Updated translations for various binutils sub-directories
[deliverable/binutils-gdb.git] / gas / po / uk.po
1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gas 2.34.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-07-04 18:51+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
21
22 #: app.c:501 app.c:515
23 msgid "end of file in comment"
24 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
25
26 #: app.c:593 app.c:638
27 #, c-format
28 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
29 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
30
31 #: app.c:664
32 #, c-format
33 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
34 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
35
36 #: app.c:838 input-scrub.c:363
37 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
38 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
39
40 #: app.c:1001
41 msgid "end of file in multiline comment"
42 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
43
44 #: app.c:1075
45 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
46 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
47
48 #: app.c:1083
49 msgid "end of file in escape character"
50 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
51
52 #: app.c:1095
53 msgid "missing close quote; (assumed)"
54 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
55
56 #: app.c:1163 app.c:1218 app.c:1230 app.c:1310
57 msgid "end of file in comment; newline inserted"
58 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
59
60 #: as.c:173
61 msgid "missing emulation mode name"
62 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
63
64 #: as.c:188
65 #, c-format
66 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
67 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
68
69 #: as.c:235
70 #, c-format
71 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
72 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
73
74 #: as.c:247
75 #, c-format
76 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
77 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
78
79 #: as.c:249
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Options:\n"
83 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
84 " \t Sub-options [default hls]:\n"
85 " \t c omit false conditionals\n"
86 " \t d omit debugging directives\n"
87 " \t g include general info\n"
88 " \t h include high-level source\n"
89 " \t l include assembly\n"
90 " \t m include macro expansions\n"
91 " \t n omit forms processing\n"
92 " \t s include symbols\n"
93 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
94 msgstr ""
95 "Параметри:\n"
96 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
97 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
98 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
99 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
100 " \t g включити загальні відомості\n"
101 " \t h включити високорівневий код\n"
102 " \t l включити збирання\n"
103 " \t m включити розгортання макросів\n"
104 " \t n пропустити обробку форм\n"
105 " \t s включити символи\n"
106 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
107
108 #: as.c:263
109 #, c-format
110 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
111 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
112
113 #: as.c:266
114 #, c-format
115 msgid ""
116 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
117 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
118 msgstr ""
119 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
120 " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
121
122 #: as.c:269
123 #, c-format
124 msgid ""
125 " --nocompress-debug-sections\n"
126 " don't compress DWARF debug sections\n"
127 msgstr ""
128 " --nocompress-debug-sections\n"
129 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
130
131 #: as.c:273
132 #, c-format
133 msgid ""
134 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
135 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
136 msgstr ""
137 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
138 " стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
139
140 #: as.c:276
141 #, c-format
142 msgid ""
143 " --nocompress-debug-sections\n"
144 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
145 msgstr ""
146 " --nocompress-debug-sections\n"
147 " не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
148
149 #: as.c:280
150 #, c-format
151 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
152 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
153
154 #: as.c:282
155 #, c-format
156 msgid ""
157 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
158 " map OLD to NEW in debug information\n"
159 msgstr ""
160 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
161 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
162
163 #: as.c:285
164 #, c-format
165 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
166 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
167
168 #: as.c:301
169 #, c-format
170 msgid " emulate output (default %s)\n"
171 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
172
173 #: as.c:306
174 #, c-format
175 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
176 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
177
178 #: as.c:308
179 #, c-format
180 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
181 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
182
183 #: as.c:310
184 #, c-format
185 msgid ""
186 " --size-check=[error|warning]\n"
187 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
188 msgstr ""
189 " --size-check=[error|warning]\n"
190 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
191
192 #: as.c:313
193 #, c-format
194 msgid " --elf-stt-common=[no|yes] "
195 msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] "
196
197 #: as.c:316 as.c:327 config/tc-i386.c:13477 config/tc-i386.c:13497
198 #, c-format
199 msgid "(default: yes)\n"
200 msgstr "(типове значення: yes)\n"
201
202 #: as.c:318 as.c:329 config/tc-i386.c:13479 config/tc-i386.c:13499
203 #, c-format
204 msgid "(default: no)\n"
205 msgstr "(типове значення: no)\n"
206
207 #: as.c:319
208 #, c-format
209 msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
210 msgstr " створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
211
212 #: as.c:321
213 #, c-format
214 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
215 msgstr " --sectname-subst увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
216
217 #: as.c:324
218 #, c-format
219 msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
220 msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
221
222 #: as.c:331
223 #, c-format
224 msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
225 msgstr " створити нотатки щодо збирання GNU, якщо у вхідних даних їх немає\n"
226
227 #: as.c:335
228 #, c-format
229 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
230 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
231
232 #: as.c:337
233 #, c-format
234 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
235 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
236
237 #: as.c:339
238 #, c-format
239 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
240 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
241
242 #: as.c:341
243 #, c-format
244 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
245 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
246
247 #: as.c:343
248 #, c-format
249 msgid " --gdwarf-<N> generate DWARF<N> debugging information. 2 <= <N> <= 5\n"
250 msgstr " --gdwarf-<N> вивести діагностичні дані для DWARF<N>. 2 <= <N> <= 5\n"
251
252 #: as.c:345
253 #, c-format
254 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
255 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
256
257 #: as.c:347
258 #, c-format
259 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
260 msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
261
262 #: as.c:349
263 #, c-format
264 msgid " --help show this message and exit\n"
265 msgstr " --help вивести цей повідомлення і вийти\n"
266
267 #: as.c:351
268 #, c-format
269 msgid " --target-help show target specific options\n"
270 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
271
272 #: as.c:353
273 #, c-format
274 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
275 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
276
277 #: as.c:355
278 #, c-format
279 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
280 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
281
282 #: as.c:357
283 #, c-format
284 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
285 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
286
287 #: as.c:359
288 #, c-format
289 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
290 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
291
292 #: as.c:361
293 #, c-format
294 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
295 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
296
297 #: as.c:363
298 #, c-format
299 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
300 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
301
302 #: as.c:365
303 #, c-format
304 msgid " -nocpp ignored\n"
305 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
306
307 #: as.c:367
308 #, c-format
309 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
310 msgstr " -no-pad-sections не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
311
312 #: as.c:369
313 #, c-format
314 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
315 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
316
317 #: as.c:371
318 #, c-format
319 msgid " -R fold data section into text section\n"
320 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
321
322 #: as.c:373
323 #, c-format
324 msgid ""
325 " --reduce-memory-overheads \n"
326 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
327 " assembly times\n"
328 msgstr ""
329 " --reduce-memory-overheads \n"
330 " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
331 " зменшенням часу збирання\n"
332
333 #: as.c:377
334 #, c-format
335 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
336 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
337
338 #: as.c:379
339 #, c-format
340 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
341 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
342
343 #: as.c:381
344 #, c-format
345 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
346 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
347
348 #: as.c:383
349 #, c-format
350 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
351 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
352
353 #: as.c:385
354 #, c-format
355 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
356 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
357
358 #: as.c:387
359 #, c-format
360 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
361 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
362
363 #: as.c:389
364 #, c-format
365 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
366 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
367
368 #: as.c:392
369 #, c-format
370 msgid ""
371 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
372 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
373 msgstr ""
374 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
375 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
376
377 #: as.c:396
378 #, c-format
379 msgid " -w ignored\n"
380 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
381
382 #: as.c:398
383 #, c-format
384 msgid " -X ignored\n"
385 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
386
387 #: as.c:400
388 #, c-format
389 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
390 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
391
392 #: as.c:402
393 #, c-format
394 msgid ""
395 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
396 " the listing\n"
397 msgstr ""
398 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
399 " у словах\n"
400
401 #: as.c:405
402 #, c-format
403 msgid ""
404 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
405 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
406 " the width of the first line\n"
407 msgstr ""
408 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
409 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
410 " є меншим за ширину першого рядка\n"
411
412 #: as.c:409
413 #, c-format
414 msgid ""
415 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
416 " the source file\n"
417 msgstr ""
418 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
419 " вхідних даних у символах\n"
420
421 #: as.c:412
422 #, c-format
423 msgid ""
424 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
425 " for the output data column of the listing\n"
426 msgstr ""
427 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
428 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
429
430 #: as.c:415
431 #, c-format
432 msgid " @FILE read options from FILE\n"
433 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
434
435 #: as.c:423
436 #, c-format
437 msgid "Report bugs to %s\n"
438 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
439
440 #: as.c:653
441 #, c-format
442 msgid "unrecognized option -%c%s"
443 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
444
445 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
446 #: as.c:695
447 #, c-format
448 msgid "GNU assembler %s\n"
449 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
450
451 #: as.c:696
452 #, c-format
453 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
454 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2020\n"
455
456 #: as.c:697
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
460 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
461 "This program has absolutely no warranty.\n"
462 msgstr ""
463 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
464 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
465 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
466
467 #: as.c:702
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
471 "cpu type `%s'.\n"
472 msgstr ""
473 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
474 "тип процесора «%s»'.\n"
475
476 #: as.c:706
477 #, c-format
478 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
479 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
480
481 #: as.c:714
482 msgid "multiple emulation names specified"
483 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
484
485 #: as.c:716
486 msgid "emulations not handled in this configuration"
487 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
488
489 #: as.c:721
490 #, c-format
491 msgid "alias = %s\n"
492 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
493
494 #: as.c:722
495 #, c-format
496 msgid "canonical = %s\n"
497 msgstr "канонічна назва = %s\n"
498
499 #: as.c:723
500 #, c-format
501 msgid "cpu-type = %s\n"
502 msgstr "тип процесора = %s\n"
503
504 #: as.c:725
505 #, c-format
506 msgid "format = %s\n"
507 msgstr "формат = %s\n"
508
509 #: as.c:728
510 #, c-format
511 msgid "bfd-target = %s\n"
512 msgstr "bfd-target = %s\n"
513
514 #: as.c:745
515 #, c-format
516 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
517 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
518
519 #: as.c:748
520 #, c-format
521 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
522 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
523
524 #: as.c:773
525 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
526 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
527
528 #: as.c:793
529 msgid "no file name following -t option"
530 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
531
532 #: as.c:808
533 #, c-format
534 msgid "failed to read instruction table %s\n"
535 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
536
537 #: as.c:875
538 #, c-format
539 msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'"
540 msgstr "Некоректне значення --gdwarf-cie-version, «%s»"
541
542 #: as.c:968
543 #, c-format
544 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
545 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
546
547 #: as.c:977
548 #, c-format
549 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
550 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
551
552 #: as.c:991
553 #, c-format
554 msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
555 msgstr "Некоректний параметр --generate-missing-build-notes: «%s»"
556
557 #: as.c:1062
558 #, c-format
559 msgid "invalid listing option `%c'"
560 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
561
562 #: as.c:1115
563 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
564 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
565
566 #: as.c:1137
567 #, c-format
568 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
569 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
570
571 #: as.c:1303
572 msgid "libbfd ABI mismatch"
573 msgstr "невідповідність двійкового інтерфейсу libbfd"
574
575 #: as.c:1348
576 #, c-format
577 msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same"
578 msgstr "Файл вхідних даних «%s» є тим самим, що і файл вихідних даних, «%s»"
579
580 #: as.c:1458
581 #, c-format
582 msgid "%d warning"
583 msgid_plural "%d warnings"
584 msgstr[0] "%d попередження"
585 msgstr[1] "%d попередження"
586 msgstr[2] "%d попереджень"
587 msgstr[3] "%d попередження"
588
589 #: as.c:1460
590 #, c-format
591 msgid "%d error"
592 msgid_plural "%d errors"
593 msgstr[0] "%d помилка"
594 msgstr[1] "%d помилки"
595 msgstr[2] "%d помилок"
596 msgstr[3] "%d помилка"
597
598 #: as.c:1464
599 #, c-format
600 msgid "%s, treating warnings as errors"
601 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
602
603 #: as.c:1475
604 #, c-format
605 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
606 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
607
608 #: as.h:173
609 #, c-format
610 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
611 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
612
613 #.
614 #. * We have a GROSS internal error.
615 #. * This should never happen.
616 #.
617 #: atof-generic.c:444 config/tc-m68k.c:3503
618 msgid "failed sanity check"
619 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
620
621 #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2097 config/tc-alpha.c:2121
622 #: config/tc-arc.c:4060 config/tc-arc.c:4134 config/tc-d10v.c:550
623 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
624 #: config/tc-ppc.c:3533 config/tc-ppc.c:4035 config/tc-s390.c:1342
625 #: config/tc-s390.c:1465 config/tc-s390.c:1599 config/tc-v850.c:2538
626 #: config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656 config/tc-v850.c:2693
627 #: config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
628 msgid "too many fixups"
629 msgstr "занадто багато виправлень"
630
631 #: cgen.c:371 cgen.c:391 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
632 #: config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-ppc.c:3575
633 #: config/tc-s390.c:1326 config/tc-v850.c:2647 config/tc-v850.c:2681
634 #: config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966 config/tc-z80.c:770
635 msgid "illegal operand"
636 msgstr "неприпустимий операнд"
637
638 #: cgen.c:395 config/tc-avr.c:898 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
639 #: config/tc-h8300.c:497 config/tc-mcore.c:661 config/tc-microblaze.c:613
640 #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043 config/tc-mn10300.c:1680
641 #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3577 config/tc-s390.c:1331
642 #: config/tc-sh.c:988 config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685
643 #: config/tc-v850.c:2725 config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895
644 #: config/tc-z80.c:912 config/tc-z8k.c:349
645 msgid "missing operand"
646 msgstr "пропущено операнд"
647
648 #: cgen.c:772
649 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
650 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
651
652 #: cgen.c:795
653 msgid "operand mask overflow"
654 msgstr "переповнення маски операнда"
655
656 #. We can't actually support subtracting a symbol.
657 #: cgen.c:858 config/tc-arm.c:2075 config/tc-arm.c:11315 config/tc-arm.c:11367
658 #: config/tc-arm.c:11649 config/tc-arm.c:12545 config/tc-arm.c:13685
659 #: config/tc-arm.c:13725 config/tc-arm.c:14098 config/tc-arm.c:14140
660 #: config/tc-arm.c:21373 config/tc-arm.c:21433 config/tc-avr.c:1549
661 #: config/tc-avr.c:1561 config/tc-avr.c:1825 config/tc-cris.c:4060
662 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
663 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9720 config/tc-mips.c:11030
664 #: config/tc-mips.c:12327 config/tc-mips.c:13010 config/tc-nds32.c:7827
665 #: config/tc-pru.c:746 config/tc-pru.c:756 config/tc-spu.c:972
666 #: config/tc-spu.c:996 config/tc-tilegx.c:1483 config/tc-tilepro.c:1344
667 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
668 #: config/tc-xtensa.c:6009 config/tc-xtensa.c:13091 config/tc-z80.c:3797
669 msgid "expression too complex"
670 msgstr "вираз є надто складним"
671
672 #: cgen.c:959 config/tc-ppc.c:7737 config/tc-s390.c:2380 config/tc-v850.c:3503
673 #: config/tc-xstormy16.c:541
674 msgid "unresolved expression that must be resolved"
675 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
676
677 #: cgen.c:984 config/tc-xstormy16.c:566
678 #, c-format
679 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
680 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
681
682 #: cgen.c:1035 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:787
683 msgid "relocation is not supported"
684 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
685
686 #: cond.c:84
687 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
688 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
689
690 #: cond.c:151
691 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
692 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
693
694 #: cond.c:279
695 msgid "bad format for ifc or ifnc"
696 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
697
698 #: cond.c:310
699 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
700 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
701
702 #: cond.c:314
703 msgid "\".elseif\" after \".else\""
704 msgstr "«.elseif» після «.else»"
705
706 #: cond.c:317 cond.c:423
707 msgid "here is the previous \".else\""
708 msgstr "тут попередній «.else»"
709
710 #: cond.c:320 cond.c:426
711 msgid "here is the previous \".if\""
712 msgstr "тут попередній «.if»"
713
714 #: cond.c:349
715 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
716 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
717
718 #: cond.c:387
719 msgid "\".endif\" without \".if\""
720 msgstr "«.endif» без «.if»"
721
722 #: cond.c:416
723 msgid "\".else\" without matching \".if\""
724 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
725
726 #: cond.c:420
727 msgid "duplicate \".else\""
728 msgstr "дублювання «.else»"
729
730 #: cond.c:471
731 msgid ".ifeqs syntax error"
732 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
733
734 #: cond.c:553
735 msgid "end of macro inside conditional"
736 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
737
738 #: cond.c:555
739 msgid "end of file inside conditional"
740 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
741
742 #: cond.c:559
743 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
744 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
745
746 #: cond.c:563
747 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
748 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
749
750 #: config/atof-ieee.c:140
751 msgid "cannot create floating-point number"
752 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
753
754 #: config/atof-ieee.c:318
755 msgid "NaNs are not supported by this target"
756 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено"
757
758 #: config/atof-ieee.c:362 config/atof-ieee.c:407
759 msgid "Infinities are not supported by this target"
760 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення"
761
762 #: config/atof-ieee.c:829 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1321
763 #: config/tc-ia64.c:11603 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2583
764 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
765 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
766
767 #: config/obj-aout.c:81
768 #, c-format
769 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
770 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
771
772 #: config/obj-aout.c:85
773 #, c-format
774 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
775 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
776
777 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1376
778 #, c-format
779 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
780 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
781
782 #: config/obj-coff.c:134 dw2gencfi.c:334
783 #, c-format
784 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
785 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
786
787 #: config/obj-coff.c:212 config/obj-coff.c:1680 config/tc-ppc.c:6274
788 #: config/tc-tic54x.c:3984 read.c:2959
789 #, c-format
790 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
791 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
792
793 #. Zero is used as an end marker in the file.
794 #: config/obj-coff.c:430
795 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
796 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
797
798 #: config/obj-coff.c:462
799 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
800 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
801
802 #: config/obj-coff.c:504 ecoff.c:3243
803 msgid ".loc outside of .text"
804 msgstr ".loc поза блоком .text"
805
806 #: config/obj-coff.c:511
807 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
808 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
809
810 #: config/obj-coff.c:591
811 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
812 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
813
814 #: config/obj-coff.c:624
815 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
816 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
817
818 #: config/obj-coff.c:663
819 #, c-format
820 msgid "`%s' symbol without preceding function"
821 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
822
823 #: config/obj-coff.c:750
824 #, c-format
825 msgid "unexpected storage class %d"
826 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
827
828 #: config/obj-coff.c:857
829 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
830 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
831
832 #: config/obj-coff.c:877
833 msgid "badly formed .dim directive ignored"
834 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
835
836 #: config/obj-coff.c:926
837 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
838 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
839
840 #: config/obj-coff.c:941
841 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
842 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
843
844 #: config/obj-coff.c:958
845 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
846 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
847
848 #: config/obj-coff.c:975
849 #, c-format
850 msgid "tag not found for .tag %s"
851 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
852
853 #: config/obj-coff.c:988
854 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
855 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
856
857 #: config/obj-coff.c:1007
858 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
859 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
860
861 #: config/obj-coff.c:1154
862 msgid "badly formed .weak directive ignored"
863 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
864
865 #: config/obj-coff.c:1332
866 msgid "mismatched .eb"
867 msgstr ".eb без відповідника"
868
869 #: config/obj-coff.c:1355
870 #, c-format
871 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
872 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
873
874 #: config/obj-coff.c:1409
875 #, c-format
876 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
877 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
878
879 #. STYP_INFO
880 #. STYP_LIB
881 #. STYP_OVER
882 #: config/obj-coff.c:1642
883 #, c-format
884 msgid "unsupported section attribute '%c'"
885 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
886
887 #: config/obj-coff.c:1646 config/tc-ppc.c:6256
888 #, c-format
889 msgid "unknown section attribute '%c'"
890 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
891
892 #: config/obj-coff.c:1692 config/obj-macho.c:269
893 #, c-format
894 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
895 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
896
897 #: config/obj-coff.c:1830
898 #, c-format
899 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
900 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
901
902 #: config/obj-ecoff.c:125
903 msgid "Can't set GP value"
904 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
905
906 #: config/obj-ecoff.c:132
907 msgid "Can't set register masks"
908 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
909
910 #: config/obj-elf.c:346 config/tc-sparc.c:4389 config/tc-v850.c:511
911 #, c-format
912 msgid "bad .common segment %s"
913 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
914
915 #: config/obj-elf.c:422 config/tc-aarch64.c:2000
916 msgid "Missing symbol name in directive"
917 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
918
919 #: config/obj-elf.c:649
920 #, c-format
921 msgid "setting incorrect section type for %s"
922 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
923
924 #: config/obj-elf.c:654
925 #, c-format
926 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
927 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
928
929 #: config/obj-elf.c:705
930 #, c-format
931 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
932 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
933
934 #. This is a special section with known type. User
935 #. assembly might get the section type wrong; Even high
936 #. profile projects like glibc have done so in the past.
937 #. So don't error in this case.
938 #: config/obj-elf.c:776
939 #, c-format
940 msgid "ignoring changed section type for %s"
941 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу для %s"
942
943 #. Do error when assembly isn't self-consistent.
944 #: config/obj-elf.c:779
945 #, c-format
946 msgid "changed section type for %s"
947 msgstr "змінений тип розділу для %s"
948
949 #: config/obj-elf.c:794
950 #, c-format
951 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
952 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
953
954 #: config/obj-elf.c:796
955 #, c-format
956 msgid "changed section attributes for %s"
957 msgstr "змінені атрибути розділу для %s"
958
959 #: config/obj-elf.c:804
960 #, c-format
961 msgid "changed section entity size for %s"
962 msgstr "змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
963
964 #: config/obj-elf.c:872
965 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,o,w,x,M,S,G,T or number"
966 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,o,w,x,M,S,G,T або число"
967
968 #: config/obj-elf.c:932
969 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
970 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
971
972 #: config/obj-elf.c:938 read.c:2943
973 msgid "unrecognized section type"
974 msgstr "невідомий тип розділу"
975
976 #: config/obj-elf.c:970
977 msgid "unrecognized section attribute"
978 msgstr "невідомий атрибути розділу"
979
980 #: config/obj-elf.c:1001 config/tc-alpha.c:4208
981 msgid "missing name"
982 msgstr "не вказано назву"
983
984 #: config/obj-elf.c:1083
985 #, c-format
986 msgid "section name '%s' already defined as another symbol"
987 msgstr "назву розділу «%s» вже визначено як інший символ"
988
989 #: config/obj-elf.c:1175
990 msgid "invalid merge entity size"
991 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
992
993 #: config/obj-elf.c:1182
994 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
995 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
996
997 #: config/obj-elf.c:1201
998 msgid "? section flag ignored with G present"
999 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
1000
1001 #: config/obj-elf.c:1225
1002 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
1003 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
1004
1005 #: config/obj-elf.c:1251
1006 #, c-format
1007 msgid "unsupported mbind section info: %s"
1008 msgstr "непідтримувані дані розділу mbind: %s"
1009
1010 #: config/obj-elf.c:1300
1011 #, c-format
1012 msgid "unsupported section id: %s"
1013 msgstr "непідтримуваний ідентифікатор розділу: %s"
1014
1015 #: config/obj-elf.c:1325
1016 msgid "character following name is not '#'"
1017 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
1018
1019 #: config/obj-elf.c:1354
1020 #, c-format
1021 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
1022 msgstr "SHF_ALLOC не встановлено для розділу GNU_MBIND: %s"
1023
1024 #: config/obj-elf.c:1361
1025 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1026 msgstr "підтримку розділу GNU_MBIND передбачено лише для цілей GNU і FreeBSD"
1027
1028 #: config/obj-elf.c:1464
1029 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
1030 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
1031
1032 #: config/obj-elf.c:1490
1033 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
1034 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
1035
1036 #: config/obj-elf.c:1534 config/obj-elf.c:1629
1037 #, c-format
1038 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1039 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
1040
1041 #: config/obj-elf.c:1553
1042 #, c-format
1043 msgid "only one version name with `@@@' is allowed for symbol `%s'"
1044 msgstr "можна використовувати лише одну назву версії з «@@@» для символу «%s»"
1045
1046 #: config/obj-elf.c:1561
1047 #, c-format
1048 msgid "invalid version name '%s' for symbol `%s'"
1049 msgstr "некоректна назва версії «%s» для символу «%s»"
1050
1051 #: config/obj-elf.c:1603
1052 msgid "expected comma after name in .symver"
1053 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1054
1055 #: config/obj-elf.c:1620 config/obj-elf.c:2509
1056 #, c-format
1057 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1058 msgstr "«%s» не можна прирівнювати версію загального символу «%s»"
1059
1060 #: config/obj-elf.c:1697
1061 #, c-format
1062 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1063 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
1064
1065 #: config/obj-elf.c:1707
1066 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1067 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
1068
1069 #: config/obj-elf.c:1768
1070 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1071 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1072
1073 #: config/obj-elf.c:1907
1074 #, c-format
1075 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1076 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
1077
1078 #: config/obj-elf.c:1924
1079 msgid "expected numeric constant"
1080 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1081
1082 #: config/obj-elf.c:1933 config/tc-arm.c:7039
1083 msgid "expected comma"
1084 msgstr "мало бути вказано кому"
1085
1086 #: config/obj-elf.c:1966
1087 msgid "bad string constant"
1088 msgstr "помилкова рядкова стала"
1089
1090 #: config/obj-elf.c:1970
1091 msgid "expected <tag> , <value>"
1092 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1093
1094 #: config/obj-elf.c:2087
1095 msgid "expected quoted string"
1096 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1097
1098 #: config/obj-elf.c:2107
1099 #, c-format
1100 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1101 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1102
1103 #: config/obj-elf.c:2116
1104 msgid "missing expression in .size directive"
1105 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1106
1107 #: config/obj-elf.c:2236
1108 #, c-format
1109 msgid "symbol '%s' is already defined"
1110 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1111
1112 #: config/obj-elf.c:2257
1113 #, c-format
1114 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1115 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1116
1117 #: config/obj-elf.c:2261
1118 #, c-format
1119 msgid "symbol type \"%s\" is not supported by MIPS targets"
1120 msgstr "підтримки типу символів «%s» для призначень MIPS не передбачено"
1121
1122 #: config/obj-elf.c:2274
1123 #, c-format
1124 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1125 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1126
1127 #: config/obj-elf.c:2284
1128 #, c-format
1129 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1130 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1131
1132 #: config/obj-elf.c:2305
1133 #, c-format
1134 msgid "cannot change type of common symbol '%s'"
1135 msgstr "неможливо змінити тип загального символу «%s»"
1136
1137 #: config/obj-elf.c:2317
1138 #, c-format
1139 msgid "symbol '%s' already has its type set"
1140 msgstr "для символу «%s» тип вже встановлено"
1141
1142 #: config/obj-elf.c:2482 config/obj-elf.c:2485
1143 #, c-format
1144 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1145 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1146
1147 #: config/obj-elf.c:2581 ecoff.c:3598
1148 #, c-format
1149 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1150 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1151
1152 #: config/obj-elf.c:2616
1153 #, c-format
1154 msgid "undefined linked-to symbol `%s' on section `%s'"
1155 msgstr "невизначний пов'язаний (linked-to) символ «%s» у розділі «%s»"
1156
1157 #: config/obj-elf.c:2691
1158 #, c-format
1159 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1160 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1161
1162 #: config/obj-elf.c:2703
1163 #, c-format
1164 msgid "can't create group: %s"
1165 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1166
1167 #: config/obj-elf.c:2777
1168 #, c-format
1169 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1170 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1171
1172 #: config/obj-elf.c:2787
1173 #, c-format
1174 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1175 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
1176
1177 #: config/obj-elf.c:2879
1178 #, c-format
1179 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1180 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1181
1182 #: config/obj-elf.c:2899
1183 #, c-format
1184 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1185 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1186
1187 #: config/obj-elf.c:2907
1188 #, c-format
1189 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1190 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1191
1192 #: config/obj-evax.c:122
1193 #, c-format
1194 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1195 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1196
1197 #. make a temp string.
1198 #: config/obj-macho.c:119
1199 #, c-format
1200 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1201 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1202
1203 #: config/obj-macho.c:130
1204 #, c-format
1205 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1206 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1207
1208 #: config/obj-macho.c:195
1209 #, c-format
1210 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1211 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1212
1213 #: config/obj-macho.c:249
1214 #, c-format
1215 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1216 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1217
1218 #: config/obj-macho.c:342
1219 #, c-format
1220 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1221 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1222
1223 #: config/obj-macho.c:381
1224 #, c-format
1225 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1226 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1227
1228 #: config/obj-macho.c:402
1229 msgid "unexpected section size information"
1230 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1231
1232 #: config/obj-macho.c:414
1233 msgid "missing sizeof_stub expression"
1234 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1235
1236 #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11765
1237 #: config/tc-score.c:6091 expr.c:1179 read.c:1716
1238 msgid "expected symbol name"
1239 msgstr "мала бути назва символу"
1240
1241 #: config/obj-macho.c:491 read.c:495
1242 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1243 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1244
1245 #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6108 read.c:1754
1246 msgid "missing size expression"
1247 msgstr "не визначає виразу розміру"
1248
1249 #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1760
1250 #, c-format
1251 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1252 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1253
1254 #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6246 dwarf2dbg.c:1267 ecoff.c:3357
1255 #: read.c:1772 read.c:1875 read.c:2626 read.c:3199 read.c:3630 symbols.c:474
1256 #: symbols.c:569
1257 #, c-format
1258 msgid "symbol `%s' is already defined"
1259 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1260
1261 #: config/obj-macho.c:526 read.c:1787
1262 #, c-format
1263 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1264 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1265
1266 #: config/obj-macho.c:537
1267 msgid "align value not recognized, using size"
1268 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1269
1270 #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
1271 #, c-format
1272 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1273 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1274
1275 #: config/obj-macho.c:608
1276 #, c-format
1277 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1278 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1279
1280 #: config/obj-macho.c:810
1281 #, c-format
1282 msgid "%s is not used for the selected target"
1283 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1284
1285 #: config/obj-macho.c:875
1286 msgid "internal error: base section index out of range"
1287 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1288
1289 #: config/obj-macho.c:961
1290 #, c-format
1291 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1292 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1293
1294 #: config/obj-macho.c:969
1295 msgid "failed to set subsections by symbols"
1296 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1297
1298 #: config/obj-macho.c:1032
1299 #, c-format
1300 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1301 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1302
1303 #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
1304 #, c-format
1305 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1306 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1307
1308 #: config/obj-macho.c:1169
1309 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1310 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1311
1312 #: config/obj-macho.c:1186
1313 #, c-format
1314 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1315 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1316
1317 #: config/obj-macho.c:1216
1318 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1319 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1320
1321 #: config/obj-macho.c:1485
1322 #, c-format
1323 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1324 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1325
1326 #: config/obj-macho.c:1491
1327 #, c-format
1328 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1329 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1330
1331 #: config/obj-macho.c:1497
1332 #, c-format
1333 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1334 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1335
1336 #: config/obj-macho.c:1538
1337 #, c-format
1338 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1339 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1340
1341 #: config/obj-macho.c:1589
1342 #, c-format
1343 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1344 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1345
1346 #: config/obj-macho.c:1597
1347 #, c-format
1348 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1349 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1350
1351 #: config/obj-macho.c:1604
1352 #, c-format
1353 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1354 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1355
1356 #: config/obj-macho.c:1806
1357 #, c-format
1358 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1359 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1360
1361 #: config/obj-macho.c:1826
1362 #, c-format
1363 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1364 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1365
1366 #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863
1367 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1368 msgstr "внутрішня помилка: забагато опосередкованих символів mach-o"
1369
1370 #: config/obj-som.c:56
1371 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1372 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1373
1374 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1375 msgid "Expected quoted string"
1376 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1377
1378 #: config/obj-som.c:86
1379 msgid ".compiler directive missing language and version"
1380 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1381
1382 #: config/obj-som.c:96
1383 msgid ".compiler directive missing version"
1384 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1385
1386 #: config/obj-som.c:112
1387 #, c-format
1388 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1389 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1390
1391 #: config/obj-som.c:127
1392 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1393 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1394
1395 #: config/obj-som.c:151
1396 #, c-format
1397 msgid "attaching version header %s: %s"
1398 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1399
1400 #: config/obj-som.c:169
1401 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1402 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1403
1404 #: config/obj-som.c:193
1405 #, c-format
1406 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1407 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1408
1409 #: config/tc-aarch64.c:380
1410 msgid "integer 32-bit register expected"
1411 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1412
1413 #: config/tc-aarch64.c:383
1414 msgid "integer 64-bit register expected"
1415 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1416
1417 #: config/tc-aarch64.c:386
1418 msgid "integer register expected"
1419 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1420
1421 #: config/tc-aarch64.c:389
1422 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1423 msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
1424
1425 #: config/tc-aarch64.c:392 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1426 #: config/tc-mcore.c:1409
1427 msgid "base register expected"
1428 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
1429
1430 #: config/tc-aarch64.c:395
1431 msgid "integer or zero register expected"
1432 msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
1433
1434 #: config/tc-aarch64.c:398
1435 msgid "offset register expected"
1436 msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
1437
1438 #: config/tc-aarch64.c:401
1439 msgid "integer or SP register expected"
1440 msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
1441
1442 #: config/tc-aarch64.c:404
1443 msgid "integer, zero or SP register expected"
1444 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1445
1446 #: config/tc-aarch64.c:407
1447 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1448 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1449
1450 #: config/tc-aarch64.c:410
1451 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1452 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1453
1454 #: config/tc-aarch64.c:414
1455 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1456 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1457
1458 #: config/tc-aarch64.c:418
1459 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1460 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1461
1462 #: config/tc-aarch64.c:422
1463 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1464 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1465
1466 #: config/tc-aarch64.c:427 config/tc-arm.c:4746
1467 msgid "register expected"
1468 msgstr "мало бути вказано регістр"
1469
1470 #. any [BHSDQ]P FP
1471 #: config/tc-aarch64.c:430
1472 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1473 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1474
1475 #. any V reg
1476 #: config/tc-aarch64.c:433
1477 msgid "vector register expected"
1478 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1479
1480 #: config/tc-aarch64.c:436
1481 msgid "SVE vector register expected"
1482 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
1483
1484 #: config/tc-aarch64.c:439
1485 msgid "SVE predicate register expected"
1486 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
1487
1488 #: config/tc-aarch64.c:442
1489 #, c-format
1490 msgid "invalid register type %d"
1491 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1492
1493 #: config/tc-aarch64.c:604 config/tc-aarch64.c:606 config/tc-arm.c:1195
1494 #: config/tc-score.c:6496 expr.c:1350 read.c:2608
1495 msgid "bad expression"
1496 msgstr "помилковий вираз"
1497
1498 #: config/tc-aarch64.c:616 config/tc-sparc.c:3385
1499 msgid "bad segment"
1500 msgstr "помилковий сегмент"
1501
1502 #: config/tc-aarch64.c:651 config/tc-arm.c:1261
1503 msgid "invalid floating point number"
1504 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою"
1505
1506 #: config/tc-aarch64.c:882
1507 #, c-format
1508 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1509 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1510
1511 #: config/tc-aarch64.c:915
1512 #, c-format
1513 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1514 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1515
1516 #: config/tc-aarch64.c:917
1517 msgid "missing element size"
1518 msgstr "не вказано розмір елемента"
1519
1520 #: config/tc-aarch64.c:926
1521 #, c-format
1522 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1523 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1524
1525 #: config/tc-aarch64.c:961
1526 #, c-format
1527 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1528 msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
1529
1530 #: config/tc-aarch64.c:964
1531 msgid "missing predication type"
1532 msgstr "не вказано предикативного типу"
1533
1534 #: config/tc-aarch64.c:1059
1535 msgid "this type of register can't be indexed"
1536 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1537
1538 #: config/tc-aarch64.c:1065
1539 msgid "index not allowed inside register list"
1540 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1541
1542 #: config/tc-aarch64.c:1075 config/tc-aarch64.c:2045 config/tc-aarch64.c:2246
1543 #: config/tc-arm.c:1815 config/tc-arm.c:4022 config/tc-arm.c:5196
1544 #: config/tc-arm.c:7326
1545 msgid "constant expression required"
1546 msgstr "потрібен сталий вираз"
1547
1548 #. Indexed vector register expected.
1549 #: config/tc-aarch64.c:1087
1550 msgid "indexed vector register expected"
1551 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1552
1553 #: config/tc-aarch64.c:1094
1554 msgid "invalid use of vector register"
1555 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1556
1557 #: config/tc-aarch64.c:1186 config/tc-arm.c:2131
1558 msgid "expecting {"
1559 msgstr "мало бути знайдено {"
1560
1561 #: config/tc-aarch64.c:1211
1562 msgid "invalid vector register in list"
1563 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1564
1565 #: config/tc-aarch64.c:1218
1566 msgid "invalid scalar register in list"
1567 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1568
1569 #: config/tc-aarch64.c:1231
1570 msgid "invalid range in vector register list"
1571 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1572
1573 #: config/tc-aarch64.c:1244
1574 msgid "type mismatch in vector register list"
1575 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1576
1577 #: config/tc-aarch64.c:1261
1578 msgid "end of vector register list not found"
1579 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1580
1581 #: config/tc-aarch64.c:1277
1582 msgid "constant expression required."
1583 msgstr "потрібен сталий вираз."
1584
1585 #: config/tc-aarch64.c:1287
1586 msgid "expected index"
1587 msgstr "очікуваний індекс"
1588
1589 #: config/tc-aarch64.c:1294
1590 msgid "too many registers in vector register list"
1591 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1592
1593 #: config/tc-aarch64.c:1299
1594 msgid "empty vector register list"
1595 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1596
1597 #: config/tc-aarch64.c:1321 config/tc-arm.c:2567
1598 #, c-format
1599 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1600 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1601
1602 #: config/tc-aarch64.c:1327 config/tc-arm.c:2572
1603 #, c-format
1604 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1605 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1606
1607 #: config/tc-aarch64.c:1373 config/tc-arm.c:2638
1608 #, c-format
1609 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1610 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1611
1612 #: config/tc-aarch64.c:1431 config/tc-arm.c:2846
1613 msgid "invalid syntax for .req directive"
1614 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1615
1616 #: config/tc-aarch64.c:1456 config/tc-arm.c:2884
1617 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1618 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1619
1620 #: config/tc-aarch64.c:1462 config/tc-arm.c:2891
1621 #, c-format
1622 msgid "unknown register alias '%s'"
1623 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1624
1625 #: config/tc-aarch64.c:1464
1626 #, c-format
1627 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1628 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1629
1630 #: config/tc-aarch64.c:1788 config/tc-arm.c:3634 config/tc-arm.c:3661
1631 #: config/tc-arm.c:3674
1632 msgid "literal pool overflow"
1633 msgstr "переповнення буфера літералів"
1634
1635 #: config/tc-aarch64.c:1970 config/tc-aarch64.c:6224 config/tc-arm.c:3895
1636 #: config/tc-arm.c:7757
1637 msgid "unrecognized relocation suffix"
1638 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1639
1640 #: config/tc-aarch64.c:1972
1641 msgid "unimplemented relocation suffix"
1642 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1643
1644 #: config/tc-aarch64.c:2214 config/tc-aarch64.c:2404 config/tc-aarch64.c:2448
1645 #: config/tc-csky.c:1798
1646 msgid "immediate operand required"
1647 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1648
1649 #: config/tc-aarch64.c:2222
1650 msgid "missing immediate expression"
1651 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1652
1653 #: config/tc-aarch64.c:2428 config/tc-aarch64.c:6047 config/tc-aarch64.c:6067
1654 msgid "invalid floating-point constant"
1655 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1656
1657 #: config/tc-aarch64.c:3121 config/tc-arm.c:5536 config/tc-arm.c:5545
1658 msgid "shift expression expected"
1659 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1660
1661 #: config/tc-aarch64.c:3129
1662 msgid "shift operator expected"
1663 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1664
1665 #: config/tc-aarch64.c:3137
1666 msgid "invalid use of 'MSL'"
1667 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1668
1669 #: config/tc-aarch64.c:3145
1670 msgid "invalid use of 'MUL'"
1671 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1672
1673 #: config/tc-aarch64.c:3154
1674 msgid "extending shift is not permitted"
1675 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1676
1677 #: config/tc-aarch64.c:3162
1678 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1679 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1680
1681 #: config/tc-aarch64.c:3170
1682 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1683 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1684
1685 #: config/tc-aarch64.c:3178
1686 msgid "only 'MUL' is permitted"
1687 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1688
1689 #: config/tc-aarch64.c:3196
1690 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1691 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1692
1693 #: config/tc-aarch64.c:3204
1694 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1695 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1696
1697 #: config/tc-aarch64.c:3212
1698 msgid "invalid shift operator"
1699 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1700
1701 #: config/tc-aarch64.c:3245
1702 msgid "missing shift amount"
1703 msgstr "не вказано величину зсуву"
1704
1705 #: config/tc-aarch64.c:3252
1706 msgid "constant shift amount required"
1707 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1708
1709 #: config/tc-aarch64.c:3261
1710 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1711 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1712
1713 #: config/tc-aarch64.c:3310
1714 msgid "unexpected shift operator"
1715 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1716
1717 #: config/tc-aarch64.c:3346
1718 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1719 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1720
1721 #: config/tc-aarch64.c:3371
1722 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1723 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1724
1725 #: config/tc-aarch64.c:3406 config/tc-aarch64.c:3542 config/tc-aarch64.c:3675
1726 #: config/tc-aarch64.c:3855 config/tc-aarch64.c:3896
1727 msgid "unknown relocation modifier"
1728 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1729
1730 #: config/tc-aarch64.c:3413 config/tc-aarch64.c:3561 config/tc-aarch64.c:3682
1731 #: config/tc-aarch64.c:3862 config/tc-aarch64.c:3903
1732 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1733 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1734
1735 #: config/tc-aarch64.c:3569 config/tc-aarch64.c:3693
1736 msgid "invalid relocation expression"
1737 msgstr "некоректний вираз пересування"
1738
1739 #: config/tc-aarch64.c:3587
1740 msgid "invalid address"
1741 msgstr "некоректна адреса"
1742
1743 #: config/tc-aarch64.c:3644
1744 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1745 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1746
1747 #: config/tc-aarch64.c:3653
1748 msgid "offset has different size from base"
1749 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1750
1751 #: config/tc-aarch64.c:3659
1752 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1753 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1754
1755 #. [Xn],#expr
1756 #: config/tc-aarch64.c:3706 config/tc-aarch64.c:3763
1757 msgid "invalid expression in the address"
1758 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1759
1760 #: config/tc-aarch64.c:3720 config/tc-arm.c:6126 config/tc-arm.c:6719
1761 msgid "']' expected"
1762 msgstr "мало бути «]»"
1763
1764 #: config/tc-aarch64.c:3728
1765 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1766 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1767
1768 #: config/tc-aarch64.c:3743 config/tc-arm.c:6162
1769 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1770 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1771
1772 #. Reject [Rn]!
1773 #: config/tc-aarch64.c:3787
1774 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1775 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1776
1777 #: config/tc-aarch64.c:4029
1778 msgid "unknown or missing option to PSB/TSB"
1779 msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB/TSB"
1780
1781 #: config/tc-aarch64.c:4037
1782 msgid "the specified option is not accepted for PSB/TSB"
1783 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB/TSB"
1784
1785 #: config/tc-aarch64.c:4064 config/tc-aarch64.c:4078
1786 msgid "unknown option to BTI"
1787 msgstr "невідомий параметр BTI"
1788
1789 #: config/tc-aarch64.c:4138
1790 #, c-format
1791 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1792 msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
1793
1794 #: config/tc-aarch64.c:4141 config/tc-aarch64.c:4176
1795 #, c-format
1796 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1797 msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
1798
1799 #: config/tc-aarch64.c:4144
1800 #, c-format
1801 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1802 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1803
1804 #: config/tc-aarch64.c:4218
1805 msgid "immediate value out of range "
1806 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1807
1808 #: config/tc-aarch64.c:4729
1809 #, c-format
1810 msgid "Info: "
1811 msgstr "Інформація: "
1812
1813 #: config/tc-aarch64.c:4764 config/tc-score.c:2749 config/tc-score.c:6485
1814 #, c-format
1815 msgid "%s -- `%s'"
1816 msgstr "%s -- «%s»"
1817
1818 #: config/tc-aarch64.c:4766
1819 #, c-format
1820 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1821 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1822
1823 #: config/tc-aarch64.c:4772
1824 #, c-format
1825 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1826 msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
1827
1828 #: config/tc-aarch64.c:4778
1829 #, c-format
1830 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1831 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1832
1833 #. Print the hint.
1834 #: config/tc-aarch64.c:4838
1835 msgid " did you mean this?"
1836 msgstr " Ви мали на увазі це?"
1837
1838 #: config/tc-aarch64.c:4841 config/tc-aarch64.c:4868
1839 #, c-format
1840 msgid " %s"
1841 msgstr " %s"
1842
1843 #: config/tc-aarch64.c:4846
1844 msgid " other valid variant(s):"
1845 msgstr " інші коректні варіанти:"
1846
1847 #: config/tc-aarch64.c:4875
1848 #, c-format
1849 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1850 msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
1851
1852 #: config/tc-aarch64.c:4881
1853 #, c-format
1854 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1855 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1856
1857 #: config/tc-aarch64.c:4882 config/tc-aarch64.c:4886 config/tc-aarch64.c:6826
1858 msgid "immediate value"
1859 msgstr "константа"
1860
1861 #: config/tc-aarch64.c:4885
1862 #, c-format
1863 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1864 msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
1865
1866 #: config/tc-aarch64.c:4892
1867 #, c-format
1868 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1869 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1870
1871 #: config/tc-aarch64.c:4896
1872 #, c-format
1873 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1874 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1875
1876 #: config/tc-aarch64.c:4902
1877 #, c-format
1878 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1879 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1880
1881 #: config/tc-aarch64.c:5220
1882 msgid "bad vector arrangement type"
1883 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1884
1885 #: config/tc-aarch64.c:5348
1886 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1887 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1888
1889 #: config/tc-aarch64.c:5396 config/tc-aarch64.c:5407
1890 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1891 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1892
1893 #: config/tc-aarch64.c:5598
1894 msgid "comma expected between operands"
1895 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1896
1897 #: config/tc-aarch64.c:5733
1898 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1899 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1900
1901 #: config/tc-aarch64.c:5808 config/tc-arm.c:2240 config/tc-arm.c:2285
1902 #: config/tc-h8300.c:1043
1903 msgid "invalid register list"
1904 msgstr "некоректний список регістрів"
1905
1906 #: config/tc-aarch64.c:5815
1907 msgid "expected element type rather than vector type"
1908 msgstr "мало бути вказано тип елемента, а не тип вектора"
1909
1910 #: config/tc-aarch64.c:5836
1911 msgid "missing type suffix"
1912 msgstr "пропущено суфікс типу"
1913
1914 #: config/tc-aarch64.c:5855
1915 msgid "C0 - C15 expected"
1916 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1917
1918 #: config/tc-aarch64.c:5962 config/tc-aarch64.c:5986
1919 msgid "immediate zero expected"
1920 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1921
1922 #: config/tc-aarch64.c:6082
1923 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1924 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1925
1926 #: config/tc-aarch64.c:6136
1927 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1928 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1929
1930 #: config/tc-aarch64.c:6185 config/tc-arm.c:15895 config/tc-arm.c:15920
1931 #: config/tc-arm.c:15931 config/tc-arm.c:15938
1932 msgid "invalid condition"
1933 msgstr "некоректна умова"
1934
1935 #: config/tc-aarch64.c:6211
1936 msgid "invalid pc-relative address"
1937 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1938
1939 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1940 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1941 #: config/tc-aarch64.c:6219
1942 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1943 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1944
1945 #: config/tc-aarch64.c:6284 config/tc-aarch64.c:6316 config/tc-aarch64.c:6334
1946 #: config/tc-aarch64.c:6358 config/tc-aarch64.c:6378 config/tc-aarch64.c:6397
1947 #: config/tc-aarch64.c:6420 config/tc-aarch64.c:6456 config/tc-aarch64.c:6463
1948 #: config/tc-aarch64.c:6491 config/tc-aarch64.c:6511 config/tc-aarch64.c:6536
1949 #: config/tc-aarch64.c:6554 config/tc-aarch64.c:6562 config/tc-aarch64.c:6579
1950 #: config/tc-aarch64.c:6603
1951 msgid "invalid addressing mode"
1952 msgstr "некоректний режим адресування"
1953
1954 #: config/tc-aarch64.c:6300
1955 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1956 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1957
1958 #: config/tc-aarch64.c:6339 config/tc-aarch64.c:6363 config/tc-aarch64.c:6383
1959 msgid "relocation not allowed"
1960 msgstr "пересування заборонено"
1961
1962 #: config/tc-aarch64.c:6430
1963 msgid "writeback value must be an immediate constant"
1964 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1965
1966 #. Make sure this has priority over
1967 #. "invalid addressing mode".
1968 #: config/tc-aarch64.c:6471
1969 msgid "constant offset required"
1970 msgstr "потрібен сталий зсув"
1971
1972 #: config/tc-aarch64.c:6615
1973 msgid "unknown or missing system register name"
1974 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1975
1976 #: config/tc-aarch64.c:6627
1977 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1978 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1979
1980 #: config/tc-aarch64.c:6659
1981 msgid "unknown or missing operation name"
1982 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1983
1984 #: config/tc-aarch64.c:6672
1985 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1986 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1987
1988 #: config/tc-aarch64.c:6704 config/tc-aarch64.c:7886 config/tc-arm.c:8039
1989 #, c-format
1990 msgid "unhandled operand code %d"
1991 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1992
1993 #: config/tc-aarch64.c:6746
1994 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1995 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1996
1997 #: config/tc-aarch64.c:6774
1998 msgid "unexpected characters following instruction"
1999 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
2000
2001 #: config/tc-aarch64.c:6852 config/tc-arm.c:5660 config/tc-arm.c:6270
2002 #: config/tc-arm.c:8843
2003 msgid "constant expression expected"
2004 msgstr "очікувався сталий вираз"
2005
2006 #: config/tc-aarch64.c:6859
2007 msgid "literal pool insertion failed"
2008 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
2009
2010 #: config/tc-aarch64.c:6930 config/tc-aarch64.c:6945
2011 #, c-format
2012 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
2013 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
2014
2015 #: config/tc-aarch64.c:6949
2016 #, c-format
2017 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
2018 msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
2019
2020 #: config/tc-aarch64.c:6961
2021 #, c-format
2022 msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'"
2023 msgstr "непередбачуване: збіг регістрів передавання та стану -- «%s»"
2024
2025 #: config/tc-aarch64.c:6977
2026 #, c-format
2027 msgid "previous `%s' sequence has not been closed"
2028 msgstr "попередню послідовність «%s» не було закрито"
2029
2030 #: config/tc-aarch64.c:7056
2031 #, c-format
2032 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
2033 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
2034
2035 #: config/tc-aarch64.c:7064
2036 #, c-format
2037 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
2038 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
2039
2040 #: config/tc-aarch64.c:7122
2041 #, c-format
2042 msgid "selected processor does not support `%s'"
2043 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
2044
2045 #: config/tc-aarch64.c:7545 config/tc-arm.c:28021
2046 msgid "GOT already in the symbol table"
2047 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
2048
2049 #: config/tc-aarch64.c:7708
2050 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
2051 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
2052
2053 #: config/tc-aarch64.c:7752 config/tc-aarch64.c:7797 config/tc-aarch64.c:7823
2054 #: config/tc-arm.c:16439 config/tc-arm.c:18136 config/tc-arm.c:18716
2055 #: config/tc-arm.c:18743 config/tc-arm.c:19529 config/tc-arm.c:20361
2056 #: config/tc-arm.c:21376 config/tc-arm.c:21436 config/tc-metag.c:2444
2057 #: config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492 config/tc-metag.c:2501
2058 #: config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
2059 msgid "immediate out of range"
2060 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
2061
2062 #: config/tc-aarch64.c:7816 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4243
2063 msgid "invalid immediate"
2064 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
2065
2066 #: config/tc-aarch64.c:7881 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
2067 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
2068 msgid "immediate offset out of range"
2069 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
2070
2071 #: config/tc-aarch64.c:7955 config/tc-arm.c:28359 config/tc-arm.c:28427
2072 #: config/tc-arm.c:28709
2073 #, c-format
2074 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2075 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
2076
2077 #: config/tc-aarch64.c:7967
2078 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
2079 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
2080
2081 #: config/tc-aarch64.c:7970
2082 msgid "pc-relative load offset out of range"
2083 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2084
2085 #: config/tc-aarch64.c:7982
2086 msgid "pc-relative address offset out of range"
2087 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2088
2089 #: config/tc-aarch64.c:7994 config/tc-aarch64.c:8009
2090 msgid "conditional branch target not word aligned"
2091 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
2092
2093 #: config/tc-aarch64.c:7997 config/tc-aarch64.c:8012 config/tc-arm.c:29004
2094 msgid "conditional branch out of range"
2095 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
2096
2097 #: config/tc-aarch64.c:8025
2098 msgid "branch target not word aligned"
2099 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
2100
2101 #: config/tc-aarch64.c:8028 config/tc-arm.c:924 config/tc-arm.c:29810
2102 #: config/tc-mips.c:16086 config/tc-mips.c:16102 config/tc-mips.c:16192
2103 msgid "branch out of range"
2104 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
2105
2106 #: config/tc-aarch64.c:8087 config/tc-arm.c:28600 config/tc-arm.c:28615
2107 #: config/tc-arm.c:28630 config/tc-arm.c:28641 config/tc-arm.c:28664
2108 #: config/tc-arm.c:29514 config/tc-moxie.c:714 config/tc-pj.c:452
2109 #: config/tc-sh.c:3728
2110 msgid "offset out of range"
2111 msgstr "перевищення можливого зміщення"
2112
2113 #: config/tc-aarch64.c:8102
2114 msgid "unsigned value out of range"
2115 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
2116
2117 #: config/tc-aarch64.c:8113
2118 msgid "signed value out of range"
2119 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
2120
2121 #: config/tc-aarch64.c:8263
2122 #, c-format
2123 msgid "unexpected %s fixup"
2124 msgstr "неочікуване коригування %s"
2125
2126 #: config/tc-aarch64.c:8328 config/tc-arm.c:30230 config/tc-arm.c:30251
2127 #: config/tc-mips.c:18453 config/tc-or1k.c:345 config/tc-score.c:7454
2128 #, c-format
2129 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2130 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
2131
2132 #: config/tc-aarch64.c:8361
2133 #, c-format
2134 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2135 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2136
2137 #: config/tc-aarch64.c:8684 config/tc-arm.c:30726 config/tc-score.c:6279
2138 #: config/tc-score.c:6509 config/tc-score.c:6514
2139 msgid "virtual memory exhausted"
2140 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
2141
2142 #: config/tc-aarch64.c:8850 config/tc-arm.c:31069
2143 msgid "assemble for big-endian"
2144 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2145
2146 #: config/tc-aarch64.c:8851 config/tc-arm.c:31070
2147 msgid "assemble for little-endian"
2148 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2149
2150 #: config/tc-aarch64.c:8854
2151 msgid "temporary switch for dumping"
2152 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2153
2154 #: config/tc-aarch64.c:8856
2155 msgid "output verbose error messages"
2156 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2157
2158 #: config/tc-aarch64.c:8858
2159 msgid "do not output verbose error messages"
2160 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2161
2162 #: config/tc-aarch64.c:9138 config/tc-arm.c:32169
2163 msgid "invalid architectural extension"
2164 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2165
2166 #: config/tc-aarch64.c:9163 config/tc-arm.c:32201
2167 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2168 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2169
2170 #: config/tc-aarch64.c:9171 config/tc-arm.c:32209
2171 msgid "missing architectural extension"
2172 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2173
2174 #: config/tc-aarch64.c:9198 config/tc-arm.c:32295
2175 #, c-format
2176 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2177 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2178
2179 #: config/tc-aarch64.c:9222 config/tc-arm.c:32345 config/tc-metag.c:5834
2180 #, c-format
2181 msgid "missing cpu name `%s'"
2182 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2183
2184 #: config/tc-aarch64.c:9236 config/tc-aarch64.c:9453 config/tc-arm.c:32380
2185 #: config/tc-arm.c:33181 config/tc-csky.c:896 config/tc-metag.c:5845
2186 #, c-format
2187 msgid "unknown cpu `%s'"
2188 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2189
2190 #: config/tc-aarch64.c:9254 config/tc-arm.c:32398
2191 #, c-format
2192 msgid "missing architecture name `%s'"
2193 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2194
2195 #: config/tc-aarch64.c:9268 config/tc-aarch64.c:9500 config/tc-arm.c:32420
2196 #: config/tc-arm.c:33216 config/tc-arm.c:33246 config/tc-score.c:7689
2197 #, c-format
2198 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2199 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2200
2201 #: config/tc-aarch64.c:9291
2202 #, c-format
2203 msgid "missing abi name `%s'"
2204 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2205
2206 #: config/tc-aarch64.c:9302
2207 #, c-format
2208 msgid "unknown abi `%s'\n"
2209 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2210
2211 #: config/tc-aarch64.c:9308
2212 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2213 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
2214
2215 #: config/tc-aarch64.c:9311 config/tc-arm.c:32507 config/tc-metag.c:5911
2216 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2217 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
2218
2219 #: config/tc-aarch64.c:9313 config/tc-arm.c:32509
2220 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2221 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2222
2223 #: config/tc-aarch64.c:9352 config/tc-aarch64.c:9372 config/tc-arm.c:32577
2224 #: config/tc-arm.c:32595 config/tc-arm.c:32615 config/tc-metag.c:5936
2225 #, c-format
2226 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2227 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2228
2229 #: config/tc-aarch64.c:9392
2230 #, c-format
2231 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2232 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2233
2234 #: config/tc-aarch64.c:9403 config/tc-arc.c:3583 config/tc-arm.c:32646
2235 #, c-format
2236 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2237 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2238
2239 #: config/tc-aarch64.c:9408 config/tc-arc.c:3585 config/tc-arm.c:32651
2240 #, c-format
2241 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2242 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2243
2244 #: config/tc-alpha.c:652
2245 #, c-format
2246 msgid "No !literal!%ld was found"
2247 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2248
2249 #: config/tc-alpha.c:659
2250 #, c-format
2251 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2252 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2253
2254 #: config/tc-alpha.c:666
2255 #, c-format
2256 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2257 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2258
2259 #: config/tc-alpha.c:675
2260 #, c-format
2261 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2262 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2263
2264 #: config/tc-alpha.c:725
2265 #, c-format
2266 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2267 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2268
2269 #: config/tc-alpha.c:755
2270 #, c-format
2271 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2272 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2273
2274 #. Only support one relocation op per insn.
2275 #: config/tc-alpha.c:914
2276 msgid "More than one relocation op per insn"
2277 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2278
2279 #: config/tc-alpha.c:929 config/tc-arc.c:1134
2280 msgid "No relocation operand"
2281 msgstr "Немає операнда пересування"
2282
2283 #: config/tc-alpha.c:939
2284 #, c-format
2285 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2286 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2287
2288 #: config/tc-alpha.c:949
2289 #, c-format
2290 msgid "no sequence number after !%s"
2291 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2292
2293 #: config/tc-alpha.c:959
2294 #, c-format
2295 msgid "!%s does not use a sequence number"
2296 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2297
2298 #: config/tc-alpha.c:969
2299 #, c-format
2300 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2301 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2302
2303 #: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3358
2304 #, c-format
2305 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2306 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2307
2308 #: config/tc-alpha.c:1187 config/tc-alpha.c:3360
2309 #, c-format
2310 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2311 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2312
2313 #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3364 config/tc-avr.c:1903
2314 #: config/tc-msp430.c:4362 config/tc-wasm32.c:753
2315 #, c-format
2316 msgid "unknown opcode `%s'"
2317 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2318
2319 #: config/tc-alpha.c:1271 config/tc-alpha.c:1530
2320 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2321 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2322
2323 #: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543
2324 #: config/tc-alpha.c:2230 config/tc-alpha.c:2275 config/tc-alpha.c:2344
2325 #: config/tc-alpha.c:2427 config/tc-alpha.c:2652 config/tc-alpha.c:2750
2326 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2327 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2328
2329 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2330 msgid "macro requires $at while $at in use"
2331 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2332
2333 #: config/tc-alpha.c:1489
2334 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2335 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2336
2337 #: config/tc-alpha.c:1491
2338 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2339 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2340
2341 #: config/tc-alpha.c:1496
2342 msgid "can't handle expression"
2343 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2344
2345 #: config/tc-alpha.c:1536
2346 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2347 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2348
2349 #: config/tc-alpha.c:1833
2350 #, c-format
2351 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2352 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2353
2354 #: config/tc-alpha.c:1835 config/tc-alpha.c:1847
2355 #, c-format
2356 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2357 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2358
2359 #: config/tc-alpha.c:1845
2360 #, c-format
2361 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2362 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2363
2364 #: config/tc-alpha.c:1901
2365 #, c-format
2366 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2367 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2368
2369 #: config/tc-alpha.c:1904
2370 #, c-format
2371 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2372 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2373
2374 #: config/tc-alpha.c:1921
2375 #, c-format
2376 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2377 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2378
2379 #: config/tc-alpha.c:1923
2380 #, c-format
2381 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2382 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2383
2384 #: config/tc-alpha.c:1937
2385 #, c-format
2386 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2387 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2388
2389 #: config/tc-alpha.c:1939
2390 #, c-format
2391 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2392 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2393
2394 #: config/tc-alpha.c:1994 config/tc-arc.c:2850 config/tc-mn10200.c:854
2395 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2091 config/tc-s390.c:676
2396 #: config/tc-tilegx.c:426 config/tc-tilegx.c:476 config/tc-tilepro.c:382
2397 msgid "operand"
2398 msgstr "операнд"
2399
2400 #: config/tc-alpha.c:2133
2401 msgid "invalid relocation for instruction"
2402 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2403
2404 #: config/tc-alpha.c:2147
2405 msgid "invalid relocation for field"
2406 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2407
2408 #: config/tc-alpha.c:2979
2409 msgid "can not resolve expression"
2410 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2411
2412 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-microblaze.c:204 config/tc-ppc.c:2426
2413 #: config/tc-ppc.c:6021
2414 #, c-format
2415 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2416 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2417
2418 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4279
2419 #: config/tc-v850.c:306
2420 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2421 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2422
2423 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4287
2424 #, c-format
2425 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2426 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2427
2428 #: config/tc-alpha.c:3724
2429 msgid ".ent directive has no name"
2430 msgstr "директива .ent не містить назви"
2431
2432 #: config/tc-alpha.c:3732
2433 msgid "nested .ent directives"
2434 msgstr "вкладені директиви .ent"
2435
2436 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3006
2437 msgid ".end directive has no name"
2438 msgstr "директива .end не містить назви"
2439
2440 #: config/tc-alpha.c:3784
2441 msgid ".end directive without matching .ent"
2442 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2443
2444 #: config/tc-alpha.c:3786
2445 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2446 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2447
2448 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3143
2449 msgid ".fmask outside of .ent"
2450 msgstr ".fmask поза .ent"
2451
2452 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5600 ecoff.c:3207
2453 msgid ".mask outside of .ent"
2454 msgstr ".mask поза .ent"
2455
2456 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3150
2457 msgid "bad .fmask directive"
2458 msgstr "помилкова директива .fmask"
2459
2460 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3214
2461 msgid "bad .mask directive"
2462 msgstr "помилкова директива .mask"
2463
2464 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19935 config/tc-score.c:5734
2465 #: ecoff.c:3171
2466 msgid ".frame outside of .ent"
2467 msgstr ".frame поза межами .ent"
2468
2469 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19946 ecoff.c:3182
2470 msgid "bad .frame directive"
2471 msgstr "помилкова директива .frame"
2472
2473 #: config/tc-alpha.c:3919
2474 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2475 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2476
2477 #: config/tc-alpha.c:3937
2478 #, c-format
2479 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2480 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2481
2482 #: config/tc-alpha.c:4026
2483 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2484 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2485
2486 #: config/tc-alpha.c:4040
2487 msgid ".ent directive without matching .end"
2488 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2489
2490 #: config/tc-alpha.c:4133
2491 msgid ".usepv directive has no name"
2492 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2493
2494 #: config/tc-alpha.c:4146
2495 msgid ".usepv directive has no type"
2496 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2497
2498 #: config/tc-alpha.c:4161
2499 msgid "unknown argument for .usepv"
2500 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2501
2502 #: config/tc-alpha.c:4274
2503 #, c-format
2504 msgid "unknown section attribute %s"
2505 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2506
2507 #: config/tc-alpha.c:4369
2508 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2509 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2510
2511 #: config/tc-alpha.c:4390
2512 msgid ".ent directive has no symbol"
2513 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2514
2515 #: config/tc-alpha.c:4415
2516 msgid ".handler directive has no name"
2517 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2518
2519 #: config/tc-alpha.c:4446
2520 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2521 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2522
2523 #: config/tc-alpha.c:4456
2524 #, c-format
2525 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2526 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2527
2528 #: config/tc-alpha.c:4461
2529 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2530 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2531
2532 #: config/tc-alpha.c:4497
2533 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2534 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2535
2536 #: config/tc-alpha.c:4504
2537 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2538 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2539
2540 #: config/tc-alpha.c:4515
2541 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2542 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2543
2544 #: config/tc-alpha.c:4526
2545 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2546 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2547
2548 #: config/tc-alpha.c:4541
2549 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2550 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2551
2552 #: config/tc-alpha.c:4561
2553 msgid "unknown procedure kind"
2554 msgstr "невідомий тип процедури"
2555
2556 #: config/tc-alpha.c:4656
2557 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2558 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2559
2560 #: config/tc-alpha.c:4664
2561 msgid ".name directive has no symbol"
2562 msgstr "Директива .name не містить символу"
2563
2564 #: config/tc-alpha.c:4698
2565 msgid "No symbol after .linkage"
2566 msgstr "Немає символу після .linkage"
2567
2568 #: config/tc-alpha.c:4745
2569 msgid "No symbol after .code_address"
2570 msgstr "Немає символу після .code_address"
2571
2572 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5606
2573 msgid "Bad .mask directive"
2574 msgstr "Помилкова директива .mask"
2575
2576 #: config/tc-alpha.c:4789
2577 msgid "Bad .fmask directive"
2578 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2579
2580 #: config/tc-alpha.c:4946
2581 #, c-format
2582 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2583 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2584
2585 #: config/tc-alpha.c:4958
2586 #, c-format
2587 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2588 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2589
2590 #: config/tc-alpha.c:4991
2591 #, c-format
2592 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2593 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2594
2595 #: config/tc-alpha.c:5017
2596 #, c-format
2597 msgid "Bad base register, using $%d."
2598 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2599
2600 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2601 #, c-format
2602 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2603 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2604
2605 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2037 config/tc-nios2.c:355
2606 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2607 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2608 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2609
2610 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2611 #, c-format
2612 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2613 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2614
2615 #: config/tc-alpha.c:5328
2616 #, c-format
2617 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2618 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2619
2620 #: config/tc-alpha.c:5342
2621 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2622 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2623
2624 #: config/tc-alpha.c:5431
2625 #, c-format
2626 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2627 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2628
2629 #: config/tc-alpha.c:5467
2630 #, c-format
2631 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2632 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2633
2634 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2503 config/tc-arc.c:2517
2635 #: config/tc-arm.c:896 config/tc-xtensa.c:5487 config/tc-xtensa.c:5563
2636 #: config/tc-xtensa.c:5680 config/tc-z80.c:3625
2637 msgid "syntax error"
2638 msgstr "синтаксична помилка"
2639
2640 #: config/tc-alpha.c:5681
2641 msgid ""
2642 "Alpha options:\n"
2643 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2644 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2645 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2646 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2647 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2648 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2649 msgstr ""
2650 "Параметри Alpha:\n"
2651 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2652 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2653 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2654 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2655 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2656 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2657
2658 #: config/tc-alpha.c:5691
2659 msgid ""
2660 "VMS options:\n"
2661 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2662 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2663 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2664 msgstr ""
2665 "Параметри VMS:\n"
2666 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2667 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2668 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2669
2670 #: config/tc-alpha.c:5948 config/tc-arc.c:3130
2671 #, c-format
2672 msgid "unhandled relocation type %s"
2673 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2674
2675 #: config/tc-alpha.c:5961 config/tc-arc.c:3138
2676 msgid "non-absolute expression in constant field"
2677 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2678
2679 #: config/tc-alpha.c:5975
2680 #, c-format
2681 msgid "type %d reloc done?\n"
2682 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2683
2684 #: config/tc-alpha.c:6022 config/tc-alpha.c:6029
2685 msgid "Used $at without \".set noat\""
2686 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2687
2688 #: config/tc-alpha.c:6198
2689 #, c-format
2690 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2691 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2692
2693 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3261 config/tc-csky.c:5152
2694 #: config/tc-tilegx.c:1749 config/tc-tilepro.c:1529 config/tc-wasm32.c:813
2695 #: config/tc-xtensa.c:6190
2696 #, c-format
2697 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2698 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2699
2700 #: config/tc-alpha.c:6248 config/tc-arc.c:3267
2701 #, c-format
2702 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2703 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2704
2705 #: config/tc-alpha.c:6344
2706 #, c-format
2707 msgid "frame reg expected, using $%d."
2708 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2709
2710 #: config/tc-arc.c:770
2711 #, c-format
2712 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2713 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2714
2715 #: config/tc-arc.c:778 config/tc-arc.c:2600 config/tc-arc.c:2618
2716 #: config/tc-arc.c:2671 config/tc-arc.c:2695 config/tc-arc.c:4900
2717 #: config/tc-arc.c:4967 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2718 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2719 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2720 msgid "Virtual memory exhausted"
2721 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
2722
2723 #: config/tc-arc.c:828
2724 #, c-format
2725 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2726 msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
2727
2728 #: config/tc-arc.c:833
2729 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2730 msgstr "конфлікт атрибутів розширення ISA."
2731
2732 #: config/tc-arc.c:853
2733 msgid "Multiple .cpu directives found"
2734 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
2735
2736 #: config/tc-arc.c:871
2737 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2738 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
2739
2740 #: config/tc-arc.c:887
2741 #, c-format
2742 msgid "unknown architecture: %s\n"
2743 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
2744
2745 #: config/tc-arc.c:898 config/tc-ia64.c:7490 config/tc-riscv.c:1072
2746 #: config/tc-riscv.c:3739 config/tc-tilegx.c:262
2747 msgid "Could not set architecture and machine"
2748 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2749
2750 #: config/tc-arc.c:1123
2751 msgid "No valid label relocation operand"
2752 msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
2753
2754 #: config/tc-arc.c:1147
2755 #, c-format
2756 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2757 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
2758
2759 #: config/tc-arc.c:1160
2760 #, c-format
2761 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2762 msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
2763
2764 #: config/tc-arc.c:1183
2765 #, c-format
2766 msgid "@%s is not a complex relocation."
2767 msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
2768
2769 #: config/tc-arc.c:1190
2770 #, c-format
2771 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2772 msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
2773
2774 #: config/tc-arc.c:1338
2775 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2776 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
2777
2778 #: config/tc-arc.c:1340 config/tc-xtensa.c:2086
2779 msgid "extra comma"
2780 msgstr "зайва кома"
2781
2782 #: config/tc-arc.c:1342 config/tc-pru.c:1450 config/tc-pru.c:1719
2783 #: config/tc-xtensa.c:2090
2784 msgid "missing argument"
2785 msgstr "не вистачає аргументу"
2786
2787 #: config/tc-arc.c:1344 config/tc-xtensa.c:2092
2788 msgid "missing comma or colon"
2789 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
2790
2791 #: config/tc-arc.c:1413
2792 msgid "extra dot"
2793 msgstr "зайва крапка"
2794
2795 #: config/tc-arc.c:1415
2796 msgid "unrecognized flag"
2797 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
2798
2799 #: config/tc-arc.c:1417
2800 msgid "failed to parse flags"
2801 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
2802
2803 #: config/tc-arc.c:1443
2804 msgid "Unhandled reloc type"
2805 msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
2806
2807 #: config/tc-arc.c:2471
2808 #, c-format
2809 msgid "%s for instruction '%s'"
2810 msgstr "%s для інструкції «%s»"
2811
2812 #: config/tc-arc.c:2473
2813 #, c-format
2814 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2815 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2816
2817 #: config/tc-arc.c:2475
2818 #, c-format
2819 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2820 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2821
2822 #: config/tc-arc.c:2479 config/tc-tic6x.c:3195
2823 #, c-format
2824 msgid "unknown opcode '%s'"
2825 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2826
2827 #: config/tc-arc.c:2537
2828 #, c-format
2829 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2830 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці регістрів зазнала невдачі: %s"
2831
2832 #: config/tc-arc.c:2573
2833 #, c-format
2834 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2835 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці типів адрес зазнала невдачі: %s"
2836
2837 #: config/tc-arc.c:2592 config/tc-arc.c:5079 config/tc-h8300.c:78
2838 #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
2839 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:243
2840 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
2841 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8227 config/tc-lm32.c:197
2842 #: config/tc-mips.c:3694 config/tc-mips.c:4202 config/tc-mn10300.c:935
2843 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2844 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2845 msgid "could not set architecture and machine"
2846 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2847
2848 #: config/tc-arc.c:2688 config/tc-arc.c:4887
2849 #, c-format
2850 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2851 msgstr "внутрішня помилка: хешування допоміжного регістра «%s» неможливе: %s"
2852
2853 #: config/tc-arc.c:2795
2854 #, c-format
2855 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2856 msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
2857
2858 #: config/tc-arc.c:2860
2859 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2860 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
2861
2862 #: config/tc-arc.c:2865
2863 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2864 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
2865
2866 #: config/tc-arc.c:2942 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
2867 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1027
2868 #, c-format
2869 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2870 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
2871
2872 #: config/tc-arc.c:3001
2873 #, c-format
2874 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2875 msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
2876
2877 #. FIXME! Check for the conditionality of
2878 #. the insn.
2879 #. FIXME! Check for the conditionality of
2880 #. the insn.
2881 #: config/tc-arc.c:3046 config/tc-arc.c:4027
2882 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2883 msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
2884
2885 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2886 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2887 #: config/tc-arc.c:3082
2888 msgid "Unsupported operation on reloc"
2889 msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
2890
2891 #: config/tc-arc.c:3158 config/tc-arc.c:3174
2892 msgid "unknown fixup size"
2893 msgstr "невідомий розмір виправлення"
2894
2895 #: config/tc-arc.c:3308
2896 msgid "no relaxation found for this instruction."
