x86: SYSENTER/SYSEXIT are unavailable in 64-bit mode on AMD
[deliverable/binutils-gdb.git] / gas / po / es.po
1 # Spanish localization for gas-2.30.0.
2 # Copyright (C) 2018 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012.
5 # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
6 #: config/tc-arm.c:642
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gas 2.30.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-04-29 15:57+0200\n"
13 "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
15 "Language: es\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
22
23 #: app.c:490 app.c:504
24 msgid "end of file in comment"
25 msgstr "final de fichero en el comentario"
26
27 #: app.c:582 app.c:629
28 #, c-format
29 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
30 msgstr "final de fichero dentro de cadena; '%c' insertado"
31
32 #: app.c:655
33 #, c-format
34 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
35 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
36
37 #: app.c:829 input-scrub.c:363
38 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
39 msgstr "final de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
40
41 #: app.c:992
42 msgid "end of file in multiline comment"
43 msgstr "final de fichero en comentario multilíneas"
44
45 #: app.c:1067
46 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
47 msgstr "final de fichero tras una comilla de un carácter; se insertó \\0"
48
49 #: app.c:1075
50 msgid "end of file in escape character"
51 msgstr "final de fichero en carácter de escape"
52
53 #: app.c:1087
54 msgid "missing close quote; (assumed)"
55 msgstr "ausente la comilla que cierra; (se asume)"
56
57 #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303
58 msgid "end of file in comment; newline inserted"
59 msgstr "final de fichero en comentario; línea nueva insertada"
60
61 #: as.c:162
62 msgid "missing emulation mode name"
63 msgstr "ausente el nombre del modo de emulación"
64
65 #: as.c:177
66 #, c-format
67 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
68 msgstr "no reconocido el nombre de emulación «%s»"
69
70 #: as.c:224
71 #, c-format
72 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
73 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
74
75 #: as.c:236
76 #, c-format
77 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
78 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
79
80 #: as.c:238
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Options:\n"
84 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
85 " \t Sub-options [default hls]:\n"
86 " \t c omit false conditionals\n"
87 " \t d omit debugging directives\n"
88 " \t g include general info\n"
89 " \t h include high-level source\n"
90 " \t l include assembly\n"
91 " \t m include macro expansions\n"
92 " \t n omit forms processing\n"
93 " \t s include symbols\n"
94 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
95 msgstr ""
96 "Opciones:\n"
97 " -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
98 " \t Sub-casillas [por defecto hls]:\n"
99 " \t c omite condicionales falsos\n"
100 " \t d omite directivas de depuración\n"
101 " \t g incluye informe general\n"
102 " \t h incluye código de alto nivel\n"
103 " \t l incluye ensamblador\n"
104 " \t m incluye expansiones de macros\n"
105 " \t n omite el procesamiento de formas\n"
106 " \t s incluye símbolos\n"
107 " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subcasilla)\n"
108
109 #: as.c:252
110 #, c-format
111 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
112 msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
113
114 #: as.c:255
115 #, c-format
116 msgid ""
117 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
118 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
119 msgstr ""
120 " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
121 " comprime secciones depurables DWARF empleando zlib [predef.]\n"
122
123 #: as.c:258
124 #, c-format
125 msgid ""
126 " --nocompress-debug-sections\n"
127 " don't compress DWARF debug sections\n"
128 msgstr ""
129 " --nocompress-debug-sections\n"
130 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
131
132 #: as.c:262
133 #, c-format
134 msgid ""
135 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
136 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
137 msgstr ""
138 " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
139 " comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n"
140
141 #: as.c:265
142 #, c-format
143 msgid ""
144 " --nocompress-debug-sections\n"
145 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
146 msgstr ""
147 " --nocompress-debug-sections\n"
148 " no comprime las secciones de depuración DWARF [predet.]\n"
149
150 #: as.c:269
151 #, c-format
152 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
153 msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
154
155 #: as.c:271
156 #, c-format
157 msgid ""
158 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
159 " map OLD to NEW in debug information\n"
160 msgstr ""
161 " --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
162 " mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
163
164 #: as.c:274
165 #, c-format
166 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
167 msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
168
169 #: as.c:290
170 #, c-format
171 msgid " emulate output (default %s)\n"
172 msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
173
174 #: as.c:295
175 #, c-format
176 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
177 msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
178
179 #: as.c:297
180 #, c-format
181 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
182 msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
183
184 #: as.c:299
185 #, c-format
186 msgid ""
187 " --size-check=[error|warning]\n"
188 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
189 msgstr ""
190 " --size-check=[error|warning]\n"
191 "\t\t\t revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
192
193 #: as.c:302
194 #, c-format
195 msgid ""
196 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
197 " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
198 msgstr ""
199 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
200 " genera símbolos comunes ELF con tipo STT_COMMON\n"
201
202 #: as.c:305
203 #, c-format
204 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
205 msgstr " --sectname-subst activa secuencias sustitutivas de nombre seccional\n"
206
207 #: as.c:308
208 #, c-format
209 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
210 msgstr " -f omite espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
211
212 #: as.c:310
213 #, c-format
214 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
215 msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
216
217 #: as.c:312
218 #, c-format
219 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
220 msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
221
222 #: as.c:314
223 #, c-format
224 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
225 msgstr " --gstabs+ genera informe de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
226
227 #: as.c:316
228 #, c-format
229 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
230 msgstr " --genana-2 genera información de depuración DWARF2\n"
231
232 #: as.c:318
233 #, c-format
234 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
235 msgstr ""
236 " --genana-sections genera información de línea DWARF para nombre de sección por\n"
237 " función\n"
238
239 #: as.c:320
240 #, c-format
241 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
242 msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la distribución de dispersión cerca a <valor>\n"
243
244 #: as.c:322
245 #, c-format
246 msgid " --help show this message and exit\n"
247 msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
248
249 #: as.c:324
250 #, c-format
251 msgid " --target-help show target specific options\n"
252 msgstr " --target-help muestra las casillas específicas del objetivo\n"
253
254 #: as.c:326
255 #, c-format
256 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
257 msgstr " -I DIR añade DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
258
259 #: as.c:328
260 #, c-format
261 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
262 msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
263
264 #: as.c:330
265 #, c-format
266 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
267 msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
268
269 #: as.c:332
270 #, c-format
271 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
272 msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
273
274 #: as.c:334
275 #, c-format
276 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
277 msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
278
279 #: as.c:336
280 #, c-format
281 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
282 msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
283
284 #: as.c:338
285 #, c-format
286 msgid " -nocpp ignored\n"
287 msgstr " -nocpp se descarta\n"
288
289 #: as.c:340
290 #, c-format
291 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
292 msgstr " -no-pad-sections no concadena el final de secciones a bordes alineados\n"
293
294 #: as.c:342
295 #, c-format
296 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
297 msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
298
299 #: as.c:344
300 #, c-format
301 msgid " -R fold data section into text section\n"
302 msgstr " -R encarpeta sección de datos dentro de la sección textual\n"
303
304 #: as.c:346
305 #, c-format
306 msgid ""
307 " --reduce-memory-overheads \n"
308 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
309 " assembly times\n"
310 msgstr ""
311 " --reduce-memory-overheads \n"
312 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
313 " tiempos de ensamblado más largos\n"
314
315 #: as.c:350
316 #, c-format
317 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
318 msgstr " --statistics escribe varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
319
320 #: as.c:352
321 #, c-format
322 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
323 msgstr " --strip-local-absolute descubrir símbolos locales absolutos\n"
324
325 #: as.c:354
326 #, c-format
327 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
328 msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
329
330 #: as.c:356
331 #, c-format
332 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
333 msgstr " --version escribe el número de versión del ensamblador y termina\n"
334
335 #: as.c:358
336 #, c-format
337 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
338 msgstr " -W --no-warn suprime avisos\n"
339
340 #: as.c:360
341 #, c-format
342 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
343 msgstr " --warn no suprime avisos\n"
344
345 #: as.c:362
346 #, c-format
347 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
348 msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
349
350 #: as.c:365
351 #, c-format
352 msgid ""
353 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
354 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
355 msgstr ""
356 " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
357 " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
358 " definidas en el fichero INSTTBL\n"
359
360 #: as.c:369
361 #, c-format
362 msgid " -w ignored\n"
363 msgstr " -w se descarta\n"
364
365 #: as.c:371
366 #, c-format
367 msgid " -X ignored\n"
368 msgstr " -X se descarta\n"
369
370 #: as.c:373
371 #, c-format
372 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
373 msgstr " -Z generar fichero objeto par tras errores\n"
374
375 #: as.c:375
376 #, c-format
377 msgid ""
378 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
379 " the listing\n"
380 msgstr ""
381 " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
382 " datos de salida en el listado\n"
383
384 #: as.c:378
385 #, c-format
386 msgid ""
387 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
388 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
389 " the width of the first line\n"
390 msgstr ""
391 " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
392 " continuación de la columna de datos de salida; se\n"
393 " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
394 " primera línea\n"
395
396 #: as.c:382
397 #, c-format
398 msgid ""
399 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
400 " the source file\n"
401 msgstr ""
402 " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
403 " líneas del fichero fuente\n"
404
405 #: as.c:385
406 #, c-format
407 msgid ""
408 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
409 " for the output data column of the listing\n"
410 msgstr ""
411 " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
412 " utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
413 " listado\n"
414
415 #: as.c:388
416 #, c-format
417 msgid " @FILE read options from FILE\n"
418 msgstr " @FICHERO lee casillas del FICHERO\n"
419
420 #: as.c:396
421 #, c-format
422 msgid "Report bugs to %s\n"
423 msgstr "Comunica defectos a %s\n"
424
425 #: as.c:616
426 #, c-format
427 msgid "unrecognized option -%c%s"
428 msgstr "opción no reconocida -%c%s"
429
430 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
431 #: as.c:658
432 #, c-format
433 msgid "GNU assembler %s\n"
434 msgstr "Ensamblador %s de GNU\n"
435
436 #: as.c:659
437 #, c-format
438 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
439 msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
440
441 #: as.c:660
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
445 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
446 "This program has absolutely no warranty.\n"
447 msgstr ""
448 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
449 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
450 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
451
452 #: as.c:665
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
456 "cpu type `%s'.\n"
457 msgstr ""
458 "Este ensamblador fue configurado para un objetivo de «%s» y por omisión,\n"
459 "tipo «%s» de cpu.\n"
460
461 #: as.c:669
462 #, c-format
463 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
464 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo «%s».\n"
465
466 #: as.c:677
467 msgid "multiple emulation names specified"
468 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
469
470 #: as.c:679
471 msgid "emulations not handled in this configuration"
472 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
473
474 #: as.c:684
475 #, c-format
476 msgid "alias = %s\n"
477 msgstr "alias = %s\n"
478
479 #: as.c:685
480 #, c-format
481 msgid "canonical = %s\n"
482 msgstr "canónico = %s\n"
483
484 #: as.c:686
485 #, c-format
486 msgid "cpu-type = %s\n"
487 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
488
489 #: as.c:688
490 #, c-format
491 msgid "format = %s\n"
492 msgstr "formato = %s\n"
493
494 #: as.c:691
495 #, c-format
496 msgid "bfd-target = %s\n"
497 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
498
499 #: as.c:708
500 #, c-format
501 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
502 msgstr "Opción invalida --compress-debug-sections: «%s»"
503
504 #: as.c:711
505 #, c-format
506 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
507 msgstr "--compress-debug-sections=%s no es compatible"
508
509 #: as.c:736
510 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
511 msgstr "defsym equivocado; el formato es --defsym nombre=valor"
512
513 #: as.c:756
514 msgid "no file name following -t option"
515 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
516
517 #: as.c:771
518 #, c-format
519 msgid "failed to read instruction table %s\n"
520 msgstr "falló al leer la distribución de instrucciones %s\n"
521
522 #: as.c:887
523 #, c-format
524 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
525 msgstr "Invalida opción --size-check=: «%s»"
526
527 #: as.c:896
528 #, c-format
529 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
530 msgstr "Invalida opción no reconocida --elf-stt-common «%s»"
531
532 #: as.c:969
533 #, c-format
534 msgid "invalid listing option `%c'"
535 msgstr "invalida listado de opción `%c'"
536
537 #: as.c:1022
538 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
539 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
540
541 #: as.c:1044
542 #, c-format
543 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
544 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
545
546 #: as.c:1325
547 #, c-format
548 msgid "%d warning"
549 msgid_plural "%d warnings"
550 msgstr[0] "%d aviso"
551 msgstr[1] "%d avisos"
552
553 #: as.c:1327
554 #, c-format
555 msgid "%d error"
556 msgid_plural "%d errors"
557 msgstr[0] "%d error"
558 msgstr[1] "%d errores"
559
560 #: as.c:1331
561 #, c-format
562 msgid "%s, treating warnings as errors"
563 msgstr "%s , tratando avisos como errores"
564
565 #: as.c:1342
566 #, c-format
567 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
568 msgstr "%s, %s, generando fichero objeto equivocado\n"
569
570 #: as.h:173
571 #, c-format
572 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
573 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero «%s»\n"
574
575 #.
576 #. * We have a GROSS internal error.
577 #. * This should never happen.
578 #.
579 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582
580 msgid "failed sanity check"
581 msgstr "falló la prueba de sanidad"
582
583 #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
584 #: config/tc-arc.c:4013 config/tc-arc.c:4087 config/tc-d10v.c:550
585 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
586 #: config/tc-ppc.c:2987 config/tc-ppc.c:3173 config/tc-ppc.c:3438
587 #: config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1446 config/tc-s390.c:1584
588 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
589 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
590 msgid "too many fixups"
591 msgstr "demasiadas composturas"
592
593 #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
594 #: config/tc-i370.c:2127 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677
595 #: config/tc-ppc.c:3029 config/tc-s390.c:1307 config/tc-v850.c:2647
596 #: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966
597 #: config/tc-z80.c:446
598 msgid "illegal operand"
599 msgstr "operando ilegal"
600
601 #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:899 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
602 #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mcore.c:661
603 #: config/tc-microblaze.c:609 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043
604 #: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3031
605 #: config/tc-s390.c:1312 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214
606 #: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725
607 #: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557
608 #: config/tc-z8k.c:349
609 msgid "missing operand"
610 msgstr "ausente operando"
611
612 #: cgen.c:767
613 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
614 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
615
616 #: cgen.c:790
617 msgid "operand mask overflow"
618 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
619
620 #. We can't actually support subtracting a symbol.
621 #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1776 config/tc-arm.c:10346 config/tc-arm.c:10398
622 #: config/tc-arm.c:10656 config/tc-arm.c:11493 config/tc-arm.c:12630
623 #: config/tc-arm.c:12670 config/tc-arm.c:13013 config/tc-arm.c:13054
624 #: config/tc-arm.c:17513 config/tc-arm.c:17554 config/tc-avr.c:1550
625 #: config/tc-avr.c:1562 config/tc-avr.c:1826 config/tc-cris.c:4067
626 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
627 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9438 config/tc-mips.c:10743
628 #: config/tc-mips.c:11999 config/tc-mips.c:12658 config/tc-nds32.c:6587
629 #: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:957
630 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346
631 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
632 #: config/tc-xtensa.c:5949 config/tc-xtensa.c:13095
633 msgid "expression too complex"
634 msgstr "expresión demasiado compleja"
635
636 #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:7027 config/tc-s390.c:2365 config/tc-v850.c:3503
637 #: config/tc-xstormy16.c:539
638 msgid "unresolved expression that must be resolved"
639 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
640
641 #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
642 #, c-format
643 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
644 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo reubicado %d («%s»)"
645
646 #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788
647 msgid "relocation is not supported"
648 msgstr "no se admite la reubicación"
649
650 #: cond.c:82
651 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
652 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
653
654 #: cond.c:149
655 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
656 msgstr "expresión en declaración \".if\" no constante"
657
658 #: cond.c:276
659 msgid "bad format for ifc or ifnc"
660 msgstr "formato equivocado para ifc ó ifnc"
661
662 #: cond.c:306
663 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
664 msgstr "\".elseif\" sin coincidir con \".if\""
665
666 #: cond.c:310
667 msgid "\".elseif\" after \".else\""
668 msgstr "\".elseif\" tras \".else\""
669
670 #: cond.c:313 cond.c:419
671 msgid "here is the previous \".else\""
672 msgstr "aquí está el anterior \".else\""
673
674 #: cond.c:316 cond.c:422
675 msgid "here is the previous \".if\""
676 msgstr "aquí está el anterior \".if\""
677
678 #: cond.c:345
679 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
680 msgstr "expresión no constante en \".elseif\" declarado"
681
682 #: cond.c:383
683 msgid "\".endif\" without \".if\""
684 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
685
686 #: cond.c:412
687 msgid "\".else\" without matching \".if\""
688 msgstr "\".else\" sin coincidir un \".if\""
689
690 #: cond.c:416
691 msgid "duplicate \".else\""
692 msgstr "duplica \".else\""
693
694 #: cond.c:467
695 msgid ".ifeqs syntax error"
696 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
697
698 #: cond.c:548
699 msgid "end of macro inside conditional"
700 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
701
702 #: cond.c:550
703 msgid "end of file inside conditional"
704 msgstr "final de fichero dentro de un condicional"
705
706 #: cond.c:553
707 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
708 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
709
710 #: cond.c:557
711 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
712 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
713
714 #: config/atof-ieee.c:139
715 msgid "cannot create floating-point number"
716 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
717
718 #: config/atof-ieee.c:286
719 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
720 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
721
722 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
723 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
724 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
725
726 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1152
727 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
728 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
729 msgstr "No reconoce o no admite constante de coma flotante"
730
731 #: config/obj-aout.c:81
732 #, c-format
733 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
734 msgstr "Intentaba poner un símbolo común en el conjunto %s"
735
736 #: config/obj-aout.c:85
737 #, c-format
738 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
739 msgstr "Intentaba poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
740
741 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
742 #, c-format
743 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
744 msgstr "El símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
745
746 #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
747 #, c-format
748 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
749 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de estructuras: %s"
750
751 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5647
752 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2960
753 #, c-format
754 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
755 msgstr "error al establecer las casillas para «%s»: %s"
756
757 #. Zero is used as an end marker in the file.
758 #: config/obj-coff.c:435
759 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
760 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
761
762 #: config/obj-coff.c:467
763 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
764 msgstr ".ln como pseudo-operador dentro de .def/.endef: se descarta."
765
766 #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
767 msgid ".loc outside of .text"
768 msgstr ".loc fuera de .text"
769
770 #: config/obj-coff.c:516
771 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
772 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
773
774 #: config/obj-coff.c:596
775 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
776 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
777
778 #: config/obj-coff.c:629
779 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
780 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
781
782 #: config/obj-coff.c:668
783 #, c-format
784 msgid "`%s' symbol without preceding function"
785 msgstr "símbolo «%s» sin una función precedente"
786
787 #: config/obj-coff.c:755
788 #, c-format
789 msgid "unexpected storage class %d"
790 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
791
792 #: config/obj-coff.c:863
793 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
794 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
795
796 #: config/obj-coff.c:883
797 msgid "badly formed .dim directive ignored"
798 msgstr "se descarta la directiva .dim formada equivocadamente"
799
800 #: config/obj-coff.c:932
801 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
802 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef: descartado."
803
804 #: config/obj-coff.c:947
805 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
806 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef: descartado."
807
808 #: config/obj-coff.c:964
809 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
810 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; descartado."
811
812 #: config/obj-coff.c:981
813 #, c-format
814 msgid "tag not found for .tag %s"
815 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
816
817 #: config/obj-coff.c:994
818 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
819 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; descartado."
820
821 #: config/obj-coff.c:1013
822 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
823 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; descartado."
824
825 #: config/obj-coff.c:1160
826 msgid "badly formed .weak directive ignored"
827 msgstr "se descarta la directiva .weak formada equivocadamente"
828
829 #: config/obj-coff.c:1338
830 msgid "mismatched .eb"
831 msgstr ".eb sin coincidencia"
832
833 #: config/obj-coff.c:1361
834 #, c-format
835 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
836 msgstr "C_EFCN comoo símbolo para %s fuera de ámbito"
837
838 #: config/obj-coff.c:1415
839 #, c-format
840 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
841 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
842
843 #. STYP_INFO
844 #. STYP_LIB
845 #. STYP_OVER
846 #: config/obj-coff.c:1646
847 #, c-format
848 msgid "unsupported section attribute '%c'"
849 msgstr "no se admite el atributo seccional '%c'"
850
851 #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5629
852 #, c-format
853 msgid "unknown section attribute '%c'"
854 msgstr "desconoce atributo seccional '%c'"
855
856 #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267
857 #, c-format
858 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
859 msgstr "Se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
860
861 #: config/obj-coff.c:1831
862 #, c-format
863 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
864 msgstr "0x%lx: «%s» tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
865
866 #: config/obj-ecoff.c:124
867 msgid "Can't set GP value"
868 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
869
870 #: config/obj-ecoff.c:131
871 msgid "Can't set register masks"
872 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
873
874 #: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4564 config/tc-v850.c:511
875 #, c-format
876 msgid "bad .common segment %s"
877 msgstr "segmento .common %s equivocado"
878
879 #: config/obj-elf.c:424
880 msgid "Missing symbol name in directive"
881 msgstr "Ausente nombre simbólico en la directiva"
882
883 #: config/obj-elf.c:646
884 #, c-format
885 msgid "setting incorrect section type for %s"
886 msgstr "se establece un tipo seccional incorrecto para %s"
887
888 #: config/obj-elf.c:651
889 #, c-format
890 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
891 msgstr "se descarta el tipo seccional incorrecto para %s"
892
893 #: config/obj-elf.c:702
894 #, c-format
895 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
896 msgstr "se establecen atributos seccional incorrectos para %s"
897
898 #: config/obj-elf.c:713
899 #, c-format
900 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
901 msgstr "SHF_ALLOC no está establecido para sección GNU_MBIND: %s"
902
903 #: config/obj-elf.c:762
904 #, c-format
905 msgid "ignoring changed section type for %s"
906 msgstr "se descarta el tipo seccional cambiado para %s"
907
908 #: config/obj-elf.c:774
909 #, c-format
910 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
911 msgstr "se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
912
913 #: config/obj-elf.c:781
914 #, c-format
915 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
916 msgstr "se descarta el tamaño de entidad seccional cambiado para %s"
917
918 #: config/obj-elf.c:845
919 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
920 msgstr "no reconocido atributo .section: requiere a,e,w,x,M,S,G,T o número"
921
922 #: config/obj-elf.c:905
923 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
924 msgstr "extraños caracteres al final de tipo seccional numérico"
925
926 #: config/obj-elf.c:911 read.c:2944
927 msgid "unrecognized section type"
928 msgstr "no reconocido el tipo seccional"
929
930 #: config/obj-elf.c:943
931 msgid "unrecognized section attribute"
932 msgstr "no reconocido el atributo seccional"
933
934 #: config/obj-elf.c:974 config/tc-alpha.c:4208
935 msgid "missing name"
936 msgstr "ausente nombre"
937
938 #: config/obj-elf.c:1134
939 msgid "invalid merge entity size"
940 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
941
942 #: config/obj-elf.c:1141
943 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
944 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
945
946 #: config/obj-elf.c:1147
947 msgid "? section flag ignored with G present"
948 msgstr "se descarta la opción seccional ? con G presente"
949
950 #: config/obj-elf.c:1171
951 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
952 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
953
954 #: config/obj-elf.c:1196
955 #, c-format
956 msgid "unsupported mbind section info: %s"
957 msgstr "informe seccional mbind no admitido: %s"
958
959 #: config/obj-elf.c:1211
960 msgid "character following name is not '#'"
961 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
962
963 #: config/obj-elf.c:1331
964 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
965 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
966
967 #: config/obj-elf.c:1357
968 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
969 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
970
971 #: config/obj-elf.c:1403
972 msgid "expected comma after name in .symver"
973 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .symver"
974
975 #: config/obj-elf.c:1419 config/obj-elf.c:2291
976 #, c-format
977 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
978 msgstr "«%s» no puede ser versionado al símbolo común «%s»"
979
980 #: config/obj-elf.c:1434
981 #, c-format
982 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
983 msgstr "ausente el nombre de versión en «%s» para el símbolo «%s»"
984
985 #: config/obj-elf.c:1445
986 #, c-format
987 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
988 msgstr "versiones múltiples [«%s»|«%s»] para el símbolo «%s»"
989
990 #: config/obj-elf.c:1481
991 #, c-format
992 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
993 msgstr "se esperaba que «%s» ya estuviera definido para .vtable_inherit"
994
995 #: config/obj-elf.c:1491
996 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
997 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_inherit"
998
999 #: config/obj-elf.c:1543
1000 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1001 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_entry"
1002
1003 #: config/obj-elf.c:1673
1004 #, c-format
1005 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1006 msgstr "No reconocido el nombre del atributo: %s"
1007
1008 #: config/obj-elf.c:1690
1009 msgid "expected numeric constant"
1010 msgstr "se esperaba una constante numérica"
1011
1012 #: config/obj-elf.c:1699 config/tc-arm.c:6473
1013 msgid "expected comma"
1014 msgstr "se esperaba una coma"
1015
1016 #: config/obj-elf.c:1732
1017 msgid "bad string constant"
1018 msgstr "constante de cadena equivocada"
1019
1020 #: config/obj-elf.c:1736
1021 msgid "expected <tag> , <value>"
1022 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
1023
1024 #: config/obj-elf.c:1856
1025 msgid "expected quoted string"
1026 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
1027
1028 #: config/obj-elf.c:1876
1029 #, c-format
1030 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1031 msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s» en la directiva .size"
1032
1033 #: config/obj-elf.c:1885
1034 msgid "missing expression in .size directive"
1035 msgstr "ausentea expresión en la directiva .size"
1036
1037 #: config/obj-elf.c:2008
1038 #, c-format
1039 msgid "symbol '%s' is already defined"
1040 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
1041
1042 #: config/obj-elf.c:2029
1043 #, c-format
1044 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1045 msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU y FreeBSD"
1046
1047 #: config/obj-elf.c:2041
1048 #, c-format
1049 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1050 msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU"
1051
1052 #: config/obj-elf.c:2052
1053 #, c-format
1054 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1055 msgstr "no reconocido el tipo simbólico «%s»"
1056
1057 #: config/obj-elf.c:2219 config/obj-elf.c:2222
1058 #, c-format
1059 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1060 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
1061
1062 #: config/obj-elf.c:2256
1063 #, c-format
1064 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1065 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo «%s»"
1066
1067 #: config/obj-elf.c:2325 ecoff.c:3600
1068 #, c-format
1069 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1070 msgstr "el símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
1071
1072 #: config/obj-elf.c:2437
1073 #, c-format
1074 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1075 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo «%s» son COMDAT"
1076
1077 #: config/obj-elf.c:2449
1078 #, c-format
1079 msgid "can't create group: %s"
1080 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
1081
1082 #: config/obj-elf.c:2603
1083 #, c-format
1084 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1085 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
1086
1087 #: config/obj-elf.c:2623
1088 #, c-format
1089 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1090 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
1091
1092 #: config/obj-elf.c:2631
1093 #, c-format
1094 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1095 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
1096
1097 #: config/obj-evax.c:127
1098 #, c-format
1099 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1100 msgstr "no hay símbolo entrante para función global «%s»"
1101
1102 #. make a temp string.
1103 #: config/obj-macho.c:119
1104 #, c-format
1105 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1106 msgstr "el nombre %s «%s» es demasiado largo (máximo 16 caracteres)"
1107
1108 #: config/obj-macho.c:130
1109 #, c-format
1110 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1111 msgstr "esperaba una nombre %s seguido por una `,'"
1112
1113 #: config/obj-macho.c:195
1114 #, c-format
1115 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1116 msgstr "no se puede invalidar tipo de sección rellenado a cero para `%s,%s'"
1117
1118 #: config/obj-macho.c:249
1119 #, c-format
1120 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1121 msgstr "fallaba al establecer marcas para «%s»: %s"
1122
1123 #: config/obj-macho.c:340
1124 #, c-format
1125 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1126 msgstr "tipo seccional inválido o desconocido '%s'"
1127
1128 #: config/obj-macho.c:379
1129 #, c-format
1130 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1131 msgstr "desconoce o invalida atributo seccional «%s»"
1132
1133 #: config/obj-macho.c:400
1134 msgid "unexpected section size information"
1135 msgstr "información inesperada de tamaño seccional"
1136
1137 #: config/obj-macho.c:412
1138 msgid "missing sizeof_stub expression"
1139 msgstr "ausentea expresión sizeof_stub"
1140
1141 #: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1142 #: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1715
1143 msgid "expected symbol name"
1144 msgstr "se esperaba un nombre simbólico"
1145
1146 #: config/obj-macho.c:489 read.c:494
1147 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1148 msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible"
1149
1150 #: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1753
1151 msgid "missing size expression"
1152 msgstr "ausentea expresión de tamaño"
1153
1154 #: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1759
1155 #, c-format
1156 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1157 msgstr "tamaño (%ld) fuera de límite, se descarta"
1158
1159 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 dwarf2dbg.c:954 ecoff.c:3359
1160 #: read.c:1771 read.c:1876 read.c:2627 read.c:3270 read.c:3649 symbols.c:340
1161 #: symbols.c:436
1162 #, c-format
1163 msgid "symbol `%s' is already defined"
1164 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
1165
1166 #: config/obj-macho.c:524 read.c:1786
1167 #, c-format
1168 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1169 msgstr "la longitud de «%s» ya es %ld; no se cambia a %ld"
1170
1171 #: config/obj-macho.c:535
1172 msgid "align value not recognized, using size"
1173 msgstr "alineamiento valorada no reconocida, empleando tamaño"
1174
1175 #: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903
1176 #, c-format
1177 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1178 msgstr "Alineación (%lu) demasiado grande: asumido 15."
1179
1180 #: config/obj-macho.c:606
1181 #, c-format
1182 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1183 msgstr "BFD está fuera de sincronización con GAS, tipo seccional inmanipulado bien conocido `%s'"
1184
1185 #: config/obj-macho.c:808
1186 #, c-format
1187 msgid "%s is not used for the selected target"
1188 msgstr "%s no está utilizado para el objetivo seleccionado"
1189
1190 #: config/obj-macho.c:873
1191 msgid "internal error: base section index out of range"
1192 msgstr "error inteno: sección base indizado fuera de límite"
1193
1194 #: config/obj-macho.c:959
1195 #, c-format
1196 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1197 msgstr "error interno: equivocación del ID propietaria de fichero %d"
1198
1199 #: config/obj-macho.c:967
1200 msgid "failed to set subsections by symbols"
1201 msgstr "fallado al obtener subsecciones por símbolos"
1202
1203 #: config/obj-macho.c:1030
1204 #, c-format
1205 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1206 msgstr "«%s» previamente definido como «%s»."
1207
1208 #: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486
1209 #, c-format
1210 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: config/obj-macho.c:1167
1214 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1215 msgstr "utilice símbolos indirectos requiere `-dinamic'"
1216
1217 #: config/obj-macho.c:1184
1218 #, c-format
1219 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1220 msgstr "trata añadir un símbolo indirecto (indirect_symbol) a un reguardo o sección referenciado con un elemento de tamaño cero en %s"
1221
1222 #: config/obj-macho.c:1214
1223 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: config/obj-macho.c:1483
1227 #, c-format
1228 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: config/obj-macho.c:1489
1232 #, c-format
1233 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: config/obj-macho.c:1495
1237 #, c-format
1238 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: config/obj-macho.c:1536
1242 #, c-format
1243 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1244 msgstr "no reconoció un tipo estadístico '%c'"
1245
1246 #: config/obj-macho.c:1587
1247 #, c-format
1248 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1249 msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» - «%s» {%s sección}"
1250
1251 #: config/obj-macho.c:1595
1252 #, c-format
1253 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1254 msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» {%s sección} - «%s»"
1255
1256 #: config/obj-macho.c:1602
1257 #, c-format
1258 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1259 msgstr "«%s» y «%s» no pueden estar indefinidos en «%s» - «%s»"
1260
1261 #: config/obj-macho.c:1804
1262 #, c-format
1263 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1264 msgstr "el número de símbolos indirectos definidos en la sección %s no coincide con el número esperado (%d definido, %d esperado)"
1265
1266 #: config/obj-macho.c:1824
1267 #, c-format
1268 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1269 msgstr "error interno: fallado al asignar %d punteros simbólicos directos"
1270
1271 #: config/obj-macho.c:1838 config/obj-macho.c:1861
1272 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1273 msgstr "error interno: más símbolos indirectos mach-o que los esperados"
1274
1275 #: config/obj-som.c:56
1276 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1277 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
1278
1279 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1280 msgid "Expected quoted string"
1281 msgstr "Se esperaba una cadena entrecomillada"
1282
1283 #: config/obj-som.c:86
1284 msgid ".compiler directive missing language and version"
1285 msgstr "ausente el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
1286
1287 #: config/obj-som.c:96
1288 msgid ".compiler directive missing version"
1289 msgstr "ausente la versión en la directiva .compiler"
1290
1291 #: config/obj-som.c:112
1292 #, c-format
1293 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1294 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
1295
1296 #: config/obj-som.c:127
1297 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1298 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
1299
1300 #: config/obj-som.c:151
1301 #, c-format
1302 msgid "attaching version header %s: %s"
1303 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
1304
1305 #: config/obj-som.c:169
1306 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1307 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
1308
1309 #: config/obj-som.c:193
1310 #, c-format
1311 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1312 msgstr "adjuntando encabezado de copyright %s: %s"
1313
1314 #: config/tc-aarch64.c:373
1315 msgid "integer 32-bit register expected"
1316 msgstr "esperado registro 32-bit entero"
1317
1318 #: config/tc-aarch64.c:376
1319 msgid "integer 64-bit register expected"
1320 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1321
1322 #: config/tc-aarch64.c:379
1323 msgid "integer register expected"
1324 msgstr "esperado registro entero"
1325
1326 #: config/tc-aarch64.c:382
1327 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1328 msgstr "esperado PS o registro 64-bit entero"
1329
1330 #: config/tc-aarch64.c:385 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1331 #: config/tc-mcore.c:1409
1332 msgid "base register expected"
1333 msgstr "se esperaba un registro base"
1334
1335 #: config/tc-aarch64.c:388
1336 msgid "integer or zero register expected"
1337 msgstr "esperado registro entero o cero"
1338
1339 #: config/tc-aarch64.c:391
1340 msgid "offset register expected"
1341 msgstr "esperaba registro desplazamiento"
1342
1343 #: config/tc-aarch64.c:394
1344 msgid "integer or SP register expected"
1345 msgstr "esperado registro entero o PS"
1346
1347 #: config/tc-aarch64.c:397
1348 msgid "integer, zero or SP register expected"
1349 msgstr "esperado entero, cero o registro PS"
1350
1351 #: config/tc-aarch64.c:400
1352 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1353 msgstr "esperado registro SIMD de 8-bit escalar"
1354
1355 #: config/tc-aarch64.c:403
1356 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1357 msgstr "esperado registro SIMD de 16-bit escalar o coma flotante a precisión media"
1358
1359 #: config/tc-aarch64.c:407
1360 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1361 msgstr "esperado registro SIMD de 32 bit escalar o coma flotante a precisión simple"
1362
1363 #: config/tc-aarch64.c:411
1364 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1365 msgstr "esperado registro SIMD de 64-bit escalar o coma flotante a precisión doble"
1366
1367 #: config/tc-aarch64.c:415
1368 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1369 msgstr "esperado registro SIMD de 128-bit escalar o coma flotante a precisión cuadruple"
1370
1371 #: config/tc-aarch64.c:420 config/tc-arm.c:4401
1372 msgid "register expected"
1373 msgstr "se esperaba un registro"
1374
1375 #. any [BHSDQ]P FP
1376 #: config/tc-aarch64.c:423
1377 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1378 msgstr "SIMD escalar de coma flotante registrada esperada"
1379
1380 #. any V reg
1381 #: config/tc-aarch64.c:426
1382 msgid "vector register expected"
1383 msgstr "vector registrador esperado"
1384
1385 #: config/tc-aarch64.c:429
1386 msgid "SVE vector register expected"
1387 msgstr "SVE como vector esperaba registro"
1388
1389 #: config/tc-aarch64.c:432
1390 msgid "SVE predicate register expected"
1391 msgstr "SVE predicado registrado esperado"
1392
1393 #: config/tc-aarch64.c:435
1394 #, c-format
1395 msgid "invalid register type %d"
1396 msgstr "registro inválido de tipo %d"
1397
1398 #: config/tc-aarch64.c:595 config/tc-aarch64.c:597 config/tc-arm.c:1061
1399 #: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2609
1400 msgid "bad expression"
1401 msgstr "expresión equivocada"
1402
1403 #: config/tc-aarch64.c:607 config/tc-arm.c:1072 config/tc-i860.c:1003
1404 #: config/tc-sparc.c:3440
1405 msgid "bad segment"
1406 msgstr "segmento equivocado"
1407
1408 #: config/tc-aarch64.c:825
1409 #, c-format
1410 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1411 msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de anchura vectorial"
1412
1413 #: config/tc-aarch64.c:858
1414 #, c-format
1415 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1416 msgstr "carácter inesperado `%c' dentro del tamaño elemental"
1417
1418 #: config/tc-aarch64.c:860
1419 msgid "missing element size"
1420 msgstr "ausencia de tamaño de elemento"
1421
1422 #: config/tc-aarch64.c:869
1423 #, c-format
1424 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1425 msgstr "no válida tamaño de elemento %d y combinación de tamaño vectorial %c"
1426
1427 #: config/tc-aarch64.c:904
1428 #, c-format
1429 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1430 msgstr "carácter inesperado `%c' en tipo de predicado"
1431
1432 #: config/tc-aarch64.c:907
1433 msgid "missing predication type"
1434 msgstr "ausente tipo predicativo"
1435
1436 #: config/tc-aarch64.c:1002
1437 msgid "this type of register can't be indexed"
1438 msgstr "este tipo de registro no puede ser indizado"
1439
1440 #: config/tc-aarch64.c:1008
1441 msgid "index not allowed inside register list"
1442 msgstr "índice no permitido dentro de listado de registro"
1443
1444 #: config/tc-aarch64.c:1018 config/tc-aarch64.c:1966 config/tc-aarch64.c:2155
1445 #: config/tc-arm.c:1569 config/tc-arm.c:3681 config/tc-arm.c:4798
1446 msgid "constant expression required"
1447 msgstr "se requiere una expresión constante"
1448
1449 #. Indexed vector register expected.
1450 #: config/tc-aarch64.c:1030
1451 msgid "indexed vector register expected"
1452 msgstr "esperado registro vectorial indizado"
1453
1454 #: config/tc-aarch64.c:1037
1455 msgid "invalid use of vector register"
1456 msgstr "utolización no válida de registro vectorial"
1457
1458 #: config/tc-aarch64.c:1129 config/tc-arm.c:1837
1459 msgid "expecting {"
1460 msgstr "esperando {"
1461
1462 #: config/tc-aarch64.c:1154
1463 msgid "invalid vector register in list"
1464 msgstr "registro vectorial inválido en listado"
1465
1466 #: config/tc-aarch64.c:1161
1467 msgid "invalid scalar register in list"
1468 msgstr "registrador escalar inválido en lista"
1469
1470 #: config/tc-aarch64.c:1174
1471 msgid "invalid range in vector register list"
1472 msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial"
1473
1474 #: config/tc-aarch64.c:1187
1475 msgid "type mismatch in vector register list"
1476 msgstr "tipo incoincidente dentro de listado registrado vectorial"
1477
1478 #: config/tc-aarch64.c:1204
1479 msgid "end of vector register list not found"
1480 msgstr "final de listado de registro vectorial no encontrado"
1481
1482 #: config/tc-aarch64.c:1220
1483 msgid "constant expression required."
1484 msgstr "requerida expresión constante."
1485
1486 #: config/tc-aarch64.c:1230
1487 msgid "expected index"
1488 msgstr "índice esperado"
1489
1490 #: config/tc-aarch64.c:1237
1491 msgid "too many registers in vector register list"
1492 msgstr "muchos registros internos a listado de registro vectorial"
1493
1494 #: config/tc-aarch64.c:1242
1495 msgid "empty vector register list"
1496 msgstr "listado de registro vectorial vacío"
1497
1498 #: config/tc-aarch64.c:1264 config/tc-arm.c:2223
1499 #, c-format
1500 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1501 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno «%s»"
1502
1503 #: config/tc-aarch64.c:1270 config/tc-arm.c:2228
1504 #, c-format
1505 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1506 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro «%s»"
1507
1508 #: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2294
1509 #, c-format
1510 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1511 msgstr "registro «%s» desconocido -- se descarta .req"
1512
1513 #: config/tc-aarch64.c:1374 config/tc-arm.c:2502
1514 msgid "invalid syntax for .req directive"
1515 msgstr "sintaxis no válida .reg para directiva"
1516
1517 #: config/tc-aarch64.c:1399 config/tc-arm.c:2540
1518 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1519 msgstr "sintaxis no válida .unreq para directiva"
1520
1521 #: config/tc-aarch64.c:1405 config/tc-arm.c:2547
1522 #, c-format
1523 msgid "unknown register alias '%s'"
1524 msgstr "desconoce alias de registro «%s»"
1525
1526 #: config/tc-aarch64.c:1407
1527 #, c-format
1528 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1529 msgstr "trata ignorando a registro interno indefinido «%s»"
1530
1531 #: config/tc-aarch64.c:1731 config/tc-arm.c:3293 config/tc-arm.c:3320
1532 #: config/tc-arm.c:3333
1533 msgid "literal pool overflow"
1534 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
1535
1536 #: config/tc-aarch64.c:1913 config/tc-aarch64.c:5916 config/tc-arm.c:3554
1537 #: config/tc-arm.c:6996
1538 msgid "unrecognized relocation suffix"
1539 msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
1540
1541 #: config/tc-aarch64.c:1915
1542 msgid "unimplemented relocation suffix"
1543 msgstr "sufijo reubicable implementable"
1544
1545 #: config/tc-aarch64.c:2123 config/tc-aarch64.c:2316 config/tc-aarch64.c:2374
1546 msgid "immediate operand required"
1547 msgstr "operando inmediato requerido"
1548
1549 #: config/tc-aarch64.c:2131
1550 msgid "missing immediate expression"
1551 msgstr "expresión inmediata ausente"
1552
1553 #: config/tc-aarch64.c:2354 config/tc-aarch64.c:5740 config/tc-aarch64.c:5760
1554 msgid "invalid floating-point constant"
1555 msgstr "constante de coma flotante inválido"
1556
1557 #: config/tc-aarch64.c:2984 config/tc-arm.c:5137 config/tc-arm.c:5146
1558 msgid "shift expression expected"
1559 msgstr "esperado desplazamiento expresional"
1560
1561 #: config/tc-aarch64.c:2992
1562 msgid "shift operator expected"
1563 msgstr "esperado desplazamiento operador"
1564
1565 #: config/tc-aarch64.c:3000
1566 msgid "invalid use of 'MSL'"
1567 msgstr "utilización no válido de 'MSL'"
1568
1569 #: config/tc-aarch64.c:3008
1570 msgid "invalid use of 'MUL'"
1571 msgstr "utilización no válida de 'MUL'"
1572
1573 #: config/tc-aarch64.c:3017
1574 msgid "extending shift is not permitted"
1575 msgstr "desplazamiento extendido no está permitido"
1576
1577 #: config/tc-aarch64.c:3025
1578 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1579 msgstr "espaciado 'ROR' no está permitido"
1580
1581 #: config/tc-aarch64.c:3033
1582 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1583 msgstr "sólo está permitido el desplazamiento LSL"
1584
1585 #: config/tc-aarch64.c:3041
1586 msgid "only 'MUL' is permitted"
1587 msgstr "sólo 'MUL' está permitido"
1588
1589 #: config/tc-aarch64.c:3059
1590 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1591 msgstr "sólo 'MUL VL' está permitido"
1592
1593 #: config/tc-aarch64.c:3067
1594 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1595 msgstr "desplazamiento inválido para el modo direccional de desplazamiento de registro"
1596
1597 #: config/tc-aarch64.c:3075
1598 msgid "invalid shift operator"
1599 msgstr "invalida operador desplazado"
1600
1601 #: config/tc-aarch64.c:3108
1602 msgid "missing shift amount"
1603 msgstr "ausente cantidad abandonada"
1604
1605 #: config/tc-aarch64.c:3115
1606 msgid "constant shift amount required"
1607 msgstr "cantidad de desplazamiento constante requerida"
1608
1609 #: config/tc-aarch64.c:3124
1610 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1611 msgstr "cantidad desplazada fuera de rango 0 a 63"
1612
1613 #: config/tc-aarch64.c:3173
1614 msgid "unexpected shift operator"
1615 msgstr "desplazamiento operador inesperado"
1616
1617 #: config/tc-aarch64.c:3209
1618 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1619 msgstr "registro no esperado dentro del operando inmediato"
1620
1621 #: config/tc-aarch64.c:3234
1622 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1623 msgstr "registro entero esperado dentro del registro operando extendido/desplazado"
1624
1625 #: config/tc-aarch64.c:3269 config/tc-aarch64.c:3403 config/tc-aarch64.c:3532
1626 #: config/tc-aarch64.c:3687 config/tc-aarch64.c:3728
1627 msgid "unknown relocation modifier"
1628 msgstr "modificador de reubicación desconocido"
1629
1630 #: config/tc-aarch64.c:3276 config/tc-aarch64.c:3422 config/tc-aarch64.c:3539
1631 #: config/tc-aarch64.c:3694 config/tc-aarch64.c:3735
1632 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1633 msgstr "esta modificador de reubicación no está permitido en esta instrucción"
1634
1635 #: config/tc-aarch64.c:3430 config/tc-aarch64.c:3550
1636 msgid "invalid relocation expression"
1637 msgstr "expresión de reubicación no válida"
1638
1639 #: config/tc-aarch64.c:3448
1640 msgid "invalid address"
1641 msgstr "dirección no válida"
1642
1643 #: config/tc-aarch64.c:3504
1644 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1645 msgstr "utilización no válida de desplazamiento registrado de 32-bit"
1646
1647 #: config/tc-aarch64.c:3510
1648 msgid "offset has different size from base"
1649 msgstr "desplazamiento tiene distinto tamaño desde base"
1650
1651 #: config/tc-aarch64.c:3516
1652 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1653 msgstr "utilización no válida de desplazamiento registrado de 64-bit"
1654
1655 #. [Xn],#expr
1656 #: config/tc-aarch64.c:3563 config/tc-aarch64.c:3620
1657 msgid "invalid expression in the address"
1658 msgstr "expresión no válida en la dirección"
1659
1660 #: config/tc-aarch64.c:3577 config/tc-arm.c:5673 config/tc-arm.c:6251
1661 msgid "']' expected"
1662 msgstr "']' esperado"
1663
1664 #: config/tc-aarch64.c:3585
1665 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1666 msgstr "desplazamiento registrado no permitido en modo direccionado pre-indizado"
1667
1668 #: config/tc-aarch64.c:3600 config/tc-arm.c:5709
1669 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1670 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
1671
1672 #. Reject [Rn]!
1673 #: config/tc-aarch64.c:3632
1674 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1675 msgstr "desplazamiento ausente dentro de dirección pre-indizada"
1676
1677 #: config/tc-aarch64.c:3861
1678 msgid "unknown or missing option to PSB"
1679 msgstr "desconocido o ausente opción a PSB"
1680
1681 #: config/tc-aarch64.c:3869
1682 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1683 msgstr "la opción especificada no está aceptada para PSB"
1684
1685 #: config/tc-aarch64.c:3926
1686 #, c-format
1687 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1688 msgstr "procesador seleccionado no admite el nombre de campo PSTATE '%s'"
1689
1690 #: config/tc-aarch64.c:3929 config/tc-aarch64.c:3962
1691 #, c-format
1692 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1693 msgstr "procesador seleccionado no admite el nombre registrado del sistema «%s»"
1694
1695 #: config/tc-aarch64.c:3932
1696 #, c-format
1697 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: config/tc-aarch64.c:4004
1701 msgid "immediate value out of range "
1702 msgstr "valor inmediato fuera de límite "
1703
1704 #: config/tc-aarch64.c:4512
1705 #, c-format
1706 msgid "Info: "
1707 msgstr "Informe: "
1708
1709 #: config/tc-aarch64.c:4545 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503
1710 #, c-format
1711 msgid "%s -- `%s'"
1712 msgstr "%s -- «%s»"
1713
1714 #: config/tc-aarch64.c:4547
1715 #, c-format
1716 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1717 msgstr "%s en operando %d -- «%s»"
1718
1719 #: config/tc-aarch64.c:4553
1720 #, c-format
1721 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1722 msgstr "operando %d debe ser %s -- `%s'"
1723
1724 #: config/tc-aarch64.c:4559
1725 #, c-format
1726 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1727 msgstr "operando no coincide -- «%s»"
1728
1729 #. Print the hint.
1730 #: config/tc-aarch64.c:4619
1731 msgid " did you mean this?"
1732 msgstr " ¿significó ésto?"
1733
1734 #: config/tc-aarch64.c:4622 config/tc-aarch64.c:4649
1735 #, c-format
1736 msgid " %s"
1737 msgstr " %s"
1738
1739 #: config/tc-aarch64.c:4627
1740 msgid " other valid variant(s):"
1741 msgstr " otra(s) variante(s) válida(s):"
1742
1743 #: config/tc-aarch64.c:4656
1744 #, c-format
1745 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1746 msgstr "operando %d debe ser el mismo registro que operando 1 -- «%s»"
1747
1748 #: config/tc-aarch64.c:4662
1749 #, c-format
1750 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1751 msgstr "%s fuera de límite %d a %d en operando %d -- «%s»"
1752
1753 #: config/tc-aarch64.c:4663 config/tc-aarch64.c:4667 config/tc-aarch64.c:6447
1754 msgid "immediate value"
1755 msgstr "valor inmediato"
1756
1757 #: config/tc-aarch64.c:4666
1758 #, c-format
1759 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1760 msgstr "%s debe ser %d al operando %d -- «%s»"
1761
1762 #: config/tc-aarch64.c:4673
1763 #, c-format
1764 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1765 msgstr "número inválido de registros listados; solo 1 registro está esperado al operando %d -- `%s'"
1766
1767 #: config/tc-aarch64.c:4677
1768 #, c-format
1769 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1770 msgstr "número inválido de registros listados; %d registros están esperados en operando %d -- `%s'"
1771
1772 #: config/tc-aarch64.c:4683
1773 #, c-format
1774 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: config/tc-aarch64.c:4970
1778 msgid "bad vector arrangement type"
1779 msgstr "tipo alineamiento vectorial equivocado"
1780
1781 #: config/tc-aarch64.c:5087
1782 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1783 msgstr "el tipo reubicante especificado no está permitido para MOVK"
1784
1785 #: config/tc-aarch64.c:5129 config/tc-aarch64.c:5139
1786 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1787 msgstr "el tipo reubicante especificado no está asignado para registro de 32-bit"
1788
1789 #: config/tc-aarch64.c:5310
1790 msgid "comma expected between operands"
1791 msgstr "coma esperaba entre operandos"
1792
1793 #: config/tc-aarch64.c:5444
1794 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: config/tc-aarch64.c:5515 config/tc-arm.c:1906 config/tc-arm.c:1951
1798 #: config/tc-h8300.c:1048
1799 msgid "invalid register list"
1800 msgstr "lista de registros no válida"
1801
1802 #: config/tc-aarch64.c:5535
1803 msgid "missing type suffix"
1804 msgstr "sufijo ausente de tipo"
1805
1806 #: config/tc-aarch64.c:5554
1807 msgid "C0 - C15 expected"
1808 msgstr "C0 - C15 se esperaban"
1809
1810 #: config/tc-aarch64.c:5655 config/tc-aarch64.c:5679
1811 msgid "immediate zero expected"
1812 msgstr "esperado cero inmediaro"
1813
1814 #: config/tc-aarch64.c:5775
1815 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1816 msgstr "desplazamiento no permitido para mascarada bit inmediato"
1817
1818 #: config/tc-aarch64.c:5829
1819 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1820 msgstr "no se puede entremezclar reubicación modificado con desplazamiento explícito"
1821
1822 #: config/tc-aarch64.c:5877
1823 msgid "invalid condition"
1824 msgstr "condición no válida"
1825
1826 #: config/tc-aarch64.c:5903
1827 msgid "invalid pc-relative address"
1828 msgstr "dirección relativa a pc no válida"
1829
1830 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1831 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1832 #: config/tc-aarch64.c:5911
1833 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1834 msgstr "empleo no válido de \"=immediate\""
1835
1836 #: config/tc-aarch64.c:5976 config/tc-aarch64.c:6008 config/tc-aarch64.c:6026
1837 #: config/tc-aarch64.c:6048 config/tc-aarch64.c:6068 config/tc-aarch64.c:6087
1838 #: config/tc-aarch64.c:6106 config/tc-aarch64.c:6141 config/tc-aarch64.c:6148
1839 #: config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6202 config/tc-aarch64.c:6218
1840 #: config/tc-aarch64.c:6242
1841 msgid "invalid addressing mode"
1842 msgstr "modo de direccionamiento inválido"
1843
1844 #: config/tc-aarch64.c:5992
1845 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1846 msgstr "el desplazamiento opcional inmediato puede solo ser 0 "
1847
1848 #: config/tc-aarch64.c:6031 config/tc-aarch64.c:6053 config/tc-aarch64.c:6073
1849 msgid "relocation not allowed"
1850 msgstr "reubicación no permitida"
1851
1852 #: config/tc-aarch64.c:6116
1853 msgid "writeback value must be an immediate constant"
1854 msgstr "valor retroescritura debe ser una contante inmediata"
1855
1856 #. Make sure this has priority over
1857 #. "invalid addressing mode".
1858 #: config/tc-aarch64.c:6156
1859 msgid "constant offset required"
1860 msgstr "desplazamiento constante requerido"
1861
1862 #: config/tc-aarch64.c:6252
1863 msgid "unknown or missing system register name"
1864 msgstr "nombre de registro de sistema ausente o desconocido"
1865
1866 #: config/tc-aarch64.c:6262
1867 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1868 msgstr "nombre de campo PSTATE desconocido o ausante"
1869
1870 #: config/tc-aarch64.c:6286
1871 msgid "unknown or missing operation name"
1872 msgstr "operación nombrada desconocida o ausente"
1873
1874 #: config/tc-aarch64.c:6299
1875 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1876 msgstr "la opción especifica ninguna opción"
1877
1878 #: config/tc-aarch64.c:6325 config/tc-aarch64.c:7458 config/tc-arm.c:7211
1879 #, c-format
1880 msgid "unhandled operand code %d"
1881 msgstr "código de operando %d sin manipular"
1882
1883 #: config/tc-aarch64.c:6367
1884 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1885 msgstr "punto inesperado antes de operando opcional omitido"
1886
1887 #: config/tc-aarch64.c:6395
1888 msgid "unexpected characters following instruction"
1889 msgstr "caracteres inesperados continuando instrucción"
1890
1891 #: config/tc-aarch64.c:6473 config/tc-arm.c:5248 config/tc-arm.c:5809
1892 #: config/tc-arm.c:7973
1893 msgid "constant expression expected"
1894 msgstr "se esperaba una expresión constante"
1895
1896 #: config/tc-aarch64.c:6480
1897 msgid "literal pool insertion failed"
1898 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
1899
1900 #: config/tc-aarch64.c:6549 config/tc-aarch64.c:6561
1901 #, c-format
1902 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
1903 msgstr "transferencia impredecible con retroescritura -- «%s»"
1904
1905 #: config/tc-aarch64.c:6565
1906 #, c-format
1907 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
1908 msgstr "carga impredicible de par registrado -- «%s»"
1909
1910 #: config/tc-aarch64.c:6642
1911 #, c-format
1912 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1913 msgstr "mnemónico inválido `%s' -- `%s'"
1914
1915 #: config/tc-aarch64.c:6650
1916 #, c-format
1917 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1918 msgstr "coma inesperada tras el nombre nemónico «%s» -- «%s»"
1919
1920 #: config/tc-aarch64.c:6708
1921 #, c-format
1922 msgid "selected processor does not support `%s'"
1923 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s»"
1924
1925 #: config/tc-aarch64.c:7121 config/tc-arm.c:22852
1926 msgid "GOT already in the symbol table"
1927 msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
1928
1929 #: config/tc-aarch64.c:7283
1930 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
1931 msgstr "inmediato no puede ser trasadado por una instrucción simple"
1932
1933 #: config/tc-aarch64.c:7326 config/tc-aarch64.c:7371 config/tc-aarch64.c:7397
1934 #: config/tc-arm.c:15411 config/tc-arm.c:15438 config/tc-arm.c:16080
1935 #: config/tc-arm.c:16694 config/tc-arm.c:17516 config/tc-arm.c:17556
1936 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
1937 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
1938 msgid "immediate out of range"
1939 msgstr "inmediato fuera de límite"
1940
1941 #: config/tc-aarch64.c:7390 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4183
1942 msgid "invalid immediate"
1943 msgstr "inmediato inválido"
1944
1945 #: config/tc-aarch64.c:7453 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
1946 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
1947 msgid "immediate offset out of range"
1948 msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de límite"
1949
1950 #: config/tc-aarch64.c:7527 config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23258
1951 #: config/tc-arm.c:23540
1952 #, c-format
1953 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
1954 msgstr "símbolo indefinido %s utilizado como un valor inmediato"
1955
1956 #: config/tc-aarch64.c:7539
1957 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
1958 msgstr "el desplazamiento de carga relativa a pc sin word alineado"
1959
1960 #: config/tc-aarch64.c:7542
1961 msgid "pc-relative load offset out of range"
1962 msgstr "el desplazamiento de carga pc-relativa fuera de rango"
1963
1964 #: config/tc-aarch64.c:7554
1965 msgid "pc-relative address offset out of range"
1966 msgstr "la dirección pc-relativa desplazada fuera del rango"
1967
1968 #: config/tc-aarch64.c:7566 config/tc-aarch64.c:7581
1969 msgid "conditional branch target not word aligned"
1970 msgstr "destino condicional ramificado no alineado con palabra"
1971
1972 #: config/tc-aarch64.c:7569 config/tc-aarch64.c:7584 config/tc-arm.c:23831
1973 msgid "conditional branch out of range"
1974 msgstr "ramificación condicional fuera de límite"
1975
1976 #: config/tc-aarch64.c:7597
1977 msgid "branch target not word aligned"
1978 msgstr "ramificación destino no alineado con palabra"
1979
1980 #: config/tc-aarch64.c:7600 config/tc-arm.c:822 config/tc-mips.c:15683
1981 #: config/tc-mips.c:15699 config/tc-mips.c:15789
1982 msgid "branch out of range"
1983 msgstr "ramificación fuera de límite"
1984
1985 #: config/tc-aarch64.c:7652 config/tc-arm.c:23431 config/tc-arm.c:23446
1986 #: config/tc-arm.c:23461 config/tc-arm.c:23472 config/tc-arm.c:23495
1987 #: config/tc-arm.c:24293 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
1988 #: config/tc-sh.c:4293
1989 msgid "offset out of range"
1990 msgstr "desplazamiento fuera de límite"
1991
1992 #: config/tc-aarch64.c:7667
1993 msgid "unsigned value out of range"
1994 msgstr "valor sin signo fuera del límite"
1995
1996 #: config/tc-aarch64.c:7675
1997 msgid "signed value out of range"
1998 msgstr "valor firmado fuera de límite"
1999
2000 #: config/tc-aarch64.c:7817
2001 #, c-format
2002 msgid "unexpected %s fixup"
2003 msgstr "corrección inesperada %s"
2004
2005 #: config/tc-aarch64.c:7883 config/tc-arm.c:24802 config/tc-arm.c:24823
2006 #: config/tc-mips.c:18038 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480
2007 #, c-format
2008 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2009 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
2010
2011 #: config/tc-aarch64.c:7916
2012 #, c-format
2013 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2014 msgstr "no puede hacer reubicación %u-bytes"
2015
2016 #: config/tc-aarch64.c:8227 config/tc-arm.c:25283 config/tc-score.c:6297
2017 #: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532
2018 msgid "virtual memory exhausted"
2019 msgstr "memoria agotada"
2020
2021 #: config/tc-aarch64.c:8385 config/tc-arm.c:25622
2022 msgid "assemble for big-endian"
2023 msgstr "ensamblar para big-endian"
2024
2025 #: config/tc-aarch64.c:8386 config/tc-arm.c:25623
2026 msgid "assemble for little-endian"
2027 msgstr "ensamblar para little-endian"
2028
2029 #: config/tc-aarch64.c:8389
2030 msgid "temporary switch for dumping"
2031 msgstr "intercambiado temporal para volcado"
2032
2033 #: config/tc-aarch64.c:8391
2034 msgid "output verbose error messages"
2035 msgstr "mensajes de error detallado saliente"
2036
2037 #: config/tc-aarch64.c:8393
2038 msgid "do not output verbose error messages"
2039 msgstr "no sacar mensajes de error detallados"
2040
2041 #: config/tc-aarch64.c:8601 config/tc-arm.c:26444
2042 msgid "invalid architectural extension"
2043 msgstr "extensión de arquitectura no válida"
2044
2045 #: config/tc-aarch64.c:8626 config/tc-arm.c:26476
2046 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2047 msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
2048
2049 #: config/tc-aarch64.c:8634 config/tc-arm.c:26484
2050 msgid "missing architectural extension"
2051 msgstr "ausente la extensión de la arquitectura"
2052
2053 #: config/tc-aarch64.c:8661 config/tc-arm.c:26536
2054 #, c-format
2055 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2056 msgstr "desconoce extensión arquitectural «%s»"
2057
2058 #: config/tc-aarch64.c:8685 config/tc-arm.c:26570 config/tc-metag.c:5834
2059 #, c-format
2060 msgid "missing cpu name `%s'"
2061 msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
2062
2063 #: config/tc-aarch64.c:8699 config/tc-aarch64.c:8916 config/tc-arm.c:26605
2064 #: config/tc-arm.c:27369 config/tc-metag.c:5845
2065 #, c-format
2066 msgid "unknown cpu `%s'"
2067 msgstr "desconoce cpu `%s'"
2068
2069 #: config/tc-aarch64.c:8717 config/tc-arm.c:26623
2070 #, c-format
2071 msgid "missing architecture name `%s'"
2072 msgstr "ausente el nombre de arquitectura «%s»"
2073
2074 #: config/tc-aarch64.c:8731 config/tc-aarch64.c:8963 config/tc-arm.c:26640
2075 #: config/tc-arm.c:27404 config/tc-arm.c:27434 config/tc-score.c:7715
2076 #, c-format
2077 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2078 msgstr "desconoce arquitectura «%s» \n"
2079
2080 #: config/tc-aarch64.c:8754
2081 #, c-format
2082 msgid "missing abi name `%s'"
2083 msgstr "ausentando nombre abi «%s»"
2084
2085 #: config/tc-aarch64.c:8765
2086 #, c-format
2087 msgid "unknown abi `%s'\n"
2088 msgstr "desconoce abi «%s»\n"
2089
2090 #: config/tc-aarch64.c:8771
2091 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2092 msgstr "<nombre abi>\t\t específicamente para ABI <nombre abi>"
2093
2094 #: config/tc-aarch64.c:8774 config/tc-arm.c:26727 config/tc-metag.c:5911
2095 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2096 msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
2097
2098 #: config/tc-aarch64.c:8776 config/tc-arm.c:26729
2099 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2100 msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
2101
2102 #: config/tc-aarch64.c:8815 config/tc-aarch64.c:8835 config/tc-arm.c:26785
2103 #: config/tc-arm.c:26803 config/tc-arm.c:26823 config/tc-metag.c:5936
2104 #, c-format
2105 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2106 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
2107
2108 #: config/tc-aarch64.c:8855
2109 #, c-format
2110 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2111 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de AArch64:\n"
2112
2113 #: config/tc-aarch64.c:8866 config/tc-arc.c:3536 config/tc-arm.c:26854
2114 #, c-format
2115 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2116 msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
2117
2118 #: config/tc-aarch64.c:8871 config/tc-arc.c:3538 config/tc-arm.c:26859
2119 #, c-format
2120 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2121 msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
2122
2123 #: config/tc-alpha.c:653
2124 #, c-format
2125 msgid "No !literal!%ld was found"
2126 msgstr "Ningún !literal!%ld fue encontrado"
2127
2128 #: config/tc-alpha.c:660
2129 #, c-format
2130 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2131 msgstr "Ningún !tlsgd!%ld fue encontrado"
2132
2133 #: config/tc-alpha.c:667
2134 #, c-format
2135 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2136 msgstr "Ningún !tlsldm!%ld fue encontrado"
2137
2138 #: config/tc-alpha.c:676
2139 #, c-format
2140 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2141 msgstr "Ningún ldah !gpdisp!%ld fue encontrado"
2142
2143 #: config/tc-alpha.c:726
2144 #, c-format
2145 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2146 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
2147
2148 #: config/tc-alpha.c:756
2149 #, c-format
2150 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2151 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
2152
2153 #. Only support one relocation op per insn.
2154 #: config/tc-alpha.c:915
2155 msgid "More than one relocation op per insn"
2156 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
2157
2158 #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1197
2159 msgid "No relocation operand"
2160 msgstr "No hay un operando de reubicación"
2161
2162 #: config/tc-alpha.c:940
2163 #, c-format
2164 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2165 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
2166
2167 #: config/tc-alpha.c:950
2168 #, c-format
2169 msgid "no sequence number after !%s"
2170 msgstr "no hay un número de secuencia tras !%s"
2171
2172 #: config/tc-alpha.c:960
2173 #, c-format
2174 msgid "!%s does not use a sequence number"
2175 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
2176
2177 #: config/tc-alpha.c:970
2178 #, c-format
2179 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2180 msgstr "Secuencia de números equivocada: !%s!%s"
2181
2182 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
2183 #, c-format
2184 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2185 msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»"
2186
2187 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
2188 #, c-format
2189 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2190 msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el objetivo %s"
2191
2192 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1904
2193 #: config/tc-msp430.c:3988 config/tc-wasm32.c:753
2194 #, c-format
2195 msgid "unknown opcode `%s'"
2196 msgstr "código operacional desconocido «%s»"
2197
2198 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2199 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2200 msgstr "desbordamiento en la distribución (.lita) literal"
2201
2202 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2203 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2204 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2205 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2206 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
2207
2208 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2209 msgid "macro requires $at while $at in use"
2210 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
2211
2212 #: config/tc-alpha.c:1491
2213 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2214 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
2215
2216 #: config/tc-alpha.c:1493
2217 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2218 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
2219
2220 #: config/tc-alpha.c:1498
2221 msgid "can't handle expression"
2222 msgstr "no se puede manipular la expresión"
2223
2224 #: config/tc-alpha.c:1538
2225 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2226 msgstr "desbordamiento en la distribución (.lit8) literal"
2227
2228 #: config/tc-alpha.c:1835
2229 #, c-format
2230 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2231 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
2232
2233 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2234 #, c-format
2235 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2236 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
2237
2238 #: config/tc-alpha.c:1847
2239 #, c-format
2240 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2241 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
2242
2243 #: config/tc-alpha.c:1903
2244 #, c-format
2245 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2246 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
2247
2248 #: config/tc-alpha.c:1906
2249 #, c-format
2250 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2251 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
2252
2253 #: config/tc-alpha.c:1923
2254 #, c-format
2255 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2256 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
2257
2258 #: config/tc-alpha.c:1925
2259 #, c-format
2260 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2261 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
2262
2263 #: config/tc-alpha.c:1939
2264 #, c-format
2265 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2266 msgstr "duplica !tlsldm!%ld"
2267
2268 #: config/tc-alpha.c:1941
2269 #, c-format
2270 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2271 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
2272
2273 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2806 config/tc-mn10200.c:854
2274 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1953 config/tc-s390.c:675
2275 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
2276 msgid "operand"
2277 msgstr "operando"
2278
2279 #: config/tc-alpha.c:2135
2280 msgid "invalid relocation for instruction"
2281 msgstr "reubicación no válida para la instrucción"
2282
2283 #: config/tc-alpha.c:2149
2284 msgid "invalid relocation for field"
2285 msgstr "reubicación no válida para el campo"
2286
2287 #: config/tc-alpha.c:2981
2288 msgid "can not resolve expression"
2289 msgstr "no se puede resolver la expresión"
2290
2291 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1056 config/tc-microblaze.c:200
2292 #: config/tc-ppc.c:2275 config/tc-ppc.c:5394
2293 #, c-format
2294 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2295 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
2296
2297 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4435
2298 #: config/tc-v850.c:306
2299 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2300 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
2301
2302 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4443
2303 #, c-format
2304 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2305 msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %ld."
2306
2307 #: config/tc-alpha.c:3724
2308 msgid ".ent directive has no name"
2309 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
2310
2311 #: config/tc-alpha.c:3732
2312 msgid "nested .ent directives"
2313 msgstr "directivas .ent anidadas"
2314
2315 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2316 msgid ".end directive has no name"
2317 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
2318
2319 #: config/tc-alpha.c:3784
2320 msgid ".end directive without matching .ent"
2321 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
2322
2323 #: config/tc-alpha.c:3786
2324 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2325 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
2326
2327 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2328 msgid ".fmask outside of .ent"
2329 msgstr ".fmask fuera de .ent"
2330
2331 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209
2332 msgid ".mask outside of .ent"
2333 msgstr ".mask fuera de .ent"
2334
2335 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2336 msgid "bad .fmask directive"
2337 msgstr "directiva .fmask equivocada"
2338
2339 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2340 msgid "bad .mask directive"
2341 msgstr "directiva .mask equivocada"
2342
2343 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19507 config/tc-score.c:5739
2344 #: ecoff.c:3173
2345 msgid ".frame outside of .ent"
2346 msgstr ".frame fuera de .ent"
2347
2348 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19518 ecoff.c:3184
2349 msgid "bad .frame directive"
2350 msgstr "directiva .frame equivocada"
2351
2352 #: config/tc-alpha.c:3919
2353 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2354 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
2355
2356 #: config/tc-alpha.c:3937
2357 #, c-format
2358 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2359 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
2360
2361 #: config/tc-alpha.c:4026
2362 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2363 msgstr "ECOFF depurando está desactivada."
2364
2365 #: config/tc-alpha.c:4040
2366 msgid ".ent directive without matching .end"
2367 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
2368
2369 #: config/tc-alpha.c:4133
2370 msgid ".usepv directive has no name"
2371 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
2372
2373 #: config/tc-alpha.c:4146
2374 msgid ".usepv directive has no type"
2375 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
2376
2377 #: config/tc-alpha.c:4161
2378 msgid "unknown argument for .usepv"
2379 msgstr "desconoce argumento para .usepv"
2380
2381 #: config/tc-alpha.c:4274
2382 #, c-format
2383 msgid "unknown section attribute %s"
2384 msgstr "atributo seccional %s desconocido"
2385
2386 #: config/tc-alpha.c:4369
2387 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2388 msgstr "previo .ent no está cerrado por un .end"
2389
2390 #: config/tc-alpha.c:4390
2391 msgid ".ent directive has no symbol"
2392 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
2393
2394 #: config/tc-alpha.c:4415
2395 msgid ".handler directive has no name"
2396 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
2397
2398 #: config/tc-alpha.c:4446
2399 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2400 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame equivocado"
2401
2402 #: config/tc-alpha.c:4456
2403 #, c-format
2404 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2405 msgstr "RA equivocado (%d) registrador para marco .frame"
2406
2407 #: config/tc-alpha.c:4461
2408 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2409 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame equivocado"
2410
2411 #: config/tc-alpha.c:4497
2412 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2413 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
2414
2415 #: config/tc-alpha.c:4504
2416 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2417 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
2418
2419 #: config/tc-alpha.c:4515
2420 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2421 msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada equivocado"
2422
2423 #: config/tc-alpha.c:4526
2424 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2425 msgstr ".pdesc no coincide con el último .ent"
2426
2427 #: config/tc-alpha.c:4541
2428 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2429 msgstr "No hay una coma tras .pdesc <nombraasiento>"
2430
2431 #: config/tc-alpha.c:4561
2432 msgid "unknown procedure kind"
2433 msgstr "familia de procedimiento desconocido"
2434
2435 #: config/tc-alpha.c:4656
2436 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2437 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
2438
2439 #: config/tc-alpha.c:4664
2440 msgid ".name directive has no symbol"
2441 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
2442
2443 #: config/tc-alpha.c:4698
2444 msgid "No symbol after .linkage"
2445 msgstr "No hay un símbolo tras .linkage"
2446
2447 #: config/tc-alpha.c:4745
2448 msgid "No symbol after .code_address"
2449 msgstr "No hay un símbolo tras .code_address"
2450
2451 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604
2452 msgid "Bad .mask directive"
2453 msgstr "Directiva .mask equivocada"
2454
2455 #: config/tc-alpha.c:4789
2456 msgid "Bad .fmask directive"
2457 msgstr "Directiva .fmask equivocada"
2458
2459 #: config/tc-alpha.c:4946
2460 #, c-format
2461 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2462 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre «%s»"
2463
2464 #: config/tc-alpha.c:4958
2465 #, c-format
2466 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2467 msgstr "sin manipular: .proc %s,%d"
2468
2469 #: config/tc-alpha.c:4991
2470 #, c-format
2471 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2472 msgstr "Intentó establecer .set al modo no reconocido «%s»"
2473
2474 #: config/tc-alpha.c:5017
2475 #, c-format
2476 msgid "Bad base register, using $%d."
2477 msgstr "Registro base equivocado, se usa $%d."
2478
2479 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2480 #, c-format
2481 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2482 msgstr "Alineación demasiado grande: %d asumido"
2483
2484 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2485 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2486 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2487 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
2488
2489 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2490 #, c-format
2491 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2492 msgstr "Desconoce identificador de CPU «%s»"
2493
2494 #: config/tc-alpha.c:5328
2495 #, c-format
2496 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2497 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
2498
2499 #: config/tc-alpha.c:5342
2500 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2501 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2502
2503 #: config/tc-alpha.c:5431
2504 #, c-format
2505 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2506 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2507
2508 #: config/tc-alpha.c:5467
2509 #, c-format
2510 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2511 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro «%s»: %s"
2512
2513 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2459 config/tc-arc.c:2473
2514 #: config/tc-arm.c:7288 config/tc-arm.c:7300 config/tc-i960.c:706
2515 #: config/tc-xtensa.c:5432 config/tc-xtensa.c:5508 config/tc-xtensa.c:5625
2516 #: config/tc-z80.c:1935
2517 msgid "syntax error"
2518 msgstr "error sintáctico"
2519
2520 #: config/tc-alpha.c:5681
2521 msgid ""
2522 "Alpha options:\n"
2523 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2524 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2525 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2526 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2527 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2528 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2529 msgstr ""
2530 "Opciones Alpha:\n"
2531 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
2532 "-F\t\t\tausente el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
2533 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2534 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
2535 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2536 "\t\t\testas variantes incluyen códigos operacionales PALcode\n"
2537
2538 #: config/tc-alpha.c:5691
2539 msgid ""
2540 "VMS options:\n"
2541 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2542 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2543 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2544 msgstr ""
2545 "Opciones VMS:\n"
2546 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
2547 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo tras truncado por dispersión\n"
2548 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
2549
2550 #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3086
2551 #, c-format
2552 msgid "unhandled relocation type %s"
2553 msgstr "tipo reubicado %s sin manipular"
2554
2555 #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3094
2556 msgid "non-absolute expression in constant field"
2557 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
2558
2559 #: config/tc-alpha.c:5969
2560 #, c-format
2561 msgid "type %d reloc done?\n"
2562 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
2563
2564 #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
2565 msgid "Used $at without \".set noat\""
2566 msgstr "Se utilizó $at sin \".set noat\""
2567
2568 #: config/tc-alpha.c:6192
2569 #, c-format
2570 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2571 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
2572
2573 #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3217 config/tc-tilegx.c:1751
2574 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6118
2575 #, c-format
2576 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2577 msgstr "no se puede representar la reubicación «%s» en el fichero objeto"
2578
2579 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3223
2580 #, c-format
2581 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2582 msgstr "error interno? incapaz de generar «%s» reubicado"
2583
2584 #: config/tc-alpha.c:6338
2585 #, c-format
2586 msgid "frame reg expected, using $%d."
2587 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
2588
2589 #: config/tc-arc.c:771
2590 #, c-format
2591 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2592 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2593
2594 #: config/tc-arc.c:779 config/tc-arc.c:2556 config/tc-arc.c:2574
2595 #: config/tc-arc.c:2627 config/tc-arc.c:2651 config/tc-arc.c:4850
2596 #: config/tc-arc.c:4917 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2597 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2598 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2599 msgid "Virtual memory exhausted"
2600 msgstr "Memoria agotada"
2601
2602 #: config/tc-arc.c:829
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2605 msgstr "opción %s no válida para %s cpu"
2606
2607 #: config/tc-arc.c:834
2608 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2609 msgstr "extensión ISA en conflicto de atributos."
2610
2611 #: config/tc-arc.c:853
2612 msgid "Multiple .cpu directives found"
2613 msgstr "Encontradas directivas .cpu múltiples"
2614
2615 #: config/tc-arc.c:871
2616 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: config/tc-arc.c:888
2620 #, c-format
2621 msgid "unknown architecture: %s\n"
2622 msgstr "desconoce arquitectura: %s\n"
2623
2624 #: config/tc-arc.c:1187
2625 msgid "No valid label relocation operand"
2626 msgstr "Operando etiquetado reubicado no válido"
2627
2628 #: config/tc-arc.c:1209
2629 #, c-format
2630 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2631 msgstr "Operando de reubicación desconocido: @%s"
2632
2633 #: config/tc-arc.c:1222
2634 #, c-format
2635 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2636 msgstr "Imposible interpretar base TLS: %s"
2637
2638 #: config/tc-arc.c:1246
2639 #, c-format
2640 msgid "@%s is not a complex relocation."
2641 msgstr "@%s no es una reubicación compleja."
2642
2643 #: config/tc-arc.c:1252
2644 #, c-format
2645 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2646 msgstr "Expresión equivocada: @%s + %s."
2647
2648 #: config/tc-arc.c:1313
2649 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2650 msgstr "Corchetes en campo operativo incorrecto"
2651
2652 #: config/tc-arc.c:1315 config/tc-xtensa.c:2038
2653 msgid "extra comma"
2654 msgstr "coma extra"
2655
2656 #: config/tc-arc.c:1317 config/tc-pru.c:1443 config/tc-pru.c:1710
2657 #: config/tc-xtensa.c:2042
2658 msgid "missing argument"
2659 msgstr "ausente el argumento"
2660
2661 #: config/tc-arc.c:1319 config/tc-xtensa.c:2044
2662 msgid "missing comma or colon"
2663 msgstr "ausentea coma o punto y coma"
2664
2665 #: config/tc-arc.c:1388
2666 msgid "extra dot"
2667 msgstr "punto adicional"
2668
2669 #: config/tc-arc.c:1390
2670 msgid "unrecognized flag"
2671 msgstr "marca no reconocida"
2672
2673 #: config/tc-arc.c:1392
2674 msgid "failed to parse flags"
2675 msgstr "fallaba interpretar marcas"
2676
2677 #: config/tc-arc.c:1418
2678 msgid "Unhandled reloc type"
2679 msgstr "Tipo reubicado no manipulado"
2680
2681 #: config/tc-arc.c:2427
2682 #, c-format
2683 msgid "%s for instruction '%s'"
2684 msgstr "%s para instrucción «%s»"
2685
2686 #: config/tc-arc.c:2429
2687 #, c-format
2688 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2689 msgstr "argumentos inapropiados para código operacional «%s»"
2690
2691 #: config/tc-arc.c:2431
2692 #, c-format
2693 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2694 msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el destino %s"
2695
2696 #: config/tc-arc.c:2435 config/tc-tic6x.c:3195
2697 #, c-format
2698 msgid "unknown opcode '%s'"
2699 msgstr "desconoce código operacional «%s»"
2700
2701 #: config/tc-arc.c:2493
2702 #, c-format
2703 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2704 msgstr "Insertando «%s» dentro de tabla de registro fallada: %s"
2705
2706 #: config/tc-arc.c:2529
2707 #, c-format
2708 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2709 msgstr "Insertando «%s» dentro de distribución de tipo direccional fallada: %s"
2710
2711 #: config/tc-arc.c:2548 config/tc-arc.c:5015 config/tc-h8300.c:81
2712 #: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110
2713 #: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248
2714 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
2715 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8228 config/tc-lm32.c:197
2716 #: config/tc-mips.c:3588 config/tc-mips.c:4097 config/tc-mn10300.c:935
2717 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2718 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2719 msgid "could not set architecture and machine"
2720 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
2721
2722 #: config/tc-arc.c:2644 config/tc-arc.c:4837
2723 #, c-format
2724 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2725 msgstr "error interno: no se puede dispersar registro aux «%s»: %s"
2726
2727 #: config/tc-arc.c:2751
2728 #, c-format
2729 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2730 msgstr "compostura de reubicación %s en md_pcrel_from_section"
2731
2732 #: config/tc-arc.c:2816
2733 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2734 msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 32bit"
2735
2736 #: config/tc-arc.c:2821
2737 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2738 msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 16-bit"
2739
2740 #: config/tc-arc.c:2898 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
2741 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1024
2742 #, c-format
2743 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2744 msgstr "no se puede resolver «%s» {sección %s} - «%s» {sección %s}"
2745
2746 #: config/tc-arc.c:2957
2747 #, c-format
2748 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2749 msgstr "PC relativo reubicadado no asumido para tipo (interno) %d"
2750
2751 #. FIXME! Check for the conditionality of
2752 #. the insn.
