Updated translations for various binutils sub-directories
[deliverable/binutils-gdb.git] / opcodes / po / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for opcodes
2 # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
5 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2020.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: opcodes 2.33.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-01-19 21:56-0300\n"
12 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21
22 #: aarch64-asm.c:809
23 msgid "specified register cannot be read from"
24 msgstr "o registrador especificado não pôde ser lido"
25
26 #: aarch64-asm.c:818
27 msgid "specified register cannot be written to"
28 msgstr "o registrador especificado não pôde ser escrito"
29
30 #. Invalid option.
31 #: aarch64-dis.c:93 arc-dis.c:801 arm-dis.c:11361
32 #, c-format
33 msgid "unrecognised disassembler option: %s"
34 msgstr "opção do desmontador desconhecida: %s"
35
36 #: aarch64-dis.c:3521
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "\n"
40 "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
41 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
42 msgstr ""
43 "\n"
44 "As opções do desmontador específicas para AARCH64 a seguir não têm suporte\n"
45 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
46
47 #: aarch64-dis.c:3525
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\n"
51 " no-aliases Don't print instruction aliases.\n"
52 msgstr ""
53 "\n"
54 " no-aliases Não exibe apelidos de instrução.\n"
55
56 #: aarch64-dis.c:3528
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "\n"
60 " aliases Do print instruction aliases.\n"
61 msgstr ""
62 "\n"
63 " aliases Exibe apelidos de instrução.\n"
64
65 #: aarch64-dis.c:3531
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "\n"
69 " no-notes Don't print instruction notes.\n"
70 msgstr ""
71 "\n"
72 " no-notes Não exibe notas de instrução.\n"
73
74 #: aarch64-dis.c:3534
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\n"
78 " notes Do print instruction notes.\n"
79 msgstr ""
80 "\n"
81 " notes Exibe notas de instrução.\n"
82
83 #: aarch64-dis.c:3538
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "\n"
87 " debug_dump Temp switch for debug trace.\n"
88 msgstr ""
89 "\n"
90 " debug_dump Opção temporária para depurar rastros.\n"
91
92 #: aarch64-dis.c:3542 mips-dis.c:2778 mips-dis.c:2788 mips-dis.c:2791
93 #: nfp-dis.c:2981 riscv-dis.c:556
94 #, c-format
95 msgid "\n"
96 msgstr "\n"
97
98 #: aarch64-opc.c:1346
99 msgid "immediate value"
100 msgstr "valor de imediato"
101
102 #: aarch64-opc.c:1356
103 msgid "immediate offset"
104 msgstr "deslocamento de imediato"
105
106 #: aarch64-opc.c:1366
107 msgid "register number"
108 msgstr "número de registrador"
109
110 #: aarch64-opc.c:1376
111 msgid "register element index"
112 msgstr "índice de elemento de registrador"
113
114 #: aarch64-opc.c:1386
115 msgid "shift amount"
116 msgstr "quantidade de troca"
117
118 #: aarch64-opc.c:1398
119 msgid "multiplier"
120 msgstr "multiplicador"
121
122 #: aarch64-opc.c:1471
123 msgid "reg pair must start from even reg"
124 msgstr "dupla de reg deve iniciar a partir do mesmo reg"
125
126 #: aarch64-opc.c:1477
127 msgid "reg pair must be contiguous"
128 msgstr "par de regs deve ser contíguo"
129
130 #: aarch64-opc.c:1491
131 msgid "extraneous register"
132 msgstr "registro estranho"
133
134 #: aarch64-opc.c:1497
135 msgid "missing register"
136 msgstr "faltando o registro"
137
138 #: aarch64-opc.c:1508
139 msgid "stack pointer register expected"
140 msgstr "registro de ponteiro de pilha esperado"
141
142 #: aarch64-opc.c:1533
143 msgid "z0-z15 expected"
144 msgstr "z0-z15 esperado"
145
146 #: aarch64-opc.c:1534
147 msgid "z0-z7 expected"
148 msgstr "z0-z7 esperado"
149
150 #: aarch64-opc.c:1560
151 msgid "invalid register list"
152 msgstr "lista de registrador inválida"
153
154 #: aarch64-opc.c:1574
155 msgid "p0-p7 expected"
156 msgstr "p0-p7 esperado"
157
158 #: aarch64-opc.c:1600 aarch64-opc.c:1608
159 msgid "unexpected address writeback"
160 msgstr "writeback de endereço inesperado"
161
162 #: aarch64-opc.c:1619
163 msgid "address writeback expected"
164 msgstr "writeback de endereço esperado"
165
166 #: aarch64-opc.c:1666
167 msgid "negative or unaligned offset expected"
168 msgstr "posição negativa ou desalinhada esperada"
169
170 #: aarch64-opc.c:1723
171 msgid "invalid register offset"
172 msgstr "deslocamento de registrador inválido"
173
174 #: aarch64-opc.c:1745
175 msgid "invalid post-increment amount"
176 msgstr "quantidade pós-incremento inválida"
177
178 #: aarch64-opc.c:1761 aarch64-opc.c:2269
179 msgid "invalid shift amount"
180 msgstr "quantidade de troca inválida"
181
182 #: aarch64-opc.c:1774
183 msgid "invalid extend/shift operator"
184 msgstr "operador de extensão/troca inválido"
185
186 #: aarch64-opc.c:1820 aarch64-opc.c:2072 aarch64-opc.c:2107 aarch64-opc.c:2126
187 #: aarch64-opc.c:2134 aarch64-opc.c:2222 aarch64-opc.c:2399 aarch64-opc.c:2499
188 #: aarch64-opc.c:2512
189 msgid "immediate out of range"
190 msgstr "imediato fora da faixa"
191
192 #: aarch64-opc.c:1842 aarch64-opc.c:1884 aarch64-opc.c:1946 aarch64-opc.c:1980
193 msgid "invalid addressing mode"
194 msgstr "modo de endereço inválido"
195
196 #: aarch64-opc.c:1938
197 msgid "index register xzr is not allowed"
198 msgstr "registrador de índice xzr não é permitido"
199
200 #: aarch64-opc.c:2060 aarch64-opc.c:2082 aarch64-opc.c:2302 aarch64-opc.c:2310
201 #: aarch64-opc.c:2376 aarch64-opc.c:2405
202 msgid "invalid shift operator"
203 msgstr "operador de troca inválido"
204
205 #: aarch64-opc.c:2066
206 msgid "shift amount must be 0 or 12"
207 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 12"
208
209 #: aarch64-opc.c:2089
210 msgid "shift amount must be a multiple of 16"
211 msgstr "quantidade de troca deve ser um múltiplo de 16"
212
213 #: aarch64-opc.c:2101
214 msgid "negative immediate value not allowed"
215 msgstr "valor negativo imediato não permitido"
216
217 #: aarch64-opc.c:2233
218 msgid "immediate zero expected"
219 msgstr "zero imediato esperado"
220
221 #: aarch64-opc.c:2247
222 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
223 msgstr "rotação esperado ser 0, 90, 180 ou 270"
224
225 #: aarch64-opc.c:2258
226 msgid "rotate expected to be 90 or 270"
227 msgstr "rotação esperado ser 90 ou 270"
228
229 #: aarch64-opc.c:2318
230 msgid "shift is not permitted"
231 msgstr "troca não é permitida"
232
233 #: aarch64-opc.c:2343
234 msgid "invalid value for immediate"
235 msgstr "valor inválido para imediato"
236
237 #: aarch64-opc.c:2368
238 msgid "shift amount must be 0 or 16"
239 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 16"
240
241 #: aarch64-opc.c:2389
242 msgid "floating-point immediate expected"
243 msgstr "imediato ponto flutuante esperado"
244
245 #: aarch64-opc.c:2423
246 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
247 msgstr "nenhuma quantidade de troca permitida para constantes de 8 bits"
248
249 #: aarch64-opc.c:2433
250 msgid "shift amount must be 0 or 8"
251 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 8"
252
253 #: aarch64-opc.c:2446
254 msgid "immediate too big for element size"
255 msgstr "imediato grande demais para tamanho de elemento"
256
257 #: aarch64-opc.c:2453
258 msgid "invalid arithmetic immediate"
259 msgstr "imediato aritmético inválido"
260
261 #: aarch64-opc.c:2467
262 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
263 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 1.0"
264
265 #: aarch64-opc.c:2477
266 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
267 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 2.0"
268
269 #: aarch64-opc.c:2487
270 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
271 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.0 ou 1.0"
272
273 #: aarch64-opc.c:2518
274 msgid "invalid replicated MOV immediate"
275 msgstr "imediato MOV replicado inválido"
276
277 #: aarch64-opc.c:2639
278 msgid "extend operator expected"
279 msgstr "operador de extensão esperado"
280
281 #: aarch64-opc.c:2652
282 msgid "missing extend operator"
283 msgstr "faltando o operador de extensão"
284
285 #: aarch64-opc.c:2658
286 msgid "'LSL' operator not allowed"
287 msgstr "operador \"LSL\" não permitido"
288
289 #: aarch64-opc.c:2679
290 msgid "W register expected"
291 msgstr "registrador W esperado"
292
293 #: aarch64-opc.c:2690
294 msgid "shift operator expected"
295 msgstr "operador de troca esperado"
296
297 #: aarch64-opc.c:2697
298 msgid "'ROR' operator not allowed"
299 msgstr "operador \"ROR\" não permitido"
300
301 #: aarch64-opc.c:3711
302 msgid "reading from a write-only register"
303 msgstr "lendo de um registrado de somente leitura"
304
305 #: aarch64-opc.c:3713
306 msgid "writing to a read-only register"
307 msgstr "escrevendo em um registrador de somente leitura"
308
309 #: aarch64-opc.c:4880
310 msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
311 msgstr "a instrução abre nova sequência de dependência sem terminar a anterior"
312
313 #: aarch64-opc.c:4900
314 msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
315 msgstr "a sequência anterior \"movprfx\" não foi fechada"