2897 msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
2898
2899 #: config/tc-arc.c:3561
2900 #, c-format
2901 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2902 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
2903
2904 #: config/tc-arc.c:3587
2905 #, c-format
2906 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2907 msgstr " -mrelax увімкнути оптимізацію\n"
2908
2909 #: config/tc-arc.c:3590
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2913 "for compatibility only:\n"
2914 msgstr ""
2915 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
2916 "лише з міркувань сумісності:\n"
2917
2918 #: config/tc-arc.c:3593
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 " -mEA\n"
2922 " -mbarrel-shifter\n"
2923 " -mbarrel_shifter\n"
2924 " -mcrc\n"
2925 " -mdsp-packa\n"
2926 " -mdsp_packa\n"
2927 " -mdvbf\n"
2928 " -mld-extension-reg-mask\n"
2929 " -mlock\n"
2930 " -mmac-24\n"
2931 " -mmac-d16\n"
2932 " -mmac_24\n"
2933 " -mmac_d16\n"
2934 " -mmin-max\n"
2935 " -mmin_max\n"
2936 " -mmul64\n"
2937 " -mno-mpy\n"
2938 " -mnorm\n"
2939 " -mrtsc\n"
2940 " -msimd\n"
2941 " -mswap\n"
2942 " -mswape\n"
2943 " -mtelephony\n"
2944 " -muser-mode-only\n"
2945 " -mxy\n"
2946 msgstr ""
2947 " -mEA\n"
2948 " -mbarrel-shifter\n"
2949 " -mbarrel_shifter\n"
2950 " -mcrc\n"
2951 " -mdsp-packa\n"
2952 " -mdsp_packa\n"
2953 " -mdvbf\n"
2954 " -mld-extension-reg-mask\n"
2955 " -mlock\n"
2956 " -mmac-24\n"
2957 " -mmac-d16\n"
2958 " -mmac_24\n"
2959 " -mmac_d16\n"
2960 " -mmin-max\n"
2961 " -mmin_max\n"
2962 " -mmul64\n"
2963 " -mno-mpy\n"
2964 " -mnorm\n"
2965 " -mrtsc\n"
2966 " -msimd\n"
2967 " -mswap\n"
2968 " -mswape\n"
2969 " -mtelephony\n"
2970 " -muser-mode-only\n"
2971 " -mxy\n"
2972
2973 #: config/tc-arc.c:3683
2974 #, c-format
2975 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
2976 msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
2977
2978 #: config/tc-arc.c:3978
2979 #, c-format
2980 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
2981 msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
2982
2983 #: config/tc-arc.c:3997
2984 #, c-format
2985 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
2986 msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
2987
2988 #: config/tc-arc.c:4053
2989 #, c-format
2990 msgid "invalid relocation %s for field"
2991 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
2992
2993 #: config/tc-arc.c:4164
2994 #, c-format
2995 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
2996 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію jump/branch %s у своєму слоті затримки."
2997
2998 #: config/tc-arc.c:4169
2999 #, c-format
3000 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
3001 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію %s із limm у її слоті затримки."
3002
3003 #: config/tc-arc.c:4279 config/tc-microblaze.c:2554 config/tc-mn10300.c:1069
3004 #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1101 read.c:4575
3005 #, c-format
3006 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
3007 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
3008
3009 #: config/tc-arc.c:4299
3010 #, c-format
3011 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3012 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
3013
3014 #: config/tc-arc.c:4306
3015 #, c-format
3016 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3017 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
3018
3019 #: config/tc-arc.c:4311
3020 #, c-format
3021 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
3022 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
3023
3024 #: config/tc-arc.c:4317
3025 #, c-format
3026 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
3027 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
3028
3029 #: config/tc-arc.c:4426
3030 msgid "expected comma after instruction name"
3031 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
3032
3033 #: config/tc-arc.c:4438
3034 msgid "expected comma after major opcode"
3035 msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
3036
3037 #: config/tc-arc.c:4623
3038 #, c-format
3039 msgid "Pseudocode already used %s"
3040 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
3041
3042 #: config/tc-arc.c:4631
3043 #, c-format
3044 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
3045 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
3046
3047 #: config/tc-arc.c:4635
3048 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
3049 msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
3050
3051 #: config/tc-arc.c:4641
3052 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
3053 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
3054
3055 #: config/tc-arc.c:4647
3056 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
3057 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
3058
3059 #: config/tc-arc.c:4659
3060 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
3061 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
3062
3063 #: config/tc-arc.c:4695
3064 msgid "expected comma after name"
3065 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
3066
3067 #: config/tc-arc.c:4706
3068 #, c-format
3069 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
3070 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
3071
3072 #: config/tc-arc.c:4721
3073 msgid "expected comma after register number"
3074 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
3075
3076 #: config/tc-arc.c:4742
3077 msgid "invalid mode"
3078 msgstr "неправильний режим"
3079
3080 #: config/tc-arc.c:4760
3081 msgid "expected comma after register mode"
3082 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
3083
3084 #: config/tc-arc.c:4775
3085 msgid "shortcut designator invalid"
3086 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
3087
3088 #: config/tc-arc.c:4874
3089 #, c-format
3090 msgid "core register %s value (%d) too large"
3091 msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
3092
3093 #: config/tc-arc.c:4893
3094 #, c-format
3095 msgid "condition code %s value (%d) too large"
3096 msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
3097
3098 #: config/tc-arc.c:4912
3099 msgid "Unknown extension"
3100 msgstr "Невідоме розширення"
3101
3102 #: config/tc-arc.c:5017
3103 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3104 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_CPU_base"
3105
3106 #: config/tc-arc.c:5065
3107 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file"
3108 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_ABI_rf16 до повного файла регістру"
3109
3110 #: config/tc-arm.c:708
3111 msgid "ARM register expected"
3112 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
3113
3114 #: config/tc-arm.c:709
3115 msgid "bad or missing co-processor number"
3116 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
3117
3118 #: config/tc-arm.c:710
3119 msgid "co-processor register expected"
3120 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
3121
3122 #: config/tc-arm.c:711
3123 msgid "FPA register expected"
3124 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
3125
3126 #: config/tc-arm.c:712
3127 msgid "VFP single precision register expected"
3128 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
3129
3130 #: config/tc-arm.c:713
3131 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3132 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
3133
3134 #: config/tc-arm.c:714
3135 msgid "Neon quad precision register expected"
3136 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
3137
3138 #: config/tc-arm.c:715
3139 msgid "VFP single or double precision register expected"
3140 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
3141
3142 #: config/tc-arm.c:716
3143 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3144 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
3145
3146 #: config/tc-arm.c:717
3147 msgid "Neon single or double precision register expected"
3148 msgstr "мало бути використано регістр Neon одинарної або подвійної точності"
3149
3150 #: config/tc-arm.c:718
3151 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3152 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
3153
3154 #: config/tc-arm.c:720
3155 msgid "VFP system register expected"
3156 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
3157
3158 #: config/tc-arm.c:721
3159 msgid "Maverick MVF register expected"
3160 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
3161
3162 #: config/tc-arm.c:722
3163 msgid "Maverick MVD register expected"
3164 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3165
3166 #: config/tc-arm.c:723
3167 msgid "Maverick MVFX register expected"
3168 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3169
3170 #: config/tc-arm.c:724
3171 msgid "Maverick MVDX register expected"
3172 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3173
3174 #: config/tc-arm.c:725
3175 msgid "Maverick MVAX register expected"
3176 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3177
3178 #: config/tc-arm.c:726
3179 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3180 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3181
3182 #: config/tc-arm.c:727
3183 msgid "iWMMXt data register expected"
3184 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3185
3186 #: config/tc-arm.c:728 config/tc-arm.c:7839
3187 msgid "iWMMXt control register expected"
3188 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3189
3190 #: config/tc-arm.c:729
3191 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3192 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3193
3194 #: config/tc-arm.c:730
3195 msgid "XScale accumulator register expected"
3196 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3197
3198 #: config/tc-arm.c:731
3199 msgid "MVE vector register expected"
3200 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE"
3201
3202 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3203 #: config/tc-arm.c:897 config/tc-score.c:259
3204 msgid "bad arguments to instruction"
3205 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3206
3207 #: config/tc-arm.c:898
3208 msgid "r13 not allowed here"
3209 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3210
3211 #: config/tc-arm.c:899
3212 msgid "r15 not allowed here"
3213 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3214
3215 #: config/tc-arm.c:900
3216 msgid "Odd register not allowed here"
3217 msgstr "Тут не можна використовувати непарний регістр"
3218
3219 #: config/tc-arm.c:901
3220 msgid "Even register not allowed here"
3221 msgstr "Тут не можна використовувати парний регістр"
3222
3223 #: config/tc-arm.c:902
3224 msgid "instruction cannot be conditional"
3225 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3226
3227 #: config/tc-arm.c:903
3228 msgid "registers may not be the same"
3229 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3230
3231 #: config/tc-arm.c:904
3232 msgid "lo register required"
3233 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3234
3235 #: config/tc-arm.c:905
3236 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3237 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3238
3239 #: config/tc-arm.c:906
3240 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3241 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3242
3243 #: config/tc-arm.c:907
3244 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3245 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3246
3247 #: config/tc-arm.c:908
3248 msgid "branch out of range or not a multiple of 2"
3249 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном або кількість відгалужень не кратна 2"
3250
3251 #: config/tc-arm.c:909
3252 msgid "instruction not allowed in VPT block"
3253 msgstr "у блоці VPT інструкцію заборонено"
3254
3255 #: config/tc-arm.c:910
3256 msgid "instruction not allowed in IT block"
3257 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3258
3259 #: config/tc-arm.c:911
3260 msgid "instruction missing MVE vector predication code"
3261 msgstr "у інструкції не вказано коду векторного передбачення MVE"
3262
3263 #: config/tc-arm.c:912
3264 msgid "selected FPU does not support instruction"
3265 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3266
3267 #: config/tc-arm.c:913
3268 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3269 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3270
3271 #: config/tc-arm.c:915
3272 msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block"
3273 msgstr "інструкція з предикатом вектора має розташовуватися у блоці VPT/VPST"
3274
3275 #: config/tc-arm.c:916
3276 msgid "incorrect condition in IT block"
3277 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3278
3279 #: config/tc-arm.c:917
3280 msgid "incorrect condition in VPT/VPST block"
3281 msgstr "некоректна умова у блоці VPT/VPST"
3282
3283 #: config/tc-arm.c:918
3284 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3285 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3286
3287 #: config/tc-arm.c:919
3288 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3289 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3290
3291 #: config/tc-arm.c:921
3292 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3293 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3294
3295 #: config/tc-arm.c:923
3296 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3297 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3298
3299 #: config/tc-arm.c:925
3300 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3301 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
3302
3303 #: config/tc-arm.c:926
3304 msgid "selected processor does not support bf16 instruction"
3305 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції bf16"
3306
3307 #: config/tc-arm.c:927
3308 msgid "selected processor does not support cde instruction"
3309 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції cde"
3310
3311 #: config/tc-arm.c:928
3312 msgid "coprocessor for insn is not enabled for cde"
3313 msgstr "співпроцесор для інструкції не увімкнено для cde"
3314
3315 #: config/tc-arm.c:929
3316 msgid "using "
3317 msgstr "використовується "
3318
3319 #: config/tc-arm.c:930
3320 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3321 msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
3322
3323 #: config/tc-arm.c:931
3324 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block"
3325 msgstr "Попередження: у блоці IT поведінка інструкції є непередбачуваною"
3326
3327 #: config/tc-arm.c:933
3328 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block"
3329 msgstr "Попередження: у блоці VPT інструкція поводить себе непередбачувано"
3330
3331 #: config/tc-arm.c:935
3332 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand"
3333 msgstr "Попередження: із операндом PC поведінка інструкції є непередбачуваною"
3334
3335 #: config/tc-arm.c:937
3336 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand"
3337 msgstr "Попередження: із операндом SP поведінка інструкції є непередбачуваною"
3338
3339 #: config/tc-arm.c:939
3340 msgid "bad type in SIMD instruction"
3341 msgstr "помилковий тип у інструкції SIMD"
3342
3343 #: config/tc-arm.c:941
3344 msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option."
3345 msgstr "режим автоматичного виявлення GAS та -march=all є застарілими для MVE, будь ласка, скористайтеся коректним параметром -march або -mcpu."
3346
3347 #: config/tc-arm.c:943
3348 msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
3349 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
3350
3351 #: config/tc-arm.c:945
3352 msgid "bad element type for instruction"
3353 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
3354
3355 #: config/tc-arm.c:946
3356 msgid "MVE vector register Q[0..7] expected"
3357 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE Q[0..7]"
3358
3359 #: config/tc-arm.c:1166
3360 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3361 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3362
3363 #: config/tc-arm.c:1195 read.c:3798
3364 msgid "missing expression"
3365 msgstr "не вистачає виразу"
3366
3367 #: config/tc-arm.c:1209 config/tc-arm.c:5673 config/tc-score.c:1209
3368 msgid "invalid constant"
3369 msgstr "некоректна константа"
3370
3371 #: config/tc-arm.c:1387
3372 msgid "expected #constant"
3373 msgstr "мало бути використано сталу #"
3374
3375 #: config/tc-arm.c:1559 config/tc-arm.c:1590
3376 #, c-format
3377 msgid "bad size %d in type specifier"
3378 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3379
3380 #: config/tc-arm.c:1566
3381 msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?"
3382 msgstr "несподіваний тип символу, «b» — ви мали на увазі «bf»?"
3383
3384 #: config/tc-arm.c:1573
3385 #, c-format
3386 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3387 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3388
3389 #: config/tc-arm.c:1640
3390 msgid "only one type should be specified for operand"
3391 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3392
3393 #: config/tc-arm.c:1646
3394 msgid "vector type expected"
3395 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3396
3397 #: config/tc-arm.c:1755
3398 msgid "expected MVE register [q0..q7]"
3399 msgstr "мало бути вказано регістр MVE [q0..q7]"
3400
3401 #: config/tc-arm.c:1775
3402 msgid "can't redefine type for operand"
3403 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3404
3405 #: config/tc-arm.c:1791
3406 msgid "only D and Q registers may be indexed"
3407 msgstr "індексувати можна лише регістри D і Q"
3408
3409 #: config/tc-arm.c:1793
3410 msgid "only D registers may be indexed"
3411 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3412
3413 #: config/tc-arm.c:1799
3414 msgid "can't change index for operand"
3415 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3416
3417 #: config/tc-arm.c:1862
3418 msgid "register operand expected, but got scalar"
3419 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3420
3421 #: config/tc-arm.c:1913
3422 msgid "scalar must have an index"
3423 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3424
3425 #: config/tc-arm.c:1918 config/tc-arm.c:20206 config/tc-arm.c:20289
3426 #: config/tc-arm.c:20954
3427 msgid "scalar index out of range"
3428 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3429
3430 #: config/tc-arm.c:1988
3431 msgid "r0-r12, lr or APSR expected"
3432 msgstr "мало бути вказано r0-r12, lr або APSR"
3433
3434 #: config/tc-arm.c:2007
3435 msgid "bad range in register list"
3436 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3437
3438 #: config/tc-arm.c:2015 config/tc-arm.c:2024 config/tc-arm.c:2065
3439 #, c-format
3440 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3441 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3442
3443 #: config/tc-arm.c:2027
3444 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3445 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3446
3447 #: config/tc-arm.c:2038
3448 msgid "missing `}'"
3449 msgstr "не вистачає «}»"
3450
3451 #: config/tc-arm.c:2054
3452 msgid "invalid register mask"
3453 msgstr "некоректна маска регістрів"
3454
3455 #: config/tc-arm.c:2198 config/tc-arm.c:2306
3456 msgid "VPR expected last"
3457 msgstr "VPR мало бути вказано останнім"
3458
3459 #: config/tc-arm.c:2204
3460 msgid "VFP single precision register or VPR expected"
3461 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності або VPR"
3462
3463 #. regtype == REG_TYPE_VFD.
3464 #: config/tc-arm.c:2207
3465 msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected"
3466 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності або VPR"
3467
3468 #: config/tc-arm.c:2224 config/tc-arm.c:2268
3469 msgid "register out of range in list"
3470 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3471
3472 #: config/tc-arm.c:2246 config/tc-arm.c:4542 config/tc-arm.c:4676
3473 msgid "register list not in ascending order"
3474 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3475
3476 #: config/tc-arm.c:2277
3477 msgid "register range not in ascending order"
3478 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3479
3480 #: config/tc-arm.c:2316
3481 msgid "non-contiguous register range"
3482 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3483
3484 #: config/tc-arm.c:2376
3485 msgid "register stride must be 1"
3486 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1"
3487
3488 #: config/tc-arm.c:2377
3489 msgid "register stride must be 1 or 2"
3490 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3491
3492 #: config/tc-arm.c:2378
3493 msgid "mismatched element/structure types in list"
3494 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3495
3496 #: config/tc-arm.c:2448
3497 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3498 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3499
3500 #: config/tc-arm.c:2503
3501 msgid "error parsing element/structure list"
3502 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3503
3504 #: config/tc-arm.c:2509
3505 msgid "expected }"
3506 msgstr "мало бути знайдено }"
3507
3508 #: config/tc-arm.c:2600
3509 msgid "attempt to redefine typed alias"
3510 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3511
3512 #: config/tc-arm.c:2735
3513 msgid "bad type for register"
3514 msgstr "помилковий тип регістра"
3515
3516 #: config/tc-arm.c:2746 config/tc-nios2.c:1802
3517 msgid "expression must be constant"
3518 msgstr "вираз має бути сталим"
3519
3520 #: config/tc-arm.c:2763
3521 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3522 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3523
3524 #: config/tc-arm.c:2770
3525 msgid "you must specify a single type only"
3526 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3527
3528 #: config/tc-arm.c:2783
3529 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3530 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3531
3532 #: config/tc-arm.c:2791
3533 msgid "scalar index must be constant"
3534 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3535
3536 #: config/tc-arm.c:2800
3537 msgid "expecting ]"
3538 msgstr "мало бути знайдено ]"
3539
3540 #: config/tc-arm.c:2852
3541 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3542 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3543
3544 #: config/tc-arm.c:2858
3545 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3546 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3547
3548 #: config/tc-arm.c:2893
3549 #, c-format
3550 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3551 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3552
3553 #: config/tc-arm.c:3155
3554 #, c-format
3555 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3556 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3557
3558 #: config/tc-arm.c:3172
3559 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3560 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3561
3562 #: config/tc-arm.c:3185
3563 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3564 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3565
3566 #: config/tc-arm.c:3197
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3569 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3570
3571 #: config/tc-arm.c:3229
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3574 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3575
3576 #: config/tc-arm.c:3284
3577 #, c-format
3578 msgid "expected comma after name \"%s\""
3579 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3580
3581 #: config/tc-arm.c:3334 config/tc-m32r.c:584
3582 #, c-format
3583 msgid "symbol `%s' already defined"
3584 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3585
3586 #: config/tc-arm.c:3367
3587 #, c-format
3588 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3589 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3590
3591 #: config/tc-arm.c:3410
3592 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3593 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3594
3595 #: config/tc-arm.c:3451
3596 msgid ".asmfunc repeated."
3597 msgstr "повторення .asmfunc."
3598
3599 #: config/tc-arm.c:3455
3600 msgid ".asmfunc without function."
3601 msgstr ".asmfunc без функції."
3602
3603 #: config/tc-arm.c:3461
3604 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3605 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3606
3607 #: config/tc-arm.c:3472
3608 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3609 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3610
3611 #: config/tc-arm.c:3476
3612 msgid ".endasmfunc without function."
3613 msgstr ".endasmfunc без функції."
3614
3615 #: config/tc-arm.c:3487
3616 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3617 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3618
3619 #: config/tc-arm.c:3496
3620 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3621 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3622
3623 #: config/tc-arm.c:3654
3624 msgid "invalid type for literal pool"
3625 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3626
3627 #: config/tc-arm.c:3734 config/tc-tic54x.c:5354
3628 #, c-format
3629 msgid "Invalid label '%s'"
3630 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3631
3632 #: config/tc-arm.c:3910
3633 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3634 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3635
3636 #: config/tc-arm.c:3916 config/tc-csky.c:6992 config/tc-s390.c:1210
3637 #: config/tc-s390.c:1880 config/tc-xtensa.c:1712
3638 #, c-format
3639 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3640 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3641 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3642 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %d байти"
3643 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3644 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3645
3646 #: config/tc-arm.c:3998
3647 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3648 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3649
3650 #: config/tc-arm.c:4018
3651 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3652 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3653
3654 #: config/tc-arm.c:4048
3655 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3656 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3657
3658 #: config/tc-arm.c:4090 dwarf2dbg.c:1303
3659 msgid "expected 0 or 1"
3660 msgstr "мало бути 0 або 1"
3661
3662 #: config/tc-arm.c:4094
3663 msgid "missing comma"
3664 msgstr "пропущено кому"
3665
3666 #: config/tc-arm.c:4127
3667 msgid "duplicate .fnstart directive"
3668 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3669
3670 #: config/tc-arm.c:4158 config/tc-tic6x.c:412
3671 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3672 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3673
3674 #: config/tc-arm.c:4177
3675 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3676 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
3677
3678 #: config/tc-arm.c:4244 config/tc-tic6x.c:393
3679 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3680 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
3681
3682 #: config/tc-arm.c:4261 config/tc-tic6x.c:454
3683 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3684 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
3685
3686 #: config/tc-arm.c:4268 config/tc-tic6x.c:461
3687 msgid "bad personality routine number"
3688 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3689
3690 #: config/tc-arm.c:4290 config/tc-tic6x.c:478
3691 msgid "duplicate .personality directive"
3692 msgstr "дублювання директиви .personality"
3693
3694 #: config/tc-arm.c:4314 config/tc-arm.c:4444 config/tc-arm.c:4494
3695 msgid "expected register list"
3696 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3697
3698 #: config/tc-arm.c:4396
3699 msgid "expected , <constant>"
3700 msgstr "мало бути , <стала>"
3701
3702 #: config/tc-arm.c:4405
3703 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3704 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3705
3706 #: config/tc-arm.c:4556 config/tc-arm.c:4690
3707 msgid "bad register range"
3708 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3709
3710 #: config/tc-arm.c:4756
3711 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3712 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3713
3714 #: config/tc-arm.c:4784
3715 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3716 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3717
3718 #: config/tc-arm.c:4823
3719 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3720 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3721
3722 #: config/tc-arm.c:4828
3723 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3724 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3725
3726 #: config/tc-arm.c:4855
3727 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3728 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3729
3730 #: config/tc-arm.c:4887
3731 msgid "expected <reg>, <reg>"
3732 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3733
3734 #: config/tc-arm.c:4905
3735 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3736 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3737
3738 #: config/tc-arm.c:4944
3739 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3740 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3741
3742 #: config/tc-arm.c:4956
3743 msgid "unwind opcode too long"
3744 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3745
3746 #: config/tc-arm.c:4961
3747 msgid "invalid unwind opcode"
3748 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3749
3750 #: config/tc-arm.c:5076 config/tc-arm.c:32324
3751 #, c-format
3752 msgid "unrecognised float16 format \"%s\""
3753 msgstr "невідомий формат float16, «%s»"
3754
3755 #: config/tc-arm.c:5087
3756 msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring."
3757 msgstr "формат float16 не можна встановлювати декілька разів, ігноруємо."
3758
3759 #: config/tc-arm.c:5202 config/tc-arm.c:6276 config/tc-arm.c:11652
3760 #: config/tc-arm.c:12185 config/tc-arm.c:14305 config/tc-arm.c:16256
3761 #: config/tc-arm.c:16291 config/tc-arm.c:17219 config/tc-arm.c:19140
3762 #: config/tc-arm.c:19148 config/tc-arm.c:19155 config/tc-arm.c:20795
3763 #: config/tc-arm.c:29391 config/tc-arm.c:29455 config/tc-arm.c:29463
3764 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3765 msgid "immediate value out of range"
3766 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3767
3768 #: config/tc-arm.c:5372
3769 msgid "invalid FPA immediate expression"
3770 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3771
3772 #: config/tc-arm.c:5557
3773 msgid "'UXTW' not allowed here"
3774 msgstr "тут не можна використовувати «UXTW»"
3775
3776 #: config/tc-arm.c:5565
3777 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3778 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3779
3780 #: config/tc-arm.c:5573
3781 msgid "'LSL' required"
3782 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3783
3784 #: config/tc-arm.c:5581
3785 msgid "'ASR' required"
3786 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3787
3788 #: config/tc-arm.c:5588
3789 msgid "'UXTW' required"
3790 msgstr "слід використати «UXTW»"
3791
3792 #: config/tc-arm.c:5667
3793 msgid "invalid rotation"
3794 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3795
3796 #: config/tc-arm.c:5849 config/tc-arm.c:6054
3797 msgid "unknown group relocation"
3798 msgstr "невідоме пересування групи"
3799
3800 #: config/tc-arm.c:5885
3801 msgid "alignment must be constant"
3802 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3803
3804 #: config/tc-arm.c:6088
3805 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3806 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3807
3808 #: config/tc-arm.c:6144
3809 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3810 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3811
3812 #: config/tc-arm.c:6149
3813 msgid "cannot combine index with option"
3814 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3815
3816 #: config/tc-arm.c:6414
3817 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3818 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3819
3820 #: config/tc-arm.c:6426
3821 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3822 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3823
3824 #: config/tc-arm.c:6438
3825 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3826 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3827
3828 #: config/tc-arm.c:6462
3829 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3830 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3831
3832 #: config/tc-arm.c:6474 config/tc-arm.c:13408 config/tc-arm.c:13453
3833 #: config/tc-arm.c:13457
3834 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3835 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3836
3837 #: config/tc-arm.c:6479
3838 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3839 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3840
3841 #: config/tc-arm.c:6537
3842 msgid "unrecognized CPS flag"
3843 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3844
3845 #: config/tc-arm.c:6544
3846 msgid "missing CPS flags"
3847 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3848
3849 #: config/tc-arm.c:6567 config/tc-arm.c:6573
3850 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3851 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3852
3853 #: config/tc-arm.c:6595
3854 msgid "missing rotation field after comma"
3855 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3856
3857 #: config/tc-arm.c:6610
3858 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3859 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3860
3861 #: config/tc-arm.c:6639
3862 msgid "condition required"
3863 msgstr "потрібна умова"
3864
3865 #: config/tc-arm.c:6681 config/tc-arm.c:9821
3866 msgid "'[' expected"
3867 msgstr "мало бути «[»"
3868
3869 #: config/tc-arm.c:6694
3870 msgid "',' expected"
3871 msgstr "мало бути «,»"
3872
3873 #: config/tc-arm.c:6711
3874 msgid "invalid shift"
3875 msgstr "некоректний зсув"
3876
3877 #: config/tc-arm.c:6791
3878 msgid "expected ARM or MVE vector register"
3879 msgstr "мало бути використано векторний регістр ARM або MVE"
3880
3881 #: config/tc-arm.c:6840
3882 msgid "can't use Neon quad register here"
3883 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3884
3885 #: config/tc-arm.c:6909
3886 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3887 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3888
3889 #: config/tc-arm.c:7009
3890 msgid "VFP single, double or MVE vector register expected"
3891 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або векторний регістр MVE"
3892
3893 #: config/tc-arm.c:7029
3894 msgid "parse error"
3895 msgstr "помилка під час обробки"
3896
3897 #: config/tc-arm.c:7331
3898 msgid "immediate value 48 or 64 expected"
3899 msgstr "мало бути використано стале значення 48 або 64"
3900
3901 #. ISB can only take SY as an option.
3902 #: config/tc-arm.c:7380
3903 msgid "invalid barrier type"
3904 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3905
3906 #: config/tc-arm.c:7554
3907 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3908 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
3909
3910 #: config/tc-arm.c:7649
3911 msgid "immediate value is out of range"
3912 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3913
3914 #: config/tc-arm.c:7824
3915 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3916 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3917
3918 #: config/tc-arm.c:7865
3919 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3920 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3921
3922 #: config/tc-arm.c:8113
3923 msgid "operand must be LR register"
3924 msgstr "операнд має бути регістром LR"
3925
3926 #: config/tc-arm.c:8184 config/tc-score.c:264
3927 msgid "garbage following instruction"
3928 msgstr "зайві дані після інструкції"
3929
3930 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3931 #. deprecated.
3932 #: config/tc-arm.c:8234
3933 msgid "use of r13 is deprecated"
3934 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3935
3936 #: config/tc-arm.c:8252 config/tc-arm.c:20503
3937 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3938 msgstr "Скалярна інструкція fp16 ARMv8.2 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
3939
3940 #: config/tc-arm.c:8327
3941 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3942 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3943
3944 #: config/tc-arm.c:8424 config/tc-arm.c:11347
3945 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3946 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3947
3948 #: config/tc-arm.c:8432
3949 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3950 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3951
3952 #. unindexed - only for coprocessor
3953 #: config/tc-arm.c:8448 config/tc-arm.c:11410
3954 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3955 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3956
3957 #: config/tc-arm.c:8456
3958 msgid "destination register same as write-back base"
3959 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3960
3961 #: config/tc-arm.c:8457
3962 msgid "source register same as write-back base"
3963 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3964
3965 #: config/tc-arm.c:8507
3966 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3967 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3968
3969 #: config/tc-arm.c:8530
3970 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3971 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3972
3973 #: config/tc-arm.c:8835
3974 msgid "invalid pseudo operation"
3975 msgstr "некоректна псевдооперація"
3976
3977 #: config/tc-arm.c:9078
3978 msgid "invalid co-processor operand"
3979 msgstr "некоректний операнд співпроцесора"
3980
3981 #: config/tc-arm.c:9094
3982 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3983 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3984
3985 #: config/tc-arm.c:9109
3986 msgid "pc may not be used with write-back"
3987 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3988
3989 #: config/tc-arm.c:9114
3990 msgid "instruction does not support writeback"
3991 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3992
3993 #: config/tc-arm.c:9220
3994 msgid "Rn must not overlap other operands"
3995 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3996
3997 #: config/tc-arm.c:9225
3998 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3999 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
4000
4001 #: config/tc-arm.c:9228
4002 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
4003 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
4004
4005 #: config/tc-arm.c:9347 config/tc-arm.c:9366 config/tc-arm.c:9379
4006 #: config/tc-arm.c:12022 config/tc-arm.c:12053 config/tc-arm.c:12075
4007 msgid "bit-field extends past end of register"
4008 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
4009
4010 #: config/tc-arm.c:9409
4011 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
4012 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
4013
4014 #: config/tc-arm.c:9462
4015 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
4016 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
4017
4018 #: config/tc-arm.c:9484
4019 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
4020 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
4021
4022 #: config/tc-arm.c:9510
4023 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
4024 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
4025
4026 #: config/tc-arm.c:9558
4027 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
4028 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
4029
4030 #: config/tc-arm.c:9766 config/tc-arm.c:9775
4031 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
4032 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4033
4034 #: config/tc-arm.c:9769
4035 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
4036 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4037
4038 #: config/tc-arm.c:9779
4039 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
4040 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
4041
4042 #: config/tc-arm.c:9816
4043 msgid "first transfer register must be even"
4044 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
4045
4046 #: config/tc-arm.c:9819
4047 msgid "can only transfer two consecutive registers"
4048 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
4049
4050 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
4051 #. have been called in the first place.
4052 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
4053 #. have been called in the first place.
4054 #: config/tc-arm.c:9820 config/tc-arm.c:9890 config/tc-arm.c:10621
4055 #: config/tc-arm.c:12897
4056 msgid "r14 not allowed here"
4057 msgstr "тут не можна використовувати r14"
4058
4059 #: config/tc-arm.c:9832
4060 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
4061 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
4062
4063 #: config/tc-arm.c:9842
4064 msgid "index register overlaps transfer register"
4065 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
4066
4067 #: config/tc-arm.c:9871 config/tc-arm.c:10588
4068 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
4069 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
4070
4071 #: config/tc-arm.c:9884 config/tc-arm.c:10615
4072 msgid "even register required"
4073 msgstr "слід використовувати парний регістр"
4074
4075 #: config/tc-arm.c:9887
4076 msgid "can only load two consecutive registers"
4077 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
4078
4079 #: config/tc-arm.c:9905
4080 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
4081 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
4082
4083 #: config/tc-arm.c:9928 config/tc-arm.c:9960
4084 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
4085 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
4086
4087 #: config/tc-arm.c:9987
4088 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
4089 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
4090
4091 #: config/tc-arm.c:10014 config/tc-arm.c:13272
4092 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
4093 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
4094
4095 #: config/tc-arm.c:10016 config/tc-arm.c:13277
4096 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
4097 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
4098
4099 #: config/tc-arm.c:10033
4100 msgid "operand 1 must be FPSCR"
4101 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
4102
4103 #: config/tc-arm.c:10086 config/tc-arm.c:10095 config/tc-arm.c:10149
4104 #: config/tc-arm.c:10158
4105 msgid "selected processor does not support instruction"
4106 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції"
4107
4108 #: config/tc-arm.c:10098 config/tc-arm.c:10161
4109 msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE"
4110 msgstr "доступ до системного регістру MVE без MVE може призвести до непередбачуваних наслідків"
4111
4112 #: config/tc-arm.c:10189 config/tc-arm.c:13391
4113 msgid "bad register for mrs"
4114 msgstr "помилковий регістр для mrs"
4115
4116 #: config/tc-arm.c:10196 config/tc-arm.c:13415
4117 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
4118 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
4119
4120 #: config/tc-arm.c:10237
4121 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
4122 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
4123
4124 #: config/tc-arm.c:10256 config/tc-arm.c:10533 config/tc-arm.c:13554
4125 msgid "rdhi and rdlo must be different"
4126 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
4127
4128 #: config/tc-arm.c:10262
4129 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
4130 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
4131
4132 #: config/tc-arm.c:10328
4133 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
4134 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
4135
4136 #: config/tc-arm.c:10330 config/tc-arm.c:10345
4137 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
4138 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
4139
4140 #: config/tc-arm.c:10332 config/tc-arm.c:10347
4141 msgid "writeback used in preload instruction"
4142 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
4143
4144 #: config/tc-arm.c:10334 config/tc-arm.c:10349
4145 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
4146 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
4147
4148 #: config/tc-arm.c:10343
4149 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
4150 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
4151
4152 #: config/tc-arm.c:10358 config/tc-arm.c:13723
4153 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
4154 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
4155
4156 #: config/tc-arm.c:10436 config/tc-arm.c:13900
4157 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
4158 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
4159
4160 #: config/tc-arm.c:10457 config/tc-arm.c:13961 config/tc-arm.c:13993
4161 #: config/tc-arm.c:14036
4162 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
4163 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
4164
4165 #: config/tc-arm.c:10467 config/tc-arm.c:14099
4166 msgid "immediate too large (bigger than 0xF)"
4167 msgstr "надто велике значення пришвидшеного доступу (більше за 0xF)"
4168
4169 #: config/tc-arm.c:10491 config/tc-arm.c:10500
4170 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
4171 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки SETPAN інструкції"
4172
4173 #: config/tc-arm.c:10559
4174 msgid "SRS base register must be r13"
4175 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
4176
4177 #: config/tc-arm.c:10618
4178 msgid "can only store two consecutive registers"
4179 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
4180
4181 #: config/tc-arm.c:10740 config/tc-arm.c:10761
4182 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
4183 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
4184
4185 #: config/tc-arm.c:10789 config/tc-arm.c:10804
4186 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
4187 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
4188
4189 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
4190 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
4191 #: config/tc-arm.c:10933
4192 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
4193 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
4194
4195 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
4196 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
4197 #: config/tc-arm.c:10940
4198 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
4199 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
4200
4201 #: config/tc-arm.c:11006
4202 msgid "this instruction does not support indexing"
4203 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
4204
4205 #: config/tc-arm.c:11029
4206 msgid "only r15 allowed here"
4207 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
4208
4209 #: config/tc-arm.c:11164
4210 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
4211 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
4212
4213 #: config/tc-arm.c:11308
4214 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
4215 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
4216
4217 #: config/tc-arm.c:11320 config/tc-arm.c:14145 config/tc-arm.c:28682
4218 msgid "shift expression is too large"
4219 msgstr "вираз зсування є надто великим"
4220
4221 #: config/tc-arm.c:11353
4222 msgid "cannot use register index with this instruction"
4223 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
4224
4225 #: config/tc-arm.c:11355
4226 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
4227 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
4228
4229 #: config/tc-arm.c:11357
4230 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
4231 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
4232
4233 #: config/tc-arm.c:11359
4234 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
4235 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
4236
4237 #: config/tc-arm.c:11361
4238 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
4239 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
4240
4241 #: config/tc-arm.c:11370 config/tc-arm.c:19871
4242 msgid "shift out of range"
4243 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
4244
4245 #: config/tc-arm.c:11379
4246 msgid "cannot use writeback with this instruction"
4247 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
4248
4249 #: config/tc-arm.c:11400
4250 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
4251 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
4252
4253 #: config/tc-arm.c:11401
4254 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
4255 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
4256
4257 #: config/tc-arm.c:11647
4258 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
4259 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
4260
4261 #: config/tc-arm.c:11730 config/tc-arm.c:11890 config/tc-arm.c:11987
4262 #: config/tc-arm.c:13352 config/tc-arm.c:13660
4263 msgid "shift must be constant"
4264 msgstr "зсув має бути сталим"
4265
4266 #: config/tc-arm.c:11735
4267 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4268 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
4269
4270 #: config/tc-arm.c:11737
4271 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4272 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
4273
4274 #: config/tc-arm.c:11761 config/tc-arm.c:11905 config/tc-arm.c:12002
4275 #: config/tc-arm.c:13365
4276 msgid "unshifted register required"
4277 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
4278
4279 #: config/tc-arm.c:11776 config/tc-arm.c:12013 config/tc-arm.c:13515
4280 msgid "dest must overlap one source register"
4281 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
4282
4283 #: config/tc-arm.c:11908 config/tc-csky.c:5510
4284 msgid "dest and source1 must be the same register"
4285 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
4286
4287 #: config/tc-arm.c:12148
4288 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4289 msgstr "у вибраній архітектурі не передбачено підтримки інструкції широкого умовного розгалуження"
4290
4291 #: config/tc-arm.c:12181
4292 msgid "instruction is always unconditional"
4293 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
4294
4295 #: config/tc-arm.c:12356
4296 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4297 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4298
4299 #: config/tc-arm.c:12359
4300 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4301 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
4302
4303 #: config/tc-arm.c:12484
4304 msgid "SP not allowed in register list"
4305 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
4306
4307 #: config/tc-arm.c:12488 config/tc-arm.c:12595
4308 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4309 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4310
4311 #: config/tc-arm.c:12496
4312 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4313 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
4314
4315 #: config/tc-arm.c:12504
4316 msgid "PC not allowed in register list"
4317 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
4318
4319 #: config/tc-arm.c:12547
4320 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4321 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
4322
4323 #: config/tc-arm.c:12572 config/tc-arm.c:12650
4324 #, c-format
4325 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4326 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4327
4328 #: config/tc-arm.c:12643
4329 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4330 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4331
4332 #: config/tc-arm.c:12647 config/tc-arm.c:12657
4333 msgid "this instruction will write back the base register"
4334 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4335
4336 #: config/tc-arm.c:12660
4337 msgid "this instruction will not write back the base register"
4338 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4339
4340 #: config/tc-arm.c:12691
4341 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4342 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4343
4344 #: config/tc-arm.c:12791
4345 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4346 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4347
4348 #: config/tc-arm.c:12820 config/tc-arm.c:12833 config/tc-arm.c:12869
4349 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4350 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4351
4352 #: config/tc-arm.c:12837
4353 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4354 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4355
4356 #: config/tc-arm.c:12840
4357 msgid "r15 based store not allowed"
4358 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4359
4360 #: config/tc-arm.c:12842
4361 msgid "invalid base register for register offset"
4362 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4363
4364 #: config/tc-arm.c:12899
4365 msgid "r12 not allowed here"
4366 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4367
4368 #: config/tc-arm.c:12905
4369 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4370 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4371
4372 #: config/tc-arm.c:13033
4373 #, c-format
4374 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4375 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4376
4377 #: config/tc-arm.c:13228
4378 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4379 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4380
4381 #: config/tc-arm.c:13256
4382 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4383 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4384
4385 #: config/tc-arm.c:13433
4386 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4387 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4388
4389 #: config/tc-arm.c:13520
4390 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4391 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4392
4393 #: config/tc-arm.c:13585
4394 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4395 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4396
4397 #: config/tc-arm.c:13745 config/tc-arm.c:13757
4398 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4399 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4400
4401 #: config/tc-arm.c:14020
4402 msgid "source1 and dest must be same register"
4403 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4404
4405 #: config/tc-arm.c:14045
4406 msgid "ror #imm not supported"
4407 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4408
4409 #: config/tc-arm.c:14096
4410 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4411 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4412
4413 #: config/tc-arm.c:14262
4414 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4415 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4416
4417 #: config/tc-arm.c:14282
4418 msgid "instruction requires register index"
4419 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4420
4421 #: config/tc-arm.c:14292
4422 msgid "instruction does not allow shifted index"
4423 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4424
4425 #: config/tc-arm.c:14448 config/tc-arm.c:29826
4426 msgid "out of range label-relative fixup value"
4427 msgstr "вихід за межі діапазону для значення виправлення відносно мітки"
4428
4429 #: config/tc-arm.c:14772
4430 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4431 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4432
4433 #: config/tc-arm.c:15167 config/tc-arm.c:15520 config/tc-arm.c:17005
4434 #: config/tc-arm.c:17085 config/tc-arm.c:17142 config/tc-arm.c:19023
4435 #: config/tc-arm.c:21199 config/tc-arm.c:21386
4436 msgid "invalid instruction shape"
4437 msgstr "некоректна форма інструкції"
4438
4439 #: config/tc-arm.c:15419
4440 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4441 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4442
4443 #: config/tc-arm.c:15456
4444 msgid "operand types can't be inferred"
4445 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4446
4447 #: config/tc-arm.c:15462
4448 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4449 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4450
4451 #: config/tc-arm.c:15548 config/tc-arm.c:19292 config/tc-arm.c:19299
4452 msgid "operand size must match register width"
4453 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4454
4455 #: config/tc-arm.c:15570
4456 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4457 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4458
4459 #: config/tc-arm.c:15991
4460 msgid "Type is not allowed for this instruction"
4461 msgstr "Тип не можна використовувати для цієї інструкції"
4462
4463 #: config/tc-arm.c:16066
4464 msgid "MVE vector or ARM register expected"
4465 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE або регістр ARM"
4466
4467 #: config/tc-arm.c:16183
4468 msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8"
4469 msgstr "значенням пришвидшеного доступу має бути 1, 2, 4 або 8"
4470
4471 #: config/tc-arm.c:16340
4472 msgid "immediate operand expected in the range [1,8]"
4473 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 8]"
4474
4475 #: config/tc-arm.c:16341
4476 msgid "immediate operand expected in the range [1,16]"
4477 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 16]"
4478
4479 #: config/tc-arm.c:16483
4480 msgid "expected LR"
4481 msgstr "мало бути використано LR"
4482
4483 #: config/tc-arm.c:16982 config/tc-arm.c:17062 config/tc-arm.c:18659
4484 #: config/tc-arm.c:20488
4485 msgid "immediate out of range for shift"
4486 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4487
4488 #: config/tc-arm.c:17276
4489 msgid "first and second operands shall be the same register"
4490 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4491
4492 #: config/tc-arm.c:17390 config/tc-arm.c:17452
4493 msgid "destination register and offset register may not be the same"
4494 msgstr "регістр призначення і регістр відступу не можуть бути однаковими"
4495
4496 #: config/tc-arm.c:17402 config/tc-arm.c:17521
4497 msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]"
4498 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 4 і належати до діапазону +/-[0,508]"
4499
4500 #: config/tc-arm.c:17404
4501 msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]"
4502 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 8 і належати до діапазону +/-[0,1016]"
4503
4504 #: config/tc-arm.c:17425
4505 msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word"
4506 msgstr "не можна зсувати відступи при доступу на менше ніж пів слова"
4507
4508 #: config/tc-arm.c:17427
4509 msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively"
4510 msgstr "зсув значення пришвидшеного використання має бути 1, 2 або 3 для доступу до пів слова, слова та подвійного слова, відповідно"
4511
4512 #: config/tc-arm.c:17514
4513 msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]"
4514 msgstr "безпосереднє значення має до діапазону +/-[0,127]"
4515
4516 #: config/tc-arm.c:17517
4517 msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]"
4518 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 2 і належати до діапазону +/-[0,254]"
4519
4520 #: config/tc-arm.c:17531 config/tc-arm.c:18357
4521 msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected"
4522 msgstr "мало бути використано векторний регістр MVE у діапазоні [Q0..Q7]"
4523
4524 #: config/tc-arm.c:17847 config/tc-arm.c:19710
4525 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4526 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4527
4528 #: config/tc-arm.c:17935
4529 msgid "index must be in the range 0 to 3"
4530 msgstr "індекс має належати до діапазону від 0 до 3"
4531
4532 #: config/tc-arm.c:17938
4533 msgid "indexed register must be less than 8"
4534 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 8"
4535
4536 #: config/tc-arm.c:18139 config/tc-arm.c:21450
4537 msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE"
4538 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення першого і третього операндів роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4539
4540 #: config/tc-arm.c:18498
4541 msgid "instruction form not available on this architecture."
4542 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4543
4544 #: config/tc-arm.c:18501
4545 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4546 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4547
4548 #: config/tc-arm.c:18608 config/tc-arm.c:18633
4549 msgid "immediate out of range for insert"
4550 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4551
4552 #: config/tc-arm.c:18780
4553 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4554 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4555
4556 #: config/tc-arm.c:18927
4557 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4558 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4559
4560 #: config/tc-arm.c:19033 config/tc-arm.c:21298
4561 msgid "invalid rounding mode"
4562 msgstr "некоректний режим округлення"
4563
4564 #: config/tc-arm.c:19503
4565 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4566 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4567
4568 #: config/tc-arm.c:19513
4569 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4570 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4571
4572 #: config/tc-arm.c:19745
4573 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4574 msgstr "vfmal/vfmsl з типом FP16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4575
4576 #: config/tc-arm.c:19853
4577 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4578 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4579
4580 #: config/tc-arm.c:19907
4581 msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
4582 msgstr "Попередження: 64-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4583
4584 #: config/tc-arm.c:19912
4585 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4586 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4587
4588 #: config/tc-arm.c:20004
4589 msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one."
4590 msgstr "Індексом має бути число 2 або 3, а індекс 2 має бути на 2 меншим за індекс 1."
4591
4592 #: config/tc-arm.c:20007
4593 msgid "General purpose registers may not be the same"
4594 msgstr "Регістри загального призначення не можуть бути однаковими"
4595
4596 #: config/tc-arm.c:20205 config/tc-arm.c:20288
4597 msgid "bad type for scalar"
4598 msgstr "помилковий тип скаляра"
4599
4600 #: config/tc-arm.c:20344
4601 msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)"
4602 msgstr "стала пришвидшеного доступу є коректною як бітовий зразок і як дійсне значення із рухомою крапкою (використовуємо значення з рухомою крапкою)"
4603
4604 #: config/tc-arm.c:20396 config/tc-arm.c:20407
4605 msgid "VFP registers must be adjacent"
4606 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4607
4608 #: config/tc-arm.c:20497
4609 msgid "invalid suffix"
4610 msgstr "некоректний суфікс"
4611
4612 #: config/tc-arm.c:20649
4613 msgid "bad list length for table lookup"
4614 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4615
4616 #: config/tc-arm.c:20682
4617 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4618 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
4619
4620 #: config/tc-arm.c:20685 config/tc-arm.c:20710 config/tc-arm.c:20731
4621 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4622 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
4623
4624 #: config/tc-arm.c:20753 config/tc-arm.c:20786
4625 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4626 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4627
4628 #: config/tc-arm.c:20755
4629 msgid "Use of PC here is deprecated"
4630 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
4631
4632 #: config/tc-arm.c:20789
4633 msgid "instruction does not accept register index"
4634 msgstr "інструкція не приймає індексу регістрів"
4635
4636 #: config/tc-arm.c:20792
4637 msgid "instruction does not accept PC-relative addressing"
4638 msgstr "інструкція не приймає адресування відносно лічильника команд (PC)"
4639
4640 #: config/tc-arm.c:20814 config/tc-arm.c:20823
4641 msgid "Instruction not permitted on this architecture"
4642 msgstr "Цю інструкцію не можна використовувати на цій архітектурі"
4643
4644 #: config/tc-arm.c:20872
4645 msgid "bad alignment"
4646 msgstr "помилкове вирівнювання"
4647
4648 #: config/tc-arm.c:20889
4649 msgid "bad list type for instruction"
4650 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
4651
4652 #: config/tc-arm.c:20933
4653 msgid "unsupported alignment for instruction"
4654 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
4655
4656 #: config/tc-arm.c:20952 config/tc-arm.c:21046 config/tc-arm.c:21058
4657 #: config/tc-arm.c:21068 config/tc-arm.c:21082
4658 msgid "bad list length"
4659 msgstr "помилкова довжина списку"
4660
4661 #: config/tc-arm.c:20957
4662 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4663 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
4664
4665 #: config/tc-arm.c:20990 config/tc-arm.c:21066
4666 msgid "can't use alignment with this instruction"
4667 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
4668
4669 #: config/tc-arm.c:21138
4670 msgid "post-index must be a register"
4671 msgstr "постіндексом має бути регістр"
4672
4673 #: config/tc-arm.c:21140
4674 msgid "bad register for post-index"
4675 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
4676
4677 #: config/tc-arm.c:21362
4678 msgid "scalar out of range"
4679 msgstr "скаляр поза межами припустимого діапазону"
4680
4681 #: config/tc-arm.c:21495
4682 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4683 msgstr "Інструкції скалярного добутку не можуть бути умовними. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4684
4685 #: config/tc-arm.c:21570 config/tc-arm.c:21598 config/tc-arm.c:22280
4686 msgid "index must be 0 or 1"
4687 msgstr "індексом має бути 0 або 1"
4688
4689 #: config/tc-arm.c:21573 config/tc-arm.c:21601 config/tc-arm.c:22283
4690 msgid "indexed register must be less than 16"
4691 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 16"
4692
4693 #: config/tc-arm.c:21639
4694 msgid "Register must be r0-r14 except r13, or APSR_nzcv."
4695 msgstr "Регістром має бути r0-r14, окрім r13, або APSR_nzcv."
4696
4697 #: config/tc-arm.c:21642
4698 msgid "Register must be an even register between r0-r10."
4699 msgstr "Регістром має бути парний регістр у діапазоні r0-r10."
4700
4701 #: config/tc-arm.c:21667
4702 msgid "CDE Coprocessor must be in range 0-7"
4703 msgstr "Співпроцесор CDE має належати діапазону 0-7"
4704
4705 #: config/tc-arm.c:21701
4706 msgid "cx1d requires consecutive destination registers."
4707 msgstr "cx1d потребує наступних регістрів призначення."
4708
4709 #: config/tc-arm.c:21731
4710 msgid "cx2d requires consecutive destination registers."
4711 msgstr "cx2d потребує наступних регістрів призначення."
4712
4713 #: config/tc-arm.c:21770
4714 msgid "cx3d requires consecutive destination registers."
4715 msgstr "cx3d потребує наступних регістрів призначення."
4716
4717 #: config/tc-arm.c:21962
4718 msgid "'q' register must be in range 0-7"
4719 msgstr "регістр «q» має належати діапазону 0-7"
4720
4721 #: config/tc-arm.c:21965
4722 msgid "'d' register must be in range 0-15"
4723 msgstr "регістр «d» має належати діапазону 0-15"
4724
4725 #: config/tc-arm.c:21967
4726 msgid "'s' register must be in range 0-31"
4727 msgstr "регістр «s» має належати діапазону 0-31"
4728
4729 #: config/tc-arm.c:22022
4730 msgid "vcx instructions with Q registers require MVE"
4731 msgstr "інструкції vcx з регістрами Q потребують MVE"
4732
4733 #: config/tc-arm.c:22027
4734 msgid "vcx instructions with S or D registers require either MVE or Armv8-M floating point etension."
4735 msgstr "використання інструкцій vcx з регістром S або D потребує або MVE, або розширення Armv8-M для роботи з числами з рухомою крапкою."
4736
4737 #: config/tc-arm.c:22043
4738 msgid "vcx1 with S or D registers takes immediate within 0-2047"
4739 msgstr "vcx1 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-2047"
4740
4741 #: config/tc-arm.c:22059
4742 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-63"
4743 msgstr "vcx2 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-63"
4744
4745 #: config/tc-arm.c:22074
4746 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-7"
4747 msgstr "vcx2 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-7"
4748
4749 #: config/tc-arm.c:22633 config/tc-arm.c:22737
4750 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4751 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
4752
4753 #: config/tc-arm.c:22948
4754 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4755 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
4756
4757 #: config/tc-arm.c:23275
4758 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4759 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
4760
4761 #: config/tc-arm.c:23276
4762 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4763 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
4764
4765 #: config/tc-arm.c:23277
4766 msgid "ADR"
4767 msgstr "АДР"
4768
4769 #: config/tc-arm.c:23278
4770 msgid "Literal loads"
4771 msgstr "Завантаження літералів"
4772
4773 #: config/tc-arm.c:23279
4774 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4775 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4776
4777 #: config/tc-arm.c:23280
4778 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4779 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4780
4781 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4782 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4783 #: config/tc-arm.c:23283
4784 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4785 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
4786
4787 #: config/tc-arm.c:23305
4788 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
4789 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8-A і ARMv8-R через швидкодію"
4790
4791 #: config/tc-arm.c:23317
4792 #, c-format
4793 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
4794 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R: %s"
4795
4796 #: config/tc-arm.c:23331
4797 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
4798 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R"
4799
4800 #: config/tc-arm.c:23449
4801 #, c-format
4802 msgid "bad instruction `%s'"
4803 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
4804
4805 #: config/tc-arm.c:23455
4806 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4807 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
4808
4809 #: config/tc-arm.c:23475
4810 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4811 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
4812
4813 #: config/tc-arm.c:23477
4814 #, c-format
4815 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4816 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb"
4817
4818 #: config/tc-arm.c:23483
4819 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4820 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
4821
4822 #: config/tc-arm.c:23503
4823 #, c-format
4824 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4825 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки 32-бітового широкого варіанта інструкції «%s»"
4826
4827 #: config/tc-arm.c:23506
4828 #, c-format
4829 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4830 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb-2"
4831
4832 #: config/tc-arm.c:23531
4833 #, c-format
4834 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4835 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
4836
4837 #: config/tc-arm.c:23573
4838 #, c-format
4839 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4840 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі ARM"
4841
4842 #: config/tc-arm.c:23578
4843 #, c-format
4844 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4845 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
4846
4847 #: config/tc-arm.c:23611
4848 #, c-format
4849 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4850 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
4851
4852 #: config/tc-arm.c:23629
4853 #, c-format
4854 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4855 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
4856
4857 #: config/tc-arm.c:23632
4858 #, c-format
4859 msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block."
4860 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці VPT/VPST."
4861
4862 #: config/tc-arm.c:23639
4863 msgid "file finished with an open IT block."
4864 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
4865
4866 #: config/tc-arm.c:23641
4867 msgid "file finished with an open VPT/VPST block."
4868 msgstr "файл завершено незавершеним блоком VPT/VPST."
4869
4870 #: config/tc-arm.c:27329
4871 #, c-format
4872 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4873 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
4874
4875 #: config/tc-arm.c:27596 config/tc-ia64.c:3594
4876 #, c-format
4877 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4878 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
4879
4880 #: config/tc-arm.c:27642
4881 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4882 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
4883
4884 #: config/tc-arm.c:27659
4885 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4886 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
4887
4888 #: config/tc-arm.c:27690
4889 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4890 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
4891
4892 #: config/tc-arm.c:27700
4893 msgid "too many unwind opcodes"
4894 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
4895
4896 #: config/tc-arm.c:27999
4897 #, c-format
4898 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4899 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
4900
4901 #: config/tc-arm.c:28361 config/tc-arm.c:28429
4902 #, c-format
4903 msgid "symbol %s is in a different section"
4904 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
4905
4906 #: config/tc-arm.c:28363 config/tc-arm.c:28431
4907 #, c-format
4908 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4909 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
4910
4911 #: config/tc-arm.c:28408 config/tc-arm.c:28780
4912 #, c-format
4913 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4914 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
4915
4916 #: config/tc-arm.c:28464
4917 #, c-format
4918 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4919 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
4920
4921 #: config/tc-arm.c:28500 config/tc-arm.c:28530
4922 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4923 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
4924
4925 #: config/tc-arm.c:28503 config/tc-arm.c:28552
4926 #, c-format
4927 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4928 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
4929
4930 #: config/tc-arm.c:28533
4931 #, c-format
4932 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4933 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
4934
4935 #: config/tc-arm.c:28593
4936 msgid "offset not a multiple of 4"
4937 msgstr "зсув не є кратним до 4"
4938
4939 #: config/tc-arm.c:28796
4940 msgid "invalid smc expression"
4941 msgstr "некоректний вираз smc"
4942
4943 #: config/tc-arm.c:28806
4944 msgid "invalid hvc expression"
4945 msgstr "некоректний вираз hvc"
4946
4947 #: config/tc-arm.c:28817 config/tc-arm.c:28826
4948 msgid "invalid swi expression"
4949 msgstr "некоректний вираз swi"
4950
4951 #: config/tc-arm.c:28836
4952 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4953 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
4954
4955 #: config/tc-arm.c:28898
4956 #, c-format
4957 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4958 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
4959
4960 #: config/tc-arm.c:28917
4961 msgid "misaligned branch destination"
4962 msgstr "невирівняне призначення гілки"
4963
4964 #: config/tc-arm.c:29038
4965 #, c-format
4966 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4967 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4968
4969 #: config/tc-arm.c:29087
4970 msgid "Thumb2 branch out of range"
4971 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4972
4973 #: config/tc-arm.c:29139 config/tc-arm.c:29172
4974 msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
4975 msgstr "Підтримку пересування передбачено лише у режимі FDPIC"
4976
4977 #: config/tc-arm.c:29202
4978 msgid "rel31 relocation overflow"
4979 msgstr "переповнення пересування rel31"
4980
4981 #: config/tc-arm.c:29224 config/tc-arm.c:29230 config/tc-arm.c:29234
4982 #: config/tc-arm.c:29281
4983 msgid "co-processor offset out of range"
4984 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4985
4986 #: config/tc-arm.c:29298
4987 #, c-format
4988 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4989 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4990
4991 #: config/tc-arm.c:29304
4992 msgid "section does not have enough alignment to ensure safe PC-relative loads"
4993 msgstr "у розділі недостатньо вирівнювання для забезпечення безпечних завантажень відносно лічильника команд"
4994
4995 #: config/tc-arm.c:29308 config/tc-arm.c:29317 config/tc-arm.c:29325
4996 #: config/tc-arm.c:29333 config/tc-arm.c:29341
4997 #, c-format
4998 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4999 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
5000
5001 #: config/tc-arm.c:29382
5002 msgid "invalid Hi register with immediate"
5003 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
5004
5005 #: config/tc-arm.c:29398
5006 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
5007 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
5008
5009 #: config/tc-arm.c:29417
5010 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
5011 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
5012
5013 #: config/tc-arm.c:29433
5014 msgid "symbol too far away"
5015 msgstr "символ є надто далеким"
5016
5017 #: config/tc-arm.c:29445
5018 #, c-format
5019 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
5020 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
5021
5022 #: config/tc-arm.c:29475
5023 #, c-format
5024 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
5025 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
5026
5027 #: config/tc-arm.c:29487
5028 #, c-format
5029 msgid "invalid shift value: %ld"
5030 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
5031
5032 #: config/tc-arm.c:29557 config/tc-arm.c:29628
5033 #, c-format
5034 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
5035 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
5036
5037 #: config/tc-arm.c:29589
5038 #, c-format
5039 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
5040 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
5041
5042 #: config/tc-arm.c:29668
5043 #, c-format
5044 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
5045 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
5046
5047 #: config/tc-arm.c:29707
5048 #, c-format
5049 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
5050 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
5051
5052 #: config/tc-arm.c:29747
5053 #, c-format
5054 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
5055 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
5056
5057 #: config/tc-arm.c:29752
5058 #, c-format
5059 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
5060 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
5061
5062 #: config/tc-arm.c:29973 config/tc-score.c:7365
5063 #, c-format
5064 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
5065 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
5066
5067 #: config/tc-arm.c:30091
5068 msgid "literal referenced across section boundary"
5069 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
5070
5071 #: config/tc-arm.c:30171
5072 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
5073 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
5074
5075 #: config/tc-arm.c:30176
5076 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
5077 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
5078
5079 #: config/tc-arm.c:30183
5080 #, c-format
5081 msgid "%s used for a symbol not defined in the same file"
5082 msgstr "%s, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
5083
5084 #: config/tc-arm.c:30199
5085 #, c-format
5086 msgid "undefined local label `%s'"
5087 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
5088
5089 #: config/tc-arm.c:30205
5090 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
5091 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
5092
5093 #: config/tc-arm.c:30227 config/tc-cris.c:4006 config/tc-csky.c:877
5094 #: config/tc-ft32.c:709 config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1995
5095 #: config/tc-mmix.c:2907 config/tc-moxie.c:823 config/tc-ns32k.c:2248
5096 #: config/tc-score.c:7452
5097 msgid "<unknown>"
5098 msgstr "<невідома>"
5099
5100 #: config/tc-arm.c:30630
5101 #, c-format
5102 msgid "%s: unexpected function type: %d"
5103 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
5104
5105 #: config/tc-arm.c:30770
5106 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
5107 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
5108
5109 #: config/tc-arm.c:30789
5110 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
5111 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
5112
5113 #: config/tc-arm.c:30868
5114 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
5115 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
5116
5117 #: config/tc-arm.c:31059
5118 msgid "generate PIC code"
5119 msgstr "створити код PIC"
5120
5121 #: config/tc-arm.c:31060
5122 msgid "assemble Thumb code"
5123 msgstr "зібрати код Thumb"
5124
5125 #: config/tc-arm.c:31061
5126 msgid "support ARM/Thumb interworking"
5127 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
5128
5129 #: config/tc-arm.c:31063
5130 msgid "code uses 32-bit program counter"
5131 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
5132
5133 #: config/tc-arm.c:31064
5134 msgid "code uses 26-bit program counter"
5135 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
5136
5137 #: config/tc-arm.c:31065
5138 msgid "floating point args are in fp regs"
5139 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
5140
5141 #: config/tc-arm.c:31067
5142 msgid "re-entrant code"
5143 msgstr "повторновхідний код"
5144
5145 #: config/tc-arm.c:31068
5146 msgid "code is ATPCS conformant"
5147 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
5148
5149 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
5150 #: config/tc-arm.c:31074
5151 msgid "use frame pointer"
5152 msgstr "використовувати вказівник кадру"
5153
5154 #: config/tc-arm.c:31075
5155 msgid "use stack size checking"
5156 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
5157
5158 #: config/tc-arm.c:31078
5159 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
5160 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
5161
5162 #: config/tc-arm.c:31081
5163 msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R"
5164 msgstr "попереджати про інструкції IT, які погіршують швидкодію на ARMv8-A і ARMv8-R"
5165
5166 #: config/tc-arm.c:31085
5167 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
5168 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
5169
5170 #: config/tc-arm.c:31086
5171 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
5172 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
5173
5174 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
5175 #. to go away... Add them to the processors table instead.
5176 #: config/tc-arm.c:31102 config/tc-arm.c:31103
5177 msgid "use -mcpu=arm1"
5178 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
5179
5180 #: config/tc-arm.c:31104 config/tc-arm.c:31105
5181 msgid "use -mcpu=arm2"
5182 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
5183
5184 #: config/tc-arm.c:31106 config/tc-arm.c:31107
5185 msgid "use -mcpu=arm250"
5186 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
5187
5188 #: config/tc-arm.c:31108 config/tc-arm.c:31109
5189 msgid "use -mcpu=arm3"
5190 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
5191
5192 #: config/tc-arm.c:31110 config/tc-arm.c:31111
5193 msgid "use -mcpu=arm6"
5194 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
5195
5196 #: config/tc-arm.c:31112 config/tc-arm.c:31113
5197 msgid "use -mcpu=arm600"
5198 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
5199
5200 #: config/tc-arm.c:31114 config/tc-arm.c:31115
5201 msgid "use -mcpu=arm610"
5202 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
5203
5204 #: config/tc-arm.c:31116 config/tc-arm.c:31117
5205 msgid "use -mcpu=arm620"
5206 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
5207
5208 #: config/tc-arm.c:31118 config/tc-arm.c:31119
5209 msgid "use -mcpu=arm7"
5210 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
5211
5212 #: config/tc-arm.c:31120 config/tc-arm.c:31121
5213 msgid "use -mcpu=arm70"
5214 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
5215
5216 #: config/tc-arm.c:31122 config/tc-arm.c:31123
5217 msgid "use -mcpu=arm700"
5218 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
5219
5220 #: config/tc-arm.c:31124 config/tc-arm.c:31125
5221 msgid "use -mcpu=arm700i"
5222 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
5223
5224 #: config/tc-arm.c:31126 config/tc-arm.c:31127
5225 msgid "use -mcpu=arm710"
5226 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
5227
5228 #: config/tc-arm.c:31128 config/tc-arm.c:31129
5229 msgid "use -mcpu=arm710c"
5230 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
5231
5232 #: config/tc-arm.c:31130 config/tc-arm.c:31131
5233 msgid "use -mcpu=arm720"
5234 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
5235
5236 #: config/tc-arm.c:31132 config/tc-arm.c:31133
5237 msgid "use -mcpu=arm7d"
5238 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
5239
5240 #: config/tc-arm.c:31134 config/tc-arm.c:31135
5241 msgid "use -mcpu=arm7di"
5242 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
5243
5244 #: config/tc-arm.c:31136 config/tc-arm.c:31137
5245 msgid "use -mcpu=arm7m"
5246 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
5247
5248 #: config/tc-arm.c:31138 config/tc-arm.c:31139
5249 msgid "use -mcpu=arm7dm"
5250 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
5251
5252 #: config/tc-arm.c:31140 config/tc-arm.c:31141
5253 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
5254 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
5255
5256 #: config/tc-arm.c:31142 config/tc-arm.c:31143
5257 msgid "use -mcpu=arm7100"
5258 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
5259
5260 #: config/tc-arm.c:31144 config/tc-arm.c:31145
5261 msgid "use -mcpu=arm7500"
5262 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
5263
5264 #: config/tc-arm.c:31146 config/tc-arm.c:31147
5265 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
5266 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
5267
5268 #: config/tc-arm.c:31148 config/tc-arm.c:31149 config/tc-arm.c:31150
5269 #: config/tc-arm.c:31151
5270 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
5271 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
5272
5273 #: config/tc-arm.c:31152 config/tc-arm.c:31153
5274 msgid "use -mcpu=arm710t"
5275 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
5276
5277 #: config/tc-arm.c:31154 config/tc-arm.c:31155
5278 msgid "use -mcpu=arm720t"
5279 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
5280
5281 #: config/tc-arm.c:31156 config/tc-arm.c:31157
5282 msgid "use -mcpu=arm740t"
5283 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
5284
5285 #: config/tc-arm.c:31158 config/tc-arm.c:31159
5286 msgid "use -mcpu=arm8"
5287 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
5288
5289 #: config/tc-arm.c:31160 config/tc-arm.c:31161
5290 msgid "use -mcpu=arm810"
5291 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
5292
5293 #: config/tc-arm.c:31162 config/tc-arm.c:31163
5294 msgid "use -mcpu=arm9"
5295 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
5296
5297 #: config/tc-arm.c:31164 config/tc-arm.c:31165
5298 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
5299 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
5300
5301 #: config/tc-arm.c:31166 config/tc-arm.c:31167
5302 msgid "use -mcpu=arm920"
5303 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
5304
5305 #: config/tc-arm.c:31168 config/tc-arm.c:31169
5306 msgid "use -mcpu=arm940"
5307 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
5308
5309 #: config/tc-arm.c:31170
5310 msgid "use -mcpu=strongarm"
5311 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
5312
5313 #: config/tc-arm.c:31172
5314 msgid "use -mcpu=strongarm110"
5315 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
5316
5317 #: config/tc-arm.c:31174
5318 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
5319 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
5320
5321 #: config/tc-arm.c:31176
5322 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
5323 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
5324
5325 #: config/tc-arm.c:31177
5326 msgid "use -mcpu=xscale"
5327 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
5328
5329 #: config/tc-arm.c:31178
5330 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
5331 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
5332
5333 #: config/tc-arm.c:31179
5334 msgid "use -mcpu=all"
5335 msgstr "використовувати -mcpu=all"
5336
5337 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
5338 #: config/tc-arm.c:31182 config/tc-arm.c:31183
5339 msgid "use -march=armv2"
5340 msgstr "використовувати -march=armv2"
5341
5342 #: config/tc-arm.c:31184 config/tc-arm.c:31185
5343 msgid "use -march=armv2a"
5344 msgstr "використовувати -march=armv2a"
5345
5346 #: config/tc-arm.c:31186 config/tc-arm.c:31187
5347 msgid "use -march=armv3"
5348 msgstr "використовувати -march=armv3"
5349
5350 #: config/tc-arm.c:31188 config/tc-arm.c:31189
5351 msgid "use -march=armv3m"
5352 msgstr "використовувати -march=armv3m"
5353
5354 #: config/tc-arm.c:31190 config/tc-arm.c:31191
5355 msgid "use -march=armv4"
5356 msgstr "використовувати -march=armv4"
5357
5358 #: config/tc-arm.c:31192 config/tc-arm.c:31193
5359 msgid "use -march=armv4t"
5360 msgstr "використовувати -march=armv4t"
5361
5362 #: config/tc-arm.c:31194 config/tc-arm.c:31195
5363 msgid "use -march=armv5"
5364 msgstr "використовувати -march=armv5"
5365
5366 #: config/tc-arm.c:31196 config/tc-arm.c:31197
5367 msgid "use -march=armv5t"
5368 msgstr "використовувати -march=armv5t"
5369
5370 #: config/tc-arm.c:31198 config/tc-arm.c:31199
5371 msgid "use -march=armv5te"
5372 msgstr "використовувати -march=armv5te"
5373
5374 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
5375 #: config/tc-arm.c:31202
5376 msgid "use -mfpu=fpe"
5377 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
5378
5379 #: config/tc-arm.c:31203
5380 msgid "use -mfpu=fpa10"
5381 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
5382
5383 #: config/tc-arm.c:31204
5384 msgid "use -mfpu=fpa11"
5385 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
5386
5387 #: config/tc-arm.c:31206
5388 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
5389 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
5390
5391 #: config/tc-arm.c:32268
5392 msgid "extension does not apply to the base architecture"
5393 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
5394
5395 #: config/tc-arm.c:32297
5396 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
5397 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
5398
5399 #: config/tc-arm.c:32436 config/tc-arm.c:33379
5400 #, c-format
5401 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
5402 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
5403
5404 #: config/tc-arm.c:32452
5405 #, c-format
5406 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
5407 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
5408
5409 #: config/tc-arm.c:32468
5410 #, c-format
5411 msgid "unknown EABI `%s'\n"
5412 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
5413
5414 #: config/tc-arm.c:32488
5415 #, c-format
5416 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
5417 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
5418
5419 #: config/tc-arm.c:32511 config/tc-metag.c:5913
5420 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
5421 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
5422
5423 #: config/tc-arm.c:32513
5424 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
5425 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
5426
5427 #: config/tc-arm.c:32516
5428 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
5429 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
5430
5431 #: config/tc-arm.c:32519
5432 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
5433 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
5434
5435 #: config/tc-arm.c:32521
5436 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
5437 msgstr "\t\t\t TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
5438
5439 #: config/tc-arm.c:32524
5440 msgid ""
5441 "[ieee|alternative]\n"
5442 " set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n"
5443 " or Arm alternative format."
5444 msgstr ""
5445 "[ieee|alternative]\n"
5446 " встановити кодування IEEE для чисел із рухомою крапкою та половинною точністю\n"
5447 " або альтернативний формат ARM."
5448
5449 #: config/tc-arm.c:32635
5450 #, c-format
5451 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
5452 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
5453
5454 #: config/tc-arm.c:32655
5455 #, c-format
5456 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
5457 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
5458
5459 #: config/tc-arm.c:32659
5460 #, c-format
5461 msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n"
5462 msgstr " --fdpic створити об'єктний файл FDPIC\n"
5463
5464 #: config/tc-arm.c:32967
5465 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5466 msgstr "немає архітектури, що містить усі використані інструкції\n"
5467
5468 #: config/tc-arm.c:33319
5469 #, c-format
5470 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5471 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
5472
5473 #: config/tc-arm.c:33342
5474 #, c-format
5475 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5476 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
5477
5478 #: config/tc-avr.c:593
5479 #, c-format
5480 msgid "Known MCU names:"
5481 msgstr "Відомі назви MCU:"
5482
5483 #: config/tc-avr.c:658
5484 #, c-format
5485 msgid ""
5486 "AVR Assembler options:\n"
5487 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5488 " [avr-name] can be:\n"
5489 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5490 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5491 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5492 " plus the MOVW instruction\n"
5493 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5494 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5495 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5496 " plus the MOVW instruction\n"
5497 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5498 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5499 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5500 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5501 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5502 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5503 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5504 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5505 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5506 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5507 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5508 msgstr ""
5509 "Параметри асемблера AVR:\n"
5510 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
5511 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
5512 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
5513 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5514 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
5515 " плюс інструкція MOVW\n"
5516 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5517 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5518 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
5519 " плюс інструкція MOVW\n"
5520 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5521 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5522 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5523 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
5524 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
5525 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64 кБ, Flash видима у RAM\n"
5526 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5527 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5528 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5529 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5530 " avrtiny - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
5531
5532 #: config/tc-avr.c:681
5533 #, c-format
5534 msgid ""
5535 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5536 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5537 " (default for avr4, avr5)\n"
5538 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5539 " (default for avr3, avr5)\n"
5540 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5541 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5542 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5543 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5544 msgstr ""
5545 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5546 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5547 " (типово для avr4, avr5)\n"
5548 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5549 " (типово для avr3, avr5)\n"
5550 " -mrmw приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5551 " -mlink-relax створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5552 " -mno-link-relax не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5553 " -mgcc-isr приймати псевдоінструкцію __gcc_isr.\n"
5554
5555 #: config/tc-avr.c:720
5556 #, c-format
5557 msgid "unknown MCU: %s\n"
5558 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5559
5560 #: config/tc-avr.c:734
5561 #, c-format
5562 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5563 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5564
5565 #: config/tc-avr.c:857
5566 msgid "constant value required"
5567 msgstr "потрібне стале значення"
5568
5569 #: config/tc-avr.c:860
5570 #, c-format
5571 msgid "number must be positive and less than %d"
5572 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5573
5574 #: config/tc-avr.c:886 config/tc-avr.c:1023
5575 #, c-format
5576 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5577 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5578
5579 #: config/tc-avr.c:954 config/tc-score.c:1198 read.c:3796
5580 msgid "illegal expression"
5581 msgstr "некоректний вираз"
5582
5583 #: config/tc-avr.c:983 config/tc-avr.c:1993 config/tc-pru.c:1883
5584 msgid "`)' required"
5585 msgstr "мало бути «)»"
5586
5587 #: config/tc-avr.c:1093
5588 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5589 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5590
5591 #: config/tc-avr.c:1099
5592 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5593 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5594
5595 #: config/tc-avr.c:1107
5596 msgid "register r16-r23 required"
5597 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5598
5599 #: config/tc-avr.c:1113
5600 msgid "register number above 15 required"
5601 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5602
5603 #: config/tc-avr.c:1119 config/tc-csky.c:5885 config/tc-csky.c:5919
5604 msgid "even register number required"
5605 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
5606
5607 #: config/tc-avr.c:1125
5608 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5609 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
5610
5611 #: config/tc-avr.c:1146
5612 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5613 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
5614
5615 #: config/tc-avr.c:1153
5616 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5617 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
5618
5619 #: config/tc-avr.c:1161
5620 msgid "addressing mode not supported"
5621 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
5622
5623 #: config/tc-avr.c:1167
5624 msgid "can't predecrement"
5625 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
5626
5627 #: config/tc-avr.c:1170
5628 msgid "pointer register Z required"
5629 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
5630
5631 #: config/tc-avr.c:1189
5632 msgid "postincrement not supported"
5633 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
5634
5635 #: config/tc-avr.c:1199
5636 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5637 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
5638
5639 #: config/tc-avr.c:1321 config/tc-xgate.c:1352
5640 #, c-format
5641 msgid "unknown constraint `%c'"
5642 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
5643
5644 #: config/tc-avr.c:1384 config/tc-avr.c:2675
5645 msgid "`,' required"
5646 msgstr "мало бути «,»"
5647
5648 #: config/tc-avr.c:1405
5649 msgid "undefined combination of operands"
5650 msgstr "невизначене поєднання операндів"
5651
5652 #: config/tc-avr.c:1414
5653 msgid "skipping two-word instruction"
5654 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
5655
5656 #: config/tc-avr.c:1602 config/tc-avr.c:1618 config/tc-avr.c:1749
5657 #: config/tc-msp430.c:4499 config/tc-msp430.c:4518
5658 #, c-format
5659 msgid "odd address operand: %ld"
5660 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
5661
5662 #: config/tc-avr.c:1610 config/tc-avr.c:1629 config/tc-avr.c:1647
5663 #: config/tc-avr.c:1658 config/tc-avr.c:1674 config/tc-avr.c:1682
5664 #: config/tc-avr.c:1777 config/tc-avr.c:1784 config/tc-d10v.c:503
5665 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4507 config/tc-msp430.c:4525
5666 #, c-format
5667 msgid "operand out of range: %ld"
5668 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
5669
5670 #: config/tc-avr.c:1665
5671 #, c-format
5672 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5673 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
5674
5675 #: config/tc-avr.c:1770 config/tc-d10v.c:1593 config/tc-d30v.c:2014
5676 #: config/tc-msp430.c:4596
5677 #, c-format
5678 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5679 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
5680
5681 #: config/tc-avr.c:1798
5682 msgid "only constant expression allowed"
5683 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
5684
5685 #. xgettext:c-format.
