gdb: add target_ops::supports_displaced_step
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / ms.po
1 # gprof Bahasa Melayu (Malay) (ms).
2 # Copyright (C) 2006, 2008, 2015, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2006, 2008, 2015, 2018, 2020 Sharuzzaman Ahmat Raslan
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2006, 2008, 2015, 2018, 2020.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-02-04 18:49+0800\n"
13 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: ms\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
21
22 #: alpha.c:102 mips.c:54
23 msgid "<indirect child>"
24 msgstr "<anak tidak terus>"
25
26 #: alpha.c:107 mips.c:59
27 #, c-format
28 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
29 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx ke 0x%lx\n"
30
31 #: alpha.c:129
32 #, c-format
33 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
34 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
35
36 #: alpha.c:139
37 #, c-format
38 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
39 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
40
41 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
42 #, c-format
43 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
44 msgstr "%s: %s: akhir fail tidak dijangka\n"
45
46 #: basic_blocks.c:196
47 #, c-format
48 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
49 msgstr "%s: amaran: mengabaikan kiraan pelaksanaan blok-asas (guna -l atau --line)\n"
50
51 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
52 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
53 #, c-format
54 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
55 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n"
56
57 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
58 msgid "<unknown>"
59 msgstr "<tidak diketahui>"
60
61 #: basic_blocks.c:543
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "\n"
65 "\n"
66 "Top %d Lines:\n"
67 "\n"
68 " Line Count\n"
69 "\n"
70 msgstr ""
71 "\n"
72 "\n"
73 "%d Baris Tertinggi:\n"
74 "\n"
75 " Baris Kiraan\n"
76 "\n"
77
78 #: basic_blocks.c:567
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "\n"
82 "Execution Summary:\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "\n"
86 "Ringkasan Pelaksanaan:\n"
87 "\n"
88
89 #: basic_blocks.c:568
90 #, c-format
91 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
92 msgstr "%9ld Baris bolehlaksana dalam fail ini\n"
93
94 #: basic_blocks.c:570
95 #, c-format
96 msgid "%9ld Lines executed\n"
97 msgstr "%9ld Baris dilaksana\n"
98
99 #: basic_blocks.c:571
100 #, c-format
101 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
102 msgstr "%9.2f Peratus fail dilaksana\n"
103
104 #: basic_blocks.c:575
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "\n"
108 "%9lu Total number of line executions\n"
109 msgstr ""
110 "\n"
111 "%9lu Jumlah baris pelaksanaan\n"
112
113 #: basic_blocks.c:577
114 #, c-format
115 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
116 msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n"
117
118 #: call_graph.c:68
119 #, c-format
120 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
121 msgstr "[cg_tally] arc dari %s ke %s berpindah %lu kali\n"
122
123 #: cg_print.c:74
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
127 "\n"
128 msgstr ""
129 "\t\t Graf panggilan (di ikuti penerangan)\n"
130 "\n"
131
132 #: cg_print.c:76
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "\t\t\tCall graph\n"
136 "\n"
137 msgstr ""
138 "\t\t\tGraf panggilan\n"
139 "\n"
140
141 #: cg_print.c:79 hist.c:470
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "\n"
145 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
146 msgstr ""
147 "\n"
148 "kebutiran: setiap kali sampel melitupi %ld byte"
149
150 #: cg_print.c:83
151 #, c-format
152 msgid ""
153 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
154 "\n"
155 msgstr ""
156 " untuk %.2f%% dari %.2f saat\n"
157 "\n"
158
159 #: cg_print.c:87
160 #, c-format
161 msgid ""
162 " no time propagated\n"
163 "\n"
164 msgstr ""
165 " tiada masa terambat\n"
166 "\n"
167
168 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
169 msgid "called"
170 msgstr "dipanggil"
171
172 #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
173 msgid "total"
174 msgstr "jumlah"
175
176 #: cg_print.c:96
177 msgid "parents"
178 msgstr "induk"
179
180 #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
181 msgid "index"
182 msgstr "indeks"
183
184 #: cg_print.c:100
185 #, no-c-format
186 msgid "%time"
187 msgstr "%time"
188
189 #: cg_print.c:101
190 msgid "self"
191 msgstr "sendiri"
192
193 #: cg_print.c:101
194 msgid "descendants"
195 msgstr "keturunan"
196
197 #: cg_print.c:102 hist.c:496
198 msgid "name"
199 msgstr "nama"
200
201 #: cg_print.c:104
202 msgid "children"
203 msgstr "anak"
204
205 #: cg_print.c:109
206 #, c-format
207 msgid "index %% time self children called name\n"
208 msgstr "indeks %% masa sendiri anak dipanggil nama\n"
209
210 #: cg_print.c:132
211 #, c-format
212 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
213 msgstr " <pusingan %d sepenuhnya> [%d]\n"
214
215 #: cg_print.c:358
216 #, c-format
217 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
218 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <secara spontan>\n"
219
220 #: cg_print.c:359
221 #, c-format
222 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
223 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
224
225 #: cg_print.c:593
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "Index by function name\n"
