| 1 | # Pesan bahasa indonesia untuk gprof. |
| 2 | # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| 4 | # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002. |
| 5 | # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. |
| 6 | # |
| 7 | msgid "" |
| 8 | msgstr "" |
| 9 | "Project-Id-Version: gprof 2.23.90\n" |
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| 11 | "POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n" |
| 12 | "PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:00+0700\n" |
| 13 | "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" |
| 14 | "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" |
| 15 | "Language: id\n" |
| 16 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 20 | |
| 21 | #: alpha.c:102 mips.c:54 |
| 22 | msgid "<indirect child>" |
| 23 | msgstr "<indirect child>" |
| 24 | |
| 25 | #: alpha.c:107 mips.c:59 |
| 26 | #, c-format |
| 27 | msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" |
| 28 | msgstr "[find_call] %s: 0x%lx hingga 0x%lx\n" |
| 29 | |
| 30 | #: alpha.c:129 |
| 31 | #, c-format |
| 32 | msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" |
| 33 | msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" |
| 34 | |
| 35 | #: alpha.c:139 |
| 36 | #, c-format |
| 37 | msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" |
| 38 | msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" |
| 39 | |
| 40 | #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 |
| 41 | #, c-format |
| 42 | msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" |
| 43 | msgstr "%s: %s: akhir file tidak diharapkan\n" |
| 44 | |
| 45 | #: basic_blocks.c:197 |
| 46 | #, c-format |
| 47 | msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" |
| 48 | msgstr "%s: peringatan: mengabaikan hitungan basic-block exec (gunakan -l atau --line)\n" |
| 49 | |
| 50 | #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. |
| 51 | #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 |
| 52 | #, c-format |
| 53 | msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" |
| 54 | msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekusi\n" |
| 55 | |
| 56 | #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 |
| 57 | msgid "<unknown>" |
| 58 | msgstr "<tidak dikenal>" |
| 59 | |
| 60 | #: basic_blocks.c:544 |
| 61 | #, c-format |
| 62 | msgid "" |
| 63 | "\n" |
| 64 | "\n" |
| 65 | "Top %d Lines:\n" |
| 66 | "\n" |
| 67 | " Line Count\n" |
| 68 | "\n" |
| 69 | msgstr "" |
| 70 | "\n" |
| 71 | "\n" |
| 72 | "Awal %d Baris:\n" |
| 73 | "\n" |
| 74 | " Baris Hitungan\n" |
| 75 | "\n" |
| 76 | |
| 77 | #: basic_blocks.c:568 |
| 78 | #, c-format |
| 79 | msgid "" |
| 80 | "\n" |
| 81 | "Execution Summary:\n" |
| 82 | "\n" |
| 83 | msgstr "" |
| 84 | "\n" |
| 85 | "Ringkasan Eksekusi:\n" |
| 86 | "\n" |
| 87 | |
| 88 | #: basic_blocks.c:569 |
| 89 | #, c-format |
| 90 | msgid "%9ld Executable lines in this file\n" |
| 91 | msgstr "%9ld baris eksekutabel dalam file ini\n" |
| 92 | |
| 93 | #: basic_blocks.c:571 |
| 94 | #, c-format |
| 95 | msgid "%9ld Lines executed\n" |
| 96 | msgstr "%9ld baris dieksekusi\n" |
| 97 | |
| 98 | #: basic_blocks.c:572 |
| 99 | #, c-format |
| 100 | msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" |
| 101 | msgstr "%9.2f Persen file dieksekusi\n" |
| 102 | |
| 103 | #: basic_blocks.c:576 |
| 104 | #, c-format |
| 105 | msgid "" |
| 106 | "\n" |
| 107 | "%9lu Total number of line executions\n" |
| 108 | msgstr "" |
| 109 | "\n" |
| 110 | "%9lu Total jumlah baris eksekusi\n" |
| 111 | |
| 112 | #: basic_blocks.c:578 |
| 113 | #, c-format |
| 114 | msgid "%9.2f Average executions per line\n" |
| 115 | msgstr "%9.2f Rata-rata eksekusi per baris\n" |
| 116 | |
| 117 | #: call_graph.c:68 |
| 118 | #, c-format |
| 119 | msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" |
| 120 | msgstr "[cg_tally] arc dari %s hingga %s ditransvers %lu kali\n" |
| 121 | |
| 122 | #: cg_print.c:75 |
| 123 | #, c-format |