316
317 #: aarch64-opc.c:4919
318 msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
319 msgstr "instrução SVE esperada após \"movprfx\""
320
321 #: aarch64-opc.c:4932
322 msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
323 msgstr "instrução SVE compatível com \"movprfx\" esperada"
324
325 #: aarch64-opc.c:5019
326 msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
327 msgstr "instrução de predicado esperada após \"movprfx\""
328
329 #: aarch64-opc.c:5031
330 msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
331 msgstr "predicado de mesclagem esperado devido ao \"movprfx\" precedente"
332
333 #: aarch64-opc.c:5043
334 msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
335 msgstr "registro de predicado difere daquele no \"movprfx\" precedente"
336
337 #: aarch64-opc.c:5062
338 msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
339 msgstr "registro de saída do \"movprfx\" precedente não usado na instrução atual"
340
341 #: aarch64-opc.c:5075
342 msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
343 msgstr "registro de saída do \"movprfx\" precedente esperado como saída"
344
345 #: aarch64-opc.c:5087
346 msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
347 msgstr "registro de saída do \"movprfx\" precedente usado como entrada"
348
349 #: aarch64-opc.c:5103
350 msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
351 msgstr "tamanho de registro não compatível com o \"movprfx\" anterior"
352
353 #: alpha-opc.c:154
354 msgid "branch operand unaligned"
355 msgstr "operando de desvio desalinhado"
356
357 #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186
358 msgid "jump hint unaligned"
359 msgstr "dica de salto desalinhada"
360
361 #: arc-dis.c:379
362 msgid ""
363 "\n"
364 "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
365 "Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
366 "\t\t\t\t"
367 msgstr ""
368 "\n"
369 "Aviso: desmontagem pode estar errada por conta da escolha adivinhada de classe\n"
370 "de código de operação.\n"
371 "Use -M<classe[,classe]> para selecionar classes corretas de código de operação.\n"
372 "\t\t\t\t"
373
374 #: arc-dis.c:844
375 #, c-format
376 msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
377 msgstr "opção de CPU do desmontador desconhecida: %s"
378
379 #: arc-dis.c:1411
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "\n"
383 "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
384 "with -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
385 msgstr ""
386 "\n"
387 "As opções do desmontador específicas para ARC a seguir não têm suporte \n"
388 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
389
390 #: arc-dis.c:1423
391 #, c-format
392 msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n"
393 msgstr " dsp Reconhece instruções DSP.\n"
394
395 #: arc-dis.c:1425
396 #, c-format
397 msgid " spfp Recognize FPX SP instructions.\n"
398 msgstr " spfp Reconhece instruções FPX SP.\n"
399
400 #: arc-dis.c:1427
401 #, c-format
402 msgid " dpfp Recognize FPX DP instructions.\n"
403 msgstr " dpfp Reconhece instruções FPX DP.\n"
404
405 #: arc-dis.c:1429
406 #, c-format
407 msgid " quarkse_em Recognize FPU QuarkSE-EM instructions.\n"
408 msgstr " quarkse_em Reconhece instruções FPU QuarkSE-EM.\n"
409
410 #: arc-dis.c:1431
411 #, c-format
412 msgid " fpuda Recognize double assist FPU instructions.\n"
413 msgstr " fpuda Reconhece instruções double assist FPU.\n"
414
415 #: arc-dis.c:1433
416 #, c-format
417 msgid " fpus Recognize single precision FPU instructions.\n"
418 msgstr " fpus Reconhece instruções single precision FPU.\n"
419
420 #: arc-dis.c:1435
421 #, c-format
422 msgid " fpud Recognize double precision FPU instructions.\n"
423 msgstr " fpud Reconhece instruções double precision FPU.\n"
424
425 #: arc-dis.c:1437
426 #, c-format
427 msgid " nps400 Recognize NPS400 instructions.\n"
428 msgstr " nps400 Reconhece instruções NPS400.\n"
429
430 #: arc-dis.c:1439
431 #, c-format
432 msgid " hex Use only hexadecimal number to print immediates.\n"
433 msgstr " hex Usa apenas número hexadecimal para exibir imediatos.\n"
434
435 #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90
436 msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
437 msgstr "O registrador LP_COUNT não pode ser usado como registrador de destino"
438
439 #: arc-opc.c:88
440 msgid "cannot use odd number destination register"
441 msgstr "não é possível usar registrador de destino de número ímpar"
442
443 #: arc-opc.c:101
444 msgid "cannot use odd number source register"
445 msgstr "não é possível usar registrador de origem de número ímpar"
446
447 #: arc-opc.c:114
448 msgid "operand is not zero"
449 msgstr "operando não é zero"
450
451 #: arc-opc.c:173
452 msgid "register R30 is a limm indicator"
453 msgstr "registrador R30 é um indicador limm"
454
455 #: arc-opc.c:175
456 msgid "register out of range"
457 msgstr "registrador fora da faixa"
458
459 #: arc-opc.c:194
460 msgid "register must be R0"
461 msgstr "registrador deve ser R0"
462
463 #: arc-opc.c:212
464 msgid "register must be R1"
465 msgstr "registrador deve ser R1"
466
467 #: arc-opc.c:229
468 msgid "register must be R2"
469 msgstr "registrador deve ser R2"
470
471 #: arc-opc.c:246
472 msgid "register must be R3"
473 msgstr "registrador deve ser R3"
474
475 #: arc-opc.c:263
476 msgid "register must be SP"
477 msgstr "registrador deve ser SP"
478
479 #: arc-opc.c:280
480 msgid "register must be GP"
481 msgstr "registrador deve ser GP"
482
483 #: arc-opc.c:297
484 msgid "register must be PCL"
485 msgstr "registrador deve ser PCL"
486
487 #: arc-opc.c:314
488 msgid "register must be BLINK"
489 msgstr "registrador deve ser BLINK"
490
491 #: arc-opc.c:331
492 msgid "register must be ILINK1"
493 msgstr "registrador deve ser ILINK1"
494
495 #: arc-opc.c:348
496 msgid "register must be ILINK2"
497 msgstr "registrador deve ser ILINK2"
498
499 #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file.
500 #: arc-opc.c:379 arc-opc.c:417 arc-opc.c:455 arc-opc.c:724
501 msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
502 msgstr "registrador deve ser r0-r3 ou r12-r15"
503
504 #: arc-opc.c:506
505 msgid "accepted values are from -1 to 6"
506 msgstr "valores aceitos estão entre -1 e 6"
507
508 #: arc-opc.c:535
509 msgid "first register of the range should be r13"
510 msgstr "primeiro registrador de intervalo deve ser r13"
511
512 #: arc-opc.c:537
513 msgid "last register of the range doesn't fit"
514 msgstr "último registrador do intervalo não cabe"
515
516 #: arc-opc.c:557 arc-opc.c:572
517 msgid "invalid register number, should be fp"
518 msgstr "número de registrador inválido, deve ser fp"
519
520 #: arc-opc.c:594
521 msgid "invalid register number, should be blink"
522 msgstr "número de registrador inválido, deve ser blink"
523
524 #: arc-opc.c:616
525 msgid "invalid register number, should be pcl"
526 msgstr "número de registrador inválido, deve ser pcl"
527
528 #: arc-opc.c:772
529 msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
530 msgstr "tamanho inválido, deve ser 1, 2, 4 ou 8"
531
532 #: arc-opc.c:817
533 msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
534 msgstr "imediato inválido, deve ser 1, 2 ou 4"
535
536 #: arc-opc.c:856
537 msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
538 msgstr "valor inválido para imediato ld/st CMEM"
539
540 #: arc-opc.c:883
541 msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
542 msgstr "posição inválida, deve ser 0, 16, 32, 48 ou 64."
543
544 #: arc-opc.c:917
545 msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
546 msgstr "posição inválida, deve ser 16, 32, 48, 64 ou 128."
547
548 #: arc-opc.c:939
549 msgid "invalid size value must be on range 1-64."
550 msgstr "valor de tamanho inválido deve estar no intervalo de 1-64."
551
552 #: arc-opc.c:970
553 msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
554 msgstr "posição inválida, deve ser 0, 8, 16 ou 24"
555
556 #: arc-opc.c:995
557 msgid "invalid size, value must be "
558 msgstr "tamanho inválido, valor deve ser "
559
560 #: arc-opc.c:1069
561 msgid "value out of range 1 - 256"
562 msgstr "valor fora da faixa 1 - 256"
563
564 #: arc-opc.c:1078
565 msgid "value must be power of 2"
566 msgstr "valor de ser uma potência de 2"
567
568 #: arc-opc.c:1131
569 msgid "value must be in the range 0 to 28"
570 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 28"
571
572 #: arc-opc.c:1153
573 msgid "value must be in the range 1 to "
574 msgstr "valor deve estar no intervalo de 1 a "
575
576 #: arc-opc.c:1183
577 msgid "value must be in the range 0 to 240"
578 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 240"
579
580 #: arc-opc.c:1185
581 msgid "value must be a multiple of 16"
582 msgstr "valor deve ser um múltiplo de 16"
583
584 #: arc-opc.c:1205
585 msgid "invalid address type for operand"
586 msgstr "tipo de endereço inválido para operando"
587
588 #: arc-opc.c:1239
589 msgid "value must be in the range 0 to 31"
590 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 31"
591
592 #: arc-opc.c:1264
593 msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
594 msgstr "posição inválida, deve ser um dentre: 0,4,8,...124."