229 "\n"
230 msgstr ""
231 "Indeks dengan nama fungsi\n"
232 "\n"
233
234 #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
235 #, c-format
236 msgid "<cycle %d>"
237 msgstr "<pusingan %d>"
238
239 #: corefile.c:61
240 #, c-format
241 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
242 msgstr "%s: tidak dapat menghurai fail pemetaan %s.\n"
243
244 #: corefile.c:89 corefile.c:523
245 #, c-format
246 msgid "%s: could not open %s.\n"
247 msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
248
249 #: corefile.c:193
250 #, c-format
251 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
252 msgstr "%s: %s: bukan dalam format bolehlaksana\n"
253
254 #: corefile.c:204
255 #, c-format
256 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
257 msgstr "%s: tidak dapat mencari seksyen .text dalam %s\n"
258
259 #: corefile.c:278
260 #, c-format
261 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
262 msgstr "%s: tidak cukup ruang untuk %lu byte bagi ruang teks\n"
263
264 #: corefile.c:292
265 #, c-format
266 msgid "%s: can't do -c\n"
267 msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
268
269 #: corefile.c:331
270 #, c-format
271 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
272 msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n"
273
274 #: corefile.c:532 corefile.c:637
275 #, c-format
276 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
277 msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n"
278
279 #: corefile.c:537
280 #, c-format
281 msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
282 msgstr "%s: fail `%s' mempunyai terlalu banyak simbol\n"
283
284 #: corefile.c:904
285 #, c-format
286 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
287 msgstr "%s: seseorang salah mengira: ltab.len=%d berbanding %ld\n"
288
289 #: gmon_io.c:83
290 #, c-format
291 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
292 msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n"
293
294 #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
295 #, c-format
296 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
297 msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n"
298
299 #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
300 #, c-format
301 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
302 msgstr "%s: fail `%s' mempunyai cecikut magik buruk\n"
303
304 #: gmon_io.c:339
305 #, c-format
306 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
307 msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n"
308
309 #: gmon_io.c:369
310 #, c-format
311 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
312 msgstr "%s: %s: tag buruk %d dijumpai (fail rosak?)\n"
313
314 #: gmon_io.c:436
315 #, c-format
316 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
317 msgstr "%s: kadar pemprofilan tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
318
319 #: gmon_io.c:487
320 #, c-format
321 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
322 msgstr "%s: tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
323
324 #: gmon_io.c:517
325 #, c-format
326 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
327 msgstr "%s: fail '%s' tidak kelihatan seperti dialam format gmon.out\n"
328
329 #: gmon_io.c:530
330 #, c-format
331 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
332 msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n"
333
334 #: gmon_io.c:562
335 #, c-format
336 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
337 msgstr "masa dalam tick, bukan saat\n"
338
339 #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
340 #, c-format
341 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
342 msgstr "%s: tidak tahu bagaimana untuk menguruskan format fail %d\n"
343
344 #: gmon_io.c:578
345 #, c-format
346 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
347 msgstr "Fail `%s' (versi %d) mengandungi:\n"
348
349 #: gmon_io.c:581
350 #, c-format
351 msgid "\t%d histogram record\n"
352 msgstr "\t%d rekod histogram\n"
353
354 #: gmon_io.c:582
355 #, c-format
356 msgid "\t%d histogram records\n"
357 msgstr "\t%d rekod histogram\n"
358
359 #: gmon_io.c:584
360 #, c-format
361 msgid "\t%d call-graph record\n"
362 msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
363
364 #: gmon_io.c:585
365 #, c-format
366 msgid "\t%d call-graph records\n"
367 msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
368
369 #: gmon_io.c:587
370 #, c-format
371 msgid "\t%d basic-block count record\n"
372 msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
373
374 #: gmon_io.c:588
375 #, c-format
376 msgid "\t%d basic-block count records\n"
377 msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
378
379 #: gprof.c:162
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
383 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
384 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
385 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
386 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
387 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
388 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
389 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
390 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
391 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
392 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
393 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
394 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
395 msgstr ""
396 "Penggunaan: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
