1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020.
8 "Project-Id-Version: gas 2.34.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-07-04 18:51+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
22 #: app.c:501 app.c:515
23 msgid "end of file in comment"
24 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
26 #: app.c:593 app.c:638
28 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
29 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
33 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
34 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
36 #: app.c:838 input-scrub.c:363
37 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
38 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
41 msgid "end of file in multiline comment"
42 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
45 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
46 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
49 msgid "end of file in escape character"
50 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
53 msgid "missing close quote; (assumed)"
54 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
56 #: app.c:1163 app.c:1218 app.c:1230 app.c:1310
57 msgid "end of file in comment; newline inserted"
58 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
61 msgid "missing emulation mode name"
62 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
66 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
67 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
71 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
72 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
76 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
77 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
83 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
84 " \t Sub-options [default hls]:\n"
85 " \t c omit false conditionals\n"
86 " \t d omit debugging directives\n"
87 " \t g include general info\n"
88 " \t h include high-level source\n"
89 " \t l include assembly\n"
90 " \t m include macro expansions\n"
91 " \t n omit forms processing\n"
92 " \t s include symbols\n"
93 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
96 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
97 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
98 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
99 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
100 " \t g включити загальні відомості\n"
101 " \t h включити високорівневий код\n"
102 " \t l включити збирання\n"
103 " \t m включити розгортання макросів\n"
104 " \t n пропустити обробку форм\n"
105 " \t s включити символи\n"
106 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
110 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
111 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
116 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
117 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
119 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
120 " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
125 " --nocompress-debug-sections\n"
126 " don't compress DWARF debug sections\n"
128 " --nocompress-debug-sections\n"
129 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
134 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
135 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
137 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
138 " стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
143 " --nocompress-debug-sections\n"
144 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
146 " --nocompress-debug-sections\n"
147 " не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
151 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
152 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
157 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
158 " map OLD to NEW in debug information\n"
160 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
161 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
165 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
166 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
170 msgid " emulate output (default %s)\n"
171 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
175 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
176 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
180 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
181 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
186 " --size-check=[error|warning]\n"
187 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
189 " --size-check=[error|warning]\n"
190 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
194 msgid " --elf-stt-common=[no|yes] "
195 msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] "
197 #: as.c:316 as.c:327 config/tc-i386.c:13477 config/tc-i386.c:13497
199 msgid "(default: yes)\n"
200 msgstr "(типове значення: yes)\n"
202 #: as.c:318 as.c:329 config/tc-i386.c:13479 config/tc-i386.c:13499
204 msgid "(default: no)\n"
205 msgstr "(типове значення: no)\n"
209 msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
210 msgstr " створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
214 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
215 msgstr " --sectname-subst увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
219 msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
220 msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
224 msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
225 msgstr " створити нотатки щодо збирання GNU, якщо у вхідних даних їх немає\n"
229 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
230 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
234 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
235 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
239 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
240 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
244 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
245 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
249 msgid " --gdwarf-<N> generate DWARF<N> debugging information. 2 <= <N> <= 5\n"
250 msgstr " --gdwarf-<N> вивести діагностичні дані для DWARF<N>. 2 <= <N> <= 5\n"
254 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
255 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
259 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
260 msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
264 msgid " --help show this message and exit\n"
265 msgstr " --help вивести цей повідомлення і вийти\n"
269 msgid " --target-help show target specific options\n"
270 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
274 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
275 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
279 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
280 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
284 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
285 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
289 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
290 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
294 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
295 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
299 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
300 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
304 msgid " -nocpp ignored\n"
305 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
309 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
310 msgstr " -no-pad-sections не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
314 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
315 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
319 msgid " -R fold data section into text section\n"
320 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
325 " --reduce-memory-overheads \n"
326 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
329 " --reduce-memory-overheads \n"
330 " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
331 " зменшенням часу збирання\n"
335 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
336 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
340 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
341 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
345 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
346 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
350 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
351 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
355 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
356 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
360 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
361 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
365 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
366 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
371 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
372 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
374 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
375 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
379 msgid " -w ignored\n"
380 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
384 msgid " -X ignored\n"
385 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
389 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
390 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
395 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
398 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
404 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
405 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
406 " the width of the first line\n"
408 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
409 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
410 " є меншим за ширину першого рядка\n"
415 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
418 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
419 " вхідних даних у символах\n"
424 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
425 " for the output data column of the listing\n"
427 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
428 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
432 msgid " @FILE read options from FILE\n"
433 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
437 msgid "Report bugs to %s\n"
438 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
442 msgid "unrecognized option -%c%s"
443 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
445 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
448 msgid "GNU assembler %s\n"
449 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
453 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
454 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2020\n"
459 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
460 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
461 "This program has absolutely no warranty.\n"
463 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
464 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
465 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
470 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
473 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
474 "тип процесора «%s»'.\n"
478 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
479 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
482 msgid "multiple emulation names specified"
483 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
486 msgid "emulations not handled in this configuration"
487 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
492 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
496 msgid "canonical = %s\n"
497 msgstr "канонічна назва = %s\n"
501 msgid "cpu-type = %s\n"
502 msgstr "тип процесора = %s\n"
506 msgid "format = %s\n"
507 msgstr "формат = %s\n"
511 msgid "bfd-target = %s\n"
512 msgstr "bfd-target = %s\n"
516 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
517 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
521 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
522 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
525 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
526 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
529 msgid "no file name following -t option"
530 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
534 msgid "failed to read instruction table %s\n"
535 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
539 msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'"
540 msgstr "Некоректне значення --gdwarf-cie-version, «%s»"
544 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
545 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
549 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
550 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
554 msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
555 msgstr "Некоректний параметр --generate-missing-build-notes: «%s»"
559 msgid "invalid listing option `%c'"
560 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
563 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
564 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
568 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
569 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
572 msgid "libbfd ABI mismatch"
573 msgstr "невідповідність двійкового інтерфейсу libbfd"
577 msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same"
578 msgstr "Файл вхідних даних «%s» є тим самим, що і файл вихідних даних, «%s»"
583 msgid_plural "%d warnings"
584 msgstr[0] "%d попередження"
585 msgstr[1] "%d попередження"
586 msgstr[2] "%d попереджень"
587 msgstr[3] "%d попередження"
592 msgid_plural "%d errors"
593 msgstr[0] "%d помилка"
594 msgstr[1] "%d помилки"
595 msgstr[2] "%d помилок"
596 msgstr[3] "%d помилка"
600 msgid "%s, treating warnings as errors"
601 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
605 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
606 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
610 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
611 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
614 #. * We have a GROSS internal error.
615 #. * This should never happen.
617 #: atof-generic.c:444 config/tc-m68k.c:3503
618 msgid "failed sanity check"
619 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
621 #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2097 config/tc-alpha.c:2121
622 #: config/tc-arc.c:4060 config/tc-arc.c:4134 config/tc-d10v.c:550
623 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
624 #: config/tc-ppc.c:3533 config/tc-ppc.c:4035 config/tc-s390.c:1342
625 #: config/tc-s390.c:1465 config/tc-s390.c:1599 config/tc-v850.c:2538
626 #: config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656 config/tc-v850.c:2693
627 #: config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
628 msgid "too many fixups"
629 msgstr "занадто багато виправлень"
631 #: cgen.c:371 cgen.c:391 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
632 #: config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-ppc.c:3575
633 #: config/tc-s390.c:1326 config/tc-v850.c:2647 config/tc-v850.c:2681
634 #: config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966 config/tc-z80.c:770
635 msgid "illegal operand"
636 msgstr "неприпустимий операнд"
638 #: cgen.c:395 config/tc-avr.c:898 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
639 #: config/tc-h8300.c:497 config/tc-mcore.c:661 config/tc-microblaze.c:613
640 #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043 config/tc-mn10300.c:1680
641 #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3577 config/tc-s390.c:1331
642 #: config/tc-sh.c:988 config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685
643 #: config/tc-v850.c:2725 config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895
644 #: config/tc-z80.c:912 config/tc-z8k.c:349
645 msgid "missing operand"
646 msgstr "пропущено операнд"
649 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
650 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
653 msgid "operand mask overflow"
654 msgstr "переповнення маски операнда"
656 #. We can't actually support subtracting a symbol.
657 #: cgen.c:858 config/tc-arm.c:2075 config/tc-arm.c:11315 config/tc-arm.c:11367
658 #: config/tc-arm.c:11649 config/tc-arm.c:12545 config/tc-arm.c:13685
659 #: config/tc-arm.c:13725 config/tc-arm.c:14098 config/tc-arm.c:14140
660 #: config/tc-arm.c:21373 config/tc-arm.c:21433 config/tc-avr.c:1549
661 #: config/tc-avr.c:1561 config/tc-avr.c:1825 config/tc-cris.c:4060
662 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
663 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9720 config/tc-mips.c:11030
664 #: config/tc-mips.c:12327 config/tc-mips.c:13010 config/tc-nds32.c:7827
665 #: config/tc-pru.c:746 config/tc-pru.c:756 config/tc-spu.c:972
666 #: config/tc-spu.c:996 config/tc-tilegx.c:1483 config/tc-tilepro.c:1344
667 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
668 #: config/tc-xtensa.c:6009 config/tc-xtensa.c:13091 config/tc-z80.c:3797
669 msgid "expression too complex"
670 msgstr "вираз є надто складним"
672 #: cgen.c:959 config/tc-ppc.c:7737 config/tc-s390.c:2380 config/tc-v850.c:3503
673 #: config/tc-xstormy16.c:541
674 msgid "unresolved expression that must be resolved"
675 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
677 #: cgen.c:984 config/tc-xstormy16.c:566
679 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
680 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
682 #: cgen.c:1035 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:787
683 msgid "relocation is not supported"
684 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
687 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
688 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
691 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
692 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
695 msgid "bad format for ifc or ifnc"
696 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
699 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
700 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
703 msgid "\".elseif\" after \".else\""
704 msgstr "«.elseif» після «.else»"
706 #: cond.c:317 cond.c:423
707 msgid "here is the previous \".else\""
708 msgstr "тут попередній «.else»"
710 #: cond.c:320 cond.c:426
711 msgid "here is the previous \".if\""
712 msgstr "тут попередній «.if»"
715 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
716 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
719 msgid "\".endif\" without \".if\""
720 msgstr "«.endif» без «.if»"
723 msgid "\".else\" without matching \".if\""
724 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
727 msgid "duplicate \".else\""
728 msgstr "дублювання «.else»"
731 msgid ".ifeqs syntax error"
732 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
735 msgid "end of macro inside conditional"
736 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
739 msgid "end of file inside conditional"
740 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
743 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
744 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
747 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
748 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
750 #: config/atof-ieee.c:140
751 msgid "cannot create floating-point number"
752 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
754 #: config/atof-ieee.c:318
755 msgid "NaNs are not supported by this target"
756 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено"
758 #: config/atof-ieee.c:362 config/atof-ieee.c:407
759 msgid "Infinities are not supported by this target"
760 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення"
762 #: config/atof-ieee.c:829 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1321
763 #: config/tc-ia64.c:11603 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2583
764 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
765 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
767 #: config/obj-aout.c:81
769 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
770 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
772 #: config/obj-aout.c:85
774 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
775 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
777 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1376
779 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
780 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
782 #: config/obj-coff.c:134 dw2gencfi.c:334
784 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
785 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
787 #: config/obj-coff.c:212 config/obj-coff.c:1680 config/tc-ppc.c:6274
788 #: config/tc-tic54x.c:3984 read.c:2959
790 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
791 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
793 #. Zero is used as an end marker in the file.
794 #: config/obj-coff.c:430
795 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
796 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
798 #: config/obj-coff.c:462
799 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
800 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
802 #: config/obj-coff.c:504 ecoff.c:3243
803 msgid ".loc outside of .text"
804 msgstr ".loc поза блоком .text"
806 #: config/obj-coff.c:511
807 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
808 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
810 #: config/obj-coff.c:591
811 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
812 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
814 #: config/obj-coff.c:624
815 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
816 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
818 #: config/obj-coff.c:663
820 msgid "`%s' symbol without preceding function"
821 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
823 #: config/obj-coff.c:750
825 msgid "unexpected storage class %d"
826 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
828 #: config/obj-coff.c:857
829 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
830 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
832 #: config/obj-coff.c:877
833 msgid "badly formed .dim directive ignored"
834 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
836 #: config/obj-coff.c:926
837 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
838 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
840 #: config/obj-coff.c:941
841 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
842 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
844 #: config/obj-coff.c:958
845 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
846 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
848 #: config/obj-coff.c:975
850 msgid "tag not found for .tag %s"
851 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
853 #: config/obj-coff.c:988
854 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
855 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
857 #: config/obj-coff.c:1007
858 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
859 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
861 #: config/obj-coff.c:1154
862 msgid "badly formed .weak directive ignored"
863 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
865 #: config/obj-coff.c:1332
866 msgid "mismatched .eb"
867 msgstr ".eb без відповідника"
869 #: config/obj-coff.c:1355
871 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
872 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
874 #: config/obj-coff.c:1409
876 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
877 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
882 #: config/obj-coff.c:1642
884 msgid "unsupported section attribute '%c'"
885 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
887 #: config/obj-coff.c:1646 config/tc-ppc.c:6256
889 msgid "unknown section attribute '%c'"
890 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
892 #: config/obj-coff.c:1692 config/obj-macho.c:269
894 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
895 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
897 #: config/obj-coff.c:1830
899 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
900 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
902 #: config/obj-ecoff.c:125
903 msgid "Can't set GP value"
904 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
906 #: config/obj-ecoff.c:132
907 msgid "Can't set register masks"
908 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
910 #: config/obj-elf.c:346 config/tc-sparc.c:4389 config/tc-v850.c:511
912 msgid "bad .common segment %s"
913 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
915 #: config/obj-elf.c:422 config/tc-aarch64.c:2000
916 msgid "Missing symbol name in directive"
917 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
919 #: config/obj-elf.c:649
921 msgid "setting incorrect section type for %s"
922 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
924 #: config/obj-elf.c:654
926 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
927 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
929 #: config/obj-elf.c:705
931 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
932 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
934 #. This is a special section with known type. User
935 #. assembly might get the section type wrong; Even high
936 #. profile projects like glibc have done so in the past.
937 #. So don't error in this case.
938 #: config/obj-elf.c:776
940 msgid "ignoring changed section type for %s"
941 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу для %s"
943 #. Do error when assembly isn't self-consistent.
944 #: config/obj-elf.c:779
946 msgid "changed section type for %s"
947 msgstr "змінений тип розділу для %s"
949 #: config/obj-elf.c:794
951 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
952 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
954 #: config/obj-elf.c:796
956 msgid "changed section attributes for %s"
957 msgstr "змінені атрибути розділу для %s"
959 #: config/obj-elf.c:804
961 msgid "changed section entity size for %s"
962 msgstr "змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
964 #: config/obj-elf.c:872
965 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,o,w,x,M,S,G,T or number"
966 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,o,w,x,M,S,G,T або число"
968 #: config/obj-elf.c:932
969 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
970 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
972 #: config/obj-elf.c:938 read.c:2943
973 msgid "unrecognized section type"
974 msgstr "невідомий тип розділу"
976 #: config/obj-elf.c:970
977 msgid "unrecognized section attribute"
978 msgstr "невідомий атрибути розділу"
980 #: config/obj-elf.c:1001 config/tc-alpha.c:4208
982 msgstr "не вказано назву"
984 #: config/obj-elf.c:1083
986 msgid "section name '%s' already defined as another symbol"
987 msgstr "назву розділу «%s» вже визначено як інший символ"
989 #: config/obj-elf.c:1175
990 msgid "invalid merge entity size"
991 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
993 #: config/obj-elf.c:1182
994 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
995 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
997 #: config/obj-elf.c:1201
998 msgid "? section flag ignored with G present"
999 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
1001 #: config/obj-elf.c:1225
1002 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
1003 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
1005 #: config/obj-elf.c:1251
1007 msgid "unsupported mbind section info: %s"
1008 msgstr "непідтримувані дані розділу mbind: %s"
1010 #: config/obj-elf.c:1300
1012 msgid "unsupported section id: %s"
1013 msgstr "непідтримуваний ідентифікатор розділу: %s"
1015 #: config/obj-elf.c:1325
1016 msgid "character following name is not '#'"
1017 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
1019 #: config/obj-elf.c:1354
1021 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
1022 msgstr "SHF_ALLOC не встановлено для розділу GNU_MBIND: %s"
1024 #: config/obj-elf.c:1361
1025 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1026 msgstr "підтримку розділу GNU_MBIND передбачено лише для цілей GNU і FreeBSD"
1028 #: config/obj-elf.c:1464
1029 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
1030 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
1032 #: config/obj-elf.c:1490
1033 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
1034 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
1036 #: config/obj-elf.c:1534 config/obj-elf.c:1629
1038 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1039 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
1041 #: config/obj-elf.c:1553
1043 msgid "only one version name with `@@@' is allowed for symbol `%s'"
1044 msgstr "можна використовувати лише одну назву версії з «@@@» для символу «%s»"
1046 #: config/obj-elf.c:1561
1048 msgid "invalid version name '%s' for symbol `%s'"
1049 msgstr "некоректна назва версії «%s» для символу «%s»"
1051 #: config/obj-elf.c:1603
1052 msgid "expected comma after name in .symver"
1053 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1055 #: config/obj-elf.c:1620 config/obj-elf.c:2509
1057 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1058 msgstr "«%s» не можна прирівнювати версію загального символу «%s»"
1060 #: config/obj-elf.c:1697
1062 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1063 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
1065 #: config/obj-elf.c:1707
1066 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1067 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
1069 #: config/obj-elf.c:1768
1070 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1071 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1073 #: config/obj-elf.c:1907
1075 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1076 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
1078 #: config/obj-elf.c:1924
1079 msgid "expected numeric constant"
1080 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1082 #: config/obj-elf.c:1933 config/tc-arm.c:7039
1083 msgid "expected comma"
1084 msgstr "мало бути вказано кому"
1086 #: config/obj-elf.c:1966
1087 msgid "bad string constant"
1088 msgstr "помилкова рядкова стала"
1090 #: config/obj-elf.c:1970
1091 msgid "expected <tag> , <value>"
1092 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1094 #: config/obj-elf.c:2087
1095 msgid "expected quoted string"
1096 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1098 #: config/obj-elf.c:2107
1100 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1101 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1103 #: config/obj-elf.c:2116
1104 msgid "missing expression in .size directive"
1105 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1107 #: config/obj-elf.c:2236
1109 msgid "symbol '%s' is already defined"
1110 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1112 #: config/obj-elf.c:2257
1114 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1115 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1117 #: config/obj-elf.c:2261
1119 msgid "symbol type \"%s\" is not supported by MIPS targets"
1120 msgstr "підтримки типу символів «%s» для призначень MIPS не передбачено"
1122 #: config/obj-elf.c:2274
1124 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1125 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1127 #: config/obj-elf.c:2284
1129 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1130 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1132 #: config/obj-elf.c:2305
1134 msgid "cannot change type of common symbol '%s'"
1135 msgstr "неможливо змінити тип загального символу «%s»"
1137 #: config/obj-elf.c:2317
1139 msgid "symbol '%s' already has its type set"
1140 msgstr "для символу «%s» тип вже встановлено"
1142 #: config/obj-elf.c:2482 config/obj-elf.c:2485
1144 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1145 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1147 #: config/obj-elf.c:2581 ecoff.c:3598
1149 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1150 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1152 #: config/obj-elf.c:2616
1154 msgid "undefined linked-to symbol `%s' on section `%s'"
1155 msgstr "невизначний пов'язаний (linked-to) символ «%s» у розділі «%s»"
1157 #: config/obj-elf.c:2691
1159 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1160 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1162 #: config/obj-elf.c:2703
1164 msgid "can't create group: %s"
1165 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1167 #: config/obj-elf.c:2777
1169 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1170 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1172 #: config/obj-elf.c:2787
1174 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1175 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
1177 #: config/obj-elf.c:2879
1179 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1180 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1182 #: config/obj-elf.c:2899
1184 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1185 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1187 #: config/obj-elf.c:2907
1189 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1190 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1192 #: config/obj-evax.c:122
1194 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1195 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1197 #. make a temp string.
1198 #: config/obj-macho.c:119
1200 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1201 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1203 #: config/obj-macho.c:130
1205 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1206 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1208 #: config/obj-macho.c:195
1210 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1211 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1213 #: config/obj-macho.c:249
1215 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1216 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1218 #: config/obj-macho.c:342
1220 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1221 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1223 #: config/obj-macho.c:381
1225 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1226 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1228 #: config/obj-macho.c:402
1229 msgid "unexpected section size information"
1230 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1232 #: config/obj-macho.c:414
1233 msgid "missing sizeof_stub expression"
1234 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1236 #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11765
1237 #: config/tc-score.c:6091 expr.c:1179 read.c:1716
1238 msgid "expected symbol name"
1239 msgstr "мала бути назва символу"
1241 #: config/obj-macho.c:491 read.c:495
1242 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1243 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1245 #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6108 read.c:1754
1246 msgid "missing size expression"
1247 msgstr "не визначає виразу розміру"
1249 #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1760
1251 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1252 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1254 #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6246 dwarf2dbg.c:1267 ecoff.c:3357
1255 #: read.c:1772 read.c:1875 read.c:2626 read.c:3199 read.c:3630 symbols.c:474
1258 msgid "symbol `%s' is already defined"
1259 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1261 #: config/obj-macho.c:526 read.c:1787
1263 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1264 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1266 #: config/obj-macho.c:537
1267 msgid "align value not recognized, using size"
1268 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1270 #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
1272 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1273 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1275 #: config/obj-macho.c:608
1277 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1278 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1280 #: config/obj-macho.c:810
1282 msgid "%s is not used for the selected target"
1283 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1285 #: config/obj-macho.c:875
1286 msgid "internal error: base section index out of range"
1287 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1289 #: config/obj-macho.c:961
1291 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1292 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1294 #: config/obj-macho.c:969
1295 msgid "failed to set subsections by symbols"
1296 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1298 #: config/obj-macho.c:1032
1300 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1301 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1303 #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
1305 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1306 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1308 #: config/obj-macho.c:1169
1309 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1310 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1312 #: config/obj-macho.c:1186
1314 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1315 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1317 #: config/obj-macho.c:1216
1318 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1319 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1321 #: config/obj-macho.c:1485
1323 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1324 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1326 #: config/obj-macho.c:1491
1328 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1329 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1331 #: config/obj-macho.c:1497
1333 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1334 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1336 #: config/obj-macho.c:1538
1338 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1339 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1341 #: config/obj-macho.c:1589
1343 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1344 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1346 #: config/obj-macho.c:1597
1348 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1349 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1351 #: config/obj-macho.c:1604
1353 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1354 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1356 #: config/obj-macho.c:1806
1358 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1359 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1361 #: config/obj-macho.c:1826
1363 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1364 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1366 #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863
1367 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1368 msgstr "внутрішня помилка: забагато опосередкованих символів mach-o"
1370 #: config/obj-som.c:56
1371 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1372 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1374 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1375 msgid "Expected quoted string"
1376 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1378 #: config/obj-som.c:86
1379 msgid ".compiler directive missing language and version"
1380 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1382 #: config/obj-som.c:96
1383 msgid ".compiler directive missing version"
1384 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1386 #: config/obj-som.c:112
1388 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1389 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1391 #: config/obj-som.c:127
1392 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1393 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1395 #: config/obj-som.c:151
1397 msgid "attaching version header %s: %s"
1398 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1400 #: config/obj-som.c:169
1401 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1402 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1404 #: config/obj-som.c:193
1406 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1407 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1409 #: config/tc-aarch64.c:380
1410 msgid "integer 32-bit register expected"
1411 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1413 #: config/tc-aarch64.c:383
1414 msgid "integer 64-bit register expected"
1415 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1417 #: config/tc-aarch64.c:386
1418 msgid "integer register expected"
1419 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1421 #: config/tc-aarch64.c:389
1422 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1423 msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
1425 #: config/tc-aarch64.c:392 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1426 #: config/tc-mcore.c:1409
1427 msgid "base register expected"
1428 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
1430 #: config/tc-aarch64.c:395
1431 msgid "integer or zero register expected"
1432 msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
1434 #: config/tc-aarch64.c:398
1435 msgid "offset register expected"
1436 msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
1438 #: config/tc-aarch64.c:401
1439 msgid "integer or SP register expected"
1440 msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
1442 #: config/tc-aarch64.c:404
1443 msgid "integer, zero or SP register expected"
1444 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1446 #: config/tc-aarch64.c:407
1447 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1448 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1450 #: config/tc-aarch64.c:410
1451 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1452 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1454 #: config/tc-aarch64.c:414
1455 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1456 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1458 #: config/tc-aarch64.c:418
1459 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1460 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1462 #: config/tc-aarch64.c:422
1463 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1464 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1466 #: config/tc-aarch64.c:427 config/tc-arm.c:4746
1467 msgid "register expected"
1468 msgstr "мало бути вказано регістр"
1471 #: config/tc-aarch64.c:430
1472 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1473 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1476 #: config/tc-aarch64.c:433
1477 msgid "vector register expected"
1478 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1480 #: config/tc-aarch64.c:436
1481 msgid "SVE vector register expected"
1482 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
1484 #: config/tc-aarch64.c:439
1485 msgid "SVE predicate register expected"
1486 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
1488 #: config/tc-aarch64.c:442
1490 msgid "invalid register type %d"
1491 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1493 #: config/tc-aarch64.c:604 config/tc-aarch64.c:606 config/tc-arm.c:1195
1494 #: config/tc-score.c:6496 expr.c:1350 read.c:2608
1495 msgid "bad expression"
1496 msgstr "помилковий вираз"
1498 #: config/tc-aarch64.c:616 config/tc-sparc.c:3385
1500 msgstr "помилковий сегмент"
1502 #: config/tc-aarch64.c:651 config/tc-arm.c:1261
1503 msgid "invalid floating point number"
1504 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою"
1506 #: config/tc-aarch64.c:882
1508 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1509 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1511 #: config/tc-aarch64.c:915
1513 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1514 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1516 #: config/tc-aarch64.c:917
1517 msgid "missing element size"
1518 msgstr "не вказано розмір елемента"
1520 #: config/tc-aarch64.c:926
1522 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1523 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1525 #: config/tc-aarch64.c:961
1527 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1528 msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
1530 #: config/tc-aarch64.c:964
1531 msgid "missing predication type"
1532 msgstr "не вказано предикативного типу"
1534 #: config/tc-aarch64.c:1059
1535 msgid "this type of register can't be indexed"
1536 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1538 #: config/tc-aarch64.c:1065
1539 msgid "index not allowed inside register list"
1540 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1542 #: config/tc-aarch64.c:1075 config/tc-aarch64.c:2045 config/tc-aarch64.c:2246
1543 #: config/tc-arm.c:1815 config/tc-arm.c:4022 config/tc-arm.c:5196
1544 #: config/tc-arm.c:7326
1545 msgid "constant expression required"
1546 msgstr "потрібен сталий вираз"
1548 #. Indexed vector register expected.
1549 #: config/tc-aarch64.c:1087
1550 msgid "indexed vector register expected"
1551 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1553 #: config/tc-aarch64.c:1094
1554 msgid "invalid use of vector register"
1555 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1557 #: config/tc-aarch64.c:1186 config/tc-arm.c:2131
1559 msgstr "мало бути знайдено {"
1561 #: config/tc-aarch64.c:1211
1562 msgid "invalid vector register in list"
1563 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1565 #: config/tc-aarch64.c:1218
1566 msgid "invalid scalar register in list"
1567 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1569 #: config/tc-aarch64.c:1231
1570 msgid "invalid range in vector register list"
1571 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1573 #: config/tc-aarch64.c:1244
1574 msgid "type mismatch in vector register list"
1575 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1577 #: config/tc-aarch64.c:1261
1578 msgid "end of vector register list not found"
1579 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1581 #: config/tc-aarch64.c:1277
1582 msgid "constant expression required."
1583 msgstr "потрібен сталий вираз."
1585 #: config/tc-aarch64.c:1287
1586 msgid "expected index"
1587 msgstr "очікуваний індекс"
1589 #: config/tc-aarch64.c:1294
1590 msgid "too many registers in vector register list"
1591 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1593 #: config/tc-aarch64.c:1299
1594 msgid "empty vector register list"
1595 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1597 #: config/tc-aarch64.c:1321 config/tc-arm.c:2567
1599 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1600 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1602 #: config/tc-aarch64.c:1327 config/tc-arm.c:2572
1604 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1605 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1607 #: config/tc-aarch64.c:1373 config/tc-arm.c:2638
1609 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1610 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1612 #: config/tc-aarch64.c:1431 config/tc-arm.c:2846
1613 msgid "invalid syntax for .req directive"
1614 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1616 #: config/tc-aarch64.c:1456 config/tc-arm.c:2884
1617 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1618 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1620 #: config/tc-aarch64.c:1462 config/tc-arm.c:2891
1622 msgid "unknown register alias '%s'"
1623 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1625 #: config/tc-aarch64.c:1464
1627 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1628 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1630 #: config/tc-aarch64.c:1788 config/tc-arm.c:3634 config/tc-arm.c:3661
1631 #: config/tc-arm.c:3674
1632 msgid "literal pool overflow"
1633 msgstr "переповнення буфера літералів"
1635 #: config/tc-aarch64.c:1970 config/tc-aarch64.c:6224 config/tc-arm.c:3895
1636 #: config/tc-arm.c:7757
1637 msgid "unrecognized relocation suffix"
1638 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1640 #: config/tc-aarch64.c:1972
1641 msgid "unimplemented relocation suffix"
1642 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1644 #: config/tc-aarch64.c:2214 config/tc-aarch64.c:2404 config/tc-aarch64.c:2448
1645 #: config/tc-csky.c:1798
1646 msgid "immediate operand required"
1647 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1649 #: config/tc-aarch64.c:2222
1650 msgid "missing immediate expression"
1651 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1653 #: config/tc-aarch64.c:2428 config/tc-aarch64.c:6047 config/tc-aarch64.c:6067
1654 msgid "invalid floating-point constant"
1655 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1657 #: config/tc-aarch64.c:3121 config/tc-arm.c:5536 config/tc-arm.c:5545
1658 msgid "shift expression expected"
1659 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1661 #: config/tc-aarch64.c:3129
1662 msgid "shift operator expected"
1663 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1665 #: config/tc-aarch64.c:3137
1666 msgid "invalid use of 'MSL'"
1667 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1669 #: config/tc-aarch64.c:3145
1670 msgid "invalid use of 'MUL'"
1671 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1673 #: config/tc-aarch64.c:3154
1674 msgid "extending shift is not permitted"
1675 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1677 #: config/tc-aarch64.c:3162
1678 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1679 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1681 #: config/tc-aarch64.c:3170
1682 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1683 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1685 #: config/tc-aarch64.c:3178
1686 msgid "only 'MUL' is permitted"
1687 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1689 #: config/tc-aarch64.c:3196
1690 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1691 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1693 #: config/tc-aarch64.c:3204
1694 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1695 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1697 #: config/tc-aarch64.c:3212
1698 msgid "invalid shift operator"
1699 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1701 #: config/tc-aarch64.c:3245
1702 msgid "missing shift amount"
1703 msgstr "не вказано величину зсуву"
1705 #: config/tc-aarch64.c:3252
1706 msgid "constant shift amount required"
1707 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1709 #: config/tc-aarch64.c:3261
1710 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1711 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1713 #: config/tc-aarch64.c:3310
1714 msgid "unexpected shift operator"
1715 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1717 #: config/tc-aarch64.c:3346
1718 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1719 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1721 #: config/tc-aarch64.c:3371
1722 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1723 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1725 #: config/tc-aarch64.c:3406 config/tc-aarch64.c:3542 config/tc-aarch64.c:3675
1726 #: config/tc-aarch64.c:3855 config/tc-aarch64.c:3896
1727 msgid "unknown relocation modifier"
1728 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1730 #: config/tc-aarch64.c:3413 config/tc-aarch64.c:3561 config/tc-aarch64.c:3682
1731 #: config/tc-aarch64.c:3862 config/tc-aarch64.c:3903
1732 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1733 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1735 #: config/tc-aarch64.c:3569 config/tc-aarch64.c:3693
1736 msgid "invalid relocation expression"
1737 msgstr "некоректний вираз пересування"
1739 #: config/tc-aarch64.c:3587
1740 msgid "invalid address"
1741 msgstr "некоректна адреса"
1743 #: config/tc-aarch64.c:3644
1744 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1745 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1747 #: config/tc-aarch64.c:3653
1748 msgid "offset has different size from base"
1749 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1751 #: config/tc-aarch64.c:3659
1752 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1753 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1756 #: config/tc-aarch64.c:3706 config/tc-aarch64.c:3763
1757 msgid "invalid expression in the address"
1758 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1760 #: config/tc-aarch64.c:3720 config/tc-arm.c:6126 config/tc-arm.c:6719
1761 msgid "']' expected"
1762 msgstr "мало бути «]»"
1764 #: config/tc-aarch64.c:3728
1765 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1766 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1768 #: config/tc-aarch64.c:3743 config/tc-arm.c:6162
1769 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1770 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1773 #: config/tc-aarch64.c:3787
1774 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1775 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1777 #: config/tc-aarch64.c:4029
1778 msgid "unknown or missing option to PSB/TSB"
1779 msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB/TSB"
1781 #: config/tc-aarch64.c:4037
1782 msgid "the specified option is not accepted for PSB/TSB"
1783 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB/TSB"
1785 #: config/tc-aarch64.c:4064 config/tc-aarch64.c:4078
1786 msgid "unknown option to BTI"
1787 msgstr "невідомий параметр BTI"
1789 #: config/tc-aarch64.c:4138
1791 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1792 msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
1794 #: config/tc-aarch64.c:4141 config/tc-aarch64.c:4176
1796 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1797 msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
1799 #: config/tc-aarch64.c:4144
1801 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1802 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1804 #: config/tc-aarch64.c:4218
1805 msgid "immediate value out of range "
1806 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1808 #: config/tc-aarch64.c:4729
1811 msgstr "Інформація: "
1813 #: config/tc-aarch64.c:4764 config/tc-score.c:2749 config/tc-score.c:6485
1818 #: config/tc-aarch64.c:4766
1820 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1821 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1823 #: config/tc-aarch64.c:4772
1825 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1826 msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
1828 #: config/tc-aarch64.c:4778
1830 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1831 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1834 #: config/tc-aarch64.c:4838
1835 msgid " did you mean this?"
1836 msgstr " Ви мали на увазі це?"
1838 #: config/tc-aarch64.c:4841 config/tc-aarch64.c:4868
1843 #: config/tc-aarch64.c:4846
1844 msgid " other valid variant(s):"
1845 msgstr " інші коректні варіанти:"
1847 #: config/tc-aarch64.c:4875
1849 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1850 msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
1852 #: config/tc-aarch64.c:4881
1854 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1855 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1857 #: config/tc-aarch64.c:4882 config/tc-aarch64.c:4886 config/tc-aarch64.c:6826
1858 msgid "immediate value"
1861 #: config/tc-aarch64.c:4885
1863 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1864 msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
1866 #: config/tc-aarch64.c:4892
1868 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1869 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1871 #: config/tc-aarch64.c:4896
1873 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1874 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1876 #: config/tc-aarch64.c:4902
1878 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1879 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1881 #: config/tc-aarch64.c:5220
1882 msgid "bad vector arrangement type"
1883 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1885 #: config/tc-aarch64.c:5348
1886 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1887 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1889 #: config/tc-aarch64.c:5396 config/tc-aarch64.c:5407
1890 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1891 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1893 #: config/tc-aarch64.c:5598
1894 msgid "comma expected between operands"
1895 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1897 #: config/tc-aarch64.c:5733
1898 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1899 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1901 #: config/tc-aarch64.c:5808 config/tc-arm.c:2240 config/tc-arm.c:2285
1902 #: config/tc-h8300.c:1043
1903 msgid "invalid register list"
1904 msgstr "некоректний список регістрів"
1906 #: config/tc-aarch64.c:5815
1907 msgid "expected element type rather than vector type"
1908 msgstr "мало бути вказано тип елемента, а не тип вектора"
1910 #: config/tc-aarch64.c:5836
1911 msgid "missing type suffix"
1912 msgstr "пропущено суфікс типу"
1914 #: config/tc-aarch64.c:5855
1915 msgid "C0 - C15 expected"
1916 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1918 #: config/tc-aarch64.c:5962 config/tc-aarch64.c:5986
1919 msgid "immediate zero expected"
1920 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1922 #: config/tc-aarch64.c:6082
1923 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1924 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1926 #: config/tc-aarch64.c:6136
1927 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1928 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1930 #: config/tc-aarch64.c:6185 config/tc-arm.c:15895 config/tc-arm.c:15920
1931 #: config/tc-arm.c:15931 config/tc-arm.c:15938
1932 msgid "invalid condition"
1933 msgstr "некоректна умова"
1935 #: config/tc-aarch64.c:6211
1936 msgid "invalid pc-relative address"
1937 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1939 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1940 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1941 #: config/tc-aarch64.c:6219
1942 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1943 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1945 #: config/tc-aarch64.c:6284 config/tc-aarch64.c:6316 config/tc-aarch64.c:6334
1946 #: config/tc-aarch64.c:6358 config/tc-aarch64.c:6378 config/tc-aarch64.c:6397
1947 #: config/tc-aarch64.c:6420 config/tc-aarch64.c:6456 config/tc-aarch64.c:6463
1948 #: config/tc-aarch64.c:6491 config/tc-aarch64.c:6511 config/tc-aarch64.c:6536
1949 #: config/tc-aarch64.c:6554 config/tc-aarch64.c:6562 config/tc-aarch64.c:6579
1950 #: config/tc-aarch64.c:6603
1951 msgid "invalid addressing mode"
1952 msgstr "некоректний режим адресування"
1954 #: config/tc-aarch64.c:6300
1955 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1956 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1958 #: config/tc-aarch64.c:6339 config/tc-aarch64.c:6363 config/tc-aarch64.c:6383
1959 msgid "relocation not allowed"
1960 msgstr "пересування заборонено"
1962 #: config/tc-aarch64.c:6430
1963 msgid "writeback value must be an immediate constant"
1964 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1966 #. Make sure this has priority over
1967 #. "invalid addressing mode".
1968 #: config/tc-aarch64.c:6471
1969 msgid "constant offset required"
1970 msgstr "потрібен сталий зсув"
1972 #: config/tc-aarch64.c:6615
1973 msgid "unknown or missing system register name"
1974 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1976 #: config/tc-aarch64.c:6627
1977 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1978 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1980 #: config/tc-aarch64.c:6659
1981 msgid "unknown or missing operation name"
1982 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1984 #: config/tc-aarch64.c:6672
1985 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1986 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1988 #: config/tc-aarch64.c:6704 config/tc-aarch64.c:7886 config/tc-arm.c:8039
1990 msgid "unhandled operand code %d"
1991 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1993 #: config/tc-aarch64.c:6746
1994 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1995 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1997 #: config/tc-aarch64.c:6774
1998 msgid "unexpected characters following instruction"
1999 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
2001 #: config/tc-aarch64.c:6852 config/tc-arm.c:5660 config/tc-arm.c:6270
2002 #: config/tc-arm.c:8843
2003 msgid "constant expression expected"
2004 msgstr "очікувався сталий вираз"
2006 #: config/tc-aarch64.c:6859
2007 msgid "literal pool insertion failed"
2008 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
2010 #: config/tc-aarch64.c:6930 config/tc-aarch64.c:6945
2012 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
2013 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
2015 #: config/tc-aarch64.c:6949
2017 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
2018 msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
2020 #: config/tc-aarch64.c:6961
2022 msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'"
2023 msgstr "непередбачуване: збіг регістрів передавання та стану -- «%s»"
2025 #: config/tc-aarch64.c:6977
2027 msgid "previous `%s' sequence has not been closed"
2028 msgstr "попередню послідовність «%s» не було закрито"
2030 #: config/tc-aarch64.c:7056
2032 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
2033 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
2035 #: config/tc-aarch64.c:7064
2037 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
2038 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
2040 #: config/tc-aarch64.c:7122
2042 msgid "selected processor does not support `%s'"
2043 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
2045 #: config/tc-aarch64.c:7545 config/tc-arm.c:28021
2046 msgid "GOT already in the symbol table"
2047 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
2049 #: config/tc-aarch64.c:7708
2050 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
2051 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
2053 #: config/tc-aarch64.c:7752 config/tc-aarch64.c:7797 config/tc-aarch64.c:7823
2054 #: config/tc-arm.c:16439 config/tc-arm.c:18136 config/tc-arm.c:18716
2055 #: config/tc-arm.c:18743 config/tc-arm.c:19529 config/tc-arm.c:20361
2056 #: config/tc-arm.c:21376 config/tc-arm.c:21436 config/tc-metag.c:2444
2057 #: config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492 config/tc-metag.c:2501
2058 #: config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
2059 msgid "immediate out of range"
2060 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
2062 #: config/tc-aarch64.c:7816 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4243
2063 msgid "invalid immediate"
2064 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
2066 #: config/tc-aarch64.c:7881 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
2067 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
2068 msgid "immediate offset out of range"
2069 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
2071 #: config/tc-aarch64.c:7955 config/tc-arm.c:28359 config/tc-arm.c:28427
2072 #: config/tc-arm.c:28709
2074 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2075 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
2077 #: config/tc-aarch64.c:7967
2078 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
2079 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
2081 #: config/tc-aarch64.c:7970
2082 msgid "pc-relative load offset out of range"
2083 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2085 #: config/tc-aarch64.c:7982
2086 msgid "pc-relative address offset out of range"
2087 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2089 #: config/tc-aarch64.c:7994 config/tc-aarch64.c:8009
2090 msgid "conditional branch target not word aligned"
2091 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
2093 #: config/tc-aarch64.c:7997 config/tc-aarch64.c:8012 config/tc-arm.c:29004
2094 msgid "conditional branch out of range"
2095 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
2097 #: config/tc-aarch64.c:8025
2098 msgid "branch target not word aligned"
2099 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
2101 #: config/tc-aarch64.c:8028 config/tc-arm.c:924 config/tc-arm.c:29810
2102 #: config/tc-mips.c:16086 config/tc-mips.c:16102 config/tc-mips.c:16192
2103 msgid "branch out of range"
2104 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
2106 #: config/tc-aarch64.c:8087 config/tc-arm.c:28600 config/tc-arm.c:28615
2107 #: config/tc-arm.c:28630 config/tc-arm.c:28641 config/tc-arm.c:28664
2108 #: config/tc-arm.c:29514 config/tc-moxie.c:714 config/tc-pj.c:452
2109 #: config/tc-sh.c:3728
2110 msgid "offset out of range"
2111 msgstr "перевищення можливого зміщення"
2113 #: config/tc-aarch64.c:8102
2114 msgid "unsigned value out of range"
2115 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
2117 #: config/tc-aarch64.c:8113
2118 msgid "signed value out of range"
2119 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
2121 #: config/tc-aarch64.c:8263
2123 msgid "unexpected %s fixup"
2124 msgstr "неочікуване коригування %s"
2126 #: config/tc-aarch64.c:8328 config/tc-arm.c:30230 config/tc-arm.c:30251
2127 #: config/tc-mips.c:18453 config/tc-or1k.c:345 config/tc-score.c:7454
2129 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2130 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
2132 #: config/tc-aarch64.c:8361
2134 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2135 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2137 #: config/tc-aarch64.c:8684 config/tc-arm.c:30726 config/tc-score.c:6279
2138 #: config/tc-score.c:6509 config/tc-score.c:6514
2139 msgid "virtual memory exhausted"
2140 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
2142 #: config/tc-aarch64.c:8850 config/tc-arm.c:31069
2143 msgid "assemble for big-endian"
2144 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2146 #: config/tc-aarch64.c:8851 config/tc-arm.c:31070
2147 msgid "assemble for little-endian"
2148 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2150 #: config/tc-aarch64.c:8854
2151 msgid "temporary switch for dumping"
2152 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2154 #: config/tc-aarch64.c:8856
2155 msgid "output verbose error messages"
2156 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2158 #: config/tc-aarch64.c:8858
2159 msgid "do not output verbose error messages"
2160 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2162 #: config/tc-aarch64.c:9138 config/tc-arm.c:32169
2163 msgid "invalid architectural extension"
2164 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2166 #: config/tc-aarch64.c:9163 config/tc-arm.c:32201
2167 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2168 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2170 #: config/tc-aarch64.c:9171 config/tc-arm.c:32209
2171 msgid "missing architectural extension"
2172 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2174 #: config/tc-aarch64.c:9198 config/tc-arm.c:32295
2176 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2177 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2179 #: config/tc-aarch64.c:9222 config/tc-arm.c:32345 config/tc-metag.c:5834
2181 msgid "missing cpu name `%s'"
2182 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2184 #: config/tc-aarch64.c:9236 config/tc-aarch64.c:9453 config/tc-arm.c:32380
2185 #: config/tc-arm.c:33181 config/tc-csky.c:896 config/tc-metag.c:5845
2187 msgid "unknown cpu `%s'"
2188 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2190 #: config/tc-aarch64.c:9254 config/tc-arm.c:32398
2192 msgid "missing architecture name `%s'"
2193 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2195 #: config/tc-aarch64.c:9268 config/tc-aarch64.c:9500 config/tc-arm.c:32420
2196 #: config/tc-arm.c:33216 config/tc-arm.c:33246 config/tc-score.c:7689
2198 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2199 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2201 #: config/tc-aarch64.c:9291
2203 msgid "missing abi name `%s'"
2204 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2206 #: config/tc-aarch64.c:9302
2208 msgid "unknown abi `%s'\n"
2209 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2211 #: config/tc-aarch64.c:9308
2212 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2213 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
2215 #: config/tc-aarch64.c:9311 config/tc-arm.c:32507 config/tc-metag.c:5911
2216 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2217 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
2219 #: config/tc-aarch64.c:9313 config/tc-arm.c:32509
2220 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2221 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2223 #: config/tc-aarch64.c:9352 config/tc-aarch64.c:9372 config/tc-arm.c:32577
2224 #: config/tc-arm.c:32595 config/tc-arm.c:32615 config/tc-metag.c:5936
2226 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2227 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2229 #: config/tc-aarch64.c:9392
2231 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2232 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2234 #: config/tc-aarch64.c:9403 config/tc-arc.c:3583 config/tc-arm.c:32646
2236 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2237 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2239 #: config/tc-aarch64.c:9408 config/tc-arc.c:3585 config/tc-arm.c:32651
2241 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2242 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2244 #: config/tc-alpha.c:652
2246 msgid "No !literal!%ld was found"
2247 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2249 #: config/tc-alpha.c:659
2251 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2252 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2254 #: config/tc-alpha.c:666
2256 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2257 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2259 #: config/tc-alpha.c:675
2261 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2262 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2264 #: config/tc-alpha.c:725
2266 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2267 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2269 #: config/tc-alpha.c:755
2271 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2272 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2274 #. Only support one relocation op per insn.
2275 #: config/tc-alpha.c:914
2276 msgid "More than one relocation op per insn"
2277 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2279 #: config/tc-alpha.c:929 config/tc-arc.c:1134
2280 msgid "No relocation operand"
2281 msgstr "Немає операнда пересування"
2283 #: config/tc-alpha.c:939
2285 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2286 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2288 #: config/tc-alpha.c:949
2290 msgid "no sequence number after !%s"
2291 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2293 #: config/tc-alpha.c:959
2295 msgid "!%s does not use a sequence number"
2296 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2298 #: config/tc-alpha.c:969
2300 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2301 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2303 #: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3358
2305 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2306 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2308 #: config/tc-alpha.c:1187 config/tc-alpha.c:3360
2310 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2311 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2313 #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3364 config/tc-avr.c:1903
2314 #: config/tc-msp430.c:4362 config/tc-wasm32.c:753
2316 msgid "unknown opcode `%s'"
2317 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2319 #: config/tc-alpha.c:1271 config/tc-alpha.c:1530
2320 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2321 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2323 #: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543
2324 #: config/tc-alpha.c:2230 config/tc-alpha.c:2275 config/tc-alpha.c:2344
2325 #: config/tc-alpha.c:2427 config/tc-alpha.c:2652 config/tc-alpha.c:2750
2326 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2327 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2329 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2330 msgid "macro requires $at while $at in use"
2331 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2333 #: config/tc-alpha.c:1489
2334 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2335 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2337 #: config/tc-alpha.c:1491
2338 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2339 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2341 #: config/tc-alpha.c:1496
2342 msgid "can't handle expression"
2343 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2345 #: config/tc-alpha.c:1536
2346 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2347 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2349 #: config/tc-alpha.c:1833
2351 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2352 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2354 #: config/tc-alpha.c:1835 config/tc-alpha.c:1847
2356 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2357 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2359 #: config/tc-alpha.c:1845
2361 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2362 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2364 #: config/tc-alpha.c:1901
2366 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2367 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2369 #: config/tc-alpha.c:1904
2371 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2372 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2374 #: config/tc-alpha.c:1921
2376 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2377 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2379 #: config/tc-alpha.c:1923
2381 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2382 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2384 #: config/tc-alpha.c:1937
2386 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2387 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2389 #: config/tc-alpha.c:1939
2391 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2392 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2394 #: config/tc-alpha.c:1994 config/tc-arc.c:2850 config/tc-mn10200.c:854
2395 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2091 config/tc-s390.c:676
2396 #: config/tc-tilegx.c:426 config/tc-tilegx.c:476 config/tc-tilepro.c:382
2400 #: config/tc-alpha.c:2133
2401 msgid "invalid relocation for instruction"
2402 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2404 #: config/tc-alpha.c:2147
2405 msgid "invalid relocation for field"
2406 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2408 #: config/tc-alpha.c:2979
2409 msgid "can not resolve expression"
2410 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2412 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-microblaze.c:204 config/tc-ppc.c:2426
2413 #: config/tc-ppc.c:6021
2415 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2416 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2418 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4279
2419 #: config/tc-v850.c:306
2420 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2421 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2423 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4287
2425 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2426 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2428 #: config/tc-alpha.c:3724
2429 msgid ".ent directive has no name"
2430 msgstr "директива .ent не містить назви"
2432 #: config/tc-alpha.c:3732
2433 msgid "nested .ent directives"
2434 msgstr "вкладені директиви .ent"
2436 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3006
2437 msgid ".end directive has no name"
2438 msgstr "директива .end не містить назви"
2440 #: config/tc-alpha.c:3784
2441 msgid ".end directive without matching .ent"
2442 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2444 #: config/tc-alpha.c:3786
2445 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2446 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2448 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3143
2449 msgid ".fmask outside of .ent"
2450 msgstr ".fmask поза .ent"
2452 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5600 ecoff.c:3207
2453 msgid ".mask outside of .ent"
2454 msgstr ".mask поза .ent"
2456 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3150
2457 msgid "bad .fmask directive"
2458 msgstr "помилкова директива .fmask"
2460 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3214
2461 msgid "bad .mask directive"
2462 msgstr "помилкова директива .mask"
2464 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19935 config/tc-score.c:5734
2466 msgid ".frame outside of .ent"
2467 msgstr ".frame поза межами .ent"
2469 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19946 ecoff.c:3182
2470 msgid "bad .frame directive"
2471 msgstr "помилкова директива .frame"
2473 #: config/tc-alpha.c:3919
2474 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2475 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2477 #: config/tc-alpha.c:3937
2479 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2480 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2482 #: config/tc-alpha.c:4026
2483 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2484 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2486 #: config/tc-alpha.c:4040
2487 msgid ".ent directive without matching .end"
2488 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2490 #: config/tc-alpha.c:4133
2491 msgid ".usepv directive has no name"
2492 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2494 #: config/tc-alpha.c:4146
2495 msgid ".usepv directive has no type"
2496 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2498 #: config/tc-alpha.c:4161
2499 msgid "unknown argument for .usepv"
2500 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2502 #: config/tc-alpha.c:4274
2504 msgid "unknown section attribute %s"
2505 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2507 #: config/tc-alpha.c:4369
2508 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2509 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2511 #: config/tc-alpha.c:4390
2512 msgid ".ent directive has no symbol"
2513 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2515 #: config/tc-alpha.c:4415
2516 msgid ".handler directive has no name"
2517 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2519 #: config/tc-alpha.c:4446
2520 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2521 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2523 #: config/tc-alpha.c:4456
2525 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2526 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2528 #: config/tc-alpha.c:4461
2529 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2530 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2532 #: config/tc-alpha.c:4497
2533 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2534 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2536 #: config/tc-alpha.c:4504
2537 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2538 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2540 #: config/tc-alpha.c:4515
2541 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2542 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2544 #: config/tc-alpha.c:4526
2545 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2546 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2548 #: config/tc-alpha.c:4541
2549 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2550 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2552 #: config/tc-alpha.c:4561
2553 msgid "unknown procedure kind"
2554 msgstr "невідомий тип процедури"
2556 #: config/tc-alpha.c:4656
2557 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2558 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2560 #: config/tc-alpha.c:4664
2561 msgid ".name directive has no symbol"
2562 msgstr "Директива .name не містить символу"
2564 #: config/tc-alpha.c:4698
2565 msgid "No symbol after .linkage"
2566 msgstr "Немає символу після .linkage"
2568 #: config/tc-alpha.c:4745
2569 msgid "No symbol after .code_address"
2570 msgstr "Немає символу після .code_address"
2572 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5606
2573 msgid "Bad .mask directive"
2574 msgstr "Помилкова директива .mask"
2576 #: config/tc-alpha.c:4789
2577 msgid "Bad .fmask directive"
2578 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2580 #: config/tc-alpha.c:4946
2582 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2583 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2585 #: config/tc-alpha.c:4958
2587 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2588 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2590 #: config/tc-alpha.c:4991
2592 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2593 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2595 #: config/tc-alpha.c:5017
2597 msgid "Bad base register, using $%d."
2598 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2600 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2602 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2603 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2605 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2037 config/tc-nios2.c:355
2606 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2607 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2608 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2610 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2612 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2613 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2615 #: config/tc-alpha.c:5328
2617 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2618 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2620 #: config/tc-alpha.c:5342
2621 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2622 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2624 #: config/tc-alpha.c:5431
2626 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2627 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2629 #: config/tc-alpha.c:5467
2631 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2632 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2634 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2503 config/tc-arc.c:2517
2635 #: config/tc-arm.c:896 config/tc-xtensa.c:5487 config/tc-xtensa.c:5563
2636 #: config/tc-xtensa.c:5680 config/tc-z80.c:3625
2637 msgid "syntax error"
2638 msgstr "синтаксична помилка"
2640 #: config/tc-alpha.c:5681
2643 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2644 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2645 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2646 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2647 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2648 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2650 "Параметри Alpha:\n"
2651 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2652 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2653 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2654 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2655 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2656 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2658 #: config/tc-alpha.c:5691
2661 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2662 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2663 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2666 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2667 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2668 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2670 #: config/tc-alpha.c:5948 config/tc-arc.c:3130
2672 msgid "unhandled relocation type %s"
2673 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2675 #: config/tc-alpha.c:5961 config/tc-arc.c:3138
2676 msgid "non-absolute expression in constant field"
2677 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2679 #: config/tc-alpha.c:5975
2681 msgid "type %d reloc done?\n"
2682 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2684 #: config/tc-alpha.c:6022 config/tc-alpha.c:6029
2685 msgid "Used $at without \".set noat\""
2686 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2688 #: config/tc-alpha.c:6198
2690 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2691 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2693 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3261 config/tc-csky.c:5152
2694 #: config/tc-tilegx.c:1749 config/tc-tilepro.c:1529 config/tc-wasm32.c:813
2695 #: config/tc-xtensa.c:6190
2697 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2698 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2700 #: config/tc-alpha.c:6248 config/tc-arc.c:3267
2702 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2703 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2705 #: config/tc-alpha.c:6344
2707 msgid "frame reg expected, using $%d."
2708 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2710 #: config/tc-arc.c:770
2712 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2713 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2715 #: config/tc-arc.c:778 config/tc-arc.c:2600 config/tc-arc.c:2618
2716 #: config/tc-arc.c:2671 config/tc-arc.c:2695 config/tc-arc.c:4900
2717 #: config/tc-arc.c:4967 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2718 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2719 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2720 msgid "Virtual memory exhausted"
2721 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
2723 #: config/tc-arc.c:828
2725 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2726 msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
2728 #: config/tc-arc.c:833
2729 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2730 msgstr "конфлікт атрибутів розширення ISA."
2732 #: config/tc-arc.c:853
2733 msgid "Multiple .cpu directives found"
2734 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
2736 #: config/tc-arc.c:871
2737 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2738 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
2740 #: config/tc-arc.c:887
2742 msgid "unknown architecture: %s\n"
2743 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
2745 #: config/tc-arc.c:898 config/tc-ia64.c:7490 config/tc-riscv.c:1072
2746 #: config/tc-riscv.c:3739 config/tc-tilegx.c:262
2747 msgid "Could not set architecture and machine"
2748 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2750 #: config/tc-arc.c:1123
2751 msgid "No valid label relocation operand"
2752 msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
2754 #: config/tc-arc.c:1147
2756 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2757 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
2759 #: config/tc-arc.c:1160
2761 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2762 msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
2764 #: config/tc-arc.c:1183
2766 msgid "@%s is not a complex relocation."
2767 msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
2769 #: config/tc-arc.c:1190
2771 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2772 msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
2774 #: config/tc-arc.c:1338
2775 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2776 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
2778 #: config/tc-arc.c:1340 config/tc-xtensa.c:2086
2782 #: config/tc-arc.c:1342 config/tc-pru.c:1450 config/tc-pru.c:1719
2783 #: config/tc-xtensa.c:2090
2784 msgid "missing argument"
2785 msgstr "не вистачає аргументу"
2787 #: config/tc-arc.c:1344 config/tc-xtensa.c:2092
2788 msgid "missing comma or colon"
2789 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
2791 #: config/tc-arc.c:1413
2793 msgstr "зайва крапка"
2795 #: config/tc-arc.c:1415
2796 msgid "unrecognized flag"
2797 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
2799 #: config/tc-arc.c:1417
2800 msgid "failed to parse flags"
2801 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
2803 #: config/tc-arc.c:1443
2804 msgid "Unhandled reloc type"
2805 msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
2807 #: config/tc-arc.c:2471
2809 msgid "%s for instruction '%s'"
2810 msgstr "%s для інструкції «%s»"
2812 #: config/tc-arc.c:2473
2814 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2815 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2817 #: config/tc-arc.c:2475
2819 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2820 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2822 #: config/tc-arc.c:2479 config/tc-tic6x.c:3195
2824 msgid "unknown opcode '%s'"
2825 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2827 #: config/tc-arc.c:2537
2829 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2830 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці регістрів зазнала невдачі: %s"
2832 #: config/tc-arc.c:2573
2834 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2835 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці типів адрес зазнала невдачі: %s"
2837 #: config/tc-arc.c:2592 config/tc-arc.c:5079 config/tc-h8300.c:78
2838 #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
2839 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:243
2840 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
2841 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8227 config/tc-lm32.c:197
2842 #: config/tc-mips.c:3694 config/tc-mips.c:4202 config/tc-mn10300.c:935
2843 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2844 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2845 msgid "could not set architecture and machine"
2846 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2848 #: config/tc-arc.c:2688 config/tc-arc.c:4887
2850 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2851 msgstr "внутрішня помилка: хешування допоміжного регістра «%s» неможливе: %s"
2853 #: config/tc-arc.c:2795
2855 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2856 msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
2858 #: config/tc-arc.c:2860
2859 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2860 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
2862 #: config/tc-arc.c:2865
2863 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2864 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
2866 #: config/tc-arc.c:2942 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
2867 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1027
2869 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2870 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
2872 #: config/tc-arc.c:3001
2874 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2875 msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
2877 #. FIXME! Check for the conditionality of
2879 #. FIXME! Check for the conditionality of
2881 #: config/tc-arc.c:3046 config/tc-arc.c:4027
2882 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2883 msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
2885 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2886 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2887 #: config/tc-arc.c:3082
2888 msgid "Unsupported operation on reloc"
2889 msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
2891 #: config/tc-arc.c:3158 config/tc-arc.c:3174
2892 msgid "unknown fixup size"
2893 msgstr "невідомий розмір виправлення"
2895 #: config/tc-arc.c:3308
2896 msgid "no relaxation found for this instruction."
2897 msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
2899 #: config/tc-arc.c:3561
2901 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2902 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
2904 #: config/tc-arc.c:3587
2906 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2907 msgstr " -mrelax увімкнути оптимізацію\n"
2909 #: config/tc-arc.c:3590
2912 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2913 "for compatibility only:\n"
2915 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
2916 "лише з міркувань сумісності:\n"
2918 #: config/tc-arc.c:3593
2922 " -mbarrel-shifter\n"
2923 " -mbarrel_shifter\n"
2928 " -mld-extension-reg-mask\n"
2944 " -muser-mode-only\n"
2948 " -mbarrel-shifter\n"
2949 " -mbarrel_shifter\n"
2954 " -mld-extension-reg-mask\n"
2970 " -muser-mode-only\n"
2973 #: config/tc-arc.c:3683
2975 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
2976 msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
2978 #: config/tc-arc.c:3978
2980 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
2981 msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
2983 #: config/tc-arc.c:3997
2985 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
2986 msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
2988 #: config/tc-arc.c:4053
2990 msgid "invalid relocation %s for field"
2991 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
2993 #: config/tc-arc.c:4164
2995 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
2996 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію jump/branch %s у своєму слоті затримки."
2998 #: config/tc-arc.c:4169
3000 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
3001 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію %s із limm у її слоті затримки."