| 124 | msgid "" |
| 125 | "\t\t Call graph (explanation follows)\n" |
| 126 | "\n" |
| 127 | msgstr "" |
| 128 | "\t\t Panggil graph (penjelasan mengikuti)\n" |
| 129 | "\n" |
| 130 | |
| 131 | #: cg_print.c:77 |
| 132 | #, c-format |
| 133 | msgid "" |
| 134 | "\t\t\tCall graph\n" |
| 135 | "\n" |
| 136 | msgstr "" |
| 137 | "\t\t\tPanggil graph\n" |
| 138 | "\n" |
| 139 | |
| 140 | #: cg_print.c:80 hist.c:468 |
| 141 | #, c-format |
| 142 | msgid "" |
| 143 | "\n" |
| 144 | "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" |
| 145 | msgstr "" |
| 146 | "\n" |
| 147 | "granularitas: setiap contoh mencapai %ld byte(s)" |
| 148 | |
| 149 | #: cg_print.c:84 |
| 150 | #, c-format |
| 151 | msgid "" |
| 152 | " for %.2f%% of %.2f seconds\n" |
| 153 | "\n" |
| 154 | msgstr "" |
| 155 | " untuk %.2f%% dari %.2f detik\n" |
| 156 | "\n" |
| 157 | |
| 158 | #: cg_print.c:88 |
| 159 | #, c-format |
| 160 | msgid "" |
| 161 | " no time propagated\n" |
| 162 | "\n" |
| 163 | msgstr "" |
| 164 | " no time propagated\n" |
| 165 | "\n" |
| 166 | |
| 167 | #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 |
| 168 | msgid "called" |
| 169 | msgstr "dipanggil" |
| 170 | |
| 171 | #: cg_print.c:97 cg_print.c:105 |
| 172 | msgid "total" |
| 173 | msgstr "total" |
| 174 | |
| 175 | #: cg_print.c:97 |
| 176 | msgid "parents" |
| 177 | msgstr "orangtua" |
| 178 | |
| 179 | #: cg_print.c:99 cg_print.c:103 |
| 180 | msgid "index" |
| 181 | msgstr "indeks" |
| 182 | |
| 183 | #: cg_print.c:101 |
| 184 | #, no-c-format |
| 185 | msgid "%time" |
| 186 | msgstr "%time" |
| 187 | |
| 188 | #: cg_print.c:102 |
| 189 | msgid "self" |
| 190 | msgstr "diri" |
| 191 | |
| 192 | #: cg_print.c:102 |
| 193 | msgid "descendants" |
| 194 | msgstr "turunan" |
| 195 | |
| 196 | #: cg_print.c:103 hist.c:494 |
| 197 | msgid "name" |
| 198 | msgstr "nama" |
| 199 | |
| 200 | #: cg_print.c:105 |
| 201 | msgid "children" |
| 202 | msgstr "anak" |
| 203 | |
| 204 | #: cg_print.c:110 |
| 205 | #, c-format |
| 206 | msgid "index %% time self children called name\n" |
| 207 | msgstr "indeks %% waktu diri anak dipanggil nama\n" |
| 208 | |
| 209 | #: cg_print.c:133 |
| 210 | #, c-format |
| 211 | msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" |
| 212 | msgstr " <siklus %d sebagai kesatuan> [%d]\n" |
| 213 | |
| 214 | #: cg_print.c:359 |
| 215 | #, c-format |
| 216 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" |
| 217 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n" |
| 218 | |
| 219 | #: cg_print.c:360 |
| 220 | #, c-format |
| 221 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" |
| 222 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n" |
| 223 | |
| 224 | #: cg_print.c:594 |
| 225 | #, c-format |
| 226 | msgid "" |
| 227 | "Index by function name\n" |
| 228 | "\n" |
| 229 | msgstr "" |
| 230 | "Indeks berdasarkan nama fungsi\n" |
| 231 | "\n" |
| 232 | |
| 233 | #: cg_print.c:651 cg_print.c:660 |
| 234 | #, c-format |
| 235 | msgid "<cycle %d>" |
| 236 | msgstr "<siklus %d>" |
| 237 | |
| 238 | #: corefile.c:61 |
| 239 | #, c-format |
| 240 | msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" |
| 241 | msgstr "%s: tidak dapat memparsing file mapping %s.\n" |
| 242 | |
| 243 | #: corefile.c:85 corefile.c:514 |
| 244 | #, c-format |
| 245 | msgid "%s: could not open %s.\n" |
| 246 | msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n" |
| 247 | |
| 248 | #: corefile.c:185 |
| 249 | #, c-format |
| 250 | msgid "%s: %s: not in executable format\n" |
| 251 | msgstr "%s: %s: bukan dalam format executable\n" |
| 252 | |
| 253 | #: corefile.c:196 |
| 254 | #, c-format |
| 255 | msgid "%s: can't find .text section in %s\n" |
| 256 | msgstr "%s: tidak dapat menemukan bagian teks dalam %s\n" |
| 257 | |
| 258 | #: corefile.c:271 |
| 259 | #, c-format |
| 260 | msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" |
| 261 | msgstr "%s: kehabisan ruang untuk %lu byte ruang teks\n" |
| 262 | |
| 263 | #: corefile.c:285 |
