gdb: add target_ops::supports_displaced_step
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / ru.po
1 # translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018, 2019, 2020.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bfd 2.33.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-01-19 17:26+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: aout-cris.c:200
23 #, c-format
24 msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
25 msgstr "%pB: экспортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
26
27 #: aout-cris.c:244
28 #, c-format
29 msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
30 msgstr "%pB: импортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
31
32 #: aout-cris.c:256
33 #, c-format
34 msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%pB: импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
36
37 #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1618 pdp11.c:1139 pdp11.c:1392
38 #, c-format
39 msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
40 msgstr "%pB: нельзя представить раздел «%pA» в формате объектного файла a.out"
41
42 #: aoutx.h:1582 pdp11.c:1364
43 #, c-format
44 msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 msgstr "%pB: нельзя представить раздел для символа «%s» в формате объектного файла a.out"
46
47 #: aoutx.h:1585 vms-alpha.c:7957
48 msgid "*unknown*"
49 msgstr "*неизвестно*"
50
51 #: aoutx.h:1721
52 #, c-format
53 msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
54 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
55
56 #: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430
57 #, c-format
58 msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
59 msgstr "%pB: попытка записать неизвестный тип перемещения"
60
61 #: aoutx.h:4085
62 #, c-format
63 msgid "%pB: unsupported relocation type"
64 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения"
65
66 #. Unknown relocation.
67 #: aoutx.h:4406 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2776
68 #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798
69 #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:536
70 #: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:964 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4693
71 #: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429
72 #: elf32-csky.c:990 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
73 #: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558
74 #: elf32-frv.c:6256 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:401
75 #: elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:538 elf32-m32c.c:305
76 #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 elf32-m68hc11.c:390
77 #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440
78 #: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692
79 #: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137
80 #: elf32-msp430.c:651 elf32-msp430.c:661 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3240
81 #: elf32-nds32.c:3266 elf32-nds32.c:5177 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:1037
82 #: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:901 elf32-ppc.c:914 elf32-pru.c:423
83 #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296
84 #: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:440 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1508
85 #: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642
86 #: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1920 elf32-v850.c:4268
87 #: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250
88 #: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:464
89 #: elf32-xtensa.c:498 elf32-z80.c:320 elf64-alpha.c:1113 elf64-alpha.c:4102
90 #: elf64-alpha.c:4250 elf64-bpf.c:322 elf64-ia64-vms.c:254
91 #: elf64-ia64-vms.c:3438 elf64-mips.c:3958 elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264
92 #: elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1014 elf64-ppc.c:1349 elf64-ppc.c:1358
93 #: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3786
94 #: elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:955 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639
95 #: elfxx-tilegx.c:912 elfxx-tilegx.c:952
96 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2215
97 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2313
98 #: elf32-ia64.c:214 elf32-ia64.c:3862 elf64-ia64.c:214 elf64-ia64.c:3862
99 #, c-format
100 msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
101 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения %#x"
102
103 #: aoutx.h:5432 pdp11.c:3685
104 #, c-format
105 msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
106 msgstr "%pB: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
107
108 #: arc-got.h:69
109 #, c-format
110 msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
111 msgstr "%pB: невозможно выделить память для локальных элементов GOT"
112
113 #: archive.c:2227
114 msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
115 msgstr "предупреждение: медленная запись в архив: перезаписывается метка времени"
116
117 #: archive.c:2294 archive.c:2355 elflink.c:4437 linker.c:1428
118 #, c-format
119 msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
120 msgstr "%pB: для обработки объекта lto требуется модуль"
121
122 #: archive.c:2585
123 msgid "Reading archive file mod timestamp"
124 msgstr "Чтение метки времени изменения архивного файла"
125
126 #: archive.c:2609
127 msgid "Writing updated armap timestamp"
128 msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
129
130 #: bfd.c:673
131 msgid "no error"
132 msgstr "нет ошибки"
133
134 #: bfd.c:674
135 msgid "system call error"
136 msgstr "ошибка системного вызова"
137
138 #: bfd.c:675
139 msgid "invalid bfd target"
140 msgstr "неверная цель bfd"
141
142 #: bfd.c:676
143 msgid "file in wrong format"
144 msgstr "файл в неправильном формате"
145
146 #: bfd.c:677
147 msgid "archive object file in wrong format"
148 msgstr "архивный объектный файл в неправильном формате"
149
150 #: bfd.c:678
151 msgid "invalid operation"
152 msgstr "неверная операция"
153
154 #: bfd.c:679
155 msgid "memory exhausted"
156 msgstr "закончилась память"
157
158 #: bfd.c:680
159 msgid "no symbols"
160 msgstr "нет символов"
161
162 #: bfd.c:681
163 msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
164 msgstr "архив без индекса; запустите ranlib для создания"
165
166 #: bfd.c:682
167 msgid "no more archived files"
168 msgstr "архивные файлы закончились"
169
170 #: bfd.c:683
171 msgid "malformed archive"
172 msgstr "искажённый архив"
173
174 #: bfd.c:684
175 msgid "DSO missing from command line"
176 msgstr "в командной строке не указан DSO"
177
178 #: bfd.c:685
179 msgid "file format not recognized"
180 msgstr "формат файла не распознан"
181
182 #: bfd.c:686
183 msgid "file format is ambiguous"
184 msgstr "формат файла неоднозначен"
185
186 #: bfd.c:687
187 msgid "section has no contents"
188 msgstr "раздел не имеет содержимого"
189
190 #: bfd.c:688
191 msgid "nonrepresentable section on output"
192 msgstr "раздел, непредставимый для вывода"
193
194 #: bfd.c:689
195 msgid "symbol needs debug section which does not exist"
196 msgstr "для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
197
198 #: bfd.c:690
199 msgid "bad value"
200 msgstr "некорректное значение"
201
202 #: bfd.c:691
203 msgid "file truncated"
204 msgstr "файл усечён"
205
206 #: bfd.c:692
207 msgid "file too big"
208 msgstr "файл слишком большой"
209
210 #: bfd.c:693
211 msgid "sorry, cannot handle this file"
212 msgstr "невозможно обработать этот файл"
213
214 #: bfd.c:694
215 #, c-format
216 msgid "error reading %s: %s"
217 msgstr "ошибка чтения %s: %s"
218
219 #: bfd.c:695
220 msgid "#<invalid error code>"
221 msgstr "#<неверный код ошибки>"
222
223 #: bfd.c:1654
224 #, c-format
225 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
226 msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
227
228 #: bfd.c:1667
229 #, c-format
230 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
231 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d в %s\n"
232
233 #: bfd.c:1672
234 #, c-format
235 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
236 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d\n"
237
238 #: bfd.c:1674
239 msgid "Please report this bug.\n"
240 msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
241
242 #: bfdwin.c:206
243 #, c-format
244 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
245 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
246
247 #: bfdwin.c:209
248 #, c-format
249 msgid "not mapping: env var not set\n"
250 msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
251
252 #: binary.c:276
253 #, c-format
254 msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
255 msgstr "предупреждение: выполняется запись раздела «%pA» по огромному (т. е., отрицательному) файловому смещению"
256
257 #: cache.c:271
258 #, c-format
259 msgid "reopening %pB: %s\n"
260 msgstr "переоткрывается %pB: %s\n"
261
262 #: coff-alpha.c:450
263 #, c-format
264 msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
265 msgstr "%pB: не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha; для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
266
267 #: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1956 coff-mips.c:953
268 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
269 msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
270
271 #: coff-alpha.c:1443
272 msgid "using multiple gp values"
273 msgstr "используется несколько значений gp"
274
275 #: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:9274 elf32-mcore.c:100
276 #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7670 elf32-ppc.c:8821 elf64-ppc.c:15566
277 #, c-format
278 msgid "%pB: %s unsupported"
279 msgstr "%pB: %s не поддерживается"
280
281 #: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
282 #: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276
283 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
284 msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
285
286 #: coff-rs6000.c:2862
287 #, c-format
288 msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
289 msgstr "%pB: перемещение TOC по адресу %#<PRIx64> к символу «%s» без элемента TOC"
290
291 #: coff-rs6000.c:3624 coff64-rs6000.c:2154
292 #, c-format
293 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
294 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный smclas %d"
295
296 #: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:523
297 #, c-format
298 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
299 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
300
301 #: coff-sh.c:789
302 #, c-format
303 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
304 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
305
306 #: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:554
307 #, c-format
308 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
309 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
310
311 #: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:570
312 #, c-format
313 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
314 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение"
315
316 #: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:599
317 #, c-format
318 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
319 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
320
321 #: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:729
322 #, c-format
323 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
324 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение COUNT"
325
326 #: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:740
327 #, c-format
328 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
329 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильный счётчик"
330
331 #: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
332 #, c-format
333 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
334 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
335
336 #: coff-sh.c:1452
337 #, c-format
338 msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
339 msgstr "%pB: останов: перед ослаблением получены общие символы"
340
341 #: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2970
342 #, c-format
343 msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
344 msgstr "%pB: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
345
346 #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5008
347 #, c-format
348 msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
349 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
350
351 #: coffcode.h:952
352 #, c-format
353 msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
354 msgstr "%pB: невозможно загрузить имя раздела COMDAT"
355
356 #. Malformed input files can trigger this test.
357 #. cf PR 21781.
358 #: coffcode.h:987
359 #, c-format
360 msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
361 msgstr "%pB: ошибка: неожиданный символ «%s» в разделе COMDAT"
362
363 #: coffcode.h:999
364 #, c-format
365 msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
366 msgstr "%pB: предупреждение: символ «%s» в COMDAT не совпадает с именем раздела «%s»"
367
368 #: coffcode.h:1009
369 #, c-format
370 msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
371 msgstr "%pB: предупреждение: не найден символ для раздела «%s»"
372
373 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
374 #. variable as this will allow some .sys files generate by
375 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
376 #: coffcode.h:1240
377 #, c-format
378 msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
379 msgstr "%pB: предупреждение: игнорируется флаг раздела %s в разделе %s"
380
381 #: coffcode.h:1309
382 #, c-format
383 msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
384 msgstr "%pB (%s): игнорируется флаг раздела %s (%#lx)"
385
386 #: coffcode.h:1920
387 #, c-format
388 msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
389 msgstr "%pB: предупреждение: утверждается, что есть 0xffff перемещений, без переполнения"
390
391 #: coffcode.h:2329
392 #, c-format
393 msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
394 msgstr "нераспознанный идентификатор цели TI COFF «0x%x»"
395
396 #: coffcode.h:2607
397 #, c-format
398 msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
399 msgstr "%pB: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
400
401 #: coffcode.h:2915
402 #, c-format
403 msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
404 msgstr "%pB: слишком большой размер страницы (0x%x)"
405
406 #: coffcode.h:3075
407 #, c-format
408 msgid "%pB: too many sections (%d)"
409 msgstr "%pB: слишком много разделов (%d)"
410
411 #: coffcode.h:3494
412 #, c-format
413 msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
414 msgstr "%pB: раздел %pA: переполнение таблицы строк по смещению %ld"
415
416 #: coffcode.h:3594
417 #, c-format
418 msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
419 msgstr "%pB:%s раздел %s: выравнивание 2**%u не представимо"
420
421 #: coffcode.h:4275
422 #, c-format
423 msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
424 msgstr "%pB: предупреждение: счётчик количества строк (%#lx) превышает размер раздела (%#lx)"
425
426 #: coffcode.h:4292
427 #, c-format
428 msgid "%pB: warning: line number table read failed"
429 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
430
431 #: coffcode.h:4326 coffcode.h:4340
432 #, c-format
433 msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
434 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс 0x%lx в элементе номера строки %d"
435
436 #: coffcode.h:4354
437 #, c-format
438 msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
439 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %d в элементе номера строки"
440
441 #: coffcode.h:4367
442 #, c-format
443 msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
444 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для «%s»"
445
446 #: coffcode.h:4772
447 #, c-format
448 msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
449 msgstr "%pB: нераспознанный класс хранения %d для %s, символ «%s»"
450
451 #: coffcode.h:4902
452 #, c-format
453 msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
454 msgstr "предупреждение: %pB: локальный символ «%s» не имеет раздела"
455
456 #: coffcode.h:5048
457 #, c-format
458 msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
459 msgstr "%pB: недопустимый тип перемещения %d по адресу %#<PRIx64>"
460
461 #: coffgen.c:179 elf.c:1248
462 #, c-format
463 msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
464 msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние сжатия раздела %s"
465
466 #: coffgen.c:203 elf.c:1259
467 #, c-format
468 msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
469 msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние разжатия раздела %s"
470
471 #: coffgen.c:1664
472 #, c-format
473 msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
474 msgstr "%pB: повреждён счётчик символов: %#<PRIx64>"
475
476 #. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
477 #: coffgen.c:1673
478 #, c-format
479 msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
480 msgstr "%pB: недостаточно памяти для выделения места для %#<PRIx64> символов размером %#<PRIx64>"
481
482 #: coffgen.c:1742
483 #, c-format
484 msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
485 msgstr "%pB: неправильный размер таблицы строк %#<PRIu64>"
486
487 #: coffgen.c:1911 coffgen.c:1971 coffgen.c:1989 cofflink.c:2049 elf.c:1925
488 #: xcofflink.c:4506
489 msgid "<corrupt>"
490 msgstr "<повреждено>"
491
492 #: coffgen.c:2120
493 #, c-format
494 msgid "<corrupt info> %s"
495 msgstr "<информация о повреждении> %s"
496
497 #: coffgen.c:2706 elflink.c:14466 linker.c:2960
498 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
499 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
500
501 #: coffgen.c:3047 elflink.c:13460
502 #, c-format
503 msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
504 msgstr "удаляется неиспользуемый раздел «%pA» в файле «%pB»"
505
506 #: coffgen.c:3124 elflink.c:13678
507 msgid "warning: gc-sections option ignored"
508 msgstr "предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
509
510 #: cofflink.c:356
511 #, c-format
512 msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
513 msgstr "предупреждение: символ «%s» для раздела и не для раздела одновременно"
514
515 #: cofflink.c:458 elf64-ia64-vms.c:5205 elflink.c:5023
516 #, c-format
517 msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
518 msgstr "предупреждение: тип символа «%s» изменён с %d на %d в %pB"
519
520 #: cofflink.c:2377
521 #, c-format
522 msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
523 msgstr "%pB: перемещения в разделе «%pA», но он не имеет содержимого"
524
525 #: cofflink.c:2440 elflink.c:10947
526 #, c-format
527 msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
528 msgstr "%X«%s» указывает в раздел «%pA» из %pB: определён в отброшенном разделе «%pA» из %pB\n"
529
530 #: cofflink.c:2739
531 #, c-format
532 msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
533 msgstr "%pB: %pA: переполнение перемещения: %#x > 0xffff"
534
535 #: cofflink.c:2747
536 #, c-format
537 msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
538 msgstr "%pB: предупреждение: %pA: переполнение номера строки: %#x > 0xffff"
539
540 #: cofflink.c:3132
541 #, c-format
542 msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
543 msgstr "%pB: неправильный адрес перемещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
544
545 #: coffswap.h:783
546 #, c-format
547 msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
548 msgstr "%pB: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
549
550 #: coffswap.h:797
551 #, c-format
552 msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
553 msgstr "%pB: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
554
555 #: compress.c:268
556 #, c-format
557 msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
558 msgstr "ошибка: размер раздела %pB(%pA) равен %#<PRIx64>, это больше размера файла (%#<PRIx64> байт)"
559
560 #: compress.c:279
561 #, c-format
562 msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
563 msgstr "ошибка: %pB(%pA) слишком велико (%#<PRIx64> байт)"
564
565 #: cpu-arm.c:303 cpu-arm.c:315
566 #, c-format
567 msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
568 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для EP9312, в то время как %pB скомпилирован для XScale"
569
570 #: cpu-arm.c:451
571 #, c-format
572 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
573 msgstr "предупреждение: невозможно обновить содержимое раздела %s в %pB"
574
575 #: dwarf2.c:543
576 #, c-format
577 msgid "DWARF error: can't find %s section."
578 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s не найден"
579
580 #: dwarf2.c:578
581 #, c-format
582 msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
583 msgstr "ошибка в DWARF: смещение (%#<PRIu64>) больше или равно размеру %s (%#<PRIu64>)"
584
585 #: dwarf2.c:1165
586 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
587 msgstr "ошибка в DWARF: информационный указатель выходит за конец атрибутов"
588
589 #: dwarf2.c:1333
590 #, c-format
591 msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
592 msgstr "ошибка в DWARF: недопустимое или необработанное значение FORM: %#x"
593
594 #: dwarf2.c:1641
595 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
596 msgstr "ошибка в DWARF: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)"
597
598 #: dwarf2.c:1989
599 msgid "DWARF error: zero format count"
600 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик формата равен нулю"
601
602 #: dwarf2.c:1999
603 #, c-format
604 msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
605 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик данных (%#<PRIx64>) больше размера буфера"
606
607 #: dwarf2.c:2040
608 #, c-format
609 msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
610 msgstr "ошибка в DWARF: неизвестный формат типа содержимого %#<PRIu64>"
611
612 #: dwarf2.c:2107
613 #, c-format
614 msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
615 msgstr "ошибка в DWARF: раздел информации о строках слишком мал (%<PRId64>)"
616
617 #: dwarf2.c:2137
618 #, c-format
619 msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
620 msgstr "ошибка в DWARF: данные информации о строках больше (%<PRIx64>) чем пространство, оставшееся в разделе (%#lx)"
621
622 #: dwarf2.c:2150
623 #, c-format
624 msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
625 msgstr "ошибка в DWARF: необработанная версия %d в .debug_line"
626
627 #: dwarf2.c:2160
628 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
629 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении пролога"
630
631 #: dwarf2.c:2178
632 #, c-format
633 msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
634 msgstr "ошибка в DWARF: неподдерживаемый размер %u селектора сегмента в информации о строках"
635
636 #: dwarf2.c:2205
637 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
638 msgstr "ошибка в DWARF: неверное максимальное количество операций на инструкцию"
639
640 #: dwarf2.c:2224
641 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
642 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении кодов операций"
643
644 #: dwarf2.c:2415
645 msgid "DWARF error: mangled line number section"
646 msgstr "ошибка в DWARF: раздел номеров строк искажён"
647
648 #: dwarf2.c:2905
649 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
650 msgstr "ошибка в DWARF: обнаружена рекурсия абстрактного экземпляра"
651
652 #: dwarf2.c:2939 dwarf2.c:3033
653 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
654 msgstr "ошибка в DWARF: некорректный абстрактный экземпляр ссылки DIE"
655
656 #: dwarf2.c:2955
657 #, c-format
658 msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
659 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно прочитать альтернативную ссылку %<PRIu64>"
660
661 #: dwarf2.c:3011
662 #, c-format
663 msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
664 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти абстрактный экземпляр ссылки DIE %<PRIu64>"
665
666 #: dwarf2.c:3050 dwarf2.c:3216 dwarf2.c:3571
667 #, c-format
668 msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
669 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти укороченный номер %u"
670
671 #: dwarf2.c:3490
672 #, c-format
673 msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
674 msgstr "ошибка в DWARF: найдена версия dwarf «%u», текущая функция чтения понимает только версии 2, 3, 4 и 5"
675
676 #: dwarf2.c:3534
677 #, c-format
678 msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
679 msgstr "ошибка в DWARF: найден размер адреса «%u», текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем «%u»"
680
681 #: dwarf2.c:3638
682 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
683 msgstr "ошибка в DWARF: встречен атрибут DW_AT_comp_dir в не строковом виде"
684
685 #: ecoff.c:971
686 #, c-format
687 msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
688 msgstr "%pB: предупреждение: isymMax (%ld) больше, чем ifdMax (%ld)"
689
690 #: ecoff.c:1268
691 #, c-format
692 msgid "unknown basic type %d"
693 msgstr "неизвестный начальный тип %d"
694
695 #: ecoff.c:1525
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "\n"
699 " End+1 symbol: %ld"
700 msgstr ""
701 "\n"
702 " Символ End+1: %ld"
703
704 #: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "\n"
708 " First symbol: %ld"
709 msgstr ""
710 "\n"
711 " Первый символ: %ld"
712
713 #: ecoff.c:1548
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "\n"
717 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
718 msgstr ""
719 "\n"
720 " Символ End+1: %-7ld Тип: %s"
721
722 #: ecoff.c:1555
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "\n"
726 " Local symbol: %ld"
727 msgstr ""
728 "\n"
729 " Локальный символ: %ld"
730
731 #: ecoff.c:1563
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "\n"
735 " struct; End+1 symbol: %ld"
736 msgstr ""
737 "\n"
738 " struct; символ End+1: %ld"
739
740 #: ecoff.c:1568
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "\n"
744 " union; End+1 symbol: %ld"
745 msgstr ""
746 "\n"
747 " union; символ End+1: %ld"
748
749 #: ecoff.c:1573
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "\n"
753 " enum; End+1 symbol: %ld"
754 msgstr ""
755 "\n"
756 " enum; символ End+1: %ld"
757
758 #: ecoff.c:1579
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "\n"
762 " Type: %s"
763 msgstr ""
764 "\n"
765 " Тип: %s"
766
767 #: elf-attrs.c:446
768 #, c-format
769 msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
770 msgstr "%pB: ошибка: слишком большой раздел атрибутов «%pA»: %#llx"
771
772 #: elf-attrs.c:487
773 #, c-format
774 msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>"
775 msgstr "%pB: ошибка: длина раздела атрибутов слишком мала: %<PRId64>"
776
777 #: elf-attrs.c:615
778 #, c-format
779 msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
780 msgstr "ошибка: %pB: объект содержит данные, задаваемые производителем, которые должно обрабатываться инструментами сборки «%s»"
781
782 #: elf-attrs.c:625
783 #, c-format
784 msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
785 msgstr "ошибка: %pB: объектный тег «%d, %s» несовместим с тегом «%d, %s»"
786
787 #: elf-eh-frame.c:944
788 #, c-format
789 msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
790 msgstr "отбрасываем нулевой диапазон адресов FDE в %pB(%pA).\n"
791
792 #: elf-eh-frame.c:1049
793 #, c-format
794 msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
795 msgstr "ошибка в %pB(%pA); таблица .eh_frame_hdr создана не будет"
796
797 #: elf-eh-frame.c:1542
798 #, c-format
799 msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
800 msgstr "кодирование FDE в %pB(%pA) не позволяет создание таблицы .eh_frame_hdr"
801
802 #: elf-eh-frame.c:1549
803 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
804 msgstr "в дальнейшем, предупреждения о не создании таблицы .eh_frame_hdr из-за кодирования FDE будут отбрасываться"
805
806 #: elf-eh-frame.c:1872
807 #, c-format
808 msgid "%pB: %pA not in order"
809 msgstr "%pB: %pA не упорядочено"
810
811 #: elf-eh-frame.c:1886
812 #, c-format
813 msgid "%pB: %pA invalid input section size"
814 msgstr "%pB: %pA имеет некорректный размер входного раздела"
815
816 #: elf-eh-frame.c:1894
817 #, c-format
818 msgid "%pB: %pA points past end of text section"
819 msgstr "%pB: %pA указывает за конец раздела текста"
820
821 #: elf-eh-frame.c:2147
822 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
823 msgstr "DW_EH_PE_datarel не определена для этой архитектуры"
824
825 #: elf-eh-frame.c:2317
826 #, c-format
827 msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
828 msgstr "некорректный выходной раздел для .eh_frame_entry: %pA"
829
830 #: elf-eh-frame.c:2340
831 #, c-format
832 msgid "invalid contents in %pA section"
833 msgstr "некорректное содержимое в разделе %pA"
834
835 #: elf-eh-frame.c:2496
836 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
837 msgstr "переполнение элемента .eh_frame_hdr"
838
839 #: elf-eh-frame.c:2498
840 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
841 msgstr ".eh_frame_hdr ссылается на перекрывающиеся FDE"
842
843 #: elf-ifunc.c:146
844 #, c-format
845 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
846 msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ «%s» с одинаковым указателем в «%pB» нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
847
848 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3122
849 #: elf32-cr16.c:1465 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:510
850 #: elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:494
851 #: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1112
852 #: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:526
853 #: elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402
854 #: elf32-nds32.c:6192 elf32-or1k.c:1759 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542
855 #: elf32-spu.c:5086 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2290 elf32-visium.c:680
856 #: elf32-xstormy16.c:929 elf64-bpf.c:487 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3869
857 msgid "internal error: out of range error"
858 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
859
860 #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3126
861 #: elf32-cr16.c:1469 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929 elf32-d10v.c:514
862 #: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:498 elf32-h8300.c:527
863 #: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:3049
864 #: elf32-m68hc1x.c:1276 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994
865 #: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1365
866 #: elf32-nds32.c:6196 elf32-or1k.c:1763 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546
867 #: elf32-spu.c:5090 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:684
868 #: elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10575
869 #: elfxx-tilegx.c:3873
870 msgid "internal error: unsupported relocation error"
871 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
872
873 #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1473 elf32-crx.c:933 elf32-d10v.c:518
874 #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053 elf32-m68hc1x.c:1280
875 #: elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:6200 elf32-score.c:2741
876 #: elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5094
877 msgid "internal error: dangerous error"
878 msgstr "внутренняя ошибка: опасная ошибка"
879
880 #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1522 elf32-bfin.c:3134
881 #: elf32-cr16.c:1477 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937 elf32-d10v.c:522
882 #: elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:506
883 #: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1124
884 #: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:538
885 #: elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643 elf32-moxie.c:300
886 #: elf32-msp430.c:1373 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6204 elf32-or1k.c:1771
887 #: elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5098
888 #: elf32-tilepro.c:3517 elf32-v850.c:2314 elf32-visium.c:692
889 #: elf32-xstormy16.c:941 elf64-bpf.c:500 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3881
890 msgid "internal error: unknown error"
891 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
892
893 #: elf-m10300.c:1029
894 #, c-format
895 msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
896 msgstr "%pB: неподдерживаемый переход из %s в %s"
897
898 #: elf-m10300.c:1196
899 #, c-format
900 msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
901 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный символ нити"
902
903 #: elf-m10300.c:2092 elf32-arm.c:13450 elf32-i386.c:3403 elf32-m32r.c:2539
904 #: elf32-m68k.c:3912 elf32-s390.c:3210 elf32-sh.c:3802 elf32-tilepro.c:3408
905 #: elf32-xtensa.c:2969 elf64-s390.c:3159 elf64-x86-64.c:3961
906 #: elfxx-sparc.c:3903 elfxx-tilegx.c:3792
907 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5493
908 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7081
909 #, c-format
910 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
911 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s относительно символа «%s»"
912
913 #: elf-m10300.c:2154
914 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
915 msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для общей библиотеки (не указан -fpic?)"
916
917 #: elf-m10300.c:2158
918 #, c-format
919 msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
920 msgstr "%pB: получение адреса защищённой функции «%s» не может быть выполнено при создании общей библиотеки"
921
922 #: elf-m10300.c:2161
923 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
924 msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в общей библиотеке"
925
926 #: elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2491 elf32-frv.c:5637 elf64-ia64-vms.c:364
927 #: elfxx-sparc.c:2792 reloc.c:8216 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:365
928 #: elf64-ia64.c:365
929 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
930 msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
931
932 #: elf-properties.c:65
933 #, c-format
934 msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
935 msgstr "%pB: недостаточно памяти в _bfd_elf_get_property"
936
937 #: elf-properties.c:91
938 #, c-format
939 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
940 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): %#lx"
941
942 #: elf-properties.c:112
943 #, c-format
944 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
945 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), размер данных: 0x%x"
946
947 #: elf-properties.c:151
948 #, c-format
949 msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
950 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер стека: 0x%x"
951
952 #: elf-properties.c:169
953 #, c-format
954 msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
955 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер у выключения копирования защищённых перемещений: 0x%x"
956
957 #: elf-properties.c:186
958 #, c-format
959 msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
960 msgstr "предупреждение: %pB: неподдерживаемый тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x"
961
962 #: elf-properties.c:301
963 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
964 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
965
966 #: elf-properties.c:307
967 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
968 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
969
970 #: elf-properties.c:316 elf-properties.c:394
971 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
972 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB\n"
973
974 #: elf-properties.c:320
975 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
976 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB (не найдено)\n"
977
978 #: elf-properties.c:337
979 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
980 msgstr "Обновлено свойство %W (0x%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
981
982 #: elf-properties.c:346
983 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
984 msgstr "Обновлено свойство %W (%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
985
986 #: elf-properties.c:388
987 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
988 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (не найдено) и %pB (0x%v)\n"
989
990 #. Merge .note.gnu.property sections.
991 #: elf-properties.c:550 elf-properties.c:552
992 msgid "\n"
993 msgstr "\n"
994
995 #: elf-properties.c:551
996 msgid "Merging program properties\n"
997 msgstr "Объединение программных свойств\n"
998
999 #. PR 17512: file: f057ec89.
1000 #: elf.c:342
1001 #, c-format
1002 msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
1003 msgstr "%pB: попытка загрузить строки из не строкового раздела (номер %d)"
1004
1005 #: elf.c:367
1006 #, c-format
1007 msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
1008 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %u >= %<PRIu64> для раздела «%s»"
1009
1010 #: elf.c:506 /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8092
1011 #, c-format
1012 msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1013 msgstr "%pB: символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
1014
1015 #: elf.c:671
1016 #, c-format
1017 msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
1018 msgstr "%pB: повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
1019
1020 #: elf.c:687
1021 #, c-format
1022 msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1023 msgstr "%pB: некорректное поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
1024
1025 #: elf.c:735
1026 #, c-format
1027 msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1028 msgstr "%pB: некорректный элемент в разделе SHT_GROUP [%u]"
1029
1030 #: elf.c:754
1031 #, c-format
1032 msgid "%pB: no valid group sections found"
1033 msgstr "%pB: не найдено корректных разделов групп"
1034
1035 #. See PR 21957 for a reproducer.
1036 #: elf.c:783
1037 #, c-format
1038 msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1039 msgstr "%pB: раздел групп «%pA» не имеет содержимого"
1040
1041 #: elf.c:844
1042 #, c-format
1043 msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1044 msgstr "%pB: нет информации о группе для раздела «%pA»"
1045
1046 #: elf.c:875 elf.c:3953
1047 #, c-format
1048 msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
1049 msgstr "%pB: предупреждение: не задан sh_link для раздела «%pA»"
1050
1051 #: elf.c:895
1052 #, c-format
1053 msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1054 msgstr "%pB: некорректный sh_link [%d] в разделе «%pA»"
1055
1056 #: elf.c:908
1057 #, c-format
1058 msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1059 msgstr "%pB: раздел SHT_GROUP [индекс %d] не содержит разделов SHF_GROUP"
1060
1061 #: elf.c:929
1062 #, c-format
1063 msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1064 msgstr "%pB: номер элемента группы разделов %u повреждён"
1065
1066 #: elf.c:952
1067 #, c-format
1068 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1069 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s» в группе [%pA]"
1070
1071 #: elf.c:1451
1072 #, c-format
1073 msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1074 msgstr "%pB: некорректное поле sh_link (%d) в номере раздела %d"
1075
1076 #: elf.c:1467
1077 #, c-format
1078 msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1079 msgstr "%pB: не удалось найти раздел ссылок для раздела %d"
1080
1081 #: elf.c:1494
1082 #, c-format
1083 msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1084 msgstr "%pB: не удалось найти информационный раздел для раздела %d"
1085
1086 #: elf.c:1666
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "\n"
1090 "Program Header:\n"
1091 msgstr ""
1092 "\n"
1093 "Заголовок программы:\n"
1094
1095 #: elf.c:1708
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "\n"
1099 "Dynamic Section:\n"
1100 msgstr ""
1101 "\n"
1102 "Динамический раздел:\n"
1103
1104 #: elf.c:1849
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "\n"
1108 "Version definitions:\n"
1109 msgstr ""
1110 "\n"
1111 "Объявления версий:\n"
1112
1113 #: elf.c:1874
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "\n"
1117 "Version References:\n"
1118 msgstr ""
1119 "\n"
1120 "Версии ссылок:\n"
1121
1122 #: elf.c:1879
1123 #, c-format
1124 msgid " required from %s:\n"
1125 msgstr " требуется из %s:\n"
1126
1127 #: elf.c:2079
1128 #, c-format
1129 msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1130 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружено зацикливание в зависимостях разделов"
1131
1132 #: elf.c:2187
1133 #, c-format
1134 msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1135 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1136
1137 #: elf.c:2271
1138 #, c-format
1139 msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1140 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица динамических символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1141
1142 #: elf.c:2384
1143 #, c-format
1144 msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1145 msgstr "%pB: некорректная ссылка %u для раздела перемещений %s (индекс %u)"
1146
1147 #: elf.c:2473
1148 #, c-format
1149 msgid "%pB: warning: multiple relocation sections for section %pA found - ignoring all but the first"
1150 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружено несколько разделов перемещений для раздела %pA — игнорируются все, кроме первого"
1151
1152 #: elf.c:2555 elf.c:2570 elf.c:2581 elf.c:2594
1153 #, c-format
1154 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1155 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s»"
1156
1157 #: elf.c:3314
1158 #, c-format
1159 msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1160 msgstr "%pB: ошибка: кратность выравнивания %d раздела «%pA» слишком велика"
1161
1162 #: elf.c:3344
1163 #, c-format
1164 msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1165 msgstr "предупреждение: тип раздела «%pA» изменён на PROGBITS"
1166
1167 #: elf.c:3821
1168 #, c-format
1169 msgid "%pB: too many sections: %u"
1170 msgstr "%pB: слишком много разделов: %u"
1171
1172 #: elf.c:3906
1173 #, c-format
1174 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1175 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на отброшенный раздел «%pA» из «%pB»"
1176
1177 #: elf.c:3931
1178 #, c-format
1179 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1180 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на удалённый раздел «%pA» из «%pB»"
1181
1182 #: elf.c:4494
1183 #, c-format
1184 msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1185 msgstr "%pB: GNU_MBIND раздела «%pA» содержит некорректное поле sh_info: %d"
1186
1187 #: elf.c:5082
1188 #, c-format
1189 msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1190 msgstr "%pB: разделы TLS находятся не рядом:"
1191
1192 #: elf.c:5089
1193 #, c-format
1194 msgid "\t TLS: %pA"
1195 msgstr "\t TLS: %pA"
1196
1197 #: elf.c:5093
1198 #, c-format
1199 msgid "\tnon-TLS: %pA"
1200 msgstr "\t не-TLS: %pA"
1201
1202 #: elf.c:5671
1203 #, c-format
1204 msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1205 msgstr "%pB: первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
1206
1207 #: elf.c:5697
1208 #, c-format
1209 msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1210 msgstr "%pB: недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
1211
1212 #: elf.c:5808
1213 #, c-format
1214 msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1215 msgstr "%pB: у раздела %pA lma %#<PRIx64> подогнано к %#<PRIx64>"
1216
1217 #. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1218 #. used and set up the program headers manually. Either that or
1219 #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1220 #: elf.c:5928
1221 #, c-format
1222 msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1223 msgstr "%pB: ошибка: сегмент PHDR не покрывается сегментом LOAD"
1224
1225 #: elf.c:5964
1226 #, c-format
1227 msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1228 msgstr "%pB: раздел «%pA» не может быть выделен в сегменте %d"
1229
1230 #: elf.c:6095
1231 #, c-format
1232 msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1233 msgstr "%pB: предупреждение: раздел «%s» выделен не в сегменте"
1234
1235 #: elf.c:6256
1236 #, c-format
1237 msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1238 msgstr "%pB: ошибка: незагружаемый сегмент %d включает файловый заголовок и/или программный заголовок"
1239
1240 #: elf.c:6760
1241 #, c-format
1242 msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1243 msgstr "%pB: требуется символ «%s», но он отсутствует"
1244
1245 #: elf.c:7102
1246 #, c-format
1247 msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1248 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружен пустой загружаемый сегмент по vaddr=%#<PRIx64>, это так задумывалось?"