5686 #: config/tc-avr.c:1853 config/tc-bfin.c:824 config/tc-d10v.c:1462
5687 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7019 config/tc-mn10200.c:779
5688 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4644 config/tc-ppc.c:7964
5689 #: config/tc-spu.c:894 config/tc-spu.c:1105 config/tc-v850.c:3367
5690 #: config/tc-z80.c:3810
5691 #, c-format
5692 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5693 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
5694
5695 #: config/tc-avr.c:1875 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1930
5696 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:941 config/tc-moxie.c:180
5697 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2197 config/tc-wasm32.c:747
5698 #: config/tc-z8k.c:1223
5699 msgid "can't find opcode "
5700 msgstr "не вдалося знайти код операції "
5701
5702 #: config/tc-avr.c:1894
5703 #, c-format
5704 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5705 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
5706
5707 #: config/tc-avr.c:1910
5708 #, c-format
5709 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5710 msgstr "підтримки псевдоінструкції «%s» не передбачено"
5711
5712 #: config/tc-avr.c:1932
5713 msgid "garbage at end of line"
5714 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
5715
5716 #: config/tc-avr.c:2042 config/tc-pru.c:1915
5717 #, c-format
5718 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5719 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
5720
5721 #: config/tc-avr.c:2155 config/tc-avr.c:2210
5722 #, c-format
5723 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5724 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
5725
5726 #: config/tc-avr.c:2231
5727 #, c-format
5728 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5729 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
5730
5731 #: config/tc-avr.c:2667
5732 #, c-format
5733 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5734 msgstr "%s потребує значення 0-2 як першого операнда"
5735
5736 #: config/tc-avr.c:2692
5737 #, c-format
5738 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5739 msgstr "«%s %d» після «%s %d» з %s:%u"
5740
5741 #: config/tc-avr.c:2695
5742 #, c-format
5743 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5744 msgstr "«%s %d», але фрагмент ще не відкрито"
5745
5746 #: config/tc-avr.c:2783
5747 #, c-format
5748 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5749 msgstr "зайвий «__gcc_isr %d»"
5750
5751 #: config/tc-avr.c:2785
5752 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5753 msgstr "зайвий «__gcc_isr»"
5754
5755 #: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5756 msgid "missing ')'"
5757 msgstr "не вистачає «)»"
5758
5759 #: config/tc-bfin.c:439
5760 #, c-format
5761 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5762 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
5763
5764 #: config/tc-bfin.c:440
5765 #, c-format
5766 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5767 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
5768
5769 #: config/tc-bfin.c:441
5770 #, c-format
5771 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5772 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
5773
5774 #: config/tc-bfin.c:442
5775 #, c-format
5776 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5777 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
5778
5779 #: config/tc-bfin.c:455
5780 msgid "Could not set architecture and machine."
5781 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
5782
5783 #: config/tc-bfin.c:602
5784 msgid "Parse failed."
5785 msgstr "Не вдалося обробити."
5786
5787 #: config/tc-bfin.c:677
5788 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5789 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
5790
5791 #: config/tc-bfin.c:693
5792 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5793 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
5794
5795 #: config/tc-bfin.c:713
5796 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5797 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
5798
5799 #: config/tc-bfin.c:728
5800 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5801 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
5802
5803 #: config/tc-bfin.c:740
5804 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5805 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5806
5807 #: config/tc-bfin.c:750
5808 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5809 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
5810
5811 #: config/tc-bfin.c:757
5812 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5813 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
5814
5815 #: config/tc-bpf.c:143
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "\n"
5819 "BPF options:\n"
5820 msgstr ""
5821 "\n"
5822 "Параметри BPF:\n"
5823
5824 #: config/tc-bpf.c:144
5825 #, c-format
5826 msgid ""
5827 " --EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
5828 " --EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
5829 msgstr ""
5830 " --EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
5831 " --EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
5832
5833 #: config/tc-bpf.c:281
5834 msgid "convert_frag called"
5835 msgstr "викликано convert_frag"
5836
5837 #: config/tc-bpf.c:288 config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:55
5838 msgid "estimate_size_before_relax called"
5839 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
5840
5841 #: config/tc-cr16.c:164
5842 msgid "using a bit field width of zero"
5843 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
5844
5845 #: config/tc-cr16.c:172
5846 #, c-format
5847 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5848 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
5849
5850 #: config/tc-cr16.c:181
5851 #, c-format
5852 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5853 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5854 msgstr[0] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5855 msgstr[1] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5856 msgstr[2] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5857 msgstr[3] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5858
5859 #: config/tc-cr16.c:208
5860 #, c-format
5861 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5862 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
5863
5864 #: config/tc-cr16.c:389
5865 #, c-format
5866 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5867 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
5868
5869 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5870 #, c-format
5871 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5872 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
5873
5874 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:13683 config/tc-s390.c:2121
5875 msgid "GOT already in symbol table"
5876 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
5877
5878 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4576 config/tc-tilegx.c:318
5879 #: config/tc-tilepro.c:255
5880 #, c-format
5881 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5882 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5883
5884 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5885 #, c-format
5886 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5887 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
5888
5889 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5890 msgid "(unknown reason)"
5891 msgstr "(невідома причина)"
5892
5893 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5894 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5895 #, c-format
5896 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5897 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
5898
5899 #: config/tc-cr16.c:942
5900 #, c-format
5901 msgid "GOT bad expression with %s."
5902 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
5903
5904 #: config/tc-cr16.c:1053
5905 #, c-format
5906 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5907 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
5908
5909 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5910 #, c-format
5911 msgid "Unknown register: `%d'"
5912 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
5913
5914 #. Issue a error message when register is illegal.
5915 #: config/tc-cr16.c:1126
5916 #, c-format
5917 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5918 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5919
5920 #: config/tc-cr16.c:1200 config/tc-cr16.c:1275
5921 #, c-format
5922 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5923 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
5924
5925 #: config/tc-cr16.c:1228 config/tc-cr16.c:1239
5926 #, c-format
5927 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5928 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
5929
5930 #: config/tc-cr16.c:1264
5931 msgid "unmatched '['"
5932 msgstr "неврівноважена «[»"
5933
5934 #: config/tc-cr16.c:1270
5935 msgid "garbage after index spec ignored"
5936 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
5937
5938 #: config/tc-cr16.c:1418 config/tc-crx.c:938
5939 #, c-format
5940 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5941 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
5942
5943 #: config/tc-cr16.c:1430 config/tc-cr16.c:1437 config/tc-cr16.c:1454
5944 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5945 #: config/tc-crx.c:1770
5946 #, c-format
5947 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5948 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
5949
5950 #: config/tc-cr16.c:1486 config/tc-crx.c:1000
5951 #, c-format
5952 msgid "Unknown exception: `%s'"
5953 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
5954
5955 #: config/tc-cr16.c:1571 config/tc-crx.c:1096
5956 #, c-format
5957 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5958 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
5959
5960 #: config/tc-cr16.c:1592 config/tc-cr16.c:1631
5961 #, c-format
5962 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5963 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
5964
5965 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5966 #: config/tc-cr16.c:1600
5967 #, c-format
5968 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5969 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
5970
5971 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5972 #: config/tc-cr16.c:1639
5973 #, c-format
5974 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5975 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
5976
5977 #: config/tc-cr16.c:1678
5978 #, c-format
5979 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5980 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
5981
5982 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5983 #: config/tc-cr16.c:1686
5984 #, c-format
5985 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5986 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5987
5988 #: config/tc-cr16.c:1734
5989 #, c-format
5990 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5991 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
5992
5993 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5994 #: config/tc-cr16.c:1742
5995 #, c-format
5996 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5997 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5998
5999 #: config/tc-cr16.c:2108 config/tc-crx.c:1668 config/tc-crx.c:1685
6000 #, c-format
6001 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
6002 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
6003
6004 #: config/tc-cr16.c:2129
6005 msgid "RA register is saved twice."
6006 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
6007
6008 #: config/tc-cr16.c:2133
6009 #, c-format
6010 msgid "`%s' Illegal use of registers."
6011 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
6012
6013 #: config/tc-cr16.c:2147
6014 #, c-format
6015 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
6016 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
6017
6018 #: config/tc-cr16.c:2153
6019 #, c-format
6020 msgid "`%s' Illegal use of register."
6021 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
6022
6023 #: config/tc-cr16.c:2162 config/tc-crx.c:1677
6024 #, c-format
6025 msgid "`%s' has undefined result"
6026 msgstr "«%s» має невизначений результат"
6027
6028 #: config/tc-cr16.c:2170
6029 #, c-format
6030 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
6031 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
6032
6033 #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1582
6034 msgid "Incorrect number of operands"
6035 msgstr "Некоректна кількість операндів"
6036
6037 #: config/tc-cr16.c:2343 config/tc-crx.c:1584
6038 #, c-format
6039 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
6040 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
6041
6042 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1590
6043 #, c-format
6044 msgid "Operand out of range (arg %d)"
6045 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
6046
6047 #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-crx.c:1593
6048 #, c-format
6049 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
6050 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
6051
6052 #: config/tc-cr16.c:2355 config/tc-cr16.c:2386 config/tc-crx.c:1606
6053 #: config/tc-crx.c:1637
6054 #, c-format
6055 msgid "Illegal operand (arg %d)"
6056 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
6057
6058 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
6059 #. boundary.
6060 #: config/tc-cr16.c:2488 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1959
6061 #: config/tc-crx.h:77
6062 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
6063 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
6064
6065 #: config/tc-cr16.c:2511 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
6066 #: config/tc-crx.c:1995 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
6067 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-sparc.c:1758 config/tc-sparc.c:1766
6068 #, c-format
6069 msgid "Unknown opcode: `%s'"
6070 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
6071
6072 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
6073 #, c-format
6074 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
6075 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
6076
6077 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4994
6078 #, c-format
6079 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
6080 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
6081
6082 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
6083 #, c-format
6084 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
6085 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
6086
6087 #: config/tc-cris.c:904
6088 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
6089 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
6090
6091 #: config/tc-cris.c:934
6092 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
6093 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
6094
6095 #: config/tc-cris.c:939
6096 #, c-format
6097 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
6098 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
6099
6100 #: config/tc-cris.c:964
6101 #, c-format
6102 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
6103 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
6104
6105 #: config/tc-cris.c:977
6106 #, c-format
6107 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
6108 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
6109
6110 #: config/tc-cris.c:1001
6111 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
6112 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
6113
6114 #: config/tc-cris.c:1010
6115 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
6116 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
6117
6118 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
6119 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
6120 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
6121 #: config/tc-cris.c:1051
6122 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
6123 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
6124
6125 #: config/tc-cris.c:1096
6126 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
6127 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
6128
6129 #: config/tc-cris.c:1234
6130 #, c-format
6131 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
6132 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
6133
6134 #: config/tc-cris.c:1662
6135 #, c-format
6136 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6137 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6138
6139 #: config/tc-cris.c:1678
6140 #, c-format
6141 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6142 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6143
6144 #: config/tc-cris.c:1730
6145 #, c-format
6146 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
6147 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6148
6149 #: config/tc-cris.c:1746
6150 #, c-format
6151 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6152 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6153
6154 #. Others have a generic warning.
6155 #: config/tc-cris.c:1855
6156 #, c-format
6157 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
6158 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
6159
6160 #. We've come to the end of instructions with this
6161 #. opcode, so it must be an error.
6162 #: config/tc-cris.c:2099
6163 msgid "Illegal operands"
6164 msgstr "Некоректний операнд"
6165
6166 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
6167 #, c-format
6168 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
6169 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6170
6171 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
6172 #, c-format
6173 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
6174 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6175
6176 #: config/tc-cris.c:2185
6177 #, c-format
6178 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
6179 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6180
6181 #: config/tc-cris.c:2190
6182 #, c-format
6183 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
6184 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6185
6186 #: config/tc-cris.c:2206
6187 #, c-format
6188 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
6189 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6190
6191 #: config/tc-cris.c:2211
6192 #, c-format
6193 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
6194 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6195
6196 #: config/tc-cris.c:2237
6197 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
6198 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
6199
6200 #: config/tc-cris.c:2238
6201 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
6202 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
6203
6204 #: config/tc-cris.c:3385
6205 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
6206 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
6207
6208 #: config/tc-cris.c:3389
6209 msgid "32-bit conditional branch generated"
6210 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
6211
6212 #: config/tc-cris.c:3450
6213 msgid "Complex expression not supported"
6214 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
6215
6216 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
6217 #. not, add it.
6218 #: config/tc-cris.c:3600
6219 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
6220 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
6221
6222 #: config/tc-cris.c:3641
6223 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
6224 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
6225
6226 #: config/tc-cris.c:3713
6227 #, c-format
6228 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
6229 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6230
6231 #: config/tc-cris.c:3721
6232 #, c-format
6233 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
6234 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6235
6236 #: config/tc-cris.c:3729
6237 #, c-format
6238 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
6239 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6240
6241 #: config/tc-cris.c:3736
6242 #, c-format
6243 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
6244 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6245
6246 #: config/tc-cris.c:3746
6247 #, c-format
6248 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6249 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6250
6251 #: config/tc-cris.c:3753
6252 #, c-format
6253 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6254 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6255
6256 #: config/tc-cris.c:3760
6257 #, c-format
6258 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
6259 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6260
6261 #: config/tc-cris.c:3767
6262 #, c-format
6263 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6264 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6265
6266 #: config/tc-cris.c:3811
6267 #, c-format
6268 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
6269 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
6270
6271 #: config/tc-cris.c:3823
6272 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
6273 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
6274
6275 #: config/tc-cris.c:3835
6276 msgid "--pic is invalid for this object format"
6277 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
6278
6279 #: config/tc-cris.c:3849
6280 #, c-format
6281 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
6282 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
6283
6284 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:776
6285 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
6286 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
6287
6288 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:824
6289 #, c-format
6290 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
6291 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
6292
6293 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
6294 #: config/tc-cris.c:4020
6295 #, c-format
6296 msgid "CRIS-specific options:\n"
6297 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
6298
6299 #: config/tc-cris.c:4022
6300 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
6301 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
6302
6303 #: config/tc-cris.c:4024
6304 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
6305 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
6306
6307 #: config/tc-cris.c:4026
6308 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
6309 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
6310
6311 #: config/tc-cris.c:4028
6312 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
6313 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
6314
6315 #: config/tc-cris.c:4030
6316 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
6317 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
6318
6319 #: config/tc-cris.c:4032
6320 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
6321 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
6322
6323 #: config/tc-cris.c:4035
6324 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
6325 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
6326
6327 #: config/tc-cris.c:4038
6328 msgid ""
6329 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
6330 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
6331 msgstr ""
6332 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
6333 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
6334
6335 #: config/tc-cris.c:4088
6336 msgid "Invalid pc-relative relocation"
6337 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
6338
6339 #: config/tc-cris.c:4133
6340 #, c-format
6341 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
6342 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
6343
6344 #: config/tc-cris.c:4163
6345 #, c-format
6346 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
6347 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
6348
6349 #: config/tc-cris.c:4172
6350 #, c-format
6351 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
6352 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
6353
6354 #: config/tc-cris.c:4209
6355 msgid "Unknown .syntax operand"
6356 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
6357
6358 #: config/tc-cris.c:4219
6359 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
6360 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
6361
6362 #: config/tc-cris.c:4231
6363 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
6364 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
6365
6366 #: config/tc-cris.c:4246
6367 #, c-format
6368 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
6369 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
6370
6371 #: config/tc-cris.c:4398
6372 msgid "unknown operand to .arch"
6373 msgstr "невідомий операнд .arch"
6374
6375 #: config/tc-cris.c:4407
6376 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
6377 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
6378
6379 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
6380 #, c-format
6381 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
6382 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
6383
6384 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
6385 #, c-format
6386 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
6387 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6388
6389 #: config/tc-crx.c:822
6390 #, c-format
6391 msgid "Illegal Scale - `%d'"
6392 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
6393
6394 #. Issue a error message when register is illegal.
6395 #: config/tc-crx.c:1137
6396 #, c-format
6397 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
6398 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6399
6400 #: config/tc-crx.c:1267
6401 #, c-format
6402 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
6403 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
6404
6405 #: config/tc-crx.c:1274
6406 #, c-format
6407 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
6408 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
6409
6410 #: config/tc-crx.c:1596
6411 #, c-format
6412 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
6413 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
6414
6415 #: config/tc-crx.c:1599
6416 #, c-format
6417 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
6418 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
6419
6420 #: config/tc-crx.c:1602
6421 #, c-format
6422 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
6423 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
6424
6425 #: config/tc-crx.c:1739
6426 msgid "Invalid register in register list"
6427 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
6428
6429 #: config/tc-crx.c:1793
6430 #, c-format
6431 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
6432 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
6433
6434 #: config/tc-crx.c:1801
6435 #, c-format
6436 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
6437 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
6438
6439 #: config/tc-crx.c:1820
6440 #, c-format
6441 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
6442 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
6443
6444 #: config/tc-crx.c:1839
6445 #, c-format
6446 msgid "Illegal register `%s' in register list"
6447 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
6448
6449 #: config/tc-crx.c:1845
6450 #, c-format
6451 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
6452 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
6453
6454 #: config/tc-crx.c:1854
6455 #, c-format
6456 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
6457 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
6458
6459 #: config/tc-crx.c:1862
6460 #, c-format
6461 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
6462 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
6463
6464 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
6465 #: config/tc-crx.c:1868
6466 msgid "HI/LO registers should be specified together"
6467 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
6468
6469 #: config/tc-crx.c:1874
6470 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
6471 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
6472
6473 #. Variable not in small data read only segment accessed
6474 #. using small data read only anchor.
6475 #: config/tc-csky.c:874 config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1987
6476 #: config/tc-microblaze.c:2288 config/tc-microblaze.c:2311
6477 msgid "unknown"
6478 msgstr "невідома"
6479
6480 #: config/tc-csky.c:876
6481 #, c-format
6482 msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)"
6483 msgstr "зсув pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
6484
6485 #: config/tc-csky.c:911
6486 #, c-format
6487 msgid "unknown architecture `%s'"
6488 msgstr "невідома архітектура «%s»"
6489
6490 #: config/tc-csky.c:1055
6491 #, c-format
6492 msgid "C-SKY assembler options:\n"
6493 msgstr "Параметри асемблера C-SKY:\n"
6494
6495 #: config/tc-csky.c:1057
6496 #, c-format
6497 msgid " -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:"
6498 msgstr " -march=АРХ\t\tвибрати архітектуру АРХ:"
6499
6500 #: config/tc-csky.c:1076
6501 #, c-format
6502 msgid " -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:"
6503 msgstr " -mcpu=CPU\t\t\tвибрати процесор CPU:"
6504
6505 #: config/tc-csky.c:1095
6506 #, c-format
6507 msgid " -EL -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n"
6508 msgstr " -EL -mlittle-endian\t\tстворити виведення із прямим порядком байтів\n"
6509
6510 #: config/tc-csky.c:1097
6511 #, c-format
6512 msgid " -EB -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n"
6513 msgstr " -EB -mbig-endian\t\tстворити код зі зворотним порядком байтів\n"
6514
6515 #: config/tc-csky.c:1099
6516 #, c-format
6517 msgid " -fpic -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n"
6518 msgstr " -fpic -pic\t\t\tстворити позиційно незалежний код\n"
6519
6520 #: config/tc-csky.c:1102
6521 #, c-format
6522 msgid " -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n"
6523 msgstr " -mljump\t\t\tперетворювати jbf, jbt, jbr на jmpi (лише CK800)\n"
6524
6525 #: config/tc-csky.c:1104
6526 #, c-format
6527 msgid " -mno-ljump\n"
6528 msgstr " -mno-ljump\n"
6529
6530 #: config/tc-csky.c:1108
6531 #, c-format
6532 msgid " -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n"
6533 msgstr " -mbranch-stub\t\t\tувімкнути фіктивні гілки для викликів відносно PC\n"
6534
6535 #: config/tc-csky.c:1110
6536 #, c-format
6537 msgid " -mno-branch-stub\n"
6538 msgstr " -mno-branch-stub\n"
6539
6540 #: config/tc-csky.c:1114
6541 #, c-format
6542 msgid " -force2bsr -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n"
6543 msgstr " -force2bsr -mforce2bsr\tперетворювати jbsr на bsr\n"
6544
6545 #: config/tc-csky.c:1116
6546 #, c-format
6547 msgid " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
6548 msgstr " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
6549
6550 #: config/tc-csky.c:1118
6551 #, c-format
6552 msgid " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n"
6553 msgstr " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\tперетворювати jsri на bsr\n"
6554
6555 #: config/tc-csky.c:1120
6556 #, c-format
6557 msgid " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
6558 msgstr " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
6559
6560 #: config/tc-csky.c:1123
6561 #, c-format
6562 msgid " -mnolrw -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n"
6563 msgstr " -mnolrw -mno-lrw\t\tреалізувати lrw як movih + ori\n"
6564
6565 #: config/tc-csky.c:1125
6566 #, c-format
6567 msgid " -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n"
6568 msgstr " -melrw\t\t\tувімкнути розширену lrw (лише CK800)\n"
6569
6570 #: config/tc-csky.c:1127
6571 #, c-format
6572 msgid " -mno-elrw\n"
6573 msgstr " -mno-elrw\n"
6574
6575 #: config/tc-csky.c:1130
6576 #, c-format
6577 msgid " -mlaf -mliterals-after-func\temit literals after each function\n"
6578 msgstr " -mlaf -mliterals-after-func\tвидавати літерали після кожної функції\n"
6579
6580 #: config/tc-csky.c:1132
6581 #, c-format
6582 msgid " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
6583 msgstr " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
6584
6585 #: config/tc-csky.c:1134
6586 #, c-format
6587 msgid " -mlabr -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n"
6588 msgstr " -mlabr -mliterals-after-br\tвидавати літерали після інструкцій відгалуження\n"
6589
6590 #: config/tc-csky.c:1136
6591 #, c-format
6592 msgid " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
6593 msgstr " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
6594
6595 #: config/tc-csky.c:1139
6596 #, c-format
6597 msgid " -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n"
6598 msgstr " -mistack\t\t\tувімкнути інструкції переривання стека\n"
6599
6600 #: config/tc-csky.c:1141
6601 #, c-format
6602 msgid " -mno-istack\n"
6603 msgstr " -mno-istack\n"
6604
6605 #: config/tc-csky.c:1144
6606 #, c-format
6607 msgid " -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n"
6608 msgstr " -mhard-float\t\t\tувімкнути інструкції для апаратної обробки дійсних чисел\n"
6609
6610 #: config/tc-csky.c:1146
6611 #, c-format
6612 msgid " -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n"
6613 msgstr " -mmp\t\t\t\tувімкнути мультипроцесорні інструкції\n"
6614
6615 #: config/tc-csky.c:1148
6616 #, c-format
6617 msgid " -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n"
6618 msgstr " -mcp\t\t\t\tувімкнути інструкції співпроцесора\n"
6619
6620 #: config/tc-csky.c:1150
6621 #, c-format
6622 msgid " -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n"
6623 msgstr " -mcache\t\t\tувімкнути інструкцію попереднього отримання кешу\n"
6624
6625 #: config/tc-csky.c:1152
6626 #, c-format
6627 msgid " -msecurity\t\t\tenable security instructions\n"
6628 msgstr " -msecurity\t\t\tувімкнути інструкції безпеки\n"
6629
6630 #: config/tc-csky.c:1154
6631 #, c-format
6632 msgid " -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n"
6633 msgstr " -mtrust\t\t\tувімкнути інструкції довіри\n"
6634
6635 #: config/tc-csky.c:1156
6636 #, c-format
6637 msgid " -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n"
6638 msgstr " -mdsp\t\t\t\tувімкнути інструкції DSP\n"
6639
6640 #: config/tc-csky.c:1158
6641 #, c-format
6642 msgid " -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n"
6643 msgstr " -medsp\t\t\tувімкнути інструкції розширеного DSP\n"
6644
6645 #: config/tc-csky.c:1160
6646 #, c-format
6647 msgid " -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n"
6648 msgstr " -mvdsp\t\t\tувімкнути векторні інструкції DSP\n"
6649
6650 #: config/tc-csky.c:1185
6651 msgid "-mcpu conflict with -march option, using -mcpu"
6652 msgstr "-mcpu конфліктує з параметром -march, використовуємо -mcpu"
6653
6654 #: config/tc-csky.c:1187
6655 msgid "-mcpu conflict with other model parameters, using -mcpu"
6656 msgstr "-mcpu конфліктує із іншими параметрами моделі, використовуємо -mcpu"
6657
6658 #: config/tc-csky.c:1252
6659 msgid "option -mdsp conflicts with -medsp, only enabling -medsp"
6660 msgstr "параметр -mdsp конфліктує з -medsp, вмикаємо лише -medsp"
6661
6662 #: config/tc-csky.c:1259
6663 msgid "-medsp option is only supported by ck803s, ignoring -medsp"
6664 msgstr "підтримку параметра -medsp передбачено лише у ck803s, ігноруємо -medsp"
6665
6666 #: config/tc-csky.c:1270
6667 msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub"
6668 msgstr "У двійковому інтерфейсі C-SKY v1 (ck510/ck610) не передбачено підтримки -mbranch-stub"
6669
6670 #: config/tc-csky.c:1275
6671 msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub"
6672 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується, якщо вказано -mbranch-stub"
6673
6674 #: config/tc-csky.c:1283
6675 msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802"
6676 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується для ck801/ck802"
6677
6678 #: config/tc-csky.c:1307
6679 msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802"
6680 msgstr "-mljump ігнорується для ck801/ck802"
6681
6682 #: config/tc-csky.c:1575 config/tc-mcore.c:688
6683 msgid "more than 65K literal pools"
6684 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
6685
6686 #: config/tc-csky.c:1804 read.c:3556 read.c:4865
6687 #, c-format
6688 msgid "bad floating literal: %s"
6689 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
6690
6691 #: config/tc-csky.c:1932 config/tc-mcore.c:742
6692 msgid "missing ']'"
6693 msgstr "пропущено ']'"
6694
6695 #: config/tc-csky.c:1951 config/tc-mips.c:14367 config/tc-mips.c:14431
6696 #: config/tc-mips.c:14442 config/tc-score.c:2690 config/tc-score.c:2736
6697 msgid "unrecognized opcode"
6698 msgstr "нерозпізнаний код операції"
6699
6700 #: config/tc-csky.c:3193 config/tc-mcore.c:1163
6701 msgid "translating mgeni to movi"
6702 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
6703
6704 #: config/tc-csky.c:4788 config/tc-tilegx.c:1455 config/tc-tilepro.c:1317
6705 #, c-format
6706 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
6707 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
6708
6709 #: config/tc-csky.c:5408
6710 msgid "second operand must be 4"
6711 msgstr "другим оператором має бути 4"
6712
6713 #: config/tc-csky.c:5432 config/tc-mcore.c:1526
6714 msgid "second operand must be 1"
6715 msgstr "другим оператором має бути 1"
6716
6717 #: config/tc-csky.c:5505 config/tc-xtensa.c:2002
6718 msgid "register number out of range"
6719 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
6720
6721 #: config/tc-csky.c:5515
6722 msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15"
6723 msgstr "Номер 64-бітового регістра оператора джерела/призначення має бути меншим 15"
6724
6725 #: config/tc-csky.c:7178
6726 msgid "the first operand must be a symbol"
6727 msgstr "першим операндом має бути символ"
6728
6729 #: config/tc-csky.c:7187
6730 msgid "missing stack size"
6731 msgstr "не вказано розмір стека"
6732
6733 #: config/tc-csky.c:7200 config/tc-score.c:4241
6734 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
6735 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
6736
6737 #: config/tc-csky.c:7210 config/tc-mcore.c:781
6738 msgid "operand must be a constant"
6739 msgstr "операнд має бути сталою"
6740
6741 #: config/tc-d10v.c:216
6742 #, c-format
6743 msgid ""
6744 "D10V options:\n"
6745 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
6746 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
6747 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
6748 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
6749 " instructions together.\n"
6750 msgstr ""
6751 "Параметри D10V:\n"
6752 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
6753 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
6754 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
6755 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
6756 " інструкції.\n"
6757
6758 #: config/tc-d10v.c:573
6759 msgid "operand is not an immediate"
6760 msgstr "операнд не є сталим"
6761
6762 #: config/tc-d10v.c:591
6763 #, c-format
6764 msgid "operand out of range: %lu"
6765 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
6766
6767 #: config/tc-d10v.c:651
6768 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
6769 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
6770
6771 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
6772 #, c-format
6773 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
6774 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
6775
6776 #: config/tc-d10v.c:812
6777 #, c-format
6778 msgid "resource conflict (R%d)"
6779 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
6780
6781 #: config/tc-d10v.c:815
6782 #, c-format
6783 msgid "resource conflict (A%d)"
6784 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
6785
6786 #: config/tc-d10v.c:817
6787 msgid "resource conflict (PSW)"
6788 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
6789
6790 #: config/tc-d10v.c:819
6791 msgid "resource conflict (C flag)"
6792 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
6793
6794 #: config/tc-d10v.c:821
6795 msgid "resource conflict (F flag)"
6796 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
6797
6798 #: config/tc-d10v.c:971
6799 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6800 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
6801
6802 #: config/tc-d10v.c:974
6803 msgid "Long instructions may not be combined."
6804 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
6805
6806 #: config/tc-d10v.c:1007
6807 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6808 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
6809
6810 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6811 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6812 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
6813
6814 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6815 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6816 msgid "Swapping instruction order"
6817 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
6818
6819 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6820 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6821 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
6822
6823 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6824 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6825 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
6826
6827 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6828 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6829 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
6830
6831 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6832 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6833 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
6834
6835 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6836 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6837 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
6838
6839 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6840 msgid "bad opcode or operands"
6841 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
6842
6843 #: config/tc-d10v.c:1264
6844 msgid "value out of range"
6845 msgstr "значення поза діапазоном"
6846
6847 #: config/tc-d10v.c:1338
6848 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6849 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
6850
6851 #: config/tc-d10v.c:1373
6852 msgid "Register number must be EVEN"
6853 msgstr "Номер регістра має бути парним"
6854
6855 #: config/tc-d10v.c:1376
6856 msgid "Unsupported use of sp"
6857 msgstr "Непідтримуване використання sp"
6858
6859 #: config/tc-d10v.c:1395
6860 #, c-format
6861 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6862 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
6863
6864 #: config/tc-d10v.c:1570
6865 #, c-format
6866 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6867 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
6868
6869 #: config/tc-d10v.c:1762
6870 msgid "can't find previous opcode "
6871 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
6872
6873 #: config/tc-d10v.c:1774
6874 #, c-format
6875 msgid "could not assemble: %s"
6876 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
6877
6878 #: config/tc-d10v.c:1789 config/tc-d10v.c:1811 config/tc-d30v.c:1744
6879 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6880 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
6881
6882 #: config/tc-d30v.c:149
6883 #, c-format
6884 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6885 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
6886
6887 #: config/tc-d30v.c:239
6888 #, c-format
6889 msgid ""
6890 "\n"
6891 "D30V options:\n"
6892 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6893 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6894 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6895 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6896 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6897 msgstr ""
6898 "\n"
6899 "Параметри D30V:\n"
6900 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
6901 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
6902 "-N попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
6903 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
6904 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
6905
6906 #: config/tc-d30v.c:367
6907 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6908 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
6909
6910 #: config/tc-d30v.c:374
6911 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6912 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
6913
6914 #: config/tc-d30v.c:625
6915 #, c-format
6916 msgid "%s NOP inserted"
6917 msgstr "%s, вставлено NOP"
6918
6919 #: config/tc-d30v.c:626
6920 msgid "sequential"
6921 msgstr "послідовно"
6922
6923 #: config/tc-d30v.c:626
6924 msgid "parallel"
6925 msgstr "паралельно"
6926
6927 #: config/tc-d30v.c:1033
6928 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6929 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
6930
6931 #: config/tc-d30v.c:1046
6932 #, c-format
6933 msgid "Executing %s in IU may not work"
6934 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
6935
6936 #: config/tc-d30v.c:1053
6937 #, c-format
6938 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6939 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
6940
6941 #: config/tc-d30v.c:1066
6942 #, c-format
6943 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6944 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
6945
6946 #: config/tc-d30v.c:1077
6947 #, c-format
6948 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6949 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
6950
6951 #: config/tc-d30v.c:1080
6952 #, c-format
6953 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6954 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
6955
6956 #: config/tc-d30v.c:1268
6957 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6958 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
6959
6960 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6961 #, c-format
6962 msgid "unknown condition code: %s"
6963 msgstr "невідомий код умови: %s"
6964
6965 #: config/tc-d30v.c:1361
6966 #, c-format
6967 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6968 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
6969
6970 #: config/tc-d30v.c:1396
6971 #, c-format
6972 msgid "unknown opcode: %s"
6973 msgstr "невідомий код операції: %s"
6974
6975 #: config/tc-d30v.c:1407
6976 #, c-format
6977 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6978 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
6979
6980 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6981 msgid "Cannot assemble instruction"
6982 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
6983
6984 #: config/tc-d30v.c:1624
6985 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6986 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
6987
6988 #: config/tc-d30v.c:1694
6989 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6990 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
6991
6992 #: config/tc-d30v.c:1696
6993 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6994 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
6995
6996 #: config/tc-d30v.c:1728
6997 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6998 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
6999
7000 #: config/tc-d30v.c:1855
7001 #, c-format
7002 msgid "value too large to fit in %d bits"
7003 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
7004
7005 #: config/tc-d30v.c:2033 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
7006 #, c-format
7007 msgid "Alignment too large: %d assumed"
7008 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
7009
7010 #: config/tc-dlx.c:213
7011 msgid "missing .proc"
7012 msgstr "не вистачає .proc"
7013
7014 #: config/tc-dlx.c:230
7015 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
7016 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
7017
7018 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-mips.c:3706 config/tc-nios2.c:3634
7019 #: config/tc-nios2.c:3648 config/tc-nios2.c:3663 config/tc-pru.c:1574
7020 #: config/tc-pru.c:1588 config/tc-riscv.c:261 config/tc-riscv.c:693
7021 #: config/tc-riscv.c:1036
7022 #, c-format
7023 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
7024 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
7025
7026 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
7027 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8269 config/tc-nios2.c:1438
7028 #: config/tc-nios2.c:3637 config/tc-nios2.c:3651 config/tc-nios2.c:3666
7029 #: config/tc-pru.c:1577 config/tc-pru.c:1591 config/tc-riscv.c:264
7030 #: config/tc-riscv.c:696 config/tc-riscv.c:1039 config/tc-riscv.c:1051
7031 #: config/tc-sparc.c:1008
7032 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
7033 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
7034
7035 #: config/tc-dlx.c:332
7036 #, c-format
7037 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
7038 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
7039
7040 #: config/tc-dlx.c:446
7041 #, c-format
7042 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
7043 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
7044
7045 #: config/tc-dlx.c:626
7046 #, c-format
7047 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
7048 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
7049
7050 #: config/tc-dlx.c:639
7051 #, c-format
7052 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
7053 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
7054
7055 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2470
7056 #, c-format
7057 msgid "Unknown opcode `%s'."
7058 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
7059
7060 #: config/tc-dlx.c:712
7061 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
7062 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
7063
7064 #: config/tc-dlx.c:726
7065 #, c-format
7066 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
7067 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
7068
7069 #: config/tc-dlx.c:760
7070 #, c-format
7071 msgid "Too many operands: %s"
7072 msgstr "Забагато операндів: %s"
7073
7074 #: config/tc-dlx.c:798
7075 #, c-format
7076 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
7077 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
7078
7079 #: config/tc-dlx.c:868
7080 msgid "failed regnum sanity check."
7081 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
7082
7083 #: config/tc-dlx.c:881
7084 msgid "failed general register sanity check."
7085 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
7086
7087 #. Types or values of args don't match.
7088 #: config/tc-dlx.c:889
7089 msgid "Invalid operands"
7090 msgstr "Некоректні операнди"
7091
7092 #: config/tc-dlx.c:1108
7093 #, c-format
7094 msgid "label \"$%d\" redefined"
7095 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
7096
7097 #: config/tc-dlx.c:1146
7098 msgid "Invalid expression after # number\n"
7099 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
7100
7101 #: config/tc-dlx.c:1189 config/tc-m32r.c:2275 config/tc-nds32.c:7879
7102 #: config/tc-sparc.c:4020
7103 #, c-format
7104 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
7105 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
7106
7107 #: config/tc-epiphany.c:126
7108 #, c-format
7109 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
7110 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
7111
7112 #: config/tc-epiphany.c:367
7113 msgid "register number too large for push/pop"
7114 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
7115
7116 #: config/tc-epiphany.c:371
7117 msgid "register is out of order"
7118 msgstr "регістр поза порядком"
7119
7120 #: config/tc-epiphany.c:382 config/tc-m68k.c:5908 config/tc-m68k.c:5937
7121 msgid "bad register list"
7122 msgstr "помилковий список регістрів"
7123
7124 #: config/tc-epiphany.c:385
7125 msgid "malformed reglist in push/pop"
7126 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
7127
7128 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
7129 #: config/tc-epiphany.c:431
7130 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
7131 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
7132
7133 #: config/tc-epiphany.c:432
7134 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
7135 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
7136
7137 #: config/tc-epiphany.c:820 config/tc-m32r.c:1786
7138 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7139 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
7140
7141 #: config/tc-fr30.c:81
7142 #, c-format
7143 msgid " FR30 specific command line options:\n"
7144 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
7145
7146 #: config/tc-fr30.c:134
7147 #, c-format
7148 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
7149 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
7150
7151 #: config/tc-frv.c:403
7152 #, c-format
7153 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
7154 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
7155
7156 #: config/tc-frv.c:456
7157 #, c-format
7158 msgid "FRV specific command line options:\n"
7159 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
7160
7161 #: config/tc-frv.c:457
7162 #, c-format
7163 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
7164 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
7165
7166 #: config/tc-frv.c:458
7167 #, c-format
7168 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
7169 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
7170
7171 #: config/tc-frv.c:459
7172 #, c-format
7173 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
7174 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
7175
7176 #: config/tc-frv.c:460
7177 #, c-format
7178 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
7179 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
7180
7181 #: config/tc-frv.c:461
7182 #, c-format
7183 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
7184 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
7185
7186 #: config/tc-frv.c:462
7187 #, c-format
7188 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
7189 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
7190
7191 #: config/tc-frv.c:463
7192 #, c-format
7193 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
7194 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
7195
7196 #: config/tc-frv.c:464
7197 #, c-format
7198 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
7199 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
7200
7201 #: config/tc-frv.c:465
7202 #, c-format
7203 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
7204 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
7205
7206 #: config/tc-frv.c:466
7207 #, c-format
7208 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
7209 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
7210
7211 #: config/tc-frv.c:467
7212 #, c-format
7213 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
7214 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
7215
7216 #: config/tc-frv.c:468
7217 #, c-format
7218 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
7219 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
7220
7221 #: config/tc-frv.c:469
7222 #, c-format
7223 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
7224 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
7225
7226 #: config/tc-frv.c:470
7227 #, c-format
7228 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
7229 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
7230
7231 #: config/tc-frv.c:471
7232 #, c-format
7233 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
7234 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
7235
7236 #: config/tc-frv.c:472
7237 #, c-format
7238 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
7239 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
7240
7241 #: config/tc-frv.c:473
7242 #, c-format
7243 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
7244 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
7245
7246 #: config/tc-frv.c:474
7247 #, c-format
7248 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
7249 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
7250
7251 #: config/tc-frv.c:475
7252 #, c-format
7253 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7254 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7255
7256 #: config/tc-frv.c:476
7257 #, c-format
7258 msgid " Record the cpu type\n"
7259 msgstr " записати тип процесора\n"
7260
7261 #: config/tc-frv.c:477
7262 #, c-format
7263 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
7264 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
7265
7266 #: config/tc-frv.c:478
7267 #, c-format
7268 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
7269 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
7270
7271 #: config/tc-frv.c:1160
7272 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
7273 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
7274
7275 #: config/tc-frv.c:1170
7276 msgid "Instruction not supported by this architecture"
7277 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
7278
7279 #: config/tc-frv.c:1180
7280 msgid "VLIW packing constraint violation"
7281 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
7282
7283 #: config/tc-frv.c:1771
7284 #, c-format
7285 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
7286 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
7287
7288 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:102
7289 msgid "expecting register"
7290 msgstr "мало бути вказано регістр"
7291
7292 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:121
7293 #: config/tc-moxie.c:137
7294 msgid "illegal register number"
7295 msgstr "некоректний номер регістра"
7296
7297 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:186 config/tc-pj.c:260
7298 #, c-format
7299 msgid "unknown opcode %s"
7300 msgstr "невідомий код операції %s"
7301
7302 #: config/tc-ft32.c:264
7303 #, c-format
7304 msgid "unknown width specifier '.%c'"
7305 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
7306
7307 #: config/tc-ft32.c:387
7308 msgid "internal error in argument parsing"
7309 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
7310
7311 #: config/tc-ft32.c:400
7312 msgid "expected comma separator"
7313 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
7314
7315 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:230 config/tc-moxie.c:290
7316 #: config/tc-moxie.c:302 config/tc-moxie.c:335 config/tc-moxie.c:367
7317 #: config/tc-moxie.c:400 config/tc-moxie.c:454 config/tc-moxie.c:508
7318 #: config/tc-moxie.c:518 config/tc-moxie.c:541 config/tc-moxie.c:554
7319 #: config/tc-pj.c:308
7320 msgid "extra stuff on line ignored"
7321 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
7322
7323 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:585
7324 #: config/tc-nios2.c:284
7325 msgid "bad call to md_atof"
7326 msgstr "помилковий виклик md_atof"
7327
7328 #: config/tc-ft32.c:522
7329 #, c-format
7330 msgid "FT32 options:\n"
7331 msgstr "Параметри FT32:\n"
7332
7333 #: config/tc-ft32.c:523
7334 #, c-format
7335 msgid ""
7336 "\n"
7337 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
7338 "\t\t\t\n"
7339 msgstr ""
7340 "\n"
7341 "-no-relax\t\tне оптимізувати переміщення\n"
7342 "\t\t\t\n"
7343
7344 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
7345 #. error if we ever hit them.
7346 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
7347 msgid "estimate size\n"
7348 msgstr "оцінювання розміру\n"
7349
7350 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
7351 msgid "convert_frag\n"
7352 msgstr "convert_frag\n"
7353
7354 #: config/tc-h8300.c:175
7355 #, c-format
7356 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
7357 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
7358
7359 #: config/tc-h8300.c:443 config/tc-h8300.c:451
7360 msgid "Reg not valid for H8/300"
7361 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
7362
7363 #: config/tc-h8300.c:532
7364 msgid "invalid operand size requested"
7365 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
7366
7367 #: config/tc-h8300.c:637
7368 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
7369 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
7370
7371 #: config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:675
7372 msgid "mismatch between register and suffix"
7373 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
7374
7375 #: config/tc-h8300.c:680
7376 msgid "invalid suffix after register."
7377 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
7378
7379 #: config/tc-h8300.c:702
7380 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
7381 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
7382
7383 #: config/tc-h8300.c:729 config/tc-h8300.c:841 config/tc-h8300.c:851
7384 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
7385 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
7386
7387 #: config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:796 config/tc-h8300.c:825
7388 msgid "expected @(exp, reg16)"
7389 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
7390
7391 #: config/tc-h8300.c:814
7392 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
7393 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
7394
7395 #: config/tc-h8300.c:1008
7396 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7397 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7398
7399 #: config/tc-h8300.c:1026 config/tc-h8300.c:1035
7400 msgid "expected register"
7401 msgstr "мало бути використано регістр"
7402
7403 #: config/tc-h8300.c:1051
7404 msgid "expected closing paren"
7405 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
7406
7407 #: config/tc-h8300.c:1110
7408 #, c-format
7409 msgid "can't use high part of register in operand %d"
7410 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
7411
7412 #: config/tc-h8300.c:1267
7413 #, c-format
7414 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
7415 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
7416
7417 #: config/tc-h8300.c:1276
7418 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
7419 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
7420
7421 #: config/tc-h8300.c:1312
7422 #, c-format
7423 msgid "operand %s0x%lx out of range."
7424 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
7425
7426 #: config/tc-h8300.c:1422
7427 msgid "Can't work out size of operand.\n"
7428 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
7429
7430 #: config/tc-h8300.c:1472
7431 #, c-format
7432 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
7433 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
7434
7435 #: config/tc-h8300.c:1477
7436 #, c-format
7437 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
7438 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
7439
7440 #: config/tc-h8300.c:1483
7441 #, c-format
7442 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
7443 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
7444
7445 #: config/tc-h8300.c:1544 config/tc-h8300.c:1564
7446 msgid "Need #1 or #2 here"
7447 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
7448
7449 #: config/tc-h8300.c:1559
7450 msgid "#4 not valid on H8/300."
7451 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
7452
7453 #: config/tc-h8300.c:1666 config/tc-h8300.c:1738
7454 #, c-format
7455 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
7456 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
7457
7458 #: config/tc-h8300.c:1776
7459 msgid "destination operand must be 16 bit register"
7460 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
7461
7462 #: config/tc-h8300.c:1785
7463 msgid "source operand must be 8 bit register"
7464 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
7465
7466 #: config/tc-h8300.c:1793
7467 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
7468 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7469
7470 #: config/tc-h8300.c:1800
7471 msgid "destination operand must be 8 bit register"
7472 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
7473
7474 #: config/tc-h8300.c:1808
7475 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
7476 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7477
7478 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
7479 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
7480 #: config/tc-h8300.c:1816 config/tc-mips.c:14383 config/tc-mips.c:14451
7481 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2545
7482 #: config/tc-mmix.c:2569 config/tc-mmix.c:2842
7483 msgid "invalid operands"
7484 msgstr "некоректні операнди"
7485
7486 #: config/tc-h8300.c:1847
7487 msgid "operand/size mis-match"
7488 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
7489
7490 #: config/tc-h8300.c:1947 config/tc-sh.c:2552 config/tc-z8k.c:1233
7491 msgid "unknown opcode"
7492 msgstr "невідомий код операції"
7493
7494 #: config/tc-h8300.c:1980
7495 msgid "invalid operand in ldm"
7496 msgstr "некоректний операнд у ldm"
7497
7498 #: config/tc-h8300.c:1989
7499 msgid "invalid operand in stm"
7500 msgstr "некоректний операнд у stm"
7501
7502 #: config/tc-h8300.c:2188
7503 #, c-format
7504 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
7505 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
7506
7507 #: config/tc-h8300.c:2199
7508 #, c-format
7509 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
7510 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
7511
7512 #: config/tc-h8300.c:2200
7513 #, c-format
7514 msgid ""
7515 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
7516 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7517 msgstr ""
7518 " -mach=<назва> Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
7519 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7520
7521 #: config/tc-h8300.c:2203
7522 #, c-format
7523 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
7524 msgstr " -h-tick-hex підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
7525
7526 #: config/tc-h8300.c:2212
7527 #, c-format
7528 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
7529 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
7530
7531 #: config/tc-h8300.c:2221 config/tc-xc16x.c:349
7532 #, c-format
7533 msgid "call to md_convert_frag \n"
7534 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
7535
7536 #: config/tc-h8300.c:2272 config/tc-xc16x.c:251
7537 #, c-format
7538 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
7539 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
7540
7541 #: config/tc-h8300.c:2287
7542 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
7543 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
7544
7545 #: config/tc-h8300.c:2303 config/tc-xc16x.c:292
7546 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
7547 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
7548
7549 #: config/tc-h8300.c:2325 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2481
7550 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:3901 config/tc-tic6x.c:4520
7551 #: config/tc-xc16x.c:315
7552 #, c-format
7553 msgid "Cannot represent relocation type %s"
7554 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
7555
7556 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
7557 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7558 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
7559 #. the current file and line number are not valid.
7560 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
7561 #, c-format
7562 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
7563 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
7564
7565 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
7566 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7567 #: config/tc-hppa.c:1055
7568 #, c-format
7569 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
7570 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
7571
7572 #: config/tc-hppa.c:1108
7573 msgid "Missing .exit\n"
7574 msgstr "Не вистачає .exit\n"
7575
7576 #: config/tc-hppa.c:1111
7577 msgid "Missing .procend\n"
7578 msgstr "Не вистачає .procend\n"
7579
7580 #: config/tc-hppa.c:1264
7581 #, c-format
7582 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
7583 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
7584
7585 #: config/tc-hppa.c:1288
7586 msgid "Bad segment in expression."
7587 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
7588
7589 #: config/tc-hppa.c:1313
7590 #, c-format
7591 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
7592 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
7593
7594 #: config/tc-hppa.c:1384
7595 msgid "Cannot handle fixup"
7596 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
7597
7598 #: config/tc-hppa.c:1682
7599 #, c-format
7600 msgid " -Q ignored\n"
7601 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
7602
7603 #: config/tc-hppa.c:1686
7604 #, c-format
7605 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
7606 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
7607
7608 #: config/tc-hppa.c:1752
7609 #, c-format
7610 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
7611 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
7612
7613 #: config/tc-hppa.c:1931
7614 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
7615 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
7616
7617 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
7618 #, c-format
7619 msgid "Undefined register: '%s'."
7620 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
7621
7622 #: config/tc-hppa.c:2178
7623 #, c-format
7624 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
7625 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
7626
7627 #: config/tc-hppa.c:2193
7628 #, c-format
7629 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
7630 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
7631
7632 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
7633 msgid "could not update architecture and machine"
7634 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
7635
7636 #: config/tc-hppa.c:2262
7637 #, c-format
7638 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
7639 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
7640
7641 #: config/tc-hppa.c:2317
7642 #, c-format
7643 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
7644 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
7645
7646 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
7647 #, c-format
7648 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
7649 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
7650
7651 #: config/tc-hppa.c:2525
7652 msgid "Bad segment (should be absolute)."
7653 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
7654
7655 #: config/tc-hppa.c:2585
7656 #, c-format
7657 msgid "Invalid argument location: %s\n"
7658 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
7659
7660 #: config/tc-hppa.c:2614
7661 #, c-format
7662 msgid "Invalid argument description: %d"
7663 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
7664
7665 #: config/tc-hppa.c:3443
7666 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
7667 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
7668
7669 #: config/tc-hppa.c:3448
7670 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
7671 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
7672
7673 #: config/tc-hppa.c:3482
7674 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
7675 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
7676
7677 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
7678 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
7679 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
7680
7681 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
7682 msgid "Invalid left/right combination completer"
7683 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
7684
7685 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
7686 msgid "Invalid permutation completer"
7687 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
7688
7689 #: config/tc-hppa.c:4025
7690 #, c-format
7691 msgid "Invalid Add Condition: %s"
7692 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
7693
7694 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
7695 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
7696 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
7697
7698 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
7699 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
7700 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
7701
7702 #: config/tc-hppa.c:4112
7703 #, c-format
7704 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
7705 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
7706
7707 #: config/tc-hppa.c:4115
7708 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
7709 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
7710
7711 #: config/tc-hppa.c:4200
7712 #, c-format
7713 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
7714 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
7715
7716 #: config/tc-hppa.c:4232
7717 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
7718 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
7719
7720 #: config/tc-hppa.c:4328
7721 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
7722 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
7723
7724 #: config/tc-hppa.c:4390
7725 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
7726 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
7727
7728 #: config/tc-hppa.c:4507
7729 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
7730 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
7731
7732 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
7733 #: config/tc-hppa.c:5079
7734 msgid "Branch to unaligned address"
7735 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
7736
7737 #: config/tc-hppa.c:5261
7738 msgid "Invalid SFU identifier"
7739 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
7740
7741 #: config/tc-hppa.c:5311
7742 msgid "Invalid COPR identifier"
7743 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
7744
7745 #: config/tc-hppa.c:5441
7746 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
7747 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
7748
7749 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
7750 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
7751 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
7752 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
7753
7754 #: config/tc-hppa.c:5709
7755 #, c-format
7756 msgid "Invalid operands %s"
7757 msgstr "Некоректні операнди %s"
7758
7759 #: config/tc-hppa.c:5719
7760 #, c-format
7761 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7762 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
7763
7764 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009
7765 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7766 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
7767
7768 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012
7769 msgid "Missing function name for .PROC"
7770 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
7771
7772 #: config/tc-hppa.c:5833
7773 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7774 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
7775
7776 #: config/tc-hppa.c:5924
7777 #, c-format
7778 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7779 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
7780
7781 #: config/tc-hppa.c:6069
7782 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7783 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
7784
7785 #: config/tc-hppa.c:6087
7786 #, c-format
7787 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7788 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
7789
7790 #: config/tc-hppa.c:6104
7791 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7792 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
7793
7794 #: config/tc-hppa.c:6115
7795 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7796 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
7797
7798 #: config/tc-hppa.c:6124
7799 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7800 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
7801
7802 #: config/tc-hppa.c:6173
7803 #, c-format
7804 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7805 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
7806
7807 #: config/tc-hppa.c:6284
7808 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7809 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
7810
7811 #: config/tc-hppa.c:6300
7812 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7813 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
7814
7815 #: config/tc-hppa.c:6304
7816 msgid "Missing .callinfo."
7817 msgstr "Пропущено .callinfo."
7818
7819 #: config/tc-hppa.c:6368
7820 msgid ".REG expression must be a register"
7821 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
7822
7823 #: config/tc-hppa.c:6384
7824 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7825 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
7826
7827 #: config/tc-hppa.c:6395
7828 msgid ".REG must use a label"
7829 msgstr ".REG має використовувати мітку"
7830
7831 #: config/tc-hppa.c:6397
7832 msgid ".EQU must use a label"
7833 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
7834
7835 #: config/tc-hppa.c:6453
7836 #, c-format
7837 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7838 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
7839
7840 #: config/tc-hppa.c:6503
7841 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7842 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
7843
7844 #: config/tc-hppa.c:6507
7845 msgid "Missing .callinfo"
7846 msgstr "Пропущено .callinfo"
7847
7848 #: config/tc-hppa.c:6511
7849 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7850 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
7851
7852 #: config/tc-hppa.c:6551
7853 #, c-format
7854 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7855 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
7856
7857 #: config/tc-hppa.c:6670
7858 #, c-format
7859 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7860 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
7861
7862 #: config/tc-hppa.c:6693
7863 #, c-format
7864 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7865 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
7866
7867 #: config/tc-hppa.c:6784
7868 msgid "Missing label name on .LABEL"
7869 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
7870
7871 #: config/tc-hppa.c:6789
7872 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7873 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
7874
7875 #: config/tc-hppa.c:6805
7876 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7877 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
7878
7879 #: config/tc-hppa.c:6843
7880 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7881 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
7882
7883 #: config/tc-hppa.c:6876
7884 #, c-format
7885 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7886 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
7887
7888 #: config/tc-hppa.c:6908
7889 msgid "Nested procedures"
7890 msgstr "Вкладені процедури"
7891
7892 #: config/tc-hppa.c:6918
7893 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7894 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
7895
7896 #: config/tc-hppa.c:7016
7897 msgid "misplaced .procend"
7898 msgstr "помилкове розташування .procend"
7899
7900 #: config/tc-hppa.c:7019
7901 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7902 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
7903
7904 #: config/tc-hppa.c:7022
7905 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7906 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
7907
7908 #: config/tc-hppa.c:7059
7909 msgid "Not in a space.\n"
7910 msgstr "Не у просторі.\n"
7911
7912 #: config/tc-hppa.c:7062
7913 msgid "Not in a subspace.\n"
7914 msgstr "Не у підпросторі.\n"
7915
7916 #: config/tc-hppa.c:7150
7917 msgid "Invalid .SPACE argument"
7918 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
7919
7920 #: config/tc-hppa.c:7196
7921 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7922 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
7923
7924 #: config/tc-hppa.c:7321
7925 #, c-format
7926 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7927 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
7928
7929 #: config/tc-hppa.c:7344
7930 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7931 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
7932
7933 #: config/tc-hppa.c:7348
7934 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7935 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
7936
7937 #: config/tc-hppa.c:7382
7938 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7939 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
7940
7941 #: config/tc-hppa.c:7433
7942 msgid "Alignment must be a power of 2"
7943 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
7944
7945 #: config/tc-hppa.c:7480
7946 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7947 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
7948
7949 #: config/tc-hppa.c:7482
7950 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7951 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
7952
7953 #: config/tc-hppa.c:7671
7954 #, c-format
7955 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7956 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
7957
7958 #: config/tc-hppa.c:8233
7959 msgid "-R option not supported on this target."
7960 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
7961
7962 #: config/tc-hppa.c:8250 config/tc-sparc.c:963 config/tc-sparc.c:1000
7963 #, c-format
7964 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7965 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
7966
7967 #: config/tc-hppa.c:8259
7968 #, c-format
7969 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7970 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
7971
7972 #: config/tc-i386.c:1451
7973 #, c-format
7974 msgid "i386_output_nops called to generate nops of at most %d bytes!"
7975 msgstr "i386_output_nops викликано для створення NOP для не більше за %d байтів!"
7976
7977 #: config/tc-i386.c:1660
7978 #, c-format
7979 msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
7980 msgstr "некоректний розмір одинарного nop: %d (мав бути у діапазоні [0, %d])"
7981
7982 #: config/tc-i386.c:1701
7983 msgid "jump over nop padding out of range"
7984 msgstr "перестрибування доповнення командами nop за межі припустимого діапазону"
7985
7986 #: config/tc-i386.c:2539
7987 #, c-format
7988 msgid "%s shortened to %s"
7989 msgstr "%s скорочено до %s"
7990
7991 #: config/tc-i386.c:2630 config/tc-i386.c:7694
7992 msgid "same type of prefix used twice"
7993 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
7994
7995 #: config/tc-i386.c:2657
7996 #, c-format
7997 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7998 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7999
8000 #: config/tc-i386.c:2666
8001 #, c-format
8002 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
8003 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
8004
8005 #: config/tc-i386.c:2706
8006 msgid "bad argument to syntax directive."
8007 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
8008
8009 #: config/tc-i386.c:2769
8010 #, c-format
8011 msgid "bad argument to %s_check directive."
8012 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
8013
8014 #: config/tc-i386.c:2773
8015 #, c-format
8016 msgid "missing argument for %s_check directive"
8017 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
8018
8019 #: config/tc-i386.c:2813
8020 #, c-format
8021 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
8022 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
8023
8024 #: config/tc-i386.c:2919
8025 #, c-format
8026 msgid "no such architecture: `%s'"
8027 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
8028
8029 #: config/tc-i386.c:2924
8030 msgid "missing cpu architecture"
8031 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
8032
8033 #: config/tc-i386.c:2941
8034 #, c-format
8035 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
8036 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
8037
8038 #: config/tc-i386.c:2956 config/tc-i386.c:2986
8039 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
8040 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
8041
8042 #: config/tc-i386.c:2963 config/tc-i386.c:2993
8043 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
8044 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
8045
8046 #: config/tc-i386.c:2970 config/tc-i386.c:3007
8047 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
8048 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
8049
8050 #: config/tc-i386.c:3014 config/tc-i386.c:13572
8051 msgid "unknown architecture"
8052 msgstr "невідома архітектура"
8053
8054 #: config/tc-i386.c:3051 config/tc-i386.c:3073
8055 #, c-format
8056 msgid "can't hash %s: %s"
8057 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
8058
8059 #: config/tc-i386.c:3372
8060 msgid "there are no pc-relative size relocations"
8061 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
8062
8063 #: config/tc-i386.c:3384
8064 #, c-format
8065 msgid "unknown relocation (%u)"
8066 msgstr "невідоме пересування (%u)"
8067
8068 #: config/tc-i386.c:3386
8069 #, c-format
8070 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
8071 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
8072
8073 #: config/tc-i386.c:3390
8074 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
8075 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
8076
8077 #: config/tc-i386.c:3395
8078 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
8079 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
8080
8081 #: config/tc-i386.c:3404
8082 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
8083 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
8084
8085 #: config/tc-i386.c:3412
8086 #, c-format
8087 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
8088 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
8089
8090 #: config/tc-i386.c:3429
8091 #, c-format
8092 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
8093 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
8094
8095 #: config/tc-i386.c:4024 config/tc-i386.c:4773
8096 #, c-format
8097 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
8098 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
8099
8100 #: config/tc-i386.c:4030
8101 #, c-format
8102 msgid "missing `lock' with `%s'"
8103 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
8104
8105 #: config/tc-i386.c:4037
8106 #, c-format
8107 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
8108 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
8109
8110 #: config/tc-i386.c:4043
8111 #, c-format
8112 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
8113 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
8114
8115 #: config/tc-i386.c:4536
8116 #, c-format
8117 msgid "`%s` changes flags which would affect control flow behavior"
8118 msgstr "«%s» змінює прапорці, які можуть вплинути на поведінку керування потоком даних"
8119
8120 #: config/tc-i386.c:4578
8121 #, c-format
8122 msgid "indirect `%s` with memory operand should be avoided"
8123 msgstr "слід уникати поєднання опосередкованого «%s» із операндами пам'яті"
8124
8125 #: config/tc-i386.c:4589
8126 #, c-format
8127 msgid "`%s` skips -mlfence-before-indirect-branch on `%s`"
8128 msgstr "«%s» скасовує -mlfence-before-indirect-branch на «%s»"
8129
8130 #: config/tc-i386.c:4610
8131 #, c-format
8132 msgid "`%s` skips -mlfence-before-ret on `%s`"
8133 msgstr "«%s» пропускає -mlfence-before-ret у «%s»"
8134
8135 #: config/tc-i386.c:4763
8136 #, c-format
8137 msgid "SSE instruction `%s' is used"
8138 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
8139
8140 #: config/tc-i386.c:4786
8141 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
8142 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
8143
8144 #: config/tc-i386.c:4796
8145 #, c-format
8146 msgid "data size prefix invalid with `%s'"
8147 msgstr "префікс розміру даних є некоректним з «%s»"
8148
8149 #: config/tc-i386.c:4806
8150 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
8151 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
8152
8153 #: config/tc-i386.c:4810
8154 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
8155 msgstr "очікувалася коректна інструкція опосередкованого відгалуження після «notrack»"
8156
8157 #: config/tc-i386.c:4815
8158 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
8159 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
8160
8161 #: config/tc-i386.c:4819
8162 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
8163 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
8164
8165 #: config/tc-i386.c:4829
8166 msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'"
8167 msgstr "замінюємо префікс «rep»/«repe» на «bnd»"
8168
8169 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
8170 #: config/tc-i386.c:4878
8171 #, c-format
8172 msgid "translating to `%sp'"
8173 msgstr "переносимо до «%sp»"
8174
8175 #: config/tc-i386.c:4885
8176 #, c-format
8177 msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode."
8178 msgstr "підтримки інструкції «%s» поза захищеним режимом не передбачено."
8179
8180 #: config/tc-i386.c:4893
8181 #, c-format
8182 msgid "REX prefix invalid with `%s'"
8183 msgstr "префікс REX є некоректним у поєднанні із «%s»"
8184
8185 #: config/tc-i386.c:4953
8186 #, c-format
8187 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
8188 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
8189
8190 #: config/tc-i386.c:5029 config/tc-i386.c:5228
8191 #, c-format
8192 msgid "no such instruction: `%s'"
8193 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
8194
8195 #: config/tc-i386.c:5040 config/tc-i386.c:5261
8196 #, c-format
8197 msgid "invalid character %s in mnemonic"
8198 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
8199
8200 #: config/tc-i386.c:5047
8201 msgid "expecting prefix; got nothing"
8202 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
8203
8204 #: config/tc-i386.c:5049
8205 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
8206 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
8207
8208 #: config/tc-i386.c:5064 config/tc-i386.c:5283
8209 #, c-format
8210 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
8211 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
8212
8213 #: config/tc-i386.c:5065 config/tc-i386.c:5282
8214 #, c-format
8215 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
8216 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
8217
8218 #: config/tc-i386.c:5077
8219 #, c-format
8220 msgid "redundant %s prefix"
8221 msgstr "зайвий префікс %s"
8222
8223 #: config/tc-i386.c:5274
8224 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
8225 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
8226
8227 #: config/tc-i386.c:5286
8228 #, c-format
8229 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
8230 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
8231
8232 #: config/tc-i386.c:5312
8233 #, c-format
8234 msgid "invalid character %s before operand %d"
8235 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
8236
8237 #: config/tc-i386.c:5326
8238 #, c-format
8239 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
8240 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
8241
8242 #: config/tc-i386.c:5329
8243 #, c-format
8244 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
8245 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
8246
8247 #: config/tc-i386.c:5338
8248 #, c-format
8249 msgid "invalid character %s in operand %d"
8250 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
8251
8252 #: config/tc-i386.c:5365
8253 #, c-format
8254 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
8255 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
8256
8257 #: config/tc-i386.c:5375 config/tc-i386.c:11215
8258 #, c-format
8259 msgid "too many memory references for `%s'"
8260 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
8261
8262 #: config/tc-i386.c:5396
8263 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
8264 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8265
8266 #: config/tc-i386.c:5401
8267 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
8268 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8269
8270 #: config/tc-i386.c:5830
8271 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
8272 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8273
8274 #: config/tc-i386.c:5847
8275 msgid "index and destination registers should be distinct"
8276 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
8277
8278 #: config/tc-i386.c:6560
8279 msgid "operand size mismatch"
8280 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
8281
8282 #: config/tc-i386.c:6563
8283 msgid "operand type mismatch"
8284 msgstr "невідповідність типів операндів"
8285
8286 #: config/tc-i386.c:6566
8287 msgid "register type mismatch"
8288 msgstr "невідповідність типів регістрів"
8289
8290 #: config/tc-i386.c:6569
8291 msgid "number of operands mismatch"
8292 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
8293
8294 #: config/tc-i386.c:6572
8295 msgid "invalid instruction suffix"
8296 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
8297
8298 #: config/tc-i386.c:6575
8299 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
8300 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
8301
8302 #: config/tc-i386.c:6578
8303 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
8304 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
8305
8306 #: config/tc-i386.c:6581
8307 msgid "unsupported syntax"
8308 msgstr "непідтримуваний суфікс"
8309
8310 #: config/tc-i386.c:6584
8311 #, c-format
8312 msgid "unsupported instruction `%s'"
8313 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
8314
8315 #: config/tc-i386.c:6588
8316 msgid "invalid VSIB address"
8317 msgstr "некоректна адреса VSIB"
8318
8319 #: config/tc-i386.c:6591
8320 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
8321 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8322
8323 #: config/tc-i386.c:6594
8324 msgid "unsupported vector index register"
8325 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
8326
8327 #: config/tc-i386.c:6597
8328 msgid "unsupported broadcast"
8329 msgstr "непідтримувана трансляція"
8330
8331 #: config/tc-i386.c:6600
8332 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
8333 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
8334
8335 #: config/tc-i386.c:6603
8336 msgid "unsupported masking"
8337 msgstr "непідтримуване маскування"
8338
8339 #: config/tc-i386.c:6606
8340 msgid "mask not on destination operand"
8341 msgstr "маска не у операнді призначення"
8342
8343 #: config/tc-i386.c:6609
8344 msgid "default mask isn't allowed"
8345 msgstr "не можна використовувати типову маску"
8346
8347 #: config/tc-i386.c:6612
8348 msgid "unsupported static rounding/sae"
8349 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
8350
8351 #: config/tc-i386.c:6616
8352 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
8353 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
8354
8355 #: config/tc-i386.c:6618
8356 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
8357 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
8358
8359 #: config/tc-i386.c:6621 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
8360 #: config/tc-metag.c:5552
8361 msgid "invalid register operand"
8362 msgstr "некоректний операнд регістра"
8363
8364 #: config/tc-i386.c:6624
8365 #, c-format
8366 msgid "%s for `%s'"
8367 msgstr "%s для «%s»"
8368
8369 #: config/tc-i386.c:6633
8370 #, c-format
8371 msgid "indirect %s without `*'"
8372 msgstr "непряма команда %s без «*»"
8373
8374 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
8375 #. affect assembly of the next line of code.
8376 #: config/tc-i386.c:6640
8377 #, c-format
8378 msgid "stand-alone `%s' prefix"
8379 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
8380
8381 #: config/tc-i386.c:6682
8382 #, c-format
8383 msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment"
8384 msgstr "операнд %2$u «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
8385
8386 #: config/tc-i386.c:6826
8387 msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive"
8388 msgstr "створюємо 16-бітовий «iret» для команди .code16gcc"
8389
8390 #: config/tc-i386.c:6830
8391 #, c-format
8392 msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions"
8393 msgstr "створюємо 32-бітовий «%s», на відміну від попередніх версій gas"
8394
8395 #: config/tc-i386.c:6947
8396 #, c-format
8397 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
8398 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
8399
8400 #: config/tc-i386.c:6952
8401 #, c-format
8402 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size `%s'"
8403 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру «%s» неможливе"
8404
8405 #: config/tc-i386.c:6957
8406 #, c-format
8407 msgid "%s; using default for `%s'"
8408 msgstr "%s; використовуємо типовий для «%s»"
8409
8410 #: config/tc-i386.c:6959
8411 msgid "ambiguous operand size"
8412 msgstr "неоднозначний розмір операнда"
8413
8414 #: config/tc-i386.c:6960
8415 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands"
8416 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів"
8417
8418 #: config/tc-i386.c:7103
8419 #, c-format
8420 msgid "16-bit addressing unavailable for `%s'"
8421 msgstr "16-бітове адресування є недоступним для «%s»"
8422
8423 #: config/tc-i386.c:7149
8424 #, c-format
8425 msgid "invalid register operand size for `%s'"
8426 msgstr "некоректний розмір регістрового операнда для «%s»"
8427
8428 #. Any other register is bad.
8429 #: config/tc-i386.c:7186 config/tc-i386.c:7211 config/tc-i386.c:7270
8430 #: config/tc-i386.c:7320
8431 #, c-format
8432 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
8433 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
8434
8435 #: config/tc-i386.c:7224 config/tc-i386.c:7244 config/tc-i386.c:7295
8436 #: config/tc-i386.c:7334
8437 #, c-format
8438 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
8439 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
8440
8441 #: config/tc-i386.c:7401
8442 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
8443 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
8444
8445 #: config/tc-i386.c:7565
8446 #, c-format
8447 msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'"
8448 msgstr "регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%u» до групи джерел «%s%.3s%u» у «%s»"
8449
8450 #: config/tc-i386.c:7609
8451 #, c-format
8452 msgid "you can't `%s %s%s'"
8453 msgstr "не можна виконувати «%s %s%s»"
8454
8455 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
8456 #: config/tc-i386.c:7647
8457 #, c-format
8458 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
8459 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
8460
8461 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
8462 #: config/tc-i386.c:7654
8463 #, c-format
8464 msgid "translating to `%s %s%s'"
8465 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
8466
8467 #: config/tc-i386.c:7665
8468 #, c-format
8469 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
8470 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
8471
8472 #: config/tc-i386.c:8438 config/tc-i386.c:8581 config/tc-i386.c:8642
8473 #, c-format
8474 msgid "skipping prefixes on `%s'"
8475 msgstr "пропускаємо префікси для «%s»"
8476
8477 #: config/tc-i386.c:8662
8478 msgid "16-bit jump out of range"
8479 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
8480
8481 #: config/tc-i386.c:8671
8482 #, c-format
8483 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
8484 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
8485
8486 #: config/tc-i386.c:8913 config/tc-i386.c:8945 config/tc-i386.c:9035
8487 #, c-format
8488 msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`"
8489 msgstr "«%s» пропускає -malign-branch-boundary у «%s»"
8490
8491 #: config/tc-i386.c:9276
8492 msgid "pseudo prefix without instruction"
8493 msgstr "префікс pseudo без інструкції"
8494
8495 #: config/tc-i386.c:9392
8496 #, c-format
8497 msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15"
8498 msgstr "довжина інструкції у %u байтів перевищує обмеження у 15 байтів"
8499
8500 #: config/tc-i386.c:9974 config/tc-i386.c:10076
8501 #, c-format
8502 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
8503 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
8504
8505 #: config/tc-i386.c:10127
8506 #, c-format
8507 msgid "missing or invalid expression `%s'"
8508 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
8509
8510 #: config/tc-i386.c:10136
8511 #, c-format
8512 msgid "invalid PLT expression `%s'"
8513 msgstr "некоректне розширення PLT «%s»"
8514
8515 #: config/tc-i386.c:10222
8516 #, c-format
8517 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
8518 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
8519
8520 #: config/tc-i386.c:10241
8521 #, c-format
8522 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
8523 msgstr "«%s%s» не можна використовувати як маску запису"
8524
8525 #: config/tc-i386.c:10264
8526 #, c-format
8527 msgid "invalid write mask `%s'"
8528 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
8529
8530 #: config/tc-i386.c:10286 config/tc-i386.c:10991
8531 #, c-format
8532 msgid "duplicated `%s'"
8533 msgstr "дублювання «%s»"
8534
8535 #: config/tc-i386.c:10296
8536 #, c-format
8537 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
8538 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
8539
8540 #: config/tc-i386.c:10309
8541 #, c-format
8542 msgid "missing `}' in `%s'"
8543 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
8544
8545 #. We don't know this one.
