* po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>
Wed, 2 May 2012 14:51:05 +0000 (14:51 +0000)
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>
Wed, 2 May 2012 14:51:05 +0000 (14:51 +0000)
* po/it.po: New Italian translation.
* configure.in (ALL_LINGUAS): Add it.
* configure: Regenerate.

binutils/ChangeLog
binutils/configure
binutils/configure.in
binutils/po/it.po [new file with mode: 0644]
binutils/po/vi.po

index cf9e621fa7a0efb0afa031c3f0c1de8b0fe3f64c..69c849a459b718078695910fb5c525505587503d 100644 (file)
@@ -1,3 +1,10 @@
+2012-05-02  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
+       * po/it.po: New Italian translation.
+       * configure.in (ALL_LINGUAS): Add it.
+       * configure: Regenerate.
+
 2012-05-01  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
 
        PR binutils/13121
index e98195598a5eca4a540748b085ed014bbedf0354..656918125f5aa476573025c241bdc2be51540139 100755 (executable)
@@ -11865,7 +11865,7 @@ if test "$LEX" = :; then
   LEX=${am_missing_run}flex
 fi
 
-ALL_LINGUAS="da es fi fr id ja ro ru rw sk sv tr uk vi zh_CN zh_TW bg"
+ALL_LINGUAS="bg da es fi fr id it ja ro ru rw sk sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
 # If we haven't got the data from the intl directory,
 # assume NLS is disabled.
 USE_NLS=no
index 1aa43213cfa70fa177fca69e5a71544553f8caef..9ba8c77723d076c9360cf979d3db9cbe8bf81c05 100644 (file)
@@ -54,7 +54,7 @@ fi
 AC_PROG_YACC
 AM_PROG_LEX
 
-ALL_LINGUAS="da es fi fr id ja ro ru rw sk sv tr uk vi zh_CN zh_TW bg"
+ALL_LINGUAS="bg da es fi fr id it ja ro ru rw sk sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
 ZW_GNU_GETTEXT_SISTER_DIR
 AM_PO_SUBDIRS
 
diff --git a/binutils/po/it.po b/binutils/po/it.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..414ca79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8280 @@
+# Italian translation for binutils.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: binutils-2.21.53\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-15 00:32+0200\n"
+"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
+
+#: addr2line.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] [indirizzi]\n"
+
+#: addr2line.c:82
+#, c-format
+msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
+msgstr " Converte gli indirizzi in coppie numero riga/nome file.\n"
+
+#: addr2line.c:83
+#, c-format
+msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
+msgstr " Se sulla riga di comando non sono specificati indirizzi, verranno letti da stdin\n"
+
+#: addr2line.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  @<file>                Read options from <file>\n"
+"  -a --addresses         Show addresses\n"
+"  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
+"  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
+"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
+"  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
+"  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
+"  -s --basenames         Strip directory names\n"
+"  -f --functions         Show function names\n"
+"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
+"  -h --help              Display this information\n"
+"  -v --version           Display the program's version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+"  @<file>                Legge le opzioni dal <file>\n"
+"  -a --addresses         Mostra gli indirizzi\n"
+"  -b --target=<nomebfd>  Imposta il formato del file binario\n"
+"  -e --exe=<eseguibile>  Imposta il nome del file di input (predefinito è a.out)\n"
+"  -i --inlines           Espande le funzioni inline\n"
+"  -j --section=<nome>    Legge le posizioni relative alla sezione invece degli indirizzi\n"
+"  -p --pretty-print      Rende l'output di più facile lettura\n"
+"  -s --basenames         Rimuove i nomi delle directory\n"
+"  -f --functions         Mostra i nomi della funzioni\n"
+"  -C --demangle[=stile]  Decodifica i nomi delle funzioni\n"
+"  -h --help              Visualizza questo aiuto\n"
+"  -v --version           Visualizza la versione del programma\n"
+"\n"
+
+#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
+#: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
+#: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
+#: windmc.c:228 windres.c:695
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s\n"
+msgstr "Segnalare i bug a %s\n"
+
+#: addr2line.c:271
+#, c-format
+msgid " at "
+msgstr " alla "
+
+#: addr2line.c:296
+#, c-format
+msgid " (inlined by) "
+msgstr " (posta inline da) "
+
+#: addr2line.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get addresses from archive"
+msgstr "%s: impossibile ottenere indirizzi dall'archivio"
+
+#: addr2line.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find section %s"
+msgstr "%s: impossibile trovare la sezione %s"
+
+#: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
+#, c-format
+msgid "unknown demangling style `%s'"
+msgstr "stile di decodifica \"%s\" sconosciuto"
+
+#: ar.c:238
+#, c-format
+msgid "no entry %s in archive\n"
+msgstr "nessuna voce %s nell'archivio\n"
+
+#: ar.c:254
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni di emulazione] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nome>] [nome-membro] [numero] file-archivio file...\n"
+
+#: ar.c:260
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni di emulazione] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nome-membro] [numero] file-archivio file...\n"
+
+#: ar.c:266
+#, c-format
+msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
+msgstr "       %s -M [<script-mri]\n"
+
+#: ar.c:267
+#, c-format
+msgid " commands:\n"
+msgstr " comandi:\n"
+
+#: ar.c:268
+#, c-format
+msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
+msgstr "  d            - Elimina i file dall'archivio\n"
+
+#: ar.c:269
+#, c-format
+msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
+msgstr "  m[ab]        - Sposta i file nell'archivio\n"
+
+#: ar.c:270
+#, c-format
+msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
+msgstr "  p            - Stampa i file trovati nell'archivio\n"
+
+#: ar.c:271
+#, c-format
+msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
+msgstr "  q[f]         - Aggiunge rapidamente i file all'archivio\n"
+
+#: ar.c:272
+#, c-format
+msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
+msgstr "  r[ab][f][u]  - Sostituisce i file esistenti o ne aggiunge di nuovi dentro all'archivio\n"
+
+#: ar.c:273
+#, c-format
+msgid "  s            - act as ranlib\n"
+msgstr "  s            - Agisce come ranlib\n"
+
+#: ar.c:274
+#, c-format
+msgid "  t            - display contents of archive\n"
+msgstr "  t            - Visualizza il contenuto dell'archivio\n"
+
+#: ar.c:275
+#, c-format
+msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
+msgstr "  x[o]         - Estrae i file dall'archivio\n"
+
+#: ar.c:276
+#, c-format
+msgid " command specific modifiers:\n"
+msgstr " modificatori specifici del comando:\n"
+
+#: ar.c:277
+#, c-format
+msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
+msgstr "  [a]          - Posiziona i file dopo [nome-membro]\n"
+
+#: ar.c:278
+#, c-format
+msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
+msgstr "  [b]          - Posiziona i file prima di [nome-membro] (come [i])\n"
+
+#: ar.c:279
+#, c-format
+msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
+msgstr "  [D]          - Usa zero per le marcature temporali e gli uid/gid\n"
+
+#: ar.c:280
+#, c-format
+msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
+msgstr "  [N]          - Usa la richiesta [numero] del nome\n"
+
+#: ar.c:281
+#, c-format
+msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
+msgstr "  [f]          - Tronca i nomi dei file inseriti\n"
+
+#: ar.c:282
+#, c-format
+msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
+msgstr "  [P]          - Usa i nomi di percorso completi quando ricerca corrispondenze\n"
+
+#: ar.c:283
+#, c-format
+msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
+msgstr "  [o]          - Mantiene le date originali\n"
+
+#: ar.c:284
+#, c-format
+msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
+msgstr "  [u]          - Sostituisce solo i file che sono più recenti di quelli attualmente presenti nell'archivio\n"
+
+#: ar.c:285
+#, c-format
+msgid " generic modifiers:\n"
+msgstr " modificatori generici:\n"
+
+#: ar.c:286
+#, c-format
+msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
+msgstr "  [c]          - Non avverte in caso di creazione della libreria\n"
+
+#: ar.c:287
+#, c-format
+msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
+msgstr "  [s]          - Crea un indice di archivio (cfr. ranlib)\n"
+
+#: ar.c:288
+#, c-format
+msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
+msgstr "  [S]          - Non crea una tabella dei simboli\n"
+
+#: ar.c:289
+#, c-format
+msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
+msgstr "  [T]          - Crea un archivio leggero\n"
+
+#: ar.c:290
+#, c-format
+msgid "  [v]          - be verbose\n"
+msgstr "  [v]          - Modo prolisso\n"
+
+#: ar.c:291
+#, c-format
+msgid "  [V]          - display the version number\n"
+msgstr "  [V]          - Visualizza il numero di versione\n"
+
+#: ar.c:292
+#, c-format
+msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
+msgstr "  @<file>      - Legge le opzioni dal <file>\n"
+
+#: ar.c:293
+#, c-format
+msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr "  --target=NOMEBFD - Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n"
+
+#: ar.c:295
+#, c-format
+msgid " optional:\n"
+msgstr " opzionale:\n"
+
+#: ar.c:296
+#, c-format
+msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
+msgstr "  --plugin <p> - Carica il plugin specificato\n"
+
+#: ar.c:317
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] archive\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] archivio\n"
+
+#: ar.c:318
+#, c-format
+msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
+msgstr " Genera un indice per velocizzare l'accesso agli archivi\n"
+
+#: ar.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  @<file>                      Read options from <file>\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+"  @<file>                      Legge le opzioni da <file>\n"
+
+#: ar.c:322
+#, c-format
+msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
+msgstr "  --plugin <nome>              Carica il plugin specificato\n"
+
+#: ar.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
+"  -h --help                    Print this help message\n"
+"  -v --version                 Print version information\n"
+msgstr ""
+"  -t                           Aggiorna la marcatura temporale della mappa simboli dell'archivio\n"
+"  -h --help                    Stampa questo messaggio di aiuto\n"
+"  -v --version                 Stampa le informazioni sulla versione\n"
+
+#: ar.c:449
+msgid "two different operation options specified"
+msgstr "specificate due diverse opzioni per l'operazione"
+
+#: ar.c:538 nm.c:1639
+#, c-format
+msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
+msgstr "questo programma è stato creato senza il supporto per i plugin\n"
+
+#: ar.c:693
+msgid "no operation specified"
+msgstr "nessuna operazione specificata"
+
+#: ar.c:696
+msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
+msgstr "\"u\" ha senso solo insieme all'opzione \"r\"."
+
+#: ar.c:699
+msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
+msgstr "\"u\" non ha senso con l'opzione \"D\"."
+
+#: ar.c:707
+msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
+msgstr "\"N\" ha senso solo con le opzioni \"x\" e \"d\"."
+
+#: ar.c:710
+msgid "Value for `N' must be positive."
+msgstr "Il valore per \"N\" deve essere positivo."
+
+#: ar.c:724
+msgid "`x' cannot be used on thin archives."
+msgstr "\"x\" non può essere usato su archivi leggeri."
+
+#: ar.c:765
+#, c-format
+msgid "internal error -- this option not implemented"
+msgstr "errore interno, questa opzione non è implementata"
+
+#: ar.c:834
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creazione di %s"
+
+#: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
+#, c-format
+msgid "internal stat error on %s"
+msgstr "errore interno di stat su %s"
+
+#: ar.c:902 ar.c:970
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid archive"
+msgstr "%s non è un archivio valido"
+
+#: ar.c:1171
+#, c-format
+msgid "No member named `%s'\n"
+msgstr "Nessun membro chiamato \"%s\"\n"
+
+#: ar.c:1221
+#, c-format
+msgid "no entry %s in archive %s!"
+msgstr "nessuna voce %s nell'archivio %s."
+
+#: ar.c:1360
+#, c-format
+msgid "%s: no archive map to update"
+msgstr "%s: nessuna mappa di archivio da aggiornare"
+
+#: arsup.c:89
+#, c-format
+msgid "No entry %s in archive.\n"
+msgstr "Nessuna voce %s nell'archivio.\n"
+
+#: arsup.c:114
+#, c-format
+msgid "Can't open file %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
+
+#: arsup.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire l'archivio di output %s\n"
+
+#: arsup.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire l'archivio di input %s\n"
+
+#: arsup.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: file %s is not an archive\n"
+msgstr "%s: il file %s non è un archivio\n"
+
+#: arsup.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: no output archive specified yet\n"
+msgstr "%s: non è ancora stato specificato alcun archivio di output\n"
+
+#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: no open output archive\n"
+msgstr "%s: nessun archivio di output aperto\n"
+
+#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
+#, c-format
+msgid "%s: can't open file %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n"
+
+#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: can't find module file %s\n"
+msgstr "%s: impossibile trovare il file %s dei moduli\n"
+
+#: arsup.c:425
+#, c-format
+msgid "Current open archive is %s\n"
+msgstr "L'archivio attualmente aperto è %s\n"
+
+#: arsup.c:449
+#, c-format
+msgid "%s: no open archive\n"
+msgstr "%s: nessun archivio aperto\n"
+
+#: binemul.c:39
+#, c-format
+msgid "  No emulation specific options\n"
+msgstr "  Nessuna opzione specifica per l'emulazione\n"
+
+#. Macros for common output.
+#: binemul.h:49
+#, c-format
+msgid " emulation options: \n"
+msgstr " opzioni di emulazione: \n"
+
+#: bucomm.c:163
+#, c-format
+msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
+msgstr "impossibile impostare l'obiettivo predefinito di BFD a \"%s\": %s"
+
+#: bucomm.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: Matching formats:"
+msgstr "%s: formati corrispondenti:"
+
+#: bucomm.c:190
+#, c-format
+msgid "Supported targets:"
+msgstr "Obiettivi supportati:"
+
+#: bucomm.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: supported targets:"
+msgstr "%s: obiettivi supportati:"
+
+#: bucomm.c:210
+#, c-format
+msgid "Supported architectures:"
+msgstr "Architetture supportate:"
+
+#: bucomm.c:212
+#, c-format
+msgid "%s: supported architectures:"
+msgstr "%s: architetture supportate:"
+
+#: bucomm.c:407
+#, c-format
+msgid "BFD header file version %s\n"
+msgstr "Versione dell'intestazione BFD del file %s\n"
+
+#: bucomm.c:559
+#, c-format
+msgid "%s: bad number: %s"
+msgstr "%s: numero errato: %s"
+
+#: bucomm.c:576 strings.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file"
+msgstr "\"%s\": questo file non esiste"
+
+#: bucomm.c:578 strings.c:411
+#, c-format
+msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
+msgstr "Attenzione: impossibile localizzare \"%s\".  Motivo: %s"
+
+#: bucomm.c:582
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
+msgstr "Attenzione: \"%s\" non è un file ordinario"
+
+#: bucomm.c:584
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
+msgstr "Attenzione: \"%s\" ha dimensione negativa, probabilmente è troppo grande"
+
+#: coffdump.c:107
+#, c-format
+msgid "#lines %d "
+msgstr "#righe %d "
+
+#: coffdump.c:461 sysdump.c:646
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] file-input\n"
+
+#: coffdump.c:462
+#, c-format
+msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
+msgstr " Stampa una interpretazione leggibile di un file oggetto COFF\n"
+
+#: coffdump.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  @<file>                Read options from <file>\n"
+"  -h --help              Display this information\n"
+"  -v --version           Display the program's version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+"  @<file>                Legge le opzioni dal <file>\n"
+"  -h --help              Visualizza questo aiuto\n"
+"  -v --version           Visualizza la versione del programma\n"
+"\n"
+
+#: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
+msgid "no input file specified"
+msgstr "nessun file di input specificato"
+
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Segnalare i bug su %s.\n"
+
+#: debug.c:648
+msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
+msgstr "debug_add_to_current_namespace: nessun file corrente"
+
+#: debug.c:727
+msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
+msgstr "debug_start_source: nessuna chiamata a debug_set_filename"
+
+#: debug.c:781
+msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
+msgstr "debug_record_function: nessuna chiamata a debug_set_filename"
+
+#: debug.c:833
+msgid "debug_record_parameter: no current function"
+msgstr "debug_record_parameter: nessuna funzione corrente"
+
+#: debug.c:865
+msgid "debug_end_function: no current function"
+msgstr "debug_end_function: nessuna funzione corrente"
+
+#: debug.c:871
+msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
+msgstr "debug_end_function: alcuni blocchi non erano chiusi"
+
+#: debug.c:899
+msgid "debug_start_block: no current block"
+msgstr "debug_start_block: nessun blocco corrente"
+
+#: debug.c:935
+msgid "debug_end_block: no current block"
+msgstr "debug_end_block: nessun blocco corrente"
+
+#: debug.c:942
+msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
+msgstr "debug_end_block: tentativo di chiudere il blocco di livello superiore"
+
+#: debug.c:965
+msgid "debug_record_line: no current unit"
+msgstr "debug_record_line: nessuna unità corrente"
+
+#. FIXME
+#: debug.c:1018
+msgid "debug_start_common_block: not implemented"
+msgstr "debug_start_common_block: non implementata"
+
+#. FIXME
+#: debug.c:1029
+msgid "debug_end_common_block: not implemented"
+msgstr "debug_end_common_block: non implementata"
+
+#. FIXME.
+#: debug.c:1113
+msgid "debug_record_label: not implemented"
+msgstr "debug_record_label: non implementata"
+
+#: debug.c:1135
+msgid "debug_record_variable: no current file"
+msgstr "debug_record_variable: nessun file corrente"
+
+#: debug.c:1663
+msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
+msgstr "debug_make_undefined_type: tipo non supportato"
+
+#: debug.c:1840
+msgid "debug_name_type: no current file"
+msgstr "debug_name_type: nessun file corrente"
+
+#: debug.c:1885
+msgid "debug_tag_type: no current file"
+msgstr "debug_tag_type: nessun file corrente"
+
+#: debug.c:1893
+msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
+msgstr "debug_tag_type: tentativo di usare un tag aggiuntivo"
+
+#: debug.c:1930
+#, c-format
+msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
+msgstr "Attenzione: modifica dimensione del tipo da %d a %d\n"
+
+#: debug.c:1952
+msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
+msgstr "debug_find_named_type: nessuna unità di compilazione corrente"
+
+#: debug.c:2055
+#, c-format
+msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
+msgstr "debug_get_real_type: informazioni di debug circolari per %s\n"
+
+#: debug.c:2482
+msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
+msgstr "debug_write_type: riscontrato un tipo illecito"
+
+#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
+msgstr "Errore interno: macchina di tipo sconosciuto: %d"
+
+#: dlltool.c:1000
+#, c-format
+msgid "Can't open def file: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file def: %s"
+
+#: dlltool.c:1005
+#, c-format
+msgid "Processing def file: %s"
+msgstr "Elaborazione del file def: %s"
+
+#: dlltool.c:1009
+msgid "Processed def file"
+msgstr "File def elaborato"
+
+#: dlltool.c:1033
+#, c-format
+msgid "Syntax error in def file %s:%d"
+msgstr "Errore di sintassi nel file def %s:%d"
+
+#: dlltool.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
+msgstr "%s: componenti del percorso rimosse dal nome immagine, \"%s\"."
+
+#: dlltool.c:1088
+#, c-format
+msgid "NAME: %s base: %x"
+msgstr "NOME: base %s: %x"
+
+#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
+msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
+msgstr "Impossibile ottenere LIBRERIA e NOME"
+
+#: dlltool.c:1109
+#, c-format
+msgid "LIBRARY: %s base: %x"
+msgstr "LIBRERIA: base %s: %x"
+
+#: dlltool.c:1354 resrc.c:293
+#, c-format
+msgid "wait: %s"
+msgstr "attendere: %s"
+
+#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
+#, c-format
+msgid "subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "il sottoprocesso ha ricevuto il segnale fatale %d"
+
+#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
+#, c-format
+msgid "%s exited with status %d"
+msgstr "%s uscito con stato %d"
+
+#: dlltool.c:1396
+#, c-format
+msgid "Sucking in info from %s section in %s"
+msgstr "Prelevamento informazioni dalla sezione %s in %s"
+
+#: dlltool.c:1536
+#, c-format
+msgid "Excluding symbol: %s"
+msgstr "Esclusione del simbolo: %s"
+
+#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
+#, c-format
+msgid "%s: no symbols"
+msgstr "%s: nessun simbolo"
+
+#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
+#: dlltool.c:1662
+#, c-format
+msgid "Done reading %s"
+msgstr "Lettura di %s completata"
+
+#: dlltool.c:1672
+#, c-format
+msgid "Unable to open object file: %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file oggetto: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:1675
+#, c-format
+msgid "Scanning object file %s"
+msgstr "Scansione del file oggetto %s"
+
+#: dlltool.c:1690
+#, c-format
+msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
+msgstr "Impossibile produrre la dll mcore-elf dal file di archivio: %s"
+
+#: dlltool.c:1792
+msgid "Adding exports to output file"
+msgstr "Aggiunta delle esportazioni al file di output"
+
+#: dlltool.c:1844
+msgid "Added exports to output file"
+msgstr "Esportazioni aggiunte al file di output"
+
+#: dlltool.c:1986
+#, c-format
+msgid "Generating export file: %s"
+msgstr "Generazione del file di esportazione: %s"
+
+#: dlltool.c:1991
+#, c-format
+msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file assembler temporaneo: %s"
+
+#: dlltool.c:1994
+#, c-format
+msgid "Opened temporary file: %s"
+msgstr "File temporaneo aperto: %s"
+
+#: dlltool.c:2171
+msgid "failed to read the number of entries from base file"
+msgstr "lettura del numero di voci dal file base non riuscita"
+
+#: dlltool.c:2219
+msgid "Generated exports file"
+msgstr "File di esportazione generati"
+
+#: dlltool.c:2428
+#, c-format
+msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
+msgstr "bfd_open non riuscita nell'apertura del file stub: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:2432
+#, c-format
+msgid "Creating stub file: %s"
+msgstr "Creazione del file stub: %s"
+
+#: dlltool.c:2894
+#, c-format
+msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
+msgstr "bfd_open non riuscita nella riapertura del file stub: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary head file: %s"
+msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s"
+
+#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
+msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3064
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary tail file: %s"
+msgstr "errore nell'aprire il file di coda temporaneo: %s"
+
+#: dlltool.c:3121
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
+msgstr "errore nell'aprire il file di coda temporaneo: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3143
+#, c-format
+msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
+msgstr "Impossibile creare il file .lib: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3147
+#, c-format
+msgid "Creating library file: %s"
+msgstr "Creazione del file di libreria: %s"
+
+#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
+#, c-format
+msgid "cannot delete %s: %s"
+msgstr "impossibile eliminare %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3250
+msgid "Created lib file"
+msgstr "File lib creato"
+
+#: dlltool.c:3462
+#, c-format
+msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file .lib: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
+#, c-format
+msgid "%s is not a library"
+msgstr "%s non è una libreria"
+
+#: dlltool.c:3510
+#, c-format
+msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
+msgstr "La libreria di importazione \"%s\" specifica due o più dll"
+
+#: dlltool.c:3521
+#, c-format
+msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
+msgstr "Impossibile determinare il nome della dll per \"%s\" (forse non è una libreria di importazione)"
+
+#: dlltool.c:3745
+#, c-format
+msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
+msgstr "Attenzione, ignorato l'EXPORT duplicato %s %d,%d"
+
+#: dlltool.c:3751
+#, c-format
+msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
+msgstr "Errore, EXPORT duplicato con ordinali: %s"
+
+#: dlltool.c:3856
+msgid "Processing definitions"
+msgstr "Elaborazione delle definizioni"
+
+#: dlltool.c:3888
+msgid "Processed definitions"
+msgstr "Definizioni elaborate"
+
+#. xgetext:c-format
+#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
+#, c-format
+msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
+msgstr "Uso %s <opzioni> <file-oggetto>\n"
+
+#. xgetext:c-format
+#: dlltool.c:3897
+#, c-format
+msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
+msgstr "   -m --machine <macchina>   Crea come DLL per la <macchina>.  [predefinita: %s]\n"
+
+#: dlltool.c:3898
+#, c-format
+msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+msgstr "        <macchina> può essere: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+
+#: dlltool.c:3899
+#, c-format
+msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
+msgstr "   -e --output-exp <nomeout> Genera un file di esportazione.\n"
+
+#: dlltool.c:3900
+#, c-format
+msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
+msgstr "   -l --output-lib <nomeout> Genera una libreria di interfaccia.\n"
+
+#: dlltool.c:3901
+#, c-format
+msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
+msgstr "   -y --output-delaylib <nomeout> Crea una libreria di importazione con ritardo.\n"
+
+#: dlltool.c:3902
+#, c-format
+msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
+msgstr "   -a --add-indirect         Aggiunge indiretti della dll al file di esportazione.\n"
+
+#: dlltool.c:3903
+#, c-format
+msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
+msgstr "   -D --dllname <nome>       Nome della dll di input da inserire nella libreria dell'interfaccia.\n"
+
+#: dlltool.c:3904
+#, c-format
+msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
+msgstr "   -d --input-def <filedef>  Nome del file .def da leggere.\n"
+
+#: dlltool.c:3905
+#, c-format
+msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
+msgstr "   -z --output-def <filedef> Nome del file .def da creare.\n"
+
+#: dlltool.c:3906
+#, c-format
+msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
+msgstr "      --export-all-symbols   Esporta tutti i simboli nel file .def\n"
+
+#: dlltool.c:3907
+#, c-format
+msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
+msgstr "      --no-export-all-symbols  Esporta solo i simboli elencati\n"
+
+#: dlltool.c:3908
+#, c-format
+msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
+msgstr "      --exclude-symbols <elenco> Non esporta l'<elenco>\n"
+
+#: dlltool.c:3909
+#, c-format
+msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
+msgstr "      --no-default-excludes  Azzera i simboli predefiniti da escludere\n"
+
+#: dlltool.c:3910
+#, c-format
+msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
+msgstr "   -b --base-file <filebase> Legge il file base generato dal linker.\n"
+
+#: dlltool.c:3911
+#, c-format
+msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
+msgstr "   -x --no-idata4            Non genera la sezione idata$4.\n"
+
+#: dlltool.c:3912
+#, c-format
+msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
+msgstr "   -c --no-idata5            Non genera la sezione idata$5.\n"
+
+#: dlltool.c:3913
+#, c-format
+msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
+msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefisso zero.\n"
+
+#: dlltool.c:3914
+#, c-format
+msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
+msgstr "   -U --add-underscore       Aggiunge trattini bassi a tutti i simboli nella libreria di interfaccia.\n"
+
+#: dlltool.c:3915
+#, c-format
+msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
+msgstr "      --add-stdcall-underscore Aggiunge trattini bassi ai simboli stdcall nella libreria di interfaccia.\n"
+
+#: dlltool.c:3916
+#, c-format
+msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr "      --no-leading-underscore Non aggiunge mai un trattino basso come prefisso dei simboli.\n"
+
+#: dlltool.c:3917
+#, c-format
+msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr "      --leading-underscore   Aggiunge sempre un trattino basso come prefisso dei simboli.\n"
+
+#: dlltool.c:3918
+#, c-format
+msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
+msgstr "   -k --kill-at              Uccide @<n> dai nomi esportati.\n"
+
+#: dlltool.c:3919
+#, c-format
+msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
+msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Aggiunge sinonimi senza @<n>.\n"
+
+#: dlltool.c:3920
+#, c-format
+msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
+msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefisso> Aggiunge sinonimi con <prefisso>.\n"
+
+#: dlltool.c:3921
+#, c-format
+msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
+msgstr "   -S --as <nome>            Usa <nome> per l'assemblatore.\n"
+
+#: dlltool.c:3922
+#, c-format
+msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
+msgstr "   -f --as-flags <flag>     Passa i <flag> all'assemblatore.\n"
+
+#: dlltool.c:3923
+#, c-format
+msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
+msgstr "   -C --compat-implib        Crea una libreria di importazione retrocompatibile.\n"
+
+#: dlltool.c:3924
+#, c-format
+msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
+msgstr "   -n --no-delete            Conserva i file temporanei (ripetere per mantenimento aggiuntivo).\n"
+
+#: dlltool.c:3925
+#, c-format
+msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
+msgstr "   -t --temp-prefix <prefisso> Usa il <prefisso> per costruire i nomi dei file temporanei.\n"
+
+#: dlltool.c:3926
+#, c-format
+msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
+msgstr "   -I --identify <libimp>    Riporta il nome della DLL associata alla <libimp>.\n"
+
+#: dlltool.c:3927
+#, c-format
+msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
+msgstr "      --identify-strict      In presenza di DLL multiple --identify segnala un errore.\n"
+
+#: dlltool.c:3928
+#, c-format
+msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
+msgstr "   -v --verbose              Modo prolisso.\n"
+
+#: dlltool.c:3929
+#, c-format
+msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
+msgstr "   -V --version              Visualizza la versione del programma.\n"
+
+#: dlltool.c:3930
+#, c-format
+msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
+msgstr "  -h, --help                 Visualizza questo aiuto.\n"
+
+#: dlltool.c:3931
+#, c-format
+msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
+msgstr "   @<file>                   Legge le opzioni dal <file>.\n"
+
+#: dlltool.c:3933
+#, c-format
+msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
+msgstr "   -M --mcore-elf <nomeout>  Analizza i file oggetto mcore-elf nel <nomeout>.\n"
+
+#: dlltool.c:3934
+#, c-format
+msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
+msgstr "   -L --linker <nome>        Usa <nome> come linker.\n"
+
+#: dlltool.c:3935
+#, c-format
+msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
+msgstr "   -F --linker-flags <flag>  Passa i <flag> al linker.\n"
+
+#: dlltool.c:4082
+#, c-format
+msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
+msgstr "Componenti del percorso rimossi da dllname, \"%s\"."