1249
1250 #: elf.c:7722
1251 #, c-format
1252 msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1253 msgstr "%pB: предупреждение: слишком большое выравнивание сегмента %#<PRIx64>"
1254
1255 #: elf.c:8222
1256 #, c-format
1257 msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1258 msgstr "невозможно найти подходящее место вывода для символа «%s» из раздела «%s»"
1259
1260 #: elf.c:8577
1261 #, c-format
1262 msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1263 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_r"
1264
1265 #: elf.c:8593
1266 #, c-format
1267 msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)"
1268 msgstr "ошибка: раздел версий ссылок %pB слишком велик (%#<PRIx64> байт)"
1269
1270 #: elf.c:8716
1271 #, c-format
1272 msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1273 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_d"
1274
1275 #: elf.c:12238
1276 msgid "GNU_MBIND section is unsupported"
1277 msgstr "раздел GNU_MBIND не поддерживается"
1278
1279 #: elf.c:12240
1280 msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is unsupported"
1281 msgstr "символьный тип STT_GNU_IFUNC не поддерживается"
1282
1283 #: elf.c:12242
1284 msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is unsupported"
1285 msgstr "символьная привязка STB_GNU_UNIQUE не поддерживается"
1286
1287 #: elf32-arc.c:459 elf32-frv.c:6624 elf32-iq2000.c:868 elf32-m32c.c:914
1288 #: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3199 elf32-visium.c:844
1289 #: elf64-ppc.c:5278
1290 #, c-format
1291 msgid "private flags = 0x%lx:"
1292 msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1293
1294 #: elf32-arc.c:646
1295 #, c-format
1296 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1297 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы %s с %s"
1298
1299 #: elf32-arc.c:665
1300 #, c-format
1301 msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1302 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить основные атрибуты ЦП %s с %s"
1303
1304 #: elf32-arc.c:702
1305 #, c-format
1306 msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1307 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты %s расширения ISA"
1308
1309 #: elf32-arc.c:726
1310 #, c-format
1311 msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1312 msgstr "ошибка: %pB: не согласующиеся атрибуты %s с %s расширения ISA"
1313
1314 #: elf32-arc.c:766
1315 #, c-format
1316 msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1317 msgstr "error: %pB: нельзя смешивать rf16 с полным набором регистров %pB"
1318
1319 #: elf32-arc.c:794
1320 #, c-format
1321 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1322 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s: %s с %s"
1323
1324 #: elf32-arc.c:821
1325 #, c-format
1326 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1327 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s"
1328
1329 #: elf32-arc.c:926
1330 #, c-format
1331 msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1332 msgstr "ошибка: попытка компоновки %pB с двоичным файлом %pB другой архитектуры"
1333
1334 #: elf32-arc.c:942 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1391
1335 #: elf32-ppc.c:3859 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15519
1336 #, c-format
1337 msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1338 msgstr "%pB: использующиеся поля e_flags (%#x) отличаются от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
1339
1340 #: elf32-arc.c:1031
1341 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1342 msgstr "ошибка: архитектура ARC4 больше не поддерживается"
1343
1344 #: elf32-arc.c:1037
1345 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1346 msgstr "предупреждение: не заданы или устарели флаги архитектуры; используется машина по умолчанию"
1347
1348 #: elf32-arc.c:1163
1349 #, c-format
1350 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1351 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1352
1353 #: elf32-arc.c:1174
1354 #, c-format
1355 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1356 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s+%#<PRIx64>», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1357
1358 #: elf32-arc.c:1888
1359 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1360 msgstr "перемещения GOT и PLT не могут быть постоянными с не динамическим компоновщиком"
1361
1362 #: elf32-arc.c:1912 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1470
1363 #, c-format
1364 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1365 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к символу «%s» в малой области данных"
1366
1367 #: elf32-arc.c:1917 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1475
1368 #, c-format
1369 msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1370 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
1371
1372 #: elf32-arc.c:1922 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1480
1373 #, c-format
1374 msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1375 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
1376
1377 #: elf32-arc.c:1927 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1485
1378 #, c-format
1379 msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1380 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1381
1382 #: elf32-arc.c:1932 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1490
1383 #, c-format
1384 msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1385 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
1386
1387 #: elf32-arc.c:2025 elf32-arc.c:2093 elf32-arm.c:15563 elf32-metag.c:2257
1388 #: elf32-nds32.c:5642
1389 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7735
1390 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:510
1391 #, c-format
1392 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1393 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1394
1395 #: elf32-arc.c:2961
1396 #, c-format
1397 msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1398 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут объекта ARC %d"
1399
1400 #: elf32-arc.c:2969
1401 #, c-format
1402 msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1403 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут объекта ARC %d"
1404
1405 #: elf32-arm.c:4361 elf32-arm.c:4395 elf32-arm.c:4414 elf32-arm.c:4466
1406 #, c-format
1407 msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1408 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: склейки длинных ветвей, использованных в разделе с атрибутом раздела SHF_ARM_PURECODE, поддерживаются только для целей M-профиля, который реализован инструкцией movw"
1409
1410 #: elf32-arm.c:4426 elf32-arm.c:4480 elf32-arm.c:9172 elf32-arm.c:9262
1411 #, c-format
1412 msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1413 msgstr "%pB(%s): предупреждение: совместная работа не включена; первое упоминание: %pB: вызов %s в %s"
1414
1415 #: elf32-arm.c:4606
1416 #, c-format
1417 msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
1418 msgstr "ОШИБКА: заглушка CMSE (раздел %s) слишком далеко (%#<PRIx64>) от назначения (%#<PRIx64>)"
1419
1420 #: elf32-arm.c:4775
1421 #, c-format
1422 msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1423 msgstr "не назначен адрес склейкам в выходном разделе %s"
1424
1425 #: elf32-arm.c:4850 elf32-arm.c:6991 elf32-csky.c:3286 elf32-hppa.c:588
1426 #: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:3746
1427 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3236
1428 #, c-format
1429 msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1430 msgstr "%pB: невозможно создать элемент заглушки %s"
1431
1432 #: elf32-arm.c:6033
1433 #, c-format
1434 msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1435 msgstr "%pB: специальный символ «%s» разрешён только для архитектуры ARMv8-M и новее"
1436
1437 #: elf32-arm.c:6042
1438 #, c-format
1439 msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1440 msgstr "%pB: некорректный специальный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1441
1442 #: elf32-arm.c:6081
1443 #, c-format
1444 msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1445 msgstr "%pB: некорректный стандартный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1446
1447 #: elf32-arm.c:6087
1448 #, c-format
1449 msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1450 msgstr "%pB: отсутствует стандартный символ «%s»"
1451
1452 #: elf32-arm.c:6099
1453 #, c-format
1454 msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1455 msgstr "%pB: «%s» и его специальный символ находятся в разных разделах"
1456
1457 #: elf32-arm.c:6111
1458 #, c-format
1459 msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1460 msgstr "%pB: входная функция «%s» отсутствует в выводе"
1461
1462 #: elf32-arm.c:6118
1463 #, c-format
1464 msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1465 msgstr "%pB: входная функция «%s» пуста"
1466
1467 #: elf32-arm.c:6247
1468 #, c-format
1469 msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1470 msgstr "%pB: --in-implib поддерживается только для библиотек импорта Secure Gateway"
1471
1472 #: elf32-arm.c:6296
1473 #, c-format
1474 msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1475 msgstr "%pB: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»; символ должен быть абсолютным, глобальным или ссылаться на функции Thumb"
1476
1477 #: elf32-arm.c:6318
1478 #, c-format
1479 msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1480 msgstr "входная функция «%s» исчезла из безопасного кода"
1481
1482 #: elf32-arm.c:6342
1483 #, c-format
1484 msgid "`%s' refers to a non entry function"
1485 msgstr "«%s» ссылается на не пустую входную функцию"
1486
1487 #: elf32-arm.c:6357
1488 #, c-format
1489 msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1490 msgstr "%pB: изменилась видимость символа «%s»"
1491
1492 #: elf32-arm.c:6366
1493 #, c-format
1494 msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1495 msgstr "%pB: некорректный размер символа «%s»"
1496
1497 #: elf32-arm.c:6385
1498 #, c-format
1499 msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1500 msgstr "смещение склейки входной функции «%s» не кратно её размеру"
1501
1502 #: elf32-arm.c:6405
1503 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1504 msgstr "появилась новая входная функция(и), но не указан вывод импортируемой библиотеки:"
1505
1506 #: elf32-arm.c:6413
1507 #, c-format
1508 msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1509 msgstr "начальный адрес «%s» отличается от предыдущей ссылки"
1510
1511 #: elf32-arm.c:7124 elf32-arm.c:7159
1512 #, c-format
1513 msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1514 msgstr "не удалось найти склейку %s «%s» для «%s»"
1515
1516 #: elf32-arm.c:7870
1517 #, c-format
1518 msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1519 msgstr "%pB: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian"
1520
1521 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1522 #: elf32-arm.c:8101
1523 #, c-format
1524 msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1525 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
1526
1527 #: elf32-arm.c:8128
1528 #, c-format
1529 msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1530 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки STM32L4XX не требуется для целевой архитектуры"
1531
1532 #: elf32-arm.c:8666 elf32-arm.c:8686 elf32-arm.c:8753 elf32-arm.c:8772
1533 #, c-format
1534 msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1535 msgstr "%pB: невозможно найти склейку %s «%s»"
1536
1537 #: elf32-arm.c:8979
1538 #, c-format
1539 msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1540 msgstr "%pB(%pA+%#x): ошибка: обнаружено несколько инструкций загрузок в не последнем блоке IT: невозможно сгенерировать склейку STM32L4XX; используйте параметр gcc -mrestrict-it для генерации только одной инструкции в блоке IT"
1541
1542 #: elf32-arm.c:9079
1543 #, c-format
1544 msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1545 msgstr "недопустимый TARGET2 тип перемещения «%s»"
1546
1547 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1548 #. instructions...
1549 #: elf32-arm.c:9881
1550 #, c-format
1551 msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1552 msgstr "%pB: предупреждение: генерация PLT в режиме thumb-1 пока не поддерживается"
1553
1554 #: elf32-arm.c:10185 elf32-arm.c:10227
1555 #, c-format
1556 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1557 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx» в трамплине TLS"
1558
1559 #: elf32-arm.c:10571
1560 msgid "shared object"
1561 msgstr "общий объект"
1562
1563 #: elf32-arm.c:10574
1564 msgid "PIE executable"
1565 msgstr "исполняемый PIE"
1566
1567 #: elf32-arm.c:10577
1568 #, c-format
1569 msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1570 msgstr "%pB: перемещение %s для внешнего или неопределённого символа «%s» не может использоваться при создании %s; перекомпилируйте с -fPIC"
1571
1572 #: elf32-arm.c:10714 elf32-arm.c:11141
1573 #, c-format
1574 msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1575 msgstr "%pB: предупреждение: инструкция BLX %s указывает на функцию %s «%s»"
1576
1577 #: elf32-arm.c:12053 elf32-arm.c:12079
1578 #, c-format
1579 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1580 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
1581
1582 #: elf32-arm.c:12125 elf32-csky.c:4852 elf32-m68k.c:3716 elf32-metag.c:1919
1583 #: elf32-nios2.c:4378
1584 #, c-format
1585 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1586 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s не разрешено в общем объекте"
1587
1588 #: elf32-arm.c:12339
1589 #, c-format
1590 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1591 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): в группе перемещений ALU разрешены только инструкции ADD или SUB"
1592
1593 #: elf32-arm.c:12380 elf32-arm.c:12472 elf32-arm.c:12560 elf32-arm.c:12650
1594 #, c-format
1595 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1596 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переполнение во время разделения %#<PRIx64> для группы перемещений %s"
1597
1598 #: elf32-arm.c:13282 elf32-sh.c:3691
1599 #, c-format
1600 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1601 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s в разделе SEC_MERGE"
1602
1603 #: elf32-arm.c:13395 elf32-m68k.c:3949 elf32-xtensa.c:2707
1604 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6808
1605 #, c-format
1606 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1607 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с TLS-символом %s"
1608
1609 #: elf32-arm.c:13397 elf32-m68k.c:3951 elf32-xtensa.c:2709
1610 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6810
1611 #, c-format
1612 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1613 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с не TLS-символом %s"
1614
1615 #: elf32-arm.c:13480 elf32-tic6x.c:2708
1616 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7145
1617 msgid "out of range"
1618 msgstr "вне диапазона"
1619
1620 #: elf32-arm.c:13484 elf32-nios2.c:4512 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2712
1621 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7149
1622 msgid "unsupported relocation"
1623 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
1624
1625 #: elf32-arm.c:13492 elf32-nios2.c:4522 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2720
1626 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7157
1627 msgid "unknown error"
1628 msgstr "неизвестная ошибка"
1629
1630 #: elf32-arm.c:13970
1631 #, c-format
1632 msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1633 msgstr "предупреждение: флаг совместной работы для %pB не устанавливается, так как он уже указывает на несовместную работу"
1634
1635 #: elf32-arm.c:13974
1636 #, c-format
1637 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1638 msgstr "предупреждение: очищается флаг совместной работы для %pB из-за внешнего запроса"
1639
1640 #: elf32-arm.c:14019
1641 #, c-format
1642 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1643 msgstr "предупреждение: сброс флага совместной работы %pB, так как с ним был скомпонован код без совместной работы из %pB"
1644
1645 #: elf32-arm.c:14106
1646 #, c-format
1647 msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1648 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
1649
1650 #: elf32-arm.c:14114
1651 #, c-format
1652 msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1653 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
1654
1655 #: elf32-arm.c:14414
1656 #, c-format
1657 msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1658 msgstr "ошибка: %pB: неизвестная процессорная архитектура"
1659
1660 #: elf32-arm.c:14452 elf32-nios2.c:2946
1661 #, c-format
1662 msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
1663 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %d/%d"
1664
1665 #: elf32-arm.c:14549
1666 #, c-format
1667 msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1668 msgstr "ошибка: %pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1669
1670 #: elf32-arm.c:14578
1671 #, c-format
1672 msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1673 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы VFP, а %pB нет"
1674
1675 #: elf32-arm.c:14737
1676 #, c-format
1677 msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1678 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты виртуализации с %pB"
1679
1680 #: elf32-arm.c:14763
1681 #, c-format
1682 msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1683 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %c/%c"
1684
1685 #: elf32-arm.c:14902
1686 #, c-format
1687 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1688 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы"
1689
1690 #: elf32-arm.c:14911
1691 #, c-format
1692 msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1693 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование R9"
1694
1695 #: elf32-arm.c:14923
1696 #, c-format
1697 msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1698 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
1699
1700 #: elf32-arm.c:14936
1701 #, c-format
1702 msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1703 msgstr "предупреждение: %pB использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
1704
1705 #: elf32-arm.c:14967
1706 #, c-format
1707 msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1708 msgstr "предупреждение: %pB использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
1709
1710 #: elf32-arm.c:14979
1711 #, c-format
1712 msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1713 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы iWMMXt, а %pB нет"
1714
1715 #: elf32-arm.c:14996
1716 #, c-format
1717 msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1718 msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %pB и %pB"
1719
1720 #: elf32-arm.c:15032
1721 #, c-format
1722 msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1723 msgstr "%pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1724
1725 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1726 #. containing valid data.
1727 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1728 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1729 #. containing valid data.
1730 #: elf32-arm.c:15119 elf32-bfin.c:4735 elf32-cris.c:3906 elf32-m68hc1x.c:1416
1731 #: elf32-m68k.c:1205 elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3804 elf32-vax.c:537
1732 #: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16204
1733 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7311
1734 #, c-format
1735 msgid "private flags = %lx:"
1736 msgstr "собственные флаги = %lx:"
1737
1738 #: elf32-arm.c:15128
1739 #, c-format
1740 msgid " [interworking enabled]"
1741 msgstr " [совместная работа включена]"
1742
1743 #: elf32-arm.c:15136
1744 #, c-format
1745 msgid " [VFP float format]"
1746 msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1747
1748 #: elf32-arm.c:15138
1749 #, c-format
1750 msgid " [Maverick float format]"
1751 msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1752
1753 #: elf32-arm.c:15140
1754 #, c-format
1755 msgid " [FPA float format]"
1756 msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1757
1758 #: elf32-arm.c:15143
1759 #, c-format
1760 msgid " [floats passed in float registers]"
1761 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
1762
1763 #: elf32-arm.c:15146 elf32-arm.c:15232
1764 #, c-format
1765 msgid " [position independent]"
1766 msgstr " [позиционно-независимый]"
1767
1768 #: elf32-arm.c:15149
1769 #, c-format
1770 msgid " [new ABI]"
1771 msgstr " [новый ABI]"
1772
1773 #: elf32-arm.c:15152
1774 #, c-format
1775 msgid " [old ABI]"
1776 msgstr " [старый ABI]"
1777
1778 #: elf32-arm.c:15155
1779 #, c-format
1780 msgid " [software FP]"
1781 msgstr " [программная FP]"
1782
1783 #: elf32-arm.c:15164
1784 #, c-format
1785 msgid " [Version1 EABI]"
1786 msgstr " [Версия1 EABI]"
1787
1788 #: elf32-arm.c:15167 elf32-arm.c:15178
1789 #, c-format
1790 msgid " [sorted symbol table]"
1791 msgstr " [отсортированная таблица символов]"
1792
1793 #: elf32-arm.c:15169 elf32-arm.c:15180
1794 #, c-format
1795 msgid " [unsorted symbol table]"
1796 msgstr " [несортированная таблица символов]"
1797
1798 #: elf32-arm.c:15175
1799 #, c-format
1800 msgid " [Version2 EABI]"
1801 msgstr " [Версия2 EABI]"
1802
1803 #: elf32-arm.c:15183
1804 #, c-format
1805 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1806 msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
1807
1808 #: elf32-arm.c:15186
1809 #, c-format
1810 msgid " [mapping symbols precede others]"
1811 msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
1812
1813 #: elf32-arm.c:15193
1814 #, c-format
1815 msgid " [Version3 EABI]"
1816 msgstr " [Версия3 EABI]"
1817
1818 #: elf32-arm.c:15197
1819 #, c-format
1820 msgid " [Version4 EABI]"
1821 msgstr " [Версия4 EABI]"
1822
1823 #: elf32-arm.c:15201
1824 #, c-format
1825 msgid " [Version5 EABI]"
1826 msgstr " [Версия5 EABI]"
1827
1828 #: elf32-arm.c:15204
1829 #, c-format
1830 msgid " [soft-float ABI]"
1831 msgstr " [soft-float ABI]"
1832
1833 #: elf32-arm.c:15207
1834 #, c-format
1835 msgid " [hard-float ABI]"
1836 msgstr " [hard-float ABI]"
1837
1838 #: elf32-arm.c:15213
1839 #, c-format
1840 msgid " [BE8]"
1841 msgstr " [BE8]"
1842
1843 #: elf32-arm.c:15216
1844 #, c-format
1845 msgid " [LE8]"
1846 msgstr " [LE8]"
1847
1848 #: elf32-arm.c:15222
1849 #, c-format
1850 msgid " <EABI version unrecognised>"
1851 msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
1852
1853 #: elf32-arm.c:15229
1854 #, c-format
1855 msgid " [relocatable executable]"
1856 msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
1857
1858 #: elf32-arm.c:15235
1859 #, c-format
1860 msgid " [FDPIC ABI supplement]"
1861 msgstr " [дополнительный FDPIC ABI]"
1862
1863 #: elf32-arm.c:15240
1864 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7314
1865 #, c-format
1866 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1867 msgstr "<Нераспознанный набор битов флага>"
1868
1869 #: elf32-arm.c:15357 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783
1870 #: elf32-tilepro.c:1478 elf32-xtensa.c:1034 elf64-s390.c:882
1871 #: elf64-x86-64.c:1874 elfxx-sparc.c:1421 elfxx-tilegx.c:1699
1872 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7602
1873 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:552
1874 #, c-format
1875 msgid "%pB: bad symbol index: %d"
1876 msgstr "%pB: неправильный символьный индекс: %d"
1877
1878 #: elf32-arm.c:15746
1879 #, c-format
1880 msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
1881 msgstr "FDPIC пока не поддерживает создание динамических перемещений %s для исполняемых файлов"
1882
1883 #: elf32-arm.c:16740 elf32-csky.c:1932 elf32-hppa.c:2096 elf32-lm32.c:1999
1884 #: elf32-m32r.c:2110 elf32-metag.c:2795 elf32-nds32.c:4334 elf32-or1k.c:2858
1885 #: elf32-ppc.c:5442 elf32-s390.c:1853 elf32-sh.c:2977 elf32-tic6x.c:3252
1886 #: elf32-tilepro.c:2244 elf64-ppc.c:9713 elf64-s390.c:1789 elfxx-sparc.c:2432
1887 #: elfxx-tilegx.c:2490 elfxx-x86.c:571
1888 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8865
1889 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:1155
1890 #, c-format
1891 msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
1892 msgstr "%pB: динамическое перемещение с «%pT» в разделе только для чтения «%pA»\n"
1893
1894 #: elf32-arm.c:17036
1895 #, c-format
1896 msgid "errors encountered processing file %pB"
1897 msgstr "при обработке файла %pB обнаружены ошибки"
1898
1899 #: elf32-arm.c:17483 elflink.c:12692 elflink.c:12739
1900 #, c-format
1901 msgid "could not find section %s"
1902 msgstr "невозможно найти раздел %s"
1903
1904 #: elf32-arm.c:18702
1905 #, c-format
1906 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1907 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
1908
1909 #. There's not much we can do apart from complain if this
1910 #. happens.
1911 #: elf32-arm.c:18729
1912 #, c-format
1913 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1914 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
1915
1916 #: elf32-arm.c:19556 elf32-arm.c:19578
1917 #, c-format
1918 msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
1919 msgstr "%pB: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
1920
1921 #: elf32-arm.c:19629
1922 #, c-format
1923 msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
1924 msgstr "%pB(%#<PRIx64>): ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX; прыжок выходит за диапазон %<PRId64> байт; невозможно закодировать инструкцию ветвления"
1925
1926 #: elf32-arm.c:19668
1927 #, c-format
1928 msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
1929 msgstr "%pB: ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX"
1930
1931 #: elf32-arm.c:20749
1932 #, c-format
1933 msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
1934 msgstr "ошибка: %pB уже в конечном формате BE8"
1935
1936 #: elf32-arm.c:20825
1937 #, c-format
1938 msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
1939 msgstr "ошибка: объект-источник %pB имеет версию EABI %d, а цель %pB имеет версию EABI %d"
1940
1941 #: elf32-arm.c:20840
1942 #, c-format
1943 msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
1944 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %pB использует APCS-%d"
1945
1946 #: elf32-arm.c:20850
1947 #, c-format
1948 msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
1949 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %pB передаёт их в целочисленных регистрах"
1950
1951 #: elf32-arm.c:20854
1952 #, c-format
1953 msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
1954 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %pB передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
1955
1956 #: elf32-arm.c:20864 elf32-arm.c:20868 elf32-arm.c:20878
1957 #, c-format
1958 msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
1959 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB нет"
1960
1961 #: elf32-arm.c:20882
1962 #, c-format
1963 msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
1964 msgstr "ошибка: %pB не использует инструкции %s, в то время как %pB использует"
1965
1966 #: elf32-arm.c:20901
1967 #, c-format
1968 msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
1969 msgstr "ошибка: %pB использует программную FP, в то время как %pB использует аппаратную FP"
1970
1971 #: elf32-arm.c:20905
1972 #, c-format
1973 msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
1974 msgstr "ошибка: %pB использует аппаратную FP, в то время как %pB использует программную FP"
1975
1976 #: elf32-arm.c:20919
1977 #, c-format
1978 msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
1979 msgstr "предупреждение: %pB поддерживает совместную работу, в то время как %pB нет"
1980
1981 #: elf32-arm.c:20925
1982 #, c-format
1983 msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
1984 msgstr "предупреждение: %pB не поддерживает совместную работу, в то время как %pB поддерживает"
1985
1986 #: elf32-avr.c:1518 elf32-bfin.c:3130 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577
1987 #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493
1988 #: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998
1989 #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1369 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1767
1990 #: elf32-tilepro.c:3513 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:688
1991 #: elf32-xstormy16.c:937 elf64-bpf.c:496 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3877
1992 msgid "internal error: dangerous relocation"
1993 msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1994
1995 #: elf32-avr.c:3338
1996 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3267
1997 #, c-format
1998 msgid "cannot create stub entry %s"
1999 msgstr "невозможно создать элемент заглушки %s"
2000
2001 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
2002 msgid "relocation should be even number"
2003 msgstr "значение перемещения должно быть чётным числом"
2004
2005 #: elf32-bfin.c:1584
2006 #, c-format
2007 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
2008 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение с символом «%s»"
2009
2010 #: elf32-bfin.c:1616 elf32-i386.c:3443 elf32-m68k.c:3989 elf32-s390.c:3268
2011 #: elf64-s390.c:3217 elf64-x86-64.c:4011
2012 #, c-format
2013 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
2014 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение с «%s»: ошибка %d"
2015
2016 #: elf32-bfin.c:2637
2017 #, c-format
2018 msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
2019 msgstr "%pB: перемещение по адресу «%pA+%#<PRIx64>» ссылается на символ «%s» с ненулевым добавлением"
2020
2021 #: elf32-bfin.c:2654
2022 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2023 msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
2024
2025 #: elf32-bfin.c:2751
2026 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2027 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
2028
2029 #: elf32-bfin.c:2791 elf32-bfin.c:2912
2030 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2031 msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
2032
2033 #: elf32-bfin.c:2821 elf32-bfin.c:2949 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4513
2034 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2035 msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
2036
2037 #: elf32-bfin.c:2871
2038 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2039 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
2040
2041 #: elf32-bfin.c:3034
2042 msgid "relocations between different segments are not supported"
2043 msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
2044
2045 #: elf32-bfin.c:3035
2046 msgid "warning: relocation references a different segment"
2047 msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
2048
2049 #: elf32-bfin.c:4782 elf32-frv.c:6597
2050 #, c-format
2051 msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2052 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, не являющийся fdpic, в исполняемый fdpic"
2053
2054 #: elf32-bfin.c:4786 elf32-frv.c:6601
2055 #, c-format
2056 msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2057 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, являющийся fdpic, в исполняемый не fdpic"
2058
2059 #: elf32-bfin.c:4936
2060 #, c-format
2061 msgid "*** check this relocation %s"
2062 msgstr "*** проверьте это перемещение %s"
2063
2064 #: elf32-bfin.c:5052
2065 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2066 msgstr "для цели bfin пока не поддерживается генерация копирования перемещений"
2067
2068 #: elf32-bfin.c:5346 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4403
2069 msgid "unsupported relocation type"
2070 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
2071
2072 #: elf32-cris.c:1119
2073 #, c-format
2074 msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2075 msgstr "%pB, раздел %pA: неразрешимое перемещение %s у символа «%s»"
2076
2077 #: elf32-cris.c:1184
2078 #, c-format
2079 msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2080 msgstr "%pB, раздел %pA: нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа «%s»"
2081
2082 #: elf32-cris.c:1187
2083 #, c-format
2084 msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2085 msgstr "%pB, раздел %pA: нет PLT для перемещения %s у символа «%s»"
2086
2087 #: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674
2088 #: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619
2089 msgid "[whose name is lost]"
2090 msgstr "[чьё имя потеряно]"
2091
2092 #: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603
2093 #, c-format
2094 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2095 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у локального символа"
2096
2097 #: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612
2098 #, c-format
2099 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2100 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у символа «%s»"
2101
2102 #: elf32-cris.c:1347
2103 #, c-format
2104 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2105 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для глобального символа: «%s»"
2106
2107 #: elf32-cris.c:1364
2108 #, c-format
2109 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2110 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s без созданного GOT"
2111
2112 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2113 #: elf32-cris.c:1581
2114 #, c-format
2115 msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2116 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на «%s»; возможно, смешение объявлений?"
2117
2118 #: elf32-cris.c:1584
2119 #, c-format
2120 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2121 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для «%s», глобального символа с видимостью по умолчанию; возможно, смешение объявлений?"
2122
2123 #: elf32-cris.c:1955
2124 #, c-format
2125 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2126 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для символа: «%s», который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
2127
2128 #: elf32-cris.c:2008
2129 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2130 msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
2131
2132 #: elf32-cris.c:2015
2133 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2134 msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
2135
2136 #: elf32-cris.c:3050
2137 #, c-format
2138 msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2139 msgstr "%pB, раздел %pA: v10/v32 совместимый объект не должен содержать перемещение PIC"
2140
2141 #: elf32-cris.c:3104
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "%pB, section %pA:\n"
2145 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2146 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
2147
2148 #: elf32-cris.c:3322
2149 #, c-format
2150 msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2151 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2152
2153 #: elf32-cris.c:3745
2154 #, c-format
2155 msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2156 msgstr "%pB, раздел «%pA», к символу «%s»: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2157
2158 #: elf32-cris.c:3857
2159 msgid "unexpected machine number"
2160 msgstr "неожидаемое машинное число"
2161
2162 #: elf32-cris.c:3909
2163 #, c-format
2164 msgid " [symbols have a _ prefix]"
2165 msgstr " [символы содержат префикс _]"
2166
2167 #: elf32-cris.c:3912
2168 #, c-format
2169 msgid " [v10 and v32]"
2170 msgstr " [v10 и v32]"
2171
2172 #: elf32-cris.c:3915
2173 #, c-format
2174 msgid " [v32]"
2175 msgstr " [v32]"
2176
2177 #: elf32-cris.c:3959
2178 #, c-format
2179 msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2180 msgstr "%pB: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
2181
2182 #: elf32-cris.c:3960
2183 #, c-format
2184 msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2185 msgstr "%pB: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
2186
2187 #: elf32-cris.c:3979
2188 #, c-format
2189 msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2190 msgstr "%pB содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2191
2192 #: elf32-cris.c:3981
2193 #, c-format
2194 msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2195 msgstr "%pB содержит код не CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2196
2197 #: elf32-csky.c:2067
2198 msgid "GOT table size out of range"
2199 msgstr "размер таблицы GOT выходит за границы"
2200
2201 #: elf32-csky.c:2916
2202 #, c-format
2203 msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2204 msgstr "предупреждение: нераспознанный архитектурный eflag «%#lx»"
2205
2206 #: elf32-csky.c:2976
2207 #, c-format
2208 msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2209 msgstr "%pB: машинный флаг конфликтует с целью"
2210
2211 #: elf32-csky.c:2989
2212 #, c-format
2213 msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s"
2214 msgstr "предупреждение: файловый флаг %pB архитектуры ck%s конфликтует с ck%s цели, используем ck%s"
2215
2216 #. The r_type is error, not support it.
2217 #: elf32-csky.c:4224 elf32-i386.c:351
2218 #, c-format
2219 msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2220 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения : %#x"
2221
2222 #: elf32-dlx.c:141
2223 #, c-format
2224 msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2225 msgstr "ветвление (PC rel16) в раздел (%s) не поддерживается"
2226
2227 #: elf32-dlx.c:204
2228 #, c-format
2229 msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2230 msgstr "прыжок (PC rel26) в раздел (%s) не поддерживается"
2231
2232 #. Only if it's not an unresolved symbol.