8546 #: config/tc-i386.c:10323
8547 #, c-format
8548 msgid "unknown vector operation: `%s'"
8549 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
8550
8551 #: config/tc-i386.c:10329
8552 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
8553 msgstr "маскування нулями дозволено лише з маскою запису"
8554
8555 #: config/tc-i386.c:10349
8556 #, c-format
8557 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
8558 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
8559
8560 #: config/tc-i386.c:10381 config/tc-i386.c:10649
8561 #, c-format
8562 msgid "junk `%s' after expression"
8563 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
8564
8565 #: config/tc-i386.c:10402
8566 #, c-format
8567 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
8568 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
8569
8570 #: config/tc-i386.c:10425 config/tc-i386.c:10739
8571 #, c-format
8572 msgid "unimplemented segment %s in operand"
8573 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
8574
8575 #: config/tc-i386.c:10432
8576 #, c-format
8577 msgid "illegal immediate register operand %s"
8578 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
8579
8580 #: config/tc-i386.c:10480
8581 #, c-format
8582 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
8583 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
8584
8585 #: config/tc-i386.c:10489
8586 #, c-format
8587 msgid "scale factor of %d without an index register"
8588 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
8589
8590 #: config/tc-i386.c:10511
8591 #, c-format
8592 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
8593 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
8594
8595 #: config/tc-i386.c:10705
8596 #, c-format
8597 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
8598 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
8599
8600 #: config/tc-i386.c:10722
8601 #, c-format
8602 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
8603 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
8604
8605 #: config/tc-i386.c:10892
8606 #, c-format
8607 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
8608 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
8609
8610 #: config/tc-i386.c:10904
8611 #, c-format
8612 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
8613 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
8614
8615 #: config/tc-i386.c:10936
8616 #, c-format
8617 msgid "`%s' cannot be used here"
8618 msgstr "тут не можна використовувати «%s»"
8619
8620 #: config/tc-i386.c:10943
8621 msgid "register scaling is being ignored here"
8622 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
8623
8624 #: config/tc-i386.c:11004
8625 #, c-format
8626 msgid "Missing '}': '%s'"
8627 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
8628
8629 #: config/tc-i386.c:11010
8630 #, c-format
8631 msgid "Junk after '}': '%s'"
8632 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
8633
8634 #: config/tc-i386.c:11139
8635 #, c-format
8636 msgid "bad memory operand `%s'"
8637 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
8638
8639 #: config/tc-i386.c:11163
8640 #, c-format
8641 msgid "junk `%s' after register"
8642 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
8643
8644 #: config/tc-i386.c:11176 config/tc-i386.c:11317 config/tc-i386.c:11361
8645 #, c-format
8646 msgid "bad register name `%s'"
8647 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
8648
8649 #: config/tc-i386.c:11184
8650 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
8651 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
8652
8653 #: config/tc-i386.c:11306
8654 #, c-format
8655 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
8656 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
8657
8658 #: config/tc-i386.c:11334
8659 #, c-format
8660 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
8661 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
8662
8663 #: config/tc-i386.c:11342
8664 #, c-format
8665 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
8666 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
8667
8668 #: config/tc-i386.c:11350
8669 #, c-format
8670 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
8671 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
8672
8673 #. It's not a memory operand; argh!
8674 #: config/tc-i386.c:11399
8675 #, c-format
8676 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
8677 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
8678
8679 #: config/tc-i386.c:12052
8680 #, c-format
8681 msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
8682 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
8683
8684 #: config/tc-i386.c:12055
8685 #, c-format
8686 msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
8687 msgstr "%s:%u: додаємо додаткові %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
8688
8689 #: config/tc-i386.c:12061
8690 #, c-format
8691 msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
8692 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s-байтові NOP у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
8693
8694 #: config/tc-i386.c:12128
8695 msgid "long jump required"
8696 msgstr "потрібен довгий перехід"
8697
8698 #: config/tc-i386.c:12183
8699 msgid "jump target out of range"
8700 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
8701
8702 #: config/tc-i386.c:12579
8703 #, c-format
8704 msgid "register '%s%s' cannot be used here"
8705 msgstr "тут не можна використовувати регістр «%s%s»"
8706
8707 #: config/tc-i386.c:12794
8708 #, c-format
8709 msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'"
8710 msgstr "некоректний параметр -mx86-used-note=: «%s»"
8711
8712 #: config/tc-i386.c:12817
8713 msgid "no compiled in support for x86_64"
8714 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
8715
8716 #: config/tc-i386.c:12837
8717 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
8718 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
8719
8720 #: config/tc-i386.c:12841
8721 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
8722 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
8723
8724 #: config/tc-i386.c:12875 config/tc-i386.c:12963
8725 #, c-format
8726 msgid "invalid -march= option: `%s'"
8727 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
8728
8729 #: config/tc-i386.c:12973 config/tc-i386.c:12985
8730 #, c-format
8731 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8732 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
8733
8734 #: config/tc-i386.c:12994
8735 #, c-format
8736 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
8737 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
8738
8739 #: config/tc-i386.c:13003
8740 #, c-format
8741 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
8742 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
8743
8744 #: config/tc-i386.c:13026
8745 #, c-format
8746 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8747 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
8748
8749 #: config/tc-i386.c:13037
8750 #, c-format
8751 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8752 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
8753
8754 #: config/tc-i386.c:13046
8755 #, c-format
8756 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8757 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
8758
8759 #: config/tc-i386.c:13055
8760 #, c-format
8761 msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'"
8762 msgstr "некоректний параметр -mvexwig=: «%s»"
8763
8764 #: config/tc-i386.c:13070
8765 #, c-format
8766 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8767 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
8768
8769 #: config/tc-i386.c:13083
8770 #, c-format
8771 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8772 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
8773
8774 #: config/tc-i386.c:13092
8775 #, c-format
8776 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8777 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
8778
8779 #: config/tc-i386.c:13107
8780 #, c-format
8781 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8782 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
8783
8784 #: config/tc-i386.c:13116
8785 #, c-format
8786 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8787 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
8788
8789 #: config/tc-i386.c:13125
8790 #, c-format
8791 msgid "invalid -mlfence-after-load= option: `%s'"
8792 msgstr "некоректний параметр -mlfence-after-load: «%s»"
8793
8794 #: config/tc-i386.c:13142
8795 #, c-format
8796 msgid "invalid -mlfence-before-indirect-branch= option: `%s'"
8797 msgstr "некоректний параметр -mlfence-before-indirect-branch: «%s»"
8798
8799 #: config/tc-i386.c:13156
8800 #, c-format
8801 msgid "invalid -mlfence-before-ret= option: `%s'"
8802 msgstr "некоректний параметр -mlfence-before-ret: «%s»"
8803
8804 #: config/tc-i386.c:13166
8805 #, c-format
8806 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8807 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
8808
8809 #: config/tc-i386.c:13195
8810 #, c-format
8811 msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s"
8812 msgstr "некоректне значення -malign-branch-boundary=: %s"
8813
8814 #: config/tc-i386.c:13209
8815 #, c-format
8816 msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s"
8817 msgstr "некоректне значення -malign-branch-prefix-size=: %s"
8818
8819 #: config/tc-i386.c:13236
8820 #, c-format
8821 msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'"
8822 msgstr "некоректний параметр -malign-branch=: «%s»"
8823
8824 #: config/tc-i386.c:13392
8825 #, c-format
8826 msgid ""
8827 " -Qy, -Qn ignored\n"
8828 " -V print assembler version number\n"
8829 " -k ignored\n"
8830 msgstr ""
8831 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
8832 " -V вивести номер версії асемблера\n"
8833 " -k буде проігноровано\n"
8834
8835 #: config/tc-i386.c:13397
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 " -n Do not optimize code alignment\n"
8839 " -q quieten some warnings\n"
8840 msgstr ""
8841 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
8842 " -q придушити деякі з попереджень\n"
8843
8844 #: config/tc-i386.c:13401
8845 #, c-format
8846 msgid " -s ignored\n"
8847 msgstr " -s ігнорується\n"
8848
8849 #: config/tc-i386.c:13406
8850 #, c-format
8851 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8852 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
8853
8854 #: config/tc-i386.c:13410
8855 #, c-format
8856 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8857 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
8858
8859 #: config/tc-i386.c:13413
8860 #, c-format
8861 msgid " --divide ignored\n"
8862 msgstr " --divide ігнорується\n"
8863
8864 #: config/tc-i386.c:13416
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8868 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8869 msgstr ""
8870 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
8871 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
8872
8873 #: config/tc-i386.c:13420
8874 #, c-format
8875 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8876 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
8877
8878 #: config/tc-i386.c:13423
8879 #, c-format
8880 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8881 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
8882
8883 #: config/tc-i386.c:13426
8884 #, c-format
8885 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8886 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
8887
8888 #: config/tc-i386.c:13428
8889 #, c-format
8890 msgid ""
8891 " -msse-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
8892 " check SSE instructions\n"
8893 msgstr ""
8894 " -msse-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
8895 " перевіряти інструкції SSE\n"
8896
8897 #: config/tc-i386.c:13431
8898 #, c-format
8899 msgid ""
8900 " -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
8901 " check operand combinations for validity\n"
8902 msgstr ""
8903 " -moperand-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
8904 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
8905
8906 #: config/tc-i386.c:13434
8907 #, c-format
8908 msgid ""
8909 " -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n"
8910 " encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8911 " length\n"
8912 msgstr ""
8913 " -mavxscalar=[128|256] (типове значення — 128) закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
8914 " вектора\n"
8915
8916 #: config/tc-i386.c:13438
8917 #, c-format
8918 msgid ""
8919 " -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n"
8920 " encode VEX instructions with specific VEX.W value\n"
8921 " for VEX.W bit ignored instructions\n"
8922 msgstr ""
8923 " -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0) закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8924 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8925
8926 #: config/tc-i386.c:13442
8927 #, c-format
8928 msgid ""
8929 " -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n"
8930 " encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8931 " length\n"
8932 msgstr ""
8933 " -mevexlig=[128|256|512] (типове значення — 128)\n"
8934 " закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
8935 " довжину вектора\n"
8936
8937 #: config/tc-i386.c:13446
8938 #, c-format
8939 msgid ""
8940 " -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n"
8941 " encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8942 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8943 msgstr ""
8944 " -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0) закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8945 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8946
8947 #: config/tc-i386.c:13450
8948 #, c-format
8949 msgid ""
8950 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n"
8951 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8952 " for SAE-only ignored instructions\n"
8953 msgstr ""
8954 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (типове значення — rne)\n"
8955 " кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
8956 " для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
8957
8958 #: config/tc-i386.c:13454
8959 #, c-format
8960 msgid " -mmnemonic=[att|intel] "
8961 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] "
8962
8963 #: config/tc-i386.c:13457
8964 #, c-format
8965 msgid "(default: att)\n"
8966 msgstr "(типове значення: att)\n"
8967
8968 #: config/tc-i386.c:13459
8969 #, c-format
8970 msgid "(default: intel)\n"
8971 msgstr "(типове значення: intel)\n"
8972
8973 #: config/tc-i386.c:13460
8974 #, c-format
8975 msgid " use AT&T/Intel mnemonic\n"
8976 msgstr " використовувати мнемоніку AT&T/Intel\n"
8977
8978 #: config/tc-i386.c:13462
8979 #, c-format
8980 msgid ""
8981 " -msyntax=[att|intel] (default: att)\n"
8982 " use AT&T/Intel syntax\n"
8983 msgstr " -msyntax=[att|intel] (типове значення — att) використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
8984
8985 #: config/tc-i386.c:13465
8986 #, c-format
8987 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8988 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
8989
8990 #: config/tc-i386.c:13467
8991 #, c-format
8992 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8993 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
8994
8995 #: config/tc-i386.c:13469
8996 #, c-format
8997 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8998 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
8999
9000 #: config/tc-i386.c:13472
9001 #, c-format
9002 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
9003 msgstr " -mshared вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
9004
9005 #: config/tc-i386.c:13474
9006 #, c-format
9007 msgid " -mx86-used-note=[no|yes] "
9008 msgstr " -mx86-used-note=[no|yes] "
9009
9010 #: config/tc-i386.c:13480
9011 #, c-format
9012 msgid " generate x86 used ISA and feature properties\n"
9013 msgstr " створити використане ISA x86 та властивості можливостей\n"
9014
9015 #: config/tc-i386.c:13484
9016 #, c-format
9017 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
9018 msgstr " -mbig-obj створювати файли із великими об’єктами\n"
9019
9020 #: config/tc-i386.c:13487
9021 #, c-format
9022 msgid ""
9023 " -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n"
9024 " strip all lock prefixes\n"
9025 msgstr ""
9026 " -momit-lock-prefix=[no|yes] (типове значення — no)\n"
9027 " вилучити усі префікси блокування\n"
9028
9029 #: config/tc-i386.c:13490
9030 #, c-format
9031 msgid ""
9032 " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n"
9033 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
9034 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
9035 msgstr ""
9036 " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (типове значення — no)\n"
9037 " кодувати lfence, mfence і sfence як\n"
9038 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
9039
9040 #: config/tc-i386.c:13494
9041 #, c-format
9042 msgid " -mrelax-relocations=[no|yes] "
9043 msgstr " -mrelax-relocations=[no|yes] "
9044
9045 #: config/tc-i386.c:13500
9046 #, c-format
9047 msgid " generate relax relocations\n"
9048 msgstr " створити оптимізовані пересування\n"
9049
9050 #: config/tc-i386.c:13502
9051 #, c-format
9052 msgid ""
9053 " -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n"
9054 " align branches within NUM byte boundary\n"
9055 msgstr ""
9056 " -malign-branch-boundary=ЧИСЛО (типове значення: 0)\n"
9057 " вирівняти гілки на ЧИСЛО-байтову межу\n"
9058
9059 #: config/tc-i386.c:13505
9060 #, c-format
9061 msgid ""
9062 " -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n"
9063 " TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
9064 " indirect\n"
9065 " specify types of branches to align\n"
9066 msgstr ""
9067 " -malign-branch=ТИП[+ТИП...] (типове значення: jcc+fused+jmp)\n"
9068 " ТИП є поєднанням із jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
9069 " indirect\n"
9070 " вказати типи гілок для вирівнювання\n"
9071
9072 #: config/tc-i386.c:13510
9073 #, c-format
9074 msgid ""
9075 " -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n"
9076 " align branches with NUM prefixes per instruction\n"
9077 msgstr ""
9078 " -malign-branch-prefix-size=ЧИСЛО (типове значення: 5)\n"
9079 " вирівняти гілки за допомогою ЧИСЛО префіксів на інструкцію\n"
9080
9081 #: config/tc-i386.c:13513
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 " -mbranches-within-32B-boundaries\n"
9085 " align branches within 32 byte boundary\n"
9086 msgstr ""
9087 " -mbranches-within-32B-boundaries\n"
9088 " вирівняти гілки на 32-байтову межу\n"
9089
9090 #: config/tc-i386.c:13516
9091 #, c-format
9092 msgid ""
9093 " -mlfence-after-load=[no|yes] (default: no)\n"
9094 " generate lfence after load\n"
9095 msgstr ""
9096 " -mlfence-after-load=[no|yes] (типове значення: no)\n"
9097 " створювати lfence після load\n"
9098
9099 #: config/tc-i386.c:13519
9100 #, c-format
9101 msgid ""
9102 " -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (default: none)\n"
9103 " generate lfence before indirect near branch\n"
9104 msgstr ""
9105 " -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (типове значення: none)\n"
9106 " створювати lfence до опосередкованого близького відгалуження\n"
9107
9108 #: config/tc-i386.c:13522
9109 #, c-format
9110 msgid ""
9111 " -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (default: none)\n"
9112 " generate lfence before ret\n"
9113 msgstr ""
9114 " -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (типове значення: none)\n"
9115 " створювати lfence перед ret\n"
9116
9117 #: config/tc-i386.c:13525
9118 #, c-format
9119 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA [default]\n"
9120 msgstr " -mamd64 приймати лише ISA AMD64 [типово]\n"
9121
9122 #: config/tc-i386.c:13527
9123 #, c-format
9124 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
9125 msgstr " -mintel64 приймати лише ISA Intel64\n"
9126
9127 #: config/tc-i386.c:13568
9128 #, c-format
9129 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
9130 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
9131
9132 #: config/tc-i386.c:13634
9133 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
9134 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
9135
9136 #: config/tc-i386.c:13640
9137 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
9138 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
9139
9140 #: config/tc-i386.c:13646
9141 msgid "Intel MCU is 32bit only"
9142 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
9143
9144 #: config/tc-i386.c:13758
9145 msgid "constant directive skips -mlfence-before-ret and -mlfence-before-indirect-branch"
9146 msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-ret і -mlfence-before-indirect-branch"
9147
9148 #: config/tc-i386.c:13761
9149 msgid "constant directive skips -mlfence-before-ret"
9150 msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-ret і -mlfence-before-indirect-branch"
9151
9152 #: config/tc-i386.c:13764
9153 msgid "constant directive skips -mlfence-before-indirect-branch"
9154 msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-indirect-branch"
9155
9156 #: config/tc-i386.c:13828
9157 msgid "symbol size computation overflow"
9158 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
9159
9160 #: config/tc-i386.c:13896 config/tc-sparc.c:3861
9161 #, c-format
9162 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
9163 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
9164
9165 #: config/tc-i386.c:13914
9166 #, c-format
9167 msgid "can not do %d byte relocation"
9168 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
9169
9170 #: config/tc-i386.c:13982
9171 #, c-format
9172 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
9173 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
9174
9175 #: config/tc-i386.c:14019 config/tc-s390.c:2613
9176 #, c-format
9177 msgid "cannot represent relocation type %s"
9178 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
9179
9180 #: config/tc-i386.c:14136
9181 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
9182 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
9183
9184 #: config/tc-i386.c:14139
9185 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
9186 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
9187
9188 #: config/tc-i386.c:14158
9189 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
9190 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
9191
9192 #: config/tc-ia64.c:872
9193 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
9194 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
9195
9196 #: config/tc-ia64.c:924
9197 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
9198 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
9199
9200 #: config/tc-ia64.c:929
9201 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
9202 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
9203
9204 #: config/tc-ia64.c:1016
9205 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
9206 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
9207
9208 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7607
9209 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
9210 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
9211
9212 #: config/tc-ia64.c:1073
9213 msgid "expected ',' after section name"
9214 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
9215
9216 #: config/tc-ia64.c:1108
9217 msgid "expected ',' after symbol name"
9218 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
9219
9220 #: config/tc-ia64.c:1132
9221 msgid "expected ',' after symbol size"
9222 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
9223
9224 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
9225 msgid "record type is not valid"
9226 msgstr "тип запису є некоректним"
9227
9228 #: config/tc-ia64.c:1318
9229 msgid "Invalid record type for P3 format."
9230 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
9231
9232 #: config/tc-ia64.c:1354
9233 msgid "Invalid record type for format P6"
9234 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
9235
9236 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
9237 msgid "Invalid record type for format B1"
9238 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
9239
9240 #: config/tc-ia64.c:1619
9241 msgid "Invalid record type for format X1"
9242 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
9243
9244 #: config/tc-ia64.c:1661
9245 msgid "Invalid record type for format X3"
9246 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
9247
9248 #: config/tc-ia64.c:1699
9249 msgid "Previous .save incomplete"
9250 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
9251
9252 #: config/tc-ia64.c:2524
9253 msgid "spill_mask record unimplemented."
9254 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
9255
9256 #: config/tc-ia64.c:2581
9257 msgid "record_type_not_valid"
9258 msgstr "record_type_not_valid"
9259
9260 #: config/tc-ia64.c:2665
9261 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
9262 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
9263
9264 #: config/tc-ia64.c:2724
9265 msgid "Only constant space allocation is supported"
9266 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
9267
9268 #: config/tc-ia64.c:2738
9269 msgid "Only constant offsets are supported"
9270 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
9271
9272 #: config/tc-ia64.c:2762
9273 msgid "Section switching in code is not supported."
9274 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
9275
9276 #: config/tc-ia64.c:2804
9277 msgid "Insn slot not set in unwind record."
9278 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
9279
9280 #: config/tc-ia64.c:2878
9281 msgid "frgr_mem record before region record!"
9282 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
9283
9284 #: config/tc-ia64.c:2889
9285 msgid "fr_mem record before region record!"
9286 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
9287
9288 #: config/tc-ia64.c:2898
9289 msgid "gr_mem record before region record!"
9290 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
9291
9292 #: config/tc-ia64.c:2907
9293 msgid "br_mem record before region record!"
9294 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
9295
9296 #: config/tc-ia64.c:2917
9297 msgid "gr_gr record before region record!"
9298 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
9299
9300 #: config/tc-ia64.c:2925
9301 msgid "br_gr record before region record!"
9302 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
9303
9304 #: config/tc-ia64.c:3043
9305 #, c-format
9306 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
9307 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
9308
9309 #: config/tc-ia64.c:3047
9310 #, c-format
9311 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
9312 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
9313
9314 #: config/tc-ia64.c:3103
9315 #, c-format
9316 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
9317 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
9318
9319 #: config/tc-ia64.c:3139
9320 #, c-format
9321 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
9322 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
9323
9324 #: config/tc-ia64.c:3163
9325 #, c-format
9326 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
9327 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
9328
9329 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
9330 #, c-format
9331 msgid ".%s outside of %s"
9332 msgstr ".%s поза межами %s"
9333
9334 #: config/tc-ia64.c:3284
9335 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
9336 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
9337
9338 #: config/tc-ia64.c:3306
9339 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
9340 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
9341
9342 #: config/tc-ia64.c:3326
9343 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
9344 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
9345
9346 #: config/tc-ia64.c:3334
9347 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
9348 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
9349
9350 #: config/tc-ia64.c:3344
9351 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
9352 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
9353
9354 #: config/tc-ia64.c:3352
9355 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
9356 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
9357
9358 #: config/tc-ia64.c:3379
9359 msgid "First operand to .save not a register"
9360 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
9361
9362 #: config/tc-ia64.c:3385
9363 msgid "Second operand to .save not a valid register"
9364 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
9365
9366 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
9367 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
9368 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
9369
9370 #: config/tc-ia64.c:3442
9371 msgid "First operand to .save not a valid register"
9372 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
9373
9374 #: config/tc-ia64.c:3460
9375 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
9376 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
9377
9378 #: config/tc-ia64.c:3469
9379 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
9380 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
9381
9382 #: config/tc-ia64.c:3479
9383 #, c-format
9384 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
9385 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
9386
9387 #: config/tc-ia64.c:3565
9388 #, c-format
9389 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
9390 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
9391
9392 #: config/tc-ia64.c:3741
9393 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
9394 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
9395
9396 #: config/tc-ia64.c:3770
9397 #, c-format
9398 msgid "First operand to .%s not a register"
9399 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
9400
9401 #: config/tc-ia64.c:3775
9402 #, c-format
9403 msgid "Second operand to .%s not a constant"
9404 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
9405
9406 #: config/tc-ia64.c:3842
9407 #, c-format
9408 msgid "First operand to .%s not a valid register"
9409 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
9410
9411 #: config/tc-ia64.c:3865
9412 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
9413 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
9414
9415 #: config/tc-ia64.c:3878
9416 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
9417 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
9418
9419 #: config/tc-ia64.c:3883
9420 #, c-format
9421 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
9422 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
9423
9424 #: config/tc-ia64.c:3906
9425 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
9426 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
9427
9428 #: config/tc-ia64.c:3929
9429 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
9430 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
9431
9432 #: config/tc-ia64.c:3942
9433 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
9434 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
9435
9436 #: config/tc-ia64.c:3947
9437 #, c-format
9438 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
9439 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
9440
9441 #: config/tc-ia64.c:3973
9442 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
9443 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
9444
9445 #: config/tc-ia64.c:3981
9446 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
9447 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
9448
9449 #: config/tc-ia64.c:3989
9450 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
9451 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
9452
9453 #: config/tc-ia64.c:4006
9454 msgid "Operand to .spill must be a constant"
9455 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
9456
9457 #: config/tc-ia64.c:4075
9458 #, c-format
9459 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
9460 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
9461
9462 #: config/tc-ia64.c:4096
9463 #, c-format
9464 msgid "Missing .label_state %ld"
9465 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
9466
9467 #: config/tc-ia64.c:4150
9468 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
9469 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
9470
9471 #: config/tc-ia64.c:4169
9472 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
9473 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
9474
9475 #: config/tc-ia64.c:4192
9476 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
9477 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
9478
9479 #: config/tc-ia64.c:4198
9480 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
9481 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
9482
9483 #: config/tc-ia64.c:4233
9484 msgid "Missing .endp after previous .proc"
9485 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
9486
9487 #: config/tc-ia64.c:4251
9488 msgid "Empty argument of .proc"
9489 msgstr "Порожній аргумент .proc"
9490
9491 #: config/tc-ia64.c:4256
9492 #, c-format
9493 msgid "`%s' was already defined"
9494 msgstr "«%s» уже визначено"
9495
9496 #: config/tc-ia64.c:4299
9497 msgid "Initial .body should precede any instructions"
9498 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
9499
9500 #: config/tc-ia64.c:4318
9501 msgid ".prologue within prologue"
9502 msgstr ".prologue у prologue"
9503
9504 #: config/tc-ia64.c:4323
9505 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
9506 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
9507
9508 #: config/tc-ia64.c:4333
9509 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
9510 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
9511
9512 #: config/tc-ia64.c:4335
9513 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
9514 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
9515
9516 #: config/tc-ia64.c:4351
9517 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
9518 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
9519
9520 #: config/tc-ia64.c:4357
9521 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
9522 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
9523
9524 #: config/tc-ia64.c:4362
9525 #, c-format
9526 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
9527 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
9528
9529 #: config/tc-ia64.c:4474
9530 #, c-format
9531 msgid "`%s' was not defined within procedure"
9532 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
9533
9534 #: config/tc-ia64.c:4510
9535 msgid "Empty argument of .endp"
9536 msgstr "Порожній аргумент .endp"
9537
9538 #: config/tc-ia64.c:4524
9539 #, c-format
9540 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
9541 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
9542
9543 #: config/tc-ia64.c:4539
9544 #, c-format
9545 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
9546 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
9547
9548 #: config/tc-ia64.c:4580 config/tc-ia64.c:4901 config/tc-ia64.c:5210
9549 msgid "Comma expected"
9550 msgstr "Мало бути використано кому"
9551
9552 #: config/tc-ia64.c:4620
9553 msgid "Expected '['"
9554 msgstr "Мало бути «[»"
9555
9556 #: config/tc-ia64.c:4629 config/tc-ia64.c:7741
9557 msgid "Expected ']'"
9558 msgstr "Мало бути «]»"
9559
9560 #: config/tc-ia64.c:4634
9561 msgid "Number of elements must be positive"
9562 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
9563
9564 #: config/tc-ia64.c:4645
9565 #, c-format
9566 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
9567 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
9568
9569 #: config/tc-ia64.c:4653
9570 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
9571 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
9572
9573 #: config/tc-ia64.c:4660
9574 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
9575 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
9576
9577 #: config/tc-ia64.c:4688
9578 #, c-format
9579 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
9580 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
9581
9582 #: config/tc-ia64.c:4753
9583 #, c-format
9584 msgid "Unknown psr option `%s'"
9585 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
9586
9587 #: config/tc-ia64.c:4787
9588 msgid "Missing section name"
9589 msgstr "Не вказано назви розділу"
9590
9591 #: config/tc-ia64.c:4796
9592 msgid "Comma expected after section name"
9593 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
9594
9595 #: config/tc-ia64.c:4807
9596 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
9597 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
9598
9599 #: config/tc-ia64.c:4896
9600 msgid "Register name expected"
9601 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
9602
9603 #: config/tc-ia64.c:4909
9604 msgid "Register value annotation ignored"
9605 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
9606
9607 #: config/tc-ia64.c:4948
9608 msgid "Directive invalid within a bundle"
9609 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
9610
9611 #: config/tc-ia64.c:5042
9612 msgid "Missing predicate relation type"
9613 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
9614
9615 #: config/tc-ia64.c:5048
9616 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9617 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
9618
9619 #: config/tc-ia64.c:5094
9620 msgid "Bad register range"
9621 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
9622
9623 #: config/tc-ia64.c:5103 config/tc-ia64.c:7687
9624 msgid "Predicate register expected"
9625 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
9626
9627 #: config/tc-ia64.c:5108
9628 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9629 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
9630
9631 #: config/tc-ia64.c:5124
9632 msgid "Predicate source and target required"
9633 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
9634
9635 #: config/tc-ia64.c:5126 config/tc-ia64.c:5138
9636 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9637 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
9638
9639 #: config/tc-ia64.c:5133
9640 msgid "At least two PR arguments expected"
9641 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
9642
9643 #: config/tc-ia64.c:5147
9644 msgid "At least one PR argument expected"
9645 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
9646
9647 #: config/tc-ia64.c:5181
9648 #, c-format
9649 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9650 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
9651
9652 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9653 #: config/tc-ia64.c:5661
9654 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9655 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
9656
9657 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9658 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9659 #. be used!
9660 #: config/tc-ia64.c:5747
9661 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9662 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
9663
9664 #: config/tc-ia64.c:5976
9665 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9666 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
9667
9668 #: config/tc-ia64.c:6094
9669 msgid "Expected separator `='"
9670 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
9671
9672 #: config/tc-ia64.c:6128
9673 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9674 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
9675
9676 #: config/tc-ia64.c:6135
9677 #, c-format
9678 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9679 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
9680
9681 #: config/tc-ia64.c:6250
9682 #, c-format
9683 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9684 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
9685
9686 #: config/tc-ia64.c:6254
9687 msgid "Wrong number of output operands"
9688 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
9689
9690 #: config/tc-ia64.c:6256
9691 msgid "Wrong number of input operands"
9692 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
9693
9694 #: config/tc-ia64.c:6258
9695 msgid "Operand mismatch"
9696 msgstr "Невідповідність операндів"
9697
9698 #: config/tc-ia64.c:6340
9699 #, c-format
9700 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9701 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
9702
9703 #: config/tc-ia64.c:6343
9704 #, c-format
9705 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9706 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
9707
9708 #: config/tc-ia64.c:6367
9709 #, c-format
9710 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9711 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
9712
9713 #: config/tc-ia64.c:6374
9714 #, c-format
9715 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9716 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9717
9718 #: config/tc-ia64.c:6380
9719 #, c-format
9720 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9721 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9722
9723 #: config/tc-ia64.c:6424
9724 msgid "Value truncated to 62 bits"
9725 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
9726
9727 #: config/tc-ia64.c:6492
9728 #, c-format
9729 msgid "Bad operand value: %s"
9730 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
9731
9732 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9733 #. boundary.
9734 #: config/tc-ia64.c:6567 config/tc-ia64.h:177
9735 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9736 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
9737
9738 #: config/tc-ia64.c:6635
9739 #, c-format
9740 msgid "`%s' must be last in bundle"
9741 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
9742
9743 #: config/tc-ia64.c:6667
9744 #, c-format
9745 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9746 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
9747
9748 #: config/tc-ia64.c:6680
9749 #, c-format
9750 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9751 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
9752
9753 #: config/tc-ia64.c:6710
9754 msgid "Label must be first in a bundle"
9755 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
9756
9757 #: config/tc-ia64.c:6787
9758 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9759 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
9760
9761 #: config/tc-ia64.c:6798
9762 msgid "hint in B unit can't be used"
9763 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
9764
9765 #: config/tc-ia64.c:6812
9766 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9767 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
9768
9769 #: config/tc-ia64.c:6937
9770 #, c-format
9771 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9772 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
9773
9774 #: config/tc-ia64.c:6952
9775 #, c-format
9776 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9777 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
9778
9779 #: config/tc-ia64.c:6964
9780 #, c-format
9781 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9782 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
9783
9784 #: config/tc-ia64.c:6970
9785 msgid "Missing '}' at end of file"
9786 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
9787
9788 #: config/tc-ia64.c:7117
9789 #, c-format
9790 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9791 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
9792
9793 #: config/tc-ia64.c:7144
9794 msgid ""
9795 "IA-64 options:\n"
9796 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9797 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9798 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9799 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9800 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9801 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9802 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9803 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9804 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9805 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9806 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9807 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9808 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9809 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9810 msgstr ""
9811 "Параметра IA-64:\n"
9812 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9813 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9814 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9815 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
9816 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9817 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
9818 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
9819 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9820 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
9821 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9822 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
9823 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9824 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
9825 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9826
9827 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9828 #: config/tc-ia64.c:7161
9829 msgid ""
9830 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9831 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9832 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9833 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9834 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9835 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9836 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9837 msgstr ""
9838 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
9839 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9840 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
9841 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
9842 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9843 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
9844 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9845
9846 #: config/tc-ia64.c:7176
9847 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9848 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
9849
9850 #: config/tc-ia64.c:7414
9851 #, c-format
9852 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9853 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
9854
9855 #: config/tc-ia64.c:7478
9856 #, c-format
9857 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9858 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
9859
9860 #: config/tc-ia64.c:7622
9861 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9862 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
9863
9864 #: config/tc-ia64.c:7631
9865 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9866 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
9867
9868 #: config/tc-ia64.c:7644
9869 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9870 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
9871
9872 #: config/tc-ia64.c:7650
9873 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9874 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
9875
9876 #: config/tc-ia64.c:7677
9877 msgid "Expected ')'"
9878 msgstr "Мало бути «)»"
9879
9880 #: config/tc-ia64.c:7682
9881 msgid "Qualifying predicate expected"
9882 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
9883
9884 #: config/tc-ia64.c:7701
9885 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9886 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
9887
9888 #: config/tc-ia64.c:7730
9889 msgid "Expected ':'"
9890 msgstr "Мало бути «:»"
9891
9892 #: config/tc-ia64.c:7746
9893 msgid "Tag name expected"
9894 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
9895
9896 #: config/tc-ia64.c:7847
9897 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9898 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
9899
9900 #: config/tc-ia64.c:7852
9901 #, c-format
9902 msgid "Index out of range 0..%u"
9903 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
9904
9905 #: config/tc-ia64.c:7864
9906 msgid "Indirect register index must be a general register"
9907 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
9908
9909 #: config/tc-ia64.c:7873
9910 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9911 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
9912
9913 #: config/tc-ia64.c:7909 config/tc-xstormy16.c:145
9914 msgid "Expected '('"
9915 msgstr "Мало бути «(»"
9916
9917 #: config/tc-ia64.c:7917 config/tc-pdp11.c:469 config/tc-pdp11.c:533
9918 #: config/tc-pdp11.c:567 config/tc-tilegx.c:1048 config/tc-tilepro.c:939
9919 #: config/tc-xstormy16.c:154
9920 msgid "Missing ')'"
9921 msgstr "не вистачає «)»"
9922
9923 #: config/tc-ia64.c:7935 config/tc-xstormy16.c:161
9924 msgid "Not a symbolic expression"
9925 msgstr "Не символічний вираз"
9926
9927 #: config/tc-ia64.c:7940 config/tc-ia64.c:7954
9928 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9929 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
9930
9931 #: config/tc-ia64.c:8043
9932 msgid "No current frame"
9933 msgstr "Не поточний кадр"
9934
9935 #: config/tc-ia64.c:8045
9936 #, c-format
9937 msgid "Register number out of range 0..%u"
9938 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
9939
9940 #: config/tc-ia64.c:8084
9941 msgid "Standalone `#' is illegal"
9942 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
9943
9944 #: config/tc-ia64.c:8087
9945 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9946 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
9947
9948 #: config/tc-ia64.c:8245
9949 #, c-format
9950 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9951 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
9952
9953 #: config/tc-ia64.c:9558
9954 #, c-format
9955 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9956 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
9957
9958 #: config/tc-ia64.c:10428
9959 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9960 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
9961
9962 #: config/tc-ia64.c:10430
9963 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9964 msgstr "Це місце конфліктного використання"
9965
9966 #: config/tc-ia64.c:10692
9967 #, c-format
9968 msgid "Unknown opcode `%s'"
9969 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
9970
9971 #: config/tc-ia64.c:10770
9972 #, c-format
9973 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9974 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
9975
9976 #: config/tc-ia64.c:10782
9977 msgid "hint.b may be treated as nop"
9978 msgstr "hint.b може вважатися nop"
9979
9980 #: config/tc-ia64.c:10785
9981 msgid "hint.b shouldn't be used"
9982 msgstr "hint.b не слід використовувати"
9983
9984 #: config/tc-ia64.c:10824
9985 #, c-format
9986 msgid "`%s' cannot be predicated"
9987 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
9988
9989 #: config/tc-ia64.c:10896
9990 msgid "Closing bracket missing"
9991 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
9992
9993 #: config/tc-ia64.c:10905
9994 msgid "Index must be a general register"
9995 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
9996
9997 #: config/tc-ia64.c:11070
9998 #, c-format
9999 msgid "Unsupported fixup size %d"
10000 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
10001
10002 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
10003 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
10004 #: config/tc-ia64.c:11342
10005 #, c-format
10006 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
10007 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
10008
10009 #: config/tc-ia64.c:11361
10010 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
10011 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
10012
10013 #: config/tc-ia64.c:11400
10014 msgid "integer operand out of range"
10015 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
10016
10017 #: config/tc-ia64.c:11467
10018 #, c-format
10019 msgid "%s must have a constant value"
10020 msgstr "%s повинне мати стале значення"
10021
10022 #: config/tc-ia64.c:11487
10023 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
10024 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
10025
10026 #: config/tc-ia64.c:11520
10027 msgid "invalid @slotcount value"
10028 msgstr "некоректне значення @slotcount"
10029
10030 #: config/tc-ia64.c:11557 config/tc-z8k.c:1378
10031 #, c-format
10032 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
10033 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
10034
10035 #: config/tc-ia64.c:11666
10036 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
10037 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
10038
10039 #: config/tc-ia64.c:11775 read.c:2598 read.c:3237 read.c:3641 stabs.c:469
10040 #, c-format
10041 msgid "expected comma after \"%s\""
10042 msgstr "після «%s» мала бути кома"
10043
10044 #: config/tc-ia64.c:11817
10045 #, c-format
10046 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
10047 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
10048
10049 #: config/tc-ia64.c:11827
10050 #, c-format
10051 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
10052 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
10053
10054 #: config/tc-ia64.c:11838
10055 #, c-format
10056 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
10057 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
10058
10059 #: config/tc-ia64.c:11846
10060 #, c-format
10061 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
10062 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
10063
10064 #: config/tc-ia64.c:11872
10065 #, c-format
10066 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
10067 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
10068
10069 #: config/tc-ia64.c:11895
10070 #, c-format
10071 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
10072 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
10073
10074 #: config/tc-ip2k.c:139
10075 #, c-format
10076 msgid "IP2K specific command line options:\n"
10077 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
10078
10079 #: config/tc-ip2k.c:140
10080 #, c-format
10081 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
10082 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
10083
10084 #: config/tc-ip2k.c:141
10085 #, c-format
10086 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
10087 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
10088
10089 #: config/tc-ip2k.c:232
10090 msgid "relaxation not supported\n"
10091 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
10092
10093 #: config/tc-iq2000.c:362
10094 #, c-format
10095 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
10096 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
10097
10098 #: config/tc-iq2000.c:370
10099 #, c-format
10100 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
10101 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
10102
10103 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
10104 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251
10105 #, c-format
10106 msgid "operand references R%ld of previous load."
10107 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
10108
10109 #: config/tc-iq2000.c:394
10110 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
10111 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
10112
10113 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
10114 msgid "Unmatched high relocation"
10115 msgstr "Пересування high без відповідника"
10116
10117 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19800 config/tc-score.c:5802
10118 msgid ".end not in text section"
10119 msgstr ".end поза розділом text"
10120
10121 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5805
10122 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
10123 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
10124
10125 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5813
10126 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
10127 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
10128
10129 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19820 config/tc-score.c:5818
10130 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
10131 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
10132
10133 #: config/tc-iq2000.c:860
10134 msgid "Expected simple number."
10135 msgstr "Мало бути просте число."
10136
10137 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19725 config/tc-score.c:5668
10138 #, c-format
10139 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
10140 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
10141
10142 #: config/tc-iq2000.c:891
10143 msgid "Invalid number"
10144 msgstr "Некоректне число"
10145
10146 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5699
10147 msgid ".ent or .aent not in text section."
10148 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
10149
10150 #: config/tc-iq2000.c:928
10151 msgid "missing `.end'"
10152 msgstr "не вистачає «.end»"
10153
10154 #: config/tc-m32c.c:141
10155 #, c-format
10156 msgid " M32C specific command line options:\n"
10157 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
10158
10159 #. Pretend that we do not recognise this option.
10160 #: config/tc-m32r.c:330
10161 msgid "Unrecognised option: -hidden"
10162 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
10163
10164 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602
10165 msgid "Unrecognized option following -K"
10166 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
10167
10168 #: config/tc-m32r.c:372
10169 #, c-format
10170 msgid " M32R specific command line options:\n"
10171 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
10172
10173 #: config/tc-m32r.c:374
10174 #, c-format
10175 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
10176 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
10177
10178 #: config/tc-m32r.c:376
10179 #, c-format
10180 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
10181 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
10182
10183 #: config/tc-m32r.c:378
10184 #, c-format
10185 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
10186 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
10187
10188 #: config/tc-m32r.c:380
10189 #, c-format
10190 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
10191 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
10192
10193 #: config/tc-m32r.c:382
10194 #, c-format
10195 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
10196 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
10197
10198 #: config/tc-m32r.c:384
10199 #, c-format
10200 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
10201 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
10202
10203 #: config/tc-m32r.c:386
10204 #, c-format
10205 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
10206 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
10207
10208 #: config/tc-m32r.c:388
10209 #, c-format
10210 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
10211 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
10212
10213 #: config/tc-m32r.c:390
10214 #, c-format
10215 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
10216 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
10217
10218 #: config/tc-m32r.c:393
10219 #, c-format
10220 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
10221 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
10222
10223 #: config/tc-m32r.c:395
10224 #, c-format
10225 msgid " might violate constraints\n"
10226 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
10227
10228 #: config/tc-m32r.c:397
10229 #, c-format
10230 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
10231 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
10232
10233 #: config/tc-m32r.c:399
10234 #, c-format
10235 msgid " instructions might violate constraints\n"
10236 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
10237
10238 #: config/tc-m32r.c:401
10239 #, c-format
10240 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10241 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10242
10243 #: config/tc-m32r.c:403
10244 #, c-format
10245 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10246 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10247
10248 #: config/tc-m32r.c:405
10249 #, c-format
10250 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
10251 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
10252
10253 #: config/tc-m32r.c:407
10254 #, c-format
10255 msgid " for constraint violations\n"
10256 msgstr " порушення обмежень\n"
10257
10258 #: config/tc-m32r.c:409
10259 #, c-format
10260 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
10261 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
10262
10263 #: config/tc-m32r.c:411
10264 #, c-format
10265 msgid " constraint violations\n"
10266 msgstr " порушення обмежень\n"
10267
10268 #: config/tc-m32r.c:413
10269 #, c-format
10270 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
10271 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
10272
10273 #: config/tc-m32r.c:415
10274 #, c-format
10275 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10276 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10277
10278 #: config/tc-m32r.c:418
10279 #, c-format
10280 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
10281 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
10282
10283 #: config/tc-m32r.c:420
10284 #, c-format
10285 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
10286 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
10287
10288 #: config/tc-m32r.c:422
10289 #, c-format
10290 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
10291 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
10292
10293 #: config/tc-m32r.c:424
10294 #, c-format
10295 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
10296 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
10297
10298 #: config/tc-m32r.c:427
10299 #, c-format
10300 msgid " -KPIC generate PIC\n"
10301 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
10302
10303 #: config/tc-m32r.c:848
10304 msgid "instructions write to the same destination register."
10305 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
10306
10307 #: config/tc-m32r.c:856
10308 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
10309 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
10310
10311 #: config/tc-m32r.c:864
10312 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
10313 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
10314
10315 #: config/tc-m32r.c:929 config/tc-m32r.c:1043
10316 #, c-format
10317 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
10318 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
10319
10320 #: config/tc-m32r.c:941 config/tc-m32r.c:1055 config/tc-m32r.c:1239
10321 #, c-format
10322 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
10323 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
10324
10325 #: config/tc-m32r.c:954 config/tc-m32r.c:1068 config/tc-m32r.c:1252
10326 #, c-format
10327 msgid "unknown instruction '%s'"
10328 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
10329
10330 #: config/tc-m32r.c:963 config/tc-m32r.c:1075 config/tc-m32r.c:1259
10331 #, c-format
10332 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
10333 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
10334
10335 #: config/tc-m32r.c:972 config/tc-m32r.c:1084
10336 #, c-format
10337 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
10338 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
10339
10340 #: config/tc-m32r.c:1027 config/tc-m32r.c:1109 config/tc-m32r.c:1316
10341 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
10342 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
10343
10344 #: config/tc-m32r.c:1094
10345 #, c-format
10346 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
10347 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
10348
10349 #: config/tc-m32r.c:1123
10350 #, c-format
10351 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
10352 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
10353
10354 #: config/tc-m32r.c:1127
10355 #, c-format
10356 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
10357 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
10358
10359 #: config/tc-m32r.c:1490 config/tc-microblaze.c:196
10360 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
10361 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
10362
10363 #: config/tc-m32r.c:1500
10364 #, c-format
10365 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
10366 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
10367
10368 #: config/tc-m32r.c:1514 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2440
10369 #: config/tc-ppc.c:4438 config/tc-ppc.c:4480 config/tc-ppc.c:6037
10370 msgid "ignoring bad alignment"
10371 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
10372
10373 #: config/tc-m32r.c:1526 config/tc-microblaze.c:253 config/tc-v850.c:383
10374 msgid "Common alignment not a power of 2"
10375 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
10376
10377 #: config/tc-m32r.c:1541 config/tc-microblaze.c:229
10378 #, c-format
10379 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
10380 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
10381
10382 #: config/tc-m32r.c:1550
10383 #, c-format
10384 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
10385 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
10386
10387 #: config/tc-m32r.c:1927 config/tc-m32r.c:1980 config/tc-nds32.c:4797
10388 #: config/tc-nds32.c:4841 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2062
10389 msgid "Invalid PIC expression."
10390 msgstr "Некоректний вираз PIC."
10391
10392 #: config/tc-m32r.c:2071
10393 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
10394 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
10395
10396 #: config/tc-m68hc11.c:416
10397 #, c-format
10398 msgid ""
10399 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10400 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10401 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10402 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
10403 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10404 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10405 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10406 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10407 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10408 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10409 " when the offset is out of range\n"
10410 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10411 " when the instruction does not support direct mode\n"
10412 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10413 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10414 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
10415 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10416 " (used for testing)\n"
10417 msgstr ""
10418 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
10419 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10420 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10421 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
10422 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
10423 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
10424 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
10425 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
10426 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
10427 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
10428 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
10429 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
10430 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
10431 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
10432 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
10433 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
10434 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
10435 " (використовується для тестування)\n"
10436
10437 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
10438 #, c-format
10439 msgid "Default target `%s' is not supported."
10440 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
10441
10442 #. Dump the opcode statistics table.
10443 #: config/tc-m68hc11.c:482
10444 #, c-format
10445 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
10446 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
10447
10448 #: config/tc-m68hc11.c:561
10449 #, c-format
10450 msgid "Option `%s' is not recognized."
10451 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
10452
10453 #: config/tc-m68hc11.c:748
10454 msgid "imm3"
10455 msgstr "imm3"
10456
10457 #: config/tc-m68hc11.c:756
10458 msgid "RD"
10459 msgstr "RD"
10460
10461 #: config/tc-m68hc11.c:764
10462 msgid "RD,RS"
10463 msgstr "RD,RS"
10464
10465 #: config/tc-m68hc11.c:772
10466 msgid "RI, #imm4"
10467 msgstr "RI, #imm4"
10468
10469 #: config/tc-m68hc11.c:804
10470 msgid "RD, (RI,#offs5)"
10471 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
10472
10473 #: config/tc-m68hc11.c:856
10474 msgid "#<imm8>"
10475 msgstr "#<imm8>"
10476
10477 #: config/tc-m68hc11.c:865
10478 msgid "#<imm16>"
10479 msgstr "#<imm16>"
10480
10481 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
10482 msgid "<imm8>,X"
10483 msgstr "<imm8>,X"
10484
10485 #: config/tc-m68hc11.c:910
10486 msgid "*<abs8>"
10487 msgstr "*<abs8>"
10488
10489 #: config/tc-m68hc11.c:922
10490 msgid "#<mask>"
10491 msgstr "#<маска>"
10492
10493 #: config/tc-m68hc11.c:932
10494 #, c-format
10495 msgid "symbol%d"
10496 msgstr "символ%d"
10497
10498 #: config/tc-m68hc11.c:934
10499 msgid "<abs>"
10500 msgstr "<abs>"
10501
10502 #: config/tc-m68hc11.c:953
10503 msgid "<label>"
10504 msgstr "<мітка>"
10505
10506 #: config/tc-m68hc11.c:969
10507 #, c-format
10508 msgid ""
10509 "# Example of `%s' instructions\n"
10510 "\t.sect .text\n"
10511 "_start:\n"
10512 msgstr ""
10513 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
10514 "\t.sect .text\n"
10515 "_start:\n"
10516
10517 #: config/tc-m68hc11.c:1016
10518 #, c-format
10519 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
10520 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
10521
10522 #: config/tc-m68hc11.c:1021
10523 #, c-format
10524 msgid "Instruction formats for `%s':"
10525 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
10526
10527 #: config/tc-m68hc11.c:1173
10528 #, c-format
10529 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
10530 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
10531
10532 #: config/tc-m68hc11.c:1217
10533 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
10534 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
10535
10536 #: config/tc-m68hc11.c:1237
10537 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
10538 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
10539
10540 #: config/tc-m68hc11.c:1259
10541 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
10542 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
10543
10544 #: config/tc-m68hc11.c:1269
10545 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
10546 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
10547
10548 #: config/tc-m68hc11.c:1285
10549 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
10550 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
10551
10552 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
10553 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
10554 msgid "Illegal operand."
10555 msgstr "Неприпустимий операнд."
10556
10557 #. Looks like OP_R_R.
10558 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
10559 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
10560 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
10561 msgid "Missing operand."
10562 msgstr "Пропущено операнд."
10563
10564 #: config/tc-m68hc11.c:1388
10565 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
10566 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
10567
10568 #: config/tc-m68hc11.c:1401
10569 msgid "Wrong register in register indirect mode."
10570 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
10571
10572 #: config/tc-m68hc11.c:1409
10573 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
10574 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
10575
10576 #: config/tc-m68hc11.c:1429
10577 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
10578 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
10579
10580 #: config/tc-m68hc11.c:1437
10581 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
10582 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
10583
10584 #: config/tc-m68hc11.c:1455
10585 msgid "Invalid indexed indirect mode."
10586 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
10587
10588 #: config/tc-m68hc11.c:1579
10589 #, c-format
10590 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
10591 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
10592
10593 #: config/tc-m68hc11.c:1583
10594 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
10595 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
10596
10597 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
10598 #, c-format
10599 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
10600 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
10601
10602 #: config/tc-m68hc11.c:1597
10603 msgid "The trap id must be a constant."
10604 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
10605
10606 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
10607 #, c-format
10608 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
10609 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
10610
10611 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
10612 #, c-format
10613 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
10614 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
10615
10616 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
10617 #, c-format
10618 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
10619 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
10620
10621 #: config/tc-m68hc11.c:1801
10622 #, c-format
10623 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
10624 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
10625
10626 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
10627 #, c-format
10628 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
10629 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
10630
10631 #: config/tc-m68hc11.c:1987
10632 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
10633 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
10634
10635 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10636 #, c-format
10637 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10638 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
10639
10640 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10641 msgid "Expecting a register."
10642 msgstr "Мало бути вказано регістр."
10643
10644 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10645 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10646 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
10647
10648 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10649 msgid "Invalid register."
10650 msgstr "Некоректний регістр."
10651
10652 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10653 #, c-format
10654 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10655 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
10656
10657 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10658 #, c-format
10659 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10660 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
10661
10662 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10663 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10664 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
10665
10666 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10667 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10668 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
10669
10670 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10671 msgid "Invalid accumulator register."
10672 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
10673
10674 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10675 msgid "Invalid indexed register."
10676 msgstr "Некоректний індексований регістр."
10677
10678 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10679 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10680 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
10681
10682 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10683 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10684 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10685
10686 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10687 msgid "Invalid source register."
10688 msgstr "Некоректний регістр джерела."
10689
10690 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10691 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10692 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10693
10694 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10695 msgid "Invalid destination register."
10696 msgstr "Некоректний регістр призначення."
10697
10698 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10699 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10700 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
10701
10702 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10703 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10704 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
10705
10706 #: config/tc-m68hc11.c:2844 config/tc-s12z.c:3806
10707 msgid "No instruction or missing opcode."
10708 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
10709
10710 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10711 #, c-format
10712 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10713 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
10714
10715 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10716 #, c-format
10717 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10718 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
10719
10720 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10721 #, c-format
10722 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10723 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
10724
10725 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10726 #, c-format
10727 msgid "Invalid operand for `%s'"
10728 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
10729
10730 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10731 #, c-format
10732 msgid "Invalid mode: %s\n"
10733 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
10734
10735 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10736 msgid "bad .relax format"
10737 msgstr "помилковий формат .relax"
10738
10739 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-s12z.c:3897 config/tc-xgate.c:630
10740 #, c-format
10741 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10742 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
10743
10744 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10745 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10746 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
10747
10748 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10749 #, c-format
10750 msgid "Subtype %d is not recognized."
10751 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
10752
10753 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-s12z.c:3938 config/tc-xgate.c:663
10754 msgid "Expression too complex."
10755 msgstr "Вираз є надто складним."
10756
10757 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-s12z.c:3978 config/tc-xgate.c:708
10758 #: config/tc-xgate.c:717
10759 msgid "Value out of 16-bit range."
10760 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
10761
10762 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10763 #, c-format
10764 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10765 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
10766
10767 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10768 #, c-format
10769 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10770 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
10771
10772 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10773 #, c-format
10774 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10775 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
10776
10777 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10778 #, c-format
10779 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10780 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
10781
10782 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10783 #, c-format
10784 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10785 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10786
10787 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10788 #, c-format
10789 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10790 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10791
10792 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10793 #, c-format
10794 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10795 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10796
10797 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-s12z.c:3984 config/tc-xgate.c:752
10798 #, c-format
10799 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10800 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
10801
10802 #: config/tc-m68hc11.c:4494 config/tc-z80.c:3401 config/tc-z80.c:3421
10803 msgid "Invalid directive"
10804 msgstr "Некоректна директива"
10805
10806 #: config/tc-m68k.c:1141
10807 #, c-format
10808 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10809 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
10810
10811 #: config/tc-m68k.c:1143
10812 #, c-format
10813 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10814 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
10815
10816 #: config/tc-m68k.c:1148
10817 #, c-format
10818 msgid "Can not do %d byte relocation"
10819 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
10820
10821 #: config/tc-m68k.c:1150
10822 #, c-format
10823 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10824 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
10825
10826 #: config/tc-m68k.c:1220
10827 #, c-format
10828 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10829 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
10830
10831 #: config/tc-m68k.c:1279 config/tc-vax.c:2369
10832 #, c-format
10833 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10834 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
10835
10836 #: config/tc-m68k.c:1361 config/tc-vax.c:1879
10837 msgid "No operator"
10838 msgstr "Немає оператора"
10839
10840 #: config/tc-m68k.c:1391 config/tc-vax.c:1895
10841 msgid "Unknown operator"
10842 msgstr "Невідомий оператор"
10843
10844 #: config/tc-m68k.c:2294
10845 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10846 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
10847
10848 #: config/tc-m68k.c:2302
10849 msgid "hardware divide"
10850 msgstr "апаратне ділення"
10851
10852 #: config/tc-m68k.c:2324 config/tc-m68k.c:2328 config/tc-m68k.c:2332
10853 msgid "or higher"
10854 msgstr "або вище"
10855
10856 #: config/tc-m68k.c:2385
10857 msgid "operands mismatch"
10858 msgstr "невідповідність операндів"
10859
10860 #: config/tc-m68k.c:2449 config/tc-m68k.c:2455 config/tc-m68k.c:2461
10861 #: config/tc-mmix.c:2507 config/tc-mmix.c:2531
10862 msgid "operand out of range"
10863 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
10864
10865 #: config/tc-m68k.c:2518
10866 #, c-format
10867 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10868 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
10869
10870 #: config/tc-m68k.c:2595
10871 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10872 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10873
10874 #: config/tc-m68k.c:2703
10875 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10876 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
10877
10878 #: config/tc-m68k.c:2708
10879 msgid "invalid index size for coldfire"
10880 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
10881
10882 #: config/tc-m68k.c:2761
10883 msgid "Forcing byte displacement"
10884 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
10885
10886 #: config/tc-m68k.c:2763
10887 msgid "byte displacement out of range"
10888 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
10889
10890 #: config/tc-m68k.c:2808 config/tc-m68k.c:2846
10891 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10892 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10893
10894 #: config/tc-m68k.c:2832 config/tc-m68k.c:2866
10895 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10896 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
10897
10898 #: config/tc-m68k.c:2941
10899 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10900 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
10901
10902 #: config/tc-m68k.c:2956
10903 msgid "unknown/incorrect operand"
10904 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
10905
10906 #: config/tc-m68k.c:2999 config/tc-m68k.c:3007 config/tc-m68k.c:3014
10907 #: config/tc-m68k.c:3021
10908 msgid "out of range"
10909 msgstr "поза діапазоном"
10910
10911 #: config/tc-m68k.c:3092
10912 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10913 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
10914
10915 #: config/tc-m68k.c:3198
10916 msgid "Expression out of range, using 0"
10917 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
10918
10919 #: config/tc-m68k.c:3399 config/tc-m68k.c:3415
10920 msgid "Floating point register in register list"
10921 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
10922
10923 #: config/tc-m68k.c:3405
10924 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10925 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10926
10927 #: config/tc-m68k.c:3421
10928 msgid "incorrect register in reglist"
10929 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
10930
10931 #: config/tc-m68k.c:3427
10932 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10933 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10934
10935 #: config/tc-m68k.c:3838 config/tc-m68k.c:3870 config/tc-sparc.c:3144
10936 msgid "failed sanity check."
10937 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
10938
10939 #. ERROR.
10940 #: config/tc-m68k.c:3900
10941 msgid "Extra )"
10942 msgstr "Зайва )"
10943
10944 #. ERROR.
10945 #: config/tc-m68k.c:3911
10946 msgid "Missing )"
10947 msgstr "Не вистачає )"
10948
10949 #: config/tc-m68k.c:3928
10950 msgid "Missing operand"
10951 msgstr "Пропущено операнд"
10952
10953 #: config/tc-m68k.c:4253
10954 #, c-format
10955 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10956 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
10957
10958 #: config/tc-m68k.c:4307
10959 #, c-format
10960 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10961 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
10962
10963 #: config/tc-m68k.c:4354
10964 #, c-format
10965 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10966 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
10967
10968 #: config/tc-m68k.c:4586 config/tc-m68k.c:4625
10969 #, c-format
10970 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10971 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
10972
10973 #: config/tc-m68k.c:4589 config/tc-m68k.c:4628
10974 #, c-format
10975 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10976 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
10977
10978 #: config/tc-m68k.c:4749
10979 #, c-format
10980 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10981 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
10982
10983 #: config/tc-m68k.c:4911
10984 #, c-format
10985 msgid "value %ld out of range"
10986 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
10987
10988 #: config/tc-m68k.c:4925
10989 msgid "invalid byte branch offset"
10990 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
10991
10992 #: config/tc-m68k.c:4962
10993 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10994 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
10995
10996 #: config/tc-m68k.c:5006
10997 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10998 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
10999
11000 #: config/tc-m68k.c:5017
11001 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
11002 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11003
11004 #: config/tc-m68k.c:5034 config/tc-m68k.c:5091
11005 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
11006 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11007
11008 #: config/tc-m68k.c:5156
11009 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
11010 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
11011
11012 #: config/tc-m68k.c:5339
11013 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
11014 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11015
11016 #: config/tc-m68k.c:5384 config/tc-m68k.c:5395 config/tc-m68k.c:5439
11017 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
11018 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
11019
11020 #: config/tc-m68k.c:5431
11021 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
11022 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
11023
11024 #: config/tc-m68k.c:5472 config/tc-m68k.c:5484
11025 #, c-format
11026 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
11027 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
11028
11029 #: config/tc-m68k.c:5498
11030 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
11031 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
11032
11033 #: config/tc-m68k.c:5502
11034 msgid "expression doesn't fit in WORD"
11035 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
11036
11037 #: config/tc-m68k.c:5589
11038 #, c-format
11039 msgid "%s: unrecognized processor name"
11040 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
11041
11042 #: config/tc-m68k.c:5650
11043 msgid "bad coprocessor id"
11044 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
11045
11046 #: config/tc-m68k.c:5656
11047 msgid "unrecognized fopt option"
11048 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
11049
11050 #: config/tc-m68k.c:5788
11051 #, c-format
11052 msgid "option `%s' may not be negated"
11053 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
11054
11055 #: config/tc-m68k.c:5799
11056 #, c-format
11057 msgid "option `%s' not recognized"
11058 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
11059
11060 #: config/tc-m68k.c:5828
11061 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
11062 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
11063
11064 #: config/tc-m68k.c:5884
11065 msgid "missing label"
11066 msgstr "пропущено мітку"
11067
11068 #: config/tc-m68k.c:5910
11069 #, c-format
11070 msgid "bad register list: %s"
11071 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
11072
11073 #: config/tc-m68k.c:6008
11074 msgid "restore without save"
11075 msgstr "restore без save"
11076
11077 #: config/tc-m68k.c:6161 config/tc-m68k.c:6531
11078 msgid "syntax error in structured control directive"
11079 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
11080
11081 #: config/tc-m68k.c:6206
11082 msgid "missing condition code in structured control directive"
11083 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
11084
11085 #: config/tc-m68k.c:6277
11086 #, c-format
11087 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
11088 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
11089
11090 #: config/tc-m68k.c:6573
11091 msgid "missing then"
11092 msgstr "пропущено then"
11093
11094 #: config/tc-m68k.c:6654
11095 msgid "else without matching if"
11096 msgstr "else без відповідного if"
11097
11098 #: config/tc-m68k.c:6687
11099 msgid "endi without matching if"
11100 msgstr "endi без відповідного if"
11101
11102 #: config/tc-m68k.c:6727
11103 msgid "break outside of structured loop"
11104 msgstr "break поза структурованим циклом"
11105
11106 #: config/tc-m68k.c:6765
11107 msgid "next outside of structured loop"
11108 msgstr "next поза структурованим циклом"
11109
11110 #: config/tc-m68k.c:6816
11111 msgid "missing ="
11112 msgstr "не вистачає ="
11113
11114 #: config/tc-m68k.c:6854
11115 msgid "missing to or downto"
11116 msgstr "пропущено to або downto"
11117
11118 #: config/tc-m68k.c:6890 config/tc-m68k.c:6924 config/tc-m68k.c:7138
11119 msgid "missing do"
11120 msgstr "пропущено do"
11121
11122 #: config/tc-m68k.c:7025
11123 msgid "endf without for"
11124 msgstr "endf без for"
11125
11126 #: config/tc-m68k.c:7079
11127 msgid "until without repeat"
11128 msgstr "until без repeat"
11129
11130 #: config/tc-m68k.c:7173
11131 msgid "endw without while"
11132 msgstr "endw без while"
11133
11134 #: config/tc-m68k.c:7206 config/tc-m68k.c:7234
11135 msgid "already assembled instructions"
11136 msgstr "вже зібрані інструкції"
11137
11138 #: config/tc-m68k.c:7311
11139 #, c-format
11140 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
11141 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
11142
11143 #: config/tc-m68k.c:7330
11144 #, c-format
11145 msgid "cpu `%s' unrecognized"
11146 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
11147
11148 #: config/tc-m68k.c:7349
11149 #, c-format
11150 msgid "architecture `%s' unrecognized"
11151 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
11152
11153 #: config/tc-m68k.c:7370
11154 #, c-format
11155 msgid "extension `%s' unrecognized"
11156 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
11157
11158 #: config/tc-m68k.c:7485
11159 #, c-format
11160 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
11161 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
11162
11163 #: config/tc-m68k.c:7518
11164 msgid "architecture features both enabled and disabled"
11165 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
11166
11167 #: config/tc-m68k.c:7545
11168 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
11169 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
11170
11171 #: config/tc-m68k.c:7554
11172 msgid "m68k and cf features both selected"
11173 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
11174
11175 #: config/tc-m68k.c:7566
11176 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
11177 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
11178
11179 #: config/tc-m68k.c:7598
11180 #, c-format
11181 msgid ""
11182 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
11183 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
11184 msgstr ""
11185 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
11186 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
11187
11188 #: config/tc-m68k.c:7603
11189 #, c-format
11190 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
11191 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
11192
11193 #: config/tc-m68k.c:7609
11194 #, c-format
11195 msgid ""
11196 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
11197 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
11198 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
11199 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
11200 "--register-prefix-optional\n"
11201 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
11202 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
11203 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
11204 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
11205 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
11206 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
11207 msgstr ""
11208 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
11209 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
11210 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
11211 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
11212 "--register-prefix-optional\n"
11213 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
11214 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
11215 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
11216 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
11217 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
11218 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
11219
11220 #: config/tc-m68k.c:7623
11221 #, c-format
11222 msgid "Architecture variants are: "
11223 msgstr "Варіанти архітектури: "
11224
11225 #: config/tc-m68k.c:7632
11226 #, c-format
11227 msgid "Processor variants are: "
11228 msgstr "Варіанти процесора: "
11229
11230 #: config/tc-m68k.c:7639 config/tc-xtensa.c:6428
11231 #, c-format
11232 msgid "\n"
11233 msgstr "\n"
11234
11235 #: config/tc-m68k.c:7670
11236 #, c-format
11237 msgid "Error %s in %s\n"
11238 msgstr "Помилка %s у %s\n"
11239
11240 #: config/tc-m68k.c:7674
11241 #, c-format
11242 msgid "Opcode(%d.%s): "
11243 msgstr "Код операції(%d.%s): "
11244
11245 #: config/tc-m68k.c:7819
11246 msgid "Not a defined coldfire architecture"
11247 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
11248
11249 #: config/tc-m68k.c:7928 read.c:4547
11250 #, c-format
11251 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
11252 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
11253 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %u байт"
11254 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %u байти"
11255 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %u байтів"
11256 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %u байт"
11257
11258 #: config/tc-m68k.c:7970 config/tc-ppc.c:2613
11259 msgid "unknown .gnu_attribute value"
11260 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
11261
11262 #: config/tc-m68k.c:8014
11263 #, c-format
11264 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
11265 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
11266
11267 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:515 config/tc-microblaze.c:543
11268 #: config/tc-microblaze.c:580 config/tc-microblaze.c:592
11269 #, c-format
11270 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
11271 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
11272
11273 #: config/tc-mcore.c:602
11274 #, c-format
11275 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
11276 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
11277
11278 #: config/tc-mcore.c:638
11279 msgid "bad/missing psr specifier"
11280 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
11281
11282 #: config/tc-mcore.c:783
11283 #, c-format
11284 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
11285 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
11286
11287 #: config/tc-mcore.c:818
11288 msgid "operand must be a multiple of 4"
11289 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
11290
11291 #: config/tc-mcore.c:825
11292 msgid "operand must be a multiple of 2"
11293 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
11294
11295 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:948
11296 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1112
11297 #: config/tc-microblaze.c:1565 config/tc-microblaze.c:1631
11298 #: config/tc-microblaze.c:1704 config/tc-microblaze.c:2125
11299 #: config/tc-microblaze.c:2173
11300 #, c-format
11301 msgid "unknown opcode \"%s\""
11302 msgstr "невідомий код операції «%s»"
11303
11304 #: config/tc-mcore.c:930
11305 msgid "invalid register: r15 illegal"
11306 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
11307
11308 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
11309 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
11310 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
11311
11312 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
11313 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
11314 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
11315 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
11316 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
11317 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
11318 msgid "second operand missing"
11319 msgstr "пропущено другий операнд"
11320
11321 #: config/tc-mcore.c:1013
11322 msgid "destination register must be r1"
11323 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
11324
11325 #: config/tc-mcore.c:1034
11326 msgid "source register must be r1"
11327 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
11328
11329 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
11330 msgid "immediate is not a power of two"
11331 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
11332
11333 #: config/tc-mcore.c:1126
11334 msgid "translating bgeni to movi"
11335 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
11336
11337 #: config/tc-mcore.c:1195
11338 msgid "translating bmaski to movi"
11339 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
11340
11341 #: config/tc-mcore.c:1271
11342 #, c-format
11343 msgid "displacement too large (%d)"
11344 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
11345
11346 #: config/tc-mcore.c:1285
11347 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
11348 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
11349
11350 #: config/tc-mcore.c:1316
11351 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
11352 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
11353
11354 #: config/tc-mcore.c:1329
11355 msgid "ending register must be r15"
11356 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
11357
11358 #: config/tc-mcore.c:1349
11359 msgid "bad base register: must be r0"
11360 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
11361
11362 #: config/tc-mcore.c:1367
11363 msgid "first register must be r4"
11364 msgstr "першим регістром має бути r4"
11365
11366 #: config/tc-mcore.c:1378
11367 msgid "last register must be r7"
11368 msgstr "останнім регістром має бути r7"
11369
11370 #: config/tc-mcore.c:1415
11371 msgid "reg-reg expected"
11372 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
11373
11374 #: config/tc-mcore.c:1547
11375 msgid "zero used as immediate value"
11376 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
11377
11378 #: config/tc-mcore.c:1574
11379 msgid "duplicated psr bit specifier"
11380 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
11381
11382 #: config/tc-mcore.c:1580
11383 msgid "`af' must appear alone"
11384 msgstr "«af» має бути використано окремо"
11385
11386 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1742
11387 #, c-format
11388 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
11389 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
11390
11391 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1751
11392 #, c-format
11393 msgid "ignoring operands: %s "
11394 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
11395
11396 #: config/tc-mcore.c:1669
11397 #, c-format
11398 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
11399 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
11400
11401 #: config/tc-mcore.c:1687
11402 #, c-format
11403 msgid ""
11404 "MCORE specific options:\n"
11405 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
11406 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
11407 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
11408 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
11409 " -EL assemble for a little endian system\n"
11410 msgstr ""
11411 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
11412 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
11413 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
11414 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
11415 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
11416 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
11417
11418 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1859
11419 msgid "failed sanity check: short_jump"
11420 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
11421
11422 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1869
11423 msgid "failed sanity check: long_jump"
11424 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
11425
11426 #: config/tc-mcore.c:1741
11427 #, c-format
11428 msgid "odd displacement at %x"
11429 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
11430
11431 #: config/tc-mcore.c:1950
11432 #, c-format
11433 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
11434 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
11435 msgstr[0] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
11436 msgstr[1] "гілка непарної відстані (0x%lx байти)"
11437 msgstr[2] "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
11438 msgstr[3] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
11439
11440 #: config/tc-mcore.c:1957
11441 #, c-format
11442 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
11443 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
11444
11445 #: config/tc-mcore.c:1977
11446 #, c-format
11447 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
11448 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
11449
11450 #: config/tc-mcore.c:1989
11451 #, c-format
11452 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
11453 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
11454
11455 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2458 config/tc-tic30.c:1386
11456 #, c-format
11457 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
11458 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
11459
11460 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2460 config/tc-tic30.c:1387
11461 msgid "pc-relative "
11462 msgstr "відносний щодо PC "
11463
11464 #: config/tc-mep.c:339
11465 #, c-format
11466 msgid ""
11467 "MeP specific command line options:\n"
11468 " -EB assemble for a big endian system\n"
11469 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
11470 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
11471 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11472 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11473 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11474 " enable/disable the given opcodes\n"
11475 "\n"
11476 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
11477 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
11478 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
11479 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
11480 msgstr ""
11481 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
11482 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
11483 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
11484 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
11485 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11486 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11487 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11488 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
11489 "\n"
11490 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
11491 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
11492 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
11493 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
11494
11495 #: config/tc-mep.c:408
11496 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
11497 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
11498
11499 #: config/tc-mep.c:415
11500 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
11501 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
11502
11503 #: config/tc-mep.c:420
11504 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
11505 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
11506
11507 #: config/tc-mep.c:611
11508 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
11509 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
11510
11511 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
11512 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
11513 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
11514
11515 #: config/tc-mep.c:748
11516 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
11517 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
11518
11519 #: config/tc-mep.c:980
11520 #, c-format
11521 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
11522 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
11523
11524 #: config/tc-mep.c:998
11525 #, c-format
11526 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
11527 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
11528
11529 #: config/tc-mep.c:1004
11530 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
11531 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
11532
11533 #: config/tc-mep.c:1019
11534 #, c-format
11535 msgid "cannot pack %s into slot P1"
11536 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
11537
11538 #: config/tc-mep.c:1025
11539 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
11540 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
11541
11542 #: config/tc-mep.c:1043
11543 #, c-format
11544 msgid "unable to pack %s by itself?"
11545 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
11546
11547 #: config/tc-mep.c:1073
11548 #, c-format
11549 msgid "cannot pack %s and %s together"
11550 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
11551
11552 #: config/tc-mep.c:1079
11553 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
11554 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
11555
11556 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
11557 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
11558 #. We can relax this later if necessary.
11559 #: config/tc-mep.c:1316
11560 msgid "Invalid use of parallelization operator."