+
+#: dlltool.c:4130
+#, c-format
+msgid "Unable to open base-file: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file base: %s"
+
+#: dlltool.c:4165
+#, c-format
+msgid "Machine '%s' not supported"
+msgstr "Macchina \"%s\" non supportata"
+
+#: dlltool.c:4245
+#, c-format
+msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
+msgstr "Attenzione, tipo di macchina (%d) non supportato per delayimport."
+
+#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
+#, c-format
+msgid "Tried file: %s"
+msgstr "Provato il file: %s"
+
+#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
+#, c-format
+msgid "Using file: %s"
+msgstr "Uso del file: %s"
+
+#: dllwrap.c:303
+#, c-format
+msgid "Keeping temporary base file %s"
+msgstr "Conservazione del file base temporaneo %s"
+
+#: dllwrap.c:305
+#, c-format
+msgid "Deleting temporary base file %s"
+msgstr "Eliminazione del file base temporaneo %s"
+
+#: dllwrap.c:319
+#, c-format
+msgid "Keeping temporary exp file %s"
+msgstr "Conservazione del file exp temporaneo %s"
+
+#: dllwrap.c:321
+#, c-format
+msgid "Deleting temporary exp file %s"
+msgstr "Eliminazione del file exp temporaneo %s"
+
+#: dllwrap.c:334
+#, c-format
+msgid "Keeping temporary def file %s"
+msgstr "Conservazione del file def temporaneo %s"
+
+#: dllwrap.c:336
+#, c-format
+msgid "Deleting temporary def file %s"
+msgstr "Eliminazione del file def temporaneo %s"
+
+#: dllwrap.c:484
+#, c-format
+msgid "  Generic options:\n"
+msgstr "  Opzioni generiche:\n"
+
+#: dllwrap.c:485
+#, c-format
+msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
+msgstr "   @<file>                Legge le opzioni dal <file>\n"
+
+#: dllwrap.c:486
+#, c-format
+msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
+msgstr "   --quiet, -q            Lavora silenziosamente\n"
+
+#: dllwrap.c:487
+#, c-format
+msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
+msgstr "   --verbose, -v          Modo prolisso\n"
+
+#: dllwrap.c:488
+#, c-format
+msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
+msgstr "   --version              Stampa la versione di dllwrap\n"
+
+#: dllwrap.c:489
+#, c-format
+msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
+msgstr "   --implib <nomeoutput>  Sinonimo per --output-lib\n"
+
+#: dllwrap.c:490
+#, c-format
+msgid "  Options for %s:\n"
+msgstr "  Opzioni per %s:\n"
+
+#: dllwrap.c:491
+#, c-format
+msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
+msgstr "   --driver-name <driver> Predefinito è \"gcc\"\n"
+
+#: dllwrap.c:492
+#, c-format
+msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
+msgstr "   --driver-flags <flag>  Sovrascrive i flag predefiniti di ld\n"
+
+#: dllwrap.c:493
+#, c-format
+msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
+msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Predefinito è \"dlltool\"\n"
+
+#: dllwrap.c:494
+#, c-format
+msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
+msgstr "   --entry <ingresso>     Specifica un punto di ingresso alternativo per la DLL\n"
+
+#: dllwrap.c:495
+#, c-format
+msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
+msgstr "   --image-base <base>    Specifica l'indirizzo base dell'immagine\n"
+
+#: dllwrap.c:496
+#, c-format
+msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
+msgstr "   --target <macchina>    i386-cygwin32 oppure i386-mingw32\n"
+
+#: dllwrap.c:497
+#, c-format
+msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
+msgstr "   --dry-run              Mostra cosa deve essere eseguito\n"
+
+#: dllwrap.c:498
+#, c-format
+msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
+msgstr "   --mno-cygwin           Crea una DLL Mingw\n"
+
+#: dllwrap.c:499
+#, c-format
+msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
+msgstr "  Opzioni passate a DLLTOOL:\n"
+
+#: dllwrap.c:500
+#, c-format
+msgid "   --machine <machine>\n"
+msgstr "   --machine <macchina>\n"
+
+#: dllwrap.c:501
+#, c-format
+msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
+msgstr "   --output-exp <nomeout> Genera un file di esportazione.\n"
+
+#: dllwrap.c:502
+#, c-format
+msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
+msgstr "   --output-lib <nomeout> Genera una libreria di input.\n"
+
+#: dllwrap.c:503
+#, c-format
+msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
+msgstr "   --add-indirect         Aggiunge indiretti della dll al file di esportazione.\n"
+
+#: dllwrap.c:504
+#, c-format
+msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
+msgstr "   --dllname <nome>       Nome della dll di input da inserire nella libreria di output.\n"
+
+#: dllwrap.c:505
+#, c-format
+msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
+msgstr "   --def <filedef>        Fornisce un nome al file .def di input\n"
+
+#: dllwrap.c:506
+#, c-format
+msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
+msgstr "   --output-def <filedef> Fornisce un nome al file .def di output\n"
+
+#: dllwrap.c:507
+#, c-format
+msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
+msgstr "   --export-all-symbols     Esporta tutti i simboli su .def\n"
+
+#: dllwrap.c:508
+#, c-format
+msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
+msgstr "   --no-export-all-symbols  Esporta solo i simboli .drectve\n"
+
+#: dllwrap.c:509
+#, c-format
+msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
+msgstr "   --exclude-symbols <elenco> Esclude l'<elenco> da .def\n"
+
+#: dllwrap.c:510
+#, c-format
+msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
+msgstr "   --no-default-excludes    Elimina i simboli di esclusione predefiniti\n"
+
+#: dllwrap.c:511
+#, c-format
+msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
+msgstr "   --base-file <filebase> Legge il file base generato dal linker\n"
+
+#: dllwrap.c:512
+#, c-format
+msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
+msgstr "   --no-idata4           Non genera la sezione idata$4\n"
+
+#: dllwrap.c:513
+#, c-format
+msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
+msgstr "   --no-idata5           Non genera la sezione idata$5\n"
+
+#: dllwrap.c:514
+#, c-format
+msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
+msgstr "   -U                     Aggiunge trattini bassi a .lib\n"
+
+#: dllwrap.c:515
+#, c-format
+msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
+msgstr "   -k                     Uccide @<n> dai nomi esportati\n"
+
+#: dllwrap.c:516
+#, c-format
+msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
+msgstr "   --add-stdcall-alias    Aggiunge sinonimi senza @<n>\n"
+
+#: dllwrap.c:517
+#, c-format
+msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
+msgstr "   --as <nome>            Usa <nome> come assemblatore\n"
+
+#: dllwrap.c:518
+#, c-format
+msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
+msgstr "   --nodelete             Mantiene i file temporanei.\n"
+
+#: dllwrap.c:519
+#, c-format
+msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
+msgstr "   --no-leading-underscore  Punto di ingresso senza trattino basso\n"
+
+#: dllwrap.c:520
+#, c-format
+msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
+msgstr "   --leading-underscore     Punto di ingresso con trattino basso.\n"
+
+#: dllwrap.c:521
+#, c-format
+msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
+msgstr "  Il rimanente è fornito non modificato al driver di linguaggio\n"
+
+#: dllwrap.c:805
+msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
+msgstr "Deve essere fornita almeno una tra le opzioni -o oppure --dllname"
+
+#: dllwrap.c:834
+msgid ""
+"no export definition file provided.\n"
+"Creating one, but that may not be what you want"
+msgstr ""
+"nessun file di definizione delle esportazioni fornito.\n"
+"Ne viene creato uno, ma potrebbe non risultare conforme alle aspettative"
+
+#: dllwrap.c:1023
+#, c-format
+msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
+msgstr "Nome DLLTOOL    : %s\n"
+
+#: dllwrap.c:1024
+#, c-format
+msgid "DLLTOOL options : %s\n"
+msgstr "Opzioni DLLTOOL : %s\n"
+
+#: dllwrap.c:1025
+#, c-format
+msgid "DRIVER name     : %s\n"
+msgstr "Nome DRIVER     : %s\n"
+
+#: dllwrap.c:1026
+#, c-format
+msgid "DRIVER options  : %s\n"
+msgstr "Opzioni DRIVER  : %s\n"
+
+#: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
+msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
+msgstr "trovato operando della riga estesa malformato\n"
+
+#: dwarf.c:263
+#, c-format
+msgid "  Extended opcode %d: "
+msgstr "  Opcode esteso %d: "
+
+#: dwarf.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"End of Sequence\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fine della sequenza\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:274
+#, c-format
+msgid "set Address to 0x%s\n"
+msgstr "imposta indirizzo a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:280
+#, c-format
+msgid "  define new File Table entry\n"
+msgstr "  definisce una nuova voce nella tabella dei file\n"
+
+#: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
+#, c-format
+msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
+msgstr "  Voce\tDir\tTempo\tDimens.\tNome\n"
+
+#: dwarf.c:295
+#, c-format
+msgid "set Discriminator to %s\n"
+msgstr "imposta il discriminatore a %s\n"
+
+#: dwarf.c:356
+#, c-format
+msgid "(%s"
+msgstr "(%s"
+
+#: dwarf.c:360
+#, c-format
+msgid ",%s"
+msgstr ",%s"
+
+#: dwarf.c:364
+#, c-format
+msgid ",%s)\n"
+msgstr ",%s)\n"
+
+#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
+#. the limited range of the unsigned char data type used
+#. for op_code.
+#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
+#: dwarf.c:387
+#, c-format
+msgid "user defined: "
+msgstr "definito dall'utente: "
+
+#: dwarf.c:389
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN: "
+msgstr "SCONOSCIUTO: "
+
+#: dwarf.c:390
+#, c-format
+msgid "length %d ["
+msgstr "lunghezza %d ["
+
+#: dwarf.c:407
+msgid "<no .debug_str section>"
+msgstr "<nessuna sezione .debug_str>"
+
+#: dwarf.c:413
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
+msgstr "offset di DW_FORM_strp troppo grande: %s\n"
+
+#: dwarf.c:415
+msgid "<offset is too big>"
+msgstr "<l'offset è troppo grande>"
+
+#: dwarf.c:655
+#, c-format
+msgid "Unknown TAG value: %lx"
+msgstr "Valore TAG sconosciuto: %lx"
+
+#: dwarf.c:696
+#, c-format
+msgid "Unknown FORM value: %lx"
+msgstr "Valore FORM sconosciuto: %lx"
+
+#: dwarf.c:705
+#, c-format
+msgid " %s byte block: "
+msgstr " blocco da %s byte: "
+
+#: dwarf.c:1050
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_call_ref nelle informazioni del frame)"
+
+#: dwarf.c:1122
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer nelle informazioni del frame)"
+
+#: dwarf.c:1229
+#, c-format
+msgid "(User defined location op)"
+msgstr "(Operatore di posizione definito dall'utente)"
+
+#: dwarf.c:1231
+#, c-format
+msgid "(Unknown location op)"
+msgstr "(Operatore di posizione sconosciuto)"
+
+#: dwarf.c:1278
+msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
+msgstr "Errore interno: la versione di DWARF non è 2, 3 o 4.\n"
+
+#: dwarf.c:1384
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+msgstr "DW_FORM_data8 non è supportato quando sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+
+#: dwarf.c:1434
+#, c-format
+msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr " (stringa indiretta, offset: 0x%s): %s"
+
+#: dwarf.c:1459
+#, c-format
+msgid "Unrecognized form: %lu\n"
+msgstr "Forma non riconosciuta: %lu\n"
+
+#: dwarf.c:1552
+#, c-format
+msgid "(not inlined)"
+msgstr "(non posto inline)"
+
+#: dwarf.c:1555
+#, c-format
+msgid "(inlined)"
+msgstr "(posto inline)"
+
+#: dwarf.c:1558
+#, c-format
+msgid "(declared as inline but ignored)"
+msgstr "(dichiarato come inline ma ignorato)"
+
+#: dwarf.c:1561
+#, c-format
+msgid "(declared as inline and inlined)"
+msgstr "(dichiarato come inline e posto inline)"
+
+#: dwarf.c:1564
+#, c-format
+msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
+msgstr "  (Valore dell'attributo inline sconosciuto: %s)"
+
+#: dwarf.c:1735
+#, c-format
+msgid "(location list)"
+msgstr "(elenco posizioni)"
+
+#: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
+#, c-format
+msgid " [without DW_AT_frame_base]"
+msgstr " [senza DW_AT_frame_base]"
+
+#: dwarf.c:1771
+#, c-format
+msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
+msgstr "La posizione %s usata come valore per l'attributo DW_AT_import di DIE alla posizione %lx ha un valore troppo grande.\n"
+
+#: dwarf.c:1971
+#, c-format
+msgid "Unknown AT value: %lx"
+msgstr "Valore AT sconosciuto: %lx"
+
+#: dwarf.c:2042
+#, c-format
+msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Valore di lunghezza riservato (0x%s) trovato nella sezione %s\n"
+
+#: dwarf.c:2054
+#, c-format
+msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Lunghezza dell'unità danneggiata (0x%s) trovata nella sezione %s\n"
+
+#: dwarf.c:2062
+#, c-format
+msgid "No comp units in %s section ?"
+msgstr "Forse non ci sono unità di compilazione nella sezione %s"
+
+#: dwarf.c:2071
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
+msgstr "Memoria non sufficiente per un array di informazioni di debug di %u voci"
+
+#: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
+#: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
+#, c-format
+msgid ""
+"Contents of the %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Contenuto della sezione %s:\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:2088
+#, c-format
+msgid "Unable to locate %s section!\n"
+msgstr "Impossibile localizzare la sezione %s.\n"
+
+#: dwarf.c:2169
+#, c-format
+msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
+msgstr "  Unità di compilazione @ offset 0x%s:\n"
+
+#: dwarf.c:2171
+#, c-format
+msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
+msgstr "   Lunghezza:     0x%s (%s)\n"
+
+#: dwarf.c:2174
+#, c-format
+msgid "   Version:       %d\n"
+msgstr "   Versione:      %d\n"
+
+#: dwarf.c:2175
+#, c-format
+msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
+msgstr "   Posizione dell'abbreviazione: %s\n"
+
+#: dwarf.c:2177
+#, c-format
+msgid "   Pointer Size:  %d\n"
+msgstr "   Dimensione del puntatore:  %d\n"
+
+#: dwarf.c:2181
+#, c-format
+msgid "   Signature:     "
+msgstr "   Firma:     "
+
+#: dwarf.c:2185
+#, c-format
+msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
+msgstr "   Offset del tipo:   0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2193
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
+msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la lunghezza della UC a %s si estende oltre la fine della sezione (lunghezza = %s)\n"
+
+#: dwarf.c:2206
+#, c-format
+msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr "La UC all'offset %s contiene un numero di versione danneggiato o non supportato: %d.\n"
+
+#: dwarf.c:2217
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
+msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la posizione dell'abbreviazione (%lx) è più grande della dimensione della sezione abbreviata (%lx)\n"
+
+#: dwarf.c:2267
+#, c-format
+msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
+msgstr "Indicatore \"end-of-siblings\" inesistente rilevato alla posizione %lx nella sezione .debug_info\n"
+
+#: dwarf.c:2271
+msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
+msgstr "Ulteriori avvertimenti riguardo gli indicatori \"end-of-sibling\" inesistenti soppressi\n"
+
+#: dwarf.c:2290
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
+msgstr " <%d><%lx>: Numero dell'abbreviazione: %lu"
+
+#: dwarf.c:2294
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: ...\n"
+msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
+
+#: dwarf.c:2313
+#, c-format
+msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
+msgstr "DIE alla posizione %lx si riferisce al numero di abbreviazione %lu che non esiste\n"
+
+#: dwarf.c:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr "Dump grezzo dei contenuti di debug della sezione %s:\n"
+
+#: dwarf.c:2453
+#, c-format
+msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "Le informazioni nella sezione %s sembrano essere danneggiate, la sezione è troppo piccola\n"
+
+#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
+msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Attualmente sono supportate solo informazioni di riga DWARF versione 2, 3 e 4.\n"
+
+#: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
+msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
+msgstr "Numero massimo di operazioni per insn non valido.\n"
+
+#: dwarf.c:2498
+#, c-format
+msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
+msgstr "  Offset:                      0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:2499
+#, c-format
+msgid "  Length:                      %ld\n"
+msgstr "  Lunghezza:                   %ld\n"
+
+#: dwarf.c:2500
+#, c-format
+msgid "  DWARF Version:               %d\n"
+msgstr "  Versione di DWARF:           %d\n"
+
+#: dwarf.c:2501
+#, c-format
+msgid "  Prologue Length:             %d\n"
+msgstr "  Lunghezza del prologo:       %d\n"
+
+#: dwarf.c:2502
+#, c-format
+msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
+msgstr "  Lunghezza minima istruzione: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2504
+#, c-format
+msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
+msgstr "  Opcode max per istruzione:   %d\n"
+
+#: dwarf.c:2505
+#, c-format
+msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
+msgstr "  Valore iniz. di \"is_stmt\":   %d\n"
+
+#: dwarf.c:2506
+#, c-format
+msgid "  Line Base:                   %d\n"
+msgstr "  Base della riga:             %d\n"
+
+#: dwarf.c:2507
+#, c-format
+msgid "  Line Range:                  %d\n"
+msgstr "  Intervallo di riga:          %d\n"
+
+#: dwarf.c:2508
+#, c-format
+msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
+msgstr "  Base dell'opcode:            %d\n"
+
+#: dwarf.c:2517
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Opcodes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opcode:\n"
+
+#: dwarf.c:2520
+#, c-format
+msgid "  Opcode %d has %d args\n"
+msgstr "  L'opcode %d ha %d argomenti\n"
+
+#: dwarf.c:2526
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La tabella delle directory è vuota.\n"
+
+#: dwarf.c:2529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La tabella delle directory:\n"
+
+#: dwarf.c:2544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La tabella dei nomi file è vuota.\n"
+
+#: dwarf.c:2547
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La tabella dei nomi file:\n"
+
+#. Now display the statements.