595
596 #: arm-dis.c:5105
597 msgid "Select raw register names"
598 msgstr "Seleciona nomes de registrador não tratado"
599
600 #: arm-dis.c:5107
601 msgid "Select register names used by GCC"
602 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados pelo GCC"
603
604 #: arm-dis.c:5109
605 msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
606 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados em documentação ISA do ARM"
607
608 #: arm-dis.c:5111
609 msgid "Assume all insns are Thumb insns"
610 msgstr "Presume que todos insns são insns Thumb"
611
612 #: arm-dis.c:5112
613 msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
614 msgstr "Examina rótulo anterior para determinar o tipo de um insn"
615
616 #: arm-dis.c:5113
617 msgid "Select register names used in the APCS"
618 msgstr "Selecione nomes de registradores usados no APCS"
619
620 #: arm-dis.c:5115
621 msgid "Select register names used in the ATPCS"
622 msgstr "Selecione nomes de registradores usados no ATPCS"
623
624 #: arm-dis.c:5117
625 msgid "Select special register names used in the ATPCS"
626 msgstr "Selecione nomes de registradores especiais usados no ATPCS"
627
628 #: arm-dis.c:8286
629 msgid "<illegal precision>"
630 msgstr "<precisão ilegal>"
631
632 #: arm-dis.c:11352
633 #, c-format
634 msgid "unrecognised register name set: %s"
635 msgstr "conjunto de nomes de registrador desconhecido: %s"
636
637 #: arm-dis.c:12066
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "\n"
641 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
642 "the -M switch:\n"
643 msgstr ""
644 "\n"
645 "As opções do desmontador específicas para ARM a seguir não têm suporte\n"
646 "ao uso com a opção -M:\n"
647
648 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
649 #, c-format
650 msgid "undefined"
651 msgstr "indefinido"
652
653 #: avr-dis.c:218
654 #, c-format
655 msgid "internal disassembler error"
656 msgstr "erro interno do desmontador"
657
658 #: avr-dis.c:272
659 #, c-format
660 msgid "unknown constraint `%c'"
661 msgstr "restrição \"%c\" desconhecida"
662
663 #: bpf-asm.c:97
664 msgid "expected 16, 32 or 64 in"
665 msgstr "esperado 16, 32 ou 64 em"
666
667 #: bpf-asm.c:181 epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264
668 #: ip2k-asm.c:512 iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585
669 #: m32r-asm.c:329 mep-asm.c:1288 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:580 xc16x-asm.c:377
670 #: xstormy16-asm.c:277
671 #, c-format
672 msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
673 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido durante análise"
674
675 #: bpf-asm.c:233 epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316
676 #: ip2k-asm.c:564 iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637
677 #: m32r-asm.c:381 mep-asm.c:1340 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:632 xc16x-asm.c:429
678 #: xstormy16-asm.c:329
679 msgid "missing mnemonic in syntax string"
680 msgstr "mnemônico faltando na string de sintaxe"
681
682 #. We couldn't parse it.
683 #: bpf-asm.c:368 bpf-asm.c:372 bpf-asm.c:461 bpf-asm.c:568 epiphany-asm.c:643
684 #: epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 fr30-asm.c:498
685 #: fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 frv-asm.c:1455
686 #: frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 ip2k-asm.c:792
687 #: ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 iq2000-asm.c:740
688 #: iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 lm32-asm.c:630
689 #: lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 m32c-asm.c:1865
690 #: m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716
691 #: mep-asm.c:1475 mep-asm.c:1479 mep-asm.c:1568 mep-asm.c:1675 mt-asm.c:783
692 #: mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:767 or1k-asm.c:771
693 #: or1k-asm.c:860 or1k-asm.c:967 xc16x-asm.c:564 xc16x-asm.c:568
694 #: xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464 xstormy16-asm.c:468
695 #: xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
696 msgid "unrecognized instruction"
697 msgstr "instrução não reconhecida"
698
699 #: bpf-asm.c:415 epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498
700 #: ip2k-asm.c:746 iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819
701 #: m32r-asm.c:563 mep-asm.c:1522 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:814 xc16x-asm.c:611
702 #: xstormy16-asm.c:511
703 #, c-format
704 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
705 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado \"%c\")"
706
707 #: bpf-asm.c:425 epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508
708 #: ip2k-asm.c:756 iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829
709 #: m32r-asm.c:573 mep-asm.c:1532 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:824 xc16x-asm.c:621
710 #: xstormy16-asm.c:521
711 #, c-format
712 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
713 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado fim de instrução)"
714
715 #: bpf-asm.c:455 epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538
716 #: ip2k-asm.c:786 iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859
717 #: m32r-asm.c:603 mep-asm.c:1562 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:854 xc16x-asm.c:651
718 #: xstormy16-asm.c:551
719 msgid "junk at end of line"
720 msgstr "lixo no fim da linha"
721
722 #: bpf-asm.c:567 epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650
723 #: ip2k-asm.c:898 iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971
724 #: m32r-asm.c:715 mep-asm.c:1674 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:966 xc16x-asm.c:763
725 #: xstormy16-asm.c:663
726 msgid "unrecognized form of instruction"
727 msgstr "forma de instrução não reconhecida"
728
729 #: bpf-asm.c:581 epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664
730 #: ip2k-asm.c:912 iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985
731 #: m32r-asm.c:729 mep-asm.c:1688 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:980 xc16x-asm.c:777
732 #: xstormy16-asm.c:677
733 #, c-format
734 msgid "bad instruction `%.50s...'"
735 msgstr "instrução \"%.50s…\" errada"
736
737 #: bpf-asm.c:584 epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667
738 #: ip2k-asm.c:915 iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988
739 #: m32r-asm.c:732 mep-asm.c:1691 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:983 xc16x-asm.c:780
740 #: xstormy16-asm.c:680
741 #, c-format
742 msgid "bad instruction `%.50s'"
743 msgstr "instrução \"%.50s\" errada"
744
745 #: bpf-desc.c:1441
746 #, c-format
747 msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
748 msgstr "erro interno: bpf_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
749
750 #: bpf-desc.c:1524
751 #, c-format
752 msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
753 msgstr "erro interno: bpf_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
754
755 #: bpf-desc.c:1543
756 #, c-format
757 msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified"
758 msgstr "erro interno: bpf_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
759
760 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
761 #: bpf-dis.c:41 epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41
762 #: iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41
763 #: mmix-dis.c:293 mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41
764 #: xstormy16-dis.c:41
765 msgid "*unknown*"
766 msgstr "*desconhecida*"
767
768 #: bpf-dis.c:203 epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397
769 #: ip2k-dis.c:289 iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892
770 #: m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:184 xc16x-dis.c:421
771 #: xstormy16-dis.c:169
772 #, c-format
773 msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
774 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao imprimir insn"
775
776 #: bpf-ibld.c:164 epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164
777 #: ip2k-ibld.c:164 iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164
778 #: m32r-ibld.c:164 mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 or1k-ibld.c:164
779 #: xc16x-ibld.c:164 xstormy16-ibld.c:164
780 #, c-format
781 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
782 msgstr "operando fora da faixa (%ld não está entre %ld e %lu)"
783
784 #: bpf-ibld.c:185 epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185
785 #: ip2k-ibld.c:185 iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185
786 #: m32r-ibld.c:185 mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 or1k-ibld.c:185
787 #: xc16x-ibld.c:185 xstormy16-ibld.c:185
788 #, c-format
789 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
790 msgstr "operando fora da faixa (0x%lx não está entre 0 e 0x%lx)"
791
792 #: bpf-ibld.c:201 cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201
793 #: frv-ibld.c:201 ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201
794 #: m32c-ibld.c:201 m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201
795 #: or1k-ibld.c:201 xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
796 #, c-format
797 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
798 msgstr "operando fora da faixa (%ld não está entre %ld e %ld)"
799
800 #: bpf-ibld.c:625 epiphany-ibld.c:880 fr30-ibld.c:735 frv-ibld.c:861
801 #: ip2k-ibld.c:612 iq2000-ibld.c:718 lm32-ibld.c:639 m32c-ibld.c:1736
802 #: m32r-ibld.c:670 mep-ibld.c:1213 mt-ibld.c:754 or1k-ibld.c:742
803 #: xc16x-ibld.c:757 xstormy16-ibld.c:683
804 #, c-format
805 msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
806 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao compilar insn"
807
808 #: bpf-ibld.c:709 epiphany-ibld.c:1175 fr30-ibld.c:941 frv-ibld.c:1179
809 #: ip2k-ibld.c:688 iq2000-ibld.c:894 lm32-ibld.c:744 m32c-ibld.c:2898
810 #: m32r-ibld.c:808 mep-ibld.c:1813 mt-ibld.c:975 or1k-ibld.c:910
811 #: xc16x-ibld.c:978 xstormy16-ibld.c:830
812 #, c-format
813 msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
814 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao decodificar insn"
815
816 #: bpf-ibld.c:778 epiphany-ibld.c:1319 fr30-ibld.c:1088 frv-ibld.c:1458
817 #: ip2k-ibld.c:763 iq2000-ibld.c:1026 lm32-ibld.c:834 m32c-ibld.c:3516
818 #: m32r-ibld.c:922 mep-ibld.c:2284 mt-ibld.c:1176 or1k-ibld.c:1015
819 #: xc16x-ibld.c:1200 xstormy16-ibld.c:941
820 #, c-format
821 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
822 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando int"
823
824 #: bpf-ibld.c:829 epiphany-ibld.c:1445 fr30-ibld.c:1217 frv-ibld.c:1719
825 #: ip2k-ibld.c:820 iq2000-ibld.c:1140 lm32-ibld.c:906 m32c-ibld.c:4116
826 #: m32r-ibld.c:1018 mep-ibld.c:2737 mt-ibld.c:1359 or1k-ibld.c:1102
827 #: xc16x-ibld.c:1404 xstormy16-ibld.c:1034
828 #, c-format
829 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
830 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando vma"
831
832 #: bpf-ibld.c:887 epiphany-ibld.c:1578 fr30-ibld.c:1349 frv-ibld.c:1987
833 #: ip2k-ibld.c:880 iq2000-ibld.c:1261 lm32-ibld.c:985 m32c-ibld.c:4704
834 #: m32r-ibld.c:1120 mep-ibld.c:3151 mt-ibld.c:1549 or1k-ibld.c:1196
835 #: xc16x-ibld.c:1609 xstormy16-ibld.c:1134
836 #, c-format
837 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
838 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando int"
839
840 #: bpf-ibld.c:935 epiphany-ibld.c:1701 fr30-ibld.c:1471 frv-ibld.c:2245
841 #: ip2k-ibld.c:930 iq2000-ibld.c:1372 lm32-ibld.c:1054 m32c-ibld.c:5282
842 #: m32r-ibld.c:1212 mep-ibld.c:3555 mt-ibld.c:1729 or1k-ibld.c:1280
843 #: xc16x-ibld.c:1804 xstormy16-ibld.c:1224
844 #, c-format
845 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
846 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando vma"
847
848 #: cgen-asm.c:373
849 #, c-format
850 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
851 msgstr "operando fora da faixa (%lu não está entre %lu e %lu)"
852
853 #: d30v-dis.c:232
854 #, c-format
855 msgid "illegal id (%d)"
856 msgstr "id ilegal (%d)"
857
858 #: d30v-dis.c:259
859 #, c-format
860 msgid "<unknown register %d>"
861 msgstr "<registrador %d desconhecido>"
862
863 #. Can't happen.