3003 #: config/tc-arc.c:4279 config/tc-microblaze.c:2554 config/tc-mn10300.c:1069
3004 #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1101 read.c:4575
3006 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
3007 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
3009 #: config/tc-arc.c:4299
3011 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3012 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
3014 #: config/tc-arc.c:4306
3016 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3017 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
3019 #: config/tc-arc.c:4311
3021 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
3022 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
3024 #: config/tc-arc.c:4317
3026 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
3027 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
3029 #: config/tc-arc.c:4426
3030 msgid "expected comma after instruction name"
3031 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
3033 #: config/tc-arc.c:4438
3034 msgid "expected comma after major opcode"
3035 msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
3037 #: config/tc-arc.c:4623
3039 msgid "Pseudocode already used %s"
3040 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
3042 #: config/tc-arc.c:4631
3044 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
3045 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
3047 #: config/tc-arc.c:4635
3048 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
3049 msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
3051 #: config/tc-arc.c:4641
3052 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
3053 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
3055 #: config/tc-arc.c:4647
3056 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
3057 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
3059 #: config/tc-arc.c:4659
3060 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
3061 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
3063 #: config/tc-arc.c:4695
3064 msgid "expected comma after name"
3065 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
3067 #: config/tc-arc.c:4706
3069 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
3070 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
3072 #: config/tc-arc.c:4721
3073 msgid "expected comma after register number"
3074 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
3076 #: config/tc-arc.c:4742
3077 msgid "invalid mode"
3078 msgstr "неправильний режим"
3080 #: config/tc-arc.c:4760
3081 msgid "expected comma after register mode"
3082 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
3084 #: config/tc-arc.c:4775
3085 msgid "shortcut designator invalid"
3086 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
3088 #: config/tc-arc.c:4874
3090 msgid "core register %s value (%d) too large"
3091 msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
3093 #: config/tc-arc.c:4893
3095 msgid "condition code %s value (%d) too large"
3096 msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
3098 #: config/tc-arc.c:4912
3099 msgid "Unknown extension"
3100 msgstr "Невідоме розширення"
3102 #: config/tc-arc.c:5017
3103 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3104 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_CPU_base"
3106 #: config/tc-arc.c:5065
3107 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file"
3108 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_ABI_rf16 до повного файла регістру"
3110 #: config/tc-arm.c:708
3111 msgid "ARM register expected"
3112 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
3114 #: config/tc-arm.c:709
3115 msgid "bad or missing co-processor number"
3116 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
3118 #: config/tc-arm.c:710
3119 msgid "co-processor register expected"
3120 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
3122 #: config/tc-arm.c:711
3123 msgid "FPA register expected"
3124 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
3126 #: config/tc-arm.c:712
3127 msgid "VFP single precision register expected"
3128 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
3130 #: config/tc-arm.c:713
3131 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3132 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
3134 #: config/tc-arm.c:714
3135 msgid "Neon quad precision register expected"
3136 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
3138 #: config/tc-arm.c:715
3139 msgid "VFP single or double precision register expected"
3140 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
3142 #: config/tc-arm.c:716
3143 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3144 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
3146 #: config/tc-arm.c:717
3147 msgid "Neon single or double precision register expected"
3148 msgstr "мало бути використано регістр Neon одинарної або подвійної точності"
3150 #: config/tc-arm.c:718
3151 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3152 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
3154 #: config/tc-arm.c:720
3155 msgid "VFP system register expected"
3156 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
3158 #: config/tc-arm.c:721
3159 msgid "Maverick MVF register expected"
3160 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
3162 #: config/tc-arm.c:722
3163 msgid "Maverick MVD register expected"
3164 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3166 #: config/tc-arm.c:723
3167 msgid "Maverick MVFX register expected"
3168 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3170 #: config/tc-arm.c:724
3171 msgid "Maverick MVDX register expected"
3172 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3174 #: config/tc-arm.c:725
3175 msgid "Maverick MVAX register expected"
3176 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3178 #: config/tc-arm.c:726
3179 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3180 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3182 #: config/tc-arm.c:727
3183 msgid "iWMMXt data register expected"
3184 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3186 #: config/tc-arm.c:728 config/tc-arm.c:7839
3187 msgid "iWMMXt control register expected"
3188 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3190 #: config/tc-arm.c:729
3191 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3192 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3194 #: config/tc-arm.c:730
3195 msgid "XScale accumulator register expected"
3196 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3198 #: config/tc-arm.c:731
3199 msgid "MVE vector register expected"
3200 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE"
3202 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3203 #: config/tc-arm.c:897 config/tc-score.c:259
3204 msgid "bad arguments to instruction"
3205 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3207 #: config/tc-arm.c:898
3208 msgid "r13 not allowed here"
3209 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3211 #: config/tc-arm.c:899
3212 msgid "r15 not allowed here"
3213 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3215 #: config/tc-arm.c:900
3216 msgid "Odd register not allowed here"
3217 msgstr "Тут не можна використовувати непарний регістр"
3219 #: config/tc-arm.c:901
3220 msgid "Even register not allowed here"
3221 msgstr "Тут не можна використовувати парний регістр"
3223 #: config/tc-arm.c:902
3224 msgid "instruction cannot be conditional"
3225 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3227 #: config/tc-arm.c:903
3228 msgid "registers may not be the same"
3229 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3231 #: config/tc-arm.c:904
3232 msgid "lo register required"
3233 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3235 #: config/tc-arm.c:905
3236 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3237 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3239 #: config/tc-arm.c:906
3240 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3241 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3243 #: config/tc-arm.c:907
3244 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3245 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3247 #: config/tc-arm.c:908
3248 msgid "branch out of range or not a multiple of 2"
3249 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном або кількість відгалужень не кратна 2"
3251 #: config/tc-arm.c:909
3252 msgid "instruction not allowed in VPT block"
3253 msgstr "у блоці VPT інструкцію заборонено"
3255 #: config/tc-arm.c:910
3256 msgid "instruction not allowed in IT block"
3257 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3259 #: config/tc-arm.c:911
3260 msgid "instruction missing MVE vector predication code"
3261 msgstr "у інструкції не вказано коду векторного передбачення MVE"
3263 #: config/tc-arm.c:912
3264 msgid "selected FPU does not support instruction"
3265 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3267 #: config/tc-arm.c:913
3268 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3269 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3271 #: config/tc-arm.c:915
3272 msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block"
3273 msgstr "інструкція з предикатом вектора має розташовуватися у блоці VPT/VPST"
3275 #: config/tc-arm.c:916
3276 msgid "incorrect condition in IT block"
3277 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3279 #: config/tc-arm.c:917
3280 msgid "incorrect condition in VPT/VPST block"
3281 msgstr "некоректна умова у блоці VPT/VPST"
3283 #: config/tc-arm.c:918
3284 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3285 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3287 #: config/tc-arm.c:919
3288 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3289 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3291 #: config/tc-arm.c:921
3292 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3293 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3295 #: config/tc-arm.c:923
3296 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3297 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3299 #: config/tc-arm.c:925
3300 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3301 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
3303 #: config/tc-arm.c:926
3304 msgid "selected processor does not support bf16 instruction"
3305 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції bf16"
3307 #: config/tc-arm.c:927
3308 msgid "selected processor does not support cde instruction"
3309 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції cde"
3311 #: config/tc-arm.c:928
3312 msgid "coprocessor for insn is not enabled for cde"
3313 msgstr "співпроцесор для інструкції не увімкнено для cde"
3315 #: config/tc-arm.c:929
3317 msgstr "використовується "
3319 #: config/tc-arm.c:930
3320 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3321 msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
3323 #: config/tc-arm.c:931
3324 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block"
3325 msgstr "Попередження: у блоці IT поведінка інструкції є непередбачуваною"
3327 #: config/tc-arm.c:933
3328 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block"
3329 msgstr "Попередження: у блоці VPT інструкція поводить себе непередбачувано"
3331 #: config/tc-arm.c:935
3332 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand"
3333 msgstr "Попередження: із операндом PC поведінка інструкції є непередбачуваною"
3335 #: config/tc-arm.c:937
3336 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand"
3337 msgstr "Попередження: із операндом SP поведінка інструкції є непередбачуваною"
3339 #: config/tc-arm.c:939
3340 msgid "bad type in SIMD instruction"
3341 msgstr "помилковий тип у інструкції SIMD"
3343 #: config/tc-arm.c:941
3344 msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option."
3345 msgstr "режим автоматичного виявлення GAS та -march=all є застарілими для MVE, будь ласка, скористайтеся коректним параметром -march або -mcpu."
3347 #: config/tc-arm.c:943
3348 msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
3349 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
3351 #: config/tc-arm.c:945
3352 msgid "bad element type for instruction"
3353 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
3355 #: config/tc-arm.c:946
3356 msgid "MVE vector register Q[0..7] expected"
3357 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE Q[0..7]"
3359 #: config/tc-arm.c:1166
3360 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3361 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3363 #: config/tc-arm.c:1195 read.c:3798
3364 msgid "missing expression"
3365 msgstr "не вистачає виразу"
3367 #: config/tc-arm.c:1209 config/tc-arm.c:5673 config/tc-score.c:1209
3368 msgid "invalid constant"
3369 msgstr "некоректна константа"
3371 #: config/tc-arm.c:1387
3372 msgid "expected #constant"
3373 msgstr "мало бути використано сталу #"
3375 #: config/tc-arm.c:1559 config/tc-arm.c:1590
3377 msgid "bad size %d in type specifier"
3378 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3380 #: config/tc-arm.c:1566
3381 msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?"
3382 msgstr "несподіваний тип символу, «b» — ви мали на увазі «bf»?"
3384 #: config/tc-arm.c:1573
3386 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3387 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3389 #: config/tc-arm.c:1640
3390 msgid "only one type should be specified for operand"
3391 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3393 #: config/tc-arm.c:1646
3394 msgid "vector type expected"
3395 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3397 #: config/tc-arm.c:1755
3398 msgid "expected MVE register [q0..q7]"
3399 msgstr "мало бути вказано регістр MVE [q0..q7]"
3401 #: config/tc-arm.c:1775
3402 msgid "can't redefine type for operand"
3403 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3405 #: config/tc-arm.c:1791
3406 msgid "only D and Q registers may be indexed"
3407 msgstr "індексувати можна лише регістри D і Q"
3409 #: config/tc-arm.c:1793
3410 msgid "only D registers may be indexed"
3411 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3413 #: config/tc-arm.c:1799
3414 msgid "can't change index for operand"
3415 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3417 #: config/tc-arm.c:1862
3418 msgid "register operand expected, but got scalar"
3419 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3421 #: config/tc-arm.c:1913
3422 msgid "scalar must have an index"
3423 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3425 #: config/tc-arm.c:1918 config/tc-arm.c:20206 config/tc-arm.c:20289
3426 #: config/tc-arm.c:20954
3427 msgid "scalar index out of range"
3428 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3430 #: config/tc-arm.c:1988
3431 msgid "r0-r12, lr or APSR expected"
3432 msgstr "мало бути вказано r0-r12, lr або APSR"
3434 #: config/tc-arm.c:2007
3435 msgid "bad range in register list"
3436 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3438 #: config/tc-arm.c:2015 config/tc-arm.c:2024 config/tc-arm.c:2065
3440 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3441 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3443 #: config/tc-arm.c:2027
3444 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3445 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3447 #: config/tc-arm.c:2038
3449 msgstr "не вистачає «}»"
3451 #: config/tc-arm.c:2054
3452 msgid "invalid register mask"
3453 msgstr "некоректна маска регістрів"
3455 #: config/tc-arm.c:2198 config/tc-arm.c:2306
3456 msgid "VPR expected last"
3457 msgstr "VPR мало бути вказано останнім"
3459 #: config/tc-arm.c:2204
3460 msgid "VFP single precision register or VPR expected"
3461 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності або VPR"
3463 #. regtype == REG_TYPE_VFD.
3464 #: config/tc-arm.c:2207
3465 msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected"
3466 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності або VPR"
3468 #: config/tc-arm.c:2224 config/tc-arm.c:2268
3469 msgid "register out of range in list"
3470 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3472 #: config/tc-arm.c:2246 config/tc-arm.c:4542 config/tc-arm.c:4676
3473 msgid "register list not in ascending order"
3474 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3476 #: config/tc-arm.c:2277
3477 msgid "register range not in ascending order"
3478 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3480 #: config/tc-arm.c:2316
3481 msgid "non-contiguous register range"
3482 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3484 #: config/tc-arm.c:2376
3485 msgid "register stride must be 1"
3486 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1"
3488 #: config/tc-arm.c:2377
3489 msgid "register stride must be 1 or 2"
3490 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3492 #: config/tc-arm.c:2378
3493 msgid "mismatched element/structure types in list"
3494 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3496 #: config/tc-arm.c:2448
3497 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3498 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3500 #: config/tc-arm.c:2503
3501 msgid "error parsing element/structure list"
3502 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3504 #: config/tc-arm.c:2509
3506 msgstr "мало бути знайдено }"
3508 #: config/tc-arm.c:2600
3509 msgid "attempt to redefine typed alias"
3510 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3512 #: config/tc-arm.c:2735
3513 msgid "bad type for register"
3514 msgstr "помилковий тип регістра"
3516 #: config/tc-arm.c:2746 config/tc-nios2.c:1802
3517 msgid "expression must be constant"
3518 msgstr "вираз має бути сталим"
3520 #: config/tc-arm.c:2763
3521 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3522 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3524 #: config/tc-arm.c:2770
3525 msgid "you must specify a single type only"
3526 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3528 #: config/tc-arm.c:2783
3529 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3530 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3532 #: config/tc-arm.c:2791
3533 msgid "scalar index must be constant"
3534 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3536 #: config/tc-arm.c:2800
3538 msgstr "мало бути знайдено ]"
3540 #: config/tc-arm.c:2852
3541 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3542 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3544 #: config/tc-arm.c:2858
3545 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3546 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3548 #: config/tc-arm.c:2893
3550 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3551 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3553 #: config/tc-arm.c:3155
3555 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3556 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3558 #: config/tc-arm.c:3172
3559 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3560 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3562 #: config/tc-arm.c:3185
3563 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3564 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3566 #: config/tc-arm.c:3197
3568 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3569 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3571 #: config/tc-arm.c:3229
3573 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3574 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3576 #: config/tc-arm.c:3284
3578 msgid "expected comma after name \"%s\""
3579 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3581 #: config/tc-arm.c:3334 config/tc-m32r.c:584
3583 msgid "symbol `%s' already defined"
3584 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3586 #: config/tc-arm.c:3367
3588 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3589 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3591 #: config/tc-arm.c:3410
3592 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3593 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3595 #: config/tc-arm.c:3451
3596 msgid ".asmfunc repeated."
3597 msgstr "повторення .asmfunc."
3599 #: config/tc-arm.c:3455
3600 msgid ".asmfunc without function."
3601 msgstr ".asmfunc без функції."
3603 #: config/tc-arm.c:3461
3604 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3605 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3607 #: config/tc-arm.c:3472
3608 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3609 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3611 #: config/tc-arm.c:3476
3612 msgid ".endasmfunc without function."
3613 msgstr ".endasmfunc без функції."
3615 #: config/tc-arm.c:3487
3616 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3617 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3619 #: config/tc-arm.c:3496
3620 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3621 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3623 #: config/tc-arm.c:3654
3624 msgid "invalid type for literal pool"
3625 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3627 #: config/tc-arm.c:3734 config/tc-tic54x.c:5354
3629 msgid "Invalid label '%s'"
3630 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3632 #: config/tc-arm.c:3910
3633 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3634 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3636 #: config/tc-arm.c:3916 config/tc-csky.c:6992 config/tc-s390.c:1210
3637 #: config/tc-s390.c:1880 config/tc-xtensa.c:1712
3639 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3640 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3641 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3642 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %d байти"
3643 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3644 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3646 #: config/tc-arm.c:3998
3647 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3648 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3650 #: config/tc-arm.c:4018
3651 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3652 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3654 #: config/tc-arm.c:4048
3655 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3656 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3658 #: config/tc-arm.c:4090 dwarf2dbg.c:1303
3659 msgid "expected 0 or 1"
3660 msgstr "мало бути 0 або 1"
3662 #: config/tc-arm.c:4094
3663 msgid "missing comma"
3664 msgstr "пропущено кому"
3666 #: config/tc-arm.c:4127
3667 msgid "duplicate .fnstart directive"
3668 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3670 #: config/tc-arm.c:4158 config/tc-tic6x.c:412
3671 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3672 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3674 #: config/tc-arm.c:4177
3675 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3676 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
3678 #: config/tc-arm.c:4244 config/tc-tic6x.c:393
3679 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3680 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
3682 #: config/tc-arm.c:4261 config/tc-tic6x.c:454
3683 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3684 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
3686 #: config/tc-arm.c:4268 config/tc-tic6x.c:461
3687 msgid "bad personality routine number"
3688 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3690 #: config/tc-arm.c:4290 config/tc-tic6x.c:478
3691 msgid "duplicate .personality directive"
3692 msgstr "дублювання директиви .personality"
3694 #: config/tc-arm.c:4314 config/tc-arm.c:4444 config/tc-arm.c:4494
3695 msgid "expected register list"
3696 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3698 #: config/tc-arm.c:4396
3699 msgid "expected , <constant>"
3700 msgstr "мало бути , <стала>"
3702 #: config/tc-arm.c:4405
3703 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3704 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3706 #: config/tc-arm.c:4556 config/tc-arm.c:4690
3707 msgid "bad register range"
3708 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3710 #: config/tc-arm.c:4756
3711 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3712 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3714 #: config/tc-arm.c:4784
3715 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3716 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3718 #: config/tc-arm.c:4823
3719 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3720 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3722 #: config/tc-arm.c:4828
3723 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3724 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3726 #: config/tc-arm.c:4855
3727 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3728 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3730 #: config/tc-arm.c:4887
3731 msgid "expected <reg>, <reg>"
3732 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3734 #: config/tc-arm.c:4905
3735 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3736 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3738 #: config/tc-arm.c:4944
3739 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3740 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3742 #: config/tc-arm.c:4956
3743 msgid "unwind opcode too long"
3744 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3746 #: config/tc-arm.c:4961
3747 msgid "invalid unwind opcode"
3748 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3750 #: config/tc-arm.c:5076 config/tc-arm.c:32324
3752 msgid "unrecognised float16 format \"%s\""
3753 msgstr "невідомий формат float16, «%s»"
3755 #: config/tc-arm.c:5087
3756 msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring."
3757 msgstr "формат float16 не можна встановлювати декілька разів, ігноруємо."
3759 #: config/tc-arm.c:5202 config/tc-arm.c:6276 config/tc-arm.c:11652
3760 #: config/tc-arm.c:12185 config/tc-arm.c:14305 config/tc-arm.c:16256
3761 #: config/tc-arm.c:16291 config/tc-arm.c:17219 config/tc-arm.c:19140
3762 #: config/tc-arm.c:19148 config/tc-arm.c:19155 config/tc-arm.c:20795
3763 #: config/tc-arm.c:29391 config/tc-arm.c:29455 config/tc-arm.c:29463
3764 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3765 msgid "immediate value out of range"
3766 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3768 #: config/tc-arm.c:5372
3769 msgid "invalid FPA immediate expression"
3770 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3772 #: config/tc-arm.c:5557
3773 msgid "'UXTW' not allowed here"
3774 msgstr "тут не можна використовувати «UXTW»"
3776 #: config/tc-arm.c:5565
3777 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3778 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3780 #: config/tc-arm.c:5573
3781 msgid "'LSL' required"
3782 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3784 #: config/tc-arm.c:5581
3785 msgid "'ASR' required"
3786 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3788 #: config/tc-arm.c:5588
3789 msgid "'UXTW' required"
3790 msgstr "слід використати «UXTW»"
3792 #: config/tc-arm.c:5667
3793 msgid "invalid rotation"
3794 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3796 #: config/tc-arm.c:5849 config/tc-arm.c:6054
3797 msgid "unknown group relocation"
3798 msgstr "невідоме пересування групи"
3800 #: config/tc-arm.c:5885
3801 msgid "alignment must be constant"
3802 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3804 #: config/tc-arm.c:6088
3805 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3806 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3808 #: config/tc-arm.c:6144
3809 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3810 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3812 #: config/tc-arm.c:6149
3813 msgid "cannot combine index with option"
3814 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3816 #: config/tc-arm.c:6414
3817 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3818 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3820 #: config/tc-arm.c:6426
3821 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3822 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3824 #: config/tc-arm.c:6438
3825 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3826 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3828 #: config/tc-arm.c:6462
3829 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3830 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3832 #: config/tc-arm.c:6474 config/tc-arm.c:13408 config/tc-arm.c:13453
3833 #: config/tc-arm.c:13457
3834 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3835 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3837 #: config/tc-arm.c:6479
3838 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3839 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3841 #: config/tc-arm.c:6537
3842 msgid "unrecognized CPS flag"
3843 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3845 #: config/tc-arm.c:6544
3846 msgid "missing CPS flags"
3847 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3849 #: config/tc-arm.c:6567 config/tc-arm.c:6573
3850 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3851 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3853 #: config/tc-arm.c:6595
3854 msgid "missing rotation field after comma"
3855 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3857 #: config/tc-arm.c:6610
3858 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3859 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3861 #: config/tc-arm.c:6639
3862 msgid "condition required"
3863 msgstr "потрібна умова"
3865 #: config/tc-arm.c:6681 config/tc-arm.c:9821
3866 msgid "'[' expected"
3867 msgstr "мало бути «[»"
3869 #: config/tc-arm.c:6694
3870 msgid "',' expected"
3871 msgstr "мало бути «,»"
3873 #: config/tc-arm.c:6711
3874 msgid "invalid shift"
3875 msgstr "некоректний зсув"
3877 #: config/tc-arm.c:6791
3878 msgid "expected ARM or MVE vector register"
3879 msgstr "мало бути використано векторний регістр ARM або MVE"
3881 #: config/tc-arm.c:6840
3882 msgid "can't use Neon quad register here"
3883 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3885 #: config/tc-arm.c:6909
3886 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3887 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3889 #: config/tc-arm.c:7009
3890 msgid "VFP single, double or MVE vector register expected"
3891 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або векторний регістр MVE"
3893 #: config/tc-arm.c:7029
3895 msgstr "помилка під час обробки"
3897 #: config/tc-arm.c:7331
3898 msgid "immediate value 48 or 64 expected"
3899 msgstr "мало бути використано стале значення 48 або 64"
3901 #. ISB can only take SY as an option.
3902 #: config/tc-arm.c:7380
3903 msgid "invalid barrier type"
3904 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3906 #: config/tc-arm.c:7554
3907 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3908 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
3910 #: config/tc-arm.c:7649
3911 msgid "immediate value is out of range"
3912 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3914 #: config/tc-arm.c:7824
3915 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3916 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3918 #: config/tc-arm.c:7865
3919 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3920 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3922 #: config/tc-arm.c:8113
3923 msgid "operand must be LR register"
3924 msgstr "операнд має бути регістром LR"
3926 #: config/tc-arm.c:8184 config/tc-score.c:264
3927 msgid "garbage following instruction"
3928 msgstr "зайві дані після інструкції"
3930 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3932 #: config/tc-arm.c:8234
3933 msgid "use of r13 is deprecated"
3934 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3936 #: config/tc-arm.c:8252 config/tc-arm.c:20503
3937 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3938 msgstr "Скалярна інструкція fp16 ARMv8.2 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
3940 #: config/tc-arm.c:8327
3941 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3942 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3944 #: config/tc-arm.c:8424 config/tc-arm.c:11347
3945 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3946 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3948 #: config/tc-arm.c:8432
3949 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3950 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3952 #. unindexed - only for coprocessor
3953 #: config/tc-arm.c:8448 config/tc-arm.c:11410
3954 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3955 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3957 #: config/tc-arm.c:8456
3958 msgid "destination register same as write-back base"
3959 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3961 #: config/tc-arm.c:8457
3962 msgid "source register same as write-back base"
3963 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3965 #: config/tc-arm.c:8507
3966 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3967 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3969 #: config/tc-arm.c:8530
3970 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3971 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3973 #: config/tc-arm.c:8835
3974 msgid "invalid pseudo operation"
3975 msgstr "некоректна псевдооперація"
3977 #: config/tc-arm.c:9078
3978 msgid "invalid co-processor operand"
3979 msgstr "некоректний операнд співпроцесора"
3981 #: config/tc-arm.c:9094
3982 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3983 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3985 #: config/tc-arm.c:9109
3986 msgid "pc may not be used with write-back"
3987 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3989 #: config/tc-arm.c:9114
3990 msgid "instruction does not support writeback"
3991 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3993 #: config/tc-arm.c:9220
3994 msgid "Rn must not overlap other operands"
3995 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3997 #: config/tc-arm.c:9225
3998 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3999 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
4001 #: config/tc-arm.c:9228
4002 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
4003 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
4005 #: config/tc-arm.c:9347 config/tc-arm.c:9366 config/tc-arm.c:9379
4006 #: config/tc-arm.c:12022 config/tc-arm.c:12053 config/tc-arm.c:12075
4007 msgid "bit-field extends past end of register"
4008 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
4010 #: config/tc-arm.c:9409
4011 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
4012 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
4014 #: config/tc-arm.c:9462
4015 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
4016 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
4018 #: config/tc-arm.c:9484
4019 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
4020 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
4022 #: config/tc-arm.c:9510
4023 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
4024 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
4026 #: config/tc-arm.c:9558
4027 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
4028 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
4030 #: config/tc-arm.c:9766 config/tc-arm.c:9775
4031 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
4032 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4034 #: config/tc-arm.c:9769
4035 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
4036 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4038 #: config/tc-arm.c:9779
4039 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
4040 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
4042 #: config/tc-arm.c:9816
4043 msgid "first transfer register must be even"
4044 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
4046 #: config/tc-arm.c:9819
4047 msgid "can only transfer two consecutive registers"
4048 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
4050 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
4051 #. have been called in the first place.
4052 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
4053 #. have been called in the first place.
4054 #: config/tc-arm.c:9820 config/tc-arm.c:9890 config/tc-arm.c:10621
4055 #: config/tc-arm.c:12897
4056 msgid "r14 not allowed here"
4057 msgstr "тут не можна використовувати r14"
4059 #: config/tc-arm.c:9832
4060 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
4061 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
4063 #: config/tc-arm.c:9842
4064 msgid "index register overlaps transfer register"
4065 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
4067 #: config/tc-arm.c:9871 config/tc-arm.c:10588
4068 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
4069 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
4071 #: config/tc-arm.c:9884 config/tc-arm.c:10615
4072 msgid "even register required"
4073 msgstr "слід використовувати парний регістр"
4075 #: config/tc-arm.c:9887
4076 msgid "can only load two consecutive registers"
4077 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
4079 #: config/tc-arm.c:9905
4080 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
4081 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
4083 #: config/tc-arm.c:9928 config/tc-arm.c:9960
4084 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
4085 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
4087 #: config/tc-arm.c:9987
4088 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
4089 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
4091 #: config/tc-arm.c:10014 config/tc-arm.c:13272
4092 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
4093 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
4095 #: config/tc-arm.c:10016 config/tc-arm.c:13277
4096 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
4097 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
4099 #: config/tc-arm.c:10033
4100 msgid "operand 1 must be FPSCR"
4101 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
4103 #: config/tc-arm.c:10086 config/tc-arm.c:10095 config/tc-arm.c:10149
4104 #: config/tc-arm.c:10158
4105 msgid "selected processor does not support instruction"
4106 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції"
4108 #: config/tc-arm.c:10098 config/tc-arm.c:10161
4109 msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE"
4110 msgstr "доступ до системного регістру MVE без MVE може призвести до непередбачуваних наслідків"
4112 #: config/tc-arm.c:10189 config/tc-arm.c:13391
4113 msgid "bad register for mrs"
4114 msgstr "помилковий регістр для mrs"
4116 #: config/tc-arm.c:10196 config/tc-arm.c:13415
4117 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
4118 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
4120 #: config/tc-arm.c:10237
4121 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
4122 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
4124 #: config/tc-arm.c:10256 config/tc-arm.c:10533 config/tc-arm.c:13554
4125 msgid "rdhi and rdlo must be different"
4126 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
4128 #: config/tc-arm.c:10262
4129 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
4130 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
4132 #: config/tc-arm.c:10328
4133 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
4134 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
4136 #: config/tc-arm.c:10330 config/tc-arm.c:10345
4137 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
4138 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
4140 #: config/tc-arm.c:10332 config/tc-arm.c:10347
4141 msgid "writeback used in preload instruction"
4142 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
4144 #: config/tc-arm.c:10334 config/tc-arm.c:10349
4145 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
4146 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
4148 #: config/tc-arm.c:10343
4149 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
4150 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
4152 #: config/tc-arm.c:10358 config/tc-arm.c:13723
4153 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
4154 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
4156 #: config/tc-arm.c:10436 config/tc-arm.c:13900
4157 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
4158 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
4160 #: config/tc-arm.c:10457 config/tc-arm.c:13961 config/tc-arm.c:13993
4161 #: config/tc-arm.c:14036
4162 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
4163 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
4165 #: config/tc-arm.c:10467 config/tc-arm.c:14099
4166 msgid "immediate too large (bigger than 0xF)"
4167 msgstr "надто велике значення пришвидшеного доступу (більше за 0xF)"
4169 #: config/tc-arm.c:10491 config/tc-arm.c:10500
4170 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
4171 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки SETPAN інструкції"
4173 #: config/tc-arm.c:10559
4174 msgid "SRS base register must be r13"
4175 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
4177 #: config/tc-arm.c:10618
4178 msgid "can only store two consecutive registers"
4179 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
4181 #: config/tc-arm.c:10740 config/tc-arm.c:10761
4182 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
4183 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
4185 #: config/tc-arm.c:10789 config/tc-arm.c:10804
4186 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
4187 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
4189 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
4190 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
4191 #: config/tc-arm.c:10933
4192 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
4193 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
4195 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
4196 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
4197 #: config/tc-arm.c:10940
4198 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
4199 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
4201 #: config/tc-arm.c:11006
4202 msgid "this instruction does not support indexing"
4203 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
4205 #: config/tc-arm.c:11029
4206 msgid "only r15 allowed here"
4207 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
4209 #: config/tc-arm.c:11164
4210 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
4211 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
4213 #: config/tc-arm.c:11308
4214 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
4215 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
4217 #: config/tc-arm.c:11320 config/tc-arm.c:14145 config/tc-arm.c:28682
4218 msgid "shift expression is too large"
4219 msgstr "вираз зсування є надто великим"
4221 #: config/tc-arm.c:11353
4222 msgid "cannot use register index with this instruction"
4223 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
4225 #: config/tc-arm.c:11355
4226 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
4227 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
4229 #: config/tc-arm.c:11357
4230 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
4231 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
4233 #: config/tc-arm.c:11359
4234 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
4235 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
4237 #: config/tc-arm.c:11361
4238 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
4239 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
4241 #: config/tc-arm.c:11370 config/tc-arm.c:19871
4242 msgid "shift out of range"
4243 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
4245 #: config/tc-arm.c:11379
4246 msgid "cannot use writeback with this instruction"
4247 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
4249 #: config/tc-arm.c:11400
4250 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
4251 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
4253 #: config/tc-arm.c:11401
4254 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
4255 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
4257 #: config/tc-arm.c:11647
4258 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
4259 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
4261 #: config/tc-arm.c:11730 config/tc-arm.c:11890 config/tc-arm.c:11987
4262 #: config/tc-arm.c:13352 config/tc-arm.c:13660
4263 msgid "shift must be constant"
4264 msgstr "зсув має бути сталим"
4266 #: config/tc-arm.c:11735
4267 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4268 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
4270 #: config/tc-arm.c:11737
4271 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4272 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
4274 #: config/tc-arm.c:11761 config/tc-arm.c:11905 config/tc-arm.c:12002
4275 #: config/tc-arm.c:13365
4276 msgid "unshifted register required"
4277 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
4279 #: config/tc-arm.c:11776 config/tc-arm.c:12013 config/tc-arm.c:13515
4280 msgid "dest must overlap one source register"
4281 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
4283 #: config/tc-arm.c:11908 config/tc-csky.c:5510
4284 msgid "dest and source1 must be the same register"
4285 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
4287 #: config/tc-arm.c:12148
4288 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4289 msgstr "у вибраній архітектурі не передбачено підтримки інструкції широкого умовного розгалуження"
4291 #: config/tc-arm.c:12181
4292 msgid "instruction is always unconditional"
4293 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
4295 #: config/tc-arm.c:12356
4296 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4297 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4299 #: config/tc-arm.c:12359
4300 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4301 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
4303 #: config/tc-arm.c:12484
4304 msgid "SP not allowed in register list"
4305 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
4307 #: config/tc-arm.c:12488 config/tc-arm.c:12595
4308 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4309 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4311 #: config/tc-arm.c:12496
4312 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4313 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
4315 #: config/tc-arm.c:12504
4316 msgid "PC not allowed in register list"
4317 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
4319 #: config/tc-arm.c:12547
4320 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4321 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
4323 #: config/tc-arm.c:12572 config/tc-arm.c:12650
4325 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4326 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4328 #: config/tc-arm.c:12643
4329 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4330 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4332 #: config/tc-arm.c:12647 config/tc-arm.c:12657
4333 msgid "this instruction will write back the base register"
4334 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4336 #: config/tc-arm.c:12660
4337 msgid "this instruction will not write back the base register"
4338 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4340 #: config/tc-arm.c:12691
4341 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4342 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4344 #: config/tc-arm.c:12791
4345 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4346 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4348 #: config/tc-arm.c:12820 config/tc-arm.c:12833 config/tc-arm.c:12869
4349 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4350 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4352 #: config/tc-arm.c:12837
4353 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4354 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4356 #: config/tc-arm.c:12840
4357 msgid "r15 based store not allowed"
4358 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4360 #: config/tc-arm.c:12842
4361 msgid "invalid base register for register offset"
4362 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4364 #: config/tc-arm.c:12899
4365 msgid "r12 not allowed here"
4366 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4368 #: config/tc-arm.c:12905
4369 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4370 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4372 #: config/tc-arm.c:13033
4374 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4375 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4377 #: config/tc-arm.c:13228
4378 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4379 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4381 #: config/tc-arm.c:13256
4382 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4383 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4385 #: config/tc-arm.c:13433
4386 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4387 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4389 #: config/tc-arm.c:13520
4390 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4391 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4393 #: config/tc-arm.c:13585
4394 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4395 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4397 #: config/tc-arm.c:13745 config/tc-arm.c:13757
4398 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4399 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4401 #: config/tc-arm.c:14020
4402 msgid "source1 and dest must be same register"
4403 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4405 #: config/tc-arm.c:14045
4406 msgid "ror #imm not supported"
4407 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4409 #: config/tc-arm.c:14096
4410 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4411 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4413 #: config/tc-arm.c:14262
4414 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4415 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4417 #: config/tc-arm.c:14282
4418 msgid "instruction requires register index"
4419 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4421 #: config/tc-arm.c:14292
4422 msgid "instruction does not allow shifted index"
4423 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4425 #: config/tc-arm.c:14448 config/tc-arm.c:29826
4426 msgid "out of range label-relative fixup value"
4427 msgstr "вихід за межі діапазону для значення виправлення відносно мітки"
4429 #: config/tc-arm.c:14772
4430 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4431 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4433 #: config/tc-arm.c:15167 config/tc-arm.c:15520 config/tc-arm.c:17005
4434 #: config/tc-arm.c:17085 config/tc-arm.c:17142 config/tc-arm.c:19023
4435 #: config/tc-arm.c:21199 config/tc-arm.c:21386
4436 msgid "invalid instruction shape"
4437 msgstr "некоректна форма інструкції"
4439 #: config/tc-arm.c:15419
4440 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4441 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4443 #: config/tc-arm.c:15456
4444 msgid "operand types can't be inferred"
4445 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4447 #: config/tc-arm.c:15462
4448 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4449 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4451 #: config/tc-arm.c:15548 config/tc-arm.c:19292 config/tc-arm.c:19299
4452 msgid "operand size must match register width"
4453 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4455 #: config/tc-arm.c:15570
4456 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4457 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4459 #: config/tc-arm.c:15991
4460 msgid "Type is not allowed for this instruction"
4461 msgstr "Тип не можна використовувати для цієї інструкції"
4463 #: config/tc-arm.c:16066
4464 msgid "MVE vector or ARM register expected"
4465 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE або регістр ARM"
4467 #: config/tc-arm.c:16183
4468 msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8"
4469 msgstr "значенням пришвидшеного доступу має бути 1, 2, 4 або 8"
4471 #: config/tc-arm.c:16340
4472 msgid "immediate operand expected in the range [1,8]"
4473 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 8]"
4475 #: config/tc-arm.c:16341
4476 msgid "immediate operand expected in the range [1,16]"
4477 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 16]"
4479 #: config/tc-arm.c:16483
4481 msgstr "мало бути використано LR"
4483 #: config/tc-arm.c:16982 config/tc-arm.c:17062 config/tc-arm.c:18659
4484 #: config/tc-arm.c:20488
4485 msgid "immediate out of range for shift"
4486 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4488 #: config/tc-arm.c:17276
4489 msgid "first and second operands shall be the same register"
4490 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4492 #: config/tc-arm.c:17390 config/tc-arm.c:17452
4493 msgid "destination register and offset register may not be the same"
4494 msgstr "регістр призначення і регістр відступу не можуть бути однаковими"
4496 #: config/tc-arm.c:17402 config/tc-arm.c:17521
4497 msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]"
4498 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 4 і належати до діапазону +/-[0,508]"
4500 #: config/tc-arm.c:17404
4501 msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]"
4502 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 8 і належати до діапазону +/-[0,1016]"
4504 #: config/tc-arm.c:17425
4505 msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word"
4506 msgstr "не можна зсувати відступи при доступу на менше ніж пів слова"
4508 #: config/tc-arm.c:17427
4509 msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively"
4510 msgstr "зсув значення пришвидшеного використання має бути 1, 2 або 3 для доступу до пів слова, слова та подвійного слова, відповідно"
4512 #: config/tc-arm.c:17514
4513 msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]"
4514 msgstr "безпосереднє значення має до діапазону +/-[0,127]"
4516 #: config/tc-arm.c:17517
4517 msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]"
4518 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 2 і належати до діапазону +/-[0,254]"
4520 #: config/tc-arm.c:17531 config/tc-arm.c:18357
4521 msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected"
4522 msgstr "мало бути використано векторний регістр MVE у діапазоні [Q0..Q7]"
4524 #: config/tc-arm.c:17847 config/tc-arm.c:19710
4525 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4526 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4528 #: config/tc-arm.c:17935
4529 msgid "index must be in the range 0 to 3"
4530 msgstr "індекс має належати до діапазону від 0 до 3"
4532 #: config/tc-arm.c:17938
4533 msgid "indexed register must be less than 8"
4534 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 8"
4536 #: config/tc-arm.c:18139 config/tc-arm.c:21450
4537 msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE"
4538 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення першого і третього операндів роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4540 #: config/tc-arm.c:18498
4541 msgid "instruction form not available on this architecture."
4542 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4544 #: config/tc-arm.c:18501
4545 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4546 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4548 #: config/tc-arm.c:18608 config/tc-arm.c:18633
4549 msgid "immediate out of range for insert"
4550 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4552 #: config/tc-arm.c:18780
4553 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4554 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4556 #: config/tc-arm.c:18927
4557 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4558 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4560 #: config/tc-arm.c:19033 config/tc-arm.c:21298
4561 msgid "invalid rounding mode"
4562 msgstr "некоректний режим округлення"
4564 #: config/tc-arm.c:19503
4565 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4566 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4568 #: config/tc-arm.c:19513
4569 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4570 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4572 #: config/tc-arm.c:19745
4573 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4574 msgstr "vfmal/vfmsl з типом FP16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4576 #: config/tc-arm.c:19853
4577 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4578 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4580 #: config/tc-arm.c:19907
4581 msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
4582 msgstr "Попередження: 64-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4584 #: config/tc-arm.c:19912
4585 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4586 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4588 #: config/tc-arm.c:20004
4589 msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one."
4590 msgstr "Індексом має бути число 2 або 3, а індекс 2 має бути на 2 меншим за індекс 1."
4592 #: config/tc-arm.c:20007
4593 msgid "General purpose registers may not be the same"
4594 msgstr "Регістри загального призначення не можуть бути однаковими"
4596 #: config/tc-arm.c:20205 config/tc-arm.c:20288
4597 msgid "bad type for scalar"
4598 msgstr "помилковий тип скаляра"
4600 #: config/tc-arm.c:20344
4601 msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)"
4602 msgstr "стала пришвидшеного доступу є коректною як бітовий зразок і як дійсне значення із рухомою крапкою (використовуємо значення з рухомою крапкою)"
4604 #: config/tc-arm.c:20396 config/tc-arm.c:20407
4605 msgid "VFP registers must be adjacent"
4606 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4608 #: config/tc-arm.c:20497
4609 msgid "invalid suffix"
4610 msgstr "некоректний суфікс"
4612 #: config/tc-arm.c:20649
4613 msgid "bad list length for table lookup"
4614 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4616 #: config/tc-arm.c:20682
4617 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4618 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
4620 #: config/tc-arm.c:20685 config/tc-arm.c:20710 config/tc-arm.c:20731
4621 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4622 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
4624 #: config/tc-arm.c:20753 config/tc-arm.c:20786
4625 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4626 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4628 #: config/tc-arm.c:20755
4629 msgid "Use of PC here is deprecated"
4630 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
4632 #: config/tc-arm.c:20789
4633 msgid "instruction does not accept register index"
4634 msgstr "інструкція не приймає індексу регістрів"
4636 #: config/tc-arm.c:20792
4637 msgid "instruction does not accept PC-relative addressing"
4638 msgstr "інструкція не приймає адресування відносно лічильника команд (PC)"
4640 #: config/tc-arm.c:20814 config/tc-arm.c:20823
4641 msgid "Instruction not permitted on this architecture"
4642 msgstr "Цю інструкцію не можна використовувати на цій архітектурі"
4644 #: config/tc-arm.c:20872
4645 msgid "bad alignment"
4646 msgstr "помилкове вирівнювання"
4648 #: config/tc-arm.c:20889
4649 msgid "bad list type for instruction"
4650 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
4652 #: config/tc-arm.c:20933
4653 msgid "unsupported alignment for instruction"
4654 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
4656 #: config/tc-arm.c:20952 config/tc-arm.c:21046 config/tc-arm.c:21058
4657 #: config/tc-arm.c:21068 config/tc-arm.c:21082
4658 msgid "bad list length"
4659 msgstr "помилкова довжина списку"
4661 #: config/tc-arm.c:20957
4662 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4663 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
4665 #: config/tc-arm.c:20990 config/tc-arm.c:21066
4666 msgid "can't use alignment with this instruction"
4667 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
4669 #: config/tc-arm.c:21138
4670 msgid "post-index must be a register"
4671 msgstr "постіндексом має бути регістр"
4673 #: config/tc-arm.c:21140
4674 msgid "bad register for post-index"
4675 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
4677 #: config/tc-arm.c:21362
4678 msgid "scalar out of range"
4679 msgstr "скаляр поза межами припустимого діапазону"
4681 #: config/tc-arm.c:21495
4682 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4683 msgstr "Інструкції скалярного добутку не можуть бути умовними. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4685 #: config/tc-arm.c:21570 config/tc-arm.c:21598 config/tc-arm.c:22280
4686 msgid "index must be 0 or 1"
4687 msgstr "індексом має бути 0 або 1"
4689 #: config/tc-arm.c:21573 config/tc-arm.c:21601 config/tc-arm.c:22283
4690 msgid "indexed register must be less than 16"
4691 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 16"
4693 #: config/tc-arm.c:21639
4694 msgid "Register must be r0-r14 except r13, or APSR_nzcv."
4695 msgstr "Регістром має бути r0-r14, окрім r13, або APSR_nzcv."
4697 #: config/tc-arm.c:21642
4698 msgid "Register must be an even register between r0-r10."
4699 msgstr "Регістром має бути парний регістр у діапазоні r0-r10."
4701 #: config/tc-arm.c:21667
4702 msgid "CDE Coprocessor must be in range 0-7"
4703 msgstr "Співпроцесор CDE має належати діапазону 0-7"
4705 #: config/tc-arm.c:21701
4706 msgid "cx1d requires consecutive destination registers."
4707 msgstr "cx1d потребує наступних регістрів призначення."
4709 #: config/tc-arm.c:21731
4710 msgid "cx2d requires consecutive destination registers."
4711 msgstr "cx2d потребує наступних регістрів призначення."
4713 #: config/tc-arm.c:21770
4714 msgid "cx3d requires consecutive destination registers."
4715 msgstr "cx3d потребує наступних регістрів призначення."
4717 #: config/tc-arm.c:21962
4718 msgid "'q' register must be in range 0-7"
4719 msgstr "регістр «q» має належати діапазону 0-7"
4721 #: config/tc-arm.c:21965
4722 msgid "'d' register must be in range 0-15"
4723 msgstr "регістр «d» має належати діапазону 0-15"
4725 #: config/tc-arm.c:21967
4726 msgid "'s' register must be in range 0-31"
4727 msgstr "регістр «s» має належати діапазону 0-31"
4729 #: config/tc-arm.c:22022
4730 msgid "vcx instructions with Q registers require MVE"
4731 msgstr "інструкції vcx з регістрами Q потребують MVE"
4733 #: config/tc-arm.c:22027
4734 msgid "vcx instructions with S or D registers require either MVE or Armv8-M floating point etension."
4735 msgstr "використання інструкцій vcx з регістром S або D потребує або MVE, або розширення Armv8-M для роботи з числами з рухомою крапкою."
4737 #: config/tc-arm.c:22043
4738 msgid "vcx1 with S or D registers takes immediate within 0-2047"
4739 msgstr "vcx1 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-2047"
4741 #: config/tc-arm.c:22059
4742 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-63"
4743 msgstr "vcx2 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-63"
4745 #: config/tc-arm.c:22074
4746 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-7"
4747 msgstr "vcx2 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-7"
4749 #: config/tc-arm.c:22633 config/tc-arm.c:22737
4750 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4751 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
4753 #: config/tc-arm.c:22948
4754 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4755 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
4757 #: config/tc-arm.c:23275
4758 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4759 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
4761 #: config/tc-arm.c:23276
4762 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4763 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
4765 #: config/tc-arm.c:23277
4769 #: config/tc-arm.c:23278
4770 msgid "Literal loads"
4771 msgstr "Завантаження літералів"
4773 #: config/tc-arm.c:23279
4774 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4775 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4777 #: config/tc-arm.c:23280
4778 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4779 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4781 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4782 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4783 #: config/tc-arm.c:23283
4784 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4785 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
4787 #: config/tc-arm.c:23305
4788 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
4789 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8-A і ARMv8-R через швидкодію"
4791 #: config/tc-arm.c:23317
4793 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
4794 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R: %s"
4796 #: config/tc-arm.c:23331
4797 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
4798 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R"
4800 #: config/tc-arm.c:23449
4802 msgid "bad instruction `%s'"
4803 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
4805 #: config/tc-arm.c:23455
4806 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4807 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
4809 #: config/tc-arm.c:23475
4810 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4811 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
4813 #: config/tc-arm.c:23477
4815 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4816 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb"
4818 #: config/tc-arm.c:23483
4819 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4820 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
4822 #: config/tc-arm.c:23503
4824 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4825 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки 32-бітового широкого варіанта інструкції «%s»"
4827 #: config/tc-arm.c:23506
4829 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4830 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb-2"
4832 #: config/tc-arm.c:23531
4834 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4835 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
4837 #: config/tc-arm.c:23573
4839 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4840 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі ARM"
4842 #: config/tc-arm.c:23578
4844 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4845 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
4847 #: config/tc-arm.c:23611
4849 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4850 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
4852 #: config/tc-arm.c:23629
4854 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4855 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
4857 #: config/tc-arm.c:23632
4859 msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block."
4860 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці VPT/VPST."
4862 #: config/tc-arm.c:23639
4863 msgid "file finished with an open IT block."
4864 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
4866 #: config/tc-arm.c:23641
4867 msgid "file finished with an open VPT/VPST block."
4868 msgstr "файл завершено незавершеним блоком VPT/VPST."
4870 #: config/tc-arm.c:27329
4872 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4873 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
4875 #: config/tc-arm.c:27596 config/tc-ia64.c:3594
4877 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4878 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
4880 #: config/tc-arm.c:27642
4881 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4882 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
4884 #: config/tc-arm.c:27659
4885 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4886 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
4888 #: config/tc-arm.c:27690
4889 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4890 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
4892 #: config/tc-arm.c:27700
4893 msgid "too many unwind opcodes"
4894 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
4896 #: config/tc-arm.c:27999
4898 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4899 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
4901 #: config/tc-arm.c:28361 config/tc-arm.c:28429
4903 msgid "symbol %s is in a different section"
4904 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
4906 #: config/tc-arm.c:28363 config/tc-arm.c:28431
4908 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4909 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
4911 #: config/tc-arm.c:28408 config/tc-arm.c:28780
4913 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4914 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
4916 #: config/tc-arm.c:28464
4918 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4919 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
4921 #: config/tc-arm.c:28500 config/tc-arm.c:28530
4922 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4923 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
4925 #: config/tc-arm.c:28503 config/tc-arm.c:28552
4927 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4928 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
4930 #: config/tc-arm.c:28533
4932 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4933 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
4935 #: config/tc-arm.c:28593
4936 msgid "offset not a multiple of 4"
4937 msgstr "зсув не є кратним до 4"
4939 #: config/tc-arm.c:28796
4940 msgid "invalid smc expression"
4941 msgstr "некоректний вираз smc"
4943 #: config/tc-arm.c:28806
4944 msgid "invalid hvc expression"
4945 msgstr "некоректний вираз hvc"
4947 #: config/tc-arm.c:28817 config/tc-arm.c:28826
4948 msgid "invalid swi expression"
4949 msgstr "некоректний вираз swi"
4951 #: config/tc-arm.c:28836
4952 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4953 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
4955 #: config/tc-arm.c:28898
4957 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4958 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
4960 #: config/tc-arm.c:28917
4961 msgid "misaligned branch destination"
4962 msgstr "невирівняне призначення гілки"
4964 #: config/tc-arm.c:29038
4966 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4967 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4969 #: config/tc-arm.c:29087
4970 msgid "Thumb2 branch out of range"
4971 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4973 #: config/tc-arm.c:29139 config/tc-arm.c:29172
4974 msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
4975 msgstr "Підтримку пересування передбачено лише у режимі FDPIC"
4977 #: config/tc-arm.c:29202
4978 msgid "rel31 relocation overflow"
4979 msgstr "переповнення пересування rel31"
4981 #: config/tc-arm.c:29224 config/tc-arm.c:29230 config/tc-arm.c:29234
4982 #: config/tc-arm.c:29281
4983 msgid "co-processor offset out of range"
4984 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4986 #: config/tc-arm.c:29298
4988 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4989 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4991 #: config/tc-arm.c:29304
4992 msgid "section does not have enough alignment to ensure safe PC-relative loads"
4993 msgstr "у розділі недостатньо вирівнювання для забезпечення безпечних завантажень відносно лічильника команд"
4995 #: config/tc-arm.c:29308 config/tc-arm.c:29317 config/tc-arm.c:29325
4996 #: config/tc-arm.c:29333 config/tc-arm.c:29341
4998 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4999 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
5001 #: config/tc-arm.c:29382
5002 msgid "invalid Hi register with immediate"
5003 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
5005 #: config/tc-arm.c:29398
5006 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
5007 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
5009 #: config/tc-arm.c:29417
5010 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
5011 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
5013 #: config/tc-arm.c:29433
5014 msgid "symbol too far away"
5015 msgstr "символ є надто далеким"
5017 #: config/tc-arm.c:29445
5019 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
5020 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
5022 #: config/tc-arm.c:29475
5024 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
5025 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
5027 #: config/tc-arm.c:29487
5029 msgid "invalid shift value: %ld"
5030 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
5032 #: config/tc-arm.c:29557 config/tc-arm.c:29628
5034 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
5035 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
5037 #: config/tc-arm.c:29589
5039 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
5040 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
5042 #: config/tc-arm.c:29668
5044 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
5045 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
5047 #: config/tc-arm.c:29707
5049 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
5050 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
5052 #: config/tc-arm.c:29747
5054 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
5055 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
5057 #: config/tc-arm.c:29752
5059 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
5060 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
5062 #: config/tc-arm.c:29973 config/tc-score.c:7365
5064 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
5065 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
5067 #: config/tc-arm.c:30091
5068 msgid "literal referenced across section boundary"
5069 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
5071 #: config/tc-arm.c:30171
5072 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
5073 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
5075 #: config/tc-arm.c:30176
5076 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
5077 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
5079 #: config/tc-arm.c:30183
5081 msgid "%s used for a symbol not defined in the same file"
5082 msgstr "%s, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
5084 #: config/tc-arm.c:30199
5086 msgid "undefined local label `%s'"
5087 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
5089 #: config/tc-arm.c:30205
5090 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
5091 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
5093 #: config/tc-arm.c:30227 config/tc-cris.c:4006 config/tc-csky.c:877
5094 #: config/tc-ft32.c:709 config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1995
5095 #: config/tc-mmix.c:2907 config/tc-moxie.c:823 config/tc-ns32k.c:2248
5096 #: config/tc-score.c:7452
5100 #: config/tc-arm.c:30630
5102 msgid "%s: unexpected function type: %d"
5103 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
5105 #: config/tc-arm.c:30770
5106 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
5107 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
5109 #: config/tc-arm.c:30789
5110 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
5111 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
5113 #: config/tc-arm.c:30868
5114 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
5115 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
5117 #: config/tc-arm.c:31059
5118 msgid "generate PIC code"
5119 msgstr "створити код PIC"
5121 #: config/tc-arm.c:31060
5122 msgid "assemble Thumb code"
5123 msgstr "зібрати код Thumb"
5125 #: config/tc-arm.c:31061
5126 msgid "support ARM/Thumb interworking"
5127 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
5129 #: config/tc-arm.c:31063
5130 msgid "code uses 32-bit program counter"
5131 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
5133 #: config/tc-arm.c:31064
5134 msgid "code uses 26-bit program counter"
5135 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
5137 #: config/tc-arm.c:31065
5138 msgid "floating point args are in fp regs"
5139 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
5141 #: config/tc-arm.c:31067
5142 msgid "re-entrant code"
5143 msgstr "повторновхідний код"
5145 #: config/tc-arm.c:31068
5146 msgid "code is ATPCS conformant"
5147 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
5149 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
5150 #: config/tc-arm.c:31074
5151 msgid "use frame pointer"
5152 msgstr "використовувати вказівник кадру"
5154 #: config/tc-arm.c:31075
5155 msgid "use stack size checking"
5156 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
5158 #: config/tc-arm.c:31078
5159 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
5160 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
5162 #: config/tc-arm.c:31081
5163 msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R"
5164 msgstr "попереджати про інструкції IT, які погіршують швидкодію на ARMv8-A і ARMv8-R"
5166 #: config/tc-arm.c:31085
5167 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
5168 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
5170 #: config/tc-arm.c:31086
5171 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
5172 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
5174 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
5175 #. to go away... Add them to the processors table instead.
5176 #: config/tc-arm.c:31102 config/tc-arm.c:31103
5177 msgid "use -mcpu=arm1"
5178 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
5180 #: config/tc-arm.c:31104 config/tc-arm.c:31105
5181 msgid "use -mcpu=arm2"
5182 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
5184 #: config/tc-arm.c:31106 config/tc-arm.c:31107
5185 msgid "use -mcpu=arm250"
5186 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
5188 #: config/tc-arm.c:31108 config/tc-arm.c:31109
5189 msgid "use -mcpu=arm3"
5190 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
5192 #: config/tc-arm.c:31110 config/tc-arm.c:31111
5193 msgid "use -mcpu=arm6"
5194 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
5196 #: config/tc-arm.c:31112 config/tc-arm.c:31113
5197 msgid "use -mcpu=arm600"
5198 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
5200 #: config/tc-arm.c:31114 config/tc-arm.c:31115
5201 msgid "use -mcpu=arm610"
5202 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
5204 #: config/tc-arm.c:31116 config/tc-arm.c:31117
5205 msgid "use -mcpu=arm620"
5206 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
5208 #: config/tc-arm.c:31118 config/tc-arm.c:31119
5209 msgid "use -mcpu=arm7"
5210 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
5212 #: config/tc-arm.c:31120 config/tc-arm.c:31121
5213 msgid "use -mcpu=arm70"
5214 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
5216 #: config/tc-arm.c:31122 config/tc-arm.c:31123
5217 msgid "use -mcpu=arm700"
5218 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
5220 #: config/tc-arm.c:31124 config/tc-arm.c:31125
5221 msgid "use -mcpu=arm700i"
5222 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
5224 #: config/tc-arm.c:31126 config/tc-arm.c:31127
5225 msgid "use -mcpu=arm710"
5226 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
5228 #: config/tc-arm.c:31128 config/tc-arm.c:31129
5229 msgid "use -mcpu=arm710c"
5230 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
5232 #: config/tc-arm.c:31130 config/tc-arm.c:31131
5233 msgid "use -mcpu=arm720"
5234 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
5236 #: config/tc-arm.c:31132 config/tc-arm.c:31133
5237 msgid "use -mcpu=arm7d"
5238 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
5240 #: config/tc-arm.c:31134 config/tc-arm.c:31135
5241 msgid "use -mcpu=arm7di"
5242 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
5244 #: config/tc-arm.c:31136 config/tc-arm.c:31137
5245 msgid "use -mcpu=arm7m"
5246 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
5248 #: config/tc-arm.c:31138 config/tc-arm.c:31139
5249 msgid "use -mcpu=arm7dm"
5250 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
5252 #: config/tc-arm.c:31140 config/tc-arm.c:31141
5253 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
5254 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
5256 #: config/tc-arm.c:31142 config/tc-arm.c:31143
5257 msgid "use -mcpu=arm7100"
5258 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
5260 #: config/tc-arm.c:31144 config/tc-arm.c:31145
5261 msgid "use -mcpu=arm7500"
5262 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
5264 #: config/tc-arm.c:31146 config/tc-arm.c:31147
5265 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
5266 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
5268 #: config/tc-arm.c:31148 config/tc-arm.c:31149 config/tc-arm.c:31150
5269 #: config/tc-arm.c:31151
5270 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
5271 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
5273 #: config/tc-arm.c:31152 config/tc-arm.c:31153
5274 msgid "use -mcpu=arm710t"
5275 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
5277 #: config/tc-arm.c:31154 config/tc-arm.c:31155
5278 msgid "use -mcpu=arm720t"
5279 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
5281 #: config/tc-arm.c:31156 config/tc-arm.c:31157
5282 msgid "use -mcpu=arm740t"
5283 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
5285 #: config/tc-arm.c:31158 config/tc-arm.c:31159
5286 msgid "use -mcpu=arm8"
5287 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
5289 #: config/tc-arm.c:31160 config/tc-arm.c:31161
5290 msgid "use -mcpu=arm810"
5291 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
5293 #: config/tc-arm.c:31162 config/tc-arm.c:31163
5294 msgid "use -mcpu=arm9"
5295 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
5297 #: config/tc-arm.c:31164 config/tc-arm.c:31165
5298 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
5299 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
5301 #: config/tc-arm.c:31166 config/tc-arm.c:31167
5302 msgid "use -mcpu=arm920"
5303 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
5305 #: config/tc-arm.c:31168 config/tc-arm.c:31169
5306 msgid "use -mcpu=arm940"
5307 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
5309 #: config/tc-arm.c:31170
5310 msgid "use -mcpu=strongarm"
5311 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
5313 #: config/tc-arm.c:31172
5314 msgid "use -mcpu=strongarm110"
5315 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
5317 #: config/tc-arm.c:31174
5318 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
5319 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
5321 #: config/tc-arm.c:31176
5322 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
5323 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
5325 #: config/tc-arm.c:31177
5326 msgid "use -mcpu=xscale"
5327 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
5329 #: config/tc-arm.c:31178
5330 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
5331 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
5333 #: config/tc-arm.c:31179
5334 msgid "use -mcpu=all"
5335 msgstr "використовувати -mcpu=all"
5337 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
5338 #: config/tc-arm.c:31182 config/tc-arm.c:31183
5339 msgid "use -march=armv2"
5340 msgstr "використовувати -march=armv2"
5342 #: config/tc-arm.c:31184 config/tc-arm.c:31185
5343 msgid "use -march=armv2a"
5344 msgstr "використовувати -march=armv2a"
5346 #: config/tc-arm.c:31186 config/tc-arm.c:31187
5347 msgid "use -march=armv3"
5348 msgstr "використовувати -march=armv3"
5350 #: config/tc-arm.c:31188 config/tc-arm.c:31189
5351 msgid "use -march=armv3m"
5352 msgstr "використовувати -march=armv3m"
5354 #: config/tc-arm.c:31190 config/tc-arm.c:31191
5355 msgid "use -march=armv4"
5356 msgstr "використовувати -march=armv4"
5358 #: config/tc-arm.c:31192 config/tc-arm.c:31193
5359 msgid "use -march=armv4t"
5360 msgstr "використовувати -march=armv4t"
5362 #: config/tc-arm.c:31194 config/tc-arm.c:31195
5363 msgid "use -march=armv5"
5364 msgstr "використовувати -march=armv5"
5366 #: config/tc-arm.c:31196 config/tc-arm.c:31197
5367 msgid "use -march=armv5t"
5368 msgstr "використовувати -march=armv5t"
5370 #: config/tc-arm.c:31198 config/tc-arm.c:31199
5371 msgid "use -march=armv5te"
5372 msgstr "використовувати -march=armv5te"
5374 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
5375 #: config/tc-arm.c:31202
5376 msgid "use -mfpu=fpe"
5377 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
5379 #: config/tc-arm.c:31203
5380 msgid "use -mfpu=fpa10"
5381 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
5383 #: config/tc-arm.c:31204
5384 msgid "use -mfpu=fpa11"
5385 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
5387 #: config/tc-arm.c:31206
5388 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
5389 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
5391 #: config/tc-arm.c:32268
5392 msgid "extension does not apply to the base architecture"
5393 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
5395 #: config/tc-arm.c:32297
5396 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
5397 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
5399 #: config/tc-arm.c:32436 config/tc-arm.c:33379
5401 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
5402 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
5404 #: config/tc-arm.c:32452
5406 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
5407 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
5409 #: config/tc-arm.c:32468
5411 msgid "unknown EABI `%s'\n"
5412 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
5414 #: config/tc-arm.c:32488
5416 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
5417 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
5419 #: config/tc-arm.c:32511 config/tc-metag.c:5913
5420 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
5421 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
5423 #: config/tc-arm.c:32513
5424 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
5425 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
5427 #: config/tc-arm.c:32516
5428 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
5429 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
5431 #: config/tc-arm.c:32519
5432 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
5433 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
5435 #: config/tc-arm.c:32521
5436 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
5437 msgstr "\t\t\t TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
5439 #: config/tc-arm.c:32524
5441 "[ieee|alternative]\n"
5442 " set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n"
5443 " or Arm alternative format."
5445 "[ieee|alternative]\n"
5446 " встановити кодування IEEE для чисел із рухомою крапкою та половинною точністю\n"
5447 " або альтернативний формат ARM."