+#: dwarf.c:2577
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Line Number Statements:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Dichiarazioni dei numeri di riga:\n"
+
+#: dwarf.c:2596
+#, c-format
+msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
+msgstr "  Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s"
+
+#: dwarf.c:2610
+#, c-format
+msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
+msgstr "  Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s[%d]"
+
+#: dwarf.c:2618
+#, c-format
+msgid " and Line by %s to %d\n"
+msgstr " e la riga di %s a %d\n"
+
+#: dwarf.c:2628
+#, c-format
+msgid "  Copy\n"
+msgstr "  Copia\n"
+
+#: dwarf.c:2638
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
+msgstr "  Avanza PC di %s a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2651
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr "  Avanza PC di %s a 0x%s[%d]\n"
+
+#: dwarf.c:2662
+#, c-format
+msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
+msgstr "  Avanza riga di %s a %d\n"
+
+#: dwarf.c:2670
+#, c-format
+msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
+msgstr "  Imposta il nome del file alla voce %s nella tabella dei nomi file\n"
+
+#: dwarf.c:2678
+#, c-format
+msgid "  Set column to %s\n"
+msgstr "  Imposta colonna a %s\n"
+
+#: dwarf.c:2686
+#, c-format
+msgid "  Set is_stmt to %s\n"
+msgstr "  Imposta is_stmt a %s\n"
+
+#: dwarf.c:2691
+#, c-format
+msgid "  Set basic block\n"
+msgstr "  Imposta blocco di base\n"
+
+#: dwarf.c:2701
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
+msgstr "  Avanza PC della costante %s a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2714
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr "  Avanza PC della costante %s a 0x%s[%d]\n"
+
+#: dwarf.c:2726
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
+msgstr "  Avanza PC della dimensione fissa %s a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2732
+#, c-format
+msgid "  Set prologue_end to true\n"
+msgstr "  Imposta prologue_end a vero\n"
+
+#: dwarf.c:2736
+#, c-format
+msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
+msgstr "  Imposta epilogue_begin a vero\n"
+
+#: dwarf.c:2742
+#, c-format
+msgid "  Set ISA to %s\n"
+msgstr "  Imposta ISA a %s\n"
+
+#: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
+#, c-format
+msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
+msgstr "  Opcode sconosciuto %d con operandi: "
+
+#: dwarf.c:2780
+#, c-format
+msgid ""
+"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dump decodificato dei contenuti di debug della sezione %s:\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:2821
+msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "Le informazioni di riga sembrano essere danneggiate, la sezione è troppo piccola\n"
+
+#: dwarf.c:2953
+#, c-format
+msgid "CU: %s:\n"
+msgstr "UC: %s:\n"
+
+#: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
+#, c-format
+msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
+msgstr "Nome del file                        Numero riga    Indirizzo di partenza\n"
+
+#: dwarf.c:2959
+#, c-format
+msgid "CU: %s/%s:\n"
+msgstr "UC: %s/%s:\n"
+
+#: dwarf.c:3051
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN: length %d\n"
+msgstr "SCONOSCIUTO: lunghezza %d\n"
+
+#: dwarf.c:3156
+#, c-format
+msgid "  Set ISA to %lu\n"
+msgstr "  Imposta ISA a %lu\n"
+
+#: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
+#, c-format
+msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
+msgstr "L'offset .debug_info di 0x%lx nella sezione %s non punta a una intestazione della UC.\n"
+
+#: dwarf.c:3336
+msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
+msgstr "Attualmente è supportata solo pubnames di DWARF 2 e 3\n"
+
+#: dwarf.c:3343
+#, c-format
+msgid "  Length:                              %ld\n"
+msgstr "  Lunghezza:                           %ld\n"
+
+#: dwarf.c:3345
+#, c-format
+msgid "  Version:                             %d\n"
+msgstr "  Versione:                            %d\n"
+
+#: dwarf.c:3347
+#, c-format
+msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
+msgstr "  Offset nella sezione .debug_info:    0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3349
+#, c-format
+msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
+msgstr "  Dimensione dell'area nella sezione .debug_info: %ld\n"
+
+#: dwarf.c:3352
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"    Offset\tName\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Offset\tNome\n"
+
+#: dwarf.c:3403
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - nriga: %d numfile: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3409
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
+msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
+
+#: dwarf.c:3417
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - nriga : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3426
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3438
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - costante : %d stringa : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3467
+#, c-format
+msgid "  Number TAG\n"
+msgstr "  Numero TAG\n"
+
+#: dwarf.c:3476
+msgid "has children"
+msgstr "ha figli"
+
+#: dwarf.c:3476
+msgid "no children"
+msgstr "nessun figlio"
+
+#: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The %s section is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione %s è vuota.\n"
+
+#: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
+#, c-format
+msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
+msgstr "Impossibile caricare/analizzare la sezione .debug_info, quindi è impossibile interpretare la sezione %s.\n"
+
+#: dwarf.c:3577
+msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "Nessun elenco di posizioni nella sezione .debug_info.\n"
+
+#: dwarf.c:3582
+#, c-format
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
+msgstr "Gli elenchi di posizioni nella sezione %s iniziano a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:3589
+#, c-format
+msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
+msgstr "    Offset   Inizio   Fine     Espressione\n"
+
+#: dwarf.c:3638
+#, c-format
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "C'è un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione .debug_loc.\n"
+
+#: dwarf.c:3642
+#, c-format
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "C'è una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione .debug_loc.\n"
+
+#: dwarf.c:3650
+#, c-format
+msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
+msgstr "L'offset 0x%lx è più grande della dimensione della sezione .debug_loc.\n"
+
+#: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
+#, c-format
+msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
+msgstr "L'elenco di posizioni che inizia all'offset 0x%lx non è terminato.\n"
+
+#: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
+#, c-format
+msgid "<End of list>\n"
+msgstr "<Fine dell'elenco>\n"
+
+#: dwarf.c:3688
+#, c-format
+msgid "(base address)\n"
+msgstr "(indirizzo di base)\n"
+
+#: dwarf.c:3725
+msgid " (start == end)"
+msgstr " (inizio == fine)"
+
+#: dwarf.c:3727
+msgid " (start > end)"
+msgstr " (inizio > fine)"
+
+#: dwarf.c:3737
+#, c-format
+msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
+msgstr "Ci sono %ld byte inutilizzati alla fine della sezione %s\n"
+
+#: dwarf.c:3883
+msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
+msgstr "Attualmente è supportata solo aranges di DWARF 2 e 3.\n"
+
+#: dwarf.c:3887
+#, c-format
+msgid "  Length:                   %ld\n"
+msgstr "  Lunghezza:                %ld\n"
+
+#: dwarf.c:3889
+#, c-format
+msgid "  Version:                  %d\n"
+msgstr "  Versione:                 %d\n"
+
+#: dwarf.c:3890
+#, c-format
+msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
+msgstr "  Offset in .debug_info:    0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3892
+#, c-format
+msgid "  Pointer Size:             %d\n"
+msgstr "  Dimensione puntatore:     %d\n"
+
+#: dwarf.c:3893
+#, c-format
+msgid "  Segment Size:             %d\n"
+msgstr "  Dimensione segmento:      %d\n"
+
+#: dwarf.c:3902
+msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
+msgstr "Dimensione del puntatore + dimensione del segmento non è una potenza di due.\n"
+
+#: dwarf.c:3907
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"    Address            Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Indirizzo          Lunghezza\n"
+
+#: dwarf.c:3909
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"    Address    Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Indirizzo  Lunghezza\n"
+
+#: dwarf.c:3997
+msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "Nessun elenco di intervalli nella sezione .debug_info.\n"
+
+#: dwarf.c:4021
+#, c-format
+msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Gli elenchi degli intervalli nella sezione %s iniziano a 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4025
+#, c-format
+msgid "    Offset   Begin    End\n"
+msgstr "    Offset   Inizio   Fine\n"
+
+#: dwarf.c:4046
+#, c-format
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "C'è un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n"
+
+#: dwarf.c:4050
+#, c-format
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "C'è una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n"
+
+#: dwarf.c:4093
+msgid "(start == end)"
+msgstr "(inizio == fine)"
+
+#: dwarf.c:4095
+msgid "(start > end)"
+msgstr "(inizio > fine)"
+
+#: dwarf.c:4347
+msgid "bad register: "
+msgstr "registro errato: "
+
+#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
+#: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
+#, c-format
+msgid "Contents of the %s section:\n"
+msgstr "Contenuti della sezione %s:\n"
+
+#: dwarf.c:5120
+#, c-format
+msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
+msgstr "  DW_CFA_??? (Operatore di frame di chiamata definito dall'utente: %#x)\n"
+
+#: dwarf.c:5122
+#, c-format
+msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
+msgstr "numero di istruzione del frame di chiamata dwarf non supportato o sconosciuto: %#x\n"
+
+#: dwarf.c:5163
+#, c-format
+msgid "Truncated header in the %s section.\n"
+msgstr "Intestazione troncata nella sezione %s.\n"
+
+#: dwarf.c:5168
+#, c-format
+msgid "Version %ld\n"
+msgstr "Versione %ld\n"
+
+#: dwarf.c:5175
+msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
+msgstr "I dati della tabella degli indirizzi nella versione 3 possono essere errati.\n"
+
+#: dwarf.c:5178
+msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
+msgstr "La versione 4 non supporta le ricerche insensibili a maiuscole/minuscole.\n"
+
+#: dwarf.c:5183
+#, c-format
+msgid "Unsupported version %lu.\n"
+msgstr "Versione %lu non supportata.\n"
+
+#: dwarf.c:5199
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione %s.\n"
+
+#: dwarf.c:5214
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabella della UC:\n"
+
+#: dwarf.c:5220
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:5225
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"TU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabella della UT:\n"
+
+#: dwarf.c:5232
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+
+#: dwarf.c:5239
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Address table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabella degli indirizzi:\n"
+
+#: dwarf.c:5248
+#, c-format
+msgid "%lu\n"
+msgstr "%lu\n"
+
+#: dwarf.c:5251
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabella dei simboli:\n"
+
+#: dwarf.c:5285
+#, c-format
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "La visualizzazione dei contenuti dei debug della sezione %s non è ancora supportata.\n"
+
+#: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "Opzione di debug \"%s\" non riconosciuta\n"
+
+#: elfcomm.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: errore: "
+
+#: elfcomm.c:50
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: attenzione: "
+
+#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
+#, c-format
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "Lunghezza dati non gestita: %d\n"
+
+#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
+#: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
+#: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
+#: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
+#: readelf.c:11866 readelf.c:12685
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Memoria esaurita\n"
+
+#: elfcomm.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
+msgstr "%s: impossibile cercare nella prima intestazione dell'archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is empty\n"
+msgstr "%s: l'indice dell'archivio è vuoto\n"
+
+#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere l'indice dell'archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
+msgstr "%s: l'indice dell'archivio dovrebbe avere %ld voci, ma la dimensione nell'intestazione è troppo piccola\n"
+
+#: elfcomm.c:373
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
+msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura dell'indice dei simboli dell'archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:392
+msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
+msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di conversione dell'indice dei simboli dell'archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
+msgstr "%s: l'archivio ha un indice ma nessun simbolo\n"
+
+#: elfcomm.c:413
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
+msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura della tabella dei simboli degli indici di archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
+msgstr "%s: lettura non riuscita della tabella dei simboli degli indici di archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:428
+#, c-format
+msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
+msgstr "%s: impossibile saltare la tabella dei simboli di archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio seguendone l'indice\n"
+
+#: elfcomm.c:446
+#, c-format
+msgid "%s has no archive index\n"
+msgstr "%s non ha un indice di archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:457
+msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
+msgstr "Memoria esaurita nella lettura dei nomi lunghi di simbolo nell'archivio\n"
+
+#: elfcomm.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
+msgstr "%s: errore nella lettura della tabella di stringhe dei nomi lunghi di simbolo\n"
+
+#: elfcomm.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
+msgstr "%s: impossibile cercare nel successivo nome del file\n"
+
+#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
+#, c-format
+msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
+msgstr "%s: non è stata trovata un'intestazione valida dell'archivio\n"
+
+#: elfedit.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "%s: Non è un file ELF, byte magic iniziali errati\n"
+
+#: elfedit.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: EI_VERSION non supportata: %d non è %d\n"
+
+#: elfedit.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: EI_CLASS non corrispondente: %d non è %d\n"
+
+#: elfedit.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: e_machine non corrispondente: %d non è %d\n"
+
+#: elfedit.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: e_type non corrispondente: %d non è %d\n"
+
+#: elfedit.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: EI_OSABI non corrispondente: %d non è %d\n"
+
+#: elfedit.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aggiornare l'intestazione ELF: %s\n"
+
+#: elfedit.c:196
+#, c-format
+msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
+msgstr "EI_CLASS non supportata: %d\n"
+
+#: elfedit.c:229
+msgid ""
+"This executable has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Questo eseguibile è stato creato senza il supporto per\n"
+"dati a 64 bit e quindi non può gestire i file ELF a 64 bit.\n"
+
+#: elfedit.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione ELF\n"
+
+#: elfedit.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
+msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione ELF\n"
+
+#: elfedit.c:331 readelf.c:13161
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
+msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione dell'archivio successivo\n"
+
+#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
+#, c-format
+msgid "%s: bad archive file name\n"
+msgstr "%s: nome errato del file dell'archivio\n"
+
+#: elfedit.c:391 elfedit.c:483
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' is not readable\n"
+msgstr "Il file di input \"%s\" non è leggibile\n"
+
+#: elfedit.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
+msgstr "%s: impossibile cercare nel membro dell'archivio\n"
+
+#: elfedit.c:454 readelf.c:13284
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file\n"
+msgstr "\"%s\": il file non esiste\n"
+
+#: elfedit.c:456 readelf.c:13286
+#, c-format
+msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
+msgstr "Impossibile localizzare \"%s\".  Messaggio di errore del sistema: %s\n"
+
+#: elfedit.c:463 readelf.c:13293
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
+msgstr "\"%s\" non è un file ordinario\n"
+
+#: elfedit.c:489 readelf.c:13306
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere il numero magic del file\n"
+
+#: elfedit.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown OSABI: %s\n"
+msgstr "OSABI sconosciuto: %s\n"
+
+#: elfedit.c:566
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %s\n"
+msgstr "Macchina di tipo sconosciuto: %s\n"
+
+#: elfedit.c:584
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %d\n"
+msgstr "Macchina di tipo sconosciuto: %d\n"
+
+#: elfedit.c:603
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %s\n"
+msgstr "Tipo sconosciuto: %s\n"
+
+#: elfedit.c:634
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
+msgstr "Uso: %s <opzioni> fileelf\n"
+
+#: elfedit.c:636
+#, c-format
+msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
+msgstr " Aggiorna l'intestazione ELF dei file ELF\n"
+
+#: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
+#, c-format
+msgid " The options are:\n"
+msgstr " Le opzioni sono:\n"
+
+#: elfedit.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
+"  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
+"  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
+"  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
+"  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
+"  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
+"  -h --help                   Display this information\n"
+"  -v --version                Display the version number of %s\n"
+msgstr ""
+"  --input-mach <macchina>     Imposta il tipo di macchina di input a <macchina>\n"
+"  --output-mach <macchina>    Imposta il tipo di macchina di output a <macchina>\n"
+"  --input-type <tipo>         Imposta il tipo di file di input a <tipo>\n"
+"  --output-type <tipo>        Imposta il file di output a <tipo>\n"
+"  --input-osabi <osabi>       Imposta l'OSABI di input a <osabi>\n"
+"  --output-osabi <osabi>      Imposta l'OSABI di output a <osabi>\n"
+"  -h --help                   Visualizza questo aiuto\n"
+"  -v --version                Visualizza il numero di versione di %s\n"
+
+#: emul_aix.c:45
+#, c-format
+msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
+msgstr "  [-g]         - Archivio small a 32 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:46
+#, c-format
+msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr "  [-X32]       - Ignora gli oggetti a 64 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:47
+#, c-format
+msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr "  [-X64]       - Ignora gli oggetti a 32 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:48
+#, c-format
+msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr "  [-X32_64]    - Accetta oggetti a 32 e 64 bit\n"
+
+#: ieee.c:311
+msgid "unexpected end of debugging information"
+msgstr "fine inattesa delle informazioni di debug"
+
+#: ieee.c:398
+msgid "invalid number"
+msgstr "numero non valido"
+
+#: ieee.c:451
+msgid "invalid string length"
+msgstr "lunghezza della stringa non valida"
+
+#: ieee.c:506 ieee.c:547
+msgid "expression stack overflow"
+msgstr "overflow dello stack dell'espressione"
+
+#: ieee.c:526
+msgid "unsupported IEEE expression operator"
+msgstr "operatore di espressione IEEE non supportato"
+
+#: ieee.c:541
+msgid "unknown section"
+msgstr "sezione sconosciuta"
+
+#: ieee.c:562
+msgid "expression stack underflow"
+msgstr "underflow dello stack dell'espressione"
+
+#: ieee.c:576
+msgid "expression stack mismatch"
+msgstr "stack dell'espressione non corrispondente"
+
+#: ieee.c:613
+msgid "unknown builtin type"
+msgstr "tipo interno sconosciuto"
+
+#: ieee.c:758
+msgid "BCD float type not supported"
+msgstr "tipo di float BCD non supportato"
+
+#: ieee.c:895
+msgid "unexpected number"
+msgstr "numero inatteso"
+
+#: ieee.c:902
+msgid "unexpected record type"
+msgstr "tipo di record inatteso"
+
+#: ieee.c:935
+msgid "blocks left on stack at end"
+msgstr "blocchi lasciati alla fine dello stack"
+
+#: ieee.c:1208
+msgid "unknown BB type"
+msgstr "tipo BB sconosciuto"
+
+#: ieee.c:1217
+msgid "stack overflow"
+msgstr "overflow dello stack"
+
+#: ieee.c:1240
+msgid "stack underflow"
+msgstr "underflow dello stack"
+
+#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
+msgid "illegal variable index"
+msgstr "indice di variabile illecito"
+
+#: ieee.c:1400
+msgid "illegal type index"
+msgstr "indice di tipo illecito"
+
+#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
+msgid "unknown TY code"
+msgstr "codice TY sconosciuto"
+
+#: ieee.c:1429
+msgid "undefined variable in TY"
+msgstr "variabile non definita in TY"
+
+#. Pascal file name.  FIXME.
+#: ieee.c:1841
+msgid "Pascal file name not supported"
+msgstr "nome di file Pascal non supportato"
+
+#: ieee.c:1889
+msgid "unsupported qualifier"
+msgstr "qualificatore non supportato"
+
+#: ieee.c:2158
+msgid "undefined variable in ATN"
+msgstr "variabile non definita in ATN"
+
+#: ieee.c:2201
+msgid "unknown ATN type"
+msgstr "tipo ATN sconosciuto"
+
+#. Reserved for FORTRAN common.
+#: ieee.c:2323
+msgid "unsupported ATN11"
+msgstr "ATN11 non supportato"
+
+#. We have no way to record this information.  FIXME.
+#: ieee.c:2350
+msgid "unsupported ATN12"
+msgstr "ATN12 non supportato"
+
+#: ieee.c:2410
+msgid "unexpected string in C++ misc"
+msgstr "stringa non attesa in misc di C++"
+
+#: ieee.c:2423
+msgid "bad misc record"
+msgstr "record misc errato"
+
+#: ieee.c:2464
+msgid "unrecognized C++ misc record"
+msgstr "record misc di C++ non riconosciuto"
+
+#: ieee.c:2579
+msgid "undefined C++ object"
+msgstr "oggetto C++ non definito"
+
+#: ieee.c:2613
+msgid "unrecognized C++ object spec"
+msgstr "specifica dell'oggetto C++ non riconosciuta"
+
+#: ieee.c:2649
+msgid "unsupported C++ object type"
+msgstr "tipo di oggetto C++ non supportato"
+
+#: ieee.c:2659
+msgid "C++ base class not defined"
+msgstr "classe base C++ non definita"
+
+#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
+msgid "C++ object has no fields"
+msgstr "l'oggetto C++ non ha campi"
+
+#: ieee.c:2690
+msgid "C++ base class not found in container"
+msgstr "classe base C++ non trovata nel contenitore"
+
+#: ieee.c:2797
+msgid "C++ data member not found in container"
+msgstr "dati membro C++ non trovati nel contenitore"
+
+#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
+msgid "unknown C++ visibility"
+msgstr "visibilità C++ sconosciuta"
+
+#: ieee.c:2872
+msgid "bad C++ field bit pos or size"
+msgstr "posizione o dimensione del bit del campo C++ errata"
+
+#: ieee.c:2964
+msgid "bad type for C++ method function"
+msgstr "tipo errato per la funzione del metodo C++"
+
+#: ieee.c:2974
+msgid "no type information for C++ method function"
+msgstr "nessuna informazione di tipo per la funzione del metodo C++"
+
+#: ieee.c:3013
+msgid "C++ static virtual method"
+msgstr "metodo virtuale statico C++"
+
+#: ieee.c:3108
+msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
+msgstr "specifica di overhead dell'oggetto C++ non riconosciuta"
+
+#: ieee.c:3147
+msgid "undefined C++ vtable"
+msgstr "vtable C++ non definita"
+
+#: ieee.c:3216
+msgid "C++ default values not in a function"
+msgstr "valori predefiniti C++ non in una funzione"
+
+#: ieee.c:3256
+msgid "unrecognized C++ default type"
+msgstr "tipo predefinito C++ non riconosciuto"
+
+#: ieee.c:3287
+msgid "reference parameter is not a pointer"
+msgstr "il parametro di riferimento non è un puntatore"
+
+#: ieee.c:3370
+msgid "unrecognized C++ reference type"
+msgstr "tipo di riferimento C++ non riconosciuto"
+
+#: ieee.c:3452
+msgid "C++ reference not found"
+msgstr "riferimento C++ non trovato"
+
+#: ieee.c:3460
+msgid "C++ reference is not pointer"
+msgstr "il riferimento C++ non è un puntatore"
+
+#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
+msgid "missing required ASN"
+msgstr "ASN richiesto mancante"
+
+#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
+msgid "missing required ATN65"
+msgstr "ATN65 richiesto mancante"
+
+#: ieee.c:3543
+msgid "bad ATN65 record"
+msgstr "record ATN65 errato"
+
+#: ieee.c:4171
+#, c-format
+msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
+msgstr "overflow numerico IEEE: 0x"
+
+#: ieee.c:4215
+#, c-format
+msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
+msgstr "overflow della lunghezza di stringa IEEE: %u\n"
+
+#: ieee.c:5213
+#, c-format
+msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
+msgstr "dimensione %u non supportata del tipo intero IEEE\n"
+
+#: ieee.c:5247
+#, c-format
+msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
+msgstr "dimensione %u non supportata del tipo float IEEE\n"
+
+#: ieee.c:5281
+#, c-format
+msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
+msgstr "dimensione %u non supportata del tipo complesso IEEE\n"
+
+#: mclex.c:241
+msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
+msgstr "Simbolo duplicato inserito nell'elenco delle parole chiave."
+
+#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
+msgid "input and output files must be different"
+msgstr "i file di input e output devono essere diversi"
+
+#: nlmconv.c:321
+msgid "input file named both on command line and with INPUT"
+msgstr "file di input nominato sia sulla riga di comando che con INPUT"
+
+#: nlmconv.c:330
+msgid "no input file"
+msgstr "nessun file di input"
+
+#: nlmconv.c:360
+msgid "no name for output file"
+msgstr "nessun nome per il file di output"
+
+#: nlmconv.c:374
+msgid "warning: input and output formats are not compatible"
+msgstr "attenzione: i formati di input e di output non sono compatibili"
+
+#: nlmconv.c:404
+msgid "make .bss section"
+msgstr "crea la sezione .bss"
+
+#: nlmconv.c:414
+msgid "make .nlmsections section"
+msgstr "crea la sezione .nlmsections"
+
+#: nlmconv.c:442
+msgid "set .bss vma"
+msgstr "imposta il vma di .bss"
+
+#: nlmconv.c:449
+msgid "set .data size"
+msgstr "imposta la dimensione di .data"
+
+#: nlmconv.c:629
+#, c-format
+msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
+msgstr "attenzione: il simbolo %s è stato importato ma non è nell'elenco di importazione"
+
+#: nlmconv.c:649
+msgid "set start address"
+msgstr "imposta l'indirizzo di partenza"
+
+#: nlmconv.c:698
+#, c-format
+msgid "warning: START procedure %s not defined"
+msgstr "attenzione: procedura START %s non definita"
+
+#: nlmconv.c:700
+#, c-format
+msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
+msgstr "attenzione: procedura EXIT %s non definita"
+
+#: nlmconv.c:702
+#, c-format
+msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
+msgstr "attenzione: procedura CHECK %s non definita"
+
+#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
+msgid "custom section"
+msgstr "sezione personalizzata"
+
+#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
+msgid "help section"
+msgstr "sezione aiuto"
+
+#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
+msgid "message section"
+msgstr "sezione messaggio"
+
+#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
+msgid "module section"
+msgstr "sezione modulo"
+
+#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
+msgid "rpc section"
+msgstr "sezione rpc"
+
+#. There is no place to record this information.
+#: nlmconv.c:834
+#, c-format
+msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
+msgstr "%s: attenzione: le librerie condivise non possono avere dati non inizializzati"
+
+#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
+msgid "shared section"
+msgstr "sezione condivisa"
+
+#: nlmconv.c:863
+msgid "warning: No version number given"
+msgstr "attenzione: nessun numero di versione fornito"
+
+#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: read: %s"
+msgstr "%s: lettura: %s"
+
+#: nlmconv.c:925
+msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
+msgstr "attenzione: FULLMAP non è supportata; usare ld -M"
+
+#: nlmconv.c:1101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-input [file-output]]\n"
+
+#: nlmconv.c:1102
+#, c-format
+msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
+msgstr " Converte un file oggetto in un modulo caricabile NetWare\n"
+
+#: nlmconv.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
+"  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
+"  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
+"  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
+"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
+"  @<file>                       Read options from <file>.\n"
+"  -h --help                     Display this information\n"
+"  -v --version                  Display the program's version\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+"  -I --input-target=<nomebfd>   Imposta il formato del file binario di input\n"
+"  -O --output-target=<nomebfd>  Imposta il formato del file binario di output\n"
+"  -T --header-file=<file>       Legge il <file> per le informazioni sull'intestazione NLM\n"
+"  -l --linker=<linker>          Usa il <linker> per tutte le operazioni di link\n"
+"  -d --debug                    Visualizza la riga di comando del linker sullo stderr\n"
+"  @<file>                       Legge le opzioni dal <file>\n"
+"  -h --help                     Visualizza questo aiuto\n"
+"  -v --version                  Visualizza la versione del programma\n"
+
+#: nlmconv.c:1144
+#, c-format
+msgid "support not compiled in for %s"
+msgstr "supporto non compilato per %s"
+
+#: nlmconv.c:1181
+msgid "make section"
+msgstr "crea la sezione"
+
+#: nlmconv.c:1195
+msgid "set section size"
+msgstr "imposta la dimensione della sezione"
+
+#: nlmconv.c:1201
+msgid "set section alignment"
+msgstr "imposta l'allineamento della sezione"
+
+#: nlmconv.c:1205
+msgid "set section flags"
+msgstr "imposta i flag della sezione"
+
+#: nlmconv.c:1216
+msgid "set .nlmsections size"
+msgstr "imposta la dimensione di .nlmsections"
+
+#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
+msgid "set .nlmsection contents"
+msgstr "imposta i contenuti di .nlmsection"
+
+#: nlmconv.c:1796
+msgid "stub section sizes"
+msgstr "dimensioni delle sezioni stub"
+
+#: nlmconv.c:1843
+msgid "writing stub"
+msgstr "scrittura dello stub"
+
+#: nlmconv.c:1927
+#, c-format
+msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
+msgstr "rilocazione relativa a PC non risolta contro %s"
+
+#: nlmconv.c:1991
+#, c-format
+msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
+msgstr "overflow durante la regolazione della rilocazione contro %s"
+
+#: nlmconv.c:2118
+#, c-format
+msgid "%s: execution of %s failed: "
+msgstr "%s: esecuzione di %s non riuscita: "
+
+#: nlmconv.c:2133
+#, c-format
+msgid "Execution of %s failed"
+msgstr "Esecuzione di %s non riuscita"
+
+#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] [file]\n"
+
+#: nm.c:226
+#, c-format
+msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
+msgstr " Elenca i simboli in [file] (a.out è il predefinito).\n"
+
+#: nm.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
+"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
+"  -B                     Same as --format=bsd\n"
+"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
+"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
+"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+"                          or `gnat'\n"
+"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
+"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
+"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
+"  -e                     (ignored)\n"
+"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
+"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
+"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
+"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
+"                           line number for each symbol\n"
+"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
+"  -o                     Same as -A\n"
+"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
+"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
+"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+"  -a, --debug-syms       Visualizza solo i simboli del debugger\n"
+"  -A, --print-file-name  Stampa il nome del file di input prima di ciascun simbolo\n"
+"  -B                     Equivale a --format=bsd\n"
+"  -C, --demangle[=STILE] Decodifica i nomi dei simboli di basso livello in nomi a livello utente\n"
+"                          Lo STILE, se specificato, può essere \"auto\" (predefinito),\n"
+"                          \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
+"                          o \"gnat\"\n"
+"      --no-demangle      Non decodifica i nomi dei simboli di basso livello\n"
+"  -D, --dynamic          Visualizza i simboli dinamici al posto di quelli normali\n"
+"      --defined-only     Visualizza solo i simboli definiti\n"
+"  -e                     (ignorata)\n"
+"  -f, --format=FORMATO   Usa il FORMATO di output. FORMATO può essere \"bsd\",\n"
+"                           \"sysv\" o \"posix\". Quello predefinito è \"bsd\"\n"
+"  -g, --extern-only      Visualizza solo i simboli esterni\n"
+"  -l, --line-numbers     Usa le informazioni di debug per trovare un nome di file e\n"
+"                           un numero di riga per ciascun simbolo\n"
+"  -n, --numeric-sort     Ordina numericamente i simboli per indirizzo\n"
+"  -o                     Equivale a -A\n"
+"  -p, --no-sort          Non ordina i simboli\n"
+"  -P, --portability      Equivale a --format=posix\n"
+"  -r, --reverse-sort     Inverte il verso di ordinamento\n"
+
+#: nm.c:250
+#, c-format
+msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
+msgstr "      --plugin NOME      Carica il plugin specificato\n"
+
+#: nm.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
+"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
+"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
+"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
+"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
+"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
+"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
+"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
+"  -X 32_64               (ignored)\n"
+"  @FILE                  Read options from FILE\n"
+"  -h, --help             Display this information\n"
+"  -V, --version          Display this program's version number\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -S, --print-size       Stampa la dimensione dei simboli definiti\n"
+"  -s, --print-armap      Include l'indice per i simboli dai membri dell'archivio\n"
+"      --size-sort        Ordina i simboli per dimensione\n"
+"      --special-syms     Include i simboli speciali nell'output\n"
+"      --synthetic        Visualizza anche i simboli sintetici\n"
+"  -t, --radix=RADICE     Usa la RADICE per stampare i valori dei simboli\n"
+"      --target=NOMEBFD   Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n"
+"  -u, --undefined-only   Visualizza solo i simboli indefiniti\n"
+"  -X 32_64               (ignorata)\n"
+"  @FILE                  Legge le opzioni dal FILE\n"
+"  -h, --help             Visualizza questo aiuto\n"
+"  -V, --version          Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: invalid radix"
+msgstr "%s: radice non valida"
+
+#: nm.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format"
+msgstr "%s: formato di output non valido"
+
+#: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
+#, c-format
+msgid "<processor specific>: %d"
+msgstr "<specifico del processore>: %d"
+
+#: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
+#, c-format
+msgid "<OS specific>: %d"
+msgstr "<specifico del SO>: %d"
+
+#: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %d"
+msgstr "<sconosciuto>: %d"
+
+#: nm.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Archive index:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indice dell'archivio:\n"
+
+#: nm.c:1254
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Simboli indefiniti da %s:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Simboli da %s:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1258 nm.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nome                  Valore  Classe       Tipo         Dimens   Riga  Sezione\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1261 nm.c:1312
+#, c-format
+msgid ""
+"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nome                  Valore          Classe       Tipo         Dimensione       Riga  Sezione\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Simboli indefiniti da %s[%s]:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1307
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Simboli da %s[%s]:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1399
+#, c-format
+msgid "Print width has not been initialized (%d)"
+msgstr "La larghezza di stampa non è stata inizializzata (%d)"
+
+#: nm.c:1627
+msgid "Only -X 32_64 is supported"
+msgstr "È supportata solo -X 32_64"
+
+#: nm.c:1656
+msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
+msgstr "L'uso contemporaneo delle opzioni --size-sort e --undefined-only"
+
+#: nm.c:1657
+msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
+msgstr "non produce alcun output, dato che i simboli indefiniti non hanno dimensione."