2233 #: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489
2234 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2235 msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/инструкций"
2236
2237 #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603
2238 msgid "relocation requires zero addend"
2239 msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
2240
2241 #: elf32-frv.c:2829
2242 #, c-format
2243 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2244 msgstr "%H: перемещение в «%s+%v» может быть вызвано предыдущей ошибкой\n"
2245
2246 #: elf32-frv.c:2846
2247 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2248 msgstr "%H: перемещение указывает на неопределённый символ в модуле\n"
2249
2250 #: elf32-frv.c:2922
2251 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2252 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call\n"
2253
2254 #: elf32-frv.c:2963
2255 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2256 msgstr "%H R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi\n"
2257
2258 #: elf32-frv.c:3034
2259 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2260 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi\n"
2261
2262 #: elf32-frv.c:3071
2263 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2264 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2265
2266 #: elf32-frv.c:3118
2267 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2268 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd\n"
2269
2270 #: elf32-frv.c:3202
2271 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2272 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll\n"
2273
2274 #: elf32-frv.c:3256
2275 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2276 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi\n"
2277
2278 #: elf32-frv.c:3286
2279 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2280 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2281
2282 #: elf32-frv.c:3315
2283 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2284 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2285
2286 #: elf32-frv.c:3345
2287 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2288 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld\n"
2289
2290 #: elf32-frv.c:3390
2291 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2292 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2293
2294 #: elf32-frv.c:3417
2295 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2296 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2297
2298 #: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3658
2299 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2300 msgstr "%H: %s указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
2301
2302 #: elf32-frv.c:3579 elf32-frv.c:3700
2303 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2304 msgstr "%H: невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения\n"
2305
2306 #: elf32-frv.c:3609 elf32-frv.c:3742
2307 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2308 msgstr "%H: невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения\n"
2309
2310 #: elf32-frv.c:3914
2311 #, c-format
2312 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2313 msgstr "%H: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
2314
2315 #: elf32-frv.c:4065
2316 #, c-format
2317 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2318 msgstr "%H: перемещение указывает на «%s»: %s\n"
2319
2320 #: elf32-frv.c:6508
2321 #, c-format
2322 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2323 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
2324
2325 #: elf32-frv.c:6562 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
2326 #, c-format
2327 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2328 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, скомпилированными с %s"
2329
2330 #: elf32-frv.c:6575
2331 #, c-format
2332 msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2333 msgstr "%pB: используются неизвестные поля e_flags (%#x), отличающиеся от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
2334
2335 #: elf32-gen.c:71
2336 #, c-format
2337 msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2338 msgstr "%pB: перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
2339
2340 #: elf32-hppa.c:842 elf32-hppa.c:3518
2341 #, c-format
2342 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2343 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
2344
2345 #: elf32-hppa.c:1256
2346 #, c-format
2347 msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2348 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
2349
2350 #: elf32-hppa.c:2695
2351 #, c-format
2352 msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2353 msgstr "%pB: повторный экспорт заглушки %s"
2354
2355 #: elf32-hppa.c:3351
2356 #, c-format
2357 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2358 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): местоположение %s для инструкции %#x не поддерживается в не общей ссылке"
2359
2360 #: elf32-hppa.c:4147
2361 #, c-format
2362 msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2363 msgstr "%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2364
2365 #: elf32-hppa.c:4165
2366 #, c-format
2367 msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2368 msgstr "%pB:%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2369
2370 #: elf32-hppa.c:4224
2371 #, c-format
2372 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2373 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно обработать %s для %s"
2374
2375 #: elf32-hppa.c:4528
2376 msgid ".got section not immediately after .plt section"
2377 msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
2378
2379 #: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377
2380 #, c-format
2381 msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2382 msgstr "%pB: TLS-переход из %s в %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» завершился ошибкой"
2383
2384 #: elf32-i386.c:1269
2385 #, c-format
2386 msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2387 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение R_386_GOT32X c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2388
2389 #: elf32-i386.c:1722 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5662 elf32-tilepro.c:1591
2390 #: elf32-xtensa.c:1206 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1590
2391 #: elfxx-tilegx.c:1804
2392 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:464
2393 #, c-format
2394 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2395 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2396
2397 #: elf32-i386.c:1794
2398 #, c-format
2399 msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2400 msgstr "%pB: неподдерживаемый не PIC вызов IFUNC «%s»"
2401
2402 #: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2674
2403 #, c-format
2404 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2405 msgstr "%pB: перемещение %s с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не поддерживается"
2406
2407 #: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3654 elf32-i386.c:3795 elf64-x86-64.c:2731
2408 #: elf64-x86-64.c:4184 elf64-x86-64.c:4340
2409 #, c-format
2410 msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2411 msgstr "Локальная функция IFUNC «%s» в %pB\n"
2412
2413 #: elf32-i386.c:2563
2414 #, c-format
2415 msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2416 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение %s c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2417
2418 #: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2923
2419 msgid "hidden symbol"
2420 msgstr "скрытый символ"
2421
2422 #: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2926
2423 msgid "internal symbol"
2424 msgstr "внутренний символ"
2425
2426 #: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2929
2427 msgid "protected symbol"
2428 msgstr "защищённый символ"
2429
2430 #: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2932
2431 msgid "symbol"
2432 msgstr "символ"
2433
2434 #: elf32-i386.c:2613
2435 #, c-format
2436 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2437 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2438
2439 #: elf32-i386.c:2626
2440 #, c-format
2441 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2442 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2443
2444 #: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935
2445 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2446 msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
2447
2448 #: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962
2449 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2450 msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
2451
2452 #: elf32-ip2k.c:1302
2453 #, c-format
2454 msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2455 msgstr "компоновщик ip2k: отсутствует страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2456
2457 #: elf32-ip2k.c:1321
2458 #, c-format
2459 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2460 msgstr "компоновщик ip2k: повторяющаяся страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2461
2462 #: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141
2463 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2464 msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
2465
2466 #: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578
2467 msgid "global pointer relative address out of range"
2468 msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
2469
2470 #: elf32-lm32.c:1002
2471 #, c-format
2472 msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2473 msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для %s"
2474
2475 #: elf32-m32r.c:1471
2476 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2477 msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
2478
2479 #: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149
2480 #, c-format
2481 msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2482 msgstr "%pB: цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%pA)"
2483
2484 #: elf32-m32r.c:3487
2485 #, c-format
2486 msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2487 msgstr "%pB: набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
2488
2489 #: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6995
2490 #, c-format
2491 msgid "private flags = %lx"
2492 msgstr "собственные флаги = %lx"
2493
2494 #: elf32-m32r.c:3513
2495 #, c-format
2496 msgid ": m32r instructions"
2497 msgstr ": инструкции m32r"
2498
2499 #: elf32-m32r.c:3514
2500 #, c-format
2501 msgid ": m32rx instructions"
2502 msgstr ": инструкции m32rx"
2503
2504 #: elf32-m32r.c:3515
2505 #, c-format
2506 msgid ": m32r2 instructions"
2507 msgstr ": инструкции m32r2"
2508
2509 #: elf32-m68hc1x.c:1136
2510 #, c-format
2511 msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2512 msgstr "ссылка на дальний символ «%s» с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
2513
2514 #: elf32-m68hc1x.c:1167
2515 #, c-format
2516 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2517 msgstr "Адрес XGATE (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0xE000-0xFFFF), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения и, возможно, управлять страницей в коде."
2518
2519 #: elf32-m68hc1x.c:1183
2520 #, c-format
2521 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2522 msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
2523
2524 #: elf32-m68hc1x.c:1198
2525 #, c-format
2526 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2527 msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
2528
2529 #: elf32-m68hc1x.c:1234
2530 #, c-format
2531 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2532 msgstr "Адрес S12 (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0x2000-0x4000), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения в коде"
2533
2534 #: elf32-m68hc1x.c:1358
2535 #, c-format
2536 msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2537 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
2538
2539 #: elf32-m68hc1x.c:1365
2540 #, c-format
2541 msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2542 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
2543
2544 #: elf32-m68hc1x.c:1374
2545 #, c-format
2546 msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2547 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
2548
2549 #: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:497
2550 #, c-format
2551 msgid "[abi=32-bit int, "
2552 msgstr "[abi=32-битное int, "
2553
2554 #: elf32-m68hc1x.c:1421 elf32-xgate.c:499
2555 #, c-format
2556 msgid "[abi=16-bit int, "
2557 msgstr "[abi=16-битное int, "
2558
2559 #: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:502
2560 #, c-format
2561 msgid "64-bit double, "
2562 msgstr "64-битное double, "
2563
2564 #: elf32-m68hc1x.c:1426 elf32-xgate.c:504
2565 #, c-format
2566 msgid "32-bit double, "
2567 msgstr "32-битное double, "
2568
2569 #: elf32-m68hc1x.c:1429
2570 #, c-format
2571 msgid "cpu=HC11]"
2572 msgstr "ЦП=HC11]"
2573
2574 #: elf32-m68hc1x.c:1431
2575 #, c-format
2576 msgid "cpu=HCS12]"
2577 msgstr "ЦП=HCS12]"
2578
2579 #: elf32-m68hc1x.c:1433
2580 #, c-format
2581 msgid "cpu=HC12]"
2582 msgstr "ЦП=HC12]"
2583
2584 #: elf32-m68hc1x.c:1436
2585 #, c-format
2586 msgid " [memory=bank-model]"
2587 msgstr " [память=модель с банками]"
2588
2589 #: elf32-m68hc1x.c:1438
2590 #, c-format
2591 msgid " [memory=flat]"
2592 msgstr " [память=плоская]"
2593
2594 #: elf32-m68hc1x.c:1441
2595 #, c-format
2596 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2597 msgstr " [смещение XGATE памяти]"
2598
2599 #: elf32-m68k.c:1220 elf32-m68k.c:1221 vms-alpha.c:7581 vms-alpha.c:7597
2600 msgid "unknown"
2601 msgstr "неизвестно"
2602
2603 #: elf32-m68k.c:1671
2604 #, c-format
2605 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2606 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
2607
2608 #: elf32-m68k.c:1678
2609 #, c-format
2610 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2611 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
2612
2613 #. Pacify gcc -Wall.
2614 #: elf32-mep.c:139
2615 #, c-format
2616 msgid "mep: no reloc for code %d"
2617 msgstr "mep: нет перемещения для кода %d"
2618
2619 #: elf32-mep.c:146
2620 #, c-format
2621 msgid "MeP: howto %d has type %d"
2622 msgstr "MeP: howto %d имеет тип %d"
2623
2624 #: elf32-mep.c:622
2625 #, c-format
2626 msgid "%pB and %pB are for different cores"
2627 msgstr "%pB и %pB для разных ядер"
2628
2629 #: elf32-mep.c:641
2630 #, c-format
2631 msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2632 msgstr "%pB и %pB для разных конфигураций"
2633
2634 #: elf32-mep.c:679
2635 #, c-format
2636 msgid "private flags = 0x%lx"
2637 msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
2638
2639 #: elf32-metag.c:1863
2640 #, c-format
2641 msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2642 msgstr "%pB(%pA): несколько моделей TLS не поддерживается"
2643
2644 #: elf32-metag.c:1866
2645 #, c-format
2646 msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2647 msgstr "%pB(%pA): при выполнении статической компоновки обнаружен символ %s общей библиотеки"
2648
2649 #: elf32-microblaze.c:1544 elf32-tilepro.c:3154 elfxx-sparc.c:3535
2650 #: elfxx-tilegx.c:3542
2651 #, c-format
2652 msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2653 msgstr "%pB: вероятно, компиляция без -fPIC?"
2654
2655 #: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332
2656 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2657 msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
2658
2659 #: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559
2660 #: elfn32-mips.c:3373
2661 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2662 msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
2663
2664 #: elf32-msp430.c:840 elf32-msp430.c:1154
2665 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2666 msgstr "попробуйте включить ослабление, чтобы избежать обрезания перемещений"
2667
2668 #: elf32-msp430.c:1361
2669 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2670 msgstr "внутренняя ошибка: обнаружено ветвление/прыжок по странному адресу"
2671
2672 #: elf32-msp430.c:2360
2673 #, c-format
2674 msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2675 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут MSPABI-объекта %d"
2676
2677 #: elf32-msp430.c:2461
2678 #, c-format
2679 msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2680 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB использует %s"
2681
2682 #: elf32-msp430.c:2473
2683 #, c-format
2684 msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2685 msgstr "ошибка: %pB использует модель кода %s, в то время как %pB использует модель кода %s"
2686
2687 #: elf32-msp430.c:2486
2688 #, c-format
2689 msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2690 msgstr "ошибка: %pB использует огромную модель кода, в то время как %pB использует инструкции MSP430"
2691
2692 #: elf32-msp430.c:2497
2693 #, c-format
2694 msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2695 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует модель данных %s"
2696
2697 #: elf32-msp430.c:2510
2698 #, c-format
2699 msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
2700 msgstr "ошибка: %pB использует малую модель данных, в то время как %pB использует модель данных %s"
2701
2702 #: elf32-msp430.c:2522
2703 #, c-format
2704 msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
2705 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует только инструкции MSP430"
2706
2707 #: elf32-msp430.c:2547
2708 #, c-format
2709 msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
2710 msgstr "ошибка: %pB может использовать верхнюю область для данных, но %pB предполагает, что данные находятся только в нижней области памяти"
2711
2712 #: elf32-nds32.c:3628
2713 #, c-format
2714 msgid "error: can't find symbol: %s"
2715 msgstr "ошибка: невозможно найти символ: %s"
2716
2717 #: elf32-nds32.c:5672
2718 #, c-format
2719 msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
2720 msgstr "%pB: предупреждение: %s не поддерживается в общем режиме"
2721
2722 #: elf32-nds32.c:5798
2723 #, c-format
2724 msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
2725 msgstr "%pB: предупреждение: невыровненный доступ к элементу GOT"
2726
2727 #: elf32-nds32.c:5839
2728 #, c-format
2729 msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
2730 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось выполнить перемещение SDA_BASE"
2731
2732 #: elf32-nds32.c:5861
2733 #, c-format
2734 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
2735 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к малым данным с типом %d"
2736
2737 #: elf32-nds32.c:6787
2738 #, c-format
2739 msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2740 msgstr "%pB: размер вектора ISR не совпадает с предыдущими модулями, был %u-байтовый, стал %u-байтовый"
2741
2742 #: elf32-nds32.c:6831
2743 #, c-format
2744 msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
2745 msgstr "%pB: предупреждение: порядок байт не совпадает с предыдущими модулями"
2746
2747 #: elf32-nds32.c:6845
2748 #, c-format
2749 msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
2750 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена старая версия объектного файла, перекомпилируйте текущим набором инструментов"
2751
2752 #: elf32-nds32.c:6933
2753 #, c-format
2754 msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
2755 msgstr "%pB: ошибка: ABI не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
2756
2757 #: elf32-nds32.c:6943
2758 #, c-format
2759 msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
2760 msgstr "%pB: ошибка: набор инструкций не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
2761
2762 #: elf32-nds32.c:6970
2763 #, c-format
2764 msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
2765 msgstr "%pB: предупреждение: несовместимые версии elf %s и %s"
2766
2767 #: elf32-nds32.c:7001
2768 #, c-format
2769 msgid ": n1 instructions"
2770 msgstr ": инструкции n1"
2771
2772 #: elf32-nds32.c:7004
2773 #, c-format
2774 msgid ": n1h instructions"
2775 msgstr ": инструкции n1h"
2776
2777 #: elf32-nds32.c:9465
2778 #, c-format
2779 msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
2780 msgstr "%pB: ошибка: search_nds32_elf_blank сообщает о неверном узле"
2781
2782 #: elf32-nds32.c:9725
2783 #, c-format
2784 msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
2785 msgstr "%pB: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
2786
2787 #: elf32-nds32.c:12978
2788 #, c-format
2789 msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
2790 msgstr "%pB: вложенные OMIT_FP в %pA"
2791
2792 #: elf32-nds32.c:12997
2793 #, c-format
2794 msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
2795 msgstr "%pB: несовпадение OMIT_FP в %pA"
2796
2797 #: elf32-nds32.c:13279 reloc.c:8442
2798 #, c-format
2799 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
2800 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%R» выходит за диапазон\n"
2801
2802 #: elf32-nios2.c:2930
2803 #, c-format
2804 msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
2805 msgstr "ошибка: %pB: порядок от старшего к младшему R2 не поддерживается"
2806
2807 #: elf32-nios2.c:3822
2808 #, c-format
2809 msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
2810 msgstr "глобальный указатель относительного перемещения по адресу %#<PRIx64>, но _gp не определена\n"
2811
2812 #: elf32-nios2.c:3852
2813 #, c-format
2814 msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
2815 msgstr "невозможно достичь %s (по адресу %#<PRIx64>) из глобального указателя (%#<PRIx64>), так как смещение (%<PRId64>) выходит из разрешённого диапазона -32678—32767\n"
2816
2817 #: elf32-nios2.c:4507 elf32-pru.c:931
2818 msgid "relocation out of range"
2819 msgstr "перемещение выходит за диапазон"
2820
2821 #: elf32-nios2.c:4517 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2716
2822 msgid "dangerous relocation"
2823 msgstr "опасное перемещение"
2824
2825 #: elf32-nios2.c:5392
2826 #, c-format
2827 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2828 msgstr "динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер"
2829
2830 #: elf32-or1k.c:1177
2831 #, c-format
2832 msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
2833 msgstr "%pB: невозможно обработать размер значения перемещения %d"
2834
2835 #: elf32-or1k.c:1286
2836 #, c-format
2837 msgid "%pB: unknown relocation type %d"
2838 msgstr "%pB: неизвестный тип перемещения %d"
2839
2840 #: elf32-or1k.c:1340
2841 #, c-format
2842 msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
2843 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений plt"
2844
2845 #: elf32-or1k.c:1445
2846 #, c-format
2847 msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
2848 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений got"
2849
2850 #: elf32-or1k.c:1462
2851 #, c-format
2852 msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
2853 msgstr "%pB: перемещение gotoff для динамического символа %s"
2854
2855 #: elf32-or1k.c:1479 elf64-alpha.c:4456 elf64-alpha.c:4600
2856 #, c-format
2857 msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2858 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
2859
2860 #: elf32-or1k.c:1493
2861 #, c-format
2862 msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
2863 msgstr "%pB: не-pic перемещение для символа %s"
2864
2865 #: elf32-or1k.c:1577
2866 #, c-format
2867 msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
2868 msgstr "%pB: поддержка локальных динамических элементов не реализована"
2869
2870 #: elf32-or1k.c:1729
2871 #, c-format
2872 msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
2873 msgstr "%pB: перемещение TLS времени выполнения не будет решено"
2874
2875 #: elf32-or1k.c:2071
2876 #, c-format
2877 msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
2878 msgstr "%pB: неправильное имя перемещаемого раздела «%s»"
2879
2880 #: elf32-or1k.c:3218
2881 #, c-format
2882 msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
2883 msgstr "%pB: флаг %s не совпадает с предыдущими модулями"
2884
2885 #: elf32-ppc.c:989
2886 #, c-format
2887 msgid "generic linker can't handle %s"
2888 msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
2889
2890 #: elf32-ppc.c:1622
2891 #, c-format
2892 msgid "corrupt %s section in %pB"
2893 msgstr "повреждённый раздел %s в %pB"
2894
2895 #: elf32-ppc.c:1642
2896 #, c-format
2897 msgid "unable to read in %s section from %pB"
2898 msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %pB"
2899
2900 #: elf32-ppc.c:1684
2901 #, c-format
2902 msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
2903 msgstr "предупреждение: не удалось задать размер раздела %s в %pB"
2904
2905 #: elf32-ppc.c:1734
2906 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
2907 msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo"
2908
2909 #: elf32-ppc.c:1753
2910 msgid "failed to compute new APUinfo section"
2911 msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo"
2912
2913 #: elf32-ppc.c:1756
2914 msgid "failed to install new APUinfo section"
2915 msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo"
2916
2917 #: elf32-ppc.c:2864
2918 #, c-format
2919 msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
2920 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта"
2921
2922 #: elf32-ppc.c:3581 elf32-ppc.c:3589
2923 #, c-format
2924 msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2925 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку, %pB использует программную плавающую точку"
2926
2927 #: elf32-ppc.c:3597 elf32-ppc.c:3605
2928 #, c-format
2929 msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
2930 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %pB использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
2931
2932 #: elf32-ppc.c:3624 elf32-ppc.c:3632
2933 #, c-format
2934 msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
2935 msgstr "%pB использует 64-битный long double, %pB использует 128-битный long double"
2936
2937 #: elf32-ppc.c:3640 elf32-ppc.c:3648
2938 #, c-format
2939 msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
2940 msgstr "%pB использует long double в формате IBM, %pB использует long double в формате IEEE"
2941
2942 #: elf32-ppc.c:3715 elf32-ppc.c:3724
2943 #, c-format
2944 msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
2945 msgstr "%pB использует ABI векторов AltiVec, %pB использует ABI векторов SPE"
2946
2947 #: elf32-ppc.c:3753 elf32-ppc.c:3762
2948 #, c-format
2949 msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
2950 msgstr "%pB использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %pB использует память"
2951
2952 #: elf32-ppc.c:3823
2953 #, c-format
2954 msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
2955 msgstr "%pB: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
2956
2957 #: elf32-ppc.c:3831
2958 #, c-format
2959 msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
2960 msgstr "%pB: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
2961
2962 #: elf32-ppc.c:3900
2963 #, c-format
2964 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
2965 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16A по адресу 0x%08x insn"
2966
2967 #: elf32-ppc.c:3919
2968 #, c-format
2969 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
2970 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16D по адресу 0x%08x insn"
2971
2972 #: elf32-ppc.c:4022
2973 #, c-format
2974 msgid "bss-plt forced due to %pB"
2975 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за %pB"
2976
2977 #: elf32-ppc.c:4024
2978 msgid "bss-plt forced by profiling"
2979 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за профилирования"
2980
2981 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
2982 #. could just mark this symbol to exclude it
2983 #. from tls optimization but it's safer to skip
2984 #. the entire optimization.
2985 #: elf32-ppc.c:4599 elf64-ppc.c:8099
2986 #, c-format
2987 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
2988 msgstr "%H аргумент lost __tls_get_addr, оптимизация TLS выключена\n"
2989
2990 #: elf32-ppc.c:5550 elf32-sh.c:3080 elf32-tilepro.c:2338 elfxx-sparc.c:2531
2991 #: elfxx-tilegx.c:2578
2992 #, c-format
2993 msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
2994 msgstr "%pB: динамическое перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
2995
2996 #: elf32-ppc.c:7430
2997 msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
2998 msgstr "%P: %H: ошибка: %s с неожиданной инструкцией %x\n"
2999
3000 #: elf32-ppc.c:7467
3001 msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3002 msgstr "%H: переполнение ветви местоположений\n"
3003
3004 #: elf32-ppc.c:7507 elf32-ppc.c:7543
3005 #, c-format
3006 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
3007 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ошибка: %s с неожиданной инструкцией %#x"
3008
3009 #: elf32-ppc.c:7607
3010 #, c-format
3011 msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3012 msgstr "%X%H: неподдерживаемая bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3013
3014 #: elf32-ppc.c:7646 elf64-ppc.c:16456
3015 msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3016 msgstr "%H: предупреждение: в %s не ожидалось insn %#x.\n"
3017
3018 #: elf32-ppc.c:7955
3019 #, c-format
3020 msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3021 msgstr "%H: ненулевое добавление в перемещении %s для «%s»\n"
3022
3023 #. @local on an ifunc does not really make sense since
3024 #. the ifunc resolver can take you anywhere. More
3025 #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3026 #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3027 #. access the PLT. The problem is that a call that is
3028 #. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3029 #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3030 #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3031 #: elf32-ppc.c:7987
3032 #, c-format
3033 msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3034 msgstr "%X%H: @local вызов ifunc %s\n"
3035
3036 #: elf32-ppc.c:8165
3037 #, c-format
3038 msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3039 msgstr "%H: перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается\n"
3040
3041 #: elf32-ppc.c:8499 elf32-ppc.c:8530 elf32-ppc.c:8621 elf32-ppc.c:8717
3042 #, c-format
3043 msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3044 msgstr "%pB: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
3045
3046 #: elf32-ppc.c:8847 elf32-ppc.c:8865
3047 msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3048 msgstr "%X%P: %H: перемещение %s не поддерживается для bss-plt\n"
3049
3050 #: elf32-ppc.c:8946
3051 #, c-format
3052 msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3053 msgstr "%H: ошибка: %s в «%s» не кратно %u\n"
3054
3055 #: elf32-ppc.c:8975
3056 #, c-format
3057 msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3058 msgstr "%H: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
3059
3060 #: elf32-ppc.c:9056
3061 #, c-format
3062 msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3063 msgstr "%H: перемещение %s для «%s»: ошибка %d\n"
3064
3065 #: elf32-ppc.c:9947 elf64-ppc.c:17009
3066 msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3067 msgstr "%X%P: текстовые перемещения и неявные функции GNU приведут к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3068
3069 #: elf32-ppc.c:9951 elf64-ppc.c:17013
3070 msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3071 msgstr "%P: предупреждение: текстовые перемещения и неявные функции GNU могут привести к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3072
3073 #: elf32-ppc.c:9996
3074 #, c-format
3075 msgid "%s not defined in linker created %pA"
3076 msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %pA"
3077
3078 #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475
3079 #, c-format
3080 msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3081 msgstr "ошибка: %pB: обнаружен старый несовместимый объектный файл"
3082
3083 #: elf32-rl78.c:372
3084 msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
3085 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало переполнение стека"
3086
3087 #: elf32-rl78.c:383
3088 msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow"
3089 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало выход за нижнюю границу стека"
3090
3091 #: elf32-rl78.c:1053
3092 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3093 msgstr "предупреждение: перемещение RL78_SYM с неизвестным символом"
3094
3095 #: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1456
3096 #, c-format
3097 msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3098 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вызов неопределённой функции «%s»"
3099
3100 #: elf32-rl78.c:1205
3101 #, c-format
3102 msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3103 msgstr "конфликт RL78 ABI: G10 в файле %pB невозможно скомпоновать с %s из файла %pB"
3104
3105 #: elf32-rl78.c:1222
3106 #, c-format
3107 msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3108 msgstr "конфликт RL78 ABI: невозможно скомпоновать %s из файла %pB с %s из файла %pB"
3109
3110 #: elf32-rl78.c:1231
3111 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3112 msgstr "конфликт объединения RL78: невозможно скомпоновать 32-битные и 64-битные объекты вместе"
3113
3114 #: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239
3115 #, c-format
3116 msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3117 msgstr "- %pB является 64-битным, а %pB нет"
3118
3119 #: elf32-rl78.c:1266
3120 #, c-format
3121 msgid " [64-bit doubles]"
3122 msgstr "[64-битные double]"
3123
3124 #: elf32-rx.c:605
3125 #, c-format
3126 msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3127 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s находится вне таблицы"
3128
3129 #: elf32-rx.c:612
3130 #, c-format
3131 msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3132 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s не выровнен в таблице по границе слова"
3133
3134 #: elf32-rx.c:684
3135 #, c-format
3136 msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3137 msgstr "%pB:%pA: предупреждение: обнаружено устаревшее перемещение Red Hat %s для: %s"
3138
3139 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
3140 #. an absolute address is being computed. There are special cases
3141 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3142 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3143 #: elf32-rx.c:704
3144 #, c-format
3145 msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3146 msgstr "%pB(%pA): небезопасное перемещение PID %s по адресу %#<PRIx64> (для %s в %s)"
3147
3148 #: elf32-rx.c:1288
3149 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3150 msgstr "предупреждение: перемещение RX_SYM с неизвестным символом"
3151
3152 #: elf32-rx.c:3167
3153 #, c-format
3154 msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3155 msgstr "возник конфликт объединения флагов заголовка ELF из %pB"
3156
3157 #: elf32-rx.c:3170
3158 #, c-format
3159 msgid " the input file's flags: %s"
3160 msgstr " флаги входного файла: %s"
3161
3162 #: elf32-rx.c:3172
3163 #, c-format
3164 msgid " the output file's flags: %s"
3165 msgstr " флаги выходного файла: %s"
3166
3167 #: elf32-rx.c:3790
3168 #, c-format
3169 msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3170 msgstr "%pB:%pA: отсутствует таблица %s, соответствующая %s"
3171
3172 #: elf32-rx.c:3798
3173 #, c-format
3174 msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3175 msgstr "%pB:%pA: %s и %s должны быть в одном входном разделе"
3176
3177 #: elf32-s390.c:2139 elf64-s390.c:2093
3178 #, c-format
3179 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3180 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
3181
3182 #: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3819
3183 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3184 msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
3185
3186 #: elf32-score.c:2746
3187 msgid "address not word aligned"
3188 msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
3189
3190 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632
3191 #, c-format
3192 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3193 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %pA"
3194
3195 #: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686
3196 #, c-format
3197 msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3198 msgstr "%pB: перемещение CALL15 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
3199
3200 #: elf32-score.c:4002 elf32-score7.c:3807
3201 #, c-format
3202 msgid " [pic]"
3203 msgstr " [pic]"
3204
3205 #: elf32-score.c:4006 elf32-score7.c:3811
3206 #, c-format
3207 msgid " [fix dep]"
3208 msgstr " [fix dep]"
3209
3210 #: elf32-score.c:4049 elf32-score7.c:3854
3211 #, c-format
3212 msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3213 msgstr "%pB: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
3214
3215 #: elf32-sh.c:535
3216 #, c-format
3217 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3218 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию 0x%x"
3219
3220 #: elf32-sh.c:3635
3221 msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
3222 msgstr "неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
3223
3224 #: elf32-sh.c:3882
3225 #, c-format
3226 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3227 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное назначение ветвления для перемещения с поддержкой ослабления"
3228
3229 #: elf32-sh.c:3912 elf32-sh.c:3928
3230 #, c-format
3231 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3232 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное перемещение %s (%#<PRIx64>)"
3233
3234 #: elf32-sh.c:3944
3235 #, c-format
3236 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3237 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHA %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3238
3239 #: elf32-sh.c:3960
3240 #, c-format
3241 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3242 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHL %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3243
3244 #: elf32-sh.c:4090 elf32-sh.c:4485
3245 #, c-format
3246 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3247 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно сгенерировать местоположение к «%s» в разделе только для чтения"
3248
3249 #: elf32-sh.c:4588
3250 #, c-format
3251 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3252 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s для внешнего символа «%s»"
3253
3254 #: elf32-sh.c:4707
3255 #, c-format
3256 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3257 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3258
3259 #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3260 #: elf32-sh.c:4725
3261 #, c-format
3262 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3263 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd4??)"
3264
3265 #: elf32-sh.c:4733
3266 #, c-format
3267 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3268 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xc7??)"
3269
3270 #: elf32-sh.c:4740
3271 #, c-format
3272 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3273 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd1??)"
