Updated translations for various binutils sub-directories
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / uk.po
CommitLineData
d5698657
NC
1# Translation gprof into Ukrainian
2# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
26916852 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014, 2017, 2020.
d5698657
NC
6msgid ""
7msgstr ""
26916852 8"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
d5698657 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
26916852
NC
10"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-01-19 14:44+0200\n"
d5698657 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
26916852 13"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
d5698657
NC
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
429d795d 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
d5698657 19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
26916852 20"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
d5698657
NC
21
22#: alpha.c:102 mips.c:54
23msgid "<indirect child>"
24msgstr "<непрямий нащадок>"
25
26#: alpha.c:107 mips.c:59
27#, c-format
28msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
29msgstr "[find_call] %s: 0x%lx до 0x%lx\n"
30
31#: alpha.c:129
32#, c-format
33msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
34msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <непрямий_нащадок>\n"
35
36#: alpha.c:139
37#, c-format
38msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
39msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
40
429d795d 41#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
d5698657
NC
42#, c-format
43msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
44msgstr "%s: %s: несподіване завершення файла\n"
45
46#: basic_blocks.c:196
47#, c-format
48msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
49msgstr "%s: попередження: ігнорується лічильник виконань простих блоків (скористайтеся -l або --line)\n"
50
51#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
52#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
53#, c-format
54msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
55msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu виконань\n"
56
57#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
58msgid "<unknown>"
59msgstr "<невідомо>"
60
61#: basic_blocks.c:543
62#, c-format
63msgid ""
64"\n"
65"\n"
66"Top %d Lines:\n"
67"\n"
68" Line Count\n"
69"\n"
70msgstr ""
71"\n"
72"\n"
73"Перші %d рядків:\n"
74"\n"
75" Рядок Лічильник\n"
76"\n"
77
78#: basic_blocks.c:567
79#, c-format
80msgid ""
81"\n"
82"Execution Summary:\n"
83"\n"
84msgstr ""
85"\n"
86"Резюме виконання:\n"
87"\n"
88
89#: basic_blocks.c:568
90#, c-format
91msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
92msgstr "%9ld виконуваний рядків у цьому файлі\n"
93
94#: basic_blocks.c:570
95#, c-format
96msgid "%9ld Lines executed\n"
97msgstr "%9ld рядків виконано\n"
98
99#: basic_blocks.c:571
100#, c-format
101msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
102msgstr "%9.2f відсоткова частина виконання файла\n"
103
104#: basic_blocks.c:575
105#, c-format
106msgid ""
107"\n"
108"%9lu Total number of line executions\n"
109msgstr ""
110"\n"
111"%9lu загальна кількість виконань рядків\n"
112
113#: basic_blocks.c:577
114#, c-format
115msgid "%9.2f Average executions per line\n"
116msgstr "%9.2f середня кількість виконань на рядок\n"
117
118#: call_graph.c:68
119#, c-format
120msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
121msgstr "[cg_tally] з’єднання %s з %s пройдено %lu разів\n"
122
123#: cg_print.c:74
124#, c-format
125msgid ""
126"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
127"\n"
128msgstr ""
129"\t\t Граф виконань (пояснення наведено нижче)\n"
130"\n"
131
132#: cg_print.c:76
133#, c-format
134msgid ""
135"\t\t\tCall graph\n"
136"\n"
137msgstr ""
138"\t\t\tГраф викликів\n"
139"\n"
140
429d795d 141#: cg_print.c:79 hist.c:470
d5698657
NC
142#, c-format
143msgid ""
144"\n"
145"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
146msgstr ""
147"\n"
148"рівень деталізації: кожен фрагмент відповідає %ld байтам"
149
150#: cg_print.c:83
151#, c-format
152msgid ""
153" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
154"\n"
155msgstr ""
156" для %.2f%% з %.2f секунд\n"
157"\n"
158
159#: cg_print.c:87
160#, c-format
161msgid ""
162" no time propagated\n"
163"\n"
164msgstr ""
165" час не передано\n"
166"\n"
167
429d795d 168#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
d5698657
NC
169msgid "called"