| 264 | #, c-format |
| 265 | msgid "%s: can't do -c\n" |
| 266 | msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n" |
| 267 | |
| 268 | #: corefile.c:324 |
| 269 | #, c-format |
| 270 | msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" |
| 271 | msgstr "%s: -c tidak didukung pada arsitektur %s\n" |
| 272 | |
| 273 | #: corefile.c:523 corefile.c:622 |
| 274 | #, c-format |
| 275 | msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" |
| 276 | msgstr "%s: file `%s' tidak memiliki simbol\n" |
| 277 | |
| 278 | #: corefile.c:884 |
| 279 | #, c-format |
| 280 | msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" |
| 281 | msgstr "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d alih-alih %ld\n" |
| 282 | |
| 283 | #: gmon_io.c:84 |
| 284 | #, c-format |
| 285 | msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" |
| 286 | msgstr "%s: ukuran alamat memiliki nilai yang tidak diharapkan %u\n" |
| 287 | |
| 288 | #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 |
| 289 | #, c-format |
| 290 | msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" |
| 291 | msgstr "%s: file terlalu pendek untuk menjadi file gmon\n" |
| 292 | |
| 293 | #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 |
| 294 | #, c-format |
| 295 | msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" |
| 296 | msgstr "%s: file `%s' memiliki cookie ajaib yang buruk\n" |
| 297 | |
| 298 | #: gmon_io.c:340 |
| 299 | #, c-format |
| 300 | msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" |
| 301 | msgstr "%s: file `%s' memiliki versi yang belum didukung %d\n" |
| 302 | |
| 303 | #: gmon_io.c:370 |
| 304 | #, c-format |
| 305 | msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" |
| 306 | msgstr "%s: %s: ditemukan bad tag %d (file terkorupsi?)\n" |
| 307 | |
| 308 | #: gmon_io.c:437 |
| 309 | #, c-format |
| 310 | msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" |
| 311 | msgstr "%s: rate profil tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n" |
| 312 | |
| 313 | #: gmon_io.c:488 |
| 314 | #, c-format |
| 315 | msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" |
| 316 | msgstr "%s: tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n" |
| 317 | |
| 318 | #: gmon_io.c:518 |
| 319 | #, c-format |
| 320 | msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" |
| 321 | msgstr "%s: file '%s' tampaknya bukan dalam format gmon.out\n" |
| 322 | |
| 323 | #: gmon_io.c:531 |
| 324 | #, c-format |
| 325 | msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" |
| 326 | msgstr "%s: EOF tak diharapkan setelah membaca %d/%d bins\n" |
| 327 | |
| 328 | #: gmon_io.c:563 |
| 329 | #, c-format |
| 330 | msgid "time is in ticks, not seconds\n" |
| 331 | msgstr "waktu dalam tick, bukan detik\n" |
| 332 | |
| 333 | #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 |
| 334 | #, c-format |
| 335 | msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" |
| 336 | msgstr "%s: tidak tahu bagaimana menangani format file %d\n" |
| 337 | |
| 338 | #: gmon_io.c:579 |
| 339 | #, c-format |
| 340 | msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" |
| 341 | msgstr "File `%s' (versi %d) berisi:\n" |
| 342 | |
| 343 | #: gmon_io.c:582 |
| 344 | #, c-format |
| 345 | msgid "\t%d histogram record\n" |
| 346 | msgstr "\t%d catatan histogram\n" |
| 347 | |
| 348 | #: gmon_io.c:583 |
| 349 | #, c-format |
| 350 | msgid "\t%d histogram records\n" |
| 351 | msgstr "\t%d catatan histogram\n" |
| 352 | |
| 353 | #: gmon_io.c:585 |
| 354 | #, c-format |
| 355 | msgid "\t%d call-graph record\n" |
| 356 | msgstr "\t%d catatan call-graph\n" |
| 357 | |
| 358 | #: gmon_io.c:586 |
| 359 | #, c-format |
| 360 | msgid "\t%d call-graph records\n" |
| 361 | msgstr "\t%d catatan call-graph\n" |
| 362 | |
| 363 | #: gmon_io.c:588 |
| 364 | #, c-format |
| 365 | msgid "\t%d basic-block count record\n" |
| 366 | msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n" |
| 367 | |
| 368 | #: gmon_io.c:589 |