5449 #: config/tc-arm.c:32635
5451 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
5452 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
5454 #: config/tc-arm.c:32655
5456 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
5457 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
5459 #: config/tc-arm.c:32659
5461 msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n"
5462 msgstr " --fdpic створити об'єктний файл FDPIC\n"
5464 #: config/tc-arm.c:32967
5465 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5466 msgstr "немає архітектури, що містить усі використані інструкції\n"
5468 #: config/tc-arm.c:33319
5470 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5471 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
5473 #: config/tc-arm.c:33342
5475 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5476 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
5478 #: config/tc-avr.c:593
5480 msgid "Known MCU names:"
5481 msgstr "Відомі назви MCU:"
5483 #: config/tc-avr.c:658
5486 "AVR Assembler options:\n"
5487 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5488 " [avr-name] can be:\n"
5489 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5490 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5491 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5492 " plus the MOVW instruction\n"
5493 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5494 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5495 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5496 " plus the MOVW instruction\n"
5497 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5498 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5499 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5500 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5501 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5502 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5503 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5504 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5505 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5506 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5507 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5509 "Параметри асемблера AVR:\n"
5510 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
5511 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
5512 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
5513 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5514 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
5515 " плюс інструкція MOVW\n"
5516 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5517 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5518 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
5519 " плюс інструкція MOVW\n"
5520 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5521 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5522 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5523 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
5524 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
5525 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64 кБ, Flash видима у RAM\n"
5526 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5527 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5528 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5529 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5530 " avrtiny - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
5532 #: config/tc-avr.c:681
5535 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5536 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5537 " (default for avr4, avr5)\n"
5538 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5539 " (default for avr3, avr5)\n"
5540 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5541 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5542 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5543 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5545 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5546 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5547 " (типово для avr4, avr5)\n"
5548 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5549 " (типово для avr3, avr5)\n"
5550 " -mrmw приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5551 " -mlink-relax створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5552 " -mno-link-relax не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5553 " -mgcc-isr приймати псевдоінструкцію __gcc_isr.\n"
5555 #: config/tc-avr.c:720
5557 msgid "unknown MCU: %s\n"
5558 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5560 #: config/tc-avr.c:734
5562 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5563 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5565 #: config/tc-avr.c:857
5566 msgid "constant value required"
5567 msgstr "потрібне стале значення"
5569 #: config/tc-avr.c:860
5571 msgid "number must be positive and less than %d"
5572 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5574 #: config/tc-avr.c:886 config/tc-avr.c:1023
5576 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5577 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5579 #: config/tc-avr.c:954 config/tc-score.c:1198 read.c:3796
5580 msgid "illegal expression"
5581 msgstr "некоректний вираз"
5583 #: config/tc-avr.c:983 config/tc-avr.c:1993 config/tc-pru.c:1883
5584 msgid "`)' required"
5585 msgstr "мало бути «)»"
5587 #: config/tc-avr.c:1093
5588 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5589 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5591 #: config/tc-avr.c:1099
5592 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5593 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5595 #: config/tc-avr.c:1107
5596 msgid "register r16-r23 required"
5597 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5599 #: config/tc-avr.c:1113
5600 msgid "register number above 15 required"
5601 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5603 #: config/tc-avr.c:1119 config/tc-csky.c:5885 config/tc-csky.c:5919
5604 msgid "even register number required"
5605 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
5607 #: config/tc-avr.c:1125
5608 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5609 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
5611 #: config/tc-avr.c:1146
5612 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5613 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
5615 #: config/tc-avr.c:1153
5616 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5617 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
5619 #: config/tc-avr.c:1161
5620 msgid "addressing mode not supported"
5621 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
5623 #: config/tc-avr.c:1167
5624 msgid "can't predecrement"
5625 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
5627 #: config/tc-avr.c:1170
5628 msgid "pointer register Z required"
5629 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
5631 #: config/tc-avr.c:1189
5632 msgid "postincrement not supported"
5633 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
5635 #: config/tc-avr.c:1199
5636 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5637 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
5639 #: config/tc-avr.c:1321 config/tc-xgate.c:1352
5641 msgid "unknown constraint `%c'"
5642 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
5644 #: config/tc-avr.c:1384 config/tc-avr.c:2675
5645 msgid "`,' required"
5646 msgstr "мало бути «,»"
5648 #: config/tc-avr.c:1405
5649 msgid "undefined combination of operands"
5650 msgstr "невизначене поєднання операндів"
5652 #: config/tc-avr.c:1414
5653 msgid "skipping two-word instruction"
5654 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
5656 #: config/tc-avr.c:1602 config/tc-avr.c:1618 config/tc-avr.c:1749
5657 #: config/tc-msp430.c:4499 config/tc-msp430.c:4518
5659 msgid "odd address operand: %ld"
5660 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
5662 #: config/tc-avr.c:1610 config/tc-avr.c:1629 config/tc-avr.c:1647
5663 #: config/tc-avr.c:1658 config/tc-avr.c:1674 config/tc-avr.c:1682
5664 #: config/tc-avr.c:1777 config/tc-avr.c:1784 config/tc-d10v.c:503
5665 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4507 config/tc-msp430.c:4525
5667 msgid "operand out of range: %ld"
5668 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
5670 #: config/tc-avr.c:1665
5672 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5673 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
5675 #: config/tc-avr.c:1770 config/tc-d10v.c:1593 config/tc-d30v.c:2014
5676 #: config/tc-msp430.c:4596
5678 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5679 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
5681 #: config/tc-avr.c:1798
5682 msgid "only constant expression allowed"
5683 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
5685 #. xgettext:c-format.
5686 #: config/tc-avr.c:1853 config/tc-bfin.c:824 config/tc-d10v.c:1462
5687 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7019 config/tc-mn10200.c:779
5688 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4644 config/tc-ppc.c:7964
5689 #: config/tc-spu.c:894 config/tc-spu.c:1105 config/tc-v850.c:3367
5690 #: config/tc-z80.c:3810
5692 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5693 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
5695 #: config/tc-avr.c:1875 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1930
5696 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:941 config/tc-moxie.c:180
5697 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2197 config/tc-wasm32.c:747
5698 #: config/tc-z8k.c:1223
5699 msgid "can't find opcode "
5700 msgstr "не вдалося знайти код операції "
5702 #: config/tc-avr.c:1894
5704 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5705 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
5707 #: config/tc-avr.c:1910
5709 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5710 msgstr "підтримки псевдоінструкції «%s» не передбачено"
5712 #: config/tc-avr.c:1932
5713 msgid "garbage at end of line"
5714 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
5716 #: config/tc-avr.c:2042 config/tc-pru.c:1915
5718 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5719 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
5721 #: config/tc-avr.c:2155 config/tc-avr.c:2210
5723 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5724 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
5726 #: config/tc-avr.c:2231
5728 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5729 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
5731 #: config/tc-avr.c:2667
5733 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5734 msgstr "%s потребує значення 0-2 як першого операнда"
5736 #: config/tc-avr.c:2692
5738 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5739 msgstr "«%s %d» після «%s %d» з %s:%u"
5741 #: config/tc-avr.c:2695
5743 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5744 msgstr "«%s %d», але фрагмент ще не відкрито"
5746 #: config/tc-avr.c:2783
5748 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5749 msgstr "зайвий «__gcc_isr %d»"
5751 #: config/tc-avr.c:2785
5752 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5753 msgstr "зайвий «__gcc_isr»"
5755 #: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5757 msgstr "не вистачає «)»"
5759 #: config/tc-bfin.c:439
5761 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5762 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
5764 #: config/tc-bfin.c:440
5766 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5767 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
5769 #: config/tc-bfin.c:441
5771 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5772 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
5774 #: config/tc-bfin.c:442
5776 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5777 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
5779 #: config/tc-bfin.c:455
5780 msgid "Could not set architecture and machine."
5781 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
5783 #: config/tc-bfin.c:602
5784 msgid "Parse failed."
5785 msgstr "Не вдалося обробити."
5787 #: config/tc-bfin.c:677
5788 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5789 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
5791 #: config/tc-bfin.c:693
5792 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5793 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
5795 #: config/tc-bfin.c:713
5796 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5797 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
5799 #: config/tc-bfin.c:728
5800 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5801 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
5803 #: config/tc-bfin.c:740
5804 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5805 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5807 #: config/tc-bfin.c:750
5808 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5809 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
5811 #: config/tc-bfin.c:757
5812 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5813 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
5815 #: config/tc-bpf.c:143
5824 #: config/tc-bpf.c:144
5827 " --EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
5828 " --EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
5830 " --EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
5831 " --EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
5833 #: config/tc-bpf.c:281
5834 msgid "convert_frag called"
5835 msgstr "викликано convert_frag"
5837 #: config/tc-bpf.c:288 config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:55
5838 msgid "estimate_size_before_relax called"
5839 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
5841 #: config/tc-cr16.c:164
5842 msgid "using a bit field width of zero"
5843 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
5845 #: config/tc-cr16.c:172
5847 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5848 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
5850 #: config/tc-cr16.c:181
5852 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5853 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5854 msgstr[0] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5855 msgstr[1] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5856 msgstr[2] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5857 msgstr[3] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5859 #: config/tc-cr16.c:208
5861 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5862 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
5864 #: config/tc-cr16.c:389
5866 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5867 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
5869 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5871 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5872 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
5874 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:13683 config/tc-s390.c:2121
5875 msgid "GOT already in symbol table"
5876 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
5878 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4576 config/tc-tilegx.c:318
5879 #: config/tc-tilepro.c:255
5881 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5882 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5884 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5886 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5887 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
5889 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5890 msgid "(unknown reason)"
5891 msgstr "(невідома причина)"
5893 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5894 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5896 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5897 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
5899 #: config/tc-cr16.c:942
5901 msgid "GOT bad expression with %s."
5902 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
5904 #: config/tc-cr16.c:1053
5906 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5907 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
5909 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5911 msgid "Unknown register: `%d'"
5912 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
5914 #. Issue a error message when register is illegal.
5915 #: config/tc-cr16.c:1126
5917 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5918 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5920 #: config/tc-cr16.c:1200 config/tc-cr16.c:1275
5922 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5923 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
5925 #: config/tc-cr16.c:1228 config/tc-cr16.c:1239
5927 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5928 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
5930 #: config/tc-cr16.c:1264
5931 msgid "unmatched '['"
5932 msgstr "неврівноважена «[»"
5934 #: config/tc-cr16.c:1270
5935 msgid "garbage after index spec ignored"
5936 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
5938 #: config/tc-cr16.c:1418 config/tc-crx.c:938
5940 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5941 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
5943 #: config/tc-cr16.c:1430 config/tc-cr16.c:1437 config/tc-cr16.c:1454
5944 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5945 #: config/tc-crx.c:1770
5947 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5948 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
5950 #: config/tc-cr16.c:1486 config/tc-crx.c:1000
5952 msgid "Unknown exception: `%s'"
5953 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
5955 #: config/tc-cr16.c:1571 config/tc-crx.c:1096
5957 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5958 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
5960 #: config/tc-cr16.c:1592 config/tc-cr16.c:1631
5962 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5963 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
5965 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5966 #: config/tc-cr16.c:1600
5968 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5969 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
5971 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5972 #: config/tc-cr16.c:1639
5974 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5975 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
5977 #: config/tc-cr16.c:1678
5979 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5980 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
5982 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5983 #: config/tc-cr16.c:1686
5985 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5986 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5988 #: config/tc-cr16.c:1734
5990 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5991 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
5993 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5994 #: config/tc-cr16.c:1742
5996 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5997 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5999 #: config/tc-cr16.c:2108 config/tc-crx.c:1668 config/tc-crx.c:1685
6001 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
6002 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
6004 #: config/tc-cr16.c:2129
6005 msgid "RA register is saved twice."
6006 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
6008 #: config/tc-cr16.c:2133
6010 msgid "`%s' Illegal use of registers."
6011 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
6013 #: config/tc-cr16.c:2147
6015 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
6016 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
6018 #: config/tc-cr16.c:2153
6020 msgid "`%s' Illegal use of register."
6021 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
6023 #: config/tc-cr16.c:2162 config/tc-crx.c:1677
6025 msgid "`%s' has undefined result"
6026 msgstr "«%s» має невизначений результат"
6028 #: config/tc-cr16.c:2170
6030 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
6031 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
6033 #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1582
6034 msgid "Incorrect number of operands"
6035 msgstr "Некоректна кількість операндів"
6037 #: config/tc-cr16.c:2343 config/tc-crx.c:1584
6039 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
6040 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
6042 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1590
6044 msgid "Operand out of range (arg %d)"
6045 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
6047 #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-crx.c:1593
6049 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
6050 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
6052 #: config/tc-cr16.c:2355 config/tc-cr16.c:2386 config/tc-crx.c:1606
6053 #: config/tc-crx.c:1637
6055 msgid "Illegal operand (arg %d)"
6056 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
6058 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
6060 #: config/tc-cr16.c:2488 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1959
6061 #: config/tc-crx.h:77
6062 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
6063 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
6065 #: config/tc-cr16.c:2511 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
6066 #: config/tc-crx.c:1995 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
6067 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-sparc.c:1758 config/tc-sparc.c:1766
6069 msgid "Unknown opcode: `%s'"
6070 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
6072 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
6074 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
6075 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
6077 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4994
6079 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
6080 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
6082 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
6084 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
6085 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
6087 #: config/tc-cris.c:904
6088 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
6089 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
6091 #: config/tc-cris.c:934
6092 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
6093 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
6095 #: config/tc-cris.c:939
6097 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
6098 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
6100 #: config/tc-cris.c:964
6102 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
6103 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
6105 #: config/tc-cris.c:977
6107 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
6108 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
6110 #: config/tc-cris.c:1001
6111 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
6112 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
6114 #: config/tc-cris.c:1010
6115 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
6116 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
6118 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
6119 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
6120 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
6121 #: config/tc-cris.c:1051
6122 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
6123 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
6125 #: config/tc-cris.c:1096
6126 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
6127 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
6129 #: config/tc-cris.c:1234
6131 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
6132 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
6134 #: config/tc-cris.c:1662
6136 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6137 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6139 #: config/tc-cris.c:1678
6141 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6142 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6144 #: config/tc-cris.c:1730
6146 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
6147 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6149 #: config/tc-cris.c:1746
6151 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6152 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6154 #. Others have a generic warning.
6155 #: config/tc-cris.c:1855
6157 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
6158 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
6160 #. We've come to the end of instructions with this
6161 #. opcode, so it must be an error.
6162 #: config/tc-cris.c:2099
6163 msgid "Illegal operands"
6164 msgstr "Некоректний операнд"
6166 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
6168 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
6169 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6171 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
6173 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
6174 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6176 #: config/tc-cris.c:2185
6178 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
6179 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6181 #: config/tc-cris.c:2190
6183 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
6184 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6186 #: config/tc-cris.c:2206
6188 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
6189 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6191 #: config/tc-cris.c:2211
6193 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
6194 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6196 #: config/tc-cris.c:2237
6197 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
6198 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
6200 #: config/tc-cris.c:2238
6201 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
6202 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
6204 #: config/tc-cris.c:3385
6205 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
6206 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
6208 #: config/tc-cris.c:3389
6209 msgid "32-bit conditional branch generated"
6210 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
6212 #: config/tc-cris.c:3450
6213 msgid "Complex expression not supported"
6214 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
6216 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
6218 #: config/tc-cris.c:3600
6219 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
6220 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
6222 #: config/tc-cris.c:3641
6223 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
6224 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
6226 #: config/tc-cris.c:3713
6228 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
6229 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6231 #: config/tc-cris.c:3721
6233 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
6234 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6236 #: config/tc-cris.c:3729
6238 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
6239 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6241 #: config/tc-cris.c:3736
6243 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
6244 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6246 #: config/tc-cris.c:3746
6248 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6249 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6251 #: config/tc-cris.c:3753
6253 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6254 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6256 #: config/tc-cris.c:3760
6258 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
6259 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6261 #: config/tc-cris.c:3767
6263 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6264 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6266 #: config/tc-cris.c:3811
6268 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
6269 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
6271 #: config/tc-cris.c:3823
6272 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
6273 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
6275 #: config/tc-cris.c:3835
6276 msgid "--pic is invalid for this object format"
6277 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
6279 #: config/tc-cris.c:3849
6281 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
6282 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
6284 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:776
6285 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
6286 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
6288 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:824
6290 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
6291 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
6293 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
6294 #: config/tc-cris.c:4020
6296 msgid "CRIS-specific options:\n"
6297 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
6299 #: config/tc-cris.c:4022
6300 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
6301 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
6303 #: config/tc-cris.c:4024
6304 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
6305 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
6307 #: config/tc-cris.c:4026
6308 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
6309 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
6311 #: config/tc-cris.c:4028
6312 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
6313 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
6315 #: config/tc-cris.c:4030
6316 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
6317 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
6319 #: config/tc-cris.c:4032
6320 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
6321 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
6323 #: config/tc-cris.c:4035
6324 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
6325 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
6327 #: config/tc-cris.c:4038
6329 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
6330 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
6332 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
6333 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
6335 #: config/tc-cris.c:4088
6336 msgid "Invalid pc-relative relocation"
6337 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
6339 #: config/tc-cris.c:4133
6341 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
6342 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
6344 #: config/tc-cris.c:4163
6346 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
6347 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
6349 #: config/tc-cris.c:4172
6351 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
6352 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
6354 #: config/tc-cris.c:4209
6355 msgid "Unknown .syntax operand"
6356 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
6358 #: config/tc-cris.c:4219
6359 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
6360 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
6362 #: config/tc-cris.c:4231
6363 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
6364 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
6366 #: config/tc-cris.c:4246
6368 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
6369 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
6371 #: config/tc-cris.c:4398
6372 msgid "unknown operand to .arch"
6373 msgstr "невідомий операнд .arch"
6375 #: config/tc-cris.c:4407
6376 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
6377 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
6379 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
6381 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
6382 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
6384 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
6386 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
6387 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6389 #: config/tc-crx.c:822
6391 msgid "Illegal Scale - `%d'"
6392 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
6394 #. Issue a error message when register is illegal.
6395 #: config/tc-crx.c:1137
6397 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
6398 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6400 #: config/tc-crx.c:1267
6402 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
6403 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
6405 #: config/tc-crx.c:1274
6407 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
6408 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
6410 #: config/tc-crx.c:1596
6412 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
6413 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
6415 #: config/tc-crx.c:1599
6417 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
6418 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
6420 #: config/tc-crx.c:1602
6422 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
6423 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
6425 #: config/tc-crx.c:1739
6426 msgid "Invalid register in register list"
6427 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
6429 #: config/tc-crx.c:1793
6431 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
6432 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
6434 #: config/tc-crx.c:1801
6436 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
6437 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
6439 #: config/tc-crx.c:1820
6441 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
6442 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
6444 #: config/tc-crx.c:1839
6446 msgid "Illegal register `%s' in register list"
6447 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
6449 #: config/tc-crx.c:1845
6451 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
6452 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
6454 #: config/tc-crx.c:1854
6456 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
6457 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
6459 #: config/tc-crx.c:1862
6461 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
6462 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
6464 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
6465 #: config/tc-crx.c:1868
6466 msgid "HI/LO registers should be specified together"
6467 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
6469 #: config/tc-crx.c:1874
6470 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
6471 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
6473 #. Variable not in small data read only segment accessed
6474 #. using small data read only anchor.
6475 #: config/tc-csky.c:874 config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1987
6476 #: config/tc-microblaze.c:2288 config/tc-microblaze.c:2311
6480 #: config/tc-csky.c:876
6482 msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)"
6483 msgstr "зсув pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
6485 #: config/tc-csky.c:911
6487 msgid "unknown architecture `%s'"
6488 msgstr "невідома архітектура «%s»"
6490 #: config/tc-csky.c:1055
6492 msgid "C-SKY assembler options:\n"
6493 msgstr "Параметри асемблера C-SKY:\n"
6495 #: config/tc-csky.c:1057
6497 msgid " -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:"
6498 msgstr " -march=АРХ\t\tвибрати архітектуру АРХ:"
6500 #: config/tc-csky.c:1076
6502 msgid " -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:"
6503 msgstr " -mcpu=CPU\t\t\tвибрати процесор CPU:"
6505 #: config/tc-csky.c:1095
6507 msgid " -EL -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n"
6508 msgstr " -EL -mlittle-endian\t\tстворити виведення із прямим порядком байтів\n"
6510 #: config/tc-csky.c:1097
6512 msgid " -EB -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n"
6513 msgstr " -EB -mbig-endian\t\tстворити код зі зворотним порядком байтів\n"
6515 #: config/tc-csky.c:1099
6517 msgid " -fpic -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n"
6518 msgstr " -fpic -pic\t\t\tстворити позиційно незалежний код\n"
6520 #: config/tc-csky.c:1102
6522 msgid " -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n"
6523 msgstr " -mljump\t\t\tперетворювати jbf, jbt, jbr на jmpi (лише CK800)\n"
6525 #: config/tc-csky.c:1104
6527 msgid " -mno-ljump\n"
6528 msgstr " -mno-ljump\n"
6530 #: config/tc-csky.c:1108
6532 msgid " -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n"
6533 msgstr " -mbranch-stub\t\t\tувімкнути фіктивні гілки для викликів відносно PC\n"
6535 #: config/tc-csky.c:1110
6537 msgid " -mno-branch-stub\n"
6538 msgstr " -mno-branch-stub\n"
6540 #: config/tc-csky.c:1114
6542 msgid " -force2bsr -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n"
6543 msgstr " -force2bsr -mforce2bsr\tперетворювати jbsr на bsr\n"
6545 #: config/tc-csky.c:1116
6547 msgid " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
6548 msgstr " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
6550 #: config/tc-csky.c:1118
6552 msgid " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n"
6553 msgstr " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\tперетворювати jsri на bsr\n"
6555 #: config/tc-csky.c:1120
6557 msgid " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
6558 msgstr " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
6560 #: config/tc-csky.c:1123
6562 msgid " -mnolrw -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n"
6563 msgstr " -mnolrw -mno-lrw\t\tреалізувати lrw як movih + ori\n"
6565 #: config/tc-csky.c:1125
6567 msgid " -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n"
6568 msgstr " -melrw\t\t\tувімкнути розширену lrw (лише CK800)\n"
6570 #: config/tc-csky.c:1127
6572 msgid " -mno-elrw\n"
6573 msgstr " -mno-elrw\n"
6575 #: config/tc-csky.c:1130
6577 msgid " -mlaf -mliterals-after-func\temit literals after each function\n"
6578 msgstr " -mlaf -mliterals-after-func\tвидавати літерали після кожної функції\n"
6580 #: config/tc-csky.c:1132
6582 msgid " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
6583 msgstr " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
6585 #: config/tc-csky.c:1134
6587 msgid " -mlabr -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n"
6588 msgstr " -mlabr -mliterals-after-br\tвидавати літерали після інструкцій відгалуження\n"
6590 #: config/tc-csky.c:1136
6592 msgid " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
6593 msgstr " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
6595 #: config/tc-csky.c:1139
6597 msgid " -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n"
6598 msgstr " -mistack\t\t\tувімкнути інструкції переривання стека\n"
6600 #: config/tc-csky.c:1141
6602 msgid " -mno-istack\n"
6603 msgstr " -mno-istack\n"
6605 #: config/tc-csky.c:1144
6607 msgid " -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n"
6608 msgstr " -mhard-float\t\t\tувімкнути інструкції для апаратної обробки дійсних чисел\n"
6610 #: config/tc-csky.c:1146
6612 msgid " -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n"
6613 msgstr " -mmp\t\t\t\tувімкнути мультипроцесорні інструкції\n"
6615 #: config/tc-csky.c:1148
6617 msgid " -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n"
6618 msgstr " -mcp\t\t\t\tувімкнути інструкції співпроцесора\n"
6620 #: config/tc-csky.c:1150
6622 msgid " -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n"
6623 msgstr " -mcache\t\t\tувімкнути інструкцію попереднього отримання кешу\n"
6625 #: config/tc-csky.c:1152
6627 msgid " -msecurity\t\t\tenable security instructions\n"
6628 msgstr " -msecurity\t\t\tувімкнути інструкції безпеки\n"
6630 #: config/tc-csky.c:1154
6632 msgid " -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n"
6633 msgstr " -mtrust\t\t\tувімкнути інструкції довіри\n"
6635 #: config/tc-csky.c:1156
6637 msgid " -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n"
6638 msgstr " -mdsp\t\t\t\tувімкнути інструкції DSP\n"
6640 #: config/tc-csky.c:1158
6642 msgid " -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n"
6643 msgstr " -medsp\t\t\tувімкнути інструкції розширеного DSP\n"
6645 #: config/tc-csky.c:1160
6647 msgid " -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n"
6648 msgstr " -mvdsp\t\t\tувімкнути векторні інструкції DSP\n"
6650 #: config/tc-csky.c:1185
6651 msgid "-mcpu conflict with -march option, using -mcpu"
6652 msgstr "-mcpu конфліктує з параметром -march, використовуємо -mcpu"
6654 #: config/tc-csky.c:1187
6655 msgid "-mcpu conflict with other model parameters, using -mcpu"
6656 msgstr "-mcpu конфліктує із іншими параметрами моделі, використовуємо -mcpu"
6658 #: config/tc-csky.c:1252
6659 msgid "option -mdsp conflicts with -medsp, only enabling -medsp"
6660 msgstr "параметр -mdsp конфліктує з -medsp, вмикаємо лише -medsp"
6662 #: config/tc-csky.c:1259
6663 msgid "-medsp option is only supported by ck803s, ignoring -medsp"
6664 msgstr "підтримку параметра -medsp передбачено лише у ck803s, ігноруємо -medsp"
6666 #: config/tc-csky.c:1270
6667 msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub"
6668 msgstr "У двійковому інтерфейсі C-SKY v1 (ck510/ck610) не передбачено підтримки -mbranch-stub"
6670 #: config/tc-csky.c:1275
6671 msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub"
6672 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується, якщо вказано -mbranch-stub"
6674 #: config/tc-csky.c:1283
6675 msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802"
6676 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується для ck801/ck802"
6678 #: config/tc-csky.c:1307
6679 msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802"
6680 msgstr "-mljump ігнорується для ck801/ck802"
6682 #: config/tc-csky.c:1575 config/tc-mcore.c:688
6683 msgid "more than 65K literal pools"
6684 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
6686 #: config/tc-csky.c:1804 read.c:3556 read.c:4865
6688 msgid "bad floating literal: %s"
6689 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
6691 #: config/tc-csky.c:1932 config/tc-mcore.c:742
6693 msgstr "пропущено ']'"
6695 #: config/tc-csky.c:1951 config/tc-mips.c:14367 config/tc-mips.c:14431
6696 #: config/tc-mips.c:14442 config/tc-score.c:2690 config/tc-score.c:2736
6697 msgid "unrecognized opcode"
6698 msgstr "нерозпізнаний код операції"
6700 #: config/tc-csky.c:3193 config/tc-mcore.c:1163
6701 msgid "translating mgeni to movi"
6702 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
6704 #: config/tc-csky.c:4788 config/tc-tilegx.c:1455 config/tc-tilepro.c:1317
6706 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
6707 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
6709 #: config/tc-csky.c:5408
6710 msgid "second operand must be 4"
6711 msgstr "другим оператором має бути 4"
6713 #: config/tc-csky.c:5432 config/tc-mcore.c:1526
6714 msgid "second operand must be 1"
6715 msgstr "другим оператором має бути 1"
6717 #: config/tc-csky.c:5505 config/tc-xtensa.c:2002
6718 msgid "register number out of range"
6719 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
6721 #: config/tc-csky.c:5515
6722 msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15"
6723 msgstr "Номер 64-бітового регістра оператора джерела/призначення має бути меншим 15"
6725 #: config/tc-csky.c:7178
6726 msgid "the first operand must be a symbol"
6727 msgstr "першим операндом має бути символ"
6729 #: config/tc-csky.c:7187
6730 msgid "missing stack size"
6731 msgstr "не вказано розмір стека"
6733 #: config/tc-csky.c:7200 config/tc-score.c:4241
6734 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
6735 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
6737 #: config/tc-csky.c:7210 config/tc-mcore.c:781
6738 msgid "operand must be a constant"
6739 msgstr "операнд має бути сталою"
6741 #: config/tc-d10v.c:216
6745 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
6746 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
6747 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
6748 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
6749 " instructions together.\n"
6752 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
6753 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
6754 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
6755 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
6758 #: config/tc-d10v.c:573
6759 msgid "operand is not an immediate"
6760 msgstr "операнд не є сталим"
6762 #: config/tc-d10v.c:591
6764 msgid "operand out of range: %lu"
6765 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
6767 #: config/tc-d10v.c:651
6768 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
6769 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
6771 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
6773 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
6774 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
6776 #: config/tc-d10v.c:812
6778 msgid "resource conflict (R%d)"
6779 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
6781 #: config/tc-d10v.c:815
6783 msgid "resource conflict (A%d)"
6784 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
6786 #: config/tc-d10v.c:817
6787 msgid "resource conflict (PSW)"
6788 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
6790 #: config/tc-d10v.c:819
6791 msgid "resource conflict (C flag)"
6792 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
6794 #: config/tc-d10v.c:821
6795 msgid "resource conflict (F flag)"
6796 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
6798 #: config/tc-d10v.c:971
6799 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6800 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
6802 #: config/tc-d10v.c:974
6803 msgid "Long instructions may not be combined."
6804 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
6806 #: config/tc-d10v.c:1007
6807 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6808 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
6810 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6811 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6812 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
6814 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6815 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6816 msgid "Swapping instruction order"
6817 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
6819 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6820 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6821 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
6823 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6824 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6825 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
6827 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6828 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6829 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
6831 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6832 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6833 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
6835 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6836 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6837 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
6839 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6840 msgid "bad opcode or operands"
6841 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
6843 #: config/tc-d10v.c:1264
6844 msgid "value out of range"
6845 msgstr "значення поза діапазоном"
6847 #: config/tc-d10v.c:1338
6848 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6849 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
6851 #: config/tc-d10v.c:1373
6852 msgid "Register number must be EVEN"
6853 msgstr "Номер регістра має бути парним"
6855 #: config/tc-d10v.c:1376
6856 msgid "Unsupported use of sp"
6857 msgstr "Непідтримуване використання sp"
6859 #: config/tc-d10v.c:1395
6861 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6862 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
6864 #: config/tc-d10v.c:1570
6866 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6867 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
6869 #: config/tc-d10v.c:1762
6870 msgid "can't find previous opcode "
6871 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
6873 #: config/tc-d10v.c:1774
6875 msgid "could not assemble: %s"
6876 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
6878 #: config/tc-d10v.c:1789 config/tc-d10v.c:1811 config/tc-d30v.c:1744
6879 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6880 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
6882 #: config/tc-d30v.c:149
6884 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6885 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
6887 #: config/tc-d30v.c:239
6892 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6893 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6894 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6895 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6896 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6900 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
6901 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
6902 "-N попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
6903 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
6904 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
6906 #: config/tc-d30v.c:367
6907 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6908 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
6910 #: config/tc-d30v.c:374
6911 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6912 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
6914 #: config/tc-d30v.c:625
6916 msgid "%s NOP inserted"
6917 msgstr "%s, вставлено NOP"
6919 #: config/tc-d30v.c:626
6923 #: config/tc-d30v.c:626
6927 #: config/tc-d30v.c:1033
6928 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6929 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
6931 #: config/tc-d30v.c:1046
6933 msgid "Executing %s in IU may not work"
6934 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
6936 #: config/tc-d30v.c:1053
6938 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6939 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
6941 #: config/tc-d30v.c:1066
6943 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6944 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
6946 #: config/tc-d30v.c:1077
6948 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6949 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
6951 #: config/tc-d30v.c:1080
6953 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6954 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
6956 #: config/tc-d30v.c:1268
6957 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6958 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
6960 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6962 msgid "unknown condition code: %s"
6963 msgstr "невідомий код умови: %s"
6965 #: config/tc-d30v.c:1361
6967 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6968 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
6970 #: config/tc-d30v.c:1396
6972 msgid "unknown opcode: %s"
6973 msgstr "невідомий код операції: %s"
6975 #: config/tc-d30v.c:1407
6977 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6978 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
6980 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6981 msgid "Cannot assemble instruction"
6982 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
6984 #: config/tc-d30v.c:1624
6985 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6986 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
6988 #: config/tc-d30v.c:1694
6989 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6990 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
6992 #: config/tc-d30v.c:1696
6993 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6994 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
6996 #: config/tc-d30v.c:1728
6997 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6998 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
7000 #: config/tc-d30v.c:1855
7002 msgid "value too large to fit in %d bits"
7003 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
7005 #: config/tc-d30v.c:2033 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
7007 msgid "Alignment too large: %d assumed"
7008 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
7010 #: config/tc-dlx.c:213
7011 msgid "missing .proc"
7012 msgstr "не вистачає .proc"
7014 #: config/tc-dlx.c:230
7015 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
7016 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
7018 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-mips.c:3706 config/tc-nios2.c:3634
7019 #: config/tc-nios2.c:3648 config/tc-nios2.c:3663 config/tc-pru.c:1574
7020 #: config/tc-pru.c:1588 config/tc-riscv.c:261 config/tc-riscv.c:693
7021 #: config/tc-riscv.c:1036
7023 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
7024 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
7026 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
7027 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8269 config/tc-nios2.c:1438
7028 #: config/tc-nios2.c:3637 config/tc-nios2.c:3651 config/tc-nios2.c:3666
7029 #: config/tc-pru.c:1577 config/tc-pru.c:1591 config/tc-riscv.c:264
7030 #: config/tc-riscv.c:696 config/tc-riscv.c:1039 config/tc-riscv.c:1051
7031 #: config/tc-sparc.c:1008
7032 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
7033 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
7035 #: config/tc-dlx.c:332
7037 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
7038 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
7040 #: config/tc-dlx.c:446
7042 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
7043 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
7045 #: config/tc-dlx.c:626
7047 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
7048 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
7050 #: config/tc-dlx.c:639
7052 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
7053 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
7055 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2470
7057 msgid "Unknown opcode `%s'."
7058 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
7060 #: config/tc-dlx.c:712
7061 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
7062 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
7064 #: config/tc-dlx.c:726
7066 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
7067 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
7069 #: config/tc-dlx.c:760
7071 msgid "Too many operands: %s"
7072 msgstr "Забагато операндів: %s"
7074 #: config/tc-dlx.c:798
7076 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
7077 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
7079 #: config/tc-dlx.c:868
7080 msgid "failed regnum sanity check."
7081 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
7083 #: config/tc-dlx.c:881
7084 msgid "failed general register sanity check."
7085 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
7087 #. Types or values of args don't match.
7088 #: config/tc-dlx.c:889
7089 msgid "Invalid operands"
7090 msgstr "Некоректні операнди"
7092 #: config/tc-dlx.c:1108
7094 msgid "label \"$%d\" redefined"
7095 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
7097 #: config/tc-dlx.c:1146
7098 msgid "Invalid expression after # number\n"
7099 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
7101 #: config/tc-dlx.c:1189 config/tc-m32r.c:2275 config/tc-nds32.c:7879
7102 #: config/tc-sparc.c:4020
7104 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
7105 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
7107 #: config/tc-epiphany.c:126
7109 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
7110 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
7112 #: config/tc-epiphany.c:367
7113 msgid "register number too large for push/pop"
7114 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
7116 #: config/tc-epiphany.c:371
7117 msgid "register is out of order"
7118 msgstr "регістр поза порядком"
7120 #: config/tc-epiphany.c:382 config/tc-m68k.c:5908 config/tc-m68k.c:5937
7121 msgid "bad register list"
7122 msgstr "помилковий список регістрів"
7124 #: config/tc-epiphany.c:385
7125 msgid "malformed reglist in push/pop"
7126 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
7128 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
7129 #: config/tc-epiphany.c:431
7130 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
7131 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
7133 #: config/tc-epiphany.c:432
7134 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
7135 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
7137 #: config/tc-epiphany.c:820 config/tc-m32r.c:1786
7138 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7139 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
7141 #: config/tc-fr30.c:81
7143 msgid " FR30 specific command line options:\n"
7144 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
7146 #: config/tc-fr30.c:134
7148 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
7149 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
7151 #: config/tc-frv.c:403
7153 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
7154 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
7156 #: config/tc-frv.c:456
7158 msgid "FRV specific command line options:\n"
7159 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
7161 #: config/tc-frv.c:457
7163 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
7164 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
7166 #: config/tc-frv.c:458
7168 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
7169 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
7171 #: config/tc-frv.c:459
7173 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
7174 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
7176 #: config/tc-frv.c:460
7178 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
7179 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
7181 #: config/tc-frv.c:461
7183 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
7184 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
7186 #: config/tc-frv.c:462
7188 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
7189 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
7191 #: config/tc-frv.c:463
7193 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
7194 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
7196 #: config/tc-frv.c:464
7198 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
7199 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
7201 #: config/tc-frv.c:465
7203 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
7204 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
7206 #: config/tc-frv.c:466
7208 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
7209 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
7211 #: config/tc-frv.c:467
7213 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
7214 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
7216 #: config/tc-frv.c:468
7218 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
7219 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
7221 #: config/tc-frv.c:469
7223 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
7224 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
7226 #: config/tc-frv.c:470
7228 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
7229 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
7231 #: config/tc-frv.c:471
7233 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
7234 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
7236 #: config/tc-frv.c:472
7238 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
7239 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
7241 #: config/tc-frv.c:473
7243 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
7244 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
7246 #: config/tc-frv.c:474
7248 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
7249 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
7251 #: config/tc-frv.c:475
7253 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7254 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7256 #: config/tc-frv.c:476
7258 msgid " Record the cpu type\n"
7259 msgstr " записати тип процесора\n"
7261 #: config/tc-frv.c:477
7263 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
7264 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
7266 #: config/tc-frv.c:478
7268 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
7269 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
7271 #: config/tc-frv.c:1160
7272 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
7273 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
7275 #: config/tc-frv.c:1170
7276 msgid "Instruction not supported by this architecture"
7277 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
7279 #: config/tc-frv.c:1180
7280 msgid "VLIW packing constraint violation"
7281 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
7283 #: config/tc-frv.c:1771
7285 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
7286 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
7288 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:102
7289 msgid "expecting register"
7290 msgstr "мало бути вказано регістр"
7292 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:121
7293 #: config/tc-moxie.c:137
7294 msgid "illegal register number"
7295 msgstr "некоректний номер регістра"
7297 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:186 config/tc-pj.c:260
7299 msgid "unknown opcode %s"
7300 msgstr "невідомий код операції %s"
7302 #: config/tc-ft32.c:264
7304 msgid "unknown width specifier '.%c'"
7305 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
7307 #: config/tc-ft32.c:387
7308 msgid "internal error in argument parsing"
7309 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
7311 #: config/tc-ft32.c:400
7312 msgid "expected comma separator"
7313 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
7315 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:230 config/tc-moxie.c:290
7316 #: config/tc-moxie.c:302 config/tc-moxie.c:335 config/tc-moxie.c:367
7317 #: config/tc-moxie.c:400 config/tc-moxie.c:454 config/tc-moxie.c:508
7318 #: config/tc-moxie.c:518 config/tc-moxie.c:541 config/tc-moxie.c:554
7319 #: config/tc-pj.c:308
7320 msgid "extra stuff on line ignored"
7321 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
7323 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:585
7324 #: config/tc-nios2.c:284
7325 msgid "bad call to md_atof"
7326 msgstr "помилковий виклик md_atof"
7328 #: config/tc-ft32.c:522
7330 msgid "FT32 options:\n"
7331 msgstr "Параметри FT32:\n"
7333 #: config/tc-ft32.c:523
7337 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
7341 "-no-relax\t\tне оптимізувати переміщення\n"
7344 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
7345 #. error if we ever hit them.
7346 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
7347 msgid "estimate size\n"
7348 msgstr "оцінювання розміру\n"
7350 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
7351 msgid "convert_frag\n"
7352 msgstr "convert_frag\n"
7354 #: config/tc-h8300.c:175
7356 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
7357 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
7359 #: config/tc-h8300.c:443 config/tc-h8300.c:451
7360 msgid "Reg not valid for H8/300"
7361 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
7363 #: config/tc-h8300.c:532
7364 msgid "invalid operand size requested"
7365 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
7367 #: config/tc-h8300.c:637
7368 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
7369 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
7371 #: config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:675
7372 msgid "mismatch between register and suffix"
7373 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
7375 #: config/tc-h8300.c:680
7376 msgid "invalid suffix after register."
7377 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
7379 #: config/tc-h8300.c:702
7380 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
7381 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
7383 #: config/tc-h8300.c:729 config/tc-h8300.c:841 config/tc-h8300.c:851
7384 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
7385 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
7387 #: config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:796 config/tc-h8300.c:825
7388 msgid "expected @(exp, reg16)"
7389 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
7391 #: config/tc-h8300.c:814
7392 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
7393 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
7395 #: config/tc-h8300.c:1008
7396 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7397 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7399 #: config/tc-h8300.c:1026 config/tc-h8300.c:1035
7400 msgid "expected register"
7401 msgstr "мало бути використано регістр"
7403 #: config/tc-h8300.c:1051
7404 msgid "expected closing paren"
7405 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
7407 #: config/tc-h8300.c:1110
7409 msgid "can't use high part of register in operand %d"
7410 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
7412 #: config/tc-h8300.c:1267
7414 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
7415 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
7417 #: config/tc-h8300.c:1276
7418 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
7419 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
7421 #: config/tc-h8300.c:1312
7423 msgid "operand %s0x%lx out of range."
7424 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
7426 #: config/tc-h8300.c:1422
7427 msgid "Can't work out size of operand.\n"
7428 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
7430 #: config/tc-h8300.c:1472
7432 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
7433 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
7435 #: config/tc-h8300.c:1477
7437 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
7438 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
7440 #: config/tc-h8300.c:1483
7442 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
7443 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
7445 #: config/tc-h8300.c:1544 config/tc-h8300.c:1564
7446 msgid "Need #1 or #2 here"
7447 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
7449 #: config/tc-h8300.c:1559
7450 msgid "#4 not valid on H8/300."
7451 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
7453 #: config/tc-h8300.c:1666 config/tc-h8300.c:1738
7455 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
7456 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
7458 #: config/tc-h8300.c:1776
7459 msgid "destination operand must be 16 bit register"
7460 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
7462 #: config/tc-h8300.c:1785
7463 msgid "source operand must be 8 bit register"
7464 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
7466 #: config/tc-h8300.c:1793
7467 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
7468 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7470 #: config/tc-h8300.c:1800
7471 msgid "destination operand must be 8 bit register"
7472 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
7474 #: config/tc-h8300.c:1808
7475 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
7476 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7478 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
7479 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
7480 #: config/tc-h8300.c:1816 config/tc-mips.c:14383 config/tc-mips.c:14451
7481 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2545
7482 #: config/tc-mmix.c:2569 config/tc-mmix.c:2842
7483 msgid "invalid operands"
7484 msgstr "некоректні операнди"
7486 #: config/tc-h8300.c:1847
7487 msgid "operand/size mis-match"
7488 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
7490 #: config/tc-h8300.c:1947 config/tc-sh.c:2552 config/tc-z8k.c:1233
7491 msgid "unknown opcode"
7492 msgstr "невідомий код операції"
7494 #: config/tc-h8300.c:1980
7495 msgid "invalid operand in ldm"
7496 msgstr "некоректний операнд у ldm"
7498 #: config/tc-h8300.c:1989
7499 msgid "invalid operand in stm"
7500 msgstr "некоректний операнд у stm"
7502 #: config/tc-h8300.c:2188
7504 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
7505 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
7507 #: config/tc-h8300.c:2199
7509 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
7510 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
7512 #: config/tc-h8300.c:2200
7515 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
7516 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7518 " -mach=<назва> Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
7519 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7521 #: config/tc-h8300.c:2203
7523 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
7524 msgstr " -h-tick-hex підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
7526 #: config/tc-h8300.c:2212
7528 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
7529 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
7531 #: config/tc-h8300.c:2221 config/tc-xc16x.c:349
7533 msgid "call to md_convert_frag \n"
7534 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
7536 #: config/tc-h8300.c:2272 config/tc-xc16x.c:251
7538 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
7539 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
7541 #: config/tc-h8300.c:2287
7542 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
7543 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
7545 #: config/tc-h8300.c:2303 config/tc-xc16x.c:292
7546 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
7547 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
7549 #: config/tc-h8300.c:2325 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2481
7550 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:3901 config/tc-tic6x.c:4520
7551 #: config/tc-xc16x.c:315
7553 msgid "Cannot represent relocation type %s"
7554 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
7556 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
7557 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7558 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
7559 #. the current file and line number are not valid.
7560 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
7562 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
7563 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
7565 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
7566 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7567 #: config/tc-hppa.c:1055
7569 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
7570 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
7572 #: config/tc-hppa.c:1108
7573 msgid "Missing .exit\n"
7574 msgstr "Не вистачає .exit\n"
7576 #: config/tc-hppa.c:1111
7577 msgid "Missing .procend\n"
7578 msgstr "Не вистачає .procend\n"
7580 #: config/tc-hppa.c:1264
7582 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
7583 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
7585 #: config/tc-hppa.c:1288
7586 msgid "Bad segment in expression."
7587 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
7589 #: config/tc-hppa.c:1313
7591 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
7592 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
7594 #: config/tc-hppa.c:1384
7595 msgid "Cannot handle fixup"
7596 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
7598 #: config/tc-hppa.c:1682
7600 msgid " -Q ignored\n"
7601 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
7603 #: config/tc-hppa.c:1686
7605 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
7606 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
7608 #: config/tc-hppa.c:1752
7610 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
7611 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
7613 #: config/tc-hppa.c:1931
7614 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
7615 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
7617 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
7619 msgid "Undefined register: '%s'."
7620 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
7622 #: config/tc-hppa.c:2178
7624 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
7625 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
7627 #: config/tc-hppa.c:2193
7629 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
7630 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
7632 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
7633 msgid "could not update architecture and machine"
7634 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
7636 #: config/tc-hppa.c:2262
7638 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
7639 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
7641 #: config/tc-hppa.c:2317
7643 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
7644 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
7646 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
7648 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
7649 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
7651 #: config/tc-hppa.c:2525
7652 msgid "Bad segment (should be absolute)."
7653 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
7655 #: config/tc-hppa.c:2585
7657 msgid "Invalid argument location: %s\n"
7658 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
7660 #: config/tc-hppa.c:2614
7662 msgid "Invalid argument description: %d"
7663 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
7665 #: config/tc-hppa.c:3443
7666 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
7667 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
7669 #: config/tc-hppa.c:3448
7670 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
7671 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
7673 #: config/tc-hppa.c:3482
7674 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
7675 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
7677 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
7678 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
7679 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
7681 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
7682 msgid "Invalid left/right combination completer"
7683 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
7685 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
7686 msgid "Invalid permutation completer"
7687 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
7689 #: config/tc-hppa.c:4025
7691 msgid "Invalid Add Condition: %s"
7692 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
7694 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
7695 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
7696 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
7698 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
7699 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
7700 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
7702 #: config/tc-hppa.c:4112
7704 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
7705 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
7707 #: config/tc-hppa.c:4115
7708 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
7709 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
7711 #: config/tc-hppa.c:4200
7713 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
7714 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
7716 #: config/tc-hppa.c:4232
7717 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
7718 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
7720 #: config/tc-hppa.c:4328
7721 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
7722 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
7724 #: config/tc-hppa.c:4390
7725 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
7726 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
7728 #: config/tc-hppa.c:4507
7729 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
7730 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
7732 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
7733 #: config/tc-hppa.c:5079
7734 msgid "Branch to unaligned address"
7735 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
7737 #: config/tc-hppa.c:5261
7738 msgid "Invalid SFU identifier"
7739 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
7741 #: config/tc-hppa.c:5311
7742 msgid "Invalid COPR identifier"
7743 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
7745 #: config/tc-hppa.c:5441
7746 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
7747 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
7749 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
7750 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
7751 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
7752 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
7754 #: config/tc-hppa.c:5709
7756 msgid "Invalid operands %s"
7757 msgstr "Некоректні операнди %s"
7759 #: config/tc-hppa.c:5719
7761 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7762 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
7764 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009
7765 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7766 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
7768 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012
7769 msgid "Missing function name for .PROC"
7770 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
7772 #: config/tc-hppa.c:5833
7773 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7774 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
7776 #: config/tc-hppa.c:5924
7778 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7779 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
7781 #: config/tc-hppa.c:6069
7782 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7783 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
7785 #: config/tc-hppa.c:6087
7787 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7788 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
7790 #: config/tc-hppa.c:6104
7791 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7792 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
7794 #: config/tc-hppa.c:6115
7795 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7796 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
7798 #: config/tc-hppa.c:6124
7799 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7800 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
7802 #: config/tc-hppa.c:6173
7804 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7805 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
7807 #: config/tc-hppa.c:6284
7808 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7809 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
7811 #: config/tc-hppa.c:6300
7812 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7813 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
7815 #: config/tc-hppa.c:6304
7816 msgid "Missing .callinfo."
7817 msgstr "Пропущено .callinfo."
7819 #: config/tc-hppa.c:6368
7820 msgid ".REG expression must be a register"
7821 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
7823 #: config/tc-hppa.c:6384
7824 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7825 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
7827 #: config/tc-hppa.c:6395
7828 msgid ".REG must use a label"
7829 msgstr ".REG має використовувати мітку"
7831 #: config/tc-hppa.c:6397
7832 msgid ".EQU must use a label"
7833 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
7835 #: config/tc-hppa.c:6453
7837 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7838 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
7840 #: config/tc-hppa.c:6503
7841 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7842 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
7844 #: config/tc-hppa.c:6507
7845 msgid "Missing .callinfo"
7846 msgstr "Пропущено .callinfo"
7848 #: config/tc-hppa.c:6511
7849 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7850 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
7852 #: config/tc-hppa.c:6551
7854 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7855 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
7857 #: config/tc-hppa.c:6670
7859 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7860 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
7862 #: config/tc-hppa.c:6693
7864 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7865 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
7867 #: config/tc-hppa.c:6784
7868 msgid "Missing label name on .LABEL"
7869 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
7871 #: config/tc-hppa.c:6789
7872 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7873 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
7875 #: config/tc-hppa.c:6805
7876 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7877 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
7879 #: config/tc-hppa.c:6843
7880 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7881 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
7883 #: config/tc-hppa.c:6876
7885 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7886 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
7888 #: config/tc-hppa.c:6908
7889 msgid "Nested procedures"
7890 msgstr "Вкладені процедури"
7892 #: config/tc-hppa.c:6918
7893 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7894 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
7896 #: config/tc-hppa.c:7016
7897 msgid "misplaced .procend"
7898 msgstr "помилкове розташування .procend"
7900 #: config/tc-hppa.c:7019
7901 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7902 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
7904 #: config/tc-hppa.c:7022
7905 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7906 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
7908 #: config/tc-hppa.c:7059
7909 msgid "Not in a space.\n"
7910 msgstr "Не у просторі.\n"
7912 #: config/tc-hppa.c:7062
7913 msgid "Not in a subspace.\n"
7914 msgstr "Не у підпросторі.\n"
7916 #: config/tc-hppa.c:7150
7917 msgid "Invalid .SPACE argument"
7918 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
7920 #: config/tc-hppa.c:7196
7921 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7922 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
7924 #: config/tc-hppa.c:7321
7926 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7927 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
7929 #: config/tc-hppa.c:7344
7930 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7931 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
7933 #: config/tc-hppa.c:7348
7934 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7935 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
7937 #: config/tc-hppa.c:7382
7938 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7939 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
7941 #: config/tc-hppa.c:7433
7942 msgid "Alignment must be a power of 2"
7943 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
7945 #: config/tc-hppa.c:7480
7946 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7947 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
7949 #: config/tc-hppa.c:7482
7950 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7951 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
7953 #: config/tc-hppa.c:7671
7955 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7956 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
7958 #: config/tc-hppa.c:8233
7959 msgid "-R option not supported on this target."
7960 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
7962 #: config/tc-hppa.c:8250 config/tc-sparc.c:963 config/tc-sparc.c:1000
7964 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7965 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
7967 #: config/tc-hppa.c:8259
7969 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7970 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
7972 #: config/tc-i386.c:1451
7974 msgid "i386_output_nops called to generate nops of at most %d bytes!"
7975 msgstr "i386_output_nops викликано для створення NOP для не більше за %d байтів!"
7977 #: config/tc-i386.c:1660
7979 msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
7980 msgstr "некоректний розмір одинарного nop: %d (мав бути у діапазоні [0, %d])"
7982 #: config/tc-i386.c:1701
7983 msgid "jump over nop padding out of range"
7984 msgstr "перестрибування доповнення командами nop за межі припустимого діапазону"
7986 #: config/tc-i386.c:2539
7988 msgid "%s shortened to %s"
7989 msgstr "%s скорочено до %s"
7991 #: config/tc-i386.c:2630 config/tc-i386.c:7694
7992 msgid "same type of prefix used twice"
7993 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
7995 #: config/tc-i386.c:2657
7997 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7998 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
8000 #: config/tc-i386.c:2666
8002 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
8003 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
8005 #: config/tc-i386.c:2706
8006 msgid "bad argument to syntax directive."
8007 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
8009 #: config/tc-i386.c:2769
8011 msgid "bad argument to %s_check directive."
8012 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
8014 #: config/tc-i386.c:2773
8016 msgid "missing argument for %s_check directive"
8017 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
8019 #: config/tc-i386.c:2813
8021 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
8022 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
8024 #: config/tc-i386.c:2919
8026 msgid "no such architecture: `%s'"
8027 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
8029 #: config/tc-i386.c:2924
8030 msgid "missing cpu architecture"
8031 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
8033 #: config/tc-i386.c:2941
8035 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
8036 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
8038 #: config/tc-i386.c:2956 config/tc-i386.c:2986
8039 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
8040 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
8042 #: config/tc-i386.c:2963 config/tc-i386.c:2993
8043 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
8044 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
8046 #: config/tc-i386.c:2970 config/tc-i386.c:3007
8047 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
8048 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
8050 #: config/tc-i386.c:3014 config/tc-i386.c:13572
8051 msgid "unknown architecture"
8052 msgstr "невідома архітектура"
8054 #: config/tc-i386.c:3051 config/tc-i386.c:3073
8056 msgid "can't hash %s: %s"
8057 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
8059 #: config/tc-i386.c:3372
8060 msgid "there are no pc-relative size relocations"
8061 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
8063 #: config/tc-i386.c:3384
8065 msgid "unknown relocation (%u)"
8066 msgstr "невідоме пересування (%u)"
8068 #: config/tc-i386.c:3386
8070 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
8071 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
8073 #: config/tc-i386.c:3390
8074 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
8075 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
8077 #: config/tc-i386.c:3395
8078 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
8079 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
8081 #: config/tc-i386.c:3404
8082 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
8083 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
8085 #: config/tc-i386.c:3412
8087 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
8088 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
8090 #: config/tc-i386.c:3429
8092 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
8093 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
8095 #: config/tc-i386.c:4024 config/tc-i386.c:4773
8097 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
8098 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
8100 #: config/tc-i386.c:4030
8102 msgid "missing `lock' with `%s'"
8103 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
8105 #: config/tc-i386.c:4037
8107 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
8108 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
8110 #: config/tc-i386.c:4043
8112 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
8113 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
8115 #: config/tc-i386.c:4536
8117 msgid "`%s` changes flags which would affect control flow behavior"
8118 msgstr "«%s» змінює прапорці, які можуть вплинути на поведінку керування потоком даних"
8120 #: config/tc-i386.c:4578
8122 msgid "indirect `%s` with memory operand should be avoided"
8123 msgstr "слід уникати поєднання опосередкованого «%s» із операндами пам'яті"
8125 #: config/tc-i386.c:4589
8127 msgid "`%s` skips -mlfence-before-indirect-branch on `%s`"
8128 msgstr "«%s» скасовує -mlfence-before-indirect-branch на «%s»"
8130 #: config/tc-i386.c:4610
8132 msgid "`%s` skips -mlfence-before-ret on `%s`"
8133 msgstr "«%s» пропускає -mlfence-before-ret у «%s»"
8135 #: config/tc-i386.c:4763
8137 msgid "SSE instruction `%s' is used"
8138 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
8140 #: config/tc-i386.c:4786
8141 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
8142 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
8144 #: config/tc-i386.c:4796
8146 msgid "data size prefix invalid with `%s'"
8147 msgstr "префікс розміру даних є некоректним з «%s»"
8149 #: config/tc-i386.c:4806
8150 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
8151 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
8153 #: config/tc-i386.c:4810
8154 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
8155 msgstr "очікувалася коректна інструкція опосередкованого відгалуження після «notrack»"
8157 #: config/tc-i386.c:4815
8158 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
8159 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
8161 #: config/tc-i386.c:4819
8162 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
8163 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
8165 #: config/tc-i386.c:4829
8166 msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'"
8167 msgstr "замінюємо префікс «rep»/«repe» на «bnd»"
8169 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
8170 #: config/tc-i386.c:4878
8172 msgid "translating to `%sp'"
8173 msgstr "переносимо до «%sp»"
8175 #: config/tc-i386.c:4885
8177 msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode."
8178 msgstr "підтримки інструкції «%s» поза захищеним режимом не передбачено."
8180 #: config/tc-i386.c:4893
8182 msgid "REX prefix invalid with `%s'"
8183 msgstr "префікс REX є некоректним у поєднанні із «%s»"
8185 #: config/tc-i386.c:4953
8187 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
8188 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
8190 #: config/tc-i386.c:5029 config/tc-i386.c:5228
8192 msgid "no such instruction: `%s'"
8193 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
8195 #: config/tc-i386.c:5040 config/tc-i386.c:5261
8197 msgid "invalid character %s in mnemonic"
8198 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
8200 #: config/tc-i386.c:5047
8201 msgid "expecting prefix; got nothing"
8202 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
8204 #: config/tc-i386.c:5049
8205 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
8206 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
8208 #: config/tc-i386.c:5064 config/tc-i386.c:5283
8210 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
8211 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
8213 #: config/tc-i386.c:5065 config/tc-i386.c:5282
8215 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
8216 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
8218 #: config/tc-i386.c:5077
8220 msgid "redundant %s prefix"
8221 msgstr "зайвий префікс %s"
8223 #: config/tc-i386.c:5274
8224 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
8225 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
8227 #: config/tc-i386.c:5286
8229 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
8230 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
8232 #: config/tc-i386.c:5312
8234 msgid "invalid character %s before operand %d"
8235 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
8237 #: config/tc-i386.c:5326
8239 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
8240 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
8242 #: config/tc-i386.c:5329
8244 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
8245 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
8247 #: config/tc-i386.c:5338
8249 msgid "invalid character %s in operand %d"
8250 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
8252 #: config/tc-i386.c:5365
8254 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
8255 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
8257 #: config/tc-i386.c:5375 config/tc-i386.c:11215
8259 msgid "too many memory references for `%s'"
8260 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
8262 #: config/tc-i386.c:5396
8263 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
8264 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8266 #: config/tc-i386.c:5401
8267 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
8268 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8270 #: config/tc-i386.c:5830
8271 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
8272 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8274 #: config/tc-i386.c:5847
8275 msgid "index and destination registers should be distinct"
8276 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
8278 #: config/tc-i386.c:6560
8279 msgid "operand size mismatch"
8280 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
8282 #: config/tc-i386.c:6563
8283 msgid "operand type mismatch"
8284 msgstr "невідповідність типів операндів"
8286 #: config/tc-i386.c:6566
8287 msgid "register type mismatch"
8288 msgstr "невідповідність типів регістрів"
8290 #: config/tc-i386.c:6569
8291 msgid "number of operands mismatch"
8292 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
8294 #: config/tc-i386.c:6572
8295 msgid "invalid instruction suffix"
8296 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
8298 #: config/tc-i386.c:6575
8299 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
8300 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
8302 #: config/tc-i386.c:6578
8303 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
8304 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
8306 #: config/tc-i386.c:6581
8307 msgid "unsupported syntax"
8308 msgstr "непідтримуваний суфікс"
8310 #: config/tc-i386.c:6584
8312 msgid "unsupported instruction `%s'"
8313 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
8315 #: config/tc-i386.c:6588
8316 msgid "invalid VSIB address"
8317 msgstr "некоректна адреса VSIB"
8319 #: config/tc-i386.c:6591
8320 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
8321 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8323 #: config/tc-i386.c:6594
8324 msgid "unsupported vector index register"
8325 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
8327 #: config/tc-i386.c:6597
8328 msgid "unsupported broadcast"
8329 msgstr "непідтримувана трансляція"
8331 #: config/tc-i386.c:6600
8332 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
8333 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
8335 #: config/tc-i386.c:6603
8336 msgid "unsupported masking"
8337 msgstr "непідтримуване маскування"
8339 #: config/tc-i386.c:6606
8340 msgid "mask not on destination operand"
8341 msgstr "маска не у операнді призначення"
8343 #: config/tc-i386.c:6609
8344 msgid "default mask isn't allowed"
8345 msgstr "не можна використовувати типову маску"
8347 #: config/tc-i386.c:6612
8348 msgid "unsupported static rounding/sae"
8349 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
8351 #: config/tc-i386.c:6616
8352 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
8353 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
8355 #: config/tc-i386.c:6618
8356 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
8357 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
8359 #: config/tc-i386.c:6621 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
8360 #: config/tc-metag.c:5552
8361 msgid "invalid register operand"
8362 msgstr "некоректний операнд регістра"
8364 #: config/tc-i386.c:6624
8367 msgstr "%s для «%s»"
8369 #: config/tc-i386.c:6633
8371 msgid "indirect %s without `*'"
8372 msgstr "непряма команда %s без «*»"
8374 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
8375 #. affect assembly of the next line of code.
8376 #: config/tc-i386.c:6640
8378 msgid "stand-alone `%s' prefix"
8379 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
8381 #: config/tc-i386.c:6682
8383 msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment"
8384 msgstr "операнд %2$u «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
8386 #: config/tc-i386.c:6826
8387 msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive"
8388 msgstr "створюємо 16-бітовий «iret» для команди .code16gcc"
8390 #: config/tc-i386.c:6830
8392 msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions"
8393 msgstr "створюємо 32-бітовий «%s», на відміну від попередніх версій gas"
8395 #: config/tc-i386.c:6947
8397 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
8398 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
8400 #: config/tc-i386.c:6952
8402 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size `%s'"
8403 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру «%s» неможливе"
8405 #: config/tc-i386.c:6957
8407 msgid "%s; using default for `%s'"
8408 msgstr "%s; використовуємо типовий для «%s»"
8410 #: config/tc-i386.c:6959
8411 msgid "ambiguous operand size"
8412 msgstr "неоднозначний розмір операнда"
8414 #: config/tc-i386.c:6960
8415 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands"
8416 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів"
8418 #: config/tc-i386.c:7103
8420 msgid "16-bit addressing unavailable for `%s'"
8421 msgstr "16-бітове адресування є недоступним для «%s»"
8423 #: config/tc-i386.c:7149
8425 msgid "invalid register operand size for `%s'"
8426 msgstr "некоректний розмір регістрового операнда для «%s»"
8428 #. Any other register is bad.