2753 #. FIXME! Check for the conditionality of
2754 #. the insn.
2755 #: config/tc-arc.c:3002 config/tc-arc.c:3980
2756 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2757 msgstr "TLS_*_S9 como reubicaciones no son aún admitidas"
2758
2759 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2760 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2761 #: config/tc-arc.c:3038
2762 msgid "Unsupported operation on reloc"
2763 msgstr "Operación no soportado en reubicación"
2764
2765 #: config/tc-arc.c:3114 config/tc-arc.c:3130
2766 msgid "unknown fixup size"
2767 msgstr "desconoce tamaño arreglado"
2768
2769 #: config/tc-arc.c:3264
2770 msgid "no relaxation found for this instruction."
2771 msgstr "ninguna relajación encontrada para esta instrucción."
2772
2773 #: config/tc-arc.c:3514
2774 #, c-format
2775 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2776 msgstr ""
2777 "Opciones ensambladoras específicas ARC:\n"
2778 "\n"
2779
2780 #: config/tc-arc.c:3540
2781 #, c-format
2782 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2783 msgstr " -mrelax activa relajación\n"
2784
2785 #: config/tc-arc.c:3543
2786 #, c-format
2787 msgid ""
2788 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2789 "for compatibility only:\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: config/tc-arc.c:3546
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 " -mEA\n"
2796 " -mbarrel-shifter\n"
2797 " -mbarrel_shifter\n"
2798 " -mcrc\n"
2799 " -mdsp-packa\n"
2800 " -mdsp_packa\n"
2801 " -mdvbf\n"
2802 " -mld-extension-reg-mask\n"
2803 " -mlock\n"
2804 " -mmac-24\n"
2805 " -mmac-d16\n"
2806 " -mmac_24\n"
2807 " -mmac_d16\n"
2808 " -mmin-max\n"
2809 " -mmin_max\n"
2810 " -mmul64\n"
2811 " -mno-mpy\n"
2812 " -mnorm\n"
2813 " -mrtsc\n"
2814 " -msimd\n"
2815 " -mswap\n"
2816 " -mswape\n"
2817 " -mtelephony\n"
2818 " -muser-mode-only\n"
2819 " -mxy\n"
2820 msgstr ""
2821 " -mEA\n"
2822 " -mbarrel-shifter\n"
2823 " -mbarrel_shifter\n"
2824 " -mcrc\n"
2825 " -mdsp-packa\n"
2826 " -mdsp_packa\n"
2827 " -mdvbf\n"
2828 " -mld-extension-reg-mask\n"
2829 " -mlock\n"
2830 " -mmac-24\n"
2831 " -mmac-d16\n"
2832 " -mmac_24\n"
2833 " -mmac_d16\n"
2834 " -mmin-max\n"
2835 " -mmin_max\n"
2836 " -mmul64\n"
2837 " -mno-mpy\n"
2838 " -mnorm\n"
2839 " -mrtsc\n"
2840 " -msimd\n"
2841 " -mswap\n"
2842 " -mswape\n"
2843 " -mtelephony\n"
2844 " -muser-mode-only\n"
2845 " -mxy\n"
2846
2847 #: config/tc-arc.c:3636
2848 #, c-format
2849 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
2850 msgstr "Incapaz encontrar %s reubicacion para instrucción %s"
2851
2852 #: config/tc-arc.c:3931
2853 #, c-format
2854 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
2855 msgstr "Incapaz de utilizar @plt para reubicación para insn %s"
2856
2857 #: config/tc-arc.c:3950
2858 #, c-format
2859 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
2860 msgstr "Incapaz de emplear reubicación @pcl para insn %s"
2861
2862 #: config/tc-arc.c:4006
2863 #, c-format
2864 msgid "invalid relocation %s for field"
2865 msgstr "reubicación no válida %s para campo"
2866
2867 #: config/tc-arc.c:4117
2868 #, c-format
2869 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
2870 msgstr "Insn %s tiene una instrucción omitida/rama %s dentro de su ranura de retardo."
2871
2872 #: config/tc-arc.c:4122
2873 #, c-format
2874 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
2875 msgstr "Insn %s tiene una instrucción %s con limm en ranura de retardo."
2876
2877 #: config/tc-arc.c:4232 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-mn10300.c:1069
2878 #: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4600
2879 #, c-format
2880 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
2881 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
2882
2883 #: config/tc-arc.c:4252
2884 #, c-format
2885 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2886 msgstr "Omisión/Rama de instrucción detectada al final de la etiqueta ZOL @%s"
2887
2888 #: config/tc-arc.c:4259
2889 #, c-format
2890 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2891 msgstr "Instrucción núcleo detectada el final de la etiqueta ZOL @%s"
2892
2893 #: config/tc-arc.c:4264
2894 #, c-format
2895 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
2896 msgstr "Una instrucción omitida con longitud inmediata detectada al final de la etiqueta ZOL @%s"
2897
2898 #: config/tc-arc.c:4270
2899 #, c-format
2900 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: config/tc-arc.c:4375
2904 msgid "expected comma after instruction name"
2905 msgstr "esperaba coma después del nombre de instrucción"
2906
2907 #: config/tc-arc.c:4387
2908 msgid "expected comma after major opcode"
2909 msgstr "esperaba coma tras operación de código mayor"
2910
2911 #: config/tc-arc.c:4573
2912 #, c-format
2913 msgid "Pseudocode already used %s"
2914 msgstr "Pseudocódigo ya utilizado %s"
2915
2916 #: config/tc-arc.c:4581
2917 #, c-format
2918 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: config/tc-arc.c:4585
2922 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
2923 msgstr "código operacional menor no dentro del rango [0x00 - 0x3f]"
2924
2925 #: config/tc-arc.c:4591
2926 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
2927 msgstr "Utilización impropia de OP1_IMM_IMPLIED"
2928
2929 #: config/tc-arc.c:4597
2930 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
2931 msgstr "Utilización impropia de OP1_MUST_BE_IMM"
2932
2933 #: config/tc-arc.c:4609
2934 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
2935 msgstr "No pudo generar instrucciones extensas de códigos de operación"
2936
2937 #: config/tc-arc.c:4645
2938 msgid "expected comma after name"
2939 msgstr "esperaba una coma tras el nombre"
2940
2941 #: config/tc-arc.c:4656
2942 #, c-format
2943 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
2944 msgstr "segundo argumento %s no puede ser un número %d negativo"
2945
2946 #: config/tc-arc.c:4671
2947 msgid "expected comma after register number"
2948 msgstr "esperaba coma tras número del registro"
2949
2950 #: config/tc-arc.c:4692
2951 msgid "invalid mode"
2952 msgstr "modo inválido"
2953
2954 #: config/tc-arc.c:4710
2955 msgid "expected comma after register mode"
2956 msgstr "esperaba coma tras modo registro"
2957
2958 #: config/tc-arc.c:4725
2959 msgid "shortcut designator invalid"
2960 msgstr "designador de atajo inválido"
2961
2962 #: config/tc-arc.c:4824
2963 #, c-format
2964 msgid "core register %s value (%d) too large"
2965 msgstr "registro %s core con valor (%d) es demasiado grande"
2966
2967 #: config/tc-arc.c:4843
2968 #, c-format
2969 msgid "condition code %s value (%d) too large"
2970 msgstr "código %s condicional con valor (%d) es demasiado grande"
2971
2972 #: config/tc-arc.c:4862
2973 msgid "Unknown extension"
2974 msgstr "Desconoce extensión"
2975
2976 #: config/tc-arc.c:4967
2977 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: config/tc-arm.c:619
2981 msgid "ARM register expected"
2982 msgstr "ARM como registro esperado"
2983
2984 #: config/tc-arm.c:620
2985 msgid "bad or missing co-processor number"
2986 msgstr "número de co-procesador equivocado o ausentente"
2987
2988 #: config/tc-arm.c:621
2989 msgid "co-processor register expected"
2990 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
2991
2992 #: config/tc-arm.c:622
2993 msgid "FPA register expected"
2994 msgstr "FPA como registros esperado"
2995
2996 #: config/tc-arm.c:623
2997 msgid "VFP single precision register expected"
2998 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
2999
3000 #: config/tc-arm.c:624
3001 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3002 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
3003
3004 #: config/tc-arm.c:625
3005 msgid "Neon quad precision register expected"
3006 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
3007
3008 #: config/tc-arm.c:626
3009 msgid "VFP single or double precision register expected"
3010 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
3011
3012 #: config/tc-arm.c:627
3013 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3014 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
3015
3016 #: config/tc-arm.c:628
3017 msgid "Neon single or double precision register expected"
3018 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble Neon"
3019
3020 #: config/tc-arm.c:629
3021 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3022 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
3023
3024 #: config/tc-arm.c:631
3025 msgid "VFP system register expected"
3026 msgstr "VFP como registro esperado"
3027
3028 #: config/tc-arm.c:632
3029 msgid "Maverick MVF register expected"
3030 msgstr "Maverick MVF como registro esperado"
3031
3032 #: config/tc-arm.c:633
3033 msgid "Maverick MVD register expected"
3034 msgstr "Maverick MVD como registro esperado"
3035
3036 #: config/tc-arm.c:634
3037 msgid "Maverick MVFX register expected"
3038 msgstr "Maverick MVFX como registro esperado"
3039
3040 #: config/tc-arm.c:635
3041 msgid "Maverick MVDX register expected"
3042 msgstr "Maverick MVDX como registro esperado"
3043
3044 #: config/tc-arm.c:636
3045 msgid "Maverick MVAX register expected"
3046 msgstr "Maverick MVAX como registro esperado"
3047
3048 #: config/tc-arm.c:637
3049 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3050 msgstr "Maverick DSPSC como registro esperado"
3051
3052 #: config/tc-arm.c:638
3053 msgid "iWMMXt data register expected"
3054 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
3055
3056 #: config/tc-arm.c:639 config/tc-arm.c:7061
3057 msgid "iWMMXt control register expected"
3058 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
3059
3060 #: config/tc-arm.c:640
3061 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3062 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
3063
3064 #: config/tc-arm.c:641
3065 msgid "XScale accumulator register expected"
3066 msgstr "XScale como registro acumulado esperado"
3067
3068 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3069 #: config/tc-arm.c:803 config/tc-score.c:259
3070 msgid "bad arguments to instruction"
3071 msgstr "argumentos equivocados para la instrucción"
3072
3073 #: config/tc-arm.c:804
3074 msgid "r13 not allowed here"
3075 msgstr "no se permite r13 aquí"
3076
3077 #: config/tc-arm.c:805
3078 msgid "r15 not allowed here"
3079 msgstr "no se permite r15 aquí"
3080
3081 #: config/tc-arm.c:806
3082 msgid "instruction cannot be conditional"
3083 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
3084
3085 #: config/tc-arm.c:807
3086 msgid "registers may not be the same"
3087 msgstr "los registros quizá no son el mismo"
3088
3089 #: config/tc-arm.c:808
3090 msgid "lo register required"
3091 msgstr "se requiere el registro lo"
3092
3093 #: config/tc-arm.c:809
3094 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3095 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
3096
3097 #: config/tc-arm.c:810
3098 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3099 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
3100
3101 #: config/tc-arm.c:811
3102 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3103 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
3104
3105 #: config/tc-arm.c:812
3106 msgid "instruction not allowed in IT block"
3107 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
3108
3109 #: config/tc-arm.c:813
3110 msgid "selected FPU does not support instruction"
3111 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
3112
3113 #: config/tc-arm.c:814
3114 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3115 msgstr "instrucción condicional pulgar debería estar en el bloque IT"
3116
3117 #: config/tc-arm.c:815
3118 msgid "incorrect condition in IT block"
3119 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
3120
3121 #: config/tc-arm.c:816
3122 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3123 msgstr "IT cayendo dentro de límite de un bloque IT anterior"
3124
3125 #: config/tc-arm.c:817
3126 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3127 msgstr "ausente .fnstart antes de directiva unwinding"
3128
3129 #: config/tc-arm.c:819
3130 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3131 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
3132
3133 #: config/tc-arm.c:821
3134 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3135 msgstr "no se puede usar retroescritura con el direccionamiento relativo al PC"
3136
3137 #: config/tc-arm.c:823
3138 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3139 msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción fp16"
3140
3141 #: config/tc-arm.c:824
3142 msgid "using "
3143 msgstr "empleando "
3144
3145 #: config/tc-arm.c:825
3146 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3147 msgstr "validación de reubicación en código thumb1 único"
3148
3149 #: config/tc-arm.c:1032
3150 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3151 msgstr "expresión inmediata requiere un # prefijado"
3152
3153 #: config/tc-arm.c:1061 read.c:3816
3154 msgid "missing expression"
3155 msgstr "ausentea expresión"
3156
3157 #: config/tc-arm.c:1091 config/tc-arm.c:5260 config/tc-i960.c:1298
3158 #: config/tc-score.c:1210
3159 msgid "invalid constant"
3160 msgstr "constante no válida"
3161
3162 #: config/tc-arm.c:1223
3163 msgid "expected #constant"
3164 msgstr "se esperaba #constant"
3165
3166 #: config/tc-arm.c:1387
3167 #, c-format
3168 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3169 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
3170
3171 #: config/tc-arm.c:1404
3172 #, c-format
3173 msgid "bad size %d in type specifier"
3174 msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de tipo"
3175
3176 #: config/tc-arm.c:1454
3177 msgid "only one type should be specified for operand"
3178 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para operando"
3179
3180 #: config/tc-arm.c:1460
3181 msgid "vector type expected"
3182 msgstr "se esperaba un tipo vector"
3183
3184 #: config/tc-arm.c:1534
3185 msgid "can't redefine type for operand"
3186 msgstr "no se puede redefinir el tipo para operando"
3187
3188 #: config/tc-arm.c:1547
3189 msgid "only D registers may be indexed"
3190 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
3191
3192 #: config/tc-arm.c:1553
3193 msgid "can't change index for operand"
3194 msgstr "no se puede modificar el índice para operando"
3195
3196 #: config/tc-arm.c:1616
3197 msgid "register operand expected, but got scalar"
3198 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
3199
3200 #: config/tc-arm.c:1653
3201 msgid "scalar must have an index"
3202 msgstr "el escalar debe tener un índice"
3203
3204 #: config/tc-arm.c:1658 config/tc-arm.c:16583 config/tc-arm.c:16643
3205 #: config/tc-arm.c:17097
3206 msgid "scalar index out of range"
3207 msgstr "índice escalar fuera de límite"
3208
3209 #: config/tc-arm.c:1708
3210 msgid "bad range in register list"
3211 msgstr "límite equivocado en la lista de registros"
3212
3213 #: config/tc-arm.c:1716 config/tc-arm.c:1725 config/tc-arm.c:1766
3214 #, c-format
3215 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3216 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
3217
3218 #: config/tc-arm.c:1728
3219 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3220 msgstr "Aviso: el límite de registros no está en orden ascendente"
3221
3222 #: config/tc-arm.c:1739
3223 msgid "missing `}'"
3224 msgstr "ausente `}'"
3225
3226 #: config/tc-arm.c:1755
3227 msgid "invalid register mask"
3228 msgstr "máscara de registro no válida"
3229
3230 #: config/tc-arm.c:1890 config/tc-arm.c:1934
3231 msgid "register out of range in list"
3232 msgstr "registro fuera de límite en la lista"
3233
3234 #: config/tc-arm.c:1912 config/tc-arm.c:4197 config/tc-arm.c:4331
3235 msgid "register list not in ascending order"
3236 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
3237
3238 #: config/tc-arm.c:1943
3239 msgid "register range not in ascending order"
3240 msgstr "el límite de registros no está en orden ascendente"
3241
3242 #: config/tc-arm.c:1976
3243 msgid "non-contiguous register range"
3244 msgstr "el límite de registros no es contiguo"
3245
3246 #: config/tc-arm.c:2035
3247 msgid "register stride must be 1 or 2"
3248 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
3249
3250 #: config/tc-arm.c:2036
3251 msgid "mismatched element/structure types in list"
3252 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
3253
3254 #: config/tc-arm.c:2104
3255 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3256 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
3257
3258 #: config/tc-arm.c:2159
3259 msgid "error parsing element/structure list"
3260 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
3261
3262 #: config/tc-arm.c:2165
3263 msgid "expected }"
3264 msgstr "se esperaba }"
3265
3266 #: config/tc-arm.c:2256
3267 msgid "attempt to redefine typed alias"
3268 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
3269
3270 #: config/tc-arm.c:2391
3271 msgid "bad type for register"
3272 msgstr "tipo equivocado para el registro"
3273
3274 #: config/tc-arm.c:2402 config/tc-nios2.c:1804
3275 msgid "expression must be constant"
3276 msgstr "la expresión debe ser constante"
3277
3278 #: config/tc-arm.c:2419
3279 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3280 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
3281
3282 #: config/tc-arm.c:2426
3283 msgid "you must specify a single type only"
3284 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
3285
3286 #: config/tc-arm.c:2439
3287 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3288 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
3289
3290 #: config/tc-arm.c:2447
3291 msgid "scalar index must be constant"
3292 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
3293
3294 #: config/tc-arm.c:2456
3295 msgid "expecting ]"
3296 msgstr "se esperaba ]"
3297
3298 #: config/tc-arm.c:2508
3299 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3300 msgstr "sintaxis no válida para la directiva .dn"
3301
3302 #: config/tc-arm.c:2514
3303 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3304 msgstr "sintaxis no válida para la directiva .qn"
3305
3306 #: config/tc-arm.c:2549
3307 #, c-format
3308 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3309 msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: «%s»"
3310
3311 #: config/tc-arm.c:2814
3312 #, c-format
3313 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3314 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
3315
3316 #: config/tc-arm.c:2831
3317 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3318 msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales THUMB"
3319
3320 #: config/tc-arm.c:2844
3321 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3322 msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales ARM"
3323
3324 #: config/tc-arm.c:2856
3325 #, c-format
3326 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3327 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
3328
3329 #: config/tc-arm.c:2888
3330 #, c-format
3331 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3332 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
3333
3334 #: config/tc-arm.c:2943
3335 #, c-format
3336 msgid "expected comma after name \"%s\""
3337 msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s»"
3338
3339 #: config/tc-arm.c:2993 config/tc-m32r.c:584
3340 #, c-format
3341 msgid "symbol `%s' already defined"
3342 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
3343
3344 #: config/tc-arm.c:3026
3345 #, c-format
3346 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3347 msgstr "no reconocido el modo de sintaxis «%s»"
3348
3349 #: config/tc-arm.c:3069
3350 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: config/tc-arm.c:3110
3354 msgid ".asmfunc repeated."
3355 msgstr ".asmfunc repetido."
3356
3357 #: config/tc-arm.c:3114
3358 msgid ".asmfunc without function."
3359 msgstr "símbolo .asmfunc función."
3360
3361 #: config/tc-arm.c:3120
3362 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3363 msgstr ".asmfunc pseudo-op solo disponible con marca -mccs."
3364
3365 #: config/tc-arm.c:3131
3366 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3367 msgstr ".endasmfunc sin un .asmfunc."
3368
3369 #: config/tc-arm.c:3135
3370 msgid ".endasmfunc without function."
3371 msgstr ".endasmfunc sin función."
3372
3373 #: config/tc-arm.c:3146
3374 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: config/tc-arm.c:3155
3378 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: config/tc-arm.c:3313
3382 msgid "invalid type for literal pool"
3383 msgstr "tipo inválido para de conjunto de literales"
3384
3385 #: config/tc-arm.c:3393 config/tc-tic54x.c:5354
3386 #, c-format
3387 msgid "Invalid label '%s'"
3388 msgstr "Etiqueta no válida «%s»"
3389
3390 #: config/tc-arm.c:3569
3391 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3392 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
3393
3394 #: config/tc-arm.c:3575 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1865
3395 #: config/tc-xtensa.c:1664
3396 #, c-format
3397 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3398 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3399 msgstr[0] "%s reubicaciones no caben en %d byte"
3400 msgstr[1] "%s reubicaciones no caben en %d bytes"
3401
3402 #: config/tc-arm.c:3657
3403 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3404 msgstr "operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
3405
3406 #: config/tc-arm.c:3677
3407 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3408 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
3409
3410 #: config/tc-arm.c:3707
3411 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3412 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
3413
3414 #: config/tc-arm.c:3749 dwarf2dbg.c:990
3415 msgid "expected 0 or 1"
3416 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
3417
3418 #: config/tc-arm.c:3753
3419 msgid "missing comma"
3420 msgstr "ausentea coma"
3421
3422 #: config/tc-arm.c:3786
3423 msgid "duplicate .fnstart directive"
3424 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
3425
3426 #: config/tc-arm.c:3817 config/tc-tic6x.c:412
3427 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3428 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
3429
3430 #: config/tc-arm.c:3836
3431 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3432 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
3433
3434 #: config/tc-arm.c:3903 config/tc-tic6x.c:393
3435 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3436 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
3437
3438 #: config/tc-arm.c:3920 config/tc-tic6x.c:454
3439 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3440 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
3441
3442 #: config/tc-arm.c:3927 config/tc-tic6x.c:461
3443 msgid "bad personality routine number"
3444 msgstr "número de rutina personality equivocado"
3445
3446 #: config/tc-arm.c:3949 config/tc-tic6x.c:478
3447 msgid "duplicate .personality directive"
3448 msgstr "directiva .personality duplicada"
3449
3450 #: config/tc-arm.c:3973 config/tc-arm.c:4101 config/tc-arm.c:4149
3451 msgid "expected register list"
3452 msgstr "se esperaba una lista de registros"
3453
3454 #: config/tc-arm.c:4055
3455 msgid "expected , <constant>"
3456 msgstr "se esperaba , <constante>"
3457
3458 #: config/tc-arm.c:4064
3459 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3460 msgstr "el número de registros debe estar en el límite [1:4]"
3461
3462 #: config/tc-arm.c:4211 config/tc-arm.c:4345
3463 msgid "bad register range"
3464 msgstr "límite de registro equivocado"
3465
3466 #: config/tc-arm.c:4411
3467 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3468 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
3469
3470 #: config/tc-arm.c:4439
3471 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3472 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
3473
3474 #: config/tc-arm.c:4478
3475 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3476 msgstr "PS y PC no se permiten .unwind_movsp como directiva"
3477
3478 #: config/tc-arm.c:4483
3479 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3480 msgstr "directiva inesperada .unwind_movsp"
3481
3482 #: config/tc-arm.c:4510
3483 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3484 msgstr "operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
3485
3486 #: config/tc-arm.c:4542
3487 msgid "expected <reg>, <reg>"
3488 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
3489
3490 #: config/tc-arm.c:4560
3491 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3492 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
3493
3494 #: config/tc-arm.c:4599
3495 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3496 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
3497
3498 #: config/tc-arm.c:4611
3499 msgid "unwind opcode too long"
3500 msgstr "código operacional de desenredo demasiado largo"
3501
3502 #: config/tc-arm.c:4616
3503 msgid "invalid unwind opcode"
3504 msgstr "código operacional de desenredo inválido"
3505
3506 #: config/tc-arm.c:4804 config/tc-arm.c:5815 config/tc-arm.c:10659
3507 #: config/tc-arm.c:11192 config/tc-arm.c:13219 config/tc-arm.c:14801
3508 #: config/tc-arm.c:24170 config/tc-arm.c:24234 config/tc-arm.c:24242
3509 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3510 msgid "immediate value out of range"
3511 msgstr "valor inmediato fuera de límite"
3512
3513 #: config/tc-arm.c:4974
3514 msgid "invalid FPA immediate expression"
3515 msgstr "expresión inmediata FPA no válida"
3516
3517 #: config/tc-arm.c:5160
3518 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3519 msgstr "'LSL' o 'ASR' requerido"
3520
3521 #: config/tc-arm.c:5168
3522 msgid "'LSL' required"
3523 msgstr "'LSL' requerido"
3524
3525 #: config/tc-arm.c:5176
3526 msgid "'ASR' required"
3527 msgstr "'ASR' requerido"
3528
3529 #: config/tc-arm.c:5255
3530 msgid "invalid rotation"
3531 msgstr "rotación no válida"
3532
3533 #: config/tc-arm.c:5435 config/tc-arm.c:5604
3534 msgid "unknown group relocation"
3535 msgstr "desconoce reubicación de grupo"
3536
3537 #: config/tc-arm.c:5471
3538 msgid "alignment must be constant"
3539 msgstr "el alineamiento debe ser constante"
3540
3541 #: config/tc-arm.c:5635
3542 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3543 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
3544
3545 #: config/tc-arm.c:5691
3546 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3547 msgstr "'}' esperado al final 'option' del campo"
3548
3549 #: config/tc-arm.c:5696
3550 msgid "cannot combine index with option"
3551 msgstr "no se puede combinar index con option"
3552
3553 #: config/tc-arm.c:5953
3554 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3555 msgstr "se especificó un bit inesperado tras APSR"
3556
3557 #: config/tc-arm.c:5965
3558 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3559 msgstr "procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
3560
3561 #: config/tc-arm.c:5977
3562 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3563 msgstr "se especificó una máscara de bit equivocada tras APSR"
3564
3565 #: config/tc-arm.c:6001
3566 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3567 msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto"
3568
3569 #: config/tc-arm.c:6013 config/tc-arm.c:12353 config/tc-arm.c:12398
3570 #: config/tc-arm.c:12402
3571 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3572 msgstr "procesador seleccionado no admite registro de propósito especial solicitado"
3573
3574 #: config/tc-arm.c:6018
3575 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3576 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
3577
3578 #: config/tc-arm.c:6043
3579 msgid "unrecognized CPS flag"
3580 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
3581
3582 #: config/tc-arm.c:6050
3583 msgid "missing CPS flags"
3584 msgstr "ausenten las casillas CPS"
3585
3586 #: config/tc-arm.c:6073 config/tc-arm.c:6079
3587 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3588 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
3589
3590 #: config/tc-arm.c:6101
3591 msgid "missing rotation field after comma"
3592 msgstr "ausente el campo rotation tras la coma"
3593
3594 #: config/tc-arm.c:6116
3595 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3596 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
3597
3598 #: config/tc-arm.c:6145
3599 msgid "condition required"
3600 msgstr "se requiere una condición"
3601
3602 #: config/tc-arm.c:6213 config/tc-arm.c:8943
3603 msgid "'[' expected"
3604 msgstr "'[' esperado"
3605
3606 #: config/tc-arm.c:6226
3607 msgid "',' expected"
3608 msgstr "',' esperada"
3609
3610 #: config/tc-arm.c:6243
3611 msgid "invalid shift"
3612 msgstr "desplazamiento inválido"
3613
3614 #: config/tc-arm.c:6316
3615 msgid "can't use Neon quad register here"
3616 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
3617
3618 #: config/tc-arm.c:6383
3619 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3620 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
3621
3622 #: config/tc-arm.c:6463
3623 msgid "parse error"
3624 msgstr "error de decodificación"
3625
3626 #. ISB can only take SY as an option.
3627 #: config/tc-arm.c:6732
3628 msgid "invalid barrier type"
3629 msgstr "tipo de barrera equivocado"
3630
3631 #: config/tc-arm.c:6829
3632 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3633 msgstr "solo utiliza punto flotante cero permitido como valor inmediato"
3634
3635 #: config/tc-arm.c:6899
3636 msgid "immediate value is out of range"
3637 msgstr "el valor inmediato está fuera de límite"
3638
3639 #: config/tc-arm.c:7046
3640 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3641 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
3642
3643 #: config/tc-arm.c:7086
3644 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3645 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
3646
3647 #: config/tc-arm.c:7314 config/tc-score.c:264
3648 msgid "garbage following instruction"
3649 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
3650
3651 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3652 #. deprecated.
3653 #: config/tc-arm.c:7364
3654 msgid "use of r13 is deprecated"
3655 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
3656
3657 #: config/tc-arm.c:7382
3658 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: config/tc-arm.c:7457
3662 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3663 msgstr "D como registro fuera de límite para versión VFP seleccionada"
3664
3665 #: config/tc-arm.c:7554 config/tc-arm.c:10378
3666 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3667 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
3668
3669 #: config/tc-arm.c:7562
3670 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3671 msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
3672
3673 #. unindexed - only for coprocessor
3674 #: config/tc-arm.c:7578 config/tc-arm.c:10441
3675 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3676 msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
3677
3678 #: config/tc-arm.c:7586
3679 msgid "destination register same as write-back base"
3680 msgstr "registro destino es el mismo que la base de retroescritura"
3681
3682 #: config/tc-arm.c:7587
3683 msgid "source register same as write-back base"
3684 msgstr "registro origen es el mismo que la base de retroescritura"
3685
3686 #: config/tc-arm.c:7637
3687 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3688 msgstr "uso de PC en esta instrucción está obsoleto"
3689
3690 #: config/tc-arm.c:7660
3691 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3692 msgstr "instrucción no acepta el índice de registro escalado"
3693
3694 #: config/tc-arm.c:7965
3695 msgid "invalid pseudo operation"
3696 msgstr "pseudo operación no válida"
3697
3698 #: config/tc-arm.c:8203
3699 msgid "invalid co-processor operand"
3700 msgstr "operando co-procesador inválido"
3701
3702 #: config/tc-arm.c:8219
3703 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3704 msgstr "instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
3705
3706 #: config/tc-arm.c:8234
3707 msgid "pc may not be used with write-back"
3708 msgstr "quizá un pc no está siendo utilizado con retroescritura"
3709
3710 #: config/tc-arm.c:8239
3711 msgid "instruction does not support writeback"
3712 msgstr "instrucción no admite retroescritura"
3713
3714 #: config/tc-arm.c:8345
3715 msgid "Rn must not overlap other operands"
3716 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
3717
3718 #: config/tc-arm.c:8350
3719 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3720 msgstr "utilización swp{b} es obsoleta para ARMv8 y posterior"
3721
3722 #: config/tc-arm.c:8353
3723 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3724 msgstr "utilización de swp{b} es obsoleto para ARMv6 y ARMv7"
3725
3726 #: config/tc-arm.c:8470 config/tc-arm.c:8489 config/tc-arm.c:8502
3727 #: config/tc-arm.c:11029 config/tc-arm.c:11060 config/tc-arm.c:11082
3728 msgid "bit-field extends past end of register"
3729 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
3730
3731 #: config/tc-arm.c:8532
3732 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3733 msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"
3734
3735 #: config/tc-arm.c:8585
3736 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3737 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
3738
3739 #: config/tc-arm.c:8607
3740 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3741 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
3742
3743 #: config/tc-arm.c:8632
3744 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3745 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
3746
3747 #: config/tc-arm.c:8680
3748 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3749 msgstr "Este acceso a registro del coprocesador es obsoleto en ARMv8"
3750
3751 #: config/tc-arm.c:8888 config/tc-arm.c:8897
3752 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3753 msgstr "retroescritura del registro base es IMPREDECIBLE"
3754
3755 #: config/tc-arm.c:8891
3756 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3757 msgstr "retroescritura del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
3758
3759 #: config/tc-arm.c:8901
3760 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3761 msgstr "si el registro de retroescritura está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
3762
3763 #: config/tc-arm.c:8938
3764 msgid "first transfer register must be even"
3765 msgstr "primer registro de transferencia debe ser par"
3766
3767 #: config/tc-arm.c:8941
3768 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3769 msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
3770
3771 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3772 #. have been called in the first place.
3773 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3774 #. have been called in the first place.
3775 #: config/tc-arm.c:8942 config/tc-arm.c:9012 config/tc-arm.c:9676
3776 #: config/tc-arm.c:11844
3777 msgid "r14 not allowed here"
3778 msgstr "no se permite r14 aquí"
3779
3780 #: config/tc-arm.c:8954
3781 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3782 msgstr "registro base se escribió hacia atrás, y sobrescribe el segundo registro transferencial"
3783
3784 #: config/tc-arm.c:8964
3785 msgid "index register overlaps transfer register"
3786 msgstr "registro índice sobrescribe el registro de transferencia"
3787
3788 #: config/tc-arm.c:8993 config/tc-arm.c:9643
3789 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3790 msgstr "desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
3791
3792 #: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9670
3793 msgid "even register required"
3794 msgstr "requerido registro par"
3795
3796 #: config/tc-arm.c:9009
3797 msgid "can only load two consecutive registers"
3798 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
3799
3800 #: config/tc-arm.c:9027
3801 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
3802 msgstr "ldr al registro 15 debe ser alineado a 4-bytes"
3803
3804 #: config/tc-arm.c:9050 config/tc-arm.c:9082
3805 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3806 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
3807
3808 #: config/tc-arm.c:9109
3809 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3810 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
3811
3812 #: config/tc-arm.c:9136 config/tc-arm.c:12217
3813 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
3814 msgstr ":lower16: no permitido dentro de esta instrucción"
3815
3816 #: config/tc-arm.c:9138 config/tc-arm.c:12222
3817 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
3818 msgstr ":upper16: no permitido dentro de esta instrucción"
3819
3820 #: config/tc-arm.c:9155
3821 msgid "operand 1 must be FPSCR"
3822 msgstr "operando 1 debe ser FPSCR"
3823
3824 #: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:12336
3825 msgid "bad register for mrs"
3826 msgstr "registro equivocado para mrs"
3827
3828 #: config/tc-arm.c:9254 config/tc-arm.c:12360
3829 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
3830 msgstr "'APSR', 'CPSR' o 'SPSR' esperado"
3831
3832 #: config/tc-arm.c:9295
3833 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
3834 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
3835
3836 #: config/tc-arm.c:9314 config/tc-arm.c:9588 config/tc-arm.c:12499
3837 msgid "rdhi and rdlo must be different"
3838 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
3839
3840 #: config/tc-arm.c:9320
3841 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
3842 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
3843
3844 #: config/tc-arm.c:9386
3845 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
3846 msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLD"
3847
3848 #: config/tc-arm.c:9388 config/tc-arm.c:9403
3849 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
3850 msgstr "se utilizó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
3851
3852 #: config/tc-arm.c:9390 config/tc-arm.c:9405
3853 msgid "writeback used in preload instruction"
3854 msgstr "se utilicó retroescritura en la instrucción de precarga"
3855
3856 #: config/tc-arm.c:9392 config/tc-arm.c:9407
3857 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
3858 msgstr "se utilizó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
3859
3860 #: config/tc-arm.c:9401
3861 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
3862 msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLI"
3863
3864 #: config/tc-arm.c:9416 config/tc-arm.c:12668
3865 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
3866 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
3867
3868 #: config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:12815
3869 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
3870 msgstr "utilice setend está obsoleto para ARMv8"
3871
3872 #: config/tc-arm.c:9515 config/tc-arm.c:12876 config/tc-arm.c:12908
3873 #: config/tc-arm.c:12951
3874 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
3875 msgstr "desplazamiento extraño como parte de operando para la insn desplazamiento"
3876
3877 #: config/tc-arm.c:9546 config/tc-arm.c:9555
3878 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
3879 msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN"
3880
3881 #: config/tc-arm.c:9614
3882 msgid "SRS base register must be r13"
3883 msgstr "SRS al registro base debe ser r13"
3884
3885 #: config/tc-arm.c:9673
3886 msgid "can only store two consecutive registers"
3887 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
3888
3889 #: config/tc-arm.c:9787 config/tc-arm.c:9804
3890 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
3891 msgstr "solamente se permiten dos registros PS VFP consecutivos aquí"
3892
3893 #: config/tc-arm.c:9832 config/tc-arm.c:9847
3894 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
3895 msgstr "este modo de direccionamiento requiere retroescritura del registro-base"
3896
3897 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
3898 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
3899 #: config/tc-arm.c:9964
3900 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
3901 msgstr "valor inmediato fuera de límite, se esperaba el límite [0, 16]"
3902
3903 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
3904 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
3905 #: config/tc-arm.c:9971
3906 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
3907 msgstr "valor inmediato fuera de límite, se esperaba el límite [1, 32]"
3908
3909 #: config/tc-arm.c:10037
3910 msgid "this instruction does not support indexing"
3911 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
3912
3913 #: config/tc-arm.c:10060
3914 msgid "only r15 allowed here"
3915 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
3916
3917 #: config/tc-arm.c:10195
3918 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
3919 msgstr "operando inmediato requiere iWMMXt2"
3920
3921 #: config/tc-arm.c:10339
3922 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
3923 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo pulgar"
3924
3925 #: config/tc-arm.c:10351 config/tc-arm.c:13059 config/tc-arm.c:23513
3926 msgid "shift expression is too large"
3927 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
3928
3929 #: config/tc-arm.c:10384
3930 msgid "cannot use register index with this instruction"
3931 msgstr "no se puede utilizar registro indizado con esta instrucción"
3932
3933 #: config/tc-arm.c:10386
3934 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
3935 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
3936
3937 #: config/tc-arm.c:10388
3938 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
3939 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
3940
3941 #: config/tc-arm.c:10390
3942 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
3943 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con retroescritura"
3944
3945 #: config/tc-arm.c:10392
3946 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
3947 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
3948
3949 #: config/tc-arm.c:10401 config/tc-arm.c:16374
3950 msgid "shift out of range"
3951 msgstr "desplazamiento fuera de límite"
3952
3953 #: config/tc-arm.c:10410
3954 msgid "cannot use writeback with this instruction"
3955 msgstr "no se puede usar retroescritura con esta instrucción"
3956
3957 #: config/tc-arm.c:10431
3958 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
3959 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
3960
3961 #: config/tc-arm.c:10432
3962 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
3963 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
3964
3965 #: config/tc-arm.c:10654
3966 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
3967 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
3968
3969 #: config/tc-arm.c:10737 config/tc-arm.c:10897 config/tc-arm.c:10994
3970 #: config/tc-arm.c:12297 config/tc-arm.c:12605
3971 msgid "shift must be constant"
3972 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
3973
3974 #: config/tc-arm.c:10742
3975 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
3976 msgstr "no se permite el valor de desplazamiento sobre 3 en modo pulgar"
3977
3978 #: config/tc-arm.c:10744
3979 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
3980 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo pulgar"
3981
3982 #: config/tc-arm.c:10768 config/tc-arm.c:10912 config/tc-arm.c:11009
3983 #: config/tc-arm.c:12310
3984 msgid "unshifted register required"
3985 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
3986
3987 #: config/tc-arm.c:10783 config/tc-arm.c:11020 config/tc-arm.c:12460
3988 msgid "dest must overlap one source register"
3989 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
3990
3991 #: config/tc-arm.c:10915
3992 msgid "dest and source1 must be the same register"
3993 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
3994
3995 #: config/tc-arm.c:11155
3996 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
3997 msgstr "arquitectura seleccionada no admite la rama de instrucción condicional instrucción ancha"
3998
3999 #: config/tc-arm.c:11188
4000 msgid "instruction is always unconditional"
4001 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
4002
4003 #: config/tc-arm.c:11309
4004 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4005 msgstr "procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
4006
4007 #: config/tc-arm.c:11312
4008 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4009 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
4010
4011 #: config/tc-arm.c:11433
4012 msgid "SP not allowed in register list"
4013 msgstr "PS no admitido dentro de listado de registro"
4014
4015 #: config/tc-arm.c:11437 config/tc-arm.c:11543
4016 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4017 msgstr "teniendo el registro base en la lista de registros al usar retroescritura se vuelve IMPREDECIBLE"
4018
4019 #: config/tc-arm.c:11445
4020 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4021 msgstr "LR y PC no deberían estar ambos dentro de registros listados"
4022
4023 #: config/tc-arm.c:11453
4024 msgid "PC not allowed in register list"
4025 msgstr "PC no admitido dentro del listado de registro"
4026
4027 #: config/tc-arm.c:11495
4028 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4029 msgstr "Thumb carga/almacenaje múltiples no compatible {reglist}^"
4030
4031 #: config/tc-arm.c:11520 config/tc-arm.c:11597
4032 #, c-format
4033 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4034 msgstr "valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
4035
4036 #: config/tc-arm.c:11590
4037 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4038 msgstr "Thumb-2 como instrucción sólo válida en sintaxis unificada"
4039
4040 #: config/tc-arm.c:11594 config/tc-arm.c:11604
4041 msgid "this instruction will write back the base register"
4042 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
4043
4044 #: config/tc-arm.c:11607
4045 msgid "this instruction will not write back the base register"
4046 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
4047
4048 #: config/tc-arm.c:11638
4049 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4050 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
4051
4052 #: config/tc-arm.c:11738
4053 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4054 msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."
4055
4056 #: config/tc-arm.c:11767 config/tc-arm.c:11780 config/tc-arm.c:11816
4057 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4058 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
4059
4060 #: config/tc-arm.c:11784
4061 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4062 msgstr "byte o media palabra no válido para registro base"
4063
4064 #: config/tc-arm.c:11787
4065 msgid "r15 based store not allowed"
4066 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
4067
4068 #: config/tc-arm.c:11789
4069 msgid "invalid base register for register offset"
4070 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
4071
4072 #: config/tc-arm.c:11846
4073 msgid "r12 not allowed here"
4074 msgstr "r12 no permitido aquí"
4075
4076 #: config/tc-arm.c:11852
4077 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4078 msgstr "registro base escrito atrás, y cubre uno de registros transferenciales"
4079
4080 #: config/tc-arm.c:11980
4081 #, c-format
4082 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4083 msgstr "Utilización de r%u como registro origen es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
4084
4085 #: config/tc-arm.c:12173
4086 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4087 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
4088
4089 #: config/tc-arm.c:12201
4090 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4091 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
4092
4093 #: config/tc-arm.c:12378
4094 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4095 msgstr "Thumb como codificación no admite un inmediato aquí"
4096
4097 #: config/tc-arm.c:12465
4098 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4099 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer casillas"
4100
4101 #: config/tc-arm.c:12530
4102 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4103 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
4104
4105 #: config/tc-arm.c:12690
4106 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4107 msgstr "lista de registros no válida para la instrucción push/pop"
4108
4109 #: config/tc-arm.c:12935
4110 msgid "source1 and dest must be same register"
4111 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
4112
4113 #: config/tc-arm.c:12960
4114 msgid "ror #imm not supported"
4115 msgstr "no se admite ror #imm"
4116
4117 #: config/tc-arm.c:13011
4118 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4119 msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
4120
4121 #: config/tc-arm.c:13176
4122 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4123 msgstr "Thumb como codificación no admite rotación"
4124
4125 #: config/tc-arm.c:13196
4126 msgid "instruction requires register index"
4127 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
4128
4129 #: config/tc-arm.c:13206
4130 msgid "instruction does not allow shifted index"
4131 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
4132
4133 #: config/tc-arm.c:13392
4134 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4135 msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
4136
4137 #: config/tc-arm.c:13754 config/tc-arm.c:14100 config/tc-arm.c:15717
4138 #: config/tc-arm.c:17342
4139 msgid "invalid instruction shape"
4140 msgstr "instrucción shape no válida"
4141
4142 #: config/tc-arm.c:13999
4143 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4144 msgstr "tipo especificado en ambos mnemónico y operandos"
4145
4146 #: config/tc-arm.c:14036
4147 msgid "operand types can't be inferred"
4148 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
4149
4150 #: config/tc-arm.c:14042
4151 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4152 msgstr "tipo especificador tiene el número equivocado de partes"
4153
4154 #: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:15905 config/tc-arm.c:15912
4155 msgid "operand size must match register width"
4156 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
4157
4158 #: config/tc-arm.c:14139
4159 msgid "bad type in Neon instruction"
4160 msgstr "equivocación de tipo en instrucción Neon"
4161
4162 #: config/tc-arm.c:14150
4163 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4164 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
4165
4166 #: config/tc-arm.c:14521 config/tc-arm.c:14536 config/tc-arm.c:16921
4167 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4168 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
4169
4170 #: config/tc-arm.c:14679 config/tc-arm.c:14715 config/tc-arm.c:15354
4171 #: config/tc-arm.c:16761
4172 msgid "immediate out of range for shift"
4173 msgstr "inmediato fuera de límite para desplazamiento"
4174
4175 #: config/tc-arm.c:14835
4176 msgid "first and second operands shall be the same register"
4177 msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
4178
4179 #: config/tc-arm.c:15120 config/tc-arm.c:16210
4180 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4181 msgstr "escalar fuera de límite para la instrucción multiply"
4182
4183 #: config/tc-arm.c:15244
4184 msgid "instruction form not available on this architecture."
4185 msgstr "relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura."
4186
4187 #: config/tc-arm.c:15247
4188 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: config/tc-arm.c:15330 config/tc-arm.c:15342
4192 msgid "immediate out of range for insert"
4193 msgstr "inmediato fuera de límite para insert"
4194
4195 #: config/tc-arm.c:15475
4196 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4197 msgstr "inmediato fuera de límite para la operación de estrechamiento"
4198
4199 #: config/tc-arm.c:15621
4200 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4201 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
4202
4203 #: config/tc-arm.c:15727 config/tc-arm.c:17440
4204 msgid "invalid rounding mode"
4205 msgstr "modo entorno inválido"
4206
4207 #: config/tc-arm.c:16054
4208 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4209 msgstr "el tamaño de operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
4210
4211 #: config/tc-arm.c:16064
4212 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4213 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño de operando"
4214
4215 #: config/tc-arm.c:16226
4216 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: config/tc-arm.c:16356
4220 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4221 msgstr "Relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura."
4222
4223 #: config/tc-arm.c:16400
4224 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4225 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
4226
4227 #: config/tc-arm.c:16582 config/tc-arm.c:16642
4228 msgid "bad type for scalar"
4229 msgstr "tipo equivocado para el escalar"
4230
4231 #: config/tc-arm.c:16719 config/tc-arm.c:16727
4232 msgid "VFP registers must be adjacent"
4233 msgstr "VFP como registros deben ser adyacentes"
4234
4235 #: config/tc-arm.c:16770
4236 msgid "invalid suffix"
4237 msgstr "sufijo inválido"
4238
4239 #: config/tc-arm.c:16888
4240 msgid "bad list length for table lookup"
4241 msgstr "longitud de lista equivocada para la búsqueda de tabla"
4242
4243 #: config/tc-arm.c:16918
4244 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4245 msgstr "se debe usar retroescritura (!) para VLDMDB y VSTMDB"
4246
4247 #: config/tc-arm.c:16946
4248 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4249 msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
4250
4251 #: config/tc-arm.c:16948
4252 msgid "Use of PC here is deprecated"
4253 msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
4254
4255 #: config/tc-arm.c:17015
4256 msgid "bad alignment"
4257 msgstr "alineamiento equivocada"
4258
4259 #: config/tc-arm.c:17032
4260 msgid "bad list type for instruction"
4261 msgstr "tipo de lista equivocado para la instrucción"
4262
4263 #: config/tc-arm.c:17034
4264 msgid "bad element type for instruction"
4265 msgstr "tipo elemental equivocado para instrucción"
4266
4267 #: config/tc-arm.c:17076
4268 msgid "unsupported alignment for instruction"
4269 msgstr "no se admite la alineamiento para la instrucción"
4270
4271 #: config/tc-arm.c:17095 config/tc-arm.c:17189 config/tc-arm.c:17201
4272 #: config/tc-arm.c:17211 config/tc-arm.c:17225
4273 msgid "bad list length"
4274 msgstr "longitud de lista equivocada"
4275
4276 #: config/tc-arm.c:17100
4277 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4278 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
4279
4280 #: config/tc-arm.c:17133 config/tc-arm.c:17209
4281 msgid "can't use alignment with this instruction"
4282 msgstr "no se puede usar la alineamiento con esta instrucción"
4283
4284 #: config/tc-arm.c:17281
4285 msgid "post-index must be a register"
4286 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
4287
4288 #: config/tc-arm.c:17283
4289 msgid "bad register for post-index"
4290 msgstr "registro equivocado para el post-índice"
4291
4292 #: config/tc-arm.c:17504
4293 msgid "scalar out of range"
4294 msgstr "escalar fuera de límite"
4295
4296 #: config/tc-arm.c:17577
4297 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4298 msgstr "Instrucciones Dot Product no puede ser condicional, el comportamiento es IMPREDECIBLE"
4299
4300 #: config/tc-arm.c:18150 config/tc-arm.c:18236
4301 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4302 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
4303
4304 #: config/tc-arm.c:18387
4305 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4306 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
4307
4308 #: config/tc-arm.c:18539
4309 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: config/tc-arm.c:18540
4313 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4314 msgstr "Instrucciones 16-bit miscelánea"
4315
4316 #: config/tc-arm.c:18541
4317 msgid "ADR"
4318 msgstr "DIR"
4319
4320 #: config/tc-arm.c:18542
4321 msgid "Literal loads"
4322 msgstr "Cargas literales"
4323
4324 #: config/tc-arm.c:18543
4325 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4326 msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP, BX, BLX utilizando pc"
4327
4328 #: config/tc-arm.c:18544
4329 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4330 msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP utilizando pc"
4331
4332 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4333 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4334 #: config/tc-arm.c:18547
4335 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4336 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
4337
4338 #: config/tc-arm.c:18566
4339 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: config/tc-arm.c:18578
4343 #, c-format
4344 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: config/tc-arm.c:18591
4348 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: config/tc-arm.c:18706
4352 #, c-format
4353 msgid "bad instruction `%s'"
4354 msgstr "instrucción equivocada «%s»"
4355
4356 #: config/tc-arm.c:18712
4357 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4358 msgstr "sufijo s sobre comparación de instrucción es obsoleto"
4359
4360 #: config/tc-arm.c:18732
4361 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4362 msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
4363
4364 #: config/tc-arm.c:18734
4365 #, c-format
4366 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4367 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» dentro de modo Thumb"
4368
4369 #: config/tc-arm.c:18740
4370 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4371 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
4372
4373 #: config/tc-arm.c:18760
4374 #, c-format
4375 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4376 msgstr "procesador seleccionado no admite variante de 32 bit de instrucción «%s»"
4377
4378 #: config/tc-arm.c:18763
4379 #, c-format
4380 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4381 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» modo Thumb-2"
4382
4383 #: config/tc-arm.c:18788
4384 #, c-format
4385 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4386 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- «%s»"
4387
4388 #: config/tc-arm.c:18830
4389 #, c-format
4390 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4391 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» en modo ARM"
4392
4393 #: config/tc-arm.c:18835
4394 #, c-format
4395 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4396 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- «%s»"
4397
4398 #: config/tc-arm.c:18868
4399 #, c-format
4400 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4401 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- «%s»"
4402
4403 #: config/tc-arm.c:18885
4404 #, c-format
4405 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4406 msgstr "la sección «%s» terminó con un bloque IT abierto."
4407
4408 #: config/tc-arm.c:18890
4409 msgid "file finished with an open IT block."
4410 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
4411
4412 #: config/tc-arm.c:22166
4413 #, c-format
4414 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4415 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
4416
4417 #: config/tc-arm.c:22433 config/tc-ia64.c:3594
4418 #, c-format
4419 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4420 msgstr "Sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"
4421
4422 #: config/tc-arm.c:22479
4423 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4424 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
4425
4426 #: config/tc-arm.c:22496
4427 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4428 msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo para la rutina personality 0"
4429
4430 #: config/tc-arm.c:22527
4431 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4432 msgstr "trata recrear una entrada relajada"
4433
4434 #: config/tc-arm.c:22537
4435 msgid "too many unwind opcodes"
4436 msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo"
4437
4438 #: config/tc-arm.c:22830
4439 #, c-format
4440 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: config/tc-arm.c:23192 config/tc-arm.c:23260
4444 #, c-format
4445 msgid "symbol %s is in a different section"
4446 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
4447
4448 #: config/tc-arm.c:23194 config/tc-arm.c:23262
4449 #, c-format
4450 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4451 msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir tras"
4452
4453 #: config/tc-arm.c:23239 config/tc-arm.c:23609
4454 #, c-format
4455 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4456 msgstr "constante no válida (%lx) tras la compostura"
4457
4458 #: config/tc-arm.c:23295
4459 #, c-format
4460 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4461 msgstr "incapaz de calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
4462
4463 #: config/tc-arm.c:23331 config/tc-arm.c:23361
4464 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4465 msgstr "constante literal no válida: el conjunto necesita estar más cerca"
4466
4467 #: config/tc-arm.c:23334 config/tc-arm.c:23383
4468 #, c-format
4469 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4470 msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento (%ld)"
4471
4472 #: config/tc-arm.c:23364
4473 #, c-format
4474 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4475 msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
4476
4477 #: config/tc-arm.c:23424
4478 msgid "offset not a multiple of 4"
4479 msgstr "desplazamiento no un múltiplo de 4"
4480
4481 #: config/tc-arm.c:23625
4482 msgid "invalid smc expression"
4483 msgstr "expresión smc no válida"
4484
4485 #: config/tc-arm.c:23634
4486 msgid "invalid hvc expression"
4487 msgstr "expresión hvc no válida"
4488
4489 #: config/tc-arm.c:23645 config/tc-arm.c:23654
4490 msgid "invalid swi expression"
4491 msgstr "expresión swi no válida"
4492
4493 #: config/tc-arm.c:23664
4494 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4495 msgstr "expresión no válida en load/store múltiples"
4496
4497 #: config/tc-arm.c:23726
4498 #, c-format
4499 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4500 msgstr "blx a «%s» cambió una función estatal ISA de ARM a bl"
4501
4502 #: config/tc-arm.c:23745
4503 msgid "misaligned branch destination"
4504 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
4505
4506 #: config/tc-arm.c:23865
4507 #, c-format
4508 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4509 msgstr "blx a la función Thumb «%s» cambió del estado ISA Thumb a bl"
4510
4511 #: config/tc-arm.c:23915
4512 msgid "Thumb2 branch out of range"
4513 msgstr "Thumb2 ramificado fuera de límite"
4514
4515 #: config/tc-arm.c:23999
4516 msgid "rel31 relocation overflow"
4517 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
4518
4519 #: config/tc-arm.c:24020 config/tc-arm.c:24024 config/tc-arm.c:24063
4520 msgid "co-processor offset out of range"
4521 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de límite"
4522
4523 #: config/tc-arm.c:24080
4524 #, c-format
4525 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4526 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
4527
4528 #: config/tc-arm.c:24087 config/tc-arm.c:24096 config/tc-arm.c:24104
4529 #: config/tc-arm.c:24112 config/tc-arm.c:24120
4530 #, c-format
4531 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4532 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
4533
4534 #: config/tc-arm.c:24161
4535 msgid "invalid Hi register with immediate"
4536 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
4537
4538 #: config/tc-arm.c:24177
4539 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4540 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
4541
4542 #: config/tc-arm.c:24196
4543 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: config/tc-arm.c:24212
4547 msgid "symbol too far away"
4548 msgstr "símbolo fuera muy lejos"
4549
4550 #: config/tc-arm.c:24224
4551 #, c-format
4552 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4553 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
4554
4555 #: config/tc-arm.c:24254
4556 #, c-format
4557 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4558 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de límite"
4559
4560 #: config/tc-arm.c:24266
4561 #, c-format
4562 msgid "invalid shift value: %ld"
4563 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
4564
4565 #: config/tc-arm.c:24336 config/tc-arm.c:24407
4566 #, c-format
4567 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4568 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
4569
4570 #: config/tc-arm.c:24368
4571 #, c-format
4572 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4573 msgstr "Incapaz de procesar reubicación para código operacional pulgar: %lx"
4574
4575 #: config/tc-arm.c:24447
4576 #, c-format
4577 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4578 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
4579
4580 #: config/tc-arm.c:24486
4581 #, c-format
4582 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4583 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
4584
4585 #: config/tc-arm.c:24526
4586 #, c-format
4587 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4588 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
4589
4590 #: config/tc-arm.c:24531
4591 #, c-format
4592 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4593 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
4594
4595 #: config/tc-arm.c:24562 config/tc-score.c:7391
4596 #, c-format
4597 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4598 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
4599
4600 #: config/tc-arm.c:24680
4601 msgid "literal referenced across section boundary"
4602 msgstr "se referencía una literal a través de un límite seccional"
4603
4604 #: config/tc-arm.c:24751
4605 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4606 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
4607
4608 #: config/tc-arm.c:24756
4609 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4610 msgstr "ADRL utilizado para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
4611
4612 #: config/tc-arm.c:24771
4613 #, c-format
4614 msgid "undefined local label `%s'"
4615 msgstr "etiqueta local indefinida «%s»"
4616
4617 #: config/tc-arm.c:24777
4618 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4619 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
4620
4621 #: config/tc-arm.c:24799 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:709
4622 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1978 config/tc-mmix.c:2895
4623 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
4624 msgid "<unknown>"
4625 msgstr "<desconocido>"
4626
4627 #: config/tc-arm.c:25188
4628 #, c-format
4629 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4630 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
4631
4632 #: config/tc-arm.c:25325
4633 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4634 msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
4635
4636 #: config/tc-arm.c:25340
4637 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4638 msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
4639
4640 #: config/tc-arm.c:25424
4641 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4642 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
4643
4644 #: config/tc-arm.c:25612
4645 msgid "generate PIC code"
4646 msgstr "genera código PIC"
4647
4648 #: config/tc-arm.c:25613
4649 msgid "assemble Thumb code"
4650 msgstr "ensambla código Thumb"
4651
4652 #: config/tc-arm.c:25614
4653 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4654 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
4655
4656 #: config/tc-arm.c:25616
4657 msgid "code uses 32-bit program counter"
4658 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
4659
4660 #: config/tc-arm.c:25617
4661 msgid "code uses 26-bit program counter"
4662 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
4663
4664 #: config/tc-arm.c:25618
4665 msgid "floating point args are in fp regs"
4666 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
4667
4668 #: config/tc-arm.c:25620
4669 msgid "re-entrant code"
4670 msgstr "código reentrante"
4671
4672 #: config/tc-arm.c:25621
4673 msgid "code is ATPCS conformant"
4674 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
4675
4676 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4677 #: config/tc-arm.c:25627
4678 msgid "use frame pointer"
4679 msgstr "usa puntero de marco"
4680
4681 #: config/tc-arm.c:25628
4682 msgid "use stack size checking"
4683 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
4684
4685 #: config/tc-arm.c:25631
4686 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4687 msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
4688
4689 #: config/tc-arm.c:25633
4690 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: config/tc-arm.c:25634
4694 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4698 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4699 #: config/tc-arm.c:25650 config/tc-arm.c:25651
4700 msgid "use -mcpu=arm1"
4701 msgstr "emplea -mcpu=arm1"
4702
4703 #: config/tc-arm.c:25652 config/tc-arm.c:25653
4704 msgid "use -mcpu=arm2"
4705 msgstr "emplea -mcpu=arm2"
4706
4707 #: config/tc-arm.c:25654 config/tc-arm.c:25655
4708 msgid "use -mcpu=arm250"
4709 msgstr "emplea -mcpu=arm250"
4710
4711 #: config/tc-arm.c:25656 config/tc-arm.c:25657
4712 msgid "use -mcpu=arm3"
4713 msgstr "emplea -mcpu=arm3"
4714
4715 #: config/tc-arm.c:25658 config/tc-arm.c:25659
4716 msgid "use -mcpu=arm6"
4717 msgstr "emplea -mcpu=arm6"
4718
4719 #: config/tc-arm.c:25660 config/tc-arm.c:25661
4720 msgid "use -mcpu=arm600"
4721 msgstr "emplea -mcpu=arm600"
4722
4723 #: config/tc-arm.c:25662 config/tc-arm.c:25663
4724 msgid "use -mcpu=arm610"
4725 msgstr "emplea -mcpu=arm610"
4726
4727 #: config/tc-arm.c:25664 config/tc-arm.c:25665
4728 msgid "use -mcpu=arm620"
4729 msgstr "emplea -mcpu=arm620"
4730
4731 #: config/tc-arm.c:25666 config/tc-arm.c:25667
4732 msgid "use -mcpu=arm7"
4733 msgstr "emplea -mcpu=arm7"
4734
4735 #: config/tc-arm.c:25668 config/tc-arm.c:25669
4736 msgid "use -mcpu=arm70"
4737 msgstr "emplea -mcpu=arm70"
4738
4739 #: config/tc-arm.c:25670 config/tc-arm.c:25671
4740 msgid "use -mcpu=arm700"
4741 msgstr "emplea -mcpu=arm700"
4742
4743 #: config/tc-arm.c:25672 config/tc-arm.c:25673
4744 msgid "use -mcpu=arm700i"
4745 msgstr "emplea -mcpu=arm700i"
4746
4747 #: config/tc-arm.c:25674 config/tc-arm.c:25675
4748 msgid "use -mcpu=arm710"
4749 msgstr "emplea -mcpu=arm710"
4750
4751 #: config/tc-arm.c:25676 config/tc-arm.c:25677
4752 msgid "use -mcpu=arm710c"
4753 msgstr "emplea -mcpu=arm710c"
4754
4755 #: config/tc-arm.c:25678 config/tc-arm.c:25679
4756 msgid "use -mcpu=arm720"
4757 msgstr "emplea -mcpu=arm720"
4758
4759 #: config/tc-arm.c:25680 config/tc-arm.c:25681
4760 msgid "use -mcpu=arm7d"
4761 msgstr "emplea -mcpu=arm7d"
4762
4763 #: config/tc-arm.c:25682 config/tc-arm.c:25683
4764 msgid "use -mcpu=arm7di"
4765 msgstr "emplea -mcpu=arm7di"
4766
4767 #: config/tc-arm.c:25684 config/tc-arm.c:25685
4768 msgid "use -mcpu=arm7m"
4769 msgstr "emplea -mcpu=arm7m"
4770
4771 #: config/tc-arm.c:25686 config/tc-arm.c:25687
4772 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4773 msgstr "emplea -mcpu=arm7dm"
4774
4775 #: config/tc-arm.c:25688 config/tc-arm.c:25689
4776 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4777 msgstr "emplea -mcpu=arm7dmi"
4778
4779 #: config/tc-arm.c:25690 config/tc-arm.c:25691
4780 msgid "use -mcpu=arm7100"
4781 msgstr "emplea -mcpu=arm7100"
4782
4783 #: config/tc-arm.c:25692 config/tc-arm.c:25693
4784 msgid "use -mcpu=arm7500"
4785 msgstr "emplea -mcpu=arm7500"
4786
4787 #: config/tc-arm.c:25694 config/tc-arm.c:25695
4788 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4789 msgstr "emplea -mcpu=arm7500fe"
4790
4791 #: config/tc-arm.c:25696 config/tc-arm.c:25697 config/tc-arm.c:25698
4792 #: config/tc-arm.c:25699
4793 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4794 msgstr "emplea -mcpu=arm7tdmi"
4795
4796 #: config/tc-arm.c:25700 config/tc-arm.c:25701
4797 msgid "use -mcpu=arm710t"
4798 msgstr "emplea -mcpu=arm710t"
4799
4800 #: config/tc-arm.c:25702 config/tc-arm.c:25703
4801 msgid "use -mcpu=arm720t"
4802 msgstr "emplea -mcpu=arm720t"
4803
4804 #: config/tc-arm.c:25704 config/tc-arm.c:25705
4805 msgid "use -mcpu=arm740t"
4806 msgstr "emplea -mcpu=arm740t"
4807
4808 #: config/tc-arm.c:25706 config/tc-arm.c:25707
4809 msgid "use -mcpu=arm8"
4810 msgstr "emplea -mcpu=arm8"
4811
4812 #: config/tc-arm.c:25708 config/tc-arm.c:25709
4813 msgid "use -mcpu=arm810"
4814 msgstr "emplea -mcpu=arm810"
4815
4816 #: config/tc-arm.c:25710 config/tc-arm.c:25711
4817 msgid "use -mcpu=arm9"
4818 msgstr "emplea -mcpu=arm9"
4819
4820 #: config/tc-arm.c:25712 config/tc-arm.c:25713
4821 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
4822 msgstr "emplea -mcpu=arm9tdmi"
4823
4824 #: config/tc-arm.c:25714 config/tc-arm.c:25715
4825 msgid "use -mcpu=arm920"
4826 msgstr "emplea -mcpu=arm920"
4827
4828 #: config/tc-arm.c:25716 config/tc-arm.c:25717
4829 msgid "use -mcpu=arm940"
4830 msgstr "emplea -mcpu=arm940"
4831
4832 #: config/tc-arm.c:25718
4833 msgid "use -mcpu=strongarm"
4834 msgstr "emplea -mcpu=strongarm"
4835
4836 #: config/tc-arm.c:25720
4837 msgid "use -mcpu=strongarm110"
4838 msgstr "emplea -mcpu=strongarm110"
4839
4840 #: config/tc-arm.c:25722
4841 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
4842 msgstr "emplea -mcpu=strongarm1100"
4843
4844 #: config/tc-arm.c:25724
4845 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
4846 msgstr "emplea -mcpu=strongarm1110"
4847
4848 #: config/tc-arm.c:25725
4849 msgid "use -mcpu=xscale"
4850 msgstr "emplea -mcpu=xscale"
4851
4852 #: config/tc-arm.c:25726
4853 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
4854 msgstr "emplea -mcpu=iwmmxt"
4855
4856 #: config/tc-arm.c:25727
4857 msgid "use -mcpu=all"
4858 msgstr "emplea -mcpu=all"
4859
4860 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
4861 #: config/tc-arm.c:25730 config/tc-arm.c:25731
4862 msgid "use -march=armv2"
4863 msgstr "emplea -march=armv2"
4864
4865 #: config/tc-arm.c:25732 config/tc-arm.c:25733
4866 msgid "use -march=armv2a"
4867 msgstr "emplea -march=armv2a"
4868
4869 #: config/tc-arm.c:25734 config/tc-arm.c:25735
4870 msgid "use -march=armv3"
4871 msgstr "emplea -march=armv3"
4872
4873 #: config/tc-arm.c:25736 config/tc-arm.c:25737
4874 msgid "use -march=armv3m"
4875 msgstr "emplea -march=armv3m"
4876
4877 #: config/tc-arm.c:25738 config/tc-arm.c:25739
4878 msgid "use -march=armv4"
4879 msgstr "emplea -march=armv4"
4880
4881 #: config/tc-arm.c:25740 config/tc-arm.c:25741
4882 msgid "use -march=armv4t"
4883 msgstr "emplea -march=armv4t"
4884
4885 #: config/tc-arm.c:25742 config/tc-arm.c:25743
4886 msgid "use -march=armv5"
4887 msgstr "emplea -march=armv5"
4888
4889 #: config/tc-arm.c:25744 config/tc-arm.c:25745
4890 msgid "use -march=armv5t"
4891 msgstr "emplea -march=armv5t"
4892
4893 #: config/tc-arm.c:25746 config/tc-arm.c:25747
4894 msgid "use -march=armv5te"
4895 msgstr "emplea -march=armv5te"
4896
4897 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
4898 #: config/tc-arm.c:25750
4899 msgid "use -mfpu=fpe"
4900 msgstr "emplea -mfpu=fpe"
4901
4902 #: config/tc-arm.c:25751
4903 msgid "use -mfpu=fpa10"
4904 msgstr "emplea -mfpu=fpa10"
4905
4906 #: config/tc-arm.c:25752
4907 msgid "use -mfpu=fpa11"
4908 msgstr "emplea -mfpu=fpa11"
4909
4910 #: config/tc-arm.c:25754
4911 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
4912 msgstr "emplea -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
4913
4914 #: config/tc-arm.c:26508
4915 msgid "extension does not apply to the base architecture"
4916 msgstr "extensión no se aplica a la arquitectura base"
4917
4918 #: config/tc-arm.c:26538
4919 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
4920 msgstr "extensiones de arquitectura deben ser especificadas en orden alfabético"
4921
4922 #: config/tc-arm.c:26656 config/tc-arm.c:27541
4923 #, c-format
4924 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
4925 msgstr "desconoce formato de coma flotante «%s»\n"
4926
4927 #: config/tc-arm.c:26672
4928 #, c-format
4929 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
4930 msgstr "desconoce abi de coma flotante «%s» desconocida\n"
4931
4932 #: config/tc-arm.c:26688
4933 #, c-format
4934 msgid "unknown EABI `%s'\n"
4935 msgstr "desconoce EABI «%s»\n"
4936
4937 #: config/tc-arm.c:26708
4938 #, c-format
4939 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
4940 msgstr "desconoce modo IT implícito «%s» , debe ser brazo, pulgar, siempre o nunca."
4941
4942 #: config/tc-arm.c:26731 config/tc-metag.c:5913
4943 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
4944 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
4945
4946 #: config/tc-arm.c:26733
4947 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
4948 msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
4949
4950 #: config/tc-arm.c:26736
4951 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
4952 msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>"
4953
4954 #: config/tc-arm.c:26739
4955 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
4956 msgstr "<modo>\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
4957
4958 #: config/tc-arm.c:26741
4959 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
4960 msgstr "\t\t\t modo compatible de sintaxis TI CodeComposer Studio"
4961
4962 #: config/tc-arm.c:26843
4963 #, c-format
4964 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
4965 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
4966
4967 #: config/tc-arm.c:26863
4968 #, c-format
4969 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
4970 msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
4971
4972 #: config/tc-arm.c:27160
4973 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
4974 msgstr "ninguna arquitectura contiene todas las instrucciones utilizadas\n"
4975
4976 #: config/tc-arm.c:27479
4977 #, c-format
4978 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
4979 msgstr "no se permite la extensión de arquitectura «%s» para la arquitectura base actual"
4980
4981 #: config/tc-arm.c:27508
4982 #, c-format
4983 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
4984 msgstr "desconoce extensión de arquitectura «%s»\n"
4985
4986 #: config/tc-avr.c:594
4987 #, c-format
4988 msgid "Known MCU names:"
4989 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
4990
4991 #: config/tc-avr.c:659
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "AVR Assembler options:\n"
4995 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
4996 " [avr-name] can be:\n"
4997 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
4998 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
4999 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5000 " plus the MOVW instruction\n"
5001 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5002 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5003 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5004 " plus the MOVW instruction\n"
5005 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5006 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5007 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5008 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5009 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5010 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5011 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5012 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5013 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5014 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5015 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5016 msgstr ""
5017 "Opciones de ensamblador AVR:\n"
5018 " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
5019 " [nombre-avr] puede ser:\n"
5020 " avr1 - núcleo AVR nuclear sin RAM de datos\n"
5021 " avr2 - núcleo AVR nuclear hasta con 8K de memoria de programa\n"
5022 " avr25 - núcleo AVR nuclear hasta con 8K de memoria de programa\n"
5023 " más la instrucción MOVW\n"
5024 " avr3 - núcleo AVR nuclear hasta con 64K de memoria de programa\n"
5025 " avr31 - núcleo AVR nuclear hasta con 128K de memoria de programa\n"
5026 " avr35 - núcleo AVR nuclear hasta con 64K de memoria de programa\n"
5027 " más la instrucción MOVW\n"
5028 " avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
5029 " avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
5030 " avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
5031 " avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
5032 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, ≤ 64K FLASH, > 64K RAM\n"
5033 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, ≤ 128K FLASH, ≤ 64K RAM\n"
5034 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, ≤ 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5035 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, ≤ 256K FLASH, ≤ 64K RAM\n"
5036 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, ≤ 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5037 " avrtinyo Núcleo -AVR Tiny con registros 16 gp\n"
5038
5039 #: config/tc-avr.c:682
5040 #, c-format
5041 msgid ""
5042 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5043 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5044 " (default for avr4, avr5)\n"
5045 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5046 " (default for avr3, avr5)\n"
5047 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5048 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5049 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5050 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5051 msgstr ""
5052 " -mall-opcodes acepta todos los códigos operacionales AVR, aún si\n"
5053 " no lo admite el MCU\n"
5054 " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que omiten\n"
5055 " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
5056 " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
5057 " (por defecto para avr3, avr5)\n"
5058 " -mrmw acepta instrucciones Leer-Modificar-Escribir\n"
5059 " -mlink-relax genera reubicación para relajación de enlazador (predef.)\n"
5060 " -mno-link-relax no genera reubicación para relajación de enlazador.\n"
5061 " -mgcc-isr acepta la __gcc_isr pseudo-instrucción.\n"
5062
5063 #: config/tc-avr.c:721
5064 #, c-format
5065 msgid "unknown MCU: %s\n"
5066 msgstr "desconoce MCU: %s\n"
5067
5068 #: config/tc-avr.c:735
5069 #, c-format
5070 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5071 msgstr "redefinición del tipo de mcu «%s» a «%s»"
5072
5073 #: config/tc-avr.c:858
5074 msgid "constant value required"
5075 msgstr "se requiere un valor constante"
5076
5077 #: config/tc-avr.c:861
5078 #, c-format
5079 msgid "number must be positive and less than %d"
5080 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
5081
5082 #: config/tc-avr.c:887 config/tc-avr.c:1024
5083 #, c-format
5084 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5085 msgstr "constante fuera del límite de 8-bit: %d"
5086
5087 #: config/tc-avr.c:955 config/tc-score.c:1199 read.c:3814
5088 msgid "illegal expression"
5089 msgstr "expresión ilegal"
5090
5091 #: config/tc-avr.c:984 config/tc-avr.c:1994 config/tc-pru.c:1874
5092 msgid "`)' required"
5093 msgstr "`)' requerido"
5094
5095 #: config/tc-avr.c:1094
5096 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5097 msgstr "requerido nombre o número de registro desde 16 a 32"
5098
5099 #: config/tc-avr.c:1100
5100 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5101 msgstr "requerido nombre o número de registro desde 0 a 31"
5102
5103 #: config/tc-avr.c:1108
5104 msgid "register r16-r23 required"
5105 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
5106
5107 #: config/tc-avr.c:1114
5108 msgid "register number above 15 required"
5109 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
5110
5111 #: config/tc-avr.c:1120
5112 msgid "even register number required"
5113 msgstr "requerido número de registro par"
5114
5115 #: config/tc-avr.c:1126
5116 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5117 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
5118
5119 #: config/tc-avr.c:1147
5120 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5121 msgstr "registro puntero (X, Y o Z) requerido"
5122
5123 #: config/tc-avr.c:1154
5124 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5125 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
5126
5127 #: config/tc-avr.c:1162
5128 msgid "addressing mode not supported"
5129 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
5130
5131 #: config/tc-avr.c:1168
5132 msgid "can't predecrement"
5133 msgstr "no se puede predecrementar"
5134
5135 #: config/tc-avr.c:1171
5136 msgid "pointer register Z required"
5137 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
5138
5139 #: config/tc-avr.c:1190
5140 msgid "postincrement not supported"
5141 msgstr "no se admite el postincremento"
5142
5143 #: config/tc-avr.c:1200
5144 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5145 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
5146
5147 #: config/tc-avr.c:1322 config/tc-xgate.c:1352
5148 #, c-format
5149 msgid "unknown constraint `%c'"
5150 msgstr "desconoce constante `%c'"
5151
5152 #: config/tc-avr.c:1385 config/tc-avr.c:2677
5153 msgid "`,' required"
5154 msgstr "`,' requerido"
5155
5156 #: config/tc-avr.c:1406
5157 msgid "undefined combination of operands"
5158 msgstr "combinación indefinida de operandos"
5159
5160 #: config/tc-avr.c:1415
5161 msgid "skipping two-word instruction"
5162 msgstr "se omite la instrucción de dos word"
5163
5164 #: config/tc-avr.c:1603 config/tc-avr.c:1619 config/tc-avr.c:1750
5165 #: config/tc-msp430.c:4125 config/tc-msp430.c:4144
5166 #, c-format
5167 msgid "odd address operand: %ld"
5168 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
5169
5170 #: config/tc-avr.c:1611 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1648
5171 #: config/tc-avr.c:1659 config/tc-avr.c:1675 config/tc-avr.c:1683
5172 #: config/tc-avr.c:1778 config/tc-avr.c:1785 config/tc-d10v.c:503
5173 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4133 config/tc-msp430.c:4151
5174 #, c-format
5175 msgid "operand out of range: %ld"
5176 msgstr "operando fuera de límite: %ld"
5177
5178 #: config/tc-avr.c:1666
5179 #, c-format
5180 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5181 msgstr "operando fuera de límite: 0x%lx"
5182
5183 #: config/tc-avr.c:1771 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5184 #: config/tc-msp430.c:4222
5185 #, c-format
5186 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5187 msgstr "línea %d: tipo reubicado desconocida: 0x%x"
5188
5189 #: config/tc-avr.c:1799
5190 msgid "only constant expression allowed"
5191 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
5192
5193 #. xgettext:c-format.
5194 #: config/tc-avr.c:1854 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462
5195 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5196 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4270 config/tc-ppc.c:7251
5197 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3367
5198 #: config/tc-z80.c:2059
5199 #, c-format
5200 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5201 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
5202
5203 #: config/tc-avr.c:1876 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1960
5204 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:933 config/tc-moxie.c:182
5205 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2591 config/tc-wasm32.c:747
5206 #: config/tc-z8k.c:1223
5207 msgid "can't find opcode "
5208 msgstr "no se puede encontrar el código operacional "
5209
5210 #: config/tc-avr.c:1895
5211 #, c-format
5212 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5213 msgstr "código operacional %s ilegal para el mcu %s"
5214
5215 #: config/tc-avr.c:1911
5216 #, c-format
5217 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5218 msgstr "pseudo instrucción «%s» no admitida"
5219
5220 #: config/tc-avr.c:1933
5221 msgid "garbage at end of line"
5222 msgstr "basura al final de la línea"
5223
5224 #: config/tc-avr.c:2043 config/tc-pru.c:1906
5225 #, c-format
5226 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5227 msgstr "reubicación de tamaño %s ilegal: %d"
5228
5229 #: config/tc-avr.c:2156 config/tc-avr.c:2211
5230 #, c-format
5231 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5232 msgstr "tipo de registro desconociodo %d (en %s)"
5233
5234 #: config/tc-avr.c:2232
5235 #, c-format
5236 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5237 msgstr "Fallado para crear secciones propietarias `%s'\n"
5238
5239 #: config/tc-avr.c:2669
5240 #, c-format
5241 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: config/tc-avr.c:2694
5245 #, c-format
5246 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5247 msgstr "`%s %d' tras `%s %d' desde %s:%u"
5248
5249 #: config/tc-avr.c:2697
5250 #, c-format
5251 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5252 msgstr "«%s %d» pero no recorta abierto aún"
5253
5254 #: config/tc-avr.c:2785
5255 #, c-format
5256 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5257 msgstr "`__gcc_isr colgado %d'"
5258
5259 #: config/tc-avr.c:2787
5260 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5261 msgstr "colgado `__gcc_isr'"
5262
5263 #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5264 msgid "missing ')'"
5265 msgstr "ausente ')'"
5266
5267 #: config/tc-bfin.c:440
5268 #, c-format
5269 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5270 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
5271
5272 #: config/tc-bfin.c:441
5273 #, c-format
5274 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5275 msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"
5276
5277 #: config/tc-bfin.c:442
5278 #, c-format
5279 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5280 msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n"
5281
5282 #: config/tc-bfin.c:443
5283 #, c-format
5284 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5285 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
5286
5287 #: config/tc-bfin.c:456
5288 msgid "Could not set architecture and machine."
5289 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
5290
5291 #: config/tc-bfin.c:603
5292 msgid "Parse failed."
5293 msgstr "Falló la decodificación."
5294
5295 #: config/tc-bfin.c:678
5296 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5297 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
5298
5299 #: config/tc-bfin.c:694
5300 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5301 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
5302
5303 #: config/tc-bfin.c:714
5304 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5305 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
5306
5307 #: config/tc-bfin.c:729
5308 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5309 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
5310
5311 #: config/tc-bfin.c:741
5312 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5313 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5314
5315 #: config/tc-bfin.c:751
5316 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5317 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
5318
5319 #: config/tc-bfin.c:758
5320 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5321 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
5322
5323 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4667
5324 msgid "using a bit field width of zero"
5325 msgstr "empleando una anchura de campo de bit de cero"
5326
5327 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4675
5328 #, c-format
5329 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5330 msgstr "anchura de campo «%s» es demasiado compleja para un campo de bits"
5331
5332 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4683
5333 #, c-format
5334 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5335 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5336 msgstr[0] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d byte: se truncó a %d bits"
5337 msgstr[1] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
5338
5339 #: config/tc-cr16.c:208 read.c:4709
5340 #, c-format
5341 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5342 msgstr "valor del campo «%s» es demasiado complejo para un campo de bits"
5343
5344 #: config/tc-cr16.c:389
5345 #, c-format
5346 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5347 msgstr "Registros modo relativo par - indizado desconocido: '%d'"
5348
5349 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5350 #, c-format
5351 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5352 msgstr "error interno: reubicación %d («%s») no admitidó por formato del fichero objeto"
5353
5354 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:10718 config/tc-s390.c:2106
5355 msgid "GOT already in symbol table"
5356 msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
5357
5358 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4657 config/tc-tilegx.c:319
5359 #: config/tc-tilepro.c:256
5360 #, c-format
5361 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5362 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
5363
5364 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5365 #, c-format
5366 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5367 msgstr "No se puede dispersar «%s»: %s\n"
5368
5369 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5370 msgid "(unknown reason)"
5371 msgstr "(razón desconocida)"
5372
5373 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5374 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5375 #, c-format
5376 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5377 msgstr "la expresión de desubicación ausentente o no válida «%s» se toma como 0"
5378
5379 #: config/tc-cr16.c:942
5380 #, c-format
5381 msgid "GOT bad expression with %s."