11561 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
11562
11563 #: config/tc-mep.c:1362
11564 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
11565 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
11566
11567 #: config/tc-mep.c:1892
11568 #, c-format
11569 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
11570 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
11571
11572 #: config/tc-mep.c:1902
11573 #, c-format
11574 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
11575 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
11576
11577 #: config/tc-mep.c:2089
11578 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
11579 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
11580
11581 #: config/tc-mep.c:2147
11582 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
11583 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
11584
11585 #: config/tc-metag.c:456
11586 msgid "no floating point unit specified"
11587 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
11588
11589 #: config/tc-metag.c:721
11590 #, c-format
11591 msgid "offset must be a multiple of %d"
11592 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
11593
11594 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
11595 msgid "offset and base must be from the same unit"
11596 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
11597
11598 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
11599 msgid "invalid destination register"
11600 msgstr "некоректний регістр призначення"
11601
11602 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
11603 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
11604 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
11605 msgid "invalid memory operand"
11606 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
11607
11608 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
11609 msgid "invalid source register"
11610 msgstr "некоректний регістр джерела"
11611
11612 #: config/tc-metag.c:1024
11613 msgid "invalid destination unit"
11614 msgstr "некоректний модуль призначення"
11615
11616 #: config/tc-metag.c:1032
11617 msgid "mov cannot use RD port as destination"
11618 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
11619
11620 #: config/tc-metag.c:1057
11621 msgid "invalid source unit"
11622 msgstr "некоректний модуль джерела"
11623
11624 #: config/tc-metag.c:1065
11625 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
11626 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
11627
11628 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
11629 msgid "set can only use RD port as source"
11630 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
11631
11632 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11633 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11634 #, c-format
11635 msgid "base unit must be one of %s"
11636 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
11637
11638 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11639 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11640 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11641 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11642 msgid "offset value out of range"
11643 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
11644
11645 #: config/tc-metag.c:1169
11646 msgid "destination unit must be RD"
11647 msgstr "модулем призначення має бути RD"
11648
11649 #: config/tc-metag.c:1279
11650 msgid "invalid destination register list"
11651 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
11652
11653 #: config/tc-metag.c:1326
11654 msgid "invalid source register list"
11655 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
11656
11657 #: config/tc-metag.c:1351
11658 msgid "register list must be even numbered"
11659 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
11660
11661 #: config/tc-metag.c:1357
11662 msgid "register list must be from the same unit"
11663 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
11664
11665 #: config/tc-metag.c:1380
11666 msgid "register list must not contain duplicates"
11667 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
11668
11669 #: config/tc-metag.c:1637
11670 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11671 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
11672
11673 #: config/tc-metag.c:1728
11674 msgid "invalid destination memory operand"
11675 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
11676
11677 #: config/tc-metag.c:1743
11678 msgid "invalid source memory operand"
11679 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
11680
11681 #: config/tc-metag.c:1750
11682 #, c-format
11683 msgid "address units must be one of %s"
11684 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
11685
11686 #: config/tc-metag.c:1757
11687 msgid "base and offset must be from the same unit"
11688 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
11689
11690 #: config/tc-metag.c:1765
11691 msgid "source and destination increment mode must agree"
11692 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
11693
11694 #: config/tc-metag.c:2040
11695 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11696 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
11697
11698 #: config/tc-metag.c:2049
11699 msgid "source and destination register must be in different units"
11700 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
11701
11702 #: config/tc-metag.c:2081
11703 #, c-format
11704 msgid "register unit must be one of %s"
11705 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
11706
11707 #: config/tc-metag.c:2168
11708 #, c-format
11709 msgid "link register unit must be one of %s"
11710 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
11711
11712 #: config/tc-metag.c:2174
11713 msgid "link register must be in a low numbered register"
11714 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
11715
11716 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11717 msgid "target out of range"
11718 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
11719
11720 #: config/tc-metag.c:2672
11721 msgid "invalid quickrot unit specified"
11722 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
11723
11724 #: config/tc-metag.c:2688
11725 msgid "invalid quickrot register specified"
11726 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
11727
11728 #: config/tc-metag.c:2742
11729 msgid "source register must be in the trigger unit"
11730 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
11731
11732 #: config/tc-metag.c:2845
11733 msgid "Source registers must be in the same unit"
11734 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
11735
11736 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11737 msgid "destination register should be even numbered"
11738 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
11739
11740 #: config/tc-metag.c:3628
11741 msgid "comparison must be with register or #0"
11742 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
11743
11744 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11745 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11746 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
11747
11748 #: config/tc-metag.c:3705
11749 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11750 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
11751
11752 #: config/tc-metag.c:3726
11753 msgid "source register should be even numbered"
11754 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
11755
11756 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11757 msgid "fraction bits value out of range"
11758 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
11759
11760 #: config/tc-metag.c:3977
11761 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11762 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
11763
11764 #: config/tc-metag.c:3995
11765 msgid "source registers should be even numbered"
11766 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
11767
11768 #: config/tc-metag.c:4273
11769 #, c-format
11770 msgid "expected ']', not %c in %s"
11771 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
11772
11773 #: config/tc-metag.c:4392
11774 msgid "invalid register for memory access"
11775 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
11776
11777 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11778 msgid "unexpected end of line"
11779 msgstr "неочікуване завершення рядка"
11780
11781 #: config/tc-metag.c:4552
11782 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11783 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
11784
11785 #: config/tc-metag.c:4605
11786 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11787 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
11788
11789 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11790 msgid "invalid register"
11791 msgstr "некоректний регістр"
11792
11793 #: config/tc-metag.c:4826
11794 msgid "could not parse template definition"
11795 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
11796
11797 #: config/tc-metag.c:5013
11798 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11799 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
11800
11801 #: config/tc-metag.c:5069
11802 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11803 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
11804
11805 #: config/tc-metag.c:5111
11806 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11807 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
11808
11809 #: config/tc-metag.c:5139
11810 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11811 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
11812
11813 #: config/tc-metag.c:5160
11814 msgid "accumulator not a valid destination"
11815 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
11816
11817 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11818 msgid "invalid immediate value"
11819 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
11820
11821 #: config/tc-metag.c:5182
11822 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11823 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
11824
11825 #: config/tc-metag.c:5214
11826 #, c-format
11827 msgid "invalid register operand: %s"
11828 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
11829
11830 #: config/tc-metag.c:5248
11831 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11832 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
11833
11834 #: config/tc-metag.c:5255
11835 msgid "invalid fourth register"
11836 msgstr "некоректний четвертий регістр"
11837
11838 #: config/tc-metag.c:5262
11839 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11840 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
11841
11842 #: config/tc-metag.c:5290
11843 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11844 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
11845
11846 #: config/tc-metag.c:5336
11847 msgid "invalid register operand #1"
11848 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
11849
11850 #: config/tc-metag.c:5350
11851 msgid "invalid register operand #2"
11852 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
11853
11854 #: config/tc-metag.c:5414
11855 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11856 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
11857
11858 #: config/tc-metag.c:5434
11859 msgid "invalid register operand #3"
11860 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
11861
11862 #: config/tc-metag.c:5446
11863 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11864 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
11865
11866 #: config/tc-metag.c:5464
11867 msgid "invalid register operand #4"
11868 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
11869
11870 #: config/tc-metag.c:5541
11871 msgid "invalid accumulator register"
11872 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
11873
11874 #: config/tc-metag.c:5597
11875 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11876 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
11877
11878 #: config/tc-metag.c:5608
11879 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11880 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
11881
11882 #: config/tc-metag.c:5619
11883 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11884 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
11885
11886 #: config/tc-metag.c:5728
11887 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11888 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
11889
11890 #: config/tc-metag.c:5860
11891 #, c-format
11892 msgid "missing fpu name `%s'"
11893 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
11894
11895 #: config/tc-metag.c:5871
11896 #, c-format
11897 msgid "unknown fpu `%s'"
11898 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
11899
11900 #: config/tc-metag.c:5886
11901 #, c-format
11902 msgid "missing DSP name `%s'"
11903 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
11904
11905 #: config/tc-metag.c:5897
11906 #, c-format
11907 msgid "unknown DSP `%s'"
11908 msgstr "невідомий DSP «%s»"
11909
11910 #: config/tc-metag.c:5915
11911 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11912 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
11913
11914 #: config/tc-metag.c:5953
11915 #, c-format
11916 msgid " Meta specific command line options:\n"
11917 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
11918
11919 #: config/tc-metag.c:6042
11920 msgid "premature end of floating point prefix"
11921 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
11922
11923 #: config/tc-metag.c:6102
11924 msgid "unknown floating point prefix character"
11925 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
11926
11927 #: config/tc-metag.c:6251
11928 #, c-format
11929 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11930 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
11931
11932 #: config/tc-metag.c:6514
11933 #, c-format
11934 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11935 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
11936
11937 #: config/tc-metag.c:6569
11938 #, c-format
11939 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11940 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
11941
11942 #: config/tc-metag.c:6576
11943 #, c-format
11944 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11945 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
11946
11947 #: config/tc-metag.c:6581
11948 #, c-format
11949 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11950 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
11951
11952 #: config/tc-metag.c:6583
11953 #, c-format
11954 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11955 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
11956
11957 #: config/tc-metag.c:6634
11958 #, c-format
11959 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11960 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
11961
11962 #: config/tc-metag.c:6641
11963 #, c-format
11964 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11965 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
11966
11967 #: config/tc-metag.c:6736 config/tc-nds32.c:7346
11968 msgid "Bad call to md_atof()"
11969 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
11970
11971 #: config/tc-microblaze.c:237
11972 #, c-format
11973 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
11974 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
11975
11976 #: config/tc-microblaze.c:520 config/tc-microblaze.c:549
11977 #: config/tc-microblaze.c:586
11978 #, c-format
11979 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11980 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
11981
11982 #: config/tc-microblaze.c:751
11983 msgid "operand must be a constant or a label"
11984 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
11985
11986 #: config/tc-microblaze.c:760
11987 #, c-format
11988 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11989 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
11990
11991 #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:969
11992 #: config/tc-microblaze.c:976 config/tc-microblaze.c:1009
11993 #: config/tc-microblaze.c:1016 config/tc-microblaze.c:1022
11994 #: config/tc-microblaze.c:1135 config/tc-microblaze.c:1142
11995 #: config/tc-microblaze.c:1148 config/tc-microblaze.c:1179
11996 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1206
11997 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1233
11998 #: config/tc-microblaze.c:1240 config/tc-microblaze.c:1258
11999 #: config/tc-microblaze.c:1265 config/tc-microblaze.c:1287
12000 #: config/tc-microblaze.c:1294 config/tc-microblaze.c:1312
12001 #: config/tc-microblaze.c:1324 config/tc-microblaze.c:1342
12002 #: config/tc-microblaze.c:1359 config/tc-microblaze.c:1366
12003 #: config/tc-microblaze.c:1412 config/tc-microblaze.c:1419
12004 #: config/tc-microblaze.c:1465 config/tc-microblaze.c:1472
12005 #: config/tc-microblaze.c:1494 config/tc-microblaze.c:1501
12006 #: config/tc-microblaze.c:1521 config/tc-microblaze.c:1527
12007 #: config/tc-microblaze.c:1587 config/tc-microblaze.c:1593
12008 #: config/tc-microblaze.c:1653 config/tc-microblaze.c:1727
12009 msgid "Error in statement syntax"
12010 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
12011
12012 #: config/tc-microblaze.c:982 config/tc-microblaze.c:984
12013 #: config/tc-microblaze.c:986 config/tc-microblaze.c:1026
12014 #: config/tc-microblaze.c:1028 config/tc-microblaze.c:1152
12015 #: config/tc-microblaze.c:1154 config/tc-microblaze.c:1192
12016 #: config/tc-microblaze.c:1194 config/tc-microblaze.c:1219
12017 #: config/tc-microblaze.c:1221 config/tc-microblaze.c:1246
12018 #: config/tc-microblaze.c:1269 config/tc-microblaze.c:1300
12019 #: config/tc-microblaze.c:1330 config/tc-microblaze.c:1348
12020 #: config/tc-microblaze.c:1478 config/tc-microblaze.c:1480
12021 #: config/tc-microblaze.c:1507 config/tc-microblaze.c:1509
12022 #: config/tc-microblaze.c:1531 config/tc-microblaze.c:1597
12023 #: config/tc-microblaze.c:1659
12024 msgid "Cannot use special register with this instruction"
12025 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
12026
12027 #: config/tc-microblaze.c:1036
12028 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
12029 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
12030
12031 #: config/tc-microblaze.c:1038
12032 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
12033 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
12034
12035 #: config/tc-microblaze.c:1157
12036 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
12037 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
12038
12039 #: config/tc-microblaze.c:1166
12040 #, c-format
12041 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
12042 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
12043
12044 #: config/tc-microblaze.c:1272
12045 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
12046 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
12047
12048 #: config/tc-microblaze.c:1401 config/tc-microblaze.c:1454
12049 msgid "invalid value for special purpose register"
12050 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
12051
12052 #: config/tc-microblaze.c:1667
12053 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
12054 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
12055
12056 #: config/tc-microblaze.c:1729
12057 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
12058 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
12059
12060 #: config/tc-microblaze.c:1735
12061 #, c-format
12062 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
12063 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
12064
12065 #: config/tc-microblaze.c:1809
12066 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
12067 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
12068
12069 #: config/tc-microblaze.c:2077
12070 #, c-format
12071 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
12072 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
12073
12074 #. We know the abs value: Should never happen.
12075 #: config/tc-microblaze.c:2234
12076 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
12077 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
12078
12079 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
12080 #: config/tc-microblaze.c:2248
12081 #, c-format
12082 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
12083 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
12084
12085 #: config/tc-microblaze.c:2291
12086 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
12087 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
12088
12089 #: config/tc-microblaze.c:2314
12090 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
12091 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
12092
12093 #: config/tc-microblaze.c:2323
12094 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
12095 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
12096
12097 #. We know the abs value: Should never happen.
12098 #: config/tc-microblaze.c:2330
12099 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
12100 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
12101
12102 #: config/tc-mips.c:2178
12103 #, c-format
12104 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
12105 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
12106
12107 #: config/tc-mips.c:2181
12108 #, c-format
12109 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
12110 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
12111
12112 #: config/tc-mips.c:2190
12113 #, c-format
12114 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
12115 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
12116
12117 #: config/tc-mips.c:2199
12118 #, c-format
12119 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
12120 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
12121
12122 #: config/tc-mips.c:3051 config/tc-mips.c:16657
12123 #, c-format
12124 msgid "unrecognized register name `%s'"
12125 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
12126
12127 #: config/tc-mips.c:3278
12128 msgid "invalid register range"
12129 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
12130
12131 #: config/tc-mips.c:3306
12132 msgid "vector element must be constant"
12133 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
12134
12135 #: config/tc-mips.c:3316
12136 msgid "missing `]'"
12137 msgstr "не вистачає «]»"
12138
12139 #: config/tc-mips.c:3539
12140 #, c-format
12141 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
12142 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
12143
12144 #: config/tc-mips.c:3566
12145 #, c-format
12146 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
12147 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
12148
12149 #: config/tc-mips.c:3599
12150 #, c-format
12151 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
12152 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12153
12154 #: config/tc-mips.c:3607
12155 #, c-format
12156 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
12157 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12158
12159 #: config/tc-mips.c:3614
12160 #, c-format
12161 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
12162 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12163
12164 #: config/tc-mips.c:3649
12165 #, c-format
12166 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
12167 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
12168
12169 #: config/tc-mips.c:3657
12170 #, c-format
12171 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
12172 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
12173
12174 #: config/tc-mips.c:3683
12175 msgid "-G may not be used in position-independent code"
12176 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
12177
12178 #: config/tc-mips.c:3689
12179 msgid "-G may not be used with abicalls"
12180 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
12181
12182 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
12183 #: config/tc-mips.c:3709 config/tc-mips.c:3805
12184 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
12185 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
12186
12187 #: config/tc-mips.c:3744 config/tc-mips.c:3773
12188 #, c-format
12189 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
12190 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
12191
12192 #: config/tc-mips.c:3953
12193 #, c-format
12194 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
12195 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
12196
12197 #: config/tc-mips.c:3960
12198 #, c-format
12199 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
12200 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
12201
12202 #: config/tc-mips.c:4021
12203 #, c-format
12204 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
12205 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
12206
12207 #: config/tc-mips.c:4030
12208 #, c-format
12209 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
12210 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
12211
12212 #: config/tc-mips.c:4043
12213 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
12214 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
12215
12216 #: config/tc-mips.c:4046
12217 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
12218 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
12219
12220 #: config/tc-mips.c:4049
12221 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
12222 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
12223
12224 #: config/tc-mips.c:4056
12225 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
12226 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
12227
12228 #: config/tc-mips.c:4058
12229 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
12230 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
12231
12232 #: config/tc-mips.c:4062
12233 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
12234 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
12235
12236 #: config/tc-mips.c:4066
12237 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
12238 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
12239
12240 #: config/tc-mips.c:4071
12241 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
12242 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
12243
12244 #: config/tc-mips.c:4073
12245 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
12246 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
12247
12248 #: config/tc-mips.c:4076
12249 msgid "Unknown size of floating point registers"
12250 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
12251
12252 #: config/tc-mips.c:4081
12253 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
12254 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
12255
12256 #: config/tc-mips.c:4084 config/tc-mips.c:4088
12257 #, c-format
12258 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
12259 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
12260
12261 #: config/tc-mips.c:4093
12262 #, c-format
12263 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
12264 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
12265
12266 #: config/tc-mips.c:4169
12267 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
12268 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
12269
12270 #: config/tc-mips.c:4182 config/tc-mips.c:17540
12271 #, c-format
12272 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
12273 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
12274
12275 #: config/tc-mips.c:4229
12276 #, c-format
12277 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12278 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12279
12280 #: config/tc-mips.c:4935
12281 #, c-format
12282 msgid "operand %d out of range"
12283 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
12284
12285 #: config/tc-mips.c:4943
12286 #, c-format
12287 msgid "operand %d must be constant"
12288 msgstr "операнд %d має бути сталим"
12289
12290 #: config/tc-mips.c:4987 read.c:4315 read.c:5161 write.c:263 write.c:1024
12291 msgid "register value used as expression"
12292 msgstr "використано значення регістра як вираз"
12293
12294 #: config/tc-mips.c:5000
12295 #, c-format
12296 msgid "operand %d must be an immediate expression"
12297 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
12298
12299 #: config/tc-mips.c:5121 config/tc-mips.c:5123
12300 #, c-format
12301 msgid "float register should be even, was %d"
12302 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
12303
12304 #: config/tc-mips.c:5136
12305 #, c-format
12306 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
12307 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
12308
12309 #: config/tc-mips.c:5141
12310 #, c-format
12311 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
12312 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
12313
12314 #: config/tc-mips.c:5462
12315 msgid "invalid performance register"
12316 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
12317
12318 #: config/tc-mips.c:5558 config/tc-mips.c:6029
12319 msgid "the source register must not be $0"
12320 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
12321
12322 #: config/tc-mips.c:5834
12323 msgid "missing frame size"
12324 msgstr "не вказано розміру кадру"
12325
12326 #: config/tc-mips.c:5839
12327 msgid "frame size specified twice"
12328 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
12329
12330 #: config/tc-mips.c:5844
12331 msgid "invalid frame size"
12332 msgstr "некоректний розмір кадру"
12333
12334 #: config/tc-mips.c:5884
12335 #, c-format
12336 msgid "operand %d must be an immediate"
12337 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
12338
12339 #: config/tc-mips.c:5899
12340 msgid "invalid element selector"
12341 msgstr "некоректний селектор елемента"
12342
12343 #: config/tc-mips.c:5912
12344 #, c-format
12345 msgid "operand %d must be scalar"
12346 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
12347
12348 #: config/tc-mips.c:6092
12349 msgid "floating-point expression required"
12350 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
12351
12352 #: config/tc-mips.c:6192
12353 #, c-format
12354 msgid "cannot use `%s' in this section"
12355 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
12356
12357 #: config/tc-mips.c:6339
12358 msgid "used $at without \".set noat\""
12359 msgstr "використано $at без «.set noat»"
12360
12361 #: config/tc-mips.c:6341
12362 #, c-format
12363 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
12364 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
12365
12366 #: config/tc-mips.c:7524
12367 #, c-format
12368 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
12369 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
12370
12371 #: config/tc-mips.c:7544 config/tc-mips.c:7554 config/tc-mips.c:15955
12372 #, c-format
12373 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
12374 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
12375
12376 #: config/tc-mips.c:7569 config/tc-mips.c:7589 config/tc-mips.c:7606
12377 #: config/tc-mips.c:9156 config/tc-mips.c:15809 config/tc-mips.c:15816
12378 #: config/tc-mips.c:16209 config/tc-mips.c:19055
12379 #, c-format
12380 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
12381 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
12382
12383 #: config/tc-mips.c:7575 config/tc-mips.c:7593 config/tc-mips.c:7610
12384 #: config/tc-mips.c:9159
12385 #, c-format
12386 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
12387 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
12388
12389 #: config/tc-mips.c:7855
12390 msgid "extended instruction in delay slot"
12391 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
12392
12393 #: config/tc-mips.c:8319
12394 msgid "source and destination must be different"
12395 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
12396
12397 #: config/tc-mips.c:8322
12398 msgid "a destination register must be supplied"
12399 msgstr "має бути надано регістр призначення"
12400
12401 #: config/tc-mips.c:8327
12402 msgid "the source register must not be $31"
12403 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
12404
12405 #: config/tc-mips.c:8575 config/tc-mips.c:14545 config/tc-mips.c:19202
12406 msgid "invalid unextended operand value"
12407 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
12408
12409 #: config/tc-mips.c:8693
12410 #, c-format
12411 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
12412 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
12413
12414 #: config/tc-mips.c:8772
12415 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
12416 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
12417
12418 #: config/tc-mips.c:8775
12419 #, c-format
12420 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
12421 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
12422
12423 #: config/tc-mips.c:8831
12424 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
12425 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
12426
12427 #: config/tc-mips.c:8834
12428 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
12429 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
12430
12431 #: config/tc-mips.c:8884 config/tc-mips.c:19073
12432 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
12433 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
12434
12435 #: config/tc-mips.c:8887 config/tc-mips.c:19081
12436 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
12437 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
12438
12439 #: config/tc-mips.c:8891
12440 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
12441 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
12442
12443 #: config/tc-mips.c:8893
12444 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
12445 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
12446
12447 #: config/tc-mips.c:9356
12448 msgid "operand overflow"
12449 msgstr "переповнення операнда"
12450
12451 #: config/tc-mips.c:9375 config/tc-mips.c:9959 config/tc-mips.c:14026
12452 msgid "macro used $at after \".set noat\""
12453 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
12454
12455 #: config/tc-mips.c:9523 config/tc-mips.c:12337 config/tc-mips.c:13020
12456 #, c-format
12457 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
12458 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
12459
12460 #: config/tc-mips.c:9543
12461 msgid "number larger than 64 bits"
12462 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
12463
12464 #: config/tc-mips.c:9837 config/tc-mips.c:9865 config/tc-mips.c:9903
12465 #: config/tc-mips.c:9948 config/tc-mips.c:12580 config/tc-mips.c:12619
12466 #: config/tc-mips.c:12658 config/tc-mips.c:13116 config/tc-mips.c:13168
12467 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
12468 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
12469
12470 #: config/tc-mips.c:10481
12471 #, c-format
12472 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
12473 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
12474
12475 #. Result is always true.
12476 #: config/tc-mips.c:10577
12477 #, c-format
12478 msgid "branch %s is always true"
12479 msgstr "гілка %s завжди true"
12480
12481 #: config/tc-mips.c:10805 config/tc-mips.c:10915
12482 msgid "divide by zero"
12483 msgstr "ділення на нуль"
12484
12485 #: config/tc-mips.c:11005
12486 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
12487 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
12488
12489 #: config/tc-mips.c:11009
12490 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
12491 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
12492
12493 #: config/tc-mips.c:11118 config/tc-riscv.c:1424
12494 msgid "offset too large"
12495 msgstr "відступ є надто великим"
12496
12497 #: config/tc-mips.c:11292 config/tc-mips.c:11570
12498 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
12499 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
12500
12501 #: config/tc-mips.c:11640 config/tc-mips.c:11716
12502 #, c-format
12503 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
12504 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
12505
12506 #: config/tc-mips.c:11668
12507 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
12508 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
12509
12510 #: config/tc-mips.c:11684 config/tc-mips.c:11695 config/tc-mips.c:11828
12511 #: config/tc-mips.c:11839
12512 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
12513 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
12514
12515 #: config/tc-mips.c:11689 config/tc-mips.c:11833
12516 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
12517 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
12518
12519 #: config/tc-mips.c:11854
12520 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
12521 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
12522
12523 #: config/tc-mips.c:12837
12524 #, c-format
12525 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
12526 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
12527
12528 #: config/tc-mips.c:13580
12529 #, c-format
12530 msgid "instruction %s: result is always false"
12531 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
12532
12533 #: config/tc-mips.c:13733
12534 #, c-format
12535 msgid "instruction %s: result is always true"
12536 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
12537
12538 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
12539 #. are added dynamically.
12540 #: config/tc-mips.c:14022
12541 #, c-format
12542 msgid "macro %s not implemented yet"
12543 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
12544
12545 #: config/tc-mips.c:14555
12546 msgid "extended operand requested but not required"
12547 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
12548
12549 #: config/tc-mips.c:14564
12550 msgid "operand value out of range for instruction"
12551 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
12552
12553 #: config/tc-mips.c:14663
12554 #, c-format
12555 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
12556 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
12557
12558 #: config/tc-mips.c:14719
12559 msgid "unclosed '('"
12560 msgstr "незакрита кругла дужка"
12561
12562 #: config/tc-mips.c:14785
12563 #, c-format
12564 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
12565 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
12566
12567 #: config/tc-mips.c:14952
12568 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
12569 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
12570
12571 #: config/tc-mips.c:14967
12572 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
12573 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
12574
12575 #: config/tc-mips.c:15136 config/tc-mips.c:15194
12576 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
12577 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
12578
12579 #: config/tc-mips.c:15201
12580 #, c-format
12581 msgid "invalid abi -mabi=%s"
12582 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
12583
12584 #: config/tc-mips.c:15241
12585 #, c-format
12586 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
12587 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
12588
12589 #: config/tc-mips.c:15275
12590 msgid "-G not supported in this configuration"
12591 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
12592
12593 #: config/tc-mips.c:15301
12594 #, c-format
12595 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
12596 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
12597
12598 #: config/tc-mips.c:15317
12599 #, c-format
12600 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
12601 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
12602
12603 #: config/tc-mips.c:15813 config/tc-mips.c:16203 config/tc-mips.c:19052
12604 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
12605 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
12606
12607 #: config/tc-mips.c:15820 config/tc-mips.c:15960 config/tc-mips.c:16213
12608 #, c-format
12609 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
12610 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
12611
12612 #: config/tc-mips.c:15857
12613 msgid "PC-relative reference to a different section"
12614 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
12615
12616 #: config/tc-mips.c:15929 config/tc-riscv.c:2879
12617 msgid "TLS relocation against a constant"
12618 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
12619
12620 #: config/tc-mips.c:15949
12621 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
12622 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
12623
12624 #: config/tc-mips.c:15952
12625 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
12626 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
12627
12628 #: config/tc-mips.c:16036
12629 msgid "unsupported constant in relocation"
12630 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
12631
12632 #: config/tc-mips.c:16108
12633 #, c-format
12634 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12635 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного символу (%lx)"
12636
12637 #: config/tc-mips.c:16112
12638 #, c-format
12639 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12640 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного зсуву (%lx)"
12641
12642 #: config/tc-mips.c:16125 config/tc-mips.c:16144
12643 msgid "PC-relative access out of range"
12644 msgstr "доступ відносно PC з виходом за межі припустимого діапазону"
12645
12646 #: config/tc-mips.c:16131
12647 #, c-format
12648 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12649 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
12650
12651 #: config/tc-mips.c:16298
12652 #, c-format
12653 msgid "alignment too large, %d assumed"
12654 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
12655
12656 #: config/tc-mips.c:16301
12657 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12658 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
12659
12660 #: config/tc-mips.c:16537
12661 #, c-format
12662 msgid "%s: no such section"
12663 msgstr "%s: такого розділу немає"
12664
12665 #: config/tc-mips.c:16593
12666 #, c-format
12667 msgid ".option pic%d not supported"
12668 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
12669
12670 #: config/tc-mips.c:16595
12671 #, c-format
12672 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12673 msgstr "у режимі PIC VxWorks не передбачено підтримки .option pic%d"
12674
12675 #: config/tc-mips.c:16607 config/tc-mips.c:16947
12676 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12677 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
12678
12679 #: config/tc-mips.c:16613
12680 #, c-format
12681 msgid "unrecognized option \"%s\""
12682 msgstr "невідомий параметр «%s»"
12683
12684 #: config/tc-mips.c:16719
12685 #, c-format
12686 msgid "unknown architecture %s"
12687 msgstr "невідома архітектура, %s"
12688
12689 #: config/tc-mips.c:16734 config/tc-mips.c:16898
12690 #, c-format
12691 msgid "unknown ISA level %s"
12692 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
12693
12694 #: config/tc-mips.c:16744
12695 #, c-format
12696 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12697 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
12698
12699 #: config/tc-mips.c:16803
12700 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12701 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
12702
12703 #: config/tc-mips.c:16833
12704 msgid ".set pop with no .set push"
12705 msgstr ".set pop без .set push"
12706
12707 #: config/tc-mips.c:16852
12708 #, c-format
12709 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12710 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
12711
12712 #: config/tc-mips.c:16925
12713 #, c-format
12714 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12715 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
12716
12717 #: config/tc-mips.c:16931
12718 msgid ".module is not permitted after generating code"
12719 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
12720
12721 #: config/tc-mips.c:16991 config/tc-mips.c:17070 config/tc-mips.c:17174
12722 #: config/tc-mips.c:17204 config/tc-mips.c:17253
12723 #, c-format
12724 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12725 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
12726
12727 #: config/tc-mips.c:16998
12728 msgid ".cpload not in noreorder section"
12729 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
12730
12731 #: config/tc-mips.c:17079 config/tc-mips.c:17098
12732 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12733 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
12734
12735 #: config/tc-mips.c:17296
12736 #, c-format
12737 msgid "unsupported use of %s"
12738 msgstr "непідтримуване використання %s"
12739
12740 #: config/tc-mips.c:17387
12741 msgid "unsupported use of .gpword"
12742 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
12743
12744 #: config/tc-mips.c:17425
12745 msgid "unsupported use of .gpdword"
12746 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
12747
12748 #: config/tc-mips.c:17457
12749 msgid "unsupported use of .ehword"
12750 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
12751
12752 #: config/tc-mips.c:17544
12753 msgid "bad .nan directive"
12754 msgstr "помилкова директива .nan"
12755
12756 #: config/tc-mips.c:17593
12757 #, c-format
12758 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12759 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
12760
12761 #: config/tc-mips.c:17608 ecoff.c:3370
12762 msgid "bad .weakext directive"
12763 msgstr "помилкова директива .weakext"
12764
12765 #: config/tc-mips.c:18577 config/tc-mips.c:18854
12766 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12767 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
12768
12769 #: config/tc-mips.c:19077
12770 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
12771 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки відгалуження"
12772
12773 #: config/tc-mips.c:19191 config/tc-xtensa.c:1704 config/tc-xtensa.c:1982
12774 msgid "unsupported relocation"
12775 msgstr "непідтримуване пересування"
12776
12777 #: config/tc-mips.c:19699 config/tc-score.c:5642
12778 msgid "expected simple number"
12779 msgstr "мало бути просте число"
12780
12781 #: config/tc-mips.c:19727 config/tc-score.c:5669
12782 msgid "invalid number"
12783 msgstr "некоректне число"
12784
12785 #: config/tc-mips.c:19804 ecoff.c:2997
12786 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12787 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
12788
12789 #: config/tc-mips.c:19813
12790 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12791 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
12792
12793 #: config/tc-mips.c:19890
12794 msgid ".ent or .aent not in text section"
12795 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
12796
12797 #: config/tc-mips.c:19893 config/tc-score.c:5701
12798 msgid "missing .end"
12799 msgstr "не вистачає .end"
12800
12801 #: config/tc-mips.c:19976
12802 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12803 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
12804
12805 #: config/tc-mips.c:19983
12806 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12807 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
12808
12809 #: config/tc-mips.c:20286
12810 #, c-format
12811 msgid "bad value (%s) for %s"
12812 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
12813
12814 #: config/tc-mips.c:20350
12815 #, c-format
12816 msgid ""
12817 "MIPS options:\n"
12818 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12819 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12820 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12821 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12822 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12823 msgstr ""
12824 "Параметри MIPS:\n"
12825 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
12826 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
12827 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
12828 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
12829 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
12830
12831 #: config/tc-mips.c:20357
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12835 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12836 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12837 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12838 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12839 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12840 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12841 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12842 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12843 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12844 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12845 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12846 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12847 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12848 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12849 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12850 msgstr ""
12851 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
12852 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
12853 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
12854 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
12855 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
12856 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
12857 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
12858 "-mips32r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12859 "-mips32r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12860 "-mips32r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12861 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
12862 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
12863 "-mips64r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12864 "-mips64r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12865 "-mips64r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12866 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
12867
12868 #: config/tc-mips.c:20382
12869 #, c-format
12870 msgid ""
12871 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12872 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12873 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12874 msgstr ""
12875 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
12876 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
12877 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
12878
12879 #: config/tc-mips.c:20395
12880 #, c-format
12881 msgid ""
12882 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12883 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12884 msgstr ""
12885 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
12886 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
12887
12888 #: config/tc-mips.c:20398
12889 #, c-format
12890 msgid ""
12891 "-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
12892 "-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
12893 msgstr ""
12894 "-mmips16e2\t\tвикористовувати інструкції MIPS16e2\n"
12895 "-mno-mips16e2\t\tне використовувати інструкції MIPS16e2\n"
12896
12897 #: config/tc-mips.c:20401
12898 #, c-format
12899 msgid ""
12900 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12901 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12902 msgstr ""
12903 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
12904 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
12905
12906 #: config/tc-mips.c:20404
12907 #, c-format
12908 msgid ""
12909 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12910 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12911 msgstr ""
12912 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
12913 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
12914
12915 #: config/tc-mips.c:20407
12916 #, c-format
12917 msgid ""
12918 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12919 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12920 msgstr ""
12921 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
12922 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
12923
12924 #: config/tc-mips.c:20410
12925 #, c-format
12926 msgid ""
12927 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12928 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12929 msgstr ""
12930 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
12931 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
12932
12933 #: config/tc-mips.c:20413
12934 #, c-format
12935 msgid ""
12936 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12937 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12938 msgstr ""
12939 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
12940 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
12941
12942 #: config/tc-mips.c:20416
12943 #, c-format
12944 msgid ""
12945 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12946 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12947 msgstr ""
12948 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
12949 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
12950
12951 #: config/tc-mips.c:20419
12952 #, c-format
12953 msgid ""
12954 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12955 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12956 msgstr ""
12957 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
12958 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
12959
12960 #: config/tc-mips.c:20422
12961 #, c-format
12962 msgid ""
12963 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12964 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12965 msgstr ""
12966 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
12967 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
12968
12969 #: config/tc-mips.c:20425
12970 #, c-format
12971 msgid ""
12972 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12973 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12974 msgstr ""
12975 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12976 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12977
12978 #: config/tc-mips.c:20428
12979 #, c-format
12980 msgid ""
12981 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12982 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12983 msgstr ""
12984 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
12985 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
12986
12987 #: config/tc-mips.c:20431
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
12991 "-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
12992 msgstr ""
12993 "-mcrc\t\t\tвикористовувати інструкції CRC\n"
12994 "-mno-crc\t\t\tне використовувати інструкції CRC\n"
12995
12996 #: config/tc-mips.c:20434
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 "-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
13000 "-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
13001 msgstr ""
13002 "-mginv\t\t\tвикористовувати інструкції Global INValidate (GINV)\n"
13003 "-mno-ginvt\t\t\tне використовувати інструкції Global INValidate\n"
13004
13005 #: config/tc-mips.c:20437
13006 #, c-format
13007 msgid ""
13008 "-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions\n"
13009 "-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions Instructions\n"
13010 msgstr ""
13011 "-mloongson-mmi\t\tстворити інструкції мультимедійних розширень Loongson (MMI)\n"
13012 "-mno-loongson-mmi\tне створювати інструкції мультимедійних розширень Loongson\n"
13013
13014 #: config/tc-mips.c:20440
13015 #, c-format
13016 msgid ""
13017 "-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) instructions\n"
13018 "-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory Instructions\n"
13019 msgstr ""
13020 "-mloongson-cam\t\tстворити інструкції Loongson Content Address Memory (CAM)\n"
13021 "-mno-loongson-cam\tне створювати інструкції Loongson Content Address Memory\n"
13022
13023 #: config/tc-mips.c:20443
13024 #, c-format
13025 msgid ""
13026 "-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n"
13027 "-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n"
13028 msgstr ""
13029 "-mloongson-ext\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions (EXT)\n"
13030 "-mno-loongson-ext\tне створювати інструкції Loongson EXTensions\n"
13031
13032 #: config/tc-mips.c:20446
13033 #, c-format
13034 msgid ""
13035 "-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n"
13036 "-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n"
13037 msgstr ""
13038 "-mloongson-ext2\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions R2 (EXT2)\n"
13039 "-mno-loongson-ext2\tне створювати інструкції Loongson EXTensions R2\n"
13040
13041 #: config/tc-mips.c:20449
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
13045 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
13046 msgstr ""
13047 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
13048 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
13049
13050 #: config/tc-mips.c:20453
13051 #, c-format
13052 msgid ""
13053 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
13054 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
13055 msgstr ""
13056 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
13057 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
13058
13059 #: config/tc-mips.c:20457
13060 #, c-format
13061 msgid ""
13062 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
13063 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
13064 msgstr ""
13065 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
13066 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
13067
13068 #: config/tc-mips.c:20461
13069 #, c-format
13070 msgid ""
13071 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
13072 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
13073 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
13074 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
13075 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
13076 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
13077 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
13078 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
13079 "-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n"
13080 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
13081 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
13082 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
13083 "-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
13084 "-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
13085 "-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
13086 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
13087 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
13088 msgstr ""
13089 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
13090 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
13091 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
13092 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
13093 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
13094 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
13095 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
13096 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
13097 "-mfix-r5900\t\tобійти помилки з короткими циклами у R5900\n"
13098 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
13099 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
13100 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
13101 "-O0\t\t\tне вилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
13102 "-O1\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
13103 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
13104 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
13105 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
13106
13107 #: config/tc-mips.c:20479
13108 #, c-format
13109 msgid ""
13110 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
13111 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
13112 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
13113 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
13114 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
13115 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
13116 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13117 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13118 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
13119 msgstr ""
13120 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13121 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13122 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13123 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13124 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
13125 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
13126 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
13127 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
13128 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
13129
13130 #: config/tc-mips.c:20497
13131 #, c-format
13132 msgid ""
13133 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
13134 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
13135 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
13136 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
13137 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
13138 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
13139 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
13140 " position dependent (non shared) code\n"
13141 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
13142 msgstr ""
13143 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
13144 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
13145 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
13146 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
13147 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
13148 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
13149 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
13150 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
13151 " використання) коду\n"
13152 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
13153
13154 #: config/tc-mips.c:20518
13155 #, c-format
13156 msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
13157 msgstr "-32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI o32%s\n"
13158
13159 #: config/tc-mips.c:20520 config/tc-mips.c:20523 config/tc-mips.c:20526
13160 msgid " (default)"
13161 msgstr " (типове значення)"
13162
13163 #: config/tc-mips.c:20521
13164 #, c-format
13165 msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
13166 msgstr "-n32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI n32%s\n"
13167
13168 #: config/tc-mips.c:20524
13169 #, c-format
13170 msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
13171 msgstr "-64\t\t\tстворити об'єктний файл ABI 64%s\n"
13172
13173 #: config/tc-mips.c:20606
13174 msgid "missing .end at end of assembly"
13175 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
13176
13177 #: config/tc-mmix.c:702
13178 #, c-format
13179 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
13180 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
13181
13182 #: config/tc-mmix.c:703
13183 #, c-format
13184 msgid ""
13185 " -fixed-special-register-names\n"
13186 " Allow only the original special register names.\n"
13187 msgstr ""
13188 " -fixed-special-register-names\n"
13189 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
13190
13191 #: config/tc-mmix.c:706
13192 #, c-format
13193 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
13194 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
13195
13196 #: config/tc-mmix.c:708
13197 #, c-format
13198 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
13199 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
13200
13201 #: config/tc-mmix.c:710
13202 #, c-format
13203 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
13204 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
13205
13206 #: config/tc-mmix.c:712
13207 #, c-format
13208 msgid ""
13209 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
13210 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
13211 msgstr ""
13212 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
13213 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
13214
13215 #: config/tc-mmix.c:715
13216 #, c-format
13217 msgid ""
13218 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
13219 " into multiple instructions.\n"
13220 msgstr ""
13221 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
13222 " у декілька інструкцій.\n"
13223
13224 #: config/tc-mmix.c:718
13225 #, c-format
13226 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
13227 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
13228
13229 #: config/tc-mmix.c:720
13230 #, c-format
13231 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
13232 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
13233
13234 #: config/tc-mmix.c:723
13235 #, c-format
13236 msgid ""
13237 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
13238 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
13239 " The linker will catch any errors. Implies\n"
13240 " -linker-allocated-gregs."
13241 msgstr ""
13242 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
13243 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
13244 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
13245 " -linker-allocated-gregs."
13246
13247 #: config/tc-mmix.c:849
13248 #, c-format
13249 msgid "unknown opcode: `%s'"
13250 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
13251
13252 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
13253 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
13254 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
13255
13256 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4226
13257 #: config/tc-mmix.c:4242
13258 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
13259 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
13260
13261 #: config/tc-mmix.c:1098
13262 #, c-format
13263 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
13264 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
13265
13266 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
13267 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
13268 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
13269 #: config/tc-mmix.c:1434 config/tc-mmix.c:1459 config/tc-mmix.c:1491
13270 #: config/tc-mmix.c:1523 config/tc-mmix.c:1553 config/tc-mmix.c:1606
13271 #: config/tc-mmix.c:1623 config/tc-mmix.c:1650 config/tc-mmix.c:1678
13272 #: config/tc-mmix.c:1708 config/tc-mmix.c:1734 config/tc-mmix.c:1750
13273 #: config/tc-mmix.c:1776 config/tc-mmix.c:1792 config/tc-mmix.c:1808
13274 #: config/tc-mmix.c:1889
13275 #, c-format
13276 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
13277 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
13278
13279 #: config/tc-mmix.c:1989
13280 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
13281 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
13282
13283 #: config/tc-mmix.c:2052
13284 #, c-format
13285 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
13286 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
13287
13288 #: config/tc-mmix.c:2112
13289 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
13290 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
13291
13292 #: config/tc-mmix.c:2121
13293 msgid "invalid BSPEC expression"
13294 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
13295
13296 #: config/tc-mmix.c:2137
13297 #, c-format
13298 msgid "can't create section %s"
13299 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
13300
13301 #: config/tc-mmix.c:2141
13302 #, c-format
13303 msgid "can't set section flags for section %s"
13304 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
13305
13306 #: config/tc-mmix.c:2162
13307 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
13308 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
13309
13310 #: config/tc-mmix.c:2191
13311 msgid "missing local expression"
13312 msgstr "не вказано локального виразу"
13313
13314 #: config/tc-mmix.c:2408
13315 msgid "operand out of range, instruction expanded"
13316 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
13317
13318 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
13319 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
13320 #: config/tc-mmix.c:2659
13321 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
13322 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
13323
13324 #: config/tc-mmix.c:2660
13325 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
13326 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
13327
13328 #: config/tc-mmix.c:2774
13329 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
13330 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
13331
13332 #: config/tc-mmix.c:2822
13333 msgid "no suitable GREG definition for operands"
13334 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
13335
13336 #: config/tc-mmix.c:2881
13337 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
13338 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
13339
13340 #: config/tc-mmix.c:2908
13341 #, c-format
13342 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
13343 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
13344
13345 #: config/tc-mmix.c:2928
13346 #, c-format
13347 msgid "internal: unhandled label %s"
13348 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
13349
13350 #: config/tc-mmix.c:2957
13351 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
13352 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
13353
13354 #: config/tc-mmix.c:2965
13355 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
13356 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
13357
13358 #: config/tc-mmix.c:3053
13359 msgid "invalid characters in input"
13360 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
13361
13362 #: config/tc-mmix.c:3159
13363 msgid "empty label field for IS"
13364 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
13365
13366 #: config/tc-mmix.c:3485
13367 #, c-format
13368 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
13369 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
13370
13371 #: config/tc-mmix.c:3509
13372 msgid "BSPEC without ESPEC."
13373 msgstr "BSPEC без ESPEC."
13374
13375 #: config/tc-mmix.c:3574
13376 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
13377 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
13378
13379 #: config/tc-mmix.c:3746
13380 msgid "GREG expression too complicated"
13381 msgstr "вираз GREG є надто складним"
13382
13383 #: config/tc-mmix.c:3761
13384 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
13385 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
13386
13387 #: config/tc-mmix.c:3810
13388 msgid "register section has contents\n"
13389 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
13390
13391 #: config/tc-mmix.c:3937
13392 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13393 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
13394
13395 #: config/tc-mmix.c:3958
13396 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13397 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
13398
13399 #: config/tc-mmix.c:3968
13400 msgid "invalid LOC expression"
13401 msgstr "некоректний вираз LOC"
13402
13403 #: config/tc-mmix.c:4013 config/tc-mmix.c:4040
13404 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
13405 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
13406
13407 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
13408 #. where the unterminated string is not recognized by the
13409 #. preformatting pass.
13410 #: config/tc-mmix.c:4149 config/tc-mmix.c:4307 config/tc-z80.c:3151
13411 msgid "unterminated string"
13412 msgstr "незавершений рядок"
13413
13414 #: config/tc-mmix.c:4166
13415 msgid "BYTE expression not a pure number"
13416 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
13417
13418 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
13419 #. BYTE sequences, so neither should we.
13420 #: config/tc-mmix.c:4175
13421 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
13422 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
13423
13424 #: config/tc-mmix.c:4224 config/tc-mmix.c:4240
13425 msgid "data item with alignment larger than location"
13426 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
13427
13428 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
13429 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
13430 #: config/tc-mmix.h:98
13431 msgid "`&' serial number operator is not supported"
13432 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
13433
13434 #: config/tc-mn10200.c:300
13435 #, c-format
13436 msgid ""
13437 "MN10200 options:\n"
13438 "none yet\n"
13439 msgstr ""
13440 "Параметри MN10200:\n"
13441 "ще немає\n"
13442
13443 #: config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1699
13444 #: config/tc-v850.c:2328
13445 #, c-format
13446 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
13447 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
13448
13449 #. xgettext:c-format.
13450 #: config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821 config/tc-ppc.c:4084
13451 #: config/tc-s390.c:1612 config/tc-v850.c:3043
13452 #, c-format
13453 msgid "junk at end of line: `%s'"
13454 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
13455
13456 #: config/tc-mn10300.c:439
13457 #, c-format
13458 msgid ""
13459 "MN10300 assembler options:\n"
13460 "none yet\n"
13461 msgstr ""
13462 "Параметри асемблера MN10300:\n"
13463 "ще немає\n"
13464
13465 #: config/tc-mn10300.c:1270
13466 msgid "Invalid opcode/operands"
13467 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
13468
13469 #: config/tc-mn10300.c:1792
13470 msgid "Invalid register specification."
13471 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
13472
13473 #: config/tc-mn10300.c:2390
13474 #, c-format
13475 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
13476 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
13477
13478 #: config/tc-moxie.c:204 config/tc-moxie.c:223 config/tc-moxie.c:314
13479 #: config/tc-moxie.c:360
13480 msgid "expecting comma delimited register operands"
13481 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
13482
13483 #: config/tc-moxie.c:250 config/tc-moxie.c:390 config/tc-moxie.c:420
13484 #: config/tc-moxie.c:495
13485 msgid "expecting comma delimited operands"
13486 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
13487
13488 #: config/tc-moxie.c:318 config/tc-moxie.c:346
13489 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
13490 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
13491
13492 #: config/tc-moxie.c:326 config/tc-moxie.c:354 config/tc-moxie.c:445
13493 #: config/tc-moxie.c:487
13494 msgid "missing closing parenthesis"
13495 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
13496
13497 #: config/tc-moxie.c:437 config/tc-moxie.c:479
13498 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
13499 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
13500
13501 #: config/tc-moxie.c:557 config/tc-pj.c:313
13502 msgid "Something forgot to clean up\n"
13503 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
13504
13505 #: config/tc-moxie.c:641
13506 #, c-format
13507 msgid ""
13508 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
13509 " -EL assemble for a little endian system\n"
13510 msgstr ""
13511 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
13512 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
13513
13514 #: config/tc-moxie.c:701
13515 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
13516 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
13517
13518 #: config/tc-msp430.c:520
13519 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
13520 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
13521
13522 #: config/tc-msp430.c:579
13523 msgid "unknown profiling flag - ignored."
13524 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
13525
13526 #: config/tc-msp430.c:595
13527 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
13528 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
13529
13530 #: config/tc-msp430.c:605
13531 msgid "profiling in absolute section?"
13532 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
13533
13534 #: config/tc-msp430.c:1380
13535 #, c-format
13536 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
13537 msgstr "Нерозпізнана назва помилок процесора, починаючи з %s"
13538
13539 #: config/tc-msp430.c:1386
13540 #, c-format
13541 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
13542 msgstr "Після назви помилок процесора має бути вказано кому, а не %s"
13543
13544 #: config/tc-msp430.c:1396
13545 msgid "MCU option requires a name\n"
13546 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
13547
13548 #: config/tc-msp430.c:1434
13549 #, c-format
13550 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
13551 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
13552
13553 #: config/tc-msp430.c:1631
13554 #, c-format
13555 msgid "bad arguments \"%s\" and/or \"%s\" in %s directive"
13556 msgstr "помилкові аргументи «%s» і/або «%s» у команді %s"
13557
13558 #: config/tc-msp430.c:1643
13559 #, c-format
13560 msgid "file was compiled for the 430 ISA but the %s ISA is selected"
13561 msgstr "файл було зібрано для ISA 430, але вибрано ISA %s"
13562
13563 #: config/tc-msp430.c:1648
13564 msgid "file was compiled for the 430X ISA but the 430 ISA is selected"
13565 msgstr "файл було зібрано для ISA 430X, але вибрано ISA 430"
13566
13567 #: config/tc-msp430.c:1652
13568 #, c-format
13569 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) in .mspabi_attribute directive"
13570 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d» для OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) у команді .mspabi_attribute"
13571
13572 #: config/tc-msp430.c:1667
13573 msgid "file was compiled for the small memory model, but the large memory model is selected"
13574 msgstr "файл було зібрано для моделі малої пам'яті, але вибрано модель великої пам'яті"
13575
13576 #: config/tc-msp430.c:1672
13577 msgid "file was compiled for the large memory model, but the small memory model is selected"
13578 msgstr "файл було зібрано для моделі великої пам'яті, але вибрано модель малої пам'яті"
13579
13580 #: config/tc-msp430.c:1676
13581 #, c-format
13582 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for %s(%d) in .mspabi_attribute directive"
13583 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d», для %s(%d) у команді .mspabi_attribute"
13584
13585 #: config/tc-msp430.c:1688
13586 #, c-format
13587 msgid "unknown MSPABI build attribute tag '%d' in .mspabi_attribute directive"
13588 msgstr "невідоме значення мітки атрибута збирання MSPABI, «%d», у команді .mspabi_attribute"
13589
13590 #: config/tc-msp430.c:1704
13591 msgid "file was compiled assuming all data will be in the lower memory region, but the upper region is in use"
13592 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що усі дані зберігатимуться у нижній ділянці пам'яті, але використовується верхня ділянка пам'яті"
13593
13594 #: config/tc-msp430.c:1709
13595 msgid "file was compiled assuming data could be in the upper memory region, but the lower data region is exclusively in use"
13596 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що дані можуть зберігатися у верхній ділянці пам'яті, але використовується лише нижня ділянка пам'яті"
13597
13598 #: config/tc-msp430.c:1714
13599 #, c-format
13600 msgid "unknown GNU build attribute value '%d' for Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) in .gnu_attribute directive"
13601 msgstr "невідоме значення атрибута збирання GNU, «%d», для Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) у команді .gnu_attribute"
13602
13603 #: config/tc-msp430.c:1720
13604 #, c-format
13605 msgid "internal: unexpected argument '%d' to msp430_object_attribute"
13606 msgstr "внутрішнє: неочікуваний аргумент «%d» у msp430_object_attribute"
13607
13608 #: config/tc-msp430.c:1770
13609 #, c-format
13610 msgid ""
13611 "MSP430 options:\n"
13612 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
13613 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
13614 msgstr ""
13615 "Параметри MSP430:\n"
13616 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
13617 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
13618
13619 #: config/tc-msp430.c:1774
13620 #, c-format
13621 msgid ""
13622 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
13623 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
13624 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
13625 msgstr ""
13626 " -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
13627 " -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
13628 " підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
13629
13630 #: config/tc-msp430.c:1778
13631 #, c-format
13632 msgid ""
13633 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
13634 " -mP - enable polymorph instructions\n"
13635 msgstr ""
13636 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
13637 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
13638
13639 #: config/tc-msp430.c:1781
13640 #, c-format
13641 msgid " -ml - enable large code model\n"
13642 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
13643
13644 #: config/tc-msp430.c:1783
13645 #, c-format
13646 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
13647 msgstr " -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
13648
13649 #: config/tc-msp430.c:1785
13650 #, c-format
13651 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
13652 msgstr " -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
13653
13654 #: config/tc-msp430.c:1787
13655 #, c-format
13656 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
13657 msgstr " -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
13658
13659 #: config/tc-msp430.c:1789
13660 #, c-format
13661 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
13662 msgstr " -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
13663
13664 #: config/tc-msp430.c:1791
13665 #, c-format
13666 msgid ""
13667 " -mU - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
13668 " known how the state is changed, do not warn/insert NOPs\n"
13669 msgstr ""
13670 " -mU - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
13671 " як змінюється стан, не попереджати і не вставляти NOP\n"
13672
13673 #: config/tc-msp430.c:1794
13674 #, c-format
13675 msgid ""
13676 " -mu - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
13677 " known how the state is changed, warn/insert NOPs (default)\n"
13678 " -mn and/or -my are required for this to have any effect\n"
13679 msgstr ""
13680 " -mu - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
13681 " як змінюється стан, попереджати і вставляти NOP (типова поведінка)\n"
13682 " Щоб це спрацювало, має бути вказано -mn і/або -my\n"
13683
13684 #: config/tc-msp430.c:1798
13685 #, c-format
13686 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
13687 msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
13688
13689 #: config/tc-msp430.c:1800
13690 #, c-format
13691 msgid ""
13692 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
13693 " placed in.\n"
13694 msgstr ""
13695 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - вибрати регіон, у якому буде\n"
13696 " розташовано дані.\n"
13697
13698 #: config/tc-msp430.c:1972
13699 #, c-format
13700 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
13701 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу поточного значення «%s»"
13702
13703 #: config/tc-msp430.c:2004 config/tc-msp430.c:2188 config/tc-msp430.c:2303
13704 #, c-format
13705 msgid "value 0x%x out of extended range."
13706 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
13707
13708 #: config/tc-msp430.c:2010
13709 #, c-format
13710 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
13711 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
13712
13713 #: config/tc-msp430.c:2056
13714 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
13715 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
13716
13717 #: config/tc-msp430.c:2073
13718 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
13719 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
13720
13721 #: config/tc-msp430.c:2087
13722 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
13723 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
13724
13725 #: config/tc-msp430.c:2104
13726 #, c-format
13727 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
13728 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo(), #lhi(), #hlo() або #hhi()"
13729
13730 #: config/tc-msp430.c:2155
13731 #, c-format
13732 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
13733 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
13734
13735 #: config/tc-msp430.c:2157
13736 #, c-format
13737 msgid "unknown operand %s"
13738 msgstr "невідомий операнд %s"
13739
13740 #: config/tc-msp430.c:2174
13741 #, c-format
13742 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
13743 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці абсолютного операнда «%s»"
13744
13745 #: config/tc-msp430.c:2194 config/tc-msp430.c:2309
13746 #, c-format
13747 msgid "value out of range: 0x%x"
13748 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
13749
13750 #: config/tc-msp430.c:2205
13751 #, c-format
13752 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
13753 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
13754
13755 #: config/tc-msp430.c:2207 config/tc-msp430.c:2338
13756 #, c-format
13757 msgid "unknown expression in operand %s"
13758 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
13759
13760 #: config/tc-msp430.c:2221
13761 #, c-format
13762 msgid "unknown addressing mode %s"
13763 msgstr "невідомий режим адресування %s"
13764
13765 #: config/tc-msp430.c:2229
13766 #, c-format
13767 msgid "Bad register name %s"
13768 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
13769
13770 #: config/tc-msp430.c:2240
13771 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
13772 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
13773
13774 #: config/tc-msp430.c:2260
13775 msgid "')' required"
13776 msgstr "потрібна «)»"
13777
13778 #: config/tc-msp430.c:2272
13779 #, c-format
13780 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13781 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13782
13783 #: config/tc-msp430.c:2279
13784 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
13785 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
13786
13787 #: config/tc-msp430.c:2292 config/tc-msp430.c:2367 config/tc-msp430.c:3513
13788 #: config/tc-msp430.c:3581 config/tc-msp430.c:3698 config/tc-msp430.c:4120
13789 #: config/tc-msp430.c:4219 config/tc-msp430.c:4270
13790 #, c-format
13791 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
13792 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці операнда «%s»"
13793
13794 #: config/tc-msp430.c:2324 config/tc-msp430.c:2326
13795 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
13796 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
13797
13798 #: config/tc-msp430.c:2336
13799 #, c-format
13800 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
13801 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
13802
13803 #: config/tc-msp430.c:2402
13804 #, c-format
13805 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
13806 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
13807
13808 #: config/tc-msp430.c:2412
13809 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
13810 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
13811
13812 #: config/tc-msp430.c:2443 config/tc-msp430.c:2578 config/tc-msp430.c:2615
13813 #: config/tc-msp430.c:2645 config/tc-msp430.c:3449 config/tc-msp430.c:3532
13814 #: config/tc-msp430.c:3620
13815 #, c-format
13816 msgid "expected register as second argument of %s"
13817 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
13818
13819 #: config/tc-msp430.c:2482 config/tc-msp430.c:2548
13820 #, c-format
13821 msgid "index value too big for %s"
13822 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
13823
13824 #: config/tc-msp430.c:2499 config/tc-msp430.c:2565 config/tc-msp430.c:2672
13825 #, c-format
13826 msgid "unexpected addressing mode for %s"
13827 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
13828
13829 #: config/tc-msp430.c:2585 config/tc-msp430.c:2622 config/tc-msp430.c:2652
13830 #, c-format
13831 msgid "constant generator destination register found in %s"
13832 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
13833
13834 #: config/tc-msp430.c:2629 config/tc-msp430.c:2659
13835 #, c-format
13836 msgid "constant generator source register found in %s"
13837 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
13838
13839 #: config/tc-msp430.c:2839
13840 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13841 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
13842
13843 #: config/tc-msp430.c:2843
13844 #, c-format
13845 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13846 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
13847
13848 #: config/tc-msp430.c:2857
13849 #, c-format
13850 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13851 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
13852
13853 #: config/tc-msp430.c:2877
13854 #, c-format
13855 msgid "instruction %s.a does not exist"
13856 msgstr "інструкції %s.a не існує"
13857
13858 #: config/tc-msp430.c:2891
13859 #, c-format
13860 msgid "instruction %s requires %d operand"
13861 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
13862 msgstr[0] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
13863 msgstr[1] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнди"
13864 msgstr[2] "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
13865 msgstr[3] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
13866
13867 #: config/tc-msp430.c:2909
13868 #, c-format
13869 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13870 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
13871
13872 #: config/tc-msp430.c:2929
13873 #, c-format
13874 msgid "unable to repeat %s insn"
13875 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
13876
13877 #: config/tc-msp430.c:3001
13878 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
13879 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
13880
13881 #: config/tc-msp430.c:3009
13882 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13883 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
13884
13885 #: config/tc-msp430.c:3016
13886 msgid "internal error: unknown nop check state"
13887 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стан перевірки nop"
13888
13889 #: config/tc-msp430.c:3070 config/tc-msp430.c:3072 config/tc-msp430.c:3781
13890 #: config/tc-msp430.c:3783
13891 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
13892 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
13893
13894 #: config/tc-msp430.c:3087 config/tc-msp430.c:3089 config/tc-msp430.c:3194
13895 #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3798 config/tc-msp430.c:3800
13896 #: config/tc-msp430.c:4019 config/tc-msp430.c:4021
13897 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
13898 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
13899
13900 #: config/tc-msp430.c:3105 config/tc-msp430.c:3206 config/tc-msp430.c:3884
13901 #: config/tc-msp430.c:4053
13902 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13903 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
13904
13905 #: config/tc-msp430.c:3180 config/tc-msp430.c:3539 config/tc-msp430.c:4009
13906 #, c-format
13907 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13908 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
13909
13910 #: config/tc-msp430.c:3431 config/tc-msp430.c:3507
13911 #, c-format
13912 msgid "expected #n as first argument of %s"
13913 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
13914
13915 #: config/tc-msp430.c:3437
13916 #, c-format
13917 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
13918 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу сталої «%s»"
13919
13920 #: config/tc-msp430.c:3442 config/tc-msp430.c:3518
13921 #, c-format
13922 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13923 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
13924
13925 #: config/tc-msp430.c:3468
13926 msgid "Too many registers popped"
13927 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
13928
13929 #: config/tc-msp430.c:3478
13930 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13931 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
13932
13933 #: config/tc-msp430.c:3498 config/tc-msp430.c:3567
13934 #, c-format
13935 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13936 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
13937
13938 #: config/tc-msp430.c:3525
13939 #, c-format
13940 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13941 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
13942
13943 #: config/tc-msp430.c:3590
13944 #, c-format
13945 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13946 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
13947
13948 #: config/tc-msp430.c:3609
13949 #, c-format
13950 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13951 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
13952
13953 #: config/tc-msp430.c:3703
13954 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13955 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
13956
13957 #: config/tc-msp430.c:3709
13958 msgid "expected constant in the range 2..16"
13959 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
13960
13961 #: config/tc-msp430.c:3724
13962 msgid "PC used as an argument to RPT"
13963 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
13964
13965 #: config/tc-msp430.c:3730
13966 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13967 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
13968
13969 #: config/tc-msp430.c:3737
13970 msgid "Illegal emulated instruction"
13971 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
13972
13973 #: config/tc-msp430.c:4038
13974 #, c-format
13975 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13976 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
13977
13978 #: config/tc-msp430.c:4151
13979 #, c-format
13980 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13981 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
13982
13983 #: config/tc-msp430.c:4162
13984 #, c-format
13985 msgid "Wrong displacement %d"
13986 msgstr "Помилкове переміщення %d"
13987
13988 #: config/tc-msp430.c:4184
13989 msgid "instruction requires label sans '$'"
13990 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
13991
13992 #: config/tc-msp430.c:4188
13993 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13994 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
13995
13996 #: config/tc-msp430.c:4194 config/tc-msp430.c:4248 config/tc-msp430.c:4296
13997 msgid "instruction requires label"
13998 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
13999
14000 #: config/tc-msp430.c:4202 config/tc-msp430.c:4254
14001 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
14002 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
14003
14004 #: config/tc-msp430.c:4300
14005 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
14006 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
14007
14008 #: config/tc-msp430.c:4354
14009 msgid "can't find opcode"
14010 msgstr "не вдалося знайти код операції"
14011
14012 #: config/tc-msp430.c:4871
14013 #, c-format
14014 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
14015 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
14016
14017 #: config/tc-msp430.c:4913 config/tc-msp430.c:4945
14018 #, c-format
14019 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
14020 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
14021
14022 #: config/tc-msp430.c:4957
14023 #, c-format
14024 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
14025 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
14026
14027 #: config/tc-mt.c:151
14028 #, c-format
14029 msgid "MT specific command line options:\n"
14030 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
14031
14032 #: config/tc-mt.c:152
14033 #, c-format
14034 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
14035 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
14036
14037 #: config/tc-mt.c:153
14038 #, c-format
14039 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
14040 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
14041
14042 #: config/tc-mt.c:154
14043 #, c-format
14044 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
14045 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
14046
14047 #: config/tc-mt.c:155
14048 #, c-format
14049 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
14050 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
14051
14052 #: config/tc-mt.c:156
14053 #, c-format
14054 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
14055 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
14056
14057 #: config/tc-mt.c:226
14058 #, c-format
14059 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
14060 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
14061
14062 #: config/tc-mt.c:232
14063 #, c-format
14064 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
14065 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
14066
14067 #: config/tc-mt.c:238
14068 #, c-format
14069 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
14070 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
14071
14072 #: config/tc-mt.c:263
14073 #, c-format
14074 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
14075 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
14076
14077 #: config/tc-mt.c:269
14078 #, c-format
14079 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
14080 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
14081
14082 #: config/tc-mt.c:283 config/tc-mt.c:288
14083 #, c-format
14084 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
14085 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
14086
14087 #: config/tc-mt.c:351
14088 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
14089 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
14090
14091 #: config/tc-nds32.c:2375
14092 msgid ""
14093 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
14094 "\t\t\t <arch name> could be\n"
14095 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
14096 msgstr ""
14097 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
14098 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
14099 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
14100
14101 #: config/tc-nds32.c:2379
14102 msgid ""
14103 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
14104 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
14105 msgstr ""
14106 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
14107 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
14108
14109 #: config/tc-nds32.c:2382
14110 msgid ""
14111 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
14112 "\t\t\t <freg>\n"
14113 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
14114 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
14115 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
14116 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
14117 msgstr ""
14118 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
14119 "\t\t\t <freg>\n"
14120 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
14121 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
14122 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
14123 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
14124
14125 #: config/tc-nds32.c:2388
14126 msgid ""
14127 "<abi>\t Specify a abi version\n"
14128 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
14129 msgstr ""
14130 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
14131 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
14132
14133 #: config/tc-nds32.c:2421
14134 msgid "Multiply instructions support"
14135 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
14136
14137 #: config/tc-nds32.c:2422
14138 msgid "Divide instructions support"
14139 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
14140
14141 #: config/tc-nds32.c:2423
14142 msgid "16-bit extension"
14143 msgstr "16-бітове розширення"
14144
14145 #: config/tc-nds32.c:2424
14146 msgid "d0/d1 registers"
14147 msgstr "регістри d0/d1"
14148
14149 #: config/tc-nds32.c:2425
14150 msgid "Performance extension"
14151 msgstr "Розширення швидкодії"
14152
14153 #: config/tc-nds32.c:2426
14154 msgid "Performance extension 2"
14155 msgstr "Розширення швидкодії 2"
14156
14157 #: config/tc-nds32.c:2427
14158 msgid "String extension"
14159 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
14160
14161 #: config/tc-nds32.c:2428
14162 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
14163 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
14164
14165 #: config/tc-nds32.c:2429
14166 msgid "AUDIO ISA extension"
14167 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
14168
14169 #: config/tc-nds32.c:2430
14170 msgid "FPU SP extension"
14171 msgstr "Розширення FPU SP"
14172
14173 #: config/tc-nds32.c:2431
14174 msgid "FPU DP extension"
14175 msgstr "Розширення FPU DP"
14176
14177 #: config/tc-nds32.c:2432
14178 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
14179 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
14180
14181 #: config/tc-nds32.c:2433
14182 msgid "DSP extension"
14183 msgstr "Розширення DSP"
14184
14185 #: config/tc-nds32.c:2434
14186 msgid "hardware loop extension"
14187 msgstr "апаратне розширення циклів"
14188
14189 #: config/tc-nds32.c:2471
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "\n"
14193 " NDS32-specific assembler options:\n"
14194 msgstr ""
14195 "\n"
14196 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
14197
14198 #: config/tc-nds32.c:2472
14199 #, c-format
14200 msgid ""
14201 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
14202 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
14203 msgstr ""
14204 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
14205 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
14206
14207 #: config/tc-nds32.c:2475
14208 #, c-format
14209 msgid ""
14210 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
14211 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
14212 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
14213 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
14214 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
14215 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
14216 msgstr ""
14217 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
14218 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
14219 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
14220 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
14221 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
14222 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
14223
14224 #: config/tc-nds32.c:2486
14225 #, c-format
14226 msgid " -m%s%s\n"
14227 msgstr " -m%s%s\n"
14228
14229 #: config/tc-nds32.c:2493
14230 #, c-format
14231 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
14232 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
14233
14234 #: config/tc-nds32.c:2497
14235 #, c-format
14236 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
14237 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
14238
14239 #: config/tc-nds32.c:2770
14240 #, c-format
14241 msgid "la must use with symbol. '%s'"
14242 msgstr "la має використовуватися із символом. «%s»"
14243
14244 #: config/tc-nds32.c:2823
14245 #, c-format
14246 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
14247 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
14248
14249 #: config/tc-nds32.c:2860
14250 #, c-format
14251 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
14252 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
14253
14254 #: config/tc-nds32.c:2949
14255 #, c-format
14256 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
14257 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
14258
14259 #: config/tc-nds32.c:3445
14260 #, c-format
14261 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
14262 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
14263
14264 #: config/tc-nds32.c:3496
14265 #, c-format
14266 msgid "Too many argument. `%s'"
14267 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
14268
14269 #. Logic here rejects the input arch name.
14270 #: config/tc-nds32.c:3557
14271 #, c-format
14272 msgid "unknown arch name `%s'\n"
14273 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
14274
14275 #. Logic here rejects the input baseline.
14276 #: config/tc-nds32.c:3576
14277 #, c-format
14278 msgid "unknown baseline `%s'\n"
14279 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
14280
14281 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
14282 #: config/tc-nds32.c:3599
14283 #, c-format
14284 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
14285 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
14286
14287 #. Logic here rejects the input abi version.
14288 #: config/tc-nds32.c:3623
14289 #, c-format
14290 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
14291 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
14292
14293 #: config/tc-nds32.c:4351
14294 #, c-format
14295 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
14296 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
14297
14298 #: config/tc-nds32.c:4356
14299 #, c-format
14300 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
14301 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
14302
14303 #: config/tc-nds32.c:4360
14304 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
14305 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
14306
14307 #: config/tc-nds32.c:4945
14308 #, c-format
14309 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
14310 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
14311
14312 #: config/tc-nds32.c:5310
14313 #, c-format
14314 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
14315 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
14316
14317 #: config/tc-nds32.c:5322
14318 #, c-format
14319 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
14320 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
14321
14322 #: config/tc-nds32.c:5334
14323 #, c-format
14324 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
14325 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
14326
14327 #: config/tc-nds32.c:5346
14328 #, c-format
14329 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
14330 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
14331
14332 #: config/tc-nds32.c:5360
14333 #, c-format
14334 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
14335 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
14336
14337 #: config/tc-nds32.c:5375
14338 #, c-format
14339 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
14340 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
14341
14342 #: config/tc-nds32.c:5387
14343 #, c-format
14344 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
14345 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
14346
14347 #: config/tc-nds32.c:5399
14348 #, c-format
14349 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
14350 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
14351
14352 #: config/tc-nds32.c:5410 config/tc-nds32.c:5418
14353 #, c-format
14354 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
14355 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
14356
14357 #: config/tc-nds32.c:5426
14358 #, c-format
14359 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
14360 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
14361
14362 #: config/tc-nds32.c:5442
14363 #, c-format
14364 msgid "instruction %s requires enabling dsp extension"
14365 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення dsp"
14366
14367 #: config/tc-nds32.c:5454
14368 #, c-format
14369 msgid "instruction %s requires enabling zol extension"
14370 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення zol"
14371
14372 #: config/tc-nds32.c:5459
14373 #, c-format
14374 msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x"
14375 msgstr "внутрішня помилка: невідомий атрибут інструкції: 0x%08x"
14376
14377 #: config/tc-nds32.c:5752
14378 #, c-format
14379 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
14380 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
14381
14382 #: config/tc-nds32.c:5807
14383 #, c-format
14384 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
14385 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
14386
14387 #: config/tc-nds32.c:6005
14388 msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!"
14389 msgstr "Внутрішня помилка: КЛЮЧ .relax_hint не є числом!"
14390
14391 #: config/tc-nds32.c:6033
14392 #, c-format
14393 msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)"
14394 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації (%s). %s: %s (%x)"
14395
14396 #: config/tc-nds32.c:6108
14397 #, c-format
14398 msgid "Internal error: Range error. %s"
14399 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
14400
14401 #: config/tc-nds32.c:6169
14402 msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!"
14403 msgstr "Підтримки декількох зразків BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED не передбачено!"
14404
14405 #: config/tc-nds32.c:6307
14406 #, c-format
14407 msgid "Not support instruction %s in verbatim."
14408 msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у verbatim."
14409
14410 #: config/tc-nds32.c:6314
14411 #, c-format
14412 msgid "16-bit instruction is disabled: %s."
14413 msgstr "16-бітову інструкцію вимкнено: %s."
14414
14415 #: config/tc-nds32.c:6341
14416 #, c-format
14417 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
14418 msgstr "У базовому рядку не передбачено підтримки інструкції %s."
14419
14420 #: config/tc-nds32.c:6408
14421 #, c-format
14422 msgid "Unrecognized opcode, %s."
14423 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
14424
14425 #: config/tc-nds32.c:6411
14426 #, c-format
14427 msgid "Incorrect syntax, %s."
14428 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
14429
14430 #: config/tc-nds32.c:6414
14431 #, c-format
14432 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
14433 msgstr "Нерозпізнаний операнд або регістр, %s."
14434
14435 #: config/tc-nds32.c:6417
14436 #, c-format
14437 msgid "Operand out of range, %s."
14438 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
14439
14440 #: config/tc-nds32.c:6420
14441 #, c-format
14442 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
14443 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
14444
14445 #: config/tc-nds32.c:6423
14446 #, c-format
14447 msgid "Junk at end of line, %s."
14448 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
14449
14450 #: config/tc-nds32.c:7121
14451 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
14452 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
14453
14454 #. Should never here.
14455 #: config/tc-nds32.c:7654
14456 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
14457 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
14458
14459 #: config/tc-nds32.c:7851
14460 #, c-format
14461 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
14462 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
14463
14464 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
14465 msgid "expecting opcode string in self test mode"
14466 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
14467
14468 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
14469 #, c-format
14470 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
14471 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
14472
14473 #: config/tc-nios2.c:848
14474 msgid "branch offset out of range\n"
14475 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
14476
14477 #: config/tc-nios2.c:849
14478 msgid "branch relaxation failed\n"
14479 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
14480
14481 #: config/tc-nios2.c:1145
14482 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
14483 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
14484
14485 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
14486 #, c-format
14487 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
14488 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
14489
14490 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
14491 #, c-format
14492 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
14493 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
14494
14495 #: config/tc-nios2.c:1194
14496 #, c-format
14497 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
14498 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14499
14500 #: config/tc-nios2.c:1198
14501 #, c-format
14502 msgid "branch offset %d out of range"
14503 msgstr "відступ гілки %d поза припустимими межами"
14504
14505 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
14506 #, c-format
14507 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
14508 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14509
14510 #: config/tc-nios2.c:1208
14511 #, c-format
14512 msgid "%s offset %d out of range"
14513 msgstr "зсув %s, %d, поза припустимим діапазоном"
14514
14515 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
14516 #, c-format
14517 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
14518 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14519
14520 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
14521 #: config/tc-pru.c:628
14522 #, c-format
14523 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
14524 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
14525
14526 #: config/tc-nios2.c:1233
14527 #, c-format
14528 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
14529 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
14530
14531 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
14532 msgid "overflow in immediate argument"
14533 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
14534
14535 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:668
14536 msgid "cannot create 64-bit relocation"
14537 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
14538
14539 #: config/tc-nios2.c:1436
14540 #, c-format
14541 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
14542 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
14543
14544 #: config/tc-nios2.c:1485 config/tc-pru.c:863
14545 msgid "can't create relocation"
14546 msgstr "не вдалося створити пересування"
14547
14548 #: config/tc-nios2.c:1516 config/tc-pru.c:997 config/tc-pru.c:1017
14549 #: config/tc-pru.c:1044 config/tc-pru.c:1063 config/tc-pru.c:1077
14550 #, c-format
14551 msgid "unknown register %s"
14552 msgstr "невідомий регістр, %s"
14553
14554 #: config/tc-nios2.c:1524
14555 msgid "expecting control register"
14556 msgstr "очікувався керівний регістр"
14557
14558 #: config/tc-nios2.c:1526
14559 msgid "illegal use of control register"
14560 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
14561
14562 #: config/tc-nios2.c:1528
14563 msgid "illegal use of coprocessor register"
14564 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
14565
14566 #. Should never get here if we passed validation.
14567 #: config/tc-nios2.c:1530 config/tc-nios2.c:1844 config/tc-nios2.c:1986
14568 #: config/tc-nios2.c:2054
14569 #, c-format
14570 msgid "invalid register %s"
14571 msgstr "некоректний регістр %s"
14572
14573 #: config/tc-nios2.c:1538
14574 msgid ""
14575 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
14576 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
14577 msgstr ""
14578 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
14579 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
14580
14581 #: config/tc-nios2.c:1543
14582 msgid ""
14583 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
14584 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14585 msgstr ""
14586 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
14587 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
14588
14589 #: config/tc-nios2.c:1547
14590 msgid ""
14591 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
14592 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14593 msgstr ""
14594 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
14595 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
14596
14597 #: config/tc-nios2.c:1937 config/tc-nios2.c:1965
14598 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
14599 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmp; скористайтеся краще ret"
14600
14601 #: config/tc-nios2.c:1980
14602 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
14603 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
14604
14605 #: config/tc-nios2.c:2593 config/tc-nios2.c:2620 config/tc-nios2.c:2647
14606 #: config/tc-nios2.c:2678
14607 #, c-format
14608 msgid "Invalid constant operand %s"
14609 msgstr "Некоректний сталий операнд %s"
14610
14611 #: config/tc-nios2.c:2995 config/tc-nios2.c:3019 config/tc-pru.c:1319
14612 #: config/tc-pru.c:1344 config/tc-pru.c:1364
14613 #, c-format
14614 msgid "badly formed expression near %s"
14615 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
14616
14617 #: config/tc-nios2.c:3108 config/tc-nios2.c:3135 config/tc-pru.c:1413
14618 #: config/tc-pru.c:1438 config/tc-xtensa.c:2156
14619 msgid "too many arguments"
14620 msgstr "забагато аргументів"
14621
14622 #: config/tc-nios2.c:3124 config/tc-pru.c:1390
14623 #, c-format
14624 msgid "expecting %c near %s"
14625 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
14626
14627 #. we cannot recover from this.