8429 #: config/tc-i386.c:7186 config/tc-i386.c:7211 config/tc-i386.c:7270
8430 #: config/tc-i386.c:7320
8432 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
8433 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
8435 #: config/tc-i386.c:7224 config/tc-i386.c:7244 config/tc-i386.c:7295
8436 #: config/tc-i386.c:7334
8438 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
8439 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
8441 #: config/tc-i386.c:7401
8442 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
8443 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
8445 #: config/tc-i386.c:7565
8447 msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'"
8448 msgstr "регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%u» до групи джерел «%s%.3s%u» у «%s»"
8450 #: config/tc-i386.c:7609
8452 msgid "you can't `%s %s%s'"
8453 msgstr "не можна виконувати «%s %s%s»"
8455 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
8456 #: config/tc-i386.c:7647
8458 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
8459 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
8461 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
8462 #: config/tc-i386.c:7654
8464 msgid "translating to `%s %s%s'"
8465 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
8467 #: config/tc-i386.c:7665
8469 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
8470 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
8472 #: config/tc-i386.c:8438 config/tc-i386.c:8581 config/tc-i386.c:8642
8474 msgid "skipping prefixes on `%s'"
8475 msgstr "пропускаємо префікси для «%s»"
8477 #: config/tc-i386.c:8662
8478 msgid "16-bit jump out of range"
8479 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
8481 #: config/tc-i386.c:8671
8483 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
8484 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
8486 #: config/tc-i386.c:8913 config/tc-i386.c:8945 config/tc-i386.c:9035
8488 msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`"
8489 msgstr "«%s» пропускає -malign-branch-boundary у «%s»"
8491 #: config/tc-i386.c:9276
8492 msgid "pseudo prefix without instruction"
8493 msgstr "префікс pseudo без інструкції"
8495 #: config/tc-i386.c:9392
8497 msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15"
8498 msgstr "довжина інструкції у %u байтів перевищує обмеження у 15 байтів"
8500 #: config/tc-i386.c:9974 config/tc-i386.c:10076
8502 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
8503 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
8505 #: config/tc-i386.c:10127
8507 msgid "missing or invalid expression `%s'"
8508 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
8510 #: config/tc-i386.c:10136
8512 msgid "invalid PLT expression `%s'"
8513 msgstr "некоректне розширення PLT «%s»"
8515 #: config/tc-i386.c:10222
8517 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
8518 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
8520 #: config/tc-i386.c:10241
8522 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
8523 msgstr "«%s%s» не можна використовувати як маску запису"
8525 #: config/tc-i386.c:10264
8527 msgid "invalid write mask `%s'"
8528 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
8530 #: config/tc-i386.c:10286 config/tc-i386.c:10991
8532 msgid "duplicated `%s'"
8533 msgstr "дублювання «%s»"
8535 #: config/tc-i386.c:10296
8537 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
8538 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
8540 #: config/tc-i386.c:10309
8542 msgid "missing `}' in `%s'"
8543 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
8545 #. We don't know this one.
8546 #: config/tc-i386.c:10323
8548 msgid "unknown vector operation: `%s'"
8549 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
8551 #: config/tc-i386.c:10329
8552 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
8553 msgstr "маскування нулями дозволено лише з маскою запису"
8555 #: config/tc-i386.c:10349
8557 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
8558 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
8560 #: config/tc-i386.c:10381 config/tc-i386.c:10649
8562 msgid "junk `%s' after expression"
8563 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
8565 #: config/tc-i386.c:10402
8567 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
8568 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
8570 #: config/tc-i386.c:10425 config/tc-i386.c:10739
8572 msgid "unimplemented segment %s in operand"
8573 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
8575 #: config/tc-i386.c:10432
8577 msgid "illegal immediate register operand %s"
8578 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
8580 #: config/tc-i386.c:10480
8582 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
8583 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
8585 #: config/tc-i386.c:10489
8587 msgid "scale factor of %d without an index register"
8588 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
8590 #: config/tc-i386.c:10511
8592 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
8593 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
8595 #: config/tc-i386.c:10705
8597 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
8598 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
8600 #: config/tc-i386.c:10722
8602 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
8603 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
8605 #: config/tc-i386.c:10892
8607 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
8608 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
8610 #: config/tc-i386.c:10904
8612 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
8613 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
8615 #: config/tc-i386.c:10936
8617 msgid "`%s' cannot be used here"
8618 msgstr "тут не можна використовувати «%s»"
8620 #: config/tc-i386.c:10943
8621 msgid "register scaling is being ignored here"
8622 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
8624 #: config/tc-i386.c:11004
8626 msgid "Missing '}': '%s'"
8627 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
8629 #: config/tc-i386.c:11010
8631 msgid "Junk after '}': '%s'"
8632 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
8634 #: config/tc-i386.c:11139
8636 msgid "bad memory operand `%s'"
8637 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
8639 #: config/tc-i386.c:11163
8641 msgid "junk `%s' after register"
8642 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
8644 #: config/tc-i386.c:11176 config/tc-i386.c:11317 config/tc-i386.c:11361
8646 msgid "bad register name `%s'"
8647 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
8649 #: config/tc-i386.c:11184
8650 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
8651 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
8653 #: config/tc-i386.c:11306
8655 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
8656 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
8658 #: config/tc-i386.c:11334
8660 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
8661 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
8663 #: config/tc-i386.c:11342
8665 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
8666 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
8668 #: config/tc-i386.c:11350
8670 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
8671 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
8673 #. It's not a memory operand; argh!
8674 #: config/tc-i386.c:11399
8676 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
8677 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
8679 #: config/tc-i386.c:12052
8681 msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
8682 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
8684 #: config/tc-i386.c:12055
8686 msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
8687 msgstr "%s:%u: додаємо додаткові %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
8689 #: config/tc-i386.c:12061
8691 msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
8692 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s-байтові NOP у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
8694 #: config/tc-i386.c:12128
8695 msgid "long jump required"
8696 msgstr "потрібен довгий перехід"
8698 #: config/tc-i386.c:12183
8699 msgid "jump target out of range"
8700 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
8702 #: config/tc-i386.c:12579
8704 msgid "register '%s%s' cannot be used here"
8705 msgstr "тут не можна використовувати регістр «%s%s»"
8707 #: config/tc-i386.c:12794
8709 msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'"
8710 msgstr "некоректний параметр -mx86-used-note=: «%s»"
8712 #: config/tc-i386.c:12817
8713 msgid "no compiled in support for x86_64"
8714 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
8716 #: config/tc-i386.c:12837
8717 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
8718 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
8720 #: config/tc-i386.c:12841
8721 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
8722 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
8724 #: config/tc-i386.c:12875 config/tc-i386.c:12963
8726 msgid "invalid -march= option: `%s'"
8727 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
8729 #: config/tc-i386.c:12973 config/tc-i386.c:12985
8731 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8732 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
8734 #: config/tc-i386.c:12994
8736 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
8737 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
8739 #: config/tc-i386.c:13003
8741 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
8742 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
8744 #: config/tc-i386.c:13026
8746 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8747 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
8749 #: config/tc-i386.c:13037
8751 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8752 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
8754 #: config/tc-i386.c:13046
8756 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8757 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
8759 #: config/tc-i386.c:13055
8761 msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'"
8762 msgstr "некоректний параметр -mvexwig=: «%s»"
8764 #: config/tc-i386.c:13070
8766 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8767 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
8769 #: config/tc-i386.c:13083
8771 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8772 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
8774 #: config/tc-i386.c:13092
8776 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8777 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
8779 #: config/tc-i386.c:13107
8781 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8782 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
8784 #: config/tc-i386.c:13116
8786 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8787 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
8789 #: config/tc-i386.c:13125
8791 msgid "invalid -mlfence-after-load= option: `%s'"
8792 msgstr "некоректний параметр -mlfence-after-load: «%s»"
8794 #: config/tc-i386.c:13142
8796 msgid "invalid -mlfence-before-indirect-branch= option: `%s'"
8797 msgstr "некоректний параметр -mlfence-before-indirect-branch: «%s»"
8799 #: config/tc-i386.c:13156
8801 msgid "invalid -mlfence-before-ret= option: `%s'"
8802 msgstr "некоректний параметр -mlfence-before-ret: «%s»"
8804 #: config/tc-i386.c:13166
8806 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8807 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
8809 #: config/tc-i386.c:13195
8811 msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s"
8812 msgstr "некоректне значення -malign-branch-boundary=: %s"
8814 #: config/tc-i386.c:13209
8816 msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s"
8817 msgstr "некоректне значення -malign-branch-prefix-size=: %s"
8819 #: config/tc-i386.c:13236
8821 msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'"
8822 msgstr "некоректний параметр -malign-branch=: «%s»"
8824 #: config/tc-i386.c:13392
8827 " -Qy, -Qn ignored\n"
8828 " -V print assembler version number\n"
8831 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
8832 " -V вивести номер версії асемблера\n"
8833 " -k буде проігноровано\n"
8835 #: config/tc-i386.c:13397
8838 " -n Do not optimize code alignment\n"
8839 " -q quieten some warnings\n"
8841 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
8842 " -q придушити деякі з попереджень\n"
8844 #: config/tc-i386.c:13401
8846 msgid " -s ignored\n"
8847 msgstr " -s ігнорується\n"
8849 #: config/tc-i386.c:13406
8851 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8852 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
8854 #: config/tc-i386.c:13410
8856 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8857 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
8859 #: config/tc-i386.c:13413
8861 msgid " --divide ignored\n"
8862 msgstr " --divide ігнорується\n"
8864 #: config/tc-i386.c:13416
8867 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8868 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8870 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
8871 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
8873 #: config/tc-i386.c:13420
8875 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8876 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
8878 #: config/tc-i386.c:13423
8880 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8881 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
8883 #: config/tc-i386.c:13426
8885 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8886 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
8888 #: config/tc-i386.c:13428
8891 " -msse-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
8892 " check SSE instructions\n"
8894 " -msse-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
8895 " перевіряти інструкції SSE\n"
8897 #: config/tc-i386.c:13431
8900 " -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
8901 " check operand combinations for validity\n"
8903 " -moperand-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
8904 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
8906 #: config/tc-i386.c:13434
8909 " -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n"
8910 " encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8913 " -mavxscalar=[128|256] (типове значення — 128) закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
8916 #: config/tc-i386.c:13438
8919 " -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n"
8920 " encode VEX instructions with specific VEX.W value\n"
8921 " for VEX.W bit ignored instructions\n"
8923 " -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0) закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8924 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8926 #: config/tc-i386.c:13442
8929 " -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n"
8930 " encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8933 " -mevexlig=[128|256|512] (типове значення — 128)\n"
8934 " закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
8935 " довжину вектора\n"
8937 #: config/tc-i386.c:13446
8940 " -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n"
8941 " encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8942 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8944 " -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0) закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8945 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8947 #: config/tc-i386.c:13450
8950 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n"
8951 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8952 " for SAE-only ignored instructions\n"
8954 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (типове значення — rne)\n"
8955 " кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
8956 " для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
8958 #: config/tc-i386.c:13454
8960 msgid " -mmnemonic=[att|intel] "
8961 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] "
8963 #: config/tc-i386.c:13457
8965 msgid "(default: att)\n"
8966 msgstr "(типове значення: att)\n"
8968 #: config/tc-i386.c:13459
8970 msgid "(default: intel)\n"
8971 msgstr "(типове значення: intel)\n"
8973 #: config/tc-i386.c:13460
8975 msgid " use AT&T/Intel mnemonic\n"
8976 msgstr " використовувати мнемоніку AT&T/Intel\n"
8978 #: config/tc-i386.c:13462
8981 " -msyntax=[att|intel] (default: att)\n"
8982 " use AT&T/Intel syntax\n"
8983 msgstr " -msyntax=[att|intel] (типове значення — att) використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
8985 #: config/tc-i386.c:13465
8987 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8988 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
8990 #: config/tc-i386.c:13467
8992 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8993 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
8995 #: config/tc-i386.c:13469
8997 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8998 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
9000 #: config/tc-i386.c:13472
9002 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
9003 msgstr " -mshared вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
9005 #: config/tc-i386.c:13474
9007 msgid " -mx86-used-note=[no|yes] "
9008 msgstr " -mx86-used-note=[no|yes] "
9010 #: config/tc-i386.c:13480
9012 msgid " generate x86 used ISA and feature properties\n"
9013 msgstr " створити використане ISA x86 та властивості можливостей\n"
9015 #: config/tc-i386.c:13484
9017 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
9018 msgstr " -mbig-obj створювати файли із великими об’єктами\n"
9020 #: config/tc-i386.c:13487
9023 " -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n"
9024 " strip all lock prefixes\n"
9026 " -momit-lock-prefix=[no|yes] (типове значення — no)\n"
9027 " вилучити усі префікси блокування\n"
9029 #: config/tc-i386.c:13490
9032 " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n"
9033 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
9034 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
9036 " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (типове значення — no)\n"
9037 " кодувати lfence, mfence і sfence як\n"
9038 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
9040 #: config/tc-i386.c:13494
9042 msgid " -mrelax-relocations=[no|yes] "
9043 msgstr " -mrelax-relocations=[no|yes] "
9045 #: config/tc-i386.c:13500
9047 msgid " generate relax relocations\n"
9048 msgstr " створити оптимізовані пересування\n"
9050 #: config/tc-i386.c:13502
9053 " -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n"
9054 " align branches within NUM byte boundary\n"
9056 " -malign-branch-boundary=ЧИСЛО (типове значення: 0)\n"
9057 " вирівняти гілки на ЧИСЛО-байтову межу\n"
9059 #: config/tc-i386.c:13505
9062 " -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n"
9063 " TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
9065 " specify types of branches to align\n"
9067 " -malign-branch=ТИП[+ТИП...] (типове значення: jcc+fused+jmp)\n"
9068 " ТИП є поєднанням із jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
9070 " вказати типи гілок для вирівнювання\n"
9072 #: config/tc-i386.c:13510
9075 " -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n"
9076 " align branches with NUM prefixes per instruction\n"
9078 " -malign-branch-prefix-size=ЧИСЛО (типове значення: 5)\n"
9079 " вирівняти гілки за допомогою ЧИСЛО префіксів на інструкцію\n"
9081 #: config/tc-i386.c:13513
9084 " -mbranches-within-32B-boundaries\n"
9085 " align branches within 32 byte boundary\n"
9087 " -mbranches-within-32B-boundaries\n"
9088 " вирівняти гілки на 32-байтову межу\n"
9090 #: config/tc-i386.c:13516
9093 " -mlfence-after-load=[no|yes] (default: no)\n"
9094 " generate lfence after load\n"
9096 " -mlfence-after-load=[no|yes] (типове значення: no)\n"
9097 " створювати lfence після load\n"
9099 #: config/tc-i386.c:13519
9102 " -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (default: none)\n"
9103 " generate lfence before indirect near branch\n"
9105 " -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (типове значення: none)\n"
9106 " створювати lfence до опосередкованого близького відгалуження\n"
9108 #: config/tc-i386.c:13522
9111 " -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (default: none)\n"
9112 " generate lfence before ret\n"
9114 " -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (типове значення: none)\n"
9115 " створювати lfence перед ret\n"
9117 #: config/tc-i386.c:13525
9119 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA [default]\n"
9120 msgstr " -mamd64 приймати лише ISA AMD64 [типово]\n"
9122 #: config/tc-i386.c:13527
9124 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
9125 msgstr " -mintel64 приймати лише ISA Intel64\n"
9127 #: config/tc-i386.c:13568
9129 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
9130 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
9132 #: config/tc-i386.c:13634
9133 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
9134 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
9136 #: config/tc-i386.c:13640
9137 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
9138 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
9140 #: config/tc-i386.c:13646
9141 msgid "Intel MCU is 32bit only"
9142 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
9144 #: config/tc-i386.c:13758
9145 msgid "constant directive skips -mlfence-before-ret and -mlfence-before-indirect-branch"
9146 msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-ret і -mlfence-before-indirect-branch"
9148 #: config/tc-i386.c:13761
9149 msgid "constant directive skips -mlfence-before-ret"
9150 msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-ret і -mlfence-before-indirect-branch"
9152 #: config/tc-i386.c:13764
9153 msgid "constant directive skips -mlfence-before-indirect-branch"
9154 msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-indirect-branch"
9156 #: config/tc-i386.c:13828
9157 msgid "symbol size computation overflow"
9158 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
9160 #: config/tc-i386.c:13896 config/tc-sparc.c:3861
9162 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
9163 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
9165 #: config/tc-i386.c:13914
9167 msgid "can not do %d byte relocation"
9168 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
9170 #: config/tc-i386.c:13982
9172 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
9173 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
9175 #: config/tc-i386.c:14019 config/tc-s390.c:2613
9177 msgid "cannot represent relocation type %s"
9178 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
9180 #: config/tc-i386.c:14136
9181 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
9182 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
9184 #: config/tc-i386.c:14139
9185 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
9186 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
9188 #: config/tc-i386.c:14158
9189 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
9190 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
9192 #: config/tc-ia64.c:872
9193 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
9194 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
9196 #: config/tc-ia64.c:924
9197 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
9198 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
9200 #: config/tc-ia64.c:929
9201 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
9202 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
9204 #: config/tc-ia64.c:1016
9205 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
9206 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
9208 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7607
9209 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
9210 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
9212 #: config/tc-ia64.c:1073
9213 msgid "expected ',' after section name"
9214 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
9216 #: config/tc-ia64.c:1108
9217 msgid "expected ',' after symbol name"
9218 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
9220 #: config/tc-ia64.c:1132
9221 msgid "expected ',' after symbol size"
9222 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
9224 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
9225 msgid "record type is not valid"
9226 msgstr "тип запису є некоректним"
9228 #: config/tc-ia64.c:1318
9229 msgid "Invalid record type for P3 format."
9230 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
9232 #: config/tc-ia64.c:1354
9233 msgid "Invalid record type for format P6"
9234 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
9236 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
9237 msgid "Invalid record type for format B1"
9238 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
9240 #: config/tc-ia64.c:1619
9241 msgid "Invalid record type for format X1"
9242 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
9244 #: config/tc-ia64.c:1661
9245 msgid "Invalid record type for format X3"
9246 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
9248 #: config/tc-ia64.c:1699
9249 msgid "Previous .save incomplete"
9250 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
9252 #: config/tc-ia64.c:2524
9253 msgid "spill_mask record unimplemented."
9254 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
9256 #: config/tc-ia64.c:2581
9257 msgid "record_type_not_valid"
9258 msgstr "record_type_not_valid"
9260 #: config/tc-ia64.c:2665
9261 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
9262 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
9264 #: config/tc-ia64.c:2724
9265 msgid "Only constant space allocation is supported"
9266 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
9268 #: config/tc-ia64.c:2738
9269 msgid "Only constant offsets are supported"
9270 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
9272 #: config/tc-ia64.c:2762
9273 msgid "Section switching in code is not supported."
9274 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
9276 #: config/tc-ia64.c:2804
9277 msgid "Insn slot not set in unwind record."
9278 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
9280 #: config/tc-ia64.c:2878
9281 msgid "frgr_mem record before region record!"
9282 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
9284 #: config/tc-ia64.c:2889
9285 msgid "fr_mem record before region record!"
9286 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
9288 #: config/tc-ia64.c:2898
9289 msgid "gr_mem record before region record!"
9290 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
9292 #: config/tc-ia64.c:2907
9293 msgid "br_mem record before region record!"
9294 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
9296 #: config/tc-ia64.c:2917
9297 msgid "gr_gr record before region record!"
9298 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
9300 #: config/tc-ia64.c:2925
9301 msgid "br_gr record before region record!"
9302 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
9304 #: config/tc-ia64.c:3043
9306 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
9307 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
9309 #: config/tc-ia64.c:3047
9311 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
9312 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
9314 #: config/tc-ia64.c:3103
9316 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
9317 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
9319 #: config/tc-ia64.c:3139
9321 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
9322 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
9324 #: config/tc-ia64.c:3163
9326 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
9327 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
9329 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
9331 msgid ".%s outside of %s"
9332 msgstr ".%s поза межами %s"
9334 #: config/tc-ia64.c:3284
9335 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
9336 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
9338 #: config/tc-ia64.c:3306
9339 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
9340 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
9342 #: config/tc-ia64.c:3326
9343 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
9344 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
9346 #: config/tc-ia64.c:3334
9347 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
9348 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
9350 #: config/tc-ia64.c:3344
9351 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
9352 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
9354 #: config/tc-ia64.c:3352
9355 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
9356 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
9358 #: config/tc-ia64.c:3379
9359 msgid "First operand to .save not a register"
9360 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
9362 #: config/tc-ia64.c:3385
9363 msgid "Second operand to .save not a valid register"
9364 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
9366 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
9367 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
9368 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
9370 #: config/tc-ia64.c:3442
9371 msgid "First operand to .save not a valid register"
9372 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
9374 #: config/tc-ia64.c:3460
9375 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
9376 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
9378 #: config/tc-ia64.c:3469
9379 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
9380 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
9382 #: config/tc-ia64.c:3479
9384 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
9385 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
9387 #: config/tc-ia64.c:3565
9389 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
9390 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
9392 #: config/tc-ia64.c:3741
9393 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
9394 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
9396 #: config/tc-ia64.c:3770
9398 msgid "First operand to .%s not a register"
9399 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
9401 #: config/tc-ia64.c:3775
9403 msgid "Second operand to .%s not a constant"
9404 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
9406 #: config/tc-ia64.c:3842
9408 msgid "First operand to .%s not a valid register"
9409 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
9411 #: config/tc-ia64.c:3865
9412 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
9413 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
9415 #: config/tc-ia64.c:3878
9416 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
9417 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
9419 #: config/tc-ia64.c:3883
9421 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
9422 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
9424 #: config/tc-ia64.c:3906
9425 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
9426 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
9428 #: config/tc-ia64.c:3929
9429 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
9430 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
9432 #: config/tc-ia64.c:3942
9433 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
9434 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
9436 #: config/tc-ia64.c:3947
9438 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
9439 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
9441 #: config/tc-ia64.c:3973
9442 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
9443 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
9445 #: config/tc-ia64.c:3981
9446 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
9447 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
9449 #: config/tc-ia64.c:3989
9450 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
9451 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
9453 #: config/tc-ia64.c:4006
9454 msgid "Operand to .spill must be a constant"
9455 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
9457 #: config/tc-ia64.c:4075
9459 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
9460 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
9462 #: config/tc-ia64.c:4096
9464 msgid "Missing .label_state %ld"
9465 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
9467 #: config/tc-ia64.c:4150
9468 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
9469 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
9471 #: config/tc-ia64.c:4169
9472 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
9473 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
9475 #: config/tc-ia64.c:4192
9476 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
9477 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
9479 #: config/tc-ia64.c:4198
9480 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
9481 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
9483 #: config/tc-ia64.c:4233
9484 msgid "Missing .endp after previous .proc"
9485 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
9487 #: config/tc-ia64.c:4251
9488 msgid "Empty argument of .proc"
9489 msgstr "Порожній аргумент .proc"
9491 #: config/tc-ia64.c:4256
9493 msgid "`%s' was already defined"
9494 msgstr "«%s» уже визначено"
9496 #: config/tc-ia64.c:4299
9497 msgid "Initial .body should precede any instructions"
9498 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
9500 #: config/tc-ia64.c:4318
9501 msgid ".prologue within prologue"
9502 msgstr ".prologue у prologue"
9504 #: config/tc-ia64.c:4323
9505 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
9506 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
9508 #: config/tc-ia64.c:4333
9509 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
9510 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
9512 #: config/tc-ia64.c:4335
9513 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
9514 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
9516 #: config/tc-ia64.c:4351
9517 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
9518 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
9520 #: config/tc-ia64.c:4357
9521 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
9522 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
9524 #: config/tc-ia64.c:4362
9526 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
9527 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
9529 #: config/tc-ia64.c:4474
9531 msgid "`%s' was not defined within procedure"
9532 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
9534 #: config/tc-ia64.c:4510
9535 msgid "Empty argument of .endp"
9536 msgstr "Порожній аргумент .endp"
9538 #: config/tc-ia64.c:4524
9540 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
9541 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
9543 #: config/tc-ia64.c:4539
9545 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
9546 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
9548 #: config/tc-ia64.c:4580 config/tc-ia64.c:4901 config/tc-ia64.c:5210
9549 msgid "Comma expected"
9550 msgstr "Мало бути використано кому"
9552 #: config/tc-ia64.c:4620
9553 msgid "Expected '['"
9554 msgstr "Мало бути «[»"
9556 #: config/tc-ia64.c:4629 config/tc-ia64.c:7741
9557 msgid "Expected ']'"
9558 msgstr "Мало бути «]»"
9560 #: config/tc-ia64.c:4634
9561 msgid "Number of elements must be positive"
9562 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
9564 #: config/tc-ia64.c:4645
9566 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
9567 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
9569 #: config/tc-ia64.c:4653
9570 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
9571 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
9573 #: config/tc-ia64.c:4660
9574 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
9575 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
9577 #: config/tc-ia64.c:4688
9579 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
9580 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
9582 #: config/tc-ia64.c:4753
9584 msgid "Unknown psr option `%s'"
9585 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
9587 #: config/tc-ia64.c:4787
9588 msgid "Missing section name"
9589 msgstr "Не вказано назви розділу"
9591 #: config/tc-ia64.c:4796
9592 msgid "Comma expected after section name"
9593 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
9595 #: config/tc-ia64.c:4807
9596 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
9597 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
9599 #: config/tc-ia64.c:4896
9600 msgid "Register name expected"
9601 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
9603 #: config/tc-ia64.c:4909
9604 msgid "Register value annotation ignored"
9605 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
9607 #: config/tc-ia64.c:4948
9608 msgid "Directive invalid within a bundle"
9609 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
9611 #: config/tc-ia64.c:5042
9612 msgid "Missing predicate relation type"
9613 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
9615 #: config/tc-ia64.c:5048
9616 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9617 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
9619 #: config/tc-ia64.c:5094
9620 msgid "Bad register range"
9621 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
9623 #: config/tc-ia64.c:5103 config/tc-ia64.c:7687
9624 msgid "Predicate register expected"
9625 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
9627 #: config/tc-ia64.c:5108
9628 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9629 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
9631 #: config/tc-ia64.c:5124
9632 msgid "Predicate source and target required"
9633 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
9635 #: config/tc-ia64.c:5126 config/tc-ia64.c:5138
9636 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9637 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
9639 #: config/tc-ia64.c:5133
9640 msgid "At least two PR arguments expected"
9641 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
9643 #: config/tc-ia64.c:5147
9644 msgid "At least one PR argument expected"
9645 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
9647 #: config/tc-ia64.c:5181
9649 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9650 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
9652 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9653 #: config/tc-ia64.c:5661
9654 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9655 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
9657 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9658 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9660 #: config/tc-ia64.c:5747
9661 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9662 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
9664 #: config/tc-ia64.c:5976
9665 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9666 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
9668 #: config/tc-ia64.c:6094
9669 msgid "Expected separator `='"
9670 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
9672 #: config/tc-ia64.c:6128
9673 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9674 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
9676 #: config/tc-ia64.c:6135
9678 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9679 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
9681 #: config/tc-ia64.c:6250
9683 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9684 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
9686 #: config/tc-ia64.c:6254
9687 msgid "Wrong number of output operands"
9688 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
9690 #: config/tc-ia64.c:6256
9691 msgid "Wrong number of input operands"
9692 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
9694 #: config/tc-ia64.c:6258
9695 msgid "Operand mismatch"
9696 msgstr "Невідповідність операндів"
9698 #: config/tc-ia64.c:6340
9700 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9701 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
9703 #: config/tc-ia64.c:6343
9705 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9706 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
9708 #: config/tc-ia64.c:6367
9710 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9711 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
9713 #: config/tc-ia64.c:6374
9715 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9716 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9718 #: config/tc-ia64.c:6380
9720 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9721 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9723 #: config/tc-ia64.c:6424
9724 msgid "Value truncated to 62 bits"
9725 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
9727 #: config/tc-ia64.c:6492
9729 msgid "Bad operand value: %s"
9730 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
9732 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9734 #: config/tc-ia64.c:6567 config/tc-ia64.h:177
9735 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9736 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
9738 #: config/tc-ia64.c:6635
9740 msgid "`%s' must be last in bundle"
9741 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
9743 #: config/tc-ia64.c:6667
9745 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9746 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
9748 #: config/tc-ia64.c:6680
9750 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9751 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
9753 #: config/tc-ia64.c:6710
9754 msgid "Label must be first in a bundle"
9755 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
9757 #: config/tc-ia64.c:6787
9758 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9759 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
9761 #: config/tc-ia64.c:6798
9762 msgid "hint in B unit can't be used"
9763 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
9765 #: config/tc-ia64.c:6812
9766 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9767 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
9769 #: config/tc-ia64.c:6937
9771 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9772 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
9774 #: config/tc-ia64.c:6952
9776 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9777 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
9779 #: config/tc-ia64.c:6964
9781 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9782 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
9784 #: config/tc-ia64.c:6970
9785 msgid "Missing '}' at end of file"
9786 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
9788 #: config/tc-ia64.c:7117
9790 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9791 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
9793 #: config/tc-ia64.c:7144
9796 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9797 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9798 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9799 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9800 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9801 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9802 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9803 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9804 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9805 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9806 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9807 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9808 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9809 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9811 "Параметра IA-64:\n"
9812 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9813 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9814 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9815 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
9816 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9817 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
9818 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
9819 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9820 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
9821 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9822 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
9823 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9824 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
9825 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9827 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9828 #: config/tc-ia64.c:7161
9830 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9831 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9832 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9833 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9834 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9835 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9836 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9838 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
9839 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9840 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
9841 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
9842 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9843 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
9844 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9846 #: config/tc-ia64.c:7176
9847 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9848 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
9850 #: config/tc-ia64.c:7414
9852 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9853 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
9855 #: config/tc-ia64.c:7478
9857 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9858 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
9860 #: config/tc-ia64.c:7622
9861 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9862 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
9864 #: config/tc-ia64.c:7631
9865 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9866 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
9868 #: config/tc-ia64.c:7644
9869 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9870 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
9872 #: config/tc-ia64.c:7650
9873 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9874 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
9876 #: config/tc-ia64.c:7677
9877 msgid "Expected ')'"
9878 msgstr "Мало бути «)»"
9880 #: config/tc-ia64.c:7682
9881 msgid "Qualifying predicate expected"
9882 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
9884 #: config/tc-ia64.c:7701
9885 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9886 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
9888 #: config/tc-ia64.c:7730
9889 msgid "Expected ':'"
9890 msgstr "Мало бути «:»"
9892 #: config/tc-ia64.c:7746
9893 msgid "Tag name expected"
9894 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
9896 #: config/tc-ia64.c:7847
9897 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9898 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
9900 #: config/tc-ia64.c:7852
9902 msgid "Index out of range 0..%u"
9903 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
9905 #: config/tc-ia64.c:7864
9906 msgid "Indirect register index must be a general register"
9907 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
9909 #: config/tc-ia64.c:7873
9910 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9911 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
9913 #: config/tc-ia64.c:7909 config/tc-xstormy16.c:145
9914 msgid "Expected '('"
9915 msgstr "Мало бути «(»"
9917 #: config/tc-ia64.c:7917 config/tc-pdp11.c:469 config/tc-pdp11.c:533
9918 #: config/tc-pdp11.c:567 config/tc-tilegx.c:1048 config/tc-tilepro.c:939
9919 #: config/tc-xstormy16.c:154
9921 msgstr "не вистачає «)»"
9923 #: config/tc-ia64.c:7935 config/tc-xstormy16.c:161
9924 msgid "Not a symbolic expression"
9925 msgstr "Не символічний вираз"
9927 #: config/tc-ia64.c:7940 config/tc-ia64.c:7954
9928 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9929 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
9931 #: config/tc-ia64.c:8043
9932 msgid "No current frame"
9933 msgstr "Не поточний кадр"
9935 #: config/tc-ia64.c:8045
9937 msgid "Register number out of range 0..%u"
9938 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
9940 #: config/tc-ia64.c:8084
9941 msgid "Standalone `#' is illegal"
9942 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
9944 #: config/tc-ia64.c:8087
9945 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9946 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
9948 #: config/tc-ia64.c:8245
9950 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9951 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
9953 #: config/tc-ia64.c:9558
9955 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9956 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
9958 #: config/tc-ia64.c:10428
9959 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9960 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
9962 #: config/tc-ia64.c:10430
9963 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9964 msgstr "Це місце конфліктного використання"
9966 #: config/tc-ia64.c:10692
9968 msgid "Unknown opcode `%s'"
9969 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
9971 #: config/tc-ia64.c:10770
9973 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9974 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
9976 #: config/tc-ia64.c:10782
9977 msgid "hint.b may be treated as nop"
9978 msgstr "hint.b може вважатися nop"
9980 #: config/tc-ia64.c:10785
9981 msgid "hint.b shouldn't be used"
9982 msgstr "hint.b не слід використовувати"
9984 #: config/tc-ia64.c:10824
9986 msgid "`%s' cannot be predicated"
9987 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
9989 #: config/tc-ia64.c:10896
9990 msgid "Closing bracket missing"
9991 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
9993 #: config/tc-ia64.c:10905
9994 msgid "Index must be a general register"
9995 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
9997 #: config/tc-ia64.c:11070
9999 msgid "Unsupported fixup size %d"
10000 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
10002 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
10003 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
10004 #: config/tc-ia64.c:11342
10006 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
10007 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
10009 #: config/tc-ia64.c:11361
10010 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
10011 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
10013 #: config/tc-ia64.c:11400
10014 msgid "integer operand out of range"
10015 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
10017 #: config/tc-ia64.c:11467
10019 msgid "%s must have a constant value"
10020 msgstr "%s повинне мати стале значення"
10022 #: config/tc-ia64.c:11487
10023 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
10024 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
10026 #: config/tc-ia64.c:11520
10027 msgid "invalid @slotcount value"
10028 msgstr "некоректне значення @slotcount"
10030 #: config/tc-ia64.c:11557 config/tc-z8k.c:1378
10032 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
10033 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
10035 #: config/tc-ia64.c:11666
10036 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
10037 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
10039 #: config/tc-ia64.c:11775 read.c:2598 read.c:3237 read.c:3641 stabs.c:469
10041 msgid "expected comma after \"%s\""
10042 msgstr "після «%s» мала бути кома"
10044 #: config/tc-ia64.c:11817
10046 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
10047 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
10049 #: config/tc-ia64.c:11827
10051 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
10052 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
10054 #: config/tc-ia64.c:11838
10056 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
10057 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
10059 #: config/tc-ia64.c:11846
10061 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
10062 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
10064 #: config/tc-ia64.c:11872
10066 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
10067 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
10069 #: config/tc-ia64.c:11895
10071 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
10072 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
10074 #: config/tc-ip2k.c:139
10076 msgid "IP2K specific command line options:\n"
10077 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
10079 #: config/tc-ip2k.c:140
10081 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
10082 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
10084 #: config/tc-ip2k.c:141
10086 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
10087 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
10089 #: config/tc-ip2k.c:232
10090 msgid "relaxation not supported\n"
10091 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
10093 #: config/tc-iq2000.c:362
10095 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
10096 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
10098 #: config/tc-iq2000.c:370
10100 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
10101 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
10103 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
10104 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251
10106 msgid "operand references R%ld of previous load."
10107 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
10109 #: config/tc-iq2000.c:394
10110 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
10111 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
10113 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
10114 msgid "Unmatched high relocation"
10115 msgstr "Пересування high без відповідника"
10117 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19800 config/tc-score.c:5802
10118 msgid ".end not in text section"
10119 msgstr ".end поза розділом text"
10121 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5805
10122 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
10123 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
10125 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5813
10126 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
10127 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
10129 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19820 config/tc-score.c:5818
10130 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
10131 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
10133 #: config/tc-iq2000.c:860
10134 msgid "Expected simple number."
10135 msgstr "Мало бути просте число."
10137 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19725 config/tc-score.c:5668
10139 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
10140 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
10142 #: config/tc-iq2000.c:891
10143 msgid "Invalid number"
10144 msgstr "Некоректне число"
10146 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5699
10147 msgid ".ent or .aent not in text section."
10148 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
10150 #: config/tc-iq2000.c:928
10151 msgid "missing `.end'"
10152 msgstr "не вистачає «.end»"
10154 #: config/tc-m32c.c:141
10156 msgid " M32C specific command line options:\n"
10157 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
10159 #. Pretend that we do not recognise this option.
10160 #: config/tc-m32r.c:330
10161 msgid "Unrecognised option: -hidden"
10162 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
10164 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602
10165 msgid "Unrecognized option following -K"
10166 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
10168 #: config/tc-m32r.c:372
10170 msgid " M32R specific command line options:\n"
10171 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
10173 #: config/tc-m32r.c:374
10175 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
10176 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
10178 #: config/tc-m32r.c:376
10180 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
10181 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
10183 #: config/tc-m32r.c:378
10185 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
10186 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
10188 #: config/tc-m32r.c:380
10190 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
10191 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
10193 #: config/tc-m32r.c:382
10195 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
10196 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
10198 #: config/tc-m32r.c:384
10200 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
10201 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
10203 #: config/tc-m32r.c:386
10205 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
10206 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
10208 #: config/tc-m32r.c:388
10210 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
10211 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
10213 #: config/tc-m32r.c:390
10215 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
10216 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
10218 #: config/tc-m32r.c:393
10220 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
10221 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
10223 #: config/tc-m32r.c:395
10225 msgid " might violate constraints\n"
10226 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
10228 #: config/tc-m32r.c:397
10230 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
10231 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
10233 #: config/tc-m32r.c:399
10235 msgid " instructions might violate constraints\n"
10236 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
10238 #: config/tc-m32r.c:401
10240 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10241 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10243 #: config/tc-m32r.c:403
10245 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10246 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10248 #: config/tc-m32r.c:405
10250 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
10251 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
10253 #: config/tc-m32r.c:407
10255 msgid " for constraint violations\n"
10256 msgstr " порушення обмежень\n"
10258 #: config/tc-m32r.c:409
10260 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
10261 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
10263 #: config/tc-m32r.c:411
10265 msgid " constraint violations\n"
10266 msgstr " порушення обмежень\n"
10268 #: config/tc-m32r.c:413
10270 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
10271 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
10273 #: config/tc-m32r.c:415
10275 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10276 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10278 #: config/tc-m32r.c:418
10280 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
10281 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
10283 #: config/tc-m32r.c:420
10285 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
10286 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
10288 #: config/tc-m32r.c:422
10290 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
10291 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
10293 #: config/tc-m32r.c:424
10295 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
10296 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
10298 #: config/tc-m32r.c:427
10300 msgid " -KPIC generate PIC\n"
10301 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
10303 #: config/tc-m32r.c:848
10304 msgid "instructions write to the same destination register."
10305 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
10307 #: config/tc-m32r.c:856
10308 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
10309 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
10311 #: config/tc-m32r.c:864
10312 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
10313 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
10315 #: config/tc-m32r.c:929 config/tc-m32r.c:1043
10317 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
10318 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
10320 #: config/tc-m32r.c:941 config/tc-m32r.c:1055 config/tc-m32r.c:1239
10322 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
10323 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
10325 #: config/tc-m32r.c:954 config/tc-m32r.c:1068 config/tc-m32r.c:1252
10327 msgid "unknown instruction '%s'"
10328 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
10330 #: config/tc-m32r.c:963 config/tc-m32r.c:1075 config/tc-m32r.c:1259
10332 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
10333 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
10335 #: config/tc-m32r.c:972 config/tc-m32r.c:1084
10337 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
10338 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
10340 #: config/tc-m32r.c:1027 config/tc-m32r.c:1109 config/tc-m32r.c:1316
10341 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
10342 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
10344 #: config/tc-m32r.c:1094
10346 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
10347 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
10349 #: config/tc-m32r.c:1123
10351 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
10352 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
10354 #: config/tc-m32r.c:1127
10356 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
10357 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
10359 #: config/tc-m32r.c:1490 config/tc-microblaze.c:196
10360 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
10361 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
10363 #: config/tc-m32r.c:1500
10365 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
10366 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
10368 #: config/tc-m32r.c:1514 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2440
10369 #: config/tc-ppc.c:4438 config/tc-ppc.c:4480 config/tc-ppc.c:6037
10370 msgid "ignoring bad alignment"
10371 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
10373 #: config/tc-m32r.c:1526 config/tc-microblaze.c:253 config/tc-v850.c:383
10374 msgid "Common alignment not a power of 2"
10375 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
10377 #: config/tc-m32r.c:1541 config/tc-microblaze.c:229
10379 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
10380 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
10382 #: config/tc-m32r.c:1550
10384 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
10385 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
10387 #: config/tc-m32r.c:1927 config/tc-m32r.c:1980 config/tc-nds32.c:4797
10388 #: config/tc-nds32.c:4841 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2062
10389 msgid "Invalid PIC expression."
10390 msgstr "Некоректний вираз PIC."
10392 #: config/tc-m32r.c:2071
10393 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
10394 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
10396 #: config/tc-m68hc11.c:416
10399 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10400 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10401 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10402 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
10403 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10404 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10405 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10406 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10407 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10408 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10409 " when the offset is out of range\n"
10410 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10411 " when the instruction does not support direct mode\n"
10412 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10413 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10414 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
10415 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10416 " (used for testing)\n"
10418 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
10419 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10420 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10421 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
10422 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
10423 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
10424 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
10425 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
10426 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
10427 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
10428 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
10429 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
10430 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
10431 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
10432 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
10433 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
10434 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
10435 " (використовується для тестування)\n"
10437 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
10439 msgid "Default target `%s' is not supported."
10440 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
10442 #. Dump the opcode statistics table.
10443 #: config/tc-m68hc11.c:482
10445 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
10446 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
10448 #: config/tc-m68hc11.c:561
10450 msgid "Option `%s' is not recognized."
10451 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
10453 #: config/tc-m68hc11.c:748
10457 #: config/tc-m68hc11.c:756
10461 #: config/tc-m68hc11.c:764
10465 #: config/tc-m68hc11.c:772
10469 #: config/tc-m68hc11.c:804
10470 msgid "RD, (RI,#offs5)"
10471 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
10473 #: config/tc-m68hc11.c:856
10477 #: config/tc-m68hc11.c:865
10481 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
10485 #: config/tc-m68hc11.c:910
10489 #: config/tc-m68hc11.c:922
10493 #: config/tc-m68hc11.c:932
10498 #: config/tc-m68hc11.c:934
10502 #: config/tc-m68hc11.c:953
10506 #: config/tc-m68hc11.c:969
10509 "# Example of `%s' instructions\n"
10513 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
10517 #: config/tc-m68hc11.c:1016
10519 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
10520 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
10522 #: config/tc-m68hc11.c:1021
10524 msgid "Instruction formats for `%s':"
10525 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
10527 #: config/tc-m68hc11.c:1173
10529 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
10530 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
10532 #: config/tc-m68hc11.c:1217
10533 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
10534 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
10536 #: config/tc-m68hc11.c:1237
10537 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
10538 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
10540 #: config/tc-m68hc11.c:1259
10541 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
10542 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
10544 #: config/tc-m68hc11.c:1269
10545 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
10546 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
10548 #: config/tc-m68hc11.c:1285
10549 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
10550 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
10552 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
10553 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
10554 msgid "Illegal operand."
10555 msgstr "Неприпустимий операнд."
10557 #. Looks like OP_R_R.
10558 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
10559 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
10560 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
10561 msgid "Missing operand."
10562 msgstr "Пропущено операнд."
10564 #: config/tc-m68hc11.c:1388
10565 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
10566 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
10568 #: config/tc-m68hc11.c:1401
10569 msgid "Wrong register in register indirect mode."
10570 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
10572 #: config/tc-m68hc11.c:1409
10573 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
10574 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
10576 #: config/tc-m68hc11.c:1429
10577 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
10578 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
10580 #: config/tc-m68hc11.c:1437
10581 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
10582 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
10584 #: config/tc-m68hc11.c:1455
10585 msgid "Invalid indexed indirect mode."
10586 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
10588 #: config/tc-m68hc11.c:1579
10590 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
10591 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
10593 #: config/tc-m68hc11.c:1583
10594 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
10595 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
10597 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
10599 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
10600 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
10602 #: config/tc-m68hc11.c:1597
10603 msgid "The trap id must be a constant."
10604 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
10606 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
10608 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
10609 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
10611 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
10613 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
10614 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
10616 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
10618 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
10619 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
10621 #: config/tc-m68hc11.c:1801
10623 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
10624 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
10626 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
10628 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
10629 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
10631 #: config/tc-m68hc11.c:1987
10632 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
10633 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
10635 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10637 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10638 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
10640 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10641 msgid "Expecting a register."
10642 msgstr "Мало бути вказано регістр."
10644 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10645 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10646 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
10648 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10649 msgid "Invalid register."
10650 msgstr "Некоректний регістр."
10652 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10654 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10655 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
10657 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10659 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10660 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
10662 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10663 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10664 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
10666 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10667 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10668 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
10670 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10671 msgid "Invalid accumulator register."
10672 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
10674 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10675 msgid "Invalid indexed register."
10676 msgstr "Некоректний індексований регістр."
10678 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10679 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10680 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
10682 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10683 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10684 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10686 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10687 msgid "Invalid source register."
10688 msgstr "Некоректний регістр джерела."
10690 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10691 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10692 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10694 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10695 msgid "Invalid destination register."
10696 msgstr "Некоректний регістр призначення."
10698 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10699 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10700 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
10702 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10703 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10704 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
10706 #: config/tc-m68hc11.c:2844 config/tc-s12z.c:3806
10707 msgid "No instruction or missing opcode."
10708 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
10710 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10712 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10713 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
10715 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10717 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10718 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
10720 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10722 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10723 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
10725 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10727 msgid "Invalid operand for `%s'"
10728 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
10730 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10732 msgid "Invalid mode: %s\n"
10733 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
10735 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10736 msgid "bad .relax format"
10737 msgstr "помилковий формат .relax"
10739 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-s12z.c:3897 config/tc-xgate.c:630
10741 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10742 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
10744 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10745 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10746 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
10748 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10750 msgid "Subtype %d is not recognized."
10751 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
10753 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-s12z.c:3938 config/tc-xgate.c:663
10754 msgid "Expression too complex."
10755 msgstr "Вираз є надто складним."
10757 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-s12z.c:3978 config/tc-xgate.c:708
10758 #: config/tc-xgate.c:717
10759 msgid "Value out of 16-bit range."
10760 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
10762 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10764 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10765 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
10767 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10769 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10770 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
10772 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10774 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10775 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
10777 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10779 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10780 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
10782 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10784 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10785 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10787 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10789 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10790 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10792 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10794 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10795 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10797 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-s12z.c:3984 config/tc-xgate.c:752
10799 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10800 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
10802 #: config/tc-m68hc11.c:4494 config/tc-z80.c:3401 config/tc-z80.c:3421
10803 msgid "Invalid directive"
10804 msgstr "Некоректна директива"
10806 #: config/tc-m68k.c:1141
10808 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10809 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
10811 #: config/tc-m68k.c:1143
10813 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10814 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
10816 #: config/tc-m68k.c:1148
10818 msgid "Can not do %d byte relocation"
10819 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
10821 #: config/tc-m68k.c:1150
10823 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10824 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
10826 #: config/tc-m68k.c:1220
10828 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10829 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
10831 #: config/tc-m68k.c:1279 config/tc-vax.c:2369
10833 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10834 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
10836 #: config/tc-m68k.c:1361 config/tc-vax.c:1879
10837 msgid "No operator"
10838 msgstr "Немає оператора"
10840 #: config/tc-m68k.c:1391 config/tc-vax.c:1895
10841 msgid "Unknown operator"
10842 msgstr "Невідомий оператор"
10844 #: config/tc-m68k.c:2294
10845 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10846 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
10848 #: config/tc-m68k.c:2302
10849 msgid "hardware divide"
10850 msgstr "апаратне ділення"
10852 #: config/tc-m68k.c:2324 config/tc-m68k.c:2328 config/tc-m68k.c:2332
10856 #: config/tc-m68k.c:2385
10857 msgid "operands mismatch"
10858 msgstr "невідповідність операндів"
10860 #: config/tc-m68k.c:2449 config/tc-m68k.c:2455 config/tc-m68k.c:2461
10861 #: config/tc-mmix.c:2507 config/tc-mmix.c:2531
10862 msgid "operand out of range"
10863 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
10865 #: config/tc-m68k.c:2518
10867 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10868 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
10870 #: config/tc-m68k.c:2595
10871 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10872 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10874 #: config/tc-m68k.c:2703
10875 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10876 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
10878 #: config/tc-m68k.c:2708
10879 msgid "invalid index size for coldfire"
10880 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
10882 #: config/tc-m68k.c:2761
10883 msgid "Forcing byte displacement"
10884 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
10886 #: config/tc-m68k.c:2763
10887 msgid "byte displacement out of range"
10888 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
10890 #: config/tc-m68k.c:2808 config/tc-m68k.c:2846
10891 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10892 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10894 #: config/tc-m68k.c:2832 config/tc-m68k.c:2866
10895 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10896 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
10898 #: config/tc-m68k.c:2941
10899 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10900 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
10902 #: config/tc-m68k.c:2956
10903 msgid "unknown/incorrect operand"
10904 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
10906 #: config/tc-m68k.c:2999 config/tc-m68k.c:3007 config/tc-m68k.c:3014
10907 #: config/tc-m68k.c:3021
10908 msgid "out of range"
10909 msgstr "поза діапазоном"
10911 #: config/tc-m68k.c:3092
10912 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10913 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
10915 #: config/tc-m68k.c:3198
10916 msgid "Expression out of range, using 0"
10917 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
10919 #: config/tc-m68k.c:3399 config/tc-m68k.c:3415
10920 msgid "Floating point register in register list"
10921 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
10923 #: config/tc-m68k.c:3405
10924 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10925 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10927 #: config/tc-m68k.c:3421
10928 msgid "incorrect register in reglist"
10929 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
10931 #: config/tc-m68k.c:3427
10932 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10933 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10935 #: config/tc-m68k.c:3838 config/tc-m68k.c:3870 config/tc-sparc.c:3144
10936 msgid "failed sanity check."
10937 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
10940 #: config/tc-m68k.c:3900
10945 #: config/tc-m68k.c:3911
10947 msgstr "Не вистачає )"
10949 #: config/tc-m68k.c:3928
10950 msgid "Missing operand"
10951 msgstr "Пропущено операнд"
10953 #: config/tc-m68k.c:4253
10955 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10956 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
10958 #: config/tc-m68k.c:4307
10960 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10961 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
10963 #: config/tc-m68k.c:4354
10965 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10966 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
10968 #: config/tc-m68k.c:4586 config/tc-m68k.c:4625
10970 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10971 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
10973 #: config/tc-m68k.c:4589 config/tc-m68k.c:4628
10975 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10976 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
10978 #: config/tc-m68k.c:4749
10980 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10981 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
10983 #: config/tc-m68k.c:4911
10985 msgid "value %ld out of range"
10986 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
10988 #: config/tc-m68k.c:4925
10989 msgid "invalid byte branch offset"
10990 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
10992 #: config/tc-m68k.c:4962
10993 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10994 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
10996 #: config/tc-m68k.c:5006
10997 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10998 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
11000 #: config/tc-m68k.c:5017
11001 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
11002 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11004 #: config/tc-m68k.c:5034 config/tc-m68k.c:5091
11005 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
11006 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11008 #: config/tc-m68k.c:5156
11009 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
11010 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
11012 #: config/tc-m68k.c:5339
11013 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
11014 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11016 #: config/tc-m68k.c:5384 config/tc-m68k.c:5395 config/tc-m68k.c:5439
11017 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
11018 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
11020 #: config/tc-m68k.c:5431
11021 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
11022 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
11024 #: config/tc-m68k.c:5472 config/tc-m68k.c:5484
11026 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
11027 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
11029 #: config/tc-m68k.c:5498
11030 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
11031 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
11033 #: config/tc-m68k.c:5502
11034 msgid "expression doesn't fit in WORD"
11035 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
11037 #: config/tc-m68k.c:5589
11039 msgid "%s: unrecognized processor name"
11040 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
11042 #: config/tc-m68k.c:5650
11043 msgid "bad coprocessor id"
11044 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
11046 #: config/tc-m68k.c:5656
11047 msgid "unrecognized fopt option"
11048 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
11050 #: config/tc-m68k.c:5788
11052 msgid "option `%s' may not be negated"
11053 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
11055 #: config/tc-m68k.c:5799
11057 msgid "option `%s' not recognized"
11058 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
11060 #: config/tc-m68k.c:5828
11061 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
11062 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
11064 #: config/tc-m68k.c:5884
11065 msgid "missing label"
11066 msgstr "пропущено мітку"
11068 #: config/tc-m68k.c:5910
11070 msgid "bad register list: %s"
11071 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
11073 #: config/tc-m68k.c:6008
11074 msgid "restore without save"
11075 msgstr "restore без save"
11077 #: config/tc-m68k.c:6161 config/tc-m68k.c:6531
11078 msgid "syntax error in structured control directive"
11079 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
11081 #: config/tc-m68k.c:6206
11082 msgid "missing condition code in structured control directive"
11083 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
11085 #: config/tc-m68k.c:6277
11087 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
11088 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
11090 #: config/tc-m68k.c:6573
11091 msgid "missing then"
11092 msgstr "пропущено then"
11094 #: config/tc-m68k.c:6654
11095 msgid "else without matching if"
11096 msgstr "else без відповідного if"
11098 #: config/tc-m68k.c:6687
11099 msgid "endi without matching if"
11100 msgstr "endi без відповідного if"
11102 #: config/tc-m68k.c:6727
11103 msgid "break outside of structured loop"
11104 msgstr "break поза структурованим циклом"
11106 #: config/tc-m68k.c:6765
11107 msgid "next outside of structured loop"
11108 msgstr "next поза структурованим циклом"
11110 #: config/tc-m68k.c:6816
11112 msgstr "не вистачає ="
11114 #: config/tc-m68k.c:6854
11115 msgid "missing to or downto"
11116 msgstr "пропущено to або downto"
11118 #: config/tc-m68k.c:6890 config/tc-m68k.c:6924 config/tc-m68k.c:7138
11120 msgstr "пропущено do"
11122 #: config/tc-m68k.c:7025
11123 msgid "endf without for"
11124 msgstr "endf без for"
11126 #: config/tc-m68k.c:7079
11127 msgid "until without repeat"
11128 msgstr "until без repeat"
11130 #: config/tc-m68k.c:7173
11131 msgid "endw without while"
11132 msgstr "endw без while"
11134 #: config/tc-m68k.c:7206 config/tc-m68k.c:7234
11135 msgid "already assembled instructions"
11136 msgstr "вже зібрані інструкції"
11138 #: config/tc-m68k.c:7311
11140 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
11141 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
11143 #: config/tc-m68k.c:7330
11145 msgid "cpu `%s' unrecognized"
11146 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
11148 #: config/tc-m68k.c:7349
11150 msgid "architecture `%s' unrecognized"
11151 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
11153 #: config/tc-m68k.c:7370
11155 msgid "extension `%s' unrecognized"
11156 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
11158 #: config/tc-m68k.c:7485
11160 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
11161 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
11163 #: config/tc-m68k.c:7518
11164 msgid "architecture features both enabled and disabled"
11165 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
11167 #: config/tc-m68k.c:7545
11168 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
11169 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
11171 #: config/tc-m68k.c:7554
11172 msgid "m68k and cf features both selected"
11173 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
11175 #: config/tc-m68k.c:7566
11176 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
11177 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
11179 #: config/tc-m68k.c:7598
11182 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
11183 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
11185 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
11186 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
11188 #: config/tc-m68k.c:7603
11190 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
11191 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
11193 #: config/tc-m68k.c:7609
11196 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
11197 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
11198 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
11199 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
11200 "--register-prefix-optional\n"
11201 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
11202 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
11203 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
11204 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
11205 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
11206 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
11208 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
11209 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
11210 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
11211 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
11212 "--register-prefix-optional\n"
11213 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
11214 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
11215 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
11216 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
11217 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
11218 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
11220 #: config/tc-m68k.c:7623
11222 msgid "Architecture variants are: "
11223 msgstr "Варіанти архітектури: "
11225 #: config/tc-m68k.c:7632
11227 msgid "Processor variants are: "
11228 msgstr "Варіанти процесора: "
11230 #: config/tc-m68k.c:7639 config/tc-xtensa.c:6428
11235 #: config/tc-m68k.c:7670
11237 msgid "Error %s in %s\n"
11238 msgstr "Помилка %s у %s\n"
11240 #: config/tc-m68k.c:7674
11242 msgid "Opcode(%d.%s): "
11243 msgstr "Код операції(%d.%s): "
11245 #: config/tc-m68k.c:7819
11246 msgid "Not a defined coldfire architecture"
11247 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
11249 #: config/tc-m68k.c:7928 read.c:4547
11251 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
11252 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
11253 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %u байт"
11254 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %u байти"
11255 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %u байтів"
11256 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %u байт"
11258 #: config/tc-m68k.c:7970 config/tc-ppc.c:2613
11259 msgid "unknown .gnu_attribute value"
11260 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
11262 #: config/tc-m68k.c:8014
11264 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
11265 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
11267 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:515 config/tc-microblaze.c:543
11268 #: config/tc-microblaze.c:580 config/tc-microblaze.c:592
11270 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
11271 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
11273 #: config/tc-mcore.c:602
11275 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
11276 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
11278 #: config/tc-mcore.c:638
11279 msgid "bad/missing psr specifier"
11280 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
11282 #: config/tc-mcore.c:783
11284 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
11285 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
11287 #: config/tc-mcore.c:818
11288 msgid "operand must be a multiple of 4"
11289 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
11291 #: config/tc-mcore.c:825
11292 msgid "operand must be a multiple of 2"
11293 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
11295 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:948
11296 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1112
11297 #: config/tc-microblaze.c:1565 config/tc-microblaze.c:1631
11298 #: config/tc-microblaze.c:1704 config/tc-microblaze.c:2125
11299 #: config/tc-microblaze.c:2173
11301 msgid "unknown opcode \"%s\""
11302 msgstr "невідомий код операції «%s»"
11304 #: config/tc-mcore.c:930
11305 msgid "invalid register: r15 illegal"
11306 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
11308 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
11309 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
11310 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
11312 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
11313 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
11314 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
11315 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
11316 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
11317 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
11318 msgid "second operand missing"
11319 msgstr "пропущено другий операнд"
11321 #: config/tc-mcore.c:1013
11322 msgid "destination register must be r1"
11323 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
11325 #: config/tc-mcore.c:1034
11326 msgid "source register must be r1"
11327 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
11329 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
11330 msgid "immediate is not a power of two"
11331 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
11333 #: config/tc-mcore.c:1126
11334 msgid "translating bgeni to movi"
11335 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
11337 #: config/tc-mcore.c:1195
11338 msgid "translating bmaski to movi"
11339 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
11341 #: config/tc-mcore.c:1271
11343 msgid "displacement too large (%d)"
11344 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
11346 #: config/tc-mcore.c:1285
11347 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
11348 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
11350 #: config/tc-mcore.c:1316
11351 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
11352 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
11354 #: config/tc-mcore.c:1329
11355 msgid "ending register must be r15"
11356 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
11358 #: config/tc-mcore.c:1349
11359 msgid "bad base register: must be r0"
11360 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
11362 #: config/tc-mcore.c:1367
11363 msgid "first register must be r4"
11364 msgstr "першим регістром має бути r4"
11366 #: config/tc-mcore.c:1378
11367 msgid "last register must be r7"
11368 msgstr "останнім регістром має бути r7"
11370 #: config/tc-mcore.c:1415
11371 msgid "reg-reg expected"
11372 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
11374 #: config/tc-mcore.c:1547
11375 msgid "zero used as immediate value"
11376 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
11378 #: config/tc-mcore.c:1574
11379 msgid "duplicated psr bit specifier"
11380 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
11382 #: config/tc-mcore.c:1580
11383 msgid "`af' must appear alone"
11384 msgstr "«af» має бути використано окремо"
11386 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1742
11388 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
11389 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
11391 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1751
11393 msgid "ignoring operands: %s "
11394 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
11396 #: config/tc-mcore.c:1669
11398 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
11399 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
11401 #: config/tc-mcore.c:1687
11404 "MCORE specific options:\n"
11405 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
11406 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
11407 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
11408 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
11409 " -EL assemble for a little endian system\n"
11411 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
11412 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
11413 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
11414 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
11415 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
11416 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
11418 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1859
11419 msgid "failed sanity check: short_jump"
11420 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
11422 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1869
11423 msgid "failed sanity check: long_jump"
11424 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
11426 #: config/tc-mcore.c:1741
11428 msgid "odd displacement at %x"
11429 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
11431 #: config/tc-mcore.c:1950
11433 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
11434 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
11435 msgstr[0] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
11436 msgstr[1] "гілка непарної відстані (0x%lx байти)"
11437 msgstr[2] "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
11438 msgstr[3] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
11440 #: config/tc-mcore.c:1957
11442 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
11443 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
11445 #: config/tc-mcore.c:1977
11447 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
11448 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
11450 #: config/tc-mcore.c:1989
11452 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
11453 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
11455 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2458 config/tc-tic30.c:1386
11457 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
11458 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
11460 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2460 config/tc-tic30.c:1387
11461 msgid "pc-relative "
11462 msgstr "відносний щодо PC "
11464 #: config/tc-mep.c:339
11467 "MeP specific command line options:\n"
11468 " -EB assemble for a big endian system\n"
11469 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
11470 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
11471 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11472 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11473 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11474 " enable/disable the given opcodes\n"
11476 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
11477 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
11478 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
11479 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
11481 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
11482 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
11483 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
11484 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
11485 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11486 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11487 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11488 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
11490 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
11491 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
11492 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
11493 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
11495 #: config/tc-mep.c:408
11496 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
11497 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
11499 #: config/tc-mep.c:415
11500 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
11501 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
11503 #: config/tc-mep.c:420
11504 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
11505 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
11507 #: config/tc-mep.c:611
11508 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
11509 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
11511 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
11512 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
11513 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
11515 #: config/tc-mep.c:748
11516 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
11517 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
11519 #: config/tc-mep.c:980
11521 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
11522 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
11524 #: config/tc-mep.c:998
11526 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
11527 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
11529 #: config/tc-mep.c:1004
11530 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
11531 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
11533 #: config/tc-mep.c:1019
11535 msgid "cannot pack %s into slot P1"
11536 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
11538 #: config/tc-mep.c:1025
11539 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
11540 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
11542 #: config/tc-mep.c:1043
11544 msgid "unable to pack %s by itself?"