5382 msgstr "GOT como expresión equivocada con %s."
5383
5384 #: config/tc-cr16.c:1053
5385 #, c-format
5386 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5387 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
5388
5389 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5390 #, c-format
5391 msgid "Unknown register: `%d'"
5392 msgstr "Registro desconocido: '%d'"
5393
5394 #. Issue a error message when register is illegal.
5395 #: config/tc-cr16.c:1126
5396 #, c-format
5397 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5398 msgstr "Registro ilegal («%s») en Instruction: «%s»"
5399
5400 #: config/tc-cr16.c:1199 config/tc-cr16.c:1274
5401 #, c-format
5402 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5403 msgstr "Registro ilegal «%s» en la Instruction «%s»"
5404
5405 #: config/tc-cr16.c:1227 config/tc-cr16.c:1238
5406 #, c-format
5407 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5408 msgstr "Par de registro ilegal «%s» en la Instrucción «%s»"
5409
5410 #: config/tc-cr16.c:1263 config/tc-i960.c:833
5411 msgid "unmatched '['"
5412 msgstr "desemparejado '['"
5413
5414 #: config/tc-cr16.c:1269 config/tc-i960.c:840
5415 msgid "garbage after index spec ignored"
5416 msgstr "se descarta la basura tras la especificación del índice"
5417
5418 #: config/tc-cr16.c:1417 config/tc-crx.c:938
5419 #, c-format
5420 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5421 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): «%s»"
5422
5423 #: config/tc-cr16.c:1429 config/tc-cr16.c:1436 config/tc-cr16.c:1453
5424 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5425 #: config/tc-crx.c:1767
5426 #, c-format
5427 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5428 msgstr "Ausenten las llaves coincidentes : «%s»"
5429
5430 #: config/tc-cr16.c:1485 config/tc-crx.c:1000
5431 #, c-format
5432 msgid "Unknown exception: `%s'"
5433 msgstr "Excepción desconocida: «%s»"
5434
5435 #: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1096
5436 #, c-format
5437 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5438 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
5439
5440 #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
5441 #, c-format
5442 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5443 msgstr "Par de registro desconocido: '%d'"
5444
5445 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5446 #: config/tc-cr16.c:1599
5447 #, c-format
5448 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5449 msgstr "Par de registro ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5450
5451 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5452 #: config/tc-cr16.c:1638
5453 #, c-format
5454 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5455 msgstr "Par de registro de índice ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5456
5457 #: config/tc-cr16.c:1677
5458 #, c-format
5459 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5460 msgstr "Registro de procesador desconocido: '%d'"
5461
5462 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5463 #: config/tc-cr16.c:1685
5464 #, c-format
5465 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5466 msgstr "Registro de procesador ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5467
5468 #: config/tc-cr16.c:1733
5469 #, c-format
5470 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5471 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : '%d'"
5472
5473 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5474 #: config/tc-cr16.c:1741
5475 #, c-format
5476 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5477 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal («%s») en la Instruction: «%s»"
5478
5479 #: config/tc-cr16.c:2107 config/tc-crx.c:1665 config/tc-crx.c:1682
5480 #, c-format
5481 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5482 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
5483
5484 #: config/tc-cr16.c:2128
5485 msgid "RA register is saved twice."
5486 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
5487
5488 #: config/tc-cr16.c:2132
5489 #, c-format
5490 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5491 msgstr "«%s» Uso inválido de registros."
5492
5493 #: config/tc-cr16.c:2146
5494 #, c-format
5495 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5496 msgstr "«%s» Combinación de registros-cuenta ilegal."
5497
5498 #: config/tc-cr16.c:2152
5499 #, c-format
5500 msgid "`%s' Illegal use of register."
5501 msgstr "«%s» Uso inválido de registro."
5502
5503 #: config/tc-cr16.c:2161 config/tc-crx.c:1674
5504 #, c-format
5505 msgid "`%s' has undefined result"
5506 msgstr "«%s» tiene un resultado indefinido"
5507
5508 #: config/tc-cr16.c:2169
5509 #, c-format
5510 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5511 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
5512
5513 #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1579
5514 msgid "Incorrect number of operands"
5515 msgstr "Número incorrecto de operandos"
5516
5517 #: config/tc-cr16.c:2342 config/tc-crx.c:1581
5518 #, c-format
5519 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5520 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
5521
5522 #: config/tc-cr16.c:2348 config/tc-crx.c:1587
5523 #, c-format
5524 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5525 msgstr "Operando fuera de límite (arg %d)"
5526
5527 #: config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1590
5528 #, c-format
5529 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5530 msgstr "Operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
5531
5532 #: config/tc-cr16.c:2354 config/tc-cr16.c:2385 config/tc-crx.c:1603
5533 #: config/tc-crx.c:1634
5534 #, c-format
5535 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5536 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
5537
5538 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5539 #. boundary.
5540 #: config/tc-cr16.c:2487 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1956
5541 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3542 config/tc-ppc.c:6500
5542 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5543 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 2"
5544
5545 #: config/tc-cr16.c:2510 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5546 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5547 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
5548 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1813 config/tc-sparc.c:1821
5549 #, c-format
5550 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5551 msgstr "Código operacional desconocido: «%s»"
5552
5553 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5554 #, c-format
5555 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5556 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
5557
5558 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4620
5559 #, c-format
5560 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5561 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
5562
5563 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5564 #, c-format
5565 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5566 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
5567
5568 #: config/tc-cris.c:904
5569 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5570 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
5571
5572 #: config/tc-cris.c:934
5573 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5574 msgstr "Operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
5575
5576 #: config/tc-cris.c:939
5577 #, c-format
5578 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5579 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
5580
5581 #: config/tc-cris.c:964
5582 #, c-format
5583 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5584 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
5585
5586 #: config/tc-cris.c:977
5587 #, c-format
5588 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5589 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
5590
5591 #: config/tc-cris.c:1001
5592 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5593 msgstr "la alineamiento de la sección debe ser ≥ 4 bytes para marcar seguridad de MULS/MULU"
5594
5595 #: config/tc-cris.c:1010
5596 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5597 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineamiento superior"
5598
5599 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5600 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5601 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5602 #: config/tc-cris.c:1051
5603 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5604 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de límite no está implementado para .arch common_v10_v32"
5605
5606 #: config/tc-cris.c:1096
5607 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5608 msgstr "Falló el manejo de la distribución de case .word: la distribución es demasiado grande"
5609
5610 #: config/tc-cris.c:1234
5611 #, c-format
5612 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5613 msgstr "Código operacional defectuoso: «%s» «%s»\n"
5614
5615 #: config/tc-cris.c:1662
5616 #, c-format
5617 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5618 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 5 bit sin signo: %ld"
5619
5620 #: config/tc-cris.c:1678
5621 #, c-format
5622 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5623 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 4 bit sin signo: %ld"
5624
5625 #: config/tc-cris.c:1730
5626 #, c-format
5627 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5628 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 6 bit: %ld"
5629
5630 #: config/tc-cris.c:1746
5631 #, c-format
5632 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5633 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 6 bit sin signo: %ld"
5634
5635 #. Others have a generic warning.
5636 #: config/tc-cris.c:1855
5637 #, c-format
5638 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5639 msgstr "Registro no implementado «%s» especificado"
5640
5641 #. We've come to the end of instructions with this
5642 #. opcode, so it must be an error.
5643 #: config/tc-cris.c:2099
5644 msgid "Illegal operands"
5645 msgstr "Operandos ilegales"
5646
5647 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5648 #, c-format
5649 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5650 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 8 bit: %ld"
5651
5652 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5653 #, c-format
5654 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5655 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 16 bit: %ld"
5656
5657 #: config/tc-cris.c:2185
5658 #, c-format
5659 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5660 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 8 bit con signo: %ld"
5661
5662 #: config/tc-cris.c:2190
5663 #, c-format
5664 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5665 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 8 bit sin signo: %ld"
5666
5667 #: config/tc-cris.c:2206
5668 #, c-format
5669 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5670 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 16 bit con signo: %ld"
5671
5672 #: config/tc-cris.c:2211
5673 #, c-format
5674 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5675 msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 16 bit sin signo: %ld"
5676
5677 #: config/tc-cris.c:2237
5678 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5679 msgstr "TLS para tamaño de la reubicación no coincide con el tamaño de operando"
5680
5681 #: config/tc-cris.c:2238
5682 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5683 msgstr "PIC como tamaño reubicado no coincide con el tamaño de operando"
5684
5685 #: config/tc-cris.c:3385
5686 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5687 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
5688
5689 #: config/tc-cris.c:3389
5690 msgid "32-bit conditional branch generated"
5691 msgstr "generada una ramificación condicional de 32-bit"
5692
5693 #: config/tc-cris.c:3450
5694 msgid "Complex expression not supported"
5695 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
5696
5697 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5698 #. not, add it.
5699 #: config/tc-cris.c:3600
5700 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5701 msgstr "Llamada equivocada a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
5702
5703 #: config/tc-cris.c:3641
5704 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5705 msgstr "Reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
5706
5707 #: config/tc-cris.c:3713
5708 #, c-format
5709 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5710 msgstr "El valor no está en el límite de 16 bit: %ld"
5711
5712 #: config/tc-cris.c:3721
5713 #, c-format
5714 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5715 msgstr "El valor no está en el límite de 16 bit con signo: %ld"
5716
5717 #: config/tc-cris.c:3729
5718 #, c-format
5719 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5720 msgstr "El valor no está en el límite de 8 bit: %ld"
5721
5722 #: config/tc-cris.c:3736
5723 #, c-format
5724 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5725 msgstr "El valor no está en el límite de 8 bit con signo: %ld"
5726
5727 #: config/tc-cris.c:3746
5728 #, c-format
5729 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5730 msgstr "El valor no está en el límite de 4 bit sin signo: %ld"
5731
5732 #: config/tc-cris.c:3753
5733 #, c-format
5734 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5735 msgstr "El valor no está en el límite de 5 bit sin signo: %ld"
5736
5737 #: config/tc-cris.c:3760
5738 #, c-format
5739 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5740 msgstr "El valor no está en el límite de 6 bit: %ld"
5741
5742 #: config/tc-cris.c:3767
5743 #, c-format
5744 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5745 msgstr "El valor no está en el límite de 6 bit sin signo: %ld"
5746
5747 #: config/tc-cris.c:3811
5748 #, c-format
5749 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5750 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y casillas para este ensamblador.\n"
5751
5752 #: config/tc-cris.c:3823
5753 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5754 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
5755
5756 #: config/tc-cris.c:3835
5757 msgid "--pic is invalid for this object format"
5758 msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"
5759
5760 #: config/tc-cris.c:3849
5761 #, c-format
5762 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5763 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> no válida: %s"
5764
5765 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778
5766 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5767 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
5768
5769 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826
5770 #, c-format
5771 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5772 msgstr "No se puede generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"
5773
5774 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5775 #: config/tc-cris.c:4020
5776 #, c-format
5777 msgid "CRIS-specific options:\n"
5778 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
5779
5780 #: config/tc-cris.c:4022
5781 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
5782 msgstr " -h, -H No ejecutar, escribir este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
5783
5784 #: config/tc-cris.c:4024
5785 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
5786 msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
5787
5788 #: config/tc-cris.c:4026
5789 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
5790 msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
5791
5792 #: config/tc-cris.c:4028
5793 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
5794 msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
5795
5796 #: config/tc-cris.c:4030
5797 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
5798 msgstr " --no-underscore Usuarios de símbolos no tienen ningún prefijo.\n"
5799
5800 #: config/tc-cris.c:4032
5801 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
5802 msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
5803
5804 #: config/tc-cris.c:4035
5805 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
5806 msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
5807
5808 #: config/tc-cris.c:4038
5809 msgid ""
5810 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
5811 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
5812 msgstr ""
5813 " --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las casillas válidas para <arq>\n"
5814 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
5815
5816 #: config/tc-cris.c:4059
5817 msgid "Invalid relocation"
5818 msgstr "Reubicación no válida"
5819
5820 #: config/tc-cris.c:4096
5821 msgid "Invalid pc-relative relocation"
5822 msgstr "Reubicación relativa a pc no válida"
5823
5824 #: config/tc-cris.c:4141
5825 #, c-format
5826 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
5827 msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: sentencia `switch' demasiado grande."
5828
5829 #: config/tc-cris.c:4171
5830 #, c-format
5831 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
5832 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--underscore'"
5833
5834 #: config/tc-cris.c:4180
5835 #, c-format
5836 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
5837 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--no-underscore'"
5838
5839 #: config/tc-cris.c:4217
5840 msgid "Unknown .syntax operand"
5841 msgstr "Desconoce operando .syntax"
5842
5843 #: config/tc-cris.c:4227
5844 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
5845 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
5846
5847 #: config/tc-cris.c:4239
5848 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
5849 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
5850
5851 #: config/tc-cris.c:4254
5852 #, c-format
5853 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
5854 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
5855
5856 #: config/tc-cris.c:4406
5857 msgid "unknown operand to .arch"
5858 msgstr "operando desconocido para .arch"
5859
5860 #: config/tc-cris.c:4415
5861 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
5862 msgstr ".arch <arq> requiere una coincidencia --march=... opcional"
5863
5864 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
5865 #, c-format
5866 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
5867 msgstr "Error interno: No se puede dispersar %s: %s"
5868
5869 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
5870 #, c-format
5871 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
5872 msgstr "Registro ilegítimo «%s» en instrucción «%s»"
5873
5874 #: config/tc-crx.c:822
5875 #, c-format
5876 msgid "Illegal Scale - `%d'"
5877 msgstr "Escala ilegal - '%d'"
5878
5879 #. Issue a error message when register is illegal.
5880 #: config/tc-crx.c:1137
5881 #, c-format
5882 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
5883 msgstr "Registro ilegítimo («%s») en instrucción: «%s»"
5884
5885 #: config/tc-crx.c:1264
5886 #, c-format
5887 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
5888 msgstr "Registro co-procesador ilegal en Instrucción `%s'"
5889
5890 #: config/tc-crx.c:1271
5891 #, c-format
5892 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
5893 msgstr "Registro especial de co-procesador ilegal en la Instrucción «%s»"
5894
5895 #: config/tc-crx.c:1593
5896 #, c-format
5897 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
5898 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
5899
5900 #: config/tc-crx.c:1596
5901 #, c-format
5902 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
5903 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
5904
5905 #: config/tc-crx.c:1599
5906 #, c-format
5907 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
5908 msgstr "El valor de operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
5909
5910 #: config/tc-crx.c:1736
5911 msgid "Invalid register in register list"
5912 msgstr "Registrador inválido en listado de registro"
5913
5914 #: config/tc-crx.c:1790
5915 #, c-format
5916 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
5917 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de coprocesador"
5918
5919 #: config/tc-crx.c:1798
5920 #, c-format
5921 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
5922 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista especial de registros de coprocesador"
5923
5924 #: config/tc-crx.c:1817
5925 #, c-format
5926 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
5927 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de usuario"
5928
5929 #: config/tc-crx.c:1836
5930 #, c-format
5931 msgid "Illegal register `%s' in register list"
5932 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros"
5933
5934 #: config/tc-crx.c:1842
5935 #, c-format
5936 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
5937 msgstr "Se pueden establecer %d bits `mask16' como máximo en operando"
5938
5939 #: config/tc-crx.c:1851
5940 #, c-format
5941 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
5942 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
5943
5944 #: config/tc-crx.c:1859
5945 #, c-format
5946 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
5947 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - «%s»"
5948
5949 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
5950 #: config/tc-crx.c:1865
5951 msgid "HI/LO registers should be specified together"
5952 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
5953
5954 #: config/tc-crx.c:1871
5955 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
5956 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
5957
5958 #: config/tc-d10v.c:216
5959 #, c-format
5960 msgid ""
5961 "D10V options:\n"
5962 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
5963 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
5964 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
5965 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
5966 " instructions together.\n"
5967 msgstr ""
5968 "Opciones D10V:\n"
5969 "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
5970 "--gstabs-packing Empaqueta instrucciones pares adyacentes cortas juntas\n"
5971 " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
5972 "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
5973 " las instrucciones adjacentes.\n"
5974
5975 #: config/tc-d10v.c:573
5976 msgid "operand is not an immediate"
5977 msgstr "operando no es un inmediato"
5978
5979 #: config/tc-d10v.c:591
5980 #, c-format
5981 msgid "operand out of range: %lu"
5982 msgstr "operando fuera de límite: %lu"
5983
5984 #: config/tc-d10v.c:651
5985 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
5986 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
5987
5988 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
5989 #, c-format
5990 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
5991 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
5992
5993 #: config/tc-d10v.c:812
5994 #, c-format
5995 msgid "resource conflict (R%d)"
5996 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
5997
5998 #: config/tc-d10v.c:815
5999 #, c-format
6000 msgid "resource conflict (A%d)"
6001 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
6002
6003 #: config/tc-d10v.c:817
6004 msgid "resource conflict (PSW)"
6005 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
6006
6007 #: config/tc-d10v.c:819
6008 msgid "resource conflict (C flag)"
6009 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
6010
6011 #: config/tc-d10v.c:821
6012 msgid "resource conflict (F flag)"
6013 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
6014
6015 #: config/tc-d10v.c:971
6016 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6017 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
6018
6019 #: config/tc-d10v.c:974
6020 msgid "Long instructions may not be combined."
6021 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
6022
6023 #: config/tc-d10v.c:1007
6024 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6025 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
6026
6027 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6028 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6029 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
6030
6031 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6032 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6033 msgid "Swapping instruction order"
6034 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
6035
6036 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6037 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6038 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
6039
6040 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6041 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6042 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
6043
6044 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
6045 # y mejorar esta traducción. cfuga
6046 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6047 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6048 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
6049
6050 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6051 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6052 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
6053
6054 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6055 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6056 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
6057
6058 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6059 msgid "bad opcode or operands"
6060 msgstr "código operacional u operandos equivocados"
6061
6062 #: config/tc-d10v.c:1264
6063 msgid "value out of range"
6064 msgstr "valor fuera de límite"
6065
6066 #: config/tc-d10v.c:1338
6067 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6068 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
6069
6070 #: config/tc-d10v.c:1373
6071 msgid "Register number must be EVEN"
6072 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
6073
6074 #: config/tc-d10v.c:1376
6075 msgid "Unsupported use of sp"
6076 msgstr "No se admite el uso de sp"
6077
6078 #: config/tc-d10v.c:1395
6079 #, c-format
6080 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6081 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
6082
6083 #: config/tc-d10v.c:1570
6084 #, c-format
6085 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6086 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
6087
6088 #: config/tc-d10v.c:1759
6089 msgid "can't find previous opcode "
6090 msgstr "no se puede encontrar el código operacional previo "
6091
6092 #: config/tc-d10v.c:1771
6093 #, c-format
6094 msgid "could not assemble: %s"
6095 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
6096
6097 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6098 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6099 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
6100
6101 #: config/tc-d30v.c:149
6102 #, c-format
6103 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6104 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
6105
6106 #: config/tc-d30v.c:239
6107 #, c-format
6108 msgid ""
6109 "\n"
6110 "D30V options:\n"
6111 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6112 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6113 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6114 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6115 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6116 msgstr ""
6117 "\n"
6118 "Opciones D30V:\n"
6119 "-O Crea instrucciones short adyacentes cortas paralelas si es posible.\n"
6120 "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
6121 "-N Avisa sobre los NOPs insertados tras los múltiplos de palabra.\n"
6122 "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
6123 "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
6124
6125 #: config/tc-d30v.c:367
6126 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6127 msgstr "tipo reubicado de 12-bit inesperado"
6128
6129 #: config/tc-d30v.c:374
6130 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6131 msgstr "tipo reubicado de 18-bit inesperado"
6132
6133 #: config/tc-d30v.c:625
6134 #, c-format
6135 msgid "%s NOP inserted"
6136 msgstr "%s NOP insertados"
6137
6138 #: config/tc-d30v.c:626
6139 msgid "sequential"
6140 msgstr "secuencial"
6141
6142 #: config/tc-d30v.c:626
6143 msgid "parallel"
6144 msgstr "paralelo"
6145
6146 #: config/tc-d30v.c:1033
6147 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6148 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
6149
6150 #: config/tc-d30v.c:1046
6151 #, c-format
6152 msgid "Executing %s in IU may not work"
6153 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
6154
6155 #: config/tc-d30v.c:1053
6156 #, c-format
6157 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6158 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
6159
6160 #: config/tc-d30v.c:1066
6161 #, c-format
6162 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6163 msgstr "la instrucción especial izquierda «%s» mata a la instrucción «%s» en el contenedor derecho"
6164
6165 #: config/tc-d30v.c:1077
6166 #, c-format
6167 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6168 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
6169
6170 #: config/tc-d30v.c:1080
6171 #, c-format
6172 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6173 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
6174
6175 #: config/tc-d30v.c:1268
6176 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6177 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
6178
6179 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6180 #, c-format
6181 msgid "unknown condition code: %s"
6182 msgstr "desconoce código condicional: %s"
6183
6184 #: config/tc-d30v.c:1361
6185 #, c-format
6186 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6187 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
6188
6189 #: config/tc-d30v.c:1396
6190 #, c-format
6191 msgid "unknown opcode: %s"
6192 msgstr "desconoce código operacional: %s"
6193
6194 #: config/tc-d30v.c:1407
6195 #, c-format
6196 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6197 msgstr "los operandos para el código operacional «%s» no coincide con ningún formato válido"
6198
6199 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6200 msgid "Cannot assemble instruction"
6201 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
6202
6203 #: config/tc-d30v.c:1624
6204 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6205 msgstr "El primer código operacional es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
6206
6207 #: config/tc-d30v.c:1694
6208 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6209 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
6210
6211 #: config/tc-d30v.c:1696
6212 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6213 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
6214
6215 #: config/tc-d30v.c:1728
6216 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6217 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
6218
6219 #: config/tc-d30v.c:1855
6220 #, c-format
6221 msgid "value too large to fit in %d bits"
6222 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
6223
6224 #: config/tc-d30v.c:1923
6225 #, c-format
6226 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6227 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un byte"
6228
6229 #: config/tc-d30v.c:1926
6230 #, c-format
6231 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6232 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
6233
6234 #: config/tc-d30v.c:1934
6235 #, c-format
6236 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6237 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un short"
6238
6239 #: config/tc-d30v.c:1937
6240 #, c-format
6241 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6242 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
6243
6244 #: config/tc-d30v.c:1945
6245 #, c-format
6246 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6247 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un quad"
6248
6249 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
6250 #, c-format
6251 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6252 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
6253
6254 #: config/tc-dlx.c:213
6255 msgid "missing .proc"
6256 msgstr "ausente .proc"
6257
6258 #: config/tc-dlx.c:230
6259 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6260 msgstr "ausente .endfunc para el .proc previo"
6261
6262 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3600
6263 #: config/tc-nios2.c:3639 config/tc-nios2.c:3653 config/tc-nios2.c:3668
6264 #: config/tc-pru.c:1565 config/tc-pru.c:1579 config/tc-riscv.c:621
6265 #, c-format
6266 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6267 msgstr "error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n"
6268
6269 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6270 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8270 config/tc-nios2.c:1440
6271 #: config/tc-nios2.c:3642 config/tc-nios2.c:3656 config/tc-nios2.c:3671
6272 #: config/tc-pru.c:1568 config/tc-pru.c:1582 config/tc-riscv.c:624
6273 #: config/tc-riscv.c:632 config/tc-sparc.c:1064
6274 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6275 msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
6276
6277 #: config/tc-dlx.c:332
6278 #, c-format
6279 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6280 msgstr "Operando equivocado para una instrucción load <%s>"
6281
6282 #: config/tc-dlx.c:446
6283 #, c-format
6284 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6285 msgstr "Operando equivocado para una instrucción store <%s>"
6286
6287 #: config/tc-dlx.c:626
6288 #, c-format
6289 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6290 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
6291
6292 #: config/tc-dlx.c:639
6293 #, c-format
6294 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6295 msgstr "Expresión no válida tras %%%%\n"
6296
6297 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6298 #, c-format
6299 msgid "Unknown opcode `%s'."
6300 msgstr "Desconoce código operacional «%s»."
6301
6302 #: config/tc-dlx.c:712
6303 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6304 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
6305
6306 #: config/tc-dlx.c:726
6307 #, c-format
6308 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6309 msgstr "Ausentes argumentos para el código operacional <%s>."
6310
6311 #: config/tc-dlx.c:760
6312 #, c-format
6313 msgid "Too many operands: %s"
6314 msgstr "Demasiados operandos: %s"
6315
6316 #: config/tc-dlx.c:798
6317 #, c-format
6318 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6319 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
6320
6321 #: config/tc-dlx.c:868
6322 msgid "failed regnum sanity check."
6323 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
6324
6325 #: config/tc-dlx.c:881
6326 msgid "failed general register sanity check."
6327 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
6328
6329 #. Types or values of args don't match.
6330 #: config/tc-dlx.c:889
6331 msgid "Invalid operands"
6332 msgstr "Operandos inválidos"
6333
6334 #: config/tc-dlx.c:1118
6335 #, c-format
6336 msgid "label \"$%d\" redefined"
6337 msgstr "etiqueta \"$%d\" redefinida"
6338
6339 #: config/tc-dlx.c:1156
6340 msgid "Invalid expression after # number\n"
6341 msgstr "Expresión no válida tras # número\n"
6342
6343 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-i960.c:2637 config/tc-m32r.c:2276
6344 #: config/tc-nds32.c:6639 config/tc-sparc.c:4124
6345 #, c-format
6346 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6347 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo reubicado %d («%s»)"
6348
6349 #: config/tc-epiphany.c:126
6350 #, c-format
6351 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6352 msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de EPIPHANY:\n"
6353
6354 #: config/tc-epiphany.c:365
6355 msgid "register number too large for push/pop"
6356 msgstr "número de registro demasiado grande para push/pop"
6357
6358 #: config/tc-epiphany.c:369
6359 msgid "register is out of order"
6360 msgstr "el registro está fuera de orden"
6361
6362 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:6033 config/tc-m68k.c:6062
6363 msgid "bad register list"
6364 msgstr "lista de registros equivocada"
6365
6366 #: config/tc-epiphany.c:383
6367 msgid "malformed reglist in push/pop"
6368 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
6369
6370 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6371 #: config/tc-epiphany.c:429
6372 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6373 msgstr "el registro de destino se modificó por la dirección de desplazamiento-post-modificada"
6374
6375 #: config/tc-epiphany.c:430
6376 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6377 msgstr "ldrd/strd requiere un par de registros par:impar"
6378
6379 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6380 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6381 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
6382
6383 #: config/tc-fr30.c:81
6384 #, c-format
6385 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6386 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de FR30:\n"
6387
6388 #: config/tc-fr30.c:134
6389 #, c-format
6390 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6391 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
6392
6393 #: config/tc-frv.c:403
6394 #, c-format
6395 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6396 msgstr "Desconoce cpu -mcpu=%s"
6397
6398 #: config/tc-frv.c:456
6399 #, c-format
6400 msgid "FRV specific command line options:\n"
6401 msgstr "Opciones de línea de mandatos específicas de FVR:\n"
6402
6403 #: config/tc-frv.c:457
6404 #, c-format
6405 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
6406 msgstr "-G n Coloca datos ≤ n bytes en el área de datos small\n"
6407
6408 #: config/tc-frv.c:458
6409 #, c-format
6410 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6411 msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
6412
6413 #: config/tc-frv.c:459
6414 #, c-format
6415 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6416 msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
6417
6418 #: config/tc-frv.c:460
6419 #, c-format
6420 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6421 msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
6422
6423 #: config/tc-frv.c:461
6424 #, c-format
6425 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6426 msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
6427
6428 #: config/tc-frv.c:462
6429 #, c-format
6430 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
6431 msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
6432
6433 #: config/tc-frv.c:463
6434 #, c-format
6435 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6436 msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineamiento de pila de 8-bytes\n"
6437
6438 #: config/tc-frv.c:464
6439 #, c-format
6440 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6441 msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineamiento de pila de 4-bytes\n"
6442
6443 #: config/tc-frv.c:465
6444 #, c-format
6445 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6446 msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
6447
6448 #: config/tc-frv.c:466
6449 #, c-format
6450 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
6451 msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
6452
6453 #: config/tc-frv.c:467
6454 #, c-format
6455 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6456 msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
6457
6458 #: config/tc-frv.c:468
6459 #, c-format
6460 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
6461 msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
6462
6463 #: config/tc-frv.c:469
6464 #, c-format
6465 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
6466 msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
6467
6468 #: config/tc-frv.c:470
6469 #, c-format
6470 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
6471 msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
6472
6473 #: config/tc-frv.c:471
6474 #, c-format
6475 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
6476 msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
6477
6478 #: config/tc-frv.c:472
6479 #, c-format
6480 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6481 msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado como usando posición de código independiente para bibliotecas\n"
6482
6483 #: config/tc-frv.c:473
6484 #, c-format
6485 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
6486 msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
6487
6488 #: config/tc-frv.c:474
6489 #, c-format
6490 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6491 msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
6492
6493 #: config/tc-frv.c:475
6494 #, c-format
6495 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6496 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6497
6498 #: config/tc-frv.c:476
6499 #, c-format
6500 msgid " Record the cpu type\n"
6501 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
6502
6503 #: config/tc-frv.c:477
6504 #, c-format
6505 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
6506 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
6507
6508 #: config/tc-frv.c:478
6509 #, c-format
6510 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
6511 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
6512
6513 #: config/tc-frv.c:1160
6514 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6515 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
6516
6517 #: config/tc-frv.c:1170
6518 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6519 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
6520
6521 #: config/tc-frv.c:1180
6522 msgid "VLIW packing constraint violation"
6523 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
6524
6525 #: config/tc-frv.c:1771
6526 #, c-format
6527 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6528 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
6529
6530 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104
6531 msgid "expecting register"
6532 msgstr "se espera un registro"
6533
6534 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123
6535 #: config/tc-moxie.c:139
6536 msgid "illegal register number"
6537 msgstr "número de registro ilegal"
6538
6539 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6540 #, c-format
6541 msgid "unknown opcode %s"
6542 msgstr "desconoce código operacional %s"
6543
6544 #: config/tc-ft32.c:264
6545 #, c-format
6546 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6547 msgstr "especificador desconocida de anchura `%c'"
6548
6549 #: config/tc-ft32.c:387
6550 msgid "internal error in argument parsing"
6551 msgstr "error interno en interpretación argumental"
6552
6553 #: config/tc-ft32.c:400
6554 msgid "expected comma separator"
6555 msgstr "esperaba separador de coma"
6556
6557 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6558 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6559 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6560 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6561 #: config/tc-pj.c:308
6562 msgid "extra stuff on line ignored"
6563 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
6564
6565 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6566 #: config/tc-nios2.c:284
6567 msgid "bad call to md_atof"
6568 msgstr "llamada equivocada a md_atof"
6569
6570 #: config/tc-ft32.c:522
6571 #, c-format
6572 msgid "FT32 options:\n"
6573 msgstr "Opciones FT32:\n"
6574
6575 #: config/tc-ft32.c:523
6576 #, c-format
6577 msgid ""
6578 "\n"
6579 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
6580 "\t\t\t\n"
6581 msgstr ""
6582 "\n"
6583 "-no-relax\t\tno relajar reubicaciones\n"
6584 "\t\t\t\n"
6585
6586 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6587 #. error if we ever hit them.
6588 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6589 msgid "estimate size\n"
6590 msgstr "tamaño estimado\n"
6591
6592 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6593 msgid "convert_frag\n"
6594 msgstr "convert_frag\n"
6595
6596 #: config/tc-h8300.c:178
6597 #, c-format
6598 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6599 msgstr "se definió la sección nueva «%s» sin atributos - esto podría causar problemas"
6600
6601 #: config/tc-h8300.c:448 config/tc-h8300.c:456
6602 msgid "Reg not valid for H8/300"
6603 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
6604
6605 #: config/tc-h8300.c:537
6606 msgid "invalid operand size requested"
6607 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
6608
6609 #: config/tc-h8300.c:642
6610 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6611 msgstr "Lista de registros no válida para ldm/stm\n"
6612
6613 #: config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:673 config/tc-h8300.c:680
6614 msgid "mismatch between register and suffix"
6615 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
6616
6617 #: config/tc-h8300.c:685
6618 msgid "invalid suffix after register."
6619 msgstr "sufijo inválido tras registro."
6620
6621 #: config/tc-h8300.c:707
6622 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6623 msgstr "dirección demasiado alta para distribuciones vectoriales jmp/jsr"
6624
6625 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:846 config/tc-h8300.c:856
6626 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6627 msgstr "Tamaño de registro puntero equivocado para la arquitectura."
6628
6629 #: config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:801 config/tc-h8300.c:830
6630 msgid "expected @(exp, reg16)"
6631 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
6632
6633 #: config/tc-h8300.c:819
6634 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6635 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
6636
6637 #: config/tc-h8300.c:1013
6638 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6639 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6640
6641 #: config/tc-h8300.c:1031 config/tc-h8300.c:1040
6642 msgid "expected register"
6643 msgstr "se esperaba un registro"
6644
6645 #: config/tc-h8300.c:1056
6646 msgid "expected closing paren"
6647 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
6648
6649 #: config/tc-h8300.c:1115
6650 #, c-format
6651 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6652 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en operando %d"
6653
6654 #: config/tc-h8300.c:1272
6655 #, c-format
6656 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6657 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
6658
6659 #: config/tc-h8300.c:1281
6660 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6661 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código operacional y el tamaño de operando"
6662
6663 #: config/tc-h8300.c:1317
6664 #, c-format
6665 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6666 msgstr "operando %s0x%lx fuera de límite."
6667
6668 #: config/tc-h8300.c:1434
6669 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6670 msgstr "No se puede obtener el tamaño de operando.\n"
6671
6672 #: config/tc-h8300.c:1484
6673 #, c-format
6674 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6675 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
6676
6677 #: config/tc-h8300.c:1489
6678 #, c-format
6679 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6680 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
6681
6682 #: config/tc-h8300.c:1495
6683 #, c-format
6684 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6685 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
6686
6687 #: config/tc-h8300.c:1556 config/tc-h8300.c:1576
6688 msgid "Need #1 or #2 here"
6689 msgstr "Necesita Nº1 o Nº2 aquí"
6690
6691 #: config/tc-h8300.c:1571
6692 msgid "#4 not valid on H8/300."
6693 msgstr "Nº4 no valida en H8/300."
6694
6695 #: config/tc-h8300.c:1686 config/tc-h8300.c:1768
6696 #, c-format
6697 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6698 msgstr "operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
6699
6700 #: config/tc-h8300.c:1806
6701 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6702 msgstr "operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
6703
6704 #: config/tc-h8300.c:1815
6705 msgid "source operand must be 8 bit register"
6706 msgstr "operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
6707
6708 #: config/tc-h8300.c:1823
6709 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6710 msgstr "operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
6711
6712 #: config/tc-h8300.c:1830
6713 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6714 msgstr "operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
6715
6716 #: config/tc-h8300.c:1838
6717 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6718 msgstr "operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
6719
6720 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
6721 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6722 #: config/tc-h8300.c:1846 config/tc-mips.c:14027 config/tc-mips.c:14095
6723 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
6724 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
6725 msgid "invalid operands"
6726 msgstr "operandos inválidos"
6727
6728 #: config/tc-h8300.c:1877
6729 msgid "operand/size mis-match"
6730 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
6731
6732 #: config/tc-h8300.c:1977 config/tc-sh.c:2972 config/tc-sh64.c:2796
6733 #: config/tc-z8k.c:1233
6734 msgid "unknown opcode"
6735 msgstr "desconoce código operacional"
6736
6737 #: config/tc-h8300.c:2010
6738 msgid "invalid operand in ldm"
6739 msgstr "operando inválido en ldm"
6740
6741 #: config/tc-h8300.c:2019
6742 msgid "invalid operand in stm"
6743 msgstr "operando inválido en stm"
6744
6745 #: config/tc-h8300.c:2218
6746 #, c-format
6747 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
6748 msgstr "Argumento inválido para opción --mach: %s"
6749
6750 #: config/tc-h8300.c:2229
6751 #, c-format
6752 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
6753 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de H8300:\n"
6754
6755 #: config/tc-h8300.c:2230
6756 #, c-format
6757 msgid ""
6758 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
6759 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6760 msgstr ""
6761 " -mach=<name> Establece el tipo de máquina H8300 a una de:\n"
6762 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
6763
6764 #: config/tc-h8300.c:2233
6765 #, c-format
6766 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
6767 msgstr " -h-tick-hex admite contantes hex estilo H'00\n"
6768
6769 #: config/tc-h8300.c:2242
6770 #, c-format
6771 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
6772 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
6773
6774 #: config/tc-h8300.c:2251 config/tc-xc16x.c:347
6775 #, c-format
6776 msgid "call to md_convert_frag \n"
6777 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
6778
6779 #: config/tc-h8300.c:2302 config/tc-xc16x.c:251
6780 #, c-format
6781 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
6782 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
6783
6784 #: config/tc-h8300.c:2317
6785 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
6786 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
6787
6788 #: config/tc-h8300.c:2333 config/tc-xc16x.c:292
6789 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
6790 msgstr "Diferencias simbólicas en secciones diferentes no es compatible"
6791
6792 #: config/tc-h8300.c:2355 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2458
6793 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:4480 config/tc-tic6x.c:4520
6794 #: config/tc-xc16x.c:315
6795 #, c-format
6796 msgid "Cannot represent relocation type %s"
6797 msgstr "No se puede representar el tipo reubicado %s"
6798
6799 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
6800 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6801 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
6802 #. the current file and line number are not valid.
6803 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
6804 #, c-format
6805 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
6806 msgstr "Campo fuera de límite [%d..%d] (%d)."
6807
6808 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
6809 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6810 #: config/tc-hppa.c:1055
6811 #, c-format
6812 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
6813 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
6814
6815 #: config/tc-hppa.c:1108
6816 msgid "Missing .exit\n"
6817 msgstr "Ausente .exit\n"
6818
6819 #: config/tc-hppa.c:1111
6820 msgid "Missing .procend\n"
6821 msgstr "Ausente .procend\n"
6822
6823 #: config/tc-hppa.c:1264
6824 #, c-format
6825 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
6826 msgstr "Selector de campo inválido. Asumiendo F%%."
6827
6828 #: config/tc-hppa.c:1288
6829 msgid "Bad segment in expression."
6830 msgstr "Segmento equivocado dentro de expresión."
6831
6832 #: config/tc-hppa.c:1313
6833 #, c-format
6834 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
6835 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
6836
6837 #: config/tc-hppa.c:1384
6838 msgid "Cannot handle fixup"
6839 msgstr "No se puede manipular la compostura"
6840
6841 #: config/tc-hppa.c:1682
6842 #, c-format
6843 msgid " -Q ignored\n"
6844 msgstr " -Q se descarta\n"
6845
6846 #: config/tc-hppa.c:1686
6847 #, c-format
6848 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
6849 msgstr " -c escribe un aviso si se encuentra un comentario\n"
6850
6851 #: config/tc-hppa.c:1752
6852 #, c-format
6853 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
6854 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
6855
6856 #: config/tc-hppa.c:1931
6857 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
6858 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
6859
6860 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
6861 #, c-format
6862 msgid "Undefined register: '%s'."
6863 msgstr "Registro indefinido: «%s»."
6864
6865 #: config/tc-hppa.c:2178
6866 #, c-format
6867 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
6868 msgstr "Símbolo no absoluto: «%s»."
6869
6870 #: config/tc-hppa.c:2193
6871 #, c-format
6872 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
6873 msgstr "Constante absoluta sin definir: «%s»."
6874
6875 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
6876 msgid "could not update architecture and machine"
6877 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
6878
6879 #: config/tc-hppa.c:2262
6880 #, c-format
6881 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
6882 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
6883
6884 #: config/tc-hppa.c:2317
6885 #, c-format
6886 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
6887 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
6888
6889 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
6890 #, c-format
6891 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
6892 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
6893
6894 #: config/tc-hppa.c:2525
6895 msgid "Bad segment (should be absolute)."
6896 msgstr "Segmento equivocado (debe ser absoluto)."
6897
6898 #: config/tc-hppa.c:2585
6899 #, c-format
6900 msgid "Invalid argument location: %s\n"
6901 msgstr "Ubicación de argumento no válida: %s\n"
6902
6903 #: config/tc-hppa.c:2614
6904 #, c-format
6905 msgid "Invalid argument description: %d"
6906 msgstr "Descripción de argumento no válida: %d"
6907
6908 #: config/tc-hppa.c:3443
6909 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
6910 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
6911
6912 #: config/tc-hppa.c:3448
6913 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
6914 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
6915
6916 #: config/tc-hppa.c:3482
6917 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
6918 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
6919
6920 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
6921 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
6922 msgstr "Completador Almacenaje de Bytes Cortos Inválido"
6923
6924 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
6925 msgid "Invalid left/right combination completer"
6926 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
6927
6928 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
6929 msgid "Invalid permutation completer"
6930 msgstr "Completador de permutación inválido"
6931
6932 #: config/tc-hppa.c:4025
6933 #, c-format
6934 msgid "Invalid Add Condition: %s"
6935 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
6936
6937 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
6938 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
6939 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
6940
6941 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
6942 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
6943 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
6944
6945 #: config/tc-hppa.c:4112
6946 #, c-format
6947 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
6948 msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"
6949
6950 #: config/tc-hppa.c:4115
6951 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
6952 msgstr "Ausentea Condición de Ramificación de Bit"
6953
6954 #: config/tc-hppa.c:4200
6955 #, c-format
6956 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
6957 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
6958
6959 #: config/tc-hppa.c:4232
6960 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
6961 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
6962
6963 #: config/tc-hppa.c:4328
6964 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
6965 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
6966
6967 #: config/tc-hppa.c:4390
6968 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
6969 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
6970
6971 #: config/tc-hppa.c:4507
6972 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
6973 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
6974
6975 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
6976 #: config/tc-hppa.c:5079
6977 msgid "Branch to unaligned address"
6978 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
6979
6980 #: config/tc-hppa.c:5261
6981 msgid "Invalid SFU identifier"
6982 msgstr "Identificador SFU inválido"
6983
6984 #: config/tc-hppa.c:5311
6985 msgid "Invalid COPR identifier"
6986 msgstr "Identificador COPR inválido"
6987
6988 #: config/tc-hppa.c:5441
6989 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
6990 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
6991
6992 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
6993 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
6994 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
6995 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
6996
6997 #: config/tc-hppa.c:5709
6998 #, c-format
6999 msgid "Invalid operands %s"
7000 msgstr "Operandos inválidos %s"
7001
7002 #: config/tc-hppa.c:5719
7003 #, c-format
7004 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7005 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
7006
7007 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009
7008 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7009 msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
7010
7011 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012
7012 msgid "Missing function name for .PROC"
7013 msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC"
7014
7015 #: config/tc-hppa.c:5833
7016 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7017 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
7018
7019 #: config/tc-hppa.c:5924
7020 #, c-format
7021 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7022 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
7023
7024 #: config/tc-hppa.c:6069
7025 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7026 msgstr "directiva .callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
7027
7028 #: config/tc-hppa.c:6087
7029 #, c-format
7030 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7031 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
7032
7033 #: config/tc-hppa.c:6104
7034 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7035 msgstr "Valorar para ENTRY_GR debe estar en el límite 3..18\n"
7036
7037 #: config/tc-hppa.c:6115
7038 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7039 msgstr "Valorar para ENTRY_FR debe estar en el límite 12..21\n"
7040
7041 #: config/tc-hppa.c:6124
7042 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7043 msgstr "Valorar para ENTRY_SR debe ser 3\n"
7044
7045 #: config/tc-hppa.c:6173
7046 #, c-format
7047 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7048 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
7049
7050 #: config/tc-hppa.c:6284
7051 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7052 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
7053
7054 #: config/tc-hppa.c:6300
7055 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7056 msgstr ".entry mal ubicado. Se descarta."
7057
7058 #: config/tc-hppa.c:6304
7059 msgid "Missing .callinfo."
7060 msgstr "Ausente .callinfo."
7061
7062 #: config/tc-hppa.c:6368
7063 msgid ".REG expression must be a register"
7064 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
7065
7066 #: config/tc-hppa.c:6384
7067 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7068 msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible; se asume cero"
7069
7070 #: config/tc-hppa.c:6395
7071 msgid ".REG must use a label"
7072 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
7073
7074 #: config/tc-hppa.c:6397
7075 msgid ".EQU must use a label"
7076 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
7077
7078 #: config/tc-hppa.c:6453
7079 #, c-format
7080 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7081 msgstr "No se puede crear el símbolo «%s»."
7082
7083 #: config/tc-hppa.c:6503
7084 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7085 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
7086
7087 #: config/tc-hppa.c:6507
7088 msgid "Missing .callinfo"
7089 msgstr "Ausente .callinfo"
7090
7091 #: config/tc-hppa.c:6511
7092 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7093 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
7094
7095 #: config/tc-hppa.c:6551
7096 #, c-format
7097 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7098 msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
7099
7100 #: config/tc-hppa.c:6670
7101 #, c-format
7102 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7103 msgstr "Argumento indefinido .EXPORT/.IMPORT (descartado): %s"
7104
7105 #: config/tc-hppa.c:6693
7106 #, c-format
7107 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7108 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
7109
7110 #: config/tc-hppa.c:6784
7111 msgid "Missing label name on .LABEL"
7112 msgstr "Ausente el nombre de etiqueta en .LABEL"
7113
7114 #: config/tc-hppa.c:6789
7115 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7116 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
7117
7118 #: config/tc-hppa.c:6805
7119 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7120 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
7121
7122 #: config/tc-hppa.c:6843
7123 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7124 msgstr "No reconocido el argumento de .LEVEL\n"
7125
7126 #: config/tc-hppa.c:6876
7127 #, c-format
7128 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7129 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
7130
7131 #: config/tc-hppa.c:6908
7132 msgid "Nested procedures"
7133 msgstr "Procedimientos anidados"
7134
7135 #: config/tc-hppa.c:6918
7136 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7137 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
7138
7139 #: config/tc-hppa.c:7016
7140 msgid "misplaced .procend"
7141 msgstr ".procend mal ubicado"
7142
7143 #: config/tc-hppa.c:7019
7144 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7145 msgstr "Ausente .callinfo para este procedimiento"
7146
7147 #: config/tc-hppa.c:7022
7148 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7149 msgstr "Ausente .EXIT para un .ENTRY"
7150
7151 #: config/tc-hppa.c:7059
7152 msgid "Not in a space.\n"
7153 msgstr "No está en un espacio.\n"
7154
7155 #: config/tc-hppa.c:7062
7156 msgid "Not in a subspace.\n"
7157 msgstr "No está en un subespacio.\n"
7158
7159 #: config/tc-hppa.c:7150
7160 msgid "Invalid .SPACE argument"
7161 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
7162
7163 #: config/tc-hppa.c:7196
7164 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7165 msgstr "No se pueden modificar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
7166
7167 #: config/tc-hppa.c:7321
7168 #, c-format
7169 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7170 msgstr "Espacio indefinido: «%s» Se asume que el número de espacio = 0."
7171
7172 #: config/tc-hppa.c:7344
7173 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7174 msgstr "Debe estar en un espacio antes de modificar o declarar subespacios.\n"
7175
7176 #: config/tc-hppa.c:7348
7177 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7178 msgstr "No se pueden modificar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
7179
7180 #: config/tc-hppa.c:7382
7181 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7182 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
7183
7184 #: config/tc-hppa.c:7433
7185 msgid "Alignment must be a power of 2"
7186 msgstr "Alineación debe ser una potencia de 2"
7187
7188 #: config/tc-hppa.c:7480
7189 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7190 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
7191
7192 #: config/tc-hppa.c:7482
7193 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7194 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
7195
7196 #: config/tc-hppa.c:7672
7197 #, c-format
7198 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7199 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
7200
7201 #: config/tc-hppa.c:8234
7202 msgid "-R option not supported on this target."
7203 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
7204
7205 #: config/tc-hppa.c:8251 config/tc-sparc.c:1019 config/tc-sparc.c:1056
7206 #, c-format
7207 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7208 msgstr "Error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n"
7209
7210 #: config/tc-hppa.c:8260 config/tc-i860.c:235
7211 #, c-format
7212 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7213 msgstr "error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n"
7214
7215 #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:432
7216 #: config/tc-s390.c:439
7217 #, c-format
7218 msgid "invalid switch -m%s"
7219 msgstr "interruptor -m%s inválido"
7220
7221 #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:538
7222 #, c-format
7223 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
7224 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
7225
7226 #: config/tc-i370.c:534
7227 #, c-format
7228 msgid "Internal assembler error for macro %s"
7229 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
7230
7231 #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2129
7232 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
7233 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
7234
7235 #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8071 read.c:4572
7236 #, c-format
7237 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
7238 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
7239 msgstr[0] "%s reubicaciones no caben en %u byte"
7240 msgstr[1] "%s reubicaciones no caben en %u bytes"
7241
7242 #: config/tc-i370.c:927 config/tc-i370.c:968
7243 msgid "unsupported DC type"
7244 msgstr "no se admite el tipo DC"
7245
7246 #: config/tc-i370.c:939 config/tc-i370.c:949 config/tc-i370.c:1531
7247 #: config/tc-i370.c:1542
7248 msgid "missing end-quote"
7249 msgstr "ausentea comilla final"
7250
7251 #: config/tc-i370.c:998
7252 msgid "unsupported alignment"
7253 msgstr "no se admite la alineamiento"
7254
7255 #: config/tc-i370.c:1005
7256 msgid "this DS form not yet supported"
7257 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
7258
7259 #: config/tc-i370.c:1047 config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:192
7260 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
7261 msgstr "Se esperaba coma tras nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
7262
7263 #: config/tc-i370.c:1070 config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:214
7264 #: config/tc-ppc.c:2289 config/tc-ppc.c:3808 config/tc-ppc.c:3850
7265 #: config/tc-ppc.c:5410
7266 msgid "ignoring bad alignment"
7267 msgstr "se descarta la alineamiento equivocada"
7268
7269 #: config/tc-i370.c:1081 config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:225
7270 #, c-format
7271 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
7272 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo «%s»."
7273
7274 #: config/tc-i370.c:1089 config/tc-microblaze.c:233
7275 #, c-format
7276 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7277 msgstr "La longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."
7278
7279 #: config/tc-i370.c:1108 config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:249
7280 #: config/tc-v850.c:383
7281 msgid "Common alignment not a power of 2"
7282 msgstr "La alineamiento común no es una potencia de 2"
7283
7284 #: config/tc-i370.c:1246
7285 msgid "Missing or bad .using directive"
7286 msgstr "Ausentea directiva .using o es equivocada"
7287
7288 #: config/tc-i370.c:1291
7289 msgid "Literal Pool Overflow"
7290 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
7291
7292 #: config/tc-i370.c:1589
7293 msgid "expression not a constant"
7294 msgstr "la expresión no es una constante"
7295
7296 #: config/tc-i370.c:1596
7297 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
7298 msgstr "Tipo direccional literal desconocida/incompatible"
7299
7300 #: config/tc-i370.c:1619
7301 #, c-format
7302 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
7303 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
7304
7305 #: config/tc-i370.c:1623
7306 #, c-format
7307 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
7308 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
7309
7310 #: config/tc-i370.c:1646
7311 #, c-format
7312 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
7313 msgstr "alineamiento equivocada de %d bytes en el conjunto de literales"
7314
7315 #: config/tc-i370.c:1670
7316 msgid "bad literal size\n"
7317 msgstr "tamaño de literal equivocado\n"
7318
7319 #: config/tc-i370.c:1744
7320 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
7321 msgstr ".using: la expresión direccional base es ilegal o demasiado compleja"
7322
7323 #: config/tc-i370.c:1779 config/tc-i370.c:1788
7324 #, c-format
7325 msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
7326 msgstr "soltando registro %d dentro de sección %s no coincide utilizando registro %d"
7327
7328 #: config/tc-i370.c:1792
7329 #, c-format
7330 msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
7331 msgstr "soltando el registro %d dentro de la sección %s previamente utilizada dentro de la sección %s"
7332
7333 #: config/tc-i370.c:1848 config/tc-ppc.c:3630
7334 msgid "wrong number of operands"
7335 msgstr "número equivocado de operandos"
7336
7337 #: config/tc-i370.c:1930 config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253
7338 #: config/tc-s390.c:1684 config/tc-v850.c:2328
7339 #, c-format
7340 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
7341 msgstr "No reconocido el código operacional: «%s»"
7342
7343 #: config/tc-i370.c:2073
7344 msgid "not using any base register"
7345 msgstr "no se usa ningún registro base"
7346
7347 #: config/tc-i370.c:2103
7348 #, c-format
7349 msgid "expecting a register for operand %d"
7350 msgstr "se espera un registro para operando %d"
7351
7352 #. xgettext:c-format.
7353 #: config/tc-i370.c:2209 config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821
7354 #: config/tc-ppc.c:3486 config/tc-s390.c:1597 config/tc-v850.c:3043
7355 #, c-format
7356 msgid "junk at end of line: `%s'"
7357 msgstr "basura al final de la línea: «%s»"
7358
7359 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
7360 #: config/tc-i370.c:2224
7361 msgid "Internal Error: bad instruction length"
7362 msgstr "Error interno: longitud equivocada de instrucción"
7363
7364 #: config/tc-i386.c:2201
7365 #, c-format
7366 msgid "%s shortened to %s"
7367 msgstr "%s reducido a %s"
7368
7369 #: config/tc-i386.c:2291
7370 msgid "same type of prefix used twice"
7371 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
7372
7373 #: config/tc-i386.c:2318
7374 #, c-format
7375 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7376 msgstr "no se admite el modo de 64bit en «%s»."
7377
7378 #: config/tc-i386.c:2327
7379 #, c-format
7380 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7381 msgstr "no se admite el modo de 32bit en «%s»."
7382
7383 #: config/tc-i386.c:2367
7384 msgid "bad argument to syntax directive."
7385 msgstr "argumento equivocado para la directiva syntax."
7386
7387 #: config/tc-i386.c:2430
7388 #, c-format
7389 msgid "bad argument to %s_check directive."
7390 msgstr "argumento equivocado para `%s_check' de directiva."
7391
7392 #: config/tc-i386.c:2434
7393 #, c-format
7394 msgid "missing argument for %s_check directive"
7395 msgstr "argumento ausente para %s_check de directiva"
7396
7397 #: config/tc-i386.c:2474
7398 #, c-format
7399 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7400 msgstr "«%s» no se admite en «%s»"
7401
7402 #: config/tc-i386.c:2576
7403 #, c-format
7404 msgid "no such architecture: `%s'"
7405 msgstr "no hay tal arquitectura: «%s»"
7406
7407 #: config/tc-i386.c:2581
7408 msgid "missing cpu architecture"
7409 msgstr "ausente la arquitectura de cpu"
7410
7411 #: config/tc-i386.c:2598
7412 #, c-format
7413 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7414 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: «%s»"
7415
7416 #: config/tc-i386.c:2613 config/tc-i386.c:2643
7417 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7418 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
7419
7420 #: config/tc-i386.c:2620 config/tc-i386.c:2650
7421 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7422 msgstr "Intel K1OM es solamente 64bit ELF"
7423
7424 #: config/tc-i386.c:2627 config/tc-i386.c:2664
7425 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7426 msgstr "Intel MCU es solo 32bit ELF"
7427
7428 #: config/tc-i386.c:2671 config/tc-i386.c:10616
7429 msgid "unknown architecture"
7430 msgstr "desconoce arquitectura"
7431
7432 #: config/tc-i386.c:2708 config/tc-i386.c:2730
7433 #, c-format
7434 msgid "can't hash %s: %s"
7435 msgstr "no puede dispersar %s: %s"
7436
7437 #: config/tc-i386.c:3023
7438 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7439 msgstr "no hay reubicaciones de tamaño pc-relativo"
7440
7441 #: config/tc-i386.c:3035
7442 #, c-format
7443 msgid "unknown relocation (%u)"
7444 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
7445
7446 #: config/tc-i386.c:3037
7447 #, c-format
7448 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7449 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
7450
7451 #: config/tc-i386.c:3041
7452 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7453 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
7454
7455 #: config/tc-i386.c:3046
7456 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7457 msgstr "el campo reubicado y el tipo reubicado difieren en signo"
7458
7459 #: config/tc-i386.c:3055
7460 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7461 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
7462
7463 #: config/tc-i386.c:3063
7464 #, c-format
7465 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7466 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
7467
7468 #: config/tc-i386.c:3080
7469 #, c-format
7470 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7471 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
7472
7473 #: config/tc-i386.c:3549 config/tc-i386.c:3576
7474 #, c-format
7475 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7476 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en «%s»."
7477
7478 #: config/tc-i386.c:3616 config/tc-i386.c:3756
7479 #, c-format
7480 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7481 msgstr "instrucción «%s» no válida tras «%s»"
7482
7483 #: config/tc-i386.c:3622
7484 #, c-format
7485 msgid "missing `lock' with `%s'"
7486 msgstr "ausente `lock' con «%s»"
7487
7488 #: config/tc-i386.c:3629
7489 #, c-format
7490 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7491 msgstr "instrucción «%s» tras «xacquire» no permitido"
7492
7493 #: config/tc-i386.c:3636
7494 #, c-format
7495 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7496 msgstr "destino de memoria requerido para instrucción `%s' tras `xrelease'"
7497
7498 #: config/tc-i386.c:3730
7499 #, c-format
7500 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7501 msgstr "SSE como instrucción «%s» está utilizada"
7502
7503 #: config/tc-i386.c:3744 config/tc-i386.c:5581
7504 #, c-format
7505 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7506 msgstr "tamaño de operando ambiguo para «%s»"
7507
7508 #: config/tc-i386.c:3769
7509 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7510 msgstr "se espera una instrucción bloqueable tras `lock'"
7511
7512 #: config/tc-i386.c:3779
7513 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7514 msgstr "esperando rama instruccional válida tras «bnd»"
7515
7516 #: config/tc-i386.c:3783
7517 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
7518 msgstr "esperando rama instruccional indirecta tras «notrack»"
7519
7520 #: config/tc-i386.c:3788
7521 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7522 msgstr "dirección 32-bit no está permitido en instrucciones MPX de 64-bit."
7523
7524 #: config/tc-i386.c:3792
7525 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7526 msgstr "dirección de 16-bit no está permitida dentro de instrucciones MPX"
7527
7528 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7529 #: config/tc-i386.c:3847
7530 #, c-format
7531 msgid "translating to `%sp'"
7532 msgstr "se traslada a `%sp'"
7533
7534 #: config/tc-i386.c:3854
7535 #, c-format
7536 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7537 msgstr "instrucción «%s» no admitido en modo 16-bit."
7538
7539 #: config/tc-i386.c:3914
7540 #, c-format
7541 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7542 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
7543
7544 #: config/tc-i386.c:3954 config/tc-i386.c:4140
7545 #, c-format
7546 msgid "no such instruction: `%s'"
7547 msgstr "no hay tal instrucción: «%s»"
7548
7549 #: config/tc-i386.c:3965 config/tc-i386.c:4173
7550 #, c-format
7551 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7552 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
7553
7554 #: config/tc-i386.c:3972
7555 msgid "expecting prefix; got nothing"
7556 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
7557
7558 #: config/tc-i386.c:3974
7559 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7560 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
7561
7562 #: config/tc-i386.c:3989 config/tc-i386.c:4191
7563 #, c-format
7564 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7565 msgstr "«%s» sólo se admite en modo de 64-bit"
7566
7567 #: config/tc-i386.c:3990 config/tc-i386.c:4190
7568 #, c-format
7569 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7570 msgstr "«%s» no se admite en modo de 64-bit"
7571
7572 #: config/tc-i386.c:4002
7573 #, c-format
7574 msgid "redundant %s prefix"
7575 msgstr "prefijo %s redundante"
7576
7577 #: config/tc-i386.c:4197
7578 #, c-format
7579 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7580 msgstr "«%s» no se admite en `%s%s'"
7581
7582 #: config/tc-i386.c:4208
7583 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7584 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
7585
7586 #: config/tc-i386.c:4232
7587 #, c-format
7588 msgid "invalid character %s before operand %d"
7589 msgstr "caracter inválido %s antes de operando %d"
7590
7591 #: config/tc-i386.c:4246
7592 #, c-format
7593 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7594 msgstr "paréntesis sin balancear en operando %d."
7595
7596 #: config/tc-i386.c:4249
7597 #, c-format
7598 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7599 msgstr "llaves sin balancear en operando %d."
7600
7601 #: config/tc-i386.c:4258
7602 #, c-format
7603 msgid "invalid character %s in operand %d"
7604 msgstr "carácter inválido %s en operando %d"
7605
7606 #: config/tc-i386.c:4285
7607 #, c-format
7608 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7609 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
7610
7611 #: config/tc-i386.c:4309
7612 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7613 msgstr "se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"
7614
7615 #: config/tc-i386.c:4314
7616 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7617 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
7618
7619 #: config/tc-i386.c:4693
7620 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7621 msgstr "registros de máscaras, indizado, destino deberían ser distintos"
7622
7623 #: config/tc-i386.c:4710
7624 msgid "index and destination registers should be distinct"
7625 msgstr "registros indizados y destino deberían ser distintos"
7626
7627 #: config/tc-i386.c:5239
7628 msgid "operand size mismatch"
7629 msgstr "no coincide tamaño de operando"
7630
7631 #: config/tc-i386.c:5242
7632 msgid "operand type mismatch"
7633 msgstr "no coincide el tipo de operando"
7634
7635 #: config/tc-i386.c:5245
7636 msgid "register type mismatch"
7637 msgstr "no coincide el tipo de registro"
7638
7639 #: config/tc-i386.c:5248
7640 msgid "number of operands mismatch"
7641 msgstr "no coincide el número de operandos"
7642
7643 #: config/tc-i386.c:5251
7644 msgid "invalid instruction suffix"
7645 msgstr "invalida sufijo de instrucción"
7646
7647 #: config/tc-i386.c:5254
7648 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7649 msgstr "constante no cabe en 4 bits"
7650
7651 #: config/tc-i386.c:5257
7652 msgid "only supported with old gcc"
7653 msgstr "admitido solo con gcc antiguo"
7654
7655 #: config/tc-i386.c:5260
7656 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7657 msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
7658
7659 #: config/tc-i386.c:5263
7660 msgid "unsupported syntax"
7661 msgstr "no se admite la sintaxis"
7662
7663 #: config/tc-i386.c:5266
7664 #, c-format
7665 msgid "unsupported instruction `%s'"
7666 msgstr "no admitió instrucción «%s»"
7667
7668 #: config/tc-i386.c:5270
7669 msgid "invalid VSIB address"
7670 msgstr "dirección VSIB no válida"
7671
7672 #: config/tc-i386.c:5273
7673 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
7674 msgstr "máscara, índice, y registro de destino debe ser distinto"
7675
7676 #: config/tc-i386.c:5276
7677 msgid "unsupported vector index register"
7678 msgstr "no se admite el registro de índice de vector"
7679
7680 #: config/tc-i386.c:5279
7681 msgid "unsupported broadcast"
7682 msgstr "emisión no admitida"
7683
7684 #: config/tc-i386.c:5282
7685 msgid "broadcast not on source memory operand"
7686 msgstr "emisión no en operando de memoria origen"
7687
7688 #: config/tc-i386.c:5285
7689 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
7690 msgstr "emisión es necesaria para operando de tal tipo"
7691
7692 #: config/tc-i386.c:5288
7693 msgid "unsupported masking"
7694 msgstr "máscara no soportada"
7695
7696 #: config/tc-i386.c:5291
7697 msgid "mask not on destination operand"
7698 msgstr "máscara no sobre operando destino"
7699
7700 #: config/tc-i386.c:5294
7701 msgid "default mask isn't allowed"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: config/tc-i386.c:5297
7705 msgid "unsupported static rounding/sae"
7706 msgstr "no admitida reubicación/sae estática"
7707
7708 #: config/tc-i386.c:5301
7709 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7710 msgstr "Operando RC/SAE debe preceder inmediatamente operandos"
7711
7712 #: config/tc-i386.c:5303
7713 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7714 msgstr "Operando RC/SAE debe seguir inmediatamente operandos"
7715
7716 #: config/tc-i386.c:5306 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
7717 #: config/tc-metag.c:5552
7718 msgid "invalid register operand"
7719 msgstr "invalida registro operando"
7720
7721 #: config/tc-i386.c:5309
7722 #, c-format
7723 msgid "%s for `%s'"
7724 msgstr "%s para «%s»"
7725
7726 #: config/tc-i386.c:5320
7727 #, c-format
7728 msgid "indirect %s without `*'"
7729 msgstr "%s indirecto sin `*'"
7730
7731 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7732 #. affect assembly of the next line of code.
7733 #: config/tc-i386.c:5328
7734 #, c-format
7735 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7736 msgstr "prefijo «%s» por sí solo"
7737
7738 #: config/tc-i386.c:5362 config/tc-i386.c:5378
7739 #, c-format
7740 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7741 msgstr "«%s» operando %d debe utilizar `%ses' como segmento"
7742
7743 #. We have to know the operand size for crc32.
7744 #: config/tc-i386.c:5432
7745 #, c-format
7746 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7747 msgstr "tamaño de operando de memoria ambigua para `%s`"
7748
7749 #: config/tc-i386.c:5554
7750 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7751 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
7752
7753 #: config/tc-i386.c:5700 config/tc-i386.c:5773 config/tc-i386.c:5895
7754 #, c-format
7755 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7756 msgstr "empleando `%s%s' en lugar de `%s%s' debido `%c' como sufijo"
7757
7758 #: config/tc-i386.c:5721 config/tc-i386.c:5749 config/tc-i386.c:5820
7759 #: config/tc-i386.c:5870
7760 #, c-format
7761 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
7762 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
7763
7764 #: config/tc-i386.c:5767 config/tc-i386.c:5794 config/tc-i386.c:5845
7765 #: config/tc-i386.c:5889
7766 #, c-format
7767 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
7768 msgstr "registro incorrecto `%s%s' utilizado con `%c' como sufijo"
7769
7770 #: config/tc-i386.c:5958
7771 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
7772 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
7773
7774 #: config/tc-i386.c:6102
7775 #, c-format
7776 msgid "the second source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%d' to `%s%.3s%d' source group in `%s'"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: config/tc-i386.c:6139
7780 #, c-format
7781 msgid "you can't `pop %scs'"
7782 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
7783
7784 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
7785 #: config/tc-i386.c:6168
7786 #, c-format
7787 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
7788 msgstr "se traslada a `%s %s%s,%s%s'"
7789
7790 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
7791 #: config/tc-i386.c:6175
7792 #, c-format
7793 msgid "translating to `%s %s%s'"
7794 msgstr "se traslada a `%s %s%s'"
7795
7796 #: config/tc-i386.c:6203
7797 #, c-format
7798 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
7799 msgstr "segmento invalidado en «%s» no tiene efecto"
7800
7801 #: config/tc-i386.c:6975 config/tc-i386.c:7076 config/tc-i386.c:7131
7802 msgid "skipping prefixes on this instruction"
7803 msgstr "omitiendo prefijos sobre esta instrucción"
7804
7805 #: config/tc-i386.c:7151
7806 msgid "16-bit jump out of range"
7807 msgstr "16-bit omitido fuera de límite"
7808
7809 #: config/tc-i386.c:7160
7810 #, c-format
7811 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
7812 msgstr "no se puede manipular un segmento no absoluto en «%s»"
7813
7814 #: config/tc-i386.c:7255
7815 msgid "pseudo prefix without instruction"
7816 msgstr "pseudo prefijo sin instrucción"
7817
7818 #: config/tc-i386.c:7847 config/tc-i386.c:7949
7819 #, c-format
7820 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
7821 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
7822
7823 #: config/tc-i386.c:8000
7824 #, c-format
7825 msgid "missing or invalid expression `%s'"
7826 msgstr "expresión ausentente o no válida «%s»"
7827
7828 #: config/tc-i386.c:8086
7829 #, c-format
7830 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
7831 msgstr "No admitió emisión: «%s»"
7832
7833 #: config/tc-i386.c:8101
7834 #, c-format
7835 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
7836 msgstr "`%s%s' no se puede ser empleado para máscara de escritura"
7837
7838 #: config/tc-i386.c:8124
7839 #, c-format
7840 msgid "invalid write mask `%s'"
7841 msgstr "marca de escritura no válida «%s»"
7842
7843 #: config/tc-i386.c:8146 config/tc-i386.c:8809
7844 #, c-format
7845 msgid "duplicated `%s'"
7846 msgstr "duplicado «%s»"
7847
7848 #: config/tc-i386.c:8156
7849 #, c-format
7850 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
7851 msgstr "invalida mascarada a cero `%s'"
7852
7853 #: config/tc-i386.c:8169
7854 #, c-format
7855 msgid "missing `}' in `%s'"
7856 msgstr "ausente `}' en «%s»"
7857
7858 #. We don't know this one.
7859 #: config/tc-i386.c:8177
7860 #, c-format
7861 msgid "unknown vector operation: `%s'"
7862 msgstr "operación vectorial desconocida: «%s»"
7863
7864 #: config/tc-i386.c:8183
7865 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: config/tc-i386.c:8203
7869 #, c-format
7870 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
7871 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
7872
7873 #: config/tc-i386.c:8235 config/tc-i386.c:8482
7874 #, c-format
7875 msgid "junk `%s' after expression"
7876 msgstr "«%s» basura tras la expresión"
7877
7878 #: config/tc-i386.c:8256
7879 #, c-format
7880 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
7881 msgstr "expresión inmediata ausentente o no válida «%s»"
7882
7883 #: config/tc-i386.c:8279 config/tc-i386.c:8572
7884 #, c-format
7885 msgid "unimplemented segment %s in operand"
7886 msgstr "segmento %s sin implementar en operando"
7887
7888 #: config/tc-i386.c:8286
7889 #, c-format
7890 msgid "illegal immediate register operand %s"
7891 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
7892
7893 #: config/tc-i386.c:8334
7894 #, c-format
7895 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
7896 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo «%s»"
7897
7898 #: config/tc-i386.c:8343
7899 #, c-format
7900 msgid "scale factor of %d without an index register"
7901 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
7902
7903 #: config/tc-i386.c:8365
7904 #, c-format
7905 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
7906 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
7907
7908 #: config/tc-i386.c:8538
7909 #, c-format
7910 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
7911 msgstr "expresión de desubicación ausentente o no válida «%s»"
7912
7913 #: config/tc-i386.c:8555
7914 #, c-format
7915 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
7916 msgstr "0x%lx fuera de límite del desplazamiento de 32 bit con signo"
7917
7918 #: config/tc-i386.c:8707
7919 #, c-format
7920 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
7921 msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
7922
7923 #: config/tc-i386.c:8719
7924 #, c-format
7925 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
7926 msgstr "«%s» no es una expresión %s válida"
7927
7928 #: config/tc-i386.c:8754
7929 #, c-format
7930 msgid "`%s' cannot be used here"
7931 msgstr "`%s' no puede ser empleado aquí"
7932
7933 #: config/tc-i386.c:8761
7934 msgid "register scaling is being ignored here"
7935 msgstr "registro escalado está siendo descartado aquí"
7936
7937 #: config/tc-i386.c:8822
7938 #, c-format
7939 msgid "Missing '}': '%s'"
7940 msgstr "Ausente '}': «%s»"
7941
7942 #: config/tc-i386.c:8828
7943 #, c-format
7944 msgid "Junk after '}': '%s'"
7945 msgstr "Basura tras '}': «%s»"
7946
7947 #: config/tc-i386.c:8956
7948 #, c-format
7949 msgid "bad memory operand `%s'"
7950 msgstr "operando de memoria equivocado «%s»"
7951
7952 #: config/tc-i386.c:8980
7953 #, c-format
7954 msgid "junk `%s' after register"
7955 msgstr "«%s» basura tras registro"
7956
7957 #: config/tc-i386.c:8993 config/tc-i386.c:9130 config/tc-i386.c:9174
7958 #, c-format
7959 msgid "bad register name `%s'"
7960 msgstr "nombre de registro equivocado «%s»"
7961
7962 #: config/tc-i386.c:9001
7963 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
7964 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
7965
7966 #: config/tc-i386.c:9032
7967 #, c-format
7968 msgid "too many memory references for `%s'"
7969 msgstr "demasiadas referencias a memoria para «%s»"
7970
7971 #: config/tc-i386.c:9119
7972 #, c-format
7973 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
7974 msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro índice en «%s»"
7975
7976 #: config/tc-i386.c:9147
7977 #, c-format
7978 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
7979 msgstr "se esperaba `)' tras factor de escala en «%s»"
7980
7981 #: config/tc-i386.c:9155
7982 #, c-format
7983 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
7984 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala tras `,'; se obtuvo '%c'"
7985
7986 #: config/tc-i386.c:9163
7987 #, c-format
7988 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
7989 msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro base en «%s»"
7990
7991 #. It's not a memory operand; argh!
7992 #: config/tc-i386.c:9212
7993 #, c-format
7994 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
7995 msgstr "carácter inválido %s al inicio de operando %d «%s»"
7996
7997 #: config/tc-i386.c:9434
7998 msgid "long jump required"
7999 msgstr "se requiere un salto largo"
8000
8001 #: config/tc-i386.c:9489
8002 msgid "jump target out of range"
8003 msgstr "omite objetivo fuera de límite"
8004
8005 #: config/tc-i386.c:10064
8006 msgid "no compiled in support for x86_64"
8007 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"
8008
8009 #: config/tc-i386.c:10084
8010 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
8011 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"
8012
8013 #: config/tc-i386.c:10088
8014 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
8015 msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF"
8016
8017 #: config/tc-i386.c:10122 config/tc-i386.c:10206
8018 #, c-format
8019 msgid "invalid -march= option: `%s'"
8020 msgstr "opción -march= no válida: «%s»"
8021
8022 #: config/tc-i386.c:10216 config/tc-i386.c:10228
8023 #, c-format
8024 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8025 msgstr "opción -mtune= no válida: «%s»"
8026
8027 #: config/tc-i386.c:10237
8028 #, c-format
8029 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
8030 msgstr "opción -mmnemonic= no válida: «%s»"
8031
8032 #: config/tc-i386.c:10246
8033 #, c-format
8034 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
8035 msgstr "opción -msyntax= no válida: «%s»"
8036
8037 #: config/tc-i386.c:10273
8038 #, c-format
8039 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8040 msgstr "opción -msse-check= no válida: «%s»"
8041
8042 #: config/tc-i386.c:10284
8043 #, c-format
8044 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8045 msgstr "opción -moperand-check= no válida: «%s»"
8046
8047 #: config/tc-i386.c:10293
8048 #, c-format
8049 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8050 msgstr "opción -mavxscalar= no válida: «%s»"
8051
8052 #: config/tc-i386.c:10308
8053 #, c-format
8054 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8055 msgstr "opción -mevexlig= inválido: «%s»"
8056
8057 #: config/tc-i386.c:10321
8058 #, c-format
8059 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8060 msgstr "invalida opción -mevexrcig=: «%s»"
8061
8062 #: config/tc-i386.c:10330
8063 #, c-format
8064 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8065 msgstr "opción -mevexwig= no válida: «%s»"
8066
8067 #: config/tc-i386.c:10345
8068 #, c-format
8069 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8070 msgstr "opción -momit-lock-prefix= no válida: «%s»"
8071
8072 #: config/tc-i386.c:10354
8073 #, c-format
8074 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8075 msgstr "opción -mfence-as-lock-add= no válida: «%s»"
8076
8077 #: config/tc-i386.c:10363
8078 #, c-format
8079 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8080 msgstr "opción no válida -mrelax-relocations=: «%s»"
8081
8082 #: config/tc-i386.c:10486
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 " -Q ignored\n"
8086 " -V print assembler version number\n"
8087 " -k ignored\n"
8088 msgstr ""
8089 " -Q se descarta\n"
8090 " -V escribe el número de versión del ensamblador\n"
8091 " -k descartado\n"
8092
8093 #: config/tc-i386.c:10491
8094 #, c-format
8095 msgid ""
8096 " -n Do not optimize code alignment\n"
8097 " -q quieten some warnings\n"
8098 msgstr ""
8099 " -n No optimiza la alineamiento de código\n"
8100 " -q omite algunos avisos\n"
8101
8102 #: config/tc-i386.c:10495
8103 #, c-format
8104 msgid " -s ignored\n"
8105 msgstr " -s se descarta\n"
8106
8107 #: config/tc-i386.c:10500
8108 #, c-format
8109 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8110 msgstr " --32/--64/--x32 genera código 32bit/64bit/x32\n"
8111
8112 #: config/tc-i386.c:10504
8113 #, c-format
8114 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8115 msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
8116
8117 #: config/tc-i386.c:10507
8118 #, c-format
8119 msgid " --divide ignored\n"
8120 msgstr " --divide se descarta\n"
8121
8122 #: config/tc-i386.c:10510
8123 #, c-format
8124 msgid ""
8125 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8126 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8127 msgstr ""
8128 " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
8129 " genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
8130
8131 #: config/tc-i386.c:10514
8132 #, c-format
8133 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8134 msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
8135
8136 #: config/tc-i386.c:10517
8137 #, c-format
8138 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8139 msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
8140
8141 #: config/tc-i386.c:10520
8142 #, c-format
8143 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8144 msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
8145
8146 #: config/tc-i386.c:10522
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8150 " check SSE instructions\n"
8151 msgstr ""
8152 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8153 " revisa las instrucciones SSE\n"
8154
8155 #: config/tc-i386.c:10525
8156 #, c-format
8157 msgid ""
8158 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8159 " check operand combinations for validity\n"
8160 msgstr ""
8161 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8162 " marca combinaciones operantes para validación\n"
8163
8164 #: config/tc-i386.c:10528
8165 #, c-format
8166 msgid ""
8167 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8168 " length\n"
8169 msgstr ""
8170 " -mavxscalar=[128|256] codifica instrucciones AVX escalares con\n"
8171 " una longitud vectorial específica\n"
8172
8173 #: config/tc-i386.c:10531
8174 #, c-format
8175 msgid ""
8176 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8177 " length\n"
8178 msgstr ""
8179 " -mevexlig=[128|256|512] codifica instrucciones EVEX escalares con\n"
8180 " longitud vectorial específica\n"
8181
8182 #: config/tc-i386.c:10534
8183 #, c-format
8184 msgid ""
8185 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8186 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8187 msgstr ""
8188 " -mevexwig=[0|1] codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.W específico\n"
8189 " para instrucciones bit EVEX.W ignoradas\n"
8190
8191 #: config/tc-i386.c:10537
8192 #, c-format
8193 msgid ""
8194 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8195 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8196 " for SAE-only ignored instructions\n"
8197 msgstr ""
8198 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8199 " codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.RC específico\n"
8200 " para instrucciones ignoradas SAE-único\n"
8201
8202 #: config/tc-i386.c:10541
8203 #, c-format
8204 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
8205 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
8206
8207 #: config/tc-i386.c:10543
8208 #, c-format
8209 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
8210 msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
8211
8212 #: config/tc-i386.c:10545
8213 #, c-format
8214 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8215 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
8216
8217 #: config/tc-i386.c:10547
8218 #, c-format
8219 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8220 msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para registros\n"
8221
8222 #: config/tc-i386.c:10549
8223 #, c-format
8224 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
8225 msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (≤ 2.8.1)\n"
8226
8227 #: config/tc-i386.c:10551
8228 #, c-format
8229 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: config/tc-i386.c:10553
8233 #, c-format
8234 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8235 msgstr " -mshared desactiva rama optimizada para código compartido\n"
8236
8237 #: config/tc-i386.c:10556
8238 #, c-format
8239 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8240 msgstr " -mbig-obj genera ficheros objetos grandes\n"
8241
8242 #: config/tc-i386.c:10559
8243 #, c-format
8244 msgid ""
8245 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8246 " strip all lock prefixes\n"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: config/tc-i386.c:10562
8250 #, c-format
8251 msgid ""
8252 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8253 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8254 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8255 msgstr ""
8256 " -mfence-as-lock-add=[no|sí]\n"
8257 " codifica lfence, mfence y sfence como\n"
8258 " bloqueo addl $0x0, (%%{re}sp\n"
8259
8260 #: config/tc-i386.c:10566
8261 #, c-format
8262 msgid ""
8263 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8264 " generate relax relocations\n"
8265 msgstr ""
8266 " -mrelax-relocations=[no|sí]\n"
8267 " genera reubicaciones relajadas\n"
8268
8269 #: config/tc-i386.c:10569
8270 #, c-format
8271 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n"
8272 msgstr ""
8273 " -mamd64 acepta solo ISA AMD64\n"
8274 "\n"
8275
8276 #: config/tc-i386.c:10571
8277 #, c-format
8278 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8279 msgstr " -mintel64 acepta solo ISA Intel64\n"
8280
8281 #: config/tc-i386.c:10612
8282 #, c-format
8283 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8284 msgstr "Intel MCU no admite «%s» como arquitectura"
8285
8286 #: config/tc-i386.c:10669
8287 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8288 msgstr "Intel L1OM es solo 64bit"
8289
8290 #: config/tc-i386.c:10675
8291 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8292 msgstr "Intel K1OM es solo 64bit"
8293
8294 #: config/tc-i386.c:10681
8295 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8296 msgstr "Intel MCU es solo 32bit"
8297
8298 #: config/tc-i386.c:10838
8299 msgid "symbol size computation overflow"
8300 msgstr "desbordamiento de tamaño simbólico computacional"
8301
8302 #: config/tc-i386.c:10906 config/tc-sparc.c:3959
8303 #, c-format
8304 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8305 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8306
8307 #: config/tc-i386.c:10924
8308 #, c-format
8309 msgid "can not do %d byte relocation"
8310 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8311
8312 #: config/tc-i386.c:10992
8313 #, c-format
8314 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8315 msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s en modo x32"
8316
8317 #: config/tc-i386.c:11029 config/tc-s390.c:2598
8318 #, c-format
8319 msgid "cannot represent relocation type %s"
8320 msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s"
8321
8322 #: config/tc-i386.c:11146
8323 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8324 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8325
8326 #: config/tc-i386.c:11149
8327 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8328 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8329
8330 #: config/tc-i386.c:11168
8331 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8332 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
8333
8334 #: config/tc-i860.c:121
8335 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
8336 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
8337
8338 #: config/tc-i860.c:131
8339 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
8340 msgstr "La directiva .enddual sólo es disponible con la opción -mintel-syntax"
8341
8342 #: config/tc-i860.c:144
8343 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
8344 msgstr "La directiva .atmp sólo es disponible con la opción -mintel-syntax"
8345
8346 #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170
8347 msgid "Unknown temporary pseudo register"
8348 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
8349
8350 #: config/tc-i860.c:246
8351 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
8352 msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
8353
8354 #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3917
8355 #: config/tc-m68k.c:3949 config/tc-sparc.c:3199
8356 msgid "failed sanity check."