+
+#: nm.c:1685
+#, c-format
+msgid "data size %ld"
+msgstr "dimensione dati %ld"
+
+#: objcopy.c:473 srconv.c:1732
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] file-input [file-output]\n"
+
+#: objcopy.c:474
+#, c-format
+msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
+msgstr " Copia un file binario, trasformandolo eventualmente durante il processo\n"
+
+#: objcopy.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
+"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
+"  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
+"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
+"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
+"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
+"  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
+"     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
+"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
+"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
+"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
+"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
+"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
+"     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
+"                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
+"                                     relocations\n"
+"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
+"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
+"  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
+"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
+"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
+"  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
+"     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
+"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
+"  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
+"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
+"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
+"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
+"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
+"  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
+"     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
+"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
+"     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
+"     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
+"     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
+"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+"                                   Add <incr> to the start address\n"
+"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+"                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
+"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
+"                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
+"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
+"                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
+"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
+"                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
+"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+"                                   Warn if a named section does not exist\n"
+"     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
+"                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
+"     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
+"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
+"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
+"                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
+"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
+"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
+"     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
+"     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
+"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
+"                                     listed in <file>\n"
+"     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
+"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
+"     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
+"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
+"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
+"                                     in <file>\n"
+"     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
+"     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
+"     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
+"     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
+"     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
+"     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
+"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
+"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
+"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
+"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
+"     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
+"     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
+"     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
+"                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
+"                                     section name\n"
+"     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
+"     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
+"                                   <commit>\n"
+"     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
+"     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
+"     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
+"                                   <commit>\n"
+"     --subsystem <name>[:<version>]\n"
+"                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
+"     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
+"     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
+"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
+"  @<file>                          Read options from <file>\n"
+"  -V --version                     Display this program's version number\n"
+"  -h --help                        Display this output\n"
+"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
+msgstr ""
+"  -I --input-target <nomebfd>      Assume che il file di input sia in formato <nomebfd>\n"
+"  -O --output-target <nomebfd>     Crea un file di output in formato <nomebfd>\n"
+"  -B --binary-architecture <arch>  Imposta l'architettura di output quando l'input ne è privo\n"
+"  -F --target <nomebfd>            Imposta il formato di input e di output a <nomebfd>\n"
+"     --debugging                   Converte le informazioni di debug, se possibile\n"
+"  -p --preserve-dates              Copia in output le marcature temporali di modifica/accesso\n"
+"  -j --only-section <nome>         Copia in output solo la sezione <nome>\n"
+"     --add-gnu-debuglink=<file>    Aggiunge la sezione .gnu_debuglink con link al <file>\n"
+"  -R --remove-section <nome>       Rimuove la sezione <nome> dall'output\n"
+"  -S --strip-all                   Rimuove tutti i simboli e le informazioni di rilocazione\n"
+"  -g --strip-debug                 Rimuove tutti i simboli e le sezioni di debug\n"
+"     --strip-unneeded              Rimuove tutti i simboli non necessari alle rilocazioni\n"
+"  -N --strip-symbol <nome>         Non copia il simbolo <nome>\n"
+"     --strip-unneeded-symbol <nome>\n"
+"                                   Non copia il simbolo <nome> a meno che non sia \n"
+"                                     necessario alle rilocazioni\n"
+"     --only-keep-debug             Elimina tutto tranne le informazioni di debug\n"
+"     --extract-symbol              Rimuove i contenuti delle sezioni ma tiene i simboli\n"
+"  -K --keep-symbol <nome>          Non elimina il simbolo <nome>\n"
+"     --keep-file-symbols           Non elimina i simboli dei file\n"
+"     --localize-hidden             Trasforma in locali tutti i simboli ELF nascosti\n"
+"  -L --localize-symbol <nome>      Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come locale\n"
+"     --globalize-symbol <nome>     Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come globale\n"
+"  -G --keep-global-symbol <nome>   Rende locali tutti i simboli eccetto <nome>\n"
+"  -W --weaken-symbol <nome>        Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come debole\n"
+"     --weaken                      Forza tutti i simboli globali a essere contrassegnati come deboli\n"
+"  -w --wildcard                    Ammette i metacaratteri nella comparazione di simboli\n"
+"  -x --discard-all                 Rimuove tutti simboli non globali\n"
+"  -X --discard-locals              Rimuove tutti i simboli generati da compilatore\n"
+"  -i --interleave [<numero>]       Copia solo N byte ogni <numero> di byte\n"
+"     --interleave-width <numero>   Imposta N per --interleave\n"
+"  -b --byte <num>                  Seleziona il byte <num> in ogni blocco intermedio\n"
+"     --gap-fill <val>              Riempie gli intervalli tra le sezioni con il valore <val>\n"
+"     --pad-to <indir>              Riempie l'ultima sezione fino all'indirizzo <indir>\n"
+"     --set-start <indir>           Imposta l'indirizzo di partenza a <indir>\n"
+"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+"                                   Aggiunge <incr> all'indirizzo di partenza\n"
+"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+"                                   Aggiunge <incr> a LMA, VMA e agli indirizzi di partenza\n"
+"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nome>{=|+|-}<val>\n"
+"                                   Cambia l'LMA e il VMA della sezione <nome> con <val>\n"
+"     --change-section-lma <nome>{=|+|-}<val>\n"
+"                                   Cambia l'LMA della sezione <nome> con <val>\n"
+"     --change-section-vma <nome>{=|+|-}<val>\n"
+"                                   Cambia il VMA della sezione <nome> con <val>\n"
+"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+"                                   Avverte se una sezione nominata non esiste\n"
+"     --set-section-flags <nome>=<flag>\n"
+"                                   Imposta le proprietà della sezione <nome> a <flag>\n"
+"     --add-section <nome>=<file>   Aggiunge la sezione <nome> trovata in <file> all'output\n"
+"     --rename-section <vecchia>=<nuova>[,<flag>] Rinomina la sezione <vecchia> a <nuova>\n"
+"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
+"                                   Gestisce i nomi lunghi di sezione negli oggetti Coff\n"
+"     --change-leading-char         Forza lo stile con carattere iniziale come formato di output \n"
+"     --remove-leading-char         Rimuove il carattere iniziale dai simboli globali\n"
+"     --reverse-bytes=<num>         Inverte <num> byte alla volta, nelle sezioni di output \n"
+"                                     con contenuti\n"
+"     --redefine-sym <vecchio>=<nuovo>\n"
+"                                   Ridefinisce il nome del simbolo da <vecchio> a <nuovo>\n"
+"     --redefine-syms <file>        Corrisponde a --redefine-sym per tutte le coppie di simboli \n"
+"                                     elencate in <file>\n"
+"     --srec-len <numero>           Limita la lunghezza degli Srecord generati\n"
+"     --srec-forceS3                Limita il tipo di Srecord generati a S3\n"
+"     --strip-symbols <file>        Corrisponde a -N per tutti i simboli elencati in <file>\n"
+"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
+"                                   Corrisponde a --strip-unneeded-symbol per tutti i simboli \n"
+"                                     elencati in <file>\n"
+"     --keep-symbols <file>         Corrisponde a -K per tutti i simboli elencati in <file>\n"
+"     --localize-symbols <file>     Corrisponde a -L per tutti i simboli elencati in <file>\n"
+"     --globalize-symbols <file>    Corrisponde a --globalize-symbol per tutti i simboli \n"
+"                                     elencati in <file>\n"
+"     --keep-global-symbols <file>  Corrisponde a -G per tutti i simboli elencati in <file>\n"
+"     --weaken-symbols <file>       Corrisponde a -W per tutti i simboli elencati in <file>\n"
+"     --alt-machine-code <indice>   Usa l'<indice>-simo codice macchina alternativo per l'obiettivo\n"
+"     --writable-text               Marca il testo in output come aperto in scrittura\n"
+"     --readonly-text               Rende il testo in output protetto in scrittura\n"
+"     --pure                        Marca il file di output come paginato su richiesta\n"
+"     --impure                      Marca il file di output come impuro\n"
+"     --prefix-symbols <prefisso>   Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di simbolo\n"
+"     --prefix-sections <prefisso>  Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di sezione\n"
+"     --prefix-alloc-sections <prefisso>\n"
+"                                   Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di sezione\n"
+"                                     allocabile\n"
+"     --file-alignment <num>        Imposta l'allineamento del file PE a <num>\n"
+"     --heap <riserva>[,<conferma>]   Imposta l'heap riserva/conferma PE a <riserva>/<conferma>\n"
+"     --image-base <indirizzo>      Imposta l'immagine base PE all'<indirizzo>\n"
+"     --section-alignment <num>     Imposta l'allineamento di sezione PE a <num>\n"
+"     --stack <riserva>[,<conferma>]\n"
+"                                   Imposta lo stack riserva/conferma PE a <riserva>/<conferma>\n"
+"     --subsystem <nome>[:<versione>]\n"
+"                                   Imposta il sottosistema PE a <nome> [e <versione>]\n"
+"     --compress-debug-sections     Comprime le sezioni di debug DWARF con zlib\n"
+"     --decompress-debug-sections   Decomprime le sezioni di debug DWARF con zlib\n"
+"  -v --verbose                     Elenca tutti i file oggetto modificati\n"
+"  @<file>                          Legge le opzioni dal <file>\n"
+"  -V --version                     Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
+"  -h --help                        Visualizza questo aiuto\n"
+"     --info                        Elenca i formati e le architetture supportate per gli oggetti\n"
+
+#: objcopy.c:583
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
+msgstr "Uso: %s <opzioni> file-input\n"
+
+#: objcopy.c:584
+#, c-format
+msgid " Removes symbols and sections from files\n"
+msgstr " Rimuove i simboli e le sezioni dai file\n"
+
+#: objcopy.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
+"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
+"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
+"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
+"  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
+"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
+"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
+"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
+"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
+"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
+"  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
+"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
+"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
+"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
+"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
+"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
+"  -V --version                     Display this program's version number\n"
+"  -h --help                        Display this output\n"
+"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
+"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
+msgstr ""
+"  -I --input-target=<nomebfd>      Assume <nomebfd> come formato del file di input\n"
+"  -O --output-target=<nomebfd>     Crea un file di output nel formato <nomebfd>\n"
+"  -F --target=<nomebfd>            Imposta <nomebfd> sia come formato di input che di output\n"
+"  -p --preserve-dates              Copia in output le marcature temporali di modifica/accesso\n"
+"  -R --remove-section=<nome>       Rimuove la sezione <nome> dall'output\n"
+"  -s --strip-all                   Rimuove tutte le informazioni sui simboli e sulle rilocazioni\n"
+"  -g -S -d --strip-debug           Rimuove tutti i simboli e le sezioni di debug\n"
+"     --strip-unneeded              Rimuove tutti i simboli non necessari alle rilocazioni\n"
+"     --only-keep-debug             Rimuove tutto eccetto le informazioni di debug\n"
+"  -N --strip-symbol=<nome>         Non copia il simbolo <nome>\n"
+"  -K --keep-symbol=<nome>          Non elimina il simbolo <nome>\n"
+"     --keep-file-symbols           Non elimina i simboli dei file\n"
+"  -w --wildcard                    Ammette metacaratteri nella comparazione di simboli\n"
+"  -x --discard-all                 Rimuove tutti i simboli non globali\n"
+"  -X --discard-locals              Rimuove tutti i simboli generati dal compilatore\n"
+"  -v --verbose                     Elenca tutti i file oggetto modificati\n"
+"  -V --version                     Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
+"  -h --help                        Visualizza questo aiuto\n"
+"     --info                        Elenca i formati e le architetture supportate dall'oggetto\n"
+"  -o <file>                        Mette l'output rimosso nel <file>\n"
+
+#: objcopy.c:659
+#, c-format
+msgid "unrecognized section flag `%s'"
+msgstr "flag di sezione non riconosciuto \"%s\""
+
+#: objcopy.c:660
+#, c-format
+msgid "supported flags: %s"
+msgstr "flag supportati: %s"
+
+#: objcopy.c:761
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s': %s"
+msgstr "impossibile aprire \"%s\": %s"
+
+#: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
+#, c-format
+msgid "%s: fread failed"
+msgstr "%s: fread non riuscita"
+
+#: objcopy.c:837
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
+msgstr "%s:%d: ignorata la spazzatura trovata in questa riga"
+
+#: objcopy.c:1128
+#, c-format
+msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
+msgstr "il simbolo \"%s\" non viene rimosso perché è nominato in una rilocazione"
+
+#: objcopy.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
+msgstr "%s: ridefinizione multipla del simbolo \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1215
+#, c-format
+msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
+msgstr "%s: il simbolo \"%s\" è un obiettivo per più di una ridefinizione"
+
+#: objcopy.c:1243
+#, c-format
+msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
+msgstr "impossibile aprire il file di ridefinizione dei simboli %s (errore: %s)"
+
+#: objcopy.c:1321
+#, c-format
+msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
+msgstr "%s:%d: trovata spazzatura alla fine della riga"
+
+#: objcopy.c:1324
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing new symbol name"
+msgstr "%s:%d: manca il nuovo nome del simbolo"
+
+#: objcopy.c:1334
+#, c-format
+msgid "%s:%d: premature end of file"
+msgstr "%s:%d: fine prematura del file"
+
+#: objcopy.c:1360
+#, c-format
+msgid "stat returns negative size for `%s'"
+msgstr "stat ha restituito una dimensione negativa per \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1372
+#, c-format
+msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
+msgstr "copia da \"%s\" [sconosciuto] a \"%s\" [sconosciuto]\n"
+
+#: objcopy.c:1429
+msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
+msgstr "Impossibile modificare l'ordine dei byte dei file di input"
+
+#: objcopy.c:1438
+#, c-format
+msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
+msgstr "copia da \"%s\" [%s] a \"%s\" [%s]\n"
+
+#: objcopy.c:1487
+#, c-format
+msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
+msgstr "Il file di input \"%s\" ignora il parametro di architettura binaria."
+
+#: objcopy.c:1495
+#, c-format
+msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
+msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file di input \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1498
+#, c-format
+msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
+msgstr "Il file di output non può rappresentare l'architettura \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1561
+#, c-format
+msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
+msgstr "attenzione: allineamento del file (0x%s) > allineamento della sezione (0x%s)"
+
+#: objcopy.c:1620
+#, c-format
+msgid "can't add section '%s'"
+msgstr "impossibile aggiungere la sezione \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1634
+#, c-format
+msgid "can't create section `%s'"
+msgstr "impossibile creare la sezione \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1680
+#, c-format
+msgid "cannot create debug link section `%s'"
+msgstr "impossibile creare la sezione dei link di debug \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1773
+msgid "Can't fill gap after section"
+msgstr "Impossibile riempire l'intervallo dopo la sezione"
+
+#: objcopy.c:1797
+msgid "can't add padding"
+msgstr "impossibile aggiungere il riempimento"
+
+#: objcopy.c:1888
+#, c-format
+msgid "cannot fill debug link section `%s'"
+msgstr "impossibile riempire la sezione dei link di debug \"%s\""
+
+#: objcopy.c:1951
+msgid "error copying private BFD data"
+msgstr "errore nel copiare i dati BFD privati"
+
+#: objcopy.c:1962
+#, c-format
+msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
+msgstr "questo obiettivo non supporta %lu codici macchina alternativi"
+
+#: objcopy.c:1966
+msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
+msgstr "quel numero viene invece trattato come un valore e_machine assoluto"
+
+#: objcopy.c:1970
+msgid "ignoring the alternative value"
+msgstr "ignorato il valore alternativo"
+
+#: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
+#, c-format
+msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
+msgstr "impossibile creare una directory temporanea per la copia dell'archivio (errore: %s)"
+
+#: objcopy.c:2068
+msgid "Unable to recognise the format of file"
+msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file"
+
+#: objcopy.c:2195
+#, c-format
+msgid "error: the input file '%s' is empty"
+msgstr "errore: il file di input \"%s\" è vuoto"
+
+#: objcopy.c:2339
+#, c-format
+msgid "Multiple renames of section %s"
+msgstr "Sezione %s rinominata più volte"
+
+#: objcopy.c:2390
+msgid "error in private header data"
+msgstr "errore nei dati di intestazione privati"
+
+#: objcopy.c:2468
+msgid "failed to create output section"
+msgstr "creazione della sezione di output non riuscita"
+
+#: objcopy.c:2482
+msgid "failed to set size"
+msgstr "impostazione della dimensione non riuscita"
+
+#: objcopy.c:2496
+msgid "failed to set vma"
+msgstr "impostazione di vma non riuscita"
+
+#: objcopy.c:2521
+msgid "failed to set alignment"
+msgstr "impostazione dell'allineamento non riuscita"
+
+#: objcopy.c:2555
+msgid "failed to copy private data"
+msgstr "copia dei dati privati non riuscita"
+
+#: objcopy.c:2637
+msgid "relocation count is negative"
+msgstr "il conteggio delle rilocazioni è negativo"
+
+#. User must pad the section up in order to do this.