3274
3275 #: elf32-sh.c:4747
3276 #, c-format
3277 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3278 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x310c)"
3279
3280 #: elf32-sh.c:4754
3281 #, c-format
3282 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3283 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x410b)"
3284
3285 #: elf32-sh.c:4761
3286 #, c-format
3287 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3288 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x34cc)"
3289
3290 #: elf32-sh.c:4796
3291 #, c-format
3292 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3293 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции IE->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3294
3295 #: elf32-sh.c:4814
3296 #, c-format
3297 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3298 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd0??: mov.l)"
3299
3300 #: elf32-sh.c:4823
3301 #, c-format
3302 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3303 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?12: stc)"
3304
3305 #: elf32-sh.c:4830
3306 #, c-format
3307 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3308 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?ce: mov.l)"
3309
3310 #: elf32-sh.c:4945
3311 #, c-format
3312 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3313 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->IE слишком мало: %#<PRIx64>"
3314
3315 #: elf32-sh.c:5013
3316 #, c-format
3317 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3318 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции LD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3319
3320 #: elf32-sh.c:5141
3321 #, c-format
3322 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3323 msgstr "%X%C: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3324
3325 #: elf32-sh.c:5148
3326 #, c-format
3327 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3328 msgstr "%C: предупреждение: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3329
3330 #: elf32-sh.c:5651 elf32-sh.c:5733
3331 #, c-format
3332 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3333 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как FDPIC символ"
3334
3335 #: elf32-sh.c:5657 elf32-sh.c:5738
3336 #, c-format
3337 msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3338 msgstr "%pB: «%s» доступен как FDPIC и как локальный символ нити"
3339
3340 #: elf32-sh.c:5688
3341 #, c-format
3342 msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3343 msgstr "%pB: перемещение дескриптора функции с ненулевым добавлением"
3344
3345 #: elf32-sh.c:5895 elf64-alpha.c:4692
3346 #, c-format
3347 msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3348 msgstr "%pB: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с общими объектами"
3349
3350 #: elf32-sh.c:6010
3351 #, c-format
3352 msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3353 msgstr "%pB: используются инструкции %s, хотя в предыдущих модулях использовались инструкции %s"
3354
3355 #: elf32-sh.c:6022
3356 #, c-format
3357 msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3358 msgstr "внутренняя ошибка: объединение архитектуры «%s» с архитектурой «%s» создаёт неизвестную архитектуру"
3359
3360 #: elf32-sh.c:6059
3361 #, c-format
3362 msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3363 msgstr "%pB: используются инструкции, не совместимые с инструкциями, использовавшимися в предыдущих модулях"
3364
3365 #: elf32-sh.c:6072
3366 #, c-format
3367 msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3368 msgstr "%pB: попытка смешать объекты FDPIC и не FDPIC"
3369
3370 #: elf32-sparc.c:89
3371 #, c-format
3372 msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3373 msgstr "%pB: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
3374
3375 #: elf32-sparc.c:102
3376 #, c-format
3377 msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3378 msgstr "%pB: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
3379
3380 #: elf32-spu.c:735
3381 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3382 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не начинается со строки кэша\n"
3383
3384 #: elf32-spu.c:743
3385 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3386 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA больше строки кэша\n"
3387
3388 #: elf32-spu.c:763
3389 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3390 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не в области кэша\n"
3391
3392 #: elf32-spu.c:804
3393 #, c-format
3394 msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3395 msgstr "%X%P: разделы оверлеев %pA и %pA не начинаются с одинакового адреса\n"
3396
3397 #: elf32-spu.c:1030
3398 #, c-format
3399 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3400 msgstr "предупреждение: вызов символа не-функции %s, определённой в %pB"
3401
3402 #: elf32-spu.c:1380
3403 #, c-format
3404 msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3405 msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
3406
3407 #: elf32-spu.c:1912
3408 #, c-format
3409 msgid "%pB is not allowed to define %s"
3410 msgstr "%pB не разрешено определять %s"
3411
3412 #: elf32-spu.c:1920
3413 #, c-format
3414 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3415 msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
3416
3417 #: elf32-spu.c:1954
3418 #, c-format
3419 msgid "%s in overlay section"
3420 msgstr "%s в разделе оверлеев"
3421
3422 #: elf32-spu.c:1983
3423 msgid "overlay stub relocation overflow"
3424 msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
3425
3426 #: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:14110
3427 msgid "stubs don't match calculated size"
3428 msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
3429
3430 #: elf32-spu.c:2575
3431 #, c-format
3432 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3433 msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
3434
3435 #: elf32-spu.c:2591
3436 #, c-format
3437 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3438 msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
3439
3440 #: elf32-spu.c:2623
3441 #, c-format
3442 msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3443 msgstr "%pA:0x%v не найдена в таблице функций\n"
3444
3445 #: elf32-spu.c:2764
3446 #, c-format
3447 msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3448 msgstr "%pB(%pA+0x%v): вызов не кодового раздела %pB(%pA), анализ не полон\n"
3449
3450 #: elf32-spu.c:3333
3451 #, c-format
3452 msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3453 msgstr "в анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
3454
3455 #: elf32-spu.c:4030
3456 msgid " calls:\n"
3457 msgstr " вызовы:\n"
3458
3459 #: elf32-spu.c:4344
3460 #, c-format
3461 msgid "%s duplicated in %s\n"
3462 msgstr "%s повторяется в %s\n"
3463
3464 #: elf32-spu.c:4348
3465 #, c-format
3466 msgid "%s duplicated\n"
3467 msgstr "%s повторяется\n"
3468
3469 #: elf32-spu.c:4355
3470 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3471 msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
3472
3473 #: elf32-spu.c:4397
3474 #, c-format
3475 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3476 msgstr "не оверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
3477
3478 #: elf32-spu.c:4553
3479 #, c-format
3480 msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3481 msgstr "%pB:%pA%s превышает размер оверлея\n"
3482
3483 #: elf32-spu.c:4694
3484 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3485 msgstr "%F%P: ошибка автоматического оверлея: %E\n"
3486
3487 #: elf32-spu.c:4715
3488 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3489 msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
3490
3491 #: elf32-spu.c:4716
3492 msgid ""
3493 "\n"
3494 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3495 msgstr ""
3496 "\n"
3497 "Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
3498
3499 #: elf32-spu.c:4726
3500 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3501 msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
3502
3503 #: elf32-spu.c:4745
3504 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3505 msgstr "%X%P: ошибка при анализе стека/lrlive: %E\n"
3506
3507 #: elf32-spu.c:4748
3508 msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3509 msgstr "%F%P: невозможно собрать заглушки оверлея: %E\n"
3510
3511 #: elf32-spu.c:4817
3512 msgid "fatal error while creating .fixup"
3513 msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
3514
3515 #: elf32-spu.c:5052
3516 #, c-format
3517 msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3518 msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s для символа «%s»"
3519
3520 #: elf32-tic6x.c:1628
3521 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3522 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PIC код"
3523
3524 #: elf32-tic6x.c:1633
3525 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3526 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PID код"
3527
3528 #: elf32-tic6x.c:2493
3529 #, c-format
3530 msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3531 msgstr "%pB: относительное перемещение SB, но __c6xabi_DSBT_BASE не определён"
3532
3533 #: elf32-tic6x.c:3629
3534 #, c-format
3535 msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3536 msgstr "%pB: ошибка: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
3537
3538 #: elf32-tic6x.c:3638
3539 #, c-format
3540 msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3541 msgstr "%pB: предупреждение: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
3542
3543 #: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761
3544 #, c-format
3545 msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3546 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание стека, чем сохранено в %pB"
3547
3548 #: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780
3549 #, c-format
3550 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3551 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_alignment в %pB"
3552
3553 #: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798
3554 #, c-format
3555 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3556 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_align_expected в %pB"
3557
3558 #: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815
3559 #, c-format
3560 msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3561 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание массива, чем сохранено в %pB"
3562
3563 #: elf32-tic6x.c:3838
3564 #, c-format
3565 msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3566 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB различается размер wchar_t"
3567
3568 #: elf32-tic6x.c:3857
3569 #, c-format
3570 msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3571 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB по-разному скомпилирован код для DSBT"
3572
3573 #: elf32-tilepro.c:3760 elfxx-tilegx.c:4144 elfxx-x86.c:1432
3574 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9762
3575 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2639
3576 #, c-format
3577 msgid "discarded output section: `%pA'"
3578 msgstr "отброшенный выходной раздел: «%pA»"
3579
3580 #: elf32-v850.c:152
3581 #, c-format
3582 msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3583 msgstr "переменная «%s» не может занимать несколько маленьких областей данных"
3584
3585 #: elf32-v850.c:155
3586 #, c-format
3587 msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3588 msgstr "переменная «%s» может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
3589
3590 #: elf32-v850.c:158
3591 #, c-format
3592 msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3593 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
3594
3595 #: elf32-v850.c:161
3596 #, c-format
3597 msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3598 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
3599
3600 #: elf32-v850.c:164
3601 #, c-format
3602 msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3603 msgstr "переменная «%s» не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
3604
3605 #: elf32-v850.c:462
3606 msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3607 msgstr "не удалось найти предыдущее перемещение HI16"
3608
3609 #: elf32-v850.c:2302
3610 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3611 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
3612
3613 #: elf32-v850.c:2306
3614 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3615 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
3616
3617 #: elf32-v850.c:2310
3618 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3619 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
3620
3621 #: elf32-v850.c:2531
3622 #, c-format
3623 msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3624 msgstr "ошибка: для %pB требуется 8-байтовое выравнивание, но для %pB задано 4-байтовое выравнивание"
3625
3626 #: elf32-v850.c:2547
3627 #, c-format
3628 msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3629 msgstr "ошибка: в %pB используются 64-битные double, но в %pB используют 32-битные double"
3630
3631 #: elf32-v850.c:2562
3632 #, c-format
3633 msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3634 msgstr "ошибка: в %pB используется FPU-3.0, в то время как %pB поддерживает только FPU-2.0"
3635
3636 #: elf32-v850.c:2594
3637 #, c-format
3638 msgid " alignment of 8-byte entities: "
3639 msgstr " выравнивание 8-байтовых элементов: "
3640
3641 #: elf32-v850.c:2597
3642 #, c-format
3643 msgid "4-byte"
3644 msgstr "4-байтовое"
3645
3646 #: elf32-v850.c:2598
3647 #, c-format
3648 msgid "8-byte"
3649 msgstr "8-байтовое"
3650
3651 #: elf32-v850.c:2599 elf32-v850.c:2611
3652 #, c-format
3653 msgid "not set"
3654 msgstr " [не задано]"
3655
3656 #: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 elf32-v850.c:2624 elf32-v850.c:2635
3657 #: elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657
3658 #, c-format
3659 msgid "unknown: %x"
3660 msgstr "неизвестно: %x"
3661
3662 #: elf32-v850.c:2606
3663 #, c-format
3664 msgid " size of doubles: "
3665 msgstr " размер double: "
3666
3667 #: elf32-v850.c:2609
3668 #, c-format
3669 msgid "4-bytes"
3670 msgstr "4-байтовые"
3671
3672 #: elf32-v850.c:2610
3673 #, c-format
3674 msgid "8-bytes"
3675 msgstr "8-байтовые"
3676
3677 #: elf32-v850.c:2618
3678 #, c-format
3679 msgid " FPU support required: "
3680 msgstr " требуемая поддержка FPU: "
3681
3682 #: elf32-v850.c:2621
3683 #, c-format
3684 msgid "FPU-2.0"
3685 msgstr "FPU-2.0"
3686
3687 #: elf32-v850.c:2622
3688 #, c-format
3689 msgid "FPU-3.0"
3690 msgstr "FPU-3.0"
3691
3692 #: elf32-v850.c:2623
3693 #, c-format
3694 msgid "none"
3695 msgstr "не требуется"
3696
3697 #: elf32-v850.c:2630
3698 #, c-format
3699 msgid "SIMD use: "
3700 msgstr "Использование SIMD: "
3701
3702 #: elf32-v850.c:2633 elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655
3703 #, c-format
3704 msgid "yes"
3705 msgstr "да"
3706
3707 #: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656
3708 #, c-format
3709 msgid "no"
3710 msgstr "нет"
3711
3712 #: elf32-v850.c:2641
3713 #, c-format
3714 msgid "CACHE use: "
3715 msgstr "Использование CACHE: "
3716
3717 #: elf32-v850.c:2652
3718 #, c-format
3719 msgid "MMU use: "
3720 msgstr "Использование MMU: "
3721
3722 #: elf32-v850.c:2819 elf32-v850.c:2875
3723 #, c-format
3724 msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
3725 msgstr "%pB: архитектура не совпадает с использованной в предыдущих модулях"
3726
3727 #. xgettext:c-format.
3728 #: elf32-v850.c:2893
3729 #, c-format
3730 msgid "private flags = %lx: "
3731 msgstr "собственные флаги = %lx: "
3732
3733 #: elf32-v850.c:2898
3734 #, c-format
3735 msgid "unknown v850 architecture"
3736 msgstr "неизвестная архитектура v850"
3737
3738 #: elf32-v850.c:2900
3739 #, c-format
3740 msgid "v850 E3 architecture"
3741 msgstr "архитектура v850 E3"
3742
3743 #: elf32-v850.c:2902 elf32-v850.c:2909
3744 #, c-format
3745 msgid "v850 architecture"
3746 msgstr "архитектура v850"
3747
3748 #: elf32-v850.c:2910
3749 #, c-format
3750 msgid "v850e architecture"
3751 msgstr "архитектура v850e"
3752
3753 #: elf32-v850.c:2911
3754 #, c-format
3755 msgid "v850e1 architecture"
3756 msgstr "архитектура v850e1"
3757
3758 #: elf32-v850.c:2912
3759 #, c-format
3760 msgid "v850e2 architecture"
3761 msgstr "архитектура v850e2"
3762
3763 #: elf32-v850.c:2913
3764 #, c-format
3765 msgid "v850e2v3 architecture"
3766 msgstr "архитектура v850e2v3"
3767
3768 #: elf32-v850.c:2914
3769 #, c-format
3770 msgid "v850e3v5 architecture"
3771 msgstr "архитектура v850e3v5"
3772
3773 #: elf32-v850.c:3607 elf32-v850.c:3846
3774 #, c-format
3775 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
3776 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанные инструкции"
3777
3778 #: elf32-v850.c:3617 elf32-v850.c:3856
3779 #, c-format
3780 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
3781 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
3782
3783 #: elf32-v850.c:3663 elf32-v850.c:3891
3784 #, c-format
3785 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
3786 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение"
3787
3788 #: elf32-v850.c:3703
3789 #, c-format
3790 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
3791 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
3792
3793 #: elf32-vax.c:540
3794 #, c-format
3795 msgid " [nonpic]"
3796 msgstr " [не-pic]"
3797
3798 #: elf32-vax.c:543
3799 #, c-format
3800 msgid " [d-float]"
3801 msgstr " [d-float]"
3802
3803 #: elf32-vax.c:546
3804 #, c-format
3805 msgid " [g-float]"
3806 msgstr " [g-float]"
3807
3808 #: elf32-vax.c:632
3809 #, c-format
3810 msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
3811 msgstr "%pB: предупреждение: добавление GOT из %<PRId64> к «%s» не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %<PRId64>"
3812
3813 #: elf32-vax.c:1443
3814 #, c-format
3815 msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
3816 msgstr "%pB: предупреждение: добавление PLT из %<PRId64> к «%s» из раздела %pA игнорируется"
3817
3818 #: elf32-vax.c:1569
3819 #, c-format
3820 msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
3821 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s для символа «%s» из раздела %pA"
3822
3823 #: elf32-vax.c:1576
3824 #, c-format
3825 msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
3826 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s к %<PRIx64> из раздела %pA"
3827
3828 #: elf32-visium.c:824
3829 #, c-format
3830 msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
3831 msgstr "%pB: компилируется с %s -mtune=%s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s -mtune=%s"
3832
3833 #: elf32-xgate.c:506
3834 #, c-format
3835 msgid "cpu=XGATE]"
3836 msgstr "процессор=XGATE]"
3837
3838 #: elf32-xgate.c:508
3839 #, c-format
3840 msgid "error reading cpu type from elf private data"
3841 msgstr "ошибка чтения типа процессора из закрытых данных elf"
3842
3843 #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2083 elf32-ia64.c:2353
3844 #: elf64-ia64.c:2353
3845 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
3846 msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
3847
3848 #: elf32-xtensa.c:942
3849 #, c-format
3850 msgid "%pB(%pA): invalid property table"
3851 msgstr "%pB(%pA): некорректная таблица свойств"
3852
3853 #: elf32-xtensa.c:2679
3854 #, c-format
3855 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
3856 msgstr "%pB(%pA+%<PRIx64>): смещение перемещения вне диапазона (размер=%<PRIx64>)"
3857
3858 #: elf32-xtensa.c:2762 elf32-xtensa.c:2885
3859 msgid "dynamic relocation in read-only section"
3860 msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
3861
3862 #: elf32-xtensa.c:2862
3863 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
3864 msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
3865
3866 #: elf32-xtensa.c:3074
3867 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
3868 msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
3869
3870 #: elf32-xtensa.c:3381
3871 #, c-format
3872 msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
3873 msgstr "%pB: несовместимый машинный тип; выходной 0x%x; входной 0x%x"
3874
3875 #: elf32-xtensa.c:4675 elf32-xtensa.c:4683
3876 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
3877 msgstr "попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
3878
3879 #: elf32-xtensa.c:6511 elf32-xtensa.c:6590 elf32-xtensa.c:8021
3880 #, c-format
3881 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
3882 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
3883
3884 #: elf32-xtensa.c:7760
3885 #, c-format
3886 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
3887 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
3888
3889 #: elf32-xtensa.c:9615
3890 msgid "invalid relocation address"
3891 msgstr "недопустимый адрес перемещения"
3892
3893 #: elf32-xtensa.c:9665
3894 msgid "overflow after relaxation"
3895 msgstr "переполнение после ослабления"
3896
3897 #: elf32-xtensa.c:10812
3898 #, c-format
3899 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
3900 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданное назначение для перемещения %s"
3901
3902 #: elf64-alpha.c:473
3903 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
3904 msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
3905
3906 #: elf64-alpha.c:2464
3907 #, c-format
3908 msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
3909 msgstr "%pB: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
3910
3911 #: elf64-alpha.c:3019 elf64-alpha.c:3215
3912 #, c-format
3913 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
3914 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: предупреждение: перемещение %s с неожиданной инструкцией"
3915
3916 #: elf64-alpha.c:4416 elf64-alpha.c:4429
3917 #, c-format
3918 msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3919 msgstr "%pB: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3920
3921 #: elf64-alpha.c:4485
3922 #, c-format
3923 msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
3924 msgstr "%pB: изменение в gp: BRSGP %s"
3925
3926 #: elf64-alpha.c:4510 mach-o.c:616
3927 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:512
3928 msgid "<unknown>"
3929 msgstr "<неизвестно>"
3930
3931 #: elf64-alpha.c:4516
3932 #, c-format
3933 msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
3934 msgstr "%pB: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
3935
3936 #: elf64-alpha.c:4574
3937 #, c-format
3938 msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
3939 msgstr "%pB: необработанное динамическое перемещение для %s"
3940
3941 #: elf64-alpha.c:4609
3942 #, c-format
3943 msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
3944 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
3945
3946 #: elf64-alpha.c:4675
3947 #, c-format
3948 msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3949 msgstr "%pB: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3950
3951 #: elf64-alpha.c:4700
3952 #, c-format
3953 msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3954 msgstr "%pB: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3955
3956 #. Only if it's not an unresolved symbol.
3957 #: elf64-bpf.c:492
3958 msgid "internal error: relocation not supported"
3959 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение не поддерживается"
3960
3961 #: elf64-gen.c:71
3962 #, c-format
3963 msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
3964 msgstr "%pB: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
3965
3966 #: elf64-hppa.c:2079
3967 #, c-format
3968 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
3969 msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %#<PRId64>"
3970
3971 #: elf64-hppa.c:3283
3972 #, c-format
3973 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
3974 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно добраться до %s"
3975
3976 #: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:640 elf64-ia64.c:640
3977 #, c-format
3978 msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
3979 msgstr "%pB: невозможно ослабить br по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»; используйте brl или косвенное ветвление"
3980
3981 #: elf64-ia64-vms.c:2038 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301
3982 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3983 msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
3984
3985 #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712
3986 #, c-format
3987 msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
3988 msgstr "%pB: переполнение короткого сегмента данных (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
3989
3990 #: elf64-ia64-vms.c:3300 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722
3991 #, c-format
3992 msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
3993 msgstr "%pB: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
3994
3995 #: elf64-ia64-vms.c:3570 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996
3996 #, c-format
3997 msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3998 msgstr "%pB: не-pic код с перемещением imm для динамического символа «%s»"
3999
4000 #: elf64-ia64-vms.c:3634 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064
4001 #, c-format
4002 msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4003 msgstr "%pB: перемещение @gprel для динамического символа %s"
4004
4005 #: elf64-ia64-vms.c:3693 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127
4006 #, c-format
4007 msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
4008 msgstr "%pB: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
4009
4010 #: elf64-ia64-vms.c:3795 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265
4011 #, c-format
4012 msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
4013 msgstr "%pB: ветвление @internal к динамическому символу %s"
4014
4015 #: elf64-ia64-vms.c:3798 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268
4016 #, c-format
4017 msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4018 msgstr "%pB: догадка местоположения динамического символа %s"
4019
4020 #: elf64-ia64-vms.c:3801 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271
4021 #, c-format
4022 msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4023 msgstr "%pB: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
4024
4025 #: elf64-ia64-vms.c:3925 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
4026 msgid "unsupported reloc"
4027 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
4028
4029 #: elf64-ia64-vms.c:3962 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506
4030 #, c-format
4031 msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
4032 msgstr "%pB: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»."
4033
4034 #: elf64-ia64-vms.c:3979 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523
4035 #, c-format
4036 msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4037 msgstr "%pB: Невозможно ослабить br (%s) до «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» с размером %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4038
4039 #: elf64-ia64-vms.c:4271 elf32-ia64.c:4780 elf64-ia64.c:4780
4040 #, c-format
4041 msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4042 msgstr "%pB: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
4043
4044 #: elf64-ia64-vms.c:4280 elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789
4045 #, c-format
4046 msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4047 msgstr "%pB: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
4048
4049 #: elf64-ia64-vms.c:4289 elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798
4050 #, c-format
4051 msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4052 msgstr "%pB: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
4053
4054 #: elf64-ia64-vms.c:4298 elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807
4055 #, c-format
4056 msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4057 msgstr "%pB: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
4058
4059 #: elf64-ia64-vms.c:4308 elf32-ia64.c:4817 elf64-ia64.c:4817
4060 #, c-format
4061 msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4062 msgstr "%pB: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
4063
4064 #: elf64-ia64-vms.c:5155 elflink.c:4964
4065 #, c-format
4066 msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4067 msgstr "предупреждение: выравнивание %u общего символа «%s» в %pB больше, чем выравнивание (%u) его раздела %pA"
4068
4069 #: elf64-ia64-vms.c:5162 elflink.c:4971
4070 #, c-format
4071 msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4072 msgstr "предупреждение: выравнивание %u символа «%s» в %pB меньше, чем %u в %pB"
4073
4074 #: elf64-ia64-vms.c:5178 elflink.c:4988
4075 #, c-format
4076 msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4077 msgstr "предупреждение: размер символа «%s» изменился с %<PRIu64> в %pB на %<PRIu64> в %pB"
4078
4079 #: elf64-mips.c:4098
4080 #, c-format
4081 msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4082 msgstr "%pB(%pA): перемещение %<PRIu64> имеет некорректный индекс символа %ld"
4083
4084 #: elf64-mmix.c:984
4085 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4086 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с «-no-expand» (для gcc, «-Wa,-no-expand»"
4087
4088 #: elf64-mmix.c:1168
4089 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4090 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с параметром gcc «-mno-base-addresses»."
4091
4092 #: elf64-mmix.c:1195
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4096 " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4097 msgstr ""
4098 "%pB: ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
4099 " глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: %<PRIx64> != ослаблен: %<PRIx64>"
4100
4101 #: elf64-mmix.c:1619
4102 #, c-format
4103 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4104 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4105
4106 #: elf64-mmix.c:1625
4107 #, c-format
4108 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4109 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %pA"
4110
4111 #: elf64-mmix.c:1670
4112 #, c-format
4113 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4114 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4115
4116 #: elf64-mmix.c:1676
4117 #, c-format
4118 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4119 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %pA"
4120
4121 #: elf64-mmix.c:1713
4122 #, c-format
4123 msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4124 msgstr "%pB: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
4125
4126 #: elf64-mmix.c:1742
4127 #, c-format
4128 msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4129 msgstr "%pB: директива LOCAL: регистр $%<PRId64> не является локальным регистром; первый глобальный регистр: $%<PRId64>"
4130
4131 #: elf64-mmix.c:2167
4132 #, c-format
4133 msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4134 msgstr "%pB: ошибка: множественные объявления «%s»; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле"
4135
4136 #: elf64-mmix.c:2222
4137 msgid "register section has contents\n"
4138 msgstr "в регистровом разделе имеется содержимое\n"
4139
4140 #: elf64-mmix.c:2412
4141 #, c-format
4142 msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4143 msgstr "внутреннее противоречие: остаётся %lu != макс %lu; сообщите об этом дефекте"
4144
4145 #: elf64-ppc.c:4072
4146 #, c-format
4147 msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4148 msgstr "символ «%s» содержит некорректное st_other для ABI версии 1"
4149
4150 #: elf64-ppc.c:4247
4151 #, c-format
4152 msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4153 msgstr "%pB .opd запрещено в ABI версии %d"
4154
4155 #: elf64-ppc.c:4835
4156 #, c-format
4157 msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4158 msgstr "%H: перемещение %s не поддерживается в общих библиотеках и PIE\n"
4159
4160 #: elf64-ppc.c:5247
4161 #, c-format
4162 msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4163 msgstr "%pB использует неизвестное значение e_flags 0x%lx"
4164
4165 #: elf64-ppc.c:5255
4166 #, c-format
4167 msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4168 msgstr "%pB: ABI версии %ld не совместимо с выводом с ABI версии %ld"
4169
4170 #: elf64-ppc.c:5282
4171 #, c-format
4172 msgid " [abiv%ld]"
4173 msgstr " [abiv%ld]"
4174
4175 #: elf64-ppc.c:6483
4176 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4177 msgstr "%P: копирование перемещения для «%pT» требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc\n"
4178
4179 #: elf64-ppc.c:6755
4180 #, c-format
4181 msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4182 msgstr "%pB: неопределённый символ по перемещению R_PPC64_TOCSAVE"
4183
4184 #: elf64-ppc.c:7003
4185 #, c-format
4186 msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4187 msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %pB, раздел %pA"
4188
4189 #: elf64-ppc.c:7092
4190 #, c-format
4191 msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4192 msgstr "%pB: .opd не является обычным массивом элементов opd"
4193
4194 #: elf64-ppc.c:7102
4195 #, c-format
4196 msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4197 msgstr "%pB: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
4198
4199 #: elf64-ppc.c:7124
4200 #, c-format
4201 msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4202 msgstr "%pB: неопределённый символ «%s» в разделе .opd"
4203
4204 #: elf64-ppc.c:7613
4205 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4206 msgstr "предупреждение: --plt-localentry особенно опасно без поддержки в ld.so определения нарушений ABI"
4207
4208 #: elf64-ppc.c:7866
4209 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4210 msgstr "%H __tls_get_addr без аргумента, оптимизация TLS выключена\n"
4211
4212 #: elf64-ppc.c:8251 elf64-ppc.c:8959
4213 #, c-format
4214 msgid "%s defined on removed toc entry"
4215 msgstr "%s определён на удалённом элементе toc"
4216
4217 #: elf64-ppc.c:8916
4218 #, c-format
4219 msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4220 msgstr "%H: %s ссылается на удалённый оптимизатором элемент TOC\n"
4221
4222 #: elf64-ppc.c:9140
4223 #, c-format
4224 msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4225 msgstr "%H: оптимизация got/toc не поддерживается для инструкции %s\n"
4226
4227 #: elf64-ppc.c:9991
4228 #, c-format
4229 msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4230 msgstr "предупреждение: отбрасывается динамический раздел %s"
4231
4232 #: elf64-ppc.c:11055
4233 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4234 msgstr "%P: не удалось найти opd у элемента toc для «%pT»\n"
4235
4236 #: elf64-ppc.c:11144
4237 #, c-format
4238 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4239 msgstr "переполнение смещения заглушки длинного ветвления «%s»"
4240
4241 #: elf64-ppc.c:11171
4242 #, c-format
4243 msgid "can't find branch stub `%s'"
4244 msgstr "не найдена заглушка ветвления «%s»"
4245
4246 #: elf64-ppc.c:11235 elf64-ppc.c:11502 elf64-ppc.c:13671
4247 #, c-format
4248 msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4249 msgstr "%P: ошибка в таблице компоновки для «%pT»\n"
4250
4251 #: elf64-ppc.c:11680
4252 #, c-format
4253 msgid "can't build branch stub `%s'"
4254 msgstr "невозможно собрать заглушку ветвления «%s»"
4255
4256 #: elf64-ppc.c:12659
4257 #, c-format
4258 msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4259 msgstr "%pB раздела %pA превышает групповой размер заглушки"
4260
4261 #: elf64-ppc.c:14069 elf64-ppc.c:14088
4262 #, c-format
4263 msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4264 msgstr "смещение %s слишком больше для кодирования sdata4 в .eh_frame"
4265
4266 #: elf64-ppc.c:14124
4267 #, c-format
4268 msgid "linker stubs in %u group\n"
4269 msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4270 msgstr[0] "заглушки компоновщика в %u группе\n"
4271 msgstr[1] "заглушки компоновщика в %u группах\n"
4272 msgstr[2] "заглушки компоновщика в %u группах\n"
4273
4274 #: elf64-ppc.c:14128
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 " branch %lu\n"
4278 " branch toc adj %lu\n"
4279 " branch notoc %lu\n"
4280 " branch both %lu\n"
4281 " long branch %lu\n"
4282 " long toc adj %lu\n"
4283 " long notoc %lu\n"
4284 " long both %lu\n"
4285 " plt call %lu\n"
4286 " plt call save %lu\n"
4287 " plt call notoc %lu\n"
4288 " plt call both %lu\n"
4289 " global entry %lu"
4290 msgstr ""
4291 " ветвление %lu\n"
4292 " исправление ветвления toc %lu\n"
4293 " ветвление не toc %lu\n"
4294 " оба ветвления %lu\n"
4295 " длинное ветвление %lu\n"
4296 " исправление длинного ветвления toc %lu\n"
4297 " длинное ветвление не toc %lu\n"
4298 " оба длинных ветвления %lu\n"
4299 " plt-вызов %lu\n"
4300 " сохранённый plt-вызов %lu\n"
4301 " plt-вызов не toc %lu\n"
4302 " оба plt-вызова %lu\n"
4303 " глобальный элемент %lu"
4304
4305 #: elf64-ppc.c:14523
4306 #, c-format
4307 msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4308 msgstr "%H: %s используется с TLS-символом «%pT»\n"
4309
4310 #: elf64-ppc.c:14525
4311 #, c-format
4312 msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4313 msgstr "%H: %s используется с не TLS-символом «%pT»\n"
4314
4315 #: elf64-ppc.c:15279
4316 #, c-format
4317 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4318 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (вызов заглушки plt)\n"
4319
4320 #: elf64-ppc.c:15285
4321 #, c-format
4322 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4323 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (заглушка сохранения/исправления toc)\n"
4324
4325 #: elf64-ppc.c:16170
4326 #, c-format
4327 msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4328 msgstr "%H: %s для неявного вызова функции «%pT» не поддерживается\n"
4329
4330 #: elf64-ppc.c:16257
4331 #, c-format
4332 msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
4333 msgstr "%X%P: %pB: %s с %pT не поддерживается в glibc как динамическое перемещение\n"
4334
4335 #: elf64-ppc.c:16312
4336 #, c-format
4337 msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4338 msgstr "%P: %pB: %s не поддерживается для «%pT»\n"
4339
4340 #: elf64-ppc.c:16571
4341 #, c-format
4342 msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4343 msgstr "%H: ошибка: %s не кратно %u\n"
4344
4345 #: elf64-ppc.c:16594
4346 #, c-format
4347 msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4348 msgstr "%H: неразрешимое %s для символа «%pT»\n"
4349
4350 #: elf64-ppc.c:16739
4351 #, c-format
4352 msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4353 msgstr "%H: %s для «%pT»: ошибка %d\n"
4354
4355 #: elf64-s390.c:2574
4356 #, c-format
4357 msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4358 msgstr "%pB: не PLT перемещение «%s» для символа, определённого в общей библиотеке, к которому обращаются из исполняемого файла (пересоберите файл с -fPIC ?)"
4359
4360 #: elf64-sparc.c:125 elfcode.h:1467
4361 #, c-format
4362 msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
4363 msgstr "%pB(%pA): перемещение %d имеет некорректный индекс символа %ld"
4364
4365 #: elf64-sparc.c:483
4366 #, c-format
4367 msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4368 msgstr "%pB: только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
4369
4370 #: elf64-sparc.c:504
4371 #, c-format
4372 msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4373 msgstr "несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %pB, ранее %s в %pB"
4374
4375 #: elf64-sparc.c:528
4376 #, c-format
4377 msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4378 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: REGISTER в %pB, ранее %s в %pB"
4379
4380 #: elf64-sparc.c:575
4381 #, c-format
4382 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4383 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: %s в %pB, ранее REGISTER в %pB"
4384
4385 #: elf64-sparc.c:707
4386 #, c-format
4387 msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4388 msgstr "%pB: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
4389
4390 #: elf64-x86-64.c:1412
4391 msgid "hidden symbol "
4392 msgstr "скрытый символ "
4393
4394 #: elf64-x86-64.c:1415
4395 msgid "internal symbol "
4396 msgstr "внутренний символ "
4397
4398 #: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422
4399 msgid "protected symbol "
4400 msgstr "защищённый символ "
4401
4402 #: elf64-x86-64.c:1424
4403 msgid "symbol "
4404 msgstr "символ "
4405
4406 #: elf64-x86-64.c:1430
4407 msgid "undefined "
4408 msgstr "не определено "
4409
4410 #: elf64-x86-64.c:1440
4411 msgid "a shared object"
4412 msgstr "общий объект"
4413
4414 #: elf64-x86-64.c:1442
4415 msgid "; recompile with -fPIC"
4416 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
4417
4418 #: elf64-x86-64.c:1447
4419 msgid "a PIE object"
4420 msgstr "объект PIE"
4421
4422 #: elf64-x86-64.c:1449
4423 msgid "a PDE object"
4424 msgstr "объект PDE"
4425
4426 #: elf64-x86-64.c:1451
4427 msgid "; recompile with -fPIE"
4428 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIE"
4429
4430 #: elf64-x86-64.c:1455
4431 #, c-format
4432 msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4433 msgstr "%pB: перемещение %s для %s%s«%s» не может использоваться при создании %s%s"
4434
4435 #: elf64-x86-64.c:1940
4436 #, c-format
4437 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4438 msgstr "%pB: перемещение %s для символа «%s» не поддерживается в режиме x32"
4439
4440 #: elf64-x86-64.c:2078
4441 #, c-format
4442 msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4443 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
4444
4445 #: elf64-x86-64.c:2700
4446 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5534
4447 #, c-format
4448 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4449 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» имеет ненулевое добавление: %<PRId64>"
4450
4451 #: elf64-x86-64.c:2938
4452 #, c-format
4453 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4454 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4455
4456 #: elf64-x86-64.c:2952
4457 #, c-format
4458 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4459 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4460
4461 #: elf64-x86-64.c:3229
4462 #, c-format
4463 msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4464 msgstr "%pB: добавление %s%#x в перемещении %s для символа «%s» по адресу %#<PRIx64> разделе «%pA»."
4465
4466 #: elf64-x86-64.c:3363 elflink.c:13138
4467 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4468 msgstr "%F%P: повреждённый ввод: %pB\n"
4469
4470 #: elf64-x86-64.c:4000
4471 msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
4472 msgstr "%F%P: не удалось преобразовать перемещение GOTPCREL; перекомпонуйте с --no-relax\n"
4473
4474 #: elf64-x86-64.c:4158
4475 #, c-format
4476 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4477 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе PLT для «%s»\n"
4478
4479 #: elf64-x86-64.c:4221
4480 #, c-format
4481 msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4482 msgstr "%F%pB: переполнение ветви перестановки в элементе PLT для «%s»\n"
4483
4484 #: elf64-x86-64.c:4274
4485 #, c-format
4486 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4487 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе GOT PLT для «%s»\n"
4488
4489 #: elfcode.h:323
4490 msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%"
4491 msgstr "предупреждение: у %pB повреждён раздел размером (%"
4492
4493 #: elfcode.h:764
4494 #, c-format
4495 msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
4496 msgstr "предупреждение: у %pB повреждена таблица индексов строк — игнорируется"
4497
4498 #: elfcode.h:1208
4499 #, c-format
4500 msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4501 msgstr "%pB: счётчик версии (%<PRId64>) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
4502
4503 #: elfcore.h:308
4504 #, c-format
4505 msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
4506 msgstr "предупреждение: %pB усечён: ожидался размер файла core >= %<PRIu64>, найдено: %<PRIu64>"
4507
4508 #: elflink.c:1362
4509 #, c-format
4510 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4511 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4512
4513 #: elflink.c:1368
4514 #, c-format
4515 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4516 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4517
4518 #: elflink.c:1374
4519 #, c-format
4520 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4521 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4522
4523 #: elflink.c:1380
4524 #, c-format
4525 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4526 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4527
4528 #: elflink.c:2071
4529 #, c-format
4530 msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4531 msgstr "%pB: неожиданное переопределение косвенного версионного символа «%s»"
4532
4533 #: elflink.c:2448
4534 #, c-format
4535 msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4536 msgstr "%pB: версия узла не найдена для символа %s"
4537
4538 #: elflink.c:2539
4539 #, c-format
4540 msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4541 msgstr "%pB: неправильный индекс перемещаемого символа (%#<PRIx64> >= %#lx) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4542
4543 #: elflink.c:2551
4544 #, c-format
4545 msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4546 msgstr "%pB: ненулевой индекс символа (%#<PRIx64>) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA», в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
4547
4548 #: elflink.c:2742
4549 #, c-format
4550 msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4551 msgstr "%pB: размер перемещения не совпадает в %pB раздела %pA"
4552
4553 #: elflink.c:3071
4554 #, c-format
4555 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4556 msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа «%s» не определён"
4557
4558 #: elflink.c:3131
4559 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4560 msgstr "%P: копирование перемещения с защищённым «%pT» опасно\n"
4561
4562 #: elflink.c:3969
4563 #, c-format
4564 msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4565 msgstr "обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %pB, ожидается %d"
4566
4567 #: elflink.c:4426
4568 #, c-format
4569 msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
4570 msgstr "%pB: недопустимое смещение версии %lx (макс %lx)"
4571
4572 #: elflink.c:4494
4573 #, c-format
4574 msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
4575 msgstr "%pB: локальный символ %s с индексом %lu (>= sh_info с %lu)"
4576
4577 #: elflink.c:4642
4578 #, c-format
4579 msgid "%pB: not enough version information"
4580 msgstr "%pB: недостаточно информации о версии"
4581
4582 #: elflink.c:4680
4583 #, c-format
4584 msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4585 msgstr "%pB: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
4586
4587 #: elflink.c:4717
4588 #, c-format
4589 msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4590 msgstr "%pB: %s: недопустимая необходимая версия %d"
4591
4592 #: elflink.c:5124
4593 #, c-format
4594 msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4595 msgstr "%pB: неопределённая ссылка на символ «%s»"
4596
4597 #: elflink.c:6217
4598 #, c-format
4599 msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4600 msgstr "%pB: указан и задан размер стека %s"
4601
4602 #: elflink.c:6221
4603 #, c-format
4604 msgid "%pB: %s not absolute"
4605 msgstr "%pB: %s не является абсолютным"
4606
4607 #: elflink.c:6418
4608 #, c-format
4609 msgid "%s: undefined version: %s"
4610 msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
4611
4612 #: elflink.c:6989
4613 #, c-format
4614 msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4615 msgstr "%pB: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
4616
4617 #: elflink.c:8475
4618 #, c-format
4619 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4620 msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
4621
4622 #: elflink.c:8630
4623 #, c-format
4624 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4625 msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
4626
4627 #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4628 #: elflink.c:8968
4629 #, c-format
4630 msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
4631 msgstr "%pB:%pA: ошибка: перемещение ссылается на символ %s, который был удалён сборщиком мусора"
4632
4633 #: elflink.c:8971
4634 #, c-format
4635 msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
4636 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попробуйте перекомпоновать с включённым --gc-keep-exported"
4637
4638 #: elflink.c:9216 elflink.c:9234 elflink.c:9273 elflink.c:9291
4639 #, c-format
4640 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
4641 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они разных размеров"
4642
4643 #. The section size is not divisible by either -
4644 #. something is wrong.