864 #: dis-buf.c:61
865 #, c-format
866 msgid "Unknown error %d\n"
867 msgstr "Erro %d desconhecido\n"
868
869 #: dis-buf.c:70
870 #, c-format
871 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
872 msgstr "Endereço 0x%s está fora dos limites.\n"
873
874 #: epiphany-asm.c:68
875 msgid "register unavailable for short instructions"
876 msgstr "registrador indisponível para instruções curtas"
877
878 #: epiphany-asm.c:115
879 msgid "register name used as immediate value"
880 msgstr "nome do registrador usado como valor imediato"
881
882 #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
883 #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
884 msgid "register source in immediate move"
885 msgstr "origem de registrador no movimento de imediato"
886
887 #: epiphany-asm.c:187
888 msgid "byte relocation unsupported"
889 msgstr "sem suporte a realocação de byte"
890
891 #. -- assembler routines inserted here.
892 #. -- asm.c
893 #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
894 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
895 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
896 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
897 #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
898 msgid "missing `)'"
899 msgstr "faltando \")\""
900
901 #: epiphany-asm.c:270
902 msgid "ABORT: unknown operand"
903 msgstr "ABORTAR: operando desconhecido"
904
905 #: epiphany-asm.c:296
906 msgid "Not a pc-relative address."
907 msgstr "Não é um endereço relativo a pc."
908
909 #: epiphany-desc.c:2109
910 #, c-format
911 msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
912 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
913
914 #: epiphany-desc.c:2192
915 #, c-format
916 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
917 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
918
919 #: epiphany-desc.c:2211
920 #, c-format
921 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
922 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
923
924 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
925 msgid "Register number is not valid"
926 msgstr "Número de registrador não é válido"
927
928 #: fr30-asm.c:95
929 msgid "Register must be between r0 and r7"
930 msgstr "Registrador deve estar entre r0 e r7"
931
932 #: fr30-asm.c:97
933 msgid "Register must be between r8 and r15"
934 msgstr "Registrador deve estar entre r8 e r15"
935
936 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
937 msgid "Register list is not valid"
938 msgstr "Lista de registrador não é válido"
939
940 #: fr30-desc.c:1586
941 #, c-format
942 msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
943 msgstr "erro interno: fr30_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
944
945 #: fr30-desc.c:1669
946 #, c-format
947 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
948 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
949
950 #: fr30-desc.c:1688
951 #, c-format
952 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
953 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
954
955 #: frv-asm.c:608
956 msgid "missing `]'"
957 msgstr "faltando \"]\""
958
959 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
960 msgid "Special purpose register number is out of range"
961 msgstr "Número de registrado de propósito especial está fora da faixa"
962
963 #: frv-asm.c:908
964 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
965 msgstr "Valor do operando A deve ser 0 ou 1"
966
967 #: frv-asm.c:944
968 msgid "register number must be even"
969 msgstr "número de registrador deve ser par"
970
971 #: frv-desc.c:6326
972 #, c-format
973 msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
974 msgstr "erro interno: frv_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
975
976 #: frv-desc.c:6409
977 #, c-format
978 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
979 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
980
981 #: frv-desc.c:6428
982 #, c-format
983 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
984 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
985
986 #: frv-opc.c:459
987 #, c-format
988 msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
989 msgstr "erro interno: valor vliw->next_slot inválido"
990
991 #: frv-opc.c:769
992 #, c-format
993 msgid "internal error: bad major code"
994 msgstr "erro interno: código principal inválido"
995
996 #: frv-opc.c:819
997 #, c-format
998 msgid "internal error: bad insn unit"
999 msgstr "erro interno: unidade insn inválida"
1000
1001 #: h8300-dis.c:63
1002 #, c-format
1003 msgid "internal error, h8_disassemble_init"
1004 msgstr "erro interno, h8_disassemble_init"
1005
1006 #: h8300-dis.c:315
1007 #, c-format
1008 msgid "Hmmmm 0x%x"
1009 msgstr "Hmmmm 0x%x"
1010
1011 #: h8300-dis.c:692
1012 #, c-format
1013 msgid "Don't understand 0x%x \n"
1014 msgstr "Não entendo 0x%x \n"
1015
1016 #: i386-dis.c:11062
1017 msgid "<internal disassembler error>"
1018 msgstr "<erro interno do desmontador>"
1019
1020 #: i386-dis.c:11360
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "\n"
1024 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
1025 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1026 msgstr ""
1027 "\n"
1028 "As opções do desmontador específicas para i386/x86-64 a seguir não têm suporte\n"
1029 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
1030
1031 #: i386-dis.c:11364
1032 #, c-format
1033 msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
1034 msgstr " x86-64 Desmonta no modo 64bit\n"
1035
1036 #: i386-dis.c:11365
1037 #, c-format
1038 msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
1039 msgstr " i386 Desmonta no modo 32bit\n"
1040
1041 #: i386-dis.c:11366
1042 #, c-format
1043 msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
1044 msgstr " i8086 Desmonta no modo 16bit\n"
1045
1046 #: i386-dis.c:11367
1047 #, c-format
1048 msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
1049 msgstr " att Exibe instrução na sintaxe AT&T\n"
1050
1051 #: i386-dis.c:11368
1052 #, c-format
1053 msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
1054 msgstr " intel Exibe instrução na sintaxe Intel\n"
1055
1056 #: i386-dis.c:11369
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 " att-mnemonic\n"
1060 " Display instruction in AT&T mnemonic\n"
1061 msgstr ""
1062 " att-mnemonic\n"
1063 " Exibe instrução em mnemônico AT&T\n"
1064
1065 #: i386-dis.c:11371
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 " intel-mnemonic\n"
1069 " Display instruction in Intel mnemonic\n"
1070 msgstr ""
1071 " intel-mnemonic\n"
1072 " Exibe instrução na mnemônico Intel\n"
1073
1074 #: i386-dis.c:11373
1075 #, c-format
1076 msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
1077 msgstr " addr64 Presume tamanho de endereço de 64bit\n"
1078
1079 #: i386-dis.c:11374
1080 #, c-format
1081 msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
1082 msgstr " addr32 Presume tamanho de endereço de 32bit\n"
1083
1084 #: i386-dis.c:11375
1085 #, c-format
1086 msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
1087 msgstr " addr16 Presume tamanho de endereço de 16bit\n"
1088
1089 #: i386-dis.c:11376
1090 #, c-format
1091 msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
1092 msgstr " data32 Presume tamanho de dados de 32bit\n"
1093
1094 #: i386-dis.c:11377
1095 #, c-format
1096 msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
1097 msgstr " data16 Presume tamanho de dados de 16bit\n"
1098
1099 #: i386-dis.c:11378
1100 #, c-format
1101 msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
1102 msgstr " suffix Sempre exibe sufixo da instrução na sintaxe AT&T\n"
1103
1104 #: i386-dis.c:11379
1105 #, c-format
1106 msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n"
1107 msgstr " amd64 Exibe instrução em AMD64 ISA\n"
1108
1109 #: i386-dis.c:11380
1110 #, c-format
1111 msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n"
1112 msgstr " intel64 Exibe instrução em Intel64 ISA\n"
1113
1114 #: i386-dis.c:11943
1115 msgid "64-bit address is disabled"
1116 msgstr "endereço de 64 bits está desabilitado"
1117
1118 #: i386-gen.c:754
1119 #, c-format
1120 msgid "%s: error: "
1121 msgstr "%s: erro: "
1122
1123 #: i386-gen.c:917
1124 #, c-format
1125 msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
1126 msgstr "%s: %d: bitfield desconhecido: %s\n"
1127
1128 #: i386-gen.c:919
1129 #, c-format
1130 msgid "unknown bitfield: %s\n"
1131 msgstr "bitfield desconhecido: %s\n"
1132
1133 #: i386-gen.c:982
1134 #, c-format
1135 msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
1136 msgstr "%s: %d: faltando \")\" em bitfield: %s\n"
1137
1138 #: i386-gen.c:1083
1139 #, c-format
1140 msgid "unknown broadcast operand: %s\n"
1141 msgstr "operando de transmissão desconhecido: %s\n"
1142
1143 #: i386-gen.c:1538
1144 #, c-format
1145 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
1146 msgstr "não foi possível localizar i386-reg.tbl para leitura, errno = %s\n"
1147
1148 #: i386-gen.c:1616
1149 #, c-format
1150 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
1151 msgstr "não foi possível criar i386-init.h, errno = %s\n"
1152
1153 #: i386-gen.c:1706 ia64-gen.c:2829
1154 #, c-format
1155 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
1156 msgstr "não foi possível alterar diretório para \"%s\", errno = %s\n"
1157
1158 #: i386-gen.c:1720 i386-gen.c:1725
1159 #, c-format
1160 msgid "CpuMax != %d!\n"
1161 msgstr "CpuMax != %d!\n"
1162
1163 #: i386-gen.c:1729
1164 #, c-format
1165 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
1166 msgstr "%d bits não usados em i386_cpu_flags.\n"
1167
1168 #: i386-gen.c:1744
1169 #, c-format
1170 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
1171 msgstr "%d bits não usados em i386_operand_type.\n"
1172
1173 #: i386-gen.c:1758
1174 #, c-format
1175 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
1176 msgstr "não foi possível criar i386-tbl.h, errno = %s\n"
1177
1178 #: ia64-gen.c:306
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: Error: "
1181 msgstr "%s: Erro: "
1182
1183 #: ia64-gen.c:319
1184 #, c-format
1185 msgid "%s: Warning: "
1186 msgstr "%s: Aviso: "
1187
1188 #: ia64-gen.c:505 ia64-gen.c:736
1189 #, c-format
1190 msgid "multiple note %s not handled\n"
1191 msgstr "múltiplas notas %s não tratadas\n"
1192
1193 #: ia64-gen.c:616
1194 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
1195 msgstr "não foi possível localizar ia64-ic.tbl para leitura\n"
1196
1197 #: ia64-gen.c:818
1198 #, c-format
1199 msgid "can't find %s for reading\n"
1200 msgstr "não foi possível localizar %s para leitura\n"
1201
1202 #: ia64-gen.c:1050
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "most recent format '%s'\n"