8357 msgstr "falló la prueba de sanidad."
8358
8359 #: config/tc-i860.c:399
8360 #, c-format
8361 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
8362 msgstr "Código operacional expandido tras la ramificación retardada: «%s»"
8363
8364 #: config/tc-i860.c:403
8365 #, c-format
8366 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
8367 msgstr "Código operacional expandido en modo dual: «%s»"
8368
8369 #: config/tc-i860.c:407
8370 #, c-format
8371 msgid "An instruction was expanded (%s)"
8372 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
8373
8374 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
8375 #: config/tc-i860.c:674
8376 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
8377 msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
8378
8379 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
8380 msgid "Assembler does not yet support PIC"
8381 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
8382
8383 #: config/tc-i860.c:955
8384 #, c-format
8385 msgid "Illegal operands for %s"
8386 msgstr "Operandos ilegales para %s"
8387
8388 #: config/tc-i860.c:972
8389 #, c-format
8390 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
8391 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
8392
8393 #: config/tc-i860.c:980
8394 #, c-format
8395 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
8396 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción «%s»"
8397
8398 #: config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:230
8399 msgid "relaxation not supported\n"
8400 msgstr "no se admite la relajación\n"
8401
8402 #: config/tc-i860.c:1133
8403 #, c-format
8404 msgid ""
8405 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
8406 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
8407 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
8408 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
8409 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
8410 msgstr ""
8411 " -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
8412 " -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
8413 " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
8414 " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
8415 " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
8416
8417 #. SVR4 compatibility flags.
8418 #: config/tc-i860.c:1141
8419 #, c-format
8420 msgid ""
8421 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
8422 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
8423 msgstr ""
8424 " -V\t\t\t escrive el número de versión del ensamblador\n"
8425 " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
8426
8427 #: config/tc-i860.c:1204
8428 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
8429 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 2"
8430
8431 #: config/tc-i860.c:1207
8432 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
8433 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 4"
8434
8435 #: config/tc-i860.c:1210
8436 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
8437 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 8"
8438
8439 #: config/tc-i860.c:1213
8440 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
8441 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 16"
8442
8443 #: config/tc-i860.c:1308
8444 msgid "5-bit immediate too large"
8445 msgstr "5-bit inmediato demasiado grande"
8446
8447 #: config/tc-i860.c:1311
8448 msgid "5-bit field must be absolute"
8449 msgstr "5-bit de campo debe ser absoluto"
8450
8451 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
8452 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
8453 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineamiento 0 MOD 4"
8454
8455 #: config/tc-i860.c:1400
8456 #, c-format
8457 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
8458 msgstr "No reconocida la compostura (0x%08lx)"
8459
8460 #: config/tc-i960.c:483
8461 #, c-format
8462 msgid "Hashing returned \"%s\"."
8463 msgstr "Dispersión devolvió «%s»."
8464
8465 #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1110
8466 msgid "expression syntax error"
8467 msgstr "error sintáctico en la expresión"
8468
8469 #: config/tc-i960.c:616
8470 msgid "attempt to branch into different segment"
8471 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
8472
8473 #: config/tc-i960.c:620
8474 #, c-format
8475 msgid "target of %s instruction must be a label"
8476 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
8477
8478 #: config/tc-i960.c:730
8479 msgid "unaligned register"
8480 msgstr "registro desalineado"
8481
8482 #: config/tc-i960.c:752
8483 msgid "no such sfr in this architecture"
8484 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
8485
8486 #: config/tc-i960.c:790
8487 msgid "illegal literal"
8488 msgstr "literal ilegal"
8489
8490 #: config/tc-i960.c:940
8491 msgid "invalid index register"
8492 msgstr "registro índice inválido"
8493
8494 #: config/tc-i960.c:963
8495 msgid "invalid scale factor"
8496 msgstr "factor de escala inválido"
8497
8498 #: config/tc-i960.c:1187
8499 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
8500 msgstr "la arquitectura del código operacional tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
8501
8502 #: config/tc-i960.c:1421 config/tc-xtensa.c:12784
8503 msgid "too many operands"
8504 msgstr "demasiados operandos"
8505
8506 #. We never moved: there was no opcode either!
8507 #: config/tc-i960.c:1469
8508 msgid "missing opcode"
8509 msgstr "código operacional ausente"
8510
8511 #: config/tc-i960.c:1609
8512 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
8513 msgstr "predicción de ramificación no válida en este código operacional"
8514
8515 #: config/tc-i960.c:1647
8516 #, c-format
8517 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
8518 msgstr "código operacional inválido, «%s»."
8519
8520 #: config/tc-i960.c:1649
8521 #, c-format
8522 msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
8523 msgstr "número impropio de operandos. Esperando %d, obtuvo %d"
8524
8525 #: config/tc-i960.c:1750
8526 #, c-format
8527 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
8528 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
8529
8530 #: config/tc-i960.c:1860
8531 #, c-format
8532 msgid "invalid architecture %s"
8533 msgstr "arquitectura %s no válida"
8534
8535 #: config/tc-i960.c:1880
8536 #, c-format
8537 msgid "I960 options:\n"
8538 msgstr "I960 con opciones:\n"
8539
8540 #: config/tc-i960.c:1883
8541 #, c-format
8542 msgid ""
8543 "\n"
8544 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
8545 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
8546 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
8547 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
8548 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
8549 "\t\t\tlong displacements\n"
8550 msgstr ""
8551 "\n"
8552 "\t\t\t especifica la variante de la arquitectura 960\n"
8553 "-b\t\t\t añade código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
8554 "-link-relax\t\t preserva las directivas de alineamiento individuales del enlazador so\n"
8555 "\t\t\t se puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
8556 "-no-relax\t\t no altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
8557 "\t\t\t desubicaciones largas\n"
8558
8559 #: config/tc-i960.c:2145
8560 msgid "should have 1 or 2 operands"
8561 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
8562
8563 #: config/tc-i960.c:2153 config/tc-i960.c:2168
8564 #, c-format
8565 msgid "Redefining leafproc %s"
8566 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
8567
8568 #: config/tc-i960.c:2198
8569 msgid "should have two operands"
8570 msgstr "debe tener dos operandos"
8571
8572 #: config/tc-i960.c:2208
8573 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
8574 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
8575
8576 #: config/tc-i960.c:2216
8577 #, c-format
8578 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
8579 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
8580
8581 #. Should not happen: see block comment above.
8582 #: config/tc-i960.c:2316
8583 #, c-format
8584 msgid "Trying to 'bal' to %s"
8585 msgstr "Tratando hacer 'bal' a %s"
8586
8587 #: config/tc-i960.c:2326
8588 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
8589 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
8590
8591 #: config/tc-i960.c:2344
8592 msgid "big endian mode is not supported"
8593 msgstr "no se admite el modo big endian"
8594
8595 #: config/tc-i960.c:2346
8596 #, c-format
8597 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
8598 msgstr "ignorando tipo no reconocido .endian «%s»"
8599
8600 #: config/tc-i960.c:2391
8601 msgid "can't use COBR format with external label"
8602 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
8603
8604 #: config/tc-i960.c:2566
8605 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
8606 msgstr "opción --link-relax está admitido únicamente en formato b.out"
8607
8608 #: config/tc-i960.c:2593
8609 #, c-format
8610 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
8611 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
8612
8613 #: config/tc-ia64.c:872
8614 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8615 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8616
8617 #: config/tc-ia64.c:924
8618 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8619 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
8620
8621 #: config/tc-ia64.c:929
8622 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8623 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
8624
8625 #: config/tc-ia64.c:1016
8626 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
8627 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
8628
8629 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
8630 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
8631 msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
8632
8633 #: config/tc-ia64.c:1073
8634 msgid "expected ',' after section name"
8635 msgstr "esperaba ',' tras nombre de sección"
8636
8637 #: config/tc-ia64.c:1108
8638 msgid "expected ',' after symbol name"
8639 msgstr "esperado ',' tras nombre simbólico"
8640
8641 #: config/tc-ia64.c:1132
8642 msgid "expected ',' after symbol size"
8643 msgstr "esperado ',' tras tamaño simbólico"
8644
8645 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
8646 msgid "record type is not valid"
8647 msgstr "el tipo de registro no es válido"
8648
8649 #: config/tc-ia64.c:1318
8650 msgid "Invalid record type for P3 format."
8651 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
8652
8653 #: config/tc-ia64.c:1354
8654 msgid "Invalid record type for format P6"
8655 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
8656
8657 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
8658 msgid "Invalid record type for format B1"
8659 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
8660
8661 #: config/tc-ia64.c:1619
8662 msgid "Invalid record type for format X1"
8663 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
8664
8665 #: config/tc-ia64.c:1661
8666 msgid "Invalid record type for format X3"
8667 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
8668
8669 #: config/tc-ia64.c:1699
8670 msgid "Previous .save incomplete"
8671 msgstr ".save previo está incompleto"
8672
8673 #: config/tc-ia64.c:2524
8674 msgid "spill_mask record unimplemented."
8675 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
8676
8677 #: config/tc-ia64.c:2581
8678 msgid "record_type_not_valid"
8679 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
8680
8681 #: config/tc-ia64.c:2665
8682 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
8683 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
8684
8685 #: config/tc-ia64.c:2724
8686 msgid "Only constant space allocation is supported"
8687 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
8688
8689 #: config/tc-ia64.c:2738
8690 msgid "Only constant offsets are supported"
8691 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
8692
8693 #: config/tc-ia64.c:2762
8694 msgid "Section switching in code is not supported."
8695 msgstr "No se admite el cambio seccional en código."
8696
8697 #: config/tc-ia64.c:2804
8698 msgid "Insn slot not set in unwind record."
8699 msgstr "Ranura insn no especifica un registro desenredado."
8700
8701 #: config/tc-ia64.c:2878
8702 msgid "frgr_mem record before region record!"
8703 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
8704
8705 #: config/tc-ia64.c:2889
8706 msgid "fr_mem record before region record!"
8707 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
8708
8709 #: config/tc-ia64.c:2898
8710 msgid "gr_mem record before region record!"
8711 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
8712
8713 #: config/tc-ia64.c:2907
8714 msgid "br_mem record before region record!"
8715 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
8716
8717 #: config/tc-ia64.c:2917
8718 msgid "gr_gr record before region record!"
8719 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
8720
8721 #: config/tc-ia64.c:2925
8722 msgid "br_gr record before region record!"
8723 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
8724
8725 #: config/tc-ia64.c:3043
8726 #, c-format
8727 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
8728 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
8729
8730 #: config/tc-ia64.c:3047
8731 #, c-format
8732 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
8733 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
8734
8735 #: config/tc-ia64.c:3103
8736 #, c-format
8737 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
8738 msgstr "Operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
8739
8740 #: config/tc-ia64.c:3139
8741 #, c-format
8742 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
8743 msgstr "Operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
8744
8745 #: config/tc-ia64.c:3163
8746 #, c-format
8747 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
8748 msgstr "No se admite el radical «%s» o es inválido"
8749
8750 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
8751 #, c-format
8752 msgid ".%s outside of %s"
8753 msgstr ".%s externo de %s"
8754
8755 #: config/tc-ia64.c:3284
8756 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
8757 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
8758
8759 #: config/tc-ia64.c:3306
8760 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
8761 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
8762
8763 #: config/tc-ia64.c:3326
8764 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
8765 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
8766
8767 #: config/tc-ia64.c:3334
8768 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
8769 msgstr "Operando de .vframe contradice a .prologue"
8770
8771 #: config/tc-ia64.c:3344
8772 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
8773 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
8774
8775 #: config/tc-ia64.c:3352
8776 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
8777 msgstr "Operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
8778
8779 #: config/tc-ia64.c:3379
8780 msgid "First operand to .save not a register"
8781 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
8782
8783 #: config/tc-ia64.c:3385
8784 msgid "Second operand to .save not a valid register"
8785 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
8786
8787 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
8788 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
8789 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
8790
8791 #: config/tc-ia64.c:3442
8792 msgid "First operand to .save not a valid register"
8793 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
8794
8795 #: config/tc-ia64.c:3460
8796 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
8797 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
8798
8799 #: config/tc-ia64.c:3469
8800 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
8801 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
8802
8803 #: config/tc-ia64.c:3479
8804 #, c-format
8805 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
8806 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
8807
8808 #: config/tc-ia64.c:3565
8809 #, c-format
8810 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
8811 msgstr "Nombre seccional «%s» ilegal (causa una colisión con el nombre seccional de desenredo)"
8812
8813 #: config/tc-ia64.c:3742
8814 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
8815 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
8816
8817 #: config/tc-ia64.c:3771
8818 #, c-format
8819 msgid "First operand to .%s not a register"
8820 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
8821
8822 #: config/tc-ia64.c:3776
8823 #, c-format
8824 msgid "Second operand to .%s not a constant"
8825 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
8826
8827 #: config/tc-ia64.c:3843
8828 #, c-format
8829 msgid "First operand to .%s not a valid register"
8830 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
8831
8832 #: config/tc-ia64.c:3866
8833 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
8834 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
8835
8836 #: config/tc-ia64.c:3879
8837 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
8838 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
8839
8840 #: config/tc-ia64.c:3884
8841 #, c-format
8842 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
8843 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
8844
8845 #: config/tc-ia64.c:3907
8846 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
8847 msgstr "Operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
8848
8849 #: config/tc-ia64.c:3930
8850 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
8851 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
8852
8853 #: config/tc-ia64.c:3943
8854 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
8855 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
8856
8857 #: config/tc-ia64.c:3948
8858 #, c-format
8859 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
8860 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
8861
8862 #: config/tc-ia64.c:3974
8863 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
8864 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
8865
8866 #: config/tc-ia64.c:3982
8867 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
8868 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
8869
8870 #: config/tc-ia64.c:3990
8871 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
8872 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
8873
8874 #: config/tc-ia64.c:4007
8875 msgid "Operand to .spill must be a constant"
8876 msgstr "Operando de .spill debe ser una constante"
8877
8878 #: config/tc-ia64.c:4076
8879 #, c-format
8880 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
8881 msgstr "Operando %d de .%s debe ser una constante"
8882
8883 #: config/tc-ia64.c:4097
8884 #, c-format
8885 msgid "Missing .label_state %ld"
8886 msgstr "Ausente .label_state %ld"
8887
8888 #: config/tc-ia64.c:4151
8889 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
8890 msgstr "Operando de .label_state debe ser una constante"
8891
8892 #: config/tc-ia64.c:4170
8893 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
8894 msgstr "Operando de .copy_state debe ser una constante"
8895
8896 #: config/tc-ia64.c:4193
8897 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
8898 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
8899
8900 #: config/tc-ia64.c:4199
8901 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
8902 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
8903
8904 #: config/tc-ia64.c:4234
8905 msgid "Missing .endp after previous .proc"
8906 msgstr "Ausente .endp tras .proc previo"
8907
8908 #: config/tc-ia64.c:4252
8909 msgid "Empty argument of .proc"
8910 msgstr "Argumento vacío de .proc"
8911
8912 #: config/tc-ia64.c:4257
8913 #, c-format
8914 msgid "`%s' was already defined"
8915 msgstr "«%s» ya está definida"
8916
8917 #: config/tc-ia64.c:4300
8918 msgid "Initial .body should precede any instructions"
8919 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
8920
8921 #: config/tc-ia64.c:4319
8922 msgid ".prologue within prologue"
8923 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
8924
8925 #: config/tc-ia64.c:4324
8926 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
8927 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
8928
8929 #: config/tc-ia64.c:4334
8930 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
8931 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
8932
8933 #: config/tc-ia64.c:4336
8934 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
8935 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
8936
8937 #: config/tc-ia64.c:4352
8938 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
8939 msgstr "Utilizando una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
8940
8941 #: config/tc-ia64.c:4358
8942 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
8943 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
8944
8945 #: config/tc-ia64.c:4363
8946 #, c-format
8947 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
8948 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
8949
8950 #: config/tc-ia64.c:4475
8951 #, c-format
8952 msgid "`%s' was not defined within procedure"
8953 msgstr "«%s» no se definió dentro del procedimiento"
8954
8955 #: config/tc-ia64.c:4511
8956 msgid "Empty argument of .endp"
8957 msgstr "Argumento vacío para .endp"
8958
8959 #: config/tc-ia64.c:4525
8960 #, c-format
8961 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
8962 msgstr "«%s» no se especificó con el .proc previo"
8963
8964 #: config/tc-ia64.c:4540
8965 #, c-format
8966 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
8967 msgstr "«%s» debe ser un operando para este .endp"
8968
8969 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
8970 msgid "Comma expected"
8971 msgstr "Se esperaba una coma"
8972
8973 #: config/tc-ia64.c:4621
8974 msgid "Expected '['"
8975 msgstr "Se esperaba '['"
8976
8977 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
8978 msgid "Expected ']'"
8979 msgstr "Se esperaba ']'"
8980
8981 #: config/tc-ia64.c:4635
8982 msgid "Number of elements must be positive"
8983 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
8984
8985 #: config/tc-ia64.c:4646
8986 #, c-format
8987 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
8988 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
8989
8990 #: config/tc-ia64.c:4654
8991 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
8992 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
8993
8994 #: config/tc-ia64.c:4661
8995 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
8996 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
8997
8998 #: config/tc-ia64.c:4689
8999 #, c-format
9000 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
9001 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros «%s»"
9002
9003 #: config/tc-ia64.c:4754
9004 #, c-format
9005 msgid "Unknown psr option `%s'"
9006 msgstr "Opción ‘psr’ desconocida «%s»"
9007
9008 #: config/tc-ia64.c:4788
9009 msgid "Missing section name"
9010 msgstr "Ausente el nombre seccional"
9011
9012 #: config/tc-ia64.c:4797
9013 msgid "Comma expected after section name"
9014 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre seccional"
9015
9016 #: config/tc-ia64.c:4808
9017 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
9018 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
9019
9020 #: config/tc-ia64.c:4897
9021 msgid "Register name expected"
9022 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
9023
9024 #: config/tc-ia64.c:4910
9025 msgid "Register value annotation ignored"
9026 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
9027
9028 #: config/tc-ia64.c:4949
9029 msgid "Directive invalid within a bundle"
9030 msgstr "Directiva no válida dentro de una agrupación"
9031
9032 #: config/tc-ia64.c:5043
9033 msgid "Missing predicate relation type"
9034 msgstr "Ausente el tipo de relación del predicado"
9035
9036 #: config/tc-ia64.c:5049
9037 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9038 msgstr "No reconocido el tipo de relación de predicado"
9039
9040 #: config/tc-ia64.c:5095
9041 msgid "Bad register range"
9042 msgstr "Rango de registro equivocado"
9043
9044 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
9045 msgid "Predicate register expected"
9046 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
9047
9048 #: config/tc-ia64.c:5109
9049 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9050 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
9051
9052 #: config/tc-ia64.c:5125
9053 msgid "Predicate source and target required"
9054 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
9055
9056 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
9057 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9058 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
9059
9060 #: config/tc-ia64.c:5134
9061 msgid "At least two PR arguments expected"
9062 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
9063
9064 #: config/tc-ia64.c:5148
9065 msgid "At least one PR argument expected"
9066 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
9067
9068 #: config/tc-ia64.c:5182
9069 #, c-format
9070 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9071 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de entrada de pistas: %s"
9072
9073 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9074 #: config/tc-ia64.c:5662
9075 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9076 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
9077
9078 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9079 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9080 #. be used!
9081 #: config/tc-ia64.c:5748
9082 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9083 msgstr "16 bit por debajo de máscara descartados"
9084
9085 #: config/tc-ia64.c:5979
9086 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9087 msgstr "zancada debe ser un múltiplo de 64, menor que 6 bits descartados"
9088
9089 #: config/tc-ia64.c:6097
9090 msgid "Expected separator `='"
9091 msgstr "Se esperaba el separador `='"
9092
9093 #: config/tc-ia64.c:6131
9094 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9095 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
9096
9097 #: config/tc-ia64.c:6138
9098 #, c-format
9099 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9100 msgstr "Separador ilegal de operando `%c'"
9101
9102 #: config/tc-ia64.c:6253
9103 #, c-format
9104 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9105 msgstr "Operando %u de «%s» debería ser %s"
9106
9107 #: config/tc-ia64.c:6257
9108 msgid "Wrong number of output operands"
9109 msgstr "Número equivocado de operandos de salida"
9110
9111 #: config/tc-ia64.c:6259
9112 msgid "Wrong number of input operands"
9113 msgstr "Número equivocado de operandos de entrada"
9114
9115 #: config/tc-ia64.c:6261
9116 msgid "Operand mismatch"
9117 msgstr "No coinciden los operandos"
9118
9119 #: config/tc-ia64.c:6343
9120 #, c-format
9121 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9122 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
9123
9124 #: config/tc-ia64.c:6346
9125 #, c-format
9126 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9127 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando direccional de actualización base"
9128
9129 #: config/tc-ia64.c:6370
9130 #, c-format
9131 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9132 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
9133
9134 #: config/tc-ia64.c:6377
9135 #, c-format
9136 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9137 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
9138
9139 #: config/tc-ia64.c:6383
9140 #, c-format
9141 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9142 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
9143
9144 #: config/tc-ia64.c:6427
9145 msgid "Value truncated to 62 bits"
9146 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
9147
9148 #: config/tc-ia64.c:6495
9149 #, c-format
9150 msgid "Bad operand value: %s"
9151 msgstr "Valor de operando equivocado: %s"
9152
9153 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9154 #. boundary.
9155 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
9156 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9157 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 16"
9158
9159 #: config/tc-ia64.c:6638
9160 #, c-format
9161 msgid "`%s' must be last in bundle"
9162 msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo"
9163
9164 #: config/tc-ia64.c:6670
9165 #, c-format
9166 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9167 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
9168
9169 #: config/tc-ia64.c:6683
9170 #, c-format
9171 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9172 msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo de instrucciones"
9173
9174 #: config/tc-ia64.c:6713
9175 msgid "Label must be first in a bundle"
9176 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
9177
9178 #: config/tc-ia64.c:6790
9179 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9180 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
9181
9182 #: config/tc-ia64.c:6801
9183 msgid "hint in B unit can't be used"
9184 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
9185
9186 #: config/tc-ia64.c:6815
9187 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9188 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
9189
9190 #: config/tc-ia64.c:6940
9191 #, c-format
9192 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9193 msgstr "«%s» no cabe en la plantilla %s"
9194
9195 #: config/tc-ia64.c:6955
9196 #, c-format
9197 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9198 msgstr "«%s» no cabe en el grupo"
9199
9200 #: config/tc-ia64.c:6967
9201 #, c-format
9202 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9203 msgstr "«%s» no puede ir en %s de la plantilla %s"
9204
9205 #: config/tc-ia64.c:6973
9206 msgid "Missing '}' at end of file"
9207 msgstr "Ausente '}' al final del fichero"
9208
9209 #: config/tc-ia64.c:7120
9210 #, c-format
9211 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9212 msgstr "No reconocida la opción '-x%s'"
9213
9214 #: config/tc-ia64.c:7147
9215 msgid ""
9216 "IA-64 options:\n"
9217 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9218 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9219 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9220 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9221 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9222 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9223 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9224 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9225 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9226 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9227 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9228 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9229 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9230 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9231 msgstr ""
9232 "Opciones de IA-64:\n"
9233 " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
9234 "\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
9235 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
9236 " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
9237 "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
9238 "\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
9239 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
9240 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
9241 " \t(-mlp64 por defecto)\n"
9242 " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
9243 " \t\t (-mle por defecto)\n"
9244 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9245 "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
9246 "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
9247 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9248 "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
9249 "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
9250 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9251 "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
9252 " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
9253 " \t (por defecto)\n"
9254
9255 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9256 #: config/tc-ia64.c:7164
9257 msgid ""
9258 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9259 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9260 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9261 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9262 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9263 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9264 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9265 msgstr ""
9266 " -xauto\t\t borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
9267 "\t\t\t (por defecto)\n"
9268 " -xnone\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
9269 " -xdebug\t\t depura el revisor de violación de dependencias\n"
9270 " -xdebugn\t\t depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
9271 "\t\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
9272 " -xdebugx\t\t depura el revisor de violación de dependencias y\n"
9273 "\t\t\t activa la revisión de violación de dependencias\n"
9274
9275 #: config/tc-ia64.c:7179
9276 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9277 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
9278
9279 #: config/tc-ia64.c:7417
9280 #, c-format
9281 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9282 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar «%s»: %s"
9283
9284 #: config/tc-ia64.c:7481
9285 #, c-format
9286 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9287 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de constantes: %s"
9288
9289 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:609 config/tc-tilegx.c:263
9290 msgid "Could not set architecture and machine"
9291 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
9292
9293 #: config/tc-ia64.c:7625
9294 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9295 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
9296
9297 #: config/tc-ia64.c:7634
9298 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9299 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
9300
9301 #: config/tc-ia64.c:7647
9302 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9303 msgstr "Se encontró '{' tras cambio explícito al modo automático"
9304
9305 #: config/tc-ia64.c:7653
9306 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9307 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
9308
9309 #: config/tc-ia64.c:7680
9310 msgid "Expected ')'"
9311 msgstr "Se esperaba ')'"
9312
9313 #: config/tc-ia64.c:7685
9314 msgid "Qualifying predicate expected"
9315 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
9316
9317 #: config/tc-ia64.c:7704
9318 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9319 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
9320
9321 #: config/tc-ia64.c:7733
9322 msgid "Expected ':'"
9323 msgstr "Se esperaba ':'"
9324
9325 #: config/tc-ia64.c:7749
9326 msgid "Tag name expected"
9327 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
9328
9329 #: config/tc-ia64.c:7850
9330 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9331 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
9332
9333 #: config/tc-ia64.c:7855
9334 #, c-format
9335 msgid "Index out of range 0..%u"
9336 msgstr "Índice fuera de límite 0..%u"
9337
9338 #: config/tc-ia64.c:7867
9339 msgid "Indirect register index must be a general register"
9340 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
9341
9342 #: config/tc-ia64.c:7876
9343 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9344 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
9345
9346 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
9347 msgid "Expected '('"
9348 msgstr "Se esperaba '('"
9349
9350 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509
9351 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938
9352 #: config/tc-xstormy16.c:154
9353 msgid "Missing ')'"
9354 msgstr "Ausente ')'"
9355
9356 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
9357 msgid "Not a symbolic expression"
9358 msgstr "No es una expresión simbólica"
9359
9360 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
9361 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9362 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
9363
9364 #: config/tc-ia64.c:8046
9365 msgid "No current frame"
9366 msgstr "Sin marco actual"
9367
9368 #: config/tc-ia64.c:8048
9369 #, c-format
9370 msgid "Register number out of range 0..%u"
9371 msgstr "Número de registro fuera de límite 0..%u"
9372
9373 #: config/tc-ia64.c:8087
9374 msgid "Standalone `#' is illegal"
9375 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
9376
9377 #: config/tc-ia64.c:8090
9378 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9379 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
9380
9381 #: config/tc-ia64.c:8248
9382 #, c-format
9383 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9384 msgstr "Dependencia %s sin manipular para %s (%s), nota %d"
9385
9386 #: config/tc-ia64.c:9561
9387 #, c-format
9388 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9389 msgstr "No reconocido el especificador de dependencia %d\n"
9390
9391 #: config/tc-ia64.c:10431
9392 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9393 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
9394
9395 #: config/tc-ia64.c:10433
9396 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9397 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
9398
9399 #: config/tc-ia64.c:10695
9400 #, c-format
9401 msgid "Unknown opcode `%s'"
9402 msgstr "Código operativo desconocido «%s»"
9403
9404 #: config/tc-ia64.c:10773
9405 #, c-format
9406 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9407 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
9408
9409 #: config/tc-ia64.c:10785
9410 msgid "hint.b may be treated as nop"
9411 msgstr "hint.b quizá es tratado como nop"
9412
9413 #: config/tc-ia64.c:10788
9414 msgid "hint.b shouldn't be used"
9415 msgstr "no se debe usar hint.b"
9416
9417 #: config/tc-ia64.c:10827
9418 #, c-format
9419 msgid "`%s' cannot be predicated"
9420 msgstr "«%s» no puede ser predicado"
9421
9422 #: config/tc-ia64.c:10899
9423 msgid "Closing bracket missing"
9424 msgstr "Ausentea llave que cierra"
9425
9426 #: config/tc-ia64.c:10908
9427 msgid "Index must be a general register"
9428 msgstr "El índice debe ser un registro general"
9429
9430 #: config/tc-ia64.c:11073
9431 #, c-format
9432 msgid "Unsupported fixup size %d"
9433 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
9434
9435 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9436 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9437 #: config/tc-ia64.c:11345
9438 #, c-format
9439 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9440 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
9441
9442 #: config/tc-ia64.c:11364
9443 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9444 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
9445
9446 #: config/tc-ia64.c:11403
9447 msgid "integer operand out of range"
9448 msgstr "operando entero fuera de límite"
9449
9450 #: config/tc-ia64.c:11470
9451 #, c-format
9452 msgid "%s must have a constant value"
9453 msgstr "%s debe tener un valor constante"
9454
9455 #: config/tc-ia64.c:11490
9456 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9457 msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
9458
9459 #: config/tc-ia64.c:11523
9460 msgid "invalid @slotcount value"
9461 msgstr "valor de @slotcount inválido"
9462
9463 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9464 #, c-format
9465 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9466 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
9467
9468 #: config/tc-ia64.c:11671
9469 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9470 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
9471
9472 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2599 read.c:3308 read.c:3660 stabs.c:464
9473 #, c-format
9474 msgid "expected comma after \"%s\""
9475 msgstr "se esperaba una coma tras «%s»"
9476
9477 #: config/tc-ia64.c:11822
9478 #, c-format
9479 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9480 msgstr "el símbolo «%s» ya es el alias de %s «%s»"
9481
9482 #: config/tc-ia64.c:11832
9483 #, c-format
9484 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9485 msgstr "%s «%s» ya tiene un alias «%s»"
9486
9487 #: config/tc-ia64.c:11843
9488 #, c-format
9489 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9490 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de alias %s: %s"
9491
9492 #: config/tc-ia64.c:11851
9493 #, c-format
9494 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9495 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de nombres %s: %s"
9496
9497 #: config/tc-ia64.c:11877
9498 #, c-format
9499 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9500 msgstr "el símbolo «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"
9501
9502 #: config/tc-ia64.c:11900
9503 #, c-format
9504 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9505 msgstr "la sección «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"
9506
9507 #: config/tc-ip2k.c:139
9508 #, c-format
9509 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9510 msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de IP2K:\n"
9511
9512 #: config/tc-ip2k.c:140
9513 #, c-format
9514 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9515 msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
9516
9517 #: config/tc-ip2k.c:141
9518 #, c-format
9519 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9520 msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
9521
9522 #: config/tc-iq2000.c:362
9523 #, c-format
9524 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9525 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
9526
9527 #: config/tc-iq2000.c:370
9528 #, c-format
9529 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9530 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
9531
9532 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9533 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9534 #, c-format
9535 msgid "operand references R%ld of previous load."
9536 msgstr "operando se refiere a R%ld de la carga previa."
9537
9538 #: config/tc-iq2000.c:394
9539 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9540 msgstr "instrucción accede implícitamente a R31 de carga anterior."
9541
9542 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9543 msgid "Unmatched high relocation"
9544 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
9545
9546 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19372 config/tc-score.c:5814
9547 msgid ".end not in text section"
9548 msgstr ".end no está en la sección text"
9549
9550 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5817
9551 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9552 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
9553
9554 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5825
9555 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9556 msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent."
9557
9558 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19392 config/tc-score.c:5830
9559 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9560 msgstr "ausente la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
9561
9562 #: config/tc-iq2000.c:860
9563 msgid "Expected simple number."
9564 msgstr "Se esperaba un número simple."
9565
9566 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19297 config/tc-score.c:5666
9567 #, c-format
9568 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9569 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9570
9571 #: config/tc-iq2000.c:891
9572 msgid "Invalid number"
9573 msgstr "Número inválido"
9574
9575 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5704
9576 msgid ".ent or .aent not in text section."
9577 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
9578
9579 #: config/tc-iq2000.c:928
9580 msgid "missing `.end'"
9581 msgstr "ausente `.end'"
9582
9583 #: config/tc-m32c.c:142
9584 #, c-format
9585 msgid " M32C specific command line options:\n"
9586 msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32C:\n"
9587
9588 #. Pretend that we do not recognise this option.
9589 #: config/tc-m32r.c:330
9590 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9591 msgstr "No reconocida la opción: -hidden"
9592
9593 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:651
9594 msgid "Unrecognized option following -K"
9595 msgstr "No reconoce opción seguida de -K"
9596
9597 #: config/tc-m32r.c:372
9598 #, c-format
9599 msgid " M32R specific command line options:\n"
9600 msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32R:\n"
9601
9602 #: config/tc-m32r.c:374
9603 #, c-format
9604 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9605 msgstr " -m32r desactivar apoyo para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
9606
9607 #: config/tc-m32r.c:376
9608 #, c-format
9609 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9610 msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
9611
9612 #: config/tc-m32r.c:378
9613 #, c-format
9614 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9615 msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
9616
9617 #: config/tc-m32r.c:380
9618 #, c-format
9619 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9620 msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
9621
9622 #: config/tc-m32r.c:382
9623 #, c-format
9624 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
9625 msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
9626
9627 #: config/tc-m32r.c:384
9628 #, c-format
9629 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
9630 msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
9631
9632 #: config/tc-m32r.c:386
9633 #, c-format
9634 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
9635 msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
9636
9637 #: config/tc-m32r.c:388
9638 #, c-format
9639 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
9640 msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
9641
9642 #: config/tc-m32r.c:390
9643 #, c-format
9644 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
9645 msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
9646
9647 #: config/tc-m32r.c:393
9648 #, c-format
9649 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
9650 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
9651
9652 #: config/tc-m32r.c:395
9653 #, c-format
9654 msgid " might violate constraints\n"
9655 msgstr " quizá viola restricciones\n"
9656
9657 #: config/tc-m32r.c:397
9658 #, c-format
9659 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
9660 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
9661
9662 #: config/tc-m32r.c:399
9663 #, c-format
9664 msgid " instructions might violate constraints\n"
9665 msgstr " instrucciones quizá violan restricciones\n"
9666
9667 #: config/tc-m32r.c:401
9668 #, c-format
9669 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9670 msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9671
9672 #: config/tc-m32r.c:403
9673 #, c-format
9674 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9675 msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9676
9677 #: config/tc-m32r.c:405
9678 #, c-format
9679 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
9680 msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
9681
9682 #: config/tc-m32r.c:407
9683 #, c-format
9684 msgid " for constraint violations\n"
9685 msgstr " que violan las restricciones\n"
9686
9687 #: config/tc-m32r.c:409
9688 #, c-format
9689 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
9690 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
9691
9692 #: config/tc-m32r.c:411
9693 #, c-format
9694 msgid " constraint violations\n"
9695 msgstr " que violan las restricciones\n"
9696
9697 #: config/tc-m32r.c:413
9698 #, c-format
9699 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
9700 msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
9701
9702 #: config/tc-m32r.c:415
9703 #, c-format
9704 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9705 msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9706
9707 #: config/tc-m32r.c:418
9708 #, c-format
9709 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
9710 msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
9711
9712 #: config/tc-m32r.c:420
9713 #, c-format
9714 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
9715 msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando ausenten reubicaciones low\n"
9716
9717 #: config/tc-m32r.c:422
9718 #, c-format
9719 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
9720 msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
9721
9722 #: config/tc-m32r.c:424
9723 #, c-format
9724 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
9725 msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
9726
9727 #: config/tc-m32r.c:427
9728 #, c-format
9729 msgid " -KPIC generate PIC\n"
9730 msgstr " -KPIC genera PIC\n"
9731
9732 #: config/tc-m32r.c:846
9733 msgid "instructions write to the same destination register."
9734 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
9735
9736 #: config/tc-m32r.c:854
9737 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
9738 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
9739
9740 #: config/tc-m32r.c:862
9741 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
9742 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
9743
9744 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
9745 #, c-format
9746 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
9747 msgstr "no hay una instrucción 16 bit «%s»"
9748
9749 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
9750 #, c-format
9751 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
9752 msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32R2"
9753
9754 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
9755 #, c-format
9756 msgid "unknown instruction '%s'"
9757 msgstr "desconoce instrucción «%s»"
9758
9759 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
9760 #, c-format
9761 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
9762 msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32RX"
9763
9764 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
9765 #, c-format
9766 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
9767 msgstr "la instrucción «%s» no se puede ejecutar en paralelo."
9768
9769 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
9770 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
9771 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
9772
9773 #: config/tc-m32r.c:1092
9774 #, c-format
9775 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
9776 msgstr "«%s»: solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
9777
9778 #: config/tc-m32r.c:1121
9779 #, c-format
9780 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
9781 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
9782
9783 #: config/tc-m32r.c:1125
9784 #, c-format
9785 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
9786 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
9787
9788 #: config/tc-m32r.c:1498
9789 #, c-format
9790 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
9791 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
9792
9793 #: config/tc-m32r.c:1548
9794 #, c-format
9795 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
9796 msgstr "La longitud de .scomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."
9797
9798 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4185
9799 #: config/tc-nds32.c:4221 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2457
9800 msgid "Invalid PIC expression."
9801 msgstr "Expresión PIC no válida."
9802
9803 #: config/tc-m32r.c:2069
9804 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
9805 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
9806
9807 #: config/tc-m68hc11.c:416
9808 #, c-format
9809 msgid ""
9810 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
9811 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9812 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9813 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
9814 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
9815 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
9816 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
9817 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
9818 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
9819 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
9820 " when the offset is out of range\n"
9821 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
9822 " when the instruction does not support direct mode\n"
9823 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
9824 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
9825 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
9826 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
9827 " (used for testing)\n"
9828 msgstr ""
9829 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
9830 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9831 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9832 " -mm9s12xg especifica el procesador [por defecto %s]\n"
9833 " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
9834 " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
9835 " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
9836 " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
9837 " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
9838 " absolutas\n"
9839 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
9840 " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de límite\n"
9841 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
9842 " cuando la instrucción no admite modo directo\n"
9843 " --print-insn-syntax escribe la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
9844 " error\n"
9845 " --print-opcodes escribe la lista de instrucciones con sintaxis\n"
9846 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
9847 " (se utiliza para pruebas)\n"
9848
9849 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
9850 #, c-format
9851 msgid "Default target `%s' is not supported."
9852 msgstr "No se admite el objetivo por defecto «%s»."
9853
9854 #. Dump the opcode statistics table.
9855 #: config/tc-m68hc11.c:482
9856 #, c-format
9857 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
9858 msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
9859
9860 #: config/tc-m68hc11.c:561
9861 #, c-format
9862 msgid "Option `%s' is not recognized."
9863 msgstr "No reconocida la opción «%s»."
9864
9865 #: config/tc-m68hc11.c:748
9866 msgid "imm3"
9867 msgstr "imm3"
9868
9869 #: config/tc-m68hc11.c:756
9870 msgid "RD"
9871 msgstr "RD"
9872
9873 #: config/tc-m68hc11.c:764
9874 msgid "RD,RS"
9875 msgstr "RD,RS"
9876
9877 #: config/tc-m68hc11.c:772
9878 msgid "RI, #imm4"
9879 msgstr "RI, #imm4"
9880
9881 #: config/tc-m68hc11.c:804
9882 msgid "RD, (RI,#offs5)"
9883 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
9884
9885 #: config/tc-m68hc11.c:856
9886 msgid "#<imm8>"
9887 msgstr "#<imm8>"
9888
9889 #: config/tc-m68hc11.c:865
9890 msgid "#<imm16>"
9891 msgstr "#<imm16>"
9892
9893 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
9894 msgid "<imm8>,X"
9895 msgstr "<imm8>,X"
9896
9897 #: config/tc-m68hc11.c:910
9898 msgid "*<abs8>"
9899 msgstr "*<abs8>"
9900
9901 #: config/tc-m68hc11.c:922
9902 msgid "#<mask>"
9903 msgstr "#<máscara>"
9904
9905 #: config/tc-m68hc11.c:932
9906 #, c-format
9907 msgid "symbol%d"
9908 msgstr "símbolo%d"
9909
9910 #: config/tc-m68hc11.c:934
9911 msgid "<abs>"
9912 msgstr "<abs>"
9913
9914 #: config/tc-m68hc11.c:953
9915 msgid "<label>"
9916 msgstr "<etiqueta>"
9917
9918 #: config/tc-m68hc11.c:969
9919 #, c-format
9920 msgid ""
9921 "# Example of `%s' instructions\n"
9922 "\t.sect .text\n"
9923 "_start:\n"
9924 msgstr ""
9925 "# Ejemplo de las instrucciones «%s»\n"
9926 "\t.sect .text\n"
9927 "_start:\n"
9928
9929 #: config/tc-m68hc11.c:1016
9930 #, c-format
9931 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
9932 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»."
9933
9934 #: config/tc-m68hc11.c:1021
9935 #, c-format
9936 msgid "Instruction formats for `%s':"
9937 msgstr "Formatos de instrucción para «%s»:"
9938
9939 #: config/tc-m68hc11.c:1173
9940 #, c-format
9941 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
9942 msgstr "No se permite un operando inmediato para operando %d."
9943
9944 #: config/tc-m68hc11.c:1217
9945 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
9946 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
9947
9948 #: config/tc-m68hc11.c:1237
9949 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
9950 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto equivocado."
9951
9952 #: config/tc-m68hc11.c:1259
9953 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
9954 msgstr "Ausenten el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
9955
9956 #: config/tc-m68hc11.c:1269
9957 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
9958 msgstr "Ausente el segundo registro para el modo indizado indirecto."
9959
9960 #: config/tc-m68hc11.c:1285
9961 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
9962 msgstr "Ausente `]' para cerrar el modo indizado directo."
9963
9964 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
9965 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
9966 msgid "Illegal operand."
9967 msgstr "Operando ilegal."
9968
9969 #. Looks like OP_R_R.
9970 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
9971 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
9972 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
9973 msgid "Missing operand."
9974 msgstr "Ausente operando."
9975
9976 #: config/tc-m68hc11.c:1388
9977 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
9978 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
9979
9980 #: config/tc-m68hc11.c:1401
9981 msgid "Wrong register in register indirect mode."
9982 msgstr "Registro equivocado en el modo indirecto de registro."
9983
9984 #: config/tc-m68hc11.c:1409
9985 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
9986 msgstr "Ausente `]' para cerrar operando indirecto de registro."
9987
9988 #: config/tc-m68hc11.c:1429
9989 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
9990 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
9991
9992 #: config/tc-m68hc11.c:1437
9993 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
9994 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
9995
9996 #: config/tc-m68hc11.c:1455
9997 msgid "Invalid indexed indirect mode."
9998 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
9999
10000 #: config/tc-m68hc11.c:1579
10001 #, c-format
10002 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
10003 msgstr "El id de captura `%ld' está fuera de límite."
10004
10005 #: config/tc-m68hc11.c:1583
10006 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
10007 msgstr "El id de captura debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
10008
10009 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
10010 #, c-format
10011 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
10012 msgstr "Operando fuera del límite de 8-bit: `%ld'."
10013
10014 #: config/tc-m68hc11.c:1597
10015 msgid "The trap id must be a constant."
10016 msgstr "El id de captura debe ser una constante."
10017
10018 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
10019 #, c-format
10020 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
10021 msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup8."
10022
10023 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
10024 #, c-format
10025 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
10026 msgstr "Operando fuera del límite de 16-bit: `%ld'."
10027
10028 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
10029 #, c-format
10030 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
10031 msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup16."
10032
10033 #: config/tc-m68hc11.c:1801
10034 #, c-format
10035 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
10036 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
10037
10038 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
10039 #, c-format
10040 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
10041 msgstr "Operando fuera de límite para una ramificación relativa: `%ld'"
10042
10043 #: config/tc-m68hc11.c:1987
10044 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
10045 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
10046
10047 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10048 #, c-format
10049 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10050 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de límite: `%ld'."
10051
10052 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10053 msgid "Expecting a register."
10054 msgstr "Se espera un registro."
10055
10056 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10057 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10058 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
10059
10060 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10061 msgid "Invalid register."
10062 msgstr "Registro inválido."
10063
10064 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10065 #, c-format
10066 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10067 msgstr "Desplazamiento fuera del límite de 16-bit: %ld."
10068
10069 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10070 #, c-format
10071 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10072 msgstr "Desplazamiento fuera del límite de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
10073
10074 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10075 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10076 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
10077
10078 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10079 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10080 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
10081
10082 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10083 msgid "Invalid accumulator register."
10084 msgstr "Registro acumulador inválido."
10085
10086 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10087 msgid "Invalid indexed register."
10088 msgstr "Registro indizado inválido."
10089
10090 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10091 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10092 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
10093
10094 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10095 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10096 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
10097
10098 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10099 msgid "Invalid source register."
10100 msgstr "Registro fuente inválido."
10101
10102 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10103 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10104 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
10105
10106 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10107 msgid "Invalid destination register."
10108 msgstr "Registro destino inválido."
10109
10110 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10111 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10112 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
10113
10114 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10115 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10116 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
10117
10118 #: config/tc-m68hc11.c:2844
10119 msgid "No instruction or missing opcode."
10120 msgstr "No hay instrucción o ausente el código operacional."
10121
10122 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10123 #, c-format
10124 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10125 msgstr "No reconocido el código operacional «%s»."
10126
10127 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10128 #, c-format
10129 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10130 msgstr "Basura al final de la instrucción: «%s»."
10131
10132 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10133 #, c-format
10134 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10135 msgstr "Fallaba al encontrar un modo válido para «%s»."
10136
10137 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10138 #, c-format
10139 msgid "Invalid operand for `%s'"
10140 msgstr "Operando inválido para «%s»"
10141
10142 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10143 #, c-format
10144 msgid "Invalid mode: %s\n"
10145 msgstr "Modo inválido: %s\n"
10146
10147 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10148 msgid "bad .relax format"
10149 msgstr "formato de .relax equivocado"
10150
10151 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-xgate.c:630
10152 #, c-format
10153 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10154 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
10155
10156 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10157 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10158 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
10159
10160 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10161 #, c-format
10162 msgid "Subtype %d is not recognized."
10163 msgstr "No reconocido el subtipo %d."
10164
10165 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-xgate.c:663
10166 msgid "Expression too complex."
10167 msgstr "Expresión demasiado compleja."
10168
10169 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-xgate.c:708 config/tc-xgate.c:717
10170 msgid "Value out of 16-bit range."
10171 msgstr "Valor fuera del límite de 16-bit."
10172
10173 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10174 #, c-format
10175 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10176 msgstr "Valora %ld demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10177
10178 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10179 #, c-format
10180 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10181 msgstr "Valor %ld demasiado largo para ramificación PC-relativa de 9-bit."
10182
10183 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10184 #, c-format
10185 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10186 msgstr "Valor %ld demasiado largo para ramificación PC-relativa de 10-bit."
10187
10188 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10189 #, c-format
10190 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10191 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de límite."
10192
10193 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10194 #, c-format
10195 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10196 msgstr "Desplazamiento fuera del límite de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
10197
10198 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10199 #, c-format
10200 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10201 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
10202
10203 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10204 #, c-format
10205 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10206 msgstr "Desplazamiento fuera del límite de 16-bit para insn movw/movb: %ld"
10207
10208 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-xgate.c:752
10209 #, c-format
10210 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10211 msgstr "Línea %d: tipo reubicado desconocido: 0x%x."
10212
10213 #: config/tc-m68hc11.c:4494
10214 msgid "Invalid directive"
10215 msgstr "Directiva no válida"
10216
10217 #: config/tc-m68k.c:1165
10218 #, c-format
10219 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10220 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
10221
10222 #: config/tc-m68k.c:1167
10223 #, c-format
10224 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10225 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
10226
10227 #: config/tc-m68k.c:1172
10228 #, c-format
10229 msgid "Can not do %d byte relocation"
10230 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
10231
10232 #: config/tc-m68k.c:1174
10233 #, c-format
10234 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10235 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
10236
10237 #: config/tc-m68k.c:1254
10238 #, c-format
10239 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10240 msgstr "Incapaz producir reubicación contra símbolo «%s»"
10241
10242 #: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2369
10243 #, c-format
10244 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10245 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
10246
10247 #: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1879
10248 msgid "No operator"
10249 msgstr "No hay operador"
10250
10251 #: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1895
10252 msgid "Unknown operator"
10253 msgstr "Operador desconocido"
10254
10255 #: config/tc-m68k.c:2362
10256 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10257 msgstr "instrucción no válida para esta arquitectura; necesita "
10258
10259 #: config/tc-m68k.c:2370
10260 msgid "hardware divide"
10261 msgstr "divide por hardware"
10262
10263 #: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400
10264 msgid "or higher"
10265 msgstr "o superior"
10266
10267 #: config/tc-m68k.c:2453
10268 msgid "operands mismatch"
10269 msgstr "no coinciden los operandos"
10270
10271 #: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529
10272 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
10273 msgid "operand out of range"
10274 msgstr "operando fuera de límite"
10275
10276 #: config/tc-m68k.c:2586
10277 #, c-format
10278 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10279 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
10280
10281 #: config/tc-m68k.c:2663
10282 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10283 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
10284
10285 #: config/tc-m68k.c:2774
10286 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10287 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
10288
10289 #: config/tc-m68k.c:2779
10290 msgid "invalid index size for coldfire"
10291 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
10292
10293 #: config/tc-m68k.c:2832
10294 msgid "Forcing byte displacement"
10295 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
10296
10297 #: config/tc-m68k.c:2834
10298 msgid "byte displacement out of range"
10299 msgstr "desplazamiento byte fuera de límite"
10300
10301 #: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920
10302 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10303 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
10304
10305 #: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940
10306 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10307 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
10308
10309 #: config/tc-m68k.c:3017
10310 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10311 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
10312
10313 #: config/tc-m68k.c:3032
10314 msgid "unknown/incorrect operand"
10315 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
10316
10317 #: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090
10318 #: config/tc-m68k.c:3097
10319 msgid "out of range"
10320 msgstr "fuera de límite"
10321
10322 #: config/tc-m68k.c:3171
10323 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10324 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
10325
10326 #: config/tc-m68k.c:3277
10327 msgid "Expression out of range, using 0"
10328 msgstr "Expresión fuera de límite, utilizando 0"
10329
10330 #: config/tc-m68k.c:3478 config/tc-m68k.c:3494
10331 msgid "Floating point register in register list"
10332 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
10333
10334 #: config/tc-m68k.c:3484
10335 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10336 msgstr "Registro equivocado en la lista de registros de coma flotante"
10337
10338 #: config/tc-m68k.c:3500
10339 msgid "incorrect register in reglist"
10340 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
10341
10342 #: config/tc-m68k.c:3506
10343 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10344 msgstr "registro equivocado en la lista de registros de coma flotante"
10345
10346 #. ERROR.
10347 #: config/tc-m68k.c:3979
10348 msgid "Extra )"
10349 msgstr "Adicional )"
10350
10351 #. ERROR.
10352 #: config/tc-m68k.c:3990
10353 msgid "Missing )"
10354 msgstr "Ausente )"
10355
10356 #: config/tc-m68k.c:4007
10357 msgid "Missing operand"
10358 msgstr "Ausente operando"
10359
10360 #: config/tc-m68k.c:4332
10361 #, c-format
10362 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10363 msgstr "no reconocido el cpu por defecto «%s»"
10364
10365 #: config/tc-m68k.c:4386
10366 #, c-format
10367 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10368 msgstr "%s -- declaración «%s» descartada"
10369
10370 #: config/tc-m68k.c:4435
10371 #, fuzzy, c-format
10372 #| msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
10373 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10374 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
10375
10376 #: config/tc-m68k.c:4667 config/tc-m68k.c:4706
10377 #, c-format
10378 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10379 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la distribución de dispersión"
10380
10381 #: config/tc-m68k.c:4670 config/tc-m68k.c:4709
10382 #, c-format
10383 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10384 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
10385
10386 #: config/tc-m68k.c:4834
10387 #, c-format
10388 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10389 msgstr "la etiqueta de texto «%s» está alineada a un límite impar"
10390
10391 #: config/tc-m68k.c:5006
10392 #, c-format
10393 msgid "value %ld out of range"
10394 msgstr "valora %ld fuera de límite"
10395
10396 #: config/tc-m68k.c:5020
10397 msgid "invalid byte branch offset"
10398 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
10399
10400 #: config/tc-m68k.c:5057
10401 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10402 msgstr "ramificación corta con desplazamiento cero: utilice :w"
10403
10404 #: config/tc-m68k.c:5101
10405 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10406 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
10407
10408 #: config/tc-m68k.c:5112
10409 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10410 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
10411
10412 #: config/tc-m68k.c:5129 config/tc-m68k.c:5186
10413 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10414 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
10415
10416 #: config/tc-m68k.c:5251
10417 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10418 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
10419
10420 #: config/tc-m68k.c:5464
10421 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10422 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
10423
10424 #: config/tc-m68k.c:5509 config/tc-m68k.c:5520 config/tc-m68k.c:5564
10425 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10426 msgstr "expresión fuera de límite: se cambia por defecto a 1"
10427
10428 #: config/tc-m68k.c:5556
10429 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10430 msgstr "expresión fuera de límite: se cambia por defecto a 0"
10431
10432 #: config/tc-m68k.c:5597 config/tc-m68k.c:5609
10433 #, c-format
10434 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10435 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
10436
10437 #: config/tc-m68k.c:5623
10438 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10439 msgstr "expresión no cabe en BYTE"
10440
10441 #: config/tc-m68k.c:5627
10442 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10443 msgstr "expresión no cabe en WORD"
10444
10445 #: config/tc-m68k.c:5714
10446 #, c-format
10447 msgid "%s: unrecognized processor name"
10448 msgstr "%s: no reconocido el nombre de procesador"
10449
10450 #: config/tc-m68k.c:5775
10451 msgid "bad coprocessor id"
10452 msgstr "id de coprocesador equivocado"
10453
10454 #: config/tc-m68k.c:5781
10455 msgid "unrecognized fopt option"
10456 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
10457
10458 #: config/tc-m68k.c:5913
10459 #, c-format
10460 msgid "option `%s' may not be negated"
10461 msgstr "la opción «%s» podría no estar negada"
10462
10463 #: config/tc-m68k.c:5924
10464 #, c-format
10465 msgid "option `%s' not recognized"
10466 msgstr "opción «%s» no reconocida"
10467
10468 #: config/tc-m68k.c:5953
10469 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10470 msgstr "formato equivocado de OPT NEST=profundidad"
10471
10472 #: config/tc-m68k.c:6009
10473 msgid "missing label"
10474 msgstr "ausencia etiquetado"
10475
10476 #: config/tc-m68k.c:6035
10477 #, c-format
10478 msgid "bad register list: %s"
10479 msgstr "lista de registros equivocada: %s"
10480
10481 #: config/tc-m68k.c:6133
10482 msgid "restore without save"
10483 msgstr "restaurar sin guardar"
10484
10485 #: config/tc-m68k.c:6287 config/tc-m68k.c:6657
10486 msgid "syntax error in structured control directive"
10487 msgstr "error sintáctico en directiva de control estructurada"
10488
10489 #: config/tc-m68k.c:6332
10490 msgid "missing condition code in structured control directive"
10491 msgstr "ausente el código de condición en la directiva de control estructurada"
10492
10493 #: config/tc-m68k.c:6403
10494 #, c-format
10495 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10496 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
10497
10498 #: config/tc-m68k.c:6699
10499 msgid "missing then"
10500 msgstr "ausente then"
10501
10502 #: config/tc-m68k.c:6780
10503 msgid "else without matching if"
10504 msgstr "else sin if coincidente"
10505
10506 #: config/tc-m68k.c:6813
10507 msgid "endi without matching if"
10508 msgstr "endi sin if coincidente"
10509
10510 #: config/tc-m68k.c:6853
10511 msgid "break outside of structured loop"
10512 msgstr "break externo al bucle estructurado"
10513
10514 #: config/tc-m68k.c:6891
10515 msgid "next outside of structured loop"
10516 msgstr "next externo al bucle estructurado"
10517
10518 #: config/tc-m68k.c:6942
10519 msgid "missing ="
10520 msgstr "ausente ="
10521
10522 #: config/tc-m68k.c:6980
10523 msgid "missing to or downto"
10524 msgstr "ausente to o downto"
10525
10526 #: config/tc-m68k.c:7016 config/tc-m68k.c:7050 config/tc-m68k.c:7264
10527 msgid "missing do"
10528 msgstr "ausente do"
10529
10530 #: config/tc-m68k.c:7151
10531 msgid "endf without for"
10532 msgstr "endf sin for"
10533
10534 #: config/tc-m68k.c:7205
10535 msgid "until without repeat"
10536 msgstr "until sin repeat"
10537
10538 #: config/tc-m68k.c:7299
10539 msgid "endw without while"
10540 msgstr "endw sin while"
10541
10542 #: config/tc-m68k.c:7332 config/tc-m68k.c:7360
10543 msgid "already assembled instructions"
10544 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
10545
10546 #: config/tc-m68k.c:7437
10547 #, c-format
10548 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10549 msgstr "«%s» es obsoleta, emplee «%s»"
10550
10551 #: config/tc-m68k.c:7456
10552 #, c-format
10553 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10554 msgstr "cpu «%s» no reconocida"
10555
10556 #: config/tc-m68k.c:7475
10557 #, c-format
10558 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10559 msgstr "arquitectura «%s» no reconocida"
10560
10561 #: config/tc-m68k.c:7496
10562 #, c-format
10563 msgid "extension `%s' unrecognized"
10564 msgstr "extensión «%s» no reconocida"
10565
10566 #: config/tc-m68k.c:7615
10567 #, c-format
10568 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10569 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
10570
10571 #: config/tc-m68k.c:7648
10572 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10573 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
10574
10575 #: config/tc-m68k.c:7675
10576 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10577 msgstr "procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
10578
10579 #: config/tc-m68k.c:7684
10580 msgid "m68k and cf features both selected"
10581 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
10582
10583 #: config/tc-m68k.c:7696
10584 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10585 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
10586
10587 #: config/tc-m68k.c:7728
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10591 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10592 msgstr ""
10593 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
10594 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
10595
10596 #: config/tc-m68k.c:7733
10597 #, c-format
10598 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10599 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva extensión arquitectural %s\n"
10600
10601 #: config/tc-m68k.c:7739
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10605 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10606 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10607 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10608 "--register-prefix-optional\n"
10609 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10610 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10611 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10612 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10613 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
10614 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
10615 msgstr ""
10616 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
10617 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
10618 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
10619 "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
10620 "--register-prefix-optional\n"
10621 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
10622 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
10623 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
10624 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
10625 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
10626 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
10627
10628 #: config/tc-m68k.c:7753
10629 #, c-format
10630 msgid "Architecture variants are: "
10631 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
10632
10633 #: config/tc-m68k.c:7762
10634 #, c-format
10635 msgid "Processor variants are: "
10636 msgstr "Las variantes de procesador son: "
10637
10638 #: config/tc-m68k.c:7769 config/tc-xtensa.c:6356
10639 #, c-format
10640 msgid "\n"
10641 msgstr "\n"
10642
10643 #: config/tc-m68k.c:7800
10644 #, c-format
10645 msgid "Error %s in %s\n"
10646 msgstr "Error %s en %s\n"
10647
10648 #: config/tc-m68k.c:7804
10649 #, c-format
10650 msgid "Opcode(%d.%s): "
10651 msgstr "Código operacional(%d.%s): "
10652
10653 #: config/tc-m68k.c:7962
10654 msgid "Not a defined coldfire architecture"
10655 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
10656
10657 #: config/tc-m68k.c:8140
10658 #, fuzzy, c-format
10659 #| msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
10660 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
10661 msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: sentencia `switch' demasiado grande."
10662
10663 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:511 config/tc-microblaze.c:539
10664 #: config/tc-microblaze.c:576 config/tc-microblaze.c:588
10665 #, c-format
10666 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
10667 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
10668
10669 #: config/tc-mcore.c:602
10670 #, c-format
10671 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
10672 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
10673
10674 #: config/tc-mcore.c:638
10675 msgid "bad/missing psr specifier"
10676 msgstr "especificador psr equivocado/ausentente"
10677
10678 #: config/tc-mcore.c:688
10679 msgid "more than 65K literal pools"
10680 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
10681
10682 #: config/tc-mcore.c:742
10683 msgid "missing ']'"
10684 msgstr "ausente ']'"
10685
10686 #: config/tc-mcore.c:781
10687 msgid "operand must be a constant"
10688 msgstr "operando debe ser una constante"
10689
10690 #: config/tc-mcore.c:783
10691 #, c-format
10692 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
10693 msgstr "operando debe ser un absoluto en el límite %u..%u, no %ld"
10694
10695 #: config/tc-mcore.c:818
10696 msgid "operand must be a multiple of 4"
10697 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 4"
10698
10699 #: config/tc-mcore.c:825
10700 msgid "operand must be a multiple of 2"
10701 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 2"
10702
10703 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:940
10704 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1104
10705 #: config/tc-microblaze.c:1557 config/tc-microblaze.c:1623
10706 #: config/tc-microblaze.c:1696 config/tc-microblaze.c:2108
10707 #: config/tc-microblaze.c:2155
10708 #, c-format
10709 msgid "unknown opcode \"%s\""
10710 msgstr "código operacional desconocido «%s»"
10711
10712 #: config/tc-mcore.c:930
10713 msgid "invalid register: r15 illegal"
10714 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
10715
10716 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
10717 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
10718 msgstr "M340 utilizado como código operacional específico cuando ensambla para M210"
10719
10720 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
10721 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
10722 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
10723 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
10724 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
10725 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
10726 msgid "second operand missing"
10727 msgstr "ausente el segundo operando"
10728
10729 #: config/tc-mcore.c:1013
10730 msgid "destination register must be r1"
10731 msgstr "destino debe ser registro r1"
10732
10733 #: config/tc-mcore.c:1034
10734 msgid "source register must be r1"
10735 msgstr "origen debe ser registro r1"
10736
10737 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
10738 msgid "immediate is not a power of two"
10739 msgstr "inmediato no es una potencia de dos"
10740
10741 #: config/tc-mcore.c:1126
10742 msgid "translating bgeni to movi"
10743 msgstr "se traslada ‘bgeni’ a ‘movi’"
10744
10745 #: config/tc-mcore.c:1163
10746 msgid "translating mgeni to movi"
10747 msgstr "se traslada ‘mgeni’ a ‘movi’"
10748
10749 #: config/tc-mcore.c:1195
10750 msgid "translating bmaski to movi"
10751 msgstr "se traslada ‘bmaski’ a ‘movi’"
10752
10753 #: config/tc-mcore.c:1271
10754 #, c-format
10755 msgid "displacement too large (%d)"
10756 msgstr "desubicación muy grande (%d)"
10757
10758 #: config/tc-mcore.c:1285
10759 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
10760 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
10761
10762 #: config/tc-mcore.c:1316
10763 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
10764 msgstr "registro de inicio equivocado: r0 y r15 inválidos"
10765
10766 #: config/tc-mcore.c:1329
10767 msgid "ending register must be r15"
10768 msgstr "el registro final debe ser r15"
10769
10770 #: config/tc-mcore.c:1349
10771 msgid "bad base register: must be r0"
10772 msgstr "registro base equivocado: debe ser r0"
10773
10774 #: config/tc-mcore.c:1367
10775 msgid "first register must be r4"
10776 msgstr "el primer registro debe ser r4"
10777
10778 #: config/tc-mcore.c:1378
10779 msgid "last register must be r7"
10780 msgstr "el último registro debe ser r7"
10781
10782 #: config/tc-mcore.c:1415
10783 msgid "reg-reg expected"
10784 msgstr "se esperaba registro-registro"
10785
10786 #: config/tc-mcore.c:1526
10787 msgid "second operand must be 1"
10788 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
10789
10790 #: config/tc-mcore.c:1547
10791 msgid "zero used as immediate value"
10792 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
10793
10794 #: config/tc-mcore.c:1574
10795 msgid "duplicated psr bit specifier"
10796 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
10797
10798 #: config/tc-mcore.c:1580
10799 msgid "`af' must appear alone"
10800 msgstr "`af' debe aparecer solo"
10801
10802 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1734
10803 #, c-format
10804 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
10805 msgstr "código operacional «%s» no implementado"
10806
10807 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1743
10808 #, c-format
10809 msgid "ignoring operands: %s "
10810 msgstr "se descartan los operandos: %s "
10811
10812 #: config/tc-mcore.c:1669
10813 #, c-format
10814 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
10815 msgstr "no reconocido el tipo de cpu «%s»"
10816
10817 #: config/tc-mcore.c:1687
10818 #, c-format
10819 msgid ""
10820 "MCORE specific options:\n"
10821 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
10822 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
10823 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
10824 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
10825 " -EL assemble for a little endian system\n"
10826 msgstr ""
10827 "Opciones específicas de MCORE:\n"
10828 " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
10829 " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento filtrado del silicio (def: des)\n"
10830 " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
10831 " -EB ensambla para un sistema big endian (predet.)\n"
10832 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
10833
10834 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1854
10835 msgid "failed sanity check: short_jump"
10836 msgstr "falló la prueba de sensated: short_jump"
10837
10838 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1864
10839 msgid "failed sanity check: long_jump"
10840 msgstr "falló la prueba de sensated: long_jump"
10841
10842 #: config/tc-mcore.c:1741
10843 #, c-format
10844 msgid "odd displacement at %x"
10845 msgstr "desplazamiento impar en %x"
10846
10847 #. Variable not in small data read only segment accessed
10848 #. using small data read only anchor.
10849 #: config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1970
10850 #: config/tc-microblaze.c:2268 config/tc-microblaze.c:2291
10851 msgid "unknown"
10852 msgstr "desconocido"
10853
10854 #: config/tc-mcore.c:1950
10855 #, c-format
10856 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
10857 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
10858 msgstr[0] "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
10859 msgstr[1] "distancia de ramificación impar (0x%lx byte)"
10860
10861 #: config/tc-mcore.c:1957
10862 #, c-format
10863 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
10864 msgstr "el pcrel para ramificar a %s muy lejos (0x%lx)"
10865
10866 #: config/tc-mcore.c:1977
10867 #, c-format
10868 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
10869 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está muy lejos (0x%lx)"
10870
10871 #: config/tc-mcore.c:1989
10872 #, c-format
10873 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
10874 msgstr "el pcrel para bucle ‘loopt’ está muy lejos (0x%lx)"
10875
10876 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2435 config/tc-tic30.c:1386
10877 #, c-format
10878 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
10879 msgstr "No se puede hacer %d byte reubicación %s"
10880
10881 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2437 config/tc-tic30.c:1387
10882 msgid "pc-relative "
10883 msgstr "relativo a pc "
10884
10885 #: config/tc-mep.c:339
10886 #, c-format
10887 msgid ""
10888 "MeP specific command line options:\n"
10889 " -EB assemble for a big endian system\n"
10890 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
10891 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
10892 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10893 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10894 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10895 " enable/disable the given opcodes\n"
10896 "\n"
10897 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
10898 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
10899 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
10900 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
10901 msgstr ""
10902 "Opciones de línea de mandatos específicas para MeP:\n"
10903 " -EB ensambla para un sistema big endian\n"
10904 " -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
10905 " -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n"
10906 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10907 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10908 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10909 " activa/desactiva los códigos operacionales dados\n"
10910 "\n"
10911 " Si se da -mconfig, las otras casillas -m lo modifican. De otra manera,\n"
10912 " si no se dan casillas -m, todos los códigos operacionales core se activan;\n"
10913 " si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
10914 " si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
10915
10916 #: config/tc-mep.c:408
10917 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
10918 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
10919
10920 #: config/tc-mep.c:415
10921 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
10922 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
10923
10924 #: config/tc-mep.c:420
10925 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
10926 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
10927
10928 #: config/tc-mep.c:611
10929 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
10930 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bit."
10931
10932 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
10933 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
10934 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
10935
10936 #: config/tc-mep.c:748
10937 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
10938 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bit."
10939
10940 #: config/tc-mep.c:980
10941 #, c-format
10942 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
10943 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
10944
10945 #: config/tc-mep.c:998
10946 #, c-format
10947 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
10948 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
10949
10950 #: config/tc-mep.c:1004
10951 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
10952 msgstr "excesivos insns IVC2 a empaquetar con un insn core de 16-bit"
10953
10954 #: config/tc-mep.c:1019
10955 #, c-format
10956 msgid "cannot pack %s into slot P1"
10957 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
10958
10959 #: config/tc-mep.c:1025
10960 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
10961 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
10962
10963 #: config/tc-mep.c:1043
10964 #, c-format
10965 msgid "unable to pack %s by itself?"
10966 msgstr "¿incapaz de empaquetar %s por sí mismo?"
10967
10968 #: config/tc-mep.c:1073
10969 #, c-format
10970 msgid "cannot pack %s and %s together"
10971 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
10972
10973 #: config/tc-mep.c:1079
10974 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
10975 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
10976
10977 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
10978 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
10979 #. We can relax this later if necessary.
10980 #: config/tc-mep.c:1316
10981 msgid "Invalid use of parallelization operator."
10982 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
10983
10984 #: config/tc-mep.c:1362
10985 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
10986 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
10987
10988 #: config/tc-mep.c:1892
10989 #, c-format
10990 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
10991 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
10992
10993 #: config/tc-mep.c:1902
10994 #, c-format
10995 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
10996 msgstr "¿Tal vez le ausente %%tpoff()?"
10997
10998 #: config/tc-mep.c:2089
10999 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
11000 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
11001
11002 #: config/tc-mep.c:2147
11003 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
11004 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
11005
11006 #: config/tc-metag.c:456
11007 msgid "no floating point unit specified"
11008 msgstr "unidad no especificada de coma flotante"
11009
11010 #: config/tc-metag.c:721
11011 #, c-format
11012 msgid "offset must be a multiple of %d"
11013 msgstr "desplazamiento debe ser un múltiplo de %d"
11014
11015 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
11016 msgid "offset and base must be from the same unit"
11017 msgstr "destino y origen deben ser desde la misma unidad"
11018
11019 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
11020 msgid "invalid destination register"
11021 msgstr "invalida registro destino"
11022
11023 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
11024 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
11025 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
11026 msgid "invalid memory operand"
11027 msgstr "operando de memoria no válido"
11028
11029 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
11030 msgid "invalid source register"
11031 msgstr "invalida registro fuente"
11032
11033 #: config/tc-metag.c:1024
11034 msgid "invalid destination unit"
11035 msgstr "invalida unidad destino"
11036
11037 #: config/tc-metag.c:1032
11038 msgid "mov cannot use RD port as destination"
11039 msgstr "mov no puede utilizar puerto RD como destino"
11040
11041 #: config/tc-metag.c:1057
11042 msgid "invalid source unit"
11043 msgstr "invalida unidad origen"
11044
11045 #: config/tc-metag.c:1065
11046 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
11047 msgstr "unidades de origen y dirección deben no ser compartidas para este modo direccional"
11048
11049 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
11050 msgid "set can only use RD port as source"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11054 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11055 #, c-format
11056 msgid "base unit must be one of %s"
11057 msgstr "unidad base debe ser una de %s"
11058
11059 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11060 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11061 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11062 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11063 msgid "offset value out of range"
11064 msgstr "valor desplazado fuera de límite"
11065
11066 #: config/tc-metag.c:1169
11067 msgid "destination unit must be RD"
11068 msgstr "unidad destino debe ser RD"
11069
11070 #: config/tc-metag.c:1279
11071 msgid "invalid destination register list"
11072 msgstr "invalida destino del listado de registro"
11073
11074 #: config/tc-metag.c:1326
11075 msgid "invalid source register list"
11076 msgstr "invalida listado registrador origen"
11077
11078 #: config/tc-metag.c:1351
11079 msgid "register list must be even numbered"
11080 msgstr "registro listado debe ser numerado pares"
11081
11082 #: config/tc-metag.c:1357
11083 msgid "register list must be from the same unit"
11084 msgstr "listado de registro debe ser de la misma unidad"
11085
11086 #: config/tc-metag.c:1380
11087 msgid "register list must not contain duplicates"
11088 msgstr "registrador listado debe no contener duplicados"
11089
11090 #: config/tc-metag.c:1637
11091 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11092 msgstr "MDRD validado debe estar entre 1 y 9"
11093
11094 #: config/tc-metag.c:1728
11095 msgid "invalid destination memory operand"
11096 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11097
11098 #: config/tc-metag.c:1743
11099 msgid "invalid source memory operand"
11100 msgstr "operando de memoria origen inválido"
11101
11102 #: config/tc-metag.c:1750
11103 #, c-format
11104 msgid "address units must be one of %s"
11105 msgstr "unidades direccionales debe ser uno de %s"
11106
11107 #: config/tc-metag.c:1757
11108 msgid "base and offset must be from the same unit"
11109 msgstr "base y destino deben ser desde la misma unidad"
11110
11111 #: config/tc-metag.c:1765
11112 msgid "source and destination increment mode must agree"
11113 msgstr "modo incrementa de origen y destino registros fuente y destino no deben ser iguales"
11114
11115 #: config/tc-metag.c:2040
11116 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: config/tc-metag.c:2049
11120 msgid "source and destination register must be in different units"
11121 msgstr "registro de origen y destino deben ser unidades diferentes"
11122
11123 #: config/tc-metag.c:2081
11124 #, c-format
11125 msgid "register unit must be one of %s"
11126 msgstr "unidad registro debe ser una de %s"
11127
11128 #: config/tc-metag.c:2168
11129 #, c-format
11130 msgid "link register unit must be one of %s"
11131 msgstr "registro enlazado unitario debe ser uno de %s"
11132
11133 #: config/tc-metag.c:2174
11134 msgid "link register must be in a low numbered register"
11135 msgstr "registro enlazado debe estar dentro de un registro numerado bajo"
11136
11137 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11138 msgid "target out of range"
11139 msgstr "objetivo fuera de límite"
11140
11141 #: config/tc-metag.c:2672
11142 msgid "invalid quickrot unit specified"
11143 msgstr "invalida unidad quickrot especificada"
11144
11145 #: config/tc-metag.c:2688
11146 msgid "invalid quickrot register specified"
11147 msgstr "invalida registro quickrot especificado"
11148
11149 #: config/tc-metag.c:2742
11150 msgid "source register must be in the trigger unit"
11151 msgstr "registro origen debe estar en la unidad disparadora"
11152
11153 #: config/tc-metag.c:2845
11154 msgid "Source registers must be in the same unit"
11155 msgstr "Registros origen deben estar en la misma unidad"
11156
11157 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11158 msgid "destination register should be even numbered"
11159 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11160
11161 #: config/tc-metag.c:3628
11162 msgid "comparison must be with register or #0"
11163 msgstr "comparaciones deben ser con registros o #0"
11164
11165 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11166 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11167 msgstr "instrucción no puede operar pares de valores"
11168
11169 #: config/tc-metag.c:3705
11170 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11171 msgstr "marca cero no es válida para esta instrucción"
11172
11173 #: config/tc-metag.c:3726
11174 msgid "source register should be even numbered"
11175 msgstr "registro origen deberían ser numerados pares"
11176
11177 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11178 msgid "fraction bits value out of range"
11179 msgstr "valor de varios bit fraccional fuera de límite"
11180
11181 #: config/tc-metag.c:3977
11182 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: config/tc-metag.c:3995
11186 msgid "source registers should be even numbered"
11187 msgstr "registros origen deberían ser numerados pares"
11188
11189 #: config/tc-metag.c:4273
11190 #, c-format
11191 msgid "expected ']', not %c in %s"
11192 msgstr "esperaba ']', no %c dentro de %s"
11193
11194 #: config/tc-metag.c:4392
11195 msgid "invalid register for memory access"
11196 msgstr "registro para acceso de memoria inválido"
11197
11198 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11199 msgid "unexpected end of line"
11200 msgstr "fin de línea inesperada"
11201
11202 #: config/tc-metag.c:4552
11203 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11204 msgstr "Registro acumulador inválido"
11205
11206 #: config/tc-metag.c:4605
11207 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11208 msgstr "unidad base debe ser o A0 o A1"
11209
11210 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11211 msgid "invalid register"
11212 msgstr "invalida registro"
11213
11214 #: config/tc-metag.c:4826
11215 msgid "could not parse template definition"
11216 msgstr "no pudo interpretar definición de plantilla"
11217
11218 #: config/tc-metag.c:5013
11219 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11220 msgstr "Extensión QUICKRoT 64-bit no aplicable a esta instrucción"
11221
11222 #: config/tc-metag.c:5069
11223 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11224 msgstr "operandos inválidos para op de unidades cruzadas"
11225
11226 #: config/tc-metag.c:5111
11227 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: config/tc-metag.c:5139
11231 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: config/tc-metag.c:5160
11235 msgid "accumulator not a valid destination"
11236 msgstr "acumulador no un destino válido"
11237
11238 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11239 msgid "invalid immediate value"
11240 msgstr "valor inmediato inválido"
11241
11242 #: config/tc-metag.c:5182
11243 #, fuzzy
11244 #| msgid "immediate value cannot be used to set this field"
11245 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11246 msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
11247
11248 #: config/tc-metag.c:5214
11249 #, c-format
11250 msgid "invalid register operand: %s"
11251 msgstr "operando registrado inválido: %s"
11252
11253 #: config/tc-metag.c:5248
11254 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11255 msgstr "Extensión QUICKRoT requiere 4 registros"
11256
11257 #: config/tc-metag.c:5255
11258 msgid "invalid fourth register"
11259 msgstr "registro cuarto inválido"
11260
11261 #: config/tc-metag.c:5262
11262 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11263 msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 requerido para registrador QUICKRoT"
11264
11265 #: config/tc-metag.c:5290
11266 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: config/tc-metag.c:5336
11270 msgid "invalid register operand #1"
11271 msgstr "operando registrado inválido Nº1"
11272
11273 #: config/tc-metag.c:5350
11274 msgid "invalid register operand #2"
11275 msgstr "operando registrado inválido Nº2"
11276
11277 #: config/tc-metag.c:5414
11278 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11279 msgstr "esta instrucción no acepta un inmediato"
11280
11281 #: config/tc-metag.c:5434
11282 msgid "invalid register operand #3"
11283 msgstr "operando registrado inválido Nº3"
11284
11285 #: config/tc-metag.c:5446
11286 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11287 msgstr "esta instrucción no acepta un acumulador"
11288
11289 #: config/tc-metag.c:5464
11290 msgid "invalid register operand #4"
11291 msgstr "operando registrado inválido Nº4"
11292
11293 #: config/tc-metag.c:5541
11294 msgid "invalid accumulator register"
11295 msgstr "invalida registro acumulador"
11296
11297 #: config/tc-metag.c:5597
11298 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11299 msgstr "la instrucción condicional no puede utilizar marca G"
11300
11301 #: config/tc-metag.c:5608
11302 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11303 msgstr "la instrucción condicional no puede utilizar marca B"
11304
11305 #: config/tc-metag.c:5619
11306 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11307 msgstr "instrucción condicional no puede utilizar marca R"
11308
11309 #: config/tc-metag.c:5728
11310 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11311 msgstr "Modificador 'L' no válido para esta instrucción"
11312
11313 #: config/tc-metag.c:5860
11314 #, c-format
11315 msgid "missing fpu name `%s'"
11316 msgstr "ausente el nombre fpu «%s»"
11317
11318 #: config/tc-metag.c:5871
11319 #, c-format
11320 msgid "unknown fpu `%s'"
11321 msgstr "desconoce FPU «%s»"
11322
11323 #: config/tc-metag.c:5886
11324 #, c-format
11325 msgid "missing DSP name `%s'"
11326 msgstr "nombre DSP ausente «%s»"
11327
11328 #: config/tc-metag.c:5897
11329 #, c-format
11330 msgid "unknown DSP `%s'"
11331 msgstr "desconoce DSP `%s'"
11332
11333 #: config/tc-metag.c:5915
11334 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11335 msgstr "<nombre dsp>\t ensambla para la arquitectura DSP <nombre dsp>"
11336
11337 #: config/tc-metag.c:5953
11338 #, c-format
11339 msgid " Meta specific command line options:\n"
11340 msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de Meta:\n"
11341
11342 #: config/tc-metag.c:6042
11343 msgid "premature end of floating point prefix"
11344 msgstr "final prematuro de prefijo coma flotante"
11345
11346 #: config/tc-metag.c:6102
11347 msgid "unknown floating point prefix character"
11348 msgstr "desconoce prefijo de caracteres de coma flotante"
11349
11350 #: config/tc-metag.c:6251
11351 #, c-format
11352 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11353 msgstr "carácter prefijo DSP desconocido %c%s"
11354
11355 #: config/tc-metag.c:6514
11356 #, c-format
11357 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11358 msgstr "instrucción mnemónica demasiado larga: %s"
11359
11360 #: config/tc-metag.c:6569
11361 #, c-format
11362 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11363 msgstr "basura al final de la línea: «%s»"
11364
11365 #: config/tc-metag.c:6576
11366 #, c-format
11367 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11368 msgstr "fallaba al ensamblar la instrucción: «%s»"
11369
11370 #: config/tc-metag.c:6581
11371 #, c-format
11372 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11373 msgstr "desconoce mnemónico de coma flotante: «%s»"
11374
11375 #: config/tc-metag.c:6583
11376 #, c-format
11377 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11378 msgstr "desconoce mnemónico: «%s»"
11379
11380 #: config/tc-metag.c:6634
11381 #, c-format
11382 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11383 msgstr "no se puede ensamblar instrucción DSP, opción DSP no establecida: %s"
11384
11385 #: config/tc-metag.c:6641
11386 #, c-format
11387 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11388 msgstr "no puede ensamblar la instrucción FPS, opción FPS no definida: %s"
11389
11390 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:6112
11391 msgid "Bad call to md_atof()"
11392 msgstr "Equivocación de llamada a md_atof()"
11393
11394 #: config/tc-microblaze.c:516 config/tc-microblaze.c:545
11395 #: config/tc-microblaze.c:582
11396 #, c-format
11397 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11398 msgstr "Invalida número de registro en '%.6s'"
11399
11400 #: config/tc-microblaze.c:743
11401 msgid "operand must be a constant or a label"
11402 msgstr "operando debe ser una constante o una etiqueta"
11403
11404 #: config/tc-microblaze.c:752
11405 #, c-format
11406 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11407 msgstr "operando debe ser absoluto en límite %lx..%lx, no %lx"
11408
11409 #: config/tc-microblaze.c:954 config/tc-microblaze.c:961
11410 #: config/tc-microblaze.c:968 config/tc-microblaze.c:1001
11411 #: config/tc-microblaze.c:1008 config/tc-microblaze.c:1014
11412 #: config/tc-microblaze.c:1127 config/tc-microblaze.c:1134
11413 #: config/tc-microblaze.c:1140 config/tc-microblaze.c:1171
11414 #: config/tc-microblaze.c:1178 config/tc-microblaze.c:1198
11415 #: config/tc-microblaze.c:1205 config/tc-microblaze.c:1225
11416 #: config/tc-microblaze.c:1232 config/tc-microblaze.c:1250
11417 #: config/tc-microblaze.c:1257 config/tc-microblaze.c:1279
11418 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1304
11419 #: config/tc-microblaze.c:1316 config/tc-microblaze.c:1334
11420 #: config/tc-microblaze.c:1351 config/tc-microblaze.c:1358
11421 #: config/tc-microblaze.c:1404 config/tc-microblaze.c:1411
11422 #: config/tc-microblaze.c:1457 config/tc-microblaze.c:1464
11423 #: config/tc-microblaze.c:1486 config/tc-microblaze.c:1493
11424 #: config/tc-microblaze.c:1513 config/tc-microblaze.c:1519
11425 #: config/tc-microblaze.c:1579 config/tc-microblaze.c:1585
11426 #: config/tc-microblaze.c:1645 config/tc-microblaze.c:1719
11427 msgid "Error in statement syntax"
11428 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
11429
11430 #: config/tc-microblaze.c:974 config/tc-microblaze.c:976
11431 #: config/tc-microblaze.c:978 config/tc-microblaze.c:1018
11432 #: config/tc-microblaze.c:1020 config/tc-microblaze.c:1144
11433 #: config/tc-microblaze.c:1146 config/tc-microblaze.c:1184
11434 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1211
11435 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1238
11436 #: config/tc-microblaze.c:1261 config/tc-microblaze.c:1292
11437 #: config/tc-microblaze.c:1322 config/tc-microblaze.c:1340
11438 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1472
11439 #: config/tc-microblaze.c:1499 config/tc-microblaze.c:1501
11440 #: config/tc-microblaze.c:1523 config/tc-microblaze.c:1589
11441 #: config/tc-microblaze.c:1651
11442 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11443 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
11444
11445 #: config/tc-microblaze.c:1028
11446 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11447 msgstr "pseudo instrucción lmi no debería emplear una etiqueta en el campo imm"
11448
11449 #: config/tc-microblaze.c:1030
11450 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11451 msgstr "pseudo instrucción smi no debería emplear una etiqueta en el campo imm"
11452
11453 #: config/tc-microblaze.c:1149
11454 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11455 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción desplazamiento"
11456
11457 #: config/tc-microblaze.c:1158
11458 #, c-format
11459 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11460 msgstr "Valor de desplazamiento > 32. se utiliza <value %% 32>"
11461
11462 #: config/tc-microblaze.c:1264
11463 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11464 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
11465
11466 #: config/tc-microblaze.c:1393 config/tc-microblaze.c:1446
11467 msgid "invalid value for special purpose register"
11468 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
11469
11470 #: config/tc-microblaze.c:1659
11471 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11472 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
11473
11474 #: config/tc-microblaze.c:1721
11475 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11476 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para instrucción mbar"
11477
11478 #: config/tc-microblaze.c:1727
11479 #, c-format
11480 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11481 msgstr "Valor inmediato para mbar > 32. utilizando <valor %% 32>"
11482
11483 #: config/tc-microblaze.c:1804
11484 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11485 msgstr "Llamada equivocada a MD_NTOF()"
11486
11487 #: config/tc-microblaze.c:2061
11488 #, c-format
11489 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11490 msgstr "el pcrel para ramificar a %s muy lejos (0x%x)"
11491
11492 #. We know the abs value: Should never happen.