11545 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
11547 #: config/tc-mep.c:1073
11549 msgid "cannot pack %s and %s together"
11550 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
11552 #: config/tc-mep.c:1079
11553 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
11554 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
11556 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
11557 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
11558 #. We can relax this later if necessary.
11559 #: config/tc-mep.c:1316
11560 msgid "Invalid use of parallelization operator."
11561 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
11563 #: config/tc-mep.c:1362
11564 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
11565 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
11567 #: config/tc-mep.c:1892
11569 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
11570 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
11572 #: config/tc-mep.c:1902
11574 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
11575 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
11577 #: config/tc-mep.c:2089
11578 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
11579 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
11581 #: config/tc-mep.c:2147
11582 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
11583 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
11585 #: config/tc-metag.c:456
11586 msgid "no floating point unit specified"
11587 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
11589 #: config/tc-metag.c:721
11591 msgid "offset must be a multiple of %d"
11592 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
11594 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
11595 msgid "offset and base must be from the same unit"
11596 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
11598 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
11599 msgid "invalid destination register"
11600 msgstr "некоректний регістр призначення"
11602 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
11603 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
11604 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
11605 msgid "invalid memory operand"
11606 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
11608 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
11609 msgid "invalid source register"
11610 msgstr "некоректний регістр джерела"
11612 #: config/tc-metag.c:1024
11613 msgid "invalid destination unit"
11614 msgstr "некоректний модуль призначення"
11616 #: config/tc-metag.c:1032
11617 msgid "mov cannot use RD port as destination"
11618 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
11620 #: config/tc-metag.c:1057
11621 msgid "invalid source unit"
11622 msgstr "некоректний модуль джерела"
11624 #: config/tc-metag.c:1065
11625 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
11626 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
11628 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
11629 msgid "set can only use RD port as source"
11630 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
11632 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11633 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11635 msgid "base unit must be one of %s"
11636 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
11638 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11639 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11640 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11641 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11642 msgid "offset value out of range"
11643 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
11645 #: config/tc-metag.c:1169
11646 msgid "destination unit must be RD"
11647 msgstr "модулем призначення має бути RD"
11649 #: config/tc-metag.c:1279
11650 msgid "invalid destination register list"
11651 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
11653 #: config/tc-metag.c:1326
11654 msgid "invalid source register list"
11655 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
11657 #: config/tc-metag.c:1351
11658 msgid "register list must be even numbered"
11659 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
11661 #: config/tc-metag.c:1357
11662 msgid "register list must be from the same unit"
11663 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
11665 #: config/tc-metag.c:1380
11666 msgid "register list must not contain duplicates"
11667 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
11669 #: config/tc-metag.c:1637
11670 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11671 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
11673 #: config/tc-metag.c:1728
11674 msgid "invalid destination memory operand"
11675 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
11677 #: config/tc-metag.c:1743
11678 msgid "invalid source memory operand"
11679 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
11681 #: config/tc-metag.c:1750
11683 msgid "address units must be one of %s"
11684 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
11686 #: config/tc-metag.c:1757
11687 msgid "base and offset must be from the same unit"
11688 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
11690 #: config/tc-metag.c:1765
11691 msgid "source and destination increment mode must agree"
11692 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
11694 #: config/tc-metag.c:2040
11695 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11696 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
11698 #: config/tc-metag.c:2049
11699 msgid "source and destination register must be in different units"
11700 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
11702 #: config/tc-metag.c:2081
11704 msgid "register unit must be one of %s"
11705 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
11707 #: config/tc-metag.c:2168
11709 msgid "link register unit must be one of %s"
11710 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
11712 #: config/tc-metag.c:2174
11713 msgid "link register must be in a low numbered register"
11714 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
11716 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11717 msgid "target out of range"
11718 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
11720 #: config/tc-metag.c:2672
11721 msgid "invalid quickrot unit specified"
11722 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
11724 #: config/tc-metag.c:2688
11725 msgid "invalid quickrot register specified"
11726 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
11728 #: config/tc-metag.c:2742
11729 msgid "source register must be in the trigger unit"
11730 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
11732 #: config/tc-metag.c:2845
11733 msgid "Source registers must be in the same unit"
11734 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
11736 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11737 msgid "destination register should be even numbered"
11738 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
11740 #: config/tc-metag.c:3628
11741 msgid "comparison must be with register or #0"
11742 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
11744 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11745 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11746 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
11748 #: config/tc-metag.c:3705
11749 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11750 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
11752 #: config/tc-metag.c:3726
11753 msgid "source register should be even numbered"
11754 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
11756 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11757 msgid "fraction bits value out of range"
11758 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
11760 #: config/tc-metag.c:3977
11761 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11762 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
11764 #: config/tc-metag.c:3995
11765 msgid "source registers should be even numbered"
11766 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
11768 #: config/tc-metag.c:4273
11770 msgid "expected ']', not %c in %s"
11771 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
11773 #: config/tc-metag.c:4392
11774 msgid "invalid register for memory access"
11775 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
11777 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11778 msgid "unexpected end of line"
11779 msgstr "неочікуване завершення рядка"
11781 #: config/tc-metag.c:4552
11782 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11783 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
11785 #: config/tc-metag.c:4605
11786 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11787 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
11789 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11790 msgid "invalid register"
11791 msgstr "некоректний регістр"
11793 #: config/tc-metag.c:4826
11794 msgid "could not parse template definition"
11795 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
11797 #: config/tc-metag.c:5013
11798 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11799 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
11801 #: config/tc-metag.c:5069
11802 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11803 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
11805 #: config/tc-metag.c:5111
11806 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11807 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
11809 #: config/tc-metag.c:5139
11810 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11811 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
11813 #: config/tc-metag.c:5160
11814 msgid "accumulator not a valid destination"
11815 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
11817 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11818 msgid "invalid immediate value"
11819 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
11821 #: config/tc-metag.c:5182
11822 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11823 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
11825 #: config/tc-metag.c:5214
11827 msgid "invalid register operand: %s"
11828 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
11830 #: config/tc-metag.c:5248
11831 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11832 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
11834 #: config/tc-metag.c:5255
11835 msgid "invalid fourth register"
11836 msgstr "некоректний четвертий регістр"
11838 #: config/tc-metag.c:5262
11839 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11840 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
11842 #: config/tc-metag.c:5290
11843 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11844 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
11846 #: config/tc-metag.c:5336
11847 msgid "invalid register operand #1"
11848 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
11850 #: config/tc-metag.c:5350
11851 msgid "invalid register operand #2"
11852 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
11854 #: config/tc-metag.c:5414
11855 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11856 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
11858 #: config/tc-metag.c:5434
11859 msgid "invalid register operand #3"
11860 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
11862 #: config/tc-metag.c:5446
11863 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11864 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
11866 #: config/tc-metag.c:5464
11867 msgid "invalid register operand #4"
11868 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
11870 #: config/tc-metag.c:5541
11871 msgid "invalid accumulator register"
11872 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
11874 #: config/tc-metag.c:5597
11875 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11876 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
11878 #: config/tc-metag.c:5608
11879 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11880 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
11882 #: config/tc-metag.c:5619
11883 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11884 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
11886 #: config/tc-metag.c:5728
11887 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11888 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
11890 #: config/tc-metag.c:5860
11892 msgid "missing fpu name `%s'"
11893 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
11895 #: config/tc-metag.c:5871
11897 msgid "unknown fpu `%s'"
11898 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
11900 #: config/tc-metag.c:5886
11902 msgid "missing DSP name `%s'"
11903 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
11905 #: config/tc-metag.c:5897
11907 msgid "unknown DSP `%s'"
11908 msgstr "невідомий DSP «%s»"
11910 #: config/tc-metag.c:5915
11911 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11912 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
11914 #: config/tc-metag.c:5953
11916 msgid " Meta specific command line options:\n"
11917 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
11919 #: config/tc-metag.c:6042
11920 msgid "premature end of floating point prefix"
11921 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
11923 #: config/tc-metag.c:6102
11924 msgid "unknown floating point prefix character"
11925 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
11927 #: config/tc-metag.c:6251
11929 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11930 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
11932 #: config/tc-metag.c:6514
11934 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11935 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
11937 #: config/tc-metag.c:6569
11939 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11940 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
11942 #: config/tc-metag.c:6576
11944 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11945 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
11947 #: config/tc-metag.c:6581
11949 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11950 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
11952 #: config/tc-metag.c:6583
11954 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11955 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
11957 #: config/tc-metag.c:6634
11959 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11960 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
11962 #: config/tc-metag.c:6641
11964 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11965 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
11967 #: config/tc-metag.c:6736 config/tc-nds32.c:7346
11968 msgid "Bad call to md_atof()"
11969 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
11971 #: config/tc-microblaze.c:237
11973 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
11974 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
11976 #: config/tc-microblaze.c:520 config/tc-microblaze.c:549
11977 #: config/tc-microblaze.c:586
11979 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11980 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
11982 #: config/tc-microblaze.c:751
11983 msgid "operand must be a constant or a label"
11984 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
11986 #: config/tc-microblaze.c:760
11988 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11989 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
11991 #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:969
11992 #: config/tc-microblaze.c:976 config/tc-microblaze.c:1009
11993 #: config/tc-microblaze.c:1016 config/tc-microblaze.c:1022
11994 #: config/tc-microblaze.c:1135 config/tc-microblaze.c:1142
11995 #: config/tc-microblaze.c:1148 config/tc-microblaze.c:1179
11996 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1206
11997 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1233
11998 #: config/tc-microblaze.c:1240 config/tc-microblaze.c:1258
11999 #: config/tc-microblaze.c:1265 config/tc-microblaze.c:1287
12000 #: config/tc-microblaze.c:1294 config/tc-microblaze.c:1312
12001 #: config/tc-microblaze.c:1324 config/tc-microblaze.c:1342
12002 #: config/tc-microblaze.c:1359 config/tc-microblaze.c:1366
12003 #: config/tc-microblaze.c:1412 config/tc-microblaze.c:1419
12004 #: config/tc-microblaze.c:1465 config/tc-microblaze.c:1472
12005 #: config/tc-microblaze.c:1494 config/tc-microblaze.c:1501
12006 #: config/tc-microblaze.c:1521 config/tc-microblaze.c:1527
12007 #: config/tc-microblaze.c:1587 config/tc-microblaze.c:1593
12008 #: config/tc-microblaze.c:1653 config/tc-microblaze.c:1727
12009 msgid "Error in statement syntax"
12010 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
12012 #: config/tc-microblaze.c:982 config/tc-microblaze.c:984
12013 #: config/tc-microblaze.c:986 config/tc-microblaze.c:1026
12014 #: config/tc-microblaze.c:1028 config/tc-microblaze.c:1152
12015 #: config/tc-microblaze.c:1154 config/tc-microblaze.c:1192
12016 #: config/tc-microblaze.c:1194 config/tc-microblaze.c:1219
12017 #: config/tc-microblaze.c:1221 config/tc-microblaze.c:1246
12018 #: config/tc-microblaze.c:1269 config/tc-microblaze.c:1300
12019 #: config/tc-microblaze.c:1330 config/tc-microblaze.c:1348
12020 #: config/tc-microblaze.c:1478 config/tc-microblaze.c:1480
12021 #: config/tc-microblaze.c:1507 config/tc-microblaze.c:1509
12022 #: config/tc-microblaze.c:1531 config/tc-microblaze.c:1597
12023 #: config/tc-microblaze.c:1659
12024 msgid "Cannot use special register with this instruction"
12025 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
12027 #: config/tc-microblaze.c:1036
12028 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
12029 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
12031 #: config/tc-microblaze.c:1038
12032 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
12033 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
12035 #: config/tc-microblaze.c:1157
12036 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
12037 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
12039 #: config/tc-microblaze.c:1166
12041 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
12042 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
12044 #: config/tc-microblaze.c:1272
12045 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
12046 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
12048 #: config/tc-microblaze.c:1401 config/tc-microblaze.c:1454
12049 msgid "invalid value for special purpose register"
12050 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
12052 #: config/tc-microblaze.c:1667
12053 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
12054 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
12056 #: config/tc-microblaze.c:1729
12057 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
12058 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
12060 #: config/tc-microblaze.c:1735
12062 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
12063 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
12065 #: config/tc-microblaze.c:1809
12066 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
12067 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
12069 #: config/tc-microblaze.c:2077
12071 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
12072 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
12074 #. We know the abs value: Should never happen.
12075 #: config/tc-microblaze.c:2234
12076 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
12077 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
12079 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
12080 #: config/tc-microblaze.c:2248
12082 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
12083 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
12085 #: config/tc-microblaze.c:2291
12086 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
12087 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
12089 #: config/tc-microblaze.c:2314
12090 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
12091 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
12093 #: config/tc-microblaze.c:2323
12094 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
12095 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
12097 #. We know the abs value: Should never happen.
12098 #: config/tc-microblaze.c:2330
12099 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
12100 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
12102 #: config/tc-mips.c:2178
12104 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
12105 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
12107 #: config/tc-mips.c:2181
12109 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
12110 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
12112 #: config/tc-mips.c:2190
12114 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
12115 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
12117 #: config/tc-mips.c:2199
12119 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
12120 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
12122 #: config/tc-mips.c:3051 config/tc-mips.c:16657
12124 msgid "unrecognized register name `%s'"
12125 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
12127 #: config/tc-mips.c:3278
12128 msgid "invalid register range"
12129 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
12131 #: config/tc-mips.c:3306
12132 msgid "vector element must be constant"
12133 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
12135 #: config/tc-mips.c:3316
12136 msgid "missing `]'"
12137 msgstr "не вистачає «]»"
12139 #: config/tc-mips.c:3539
12141 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
12142 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
12144 #: config/tc-mips.c:3566
12146 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
12147 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
12149 #: config/tc-mips.c:3599
12151 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
12152 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12154 #: config/tc-mips.c:3607
12156 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
12157 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12159 #: config/tc-mips.c:3614
12161 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
12162 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12164 #: config/tc-mips.c:3649
12166 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
12167 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
12169 #: config/tc-mips.c:3657
12171 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
12172 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
12174 #: config/tc-mips.c:3683
12175 msgid "-G may not be used in position-independent code"
12176 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
12178 #: config/tc-mips.c:3689
12179 msgid "-G may not be used with abicalls"
12180 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
12182 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
12183 #: config/tc-mips.c:3709 config/tc-mips.c:3805
12184 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
12185 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
12187 #: config/tc-mips.c:3744 config/tc-mips.c:3773
12189 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
12190 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
12192 #: config/tc-mips.c:3953
12194 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
12195 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
12197 #: config/tc-mips.c:3960
12199 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
12200 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
12202 #: config/tc-mips.c:4021
12204 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
12205 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
12207 #: config/tc-mips.c:4030
12209 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
12210 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
12212 #: config/tc-mips.c:4043
12213 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
12214 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
12216 #: config/tc-mips.c:4046
12217 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
12218 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
12220 #: config/tc-mips.c:4049
12221 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
12222 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
12224 #: config/tc-mips.c:4056
12225 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
12226 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
12228 #: config/tc-mips.c:4058
12229 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
12230 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
12232 #: config/tc-mips.c:4062
12233 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
12234 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
12236 #: config/tc-mips.c:4066
12237 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
12238 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
12240 #: config/tc-mips.c:4071
12241 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
12242 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
12244 #: config/tc-mips.c:4073
12245 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
12246 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
12248 #: config/tc-mips.c:4076
12249 msgid "Unknown size of floating point registers"
12250 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
12252 #: config/tc-mips.c:4081
12253 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
12254 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
12256 #: config/tc-mips.c:4084 config/tc-mips.c:4088
12258 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
12259 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
12261 #: config/tc-mips.c:4093
12263 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
12264 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
12266 #: config/tc-mips.c:4169
12267 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
12268 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
12270 #: config/tc-mips.c:4182 config/tc-mips.c:17540
12272 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
12273 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
12275 #: config/tc-mips.c:4229
12277 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12278 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12280 #: config/tc-mips.c:4935
12282 msgid "operand %d out of range"
12283 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
12285 #: config/tc-mips.c:4943
12287 msgid "operand %d must be constant"
12288 msgstr "операнд %d має бути сталим"
12290 #: config/tc-mips.c:4987 read.c:4315 read.c:5161 write.c:263 write.c:1024
12291 msgid "register value used as expression"
12292 msgstr "використано значення регістра як вираз"
12294 #: config/tc-mips.c:5000
12296 msgid "operand %d must be an immediate expression"
12297 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
12299 #: config/tc-mips.c:5121 config/tc-mips.c:5123
12301 msgid "float register should be even, was %d"
12302 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
12304 #: config/tc-mips.c:5136
12306 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
12307 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
12309 #: config/tc-mips.c:5141
12311 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
12312 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
12314 #: config/tc-mips.c:5462
12315 msgid "invalid performance register"
12316 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
12318 #: config/tc-mips.c:5558 config/tc-mips.c:6029
12319 msgid "the source register must not be $0"
12320 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
12322 #: config/tc-mips.c:5834
12323 msgid "missing frame size"
12324 msgstr "не вказано розміру кадру"
12326 #: config/tc-mips.c:5839
12327 msgid "frame size specified twice"
12328 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
12330 #: config/tc-mips.c:5844
12331 msgid "invalid frame size"
12332 msgstr "некоректний розмір кадру"
12334 #: config/tc-mips.c:5884
12336 msgid "operand %d must be an immediate"
12337 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
12339 #: config/tc-mips.c:5899
12340 msgid "invalid element selector"
12341 msgstr "некоректний селектор елемента"
12343 #: config/tc-mips.c:5912
12345 msgid "operand %d must be scalar"
12346 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
12348 #: config/tc-mips.c:6092
12349 msgid "floating-point expression required"
12350 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
12352 #: config/tc-mips.c:6192
12354 msgid "cannot use `%s' in this section"
12355 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
12357 #: config/tc-mips.c:6339
12358 msgid "used $at without \".set noat\""
12359 msgstr "використано $at без «.set noat»"
12361 #: config/tc-mips.c:6341
12363 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
12364 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
12366 #: config/tc-mips.c:7524
12368 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
12369 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
12371 #: config/tc-mips.c:7544 config/tc-mips.c:7554 config/tc-mips.c:15955
12373 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
12374 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
12376 #: config/tc-mips.c:7569 config/tc-mips.c:7589 config/tc-mips.c:7606
12377 #: config/tc-mips.c:9156 config/tc-mips.c:15809 config/tc-mips.c:15816
12378 #: config/tc-mips.c:16209 config/tc-mips.c:19055
12380 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
12381 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
12383 #: config/tc-mips.c:7575 config/tc-mips.c:7593 config/tc-mips.c:7610
12384 #: config/tc-mips.c:9159
12386 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
12387 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
12389 #: config/tc-mips.c:7855
12390 msgid "extended instruction in delay slot"
12391 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
12393 #: config/tc-mips.c:8319
12394 msgid "source and destination must be different"
12395 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
12397 #: config/tc-mips.c:8322
12398 msgid "a destination register must be supplied"
12399 msgstr "має бути надано регістр призначення"
12401 #: config/tc-mips.c:8327
12402 msgid "the source register must not be $31"
12403 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
12405 #: config/tc-mips.c:8575 config/tc-mips.c:14545 config/tc-mips.c:19202
12406 msgid "invalid unextended operand value"
12407 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
12409 #: config/tc-mips.c:8693
12411 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
12412 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
12414 #: config/tc-mips.c:8772
12415 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
12416 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
12418 #: config/tc-mips.c:8775
12420 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
12421 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
12423 #: config/tc-mips.c:8831
12424 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
12425 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
12427 #: config/tc-mips.c:8834
12428 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
12429 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
12431 #: config/tc-mips.c:8884 config/tc-mips.c:19073
12432 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
12433 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
12435 #: config/tc-mips.c:8887 config/tc-mips.c:19081
12436 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
12437 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
12439 #: config/tc-mips.c:8891
12440 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
12441 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
12443 #: config/tc-mips.c:8893
12444 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
12445 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
12447 #: config/tc-mips.c:9356
12448 msgid "operand overflow"
12449 msgstr "переповнення операнда"
12451 #: config/tc-mips.c:9375 config/tc-mips.c:9959 config/tc-mips.c:14026
12452 msgid "macro used $at after \".set noat\""
12453 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
12455 #: config/tc-mips.c:9523 config/tc-mips.c:12337 config/tc-mips.c:13020
12457 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
12458 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
12460 #: config/tc-mips.c:9543
12461 msgid "number larger than 64 bits"
12462 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
12464 #: config/tc-mips.c:9837 config/tc-mips.c:9865 config/tc-mips.c:9903
12465 #: config/tc-mips.c:9948 config/tc-mips.c:12580 config/tc-mips.c:12619
12466 #: config/tc-mips.c:12658 config/tc-mips.c:13116 config/tc-mips.c:13168
12467 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
12468 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
12470 #: config/tc-mips.c:10481
12472 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
12473 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
12475 #. Result is always true.
12476 #: config/tc-mips.c:10577
12478 msgid "branch %s is always true"
12479 msgstr "гілка %s завжди true"
12481 #: config/tc-mips.c:10805 config/tc-mips.c:10915
12482 msgid "divide by zero"
12483 msgstr "ділення на нуль"
12485 #: config/tc-mips.c:11005
12486 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
12487 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
12489 #: config/tc-mips.c:11009
12490 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
12491 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
12493 #: config/tc-mips.c:11118 config/tc-riscv.c:1424
12494 msgid "offset too large"
12495 msgstr "відступ є надто великим"
12497 #: config/tc-mips.c:11292 config/tc-mips.c:11570
12498 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
12499 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
12501 #: config/tc-mips.c:11640 config/tc-mips.c:11716
12503 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
12504 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
12506 #: config/tc-mips.c:11668
12507 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
12508 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
12510 #: config/tc-mips.c:11684 config/tc-mips.c:11695 config/tc-mips.c:11828
12511 #: config/tc-mips.c:11839
12512 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
12513 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
12515 #: config/tc-mips.c:11689 config/tc-mips.c:11833
12516 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
12517 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
12519 #: config/tc-mips.c:11854
12520 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
12521 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
12523 #: config/tc-mips.c:12837
12525 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
12526 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
12528 #: config/tc-mips.c:13580
12530 msgid "instruction %s: result is always false"
12531 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
12533 #: config/tc-mips.c:13733
12535 msgid "instruction %s: result is always true"
12536 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
12538 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
12539 #. are added dynamically.
12540 #: config/tc-mips.c:14022
12542 msgid "macro %s not implemented yet"
12543 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
12545 #: config/tc-mips.c:14555
12546 msgid "extended operand requested but not required"
12547 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
12549 #: config/tc-mips.c:14564
12550 msgid "operand value out of range for instruction"
12551 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
12553 #: config/tc-mips.c:14663
12555 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
12556 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
12558 #: config/tc-mips.c:14719
12559 msgid "unclosed '('"
12560 msgstr "незакрита кругла дужка"
12562 #: config/tc-mips.c:14785
12564 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
12565 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
12567 #: config/tc-mips.c:14952
12568 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
12569 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
12571 #: config/tc-mips.c:14967
12572 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
12573 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
12575 #: config/tc-mips.c:15136 config/tc-mips.c:15194
12576 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
12577 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
12579 #: config/tc-mips.c:15201
12581 msgid "invalid abi -mabi=%s"
12582 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
12584 #: config/tc-mips.c:15241
12586 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
12587 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
12589 #: config/tc-mips.c:15275
12590 msgid "-G not supported in this configuration"
12591 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
12593 #: config/tc-mips.c:15301
12595 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
12596 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
12598 #: config/tc-mips.c:15317
12600 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
12601 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
12603 #: config/tc-mips.c:15813 config/tc-mips.c:16203 config/tc-mips.c:19052
12604 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
12605 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
12607 #: config/tc-mips.c:15820 config/tc-mips.c:15960 config/tc-mips.c:16213
12609 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
12610 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
12612 #: config/tc-mips.c:15857
12613 msgid "PC-relative reference to a different section"
12614 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
12616 #: config/tc-mips.c:15929 config/tc-riscv.c:2879
12617 msgid "TLS relocation against a constant"
12618 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
12620 #: config/tc-mips.c:15949
12621 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
12622 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
12624 #: config/tc-mips.c:15952
12625 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
12626 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
12628 #: config/tc-mips.c:16036
12629 msgid "unsupported constant in relocation"
12630 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
12632 #: config/tc-mips.c:16108
12634 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12635 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного символу (%lx)"
12637 #: config/tc-mips.c:16112
12639 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12640 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного зсуву (%lx)"
12642 #: config/tc-mips.c:16125 config/tc-mips.c:16144
12643 msgid "PC-relative access out of range"
12644 msgstr "доступ відносно PC з виходом за межі припустимого діапазону"
12646 #: config/tc-mips.c:16131
12648 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12649 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
12651 #: config/tc-mips.c:16298
12653 msgid "alignment too large, %d assumed"
12654 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
12656 #: config/tc-mips.c:16301
12657 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12658 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
12660 #: config/tc-mips.c:16537
12662 msgid "%s: no such section"
12663 msgstr "%s: такого розділу немає"
12665 #: config/tc-mips.c:16593
12667 msgid ".option pic%d not supported"
12668 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
12670 #: config/tc-mips.c:16595
12672 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12673 msgstr "у режимі PIC VxWorks не передбачено підтримки .option pic%d"
12675 #: config/tc-mips.c:16607 config/tc-mips.c:16947
12676 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12677 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
12679 #: config/tc-mips.c:16613
12681 msgid "unrecognized option \"%s\""
12682 msgstr "невідомий параметр «%s»"
12684 #: config/tc-mips.c:16719
12686 msgid "unknown architecture %s"
12687 msgstr "невідома архітектура, %s"
12689 #: config/tc-mips.c:16734 config/tc-mips.c:16898
12691 msgid "unknown ISA level %s"
12692 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
12694 #: config/tc-mips.c:16744
12696 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12697 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
12699 #: config/tc-mips.c:16803
12700 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12701 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
12703 #: config/tc-mips.c:16833
12704 msgid ".set pop with no .set push"
12705 msgstr ".set pop без .set push"
12707 #: config/tc-mips.c:16852
12709 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12710 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
12712 #: config/tc-mips.c:16925
12714 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12715 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
12717 #: config/tc-mips.c:16931
12718 msgid ".module is not permitted after generating code"
12719 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
12721 #: config/tc-mips.c:16991 config/tc-mips.c:17070 config/tc-mips.c:17174
12722 #: config/tc-mips.c:17204 config/tc-mips.c:17253
12724 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12725 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
12727 #: config/tc-mips.c:16998
12728 msgid ".cpload not in noreorder section"
12729 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
12731 #: config/tc-mips.c:17079 config/tc-mips.c:17098
12732 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12733 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
12735 #: config/tc-mips.c:17296
12737 msgid "unsupported use of %s"
12738 msgstr "непідтримуване використання %s"
12740 #: config/tc-mips.c:17387
12741 msgid "unsupported use of .gpword"
12742 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
12744 #: config/tc-mips.c:17425
12745 msgid "unsupported use of .gpdword"
12746 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
12748 #: config/tc-mips.c:17457
12749 msgid "unsupported use of .ehword"
12750 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
12752 #: config/tc-mips.c:17544
12753 msgid "bad .nan directive"
12754 msgstr "помилкова директива .nan"
12756 #: config/tc-mips.c:17593
12758 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12759 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
12761 #: config/tc-mips.c:17608 ecoff.c:3370
12762 msgid "bad .weakext directive"
12763 msgstr "помилкова директива .weakext"
12765 #: config/tc-mips.c:18577 config/tc-mips.c:18854
12766 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12767 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
12769 #: config/tc-mips.c:19077
12770 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
12771 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки відгалуження"
12773 #: config/tc-mips.c:19191 config/tc-xtensa.c:1704 config/tc-xtensa.c:1982
12774 msgid "unsupported relocation"
12775 msgstr "непідтримуване пересування"
12777 #: config/tc-mips.c:19699 config/tc-score.c:5642
12778 msgid "expected simple number"
12779 msgstr "мало бути просте число"
12781 #: config/tc-mips.c:19727 config/tc-score.c:5669
12782 msgid "invalid number"
12783 msgstr "некоректне число"
12785 #: config/tc-mips.c:19804 ecoff.c:2997
12786 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12787 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
12789 #: config/tc-mips.c:19813
12790 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12791 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
12793 #: config/tc-mips.c:19890
12794 msgid ".ent or .aent not in text section"
12795 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
12797 #: config/tc-mips.c:19893 config/tc-score.c:5701
12798 msgid "missing .end"
12799 msgstr "не вистачає .end"
12801 #: config/tc-mips.c:19976
12802 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12803 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
12805 #: config/tc-mips.c:19983
12806 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12807 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
12809 #: config/tc-mips.c:20286
12811 msgid "bad value (%s) for %s"
12812 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
12814 #: config/tc-mips.c:20350
12818 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12819 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12820 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12821 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12822 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12824 "Параметри MIPS:\n"
12825 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
12826 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
12827 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
12828 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
12829 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
12831 #: config/tc-mips.c:20357
12834 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12835 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12836 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12837 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12838 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12839 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12840 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12841 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12842 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12843 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12844 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12845 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12846 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12847 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12848 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12849 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12851 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
12852 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
12853 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
12854 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
12855 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
12856 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
12857 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
12858 "-mips32r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12859 "-mips32r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12860 "-mips32r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12861 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
12862 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
12863 "-mips64r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12864 "-mips64r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12865 "-mips64r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12866 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
12868 #: config/tc-mips.c:20382
12871 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12872 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12873 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12875 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
12876 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
12877 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
12879 #: config/tc-mips.c:20395
12882 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12883 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12885 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
12886 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
12888 #: config/tc-mips.c:20398
12891 "-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
12892 "-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
12894 "-mmips16e2\t\tвикористовувати інструкції MIPS16e2\n"
12895 "-mno-mips16e2\t\tне використовувати інструкції MIPS16e2\n"
12897 #: config/tc-mips.c:20401
12900 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12901 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12903 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
12904 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
12906 #: config/tc-mips.c:20404
12909 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12910 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12912 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
12913 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
12915 #: config/tc-mips.c:20407
12918 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12919 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12921 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
12922 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
12924 #: config/tc-mips.c:20410
12927 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12928 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12930 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
12931 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
12933 #: config/tc-mips.c:20413
12936 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12937 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12939 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
12940 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
12942 #: config/tc-mips.c:20416
12945 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12946 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12948 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
12949 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
12951 #: config/tc-mips.c:20419
12954 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12955 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12957 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
12958 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
12960 #: config/tc-mips.c:20422
12963 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12964 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12966 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
12967 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
12969 #: config/tc-mips.c:20425
12972 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12973 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12975 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12976 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12978 #: config/tc-mips.c:20428
12981 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12982 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12984 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
12985 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
12987 #: config/tc-mips.c:20431
12990 "-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
12991 "-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
12993 "-mcrc\t\t\tвикористовувати інструкції CRC\n"
12994 "-mno-crc\t\t\tне використовувати інструкції CRC\n"
12996 #: config/tc-mips.c:20434
12999 "-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
13000 "-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
13002 "-mginv\t\t\tвикористовувати інструкції Global INValidate (GINV)\n"
13003 "-mno-ginvt\t\t\tне використовувати інструкції Global INValidate\n"
13005 #: config/tc-mips.c:20437
13008 "-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions\n"
13009 "-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions Instructions\n"
13011 "-mloongson-mmi\t\tстворити інструкції мультимедійних розширень Loongson (MMI)\n"
13012 "-mno-loongson-mmi\tне створювати інструкції мультимедійних розширень Loongson\n"
13014 #: config/tc-mips.c:20440
13017 "-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) instructions\n"
13018 "-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory Instructions\n"
13020 "-mloongson-cam\t\tстворити інструкції Loongson Content Address Memory (CAM)\n"
13021 "-mno-loongson-cam\tне створювати інструкції Loongson Content Address Memory\n"
13023 #: config/tc-mips.c:20443
13026 "-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n"
13027 "-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n"
13029 "-mloongson-ext\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions (EXT)\n"
13030 "-mno-loongson-ext\tне створювати інструкції Loongson EXTensions\n"
13032 #: config/tc-mips.c:20446
13035 "-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n"
13036 "-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n"
13038 "-mloongson-ext2\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions R2 (EXT2)\n"
13039 "-mno-loongson-ext2\tне створювати інструкції Loongson EXTensions R2\n"
13041 #: config/tc-mips.c:20449
13044 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
13045 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
13047 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
13048 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
13050 #: config/tc-mips.c:20453
13053 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
13054 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
13056 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
13057 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
13059 #: config/tc-mips.c:20457
13062 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
13063 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
13065 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
13066 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
13068 #: config/tc-mips.c:20461
13071 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
13072 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
13073 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
13074 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
13075 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
13076 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
13077 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
13078 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
13079 "-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n"
13080 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
13081 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
13082 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
13083 "-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
13084 "-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
13085 "-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
13086 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
13087 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
13089 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
13090 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
13091 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
13092 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
13093 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
13094 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
13095 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
13096 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
13097 "-mfix-r5900\t\tобійти помилки з короткими циклами у R5900\n"
13098 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
13099 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
13100 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
13101 "-O0\t\t\tне вилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
13102 "-O1\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
13103 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
13104 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
13105 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
13107 #: config/tc-mips.c:20479
13110 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
13111 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
13112 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
13113 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
13114 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
13115 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
13116 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13117 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13118 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
13120 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13121 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13122 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13123 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13124 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
13125 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
13126 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
13127 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
13128 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
13130 #: config/tc-mips.c:20497
13133 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
13134 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
13135 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
13136 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
13137 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
13138 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
13139 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
13140 " position dependent (non shared) code\n"
13141 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
13143 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
13144 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
13145 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
13146 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
13147 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
13148 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
13149 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
13150 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
13151 " використання) коду\n"
13152 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
13154 #: config/tc-mips.c:20518
13156 msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
13157 msgstr "-32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI o32%s\n"
13159 #: config/tc-mips.c:20520 config/tc-mips.c:20523 config/tc-mips.c:20526
13161 msgstr " (типове значення)"
13163 #: config/tc-mips.c:20521
13165 msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
13166 msgstr "-n32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI n32%s\n"
13168 #: config/tc-mips.c:20524
13170 msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
13171 msgstr "-64\t\t\tстворити об'єктний файл ABI 64%s\n"
13173 #: config/tc-mips.c:20606
13174 msgid "missing .end at end of assembly"
13175 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
13177 #: config/tc-mmix.c:702
13179 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
13180 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
13182 #: config/tc-mmix.c:703
13185 " -fixed-special-register-names\n"
13186 " Allow only the original special register names.\n"
13188 " -fixed-special-register-names\n"
13189 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
13191 #: config/tc-mmix.c:706
13193 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
13194 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
13196 #: config/tc-mmix.c:708
13198 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
13199 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
13201 #: config/tc-mmix.c:710
13203 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
13204 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
13206 #: config/tc-mmix.c:712
13209 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
13210 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
13212 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
13213 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
13215 #: config/tc-mmix.c:715
13218 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
13219 " into multiple instructions.\n"
13221 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
13222 " у декілька інструкцій.\n"
13224 #: config/tc-mmix.c:718
13226 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
13227 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
13229 #: config/tc-mmix.c:720
13231 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
13232 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
13234 #: config/tc-mmix.c:723
13237 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
13238 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
13239 " The linker will catch any errors. Implies\n"
13240 " -linker-allocated-gregs."
13242 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
13243 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
13244 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
13245 " -linker-allocated-gregs."
13247 #: config/tc-mmix.c:849
13249 msgid "unknown opcode: `%s'"
13250 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
13252 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
13253 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
13254 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
13256 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4226
13257 #: config/tc-mmix.c:4242
13258 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
13259 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
13261 #: config/tc-mmix.c:1098
13263 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
13264 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
13266 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
13267 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
13268 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
13269 #: config/tc-mmix.c:1434 config/tc-mmix.c:1459 config/tc-mmix.c:1491
13270 #: config/tc-mmix.c:1523 config/tc-mmix.c:1553 config/tc-mmix.c:1606
13271 #: config/tc-mmix.c:1623 config/tc-mmix.c:1650 config/tc-mmix.c:1678
13272 #: config/tc-mmix.c:1708 config/tc-mmix.c:1734 config/tc-mmix.c:1750
13273 #: config/tc-mmix.c:1776 config/tc-mmix.c:1792 config/tc-mmix.c:1808
13274 #: config/tc-mmix.c:1889
13276 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
13277 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
13279 #: config/tc-mmix.c:1989
13280 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
13281 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
13283 #: config/tc-mmix.c:2052
13285 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
13286 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
13288 #: config/tc-mmix.c:2112
13289 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
13290 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
13292 #: config/tc-mmix.c:2121
13293 msgid "invalid BSPEC expression"
13294 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
13296 #: config/tc-mmix.c:2137
13298 msgid "can't create section %s"
13299 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
13301 #: config/tc-mmix.c:2141
13303 msgid "can't set section flags for section %s"
13304 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
13306 #: config/tc-mmix.c:2162
13307 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
13308 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
13310 #: config/tc-mmix.c:2191
13311 msgid "missing local expression"
13312 msgstr "не вказано локального виразу"
13314 #: config/tc-mmix.c:2408
13315 msgid "operand out of range, instruction expanded"
13316 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
13318 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
13319 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
13320 #: config/tc-mmix.c:2659
13321 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
13322 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
13324 #: config/tc-mmix.c:2660
13325 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
13326 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
13328 #: config/tc-mmix.c:2774
13329 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
13330 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
13332 #: config/tc-mmix.c:2822
13333 msgid "no suitable GREG definition for operands"
13334 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
13336 #: config/tc-mmix.c:2881
13337 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
13338 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
13340 #: config/tc-mmix.c:2908
13342 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
13343 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
13345 #: config/tc-mmix.c:2928
13347 msgid "internal: unhandled label %s"
13348 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
13350 #: config/tc-mmix.c:2957
13351 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
13352 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
13354 #: config/tc-mmix.c:2965
13355 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
13356 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
13358 #: config/tc-mmix.c:3053
13359 msgid "invalid characters in input"
13360 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
13362 #: config/tc-mmix.c:3159
13363 msgid "empty label field for IS"
13364 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
13366 #: config/tc-mmix.c:3485
13368 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
13369 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
13371 #: config/tc-mmix.c:3509
13372 msgid "BSPEC without ESPEC."
13373 msgstr "BSPEC без ESPEC."
13375 #: config/tc-mmix.c:3574
13376 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
13377 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
13379 #: config/tc-mmix.c:3746
13380 msgid "GREG expression too complicated"
13381 msgstr "вираз GREG є надто складним"
13383 #: config/tc-mmix.c:3761
13384 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
13385 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
13387 #: config/tc-mmix.c:3810
13388 msgid "register section has contents\n"
13389 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
13391 #: config/tc-mmix.c:3937
13392 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13393 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
13395 #: config/tc-mmix.c:3958
13396 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13397 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
13399 #: config/tc-mmix.c:3968
13400 msgid "invalid LOC expression"
13401 msgstr "некоректний вираз LOC"
13403 #: config/tc-mmix.c:4013 config/tc-mmix.c:4040
13404 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
13405 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
13407 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
13408 #. where the unterminated string is not recognized by the
13409 #. preformatting pass.
13410 #: config/tc-mmix.c:4149 config/tc-mmix.c:4307 config/tc-z80.c:3151
13411 msgid "unterminated string"
13412 msgstr "незавершений рядок"
13414 #: config/tc-mmix.c:4166
13415 msgid "BYTE expression not a pure number"
13416 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
13418 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
13419 #. BYTE sequences, so neither should we.
13420 #: config/tc-mmix.c:4175
13421 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
13422 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
13424 #: config/tc-mmix.c:4224 config/tc-mmix.c:4240
13425 msgid "data item with alignment larger than location"
13426 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
13428 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
13429 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
13430 #: config/tc-mmix.h:98
13431 msgid "`&' serial number operator is not supported"
13432 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
13434 #: config/tc-mn10200.c:300
13437 "MN10200 options:\n"
13440 "Параметри MN10200:\n"
13443 #: config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1699
13444 #: config/tc-v850.c:2328
13446 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
13447 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
13449 #. xgettext:c-format.
13450 #: config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821 config/tc-ppc.c:4084
13451 #: config/tc-s390.c:1612 config/tc-v850.c:3043
13453 msgid "junk at end of line: `%s'"
13454 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
13456 #: config/tc-mn10300.c:439
13459 "MN10300 assembler options:\n"
13462 "Параметри асемблера MN10300:\n"
13465 #: config/tc-mn10300.c:1270
13466 msgid "Invalid opcode/operands"
13467 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
13469 #: config/tc-mn10300.c:1792
13470 msgid "Invalid register specification."
13471 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
13473 #: config/tc-mn10300.c:2390
13475 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
13476 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
13478 #: config/tc-moxie.c:204 config/tc-moxie.c:223 config/tc-moxie.c:314
13479 #: config/tc-moxie.c:360
13480 msgid "expecting comma delimited register operands"
13481 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
13483 #: config/tc-moxie.c:250 config/tc-moxie.c:390 config/tc-moxie.c:420
13484 #: config/tc-moxie.c:495
13485 msgid "expecting comma delimited operands"
13486 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
13488 #: config/tc-moxie.c:318 config/tc-moxie.c:346
13489 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
13490 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
13492 #: config/tc-moxie.c:326 config/tc-moxie.c:354 config/tc-moxie.c:445
13493 #: config/tc-moxie.c:487
13494 msgid "missing closing parenthesis"
13495 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
13497 #: config/tc-moxie.c:437 config/tc-moxie.c:479
13498 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
13499 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
13501 #: config/tc-moxie.c:557 config/tc-pj.c:313
13502 msgid "Something forgot to clean up\n"
13503 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
13505 #: config/tc-moxie.c:641
13508 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
13509 " -EL assemble for a little endian system\n"
13511 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
13512 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
13514 #: config/tc-moxie.c:701
13515 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
13516 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
13518 #: config/tc-msp430.c:520
13519 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
13520 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
13522 #: config/tc-msp430.c:579
13523 msgid "unknown profiling flag - ignored."
13524 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
13526 #: config/tc-msp430.c:595
13527 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
13528 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
13530 #: config/tc-msp430.c:605
13531 msgid "profiling in absolute section?"
13532 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
13534 #: config/tc-msp430.c:1380
13536 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
13537 msgstr "Нерозпізнана назва помилок процесора, починаючи з %s"
13539 #: config/tc-msp430.c:1386
13541 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
13542 msgstr "Після назви помилок процесора має бути вказано кому, а не %s"
13544 #: config/tc-msp430.c:1396
13545 msgid "MCU option requires a name\n"
13546 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
13548 #: config/tc-msp430.c:1434
13550 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
13551 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
13553 #: config/tc-msp430.c:1631
13555 msgid "bad arguments \"%s\" and/or \"%s\" in %s directive"
13556 msgstr "помилкові аргументи «%s» і/або «%s» у команді %s"
13558 #: config/tc-msp430.c:1643
13560 msgid "file was compiled for the 430 ISA but the %s ISA is selected"
13561 msgstr "файл було зібрано для ISA 430, але вибрано ISA %s"
13563 #: config/tc-msp430.c:1648
13564 msgid "file was compiled for the 430X ISA but the 430 ISA is selected"
13565 msgstr "файл було зібрано для ISA 430X, але вибрано ISA 430"
13567 #: config/tc-msp430.c:1652
13569 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) in .mspabi_attribute directive"
13570 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d» для OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) у команді .mspabi_attribute"
13572 #: config/tc-msp430.c:1667
13573 msgid "file was compiled for the small memory model, but the large memory model is selected"
13574 msgstr "файл було зібрано для моделі малої пам'яті, але вибрано модель великої пам'яті"
13576 #: config/tc-msp430.c:1672
13577 msgid "file was compiled for the large memory model, but the small memory model is selected"
13578 msgstr "файл було зібрано для моделі великої пам'яті, але вибрано модель малої пам'яті"
13580 #: config/tc-msp430.c:1676
13582 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for %s(%d) in .mspabi_attribute directive"
13583 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d», для %s(%d) у команді .mspabi_attribute"
13585 #: config/tc-msp430.c:1688
13587 msgid "unknown MSPABI build attribute tag '%d' in .mspabi_attribute directive"
13588 msgstr "невідоме значення мітки атрибута збирання MSPABI, «%d», у команді .mspabi_attribute"
13590 #: config/tc-msp430.c:1704
13591 msgid "file was compiled assuming all data will be in the lower memory region, but the upper region is in use"
13592 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що усі дані зберігатимуться у нижній ділянці пам'яті, але використовується верхня ділянка пам'яті"
13594 #: config/tc-msp430.c:1709
13595 msgid "file was compiled assuming data could be in the upper memory region, but the lower data region is exclusively in use"
13596 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що дані можуть зберігатися у верхній ділянці пам'яті, але використовується лише нижня ділянка пам'яті"
13598 #: config/tc-msp430.c:1714
13600 msgid "unknown GNU build attribute value '%d' for Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) in .gnu_attribute directive"
13601 msgstr "невідоме значення атрибута збирання GNU, «%d», для Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) у команді .gnu_attribute"
13603 #: config/tc-msp430.c:1720
13605 msgid "internal: unexpected argument '%d' to msp430_object_attribute"
13606 msgstr "внутрішнє: неочікуваний аргумент «%d» у msp430_object_attribute"
13608 #: config/tc-msp430.c:1770
13611 "MSP430 options:\n"
13612 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
13613 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
13615 "Параметри MSP430:\n"
13616 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
13617 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
13619 #: config/tc-msp430.c:1774
13622 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
13623 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
13624 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
13626 " -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
13627 " -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
13628 " підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
13630 #: config/tc-msp430.c:1778
13633 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
13634 " -mP - enable polymorph instructions\n"
13636 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
13637 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
13639 #: config/tc-msp430.c:1781
13641 msgid " -ml - enable large code model\n"
13642 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
13644 #: config/tc-msp430.c:1783
13646 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
13647 msgstr " -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
13649 #: config/tc-msp430.c:1785
13651 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
13652 msgstr " -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
13654 #: config/tc-msp430.c:1787
13656 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
13657 msgstr " -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
13659 #: config/tc-msp430.c:1789
13661 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
13662 msgstr " -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
13664 #: config/tc-msp430.c:1791
13667 " -mU - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
13668 " known how the state is changed, do not warn/insert NOPs\n"
13670 " -mU - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
13671 " як змінюється стан, не попереджати і не вставляти NOP\n"
13673 #: config/tc-msp430.c:1794
13676 " -mu - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
13677 " known how the state is changed, warn/insert NOPs (default)\n"
13678 " -mn and/or -my are required for this to have any effect\n"
13680 " -mu - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
13681 " як змінюється стан, попереджати і вставляти NOP (типова поведінка)\n"
13682 " Щоб це спрацювало, має бути вказано -mn і/або -my\n"
13684 #: config/tc-msp430.c:1798
13686 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
13687 msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
13689 #: config/tc-msp430.c:1800
13692 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
13695 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - вибрати регіон, у якому буде\n"
13696 " розташовано дані.\n"
13698 #: config/tc-msp430.c:1972
13700 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
13701 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу поточного значення «%s»"
13703 #: config/tc-msp430.c:2004 config/tc-msp430.c:2188 config/tc-msp430.c:2303
13705 msgid "value 0x%x out of extended range."
13706 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
13708 #: config/tc-msp430.c:2010
13710 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
13711 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
13713 #: config/tc-msp430.c:2056
13714 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
13715 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
13717 #: config/tc-msp430.c:2073
13718 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
13719 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
13721 #: config/tc-msp430.c:2087
13722 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
13723 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
13725 #: config/tc-msp430.c:2104
13727 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
13728 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo(), #lhi(), #hlo() або #hhi()"
13730 #: config/tc-msp430.c:2155
13732 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
13733 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
13735 #: config/tc-msp430.c:2157
13737 msgid "unknown operand %s"
13738 msgstr "невідомий операнд %s"
13740 #: config/tc-msp430.c:2174
13742 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
13743 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці абсолютного операнда «%s»"
13745 #: config/tc-msp430.c:2194 config/tc-msp430.c:2309
13747 msgid "value out of range: 0x%x"
13748 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
13750 #: config/tc-msp430.c:2205
13752 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
13753 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
13755 #: config/tc-msp430.c:2207 config/tc-msp430.c:2338
13757 msgid "unknown expression in operand %s"
13758 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
13760 #: config/tc-msp430.c:2221
13762 msgid "unknown addressing mode %s"
13763 msgstr "невідомий режим адресування %s"
13765 #: config/tc-msp430.c:2229
13767 msgid "Bad register name %s"
13768 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
13770 #: config/tc-msp430.c:2240
13771 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
13772 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
13774 #: config/tc-msp430.c:2260
13775 msgid "')' required"
13776 msgstr "потрібна «)»"
13778 #: config/tc-msp430.c:2272
13780 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13781 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13783 #: config/tc-msp430.c:2279
13784 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
13785 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
13787 #: config/tc-msp430.c:2292 config/tc-msp430.c:2367 config/tc-msp430.c:3513
13788 #: config/tc-msp430.c:3581 config/tc-msp430.c:3698 config/tc-msp430.c:4120
13789 #: config/tc-msp430.c:4219 config/tc-msp430.c:4270
13791 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
13792 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці операнда «%s»"
13794 #: config/tc-msp430.c:2324 config/tc-msp430.c:2326
13795 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
13796 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
13798 #: config/tc-msp430.c:2336
13800 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
13801 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
13803 #: config/tc-msp430.c:2402
13805 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
13806 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
13808 #: config/tc-msp430.c:2412
13809 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
13810 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
13812 #: config/tc-msp430.c:2443 config/tc-msp430.c:2578 config/tc-msp430.c:2615
13813 #: config/tc-msp430.c:2645 config/tc-msp430.c:3449 config/tc-msp430.c:3532
13814 #: config/tc-msp430.c:3620
13816 msgid "expected register as second argument of %s"
13817 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
13819 #: config/tc-msp430.c:2482 config/tc-msp430.c:2548
13821 msgid "index value too big for %s"
13822 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
13824 #: config/tc-msp430.c:2499 config/tc-msp430.c:2565 config/tc-msp430.c:2672
13826 msgid "unexpected addressing mode for %s"
13827 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
13829 #: config/tc-msp430.c:2585 config/tc-msp430.c:2622 config/tc-msp430.c:2652
13831 msgid "constant generator destination register found in %s"
13832 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
13834 #: config/tc-msp430.c:2629 config/tc-msp430.c:2659
13836 msgid "constant generator source register found in %s"
13837 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
13839 #: config/tc-msp430.c:2839
13840 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13841 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
13843 #: config/tc-msp430.c:2843
13845 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13846 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
13848 #: config/tc-msp430.c:2857
13850 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13851 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
13853 #: config/tc-msp430.c:2877
13855 msgid "instruction %s.a does not exist"
13856 msgstr "інструкції %s.a не існує"
13858 #: config/tc-msp430.c:2891
13860 msgid "instruction %s requires %d operand"
13861 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
13862 msgstr[0] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
13863 msgstr[1] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнди"
13864 msgstr[2] "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
13865 msgstr[3] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
13867 #: config/tc-msp430.c:2909
13869 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13870 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
13872 #: config/tc-msp430.c:2929
13874 msgid "unable to repeat %s insn"
13875 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
13877 #: config/tc-msp430.c:3001
13878 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
13879 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
13881 #: config/tc-msp430.c:3009
13882 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13883 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
13885 #: config/tc-msp430.c:3016
13886 msgid "internal error: unknown nop check state"
13887 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стан перевірки nop"
13889 #: config/tc-msp430.c:3070 config/tc-msp430.c:3072 config/tc-msp430.c:3781
13890 #: config/tc-msp430.c:3783
13891 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
13892 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
13894 #: config/tc-msp430.c:3087 config/tc-msp430.c:3089 config/tc-msp430.c:3194
13895 #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3798 config/tc-msp430.c:3800
13896 #: config/tc-msp430.c:4019 config/tc-msp430.c:4021
13897 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
13898 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
13900 #: config/tc-msp430.c:3105 config/tc-msp430.c:3206 config/tc-msp430.c:3884
13901 #: config/tc-msp430.c:4053
13902 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13903 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
13905 #: config/tc-msp430.c:3180 config/tc-msp430.c:3539 config/tc-msp430.c:4009
13907 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13908 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
13910 #: config/tc-msp430.c:3431 config/tc-msp430.c:3507
13912 msgid "expected #n as first argument of %s"
13913 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
13915 #: config/tc-msp430.c:3437
13917 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
13918 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу сталої «%s»"
13920 #: config/tc-msp430.c:3442 config/tc-msp430.c:3518
13922 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13923 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
13925 #: config/tc-msp430.c:3468
13926 msgid "Too many registers popped"
13927 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
13929 #: config/tc-msp430.c:3478
13930 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13931 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
13933 #: config/tc-msp430.c:3498 config/tc-msp430.c:3567
13935 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13936 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
13938 #: config/tc-msp430.c:3525
13940 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13941 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
13943 #: config/tc-msp430.c:3590
13945 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13946 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
13948 #: config/tc-msp430.c:3609
13950 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13951 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
13953 #: config/tc-msp430.c:3703
13954 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13955 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
13957 #: config/tc-msp430.c:3709
13958 msgid "expected constant in the range 2..16"
13959 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
13961 #: config/tc-msp430.c:3724
13962 msgid "PC used as an argument to RPT"
13963 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
13965 #: config/tc-msp430.c:3730
13966 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13967 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
13969 #: config/tc-msp430.c:3737
13970 msgid "Illegal emulated instruction"
13971 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
13973 #: config/tc-msp430.c:4038
13975 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13976 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
13978 #: config/tc-msp430.c:4151
13980 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13981 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
13983 #: config/tc-msp430.c:4162
13985 msgid "Wrong displacement %d"
13986 msgstr "Помилкове переміщення %d"
13988 #: config/tc-msp430.c:4184
13989 msgid "instruction requires label sans '$'"
13990 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
13992 #: config/tc-msp430.c:4188
13993 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13994 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
13996 #: config/tc-msp430.c:4194 config/tc-msp430.c:4248 config/tc-msp430.c:4296
13997 msgid "instruction requires label"
13998 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
14000 #: config/tc-msp430.c:4202 config/tc-msp430.c:4254
14001 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
14002 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
14004 #: config/tc-msp430.c:4300
14005 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
14006 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
14008 #: config/tc-msp430.c:4354
14009 msgid "can't find opcode"
14010 msgstr "не вдалося знайти код операції"
14012 #: config/tc-msp430.c:4871
14014 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
14015 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
14017 #: config/tc-msp430.c:4913 config/tc-msp430.c:4945
14019 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
14020 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
14022 #: config/tc-msp430.c:4957
14024 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
14025 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
14027 #: config/tc-mt.c:151
14029 msgid "MT specific command line options:\n"
14030 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
14032 #: config/tc-mt.c:152
14034 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
14035 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
14037 #: config/tc-mt.c:153
14039 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
14040 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
14042 #: config/tc-mt.c:154
14044 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
14045 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
14047 #: config/tc-mt.c:155
14049 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
14050 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
14052 #: config/tc-mt.c:156
14054 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
14055 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
14057 #: config/tc-mt.c:226
14059 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
14060 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
14062 #: config/tc-mt.c:232
14064 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
14065 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
14067 #: config/tc-mt.c:238
14069 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
14070 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
14072 #: config/tc-mt.c:263
14074 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
14075 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
14077 #: config/tc-mt.c:269
14079 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
14080 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
14082 #: config/tc-mt.c:283 config/tc-mt.c:288
14084 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
14085 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
14087 #: config/tc-mt.c:351
14088 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
14089 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
14091 #: config/tc-nds32.c:2375
14093 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
14094 "\t\t\t <arch name> could be\n"
14095 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
14097 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
14098 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
14099 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
14101 #: config/tc-nds32.c:2379
14103 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
14104 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
14106 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
14107 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
14109 #: config/tc-nds32.c:2382
14111 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
14113 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
14114 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
14115 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
14116 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
14118 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
14120 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
14121 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
14122 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
14123 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
14125 #: config/tc-nds32.c:2388
14127 "<abi>\t Specify a abi version\n"
14128 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
14130 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
14131 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
14133 #: config/tc-nds32.c:2421
14134 msgid "Multiply instructions support"
14135 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
14137 #: config/tc-nds32.c:2422
14138 msgid "Divide instructions support"
14139 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
14141 #: config/tc-nds32.c:2423
14142 msgid "16-bit extension"
14143 msgstr "16-бітове розширення"
14145 #: config/tc-nds32.c:2424
14146 msgid "d0/d1 registers"
14147 msgstr "регістри d0/d1"
14149 #: config/tc-nds32.c:2425
14150 msgid "Performance extension"
14151 msgstr "Розширення швидкодії"
14153 #: config/tc-nds32.c:2426
14154 msgid "Performance extension 2"
14155 msgstr "Розширення швидкодії 2"
14157 #: config/tc-nds32.c:2427
14158 msgid "String extension"
14159 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
14161 #: config/tc-nds32.c:2428
14162 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
14163 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
14165 #: config/tc-nds32.c:2429
14166 msgid "AUDIO ISA extension"
14167 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
14169 #: config/tc-nds32.c:2430
14170 msgid "FPU SP extension"
14171 msgstr "Розширення FPU SP"
14173 #: config/tc-nds32.c:2431
14174 msgid "FPU DP extension"
14175 msgstr "Розширення FPU DP"
14177 #: config/tc-nds32.c:2432
14178 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
14179 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
14181 #: config/tc-nds32.c:2433
14182 msgid "DSP extension"
14183 msgstr "Розширення DSP"
14185 #: config/tc-nds32.c:2434
14186 msgid "hardware loop extension"
14187 msgstr "апаратне розширення циклів"
14189 #: config/tc-nds32.c:2471
14193 " NDS32-specific assembler options:\n"
14196 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
14198 #: config/tc-nds32.c:2472
14201 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
14202 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
14204 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
14205 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
14207 #: config/tc-nds32.c:2475
14210 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
14211 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
14212 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
14213 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
14214 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
14215 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
14217 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
14218 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
14219 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
14220 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
14221 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
14222 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
14224 #: config/tc-nds32.c:2486
14229 #: config/tc-nds32.c:2493
14231 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
14232 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
14234 #: config/tc-nds32.c:2497
14236 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
14237 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
14239 #: config/tc-nds32.c:2770
14241 msgid "la must use with symbol. '%s'"
14242 msgstr "la має використовуватися із символом. «%s»"
14244 #: config/tc-nds32.c:2823
14246 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
14247 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
14249 #: config/tc-nds32.c:2860
14251 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
14252 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
14254 #: config/tc-nds32.c:2949
14256 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
14257 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
14259 #: config/tc-nds32.c:3445
14261 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
14262 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
14264 #: config/tc-nds32.c:3496
14266 msgid "Too many argument. `%s'"
14267 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
14269 #. Logic here rejects the input arch name.
14270 #: config/tc-nds32.c:3557
14272 msgid "unknown arch name `%s'\n"
14273 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
14275 #. Logic here rejects the input baseline.
14276 #: config/tc-nds32.c:3576
14278 msgid "unknown baseline `%s'\n"
14279 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
14281 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
14282 #: config/tc-nds32.c:3599
14284 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
14285 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
14287 #. Logic here rejects the input abi version.
14288 #: config/tc-nds32.c:3623
14290 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
14291 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
14293 #: config/tc-nds32.c:4351
14295 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
14296 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
14298 #: config/tc-nds32.c:4356
14300 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
14301 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
14303 #: config/tc-nds32.c:4360
14304 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
14305 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
14307 #: config/tc-nds32.c:4945
14309 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
14310 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
14312 #: config/tc-nds32.c:5310
14314 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
14315 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
14317 #: config/tc-nds32.c:5322
14319 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
14320 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
14322 #: config/tc-nds32.c:5334
14324 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
14325 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
14327 #: config/tc-nds32.c:5346
14329 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
14330 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
14332 #: config/tc-nds32.c:5360
14334 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
14335 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
14337 #: config/tc-nds32.c:5375
14339 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
14340 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
14342 #: config/tc-nds32.c:5387
14344 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
14345 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
14347 #: config/tc-nds32.c:5399
14349 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
14350 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
14352 #: config/tc-nds32.c:5410 config/tc-nds32.c:5418
14354 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
14355 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
14357 #: config/tc-nds32.c:5426
14359 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
14360 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
14362 #: config/tc-nds32.c:5442
14364 msgid "instruction %s requires enabling dsp extension"
14365 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення dsp"
14367 #: config/tc-nds32.c:5454
14369 msgid "instruction %s requires enabling zol extension"
14370 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення zol"
14372 #: config/tc-nds32.c:5459
14374 msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x"
14375 msgstr "внутрішня помилка: невідомий атрибут інструкції: 0x%08x"
14377 #: config/tc-nds32.c:5752
14379 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
14380 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
14382 #: config/tc-nds32.c:5807
14384 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
14385 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
14387 #: config/tc-nds32.c:6005
14388 msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!"
14389 msgstr "Внутрішня помилка: КЛЮЧ .relax_hint не є числом!"
14391 #: config/tc-nds32.c:6033
14393 msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)"
14394 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації (%s). %s: %s (%x)"
14396 #: config/tc-nds32.c:6108
14398 msgid "Internal error: Range error. %s"
14399 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
14401 #: config/tc-nds32.c:6169
14402 msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!"
14403 msgstr "Підтримки декількох зразків BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED не передбачено!"
14405 #: config/tc-nds32.c:6307
14407 msgid "Not support instruction %s in verbatim."
14408 msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у verbatim."
14410 #: config/tc-nds32.c:6314
14412 msgid "16-bit instruction is disabled: %s."
14413 msgstr "16-бітову інструкцію вимкнено: %s."
14415 #: config/tc-nds32.c:6341
14417 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
14418 msgstr "У базовому рядку не передбачено підтримки інструкції %s."