1206 "appears more restrictive than '%s'\n"
1207 msgstr ""
1208 "formato mais recente \"%s\"\n"
1209 "parece mais restritiva que \"%s\"\n"
1210
1211 #: ia64-gen.c:1061
1212 #, c-format
1213 msgid "overlapping field %s->%s\n"
1214 msgstr "sobrepondo campo %s->%s\n"
1215
1216 #: ia64-gen.c:1258
1217 #, c-format
1218 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
1219 msgstr "sobrescrevendo nota %d com nota %d (IC:%s)\n"
1220
1221 #: ia64-gen.c:1465
1222 #, c-format
1223 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
1224 msgstr "não sei como especificar %% dependência %s\n"
1225
1226 #: ia64-gen.c:1487
1227 #, c-format
1228 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
1229 msgstr "Não sei como especificar # dependência %s\n"
1230
1231 #: ia64-gen.c:1526
1232 #, c-format
1233 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
1234 msgstr "IC:%s [%s] possui nenhum terminal ou subclasse\n"
1235
1236 #: ia64-gen.c:1529
1237 #, c-format
1238 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
1239 msgstr "IC:%s possui nenhum terminal ou subclasse\n"
1240
1241 #: ia64-gen.c:1538
1242 #, c-format
1243 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
1244 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s [%s]"
1245
1246 #: ia64-gen.c:1541
1247 #, c-format
1248 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
1249 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s\n"
1250
1251 #: ia64-gen.c:1552
1252 #, c-format
1253 msgid "class %s is defined but not used\n"
1254 msgstr "a classe %s está definida, mas não é usada\n"
1255
1256 #: ia64-gen.c:1565
1257 #, c-format
1258 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
1259 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk\n"
1260
1261 #: ia64-gen.c:1568
1262 #, c-format
1263 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
1264 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk ou reg\n"
1265
1266 #: ia64-gen.c:1572
1267 #, c-format
1268 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
1269 msgstr "rsrc %s (%s) possui nenhum reg\n"
1270
1271 #: ia64-gen.c:2464
1272 #, c-format
1273 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
1274 msgstr "nota de IC %d no o código de operação %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
1275
1276 #: ia64-gen.c:2492
1277 #, c-format
1278 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
1279 msgstr "nota de IC %d para o código de operação %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
1280
1281 #: ia64-gen.c:2506
1282 #, c-format
1283 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
1284 msgstr "o código de operação %s possui nenhuma classe (ops %d %d %d)\n"
1285
1286 #. We've been passed a w. Return with an error message so that
1287 #. cgen will try the next parsing option.
1288 #: ip2k-asm.c:81
1289 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
1290 msgstr "palavra-chave W inválida no slot de operando FR."
1291
1292 #. Invalid offset present.
1293 #: ip2k-asm.c:106
1294 msgid "offset(IP) is not a valid form"
1295 msgstr "deslocamento(IP) não é uma forma válida"
1296
1297 #. Found something there in front of (DP) but it's out
1298 #. of range.
1299 #: ip2k-asm.c:154
1300 msgid "(DP) offset out of range."
1301 msgstr "(DP) deslocamento fora da faixa."
1302
1303 #. Found something there in front of (SP) but it's out
1304 #. of range.
1305 #: ip2k-asm.c:195
1306 msgid "(SP) offset out of range."
1307 msgstr "(SP) deslocamento fora da faixa."
1308
1309 #: ip2k-asm.c:211
1310 msgid "illegal use of parentheses"
1311 msgstr "uso ilegal de parênteses"
1312
1313 #: ip2k-asm.c:218
1314 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
1315 msgstr "operando fora da faixa (não está entre 1 e 255)"
1316
1317 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
1318 #: ip2k-asm.c:242
1319 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
1320 msgstr "parse_addr16: opindex inválido."
1321
1322 #: ip2k-asm.c:296
1323 msgid "Byte address required. - must be even."
1324 msgstr "Endereço em bytes exigido - deve ser par."
1325
1326 #: ip2k-asm.c:305
1327 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
1328 msgstr "cgen_parse_address retornou um símbolo. Literal exigido."
1329
1330 #: ip2k-asm.c:360
1331 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
1332 msgstr "operando do percent-operator não é um símbolo"
1333
1334 #: ip2k-asm.c:413
1335 msgid "Attempt to find bit index of 0"
1336 msgstr "Tentativa de localizar índice bit de 0"
1337
1338 #: ip2k-desc.c:1015
1339 #, c-format
1340 msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1341 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1342
1343 #: ip2k-desc.c:1098
1344 #, c-format
1345 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1346 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1347
1348 #: ip2k-desc.c:1117
1349 #, c-format
1350 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1351 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1352
1353 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
1354 msgid "immediate value cannot be register"
1355 msgstr "valor de imediato não pode ser registrador"
1356
1357 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
1358 msgid "immediate value out of range"
1359 msgstr "valor de imediato está fora da faixa"
1360
1361 #: iq2000-asm.c:182
1362 msgid "21-bit offset out of range"
1363 msgstr "deslocamento de 21 bits fora da faixa"
1364
1365 #: iq2000-desc.c:2020
1366 #, c-format
1367 msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1368 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1369
1370 #: iq2000-desc.c:2103
1371 #, c-format
1372 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1373 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1374
1375 #: iq2000-desc.c:2122
1376 #, c-format
1377 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1378 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1379
1380 #: lm32-asm.c:166
1381 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
1382 msgstr "esperando endereço relativo a gp: gp(símbolo)"
1383
1384 #: lm32-asm.c:196
1385 msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
1386 msgstr "esperando endereço relativo a got: got(símbolo)"
1387
1388 #: lm32-asm.c:226
1389 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
1390 msgstr "esperando endereço relativo a got: gotoffhi16(símbolo)"
1391
1392 #: lm32-asm.c:256
1393 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
1394 msgstr "esperando endereço relativo a got: gotofflo16(símbolo)"
1395
1396 #: lm32-desc.c:1002
1397 #, c-format
1398 msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1399 msgstr "erro interno: lm32_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1400
1401 #: lm32-desc.c:1085
1402 #, c-format
1403 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1404 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1405
1406 #: lm32-desc.c:1104
1407 #, c-format
1408 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1409 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1410
1411 #: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574
1412 #, c-format
1413 msgid "unknown\t0x%04lx"
1414 msgstr "desconhecido\t0x%04lx"
1415
1416 #: m10200-dis.c:321
1417 #, c-format
1418 msgid "unknown\t0x%02lx"
1419 msgstr "desconhecido\t0x%02lx"
1420
1421 #: m32c-asm.c:117
1422 msgid "imm:6 immediate is out of range"
1423 msgstr "imediato imm:6 está fora da faixa"
1424
1425 #: m32c-asm.c:145
1426 #, c-format
1427 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
1428 msgstr "%dsp8() leva um endereço simbólico, não um número"
1429
1430 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
1431 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
1432 msgstr "imediato dsp:8 está fora da faixa"
1433
1434 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
1435 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
1436 msgstr "Imediato está fora da faixa -8 a 7"
1437
1438 #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
1439 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
1440 msgstr "Imediato está fora da faixa -7 a 8"
1441
1442 #: m32c-asm.c:281
1443 #, c-format
1444 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
1445 msgstr "%dsp16() leva um endereço simbólico, não um número"
1446
1447 #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
1448 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
1449 msgstr "imediato dsp:16 está fora da faixa"
1450
1451 #: m32c-asm.c:399
1452 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
1453 msgstr "imediato dsp:20 está fora da faixa"
1454
1455 #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
1456 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
1457 msgstr "imediato dsp:24 está fora da faixa"
1458
1459 #: m32c-asm.c:478
1460 msgid "immediate is out of range 1-2"
1461 msgstr "imediato está fora da faixa 1-2"
1462
1463 #: m32c-asm.c:496
1464 msgid "immediate is out of range 1-8"
1465 msgstr "imediato está fora da faixa 1-8"
1466
1467 #: m32c-asm.c:514
1468 msgid "immediate is out of range 0-7"
1469 msgstr "imediato está fora da faixa 0-7"
1470
1471 #: m32c-asm.c:550
1472 msgid "immediate is out of range 2-9"
1473 msgstr "imediato está fora da faixa 2-9"
1474
1475 #: m32c-asm.c:568
1476 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
1477 msgstr "Número de bit para registrador geral de indexação está fora da faixa 0-15"
1478
1479 #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
1480 msgid "bit,base is out of range"
1481 msgstr "bit,base está fora da faixa"
1482
1483 #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
1484 msgid "bit,base out of range for symbol"
1485 msgstr "bit,base foram do intervalo para símbolo"
1486
1487 #: m32c-asm.c:802
1488 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
1489 msgstr "não é um par r0l/r0h válido"
1490
1491 #: m32c-asm.c:832
1492 msgid "Invalid size specifier"
1493 msgstr "Especificador de tamanho inválido"
1494
1495 #: m32c-desc.c:63033
1496 #, c-format
1497 msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1498 msgstr "erro interno: m32c_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1499
1500 #: m32c-desc.c:63116
1501 #, c-format
1502 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1503 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1504
1505 #: m32c-desc.c:63135
1506 #, c-format
1507 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1508 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1509
1510 #: m32r-desc.c:1365
1511 #, c-format
1512 msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1513 msgstr "erro interno: m32r_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1514