11493 #: config/tc-microblaze.c:2216
11494 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11495 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
11496
11497 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11498 #: config/tc-microblaze.c:2230
11499 #, c-format
11500 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11501 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
11502
11503 #: config/tc-microblaze.c:2271
11504 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11505 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
11506
11507 #: config/tc-microblaze.c:2294
11508 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11509 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
11510
11511 #: config/tc-microblaze.c:2303
11512 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11513 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
11514
11515 #. We know the abs value: Should never happen.
11516 #: config/tc-microblaze.c:2310
11517 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
11518 msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
11519
11520 #: config/tc-mips.c:2081
11521 #, c-format
11522 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11523 msgstr "el %d-bit %s arquitectural no admite «%s» como extensión"
11524
11525 #: config/tc-mips.c:2084
11526 #, c-format
11527 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11528 msgstr "la extensión «%s» requiere %s%d revisión %d o superior"
11529
11530 #: config/tc-mips.c:2093
11531 #, c-format
11532 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11533 msgstr "la extensión «%s» fue quitada en %s%d revisión %d"
11534
11535 #: config/tc-mips.c:2102
11536 #, c-format
11537 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11538 msgstr "la extensión `%s' requiere varios FPR de 64-bit"
11539
11540 #: config/tc-mips.c:2945 config/tc-mips.c:16245
11541 #, c-format
11542 msgid "unrecognized register name `%s'"
11543 msgstr "nombre de registro no reconocido «%s»"
11544
11545 #: config/tc-mips.c:3172
11546 msgid "invalid register range"
11547 msgstr "límite inválido registro"
11548
11549 #: config/tc-mips.c:3200
11550 msgid "vector element must be constant"
11551 msgstr "elemento vector debe ser constante"
11552
11553 #: config/tc-mips.c:3210
11554 msgid "missing `]'"
11555 msgstr "ausente `]'"
11556
11557 #: config/tc-mips.c:3433
11558 #, c-format
11559 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11560 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (error de máscara): %s %s"
11561
11562 #: config/tc-mips.c:3460
11563 #, c-format
11564 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11565 msgstr "interno: tipo operando desconocido: %s %s"
11566
11567 #: config/tc-mips.c:3493
11568 #, c-format
11569 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11570 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%08lx definidos doble ): %s %s"
11571
11572 #: config/tc-mips.c:3501
11573 #, c-format
11574 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11575 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (varios bit 0x%08lx definidos): %s %s"
11576
11577 #: config/tc-mips.c:3508
11578 #, c-format
11579 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11580 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (varios bit 0x%08lx definidos): %s %s"
11581
11582 #: config/tc-mips.c:3543
11583 #, c-format
11584 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11585 msgstr "error interno: código op microMIPS equivocado (longitud eincorrecta: %u): %s %s"
11586
11587 #: config/tc-mips.c:3551
11588 #, c-format
11589 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11590 msgstr "error interno: equivocación de código operativo microMIPS (código operacional/longitud incoherente): %s %s"
11591
11592 #: config/tc-mips.c:3577
11593 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11594 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
11595
11596 #: config/tc-mips.c:3583
11597 msgid "-G may not be used with abicalls"
11598 msgstr "-G quizá no está emplado con llamadas abi"
11599
11600 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
11601 #: config/tc-mips.c:3603 config/tc-mips.c:3694
11602 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11603 msgstr "ensamblador descompuesto, no trata ensamblarlo"
11604
11605 #: config/tc-mips.c:3633 config/tc-mips.c:3662
11606 #, c-format
11607 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11608 msgstr "interno: no se puede dispersar «%s»: %s"
11609
11610 #: config/tc-mips.c:3844
11611 #, c-format
11612 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
11613 msgstr ".gnu_attribute %d,%d es incompatible con «%s»"
11614
11615 #: config/tc-mips.c:3851
11616 #, c-format
11617 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
11618 msgstr ".gnu_attribute %d,%d requiere «%s»"
11619
11620 #: config/tc-mips.c:3912
11621 #, c-format
11622 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
11623 msgstr ".gnu_attribute %d,%d no es compatible más"
11624
11625 #: config/tc-mips.c:3921
11626 #, c-format
11627 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
11628 msgstr ".gnu_attribute %d,%d no es un ABI coma-flotante reconocida"
11629
11630 #: config/tc-mips.c:3934
11631 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
11632 msgstr "se utilizó `gp=64' con un procesador de 32-bit"
11633
11634 #: config/tc-mips.c:3937
11635 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
11636 msgstr "se utilizó `gp=32' con un ABI de 64-bit"
11637
11638 #: config/tc-mips.c:3940
11639 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
11640 msgstr "se utilizó `gp=64' con un ABI de 32-bit"
11641
11642 #: config/tc-mips.c:3947
11643 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: config/tc-mips.c:3949
11647 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
11648 msgstr "`fp=xx' no puede ser utilizado con `singlefloat'"
11649
11650 #: config/tc-mips.c:3953
11651 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
11652 msgstr "utilizó `fp=64' con un fpu de 32-bit"
11653
11654 #: config/tc-mips.c:3957
11655 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
11656 msgstr "utilizó `fp=64' con un ABI de 32-bit"
11657
11658 #: config/tc-mips.c:3962
11659 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
11660 msgstr "utilizó`fp=32' con un ABI de 64-bit"
11661
11662 #: config/tc-mips.c:3964
11663 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
11664 msgstr "utilizó `fp=32' con un MIPS R6 cpu"
11665
11666 #: config/tc-mips.c:3967
11667 msgid "Unknown size of floating point registers"
11668 msgstr "Tamaño desconocido de registros de coma flotante"
11669
11670 #: config/tc-mips.c:3972
11671 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
11672 msgstr "`nooddspreg` no puede ser empleado con un ABI de 64-bit"
11673
11674 #: config/tc-mips.c:3975 config/tc-mips.c:3979
11675 #, c-format
11676 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
11677 msgstr "«%s» no puede ser utilizado con «%s»"
11678
11679 #: config/tc-mips.c:3984
11680 #, c-format
11681 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
11682 msgstr "relajación de ramificación no está admitida en «%s»"
11683
11684 #: config/tc-mips.c:4064
11685 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
11686 msgstr "excepción de captura no admitida en ISA 1"
11687
11688 #: config/tc-mips.c:4077 config/tc-mips.c:17125
11689 #, c-format
11690 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
11691 msgstr "«%s» no apoyado con herencia NaN"
11692
11693 #: config/tc-mips.c:4124
11694 #, c-format
11695 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11696 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11697
11698 #: config/tc-mips.c:4829
11699 #, c-format
11700 msgid "operand %d out of range"
11701 msgstr "operando %d fuera de límite"
11702
11703 #: config/tc-mips.c:4837
11704 #, c-format
11705 msgid "operand %d must be constant"
11706 msgstr "operando %d debe ser constante"
11707
11708 #: config/tc-mips.c:4881 read.c:4340 read.c:5316 write.c:265 write.c:1021
11709 msgid "register value used as expression"
11710 msgstr "valor registrado utilizado como expresión"
11711
11712 #: config/tc-mips.c:4894
11713 #, c-format
11714 msgid "operand %d must be an immediate expression"
11715 msgstr "operando %d debe ser una expresión inmediata"
11716
11717 #: config/tc-mips.c:5015 config/tc-mips.c:5017
11718 #, c-format
11719 msgid "float register should be even, was %d"
11720 msgstr "registro flotante debería ser par, era %d"
11721
11722 #: config/tc-mips.c:5030
11723 #, c-format
11724 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
11725 msgstr "código condicional registrado debería ser par para %s, era %d"
11726
11727 #: config/tc-mips.c:5035
11728 #, c-format
11729 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
11730 msgstr "código condicional registrado debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
11731
11732 #: config/tc-mips.c:5356
11733 msgid "invalid performance register"
11734 msgstr "rendimiento registrado inválido"
11735
11736 #: config/tc-mips.c:5452
11737 msgid "the source register must not be $0"
11738 msgstr "el registro origen debe no ser $0"
11739
11740 #: config/tc-mips.c:5728
11741 msgid "missing frame size"
11742 msgstr "ausente el tamaño del marco"
11743
11744 #: config/tc-mips.c:5733
11745 msgid "frame size specified twice"
11746 msgstr "tamaño del marco especificado dos veces"
11747
11748 #: config/tc-mips.c:5738
11749 msgid "invalid frame size"
11750 msgstr "tamaño de marco inválido"
11751
11752 #: config/tc-mips.c:5778
11753 #, c-format
11754 msgid "operand %d must be an immediate"
11755 msgstr "operando %d debe ser un inmediato"
11756
11757 #: config/tc-mips.c:5793
11758 msgid "invalid element selector"
11759 msgstr "selector de elemento inválido"
11760
11761 #: config/tc-mips.c:5806
11762 #, c-format
11763 msgid "operand %d must be scalar"
11764 msgstr "operando %d debe ser escalar"
11765
11766 #: config/tc-mips.c:5983
11767 msgid "floating-point expression required"
11768 msgstr "requerida expresión de coma flotante"
11769
11770 #: config/tc-mips.c:6083
11771 #, c-format
11772 msgid "cannot use `%s' in this section"
11773 msgstr "no puede utilizar `%s' dentro de esta sección"
11774
11775 #: config/tc-mips.c:6230
11776 msgid "used $at without \".set noat\""
11777 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
11778
11779 #: config/tc-mips.c:6232
11780 #, c-format
11781 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
11782 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
11783
11784 #: config/tc-mips.c:7261
11785 #, c-format
11786 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
11787 msgstr "tamaño de instrucción equivocado en una ranura de retardo ramificado a %u-bit"
11788
11789 #: config/tc-mips.c:7281 config/tc-mips.c:7291 config/tc-mips.c:15551
11790 #, c-format
11791 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
11792 msgstr "omisión a una dirección mal alineada (0x%lx)"
11793
11794 #: config/tc-mips.c:7306 config/tc-mips.c:7326 config/tc-mips.c:7343
11795 #: config/tc-mips.c:8874 config/tc-mips.c:15405 config/tc-mips.c:15412
11796 #: config/tc-mips.c:15806 config/tc-mips.c:18640
11797 #, c-format
11798 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
11799 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
11800
11801 #: config/tc-mips.c:7312 config/tc-mips.c:7330 config/tc-mips.c:7347
11802 #: config/tc-mips.c:8877
11803 #, c-format
11804 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
11805 msgstr "ramificación de límite direccional desborda (0x%lx)"
11806
11807 #: config/tc-mips.c:7592
11808 msgid "extended instruction in delay slot"
11809 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
11810
11811 #: config/tc-mips.c:8056
11812 msgid "source and destination must be different"
11813 msgstr "origen y destino deben ser diferentes"
11814
11815 #: config/tc-mips.c:8059
11816 msgid "a destination register must be supplied"
11817 msgstr "un registro de destino debe ser proporcionado"
11818
11819 #: config/tc-mips.c:8064
11820 msgid "the source register must not be $31"
11821 msgstr "el registro origen debe no ser $31"
11822
11823 #: config/tc-mips.c:8312 config/tc-mips.c:14189 config/tc-mips.c:18786
11824 msgid "invalid unextended operand value"
11825 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
11826
11827 #: config/tc-mips.c:8430
11828 #, c-format
11829 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
11830 msgstr "código operacional no admitido en este procesador: %s (%s)"
11831
11832 #: config/tc-mips.c:8509
11833 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
11834 msgstr "código operacional no admitido dentro del modo `insn32' no admitido"
11835
11836 #: config/tc-mips.c:8512
11837 #, c-format
11838 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
11839 msgstr "versión no reconocida %d-bit de código operacional microMIPS"
11840
11841 #: config/tc-mips.c:8568
11842 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
11843 msgstr "no reconocida versión del código operacional de MIPS16"
11844
11845 #: config/tc-mips.c:8571
11846 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
11847 msgstr "versión extendida de código operacional MIPS16 no reconocida"
11848
11849 #: config/tc-mips.c:8621 config/tc-mips.c:18657
11850 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
11851 msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
11852
11853 #: config/tc-mips.c:8624 config/tc-mips.c:18665
11854 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
11855 msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
11856
11857 #: config/tc-mips.c:8628
11858 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
11859 msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción equivocado dentro de una ranura de retraso de ramificación de 16-bit"
11860
11861 #: config/tc-mips.c:8630
11862 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
11863 msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción equivocado dentro de una ranura de retraso de ramificación de 32-bit"
11864
11865 #: config/tc-mips.c:9074
11866 msgid "operand overflow"
11867 msgstr "desbordamiento de operando"
11868
11869 #: config/tc-mips.c:9093 config/tc-mips.c:9677 config/tc-mips.c:13670
11870 msgid "macro used $at after \".set noat\""
11871 msgstr "macro $at empleada tras \".set noat\""
11872
11873 #: config/tc-mips.c:9241 config/tc-mips.c:12009 config/tc-mips.c:12668
11874 #, c-format
11875 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
11876 msgstr "número (0x%s) más largo que 32 bits"
11877
11878 #: config/tc-mips.c:9261
11879 msgid "number larger than 64 bits"
11880 msgstr "número más largo que 64 bits"
11881
11882 #: config/tc-mips.c:9555 config/tc-mips.c:9583 config/tc-mips.c:9621
11883 #: config/tc-mips.c:9666 config/tc-mips.c:12244 config/tc-mips.c:12283
11884 #: config/tc-mips.c:12322 config/tc-mips.c:12764 config/tc-mips.c:12816
11885 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11886 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
11887
11888 #: config/tc-mips.c:10194
11889 #, c-format
11890 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
11891 msgstr "BALING inmediato no es 0, 1, 2 o 3 (%lu)"
11892
11893 #. result is always true
11894 #: config/tc-mips.c:10290
11895 #, c-format
11896 msgid "branch %s is always true"
11897 msgstr "rama %s siempre es verdadero"
11898
11899 #: config/tc-mips.c:10518 config/tc-mips.c:10628
11900 msgid "divide by zero"
11901 msgstr "división entre cero"
11902
11903 #: config/tc-mips.c:10718
11904 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
11905 msgstr "dla utilizado para cargar registros de 32-bit; recomienda usar la en su lugar"
11906
11907 #: config/tc-mips.c:10722
11908 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
11909 msgstr "la utilizada para cargar direcciones de 64-bit; recomienda usar en lugar dla"
11910
11911 #: config/tc-mips.c:10831 config/tc-riscv.c:944 config/tc-z80.c:732
11912 msgid "offset too large"
11913 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
11914
11915 #: config/tc-mips.c:11005 config/tc-mips.c:11283
11916 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
11917 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
11918
11919 #: config/tc-mips.c:11353 config/tc-mips.c:11429
11920 #, c-format
11921 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
11922 msgstr "código operacional no admitido dentro del modo `insn32' «%s»"
11923
11924 #: config/tc-mips.c:11381
11925 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
11926 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
11927
11928 #: config/tc-mips.c:11397 config/tc-mips.c:11408 config/tc-mips.c:11541
11929 #: config/tc-mips.c:11552
11930 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
11931 msgstr "no se utilizó pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
11932
11933 #: config/tc-mips.c:11402 config/tc-mips.c:11546
11934 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
11935 msgstr "no se utilizó pseudo-operador .frame en el código PIC"
11936
11937 #: config/tc-mips.c:11567
11938 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
11939 msgstr "omisión no-PIC utilizada en biblioteca PIC"
11940
11941 #: config/tc-mips.c:12494
11942 #, c-format
11943 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: config/tc-mips.c:13228
11947 #, c-format
11948 msgid "instruction %s: result is always false"
11949 msgstr "instrucción %s: resultado es siempre falso"
11950
11951 #: config/tc-mips.c:13381
11952 #, c-format
11953 msgid "instruction %s: result is always true"
11954 msgstr "instrucción %s: resultado es siempre verdadero"
11955
11956 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
11957 #. are added dynamically.
11958 #: config/tc-mips.c:13666
11959 #, c-format
11960 msgid "macro %s not implemented yet"
11961 msgstr "macro %s aún no implementada"
11962
11963 #: config/tc-mips.c:14011 config/tc-mips.c:14075 config/tc-mips.c:14086
11964 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
11965 msgid "unrecognized opcode"
11966 msgstr "no reconocido código operacional"
11967
11968 #: config/tc-mips.c:14199
11969 msgid "extended operand requested but not required"
11970 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
11971
11972 #: config/tc-mips.c:14208
11973 msgid "operand value out of range for instruction"
11974 msgstr "el valor de operando está fuera de límite para la instrucción"
11975
11976 #: config/tc-mips.c:14307
11977 #, c-format
11978 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
11979 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
11980
11981 #: config/tc-mips.c:14363
11982 msgid "unclosed '('"
11983 msgstr "no cerrado '('"
11984
11985 #: config/tc-mips.c:14429
11986 #, c-format
11987 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
11988 msgstr "un %s diferente fue ya especificado, ahora es %s"
11989
11990 #: config/tc-mips.c:14596
11991 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
11992 msgstr "-mmicromips no se puede usar con -mips16"
11993
11994 #: config/tc-mips.c:14611
11995 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
11996 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
11997
11998 #: config/tc-mips.c:14762 config/tc-mips.c:14820
11999 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
12000 msgstr "no compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
12001
12002 #: config/tc-mips.c:14827
12003 #, c-format
12004 msgid "invalid abi -mabi=%s"
12005 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
12006
12007 #: config/tc-mips.c:14867
12008 #, c-format
12009 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
12010 msgstr "invalida opciones NaN -mnan=%s"
12011
12012 #: config/tc-mips.c:14901
12013 msgid "-G not supported in this configuration"
12014 msgstr "-G no se admite en esta configuración"
12015
12016 #: config/tc-mips.c:14927
12017 #, c-format
12018 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
12019 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras casillas de arquitectura, las cuales implican -%s"
12020
12021 #: config/tc-mips.c:14943
12022 #, c-format
12023 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
12024 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
12025
12026 #: config/tc-mips.c:15409 config/tc-mips.c:15800 config/tc-mips.c:18637
12027 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
12028 msgstr "ramificación a un símbolo dentro de otro modo ISA"
12029
12030 #: config/tc-mips.c:15416 config/tc-mips.c:15557 config/tc-mips.c:15810
12031 #, c-format
12032 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: config/tc-mips.c:15453
12036 msgid "PC-relative reference to a different section"
12037 msgstr "Referencia relativa al PC para una sección diferente"
12038
12039 #: config/tc-mips.c:15525 config/tc-riscv.c:1960
12040 msgid "TLS relocation against a constant"
12041 msgstr "TLS reubicado contra una constante"
12042
12043 #: config/tc-mips.c:15545
12044 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
12045 msgstr "omite a un símbolo dentro de otro modo ISA"
12046
12047 #: config/tc-mips.c:15548
12048 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
12049 msgstr "JALX para un símbolo dentro del mismo modo ISA"
12050
12051 #: config/tc-mips.c:15633
12052 msgid "unsupported constant in relocation"
12053 msgstr "constante no admitida en reubicación"
12054
12055 #: config/tc-mips.c:15705
12056 #, c-format
12057 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: config/tc-mips.c:15709
12061 #, c-format
12062 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: config/tc-mips.c:15722 config/tc-mips.c:15741
12066 msgid "PC-relative access out of range"
12067 msgstr "PC-relativo de acceso fuera de límite"
12068
12069 #: config/tc-mips.c:15728
12070 #, c-format
12071 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12072 msgstr "Acceso PC-relativo para direcciones mal alineada (%lx)"
12073
12074 #: config/tc-mips.c:15895
12075 #, c-format
12076 msgid "alignment too large, %d assumed"
12077 msgstr "alineación demasiado grande, %d asumido"
12078
12079 #: config/tc-mips.c:15898
12080 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12081 msgstr "alineación negativa, 0 asimido"
12082
12083 #: config/tc-mips.c:16140
12084 #, c-format
12085 msgid "%s: no such section"
12086 msgstr "%s: no existe tal sección"
12087
12088 #: config/tc-mips.c:16181
12089 #, c-format
12090 msgid ".option pic%d not supported"
12091 msgstr "No se admite .option pic%d"
12092
12093 #: config/tc-mips.c:16183
12094 #, c-format
12095 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12096 msgstr ".option pic%d no admitido dentro de modo PIC VxWorks"
12097
12098 #: config/tc-mips.c:16195 config/tc-mips.c:16532
12099 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12100 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
12101
12102 #: config/tc-mips.c:16201
12103 #, c-format
12104 msgid "unrecognized option \"%s\""
12105 msgstr "opción no reconocida «%s»"
12106
12107 #: config/tc-mips.c:16307
12108 #, c-format
12109 msgid "unknown architecture %s"
12110 msgstr "desconoce arquitectura %s"
12111
12112 #: config/tc-mips.c:16321 config/tc-mips.c:16483
12113 #, c-format
12114 msgid "unknown ISA level %s"
12115 msgstr "desconoce nivel %s ISA"
12116
12117 #: config/tc-mips.c:16330
12118 #, c-format
12119 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12120 msgstr "desconoce ISA o arquitectura %s"
12121
12122 #: config/tc-mips.c:16389
12123 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12124 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
12125
12126 #: config/tc-mips.c:16418
12127 msgid ".set pop with no .set push"
12128 msgstr ".set pop sin .set push"
12129
12130 #: config/tc-mips.c:16437
12131 #, c-format
12132 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12133 msgstr "intentaba establecer un símbolo no reconocido: %s\n"
12134
12135 #: config/tc-mips.c:16510
12136 #, c-format
12137 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12138 msgstr ".module utilizado con símbolo no reconocido: %s\n"
12139
12140 #: config/tc-mips.c:16516
12141 msgid ".module is not permitted after generating code"
12142 msgstr ".module no está permitido tras generar código"
12143
12144 #: config/tc-mips.c:16576 config/tc-mips.c:16655 config/tc-mips.c:16759
12145 #: config/tc-mips.c:16789 config/tc-mips.c:16838
12146 #, c-format
12147 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12148 msgstr "%s no admitido dentro del modo MIPS16"
12149
12150 #: config/tc-mips.c:16583
12151 msgid ".cpload not in noreorder section"
12152 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
12153
12154 #: config/tc-mips.c:16664 config/tc-mips.c:16683
12155 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12156 msgstr "ausente el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
12157
12158 #: config/tc-mips.c:16881
12159 #, c-format
12160 msgid "unsupported use of %s"
12161 msgstr "no admitió utilización de %s"
12162
12163 #: config/tc-mips.c:16972
12164 msgid "unsupported use of .gpword"
12165 msgstr "no admite utilización de .gpword"
12166
12167 #: config/tc-mips.c:17010
12168 msgid "unsupported use of .gpdword"
12169 msgstr "no admite la utilización de .gpdword"
12170
12171 #: config/tc-mips.c:17042
12172 msgid "unsupported use of .ehword"
12173 msgstr "no admitió utilización de .ehword"
12174
12175 #: config/tc-mips.c:17129
12176 msgid "bad .nan directive"
12177 msgstr "directiva .nan equivocada"
12178
12179 #: config/tc-mips.c:17178
12180 #, c-format
12181 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12182 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
12183
12184 #: config/tc-mips.c:17193 ecoff.c:3372
12185 msgid "bad .weakext directive"
12186 msgstr "directiva .weakext equivocada"
12187
12188 #: config/tc-mips.c:18162 config/tc-mips.c:18439
12189 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12190 msgstr "ramificación relajada fuera de límite dentro de omisión"
12191
12192 #: config/tc-mips.c:18661
12193 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
12194 msgstr "instrucción extendida en una rama de ranura de retardo"
12195
12196 #: config/tc-mips.c:18775 config/tc-xtensa.c:1656 config/tc-xtensa.c:1934
12197 msgid "unsupported relocation"
12198 msgstr "no se admite la reubicación"
12199
12200 #: config/tc-mips.c:19271 config/tc-score.c:5640
12201 msgid "expected simple number"
12202 msgstr "se esperaba un número simple"
12203
12204 #: config/tc-mips.c:19299 config/tc-score.c:5667
12205 msgid "invalid number"
12206 msgstr "número inválido"
12207
12208 #: config/tc-mips.c:19376 ecoff.c:2999
12209 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12210 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
12211
12212 #: config/tc-mips.c:19385
12213 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12214 msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent"
12215
12216 #: config/tc-mips.c:19462
12217 msgid ".ent or .aent not in text section"
12218 msgstr ".ent o .aent no interno sección textual"
12219
12220 #: config/tc-mips.c:19465 config/tc-score.c:5706
12221 msgid "missing .end"
12222 msgstr ".end ausente"
12223
12224 #: config/tc-mips.c:19548
12225 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12226 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
12227
12228 #: config/tc-mips.c:19555
12229 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12230 msgstr "directiva .mask/.fmask equivocada"
12231
12232 #: config/tc-mips.c:19848
12233 #, c-format
12234 msgid "bad value (%s) for %s"
12235 msgstr "valor (%s) equivocado para %s"
12236
12237 #: config/tc-mips.c:19912
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "MIPS options:\n"
12241 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12242 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12243 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12244 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12245 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12246 msgstr ""
12247 "Opciones MIPS:\n"
12248 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
12249 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
12250 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
12251 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
12252 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
12253
12254 #: config/tc-mips.c:19919
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12258 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12259 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12260 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12261 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12262 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12263 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12264 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12265 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12266 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12267 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12268 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12269 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12270 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12271 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12272 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12273 msgstr ""
12274 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
12275 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
12276 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
12277 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
12278 "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
12279 "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
12280 "-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
12281 "-mips32r3 genera instrucciones MIPS32 versión 3 ISA\n"
12282 "-mips32r5 genera instrucciones MIPS32 versión 5 ISA\n"
12283 "-mips32r6 genera instrucciones MIPS32 versión 6 ISA\n"
12284 "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
12285 "-mips64r2 genera instrucciones MIPS64 versión 2 ISA\n"
12286 "-mips64r3 genera instrucciones MIPS64 versión 3 ISA\n"
12287 "-mips64r5 genera instrucciones MIPS64 versión 5 ISA\n"
12288 "-mips64r6 genera instrucciones MIPS64 versión 6 ISA\n"
12289 "\n"
12290 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
12291
12292 #: config/tc-mips.c:19944
12293 #, c-format
12294 msgid ""
12295 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12296 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12297 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12298 msgstr ""
12299 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
12300 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
12301 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
12302
12303 #: config/tc-mips.c:19957
12304 #, c-format
12305 msgid ""
12306 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12307 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12308 msgstr ""
12309 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
12310 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
12311
12312 #: config/tc-mips.c:19960
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12316 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12317 msgstr ""
12318 "-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
12319 "-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"
12320
12321 #: config/tc-mips.c:19963
12322 #, c-format
12323 msgid ""
12324 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12325 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12326 msgstr ""
12327 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
12328 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
12329
12330 #: config/tc-mips.c:19966
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12334 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12335 msgstr ""
12336 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
12337 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
12338
12339 #: config/tc-mips.c:19969
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12343 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12344 msgstr ""
12345 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
12346 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
12347
12348 #: config/tc-mips.c:19972
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12352 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12353 msgstr ""
12354 "-mdspr3\t\t\t genera instrucciones DSP R3\n"
12355 "-mno-dspr3\t\t no genera instrucciones DSP R3\n"
12356
12357 #: config/tc-mips.c:19975
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12361 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12362 msgstr ""
12363 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
12364 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
12365
12366 #: config/tc-mips.c:19978
12367 #, c-format
12368 msgid ""
12369 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12370 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12371 msgstr ""
12372 "-mmcu\t\t\tgenera instrucciones MCU\n"
12373 "-mno-mcu\t\tno genera instrucciones MCU\n"
12374
12375 #: config/tc-mips.c:19981
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12379 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12380 msgstr ""
12381 "-mmsa\t\t\tgenera instrucciones MSA\n"
12382 "-mno-msa\t\tno genera instrucciones MSA\n"
12383
12384 #: config/tc-mips.c:19984
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12388 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12389 msgstr ""
12390 "-mdsp\t\t\tgenera eXtended Physical Address instrucciones (XPA)\n"
12391 "-mno-xpa\t\tno genera instrucciones eXtended Physical Address\n"
12392
12393 #: config/tc-mips.c:19987
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12397 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12398 msgstr ""
12399 "-mvirt\t\t\tgenera instrucciones Virtualization\n"
12400 "-mno-virt\t\tno genera instrucciones Virtualization\n"
12401
12402 #: config/tc-mips.c:19990
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12406 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12407 msgstr ""
12408 "-minsn32\t\t solo genera instrucciones microMIPS de 32-bit\n"
12409 "-mno-insn32\t\t genera todas las instrucciones microMIPS\n"
12410
12411 #: config/tc-mips.c:19993
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12415 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12416 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12417 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12418 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12419 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12420 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12421 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12422 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12423 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12424 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12425 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12426 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12427 msgstr ""
12428 "-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
12429 "-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
12430 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
12431 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
12432 "-mfix-24k\t\tinserta un nop tras las instrucciones ERET y DERET\n"
12433 "-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
12434 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
12435 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
12436 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
12437 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
12438 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
12439 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
12440 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
12441
12442 #: config/tc-mips.c:20007
12443 #, c-format
12444 msgid ""
12445 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12446 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12447 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12448 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12449 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12450 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12451 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12452 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12453 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12454 msgstr ""
12455 "-mhard-float\t\t permite instrucciones de coma flotante\n"
12456 "-msoft-float\t\t no permite instrucciones de coma flotante\n"
12457 "-msingle-float\t\t sólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
12458 "-mdouble-float\t\t permite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
12459 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
12460 "--[no-]relax-branch\t [no]permite ramificación fuera del límite para ser relajadas\n"
12461 "-mignore-branch-isa\t acepta ramas inválidas requeriendo un modo ISA\n"
12462 "-mno-ignore-branch-isa\t rechaza ramas inválidas requiriendo un intercambio de modo ISA\n"
12463 "-mnan=ENCODING\t\t selecciona un convenio de codificación IEEE 754 NaN, incluso de:\n"
12464
12465 #: config/tc-mips.c:20025
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12469 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12470 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12471 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12472 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12473 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12474 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
12475 " position dependent (non shared) code\n"
12476 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12477 msgstr ""
12478 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
12479 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
12480 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
12481 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
12482 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
12483 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
12484 "-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
12485 " código que no es compartido\n"
12486 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
12487
12488 #: config/tc-mips.c:20046
12489 #, c-format
12490 msgid ""
12491 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
12492 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
12493 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
12494 msgstr ""
12495 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
12496 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
12497 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
12498
12499 #: config/tc-mips.c:20129
12500 msgid "missing .end at end of assembly"
12501 msgstr ".end ausente al final del ensamblado"
12502
12503 #: config/tc-mmix.c:702
12504 #, c-format
12505 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12506 msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de MMIX:\n"
12507
12508 #: config/tc-mmix.c:703
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 " -fixed-special-register-names\n"
12512 " Allow only the original special register names.\n"
12513 msgstr ""
12514 " -fixed-special-register-names\n"
12515 " Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
12516
12517 #: config/tc-mmix.c:706
12518 #, c-format
12519 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
12520 msgstr " -globalize-symbols Crea todos los símbolos globales.\n"
12521
12522 #: config/tc-mmix.c:708
12523 #, c-format
12524 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12525 msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad sintáctica mmixal.\n"
12526
12527 #: config/tc-mmix.c:710
12528 #, c-format
12529 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
12530 msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
12531
12532 #: config/tc-mmix.c:712
12533 #, c-format
12534 msgid ""
12535 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
12536 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
12537 msgstr ""
12538 " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
12539 " Implica -fixed-special-register-names.\n"
12540
12541 #: config/tc-mmix.c:715
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
12545 " into multiple instructions.\n"
12546 msgstr ""
12547 " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
12548 " a instrucciones múltiples.\n"
12549
12550 #: config/tc-mmix.c:718
12551 #, c-format
12552 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
12553 msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
12554
12555 #: config/tc-mmix.c:720
12556 #, c-format
12557 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
12558 msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
12559
12560 #: config/tc-mmix.c:723
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
12564 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
12565 " The linker will catch any errors. Implies\n"
12566 " -linker-allocated-gregs."
12567 msgstr ""
12568 " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
12569 " GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
12570 " del límite. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
12571 " Implica -linker-allocated-gregs."
12572
12573 #: config/tc-mmix.c:849
12574 #, c-format
12575 msgid "unknown opcode: `%s'"
12576 msgstr "código operacional desconocido: «%s»"
12577
12578 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
12579 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
12580 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
12581
12582 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
12583 #: config/tc-mmix.c:4230
12584 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
12585 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
12586
12587 #: config/tc-mmix.c:1098
12588 #, c-format
12589 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
12590 msgstr "operando inválido para el código operacional %s: «%s»"
12591
12592 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
12593 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
12594 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
12595 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
12596 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
12597 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
12598 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
12599 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
12600 #: config/tc-mmix.c:1883
12601 #, c-format
12602 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
12603 msgstr "operandos inválidos para el código operacional %s: «%s»"
12604
12605 #: config/tc-mmix.c:1983
12606 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
12607 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
12608
12609 #: config/tc-mmix.c:2046
12610 #, c-format
12611 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
12612 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
12613
12614 #: config/tc-mmix.c:2106
12615 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
12616 msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
12617
12618 #: config/tc-mmix.c:2115
12619 msgid "invalid BSPEC expression"
12620 msgstr "expresión BSPEC no válida"
12621
12622 #: config/tc-mmix.c:2131
12623 #, c-format
12624 msgid "can't create section %s"
12625 msgstr "no se puede crear la sección %s"
12626
12627 #: config/tc-mmix.c:2136
12628 #, c-format
12629 msgid "can't set section flags for section %s"
12630 msgstr "no se pueden establecer las casillas para la sección %s"
12631
12632 #: config/tc-mmix.c:2157
12633 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
12634 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
12635
12636 #: config/tc-mmix.c:2186
12637 msgid "missing local expression"
12638 msgstr "ausentea expresión local"
12639
12640 #: config/tc-mmix.c:2396
12641 msgid "operand out of range, instruction expanded"
12642 msgstr "operando está fuera de límite, se expande la instrucción"
12643
12644 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
12645 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
12646 #: config/tc-mmix.c:2647
12647 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
12648 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
12649
12650 #: config/tc-mmix.c:2648
12651 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
12652 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
12653
12654 #: config/tc-mmix.c:2762
12655 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
12656 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
12657
12658 #: config/tc-mmix.c:2810
12659 msgid "no suitable GREG definition for operands"
12660 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
12661
12662 #: config/tc-mmix.c:2869
12663 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
12664 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
12665
12666 #: config/tc-mmix.c:2896
12667 #, c-format
12668 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
12669 msgstr "incapaz de generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"
12670
12671 #: config/tc-mmix.c:2916
12672 #, c-format
12673 msgid "internal: unhandled label %s"
12674 msgstr "interno: etiqueta %s sin manipular"
12675
12676 #: config/tc-mmix.c:2945
12677 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
12678 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
12679
12680 #: config/tc-mmix.c:2953
12681 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
12682 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
12683
12684 #: config/tc-mmix.c:3041
12685 msgid "invalid characters in input"
12686 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
12687
12688 #: config/tc-mmix.c:3147
12689 msgid "empty label field for IS"
12690 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
12691
12692 #: config/tc-mmix.c:3473
12693 #, c-format
12694 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
12695 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
12696
12697 #: config/tc-mmix.c:3497
12698 msgid "BSPEC without ESPEC."
12699 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
12700
12701 #: config/tc-mmix.c:3562
12702 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: config/tc-mmix.c:3734
12706 msgid "GREG expression too complicated"
12707 msgstr "GREG como expresión muy complicada"
12708
12709 #: config/tc-mmix.c:3749
12710 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
12711 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
12712
12713 #: config/tc-mmix.c:3798
12714 msgid "register section has contents\n"
12715 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
12716
12717 #: config/tc-mmix.c:3925
12718 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12719 msgstr "no se admite el cambio seccional desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
12720
12721 #: config/tc-mmix.c:3946
12722 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12723 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
12724
12725 #: config/tc-mmix.c:3956
12726 msgid "invalid LOC expression"
12727 msgstr "expresión LOC no válida"
12728
12729 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
12730 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
12731 msgstr "LOC como expresión volviendo pasos no está admitido"
12732
12733 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
12734 #. where the unterminated string is not recognized by the
12735 #. preformatting pass.
12736 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1732
12737 msgid "unterminated string"
12738 msgstr "cadena sin terminar"
12739
12740 #: config/tc-mmix.c:4154
12741 msgid "BYTE expression not a pure number"
12742 msgstr "BYTE de expresión no un número puro"
12743
12744 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
12745 #. BYTE sequences, so neither should we.
12746 #: config/tc-mmix.c:4163
12747 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
12748 msgstr "BYTE de expresión no interno al límite 0..255"
12749
12750 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
12751 msgid "data item with alignment larger than location"
12752 msgstr "elemento de datos con una alineamiento más grande que la ubicación"
12753
12754 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
12755 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
12756 #: config/tc-mmix.h:98
12757 msgid "`&' serial number operator is not supported"
12758 msgstr "número serial `&' operador no está admitido"
12759
12760 #: config/tc-mn10200.c:300
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "MN10200 options:\n"
12764 "none yet\n"
12765 msgstr ""
12766 "Opciones MN10200:\n"
12767 "ninguna aún\n"
12768
12769 #: config/tc-mn10300.c:439
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "MN10300 assembler options:\n"
12773 "none yet\n"
12774 msgstr ""
12775 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
12776 "ninguna aún\n"
12777
12778 #: config/tc-mn10300.c:1270
12779 msgid "Invalid opcode/operands"
12780 msgstr "Código operacional/operandos inválidos"
12781
12782 #: config/tc-mn10300.c:1792
12783 msgid "Invalid register specification."
12784 msgstr "Especificación de registro no válida."
12785
12786 #: config/tc-mn10300.c:2390
12787 #, c-format
12788 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
12789 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
12790
12791 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
12792 #: config/tc-moxie.c:362
12793 msgid "expecting comma delimited register operands"
12794 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
12795
12796 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
12797 #: config/tc-moxie.c:497
12798 msgid "expecting comma delimited operands"
12799 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
12800
12801 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
12802 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
12803 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
12804
12805 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
12806 #: config/tc-moxie.c:489
12807 msgid "missing closing parenthesis"
12808 msgstr "ausente paréntesis que cierra"
12809
12810 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
12811 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
12812 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
12813
12814 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
12815 msgid "Something forgot to clean up\n"
12816 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
12817
12818 #: config/tc-moxie.c:643
12819 #, c-format
12820 msgid ""
12821 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
12822 " -EL assemble for a little endian system\n"
12823 msgstr ""
12824 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
12825 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
12826
12827 #: config/tc-moxie.c:703
12828 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
12829 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
12830
12831 #: config/tc-msp430.c:519
12832 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
12833 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
12834
12835 #: config/tc-msp430.c:578
12836 msgid "unknown profiling flag - ignored."
12837 msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
12838
12839 #: config/tc-msp430.c:594
12840 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
12841 msgstr "combinación de casillas ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
12842
12843 #: config/tc-msp430.c:604
12844 msgid "profiling in absolute section?"
12845 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
12846
12847 #: config/tc-msp430.c:1374
12848 #, c-format
12849 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: config/tc-msp430.c:1380
12853 #, c-format
12854 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
12855 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre errata CPU, no: %s"
12856
12857 #: config/tc-msp430.c:1390
12858 msgid "MCU option requires a name\n"
12859 msgstr "Opción MCU requiereun nombre\n"
12860
12861 #: config/tc-msp430.c:1428
12862 #, c-format
12863 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
12864 msgstr "no reconocido argumento a opción -mcpu: '%s'"
12865
12866 #: config/tc-msp430.c:1603
12867 #, c-format
12868 msgid ""
12869 "MSP430 options:\n"
12870 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
12871 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: config/tc-msp430.c:1607
12875 #, c-format
12876 msgid ""
12877 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
12878 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
12879 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: config/tc-msp430.c:1611
12883 #, c-format
12884 msgid ""
12885 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
12886 " -mP - enable polymorph instructions\n"
12887 msgstr ""
12888 " -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
12889 " -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
12890
12891 #: config/tc-msp430.c:1614
12892 #, c-format
12893 msgid " -ml - enable large code model\n"
12894 msgstr " -ml - activa modelo de código grande\n"
12895
12896 #: config/tc-msp430.c:1616
12897 #, c-format
12898 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
12899 msgstr ""
12900 " -mN - no inserta varias NOP tras interrupciones (predet.)\n"
12901 "\n"
12902
12903 #: config/tc-msp430.c:1618
12904 #, c-format
12905 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
12906 msgstr " -mn - inserta un NOP tras modificar interrupciones\n"
12907
12908 #: config/tc-msp430.c:1620
12909 #, c-format
12910 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
12911 msgstr " -mY - no advierte acerca de ausencias NOP tras modificar interrupciones\n"
12912
12913 #: config/tc-msp430.c:1622
12914 #, c-format
12915 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: config/tc-msp430.c:1624
12919 #, c-format
12920 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: config/tc-msp430.c:1626
12924 #, c-format
12925 msgid ""
12926 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
12927 " placed in.\n"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: config/tc-msp430.c:1779
12931 #, c-format
12932 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
12933 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de expresión inmediata «%s»"
12934
12935 #: config/tc-msp430.c:1811 config/tc-msp430.c:1994 config/tc-msp430.c:2108
12936 #, c-format
12937 msgid "value 0x%x out of extended range."
12938 msgstr "valor 0x%x fuera de límite extendido."
12939
12940 #: config/tc-msp430.c:1817
12941 #, c-format
12942 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
12943 msgstr "valora %d está fuera de límite. Utilice #lo() o #hi()"
12944
12945 #: config/tc-msp430.c:1863
12946 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: config/tc-msp430.c:1880
12950 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: config/tc-msp430.c:1894
12954 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
12955 msgstr "error: directiva #foo() sin apoyo para directiva utilizada en símbolo"
12956
12957 #: config/tc-msp430.c:1911
12958 #, c-format
12959 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
12960 msgstr "desconoce expresión en operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() o #hhi()"
12961
12962 #: config/tc-msp430.c:1962
12963 #, c-format
12964 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
12965 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
12966
12967 #: config/tc-msp430.c:1964
12968 #, c-format
12969 msgid "unknown operand %s"
12970 msgstr "operando %s desconocido"
12971
12972 #: config/tc-msp430.c:1981
12973 #, c-format
12974 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
12975 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
12976
12977 #: config/tc-msp430.c:2000 config/tc-msp430.c:2114
12978 #, c-format
12979 msgid "value out of range: 0x%x"
12980 msgstr "valor fuera de límite: 0x%x"
12981
12982 #: config/tc-msp430.c:2011
12983 #, c-format
12984 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
12985 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
12986
12987 #: config/tc-msp430.c:2013 config/tc-msp430.c:2143
12988 #, c-format
12989 msgid "unknown expression in operand %s"
12990 msgstr "expresión desconocida en operando %s"
12991
12992 #: config/tc-msp430.c:2027
12993 #, c-format
12994 msgid "unknown addressing mode %s"
12995 msgstr "desconoce modo de direccionamiento %s"
12996
12997 #: config/tc-msp430.c:2035
12998 #, c-format
12999 msgid "Bad register name %s"
13000 msgstr "Nombre registrado equivocado %s"
13001
13002 #: config/tc-msp430.c:2046
13003 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
13004 msgstr "no se puede utilizar una dirección indirecta con el PC"
13005
13006 #: config/tc-msp430.c:2066
13007 msgid "')' required"
13008 msgstr "')' requerido"
13009
13010 #: config/tc-msp430.c:2078
13011 #, c-format
13012 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13013 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13014
13015 #: config/tc-msp430.c:2085
13016 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
13017 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
13018
13019 #: config/tc-msp430.c:2097 config/tc-msp430.c:2171 config/tc-msp430.c:3211
13020 #: config/tc-msp430.c:3279 config/tc-msp430.c:3396 config/tc-msp430.c:3769
13021 #: config/tc-msp430.c:3868 config/tc-msp430.c:3919
13022 #, c-format
13023 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
13024 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando «%s»"
13025
13026 #: config/tc-msp430.c:2129 config/tc-msp430.c:2131
13027 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
13028 msgstr "CPU8: puntero de pila accedido con un desplazamiento impar"
13029
13030 #: config/tc-msp430.c:2141
13031 #, c-format
13032 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
13033 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
13034
13035 #: config/tc-msp430.c:2205
13036 #, c-format
13037 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
13038 msgstr "Defecto interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
13039
13040 #: config/tc-msp430.c:2215
13041 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
13042 msgstr "este modo direccional no es aplicable para operando destino"
13043
13044 #: config/tc-msp430.c:2246 config/tc-msp430.c:2381 config/tc-msp430.c:2418
13045 #: config/tc-msp430.c:2448 config/tc-msp430.c:3147 config/tc-msp430.c:3230
13046 #: config/tc-msp430.c:3318
13047 #, c-format
13048 msgid "expected register as second argument of %s"
13049 msgstr "esperaba registro como segundo argumento de %s"
13050
13051 #: config/tc-msp430.c:2285 config/tc-msp430.c:2351
13052 #, c-format
13053 msgid "index value too big for %s"
13054 msgstr "valor indizado demasiado grande para %s"
13055
13056 #: config/tc-msp430.c:2302 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:2475
13057 #, c-format
13058 msgid "unexpected addressing mode for %s"
13059 msgstr "modo direccional inesperado para %s"
13060
13061 #: config/tc-msp430.c:2388 config/tc-msp430.c:2425 config/tc-msp430.c:2455
13062 #, c-format
13063 msgid "constant generator destination register found in %s"
13064 msgstr "encontrado generador de registro destino constante en %s"
13065
13066 #: config/tc-msp430.c:2432 config/tc-msp430.c:2462
13067 #, c-format
13068 msgid "constant generator source register found in %s"
13069 msgstr "generador constante de registro destino encontrado en %s"
13070
13071 #: config/tc-msp430.c:2552
13072 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: config/tc-msp430.c:2556
13076 #, c-format
13077 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13078 msgstr "no reconocido modificador de tamaño de instrucción .%c"
13079
13080 #: config/tc-msp430.c:2570
13081 #, c-format
13082 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13083 msgstr "basura aparecida tras instrucción: %s.%s"
13084
13085 #: config/tc-msp430.c:2590
13086 #, c-format
13087 msgid "instruction %s.a does not exist"
13088 msgstr "instrucción %s.a no existe"
13089
13090 #: config/tc-msp430.c:2604
13091 #, c-format
13092 msgid "instruction %s requires %d operand"
13093 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
13094 msgstr[0] "instrucción %s requiere de %d operando"
13095 msgstr[1] "instrucción %s requiere de %d operandos"
13096
13097 #: config/tc-msp430.c:2622
13098 #, c-format
13099 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13100 msgstr "instrucción %s requiere MSP430X mcu"
13101
13102 #: config/tc-msp430.c:2642
13103 #, c-format
13104 msgid "unable to repeat %s insn"
13105 msgstr "incapaz para utilizar %s insn"
13106
13107 #: config/tc-msp430.c:2661
13108 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: config/tc-msp430.c:2663
13112 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: config/tc-msp430.c:2674
13116 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: config/tc-msp430.c:2682
13120 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: config/tc-msp430.c:2689
13124 msgid "internal error: unknown nop check state"
13125 msgstr "error interno: estado marcado ‘nop’ desconocido"
13126
13127 #: config/tc-msp430.c:2724
13128 msgid "inserting a NOP before EINT"
13129 msgstr "insertando un NOP antes de EINT"
13130
13131 #: config/tc-msp430.c:2727
13132 msgid "a NOP might be needed before the EINT"
13133 msgstr "un NOP quizá está requerido antes del EINT"
13134
13135 #: config/tc-msp430.c:2767 config/tc-msp430.c:2769 config/tc-msp430.c:3473
13136 #: config/tc-msp430.c:3475
13137 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: config/tc-msp430.c:2784 config/tc-msp430.c:2786 config/tc-msp430.c:2892
13141 #: config/tc-msp430.c:2894 config/tc-msp430.c:3490 config/tc-msp430.c:3492
13142 #: config/tc-msp430.c:3668 config/tc-msp430.c:3670
13143 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: config/tc-msp430.c:2805 config/tc-msp430.c:2904 config/tc-msp430.c:3533
13147 #: config/tc-msp430.c:3702
13148 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13149 msgstr "repite instrucciones utilizadas con modo de instrucción no registrada"
13150
13151 #: config/tc-msp430.c:2880 config/tc-msp430.c:3237 config/tc-msp430.c:3658
13152 #, c-format
13153 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13154 msgstr "%s: trata rotar el registro PC"
13155
13156 #: config/tc-msp430.c:3129 config/tc-msp430.c:3205
13157 #, c-format
13158 msgid "expected #n as first argument of %s"
13159 msgstr "esperaba #n como primer argumento de %s"
13160
13161 #: config/tc-msp430.c:3135
13162 #, c-format
13163 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
13164 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de expresión constante «%s»"
13165
13166 #: config/tc-msp430.c:3140 config/tc-msp430.c:3216
13167 #, c-format
13168 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13169 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13170
13171 #: config/tc-msp430.c:3166
13172 msgid "Too many registers popped"
13173 msgstr "Demasiados registros aparecidos"
13174
13175 #: config/tc-msp430.c:3176
13176 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3265
13180 #, c-format
13181 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13182 msgstr "repetición de conteo no puede ser utilizado con %s"
13183
13184 #: config/tc-msp430.c:3223
13185 #, c-format
13186 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13187 msgstr "esperaba primer argumento de %s para estar dentro del rango 1-4"
13188
13189 #: config/tc-msp430.c:3288
13190 #, c-format
13191 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: config/tc-msp430.c:3307
13195 #, c-format
13196 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13197 msgstr "nombre registrado esperada o constante como primer argumento de %s"
13198
13199 #: config/tc-msp430.c:3401
13200 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13201 msgstr "esperaba un valor constante como argumento a RPT"
13202
13203 #: config/tc-msp430.c:3407
13204 msgid "expected constant in the range 2..16"
13205 msgstr "constante esperada dentro del límite 2..16"
13206
13207 #: config/tc-msp430.c:3422
13208 msgid "PC used as an argument to RPT"
13209 msgstr "PC utilizado como argumento a RPT"
13210
13211 #: config/tc-msp430.c:3428
13212 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: config/tc-msp430.c:3435
13216 msgid "Illegal emulated instruction"
13217 msgstr "Instrucción emulada ilegítima"
13218
13219 #: config/tc-msp430.c:3687
13220 #, c-format
13221 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13222 msgstr "instrucción %s no acepta un sufijo .b"
13223
13224 #: config/tc-msp430.c:3800
13225 #, c-format
13226 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13227 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
13228
13229 #: config/tc-msp430.c:3811
13230 #, c-format
13231 msgid "Wrong displacement %d"
13232 msgstr "Desplazamiento equivocado %d"
13233
13234 #: config/tc-msp430.c:3833
13235 msgid "instruction requires label sans '$'"
13236 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
13237
13238 #: config/tc-msp430.c:3837
13239 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13240 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el límite -511:512"
13241
13242 #: config/tc-msp430.c:3843 config/tc-msp430.c:3897 config/tc-msp430.c:3945
13243 msgid "instruction requires label"
13244 msgstr "instrucción requiere etiqueta"
13245
13246 #: config/tc-msp430.c:3851 config/tc-msp430.c:3903
13247 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13248 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
13249
13250 #: config/tc-msp430.c:3949
13251 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13252 msgstr "Instrucción ilegal o código operacional sin implementar."
13253
13254 #: config/tc-msp430.c:3980 config/tc-sh64.c:2479
13255 msgid "can't find opcode"
13256 msgstr "no se puede encontrar el código operacional"
13257
13258 #: config/tc-msp430.c:4497
13259 #, c-format
13260 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13261 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
13262
13263 #: config/tc-msp430.c:4539 config/tc-msp430.c:4571
13264 #, c-format
13265 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13266 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
13267
13268 #: config/tc-msp430.c:4583
13269 #, c-format
13270 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13271 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
13272
13273 #: config/tc-mt.c:151
13274 #, c-format
13275 msgid "MT specific command line options:\n"
13276 msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de MT:\n"
13277
13278 #: config/tc-mt.c:152
13279 #, c-format
13280 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
13281 msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
13282
13283 #: config/tc-mt.c:153
13284 #, c-format
13285 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13286 msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
13287
13288 #: config/tc-mt.c:154
13289 #, c-format
13290 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
13291 msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
13292
13293 #: config/tc-mt.c:155
13294 #, c-format
13295 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
13296 msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
13297
13298 #: config/tc-mt.c:156
13299 #, c-format
13300 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
13301 msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
13302
13303 #: config/tc-mt.c:224
13304 #, c-format
13305 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13306 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
13307
13308 #: config/tc-mt.c:230
13309 #, c-format
13310 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13311 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
13312
13313 #: config/tc-mt.c:236
13314 #, c-format
13315 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13316 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
13317
13318 #: config/tc-mt.c:261
13319 #, c-format
13320 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13321 msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
13322
13323 #: config/tc-mt.c:267
13324 #, c-format
13325 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13326 msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
13327
13328 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13329 #, c-format
13330 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13331 msgstr "la ramificación condicional o operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
13332
13333 #: config/tc-mt.c:349
13334 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13335 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13336
13337 #: config/tc-nds32.c:1934
13338 msgid ""
13339 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13340 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13341 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13342 msgstr ""
13343 "<arch name>\t Ensambla para arquitectura <arqu nombre>\n"
13344 "\t\t\t <arqu nombre> podría ser\n"
13345 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13346
13347 #: config/tc-nds32.c:1938
13348 msgid ""
13349 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13350 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13351 msgstr ""
13352 "<baseline>\t Ensambla para línea básica <baseline>\n"
13353 "\t\t\t <baseline> podría ser v2, v3, v3m"
13354
13355 #: config/tc-nds32.c:1941
13356 msgid ""
13357 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13358 "\t\t\t <freg>\n"
13359 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13360 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13361 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13362 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13363 msgstr ""
13364 "<freg>\t Específicamente una configuración FPU\n"
13365 "\t\t\t <freg>\n"
13366 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registros\n"
13367 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registros\n"
13368 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registros\n"
13369 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registros"
13370
13371 #: config/tc-nds32.c:1947
13372 msgid ""
13373 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13374 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13375 msgstr ""
13376 "<abi>\t Especificar una versión abi\n"
13377 "\t\t\t <abi> podría ser v1, v2, v2fp, v2fpp"
13378
13379 #: config/tc-nds32.c:1978
13380 msgid "Multiply instructions support"
13381 msgstr "Apoya instrucciones múltiples"
13382
13383 #: config/tc-nds32.c:1979
13384 msgid "Divide instructions support"
13385 msgstr "Soporta instrucciones dividir"
13386
13387 #: config/tc-nds32.c:1980
13388 msgid "16-bit extension"
13389 msgstr "Extensión de 16-bit"
13390
13391 #: config/tc-nds32.c:1981
13392 msgid "d0/d1 registers"
13393 msgstr "registros d0/d1"
13394
13395 #: config/tc-nds32.c:1982
13396 msgid "Performance extension"
13397 msgstr "Rendimiento extensión"
13398
13399 #: config/tc-nds32.c:1983
13400 msgid "Performance extension 2"
13401 msgstr "Rendimiento extensión"
13402
13403 #: config/tc-nds32.c:1984
13404 msgid "String extension"
13405 msgstr "Cadena extendida"
13406
13407 #: config/tc-nds32.c:1985
13408 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: config/tc-nds32.c:1986
13412 msgid "AUDIO ISA extension"
13413 msgstr "Extensión de sonido ISA"
13414
13415 #: config/tc-nds32.c:1987
13416 msgid "FPU SP extension"
13417 msgstr "Extensión FPU PS"
13418
13419 #: config/tc-nds32.c:1988
13420 msgid "FPU DP extension"
13421 msgstr "FPU como extensión DP"
13422
13423 #: config/tc-nds32.c:1989
13424 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13425 msgstr "FPU fused-multiply-add como instrucciones"
13426
13427 #: config/tc-nds32.c:2026
13428 #, c-format
13429 msgid ""
13430 "\n"
13431 " NDS32-specific assembler options:\n"
13432 msgstr ""
13433 "\n"
13434 "Opciones ensambladoras específicas de NDS32:\n"
13435
13436 #: config/tc-nds32.c:2027
13437 #, c-format
13438 msgid ""
13439 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
13440 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
13441 msgstr ""
13442 " -O1,\t\t\t Optimiza para rendimiento\n"
13443 " -Os\t\t\t Optimiza para espacio\n"
13444
13445 #: config/tc-nds32.c:2030
13446 #, c-format
13447 msgid ""
13448 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
13449 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
13450 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
13451 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
13452 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
13453 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: config/tc-nds32.c:2041
13457 #, c-format
13458 msgid " -m%s%s\n"
13459 msgstr " -m%s%s\n"
13460
13461 #: config/tc-nds32.c:2048
13462 #, c-format
13463 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
13464 msgstr " -m[no-]%-17s activa/desactiva %s\n"
13465
13466 #: config/tc-nds32.c:2052
13467 #, c-format
13468 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: config/tc-nds32.c:2326
13472 #, c-format
13473 msgid "la must use with symbol. '%s'"
13474 msgstr "la debe utilizar con símbolo . «%s»"
13475
13476 #: config/tc-nds32.c:2379
13477 #, c-format
13478 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13479 msgstr "requiere PIC cualificador con símbolo. «%s»"
13480
13481 #: config/tc-nds32.c:2416
13482 #, c-format
13483 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
13484 msgstr "Operando no es una constante. «%s»"
13485
13486 #: config/tc-nds32.c:2505
13487 #, c-format
13488 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
13489 msgstr "requiere @GOT en @GOTOFF. %s"
13490
13491 #: config/tc-nds32.c:3001
13492 #, c-format
13493 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
13494 msgstr "Duplicado pseudo-opcode %s."
13495
13496 #: config/tc-nds32.c:3051
13497 #, c-format
13498 msgid "Too many argument. `%s'"
13499 msgstr "Demasiados argumentos. «%s»"
13500
13501 #. Logic here rejects the input arch name.
13502 #: config/tc-nds32.c:3112
13503 #, c-format
13504 msgid "unknown arch name `%s'\n"
13505 msgstr "desconoce nombre arq «%s»\n"
13506
13507 #. Logic here rejects the input baseline.
13508 #: config/tc-nds32.c:3131
13509 #, c-format
13510 msgid "unknown baseline `%s'\n"
13511 msgstr "desconoce base lineal «%s»\n"
13512
13513 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
13514 #: config/tc-nds32.c:3154
13515 #, c-format
13516 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
13517 msgstr "desconoce configuración FPU «%s»\n"
13518
13519 #. Logic here rejects the input abi version.
13520 #: config/tc-nds32.c:3178
13521 #, c-format
13522 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
13523 msgstr "desconoce versión «%s» de ABI\n"
13524
13525 #: config/tc-nds32.c:3783
13526 #, c-format
13527 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: config/tc-nds32.c:3788
13531 #, c-format
13532 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
13533 msgstr "Argumento de tamaño .vec_size está esperado 4 o 16, actual: %d."
13534
13535 #: config/tc-nds32.c:3792
13536 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
13537 msgstr "Argumento de .vec_size no es constante."
13538
13539 #: config/tc-nds32.c:4328
13540 #, c-format
13541 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
13542 msgstr "No se sabe cómo manipular este campo. %s"
13543
13544 #: config/tc-nds32.c:4493
13545 #, c-format
13546 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
13547 msgstr "instrucción %s requiere activando extensión rendimiento"
13548
13549 #: config/tc-nds32.c:4501
13550 #, c-format
13551 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
13552 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión rendimiento II"
13553
13554 #: config/tc-nds32.c:4509
13555 #, c-format
13556 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
13557 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión AUDIO"
13558
13559 #: config/tc-nds32.c:4517
13560 #, c-format
13561 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
13562 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión STRING"
13563
13564 #: config/tc-nds32.c:4526
13565 #, c-format
13566 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
13567 msgstr "instrucción %s requiere activar extensiones DIV & DX_REGS"
13568
13569 #: config/tc-nds32.c:4537
13570 #, c-format
13571 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
13572 msgstr "instrucción %s requiere una extensión FPU"
13573
13574 #: config/tc-nds32.c:4545
13575 #, c-format
13576 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
13577 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión FPU_PS"
13578
13579 #: config/tc-nds32.c:4557 config/tc-nds32.c:4577
13580 #, c-format
13581 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
13582 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión FPU_MAC"
13583
13584 #: config/tc-nds32.c:4565
13585 #, c-format
13586 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
13587 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión FPU_DP"
13588
13589 #: config/tc-nds32.c:4587
13590 #, c-format
13591 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
13592 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión DX_REGS"
13593
13594 #: config/tc-nds32.c:4778
13595 #, c-format
13596 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
13597 msgstr "instrucción relajada irreconocida: línea %d."
13598
13599 #: config/tc-nds32.c:4819
13600 #, c-format
13601 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
13602 msgstr "No puede encontrar coincidencia relajada insinuada. Línea: %d"
13603
13604 #: config/tc-nds32.c:4999
13605 #, c-format
13606 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
13607 msgstr "Error interno: relajar error insinuoso. %s: %x"
13608
13609 #: config/tc-nds32.c:5071
13610 #, c-format
13611 msgid "Internal error: Range error. %s"
13612 msgstr "Error interno: límite erróneo. %s"
13613
13614 #: config/tc-nds32.c:5153
13615 #, c-format
13616 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
13617 msgstr "Instrucción %s no admitida dentro de la línea base."
13618
13619 #: config/tc-nds32.c:5208
13620 #, c-format
13621 msgid "Unrecognized opcode, %s."
13622 msgstr "No reconocido el código operacional: %s."
13623
13624 #: config/tc-nds32.c:5211
13625 #, c-format
13626 msgid "Incorrect syntax, %s."
13627 msgstr "Sintaxis incorrecta, %s."
13628
13629 #: config/tc-nds32.c:5214
13630 #, c-format
13631 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
13632 msgstr "Operando no reconocido %s."
13633
13634 #: config/tc-nds32.c:5217
13635 #, c-format
13636 msgid "Operand out of range, %s."
13637 msgstr "Operando fuera de límite, %s."
13638
13639 #: config/tc-nds32.c:5220
13640 #, c-format
13641 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
13642 msgstr "Registro utilizado prohibido para registro reducido, %s."
13643
13644 #: config/tc-nds32.c:5223
13645 #, c-format
13646 msgid "Junk at end of line, %s."
13647 msgstr "Basura al final de la línea, %s."
13648
13649 #: config/tc-nds32.c:5885
13650 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
13651 msgstr "Añadido a símbolo no resuelto no está en un límite de word."
13652
13653 #. Should never here.
13654 #: config/tc-nds32.c:6420
13655 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
13656 msgstr "Instrucción FPU utilizada requiere activación de extensión FPU"
13657
13658 #: config/tc-nds32.c:6611
13659 #, c-format
13660 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
13661 msgstr "Error interno: Tipo desconocido de corrección: %d (`%s')"
13662
13663 #: config/tc-nds32.c:6711
13664 msgid "need PIC qualifier with symbol."
13665 msgstr "requiere PIC cualificador con símbolo."
13666
13667 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
13668 msgid "expecting opcode string in self test mode"
13669 msgstr "esperando cadena operacional de código en modo de prueba"
13670
13671 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
13672 #, c-format
13673 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
13674 msgstr "ensambla 0x%08x, esperado %s"
13675
13676 #: config/tc-nios2.c:848
13677 msgid "branch offset out of range\n"
13678 msgstr "ramificación desplazada fuera de límite\n"
13679
13680 #: config/tc-nios2.c:849
13681 msgid "branch relaxation failed\n"
13682 msgstr "relajación de ramificación fallada\n"
13683
13684 #: config/tc-nios2.c:1145
13685 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
13689 #, c-format
13690 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
13691 msgstr "valor inmediato 0x%x truncado a 0x%x"
13692
13693 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
13694 #, c-format
13695 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
13696 msgstr "llama dirección destino 0x%08x fuera del límite 0x%08x a 0x%08x"
13697
13698 #: config/tc-nios2.c:1194
13699 #, c-format
13700 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
13701 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
13702
13703 #: config/tc-nios2.c:1198
13704 #, c-format
13705 msgid "branch offset %d out of range"
13706 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de rango"
13707
13708 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
13709 #, c-format
13710 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
13711 msgstr "%s desplazamiento %d fuera de límite %d a %d"
13712
13713 #: config/tc-nios2.c:1208
13714 #, c-format
13715 msgid "%s offset %d out of range"
13716 msgstr "%s desplazado %d fuera del límite"
13717
13718 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
13719 #, c-format
13720 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
13721 msgstr "valor %d inmediato fuera de límite %d a %d"
13722
13723 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
13724 #: config/tc-pru.c:628
13725 #, c-format
13726 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
13727 msgstr "valor inmediato %u fuera de límite desde %u hasta %u"
13728
13729 #: config/tc-nios2.c:1233
13730 #, c-format
13731 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
13735 msgid "overflow in immediate argument"
13736 msgstr "sobredesbordamiento dentro de argumento inmediato"
13737
13738 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:669
13739 msgid "cannot create 64-bit relocation"
13740 msgstr "no puede crear datos reubicantes de 64-bit"
13741
13742 #: config/tc-nios2.c:1438
13743 #, c-format
13744 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
13745 msgstr "error interno: descripción de código operacional defectuoso para `%s %s'\n"
13746
13747 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:859
13748 msgid "can't create relocation"
13749 msgstr "no puede crear reubicación"
13750
13751 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:993 config/tc-pru.c:1013
13752 #: config/tc-pru.c:1040 config/tc-pru.c:1059 config/tc-pru.c:1073
13753 #, c-format
13754 msgid "unknown register %s"
13755 msgstr "registro desconocido %s"
13756
13757 #: config/tc-nios2.c:1526
13758 msgid "expecting control register"
13759 msgstr "esperando registro de control"
13760
13761 #: config/tc-nios2.c:1528
13762 msgid "illegal use of control register"
13763 msgstr "utilización ilegal de registro de control"
13764
13765 #: config/tc-nios2.c:1530
13766 msgid "illegal use of coprocessor register"
13767 msgstr "utilización ilegal de uso de registro de coprocesador"
13768
13769 #. Should never get here if we passed validation.
13770 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
13771 #: config/tc-nios2.c:2056
13772 #, c-format
13773 msgid "invalid register %s"
13774 msgstr "registro inválido %s"
13775
13776 #: config/tc-nios2.c:1540
13777 msgid ""
13778 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
13779 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: config/tc-nios2.c:1545
13783 msgid ""
13784 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
13785 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: config/tc-nios2.c:1549
13789 msgid ""
13790 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
13791 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
13795 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
13796 msgstr "r31 no se puede ser empleado con jmp; utilice ret en su lugar"
13797
13798 #: config/tc-nios2.c:1982
13799 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
13800 msgstr "r31 no se puede ser empleado con jmpr.n; utilice ret.n en su lugar"
13801
13802 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
13803 #: config/tc-nios2.c:2680
13804 #, c-format
13805 msgid "Invalid constant operand %s"
13806 msgstr "Operando constante inválido %s"
13807
13808 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1312
13809 #: config/tc-pru.c:1337 config/tc-pru.c:1357
13810 #, c-format
13811 msgid "badly formed expression near %s"
13812 msgstr "expresión equivocadamente formada cercana a %s"
13813
13814 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1406
13815 #: config/tc-pru.c:1431 config/tc-xtensa.c:2108
13816 msgid "too many arguments"
13817 msgstr "demasiados argumentos"
13818
13819 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1383
13820 #, c-format
13821 msgid "expecting %c near %s"
13822 msgstr "esperando %c cerca de %s"
13823
13824 #. we cannot recover from this.
13825 #: config/tc-nios2.c:3277
13826 #, c-format
13827 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
13828 msgstr "no reconocida psudo-instrucción %s"
13829
13830 #: config/tc-nios2.c:3540 config/tc-tic6x.c:232
13831 #, c-format
13832 msgid "unknown architecture '%s'"
13833 msgstr "arquitectura desconocida '%s'"
13834
13835 #: config/tc-nios2.c:3621
13836 msgid "Big-endian R2 is not supported."
13837 msgstr "Big-endian R2 sin apoyo."
13838
13839 #. Unrecognised instruction - error.
13840 #: config/tc-nios2.c:3789 config/tc-pru.c:1729
13841 #, c-format
13842 msgid "unrecognised instruction %s"
13843 msgstr "instrucción %s no reconocida"
13844
13845 #: config/tc-nios2.c:3909 config/tc-pru.c:1785
13846 #, c-format
13847 msgid "can't represent relocation type %s"
13848 msgstr "no puede representar tipo %s reubicable"
13849
13850 #: config/tc-nios2.c:4002
13851 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
13852 msgstr "Directiva .section equivocada: se quiere en la cadena a,s,w,x,M,S,G,T"
13853
13854 #: config/tc-nios2.c:4028
13855 #, c-format
13856 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
13857 msgstr "Operandos ilegítimos: %%tls_ldo en campo de datos de %d-bytes"
13858
13859 #: config/tc-nios2.c:4040 config/tc-nios2.c:4058 config/tc-nios2.c:4065
13860 #, c-format
13861 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
13862 msgstr "Operandos ilegítimos: %%tls_ldo requiere argumentos en ()"
13863
13864 #: config/tc-nios2.c:4072
13865 #, c-format
13866 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
13867 msgstr "Operandos ilegítimos: hay basura tras %%tls_ldo()"
13868
13869 #: config/tc-ns32k.c:437
13870 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
13871 msgstr "Sintaxis no válida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
13872
13873 #: config/tc-ns32k.c:461
13874 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
13875 msgstr "Sintaxis no válida en el modo de direccionamiento Externo"
13876
13877 #: config/tc-ns32k.c:542
13878 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
13879 msgstr "Sintaxis no válida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
13880
13881 #: config/tc-ns32k.c:609
13882 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
13883 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
13884
13885 #: config/tc-ns32k.c:614
13886 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13887 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13888
13889 #: config/tc-ns32k.c:619
13890 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
13891 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
13892
13893 #: config/tc-ns32k.c:630
13894 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
13895 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
13896
13897 #: config/tc-ns32k.c:753
13898 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
13899 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
13900
13901 #: config/tc-ns32k.c:766
13902 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
13903 msgstr "Sufijo equivocado tras ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
13904
13905 #: config/tc-ns32k.c:811
13906 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
13907 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
13908
13909 #: config/tc-ns32k.c:861
13910 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
13911 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
13912
13913 #: config/tc-ns32k.c:918
13914 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
13915 msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
13916
13917 #: config/tc-ns32k.c:943
13918 msgid "Address of immediate operand"
13919 msgstr "Dirección de operando inmediato"
13920
13921 #: config/tc-ns32k.c:944
13922 msgid "Invalid immediate write operand."
13923 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
13924
13925 #: config/tc-ns32k.c:1074
13926 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
13927 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación equivocada, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
13928
13929 #: config/tc-ns32k.c:1107
13930 msgid "No such opcode"
13931 msgstr "No existe ese código operacional"
13932
13933 #: config/tc-ns32k.c:1182
13934 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
13935 msgstr "Sufijo equivocado, se cambia por defecto a d"
13936
13937 #: config/tc-ns32k.c:1209
13938 msgid "Too many operands passed to instruction"
13939 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
13940
13941 #. Check error in default.
13942 #: config/tc-ns32k.c:1221
13943 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
13944 msgstr "Número equivocado de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
13945
13946 #: config/tc-ns32k.c:1224
13947 msgid "Wrong number of operands"
13948 msgstr "Número equivocado de operandos"
13949
13950 #: config/tc-ns32k.c:1297
13951 #, c-format
13952 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
13953 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
13954
13955 #: config/tc-ns32k.c:1300
13956 #, c-format
13957 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
13958 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
13959
13960 #: config/tc-ns32k.c:1392
13961 #, c-format
13962 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
13963 msgstr "valor de %ld fuera del límite de desubicación de byte."
13964
13965 #: config/tc-ns32k.c:1402
13966 #, c-format
13967 msgid "value of %ld out of word displacement range."
13968 msgstr "valor de %ld fuera del límite de desubicación de word."
13969
13970 #: config/tc-ns32k.c:1417
13971 #, c-format
13972 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
13973 msgstr "valor de %ld fuera del límite de desubicación de double word."
13974
13975 #: config/tc-ns32k.c:1438
13976 #, c-format
13977 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
13978 msgstr "Error lógico interno. Línea %d, fichero «%s»"
13979
13980 #: config/tc-ns32k.c:1486
13981 #, c-format
13982 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
13983 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero «%s»"
13984
13985 #: config/tc-ns32k.c:1587
13986 msgid "Bit field out of range"
13987 msgstr "Campo de bits fuera de límite"
13988
13989 #: config/tc-ns32k.c:1687
13990 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
13991 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
13992
13993 #: config/tc-ns32k.c:1704
13994 msgid "Bignum too big for long"
13995 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
13996
13997 #: config/tc-ns32k.c:1781
13998 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
13999 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
14000
14001 #: config/tc-ns32k.c:1786
14002 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
14003 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
14004
14005 #. We can't relax this case.
14006 #: config/tc-ns32k.c:1822
14007 msgid "Can't relax difference"
14008 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
14009
14010 #: config/tc-ns32k.c:1863
14011 msgid "Displacement too large for :d"
14012 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
14013
14014 #: config/tc-ns32k.c:1876
14015 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
14016 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
14017
14018 #. Fatal.
14019 #: config/tc-ns32k.c:1908
14020 #, c-format
14021 msgid "Can't hash %s: %s"
14022 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
14023
14024 #: config/tc-ns32k.c:2144
14025 #, c-format
14026 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
14027 msgstr "opción de arquitectura -m%s no válida, se descarta"
14028
14029 #: config/tc-ns32k.c:2157
14030 #, c-format
14031 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
14032 msgstr "tamaño de desubicación por defecto «%s» inválido. Se cambia a %d por defecto."
