x86-64: Fix TLSDESC relaxation for x32
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / ru.po
1 # translation to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2017.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-07-06 19:09+0300\n"
11 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
13 "Language: ru\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #: alpha.c:102 mips.c:54
22 msgid "<indirect child>"
23 msgstr "<косвенный потомок>"
24
25 #: alpha.c:107 mips.c:59
26 #, c-format
27 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
28 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx к 0x%lx\n"
29
30 #: alpha.c:129
31 #, c-format
32 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
33 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <косвенный_потомок>\n"
34
35 #: alpha.c:139
36 #, c-format
37 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
38 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
39
40 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
41 #, c-format
42 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
43 msgstr "%s: %s: неожиданный конец файла\n"
44
45 #: basic_blocks.c:196
46 #, c-format
47 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
48 msgstr "%s: предупреждение: игнорируется счётчик выполнений простого блока (используйте -l или --line)\n"
49
50 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
51 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
52 #, c-format
53 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
54 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu выполнений\n"
55
56 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
57 msgid "<unknown>"
58 msgstr "<неизвестно>"
59
60 #: basic_blocks.c:543
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "\n"
64 "\n"
65 "Top %d Lines:\n"
66 "\n"
67 " Line Count\n"
68 "\n"
69 msgstr ""
70 "\n"
71 "\n"
72 "Первые %d строк:\n"
73 "\n"
74 " Строка Счётчик\n"
75 "\n"
76
77 #: basic_blocks.c:567
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Execution Summary:\n"
82 "\n"
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "Итог по выполнению:\n"
86 "\n"
87
88 #: basic_blocks.c:568
89 #, c-format
90 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
91 msgstr "%9ld исполняемых строк в этом файле\n"
92
93 #: basic_blocks.c:570
94 #, c-format
95 msgid "%9ld Lines executed\n"
96 msgstr "%9ld строк выполнено\n"
97
98 #: basic_blocks.c:571
99 #, c-format
100 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
101 msgstr "%9.2f процент файла выполнено\n"
102
103 #: basic_blocks.c:575
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "\n"
107 "%9lu Total number of line executions\n"
108 msgstr ""
109 "\n"
110 "%9lu Полное количество выполненных строк\n"
111
112 #: basic_blocks.c:577
113 #, c-format
114 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
115 msgstr "%9.2f Среднее количество выполнений на строку\n"
116
117 #: call_graph.c:68
118 #, c-format
119 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
120 msgstr "[cg_tally] ребро из %s в %s проходит %lu раз\n"
121
122 #: cg_print.c:74
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
126 "\n"
127 msgstr ""
128 "\t\t Граф вызовов (объяснения далее)\n"
129 "\n"
130
131 #: cg_print.c:76
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "\t\t\tCall graph\n"
135 "\n"
136 msgstr ""
137 "\t\t\tГраф вызовов\n"
138 "\n"
139
140 #: cg_print.c:79 hist.c:470
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "\n"
144 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
145 msgstr ""
146 "\n"
147 "грануляция: каждый образец охватывает %ld байт"
148
149 #: cg_print.c:83
150 #, c-format
151 msgid ""
152 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 " для %.2f%% за %.2f секунд\n"
156 "\n"
157
158 #: cg_print.c:87
159 #, c-format
160 msgid ""
161 " no time propagated\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 " нет накопленного времени\n"
165 "\n"
166
167 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
168 msgid "called"
169 msgstr "вызвана"
170
171 #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
172 msgid "total"
173 msgstr "всего"
174
175 #: cg_print.c:96
176 msgid "parents"
177 msgstr "родителей"
178
179 #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
180 msgid "index"
181 msgstr "индекс"
182
183 #: cg_print.c:100
184 #, no-c-format
185 msgid "%time"
186 msgstr "%time"
187
188 #: cg_print.c:101
189 msgid "self"
190 msgstr "сама"
191
192 #: cg_print.c:101
193 msgid "descendants"
194 msgstr "потомков"
195
196 #: cg_print.c:102 hist.c:496
197 msgid "name"
198 msgstr "имя"
199
200 #: cg_print.c:104
201 msgid "children"
202 msgstr "потомок"
203
204 #: cg_print.c:109
205 #, c-format
206 msgid "index %% time self children called name\n"
207 msgstr "индекс %% время сама потомок вызван имя\n"
208
209 #: cg_print.c:132
210 #, c-format
211 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
212 msgstr " <охватывающий цикл %d> [%d]\n"
213
214 #: cg_print.c:358
215 #, c-format
216 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
217 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n"
218
219 #: cg_print.c:359
220 #, c-format
221 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
222 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n"
223
224 #: cg_print.c:593
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Index by function name\n"
228 "\n"
229 msgstr ""
230 "Индекс по имени функции\n"