14628 #: config/tc-nios2.c:3272
14629 #, c-format
14630 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
14631 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
14632
14633 #: config/tc-nios2.c:3535 config/tc-tic6x.c:232
14634 #, c-format
14635 msgid "unknown architecture '%s'"
14636 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
14637
14638 #: config/tc-nios2.c:3616
14639 msgid "Big-endian R2 is not supported."
14640 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
14641
14642 #. Unrecognised instruction - error.
14643 #: config/tc-nios2.c:3784 config/tc-pru.c:1738
14644 #, c-format
14645 msgid "unrecognised instruction %s"
14646 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
14647
14648 #: config/tc-nios2.c:3904 config/tc-pru.c:1794
14649 #, c-format
14650 msgid "can't represent relocation type %s"
14651 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
14652
14653 #: config/tc-nios2.c:3997
14654 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
14655 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
14656
14657 #: config/tc-nios2.c:4026
14658 #, c-format
14659 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
14660 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
14661
14662 #: config/tc-nios2.c:4038
14663 #, c-format
14664 msgid "Illegal operands: %%gotoff in %d-byte data field"
14665 msgstr "Некоректні операнди: %%gotoff у %d-байтовому полі даних"
14666
14667 #: config/tc-nios2.c:4051 config/tc-nios2.c:4070 config/tc-nios2.c:4078
14668 #, c-format
14669 msgid "Illegal operands: %s requires arguments in ()"
14670 msgstr "Некоректні операнди: %s потребує аргументів у дужках, ()"
14671
14672 #: config/tc-nios2.c:4086
14673 #, c-format
14674 msgid "Illegal operands: garbage after %s()"
14675 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %s()"
14676
14677 #: config/tc-ns32k.c:437
14678 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
14679 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
14680
14681 #: config/tc-ns32k.c:461
14682 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
14683 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
14684
14685 #: config/tc-ns32k.c:542
14686 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
14687 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
14688
14689 #: config/tc-ns32k.c:609
14690 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
14691 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
14692
14693 #: config/tc-ns32k.c:614
14694 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14695 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14696
14697 #: config/tc-ns32k.c:619
14698 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
14699 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
14700
14701 #: config/tc-ns32k.c:630
14702 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
14703 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
14704
14705 #: config/tc-ns32k.c:753
14706 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
14707 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
14708
14709 #: config/tc-ns32k.c:766
14710 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
14711 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
14712
14713 #: config/tc-ns32k.c:811
14714 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
14715 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
14716
14717 #: config/tc-ns32k.c:861
14718 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
14719 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
14720
14721 #: config/tc-ns32k.c:918
14722 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
14723 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
14724
14725 #: config/tc-ns32k.c:943
14726 msgid "Address of immediate operand"
14727 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
14728
14729 #: config/tc-ns32k.c:944
14730 msgid "Invalid immediate write operand."
14731 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
14732
14733 #: config/tc-ns32k.c:1074
14734 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
14735 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
14736
14737 #: config/tc-ns32k.c:1107
14738 msgid "No such opcode"
14739 msgstr "Операції з таким кодом немає"
14740
14741 #: config/tc-ns32k.c:1182
14742 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
14743 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
14744
14745 #: config/tc-ns32k.c:1209
14746 msgid "Too many operands passed to instruction"
14747 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
14748
14749 #. Check error in default.
14750 #: config/tc-ns32k.c:1221
14751 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
14752 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
14753
14754 #: config/tc-ns32k.c:1224
14755 msgid "Wrong number of operands"
14756 msgstr "Помилкова кількість операндів"
14757
14758 #: config/tc-ns32k.c:1297
14759 #, c-format
14760 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
14761 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
14762
14763 #: config/tc-ns32k.c:1300
14764 #, c-format
14765 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
14766 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
14767
14768 #: config/tc-ns32k.c:1392
14769 #, c-format
14770 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
14771 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
14772
14773 #: config/tc-ns32k.c:1402
14774 #, c-format
14775 msgid "value of %ld out of word displacement range."
14776 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
14777
14778 #: config/tc-ns32k.c:1417
14779 #, c-format
14780 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
14781 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
14782
14783 #: config/tc-ns32k.c:1438
14784 #, c-format
14785 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
14786 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
14787
14788 #: config/tc-ns32k.c:1486
14789 #, c-format
14790 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
14791 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
14792
14793 #: config/tc-ns32k.c:1587
14794 msgid "Bit field out of range"
14795 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
14796
14797 #: config/tc-ns32k.c:1687
14798 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
14799 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
14800
14801 #: config/tc-ns32k.c:1704
14802 msgid "Bignum too big for long"
14803 msgstr "Bignum є надто великим для long"
14804
14805 #: config/tc-ns32k.c:1781
14806 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
14807 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
14808
14809 #: config/tc-ns32k.c:1786
14810 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
14811 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
14812
14813 #. We can't relax this case.
14814 #: config/tc-ns32k.c:1822
14815 msgid "Can't relax difference"
14816 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
14817
14818 #: config/tc-ns32k.c:1863
14819 msgid "Displacement too large for :d"
14820 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
14821
14822 #: config/tc-ns32k.c:1876
14823 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
14824 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
14825
14826 #. Fatal.
14827 #: config/tc-ns32k.c:1908
14828 #, c-format
14829 msgid "Can't hash %s: %s"
14830 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
14831
14832 #: config/tc-ns32k.c:2144
14833 #, c-format
14834 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
14835 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
14836
14837 #: config/tc-ns32k.c:2157
14838 #, c-format
14839 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
14840 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
14841
14842 #: config/tc-ns32k.c:2173
14843 #, c-format
14844 msgid ""
14845 "NS32K options:\n"
14846 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
14847 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14848 msgstr ""
14849 "Параметри NS32K:\n"
14850 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
14851 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14852
14853 #: config/tc-ns32k.c:2249
14854 #, c-format
14855 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14856 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
14857
14858 #: config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:372 config/tc-pdp11.c:378
14859 #: config/tc-pdp11.c:403 config/tc-pdp11.c:409 config/tc-pdp11.c:422
14860 msgid "Bad register name"
14861 msgstr "Помилкова назва регістра"
14862
14863 #: config/tc-pdp11.c:441 config/tc-pdp11.c:505 config/tc-pdp11.c:516
14864 msgid "Error in expression"
14865 msgstr "Помилка у виразі"
14866
14867 #: config/tc-pdp11.c:513
14868 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14869 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
14870
14871 #: config/tc-pdp11.c:657
14872 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14873 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
14874
14875 #: config/tc-pdp11.c:677
14876 msgid "General register not legal as float operand"
14877 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
14878
14879 #: config/tc-pdp11.c:710
14880 msgid "No instruction found"
14881 msgstr "Не знайдено інструкцій"
14882
14883 #: config/tc-pdp11.c:720 config/tc-z80.c:3616
14884 #, c-format
14885 msgid "Unknown instruction '%s'"
14886 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
14887
14888 #: config/tc-pdp11.c:726
14889 #, c-format
14890 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14891 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
14892
14893 #: config/tc-pdp11.c:760
14894 msgid "operand is not an absolute constant"
14895 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
14896
14897 #: config/tc-pdp11.c:768
14898 msgid "3-bit immediate out of range"
14899 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14900
14901 #: config/tc-pdp11.c:775
14902 msgid "6-bit immediate out of range"
14903 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14904
14905 #: config/tc-pdp11.c:782
14906 msgid "8-bit immediate out of range"
14907 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14908
14909 #: config/tc-pdp11.c:799 config/tc-pdp11.c:992
14910 msgid "Symbol expected"
14911 msgstr "Мало бути вказано символ"
14912
14913 #: config/tc-pdp11.c:804
14914 msgid "8-bit displacement out of range"
14915 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14916
14917 #: config/tc-pdp11.c:846 config/tc-pdp11.c:867 config/tc-pdp11.c:884
14918 #: config/tc-pdp11.c:905 config/tc-pdp11.c:922 config/tc-pdp11.c:943
14919 #: config/tc-pdp11.c:962 config/tc-pdp11.c:983
14920 msgid "Missing ','"
14921 msgstr "Не вистачає «,»"
14922
14923 #: config/tc-pdp11.c:997
14924 msgid "6-bit displacement out of range"
14925 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14926
14927 #: config/tc-pdp11.c:1018 config/tc-tilegx.c:1216 config/tc-tilepro.c:1102
14928 #: config/tc-vax.c:1950
14929 msgid "Too many operands"
14930 msgstr "Забагато операндів"
14931
14932 #: config/tc-pdp11.c:1468
14933 #, c-format
14934 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14935 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
14936
14937 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14938 msgid "confusing relocation expressions"
14939 msgstr "суперечливі виразу пересування"
14940
14941 #: config/tc-pj.c:157
14942 msgid "can't have relocation for ipush"
14943 msgstr "не може бути пересування для ipush"
14944
14945 #: config/tc-pj.c:289
14946 msgid "expected expression"
14947 msgstr "мало бути вказано вираз"
14948
14949 #: config/tc-pj.c:355
14950 #, c-format
14951 msgid ""
14952 "PJ options:\n"
14953 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14954 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14955 msgstr ""
14956 "Параметри PJ:\n"
14957 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
14958 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
14959
14960 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3595 config/tc-sh.c:3602
14961 #: config/tc-sh.c:3609 config/tc-sh.c:3616
14962 msgid "pcrel too far"
14963 msgstr "pcrel надто далеко"
14964
14965 #: config/tc-ppc.c:987 config/tc-ppc.c:995 config/tc-ppc.c:3588
14966 msgid "invalid register expression"
14967 msgstr "некоректний регістр у виразі"
14968
14969 #: config/tc-ppc.c:1155 config/tc-ppc.c:1213 config/tc-ppc.c:1261
14970 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14971 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
14972
14973 #: config/tc-ppc.c:1193 config/tc-ppc.c:1215
14974 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14975 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
14976
14977 #: config/tc-ppc.c:1195
14978 #, c-format
14979 msgid "%s unsupported"
14980 msgstr "підтримки %s не передбачено"
14981
14982 #: config/tc-ppc.c:1288 config/tc-s390.c:433 config/tc-s390.c:440
14983 #, c-format
14984 msgid "invalid switch -m%s"
14985 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
14986
14987 #: config/tc-ppc.c:1319
14988 msgid "--nops needs a numeric argument"
14989 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
14990
14991 #: config/tc-ppc.c:1355
14992 #, c-format
14993 msgid "PowerPC options:\n"
14994 msgstr "Параметри PowerPC:\n"
14995
14996 #: config/tc-ppc.c:1357
14997 #, c-format
14998 msgid "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14999 msgstr "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
15000
15001 #: config/tc-ppc.c:1360
15002 #, c-format
15003 msgid "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
15004 msgstr "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
15005
15006 #: config/tc-ppc.c:1362
15007 #, c-format
15008 msgid "-u ignored\n"
15009 msgstr "-u цей параметр буде проігноровано\n"
15010
15011 #: config/tc-ppc.c:1364
15012 #, c-format
15013 msgid "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
15014 msgstr "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
15015
15016 #: config/tc-ppc.c:1366
15017 #, c-format
15018 msgid "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
15019 msgstr "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
15020
15021 #: config/tc-ppc.c:1368
15022 #, c-format
15023 msgid "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
15024 msgstr "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
15025
15026 #: config/tc-ppc.c:1370
15027 #, c-format
15028 msgid ""
15029 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
15030 " generate code for PowerPC 603/604\n"
15031 msgstr ""
15032 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
15033 " створити код для PowerPC 603/604\n"
15034
15035 #: config/tc-ppc.c:1373
15036 #, c-format
15037 msgid "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
15038 msgstr "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
15039
15040 #: config/tc-ppc.c:1375
15041 #, c-format
15042 msgid "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
15043 msgstr "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
15044
15045 #: config/tc-ppc.c:1377
15046 #, c-format
15047 msgid "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
15048 msgstr "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
15049
15050 #: config/tc-ppc.c:1379
15051 #, c-format
15052 msgid "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
15053 msgstr "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
15054
15055 #: config/tc-ppc.c:1381
15056 #, c-format
15057 msgid "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
15058 msgstr "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
15059
15060 #: config/tc-ppc.c:1383
15061 #, c-format
15062 msgid ""
15063 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
15064 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
15065 msgstr ""
15066 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
15067 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
15068
15069 #: config/tc-ppc.c:1386
15070 #, c-format
15071 msgid ""
15072 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
15073 " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
15074 msgstr ""
15075 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
15076 " створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
15077
15078 #: config/tc-ppc.c:1389
15079 #, c-format
15080 msgid "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
15081 msgstr "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
15082
15083 #: config/tc-ppc.c:1391
15084 #, c-format
15085 msgid "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
15086 msgstr "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
15087
15088 #: config/tc-ppc.c:1393
15089 #, c-format
15090 msgid "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
15091 msgstr "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, включно із інструкціями bridge\n"
15092
15093 #: config/tc-ppc.c:1395
15094 #, c-format
15095 msgid "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
15096 msgstr "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
15097
15098 #: config/tc-ppc.c:1397
15099 #, c-format
15100 msgid "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
15101 msgstr "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
15102
15103 #: config/tc-ppc.c:1399
15104 #, c-format
15105 msgid "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
15106 msgstr "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
15107
15108 #: config/tc-ppc.c:1401
15109 #, c-format
15110 msgid ""
15111 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
15112 " generate code for Power5 architecture\n"
15113 msgstr ""
15114 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
15115 " створити код для архітектури Power5\n"
15116
15117 #: config/tc-ppc.c:1404
15118 #, c-format
15119 msgid "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
15120 msgstr "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
15121
15122 #: config/tc-ppc.c:1406
15123 #, c-format
15124 msgid "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
15125 msgstr "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
15126
15127 #: config/tc-ppc.c:1408
15128 #, c-format
15129 msgid "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
15130 msgstr "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
15131
15132 #: config/tc-ppc.c:1410
15133 #, c-format
15134 msgid "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
15135 msgstr "-mpower9, -mpwr9 створити код для архітектури Power9\n"
15136
15137 #: config/tc-ppc.c:1412
15138 #, c-format
15139 msgid "-mpower10, -mpwr10 generate code for Power10 architecture\n"
15140 msgstr "-mpower10, -mpwr10 створити код для архітектури Power10\n"
15141
15142 #: config/tc-ppc.c:1414
15143 #, c-format
15144 msgid "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
15145 msgstr "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
15146
15147 #: config/tc-ppc.c:1416
15148 #, c-format
15149 msgid "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
15150 msgstr "-mcom створити код для загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
15151
15152 #: config/tc-ppc.c:1418
15153 #, c-format
15154 msgid "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
15155 msgstr "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
15156
15157 #: config/tc-ppc.c:1420
15158 #, c-format
15159 msgid "-maltivec generate code for AltiVec\n"
15160 msgstr "-maltivec створити код для AltiVec\n"
15161
15162 #: config/tc-ppc.c:1422
15163 #, c-format
15164 msgid "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
15165 msgstr "-mvsx створити код для вектор-скалярних інструкцій (VSX)\n"
15166
15167 #: config/tc-ppc.c:1424
15168 #, c-format
15169 msgid "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
15170 msgstr "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
15171
15172 #: config/tc-ppc.c:1426
15173 #, c-format
15174 msgid "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
15175 msgstr "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
15176
15177 #: config/tc-ppc.c:1428
15178 #, c-format
15179 msgid "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
15180 msgstr "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
15181
15182 #: config/tc-ppc.c:1430
15183 #, c-format
15184 msgid "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
15185 msgstr "-me500mc64 створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
15186
15187 #: config/tc-ppc.c:1432
15188 #, c-format
15189 msgid "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
15190 msgstr "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
15191
15192 #: config/tc-ppc.c:1434
15193 #, c-format
15194 msgid "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
15195 msgstr "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
15196
15197 #: config/tc-ppc.c:1436
15198 #, c-format
15199 msgid "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
15200 msgstr "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
15201
15202 #: config/tc-ppc.c:1438
15203 #, c-format
15204 msgid "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
15205 msgstr "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
15206
15207 #: config/tc-ppc.c:1440
15208 #, c-format
15209 msgid "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
15210 msgstr "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
15211
15212 #: config/tc-ppc.c:1442
15213 #, c-format
15214 msgid "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
15215 msgstr "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
15216
15217 #: config/tc-ppc.c:1444
15218 #, c-format
15219 msgid "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15220 msgstr "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
15221
15222 #: config/tc-ppc.c:1446
15223 #, c-format
15224 msgid "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15225 msgstr "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
15226
15227 #: config/tc-ppc.c:1449
15228 #, c-format
15229 msgid "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
15230 msgstr "-mrelocatable скористатися підтримкою параметра -mrelocatble GCC\n"
15231
15232 #: config/tc-ppc.c:1451
15233 #, c-format
15234 msgid "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
15235 msgstr "-mrelocatable-lib скористатися підтримкою параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
15236
15237 #: config/tc-ppc.c:1453
15238 #, c-format
15239 msgid "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
15240 msgstr "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
15241
15242 #: config/tc-ppc.c:1455
15243 #, c-format
15244 msgid ""
15245 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
15246 " generate code for a little endian machine\n"
15247 msgstr ""
15248 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
15249 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
15250
15251 #: config/tc-ppc.c:1458
15252 #, c-format
15253 msgid ""
15254 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
15255 " generate code for a big endian machine\n"
15256 msgstr ""
15257 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
15258 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
15259
15260 #: config/tc-ppc.c:1461
15261 #, c-format
15262 msgid "-msolaris generate code for Solaris\n"
15263 msgstr "-msolaris створити код для Solaris\n"
15264
15265 #: config/tc-ppc.c:1463
15266 #, c-format
15267 msgid "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
15268 msgstr "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
15269
15270 #: config/tc-ppc.c:1465
15271 #, c-format
15272 msgid "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
15273 msgstr "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
15274
15275 #: config/tc-ppc.c:1467
15276 #, c-format
15277 msgid "-V print assembler version number\n"
15278 msgstr "-V вивести дані щодо номера версії асемблера\n"
15279
15280 #: config/tc-ppc.c:1469
15281 #, c-format
15282 msgid "-Qy, -Qn ignored\n"
15283 msgstr "-Qy, -Qn буде проігноровано\n"
15284
15285 #: config/tc-ppc.c:1472
15286 #, c-format
15287 msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
15288 msgstr "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
15289
15290 #: config/tc-ppc.c:1474
15291 #, c-format
15292 msgid "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
15293 msgstr "-ppc476-workaround попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
15294
15295 #: config/tc-ppc.c:1504
15296 #, c-format
15297 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
15298 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
15299
15300 #: config/tc-ppc.c:1532
15301 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
15302 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
15303
15304 #: config/tc-ppc.c:1592
15305 #, c-format
15306 msgid "mask trims opcode bits for %s"
15307 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
15308
15309 #: config/tc-ppc.c:1602
15310 #, c-format
15311 msgid "operand index error for %s"
15312 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
15313
15314 #: config/tc-ppc.c:1628
15315 #, c-format
15316 msgid "operand %d overlap in %s"
15317 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
15318
15319 #: config/tc-ppc.c:1637
15320 #, c-format
15321 msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s"
15322 msgstr "за необов'язковим операндом %d слідує необов'язковий операнд у %s"
15323
15324 #: config/tc-ppc.c:1687
15325 #, c-format
15326 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
15327 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
15328
15329 #: config/tc-ppc.c:1694
15330 #, c-format
15331 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
15332 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
15333
15334 #: config/tc-ppc.c:1720 config/tc-ppc.c:1777 config/tc-ppc.c:1821
15335 #: config/tc-ppc.c:1865
15336 #, c-format
15337 msgid "major opcode is not sorted for %s"
15338 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
15339
15340 #: config/tc-ppc.c:1726
15341 #, c-format
15342 msgid "%s is enabled by vle flag"
15343 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
15344
15345 #: config/tc-ppc.c:1733
15346 #, c-format
15347 msgid "%s not disabled by vle flag"
15348 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
15349
15350 #: config/tc-ppc.c:1747 config/tc-ppc.c:1791 config/tc-ppc.c:1836
15351 #: config/tc-ppc.c:1880
15352 #, c-format
15353 msgid "duplicate instruction %s"
15354 msgstr "дублювання інструкції %s"
15355
15356 #: config/tc-ppc.c:1904
15357 #, c-format
15358 msgid "duplicate macro %s"
15359 msgstr "дублювання макросу %s"
15360
15361 #: config/tc-ppc.c:2280
15362 #, c-format
15363 msgid "symbol+offset@%s means symbol@%s+offset"
15364 msgstr "символ+зсув@%s означає символ@%s+зсув"
15365
15366 #: config/tc-ppc.c:2300
15367 #, c-format
15368 msgid "symbol+offset@%s not supported"
15369 msgstr "підтримки символ+зсув@%s не передбачено"
15370
15371 #: config/tc-ppc.c:2377 config/tc-ppc.c:4376 config/tc-ppc.c:7903
15372 msgid "data in executable section"
15373 msgstr "дані у виконуваному розділі"
15374
15375 #: config/tc-ppc.c:2418 config/tc-ppc.c:6013
15376 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
15377 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
15378
15379 #: config/tc-ppc.c:2451 config/tc-ppc.c:6049
15380 #, c-format
15381 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
15382 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
15383
15384 #: config/tc-ppc.c:2459
15385 #, c-format
15386 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15387 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
15388
15389 #: config/tc-ppc.c:2477
15390 msgid "common alignment not a power of 2"
15391 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
15392
15393 #: config/tc-ppc.c:2519
15394 #, c-format
15395 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
15396 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
15397
15398 #: config/tc-ppc.c:2529
15399 msgid "missing expression in .localentry directive"
15400 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
15401
15402 #: config/tc-ppc.c:2550
15403 #, c-format
15404 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
15405 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
15406
15407 #: config/tc-ppc.c:2567
15408 #, c-format
15409 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
15410 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
15411
15412 #: config/tc-ppc.c:2582
15413 msgid "missing expression in .abiversion directive"
15414 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
15415
15416 #: config/tc-ppc.c:2591
15417 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
15418 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
15419
15420 #: config/tc-ppc.c:2671
15421 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
15422 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
15423
15424 #: config/tc-ppc.c:2717
15425 msgid "TOC section size exceeds 64k"
15426 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
15427
15428 #: config/tc-ppc.c:2812
15429 #, c-format
15430 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
15431 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
15432
15433 #: config/tc-ppc.c:2826
15434 #, c-format
15435 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
15436 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
15437
15438 #: config/tc-ppc.c:3246
15439 #, c-format
15440 msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas"
15441 msgstr "%s howto не відповідає розміру/pcrel у gas"
15442
15443 #: config/tc-ppc.c:3329
15444 #, c-format
15445 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
15446 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
15447
15448 #: config/tc-ppc.c:3505
15449 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
15450 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
15451
15452 #: config/tc-ppc.c:3516
15453 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
15454 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
15455
15456 #: config/tc-ppc.c:3521
15457 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
15458 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
15459
15460 #: config/tc-ppc.c:3525
15461 #, c-format
15462 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
15463 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
15464
15465 #: config/tc-ppc.c:3774
15466 #, c-format
15467 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
15468 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
15469
15470 #: config/tc-ppc.c:3777
15471 msgid "@tls may only be used in last operand"
15472 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
15473
15474 #: config/tc-ppc.c:3815 config/tc-ppc.c:3825 config/tc-ppc.c:3835
15475 #: config/tc-ppc.c:3850
15476 #, c-format
15477 msgid "%s unsupported on this instruction"
15478 msgstr "%s не є підтримуваним на цій інструкції"
15479
15480 #: config/tc-ppc.c:3894
15481 #, c-format
15482 msgid "assuming %s on symbol"
15483 msgstr "вважаємо %s для символу"
15484
15485 #: config/tc-ppc.c:4017
15486 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
15487 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
15488
15489 #: config/tc-ppc.c:4070
15490 #, c-format
15491 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
15492 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
15493
15494 #: config/tc-ppc.c:4075
15495 #, c-format
15496 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
15497 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
15498
15499 #: config/tc-ppc.c:4140 config/tc-ppc.c:7112
15500 #, c-format
15501 msgid "instruction address is not a multiple of %d"
15502 msgstr "адреса інструкції не є кратною до %d"
15503
15504 #: config/tc-ppc.c:4260
15505 msgid "wrong number of operands"
15506 msgstr "помилкова кількість операндів"
15507
15508 #: config/tc-ppc.c:4333
15509 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
15510 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,e,v,w,x,M,S,G,T у рядку"
15511
15512 #: config/tc-ppc.c:4413
15513 msgid "missing size"
15514 msgstr "пропущено розмір"
15515
15516 #: config/tc-ppc.c:4422
15517 msgid "negative size"
15518 msgstr "від’ємний розмір"
15519
15520 #: config/tc-ppc.c:4454
15521 msgid "missing real symbol name"
15522 msgstr "пропущено справжню назву символу"
15523
15524 #: config/tc-ppc.c:4493
15525 msgid "attempt to redefine symbol"
15526 msgstr "спроба перевизначення символу"
15527
15528 #: config/tc-ppc.c:4756
15529 #, c-format
15530 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
15531 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
15532
15533 #: config/tc-ppc.c:4769
15534 #, c-format
15535 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
15536 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
15537
15538 #: config/tc-ppc.c:4883
15539 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
15540 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
15541
15542 #: config/tc-ppc.c:4954
15543 msgid ".ref outside .csect"
15544 msgstr ".ref поза .csect"
15545
15546 #: config/tc-ppc.c:4975 config/tc-ppc.c:5175
15547 msgid "missing symbol name"
15548 msgstr "пропущено назву символу"
15549
15550 #: config/tc-ppc.c:5005
15551 msgid "missing rename string"
15552 msgstr "пропущено рядок перейменування"
15553
15554 #: config/tc-ppc.c:5035 config/tc-ppc.c:5574 read.c:3517
15555 msgid "missing value"
15556 msgstr "не вистачає значення"
15557
15558 #: config/tc-ppc.c:5053
15559 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
15560 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
15561
15562 #: config/tc-ppc.c:5085
15563 msgid "missing class"
15564 msgstr "пропущено клас"
15565
15566 #: config/tc-ppc.c:5094
15567 msgid "missing type"
15568 msgstr "пропущено тип"
15569
15570 #: config/tc-ppc.c:5121
15571 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
15572 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
15573
15574 #: config/tc-ppc.c:5362
15575 msgid "nested .bs blocks"
15576 msgstr "вкладені блоки .bs"
15577
15578 #: config/tc-ppc.c:5393
15579 msgid ".es without preceding .bs"
15580 msgstr ".es без попереднього .bs"
15581
15582 #: config/tc-ppc.c:5566
15583 msgid "non-constant byte count"
15584 msgstr "нестала кількість байтів"
15585
15586 #: config/tc-ppc.c:5641
15587 msgid ".tc not in .toc section"
15588 msgstr ".tc поза розділом .toc"
15589
15590 #: config/tc-ppc.c:5659
15591 msgid ".tc with no label"
15592 msgstr ".tc без мітки"
15593
15594 #: config/tc-ppc.c:5743 config/tc-s390.c:1968
15595 msgid ".machine stack overflow"
15596 msgstr "переповнення стека .machine"
15597
15598 #: config/tc-ppc.c:5750 config/tc-s390.c:1979
15599 msgid ".machine stack underflow"
15600 msgstr "вичерпання стека .machine"
15601
15602 #: config/tc-ppc.c:5757 config/tc-s390.c:1991
15603 #, c-format
15604 msgid "invalid machine `%s'"
15605 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
15606
15607 #: config/tc-ppc.c:5789
15608 msgid "no previous section to return to, ignored."
15609 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
15610
15611 #: config/tc-ppc.c:6058
15612 #, c-format
15613 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15614 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
15615
15616 #. Section Contents
15617 #. unknown
15618 #: config/tc-ppc.c:6186
15619 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
15620 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
15621
15622 #: config/tc-ppc.c:6368
15623 msgid "bad symbol suffix"
15624 msgstr "помилковий суфікс символу"
15625
15626 #: config/tc-ppc.c:6461
15627 msgid "unrecognized symbol suffix"
15628 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
15629
15630 #: config/tc-ppc.c:6524
15631 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
15632 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
15633
15634 #: config/tc-ppc.c:6537
15635 msgid ".ef with no preceding .function"
15636 msgstr ".ef без попереднього .function"
15637
15638 #: config/tc-ppc.c:6664
15639 #, c-format
15640 msgid "warning: symbol %s has no csect"
15641 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
15642
15643 #: config/tc-ppc.c:6926
15644 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
15645 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
15646
15647 #: config/tc-ppc.c:7641
15648 #, c-format
15649 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
15650 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
15651
15652 #: config/tc-ppc.c:7740
15653 #, c-format
15654 msgid "unsupported relocation against %s"
15655 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
15656
15657 #: config/tc-ppc.c:7886
15658 #, c-format
15659 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
15660 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
15661
15662 #: config/tc-pru.c:603
15663 #, c-format
15664 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
15665 msgstr "зсув швидкої гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15666
15667 #: config/tc-pru.c:618
15668 #, c-format
15669 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
15670 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
15671
15672 #: config/tc-pru.c:697
15673 msgid "unexpected PC relative expression"
15674 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
15675
15676 #: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
15677 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
15678 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
15679
15680 #: config/tc-pru.c:939 config/tc-pru.c:972
15681 #, c-format
15682 msgid "trailing garbage after expression: %s"
15683 msgstr "залишкові зайві символи після виразу: %s"
15684
15685 #: config/tc-pru.c:944
15686 #, c-format
15687 msgid "expected expression, got %s"
15688 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
15689
15690 #: config/tc-pru.c:977
15691 #, c-format
15692 msgid "expected constant expression, got %s"
15693 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
15694
15695 #: config/tc-pru.c:1030
15696 msgid "data transfer register cannot be halfword"
15697 msgstr "регістр передавання даних не може бути регістром місткості у півслова"
15698
15699 #: config/tc-pru.c:1049
15700 msgid "destination register must be full-word"
15701 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
15702
15703 #: config/tc-pru.c:1081
15704 #, c-format
15705 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
15706 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
15707
15708 #: config/tc-pru.c:1094
15709 #, c-format
15710 msgid "value %lu is too large for a byte operand"
15711 msgstr "значення %lu є надто великим для байтового операнда"
15712
15713 #: config/tc-pru.c:1116
15714 #, c-format
15715 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
15716 msgstr "стала циклу %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
15717
15718 #: config/tc-pru.c:1216 config/tc-pru.c:1242
15719 #, c-format
15720 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
15721 msgstr "стала байтів %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
15722
15723 #: config/tc-pru.c:1223 config/tc-pru.c:1249
15724 msgid "only r0 can be used as byte count register"
15725 msgstr "як регістр-лічильник байтів можна використовувати лише r0"
15726
15727 #: config/tc-pru.c:1225 config/tc-pru.c:1251
15728 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
15729 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
15730
15731 #: config/tc-pru.c:1264
15732 #, c-format
15733 msgid "invalid constant table offset %ld"
15734 msgstr "некоректний зсув у таблиці сталих, %ld"
15735
15736 #: config/tc-pru.c:1275
15737 #, c-format
15738 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
15739 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
15740
15741 #: config/tc-pru.c:1286
15742 #, c-format
15743 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
15744 msgstr "некоректна адреса XFR WideBus, %ld"
15745
15746 #: config/tc-pru.c:1546
15747 #, c-format
15748 msgid ""
15749 "PRU options:\n"
15750 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
15751 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
15752 msgstr ""
15753 "Параметри PRU:\n"
15754 " -mlink-relax створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
15755 " -mno-link-relax не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
15756
15757 #: config/tc-pru.c:1840
15758 #, c-format
15759 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
15760 msgstr "Мітка «%s» збігається із назвою регістра процесора"
15761
15762 #: config/tc-riscv.c:139
15763 #, c-format
15764 msgid "Unknown default privilege spec `%s' set by -mpriv-spec or --with-priv-spec"
15765 msgstr "Невідома типова специфікація прав доступу «%s», яку встановлено за допомогою -mpriv-spec або --with-priv-spec"
15766
15767 #. Still can not find the priv spec class.
15768 #: config/tc-riscv.c:166
15769 #, c-format
15770 msgid "Unknown default privilege spec `%d.%d.%d' set by privilege attributes"
15771 msgstr "Невідома типова специфікація прав доступу б%d.%d.%d», яку встановлено атрибутами прав доступу"
15772
15773 #: config/tc-riscv.c:576 config/tc-riscv.c:637
15774 #, c-format
15775 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
15776 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
15777
15778 #: config/tc-riscv.c:731
15779 #, c-format
15780 msgid "internal: bad RISC-V CSR class (0x%x)"
15781 msgstr "внутрішня помилка: помилковий клас CSR RISC-V (0x%x)"
15782
15783 #: config/tc-riscv.c:736
15784 #, c-format
15785 msgid "Invalid CSR `%s' for the current ISA"
15786 msgstr "Некоректний CSR «%s» для поточного ISA"
15787
15788 #: config/tc-riscv.c:759
15789 #, c-format
15790 msgid "Invalid CSR `%s' for the privilege spec `%s'"
15791 msgstr "Некоректне значення CSR «%s» для специфікації прав доступу «%s»"
15792
15793 #: config/tc-riscv.c:878
15794 #, c-format
15795 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
15796 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
15797
15798 #: config/tc-riscv.c:927
15799 #, c-format
15800 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `CF%c'): %s %s"
15801 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «CF%c»): %s %s"
15802
15803 #: config/tc-riscv.c:934
15804 #, c-format
15805 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
15806 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «C%c»): %s %s"
15807
15808 #: config/tc-riscv.c:978 config/tc-riscv.c:990
15809 #, c-format
15810 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `F%c'): %s %s"
15811 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «F%c»): %s %s"
15812
15813 #: config/tc-riscv.c:997
15814 #, c-format
15815 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15816 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
15817
15818 #: config/tc-riscv.c:1005
15819 #, c-format
15820 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
15821 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
15822
15823 #: config/tc-riscv.c:1154
15824 #, c-format
15825 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
15826 msgstr "Непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
15827
15828 #: config/tc-riscv.c:1241
15829 msgid "internal error: invalid macro"
15830 msgstr "внутрішня помилка: некоректний макрос"
15831
15832 #: config/tc-riscv.c:1266
15833 msgid "internal error: vasprintf failed"
15834 msgstr "внутрішня помилка: помилка у vasprintf"
15835
15836 #: config/tc-riscv.c:1295 config/tc-riscv.c:1366
15837 msgid "unsupported large constant"
15838 msgstr "непідтримувана велика стала"
15839
15840 #: config/tc-riscv.c:1297
15841 #, c-format
15842 msgid "unknown CSR `%s'"
15843 msgstr "невідомий CSR «%s»"
15844
15845 #: config/tc-riscv.c:1300
15846 #, c-format
15847 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
15848 msgstr "Для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
15849
15850 #: config/tc-riscv.c:1526
15851 #, c-format
15852 msgid "Macro %s not implemented"
15853 msgstr "Макрос %s не реалізовано"
15854
15855 #: config/tc-riscv.c:1873
15856 #, c-format
15857 msgid "Read-only CSR is written `%s'"
15858 msgstr "Записано придатне лише для читання CSR «%s»"
15859
15860 #: config/tc-riscv.c:2113
15861 msgid "bad value for funct6 field, value must be 0...64"
15862 msgstr "помилкове значення для поля funct6, значення має належати до діапазону 0...64"
15863
15864 #: config/tc-riscv.c:2128
15865 msgid "bad value for funct4 field, value must be 0...15"
15866 msgstr "помилкове значення для поля funct4, значення має належати до діапазону 0...15"
15867
15868 #: config/tc-riscv.c:2143 config/tc-riscv.c:2502
15869 msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
15870 msgstr "помилкове значення для поля funct3, значення має належати до діапазону 0...7"
15871
15872 #: config/tc-riscv.c:2157 config/tc-riscv.c:2517
15873 msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
15874 msgstr "помилкове значення для поля funct2, значення має належати до діапазону 0...3"
15875
15876 #: config/tc-riscv.c:2166
15877 #, c-format
15878 msgid "bad compressed FUNCT field specifier 'CF%c'\n"
15879 msgstr "помилковий специфікатор поля стисненої FUNCT, «CF%c»\n"
15880
15881 #: config/tc-riscv.c:2173
15882 #, c-format
15883 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
15884 msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
15885
15886 #: config/tc-riscv.c:2196 config/tc-riscv.c:2207
15887 #, c-format
15888 msgid "Improper shift amount (%lu)"
15889 msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
15890
15891 #: config/tc-riscv.c:2218
15892 #, c-format
15893 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
15894 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%lu)"
15895
15896 #: config/tc-riscv.c:2235
15897 #, c-format
15898 msgid "Improper CSR address (%lu)"
15899 msgstr "Неналежна адреса CSR (%lu)"
15900
15901 #: config/tc-riscv.c:2412
15902 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
15903 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
15904
15905 #: config/tc-riscv.c:2448
15906 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3"
15907 msgstr "помилкове значення поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...127, а нижніми двома бітами мають бути 0x3"
15908
15909 #: config/tc-riscv.c:2464
15910 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
15911 msgstr "помилкове значення для поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...2"
15912
15913 #: config/tc-riscv.c:2474
15914 #, c-format
15915 msgid "bad Opcode field specifier 'O%c'\n"
15916 msgstr "помилковий специфікатор поля Opcode, «O%c»\n"
15917
15918 #: config/tc-riscv.c:2487
15919 msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
15920 msgstr "помилкове значення для поля funct7, значення має належати до діапазону 0...127"
15921
15922 #: config/tc-riscv.c:2528
15923 #, c-format
15924 msgid "bad FUNCT field specifier 'F%c'\n"
15925 msgstr "помилковий специфікатор поля FUNCT, «F%c»\n"
15926
15927 #: config/tc-riscv.c:2542
15928 #, c-format
15929 msgid "internal error: bad argument type %c"
15930 msgstr "внутрішня помилка: помилковий тип аргументу %c"
15931
15932 #: config/tc-riscv.c:2547
15933 msgid "illegal operands"
15934 msgstr "некоректний операнд"
15935
15936 #: config/tc-riscv.c:2975
15937 #, c-format
15938 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
15939 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
15940
15941 #: config/tc-riscv.c:3056
15942 #, c-format
15943 msgid "internal error: bad relocation #%d"
15944 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
15945
15946 #: config/tc-riscv.c:3061
15947 msgid "unsupported symbol subtraction"
15948 msgstr "непідтримуване віднімання символів"
15949
15950 #: config/tc-riscv.c:3171
15951 msgid ".option pop with no .option push"
15952 msgstr "pop для .option без push для .option"
15953
15954 #: config/tc-riscv.c:3181
15955 #, c-format
15956 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
15957 msgstr "Нерозпізнана директива .option: %s\n"
15958
15959 #: config/tc-riscv.c:3201
15960 #, c-format
15961 msgid "Unsupported use of %s"
15962 msgstr "Непідтримуване використання %s"
15963
15964 #: config/tc-riscv.c:3356
15965 #, c-format
15966 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
15967 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
15968
15969 #: config/tc-riscv.c:3497
15970 #, c-format
15971 msgid ""
15972 "RISC-V options:\n"
15973 " -fpic generate position-independent code\n"
15974 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
15975 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
15976 " -misa-spec=ISAspec set the RISC-V ISA spec (2.2, 20190608, 20191213)\n"
15977 " -mpriv-spec=PRIVspec set the RISC-V privilege spec (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11)\n"
15978 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
15979 " -mrelax enable relax (default)\n"
15980 " -mno-relax disable relax\n"
15981 " -march-attr generate RISC-V arch attribute\n"
15982 " -mno-arch-attr don't generate RISC-V arch attribute\n"
15983 msgstr ""
15984 "Параметри RISC-V:\n"
15985 " -fpic створити позиційно незалежний код\n"
15986 " -fno-pic не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
15987 " -march=ISA встановити архітектуру RISC-V\n"
15988 " -misa-spec=ISAspec встановити специфікацію ISA RISC-V (2.2, 20190608, 20191213)\n"
15989 " -mpriv-spec=PRIVspec встановити специфікацію прав доступу RISC-V (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11)\n"
15990 " -mabi=ABI встановити ABI RISC-V\n"
15991 " -mrelax увімкнути оптимізацію (типова поведінка)\n"
15992 " -mno-relax вимкнути оптимізацію\n"
15993 " -march-attr створити атрибут архітектури RISC-V\n"
15994 " -mno-arch-attr не створювати атрибут архітектури RISC-V\n"
15995
15996 #: config/tc-riscv.c:3534
15997 #, c-format
15998 msgid "unknown register `%s'"
15999 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
16000
16001 #: config/tc-riscv.c:3555
16002 #, c-format
16003 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
16004 msgstr "підтримки не сталих .%cleb128 не передбачено"
16005
16006 #: config/tc-riscv.c:3644
16007 #, c-format
16008 msgid "internal: bad RISC-V priv spec string (%s)"
16009 msgstr "внутрішня помилка: помилковий рядок специфікації прав доступу RISC-V (%s)"
16010
16011 #: config/tc-riscv.c:3730
16012 msgid ".attribute arch must set before any instructions"
16013 msgstr ".attribute arch слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
16014
16015 #: config/tc-riscv.c:3747
16016 msgid ".attribute priv spec must set before any instructions"
16017 msgstr ".attribute priv spec слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
16018
16019 #: config/tc-rl78.c:213
16020 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
16021 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
16022
16023 #: config/tc-rl78.c:217
16024 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
16025 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
16026
16027 #: config/tc-rl78.c:243 config/tc-rx.c:888
16028 #, c-format
16029 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
16030 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
16031
16032 #: config/tc-rl78.c:249 config/tc-rx.c:894
16033 #, c-format
16034 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
16035 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
16036
16037 #: config/tc-rl78.c:367
16038 #, c-format
16039 msgid " RL78 specific command line options:\n"
16040 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
16041
16042 #: config/tc-rl78.c:368
16043 #, c-format
16044 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
16045 msgstr " --mrelax увімкнути оптимізацію під час компонування\n"
16046
16047 #: config/tc-rl78.c:369
16048 #, c-format
16049 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
16050 msgstr " --mg10 увімкнути підтримку варіанта G10\n"
16051
16052 #: config/tc-rl78.c:370
16053 #, c-format
16054 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
16055 msgstr " --mg13 вибрати ядро G13.\n"
16056
16057 #: config/tc-rl78.c:371
16058 #, c-format
16059 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
16060 msgstr " --mg14 вибрати ядро G14 [типово]\n"
16061
16062 #: config/tc-rl78.c:372
16063 #, c-format
16064 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
16065 msgstr " --mrl78 те саме, що і --mg14\n"
16066
16067 #: config/tc-rl78.c:373
16068 #, c-format
16069 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
16070 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
16071
16072 #: config/tc-rl78.c:374
16073 #, c-format
16074 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
16075 msgstr " --m64bit-doubles у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
16076
16077 #: config/tc-rl78.c:450
16078 #, c-format
16079 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
16080 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
16081
16082 #: config/tc-rl78.c:678 config/tc-rx.c:2255
16083 #, c-format
16084 msgid "unsupported constant size %d\n"
16085 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
16086
16087 #: config/tc-rl78.c:694
16088 #, c-format
16089 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
16090 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
16091
16092 #: config/tc-rl78.c:704
16093 #, c-format
16094 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
16095 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
16096
16097 #: config/tc-rl78.c:716 config/tc-rx.c:2262
16098 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
16099 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
16100
16101 #: config/tc-rl78.c:1237 config/tc-rx.c:2189
16102 #, c-format
16103 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
16104 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
16105
16106 #: config/tc-rl78.c:1453
16107 #, c-format
16108 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
16109 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
16110
16111 #: config/tc-rl78.c:1464
16112 #, c-format
16113 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
16114 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
16115
16116 #: config/tc-rl78.c:1513 config/tc-rx.c:2454
16117 #, c-format
16118 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
16119 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
16120
16121 #: config/tc-rx.c:194
16122 #, c-format
16123 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
16124 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
16125
16126 #: config/tc-rx.c:209
16127 #, c-format
16128 msgid " RX specific command line options:\n"
16129 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
16130
16131 #: config/tc-rx.c:210
16132 #, c-format
16133 msgid " --mbig-endian-data\n"
16134 msgstr " --mbig-endian-data\n"
16135
16136 #: config/tc-rx.c:211
16137 #, c-format
16138 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
16139 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
16140
16141 #: config/tc-rx.c:212
16142 #, c-format
16143 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
16144 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
16145
16146 #: config/tc-rx.c:213
16147 #, c-format
16148 msgid " --m64bit-doubles\n"
16149 msgstr " --m64bit-doubles\n"
16150
16151 #: config/tc-rx.c:214
16152 #, c-format
16153 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
16154 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
16155
16156 #: config/tc-rx.c:215
16157 #, c-format
16158 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
16159 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
16160
16161 #: config/tc-rx.c:216
16162 #, c-format
16163 msgid " --msmall-data-limit\n"
16164 msgstr " --msmall-data-limit\n"
16165
16166 #: config/tc-rx.c:217
16167 #, c-format
16168 msgid " --mrelax\n"
16169 msgstr " --mrelax\n"
16170
16171 #: config/tc-rx.c:218
16172 #, c-format
16173 msgid " --mpid\n"
16174 msgstr " --mpid\n"
16175
16176 #: config/tc-rx.c:219
16177 #, c-format
16178 msgid " --mint-register=<value>\n"
16179 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
16180
16181 #: config/tc-rx.c:220
16182 #, c-format
16183 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
16184 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
16185
16186 #: config/tc-rx.c:221
16187 #, c-format
16188 msgid " --mno-allow-string-insns"
16189 msgstr " --mno-allow-string-insns"
16190
16191 #: config/tc-rx.c:301
16192 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
16193 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
16194
16195 #: config/tc-rx.c:404
16196 #, c-format
16197 msgid "unable to locate include file: %s"
16198 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
16199
16200 #: config/tc-rx.c:455
16201 #, c-format
16202 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
16203 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
16204
16205 #: config/tc-rx.c:472
16206 #, c-format
16207 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
16208 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
16209
16210 #: config/tc-rx.c:558
16211 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
16212 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
16213
16214 #: config/tc-rx.c:594
16215 #, c-format
16216 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
16217 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
16218
16219 #: config/tc-rx.c:967 config/tc-rx.c:969
16220 #, c-format
16221 msgid "Value %d and %d out of range"
16222 msgstr "Значення %d і %d лежать поза припустимим діапазоном"
16223
16224 #: config/tc-rx.c:1124
16225 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
16226 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
16227
16228 #: config/tc-rx.c:1126
16229 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
16230 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
16231
16232 #: config/tc-rx.c:1128
16233 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
16234 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
16235
16236 #: config/tc-rx.c:2120
16237 msgid "invalid immediate size"
16238 msgstr "некоректний розмір константи"
16239
16240 #: config/tc-rx.c:2139
16241 msgid "invalid immediate field position"
16242 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
16243
16244 #: config/tc-rx.c:2306
16245 #, c-format
16246 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
16247 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
16248
16249 #: config/tc-rx.c:2697
16250 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
16251 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
16252
16253 #: config/tc-s12z.c:148
16254 msgid ""
16255 "\n"
16256 "s12z options:\n"
16257 msgstr ""
16258 "\n"
16259 "Параметри s12z:\n"
16260
16261 #: config/tc-s12z.c:149
16262 msgid " -mreg-prefix=PREFIX set a prefix used to indicate register names (default none)\n"
16263 msgstr " -mreg-prefix=ПРЕФІКС встановити префікс для позначення назв регістрів (типовий префікс є порожнім)\n"
16264
16265 #: config/tc-s12z.c:150
16266 msgid " -mdollar-hex the prefix '$' instead of '0x' is used to indicate literal hexadecimal constants\n"
16267 msgstr " -mdollar-hex використовувати префікс «$» замість «0x» для позначення шістнадцяткових сталих\n"
16268
16269 #: config/tc-s12z.c:317
16270 msgid "A non-constant expression is not permitted here"
16271 msgstr "Тут не можна використовувати несталі вирази"
16272
16273 #: config/tc-s12z.c:434
16274 #, c-format
16275 msgid "Expecting '%c'"
16276 msgstr "Мало бути «%c»"
16277
16278 #: config/tc-s12z.c:457
16279 msgid "An immediate value in a source operand is inappropriate"
16280 msgstr "Значення пришвидшеного доступу у операнді джерела є неприпустимим"
16281
16282 #: config/tc-s12z.c:506 config/tc-s12z.c:607
16283 msgid "Bad operand for constant offset"
16284 msgstr "Помилковий операнд для сталого зсуву"
16285
16286 #: config/tc-s12z.c:534 config/tc-s12z.c:625
16287 msgid "Invalid operand for register offset"
16288 msgstr "Некоректний операнд для зсуву за регістром"
16289
16290 #: config/tc-s12z.c:640
16291 msgid "Invalid register for postdecrement operation"
16292 msgstr "Некоректний регістр для дії після-зменшення"
16293
16294 #: config/tc-s12z.c:676
16295 msgid "Invalid register for preincrement operation"
16296 msgstr "Некоректний регістр для дії до-збільшення"
16297
16298 #: config/tc-s12z.c:694
16299 msgid "Invalid register for predecrement operation"
16300 msgstr "Некоректний регістр для дії до-зменшення"
16301
16302 #: config/tc-s12z.c:813
16303 msgid "Garbage at end of instruction"
16304 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції"
16305
16306 #: config/tc-s12z.c:942
16307 msgid "Offset is outside of 15 bit range"
16308 msgstr "Зсув перебуває поза межами 15-бітового діапазону"
16309
16310 #: config/tc-s12z.c:1058
16311 msgid "Bad size"
16312 msgstr "Помилковий розмір"
16313
16314 #: config/tc-s12z.c:1103 config/tc-s12z.c:1163 config/tc-s12z.c:1225
16315 #: config/tc-s12z.c:1290
16316 msgid "BAD MUL"
16317 msgstr "ПОМИЛКОВЕ MUL"
16318
16319 #: config/tc-s12z.c:1430
16320 #, c-format
16321 msgid "Source register for %s is no larger than the destination register"
16322 msgstr "Регістр джерела для %s є більшим за номер за регістр призначення"
16323
16324 #: config/tc-s12z.c:1433
16325 msgid "The destination and source registers are identical"
16326 msgstr "Регістр призначення і джерела є тим самим регістром"
16327
16328 #: config/tc-s12z.c:1457
16329 #, c-format
16330 msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
16331 msgstr "поточне значення %ld поза межами діапазону для інструкції %s"
16332
16333 #: config/tc-s12z.c:1528
16334 #, c-format
16335 msgid "trap value %ld is not valid"
16336 msgstr "значення пастки %ld є некоректним"
16337
16338 #: config/tc-s12z.c:1968
16339 msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
16340 msgstr "Значення зсуву має перебувати у діапазоні [0,31]"
16341
16342 #: config/tc-s12z.c:2015
16343 msgid "Bad shift mode"
16344 msgstr "Помилковий режим зсуву"
16345
16346 #: config/tc-s12z.c:2028
16347 msgid "Bad shift *direction"
16348 msgstr "Помилковий напрям зсуву"
16349
16350 #: config/tc-s12z.c:2286
16351 #, c-format
16352 msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
16353 msgstr "Поточний операнд %ld є неприйнятним для розміру інструкції"
16354
16355 #: config/tc-s12z.c:2377 config/tc-s12z.c:2446 config/tc-s12z.c:2514
16356 #, c-format
16357 msgid "Invalid width value for %s"
16358 msgstr "Некоректне значення ширини для %s"
16359
16360 #: config/tc-s12z.c:2390 config/tc-s12z.c:2459 config/tc-s12z.c:2527
16361 #, c-format
16362 msgid "Invalid offset value for %s"
16363 msgstr "Некоректне значення зсуву для %s"
16364
16365 #: config/tc-s12z.c:3824
16366 #, c-format
16367 msgid "Invalid instruction: \"%s\""
16368 msgstr "Некоректна інструкція: «%s»"
16369
16370 #: config/tc-s12z.c:3825
16371 #, c-format
16372 msgid "First invalid token: \"%s\""
16373 msgstr "Перший некоректний ключ: «%s»"
16374
16375 #: config/tc-s390.c:237 config/tc-sparc.c:310
16376 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
16377 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
16378
16379 #: config/tc-s390.c:374
16380 #, c-format
16381 msgid "no such machine extension `%s'"
16382 msgstr "немає такого виразу архітектури «%s»"
16383
16384 #: config/tc-s390.c:385
16385 #, c-format
16386 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
16387 msgstr "зайві символи наприкінці рядка архітектури, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
16388
16389 #: config/tc-s390.c:452 config/tc-sparc.c:489
16390 #, c-format
16391 msgid "invalid architecture -A%s"
16392 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
16393
16394 #: config/tc-s390.c:475
16395 #, c-format
16396 msgid ""
16397 " S390 options:\n"
16398 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
16399 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
16400 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
16401 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
16402 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
16403 msgstr ""
16404 " Параметри для S390:\n"
16405 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
16406 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
16407 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
16408 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
16409 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
16410
16411 #: config/tc-s390.c:482
16412 #, c-format
16413 msgid ""
16414 " -V print assembler version number\n"
16415 " -Qy, -Qn ignored\n"
16416 msgstr ""
16417 " -V вивести номер версії асемблера\n"
16418 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
16419
16420 #: config/tc-s390.c:539
16421 #, c-format
16422 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
16423 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
16424
16425 #: config/tc-s390.c:566
16426 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
16427 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
16428
16429 #: config/tc-s390.c:582
16430 #, c-format
16431 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
16432 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
16433
16434 #: config/tc-s390.c:628
16435 #, c-format
16436 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
16437 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
16438
16439 #: config/tc-s390.c:853
16440 #, c-format
16441 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
16442 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
16443
16444 #: config/tc-s390.c:934
16445 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
16446 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
16447
16448 #: config/tc-s390.c:1016
16449 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
16450 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
16451
16452 #: config/tc-s390.c:1073
16453 msgid "Big number is too big"
16454 msgstr "Велике число є надто великим"
16455
16456 #: config/tc-s390.c:1222
16457 msgid "relocation not applicable"
16458 msgstr "пересування незастосовне"
16459
16460 #: config/tc-s390.c:1352
16461 msgid "invalid length field specified"
16462 msgstr "вказано некоректний вміст поля довжини"
16463
16464 #: config/tc-s390.c:1356
16465 msgid "index register specified but zero"
16466 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
16467
16468 #: config/tc-s390.c:1360
16469 msgid "base register specified but zero"
16470 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
16471
16472 #: config/tc-s390.c:1364
16473 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
16474 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
16475
16476 #: config/tc-s390.c:1372
16477 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
16478 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
16479
16480 #: config/tc-s390.c:1461
16481 msgid "invalid operand suffix"
16482 msgstr "некоректний суфікс операнда"
16483
16484 #: config/tc-s390.c:1484
16485 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
16486 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
16487
16488 #: config/tc-s390.c:1501 config/tc-s390.c:1547 config/tc-s390.c:1579
16489 msgid "syntax error; expected ','"
16490 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
16491
16492 #: config/tc-s390.c:1533
16493 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
16494 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
16495
16496 #: config/tc-s390.c:1564
16497 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
16498 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
16499
16500 #: config/tc-s390.c:1704
16501 #, c-format
16502 msgid "Opcode %s not available in this mode"
16503 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
16504
16505 #: config/tc-s390.c:1759 config/tc-s390.c:1782 config/tc-s390.c:1795
16506 msgid "Invalid .insn format\n"
16507 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
16508
16509 #: config/tc-s390.c:1767
16510 #, c-format
16511 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
16512 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
16513
16514 #: config/tc-s390.c:1798
16515 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
16516 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
16517
16518 #: config/tc-s390.c:1801
16519 msgid "missing comma after insn constant\n"
16520 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
16521
16522 #: config/tc-s390.c:2040
16523 msgid ".machinemode stack overflow"
16524 msgstr "переповнення стека .machinemode"
16525
16526 #: config/tc-s390.c:2047
16527 msgid ".machinemode stack underflow"
16528 msgstr "спустошення стека .machinemode"
16529
16530 #: config/tc-s390.c:2064
16531 #, c-format
16532 msgid "invalid machine mode `%s'"
16533 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
16534
16535 #: config/tc-s390.c:2266
16536 #, c-format
16537 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
16538 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
16539
16540 #: config/tc-s390.c:2383
16541 msgid "unsupported relocation type"
16542 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
16543
16544 #: config/tc-s390.c:2438
16545 #, c-format
16546 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
16547 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
16548
16549 #: config/tc-s390.c:2577
16550 #, c-format
16551 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
16552 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
16553
16554 #: config/tc-s390.c:2579
16555 #, c-format
16556 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
16557 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
16558
16559 #: config/tc-score.c:260
16560 msgid "div / mul are reserved instructions"
16561 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
16562
16563 #: config/tc-score.c:261
16564 msgid "This architecture doesn't support mmu"
16565 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
16566
16567 #: config/tc-score.c:262
16568 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
16569 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
16570
16571 #: config/tc-score.c:468
16572 msgid "S+core register expected"
16573 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
16574
16575 #: config/tc-score.c:469
16576 msgid "S+core special-register expected"
16577 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
16578
16579 #: config/tc-score.c:470
16580 msgid "S+core co-processor register expected"
16581 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
16582
16583 #: config/tc-score.c:1073
16584 msgid "Using temp register (r1)"
16585 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
16586
16587 #: config/tc-score.c:1092
16588 #, c-format
16589 msgid "register expected, not '%.100s'"
16590 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
16591
16592 #: config/tc-score.c:1148 config/tc-score.c:5485
16593 msgid "rd must be even number."
16594 msgstr "rd має бути парним числом."
16595
16596 #: config/tc-score.c:1512 config/tc-score.c:1519
16597 #, c-format
16598 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
16599 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
16600
16601 #: config/tc-score.c:1525 config/tc-score.c:1532 config/tc-score.c:2894
16602 #: config/tc-score.c:2899 config/tc-score.c:3164 config/tc-score.c:3169
16603 #: config/tc-score.c:3461
16604 #, c-format
16605 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
16606 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
16607
16608 #: config/tc-score.c:1557
16609 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
16610 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
16611
16612 #: config/tc-score.c:2067
16613 msgid "Using temp register(r1)"
16614 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
16615
16616 #: config/tc-score.c:2081
16617 #, c-format
16618 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
16619 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
16620
16621 #: config/tc-score.c:2143 config/tc-score.c:3481 config/tc-score.c:3649
16622 #: config/tc-score.c:3694
16623 #, c-format
16624 msgid "missing ["
16625 msgstr "не вистачає ["
16626
16627 #: config/tc-score.c:2157 config/tc-score.c:3102 config/tc-score.c:3304
16628 #: config/tc-score.c:3320 config/tc-score.c:3391 config/tc-score.c:3446
16629 #: config/tc-score.c:3670 config/tc-score.c:3715 config/tc-score.c:3864
16630 #: config/tc-score.c:3918 config/tc-score.c:3964
16631 #, c-format
16632 msgid "missing ]"
16633 msgstr "не вистачає ]"
16634
16635 #: config/tc-score.c:2346
16636 #, c-format
16637 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
16638 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
16639
16640 #: config/tc-score.c:2365
16641 #, c-format
16642 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
16643 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
16644
16645 #: config/tc-score.c:2381 config/tc-score.c:2388
16646 #, c-format
16647 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
16648 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
16649
16650 #: config/tc-score.c:2837
16651 msgid "address offset must be half word alignment"
16652 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
16653
16654 #: config/tc-score.c:2845
16655 msgid "address offset must be word alignment"
16656 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
16657
16658 #: config/tc-score.c:2985 config/tc-score.c:3122
16659 msgid "register same as write-back base"
16660 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
16661
16662 #: config/tc-score.c:3092
16663 msgid "pre-indexed expression expected"
16664 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
16665
16666 #: config/tc-score.c:3421
16667 #, c-format
16668 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
16669 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
16670
16671 #: config/tc-score.c:3438
16672 msgid "comma is expected"
16673 msgstr "пропущено кому"
16674
16675 #: config/tc-score.c:3469
16676 #, c-format
16677 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
16678 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
16679
16680 #: config/tc-score.c:3508 config/tc-score.c:3551
16681 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
16682 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
16683
16684 #: config/tc-score.c:3517 config/tc-score.c:3560
16685 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
16686 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
16687
16688 #: config/tc-score.c:3593
16689 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
16690 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
16691
16692 #: config/tc-score.c:3782 config/tc-score.c:3810
16693 msgid "imm5 should >= 2"
16694 msgstr "imm5 має бути >= 2"
16695
16696 #: config/tc-score.c:3787 config/tc-score.c:3816
16697 msgid "reg should <= 31"
16698 msgstr "reg має бути <= 31"
16699
16700 #: config/tc-score.c:3858 config/tc-score.c:3909
16701 msgid "missing +"
16702 msgstr "не вистачає +"
16703
16704 #: config/tc-score.c:3902
16705 #, c-format
16706 msgid "%s register same as write-back base"
16707 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
16708
16709 #: config/tc-score.c:3904
16710 msgid "destination"
16711 msgstr "призначення"
16712
16713 #: config/tc-score.c:3904
16714 msgid "source"
16715 msgstr "джерело"
16716
16717 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
16718 msgid "expression error"
16719 msgstr "помилка у виразі"
16720
16721 #: config/tc-score.c:4317
16722 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
16723 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
16724
16725 #: config/tc-score.c:4345
16726 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
16727 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
16728
16729 #: config/tc-score.c:4512 config/tc-score.c:4666 config/tc-score.c:5197
16730 #: config/tc-score.c:5225
16731 msgid "lacking label "
16732 msgstr "не вистачає мітки "
16733
16734 #: config/tc-score.c:4896
16735 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
16736 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
16737
16738 #: config/tc-score.c:4952
16739 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
16740 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
16741
16742 #: config/tc-score.c:4957
16743 msgid "end on line error"
16744 msgstr "помилка завершення у рядку"
16745
16746 #: config/tc-score.c:5204
16747 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
16748 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
16749
16750 #: config/tc-score.c:5231
16751 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
16752 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
16753
16754 #: config/tc-score.c:5264
16755 msgid "lacking label"
16756 msgstr "не вистачає мітки"
16757
16758 #: config/tc-score.c:5269
16759 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
16760 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
16761
16762 #: config/tc-score.c:5365
16763 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
16764 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
16765
16766 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
16767 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
16768 msgid "score3d instruction."
16769 msgstr "Інструкція score3d."
16770
16771 #: config/tc-score.c:6018
16772 msgid "Unsupported use of .gpword"
16773 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
16774
16775 #: config/tc-score.c:6114
16776 #, c-format
16777 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
16778 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
16779
16780 #: config/tc-score.c:6128 read.c:2466
16781 #, c-format
16782 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
16783 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
16784
16785 #: config/tc-score.c:6142 config/tc-sparc.c:4170
16786 msgid "missing alignment"
16787 msgstr "не вистачає вирівнювання"
16788
16789 #: config/tc-score.c:6179
16790 #, c-format
16791 msgid "alignment too large; %d assumed"
16792 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
16793
16794 #: config/tc-score.c:6184 read.c:2527
16795 msgid "alignment negative; 0 assumed"
16796 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
16797
16798 #. Error routine.
16799 #: config/tc-score.c:6589 config/tc-score.c:6613
16800 msgid "size is not 4 or 6"
16801 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
16802
16803 #: config/tc-score.c:6672
16804 msgid "bad call to MD_ATOF()"
16805 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
16806
16807 #: config/tc-score.c:7171 config/tc-score.c:7237
16808 #, c-format
16809 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16810 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16811
16812 #: config/tc-score.c:7186 config/tc-score.c:7215 config/tc-score.c:7267
16813 #, c-format
16814 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16815 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16816
16817 #: config/tc-score.c:7292
16818 #, c-format
16819 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16820 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16821
16822 #: config/tc-score.c:7462
16823 #, c-format
16824 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
16825 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
16826
16827 #: config/tc-score.c:7753
16828 #, c-format
16829 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16830 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16831
16832 #: config/tc-score.c:7773
16833 #, c-format
16834 msgid " Score-specific assembler options:\n"
16835 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
16836
16837 #: config/tc-score.c:7775
16838 #, c-format
16839 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
16840 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
16841
16842 #: config/tc-score.c:7780
16843 #, c-format
16844 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
16845 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
16846
16847 #: config/tc-score.c:7784
16848 #, c-format
16849 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
16850 msgstr " -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
16851
16852 #: config/tc-score.c:7786
16853 #, c-format
16854 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
16855 msgstr " -NWARN\t\tне виводити попередження, якщо виконується виправлення залежностей даних\n"
16856
16857 #: config/tc-score.c:7788
16858 #, c-format
16859 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
16860 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
16861
16862 #: config/tc-score.c:7790
16863 #, c-format
16864 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
16865 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
16866
16867 #: config/tc-score.c:7792
16868 #, c-format
16869 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16870 msgstr " -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
16871
16872 #: config/tc-score.c:7794
16873 #, c-format
16874 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
16875 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
16876
16877 #: config/tc-score.c:7796
16878 #, c-format
16879 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16880 msgstr " -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
16881
16882 #: config/tc-score.c:7798
16883 #, c-format
16884 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
16885 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
16886
16887 #: config/tc-score.c:7800
16888 #, c-format
16889 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
16890 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
16891
16892 #: config/tc-score.c:7802
16893 #, c-format
16894 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
16895 msgstr " -KPIC\t\tстворити PIC\n"
16896
16897 #: config/tc-score.c:7804
16898 #, c-format
16899 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
16900 msgstr " -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
16901
16902 #: config/tc-score.c:7806
16903 #, c-format
16904 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
16905 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
16906
16907 #: config/tc-score.c:7808
16908 #, c-format
16909 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
16910 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
16911
16912 #: config/tc-sh.c:61
16913 msgid "directive .big encountered when option -big required"
16914 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
16915
16916 #: config/tc-sh.c:71
16917 msgid "directive .little encountered when option -little required"
16918 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
16919
16920 #: config/tc-sh.c:1025
16921 msgid "illegal double indirection"
16922 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
16923
16924 #: config/tc-sh.c:1034
16925 msgid "illegal register after @-"
16926 msgstr "некоректний регістр після @-"
16927
16928 #: config/tc-sh.c:1050
16929 msgid "must be @(r0,...)"
16930 msgstr "має бути @(r0,...)"
16931
16932 #: config/tc-sh.c:1074
16933 msgid "syntax error in @(r0,...)"
16934 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
16935
16936 #: config/tc-sh.c:1079
16937 msgid "syntax error in @(r0...)"
16938 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
16939
16940 #: config/tc-sh.c:1124
16941 msgid "Deprecated syntax."
16942 msgstr "Застарілий синтаксис."