14033
14034 #: config/tc-ns32k.c:2173
14035 #, c-format
14036 msgid ""
14037 "NS32K options:\n"
14038 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
14039 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14040 msgstr ""
14041 "Opciones de NS32K:\n"
14042 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
14043 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14044
14045 #: config/tc-ns32k.c:2249
14046 #, c-format
14047 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14048 msgstr "No se puede encontrar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %d"
14049
14050 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:379
14051 #: config/tc-pdp11.c:385 config/tc-pdp11.c:398
14052 msgid "Bad register name"
14053 msgstr "Nombre de registro equivocado"
14054
14055 #: config/tc-pdp11.c:417 config/tc-pdp11.c:481 config/tc-pdp11.c:492
14056 msgid "Error in expression"
14057 msgstr "Error en la expresión"
14058
14059 #: config/tc-pdp11.c:489
14060 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14061 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en operando de coma flotante inmediato"
14062
14063 #: config/tc-pdp11.c:608
14064 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14065 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
14066
14067 #: config/tc-pdp11.c:628
14068 msgid "General register not legal as float operand"
14069 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
14070
14071 #: config/tc-pdp11.c:661
14072 msgid "No instruction found"
14073 msgstr "No se encontró una instrucción"
14074
14075 #: config/tc-pdp11.c:671 config/tc-z80.c:1932 config/tc-z80.c:1945
14076 #, c-format
14077 msgid "Unknown instruction '%s'"
14078 msgstr "Instrucción desconocida «%s»"
14079
14080 #: config/tc-pdp11.c:677
14081 #, c-format
14082 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14083 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
14084
14085 #: config/tc-pdp11.c:711
14086 msgid "operand is not an absolute constant"
14087 msgstr "operando no es una constante absoluta"
14088
14089 #: config/tc-pdp11.c:719
14090 msgid "3-bit immediate out of range"
14091 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de límite"
14092
14093 #: config/tc-pdp11.c:726
14094 msgid "6-bit immediate out of range"
14095 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de límite"
14096
14097 #: config/tc-pdp11.c:733
14098 msgid "8-bit immediate out of range"
14099 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de límite"
14100
14101 #: config/tc-pdp11.c:750 config/tc-pdp11.c:943
14102 msgid "Symbol expected"
14103 msgstr "Se esperaba un símbolo"
14104
14105 #: config/tc-pdp11.c:755
14106 msgid "8-bit displacement out of range"
14107 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de límite"
14108
14109 #: config/tc-pdp11.c:797 config/tc-pdp11.c:818 config/tc-pdp11.c:835
14110 #: config/tc-pdp11.c:856 config/tc-pdp11.c:873 config/tc-pdp11.c:894
14111 #: config/tc-pdp11.c:913 config/tc-pdp11.c:934
14112 msgid "Missing ','"
14113 msgstr "Ausentea ','"
14114
14115 #: config/tc-pdp11.c:948
14116 msgid "6-bit displacement out of range"
14117 msgstr "6-bit desplazamiento fuera de límite"
14118
14119 #: config/tc-pdp11.c:969 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
14120 #: config/tc-vax.c:1950
14121 msgid "Too many operands"
14122 msgstr "Demasiados operandos"
14123
14124 #: config/tc-pdp11.c:1419
14125 #, c-format
14126 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14127 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
14128
14129 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14130 msgid "confusing relocation expressions"
14131 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
14132
14133 #: config/tc-pj.c:157
14134 msgid "can't have relocation for ipush"
14135 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
14136
14137 #: config/tc-pj.c:289
14138 msgid "expected expression"
14139 msgstr "se esperaba una expresión"
14140
14141 #: config/tc-pj.c:355
14142 #, c-format
14143 msgid ""
14144 "PJ options:\n"
14145 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14146 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14147 msgstr ""
14148 "Opciones de PJ:\n"
14149 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
14150 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
14151
14152 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4149 config/tc-sh.c:4156
14153 #: config/tc-sh.c:4163 config/tc-sh.c:4170
14154 msgid "pcrel too far"
14155 msgstr "pcrel demasiado lejos"
14156
14157 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3042
14158 msgid "invalid register expression"
14159 msgstr "expresión de registro inválido"
14160
14161 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251
14162 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14163 msgstr "la utilización de -mvle requiere big endian."
14164
14165 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14166 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14167 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso."
14168
14169 #: config/tc-ppc.c:1185
14170 #, c-format
14171 msgid "%s unsupported"
14172 msgstr "no se admite %s"
14173
14174 #: config/tc-ppc.c:1309
14175 msgid "--nops needs a numeric argument"
14176 msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
14177
14178 #: config/tc-ppc.c:1326
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 "PowerPC options:\n"
14182 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14183 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14184 "-u ignored\n"
14185 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14186 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14187 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14188 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14189 " generate code for PowerPC 603/604\n"
14190 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14191 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14192 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14193 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14194 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14195 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14196 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14197 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
14198 "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14199 msgstr ""
14200 "Opciones de PowerPC:\n"
14201 "-a32 genera ELF32/XCOFF32\n"
14202 "-a64 genera ELF64/XCOFF64\n"
14203 "-u se descarta\n"
14204 "-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
14205 "-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n"
14206 "-m601 genera código para PowerPC 601\n"
14207 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14208 " genera código para PowerPC 603/604\n"
14209 "-m403 genera código para PowerPC 403\n"
14210 "-m405 genera código para PowerPC 405\n"
14211 "-m440 genera código para PowerPC 440\n"
14212 "-m464 genera código para PowerPC 464\n"
14213 "-m476 genera código para PowerPC 476\n"
14214 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14215 " genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14216 "-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
14217 "-m821, -m850, -m860 genera código para PowerPC 821/850/860\n"
14218
14219 #: config/tc-ppc.c:1345
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14223 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14224 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14225 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14226 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14227 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14228 " generate code for Power5 architecture\n"
14229 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14230 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14231 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
14232 "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
14233 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14234 "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14235 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14236 msgstr ""
14237 "-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n"
14238 "-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
14239 " instrucciones puente\n"
14240 "-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
14241 "-ma2 genera código para la arquitectura A2\n"
14242 "-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n"
14243 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14244 " genera código para la arquitectura Power5\n"
14245 "-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n"
14246 "-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
14247 "-mpower8, -mpwr8 genera código para la arquitectura Power9\n"
14248 "-mpower9, -mpwr9 genera código para la arquitectura Power9\n"
14249 "-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
14250 "-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
14251 "-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
14252
14253 #: config/tc-ppc.c:1360
14254 #, c-format
14255 msgid ""
14256 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14257 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14258 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14259 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14260 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14261 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14262 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14263 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14264 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14265 "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
14266 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
14267 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14268 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14269 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14270 msgstr ""
14271 "-maltivec genera código para AltiVec\n"
14272 "-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
14273 "-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n"
14274 "-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
14275 "-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
14276 "-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
14277 "-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
14278 "-mspe2 genera código para las instrucciones Freescale SPE2\n"
14279 "-mvle genera código para las instrucciones Freescale VLE\n"
14280 "-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
14281 "-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
14282 "-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
14283
14284 #: config/tc-ppc.c:1376
14285 #, c-format
14286 msgid ""
14287 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
14288 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14289 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14290 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14291 " generate code for a little endian machine\n"
14292 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14293 " generate code for a big endian machine\n"
14294 "-msolaris generate code for Solaris\n"
14295 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
14296 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14297 "-V print assembler version number\n"
14298 "-Qy, -Qn ignored\n"
14299 msgstr ""
14300 "-mrelocatable admite la opción -mrelocatble de GCC\n"
14301 "-mrelocatable-lib admite la opción -mrelocatble-lib de GCC\n"
14302 "-memb activa el bit PPC_EMB en las casillas ELF\n"
14303 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14304 " genera código para una máquina little endian\n"
14305 "-mbig, -mbig-endian, be\n"
14306 " genera código para una máquina big endian\n"
14307 "-msolaris genera código para Solaris\n"
14308 "-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
14309 "-K PIC activa EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en las casillas ELF\n"
14310 "-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
14311 "-Qy, -Qn se descarta\n"
14312
14313 #: config/tc-ppc.c:1390
14314 #, c-format
14315 msgid ""
14316 "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14317 "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
14318 msgstr ""
14319 "-nops=contador cuando alineando, más que CONTADOR nops utiliza\n"
14320 " una ramificación\n"
14321 "-ppc476-workarround avisa si emitiendo datos para secciones de código\n"
14322
14323 #: config/tc-ppc.c:1417
14324 #, c-format
14325 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14326 msgstr "desconoce cpu = %s predeterminada, os = %s"
14327
14328 #: config/tc-ppc.c:1445
14329 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14330 msgstr "ni Power ni PowerPC opcodes fueron seleccionados."
14331
14332 #: config/tc-ppc.c:1505
14333 #, c-format
14334 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14335 msgstr "mascarada recorta bits del código operacional para %s"
14336
14337 #: config/tc-ppc.c:1514
14338 #, c-format
14339 msgid "operand index error for %s"
14340 msgstr "error de índice de operando para %s"
14341
14342 #: config/tc-ppc.c:1530
14343 #, c-format
14344 msgid "operand %d overlap in %s"
14345 msgstr "operando %d sobreescribe en %s"
14346
14347 #: config/tc-ppc.c:1582
14348 #, c-format
14349 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14350 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
14351
14352 #: config/tc-ppc.c:1589
14353 #, c-format
14354 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14355 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
14356
14357 #: config/tc-ppc.c:1618 config/tc-ppc.c:1682 config/tc-ppc.c:1728
14358 #, c-format
14359 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14360 msgstr "el código operacional major no está ordenado para %s"
14361
14362 #: config/tc-ppc.c:1625
14363 #, c-format
14364 msgid "%s is enabled by vle flag"
14365 msgstr "%s está activada por marca vle"
14366
14367 #: config/tc-ppc.c:1632
14368 #, c-format
14369 msgid "%s not disabled by vle flag"
14370 msgstr "%s no desactivada por marca vle"
14371
14372 #: config/tc-ppc.c:1646 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-ppc.c:1743
14373 #, c-format
14374 msgid "duplicate instruction %s"
14375 msgstr "instrucción duplicada %s"
14376
14377 #: config/tc-ppc.c:1767
14378 #, c-format
14379 msgid "duplicate macro %s"
14380 msgstr "macro duplicado %s"
14381
14382 #: config/tc-ppc.c:2149
14383 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
14384 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
14385
14386 #: config/tc-ppc.c:2226 config/tc-ppc.c:3746 config/tc-ppc.c:7192
14387 msgid "data in executable section"
14388 msgstr "datos en sección ejecutable"
14389
14390 #: config/tc-ppc.c:2267 config/tc-ppc.c:5386
14391 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
14392 msgstr "esperaba una coma tras el nombre-símbolo: el resto de la línea descartado."
14393
14394 #: config/tc-ppc.c:2300 config/tc-ppc.c:5422
14395 #, c-format
14396 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
14397 msgstr "ignorando intento de redefinir símbolo «%s»."
14398
14399 #: config/tc-ppc.c:2308
14400 #, c-format
14401 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14402 msgstr "longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."
14403
14404 #: config/tc-ppc.c:2326
14405 msgid "common alignment not a power of 2"
14406 msgstr "la alineamiento común no es una potencia de 2"
14407
14408 #: config/tc-ppc.c:2368
14409 #, c-format
14410 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
14411 msgstr "coma esperada tras nombre «%s» en directiva .localentry"
14412
14413 #: config/tc-ppc.c:2378
14414 msgid "missing expression in .localentry directive"
14415 msgstr "expresión ausente en directiva localentry"
14416
14417 #: config/tc-ppc.c:2392
14418 #, c-format
14419 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
14420 msgstr "la expresión .localentry para `%s' no es una potencia de 2 válida"
14421
14422 #: config/tc-ppc.c:2406
14423 #, c-format
14424 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
14425 msgstr "expresión .localentry para `%s' no evalúa a una constante"
14426
14427 #: config/tc-ppc.c:2421
14428 #, fuzzy
14429 #| msgid "missing expression in .size directive"
14430 msgid "missing expression in .abiversion directive"
14431 msgstr "expresión ausente en directiva localentry"
14432
14433 #: config/tc-ppc.c:2430
14434 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
14435 msgstr "expresión .abiversion no evalúa a una constante"
14436
14437 #: config/tc-ppc.c:2452
14438 msgid "unknown .gnu_attribute value"
14439 msgstr "desconoce valor .gnu_attribute"
14440
14441 #: config/tc-ppc.c:2504
14442 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
14443 msgstr "relocation no puede ser hecho cuando utiliza -mrelocatable"
14444
14445 #: config/tc-ppc.c:2550
14446 msgid "TOC section size exceeds 64k"
14447 msgstr "TOC como sección excede 64k"
14448
14449 #: config/tc-ppc.c:2645
14450 #, c-format
14451 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
14452 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenido (toc) «%s» inválido"
14453
14454 #: config/tc-ppc.c:2659
14455 #, c-format
14456 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
14457 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
14458
14459 #: config/tc-ppc.c:2768
14460 #, c-format
14461 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
14462 msgstr "código operacional no reconocido: «%s»"
14463
14464 #: config/tc-ppc.c:2959
14465 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
14466 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
14467
14468 #: config/tc-ppc.c:2970
14469 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
14470 msgstr "modificador de expresión toc32 no implementada"
14471
14472 #: config/tc-ppc.c:2975
14473 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
14474 msgstr "modificador de expresión toc64 no implementada"
14475
14476 #: config/tc-ppc.c:2979
14477 #, c-format
14478 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
14479 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
14480
14481 #: config/tc-ppc.c:3194
14482 #, c-format
14483 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
14484 msgstr "@tls quizá no está utiliada con «%s» operandos"
14485
14486 #: config/tc-ppc.c:3197
14487 msgid "@tls may only be used in last operand"
14488 msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
14489
14490 #: config/tc-ppc.c:3327
14491 #, c-format
14492 msgid "assuming %s on symbol"
14493 msgstr "asumiendo %s en símbolo"
14494
14495 #: config/tc-ppc.c:3430
14496 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
14497 msgstr "no se admite el tipo reubicado para el campo de desplazamiento DS"
14498
14499 #: config/tc-ppc.c:3472
14500 #, c-format
14501 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
14502 msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
14503
14504 #: config/tc-ppc.c:3474
14505 #, c-format
14506 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
14507 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
14508
14509 #: config/tc-ppc.c:3544 config/tc-ppc.c:6505
14510 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
14511 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 4"
14512
14513 #: config/tc-ppc.c:3703
14514 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
14515 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere en la cadena a,e,v,w,x,M,S,G,T"
14516
14517 #: config/tc-ppc.c:3783
14518 msgid "missing size"
14519 msgstr "ausente el tamaño"
14520
14521 #: config/tc-ppc.c:3792
14522 msgid "negative size"
14523 msgstr "tamaño negativo"
14524
14525 #: config/tc-ppc.c:3824
14526 msgid "missing real symbol name"
14527 msgstr "ausente el nombre del símbolo real"
14528
14529 #: config/tc-ppc.c:3863
14530 msgid "attempt to redefine symbol"
14531 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
14532
14533 #: config/tc-ppc.c:4126
14534 #, c-format
14535 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
14536 msgstr "no hay una sección XCOFF enana conocida para la opción 0x%08x\n"
14537
14538 #: config/tc-ppc.c:4139
14539 #, c-format
14540 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
14541 msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección enana"
14542
14543 #: config/tc-ppc.c:4253
14544 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
14545 msgstr "el formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
14546
14547 #: config/tc-ppc.c:4324
14548 msgid ".ref outside .csect"
14549 msgstr ".ref fuera de .csect"
14550
14551 #: config/tc-ppc.c:4345 config/tc-ppc.c:4545
14552 msgid "missing symbol name"
14553 msgstr "ausente el nombre del símbolo"
14554
14555 #: config/tc-ppc.c:4375
14556 msgid "missing rename string"
14557 msgstr "ausente la cadena para renombrar"
14558
14559 #: config/tc-ppc.c:4405 config/tc-ppc.c:4944 read.c:3536
14560 msgid "missing value"
14561 msgstr "ausente el valor"
14562
14563 #: config/tc-ppc.c:4423
14564 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
14565 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
14566
14567 #: config/tc-ppc.c:4455
14568 msgid "missing class"
14569 msgstr "ausente la clase"
14570
14571 #: config/tc-ppc.c:4464
14572 msgid "missing type"
14573 msgstr "ausente el tipo"
14574
14575 #: config/tc-ppc.c:4491
14576 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
14577 msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"
14578
14579 #: config/tc-ppc.c:4732
14580 msgid "nested .bs blocks"
14581 msgstr "bloques .bs anidados"
14582
14583 #: config/tc-ppc.c:4763
14584 msgid ".es without preceding .bs"
14585 msgstr ".es sin un .bs precedente"
14586
14587 #: config/tc-ppc.c:4936
14588 msgid "non-constant byte count"
14589 msgstr "contador no constante de byte"
14590
14591 #: config/tc-ppc.c:5010
14592 msgid ".tc not in .toc section"
14593 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
14594
14595 #: config/tc-ppc.c:5028
14596 msgid ".tc with no label"
14597 msgstr ".tc sin etiqueta"
14598
14599 #: config/tc-ppc.c:5112 config/tc-s390.c:1953
14600 msgid ".machine stack overflow"
14601 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
14602
14603 #: config/tc-ppc.c:5119 config/tc-s390.c:1964
14604 msgid ".machine stack underflow"
14605 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
14606
14607 #: config/tc-ppc.c:5126 config/tc-s390.c:1976
14608 #, c-format
14609 msgid "invalid machine `%s'"
14610 msgstr "máquina no válida «%s»"
14611
14612 #: config/tc-ppc.c:5158
14613 msgid "no previous section to return to, ignored."
14614 msgstr "ninguna sección anterior para devolver, descartada."
14615
14616 #: config/tc-ppc.c:5431
14617 #, c-format
14618 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14619 msgstr "longitud de .comm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."
14620
14621 #. Section Contents
14622 #. unknown
14623 #: config/tc-ppc.c:5559
14624 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
14625 msgstr "atributo seccional no apoyado ~ 'a'"
14626
14627 #: config/tc-ppc.c:5742
14628 msgid "bad symbol suffix"
14629 msgstr "sufijo simbólico equivocado"
14630
14631 #: config/tc-ppc.c:5835
14632 msgid "unrecognized symbol suffix"
14633 msgstr "símbolo sufijo no reconocido"
14634
14635 #: config/tc-ppc.c:5922
14636 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
14637 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
14638
14639 #: config/tc-ppc.c:5935
14640 msgid ".ef with no preceding .function"
14641 msgstr ".ef sin un .function precedente"
14642
14643 #: config/tc-ppc.c:6064
14644 #, c-format
14645 msgid "warning: symbol %s has no csect"
14646 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
14647
14648 #: config/tc-ppc.c:6326
14649 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
14650 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
14651
14652 #: config/tc-ppc.c:6956
14653 #, c-format
14654 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
14655 msgstr "%s no admitido como instrucción corregida"
14656
14657 #: config/tc-ppc.c:7030
14658 #, c-format
14659 msgid "unsupported relocation against %s"
14660 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
14661
14662 #: config/tc-ppc.c:7175
14663 #, c-format
14664 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
14665 msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %d\n"
14666
14667 #: config/tc-pru.c:603
14668 #, c-format
14669 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
14670 msgstr "ramificación rápida de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
14671
14672 #: config/tc-pru.c:618
14673 #, c-format
14674 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
14675 msgstr "valor inmediato %llu fuera de límite desde %u hasta %lu"
14676
14677 #: config/tc-pru.c:698
14678 msgid "unexpected PC relative expression"
14679 msgstr "expresión relativa PC inesperada"
14680
14681 #: config/tc-pru.c:735 config/tc-pru.c:742
14682 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: config/tc-pru.c:935 config/tc-pru.c:968
14686 #, c-format
14687 msgid "trailing garbage after expression: %s"
14688 msgstr "arrastrando basura tras expresión: %s"
14689
14690 #: config/tc-pru.c:940
14691 #, c-format
14692 msgid "expected expression, got %s"
14693 msgstr "expresión esperada, obtuvo %s"
14694
14695 #: config/tc-pru.c:973
14696 #, c-format
14697 msgid "expected constant expression, got %s"
14698 msgstr "expresión constante esperada, obtuvo %s"
14699
14700 #: config/tc-pru.c:1026
14701 msgid "data transfer register cannot be halfword"
14702 msgstr "registro de transferencia de datos no puede ser mitad de palabra"
14703
14704 #: config/tc-pru.c:1045
14705 msgid "destination register must be full-word"
14706 msgstr "registro destino debe ser palabra completa"
14707
14708 #: config/tc-pru.c:1077
14709 #, c-format
14710 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
14711 msgstr "no se puede utilizar registro %s parcial para direccionamiento"
14712
14713 #: config/tc-pru.c:1110
14714 #, c-format
14715 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
14716 msgstr "conteo constante de bucle %ld está fuera del rango [1..%d]"
14717
14718 #: config/tc-pru.c:1209 config/tc-pru.c:1235
14719 #, c-format
14720 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
14721 msgstr "conteo byte constante %ld está fuera del rango [1..%d]"
14722
14723 #: config/tc-pru.c:1216 config/tc-pru.c:1242
14724 msgid "only r0 can be used as byte count register"
14725 msgstr "sóla r0 pueden ser utilizado como registro de conteo de byte"
14726
14727 #: config/tc-pru.c:1218 config/tc-pru.c:1244
14728 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: config/tc-pru.c:1257
14732 #, c-format
14733 msgid "invalid constant table offset %ld"
14734 msgstr "desplazamiento distribuido contante inválido %ld"
14735
14736 #: config/tc-pru.c:1268
14737 #, c-format
14738 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
14739 msgstr "invalida WakeOnStatus %ld"
14740
14741 #: config/tc-pru.c:1279
14742 #, c-format
14743 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
14744 msgstr "invalida Dirección XFR WideBus %ld"
14745
14746 #: config/tc-pru.c:1537
14747 #, c-format
14748 msgid ""
14749 "PRU options:\n"
14750 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
14751 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: config/tc-pru.c:1831
14755 #, c-format
14756 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
14757 msgstr "Etiqueta «%s» coincide un nombre de registro de CPU"
14758
14759 #: config/tc-riscv.c:422
14760 #, c-format
14761 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
14762 msgstr "error interno: no se puede dispersar «%s»: %s"
14763
14764 #: config/tc-riscv.c:503
14765 #, c-format
14766 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
14767 msgstr "interno: código operacional RISC-V equivocado (error de máscara): %s %s"
14768
14769 #: config/tc-riscv.c:542
14770 #, c-format
14771 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
14772 msgstr "interno: código operacional RISC-V equivocado (tipo de operando `C%c' desconocido): %s %s"
14773
14774 #: config/tc-riscv.c:577
14775 #, c-format
14776 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
14777 msgstr "interno: código operacional RISC-V equivocado (tipo desconocido de operando `%c'): %s %s"
14778
14779 #: config/tc-riscv.c:585
14780 #, c-format
14781 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
14782 msgstr "interno: código operacional RISC-V equivocado (varios bit 0x%lx indefinidos): %s %s"
14783
14784 #: config/tc-riscv.c:707
14785 #, c-format
14786 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
14787 msgstr "No admitido número de reubicación RISC-V %d"
14788
14789 #: config/tc-riscv.c:794
14790 msgid "internal error: invalid macro"
14791 msgstr "error interno: macro inválido"
14792
14793 #: config/tc-riscv.c:823 config/tc-riscv.c:890
14794 msgid "unsupported large constant"
14795 msgstr "no se admite la constante large"
14796
14797 #: config/tc-riscv.c:825
14798 #, c-format
14799 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
14800 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
14801
14802 #: config/tc-riscv.c:1046
14803 #, c-format
14804 msgid "Macro %s not implemented"
14805 msgstr "Macro %s no implementada"
14806
14807 #: config/tc-riscv.c:1471
14808 #, c-format
14809 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
14810 msgstr "equivocación de especificador 'C%c' de campo RVC\n"
14811
14812 #: config/tc-riscv.c:1494 config/tc-riscv.c:1505
14813 #, c-format
14814 msgid "Improper shift amount (%lu)"
14815 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
14816
14817 #: config/tc-riscv.c:1516
14818 #, c-format
14819 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
14820 msgstr "Inmediato CSRxI impropio (%lu)"
14821
14822 #: config/tc-riscv.c:1531
14823 #, c-format
14824 msgid "Improper CSR address (%lu)"
14825 msgstr "Dirección CSR impropia (%lu)"
14826
14827 #: config/tc-riscv.c:1688
14828 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
14829 msgstr "expresión lui no en el límite 0..1048575"
14830
14831 #: config/tc-riscv.c:1716
14832 #, c-format
14833 msgid "internal error: bad argument type %c"
14834 msgstr "error interno: tipo de argumento equivocado %c"
14835
14836 #: config/tc-riscv.c:1721
14837 msgid "illegal operands"
14838 msgstr "operandos ilegales"
14839
14840 #: config/tc-riscv.c:2056
14841 #, c-format
14842 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
14843 msgstr "error interno: valor CFA equivocado nº%d"
14844
14845 #: config/tc-riscv.c:2137
14846 #, c-format
14847 msgid "internal error: bad relocation #%d"
14848 msgstr "error interno: reubicación equivocada nº%d"
14849
14850 #: config/tc-riscv.c:2142
14851 msgid "unsupported symbol subtraction"
14852 msgstr "sustracción simbólica no mantenida"
14853
14854 #: config/tc-riscv.c:2238
14855 msgid ".option pop with no .option push"
14856 msgstr "opción .option pop sin opción .option push"
14857
14858 #: config/tc-riscv.c:2248
14859 #, c-format
14860 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
14861 msgstr "No reconoció directiva .option: %s\n"
14862
14863 #: config/tc-riscv.c:2268
14864 #, c-format
14865 msgid "Unsupported use of %s"
14866 msgstr "No se admite el uso de %s"
14867
14868 #: config/tc-riscv.c:2411
14869 #, c-format
14870 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
14871 msgstr "no puede representar reubicación %s en fichero objeto"
14872
14873 #: config/tc-riscv.c:2552
14874 #, c-format
14875 msgid ""
14876 "RISC-V options:\n"
14877 " -fpic generate position-independent code\n"
14878 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
14879 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
14880 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
14881 msgstr ""
14882 "RISC-V con opciones:\n"
14883 " -fpic generacódigo independente de posión\n"
14884 " -fno-pic no genera código independiente de posición (predet.)\n"
14885 " -march=ISA establece la arquitectura RISC-V\n"
14886 " -mabi=ABI establece el ABI RISC-V\n"
14887
14888 #: config/tc-riscv.c:2579
14889 #, c-format
14890 msgid "unknown register `%s'"
14891 msgstr "registro desconocido «%s»"
14892
14893 #: config/tc-riscv.c:2600
14894 #, c-format
14895 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
14896 msgstr "no constante. %cleb128 no está apoyado"
14897
14898 #: config/tc-rl78.c:214
14899 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
14900 msgstr "la reubicación de 16-bit utilizada en operando de 8-bit"
14901
14902 #: config/tc-rl78.c:218
14903 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
14904 msgstr "utilizaba reubicación de 8-bit en operando 16-bit"
14905
14906 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:882
14907 #, c-format
14908 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
14909 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
14910
14911 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:888
14912 #, c-format
14913 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
14914 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
14915
14916 #: config/tc-rl78.c:368
14917 #, c-format
14918 msgid " RL78 specific command line options:\n"
14919 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de RL78:\n"
14920
14921 #: config/tc-rl78.c:369
14922 #, c-format
14923 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
14924 msgstr " -mrelax Activa relajación temporal enlazada\n"
14925
14926 #: config/tc-rl78.c:370
14927 #, c-format
14928 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
14929 msgstr " --mg10 Activa compatibilidad para variante G10\n"
14930
14931 #: config/tc-rl78.c:371
14932 #, c-format
14933 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
14934 msgstr " --mg13 Selecciona el core G13.\n"
14935
14936 #: config/tc-rl78.c:372
14937 #, c-format
14938 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
14939 msgstr " --mg14 Selecciona el núcleo G14 [predet.]\n"
14940
14941 #: config/tc-rl78.c:373
14942 #, c-format
14943 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
14944 msgstr " --mrl78 Alias para --mg14\n"
14945
14946 #: config/tc-rl78.c:374
14947 #, c-format
14948 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
14949 msgstr " --m32bit-doubles [predet.]\n"
14950
14951 #: config/tc-rl78.c:375
14952 #, c-format
14953 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
14954 msgstr " --m64bit-doubles Código fuente utiliza dobles de 64-bit\n"
14955
14956 #: config/tc-rl78.c:451
14957 #, c-format
14958 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
14959 msgstr "%%%s() debe ser término como mucho en expresión"
14960
14961 #: config/tc-rl78.c:679 config/tc-rx.c:2220
14962 #, c-format
14963 msgid "unsupported constant size %d\n"
14964 msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
14965
14966 #: config/tc-rl78.c:695
14967 #, c-format
14968 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: config/tc-rl78.c:705
14972 #, c-format
14973 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
14974 msgstr "%%hi8 solo aplica a .byte"
14975
14976 #: config/tc-rl78.c:717 config/tc-rx.c:2227
14977 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
14978 msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
14979
14980 #: config/tc-rl78.c:1239 config/tc-rx.c:2154
14981 #, c-format
14982 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
14983 msgstr "fragmento equivocado en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
14984
14985 #: config/tc-rl78.c:1455
14986 #, c-format
14987 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
14988 msgstr "valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC"
14989
14990 #: config/tc-rl78.c:1466
14991 #, c-format
14992 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
14993 msgstr "valor de %ld es muy grande para ramificar 16-bit"
14994
14995 #: config/tc-rl78.c:1515 config/tc-rx.c:2419
14996 #, c-format
14997 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
14998 msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
14999
15000 #: config/tc-rx.c:190
15001 #, c-format
15002 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
15003 msgstr "no reconocido el tipo de CPU RX %s"
15004
15005 #: config/tc-rx.c:205
15006 #, c-format
15007 msgid " RX specific command line options:\n"
15008 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de RX:\n"
15009
15010 #: config/tc-rx.c:206
15011 #, c-format
15012 msgid " --mbig-endian-data\n"
15013 msgstr " --mbig-endian-data\n"
15014
15015 #: config/tc-rx.c:207
15016 #, c-format
15017 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
15018 msgstr " --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
15019
15020 #: config/tc-rx.c:208
15021 #, c-format
15022 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15023 msgstr " --m32bit-doubles [por defecto]\n"
15024
15025 #: config/tc-rx.c:209
15026 #, c-format
15027 msgid " --m64bit-doubles\n"
15028 msgstr " --m64bit-doubles\n"
15029
15030 #: config/tc-rx.c:210
15031 #, c-format
15032 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
15033 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
15034
15035 #: config/tc-rx.c:211
15036 #, c-format
15037 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
15038 msgstr " --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
15039
15040 #: config/tc-rx.c:212
15041 #, c-format
15042 msgid " --msmall-data-limit\n"
15043 msgstr " --msmall-data-limit\n"
15044
15045 #: config/tc-rx.c:213
15046 #, c-format
15047 msgid " --mrelax\n"
15048 msgstr " --mrelax\n"
15049
15050 #: config/tc-rx.c:214
15051 #, c-format
15052 msgid " --mpid\n"
15053 msgstr " --mpid\n"
15054
15055 #: config/tc-rx.c:215
15056 #, c-format
15057 msgid " --mint-register=<value>\n"
15058 msgstr " --mint-register=<valor>\n"
15059
15060 #: config/tc-rx.c:216
15061 #, c-format
15062 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15063 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15064
15065 #: config/tc-rx.c:217
15066 #, c-format
15067 msgid " --mno-allow-string-insns"
15068 msgstr " --mno-allow-string-insns"
15069
15070 #: config/tc-rx.c:297
15071 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
15072 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
15073
15074 #: config/tc-rx.c:400
15075 #, c-format
15076 msgid "unable to locate include file: %s"
15077 msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
15078
15079 #: config/tc-rx.c:451
15080 #, c-format
15081 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
15082 msgstr "no reconocido el valor de alineamiento en la directiva .SECTION: %s"
15083
15084 #: config/tc-rx.c:468
15085 #, c-format
15086 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
15087 msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
15088
15089 #: config/tc-rx.c:554
15090 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
15091 msgstr "se espera ON u OFF tras .list"
15092
15093 #: config/tc-rx.c:590
15094 #, c-format
15095 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
15096 msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
15097
15098 #: config/tc-rx.c:1095
15099 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
15100 msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
15101
15102 #: config/tc-rx.c:1097
15103 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
15104 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
15105
15106 #: config/tc-rx.c:1099
15107 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
15108 msgstr "El pseudo-op .BTEQU no está implementado."
15109
15110 #: config/tc-rx.c:2084
15111 msgid "invalid immediate size"
15112 msgstr "tamaño inmediato inválido"
15113
15114 #: config/tc-rx.c:2103
15115 msgid "invalid immediate field position"
15116 msgstr "posición de campo inmediato no válida"
15117
15118 #: config/tc-rx.c:2271
15119 #, c-format
15120 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
15121 msgstr "omisión no está a 3..10 bytes (es %d)"
15122
15123 #: config/tc-rx.c:2662
15124 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: config/tc-s390.c:238 config/tc-sparc.c:318
15128 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
15129 msgstr "Arquitectura por defecto no válida, ensamblador descompuesto."
15130
15131 #: config/tc-s390.c:373
15132 #, c-format
15133 msgid "no such machine extension `%s'"
15134 msgstr "no como extensión de máquina «%s»"
15135
15136 #: config/tc-s390.c:384
15137 #, c-format
15138 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15139 msgstr "basura al final de la línea de máquina; el primer carácter inreconocible es «%c»"
15140
15141 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:531
15142 #, c-format
15143 msgid "invalid architecture -A%s"
15144 msgstr "arquitectura no válida -A%s"
15145
15146 #: config/tc-s390.c:474
15147 #, c-format
15148 msgid ""
15149 " S390 options:\n"
15150 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15151 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
15152 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15153 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
15154 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
15155 msgstr ""
15156 " Opciones de S390:\n"
15157 " -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
15158 " -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
15159 " -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
15160 " -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
15161 " -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
15162
15163 #: config/tc-s390.c:481
15164 #, c-format
15165 msgid ""
15166 " -V print assembler version number\n"
15167 " -Qy, -Qn ignored\n"
15168 msgstr ""
15169 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
15170 " -Qy, -Qn se descarta\n"
15171
15172 #: config/tc-s390.c:565
15173 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15174 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
15175
15176 #: config/tc-s390.c:581
15177 #, c-format
15178 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15179 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
15180
15181 #: config/tc-s390.c:627
15182 #, c-format
15183 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15184 msgstr "operando fuera de límite (%s no está entre %ld y %ld)"
15185
15186 #: config/tc-s390.c:852
15187 #, c-format
15188 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15189 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
15190
15191 #: config/tc-s390.c:933
15192 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15193 msgstr "No se puede manipular O_big en s390_exp_compare"
15194
15195 #: config/tc-s390.c:1015
15196 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15197 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
15198
15199 #: config/tc-s390.c:1072
15200 msgid "Big number is too big"
15201 msgstr "El número grande es demasiado grande"
15202
15203 #: config/tc-s390.c:1221
15204 msgid "relocation not applicable"
15205 msgstr "la reubicación no es aplicable"
15206
15207 #: config/tc-s390.c:1333
15208 msgid "invalid length field specified"
15209 msgstr "longitud especificada de campo no válida"
15210
15211 #: config/tc-s390.c:1337
15212 msgid "index register specified but zero"
15213 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
15214
15215 #: config/tc-s390.c:1341
15216 msgid "base register specified but zero"
15217 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
15218
15219 #: config/tc-s390.c:1345
15220 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15221 msgstr "se especificaron registros de propósito general numerados impares como par de registro"
15222
15223 #: config/tc-s390.c:1353
15224 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15225 msgstr "par de registro de coma flotante inválido. Los operandos de pares de registro fp válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13."
15226
15227 #: config/tc-s390.c:1442
15228 msgid "invalid operand suffix"
15229 msgstr "sufijo de operando inválido"
15230
15231 #: config/tc-s390.c:1465
15232 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15233 msgstr "error sintáctico; ausente '(' tras desubicación"
15234
15235 #: config/tc-s390.c:1479 config/tc-s390.c:1521 config/tc-s390.c:1564
15236 msgid "syntax error; expected ','"
15237 msgstr "error sintáctico; esperado ','"
15238
15239 #: config/tc-s390.c:1511
15240 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15241 msgstr "error sintáctico; ausente ')' tras registro base"
15242
15243 #: config/tc-s390.c:1538
15244 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15245 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
15246
15247 #: config/tc-s390.c:1689
15248 #, c-format
15249 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15250 msgstr "El código operacional %s no está disponible en este modo"
15251
15252 #: config/tc-s390.c:1744 config/tc-s390.c:1767 config/tc-s390.c:1780
15253 msgid "Invalid .insn format\n"
15254 msgstr "Formato .insn inválido\n"
15255
15256 #: config/tc-s390.c:1752
15257 #, c-format
15258 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15259 msgstr "No reconocido el formato de código operacional: «%s»"
15260
15261 #: config/tc-s390.c:1783
15262 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15263 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
15264
15265 #: config/tc-s390.c:1786
15266 msgid "missing comma after insn constant\n"
15267 msgstr "ausentea coma tras la constante insn\n"
15268
15269 #: config/tc-s390.c:2025
15270 msgid ".machinemode stack overflow"
15271 msgstr "desbordamiento superior .machinemode de pila"
15272
15273 #: config/tc-s390.c:2032
15274 msgid ".machinemode stack underflow"
15275 msgstr "desbordamiento inferior .machinemode de pila"
15276
15277 #: config/tc-s390.c:2049
15278 #, c-format
15279 msgid "invalid machine mode `%s'"
15280 msgstr "modo no válido de máquina «%s»"
15281
15282 #: config/tc-s390.c:2251
15283 #, c-format
15284 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15285 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
15286
15287 #: config/tc-s390.c:2368
15288 msgid "unsupported relocation type"
15289 msgstr "no se admite el tipo reubicado"
15290
15291 # El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
15292 # se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
15293 #: config/tc-s390.c:2423
15294 #, c-format
15295 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15296 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
15297
15298 #: config/tc-s390.c:2562
15299 #, c-format
15300 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15301 msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %s\n"
15302
15303 #: config/tc-s390.c:2564
15304 #, c-format
15305 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
15306 msgstr "Fallo de gas, tipo reubicado #%i\n"
15307
15308 #: config/tc-score.c:260
15309 msgid "div / mul are reserved instructions"
15310 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
15311
15312 #: config/tc-score.c:261
15313 msgid "This architecture doesn't support mmu"
15314 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
15315
15316 #: config/tc-score.c:262
15317 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
15318 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
15319
15320 #: config/tc-score.c:469
15321 msgid "S+core register expected"
15322 msgstr "se esperaba un registro S+core"
15323
15324 #: config/tc-score.c:470
15325 msgid "S+core special-register expected"
15326 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
15327
15328 #: config/tc-score.c:471
15329 msgid "S+core co-processor register expected"
15330 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
15331
15332 #: config/tc-score.c:1074
15333 msgid "Using temp register (r1)"
15334 msgstr "Utilizando registero (r1) temp"
15335
15336 #: config/tc-score.c:1093
15337 #, c-format
15338 msgid "register expected, not '%.100s'"
15339 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
15340
15341 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
15342 msgid "rd must be even number."
15343 msgstr "rd debe ser un número par."
15344
15345 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
15346 #, c-format
15347 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
15348 msgstr "constante no válida: la expresión de %d bit no está en el límite %u..%u"
15349
15350 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
15351 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
15352 #: config/tc-score.c:3462
15353 #, c-format
15354 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
15355 msgstr "constante no válida: la expresión de %d bit no está en el límite %d..%d"
15356
15357 #: config/tc-score.c:1558
15358 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
15359 msgstr "constante no válida: la expresión de bit no está definida"
15360
15361 #: config/tc-score.c:2068
15362 msgid "Using temp register(r1)"
15363 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
15364
15365 #: config/tc-score.c:2082
15366 #, c-format
15367 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
15368 msgstr "se esperaba registro bajo (r0-r15), no '%.100s'"
15369
15370 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
15371 #: config/tc-score.c:3695
15372 #, c-format
15373 msgid "missing ["
15374 msgstr "ausente ["
15375
15376 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
15377 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
15378 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
15379 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
15380 #, c-format
15381 msgid "missing ]"
15382 msgstr "ausente ]"
15383
15384 #: config/tc-score.c:2347
15385 #, c-format
15386 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15387 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d’)"
15388
15389 #: config/tc-score.c:2366
15390 #, c-format
15391 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15392 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 `pflush/%d')"
15393
15394 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
15395 #, c-format
15396 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
15397 msgstr "dependencia de datos: %s %s -- %s %s (%d/%d burbujea)"
15398
15399 #: config/tc-score.c:2838
15400 msgid "address offset must be half word alignment"
15401 msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con half word"
15402
15403 #: config/tc-score.c:2846
15404 msgid "address offset must be word alignment"
15405 msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con word"
15406
15407 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
15408 msgid "register same as write-back base"
15409 msgstr "el registro es el mismo que la base de retroescritura"
15410
15411 #: config/tc-score.c:3093
15412 msgid "pre-indexed expression expected"
15413 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
15414
15415 #: config/tc-score.c:3422
15416 #, c-format
15417 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
15418 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
15419
15420 #: config/tc-score.c:3439
15421 msgid "comma is expected"
15422 msgstr "se esperaba una coma"
15423
15424 #: config/tc-score.c:3470
15425 #, c-format
15426 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
15427 msgstr "constante no válida: %d no es un entero alineado a word"
15428
15429 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
15430 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
15431 msgstr "constante no válida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
15432
15433 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
15434 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
15435 msgstr "constante no válida: la expresión de 32 bit no está en el límite [0, 0xffffffff]"
15436
15437 #: config/tc-score.c:3594
15438 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15439 msgstr "constante no válida: la expresión de 32 bit no está en el límite [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15440
15441 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
15442 msgid "imm5 should >= 2"
15443 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
15444
15445 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
15446 msgid "reg should <= 31"
15447 msgstr "reg debe ser ≤ 31"
15448
15449 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
15450 msgid "missing +"
15451 msgstr "ausente +"
15452
15453 #: config/tc-score.c:3903
15454 #, c-format
15455 msgid "%s register same as write-back base"
15456 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de retroescritura"
15457
15458 #: config/tc-score.c:3905
15459 msgid "destination"
15460 msgstr "destino"
15461
15462 #: config/tc-score.c:3905
15463 msgid "source"
15464 msgstr "fuente"
15465
15466 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
15467 msgid "expression error"
15468 msgstr "error de expresión"
15469
15470 #: config/tc-score.c:4241
15471 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
15472 msgstr "el valor no está en el límite [0, 0xffffffff]"
15473
15474 #: config/tc-score.c:4317
15475 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15476 msgstr "el valor no está en el límite [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15477
15478 #: config/tc-score.c:4345
15479 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
15480 msgstr "etiqueta li rd no es relleno instruccional correcto"
15481
15482 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
15483 #: config/tc-score.c:5225
15484 msgid "lacking label "
15485 msgstr "ausente la etiqueta "
15486
15487 #: config/tc-score.c:4896
15488 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
15489 msgstr "s3_PIC como código de desbordamiento de desplazamiento (máx 16 bits con signo)"
15490
15491 #: config/tc-score.c:4952
15492 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
15493 msgstr "el valor no está en el límite [0, 0x7fffffff]"
15494
15495 #: config/tc-score.c:4957
15496 msgid "end on line error"
15497 msgstr "error de final de línea"
15498
15499 #: config/tc-score.c:5204
15500 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
15501 msgstr "constante no válida: la expresión de 25 bit no está en el límite [-16777216, 16777215]"
15502
15503 #: config/tc-score.c:5231
15504 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
15505 msgstr "invalida constante: expresión de 20 bit no dentro del límite -2^19..2^19-1"
15506
15507 #: config/tc-score.c:5264
15508 msgid "lacking label"
15509 msgstr "ausente la etiqueta"
15510
15511 #: config/tc-score.c:5269
15512 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
15513 msgstr "constante no válida: la expresión de 10 bit no está en el límite [-2^9, 2^9-1]"
15514
15515 #: config/tc-score.c:5365
15516 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
15517 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)."
15518
15519 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
15520 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
15521 msgid "score3d instruction."
15522 msgstr "instrucción score3d."
15523
15524 #: config/tc-score.c:6030
15525 msgid "Unsupported use of .gpword"
15526 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
15527
15528 #: config/tc-score.c:6126
15529 #, c-format
15530 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
15531 msgstr "Longitud BSS (%d) <0 se descarta"
15532
15533 #: config/tc-score.c:6141 read.c:2467
15534 #, c-format
15535 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
15536 msgstr "error al establecer marcas para \".sbss\": %s"
15537
15538 #: config/tc-score.c:6155 config/tc-sparc.c:4311
15539 msgid "missing alignment"
15540 msgstr "ausente la alineamiento"
15541
15542 #: config/tc-score.c:6192
15543 #, c-format
15544 msgid "alignment too large; %d assumed"
15545 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
15546
15547 #: config/tc-score.c:6197 read.c:2528
15548 msgid "alignment negative; 0 assumed"
15549 msgstr "alineamiento negativo; asumido 0"
15550
15551 #. Error routine.
15552 #: config/tc-score.c:6607 config/tc-score.c:6631
15553 msgid "size is not 4 or 6"
15554 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
15555
15556 #: config/tc-score.c:6690
15557 msgid "bad call to MD_ATOF()"
15558 msgstr "llamada equivocada a MD_ATOF()"
15559
15560 #: config/tc-score.c:7197 config/tc-score.c:7263
15561 #, c-format
15562 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15563 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15564
15565 #: config/tc-score.c:7212 config/tc-score.c:7241 config/tc-score.c:7293
15566 #, c-format
15567 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15568 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15569
15570 #: config/tc-score.c:7318
15571 #, c-format
15572 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15573 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15574
15575 #: config/tc-score.c:7488
15576 #, c-format
15577 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
15578 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
15579
15580 #: config/tc-score.c:7779
15581 #, c-format
15582 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15583 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15584
15585 #: config/tc-score.c:7799
15586 #, c-format
15587 msgid " Score-specific assembler options:\n"
15588 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
15589
15590 #: config/tc-score.c:7801
15591 #, c-format
15592 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
15593 msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
15594
15595 #: config/tc-score.c:7806
15596 #, c-format
15597 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
15598 msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
15599
15600 #: config/tc-score.c:7810
15601 #, c-format
15602 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
15603 msgstr " -FIXDD\t\t ajusta datos dependientes\n"
15604
15605 #: config/tc-score.c:7812
15606 #, c-format
15607 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
15608 msgstr " -NWARN\t\t ensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
15609
15610 #: config/tc-score.c:7814
15611 #, c-format
15612 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
15613 msgstr " -SCORE5\t\t ensambla código para el destino SCORE5\n"
15614
15615 #: config/tc-score.c:7816
15616 #, c-format
15617 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
15618 msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
15619
15620 #: config/tc-score.c:7818
15621 #, c-format
15622 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15623 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"
15624
15625 #: config/tc-score.c:7820
15626 #, c-format
15627 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
15628 msgstr " -SCORE3\t\t ensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
15629
15630 #: config/tc-score.c:7822
15631 #, c-format
15632 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15633 msgstr " -march=score7\t ensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"
15634
15635 #: config/tc-score.c:7824
15636 #, c-format
15637 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
15638 msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
15639
15640 #: config/tc-score.c:7826
15641 #, c-format
15642 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
15643 msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
15644
15645 #: config/tc-score.c:7828
15646 #, c-format
15647 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
15648 msgstr " -KPIC\t\tgenera PIC\n"
15649
15650 #: config/tc-score.c:7830
15651 #, c-format
15652 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
15653 msgstr " -O0\t\tno realizar ninguna optimización\n"
15654
15655 #: config/tc-score.c:7832
15656 #, c-format
15657 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
15658 msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
15659
15660 #: config/tc-score.c:7834
15661 #, c-format
15662 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
15663 msgstr " -V \t\tVersión Sunplus publicada\n"
15664
15665 #: config/tc-sh.c:62
15666 msgid "directive .big encountered when option -big required"
15667 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
15668
15669 #: config/tc-sh.c:72
15670 msgid "directive .little encountered when option -little required"
15671 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
15672
15673 #: config/tc-sh.c:1422
15674 msgid "illegal double indirection"
15675 msgstr "doble indirección ilegal"
15676
15677 #: config/tc-sh.c:1431
15678 msgid "illegal register after @-"
15679 msgstr "registro ilegal tras @-"
15680
15681 #: config/tc-sh.c:1447
15682 msgid "must be @(r0,...)"
15683 msgstr "debe ser @(r0,...)"
15684
15685 #: config/tc-sh.c:1471
15686 msgid "syntax error in @(r0,...)"
15687 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
15688
15689 #: config/tc-sh.c:1476
15690 msgid "syntax error in @(r0...)"
15691 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
15692
15693 #: config/tc-sh.c:1521
15694 msgid "Deprecated syntax."
15695 msgstr "Sintaxis obsoleta."
15696
15697 #: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538
15698 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15699 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
15700
15701 #: config/tc-sh.c:1543
15702 msgid "expecting )"
15703 msgstr "se esperaba )"
15704
15705 #: config/tc-sh.c:1551
15706 msgid "illegal register after @"
15707 msgstr "registro ilegal tras @"
15708
15709 #: config/tc-sh.c:2192
15710 #, c-format
15711 msgid "unhandled %d\n"
15712 msgstr "%d sin manipular\n"
15713
15714 #: config/tc-sh.c:2403
15715 #, c-format
15716 msgid "Invalid register: 'r%d'"
15717 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
15718
15719 #: config/tc-sh.c:2515
15720 #, c-format
15721 msgid "failed for %d\n"
15722 msgstr "falló para %d\n"
15723
15724 #: config/tc-sh.c:2521
15725 msgid "misplaced PIC operand"
15726 msgstr "operando PIC mal ubicado"
15727
15728 #: config/tc-sh.c:2632 config/tc-sh.c:3031
15729 msgid "invalid operands for opcode"
15730 msgstr "operandos inválidos para el código operacional"
15731
15732 #: config/tc-sh.c:2637
15733 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
15734 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
15735
15736 #: config/tc-sh.c:2644 config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2687
15737 msgid "multiple movx specifications"
15738 msgstr "especificaciones movx múltiples"
15739
15740 #: config/tc-sh.c:2649 config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2710
15741 msgid "multiple movy specifications"
15742 msgstr "especificaciones movy múltiples"
15743
15744 #: config/tc-sh.c:2658 config/tc-sh.c:2691
15745 msgid "invalid movx address register"
15746 msgstr "registro direccional movx inválido"
15747
15748 #: config/tc-sh.c:2660
15749 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
15750 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
15751
15752 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2730
15753 msgid "invalid movy address register"
15754 msgstr "registro direccional movy inválido"
15755
15756 #: config/tc-sh.c:2676
15757 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
15758 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
15759
15760 #: config/tc-sh.c:2689
15761 msgid "previous movy requires nopx"
15762 msgstr "el movy previo requiere nopx"
15763
15764 #: config/tc-sh.c:2697 config/tc-sh.c:2702
15765 msgid "invalid movx dsp register"
15766 msgstr "registro dsp movx inválido"
15767
15768 #: config/tc-sh.c:2712
15769 msgid "previous movx requires nopy"
15770 msgstr "el movx previo requiere nopy"
15771
15772 #: config/tc-sh.c:2721 config/tc-sh.c:2726
15773 msgid "invalid movy dsp register"
15774 msgstr "registro dsp movy inválido"
15775
15776 #: config/tc-sh.c:2736
15777 msgid "dsp immediate shift value not constant"
15778 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
15779
15780 #: config/tc-sh.c:2750 config/tc-sh.c:2776
15781 msgid "multiple parallel processing specifications"
15782 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
15783
15784 #: config/tc-sh.c:2769
15785 msgid "multiple condition specifications"
15786 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
15787
15788 #: config/tc-sh.c:2807
15789 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
15790 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
15791
15792 #: config/tc-sh.c:2823
15793 msgid "bad combined pmuls output operand"
15794 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
15795
15796 #: config/tc-sh.c:2833
15797 msgid "destination register is same for parallel insns"
15798 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
15799
15800 #: config/tc-sh.c:2842
15801 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
15802 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
15803
15804 #: config/tc-sh.c:2852
15805 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
15806 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
15807
15808 #: config/tc-sh.c:2968
15809 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
15810 msgstr "el código operacional no es válido para esta variante de cpu"
15811
15812 #: config/tc-sh.c:3001
15813 msgid "Delayed branches not available on SH1"
15814 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
15815
15816 #: config/tc-sh.c:3036
15817 #, c-format
15818 msgid "excess operands: '%s'"
15819 msgstr "exceso de operandos: «%s»"
15820
15821 #: config/tc-sh.c:3113
15822 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
15823 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
15824
15825 #: config/tc-sh.c:3119
15826 msgid "bad .uses format"
15827 msgstr "formato de .uses equivocado"
15828
15829 #: config/tc-sh.c:3230
15830 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
15831 msgstr "Combinación no válida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
15832
15833 #: config/tc-sh.c:3236
15834 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
15835 msgstr "Combinación no válida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
15836
15837 #: config/tc-sh.c:3238
15838 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
15839 msgstr "Combinación no válida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
15840
15841 #: config/tc-sh.c:3270
15842 #, c-format
15843 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
15844 msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
15845
15846 #: config/tc-sh.c:3279
15847 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
15848 msgstr "Combinación no válida: --abi=32 con --abi=64"
15849
15850 #: config/tc-sh.c:3285
15851 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
15852 msgstr "Combinación no válida: --abi=64 con --abi=32"
15853
15854 #: config/tc-sh.c:3287
15855 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
15856 msgstr "Combinación no válida: --isa=SHcompact con --abi=64"
15857
15858 #: config/tc-sh.c:3291
15859 #, c-format
15860 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
15861 msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
15862
15863 #: config/tc-sh.c:3331
15864 #, c-format
15865 msgid ""
15866 "SH options:\n"
15867 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
15868 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
15869 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
15870 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
15871 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
15872 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
15873 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
15874 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
15875 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
15876 " | dsp same as '-dsp'\n"
15877 " | fp"
15878 msgstr ""
15879 "Opciones de SH:\n"
15880 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
15881 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
15882 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
15883 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
15884 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
15885 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
15886 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
15887 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
15888 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
15889 " | dsp igual que '-dsp'\n"
15890 " | fp"
15891
15892 #: config/tc-sh.c:3357
15893 #, c-format
15894 msgid ""
15895 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
15896 " | SHmedia\n"
15897 " | shcompact\n"
15898 " | SHcompact]\n"
15899 msgstr ""
15900 "--isa=[shmedia\t\t establece el conjunto de instrucciones por\n"
15901 " \t\t defecto para SH64\n"
15902 " | SHmedia\n"
15903 " | shcompact\n"
15904 " | SHcompact]\n"
15905
15906 #: config/tc-sh.c:3362
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
15910 "\t\t\tfile type\n"
15911 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
15912 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
15913 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
15914 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
15915 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
15916 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
15917 "\t\t\tto 32 bits only\n"
15918 msgstr ""
15919 "--abi=[32|64]\t\t establece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
15920 "\t\t\t expandidos y el tipo del fichero objeto\n"
15921 "--shcompact-const-crange\t emite descriptores de código-límite para\n"
15922 "\t\t\t constantes en las secciones de código SHcompact\n"
15923 "--no-mix\t\t\t desactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
15924 "\t\t\t las constantes y el código SHcompact\n"
15925 "--no-expand\t\t no expande las instrucciones MOVI, PT, PTA o PTB\n"
15926 "--expand-pt32\t\t con -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
15927 "\t\t\t solamente a 32 bits\n"
15928
15929 #: config/tc-sh.c:3374
15930 #, c-format
15931 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
15932 msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
15933
15934 #: config/tc-sh.c:3465
15935 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
15936 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
15937
15938 #: config/tc-sh.c:3484
15939 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
15940 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
15941
15942 #: config/tc-sh.c:3504
15943 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
15944 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
15945
15946 #: config/tc-sh.c:3581
15947 msgid "displacement overflows 12-bit field"
15948 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bit"
15949
15950 #: config/tc-sh.c:3584
15951 #, c-format
15952 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
15953 msgstr "desplazamiento para símbolo %s definido sobredesborda el campo de 12-bit"
15954
15955 #: config/tc-sh.c:3588
15956 #, c-format
15957 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
15958 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bit"
15959
15960 #: config/tc-sh.c:3661
15961 msgid "displacement overflows 8-bit field"
15962 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bit"
15963
15964 #: config/tc-sh.c:3664
15965 #, c-format
15966 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
15967 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
15968
15969 #: config/tc-sh.c:3668
15970 #, c-format
15971 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
15972 msgstr "desplazamiento a símbolo %s indefinido sobredesborda campo de 8-bit "
15973
15974 #: config/tc-sh.c:3685
15975 #, c-format
15976 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
15977 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
15978
15979 #: config/tc-sh.c:3750 config/tc-sh.c:3797 config/tc-sparc.c:4811
15980 #: config/tc-sparc.c:4835
15981 msgid "misaligned data"
15982 msgstr "datos desalineados"
15983
15984 #: config/tc-sh.c:4126
15985 msgid "offset to unaligned destination"
15986 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
15987
15988 #: config/tc-sh.c:4131
15989 msgid "negative offset"
15990 msgstr "desplazamiento negativo"
15991
15992 #: config/tc-sh.c:4282
15993 msgid "misaligned offset"
15994 msgstr "desplazamiento desalineado"
15995
15996 #: config/tc-sh64.c:568
15997 msgid "This operand must be constant at assembly time"
15998 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
15999
16000 #: config/tc-sh64.c:681
16001 msgid "Invalid operand expression"
16002 msgstr "Expresión de operando inválido"
16003
16004 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
16005 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
16006 msgstr "Operando PTB es un símbolo SHmedia"
16007
16008 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
16009 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
16010 msgstr "Operando PTA es un símbolo SHcompact"
16011
16012 #: config/tc-sh64.c:792
16013 msgid "invalid expression in operand"
16014 msgstr "expresión no válida en operando"
16015
16016 #: config/tc-sh64.c:1483
16017 #, c-format
16018 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
16019 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
16020
16021 #: config/tc-sh64.c:1488
16022 #, c-format
16023 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
16024 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
16025
16026 #: config/tc-sh64.c:1493
16027 #, c-format
16028 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
16029 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
16030
16031 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
16032 #, c-format
16033 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
16034 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
16035
16036 #: config/tc-sh64.c:1500
16037 #, c-format
16038 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
16039 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
16040
16041 #: config/tc-sh64.c:1505
16042 #, c-format
16043 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
16044 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
16045
16046 #: config/tc-sh64.c:1512
16047 #, c-format
16048 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
16049 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
16050
16051 #: config/tc-sh64.c:1517
16052 #, c-format
16053 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
16054 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
16055
16056 #: config/tc-sh64.c:1519
16057 #, c-format
16058 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
16059 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
16060
16061 #: config/tc-sh64.c:1524
16062 #, c-format
16063 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
16064 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
16065
16066 #: config/tc-sh64.c:1526
16067 #, c-format
16068 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
16069 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
16070
16071 #: config/tc-sh64.c:1531
16072 #, c-format
16073 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
16074 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
16075
16076 #: config/tc-sh64.c:1536
16077 #, c-format
16078 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
16079 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
16080
16081 #: config/tc-sh64.c:1542
16082 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
16083 msgstr "operando fuera de límite para PT, PTA y PTB"
16084
16085 #: config/tc-sh64.c:1544
16086 #, c-format
16087 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
16088 msgstr "operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
16089
16090 #: config/tc-sh64.c:2065
16091 #, c-format
16092 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
16093 msgstr "MOVI como operando no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
16094
16095 #: config/tc-sh64.c:2422 config/tc-sh64.c:2585 config/tc-sh64.c:2600
16096 msgid "invalid PIC reference"
16097 msgstr "referencia PIC no válida"
16098
16099 #: config/tc-sh64.c:2682 config/tc-sh64.c:2722
16100 msgid "invalid operand: expression in PT target"
16101 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
16102
16103 #: config/tc-sh64.c:2813
16104 #, c-format
16105 msgid "invalid operands to %s"
16106 msgstr "operandos inválidos para %s"
16107
16108 #: config/tc-sh64.c:2819
16109 #, c-format
16110 msgid "excess operands to %s"
16111 msgstr "exceso de operandos para %s"
16112
16113 #: config/tc-sh64.c:2864
16114 #, c-format
16115 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
16116 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
16117
16118 #: config/tc-sh64.c:2872
16119 #, c-format
16120 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
16121 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
16122
16123 #: config/tc-sh64.c:2902
16124 #, c-format
16125 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
16126 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
16127
16128 #: config/tc-sh64.c:2908
16129 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
16130 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de mandatos no especifica la ABI de 64-bit"
16131
16132 #: config/tc-sh64.c:2913
16133 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
16134 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de mandatos no especifica la ABI de 32-bit"
16135
16136 #: config/tc-sh64.c:2916
16137 #, c-format
16138 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
16139 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
16140
16141 #: config/tc-sh64.c:2971
16142 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
16143 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
16144
16145 #: config/tc-sh64.c:2976
16146 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
16147 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
16148
16149 #: config/tc-sh64.c:2979
16150 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
16151 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
16152
16153 #: config/tc-sh64.c:2982
16154 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
16155 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
16156
16157 #: config/tc-sh64.c:2985
16158 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
16159 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
16160
16161 #: config/tc-sh64.c:3199
16162 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
16163 msgstr "Código no admitido SHmedia en la misma sección como constantes y código SHcompact"
16164
16165 #: config/tc-sh64.c:3217
16166 msgid "No segment info for current section"
16167 msgstr "Ningún informe segmentario para sección actual"
16168
16169 #: config/tc-sh64.c:3256
16170 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
16171 msgstr "duplica operador descartado de etiquetado de datos"
16172
16173 #: config/tc-sh64.c:3323
16174 msgid "Invalid DataLabel expression"
16175 msgstr "Expresión DataLabel no válida"
16176
16177 #: config/tc-sparc.c:322 config/tc-sparc.c:537
16178 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16179 msgstr "Tabla de códigos operacionales equivocada, ensamblador descompuesto."
16180
16181 #: config/tc-sparc.c:529
16182 #, c-format
16183 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16184 msgstr "arquitectura -xarch=%s no válida"
16185
16186 #: config/tc-sparc.c:610
16187 #, c-format
16188 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16189 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
16190
16191 #: config/tc-sparc.c:695
16192 #, c-format
16193 msgid "SPARC options:\n"
16194 msgstr "Opciones SPARC:\n"
16195
16196 #: config/tc-sparc.c:724
16197 #, c-format
16198 msgid ""
16199 "\n"
16200 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16201 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16202 "-sparc\t\t\tignored\n"
16203 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16204 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16205 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16206 msgstr ""
16207 "\n"
16208 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
16209 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
16210 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
16211 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
16212 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
16213 "-no-relax\t\tevita modificar cualquier omisión y ramificación\n"
16214
16215 #: config/tc-sparc.c:732
16216 #, c-format
16217 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
16218 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
16219
16220 #: config/tc-sparc.c:736
16221 #, c-format
16222 msgid ""
16223 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16224 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16225 msgstr ""
16226 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
16227 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
16228
16229 #: config/tc-sparc.c:739
16230 #, c-format
16231 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16232 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
16233
16234 #: config/tc-sparc.c:741
16235 #, c-format
16236 msgid ""
16237 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16238 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16239 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16240 msgstr ""
16241 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
16242 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
16243 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
16244
16245 #: config/tc-sparc.c:745
16246 #, c-format
16247 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16248 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
16249
16250 #: config/tc-sparc.c:747
16251 #, c-format
16252 msgid ""
16253 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16254 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16255 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16256 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16257 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16258 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16259 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16260 "-q\t\t\tignored\n"
16261 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16262 "-s\t\t\tignored\n"
16263 msgstr ""
16264 "-KPIC\t\t\t genera PIC\n"
16265 "-V\t\t\t escribe el número de versión del ensamblador\n"
16266 "-undeclared-regs\t descarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
16267 "\t\t\t directiva .register apropiada (por defecto)\n"
16268 "-no-undeclared-regs\t fuerza un error en el uso del registro global de\n"
16269 "\t\t\t aplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
16270 "-q\t\t\t se descarta\n"
16271 "-Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
16272 "-s\t\t\t se descarta\n"
16273
16274 #: config/tc-sparc.c:760
16275 #, c-format
16276 msgid ""
16277 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
16278 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
16279 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
16280 " instructions and little endian data.\n"
16281 msgstr ""
16282 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
16283 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
16284 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
16285 " instrucciones big endian y datos little endian.\n"
16286
16287 #: config/tc-sparc.c:1027
16288 #, c-format
16289 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
16290 msgstr "Error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n"
16291
16292 #: config/tc-sparc.c:1046
16293 #, c-format
16294 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
16295 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código operacional «%s» para «%s»\n"
16296
16297 #: config/tc-sparc.c:1264
16298 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
16299 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
16300
16301 #: config/tc-sparc.c:1310
16302 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
16303 msgstr "conjunto: el número no está en el límite 0..4294967295"
16304
16305 #: config/tc-sparc.c:1317
16306 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
16307 msgstr "conjunto: el número no está en el límite -2147483648..4294967295"
16308
16309 #: config/tc-sparc.c:1376
16310 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
16311 msgstr "conjunto sw: el número no está en el límite -2147483648..4294967295"
16312
16313 #: config/tc-sparc.c:1424
16314 msgid "setx: temporary register same as destination register"
16315 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
16316
16317 #: config/tc-sparc.c:1495
16318 msgid "setx: illegal temporary register g0"
16319 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
16320
16321 #: config/tc-sparc.c:1603
16322 msgid "unpredictable DCTI couple"
16323 msgstr "pareja DCTI impredecible"
16324
16325 #: config/tc-sparc.c:1613
16326 msgid "FP branch in delay slot"
16327 msgstr "FP ramificado en ranura retrasada"
16328
16329 #: config/tc-sparc.c:1629
16330 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
16331 msgstr "FP ramificado precedió por instrucción FP; se insertó NOP"
16332
16333 #: config/tc-sparc.c:1669
16334 msgid "failed special case insn sanity check"
16335 msgstr "falló prueba de sensatez de la insn case especial"
16336
16337 #: config/tc-sparc.c:1857
16338 msgid ": invalid membar mask name"
16339 msgstr ": nombre inválido de máscara membar"
16340
16341 #: config/tc-sparc.c:1873
16342 msgid ": invalid membar mask expression"
16343 msgstr ": expresión no válida de máscara membar"
16344
16345 #: config/tc-sparc.c:1878
16346 msgid ": invalid membar mask number"
16347 msgstr ": número inválido de máscara membar"
16348
16349 #: config/tc-sparc.c:1893
16350 msgid ": invalid siam mode expression"
16351 msgstr ": modo expresiva siam no válida"
16352
16353 #: config/tc-sparc.c:1898
16354 msgid ": invalid siam mode number"
16355 msgstr ": modo numérico siam inválido"
16356
16357 #: config/tc-sparc.c:1914
16358 msgid ": invalid prefetch function name"
16359 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
16360
16361 #: config/tc-sparc.c:1922
16362 msgid ": invalid prefetch function expression"
16363 msgstr ": expresión de función de precargado no válida"
16364
16365 #: config/tc-sparc.c:1927
16366 msgid ": invalid prefetch function number"
16367 msgstr ": número de función de precargado inválido"
16368
16369 #: config/tc-sparc.c:1954 config/tc-sparc.c:1960 config/tc-sparc.c:1969
16370 msgid ": unrecognizable privileged register"
16371 msgstr ": registro privilegiado no reconocido"
16372
16373 #: config/tc-sparc.c:1992 config/tc-sparc.c:1998 config/tc-sparc.c:2007
16374 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
16375 msgstr ": registro hiperprivilegiado no reconocido"
16376
16377 #: config/tc-sparc.c:2030 config/tc-sparc.c:2036 config/tc-sparc.c:2045
16378 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
16379 msgstr ": registro estatal auxiliar no reconocible"
16380
16381 #: config/tc-sparc.c:2078
16382 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16383 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
16384
16385 #: config/tc-sparc.c:2087
16386 #, c-format
16387 msgid ": expecting %asrN"
16388 msgstr ": suponiendo %asrN"
16389
16390 #: config/tc-sparc.c:2129
16391 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
16392 msgstr ": cripto inmediato debe estar entre 0 y 31"
16393
16394 #: config/tc-sparc.c:2138
16395 msgid ": expecting crypto immediate"
16396 msgstr ": suponiendo criptograma inmediato"
16397
16398 #: config/tc-sparc.c:2299 config/tc-sparc.c:2338 config/tc-sparc.c:2765
16399 #: config/tc-sparc.c:2801
16400 #, c-format
16401 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
16402 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
16403
16404 #: config/tc-sparc.c:2306
16405 #, c-format
16406 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
16407 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
16408
16409 #: config/tc-sparc.c:2317
16410 #, c-format
16411 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
16412 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
16413
16414 #: config/tc-sparc.c:2524
16415 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
16416 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
16417
16418 #: config/tc-sparc.c:2626
16419 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
16420 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
16421
16422 #: config/tc-sparc.c:2628 config/tc-sparc.c:2646
16423 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
16424 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
16425
16426 #: config/tc-sparc.c:2638
16427 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
16428 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
16429
16430 #: config/tc-sparc.c:2659
16431 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
16432 msgstr ": Instrucción requiere frs2 y frsd deben estar el mismo registro"
16433
16434 #: config/tc-sparc.c:2810
16435 #, c-format
16436 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
16437 msgstr "Expresión interna %%%s no pudo ser interpretado"
16438
16439 #: config/tc-sparc.c:2818
16440 #, c-format
16441 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
16442 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
16443
16444 #: config/tc-sparc.c:2935
16445 #, c-format
16446 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
16447 msgstr "Operandos ilegales: No se puede añadir una expresión que no es constante a %%%s()"
16448
16449 #: config/tc-sparc.c:2945
16450 #, c-format
16451 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
16452 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
16453
16454 #: config/tc-sparc.c:2963
16455 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
16456 msgstr ": operando relativo a PC no puede ser una constante"
16457
16458 #: config/tc-sparc.c:2970
16459 msgid ": TLS operand can't be a constant"
16460 msgstr ": operando TLS no puede ser una constante"
16461
16462 #: config/tc-sparc.c:2998
16463 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
16464 msgstr ": Valor inmediato dentro de ‘cbcond’ está fuera de límite."
16465
16466 #: config/tc-sparc.c:3024
16467 msgid ": invalid ASI name"
16468 msgstr ": nombre ASI inválido"
16469
16470 #: config/tc-sparc.c:3033
16471 msgid ": invalid ASI expression"
16472 msgstr ": expresión ASI no válida"
16473
16474 #: config/tc-sparc.c:3038
16475 msgid ": invalid ASI number"
16476 msgstr ": número ASI inválido"
16477
16478 #: config/tc-sparc.c:3143
16479 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
16480 msgstr ": operando imm2 no inmediato"
16481
16482 #: config/tc-sparc.c:3148
16483 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
16484 msgstr ": operando inmediato imm2 fuera de límite (0-3)"
16485
16486 #: config/tc-sparc.c:3167
16487 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
16488 msgstr "Operando inmediato OPF fuera de límite (0-0x1ff)"
16489
16490 #: config/tc-sparc.c:3172
16491 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
16492 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
16493
16494 #: config/tc-sparc.c:3191
16495 msgid ": invalid cpreg name"
16496 msgstr ": nombre cpreg inválido"
16497
16498 #: config/tc-sparc.c:3220
16499 #, c-format
16500 msgid "Illegal operands%s"
16501 msgstr "Operandos ilegales%s"
16502
16503 #: config/tc-sparc.c:3270
16504 #, c-format
16505 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
16506 msgstr "la arquitectura saltó de «%s» a «%s» en «%s»"
16507
16508 #: config/tc-sparc.c:3311
16509 #, c-format
16510 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
16511 msgstr "Arquitectura incoherente en \"%s %s\"."
16512
16513 #: config/tc-sparc.c:3312
16514 #, c-format
16515 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
16516 msgstr "(Requiere %s; arquitectura solicitada es %s.)"
16517
16518 #: config/tc-sparc.c:3324
16519 #, c-format
16520 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
16521 msgstr "La capacidad de hardware «%s» no se activó para «%s»."
16522
16523 #: config/tc-sparc.c:3753 config/tc-sparc.c:3760 config/tc-sparc.c:3767
16524 #: config/tc-sparc.c:3774 config/tc-sparc.c:3781 config/tc-sparc.c:3790
16525 #: config/tc-sparc.c:3802 config/tc-sparc.c:3813 config/tc-sparc.c:3835
16526 #: config/tc-sparc.c:3859 write.c:1176
16527 msgid "relocation overflow"
16528 msgstr "desbordamiento de reubicación"
16529
16530 #: config/tc-sparc.c:3914
16531 #, c-format
16532 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
16533 msgstr "tipo reubicado equivocada o sin manipular: 0x%02x"
16534
16535 #: config/tc-sparc.c:4273
16536 msgid "Expected comma after name"
16537 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre"
16538
16539 #: config/tc-sparc.c:4282
16540 #, c-format
16541 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
16542 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
16543
16544 #: config/tc-sparc.c:4294
16545 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
16546 msgstr "segmento .reserve equivocado -- se esperaba el segmento BSS"
16547
16548 #: config/tc-sparc.c:4322
16549 #, c-format
16550 msgid "alignment too large; assuming %d"
16551 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
16552
16553 #: config/tc-sparc.c:4328 config/tc-sparc.c:4477
16554 msgid "negative alignment"
16555 msgstr "alineamiento negativa"
16556
16557 #: config/tc-sparc.c:4338 config/tc-sparc.c:4499 read.c:1522 read.c:2540
16558 msgid "alignment not a power of 2"
16559 msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"
16560
16561 #: config/tc-sparc.c:4391
16562 #, c-format
16563 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
16564 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
16565
16566 #: config/tc-sparc.c:4414 config/tc-v850.c:283
16567 msgid "Expected comma after symbol-name"
16568 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre del símbolo"
16569
16570 #: config/tc-sparc.c:4424
16571 #, c-format
16572 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
16573 msgstr "longitud .COMMún (%lu) fuera de límite descartado"
16574
16575 #: config/tc-sparc.c:4457
16576 msgid "Expected comma after common length"
16577 msgstr "Se esperaba una coma tras la longitud común"
16578
16579 #: config/tc-sparc.c:4471
16580 #, c-format
16581 msgid "alignment too large; assuming %ld"
16582 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %ld"
16583
16584 #: config/tc-sparc.c:4614
16585 msgid "Unknown segment type"
16586 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
16587
16588 #: config/tc-sparc.c:4684 config/tc-sparc.c:4693
16589 #, c-format
16590 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16591 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
16592
16593 #: config/tc-sparc.c:4711
16594 msgid "redefinition of global register"
16595 msgstr "redefinición del registro global"
16596
16597 #: config/tc-sparc.c:4722
16598 #, c-format
16599 msgid "Register symbol %s already defined."
16600 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
16601
16602 #: config/tc-sparc.c:4926
16603 #, c-format
16604 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
16605 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
16606
16607 #: config/tc-sparc.c:4936
16608 #, c-format
16609 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
16610 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
16611
16612 #: config/tc-sparc.c:4973 config/tc-vax.c:3317
16613 #, c-format
16614 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
16615 msgstr "Operandos ilegales: sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
16616
16617 #: config/tc-sparc.c:4981 config/tc-sparc.c:5012 config/tc-sparc.c:5021
16618 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
16619 #, c-format
16620 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
16621 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
16622
16623 #: config/tc-sparc.c:5030 config/tc-vax.c:3374
16624 #, c-format
16625 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
16626 msgstr "Operandos ilegales: hay basura tras %%r_%s%d()"
16627
16628 #: config/tc-sparc.h:63
16629 msgid "sparc convert_frag\n"
16630 msgstr "convert_frag de sparc\n"
16631
16632 #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
16633 msgid "estimate_size_before_relax called"
16634 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
16635
16636 #: config/tc-spu.c:130
16637 #, c-format
16638 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
16639 msgstr "No se puede dispersar la instrucción «%s»:%s"
16640
16641 #: config/tc-spu.c:184
16642 msgid ""
16643 "SPU options:\n"
16644 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
16645 msgstr ""
16646 "Opciones de SPU:\n"
16647 " --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
16648
16649 #: config/tc-spu.c:290
16650 #, c-format
16651 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
16652 msgstr "Mnemónico inválido «%s»"
16653
16654 #: config/tc-spu.c:296
16655 #, c-format
16656 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
16657 msgstr "«%s» sólo es disponible en DD2.0 o superior."
16658
16659 #: config/tc-spu.c:328
16660 #, c-format
16661 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
16662 msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: «%s»"
16663
16664 #: config/tc-spu.c:339
16665 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
16666 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
16667
16668 #: config/tc-spu.c:345
16669 #, c-format
16670 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
16671 msgstr "Tratando '%-*s' como un símbolo."
16672
16673 #: config/tc-spu.c:564
16674 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
16675 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo es disponible en DD2.0 o superior."
16676
16677 #: config/tc-spu.c:566
16678 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
16679 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo es disponible en DD2.0 o superior."
16680
16681 #: config/tc-spu.c:609
16682 #, c-format
16683 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
16684 msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%lo(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@l."
16685
16686 #: config/tc-spu.c:615
16687 #, c-format
16688 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
16689 msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%hi(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@h."
16690
16691 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
16692 #, c-format
16693 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
16694 msgstr "Expresión constante %d fuera de límite, [%d, %d]."
16695
16696 #: config/tc-spu.c:790
16697 #, c-format
16698 msgid "invalid priority '%lu'"
16699 msgstr "prioridad no válida '%lu'"
16700
16701 #: config/tc-spu.c:796
16702 #, c-format
16703 msgid "invalid lrlive '%lu'"
16704 msgstr "invalida ‘lrlive’ '%lu'"
16705
16706 #: config/tc-spu.c:855
16707 msgid "Relaxation should never occur"
16708 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
16709
16710 #: config/tc-spu.c:1005
16711 #, c-format
16712 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
16713 msgstr "La reubicación no cabe. (valor reubicado = 0x%lx)"
16714
16715 #: config/tc-spu.h:85
16716 msgid "spu convert_frag\n"
16717 msgstr "convert_frag de spu\n"
16718
16719 #: config/tc-tic30.c:36
16720 msgid "first"
16721 msgstr "primero"
16722
16723 #: config/tc-tic30.c:36
16724 msgid "second"
16725 msgstr "segundo"
16726
16727 #: config/tc-tic30.c:36
16728 msgid "third"
16729 msgstr "tercero"
16730
16731 #: config/tc-tic30.c:36
16732 msgid "fourth"
16733 msgstr "cuarto"
16734
16735 #: config/tc-tic30.c:36
16736 msgid "fifth"
16737 msgstr "quinto"
16738
16739 #: config/tc-tic30.c:482
16740 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
16741 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
16742
16743 #: config/tc-tic30.c:488
16744 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
16745 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
16746
16747 #: config/tc-tic30.c:509
16748 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
16749 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
16750
16751 #: config/tc-tic30.c:518
16752 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
16753 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
16754
16755 #: config/tc-tic30.c:536
16756 msgid "AR register not found in indirect reference"
16757 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
16758
16759 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
16760 #: config/tc-tic30.c:553
16761 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
16762 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
16763
16764 #: config/tc-tic30.c:560
16765 msgid "illegal indirect reference"
16766 msgstr "referencia indirecta ilegal"
16767
16768 #: config/tc-tic30.c:567
16769 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
16770 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
16771
16772 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
16773 #, c-format
16774 msgid "Invalid character %s before %s operand"
16775 msgstr "Carácter inválido %s antes de operando %s"
16776
16777 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
16778 #, c-format
16779 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
16780 msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %s."
16781
16782 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
16783 #, c-format
16784 msgid "Invalid character %s in %s operand"
16785 msgstr "Carácter inválido %s en operando %s"
16786
16787 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
16788 #, c-format
16789 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
16790 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
16791
16792 #. Just skip it, if it's \n complain.
16793 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
16794 #: config/tc-tic30.c:1573
16795 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
16796 msgstr "Se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"
16797
16798 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
16799 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
16800 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
16801
16802 #: config/tc-tic30.c:866
16803 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
16804 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
16805
16806 #: config/tc-tic30.c:872
16807 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
16808 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
16809
16810 #: config/tc-tic30.c:893
16811 #, c-format
16812 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
16813 msgstr "instrucción %s, operando %d no coincide"
16814
16815 #. Shouldn't get here.
16816 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
16817 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
16818 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
16819
16820 #: config/tc-tic30.c:931
16821 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
16822 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
16823
16824 #: config/tc-tic30.c:938
16825 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
16826 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
16827
16828 #: config/tc-tic30.c:1005
16829 msgid "loading the same register in parallel operation"
16830 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
16831
16832 #: config/tc-tic30.c:1448
16833 #, c-format
16834 msgid "Invalid character %s in opcode"
16835 msgstr "Carácter inválido %s en el código operacional"
16836
16837 #: config/tc-tic30.c:1478
16838 #, c-format
16839 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
16840 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
16841
16842 #: config/tc-tic30.c:1598
16843 msgid "Incorrect number of operands given"
16844 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
16845
16846 #: config/tc-tic30.c:1631
16847 #, c-format
16848 msgid "The %s operand doesn't match"
16849 msgstr "Operando %s no coincide"
16850
16851 #. Shouldn't make it to this stage.