4645 #: elflink.c:9250 elflink.c:9307
4646 #, c-format
4647 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4648 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они неизвестного размера"
4649
4650 #: elflink.c:9359
4651 msgid "not enough memory to sort relocations"
4652 msgstr "недостаточно памяти для сортировки перемещений"
4653
4654 #: elflink.c:9640
4655 #, c-format
4656 msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
4657 msgstr "%pB: слишком много разделов: %d (>= %d)"
4658
4659 #: elflink.c:9920
4660 #, c-format
4661 msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4662 msgstr "%pB: на внутренний символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4663
4664 #: elflink.c:9923
4665 #, c-format
4666 msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4667 msgstr "%pB: на скрытый символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4668
4669 #: elflink.c:9926
4670 #, c-format
4671 msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4672 msgstr "%pB: на локальный символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4673
4674 #: elflink.c:10012
4675 #, c-format
4676 msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
4677 msgstr "%pB: невозможно найти выходной раздел %pA для входного раздела %pA"
4678
4679 #: elflink.c:10166
4680 #, c-format
4681 msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
4682 msgstr "%pB: защищённый символ «%s» не определён"
4683
4684 #: elflink.c:10169
4685 #, c-format
4686 msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
4687 msgstr "%pB: внутренний символ «%s» не определён"
4688
4689 #: elflink.c:10172
4690 #, c-format
4691 msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
4692 msgstr "%pB: скрытый символ «%s» не определён"
4693
4694 #: elflink.c:10204
4695 #, c-format
4696 msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
4697 msgstr "%pB: отсутствует раздел версий символов для версионного символа «%s»"
4698
4699 #: elflink.c:10816
4700 #, c-format
4701 msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
4702 msgstr "ошибка: %pB: размер раздела %pA не кратен размеру адреса"
4703
4704 #: elflink.c:10861
4705 #, c-format
4706 msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
4707 msgstr "ошибка: %pB содержит перемещение (%#<PRIx64>) для раздела %pA, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
4708
4709 #: elflink.c:11604
4710 #, c-format
4711 msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
4712 msgstr "%pA содержит упорядоченные [«%pA» в %pB] и неупорядоченные [«%pA» в %pB] разделы"
4713
4714 #: elflink.c:11610
4715 #, c-format
4716 msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
4717 msgstr "%pA содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
4718
4719 #: elflink.c:11714
4720 #, c-format
4721 msgid "%pB: no symbol found for import library"
4722 msgstr "%pB: не найден символ импортируемой библиотеки"
4723
4724 #: elflink.c:12361
4725 #, c-format
4726 msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
4727 msgstr "%pB: файловый класс %s несовместим с %s"
4728
4729 #: elflink.c:12578
4730 #, c-format
4731 msgid "%pB: failed to generate import library"
4732 msgstr "%pB: не удалось сгенерировать импортируемую библиотеку"
4733
4734 #: elflink.c:12697
4735 #, c-format
4736 msgid "warning: %s section has zero size"
4737 msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
4738
4739 #: elflink.c:12745
4740 #, c-format
4741 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
4742 msgstr "предупреждение: раздел «%s» преобразуется в примечание"
4743
4744 #: elflink.c:12837
4745 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
4746 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения\n"
4747
4748 #: elflink.c:12840
4749 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n"
4750 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в общем объекте\n"
4751
4752 #: elflink.c:12965
4753 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
4754 msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
4755
4756 #: elflink.c:13804
4757 #, c-format
4758 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
4759 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не найден символ для INHERIT"
4760
4761 #: elflink.c:13845
4762 #, c-format
4763 msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
4764 msgstr "%pB: раздел «%pA:» повреждённый элемент VTENTRY"
4765
4766 #: elflink.c:13988
4767 #, c-format
4768 msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4769 msgstr "нераспознанный INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4770
4771 #: elfxx-aarch64.c:477
4772 #, c-format
4773 msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
4774 msgstr "%pB: предупреждение: слабый TLS определяется реализацией и может не работать как ожидается"
4775
4776 #: elfxx-aarch64.c:738
4777 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9960
4778 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9967
4779 #, c-format
4780 msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
4781 msgstr "%pB: предупреждение: BTI включён параметром -z force-bti, но все входные данные не имеют BTI в разделе NOTE."
4782
4783 #: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2625
4784 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
4785 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел свойств GNU\n"
4786
4787 #: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2630
4788 #, c-format
4789 msgid "%F%pA: failed to align section\n"
4790 msgstr "%F%pA: не удалось выровнять раздел\n"
4791
4792 #: elfxx-aarch64.c:812
4793 #, c-format
4794 msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
4795 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение используемого размера AArch64: 0x%x>"
4796
4797 #: elfxx-mips.c:1515
4798 msgid "static procedure (no name)"
4799 msgstr "статическая процедура (без имени)"
4800
4801 #: elfxx-mips.c:5800
4802 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
4803 msgstr "Функции MIPS16 и microMIPS не могут вызывать друг друга"
4804
4805 #: elfxx-mips.c:6565
4806 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
4807 msgstr "%X%H: неподдерживаемый JALX для того же режима ISA\n"
4808
4809 #: elfxx-mips.c:6598
4810 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
4811 msgstr "%X%H: неподдерживаемый прыжок между режимами ISA; попробуйте перекомпилировать с включённой увязкой\n"
4812
4813 #: elfxx-mips.c:6643
4814 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
4815 msgstr "%X%H: невозможно преобразовать ветвление между режимами ISA в JALX: перемещение выходит за диапазон\n"
4816
4817 #: elfxx-mips.c:6655
4818 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
4819 msgstr "%X%H: неподдерживаемое ветвление между режимами ISA\n"
4820
4821 #: elfxx-mips.c:7303
4822 #, c-format
4823 msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
4824 msgstr "%pB: некорректный размер раздела «.reginfo»; ожидался %<PRIu64>, получен %<PRIu64>"
4825
4826 #: elfxx-mips.c:7347 elfxx-mips.c:7584
4827 #, c-format
4828 msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
4829 msgstr "%pB: предупреждение: размер параметра «%s» (%u) меньше, чем его заголовок"
4830
4831 #: elfxx-mips.c:8391 elfxx-mips.c:8517
4832 #, c-format
4833 msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
4834 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки «%s»"
4835
4836 #: elfxx-mips.c:8649
4837 #, c-format
4838 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
4839 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
4840
4841 #: elfxx-mips.c:8749
4842 #, c-format
4843 msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
4844 msgstr "%pB: перемещение GOT по адресу %#<PRIx64> не ожидается в исполняемых файлах"
4845
4846 #: elfxx-mips.c:8887
4847 #, c-format
4848 msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
4849 msgstr "%pB: перемещение CALL16 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
4850
4851 #: elfxx-mips.c:9190
4852 #, c-format
4853 msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
4854 msgstr "%X%H: перемещение %s для «%s» нельзя использовать при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
4855
4856 #: elfxx-mips.c:9526
4857 #, c-format
4858 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
4859 msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
4860
4861 #: elfxx-mips.c:10456
4862 #, c-format
4863 msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
4864 msgstr "%pB: невозможно найти подходящее LO16 перемещение у «%s» для %s по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4865
4866 #: elfxx-mips.c:10596
4867 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
4868 msgstr "раздел small-data превышает 64КБ — нижний предел small-data (см. параметр -G)"
4869
4870 #: elfxx-mips.c:10615
4871 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
4872 msgstr "невозможно преобразовать прыжок к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
4873
4874 #: elfxx-mips.c:10618
4875 msgid "jump to a non-word-aligned address"
4876 msgstr "прыжок по не выровненному по границе слова адресу"
4877
4878 #: elfxx-mips.c:10619
4879 msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
4880 msgstr "прыжок по не выровненному по границе инструкции адресу"
4881
4882 #: elfxx-mips.c:10622
4883 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
4884 msgstr "невозможно преобразовать ветвление к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
4885
4886 #: elfxx-mips.c:10624
4887 msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
4888 msgstr "ветвление по не выровненному по границе инструкции адресу"
4889
4890 #: elfxx-mips.c:10626
4891 msgid "PC-relative load from unaligned address"
4892 msgstr "загрузка относительно PC из не выровненного адреса"
4893
4894 #: elfxx-mips.c:10926
4895 #, c-format
4896 msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
4897 msgstr "%pB: VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
4898
4899 #: elfxx-mips.c:11041 elfxx-mips.c:11628
4900 #, c-format
4901 msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
4902 msgstr "%pB: смещение «%pA» для %<PRId64> из «%pA» вне диапазона ADDIUPC"
4903
4904 #: elfxx-mips.c:11600
4905 #, c-format
4906 msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
4907 msgstr "%pB: стартовый VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
4908
4909 #: elfxx-mips.c:14562
4910 #, c-format
4911 msgid "%pB: unknown architecture %s"
4912 msgstr "%pB: неизвестная архитектура %s"
4913
4914 #: elfxx-mips.c:15096
4915 #, c-format
4916 msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
4917 msgstr "%pB: недопустимое имя раздела «%pA»"
4918
4919 #: elfxx-mips.c:15373
4920 #, c-format
4921 msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
4922 msgstr "%pB: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
4923
4924 #: elfxx-mips.c:15390
4925 #, c-format
4926 msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
4927 msgstr "%pB: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
4928
4929 #: elfxx-mips.c:15422 elfxx-mips.c:15488 elfxx-mips.c:15503
4930 #, c-format
4931 msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
4932 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4933
4934 #: elfxx-mips.c:15446
4935 #, c-format
4936 msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
4937 msgstr "%pB: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4938
4939 #: elfxx-mips.c:15471
4940 #, c-format
4941 msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
4942 msgstr "%pB: несовпадение ASE: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4943
4944 #: elfxx-mips.c:15605
4945 #, c-format
4946 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
4947 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
4948
4949 #: elfxx-mips.c:15611
4950 #, c-format
4951 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
4952 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует %s"
4953
4954 #: elfxx-mips.c:15617
4955 #, c-format
4956 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
4957 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
4958
4959 #: elfxx-mips.c:15631
4960 #, c-format
4961 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
4962 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует %s"
4963
4964 #: elfxx-mips.c:15650
4965 #, c-format
4966 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
4967 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
4968
4969 #: elfxx-mips.c:15662
4970 #, c-format
4971 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
4972 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует %s"
4973
4974 #: elfxx-mips.c:15671
4975 #, c-format
4976 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
4977 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
4978
4979 #: elfxx-mips.c:15733
4980 #, c-format
4981 msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
4982 msgstr "%pB: порядок байт не совместим с выбранной эмуляцией"
4983
4984 #: elfxx-mips.c:15747
4985 #, c-format
4986 msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
4987 msgstr "%pB: ABI не совместим с выбранной эмуляцией"
4988
4989 #: elfxx-mips.c:15799
4990 #, c-format
4991 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
4992 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
4993
4994 #: elfxx-mips.c:15804
4995 #, c-format
4996 msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
4997 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность FP ABI между .gnu.attributes и .MIPS.abiflags"
4998
4999 #: elfxx-mips.c:15808
5000 #, c-format
5001 msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5002 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ASE между e_flags и .MIPS.abiflags"
5003
5004 #: elfxx-mips.c:15815
5005 #, c-format
5006 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5007 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность расширений ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
5008
5009 #: elfxx-mips.c:15819
5010 #, c-format
5011 msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5012 msgstr "%pB: предупреждение: неожидаемый флаг в поле flags2 у .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5013
5014 #: elfxx-mips.c:16010
5015 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5016 msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 сохраняются вызываемым)"
5017
5018 #: elfxx-mips.c:16072 elfxx-mips.c:16083
5019 msgid "None"
5020 msgstr "Отсутствует"
5021
5022 #: elfxx-mips.c:16074 elfxx-mips.c:16143
5023 msgid "Unknown"
5024 msgstr "Неизвестно"
5025
5026 #: elfxx-mips.c:16154
5027 #, c-format
5028 msgid "Hard or soft float\n"
5029 msgstr "Аппаратная или программная плавающая запятая\n"
5030
5031 #: elfxx-mips.c:16157
5032 #, c-format
5033 msgid "Hard float (double precision)\n"
5034 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (двойная точность)\n"
5035
5036 #: elfxx-mips.c:16160
5037 #, c-format
5038 msgid "Hard float (single precision)\n"
5039 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (одинарная точность)\n"
5040
5041 #: elfxx-mips.c:16163
5042 #, c-format
5043 msgid "Soft float\n"
5044 msgstr "Программная плавающая запятая\n"
5045
5046 #: elfxx-mips.c:16166
5047 #, c-format
5048 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5049 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (MIPS32r2 64-bit FPU 12 сохраняются вызываемым)\n"
5050
5051 #: elfxx-mips.c:16169
5052 #, c-format
5053 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5054 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, любой FPU)\n"
5055
5056 #: elfxx-mips.c:16172
5057 #, c-format
5058 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5059 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
5060
5061 #: elfxx-mips.c:16175
5062 #, c-format
5063 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5064 msgstr "Совместимая аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
5065
5066 #: elfxx-mips.c:16207
5067 #, c-format
5068 msgid " [abi=O32]"
5069 msgstr " [abi=O32]"
5070
5071 #: elfxx-mips.c:16209
5072 #, c-format
5073 msgid " [abi=O64]"
5074 msgstr " [abi=O64]"
5075
5076 #: elfxx-mips.c:16211
5077 #, c-format
5078 msgid " [abi=EABI32]"
5079 msgstr " [abi=EABI32]"
5080
5081 #: elfxx-mips.c:16213
5082 #, c-format
5083 msgid " [abi=EABI64]"
5084 msgstr " [abi=EABI64]"
5085
5086 #: elfxx-mips.c:16215
5087 #, c-format
5088 msgid " [abi unknown]"
5089 msgstr " [abi неизвестен]"
5090
5091 #: elfxx-mips.c:16217
5092 #, c-format
5093 msgid " [abi=N32]"
5094 msgstr " [abi=N32]"
5095
5096 #: elfxx-mips.c:16219
5097 #, c-format
5098 msgid " [abi=64]"
5099 msgstr " [abi=64]"
5100
5101 #: elfxx-mips.c:16221
5102 #, c-format
5103 msgid " [no abi set]"
5104 msgstr " [abi не задан]"
5105
5106 #: elfxx-mips.c:16246
5107 #, c-format
5108 msgid " [unknown ISA]"
5109 msgstr " [неизвестный ISA]"
5110
5111 #: elfxx-mips.c:16266
5112 #, c-format
5113 msgid " [not 32bitmode]"
5114 msgstr " [не 32-битный режим]"
5115
5116 #: elfxx-sparc.c:3110
5117 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5518
5118 #, c-format
5119 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5120 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не обрабатывается %s"
5121
5122 #: elfxx-tilegx.c:4253
5123 #, c-format
5124 msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5125 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объекты %s и %s вместе"
5126
5127 #: elfxx-x86.c:578
5128 #, c-format
5129 msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
5130 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение указывает на «%s» из раздела только для чтения «%pA»\n"
5131
5132 #: elfxx-x86.c:1027
5133 msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5134 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
5135
5136 #: elfxx-x86.c:1382
5137 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
5138 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения IFUNC; перекомпилируйте с %s\n"
5139
5140 #: elfxx-x86.c:2385
5141 #, c-format
5142 msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5143 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение размера свойства x86 (0x%x): 0x%x>"
5144
5145 #: elfxx-x86.c:2651
5146 msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
5147 msgstr "%P: %pB: предупреждение: отсутствует %s\n"
5148
5149 #: elfxx-x86.c:2653
5150 msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
5151 msgstr "%X%P: %pB: ошибка: отсутствует %s\n"
5152
5153 #: elfxx-x86.c:2676
5154 msgid "IBT and SHSTK properties"
5155 msgstr "Свойства IBT и SHSTK"
5156
5157 #: elfxx-x86.c:2678
5158 msgid "IBT property"
5159 msgstr "Свойство IBT"
5160
5161 #: elfxx-x86.c:2680
5162 msgid "SHSTK property"
5163 msgstr "Свойство SHSTK"
5164
5165 #: elfxx-x86.c:2824
5166 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5167 msgstr "%F%P: не удалось создать динамические разделы VxWorks\n"
5168
5169 #: elfxx-x86.c:2833
5170 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5171 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы GOT\n"
5172
5173 #: elfxx-x86.c:2851
5174 msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5175 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы ifunc\n"
5176
5177 #: elfxx-x86.c:2891
5178 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5179 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT\n"
5180
5181 #: elfxx-x86.c:2911
5182 msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5183 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT с включённым IBT\n"
5184
5185 #: elfxx-x86.c:2925
5186 msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
5187 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел BND PLT\n"
5188
5189 #: elfxx-x86.c:2945
5190 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5191 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT .eh_frame\n"
5192
5193 #: elfxx-x86.c:2958
5194 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5195 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT .eh_frame\n"
5196
5197 #: elfxx-x86.c:2972
5198 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5199 msgstr "%F%P: не удалось создать второй раздел PLT .eh_frame\n"
5200
5201 #: ihex.c:230
5202 #, c-format
5203 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5204 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в Intel Hex файле"
5205
5206 #: ihex.c:338
5207 #, c-format
5208 msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5209 msgstr "%pB:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
5210
5211 #: ihex.c:394
5212 #, c-format
5213 msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5214 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
5215
5216 #: ihex.c:412
5217 #, c-format
5218 msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5219 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
5220
5221 #: ihex.c:430
5222 #, c-format
5223 msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5224 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
5225
5226 #: ihex.c:448
5227 #, c-format
5228 msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5229 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
5230
5231 #: ihex.c:466
5232 #, c-format
5233 msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5234 msgstr "%pB:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
5235
5236 #: ihex.c:585
5237 #, c-format
5238 msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
5239 msgstr "%pB: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
5240
5241 #: ihex.c:619
5242 #, c-format
5243 msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
5244 msgstr "%pB: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
5245
5246 #: ihex.c:793
5247 #, c-format
5248 msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5249 msgstr "%pB: 64-битный адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
5250
5251 #: ihex.c:852
5252 #, c-format
5253 msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5254 msgstr "%pB: адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
5255
5256 #: libbfd.c:937
5257 #, c-format
5258 msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
5259 msgstr "%pB: не удалось получить расжатый раздел %pA"
5260
5261 #: libbfd.c:1101
5262 #, c-format
5263 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
5264 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
5265
5266 #: libbfd.c:1104
5267 #, c-format
5268 msgid "Deprecated %s called\n"
5269 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
5270
5271 #: linker.c:1696
5272 #, c-format
5273 msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5274 msgstr "%pB: косвенный символ «%s» к «%s» создаёт зацикливание"
5275
5276 #: linker.c:2567
5277 #, c-format
5278 msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5279 msgstr "попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
5280
5281 #: linker.c:2854
5282 #, c-format
5283 msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
5284 msgstr "%pB: игнорируется повторяющийся раздел «%pA»\n"
5285
5286 #: linker.c:2864 linker.c:2874
5287 #, c-format
5288 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
5289 msgstr "%pB: повторяющийся раздел «%pA» имеет другой размер\n"
5290
5291 #: linker.c:2883 linker.c:2889
5292 #, c-format
5293 msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
5294 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела «%pA»\n"
5295
5296 #: linker.c:2894
5297 #, c-format
5298 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
5299 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющийся раздел «%pA» имеет другое содержимое\n"
5300
5301 #: linker.c:3408
5302 #, c-format
5303 msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
5304 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
5305
5306 #: linker.c:3411
5307 #, c-format
5308 msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
5309 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
5310
5311 #: mach-o-arm.c:172
5312 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
5313 msgstr "искажённая пара перемещения mach-o ARM: перемещение является первым перемещением"
5314
5315 #: mach-o-arm.c:188
5316 #, c-format
5317 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
5318 msgstr "искажённая пара перемещения mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5319
5320 #: mach-o-arm.c:203
5321 #, c-format
5322 msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
5323 msgstr "искажённое перемещение sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5324
5325 #: mach-o-arm.c:218
5326 #, c-format
5327 msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
5328 msgstr "искажённое локальное перемещение sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5329
5330 #: mach-o-arm.c:233
5331 #, c-format
5332 msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
5333 msgstr "искажённое перемещение half sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5334
5335 #: mach-o-arm.c:265
5336 #, c-format
5337 msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
5338 msgstr "искажённое перемещение vanilla mach-o ARM: некорректная длина: %d (pcrel: %d)"
5339
5340 #: mach-o-arm.c:329
5341 #, c-format
5342 msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
5343 msgstr "искажённое перемещение mach-o ARM: неизвестный тип перемещения: %d"
5344
5345 #: mach-o.c:633
5346 #, c-format
5347 msgid "<unknown mask flags>"
5348 msgstr "<неизвестный флаги маски>"
5349
5350 #: mach-o.c:688
5351 msgid " (<unknown>)"
5352 msgstr " (неизвестно)"
5353
5354 #: mach-o.c:699
5355 #, c-format
5356 msgid " MACH-O header:\n"
5357 msgstr " заголовок Mach-O:\n"
5358
5359 #: mach-o.c:700
5360 #, c-format
5361 msgid " magic: %#lx\n"
5362 msgstr " отл.призн: %#lx\n"
5363
5364 #: mach-o.c:701
5365 #, c-format
5366 msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
5367 msgstr " тип ЦП: %#lx (%s)\n"
5368
5369 #: mach-o.c:703
5370 #, c-format
5371 msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
5372 msgstr " подтип ЦП: %#lx%s\n"
5373
5374 #: mach-o.c:705
5375 #, c-format
5376 msgid " filetype: %#lx\n"
5377 msgstr " тип файла: %#lx\n"
5378
5379 #: mach-o.c:706
5380 #, c-format
5381 msgid " ncmds: %#lx\n"
5382 msgstr " ч_кмнд: %#lx\n"
5383
5384 #: mach-o.c:707
5385 #, c-format
5386 msgid " sizeocmds: %#lx\n"
5387 msgstr " разм_кмнд: %#lx\n"
5388
5389 #: mach-o.c:708
5390 #, c-format
5391 msgid " flags: %#lx\n"
5392 msgstr " флаги: %#lx\n"
5393
5394 #: mach-o.c:709
5395 #, c-format
5396 msgid " version: %x\n"
5397 msgstr " маска версии: %x\n"
5398
5399 #. Urg - what has happened ?
5400 #: mach-o.c:744
5401 #, c-format
5402 msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
5403 msgstr "несовместимые типы ЦП в файлах mach-o: %ld и %ld"
5404
5405 #: mach-o.c:913
5406 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5407 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: невозможно загрузить символы"
5408
5409 #: mach-o.c:1505
5410 msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
5411 msgstr "искажённое перемещение mach-o: индекс раздела больше количества разделов"
5412
5413 #: mach-o.c:2123
5414 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5415 msgstr "Извините: modtab, toc и extrefsyms пока не реализованы для команд dysymtab."
5416
5417 #: mach-o.c:2569
5418 #, c-format
5419 msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5420 msgstr "mach-o: слишком много разделов (%u), должно быть не более 255,\n"
5421
5422 #: mach-o.c:2676
5423 #, c-format
5424 msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5425 msgstr "не удалось выделить данные для команды загрузки %#x"
5426
5427 #: mach-o.c:2781
5428 #, c-format
5429 msgid "unable to write unknown load command %#x"
5430 msgstr "невозможно записать неизвестную команду загрузки %#x"
5431
5432 #: mach-o.c:2965
5433 #, c-format
5434 msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
5435 msgstr "адрес раздела (%#<PRIx64>) меньше начала сегмента (%#<PRIx64>)"
5436
5437 #: mach-o.c:3107
5438 #, c-format
5439 msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5440 msgstr "невозможно запланировать неизвестную команду загрузки %#x"
5441
5442 #: mach-o.c:3642
5443 #, c-format
5444 msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5445 msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: слишком большое значение выравнивания: %#lx, используется 32"
5446
5447 #: mach-o.c:3685
5448 #, c-format
5449 msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5450 msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: слишком большое значение выравнивания: %#lx, используется 32"
5451
5452 #: mach-o.c:3736
5453 #, c-format
5454 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
5455 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: невозможно прочитать %d байт по адресу %u"
5456
5457 #: mach-o.c:3755
5458 #, c-format
5459 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
5460 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: имя вне диапазона (%lu >= %u)"
5461
5462 #: mach-o.c:3838
5463 #, c-format
5464 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
5465 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный раздел %d (максимальное значение %lu): настройка не определена"
5466
5467 #: mach-o.c:3857
5468 #, c-format
5469 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
5470 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный тип поля 0x%x: настройка не определена"
5471
5472 #: mach-o.c:3934
5473 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
5474 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: невозможно выделить память для символов"
5475
5476 #: mach-o.c:4994
5477 #, c-format
5478 msgid "%pB: unknown load command %#x"
5479 msgstr "%pB: неизвестная команды загрузки %#x"
5480
5481 #: mach-o.c:5185
5482 #, c-format
5483 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
5484 msgstr "bfd_mach_o_scan: неизвестная архитектура 0x%lx/0x%lx"
5485
5486 #: mach-o.c:5290
5487 #, c-format
5488 msgid "unknown header byte-order value %#x"
5489 msgstr "неизвестное значение порядка байт в заголовке %#x"
5490
5491 #: merge.c:889
5492 #, c-format
5493 msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
5494 msgstr "%pB: доступ за конец объединённого раздела (%<PRId64>)"
5495
5496 #: mmo.c:476
5497 #, c-format
5498 msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
5499 msgstr "%pB: нет core для выделения имени раздела %s"
5500
5501 #: mmo.c:541
5502 #, c-format
5503 msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
5504 msgstr "%pB: нет core для выделения %d байт символа"
5505
5506 #: mmo.c:952
5507 #, c-format
5508 msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
5509 msgstr "%pB: попытка выпустить содержимое по адресу не кратному 4 (%#<PRIx64>)"
5510
5511 #: mmo.c:1248
5512 #, c-format
5513 msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
5514 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно «Main»\n"
5515
5516 #: mmo.c:1395
5517 #, c-format
5518 msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
5519 msgstr "%pB: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начиная с «%s»\n"
5520
5521 #: mmo.c:1628
5522 #, c-format
5523 msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
5524 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: неподдерживаемый lopcode «%d»\n"
5525
5526 #: mmo.c:1639
5527 #, c-format
5528 msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
5529 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_quote ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d\n"
5530
5531 #: mmo.c:1677
5532 #, c-format
5533 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
5534 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_loc ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
5535
5536 #: mmo.c:1728
5537 #, c-format
5538 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
5539 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixo ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
5540
5541 #: mmo.c:1769
5542 #, c-format
5543 msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
5544 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось y = 0, получено y = %d\n"
5545
5546 #: mmo.c:1780
5547 #, c-format
5548 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
5549 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d\n"
5550
5551 #: mmo.c:1805
5552 #, c-format
5553 msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
5554 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d\n"
5555
5556 #: mmo.c:1830
5557 #, c-format
5558 msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
5559 msgstr "%pB: невозможно выделить место для имени файла файлу с номером %d, %d байт\n"
5560
5561 #: mmo.c:1852
5562 #, c-format
5563 msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
5564 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: номер файла %d «%s» был уже введён как «%s»\n"
5565
5566 #: mmo.c:1866
5567 #, c-format
5568 msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
5569 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
5570
5571 #: mmo.c:1973
5572 #, c-format
5573 msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
5574 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
5575
5576 #: mmo.c:2010
5577 #, c-format
5578 msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
5579 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
5580
5581 #: mmo.c:2024
5582 #, c-format
5583 msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
5584 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
5585
5586 #: mmo.c:2732
5587 #, c-format
5588 msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
5589 msgstr "%pB: некорректная таблица символов: повторяющийся символ «%s»\n"
5590
5591 #: mmo.c:2975
5592 #, c-format
5593 msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
5594 msgstr "%pB: неверное определение символа: «Main» равен %s, а не начальному адресу %s\n"
5595
5596 #: mmo.c:3074
5597 #, c-format
5598 msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
5599 msgstr "%pB: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выдана только «Main».\n"
5600
5601 #: mmo.c:3120
5602 #, c-format
5603 msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
5604 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
5605
5606 #: mmo.c:3173
5607 #, c-format
5608 msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
5609 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %pA содержит данные\n"
5610
5611 #: mmo.c:3224
5612 #, c-format
5613 msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
5614 msgstr "%pB: нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
5615
5616 #: mmo.c:3231
5617 #, c-format
5618 msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
5619 msgstr "%pB: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %<PRId64>"
5620
5621 #: mmo.c:3236
5622 #, c-format
5623 msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5624 msgstr "%pB: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5625
5626 #: osf-core.c:127
5627 #, c-format
5628 msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
5629 msgstr "необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d"
5630
5631 #: pef.c:534
5632 #, c-format
5633 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
5634 msgstr "bfd_pef_scan: неизвестная архитектура 0x%lx"
5635
5636 #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243
5637 #: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304
5638 #: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346
5639 #, c-format
5640 msgid "warning: corrupt unwind data\n"
5641 msgstr "предупреждение: повреждён раздел развёртки\n"
5642
5643 #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
5644 #: pei-x86_64.c:367
5645 #, c-format
5646 msgid "Unknown: %x"
5647 msgstr "Неизвестно: %x"
5648
5649 #: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437
5650 #, c-format
5651 msgid "warning: xdata section corrupt\n"
5652 msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata\n"
5653
5654 #: pei-x86_64.c:492
5655 #, c-format
5656 msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
5657 msgstr "Слишком много раскрываемого кода (%ld)\n"
5658
5659 #: pei-x86_64.c:582
5660 #, c-format
5661 msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
5662 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) не кратен %d\n"
5663
5664 #: pei-x86_64.c:589
5665 #, c-format
5666 msgid "Warning: %s section size is zero\n"
5667 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s равен нулю\n"
5668
5669 #: pei-x86_64.c:604
5670 #, c-format
5671 msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
5672 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) меньше виртуального размера (%ld)\n"
5673
5674 #: pei-x86_64.c:613
5675 #, c-format
5676 msgid ""
5677 "\n"
5678 "The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
5679 msgstr ""
5680 "\n"
5681 "Таблица функций (обработано содержимое раздела %s)\n"
5682
5683 #: pei-x86_64.c:616
5684 #, c-format
5685 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
5686 msgstr "vma:\t\t\tНач адрес \t Кон адрес\t Раскр данные\n"
5687
5688 #: pei-x86_64.c:745
5689 #, c-format
5690 msgid ""
5691 "\n"
5692 "Dump of %s\n"
5693 msgstr ""
5694 "\n"
5695 "Дамп %s\n"
5696
5697 #. XXX code yet to be written.
5698 #: peicode.h:796
5699 #, c-format
5700 msgid "%pB: unhandled import type; %x"
5701 msgstr "%pB: необработанный тип импорта; %x"
5702
5703 #: peicode.h:802
5704 #, c-format
5705 msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
5706 msgstr "%pB: нераспознанный тип импорта; %x"
5707
5708 #: peicode.h:817
5709 #, c-format
5710 msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
5711 msgstr "%pB: нераспознанный именной тип импорта; %x"
5712
5713 #: peicode.h:1232
5714 #, c-format
5715 msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5716 msgstr "%pB: нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
5717
5718 #: peicode.h:1245
5719 #, c-format
5720 msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5721 msgstr "%pB: распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
5722
5723 #: peicode.h:1263
5724 #, c-format
5725 msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
5726 msgstr "%pB: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
5727
5728 #: peicode.h:1295
5729 #, c-format
5730 msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
5731 msgstr "%pB: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF"
5732
5733 #: peicode.h:1351
5734 #, c-format
5735 msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
5736 msgstr "%pB: ошибка: конец отладочных данных за окончанием отладочного каталога"
5737
5738 #: ppcboot.c:392
5739 #, c-format
5740 msgid ""
5741 "\n"
5742 "ppcboot header:\n"
5743 msgstr ""
5744 "\n"
5745 "заголовок ppcboot:\n"
5746
5747 #: ppcboot.c:393
5748 #, c-format
5749 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
5750 msgstr "Начальное смещение = 0x%.8lx (%ld)\n"
5751
5752 #: ppcboot.c:395
5753 #, c-format
5754 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5755 msgstr "Длина = 0x%.8lx (%ld)\n"
5756
5757 #: ppcboot.c:399
5758 #, c-format
5759 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
5760 msgstr "Поле флагов = 0x%.2x\n"
5761
5762 #: ppcboot.c:405
5763 #, c-format
5764 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
5765 msgstr "Имя раздела = \"%s\"\n"
5766
5767 #: ppcboot.c:425
5768 #, c-format
5769 msgid ""
5770 "\n"
5771 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5772 msgstr ""
5773 "\n"
5774 "Начало раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5775
5776 #: ppcboot.c:432
5777 #, c-format
5778 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5779 msgstr "Конец раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5780
5781 #: ppcboot.c:439
5782 #, c-format
5783 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
5784 msgstr "Сектор раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5785
5786 #: ppcboot.c:443
5787 #, c-format
5788 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5789 msgstr "Длина раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5790
5791 #: reloc.c:8263
5792 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
5793 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS не поддерживается"
5794
5795 #: reloc.c:8364
5796 #, c-format
5797 msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5798 msgstr "%X%P: %pB(%pA): ошибка: отсутствует значение перемещения для смещения %V\n"
5799
5800 #: reloc.c:8452
5801 #, c-format
5802 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
5803 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» не поддерживается\n"
5804
5805 #: reloc.c:8461
5806 #, c-format
5807 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
5808 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» возвратило нераспознанное значение %x\n"
5809
5810 #: reloc.c:8523
5811 #, c-format
5812 msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
5813 msgstr "%pB: нераспознанное перемещение %#x в разделе «%pA»"
5814
5815 #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
5816 #: reloc.c:8527
5817 #, c-format
5818 msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
5819 msgstr "данная версия компоновщика — %s — устарела?"