1515 #: m32r-desc.c:1448
1516 #, c-format
1517 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1518 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1519
1520 #: m32r-desc.c:1467
1521 #, c-format
1522 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1523 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1524
1525 #: m68k-dis.c:1294
1526 #, c-format
1527 msgid "<function code %d>"
1528 msgstr "<código de função %d>"
1529
1530 #: m68k-dis.c:1457
1531 #, c-format
1532 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
1533 msgstr "<erro interno na tabela de códigos de operação: %s %s>\n"
1534
1535 #: mep-asm.c:129
1536 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
1537 msgstr "Apenas $tp ou $13 permitidos para esse código de operação"
1538
1539 #: mep-asm.c:143
1540 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
1541 msgstr "Apenas $sp ou $15 permitidos para esse código de operação"
1542
1543 #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
1544 #, c-format
1545 msgid "invalid %function() here"
1546 msgstr "%function() inválida aqui"
1547
1548 #: mep-asm.c:336
1549 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
1550 msgstr "Imediato está fora da faixa -32768 a 32767"
1551
1552 #: mep-asm.c:356
1553 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
1554 msgstr "Imediato está fora da faixa 0 a 65535"
1555
1556 #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
1557 msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
1558 msgstr "Imediato está fora da faixa -512 a 511"
1559
1560 #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
1561 msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
1562 msgstr "Imediato está fora da faixa -128 a 127"
1563
1564 #: mep-asm.c:558
1565 msgid "Value is not aligned enough"
1566 msgstr "Valor não está suficientemente alinhado"
1567
1568 #: mep-desc.c:6226
1569 #, c-format
1570 msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1571 msgstr "erro interno: mep_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1572
1573 #: mep-desc.c:6309
1574 #, c-format
1575 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1576 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1577
1578 #: mep-desc.c:6328
1579 #, c-format
1580 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1581 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1582
1583 #: mips-dis.c:1805 mips-dis.c:2031
1584 #, c-format
1585 msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
1586 msgstr "# erro interno, operando indefinido em \"%s %s\""
1587
1588 #: mips-dis.c:2620
1589 msgid "Use canonical instruction forms.\n"
1590 msgstr "Usa formas de instrução canônicas.\n"
1591
1592 #: mips-dis.c:2622
1593 msgid "Recognize MSA instructions.\n"
1594 msgstr "Reconhece instruções MSA.\n"
1595
1596 #: mips-dis.c:2624
1597 msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
1598 msgstr "Reconhece as instruções ASE de virtualização.\n"
1599
1600 #: mips-dis.c:2626
1601 msgid ""
1602 "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n"
1603 " instructions.\n"
1604 msgstr ""
1605 "Reconhece as instruções ASE de eXtended Physical\n"
1606 " Address (XPA).\n"
1607
1608 #: mips-dis.c:2629
1609 msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n"
1610 msgstr "Reconhece as instruções ASE de Global INValidate (GINV).\n"
1611
1612 #: mips-dis.c:2633
1613 msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n"
1614 msgstr "Reconhece as instruções ASE de Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI).\n"
1615
1616 #: mips-dis.c:2637
1617 msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n"
1618 msgstr "Reconhece as instruções de Loongson Content Address Memory (CAM).\n"
1619
1620 #: mips-dis.c:2641
1621 msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n"
1622 msgstr "Reconhece as instruções de Loongson EXTensions (EXT).\n"
1623
1624 #: mips-dis.c:2645
1625 msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n"
1626 msgstr "Reconhece as instruções de Loongson EXTensions R2 (EXT).\n"
1627
1628 #: mips-dis.c:2648
1629 msgid ""
1630 "Print GPR names according to specified ABI.\n"
1631 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1632 msgstr ""
1633 "Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n"
1634 " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
1635
1636 #: mips-dis.c:2651
1637 msgid ""
1638 "Print FPR names according to specified ABI.\n"
1639 " Default: numeric.\n"
1640 msgstr ""
1641 "Emite nomes FPR conforme a ABI especificada.\n"
1642 " Padrão: numérico.\n"
1643
1644 #: mips-dis.c:2654
1645 msgid ""
1646 "Print CP0 register names according to specified architecture.\n"
1647 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1648 msgstr ""
1649 "Emite nomes de registrador CP0 conforme a arquitetura dada.\n"
1650 " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
1651
1652 #: mips-dis.c:2658
1653 msgid ""
1654 "Print HWR names according to specified architecture.\n"
1655 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1656 msgstr ""
1657 "Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n"
1658 " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
1659
1660 #: mips-dis.c:2661
1661 msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n"
1662 msgstr "Emite nomes GPR e FPR conforme a ABI especificada.\n"
1663
1664 #: mips-dis.c:2663
1665 msgid ""
1666 "Print CP0 register and HWR names according to specified\n"
1667 " architecture."
1668 msgstr ""
1669 "Emite registrador CP0 e nomes HWR conforme a arquitetura\n"
1670 " especificada."
1671
1672 #: mips-dis.c:2749
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "\n"
1676 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
1677 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1678 "\n"
1679 msgstr ""
1680 "\n"
1681 "As opções do desmontador específicas para MIPS a seguir não têm suporte\n"
1682 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
1683 "\n"
1684
1685 #: mips-dis.c:2783
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 "\n"
1689 " For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n"
1690 " "
1691 msgstr ""
1692 "\n"
1693 " Para as opções acima, há suporte aos seguintes valores para \"%s\":\n"
1694 " "
1695
1696 #: mmix-dis.c:33
1697 #, c-format
1698 msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
1699 msgstr "case %d errado (%s) em %s:%d"
1700
1701 #: mmix-dis.c:42
1702 #, c-format
1703 msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
1704 msgstr "interno: código não depurado (test-case faltando): %s:%d"
1705
1706 #: mmix-dis.c:52
1707 msgid "(unknown)"
1708 msgstr "(desconhecido)"
1709
1710 #: mmix-dis.c:247 mmix-dis.c:255
1711 msgid "*illegal*"
1712 msgstr "*ilegal*"
1713
1714 #: mmix-dis.c:529
1715 #, c-format
1716 msgid "*unknown operands type: %d*"
1717 msgstr "*tipo de operandos desconhecidos: %d*"
1718
1719 #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106
1720 #, c-format
1721 msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
1722 msgstr "erro interno: immediate() chamado com contagem de bytes inválida %d"
1723
1724 #: msp430-dis.c:59
1725 #, c-format
1726 msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
1727 msgstr "Aviso: desmontagem não confiável - bytes insuficientes disponíveis"
1728
1729 #: msp430-dis.c:65
1730 #, c-format
1731 msgid "Error: read from memory failed"
1732 msgstr "Erro: leitura da memória falhou"
1733
1734 #: msp430-dis.c:499
1735 msgid "Warning: illegal as emulation instr"
1736 msgstr "Aviso: ilegal como instrução de emulação"
1737
1738 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
1739 #: msp430-dis.c:591
1740 msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
1741 msgstr "Aviso: ilegal como instrução de 2 operações"
1742
1743 #: msp430-dis.c:1002
1744 msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
1745 msgstr "Aviso: modo de endereçamento CALLA não reconhecido"
1746
1747 #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345
1748 #, c-format
1749 msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
1750 msgstr "Aviso: uso reservado de bits A/L e B/W detectado"
1751
1752 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
1753 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
1754 msgstr "Operando fora da faixa. Deve estar entre -32768 e 32767."
1755
1756 #: mt-asm.c:149
1757 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
1758 msgstr "Graaande problema em parse_imm16!"
1759
1760 #: mt-asm.c:157
1761 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
1762 msgstr "O operando do percent-operator não é um símbolo"
1763
1764 #: mt-asm.c:395
1765 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
1766 msgstr "operando inválido; tipo pode ter somente os valores 0,1,2."
1767
1768 #: mt-desc.c:1146
1769 #, c-format
1770 msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1771 msgstr "erro interno: mt_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1772
1773 #: mt-desc.c:1229
1774 #, c-format
1775 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1776 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1777
1778 #: mt-desc.c:1248
1779 #, c-format
1780 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1781 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1782
1783 #: nds32-asm.c:1760
1784 #, c-format
1785 msgid "internal error: unknown operand, %s"
1786 msgstr "erro interno: operando desconhecido, %s"
1787
1788 #: nds32-asm.c:2396
1789 #, c-format
1790 msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
1791 msgstr "erro interno: não sei como lidar com os resultados da análise"
1792
1793 #: nds32-asm.c:2404
1794 #, c-format
1795 msgid "internal error: unknown hardware resource"
1796 msgstr "erro interno: recurso de hardware desconhecido"
1797
1798 #: nfp-dis.c:927
1799 msgid "<invalid_instruction>:"
1800 msgstr "<instrução_inválida>:"
1801
1802 #: nfp-dis.c:1331
1803 msgid ", <invalid CRC operator>, "
1804 msgstr ", <operador CRC inválido>, "
1805
1806 #: nfp-dis.c:1683
1807 msgid "<invalid branch>["
1808 msgstr "<desvio inválido>["
1809
1810 #: nfp-dis.c:2052 nfp-dis.c:2323
1811 #, c-format
1812 msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
1813 msgstr "<alvo de cmd inválido %d:%d:%d>[]"
1814
1815 #: nfp-dis.c:2063 nfp-dis.c:2334
1816 #, c-format
1817 msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
1818 msgstr "<ação de cmd inválida %d:%d:%d>[]"
1819
1820 #: nfp-dis.c:2555
1821 msgid "File has no ME-Config section."
1822 msgstr "O arquivo tem nenhuma seção ME-Config."
1823
1824 #: nfp-dis.c:2569
1825 msgid "File has invalid ME-Config section."
1826 msgstr "O arquivo tem uma seção ME-Config inválida."