| 369 | #, c-format |
| 370 | msgid "\t%d basic-block count records\n" |
| 371 | msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n" |
| 372 | |
| 373 | #: gprof.c:159 |
| 374 | #, c-format |
| 375 | msgid "" |
| 376 | "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" |
| 377 | "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" |
| 378 | "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" |
| 379 | "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" |
| 380 | "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" |
| 381 | "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" |
| 382 | "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" |
| 383 | "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" |
| 384 | "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" |
| 385 | "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" |
| 386 | "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" |
| 387 | "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" |
| 388 | "\t[image-file] [profile-file...]\n" |
| 389 | msgstr "" |
| 390 | "Penggunaan: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nama]] [-I dirs]\n" |
| 391 | "\t[-d[jumlah]] [-k dari/ke] [-m jumlah-min] [-t panjang-tabel]\n" |
| 392 | "\t[--[no-]annotated-source[=nama]] [--[no-]exec-counts[=nama]]\n" |
| 393 | "\t[--[no-]flat-profile[=nama]] [--[no-]graph[=nama]]\n" |
| 394 | "\t[--[no-]time=nama] [--all-lines] [--brief] [--debug[=tingkat]]\n" |
| 395 | "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" |
| 396 | "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" |
| 397 | "\t[--file-format=nama] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" |
| 398 | "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" |
| 399 | "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" |
| 400 | "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" |
| 401 | "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nama][@BERKAS]\n" |
| 402 | "\t[berkas-image] [berkas-profile...]\n" |
| 403 | |
| 404 | #: gprof.c:175 |
| 405 | #, c-format |
| 406 | msgid "Report bugs to %s\n" |
| 407 | msgstr "Laporkan kesalahan ke %s\n" |
| 408 | |
| 409 | #: gprof.c:251 |
| 410 | #, c-format |
| 411 | msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" |
| 412 | msgstr "%s: debugging tidak didukung; -d diabaikan\n" |
| 413 | |
| 414 | #: gprof.c:331 |
| 415 | #, c-format |
| 416 | msgid "%s: unknown file format %s\n" |
| 417 | msgstr "%s: format file tidak dikenal %s\n" |
| 418 | |
| 419 | #. This output is intended to follow the GNU standards document. |
| 420 | #: gprof.c:419 |
| 421 | #, c-format |
| 422 | msgid "GNU gprof %s\n" |
| 423 | msgstr "GNU gprof %s\n" |
| 424 | |
| 425 | #: gprof.c:420 |
| 426 | #, c-format |
| 427 | msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" |
| 428 | msgstr "Berdasarkan BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" |
| 429 | |
| 430 | #: gprof.c:421 |
| 431 | #, c-format |
| 432 | msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" |
| 433 | msgstr "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" |
| 434 | |
| 435 | #: gprof.c:462 |
| 436 | #, c-format |
| 437 | msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" |
| 438 | msgstr "%s: gaya demangling tidak dikenal `%s'\n" |
| 439 | |
| 440 | #: gprof.c:482 |
| 441 | #, c-format |
| 442 | msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" |
| 443 | msgstr "%s: Hanya satu --function-ordering dan --file-ordering dapat dispesifikasikan.\n" |
| 444 | |
| 445 | #: gprof.c:534 |
| 446 | #, c-format |
| 447 | msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" |
| 448 | msgstr "%s: maaf, format file `prof' belum didukung\n" |
| 449 | |
| 450 | #: gprof.c:588 |
| 451 | #, c-format |
| 452 | msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" |
| 453 | msgstr "%s: file gmon.out kehilangan histogram\n" |
| 454 | |
| 455 | #: gprof.c:595 |
| 456 | #, c-format |
| 457 | msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" |