5820
5821 #: rs6000-core.c:471
5822 #, c-format
5823 msgid "%pB: warning core file truncated"
5824 msgstr "%pB: предупреждение: файл core усечён"
5825
5826 #: som.c:5482
5827 #, c-format
5828 msgid ""
5829 "\n"
5830 "Exec Auxiliary Header\n"
5831 msgstr ""
5832 "\n"
5833 "Вспомогательный заголовок Exec\n"
5834
5835 #: som.c:5791
5836 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
5837 msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
5838
5839 #: srec.c:260
5840 #, c-format
5841 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
5842 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в файле S-record"
5843
5844 #: srec.c:488
5845 #, c-format
5846 msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
5847 msgstr "%pB:%d: счётчик байт %d слишком мал"
5848
5849 #: srec.c:581 srec.c:615
5850 #, c-format
5851 msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
5852 msgstr "%pB:%d: неверная контрольная сумма в файле S-record"
5853
5854 #: stabs.c:279
5855 #, c-format
5856 msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
5857 msgstr "%pB(%pA+%#lx): элемент stabs имеет недопустимый индекс строки"
5858
5859 #: syms.c:1098
5860 msgid "unsupported .stab relocation"
5861 msgstr "неподдерживаемое перемещение .stab"
5862
5863 #: vms-alpha.c:479
5864 msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
5865 msgstr "запись EIHD повреждена — размер слишком мал"
5866
5867 #: vms-alpha.c:665
5868 #, c-format
5869 msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
5870 msgstr "невозможно прочитать запись EIHS по смещению %#x"
5871
5872 #: vms-alpha.c:1157
5873 msgid "record is too small for symbol name length"
5874 msgstr "запись слишком мала для длины имени символа"
5875
5876 #: vms-alpha.c:1190
5877 #, c-format
5878 msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
5879 msgstr "запись EGSD повреждена: её размер (%#x) слишком мал"
5880
5881 #: vms-alpha.c:1214
5882 #, c-format
5883 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
5884 msgstr "запись EGSD с типом %d повреждена: размер (%#x) больше оставшегося пространства (%#x)"
5885
5886 #: vms-alpha.c:1224
5887 #, c-format
5888 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
5889 msgstr "запись EGSD с типом %d повреждена: размер (%#x) слишком мал"
5890
5891 #: vms-alpha.c:1366
5892 #, c-format
5893 msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
5894 msgstr "запись EGSD повреждена: её поле psindx слишком велико (%#lx)"
5895
5896 #: vms-alpha.c:1442
5897 #, c-format
5898 msgid "unknown EGSD subtype %d"
5899 msgstr "неизвестный подтип EGSD %d"
5900
5901 #: vms-alpha.c:1475
5902 #, c-format
5903 msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
5904 msgstr "переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
5905
5906 #: vms-alpha.c:1489
5907 msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
5908 msgstr "выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
5909
5910 #. These names have not yet been added to this switch statement.
5911 #: vms-alpha.c:1733
5912 #, c-format
5913 msgid "unknown ETIR command %d"
5914 msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
5915
5916 #: vms-alpha.c:1764
5917 msgid "corrupt vms value"
5918 msgstr "значение vms повреждено"
5919
5920 #: vms-alpha.c:1895
5921 msgid "corrupt ETIR record encountered"
5922 msgstr "обнаружена повреждённая запись ETIR"
5923
5924 #: vms-alpha.c:1956
5925 #, c-format
5926 msgid "bad section index in %s"
5927 msgstr "неверный индекс раздела в %s"
5928
5929 #: vms-alpha.c:1970
5930 #, c-format
5931 msgid "unsupported STA cmd %s"
5932 msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
5933
5934 #. Insert field.
5935 #. Unsigned shift.
5936 #. Rotate.
5937 #. Redefine symbol to current location.
5938 #. Define a literal.
5939 #: vms-alpha.c:2156 vms-alpha.c:2187 vms-alpha.c:2278 vms-alpha.c:2467
5940 #, c-format
5941 msgid "%s: not supported"
5942 msgstr "%s: не поддерживается"
5943
5944 #: vms-alpha.c:2162
5945 #, c-format
5946 msgid "%s: not implemented"
5947 msgstr "%s: не реализовано"
5948
5949 #: vms-alpha.c:2450
5950 #, c-format
5951 msgid "invalid use of %s with contexts"
5952 msgstr "неправильное использование %s с контекстами"
5953
5954 #: vms-alpha.c:2491
5955 #, c-format
5956 msgid "reserved cmd %d"
5957 msgstr "зарезервированный cmd %d"
5958
5959 #: vms-alpha.c:2575
5960 msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
5961 msgstr "запись EEOM повреждена — размер слишком мал"
5962
5963 #: vms-alpha.c:2584
5964 msgid "object module not error-free !"
5965 msgstr "объектный модуль НЕ error-free !"
5966
5967 #: vms-alpha.c:3926
5968 #, c-format
5969 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
5970 msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %pA"
5971
5972 #: vms-alpha.c:3978 vms-alpha.c:4193
5973 #, c-format
5974 msgid "size error in section %pA"
5975 msgstr "ошибка размера в разделе %pA"
5976
5977 #: vms-alpha.c:4138
5978 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
5979 msgstr "нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
5980
5981 #: vms-alpha.c:4179
5982 #, c-format
5983 msgid "unhandled relocation %s"
5984 msgstr "необработанное перемещение %s"
5985
5986 #: vms-alpha.c:4474
5987 #, c-format
5988 msgid "unknown source command %d"
5989 msgstr "неизвестная исходная команда %d"
5990
5991 #: vms-alpha.c:4535 vms-alpha.c:4541 vms-alpha.c:4547 vms-alpha.c:4553
5992 #: vms-alpha.c:4559 vms-alpha.c:4586 vms-alpha.c:4592 vms-alpha.c:4598
5993 #: vms-alpha.c:4604
5994 #, c-format
5995 msgid "%s not implemented"
5996 msgstr "%s не реализовано"
5997
5998 #: vms-alpha.c:4647
5999 #, c-format
6000 msgid "unknown line command %d"
6001 msgstr "неизвестная строка команды %d"
6002
6003 #: vms-alpha.c:5107 vms-alpha.c:5125 vms-alpha.c:5140 vms-alpha.c:5156
6004 #: vms-alpha.c:5169 vms-alpha.c:5181 vms-alpha.c:5194
6005 #, c-format
6006 msgid "unknown reloc %s + %s"
6007 msgstr "неизвестное перемещение %s + %s"
6008
6009 #: vms-alpha.c:5249
6010 #, c-format
6011 msgid "unknown reloc %s"
6012 msgstr "неизвестное перемещение %s"
6013
6014 #: vms-alpha.c:5263
6015 msgid "invalid section index in ETIR"
6016 msgstr "неверный индекс раздела в ETIR"
6017
6018 #: vms-alpha.c:5272
6019 msgid "relocation for non-REL psect"
6020 msgstr "перемещение для не-REL psect"
6021
6022 #: vms-alpha.c:5319
6023 #, c-format
6024 msgid "unknown symbol in command %s"
6025 msgstr "неизвестный символ в команде %s"
6026
6027 #: vms-alpha.c:5733
6028 #, c-format
6029 msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6030 msgstr "перемещение (%d) *НЕИЗВЕСТНО*"
6031
6032 #: vms-alpha.c:5849
6033 #, c-format
6034 msgid " EMH %u (len=%u): "
6035 msgstr " EMH %u (len=%u): "
6036
6037 #: vms-alpha.c:5854
6038 #, c-format
6039 msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6040 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EMH\n"
6041
6042 #: vms-alpha.c:5871
6043 #, c-format
6044 msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6045 msgstr " Ошибка: длина записи меньше размера записи EMH_MHD\n"
6046
6047 #: vms-alpha.c:5874
6048 #, c-format
6049 msgid "Module header\n"
6050 msgstr "Заголовок модуля\n"
6051
6052 #: vms-alpha.c:5875
6053 #, c-format
6054 msgid " structure level: %u\n"
6055 msgstr " уровень структуры : %u\n"
6056
6057 #: vms-alpha.c:5876
6058 #, c-format
6059 msgid " max record size: %u\n"
6060 msgstr " макс. размер записи: %u\n"
6061
6062 #: vms-alpha.c:5882
6063 #, c-format
6064 msgid " Error: The module name is missing\n"
6065 msgstr " Ошибка: отсутствует имя модуля\n"
6066
6067 #: vms-alpha.c:5888
6068 #, c-format
6069 msgid " Error: The module name is too long\n"
6070 msgstr " Ошибка: слишком длинное имя модуля\n"
6071
6072 #: vms-alpha.c:5891
6073 #, c-format
6074 msgid " module name : %.*s\n"
6075 msgstr " имя модуля : %.*s\n"
6076
6077 #: vms-alpha.c:5895
6078 #, c-format
6079 msgid " Error: The module version is missing\n"
6080 msgstr " Ошибка: отсутствует версия модуля\n"
6081
6082 #: vms-alpha.c:5901
6083 #, c-format
6084 msgid " Error: The module version is too long\n"
6085 msgstr " Ошибка: слишком длинная версия модуля\n"
6086
6087 #: vms-alpha.c:5904
6088 #, c-format
6089 msgid " module version : %.*s\n"
6090 msgstr " версия модуля : %.*s\n"
6091
6092 #: vms-alpha.c:5907
6093 #, c-format
6094 msgid " Error: The compile date is truncated\n"
6095 msgstr " Ошибка: обрезана дата компиляции\n"
6096
6097 #: vms-alpha.c:5909
6098 #, c-format
6099 msgid " compile date : %.17s\n"
6100 msgstr " дата компиляции : %.17s\n"
6101
6102 #: vms-alpha.c:5914
6103 #, c-format
6104 msgid "Language Processor Name\n"
6105 msgstr "Название процессорного языка\n"
6106
6107 #: vms-alpha.c:5915
6108 #, c-format
6109 msgid " language name: %.*s\n"
6110 msgstr " название языка : %.*s\n"
6111
6112 #: vms-alpha.c:5919
6113 #, c-format
6114 msgid "Source Files Header\n"
6115 msgstr "Заголовок исходных файлов\n"
6116
6117 #: vms-alpha.c:5920
6118 #, c-format
6119 msgid " file: %.*s\n"
6120 msgstr " файл: %.*s\n"
6121
6122 #: vms-alpha.c:5924
6123 #, c-format
6124 msgid "Title Text Header\n"
6125 msgstr "Заголовок названия текста\n"
6126
6127 #: vms-alpha.c:5925
6128 #, c-format
6129 msgid " title: %.*s\n"
6130 msgstr " название : %.*s\n"
6131
6132 #: vms-alpha.c:5929
6133 #, c-format
6134 msgid "Copyright Header\n"
6135 msgstr "Заголовок авторского права\n"
6136
6137 #: vms-alpha.c:5930
6138 #, c-format
6139 msgid " copyright: %.*s\n"
6140 msgstr " авторское право: %.*s\n"
6141
6142 #: vms-alpha.c:5934
6143 #, c-format
6144 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6145 msgstr "необработанный подтип emh %u\n"
6146
6147 #: vms-alpha.c:5944
6148 #, c-format
6149 msgid " EEOM (len=%u):\n"
6150 msgstr " EEOM (len=%u):\n"
6151
6152 #: vms-alpha.c:5949
6153 #, c-format
6154 msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6155 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EEOM\n"
6156
6157 #: vms-alpha.c:5953
6158 #, c-format
6159 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
6160 msgstr " кол-во условно компонуемых пар: %u\n"
6161
6162 #: vms-alpha.c:5955
6163 #, c-format
6164 msgid " completion code: %u\n"
6165 msgstr " завершённый код: %u\n"
6166
6167 #: vms-alpha.c:5959
6168 #, c-format
6169 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
6170 msgstr " адреса передачи flags: 0x%02x\n"
6171
6172 #: vms-alpha.c:5960
6173 #, c-format
6174 msgid " transfer addr psect: %u\n"
6175 msgstr " адрес передачи psect: %u\n"
6176
6177 #: vms-alpha.c:5962
6178 #, c-format
6179 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
6180 msgstr " адрес передачи : 0x%08x\n"
6181
6182 #: vms-alpha.c:5971
6183 msgid " WEAK"
6184 msgstr " WEAK"
6185
6186 #: vms-alpha.c:5973
6187 msgid " DEF"
6188 msgstr " DEF"
6189
6190 #: vms-alpha.c:5975
6191 msgid " UNI"
6192 msgstr " UNI"
6193
6194 #: vms-alpha.c:5977 vms-alpha.c:5998
6195 msgid " REL"
6196 msgstr " REL"
6197
6198 #: vms-alpha.c:5979
6199 msgid " COMM"
6200 msgstr " COMM"
6201
6202 #: vms-alpha.c:5981
6203 msgid " VECEP"
6204 msgstr " VECEP"
6205
6206 #: vms-alpha.c:5983
6207 msgid " NORM"
6208 msgstr " NORM"
6209
6210 #: vms-alpha.c:5985
6211 msgid " QVAL"
6212 msgstr " QVAL"
6213
6214 #: vms-alpha.c:5992
6215 msgid " PIC"
6216 msgstr " PIC"
6217
6218 #: vms-alpha.c:5994
6219 msgid " LIB"
6220 msgstr " LIB"
6221
6222 #: vms-alpha.c:5996
6223 msgid " OVR"
6224 msgstr " OVR"
6225
6226 #: vms-alpha.c:6000
6227 msgid " GBL"
6228 msgstr " GBL"
6229
6230 #: vms-alpha.c:6002
6231 msgid " SHR"
6232 msgstr " SHR"
6233
6234 #: vms-alpha.c:6004
6235 msgid " EXE"
6236 msgstr " EXE"
6237
6238 #: vms-alpha.c:6006
6239 msgid " RD"
6240 msgstr " RD"
6241
6242 #: vms-alpha.c:6008
6243 msgid " WRT"
6244 msgstr " WRT"
6245
6246 #: vms-alpha.c:6010
6247 msgid " VEC"
6248 msgstr " VEC"
6249
6250 #: vms-alpha.c:6012
6251 msgid " NOMOD"
6252 msgstr " NOMOD"
6253
6254 #: vms-alpha.c:6014
6255 msgid " COM"
6256 msgstr " COM"
6257
6258 #: vms-alpha.c:6016
6259 msgid " 64B"
6260 msgstr " 64B"
6261
6262 #: vms-alpha.c:6025
6263 #, c-format
6264 msgid " EGSD (len=%u):\n"
6265 msgstr " EGSD (len=%u):\n"
6266
6267 #: vms-alpha.c:6038
6268 #, c-format
6269 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6270 msgstr " запись EGSD %2u (тип: %u, длина: %u): "
6271
6272 #: vms-alpha.c:6044 vms-alpha.c:6295
6273 #, c-format
6274 msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
6275 msgstr " Ошибка: длина больше оставшегося пространства в записи\n"
6276
6277 #: vms-alpha.c:6056
6278 #, c-format
6279 msgid "PSC - Program section definition\n"
6280 msgstr "PSC - определение программного раздела\n"
6281
6282 #: vms-alpha.c:6057 vms-alpha.c:6074
6283 #, c-format
6284 msgid " alignment : 2**%u\n"
6285 msgstr " выравнивание : 2**%u\n"
6286
6287 #: vms-alpha.c:6058 vms-alpha.c:6075
6288 #, c-format
6289 msgid " flags : 0x%04x"
6290 msgstr " флаги : 0x%04x"
6291
6292 #: vms-alpha.c:6062
6293 #, c-format
6294 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6295 msgstr " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6296
6297 #: vms-alpha.c:6063 vms-alpha.c:6120 vms-alpha.c:6169
6298 #, c-format
6299 msgid " name : %.*s\n"
6300 msgstr " имя : %.*s\n"
6301
6302 #: vms-alpha.c:6073
6303 #, c-format
6304 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
6305 msgstr "SPSC — определение программного раздела общего образа\n"
6306
6307 #: vms-alpha.c:6079
6308 #, c-format
6309 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
6310 msgstr " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
6311
6312 #: vms-alpha.c:6080
6313 #, c-format
6314 msgid " image offset : 0x%08x\n"
6315 msgstr " смещение образа : 0x%08x\n"
6316
6317 #: vms-alpha.c:6082
6318 #, c-format
6319 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
6320 msgstr " смещение symvec: 0x%08x\n"
6321
6322 #: vms-alpha.c:6084
6323 #, c-format
6324 msgid " name : %.*s\n"
6325 msgstr " имя : %.*s\n"
6326
6327 #: vms-alpha.c:6097
6328 #, c-format
6329 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6330 msgstr "SYM - определение глобальных символов\n"
6331
6332 #: vms-alpha.c:6098 vms-alpha.c:6158 vms-alpha.c:6179 vms-alpha.c:6198
6333 #, c-format
6334 msgid " flags: 0x%04x"
6335 msgstr " флаги: 0x%04x"
6336
6337 #: vms-alpha.c:6101
6338 #, c-format
6339 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
6340 msgstr " смещение psect: 0x%08x\n"
6341
6342 #: vms-alpha.c:6105
6343 #, c-format
6344 msgid " code address: 0x%08x\n"
6345 msgstr " адрес кода: 0x%08x\n"
6346
6347 #: vms-alpha.c:6107
6348 #, c-format
6349 msgid " psect index for entry point : %u\n"
6350 msgstr " индекс psect для точки входа: %u\n"
6351
6352 #: vms-alpha.c:6110 vms-alpha.c:6186 vms-alpha.c:6205
6353 #, c-format
6354 msgid " psect index : %u\n"
6355 msgstr " индекс psect: %u\n"
6356
6357 #: vms-alpha.c:6112 vms-alpha.c:6188 vms-alpha.c:6207
6358 #, c-format
6359 msgid " name : %.*s\n"
6360 msgstr " имя : %.*s\n"
6361
6362 #: vms-alpha.c:6119
6363 #, c-format
6364 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6365 msgstr "SYM - ссылки глобальных символов\n"
6366
6367 #: vms-alpha.c:6131
6368 #, c-format
6369 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6370 msgstr "IDC - проверка идентификатора целостности\n"
6371
6372 #: vms-alpha.c:6132
6373 #, c-format
6374 msgid " flags : 0x%08x"
6375 msgstr " флаги : 0x%08x"
6376
6377 #: vms-alpha.c:6136
6378 #, c-format
6379 msgid " id match : %x\n"
6380 msgstr " id соответствия : %x\n"
6381
6382 #: vms-alpha.c:6138
6383 #, c-format
6384 msgid " error severity: %x\n"
6385 msgstr " серьёзность ошибки: %x\n"
6386
6387 #: vms-alpha.c:6141
6388 #, c-format
6389 msgid " entity name : %.*s\n"
6390 msgstr " название категории: %.*s\n"
6391
6392 #: vms-alpha.c:6143
6393 #, c-format
6394 msgid " object name : %.*s\n"
6395 msgstr " имя объекта: %.*s\n"
6396
6397 #: vms-alpha.c:6146
6398 #, c-format
6399 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
6400 msgstr " двоичный идентификатор: 0x%08x\n"
6401
6402 #: vms-alpha.c:6149
6403 #, c-format
6404 msgid " ascii ident : %.*s\n"
6405 msgstr " ascii-идентификатор: %.*s\n"
6406
6407 #: vms-alpha.c:6157
6408 #, c-format
6409 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6410 msgstr "SYMG - определение универсальных символов\n"
6411
6412 #: vms-alpha.c:6161
6413 #, c-format
6414 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
6415 msgstr " смещение символьного вектора: 0x%08x\n"
6416
6417 #: vms-alpha.c:6163
6418 #, c-format
6419 msgid " entry point: 0x%08x\n"
6420 msgstr " точка входа: 0x%08x\n"
6421
6422 #: vms-alpha.c:6165
6423 #, c-format
6424 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
6425 msgstr " proc descr : 0x%08x\n"
6426
6427 #: vms-alpha.c:6167
6428 #, c-format
6429 msgid " psect index: %u\n"
6430 msgstr " индекс psect: %u\n"
6431
6432 #: vms-alpha.c:6178
6433 #, c-format
6434 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
6435 msgstr "SYMV - определение векторных символов\n"
6436
6437 #: vms-alpha.c:6182
6438 #, c-format
6439 msgid " vector : 0x%08x\n"
6440 msgstr " вектор : 0x%08x\n"
6441
6442 #: vms-alpha.c:6184 vms-alpha.c:6203
6443 #, c-format
6444 msgid " psect offset: %u\n"
6445 msgstr " смещение psect: %u\n"
6446
6447 #: vms-alpha.c:6197
6448 #, c-format
6449 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
6450 msgstr "SYMM - определение глобальных символов с версией\n"
6451
6452 #: vms-alpha.c:6201
6453 #, c-format
6454 msgid " version mask: 0x%08x\n"
6455 msgstr " маска версии: 0x%08x\n"
6456
6457 #: vms-alpha.c:6212
6458 #, c-format
6459 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
6460 msgstr "необработанный egsd-элемент типа %u\n"
6461
6462 #: vms-alpha.c:6247
6463 #, c-format
6464 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
6465 msgstr " индекс компоновки: %u, заменитель insn: 0x%08x\n"
6466
6467 #: vms-alpha.c:6251
6468 #, c-format
6469 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
6470 msgstr " 1-й индекс psect: %u, 1-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6471
6472 #: vms-alpha.c:6256
6473 #, c-format
6474 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
6475 msgstr " 2-й индекс psect: %u, 2-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6476
6477 #: vms-alpha.c:6262
6478 #, c-format
6479 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
6480 msgstr " 3-й индекс psect: %u, 3-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6481
6482 #: vms-alpha.c:6267
6483 #, c-format
6484 msgid " global name: %.*s\n"
6485 msgstr " глобальное имя: %.*s\n"
6486
6487 #: vms-alpha.c:6278
6488 #, c-format
6489 msgid " %s (len=%u+%u):\n"
6490 msgstr " %s (len=%u+%u):\n"
6491
6492 #: vms-alpha.c:6300
6493 #, c-format
6494 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
6495 msgstr " (тип: %3u, размер: 4+%3u): "
6496
6497 #: vms-alpha.c:6304
6498 #, c-format
6499 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6500 msgstr "STA_GBL (глобальный стек) %.*s\n"
6501
6502 #: vms-alpha.c:6308
6503 #, c-format
6504 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6505 msgstr "STA_LW (стек длинных слов) 0x%08x\n"
6506
6507 #: vms-alpha.c:6312
6508 #, c-format
6509 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6510 msgstr "STA_QW (стек четверных слов) 0x%08x %08x\n"
6511
6512 #: vms-alpha.c:6317
6513 #, c-format
6514 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
6515 msgstr "STA_PQ (стек psect база + смещение)\n"
6516
6517 #: vms-alpha.c:6319
6518 #, c-format
6519 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6520 msgstr " psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
6521
6522 #: vms-alpha.c:6325
6523 #, c-format
6524 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
6525 msgstr "STA_LI (стек литерала)\n"
6526
6527 #: vms-alpha.c:6328
6528 #, c-format
6529 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
6530 msgstr "STA_MOD (стек модулей)\n"
6531
6532 #: vms-alpha.c:6331
6533 #, c-format
6534 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
6535 msgstr "STA_CKARG (аргумент процедуры сравнения)\n"
6536
6537 #: vms-alpha.c:6335
6538 #, c-format
6539 msgid "STO_B (store byte)\n"
6540 msgstr "STO_B (хранимый байт)\n"
6541
6542 #: vms-alpha.c:6338
6543 #, c-format
6544 msgid "STO_W (store word)\n"
6545 msgstr "STO_W (хранимое слово)\n"
6546
6547 #: vms-alpha.c:6341
6548 #, c-format
6549 msgid "STO_LW (store longword)\n"
6550 msgstr "STO_LW (хранимое длинное слово)\n"
6551
6552 #: vms-alpha.c:6344
6553 #, c-format
6554 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
6555 msgstr "STO_QW (хранимое учетверённое слово)\n"
6556
6557 #: vms-alpha.c:6350
6558 #, c-format
6559 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
6560 msgstr "STO_IMMR (хранимый непосредственный повтор) %u байт\n"
6561
6562 #: vms-alpha.c:6357
6563 #, c-format
6564 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
6565 msgstr "STO_GBL (хранимая глобальная) %.*s\n"
6566
6567 #: vms-alpha.c:6361
6568 #, c-format
6569 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
6570 msgstr "STO_CA (хранимый адрес кода) %.*s\n"
6571
6572 #: vms-alpha.c:6365
6573 #, c-format
6574 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
6575 msgstr "STO_RB (хранимое относительное ветвление)\n"
6576
6577 #: vms-alpha.c:6368
6578 #, c-format
6579 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
6580 msgstr "STO_AB (хранимое абсолютное ветвление)\n"
6581
6582 #: vms-alpha.c:6371
6583 #, c-format
6584 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
6585 msgstr "STO_OFF (хранимое смещение на psect)\n"
6586
6587 #: vms-alpha.c:6377
6588 #, c-format
6589 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
6590 msgstr "STO_IMM (хранимая непосредственно) %u байт\n"
6591
6592 #: vms-alpha.c:6384
6593 #, c-format
6594 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
6595 msgstr "STO_GBL_LW (хранимое глобальное длинное слово) %.*s\n"
6596
6597 #: vms-alpha.c:6388
6598 #, c-format
6599 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
6600 msgstr "STO_OFF (хранимый LP с сигнатурой процедуры)\n"
6601
6602 #: vms-alpha.c:6391
6603 #, c-format
6604 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
6605 msgstr "STO_BR_GBL (хранимое глобальное ветвление) *todo*\n"
6606
6607 #: vms-alpha.c:6394
6608 #, c-format
6609 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
6610 msgstr "STO_BR_PS (хранимое ветвление psect + смещение) *todo*\n"
6611
6612 #: vms-alpha.c:6398
6613 #, c-format
6614 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
6615 msgstr "OPR_NOP (нет операции)\n"
6616
6617 #: vms-alpha.c:6401
6618 #, c-format
6619 msgid "OPR_ADD (add)\n"
6620 msgstr "OPR_ADD (сложение)\n"
6621
6622 #: vms-alpha.c:6404
6623 #, c-format
6624 msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
6625 msgstr "OPR_SUB (вычитание)\n"
6626
6627 #: vms-alpha.c:6407
6628 #, c-format
6629 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
6630 msgstr "OPR_MUL (умножение)\n"
6631
6632 #: vms-alpha.c:6410
6633 #, c-format
6634 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
6635 msgstr "OPR_DIV (деление)\n"
6636
6637 #: vms-alpha.c:6413
6638 #, c-format
6639 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
6640 msgstr "OPR_AND (логическое и)\n"
6641
6642 #: vms-alpha.c:6416
6643 #, c-format
6644 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
6645 msgstr "OPR_IOR (логическое включающее или)\n"
6646
6647 #: vms-alpha.c:6419
6648 #, c-format
6649 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
6650 msgstr "OPR_EOR (логическое не включающее или)\n"
6651
6652 #: vms-alpha.c:6422
6653 #, c-format
6654 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
6655 msgstr "OPR_NEG (инверсия)\n"
6656
6657 #: vms-alpha.c:6425
6658 #, c-format
6659 msgid "OPR_COM (complement)\n"
6660 msgstr "OPR_COM (дополнение)\n"
6661
6662 #: vms-alpha.c:6428
6663 #, c-format
6664 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
6665 msgstr "OPR_INSV (поле вставки)\n"
6666
6667 #: vms-alpha.c:6431
6668 #, c-format
6669 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
6670 msgstr "OPR_ASH (арифметический сдвиг)\n"
6671
6672 #: vms-alpha.c:6434
6673 #, c-format
6674 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
6675 msgstr "OPR_USH (беззнаковый сдвиг)\n"
6676
6677 #: vms-alpha.c:6437
6678 #, c-format
6679 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
6680 msgstr "OPR_ROT (циклический сдвиг)\n"
6681
6682 #: vms-alpha.c:6440
6683 #, c-format
6684 msgid "OPR_SEL (select)\n"
6685 msgstr "OPR_SEL (выбор)\n"
6686
6687 #: vms-alpha.c:6443
6688 #, c-format
6689 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
6690 msgstr "OPR_REDEF (переопределение символа в текущей позиции)\n"
6691
6692 #: vms-alpha.c:6446
6693 #, c-format
6694 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
6695 msgstr "OPR_REDEF (определение литерала)\n"
6696
6697 #: vms-alpha.c:6450
6698 #, c-format
6699 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
6700 msgstr "STC_LP (хранимая условно компонуемая пара)\n"
6701
6702 #: vms-alpha.c:6454
6703 #, c-format
6704 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
6705 msgstr "STC_LP_PSB (хранимая условно компонуемая пара + сигнатура)\n"
6706
6707 #: vms-alpha.c:6456
6708 #, c-format
6709 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
6710 msgstr " индекс компоновки: %u, процедура: %.*s\n"
6711
6712 #: vms-alpha.c:6459
6713 #, c-format
6714 msgid " signature: %.*s\n"
6715 msgstr " сигнатура: %.*s\n"
6716
6717 #: vms-alpha.c:6462
6718 #, c-format
6719 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
6720 msgstr "STC_GBL (хранимая глобальное условие)\n"
6721
6722 #: vms-alpha.c:6464
6723 #, c-format
6724 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
6725 msgstr " индекс компоновки: %u, глобальный: %.*s\n"
6726
6727 #: vms-alpha.c:6468
6728 #, c-format
6729 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
6730 msgstr "STC_GCA (хранимый адрес условного кода)\n"
6731
6732 #: vms-alpha.c:6470
6733 #, c-format
6734 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
6735 msgstr " индекс компоновки: %u, имя процедуры: %.*s\n"
6736
6737 #: vms-alpha.c:6474
6738 #, c-format
6739 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
6740 msgstr "STC_PS (хранимое условие psect + смещение)\n"
6741
6742 #: vms-alpha.c:6477
6743 #, c-format
6744 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6745 msgstr " индекс компоновки: %u, psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
6746
6747 #: vms-alpha.c:6484
6748 #, c-format
6749 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
6750 msgstr "STC_NOP_GBL (хранимое условие NOP по глобальному адресу)\n"
6751
6752 #: vms-alpha.c:6488
6753 #, c-format
6754 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
6755 msgstr "STC_NOP_PS (хранимое условие NOP по psect + смещение)\n"
6756
6757 #: vms-alpha.c:6492
6758 #, c-format
6759 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
6760 msgstr "STC_BSR_GBL (хранимое условие BSR по глобальному адресу)\n"
6761
6762 #: vms-alpha.c:6496
6763 #, c-format
6764 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
6765 msgstr "STC_BSR_PS (хранимое условие BSR по psect + смещение)\n"
6766
6767 #: vms-alpha.c:6500
6768 #, c-format
6769 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
6770 msgstr "STC_LDA_GBL (хранимое условие LDA по глобальному адресу)\n"
6771
6772 #: vms-alpha.c:6504
6773 #, c-format
6774 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
6775 msgstr "STC_LDA_PS (хранимое условие LDA по psect + смещение)\n"
6776
6777 #: vms-alpha.c:6508
6778 #, c-format
6779 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
6780 msgstr "STC_BOH_GBL (хранимое условие BOH по глобальному адресу)\n"
6781
6782 #: vms-alpha.c:6512
6783 #, c-format
6784 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
6785 msgstr "STC_BOH_PS (хранимое условие BOH по psect + смещение)\n"
6786
6787 #: vms-alpha.c:6517
6788 #, c-format
6789 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
6790 msgstr "STC_NBH_GBL (хранимое условие или указание по глобальному адресу)\n"
6791
6792 #: vms-alpha.c:6521
6793 #, c-format
6794 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
6795 msgstr "STC_NBH_PS (хранимое условие или указание по psect + смещение)\n"
6796
6797 #: vms-alpha.c:6525
6798 #, c-format
6799 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
6800 msgstr "CTL_SETRB (установка базы перемещения)\n"
6801
6802 #: vms-alpha.c:6531
6803 #, c-format
6804 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
6805 msgstr "CTL_AUGRB (дополнение базы перемещения) %u\n"
6806
6807 #: vms-alpha.c:6535
6808 #, c-format
6809 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
6810 msgstr "CTL_DFLOC (определение положения)\n"
6811
6812 #: vms-alpha.c:6538
6813 #, c-format
6814 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
6815 msgstr "CTL_STLOC (задание положения)\n"
6816
6817 #: vms-alpha.c:6541
6818 #, c-format
6819 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
6820 msgstr "CTL_STKDL (положение определяемое стеком)\n"
6821
6822 #: vms-alpha.c:6544 vms-alpha.c:6968 vms-alpha.c:7094
6823 #, c-format
6824 msgid "*unhandled*\n"
6825 msgstr "*не обработано*\n"
6826
6827 #: vms-alpha.c:6574 vms-alpha.c:6613
6828 #, c-format
6829 msgid "cannot read GST record length\n"
6830 msgstr "не удалось прочитать длину записи GST\n"
6831
6832 #. Ill-formed.
6833 #: vms-alpha.c:6595
6834 #, c-format
6835 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
6836 msgstr "не удалось найти EMH в первой записи GST\n"
6837
6838 #: vms-alpha.c:6621
6839 #, c-format
6840 msgid "cannot read GST record header\n"
6841 msgstr "не удалось прочитать заголовок записи GST\n"
6842
6843 #: vms-alpha.c:6634
6844 #, c-format
6845 msgid " corrupted GST\n"
6846 msgstr " повреждённый GST\n"
6847
6848 #: vms-alpha.c:6642
6849 #, c-format
6850 msgid "cannot read GST record\n"
6851 msgstr "не удалось прочитать запись GST\n"
6852
6853 #: vms-alpha.c:6671
6854 #, c-format
6855 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
6856 msgstr " необработанный тип записи EOBJ %u\n"
6857
6858 #: vms-alpha.c:6695
6859 #, c-format
6860 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
6861 msgstr " счётчик бит: %u, базовый адрес: 0x%08x\n"
6862
6863 #: vms-alpha.c:6709
6864 #, c-format
6865 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
6866 msgstr " bitmap: 0x%08x (счётчик: %u):\n"
6867
6868 #: vms-alpha.c:6716
6869 #, c-format
6870 msgid " %08x"
6871 msgstr " %08x"
6872
6873 #: vms-alpha.c:6742
6874 #, c-format
6875 msgid " image %u (%u entries)\n"
6876 msgstr " образ %u (%u элементов)\n"
6877
6878 #: vms-alpha.c:6748
6879 #, c-format
6880 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
6881 msgstr " смещение: 0x%08x, значение: 0x%08x\n"
6882
6883 #: vms-alpha.c:6770
6884 #, c-format
6885 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
6886 msgstr " образ %u (%u элементов), смещения:\n"
6887
6888 #: vms-alpha.c:6777
6889 #, c-format
6890 msgid " 0x%08x"
6891 msgstr " 0x%08x"
6892
6893 #. 64 bits.