16852 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
16853 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
16854 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
16855
16856 #: config/tc-tic30.c:1782
16857 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
16858 msgstr "forma short no válida de operando inmediato de coma flotante"
16859
16860 #: config/tc-tic30.c:1792
16861 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
16862 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
16863
16864 #: config/tc-tic30.c:1794
16865 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
16866 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
16867
16868 #: config/tc-tic30.c:1804
16869 msgid "rounding down first operand float to signed int"
16870 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
16871
16872 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
16873 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
16874 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
16875
16876 #: config/tc-tic30.c:1874
16877 msgid "first operand is floating point"
16878 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
16879
16880 #. Shouldn't get here.
16881 #: config/tc-tic30.c:1905
16882 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
16883 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de límite"
16884
16885 #: config/tc-tic30.c:1950
16886 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
16887 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
16888
16889 #: config/tc-tic30.c:1974
16890 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
16891 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
16892
16893 #: config/tc-tic4x.c:392
16894 msgid "Nan, using zero."
16895 msgstr "Nan, se usa cero."
16896
16897 #: config/tc-tic4x.c:514
16898 #, c-format
16899 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
16900 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
16901
16902 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
16903 msgid "Invalid floating point number"
16904 msgstr "Número de coma flotante inválido"
16905
16906 #: config/tc-tic4x.c:726
16907 msgid "Comma expected\n"
16908 msgstr "Se esperaba una coma\n"
16909
16910 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:471
16911 msgid ".bss size argument missing\n"
16912 msgstr "Ausente el tamaño del argumento .bss\n"
16913
16914 #: config/tc-tic4x.c:770
16915 #, c-format
16916 msgid ".bss size %ld < 0!"
16917 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
16918
16919 #: config/tc-tic4x.c:903
16920 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
16921 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
16922
16923 #: config/tc-tic4x.c:934
16924 msgid "Symbol missing\n"
16925 msgstr "Ausente símbolo\n"
16926
16927 #. Skip null symbol terminator.
16928 #: config/tc-tic4x.c:982
16929 msgid ".sect: subsection name ignored"
16930 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
16931
16932 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1424
16933 #, c-format
16934 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
16935 msgstr "Error al establecer las casillas para «%s»: %s"
16936
16937 #: config/tc-tic4x.c:1042
16938 msgid ".set syntax invalid\n"
16939 msgstr "sintaxis de .set no válida\n"
16940
16941 #: config/tc-tic4x.c:1100
16942 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
16943 msgstr ".usect: se descarta la opción de alineamiento que no es cero"
16944
16945 #: config/tc-tic4x.c:1131
16946 #, c-format
16947 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
16948 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
16949
16950 #: config/tc-tic4x.c:1135
16951 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
16952 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
16953
16954 #: config/tc-tic4x.c:1433
16955 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
16956 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
16957
16958 #: config/tc-tic4x.c:1447
16959 #, c-format
16960 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
16961 msgstr "Desplazamiento %d equivocado (se requiere 0--255)\n"
16962
16963 #: config/tc-tic4x.c:1465
16964 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
16965 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
16966
16967 #: config/tc-tic4x.c:1533
16968 msgid "Expecting a register name"
16969 msgstr "Se espera un nombre de registro"
16970
16971 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
16972 msgid "Number too large"
16973 msgstr "Número demasiado grande"
16974
16975 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
16976 msgid "Expecting a constant value"
16977 msgstr "Se espera un valor constante"
16978
16979 #: config/tc-tic4x.c:1589
16980 #, c-format
16981 msgid "Bad direct addressing construct %s"
16982 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s equivocada"
16983
16984 #: config/tc-tic4x.c:1593
16985 #, c-format
16986 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
16987 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
16988
16989 #: config/tc-tic4x.c:1617
16990 msgid "Unknown indirect addressing mode"
16991 msgstr "Desconoce modo de direccionamiento indirecto %s"
16992
16993 #: config/tc-tic4x.c:1714
16994 #, c-format
16995 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
16996 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
16997
16998 #: config/tc-tic4x.c:1754
16999 msgid "Destination register must be ARn"
17000 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
17001
17002 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
17003 #, c-format
17004 msgid "Immediate value of %ld is too large"
17005 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
17006
17007 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
17008 msgid "Invalid indirect addressing mode"
17009 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
17010
17011 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
17012 #: config/tc-tic4x.c:2079
17013 msgid "Register must be Rn"
17014 msgstr "El registro debe ser Rn"
17015
17016 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
17017 msgid "Register must be R0--R7"
17018 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
17019
17020 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
17021 #, c-format
17022 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
17023 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
17024
17025 #: config/tc-tic4x.c:1978
17026 msgid "Destination register must be R2 or R3"
17027 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
17028
17029 #: config/tc-tic4x.c:1992
17030 msgid "Destination register must be R0 or R1"
17031 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
17032
17033 #: config/tc-tic4x.c:2029
17034 #, c-format
17035 msgid "Displacement value of %ld is too large"
17036 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
17037
17038 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
17039 msgid "Floating point number not valid in expression"
17040 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
17041
17042 #: config/tc-tic4x.c:2104
17043 #, c-format
17044 msgid "Signed immediate value %ld too large"
17045 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
17046
17047 #: config/tc-tic4x.c:2167
17048 #, c-format
17049 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
17050 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
17051
17052 #: config/tc-tic4x.c:2235
17053 #, c-format
17054 msgid "Immediate value %ld too large"
17055 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
17056
17057 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
17058 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
17059 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
17060
17061 #: config/tc-tic4x.c:2268
17062 msgid "Register must be address register"
17063 msgstr "El registro debe ser un registro direccional"
17064
17065 #: config/tc-tic4x.c:2341
17066 msgid "Source and destination register should not be equal"
17067 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
17068
17069 #: config/tc-tic4x.c:2356
17070 #, fuzzy
17071 #| msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
17072 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
17073 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
17074
17075 #: config/tc-tic4x.c:2397
17076 msgid "Too many operands scanned"
17077 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
17078
17079 #: config/tc-tic4x.c:2428
17080 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
17081 msgstr "El código operacional paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
17082
17083 #: config/tc-tic4x.c:2501
17084 #, c-format
17085 msgid "Invalid operands for %s"
17086 msgstr "Operandos inválidos para %s"
17087
17088 #: config/tc-tic4x.c:2504
17089 #, c-format
17090 msgid "Invalid instruction %s"
17091 msgstr "Instrucción %s no válida"
17092
17093 #: config/tc-tic4x.c:2656
17094 #, c-format
17095 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
17096 msgstr "Tipo de reubicación equivocado: 0x%02x"
17097
17098 #: config/tc-tic4x.c:2714
17099 #, c-format
17100 msgid "Unsupported processor generation %d"
17101 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
17102
17103 #: config/tc-tic4x.c:2722
17104 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
17105 msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
17106
17107 #: config/tc-tic4x.c:2729
17108 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
17109 msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
17110
17111 #: config/tc-tic4x.c:2736
17112 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
17113 msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
17114
17115 #: config/tc-tic4x.c:2743
17116 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
17117 msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
17118
17119 #: config/tc-tic4x.c:2772
17120 #, c-format
17121 msgid ""
17122 "\n"
17123 "TIC4X options:\n"
17124 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
17125 " 30 - TMS320C30\n"
17126 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17127 " 32 - TMS320C32\n"
17128 " 33 - TMS320VC33\n"
17129 " 40 - TMS320C40\n"
17130 " 44 - TMS320C44\n"
17131 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
17132 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
17133 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
17134 " -menhanced) according to the selected type\n"
17135 " -mbig select big memory model\n"
17136 " -msmall select small memory model (default)\n"
17137 " -mregparm select register parameters (default)\n"
17138 " -mmemparm select memory parameters\n"
17139 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
17140 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
17141 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
17142 msgstr ""
17143 "\n"
17144 "Opciones de TIC4X:\n"
17145 " -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
17146 " 30 - TMS320C30\n"
17147 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17148 " 32 - TMS320C32\n"
17149 " 33 - TMS320VC33\n"
17150 " 40 - TMS320C40\n"
17151 " 44 - TMS320C44\n"
17152 " -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
17153 " Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
17154 " o desctivarán las casillas apropiadas (-midle2,\n"
17155 " -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
17156 " -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
17157 " -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
17158 " -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
17159 " -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
17160 " -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
17161 " -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
17162 " -menhanced activa el soporte para códigos operacionales mejorados\n"
17163
17164 #: config/tc-tic4x.c:2817
17165 #, c-format
17166 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17167 msgstr "Etiqueta «$%d» redefinida"
17168
17169 #: config/tc-tic4x.c:3027
17170 #, c-format
17171 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17172 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
17173
17174 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17175 #. .struct/.union.
17176 #: config/tc-tic54x.c:219
17177 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17178 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
17179
17180 #: config/tc-tic54x.c:233
17181 #, c-format
17182 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17183 msgstr "Opciones de línea de mandatos específicas de C54x:\n"
17184
17185 #: config/tc-tic54x.c:234
17186 #, c-format
17187 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
17188 msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
17189
17190 #: config/tc-tic54x.c:235
17191 #, c-format
17192 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
17193 msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
17194
17195 #: config/tc-tic54x.c:236
17196 #, c-format
17197 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17198 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
17199
17200 #: config/tc-tic54x.c:237
17201 #, c-format
17202 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
17203 msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
17204
17205 #: config/tc-tic54x.c:348
17206 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17207 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
17208
17209 #: config/tc-tic54x.c:357
17210 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17211 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
17212
17213 #: config/tc-tic54x.c:397
17214 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17215 msgstr "Cadena sin terminar tras una expresión absoluta"
17216
17217 #: config/tc-tic54x.c:405
17218 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17219 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
17220
17221 #: config/tc-tic54x.c:415
17222 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17223 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
17224
17225 #: config/tc-tic54x.c:480
17226 #, c-format
17227 msgid ".bss size %d < 0!"
17228 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
17229
17230 #: config/tc-tic54x.c:662
17231 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17232 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
17233
17234 #: config/tc-tic54x.c:712
17235 #, c-format
17236 msgid ".end%s without preceding .%s"
17237 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
17238
17239 #: config/tc-tic54x.c:778
17240 #, c-format
17241 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17242 msgstr "No reconocida la marca de struct/union «%s»"
17243
17244 #: config/tc-tic54x.c:780
17245 msgid ".tag requires a structure tag"
17246 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
17247
17248 #: config/tc-tic54x.c:786
17249 msgid "Label required for .tag"
17250 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
17251
17252 #: config/tc-tic54x.c:805
17253 #, c-format
17254 msgid ".tag target '%s' undefined"
17255 msgstr "el objetivo .tag «%s» no está definido"
17256
17257 #: config/tc-tic54x.c:869
17258 #, c-format
17259 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17260 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de límite (1 ≤ X ≤ 32)"
17261
17262 #: config/tc-tic54x.c:897
17263 #, c-format
17264 msgid "Unrecognized field type '%c'"
17265 msgstr "No reconocido el tipo de campo '%c'"
17266
17267 #: config/tc-tic54x.c:1021
17268 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
17269 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bit"
17270
17271 #: config/tc-tic54x.c:1026
17272 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
17273 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bit"
17274
17275 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
17276 #. require relocation.
17277 #: config/tc-tic54x.c:1034
17278 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
17279 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
17280
17281 #: config/tc-tic54x.c:1095
17282 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
17283 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
17284
17285 #: config/tc-tic54x.c:1287
17286 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
17287 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
17288
17289 #: config/tc-tic54x.c:1292
17290 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
17291 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
17292
17293 #: config/tc-tic54x.c:1365
17294 msgid "Missing size argument"
17295 msgstr "Ausente el tamaño del argumento"
17296
17297 #: config/tc-tic54x.c:1499
17298 msgid "CPU version has already been set"
17299 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
17300
17301 #: config/tc-tic54x.c:1503
17302 #, c-format
17303 msgid "Unrecognized version '%s'"
17304 msgstr "Versión no reconocida «%s»"
17305
17306 #: config/tc-tic54x.c:1509
17307 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
17308 msgstr "No se admite mmodificar la versión del CPU al vuelo"
17309
17310 #: config/tc-tic54x.c:1640
17311 msgid "p2align not supported on this target"
17312 msgstr "No se admite p2align en este destino"
17313
17314 #: config/tc-tic54x.c:1652
17315 msgid "Argument to .even ignored"
17316 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
17317
17318 #: config/tc-tic54x.c:1698
17319 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
17320 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
17321
17322 #: config/tc-tic54x.c:1711
17323 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
17324 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
17325
17326 #: config/tc-tic54x.c:1726
17327 msgid "field value truncated"
17328 msgstr "se trunca valor del campo"
17329
17330 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
17331 #, c-format
17332 msgid "Unrecognized section '%s'"
17333 msgstr "No reconocida sección «%s»"
17334
17335 #: config/tc-tic54x.c:1841
17336 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
17337 msgstr "La sección actual está no inicializada, se requirió el nombre seccional para .clink"
17338
17339 #: config/tc-tic54x.c:2042
17340 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
17341 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
17342
17343 #: config/tc-tic54x.c:2083
17344 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
17345 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
17346
17347 #: config/tc-tic54x.c:2089
17348 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
17349 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
17350
17351 #: config/tc-tic54x.c:2137
17352 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
17353 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
17354
17355 #: config/tc-tic54x.c:2167
17356 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
17357 msgstr "Ausente el símbolo para .set/.equ"
17358
17359 #: config/tc-tic54x.c:2223
17360 msgid ".var may only be used within a macro definition"
17361 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
17362
17363 #: config/tc-tic54x.c:2231
17364 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
17365 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
17366
17367 #: config/tc-tic54x.c:2323
17368 #, c-format
17369 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
17370 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro «%s» para lectura: %s"
17371
17372 #: config/tc-tic54x.c:2330
17373 #, c-format
17374 msgid "File '%s' not in macro archive format"
17375 msgstr "El fichero «%s» no está en el formato de archivo de macro"
17376
17377 #: config/tc-tic54x.c:2460
17378 #, c-format
17379 msgid "Bad COFF version '%s'"
17380 msgstr "Versión COFF equivocada «%s»"
17381
17382 #: config/tc-tic54x.c:2469
17383 #, c-format
17384 msgid "Bad CPU version '%s'"
17385 msgstr "Versión CPU equivocada '%s'"
17386
17387 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
17388 #, c-format
17389 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
17390 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero «%s»"
17391
17392 #: config/tc-tic54x.c:2598
17393 #, c-format
17394 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
17395 msgstr "Símbolo sustitucional sin definir «%s»"
17396
17397 #: config/tc-tic54x.c:3099
17398 #, c-format
17399 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
17400 msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %d"
17401
17402 #: config/tc-tic54x.c:3130 config/tc-tic54x.c:3138
17403 msgid "Expecting operand after ','"
17404 msgstr "Se esperaba un operando tras ','"
17405
17406 #: config/tc-tic54x.c:3149
17407 msgid "Extra junk on line"
17408 msgstr "Basura extra en la línea"
17409
17410 #: config/tc-tic54x.c:3186
17411 msgid "Badly formed address expression"
17412 msgstr "Expresión direccional mal formada"
17413
17414 #: config/tc-tic54x.c:3439
17415 #, c-format
17416 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
17417 msgstr "Sintaxis de ‘dmad’ no válida «%s»"
17418
17419 #: config/tc-tic54x.c:3503
17420 #, c-format
17421 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
17422 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como «%s»"
17423
17424 #: config/tc-tic54x.c:3554
17425 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
17426 msgstr "El modo direccional *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
17427
17428 #: config/tc-tic54x.c:3574
17429 #, c-format
17430 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
17431 msgstr "No reconocido el formato direccional indirecta «%s»"
17432
17433 #: config/tc-tic54x.c:3612
17434 #, c-format
17435 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
17436 msgstr "Operando «%s» está fuera de límite (%d ≤ x ≤ %d)"
17437
17438 #: config/tc-tic54x.c:3632
17439 msgid "Error in relocation handling"
17440 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
17441
17442 #: config/tc-tic54x.c:3651 config/tc-tic54x.c:3713 config/tc-tic54x.c:3741
17443 #, c-format
17444 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
17445 msgstr "No reconocido el código de condición «%s»"
17446
17447 #: config/tc-tic54x.c:3668
17448 #, c-format
17449 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
17450 msgstr "La condición «%s» no coincide con el grupo precedente"
17451
17452 #: config/tc-tic54x.c:3676
17453 #, c-format
17454 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
17455 msgstr "La condición «%s» utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
17456
17457 #: config/tc-tic54x.c:3683
17458 msgid "Only one comparison conditional allowed"
17459 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
17460
17461 #: config/tc-tic54x.c:3688
17462 msgid "Only one overflow conditional allowed"
17463 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
17464
17465 #: config/tc-tic54x.c:3696
17466 #, c-format
17467 msgid "Duplicate %s conditional"
17468 msgstr "Condicional %s duplicado"
17469
17470 #: config/tc-tic54x.c:3727
17471 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
17472 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
17473
17474 #: config/tc-tic54x.c:3758
17475 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
17476 msgstr "modos direccionados lk son inválidos para direccionamiento de distribuciones de registros en memoria"
17477
17478 #: config/tc-tic54x.c:3766
17479 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
17480 msgstr "El modo direccional *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
17481
17482 #: config/tc-tic54x.c:3792
17483 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
17484 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
17485
17486 #: config/tc-tic54x.c:3841
17487 #, c-format
17488 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
17489 msgstr "El registro mapeado en memoria «%s» está fuera de límite"
17490
17491 #: config/tc-tic54x.c:3880
17492 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
17493 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
17494
17495 #: config/tc-tic54x.c:3906
17496 msgid "A status register or status bit name is required"
17497 msgstr "Se requiere un registro estatal o un nombre de bit estatal"
17498
17499 #: config/tc-tic54x.c:3916
17500 #, c-format
17501 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
17502 msgstr "No reconocido el bit estatal «%s»"
17503
17504 #: config/tc-tic54x.c:3939
17505 #, c-format
17506 msgid "Invalid status register \"%s\""
17507 msgstr "Invalida registro de posición «%s»"
17508
17509 #: config/tc-tic54x.c:3951
17510 #, c-format
17511 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
17512 msgstr "Operando «%s» está fuera de límite (utilice 1 ó 2)"
17513
17514 #: config/tc-tic54x.c:4154
17515 #, c-format
17516 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
17517 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»"
17518
17519 #: config/tc-tic54x.c:4183
17520 #, c-format
17521 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
17522 msgstr "No reconocida la lista de operandos «%s» para la instrucción «%s»"
17523
17524 #: config/tc-tic54x.c:4212
17525 #, c-format
17526 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
17527 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
17528
17529 #: config/tc-tic54x.c:4261
17530 #, c-format
17531 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
17532 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela «%s»"
17533
17534 #: config/tc-tic54x.c:4264
17535 #, c-format
17536 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
17537 msgstr "No reconocida la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
17538
17539 #: config/tc-tic54x.c:4485
17540 #, c-format
17541 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
17542 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de «%s»"
17543
17544 #: config/tc-tic54x.c:4525
17545 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
17546 msgstr "No reconocida la función simbólica de sustitución"
17547
17548 #: config/tc-tic54x.c:4530
17549 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
17550 msgstr "Ausente '(' tras la función simbólica de sustitución"
17551
17552 #: config/tc-tic54x.c:4544
17553 msgid "Expecting second argument"
17554 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
17555
17556 #: config/tc-tic54x.c:4557 config/tc-tic54x.c:4607
17557 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
17558 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
17559
17560 #: config/tc-tic54x.c:4583
17561 msgid "Function expects two arguments"
17562 msgstr "La función espera dos argumentos"
17563
17564 #: config/tc-tic54x.c:4596
17565 msgid "Expecting character constant argument"
17566 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
17567
17568 #: config/tc-tic54x.c:4602
17569 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
17570 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
17571
17572 #: config/tc-tic54x.c:4654
17573 #, c-format
17574 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
17575 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
17576
17577 #: config/tc-tic54x.c:4664
17578 #, c-format
17579 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
17580 msgstr "Longitud no válida (utilice 0 a %d)"
17581
17582 #: config/tc-tic54x.c:4674
17583 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
17584 msgstr "Ausente ')' en la expresión simbólico de sustitución suscrito"
17585
17586 #: config/tc-tic54x.c:4694
17587 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
17588 msgstr "Ausente el terminador de sustitución forzada ':'"
17589
17590 #: config/tc-tic54x.c:4846
17591 #, fuzzy, c-format
17592 #| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
17593 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
17594 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
17595 msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
17596 msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
17597
17598 #: config/tc-tic54x.c:4890
17599 #, c-format
17600 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
17601 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
17602
17603 #: config/tc-tic54x.c:4902
17604 #, c-format
17605 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
17606 msgstr "La instrucción «%s» requiere una versión de cpu LP"
17607
17608 #: config/tc-tic54x.c:4909
17609 #, c-format
17610 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
17611 msgstr "La instrucción «%s» requiere el modo de direccionamiento far"
17612
17613 #: config/tc-tic54x.c:4921
17614 #, fuzzy, c-format
17615 #| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
17616 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
17617 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
17618 msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
17619 msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
17620
17621 #: config/tc-tic54x.c:4935
17622 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
17623 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
17624
17625 #: config/tc-tic54x.c:4946
17626 #, c-format
17627 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17628 msgstr "«%s» no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
17629
17630 #: config/tc-tic54x.c:4950
17631 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17632 msgstr "Las instrucciones utilizando modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
17633
17634 #: config/tc-tic54x.c:5100
17635 #, c-format
17636 msgid "Unsupported relocation size %d"
17637 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
17638
17639 #: config/tc-tic54x.c:5231
17640 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
17641 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
17642
17643 #: config/tc-tic54x.c:5235
17644 #, c-format
17645 msgid "negative value ignored in %s"
17646 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
17647
17648 #: config/tc-tic54x.c:5323
17649 #, c-format
17650 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
17651 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
17652
17653 #: config/tc-tic6x.c:262
17654 #, c-format
17655 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
17656 msgstr "argumento desconocido -mpid= '%s'"
17657
17658 #: config/tc-tic6x.c:320
17659 #, c-format
17660 msgid "TMS320C6000 options:\n"
17661 msgstr "Opciones TMS320C6000:\n"
17662
17663 #: config/tc-tic6x.c:321
17664 #, c-format
17665 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
17666 msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
17667
17668 #: config/tc-tic6x.c:322
17669 #, c-format
17670 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
17671 msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
17672
17673 #: config/tc-tic6x.c:323
17674 #, c-format
17675 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
17676 msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
17677
17678 #: config/tc-tic6x.c:324
17679 #, c-format
17680 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
17681 msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
17682
17683 #: config/tc-tic6x.c:325
17684 #, c-format
17685 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
17686 msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
17687
17688 #: config/tc-tic6x.c:326
17689 #, c-format
17690 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
17691 msgstr ""
17692 " -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
17693 " dependiente de la posición\n"
17694
17695 #: config/tc-tic6x.c:327
17696 #, c-format
17697 msgid ""
17698 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
17699 " GOT accesses use near DP addressing\n"
17700 msgstr ""
17701 " -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
17702 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
17703 " emplean el direccionamiento DP cercano\n"
17704
17705 #: config/tc-tic6x.c:329
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
17709 " GOT accesses use far DP addressing\n"
17710 msgstr ""
17711 " -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
17712 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
17713 " emplean el direccionamiento DP lejano\n"
17714
17715 #: config/tc-tic6x.c:331
17716 #, c-format
17717 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
17718 msgstr ""
17719 " -mpic el direccionamiento de código es\n"
17720 " independiente de posición\n"
17721
17722 #: config/tc-tic6x.c:332
17723 #, c-format
17724 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
17725 msgstr ""
17726 " -mno-pic direccionamiento de código es\n"
17727 " dependiente de posición\n"
17728
17729 #: config/tc-tic6x.c:337
17730 #, c-format
17731 msgid "Supported ARCH values are:"
17732 msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
17733
17734 #: config/tc-tic6x.c:386
17735 msgid "unexpected .cantunwind directive"
17736 msgstr "directiva inesperada .cantunwind"
17737
17738 #: config/tc-tic6x.c:406
17739 msgid "unexpected .handlerdata directive"
17740 msgstr "directiva inesperada .handlerdata"
17741
17742 #: config/tc-tic6x.c:418
17743 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
17744 msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"
17745
17746 #: config/tc-tic6x.c:532
17747 msgid "expected symbol"
17748 msgstr "se esperaba un símbolo"
17749
17750 #: config/tc-tic6x.c:579
17751 msgid "expected comma after symbol name"
17752 msgstr "se esperaba una coma tras nombre del símbolo"
17753
17754 #: config/tc-tic6x.c:589
17755 #, c-format
17756 msgid "invalid length for .scomm directive"
17757 msgstr "longitud no válida para la directiva .scomm"
17758
17759 #: config/tc-tic6x.c:603
17760 msgid "alignment is not a positive number"
17761 msgstr "la alineamiento no es un número positivo"
17762
17763 #: config/tc-tic6x.c:615
17764 msgid "alignment is not a power of 2"
17765 msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"
17766
17767 #: config/tc-tic6x.c:630
17768 #, c-format
17769 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
17770 msgstr "se intentó redefinir el símbolo «%s»"
17771
17772 #: config/tc-tic6x.c:639
17773 #, c-format
17774 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
17775 msgstr "se intentó redefinir «%s» con una longitud diferente"
17776
17777 #: config/tc-tic6x.c:841
17778 msgid "multiple '||' on same line"
17779 msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
17780
17781 #: config/tc-tic6x.c:844
17782 msgid "'||' after predicate"
17783 msgstr "'||' tras predicado"
17784
17785 #: config/tc-tic6x.c:888
17786 msgid "multiple predicates on same line"
17787 msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
17788
17789 #: config/tc-tic6x.c:894
17790 #, c-format
17791 msgid "bad predicate '%s'"
17792 msgstr "equivocación de predicado «%s»"
17793
17794 #: config/tc-tic6x.c:905
17795 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
17796 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
17797
17798 #: config/tc-tic6x.c:938
17799 msgid "label after '||'"
17800 msgstr "etiqueta tras '||'"
17801
17802 #: config/tc-tic6x.c:944
17803 msgid "label after predicate"
17804 msgstr "etiqueta tras predicado"
17805
17806 #: config/tc-tic6x.c:968
17807 msgid "'||' not followed by instruction"
17808 msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
17809
17810 #: config/tc-tic6x.c:974
17811 msgid "predicate not followed by instruction"
17812 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
17813
17814 #: config/tc-tic6x.c:1407
17815 #, c-format
17816 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
17817 msgstr "el registro de control «%s» no se admite en esta arquitectura"
17818
17819 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
17820 #: config/tc-tic6x.c:1646
17821 #, c-format
17822 msgid "register number %u not supported on this architecture"
17823 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
17824
17825 #: config/tc-tic6x.c:1617
17826 #, c-format
17827 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
17828 msgstr "la pareja de registros para operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
17829
17830 #: config/tc-tic6x.c:1673
17831 #, c-format
17832 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
17833 msgstr "basura tras operando %u de '%.*s'"
17834
17835 #: config/tc-tic6x.c:1686
17836 #, c-format
17837 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
17838 msgstr "registro o pareja de registros equivocados para operando %u de '%.*s'"
17839
17840 #: config/tc-tic6x.c:1692
17841 #, c-format
17842 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
17843 msgstr "registro equivocado para operando %u de '%.*s'"
17844
17845 #: config/tc-tic6x.c:1697
17846 #, c-format
17847 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
17848 msgstr "pareja de registros equivocada para operando %u de '%.*s'"
17849
17850 #: config/tc-tic6x.c:1702
17851 #, c-format
17852 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
17853 msgstr "unidad funcional equivocada para operando %u de '%.*s'"
17854
17855 #: config/tc-tic6x.c:1707
17856 #, c-format
17857 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
17858 msgstr "operando %u equivocado de '%.*s'"
17859
17860 #: config/tc-tic6x.c:1839
17861 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
17862 msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
17863
17864 #: config/tc-tic6x.c:1879
17865 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
17866 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
17867
17868 #: config/tc-tic6x.c:1892
17869 msgid "$GOT not supported in this context"
17870 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
17871
17872 #: config/tc-tic6x.c:1909
17873 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
17874 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
17875
17876 #: config/tc-tic6x.c:1930
17877 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
17878 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
17879
17880 #: config/tc-tic6x.c:1947
17881 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
17882 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
17883
17884 #: config/tc-tic6x.c:1964
17885 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
17886 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
17887
17888 #: config/tc-tic6x.c:1983
17889 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
17890 msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
17891
17892 #: config/tc-tic6x.c:1994
17893 msgid "invalid PC-relative operand"
17894 msgstr "operando relativo al PC inválido"
17895
17896 #: config/tc-tic6x.c:2031
17897 #, c-format
17898 msgid "no %d-byte relocations available"
17899 msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
17900
17901 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
17902 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
17903 #, c-format
17904 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
17905 msgstr "operando %u de '%.*s' está fuera de límite"
17906
17907 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
17908 #, c-format
17909 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
17910 msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
17911
17912 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
17913 #, c-format
17914 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
17915 msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' está fuera de límite"
17916
17917 #: config/tc-tic6x.c:2943
17918 #, c-format
17919 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
17920 msgstr "unidad funcional ya está enmascarada para operando %u de '%.*s'"
17921
17922 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
17923 #, c-format
17924 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
17925 msgstr "instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
17926
17927 #: config/tc-tic6x.c:3066
17928 #, c-format
17929 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
17930 msgstr "instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
17931
17932 #: config/tc-tic6x.c:3334
17933 #, c-format
17934 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
17935 msgstr "instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
17936
17937 #: config/tc-tic6x.c:3342
17938 #, c-format
17939 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
17940 msgstr "instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
17941
17942 #: config/tc-tic6x.c:3350
17943 #, c-format
17944 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
17945 msgstr "instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
17946
17947 #: config/tc-tic6x.c:3370
17948 msgid "missing operand after comma"
17949 msgstr "ausente operando tras la coma"
17950
17951 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
17952 #, c-format
17953 msgid "too many operands to '%.*s'"
17954 msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
17955
17956 #: config/tc-tic6x.c:3409
17957 #, c-format
17958 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
17959 msgstr "número equivocado de operandos para '%.*s'"
17960
17961 #: config/tc-tic6x.c:3481
17962 #, c-format
17963 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
17964 msgstr "operando %u de '%.*s' no es una constante"
17965
17966 #: config/tc-tic6x.c:3486
17967 #, c-format
17968 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
17969 msgstr "operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
17970
17971 #: config/tc-tic6x.c:3491
17972 #, c-format
17973 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
17974 msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro direccional de devolución válido"
17975
17976 #: config/tc-tic6x.c:3497
17977 #, c-format
17978 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
17979 msgstr "operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
17980
17981 #: config/tc-tic6x.c:3502
17982 #, c-format
17983 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
17984 msgstr "operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
17985
17986 #: config/tc-tic6x.c:3507
17987 #, c-format
17988 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
17989 msgstr "operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
17990
17991 #: config/tc-tic6x.c:3513
17992 #, c-format
17993 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
17994 msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro direccional base válido"
17995
17996 #: config/tc-tic6x.c:3599
17997 #, c-format
17998 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
17999 msgstr "combinación de operandos equivocada para '%.*s'"
18000
18001 #: config/tc-tic6x.c:3645
18002 msgid "parallel instruction not following another instruction"
18003 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
18004
18005 #: config/tc-tic6x.c:3651
18006 msgid "too many instructions in execute packet"
18007 msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
18008
18009 #: config/tc-tic6x.c:3656
18010 msgid "label not at start of execute packet"
18011 msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
18012
18013 #: config/tc-tic6x.c:3659
18014 #, c-format
18015 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
18016 msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
18017
18018 #: config/tc-tic6x.c:3707
18019 msgid "functional unit already used in this execute packet"
18020 msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
18021
18022 #: config/tc-tic6x.c:3715
18023 msgid "nested software pipelined loop"
18024 msgstr "ciclo entubado por software anidado"
18025
18026 #: config/tc-tic6x.c:3734
18027 msgid "'||^' without previous SPMASK"
18028 msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
18029
18030 #: config/tc-tic6x.c:3736
18031 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
18032 msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
18033
18034 #: config/tc-tic6x.c:3748
18035 msgid "functional unit already masked"
18036 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
18037
18038 #: config/tc-tic6x.c:3813
18039 msgid "value too large for 2-byte field"
18040 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
18041
18042 #: config/tc-tic6x.c:3823
18043 msgid "value too large for 1-byte field"
18044 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
18045
18046 #: config/tc-tic6x.c:3950
18047 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
18048 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
18049
18050 #: config/tc-tic6x.c:3978
18051 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
18052 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
18053
18054 #: config/tc-tic6x.c:3992
18055 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
18056 msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
18057
18058 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
18059 #: config/tc-tic6x.c:4060
18060 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
18061 msgstr "Desplazamiento relativo al PC no alineado a 4-bytes"
18062
18063 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
18064 #: config/tc-tic6x.c:4063
18065 msgid "PC-relative offset out of range"
18066 msgstr "Desplazamiento relativo al PC está fuera de límite"
18067
18068 #: config/tc-tic6x.c:4542
18069 #, c-format
18070 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
18071 msgstr "símbolo indefinido %s en reubicación PCR"
18072
18073 #: config/tc-tic6x.c:4660
18074 #, c-format
18075 msgid "group section `%s' has no group signature"
18076 msgstr "sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"
18077
18078 #: config/tc-tic6x.c:4812
18079 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
18080 msgstr "ausente .endp antes de .cfi_startproc"
18081
18082 #: config/tc-tic6x.c:4917
18083 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
18084 msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"
18085
18086 #: config/tc-tic6x.c:4924
18087 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
18088 msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"
18089
18090 #: config/tc-tic6x.c:5058
18091 msgid "too many unwinding instructions"
18092 msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"
18093
18094 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
18095 #, c-format
18096 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
18097 msgstr "incapaz de generar códigos operacionales de desenredo para el registro %d"
18098
18099 #: config/tc-tic6x.c:5163
18100 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
18101 msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"
18102
18103 #: config/tc-tic6x.c:5175
18104 #, c-format
18105 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
18106 msgstr "insn CFA sin manipular para el desenredo (%d)"
18107
18108 #: config/tc-tic6x.c:5185
18109 #, c-format
18110 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
18111 msgstr "incapaz de generar código operacional de desenredo para el registro de puntero a marco %d"
18112
18113 #: config/tc-tic6x.c:5194
18114 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
18115 msgstr "incapaz de generar código operacional de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"
18116
18117 #: config/tc-tic6x.c:5203
18118 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
18119 msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"
18120
18121 #: config/tc-tic6x.c:5348
18122 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
18123 msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado complejo para el desenredador"
18124
18125 #: config/tc-tic6x.c:5365
18126 msgid "unwound frame has negative size"
18127 msgstr "el marco desenredado tiene tamaño negativo"
18128
18129 #: config/tc-tilegx.c:142
18130 #, c-format
18131 msgid ""
18132 " -Q ignored\n"
18133 " -V print assembler version number\n"
18134 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
18135 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
18136 msgstr ""
18137 " -Q descartado\n"
18138 " -V escribe el número de versión del ensamblador\n"
18139 " -EB/-EL genera código big-endian/little-endian\n"
18140 " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
18141
18142 #: config/tc-tilegx.c:736 config/tc-tilepro.c:627
18143 msgid "Invalid operator for operand."
18144 msgstr "Operador inválido para operando."
18145
18146 #: config/tc-tilegx.c:757 config/tc-tilepro.c:648
18147 msgid "Operator may only be applied to symbols."
18148 msgstr "El operador sólo se puede aplicar a símbolos."
18149
18150 #: config/tc-tilegx.c:822 config/tc-tilepro.c:713
18151 #, c-format
18152 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
18153 msgstr "No se permiten las escrituras al registro «%s»."
18154
18155 #: config/tc-tilegx.c:849 config/tc-tilepro.c:740
18156 #, c-format
18157 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
18158 msgstr "Dos instrucciones en el mismo haz ambos escriben al registro %s, lo no está permitido."
18159
18160 #: config/tc-tilegx.c:914 config/tc-tilepro.c:804
18161 #, c-format
18162 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18163 msgstr "'%s 'no se puede agrupar con otras instrucciones."
18164
18165 #: config/tc-tilegx.c:944 config/tc-tilepro.c:834
18166 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18167 msgstr "Combinación no válida de instrucciones para el agrupado."
18168
18169 #: config/tc-tilegx.c:979 config/tc-tilepro.c:869
18170 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18171 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 8"
18172
18173 #: config/tc-tilegx.c:1056 config/tc-tilepro.c:947
18174 msgid "Invalid expression."
18175 msgstr "Expresión no válida."
18176
18177 #: config/tc-tilegx.c:1102 config/tc-tilepro.c:989
18178 #, c-format
18179 msgid "Expected register, got '%s'."
18180 msgstr "Se esperaba un registro, se obtuvo «%s»."
18181
18182 #: config/tc-tilegx.c:1109 config/tc-tilepro.c:996
18183 #, c-format
18184 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18185 msgstr "Se encontró el uso del nombre de registro %s que no es canónico; use %s en su lugar."
18186
18187 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
18188 #, c-format
18189 msgid "Too few operands to '%s'."
18190 msgstr "Ausenten operandos para «%s»."
18191
18192 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
18193 #, c-format
18194 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18195 msgstr "Carácter inesperado '%c' antes de operando %d para %s."
18196
18197 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
18198 msgid "Expected immediate expression"
18199 msgstr "Se esperaba una expresión inmediata"
18200
18201 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
18202 #: config/tc-tilepro.c:1593
18203 msgid "Found '}' when not bundling."
18204 msgstr "Se encontró '}' cuando no se está agrupando."
18205
18206 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
18207 #, c-format
18208 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18209 msgstr "Desconoce código operacional `%.*s'."
18210
18211 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
18212 msgid "Too many instructions for bundle."
18213 msgstr "Demasiadas instrucciones para la agrupación."
18214
18215 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
18216 msgid "Bad call to md_atof ()"
18217 msgstr "Llamada equivocada a md_atof ()"
18218
18219 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
18220 msgid "This operator only produces two byte values."
18221 msgstr "Este operador sólo produce valores de dos bytes."
18222
18223 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
18224 #, c-format
18225 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
18226 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %d"
18227
18228 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
18229 #, c-format
18230 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18231 msgstr "¿Error interno? incapaz de generar la reubicación «%s» (%d, %d)"
18232
18233 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
18234 msgid "Found '{' when already bundling."
18235 msgstr "Se encontró '{' cuando ya estaba agrupado."
18236
18237 #: config/tc-tilepro.c:99
18238 #, c-format
18239 msgid ""
18240 " -Q ignored\n"
18241 " -V print assembler version number\n"
18242 msgstr ""
18243 " -Q se descarta\n"
18244 " -V escribe el número de versión del ensamblador\n"
18245
18246 #: config/tc-v850.c:294
18247 #, c-format
18248 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18249 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
18250
18251 #: config/tc-v850.c:315
18252 #, c-format
18253 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18254 msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %d."
18255
18256 #: config/tc-v850.c:341
18257 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
18258 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
18259
18260 #: config/tc-v850.c:545
18261 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
18262 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
18263
18264 #: config/tc-v850.c:547
18265 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
18266 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
18267
18268 #: config/tc-v850.c:554
18269 msgid "bad .longcall format"
18270 msgstr "formato de .longcall equivocado"
18271
18272 #: config/tc-v850.c:1393
18273 #, c-format
18274 msgid "unknown operand shift: %x\n"
18275 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
18276
18277 #: config/tc-v850.c:1394
18278 msgid "internal failure in parse_register_list"
18279 msgstr "falla interna en parse_register_list"
18280
18281 #: config/tc-v850.c:1410
18282 msgid "constant expression or register list expected"
18283 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
18284
18285 #: config/tc-v850.c:1415
18286 msgid "high bits set in register list expression"
18287 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
18288
18289 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
18290 msgid "illegal register included in list"
18291 msgstr "se incluyó un registro alegal en la lista"
18292
18293 #: config/tc-v850.c:1459
18294 msgid "system registers cannot be included in list"
18295 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
18296
18297 #: config/tc-v850.c:1485
18298 msgid "second register should follow dash in register list"
18299 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
18300
18301 #: config/tc-v850.c:1490
18302 msgid "second register should be greater than first register"
18303 msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
18304
18305 #: config/tc-v850.c:1540
18306 #, c-format
18307 msgid " V850 options:\n"
18308 msgstr " Opciones de V850:\n"
18309
18310 #: config/tc-v850.c:1541
18311 #, c-format
18312 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
18313 msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
18314
18315 #: config/tc-v850.c:1542
18316 #, c-format
18317 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
18318 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
18319
18320 #: config/tc-v850.c:1543
18321 #, c-format
18322 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
18323 msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
18324
18325 #: config/tc-v850.c:1544
18326 #, c-format
18327 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
18328 msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
18329
18330 #: config/tc-v850.c:1545
18331 #, c-format
18332 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
18333 msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
18334
18335 #: config/tc-v850.c:1546
18336 #, c-format
18337 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
18338 msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n"
18339
18340 #: config/tc-v850.c:1547
18341 #, c-format
18342 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
18343 msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
18344
18345 #: config/tc-v850.c:1548
18346 #, c-format
18347 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
18348 msgstr " -mv850e2v4 Alias para -mv850e3v5\n"
18349
18350 #: config/tc-v850.c:1549
18351 #, c-format
18352 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
18353 msgstr " -mv850e3v5 El código está destinado para el v850e3v5\n"
18354
18355 #: config/tc-v850.c:1550
18356 #, c-format
18357 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
18358 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
18359
18360 #: config/tc-v850.c:1551
18361 #, c-format
18362 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
18363 msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
18364
18365 #: config/tc-v850.c:1552
18366 #, c-format
18367 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
18368 msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
18369
18370 #: config/tc-v850.c:1553
18371 #, c-format
18372 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
18373 msgstr " -mextension activa el soporte de códigod operacional de extensión\n"
18374
18375 #: config/tc-v850.c:1554
18376 #, c-format
18377 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
18378 msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
18379
18380 #: config/tc-v850.c:1555
18381 #, c-format
18382 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
18383 msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción desplazamiento st/ld offset23\n"
18384
18385 #: config/tc-v850.c:1556
18386 #, c-format
18387 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
18388 msgstr ""
18389 " -mgcc-abi marca el binario como empleando el antiguo API GCC\n"
18390 "\n"
18391
18392 #: config/tc-v850.c:1557
18393 #, c-format
18394 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
18395 msgstr " -mrh850-abi Marca el binario como utilizando el ABI RH850 (predet.)\n"
18396
18397 #: config/tc-v850.c:1558
18398 #, c-format
18399 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
18400 msgstr ""
18401 " -m8byte-align Marca el binario como utilizando alineamiento de 64-bit\n"
18402 "\n"
18403
18404 #: config/tc-v850.c:1559
18405 #, c-format
18406 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
18407 msgstr " -m4byte-align Marca el binario como alineamiento de 32-bit utilizado (predet.)\n"
18408
18409 #: config/tc-v850.c:1560
18410 #, c-format
18411 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: config/tc-v850.c:1561
18415 #, c-format
18416 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: config/tc-v850.c:1949
18420 #, c-format
18421 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
18422 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
18423
18424 #: config/tc-v850.c:1993
18425 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
18426 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
18427
18428 #: config/tc-v850.c:2013
18429 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
18430 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
18431
18432 #: config/tc-v850.c:2036
18433 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
18434 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
18435
18436 #: config/tc-v850.c:2046
18437 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: config/tc-v850.c:2062
18441 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18442 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
18443
18444 #: config/tc-v850.c:2081
18445 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18446 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
18447
18448 #: config/tc-v850.c:2100
18449 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18450 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
18451
18452 #: config/tc-v850.c:2132
18453 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18454 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
18455
18456 #: config/tc-v850.c:2273
18457 #, c-format
18458 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
18459 msgstr "operando fuera de límite (%d no está entre %d y %d)"
18460
18461 #: config/tc-v850.c:2356
18462 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
18463 msgstr "st/ld desplaza 23 instrucciones fue desactivado."
18464
18465 #: config/tc-v850.c:2365
18466 msgid "Target processor does not support this instruction."
18467 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
18468
18469 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
18470 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
18471 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
18472 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
18473 msgid "immediate operand is too large"
18474 msgstr "operando inmediato es demasiado grande"
18475
18476 #: config/tc-v850.c:2494
18477 #, c-format
18478 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
18479 msgstr "AAARG → reubicación constante no manipulado: %d"
18480
18481 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
18482 msgid "constant too big to fit into instruction"
18483 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
18484
18485 #: config/tc-v850.c:2715
18486 msgid "odd number cannot be used here"
18487 msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
18488
18489 #: config/tc-v850.c:2760
18490 msgid "invalid register name"
18491 msgstr "nombre de registro inválido"
18492
18493 #: config/tc-v850.c:2766
18494 msgid "register r0 cannot be used here"
18495 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
18496
18497 #: config/tc-v850.c:2772
18498 msgid "odd register cannot be used here"
18499 msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
18500
18501 #: config/tc-v850.c:2781
18502 msgid "invalid system register name"
18503 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
18504
18505 #: config/tc-v850.c:2795
18506 msgid "expected EP register"
18507 msgstr "se esperaba el registro EP"
18508
18509 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
18510 msgid "invalid condition code name"
18511 msgstr "nombre de código de condición inválido"
18512
18513 #: config/tc-v850.c:2818
18514 msgid "condition sa cannot be used here"
18515 msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
18516
18517 #: config/tc-v850.c:2831
18518 msgid "invalid cache operation name"
18519 msgstr "nompre operacional caché inválido"
18520
18521 #: config/tc-v850.c:2836
18522 msgid "invalid pref operation name"
18523 msgstr "nombre pre operacional inválido"
18524
18525 #: config/tc-v850.c:2841
18526 msgid "invalid vector register name"
18527 msgstr "nombre de registro vectorial no válida"
18528
18529 #: config/tc-v850.c:2879
18530 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
18531 msgstr "error sintáctico: ausente el valor antes del nombre de registro"
18532
18533 #: config/tc-v850.c:2881
18534 msgid "syntax error: register not expected"
18535 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
18536
18537 #: config/tc-v850.c:2895
18538 msgid "syntax error: system register not expected"
18539 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
18540
18541 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
18542 msgid "syntax error: condition code not expected"
18543 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
18544
18545 #: config/tc-v850.c:2910
18546 msgid "syntax error: vector register not expected"
18547 msgstr "error sintáctico: registro vectorial no esperado"
18548
18549 #: config/tc-v850.c:2920
18550 msgid "immediate 0 cannot be used here"
18551 msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
18552
18553 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
18554 #: config/tc-v850.c:2944
18555 msgid "immediate operand is not match"
18556 msgstr "operando inmediato no coincide"
18557
18558 #: config/tc-v850.c:2957
18559 msgid "displacement is too large"
18560 msgstr "desubicación demasiado grande"
18561
18562 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13081
18563 msgid "invalid operand"
18564 msgstr "operando inválido"
18565
18566 #: config/tc-v850.c:3087
18567 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
18568 msgstr "bucle: desplazamiento de 32-bit no compatible"
18569
18570 #: config/tc-vax.c:1344
18571 msgid "no '[' to match ']'"
18572 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
18573
18574 #: config/tc-vax.c:1360
18575 msgid "bad register in []"
18576 msgstr "registro equivocado en []"
18577
18578 #: config/tc-vax.c:1362
18579 msgid "[PC] index banned"
18580 msgstr "índice [PC] prohibido"
18581
18582 #: config/tc-vax.c:1398
18583 msgid "no '(' to match ')'"
18584 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
18585
18586 #: config/tc-vax.c:1514
18587 msgid "invalid branch operand"
18588 msgstr "operando de ramificación inválido"
18589
18590 #: config/tc-vax.c:1541
18591 msgid "address prohibits @"
18592 msgstr "la dirección prohibe @"
18593
18594 #: config/tc-vax.c:1543
18595 msgid "address prohibits #"
18596 msgstr "la dirección prohibe #"
18597
18598 #: config/tc-vax.c:1547
18599 msgid "address prohibits -()"
18600 msgstr "la dirección prohibe -()"
18601
18602 #: config/tc-vax.c:1549
18603 msgid "address prohibits ()+"
18604 msgstr "la dirección prohibe ()+"
18605
18606 #: config/tc-vax.c:1552
18607 msgid "address prohibits ()"
18608 msgstr "la dirección prohibe ()"
18609
18610 #: config/tc-vax.c:1554
18611 msgid "address prohibits []"
18612 msgstr "la dirección prohibe []"
18613
18614 #: config/tc-vax.c:1556
18615 msgid "address prohibits register"
18616 msgstr "la dirección prohibe un registro"
18617
18618 #: config/tc-vax.c:1558
18619 msgid "address prohibits displacement length specifier"
18620 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
18621
18622 #: config/tc-vax.c:1586
18623 msgid "invalid operand of S^#"
18624 msgstr "operando inválido de S^#"
18625
18626 #: config/tc-vax.c:1599
18627 msgid "S^# needs expression"
18628 msgstr "S^# necesita una expresión"
18629
18630 #: config/tc-vax.c:1606
18631 msgid "S^# may only read-access"
18632 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
18633
18634 #: config/tc-vax.c:1629
18635 msgid "invalid operand of -()"
18636 msgstr "operando inválido de -()"
18637
18638 #: config/tc-vax.c:1635
18639 msgid "-(PC) unpredictable"
18640 msgstr "-(PC) impredecible"
18641
18642 #: config/tc-vax.c:1637
18643 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
18644 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
18645
18646 #: config/tc-vax.c:1669
18647 msgid "invalid operand of ()+"
18648 msgstr "operando inválido de ()+"
18649
18650 #: config/tc-vax.c:1675
18651 msgid "(PC)+ unpredictable"
18652 msgstr "(PC)+ impredecible"
18653
18654 #: config/tc-vax.c:1677
18655 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
18656 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
18657
18658 #: config/tc-vax.c:1700
18659 msgid "# conflicts length"
18660 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
18661
18662 #: config/tc-vax.c:1702
18663 msgid "# bars register"
18664 msgstr "# prohibe el registro"
18665
18666 #: config/tc-vax.c:1722
18667 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
18668 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
18669
18670 #: config/tc-vax.c:1748
18671 msgid "length not needed"
18672 msgstr "no se necesita la longitud"
18673
18674 #: config/tc-vax.c:1755
18675 msgid "can't []index a register, because it has no address"
18676 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
18677
18678 #: config/tc-vax.c:1757
18679 msgid "a register has no address"
18680 msgstr "un registro no tiene dirección"
18681
18682 #: config/tc-vax.c:1766
18683 msgid "PC part of operand unpredictable"
18684 msgstr "PC como parte operativa es impredecible"
18685
18686 #: config/tc-vax.c:1924
18687 msgid "odd number of bytes in operand description"
18688 msgstr "número impar de bytes en la descripción de operando"
18689
18690 #: config/tc-vax.c:1938
18691 msgid "Bad operand"
18692 msgstr "Operando equivocado"
18693
18694 #: config/tc-vax.c:1943
18695 msgid "Not enough operands"
18696 msgstr "No hay suficientes operandos"
18697
18698 #: config/tc-vax.c:2220
18699 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
18700 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
18701
18702 #: config/tc-vax.c:2224
18703 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
18704 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
18705
18706 #: config/tc-vax.c:2228
18707 #, c-format
18708 msgid "Displacement length %s ignored!"
18709 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
18710
18711 #: config/tc-vax.c:2232
18712 #, c-format
18713 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
18714 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. «%s»."
18715
18716 #: config/tc-vax.c:2236
18717 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
18718 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
18719
18720 #: config/tc-vax.c:2293
18721 #, c-format
18722 msgid ""
18723 "VAX options:\n"
18724 "-d LENGTH\t\tignored\n"
18725 "-J\t\t\tignored\n"
18726 "-S\t\t\tignored\n"
18727 "-t FILE\t\t\tignored\n"
18728 "-T\t\t\tignored\n"
18729 "-V\t\t\tignored\n"
18730 msgstr ""
18731 "Opciones de VAX:\n"
18732 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
18733 "-J\t\t\tse descarta\n"
18734 "-S\t\t\tse descarta\n"
18735 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
18736 "-T\t\t\tse descarta\n"
18737 "-V\t\t\tse descarta\n"
18738
18739 #: config/tc-vax.c:2302
18740 #, c-format
18741 msgid ""
18742 "VMS options:\n"
18743 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
18744 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
18745 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
18746 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
18747 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
18748 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
18749 msgstr ""
18750 "Opciones de VMS:\n"
18751 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
18752 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
18753 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo tras truncado de dispersión\n"
18754 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
18755 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
18756 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
18757
18758 #: config/tc-vax.c:2467
18759 #, c-format
18760 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
18761 msgstr "Se descarta la declaración debido a «%s»"
18762
18763 #: config/tc-vax.c:2484
18764 #, c-format
18765 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
18766 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene «%s»"
18767
18768 #: config/tc-vax.c:2529
18769 msgid "Can't relocate expression"
18770 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
18771
18772 #: config/tc-vax.c:2632
18773 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
18774 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
18775
18776 #: config/tc-vax.c:2641
18777 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
18778 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
18779
18780 #: config/tc-vax.c:2688
18781 #, c-format
18782 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
18783 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
18784
18785 #: config/tc-vax.c:3000
18786 #, c-format
18787 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
18788 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
18789
18790 #: config/tc-vax.c:3009
18791 #, c-format
18792 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
18793 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
18794
18795 #: config/tc-vax.c:3074
18796 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
18797 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
18798
18799 #: config/tc-vax.c:3132
18800 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
18801 msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección base."
18802
18803 #: config/tc-vax.c:3134
18804 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
18805 msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección."
18806
18807 #: config/tc-vax.c:3159
18808 #, c-format
18809 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
18810 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
18811
18812 #: config/tc-vax.c:3264
18813 #, c-format
18814 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
18815 msgstr "Error VIP_BEGIN:%s"
18816
18817 #: config/tc-visium.c:862
18818 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
18819 msgstr "Equivocación de llamada a MD_ATOF()"
18820
18821 #: config/tc-wasm32.c:117
18822 #, c-format
18823 msgid "wasm32 assembler options:\n"
18824 msgstr "opciones ensamblador wasm32:\n"
18825
18826 #: config/tc-wasm32.c:364
18827 msgid "unexpected negative constant"
18828 msgstr "constante negativo inesperado"
18829
18830 #: config/tc-wasm32.c:426
18831 msgid "no function type on PLT reloc"
18832 msgstr "ninguna función tipo en reubicación PLT"
18833
18834 #: config/tc-wasm32.c:441
18835 msgid "couldn't find relocation to use"
18836 msgstr "no pudo encontrar reubicación a usar"
18837
18838 #: config/tc-wasm32.c:513
18839 msgid "Not a function type"
18840 msgstr "No un tipo funcional"
18841
18842 #: config/tc-wasm32.c:529
18843 #, c-format
18844 msgid "Unknown type %c\n"
18845 msgstr "Tipo de desconocido %c\n"
18846
18847 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
18848 msgid "Unknown type"
18849 msgstr "Tipo desconocido"
18850
18851 #: config/tc-wasm32.c:625
18852 msgid "only single block types allowed"
18853 msgstr "sólo tipos de bloque simple permitido"
18854
18855 #: config/tc-wasm32.c:635
18856 msgid "instruction does not take a block type"
18857 msgstr "la instrucción no toma un tipo de bloque"
18858
18859 #: config/tc-wasm32.c:652
18860 msgid "missing block type"
18861 msgstr "tipo de bloque ausente"
18862
18863 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
18864 msgid "missing alignment hint"
18865 msgstr "indicio de alineamiento ausente"
18866
18867 #: config/tc-wasm32.c:669
18868 msgid "missing offset"
18869 msgstr "ausente desplazamiento"
18870
18871 #: config/tc-wasm32.c:675
18872 msgid "missing local index"
18873 msgstr "indizado local ausente"
18874
18875 #: config/tc-wasm32.c:680
18876 msgid "missing break count"
18877 msgstr "ausente contador de rupturas"
18878
18879 #: config/tc-wasm32.c:685
18880 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: config/tc-wasm32.c:689
18884 msgid "missing call argument"
18885 msgstr "llamada argumental ausente"
18886
18887 #: config/tc-wasm32.c:693
18888 msgid "missing call signature"
18889 msgstr "llamada de firma ausente"
18890
18891 #: config/tc-wasm32.c:695
18892 msgid "missing table index"
18893 msgstr "distribución indizada ausente"
18894
18895 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1951 read.c:3755
18896 #, c-format
18897 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
18898 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
18899
18900 #: config/tc-xc16x.c:218
18901 #, c-format
18902 msgid " XC16X specific command line options:\n"
18903 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de XC16X:\n"
18904
18905 #: config/tc-xgate.c:215
18906 msgid "architecture variant invalid"
18907 msgstr "arquitectura variante no válida"
18908
18909 #: config/tc-xgate.c:370
18910 #, c-format
18911 msgid ""
18912 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
18913 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
18914 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
18915 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
18916 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
18917 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
18918 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
18919 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
18920 " --generate-example generate an example of each instruction"
18921 msgstr ""
18922 "Opciones paraco-procesador XGATE:\n"
18923 " -mshort emplea ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
18924 " -mlong emplea ABI int de 32-bit\n"
18925 " -mshort-double emplear ABI double de 32-bit\n"
18926 " -mlong-double emplear ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
18927 " --mxgate\t\t\tespecificar la variante del procesador [predet. %s]\n"
18928 " --print-insn-syntax escribe la sintaxis de la instrucción en caso de error\n"
18929 " --print-opcodes escribe la lista de instrucciones con sintaxis\n"
18930 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción"
18931
18932 #: config/tc-xgate.c:493
18933 msgid "opcode missing or not found on input line"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: config/tc-xgate.c:498
18937 #, fuzzy, c-format
18938 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
18939 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación «%s»: %s"
18940
18941 #: config/tc-xgate.c:511
18942 msgid "matching operands to opcode"
18943 msgstr "coincidiendo operandos para código operacional"
18944
18945 #: config/tc-xgate.c:549
18946 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: config/tc-xgate.c:680
18950 #, c-format
18951 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
18952 msgstr "Valor %ld no alineado por 2 para ramificación de 9-bit PC-relativa."
18953
18954 #: config/tc-xgate.c:697
18955 #, c-format
18956 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
18957 msgstr "Valor %ld no alineado por 2 para ramificación de 10-bit PC-relativa."
18958
18959 #: config/tc-xgate.c:724
18960 msgid "Value out of 3-bit range."
18961 msgstr "Valor externo de 3-bit de límite."
18962
18963 #: config/tc-xgate.c:731
18964 msgid "Value out of 4-bit range."
18965 msgstr "Valor fuera de límite de 4-bit."
18966
18967 #: config/tc-xgate.c:738
18968 msgid "Value out of 5-bit range."
18969 msgstr "Valor externo de 5-bit de límite."
18970
18971 #: config/tc-xgate.c:875
18972 msgid ":operand has too many bits"
18973 msgstr ":operand tiene demasiadas bits"
18974
18975 #: config/tc-xgate.c:992
18976 msgid "unknown operand count"
18977 msgstr "contador operacional desconocido"
18978
18979 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
18980 msgid ": expected register name r0-r7 "
18981 msgstr ": se esperaba un nombre registrado r0-r7 "
18982
18983 #: config/tc-xgate.c:1284
18984 #, c-format
18985 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
18986 msgstr ":operando valor%d) demasiado grande para instrucción"
18987
18988 #: config/tc-xgate.c:1302
18989 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: config/tc-xgate.c:1315
18993 msgid ":unknown relocation constraint size"
18994 msgstr ":unknown de reubicación de tamaño restringido"
18995
18996 #: config/tc-xgate.c:1322
18997 msgid ": expected register name ccr "
18998 msgstr ": esperado nombre de registro ccr "
18999
19000 #: config/tc-xgate.c:1328
19001 msgid ": expected register name pc "
19002 msgstr ": esperaba nombre de registrado pc "
19003
19004 #: config/tc-xstormy16.c:77
19005 #, c-format
19006 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
19007 msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de XSTROMY16:\n"
19008
19009 #: config/tc-xstormy16.c:223
19010 #, c-format
19011 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
19012 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
19013
19014 #: config/tc-xstormy16.c:235
19015 #, c-format
19016 msgid "unsupported fixup size %d"
19017 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
19018
19019 #: config/tc-xstormy16.c:266
19020 msgid "unsupported fptr fixup"
19021 msgstr "no se admite la compostura fptr"
19022
19023 #: config/tc-xtensa.c:636
19024 msgid "illegal range of target hardware versions"
19025 msgstr "límite ilegal de versiones de hardware objetivo"
19026
19027 #: config/tc-xtensa.c:807
19028 msgid "--density option is ignored"
19029 msgstr "se descarta la opción --density"
19030
19031 #: config/tc-xtensa.c:810
19032 msgid "--no-density option is ignored"
19033 msgstr "se descarta la opción --no-density"
19034
19035 #: config/tc-xtensa.c:828
19036 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
19037 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
19038
19039 #: config/tc-xtensa.c:831
19040 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
19041 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
19042
19043 #: config/tc-xtensa.c:834
19044 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
19045 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
19046
19047 #: config/tc-xtensa.c:837
19048 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
19049 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
19050
19051 #: config/tc-xtensa.c:854
19052 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
19053 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
19054
19055 #: config/tc-xtensa.c:927
19056 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
19057 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
19058
19059 #: config/tc-xtensa.c:933
19060 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
19061 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
19062
19063 #: config/tc-xtensa.c:942 config/tc-xtensa.c:951 config/tc-xtensa.c:955
19064 msgid "invalid target hardware version"
19065 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
19066
19067 #: config/tc-xtensa.c:999
19068 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
19069 msgstr "no-auto-litpools es incompatible con auto-litpool-limit"
19070
19071 #: config/tc-xtensa.c:1001 config/tc-xtensa.c:1004
19072 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
19073 msgstr "argumento inválido auto-litpool-limit"
19074
19075 #: config/tc-xtensa.c:1006
19076 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
19077 msgstr "argumento inválido auto-litpool-limit (límite es 100-10000)"
19078
19079 #: config/tc-xtensa.c:1183
19080 msgid "unmatched .end directive"
19081 msgstr "directiva .end no coincidida"
19082
19083 #: config/tc-xtensa.c:1212
19084 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
19085 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
19086
19087 #: config/tc-xtensa.c:1253
19088 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
19089 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
19090
19091 #: config/tc-xtensa.c:1258
19092 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
19093 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
19094
19095 #: config/tc-xtensa.c:1271
19096 #, c-format
19097 msgid "directive %s cannot be negated"
19098 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
19099
19100 #: config/tc-xtensa.c:1277
19101 msgid "unknown directive"
19102 msgstr "desconoce directiva"
19103
19104 #: config/tc-xtensa.c:1298 config/tc-xtensa.c:1394 config/tc-xtensa.c:1636
19105 #: config/tc-xtensa.c:5890
19106 msgid "directives are not valid inside bundles"
19107 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
19108
19109 #: config/tc-xtensa.c:1310
19110 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
19111 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
19112
19113 #: config/tc-xtensa.c:1324
19114 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
19115 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
19116
19117 #: config/tc-xtensa.c:1357
19118 msgid ".begin [no-]density is ignored"
19119 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
19120
19121 #: config/tc-xtensa.c:1364 config/tc-xtensa.c:1414
19122 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
19123 msgstr "Xtensa como opción absoluta literal no se admite; se descarta"
19124
19125 #: config/tc-xtensa.c:1407
19126 msgid ".end [no-]density is ignored"
19127 msgstr "se descarta .end [no-]density"
19128
19129 #: config/tc-xtensa.c:1432
19130 #, c-format
19131 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
19132 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
19133
19134 #: config/tc-xtensa.c:1487
19135 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
19136 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
19137
19138 #: config/tc-xtensa.c:1507
19139 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
19140 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
19141
19142 #: config/tc-xtensa.c:1546
19143 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
19144 msgstr "se esperaba coma o punto y coma tras nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
19145
19146 #: config/tc-xtensa.c:1605
19147 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
19148 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
19149
19150 #: config/tc-xtensa.c:1613
19151 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
19152 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
19153
19154 #: config/tc-xtensa.c:1661
19155 #, c-format
19156 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
19157 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código operacional fuera de una instrucción"
19158
19159 #: config/tc-xtensa.c:1671
19160 #, c-format
19161 msgid "invalid use of %s relocation"
19162 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
19163
19164 #: config/tc-xtensa.c:1867 config/tc-xtensa.c:1884
19165 #, c-format
19166 msgid "bad register name: %s"
19167 msgstr "nombre de registro equivocado: %s"
19168
19169 #: config/tc-xtensa.c:1873
19170 #, c-format
19171 msgid "bad register number: %s"
19172 msgstr "número de registro equivocado: %s"
19173
19174 #: config/tc-xtensa.c:1937
19175 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19176 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
19177
19178 #: config/tc-xtensa.c:1954
19179 msgid "register number out of range"
19180 msgstr "número de registro fuera de límite"
19181
19182 #: config/tc-xtensa.c:2040
19183 msgid "extra colon"
19184 msgstr "punto y coma extra"
19185
19186 #: config/tc-xtensa.c:2101
19187 msgid "incorrect register number, ignoring"
19188 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
19189
19190 #: config/tc-xtensa.c:2182
19191 #, c-format
19192 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19193 msgstr "no se puede codificar el código operacional «%s»"
19194
19195 #: config/tc-xtensa.c:2274
19196 #, c-format
19197 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19198 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"
19199
19200 #: config/tc-xtensa.c:2281
19201 #, c-format
19202 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19203 msgstr "demasiados operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"
19204
19205 #: config/tc-xtensa.c:2332
19206 #, c-format
19207 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19208 msgstr "registro «%s» inválido para «%s» como instrucción"
19209
19210 #: config/tc-xtensa.c:2339
19211 #, c-format
19212 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19213 msgstr "número de registro (%ld) inválido para instrucción «%s»"
19214
19215 #: config/tc-xtensa.c:2406
19216 #, c-format
19217 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19218 msgstr "número de registro inválido (%ld) para «%s»"
19219
19220 #: config/tc-xtensa.c:2793
19221 #, c-format
19222 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
19223 msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor fuera de límite '%u'"
19224
19225 #: config/tc-xtensa.c:2799
19226 #, c-format
19227 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
19228 msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor inválido '%u'"
19229
19230 #: config/tc-xtensa.c:2846
19231 #, c-format
19232 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
19233 msgstr "error interno: nombre desconocido opcional '%s'"
19234
19235 #: config/tc-xtensa.c:3955
19236 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
19237 msgstr "no se puede manipular la generación de literales/etiquetas aún"
19238
19239 #: config/tc-xtensa.c:3959
19240 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
19241 msgstr "no se puede manipular un OP TYPE sin definir"
19242
19243 #: config/tc-xtensa.c:4020 config/tc-xtensa.c:4029
19244 #, c-format
19245 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
19246 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
19247 msgstr[0] "se encontraron %d operando para «%s»: Se esperaban %d"
19248 msgstr[1] "se encontraron %d operandos para «%s»: Se esperaban %d"
19249
19250 #: config/tc-xtensa.c:4052
19251 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
19252 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
19253
19254 #: config/tc-xtensa.c:4304
19255 #, c-format
19256 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
19257 msgstr "reubicación no válida para operando %i de «%s»"
19258
19259 #: config/tc-xtensa.c:4314
19260 #, c-format
19261 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
19262 msgstr "expresión no válida para operando %i en «%s»"
19263
19264 #: config/tc-xtensa.c:4324
19265 #, c-format
19266 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
19267 msgstr "reubicación no válida en la ranura de instrucción %i"
19268
19269 #: config/tc-xtensa.c:4331
19270 #, c-format
19271 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
19272 msgstr "símbolo indefinido para el código operacional «%s»"
19273
19274 #: config/tc-xtensa.c:4819
19275 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
19276 msgstr "cód op 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
19277
19278 #: config/tc-xtensa.c:4879
19279 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
19280 msgstr "get_expanded_loop_offset: código operacional inválido"
19281
19282 #: config/tc-xtensa.c:5037
19283 #, c-format
19284 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
19285 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
19286
19287 #: config/tc-xtensa.c:5090
19288 #, c-format
19289 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
19290 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
19291
19292 #: config/tc-xtensa.c:5134
19293 #, c-format
19294 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
19295 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
19296
19297 #: config/tc-xtensa.c:5159
19298 msgid "unexpected fix"
19299 msgstr "corrección inesperada"
19300
19301 #: config/tc-xtensa.c:5170 config/tc-xtensa.c:5174
19302 msgid "undecodable fix"
19303 msgstr "fix que no se puede decodificar"
19304
19305 #: config/tc-xtensa.c:5330
19306 msgid "labels are not valid inside bundles"
19307 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
19308
19309 #: config/tc-xtensa.c:5350
19310 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
19311 msgstr "instrucción last no válida para un ciclo con adelanto cero"
19312
19313 #: config/tc-xtensa.c:5417
19314 msgid "extra opening brace"
19315 msgstr "llave que abre extra"
19316
19317 #: config/tc-xtensa.c:5427
19318 msgid "extra closing brace"
19319 msgstr "llave que cierra extra"
19320
19321 #: config/tc-xtensa.c:5454
19322 msgid "missing closing brace"
19323 msgstr "ausentea llave que cierra"
19324
19325 #: config/tc-xtensa.c:5552 config/tc-xtensa.c:5581
19326 #, c-format
19327 msgid "wrong number of operands for '%s'"
19328 msgstr "número equivocado de operandos para «%s»"
19329
19330 #: config/tc-xtensa.c:5568
19331 #, c-format
19332 msgid "bad relocation expression for '%s'"
19333 msgstr "expresión de reubicación equivocada para «%s»"
19334
19335 #: config/tc-xtensa.c:5603
19336 #, c-format
19337 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
19338 msgstr "código operacional o nombre de formato desconocido «%s»"
19339
19340 #: config/tc-xtensa.c:5609
19341 msgid "format names only valid inside bundles"
19342 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
19343
19344 #: config/tc-xtensa.c:5614
19345 #, c-format
19346 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
19347 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa «%s»"
19348
19349 #: config/tc-xtensa.c:5664
19350 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
19351 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
19352
19353 # entry → entrada o asiento
19354 #: config/tc-xtensa.c:5718
19355 msgid "unaligned entry instruction"
19356 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
19357
19358 #: config/tc-xtensa.c:5783
19359 msgid "bad instruction format"
19360 msgstr "formato de instrucción equivocado"
19361
19362 #: config/tc-xtensa.c:5786
19363 msgid "invalid relocation"
19364 msgstr "reubicación no válida"
19365
19366 #: config/tc-xtensa.c:5797
19367 #, c-format
19368 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
19369 msgstr "reubicación para instrucción '%s' no válida"
19370
19371 #: config/tc-xtensa.c:5809
19372 #, c-format
19373 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
19374 msgstr "reubicación no válida para operando %d de «%s»"
19375
19376 #: config/tc-xtensa.c:6075
19377 #, c-format
19378 msgid "unhandled local relocation fix %s"
19379 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manipular"
19380
19381 #: config/tc-xtensa.c:6126
19382 #, c-format
19383 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
19384 msgstr "error interno; incapaz de generar «%s» reubicado"
19385
19386 #: config/tc-xtensa.c:6343
19387 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
19388 msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
19389
19390 #: config/tc-xtensa.c:6350
19391 msgid "couldn't find a valid instruction format"
19392 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
19393
19394 #: config/tc-xtensa.c:6351
19395 #, c-format
19396 msgid " ops were: "
19397 msgstr " ops fueron: "
19398
19399 #: config/tc-xtensa.c:6353
19400 #, c-format
19401 msgid " %s;"
19402 msgstr " %s;"
19403
19404 #: config/tc-xtensa.c:6363
19405 #, c-format
19406 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: config/tc-xtensa.c:6372 config/tc-xtensa.c:6469
19410 msgid "illegal resource usage in bundle"
19411 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
19412
19413 #: config/tc-xtensa.c:6558
19414 #, c-format
19415 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
19416 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo registro"
19417
19418 #: config/tc-xtensa.c:6563
19419 #, c-format
19420 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
19421 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo estado"
19422
19423 #: config/tc-xtensa.c:6568
19424 #, c-format
19425 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
19426 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
19427
19428 #: config/tc-xtensa.c:6573
19429 #, c-format
19430 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
19431 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
19432
19433 #: config/tc-xtensa.c:6589
19434 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
19435 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
19436
19437 #: config/tc-xtensa.c:7041
19438 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
19439 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
19440
19441 #: config/tc-xtensa.c:7043
19442 msgid "..."
19443 msgstr "..."
19444
19445 #: config/tc-xtensa.c:8255
19446 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
19447 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
19448
19449 #: config/tc-xtensa.c:8367
19450 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
19451 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
19452
19453 #: config/tc-xtensa.c:8449
19454 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
19455 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
19456
19457 #: config/tc-xtensa.c:8458
19458 #, c-format
19459 msgid "fr_var %lu < length %d"
19460 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
19461
19462 #: config/tc-xtensa.c:8615
19463 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
19464 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
19465
19466 #: config/tc-xtensa.c:8687
19467 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
19468 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
19469
19470 #: config/tc-xtensa.c:8797
19471 msgid "invalid empty loop"
19472 msgstr "ciclo vacío inválido"
19473
19474 #: config/tc-xtensa.c:8802
19475 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
19476 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
19477
19478 #: config/tc-xtensa.c:9367
19479 msgid "cannot find suitable trampoline"
19480 msgstr "no puede encontrar lanzador útil"
19481
19482 #: config/tc-xtensa.c:9622
19483 msgid "bad relaxation state"
19484 msgstr "estado de relajación equivocado"
19485
19486 #: config/tc-xtensa.c:9680
19487 #, c-format
19488 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
19489 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
19490
19491 #: config/tc-xtensa.c:10380
19492 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
19493 msgstr "omite objetivo fuera de límite; trampolín encontrado no utilizable"
19494
19495 #: config/tc-xtensa.c:10504
19496 msgid "invalid relaxation fragment result"
19497 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
19498
19499 #: config/tc-xtensa.c:10586
19500 msgid "unable to widen instruction"
19501 msgstr "incapaz de extender instrucción"
19502
19503 #: config/tc-xtensa.c:10725
19504 msgid "multiple literals in expansion"
19505 msgstr "literales múltiples en la expansión"
19506
19507 #: config/tc-xtensa.c:10729
19508 msgid "no registered fragment for literal"
19509 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
19510
19511 #: config/tc-xtensa.c:10731
19512 msgid "number of literal tokens != 1"
19513 msgstr "número de elementos literales != 1"
19514
19515 #: config/tc-xtensa.c:10860 config/tc-xtensa.c:10866
19516 #, c-format
19517 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
19518 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
19519
19520 #: config/tc-xtensa.c:10972
19521 #, c-format
19522 msgid "invalid expression evaluation type %d"
19523 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
19524
19525 #: config/tc-xtensa.c:10989
19526 msgid "loop too long for LOOP instruction"
19527 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
19528
19529 #: config/tc-xtensa.c:11327 config/tc-xtensa.c:11567
19530 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
19531 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
19532
19533 #: config/tc-xtensa.c:11436
19534 #, c-format
19535 msgid "fixes not all moved from %s"
19536 msgstr "no se ‘movi’eron todas las composturas de %s"
19537
19538 #: config/tc-xtensa.c:12395
19539 msgid "too many operands in instruction"
19540 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
19541
19542 #: config/tc-xtensa.c:12605
19543 msgid "invalid symbolic operand"
19544 msgstr "operando simbólico inválido"
19545
19546 #: config/tc-xtensa.c:12666
19547 msgid "operand number mismatch"
19548 msgstr "no coincide el número de operandos"
19549
19550 #: config/tc-xtensa.c:12670
19551 #, c-format
19552 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
19553 msgstr "no se puede codificar el código operacional «%s» en el formato dado «%s»"
19554
19555 #: config/tc-xtensa.c:12695
19556 #, c-format
19557 msgid "xtensa-isa failure: %s"
19558 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
19559
19560 #: config/tc-xtensa.c:12772
19561 msgid "invalid opcode"
19562 msgstr "código operacional inválido"
19563
19564 #: config/tc-xtensa.c:12778
19565 msgid "too few operands"
19566 msgstr "muy pocos operandos"
19567
19568 #: config/tc-xtensa.c:12828
19569 msgid "multiple writes to the same register"
19570 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
19571
19572 #: config/tc-xtensa.c:12942 config/tc-xtensa.c:12948
19573 msgid "out of memory"
19574 msgstr "memoria agotada"
19575
19576 #: config/tc-xtensa.c:13037
19577 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
19578 msgstr "TLS reubicado no permitido dentro del haz FLIX"
19579
19580 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
19581 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
19582 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
19583 #. the unexpected behavior as an error.