+#: objcopy.c:2698
+#, c-format
+msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
+msgstr "impossibile invertire i byte: la lunghezza della sezione %s deve essere divisibile per %d senza resto"
+
+#: objcopy.c:2884
+msgid "can't create debugging section"
+msgstr "impossibile creare la sezione di debug"
+
+#: objcopy.c:2897
+msgid "can't set debugging section contents"
+msgstr "impossibile impostare i contenuti della sezione di debug"
+
+#: objcopy.c:2905
+#, c-format
+msgid "don't know how to write debugging information for %s"
+msgstr "non si conosce il modo di scrivere le informazioni di debug per %s"
+
+#: objcopy.c:3048
+msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
+msgstr "impossibile creare un file temporaneo per tenere una copia rimossa"
+
+#: objcopy.c:3120
+#, c-format
+msgid "%s: bad version in PE subsystem"
+msgstr "%s: versione errata nel sottosistema PE"
+
+#: objcopy.c:3150
+#, c-format
+msgid "unknown PE subsystem: %s"
+msgstr "sottosistema PE sconosciuto: %s"
+
+#: objcopy.c:3212
+msgid "byte number must be non-negative"
+msgstr "il numero di byte deve essere non-negativo"
+
+#: objcopy.c:3218
+#, c-format
+msgid "architecture %s unknown"
+msgstr "architettura %s sconosciuta"
+
+#: objcopy.c:3226
+msgid "interleave must be positive"
+msgstr "l'interfoliazione deve essere positiva"
+
+#: objcopy.c:3235
+msgid "interleave width must be positive"
+msgstr "l'ampiezza di interfoliazione deve essere positiva"
+
+#: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
+#, c-format
+msgid "%s both copied and removed"
+msgstr "%s sia copiato che rimosso"
+
+#: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
+#: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
+#, c-format
+msgid "bad format for %s"
+msgstr "formato errato per %s"
+
+#: objcopy.c:3374
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s: %s"
+msgstr "impossibile aprire %s: %s"
+
+#: objcopy.c:3519
+#, c-format
+msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
+msgstr "Attenzione: troncato il riempimento da 0x%s a 0x%x"
+
+#: objcopy.c:3680
+#, c-format
+msgid "unknown long section names option '%s'"
+msgstr "opzione \"%s\" dei nomi lunghi di sezione sconosciuta"
+
+#: objcopy.c:3698
+msgid "unable to parse alternative machine code"
+msgstr "impossibile analizzare codice macchina alternativo"
+
+#: objcopy.c:3743
+msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
+msgstr "il numero di byte da invertire deve essere positivo e pari"
+
+#: objcopy.c:3746
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
+msgstr "Attenzione: valore --reverse-bytes precedente di %d ignorato"
+
+#: objcopy.c:3761
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
+msgstr "%s: valore di riserva per --heap non valido"
+
+#: objcopy.c:3767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid commit value for --heap"
+msgstr "%s: valore di conferma per --heap non valido"
+
+#: objcopy.c:3792
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
+msgstr "%s: valore di riserva per --stack non valido"
+
+#: objcopy.c:3798
+#, c-format
+msgid "%s: invalid commit value for --stack"
+msgstr "%s: valore di conferma per --stack non valido"
+
+#: objcopy.c:3827
+msgid "interleave start byte must be set with --byte"
+msgstr "il byte iniziale di interfoliazione deve essere impostato con --byte"
+
+#: objcopy.c:3830
+msgid "byte number must be less than interleave"
+msgstr "il numero di byte deve essere inferiore all'interfoliazione"
+
+#: objcopy.c:3833
+msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
+msgstr "l'ampiezza di interfoliazione deve essere inferiore o uguale all'interfoliazione - byte\""
+
+#: objcopy.c:3860
+#, c-format
+msgid "unknown input EFI target: %s"
+msgstr "obiettivo di input EFI sconosciuto: %s"
+
+#: objcopy.c:3891
+#, c-format
+msgid "unknown output EFI target: %s"
+msgstr "obiettivo di output EFI sconosciuto: %s"
+
+#: objcopy.c:3904
+#, c-format
+msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
+msgstr "attenzione: impossibile localizzare \"%s\".  Messaggio di errore del sistema: %s"
+
+#: objcopy.c:3916
+#, c-format
+msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
+msgstr "attenzione: impossibile creare un file temporaneo durante la copia di \"%s\", (errore: %s)"
+
+#: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
+#, c-format
+msgid "%s %s%c0x%s never used"
+msgstr "%s %s%c0x%s mai usato"
+
+#: objdump.c:201
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
+msgstr "Uso: %s <opzioni> <file>\n"
+
+#: objdump.c:202
+#, c-format
+msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
+msgstr " Visualizza le informazioni dai <file> oggetto.\n"
+
+#: objdump.c:203
+#, c-format
+msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
+msgstr " Deve essere fornita almeno una tra le seguenti opzioni:\n"
+
+#: objdump.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
+"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
+"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
+"  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
+"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
+"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
+"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
+"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
+"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
+"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
+"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
+"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
+"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
+"  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+"                           Display DWARF info in the file\n"
+"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
+"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
+"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
+"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
+"  @<file>                  Read options from <file>\n"
+"  -v, --version            Display this program's version number\n"
+"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
+"  -H, --help               Display this information\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive-headers    Visualizza le informazioni sulle intestazioni dell'archivio\n"
+"  -f, --file-headers       Visualizza i contenuti delle intestazioni globali del file\n"
+"  -p, --private-headers    Visualizza i contenuti delle intestazioni dei file specifici del formato dell'oggetto\n"
+"  -P, --private=OPT,OPT... Visualizza i contenuti specifici del formato dell'oggetto\n"
+"  -h, --[section-]headers  Visualizza i contenuti delle intestazioni della sezione\n"
+"  -x, --all-headers        Visualizza i contenuti di tutte le intestazioni\n"
+"  -d, --disassemble        Visualizza i contenuti assembler delle sezioni eseguibili\n"
+"  -D, --disassemble-all    Visualizza i contenuti assembler di tutte le sezioni\n"
+"  -S, --source             Mescola codice sorgente con disassemblato\n"
+"  -s, --full-contents      Visualizza i contenuti completi di tutte le sezioni richieste\n"
+"  -g, --debugging          Visualizza le informazioni di debug nel file oggetto\n"
+"  -e, --debugging-tags     Visualizza le informazioni di debug usando lo stile ctags\n"
+"  -G, --stabs              Visualizza (in forma grezza) tutte le informazioni STAB presenti nel file\n"
+"  -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
+"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+"                           Visualizza le informazioni DWARF presenti nel file\n"
+"  -t, --syms               Visualizza i contenuti delle tabelle dei simboli\n"
+"  -T, --dynamic-syms       Visualizza i contenuti delle tabelle dei simboli dinamici\n"
+"  -r, --reloc              Visualizza le voci di rilocazione presenti nel file\n"
+"  -R, --dynamic-reloc      Visualizza le voci di rilocazione dinamica presenti nel file\n"
+"  @<file>                  Legge le opzioni dal <file>\n"
+"  -v, --version            Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
+"  -i, --info               Elenca i formati e le architetture supportate dall'oggetto\n"
+"  -H, --help               Visualizza questo aiuto\n"
+
+#: objdump.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The following switches are optional:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Le seguenti opzioni sono facoltative:\n"
+
+#: objdump.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
+"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
+"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
+"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
+"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
+"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
+"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
+"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
+"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
+"  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
+"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
+"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
+"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+"                                  or `gnat'\n"
+"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
+"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
+"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
+"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
+"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
+"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
+"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
+"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
+"      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
+"      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
+msgstr ""
+"  -b, --target=NOMEBFD           Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n"
+"  -m, --architecture=MACCHINA    Specifica l'architettura obiettivo come MACCHINA\n"
+"  -j, --section=NOME             Visualizza solo le informazioni per la sezione NOME\n"
+"  -M, --disassembler-options=OPZ Inoltra l'OPZ al disassemblatore\n"
+"  -EB --endian=big               Assume il formato big endian nel disassemblare\n"
+"  -EL --endian=little            Assume il formato little endian nel disassemblare\n"
+"      --file-start-context       Include il contesto dall'inizio del file (con -S)\n"
+"  -I, --include=DIR              Aggiunge DIR all'elenco di ricerca per i file sorgente\n"
+"  -l, --line-numbers             Include i numeri di riga e i nomi dei file nell'output\n"
+"  -F, --file-offsets             Include le posizioni dei file quando visualizza le informazioni\n"
+"  -C, --demangle[=STILE]         Decodifica i nomi dei simboli codificati/elaborati\n"
+"                                  Lo STILE, se specificato, può essere \"auto\", \"gnu\",\n"
+"                                  \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
+"                                  o \"gnat\"\n"
+"  -w, --wide                     Imposta il formato di output a più di 80 colonne\n"
+"  -z, --disassemble-zeroes       Non salta i blocchi di zeri nel disassemblare\n"
+"      --start-address=INDIR      Elabora solo i dati con indirizzo >= INDIR\n"
+"      --stop-address=INDIR       Elabora solo i dati con indirizzo <= INDIR\n"
+"      --prefix-addresses         Stampa l'indirizzo completo accanto al disassemblato\n"
+"      --[no-]show-raw-insn       Visualizza l'esadecimale accanto al disassemblato simbolico\n"
+"      --insn-width=AMPIEZZA      Visualizza un numero AMPIEZZA di byte su una singola riga per -d\n"
+"      --adjust-vma=SCOSTAMENTO   Aggiunge uno SCOSTAMENTO a tutti gli indirizzi di sezione visualizzati\n"
+"      --special-syms             Include i simboli speciali nei dump dei simboli\n"
+"      --prefix=PREFISSO          Aggiunge il PREFISSO ai percorsi assoluti per -S\n"
+"      --prefix-strip=LIVELLO     Rimuove i prefissi delle directory per -S\n"
+
+#: objdump.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+"      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+"                             or deeper\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"      --dwarf-depth=N        Non visualizza i DIE alla profondità N o superiore\n"
+"      --dwarf-start=N        Visualizza i DIE partendo da N, alla stessa profondità\n"
+"                             o superiore\n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options supported for -P/--private switch:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni supportate per -P/--private:\n"
+
+#: objdump.c:426
+#, c-format
+msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
+msgstr "sezione \"%s\" menzionata in una opzione -j, ma non trovata in alcun file di input"
+
+#: objdump.c:530
+#, c-format
+msgid "Sections:\n"
+msgstr "Sezioni:\n"
+
+#: objdump.c:533 objdump.c:537
+#, c-format
+msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
+msgstr "Ind Nome          Dimens    VMA       LMA       Pos file  Allin"
+
+#: objdump.c:539
+#, c-format
+msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
+msgstr "Ind Nome          Dimens    VMA               LMA               Pos file  Allin"
+
+#: objdump.c:543
+#, c-format
+msgid "  Flags"
+msgstr "  Flag"
+
+#: objdump.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: not a dynamic object"
+msgstr "%s: non è un oggetto dinamico"
+
+#: objdump.c:1012 objdump.c:1036
+#, c-format
+msgid " (File Offset: 0x%lx)"
+msgstr " (Offset del file: 0x%lx)"
+
+#: objdump.c:1662
+#, c-format
+msgid "disassemble_fn returned length %d"
+msgstr "disassemble_fn ha restituito la lunghezza %d"
+
+#: objdump.c:1967
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disassembly of section %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disassemblamento della sezione %s:\n"
+
+#: objdump.c:2143
+#, c-format
+msgid "can't use supplied machine %s"
+msgstr "impossibile usare la macchina %s fornita"
+
+#: objdump.c:2162
+#, c-format
+msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
+msgstr "impossibile disassemblare per l'architettura %s\n"
+
+#: objdump.c:2242 objdump.c:2265
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Can't get contents for section '%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impossibile ottenere contenuti per la sezione \"%s\".\n"
+
+#: objdump.c:2406
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s section present\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La sezione %s non è presente\n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:2415
+#, c-format
+msgid "reading %s section of %s failed: %s"
+msgstr "Lettura della sezione %s di %s non riuscita: %s"
+
+#: objdump.c:2459
+#, c-format
+msgid ""
+"Contents of %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Contenuto della sezione %s:\n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:2590
+#, c-format
+msgid "architecture: %s, "
+msgstr "architettura: %s, "
+
+#: objdump.c:2593
+#, c-format
+msgid "flags 0x%08x:\n"
+msgstr "flag 0x%08x:\n"
+
+#: objdump.c:2607
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"start address 0x"
+msgstr ""
+"\n"
+"indirizzo di partenza 0x"
+
+#: objdump.c:2633
+msgid "option -P/--private not supported by this file"
+msgstr "l'opzione -P/--private non è supportata da questo file"
+
+#: objdump.c:2657
+#, c-format
+msgid "target specific dump '%s' not supported"
+msgstr "dump specifico per l'obiettivo \"%s\" non supportato"
+
+#: objdump.c:2721
+#, c-format
+msgid "Contents of section %s:"
+msgstr "Contenuto della sezione %s:"
+
+#: objdump.c:2723
+#, c-format
+msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
+msgstr "  (Iniziando dall'offset del file: 0x%lx)"
+
+#: objdump.c:2729
+msgid "Reading section failed"
+msgstr "Lettura della sezione non riuscita"
+
+#: objdump.c:2832
+#, c-format
+msgid "no symbols\n"
+msgstr "nessun simbolo\n"
+
+#: objdump.c:2839
+#, c-format
+msgid "no information for symbol number %ld\n"
+msgstr "nessuna informazione per il simbolo numero %ld\n"
+
+#: objdump.c:2842
+#, c-format
+msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
+msgstr "impossibile determinare il tipo del simbolo numero %ld\n"
+
+#: objdump.c:3163
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s:     file format %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s:     formato del file %s\n"
+
+#: objdump.c:3223
+#, c-format
+msgid "%s: printing debugging information failed"
+msgstr "%s: stampa delle informazioni di debug non riuscita"
+
+#: objdump.c:3327
+#, c-format
+msgid "In archive %s:\n"
+msgstr "Nell'archivio %s:\n"
+
+#: objdump.c:3438
+msgid "error: the start address should be before the end address"
+msgstr "errore: l'indirizzo di partenza dovrebbe essere precedente all'indirizzo finale"
+
+#: objdump.c:3443
+msgid "error: the stop address should be after the start address"
+msgstr "errore: l'indirizzo di arresto dovrebbe essere successivo all'indirizzo di partenza"
+
+#: objdump.c:3455
+msgid "error: prefix strip must be non-negative"
+msgstr "errore: la rimozione del prefisso deve essere non negativa"
+
+#: objdump.c:3460
+msgid "error: instruction width must be positive"
+msgstr "errore: l'ampiezza dell'istruzione deve essere positiva"
+
+#: objdump.c:3469
+msgid "unrecognized -E option"
+msgstr "opzione -E non riconosciuta"
+
+#: objdump.c:3480
+#, c-format
+msgid "unrecognized --endian type `%s'"
+msgstr "tipo non riconosciuto per --endian: \"%s\""
+
+#: od-xcoff.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"For XCOFF files:\n"
+"  header      Display the file header\n"
+"  aout        Display the auxiliary header\n"
+"  sections    Display the section headers\n"
+"  syms        Display the symbols table\n"
+"  relocs      Display the relocation entries\n"
+"  lineno      Display the line number entries\n"
+"  loader      Display loader section\n"
+"  except      Display exception table\n"
+"  typchk      Display type-check section\n"
+"  traceback   Display traceback tags\n"
+"  toc         Display toc symbols\n"
+msgstr ""
+"Per file XCOFF:\n"
+"  header      Visualizza l'intestazione del file\n"
+"  aout        Visualizza l'intestazione ausiliaria\n"
+"  sections    Visualizza le intestazioni delle sezioni\n"
+"  syms        Visualizza la tabella dei simboli\n"
+"  relocs      Visualizza le voci di rilocazione\n"
+"  lineno      Visualizza le voci dei numeri di riga\n"
+"  loader      Visualizza la sezione del caricatore\n"
+"  except      Visualizza la tabella delle eccezioni\n"
+"  typchk      Visualizza la sezione di controllo dei tipi\n"
+"  traceback   Visualizza i tag del tracciamento\n"
+"  toc         Visualizza i simboli toc\n"
+
+#: od-xcoff.c:416
+#, c-format
+msgid "  nbr sections:  %d\n"
+msgstr "  num sezioni:   %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:417
+#, c-format
+msgid "  time and date: 0x%08x  - "
+msgstr "  orario e data: 0x%08x  - "
+
+#: od-xcoff.c:419
+#, c-format
+msgid "not set\n"
+msgstr "non impostati\n"
+
+#: od-xcoff.c:426
+#, c-format
+msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
+msgstr "  pos simboli:   0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:427
+#, c-format
+msgid "  nbr symbols:   %d\n"
+msgstr "  num simboli:   %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:428
+#, c-format
+msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
+msgstr "  dim int opz:   %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:429
+#, c-format
+msgid "  flags:         0x%04x "
+msgstr "  flag:          0x%04x "
+
+#: od-xcoff.c:443
+#, c-format
+msgid "Auxiliary header:\n"
+msgstr "Intestazione ausiliaria:\n"
+
+#: od-xcoff.c:446
+#, c-format
+msgid "  No aux header\n"
+msgstr "  Nessuna intestazione ausiliaria\n"
+
+#: od-xcoff.c:451
+#, c-format
+msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
+msgstr "attenzione: dimensione dell'intestazione opzionale troppo grande (> %d)\n"
+
+#: od-xcoff.c:457
+msgid "cannot read auxhdr"
+msgstr "impossibile leggere auxhdr"
+
+#: od-xcoff.c:462
+#, c-format
+msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
+msgstr "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
+
+#: od-xcoff.c:463
+#, c-format
+msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
+msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:465
+#, c-format
+msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
+msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:467
+#, c-format
+msgid "  o_dsize:         0x%08x\n"
+msgstr "  o_dsize:         0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:469
+#, c-format
+msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
+msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:471
+#, c-format
+msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
+msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:473
+#, c-format
+msgid "  o_data_start:    0x%08x\n"
+msgstr "  o_data_start:    0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:477
+#, c-format
+msgid "  o_toc:           0x%08x\n"
+msgstr "  o_toc:           0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:479
+#, c-format
+msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
+msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:481
+#, c-format
+msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
+msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:483
+#, c-format
+msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
+msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:485
+#, c-format
+msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
+msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:487
+#, c-format
+msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
+msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:489
+#, c-format
+msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
+msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:491
+#, c-format
+msgid "  o_algntext:      %u\n"
+msgstr "  o_algntext:      %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:493
+#, c-format
+msgid "  o_algndata:      %u\n"
+msgstr "  o_algndata:      %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:495
+#, c-format
+msgid "  o_modtype:       0x%04x"
+msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
+
+#: od-xcoff.c:500
+#, c-format
+msgid "  o_cputype:       0x%04x\n"
+msgstr "  o_cputype:       0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:502
+#, c-format
+msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
+msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:504
+#, c-format
+msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
+msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:507
+#, c-format
+msgid "  o_debugger:      0x%08x\n"
+msgstr "  o_debugger:      0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:521
+#, c-format
+msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
+msgstr "Intestazioni di sezione (a %u+%u=0x%08x su 0x%08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:526
+#, c-format
+msgid "  No section header\n"
+msgstr "  Nessuna intestazione di sezione\n"
+
+#: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
+msgid "cannot read section header"
+msgstr "impossibile leggere l'intestazione della sezione"
+
+#: od-xcoff.c:534
+#, c-format
+msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
+msgstr " # Nome     indfis   indvir   dimens   pntsez   pntril   pntnrig  nril  numrig\n"
+
+#: od-xcoff.c:546
+#, c-format
+msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+
+#: od-xcoff.c:557
+#, c-format
+msgid "            Flags: %08x "
+msgstr "            Flag: %08x "
+
+#: od-xcoff.c:565
+#, c-format
+msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+msgstr "overflow - nriloc: %u, numrig: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
+msgid "cannot read section headers"
+msgstr "impossibile leggere le intestazioni di sezione"
+
+#: od-xcoff.c:650
+msgid "cannot read strings table len"
+msgstr "impossibile leggere la lunghezza della tabella delle stringhe"
+
+#: od-xcoff.c:664
+msgid "cannot read strings table"
+msgstr "impossibile leggere la tabella delle stringhe"
+
+#: od-xcoff.c:672
+msgid "cannot read symbol table"
+msgstr "impossibile leggere la tabella dei simboli"
+
+#: od-xcoff.c:687
+msgid "cannot read symbol entry"
+msgstr "impossibile leggere la voce di simbolo"
+
+#: od-xcoff.c:722
+msgid "cannot read symbol aux entry"
+msgstr "impossibile leggere la voce ausiliaria del simbolo"
+
+#: od-xcoff.c:744
+#, c-format
+msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
+msgstr "Tabella dei simboli (strtable a 0x%08x)"
+
+#: od-xcoff.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+":\n"
+"  No symbols\n"
+msgstr ""
+":\n"
+"  Nessun simbolo\n"
+
+#: od-xcoff.c:755
+#, c-format
+msgid " (no strings):\n"
+msgstr " (nessuna stringa):\n"
+
+#: od-xcoff.c:757
+#, c-format
+msgid " (strings size: %08x):\n"
+msgstr " (dimensione stringhe: %08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:770
+#, c-format
+msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
+msgstr "  # sc         valore   sezione  tipo aus nome/pos\n"
+
+#: od-xcoff.c:821
+#, c-format
+msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
+msgstr "  lunsez: %08x  nriloc: %-6u  numrig: %-6u\n"
+
+#: od-xcoff.c:827
+#, c-format
+msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
+msgstr "  lunsez: %08x  nriloc: %-6u\n"
+
+#. Function aux entry.
+#: od-xcoff.c:837
+#, c-format
+msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+msgstr "  pntecc: %08x dimf: %08x pntnrig: %08x indfin: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:856
+#, c-format
+msgid "  scnsym: %-8u"
+msgstr "  simsez: %-8u"
+
+#: od-xcoff.c:858
+#, c-format
+msgid "  scnlen: %08x"
+msgstr "  lunsez: %08x"
+
+#: od-xcoff.c:859
+#, c-format
+msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+
+#: od-xcoff.c:863
+#, c-format
+msgid " typ: "
+msgstr " tip: "
+
+#: od-xcoff.c:865
+#, c-format
+msgid " cl: "
+msgstr " cl: "
+
+#: od-xcoff.c:878
+#, c-format
+msgid " ftype: %02x "
+msgstr " tipof: %02x "
+
+#: od-xcoff.c:881
+#, c-format
+msgid "fname: %.14s"
+msgstr "nomef: %.14s"
+
+#: od-xcoff.c:887
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: od-xcoff.c:889
+#, c-format
+msgid "offset: %08x"
+msgstr "offset: %08x"
+
+#: od-xcoff.c:896
+#, c-format
+msgid "  lnno: %u\n"
+msgstr "  nrig: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:931
+#, c-format
+msgid "Relocations for %s (%u)\n"
+msgstr "Rilocazioni per %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:934
+msgid "cannot read relocations"
+msgstr "impossibile leggere le rilocazioni"
+
+#: od-xcoff.c:937
+#, c-format
+msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
+msgstr "indv    seg mod dim tipo  indsim simbolo\n"
+
+#: od-xcoff.c:946
+msgid "cannot read relocation entry"
+msgstr "impossibile leggere la voce di rilocazione"
+
+#: od-xcoff.c:950
+#, c-format
+msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
+msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
+
+#: od-xcoff.c:986
+#, c-format
+msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
+msgstr "Numeri di riga per %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:989
+msgid "cannot read line numbers"
+msgstr "impossibile leggere i numeri di riga"
+
+#: od-xcoff.c:992
+#, c-format
+msgid "lineno  symndx/paddr\n"
+msgstr "numrig  indsim/indfis\n"
+
+#: od-xcoff.c:1000
+msgid "cannot read line number entry"
+msgstr "impossibile leggere la voce del numero di riga"
+
+#: od-xcoff.c:1004
+#, c-format
+msgid " %-6u "
+msgstr " %-6u "
+
+#: od-xcoff.c:1043
+#, c-format
+msgid "no .loader section in file\n"
+msgstr "nessuna sezione .loader nel file\n"
+
+#: od-xcoff.c:1049
+#, c-format
+msgid "section .loader is too short\n"
+msgstr "la sezione .loader è troppo corta\n"
+
+#: od-xcoff.c:1056
+#, c-format
+msgid "Loader header:\n"
+msgstr "Intestazione del caricatore:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1058
+#, c-format
+msgid "  version:           %u\n"
+msgstr "  versione:          %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1061
+#, c-format
+msgid " Unhandled version\n"
+msgstr " Versione non gestita\n"
+
+#: od-xcoff.c:1066
+#, c-format
+msgid "  nbr symbols:       %u\n"
+msgstr "  num simboli:       %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1068
+#, c-format
+msgid "  nbr relocs:        %u\n"
+msgstr "  num rilocazioni:   %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1069
+#, c-format
+msgid "  import strtab len: %u\n"
+msgstr "  lun strtab import: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1072
+#, c-format
+msgid "  nbr import files:  %u\n"
+msgstr "  num file import:   %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1074
+#, c-format
+msgid "  import file off:   %u\n"
+msgstr "  pos file import:   %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1076
+#, c-format
+msgid "  string table len:  %u\n"
+msgstr "  lun tab stringhe:  %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1078
+#, c-format
+msgid "  string table off:  %u\n"
+msgstr "  pos tab stringhe:  %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1081
+#, c-format
+msgid "Dynamic symbols:\n"
+msgstr "Simboli dinamici:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1082
+#, c-format
+msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
+msgstr "     # valore    sz ti IFEW class file  pa nome\n"
+
+#: od-xcoff.c:1087
+#, c-format
+msgid "  %4u %08x %3u "
+msgstr "  %4u %08x %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1100
+#, c-format
+msgid " %3u %3u "
+msgstr " %3u %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1109
+#, c-format
+msgid "(bad offset: %u)"
+msgstr "(offset errato: %u)"
+
+#: od-xcoff.c:1116
+#, c-format
+msgid "Dynamic relocs:\n"
+msgstr "Rilocazioni dinamiche:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1117
+#, c-format
+msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
+msgstr "  indv     sez   dim tip   sim\n"
+
+#: od-xcoff.c:1129
+#, c-format
+msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
+msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
+
+#: od-xcoff.c:1140
+#, c-format
+msgid ".text"
+msgstr ".text"
+
+#: od-xcoff.c:1143
+#, c-format
+msgid ".data"
+msgstr ".data"
+
+#: od-xcoff.c:1146
+#, c-format
+msgid ".bss"
+msgstr ".bss"
+
+#: od-xcoff.c:1149
+#, c-format
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#: od-xcoff.c:1155
+#, c-format
+msgid "Import files:\n"
+msgstr "File di importazione:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1187
+#, c-format
+msgid "no .except section in file\n"
+msgstr "nessuna sezione .except nel file\n"
+
+#: od-xcoff.c:1195
+#, c-format
+msgid "Exception table:\n"