6894 #: vms-alpha.c:6899
6895 #, c-format
6896 msgid "64 bits *unhandled*\n"
6897 msgstr "64 бита *не обработано*\n"
6898
6899 #: vms-alpha.c:6904
6900 #, c-format
6901 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
6902 msgstr "класс: %u, dtype: %u, длина: %u, указатель: 0x%08x\n"
6903
6904 #: vms-alpha.c:6915
6905 #, c-format
6906 msgid "non-contiguous array of %s\n"
6907 msgstr "несвязный массив %s\n"
6908
6909 #: vms-alpha.c:6920
6910 #, c-format
6911 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
6912 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
6913
6914 #: vms-alpha.c:6925
6915 #, c-format
6916 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
6917 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
6918
6919 #: vms-alpha.c:6929
6920 #, c-format
6921 msgid "Strides:\n"
6922 msgstr "Шаги:\n"
6923
6924 #: vms-alpha.c:6939
6925 #, c-format
6926 msgid "Bounds:\n"
6927 msgstr "Границы:\n"
6928
6929 #: vms-alpha.c:6945
6930 #, c-format
6931 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
6932 msgstr "[%u]: нижняя: %u, верхняя: %u\n"
6933
6934 #: vms-alpha.c:6957
6935 #, c-format
6936 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
6937 msgstr "невыровненная строка бит %s\n"
6938
6939 #: vms-alpha.c:6962
6940 #, c-format
6941 msgid "base: %u, pos: %u\n"
6942 msgstr "база: %u, позиция: %u\n"
6943
6944 #: vms-alpha.c:6983
6945 #, c-format
6946 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
6947 msgstr "vflags: 0x%02x, значение: 0x%08x "
6948
6949 #: vms-alpha.c:6989
6950 #, c-format
6951 msgid "(no value)\n"
6952 msgstr "(нет значения)\n"
6953
6954 #: vms-alpha.c:6992
6955 #, c-format
6956 msgid "(not active)\n"
6957 msgstr "(не активно)\n"
6958
6959 #: vms-alpha.c:6995
6960 #, c-format
6961 msgid "(not allocated)\n"
6962 msgstr "(не выделено)\n"
6963
6964 #: vms-alpha.c:6998
6965 #, c-format
6966 msgid "(descriptor)\n"
6967 msgstr "(дескриптор)\n"
6968
6969 #: vms-alpha.c:7002
6970 #, c-format
6971 msgid "(trailing value)\n"
6972 msgstr "(конечное значение)\n"
6973
6974 #: vms-alpha.c:7005
6975 #, c-format
6976 msgid "(value spec follows)\n"
6977 msgstr "(далее значение спецификации)\n"
6978
6979 #: vms-alpha.c:7008
6980 #, c-format
6981 msgid "(at bit offset %u)\n"
6982 msgstr "(по битовому смещению %u)\n"
6983
6984 #: vms-alpha.c:7012
6985 #, c-format
6986 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
6987 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
6988
6989 #: vms-alpha.c:7019
6990 msgid "literal"
6991 msgstr "литерал"
6992
6993 #: vms-alpha.c:7022
6994 msgid "address"
6995 msgstr "адрес"
6996
6997 #: vms-alpha.c:7025
6998 msgid "desc"
6999 msgstr "опис"
7000
7001 #: vms-alpha.c:7028
7002 msgid "reg"
7003 msgstr "рег"
7004
7005 #: vms-alpha.c:7045
7006 #, c-format
7007 msgid "len: %2u, kind: %2u "
7008 msgstr "len: %2u, kind: %2u "
7009
7010 #: vms-alpha.c:7051
7011 #, c-format
7012 msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7013 msgstr "атомарно, тип=0x%02x %s\n"
7014
7015 #: vms-alpha.c:7055
7016 #, c-format
7017 msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7018 msgstr "косвенно, определено по адресу 0x%08x\n"
7019
7020 #: vms-alpha.c:7059
7021 #, c-format
7022 msgid "typed pointer\n"
7023 msgstr "типизированный указатель\n"
7024
7025 #: vms-alpha.c:7063
7026 #, c-format
7027 msgid "pointer\n"
7028 msgstr "указатель\n"
7029
7030 #: vms-alpha.c:7071
7031 #, c-format
7032 msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7033 msgstr "массив, размер: %u, bitmap: "
7034
7035 #: vms-alpha.c:7078
7036 #, c-format
7037 msgid "array descriptor:\n"
7038 msgstr "описатель массива:\n"
7039
7040 #: vms-alpha.c:7085
7041 #, c-format
7042 msgid "type spec for element:\n"
7043 msgstr "спецификация типа для элемента:\n"
7044
7045 #: vms-alpha.c:7087
7046 #, c-format
7047 msgid "type spec for subscript %u:\n"
7048 msgstr "спецификация типа для subscript %u:\n"
7049
7050 #: vms-alpha.c:7105
7051 #, c-format
7052 msgid "Debug symbol table:\n"
7053 msgstr "Таблица символов отладки:\n"
7054
7055 #: vms-alpha.c:7116
7056 #, c-format
7057 msgid "cannot read DST header\n"
7058 msgstr "не удалось прочитать заголовок DST\n"
7059
7060 #: vms-alpha.c:7122
7061 #, c-format
7062 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7063 msgstr " тип: %3u, длина: %3u (по 0x%08x): "
7064
7065 #: vms-alpha.c:7136
7066 #, c-format
7067 msgid "cannot read DST symbol\n"
7068 msgstr "не удалось прочитать символ DST\n"
7069
7070 #: vms-alpha.c:7179
7071 #, c-format
7072 msgid "standard data: %s\n"
7073 msgstr "стандартные данные: %s\n"
7074
7075 #: vms-alpha.c:7182 vms-alpha.c:7270
7076 #, c-format
7077 msgid " name: %.*s\n"
7078 msgstr " имя: %.*s\n"
7079
7080 #: vms-alpha.c:7189
7081 #, c-format
7082 msgid "modbeg\n"
7083 msgstr "modbeg\n"
7084
7085 #: vms-alpha.c:7191
7086 #, c-format
7087 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7088 msgstr " флаги: %d, язык: %u, старший: %u, младший: %u\n"
7089
7090 #: vms-alpha.c:7197 vms-alpha.c:7471
7091 #, c-format
7092 msgid " module name: %.*s\n"
7093 msgstr " имя модуля: %.*s\n"
7094
7095 #: vms-alpha.c:7200
7096 #, c-format
7097 msgid " compiler : %.*s\n"
7098 msgstr " компилятор : %.*s\n"
7099
7100 #: vms-alpha.c:7205
7101 #, c-format
7102 msgid "modend\n"
7103 msgstr "modend\n"
7104
7105 #: vms-alpha.c:7212
7106 msgid "rtnbeg\n"
7107 msgstr "rtnbeg\n"
7108
7109 #: vms-alpha.c:7214
7110 #, c-format
7111 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7112 msgstr " флаги: %u, адрес: 0x%08x, pd-адрес: 0x%08x\n"
7113
7114 #: vms-alpha.c:7219
7115 #, c-format
7116 msgid " routine name: %.*s\n"
7117 msgstr " имя процедуры: %.*s\n"
7118
7119 #: vms-alpha.c:7227
7120 #, c-format
7121 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7122 msgstr "rtnend: размер 0x%08x\n"
7123
7124 #: vms-alpha.c:7235
7125 #, c-format
7126 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7127 msgstr "пролог: адрес bkpt 0x%08x\n"
7128
7129 #: vms-alpha.c:7244
7130 #, c-format
7131 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7132 msgstr "эпилог: флаги: %u, счётчик: %u\n"
7133
7134 #: vms-alpha.c:7254
7135 #, c-format
7136 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7137 msgstr "blkbeg: адрес: 0x%08x, имя: %.*s\n"
7138
7139 #: vms-alpha.c:7263
7140 #, c-format
7141 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7142 msgstr "blkend: размер: 0x%08x\n"
7143
7144 #: vms-alpha.c:7269
7145 #, c-format
7146 msgid "typspec (len: %u)\n"
7147 msgstr "typspec (длина: %u)\n"
7148
7149 #: vms-alpha.c:7276
7150 #, c-format
7151 msgid "septyp, name: %.*s\n"
7152 msgstr "septyp, имя: %.*s\n"
7153
7154 #: vms-alpha.c:7285
7155 #, c-format
7156 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7157 msgstr "recbeg: имя: %.*s\n"
7158
7159 #: vms-alpha.c:7287
7160 #, c-format
7161 msgid " len: %u bits\n"
7162 msgstr " длина: %u бит\n"
7163
7164 #: vms-alpha.c:7292
7165 #, c-format
7166 msgid "recend\n"
7167 msgstr "recend\n"
7168
7169 #: vms-alpha.c:7296
7170 #, c-format
7171 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7172 msgstr "enumbeg, длина: %u, имя: %.*s\n"
7173
7174 #: vms-alpha.c:7300
7175 #, c-format
7176 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7177 msgstr "enumelt, имя: %.*s\n"
7178
7179 #: vms-alpha.c:7304
7180 #, c-format
7181 msgid "enumend\n"
7182 msgstr "enumend\n"
7183
7184 #: vms-alpha.c:7309
7185 #, c-format
7186 msgid "label, name: %.*s\n"
7187 msgstr "метка, имя: %.*s\n"
7188
7189 #: vms-alpha.c:7311
7190 #, c-format
7191 msgid " address: 0x%08x\n"
7192 msgstr " адрес: 0x%08x\n"
7193
7194 #: vms-alpha.c:7321
7195 #, c-format
7196 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7197 msgstr "несмежный диапазон (nbr: %u)\n"
7198
7199 #: vms-alpha.c:7324
7200 #, c-format
7201 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
7202 msgstr " адрес: 0x%08x, размер: %u\n"
7203
7204 #: vms-alpha.c:7334
7205 #, c-format
7206 msgid "line num (len: %u)\n"
7207 msgstr "номер строки (длина: %u)\n"
7208
7209 #: vms-alpha.c:7351
7210 #, c-format
7211 msgid "delta_pc_w %u\n"
7212 msgstr "delta_pc_w %u\n"
7213
7214 #: vms-alpha.c:7358
7215 #, c-format
7216 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7217 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7218
7219 #: vms-alpha.c:7364
7220 #, c-format
7221 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7222 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7223
7224 #: vms-alpha.c:7370
7225 #, c-format
7226 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7227 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7228
7229 #: vms-alpha.c:7376
7230 #, c-format
7231 msgid "set_line_num(w) %u\n"
7232 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7233
7234 #: vms-alpha.c:7381
7235 #, c-format
7236 msgid "set_line_num_b %u\n"
7237 msgstr "set_line_num_b %u\n"
7238
7239 #: vms-alpha.c:7386
7240 #, c-format
7241 msgid "set_line_num_l %u\n"
7242 msgstr "set_line_num_l %u\n"
7243
7244 #: vms-alpha.c:7391
7245 #, c-format
7246 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7247 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7248
7249 #: vms-alpha.c:7395
7250 #, c-format
7251 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7252 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7253
7254 #: vms-alpha.c:7400
7255 #, c-format
7256 msgid "term(b): 0x%02x"
7257 msgstr "term(b): 0x%02x"
7258
7259 #: vms-alpha.c:7402
7260 #, c-format
7261 msgid " pc: 0x%08x\n"
7262 msgstr " pc: 0x%08x\n"
7263
7264 #: vms-alpha.c:7407
7265 #, c-format
7266 msgid "term_w: 0x%04x"
7267 msgstr "term_w: 0x%04x"
7268
7269 #: vms-alpha.c:7409
7270 #, c-format
7271 msgid " pc: 0x%08x\n"
7272 msgstr " pc: 0x%08x\n"
7273
7274 #: vms-alpha.c:7415
7275 #, c-format
7276 msgid "delta pc +%-4d"
7277 msgstr "delta pc +%-4d"
7278
7279 #: vms-alpha.c:7419
7280 #, c-format
7281 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
7282 msgstr " pc: 0x%08x строка: %5u\n"
7283
7284 #: vms-alpha.c:7424
7285 #, c-format
7286 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7287 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
7288
7289 #: vms-alpha.c:7439
7290 #, c-format
7291 msgid "source (len: %u)\n"
7292 msgstr "источник (длина: %u)\n"
7293
7294 #: vms-alpha.c:7454
7295 #, c-format
7296 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7297 msgstr " declfile: длина: %u, флаги: %u, fileid: %u\n"
7298
7299 #: vms-alpha.c:7459
7300 #, c-format
7301 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7302 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7303
7304 #: vms-alpha.c:7468
7305 #, c-format
7306 msgid " filename : %.*s\n"
7307 msgstr " имя файла : %.*s\n"
7308
7309 #: vms-alpha.c:7477
7310 #, c-format
7311 msgid " setfile %u\n"
7312 msgstr " setfile %u\n"
7313
7314 #: vms-alpha.c:7482 vms-alpha.c:7487
7315 #, c-format
7316 msgid " setrec %u\n"
7317 msgstr " setrec %u\n"
7318
7319 #: vms-alpha.c:7492 vms-alpha.c:7497
7320 #, c-format
7321 msgid " setlnum %u\n"
7322 msgstr " setlnum %u\n"
7323
7324 #: vms-alpha.c:7502 vms-alpha.c:7507
7325 #, c-format
7326 msgid " deflines %u\n"
7327 msgstr " deflines %u\n"
7328
7329 #: vms-alpha.c:7511
7330 #, c-format
7331 msgid " formfeed\n"
7332 msgstr " formfeed\n"
7333
7334 #: vms-alpha.c:7515
7335 #, c-format
7336 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7337 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
7338
7339 #: vms-alpha.c:7527
7340 #, c-format
7341 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7342 msgstr "*необработанный* тип назначения %u\n"
7343
7344 #: vms-alpha.c:7559
7345 #, c-format
7346 msgid "cannot read EIHD\n"
7347 msgstr "не удалось прочитать EIHD\n"
7348
7349 #: vms-alpha.c:7563
7350 #, c-format
7351 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7352 msgstr "EIHD: (размер: %u, nbr блоков: %u)\n"
7353
7354 #: vms-alpha.c:7567
7355 #, c-format
7356 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7357 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
7358
7359 #: vms-alpha.c:7575
7360 msgid "executable"
7361 msgstr "исполняемый"
7362
7363 #: vms-alpha.c:7578
7364 msgid "linkable image"
7365 msgstr "компонуемый образ"
7366
7367 #: vms-alpha.c:7585
7368 #, c-format
7369 msgid " image type: %u (%s)"
7370 msgstr " тип образа: %u (%s)"
7371
7372 #: vms-alpha.c:7591
7373 msgid "native"
7374 msgstr "родной"
7375
7376 #: vms-alpha.c:7594
7377 msgid "CLI"
7378 msgstr "CLI"
7379
7380 #: vms-alpha.c:7601
7381 #, c-format
7382 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7383 msgstr ", подтип: %u (%s)\n"
7384
7385 #: vms-alpha.c:7608
7386 #, c-format
7387 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7388 msgstr " смещения: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7389
7390 #: vms-alpha.c:7612
7391 #, c-format
7392 msgid " fixup info rva: "
7393 msgstr " fixup info rva: "
7394
7395 #: vms-alpha.c:7614
7396 #, c-format
7397 msgid ", symbol vector rva: "
7398 msgstr ", символьный вектор rva: "
7399
7400 #: vms-alpha.c:7617
7401 #, c-format
7402 msgid ""
7403 "\n"
7404 " version array off: %u\n"
7405 msgstr ""
7406 "\n"
7407 " смещение массива версий: %u\n"
7408
7409 #: vms-alpha.c:7622
7410 #, c-format
7411 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7412 msgstr " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7413
7414 #: vms-alpha.c:7628
7415 #, c-format
7416 msgid " linker flags: %08x:"
7417 msgstr " флаги компоновщика: %08x:"
7418
7419 #: vms-alpha.c:7659
7420 #, c-format
7421 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7422 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7423
7424 #: vms-alpha.c:7665
7425 #, c-format
7426 msgid " BPAGE: %u"
7427 msgstr " BPAGE: %u"
7428
7429 #: vms-alpha.c:7672
7430 #, c-format
7431 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7432 msgstr ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7433
7434 #: vms-alpha.c:7675
7435 #, c-format
7436 msgid ", alias: %u\n"
7437 msgstr ", псевдоним: %u\n"
7438
7439 #: vms-alpha.c:7683
7440 #, c-format
7441 msgid "system version array information:\n"
7442 msgstr "массив информации версии системы:\n"
7443
7444 #: vms-alpha.c:7687
7445 #, c-format
7446 msgid "cannot read EIHVN header\n"
7447 msgstr "не удалось прочитать заголовок EIHVN\n"
7448
7449 #: vms-alpha.c:7697
7450 #, c-format
7451 msgid "cannot read EIHVN version\n"
7452 msgstr "не удалось прочитать версию EIHVN\n"
7453
7454 #: vms-alpha.c:7700
7455 #, c-format
7456 msgid " %02u "
7457 msgstr " %02u "
7458
7459 #: vms-alpha.c:7704
7460 msgid "BASE_IMAGE "
7461 msgstr "BASE_IMAGE "
7462
7463 #: vms-alpha.c:7707
7464 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
7465 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
7466
7467 #: vms-alpha.c:7710
7468 msgid "IO "
7469 msgstr "IO "
7470
7471 #: vms-alpha.c:7713
7472 msgid "FILES_VOLUMES "
7473 msgstr "FILES_VOLUMES "
7474
7475 #: vms-alpha.c:7716
7476 msgid "PROCESS_SCHED "
7477 msgstr "PROCESS_SCHED "
7478
7479 #: vms-alpha.c:7719
7480 msgid "SYSGEN "
7481 msgstr "SYSGEN "
7482
7483 #: vms-alpha.c:7722
7484 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
7485 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
7486
7487 #: vms-alpha.c:7725
7488 msgid "LOGICAL_NAMES "
7489 msgstr "LOGICAL_NAMES "
7490
7491 #: vms-alpha.c:7728
7492 msgid "SECURITY "
7493 msgstr "SECURITY "
7494
7495 #: vms-alpha.c:7731
7496 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
7497 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
7498
7499 #: vms-alpha.c:7734
7500 msgid "NETWORKS "
7501 msgstr "NETWORKS "
7502
7503 #: vms-alpha.c:7737
7504 msgid "COUNTERS "
7505 msgstr "COUNTERS "
7506
7507 #: vms-alpha.c:7740
7508 msgid "STABLE "
7509 msgstr "STABLE "
7510
7511 #: vms-alpha.c:7743
7512 msgid "MISC "
7513 msgstr "MISC "
7514
7515 #: vms-alpha.c:7746
7516 msgid "CPU "
7517 msgstr "CPU "
7518
7519 #: vms-alpha.c:7749
7520 msgid "VOLATILE "
7521 msgstr "VOLATILE "
7522
7523 #: vms-alpha.c:7752
7524 msgid "SHELL "
7525 msgstr "SHELL "
7526
7527 #: vms-alpha.c:7755
7528 msgid "POSIX "
7529 msgstr "POSIX "
7530
7531 #: vms-alpha.c:7758
7532 msgid "MULTI_PROCESSING "
7533 msgstr "MULTI_PROCESSING "
7534
7535 #: vms-alpha.c:7761
7536 msgid "GALAXY "
7537 msgstr "GALAXY "
7538
7539 #: vms-alpha.c:7764
7540 msgid "*unknown* "
7541 msgstr "*неизвестно* "
7542
7543 #: vms-alpha.c:7780 vms-alpha.c:8055
7544 #, c-format
7545 msgid "cannot read EIHA\n"
7546 msgstr "не удалось прочитать EIHA\n"
7547
7548 #: vms-alpha.c:7783
7549 #, c-format
7550 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
7551 msgstr "Активация образа: (размер=%u)\n"
7552
7553 #: vms-alpha.c:7786
7554 #, c-format
7555 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
7556 msgstr " Первый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7557
7558 #: vms-alpha.c:7790
7559 #, c-format
7560 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
7561 msgstr " Второй адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7562
7563 #: vms-alpha.c:7794
7564 #, c-format
7565 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
7566 msgstr " Третий адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7567
7568 #: vms-alpha.c:7798
7569 #, c-format
7570 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
7571 msgstr " Четвёртый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7572
7573 #: vms-alpha.c:7802
7574 #, c-format
7575 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
7576 msgstr " Общий образ: 0x%08x 0x%08x\n"
7577
7578 #: vms-alpha.c:7813
7579 #, c-format
7580 msgid "cannot read EIHI\n"
7581 msgstr "не удалось прочитать EIHI\n"
7582
7583 #: vms-alpha.c:7817
7584 #, c-format
7585 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
7586 msgstr "Идентификация образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7587
7588 #: vms-alpha.c:7820
7589 #, c-format
7590 msgid " image name : %.*s\n"
7591 msgstr " имя образа : %.*s\n"
7592
7593 #: vms-alpha.c:7822
7594 #, c-format
7595 msgid " link time : %s\n"
7596 msgstr " время компоновки : %s\n"
7597
7598 #: vms-alpha.c:7824
7599 #, c-format
7600 msgid " image ident : %.*s\n"
7601 msgstr " идент-р образа : %.*s\n"
7602
7603 #: vms-alpha.c:7826
7604 #, c-format
7605 msgid " linker ident : %.*s\n"
7606 msgstr " идент-р компоновщика: %.*s\n"
7607
7608 #: vms-alpha.c:7828
7609 #, c-format
7610 msgid " image build ident: %.*s\n"
7611 msgstr " идент-р сборки образа: %.*s\n"
7612
7613 #: vms-alpha.c:7838
7614 #, c-format
7615 msgid "cannot read EIHS\n"
7616 msgstr "не удалось прочитать EIHS\n"
7617
7618 #: vms-alpha.c:7842
7619 #, c-format
7620 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
7621 msgstr "Таблица символов & отладки образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7622
7623 #: vms-alpha.c:7848
7624 #, c-format
7625 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
7626 msgstr " таблица отладочных символов: vbn: %u, размер: %u (0x%x)\n"
7627
7628 #: vms-alpha.c:7853
7629 #, c-format
7630 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
7631 msgstr " глобальная таблица символов: vbn: %u, записей: %u\n"
7632
7633 #: vms-alpha.c:7858
7634 #, c-format
7635 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
7636 msgstr " таблица отладочных модулей: vbn: %u, размер: %u\n"
7637
7638 #: vms-alpha.c:7871
7639 #, c-format
7640 msgid "cannot read EISD\n"
7641 msgstr "не удалось прочитать EISD\n"
7642
7643 #: vms-alpha.c:7882
7644 #, c-format
7645 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
7646 msgstr "Дескриптор раздела образа: (старший: %u, младший: %u, размер: %u, смещение: %u)\n"
7647
7648 #: vms-alpha.c:7890
7649 #, c-format
7650 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
7651 msgstr " раздел: база: 0x%08x%08x размер: 0x%08x\n"
7652
7653 #: vms-alpha.c:7895
7654 #, c-format
7655 msgid " flags: 0x%04x"
7656 msgstr " флаги: 0x%04x"
7657
7658 #: vms-alpha.c:7933
7659 #, c-format
7660 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
7661 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
7662
7663 #: vms-alpha.c:7939
7664 msgid "NORMAL"
7665 msgstr "NORMAL"
7666
7667 #: vms-alpha.c:7942
7668 msgid "SHRFXD"
7669 msgstr "SHRFXD"
7670
7671 #: vms-alpha.c:7945
7672 msgid "PRVFXD"
7673 msgstr "PRVFXD"
7674
7675 #: vms-alpha.c:7948
7676 msgid "SHRPIC"
7677 msgstr "SHRPIC"
7678
7679 #: vms-alpha.c:7951
7680 msgid "PRVPIC"
7681 msgstr "PRVPIC"
7682
7683 #: vms-alpha.c:7954
7684 msgid "USRSTACK"
7685 msgstr "USRSTACK"
7686
7687 #: vms-alpha.c:7960
7688 msgid ")\n"
7689 msgstr ")\n"
7690
7691 #: vms-alpha.c:7963
7692 #, c-format
7693 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
7694 msgstr " иден-р: 0x%08x, имя: %.*s\n"
7695
7696 #: vms-alpha.c:7973
7697 #, c-format
7698 msgid "cannot read DMT\n"
7699 msgstr "не удалось прочитать DMT\n"
7700
7701 #: vms-alpha.c:7977
7702 #, c-format
7703 msgid "Debug module table:\n"
7704 msgstr "Таблица отладочных модулей:\n"
7705
7706 #: vms-alpha.c:7986
7707 #, c-format
7708 msgid "cannot read DMT header\n"
7709 msgstr "не удалось прочитать заголовок DMT\n"
7710
7711 #: vms-alpha.c:7992
7712 #, c-format
7713 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
7714 msgstr " смещение модуля: 0x%08x, размер: 0x%08x, (%u psects)\n"
7715
7716 #: vms-alpha.c:8002
7717 #, c-format
7718 msgid "cannot read DMT psect\n"
7719 msgstr "не удалось прочитать DMT psect\n"
7720
7721 #: vms-alpha.c:8006
7722 #, c-format
7723 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
7724 msgstr " начало psect: 0x%08x, длина: %u\n"
7725
7726 #: vms-alpha.c:8019
7727 #, c-format
7728 msgid "cannot read DST\n"
7729 msgstr "не удалось прочитать DST\n"
7730
7731 #: vms-alpha.c:8029
7732 #, c-format
7733 msgid "cannot read GST\n"
7734 msgstr "не удалось прочитать GST\n"
7735
7736 #: vms-alpha.c:8033
7737 #, c-format
7738 msgid "Global symbol table:\n"
7739 msgstr "Таблица глобальных символов:\n"
7740
7741 #: vms-alpha.c:8062
7742 #, c-format
7743 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
7744 msgstr "Активатор местоположения образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7745
7746 #: vms-alpha.c:8066
7747 #, c-format
7748 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
7749 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
7750
7751 #: vms-alpha.c:8070
7752 #, c-format
7753 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7754 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7755
7756 #: vms-alpha.c:8073
7757 #, c-format
7758 msgid " size : %u\n"
7759 msgstr " размер: %u\n"
7760
7761 #: vms-alpha.c:8075
7762 #, c-format
7763 msgid " flags: 0x%08x\n"
7764 msgstr " флаги: 0x%08x\n"
7765
7766 #: vms-alpha.c:8080
7767 #, c-format
7768 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7769 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7770
7771 #: vms-alpha.c:8085
7772 #, c-format
7773 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7774 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7775
7776 #: vms-alpha.c:8090
7777 #, c-format
7778 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
7779 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
7780
7781 #: vms-alpha.c:8093
7782 #, c-format
7783 msgid " chgprtoff : %5u\n"
7784 msgstr " chgprtoff : %5u\n"
7785
7786 #: vms-alpha.c:8097
7787 #, c-format
7788 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7789 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7790
7791 #: vms-alpha.c:8100
7792 #, c-format
7793 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
7794 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
7795
7796 #: vms-alpha.c:8103
7797 #, c-format
7798 msgid " base_va : 0x%08x\n"
7799 msgstr " base_va : 0x%08x\n"
7800
7801 #: vms-alpha.c:8105
7802 #, c-format
7803 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
7804 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
7805
7806 #: vms-alpha.c:8113
7807 #, c-format
7808 msgid " Shareable images:\n"
7809 msgstr " Общие образы:\n"
7810
7811 #: vms-alpha.c:8118
7812 #, c-format
7813 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
7814 msgstr " %u: размер: %u, флаги: 0x%02x, имя: %.*s\n"
7815
7816 #: vms-alpha.c:8125
7817 #, c-format
7818 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
7819 msgstr " четверное слово перемещаемых местоположений:\n"
7820
7821 #: vms-alpha.c:8130
7822 #, c-format
7823 msgid " long-word relocation fixups:\n"
7824 msgstr " длинное слово перемещаемых местоположений:\n"
7825
7826 #: vms-alpha.c:8135
7827 #, c-format
7828 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
7829 msgstr " четверное слово ссылочных местоположений .address:\n"
7830
7831 #: vms-alpha.c:8140
7832 #, c-format
7833 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
7834 msgstr " длинное слово ссылочных местоположений .address:\n"
7835
7836 #: vms-alpha.c:8145
7837 #, c-format
7838 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
7839 msgstr " Ссылочные местоположения адреса кода:\n"
7840
7841 #: vms-alpha.c:8150
7842 #, c-format
7843 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
7844 msgstr " Ссылочные местоположения компонуемых пар:\n"
7845
7846 #: vms-alpha.c:8159
7847 #, c-format
7848 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
7849 msgstr " Изменение защиты (%u элементов):\n"
7850
7851 #: vms-alpha.c:8165
7852 #, c-format
7853 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7854 msgstr " база: 0x%08x %08x, размер: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7855
7856 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
7857 #. how to do it for debug infos.
7858 #: vms-alpha.c:9027
7859 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
7860 msgstr "%P: перемещаемая ссылка не поддерживается\n"
7861
7862 #: vms-alpha.c:9098
7863 #, c-format
7864 msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
7865 msgstr "%P: несколько точек входа: в модулях %pB и %pB\n"
7866
7867 #: vms-lib.c:1453
7868 #, c-format
7869 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
7870 msgstr "не удалось открыть общий образ «%s» из «%s»"
7871
7872 #: vms-misc.c:367
7873 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
7874 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
7875
7876 #: vms-misc.c:372
7877 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
7878 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
7879
7880 #: xcofflink.c:833
7881 #, c-format
7882 msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
7883 msgstr "%pB: общий объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
7884
7885 #: xcofflink.c:854
7886 #, c-format
7887 msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
7888 msgstr "%pB: динамический объект без раздела .loader"
7889
7890 #: xcofflink.c:1414
7891 #, c-format
7892 msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
7893 msgstr "%pB: «%s» содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
7894
7895 #: xcofflink.c:1467
7896 #, c-format
7897 msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
7898 msgstr "%pB: класс %d символа «%s» не имеет элементов aux"
7899
7900 #: xcofflink.c:1490
7901 #, c-format
7902 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
7903 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный тип csect: %d"
7904
7905 #: xcofflink.c:1503
7906 #, c-format
7907 msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
7908 msgstr "%pB: неверный символ XTY_ER «%s»: класс %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
7909
7910 #: xcofflink.c:1534
7911 #, c-format
7912 msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
7913 msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» является классом %d scnlen %<PRId64>"
7914
7915 #: xcofflink.c:1681
7916 #, c-format
7917 msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
7918 msgstr "%pB: csect «%s» не в обрамляющем разделе"
7919
7920 #: xcofflink.c:1789
7921 #, c-format
7922 msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
7923 msgstr "%pB: неправильно расположенный XTY_LD «%s»"
7924
7925 #: xcofflink.c:2110
7926 #, c-format
7927 msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
7928 msgstr "%pB: перемещение %s:%<PRId64> не в csect"
7929
7930 #: xcofflink.c:3197
7931 #, c-format
7932 msgid "%s: no such symbol"
7933 msgstr "%s: нет такого символа"
7934
7935 #: xcofflink.c:3302
7936 #, c-format
7937 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
7938 msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ «%s»"
7939
7940 #: xcofflink.c:3681
7941 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
7942 msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
7943
7944 #: xcofflink.c:4061
7945 #, c-format
7946 msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
7947 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе «%s»"
7948
7949 #: xcofflink.c:4073
7950 #, c-format
7951 msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
7952 msgstr "%pB: «%s» в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
7953
7954 #: xcofflink.c:4090
7955 #, c-format
7956 msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
7957 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в разделе %pA, доступном только для чтения"
7958
7959 #: xcofflink.c:5114
7960 #, c-format
7961 msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
7962 msgstr "переполнение TOC: %<PRIx64> > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
7963
7964 #. Not fatal, this callback cannot fail.
7965 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2918
7966 #, c-format
7967 msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
7968 msgstr "неизвестный атрибут символа «%s»: 0x%02x"
7969
7970 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5237
7971 #, c-format
7972 msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
7973 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 835769 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
7974
7975 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5329
7976 #, c-format
7977 msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
7978 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
7979
7980 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5342
7981 msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
7982 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 в 0x%"
7983
7984 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5876
7985 #, c-format
7986 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
7987 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s», который может быть привязан извне, не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
7988
7989 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5969
7990 #, c-format
7991 msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
7992 msgstr "%pB: таблица описателей локальных символов будет равна NULL, если применить перемещение %s с локальным символом"
7993
7994 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6082
7995 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6119
7996 #, c-format
7997 msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
7998 msgstr "%pB: перемещение TLS %s для неопределённого символа «%s»"
7999
8000 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7104
8001 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8002 msgstr "слишком много элементов GOT для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC"
8003
8004 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7132
8005 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
8006 msgstr "одной из возможных причин этой ошибки является то, что в указанном коде на символ ссылаются с большим выравниванием, чем было объявлено в его месте определения"
8007
8008 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7716
8009 #, c-format
8010 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8011 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
8012
8013 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:182
8014 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:217
8015 #, c-format
8016 msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
8017 msgstr "%pB: предупреждение: генерация RVE PLT не поддерживается"
8018
8019 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2093
8020 #, c-format
8021 msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
8022 msgstr "символ раздела %pcrel_lo с добавлением"
8023
8024 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2314
8025 #, c-format
8026 msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
8027 msgstr "%%X%%P: перемещение %s для «%s» нельзя использовать при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
8028
8029 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2324
8030 #, c-format
8031 msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
8032 msgstr "%%X%%P: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
8033
8034 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2363
8035 msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
8036 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона\n"
8037
8038 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2368
8039 msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
8040 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения\n"
8041
8042 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2374
8043 msgid "dangerous relocation error"
8044 msgstr "ошибка опасного перемещения"
8045
8046 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2380
8047 msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
8048 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: неизвестная ошибка\n"
8049
8050 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2771
8051 #, c-format
8052 msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' extension. %d.%d vs %d.%d"
8053 msgstr "ошибка: %pB: несовпадение версии ISA расширения «%s». %d.%d и %d.%d"
8054
8055 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2789
8056 #, c-format
8057 msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'."
8058 msgstr "ошибка: %pB: повреждена строка ISA «%s». Первым символом должен быть «i» или «e», но имеем «%s»."
8059
8060 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2833
8061 #, c-format
8062 msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'."
8063 msgstr "ошибка: %pB: несовпадение строки ISA для объединения «%s» и «%s»."
8064
8065 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2981
8066 #, c-format
8067 msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)."