14420 #: config/tc-nds32.c:6408
14422 msgid "Unrecognized opcode, %s."
14423 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
14425 #: config/tc-nds32.c:6411
14427 msgid "Incorrect syntax, %s."
14428 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
14430 #: config/tc-nds32.c:6414
14432 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
14433 msgstr "Нерозпізнаний операнд або регістр, %s."
14435 #: config/tc-nds32.c:6417
14437 msgid "Operand out of range, %s."
14438 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
14440 #: config/tc-nds32.c:6420
14442 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
14443 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
14445 #: config/tc-nds32.c:6423
14447 msgid "Junk at end of line, %s."
14448 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
14450 #: config/tc-nds32.c:7121
14451 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
14452 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
14454 #. Should never here.
14455 #: config/tc-nds32.c:7654
14456 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
14457 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
14459 #: config/tc-nds32.c:7851
14461 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
14462 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
14464 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
14465 msgid "expecting opcode string in self test mode"
14466 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
14468 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
14470 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
14471 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
14473 #: config/tc-nios2.c:848
14474 msgid "branch offset out of range\n"
14475 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
14477 #: config/tc-nios2.c:849
14478 msgid "branch relaxation failed\n"
14479 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
14481 #: config/tc-nios2.c:1145
14482 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
14483 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
14485 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
14487 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
14488 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
14490 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
14492 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
14493 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
14495 #: config/tc-nios2.c:1194
14497 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
14498 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14500 #: config/tc-nios2.c:1198
14502 msgid "branch offset %d out of range"
14503 msgstr "відступ гілки %d поза припустимими межами"
14505 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
14507 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
14508 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14510 #: config/tc-nios2.c:1208
14512 msgid "%s offset %d out of range"
14513 msgstr "зсув %s, %d, поза припустимим діапазоном"
14515 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
14517 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
14518 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14520 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
14521 #: config/tc-pru.c:628
14523 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
14524 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
14526 #: config/tc-nios2.c:1233
14528 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
14529 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
14531 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
14532 msgid "overflow in immediate argument"
14533 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
14535 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:668
14536 msgid "cannot create 64-bit relocation"
14537 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
14539 #: config/tc-nios2.c:1436
14541 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
14542 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
14544 #: config/tc-nios2.c:1485 config/tc-pru.c:863
14545 msgid "can't create relocation"
14546 msgstr "не вдалося створити пересування"
14548 #: config/tc-nios2.c:1516 config/tc-pru.c:997 config/tc-pru.c:1017
14549 #: config/tc-pru.c:1044 config/tc-pru.c:1063 config/tc-pru.c:1077
14551 msgid "unknown register %s"
14552 msgstr "невідомий регістр, %s"
14554 #: config/tc-nios2.c:1524
14555 msgid "expecting control register"
14556 msgstr "очікувався керівний регістр"
14558 #: config/tc-nios2.c:1526
14559 msgid "illegal use of control register"
14560 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
14562 #: config/tc-nios2.c:1528
14563 msgid "illegal use of coprocessor register"
14564 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
14566 #. Should never get here if we passed validation.
14567 #: config/tc-nios2.c:1530 config/tc-nios2.c:1844 config/tc-nios2.c:1986
14568 #: config/tc-nios2.c:2054
14570 msgid "invalid register %s"
14571 msgstr "некоректний регістр %s"
14573 #: config/tc-nios2.c:1538
14575 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
14576 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
14578 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
14579 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
14581 #: config/tc-nios2.c:1543
14583 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
14584 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14586 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
14587 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
14589 #: config/tc-nios2.c:1547
14591 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
14592 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14594 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
14595 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
14597 #: config/tc-nios2.c:1937 config/tc-nios2.c:1965
14598 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
14599 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmp; скористайтеся краще ret"
14601 #: config/tc-nios2.c:1980
14602 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
14603 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
14605 #: config/tc-nios2.c:2593 config/tc-nios2.c:2620 config/tc-nios2.c:2647
14606 #: config/tc-nios2.c:2678
14608 msgid "Invalid constant operand %s"
14609 msgstr "Некоректний сталий операнд %s"
14611 #: config/tc-nios2.c:2995 config/tc-nios2.c:3019 config/tc-pru.c:1319
14612 #: config/tc-pru.c:1344 config/tc-pru.c:1364
14614 msgid "badly formed expression near %s"
14615 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
14617 #: config/tc-nios2.c:3108 config/tc-nios2.c:3135 config/tc-pru.c:1413
14618 #: config/tc-pru.c:1438 config/tc-xtensa.c:2156
14619 msgid "too many arguments"
14620 msgstr "забагато аргументів"
14622 #: config/tc-nios2.c:3124 config/tc-pru.c:1390
14624 msgid "expecting %c near %s"
14625 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
14627 #. we cannot recover from this.
14628 #: config/tc-nios2.c:3272
14630 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
14631 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
14633 #: config/tc-nios2.c:3535 config/tc-tic6x.c:232
14635 msgid "unknown architecture '%s'"
14636 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
14638 #: config/tc-nios2.c:3616
14639 msgid "Big-endian R2 is not supported."
14640 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
14642 #. Unrecognised instruction - error.
14643 #: config/tc-nios2.c:3784 config/tc-pru.c:1738
14645 msgid "unrecognised instruction %s"
14646 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
14648 #: config/tc-nios2.c:3904 config/tc-pru.c:1794
14650 msgid "can't represent relocation type %s"
14651 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
14653 #: config/tc-nios2.c:3997
14654 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
14655 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
14657 #: config/tc-nios2.c:4026
14659 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
14660 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
14662 #: config/tc-nios2.c:4038
14664 msgid "Illegal operands: %%gotoff in %d-byte data field"
14665 msgstr "Некоректні операнди: %%gotoff у %d-байтовому полі даних"
14667 #: config/tc-nios2.c:4051 config/tc-nios2.c:4070 config/tc-nios2.c:4078
14669 msgid "Illegal operands: %s requires arguments in ()"
14670 msgstr "Некоректні операнди: %s потребує аргументів у дужках, ()"
14672 #: config/tc-nios2.c:4086
14674 msgid "Illegal operands: garbage after %s()"
14675 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %s()"
14677 #: config/tc-ns32k.c:437
14678 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
14679 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
14681 #: config/tc-ns32k.c:461
14682 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
14683 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
14685 #: config/tc-ns32k.c:542
14686 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
14687 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
14689 #: config/tc-ns32k.c:609
14690 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
14691 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
14693 #: config/tc-ns32k.c:614
14694 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14695 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14697 #: config/tc-ns32k.c:619
14698 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
14699 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
14701 #: config/tc-ns32k.c:630
14702 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
14703 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
14705 #: config/tc-ns32k.c:753
14706 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
14707 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
14709 #: config/tc-ns32k.c:766
14710 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
14711 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
14713 #: config/tc-ns32k.c:811
14714 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
14715 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
14717 #: config/tc-ns32k.c:861
14718 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
14719 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
14721 #: config/tc-ns32k.c:918
14722 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
14723 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
14725 #: config/tc-ns32k.c:943
14726 msgid "Address of immediate operand"
14727 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
14729 #: config/tc-ns32k.c:944
14730 msgid "Invalid immediate write operand."
14731 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
14733 #: config/tc-ns32k.c:1074
14734 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
14735 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
14737 #: config/tc-ns32k.c:1107
14738 msgid "No such opcode"
14739 msgstr "Операції з таким кодом немає"
14741 #: config/tc-ns32k.c:1182
14742 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
14743 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
14745 #: config/tc-ns32k.c:1209
14746 msgid "Too many operands passed to instruction"
14747 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
14749 #. Check error in default.
14750 #: config/tc-ns32k.c:1221
14751 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
14752 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
14754 #: config/tc-ns32k.c:1224
14755 msgid "Wrong number of operands"
14756 msgstr "Помилкова кількість операндів"
14758 #: config/tc-ns32k.c:1297
14760 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
14761 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
14763 #: config/tc-ns32k.c:1300
14765 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
14766 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
14768 #: config/tc-ns32k.c:1392
14770 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
14771 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
14773 #: config/tc-ns32k.c:1402
14775 msgid "value of %ld out of word displacement range."
14776 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
14778 #: config/tc-ns32k.c:1417
14780 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
14781 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
14783 #: config/tc-ns32k.c:1438
14785 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
14786 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
14788 #: config/tc-ns32k.c:1486
14790 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
14791 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
14793 #: config/tc-ns32k.c:1587
14794 msgid "Bit field out of range"
14795 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
14797 #: config/tc-ns32k.c:1687
14798 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
14799 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
14801 #: config/tc-ns32k.c:1704
14802 msgid "Bignum too big for long"
14803 msgstr "Bignum є надто великим для long"
14805 #: config/tc-ns32k.c:1781
14806 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
14807 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
14809 #: config/tc-ns32k.c:1786
14810 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
14811 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
14813 #. We can't relax this case.
14814 #: config/tc-ns32k.c:1822
14815 msgid "Can't relax difference"
14816 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
14818 #: config/tc-ns32k.c:1863
14819 msgid "Displacement too large for :d"
14820 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
14822 #: config/tc-ns32k.c:1876
14823 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
14824 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
14827 #: config/tc-ns32k.c:1908
14829 msgid "Can't hash %s: %s"
14830 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
14832 #: config/tc-ns32k.c:2144
14834 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
14835 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
14837 #: config/tc-ns32k.c:2157
14839 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
14840 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
14842 #: config/tc-ns32k.c:2173
14846 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
14847 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14849 "Параметри NS32K:\n"
14850 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
14851 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14853 #: config/tc-ns32k.c:2249
14855 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14856 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
14858 #: config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:372 config/tc-pdp11.c:378
14859 #: config/tc-pdp11.c:403 config/tc-pdp11.c:409 config/tc-pdp11.c:422
14860 msgid "Bad register name"
14861 msgstr "Помилкова назва регістра"
14863 #: config/tc-pdp11.c:441 config/tc-pdp11.c:505 config/tc-pdp11.c:516
14864 msgid "Error in expression"
14865 msgstr "Помилка у виразі"
14867 #: config/tc-pdp11.c:513
14868 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14869 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
14871 #: config/tc-pdp11.c:657
14872 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14873 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
14875 #: config/tc-pdp11.c:677
14876 msgid "General register not legal as float operand"
14877 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
14879 #: config/tc-pdp11.c:710
14880 msgid "No instruction found"
14881 msgstr "Не знайдено інструкцій"
14883 #: config/tc-pdp11.c:720 config/tc-z80.c:3616
14885 msgid "Unknown instruction '%s'"
14886 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
14888 #: config/tc-pdp11.c:726
14890 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14891 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
14893 #: config/tc-pdp11.c:760
14894 msgid "operand is not an absolute constant"
14895 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
14897 #: config/tc-pdp11.c:768
14898 msgid "3-bit immediate out of range"
14899 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14901 #: config/tc-pdp11.c:775
14902 msgid "6-bit immediate out of range"
14903 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14905 #: config/tc-pdp11.c:782
14906 msgid "8-bit immediate out of range"
14907 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14909 #: config/tc-pdp11.c:799 config/tc-pdp11.c:992
14910 msgid "Symbol expected"
14911 msgstr "Мало бути вказано символ"
14913 #: config/tc-pdp11.c:804
14914 msgid "8-bit displacement out of range"
14915 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14917 #: config/tc-pdp11.c:846 config/tc-pdp11.c:867 config/tc-pdp11.c:884
14918 #: config/tc-pdp11.c:905 config/tc-pdp11.c:922 config/tc-pdp11.c:943
14919 #: config/tc-pdp11.c:962 config/tc-pdp11.c:983
14920 msgid "Missing ','"
14921 msgstr "Не вистачає «,»"
14923 #: config/tc-pdp11.c:997
14924 msgid "6-bit displacement out of range"
14925 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14927 #: config/tc-pdp11.c:1018 config/tc-tilegx.c:1216 config/tc-tilepro.c:1102
14928 #: config/tc-vax.c:1950
14929 msgid "Too many operands"
14930 msgstr "Забагато операндів"
14932 #: config/tc-pdp11.c:1468
14934 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14935 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
14937 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14938 msgid "confusing relocation expressions"
14939 msgstr "суперечливі виразу пересування"
14941 #: config/tc-pj.c:157
14942 msgid "can't have relocation for ipush"
14943 msgstr "не може бути пересування для ipush"
14945 #: config/tc-pj.c:289
14946 msgid "expected expression"
14947 msgstr "мало бути вказано вираз"
14949 #: config/tc-pj.c:355
14953 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14954 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14957 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
14958 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
14960 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3595 config/tc-sh.c:3602
14961 #: config/tc-sh.c:3609 config/tc-sh.c:3616
14962 msgid "pcrel too far"
14963 msgstr "pcrel надто далеко"
14965 #: config/tc-ppc.c:987 config/tc-ppc.c:995 config/tc-ppc.c:3588
14966 msgid "invalid register expression"
14967 msgstr "некоректний регістр у виразі"
14969 #: config/tc-ppc.c:1155 config/tc-ppc.c:1213 config/tc-ppc.c:1261
14970 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14971 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
14973 #: config/tc-ppc.c:1193 config/tc-ppc.c:1215
14974 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14975 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
14977 #: config/tc-ppc.c:1195
14979 msgid "%s unsupported"
14980 msgstr "підтримки %s не передбачено"
14982 #: config/tc-ppc.c:1288 config/tc-s390.c:433 config/tc-s390.c:440
14984 msgid "invalid switch -m%s"
14985 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
14987 #: config/tc-ppc.c:1319
14988 msgid "--nops needs a numeric argument"
14989 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
14991 #: config/tc-ppc.c:1355
14993 msgid "PowerPC options:\n"
14994 msgstr "Параметри PowerPC:\n"
14996 #: config/tc-ppc.c:1357
14998 msgid "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14999 msgstr "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
15001 #: config/tc-ppc.c:1360
15003 msgid "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
15004 msgstr "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
15006 #: config/tc-ppc.c:1362
15008 msgid "-u ignored\n"
15009 msgstr "-u цей параметр буде проігноровано\n"
15011 #: config/tc-ppc.c:1364
15013 msgid "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
15014 msgstr "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
15016 #: config/tc-ppc.c:1366
15018 msgid "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
15019 msgstr "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
15021 #: config/tc-ppc.c:1368
15023 msgid "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
15024 msgstr "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
15026 #: config/tc-ppc.c:1370
15029 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
15030 " generate code for PowerPC 603/604\n"
15032 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
15033 " створити код для PowerPC 603/604\n"
15035 #: config/tc-ppc.c:1373
15037 msgid "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
15038 msgstr "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
15040 #: config/tc-ppc.c:1375
15042 msgid "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
15043 msgstr "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
15045 #: config/tc-ppc.c:1377
15047 msgid "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
15048 msgstr "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
15050 #: config/tc-ppc.c:1379
15052 msgid "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
15053 msgstr "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
15055 #: config/tc-ppc.c:1381
15057 msgid "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
15058 msgstr "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
15060 #: config/tc-ppc.c:1383
15063 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
15064 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
15066 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
15067 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
15069 #: config/tc-ppc.c:1386
15072 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
15073 " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
15075 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
15076 " створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
15078 #: config/tc-ppc.c:1389
15080 msgid "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
15081 msgstr "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
15083 #: config/tc-ppc.c:1391
15085 msgid "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
15086 msgstr "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
15088 #: config/tc-ppc.c:1393
15090 msgid "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
15091 msgstr "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, включно із інструкціями bridge\n"
15093 #: config/tc-ppc.c:1395
15095 msgid "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
15096 msgstr "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
15098 #: config/tc-ppc.c:1397
15100 msgid "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
15101 msgstr "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
15103 #: config/tc-ppc.c:1399
15105 msgid "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
15106 msgstr "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
15108 #: config/tc-ppc.c:1401
15111 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
15112 " generate code for Power5 architecture\n"
15114 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
15115 " створити код для архітектури Power5\n"
15117 #: config/tc-ppc.c:1404
15119 msgid "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
15120 msgstr "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
15122 #: config/tc-ppc.c:1406
15124 msgid "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
15125 msgstr "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
15127 #: config/tc-ppc.c:1408
15129 msgid "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
15130 msgstr "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
15132 #: config/tc-ppc.c:1410
15134 msgid "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
15135 msgstr "-mpower9, -mpwr9 створити код для архітектури Power9\n"
15137 #: config/tc-ppc.c:1412
15139 msgid "-mpower10, -mpwr10 generate code for Power10 architecture\n"
15140 msgstr "-mpower10, -mpwr10 створити код для архітектури Power10\n"
15142 #: config/tc-ppc.c:1414
15144 msgid "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
15145 msgstr "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
15147 #: config/tc-ppc.c:1416
15149 msgid "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
15150 msgstr "-mcom створити код для загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
15152 #: config/tc-ppc.c:1418
15154 msgid "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
15155 msgstr "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
15157 #: config/tc-ppc.c:1420
15159 msgid "-maltivec generate code for AltiVec\n"
15160 msgstr "-maltivec створити код для AltiVec\n"
15162 #: config/tc-ppc.c:1422
15164 msgid "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
15165 msgstr "-mvsx створити код для вектор-скалярних інструкцій (VSX)\n"
15167 #: config/tc-ppc.c:1424
15169 msgid "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
15170 msgstr "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
15172 #: config/tc-ppc.c:1426
15174 msgid "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
15175 msgstr "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
15177 #: config/tc-ppc.c:1428
15179 msgid "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
15180 msgstr "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
15182 #: config/tc-ppc.c:1430
15184 msgid "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
15185 msgstr "-me500mc64 створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
15187 #: config/tc-ppc.c:1432
15189 msgid "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
15190 msgstr "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
15192 #: config/tc-ppc.c:1434
15194 msgid "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
15195 msgstr "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
15197 #: config/tc-ppc.c:1436
15199 msgid "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
15200 msgstr "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
15202 #: config/tc-ppc.c:1438
15204 msgid "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
15205 msgstr "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
15207 #: config/tc-ppc.c:1440
15209 msgid "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
15210 msgstr "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
15212 #: config/tc-ppc.c:1442
15214 msgid "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
15215 msgstr "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
15217 #: config/tc-ppc.c:1444
15219 msgid "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15220 msgstr "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
15222 #: config/tc-ppc.c:1446
15224 msgid "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15225 msgstr "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
15227 #: config/tc-ppc.c:1449
15229 msgid "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
15230 msgstr "-mrelocatable скористатися підтримкою параметра -mrelocatble GCC\n"
15232 #: config/tc-ppc.c:1451
15234 msgid "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
15235 msgstr "-mrelocatable-lib скористатися підтримкою параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
15237 #: config/tc-ppc.c:1453
15239 msgid "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
15240 msgstr "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
15242 #: config/tc-ppc.c:1455
15245 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
15246 " generate code for a little endian machine\n"
15248 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
15249 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
15251 #: config/tc-ppc.c:1458
15254 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
15255 " generate code for a big endian machine\n"
15257 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
15258 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
15260 #: config/tc-ppc.c:1461
15262 msgid "-msolaris generate code for Solaris\n"
15263 msgstr "-msolaris створити код для Solaris\n"
15265 #: config/tc-ppc.c:1463
15267 msgid "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
15268 msgstr "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
15270 #: config/tc-ppc.c:1465
15272 msgid "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
15273 msgstr "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
15275 #: config/tc-ppc.c:1467
15277 msgid "-V print assembler version number\n"
15278 msgstr "-V вивести дані щодо номера версії асемблера\n"
15280 #: config/tc-ppc.c:1469
15282 msgid "-Qy, -Qn ignored\n"
15283 msgstr "-Qy, -Qn буде проігноровано\n"
15285 #: config/tc-ppc.c:1472
15287 msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
15288 msgstr "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
15290 #: config/tc-ppc.c:1474
15292 msgid "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
15293 msgstr "-ppc476-workaround попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
15295 #: config/tc-ppc.c:1504
15297 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
15298 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
15300 #: config/tc-ppc.c:1532
15301 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
15302 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
15304 #: config/tc-ppc.c:1592
15306 msgid "mask trims opcode bits for %s"
15307 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
15309 #: config/tc-ppc.c:1602
15311 msgid "operand index error for %s"
15312 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
15314 #: config/tc-ppc.c:1628
15316 msgid "operand %d overlap in %s"
15317 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
15319 #: config/tc-ppc.c:1637
15321 msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s"
15322 msgstr "за необов'язковим операндом %d слідує необов'язковий операнд у %s"
15324 #: config/tc-ppc.c:1687
15326 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
15327 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
15329 #: config/tc-ppc.c:1694
15331 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
15332 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
15334 #: config/tc-ppc.c:1720 config/tc-ppc.c:1777 config/tc-ppc.c:1821
15335 #: config/tc-ppc.c:1865
15337 msgid "major opcode is not sorted for %s"
15338 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
15340 #: config/tc-ppc.c:1726
15342 msgid "%s is enabled by vle flag"
15343 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
15345 #: config/tc-ppc.c:1733
15347 msgid "%s not disabled by vle flag"
15348 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
15350 #: config/tc-ppc.c:1747 config/tc-ppc.c:1791 config/tc-ppc.c:1836
15351 #: config/tc-ppc.c:1880
15353 msgid "duplicate instruction %s"
15354 msgstr "дублювання інструкції %s"
15356 #: config/tc-ppc.c:1904
15358 msgid "duplicate macro %s"
15359 msgstr "дублювання макросу %s"
15361 #: config/tc-ppc.c:2280
15363 msgid "symbol+offset@%s means symbol@%s+offset"
15364 msgstr "символ+зсув@%s означає символ@%s+зсув"
15366 #: config/tc-ppc.c:2300
15368 msgid "symbol+offset@%s not supported"
15369 msgstr "підтримки символ+зсув@%s не передбачено"
15371 #: config/tc-ppc.c:2377 config/tc-ppc.c:4376 config/tc-ppc.c:7903
15372 msgid "data in executable section"
15373 msgstr "дані у виконуваному розділі"
15375 #: config/tc-ppc.c:2418 config/tc-ppc.c:6013
15376 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
15377 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
15379 #: config/tc-ppc.c:2451 config/tc-ppc.c:6049
15381 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
15382 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
15384 #: config/tc-ppc.c:2459
15386 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15387 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
15389 #: config/tc-ppc.c:2477
15390 msgid "common alignment not a power of 2"
15391 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
15393 #: config/tc-ppc.c:2519
15395 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
15396 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
15398 #: config/tc-ppc.c:2529
15399 msgid "missing expression in .localentry directive"
15400 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
15402 #: config/tc-ppc.c:2550
15404 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
15405 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
15407 #: config/tc-ppc.c:2567
15409 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
15410 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
15412 #: config/tc-ppc.c:2582
15413 msgid "missing expression in .abiversion directive"
15414 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
15416 #: config/tc-ppc.c:2591
15417 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
15418 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
15420 #: config/tc-ppc.c:2671
15421 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
15422 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
15424 #: config/tc-ppc.c:2717
15425 msgid "TOC section size exceeds 64k"
15426 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
15428 #: config/tc-ppc.c:2812
15430 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
15431 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
15433 #: config/tc-ppc.c:2826
15435 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
15436 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
15438 #: config/tc-ppc.c:3246
15440 msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas"
15441 msgstr "%s howto не відповідає розміру/pcrel у gas"
15443 #: config/tc-ppc.c:3329
15445 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
15446 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
15448 #: config/tc-ppc.c:3505
15449 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
15450 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
15452 #: config/tc-ppc.c:3516
15453 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
15454 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
15456 #: config/tc-ppc.c:3521
15457 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
15458 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
15460 #: config/tc-ppc.c:3525
15462 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
15463 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
15465 #: config/tc-ppc.c:3774
15467 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
15468 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
15470 #: config/tc-ppc.c:3777
15471 msgid "@tls may only be used in last operand"
15472 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
15474 #: config/tc-ppc.c:3815 config/tc-ppc.c:3825 config/tc-ppc.c:3835
15475 #: config/tc-ppc.c:3850
15477 msgid "%s unsupported on this instruction"
15478 msgstr "%s не є підтримуваним на цій інструкції"
15480 #: config/tc-ppc.c:3894
15482 msgid "assuming %s on symbol"
15483 msgstr "вважаємо %s для символу"
15485 #: config/tc-ppc.c:4017
15486 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
15487 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
15489 #: config/tc-ppc.c:4070
15491 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
15492 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
15494 #: config/tc-ppc.c:4075
15496 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
15497 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
15499 #: config/tc-ppc.c:4140 config/tc-ppc.c:7112
15501 msgid "instruction address is not a multiple of %d"
15502 msgstr "адреса інструкції не є кратною до %d"
15504 #: config/tc-ppc.c:4260
15505 msgid "wrong number of operands"
15506 msgstr "помилкова кількість операндів"
15508 #: config/tc-ppc.c:4333
15509 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
15510 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,e,v,w,x,M,S,G,T у рядку"
15512 #: config/tc-ppc.c:4413
15513 msgid "missing size"
15514 msgstr "пропущено розмір"
15516 #: config/tc-ppc.c:4422
15517 msgid "negative size"
15518 msgstr "від’ємний розмір"
15520 #: config/tc-ppc.c:4454
15521 msgid "missing real symbol name"
15522 msgstr "пропущено справжню назву символу"
15524 #: config/tc-ppc.c:4493
15525 msgid "attempt to redefine symbol"
15526 msgstr "спроба перевизначення символу"
15528 #: config/tc-ppc.c:4756
15530 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
15531 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
15533 #: config/tc-ppc.c:4769
15535 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
15536 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
15538 #: config/tc-ppc.c:4883
15539 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
15540 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
15542 #: config/tc-ppc.c:4954
15543 msgid ".ref outside .csect"
15544 msgstr ".ref поза .csect"
15546 #: config/tc-ppc.c:4975 config/tc-ppc.c:5175
15547 msgid "missing symbol name"
15548 msgstr "пропущено назву символу"
15550 #: config/tc-ppc.c:5005
15551 msgid "missing rename string"
15552 msgstr "пропущено рядок перейменування"
15554 #: config/tc-ppc.c:5035 config/tc-ppc.c:5574 read.c:3517
15555 msgid "missing value"
15556 msgstr "не вистачає значення"
15558 #: config/tc-ppc.c:5053
15559 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
15560 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
15562 #: config/tc-ppc.c:5085
15563 msgid "missing class"
15564 msgstr "пропущено клас"
15566 #: config/tc-ppc.c:5094
15567 msgid "missing type"
15568 msgstr "пропущено тип"
15570 #: config/tc-ppc.c:5121
15571 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
15572 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
15574 #: config/tc-ppc.c:5362
15575 msgid "nested .bs blocks"
15576 msgstr "вкладені блоки .bs"
15578 #: config/tc-ppc.c:5393
15579 msgid ".es without preceding .bs"
15580 msgstr ".es без попереднього .bs"
15582 #: config/tc-ppc.c:5566
15583 msgid "non-constant byte count"
15584 msgstr "нестала кількість байтів"
15586 #: config/tc-ppc.c:5641
15587 msgid ".tc not in .toc section"
15588 msgstr ".tc поза розділом .toc"
15590 #: config/tc-ppc.c:5659
15591 msgid ".tc with no label"
15592 msgstr ".tc без мітки"
15594 #: config/tc-ppc.c:5743 config/tc-s390.c:1968
15595 msgid ".machine stack overflow"
15596 msgstr "переповнення стека .machine"
15598 #: config/tc-ppc.c:5750 config/tc-s390.c:1979
15599 msgid ".machine stack underflow"
15600 msgstr "вичерпання стека .machine"
15602 #: config/tc-ppc.c:5757 config/tc-s390.c:1991
15604 msgid "invalid machine `%s'"
15605 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
15607 #: config/tc-ppc.c:5789
15608 msgid "no previous section to return to, ignored."
15609 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
15611 #: config/tc-ppc.c:6058
15613 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15614 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
15616 #. Section Contents
15618 #: config/tc-ppc.c:6186
15619 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
15620 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
15622 #: config/tc-ppc.c:6368
15623 msgid "bad symbol suffix"
15624 msgstr "помилковий суфікс символу"
15626 #: config/tc-ppc.c:6461
15627 msgid "unrecognized symbol suffix"
15628 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
15630 #: config/tc-ppc.c:6524
15631 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
15632 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
15634 #: config/tc-ppc.c:6537
15635 msgid ".ef with no preceding .function"
15636 msgstr ".ef без попереднього .function"
15638 #: config/tc-ppc.c:6664
15640 msgid "warning: symbol %s has no csect"
15641 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
15643 #: config/tc-ppc.c:6926
15644 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
15645 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
15647 #: config/tc-ppc.c:7641
15649 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
15650 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
15652 #: config/tc-ppc.c:7740
15654 msgid "unsupported relocation against %s"
15655 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
15657 #: config/tc-ppc.c:7886
15659 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
15660 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
15662 #: config/tc-pru.c:603
15664 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
15665 msgstr "зсув швидкої гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15667 #: config/tc-pru.c:618
15669 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
15670 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
15672 #: config/tc-pru.c:697
15673 msgid "unexpected PC relative expression"
15674 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
15676 #: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
15677 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
15678 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
15680 #: config/tc-pru.c:939 config/tc-pru.c:972
15682 msgid "trailing garbage after expression: %s"
15683 msgstr "залишкові зайві символи після виразу: %s"
15685 #: config/tc-pru.c:944
15687 msgid "expected expression, got %s"
15688 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
15690 #: config/tc-pru.c:977
15692 msgid "expected constant expression, got %s"
15693 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
15695 #: config/tc-pru.c:1030
15696 msgid "data transfer register cannot be halfword"
15697 msgstr "регістр передавання даних не може бути регістром місткості у півслова"
15699 #: config/tc-pru.c:1049
15700 msgid "destination register must be full-word"
15701 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
15703 #: config/tc-pru.c:1081
15705 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
15706 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
15708 #: config/tc-pru.c:1094
15710 msgid "value %lu is too large for a byte operand"
15711 msgstr "значення %lu є надто великим для байтового операнда"
15713 #: config/tc-pru.c:1116
15715 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
15716 msgstr "стала циклу %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
15718 #: config/tc-pru.c:1216 config/tc-pru.c:1242
15720 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
15721 msgstr "стала байтів %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
15723 #: config/tc-pru.c:1223 config/tc-pru.c:1249
15724 msgid "only r0 can be used as byte count register"
15725 msgstr "як регістр-лічильник байтів можна використовувати лише r0"
15727 #: config/tc-pru.c:1225 config/tc-pru.c:1251
15728 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
15729 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
15731 #: config/tc-pru.c:1264
15733 msgid "invalid constant table offset %ld"
15734 msgstr "некоректний зсув у таблиці сталих, %ld"
15736 #: config/tc-pru.c:1275
15738 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
15739 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
15741 #: config/tc-pru.c:1286
15743 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
15744 msgstr "некоректна адреса XFR WideBus, %ld"
15746 #: config/tc-pru.c:1546
15750 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
15751 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
15754 " -mlink-relax створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
15755 " -mno-link-relax не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
15757 #: config/tc-pru.c:1840
15759 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
15760 msgstr "Мітка «%s» збігається із назвою регістра процесора"
15762 #: config/tc-riscv.c:139
15764 msgid "Unknown default privilege spec `%s' set by -mpriv-spec or --with-priv-spec"
15765 msgstr "Невідома типова специфікація прав доступу «%s», яку встановлено за допомогою -mpriv-spec або --with-priv-spec"
15767 #. Still can not find the priv spec class.
15768 #: config/tc-riscv.c:166
15770 msgid "Unknown default privilege spec `%d.%d.%d' set by privilege attributes"
15771 msgstr "Невідома типова специфікація прав доступу б%d.%d.%d», яку встановлено атрибутами прав доступу"
15773 #: config/tc-riscv.c:576 config/tc-riscv.c:637
15775 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
15776 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
15778 #: config/tc-riscv.c:731
15780 msgid "internal: bad RISC-V CSR class (0x%x)"
15781 msgstr "внутрішня помилка: помилковий клас CSR RISC-V (0x%x)"
15783 #: config/tc-riscv.c:736
15785 msgid "Invalid CSR `%s' for the current ISA"
15786 msgstr "Некоректний CSR «%s» для поточного ISA"
15788 #: config/tc-riscv.c:759
15790 msgid "Invalid CSR `%s' for the privilege spec `%s'"
15791 msgstr "Некоректне значення CSR «%s» для специфікації прав доступу «%s»"
15793 #: config/tc-riscv.c:878
15795 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
15796 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
15798 #: config/tc-riscv.c:927
15800 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `CF%c'): %s %s"
15801 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «CF%c»): %s %s"
15803 #: config/tc-riscv.c:934
15805 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
15806 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «C%c»): %s %s"
15808 #: config/tc-riscv.c:978 config/tc-riscv.c:990
15810 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `F%c'): %s %s"
15811 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «F%c»): %s %s"
15813 #: config/tc-riscv.c:997
15815 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15816 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
15818 #: config/tc-riscv.c:1005
15820 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
15821 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
15823 #: config/tc-riscv.c:1154
15825 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
15826 msgstr "Непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
15828 #: config/tc-riscv.c:1241
15829 msgid "internal error: invalid macro"
15830 msgstr "внутрішня помилка: некоректний макрос"
15832 #: config/tc-riscv.c:1266
15833 msgid "internal error: vasprintf failed"
15834 msgstr "внутрішня помилка: помилка у vasprintf"
15836 #: config/tc-riscv.c:1295 config/tc-riscv.c:1366
15837 msgid "unsupported large constant"
15838 msgstr "непідтримувана велика стала"
15840 #: config/tc-riscv.c:1297
15842 msgid "unknown CSR `%s'"
15843 msgstr "невідомий CSR «%s»"
15845 #: config/tc-riscv.c:1300
15847 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
15848 msgstr "Для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
15850 #: config/tc-riscv.c:1526
15852 msgid "Macro %s not implemented"
15853 msgstr "Макрос %s не реалізовано"
15855 #: config/tc-riscv.c:1873
15857 msgid "Read-only CSR is written `%s'"
15858 msgstr "Записано придатне лише для читання CSR «%s»"
15860 #: config/tc-riscv.c:2113
15861 msgid "bad value for funct6 field, value must be 0...64"
15862 msgstr "помилкове значення для поля funct6, значення має належати до діапазону 0...64"
15864 #: config/tc-riscv.c:2128
15865 msgid "bad value for funct4 field, value must be 0...15"
15866 msgstr "помилкове значення для поля funct4, значення має належати до діапазону 0...15"
15868 #: config/tc-riscv.c:2143 config/tc-riscv.c:2502
15869 msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
15870 msgstr "помилкове значення для поля funct3, значення має належати до діапазону 0...7"
15872 #: config/tc-riscv.c:2157 config/tc-riscv.c:2517
15873 msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
15874 msgstr "помилкове значення для поля funct2, значення має належати до діапазону 0...3"
15876 #: config/tc-riscv.c:2166
15878 msgid "bad compressed FUNCT field specifier 'CF%c'\n"
15879 msgstr "помилковий специфікатор поля стисненої FUNCT, «CF%c»\n"
15881 #: config/tc-riscv.c:2173
15883 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
15884 msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
15886 #: config/tc-riscv.c:2196 config/tc-riscv.c:2207
15888 msgid "Improper shift amount (%lu)"
15889 msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
15891 #: config/tc-riscv.c:2218
15893 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
15894 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%lu)"
15896 #: config/tc-riscv.c:2235
15898 msgid "Improper CSR address (%lu)"
15899 msgstr "Неналежна адреса CSR (%lu)"
15901 #: config/tc-riscv.c:2412
15902 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
15903 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
15905 #: config/tc-riscv.c:2448
15906 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3"
15907 msgstr "помилкове значення поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...127, а нижніми двома бітами мають бути 0x3"
15909 #: config/tc-riscv.c:2464
15910 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
15911 msgstr "помилкове значення для поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...2"
15913 #: config/tc-riscv.c:2474
15915 msgid "bad Opcode field specifier 'O%c'\n"
15916 msgstr "помилковий специфікатор поля Opcode, «O%c»\n"
15918 #: config/tc-riscv.c:2487
15919 msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
15920 msgstr "помилкове значення для поля funct7, значення має належати до діапазону 0...127"
15922 #: config/tc-riscv.c:2528
15924 msgid "bad FUNCT field specifier 'F%c'\n"
15925 msgstr "помилковий специфікатор поля FUNCT, «F%c»\n"
15927 #: config/tc-riscv.c:2542
15929 msgid "internal error: bad argument type %c"
15930 msgstr "внутрішня помилка: помилковий тип аргументу %c"
15932 #: config/tc-riscv.c:2547
15933 msgid "illegal operands"
15934 msgstr "некоректний операнд"
15936 #: config/tc-riscv.c:2975
15938 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
15939 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
15941 #: config/tc-riscv.c:3056
15943 msgid "internal error: bad relocation #%d"
15944 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
15946 #: config/tc-riscv.c:3061
15947 msgid "unsupported symbol subtraction"
15948 msgstr "непідтримуване віднімання символів"
15950 #: config/tc-riscv.c:3171
15951 msgid ".option pop with no .option push"
15952 msgstr "pop для .option без push для .option"
15954 #: config/tc-riscv.c:3181
15956 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
15957 msgstr "Нерозпізнана директива .option: %s\n"
15959 #: config/tc-riscv.c:3201
15961 msgid "Unsupported use of %s"
15962 msgstr "Непідтримуване використання %s"
15964 #: config/tc-riscv.c:3356
15966 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
15967 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
15969 #: config/tc-riscv.c:3497
15972 "RISC-V options:\n"
15973 " -fpic generate position-independent code\n"
15974 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
15975 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
15976 " -misa-spec=ISAspec set the RISC-V ISA spec (2.2, 20190608, 20191213)\n"
15977 " -mpriv-spec=PRIVspec set the RISC-V privilege spec (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11)\n"
15978 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
15979 " -mrelax enable relax (default)\n"
15980 " -mno-relax disable relax\n"
15981 " -march-attr generate RISC-V arch attribute\n"
15982 " -mno-arch-attr don't generate RISC-V arch attribute\n"
15984 "Параметри RISC-V:\n"
15985 " -fpic створити позиційно незалежний код\n"
15986 " -fno-pic не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
15987 " -march=ISA встановити архітектуру RISC-V\n"
15988 " -misa-spec=ISAspec встановити специфікацію ISA RISC-V (2.2, 20190608, 20191213)\n"
15989 " -mpriv-spec=PRIVspec встановити специфікацію прав доступу RISC-V (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11)\n"
15990 " -mabi=ABI встановити ABI RISC-V\n"
15991 " -mrelax увімкнути оптимізацію (типова поведінка)\n"
15992 " -mno-relax вимкнути оптимізацію\n"
15993 " -march-attr створити атрибут архітектури RISC-V\n"
15994 " -mno-arch-attr не створювати атрибут архітектури RISC-V\n"
15996 #: config/tc-riscv.c:3534
15998 msgid "unknown register `%s'"
15999 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
16001 #: config/tc-riscv.c:3555
16003 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
16004 msgstr "підтримки не сталих .%cleb128 не передбачено"
16006 #: config/tc-riscv.c:3644
16008 msgid "internal: bad RISC-V priv spec string (%s)"
16009 msgstr "внутрішня помилка: помилковий рядок специфікації прав доступу RISC-V (%s)"
16011 #: config/tc-riscv.c:3730
16012 msgid ".attribute arch must set before any instructions"
16013 msgstr ".attribute arch слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
16015 #: config/tc-riscv.c:3747
16016 msgid ".attribute priv spec must set before any instructions"
16017 msgstr ".attribute priv spec слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
16019 #: config/tc-rl78.c:213
16020 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
16021 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
16023 #: config/tc-rl78.c:217
16024 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
16025 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
16027 #: config/tc-rl78.c:243 config/tc-rx.c:888
16029 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
16030 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
16032 #: config/tc-rl78.c:249 config/tc-rx.c:894
16034 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
16035 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
16037 #: config/tc-rl78.c:367
16039 msgid " RL78 specific command line options:\n"
16040 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
16042 #: config/tc-rl78.c:368
16044 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
16045 msgstr " --mrelax увімкнути оптимізацію під час компонування\n"
16047 #: config/tc-rl78.c:369
16049 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
16050 msgstr " --mg10 увімкнути підтримку варіанта G10\n"
16052 #: config/tc-rl78.c:370
16054 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
16055 msgstr " --mg13 вибрати ядро G13.\n"
16057 #: config/tc-rl78.c:371
16059 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
16060 msgstr " --mg14 вибрати ядро G14 [типово]\n"
16062 #: config/tc-rl78.c:372
16064 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
16065 msgstr " --mrl78 те саме, що і --mg14\n"
16067 #: config/tc-rl78.c:373
16069 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
16070 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
16072 #: config/tc-rl78.c:374
16074 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
16075 msgstr " --m64bit-doubles у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
16077 #: config/tc-rl78.c:450
16079 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
16080 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
16082 #: config/tc-rl78.c:678 config/tc-rx.c:2255
16084 msgid "unsupported constant size %d\n"
16085 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
16087 #: config/tc-rl78.c:694
16089 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
16090 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
16092 #: config/tc-rl78.c:704
16094 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
16095 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
16097 #: config/tc-rl78.c:716 config/tc-rx.c:2262
16098 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
16099 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
16101 #: config/tc-rl78.c:1237 config/tc-rx.c:2189
16103 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
16104 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
16106 #: config/tc-rl78.c:1453
16108 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
16109 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
16111 #: config/tc-rl78.c:1464
16113 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
16114 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
16116 #: config/tc-rl78.c:1513 config/tc-rx.c:2454
16118 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
16119 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
16121 #: config/tc-rx.c:194
16123 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
16124 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
16126 #: config/tc-rx.c:209
16128 msgid " RX specific command line options:\n"
16129 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
16131 #: config/tc-rx.c:210
16133 msgid " --mbig-endian-data\n"
16134 msgstr " --mbig-endian-data\n"
16136 #: config/tc-rx.c:211
16138 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
16139 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
16141 #: config/tc-rx.c:212
16143 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
16144 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
16146 #: config/tc-rx.c:213
16148 msgid " --m64bit-doubles\n"
16149 msgstr " --m64bit-doubles\n"
16151 #: config/tc-rx.c:214
16153 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
16154 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
16156 #: config/tc-rx.c:215
16158 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
16159 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
16161 #: config/tc-rx.c:216
16163 msgid " --msmall-data-limit\n"
16164 msgstr " --msmall-data-limit\n"
16166 #: config/tc-rx.c:217
16168 msgid " --mrelax\n"
16169 msgstr " --mrelax\n"
16171 #: config/tc-rx.c:218
16176 #: config/tc-rx.c:219
16178 msgid " --mint-register=<value>\n"
16179 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
16181 #: config/tc-rx.c:220
16183 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
16184 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
16186 #: config/tc-rx.c:221
16188 msgid " --mno-allow-string-insns"
16189 msgstr " --mno-allow-string-insns"
16191 #: config/tc-rx.c:301
16192 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
16193 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
16195 #: config/tc-rx.c:404
16197 msgid "unable to locate include file: %s"
16198 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
16200 #: config/tc-rx.c:455
16202 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
16203 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
16205 #: config/tc-rx.c:472
16207 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
16208 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
16210 #: config/tc-rx.c:558
16211 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
16212 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
16214 #: config/tc-rx.c:594
16216 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
16217 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
16219 #: config/tc-rx.c:967 config/tc-rx.c:969
16221 msgid "Value %d and %d out of range"
16222 msgstr "Значення %d і %d лежать поза припустимим діапазоном"
16224 #: config/tc-rx.c:1124
16225 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
16226 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
16228 #: config/tc-rx.c:1126
16229 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
16230 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
16232 #: config/tc-rx.c:1128
16233 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
16234 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
16236 #: config/tc-rx.c:2120
16237 msgid "invalid immediate size"
16238 msgstr "некоректний розмір константи"
16240 #: config/tc-rx.c:2139
16241 msgid "invalid immediate field position"
16242 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
16244 #: config/tc-rx.c:2306
16246 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
16247 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
16249 #: config/tc-rx.c:2697
16250 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
16251 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
16253 #: config/tc-s12z.c:148
16259 "Параметри s12z:\n"
16261 #: config/tc-s12z.c:149
16262 msgid " -mreg-prefix=PREFIX set a prefix used to indicate register names (default none)\n"
16263 msgstr " -mreg-prefix=ПРЕФІКС встановити префікс для позначення назв регістрів (типовий префікс є порожнім)\n"
16265 #: config/tc-s12z.c:150
16266 msgid " -mdollar-hex the prefix '$' instead of '0x' is used to indicate literal hexadecimal constants\n"
16267 msgstr " -mdollar-hex використовувати префікс «$» замість «0x» для позначення шістнадцяткових сталих\n"
16269 #: config/tc-s12z.c:317
16270 msgid "A non-constant expression is not permitted here"
16271 msgstr "Тут не можна використовувати несталі вирази"
16273 #: config/tc-s12z.c:434
16275 msgid "Expecting '%c'"
16276 msgstr "Мало бути «%c»"
16278 #: config/tc-s12z.c:457
16279 msgid "An immediate value in a source operand is inappropriate"
16280 msgstr "Значення пришвидшеного доступу у операнді джерела є неприпустимим"
16282 #: config/tc-s12z.c:506 config/tc-s12z.c:607
16283 msgid "Bad operand for constant offset"
16284 msgstr "Помилковий операнд для сталого зсуву"
16286 #: config/tc-s12z.c:534 config/tc-s12z.c:625
16287 msgid "Invalid operand for register offset"
16288 msgstr "Некоректний операнд для зсуву за регістром"
16290 #: config/tc-s12z.c:640
16291 msgid "Invalid register for postdecrement operation"
16292 msgstr "Некоректний регістр для дії після-зменшення"
16294 #: config/tc-s12z.c:676
16295 msgid "Invalid register for preincrement operation"
16296 msgstr "Некоректний регістр для дії до-збільшення"
16298 #: config/tc-s12z.c:694
16299 msgid "Invalid register for predecrement operation"
16300 msgstr "Некоректний регістр для дії до-зменшення"
16302 #: config/tc-s12z.c:813
16303 msgid "Garbage at end of instruction"
16304 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції"
16306 #: config/tc-s12z.c:942
16307 msgid "Offset is outside of 15 bit range"
16308 msgstr "Зсув перебуває поза межами 15-бітового діапазону"
16310 #: config/tc-s12z.c:1058
16312 msgstr "Помилковий розмір"
16314 #: config/tc-s12z.c:1103 config/tc-s12z.c:1163 config/tc-s12z.c:1225
16315 #: config/tc-s12z.c:1290
16317 msgstr "ПОМИЛКОВЕ MUL"
16319 #: config/tc-s12z.c:1430
16321 msgid "Source register for %s is no larger than the destination register"
16322 msgstr "Регістр джерела для %s є більшим за номер за регістр призначення"
16324 #: config/tc-s12z.c:1433
16325 msgid "The destination and source registers are identical"
16326 msgstr "Регістр призначення і джерела є тим самим регістром"
16328 #: config/tc-s12z.c:1457
16330 msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
16331 msgstr "поточне значення %ld поза межами діапазону для інструкції %s"
16333 #: config/tc-s12z.c:1528
16335 msgid "trap value %ld is not valid"
16336 msgstr "значення пастки %ld є некоректним"
16338 #: config/tc-s12z.c:1968
16339 msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
16340 msgstr "Значення зсуву має перебувати у діапазоні [0,31]"
16342 #: config/tc-s12z.c:2015
16343 msgid "Bad shift mode"
16344 msgstr "Помилковий режим зсуву"
16346 #: config/tc-s12z.c:2028
16347 msgid "Bad shift *direction"
16348 msgstr "Помилковий напрям зсуву"
16350 #: config/tc-s12z.c:2286
16352 msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
16353 msgstr "Поточний операнд %ld є неприйнятним для розміру інструкції"
16355 #: config/tc-s12z.c:2377 config/tc-s12z.c:2446 config/tc-s12z.c:2514
16357 msgid "Invalid width value for %s"
16358 msgstr "Некоректне значення ширини для %s"
16360 #: config/tc-s12z.c:2390 config/tc-s12z.c:2459 config/tc-s12z.c:2527
16362 msgid "Invalid offset value for %s"
16363 msgstr "Некоректне значення зсуву для %s"
16365 #: config/tc-s12z.c:3824
16367 msgid "Invalid instruction: \"%s\""
16368 msgstr "Некоректна інструкція: «%s»"
16370 #: config/tc-s12z.c:3825
16372 msgid "First invalid token: \"%s\""
16373 msgstr "Перший некоректний ключ: «%s»"
16375 #: config/tc-s390.c:237 config/tc-sparc.c:310
16376 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
16377 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
16379 #: config/tc-s390.c:374
16381 msgid "no such machine extension `%s'"
16382 msgstr "немає такого виразу архітектури «%s»"
16384 #: config/tc-s390.c:385
16386 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
16387 msgstr "зайві символи наприкінці рядка архітектури, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
16389 #: config/tc-s390.c:452 config/tc-sparc.c:489
16391 msgid "invalid architecture -A%s"
16392 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
16394 #: config/tc-s390.c:475
16398 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
16399 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
16400 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
16401 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
16402 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
16404 " Параметри для S390:\n"
16405 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
16406 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
16407 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
16408 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
16409 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
16411 #: config/tc-s390.c:482
16414 " -V print assembler version number\n"
16415 " -Qy, -Qn ignored\n"
16417 " -V вивести номер версії асемблера\n"
16418 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
16420 #: config/tc-s390.c:539
16422 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
16423 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
16425 #: config/tc-s390.c:566
16426 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
16427 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
16429 #: config/tc-s390.c:582
16431 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
16432 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
16434 #: config/tc-s390.c:628
16436 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
16437 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
16439 #: config/tc-s390.c:853
16441 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
16442 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
16444 #: config/tc-s390.c:934
16445 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
16446 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
16448 #: config/tc-s390.c:1016
16449 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
16450 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
16452 #: config/tc-s390.c:1073
16453 msgid "Big number is too big"
16454 msgstr "Велике число є надто великим"
16456 #: config/tc-s390.c:1222
16457 msgid "relocation not applicable"
16458 msgstr "пересування незастосовне"
16460 #: config/tc-s390.c:1352
16461 msgid "invalid length field specified"
16462 msgstr "вказано некоректний вміст поля довжини"
16464 #: config/tc-s390.c:1356
16465 msgid "index register specified but zero"
16466 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
16468 #: config/tc-s390.c:1360
16469 msgid "base register specified but zero"
16470 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
16472 #: config/tc-s390.c:1364
16473 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
16474 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
16476 #: config/tc-s390.c:1372
16477 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
16478 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
16480 #: config/tc-s390.c:1461
16481 msgid "invalid operand suffix"
16482 msgstr "некоректний суфікс операнда"
16484 #: config/tc-s390.c:1484
16485 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
16486 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
16488 #: config/tc-s390.c:1501 config/tc-s390.c:1547 config/tc-s390.c:1579
16489 msgid "syntax error; expected ','"
16490 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
16492 #: config/tc-s390.c:1533
16493 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
16494 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
16496 #: config/tc-s390.c:1564
16497 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
16498 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
16500 #: config/tc-s390.c:1704
16502 msgid "Opcode %s not available in this mode"
16503 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
16505 #: config/tc-s390.c:1759 config/tc-s390.c:1782 config/tc-s390.c:1795
16506 msgid "Invalid .insn format\n"
16507 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
16509 #: config/tc-s390.c:1767
16511 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
16512 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
16514 #: config/tc-s390.c:1798
16515 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
16516 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
16518 #: config/tc-s390.c:1801
16519 msgid "missing comma after insn constant\n"
16520 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
16522 #: config/tc-s390.c:2040
16523 msgid ".machinemode stack overflow"
16524 msgstr "переповнення стека .machinemode"
16526 #: config/tc-s390.c:2047
16527 msgid ".machinemode stack underflow"
16528 msgstr "спустошення стека .machinemode"
16530 #: config/tc-s390.c:2064
16532 msgid "invalid machine mode `%s'"
16533 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
16535 #: config/tc-s390.c:2266
16537 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
16538 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
16540 #: config/tc-s390.c:2383
16541 msgid "unsupported relocation type"
16542 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
16544 #: config/tc-s390.c:2438
16546 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
16547 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
16549 #: config/tc-s390.c:2577
16551 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
16552 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
16554 #: config/tc-s390.c:2579
16556 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
16557 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
16559 #: config/tc-score.c:260
16560 msgid "div / mul are reserved instructions"
16561 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
16563 #: config/tc-score.c:261
16564 msgid "This architecture doesn't support mmu"
16565 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
16567 #: config/tc-score.c:262
16568 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
16569 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
16571 #: config/tc-score.c:468
16572 msgid "S+core register expected"
16573 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
16575 #: config/tc-score.c:469
16576 msgid "S+core special-register expected"
16577 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
16579 #: config/tc-score.c:470
16580 msgid "S+core co-processor register expected"
16581 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
16583 #: config/tc-score.c:1073
16584 msgid "Using temp register (r1)"
16585 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
16587 #: config/tc-score.c:1092
16589 msgid "register expected, not '%.100s'"
16590 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
16592 #: config/tc-score.c:1148 config/tc-score.c:5485
16593 msgid "rd must be even number."
16594 msgstr "rd має бути парним числом."
16596 #: config/tc-score.c:1512 config/tc-score.c:1519
16598 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
16599 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
16601 #: config/tc-score.c:1525 config/tc-score.c:1532 config/tc-score.c:2894
16602 #: config/tc-score.c:2899 config/tc-score.c:3164 config/tc-score.c:3169
16603 #: config/tc-score.c:3461
16605 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
16606 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
16608 #: config/tc-score.c:1557
16609 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
16610 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
16612 #: config/tc-score.c:2067
16613 msgid "Using temp register(r1)"
16614 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
16616 #: config/tc-score.c:2081
16618 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
16619 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
16621 #: config/tc-score.c:2143 config/tc-score.c:3481 config/tc-score.c:3649
16622 #: config/tc-score.c:3694
16625 msgstr "не вистачає ["
16627 #: config/tc-score.c:2157 config/tc-score.c:3102 config/tc-score.c:3304
16628 #: config/tc-score.c:3320 config/tc-score.c:3391 config/tc-score.c:3446
16629 #: config/tc-score.c:3670 config/tc-score.c:3715 config/tc-score.c:3864
16630 #: config/tc-score.c:3918 config/tc-score.c:3964
16633 msgstr "не вистачає ]"
16635 #: config/tc-score.c:2346
16637 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
16638 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
16640 #: config/tc-score.c:2365
16642 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
16643 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
16645 #: config/tc-score.c:2381 config/tc-score.c:2388
16647 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
16648 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
16650 #: config/tc-score.c:2837
16651 msgid "address offset must be half word alignment"
16652 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
16654 #: config/tc-score.c:2845
16655 msgid "address offset must be word alignment"
16656 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
16658 #: config/tc-score.c:2985 config/tc-score.c:3122
16659 msgid "register same as write-back base"
16660 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
16662 #: config/tc-score.c:3092
16663 msgid "pre-indexed expression expected"
16664 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
16666 #: config/tc-score.c:3421
16668 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
16669 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
16671 #: config/tc-score.c:3438
16672 msgid "comma is expected"
16673 msgstr "пропущено кому"
16675 #: config/tc-score.c:3469
16677 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
16678 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
16680 #: config/tc-score.c:3508 config/tc-score.c:3551
16681 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
16682 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
16684 #: config/tc-score.c:3517 config/tc-score.c:3560
16685 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
16686 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
16688 #: config/tc-score.c:3593
16689 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
16690 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
16692 #: config/tc-score.c:3782 config/tc-score.c:3810
16693 msgid "imm5 should >= 2"
16694 msgstr "imm5 має бути >= 2"
16696 #: config/tc-score.c:3787 config/tc-score.c:3816
16697 msgid "reg should <= 31"
16698 msgstr "reg має бути <= 31"
16700 #: config/tc-score.c:3858 config/tc-score.c:3909
16702 msgstr "не вистачає +"
16704 #: config/tc-score.c:3902
16706 msgid "%s register same as write-back base"
16707 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
16709 #: config/tc-score.c:3904
16710 msgid "destination"
16711 msgstr "призначення"
16713 #: config/tc-score.c:3904
16717 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
16718 msgid "expression error"
16719 msgstr "помилка у виразі"
16721 #: config/tc-score.c:4317
16722 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
16723 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
16725 #: config/tc-score.c:4345
16726 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
16727 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
16729 #: config/tc-score.c:4512 config/tc-score.c:4666 config/tc-score.c:5197
16730 #: config/tc-score.c:5225
16731 msgid "lacking label "
16732 msgstr "не вистачає мітки "
16734 #: config/tc-score.c:4896
16735 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
16736 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
16738 #: config/tc-score.c:4952
16739 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
16740 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
16742 #: config/tc-score.c:4957
16743 msgid "end on line error"
16744 msgstr "помилка завершення у рядку"
16746 #: config/tc-score.c:5204
16747 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
16748 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
16750 #: config/tc-score.c:5231
16751 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
16752 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
16754 #: config/tc-score.c:5264
16755 msgid "lacking label"
16756 msgstr "не вистачає мітки"
16758 #: config/tc-score.c:5269
16759 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
16760 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
16762 #: config/tc-score.c:5365
16763 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
16764 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
16766 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
16767 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
16768 msgid "score3d instruction."
16769 msgstr "Інструкція score3d."
16771 #: config/tc-score.c:6018
16772 msgid "Unsupported use of .gpword"
16773 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
16775 #: config/tc-score.c:6114
16777 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
16778 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
16780 #: config/tc-score.c:6128 read.c:2466
16782 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
16783 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
16785 #: config/tc-score.c:6142 config/tc-sparc.c:4170
16786 msgid "missing alignment"
16787 msgstr "не вистачає вирівнювання"
16789 #: config/tc-score.c:6179
16791 msgid "alignment too large; %d assumed"
16792 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
16794 #: config/tc-score.c:6184 read.c:2527
16795 msgid "alignment negative; 0 assumed"
16796 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
16799 #: config/tc-score.c:6589 config/tc-score.c:6613
16800 msgid "size is not 4 or 6"
16801 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
16803 #: config/tc-score.c:6672
16804 msgid "bad call to MD_ATOF()"
16805 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
16807 #: config/tc-score.c:7171 config/tc-score.c:7237
16809 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16810 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16812 #: config/tc-score.c:7186 config/tc-score.c:7215 config/tc-score.c:7267
16814 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16815 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16817 #: config/tc-score.c:7292
16819 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16820 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16822 #: config/tc-score.c:7462
16824 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
16825 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
16827 #: config/tc-score.c:7753
16829 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16830 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16832 #: config/tc-score.c:7773
16834 msgid " Score-specific assembler options:\n"
16835 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
16837 #: config/tc-score.c:7775
16839 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
16840 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
16842 #: config/tc-score.c:7780
16844 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
16845 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
16847 #: config/tc-score.c:7784
16849 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
16850 msgstr " -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
16852 #: config/tc-score.c:7786
16854 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
16855 msgstr " -NWARN\t\tне виводити попередження, якщо виконується виправлення залежностей даних\n"
16857 #: config/tc-score.c:7788
16859 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
16860 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
16862 #: config/tc-score.c:7790
16864 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
16865 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
16867 #: config/tc-score.c:7792
16869 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16870 msgstr " -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
16872 #: config/tc-score.c:7794
16874 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
16875 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
16877 #: config/tc-score.c:7796
16879 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16880 msgstr " -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
16882 #: config/tc-score.c:7798
16884 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
16885 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
16887 #: config/tc-score.c:7800
16889 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
16890 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
16892 #: config/tc-score.c:7802
16894 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
16895 msgstr " -KPIC\t\tстворити PIC\n"
16897 #: config/tc-score.c:7804
16899 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
16900 msgstr " -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
16902 #: config/tc-score.c:7806
16904 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
16905 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
16907 #: config/tc-score.c:7808
16909 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
16910 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
16912 #: config/tc-sh.c:61
16913 msgid "directive .big encountered when option -big required"
16914 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
16916 #: config/tc-sh.c:71
16917 msgid "directive .little encountered when option -little required"
16918 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
16920 #: config/tc-sh.c:1025
16921 msgid "illegal double indirection"
16922 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
16924 #: config/tc-sh.c:1034
16925 msgid "illegal register after @-"
16926 msgstr "некоректний регістр після @-"
16928 #: config/tc-sh.c:1050
16929 msgid "must be @(r0,...)"
16930 msgstr "має бути @(r0,...)"
16932 #: config/tc-sh.c:1074
16933 msgid "syntax error in @(r0,...)"
16934 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
16936 #: config/tc-sh.c:1079
16937 msgid "syntax error in @(r0...)"
16938 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
16940 #: config/tc-sh.c:1124
16941 msgid "Deprecated syntax."
16942 msgstr "Застарілий синтаксис."