+msgstr "Tabella delle eccezioni:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1196
+#, c-format
+msgid "lang reason sym/addr\n"
+msgstr "ling motivo simb/indir\n"
+
+#: od-xcoff.c:1204
+#, c-format
+msgid "  %02x     %02x "
+msgstr "  %02x     %02x "
+
+#: od-xcoff.c:1209
+#, c-format
+msgid "@%08x"
+msgstr "@%08x"
+
+#: od-xcoff.c:1229
+#, c-format
+msgid "no .typchk section in file\n"
+msgstr "nessuna sezione .typchk nel file\n"
+
+#: od-xcoff.c:1236
+#, c-format
+msgid "Type-check section:\n"
+msgstr "Sezione di controllo dei tipi:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1237
+#, c-format
+msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
+msgstr "posiz     lun  id-ling hash-general hash-linguaggio\n"
+
+#: od-xcoff.c:1282
+#, c-format
+msgid " address beyond section size\n"
+msgstr " indirizzo oltre la dimensione della sezione\n"
+
+#: od-xcoff.c:1292
+#, c-format
+msgid " tags at %08x\n"
+msgstr " tag a 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1299
+#, c-format
+msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+msgstr " versione: %u, ling: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1306
+#, c-format
+msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1312
+#, c-format
+msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1318
+#, c-format
+msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1324
+#, c-format
+msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
+msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1337
+#, c-format
+msgid " parminfo: 0x%08x\n"
+msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1348
+#, c-format
+msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
+msgstr " tb_offset: 0x%08x (inizio=0x%08x)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1359
+#, c-format
+msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1370
+#, c-format
+msgid " number of CTL anchors: %u\n"
+msgstr " numero di ancoraggi CTL: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1375
+#, c-format
+msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
+msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1389
+#, c-format
+msgid " Name (len: %u): "
+msgstr " Nome (lun: %u): "
+
+#: od-xcoff.c:1392
+#, c-format
+msgid "[truncated]\n"
+msgstr "[troncato]\n"
+
+#: od-xcoff.c:1407
+#, c-format
+msgid " alloca reg: %u\n"
+msgstr " reg alloc:  %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1411
+#, c-format
+msgid " (end of tags at %08x)\n"
+msgstr " (fine dei tag a %08x)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1414
+#, c-format
+msgid " no tags found\n"
+msgstr " nessun tag trovato\n"
+
+#: od-xcoff.c:1418
+#, c-format
+msgid " Truncated .text section\n"
+msgstr " Sezione .text troncata\n"
+
+#: od-xcoff.c:1503
+#, c-format
+msgid "TOC:\n"
+msgstr "TOC:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1546
+#, c-format
+msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
+msgstr "Num voci: %-8u Dimensione: %08x (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1630
+msgid "cannot read header"
+msgstr "impossibile leggere l'intestazione"
+
+#: od-xcoff.c:1638
+#, c-format
+msgid "File header:\n"
+msgstr "Intestazione del file:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1639
+#, c-format
+msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
+msgstr "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
+
+#: od-xcoff.c:1643
+#, c-format
+msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
+msgstr "(WRMAGIC: segmenti di testo scrivibili)"
+
+#: od-xcoff.c:1646
+#, c-format
+msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
+msgstr "(ROMAGIC: segmenti di testo condivisibili in sola lettura)"
+
+#: od-xcoff.c:1649
+#, c-format
+msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
+msgstr "(TOCMAGIC: segmenti di testo e TOC in sola lettura)"
+
+#: od-xcoff.c:1652
+#, c-format
+msgid "unknown magic"
+msgstr "magic sconosciuto"
+
+#: od-xcoff.c:1659
+#, c-format
+msgid "  Unhandled magic\n"
+msgstr "  Magic non gestito\n"
+
+#: rclex.c:197
+msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
+msgstr "specificato un valore non valido per pragma code_page.\n"
+
+#: rdcoff.c:198
+#, c-format
+msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
+msgstr "parse_coff_type: codice di tipo errato 0x%x"
+
+#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
+#, c-format
+msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_syment non riuscita: %s"
+
+#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
+#, c-format
+msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_auxent non riuscita: %s"
+
+#: rdcoff.c:786
+#, c-format
+msgid "%ld: .bf without preceding function"
+msgstr "%ld: .bf senza la funzione che lo precede"
+
+#: rdcoff.c:836
+#, c-format
+msgid "%ld: unexpected .ef\n"
+msgstr "%ld: .ef inatteso\n"
+
+#: rddbg.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: no recognized debugging information"
+msgstr "%s: informazioni di debug non riconosciute"
+
+#: rddbg.c:402
+#, c-format
+msgid "Last stabs entries before error:\n"
+msgstr "Ultime voci stabs prima dell'errore:\n"
+
+#: readelf.c:265
+msgid "<none>"
+msgstr "<nessuno>"
+
+#: readelf.c:266
+msgid "<no-name>"
+msgstr "<nessun-nome>"
+
+#: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
+#: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
+#: readelf.c:12153
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<danneggiato>"
+
+#: readelf.c:300
+#, c-format
+msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
+msgstr "Impossibile cercare in 0x%lx per %s\n"
+
+#: readelf.c:315
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
+msgstr "Memoria esaurita allocando 0x%lx byte per %s\n"
+
+#: readelf.c:325
+#, c-format
+msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
+msgstr "Impossibile leggere in 0x%lx byte di %s\n"
+
+#: readelf.c:625
+msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
+msgstr "Non si conoscono le rilocazioni dell'architettura di questa macchina\n"
+
+#: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
+msgid "relocs"
+msgstr "rilocazioni"
+
+#: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
+msgid "out of memory parsing relocs\n"
+msgstr "memoria esaurita analizzando le rilocazioni\n"
+
+#: readelf.c:889
+#, c-format
+msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Offset     Info    Tipo                Valore sim  Nome simbolo + Addendo\n"
+
+#: readelf.c:891
+#, c-format
+msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Offset     Info    Tipo            Valore sim  Nome sim + Addendo\n"
+
+#: readelf.c:896
+#, c-format
+msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
+msgstr " Offset     Info    Tipo                Valore sim  Nome simbolo\n"
+
+#: readelf.c:898
+#, c-format
+msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
+msgstr " Offset     Info    Tipo            Valore sim Nome sim\n"
+
+#: readelf.c:906
+#, c-format
+msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr "    Offset             Info             Tipo               Valore simbolo   Nome simbolo + Addendo\n"
+
+#: readelf.c:908
+#, c-format
+msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
+msgstr "  Offset          Info           Tipo           Valore sim     Nome sim + Addendo\n"
+
+#: readelf.c:913
+#, c-format
+msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
+msgstr "    Offset             Info             Tipo               Valore simbolo  Nome simbolo\n"
+
+#: readelf.c:915
+#, c-format
+msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
+msgstr "  Offset          Info           Tipo           Valore sim    Nome sim\n"
+
+#: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %-7lx"
+msgstr "non riconosciuto: %-7lx"
+
+#: readelf.c:1244
+#, c-format
+msgid "<unknown addend: %lx>"
+msgstr "<addendo sconosciuto: %lx>"
+
+#: readelf.c:1251
+#, c-format
+msgid " bad symbol index: %08lx"
+msgstr " indice errato del simbolo: %08lx"
+
+#: readelf.c:1336
+#, c-format
+msgid "<string table index: %3ld>"
+msgstr "<indice della tabella di stringhe: %3ld>"
+
+#: readelf.c:1338
+#, c-format
+msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
+msgstr "<indice della tabella di stringhe danneggiato: %3ld>"
+
+#: readelf.c:1731
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: %lx"
+msgstr "Specifico del processore: %lx"
+
+#: readelf.c:1755
+#, c-format
+msgid "Operating System specific: %lx"
+msgstr "Specifico del sistema operativo: %lx"
+
+#: readelf.c:1759 readelf.c:2821
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %lx"
+msgstr "<sconosciuto>: %lx"
+
+#: readelf.c:1772
+msgid "NONE (None)"
+msgstr "NONE (nessuno)"
+
+#: readelf.c:1773
+msgid "REL (Relocatable file)"
+msgstr "REL (file rilocabile)"
+
+#: readelf.c:1774
+msgid "EXEC (Executable file)"
+msgstr "EXEC (file eseguibile)"
+
+#: readelf.c:1775
+msgid "DYN (Shared object file)"
+msgstr "DYN (file oggetto condiviso)"
+
+#: readelf.c:1776
+msgid "CORE (Core file)"
+msgstr "CORE (file core)"
+
+#: readelf.c:1780
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: (%x)"
+msgstr "Specifico del processore: (%x)"
+
+#: readelf.c:1782
+#, c-format
+msgid "OS Specific: (%x)"
+msgstr "Specifico del SO: (%x)"
+
+#: readelf.c:1784 readelf.c:3068
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %x"
+msgstr "<sconosciuto>: %x"
+
+#: readelf.c:1796
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: readelf.c:1964
+#, c-format
+msgid "<unknown>: 0x%x"
+msgstr "<sconosciuta>: 0x%x"
+
+#: readelf.c:2150
+msgid ", <unknown>"
+msgstr ", <sconosciuta>"
+
+#: readelf.c:2236 readelf.c:7428
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuta"
+
+#: readelf.c:2237
+msgid "unknown mac"
+msgstr "mac sconosciuta"
+
+#: readelf.c:2301
+msgid ", relocatable"
+msgstr ", rilocabile"
+
+#: readelf.c:2304
+msgid ", relocatable-lib"
+msgstr ", lib rilocabile"
+
+#: readelf.c:2327
+msgid ", unknown v850 architecture variant"
+msgstr ", variante dell'architettura v850 sconosciuta"
+
+#: readelf.c:2384
+msgid ", unknown CPU"
+msgstr ", CPU sconosciuta"
+
+#: readelf.c:2399
+msgid ", unknown ABI"
+msgstr ", ABI sconosciuto"
+
+#: readelf.c:2419 readelf.c:2453
+msgid ", unknown ISA"
+msgstr ", ISA sconosciuta"
+
+#: readelf.c:2626
+msgid "Standalone App"
+msgstr "Applicazione autonoma"
+
+#: readelf.c:2635
+msgid "Bare-metal C6000"
+msgstr "C6000 Bare-metal"
+
+#: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
+#, c-format
+msgid "<unknown: %x>"
+msgstr "<sconosciuta: %x>"
+
+#: readelf.c:3123
+#, c-format
+msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
+msgstr "Uso: readelf <opzioni> file-elf\n"
+
+#: readelf.c:3124
+#, c-format
+msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
+msgstr " Visualizza informazioni sul contenuto dei file in formato ELF\n"
+
+#: readelf.c:3125
+#, c-format
+msgid ""
+" Options are:\n"
+"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
+"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
+"     --segments          An alias for --program-headers\n"
+"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
+"     --sections          An alias for --section-headers\n"
+"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
+"  -t --section-details   Display the section details\n"
+"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
+"  -s --syms              Display the symbol table\n"
+"     --symbols           An alias for --syms\n"
+"  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
+"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
+"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
+"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
+"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
+"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
+"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
+"  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
+"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+"  -x --hex-dump=<number|name>\n"
+"                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
+"  -p --string-dump=<number|name>\n"
+"                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
+"  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
+"                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
+"  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+"  -a --all               Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+"  -h --file-header       Visualizza l'intestazione del file ELF\n"
+"  -l --program-headers   Visualizza le intestazioni del programma\n"
+"     --segments          Un sinonimo per --program-headers\n"
+"  -S --section-headers   Visualizza l'intestazione delle sezioni\n"
+"     --sections          Un sinonimo per --section-headers\n"
+"  -g --section-groups    Visualizza i gruppi delle sezioni\n"
+"  -t --section-details   Visualizza i dettagli delle sezioni\n"
+"  -e --headers           Equivalente a: -h -l -S\n"
+"  -s --syms              Visualizza la tabella dei simboli\n"
+"     --symbols           Un sinonimo per --syms\n"
+"  --dyn-syms             Visualizza la tabella dei simboli dinamici\n"
+"  -n --notes             Visualizza le note sul core (se presenti)\n"
+"  -r --relocs            Visualizza le rilocazioni (se presenti)\n"
+"  -u --unwind            Visualizza le informazioni di espansione (se presenti)\n"
+"  -d --dynamic           Visualizza la sezione dinamica (se presente)\n"
+"  -V --version-info      Visualizza le sezioni sulla versione (se presenti)\n"
+"  -A --arch-specific     Visualizza le informazioni specifiche sull'architettura (se presenti)\n"
+"  -c --archive-index     Visualizza l'indice del simbolo/file in un archivio\n"
+"  -D --use-dynamic       Usa le informazioni sulla sezione dinamica nel visualizzare i simboli\n"
+"  -x --hex-dump=<numero|nome>\n"
+"                         Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in byte\n"
+"  -p --string-dump=<numero|nome>\n"
+"                         Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in stringhe\n"
+"  -R --relocated-dump=<numero|nome>\n"
+"                         Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in byte rilocati\n"
+"  -w[lLiaprmfFsoRt] oppure\n"
+"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+"                         Visualizza il contenuto delle sezioni di debug di DWARF2\n"
+
+#: readelf.c:3157
+#, c-format
+msgid ""
+"  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+"  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+"                         or deeper\n"
+msgstr ""
+"  --dwarf-depth=N        Non visualizza i DIE alla profondità N o superiore\n"
+"  --dwarf-start=N        Visualizza i DIE partendo da N, alla stessa profondità\n"
+"                         o superiore\n"
+
+#: readelf.c:3162
+#, c-format
+msgid ""
+"  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
+"                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
+msgstr ""
+"  -i --instruction-dump=<numero|nome>\n"
+"                         Disassembla i contenuti della sezione <numero|nome>\n"
+
+#: readelf.c:3166
+#, c-format
+msgid ""
+"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
+"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
+"  @<file>                Read options from <file>\n"
+"  -H --help              Display this information\n"
+"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
+msgstr ""
+"  -I --histogram         Visualizza l'istogramma delle lunghezze degli elenchi dei bucket\n"
+"  -W --wide              Permette all'output di superare gli 80 caratteri di ampiezza\n"
+"  @<file>                Legge le opzioni dal <file>\n"
+"  -H --help              Visualizza questo aiuto\n"
+"  -v --version           Visualizza il numero di versione di readelf\n"
+
+#: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
+msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+msgstr "Memoria esaurita nell'allocazione della tabella delle richieste di dump.\n"
+
+#: readelf.c:3400
+#, c-format
+msgid "Invalid option '-%c'\n"
+msgstr "Opzione \"-%c\" non valida\n"
+
+#: readelf.c:3415
+msgid "Nothing to do.\n"
+msgstr "Nulla da fare.\n"
+
+#: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
+msgid "none"
+msgstr "nessuna"
+
+#: readelf.c:3444
+msgid "2's complement, little endian"
+msgstr "complemento a 2, little endian"
+
+#: readelf.c:3445
+msgid "2's complement, big endian"
+msgstr "complemento a 2, big endian"
+
+#: readelf.c:3463
+msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "Non è un file ELF, ha i byte magic iniziali errati\n"
+
+#: readelf.c:3473
+#, c-format
+msgid "ELF Header:\n"
+msgstr "Intestazione ELF:\n"
+
+#: readelf.c:3474
+#, c-format
+msgid "  Magic:   "
+msgstr "  Magic:   "
+
+#: readelf.c:3478
+#, c-format
+msgid "  Class:                             %s\n"
+msgstr "  Classe:                            %s\n"
+
+#: readelf.c:3480
+#, c-format
+msgid "  Data:                              %s\n"
+msgstr "  Dati:                              %s\n"
+
+#: readelf.c:3482
+#, c-format
+msgid "  Version:                           %d %s\n"
+msgstr "  Versione:                          %d %s\n"
+
+#: readelf.c:3487
+#, c-format
+msgid "<unknown: %lx>"
+msgstr "<sconosciuta: %lx>"
+
+#: readelf.c:3489
+#, c-format
+msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
+msgstr "  SO/ABI:                            %s\n"
+
+#: readelf.c:3491
+#, c-format
+msgid "  ABI Version:                       %d\n"
+msgstr "  Versione ABI:                      %d\n"
+
+#: readelf.c:3493
+#, c-format
+msgid "  Type:                              %s\n"
+msgstr "  Tipo:                              %s\n"
+
+#: readelf.c:3495
+#, c-format
+msgid "  Machine:                           %s\n"
+msgstr "  Macchina:                          %s\n"
+
+#: readelf.c:3497
+#, c-format
+msgid "  Version:                           0x%lx\n"
+msgstr "  Versione:                          0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:3500
+#, c-format
+msgid "  Entry point address:               "
+msgstr "  Indirizzo punto d'ingresso:        "
+
+#: readelf.c:3502
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  Start of program headers:          "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Inizio intestazioni di programma   "
+
+#: readelf.c:3504
+#, c-format
+msgid ""
+" (bytes into file)\n"
+"  Start of section headers:          "
+msgstr ""
+" (byte nel file)\n"
+"  Inizio intestazioni di sezione:    "
+
+#: readelf.c:3506
+#, c-format
+msgid " (bytes into file)\n"
+msgstr " (byte nel file)\n"
+
+#: readelf.c:3508
+#, c-format
+msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
+msgstr "  Flag:                              0x%lx%s\n"
+
+#: readelf.c:3511
+#, c-format
+msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
+msgstr "  Dimensione di questa intestazione: %ld (byte)\n"
+
+#: readelf.c:3513
+#, c-format
+msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
+msgstr "  Dimens. intestazioni di programma:  %ld (byte)\n"
+
+#: readelf.c:3515
+#, c-format
+msgid "  Number of program headers:         %ld"
+msgstr "  Numero intestazioni di programma:  %ld"
+
+#: readelf.c:3522
+#, c-format
+msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
+msgstr "  Dimens. intestazioni di sezione:   %ld (byte)\n"
+
+#: readelf.c:3524
+#, c-format
+msgid "  Number of section headers:         %ld"
+msgstr "  Numero di intestazioni di sezione: %ld"
+
+#: readelf.c:3529
+#, c-format
+msgid "  Section header string table index: %ld"
+msgstr "  Indice della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione: %ld"
+
+#: readelf.c:3536
+#, c-format
+msgid " <corrupt: out of range>"
+msgstr " <danneggiato: fuori dall'intervallo>"
+
+#: readelf.c:3570 readelf.c:3604
+msgid "program headers"
+msgstr "intestazioni di programma"
+
+#: readelf.c:3671
+msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
+msgstr "forse l'intestazione ELF è danneggiata, ha un offset di intestazione di programma diverso da zero ma senza alcuna intestazione di programma"
+
+#: readelf.c:3674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no program headers in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono intestazioni di programma in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:3680
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Elf file type is %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"File elf di tipo %s\n"
+
+#: readelf.c:3681
+#, c-format
+msgid "Entry point "
+msgstr "Punto di ingresso "
+
+#: readelf.c:3683
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are %d program headers, starting at offset "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ci sono %d intestazioni di programma, iniziando dall'offset "
+
+#: readelf.c:3695 readelf.c:3697
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Program Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Intestazioni di programma:\n"
+
+#: readelf.c:3701
+#, c-format
+msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
+msgstr "  Tipo           Offset   IndirVirt  IndirFis   DimFile DimMem  Flg Allin\n"
+
+#: readelf.c:3704
+#, c-format
+msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
+msgstr "  Tipo           Offset   IndirVirt          IndirFis           DimFile  DimMem   Flg Allin\n"
+
+#: readelf.c:3708
+#, c-format
+msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
+msgstr "  Tipo           Offset             IndirVirt          IndirFis\n"
+
+#: readelf.c:3710
+#, c-format
+msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
+msgstr "                 DimFile            DimMem              Flag   Allin\n"
+
+#: readelf.c:3803
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "più di un segmento dinamico\n"
+
+#: readelf.c:3822
+msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
+msgstr "nessuna sezione .dynamic nel segmento dinamico\n"
+
+#: readelf.c:3837
+msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
+msgstr "la sezione .dynamic non è contenuta all'interno del segmento dinamico\n"
+
+#: readelf.c:3840
+msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
+msgstr "la sezione .dynamic non è la prima sezione nel segmento dinamico.\n"
+
+#: readelf.c:3848
+msgid "Unable to find program interpreter name\n"
+msgstr "Impossibile trovare il nome dell'interprete di programma\n"
+
+#: readelf.c:3855
+msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
+msgstr "Errore interno: impossibile creare la stringa di formato per visualizzare l'interprete di programma\n"
+
+#: readelf.c:3859
+msgid "Unable to read program interpreter name\n"
+msgstr "Impossibile leggere il nome dell'interprete di programma\n"
+
+#: readelf.c:3862
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"      [Requesting program interpreter: %s]"
+msgstr ""
+"\n"
+"      [Richiesta dell'interprete di programma: %s]"
+
+#: readelf.c:3874
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Section to Segment mapping:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mappatura da sezione a segmento:\n"
+
+#: readelf.c:3875
+#, c-format
+msgid "  Segment Sections...\n"
+msgstr "  Sezioni del segmento...\n"
+
+#: readelf.c:3911
+msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
+msgstr "Impossibile interpretare gli indirizzi virtuali senza le intestazioni di programma.\n"
+
+#: readelf.c:3927
+#, c-format
+msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
+msgstr "L'indirizzo virtuale 0x%lx non è situato in alcun segmento PT_LOAD.\n"
+
+#: readelf.c:3942 readelf.c:3985
+msgid "section headers"
+msgstr "intestazioni di sezione"
+
+#: readelf.c:4032 readelf.c:4107
+msgid "sh_entsize is zero\n"
+msgstr "sh_entsize è pari a zero\n"
+
+#: readelf.c:4040 readelf.c:4115
+msgid "Invalid sh_entsize\n"
+msgstr "sh_entsize non valida\n"
+
+#: readelf.c:4045 readelf.c:4120
+msgid "symbols"
+msgstr "simboli"
+
+#: readelf.c:4057 readelf.c:4132
+msgid "symtab shndx"
+msgstr "shndx symtab"
+
+#: readelf.c:4392
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
+msgstr "SCONOSCIUTO (%*.*lx)"
+
+#: readelf.c:4414
+msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
+msgstr "forse l'intestazione del file ELF è danneggiata, ha un offset di intestazione di sezione diverso da zero, ma senza alcuna intestazione di sezione\n"
+
+#: readelf.c:4417
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono sezioni in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:4423
+#, c-format
+msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
+msgstr "Ci sono %d intestazioni di sezione, iniziando dall'offset 0x%lx:\n"
+
+#: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
+#: readelf.c:7036 readelf.c:9132
+msgid "string table"
+msgstr "tabella di stringhe"
+
+#: readelf.c:4511
+#, c-format
+msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
+msgstr "La sezione %d ha una sh_entsize pari a %lx non valida (attesa %lx)\n"
+
+#: readelf.c:4531
+msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
+msgstr "Il file contiene tabelle dei simboli dinamici multiple\n"
+
+#: readelf.c:4544
+msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
+msgstr "Il file contiene tabelle di stringhe dinamiche multiple\n"
+
+#: readelf.c:4550
+msgid "dynamic strings"
+msgstr "stringhe dinamiche"
+
+#: readelf.c:4557
+msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
+msgstr "Il file contiene tabelle shndx symtab multiple\n"
+
+#: readelf.c:4627
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Intestazioni di sezione:\n"
+
+#: readelf.c:4629
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Intestazione di sezione:\n"
+
+#: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
+#, c-format
+msgid "  [Nr] Name\n"
+msgstr "  [N°] Nome\n"
+
+#: readelf.c:4636
+#, c-format
+msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
+msgstr "       Tipo            Indir    Off    Dimen  ES   Lk Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:4640
+#, c-format
+msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr "  [N°] Nome              Tipo            Indir    Off    Dimen  ES Flg Lk Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:4647
+#, c-format
+msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
+msgstr "       Tipo            Indirizzo        Off    Dimen  ES   Lk Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:4651
+#, c-format
+msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr "  [N°] Nome              Tipo            Indirizzo        Off    Dimen  ES Flg Lk Inf Al\n"
+
+#: readelf.c:4658
+#, c-format
+msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
+msgstr "       Tipo              Indirizzo        Offset            Link\n"
+
+#: readelf.c:4659
+#, c-format
+msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
+msgstr "       Dimensione        DimEnt           Info              Allin\n"
+
+#: readelf.c:4663
+#, c-format
+msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
+msgstr "  [N°] Nome              Tipo             Indirizzo         Offset\n"
+
+#: readelf.c:4664
+#, c-format
+msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
+msgstr "       Dimensione        DimEnt           Flag   Link  Info  Allin\n"
+
+#: readelf.c:4669
+#, c-format
+msgid "       Flags\n"
+msgstr "       Flag\n"
+
+#: readelf.c:4748
+#, c-format
+msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
+msgstr "sezione %u: il valore sh_link di %u è più grande del numero di sezioni\n"
+
+#: readelf.c:4847
+#, c-format
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
+"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+msgstr ""
+"Legenda dei flag:\n"
+"  W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe), l (grande)\n"
+"  I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x (sconosciuto)\n"
+"  O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p (specifico del processore)\n"
+
+#: readelf.c:4852
+#, c-format
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+msgstr ""
+"Legenda dei flag:\n"
+"  W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe)\n"
+"  I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x (sconosciuto)\n"
+"  O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p (specifico del processore)\n"
+
+#: readelf.c:4874
+#, c-format
+msgid "[<unknown>: 0x%x] "
+msgstr "[<sconosciuto>: 0x%x] "
+
+#: readelf.c:4899
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections to group in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono sezioni da raggruppare in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:4906
+msgid "Section headers are not available!\n"
+msgstr "Le intestazioni di sezione non sono disponibili.\n"
+
+#: readelf.c:4930
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no section groups in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono gruppi di sezioni in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:4967
+#, c-format
+msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
+msgstr "sh_link errato nella sezione di gruppo \"%s\"\n"
+
+#: readelf.c:4981
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
+msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione di gruppo \"%s\"\n"
+
+#: readelf.c:4992
+#, c-format
+msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
+msgstr "sh_info errato nella sezione di gruppo \"%s\"\n"
+
+#: readelf.c:5031
+msgid "section data"
+msgstr "dati di sezione"
+
+#: readelf.c:5040
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sla sezione di gruppo [%5u] \"%s\" [%s] contiene %u sezioni:\n"
+
+#: readelf.c:5043
+#, c-format
+msgid "   [Index]    Name\n"
+msgstr "   [Indice]   Nome\n"
+
+#: readelf.c:5057
+#, c-format
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
+msgstr "sezione [%5u] nella sezione di gruppo [%5u] > sezione massima [%5u]\n"
+
+#: readelf.c:5066
+#, c-format
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
+msgstr "la sezione [%5u] nella sezione di gruppo [%5u] è già nella sezione di gruppo [%5u]\n"
+
+#: readelf.c:5079
+#, c-format
+msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
+msgstr "sezione 0 nella sezione di gruppo [%5u]\n"
+
+#: readelf.c:5146
+msgid "dynamic section image fixups"
+msgstr "correzioni dell'immagine della sezione dinamica"
+
+#: readelf.c:5158
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Correzioni dell'immagine per la libreria necessaria n° %d: %s - ident: %lx\n"
+
+#: readelf.c:5161
+#, c-format
+msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
+msgstr "Seg Posizione        Tipo                             VetSim TipoDati\n"
+
+#: readelf.c:5193
+msgid "dynamic section image relas"
+msgstr "rilocazioni dell'immagine della sezione dinamica"
+
+#: readelf.c:5197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image relocs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rilocazioni dell'immagine\n"