8068 msgstr "ошибка: %pB: входная строка ISA (%s) не совпадает с выходной (%s)."
8069
8070 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3006
8071 #, c-format
8072 msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)."
8073 msgstr "ошибка: %pB: XLEN входных данных (%u) не совпадает с выходными (%u)."
8074
8075 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3014
8076 #, c-format
8077 msgid "error: %pB: Unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation."
8078 msgstr "ошибка: %pB: неподдерживаемый XLEN (%u), вероятно, используется неправильная эмуляция."
8079
8080 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3099
8081 #, c-format
8082 msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
8083 msgstr "ошибка: %pB: несогласующаяся версия priv spec (старшая/младшая/изменение)."
8084
8085 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3115
8086 #, c-format
8087 msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned."
8088 msgstr "ошибка: для %pB требуется %u-байтовое выравнивание стека, но для результата используется %u-байтовое выравнивание стека."
8089
8090 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3155
8091 #, c-format
8092 msgid ""
8093 "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8094 " target emulation `%s' does not match `%s'"
8095 msgstr ""
8096 "%pB: ABI не совместим с выбранным в эмуляции:\n"
8097 " цель эмуляции «%s» не совпадает с «%s»"
8098
8099 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3209
8100 #, c-format
8101 msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
8102 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s невозможна"
8103
8104 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3219
8105 #, c-format
8106 msgid "%pB: can't link RVE with other target"
8107 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать RVE с другой целью"
8108
8109 #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3757
8110 #, c-format
8111 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
8112 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): требуется %<PRId64> байт для выравнивания по %<PRId64>-байтной границе, но есть только %<PRId64>"
8113
8114 #: peigen.c:164 pepigen.c:164 pex64igen.c:164
8115 #, c-format
8116 msgid "%pB: unable to find name for empty section"
8117 msgstr "%pB: не удалось найти имя пустого раздела"
8118
8119 #: peigen.c:190 pepigen.c:190 pex64igen.c:190
8120 #, c-format
8121 msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
8122 msgstr "%pB: не хватает памяти для создания имени пустого раздела"
8123
8124 #: peigen.c:201 pepigen.c:201 pex64igen.c:201
8125 #, c-format
8126 msgid "%pB: unable to create fake empty section"
8127 msgstr "%pB: невозможно создать фиктивный пустой раздел"
8128
8129 #: peigen.c:539 pepigen.c:539 pex64igen.c:539
8130 #, c-format
8131 msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
8132 msgstr "%pB: в заголовке aout указан некорректный номер элементов каталога данных: %u"
8133
8134 #: peigen.c:1088 pepigen.c:1088 pex64igen.c:1088
8135 #, c-format
8136 msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
8137 msgstr "%pB: переполнение нумерации строк: 0x%lx > 0xffff"
8138
8139 #: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
8140 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
8141 msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
8142
8143 #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
8144 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
8145 msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
8146
8147 #: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
8148 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
8149 msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
8150
8151 #: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
8152 msgid "Exception Directory [.pdata]"
8153 msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
8154
8155 #: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
8156 msgid "Security Directory"
8157 msgstr "Каталог безопасности"
8158
8159 #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
8160 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
8161 msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
8162
8163 #: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
8164 msgid "Debug Directory"
8165 msgstr "Каталог отладки"
8166
8167 #: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
8168 msgid "Description Directory"
8169 msgstr "Каталог описаний"
8170
8171 #: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
8172 msgid "Special Directory"
8173 msgstr "Специальный каталог"
8174
8175 #: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
8176 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
8177 msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
8178
8179 #: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
8180 msgid "Load Configuration Directory"
8181 msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
8182
8183 #: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
8184 msgid "Bound Import Directory"
8185 msgstr "Каталог обязательного импорта"
8186
8187 #: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
8188 msgid "Import Address Table Directory"
8189 msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
8190
8191 #: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
8192 msgid "Delay Import Directory"
8193 msgstr "Каталог отложенного импорта"
8194
8195 #: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249
8196 msgid "CLR Runtime Header"
8197 msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
8198
8199 #: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250
8200 msgid "Reserved"
8201 msgstr "Зарезервировано"
8202
8203 #: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310
8204 #, c-format
8205 msgid ""
8206 "\n"
8207 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
8208 msgstr ""
8209 "\n"
8210 "Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
8211
8212 #: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316
8213 #, c-format
8214 msgid ""
8215 "\n"
8216 "There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
8217 msgstr ""
8218 "\n"
8219 "Существует таблица импорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8220
8221 #: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "\n"
8225 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
8226 msgstr ""
8227 "\n"
8228 "В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
8229
8230 #: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "\n"
8234 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
8235 msgstr ""
8236 "\n"
8237 "Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
8238
8239 #: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369
8240 #, c-format
8241 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
8242 msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
8243
8244 #: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "\n"
8248 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
8249 msgstr ""
8250 "\n"
8251 "Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
8252
8253 #: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "\n"
8257 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
8258 msgstr ""
8259 "\n"
8260 "Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
8261
8262 #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385
8263 #, c-format
8264 msgid ""
8265 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
8266 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
8267 msgstr ""
8268 " vma: Таблица Отметка Цепочка Имя Первый\n"
8269 " Указаний Времени Пересылки DLL Шлюз\n"
8270
8271 #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435
8272 #, c-format
8273 msgid ""
8274 "\n"
8275 "\tDLL Name: %.*s\n"
8276 msgstr ""
8277 "\n"
8278 "\tИмя DLL: %.*s\n"
8279
8280 #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451
8281 #, c-format
8282 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
8283 msgstr "\tvma: Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
8284
8285 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
8286 #, c-format
8287 msgid ""
8288 "\n"
8289 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
8290 msgstr ""
8291 "\n"
8292 "Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
8293
8294 #: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520
8295 #: pex64igen.c:1559
8296 #, c-format
8297 msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
8298 msgstr "\t<повреждено: 0x%04lx>"
8299
8300 #: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652
8301 #, c-format
8302 msgid ""
8303 "\n"
8304 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
8305 msgstr ""
8306 "\n"
8307 "Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
8308
8309 #: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658
8310 #, c-format
8311 msgid ""
8312 "\n"
8313 "There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
8314 msgstr ""
8315 "\n"
8316 "Существует таблица экспорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8317
8318 #: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "\n"
8322 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
8323 msgstr ""
8324 "\n"
8325 "Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
8326
8327 #: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680
8328 #, c-format
8329 msgid ""
8330 "\n"
8331 "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
8332 msgstr ""
8333 "\n"
8334 "Существует таблица экспорта в %s, но она слишком маленькая (%d)\n"
8335
8336 #: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686
8337 #, c-format
8338 msgid ""
8339 "\n"
8340 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
8341 msgstr ""
8342 "\n"
8343 "Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
8344
8345 #: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714
8346 #, c-format
8347 msgid ""
8348 "\n"
8349 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
8350 "\n"
8351 msgstr ""
8352 "\n"
8353 "Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
8354 "\n"
8355
8356 #: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718
8357 #, c-format
8358 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
8359 msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
8360
8361 #: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721
8362 #, c-format
8363 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
8364 msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
8365
8366 #: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725
8367 #, c-format
8368 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
8369 msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
8370
8371 #: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728
8372 #, c-format
8373 msgid "Name \t\t\t\t"
8374 msgstr "Имя \t\t\t\t"
8375
8376 #: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739
8377 #, c-format
8378 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
8379 msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
8380
8381 #: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742
8382 #, c-format
8383 msgid "Number in:\n"
8384 msgstr "Номер в:\n"
8385
8386 #: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745
8387 #, c-format
8388 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
8389 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
8390
8391 #: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749
8392 #, c-format
8393 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
8394 msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
8395
8396 #: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752
8397 #, c-format
8398 msgid "Table Addresses\n"
8399 msgstr "Таблица адресов\n"
8400
8401 #: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755
8402 #, c-format
8403 msgid "\tExport Address Table \t\t"
8404 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
8405
8406 #: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760
8407 #, c-format
8408 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
8409 msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
8410
8411 #: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765
8412 #, c-format
8413 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
8414 msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
8415
8416 #: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779
8417 #, c-format
8418 msgid ""
8419 "\n"
8420 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
8421 msgstr ""
8422 "\n"
8423 "Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
8424
8425 #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788
8426 #, c-format
8427 msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8428 msgstr "\tНекорректная таблица экспортируемых адресов rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8429
8430 #: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807
8431 msgid "Forwarder RVA"
8432 msgstr "Переадресуемый RVA"
8433
8434 #: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819
8435 msgid "Export RVA"
8436 msgstr "Экспортируемый RVA"
8437
8438 #: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826
8439 #, c-format
8440 msgid ""
8441 "\n"
8442 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
8443 msgstr ""
8444 "\n"
8445 "Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
8446
8447 #: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834
8448 #, c-format
8449 msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8450 msgstr "\tНекорректная таблица указателей имён (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8451
8452 #: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841
8453 #, c-format
8454 msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8455 msgstr "\tНекорректная обычная таблица rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8456
8457 #: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855
8458 #, c-format
8459 msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
8460 msgstr "\t[%4ld] <повреждёно смещение: %lx>\n"
8461
8462 #: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909
8463 #: pex64igen.c:2106
8464 #, c-format
8465 msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
8466 msgstr "предупреждение, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
8467
8468 #: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913
8469 #: pex64igen.c:2110
8470 #, c-format
8471 msgid ""
8472 "\n"
8473 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
8474 msgstr ""
8475 "\n"
8476 "Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
8477
8478 #: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916
8479 #, c-format
8480 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
8481 msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес Конечный адрес Раскрывающая Информация\n"
8482
8483 #: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918
8484 #, c-format
8485 msgid ""
8486 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
8487 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
8488 msgstr ""
8489 " vma:\t\tНачальный Конечный EH EH Адрес Маска\n"
8490 " \t\tАдрес Адрес Обработчик Данные КонцаПролога Исключения\n"
8491
8492 #: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931
8493 #, c-format
8494 msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
8495 msgstr "Виртуальный размер раздела .pdata (%ld) больше чем реальный размер (%ld)\n"
8496
8497 #: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001
8498 #, c-format
8499 msgid " Register save millicode"
8500 msgstr " Милликод сохранения регистра"
8501
8502 #: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004
8503 #, c-format
8504 msgid " Register restore millicode"
8505 msgstr " Милликод восстановления регистра"
8506
8507 #: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007
8508 #, c-format
8509 msgid " Glue code sequence"
8510 msgstr " Последовательность связующего кода"
8511
8512 #: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112
8513 #, c-format
8514 msgid ""
8515 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
8516 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
8517 msgstr ""
8518 " vma:\t\tНачальный Длина Длина Флаги Обработчик EH\n"
8519 " \t\tАдрес Пролога Функции 32b exc Исключений Данные\n"
8520
8521 #: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234
8522 #, c-format
8523 msgid ""
8524 "\n"
8525 "\n"
8526 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
8527 msgstr ""
8528 "\n"
8529 "\n"
8530 "Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
8531
8532 #: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264
8533 #, c-format
8534 msgid ""
8535 "\n"
8536 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
8537 msgstr ""
8538 "\n"
8539 "Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
8540
8541 #: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282
8542 #, c-format
8543 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
8544 msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
8545
8546 #: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343
8547 #, c-format
8548 msgid "%03x %*.s Entry: "
8549 msgstr "%03x %*.s Элемент: "
8550
8551 #: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367
8552 #, c-format
8553 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
8554 msgstr "имя: [значение: %08lx длина %d]: "
8555
8556 #: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387
8557 #, c-format
8558 msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
8559 msgstr "<повреждена длина строки: %#x>\n"
8560
8561 #: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397
8562 #, c-format
8563 msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
8564 msgstr "<повреждено смещение строки: %#lx>\n"
8565
8566 #: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402
8567 #, c-format
8568 msgid "ID: %#08lx"
8569 msgstr "ID: %#08lx"
8570
8571 #: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405
8572 #, c-format
8573 msgid ", Value: %#08lx\n"
8574 msgstr ", значение: %#08lx\n"
8575
8576 #: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427
8577 #, c-format
8578 msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
8579 msgstr "%03x %*.s лист: адрес: %#08lx, размер: %#08lx, кодовая страница: %d\n"
8580
8581 #: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469
8582 #, c-format
8583 msgid "<unknown directory type: %d>\n"
8584 msgstr "<неизвестный тип каталога: %d>\n"
8585
8586 #: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477
8587 #, c-format
8588 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
8589 msgstr " Таблица: Символ: %d, Время: %08lx, Версия: %d/%d, Кол-во имён: %d, ID: %d\n"
8590
8591 #: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566
8592 #, c-format
8593 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
8594 msgstr "Обнаружен повреждённый раздел .rsrc!\n"
8595
8596 #: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590
8597 #, c-format
8598 msgid ""
8599 "\n"
8600 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
8601 msgstr ""
8602 "\n"
8603 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: дополнительные данные в разделе .rsrc — будут проигнорированы Windows:\n"
8604
8605 #: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596
8606 #, c-format
8607 msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
8608 msgstr " Таблица строк начинается со смещения: %#03x\n"
8609
8610 #: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599
8611 #, c-format
8612 msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
8613 msgstr " Ресурсы начинаются со смещения: %#03x\n"
8614
8615 #: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651
8616 #, c-format
8617 msgid ""
8618 "\n"
8619 "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
8620 msgstr ""
8621 "\n"
8622 "Существует отладочный каталог, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
8623
8624 #: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657
8625 #, c-format
8626 msgid ""
8627 "\n"
8628 "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
8629 msgstr ""
8630 "\n"
8631 "Существует отладочный каталог в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8632
8633 #: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664
8634 #, c-format
8635 msgid ""
8636 "\n"
8637 "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
8638 msgstr ""
8639 "\n"
8640 "Ошибка: раздел %s содержит отладочные данные, начиная с адреса, который слишком мал\n"
8641
8642 #: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "\n"
8646 "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
8647 "\n"
8648 msgstr ""
8649 "\n"
8650 "В %s имеется отладочный каталог по адресу 0x%lx\n"
8651 "\n"
8652
8653 #: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676
8654 #, c-format
8655 msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
8656 msgstr "Поле размера отладочных данных в каталоге данных слишком большое для раздела"
8657
8658 #: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681
8659 #, c-format
8660 msgid "Type Size Rva Offset\n"
8661 msgstr "Тип Размер Rva Смещение\n"
8662
8663 #: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729
8664 #, c-format
8665 msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
8666 msgstr "(формат %c%c%c%c подпись %s возраст %ld)\n"
8667
8668 #: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737
8669 #, c-format
8670 msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
8671 msgstr "Размер отладочного каталога не кратен размеру элемента отладочного каталога\n"
8672
8673 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
8674 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
8675 #. emulate it here.
8676 #: peigen.c:2757 pepigen.c:2757 pex64igen.c:2757
8677 #, c-format
8678 msgid ""
8679 "\n"
8680 "Characteristics 0x%x\n"
8681 msgstr ""
8682 "\n"
8683 "Характеристики 0x%x\n"
8684
8685 #: peigen.c:2994 pepigen.c:2994 pex64igen.c:2994
8686 #, c-format
8687 msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)"
8688 msgstr "%pB: размер каталога данных (%lx) превышает оставшееся место в разделе (%<PRIx64>)"
8689
8690 #: peigen.c:3026 pepigen.c:3026 pex64igen.c:3026
8691 msgid "failed to update file offsets in debug directory"
8692 msgstr "не удалось обновить файловые смещения в отладочном каталоге"
8693
8694 #: peigen.c:3034 pepigen.c:3034 pex64igen.c:3034
8695 #, c-format
8696 msgid "%pB: failed to read debug data section"
8697 msgstr "%pB: не удалось прочитать раздел отладочных данных"
8698
8699 #: peigen.c:3850 pepigen.c:3850 pex64igen.c:3850
8700 #, c-format
8701 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
8702 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторная строка ресурса: %d"
8703
8704 #: peigen.c:3985 pepigen.c:3985 pex64igen.c:3985
8705 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
8706 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: несколько манифестов не по умолчанию"
8707
8708 #: peigen.c:4003 pepigen.c:4003 pex64igen.c:4003
8709 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
8710 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталог совпадает с листом"
8711
8712 #: peigen.c:4045 pepigen.c:4045 pex64igen.c:4045
8713 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
8714 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист"
8715
8716 #: peigen.c:4047 pepigen.c:4047 pex64igen.c:4047
8717 #, c-format
8718 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
8719 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист: %s"
8720
8721 #: peigen.c:4113 pepigen.c:4113 pex64igen.c:4113
8722 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
8723 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталоги с разным характеристиками"
8724
8725 #: peigen.c:4120 pepigen.c:4120 pex64igen.c:4120
8726 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
8727 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: версии каталогов отличаются"
8728
8729 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
8730 #: peigen.c:4237 pepigen.c:4237 pex64igen.c:4237
8731 #, c-format
8732 msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
8733 msgstr "%pB: ошибка при слиянии .rsrc: раздел .rsrc повреждён"
8734
8735 #: peigen.c:4245 pepigen.c:4245 pex64igen.c:4245
8736 #, c-format
8737 msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
8738 msgstr "%pB: ошибка при слиянии rsrc: неожиданный размер раздела .rsrc"
8739
8740 #: peigen.c:4384 pepigen.c:4384 pex64igen.c:4384
8741 #, c-format
8742 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
8743 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
8744
8745 #: peigen.c:4404 pepigen.c:4404 pex64igen.c:4404
8746 #, c-format
8747 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
8748 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
8749
8750 #: peigen.c:4425 pepigen.c:4425 pex64igen.c:4425
8751 #, c-format
8752 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
8753 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
8754
8755 #: peigen.c:4445 pepigen.c:4445 pex64igen.c:4445
8756 #, c-format
8757 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
8758 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
8759
8760 #: peigen.c:4487 pepigen.c:4487 pex64igen.c:4487
8761 #, c-format
8762 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
8763 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], так как отсутствует .idata$6"
8764
8765 #: peigen.c:4512 pepigen.c:4512 pex64igen.c:4512
8766 #, c-format
8767 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
8768 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"
8769
8770 #~ msgid "unsupported relocation type %#x"
8771 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения %#x"
8772
8773 #~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
8774 #~ msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
8775
8776 #~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
8777 #~ msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; перекомпилируйте с -fPIC\n"
8778
8779 #~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
8780 #~ msgstr "ошибка: %pB: <повреждение необходимого размера x86 ISA: 0x%x>"
8781
8782 #~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
8783 #~ msgstr "%pB: невозможно компоновать модули с аппаратной плавающей точкой с модулями, использующими программную плавающую точку"
8784
8785 #~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
8786 #~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно очистить перемещение RISCV_PCREL_HI20 для соответствующего перемещения RISCV_PCREL_LO12"
8787
8788 #~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
8789 #~ msgstr "%pB: размер каталога данных (%#lx) отрицателен"
8790
8791 #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
8792 #~ msgstr "%B: неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
8793
8794 #~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
8795 #~ msgstr "%B: экспортирован неверный тип перемещения: %d"
8796
8797 #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
8798 #~ msgstr "%B: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
8799
8800 #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
8801 #~ msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
8802
8803 #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
8804 #~ msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
8805
8806 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
8807 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
8808
8809 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
8810 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
8811
8812 #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
8813 #~ msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
8814
8815 #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
8816 #~ msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку «%s» для «%s»"
8817
8818 #~ msgid ""
8819 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8820 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
8821 #~ " consider relinking with --support-old-code enabled"
8822 #~ msgstr ""
8823 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8824 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
8825 #~ " выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
8826
8827 #~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
8828 #~ msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %ld"
8829
8830 #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
8831 #~ msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
8832
8833 #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
8834 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
8835
8836 #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
8837 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
8838
8839 #~ msgid "private flags = %x:"
8840 #~ msgstr "собственные флаги = %x:"
8841
8842 #~ msgid " [floats passed in integer registers]"
8843 #~ msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
8844
8845 #~ msgid " [absolute position]"
8846 #~ msgstr " [с определённой позицией]"
8847
8848 #~ msgid " [interworking flag not initialised]"
8849 #~ msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
8850
8851 #~ msgid " [interworking supported]"
8852 #~ msgstr " [поддерживается совместная работа]"
8853
8854 #~ msgid " [interworking not supported]"
8855 #~ msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
8856
8857 #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
8858 #~ msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
8859
8860 #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
8861 #~ msgstr "перемещение «%s» пока не реализовано"
8862
8863 #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
8864 #~ msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
8865
8866 #~ msgid "unsupported reloc type"
8867 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
8868
8869 #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
8870 #~ msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
8871
8872 #~ msgid "ignoring reloc %s\n"
8873 #~ msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
8874
8875 #~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
8876 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MN10300: %d"
8877
8878 #~ msgid ""
8879 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8880 #~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
8881 #~ msgstr ""
8882 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8883 #~ " первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
8884
8885 #~ msgid ""
8886 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8887 #~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
8888 #~ msgstr ""
8889 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8890 #~ " первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
8891
8892 #~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
8893 #~ msgstr "%B: некорректный специальный символ «%s»."
8894
8895 #~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
8896 #~ msgstr "%B: некорректный стандартный символ «%s»."
8897
8898 #~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
8899 #~ msgstr "%B: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»."
8900
8901 #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
8902 #~ msgstr "не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
8903
8904 #~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
8905 #~ msgstr "%B: невозможно найти склейку STM32L4XX «%s»"
8906
8907 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
8908 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx» в трамплине TLS"
8909
8910 #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
8911 #~ msgstr "%B: предупреждение: Thumb-инструкция BLX для функции thumb «%s»."
8912
8913 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
8914 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
8915
8916 #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
8917 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
8918
8919 #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
8920 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
8921
8922 #~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
8923 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения AVR: %d"
8924
8925 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %d"
8926 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %d"
8927
8928 #~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
8929 #~ msgstr "Неподдерживаемый тип перемещения CR16: 0x%x\n"
8930
8931 #~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
8932 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CR16: %d"
8933
8934 #~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
8935 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CR16C: %d"
8936
8937 #~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
8938 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CRIS: %d"
8939
8940 #~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
8941 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CRX: %d"
8942
8943 #~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
8944 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D10V: %d"
8945
8946 #~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
8947 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D30V: %d"
8948
8949 #~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
8950 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения DLX: %d"
8951
8952 #~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
8953 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Epiphany: %d"
8954
8955 #~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
8956 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FR30: %d"
8957
8958 #~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
8959 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FRV: %d"
8960
8961 #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
8962 #~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
8963
8964 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
8965 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i\n"
8966
8967 #~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
8968 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения I370: %d"
8969
8970 #~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
8971 #~ msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
8972
8973 #~ msgid "%B: invalid relocation type %d"
8974 #~ msgstr "%B: неверный тип перемещения %d"
8975
8976 #~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
8977 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения i960: %d"
8978
8979 #~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
8980 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IP2K: %d"
8981
8982 #~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
8983 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IQ2000: %d"
8984
8985 #~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
8986 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения LM32: %d"
8987
8988 #~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
8989 #~ msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
8990
8991 #~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
8992 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32C: %d"
8993
8994 #~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
8995 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32R: %d"
8996
8997 #~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
8998 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC11: %d"
8999
9000 #~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
9001 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC12: %d"
9002
9003 #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
9004 #~ msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
9005
9006 #~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
9007 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MCore: %d"
9008
9009 #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
9010 #~ msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
9011
9012 #~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
9013 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MEP: %d"
9014
9015 #~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
9016 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения METAG: %d"
9017
9018 #~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
9019 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MicroBlaze: %d"
9020
9021 #~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
9022 #~ msgstr "Нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
9023
9024 #~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
9025 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Moxie: %d"
9026
9027 #~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
9028 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430X: %d"
9029
9030 #~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
9031 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430: %d"
9032
9033 #~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
9034 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MT: %d"
9035
9036 #~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
9037 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения NDS32: %d"
9038
9039 #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
9040 #~ msgstr "%B: ошибка: Невозможно задать _ITB_BASE_"
9041
9042 #~ msgid "error: IFC relocation error."
9043 #~ msgstr "ошибка: ошибка перемещения IFC."
9044
9045 #~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
9046 #~ msgstr "%B: ошибка: неизвестный тип перемещения %d."
9047
9048 #~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
9049 #~ msgstr "%B: предупреждение: невозможно использовать R_NDS32_25_ABS_RELA в общем режиме."
9050
9051 #~ msgid "error: Jump IFC Fail."
9052 #~ msgstr "ошибка: не удалось выполнить прыжок IFC."
9053
9054 #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
9055 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно инициализировать хэш-таблицу ошибок ex9 \n"
9056
9057 #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
9058 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно исправить перемещение ex9 \n"
9059
9060 #~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
9061 #~ msgstr "%B: предупреждение: невыровненный доступ к малым данным для элемента: {%Ld, %Ld, %Ld}, адрес = %#Lx, выравнивание = %#x"
9062
9063 #~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
9064 #~ msgstr "ошибка при создании элемента %s хэш-таблицы ex9.it"
9065
9066 #~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
9067 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения OR1K: %d"
9068
9069 #~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
9070 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PicoJava: %d"
9071
9072 #~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
9073 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PPC: %d"
9074
9075 #~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
9076 #~ msgstr "%H: перемещение %s для локального символа\n"
9077
9078 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
9079 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s\n"
9080
9081 #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
9082 #~ msgstr "%P: %B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)\n"
9083
9084 #~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
9085 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RL78: %d"
9086
9087 #~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
9088 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RX: %d"
9089
9090 #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
9091 #~ msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
9092
9093 #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
9094 #~ msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
9095
9096 #~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
9097 #~ msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
9098
9099 #~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
9100 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SH: %d"
9101
9102 #~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
9103 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 32-битный объект, а %B — 64-битный"
9104
9105 #~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
9106 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 64-битный объект, а %B — 32-битный"
9107
9108 #~ msgid "%B: object size does not match that of target %B"
9109 #~ msgstr "%B: размер объекта не совпадает с имеющимся у этой цели %B"
9110
9111 #~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
9112 #~ msgstr "%B: во входных данных обнаружен символ метки данных"
9113
9114 #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
9115 #~ msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
9116
9117 #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
9118 #~ msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
9119
9120 #~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
9121 #~ msgstr "%B: ошибка GAS: неожиданная инструкция PTB с R_SH_PT_16"
9122
9123 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
9124 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %#Lx, перемещение %#Lx"
9125
9126 #~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
9127 #~ msgstr "%B: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
9128
9129 #~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
9130 #~ msgstr "%B: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
9131
9132 #~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
9133 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SPU: %d"
9134
9135 #~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
9136 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения V850: %d"
9137
9138 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
9139 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанные insn"
9140
9141 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
9142 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанную insn %#x"
9143
9144 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
9145 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение"
9146
9147 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
9148 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение %#Lx"
9149
9150 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
9151 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанные insn"
9152
9153 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
9154 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанную insn %#x"
9155
9156 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
9157 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанное перемещение"
9158
9159 #~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
9160 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения VAX: %d"
9161
9162 #~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
9163 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Visium: %d"
9164
9165 #~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
9166 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XGate: %d"
9167
9168 #~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
9169 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XTENSA: %d"
9170
9171 #~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
9172 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения Alpha: %d"
9173
9174 #~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
9175 #~ msgstr "%B: %A+%#Lx: предупреждение: перемещение LITERAL с неожиданной инструкцией"
9176
9177 #~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
9178 #~ msgstr "нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
9179
9180 #~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
9181 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MMIX: %d"
9182
9183 #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
9184 #~ msgstr "%P: %B: невозможно создать элемент заглушки %s\n"
9185
9186 #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
9187 #~ msgstr "%P: заглушки не соответствуют вычисленному размеру\n"
9188
9189 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
9190 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для «%T»\n"
9191
9192 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
9193 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08Lx перемещение %08Lx"
9194
9195 #~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
9196 #~ msgstr "%B: размер раздела .reginfo должен быть %d байт, действительный размер — %d"
9197
9198 #~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
9199 #~ msgstr "нераспознанное перемещение (0x%x)"
9200
9201 #~ msgid "invalid relocation type %d"
9202 #~ msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
9203
9204 #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
9205 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s»\n"
9206
9207 #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
9208 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s.so.%s»\n"
9209
9210 #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
9211 #~ msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
9212
9213 #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
9214 #~ msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
9215
9216 #~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
9217 #~ msgstr "%B: слишком длинная строка (%ld символов, макс. 65535)"
9218
9219 #~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
9220 #~ msgstr "анализатор IEEE: длина строки (%#lx) длиннее буфера (%#lx)"
9221
9222 #~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
9223 #~ msgstr "%B: нераспознанный символ «%s» флагов 0x%x"
9224
9225 #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
9226 #~ msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
9227
9228 #~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
9229 #~ msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %Ld во внешней части"
9230
9231 #~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
9232 #~ msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
9233
9234 #~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
9235 #~ msgstr "%B: невозможно представить раздел «%s» в oasys"
9236
9237 #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
9238 #~ msgstr "%B: «ld -r» не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
9239
9240 #~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
9241 #~ msgstr "%B: не реализовано %s\n"
9242
9243 #~ msgid "%B: jump too far away\n"
9244 #~ msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
9245
9246 #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
9247 #~ msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
9248
9249 #~ msgid "warning: xdata section corrupt"
9250 #~ msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata"
9251
9252 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
9253 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реализован"
9254
9255 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
9256 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
9257
9258 #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
9259 #~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реализован"
9260
9261 #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
9262 #~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реализован"
9263
9264 #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
9265 #~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реализован"
9266
9267 #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
9268 #~ msgstr "DST__K_SET_PC не реализован"
9269
9270 #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
9271 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_W не реализован"
9272
9273 #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
9274 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_L не реализован"
9275
9276 #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
9277 #~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реализован"
9278
9279 #~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
9280 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения AArch64: %d"
9281
9282 #~ msgid "Unrecognized reloc"
9283 #~ msgstr "Нераспознанное перемещение"
9284
9285 #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
9286 #~ msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
9287
9288 #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
9289 #~ msgstr "Ошибка в dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
9290
9291 #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
9292 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения «%s» [0x%8x]"
9293
9294 #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
9295 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора «%s» [0x%8x]"
9296
9297 #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
9298 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС «%s» [0x%8x]"
9299
9300 #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
9301 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел «%s» [0x%8x]"
9302
9303 #~ msgid ""
9304 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9305 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm"
9306 #~ msgstr ""
9307 #~ "%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
9308 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
9309
9310 #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
9311 #~ msgstr "Использование DIV расходится в %B и %B"
9312
9313 #~ msgid " [has entry point]"
9314 #~ msgstr " [имеет точку входа]"
9315
9316 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
9317 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
9318
9319 #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
9320 #~ msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
9321
9322 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
9323 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для общего объекта"
9324
9325 #~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
9326 #~ msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
9327
9328 #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
9329 #~ msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
9330
9331 #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
9332 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
9333
9334 #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
9335 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
9336
9337 #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
9338 #~ msgstr "%P: динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер\n"
9339
9340 #~ msgid " [dsp]"
9341 #~ msgstr " [dsp]"
9342
9343 #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
9344 #~ msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
9345
9346 #~ msgid " %s: 0x%v\n"
9347 #~ msgstr " %s: 0x%v\n"
9348
9349 #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
9350 #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
9351
9352 #~ msgid " %s%s %s\n"
9353 #~ msgstr " %s%s %s\n"
9354
9355 #~ msgid "%B(%A+0x"
9356 #~ msgstr "%B(%A+0x"
9357
9358 #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
9359 #~ msgstr "%P: %H: автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc\n"
9360
9361 #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
9362 #~ msgstr "%P: %H: оптимизация одноуровневых вызовов к «%s» не позволяет автоматические множественные TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний «%s»\n"
9363
9364 #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
9365 #~ msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта(ов)"
9366
9367 #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
9368 #~ msgstr "замечание: «%s» определён в DSO %B, попробуйте добавить его в командную строку компоновщика"
9369
9370 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
9371 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
9372
9373 #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
9374 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
9375
9376 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
9377 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» является неподдерживаемой «неявной» ссылкой: настройка не определена"
9378
9379 #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
9380 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: невозможно прочитать %lu байт из %lu"
9381
9382 #~ msgid " flags : %08lx ("
9383 #~ msgstr " флаги : %08lx ("
9384
9385 #~ msgid " reserved : %08x\n"
9386 #~ msgstr " зарезерв : %08x\n"
9387
9388 #~ msgid "Segments and Sections:\n"
9389 #~ msgstr "Сегменты и разделы:\n"
9390
9391 #~ msgid " #: Segment name Section name Address\n"
9392 #~ msgstr ""
9393 #~ " #: Segment name Section name Address\n"
9394 #~ " #: Название сегм Название раздела Адрес\n"
9395
9396 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
9397 #~ msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
9398
9399 #~ msgid "[%u]: %u\n"
9400 #~ msgstr "[%u]: %u\n"
9401
9402 #~ msgid ": %u.%u\n"
9403 #~ msgstr ": %u.%u\n"
9404
9405 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
9406 #~ msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел «%A» имеет другой размер\n"
9407
9408 #~ msgid "relocation references a different segment"
9409 #~ msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
9410
9411 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
9412 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимых по положения данных"
9413
9414 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
9415 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимого по положения кода"
9416
9417 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
9418 #~ msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
9419
9420 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
9421 #~ msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
9422
9423 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
9424 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
9425
9426 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
9427 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
9428
9429 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
9430 #~ msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
9431
9432 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
9433 #~ msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
9434
9435 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
9436 #~ msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
9437
9438 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
9439 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
9440
9441 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
9442 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
9443
9444 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
9445 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
9446
9447 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
9448 #~ msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
9449
9450 #~ msgid "failed to enter %s"
9451 #~ msgstr "не удалось войти %s"
9452
9453 #~ msgid "No Mem !"
9454 #~ msgstr "Нет Mem !"
9455
9456 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
9457 #~ msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
9458
9459 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
9460 #~ msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
9461
9462 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
9463 #~ msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
9464
9465 #~ msgid "reserved STC cmd %d"
9466 #~ msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
9467
9468 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
9469 #~ msgstr "stack-from-image не реализован"
9470
9471 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
9472 #~ msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
9473
9474 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
9475 #~ msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
9476
9477 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
9478 #~ msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
9479
9480 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
9481 #~ msgstr "stack-literal реализован не полностью"
9482
9483 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
9484 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
9485
9486 #~ msgid "%s: not fully implemented"
9487 #~ msgstr "%s: реализовано не полностью"
9488
9489 #~ msgid "obj code %d not found"
9490 #~ msgstr "объектный код %d не найден"
9491
9492 #~ msgid "Reloc size error in section %s"
9493 #~ msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"
This page took 0.571701 seconds and 4 git commands to generate.