| 458 | msgstr "%s: file gmon.out kehilangan data call-graph\n" |
| 459 | |
| 460 | #: hist.c:135 |
| 461 | #, c-format |
| 462 | msgid "" |
| 463 | "%s: dimension unit changed between histogram records\n" |
| 464 | "%s: from '%s'\n" |
| 465 | "%s: to '%s'\n" |
| 466 | msgstr "" |
| 467 | "%s: satuan dimensi berubah diantara catatan histogram\n" |
| 468 | "%s: dari '%s'\n" |
| 469 | "%s: ke '%s'\n" |
| 470 | |
| 471 | #: hist.c:145 |
| 472 | #, c-format |
| 473 | msgid "" |
| 474 | "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" |
| 475 | "%s: from '%c'\n" |
| 476 | "%s: to '%c'\n" |
| 477 | msgstr "" |
| 478 | "%s: kependekan dimensi berubah diantara catatan histogram\n" |
| 479 | "%s: dari '%c'\n" |
| 480 | "%s: ke '%c'\n" |
| 481 | |
| 482 | #: hist.c:159 |
| 483 | #, c-format |
| 484 | msgid "%s: different scales in histogram records" |
| 485 | msgstr "%s: skala berbeda dalam catatan histogram" |
| 486 | |
| 487 | #: hist.c:196 |
| 488 | #, c-format |
| 489 | msgid "%s: overlapping histogram records\n" |
| 490 | msgstr "%s: overlapping catatan histogram\n" |
| 491 | |
| 492 | #: hist.c:230 |
| 493 | #, c-format |
| 494 | msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" |
| 495 | msgstr "%s: %s: EOF tidak diharapkan setelah membaca %u dari %u contoh\n" |
| 496 | |
| 497 | #: hist.c:464 |
| 498 | #, c-format |
| 499 | msgid "%c%c/call" |
| 500 | msgstr "%c%c/panggilan" |
| 501 | |
| 502 | #: hist.c:472 |
| 503 | #, c-format |
| 504 | msgid "" |
| 505 | " for %.2f%% of %.2f %s\n" |
| 506 | "\n" |
| 507 | msgstr "" |
| 508 | " untuk %.2f%% dari %.2f %s\n" |
| 509 | "\n" |
| 510 | |
| 511 | #: hist.c:478 |
| 512 | #, c-format |
| 513 | msgid "" |
| 514 | "\n" |
| 515 | "Each sample counts as %g %s.\n" |
| 516 | msgstr "" |
| 517 | "\n" |
| 518 | "Setiap contoh dihitung sebagai %g %s.\n" |
| 519 | |
| 520 | #: hist.c:483 |
| 521 | #, c-format |
| 522 | msgid "" |
| 523 | " no time accumulated\n" |
| 524 | "\n" |
| 525 | msgstr "" |
| 526 | " tidak ada waktu terkumpul\n" |
| 527 | "\n" |
| 528 | |
| 529 | #: hist.c:490 |
| 530 | msgid "cumulative" |
| 531 | msgstr "kumulatif" |
| 532 | |
| 533 | #: hist.c:490 |
| 534 | msgid "self " |
| 535 | msgstr "diri.." |
| 536 | |
| 537 | #: hist.c:490 |
| 538 | msgid "total " |
| 539 | msgstr "total " |
| 540 | |
| 541 | #: hist.c:493 |
| 542 | msgid "time" |
| 543 | msgstr "waktu" |
| 544 | |
| 545 | #: hist.c:493 |
| 546 | msgid "calls" |
| 547 | msgstr "panggilan" |
| 548 | |
| 549 | #: hist.c:582 |
| 550 | #, c-format |
| 551 | msgid "" |
| 552 | "\n" |
| 553 | "\n" |
| 554 | "\n" |
| 555 | "flat profile:\n" |
| 556 | msgstr "" |
| 557 | "\n" |
| 558 | "\n" |
| 559 | "\n" |
| 560 | "profil rata:\n" |
| 561 | |
| 562 | #: hist.c:588 |
| 563 | #, c-format |
| 564 | msgid "Flat profile:\n" |
| 565 | msgstr "Profil rata:\n" |
| 566 | |
| 567 | #: hist.c:709 |
| 568 | #, c-format |
| 569 | msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" |
| 570 | msgstr "%s: ditemukan sebuah simbol yang melingkupi beberapa catatan histogram" |
| 571 | |
| 572 | #: mips.c:71 |
| 573 | #, c-format |
| 574 | msgid "[find_call] 0x%lx: jal" |
| 575 | msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" |
| 576 | |
| 577 | #: mips.c:99 |
| 578 | #, c-format |
| 579 | msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" |
| 580 | msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" |
| 581 | |
| 582 | #: source.c:162 |
| 583 | #, c-format |
| 584 | msgid "%s: could not locate `%s'\n" |
| 585 | msgstr "%s: tidak dapat menemukan `%s'\n" |
| 586 | |
| 587 | #: source.c:237 |
| 588 | #, c-format |
| 589 | msgid "*** File %s:\n" |
| 590 | msgstr "*** File %s:\n" |
| 591 | |
| 592 | #: utils.c:99 |
| 593 | #, c-format |
| 594 | msgid " <cycle %d>" |
| 595 | msgstr " <siklus %d>" |
| 596 | |
| 597 | #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" |
| 598 | #~ msgstr "%s: `%s' tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n" |