397 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
398 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
399 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
400 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
401 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
402 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
403 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
404 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
405 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
406 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
407 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
408 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
409
410 #: gprof.c:178
411 #, c-format
412 msgid "Report bugs to %s\n"
413 msgstr "Lapor pepijat ke %s\n"
414
415 #: gprof.c:254
416 #, c-format
417 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
418 msgstr "%s: nyahpepijat tidak disokong; -d diabaikan\n"
419
420 #: gprof.c:340
421 #, c-format
422 msgid "%s: unknown file format %s\n"
423 msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n"
424
425 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
426 #: gprof.c:428
427 #, c-format
428 msgid "GNU gprof %s\n"
429 msgstr "GNU gprof %s\n"
430
431 #: gprof.c:429
432 #, c-format
433 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
434 msgstr "Diasaskan pada BSD gprof, hakcipta 1983 Regents of the University of California.\n"
435
436 #: gprof.c:430
437 #, c-format
438 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
439 msgstr "Program ini adalah perisian bebas. Program ini tidak mempunyai sebarang warranti.\n"
440
441 #: gprof.c:471
442 #, c-format
443 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
444 msgstr "%s: gaya nyahkusut `%s' tidak diketahui\n"
445
446 #: gprof.c:494
447 #, c-format
448 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
449 msgstr "%s: Hanya satu dari --function-ordering dan --file-ordering boleh dinyatakan.\n"
450
451 #: gprof.c:546
452 #, c-format
453 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
454 msgstr "%s: maaf, format format `prof' belum lagi disokong\n"
455
456 #: gprof.c:600
457 #, c-format
458 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
459 msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan histogram\n"
460
461 #: gprof.c:607
462 #, c-format
463 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
464 msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan data graf-panggilan\n"
465
466 #: hist.c:134
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
470 "%s: from '%s'\n"
471 "%s: to '%s'\n"
472 msgstr ""
473 "%s: unit dimensi berubah antara rekod histogram\n"
474 "%s: dari '%s'\n"
475 "%s: ke '%s'\n"
476
477 #: hist.c:144
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
481 "%s: from '%c'\n"
482 "%s: to '%c'\n"
483 msgstr ""
484 "%s: pemendekan dimensi berubah antara rekod histogram\n"
485 "%s: dari '%c'\n"
486 "%s: ke '%c'\n"
487
488 #: hist.c:158
489 #, c-format
490 msgid "%s: different scales in histogram records"
491 msgstr "%s: skala berbeza dalam rekod histogram"
492
493 #: hist.c:195
494 #, c-format
495 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
496 msgstr "%s: rekod histogram bertindih\n"
497
498 #: hist.c:229
499 #, c-format
500 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
501 msgstr "%s: %s: EOF tidak dijangka selepas membaca %u dari %u sampel\n"
502
503 #: hist.c:466
504 #, c-format
505 msgid "%c%c/call"
506 msgstr "%c%c/panggilan"
507
508 #: hist.c:474
509 #, c-format
510 msgid ""
511 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
512 "\n"
513 msgstr ""
514 " untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
515 "\n"
516
517 #: hist.c:480
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "\n"
521 "Each sample counts as %g %s.\n"
522 msgstr ""
523 "\n"
524 "Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n"
525
526 #: hist.c:485
527 #, c-format
528 msgid ""
529 " no time accumulated\n"
530 "\n"
531 msgstr ""
532 " tiada masa dikumpulkan\n"
533 "\n"
534
535 #: hist.c:492
536 msgid "cumulative"
537 msgstr "kumulatif"
538
539 #: hist.c:492
540 msgid "self "
541 msgstr "sendiri "
542
543 #: hist.c:492
544 msgid "total "
545 msgstr "jumlah "
546
547 #: hist.c:495
548 msgid "time"
549 msgstr "masa"
550
551 #: hist.c:495
552 msgid "calls"
553 msgstr "panggilan"
554
555 #: hist.c:584
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "\n"
559 "\n"
560 "\n"
561 "flat profile:\n"
562 msgstr ""
563 "\n"
564 "\n"
565 "\n"
566 "profil mendatar:\n"
567
568 #: hist.c:590
569 #, c-format
570 msgid "Flat profile:\n"
571 msgstr "Profil mendatar:\n"
572
573 #: hist.c:711
574 #, c-format
575 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
576 msgstr "%s: menjumpai simbol yang merangkumi beberapa rekod histogram"
577
578 #: mips.c:71
579 #, c-format
580 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
581 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
582
583 #: mips.c:99
584 #, c-format
585 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
586 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
587
588 #: source.c:162
589 #, c-format
590 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
591 msgstr "%s: tidak dapat mengesan `%s'\n"
592
593 #: source.c:237
594 #, c-format
595 msgid "*** File %s:\n"
596 msgstr "*** Fail %s:\n"
597
598 #: utils.c:106
599 #, c-format
600 msgid " <cycle %d>"
601 msgstr " <pusingan %d>"
This page took 0.098571 seconds and 4 git commands to generate.