19584 #: config/tc-xtensa.c:13043
19585 msgid "unexpected TLS relocation"
19586 msgstr "reubicación TLS inesperada"
19587
19588 #: config/tc-xtensa.c:13087
19589 msgid "symbolic operand not allowed"
19590 msgstr "no se permite operando simbólico"
19591
19592 #: config/tc-xtensa.c:13124
19593 msgid "cannot decode instruction format"
19594 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
19595
19596 #: config/tc-xtensa.c:13268
19597 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
19598 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' adicional ':'"
19599
19600 #: config/tc-xtensa.c:13273
19601 #, c-format
19602 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
19603 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' no válida: '%s'"
19604
19605 #: config/tc-xtensa.c:13284
19606 #, c-format
19607 msgid "section %s renamed multiple times"
19608 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
19609
19610 #: config/tc-xtensa.c:13286
19611 #, c-format
19612 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
19613 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
19614
19615 #: config/tc-z80.c:326
19616 msgid "-- unterminated string"
19617 msgstr "-- cadena sin terminar"
19618
19619 #: config/tc-z80.c:392
19620 msgid "floating point numbers are not implemented"
19621 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
19622
19623 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
19624 msgid "mismatched parentheses"
19625 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
19626
19627 #: config/tc-z80.c:560
19628 msgid "bad expression syntax"
19629 msgstr "sintaxis de expresión equivocada"
19630
19631 #: config/tc-z80.c:722
19632 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
19633 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
19634
19635 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2002
19636 msgid "overflow"
19637 msgstr "desbordamiento"
19638
19639 #: config/tc-z80.c:1106 config/tc-z80.c:1149 config/tc-z80.c:1193
19640 #: config/tc-z80.c:1261 config/tc-z80.c:1313 config/tc-z80.c:1367
19641 #: config/tc-z80.c:1636
19642 msgid "bad instruction syntax"
19643 msgstr "equivocación de instrucción sintáctica"
19644
19645 #: config/tc-z80.c:1239
19646 msgid "condition code invalid for jr"
19647 msgstr "código de condición inválido para jr"
19648
19649 #: config/tc-z80.c:1745
19650 msgid "parentheses ignored"
19651 msgstr "se descartan los paréntesis"
19652
19653 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
19654 msgid "relative jump out of range"
19655 msgstr "salto relativo fuera de límite"
19656
19657 #: config/tc-z80.c:1994
19658 msgid "index offset out of range"
19659 msgstr "desplazamiento indizado fuera de límite"
19660
19661 #: config/tc-z80.c:2036 config/tc-z8k.c:1538
19662 #, c-format
19663 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
19664 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
19665
19666 #: config/tc-z8k.c:281
19667 #, c-format
19668 msgid "register rr%d out of range"
19669 msgstr "registro rr%d fuera de límite"
19670
19671 #: config/tc-z8k.c:283
19672 #, c-format
19673 msgid "register rr%d does not exist"
19674 msgstr "el registro rr%d no existe"
19675
19676 #: config/tc-z8k.c:295
19677 #, c-format
19678 msgid "register rh%d out of range"
19679 msgstr "registro rh%d fuera de límite"
19680
19681 #: config/tc-z8k.c:307
19682 #, c-format
19683 msgid "register rl%d out of range"
19684 msgstr "registro rl%d fuera de límite"
19685
19686 #: config/tc-z8k.c:320
19687 #, c-format
19688 msgid "register rq%d out of range"
19689 msgstr "registro rq%d fuera de límite"
19690
19691 #: config/tc-z8k.c:322
19692 #, c-format
19693 msgid "register rq%d does not exist"
19694 msgstr "el registro rq%d no existe"
19695
19696 #: config/tc-z8k.c:334
19697 #, c-format
19698 msgid "register r%d out of range"
19699 msgstr "registro r%d fuera de límite"
19700
19701 #: config/tc-z8k.c:375
19702 #, c-format
19703 msgid "expected %c"
19704 msgstr "se esperaba %c"
19705
19706 #: config/tc-z8k.c:390
19707 #, c-format
19708 msgid "register is wrong size for a word %s"
19709 msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para un word %s"
19710
19711 #: config/tc-z8k.c:404
19712 #, c-format
19713 msgid "register is wrong size for address %s"
19714 msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para la dirección %s"
19715
19716 #: config/tc-z8k.c:538
19717 #, c-format
19718 msgid "unknown interrupt %s"
19719 msgstr "desconoce interrupción %s"
19720
19721 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
19722 #: config/tc-z8k.c:561
19723 msgid "opcode has no effect"
19724 msgstr "el código operacional no tiene efecto"
19725
19726 #: config/tc-z8k.c:672
19727 msgid "Missing ) in ra(rb)"
19728 msgstr "Ausente ) en ra(rb)"
19729
19730 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
19731 #, c-format
19732 msgid "invalid condition code '%s'"
19733 msgstr "código condicional inválido «%s»"
19734
19735 #: config/tc-z8k.c:764
19736 #, c-format
19737 msgid "invalid flag '%s'"
19738 msgstr "opción no válida «%s»"
19739
19740 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
19741 msgid "invalid indirect register size"
19742 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
19743
19744 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
19745 msgid "invalid control register name"
19746 msgstr "nombre de registro de control inválido"
19747
19748 #: config/tc-z8k.c:1086
19749 msgid "immediate must be 1 or 2"
19750 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
19751
19752 #: config/tc-z8k.c:1089
19753 msgid "immediate 1 or 2 expected"
19754 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
19755
19756 #: config/tc-z8k.c:1120
19757 msgid "can't use R0 here"
19758 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
19759
19760 #: config/tc-z8k.c:1278
19761 msgid "Can't find opcode to match operands"
19762 msgstr "No se puede encontrar el código operacional que coincida con los operandos"
19763
19764 #: config/tc-z8k.c:1325
19765 #, c-format
19766 msgid "invalid architecture -z%s"
19767 msgstr "arquitectura -z%s no válida"
19768
19769 #: config/tc-z8k.c:1344
19770 #, c-format
19771 msgid ""
19772 " Z8K options:\n"
19773 " -z8001 generate segmented code\n"
19774 " -z8002 generate unsegmented code\n"
19775 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
19776 msgstr ""
19777 " Opciones de Z8K:\n"
19778 " -z8001 genera código segmentado\n"
19779 " -z8002 genera código sin segmentar\n"
19780 " -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
19781
19782 #: config/tc-z8k.c:1356
19783 #, c-format
19784 msgid "call to md_convert_frag\n"
19785 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
19786
19787 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
19788 msgid "cannot branch to odd address"
19789 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
19790
19791 #: config/tc-z8k.c:1485
19792 msgid "relative address out of range"
19793 msgstr "dirección relativa fuera de límite"
19794
19795 #: config/tc-z8k.c:1506
19796 msgid "relative call out of range"
19797 msgstr "llamada relativa fuera de límite"
19798
19799 #: config/tc-z8k.c:1550
19800 #, c-format
19801 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
19802 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
19803
19804 #: config/xtensa-relax.c:1550
19805 #, c-format
19806 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
19807 msgstr "la opción de configuración «%s» es no válida en la regla de transición «%s»"
19808
19809 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
19810 #, c-format
19811 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
19812 msgstr "código operacional «%s»: no hay un nombre operacional «%s» enlazado para la precondición en «%s»"
19813
19814 #: config/xtensa-relax.c:1692
19815 #, c-format
19816 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
19817 msgstr "código operacional «%s»: la precondición sólo contiene constantes en «%s»"
19818
19819 #: config/xtensa-relax.c:1739
19820 msgid "expected one operand for generated literal"
19821 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
19822
19823 #: config/xtensa-relax.c:1746
19824 msgid "expected 0 operands for generated label"
19825 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
19826
19827 #: config/xtensa-relax.c:1759
19828 #, c-format
19829 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
19830 msgstr "código operacional «%s» inválido en la regla de transición «%s»"
19831
19832 #: config/xtensa-relax.c:1767
19833 #, c-format
19834 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
19835 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
19836 msgstr[0] "cód op «%s»: reemplazo no tiene %d operador"
19837 msgstr[1] "cód op «%s»: reemplazo no tiene %d operadores"
19838
19839 #: config/xtensa-relax.c:1783
19840 #, c-format
19841 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
19842 msgstr "código operacional «%s»: no se puede encontrar la definición literal"
19843
19844 #: config/xtensa-relax.c:1799 config/xtensa-relax.c:1829
19845 #, c-format
19846 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
19847 msgstr "cód op «%s»: operando no identificado «%s» en «%s»"
19848
19849 #: config/xtensa-relax.c:1824
19850 #, c-format
19851 msgid "unknown user-defined function %s"
19852 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
19853
19854 #: config/xtensa-relax.c:1835
19855 #, c-format
19856 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
19857 msgstr "código operacional «%s»: no pudo interpretar operando «%s» en «%s»"
19858
19859 #: config/xtensa-relax.c:1875
19860 #, c-format
19861 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
19862 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN «%s»"
19863
19864 #: config/xtensa-relax.c:1879
19865 #, c-format
19866 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
19867 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL «%s»"
19868
19869 #: config/xtensa-relax.c:1890
19870 #, c-format
19871 msgid "could not build transition for %s => %s"
19872 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
19873
19874 #: depend.c:194
19875 #, c-format
19876 msgid "can't open `%s' for writing"
19877 msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura"
19878
19879 #: depend.c:206
19880 #, c-format
19881 msgid "can't close `%s'"
19882 msgstr "no se puede cerrar «%s»"
19883
19884 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2441
19885 #, c-format
19886 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
19887 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
19888
19889 #: dw2gencfi.c:601 dw2gencfi.c:617
19890 #, c-format
19891 msgid "register save offset not a multiple of %u"
19892 msgstr "registrador guarda desplazamiento no un múltiplo de %u"
19893
19894 #: dw2gencfi.c:700
19895 msgid "CFI state restore without previous remember"
19896 msgstr "CFI como declaración restaurada se utilizó sin un recuerdo previo"
19897
19898 #: dw2gencfi.c:758
19899 msgid "missing separator"
19900 msgstr "ausente el separador"
19901
19902 #: dw2gencfi.c:807
19903 msgid "bad register expression"
19904 msgstr "expresión de registro no válida"
19905
19906 #: dw2gencfi.c:828 dw2gencfi.c:958 dw2gencfi.c:996 dw2gencfi.c:1067
19907 #: dw2gencfi.c:1140 dw2gencfi.c:1378
19908 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
19909 msgstr "CFI como instrucción utilizada sin un precedente .cfi_startproc"
19910
19911 #: dw2gencfi.c:1021
19912 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
19913 msgstr "codificación no válida o no admitida en .cfi_personality"
19914
19915 #: dw2gencfi.c:1028
19916 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
19917 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
19918
19919 #: dw2gencfi.c:1051
19920 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
19921 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_personality"
19922
19923 #: dw2gencfi.c:1092 dw2gencfi.c:1168
19924 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
19925 msgstr "codificación no válida o no admitida en .cfi_lsda"
19926
19927 #: dw2gencfi.c:1099
19928 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
19929 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
19930
19931 #: dw2gencfi.c:1124
19932 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
19933 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_lsda"
19934
19935 #: dw2gencfi.c:1190
19936 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
19937 msgstr "tercer argumento equivocado para .cfi_val_encoded_addr"
19938
19939 #: dw2gencfi.c:1280
19940 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
19941 msgstr "utilizaciones inconsistentes de .cfi_sections"
19942
19943 #: dw2gencfi.c:1291
19944 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
19945 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (ausente .cfi_endproc)"
19946
19947 #: dw2gencfi.c:1332
19948 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
19949 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
19950
19951 #: dw2gencfi.c:1389
19952 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
19953 msgstr "equivocación del argumento para .cfi_personality_id"
19954
19955 #: dw2gencfi.c:1399
19956 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
19957 msgstr ".cfi_fde_data sin correspondiente .cfi_startproc"
19958
19959 #: dw2gencfi.c:1508
19960 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
19961 msgstr ".cfi_inline_lsda no esperado"
19962
19963 #: dw2gencfi.c:1515
19964 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
19965 msgstr ".cfi_inline_lsda no válido para este marco"
19966
19967 #: dw2gencfi.c:1523
19968 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: dw2gencfi.c:1536
19972 #, c-format
19973 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
19974 msgstr "Alineación muy grande: %d asumido."
19975
19976 #: dw2gencfi.c:1540
19977 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
19978 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
19979
19980 #: dw2gencfi.c:1566
19981 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
19982 msgstr ".cfi_inline_lsda no está apoyado para este destino"
19983
19984 #: dw2gencfi.c:1573
19985 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
19986 msgstr ".cfi_fde_data no es compatible para este objetivo"
19987
19988 #: dw2gencfi.c:1580
19989 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
19990 msgstr "no se admite .cfi_personality_id para este objetivo"
19991
19992 #: dw2gencfi.c:2356 dw2gencfi.c:2512
19993 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
19994 msgstr "abre CFI al final del fichero; directiva .cfi_endproc ausente"
19995
19996 #: dw2gencfi.c:2539
19997 msgid "CFI is not supported for this target"
19998 msgstr "CFI no admitido en este objetivo"
19999
20000 #: dwarf2dbg.c:371 dwarf2dbg.c:2268
20001 msgid "view number mismatch"
20002 msgstr "vista numérica no coincide"
20003
20004 #: dwarf2dbg.c:779 dwarf2dbg.c:814
20005 msgid "file number less than one"
20006 msgstr "número de fichero menor que uno"
20007
20008 #: dwarf2dbg.c:789
20009 #, c-format
20010 msgid "file number %ld already allocated"
20011 msgstr "número de fichero %ld ya asignado"
20012
20013 #: dwarf2dbg.c:819 dwarf2dbg.c:1681
20014 #, c-format
20015 msgid "unassigned file number %ld"
20016 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
20017
20018 #: dwarf2dbg.c:888
20019 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
20020 msgstr "is_stmt valorado distinto de 0 o 1"
20021
20022 #: dwarf2dbg.c:900
20023 msgid "isa number less than zero"
20024 msgstr "número isa menor que uno"
20025
20026 #: dwarf2dbg.c:912
20027 msgid "discriminator less than zero"
20028 msgstr "discriminador menor que cero"
20029
20030 #: dwarf2dbg.c:931
20031 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: dwarf2dbg.c:966
20035 #, c-format
20036 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
20037 msgstr "deconoce sub-directorio .loc `%s'"
20038
20039 #: dwarf2dbg.c:1758
20040 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
20041 msgstr "error interno: formato enana2 desconocido"
20042
20043 #: ecoff.c:1559
20044 #, c-format
20045 msgid "string too big (%lu bytes)"
20046 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
20047
20048 #: ecoff.c:1585
20049 #, c-format
20050 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
20051 msgstr "se inserta «%s» en la distribución de de dispersión de cadenas: %s"
20052
20053 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
20054 #: ecoff.c:2135
20055 msgid "no current file pointer"
20056 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
20057
20058 #: ecoff.c:1703
20059 msgid "too many st_End's"
20060 msgstr "demasiados st_End's"
20061
20062 #: ecoff.c:2041
20063 #, c-format
20064 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
20065 msgstr "se inserta «%s» en la distribución de de dispersión de marcas: %s"
20066
20067 #: ecoff.c:2204
20068 msgid "fake .file after real one"
20069 msgstr ".file falso tras real"
20070
20071 #: ecoff.c:2293
20072 msgid "filename goes over one page boundary"
20073 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
20074
20075 #: ecoff.c:2426
20076 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
20077 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
20078
20079 #: ecoff.c:2433
20080 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
20081 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
20082
20083 #: ecoff.c:2463
20084 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
20085 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
20086
20087 #: ecoff.c:2470
20088 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
20089 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
20090
20091 #: ecoff.c:2482
20092 msgid ".bend directive names unknown symbol"
20093 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
20094
20095 #: ecoff.c:2524
20096 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
20097 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
20098
20099 #: ecoff.c:2526
20100 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
20101 msgstr "nombre simbólico vacío en .def; se descarta"
20102
20103 #: ecoff.c:2563
20104 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20105 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
20106
20107 #: ecoff.c:2578
20108 msgid "badly formed .dim directive"
20109 msgstr "directiva .dim mal formada"
20110
20111 #: ecoff.c:2591
20112 msgid "too many .dim entries"
20113 msgstr "demasiadas entradas .dim"
20114
20115 #: ecoff.c:2611
20116 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20117 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
20118
20119 #: ecoff.c:2636
20120 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20121 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
20122
20123 #: ecoff.c:2651
20124 msgid "badly formed .size directive"
20125 msgstr "directiva .size mal formada"
20126
20127 #: ecoff.c:2664
20128 msgid "too many .size entries"
20129 msgstr "demasiadas entradas .size"
20130
20131 #: ecoff.c:2686
20132 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20133 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
20134
20135 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
20136 #. There would still be a limit: the .type argument can not
20137 #. be infinite.
20138 #: ecoff.c:2704
20139 #, c-format
20140 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
20141 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
20142
20143 #: ecoff.c:2715
20144 msgid "Unrecognized .type argument"
20145 msgstr "No reconocido argumento .type"
20146
20147 #: ecoff.c:2753
20148 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20149 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
20150
20151 #: ecoff.c:2777
20152 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20153 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
20154
20155 #: ecoff.c:2785
20156 msgid ".val expression is too complex"
20157 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
20158
20159 #: ecoff.c:2815
20160 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
20161 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
20162
20163 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
20164 msgid "bad COFF debugging information"
20165 msgstr "información de depuración COFF equivocada"
20166
20167 #: ecoff.c:2890
20168 #, c-format
20169 msgid "no tag specified for %s"
20170 msgstr "no se especificó una marca para %s"
20171
20172 #: ecoff.c:2992
20173 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
20174 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
20175
20176 #: ecoff.c:3020
20177 msgid ".end directive names unknown symbol"
20178 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
20179
20180 #: ecoff.c:3051
20181 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20182 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
20183
20184 #: ecoff.c:3060
20185 #, c-format
20186 msgid "%s directive has no name"
20187 msgstr "%s de directiva no tiene ningún nombre"
20188
20189 #: ecoff.c:3121
20190 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20191 msgstr "no es posible manipular un .file dentro de una sección .ent/.end"
20192
20193 #: ecoff.c:3238
20194 msgid ".loc before .file"
20195 msgstr ".loc antes de .file"
20196
20197 #: ecoff.c:3440
20198 #, c-format
20199 msgid ".stab%c is not supported"
20200 msgstr "no se admite .stab%c"
20201
20202 #: ecoff.c:3450
20203 #, c-format
20204 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
20205 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
20206
20207 #: ecoff.c:3484
20208 #, c-format
20209 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
20210 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
20211
20212 #: ecoff.c:3518
20213 #, c-format
20214 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
20215 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter equivocado"
20216
20217 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
20218 msgid ".begin/.bend in different segments"
20219 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
20220
20221 #: ecoff.c:4687
20222 msgid "missing .end or .bend at end of file"
20223 msgstr ".end ausente o .bend al final del fichero"
20224
20225 #: ecoff.c:5172
20226 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
20227 msgstr "GP como prólogo de tamaño del campo excedido, se utiliza 0 en su lugar"
20228
20229 #: expr.c:82 read.c:3820
20230 msgid "bignum invalid"
20231 msgstr "bignum inválido"
20232
20233 #: expr.c:84 read.c:3822 read.c:4334 read.c:5310
20234 msgid "floating point number invalid"
20235 msgstr "número de coma flotante inválido"
20236
20237 #: expr.c:207
20238 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
20239 msgstr "constante de coma flotante equivocada: desbordamiento del exponente"
20240
20241 #: expr.c:211
20242 #, c-format
20243 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
20244 msgstr "constante de coma flotante equivocada: código de error desconocido=%d"
20245
20246 #: expr.c:396
20247 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
20248 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
20249
20250 #: expr.c:419
20251 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
20252 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
20253
20254 #. Either not seen or not defined.
20255 #. @@ Should print out the original string instead of
20256 #. the parsed number.
20257 #: expr.c:557
20258 #, c-format
20259 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
20260 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
20261
20262 #: expr.c:675
20263 msgid "character constant too large"
20264 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
20265
20266 #: expr.c:970
20267 #, c-format
20268 msgid "found '%c', expected: '%c'"
20269 msgstr "encontrado `%c', se esperaba: `%c'"
20270
20271 #: expr.c:973
20272 #, c-format
20273 msgid "missing '%c'"
20274 msgstr "ausente '%c'"
20275
20276 #: expr.c:985 read.c:4761
20277 msgid "EBCDIC constants are not supported"
20278 msgstr "EBCDIC como constante no son admitidos"
20279
20280 #: expr.c:1112
20281 #, c-format
20282 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
20283 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando equivocado a continuación"
20284
20285 #: expr.c:1162 expr.c:1193
20286 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
20287 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
20288
20289 #: expr.c:1274 expr.c:1640
20290 #, c-format
20291 msgid "invalid use of operator \"%s\""
20292 msgstr "uso inválido del operador «%s»"
20293
20294 #: expr.c:1824
20295 msgid "missing operand; zero assumed"
20296 msgstr "ausente operando; se asume cero"
20297
20298 #: expr.c:1863
20299 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
20300 msgstr "operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
20301
20302 #: expr.c:1865
20303 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
20304 msgstr "operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
20305
20306 #: expr.c:1874
20307 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
20308 msgstr "operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
20309
20310 #: expr.c:1876
20311 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
20312 msgstr "operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
20313
20314 #: expr.c:1947 symbols.c:1396
20315 msgid "division by zero"
20316 msgstr "división por cero"
20317
20318 #: expr.c:1953
20319 msgid "shift count"
20320 msgstr "cuenta de desplazamiento"
20321
20322 #: expr.c:2074
20323 msgid "operation combines symbols in different segments"
20324 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
20325
20326 #: expr.c:2396
20327 msgid "missing closing '\"'"
20328 msgstr "ausente cierre «\"»"
20329
20330 #: frags.c:60
20331 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
20332 msgstr "intentó asignar datos en la sección absoluta"
20333
20334 #: frags.c:66
20335 msgid "attempt to allocate data in common section"
20336 msgstr "se intentó asignar datos en la sección común"
20337
20338 #: frags.c:115 write.c:1465
20339 #, c-format
20340 msgid "can't extend frag %lu char"
20341 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
20342 msgstr[0] "no puede extender %lu carácter fragmentado"
20343 msgstr[1] "no puede extender %lu caracteres fragmentados"
20344
20345 #. For error messages.
20346 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
20347 #. name returned by as_where().
20348 #.
20349 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
20350 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
20351 #. not true, then this code will fail].
20352 #.
20353 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
20354 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
20355 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
20356 #. that is produced at the end of the assembly.
20357 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
20358 msgid "{standard input}"
20359 msgstr "{entrada estándar}"
20360
20361 #: input-file.c:141
20362 #, c-format
20363 msgid "can't open %s for reading: %s"
20364 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
20365
20366 #: input-file.c:150 input-file.c:224
20367 #, c-format
20368 msgid "can't read from %s: %s"
20369 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
20370
20371 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
20372 #, c-format
20373 msgid "can't close %s: %s"
20374 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
20375
20376 #: input-scrub.c:267
20377 msgid "macros nested too deeply"
20378 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
20379
20380 #: itbl-ops.c:328
20381 #, c-format
20382 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
20383 msgstr "Incapaz de asignar memoria para las instrucciones nuevas\n"
20384
20385 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
20386 msgid "Warning: "
20387 msgstr "Aviso: "
20388
20389 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
20390 msgid "Error: "
20391 msgstr "Error: "
20392
20393 #: listing.c:625
20394 #, c-format
20395 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
20396 msgstr "incapaz de reservar fichero búfer: %s\n"
20397
20398 #: listing.c:1329
20399 #, c-format
20400 msgid ""
20401 "\n"
20402 " time stamp \t: %s\n"
20403 "\n"
20404 msgstr ""
20405 "\n"
20406 " marca tiempo \t: %s\n"
20407 "\n"
20408
20409 #: listing.c:1339
20410 #, c-format
20411 msgid "%s "
20412 msgstr "%s "
20413
20414 #: listing.c:1344
20415 #, c-format
20416 msgid ""
20417 "\n"
20418 "\t%s "
20419 msgstr ""
20420 "\n"
20421 "\t%s "
20422
20423 #: listing.c:1354
20424 msgid ""
20425 "\n"
20426 " options passed\t: "
20427 msgstr ""
20428 "\n"
20429 " opciones pasadas\t: "
20430
20431 #: listing.c:1393
20432 #, c-format
20433 msgid ""
20434 " GNU assembler version %s (%s)\n"
20435 "\t using BFD version %s."
20436 msgstr ""
20437 " Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
20438 "\t utilizando BFD versión %s."
20439
20440 #: listing.c:1396
20441 #, c-format
20442 msgid ""
20443 "\n"
20444 " input file \t: %s"
20445 msgstr ""
20446 "\n"
20447 " fich entrante \t: %s"
20448
20449 #: listing.c:1397
20450 #, c-format
20451 msgid ""
20452 "\n"
20453 " output file \t: %s"
20454 msgstr ""
20455 "\n"
20456 " fich saliente \t: %s"
20457
20458 #: listing.c:1398
20459 #, c-format
20460 msgid ""
20461 "\n"
20462 " target \t: %s"
20463 msgstr ""
20464 "\n"
20465 " destino \t: %s"
20466
20467 #: listing.c:1422
20468 #, c-format
20469 msgid "can't open %s: %s"
20470 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
20471
20472 #: listing.c:1507
20473 msgid "strange paper height, set to no form"
20474 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
20475
20476 #: listing.c:1569
20477 msgid "new line in title"
20478 msgstr "línea nueva en el título"
20479
20480 #. Turns the next expression into a string.
20481 #: macro.c:382
20482 #, no-c-format
20483 msgid "% operator needs absolute expression"
20484 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
20485
20486 #: macro.c:536
20487 #, c-format
20488 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20489 msgstr "Ausente el calificador de parámetro para «%s» en la macro «%s»"
20490
20491 #: macro.c:546
20492 #, c-format
20493 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20494 msgstr "«%s» no es un calificador de parámetro válido para «%s» en la macro «%s»"
20495
20496 #: macro.c:563
20497 #, c-format
20498 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
20499 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido «%s» en la macro «%s»"
20500
20501 #: macro.c:575
20502 #, c-format
20503 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
20504 msgstr "Ya existe un parámetro llamado «%s» para la macro «%s»"
20505
20506 #: macro.c:612
20507 #, c-format
20508 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
20509 msgstr "Se utilizó la palabra reservada «%s» como un parámetro en la macro «%s»"
20510
20511 #: macro.c:670
20512 #, c-format
20513 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
20514 msgstr "final de fichero no esperado en la definición de macro «%s»"
20515
20516 #: macro.c:682
20517 #, c-format
20518 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
20519 msgstr "ausente `)' tras los formales en la definición de macro «%s»"
20520
20521 #: macro.c:697
20522 msgid "Missing macro name"
20523 msgstr "Ausente el nombre de macro"
20524
20525 #: macro.c:706
20526 #, c-format
20527 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
20528 msgstr "Lista de parámetros equivocada para la macro «%s»"
20529
20530 #: macro.c:712
20531 #, c-format
20532 msgid "Macro `%s' was already defined"
20533 msgstr "La macro «%s» ya está definida"
20534
20535 #: macro.c:837 macro.c:839
20536 msgid "missing `)'"
20537 msgstr "ausente `)'"
20538
20539 #: macro.c:936
20540 #, c-format
20541 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
20542 msgstr "Ya se usó «%s» como nombre de parámetro (o nombre local)"
20543
20544 #: macro.c:1094
20545 msgid "confusion in formal parameters"
20546 msgstr "confusión en los parámetros formales"
20547
20548 #: macro.c:1102
20549 #, c-format
20550 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
20551 msgstr "El parámetro nombrado «%s» no existe para la macro «%s»"
20552
20553 #: macro.c:1113
20554 #, c-format
20555 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
20556 msgstr "El valor para parámetro «%s» de macro «%s» fue ya especificado"
20557
20558 #: macro.c:1127
20559 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
20560 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
20561
20562 #: macro.c:1138
20563 msgid "too many positional arguments"
20564 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
20565
20566 #: macro.c:1186
20567 #, c-format
20568 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
20569 msgstr "Ausente el valor para el parámetro requerido «%s» de la macro «%s»"
20570
20571 #: macro.c:1304
20572 #, c-format
20573 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
20574 msgstr "Intentaba purgar macro inexistente «%s»"
20575
20576 #: macro.c:1324
20577 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
20578 msgstr "final de fichero inesperado en irp o irpc"
20579
20580 #: macro.c:1332
20581 msgid "missing model parameter"
20582 msgstr "ausente el parámetro modelo"
20583
20584 #: messages.c:91
20585 #, c-format
20586 msgid "Assembler messages:\n"
20587 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
20588
20589 #: messages.c:289
20590 #, c-format
20591 msgid "Fatal error: "
20592 msgstr "Error fatal: "
20593
20594 #: messages.c:310
20595 #, c-format
20596 msgid "Internal error (%s).\n"
20597 msgstr "Error interno (%s).\n"
20598
20599 #: messages.c:312
20600 #, c-format
20601 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
20602 msgstr "Error interno en %s en %s:%d.\n"
20603
20604 #: messages.c:314
20605 #, c-format
20606 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
20607 msgstr "Error interno en %s:%d.\n"
20608
20609 #: messages.c:316
20610 #, c-format
20611 msgid "Please report this bug.\n"
20612 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
20613
20614 #: messages.c:400
20615 #, c-format
20616 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
20617 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
20618
20619 #: messages.c:418
20620 #, c-format
20621 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
20622 msgstr "%s fuera de límite (%d no está entre %d y %d)"
20623
20624 #. xgettext:c-format.
20625 #: messages.c:441
20626 #, c-format
20627 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
20628 msgstr "%s fuera de límite (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
20629
20630 #: output-file.c:34
20631 #, c-format
20632 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
20633 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
20634
20635 #: output-file.c:41
20636 #, c-format
20637 msgid "selected target format '%s' unknown"
20638 msgstr "formato de objetivo seleccionado «%s» desconocido"
20639
20640 #: output-file.c:43
20641 #, c-format
20642 msgid "can't create %s: %s"
20643 msgstr "no se puede crear %s: %s"
20644
20645 #: read.c:520
20646 #, c-format
20647 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
20648 msgstr "error al construir la distribución de pseudo-operadores %s: %s"
20649
20650 #: read.c:702
20651 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: read.c:718
20655 #, c-format
20656 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20657 msgstr "secuencia .bundle_lock en %u bytes, pero límite .bundle_align_mode es %u bytes"
20658
20659 #: read.c:727
20660 #, c-format
20661 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20662 msgstr "instrucción simple es %u bytes largos, pero límite .bundle_align_mode es %u bytes"
20663
20664 #: read.c:768 read.c:2811 read.c:3452
20665 msgid "ignoring fill value in absolute section"
20666 msgstr "ignorando valor relleno dentro de sección absoluta"
20667
20668 #: read.c:770 read.c:2826 read.c:3491
20669 #, c-format
20670 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
20671 msgstr "ignorando valor rellenado dentro de sección «%s»"
20672
20673 #: read.c:1130
20674 #, c-format
20675 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
20676 msgstr "pseudo-operador desconocido: «%s»"
20677
20678 #: read.c:1183
20679 msgid "unable to continue with assembly."
20680 msgstr "incapaz de continuar con ensamblador."
20681
20682 #: read.c:1225
20683 #, c-format
20684 msgid "label \"%d$\" redefined"
20685 msgstr "etiqueta \"%d$\" redefinida"
20686
20687 #: read.c:1372
20688 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
20689 msgstr "directiva .bundle_lock sin una coincidencia .bundle_unlock"
20690
20691 #: read.c:1469
20692 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
20693 msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
20694
20695 #: read.c:1531
20696 #, c-format
20697 msgid "alignment too large: %u assumed"
20698 msgstr "alineamiento es muy grande: %u asumido"
20699
20700 #: read.c:1563
20701 msgid "expected fill pattern missing"
20702 msgstr "ausente el patrón de relleno esperado"
20703
20704 #: read.c:1588
20705 #, c-format
20706 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: read.c:1686
20710 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
20711 msgstr ""
20712
20713 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
20714 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
20715 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
20716 #.
20717 #. # 0 "<built-in>"
20718 #.
20719 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
20720 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
20721 #. rather than non-positive line numbers.
20722 #: read.c:2028
20723 #, c-format
20724 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
20725 msgstr "los números de línea deben ser positivos; número de línea %d rechazada"
20726
20727 #: read.c:2065
20728 #, c-format
20729 msgid "incompatible flag %i in line directive"
20730 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
20731
20732 #: read.c:2077
20733 #, c-format
20734 msgid "unsupported flag %i in line directive"
20735 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
20736
20737 #: read.c:2116
20738 msgid "start address not supported"
20739 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
20740
20741 #: read.c:2125
20742 msgid ".err encountered"
20743 msgstr "se encontró .err"
20744
20745 #: read.c:2141
20746 msgid ".error directive invoked in source file"
20747 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
20748
20749 #: read.c:2142
20750 msgid ".warning directive invoked in source file"
20751 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
20752
20753 #: read.c:2148
20754 #, c-format
20755 msgid "%s argument must be a string"
20756 msgstr "argumento %s debe ser una cadena textual"
20757
20758 #: read.c:2180 read.c:2182
20759 #, c-format
20760 msgid ".fail %ld encountered"
20761 msgstr "encontrado .fail %ld"
20762
20763 #: read.c:2222
20764 #, c-format
20765 msgid ".fill size clamped to %d"
20766 msgstr "tamaño .fill restringido a %d"
20767
20768 #: read.c:2227
20769 msgid "size negative; .fill ignored"
20770 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
20771
20772 #: read.c:2233
20773 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
20774 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
20775
20776 #: read.c:2242
20777 msgid "non-constant fill count for absolute section"
20778 msgstr "contador de relleno no constante para sección absoluta"
20779
20780 #: read.c:2244
20781 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
20782 msgstr "trata rellenar sección absoluta con valor distinto de cero"
20783
20784 #: read.c:2250
20785 #, c-format
20786 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
20787 msgstr "trata rellenar sección «%s» con valor distinto de cero"
20788
20789 #: read.c:2407
20790 #, c-format
20791 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
20792 msgstr "no reconocido tipo .linkonce «%s»"
20793
20794 #: read.c:2419
20795 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
20796 msgstr ".linkonce no admitido en este formato de fichero objeto"
20797
20798 #: read.c:2514
20799 msgid "expected alignment after size"
20800 msgstr "se esperaba alineamiento tras tamaño"
20801
20802 #: read.c:2733
20803 #, c-format
20804 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
20805 msgstr "intenta redefinir pseudo-operador «%s» descartado"
20806
20807 #: read.c:2752
20808 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
20809 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
20810
20811 #: read.c:2806
20812 #, c-format
20813 msgid "invalid segment \"%s\""
20814 msgstr "segmento no válido «%s»"
20815
20816 #: read.c:2814
20817 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
20818 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
20819
20820 #: read.c:2857
20821 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
20822 msgstr "MRI de estilo ORG pseudo-operador no apoyado"
20823
20824 #: read.c:3008
20825 #, c-format
20826 msgid "unrecognized section type `%s'"
20827 msgstr "no reconocido el tipo seccional «%s»"
20828
20829 #: read.c:3021
20830 msgid "absolute sections are not supported"
20831 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
20832
20833 #: read.c:3036
20834 #, c-format
20835 msgid "unrecognized section command `%s'"
20836 msgstr "no se reconoce la orden seccional «%s»"
20837
20838 #: read.c:3099
20839 #, c-format
20840 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
20841 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
20842
20843 #: read.c:3128 read.c:3164
20844 #, c-format
20845 msgid "negative count for %s - ignored"
20846 msgstr "contador negativo para %s - descartado"
20847
20848 #: read.c:3135 read.c:3171
20849 #, c-format
20850 msgid "%s without %s"
20851 msgstr "%s sin %s"
20852
20853 #: read.c:3405
20854 msgid "unsupported variable size or fill value"
20855 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
20856
20857 #: read.c:3413
20858 #, c-format
20859 msgid "size value for space directive too large: %lx"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: read.c:3442
20863 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
20864 msgstr "el contador de repetición .space es cero, se descartó"
20865
20866 #: read.c:3444
20867 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
20868 msgstr "el contador de repetición .space es negativo, se descartó"
20869
20870 #: read.c:3475
20871 msgid "space allocation too complex in absolute section"
20872 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
20873
20874 #: read.c:3481
20875 msgid "space allocation too complex in common section"
20876 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
20877
20878 #: read.c:3575 read.c:5020
20879 #, c-format
20880 msgid "bad floating literal: %s"
20881 msgstr "literal de coma flotante equivocada: %s"
20882
20883 #: read.c:3708
20884 #, c-format
20885 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
20886 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
20887
20888 #: read.c:3758
20889 #, c-format
20890 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
20891 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
20892
20893 #: read.c:3886 write.c:2133
20894 #, c-format
20895 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
20896 msgstr "«%s» no puede ser igualdad al símbolo común «%s»"
20897
20898 #: read.c:4023
20899 msgid "unexpected `\"' in expression"
20900 msgstr "`«' o `»' inesperada dentro de expresión"
20901
20902 #: read.c:4036
20903 msgid "rva without symbol"
20904 msgstr "rva sin símbolo"
20905
20906 #: read.c:4105
20907 msgid "missing or bad offset expression"
20908 msgstr "expresión de desplazamiento ausentente o equivocada"
20909
20910 #: read.c:4126
20911 msgid "missing reloc type"
20912 msgstr "ausente el tipo reubicado"
20913
20914 #: read.c:4150
20915 msgid "unrecognized reloc type"
20916 msgstr "no reconocido el tipo reubicado"
20917
20918 #: read.c:4166
20919 msgid "bad reloc expression"
20920 msgstr "expresión de reubicación equivocada"
20921
20922 #: read.c:4328 read.c:5304
20923 msgid "zero assumed for missing expression"
20924 msgstr "se asume cero para la expresión ausentente"
20925
20926 #: read.c:4348 read.c:5333
20927 msgid "attempt to store value in absolute section"
20928 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
20929
20930 #: read.c:4355 read.c:5339
20931 #, c-format
20932 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
20933 msgstr "trata almacenar un valor distinto de cero en la sección «%s»"
20934
20935 #: read.c:4441
20936 #, c-format
20937 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
20938 msgstr "valora 0x%llx truncado a 0x%llx"
20939
20940 #: read.c:4444
20941 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
20942 msgstr "valora 0x%I64x truncado a 0x%I64x"
20943
20944 #: read.c:4448
20945 #, c-format
20946 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
20947 msgstr "valora 0x%lx truncado a 0x%lx"
20948
20949 #: read.c:4493
20950 #, c-format
20951 msgid "bignum truncated to %d byte"
20952 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
20953 msgstr[0] "número grande truncado a %d bytes"
20954 msgstr[1] "número grande truncado a %d byte"
20955
20956 #: read.c:4832 read.c:5042
20957 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
20958 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
20959
20960 #: read.c:4881
20961 #, c-format
20962 msgid "unknown floating type type '%c'"
20963 msgstr "desconoce tipo de coma flotante '%c'"
20964
20965 #: read.c:4903
20966 msgid "floating point constant too large"
20967 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
20968
20969 #: read.c:4967
20970 msgid "attempt to store float in absolute section"
20971 msgstr "trata almacenar flotante en sección absoluta"
20972
20973 #: read.c:4974
20974 #, c-format
20975 msgid "attempt to store float in section `%s'"
20976 msgstr "trata almacenar un valor en la sección flotante «%s»"
20977
20978 #: read.c:5422
20979 #, c-format
20980 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
20981 msgstr "trata almacenar cadena no vacía dentro de sección «%s»"
20982
20983 #: read.c:5484
20984 msgid "strings must be placed into a section"
20985 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
20986
20987 #: read.c:5547
20988 msgid "expected <nn>"
20989 msgstr "se esperaba <nn>"
20990
20991 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
20992 #: read.c:5586 read.c:5672
20993 msgid "unterminated string; newline inserted"
20994 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
20995
20996 #: read.c:5686
20997 msgid "bad escaped character in string"
20998 msgstr "carácter escapado equivocadamente en la cadena"
20999
21000 #: read.c:5711
21001 msgid "expected address expression"
21002 msgstr "se esperaba una expresión direccional"
21003
21004 #: read.c:5730
21005 #, c-format
21006 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
21007 msgstr "símbolo indefinido «%s»; se asume cero"
21008
21009 #: read.c:5733
21010 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
21011 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
21012
21013 #: read.c:5768
21014 msgid "this string may not contain '\\0'"
21015 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
21016
21017 #: read.c:5804
21018 msgid "missing string"
21019 msgstr "ausentea cadena"
21020
21021 #: read.c:5895
21022 #, c-format
21023 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
21024 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta «%s»"
21025
21026 #: read.c:5921
21027 #, c-format
21028 msgid "file not found: %s"
21029 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
21030
21031 #: read.c:5935
21032 #, c-format
21033 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
21034 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin «%s»"
21035
21036 #: read.c:5946
21037 #, c-format
21038 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
21039 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
21040
21041 #: read.c:5953
21042 #, c-format
21043 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
21044 msgstr "no se puede omiter a %ld en el fichero «%s»"
21045
21046 #: read.c:5962
21047 #, c-format
21048 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
21049 msgstr "fichero «%s» truncado, leyeron %ld de %ld bytes"
21050
21051 #: read.c:6120
21052 msgid "missing .func"
21053 msgstr "ausente .func"
21054
21055 #: read.c:6137
21056 msgid ".endfunc missing for previous .func"
21057 msgstr "ausente .endfunc para el .func previo"
21058
21059 #: read.c:6196
21060 #, c-format
21061 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
21062 msgstr "alineamiento .bundle_align_mode demasiado grande (maximo %u)"
21063
21064 #: read.c:6201
21065 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: read.c:6215
21069 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: read.c:6236
21073 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
21074 msgstr "directiva .bundle_unlock sin precedente .bundle_lock"
21075
21076 #: read.c:6249
21077 #, c-format
21078 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: read.c:6348
21082 #, c-format
21083 msgid "missing closing `%c'"
21084 msgstr "ausente de cierre `%c'"
21085
21086 #: read.c:6350
21087 msgid "stray `\\'"
21088 msgstr "basura `\\'"
21089
21090 #: remap.c:53
21091 #, c-format
21092 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
21093 msgstr "argumento «%s» inválido para -fdebug-prefix-map"
21094
21095 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
21096 #, c-format
21097 msgid ".stab%c: missing comma"
21098 msgstr ".stab%c: ausentea coma"
21099
21100 #. This could happen for example with a source file with a huge
21101 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
21102 #. format, probably DWARF.
21103 #: stabs.c:242
21104 #, c-format
21105 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
21106 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
21107
21108 #: stabs.c:423
21109 msgid "comma missing in .xstabs"
21110 msgstr "ausentea coma en .xstabs"
21111
21112 #: symbols.c:287
21113 #, c-format
21114 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
21115 msgstr "no se puede definir el símbolo «%s» en la sección absoluta"
21116
21117 #: symbols.c:421
21118 #, c-format
21119 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
21120 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido como «%s»/%s%ld"
21121
21122 #: symbols.c:496 symbols.c:503
21123 #, c-format
21124 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
21125 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución simbólicos: %s"
21126
21127 #: symbols.c:1022
21128 #, c-format
21129 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
21130 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s»"
21131
21132 #: symbols.c:1026
21133 #, c-format
21134 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
21135 msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s»"
21136
21137 #: symbols.c:1034
21138 #, c-format
21139 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
21140 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s» al establecer «%s»"
21141
21142 #: symbols.c:1037
21143 #, c-format
21144 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
21145 msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s» al establecer «%s»"
21146
21147 #: symbols.c:1086
21148 #, c-format
21149 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
21150 msgstr "definición simbólico encontrada en bucle en `%s'"
21151
21152 #: symbols.c:1113
21153 #, c-format
21154 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
21155 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
21156
21157 #: symbols.c:1398
21158 #, c-format
21159 msgid "division by zero when setting `%s'"
21160 msgstr "división por cero al establecer «%s»"
21161
21162 #. See PR 20895 for a reproducer.
21163 #: symbols.c:1438
21164 msgid "Invalid operation on symbol"
21165 msgstr "Operación no válida en símbolo"
21166
21167 #: symbols.c:1488 write.c:2182
21168 #, c-format
21169 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
21170 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo «%s»"
21171
21172 #: symbols.c:1947
21173 #, c-format
21174 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
21175 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
21176
21177 #: symbols.c:1976
21178 #, c-format
21179 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
21180 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver «%s»"
21181
21182 #. Do not reassign section symbols.
21183 #: symbols.c:2264
21184 msgid "section symbols are already global"
21185 msgstr "los símbolos seccional ya son globales"
21186
21187 #: symbols.c:2377
21188 #, c-format
21189 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
21190 msgstr "Se accede a la función «%s» como un objeto de hilo local"
21191
21192 #: symbols.c:2381
21193 #, c-format
21194 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
21195 msgstr "Se accede «%s» como un objeto de hilo local"
21196
21197 #: write.c:167
21198 #, c-format
21199 msgid "field fx_size too small to hold %d"
21200 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
21201
21202 #: write.c:453
21203 #, c-format
21204 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
21205 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
21206
21207 #: write.c:471
21208 #, c-format
21209 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
21210 msgstr "operando lib128 es un símbolo indefinido: %s"
21211
21212 #: write.c:702
21213 msgid "invalid offset expression"
21214 msgstr "expresión de desplazamiento no válida"
21215
21216 #: write.c:724
21217 msgid "invalid reloc expression"
21218 msgstr "expresión de reubicación no válida"
21219
21220 #: write.c:1109
21221 #, c-format
21222 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
21223 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
21224 msgstr[0] "valor de %s es demasiado grande para el campo de %d byte en %s"
21225 msgstr[1] "valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
21226
21227 #: write.c:1125
21228 #, c-format
21229 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
21230 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
21231
21232 #: write.c:1166
21233 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
21234 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
21235
21236 #: write.c:1179
21237 msgid "relocation out of range"
21238 msgstr "reubicación fuera de límite"
21239
21240 #: write.c:1182
21241 #, c-format
21242 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
21243 msgstr "%s:%u: devolución equivocada de bfd_install_relocation: %x"
21244
21245 #: write.c:1210
21246 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
21247 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
21248
21249 #: write.c:1280
21250 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
21251 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
21252
21253 #: write.c:1398 write.c:1535
21254 msgid "can't extend frag"
21255 msgstr "no se pueden extender el fragmento"
21256
21257 #: write.c:1603
21258 #, c-format
21259 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
21260 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
21261 msgstr[0] "no se puede escribir %ld byte a sección %s de %s: «%s»"
21262 msgstr[1] "no se puede escribir %ld bytes a sección %s de %s: «%s»"
21263
21264 #: write.c:1630 write.c:1666
21265 #, c-format
21266 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
21267 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
21268 msgstr[0] "no se puede rellenar %ld byte en sección %s de %s: '%s'"
21269 msgstr[1] "no se puede rellenar %ld bytes en sección %s de %s: '%s'"
21270
21271 #: write.c:2098
21272 #, c-format
21273 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
21274 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
21275
21276 #: write.c:2112
21277 #, c-format
21278 msgid "local label `%s' is not defined"
21279 msgstr "la etiqueta local «%s» no está definida"
21280
21281 #: write.c:2140
21282 #, c-format
21283 msgid "can't make global register symbol `%s'"
21284 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro «%s»"
21285
21286 #: write.c:2444
21287 #, c-format
21288 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
21289 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
21290 msgstr[0] "rellenando alineamiento (%lu byte) no un múltiplo de %ld"
21291 msgstr[1] "rellenando alineamiento (%lu bytes) no un múltiplo de %ld"
21292
21293 #: write.c:2610
21294 #, c-format
21295 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
21296 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
21297
21298 #: write.c:2704
21299 msgid "padding added"
21300 msgstr "se añadió relleno"
21301
21302 #: write.c:2755
21303 msgid "attempt to move .org backwards"
21304 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
21305
21306 #: write.c:2779
21307 msgid ".space specifies non-absolute value"
21308 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
21309
21310 #: write.c:2794
21311 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
21312 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
21313
21314 #: write.c:2865
21315 #, c-format
21316 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
21317 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
21318
21319 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
21320 #~ msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
21321
21322 #~ msgid "missing segment name"
21323 #~ msgstr "falta el nombre del segmento"
21324
21325 #~ msgid "missing comma after segment name"
21326 #~ msgstr "falta una coma después del nombre del segmento"
21327
21328 #~ msgid "missing section type name"
21329 #~ msgstr "falta el nombre de tipo de sección"
21330
21331 #~ msgid "missing section attribute identifier"
21332 #~ msgstr "falta el identificador de atributo de sección"
21333
21334 #~ msgid "expected comma after operand name"
21335 #~ msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
21336
21337 #~ msgid "negative operand number %d"
21338 #~ msgstr "número de operando %d negativo"
21339
21340 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
21341 #~ msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
21342
21343 #~ msgid "invalid opertype"
21344 #~ msgstr "tipo de operador inválido"
21345
21346 #~ msgid "negative subopcode %d"
21347 #~ msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
21348
21349 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
21350 #~ msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
21351
21352 #~ msgid "invalid subopcode %d"
21353 #~ msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
21354
21355 #~ msgid "expected comma after subopcode"
21356 #~ msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
21357
21358 #~ msgid "expected comma after suffix class"
21359 #~ msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
21360
21361 #~ msgid "invalid syntax class"
21362 #~ msgstr "clase de sintaxis inválida"
21363
21364 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
21365 #~ msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
21366
21367 #~ msgid "negative symbol length"
21368 #~ msgstr "longitud de símbolo negativa"
21369
21370 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
21371 #~ msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
21372
21373 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
21374 #~ msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
21375
21376 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
21377 #~ msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
21378
21379 #~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
21380 #~ msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
21381
21382 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
21383 #~ msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
21384
21385 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
21386 #~ msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
21387
21388 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
21389 #~ msgstr "identificador inválido para \".option\""
21390
21391 #~ msgid "expression too complex code symbol"
21392 #~ msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
21393
21394 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
21395 #~ msgstr "falta un ')' en %%-op"
21396
21397 #~ msgid "too many suffixes"
21398 #~ msgstr "demasiados sufijos"
21399
21400 #~ msgid "symbol as destination register"
21401 #~ msgstr "símbolo como registro destino"
21402
21403 #~ msgid "8 byte instruction in delay slot"
21404 #~ msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
21405
21406 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
21407 #~ msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
21408
21409 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
21410 #~ msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
21411
21412 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
21413 #~ msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
21414
21415 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
21416 #~ msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
21417
21418 #~ msgid "No memory for symbol name."
21419 #~ msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
21420
21421 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
21422 #~ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
21423
21424 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
21425 #~ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
21426
21427 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
21428 #~ msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
21429
21430 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
21431 #~ msgstr "error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
21432
21433 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
21434 #~ msgstr "Imm4 no es el primer operando"
21435
21436 #~ msgid "unsupported"
21437 #~ msgstr "no se admite"
21438
21439 #~ msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
21440 #~ msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
21441
21442 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
21443 #~ msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
21444
21445 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
21446 #~ msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
21447
21448 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
21449 #~ msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
21450
21451 #~ msgid "pc-relative"
21452 #~ msgstr "relativa a pc"
21453
21454 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
21455 #~ msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
21456
21457 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
21458 #~ msgstr "Error interno, línea %d, %s"
21459
21460 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
21461 #~ msgstr "no se admiten las instrucciones microMIPS de 48-bit"
21462
21463 #~ msgid "Unsupported large constant"
21464 #~ msgstr "No se admite la constante large"
21465
21466 #~ msgid "Improper position (%lu)"
21467 #~ msgstr "Posición impropia (%lu)"
21468
21469 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
21470 #~ msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
21471
21472 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
21473 #~ msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
21474
21475 #~ msgid "Expression too complex"
21476 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
21477
21478 #~ msgid "Offset too large"
21479 #~ msgstr "Desplazamiento demasiado grande"
21480
21481 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
21482 #~ msgstr "No se admite el código de operación en este procesador: %s"
21483
21484 #~ msgid "Improper rotate count"
21485 #~ msgstr "Cuenta de rotación impropia"
21486
21487 #~ msgid "Operand overflow"
21488 #~ msgstr "Desbordamiento de operando"
21489
21490 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
21491 #~ msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
21492
21493 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
21494 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo: %s %s"
21495
21496 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
21497 #~ msgstr "Error interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión desconocido `%c%c'): %s %s"
21498
21499 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
21500 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
21501
21502 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
21503 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx sin definir): %s %s"
21504
21505 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
21506 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx definidos): %s %s"
21507
21508 #~ msgid "Unrecognized opcode"
21509 #~ msgstr "No se reconoce el código de operación"
21510
21511 #~ msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
21512 #~ msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
21513
21514 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
21515 #~ msgstr "Registro acc dsp inválido"
21516
21517 #~ msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
21518 #~ msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
21519
21520 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
21521 #~ msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
21522
21523 #~ msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
21524 #~ msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
21525
21526 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
21527 #~ msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
21528
21529 #~ msgid "Bit position for %s not in range 0..%lu (%lu)"
21530 #~ msgstr "La posición de bit para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
21531
21532 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
21533 #~ msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
21534
21535 #~ msgid "absolute expression required"
21536 #~ msgstr "se requiere una expresión absoluta"
21537
21538 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
21539 #~ msgstr "Número de registro inválido (%d)"
21540
21541 #~ msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
21542 #~ msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
21543
21544 #~ msgid "Improper size (%lu)"
21545 #~ msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
21546
21547 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
21548 #~ msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
21549
21550 #~ msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
21551 #~ msgstr "El desplazamiento no está alineado a 16 bytes (%ld)"
21552
21553 #~ msgid "Internal error: bad %s opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
21554 #~ msgstr "Error interno: código de operación %s erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
21555
21556 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
21557 #~ msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
21558
21559 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
21560 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
21561
21562 #~ msgid "Lower code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
21563 #~ msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
21564
21565 #~ msgid "Coproccesor code > %u bits (%lu)"
21566 #~ msgstr "Código de coprocesador > %u bits (%lu)"
21567
21568 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
21569 #~ msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
21570
21571 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
21572 #~ msgstr "se utilizó $%u con \".set at=$%u\""
21573
21574 #~ msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
21575 #~ msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
21576
21577 #~ msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
21578 #~ msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
21579
21580 #~ msgid "Expecting ']' found '%s'"
21581 #~ msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
21582
21583 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
21584 #~ msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
21585
21586 #~ msgid "Expression out of range"
21587 #~ msgstr "Expresión fuera de rango"
21588
21589 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
21590 #~ msgstr "Valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
21591
21592 #~ msgid "bad byte vector index (%ld)"
21593 #~ msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
21594
21595 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown extension operand type `m%c'): %s %s"
21596 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando de extensión `m%c' desconocido): %s %s"
21597
21598 #~ msgid "Trap code (%lu) for %s not in 0..15 range"
21599 #~ msgstr "El código de captura (%lu) para %s no está en el rango 0..15"
21600
21601 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
21602 #~ msgstr "Carácter erróneo = '%c'\n"
21603
21604 #~ msgid "can't parse register list"
21605 #~ msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
21606
21607 #~ msgid "more than one frame size in list"
21608 #~ msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
21609
21610 #~ msgid "arg/static registers overlap"
21611 #~ msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
21612
21613 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
21614 #~ msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
21615
21616 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
21617 #~ msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
21618
21619 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
21620 #~ msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
21621
21622 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
21623 #~ msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
21624
21625 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
21626 #~ msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
21627
21628 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
21629 #~ msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
21630
21631 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
21632 #~ msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
21633
21634 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
21635 #~ msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
21636
21637 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
21638 #~ msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
21639
21640 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
21641 #~ msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
21642
21643 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
21644 #~ msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
21645
21646 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
21647 #~ msgstr "ISA %s no admite MCU ASE"
21648
21649 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
21650 #~ msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
21651
21652 #~ msgid "Branch out of range"
21653 #~ msgstr "Ramificación fuera de rango"
21654
21655 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
21656 #~ msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
21657
21658 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
21659 #~ msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
21660
21661 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
21662 #~ msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
21663
21664 #~ msgid "Bad .frame directive"
21665 #~ msgstr "Directiva .frame errónea"
21666
21667 #~ msgid "Known MCU names:\n"
21668 #~ msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
21669
21670 #~ msgid "\t %s\n"
21671 #~ msgstr "\t %s\n"
21672
21673 #~ msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
21674 #~ msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
21675
21676 #~ msgid ""
21677 #~ "MSP430 options:\n"
21678 #~ " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
21679 #~ " msp430x110 msp430x112\n"
21680 #~ " msp430x1101 msp430x1111\n"
21681 #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
21682 #~ " msp430x122 msp430x123\n"
21683 #~ " msp430x1222 msp430x1232\n"
21684 #~ " msp430x133 msp430x135\n"
21685 #~ " msp430x1331 msp430x1351\n"
21686 #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
21687 #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
21688 #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
21689 #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
21690 #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
21691 #~ " msp430x323 msp430x325\n"
21692 #~ " msp430x336 msp430x337\n"
21693 #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
21694 #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
21695 #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
21696 #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
21697 #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
21698 #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
21699 #~ msgstr ""
21700 #~ "Opciones de MSP430:\n"
21701 #~ " -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
21702 #~ " msp430x110 msp430x112\n"
21703 #~ " msp430x1101 msp430x1111\n"
21704 #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
21705 #~ " msp430x122 msp430x123\n"
21706 #~ " msp430x1222 msp430x1232\n"
21707 #~ " msp430x133 msp430x135\n"
21708 #~ " msp430x1331 msp430x1351\n"
21709 #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
21710 #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
21711 #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
21712 #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
21713 #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
21714 #~ " msp430x323 msp430x325\n"
21715 #~ " msp430x336 msp430x337\n"
21716 #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
21717 #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
21718 #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
21719 #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
21720 #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
21721 #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
21722
21723 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
21724 #~ msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
21725
21726 #~ msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
21727 #~ msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
21728
21729 #~ msgid "unknown operator %s"
21730 #~ msgstr "operador %s desconocido"
21731
21732 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
21733 #~ msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
21734
21735 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
21736 #~ msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
21737
21738 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
21739 #~ msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
21740
21741 #~ msgid "too many operands: %s"
21742 #~ msgstr "demasiados operandos: %s"
21743
21744 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
21745 #~ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
21746
21747 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
21748 #~ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
21749
21750 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
21751 #~ msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
21752
21753 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
21754 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
21755
21756 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
21757 #~ msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
21758
21759 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
21760 #~ msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
21761
21762 #~ msgid "Unable to resolve expression"
21763 #~ msgstr "No se puede resolver la expresión"
21764
21765 #~ msgid "must branch to an address a multiple of 4"
21766 #~ msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
21767
21768 #~ msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
21769 #~ msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
21770
21771 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21772 #~ msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
21773
21774 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
21775 #~ msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
21776
21777 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
21778 #~ msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
21779
21780 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
21781 #~ msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
21782
21783 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
21784 #~ msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
21785
21786 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
21787 #~ msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
21788
21789 #~ msgid "bad offset expression syntax"
21790 #~ msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
21791
21792 #~ msgid "bad intruction syntax"
21793 #~ msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
21794
21795 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
21796 #~ msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
21797
21798 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
21799 #~ msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
21800
21801 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
21802 #~ msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
21803
21804 #~ msgid "Error:"
21805 #~ msgstr "Error:"
21806
21807 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
21808 #~ msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
21809
21810 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
21811 #~ msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
21812
21813 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
21814 #~ msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
21815
21816 #~ msgid "can't write %s: %s"
21817 #~ msgstr "no se puede escribir %s: %s"
21818
21819 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
21820 #~ msgstr "no se puede escribir al fichero de salida '%s': %s"
21821
21822 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
21823 #~ msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
21824
21825 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21826 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
21827
21828 #~ msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
21829 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
21830
21831 #~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
21832 #~ msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
21833
21834 #~ msgid "Label expected"
21835 #~ msgstr "Se esperaba una etiqueta"
21836
21837 #~ msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
21838 #~ msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
21839
21840 #~ msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
21841 #~ msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
21842
21843 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
21844 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
21845
21846 #~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
21847 #~ msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
21848
21849 #~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
21850 #~ msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
21851
21852 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
21853 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
21854
21855 #~ msgid "base register should not be in register list when written back"
21856 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
21857
21858 #~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
21859 #~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
21860
21861 #~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
21862 #~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
21863
21864 #~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
21865 #~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
21866
21867 #~ msgid ""
21868 #~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
21869 #~ " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
21870 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
21871 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
21872 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
21873 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
21874 #~ " EXTENSION is combination of:\n"
21875 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
21876 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
21877 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
21878 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
21879 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
21880 #~ msgstr ""
21881 #~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
21882 #~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
21883 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
21884 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
21885 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
21886 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
21887 #~ " EXTENSION es una combinación de :\n"
21888 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
21889 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
21890 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
21891 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
21892 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
21893
21894 #~ msgid ""
21895 #~ " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
21896 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
21897 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
21898 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
21899 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
21900 #~ msgstr ""
21901 #~ " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
21902 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
21903 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
21904 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
21905 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
21906
21907 #~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
21908 #~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
21909
21910 #~ msgid ""
21911 #~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
21912 #~ "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
21913 #~ "\t"
21914 #~ msgstr ""
21915 #~ "\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
21916 #~ "\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
21917 #~ "\t"
21918
21919 #~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
21920 #~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
21921
21922 #~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
21923 #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
21924
21925 #~ msgid "Invalid register value %s"
21926 #~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
21927
21928 #~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
21929 #~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
21930
21931 #~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
21932 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
21933
21934 #~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
21935 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
21936
21937 #~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
21938 #~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
21939
21940 #~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
21941 #~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
21942
21943 #~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
21944 #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
21945
21946 #~ msgid "Invalid immediate move operation"
21947 #~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
21948
21949 #~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
21950 #~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
21951
21952 #~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
21953 #~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
21954
21955 #~ msgid "illegal displacement operand "
21956 #~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
21957
21958 #~ msgid "invalid character %c in operand %d"
21959 #~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
21960
21961 #~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
21962 #~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
21963
21964 #~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
21965 #~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
21966
21967 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
21968 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
21969
21970 #~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
21971 #~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
21972
21973 #~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
21974 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
21975
21976 #~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
21977 #~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
21978
21979 #~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
21980 #~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
21981
21982 #~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
21983 #~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
21984
21985 #~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
21986 #~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
21987
21988 #~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
21989 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
21990
21991 #~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
21992 #~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
21993
21994 #~ msgid "Read only Register used as destination"
21995 #~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
21996
21997 #~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
21998 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
21999
22000 #~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
22001 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
22002
22003 #~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
22004 #~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
22005
22006 #~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
22007 #~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
22008
22009 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
22010 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
22011
22012 #~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
22013 #~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
22014
22015 #~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
22016 #~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
22017
22018 #~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
22019 #~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
22020
22021 #~ msgid "Invalid Instruction"
22022 #~ msgstr "Instrucción inválida"
22023
22024 #~ msgid "Cannot allocate memory"
22025 #~ msgstr "No se puede asignar memoria"
22026
22027 #~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
22028 #~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
22029
22030 #~ msgid "Invalid architecture type"
22031 #~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
22032
22033 #~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
22034 #~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
22035
22036 #~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
22037 #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
22038
22039 #~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
22040 #~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
22041
22042 #~ msgid "PSW cannot be included in list"
22043 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
22044
22045 #~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
22046 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
22047
22048 #~ msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
22049 #~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
22050
22051 #~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
22052 #~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
22053
22054 #~ msgid "Unknown section directive"
22055 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
22056
22057 #~ msgid "PC is not a valid index register"
22058 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
22059
22060 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
22061 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
22062
22063 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
22064 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
22065
22066 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
22067 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
22068
22069 #~ msgid "Segment override ignored"
22070 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
22071
22072 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
22073 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
22074
22075 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
22076 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
22077
22078 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
22079 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
22080
22081 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
22082 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
22083
22084 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
22085 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
22086
22087 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
22088 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
22089
22090 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
22091 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
22092
22093 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
22094 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
22095
22096 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
22097 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
22098
22099 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
22100 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
22101
22102 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
22103 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
22104
22105 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
22106 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
22107
22108 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
22109 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
22110
22111 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
22112 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
22113
22114 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
22115 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
22116
22117 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
22118 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
22119
22120 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22121 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22122
22123 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22124 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22125
22126 #~ msgid "md_convert_frag\n"
22127 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
22128
22129 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
22130 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
22131
22132 #~ msgid "offset too big"
22133 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
22134
22135 #~ msgid ""
22136 #~ "AVR options:\n"
22137 #~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
22138 #~ " [avr-name] can be:\n"
22139 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
22140 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
22141 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
22142 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
22143 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
22144 #~ " or immediate microcontroller name.\n"
22145 #~ msgstr ""
22146 #~ "Opciones AVR:\n"
22147 #~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
22148 #~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
22149 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
22150 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
22151 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
22152 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
22153 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
22154 #~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
22155
22156 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
22157 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
22158
22159 #~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
22160 #~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
22161
22162 #~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
22163 #~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
22164
22165 #~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
22166 #~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
22167
22168 #~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
22169 #~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
22170
22171 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
22172 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
22173
22174 #~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
22175 #~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
22176
22177 #~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
22178 #~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
22179
22180 #~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
22181 #~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
22182
22183 #~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
22184 #~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
22185
22186 #~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
22187 #~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
22188
22189 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
22190 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
22191
22192 #~ msgid "`:' expected"
22193 #~ msgstr "se esperaba `:'"
22194
22195 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
22196 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
22197
22198 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
22199 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
22200
22201 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
22202 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
22203
22204 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
22205 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
22206
22207 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
22208 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
22209
22210 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
22211 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
22212
22213 #~ msgid "ColdFire fpu"
22214 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
22215
22216 #~ msgid "M68K fpu"
22217 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
22218
22219 #~ msgid "M68K mmu"
22220 #~ msgstr "mmu de M68K"
22221
22222 #~ msgid "68000 or higher"
22223 #~ msgstr "68000 o superior"
22224
22225 #~ msgid "68010 or higher"
22226 #~ msgstr "68010 o superior"
22227
22228 #~ msgid "already selected `%s' processor"
22229 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
22230
22231 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
22232 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
22233
22234 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
22235 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
22236
22237 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
22238 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
22239
22240 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
22241 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
22242
22243 #~ msgid "Out of step\n"
22244 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
22245
22246 #~ msgid "too many sections"
22247 #~ msgstr "demasiadas secciones"
22248
22249 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
22250 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
22251
22252 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
22253 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
22254
22255 #~ msgid "SP should not be in register list"
22256 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
22257
22258 #~ msgid "PC should not be in register list"
22259 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
22260
22261 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
22262 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
22263
22264 #~ msgid ""
22265 #~ " -Q ignored\n"
22266 #~ " -V print assembler version number\n"
22267 #~ " -k ignored\n"
22268 #~ " -n Do not optimize code alignment\n"
22269 #~ " -q quieten some warnings\n"
22270 #~ " -s ignored\n"
22271 #~ msgstr ""
22272 #~ " -Q ignorado\n"
22273 #~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
22274 #~ " -k ignorado\n"
22275 #~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
22276 #~ " -q omite algunos avisos\n"
22277 #~ " -s ignorado\n"
22278
22279 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
22280 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
22281
22282 #~ msgid " or "
22283 #~ msgstr " o "
22284
22285 #~ msgid ", or "
22286 #~ msgstr ", o "
22287
22288 #~ msgid ", or aliases"
22289 #~ msgstr ", o los aliases"
22290
22291 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
22292 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
22293
22294 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
22295 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
22296
22297 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
22298 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
22299
22300 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
22301 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
22302
22303 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
22304 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
22305
22306 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
22307 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
22308
22309 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
22310 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
22311
22312 #~ msgid ""
22313 #~ "680X0 options:\n"
22314 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
22315 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
22316 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
22317 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
22318 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
22319 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
22320 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
22321 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
22322 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
22323 #~ msgstr ""
22324 #~ "Opciones de 680X0:\n"
22325 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
22326 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
22327 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
22328 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
22329 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
22330 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
22331 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
22332 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
22333 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
22334
22335 #~ msgid ""
22336 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
22337 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
22338 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
22339 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
22340 #~ msgstr ""
22341 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
22342 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
22343 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
22344 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
22345
22346 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
22347 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
22348
22349 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
22350 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
22351
22352 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
22353 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
22354
22355 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
22356 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
22357
22358 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
22359 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
22360
22361 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
22362 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
22363
22364 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
22365 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
22366
22367 #~ msgid "expected `$'"
22368 #~ msgstr "se esperaba `$'"
22369
22370 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
22371 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
22372
22373 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
22374 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
22375
22376 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
22377 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
22378
22379 #~ msgid "cannot encode opcode"
22380 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
22381
22382 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
22383 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
22384
22385 #~ msgid "Can't close %s"
22386 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
22387
22388 #~ msgid "can't open list file: %s"
22389 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
22390
22391 #~ msgid "error closing list file: %s"
22392 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
22393
22394 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
22395 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
22396
22397 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
22398 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
22399
22400 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
22401 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
22402
22403 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
22404 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
22405
22406 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
22407 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
22408
22409 #~ msgid "unresolved relocation"
22410 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
22411
22412 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
22413 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
22414
22415 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
22416 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
22417
22418 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
22419 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
22420
22421 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
22422 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
22423
22424 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
22425 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
22426
22427 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
22428 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
22429
22430 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
22431 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
22432
22433 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
22434 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
22435
22436 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
22437 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
22438
22439 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
22440 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
22441
22442 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
22443 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
22444
22445 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
22446 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
22447
22448 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
22449 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
22450
22451 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
22452 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
22453
22454 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
22455 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
22456
22457 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
22458 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
22459
22460 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
22461 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
22462
22463 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
22464 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
22465
22466 #~ msgid ""
22467 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
22468 #~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
22469 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
22470 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
22471 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
22472 #~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
22473 #~ " I didn't warn you! \n"
22474 #~ msgstr ""
22475 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
22476 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
22477 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
22478 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
22479 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
22480 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
22481 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
22482
22483 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
22484 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
22485
22486 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
22487 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
22488
22489 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
22490 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
22491
22492 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
22493 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
22494
22495 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
22496 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
22497
22498 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
22499 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
22500
22501 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
22502 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
22503
22504 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
22505 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
22506
22507 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
22508 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
22509
22510 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
22511 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
22512
22513 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
22514 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
22515
22516 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
22517 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
22518
22519 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
22520 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
22521
22522 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
22523 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
22524
22525 #~ msgid "unhandled stab type %d"
22526 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
22527
22528 #~ msgid "need %o3\n"
22529 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
22530
22531 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
22532 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
22533
22534 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
22535 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
22536
22537 #~ msgid "Invalid register in & expression"
22538 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
22539
22540 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
22541 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
22542
22543 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
22544 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
22545
22546 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
22547 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
22548
22549 #~ msgid "bad_segment"
22550 #~ msgstr "segmento_erróneo"
22551
22552 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
22553 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
22554
22555 #~ msgid "illegal co-processor number"
22556 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
22557
22558 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
22559 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
22560
22561 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
22562 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
22563
22564 #~ msgid "'option' field too large"
22565 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
22566
22567 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
22568 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
22569
22570 #~ msgid "# or { expected after comma"
22571 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
22572
22573 #~ msgid "Invalid NOP hint"
22574 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
22575
22576 #~ msgid "comma missing after psr flags"
22577 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
22578
22579 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
22580 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
22581
22582 #~ msgid "address offset too large"
22583 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
22584
22585 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
22586 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
22587
22588 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
22589 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
22590
22591 #~ msgid "shift requires register or #expression"
22592 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
22593
22594 #~ msgid "shift requires #expression"
22595 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
22596
22597 #~ msgid "shift of 0 ignored."
22598 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
22599
22600 #~ msgid "missing endian specifier"
22601 #~ msgstr "falta el especificador endian"
22602
22603 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
22604 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
22605
22606 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
22607 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
22608
22609 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
22610 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
22611
22612 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
22613 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
22614
22615 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
22616 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
22617
22618 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
22619 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
22620
22621 #~ msgid "address expected"
22622 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
22623
22624 #~ msgid "post-indexed expression expected"
22625 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
22626
22627 #~ msgid "constant value required for number of registers"
22628 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
22629
22630 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
22631 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
22632
22633 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
22634 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
22635
22636 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
22637 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
22638
22639 #~ msgid "invalid base register in load/store"
22640 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
22641
22642 #~ msgid "offset expected"
22643 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
22644
22645 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
22646 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
22647
22648 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
22649 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
22650
22651 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
22652 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
22653
22654 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
22655 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
22656
22657 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
22658 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
22659
22660 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
22661 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
22662
22663 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
22664 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
22665
22666 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
22667 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
22668
22669 #~ msgid "out of range branch"
22670 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
22671
22672 #~ msgid "branch with link out of range"
22673 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
22674
22675 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
22676 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
22677
22678 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
22679 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
22680
22681 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
22682 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
22683
22684 #~ msgid "expected wr or wcgr"
22685 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
22686
22687 #~ msgid "inconsistent register types"
22688 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
22689
22690 #~ msgid "unrecognised register"
22691 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
22692
22693 #~ msgid "arm convert_frag\n"
22694 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
22695
22696 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
22697 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
22698
22699 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
22700 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
22701
22702 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
22703 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
22704
22705 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
22706 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
22707
22708 #~ msgid "syntax error in reg list"
22709 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
22710
22711 #~ msgid "missing final register in range"
22712 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
22713
22714 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
22715 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
22716
22717 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
22718 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
22719
22720 #~ msgid "@Rn needs word register"
22721 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
22722
22723 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
22724 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
22725
22726 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
22727 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
22728
22729 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
22730 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
22731
22732 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
22733 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
22734
22735 #~ msgid "Parameter syntax error"
22736 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
22737
22738 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
22739 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
22740
22741 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
22742 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
22743
22744 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
22745 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
22746
22747 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
22748 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
22749
22750 #~ msgid "constant too large"
22751 #~ msgstr "constante demasiado grande"
22752
22753 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
22754 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
22755
22756 #~ msgid ""
22757 #~ "Tahoe options:\n"
22758 #~ "-a\t\t\tignored\n"
22759 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
22760 #~ "-J\t\t\tignored\n"
22761 #~ "-S\t\t\tignored\n"
22762 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
22763 #~ "-T\t\t\tignored\n"
22764 #~ "-V\t\t\tignored\n"
22765 #~ msgstr ""
22766 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
22767 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
22768 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
22769 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
22770 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
22771 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
22772 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
22773 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
22774
22775 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
22776 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
22777
22778 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
22779 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
22780
22781 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
22782 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
22783
22784 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
22785 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
22786
22787 #~ msgid "Can't relocate expression error."
22788 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
22789
22790 #~ msgid "Junk at end of expression."
22791 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
22792
22793 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
22794 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
22795
22796 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
22797 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
22798
22799 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
22800 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
22801
22802 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
22803 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
22804
22805 #~ msgid "You can't cast a direct register."
22806 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
22807
22808 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
22809 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
22810 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
22811 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
22812
22813 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
22814 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
22815
22816 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
22817 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
22818
22819 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
22820 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
22821
22822 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
22823 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
22824
22825 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
22826 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
22827
22828 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
22829 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
22830
22831 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
22832 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
22833
22834 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
22835 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
22836
22837 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
22838 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
22839
22840 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
22841 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
22842
22843 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
22844 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
22845
22846 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
22847 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
22848
22849 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
22850 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
22851
22852 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
22853 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
22854
22855 #~ msgid "You can't index the sp register."
22856 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
22857
22858 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
22859 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
22860
22861 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
22862 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
22863
22864 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
22865 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
22866
22867 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
22868 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
22869
22870 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
22871 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
22872
22873 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
22874 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
22875
22876 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
22877 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
22878
22879 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
22880 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
22881 # hispanoparlantes. :-) cfuga
22882 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
22883 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
22884
22885 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
22886 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
22887
22888 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
22889 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
22890
22891 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
22892 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
22893
22894 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
22895 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
22896
22897 #~ msgid "paren nesting"
22898 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
22899
22900 #~ msgid "unhandled expression type"
22901 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
22902
22903 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
22904 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
22905
22906 #~ msgid "unhandled expression"
22907 #~ msgstr "expresión sin manejar"
22908
22909 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
22910 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
22911
22912 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
22913 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
22914
22915 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
22916 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
22917
22918 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
22919 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
22920
22921 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
22922 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
22923
22924 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
22925 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
22926
22927 #~ msgid "need on or off."
22928 #~ msgstr "necesita on u off."
22929
22930 #~ msgid "syntax error after <exp"
22931 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
22932
22933 #~ msgid "emitting simplification relocation"
22934 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
22935
22936 #~ msgid "emitting unknown relocation"
22937 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
22938
22939 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
22940 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
22941
22942 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
22943 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
22944
22945 #~ msgid "missplaced )"
22946 #~ msgstr ") mal colocado"
22947
22948 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
22949 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
22950
22951 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
22952 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
22953
22954 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
22955 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
22956
22957 #~ msgid "can't continue"
22958 #~ msgstr "no se puede continuar"
22959
22960 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
22961 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
22962
22963 #~ msgid "Missing size expression"
22964 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
22965
22966 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
22967 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
22968
22969 #~ msgid "Symbol %s already defined"
22970 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
22971
22972 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
22973 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
22974
22975 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
22976 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
22977
22978 #~ msgid ""
22979 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
22980 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
22981 #~ msgstr ""
22982 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
22983 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
22984
22985 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
22986 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
22987
22988 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
22989 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
22990
22991 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
22992 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
22993
22994 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
22995 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
22996
22997 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
22998 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
22999
23000 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
23001 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
23002
23003 #~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
23004 #~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
23005
23006 #~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
23007 #~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
23008
23009 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
23010 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
23011
23012 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
23013 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
23014
23015 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
23016 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
23017
23018 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
23019 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
23020
23021 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
23022 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
23023
23024 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
23025 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
23026
23027 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
23028 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
23029
23030 #~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
23031 #~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
23032
23033 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
23034 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
23035
23036 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
23037 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
23038
23039 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
23040 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
23041
23042 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
23043 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
23044
23045 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
23046 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
23047
23048 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
23049 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
23050
23051 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
23052 #~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
23053
23054 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
23055 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
23056
23057 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
23058 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
23059
23060 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
23061 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
23062
23063 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
23064 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
23065
23066 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
23067 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
23068
23069 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
23070 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
23071
23072 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
23073 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
23074
23075 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
23076 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
23077
23078 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
23079 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
23080
23081 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
23082 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
23083
23084 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
23085 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
23086
23087 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
23088 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
23089
23090 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
23091 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
23092
23093 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
23094 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
23095
23096 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23097 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23098
23099 #~ msgid "cannot continue"
23100 #~ msgstr "no se puede continuar"
23101
23102 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
23103 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
23104
23105 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23106 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23107
23108 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
23109 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
23110
23111 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
23112 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
23113
23114 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
23115 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
23116
23117 #~ msgid "subsegment index too high"
23118 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
23119
23120 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
23121 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
23122
23123 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
23124 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
23125
23126 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
23127 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
23128
23129 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
23130 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
23131
23132 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
23133 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
23134
23135 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
23136 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
23137
23138 #~ msgid "MIPS internal Error"
23139 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
23140
23141 #~ msgid "rotate count too large"
23142 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
23143
23144 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
23145 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
23146
23147 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
23148 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
23149
23150 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
23151 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
23152
23153 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
23154 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
23155
23156 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
23157 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
23158
23159 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
23160 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
23161
23162 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
23163 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
23164
23165 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
23166 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
23167
23168 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
23169 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
23170
23171 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
23172 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
23173
23174 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
23175 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
23176
23177 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
23178 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
23179
23180 #~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
23181 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
23182
23183 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
23184 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
23185
23186 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
23187 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
23188
23189 #~ msgid ""
23190 #~ "Z8K options:\n"
23191 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
23192 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
23193 #~ msgstr ""
23194 #~ "Opciones de Z8K:\n"
23195 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
23196 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
23197
23198 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
23199 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
23200
23201 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
23202 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
23203
23204 #~ msgid "string where expression expected.\n"
23205 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
23206
23207 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
23208 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
23209
23210 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
23211 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
23212
23213 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
23214 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
23215
23216 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
23217 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
23218
23219 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
23220 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
23221
23222 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
23223 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
23224
23225 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
23226 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
23227
23228 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
23229 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
23230 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
23231
23232 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
23233 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
23234
23235 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
23236 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
23237
23238 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
23239 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
23240
23241 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
23242 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
23243
23244 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
23245 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
23246
23247 #~ msgid "COL="
23248 #~ msgstr "COL="
23249
23250 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
23251 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
23252
23253 #~ msgid "misplaced ( .\n"
23254 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
23255
23256 #~ msgid "misplaced ).\n"
23257 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
23258
23259 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
23260 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
23261
23262 #~ msgid "need absolute position.\n"
23263 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
23264
23265 #~ msgid "need absolute length.\n"
23266 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
23267
23268 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
23269 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
23270
23271 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
23272 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
23273
23274 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
23275 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
23276
23277 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
23278 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
23279
23280 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
23281 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
23282
23283 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
23284 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
23285
23286 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
23287 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
23288
23289 #~ msgid "String compared against expression.\n"
23290 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
23291
23292 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
23293 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
23294
23295 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
23296 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
23297
23298 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
23299 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
23300
23301 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
23302 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
23303
23304 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
23305 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
23306
23307 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
23308 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
23309
23310 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
23311 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
23312
23313 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
23314 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
23315
23316 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
23317 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
23318
23319 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
23320 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
23321
23322 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
23323 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
23324
23325 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
23326 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
23327
23328 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
23329 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
23330
23331 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
23332 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
23333
23334 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
23335 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
23336
23337 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
23338 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
23339
23340 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
23341 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
23342
23343 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
23344 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
23345
23346 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
23347 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
23348
23349 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
23350 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
23351
23352 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
23353 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
23354
23355 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
23356 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
23357
23358 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
23359 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
23360
23361 #~ msgid ""
23362 #~ "Usage: %s \n"
23363 #~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
23364 #~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
23365 #~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
23366 #~ " [-h] [--help] print this message\n"
23367 #~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
23368 #~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
23369 #~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
23370 #~ msgstr ""
23371 #~ "Modo de empleo: %s \n"
23372 #~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
23373 #~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
23374 #~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
23375 #~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
23376 #~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
23377 #~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
23378 #~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
23379
23380 #~ msgid ""
23381 #~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
23382 #~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
23383 #~ " [-v] [--version] print the program version\n"
23384 #~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
23385 #~ " [-Ipath] add to include path list\n"
23386 #~ " [in-file]\n"
23387 #~ msgstr ""
23388 #~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
23389 #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
23390 #~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
23391 #~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
23392 #~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
23393 #~ " [fichero-entrada]\n"
23394
23395 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
23396 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
23397
23398 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
23399 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
23400
23401 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
23402 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
23403
23404 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
23405 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
23406
23407 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
23408 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
23409
23410 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
23411 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
23412
23413 #~ msgid ""
23414 #~ "\n"
23415 #~ "Please report this bug.\n"
23416 #~ msgstr ""
23417 #~ "\n"
23418 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
23419
23420 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
23421 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
23422
23423 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
23424 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
23425
23426 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
23427 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
23428
23429 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
23430 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
23431
23432 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
23433 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
23434
23435 #~ msgid ""
23436 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
23437 #~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
23438 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
23439 #~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
23440 #~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
23441 #~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
23442 #~ " -mall allow any instruction\n"
23443 #~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
23444 #~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
23445 #~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
23446 #~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
23447 #~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
23448 #~ " -k generate PIC code.\n"
23449 #~ msgstr ""
23450 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
23451 #~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
23452 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
23453 #~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
23454 #~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
23455 #~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
23456 #~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
23457 #~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
23458 #~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
23459 #~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
23460 #~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
23461 #~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
23462 #~ " -k genera código PIC.\n"
23463
23464 #~ msgid ""
23465 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
23466 #~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
23467 #~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
23468 #~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
23469 #~ msgstr ""
23470 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
23471 #~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
23472 #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
23473 #~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
23474
23475 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
23476 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
23477
23478 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
23479 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
23480
23481 #~ msgid "Unrecognized section type"
23482 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
23483
23484 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
23485 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
23486
23487 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
23488 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
23489
23490 #~ msgid "Constant expression expected"
23491 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
23492
23493 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
23494 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
23495
23496 #~ msgid "Invalid offset"
23497 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
23498
23499 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
23500 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
23501
23502 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
23503 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
23504
23505 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
23506 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
23507
23508 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
23509 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
23510
23511 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
23512 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
23513
23514 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
23515 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
23516
23517 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
23518 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
23519
23520 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
23521 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
23522
23523 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
23524 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
23525
23526 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
23527 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
23528
23529 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
23530 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
23531
23532 #~ msgid "Missing alignment"
23533 #~ msgstr "Falta la alineación"
23534
23535 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
23536 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
23537
23538 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
23539 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
23540
23541 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
23542 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
23543
23544 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
23545 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
23546
23547 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
23548 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
23549
23550 #~ msgid "Symbol %s already defined."
23551 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."
This page took 0.909687 seconds and 4 git commands to generate.