1827
1828 #: nfp-dis.c:2711
1829 #, c-format
1830 msgid "Error processing section %u "
1831 msgstr "Erro de processamento na seção %u "
1832
1833 #: nfp-dis.c:2740
1834 #, c-format
1835 msgid "Invalid NFP option: %s"
1836 msgstr "Opção NFP inválida: %s"
1837
1838 #: nfp-dis.c:2972
1839 #, c-format
1840 msgid ""
1841 "\n"
1842 "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
1843 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1844 msgstr ""
1845 "\n"
1846 "As opções do desmontador específicas para NFP a seguir não têm suporte\n"
1847 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
1848
1849 #: nfp-dis.c:2976
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "\n"
1853 " no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n"
1854 " ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n"
1855 " ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence."
1856 msgstr ""
1857 "\n"
1858 " no-pc\t\t Não exibe o prefixo de contador do programa.\n"
1859 " ctx4\t\t Força desmontagem usando modo de contexto 4.\n"
1860 " ctx8\t\t Força modo contexto 8, tem precedência."
1861
1862 #: nios2-dis.c:135
1863 #, c-format
1864 msgid "out of memory"
1865 msgstr "memória insuficiente"
1866
1867 #: nios2-dis.c:263
1868 #, c-format
1869 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
1870 msgstr "erro interno: descritor quebrado de código de operação para \"%s %s\""
1871
1872 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
1873 #. A is an address and we can`t have the address of
1874 #. an immediate either. We don't know how much to increase
1875 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
1876 #. anyway!
1877 #: ns32k-dis.c:535
1878 #, c-format
1879 msgid "$<undefined>"
1880 msgstr "$<indefinido>"
1881
1882 #: or1k-asm.c:55
1883 msgid "relocation invalid for store"
1884 msgstr "realocação inválida para armazenamento"
1885
1886 #: or1k-asm.c:56
1887 msgid "internal relocation type invalid"
1888 msgstr "tipo de realocação interna inválido"
1889
1890 #: or1k-desc.c:2213
1891 #, c-format
1892 msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1893 msgstr "erro interno: or1k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1894
1895 #: or1k-desc.c:2296
1896 #, c-format
1897 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1898 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1899
1900 #: or1k-desc.c:2315
1901 #, c-format
1902 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1903 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1904
1905 #: ppc-dis.c:376
1906 #, c-format
1907 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
1908 msgstr "aviso: ignorando opção -M%s desconhecida"
1909
1910 #: ppc-dis.c:957
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "\n"
1914 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
1915 "the -M switch:\n"
1916 msgstr ""
1917 "\n"
1918 "As opções do desmontador específicas para PPC a seguir não têm suporte\n"
1919 "ao uso com a opção -M:\n"
1920
1921 #: ppc-opc.c:51 ppc-opc.c:74 ppc-opc.c:100 ppc-opc.c:130
1922 msgid "invalid register"
1923 msgstr "registrador inválido"
1924
1925 #: ppc-opc.c:396
1926 msgid "invalid conditional option"
1927 msgstr "opção condicional inválida"
1928
1929 #: ppc-opc.c:399
1930 msgid "invalid counter access"
1931 msgstr "acesso a contador inválido"
1932
1933 #: ppc-opc.c:463
1934 msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier"
1935 msgstr "Valor BO implica em nenhuma dica de desvio, ao usar modificador + ou -"
1936
1937 #: ppc-opc.c:468
1938 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
1939 msgstr "tentativa de definir bit y ao usar modificador + ou -"
1940
1941 #: ppc-opc.c:470
1942 msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier"
1943 msgstr "tentativa de definir bits \"at\" ao usar modificador + ou -"
1944
1945 #: ppc-opc.c:658
1946 msgid "invalid R operand"
1947 msgstr "operando R inválido"
1948
1949 #: ppc-opc.c:713
1950 msgid "invalid mask field"
1951 msgstr "campo de máscara inválido"
1952
1953 #: ppc-opc.c:736
1954 msgid "invalid mfcr mask"
1955 msgstr "máscara de mfcr inválida"
1956
1957 #: ppc-opc.c:812
1958 msgid "illegal L operand value"
1959 msgstr "valor ilegal de operando L"
1960
1961 #: ppc-opc.c:851
1962 msgid "incompatible L operand value"
1963 msgstr "valor incompatível de operando L"
1964
1965 #: ppc-opc.c:891 ppc-opc.c:926
1966 msgid "illegal bitmask"
1967 msgstr "máscara de bits ilegal"
1968
1969 #: ppc-opc.c:1013
1970 msgid "address register in load range"
1971 msgstr "registrador de endereço no intervalo de carregamento"
1972
1973 #: ppc-opc.c:1079
1974 msgid "index register in load range"
1975 msgstr "registrador de índice no intervalo de carregamento"
1976
1977 #: ppc-opc.c:1108 ppc-opc.c:1194
1978 msgid "source and target register operands must be different"
1979 msgstr "operandos de registrador origem e alvo devem ser diferentes"
1980
1981 #: ppc-opc.c:1139
1982 msgid "invalid register operand when updating"
1983 msgstr "operando de registro inválido durante atualização"
1984
1985 #: ppc-opc.c:1257
1986 msgid "illegal immediate value"
1987 msgstr "valor de imediato ilegal"
1988
1989 #: ppc-opc.c:1362
1990 msgid "invalid bat number"
1991 msgstr "número de bat inválido"
1992
1993 #: ppc-opc.c:1397
1994 msgid "invalid sprg number"
1995 msgstr "número de sprg inválido"
1996
1997 #: ppc-opc.c:1434
1998 msgid "invalid tbr number"
1999 msgstr "número de tbr inválido"
2000
2001 #: ppc-opc.c:1581
2002 msgid "invalid constant"
2003 msgstr "constante inválida"
2004
2005 #: ppc-opc.c:1683 ppc-opc.c:1706 ppc-opc.c:1729 ppc-opc.c:1752
2006 msgid "UIMM = 00000 is illegal"
2007 msgstr "UIMM = 00000 é ilegal"
2008
2009 #: ppc-opc.c:1775
2010 msgid "UIMM values >7 are illegal"
2011 msgstr "valores UIMM >7 são ilegais"
2012
2013 #: ppc-opc.c:1798
2014 msgid "UIMM values >15 are illegal"
2015 msgstr "valores UIMM >15 são ilegais"
2016
2017 #: ppc-opc.c:1821
2018 msgid "GPR odd is illegal"
2019 msgstr "GPR ímpar é ilegal"
2020
2021 #: ppc-opc.c:1844 ppc-opc.c:1867
2022 msgid "invalid offset"
2023 msgstr "deslocamento inválido"
2024
2025 #: ppc-opc.c:1890
2026 msgid "invalid Ddd value"
2027 msgstr "valor de Ddd inválido"
2028
2029 #: riscv-dis.c:68
2030 #, c-format
2031 msgid "unrecognized disassembler option: %s"
2032 msgstr "opção do desmontador desconhecida: %s"
2033
2034 #: riscv-dis.c:346
2035 #, c-format
2036 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
2037 msgstr "# erro interno, modificador indefinido (%c)"
2038
2039 #: riscv-dis.c:545
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "\n"
2043 "The following RISC-V-specific disassembler options are supported for use\n"
2044 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
2045 msgstr ""
2046 "\n"
2047 "As opções do desmontador específicas para RISC-V a seguir não têm suporte\n"
2048 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
2049
2050 #: riscv-dis.c:549
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "\n"
2054 " numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
2055 msgstr ""
2056 "\n"
2057 " numeric Emite nomes de registrador numérico, em vez de nomes de ABI.\n"
2058
2059 #: riscv-dis.c:552
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "\n"
2063 " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
2064 " than into pseudoinstructions.\n"
2065 msgstr ""
2066 "\n"
2067 " no-aliases Desmonta apenas em instruções canônicas, em vez de\n"
2068 " em pseudoinstruções.\n"
2069
2070 #: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187
2071 msgid "<invalid register number>"
2072 msgstr "<número de registrador inválido>"
2073
2074 #: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195
2075 msgid "<invalid condition code>"
2076 msgstr "<código de condição inválido>"
2077
2078 #: rx-dis.c:155
2079 msgid "<invalid flag>"
2080 msgstr "<sinalizador inválido>"
2081
2082 #: rx-dis.c:203
2083 msgid "<invalid opsize>"
2084 msgstr "<opsize inválido>"
2085
2086 #: rx-dis.c:211
2087 msgid "<invalid size>"
2088 msgstr "<tamanho inválido>"
2089
2090 #: s12z-dis.c:258 s12z-dis.c:315 s12z-dis.c:326
2091 msgid "<illegal reg num>"
2092 msgstr "<núm reg ilegal>"
2093
2094 #: s12z-dis.c:389
2095 msgid "<bad>"
2096 msgstr "<ruim>"
2097
2098 #: s12z-dis.c:400
2099 msgid ".<bad>"
2100 msgstr ".<ruim>"
2101
2102 #: s390-dis.c:42
2103 msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
2104 msgstr "Desmonta em modo de arquitetura ESA"
2105
2106 #: s390-dis.c:43
2107 msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
2108 msgstr "Desmonta em modo de z/Architecture"
2109
2110 #: s390-dis.c:44
2111 msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
2112 msgstr "Emite instruções desconhecidas conforme o tamanho a partir dos primeiros dois bits"
2113
2114 #: s390-dis.c:76
2115 #, c-format
2116 msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
2117 msgstr "opção de desmontador S/390 desconhecida: %s"
2118
2119 #: s390-dis.c:416
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "\n"
2123 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
2124 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
2125 msgstr ""
2126 "\n"
2127 "As opções do desmontador específicas para S/390 a seguir não têm suporte\n"
2128 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
2129
2130 #: score-dis.c:661 score-dis.c:879 score-dis.c:1040 score-dis.c:1146
2131 #: score-dis.c:1154 score-dis.c:1161 score7-dis.c:695 score7-dis.c:858
2132 msgid "<illegal instruction>"
2133 msgstr "<instrução ilegal>"
2134
2135 #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318
2136 #, c-format
2137 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2138 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2139
2140 #: sparc-dis.c:377
2141 #, c-format
2142 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
2143 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\" == \"%s\"\n"
2144
2145 #. Mark as non-valid instruction.