231 "\n"
232
233 #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
234 #, c-format
235 msgid "<cycle %d>"
236 msgstr "<цикл %d>"
237
238 #: corefile.c:62
239 #, c-format
240 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
241 msgstr "%s: не удалось разобрать отображённый файл %s.\n"
242
243 #: corefile.c:90 corefile.c:527
244 #, c-format
245 msgid "%s: could not open %s.\n"
246 msgstr "%s: не удалось открыть %s.\n"
247
248 #: corefile.c:192
249 #, c-format
250 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
251 msgstr "%s: %s: не в исполняемым формате\n"
252
253 #: corefile.c:203
254 #, c-format
255 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
256 msgstr "%s: не удалось найти раздел .text в %s\n"
257
258 #: corefile.c:278
259 #, c-format
260 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
261 msgstr "%s: не хватает место для %lu байт в пространстве кода\n"
262
263 #: corefile.c:292
264 #, c-format
265 msgid "%s: can't do -c\n"
266 msgstr "%s: не удалось выполнить -c\n"
267
268 #: corefile.c:335
269 #, c-format
270 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
271 msgstr "%s: -c не поддерживается на архитектуре %s\n"
272
273 #: corefile.c:536 corefile.c:642
274 #, c-format
275 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
276 msgstr "%s: файл «%s» не содержит символов\n"
277
278 #: corefile.c:541
279 #, c-format
280 msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
281 msgstr "%s: в файле «%s» содержится слишком много символов\n"
282
283 #: corefile.c:909
284 #, c-format
285 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
286 msgstr "%s: кто-то обсчитался: ltab.len=%d вместо %ld\n"
287
288 #: gmon_io.c:83
289 #, c-format
290 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
291 msgstr "%s: размер адреса содержит неожиданное значение %u\n"
292
293 #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
294 #, c-format
295 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
296 msgstr "%s: файл слишком короткий, чтобы быть файлом gmon\n"
297
298 #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
299 #, c-format
300 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
301 msgstr "%s: файл «%s» содержит неправильный идентификатор формата файла\n"
302
303 #: gmon_io.c:339
304 #, c-format
305 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
306 msgstr "%s: файл «%s» в формате неподдерживаемой версии %d\n"
307
308 #: gmon_io.c:369
309 #, c-format
310 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
311 msgstr "%s: %s: найдена неправильная метка %d (файл повреждён?)\n"
312
313 #: gmon_io.c:436
314 #, c-format
315 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
316 msgstr "%s: степень профилирования несовместима с первым файлом gmon\n"
317
318 #: gmon_io.c:487
319 #, c-format
320 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
321 msgstr "%s: несовместимо с первым файлом gmon\n"
322
323 #: gmon_io.c:517
324 #, c-format
325 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
326 msgstr "%s: кажется, содержимое файла «%s» не в формате gmon.out\n"
327
328 #: gmon_io.c:530
329 #, c-format
330 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
331 msgstr "%s: неожиданный EOF после чтения %d/%d bins\n"
332
333 #: gmon_io.c:562
334 #, c-format
335 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
336 msgstr "время в тиках, а не в секундах\n"
337
338 #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
339 #, c-format
340 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
341 msgstr "%s: непонятно что делать с файлом в формате %d\n"
342
343 #: gmon_io.c:578
344 #, c-format
345 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
346 msgstr "Файл «%s» (версия %d) содержит:\n"
347
348 #: gmon_io.c:581
349 #, c-format
350 msgid "\t%d histogram record\n"
351 msgstr "\t%d запись гистограммы\n"
352
353 #: gmon_io.c:582
354 #, c-format
355 msgid "\t%d histogram records\n"
356 msgstr "\t%d записей гистограммы\n"
357
358 #: gmon_io.c:584
359 #, c-format
360 msgid "\t%d call-graph record\n"
361 msgstr "\t%d запись графа вызовов\n"
362
363 #: gmon_io.c:585
364 #, c-format
365 msgid "\t%d call-graph records\n"
366 msgstr "\t%d записей графа вызовов\n"
367
368 #: gmon_io.c:587
369 #, c-format
370 msgid "\t%d basic-block count record\n"
371 msgstr "\t%d запись счётчика простых блоков\n"
372
373 #: gmon_io.c:588
374 #, c-format
375 msgid "\t%d basic-block count records\n"
376 msgstr "\t%d записей счётчика простых блоков\n"
377
378 #: gprof.c:162
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
382 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
383 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
384 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
385 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
386 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
387 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
388 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
389 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
390 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
391 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
392 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
393 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
394 msgstr ""
395 "Использование: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][имя]] [-I каталоги]\n"
396 "\t[-d[кол-во]] [-k с/на] [-m мин-счётчик] [-t длина-таблицы]\n"