170msgstr "викликано"
171
429d795d 172#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
d5698657
NC
173msgid "total"
174msgstr "загалом"
175
176#: cg_print.c:96
177msgid "parents"
178msgstr "батьківських"
179
429d795d 180#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
d5698657
NC
181msgid "index"
182msgstr "покажчик"
183
429d795d
AM
184#: cg_print.c:100
185#, no-c-format
d5698657
NC
186msgid "%time"
187msgstr "%time"
188
429d795d 189#: cg_print.c:101
d5698657
NC
190msgid "self"
191msgstr "сама"
192
429d795d 193#: cg_print.c:101
d5698657
NC
194msgid "descendants"
195msgstr "нащадків"
196
429d795d 197#: cg_print.c:102 hist.c:496
d5698657
NC
198msgid "name"
199msgstr "назва"
200
429d795d 201#: cg_print.c:104
d5698657
NC
202msgid "children"
203msgstr "нащадки"
204
429d795d 205#: cg_print.c:109
d5698657
NC
206#, c-format
207msgid "index %% time self children called name\n"
208msgstr "індекс %% час сама нащадки викликано назва\n"
209
429d795d 210#: cg_print.c:132
d5698657
NC
211#, c-format
212msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
213msgstr " <цикл %d як ціле> [%d]\n"
214
429d795d 215#: cg_print.c:358
d5698657
NC
216#, c-format
217msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
218msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
219
429d795d 220#: cg_print.c:359
d5698657
NC
221#, c-format
222msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
223msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
224
429d795d 225#: cg_print.c:593
d5698657
NC
226#, c-format
227msgid ""
228"Index by function name\n"
229"\n"
230msgstr ""
231"Покажчик за назвами функцій\n"
232"\n"
233
429d795d 234#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
d5698657
NC
235#, c-format
236msgid "<cycle %d>"
237msgstr "<цикл %d>"
238
26916852 239#: corefile.c:61
d5698657
NC
240#, c-format
241msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
242msgstr "%s: не вдалося обробити файл відповідностей %s.\n"
243
26916852 244#: corefile.c:89 corefile.c:523
d5698657
NC
245#, c-format
246msgid "%s: could not open %s.\n"
247msgstr "%s: не вдалося відкрити %s.\n"
248
26916852 249#: corefile.c:193
d5698657
NC
250#, c-format
251msgid "%s: %s: not in executable format\n"
252msgstr "%s: %s: записано не у виконуваному форматі\n"
253
26916852 254#: corefile.c:204
d5698657
NC
255#, c-format
256msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
257msgstr "%s: не вдалося знайти розділ .text у %s\n"
258
429d795d 259#: corefile.c:278
d5698657
NC
260#, c-format
261msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
262msgstr "%s: вичерпано місце у %lu байтів текстового простору\n"
263
429d795d 264#: corefile.c:292
d5698657
NC
265#, c-format
266msgid "%s: can't do -c\n"
267msgstr "%s: не вдалося виконати -c\n"
268
26916852 269#: corefile.c:331
d5698657
NC
270#, c-format
271msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
272msgstr "%s: -c не підтримується на архітектурі %s\n"
273
26916852 274#: corefile.c:532 corefile.c:637
d5698657
NC
275#, c-format
276msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
277msgstr "%s: у файлі «%s» немає символів\n"
278
26916852 279#: corefile.c:537
429d795d
AM
280#, c-format
281msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
282msgstr "%s: у файлі «%s» забагато символів\n"
283
26916852 284#: corefile.c:904
d5698657
NC
285#, c-format
286msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
287msgstr "%s: помилка у обчисленнях: ltab.len=%d замість %ld\n"
288
429d795d 289#: gmon_io.c:83
d5698657
NC
290#, c-format
291msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
292msgstr "%s: розмір адреси має непідтримуване значення %u\n"
293
429d795d 294#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
d5698657
NC
295#, c-format
296msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
297msgstr "%s: файл є занадто коротким для файла gmon\n"
298
429d795d 299#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
d5698657
NC
300#, c-format
301msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
302msgstr "%s: кука контрольної суми файла «%s» є помилковою\n"
303
429d795d 304#: gmon_io.c:339
d5698657
NC
305#, c-format
306msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
307msgstr "%s: файл «%s» записано у форматі непідтримуваної версії %d\n"
308
429d795d 309#: gmon_io.c:369
d5698657
NC
310#, c-format
311msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
312msgstr "%s: %s: виявлено помилкову мітку %d (файл пошкоджено?)\n"
313