+
+#: readelf.c:5199
+#, c-format
+msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
+msgstr "Seg Posiz    Tipo                            Addendo           Seg Pos Sim\n"
+
+#: readelf.c:5254
+msgid "dynamic string section"
+msgstr "sezione delle stringhe dinamiche"
+
+#: readelf.c:5355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione di rilocazione \"%s\" all'offset 0x%lx contiene %ld byte:\n"
+
+#: readelf.c:5370
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no dynamic relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono rilocazioni dinamiche in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:5394
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section "
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione di rilocazione "
+
+#: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "\"%s\""
+
+#: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
+#, c-format
+msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr " all'offset 0x%lx contiene %lu voci:\n"
+
+#: readelf.c:5452
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono rilocazioni in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:5590
+#, c-format
+msgid "\tUnknown version.\n"
+msgstr "\tVersione sconosciuta.\n"
+
+#: readelf.c:5643 readelf.c:6016
+msgid "unwind table"
+msgstr "tabella delle espansioni"
+
+#: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi %s\n"
+
+#: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no unwind sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono sezioni di espansione in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:5810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find unwind info section for "
+msgstr ""
+"\n"
+"Impossibile trovare la sezione con le informazioni di espansione per "
+
+#: readelf.c:5823
+msgid "unwind info"
+msgstr "informazioni di espansione"
+
+#: readelf.c:5825 readelf.c:6166
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Sezione di espansione "
+
+#: readelf.c:6275
+msgid "unwind data"
+msgstr "dati di espansione"
+
+#: readelf.c:6329
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
+msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi all'offset 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:6433
+#, c-format
+msgid "[Truncated opcode]\n"
+msgstr "[Opcode troncato]\n"
+
+#: readelf.c:6477 readelf.c:6677
+#, c-format
+msgid "Refuse to unwind"
+msgstr "Espansione rifiutata"
+
+#: readelf.c:6500
+#, c-format
+msgid "     [Reserved]"
+msgstr "     [Riservato]"
+
+#: readelf.c:6528
+#, c-format
+msgid "     finish"
+msgstr "     fine"
+
+#: readelf.c:6533 readelf.c:6619
+#, c-format
+msgid "[Spare]"
+msgstr "[Libero]"
+
+#: readelf.c:6640 readelf.c:6774
+#, c-format
+msgid "     [unsupported opcode]"
+msgstr "     [opcode non supportato]"
+
+#: readelf.c:6666
+#, c-format
+msgid "  0x%02x "
+msgstr "  0x%02x "
+
+#: readelf.c:6671
+#, c-format
+msgid "     sp = sp + %d"
+msgstr "     sp = sp + %d"
+
+#: readelf.c:6724
+#, c-format
+msgid "pop frame {"
+msgstr "pop frame {"
+
+#: readelf.c:6735
+msgid "[pad]"
+msgstr "[riempimento]"
+
+#: readelf.c:6763
+#, c-format
+msgid "sp = sp + %ld"
+msgstr "sp = sp + %ld"
+
+#: readelf.c:6821
+#, c-format
+msgid "  Personality routine: "
+msgstr "  Routine di personalità: "
+
+#: readelf.c:6839
+#, c-format
+msgid "  [Truncated data]\n"
+msgstr "  [Dati troncati]\n"
+
+#: readelf.c:6854
+#, c-format
+msgid "  Compact model %d\n"
+msgstr "  Modello compatto %d\n"
+
+#: readelf.c:6890
+#, c-format
+msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
+msgstr "  Ripristina lo stack dal puntatore del frame\n"
+
+#: readelf.c:6892
+#, c-format
+msgid "  Stack increment %d\n"
+msgstr "  Incremento dello stack %d\n"
+
+#: readelf.c:6893
+#, c-format
+msgid "  Registers restored: "
+msgstr "  Registri ripristinati: "
+
+#: readelf.c:6898
+#, c-format
+msgid "  Return register: %s\n"
+msgstr "  Registro di ritorno: %s\n"
+
+#: readelf.c:6981
+#, c-format
+msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
+msgstr "Impossibile localizzare la sezione .ARM.extab contenente 0x%lx.\n"
+
+#: readelf.c:7050
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'indice della tabella delle espansioni \"%s\" alla posizione 0x%lx contiene %lu voci:\n"
+
+#: readelf.c:7102
+#, c-format
+msgid "NONE\n"
+msgstr "NESSUNO\n"
+
+#: readelf.c:7128
+#, c-format
+msgid "Interface Version: %s\n"
+msgstr "Versione dell'interfaccia: %s\n"
+
+#: readelf.c:7130
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %ld>\n"
+msgstr "<danneggiato: %ld>\n"
+
+#: readelf.c:7143
+#, c-format
+msgid "Time Stamp: %s\n"
+msgstr "Data e ora: %s\n"
+
+#: readelf.c:7320 readelf.c:7366
+msgid "dynamic section"
+msgstr "sezione dinamica"
+
+#: readelf.c:7444
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is no dynamic section in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non ci sono sezioni dinamiche in questo file.\n"
+
+#: readelf.c:7482
+msgid "Unable to seek to end of file!\n"
+msgstr "Impossibile cercare alla fine del file.\n"
+
+#: readelf.c:7495
+msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
+msgstr "Impossibile determinare il numero di simboli da caricare\n"
+
+#: readelf.c:7530
+msgid "Unable to seek to end of file\n"
+msgstr "Impossibile cercare alla fine del file\n"
+
+#: readelf.c:7537
+msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
+msgstr "Impossibile determinare la lunghezza della tabella di stringhe dinamiche\n"
+
+#: readelf.c:7543
+msgid "dynamic string table"
+msgstr "tabella di stringhe dinamiche"
+
+#: readelf.c:7580
+msgid "symbol information"
+msgstr "informazioni sul simbolo"
+
+#: readelf.c:7605
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione dinamica all'offset 0x%lx contiene %u voci:\n"
+
+#: readelf.c:7608
+#, c-format
+msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
+msgstr "  Tag        Tipo                         Nome/Valore\n"
+
+#: readelf.c:7644
+#, c-format
+msgid "Auxiliary library"
+msgstr "Libreria ausiliaria"
+
+#: readelf.c:7648
+#, c-format
+msgid "Filter library"
+msgstr "Libreria di filtro"
+
+#: readelf.c:7652
+#, c-format
+msgid "Configuration file"
+msgstr "File di configurazione"
+
+#: readelf.c:7656
+#, c-format
+msgid "Dependency audit library"
+msgstr "Libreria di controllo delle dipendenze"
+
+#: readelf.c:7660
+#, c-format
+msgid "Audit library"
+msgstr "Libreria di controllo"
+
+#: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
+#, c-format
+msgid "Flags:"
+msgstr "Flag:"
+
+#: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
+#, c-format
+msgid " None\n"
+msgstr " Nessuno\n"
+
+#: readelf.c:7857
+#, c-format
+msgid "Shared library: [%s]"
+msgstr "Libreria condivisa: [%s]"
+
+#: readelf.c:7860
+#, c-format
+msgid " program interpreter"
+msgstr " interprete di programma"
+
+#: readelf.c:7864
+#, c-format
+msgid "Library soname: [%s]"
+msgstr "soname della libreria: [%s]"
+
+#: readelf.c:7868
+#, c-format
+msgid "Library rpath: [%s]"
+msgstr "rpath della libreria: [%s]"
+
+#: readelf.c:7872
+#, c-format
+msgid "Library runpath: [%s]"
+msgstr "runpath della libreria: [%s]"
+
+#: readelf.c:7905
+#, c-format
+msgid " (bytes)\n"
+msgstr " (byte)\n"
+
+#: readelf.c:7935
+#, c-format
+msgid "Not needed object: [%s]\n"
+msgstr "Oggetto non necessario: [%s]\n"
+
+#: readelf.c:8035
+msgid "| <unknown>"
+msgstr "| <sconosciuto>"
+
+#: readelf.c:8068
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione \"%s\" di definizione della versione contiene %u voci:\n"
+
+#: readelf.c:8071
+#, c-format
+msgid "  Addr: 0x"
+msgstr "  Indir: 0x"
+
+#: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
+#, c-format
+msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
+msgstr "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
+
+#: readelf.c:8081
+msgid "version definition section"
+msgstr "sezione di definizione della versione"
+
+#: readelf.c:8114
+#, c-format
+msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
+msgstr "  %#06x: Rev: %d  Flag: %s"
+
+#: readelf.c:8117
+#, c-format
+msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
+msgstr "  Indice: %d  Cont: %d  "
+
+#: readelf.c:8133
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nome: %s\n"
+
+#: readelf.c:8135
+#, c-format
+msgid "Name index: %ld\n"
+msgstr "Indice del nome: %ld\n"
+
+#: readelf.c:8157
+#, c-format
+msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
+msgstr "  %#06x: genitore %d: %s\n"
+
+#: readelf.c:8160
+#, c-format
+msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
+msgstr "  %#06x: genitore %d, indice del nome: %ld\n"
+
+#: readelf.c:8165
+#, c-format
+msgid "  Version def aux past end of section\n"
+msgstr "  Definizione di versione aux dopo la fine della sezione\n"
+
+#: readelf.c:8171
+#, c-format
+msgid "  Version definition past end of section\n"
+msgstr "  Definizione di versione dopo la fine della sezione\n"
+
+#: readelf.c:8186
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione dei requisiti di versione \"%s\" contiene %u voci:\n"
+
+#: readelf.c:8189
+#, c-format
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " Indir: 0x"
+
+#: readelf.c:8200
+msgid "version need section"
+msgstr "sezione del requisito di versione"
+
+#: readelf.c:8228
+#, c-format
+msgid "  %#06x: Version: %d"
+msgstr "  %#06x: versione: %d"
+
+#: readelf.c:8231
+#, c-format
+msgid "  File: %s"
+msgstr "  File: %s"
+
+#: readelf.c:8233
+#, c-format
+msgid "  File: %lx"
+msgstr "  File: %lx"
+
+#: readelf.c:8235
+#, c-format
+msgid "  Cnt: %d\n"
+msgstr "  Cont: %d\n"
+
+#: readelf.c:8260
+#, c-format
+msgid "  %#06x:   Name: %s"
+msgstr "  %#06x:   nome: %s"
+
+#: readelf.c:8263
+#, c-format
+msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
+msgstr "  %#06x:   indice del nome: %lx"
+
+#: readelf.c:8266
+#, c-format
+msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
+msgstr "  Flag: %s  versione: %d\n"
+
+#: readelf.c:8278
+#, c-format
+msgid "  Version need aux past end of section\n"
+msgstr "  Requisito di versione aux dopo la fine della sezione\n"
+
+#: readelf.c:8283
+#, c-format
+msgid "  Version need past end of section\n"
+msgstr "  Requisito di versione dopo la fine della sezione\n"
+
+#: readelf.c:8320
+msgid "version string table"
+msgstr "tabella di stringhe di versione"
+
+#: readelf.c:8327
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione \"%s\" dei simboli di versione contiene %d voci:\n"
+
+#: readelf.c:8330
+#, c-format
+msgid " Addr: "
+msgstr " Indir: "
+
+#: readelf.c:8341
+msgid "version symbol data"
+msgstr "dati dei simboli di versione"
+
+#: readelf.c:8369
+msgid "   0 (*local*)    "
+msgstr "   0 (*locale*)    "
+
+#: readelf.c:8373
+msgid "   1 (*global*)   "
+msgstr "   1 (*globale*)   "
+
+#: readelf.c:8386
+msgid "invalid index into symbol array\n"
+msgstr "indice non valido nell'array dei simboli\n"
+
+#: readelf.c:8420 readelf.c:9199
+msgid "version need"
+msgstr "requisito di versione"
+
+#: readelf.c:8430
+msgid "version need aux (2)"
+msgstr "requisito di versione aux (2)"
+
+#: readelf.c:8445 readelf.c:8500
+msgid "*invalid*"
+msgstr "*non valido*"
+
+#: readelf.c:8475 readelf.c:9264
+msgid "version def"
+msgstr "definizione di versione"
+
+#: readelf.c:8495 readelf.c:9279
+msgid "version def aux"
+msgstr "definizione di versione aux"
+
+#: readelf.c:8529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No version information found in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"In questo file non è stata trovata alcuna informazione sulla versione.\n"
+
+#: readelf.c:8728
+#, c-format
+msgid "<other>: %x"
+msgstr "<altro>: %x"
+
+#: readelf.c:8789
+msgid "Unable to read in dynamic data\n"
+msgstr "Impossibile memorizzare i dati dinamici\n"
+
+#: readelf.c:8839
+#, c-format
+msgid " <corrupt: %14ld>"
+msgstr " <danneggiato: %14ld>"
+
+#: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
+msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
+msgstr "Impossibile cercare all'inizio delle informazioni dinamiche\n"
+
+#: readelf.c:8888 readelf.c:8940
+msgid "Failed to read in number of buckets\n"
+msgstr "Impossibile memorizzare il numero di bucket\n"
+
+#: readelf.c:8894
+msgid "Failed to read in number of chains\n"
+msgstr "Impossibile memorizzare il numero di catene\n"
+
+#: readelf.c:8996
+msgid "Failed to determine last chain length\n"
+msgstr "Impossibile determinare la lunghezza dell'ultima catena\n"
+
+#: readelf.c:9040
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table for image:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabella dei simboli per l'immagine:\n"
+
+#: readelf.c:9042 readelf.c:9060
+#, c-format
+msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "  Num Buc:    Valore Dim    Tipo   Assoc Vis     Ind Nome\n"
+
+#: readelf.c:9044 readelf.c:9062
+#, c-format
+msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "  Num Buc:    Valore         Dim    Tipo   Assoc Vis     Ind Nome\n"
+
+#: readelf.c:9058
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabella dei simboli di \".gnu.hash\" per l'immagine:\n"
+
+#: readelf.c:9101
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La tabella dei simboli \"%s\" ha un sh_entsize pari a zero.\n"
+
+#: readelf.c:9106
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La tabella dei simboli \"%s\" contiene %lu voci:\n"
+
+#: readelf.c:9111
+#, c-format
+msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "   Num:    Valore Dim  Tipo    Assoc  Vis      Ind Nome\n"
+
+#: readelf.c:9113
+#, c-format
+msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "   Num:    Valore         Dim  Tipo    Assoc  Vis      Ind Nome\n"
+
+#: readelf.c:9170
+msgid "version data"
+msgstr "dati di versione"
+
+#: readelf.c:9212
+msgid "version need aux (3)"
+msgstr "requisito di versione aux (3)"
+
+#: readelf.c:9239
+msgid "bad dynamic symbol\n"
+msgstr "simbolo dinamico errato\n"
+
+#: readelf.c:9303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le informazioni sui simboli dinamici non sono disponibili per la visualizzazione dei simboli.\n"
+
+#: readelf.c:9315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket (totale di %lu bucket):\n"
+
+#: readelf.c:9317 readelf.c:9387
+#, c-format
+msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
+msgstr " Lunghezza  Numero     %% della copertura totale\n"
+
+#: readelf.c:9385
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket \".gnu.hash\" (totale di %lu bucket):\n"
+
+#: readelf.c:9451
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il segmento di informazioni dinamiche all'offset 0x%lx contiene %d voci:\n"
+
+#: readelf.c:9454
+#, c-format
+msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
+msgstr " Num: Nome                           Legato a    Flag\n"
+
+#: readelf.c:9463
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %19ld>"
+msgstr "<danneggiato: %19ld>"
+
+#: readelf.c:9545
+msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
+msgstr "Tipo di rilocazione MN10300 non gestito trovato dopo la rilocazione SYM_DIFF"
+
+#: readelf.c:9705
+#, c-format
+msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
+msgstr "Non si conoscono i tipi di rilocazione a 32 bit usati nelle sezioni DWARF della macchina numero %d\n"
+
+#: readelf.c:10009
+#, c-format
+msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
+msgstr "impossibile applicare il tipo di rilocazione %d non supportato alla sezione %s\n"
+
+#: readelf.c:10017
+#, c-format
+msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "viene saltato l'offset della rilocazione non valida 0x%lx nella sezione %s\n"
+
+#: readelf.c:10041
+#, c-format
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
+msgstr "viene saltato il tipo di simbolo inatteso %s nella %ldª rilocazione nella sezione %s\n"
+
+#: readelf.c:10087
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Assembly dump of section %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dump in assembly della sezione %s\n"
+
+#: readelf.c:10108
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has no data to dump.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione \"%s\" non ha dati di cui fare il dump.\n"
+
+#: readelf.c:10114
+msgid "section contents"
+msgstr "contenuto della sezione"
+
+#: readelf.c:10133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"String dump of section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dump delle stringhe della sezione \"%s\":\n"
+
+#: readelf.c:10151
+#, c-format
+msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr "  NOTA: ci sono delle rilocazioni contro questa sezione, ma NON sono state applicate a questo dump.\n"
+
+#: readelf.c:10182
+#, c-format
+msgid "  No strings found in this section."
+msgstr "  Nessuna stringa trovata in questa sezione."
+
+#: readelf.c:10204
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Hex dump of section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dump esadecimale della sezione \"%s\":\n"
+
+#: readelf.c:10228
+#, c-format
+msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " NOTA: ci sono delle rilocazioni contro questa sezione, ma NON sono state applicate a questo dump.\n"
+
+#: readelf.c:10362
+#, c-format
+msgid "%s section data"
+msgstr "%s dati di sezione"
+
+#: readelf.c:10427
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has no debugging data.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione \"%s\" non ha dati di debug.\n"
+
+#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
+#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
+#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
+#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
+#: readelf.c:10436
+#, c-format
+msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
+msgstr "la sezione \"%s\" è di tipo NOBITS, il suo contenuto non è attendibile.\n"
+
+#: readelf.c:10472
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
+msgstr "Sezione di debug non riconosciuta: %s\n"
+
+#: readelf.c:10500
+#, c-format
+msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "Il dump della sezione \"%s\" non è stato effettuato perché non esiste.\n"
+
+#: readelf.c:10541
+#, c-format
+msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "Il dump della sezione %d non è stato effettuato perché non esiste.\n"
+
+#: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
+#, c-format
+msgid "None\n"
+msgstr "Nessuno\n"
+
+#: readelf.c:10720
+#, c-format
+msgid "Application\n"
+msgstr "Applicazione\n"
+
+#: readelf.c:10721
+#, c-format
+msgid "Realtime\n"
+msgstr "Realtime\n"
+
+#: readelf.c:10722
+#, c-format
+msgid "Microcontroller\n"
+msgstr "Microcontrollore\n"
+
+#: readelf.c:10723
+#, c-format
+msgid "Application or Realtime\n"
+msgstr "Applicazione o realtime\n"
+
+#: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
+#: readelf.c:11217 readelf.c:11238
+#, c-format
+msgid "8-byte\n"
+msgstr "8 byte\n"
+
+#: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
+#, c-format
+msgid "4-byte\n"
+msgstr "4 byte\n"
+
+#: readelf.c:10739 readelf.c:10758
+#, c-format
+msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
+msgstr "esteso da 8 fino a %d byte\n"
+
+#: readelf.c:10753
+#, c-format
+msgid "8-byte, except leaf SP\n"
+msgstr "8 byte, ad eccezione della foglia SP\n"
+
+#: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
+#, c-format
+msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
+msgstr "flag = %d, produttore = %s\n"
+
+#: readelf.c:10775
+#, c-format
+msgid "True\n"
+msgstr "Vero\n"
+
+#: readelf.c:10904 readelf.c:11008
+#, c-format
+msgid "Hard or soft float\n"
+msgstr "Hard oppure soft float\n"
+
+#: readelf.c:10907
+#, c-format
+msgid "Hard float\n"
+msgstr "Hard float\n"
+
+#: readelf.c:10910 readelf.c:11017
+#, c-format
+msgid "Soft float\n"
+msgstr "Soft float\n"
+
+#: readelf.c:10913
+#, c-format
+msgid "Single-precision hard float\n"
+msgstr "Hard float a precisione singola\n"
+
+#: readelf.c:10930 readelf.c:10956
+#, c-format
+msgid "Any\n"
+msgstr "Qualsiasi\n"
+
+#: readelf.c:10933
+#, c-format
+msgid "Generic\n"
+msgstr "Generico\n"
+
+#: readelf.c:10962
+#, c-format
+msgid "Memory\n"
+msgstr "Memoria\n"
+
+#: readelf.c:11011
+#, c-format
+msgid "Hard float (double precision)\n"
+msgstr "Hard float (precisione doppia)\n"
+
+#: readelf.c:11014
+#, c-format
+msgid "Hard float (single precision)\n"
+msgstr "Hard float (precisione singola)\n"
+
+#: readelf.c:11020
+#, c-format
+msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Hard float (FPU a 64 bit MIPS32r2)\n"
+
+#: readelf.c:11103
+#, c-format
+msgid "Not used\n"
+msgstr "Non usato\n"
+
+#: readelf.c:11106
+#, c-format
+msgid "2 bytes\n"
+msgstr "2 byte\n"
+
+#: readelf.c:11109
+#, c-format
+msgid "4 bytes\n"
+msgstr "4 byte\n"
+
+#: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
+#, c-format
+msgid "16-byte\n"
+msgstr "16 byte\n"
+
+#: readelf.c:11160
+#, c-format
+msgid "DSBT addressing not used\n"
+msgstr "Indirizzamento DSBT non utilizzato\n"
+
+#: readelf.c:11163
+#, c-format
+msgid "DSBT addressing used\n"
+msgstr "Utilizzato indirizzamento DSBT\n"
+
+#: readelf.c:11178
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-dependent\n"
+msgstr "Indirizzamento dei dati dipendente dalla posizione\n"
+
+#: readelf.c:11181
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
+msgstr "Indirizzamento dei dati indipendente dalla posizione, GOT vicino a DP\n"
+
+#: readelf.c:11184
+#, c-format
+msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
+msgstr "Indirizzamento dei dati indipendente dalla posizione, GOT lontano da DP\n"
+
+#: readelf.c:11199
+#, c-format
+msgid "Code addressing position-dependent\n"
+msgstr "Indirizzamento del codice dipendente dalla posizione\n"
+
+#: readelf.c:11202
+#, c-format
+msgid "Code addressing position-independent\n"
+msgstr "Indirizzamento del codice indipendente dalla posizione\n"
+
+#: readelf.c:11308
+msgid "attributes"
+msgstr "attributi"
+
+#: readelf.c:11329
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
+msgstr "ERRORE: lunghezza errata della sezione (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:11335
+#, c-format
+msgid "Attribute Section: %s\n"
+msgstr "Sezione di attributo: %s\n"
+
+#: readelf.c:11360
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
+msgstr "ERRORE: lunghezza errata della sottosezione (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:11372
+#, c-format
+msgid "File Attributes\n"
+msgstr "Attributi file\n"
+
+#: readelf.c:11375
+#, c-format
+msgid "Section Attributes:"
+msgstr "Attributi sezione:"
+
+#: readelf.c:11378
+#, c-format
+msgid "Symbol Attributes:"
+msgstr "Attributi simbolo:"
+
+#: readelf.c:11393
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %d\n"
+msgstr "Tag sconosciuto: %d\n"
+
+#. ??? Do something sensible, like dump hex.
+#: readelf.c:11412
+#, c-format
+msgid "  Unknown section contexts\n"
+msgstr "  Contesti di sezione sconosciuti\n"
+
+#: readelf.c:11419
+#, c-format
+msgid "Unknown format '%c'\n"
+msgstr "Formato sconosciuto \"%c\"\n"
+
+#: readelf.c:11463 readelf.c:11485
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<sconosciuto>"
+
+#: readelf.c:11580 readelf.c:12102
+msgid "liblist"
+msgstr "liblist"
+
+#: readelf.c:11583
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione \".liblist\" contiene %lu voci:\n"
+
+#: readelf.c:11585
+msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
+msgstr "     Libreria             Data e ora          Checksum   Versione Flag\n"
+
+#: readelf.c:11611
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %9ld>"
+msgstr "<danneggiato: %9ld>"
+
+#: readelf.c:11616
+msgid " NONE"
+msgstr " NESSUNO"
+
+#: readelf.c:11667
+msgid "options"
+msgstr "opzioni"
+
+#: readelf.c:11698
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione \"%s\" contiene %d voci:\n"
+
+#: readelf.c:11859
+msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
+msgstr "trovato un elenco di conflitti senza una tabella dei simboli dinamici\n"
+
+#: readelf.c:11876 readelf.c:11891
+msgid "conflict"
+msgstr "conflitto"
+
+#: readelf.c:11901
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione \".conflict\" contiene %lu voci:\n"
+
+#: readelf.c:11903
+msgid "  Num:    Index       Value  Name"
+msgstr "  Num:    Indice       Valore  Nome"
+
+#: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %14ld>"
+msgstr "<danneggiato: %14ld>"
+
+#: readelf.c:11936
+msgid "GOT"
+msgstr "GOT"
+
+#: readelf.c:11937
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Primary GOT:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GOT primario:\n"
+
+#: readelf.c:11938
+#, c-format
+msgid " Canonical gp value: "
+msgstr " Valore canonico di gp: "
+
+#: readelf.c:11942 readelf.c:12034
+#, c-format
+msgid " Reserved entries:\n"
+msgstr " Voci riservate:\n"
+
+#: readelf.c:11943
+#, c-format
+msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
+msgstr "  %*s %10s %*s Scopo\n"
+
+#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
+#: readelf.c:12045
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
+msgid "Access"
+msgstr "Accesso"
+
+#: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
+#: readelf.c:12046
+msgid "Initial"
+msgstr "Iniziale"
+
+#: readelf.c:11947
+#, c-format
+msgid " Lazy resolver\n"
+msgstr " Risolutore apatico\n"
+
+#: readelf.c:11953
+#, c-format
+msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
+msgstr " Puntatore al modulo (estensione GNU)\n"
+
+#: readelf.c:11959
+#, c-format
+msgid " Local entries:\n"
+msgstr " Voci locali:\n"
+
+#: readelf.c:11975
+#, c-format
+msgid " Global entries:\n"
+msgstr " Voci globali:\n"
+
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Sym.Val."
+msgstr "Val.Sim."
+
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Ndx"
+msgstr "Ind"
+
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: readelf.c:12032
+msgid "PLT GOT"
+msgstr "GOT di PLT"
+
+#: readelf.c:12033
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"PLT GOT:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GOT di PLT:\n"
+"\n"
+
+#: readelf.c:12035
+#, c-format
+msgid "  %*s %*s Purpose\n"
+msgstr "  %*s %*s Scopo\n"
+
+#: readelf.c:12038
+#, c-format
+msgid " PLT lazy resolver\n"
+msgstr " Risolutore apatico PLT\n"
+
+#: readelf.c:12040
+#, c-format
+msgid " Module pointer\n"
+msgstr " Puntatore al modulo\n"
+
+#: readelf.c:12043
+#, c-format
+msgid " Entries:\n"
+msgstr " Voci:\n"
+
+#: readelf.c:12110
+msgid "liblist string table"
+msgstr "tabella di stringhe liblist"
+
+#: readelf.c:12121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sezione dell'elenco di librerie \"%s\" contiene %lu voci:\n"
+
+#: readelf.c:12125
+msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
+msgstr "     Libreria             Data e ora          Checksum   Versione Flag"
+
+#: readelf.c:12175
+msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
+msgstr "NT_AUXV (vettore ausiliario)"
+
+#: readelf.c:12177
+msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
+msgstr "NT_PRSTATUS (struttura prstatus)"
+
+#: readelf.c:12179
+msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
+msgstr "NT_FPREGSET (registri a virgola mobile)"
+
+#: readelf.c:12181
+msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
+msgstr "NT_PRPSINFO (struttura prpsinfo)"
+
+#: readelf.c:12183
+msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
+msgstr "NT_TASKSTRUCT (struttura task)"
+
+#: readelf.c:12185
+msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
+msgstr "NT_PRXFPREG (struttura user_xfpregs)"
+
+#: readelf.c:12187
+msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
+msgstr "NT_PPC_VMX (registri Altivec ppc)"
+
+#: readelf.c:12189
+msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)"
+
+#: readelf.c:12191
+msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
+msgstr "NT_X86_XSTATE (stato esteso XSAVE x86)"
+
+#: readelf.c:12193
+msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
+msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (metà del registro superiore s390)"
+
+#: readelf.c:12195
+msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
+msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizzatore s390)"
+
+#: readelf.c:12197
+msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
+msgstr "NT_S390_TODCMP (registro di comparazione TOD s390)"
+
+#: readelf.c:12199
+msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
+msgstr "NT_S390_TODPREG (registro programmabile TOD s390)"
+
+#: readelf.c:12201
+msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
+msgstr "NT_S390_CTRS (registri di controllo s390)"
+
+#: readelf.c:12203
+msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
+msgstr "NT_S390_PREFIX (registro di prefisso s390)"
+
+#: readelf.c:12205
+msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
+msgstr "NT_PSTATUS (struttura pstatus)"
+
+#: readelf.c:12207
+msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
+msgstr "NT_FPREGS (registri a virgola mobile)"
+
+#: readelf.c:12209
+msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
+msgstr "NT_PSINFO (struttura psinfo)"
+
+#: readelf.c:12211
+msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
+msgstr "NT_LWPSTATUS (struttura lwpstatus_t)"
+
+#: readelf.c:12213
+msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
+msgstr "NT_LWPSINFO (struttura lwpsinfo_t)"
+
+#: readelf.c:12215
+msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
+msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struttura win32_pstatus)"
+
+#: readelf.c:12223
+msgid "NT_VERSION (version)"
+msgstr "NT_VERSION (versione)"
+
+#: readelf.c:12225
+msgid "NT_ARCH (architecture)"
+msgstr "NT_ARCH (architettura)"
+
+#: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
+#: readelf.c:12467
+#, c-format
+msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
+msgstr "Tipo di nota sconosciuto: (0x%08x)"
+
+#: readelf.c:12242
+msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
+msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (tag della versione ABI)"
+
+#: readelf.c:12244
+msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
+msgstr "NT_GNU_HWCAP (informazioni HWCAP sul software fornito da DSO)"
+
+#: readelf.c:12246
+msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (stringa di bit unica dell'ID di creazione)"
+
+#: readelf.c:12248
+msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
+msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versione di gold)"
+
+#: readelf.c:12266
+#, c-format
+msgid "    Build ID: "
+msgstr "    ID di creazione: "
+
+#: readelf.c:12269 readelf.c:12425
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: readelf.c:12305
+#, c-format
+msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+
+#. NetBSD core "procinfo" structure.