16944 #: config/tc-sh.c:1136 config/tc-sh.c:1141
16945 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16946 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16948 #: config/tc-sh.c:1146
16949 msgid "expecting )"
16950 msgstr "мало бути )"
16952 #: config/tc-sh.c:1154
16953 msgid "illegal register after @"
16954 msgstr "некоректний регістр після @"
16956 #: config/tc-sh.c:1795
16958 msgid "unhandled %d\n"
16959 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
16961 #: config/tc-sh.c:2008
16963 msgid "Invalid register: 'r%d'"
16964 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
16966 #: config/tc-sh.c:2121
16968 msgid "failed for %d\n"
16969 msgstr "помилка на %d\n"
16971 #: config/tc-sh.c:2127
16972 msgid "misplaced PIC operand"
16973 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
16975 #: config/tc-sh.c:2238 config/tc-sh.c:2611
16976 msgid "invalid operands for opcode"
16977 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
16979 #: config/tc-sh.c:2243
16980 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
16981 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
16983 #: config/tc-sh.c:2250 config/tc-sh.c:2261 config/tc-sh.c:2293
16984 msgid "multiple movx specifications"
16985 msgstr "зайві специфікації movx"
16987 #: config/tc-sh.c:2255 config/tc-sh.c:2277 config/tc-sh.c:2316
16988 msgid "multiple movy specifications"
16989 msgstr "зайві специфікації movy"
16991 #: config/tc-sh.c:2264 config/tc-sh.c:2297
16992 msgid "invalid movx address register"
16993 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
16995 #: config/tc-sh.c:2266
16996 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
16997 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
16999 #: config/tc-sh.c:2280 config/tc-sh.c:2336
17000 msgid "invalid movy address register"
17001 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
17003 #: config/tc-sh.c:2282
17004 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
17005 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
17007 #: config/tc-sh.c:2295
17008 msgid "previous movy requires nopx"
17009 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
17011 #: config/tc-sh.c:2303 config/tc-sh.c:2308
17012 msgid "invalid movx dsp register"
17013 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
17015 #: config/tc-sh.c:2318
17016 msgid "previous movx requires nopy"
17017 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
17019 #: config/tc-sh.c:2327 config/tc-sh.c:2332
17020 msgid "invalid movy dsp register"
17021 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
17023 #: config/tc-sh.c:2342
17024 msgid "dsp immediate shift value not constant"
17025 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
17027 #: config/tc-sh.c:2356 config/tc-sh.c:2382
17028 msgid "multiple parallel processing specifications"
17029 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
17031 #: config/tc-sh.c:2375
17032 msgid "multiple condition specifications"
17033 msgstr "зайві специфікації умов"
17035 #: config/tc-sh.c:2413
17036 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
17037 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
17039 #: config/tc-sh.c:2429
17040 msgid "bad combined pmuls output operand"
17041 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
17043 #: config/tc-sh.c:2439
17044 msgid "destination register is same for parallel insns"
17045 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
17047 #: config/tc-sh.c:2448
17048 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
17049 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
17051 #: config/tc-sh.c:2458
17052 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
17053 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
17055 #: config/tc-sh.c:2550
17056 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
17057 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
17059 #: config/tc-sh.c:2581
17060 msgid "Delayed branches not available on SH1"
17061 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
17063 #: config/tc-sh.c:2616
17065 msgid "excess operands: '%s'"
17066 msgstr "зайві операнди: «%s»"
17068 #: config/tc-sh.c:2693
17069 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
17070 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
17072 #: config/tc-sh.c:2699
17073 msgid "bad .uses format"
17074 msgstr "помилковий формат .uses"
17076 #: config/tc-sh.c:2817
17078 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
17079 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
17081 #: config/tc-sh.c:2841
17085 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
17086 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
17087 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
17088 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
17089 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
17090 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
17091 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
17092 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
17093 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
17094 " | dsp same as '-dsp'\n"
17097 "Параметри для SH:\n"
17098 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
17099 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
17100 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
17101 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
17102 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
17103 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
17104 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
17105 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
17106 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
17107 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
17110 #: config/tc-sh.c:2866
17112 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
17113 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
17115 #: config/tc-sh.c:2942
17116 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
17117 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
17119 #: config/tc-sh.c:2961
17120 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
17121 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
17123 #: config/tc-sh.c:2981
17124 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
17125 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
17127 #: config/tc-sh.c:3054
17128 msgid "displacement overflows 12-bit field"
17129 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
17131 #: config/tc-sh.c:3057
17133 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
17134 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
17136 #: config/tc-sh.c:3061
17138 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
17139 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
17141 #: config/tc-sh.c:3134
17142 msgid "displacement overflows 8-bit field"
17143 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
17145 #: config/tc-sh.c:3137
17147 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
17148 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
17150 #: config/tc-sh.c:3141
17152 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
17153 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
17155 #: config/tc-sh.c:3154
17157 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
17158 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
17160 #: config/tc-sh.c:3219 config/tc-sh.c:3266 config/tc-sparc.c:4634
17161 #: config/tc-sparc.c:4658
17162 msgid "misaligned data"
17163 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
17165 #: config/tc-sh.c:3572
17166 msgid "offset to unaligned destination"
17167 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
17169 #: config/tc-sh.c:3577
17170 msgid "negative offset"
17171 msgstr "від’ємний зсув"
17173 #: config/tc-sh.c:3717
17174 msgid "misaligned offset"
17175 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
17177 #: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495
17178 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
17179 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
17181 #: config/tc-sparc.c:487
17183 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
17184 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
17186 #: config/tc-sparc.c:561
17188 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
17189 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
17191 #: config/tc-sparc.c:645
17193 msgid "SPARC options:\n"
17194 msgstr "Параметри SPARC:\n"
17196 #: config/tc-sparc.c:674
17200 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
17201 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
17202 "-sparc\t\t\tignored\n"
17203 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
17204 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
17205 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
17208 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
17209 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
17210 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
17211 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
17212 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
17213 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
17215 #: config/tc-sparc.c:681
17218 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
17219 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
17221 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
17222 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
17224 #: config/tc-sparc.c:684
17226 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
17227 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
17229 #: config/tc-sparc.c:686
17232 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
17233 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
17234 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
17236 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
17237 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
17238 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
17240 #: config/tc-sparc.c:690
17242 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
17243 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
17245 #: config/tc-sparc.c:692
17248 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
17249 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
17250 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
17251 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
17252 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
17253 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
17254 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
17255 "-q\t\t\tignored\n"
17256 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
17257 "-s\t\t\tignored\n"
17259 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
17260 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
17261 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
17262 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
17263 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
17264 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
17265 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
17266 "-q\t\t\tігнорується\n"
17267 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
17268 "-s\t\t\tігнорується\n"
17270 #: config/tc-sparc.c:704
17273 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
17274 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
17275 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
17276 " instructions and little endian data.\n"
17278 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
17279 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
17280 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
17281 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
17283 #: config/tc-sparc.c:971
17285 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
17286 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
17288 #: config/tc-sparc.c:990
17290 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
17291 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
17293 #: config/tc-sparc.c:1208
17294 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
17295 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
17297 #: config/tc-sparc.c:1254
17298 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
17299 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
17301 #: config/tc-sparc.c:1261
17302 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
17303 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
17305 #: config/tc-sparc.c:1320
17306 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
17307 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
17309 #: config/tc-sparc.c:1368
17310 msgid "setx: temporary register same as destination register"
17311 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
17313 #: config/tc-sparc.c:1439
17314 msgid "setx: illegal temporary register g0"
17315 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
17317 #: config/tc-sparc.c:1547
17318 msgid "unpredictable DCTI couple"
17319 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
17321 #: config/tc-sparc.c:1557
17322 msgid "FP branch in delay slot"
17323 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
17325 #: config/tc-sparc.c:1574
17326 msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted"
17327 msgstr "гілці FP передує порівняння FP; вставлено NOP"
17329 #: config/tc-sparc.c:1614
17330 msgid "failed special case insn sanity check"
17331 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
17333 #: config/tc-sparc.c:1802
17334 msgid ": invalid membar mask name"
17335 msgstr ": некоректна назва маски membar"
17337 #: config/tc-sparc.c:1818
17338 msgid ": invalid membar mask expression"
17339 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
17341 #: config/tc-sparc.c:1823
17342 msgid ": invalid membar mask number"
17343 msgstr ": некоректне число маски membar"
17345 #: config/tc-sparc.c:1838
17346 msgid ": invalid siam mode expression"
17347 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
17349 #: config/tc-sparc.c:1843
17350 msgid ": invalid siam mode number"
17351 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
17353 #: config/tc-sparc.c:1859
17354 msgid ": invalid prefetch function name"
17355 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
17357 #: config/tc-sparc.c:1867
17358 msgid ": invalid prefetch function expression"
17359 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
17361 #: config/tc-sparc.c:1872
17362 msgid ": invalid prefetch function number"
17363 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
17365 #: config/tc-sparc.c:1899 config/tc-sparc.c:1905 config/tc-sparc.c:1914
17366 msgid ": unrecognizable privileged register"
17367 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
17369 #: config/tc-sparc.c:1937 config/tc-sparc.c:1943 config/tc-sparc.c:1952
17370 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
17371 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
17373 #: config/tc-sparc.c:1975 config/tc-sparc.c:1981 config/tc-sparc.c:1990
17374 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
17375 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
17377 #: config/tc-sparc.c:2023
17378 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
17379 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
17381 #: config/tc-sparc.c:2032
17383 msgid ": expecting %asrN"
17384 msgstr ": мало бути використано %asrN"
17386 #: config/tc-sparc.c:2074
17387 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
17388 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
17390 #: config/tc-sparc.c:2083
17391 msgid ": expecting crypto immediate"
17392 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
17394 #: config/tc-sparc.c:2244 config/tc-sparc.c:2283 config/tc-sparc.c:2710
17395 #: config/tc-sparc.c:2746
17397 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
17398 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
17400 #: config/tc-sparc.c:2251
17402 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
17403 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
17405 #: config/tc-sparc.c:2262
17407 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
17408 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
17410 #: config/tc-sparc.c:2469
17411 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
17412 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
17414 #: config/tc-sparc.c:2571
17415 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
17416 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
17418 #: config/tc-sparc.c:2573 config/tc-sparc.c:2591
17419 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
17420 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
17422 #: config/tc-sparc.c:2583
17423 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
17424 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
17426 #: config/tc-sparc.c:2604
17427 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
17428 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
17430 #: config/tc-sparc.c:2755
17432 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
17433 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
17435 #: config/tc-sparc.c:2763
17437 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
17438 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
17440 #: config/tc-sparc.c:2880
17442 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
17443 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
17445 #: config/tc-sparc.c:2890
17447 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
17448 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
17450 #: config/tc-sparc.c:2908
17451 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
17452 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
17454 #: config/tc-sparc.c:2915
17455 msgid ": TLS operand can't be a constant"
17456 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
17458 #: config/tc-sparc.c:2943
17459 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
17460 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
17462 #: config/tc-sparc.c:2969
17463 msgid ": invalid ASI name"
17464 msgstr ": некоректна назва ASI"
17466 #: config/tc-sparc.c:2978
17467 msgid ": invalid ASI expression"
17468 msgstr ": некоректний вираз ASI"
17470 #: config/tc-sparc.c:2983
17471 msgid ": invalid ASI number"
17472 msgstr ": некоректний номер ASI"
17474 #: config/tc-sparc.c:3088
17475 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
17476 msgstr ": опосередкований операнд imm2"
17478 #: config/tc-sparc.c:3093
17479 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
17480 msgstr ": операнд пришвидшеного використання imm2 перебуває за межами припустимого діапазону (0-3)"
17482 #: config/tc-sparc.c:3112
17483 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
17484 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
17486 #: config/tc-sparc.c:3117
17487 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
17488 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
17490 #: config/tc-sparc.c:3136
17491 msgid ": invalid cpreg name"
17492 msgstr ": некоректна назва cpreg"
17494 #: config/tc-sparc.c:3165
17496 msgid "Illegal operands%s"
17497 msgstr "Некоректні операнди%s"
17499 #: config/tc-sparc.c:3215
17501 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
17502 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
17504 #: config/tc-sparc.c:3256
17506 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
17507 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
17509 #: config/tc-sparc.c:3257
17511 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
17512 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
17514 #: config/tc-sparc.c:3269
17516 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
17517 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
17519 #: config/tc-sparc.c:3655 config/tc-sparc.c:3662 config/tc-sparc.c:3669
17520 #: config/tc-sparc.c:3676 config/tc-sparc.c:3683 config/tc-sparc.c:3692
17521 #: config/tc-sparc.c:3704 config/tc-sparc.c:3715 config/tc-sparc.c:3737
17522 #: config/tc-sparc.c:3761 write.c:1179
17523 msgid "relocation overflow"
17524 msgstr "переповнення під час пересування"
17526 #: config/tc-sparc.c:3816
17528 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
17529 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
17531 #: config/tc-sparc.c:4132
17532 msgid "Expected comma after name"
17533 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
17535 #: config/tc-sparc.c:4141
17537 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
17538 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
17540 #: config/tc-sparc.c:4153
17541 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
17542 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
17544 #: config/tc-sparc.c:4179 config/tc-sparc.c:4306
17545 msgid "negative alignment"
17546 msgstr "від’ємне вирівнювання"
17548 #: config/tc-sparc.c:4189 config/tc-sparc.c:4327 read.c:1523 read.c:2539
17549 msgid "alignment not a power of 2"
17550 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
17552 #: config/tc-sparc.c:4235
17554 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
17555 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
17557 #: config/tc-sparc.c:4258 config/tc-v850.c:283
17558 msgid "Expected comma after symbol-name"
17559 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
17561 #: config/tc-sparc.c:4268
17563 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
17564 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
17566 #: config/tc-sparc.c:4294
17567 msgid "Expected comma after common length"
17568 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
17570 #: config/tc-sparc.c:4439
17571 msgid "Unknown segment type"
17572 msgstr "Невідомий тип сегмента"
17574 #: config/tc-sparc.c:4508 config/tc-sparc.c:4517
17576 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
17577 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
17579 #: config/tc-sparc.c:4535
17580 msgid "redefinition of global register"
17581 msgstr "перевизначення загального регістра"
17583 #: config/tc-sparc.c:4546
17585 msgid "Register symbol %s already defined."
17586 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
17588 #: config/tc-sparc.c:4748
17590 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
17591 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
17593 #: config/tc-sparc.c:4758
17595 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
17596 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
17598 #: config/tc-sparc.c:4795 config/tc-vax.c:3317
17600 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
17601 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
17603 #: config/tc-sparc.c:4803 config/tc-sparc.c:4834 config/tc-sparc.c:4843
17604 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
17606 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
17607 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
17609 #: config/tc-sparc.c:4852 config/tc-vax.c:3374
17611 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
17612 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
17614 #: config/tc-sparc.h:66
17615 msgid "sparc convert_frag\n"
17616 msgstr "sparc convert_frag\n"
17618 #: config/tc-spu.c:130
17620 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
17621 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
17623 #: config/tc-spu.c:184
17626 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
17629 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
17631 #: config/tc-spu.c:290
17633 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
17634 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
17636 #: config/tc-spu.c:296
17638 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
17639 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
17641 #: config/tc-spu.c:328
17643 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
17644 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
17646 #: config/tc-spu.c:339
17647 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
17648 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
17650 #: config/tc-spu.c:345
17652 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
17653 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
17655 #: config/tc-spu.c:564
17656 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
17657 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
17659 #: config/tc-spu.c:566
17660 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
17661 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
17663 #: config/tc-spu.c:609
17665 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
17666 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
17668 #: config/tc-spu.c:615
17670 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
17671 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
17673 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
17675 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
17676 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
17678 #: config/tc-spu.c:790
17680 msgid "invalid priority '%lu'"
17681 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
17683 #: config/tc-spu.c:796
17685 msgid "invalid lrlive '%lu'"
17686 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
17688 #: config/tc-spu.c:870
17689 msgid "Relaxation should never occur"
17690 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
17692 #: config/tc-spu.c:1020
17694 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
17695 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
17697 #: config/tc-spu.h:85
17698 msgid "spu convert_frag\n"
17699 msgstr "spu convert_frag\n"
17701 #: config/tc-tic30.c:36
17705 #: config/tc-tic30.c:36
17709 #: config/tc-tic30.c:36
17713 #: config/tc-tic30.c:36
17717 #: config/tc-tic30.c:36
17721 #: config/tc-tic30.c:482
17722 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
17723 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
17725 #: config/tc-tic30.c:488
17726 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
17727 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
17729 #: config/tc-tic30.c:509
17730 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
17731 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
17733 #: config/tc-tic30.c:518
17734 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
17735 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
17737 #: config/tc-tic30.c:536
17738 msgid "AR register not found in indirect reference"
17739 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
17741 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
17742 #: config/tc-tic30.c:553
17743 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
17744 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
17746 #: config/tc-tic30.c:560
17747 msgid "illegal indirect reference"
17748 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
17750 #: config/tc-tic30.c:567
17751 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
17752 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
17754 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
17756 msgid "Invalid character %s before %s operand"
17757 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
17759 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
17761 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
17762 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
17764 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
17766 msgid "Invalid character %s in %s operand"
17767 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
17769 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
17771 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
17772 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
17774 #. Just skip it, if it's \n complain.
17775 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
17776 #: config/tc-tic30.c:1573
17777 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
17778 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
17780 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
17781 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
17782 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
17784 #: config/tc-tic30.c:866
17785 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
17786 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
17788 #: config/tc-tic30.c:872
17789 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
17790 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
17792 #: config/tc-tic30.c:893
17794 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
17795 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
17797 #. Shouldn't get here.
17798 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
17799 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
17800 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
17802 #: config/tc-tic30.c:931
17803 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
17804 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
17806 #: config/tc-tic30.c:938
17807 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
17808 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
17810 #: config/tc-tic30.c:1005
17811 msgid "loading the same register in parallel operation"
17812 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
17814 #: config/tc-tic30.c:1448
17816 msgid "Invalid character %s in opcode"
17817 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
17819 #: config/tc-tic30.c:1478
17821 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
17822 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
17824 #: config/tc-tic30.c:1598
17825 msgid "Incorrect number of operands given"
17826 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
17828 #: config/tc-tic30.c:1631
17830 msgid "The %s operand doesn't match"
17831 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
17833 #. Shouldn't make it to this stage.
17834 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
17835 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
17836 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
17838 #: config/tc-tic30.c:1782
17839 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
17840 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
17842 #: config/tc-tic30.c:1792
17843 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
17844 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
17846 #: config/tc-tic30.c:1794
17847 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
17848 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
17850 #: config/tc-tic30.c:1804
17851 msgid "rounding down first operand float to signed int"
17852 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
17854 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
17855 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
17856 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
17858 #: config/tc-tic30.c:1874
17859 msgid "first operand is floating point"
17860 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
17862 #. Shouldn't get here.
17863 #: config/tc-tic30.c:1905
17864 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
17865 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
17867 #: config/tc-tic30.c:1950
17868 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
17869 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
17871 #: config/tc-tic30.c:1974
17872 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
17873 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
17875 #: config/tc-tic4x.c:389
17876 msgid "Nan, using zero."
17877 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
17879 #: config/tc-tic4x.c:511
17881 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
17882 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
17884 #: config/tc-tic4x.c:594 config/tc-tic4x.c:604
17885 msgid "Invalid floating point number"
17886 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
17888 #: config/tc-tic4x.c:723
17889 msgid "Comma expected\n"
17890 msgstr "Мало бути використано кому\n"
17892 #: config/tc-tic4x.c:759 config/tc-tic54x.c:471
17893 msgid ".bss size argument missing\n"
17894 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
17896 #: config/tc-tic4x.c:767
17898 msgid ".bss size %ld < 0!"
17899 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
17901 #: config/tc-tic4x.c:900
17902 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
17903 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
17905 #: config/tc-tic4x.c:931
17906 msgid "Symbol missing\n"
17907 msgstr "Пропущено символ\n"
17909 #. Skip null symbol terminator.
17910 #: config/tc-tic4x.c:979
17911 msgid ".sect: subsection name ignored"
17912 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
17914 #: config/tc-tic4x.c:1007 config/tc-tic4x.c:1108 config/tc-tic54x.c:1424
17916 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
17917 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
17919 #: config/tc-tic4x.c:1039
17920 msgid ".set syntax invalid\n"
17921 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
17923 #: config/tc-tic4x.c:1097
17924 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
17925 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
17927 #: config/tc-tic4x.c:1128
17929 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
17930 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
17932 #: config/tc-tic4x.c:1132
17933 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
17934 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
17936 #: config/tc-tic4x.c:1430
17937 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
17938 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
17940 #: config/tc-tic4x.c:1444
17942 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
17943 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
17945 #: config/tc-tic4x.c:1462
17946 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
17947 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
17949 #: config/tc-tic4x.c:1530
17950 msgid "Expecting a register name"
17951 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
17953 #: config/tc-tic4x.c:1542 config/tc-tic4x.c:1565 config/tc-tic4x.c:1631
17954 msgid "Number too large"
17955 msgstr "Надто велике число"
17957 #: config/tc-tic4x.c:1555 config/tc-tic4x.c:1578
17958 msgid "Expecting a constant value"
17959 msgstr "Мало бути використано стале значення"
17961 #: config/tc-tic4x.c:1586
17963 msgid "Bad direct addressing construct %s"
17964 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
17966 #: config/tc-tic4x.c:1590
17968 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
17969 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
17971 #: config/tc-tic4x.c:1614
17972 msgid "Unknown indirect addressing mode"
17973 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
17975 #: config/tc-tic4x.c:1711
17977 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
17978 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
17980 #: config/tc-tic4x.c:1751
17981 msgid "Destination register must be ARn"
17982 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
17984 #: config/tc-tic4x.c:1770 config/tc-tic4x.c:2143 config/tc-tic4x.c:2202
17986 msgid "Immediate value of %ld is too large"
17987 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
17989 #: config/tc-tic4x.c:1799 config/tc-tic4x.c:2004
17990 msgid "Invalid indirect addressing mode"
17991 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
17993 #: config/tc-tic4x.c:1823 config/tc-tic4x.c:1863 config/tc-tic4x.c:2054
17994 #: config/tc-tic4x.c:2076
17995 msgid "Register must be Rn"
17996 msgstr "Регістром має бути Rn"
17998 #: config/tc-tic4x.c:1877 config/tc-tic4x.c:1947 config/tc-tic4x.c:1961
17999 msgid "Register must be R0--R7"
18000 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
18002 #: config/tc-tic4x.c:1901 config/tc-tic4x.c:1929
18004 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
18005 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
18007 #: config/tc-tic4x.c:1975
18008 msgid "Destination register must be R2 or R3"
18009 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
18011 #: config/tc-tic4x.c:1989
18012 msgid "Destination register must be R0 or R1"
18013 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
18015 #: config/tc-tic4x.c:2026
18017 msgid "Displacement value of %ld is too large"
18018 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
18020 #: config/tc-tic4x.c:2087 config/tc-tic4x.c:2218
18021 msgid "Floating point number not valid in expression"
18022 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
18024 #: config/tc-tic4x.c:2101
18026 msgid "Signed immediate value %ld too large"
18027 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
18029 #: config/tc-tic4x.c:2164
18031 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
18032 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
18034 #: config/tc-tic4x.c:2232
18036 msgid "Immediate value %ld too large"
18037 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
18039 #: config/tc-tic4x.c:2251 config/tc-tic4x.c:2279
18040 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
18041 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
18043 #: config/tc-tic4x.c:2265
18044 msgid "Register must be address register"
18045 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
18047 #: config/tc-tic4x.c:2338
18048 msgid "Source and destination register should not be equal"
18049 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
18051 #: config/tc-tic4x.c:2353
18052 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
18053 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
18055 #: config/tc-tic4x.c:2394
18056 msgid "Too many operands scanned"
18057 msgstr "Отримано надто багато операндів"
18059 #: config/tc-tic4x.c:2425
18060 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
18061 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
18063 #: config/tc-tic4x.c:2499
18065 msgid "Invalid operands for %s"
18066 msgstr "Некоректні операнди %s"
18068 #: config/tc-tic4x.c:2502
18070 msgid "Invalid instruction %s"
18071 msgstr "Некоректна інструкція %s"
18073 #: config/tc-tic4x.c:2654
18075 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
18076 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
18078 #: config/tc-tic4x.c:2712
18080 msgid "Unsupported processor generation %d"
18081 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
18083 #: config/tc-tic4x.c:2720
18084 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
18085 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
18087 #: config/tc-tic4x.c:2727
18088 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
18089 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
18091 #: config/tc-tic4x.c:2734
18092 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
18093 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
18095 #: config/tc-tic4x.c:2741
18096 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
18097 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
18099 #: config/tc-tic4x.c:2770
18104 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
18105 " 30 - TMS320C30\n"
18106 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
18107 " 32 - TMS320C32\n"
18108 " 33 - TMS320VC33\n"
18109 " 40 - TMS320C40\n"
18110 " 44 - TMS320C44\n"
18111 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
18112 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
18113 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
18114 " -menhanced) according to the selected type\n"
18115 " -mbig select big memory model\n"
18116 " -msmall select small memory model (default)\n"
18117 " -mregparm select register parameters (default)\n"
18118 " -mmemparm select memory parameters\n"
18119 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
18120 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
18121 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
18125 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
18126 " 30 - TMS320C30\n"
18127 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
18128 " 32 - TMS320C32\n"
18129 " 33 - TMS320VC33\n"
18130 " 40 - TMS320C40\n"
18131 " 44 - TMS320C44\n"
18132 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
18133 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
18134 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
18135 " -menhanced) до вибраного типу\n"
18136 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
18137 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
18138 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
18139 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
18140 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
18141 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
18142 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
18144 #: config/tc-tic4x.c:2815
18146 msgid "Label \"$%d\" redefined"
18147 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
18149 #: config/tc-tic4x.c:3025
18151 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
18152 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
18154 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
18156 #: config/tc-tic54x.c:219
18157 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
18158 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
18160 #: config/tc-tic54x.c:233
18162 msgid "C54x-specific command line options:\n"
18163 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
18165 #: config/tc-tic54x.c:234
18167 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
18168 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
18170 #: config/tc-tic54x.c:235
18172 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
18173 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
18175 #: config/tc-tic54x.c:236
18177 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
18178 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
18180 #: config/tc-tic54x.c:237
18182 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
18183 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
18185 #: config/tc-tic54x.c:348
18186 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
18187 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
18189 #: config/tc-tic54x.c:357
18190 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
18191 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
18193 #: config/tc-tic54x.c:397
18194 msgid "Unterminated string after absolute expression"
18195 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
18197 #: config/tc-tic54x.c:405
18198 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
18199 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
18201 #: config/tc-tic54x.c:415
18202 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
18203 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
18205 #: config/tc-tic54x.c:480
18207 msgid ".bss size %d < 0!"
18208 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
18210 #: config/tc-tic54x.c:662
18211 msgid "Offset on nested structures is ignored"
18212 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
18214 #: config/tc-tic54x.c:712
18216 msgid ".end%s without preceding .%s"
18217 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
18219 #: config/tc-tic54x.c:778
18221 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
18222 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
18224 #: config/tc-tic54x.c:780
18225 msgid ".tag requires a structure tag"
18226 msgstr ".tag потребує теґу структури"
18228 #: config/tc-tic54x.c:786
18229 msgid "Label required for .tag"
18230 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
18232 #: config/tc-tic54x.c:805
18234 msgid ".tag target '%s' undefined"
18235 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
18237 #: config/tc-tic54x.c:869
18239 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
18240 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
18242 #: config/tc-tic54x.c:897
18244 msgid "Unrecognized field type '%c'"
18245 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
18247 #: config/tc-tic54x.c:1021
18248 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
18249 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
18251 #: config/tc-tic54x.c:1026
18252 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
18253 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
18255 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
18256 #. require relocation.
18257 #: config/tc-tic54x.c:1034
18258 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
18259 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
18261 #: config/tc-tic54x.c:1095
18262 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
18263 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
18265 #: config/tc-tic54x.c:1287
18266 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
18267 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
18269 #: config/tc-tic54x.c:1292
18270 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
18271 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
18273 #: config/tc-tic54x.c:1365
18274 msgid "Missing size argument"
18275 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
18277 #: config/tc-tic54x.c:1499
18278 msgid "CPU version has already been set"
18279 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
18281 #: config/tc-tic54x.c:1503
18283 msgid "Unrecognized version '%s'"
18284 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
18286 #: config/tc-tic54x.c:1509
18287 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
18288 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
18290 #: config/tc-tic54x.c:1640
18291 msgid "p2align not supported on this target"
18292 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
18294 #: config/tc-tic54x.c:1652
18295 msgid "Argument to .even ignored"
18296 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
18298 #: config/tc-tic54x.c:1698
18299 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
18300 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
18302 #: config/tc-tic54x.c:1711
18303 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
18304 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
18306 #: config/tc-tic54x.c:1726
18307 msgid "field value truncated"
18308 msgstr "значення поля обрізано"
18310 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
18312 msgid "Unrecognized section '%s'"
18313 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
18315 #: config/tc-tic54x.c:1841
18316 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
18317 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
18319 #: config/tc-tic54x.c:2042
18320 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
18321 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
18323 #: config/tc-tic54x.c:2083
18324 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
18325 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
18327 #: config/tc-tic54x.c:2089
18328 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
18329 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
18331 #: config/tc-tic54x.c:2137
18332 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
18333 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
18335 #: config/tc-tic54x.c:2167
18336 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
18337 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
18339 #: config/tc-tic54x.c:2223
18340 msgid ".var may only be used within a macro definition"
18341 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
18343 #: config/tc-tic54x.c:2231
18344 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
18345 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
18347 #: config/tc-tic54x.c:2323
18349 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
18350 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
18352 #: config/tc-tic54x.c:2330
18354 msgid "File '%s' not in macro archive format"
18355 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
18357 #: config/tc-tic54x.c:2460
18359 msgid "Bad COFF version '%s'"
18360 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
18362 #: config/tc-tic54x.c:2469
18364 msgid "Bad CPU version '%s'"
18365 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
18367 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
18369 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
18370 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
18372 #: config/tc-tic54x.c:2503
18373 msgid "Macro nesting is too deep"
18374 msgstr "Надто глибокий рівень вкладеності макросів"
18376 #: config/tc-tic54x.c:2602
18378 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
18379 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
18381 #: config/tc-tic54x.c:3103
18383 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
18384 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
18386 #: config/tc-tic54x.c:3134 config/tc-tic54x.c:3142
18387 msgid "Expecting operand after ','"
18388 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
18390 #: config/tc-tic54x.c:3153
18391 msgid "Extra junk on line"
18392 msgstr "Зайві дані у рядку"
18394 #: config/tc-tic54x.c:3190
18395 msgid "Badly formed address expression"
18396 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
18398 #: config/tc-tic54x.c:3443
18400 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
18401 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
18403 #: config/tc-tic54x.c:3507
18405 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
18406 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
18408 #: config/tc-tic54x.c:3558
18409 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
18410 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
18412 #: config/tc-tic54x.c:3578
18414 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
18415 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
18417 #: config/tc-tic54x.c:3616
18419 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
18420 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
18422 #: config/tc-tic54x.c:3636
18423 msgid "Error in relocation handling"
18424 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
18426 #: config/tc-tic54x.c:3655 config/tc-tic54x.c:3717 config/tc-tic54x.c:3745
18428 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
18429 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
18431 #: config/tc-tic54x.c:3672
18433 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
18434 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
18436 #: config/tc-tic54x.c:3680
18438 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
18439 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
18441 #: config/tc-tic54x.c:3687
18442 msgid "Only one comparison conditional allowed"
18443 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
18445 #: config/tc-tic54x.c:3692
18446 msgid "Only one overflow conditional allowed"
18447 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
18449 #: config/tc-tic54x.c:3700
18451 msgid "Duplicate %s conditional"
18452 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
18454 #: config/tc-tic54x.c:3731
18455 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
18456 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
18458 #: config/tc-tic54x.c:3762
18459 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
18460 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
18462 #: config/tc-tic54x.c:3770
18463 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
18464 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
18466 #: config/tc-tic54x.c:3796
18467 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
18468 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
18470 #: config/tc-tic54x.c:3845
18472 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
18473 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
18475 #: config/tc-tic54x.c:3884
18476 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
18477 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
18479 #: config/tc-tic54x.c:3910
18480 msgid "A status register or status bit name is required"
18481 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
18483 #: config/tc-tic54x.c:3920
18485 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
18486 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
18488 #: config/tc-tic54x.c:3943
18490 msgid "Invalid status register \"%s\""
18491 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
18493 #: config/tc-tic54x.c:3955
18495 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
18496 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
18498 #: config/tc-tic54x.c:4158
18500 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
18501 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
18503 #: config/tc-tic54x.c:4187
18505 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
18506 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
18508 #: config/tc-tic54x.c:4216
18510 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
18511 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
18513 #: config/tc-tic54x.c:4265
18515 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
18516 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
18518 #: config/tc-tic54x.c:4268
18520 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
18521 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
18523 #: config/tc-tic54x.c:4488
18525 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
18526 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
18528 #: config/tc-tic54x.c:4528
18529 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
18530 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
18532 #: config/tc-tic54x.c:4533
18533 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
18534 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
18536 #: config/tc-tic54x.c:4547
18537 msgid "Expecting second argument"
18538 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
18540 #: config/tc-tic54x.c:4560 config/tc-tic54x.c:4610
18541 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
18542 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
18544 #: config/tc-tic54x.c:4586
18545 msgid "Function expects two arguments"
18546 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
18548 #: config/tc-tic54x.c:4599
18549 msgid "Expecting character constant argument"
18550 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
18552 #: config/tc-tic54x.c:4605
18553 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
18554 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
18556 #: config/tc-tic54x.c:4657
18558 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
18559 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
18561 #: config/tc-tic54x.c:4667
18563 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
18564 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
18566 #: config/tc-tic54x.c:4677
18567 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
18568 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
18570 #: config/tc-tic54x.c:4697
18571 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
18572 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
18574 #: config/tc-tic54x.c:4850
18576 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
18577 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
18578 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
18579 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти)"
18580 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
18581 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
18583 #: config/tc-tic54x.c:4894
18585 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
18586 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
18588 #: config/tc-tic54x.c:4906
18590 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
18591 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
18593 #: config/tc-tic54x.c:4913
18595 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
18596 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
18598 #: config/tc-tic54x.c:4925
18600 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
18601 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
18602 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
18603 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти). Поведінка обробника є невизначеною."
18604 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
18605 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
18607 #: config/tc-tic54x.c:4939
18608 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
18609 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
18611 #: config/tc-tic54x.c:4950
18613 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18614 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
18616 #: config/tc-tic54x.c:4954
18617 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18618 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
18620 #: config/tc-tic54x.c:5104
18622 msgid "Unsupported relocation size %d"
18623 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
18625 #: config/tc-tic54x.c:5235
18626 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
18627 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
18629 #: config/tc-tic54x.c:5239
18631 msgid "negative value ignored in %s"
18632 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
18634 #: config/tc-tic54x.c:5327
18636 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
18637 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
18639 #: config/tc-tic6x.c:262
18641 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
18642 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
18644 #: config/tc-tic6x.c:320
18646 msgid "TMS320C6000 options:\n"
18647 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
18649 #: config/tc-tic6x.c:321
18651 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
18652 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
18654 #: config/tc-tic6x.c:322
18656 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
18657 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
18659 #: config/tc-tic6x.c:323
18661 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
18662 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
18664 #: config/tc-tic6x.c:324
18666 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
18667 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
18669 #: config/tc-tic6x.c:325
18671 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
18672 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
18674 #: config/tc-tic6x.c:326
18676 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
18677 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
18679 #: config/tc-tic6x.c:327
18682 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
18683 " GOT accesses use near DP addressing\n"
18685 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
18686 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
18688 #: config/tc-tic6x.c:329
18691 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
18692 " GOT accesses use far DP addressing\n"
18694 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
18695 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
18697 #: config/tc-tic6x.c:331
18699 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
18700 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
18702 #: config/tc-tic6x.c:332
18704 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
18705 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
18707 #: config/tc-tic6x.c:337
18709 msgid "Supported ARCH values are:"
18710 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
18712 #: config/tc-tic6x.c:386
18713 msgid "unexpected .cantunwind directive"
18714 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
18716 #: config/tc-tic6x.c:406
18717 msgid "unexpected .handlerdata directive"
18718 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
18720 #: config/tc-tic6x.c:418
18721 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
18722 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
18724 #: config/tc-tic6x.c:532
18725 msgid "expected symbol"
18726 msgstr "мало бути вказано символ"
18728 #: config/tc-tic6x.c:579
18729 msgid "expected comma after symbol name"
18730 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
18732 #: config/tc-tic6x.c:589
18734 msgid "invalid length for .scomm directive"
18735 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
18737 #: config/tc-tic6x.c:603
18738 msgid "alignment is not a positive number"
18739 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
18741 #: config/tc-tic6x.c:615
18742 msgid "alignment is not a power of 2"
18743 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
18745 #: config/tc-tic6x.c:630
18747 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
18748 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
18750 #: config/tc-tic6x.c:639
18752 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
18753 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
18755 #: config/tc-tic6x.c:841
18756 msgid "multiple '||' on same line"
18757 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
18759 #: config/tc-tic6x.c:844
18760 msgid "'||' after predicate"
18761 msgstr "«||» після предиката"
18763 #: config/tc-tic6x.c:888
18764 msgid "multiple predicates on same line"
18765 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
18767 #: config/tc-tic6x.c:894
18769 msgid "bad predicate '%s'"
18770 msgstr "помилковий предикат «%s»"
18772 #: config/tc-tic6x.c:905
18773 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
18774 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
18776 #: config/tc-tic6x.c:938
18777 msgid "label after '||'"
18778 msgstr "мітка після «||»"
18780 #: config/tc-tic6x.c:944
18781 msgid "label after predicate"
18782 msgstr "мітка після предиката"
18784 #: config/tc-tic6x.c:968
18785 msgid "'||' not followed by instruction"
18786 msgstr "після «||» немає інструкції"
18788 #: config/tc-tic6x.c:974
18789 msgid "predicate not followed by instruction"
18790 msgstr "після предиката немає інструкції"
18792 #: config/tc-tic6x.c:1407
18794 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
18795 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
18797 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
18798 #: config/tc-tic6x.c:1646
18800 msgid "register number %u not supported on this architecture"
18801 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
18803 #: config/tc-tic6x.c:1617
18805 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
18806 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
18808 #: config/tc-tic6x.c:1673
18810 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
18811 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
18813 #: config/tc-tic6x.c:1686
18815 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
18816 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
18818 #: config/tc-tic6x.c:1692
18820 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
18821 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
18823 #: config/tc-tic6x.c:1697
18825 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
18826 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
18828 #: config/tc-tic6x.c:1702
18830 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
18831 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
18833 #: config/tc-tic6x.c:1707
18835 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
18836 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
18838 #: config/tc-tic6x.c:1839
18839 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
18840 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
18842 #: config/tc-tic6x.c:1879
18843 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
18844 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
18846 #: config/tc-tic6x.c:1892
18847 msgid "$GOT not supported in this context"
18848 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
18850 #: config/tc-tic6x.c:1909
18851 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
18852 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
18854 #: config/tc-tic6x.c:1930
18855 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
18856 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
18858 #: config/tc-tic6x.c:1947
18859 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
18860 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
18862 #: config/tc-tic6x.c:1964
18863 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
18864 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
18866 #: config/tc-tic6x.c:1983
18867 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
18868 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
18870 #: config/tc-tic6x.c:1994
18871 msgid "invalid PC-relative operand"
18872 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
18874 #: config/tc-tic6x.c:2031
18876 msgid "no %d-byte relocations available"
18877 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
18879 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
18880 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
18882 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
18883 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
18885 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
18887 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
18888 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
18890 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
18892 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
18893 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
18895 #: config/tc-tic6x.c:2943
18897 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
18898 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
18900 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
18902 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
18903 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
18905 #: config/tc-tic6x.c:3066
18907 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
18908 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
18910 #: config/tc-tic6x.c:3334
18912 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
18913 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
18915 #: config/tc-tic6x.c:3342
18917 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
18918 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
18920 #: config/tc-tic6x.c:3350
18922 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
18923 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
18925 #: config/tc-tic6x.c:3370
18926 msgid "missing operand after comma"
18927 msgstr "не вистачає операнда після коми"
18929 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
18931 msgid "too many operands to '%.*s'"
18932 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
18934 #: config/tc-tic6x.c:3409
18936 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
18937 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
18939 #: config/tc-tic6x.c:3481
18941 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
18942 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
18944 #: config/tc-tic6x.c:3486
18946 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
18947 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
18949 #: config/tc-tic6x.c:3491
18951 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
18952 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
18954 #: config/tc-tic6x.c:3497
18956 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
18957 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
18959 #: config/tc-tic6x.c:3502
18961 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
18962 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
18964 #: config/tc-tic6x.c:3507
18966 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
18967 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
18969 #: config/tc-tic6x.c:3513
18971 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
18972 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
18974 #: config/tc-tic6x.c:3599
18976 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
18977 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
18979 #: config/tc-tic6x.c:3645
18980 msgid "parallel instruction not following another instruction"
18981 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
18983 #: config/tc-tic6x.c:3651
18984 msgid "too many instructions in execute packet"
18985 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
18987 #: config/tc-tic6x.c:3656
18988 msgid "label not at start of execute packet"
18989 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
18991 #: config/tc-tic6x.c:3659
18993 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
18994 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
18996 #: config/tc-tic6x.c:3707
18997 msgid "functional unit already used in this execute packet"
18998 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
19000 #: config/tc-tic6x.c:3715
19001 msgid "nested software pipelined loop"
19002 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
19004 #: config/tc-tic6x.c:3734
19005 msgid "'||^' without previous SPMASK"
19006 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
19008 #: config/tc-tic6x.c:3736
19009 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
19010 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
19012 #: config/tc-tic6x.c:3748
19013 msgid "functional unit already masked"
19014 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
19016 #: config/tc-tic6x.c:3813
19017 msgid "value too large for 2-byte field"
19018 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
19020 #: config/tc-tic6x.c:3823
19021 msgid "value too large for 1-byte field"
19022 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
19024 #: config/tc-tic6x.c:3950
19025 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
19026 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
19028 #: config/tc-tic6x.c:3978
19029 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
19030 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
19032 #: config/tc-tic6x.c:3992
19033 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
19034 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
19036 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
19037 #: config/tc-tic6x.c:4060
19038 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
19039 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
19041 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
19042 #: config/tc-tic6x.c:4063
19043 msgid "PC-relative offset out of range"
19044 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
19046 #: config/tc-tic6x.c:4542
19048 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
19049 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
19051 #: config/tc-tic6x.c:4660
19053 msgid "group section `%s' has no group signature"
19054 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
19056 #: config/tc-tic6x.c:4812
19057 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
19058 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
19060 #: config/tc-tic6x.c:4917
19061 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
19062 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
19064 #: config/tc-tic6x.c:4924
19065 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
19066 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
19068 #: config/tc-tic6x.c:5058
19069 msgid "too many unwinding instructions"
19070 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
19072 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
19074 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
19075 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
19077 #: config/tc-tic6x.c:5163
19078 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
19079 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
19081 #: config/tc-tic6x.c:5175
19083 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
19084 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
19086 #: config/tc-tic6x.c:5185
19088 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
19089 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
19091 #: config/tc-tic6x.c:5194
19092 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
19093 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
19095 #: config/tc-tic6x.c:5203
19096 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
19097 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
19099 #: config/tc-tic6x.c:5348
19100 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
19101 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
19103 #: config/tc-tic6x.c:5365
19104 msgid "unwound frame has negative size"
19105 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
19107 #: config/tc-tilegx.c:141
19111 " -V print assembler version number\n"
19112 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
19113 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
19115 " -Q буде проігноровано\n"
19116 " -V вивести номер версії асемблера\n"
19117 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
19118 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
19120 #: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:626
19121 msgid "Invalid operator for operand."
19122 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
19124 #: config/tc-tilegx.c:758 config/tc-tilepro.c:649
19125 msgid "Operator may only be applied to symbols."
19126 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
19128 #: config/tc-tilegx.c:823 config/tc-tilepro.c:714
19130 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
19131 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
19133 #: config/tc-tilegx.c:850 config/tc-tilepro.c:741
19135 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
19136 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
19138 #: config/tc-tilegx.c:915 config/tc-tilepro.c:805
19140 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
19141 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
19143 #: config/tc-tilegx.c:945 config/tc-tilepro.c:835
19144 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
19145 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
19147 #: config/tc-tilegx.c:980 config/tc-tilepro.c:870
19148 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
19149 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
19151 #: config/tc-tilegx.c:1057 config/tc-tilepro.c:948
19152 msgid "Invalid expression."
19153 msgstr "Некоректний вираз"
19155 #: config/tc-tilegx.c:1103 config/tc-tilepro.c:990
19157 msgid "Expected register, got '%s'."
19158 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
19160 #: config/tc-tilegx.c:1110 config/tc-tilepro.c:997
19162 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
19163 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
19165 #: config/tc-tilegx.c:1170 config/tc-tilepro.c:1056
19167 msgid "Too few operands to '%s'."
19168 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
19170 #: config/tc-tilegx.c:1175 config/tc-tilepro.c:1061
19172 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
19173 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
19175 #: config/tc-tilegx.c:1196 config/tc-tilepro.c:1082
19176 msgid "Expected immediate expression"
19177 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
19179 #: config/tc-tilegx.c:1209 config/tc-tilegx.c:1811 config/tc-tilepro.c:1095
19180 #: config/tc-tilepro.c:1591
19181 msgid "Found '}' when not bundling."
19182 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
19184 #: config/tc-tilegx.c:1250 config/tc-tilepro.c:1135
19186 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
19187 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
19189 #: config/tc-tilegx.c:1261 config/tc-tilepro.c:1146
19190 msgid "Too many instructions for bundle."
19191 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
19193 #: config/tc-tilegx.c:1353 config/tc-tilepro.c:1228
19194 msgid "Bad call to md_atof ()"
19195 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
19197 #: config/tc-tilegx.c:1429 config/tc-tilepro.c:1291
19198 msgid "This operator only produces two byte values."
19199 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
19201 #: config/tc-tilegx.c:1756 config/tc-tilepro.c:1536
19203 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
19204 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
19206 #: config/tc-tilegx.c:1799 config/tc-tilepro.c:1579
19207 msgid "Found '{' when already bundling."
19208 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
19210 #: config/tc-tilepro.c:98
19214 " -V print assembler version number\n"
19216 " -Q буде проігноровано\n"
19217 " -V вивести номер версії асемблера\n"
19219 #: config/tc-v850.c:294
19221 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
19222 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
19224 #: config/tc-v850.c:315
19226 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
19227 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
19229 #: config/tc-v850.c:341
19230 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
19231 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
19233 #: config/tc-v850.c:545
19234 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
19235 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
19237 #: config/tc-v850.c:547
19238 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
19239 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
19241 #: config/tc-v850.c:554
19242 msgid "bad .longcall format"
19243 msgstr "помилковий формат .longcall"
19245 #: config/tc-v850.c:1393
19247 msgid "unknown operand shift: %x\n"
19248 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
19250 #: config/tc-v850.c:1394
19251 msgid "internal failure in parse_register_list"
19252 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
19254 #: config/tc-v850.c:1410
19255 msgid "constant expression or register list expected"
19256 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
19258 #: config/tc-v850.c:1415
19259 msgid "high bits set in register list expression"
19260 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
19262 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
19263 msgid "illegal register included in list"
19264 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
19266 #: config/tc-v850.c:1459
19267 msgid "system registers cannot be included in list"
19268 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
19270 #: config/tc-v850.c:1485
19271 msgid "second register should follow dash in register list"
19272 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
19274 #: config/tc-v850.c:1490
19275 msgid "second register should be greater than first register"
19276 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
19278 #: config/tc-v850.c:1540
19280 msgid " V850 options:\n"
19281 msgstr " Параметри V850:\n"
19283 #: config/tc-v850.c:1541
19285 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
19286 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
19288 #: config/tc-v850.c:1542
19290 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
19291 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
19293 #: config/tc-v850.c:1543
19295 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
19296 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
19298 #: config/tc-v850.c:1544
19300 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
19301 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
19303 #: config/tc-v850.c:1545
19305 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
19306 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
19308 #: config/tc-v850.c:1546
19310 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
19311 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
19313 #: config/tc-v850.c:1547
19315 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
19316 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
19318 #: config/tc-v850.c:1548
19320 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
19321 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
19323 #: config/tc-v850.c:1549
19325 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
19326 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
19328 #: config/tc-v850.c:1550
19330 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
19331 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
19333 #: config/tc-v850.c:1551
19335 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
19336 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
19338 #: config/tc-v850.c:1552
19340 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
19341 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
19343 #: config/tc-v850.c:1553
19345 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
19346 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
19348 #: config/tc-v850.c:1554
19350 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
19351 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
19353 #: config/tc-v850.c:1555
19355 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
19356 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
19358 #: config/tc-v850.c:1556
19360 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
19361 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
19363 #: config/tc-v850.c:1557
19365 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
19366 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
19368 #: config/tc-v850.c:1558
19370 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
19371 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
19373 #: config/tc-v850.c:1559
19375 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
19376 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
19378 #: config/tc-v850.c:1560
19380 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
19381 msgstr " -msoft-float позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
19383 #: config/tc-v850.c:1561
19385 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
19386 msgstr " -mhard-float позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
19388 #: config/tc-v850.c:1949
19390 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
19391 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
19393 #: config/tc-v850.c:1993
19394 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
19395 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19397 #: config/tc-v850.c:2013
19398 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
19399 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19401 #: config/tc-v850.c:2036
19402 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
19403 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19405 #: config/tc-v850.c:2046
19406 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
19407 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
19409 #: config/tc-v850.c:2062
19410 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19411 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19413 #: config/tc-v850.c:2081
19414 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19415 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19417 #: config/tc-v850.c:2100
19418 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19419 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19421 #: config/tc-v850.c:2132
19422 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19423 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
19425 #: config/tc-v850.c:2273
19427 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
19428 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
19430 #: config/tc-v850.c:2356
19431 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
19432 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
19434 #: config/tc-v850.c:2365
19435 msgid "Target processor does not support this instruction."
19436 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
19438 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
19439 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
19440 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
19441 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
19442 msgid "immediate operand is too large"
19443 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
19445 #: config/tc-v850.c:2494
19447 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
19448 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
19450 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
19451 msgid "constant too big to fit into instruction"
19452 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
19454 #: config/tc-v850.c:2715
19455 msgid "odd number cannot be used here"
19456 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
19458 #: config/tc-v850.c:2760
19459 msgid "invalid register name"
19460 msgstr "некоректна назва регістра"
19462 #: config/tc-v850.c:2766
19463 msgid "register r0 cannot be used here"
19464 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
19466 #: config/tc-v850.c:2772
19467 msgid "odd register cannot be used here"
19468 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
19470 #: config/tc-v850.c:2781
19471 msgid "invalid system register name"
19472 msgstr "некоректна назва системного регістра"
19474 #: config/tc-v850.c:2795
19475 msgid "expected EP register"
19476 msgstr "мало бути використано регістр EP"
19478 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
19479 msgid "invalid condition code name"
19480 msgstr "некоректна назва коду умови"
19482 #: config/tc-v850.c:2818
19483 msgid "condition sa cannot be used here"
19484 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
19486 #: config/tc-v850.c:2831
19487 msgid "invalid cache operation name"
19488 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
19490 #: config/tc-v850.c:2836
19491 msgid "invalid pref operation name"
19492 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
19494 #: config/tc-v850.c:2841
19495 msgid "invalid vector register name"
19496 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
19498 #: config/tc-v850.c:2879
19499 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
19500 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
19502 #: config/tc-v850.c:2881
19503 msgid "syntax error: register not expected"
19504 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
19506 #: config/tc-v850.c:2895
19507 msgid "syntax error: system register not expected"
19508 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
19510 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
19511 msgid "syntax error: condition code not expected"
19512 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
19514 #: config/tc-v850.c:2910
19515 msgid "syntax error: vector register not expected"
19516 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
19518 #: config/tc-v850.c:2920
19519 msgid "immediate 0 cannot be used here"
19520 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
19522 #: config/tc-v850.c:2944
19523 msgid "immediate operand is not match"
19524 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
19526 #: config/tc-v850.c:2957
19527 msgid "displacement is too large"
19528 msgstr "надто велике зміщення"
19530 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13077
19531 msgid "invalid operand"
19532 msgstr "некоректний операнд"
19534 #: config/tc-v850.c:3087
19535 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
19536 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
19538 #: config/tc-vax.c:1344
19539 msgid "no '[' to match ']'"
19540 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
19542 #: config/tc-vax.c:1360
19543 msgid "bad register in []"
19544 msgstr "помилковий регістр у []"
19546 #: config/tc-vax.c:1362
19547 msgid "[PC] index banned"
19548 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
19550 #: config/tc-vax.c:1398
19551 msgid "no '(' to match ')'"
19552 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
19554 #: config/tc-vax.c:1514
19555 msgid "invalid branch operand"
19556 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
19558 #: config/tc-vax.c:1541
19559 msgid "address prohibits @"
19560 msgstr "у адресі заборонено @"
19562 #: config/tc-vax.c:1543
19563 msgid "address prohibits #"
19564 msgstr "у адресі заборонено #"
19566 #: config/tc-vax.c:1547
19567 msgid "address prohibits -()"
19568 msgstr "у адресі заборонено -()"
19570 #: config/tc-vax.c:1549
19571 msgid "address prohibits ()+"
19572 msgstr "у адресі заборонено ()+"
19574 #: config/tc-vax.c:1552
19575 msgid "address prohibits ()"
19576 msgstr "у адресі заборонено ()"
19578 #: config/tc-vax.c:1554
19579 msgid "address prohibits []"
19580 msgstr "у адресі заборонено []"
19582 #: config/tc-vax.c:1556
19583 msgid "address prohibits register"
19584 msgstr "у адресі заборонено регістр"
19586 #: config/tc-vax.c:1558
19587 msgid "address prohibits displacement length specifier"
19588 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
19590 #: config/tc-vax.c:1586
19591 msgid "invalid operand of S^#"
19592 msgstr "некоректний операнд S^#"
19594 #: config/tc-vax.c:1599
19595 msgid "S^# needs expression"
19596 msgstr "S^# потрібен вираз"
19598 #: config/tc-vax.c:1606
19599 msgid "S^# may only read-access"
19600 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
19602 #: config/tc-vax.c:1629
19603 msgid "invalid operand of -()"
19604 msgstr "некоректний операнд -()"
19606 #: config/tc-vax.c:1635
19607 msgid "-(PC) unpredictable"
19608 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
19610 #: config/tc-vax.c:1637
19611 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
19612 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
19614 #: config/tc-vax.c:1669
19615 msgid "invalid operand of ()+"
19616 msgstr "некоректний операнд ()+"
19618 #: config/tc-vax.c:1675
19619 msgid "(PC)+ unpredictable"
19620 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
19622 #: config/tc-vax.c:1677
19623 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
19624 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
19626 #: config/tc-vax.c:1700
19627 msgid "# conflicts length"
19628 msgstr "# конфліктує з довжиною"
19630 #: config/tc-vax.c:1702
19631 msgid "# bars register"
19632 msgstr "# регістр стовпчиків"
19634 #: config/tc-vax.c:1722
19635 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
19636 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
19638 #: config/tc-vax.c:1748
19639 msgid "length not needed"
19640 msgstr "довжина не потрібна"
19642 #: config/tc-vax.c:1755
19643 msgid "can't []index a register, because it has no address"
19644 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
19646 #: config/tc-vax.c:1757
19647 msgid "a register has no address"
19648 msgstr "регістр не має адреси"
19650 #: config/tc-vax.c:1766
19651 msgid "PC part of operand unpredictable"
19652 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
19654 #: config/tc-vax.c:1924
19655 msgid "odd number of bytes in operand description"
19656 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
19658 #: config/tc-vax.c:1938
19659 msgid "Bad operand"
19660 msgstr "Помилковий операнд"
19662 #: config/tc-vax.c:1943
19663 msgid "Not enough operands"
19664 msgstr "Недостатньо операндів"
19666 #: config/tc-vax.c:2220
19667 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
19668 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
19670 #: config/tc-vax.c:2224
19671 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
19672 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
19674 #: config/tc-vax.c:2228
19676 msgid "Displacement length %s ignored!"
19677 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
19679 #: config/tc-vax.c:2232
19681 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
19682 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
19684 #: config/tc-vax.c:2236
19685 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
19686 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
19688 #: config/tc-vax.c:2293
19692 "-d LENGTH\t\tignored\n"
19693 "-J\t\t\tignored\n"
19694 "-S\t\t\tignored\n"
19695 "-t FILE\t\t\tignored\n"
19696 "-T\t\t\tignored\n"
19697 "-V\t\t\tignored\n"
19700 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
19701 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
19702 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
19703 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
19704 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
19705 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
19707 #: config/tc-vax.c:2302
19711 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
19712 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
19713 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
19714 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
19715 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
19716 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
19718 "Параметри для VMS:\n"
19719 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
19720 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
19721 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
19722 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
19723 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
19724 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
19726 #: config/tc-vax.c:2467
19728 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
19729 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
19731 #: config/tc-vax.c:2484
19733 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
19734 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
19736 #: config/tc-vax.c:2529
19737 msgid "Can't relocate expression"
19738 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
19740 #: config/tc-vax.c:2632
19741 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
19742 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
19744 #: config/tc-vax.c:2641
19745 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
19746 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
19748 #: config/tc-vax.c:2688
19750 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
19751 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
19753 #: config/tc-vax.c:3000
19755 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
19756 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
19758 #: config/tc-vax.c:3009
19760 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
19761 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
19763 #: config/tc-vax.c:3074
19764 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
19765 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
19767 #: config/tc-vax.c:3132
19768 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
19769 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
19771 #: config/tc-vax.c:3134
19772 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
19773 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
19775 #: config/tc-vax.c:3159
19777 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
19778 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
19780 #: config/tc-vax.c:3264
19782 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
19783 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
19785 #: config/tc-visium.c:859
19786 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
19787 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
19789 #: config/tc-wasm32.c:117
19791 msgid "wasm32 assembler options:\n"
19792 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
19794 #: config/tc-wasm32.c:364
19795 msgid "unexpected negative constant"
19796 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
19798 #: config/tc-wasm32.c:426
19799 msgid "no function type on PLT reloc"
19800 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
19802 #: config/tc-wasm32.c:441
19803 msgid "couldn't find relocation to use"
19804 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
19806 #: config/tc-wasm32.c:513
19807 msgid "Not a function type"
19808 msgstr "Не є типом функції"
19810 #: config/tc-wasm32.c:529
19812 msgid "Unknown type %c\n"
19813 msgstr "Невідомий тип %c\n"
19815 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
19816 msgid "Unknown type"
19817 msgstr "Невідомий тип"
19819 #: config/tc-wasm32.c:625
19820 msgid "only single block types allowed"
19821 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
19823 #: config/tc-wasm32.c:635
19824 msgid "instruction does not take a block type"
19825 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
19827 #: config/tc-wasm32.c:652
19828 msgid "missing block type"
19829 msgstr "не вказано тип блоку"
19831 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
19832 msgid "missing alignment hint"
19833 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
19835 #: config/tc-wasm32.c:669
19836 msgid "missing offset"
19837 msgstr "пропущено зсув"
19839 #: config/tc-wasm32.c:675
19840 msgid "missing local index"
19841 msgstr "пропущено локальний індекс"
19843 #: config/tc-wasm32.c:680
19844 msgid "missing break count"
19845 msgstr "немає лічильника переривання"
19847 #: config/tc-wasm32.c:685
19848 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
19849 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
19851 #: config/tc-wasm32.c:689
19852 msgid "missing call argument"
19853 msgstr "пропущено аргумент виклику"
19855 #: config/tc-wasm32.c:693
19856 msgid "missing call signature"
19857 msgstr "пропущено підпис виклику"
19859 #: config/tc-wasm32.c:695
19860 msgid "missing table index"
19861 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
19863 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:3645 read.c:3736
19865 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
19866 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
19868 #: config/tc-xc16x.c:218
19870 msgid " XC16X specific command line options:\n"
19871 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
19873 #: config/tc-xgate.c:215
19874 msgid "architecture variant invalid"
19875 msgstr "некоректний варіант архітектури"
19877 #: config/tc-xgate.c:370
19880 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
19881 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
19882 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
19883 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
19884 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
19885 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
19886 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
19887 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
19888 " --generate-example generate an example of each instruction"
19890 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
19891 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
19892 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
19893 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
19894 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
19895 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
19896 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
19897 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
19898 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
19900 #: config/tc-xgate.c:493
19901 msgid "opcode missing or not found on input line"
19902 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
19904 #: config/tc-xgate.c:498
19906 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
19907 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
19909 #: config/tc-xgate.c:511
19910 msgid "matching operands to opcode"
19911 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
19913 #: config/tc-xgate.c:549
19914 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
19915 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
19917 #: config/tc-xgate.c:680
19919 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
19920 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
19922 #: config/tc-xgate.c:697
19924 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
19925 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
19927 #: config/tc-xgate.c:724
19928 msgid "Value out of 3-bit range."
19929 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
19931 #: config/tc-xgate.c:731
19932 msgid "Value out of 4-bit range."
19933 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
19935 #: config/tc-xgate.c:738
19936 msgid "Value out of 5-bit range."