429d795d 314#: gmon_io.c:436
d5698657
NC
315#, c-format
316msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
317msgstr "%s: частота профілювання несумісна з першим файлом gmon\n"
318
429d795d 319#: gmon_io.c:487
d5698657
NC
320#, c-format
321msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
322msgstr "%s: несумісність з першим файлом gmon\n"
323
429d795d 324#: gmon_io.c:517
d5698657
NC
325#, c-format
326msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
327msgstr "%s: здається, файл «%s» записано не у форматі gmon.out\n"
328
429d795d 329#: gmon_io.c:530
d5698657
NC
330#, c-format
331msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
332msgstr "%s: неочікуваний символ EOF після читання %d з %d інтервалів\n"
333
429d795d 334#: gmon_io.c:562
d5698657
NC
335#, c-format
336msgid "time is in ticks, not seconds\n"
337msgstr "час у тіках, а не у секундах\n"
338
429d795d 339#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
d5698657
NC
340#, c-format
341msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
342msgstr "%s: спосіб обробки файла у форматі %d невідомий\n"
343
429d795d 344#: gmon_io.c:578
d5698657
NC
345#, c-format
346msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
347msgstr "У файлі «%s» (версія %d) міститься:\n"
348
429d795d 349#: gmon_io.c:581
d5698657
NC
350#, c-format
351msgid "\t%d histogram record\n"
352msgstr "\t%d запис гістограми\n"
353
429d795d 354#: gmon_io.c:582
d5698657
NC
355#, c-format
356msgid "\t%d histogram records\n"
357msgstr "\t%d записів гістограми\n"
358
429d795d 359#: gmon_io.c:584
d5698657
NC
360#, c-format
361msgid "\t%d call-graph record\n"
362msgstr "\t%d запис графу викликів\n"
363
429d795d 364#: gmon_io.c:585
d5698657
NC
365#, c-format
366msgid "\t%d call-graph records\n"
367msgstr "\t%d записів графу викликів\n"
368
429d795d 369#: gmon_io.c:587
d5698657
NC
370#, c-format
371msgid "\t%d basic-block count record\n"
372msgstr "\t%d запис лічильника простих блоків\n"
373
429d795d 374#: gmon_io.c:588
d5698657
NC
375#, c-format
376msgid "\t%d basic-block count records\n"
377msgstr "\t%d записів лічильника простих блоків\n"
378
429d795d 379#: gprof.c:162
d5698657
NC
380#, c-format
381msgid ""
26916852 382"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
d5698657
NC
383"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
384"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
385"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
386"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
429d795d 387"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
d5698657
NC
388"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
389"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
390"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
391"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
392"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
393"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
394"\t[image-file] [profile-file...]\n"
395msgstr ""
26916852 396"Користування: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][назва]] [-I каталоги]\n"
429d795d 397"\t[-d[число]] [-k звідки/куди] [-m мін-к-ть] [-t довж-таблиці]\n"
d5698657
NC
398"\t[--[no-]annotated-source[=назва]] [--[no-]exec-counts[=назва]]\n"
399"\t[--[no-]flat-profile[=назва]] [--[no-]graph[=назва]]\n"
400"\t[--[no-]time=назва] [--all-lines] [--brief] [--debug[=рівень]]\n"
429d795d 401"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
d5698657
NC
402"\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
403"\t[--file-format=назва] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
404"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
405"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=довжина] [--traditional]\n"
406"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
429d795d
AM
407"\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=назва] [@FILE]\n"
408"\t[файл образу] [файл профілювання...]\n"
d5698657 409
429d795d 410#: gprof.c:178
d5698657
NC
411#, c-format
412msgid "Report bugs to %s\n"
413msgstr "Повідомляйте про вади на адресу: %s\n"
414
429d795d 415#: gprof.c:254
d5698657
NC
416#, c-format
417msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
418msgstr "%s: можливостей діагностики не передбачено; -d проігноровано\n"
419
26916852 420#: gprof.c:340
d5698657
NC
421#, c-format
422msgid "%s: unknown file format %s\n"
423msgstr "%s: невідомий формат файла %s\n"
424
425#. This output is intended to follow the GNU standards document.