2146 #: sparc-dis.c:1095
2147 msgid "unknown"
2148 msgstr "desconhecido"
2149
2150 #: v850-dis.c:190
2151 msgid "<invalid s-reg number>"
2152 msgstr "<número de s-reg inválido>"
2153
2154 #: v850-dis.c:206
2155 msgid "<invalid reg number>"
2156 msgstr "<número de reg inválido>"
2157
2158 #: v850-dis.c:222
2159 msgid "<invalid v-reg number>"
2160 msgstr "<número de v-reg inválido>"
2161
2162 #: v850-dis.c:236
2163 msgid "<invalid CC-reg number>"
2164 msgstr "<número de CC-reg inválido>"
2165
2166 #: v850-dis.c:250
2167 msgid "<invalid float-CC-reg number>"
2168 msgstr "<número de float-CC-reg inválido>"
2169
2170 #: v850-dis.c:264
2171 msgid "<invalid cacheop number>"
2172 msgstr "<número de cacheop inválido>"
2173
2174 #: v850-dis.c:275
2175 msgid "<invalid prefop number>"
2176 msgstr "<número de prefop inválido>"
2177
2178 #: v850-dis.c:510
2179 #, c-format
2180 msgid "unknown operand shift: %x"
2181 msgstr "deslocamento de operando desconhecido: %x"
2182
2183 #: v850-dis.c:526
2184 #, c-format
2185 msgid "unknown reg: %d"
2186 msgstr "registrador desconhecido: %d"
2187
2188 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
2189 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
2190 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
2191 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
2192 #. specific command line option is given to GAS.
2193 #: v850-opc.c:53
2194 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
2195 msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa e não está alinhado"
2196
2197 #: v850-opc.c:54
2198 msgid "displacement value is out of range"
2199 msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa"
2200
2201 #: v850-opc.c:55
2202 msgid "displacement value is not aligned"
2203 msgstr "valor do deslocamento não está alinhado"
2204
2205 #: v850-opc.c:57
2206 msgid "immediate value is out of range"
2207 msgstr "valor de imediato está fora da faixa"
2208
2209 #: v850-opc.c:58
2210 msgid "branch value out of range"
2211 msgstr "valor do desvio fora da faixa"
2212
2213 #: v850-opc.c:59
2214 msgid "branch value not in range and to odd offset"
2215 msgstr "valor do desvio fora da faixa e para deslocamento ímpar"
2216
2217 #: v850-opc.c:60
2218 msgid "branch to odd offset"
2219 msgstr "desvio para um deslocamento ímpar"
2220
2221 #: v850-opc.c:61
2222 msgid "position value is out of range"
2223 msgstr "valor da posição está fora da faixa"
2224
2225 #: v850-opc.c:62
2226 msgid "width value is out of range"
2227 msgstr "valor da largura está fora da faixa"
2228
2229 #: v850-opc.c:63
2230 msgid "SelID is out of range"
2231 msgstr "SelID está fora da faixa"
2232
2233 #: v850-opc.c:64
2234 msgid "vector8 is out of range"
2235 msgstr "vector8 está fora da faixa"
2236
2237 #: v850-opc.c:65
2238 msgid "vector5 is out of range"
2239 msgstr "vector5 está fora da faixa"
2240
2241 #: v850-opc.c:66
2242 msgid "imm10 is out of range"
2243 msgstr "imm10 está fora da faixa"
2244
2245 #: v850-opc.c:67
2246 msgid "SR/SelID is out of range"
2247 msgstr "SR/SelID está fora da faixa"
2248
2249 #: v850-opc.c:512
2250 msgid "invalid register for stack adjustment"
2251 msgstr "registrador inválido para ajuste da pilha"
2252
2253 #: v850-opc.c:532
2254 msgid "invalid register name"
2255 msgstr "nome de registrador inválido"
2256
2257 #: wasm32-dis.c:88
2258 msgid "Disassemble \"register\" names"
2259 msgstr "Desmonta nomes de \"register\""
2260
2261 #: wasm32-dis.c:89
2262 msgid "Name well-known globals"
2263 msgstr "Nomeia globais bem conhecidos"
2264
2265 #: wasm32-dis.c:537
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
2269 "with the -M switch:\n"
2270 msgstr ""
2271 "As opções do desmontador específicas para WebAssembly a seguir não têm\n"
2272 "suporte ao uso com a opção -M:\n"
2273
2274 #: xc16x-asm.c:66
2275 msgid "Missing '#' prefix"
2276 msgstr "Faltando o prefixo \"#\""
2277
2278 #: xc16x-asm.c:82
2279 msgid "Missing '.' prefix"
2280 msgstr "Faltando o prefixo \".\""
2281
2282 #: xc16x-asm.c:98
2283 msgid "Missing 'pof:' prefix"
2284 msgstr "Faltando o prefixo \"pof:\""
2285
2286 #: xc16x-asm.c:114
2287 msgid "Missing 'pag:' prefix"
2288 msgstr "Faltando o prefixo \"pag:\""
2289
2290 #: xc16x-asm.c:130
2291 msgid "Missing 'sof:' prefix"
2292 msgstr "Faltando o prefixo \"sof:\""
2293
2294 #: xc16x-asm.c:146
2295 msgid "Missing 'seg:' prefix"
2296 msgstr "Faltando o prefixo \"seg:\""
2297
2298 #: xc16x-desc.c:3349
2299 #, c-format
2300 msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
2301 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
2302
2303 #: xc16x-desc.c:3432
2304 #, c-format
2305 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
2306 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
2307
2308 #: xc16x-desc.c:3451
2309 #, c-format
2310 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified"
2311 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
2312
2313 #: xstormy16-asm.c:71
2314 msgid "Bad register in preincrement"
2315 msgstr "Registrador errado no pré-incremento"
2316
2317 #: xstormy16-asm.c:76
2318 msgid "Bad register in postincrement"
2319 msgstr "Registrador errado no pós-incremento"
2320
2321 #: xstormy16-asm.c:78
2322 msgid "Bad register name"
2323 msgstr "Nome de registrador errado"
2324
2325 #: xstormy16-asm.c:82
2326 msgid "Label conflicts with register name"
2327 msgstr "O rótulo conflita com nome de registrador"
2328
2329 #: xstormy16-asm.c:86
2330 msgid "Label conflicts with `Rx'"
2331 msgstr "O rótulo conflita com \"Rx\""
2332
2333 #: xstormy16-asm.c:88
2334 msgid "Bad immediate expression"
2335 msgstr "Expressão errada de imediato"
2336
2337 #: xstormy16-asm.c:109
2338 msgid "No relocation for small immediate"
2339 msgstr "Nenhuma realocação para imediato pequeno"
2340
2341 #: xstormy16-asm.c:119
2342 msgid "Small operand was not an immediate number"
2343 msgstr "O operando pequeno não era um número de imediato"
2344
2345 #: xstormy16-asm.c:157
2346 msgid "Operand is not a symbol"
2347 msgstr "O operando não é um símbolo"
2348
2349 #: xstormy16-asm.c:165
2350 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
2351 msgstr "Erro de sintaxe: Nenhum \")\" ao final"
2352
2353 #: xstormy16-desc.c:1317
2354 #, c-format
2355 msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
2356 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
2357
2358 #: xstormy16-desc.c:1400
2359 #, c-format
2360 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
2361 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
2362
2363 #: xstormy16-desc.c:1419
2364 #, c-format
2365 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
2366 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
2367
2368 #~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
2369 #~ msgstr "não foi possível localizar i386-opc.tbl para leitura, errno = %s\n"
2370
2371 #~ msgid ""
2372 #~ "\n"
2373 #~ " msa Recognize MSA instructions.\n"
2374 #~ msgstr ""
2375 #~ "\n"
2376 #~ " msa Reconhece instruções MSA.\n"
2377
2378 #~ msgid ""
2379 #~ "\n"
2380 #~ " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
2381 #~ " architecture.\n"
2382 #~ " Default: based on binary being disassembled.\n"
2383 #~ msgstr ""
2384 #~ "\n"
2385 #~ " hwr-names=ARCH Emite nomes HWR conforme a arquitetura \n"
2386 #~ " especificada.\n"
2387 #~ " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
2388
2389 #~ msgid ""
2390 #~ "\n"
2391 #~ " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
2392 #~ " "
2393 #~ msgstr ""
2394 #~ "\n"
2395 #~ " Para as opções acima, há suporte aos seguintes valores para \"ARCH\":\n"
2396 #~ " "
2397
2398 #~ msgid "Internal disassembler error"
2399 #~ msgstr "Erro interno do desmontador"
2400
2401 #~ msgid "can't cope with insert %d\n"
2402 #~ msgstr "impossível lidar com inserção de %d\n"
2403
2404 #~ msgid "%02x\t\t*unknown*"
2405 #~ msgstr "%02x\t\t*desconhecido*"
2406
2407 #~ msgid "# <dis error: %08lx>"
2408 #~ msgstr "# <erro de dis: %08lx>"
2409
2410 #~ msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2411 #~ msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2412
2413 #~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
2414 #~ msgstr "Referência limm ilegal na última instrução!\n"
2415
2416 #~ msgid "unknown\t0x%04x"
2417 #~ msgstr "desconhecido\t0x%04x"
2418
2419 #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
2420 #~ msgstr "# erro interno do desmontador, modificador (%c) não reconhecido"
2421
2422 #~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
2423 #~ msgstr "deslocamento não está entre -2048 and 2047"
2424
2425 #~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
2426 #~ msgstr "deslocamento não está entre -8192 and 8191"
2427
2428 #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
2429 #~ msgstr "ignorando os bits menos significativos no deslocamento do desvio"
2430
2431 #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset"
2432 #~ msgstr "valor do desvio fora da faixa e para um deslocamento ímpar"
2433
2434 #~ msgid "immediate value not in range and not even"
2435 #~ msgstr "valor imediato fora da faixa e não é par"
This page took 0.08154 seconds and 4 git commands to generate.