16943
16944 #: config/tc-sh.c:1136 config/tc-sh.c:1141
16945 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16946 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16947
16948 #: config/tc-sh.c:1146
16949 msgid "expecting )"
16950 msgstr "мало бути )"
16951
16952 #: config/tc-sh.c:1154
16953 msgid "illegal register after @"
16954 msgstr "некоректний регістр після @"
16955
16956 #: config/tc-sh.c:1795
16957 #, c-format
16958 msgid "unhandled %d\n"
16959 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
16960
16961 #: config/tc-sh.c:2008
16962 #, c-format
16963 msgid "Invalid register: 'r%d'"
16964 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
16965
16966 #: config/tc-sh.c:2121
16967 #, c-format
16968 msgid "failed for %d\n"
16969 msgstr "помилка на %d\n"
16970
16971 #: config/tc-sh.c:2127
16972 msgid "misplaced PIC operand"
16973 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
16974
16975 #: config/tc-sh.c:2238 config/tc-sh.c:2611
16976 msgid "invalid operands for opcode"
16977 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
16978
16979 #: config/tc-sh.c:2243
16980 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
16981 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
16982
16983 #: config/tc-sh.c:2250 config/tc-sh.c:2261 config/tc-sh.c:2293
16984 msgid "multiple movx specifications"
16985 msgstr "зайві специфікації movx"
16986
16987 #: config/tc-sh.c:2255 config/tc-sh.c:2277 config/tc-sh.c:2316
16988 msgid "multiple movy specifications"
16989 msgstr "зайві специфікації movy"
16990
16991 #: config/tc-sh.c:2264 config/tc-sh.c:2297
16992 msgid "invalid movx address register"
16993 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
16994
16995 #: config/tc-sh.c:2266
16996 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
16997 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
16998
16999 #: config/tc-sh.c:2280 config/tc-sh.c:2336
17000 msgid "invalid movy address register"
17001 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
17002
17003 #: config/tc-sh.c:2282
17004 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
17005 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
17006
17007 #: config/tc-sh.c:2295
17008 msgid "previous movy requires nopx"
17009 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
17010
17011 #: config/tc-sh.c:2303 config/tc-sh.c:2308
17012 msgid "invalid movx dsp register"
17013 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
17014
17015 #: config/tc-sh.c:2318
17016 msgid "previous movx requires nopy"
17017 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
17018
17019 #: config/tc-sh.c:2327 config/tc-sh.c:2332
17020 msgid "invalid movy dsp register"
17021 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
17022
17023 #: config/tc-sh.c:2342
17024 msgid "dsp immediate shift value not constant"
17025 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
17026
17027 #: config/tc-sh.c:2356 config/tc-sh.c:2382
17028 msgid "multiple parallel processing specifications"
17029 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
17030
17031 #: config/tc-sh.c:2375
17032 msgid "multiple condition specifications"
17033 msgstr "зайві специфікації умов"
17034
17035 #: config/tc-sh.c:2413
17036 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
17037 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
17038
17039 #: config/tc-sh.c:2429
17040 msgid "bad combined pmuls output operand"
17041 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
17042
17043 #: config/tc-sh.c:2439
17044 msgid "destination register is same for parallel insns"
17045 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
17046
17047 #: config/tc-sh.c:2448
17048 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
17049 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
17050
17051 #: config/tc-sh.c:2458
17052 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
17053 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
17054
17055 #: config/tc-sh.c:2550
17056 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
17057 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
17058
17059 #: config/tc-sh.c:2581
17060 msgid "Delayed branches not available on SH1"
17061 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
17062
17063 #: config/tc-sh.c:2616
17064 #, c-format
17065 msgid "excess operands: '%s'"
17066 msgstr "зайві операнди: «%s»"
17067
17068 #: config/tc-sh.c:2693
17069 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
17070 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
17071
17072 #: config/tc-sh.c:2699
17073 msgid "bad .uses format"
17074 msgstr "помилковий формат .uses"
17075
17076 #: config/tc-sh.c:2817
17077 #, c-format
17078 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
17079 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
17080
17081 #: config/tc-sh.c:2841
17082 #, c-format
17083 msgid ""
17084 "SH options:\n"
17085 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
17086 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
17087 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
17088 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
17089 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
17090 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
17091 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
17092 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
17093 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
17094 " | dsp same as '-dsp'\n"
17095 " | fp"
17096 msgstr ""
17097 "Параметри для SH:\n"
17098 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
17099 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
17100 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
17101 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
17102 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
17103 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
17104 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
17105 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
17106 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
17107 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
17108 " | fp"
17109
17110 #: config/tc-sh.c:2866
17111 #, c-format
17112 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
17113 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
17114
17115 #: config/tc-sh.c:2942
17116 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
17117 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
17118
17119 #: config/tc-sh.c:2961
17120 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
17121 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
17122
17123 #: config/tc-sh.c:2981
17124 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
17125 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
17126
17127 #: config/tc-sh.c:3054
17128 msgid "displacement overflows 12-bit field"
17129 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
17130
17131 #: config/tc-sh.c:3057
17132 #, c-format
17133 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
17134 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
17135
17136 #: config/tc-sh.c:3061
17137 #, c-format
17138 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
17139 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
17140
17141 #: config/tc-sh.c:3134
17142 msgid "displacement overflows 8-bit field"
17143 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
17144
17145 #: config/tc-sh.c:3137
17146 #, c-format
17147 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
17148 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
17149
17150 #: config/tc-sh.c:3141
17151 #, c-format
17152 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
17153 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
17154
17155 #: config/tc-sh.c:3154
17156 #, c-format
17157 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
17158 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
17159
17160 #: config/tc-sh.c:3219 config/tc-sh.c:3266 config/tc-sparc.c:4634
17161 #: config/tc-sparc.c:4658
17162 msgid "misaligned data"
17163 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
17164
17165 #: config/tc-sh.c:3572
17166 msgid "offset to unaligned destination"
17167 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
17168
17169 #: config/tc-sh.c:3577
17170 msgid "negative offset"
17171 msgstr "від’ємний зсув"
17172
17173 #: config/tc-sh.c:3717
17174 msgid "misaligned offset"
17175 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
17176
17177 #: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495
17178 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
17179 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
17180
17181 #: config/tc-sparc.c:487
17182 #, c-format
17183 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
17184 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
17185
17186 #: config/tc-sparc.c:561
17187 #, c-format
17188 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
17189 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
17190
17191 #: config/tc-sparc.c:645
17192 #, c-format
17193 msgid "SPARC options:\n"
17194 msgstr "Параметри SPARC:\n"
17195
17196 #: config/tc-sparc.c:674
17197 #, c-format
17198 msgid ""
17199 "\n"
17200 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
17201 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
17202 "-sparc\t\t\tignored\n"
17203 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
17204 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
17205 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
17206 msgstr ""
17207 "\n"
17208 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
17209 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
17210 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
17211 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
17212 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
17213 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
17214
17215 #: config/tc-sparc.c:681
17216 #, c-format
17217 msgid ""
17218 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
17219 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
17220 msgstr ""
17221 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
17222 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
17223
17224 #: config/tc-sparc.c:684
17225 #, c-format
17226 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
17227 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
17228
17229 #: config/tc-sparc.c:686
17230 #, c-format
17231 msgid ""
17232 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
17233 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
17234 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
17235 msgstr ""
17236 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
17237 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
17238 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
17239
17240 #: config/tc-sparc.c:690
17241 #, c-format
17242 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
17243 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
17244
17245 #: config/tc-sparc.c:692
17246 #, c-format
17247 msgid ""
17248 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
17249 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
17250 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
17251 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
17252 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
17253 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
17254 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
17255 "-q\t\t\tignored\n"
17256 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
17257 "-s\t\t\tignored\n"
17258 msgstr ""
17259 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
17260 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
17261 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
17262 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
17263 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
17264 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
17265 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
17266 "-q\t\t\tігнорується\n"
17267 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
17268 "-s\t\t\tігнорується\n"
17269
17270 #: config/tc-sparc.c:704
17271 #, c-format
17272 msgid ""
17273 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
17274 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
17275 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
17276 " instructions and little endian data.\n"
17277 msgstr ""
17278 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
17279 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
17280 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
17281 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
17282
17283 #: config/tc-sparc.c:971
17284 #, c-format
17285 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
17286 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
17287
17288 #: config/tc-sparc.c:990
17289 #, c-format
17290 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
17291 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
17292
17293 #: config/tc-sparc.c:1208
17294 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
17295 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
17296
17297 #: config/tc-sparc.c:1254
17298 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
17299 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
17300
17301 #: config/tc-sparc.c:1261
17302 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
17303 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
17304
17305 #: config/tc-sparc.c:1320
17306 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
17307 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
17308
17309 #: config/tc-sparc.c:1368
17310 msgid "setx: temporary register same as destination register"
17311 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
17312
17313 #: config/tc-sparc.c:1439
17314 msgid "setx: illegal temporary register g0"
17315 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
17316
17317 #: config/tc-sparc.c:1547
17318 msgid "unpredictable DCTI couple"
17319 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
17320
17321 #: config/tc-sparc.c:1557
17322 msgid "FP branch in delay slot"
17323 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
17324
17325 #: config/tc-sparc.c:1574
17326 msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted"
17327 msgstr "гілці FP передує порівняння FP; вставлено NOP"
17328
17329 #: config/tc-sparc.c:1614
17330 msgid "failed special case insn sanity check"
17331 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
17332
17333 #: config/tc-sparc.c:1802
17334 msgid ": invalid membar mask name"
17335 msgstr ": некоректна назва маски membar"
17336
17337 #: config/tc-sparc.c:1818
17338 msgid ": invalid membar mask expression"
17339 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
17340
17341 #: config/tc-sparc.c:1823
17342 msgid ": invalid membar mask number"
17343 msgstr ": некоректне число маски membar"
17344
17345 #: config/tc-sparc.c:1838
17346 msgid ": invalid siam mode expression"
17347 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
17348
17349 #: config/tc-sparc.c:1843
17350 msgid ": invalid siam mode number"
17351 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
17352
17353 #: config/tc-sparc.c:1859
17354 msgid ": invalid prefetch function name"
17355 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
17356
17357 #: config/tc-sparc.c:1867
17358 msgid ": invalid prefetch function expression"
17359 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
17360
17361 #: config/tc-sparc.c:1872
17362 msgid ": invalid prefetch function number"
17363 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
17364
17365 #: config/tc-sparc.c:1899 config/tc-sparc.c:1905 config/tc-sparc.c:1914
17366 msgid ": unrecognizable privileged register"
17367 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
17368
17369 #: config/tc-sparc.c:1937 config/tc-sparc.c:1943 config/tc-sparc.c:1952
17370 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
17371 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
17372
17373 #: config/tc-sparc.c:1975 config/tc-sparc.c:1981 config/tc-sparc.c:1990
17374 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
17375 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
17376
17377 #: config/tc-sparc.c:2023
17378 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
17379 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
17380
17381 #: config/tc-sparc.c:2032
17382 #, c-format
17383 msgid ": expecting %asrN"
17384 msgstr ": мало бути використано %asrN"
17385
17386 #: config/tc-sparc.c:2074
17387 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
17388 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
17389
17390 #: config/tc-sparc.c:2083
17391 msgid ": expecting crypto immediate"
17392 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
17393
17394 #: config/tc-sparc.c:2244 config/tc-sparc.c:2283 config/tc-sparc.c:2710
17395 #: config/tc-sparc.c:2746
17396 #, c-format
17397 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
17398 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
17399
17400 #: config/tc-sparc.c:2251
17401 #, c-format
17402 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
17403 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
17404
17405 #: config/tc-sparc.c:2262
17406 #, c-format
17407 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
17408 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
17409
17410 #: config/tc-sparc.c:2469
17411 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
17412 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
17413
17414 #: config/tc-sparc.c:2571
17415 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
17416 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
17417
17418 #: config/tc-sparc.c:2573 config/tc-sparc.c:2591
17419 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
17420 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
17421
17422 #: config/tc-sparc.c:2583
17423 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
17424 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
17425
17426 #: config/tc-sparc.c:2604
17427 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
17428 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
17429
17430 #: config/tc-sparc.c:2755
17431 #, c-format
17432 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
17433 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
17434
17435 #: config/tc-sparc.c:2763
17436 #, c-format
17437 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
17438 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
17439
17440 #: config/tc-sparc.c:2880
17441 #, c-format
17442 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
17443 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
17444
17445 #: config/tc-sparc.c:2890
17446 #, c-format
17447 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
17448 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
17449
17450 #: config/tc-sparc.c:2908
17451 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
17452 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
17453
17454 #: config/tc-sparc.c:2915
17455 msgid ": TLS operand can't be a constant"
17456 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
17457
17458 #: config/tc-sparc.c:2943
17459 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
17460 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
17461
17462 #: config/tc-sparc.c:2969
17463 msgid ": invalid ASI name"
17464 msgstr ": некоректна назва ASI"
17465
17466 #: config/tc-sparc.c:2978
17467 msgid ": invalid ASI expression"
17468 msgstr ": некоректний вираз ASI"
17469
17470 #: config/tc-sparc.c:2983
17471 msgid ": invalid ASI number"
17472 msgstr ": некоректний номер ASI"
17473
17474 #: config/tc-sparc.c:3088
17475 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
17476 msgstr ": опосередкований операнд imm2"
17477
17478 #: config/tc-sparc.c:3093
17479 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
17480 msgstr ": операнд пришвидшеного використання imm2 перебуває за межами припустимого діапазону (0-3)"
17481
17482 #: config/tc-sparc.c:3112
17483 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
17484 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
17485
17486 #: config/tc-sparc.c:3117
17487 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
17488 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
17489
17490 #: config/tc-sparc.c:3136
17491 msgid ": invalid cpreg name"
17492 msgstr ": некоректна назва cpreg"
17493
17494 #: config/tc-sparc.c:3165
17495 #, c-format
17496 msgid "Illegal operands%s"
17497 msgstr "Некоректні операнди%s"
17498
17499 #: config/tc-sparc.c:3215
17500 #, c-format
17501 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
17502 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
17503
17504 #: config/tc-sparc.c:3256
17505 #, c-format
17506 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
17507 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
17508
17509 #: config/tc-sparc.c:3257
17510 #, c-format
17511 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
17512 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
17513
17514 #: config/tc-sparc.c:3269
17515 #, c-format
17516 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
17517 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
17518
17519 #: config/tc-sparc.c:3655 config/tc-sparc.c:3662 config/tc-sparc.c:3669
17520 #: config/tc-sparc.c:3676 config/tc-sparc.c:3683 config/tc-sparc.c:3692
17521 #: config/tc-sparc.c:3704 config/tc-sparc.c:3715 config/tc-sparc.c:3737
17522 #: config/tc-sparc.c:3761 write.c:1179
17523 msgid "relocation overflow"
17524 msgstr "переповнення під час пересування"
17525
17526 #: config/tc-sparc.c:3816
17527 #, c-format
17528 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
17529 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
17530
17531 #: config/tc-sparc.c:4132
17532 msgid "Expected comma after name"
17533 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
17534
17535 #: config/tc-sparc.c:4141
17536 #, c-format
17537 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
17538 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
17539
17540 #: config/tc-sparc.c:4153
17541 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
17542 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
17543
17544 #: config/tc-sparc.c:4179 config/tc-sparc.c:4306
17545 msgid "negative alignment"
17546 msgstr "від’ємне вирівнювання"
17547
17548 #: config/tc-sparc.c:4189 config/tc-sparc.c:4327 read.c:1523 read.c:2539
17549 msgid "alignment not a power of 2"
17550 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
17551
17552 #: config/tc-sparc.c:4235
17553 #, c-format
17554 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
17555 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
17556
17557 #: config/tc-sparc.c:4258 config/tc-v850.c:283
17558 msgid "Expected comma after symbol-name"
17559 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
17560
17561 #: config/tc-sparc.c:4268
17562 #, c-format
17563 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
17564 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
17565
17566 #: config/tc-sparc.c:4294
17567 msgid "Expected comma after common length"
17568 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
17569
17570 #: config/tc-sparc.c:4439
17571 msgid "Unknown segment type"
17572 msgstr "Невідомий тип сегмента"
17573
17574 #: config/tc-sparc.c:4508 config/tc-sparc.c:4517
17575 #, c-format
17576 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
17577 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
17578
17579 #: config/tc-sparc.c:4535
17580 msgid "redefinition of global register"
17581 msgstr "перевизначення загального регістра"
17582
17583 #: config/tc-sparc.c:4546
17584 #, c-format
17585 msgid "Register symbol %s already defined."
17586 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
17587
17588 #: config/tc-sparc.c:4748
17589 #, c-format
17590 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
17591 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
17592
17593 #: config/tc-sparc.c:4758
17594 #, c-format
17595 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
17596 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
17597
17598 #: config/tc-sparc.c:4795 config/tc-vax.c:3317
17599 #, c-format
17600 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
17601 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
17602
17603 #: config/tc-sparc.c:4803 config/tc-sparc.c:4834 config/tc-sparc.c:4843
17604 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
17605 #, c-format
17606 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
17607 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
17608
17609 #: config/tc-sparc.c:4852 config/tc-vax.c:3374
17610 #, c-format
17611 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
17612 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
17613
17614 #: config/tc-sparc.h:66
17615 msgid "sparc convert_frag\n"
17616 msgstr "sparc convert_frag\n"
17617
17618 #: config/tc-spu.c:130
17619 #, c-format
17620 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
17621 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
17622
17623 #: config/tc-spu.c:184
17624 msgid ""
17625 "SPU options:\n"
17626 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
17627 msgstr ""
17628 "Параметри SPU:\n"
17629 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
17630
17631 #: config/tc-spu.c:290
17632 #, c-format
17633 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
17634 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
17635
17636 #: config/tc-spu.c:296
17637 #, c-format
17638 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
17639 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
17640
17641 #: config/tc-spu.c:328
17642 #, c-format
17643 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
17644 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
17645
17646 #: config/tc-spu.c:339
17647 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
17648 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
17649
17650 #: config/tc-spu.c:345
17651 #, c-format
17652 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
17653 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
17654
17655 #: config/tc-spu.c:564
17656 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
17657 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
17658
17659 #: config/tc-spu.c:566
17660 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
17661 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
17662
17663 #: config/tc-spu.c:609
17664 #, c-format
17665 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
17666 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
17667
17668 #: config/tc-spu.c:615
17669 #, c-format
17670 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
17671 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
17672
17673 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
17674 #, c-format
17675 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
17676 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
17677
17678 #: config/tc-spu.c:790
17679 #, c-format
17680 msgid "invalid priority '%lu'"
17681 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
17682
17683 #: config/tc-spu.c:796
17684 #, c-format
17685 msgid "invalid lrlive '%lu'"
17686 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
17687
17688 #: config/tc-spu.c:870
17689 msgid "Relaxation should never occur"
17690 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
17691
17692 #: config/tc-spu.c:1020
17693 #, c-format
17694 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
17695 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
17696
17697 #: config/tc-spu.h:85
17698 msgid "spu convert_frag\n"
17699 msgstr "spu convert_frag\n"
17700
17701 #: config/tc-tic30.c:36
17702 msgid "first"
17703 msgstr "перший"
17704
17705 #: config/tc-tic30.c:36
17706 msgid "second"
17707 msgstr "другий"
17708
17709 #: config/tc-tic30.c:36
17710 msgid "third"
17711 msgstr "третій"
17712
17713 #: config/tc-tic30.c:36
17714 msgid "fourth"
17715 msgstr "четвертий"
17716
17717 #: config/tc-tic30.c:36
17718 msgid "fifth"
17719 msgstr "п’ятий"
17720
17721 #: config/tc-tic30.c:482
17722 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
17723 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
17724
17725 #: config/tc-tic30.c:488
17726 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
17727 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
17728
17729 #: config/tc-tic30.c:509
17730 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
17731 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
17732
17733 #: config/tc-tic30.c:518
17734 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
17735 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
17736
17737 #: config/tc-tic30.c:536
17738 msgid "AR register not found in indirect reference"
17739 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
17740
17741 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
17742 #: config/tc-tic30.c:553
17743 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
17744 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
17745
17746 #: config/tc-tic30.c:560
17747 msgid "illegal indirect reference"
17748 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
17749
17750 #: config/tc-tic30.c:567
17751 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
17752 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
17753
17754 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
17755 #, c-format
17756 msgid "Invalid character %s before %s operand"
17757 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
17758
17759 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
17760 #, c-format
17761 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
17762 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
17763
17764 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
17765 #, c-format
17766 msgid "Invalid character %s in %s operand"
17767 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
17768
17769 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
17770 #, c-format
17771 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
17772 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
17773
17774 #. Just skip it, if it's \n complain.
17775 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
17776 #: config/tc-tic30.c:1573
17777 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
17778 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
17779
17780 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
17781 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
17782 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
17783
17784 #: config/tc-tic30.c:866
17785 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
17786 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
17787
17788 #: config/tc-tic30.c:872
17789 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
17790 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
17791
17792 #: config/tc-tic30.c:893
17793 #, c-format
17794 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
17795 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
17796
17797 #. Shouldn't get here.
17798 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
17799 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
17800 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
17801
17802 #: config/tc-tic30.c:931
17803 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
17804 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
17805
17806 #: config/tc-tic30.c:938
17807 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
17808 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
17809
17810 #: config/tc-tic30.c:1005
17811 msgid "loading the same register in parallel operation"
17812 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
17813
17814 #: config/tc-tic30.c:1448
17815 #, c-format
17816 msgid "Invalid character %s in opcode"
17817 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
17818
17819 #: config/tc-tic30.c:1478
17820 #, c-format
17821 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
17822 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
17823
17824 #: config/tc-tic30.c:1598
17825 msgid "Incorrect number of operands given"
17826 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
17827
17828 #: config/tc-tic30.c:1631
17829 #, c-format
17830 msgid "The %s operand doesn't match"
17831 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
17832
17833 #. Shouldn't make it to this stage.
17834 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
17835 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
17836 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
17837
17838 #: config/tc-tic30.c:1782
17839 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
17840 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
17841
17842 #: config/tc-tic30.c:1792
17843 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
17844 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
17845
17846 #: config/tc-tic30.c:1794
17847 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
17848 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
17849
17850 #: config/tc-tic30.c:1804
17851 msgid "rounding down first operand float to signed int"
17852 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
17853
17854 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
17855 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
17856 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
17857
17858 #: config/tc-tic30.c:1874
17859 msgid "first operand is floating point"
17860 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
17861
17862 #. Shouldn't get here.
17863 #: config/tc-tic30.c:1905
17864 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
17865 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
17866
17867 #: config/tc-tic30.c:1950
17868 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
17869 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
17870
17871 #: config/tc-tic30.c:1974
17872 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
17873 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
17874
17875 #: config/tc-tic4x.c:389
17876 msgid "Nan, using zero."
17877 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
17878
17879 #: config/tc-tic4x.c:511
17880 #, c-format
17881 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
17882 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
17883
17884 #: config/tc-tic4x.c:594 config/tc-tic4x.c:604
17885 msgid "Invalid floating point number"
17886 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
17887
17888 #: config/tc-tic4x.c:723
17889 msgid "Comma expected\n"
17890 msgstr "Мало бути використано кому\n"
17891
17892 #: config/tc-tic4x.c:759 config/tc-tic54x.c:471
17893 msgid ".bss size argument missing\n"
17894 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
17895
17896 #: config/tc-tic4x.c:767
17897 #, c-format
17898 msgid ".bss size %ld < 0!"
17899 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
17900
17901 #: config/tc-tic4x.c:900
17902 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
17903 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
17904
17905 #: config/tc-tic4x.c:931
17906 msgid "Symbol missing\n"
17907 msgstr "Пропущено символ\n"
17908
17909 #. Skip null symbol terminator.
17910 #: config/tc-tic4x.c:979
17911 msgid ".sect: subsection name ignored"
17912 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
17913
17914 #: config/tc-tic4x.c:1007 config/tc-tic4x.c:1108 config/tc-tic54x.c:1424
17915 #, c-format
17916 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
17917 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
17918
17919 #: config/tc-tic4x.c:1039
17920 msgid ".set syntax invalid\n"
17921 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
17922
17923 #: config/tc-tic4x.c:1097
17924 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
17925 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
17926
17927 #: config/tc-tic4x.c:1128
17928 #, c-format
17929 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
17930 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
17931
17932 #: config/tc-tic4x.c:1132
17933 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
17934 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
17935
17936 #: config/tc-tic4x.c:1430
17937 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
17938 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
17939
17940 #: config/tc-tic4x.c:1444
17941 #, c-format
17942 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
17943 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
17944
17945 #: config/tc-tic4x.c:1462
17946 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
17947 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
17948
17949 #: config/tc-tic4x.c:1530
17950 msgid "Expecting a register name"
17951 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
17952
17953 #: config/tc-tic4x.c:1542 config/tc-tic4x.c:1565 config/tc-tic4x.c:1631
17954 msgid "Number too large"
17955 msgstr "Надто велике число"
17956
17957 #: config/tc-tic4x.c:1555 config/tc-tic4x.c:1578
17958 msgid "Expecting a constant value"
17959 msgstr "Мало бути використано стале значення"
17960
17961 #: config/tc-tic4x.c:1586
17962 #, c-format
17963 msgid "Bad direct addressing construct %s"
17964 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
17965
17966 #: config/tc-tic4x.c:1590
17967 #, c-format
17968 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
17969 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
17970
17971 #: config/tc-tic4x.c:1614
17972 msgid "Unknown indirect addressing mode"
17973 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
17974
17975 #: config/tc-tic4x.c:1711
17976 #, c-format
17977 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
17978 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
17979
17980 #: config/tc-tic4x.c:1751
17981 msgid "Destination register must be ARn"
17982 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
17983
17984 #: config/tc-tic4x.c:1770 config/tc-tic4x.c:2143 config/tc-tic4x.c:2202
17985 #, c-format
17986 msgid "Immediate value of %ld is too large"
17987 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
17988
17989 #: config/tc-tic4x.c:1799 config/tc-tic4x.c:2004
17990 msgid "Invalid indirect addressing mode"
17991 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
17992
17993 #: config/tc-tic4x.c:1823 config/tc-tic4x.c:1863 config/tc-tic4x.c:2054
17994 #: config/tc-tic4x.c:2076
17995 msgid "Register must be Rn"
17996 msgstr "Регістром має бути Rn"
17997
17998 #: config/tc-tic4x.c:1877 config/tc-tic4x.c:1947 config/tc-tic4x.c:1961
17999 msgid "Register must be R0--R7"
18000 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
18001
18002 #: config/tc-tic4x.c:1901 config/tc-tic4x.c:1929
18003 #, c-format
18004 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
18005 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
18006
18007 #: config/tc-tic4x.c:1975
18008 msgid "Destination register must be R2 or R3"
18009 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
18010
18011 #: config/tc-tic4x.c:1989
18012 msgid "Destination register must be R0 or R1"
18013 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
18014
18015 #: config/tc-tic4x.c:2026
18016 #, c-format
18017 msgid "Displacement value of %ld is too large"
18018 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
18019
18020 #: config/tc-tic4x.c:2087 config/tc-tic4x.c:2218
18021 msgid "Floating point number not valid in expression"
18022 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
18023
18024 #: config/tc-tic4x.c:2101
18025 #, c-format
18026 msgid "Signed immediate value %ld too large"
18027 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
18028
18029 #: config/tc-tic4x.c:2164
18030 #, c-format
18031 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
18032 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
18033
18034 #: config/tc-tic4x.c:2232
18035 #, c-format
18036 msgid "Immediate value %ld too large"
18037 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
18038
18039 #: config/tc-tic4x.c:2251 config/tc-tic4x.c:2279
18040 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
18041 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
18042
18043 #: config/tc-tic4x.c:2265
18044 msgid "Register must be address register"
18045 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
18046
18047 #: config/tc-tic4x.c:2338
18048 msgid "Source and destination register should not be equal"
18049 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
18050
18051 #: config/tc-tic4x.c:2353
18052 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
18053 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
18054
18055 #: config/tc-tic4x.c:2394
18056 msgid "Too many operands scanned"
18057 msgstr "Отримано надто багато операндів"
18058
18059 #: config/tc-tic4x.c:2425
18060 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
18061 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
18062
18063 #: config/tc-tic4x.c:2499
18064 #, c-format
18065 msgid "Invalid operands for %s"
18066 msgstr "Некоректні операнди %s"
18067
18068 #: config/tc-tic4x.c:2502
18069 #, c-format
18070 msgid "Invalid instruction %s"
18071 msgstr "Некоректна інструкція %s"
18072
18073 #: config/tc-tic4x.c:2654
18074 #, c-format
18075 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
18076 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
18077
18078 #: config/tc-tic4x.c:2712
18079 #, c-format
18080 msgid "Unsupported processor generation %d"
18081 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
18082
18083 #: config/tc-tic4x.c:2720
18084 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
18085 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
18086
18087 #: config/tc-tic4x.c:2727
18088 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
18089 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
18090
18091 #: config/tc-tic4x.c:2734
18092 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
18093 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
18094
18095 #: config/tc-tic4x.c:2741
18096 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
18097 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
18098
18099 #: config/tc-tic4x.c:2770
18100 #, c-format
18101 msgid ""
18102 "\n"
18103 "TIC4X options:\n"
18104 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
18105 " 30 - TMS320C30\n"
18106 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
18107 " 32 - TMS320C32\n"
18108 " 33 - TMS320VC33\n"
18109 " 40 - TMS320C40\n"
18110 " 44 - TMS320C44\n"
18111 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
18112 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
18113 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
18114 " -menhanced) according to the selected type\n"
18115 " -mbig select big memory model\n"
18116 " -msmall select small memory model (default)\n"
18117 " -mregparm select register parameters (default)\n"
18118 " -mmemparm select memory parameters\n"
18119 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
18120 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
18121 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
18122 msgstr ""
18123 "\n"
18124 "TIC4X options:\n"
18125 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
18126 " 30 - TMS320C30\n"
18127 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
18128 " 32 - TMS320C32\n"
18129 " 33 - TMS320VC33\n"
18130 " 40 - TMS320C40\n"
18131 " 44 - TMS320C44\n"
18132 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
18133 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
18134 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
18135 " -menhanced) до вибраного типу\n"
18136 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
18137 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
18138 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
18139 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
18140 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
18141 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
18142 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
18143
18144 #: config/tc-tic4x.c:2815
18145 #, c-format
18146 msgid "Label \"$%d\" redefined"
18147 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
18148
18149 #: config/tc-tic4x.c:3025
18150 #, c-format
18151 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
18152 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
18153
18154 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
18155 #. .struct/.union.
18156 #: config/tc-tic54x.c:219
18157 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
18158 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
18159
18160 #: config/tc-tic54x.c:233
18161 #, c-format
18162 msgid "C54x-specific command line options:\n"
18163 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
18164
18165 #: config/tc-tic54x.c:234
18166 #, c-format
18167 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
18168 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
18169
18170 #: config/tc-tic54x.c:235
18171 #, c-format
18172 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
18173 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
18174
18175 #: config/tc-tic54x.c:236
18176 #, c-format
18177 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
18178 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
18179
18180 #: config/tc-tic54x.c:237
18181 #, c-format
18182 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
18183 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
18184
18185 #: config/tc-tic54x.c:348
18186 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
18187 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
18188
18189 #: config/tc-tic54x.c:357
18190 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
18191 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
18192
18193 #: config/tc-tic54x.c:397
18194 msgid "Unterminated string after absolute expression"
18195 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
18196
18197 #: config/tc-tic54x.c:405
18198 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
18199 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
18200
18201 #: config/tc-tic54x.c:415
18202 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
18203 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
18204
18205 #: config/tc-tic54x.c:480
18206 #, c-format
18207 msgid ".bss size %d < 0!"
18208 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
18209
18210 #: config/tc-tic54x.c:662
18211 msgid "Offset on nested structures is ignored"
18212 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
18213
18214 #: config/tc-tic54x.c:712
18215 #, c-format
18216 msgid ".end%s without preceding .%s"
18217 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
18218
18219 #: config/tc-tic54x.c:778
18220 #, c-format
18221 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
18222 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
18223
18224 #: config/tc-tic54x.c:780
18225 msgid ".tag requires a structure tag"
18226 msgstr ".tag потребує теґу структури"
18227
18228 #: config/tc-tic54x.c:786
18229 msgid "Label required for .tag"
18230 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
18231
18232 #: config/tc-tic54x.c:805
18233 #, c-format
18234 msgid ".tag target '%s' undefined"
18235 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
18236
18237 #: config/tc-tic54x.c:869
18238 #, c-format
18239 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
18240 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
18241
18242 #: config/tc-tic54x.c:897
18243 #, c-format
18244 msgid "Unrecognized field type '%c'"
18245 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
18246
18247 #: config/tc-tic54x.c:1021
18248 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
18249 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
18250
18251 #: config/tc-tic54x.c:1026
18252 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
18253 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
18254
18255 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
18256 #. require relocation.
18257 #: config/tc-tic54x.c:1034
18258 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
18259 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
18260
18261 #: config/tc-tic54x.c:1095
18262 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
18263 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
18264
18265 #: config/tc-tic54x.c:1287
18266 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
18267 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
18268
18269 #: config/tc-tic54x.c:1292
18270 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
18271 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
18272
18273 #: config/tc-tic54x.c:1365
18274 msgid "Missing size argument"
18275 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
18276
18277 #: config/tc-tic54x.c:1499
18278 msgid "CPU version has already been set"
18279 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
18280
18281 #: config/tc-tic54x.c:1503
18282 #, c-format
18283 msgid "Unrecognized version '%s'"
18284 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
18285
18286 #: config/tc-tic54x.c:1509
18287 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
18288 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
18289
18290 #: config/tc-tic54x.c:1640
18291 msgid "p2align not supported on this target"
18292 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
18293
18294 #: config/tc-tic54x.c:1652
18295 msgid "Argument to .even ignored"
18296 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
18297
18298 #: config/tc-tic54x.c:1698
18299 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
18300 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
18301
18302 #: config/tc-tic54x.c:1711
18303 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
18304 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
18305
18306 #: config/tc-tic54x.c:1726
18307 msgid "field value truncated"
18308 msgstr "значення поля обрізано"
18309
18310 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
18311 #, c-format
18312 msgid "Unrecognized section '%s'"
18313 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
18314
18315 #: config/tc-tic54x.c:1841
18316 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
18317 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
18318
18319 #: config/tc-tic54x.c:2042
18320 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
18321 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
18322
18323 #: config/tc-tic54x.c:2083
18324 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
18325 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
18326
18327 #: config/tc-tic54x.c:2089
18328 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
18329 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
18330
18331 #: config/tc-tic54x.c:2137
18332 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
18333 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
18334
18335 #: config/tc-tic54x.c:2167
18336 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
18337 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
18338
18339 #: config/tc-tic54x.c:2223
18340 msgid ".var may only be used within a macro definition"
18341 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
18342
18343 #: config/tc-tic54x.c:2231
18344 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
18345 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
18346
18347 #: config/tc-tic54x.c:2323
18348 #, c-format
18349 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
18350 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
18351
18352 #: config/tc-tic54x.c:2330
18353 #, c-format
18354 msgid "File '%s' not in macro archive format"
18355 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
18356
18357 #: config/tc-tic54x.c:2460
18358 #, c-format
18359 msgid "Bad COFF version '%s'"
18360 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
18361
18362 #: config/tc-tic54x.c:2469
18363 #, c-format
18364 msgid "Bad CPU version '%s'"
18365 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
18366
18367 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
18368 #, c-format
18369 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
18370 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
18371
18372 #: config/tc-tic54x.c:2503
18373 msgid "Macro nesting is too deep"
18374 msgstr "Надто глибокий рівень вкладеності макросів"
18375
18376 #: config/tc-tic54x.c:2602
18377 #, c-format
18378 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
18379 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
18380
18381 #: config/tc-tic54x.c:3103
18382 #, c-format
18383 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
18384 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
18385
18386 #: config/tc-tic54x.c:3134 config/tc-tic54x.c:3142
18387 msgid "Expecting operand after ','"
18388 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
18389
18390 #: config/tc-tic54x.c:3153
18391 msgid "Extra junk on line"
18392 msgstr "Зайві дані у рядку"
18393
18394 #: config/tc-tic54x.c:3190
18395 msgid "Badly formed address expression"
18396 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
18397
18398 #: config/tc-tic54x.c:3443
18399 #, c-format
18400 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
18401 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
18402
18403 #: config/tc-tic54x.c:3507
18404 #, c-format
18405 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
18406 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
18407
18408 #: config/tc-tic54x.c:3558
18409 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
18410 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
18411
18412 #: config/tc-tic54x.c:3578
18413 #, c-format
18414 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
18415 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
18416
18417 #: config/tc-tic54x.c:3616
18418 #, c-format
18419 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
18420 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
18421
18422 #: config/tc-tic54x.c:3636
18423 msgid "Error in relocation handling"
18424 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
18425
18426 #: config/tc-tic54x.c:3655 config/tc-tic54x.c:3717 config/tc-tic54x.c:3745
18427 #, c-format
18428 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
18429 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
18430
18431 #: config/tc-tic54x.c:3672
18432 #, c-format
18433 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
18434 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
18435
18436 #: config/tc-tic54x.c:3680
18437 #, c-format
18438 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
18439 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
18440
18441 #: config/tc-tic54x.c:3687
18442 msgid "Only one comparison conditional allowed"
18443 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
18444
18445 #: config/tc-tic54x.c:3692
18446 msgid "Only one overflow conditional allowed"
18447 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
18448
18449 #: config/tc-tic54x.c:3700
18450 #, c-format
18451 msgid "Duplicate %s conditional"
18452 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
18453
18454 #: config/tc-tic54x.c:3731
18455 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
18456 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
18457
18458 #: config/tc-tic54x.c:3762
18459 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
18460 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
18461
18462 #: config/tc-tic54x.c:3770
18463 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
18464 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
18465
18466 #: config/tc-tic54x.c:3796
18467 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
18468 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
18469
18470 #: config/tc-tic54x.c:3845
18471 #, c-format
18472 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
18473 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
18474
18475 #: config/tc-tic54x.c:3884
18476 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
18477 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
18478
18479 #: config/tc-tic54x.c:3910
18480 msgid "A status register or status bit name is required"
18481 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
18482
18483 #: config/tc-tic54x.c:3920
18484 #, c-format
18485 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
18486 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
18487
18488 #: config/tc-tic54x.c:3943
18489 #, c-format
18490 msgid "Invalid status register \"%s\""
18491 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
18492
18493 #: config/tc-tic54x.c:3955
18494 #, c-format
18495 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
18496 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
18497
18498 #: config/tc-tic54x.c:4158
18499 #, c-format
18500 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
18501 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
18502
18503 #: config/tc-tic54x.c:4187
18504 #, c-format
18505 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
18506 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
18507
18508 #: config/tc-tic54x.c:4216
18509 #, c-format
18510 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
18511 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
18512
18513 #: config/tc-tic54x.c:4265
18514 #, c-format
18515 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
18516 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
18517
18518 #: config/tc-tic54x.c:4268
18519 #, c-format
18520 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
18521 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
18522
18523 #: config/tc-tic54x.c:4488
18524 #, c-format
18525 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
18526 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
18527
18528 #: config/tc-tic54x.c:4528
18529 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
18530 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
18531
18532 #: config/tc-tic54x.c:4533
18533 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
18534 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
18535
18536 #: config/tc-tic54x.c:4547
18537 msgid "Expecting second argument"
18538 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
18539
18540 #: config/tc-tic54x.c:4560 config/tc-tic54x.c:4610
18541 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
18542 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
18543
18544 #: config/tc-tic54x.c:4586
18545 msgid "Function expects two arguments"
18546 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
18547
18548 #: config/tc-tic54x.c:4599
18549 msgid "Expecting character constant argument"
18550 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
18551
18552 #: config/tc-tic54x.c:4605
18553 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
18554 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
18555
18556 #: config/tc-tic54x.c:4657
18557 #, c-format
18558 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
18559 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
18560
18561 #: config/tc-tic54x.c:4667
18562 #, c-format
18563 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
18564 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
18565
18566 #: config/tc-tic54x.c:4677
18567 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
18568 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
18569
18570 #: config/tc-tic54x.c:4697
18571 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
18572 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
18573
18574 #: config/tc-tic54x.c:4850
18575 #, c-format
18576 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
18577 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
18578 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
18579 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти)"
18580 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
18581 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
18582
18583 #: config/tc-tic54x.c:4894
18584 #, c-format
18585 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
18586 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
18587
18588 #: config/tc-tic54x.c:4906
18589 #, c-format
18590 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
18591 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
18592
18593 #: config/tc-tic54x.c:4913
18594 #, c-format
18595 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
18596 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
18597
18598 #: config/tc-tic54x.c:4925
18599 #, c-format
18600 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
18601 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
18602 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
18603 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти). Поведінка обробника є невизначеною."
18604 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
18605 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
18606
18607 #: config/tc-tic54x.c:4939
18608 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
18609 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
18610
18611 #: config/tc-tic54x.c:4950
18612 #, c-format
18613 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18614 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
18615
18616 #: config/tc-tic54x.c:4954
18617 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18618 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
18619
18620 #: config/tc-tic54x.c:5104
18621 #, c-format
18622 msgid "Unsupported relocation size %d"
18623 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
18624
18625 #: config/tc-tic54x.c:5235
18626 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
18627 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
18628
18629 #: config/tc-tic54x.c:5239
18630 #, c-format
18631 msgid "negative value ignored in %s"
18632 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
18633
18634 #: config/tc-tic54x.c:5327
18635 #, c-format
18636 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
18637 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
18638
18639 #: config/tc-tic6x.c:262
18640 #, c-format
18641 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
18642 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
18643
18644 #: config/tc-tic6x.c:320
18645 #, c-format
18646 msgid "TMS320C6000 options:\n"
18647 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
18648
18649 #: config/tc-tic6x.c:321
18650 #, c-format
18651 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
18652 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
18653
18654 #: config/tc-tic6x.c:322
18655 #, c-format
18656 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
18657 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
18658
18659 #: config/tc-tic6x.c:323
18660 #, c-format
18661 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
18662 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
18663
18664 #: config/tc-tic6x.c:324
18665 #, c-format
18666 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
18667 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
18668
18669 #: config/tc-tic6x.c:325
18670 #, c-format
18671 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
18672 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
18673
18674 #: config/tc-tic6x.c:326
18675 #, c-format
18676 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
18677 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
18678
18679 #: config/tc-tic6x.c:327
18680 #, c-format
18681 msgid ""
18682 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
18683 " GOT accesses use near DP addressing\n"
18684 msgstr ""
18685 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
18686 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
18687
18688 #: config/tc-tic6x.c:329
18689 #, c-format
18690 msgid ""
18691 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
18692 " GOT accesses use far DP addressing\n"
18693 msgstr ""
18694 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
18695 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
18696
18697 #: config/tc-tic6x.c:331
18698 #, c-format
18699 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
18700 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
18701
18702 #: config/tc-tic6x.c:332
18703 #, c-format
18704 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
18705 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
18706
18707 #: config/tc-tic6x.c:337
18708 #, c-format
18709 msgid "Supported ARCH values are:"
18710 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
18711
18712 #: config/tc-tic6x.c:386
18713 msgid "unexpected .cantunwind directive"
18714 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
18715
18716 #: config/tc-tic6x.c:406
18717 msgid "unexpected .handlerdata directive"
18718 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
18719
18720 #: config/tc-tic6x.c:418
18721 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
18722 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
18723
18724 #: config/tc-tic6x.c:532
18725 msgid "expected symbol"
18726 msgstr "мало бути вказано символ"
18727
18728 #: config/tc-tic6x.c:579
18729 msgid "expected comma after symbol name"
18730 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
18731
18732 #: config/tc-tic6x.c:589
18733 #, c-format
18734 msgid "invalid length for .scomm directive"
18735 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
18736
18737 #: config/tc-tic6x.c:603
18738 msgid "alignment is not a positive number"
18739 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
18740
18741 #: config/tc-tic6x.c:615
18742 msgid "alignment is not a power of 2"
18743 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
18744
18745 #: config/tc-tic6x.c:630
18746 #, c-format
18747 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
18748 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
18749
18750 #: config/tc-tic6x.c:639
18751 #, c-format
18752 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
18753 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
18754
18755 #: config/tc-tic6x.c:841
18756 msgid "multiple '||' on same line"
18757 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
18758
18759 #: config/tc-tic6x.c:844
18760 msgid "'||' after predicate"
18761 msgstr "«||» після предиката"
18762
18763 #: config/tc-tic6x.c:888
18764 msgid "multiple predicates on same line"
18765 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
18766
18767 #: config/tc-tic6x.c:894
18768 #, c-format
18769 msgid "bad predicate '%s'"
18770 msgstr "помилковий предикат «%s»"
18771
18772 #: config/tc-tic6x.c:905
18773 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
18774 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
18775
18776 #: config/tc-tic6x.c:938
18777 msgid "label after '||'"
18778 msgstr "мітка після «||»"
18779
18780 #: config/tc-tic6x.c:944
18781 msgid "label after predicate"
18782 msgstr "мітка після предиката"
18783
18784 #: config/tc-tic6x.c:968
18785 msgid "'||' not followed by instruction"
18786 msgstr "після «||» немає інструкції"
18787
18788 #: config/tc-tic6x.c:974
18789 msgid "predicate not followed by instruction"
18790 msgstr "після предиката немає інструкції"
18791
18792 #: config/tc-tic6x.c:1407
18793 #, c-format
18794 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
18795 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
18796
18797 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
18798 #: config/tc-tic6x.c:1646
18799 #, c-format
18800 msgid "register number %u not supported on this architecture"
18801 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
18802
18803 #: config/tc-tic6x.c:1617
18804 #, c-format
18805 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
18806 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
18807
18808 #: config/tc-tic6x.c:1673
18809 #, c-format
18810 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
18811 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
18812
18813 #: config/tc-tic6x.c:1686
18814 #, c-format
18815 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
18816 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
18817
18818 #: config/tc-tic6x.c:1692
18819 #, c-format
18820 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
18821 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
18822
18823 #: config/tc-tic6x.c:1697
18824 #, c-format
18825 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
18826 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
18827
18828 #: config/tc-tic6x.c:1702
18829 #, c-format
18830 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
18831 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
18832
18833 #: config/tc-tic6x.c:1707
18834 #, c-format
18835 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
18836 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
18837
18838 #: config/tc-tic6x.c:1839
18839 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
18840 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
18841
18842 #: config/tc-tic6x.c:1879
18843 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
18844 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
18845
18846 #: config/tc-tic6x.c:1892
18847 msgid "$GOT not supported in this context"
18848 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
18849
18850 #: config/tc-tic6x.c:1909
18851 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
18852 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
18853
18854 #: config/tc-tic6x.c:1930
18855 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
18856 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
18857
18858 #: config/tc-tic6x.c:1947
18859 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
18860 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
18861
18862 #: config/tc-tic6x.c:1964
18863 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
18864 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
18865
18866 #: config/tc-tic6x.c:1983
18867 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
18868 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
18869
18870 #: config/tc-tic6x.c:1994
18871 msgid "invalid PC-relative operand"
18872 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
18873
18874 #: config/tc-tic6x.c:2031
18875 #, c-format
18876 msgid "no %d-byte relocations available"
18877 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
18878
18879 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
18880 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
18881 #, c-format
18882 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
18883 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
18884
18885 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
18886 #, c-format
18887 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
18888 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
18889
18890 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
18891 #, c-format
18892 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
18893 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
18894
18895 #: config/tc-tic6x.c:2943
18896 #, c-format
18897 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
18898 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
18899
18900 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
18901 #, c-format
18902 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
18903 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
18904
18905 #: config/tc-tic6x.c:3066
18906 #, c-format
18907 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
18908 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
18909
18910 #: config/tc-tic6x.c:3334
18911 #, c-format
18912 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
18913 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
18914
18915 #: config/tc-tic6x.c:3342
18916 #, c-format
18917 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
18918 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
18919
18920 #: config/tc-tic6x.c:3350
18921 #, c-format
18922 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
18923 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
18924
18925 #: config/tc-tic6x.c:3370
18926 msgid "missing operand after comma"
18927 msgstr "не вистачає операнда після коми"
18928
18929 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
18930 #, c-format
18931 msgid "too many operands to '%.*s'"
18932 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
18933
18934 #: config/tc-tic6x.c:3409
18935 #, c-format
18936 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
18937 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
18938
18939 #: config/tc-tic6x.c:3481
18940 #, c-format
18941 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
18942 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
18943
18944 #: config/tc-tic6x.c:3486
18945 #, c-format
18946 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
18947 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
18948
18949 #: config/tc-tic6x.c:3491
18950 #, c-format
18951 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
18952 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
18953
18954 #: config/tc-tic6x.c:3497
18955 #, c-format
18956 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
18957 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
18958
18959 #: config/tc-tic6x.c:3502
18960 #, c-format
18961 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
18962 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
18963
18964 #: config/tc-tic6x.c:3507
18965 #, c-format
18966 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
18967 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
18968
18969 #: config/tc-tic6x.c:3513
18970 #, c-format
18971 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
18972 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
18973
18974 #: config/tc-tic6x.c:3599
18975 #, c-format
18976 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
18977 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
18978
18979 #: config/tc-tic6x.c:3645
18980 msgid "parallel instruction not following another instruction"
18981 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
18982
18983 #: config/tc-tic6x.c:3651
18984 msgid "too many instructions in execute packet"
18985 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
18986
18987 #: config/tc-tic6x.c:3656
18988 msgid "label not at start of execute packet"
18989 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
18990
18991 #: config/tc-tic6x.c:3659
18992 #, c-format
18993 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
18994 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
18995
18996 #: config/tc-tic6x.c:3707
18997 msgid "functional unit already used in this execute packet"
18998 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
18999
19000 #: config/tc-tic6x.c:3715
19001 msgid "nested software pipelined loop"
19002 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
19003
19004 #: config/tc-tic6x.c:3734
19005 msgid "'||^' without previous SPMASK"
19006 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
19007
19008 #: config/tc-tic6x.c:3736
19009 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
19010 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
19011
19012 #: config/tc-tic6x.c:3748
19013 msgid "functional unit already masked"
19014 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
19015
19016 #: config/tc-tic6x.c:3813
19017 msgid "value too large for 2-byte field"
19018 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
19019
19020 #: config/tc-tic6x.c:3823
19021 msgid "value too large for 1-byte field"
19022 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
19023
19024 #: config/tc-tic6x.c:3950
19025 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
19026 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
19027
19028 #: config/tc-tic6x.c:3978
19029 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
19030 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
19031
19032 #: config/tc-tic6x.c:3992
19033 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
19034 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
19035
19036 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
19037 #: config/tc-tic6x.c:4060
19038 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
19039 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
19040
19041 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
19042 #: config/tc-tic6x.c:4063
19043 msgid "PC-relative offset out of range"
19044 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
19045
19046 #: config/tc-tic6x.c:4542
19047 #, c-format
19048 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
19049 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
19050
19051 #: config/tc-tic6x.c:4660
19052 #, c-format
19053 msgid "group section `%s' has no group signature"
19054 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
19055
19056 #: config/tc-tic6x.c:4812
19057 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
19058 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
19059
19060 #: config/tc-tic6x.c:4917
19061 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
19062 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
19063
19064 #: config/tc-tic6x.c:4924
19065 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
19066 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
19067
19068 #: config/tc-tic6x.c:5058
19069 msgid "too many unwinding instructions"
19070 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
19071
19072 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
19073 #, c-format
19074 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
19075 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
19076
19077 #: config/tc-tic6x.c:5163
19078 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
19079 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
19080
19081 #: config/tc-tic6x.c:5175
19082 #, c-format
19083 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
19084 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
19085
19086 #: config/tc-tic6x.c:5185
19087 #, c-format
19088 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
19089 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
19090
19091 #: config/tc-tic6x.c:5194
19092 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
19093 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
19094
19095 #: config/tc-tic6x.c:5203
19096 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
19097 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
19098
19099 #: config/tc-tic6x.c:5348
19100 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
19101 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
19102
19103 #: config/tc-tic6x.c:5365
19104 msgid "unwound frame has negative size"
19105 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
19106
19107 #: config/tc-tilegx.c:141
19108 #, c-format
19109 msgid ""
19110 " -Q ignored\n"
19111 " -V print assembler version number\n"
19112 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
19113 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
19114 msgstr ""
19115 " -Q буде проігноровано\n"
19116 " -V вивести номер версії асемблера\n"
19117 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
19118 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
19119
19120 #: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:626
19121 msgid "Invalid operator for operand."
19122 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
19123
19124 #: config/tc-tilegx.c:758 config/tc-tilepro.c:649
19125 msgid "Operator may only be applied to symbols."
19126 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
19127
19128 #: config/tc-tilegx.c:823 config/tc-tilepro.c:714
19129 #, c-format
19130 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
19131 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
19132
19133 #: config/tc-tilegx.c:850 config/tc-tilepro.c:741
19134 #, c-format
19135 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
19136 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
19137
19138 #: config/tc-tilegx.c:915 config/tc-tilepro.c:805
19139 #, c-format
19140 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
19141 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
19142
19143 #: config/tc-tilegx.c:945 config/tc-tilepro.c:835
19144 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
19145 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
19146
19147 #: config/tc-tilegx.c:980 config/tc-tilepro.c:870
19148 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
19149 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
19150
19151 #: config/tc-tilegx.c:1057 config/tc-tilepro.c:948
19152 msgid "Invalid expression."
19153 msgstr "Некоректний вираз"
19154
19155 #: config/tc-tilegx.c:1103 config/tc-tilepro.c:990
19156 #, c-format
19157 msgid "Expected register, got '%s'."
19158 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
19159
19160 #: config/tc-tilegx.c:1110 config/tc-tilepro.c:997
19161 #, c-format
19162 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
19163 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
19164
19165 #: config/tc-tilegx.c:1170 config/tc-tilepro.c:1056
19166 #, c-format
19167 msgid "Too few operands to '%s'."
19168 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
19169
19170 #: config/tc-tilegx.c:1175 config/tc-tilepro.c:1061
19171 #, c-format
19172 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
19173 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
19174
19175 #: config/tc-tilegx.c:1196 config/tc-tilepro.c:1082
19176 msgid "Expected immediate expression"
19177 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
19178
19179 #: config/tc-tilegx.c:1209 config/tc-tilegx.c:1811 config/tc-tilepro.c:1095
19180 #: config/tc-tilepro.c:1591
19181 msgid "Found '}' when not bundling."
19182 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
19183
19184 #: config/tc-tilegx.c:1250 config/tc-tilepro.c:1135
19185 #, c-format
19186 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
19187 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
19188
19189 #: config/tc-tilegx.c:1261 config/tc-tilepro.c:1146
19190 msgid "Too many instructions for bundle."
19191 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
19192
19193 #: config/tc-tilegx.c:1353 config/tc-tilepro.c:1228
19194 msgid "Bad call to md_atof ()"
19195 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
19196
19197 #: config/tc-tilegx.c:1429 config/tc-tilepro.c:1291
19198 msgid "This operator only produces two byte values."
19199 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
19200
19201 #: config/tc-tilegx.c:1756 config/tc-tilepro.c:1536
19202 #, c-format
19203 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
19204 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
19205
19206 #: config/tc-tilegx.c:1799 config/tc-tilepro.c:1579
19207 msgid "Found '{' when already bundling."
19208 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
19209
19210 #: config/tc-tilepro.c:98
19211 #, c-format
19212 msgid ""
19213 " -Q ignored\n"
19214 " -V print assembler version number\n"
19215 msgstr ""
19216 " -Q буде проігноровано\n"
19217 " -V вивести номер версії асемблера\n"
19218
19219 #: config/tc-v850.c:294
19220 #, c-format
19221 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
19222 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
19223
19224 #: config/tc-v850.c:315
19225 #, c-format
19226 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
19227 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
19228
19229 #: config/tc-v850.c:341
19230 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
19231 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
19232
19233 #: config/tc-v850.c:545
19234 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
19235 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
19236
19237 #: config/tc-v850.c:547
19238 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
19239 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
19240
19241 #: config/tc-v850.c:554
19242 msgid "bad .longcall format"
19243 msgstr "помилковий формат .longcall"
19244
19245 #: config/tc-v850.c:1393
19246 #, c-format
19247 msgid "unknown operand shift: %x\n"
19248 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
19249
19250 #: config/tc-v850.c:1394
19251 msgid "internal failure in parse_register_list"
19252 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
19253
19254 #: config/tc-v850.c:1410
19255 msgid "constant expression or register list expected"
19256 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
19257
19258 #: config/tc-v850.c:1415
19259 msgid "high bits set in register list expression"
19260 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
19261
19262 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
19263 msgid "illegal register included in list"
19264 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
19265
19266 #: config/tc-v850.c:1459
19267 msgid "system registers cannot be included in list"
19268 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
19269
19270 #: config/tc-v850.c:1485
19271 msgid "second register should follow dash in register list"
19272 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
19273
19274 #: config/tc-v850.c:1490
19275 msgid "second register should be greater than first register"
19276 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
19277
19278 #: config/tc-v850.c:1540
19279 #, c-format
19280 msgid " V850 options:\n"
19281 msgstr " Параметри V850:\n"
19282
19283 #: config/tc-v850.c:1541
19284 #, c-format
19285 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
19286 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
19287
19288 #: config/tc-v850.c:1542
19289 #, c-format
19290 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
19291 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
19292
19293 #: config/tc-v850.c:1543
19294 #, c-format
19295 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
19296 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
19297
19298 #: config/tc-v850.c:1544
19299 #, c-format
19300 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
19301 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
19302
19303 #: config/tc-v850.c:1545
19304 #, c-format
19305 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
19306 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
19307
19308 #: config/tc-v850.c:1546
19309 #, c-format
19310 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
19311 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
19312
19313 #: config/tc-v850.c:1547
19314 #, c-format
19315 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
19316 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
19317
19318 #: config/tc-v850.c:1548
19319 #, c-format
19320 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
19321 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
19322
19323 #: config/tc-v850.c:1549
19324 #, c-format
19325 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
19326 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
19327
19328 #: config/tc-v850.c:1550
19329 #, c-format
19330 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
19331 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
19332
19333 #: config/tc-v850.c:1551
19334 #, c-format
19335 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
19336 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
19337
19338 #: config/tc-v850.c:1552
19339 #, c-format
19340 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
19341 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
19342
19343 #: config/tc-v850.c:1553
19344 #, c-format
19345 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
19346 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
19347
19348 #: config/tc-v850.c:1554
19349 #, c-format
19350 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
19351 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
19352
19353 #: config/tc-v850.c:1555
19354 #, c-format
19355 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
19356 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
19357
19358 #: config/tc-v850.c:1556
19359 #, c-format
19360 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
19361 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
19362
19363 #: config/tc-v850.c:1557
19364 #, c-format
19365 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
19366 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
19367
19368 #: config/tc-v850.c:1558
19369 #, c-format
19370 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
19371 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
19372
19373 #: config/tc-v850.c:1559
19374 #, c-format
19375 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
19376 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
19377
19378 #: config/tc-v850.c:1560
19379 #, c-format
19380 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
19381 msgstr " -msoft-float позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
19382
19383 #: config/tc-v850.c:1561
19384 #, c-format
19385 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
19386 msgstr " -mhard-float позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
19387
19388 #: config/tc-v850.c:1949
19389 #, c-format
19390 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
19391 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
19392
19393 #: config/tc-v850.c:1993
19394 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
19395 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19396
19397 #: config/tc-v850.c:2013
19398 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
19399 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19400
19401 #: config/tc-v850.c:2036
19402 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
19403 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19404
19405 #: config/tc-v850.c:2046
19406 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
19407 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
19408
19409 #: config/tc-v850.c:2062
19410 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19411 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19412
19413 #: config/tc-v850.c:2081
19414 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19415 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19416
19417 #: config/tc-v850.c:2100
19418 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19419 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19420
19421 #: config/tc-v850.c:2132
19422 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19423 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19424
19425 #: config/tc-v850.c:2273
19426 #, c-format
19427 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
19428 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
19429
19430 #: config/tc-v850.c:2356
19431 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
19432 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
19433
19434 #: config/tc-v850.c:2365
19435 msgid "Target processor does not support this instruction."
19436 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
19437
19438 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
19439 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
19440 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
19441 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
19442 msgid "immediate operand is too large"
19443 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
19444
19445 #: config/tc-v850.c:2494
19446 #, c-format
19447 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
19448 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
19449
19450 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
19451 msgid "constant too big to fit into instruction"
19452 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
19453
19454 #: config/tc-v850.c:2715
19455 msgid "odd number cannot be used here"
19456 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
19457
19458 #: config/tc-v850.c:2760
19459 msgid "invalid register name"
19460 msgstr "некоректна назва регістра"
19461
19462 #: config/tc-v850.c:2766
19463 msgid "register r0 cannot be used here"
19464 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
19465
19466 #: config/tc-v850.c:2772
19467 msgid "odd register cannot be used here"
19468 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
19469
19470 #: config/tc-v850.c:2781
19471 msgid "invalid system register name"
19472 msgstr "некоректна назва системного регістра"
19473
19474 #: config/tc-v850.c:2795
19475 msgid "expected EP register"
19476 msgstr "мало бути використано регістр EP"
19477
19478 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
19479 msgid "invalid condition code name"
19480 msgstr "некоректна назва коду умови"
19481
19482 #: config/tc-v850.c:2818
19483 msgid "condition sa cannot be used here"
19484 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
19485
19486 #: config/tc-v850.c:2831
19487 msgid "invalid cache operation name"
19488 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
19489
19490 #: config/tc-v850.c:2836
19491 msgid "invalid pref operation name"
19492 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
19493
19494 #: config/tc-v850.c:2841
19495 msgid "invalid vector register name"
19496 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
19497
19498 #: config/tc-v850.c:2879
19499 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
19500 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
19501
19502 #: config/tc-v850.c:2881
19503 msgid "syntax error: register not expected"
19504 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
19505
19506 #: config/tc-v850.c:2895
19507 msgid "syntax error: system register not expected"
19508 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
19509
19510 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
19511 msgid "syntax error: condition code not expected"
19512 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
19513
19514 #: config/tc-v850.c:2910
19515 msgid "syntax error: vector register not expected"
19516 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
19517
19518 #: config/tc-v850.c:2920
19519 msgid "immediate 0 cannot be used here"
19520 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
19521
19522 #: config/tc-v850.c:2944
19523 msgid "immediate operand is not match"
19524 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
19525
19526 #: config/tc-v850.c:2957
19527 msgid "displacement is too large"
19528 msgstr "надто велике зміщення"
19529
19530 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13077
19531 msgid "invalid operand"
19532 msgstr "некоректний операнд"
19533
19534 #: config/tc-v850.c:3087
19535 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
19536 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
19537
19538 #: config/tc-vax.c:1344
19539 msgid "no '[' to match ']'"
19540 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
19541
19542 #: config/tc-vax.c:1360
19543 msgid "bad register in []"
19544 msgstr "помилковий регістр у []"
19545
19546 #: config/tc-vax.c:1362
19547 msgid "[PC] index banned"
19548 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
19549
19550 #: config/tc-vax.c:1398
19551 msgid "no '(' to match ')'"
19552 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
19553
19554 #: config/tc-vax.c:1514
19555 msgid "invalid branch operand"
19556 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
19557
19558 #: config/tc-vax.c:1541
19559 msgid "address prohibits @"
19560 msgstr "у адресі заборонено @"
19561
19562 #: config/tc-vax.c:1543
19563 msgid "address prohibits #"
19564 msgstr "у адресі заборонено #"
19565
19566 #: config/tc-vax.c:1547
19567 msgid "address prohibits -()"
19568 msgstr "у адресі заборонено -()"
19569
19570 #: config/tc-vax.c:1549
19571 msgid "address prohibits ()+"
19572 msgstr "у адресі заборонено ()+"
19573
19574 #: config/tc-vax.c:1552
19575 msgid "address prohibits ()"
19576 msgstr "у адресі заборонено ()"
19577
19578 #: config/tc-vax.c:1554
19579 msgid "address prohibits []"
19580 msgstr "у адресі заборонено []"
19581
19582 #: config/tc-vax.c:1556
19583 msgid "address prohibits register"
19584 msgstr "у адресі заборонено регістр"
19585
19586 #: config/tc-vax.c:1558
19587 msgid "address prohibits displacement length specifier"
19588 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
19589
19590 #: config/tc-vax.c:1586
19591 msgid "invalid operand of S^#"
19592 msgstr "некоректний операнд S^#"
19593
19594 #: config/tc-vax.c:1599
19595 msgid "S^# needs expression"
19596 msgstr "S^# потрібен вираз"
19597
19598 #: config/tc-vax.c:1606
19599 msgid "S^# may only read-access"
19600 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
19601
19602 #: config/tc-vax.c:1629
19603 msgid "invalid operand of -()"
19604 msgstr "некоректний операнд -()"
19605
19606 #: config/tc-vax.c:1635
19607 msgid "-(PC) unpredictable"
19608 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
19609
19610 #: config/tc-vax.c:1637
19611 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
19612 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
19613
19614 #: config/tc-vax.c:1669
19615 msgid "invalid operand of ()+"
19616 msgstr "некоректний операнд ()+"
19617
19618 #: config/tc-vax.c:1675
19619 msgid "(PC)+ unpredictable"
19620 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
19621
19622 #: config/tc-vax.c:1677
19623 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
19624 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
19625
19626 #: config/tc-vax.c:1700
19627 msgid "# conflicts length"
19628 msgstr "# конфліктує з довжиною"
19629
19630 #: config/tc-vax.c:1702
19631 msgid "# bars register"
19632 msgstr "# регістр стовпчиків"
19633
19634 #: config/tc-vax.c:1722
19635 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
19636 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
19637
19638 #: config/tc-vax.c:1748
19639 msgid "length not needed"
19640 msgstr "довжина не потрібна"
19641
19642 #: config/tc-vax.c:1755
19643 msgid "can't []index a register, because it has no address"
19644 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
19645
19646 #: config/tc-vax.c:1757
19647 msgid "a register has no address"
19648 msgstr "регістр не має адреси"
19649
19650 #: config/tc-vax.c:1766
19651 msgid "PC part of operand unpredictable"
19652 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
19653
19654 #: config/tc-vax.c:1924
19655 msgid "odd number of bytes in operand description"
19656 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
19657
19658 #: config/tc-vax.c:1938
19659 msgid "Bad operand"
19660 msgstr "Помилковий операнд"
19661
19662 #: config/tc-vax.c:1943
19663 msgid "Not enough operands"
19664 msgstr "Недостатньо операндів"
19665
19666 #: config/tc-vax.c:2220
19667 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
19668 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
19669
19670 #: config/tc-vax.c:2224
19671 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
19672 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
19673
19674 #: config/tc-vax.c:2228
19675 #, c-format
19676 msgid "Displacement length %s ignored!"
19677 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
19678
19679 #: config/tc-vax.c:2232
19680 #, c-format
19681 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
19682 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
19683
19684 #: config/tc-vax.c:2236
19685 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
19686 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
19687
19688 #: config/tc-vax.c:2293
19689 #, c-format
19690 msgid ""
19691 "VAX options:\n"
19692 "-d LENGTH\t\tignored\n"
19693 "-J\t\t\tignored\n"
19694 "-S\t\t\tignored\n"
19695 "-t FILE\t\t\tignored\n"
19696 "-T\t\t\tignored\n"
19697 "-V\t\t\tignored\n"
19698 msgstr ""
19699 "Параметри VAX:\n"
19700 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
19701 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
19702 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
19703 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
19704 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
19705 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
19706
19707 #: config/tc-vax.c:2302
19708 #, c-format
19709 msgid ""
19710 "VMS options:\n"
19711 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
19712 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
19713 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
19714 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
19715 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
19716 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
19717 msgstr ""
19718 "Параметри для VMS:\n"
19719 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
19720 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
19721 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
19722 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
19723 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
19724 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
19725
19726 #: config/tc-vax.c:2467
19727 #, c-format
19728 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
19729 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
19730
19731 #: config/tc-vax.c:2484
19732 #, c-format
19733 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
19734 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
19735
19736 #: config/tc-vax.c:2529
19737 msgid "Can't relocate expression"
19738 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
19739
19740 #: config/tc-vax.c:2632
19741 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
19742 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
19743
19744 #: config/tc-vax.c:2641
19745 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
19746 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
19747
19748 #: config/tc-vax.c:2688
19749 #, c-format
19750 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
19751 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
19752
19753 #: config/tc-vax.c:3000
19754 #, c-format
19755 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
19756 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
19757
19758 #: config/tc-vax.c:3009
19759 #, c-format
19760 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
19761 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
19762
19763 #: config/tc-vax.c:3074
19764 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
19765 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
19766
19767 #: config/tc-vax.c:3132
19768 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
19769 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
19770
19771 #: config/tc-vax.c:3134
19772 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
19773 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
19774
19775 #: config/tc-vax.c:3159
19776 #, c-format
19777 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
19778 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
19779
19780 #: config/tc-vax.c:3264
19781 #, c-format
19782 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
19783 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
19784
19785 #: config/tc-visium.c:859
19786 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
19787 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
19788
19789 #: config/tc-wasm32.c:117
19790 #, c-format
19791 msgid "wasm32 assembler options:\n"
19792 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
19793
19794 #: config/tc-wasm32.c:364
19795 msgid "unexpected negative constant"
19796 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
19797
19798 #: config/tc-wasm32.c:426
19799 msgid "no function type on PLT reloc"
19800 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
19801
19802 #: config/tc-wasm32.c:441
19803 msgid "couldn't find relocation to use"
19804 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
19805
19806 #: config/tc-wasm32.c:513
19807 msgid "Not a function type"
19808 msgstr "Не є типом функції"
19809
19810 #: config/tc-wasm32.c:529
19811 #, c-format
19812 msgid "Unknown type %c\n"
19813 msgstr "Невідомий тип %c\n"
19814
19815 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
19816 msgid "Unknown type"
19817 msgstr "Невідомий тип"
19818
19819 #: config/tc-wasm32.c:625
19820 msgid "only single block types allowed"
19821 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
19822
19823 #: config/tc-wasm32.c:635
19824 msgid "instruction does not take a block type"
19825 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
19826
19827 #: config/tc-wasm32.c:652
19828 msgid "missing block type"
19829 msgstr "не вказано тип блоку"
19830
19831 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
19832 msgid "missing alignment hint"
19833 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
19834
19835 #: config/tc-wasm32.c:669
19836 msgid "missing offset"
19837 msgstr "пропущено зсув"
19838
19839 #: config/tc-wasm32.c:675
19840 msgid "missing local index"
19841 msgstr "пропущено локальний індекс"
19842
19843 #: config/tc-wasm32.c:680
19844 msgid "missing break count"
19845 msgstr "немає лічильника переривання"
19846
19847 #: config/tc-wasm32.c:685
19848 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
19849 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
19850
19851 #: config/tc-wasm32.c:689
19852 msgid "missing call argument"
19853 msgstr "пропущено аргумент виклику"
19854
19855 #: config/tc-wasm32.c:693
19856 msgid "missing call signature"
19857 msgstr "пропущено підпис виклику"
19858
19859 #: config/tc-wasm32.c:695
19860 msgid "missing table index"
19861 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
19862
19863 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:3645 read.c:3736
19864 #, c-format
19865 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
19866 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
19867
19868 #: config/tc-xc16x.c:218
19869 #, c-format
19870 msgid " XC16X specific command line options:\n"
19871 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
19872
19873 #: config/tc-xgate.c:215
19874 msgid "architecture variant invalid"
19875 msgstr "некоректний варіант архітектури"
19876
19877 #: config/tc-xgate.c:370
19878 #, c-format
19879 msgid ""
19880 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
19881 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
19882 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
19883 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
19884 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
19885 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
19886 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
19887 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
19888 " --generate-example generate an example of each instruction"
19889 msgstr ""
19890 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
19891 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
19892 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
19893 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
19894 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
19895 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
19896 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
19897 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
19898 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
19899
19900 #: config/tc-xgate.c:493
19901 msgid "opcode missing or not found on input line"
19902 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
19903
19904 #: config/tc-xgate.c:498
19905 #, c-format
19906 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
19907 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
19908
19909 #: config/tc-xgate.c:511
19910 msgid "matching operands to opcode"
19911 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
19912
19913 #: config/tc-xgate.c:549
19914 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
19915 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
19916
19917 #: config/tc-xgate.c:680
19918 #, c-format
19919 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
19920 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
19921
19922 #: config/tc-xgate.c:697
19923 #, c-format
19924 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
19925 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
19926
19927 #: config/tc-xgate.c:724
19928 msgid "Value out of 3-bit range."
19929 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
19930
19931 #: config/tc-xgate.c:731
19932 msgid "Value out of 4-bit range."
19933 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
19934
19935 #: config/tc-xgate.c:738
19936 msgid "Value out of 5-bit range."
19937 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
19938
19939 #: config/tc-xgate.c:875
19940 msgid ":operand has too many bits"
19941 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
19942
19943 #: config/tc-xgate.c:992
19944 msgid "unknown operand count"
19945 msgstr "невідома кількість операндів"
19946
19947 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
19948 msgid ": expected register name r0-r7 "
19949 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
19950
19951 #: config/tc-xgate.c:1284
19952 #, c-format
19953 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
19954 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
19955
19956 #: config/tc-xgate.c:1302
19957 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
19958 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
19959
19960 #: config/tc-xgate.c:1315
19961 msgid ":unknown relocation constraint size"
19962 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
19963
19964 #: config/tc-xgate.c:1322
19965 msgid ": expected register name ccr "
19966 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
19967
19968 #: config/tc-xgate.c:1328
19969 msgid ": expected register name pc "
19970 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
19971
19972 #: config/tc-xstormy16.c:77
19973 #, c-format
19974 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
19975 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
19976
19977 #: config/tc-xstormy16.c:223
19978 #, c-format
19979 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
19980 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
19981
19982 #: config/tc-xstormy16.c:235
19983 #, c-format
19984 msgid "unsupported fixup size %d"
19985 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
19986
19987 #: config/tc-xstormy16.c:266
19988 msgid "unsupported fptr fixup"
19989 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
19990
19991 #: config/tc-xtensa.c:663
19992 msgid "illegal range of target hardware versions"
19993 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
19994
19995 #: config/tc-xtensa.c:845
19996 msgid "--density option is ignored"
19997 msgstr "параметр --density проігноровано"
19998
19999 #: config/tc-xtensa.c:848
20000 msgid "--no-density option is ignored"
20001 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
20002
20003 #: config/tc-xtensa.c:866
20004 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
20005 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
20006
20007 #: config/tc-xtensa.c:869
20008 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
20009 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
20010
20011 #: config/tc-xtensa.c:872
20012 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
20013 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
20014
20015 #: config/tc-xtensa.c:875
20016 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
20017 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
20018
20019 #: config/tc-xtensa.c:892
20020 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
20021 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
20022
20023 #: config/tc-xtensa.c:965
20024 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
20025 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
20026
20027 #: config/tc-xtensa.c:971
20028 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
20029 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
20030
20031 #: config/tc-xtensa.c:980 config/tc-xtensa.c:989 config/tc-xtensa.c:993
20032 msgid "invalid target hardware version"
20033 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
20034
20035 #: config/tc-xtensa.c:1039
20036 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
20037 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
20038
20039 #: config/tc-xtensa.c:1041 config/tc-xtensa.c:1044
20040 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
20041 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
20042
20043 #: config/tc-xtensa.c:1046
20044 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
20045 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
20046
20047 #: config/tc-xtensa.c:1243
20048 msgid "unmatched .end directive"
20049 msgstr "директива end без початкового відповідника"
20050
20051 #: config/tc-xtensa.c:1272
20052 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
20053 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
20054
20055 #: config/tc-xtensa.c:1313
20056 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
20057 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
20058
20059 #: config/tc-xtensa.c:1318
20060 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
20061 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
20062
20063 #: config/tc-xtensa.c:1331
20064 #, c-format
20065 msgid "directive %s cannot be negated"
20066 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
20067
20068 #: config/tc-xtensa.c:1337
20069 msgid "unknown directive"
20070 msgstr "невідома директива"
20071
20072 #: config/tc-xtensa.c:1358 config/tc-xtensa.c:1454 config/tc-xtensa.c:1684
20073 #: config/tc-xtensa.c:5945
20074 msgid "directives are not valid inside bundles"
20075 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
20076
20077 #: config/tc-xtensa.c:1370
20078 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
20079 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
20080
20081 #: config/tc-xtensa.c:1384
20082 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
20083 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
20084
20085 #: config/tc-xtensa.c:1417
20086 msgid ".begin [no-]density is ignored"
20087 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
20088
20089 #: config/tc-xtensa.c:1424 config/tc-xtensa.c:1474
20090 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
20091 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
20092
20093 #: config/tc-xtensa.c:1467
20094 msgid ".end [no-]density is ignored"
20095 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
20096
20097 #: config/tc-xtensa.c:1492
20098 #, c-format
20099 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
20100 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
20101
20102 #: config/tc-xtensa.c:1547
20103 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
20104 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
20105
20106 #: config/tc-xtensa.c:1566
20107 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
20108 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
20109
20110 #: config/tc-xtensa.c:1594
20111 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
20112 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
20113
20114 #: config/tc-xtensa.c:1653
20115 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
20116 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
20117
20118 #: config/tc-xtensa.c:1661
20119 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
20120 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
20121
20122 #: config/tc-xtensa.c:1709
20123 #, c-format
20124 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
20125 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
20126
20127 #: config/tc-xtensa.c:1719
20128 #, c-format
20129 msgid "invalid use of %s relocation"
20130 msgstr "некоректне використання пересування %s"
20131
20132 #: config/tc-xtensa.c:1915 config/tc-xtensa.c:1932
20133 #, c-format
20134 msgid "bad register name: %s"
20135 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
20136
20137 #: config/tc-xtensa.c:1921
20138 #, c-format
20139 msgid "bad register number: %s"
20140 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
20141
20142 #: config/tc-xtensa.c:1985
20143 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
20144 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
20145
20146 #: config/tc-xtensa.c:2088
20147 msgid "extra colon"
20148 msgstr "зайва двокрапка"
20149
20150 #: config/tc-xtensa.c:2149
20151 msgid "incorrect register number, ignoring"
20152 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
20153
20154 #: config/tc-xtensa.c:2230
20155 #, c-format
20156 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
20157 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
20158
20159 #: config/tc-xtensa.c:2322
20160 #, c-format
20161 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
20162 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
20163
20164 #: config/tc-xtensa.c:2329
20165 #, c-format
20166 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
20167 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
20168
20169 #: config/tc-xtensa.c:2380
20170 #, c-format
20171 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
20172 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
20173
20174 #: config/tc-xtensa.c:2387
20175 #, c-format
20176 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
20177 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
20178
20179 #: config/tc-xtensa.c:2454
20180 #, c-format
20181 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
20182 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
20183
20184 #: config/tc-xtensa.c:2853
20185 #, c-format
20186 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
20187 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
20188
20189 #: config/tc-xtensa.c:2859
20190 #, c-format
20191 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
20192 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
20193
20194 #: config/tc-xtensa.c:2906
20195 #, c-format
20196 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
20197 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
20198
20199 #: config/tc-xtensa.c:4015
20200 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
20201 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
20202
20203 #: config/tc-xtensa.c:4019
20204 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
20205 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
20206
20207 #: config/tc-xtensa.c:4080 config/tc-xtensa.c:4089
20208 #, c-format
20209 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
20210 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
20211 msgstr[0] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
20212 msgstr[1] "знайдено %d операнди «%s»: мало бути %d"
20213 msgstr[2] "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
20214 msgstr[3] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
20215
20216 #: config/tc-xtensa.c:4112
20217 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
20218 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
20219
20220 #: config/tc-xtensa.c:4364
20221 #, c-format
20222 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
20223 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
20224
20225 #: config/tc-xtensa.c:4374
20226 #, c-format
20227 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
20228 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
20229
20230 #: config/tc-xtensa.c:4384
20231 #, c-format
20232 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
20233 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
20234
20235 #: config/tc-xtensa.c:4391
20236 #, c-format
20237 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
20238 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
20239
20240 #: config/tc-xtensa.c:4866
20241 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
20242 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
20243
20244 #: config/tc-xtensa.c:4926
20245 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
20246 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
20247
20248 #: config/tc-xtensa.c:5087
20249 #, c-format
20250 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
20251 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
20252
20253 #: config/tc-xtensa.c:5140
20254 #, c-format
20255 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
20256 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
20257
20258 #: config/tc-xtensa.c:5184
20259 #, c-format
20260 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
20261 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
20262
20263 #: config/tc-xtensa.c:5209
20264 msgid "unexpected fix"
20265 msgstr "неочікуване виправлення"
20266
20267 #: config/tc-xtensa.c:5220 config/tc-xtensa.c:5224
20268 msgid "undecodable fix"
20269 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
20270
20271 #: config/tc-xtensa.c:5385
20272 msgid "labels are not valid inside bundles"
20273 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
20274
20275 #: config/tc-xtensa.c:5405
20276 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
20277 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
20278
20279 #: config/tc-xtensa.c:5472
20280 msgid "extra opening brace"
20281 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
20282
20283 #: config/tc-xtensa.c:5482
20284 msgid "extra closing brace"
20285 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
20286
20287 #: config/tc-xtensa.c:5509
20288 msgid "missing closing brace"
20289 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
20290
20291 #: config/tc-xtensa.c:5607 config/tc-xtensa.c:5636
20292 #, c-format
20293 msgid "wrong number of operands for '%s'"
20294 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
20295
20296 #: config/tc-xtensa.c:5623
20297 #, c-format
20298 msgid "bad relocation expression for '%s'"
20299 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
20300
20301 #: config/tc-xtensa.c:5658
20302 #, c-format
20303 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
20304 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
20305
20306 #: config/tc-xtensa.c:5664
20307 msgid "format names only valid inside bundles"
20308 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
20309
20310 #: config/tc-xtensa.c:5669
20311 #, c-format
20312 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
20313 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
20314
20315 #: config/tc-xtensa.c:5719
20316 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
20317 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
20318
20319 #: config/tc-xtensa.c:5773
20320 msgid "unaligned entry instruction"
20321 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
20322
20323 #: config/tc-xtensa.c:5838
20324 msgid "bad instruction format"
20325 msgstr "помилковий формат інструкції"
20326
20327 #: config/tc-xtensa.c:5841
20328 msgid "invalid relocation"
20329 msgstr "некоректне пересування"
20330
20331 #: config/tc-xtensa.c:5852
20332 #, c-format
20333 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
20334 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
20335
20336 #: config/tc-xtensa.c:5864
20337 #, c-format
20338 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
20339 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
20340
20341 #: config/tc-xtensa.c:6147
20342 #, c-format
20343 msgid "unhandled local relocation fix %s"
20344 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
20345
20346 #: config/tc-xtensa.c:6198
20347 #, c-format
20348 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
20349 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
20350
20351 #: config/tc-xtensa.c:6415
20352 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
20353 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
20354
20355 #: config/tc-xtensa.c:6422
20356 msgid "couldn't find a valid instruction format"
20357 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
20358
20359 #: config/tc-xtensa.c:6423
20360 #, c-format
20361 msgid " ops were: "
20362 msgstr " операції: "
20363
20364 #: config/tc-xtensa.c:6425
20365 #, c-format
20366 msgid " %s;"
20367 msgstr " %s;"
20368
20369 #: config/tc-xtensa.c:6435
20370 #, c-format
20371 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
20372 msgstr "невідповідність для формату «%s»: кількість слотів = %d, кількість кодів операцій = %d"
20373
20374 #: config/tc-xtensa.c:6444 config/tc-xtensa.c:6541
20375 msgid "illegal resource usage in bundle"
20376 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
20377
20378 #: config/tc-xtensa.c:6630
20379 #, c-format
20380 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
20381 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
20382
20383 #: config/tc-xtensa.c:6635
20384 #, c-format
20385 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
20386 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
20387
20388 #: config/tc-xtensa.c:6640
20389 #, c-format
20390 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
20391 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
20392
20393 #: config/tc-xtensa.c:6645
20394 #, c-format
20395 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
20396 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
20397
20398 #: config/tc-xtensa.c:6661
20399 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
20400 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
20401
20402 #: config/tc-xtensa.c:7113
20403 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
20404 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
20405
20406 #: config/tc-xtensa.c:7115
20407 msgid "..."