19937 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
19939 #: config/tc-xgate.c:875
19940 msgid ":operand has too many bits"
19941 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
19943 #: config/tc-xgate.c:992
19944 msgid "unknown operand count"
19945 msgstr "невідома кількість операндів"
19947 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
19948 msgid ": expected register name r0-r7 "
19949 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
19951 #: config/tc-xgate.c:1284
19953 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
19954 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
19956 #: config/tc-xgate.c:1302
19957 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
19958 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
19960 #: config/tc-xgate.c:1315
19961 msgid ":unknown relocation constraint size"
19962 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
19964 #: config/tc-xgate.c:1322
19965 msgid ": expected register name ccr "
19966 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
19968 #: config/tc-xgate.c:1328
19969 msgid ": expected register name pc "
19970 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
19972 #: config/tc-xstormy16.c:77
19974 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
19975 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
19977 #: config/tc-xstormy16.c:223
19979 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
19980 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
19982 #: config/tc-xstormy16.c:235
19984 msgid "unsupported fixup size %d"
19985 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
19987 #: config/tc-xstormy16.c:266
19988 msgid "unsupported fptr fixup"
19989 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
19991 #: config/tc-xtensa.c:663
19992 msgid "illegal range of target hardware versions"
19993 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
19995 #: config/tc-xtensa.c:845
19996 msgid "--density option is ignored"
19997 msgstr "параметр --density проігноровано"
19999 #: config/tc-xtensa.c:848
20000 msgid "--no-density option is ignored"
20001 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
20003 #: config/tc-xtensa.c:866
20004 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
20005 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
20007 #: config/tc-xtensa.c:869
20008 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
20009 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
20011 #: config/tc-xtensa.c:872
20012 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
20013 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
20015 #: config/tc-xtensa.c:875
20016 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
20017 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
20019 #: config/tc-xtensa.c:892
20020 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
20021 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
20023 #: config/tc-xtensa.c:965
20024 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
20025 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
20027 #: config/tc-xtensa.c:971
20028 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
20029 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
20031 #: config/tc-xtensa.c:980 config/tc-xtensa.c:989 config/tc-xtensa.c:993
20032 msgid "invalid target hardware version"
20033 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
20035 #: config/tc-xtensa.c:1039
20036 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
20037 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
20039 #: config/tc-xtensa.c:1041 config/tc-xtensa.c:1044
20040 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
20041 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
20043 #: config/tc-xtensa.c:1046
20044 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
20045 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
20047 #: config/tc-xtensa.c:1243
20048 msgid "unmatched .end directive"
20049 msgstr "директива end без початкового відповідника"
20051 #: config/tc-xtensa.c:1272
20052 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
20053 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
20055 #: config/tc-xtensa.c:1313
20056 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
20057 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
20059 #: config/tc-xtensa.c:1318
20060 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
20061 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
20063 #: config/tc-xtensa.c:1331
20065 msgid "directive %s cannot be negated"
20066 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
20068 #: config/tc-xtensa.c:1337
20069 msgid "unknown directive"
20070 msgstr "невідома директива"
20072 #: config/tc-xtensa.c:1358 config/tc-xtensa.c:1454 config/tc-xtensa.c:1684
20073 #: config/tc-xtensa.c:5945
20074 msgid "directives are not valid inside bundles"
20075 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
20077 #: config/tc-xtensa.c:1370
20078 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
20079 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
20081 #: config/tc-xtensa.c:1384
20082 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
20083 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
20085 #: config/tc-xtensa.c:1417
20086 msgid ".begin [no-]density is ignored"
20087 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
20089 #: config/tc-xtensa.c:1424 config/tc-xtensa.c:1474
20090 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
20091 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
20093 #: config/tc-xtensa.c:1467
20094 msgid ".end [no-]density is ignored"
20095 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
20097 #: config/tc-xtensa.c:1492
20099 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
20100 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
20102 #: config/tc-xtensa.c:1547
20103 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
20104 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
20106 #: config/tc-xtensa.c:1566
20107 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
20108 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
20110 #: config/tc-xtensa.c:1594
20111 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
20112 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
20114 #: config/tc-xtensa.c:1653
20115 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
20116 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
20118 #: config/tc-xtensa.c:1661
20119 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
20120 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
20122 #: config/tc-xtensa.c:1709
20124 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
20125 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
20127 #: config/tc-xtensa.c:1719
20129 msgid "invalid use of %s relocation"
20130 msgstr "некоректне використання пересування %s"
20132 #: config/tc-xtensa.c:1915 config/tc-xtensa.c:1932
20134 msgid "bad register name: %s"
20135 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
20137 #: config/tc-xtensa.c:1921
20139 msgid "bad register number: %s"
20140 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
20142 #: config/tc-xtensa.c:1985
20143 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
20144 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
20146 #: config/tc-xtensa.c:2088
20147 msgid "extra colon"
20148 msgstr "зайва двокрапка"
20150 #: config/tc-xtensa.c:2149
20151 msgid "incorrect register number, ignoring"
20152 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
20154 #: config/tc-xtensa.c:2230
20156 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
20157 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
20159 #: config/tc-xtensa.c:2322
20161 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
20162 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
20164 #: config/tc-xtensa.c:2329
20166 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
20167 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
20169 #: config/tc-xtensa.c:2380
20171 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
20172 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
20174 #: config/tc-xtensa.c:2387
20176 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
20177 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
20179 #: config/tc-xtensa.c:2454
20181 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
20182 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
20184 #: config/tc-xtensa.c:2853
20186 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
20187 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
20189 #: config/tc-xtensa.c:2859
20191 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
20192 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
20194 #: config/tc-xtensa.c:2906
20196 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
20197 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
20199 #: config/tc-xtensa.c:4015
20200 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
20201 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
20203 #: config/tc-xtensa.c:4019
20204 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
20205 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
20207 #: config/tc-xtensa.c:4080 config/tc-xtensa.c:4089
20209 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
20210 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
20211 msgstr[0] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
20212 msgstr[1] "знайдено %d операнди «%s»: мало бути %d"
20213 msgstr[2] "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
20214 msgstr[3] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
20216 #: config/tc-xtensa.c:4112
20217 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
20218 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
20220 #: config/tc-xtensa.c:4364
20222 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
20223 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
20225 #: config/tc-xtensa.c:4374
20227 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
20228 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
20230 #: config/tc-xtensa.c:4384
20232 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
20233 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
20235 #: config/tc-xtensa.c:4391
20237 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
20238 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
20240 #: config/tc-xtensa.c:4866
20241 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
20242 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
20244 #: config/tc-xtensa.c:4926
20245 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
20246 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
20248 #: config/tc-xtensa.c:5087
20250 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
20251 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
20253 #: config/tc-xtensa.c:5140
20255 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
20256 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
20258 #: config/tc-xtensa.c:5184
20260 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
20261 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
20263 #: config/tc-xtensa.c:5209
20264 msgid "unexpected fix"
20265 msgstr "неочікуване виправлення"
20267 #: config/tc-xtensa.c:5220 config/tc-xtensa.c:5224
20268 msgid "undecodable fix"
20269 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
20271 #: config/tc-xtensa.c:5385
20272 msgid "labels are not valid inside bundles"
20273 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
20275 #: config/tc-xtensa.c:5405
20276 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
20277 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
20279 #: config/tc-xtensa.c:5472
20280 msgid "extra opening brace"
20281 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
20283 #: config/tc-xtensa.c:5482
20284 msgid "extra closing brace"
20285 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
20287 #: config/tc-xtensa.c:5509
20288 msgid "missing closing brace"
20289 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
20291 #: config/tc-xtensa.c:5607 config/tc-xtensa.c:5636
20293 msgid "wrong number of operands for '%s'"
20294 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
20296 #: config/tc-xtensa.c:5623
20298 msgid "bad relocation expression for '%s'"
20299 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
20301 #: config/tc-xtensa.c:5658
20303 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
20304 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
20306 #: config/tc-xtensa.c:5664
20307 msgid "format names only valid inside bundles"
20308 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
20310 #: config/tc-xtensa.c:5669
20312 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
20313 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
20315 #: config/tc-xtensa.c:5719
20316 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
20317 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
20319 #: config/tc-xtensa.c:5773
20320 msgid "unaligned entry instruction"
20321 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
20323 #: config/tc-xtensa.c:5838
20324 msgid "bad instruction format"
20325 msgstr "помилковий формат інструкції"
20327 #: config/tc-xtensa.c:5841
20328 msgid "invalid relocation"
20329 msgstr "некоректне пересування"
20331 #: config/tc-xtensa.c:5852
20333 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
20334 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
20336 #: config/tc-xtensa.c:5864
20338 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
20339 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
20341 #: config/tc-xtensa.c:6147
20343 msgid "unhandled local relocation fix %s"
20344 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
20346 #: config/tc-xtensa.c:6198
20348 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
20349 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
20351 #: config/tc-xtensa.c:6415
20352 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
20353 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
20355 #: config/tc-xtensa.c:6422
20356 msgid "couldn't find a valid instruction format"
20357 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
20359 #: config/tc-xtensa.c:6423
20361 msgid " ops were: "
20362 msgstr " операції: "
20364 #: config/tc-xtensa.c:6425
20369 #: config/tc-xtensa.c:6435
20371 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
20372 msgstr "невідповідність для формату «%s»: кількість слотів = %d, кількість кодів операцій = %d"
20374 #: config/tc-xtensa.c:6444 config/tc-xtensa.c:6541
20375 msgid "illegal resource usage in bundle"
20376 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
20378 #: config/tc-xtensa.c:6630
20380 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
20381 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
20383 #: config/tc-xtensa.c:6635
20385 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
20386 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
20388 #: config/tc-xtensa.c:6640
20390 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
20391 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
20393 #: config/tc-xtensa.c:6645
20395 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
20396 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
20398 #: config/tc-xtensa.c:6661
20399 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
20400 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
20402 #: config/tc-xtensa.c:7113
20403 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
20404 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
20406 #: config/tc-xtensa.c:7115
20410 #: config/tc-xtensa.c:8331
20411 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
20412 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
20414 #: config/tc-xtensa.c:8443
20415 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
20416 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
20418 #: config/tc-xtensa.c:8525
20419 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
20420 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
20422 #: config/tc-xtensa.c:8534
20424 msgid "fr_var %lu < length %d"
20425 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
20427 #: config/tc-xtensa.c:8691
20428 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
20429 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
20431 #: config/tc-xtensa.c:8763
20432 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
20433 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
20435 #: config/tc-xtensa.c:8873
20436 msgid "invalid empty loop"
20437 msgstr "некоректний порожній цикл"
20439 #: config/tc-xtensa.c:8878
20440 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
20441 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
20443 #: config/tc-xtensa.c:9448
20444 msgid "cannot find suitable trampoline"
20445 msgstr "не вдалося знайти відповідного трампліна"
20447 #: config/tc-xtensa.c:9703
20448 msgid "bad relaxation state"
20449 msgstr "помилковий стан оптимізації"
20451 #: config/tc-xtensa.c:9761
20453 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
20454 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
20456 #: config/tc-xtensa.c:10461
20457 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
20458 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
20460 #: config/tc-xtensa.c:10585
20461 msgid "invalid relaxation fragment result"
20462 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
20464 #: config/tc-xtensa.c:10667
20465 msgid "unable to widen instruction"
20466 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
20468 #: config/tc-xtensa.c:10805
20469 msgid "multiple literals in expansion"
20470 msgstr "декілька літералів у розширенні"
20472 #: config/tc-xtensa.c:10809
20473 msgid "no registered fragment for literal"
20474 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
20476 #: config/tc-xtensa.c:10811
20477 msgid "number of literal tokens != 1"
20478 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
20480 #: config/tc-xtensa.c:10940 config/tc-xtensa.c:10946
20482 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
20483 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
20485 #: config/tc-xtensa.c:11435
20487 msgid "fixes not all moved from %s"
20488 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
20490 #: config/tc-xtensa.c:11563
20491 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
20492 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
20494 #: config/tc-xtensa.c:12391
20495 msgid "too many operands in instruction"
20496 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
20498 #: config/tc-xtensa.c:12601
20499 msgid "invalid symbolic operand"
20500 msgstr "некоректний символічний операнд"
20502 #: config/tc-xtensa.c:12662
20503 msgid "operand number mismatch"
20504 msgstr "невідповідність кількості операндів"
20506 #: config/tc-xtensa.c:12666
20508 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
20509 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
20511 #: config/tc-xtensa.c:12691
20513 msgid "xtensa-isa failure: %s"
20514 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
20516 #: config/tc-xtensa.c:12768
20517 msgid "invalid opcode"
20518 msgstr "некоректний код операції"
20520 #: config/tc-xtensa.c:12774
20521 msgid "too few operands"
20522 msgstr "занадто мало операндів"
20524 #: config/tc-xtensa.c:12780
20525 msgid "too many operands"
20526 msgstr "забагато операндів"
20528 #: config/tc-xtensa.c:12824
20529 msgid "multiple writes to the same register"
20530 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
20532 #: config/tc-xtensa.c:12938 config/tc-xtensa.c:12944
20533 msgid "out of memory"
20534 msgstr "бракує пам’яті"
20536 #: config/tc-xtensa.c:13033
20537 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
20538 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
20540 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
20541 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
20542 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
20543 #. the unexpected behavior as an error.
20544 #: config/tc-xtensa.c:13039
20545 msgid "unexpected TLS relocation"
20546 msgstr "неочікуване пересування TLS"
20548 #: config/tc-xtensa.c:13083
20549 msgid "symbolic operand not allowed"
20550 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
20552 #: config/tc-xtensa.c:13120
20553 msgid "cannot decode instruction format"
20554 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
20556 #: config/tc-xtensa.c:13264
20557 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
20558 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
20560 #: config/tc-xtensa.c:13269
20562 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
20563 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
20565 #: config/tc-xtensa.c:13280
20567 msgid "section %s renamed multiple times"
20568 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
20570 #: config/tc-xtensa.c:13282
20572 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
20573 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
20575 #: config/tc-z80.c:194
20577 msgid "Invalid CPU is specified: %s"
20578 msgstr "Вказано некоректний процесор: %s"
20580 #: config/tc-z80.c:219
20582 msgid "Invalid EXTENTION is specified: %s"
20583 msgstr "Вказано некоректне значення EXTENSION: %s"
20585 #: config/tc-z80.c:274
20587 msgid "invalid floating point numbers type `%s'"
20588 msgstr "некоректний тип чисел із рухомою крапкою, «%s»"
20590 #: config/tc-z80.c:295 config/tc-z80.c:304
20592 msgid "invalid INST in command line: %s"
20593 msgstr "некоректна INST у командному рядку: %s"
20595 #: config/tc-z80.c:398
20599 "CPU model options:\n"
20600 " -march=CPU[+EXT...][-EXT...]\n"
20601 "\t\t\t generate code for CPU, where CPU is one of:\n"
20604 "Параметри моделі процесора:\n"
20605 " -march=ПРОЦЕСОР[+РОЗШИРЕННЯ...][-РОЗШИРЕННЯ...]\n"
20606 "\t\t\t створити код для ПРОЦЕСОРА. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
20608 #: config/tc-z80.c:404
20610 msgid "And EXT is combination (+EXT - add, -EXT - remove) of:\n"
20611 msgstr "А EXT є комбінацією (+EXT - додати, -EXT - вилучити) таких значень:\n"
20613 #: config/tc-z80.c:407
20617 "Compatibility options:\n"
20618 " -local-prefix=TEXT\t treat labels prefixed by TEXT as local\n"
20619 " -colonless\t\t permit colonless labels\n"
20620 " -sdcc\t\t\t accept SDCC specific instruction syntax\n"
20621 " -fp-s=FORMAT\t\t set single precission FP numbers format\n"
20622 " -fp-d=FORMAT\t\t set double precission FP numbers format\n"
20623 "Where FORMAT one of:\n"
20624 " ieee754\t\t IEEE754 compatible (depends on directive)\n"
20625 " half\t\t\t IEEE754 half precision (16 bit)\n"
20626 " single\t\t IEEE754 single precision (32 bit)\n"
20627 " double\t\t IEEE754 double precision (64 bit)\n"
20628 " zeda32\t\t Zeda z80float library 32 bit format\n"
20629 " math48\t\t 48 bit format from Math48 library\n"
20631 "Default: -march=z80+xyhl+infc\n"
20634 "Параметри сумісності:\n"
20635 " -local-prefix=ТЕКСТ\t вважати мітки із префіксом ТЕКСТ локальними\n"
20636 " -colonless\t\t дозволити мітки без двокрапок\n"
20637 " -sdcc\t\t\t приймати специфічний для SDCC синтаксис інструкцій\n"
20638 " -fp-s=ФОРМАТ\t\t встановити одинарну точність для формату чисел із рухомою крапкою\n"
20639 " -fp-d=ФОРМАТ\t\t встановити подвійну точність для формату чисел із рухомою крапкою\n"
20640 "Можливі значення параметра ФОРМАТ:\n"
20641 " ieee754\t\t сумісний із IEEE754 (залежить від директиви)\n"
20642 " half\t\t\t половинна точність IEEE754 (16 бітів)\n"
20643 " single\t\t одинарна точність IEEE754 (32 біти)\n"
20644 " double\t\t подвійна точність IEEE754 (64 біти)\n"
20645 " zeda32\t\t 32-бітовий формат бібліотеки Zeda z80float\n"
20646 " math48\t\t 48-бітовий формат з бібліотеки Math48\n"
20648 "Типове значення: -march=z80+xyhl+infc\n"
20650 #: config/tc-z80.c:610
20651 msgid "-- unterminated string"
20652 msgstr "-- незавершений рядок"
20654 #: config/tc-z80.c:779
20655 msgid "undocumented instruction"
20656 msgstr "недокументована інструкція"
20658 #: config/tc-z80.c:823 config/tc-z80.c:829
20659 msgid "mismatched parentheses"
20660 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
20662 #: config/tc-z80.c:915
20663 msgid "bad expression syntax"
20664 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
20666 #: config/tc-z80.c:1132
20668 msgid "invalid data size %d"
20669 msgstr "некоректний розмір даних, %d"
20671 #: config/tc-z80.c:1200
20672 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
20673 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
20675 #: config/tc-z80.c:1207
20677 msgid "index overflow (%+ld)"
20678 msgstr "переповнення індексу (%+ld)"
20680 #: config/tc-z80.c:1209
20682 msgid "offset overflow (%+ld)"
20683 msgstr "переповнення зсуву (%+ld)"
20685 #: config/tc-z80.c:1411 config/tc-z80.c:1658 config/tc-z80.c:1701
20686 #: config/tc-z80.c:1782 config/tc-z80.c:1812 config/tc-z80.c:1871
20687 #: config/tc-z80.c:1931 config/tc-z80.c:1984 config/tc-z80.c:2017
20688 #: config/tc-z80.c:2074 config/tc-z80.c:2690 config/tc-z80.c:2739
20689 #: config/tc-z80.c:2777 config/tc-z80.c:2837 config/tc-z80.c:2897
20690 #: config/tc-z80.c:2973 config/tc-z80.c:2996
20691 msgid "bad instruction syntax"
20692 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
20694 #: config/tc-z80.c:1849
20695 msgid "condition code invalid for jr"
20696 msgstr "некоректний код умови для jr"
20698 #: config/tc-z80.c:2436 config/tc-z80.c:2447 config/tc-z80.c:2463
20699 #: config/tc-z80.c:2496
20700 msgid "ADL mode instruction"
20701 msgstr "Інструкція режиму ADL"
20703 #. SIS prefix, in Z80 it is LD B,B
20704 #. LIS prefix, in Z80 it is LD C,C
20705 #. SIL prefix, in Z80 it is LD D,D
20706 #. LIL prefix, in Z80 it is LD E,E
20707 #: config/tc-z80.c:2571
20708 msgid "unsupported instruction, assembled as NOP"
20709 msgstr "непідтримувана інструкція — асембльовано як NOP"
20711 #: config/tc-z80.c:3164 config/tc-z80.c:3195
20712 msgid "parentheses ignored"
20713 msgstr "дужки проігноровано"
20715 #: config/tc-z80.c:3212
20716 msgid "CPU mode is unsupported by target"
20717 msgstr "підтримки режиму процесора у цілі не передбачено"
20719 #: config/tc-z80.c:3234
20720 msgid "assignment expected"
20721 msgstr "мало бути присвоювання значення"
20723 #: config/tc-z80.c:3638
20725 msgid "Unknown instruction `%s'"
20726 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
20728 #: config/tc-z80.c:3705
20730 msgid "8-bit signed offset out of range (%+ld)"
20731 msgstr "8-бітовий зсув зі знаком поза межами припустимого діапазону (%+ld)"
20733 #: config/tc-z80.c:3728
20735 msgid "8-bit overflow (%+ld)"
20736 msgstr "переповнення 8-бітового числа (%+ld)"
20738 #: config/tc-z80.c:3745
20740 msgid "16-bit overflow (%+ld)"
20741 msgstr "переповнення 16-бітового числа (%+ld)"
20743 #: config/tc-z80.c:3753
20745 msgid "24-bit overflow (%+ld)"
20746 msgstr "переповнення 24-бітового числа (%+ld)"
20748 #: config/tc-z80.c:3762
20750 msgid "32-bit overflow (%+ld)"
20751 msgstr "переповнення 32 бітів (%+ld)"
20753 #: config/tc-z80.c:3775
20755 msgid "md_apply_fix: unknown reloc type 0x%x\n"
20756 msgstr "md_apply_fix: невідомий тип пересування 0x%x\n"
20758 #: config/tc-z80.c:3972 config/tc-z80.c:4031
20759 msgid "invalid syntax"
20760 msgstr "некоректний синтаксис"
20762 #: config/tc-z80.c:4050
20764 msgstr "переповнення"
20766 #: config/tc-z8k.c:281
20768 msgid "register rr%d out of range"
20769 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
20771 #: config/tc-z8k.c:283
20773 msgid "register rr%d does not exist"
20774 msgstr "регістра rr%d не існує"
20776 #: config/tc-z8k.c:295
20778 msgid "register rh%d out of range"
20779 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
20781 #: config/tc-z8k.c:307
20783 msgid "register rl%d out of range"
20784 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
20786 #: config/tc-z8k.c:320
20788 msgid "register rq%d out of range"
20789 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
20791 #: config/tc-z8k.c:322
20793 msgid "register rq%d does not exist"
20794 msgstr "регістра rq%d не існує"
20796 #: config/tc-z8k.c:334
20798 msgid "register r%d out of range"
20799 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
20801 #: config/tc-z8k.c:375
20803 msgid "expected %c"
20804 msgstr "мало бути %c"
20806 #: config/tc-z8k.c:390
20808 msgid "register is wrong size for a word %s"
20809 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
20811 #: config/tc-z8k.c:404
20813 msgid "register is wrong size for address %s"
20814 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
20816 #: config/tc-z8k.c:538
20818 msgid "unknown interrupt %s"
20819 msgstr "невідоме переривання %s"
20821 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
20822 #: config/tc-z8k.c:561
20823 msgid "opcode has no effect"
20824 msgstr "код операції ні на що не вплине"
20826 #: config/tc-z8k.c:672
20827 msgid "Missing ) in ra(rb)"
20828 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
20830 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
20832 msgid "invalid condition code '%s'"
20833 msgstr "некоректний код умови «%s»"
20835 #: config/tc-z8k.c:764
20837 msgid "invalid flag '%s'"
20838 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
20840 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
20841 msgid "invalid indirect register size"
20842 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
20844 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
20845 msgid "invalid control register name"
20846 msgstr "некоректна назва регістра керування"
20848 #: config/tc-z8k.c:1086
20849 msgid "immediate must be 1 or 2"
20850 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
20852 #: config/tc-z8k.c:1089
20853 msgid "immediate 1 or 2 expected"
20854 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
20856 #: config/tc-z8k.c:1120
20857 msgid "can't use R0 here"
20858 msgstr "тут не можна використовувати R0"
20860 #: config/tc-z8k.c:1278
20861 msgid "Can't find opcode to match operands"
20862 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
20864 #: config/tc-z8k.c:1325
20866 msgid "invalid architecture -z%s"
20867 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
20869 #: config/tc-z8k.c:1344
20873 " -z8001 generate segmented code\n"
20874 " -z8002 generate unsegmented code\n"
20875 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
20877 " Параметри Z8K:\n"
20878 " -z8001 створити сегментований код\n"
20879 " -z8002 створити несегментований код\n"
20880 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
20882 #: config/tc-z8k.c:1356
20884 msgid "call to md_convert_frag\n"
20885 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
20887 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
20888 msgid "cannot branch to odd address"
20889 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
20891 #: config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
20892 msgid "relative jump out of range"
20893 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
20895 #: config/tc-z8k.c:1485
20896 msgid "relative address out of range"
20897 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
20899 #: config/tc-z8k.c:1506
20900 msgid "relative call out of range"
20901 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
20903 #: config/tc-z8k.c:1538
20905 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
20906 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
20908 #: config/tc-z8k.c:1550
20910 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
20911 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
20913 #: config/xtensa-relax.c:1583
20915 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
20916 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
20918 #: config/xtensa-relax.c:1708 config/xtensa-relax.c:1718
20920 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
20921 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
20923 #: config/xtensa-relax.c:1725
20925 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
20926 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
20928 #: config/xtensa-relax.c:1772
20929 msgid "expected one operand for generated literal"
20930 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
20932 #: config/xtensa-relax.c:1779
20933 msgid "expected 0 operands for generated label"
20934 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
20936 #: config/xtensa-relax.c:1792
20938 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
20939 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
20941 #: config/xtensa-relax.c:1800
20943 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
20944 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
20945 msgstr[0] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
20946 msgstr[1] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
20947 msgstr[2] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
20948 msgstr[3] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
20950 #: config/xtensa-relax.c:1816
20952 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
20953 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
20955 #: config/xtensa-relax.c:1832 config/xtensa-relax.c:1862
20957 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
20958 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
20960 #: config/xtensa-relax.c:1857
20962 msgid "unknown user-defined function %s"
20963 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
20965 #: config/xtensa-relax.c:1868
20967 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
20968 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
20970 #: config/xtensa-relax.c:1908
20972 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
20973 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
20975 #: config/xtensa-relax.c:1912
20977 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
20978 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
20980 #: config/xtensa-relax.c:1923
20982 msgid "could not build transition for %s => %s"
20983 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
20987 msgid "can't open `%s' for writing"
20988 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
20992 msgid "can't close `%s'"
20993 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
20995 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2440
20997 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
20998 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
21000 #: dw2gencfi.c:591 dw2gencfi.c:607
21002 msgid "register save offset not a multiple of %u"
21003 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
21006 msgid "CFI state restore without previous remember"
21007 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
21010 msgid "missing separator"
21011 msgstr "пропущено роздільник"
21014 msgid "bad register expression"
21015 msgstr "помилковий вираз регістра"
21017 #: dw2gencfi.c:819 dw2gencfi.c:949 dw2gencfi.c:987 dw2gencfi.c:1058
21018 #: dw2gencfi.c:1131 dw2gencfi.c:1196 dw2gencfi.c:1377
21019 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
21020 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
21022 #: dw2gencfi.c:1012
21023 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
21024 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
21026 #: dw2gencfi.c:1019
21027 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
21028 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
21030 #: dw2gencfi.c:1042
21031 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
21032 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
21034 #: dw2gencfi.c:1083 dw2gencfi.c:1159
21035 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
21036 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
21038 #: dw2gencfi.c:1090
21039 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
21040 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
21042 #: dw2gencfi.c:1115
21043 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
21044 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
21046 #: dw2gencfi.c:1181
21047 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
21048 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
21050 #: dw2gencfi.c:1279
21051 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
21052 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
21054 #: dw2gencfi.c:1290
21055 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
21056 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
21058 #: dw2gencfi.c:1331
21059 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
21060 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
21062 #: dw2gencfi.c:1388
21063 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
21064 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
21066 #: dw2gencfi.c:1398
21067 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
21068 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
21070 #: dw2gencfi.c:1507
21071 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
21072 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
21074 #: dw2gencfi.c:1514
21075 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
21076 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
21078 #: dw2gencfi.c:1522
21079 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
21080 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
21082 #: dw2gencfi.c:1535
21084 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
21085 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
21087 #: dw2gencfi.c:1539
21088 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
21089 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
21091 #: dw2gencfi.c:1565
21092 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
21093 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
21095 #: dw2gencfi.c:1572
21096 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
21097 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
21099 #: dw2gencfi.c:1579
21100 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
21101 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
21103 #: dw2gencfi.c:1893
21105 msgid "return column number %d overflows in CIE version 1"
21106 msgstr "переповнення значення повернутого номера стовпчика, %d, у CIE, версія 1"
21108 #: dw2gencfi.c:2385 dw2gencfi.c:2541
21109 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
21110 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
21112 #: dw2gencfi.c:2568
21113 msgid "CFI is not supported for this target"
21114 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
21116 #: dwarf2dbg.c:379 dwarf2dbg.c:2747
21117 msgid "view number mismatch"
21118 msgstr "невідповідність номера перегляду"
21120 #: dwarf2dbg.c:635 dwarf2dbg.c:1084
21122 msgid "file number %lu is too big"
21123 msgstr "номер файла, %lu, є надто великим"
21127 msgid "file table slot %u is already occupied by a different file (%s%s%s vs %s%s%s)"
21128 msgstr "слот таблиці файлів %u вже зайнято іншим файлом (%s%s%s, а не %s%s%s)"
21130 #: dwarf2dbg.c:1035 dwarf2dbg.c:1122
21131 msgid "file number less than one"
21132 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
21134 #: dwarf2dbg.c:1069
21135 msgid "md5 value too small or not a constant"
21136 msgstr "значення md5 є надто малим або не є сталим"
21138 #: dwarf2dbg.c:1129 dwarf2dbg.c:2096
21140 msgid "unassigned file number %ld"
21141 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
21143 #: dwarf2dbg.c:1198
21144 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
21145 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
21147 #: dwarf2dbg.c:1210
21148 msgid "isa number less than zero"
21149 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
21151 #: dwarf2dbg.c:1222
21152 msgid "discriminator less than zero"
21153 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
21155 #: dwarf2dbg.c:1241
21156 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
21157 msgstr "числовий перегляд можна порівнювати лише з нулем"
21159 #: dwarf2dbg.c:1279
21161 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
21162 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
21164 #: dwarf2dbg.c:2200
21165 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
21166 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
21170 msgid "string too big (%lu bytes)"
21171 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
21175 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
21176 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
21178 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
21180 msgid "no current file pointer"
21181 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
21184 msgid "too many st_End's"
21185 msgstr "забагато st_End"
21189 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
21190 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
21193 msgid "fake .file after real one"
21194 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
21197 msgid "filename goes over one page boundary"
21198 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
21201 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
21202 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
21205 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
21206 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
21209 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
21210 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
21213 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
21214 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
21217 msgid ".bend directive names unknown symbol"
21218 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
21221 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
21222 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
21225 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
21226 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
21229 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21230 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
21233 msgid "badly formed .dim directive"
21234 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
21237 msgid "too many .dim entries"
21238 msgstr "забагато записів .dim"
21241 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21242 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21245 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21246 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21249 msgid "badly formed .size directive"
21250 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
21253 msgid "too many .size entries"
21254 msgstr "забагато записів .size"
21257 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21258 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21260 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
21261 #. There would still be a limit: the .type argument can not
21265 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
21266 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
21269 msgid "Unrecognized .type argument"
21270 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
21273 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21274 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21277 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
21278 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
21281 msgid ".val expression is too complex"
21282 msgstr "вираз .val є надто складним"
21285 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
21286 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
21288 #: ecoff.c:2839 ecoff.c:2920
21289 msgid "bad COFF debugging information"
21290 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
21294 msgid "no tag specified for %s"
21295 msgstr "не вказано теґу для %s"
21298 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
21299 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
21302 msgid ".end directive names unknown symbol"
21303 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
21306 msgid "second .ent directive found before .end directive"
21307 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
21311 msgid "%s directive has no name"
21312 msgstr "директива %s не має назви"
21315 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
21316 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
21319 msgid ".loc before .file"
21320 msgstr ".loc до .file"
21324 msgid ".stab%c is not supported"
21325 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
21329 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
21330 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
21334 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
21335 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
21339 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
21340 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
21342 #: ecoff.c:3974 ecoff.c:4162 ecoff.c:4187
21343 msgid ".begin/.bend in different segments"
21344 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
21347 msgid "missing .end or .bend at end of file"
21348 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
21351 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
21352 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
21354 #: expr.c:84 read.c:3802
21355 msgid "bignum invalid"
21356 msgstr "bignum є некоректним"
21358 #: expr.c:86 read.c:3804 read.c:4309 read.c:5155
21359 msgid "floating point number invalid"
21360 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
21363 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
21364 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
21368 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
21369 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
21372 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
21373 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
21376 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
21377 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
21379 #. Either not seen or not defined.
21380 #. @@ Should print out the original string instead of
21381 #. the parsed number.
21384 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
21385 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
21388 msgid "character constant too large"
21389 msgstr "символьна стала є надто великою"
21393 msgid "found '%c', expected: '%c'"
21394 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
21398 msgid "missing '%c'"
21399 msgstr "пропущено «%c»"
21401 #: expr.c:978 read.c:4606
21402 msgid "EBCDIC constants are not supported"
21403 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
21407 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
21408 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
21410 #: expr.c:1169 expr.c:1200
21411 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
21412 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
21414 #: expr.c:1281 expr.c:1605
21416 msgid "invalid use of operator \"%s\""
21417 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
21420 msgid "missing operand; zero assumed"
21421 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
21424 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
21425 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
21428 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
21429 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
21432 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
21433 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
21436 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
21437 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
21439 #: expr.c:1919 symbols.c:1572
21440 msgid "division by zero"
21441 msgstr "ділення на нуль"
21444 msgid "shift count"
21445 msgstr "кількість зсувів"
21448 msgid "operation combines symbols in different segments"
21449 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
21452 msgid "missing closing '\"'"
21453 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
21456 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
21457 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
21460 msgid "attempt to allocate data in common section"
21461 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
21463 #: frags.c:115 write.c:1470
21465 msgid "can't extend frag %lu char"
21466 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
21467 msgstr[0] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
21468 msgstr[1] "неможливо розширити фрагмент у %lu символи"
21469 msgstr[2] "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
21470 msgstr[3] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
21472 #. For error messages.
21473 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
21474 #. name returned by as_where().
21476 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
21477 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
21478 #. not true, then this code will fail].
21480 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
21481 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
21482 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
21483 #. that is produced at the end of the assembly.
21484 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
21485 msgid "{standard input}"
21486 msgstr "{стандартне введення}"
21488 #: input-file.c:141
21490 msgid "can't open %s for reading: %s"
21491 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
21493 #: input-file.c:150 input-file.c:224
21495 msgid "can't read from %s: %s"
21496 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
21498 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
21500 msgid "can't close %s: %s"
21501 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
21503 #: input-scrub.c:267
21504 msgid "macros nested too deeply"
21505 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
21509 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
21510 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
21512 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
21514 msgstr "Попередження: "
21516 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
21522 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
21523 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
21529 " time stamp \t: %s\n"
21533 " часова позначка\t: %s\n"
21553 " options passed\t: "
21556 " передані параметри\t: "
21561 " GNU assembler version %s (%s)\n"
21562 "\t using BFD version %s."
21564 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
21565 "\t використовуємо BFD версії %s."
21571 " input file \t: %s"
21574 " вхідний файл \t: %s"
21580 " output file \t: %s"
21583 " файл результатів\t: %s"
21592 " призначення \t: %s"
21596 msgid "can't open %s: %s"
21597 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
21600 msgid "strange paper height, set to no form"
21601 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
21604 msgid "new line in title"
21605 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
21607 #. Turns the next expression into a string.
21610 msgid "% operator needs absolute expression"
21611 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
21615 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
21616 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
21620 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
21621 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
21625 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
21626 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
21630 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
21631 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
21635 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
21636 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
21640 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
21641 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
21645 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
21646 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
21649 msgid "Missing macro name"
21650 msgstr "Пропущено назву макросу"
21654 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
21655 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
21659 msgid "Macro `%s' was already defined"
21660 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
21662 #: macro.c:836 macro.c:838
21663 msgid "missing `)'"
21664 msgstr "не вистачає «)»"
21668 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
21669 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
21672 msgid "confusion in formal parameters"
21673 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
21677 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
21678 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
21682 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
21683 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
21686 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
21687 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
21690 msgid "too many positional arguments"
21691 msgstr "забагато позиційних аргументів"
21695 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
21696 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
21700 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
21701 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
21704 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
21705 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
21708 msgid "missing model parameter"
21709 msgstr "не вказано параметра моделі"
21713 msgid "Assembler messages:\n"
21714 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
21718 msgid "Fatal error: "
21719 msgstr "Критична помилка: "
21723 msgid "Internal error (%s).\n"
21724 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
21728 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
21729 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
21733 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
21734 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
21738 msgid "Please report this bug.\n"
21739 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
21743 msgid "%s out of domain (%"
21744 msgstr "%s поза доменом (%"
21748 msgid "%s out of range (%"
21749 msgstr "%s поза діапазоном (%"
21751 #. xgettext:c-format.
21754 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
21755 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
21757 #: output-file.c:34
21759 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
21760 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
21762 #: output-file.c:41
21764 msgid "selected target format '%s' unknown"
21765 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
21767 #: output-file.c:43
21769 msgid "can't create %s: %s"
21770 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
21774 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
21775 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
21778 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
21779 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
21783 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21784 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
21788 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21789 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u байтів"
21791 #: read.c:769 read.c:2810 read.c:3381
21792 msgid "ignoring fill value in absolute section"
21793 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
21795 #: read.c:771 read.c:2825 read.c:3420
21797 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
21798 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
21802 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
21803 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
21806 msgid "unable to continue with assembly."
21807 msgstr "продовження збирання неможливе."
21811 msgid "label \"%d$\" redefined"
21812 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
21815 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
21816 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
21819 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
21820 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
21824 msgid "alignment too large: %u assumed"
21825 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
21828 msgid "expected fill pattern missing"
21829 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
21833 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
21834 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
21837 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
21838 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
21840 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
21841 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
21842 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
21844 #. # 0 "<built-in>"
21846 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
21847 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
21848 #. rather than non-positive line numbers.
21851 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
21852 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
21856 msgid "incompatible flag %i in line directive"
21857 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
21861 msgid "unsupported flag %i in line directive"
21862 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
21865 msgid "start address not supported"
21866 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
21869 msgid ".err encountered"
21870 msgstr "виявлено .err"
21873 msgid ".error directive invoked in source file"
21874 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
21877 msgid ".warning directive invoked in source file"
21878 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
21882 msgid "%s argument must be a string"
21883 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
21885 #: read.c:2179 read.c:2181
21887 msgid ".fail %ld encountered"
21888 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
21892 msgid ".fill size clamped to %d"
21893 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
21896 msgid "size negative; .fill ignored"
21897 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
21900 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
21901 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
21904 msgid "non-constant fill count for absolute section"
21905 msgstr "нестале значення обсягу заповнення для абсолютного розділу"
21908 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
21909 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
21913 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
21914 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
21918 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
21919 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
21922 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
21923 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
21926 msgid "expected alignment after size"
21927 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
21931 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
21932 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
21935 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
21936 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
21940 msgid "invalid segment \"%s\""
21941 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
21944 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
21945 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
21948 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
21949 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
21953 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
21954 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
21956 #: read.c:3056 read.c:3092
21958 msgid "negative count for %s - ignored"
21959 msgstr "від'ємне значення лічильника для %s - проігноровано"
21961 #: read.c:3063 read.c:3099
21963 msgid "%s without %s"
21967 msgid "unsupported variable size or fill value"
21968 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
21972 msgid "size value for space directive too large: %lx"
21973 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
21976 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
21977 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
21980 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
21981 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
21984 msgid "space allocation too complex in absolute section"
21985 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
21988 msgid "space allocation too complex in common section"
21989 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
21992 msgid "negative nop control byte, ignored"
21993 msgstr "від'ємний контрольний байт nop, ігноруємо"
21996 msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
21997 msgstr "непідтримуване змінне керування nop у команді .nops"
22001 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
22002 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
22006 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
22007 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
22009 #: read.c:3868 write.c:2358
22011 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
22012 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
22015 msgid "unexpected `\"' in expression"
22016 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
22019 msgid "rva without symbol"
22020 msgstr "rva без символу"
22023 msgid "missing or bad offset expression"
22024 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
22027 msgid "missing reloc type"
22028 msgstr "не вказано тип пересування"
22031 msgid "unrecognized reloc type"
22032 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
22035 msgid "bad reloc expression"
22036 msgstr "помилковий вираз пересування"
22038 #: read.c:4303 read.c:5149
22039 msgid "zero assumed for missing expression"
22040 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
22042 #: read.c:4323 read.c:5178
22043 msgid "attempt to store value in absolute section"
22044 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
22046 #: read.c:4330 read.c:5184
22048 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
22049 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
22053 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
22054 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
22057 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
22058 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
22062 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
22063 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
22067 msgid "bignum truncated to %d byte"
22068 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
22069 msgstr[0] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
22070 msgstr[1] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
22071 msgstr[2] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
22072 msgstr[3] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
22074 #: read.c:4677 read.c:4887
22075 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
22076 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
22080 msgid "unknown floating type type '%c'"
22081 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
22084 msgid "floating point constant too large"
22085 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
22088 msgid "attempt to store float in absolute section"
22089 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
22093 msgid "attempt to store float in section `%s'"
22094 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
22098 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
22099 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
22102 msgid "strings must be placed into a section"
22103 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
22106 msgid "expected <nn>"
22107 msgstr "мало бути <nn>"
22109 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
22110 #: read.c:5432 read.c:5519
22111 msgid "unterminated string; newline inserted"
22112 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
22115 msgid "bad escaped character in string"
22116 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
22119 msgid "expected address expression"
22120 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
22124 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
22125 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
22128 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
22129 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
22132 msgid "this string may not contain '\\0'"
22133 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
22136 msgid "missing string"
22137 msgstr "не вистачає рядка"
22141 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
22142 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
22146 msgid "file not found: %s"
22147 msgstr "файл не знайдено: %s"
22151 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
22152 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
22156 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
22157 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
22161 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
22162 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
22166 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
22167 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
22170 msgid "missing .func"
22171 msgstr "пропущено .func"
22174 msgid ".endfunc missing for previous .func"
22175 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
22179 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
22180 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
22183 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
22184 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
22187 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
22188 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
22191 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
22192 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
22196 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
22197 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u байтів"
22201 msgid "missing closing `%c'"
22202 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
22206 msgstr "зайвий символ «\\»"
22210 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
22211 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
22215 msgid ".stab%c: missing string"
22216 msgstr ".stab%c: пропущено рядок"
22218 #: stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:239 stabs.c:258
22220 msgid ".stab%c: missing comma"
22221 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
22223 #. This could happen for example with a source file with a huge
22224 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
22225 #. format, probably DWARF.
22228 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
22229 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
22232 msgid "comma missing in .xstabs"
22233 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
22237 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
22238 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
22242 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
22243 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
22245 #: symbols.c:629 symbols.c:636
22247 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
22248 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
22252 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
22253 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
22257 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
22258 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
22262 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
22263 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
22267 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
22268 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
22272 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
22273 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
22277 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
22278 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
22282 msgid "division by zero when setting `%s'"
22283 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
22285 #. See PR 20895 for a reproducer.
22287 msgid "Invalid operation on symbol"
22288 msgstr "Некоректна операція над символом"
22290 #: symbols.c:1664 write.c:2407
22292 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
22293 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
22297 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
22298 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
22302 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
22303 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
22305 #. Do not reassign section symbols.
22307 msgid "section symbols are already global"
22308 msgstr "символи розділу вже є загальними"
22312 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
22313 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
22317 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
22318 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
22322 msgid "field fx_size too small to hold %lu"
22323 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %lu"
22327 msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
22328 msgstr "спроба виконання .org/.space/.nops назад? (%ld)"
22332 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
22333 msgstr "операнд leb128 перебуває у невизначеному символі: %s"
22336 msgid "invalid offset expression"
22337 msgstr "некоректний вираз для відступу"
22340 msgid "invalid reloc expression"
22341 msgstr "некоректний вираз пересування"
22345 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
22346 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
22347 msgstr[0] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
22348 msgstr[1] "значення %s є надто великим для поля у %d байти за адресою %s"
22349 msgstr[2] "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
22350 msgstr[3] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
22354 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
22355 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
22358 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
22359 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
22362 msgid "relocation out of range"
22363 msgstr "пересування за межі діапазону"
22367 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
22368 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
22371 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
22372 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
22375 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
22376 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
22378 #: write.c:1403 write.c:1540
22379 msgid "can't extend frag"
22380 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
22383 msgid "unimplemented .nops directive"
22384 msgstr "нереалізована директива .nops"
22388 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
22389 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
22390 msgstr[0] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
22391 msgstr[1] "не вдалося записати %ld байти до розділу %s %s: «%s»"
22392 msgstr[2] "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s: «%s»"
22393 msgstr[3] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
22395 #: write.c:1648 write.c:1677 write.c:1714
22397 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
22398 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
22399 msgstr[0] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
22400 msgstr[1] "не вдалося заповнити %ld байти у розділі %s %s: «%s»"
22401 msgstr[2] "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s: «%s»"
22402 msgstr[3] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
22405 msgid "unable to create reloc for build note"
22406 msgstr "не вдалося створити пересування для нотатки щодо збирання"
22409 msgid "<gnu build note>"
22410 msgstr "<нотатка щодо збирання gnu>"
22414 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
22415 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
22419 msgid "local label `%s' is not defined"
22420 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
22424 msgid "can't make global register symbol `%s'"
22425 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
22429 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
22430 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
22431 msgstr[0] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
22432 msgstr[1] "заповнення вирівнювання (%lu байти) не є кратним до %ld"
22433 msgstr[2] "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
22434 msgstr[3] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
22438 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
22439 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
22442 msgid "padding added"
22443 msgstr "додано заповнення"
22446 msgid "attempt to move .org backwards"
22447 msgstr "спроба пересування .org назад"
22450 msgid ".space specifies non-absolute value"
22451 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
22454 msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
22455 msgstr ".space, .nops або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
22459 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
22460 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
22462 #~ msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
22463 #~ msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
22465 #~ msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
22466 #~ msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
22468 #~ msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
22469 #~ msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
22471 #~ msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
22472 #~ msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
22474 #~ msgid "file number %u already allocated"
22475 #~ msgstr "файл з номером %u вже розміщено"
22477 #~ msgid "unpredictable load of register -- `%s'"
22478 #~ msgstr "непередбачуване завантаження регістру -- «%s»"
22480 #~ msgid "Invalid relocation"
22481 #~ msgstr "Некоректне пересування"
22483 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
22484 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
22486 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
22487 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
22489 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
22490 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
22492 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
22493 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
22495 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
22496 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
22498 #~ msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
22499 #~ msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
22502 #~ "PowerPC options:\n"
22503 #~ "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
22504 #~ "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
22506 #~ "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
22507 #~ "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
22508 #~ "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
22509 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
22510 #~ " generate code for PowerPC 603/604\n"
22511 #~ "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
22512 #~ "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
22513 #~ "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
22514 #~ "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
22515 #~ "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
22516 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
22517 #~ " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
22518 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
22519 #~ " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
22520 #~ "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
22522 #~ "Параметри для PowerPC:\n"
22523 #~ "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
22524 #~ "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
22525 #~ "-u ігнорується\n"
22526 #~ "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
22527 #~ "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
22528 #~ "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
22529 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
22530 #~ " створити код для PowerPC 603/604\n"
22531 #~ "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
22532 #~ "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
22533 #~ "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
22534 #~ "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
22535 #~ "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
22536 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
22537 #~ " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
22538 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
22539 #~ " створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
22540 #~ "-m821, -m850, -m860 створити код для PowerPC 821/850/860\n"
22543 #~ "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
22544 #~ "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
22545 #~ "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
22546 #~ "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
22547 #~ "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
22548 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
22549 #~ " generate code for Power5 architecture\n"
22550 #~ "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
22551 #~ "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
22552 #~ "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
22553 #~ "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
22554 #~ "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
22555 #~ "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
22556 #~ "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
22558 #~ "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
22559 #~ "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
22560 #~ "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
22561 #~ "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
22562 #~ "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
22563 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
22564 #~ " створити код для архітектури Power5\n"
22565 #~ "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
22566 #~ "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
22567 #~ "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
22568 #~ "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
22569 #~ "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
22570 #~ "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
22573 #~ "-maltivec generate code for AltiVec\n"
22574 #~ "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
22575 #~ "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
22576 #~ "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
22577 #~ "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
22578 #~ "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
22579 #~ "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
22580 #~ "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
22581 #~ "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
22582 #~ "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
22583 #~ "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
22584 #~ "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
22585 #~ "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
22586 #~ "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
22588 #~ "-maltivec створити код для AltiVec\n"
22589 #~ "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
22590 #~ "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
22591 #~ "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
22592 #~ "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
22593 #~ "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
22594 #~ "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
22595 #~ "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
22596 #~ "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
22597 #~ "-mspe2 створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
22598 #~ "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
22599 #~ "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
22600 #~ "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
22601 #~ "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
22604 #~ "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
22605 #~ "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
22606 #~ "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
22607 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
22608 #~ " generate code for a little endian machine\n"
22609 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
22610 #~ " generate code for a big endian machine\n"
22611 #~ "-msolaris generate code for Solaris\n"
22612 #~ "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
22613 #~ "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
22614 #~ "-V print assembler version number\n"
22615 #~ "-Qy, -Qn ignored\n"
22617 #~ "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
22618 #~ "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
22619 #~ "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
22620 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
22621 #~ " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
22622 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
22623 #~ " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
22624 #~ "-msolaris створити код для Solaris\n"
22625 #~ "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
22626 #~ "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
22627 #~ "-V вивести номер версії асемблера\n"
22628 #~ "-Qy, -Qn ігнорується\n"
22630 #~ msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
22631 #~ msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
22633 #~ msgid "invalid expression evaluation type %d"
22634 #~ msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
22636 #~ msgid "loop too long for LOOP instruction"
22637 #~ msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
22639 #~ msgid "floating point numbers are not implemented"
22640 #~ msgstr "обробки чисел з рухомою крапкою не передбачено"
22642 #~ msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
22643 #~ msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
22645 #~ msgid "broadcast not on source memory operand"
22646 #~ msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
22648 #~ msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
22649 #~ msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
22651 #~ msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
22652 #~ msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
22654 #~ msgid "inserting a NOP before EINT"
22655 #~ msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
22657 #~ msgid "a NOP might be needed before the EINT"
22658 #~ msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
22660 #~ msgid "need PIC qualifier with symbol."
22661 #~ msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
22663 #~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
22664 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
22666 #~ msgid "unsupported DC type"
22667 #~ msgstr "непідтримуваний тип DC"
22669 #~ msgid "missing end-quote"
22670 #~ msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
22672 #~ msgid "unsupported alignment"
22673 #~ msgstr "непідтримуване вирівнювання"
22675 #~ msgid "this DS form not yet supported"
22676 #~ msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
22678 #~ msgid "Missing or bad .using directive"
22679 #~ msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
22681 #~ msgid "Literal Pool Overflow"
22682 #~ msgstr "Переповнення буфера літералів"
22684 #~ msgid "expression not a constant"
22685 #~ msgstr "вираз не є сталим"
22687 #~ msgid "Unknown/unsupported address literal type"
22688 #~ msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
22690 #~ msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
22691 #~ msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
22693 #~ msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
22694 #~ msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
22696 #~ msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
22697 #~ msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
22699 #~ msgid "bad literal size\n"
22700 #~ msgstr "помилковий розмір літерала\n"
22702 #~ msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
22703 #~ msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
22705 #~ msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
22706 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
22708 #~ msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
22709 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
22711 #~ msgid "not using any base register"
22712 #~ msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
22714 #~ msgid "expecting a register for operand %d"
22715 #~ msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
22717 #~ msgid "Internal Error: bad instruction length"
22718 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
22720 #~ msgid "only supported with old gcc"
22721 #~ msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
22723 #~ msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
22724 #~ msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
22726 #~ msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
22727 #~ msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
22729 #~ msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
22730 #~ msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
22732 #~ msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
22733 #~ msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
22735 #~ msgid "Unknown temporary pseudo register"
22736 #~ msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
22738 #~ msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
22739 #~ msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
22741 #~ msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
22742 #~ msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
22744 #~ msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
22745 #~ msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
22747 #~ msgid "An instruction was expanded (%s)"
22748 #~ msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
22750 #~ msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
22751 #~ msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
22753 #~ msgid "Assembler does not yet support PIC"
22754 #~ msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
22756 #~ msgid "Illegal operands for %s"
22757 #~ msgstr "Некоректний операнд %s"
22759 #~ msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
22760 #~ msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
22762 #~ msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
22763 #~ msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
22766 #~ " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
22767 #~ " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
22768 #~ " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
22769 #~ " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
22770 #~ " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
22772 #~ " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
22773 #~ " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
22774 #~ " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
22775 #~ " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
22776 #~ " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
22779 #~ " -V\t\t\t print assembler version number\n"
22780 #~ " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
22782 #~ " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
22783 #~ " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
22785 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
22786 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
22788 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
22789 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
22791 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
22792 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
22794 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
22795 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
22797 #~ msgid "5-bit field must be absolute"
22798 #~ msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
22800 #~ msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
22801 #~ msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
22803 #~ msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
22804 #~ msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
22806 #~ msgid "Hashing returned \"%s\"."
22807 #~ msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
22809 #~ msgid "expression syntax error"
22810 #~ msgstr "синтаксична помилка у виразі"
22812 #~ msgid "attempt to branch into different segment"
22813 #~ msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
22815 #~ msgid "target of %s instruction must be a label"
22816 #~ msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
22818 #~ msgid "unaligned register"
22819 #~ msgstr "невирівняний регістр"
22821 #~ msgid "no such sfr in this architecture"
22822 #~ msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
22824 #~ msgid "illegal literal"
22825 #~ msgstr "некоректний літерал"
22827 #~ msgid "invalid index register"
22828 #~ msgstr "некоректний регістр індексу"
22830 #~ msgid "invalid scale factor"
22831 #~ msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
22833 #~ msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
22834 #~ msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
22836 #~ msgid "missing opcode"
22837 #~ msgstr "не вказано коду операції"
22839 #~ msgid "branch prediction invalid on this opcode"
22840 #~ msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
22842 #~ msgid "invalid opcode, \"%s\"."
22843 #~ msgstr "некоректний код операції, «%s»."
22845 #~ msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
22846 #~ msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
22848 #~ msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
22849 #~ msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
22851 #~ msgid "invalid architecture %s"
22852 #~ msgstr "некоректна архітектура, %s"
22854 #~ msgid "I960 options:\n"
22855 #~ msgstr "Параметри I960:\n"
22859 #~ "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
22860 #~ "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
22861 #~ "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
22862 #~ "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
22863 #~ "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
22864 #~ "\t\t\tlong displacements\n"
22867 #~ "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
22868 #~ "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
22869 #~ "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
22870 #~ "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
22871 #~ "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
22872 #~ "\t\t\tдовгих переміщень\n"
22874 #~ msgid "should have 1 or 2 operands"
22875 #~ msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
22877 #~ msgid "Redefining leafproc %s"
22878 #~ msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
22880 #~ msgid "should have two operands"
22881 #~ msgstr "повинно бути два операнди"
22883 #~ msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
22884 #~ msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
22886 #~ msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
22887 #~ msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
22889 #~ msgid "Trying to 'bal' to %s"
22890 #~ msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
22892 #~ msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
22893 #~ msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
22895 #~ msgid "big endian mode is not supported"
22896 #~ msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
22898 #~ msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
22899 #~ msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
22901 #~ msgid "can't use COBR format with external label"
22902 #~ msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
22904 #~ msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
22905 #~ msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
22907 #~ msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
22908 #~ msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
22911 #~ "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
22912 #~ "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
22913 #~ "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
22915 #~ "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
22916 #~ "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
22917 #~ "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
22919 #~ msgid "instruction address is not a multiple of 4"
22920 #~ msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
22922 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
22923 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
22925 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
22926 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
22928 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
22929 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
22931 #~ msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
22932 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
22934 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
22935 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
22937 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
22938 #~ msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
22940 #~ msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
22941 #~ msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
22944 #~ "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
22946 #~ " | shcompact\n"
22947 #~ " | SHcompact]\n"
22949 #~ "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
22951 #~ " | shcompact\n"
22952 #~ " | SHcompact]\n"
22955 #~ "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
22956 #~ "\t\t\tfile type\n"
22957 #~ "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
22958 #~ "\t\t\tSHcompact code sections\n"
22959 #~ "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
22960 #~ "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
22961 #~ "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
22962 #~ "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
22963 #~ "\t\t\tto 32 bits only\n"
22965 #~ "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
22966 #~ "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
22967 #~ "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
22968 #~ "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
22969 #~ "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
22970 #~ "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
22971 #~ "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
22972 #~ "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
22973 #~ "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
22975 #~ msgid "This operand must be constant at assembly time"
22976 #~ msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
22978 #~ msgid "Invalid operand expression"
22979 #~ msgstr "Некоректний вираз операнда"
22981 #~ msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
22982 #~ msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
22984 #~ msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
22985 #~ msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
22987 #~ msgid "invalid expression in operand"
22988 #~ msgstr "некоректний вираз у операнді"
22990 #~ msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
22991 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
22993 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
22994 #~ msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
22996 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
22997 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
22999 #~ msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
23000 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
23002 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
23003 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
23005 #~ msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
23006 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
23008 #~ msgid "invalid operand, not an even value: %d"
23009 #~ msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
23011 #~ msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
23012 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
23014 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
23015 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
23017 #~ msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
23018 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
23020 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
23021 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
23023 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
23024 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
23026 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
23027 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
23029 #~ msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
23030 #~ msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
23032 #~ msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
23033 #~ msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
23035 #~ msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
23036 #~ msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
23038 #~ msgid "invalid PIC reference"
23039 #~ msgstr "некоректне посилання PIC"
23041 #~ msgid "invalid operand: expression in PT target"
23042 #~ msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
23044 #~ msgid "invalid operands to %s"
23045 #~ msgstr "некоректні операнди %s"
23047 #~ msgid "excess operands to %s"
23048 #~ msgstr "зайві операнди %s"
23050 #~ msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
23051 #~ msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
23053 #~ msgid "Invalid argument to .mode: %s"
23054 #~ msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
23056 #~ msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
23057 #~ msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
23059 #~ msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
23060 #~ msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
23062 #~ msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
23063 #~ msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
23065 #~ msgid "Invalid argument to .abi: %s"
23066 #~ msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
23068 #~ msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
23069 #~ msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
23071 #~ msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
23072 #~ msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
23074 #~ msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
23075 #~ msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
23077 #~ msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
23078 #~ msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
23080 #~ msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
23081 #~ msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
23083 #~ msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
23084 #~ msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
23086 #~ msgid "No segment info for current section"
23087 #~ msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
23089 #~ msgid "duplicate datalabel operator ignored"
23090 #~ msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
23092 #~ msgid "Invalid DataLabel expression"
23093 #~ msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
23095 #~ msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
23096 #~ msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
23098 #~ msgid "alignment too large; assuming %d"
23099 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
23101 #~ msgid "alignment too large; assuming %ld"
23102 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
23104 #~ msgid "unrecognized section type `%s'"
23105 #~ msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
23107 #~ msgid "absolute sections are not supported"
23108 #~ msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
23110 #~ msgid "unrecognized section command `%s'"
23111 #~ msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
23113 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
23114 #~ msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
23116 #~ msgid "%d warnings"
23117 #~ msgstr "%d попереджень"
23119 #~ msgid "%d errors"
23120 #~ msgstr "%d помилок"
23122 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
23123 #~ msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
23125 #~ msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
23126 #~ msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
23128 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
23129 #~ msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
23131 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
23132 #~ msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
23134 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
23135 #~ msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
23137 #~ msgid "can't extend frag %u chars"
23138 #~ msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
23140 #~ msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
23141 #~ msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
23143 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
23144 #~ msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
23146 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
23147 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
23149 #~ msgid "expected comma after operand name"
23150 #~ msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
23152 #~ msgid "negative operand number %d"
23153 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
23155 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
23156 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
23158 #~ msgid "invalid opertype"
23159 #~ msgstr "некоректний тип операції"
23161 #~ msgid "negative subopcode %d"
23162 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
23164 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
23165 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
23167 #~ msgid "invalid subopcode %d"
23168 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
23170 #~ msgid "expected comma after subopcode"
23171 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
23173 #~ msgid "expected comma after suffix class"
23174 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
23176 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
23177 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
23179 #~ msgid "unknown suffix class"
23180 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
23182 #~ msgid "negative symbol length"
23183 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
23185 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
23186 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
23188 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
23189 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
23191 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
23192 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
23194 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
23195 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
23197 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
23198 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
23200 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
23201 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
23203 #~ msgid "expression too complex code symbol"
23204 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
23206 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
23207 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
23209 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
23210 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
23212 #~ msgid "too many suffixes"
23213 #~ msgstr "забагато суфіксів"
23215 #~ msgid "symbol as destination register"
23216 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
23218 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
23219 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
23221 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
23222 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
23224 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
23225 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
23227 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
23228 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
23230 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
23231 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
23233 #~ msgid "No memory for symbol name."
23234 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
23236 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
23237 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
23239 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
23240 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
23242 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
23243 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
23245 #~ msgid "pc-relative"
23246 #~ msgstr "відносний щодо PC"
23248 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
23249 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
23251 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
23252 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
23254 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
23255 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
23257 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
23258 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
23260 #~ msgid "expected register as argument of %s"
23261 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
23263 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
23264 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
23266 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
23267 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
23269 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
23270 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
23272 #~ msgid "unable to resolve expression"
23273 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
23275 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
23276 #~ msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
23278 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
23279 #~ msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
23281 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
23282 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
23284 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
23285 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
23287 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
23288 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
23290 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
23291 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
23293 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
23294 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
23296 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
23297 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
23299 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
23300 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
23302 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
23303 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
23305 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
23306 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
23308 #~ msgid "can't write %s: %s"
23309 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
23311 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
23312 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
23314 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
23315 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
23317 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
23318 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
23320 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
23321 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
23323 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
23324 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
23326 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
23327 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
23329 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
23330 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
23332 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
23333 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
23335 #~ msgid "unknown base register %s"
23336 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
23338 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
23339 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
23341 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
23342 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
23344 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
23345 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
23347 #~ msgid "too many operands: %s"
23348 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
23350 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
23351 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
23353 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
23354 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
23356 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
23357 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
23360 #~ msgstr "Помилка:"
23362 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
23363 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
23365 #~ msgid "missing segment name"
23366 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
23368 #~ msgid "missing comma after segment name"
23369 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
23371 #~ msgid "missing section type name"
23372 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
23374 #~ msgid "missing section attribute identifier"
23375 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
23377 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
23378 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
23380 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
23381 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
23383 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
23384 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
23386 #~ msgid "unsupported"
23387 #~ msgstr "не підтримується"
23389 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
23390 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
23392 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
23393 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
23395 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
23396 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
23398 #~ msgid "Unsupported large constant"
23399 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
23401 #~ msgid "Improper position (%lu)"
23402 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
23404 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
23405 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
23407 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
23408 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
23410 #~ msgid "Expression too complex"
23411 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
23413 #~ msgid "Offset too large"
23414 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
23416 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
23417 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
23419 #~ msgid "Improper rotate count"
23420 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
23422 #~ msgid "Operand overflow"
23423 #~ msgstr "Переповнення операнда"
23425 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
23426 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
23428 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
23429 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
23431 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
23432 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
23434 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
23435 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
23437 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
23438 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
23440 #~ msgid "Unrecognized opcode"
23441 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
23443 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
23444 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
23446 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
23447 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
23449 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
23450 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
23452 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
23453 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
23455 #~ msgid "absolute expression required"
23456 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
23458 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
23459 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
23461 #~ msgid "Improper size (%lu)"
23462 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
23464 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
23465 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
23467 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
23468 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
23470 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
23471 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
23473 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
23474 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
23476 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
23477 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
23479 #~ msgid "Expression out of range"
23480 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
23482 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
23483 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
23485 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
23486 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
23488 #~ msgid "can't parse register list"
23489 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
23491 #~ msgid "more than one frame size in list"
23492 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
23494 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
23495 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
23497 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
23498 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
23500 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
23501 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
23503 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
23504 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
23506 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
23507 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
23509 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
23510 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
23512 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
23513 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
23515 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
23516 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
23518 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
23519 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
23521 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
23522 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
23524 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
23525 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
23527 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
23528 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
23530 #~ msgid "Branch out of range"
23531 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
23533 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
23534 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
23536 #~ msgid "Bad .frame directive"
23537 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
23539 #~ msgid "Known MCU names:\n"
23540 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
23543 #~ msgstr "\t %s\n"
23545 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
23546 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
23548 #~ msgid "unknown operator %s"
23549 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
23551 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
23552 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
23554 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
23555 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
23557 #~ msgid "bad offset expression syntax"
23558 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
23560 #~ msgid "bad intruction syntax"
23561 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"