26916852 426#: gprof.c:428
d5698657
NC
427#, c-format
428msgid "GNU gprof %s\n"
429msgstr "GNU gprof %s\n"
430
26916852 431#: gprof.c:429
d5698657
NC
432#, c-format
433msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
434msgstr "Засновано на BSD gprof, авторські права належать Regents of the University of California, 1983.\n"
435
26916852 436#: gprof.c:430
d5698657
NC
437#, c-format
438msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
439msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням. Вам не надається жодних гарантій щодо цієї програми.\n"
440
26916852 441#: gprof.c:471
d5698657
NC
442#, c-format
443msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
444msgstr "%s: невідомий спосіб декодування «%s»\n"
445
26916852 446#: gprof.c:494
d5698657
NC
447#, c-format
448msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
449msgstr "%s: можна вказувати лише один з параметрів: --function-ordering або --file-ordering.\n"
450
26916852 451#: gprof.c:546
d5698657
NC
452#, c-format
453msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
454msgstr "%s: вибачте, підтримки файлів у форматі «prof» ще не передбачено\n"
455
26916852 456#: gprof.c:600
d5698657
NC
457#, c-format
458msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
459msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено гістограми\n"
460
26916852 461#: gprof.c:607
d5698657
NC
462#, c-format
463msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
464msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено даних графу викликів\n"
465
429d795d 466#: hist.c:134
d5698657
NC
467#, c-format
468msgid ""
469"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
470"%s: from '%s'\n"
471"%s: to '%s'\n"
472msgstr ""
473"%s: зміна одиниці виміру у записах гістограми\n"
474"%s: з «%s»\n"
475"%s: на «%s»\n"
476
429d795d 477#: hist.c:144
d5698657
NC
478#, c-format
479msgid ""
480"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
481"%s: from '%c'\n"
482"%s: to '%c'\n"
483msgstr ""
484"%s: зміна абревіатури одиниці виміру у записах гістограми\n"
485"%s: з «%c»\n"
486"%s: на «%c»\n"
487
429d795d 488#: hist.c:158
d5698657
NC
489#, c-format
490msgid "%s: different scales in histogram records"
491msgstr "%s: різні масштаби у записах гістограми"
492
429d795d 493#: hist.c:195
d5698657
NC
494#, c-format
495msgid "%s: overlapping histogram records\n"
496msgstr "%s: записи гістограми перекриваються\n"
497
429d795d 498#: hist.c:229
d5698657
NC
499#, c-format
500msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
501msgstr "%s: %s: неочікуваний символ EOF після читання %u з %u фрагментів\n"
502
429d795d 503#: hist.c:466
d5698657
NC
504#, c-format
505msgid "%c%c/call"
506msgstr "%c%c/виклик"
507
429d795d 508#: hist.c:474
d5698657
NC
509#, c-format
510msgid ""
511" for %.2f%% of %.2f %s\n"
512"\n"
513msgstr ""
514" для %.2f%% з %.2f %s\n"
515"\n"
516
429d795d 517#: hist.c:480
d5698657
NC
518#, c-format
519msgid ""
520"\n"
521"Each sample counts as %g %s.\n"
522msgstr ""
523"\n"
524"Кожен фрагмент відповідає %g %s.\n"
525
429d795d 526#: hist.c:485
d5698657
NC
527#, c-format
528msgid ""
529" no time accumulated\n"
530"\n"
531msgstr ""
532" не має накопиченого часу\n"
533"\n"
534
429d795d 535#: hist.c:492
d5698657
NC
536msgid "cumulative"
537msgstr "сукупно"
538
429d795d 539#: hist.c:492
d5698657
NC
540msgid "self "
541msgstr "сама "
542
429d795d 543#: hist.c:492
d5698657
NC
544msgid "total "
545msgstr "загалом"
546
429d795d 547#: hist.c:495
d5698657
NC
548msgid "time"
549msgstr "час"
550
429d795d 551#: hist.c:495
d5698657
NC
552msgid "calls"
553msgstr "виклики"
554
429d795d 555#: hist.c:584
d5698657
NC
556#, c-format
557msgid ""
558"\n"
559"\n"
560"\n"
561"flat profile:\n"
562msgstr ""
563"\n"
564"\n"
565"\n"
566"звичайний профіль:\n"
567
429d795d 568#: hist.c:590
d5698657
NC
569#, c-format
570msgid "Flat profile:\n"
571msgstr "Звичайний профіль:\n"
572
429d795d 573#: hist.c:711
d5698657
NC
574#, c-format
575msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
576msgstr "%s: знайдено символ, що об’єднує декілька записів гістограми"
577
578#: mips.c:71
579#, c-format
580msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
581msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
582
583#: mips.c:99
584#, c-format
585msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
586msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
587
588#: source.c:162
589#, c-format
590msgid "%s: could not locate `%s'\n"
591msgstr "%s: не вдалося знайти «%s»\n"
592
593#: source.c:237
594#, c-format
595msgid "*** File %s:\n"
596msgstr "*** Файл %s:\n"
597
429d795d 598#: utils.c:106
d5698657
NC
599#, c-format
600msgid " <cycle %d>"
601msgstr " <цикл %d>"
This page took 0.386636 seconds and 4 git commands to generate.