20408 msgstr "..."
20409
20410 #: config/tc-xtensa.c:8331
20411 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
20412 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
20413
20414 #: config/tc-xtensa.c:8443
20415 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
20416 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
20417
20418 #: config/tc-xtensa.c:8525
20419 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
20420 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
20421
20422 #: config/tc-xtensa.c:8534
20423 #, c-format
20424 msgid "fr_var %lu < length %d"
20425 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
20426
20427 #: config/tc-xtensa.c:8691
20428 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
20429 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
20430
20431 #: config/tc-xtensa.c:8763
20432 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
20433 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
20434
20435 #: config/tc-xtensa.c:8873
20436 msgid "invalid empty loop"
20437 msgstr "некоректний порожній цикл"
20438
20439 #: config/tc-xtensa.c:8878
20440 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
20441 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
20442
20443 #: config/tc-xtensa.c:9448
20444 msgid "cannot find suitable trampoline"
20445 msgstr "не вдалося знайти відповідного трампліна"
20446
20447 #: config/tc-xtensa.c:9703
20448 msgid "bad relaxation state"
20449 msgstr "помилковий стан оптимізації"
20450
20451 #: config/tc-xtensa.c:9761
20452 #, c-format
20453 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
20454 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
20455
20456 #: config/tc-xtensa.c:10461
20457 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
20458 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
20459
20460 #: config/tc-xtensa.c:10585
20461 msgid "invalid relaxation fragment result"
20462 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
20463
20464 #: config/tc-xtensa.c:10667
20465 msgid "unable to widen instruction"
20466 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
20467
20468 #: config/tc-xtensa.c:10805
20469 msgid "multiple literals in expansion"
20470 msgstr "декілька літералів у розширенні"
20471
20472 #: config/tc-xtensa.c:10809
20473 msgid "no registered fragment for literal"
20474 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
20475
20476 #: config/tc-xtensa.c:10811
20477 msgid "number of literal tokens != 1"
20478 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
20479
20480 #: config/tc-xtensa.c:10940 config/tc-xtensa.c:10946
20481 #, c-format
20482 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
20483 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
20484
20485 #: config/tc-xtensa.c:11435
20486 #, c-format
20487 msgid "fixes not all moved from %s"
20488 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
20489
20490 #: config/tc-xtensa.c:11563
20491 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
20492 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
20493
20494 #: config/tc-xtensa.c:12391
20495 msgid "too many operands in instruction"
20496 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
20497
20498 #: config/tc-xtensa.c:12601
20499 msgid "invalid symbolic operand"
20500 msgstr "некоректний символічний операнд"
20501
20502 #: config/tc-xtensa.c:12662
20503 msgid "operand number mismatch"
20504 msgstr "невідповідність кількості операндів"
20505
20506 #: config/tc-xtensa.c:12666
20507 #, c-format
20508 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
20509 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
20510
20511 #: config/tc-xtensa.c:12691
20512 #, c-format
20513 msgid "xtensa-isa failure: %s"
20514 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
20515
20516 #: config/tc-xtensa.c:12768
20517 msgid "invalid opcode"
20518 msgstr "некоректний код операції"
20519
20520 #: config/tc-xtensa.c:12774
20521 msgid "too few operands"
20522 msgstr "занадто мало операндів"
20523
20524 #: config/tc-xtensa.c:12780
20525 msgid "too many operands"
20526 msgstr "забагато операндів"
20527
20528 #: config/tc-xtensa.c:12824
20529 msgid "multiple writes to the same register"
20530 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
20531
20532 #: config/tc-xtensa.c:12938 config/tc-xtensa.c:12944
20533 msgid "out of memory"
20534 msgstr "бракує пам’яті"
20535
20536 #: config/tc-xtensa.c:13033
20537 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
20538 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
20539
20540 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
20541 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
20542 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
20543 #. the unexpected behavior as an error.
20544 #: config/tc-xtensa.c:13039
20545 msgid "unexpected TLS relocation"
20546 msgstr "неочікуване пересування TLS"
20547
20548 #: config/tc-xtensa.c:13083
20549 msgid "symbolic operand not allowed"
20550 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
20551
20552 #: config/tc-xtensa.c:13120
20553 msgid "cannot decode instruction format"
20554 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
20555
20556 #: config/tc-xtensa.c:13264
20557 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
20558 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
20559
20560 #: config/tc-xtensa.c:13269
20561 #, c-format
20562 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
20563 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
20564
20565 #: config/tc-xtensa.c:13280
20566 #, c-format
20567 msgid "section %s renamed multiple times"
20568 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
20569
20570 #: config/tc-xtensa.c:13282
20571 #, c-format
20572 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
20573 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
20574
20575 #: config/tc-z80.c:194
20576 #, c-format
20577 msgid "Invalid CPU is specified: %s"
20578 msgstr "Вказано некоректний процесор: %s"
20579
20580 #: config/tc-z80.c:219
20581 #, c-format
20582 msgid "Invalid EXTENTION is specified: %s"
20583 msgstr "Вказано некоректне значення EXTENSION: %s"
20584
20585 #: config/tc-z80.c:274
20586 #, c-format
20587 msgid "invalid floating point numbers type `%s'"
20588 msgstr "некоректний тип чисел із рухомою крапкою, «%s»"
20589
20590 #: config/tc-z80.c:295 config/tc-z80.c:304
20591 #, c-format
20592 msgid "invalid INST in command line: %s"
20593 msgstr "некоректна INST у командному рядку: %s"
20594
20595 #: config/tc-z80.c:398
20596 #, c-format
20597 msgid ""
20598 "\n"
20599 "CPU model options:\n"
20600 " -march=CPU[+EXT...][-EXT...]\n"
20601 "\t\t\t generate code for CPU, where CPU is one of:\n"
20602 msgstr ""
20603 "\n"
20604 "Параметри моделі процесора:\n"
20605 " -march=ПРОЦЕСОР[+РОЗШИРЕННЯ...][-РОЗШИРЕННЯ...]\n"
20606 "\t\t\t створити код для ПРОЦЕСОРА. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
20607
20608 #: config/tc-z80.c:404
20609 #, c-format
20610 msgid "And EXT is combination (+EXT - add, -EXT - remove) of:\n"
20611 msgstr "А EXT є комбінацією (+EXT - додати, -EXT - вилучити) таких значень:\n"
20612
20613 #: config/tc-z80.c:407
20614 #, c-format
20615 msgid ""
20616 "\n"
20617 "Compatibility options:\n"
20618 " -local-prefix=TEXT\t treat labels prefixed by TEXT as local\n"
20619 " -colonless\t\t permit colonless labels\n"
20620 " -sdcc\t\t\t accept SDCC specific instruction syntax\n"
20621 " -fp-s=FORMAT\t\t set single precission FP numbers format\n"
20622 " -fp-d=FORMAT\t\t set double precission FP numbers format\n"
20623 "Where FORMAT one of:\n"
20624 " ieee754\t\t IEEE754 compatible (depends on directive)\n"
20625 " half\t\t\t IEEE754 half precision (16 bit)\n"
20626 " single\t\t IEEE754 single precision (32 bit)\n"
20627 " double\t\t IEEE754 double precision (64 bit)\n"
20628 " zeda32\t\t Zeda z80float library 32 bit format\n"
20629 " math48\t\t 48 bit format from Math48 library\n"
20630 "\n"
20631 "Default: -march=z80+xyhl+infc\n"
20632 msgstr ""
20633 "\n"
20634 "Параметри сумісності:\n"
20635 " -local-prefix=ТЕКСТ\t вважати мітки із префіксом ТЕКСТ локальними\n"
20636 " -colonless\t\t дозволити мітки без двокрапок\n"
20637 " -sdcc\t\t\t приймати специфічний для SDCC синтаксис інструкцій\n"
20638 " -fp-s=ФОРМАТ\t\t встановити одинарну точність для формату чисел із рухомою крапкою\n"
20639 " -fp-d=ФОРМАТ\t\t встановити подвійну точність для формату чисел із рухомою крапкою\n"
20640 "Можливі значення параметра ФОРМАТ:\n"
20641 " ieee754\t\t сумісний із IEEE754 (залежить від директиви)\n"
20642 " half\t\t\t половинна точність IEEE754 (16 бітів)\n"
20643 " single\t\t одинарна точність IEEE754 (32 біти)\n"
20644 " double\t\t подвійна точність IEEE754 (64 біти)\n"
20645 " zeda32\t\t 32-бітовий формат бібліотеки Zeda z80float\n"
20646 " math48\t\t 48-бітовий формат з бібліотеки Math48\n"
20647 "\n"
20648 "Типове значення: -march=z80+xyhl+infc\n"
20649
20650 #: config/tc-z80.c:610
20651 msgid "-- unterminated string"
20652 msgstr "-- незавершений рядок"
20653
20654 #: config/tc-z80.c:779
20655 msgid "undocumented instruction"
20656 msgstr "недокументована інструкція"
20657
20658 #: config/tc-z80.c:823 config/tc-z80.c:829
20659 msgid "mismatched parentheses"
20660 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
20661
20662 #: config/tc-z80.c:915
20663 msgid "bad expression syntax"
20664 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
20665
20666 #: config/tc-z80.c:1132
20667 #, c-format
20668 msgid "invalid data size %d"
20669 msgstr "некоректний розмір даних, %d"
20670
20671 #: config/tc-z80.c:1200
20672 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
20673 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
20674
20675 #: config/tc-z80.c:1207
20676 #, c-format
20677 msgid "index overflow (%+ld)"
20678 msgstr "переповнення індексу (%+ld)"
20679
20680 #: config/tc-z80.c:1209
20681 #, c-format
20682 msgid "offset overflow (%+ld)"
20683 msgstr "переповнення зсуву (%+ld)"
20684
20685 #: config/tc-z80.c:1411 config/tc-z80.c:1658 config/tc-z80.c:1701
20686 #: config/tc-z80.c:1782 config/tc-z80.c:1812 config/tc-z80.c:1871
20687 #: config/tc-z80.c:1931 config/tc-z80.c:1984 config/tc-z80.c:2017
20688 #: config/tc-z80.c:2074 config/tc-z80.c:2690 config/tc-z80.c:2739
20689 #: config/tc-z80.c:2777 config/tc-z80.c:2837 config/tc-z80.c:2897
20690 #: config/tc-z80.c:2973 config/tc-z80.c:2996
20691 msgid "bad instruction syntax"
20692 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
20693
20694 #: config/tc-z80.c:1849
20695 msgid "condition code invalid for jr"
20696 msgstr "некоректний код умови для jr"
20697
20698 #: config/tc-z80.c:2436 config/tc-z80.c:2447 config/tc-z80.c:2463
20699 #: config/tc-z80.c:2496
20700 msgid "ADL mode instruction"
20701 msgstr "Інструкція режиму ADL"
20702
20703 #. SIS prefix, in Z80 it is LD B,B
20704 #. LIS prefix, in Z80 it is LD C,C
20705 #. SIL prefix, in Z80 it is LD D,D
20706 #. LIL prefix, in Z80 it is LD E,E
20707 #: config/tc-z80.c:2571
20708 msgid "unsupported instruction, assembled as NOP"
20709 msgstr "непідтримувана інструкція — асембльовано як NOP"
20710
20711 #: config/tc-z80.c:3164 config/tc-z80.c:3195
20712 msgid "parentheses ignored"
20713 msgstr "дужки проігноровано"
20714
20715 #: config/tc-z80.c:3212
20716 msgid "CPU mode is unsupported by target"
20717 msgstr "підтримки режиму процесора у цілі не передбачено"
20718
20719 #: config/tc-z80.c:3234
20720 msgid "assignment expected"
20721 msgstr "мало бути присвоювання значення"
20722
20723 #: config/tc-z80.c:3638
20724 #, c-format
20725 msgid "Unknown instruction `%s'"
20726 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
20727
20728 #: config/tc-z80.c:3705
20729 #, c-format
20730 msgid "8-bit signed offset out of range (%+ld)"
20731 msgstr "8-бітовий зсув зі знаком поза межами припустимого діапазону (%+ld)"
20732
20733 #: config/tc-z80.c:3728
20734 #, c-format
20735 msgid "8-bit overflow (%+ld)"
20736 msgstr "переповнення 8-бітового числа (%+ld)"
20737
20738 #: config/tc-z80.c:3745
20739 #, c-format
20740 msgid "16-bit overflow (%+ld)"
20741 msgstr "переповнення 16-бітового числа (%+ld)"
20742
20743 #: config/tc-z80.c:3753
20744 #, c-format
20745 msgid "24-bit overflow (%+ld)"
20746 msgstr "переповнення 24-бітового числа (%+ld)"
20747
20748 #: config/tc-z80.c:3762
20749 #, c-format
20750 msgid "32-bit overflow (%+ld)"
20751 msgstr "переповнення 32 бітів (%+ld)"
20752
20753 #: config/tc-z80.c:3775
20754 #, c-format
20755 msgid "md_apply_fix: unknown reloc type 0x%x\n"
20756 msgstr "md_apply_fix: невідомий тип пересування 0x%x\n"
20757
20758 #: config/tc-z80.c:3972 config/tc-z80.c:4031
20759 msgid "invalid syntax"
20760 msgstr "некоректний синтаксис"
20761
20762 #: config/tc-z80.c:4050
20763 msgid "overflow"
20764 msgstr "переповнення"
20765
20766 #: config/tc-z8k.c:281
20767 #, c-format
20768 msgid "register rr%d out of range"
20769 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
20770
20771 #: config/tc-z8k.c:283
20772 #, c-format
20773 msgid "register rr%d does not exist"
20774 msgstr "регістра rr%d не існує"
20775
20776 #: config/tc-z8k.c:295
20777 #, c-format
20778 msgid "register rh%d out of range"
20779 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
20780
20781 #: config/tc-z8k.c:307
20782 #, c-format
20783 msgid "register rl%d out of range"
20784 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
20785
20786 #: config/tc-z8k.c:320
20787 #, c-format
20788 msgid "register rq%d out of range"
20789 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
20790
20791 #: config/tc-z8k.c:322
20792 #, c-format
20793 msgid "register rq%d does not exist"
20794 msgstr "регістра rq%d не існує"
20795
20796 #: config/tc-z8k.c:334
20797 #, c-format
20798 msgid "register r%d out of range"
20799 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
20800
20801 #: config/tc-z8k.c:375
20802 #, c-format
20803 msgid "expected %c"
20804 msgstr "мало бути %c"
20805
20806 #: config/tc-z8k.c:390
20807 #, c-format
20808 msgid "register is wrong size for a word %s"
20809 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
20810
20811 #: config/tc-z8k.c:404
20812 #, c-format
20813 msgid "register is wrong size for address %s"
20814 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
20815
20816 #: config/tc-z8k.c:538
20817 #, c-format
20818 msgid "unknown interrupt %s"
20819 msgstr "невідоме переривання %s"
20820
20821 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
20822 #: config/tc-z8k.c:561
20823 msgid "opcode has no effect"
20824 msgstr "код операції ні на що не вплине"
20825
20826 #: config/tc-z8k.c:672
20827 msgid "Missing ) in ra(rb)"
20828 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
20829
20830 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
20831 #, c-format
20832 msgid "invalid condition code '%s'"
20833 msgstr "некоректний код умови «%s»"
20834
20835 #: config/tc-z8k.c:764
20836 #, c-format
20837 msgid "invalid flag '%s'"
20838 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
20839
20840 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
20841 msgid "invalid indirect register size"
20842 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
20843
20844 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
20845 msgid "invalid control register name"
20846 msgstr "некоректна назва регістра керування"
20847
20848 #: config/tc-z8k.c:1086
20849 msgid "immediate must be 1 or 2"
20850 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
20851
20852 #: config/tc-z8k.c:1089
20853 msgid "immediate 1 or 2 expected"
20854 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
20855
20856 #: config/tc-z8k.c:1120
20857 msgid "can't use R0 here"
20858 msgstr "тут не можна використовувати R0"
20859
20860 #: config/tc-z8k.c:1278
20861 msgid "Can't find opcode to match operands"
20862 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
20863
20864 #: config/tc-z8k.c:1325
20865 #, c-format
20866 msgid "invalid architecture -z%s"
20867 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
20868
20869 #: config/tc-z8k.c:1344
20870 #, c-format
20871 msgid ""
20872 " Z8K options:\n"
20873 " -z8001 generate segmented code\n"
20874 " -z8002 generate unsegmented code\n"
20875 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
20876 msgstr ""
20877 " Параметри Z8K:\n"
20878 " -z8001 створити сегментований код\n"
20879 " -z8002 створити несегментований код\n"
20880 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
20881
20882 #: config/tc-z8k.c:1356
20883 #, c-format
20884 msgid "call to md_convert_frag\n"
20885 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
20886
20887 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
20888 msgid "cannot branch to odd address"
20889 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
20890
20891 #: config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
20892 msgid "relative jump out of range"
20893 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
20894
20895 #: config/tc-z8k.c:1485
20896 msgid "relative address out of range"
20897 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
20898
20899 #: config/tc-z8k.c:1506
20900 msgid "relative call out of range"
20901 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
20902
20903 #: config/tc-z8k.c:1538
20904 #, c-format
20905 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
20906 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
20907
20908 #: config/tc-z8k.c:1550
20909 #, c-format
20910 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
20911 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
20912
20913 #: config/xtensa-relax.c:1583
20914 #, c-format
20915 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
20916 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
20917
20918 #: config/xtensa-relax.c:1708 config/xtensa-relax.c:1718
20919 #, c-format
20920 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
20921 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
20922
20923 #: config/xtensa-relax.c:1725
20924 #, c-format
20925 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
20926 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
20927
20928 #: config/xtensa-relax.c:1772
20929 msgid "expected one operand for generated literal"
20930 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
20931
20932 #: config/xtensa-relax.c:1779
20933 msgid "expected 0 operands for generated label"
20934 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
20935
20936 #: config/xtensa-relax.c:1792
20937 #, c-format
20938 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
20939 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
20940
20941 #: config/xtensa-relax.c:1800
20942 #, c-format
20943 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
20944 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
20945 msgstr[0] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
20946 msgstr[1] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
20947 msgstr[2] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
20948 msgstr[3] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
20949
20950 #: config/xtensa-relax.c:1816
20951 #, c-format
20952 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
20953 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
20954
20955 #: config/xtensa-relax.c:1832 config/xtensa-relax.c:1862
20956 #, c-format
20957 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
20958 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
20959
20960 #: config/xtensa-relax.c:1857
20961 #, c-format
20962 msgid "unknown user-defined function %s"
20963 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
20964
20965 #: config/xtensa-relax.c:1868
20966 #, c-format
20967 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
20968 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
20969
20970 #: config/xtensa-relax.c:1908
20971 #, c-format
20972 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
20973 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
20974
20975 #: config/xtensa-relax.c:1912
20976 #, c-format
20977 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
20978 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
20979
20980 #: config/xtensa-relax.c:1923
20981 #, c-format
20982 msgid "could not build transition for %s => %s"
20983 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
20984
20985 #: depend.c:194
20986 #, c-format
20987 msgid "can't open `%s' for writing"
20988 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
20989
20990 #: depend.c:206
20991 #, c-format
20992 msgid "can't close `%s'"
20993 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
20994
20995 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2440
20996 #, c-format
20997 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
20998 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
20999
21000 #: dw2gencfi.c:591 dw2gencfi.c:607
21001 #, c-format
21002 msgid "register save offset not a multiple of %u"
21003 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
21004
21005 #: dw2gencfi.c:690
21006 msgid "CFI state restore without previous remember"
21007 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
21008
21009 #: dw2gencfi.c:749
21010 msgid "missing separator"
21011 msgstr "пропущено роздільник"
21012
21013 #: dw2gencfi.c:798
21014 msgid "bad register expression"
21015 msgstr "помилковий вираз регістра"
21016
21017 #: dw2gencfi.c:819 dw2gencfi.c:949 dw2gencfi.c:987 dw2gencfi.c:1058
21018 #: dw2gencfi.c:1131 dw2gencfi.c:1196 dw2gencfi.c:1377
21019 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
21020 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
21021
21022 #: dw2gencfi.c:1012
21023 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
21024 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
21025
21026 #: dw2gencfi.c:1019
21027 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
21028 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
21029
21030 #: dw2gencfi.c:1042
21031 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
21032 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
21033
21034 #: dw2gencfi.c:1083 dw2gencfi.c:1159
21035 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
21036 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
21037
21038 #: dw2gencfi.c:1090
21039 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
21040 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
21041
21042 #: dw2gencfi.c:1115
21043 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
21044 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
21045
21046 #: dw2gencfi.c:1181
21047 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
21048 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
21049
21050 #: dw2gencfi.c:1279
21051 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
21052 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
21053
21054 #: dw2gencfi.c:1290
21055 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
21056 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
21057
21058 #: dw2gencfi.c:1331
21059 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
21060 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
21061
21062 #: dw2gencfi.c:1388
21063 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
21064 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
21065
21066 #: dw2gencfi.c:1398
21067 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
21068 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
21069
21070 #: dw2gencfi.c:1507
21071 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
21072 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
21073
21074 #: dw2gencfi.c:1514
21075 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
21076 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
21077
21078 #: dw2gencfi.c:1522
21079 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
21080 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
21081
21082 #: dw2gencfi.c:1535
21083 #, c-format
21084 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
21085 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
21086
21087 #: dw2gencfi.c:1539
21088 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
21089 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
21090
21091 #: dw2gencfi.c:1565
21092 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
21093 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
21094
21095 #: dw2gencfi.c:1572
21096 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
21097 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
21098
21099 #: dw2gencfi.c:1579
21100 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
21101 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
21102
21103 #: dw2gencfi.c:1893
21104 #, c-format
21105 msgid "return column number %d overflows in CIE version 1"
21106 msgstr "переповнення значення повернутого номера стовпчика, %d, у CIE, версія 1"
21107
21108 #: dw2gencfi.c:2385 dw2gencfi.c:2541
21109 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
21110 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
21111
21112 #: dw2gencfi.c:2568
21113 msgid "CFI is not supported for this target"
21114 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
21115
21116 #: dwarf2dbg.c:379 dwarf2dbg.c:2747
21117 msgid "view number mismatch"
21118 msgstr "невідповідність номера перегляду"
21119
21120 #: dwarf2dbg.c:635 dwarf2dbg.c:1084
21121 #, c-format
21122 msgid "file number %lu is too big"
21123 msgstr "номер файла, %lu, є надто великим"
21124
21125 #: dwarf2dbg.c:798
21126 #, c-format
21127 msgid "file table slot %u is already occupied by a different file (%s%s%s vs %s%s%s)"
21128 msgstr "слот таблиці файлів %u вже зайнято іншим файлом (%s%s%s, а не %s%s%s)"
21129
21130 #: dwarf2dbg.c:1035 dwarf2dbg.c:1122
21131 msgid "file number less than one"
21132 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
21133
21134 #: dwarf2dbg.c:1069
21135 msgid "md5 value too small or not a constant"
21136 msgstr "значення md5 є надто малим або не є сталим"
21137
21138 #: dwarf2dbg.c:1129 dwarf2dbg.c:2096
21139 #, c-format
21140 msgid "unassigned file number %ld"
21141 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
21142
21143 #: dwarf2dbg.c:1198
21144 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
21145 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
21146
21147 #: dwarf2dbg.c:1210
21148 msgid "isa number less than zero"
21149 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
21150
21151 #: dwarf2dbg.c:1222
21152 msgid "discriminator less than zero"
21153 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
21154
21155 #: dwarf2dbg.c:1241
21156 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
21157 msgstr "числовий перегляд можна порівнювати лише з нулем"
21158
21159 #: dwarf2dbg.c:1279
21160 #, c-format
21161 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
21162 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
21163
21164 #: dwarf2dbg.c:2200
21165 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
21166 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
21167
21168 #: ecoff.c:1559
21169 #, c-format
21170 msgid "string too big (%lu bytes)"
21171 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
21172
21173 #: ecoff.c:1585
21174 #, c-format
21175 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
21176 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
21177
21178 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
21179 #: ecoff.c:2135
21180 msgid "no current file pointer"
21181 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
21182
21183 #: ecoff.c:1703
21184 msgid "too many st_End's"
21185 msgstr "забагато st_End"
21186
21187 #: ecoff.c:2041
21188 #, c-format
21189 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
21190 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
21191
21192 #: ecoff.c:2204
21193 msgid "fake .file after real one"
21194 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
21195
21196 #: ecoff.c:2293
21197 msgid "filename goes over one page boundary"
21198 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
21199
21200 #: ecoff.c:2426
21201 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
21202 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
21203
21204 #: ecoff.c:2433
21205 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
21206 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
21207
21208 #: ecoff.c:2463
21209 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
21210 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
21211
21212 #: ecoff.c:2470
21213 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
21214 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
21215
21216 #: ecoff.c:2482
21217 msgid ".bend directive names unknown symbol"
21218 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
21219
21220 #: ecoff.c:2524
21221 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
21222 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
21223
21224 #: ecoff.c:2526
21225 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
21226 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
21227
21228 #: ecoff.c:2561
21229 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21230 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
21231
21232 #: ecoff.c:2576
21233 msgid "badly formed .dim directive"
21234 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
21235
21236 #: ecoff.c:2589
21237 msgid "too many .dim entries"
21238 msgstr "забагато записів .dim"
21239
21240 #: ecoff.c:2609
21241 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21242 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21243
21244 #: ecoff.c:2634
21245 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21246 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21247
21248 #: ecoff.c:2649
21249 msgid "badly formed .size directive"
21250 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
21251
21252 #: ecoff.c:2662
21253 msgid "too many .size entries"
21254 msgstr "забагато записів .size"
21255
21256 #: ecoff.c:2684
21257 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21258 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21259
21260 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
21261 #. There would still be a limit: the .type argument can not
21262 #. be infinite.
21263 #: ecoff.c:2702
21264 #, c-format
21265 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
21266 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
21267
21268 #: ecoff.c:2713
21269 msgid "Unrecognized .type argument"
21270 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
21271
21272 #: ecoff.c:2751
21273 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21274 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21275
21276 #: ecoff.c:2775
21277 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21278 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21279
21280 #: ecoff.c:2783
21281 msgid ".val expression is too complex"
21282 msgstr "вираз .val є надто складним"
21283
21284 #: ecoff.c:2813
21285 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
21286 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
21287
21288 #: ecoff.c:2839 ecoff.c:2920
21289 msgid "bad COFF debugging information"
21290 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
21291
21292 #: ecoff.c:2888
21293 #, c-format
21294 msgid "no tag specified for %s"
21295 msgstr "не вказано теґу для %s"
21296
21297 #: ecoff.c:2990
21298 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
21299 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
21300
21301 #: ecoff.c:3018
21302 msgid ".end directive names unknown symbol"
21303 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
21304
21305 #: ecoff.c:3049
21306 msgid "second .ent directive found before .end directive"
21307 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
21308
21309 #: ecoff.c:3058
21310 #, c-format
21311 msgid "%s directive has no name"
21312 msgstr "директива %s не має назви"
21313
21314 #: ecoff.c:3119
21315 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
21316 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
21317
21318 #: ecoff.c:3236
21319 msgid ".loc before .file"
21320 msgstr ".loc до .file"
21321
21322 #: ecoff.c:3438
21323 #, c-format
21324 msgid ".stab%c is not supported"
21325 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
21326
21327 #: ecoff.c:3448
21328 #, c-format
21329 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
21330 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
21331
21332 #: ecoff.c:3482
21333 #, c-format
21334 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
21335 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
21336
21337 #: ecoff.c:3516
21338 #, c-format
21339 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
21340 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
21341
21342 #: ecoff.c:3974 ecoff.c:4162 ecoff.c:4187
21343 msgid ".begin/.bend in different segments"
21344 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
21345
21346 #: ecoff.c:4682
21347 msgid "missing .end or .bend at end of file"
21348 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
21349
21350 #: ecoff.c:5167
21351 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
21352 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
21353
21354 #: expr.c:84 read.c:3802
21355 msgid "bignum invalid"
21356 msgstr "bignum є некоректним"
21357
21358 #: expr.c:86 read.c:3804 read.c:4309 read.c:5155
21359 msgid "floating point number invalid"
21360 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
21361
21362 #: expr.c:209
21363 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
21364 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
21365
21366 #: expr.c:213
21367 #, c-format
21368 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
21369 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
21370
21371 #: expr.c:398
21372 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
21373 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
21374
21375 #: expr.c:421
21376 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
21377 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
21378
21379 #. Either not seen or not defined.
21380 #. @@ Should print out the original string instead of
21381 #. the parsed number.
21382 #: expr.c:559
21383 #, c-format
21384 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
21385 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
21386
21387 #: expr.c:677
21388 msgid "character constant too large"
21389 msgstr "символьна стала є надто великою"
21390
21391 #: expr.c:963
21392 #, c-format
21393 msgid "found '%c', expected: '%c'"
21394 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
21395
21396 #: expr.c:966
21397 #, c-format
21398 msgid "missing '%c'"
21399 msgstr "пропущено «%c»"
21400
21401 #: expr.c:978 read.c:4606
21402 msgid "EBCDIC constants are not supported"
21403 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
21404
21405 #: expr.c:1105
21406 #, c-format
21407 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
21408 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
21409
21410 #: expr.c:1169 expr.c:1200
21411 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
21412 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
21413
21414 #: expr.c:1281 expr.c:1605
21415 #, c-format
21416 msgid "invalid use of operator \"%s\""
21417 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
21418
21419 #: expr.c:1789
21420 msgid "missing operand; zero assumed"
21421 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
21422
21423 #: expr.c:1828
21424 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
21425 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
21426
21427 #: expr.c:1830
21428 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
21429 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
21430
21431 #: expr.c:1839
21432 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
21433 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
21434
21435 #: expr.c:1841
21436 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
21437 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
21438
21439 #: expr.c:1919 symbols.c:1572
21440 msgid "division by zero"
21441 msgstr "ділення на нуль"
21442
21443 #: expr.c:1925
21444 msgid "shift count"
21445 msgstr "кількість зсувів"
21446
21447 #: expr.c:2046
21448 msgid "operation combines symbols in different segments"
21449 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
21450
21451 #: expr.c:2371
21452 msgid "missing closing '\"'"
21453 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
21454
21455 #: frags.c:60
21456 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
21457 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
21458
21459 #: frags.c:66
21460 msgid "attempt to allocate data in common section"
21461 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
21462
21463 #: frags.c:115 write.c:1470
21464 #, c-format
21465 msgid "can't extend frag %lu char"
21466 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
21467 msgstr[0] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
21468 msgstr[1] "неможливо розширити фрагмент у %lu символи"
21469 msgstr[2] "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
21470 msgstr[3] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
21471
21472 #. For error messages.
21473 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
21474 #. name returned by as_where().
21475 #.
21476 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
21477 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
21478 #. not true, then this code will fail].
21479 #.
21480 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
21481 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
21482 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
21483 #. that is produced at the end of the assembly.
21484 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
21485 msgid "{standard input}"
21486 msgstr "{стандартне введення}"
21487
21488 #: input-file.c:141
21489 #, c-format
21490 msgid "can't open %s for reading: %s"
21491 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
21492
21493 #: input-file.c:150 input-file.c:224
21494 #, c-format
21495 msgid "can't read from %s: %s"
21496 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
21497
21498 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
21499 #, c-format
21500 msgid "can't close %s: %s"
21501 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
21502
21503 #: input-scrub.c:267
21504 msgid "macros nested too deeply"
21505 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
21506
21507 #: itbl-ops.c:328
21508 #, c-format
21509 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
21510 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
21511
21512 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
21513 msgid "Warning: "
21514 msgstr "Попередження: "
21515
21516 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
21517 msgid "Error: "
21518 msgstr "Помилка: "
21519
21520 #: listing.c:625
21521 #, c-format
21522 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
21523 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
21524
21525 #: listing.c:1329
21526 #, c-format
21527 msgid ""
21528 "\n"
21529 " time stamp \t: %s\n"
21530 "\n"
21531 msgstr ""
21532 "\n"
21533 " часова позначка\t: %s\n"
21534 "\n"
21535
21536 #: listing.c:1339
21537 #, c-format
21538 msgid "%s "
21539 msgstr "%s "
21540
21541 #: listing.c:1344
21542 #, c-format
21543 msgid ""
21544 "\n"
21545 "\t%s "
21546 msgstr ""
21547 "\n"
21548 "\t%s "
21549
21550 #: listing.c:1354
21551 msgid ""
21552 "\n"
21553 " options passed\t: "
21554 msgstr ""
21555 "\n"
21556 " передані параметри\t: "
21557
21558 #: listing.c:1393
21559 #, c-format
21560 msgid ""
21561 " GNU assembler version %s (%s)\n"
21562 "\t using BFD version %s."
21563 msgstr ""
21564 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
21565 "\t використовуємо BFD версії %s."
21566
21567 #: listing.c:1396
21568 #, c-format
21569 msgid ""
21570 "\n"
21571 " input file \t: %s"
21572 msgstr ""
21573 "\n"
21574 " вхідний файл \t: %s"
21575
21576 #: listing.c:1397
21577 #, c-format
21578 msgid ""
21579 "\n"
21580 " output file \t: %s"
21581 msgstr ""
21582 "\n"
21583 " файл результатів\t: %s"
21584
21585 #: listing.c:1398
21586 #, c-format
21587 msgid ""
21588 "\n"
21589 " target \t: %s"
21590 msgstr ""
21591 "\n"
21592 " призначення \t: %s"
21593
21594 #: listing.c:1422
21595 #, c-format
21596 msgid "can't open %s: %s"
21597 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
21598
21599 #: listing.c:1507
21600 msgid "strange paper height, set to no form"
21601 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
21602
21603 #: listing.c:1569
21604 msgid "new line in title"
21605 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
21606
21607 #. Turns the next expression into a string.
21608 #: macro.c:381
21609 #, no-c-format
21610 msgid "% operator needs absolute expression"
21611 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
21612
21613 #: macro.c:535
21614 #, c-format
21615 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
21616 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
21617
21618 #: macro.c:545
21619 #, c-format
21620 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
21621 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
21622
21623 #: macro.c:562
21624 #, c-format
21625 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
21626 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
21627
21628 #: macro.c:574
21629 #, c-format
21630 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
21631 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
21632
21633 #: macro.c:611
21634 #, c-format
21635 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
21636 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
21637
21638 #: macro.c:669
21639 #, c-format
21640 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
21641 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
21642
21643 #: macro.c:681
21644 #, c-format
21645 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
21646 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
21647
21648 #: macro.c:696
21649 msgid "Missing macro name"
21650 msgstr "Пропущено назву макросу"
21651
21652 #: macro.c:705
21653 #, c-format
21654 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
21655 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
21656
21657 #: macro.c:711
21658 #, c-format
21659 msgid "Macro `%s' was already defined"
21660 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
21661
21662 #: macro.c:836 macro.c:838
21663 msgid "missing `)'"
21664 msgstr "не вистачає «)»"
21665
21666 #: macro.c:935
21667 #, c-format
21668 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
21669 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
21670
21671 #: macro.c:1093
21672 msgid "confusion in formal parameters"
21673 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
21674
21675 #: macro.c:1101
21676 #, c-format
21677 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
21678 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
21679
21680 #: macro.c:1112
21681 #, c-format
21682 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
21683 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
21684
21685 #: macro.c:1126
21686 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
21687 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
21688
21689 #: macro.c:1137
21690 msgid "too many positional arguments"
21691 msgstr "забагато позиційних аргументів"
21692
21693 #: macro.c:1185
21694 #, c-format
21695 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
21696 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
21697
21698 #: macro.c:1303
21699 #, c-format
21700 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
21701 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
21702
21703 #: macro.c:1323
21704 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
21705 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
21706
21707 #: macro.c:1331
21708 msgid "missing model parameter"
21709 msgstr "не вказано параметра моделі"
21710
21711 #: messages.c:91
21712 #, c-format
21713 msgid "Assembler messages:\n"
21714 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
21715
21716 #: messages.c:289
21717 #, c-format
21718 msgid "Fatal error: "
21719 msgstr "Критична помилка: "
21720
21721 #: messages.c:310
21722 #, c-format
21723 msgid "Internal error (%s).\n"
21724 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
21725
21726 #: messages.c:312
21727 #, c-format
21728 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
21729 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
21730
21731 #: messages.c:314
21732 #, c-format
21733 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
21734 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
21735
21736 #: messages.c:316
21737 #, c-format
21738 msgid "Please report this bug.\n"
21739 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
21740
21741 #: messages.c:400
21742 #, c-format
21743 msgid "%s out of domain (%"
21744 msgstr "%s поза доменом (%"
21745
21746 #: messages.c:417
21747 #, c-format
21748 msgid "%s out of range (%"
21749 msgstr "%s поза діапазоном (%"
21750
21751 #. xgettext:c-format.
21752 #: messages.c:439
21753 #, c-format
21754 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
21755 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
21756
21757 #: output-file.c:34
21758 #, c-format
21759 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
21760 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
21761
21762 #: output-file.c:41
21763 #, c-format
21764 msgid "selected target format '%s' unknown"
21765 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
21766
21767 #: output-file.c:43
21768 #, c-format
21769 msgid "can't create %s: %s"
21770 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
21771
21772 #: read.c:521
21773 #, c-format
21774 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
21775 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
21776
21777 #: read.c:703
21778 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
21779 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
21780
21781 #: read.c:719
21782 #, c-format
21783 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21784 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
21785
21786 #: read.c:728
21787 #, c-format
21788 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21789 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u байтів"
21790
21791 #: read.c:769 read.c:2810 read.c:3381
21792 msgid "ignoring fill value in absolute section"
21793 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
21794
21795 #: read.c:771 read.c:2825 read.c:3420
21796 #, c-format
21797 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
21798 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
21799
21800 #: read.c:1132
21801 #, c-format
21802 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
21803 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
21804
21805 #: read.c:1185
21806 msgid "unable to continue with assembly."
21807 msgstr "продовження збирання неможливе."
21808
21809 #: read.c:1227
21810 #, c-format
21811 msgid "label \"%d$\" redefined"
21812 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
21813
21814 #: read.c:1373
21815 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
21816 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
21817
21818 #: read.c:1470
21819 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
21820 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
21821
21822 #: read.c:1532
21823 #, c-format
21824 msgid "alignment too large: %u assumed"
21825 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
21826
21827 #: read.c:1564
21828 msgid "expected fill pattern missing"
21829 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
21830
21831 #: read.c:1589
21832 #, c-format
21833 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
21834 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
21835
21836 #: read.c:1687
21837 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
21838 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
21839
21840 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
21841 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
21842 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
21843 #.
21844 #. # 0 "<built-in>"
21845 #.
21846 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
21847 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
21848 #. rather than non-positive line numbers.
21849 #: read.c:2027
21850 #, c-format
21851 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
21852 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
21853
21854 #: read.c:2064
21855 #, c-format
21856 msgid "incompatible flag %i in line directive"
21857 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
21858
21859 #: read.c:2076
21860 #, c-format
21861 msgid "unsupported flag %i in line directive"
21862 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
21863
21864 #: read.c:2115
21865 msgid "start address not supported"
21866 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
21867
21868 #: read.c:2124
21869 msgid ".err encountered"
21870 msgstr "виявлено .err"
21871
21872 #: read.c:2140
21873 msgid ".error directive invoked in source file"
21874 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
21875
21876 #: read.c:2141
21877 msgid ".warning directive invoked in source file"
21878 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
21879
21880 #: read.c:2147
21881 #, c-format
21882 msgid "%s argument must be a string"
21883 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
21884
21885 #: read.c:2179 read.c:2181
21886 #, c-format
21887 msgid ".fail %ld encountered"
21888 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
21889
21890 #: read.c:2221
21891 #, c-format
21892 msgid ".fill size clamped to %d"
21893 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
21894
21895 #: read.c:2226
21896 msgid "size negative; .fill ignored"
21897 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
21898
21899 #: read.c:2232
21900 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
21901 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
21902
21903 #: read.c:2241
21904 msgid "non-constant fill count for absolute section"
21905 msgstr "нестале значення обсягу заповнення для абсолютного розділу"
21906
21907 #: read.c:2243
21908 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
21909 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
21910
21911 #: read.c:2249
21912 #, c-format
21913 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
21914 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
21915
21916 #: read.c:2406
21917 #, c-format
21918 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
21919 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
21920
21921 #: read.c:2418
21922 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
21923 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
21924
21925 #: read.c:2513
21926 msgid "expected alignment after size"
21927 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
21928
21929 #: read.c:2732
21930 #, c-format
21931 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
21932 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
21933
21934 #: read.c:2751
21935 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
21936 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
21937
21938 #: read.c:2805
21939 #, c-format
21940 msgid "invalid segment \"%s\""
21941 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
21942
21943 #: read.c:2813
21944 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
21945 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
21946
21947 #: read.c:2856
21948 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
21949 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
21950
21951 #: read.c:3027
21952 #, c-format
21953 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
21954 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
21955
21956 #: read.c:3056 read.c:3092
21957 #, c-format
21958 msgid "negative count for %s - ignored"
21959 msgstr "від'ємне значення лічильника для %s - проігноровано"
21960
21961 #: read.c:3063 read.c:3099
21962 #, c-format
21963 msgid "%s without %s"
21964 msgstr "%s без %s"
21965
21966 #: read.c:3334
21967 msgid "unsupported variable size or fill value"
21968 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
21969
21970 #: read.c:3342
21971 #, c-format
21972 msgid "size value for space directive too large: %lx"
21973 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
21974
21975 #: read.c:3371
21976 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
21977 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
21978
21979 #: read.c:3373
21980 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
21981 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
21982
21983 #: read.c:3404
21984 msgid "space allocation too complex in absolute section"
21985 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
21986
21987 #: read.c:3410
21988 msgid "space allocation too complex in common section"
21989 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
21990
21991 #: read.c:3471
21992 msgid "negative nop control byte, ignored"
21993 msgstr "від'ємний контрольний байт nop, ігноруємо"
21994
21995 #: read.c:3487
21996 msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
21997 msgstr "непідтримуване змінне керування nop у команді .nops"
21998
21999 #: read.c:3689
22000 #, c-format
22001 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
22002 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
22003
22004 #: read.c:3739
22005 #, c-format
22006 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
22007 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
22008
22009 #: read.c:3868 write.c:2358
22010 #, c-format
22011 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
22012 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
22013
22014 #: read.c:3998
22015 msgid "unexpected `\"' in expression"
22016 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
22017
22018 #: read.c:4011
22019 msgid "rva without symbol"
22020 msgstr "rva без символу"
22021
22022 #: read.c:4080
22023 msgid "missing or bad offset expression"
22024 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
22025
22026 #: read.c:4101
22027 msgid "missing reloc type"
22028 msgstr "не вказано тип пересування"
22029
22030 #: read.c:4125
22031 msgid "unrecognized reloc type"
22032 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
22033
22034 #: read.c:4141
22035 msgid "bad reloc expression"
22036 msgstr "помилковий вираз пересування"
22037
22038 #: read.c:4303 read.c:5149
22039 msgid "zero assumed for missing expression"
22040 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
22041
22042 #: read.c:4323 read.c:5178
22043 msgid "attempt to store value in absolute section"
22044 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
22045
22046 #: read.c:4330 read.c:5184
22047 #, c-format
22048 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
22049 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
22050
22051 #: read.c:4416
22052 #, c-format
22053 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
22054 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
22055
22056 #: read.c:4419
22057 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
22058 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
22059
22060 #: read.c:4423
22061 #, c-format
22062 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
22063 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
22064
22065 #: read.c:4468
22066 #, c-format
22067 msgid "bignum truncated to %d byte"
22068 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
22069 msgstr[0] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
22070 msgstr[1] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
22071 msgstr[2] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
22072 msgstr[3] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
22073
22074 #: read.c:4677 read.c:4887
22075 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
22076 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
22077
22078 #: read.c:4726
22079 #, c-format
22080 msgid "unknown floating type type '%c'"
22081 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
22082
22083 #: read.c:4748
22084 msgid "floating point constant too large"
22085 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
22086
22087 #: read.c:4812
22088 msgid "attempt to store float in absolute section"
22089 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
22090
22091 #: read.c:4819
22092 #, c-format
22093 msgid "attempt to store float in section `%s'"
22094 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
22095
22096 #: read.c:5267
22097 #, c-format
22098 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
22099 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
22100
22101 #: read.c:5329
22102 msgid "strings must be placed into a section"
22103 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
22104
22105 #: read.c:5391
22106 msgid "expected <nn>"
22107 msgstr "мало бути <nn>"
22108
22109 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
22110 #: read.c:5432 read.c:5519
22111 msgid "unterminated string; newline inserted"
22112 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
22113
22114 #: read.c:5533
22115 msgid "bad escaped character in string"
22116 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
22117
22118 #: read.c:5557
22119 msgid "expected address expression"
22120 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
22121
22122 #: read.c:5576
22123 #, c-format
22124 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
22125 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
22126
22127 #: read.c:5579
22128 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
22129 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
22130
22131 #: read.c:5614
22132 msgid "this string may not contain '\\0'"
22133 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
22134
22135 #: read.c:5650
22136 msgid "missing string"
22137 msgstr "не вистачає рядка"
22138
22139 #: read.c:5741
22140 #, c-format
22141 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
22142 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
22143
22144 #: read.c:5767
22145 #, c-format
22146 msgid "file not found: %s"
22147 msgstr "файл не знайдено: %s"
22148
22149 #: read.c:5781
22150 #, c-format
22151 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
22152 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
22153
22154 #: read.c:5792
22155 #, c-format
22156 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
22157 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
22158
22159 #: read.c:5799
22160 #, c-format
22161 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
22162 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
22163
22164 #: read.c:5808
22165 #, c-format
22166 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
22167 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
22168
22169 #: read.c:5965
22170 msgid "missing .func"
22171 msgstr "пропущено .func"
22172
22173 #: read.c:5982
22174 msgid ".endfunc missing for previous .func"
22175 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
22176
22177 #: read.c:6041
22178 #, c-format
22179 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
22180 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
22181
22182 #: read.c:6046
22183 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
22184 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
22185
22186 #: read.c:6060
22187 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
22188 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
22189
22190 #: read.c:6081
22191 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
22192 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
22193
22194 #: read.c:6094
22195 #, c-format
22196 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
22197 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u байтів"
22198
22199 #: read.c:6193
22200 #, c-format
22201 msgid "missing closing `%c'"
22202 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
22203
22204 #: read.c:6195
22205 msgid "stray `\\'"
22206 msgstr "зайвий символ «\\»"
22207
22208 #: remap.c:53
22209 #, c-format
22210 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
22211 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
22212
22213 #: stabs.c:210
22214 #, c-format
22215 msgid ".stab%c: missing string"
22216 msgstr ".stab%c: пропущено рядок"
22217
22218 #: stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:239 stabs.c:258
22219 #, c-format
22220 msgid ".stab%c: missing comma"
22221 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
22222
22223 #. This could happen for example with a source file with a huge
22224 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
22225 #. format, probably DWARF.
22226 #: stabs.c:251
22227 #, c-format
22228 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
22229 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
22230
22231 #: stabs.c:437
22232 msgid "comma missing in .xstabs"
22233 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
22234
22235 #: symbols.c:421
22236 #, c-format
22237 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
22238 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
22239
22240 #: symbols.c:554
22241 #, c-format
22242 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
22243 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
22244
22245 #: symbols.c:629 symbols.c:636
22246 #, c-format
22247 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
22248 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
22249
22250 #: symbols.c:1179
22251 #, c-format
22252 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
22253 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
22254
22255 #: symbols.c:1183
22256 #, c-format
22257 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
22258 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
22259
22260 #: symbols.c:1191
22261 #, c-format
22262 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
22263 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
22264
22265 #: symbols.c:1194
22266 #, c-format
22267 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
22268 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
22269
22270 #: symbols.c:1264
22271 #, c-format
22272 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
22273 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
22274
22275 #: symbols.c:1291
22276 #, c-format
22277 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
22278 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
22279
22280 #: symbols.c:1574
22281 #, c-format
22282 msgid "division by zero when setting `%s'"
22283 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
22284
22285 #. See PR 20895 for a reproducer.
22286 #: symbols.c:1614
22287 msgid "Invalid operation on symbol"
22288 msgstr "Некоректна операція над символом"
22289
22290 #: symbols.c:1664 write.c:2407
22291 #, c-format
22292 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
22293 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
22294
22295 #: symbols.c:2123
22296 #, c-format
22297 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
22298 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
22299
22300 #: symbols.c:2152
22301 #, c-format
22302 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
22303 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
22304
22305 #. Do not reassign section symbols.
22306 #: symbols.c:2440
22307 msgid "section symbols are already global"
22308 msgstr "символи розділу вже є загальними"
22309
22310 #: symbols.c:2553
22311 #, c-format
22312 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
22313 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
22314
22315 #: symbols.c:2557
22316 #, c-format
22317 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
22318 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
22319
22320 #: write.c:167
22321 #, c-format
22322 msgid "field fx_size too small to hold %lu"
22323 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %lu"
22324
22325 #: write.c:454
22326 #, c-format
22327 msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
22328 msgstr "спроба виконання .org/.space/.nops назад? (%ld)"
22329
22330 #: write.c:476
22331 #, c-format
22332 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
22333 msgstr "операнд leb128 перебуває у невизначеному символі: %s"
22334
22335 #: write.c:707
22336 msgid "invalid offset expression"
22337 msgstr "некоректний вираз для відступу"
22338
22339 #: write.c:729
22340 msgid "invalid reloc expression"
22341 msgstr "некоректний вираз пересування"
22342
22343 #: write.c:1112
22344 #, c-format
22345 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
22346 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
22347 msgstr[0] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
22348 msgstr[1] "значення %s є надто великим для поля у %d байти за адресою %s"
22349 msgstr[2] "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
22350 msgstr[3] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
22351
22352 #: write.c:1128
22353 #, c-format
22354 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
22355 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
22356
22357 #: write.c:1169
22358 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
22359 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
22360
22361 #: write.c:1182
22362 msgid "relocation out of range"
22363 msgstr "пересування за межі діапазону"
22364
22365 #: write.c:1185
22366 #, c-format
22367 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
22368 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
22369
22370 #: write.c:1213
22371 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
22372 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
22373
22374 #: write.c:1285
22375 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
22376 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
22377
22378 #: write.c:1403 write.c:1540
22379 msgid "can't extend frag"
22380 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
22381
22382 #: write.c:1588
22383 msgid "unimplemented .nops directive"
22384 msgstr "нереалізована директива .nops"
22385
22386 #: write.c:1622
22387 #, c-format
22388 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
22389 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
22390 msgstr[0] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
22391 msgstr[1] "не вдалося записати %ld байти до розділу %s %s: «%s»"
22392 msgstr[2] "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s: «%s»"
22393 msgstr[3] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
22394
22395 #: write.c:1648 write.c:1677 write.c:1714
22396 #, c-format
22397 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
22398 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
22399 msgstr[0] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
22400 msgstr[1] "не вдалося заповнити %ld байти у розділі %s %s: «%s»"
22401 msgstr[2] "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s: «%s»"
22402 msgstr[3] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
22403
22404 #: write.c:1918
22405 msgid "unable to create reloc for build note"
22406 msgstr "не вдалося створити пересування для нотатки щодо збирання"
22407
22408 #: write.c:1922
22409 msgid "<gnu build note>"
22410 msgstr "<нотатка щодо збирання gnu>"
22411
22412 #: write.c:2323
22413 #, c-format
22414 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
22415 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
22416
22417 #: write.c:2337
22418 #, c-format
22419 msgid "local label `%s' is not defined"
22420 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
22421
22422 #: write.c:2365
22423 #, c-format
22424 msgid "can't make global register symbol `%s'"
22425 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
22426
22427 #: write.c:2674
22428 #, c-format
22429 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
22430 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
22431 msgstr[0] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
22432 msgstr[1] "заповнення вирівнювання (%lu байти) не є кратним до %ld"
22433 msgstr[2] "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
22434 msgstr[3] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
22435
22436 #: write.c:2841
22437 #, c-format
22438 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
22439 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
22440
22441 #: write.c:2935
22442 msgid "padding added"
22443 msgstr "додано заповнення"
22444
22445 #: write.c:2986
22446 msgid "attempt to move .org backwards"
22447 msgstr "спроба пересування .org назад"
22448
22449 #: write.c:3011
22450 msgid ".space specifies non-absolute value"
22451 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
22452
22453 #: write.c:3026
22454 msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
22455 msgstr ".space, .nops або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
22456
22457 #: write.c:3098
22458 #, c-format
22459 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
22460 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
22461
22462 #~ msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
22463 #~ msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
22464
22465 #~ msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
22466 #~ msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
22467
22468 #~ msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
22469 #~ msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
22470
22471 #~ msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
22472 #~ msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
22473
22474 #~ msgid "file number %u already allocated"
22475 #~ msgstr "файл з номером %u вже розміщено"
22476
22477 #~ msgid "unpredictable load of register -- `%s'"
22478 #~ msgstr "непередбачуване завантаження регістру -- «%s»"
22479
22480 #~ msgid "Invalid relocation"
22481 #~ msgstr "Некоректне пересування"
22482
22483 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
22484 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
22485
22486 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
22487 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
22488
22489 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
22490 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
22491
22492 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
22493 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
22494
22495 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
22496 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
22497
22498 #~ msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
22499 #~ msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
22500
22501 #~ msgid ""
22502 #~ "PowerPC options:\n"
22503 #~ "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
22504 #~ "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
22505 #~ "-u ignored\n"
22506 #~ "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
22507 #~ "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
22508 #~ "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
22509 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
22510 #~ " generate code for PowerPC 603/604\n"
22511 #~ "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
22512 #~ "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
22513 #~ "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
22514 #~ "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
22515 #~ "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
22516 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
22517 #~ " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
22518 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
22519 #~ " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
22520 #~ "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
22521 #~ msgstr ""
22522 #~ "Параметри для PowerPC:\n"
22523 #~ "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
22524 #~ "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
22525 #~ "-u ігнорується\n"
22526 #~ "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
22527 #~ "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
22528 #~ "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
22529 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
22530 #~ " створити код для PowerPC 603/604\n"
22531 #~ "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
22532 #~ "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
22533 #~ "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
22534 #~ "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
22535 #~ "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
22536 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
22537 #~ " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
22538 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
22539 #~ " створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
22540 #~ "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
22541
22542 #~ msgid ""
22543 #~ "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
22544 #~ "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
22545 #~ "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
22546 #~ "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
22547 #~ "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
22548 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
22549 #~ " generate code for Power5 architecture\n"
22550 #~ "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
22551 #~ "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
22552 #~ "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
22553 #~ "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
22554 #~ "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
22555 #~ "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
22556 #~ "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
22557 #~ msgstr ""
22558 #~ "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
22559 #~ "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
22560 #~ "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
22561 #~ "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
22562 #~ "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
22563 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
22564 #~ " створити код для архітектури Power5\n"
22565 #~ "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
22566 #~ "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
22567 #~ "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
22568 #~ "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
22569 #~ "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
22570 #~ "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
22571
22572 #~ msgid ""
22573 #~ "-maltivec generate code for AltiVec\n"
22574 #~ "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
22575 #~ "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
22576 #~ "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
22577 #~ "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
22578 #~ "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
22579 #~ "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
22580 #~ "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
22581 #~ "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
22582 #~ "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
22583 #~ "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
22584 #~ "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
22585 #~ "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
22586 #~ "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
22587 #~ msgstr ""
22588 #~ "-maltivec створити код для AltiVec\n"
22589 #~ "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
22590 #~ "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
22591 #~ "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
22592 #~ "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
22593 #~ "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
22594 #~ "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
22595 #~ "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
22596 #~ "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
22597 #~ "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
22598 #~ "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
22599 #~ "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
22600 #~ "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
22601 #~ "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
22602
22603 #~ msgid ""
22604 #~ "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
22605 #~ "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
22606 #~ "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
22607 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
22608 #~ " generate code for a little endian machine\n"
22609 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
22610 #~ " generate code for a big endian machine\n"
22611 #~ "-msolaris generate code for Solaris\n"
22612 #~ "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
22613 #~ "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
22614 #~ "-V print assembler version number\n"
22615 #~ "-Qy, -Qn ignored\n"
22616 #~ msgstr ""
22617 #~ "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
22618 #~ "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
22619 #~ "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
22620 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
22621 #~ " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
22622 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
22623 #~ " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
22624 #~ "-msolaris створити код для Solaris\n"
22625 #~ "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
22626 #~ "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
22627 #~ "-V вивести номер версії асемблера\n"
22628 #~ "-Qy, -Qn ігнорується\n"
22629
22630 #~ msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
22631 #~ msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
22632
22633 #~ msgid "invalid expression evaluation type %d"
22634 #~ msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
22635
22636 #~ msgid "loop too long for LOOP instruction"
22637 #~ msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
22638
22639 #~ msgid "floating point numbers are not implemented"
22640 #~ msgstr "обробки чисел з рухомою крапкою не передбачено"
22641
22642 #~ msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
22643 #~ msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
22644
22645 #~ msgid "broadcast not on source memory operand"
22646 #~ msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
22647
22648 #~ msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
22649 #~ msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
22650
22651 #~ msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
22652 #~ msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
22653
22654 #~ msgid "inserting a NOP before EINT"
22655 #~ msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
22656
22657 #~ msgid "a NOP might be needed before the EINT"
22658 #~ msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
22659
22660 #~ msgid "need PIC qualifier with symbol."
22661 #~ msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
22662
22663 #~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
22664 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
22665
22666 #~ msgid "unsupported DC type"
22667 #~ msgstr "непідтримуваний тип DC"
22668
22669 #~ msgid "missing end-quote"
22670 #~ msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
22671
22672 #~ msgid "unsupported alignment"
22673 #~ msgstr "непідтримуване вирівнювання"
22674
22675 #~ msgid "this DS form not yet supported"
22676 #~ msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
22677
22678 #~ msgid "Missing or bad .using directive"
22679 #~ msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
22680
22681 #~ msgid "Literal Pool Overflow"
22682 #~ msgstr "Переповнення буфера літералів"
22683
22684 #~ msgid "expression not a constant"
22685 #~ msgstr "вираз не є сталим"
22686
22687 #~ msgid "Unknown/unsupported address literal type"
22688 #~ msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
22689
22690 #~ msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
22691 #~ msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
22692
22693 #~ msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
22694 #~ msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
22695
22696 #~ msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
22697 #~ msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
22698
22699 #~ msgid "bad literal size\n"
22700 #~ msgstr "помилковий розмір літерала\n"
22701
22702 #~ msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
22703 #~ msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
22704
22705 #~ msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
22706 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
22707
22708 #~ msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
22709 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
22710
22711 #~ msgid "not using any base register"
22712 #~ msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
22713
22714 #~ msgid "expecting a register for operand %d"
22715 #~ msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
22716
22717 #~ msgid "Internal Error: bad instruction length"
22718 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
22719
22720 #~ msgid "only supported with old gcc"
22721 #~ msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
22722
22723 #~ msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
22724 #~ msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
22725
22726 #~ msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
22727 #~ msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
22728
22729 #~ msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
22730 #~ msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
22731
22732 #~ msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
22733 #~ msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
22734
22735 #~ msgid "Unknown temporary pseudo register"
22736 #~ msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
22737
22738 #~ msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
22739 #~ msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
22740
22741 #~ msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
22742 #~ msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
22743
22744 #~ msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
22745 #~ msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
22746
22747 #~ msgid "An instruction was expanded (%s)"
22748 #~ msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
22749
22750 #~ msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
22751 #~ msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
22752
22753 #~ msgid "Assembler does not yet support PIC"
22754 #~ msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
22755
22756 #~ msgid "Illegal operands for %s"
22757 #~ msgstr "Некоректний операнд %s"
22758
22759 #~ msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
22760 #~ msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
22761
22762 #~ msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
22763 #~ msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
22764
22765 #~ msgid ""
22766 #~ " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
22767 #~ " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
22768 #~ " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
22769 #~ " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
22770 #~ " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
22771 #~ msgstr ""
22772 #~ " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
22773 #~ " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
22774 #~ " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
22775 #~ " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
22776 #~ " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
22777
22778 #~ msgid ""
22779 #~ " -V\t\t\t print assembler version number\n"
22780 #~ " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
22781 #~ msgstr ""
22782 #~ " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
22783 #~ " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
22784
22785 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
22786 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
22787
22788 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
22789 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
22790
22791 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
22792 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
22793
22794 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
22795 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
22796
22797 #~ msgid "5-bit field must be absolute"
22798 #~ msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
22799
22800 #~ msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
22801 #~ msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
22802
22803 #~ msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
22804 #~ msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
22805
22806 #~ msgid "Hashing returned \"%s\"."
22807 #~ msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
22808
22809 #~ msgid "expression syntax error"
22810 #~ msgstr "синтаксична помилка у виразі"
22811
22812 #~ msgid "attempt to branch into different segment"
22813 #~ msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
22814
22815 #~ msgid "target of %s instruction must be a label"
22816 #~ msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
22817
22818 #~ msgid "unaligned register"
22819 #~ msgstr "невирівняний регістр"
22820
22821 #~ msgid "no such sfr in this architecture"
22822 #~ msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
22823
22824 #~ msgid "illegal literal"
22825 #~ msgstr "некоректний літерал"
22826
22827 #~ msgid "invalid index register"
22828 #~ msgstr "некоректний регістр індексу"
22829
22830 #~ msgid "invalid scale factor"
22831 #~ msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
22832
22833 #~ msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
22834 #~ msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
22835
22836 #~ msgid "missing opcode"
22837 #~ msgstr "не вказано коду операції"
22838
22839 #~ msgid "branch prediction invalid on this opcode"
22840 #~ msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
22841
22842 #~ msgid "invalid opcode, \"%s\"."
22843 #~ msgstr "некоректний код операції, «%s»."
22844
22845 #~ msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
22846 #~ msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
22847
22848 #~ msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
22849 #~ msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
22850
22851 #~ msgid "invalid architecture %s"
22852 #~ msgstr "некоректна архітектура, %s"
22853
22854 #~ msgid "I960 options:\n"
22855 #~ msgstr "Параметри I960:\n"
22856
22857 #~ msgid ""
22858 #~ "\n"
22859 #~ "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
22860 #~ "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
22861 #~ "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
22862 #~ "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
22863 #~ "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
22864 #~ "\t\t\tlong displacements\n"
22865 #~ msgstr ""
22866 #~ "\n"
22867 #~ "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
22868 #~ "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
22869 #~ "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
22870 #~ "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
22871 #~ "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
22872 #~ "\t\t\tдовгих переміщень\n"
22873
22874 #~ msgid "should have 1 or 2 operands"
22875 #~ msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
22876
22877 #~ msgid "Redefining leafproc %s"
22878 #~ msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
22879
22880 #~ msgid "should have two operands"
22881 #~ msgstr "повинно бути два операнди"
22882
22883 #~ msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
22884 #~ msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
22885
22886 #~ msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
22887 #~ msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
22888
22889 #~ msgid "Trying to 'bal' to %s"
22890 #~ msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
22891
22892 #~ msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
22893 #~ msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
22894
22895 #~ msgid "big endian mode is not supported"
22896 #~ msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
22897
22898 #~ msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
22899 #~ msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
22900
22901 #~ msgid "can't use COBR format with external label"
22902 #~ msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
22903
22904 #~ msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
22905 #~ msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
22906
22907 #~ msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
22908 #~ msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
22909
22910 #~ msgid ""
22911 #~ "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
22912 #~ "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
22913 #~ "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
22914 #~ msgstr ""
22915 #~ "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
22916 #~ "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
22917 #~ "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
22918
22919 #~ msgid "instruction address is not a multiple of 4"
22920 #~ msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
22921
22922 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
22923 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
22924
22925 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
22926 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
22927
22928 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
22929 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
22930
22931 #~ msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
22932 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
22933
22934 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
22935 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
22936
22937 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
22938 #~ msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
22939
22940 #~ msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
22941 #~ msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
22942
22943 #~ msgid ""
22944 #~ "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
22945 #~ " | SHmedia\n"
22946 #~ " | shcompact\n"
22947 #~ " | SHcompact]\n"
22948 #~ msgstr ""
22949 #~ "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
22950 #~ " | SHmedia\n"
22951 #~ " | shcompact\n"
22952 #~ " | SHcompact]\n"
22953
22954 #~ msgid ""
22955 #~ "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
22956 #~ "\t\t\tfile type\n"
22957 #~ "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
22958 #~ "\t\t\tSHcompact code sections\n"
22959 #~ "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
22960 #~ "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
22961 #~ "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
22962 #~ "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
22963 #~ "\t\t\tto 32 bits only\n"
22964 #~ msgstr ""
22965 #~ "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
22966 #~ "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
22967 #~ "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
22968 #~ "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
22969 #~ "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
22970 #~ "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
22971 #~ "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
22972 #~ "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
22973 #~ "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
22974
22975 #~ msgid "This operand must be constant at assembly time"
22976 #~ msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
22977
22978 #~ msgid "Invalid operand expression"
22979 #~ msgstr "Некоректний вираз операнда"
22980
22981 #~ msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
22982 #~ msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
22983
22984 #~ msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
22985 #~ msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
22986
22987 #~ msgid "invalid expression in operand"
22988 #~ msgstr "некоректний вираз у операнді"
22989
22990 #~ msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
22991 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
22992
22993 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
22994 #~ msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
22995
22996 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
22997 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
22998
22999 #~ msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
23000 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
23001
23002 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
23003 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
23004
23005 #~ msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
23006 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
23007
23008 #~ msgid "invalid operand, not an even value: %d"
23009 #~ msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
23010
23011 #~ msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
23012 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
23013
23014 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
23015 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
23016
23017 #~ msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
23018 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
23019
23020 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
23021 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
23022
23023 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
23024 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
23025
23026 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
23027 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
23028
23029 #~ msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
23030 #~ msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
23031
23032 #~ msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
23033 #~ msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
23034
23035 #~ msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
23036 #~ msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
23037
23038 #~ msgid "invalid PIC reference"
23039 #~ msgstr "некоректне посилання PIC"
23040
23041 #~ msgid "invalid operand: expression in PT target"
23042 #~ msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
23043
23044 #~ msgid "invalid operands to %s"
23045 #~ msgstr "некоректні операнди %s"
23046
23047 #~ msgid "excess operands to %s"
23048 #~ msgstr "зайві операнди %s"
23049
23050 #~ msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
23051 #~ msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
23052
23053 #~ msgid "Invalid argument to .mode: %s"
23054 #~ msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
23055
23056 #~ msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
23057 #~ msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
23058
23059 #~ msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
23060 #~ msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
23061
23062 #~ msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
23063 #~ msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
23064
23065 #~ msgid "Invalid argument to .abi: %s"
23066 #~ msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
23067
23068 #~ msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
23069 #~ msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
23070
23071 #~ msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
23072 #~ msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
23073
23074 #~ msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
23075 #~ msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
23076
23077 #~ msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
23078 #~ msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
23079
23080 #~ msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
23081 #~ msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
23082
23083 #~ msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
23084 #~ msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
23085
23086 #~ msgid "No segment info for current section"
23087 #~ msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
23088
23089 #~ msgid "duplicate datalabel operator ignored"
23090 #~ msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
23091
23092 #~ msgid "Invalid DataLabel expression"
23093 #~ msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
23094
23095 #~ msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
23096 #~ msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
23097
23098 #~ msgid "alignment too large; assuming %d"
23099 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
23100
23101 #~ msgid "alignment too large; assuming %ld"
23102 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
23103
23104 #~ msgid "unrecognized section type `%s'"
23105 #~ msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
23106
23107 #~ msgid "absolute sections are not supported"
23108 #~ msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
23109
23110 #~ msgid "unrecognized section command `%s'"
23111 #~ msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
23112
23113 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
23114 #~ msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
23115
23116 #~ msgid "%d warnings"
23117 #~ msgstr "%d попереджень"
23118
23119 #~ msgid "%d errors"
23120 #~ msgstr "%d помилок"
23121
23122 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
23123 #~ msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
23124
23125 #~ msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
23126 #~ msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
23127
23128 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
23129 #~ msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
23130
23131 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
23132 #~ msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
23133
23134 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
23135 #~ msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
23136
23137 #~ msgid "can't extend frag %u chars"
23138 #~ msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
23139
23140 #~ msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
23141 #~ msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
23142
23143 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
23144 #~ msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
23145
23146 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
23147 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
23148
23149 #~ msgid "expected comma after operand name"
23150 #~ msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
23151
23152 #~ msgid "negative operand number %d"
23153 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
23154
23155 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
23156 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
23157
23158 #~ msgid "invalid opertype"
23159 #~ msgstr "некоректний тип операції"
23160
23161 #~ msgid "negative subopcode %d"
23162 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
23163
23164 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
23165 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
23166
23167 #~ msgid "invalid subopcode %d"
23168 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
23169
23170 #~ msgid "expected comma after subopcode"
23171 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
23172
23173 #~ msgid "expected comma after suffix class"
23174 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
23175
23176 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
23177 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
23178
23179 #~ msgid "unknown suffix class"
23180 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
23181
23182 #~ msgid "negative symbol length"
23183 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
23184
23185 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
23186 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
23187
23188 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
23189 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
23190
23191 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
23192 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
23193
23194 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
23195 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
23196
23197 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
23198 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
23199
23200 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
23201 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
23202
23203 #~ msgid "expression too complex code symbol"
23204 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
23205
23206 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
23207 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
23208
23209 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
23210 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
23211
23212 #~ msgid "too many suffixes"
23213 #~ msgstr "забагато суфіксів"
23214
23215 #~ msgid "symbol as destination register"
23216 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
23217
23218 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
23219 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
23220
23221 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
23222 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
23223
23224 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
23225 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
23226
23227 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
23228 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
23229
23230 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
23231 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
23232
23233 #~ msgid "No memory for symbol name."
23234 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
23235
23236 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
23237 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
23238
23239 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
23240 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
23241
23242 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
23243 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
23244
23245 #~ msgid "pc-relative"
23246 #~ msgstr "відносний щодо PC"
23247
23248 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
23249 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
23250
23251 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
23252 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
23253
23254 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
23255 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
23256
23257 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
23258 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
23259
23260 #~ msgid "expected register as argument of %s"
23261 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
23262
23263 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
23264 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
23265
23266 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
23267 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
23268
23269 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
23270 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
23271
23272 #~ msgid "unable to resolve expression"
23273 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
23274
23275 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
23276 #~ msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
23277
23278 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
23279 #~ msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
23280
23281 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
23282 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
23283
23284 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
23285 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
23286
23287 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
23288 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
23289
23290 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
23291 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
23292
23293 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
23294 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
23295
23296 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
23297 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
23298
23299 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
23300 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
23301
23302 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
23303 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
23304
23305 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
23306 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
23307
23308 #~ msgid "can't write %s: %s"
23309 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
23310
23311 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
23312 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
23313
23314 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
23315 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
23316
23317 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
23318 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
23319
23320 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
23321 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
23322
23323 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
23324 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
23325
23326 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
23327 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
23328
23329 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
23330 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
23331
23332 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
23333 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
23334
23335 #~ msgid "unknown base register %s"
23336 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
23337
23338 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
23339 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
23340
23341 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
23342 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
23343
23344 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
23345 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
23346
23347 #~ msgid "too many operands: %s"
23348 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
23349
23350 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
23351 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
23352
23353 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
23354 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
23355
23356 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
23357 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
23358
23359 #~ msgid "Error:"
23360 #~ msgstr "Помилка:"
23361
23362 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
23363 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
23364
23365 #~ msgid "missing segment name"
23366 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
23367
23368 #~ msgid "missing comma after segment name"
23369 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
23370
23371 #~ msgid "missing section type name"
23372 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
23373
23374 #~ msgid "missing section attribute identifier"
23375 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
23376
23377 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
23378 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
23379
23380 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
23381 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
23382
23383 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
23384 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
23385
23386 #~ msgid "unsupported"
23387 #~ msgstr "не підтримується"
23388
23389 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
23390 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
23391
23392 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
23393 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
23394
23395 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
23396 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
23397
23398 #~ msgid "Unsupported large constant"
23399 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
23400
23401 #~ msgid "Improper position (%lu)"
23402 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
23403
23404 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
23405 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
23406
23407 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
23408 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
23409
23410 #~ msgid "Expression too complex"
23411 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
23412
23413 #~ msgid "Offset too large"
23414 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
23415
23416 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
23417 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
23418
23419 #~ msgid "Improper rotate count"
23420 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
23421
23422 #~ msgid "Operand overflow"
23423 #~ msgstr "Переповнення операнда"
23424
23425 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
23426 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
23427
23428 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
23429 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
23430
23431 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
23432 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
23433
23434 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
23435 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
23436
23437 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
23438 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
23439
23440 #~ msgid "Unrecognized opcode"
23441 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
23442
23443 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
23444 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
23445
23446 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
23447 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
23448
23449 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
23450 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
23451
23452 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
23453 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
23454
23455 #~ msgid "absolute expression required"
23456 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
23457
23458 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
23459 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
23460
23461 #~ msgid "Improper size (%lu)"
23462 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
23463
23464 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
23465 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
23466
23467 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
23468 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
23469
23470 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
23471 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
23472
23473 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
23474 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
23475
23476 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
23477 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
23478
23479 #~ msgid "Expression out of range"
23480 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
23481
23482 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
23483 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
23484
23485 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
23486 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
23487
23488 #~ msgid "can't parse register list"
23489 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
23490
23491 #~ msgid "more than one frame size in list"
23492 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
23493
23494 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
23495 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
23496
23497 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
23498 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
23499
23500 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
23501 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
23502
23503 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
23504 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
23505
23506 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
23507 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
23508
23509 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
23510 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
23511
23512 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
23513 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
23514
23515 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
23516 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
23517
23518 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
23519 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
23520
23521 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
23522 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
23523
23524 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
23525 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
23526
23527 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
23528 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
23529
23530 #~ msgid "Branch out of range"
23531 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
23532
23533 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
23534 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
23535
23536 #~ msgid "Bad .frame directive"
23537 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
23538
23539 #~ msgid "Known MCU names:\n"
23540 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
23541
23542 #~ msgid "\t %s\n"
23543 #~ msgstr "\t %s\n"
23544
23545 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
23546 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
23547
23548 #~ msgid "unknown operator %s"
23549 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
23550
23551 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
23552 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
23553
23554 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
23555 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
23556
23557 #~ msgid "bad offset expression syntax"
23558 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
23559
23560 #~ msgid "bad intruction syntax"
23561 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
This page took 0.478616 seconds and 5 git commands to generate.