397 "\t[--[no-]annotated-source[=имя]] [--[no-]exec-counts[=имя]]\n"
398 "\t[--[no-]flat-profile[=имя]] [--[no-]graph[=имя]]\n"
399 "\t[--[no-]time=имя] [--all-lines] [--brief] [--debug[=уровень]]\n"
400 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
401 "\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
402 "\t[--file-format=имя] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
403 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
404 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=длина] [--traditional]\n"
405 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
406 "\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=имя] [@ФАЙЛ]\n"
407 "\t[файл-образа] [файл-профиля...]\n"
408
409 #: gprof.c:178
410 #, c-format
411 msgid "Report bugs to %s\n"
412 msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>\n"
413
414 #: gprof.c:254
415 #, c-format
416 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
417 msgstr "%s: отладка не поддерживается; -d игнорируется\n"
418
419 #: gprof.c:336
420 #, c-format
421 msgid "%s: unknown file format %s\n"
422 msgstr "%s: неизвестный формат файла %s\n"
423
424 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
425 #: gprof.c:424
426 #, c-format
427 msgid "GNU gprof %s\n"
428 msgstr "GNU gprof %s\n"
429
430 #: gprof.c:425
431 #, c-format
432 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
433 msgstr "На основе BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
434
435 #: gprof.c:426
436 #, c-format
437 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
438 msgstr "Эта программа является открытым программным обеспечением. Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n"
439
440 #: gprof.c:467
441 #, c-format
442 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
443 msgstr "%s: неизвестный стиль декодирования «%s»\n"
444
445 #: gprof.c:490
446 #, c-format
447 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
448 msgstr "%s: можно указать что-то одно: --function-ordering или --file-ordering.\n"
449
450 #: gprof.c:542
451 #, c-format
452 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
453 msgstr "%s: файл в формате «prof» пока не поддерживается\n"
454
455 #: gprof.c:596
456 #, c-format
457 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
458 msgstr "%s: в файле gmon.out нет гистограммы\n"
459
460 #: gprof.c:603
461 #, c-format
462 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
463 msgstr "%s: в файле gmon.out нет данных по графу вызовов\n"
464
465 #: hist.c:134
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
469 "%s: from '%s'\n"
470 "%s: to '%s'\n"
471 msgstr ""
472 "%s: единицы измерения изменены в записях гистограммы\n"
473 "%s: с «%s»\n"
474 "%s: на «%s»\n"
475
476 #: hist.c:144
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
480 "%s: from '%c'\n"
481 "%s: to '%c'\n"
482 msgstr ""
483 "%s: аббревиатура измерений изменена в записях гистограммы\n"
484 "%s: с «%c»\n"
485 "%s: на «%c»\n"
486
487 #: hist.c:158
488 #, c-format
489 msgid "%s: different scales in histogram records"
490 msgstr "%s: различные масштабы в записях гистограммы"
491
492 #: hist.c:195
493 #, c-format
494 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
495 msgstr "%s: перекрывающиеся записи гистограммы\n"
496
497 #: hist.c:229
498 #, c-format
499 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
500 msgstr "%s: %s: неожиданный EOF после чтения %u из %u образцов\n"
501
502 #: hist.c:466
503 #, c-format
504 msgid "%c%c/call"
505 msgstr "%c%c/вызовов"
506
507 #: hist.c:474
508 #, c-format
509 msgid ""
510 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
511 "\n"
512 msgstr ""
513 " для %.2f%% из %.2f %s\n"
514 "\n"
515
516 #: hist.c:480
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "\n"
520 "Each sample counts as %g %s.\n"
521 msgstr ""
522 "\n"
523 "Все образцы считаются как %g %s.\n"
524
525 #: hist.c:485
526 #, c-format
527 msgid ""
528 " no time accumulated\n"
529 "\n"
530 msgstr ""
531 " нет накопленного времени\n"
532 "\n"
533
534 #: hist.c:492
535 msgid "cumulative"
536 msgstr "суммарное"
537
538 #: hist.c:492
539 msgid "self "
540 msgstr "сама "
541
542 #: hist.c:492
543 msgid "total "
544 msgstr "всего "
545
546 #: hist.c:495
547 msgid "time"
548 msgstr "время"
549
550 #: hist.c:495
551 msgid "calls"
552 msgstr "вызовы"
553
554 #: hist.c:584
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "\n"
558 "\n"
559 "\n"
560 "flat profile:\n"
561 msgstr ""
562 "\n"
563 "\n"
564 "\n"
565 "плоский профиль:\n"
566
567 #: hist.c:590
568 #, c-format
569 msgid "Flat profile:\n"
570 msgstr "Плоский профиль:\n"
571
572 #: hist.c:711
573 #, c-format
574 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
575 msgstr "%s: найден символ, который присутствует в нескольких записях гистограммы"
576
577 #: mips.c:71
578 #, c-format
579 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
580 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
581
582 #: mips.c:99
583 #, c-format
584 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
585 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
586
587 #: source.c:162
588 #, c-format
589 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
590 msgstr "%s: не удалось найти «%s»\n"
591
592 #: source.c:237
593 #, c-format
594 msgid "*** File %s:\n"
595 msgstr "*** Файл %s:\n"
596
597 #: utils.c:106
598 #, c-format
599 msgid " <cycle %d>"
600 msgstr " <цикл %d>"
This page took 0.044667 seconds and 4 git commands to generate.