+#: readelf.c:12322
+msgid "NetBSD procinfo structure"
+msgstr "Struttura procinfo di NetBSD"
+
+#: readelf.c:12349 readelf.c:12363
+msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
+msgstr "PT_GETREGS (struttura reg)"
+
+#: readelf.c:12351 readelf.c:12365
+msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
+msgstr "PT_GETFPREGS (struttura fpreg)"
+
+#: readelf.c:12371
+#, c-format
+msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
+msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
+
+#: readelf.c:12384
+msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
+msgstr "NT_STAPSDT (descrittori di esplorazione SystemTap)"
+
+#: readelf.c:12417
+#, c-format
+msgid "    Provider: %s\n"
+msgstr "    Fornitore: %s\n"
+
+#: readelf.c:12418
+#, c-format
+msgid "    Name: %s\n"
+msgstr "    Nome: %s\n"
+
+#: readelf.c:12419
+#, c-format
+msgid "    Location: "
+msgstr "    Posizione: "
+
+#: readelf.c:12421
+#, c-format
+msgid ", Base: "
+msgstr ", base: "
+
+#: readelf.c:12423
+#, c-format
+msgid ", Semaphore: "
+msgstr ", semaforo: "
+
+#: readelf.c:12426
+#, c-format
+msgid "    Arguments: %s\n"
+msgstr "    Argomenti: %s\n"
+
+#: readelf.c:12439
+msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
+msgstr "NT_VMS_MHD (intestazione del modulo)"
+
+#: readelf.c:12441
+msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
+msgstr "NT_VMS_LNM (nome del linguaggio)"
+
+#: readelf.c:12443
+msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
+msgstr "NT_VMS_SRC (file sorgente)"
+
+#: readelf.c:12445
+msgid "NT_VMS_TITLE"
+msgstr "NT_VMS_TITLE"
+
+#: readelf.c:12447
+msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
+msgstr "NT_VMS_EIDC (controllo di coerenza)"
+
+#: readelf.c:12449
+msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
+msgstr "NT_VMS_FPMODE (modalità FP)"
+
+#: readelf.c:12451
+msgid "NT_VMS_LINKTIME"
+msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
+
+#: readelf.c:12453
+msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
+msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nome dell'immagine)"
+
+#: readelf.c:12455
+msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGID (id dell'immagine)"
+
+#: readelf.c:12457
+msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
+msgstr "NT_VMS_LINKID (id del link)"
+
+#: readelf.c:12459
+msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGBID (id di creazione)"
+
+#: readelf.c:12461
+msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
+msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nome della tabella dei simboli)"
+
+#: readelf.c:12463
+msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
+msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
+
+#: readelf.c:12465
+msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
+msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
+
+#: readelf.c:12481
+#, c-format
+msgid "    Creation date  : %.17s\n"
+msgstr "    Data di creazione     : %.17s\n"
+
+#: readelf.c:12482
+#, c-format
+msgid "    Last patch date: %.17s\n"
+msgstr "    Data dell'ultima patch: %.17s\n"
+
+#: readelf.c:12483
+#, c-format
+msgid "    Module name    : %s\n"
+msgstr "    Nome del modulo       : %s\n"
+
+#: readelf.c:12484
+#, c-format
+msgid "    Module version : %s\n"
+msgstr "    Versione del modulo   : %s\n"
+
+#: readelf.c:12487
+#, c-format
+msgid "    Invalid size\n"
+msgstr "    Dimensione non valida\n"
+
+#: readelf.c:12490
+#, c-format
+msgid "   Language: %s\n"
+msgstr "   Linguaggio: %s\n"
+
+#: readelf.c:12494
+msgid "   FP mode: 0x%016"
+msgstr "   Modalità FP: 0x%016"
+
+#: readelf.c:12498
+#, c-format
+msgid "   Link time: "
+msgstr "   Orario link: "
+
+#: readelf.c:12504
+#, c-format
+msgid "   Patch time: "
+msgstr "   Orario patch: "
+
+#: readelf.c:12510
+#, c-format
+msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
+msgstr "   Id maggiore: %u,  id minore: %u\n"
+
+#: readelf.c:12513
+#, c-format
+msgid "   Manip date  : "
+msgstr "   Data manip  : "
+
+#: readelf.c:12516
+msgid ""
+"\n"
+"   Link flags  : 0x%016"
+msgstr ""
+"\n"
+"   Flag del link  : 0x%016"
+
+#: readelf.c:12519
+#, c-format
+msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
+msgstr "   Flag dell'intestazione: 0x%08x\n"
+
+#: readelf.c:12521
+#, c-format
+msgid "   Image id    : %s\n"
+msgstr "   Id dell'immagine      : %s\n"
+
+#: readelf.c:12525
+#, c-format
+msgid "    Image name: %s\n"
+msgstr "    Nome dell'immagine   : %s\n"
+
+#: readelf.c:12528
+#, c-format
+msgid "    Global symbol table name: %s\n"
+msgstr "    Nome della tabella dei simboli globali: %s\n"
+
+#: readelf.c:12531
+#, c-format
+msgid "    Image id: %s\n"
+msgstr "    Id dell'immagine: %s\n"
+
+#: readelf.c:12534
+#, c-format
+msgid "    Linker id: %s\n"
+msgstr "    Id del linker: %s\n"
+
+#: readelf.c:12609
+msgid "notes"
+msgstr "note"
+
+#: readelf.c:12615
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Note all'offset 0x%08lx con lunghezza 0x%08lx:\n"
+
+#: readelf.c:12617
+#, c-format
+msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
+msgstr "  %-20s %10s\tDescrizione\n"
+
+#: readelf.c:12617
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: readelf.c:12617
+msgid "Data size"
+msgstr "Dimensione dati"
+
+#: readelf.c:12655 readelf.c:12668
+#, c-format
+msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
+msgstr "nota danneggiata trovata all'offset %lx nelle note di core\n"
+
+#: readelf.c:12657 readelf.c:12670
+#, c-format
+msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
+msgstr " tipo: %lx, dim-nome: %08lx, dim-descrizione: %08lx\n"
+
+#: readelf.c:12766
+#, c-format
+msgid "No note segments present in the core file.\n"
+msgstr "Nessun segmento di nota presente nel file di core.\n"
+
+#: readelf.c:12853
+msgid ""
+"This instance of readelf has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Questa istanza di readelf è stata creata senza il supporto per\n"
+"un tipo di dati a 64 bit e quindi non può leggere i file ELF a 64 bit.\n"
+
+#: readelf.c:12900
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read file header\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione del file\n"
+
+#: readelf.c:12914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"File: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"File: %s\n"
+
+#: readelf.c:13086
+#, c-format
+msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
+msgstr "%s: impossibile fare il dump dell'indice perché non è stato trovato\n"
+
+#: readelf.c:13092
+#, c-format
+msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
+msgstr "Indice dell'archivio %s: (%ld voci, 0x%lx byte nella tabella dei simboli)\n"
+
+#: readelf.c:13110
+#, c-format
+msgid "Binary %s contains:\n"
+msgstr "Il binario %s contiene:\n"
+
+#: readelf.c:13118
+#, c-format
+msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
+msgstr "%s: la tabella dei simboli è finita prima del relativo indice\n"
+
+#: readelf.c:13129
+#, c-format
+msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
+msgstr "%s: i simboli restano nella tabella dei simboli indice, ma senza le corrispondenti voci nella tabella degli indici\n"
+
+#: readelf.c:13134
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
+msgstr "%s: impossibile ritornare a cercare all'inizio dei file oggetto nell'archivio\n"
+
+#: readelf.c:13217 readelf.c:13300
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
+msgstr "Il file di input \"%s\" non è leggibile.\n"
+
+#: readelf.c:13239
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
+msgstr "%s: impossibile cercare nel membro dell'archivio.\n"
+
+#: readelf.c:13318
+#, c-format
+msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
+msgstr "Il file %s non è un archivio quindi il suo indice non può essere visualizzato.\n"
+
+#: rename.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set time: %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare l'ora: %s"
+
+#. We have to clean up here.
+#: rename.c:159 rename.c:197
+#, c-format
+msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
+msgstr "impossibile rinominare \"%s\"; motivo: %s"
+
+#: rename.c:205
+#, c-format
+msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
+msgstr "impossibile copiare il file \"%s\"; motivo: %s"
+
+#: resbin.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: not enough binary data"
+msgstr "%s: dati binari non sufficienti"
+
+#: resbin.c:136
+msgid "null terminated unicode string"
+msgstr "stringa unicode terminata con null"
+
+#: resbin.c:163 resbin.c:169
+msgid "resource ID"
+msgstr "ID della risorsa"
+
+#: resbin.c:208
+msgid "cursor"
+msgstr "cursore"
+
+#: resbin.c:239 resbin.c:246
+msgid "menu header"
+msgstr "intestazione menù"
+
+#: resbin.c:255
+msgid "menuex header"
+msgstr "intestazione menuex"
+
+#: resbin.c:259
+msgid "menuex offset"
+msgstr "posizione menuex"
+
+#: resbin.c:264
+#, c-format
+msgid "unsupported menu version %d"
+msgstr "versione del menù non supportata %d"
+
+#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
+msgid "menuitem header"
+msgstr "intestazione menuitem"
+
+#: resbin.c:396
+msgid "menuitem"
+msgstr "menuitem"
+
+#: resbin.c:433 resbin.c:461
+msgid "dialog header"
+msgstr "intestazione dialogo"
+
+#: resbin.c:451
+#, c-format
+msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
+msgstr "versione di DIALOGEX non attesa %d"
+
+#: resbin.c:496
+msgid "dialog font point size"
+msgstr "dimensione in punti del tipo di carattere del dialogo"
+
+#: resbin.c:504
+msgid "dialogex font information"
+msgstr "informazioni del tipo di carattere dialogex"
+
+#: resbin.c:530 resbin.c:548
+msgid "dialog control"
+msgstr "controllo dialog"
+
+#: resbin.c:540
+msgid "dialogex control"
+msgstr "controllo dialogex"
+
+#: resbin.c:569
+msgid "dialog control end"
+msgstr "fine del controllo dialogo"
+
+#: resbin.c:581
+msgid "dialog control data"
+msgstr "dati del controllo dialogo"
+
+#: resbin.c:621
+msgid "stringtable string length"
+msgstr "lunghezza della stringa stringtable"
+
+#: resbin.c:631
+msgid "stringtable string"
+msgstr "stringa stringtable"
+
+#: resbin.c:661
+msgid "fontdir header"
+msgstr "intestazione fontdir"
+
+#: resbin.c:675
+msgid "fontdir"
+msgstr "fontdir"
+
+#: resbin.c:692
+msgid "fontdir device name"
+msgstr "nome del device fontdir"
+
+#: resbin.c:698
+msgid "fontdir face name"
+msgstr "nome del tipo di carattere fontdir"
+
+#: resbin.c:738
+msgid "accelerator"
+msgstr "acceleratore"
+
+#: resbin.c:797
+msgid "group cursor header"
+msgstr "intestazione del cursore di gruppo"
+
+#: resbin.c:801 resrc.c:1355
+#, c-format
+msgid "unexpected group cursor type %d"
+msgstr "tipo di cursore di gruppo non atteso %d"
+
+#: resbin.c:816
+msgid "group cursor"
+msgstr "cursore di gruppo"
+
+#: resbin.c:852
+msgid "group icon header"
+msgstr "intestazione dell'icona di gruppo"
+
+#: resbin.c:856 resrc.c:1302
+#, c-format
+msgid "unexpected group icon type %d"
+msgstr "tipo di icona di gruppo non attesa %d"
+
+#: resbin.c:871
+msgid "group icon"
+msgstr "icona del gruppo"
+
+#: resbin.c:935 resbin.c:1151
+msgid "unexpected version string"
+msgstr "stringa di versione inattesa"
+
+#: resbin.c:966
+#, c-format
+msgid "version length %d does not match resource length %lu"
+msgstr "la lunghezza della versione %d non corrisponde alla lunghezza della risorsa %lu"
+
+#: resbin.c:970
+#, c-format
+msgid "unexpected version type %d"
+msgstr "tipo di versione inatteso %d"
+
+#: resbin.c:982
+#, c-format
+msgid "unexpected fixed version information length %ld"
+msgstr "lunghezza delle informazioni sulla versione fissa non attesa %ld"
+
+#: resbin.c:985
+msgid "fixed version info"
+msgstr "informazioni sulla versione fissa"
+
+#: resbin.c:989
+#, c-format
+msgid "unexpected fixed version signature %lu"
+msgstr "firma della versione fissa non attesa %lu"
+
+#: resbin.c:993
+#, c-format
+msgid "unexpected fixed version info version %lu"
+msgstr "versione delle informazioni sulla versione fissa non attesa %lu"
+
+#: resbin.c:1022
+msgid "version var info"
+msgstr "informazioni sulla variabile di versione"
+
+#: resbin.c:1039
+#, c-format
+msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
+msgstr "lunghezza del valore stringfileinfo non attesa %ld"
+
+#: resbin.c:1049
+#, c-format
+msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
+msgstr "lunghezza del valore stringtable di versione non attesa %ld"
+
+#: resbin.c:1083
+#, c-format
+msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
+msgstr "lunghezza della stringa di versione non attesa %ld != %ld + %ld"
+
+#: resbin.c:1094
+#, c-format
+msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
+msgstr "lunghezza della stringa di versione non attesa %ld < %ld"
+
+#: resbin.c:1111
+#, c-format
+msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
+msgstr "lunghezza del valore varfileinfo non attesa %ld"
+
+#: resbin.c:1130
+msgid "version varfileinfo"
+msgstr "varfileinfo di versione"
+
+#: resbin.c:1145
+#, c-format
+msgid "unexpected version value length %ld"
+msgstr "lunghezza del valore di versione non attesa %ld"
+
+#: rescoff.c:124
+msgid "filename required for COFF input"
+msgstr "nome del file richiesto per l'input COFF"
+
+#: rescoff.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: no resource section"
+msgstr "%s: nessuna sezione delle risorse"
+
+#: rescoff.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: %s: address out of bounds"
+msgstr "%s: %s: indirizzo fuori dai limiti"
+
+#: rescoff.c:190
+msgid "directory"
+msgstr "directory"
+
+#: rescoff.c:218
+msgid "named directory entry"
+msgstr "voce di directory con nome"
+
+#: rescoff.c:227
+msgid "directory entry name"
+msgstr "nome della voce di directory"
+
+#: rescoff.c:247
+msgid "named subdirectory"
+msgstr "sottodirectory con nome"
+
+#: rescoff.c:255
+msgid "named resource"
+msgstr "risorsa con nome"
+
+#: rescoff.c:270
+msgid "ID directory entry"
+msgstr "ID della voce di directory"
+
+#: rescoff.c:287
+msgid "ID subdirectory"
+msgstr "ID della sottodirectory"
+
+#: rescoff.c:295
+msgid "ID resource"
+msgstr "ID della risorsa"
+
+#: rescoff.c:320
+msgid "resource type unknown"
+msgstr "tipo di risorsa sconosciuta"
+
+#: rescoff.c:323
+msgid "data entry"
+msgstr "voce dati"
+
+#: rescoff.c:331
+msgid "resource data"
+msgstr "dati delle risorse"
+
+#: rescoff.c:336
+msgid "resource data size"
+msgstr "dimensione dei dati delle risorse"
+
+#: rescoff.c:431
+msgid "filename required for COFF output"
+msgstr "è richiesto il nome del file per l'output COFF"
+
+#: rescoff.c:715
+msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
+msgstr "impossibile ottenere il tipo di rilocazione BFD_RELOC_RVA"
+
+#: resrc.c:262 resrc.c:333
+#, c-format
+msgid "can't open temporary file `%s': %s"
+msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s"
+
+#: resrc.c:268
+#, c-format
+msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
+msgstr "impossibile ridirigere lo stdout: \"%s\": %s"
+
+#: resrc.c:329
+#, c-format
+msgid "can't execute `%s': %s"
+msgstr "impossibile eseguire \"%s\": %s"
+
+#: resrc.c:338
+#, c-format
+msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
+msgstr "Uso del file temporaneo \"%s\" per leggere l'output del preprocessore\n"
+
+#: resrc.c:345
+#, c-format
+msgid "can't popen `%s': %s"
+msgstr "Impossibile effettuare popen di \"%s\": %s"
+
+#: resrc.c:347
+#, c-format
+msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
+msgstr "Viene usata popen per leggere l'output del preprocessore\n"
+
+#: resrc.c:413
+#, c-format
+msgid "Tried `%s'\n"
+msgstr "Provato \"%s\"\n"
+
+#: resrc.c:424
+#, c-format
+msgid "Using `%s'\n"
+msgstr "Viene usato \"%s\"\n"
+
+#: resrc.c:608
+msgid "preprocessing failed."
+msgstr "preprocessamento non riuscito."
+
+#: resrc.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected EOF"
+msgstr "%s: EOF inatteso"
+
+#: resrc.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: read of %lu returned %lu"
+msgstr "%s: la lettura di %lu ha restituito %lu"
+
+#: resrc.c:727 resrc.c:1502
+#, c-format
+msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
+msgstr "stat non riuscita sul file bitmap \"%s\": %s"
+
+#: resrc.c:778
+#, c-format
+msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
+msgstr "Il file \"%s\" del cursore non contiene dati cursore"
+
+#: resrc.c:810 resrc.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
+msgstr "%s: fseek su %lu non riuscita: %s"
+
+#: resrc.c:936
+msgid "help ID requires DIALOGEX"
+msgstr "l'ID di aiuto richiede DIALOGEX"
+
+#: resrc.c:938
+msgid "control data requires DIALOGEX"
+msgstr "i dati di controllo richiedono DIALOGEX"
+
+#: resrc.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed on font file `%s': %s"
+msgstr "stat non riuscita sul file di tipo di caratteri \"%s\": %s"
+
+#: resrc.c:1179
+#, c-format
+msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
+msgstr "il file di icona \"%s\" non contiene dati di icona"
+
+#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
+#, c-format
+msgid "stat failed on file `%s': %s"
+msgstr "stat non riuscita sul file \"%s\": %s"
+
+#: resrc.c:1940
+#, c-format
+msgid "can't open `%s' for output: %s"
+msgstr "impossibile aprire \"%s\" per l'output: %s"
+
+#: size.c:79
+#, c-format
+msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
+msgstr " Visualizza la dimensione delle sezioni all'interno dei file binari\n"
+
+#: size.c:80
+#, c-format
+msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
+msgstr " Se non è specificato alcun file di input, viene usato a.out\n"
+
+#: size.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
+"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
+"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
+"            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
+"            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
+"            @<file>                   Read options from <file>\n"
+"  -h        --help                    Display this information\n"
+"  -v        --version                 Display the program's version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Seleziona lo stile di output (predefinito è %s)\n"
+"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Visualizza i numeri in ottale, decimale o esadecimale\n"
+"  -t        --totals                  Visualizza le dimensioni totali (solo Berkeley)\n"
+"            --common                  Visualizza la dimensione totale per i simboli *COM*\n"
+"            --target=<nomebfd>        Imposta il formato del file binario\n"
+"            @<file>                   Legge le opzioni dal <file>\n"
+"  -h        --help                    Visualizza questo aiuto\n"
+"  -v        --version                 Visualizza la versione del programma\n"
+"\n"
+
+#: size.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid argument to --format: %s"
+msgstr "argomento non valido per --format: %s"
+
+#: size.c:187
+#, c-format
+msgid "Invalid radix: %s\n"
+msgstr "Radice non valida: %s\n"
+
+#: srconv.c:1733
+#, c-format
+msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
+msgstr "Converte un file oggetto COFF in un file oggetto SYSROFF\n"
+
+#: srconv.c:1734
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
+"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
+"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
+"  @<file>          Read options from <file>\n"
+"  -h --help        Display this information\n"
+"  -v --version     Print the program's version number\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+"  -q --quick       (Obsoleta, ignorata)\n"
+"  -n --noprescan   Non effettua un'analisi per convertire i comuni in definizioni\n"
+"  -d --debug       Visualizza le informazioni sulle operazioni in corso\n"
+"  @<file>          Legge le opzioni dal <file>\n"
+"  -h --help        Visualizza questo aiuto\n"
+"  -v --version     Stampa il numero di versione del programma\n"
+
+#: srconv.c:1880
+#, c-format
+msgid "unable to open output file %s"
+msgstr "impossibile aprire il file di output %s"
+
+#: stabs.c:328 stabs.c:1717
+msgid "numeric overflow"
+msgstr "overflow numerico"
+
+#: stabs.c:338
+#, c-format
+msgid "Bad stab: %s\n"
+msgstr "Stab errato: %s\n"
+
+#: stabs.c:346
+#, c-format
+msgid "Warning: %s: %s\n"
+msgstr "Attenzione: %s: %s\n"
+
+#: stabs.c:456
+#, c-format
+msgid "N_LBRAC not within function\n"
+msgstr "N_LBRAC non è dentro la funzione\n"
+
+#: stabs.c:495
+#, c-format
+msgid "Too many N_RBRACs\n"
+msgstr "Troppi N_RBRAC\n"
+
+#: stabs.c:727
+msgid "unknown C++ encoded name"
+msgstr "nome codificato C++ sconosciuto"
+
+#. Complain and keep going, so compilers can invent new
+#. cross-reference types.
+#: stabs.c:1262
+msgid "unrecognized cross reference type"
+msgstr "tipo di riferimento incrociato non riconosciuto"
+
+#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
+#. about dealing with it rather than just calling error_type?
+#: stabs.c:1809
+msgid "missing index type"
+msgstr "tipo di indice mancante"
+
+#: stabs.c:2129
+msgid "unknown virtual character for baseclass"
+msgstr "carattere virtuale sconosciuto per la classe di base"
+
+#: stabs.c:2147
+msgid "unknown visibility character for baseclass"
+msgstr "carattere di visibilità sconosciuto per la classe di base"
+
+#: stabs.c:2337
+msgid "unnamed $vb type"
+msgstr "tipo $vb senza nome"
+
+#: stabs.c:2343
+msgid "unrecognized C++ abbreviation"
+msgstr "abbreviazione C++ non riconosciuta"
+
+#: stabs.c:2419
+msgid "unknown visibility character for field"
+msgstr "carattere di visibilità sconosciuto per il campo"
+
+#: stabs.c:2679
+msgid "const/volatile indicator missing"
+msgstr "indicatore const/volatile mancante"
+
+#: stabs.c:2924
+#, c-format
+msgid "No mangling for \"%s\"\n"
+msgstr "Nessuna codifica per \"%s\"\n"
+
+#: stabs.c:3224
+msgid "Undefined N_EXCL"
+msgstr "N_EXCL non definito"
+
+#: stabs.c:3304
+#, c-format
+msgid "Type file number %d out of range\n"
+msgstr "Numero di tipo di file %d fuori dall'intervallo\n"
+
+#: stabs.c:3309
+#, c-format
+msgid "Type index number %d out of range\n"
+msgstr "Numero di tipo di indice %d fuori dall'intervallo\n"
+
+#: stabs.c:3388
+#, c-format
+msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
+msgstr "Tipo XCOFF non riconosciuto %d\n"
+
+#: stabs.c:3680
+#, c-format
+msgid "bad mangled name `%s'\n"
+msgstr "nome codificato errato \"%s\"\n"
+
+#: stabs.c:3775
+#, c-format
+msgid "no argument types in mangled string\n"
+msgstr "nessun tipo di argomento nella stringa codificata\n"
+
+#: stabs.c:5125
+#, c-format
+msgid "Demangled name is not a function\n"
+msgstr "Il nome decodificato non è una funzione\n"
+
+#: stabs.c:5167
+#, c-format
+msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
+msgstr "Tipo non atteso nella decodifica dell'elenco argomenti v3\n"
+
+#: stabs.c:5234
+#, c-format
+msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
+msgstr "Componente decodificato non riconosciuto %d\n"
+
+#: stabs.c:5286
+#, c-format
+msgid "Failed to print demangled template\n"
+msgstr "Impossibile stampare il modello decodificato\n"
+
+#: stabs.c:5366
+#, c-format
+msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
+msgstr "Impossibile ottenere il tipo interno decodificato\n"
+
+#: stabs.c:5415
+#, c-format
+msgid "Unexpected demangled varargs\n"
+msgstr "Decodificati argomenti di variabile non attesi\n"
+
+#: stabs.c:5422
+#, c-format
+msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
+msgstr "Tipo interno decodificato non riconosciuto\n"
+
+#: strings.c:186 strings.c:245
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "argomento intero non valido %s"
+
+#: strings.c:248
+#, c-format
+msgid "invalid minimum string length %d"
+msgstr "lunghezza minima della stringa non valida %d"
+
+#: strings.c:651
+#, c-format
+msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
+msgstr " Visualizza le stringhe stampabili nei [file] (stdin come predefinito)\n"
+
+#: strings.c:652
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
+"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
+"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
+"  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
+"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
+"  -o                        An alias for --radix=o\n"
+"  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
+"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
+"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+"  @<file>                   Read options from <file>\n"
+"  -h --help                 Display this information\n"
+"  -v -V --version           Print the program's version number\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+"  -a - --all                Analizza l'intero file, non solo la sezione dei dati\n"
+"  -f --print-file-name      Stampa il nome del file prima di ciascuna stringa\n"
+"  -n --bytes=[numero]       Localizza e stampa tutte le sequenze che terminano con NUL\n"
+"  -<numero>                   di almeno [numero] caratteri (predefinito 4).\n"
+"  -t --radix={o,d,x}        Stampa la posizione della stringa in base 8, 10 o 16\n"
+"  -o                        Un sinonimo per --radix=o\n"
+"  -T --target=<NOMEBFD>     Specifica il formato del file binario\n"
+"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Seleziona la dimensione e gli endian del carattere:\n"
+"                            s = 7 bit, S = 8 bit, {b,l} = 16 bit, {B,L} = 32 bit\n"
+"  @<file>                   Legge le opzioni dal <file>\n"
+"  -h --help                 Visualizza questo aiuto\n"
+"  -v -V --version           Stampa il numero di versione del programma\n"
+
+#: sysdump.c:647
+#, c-format
+msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
+msgstr "Stampa una interpretazione leggibile di un file oggetto SYSROFF\n"
+
+#: sysdump.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -h --help        Display this information\n"
+"  -v --version     Print the program's version number\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+"  -h --help        Visualizza questo aiuto\n"
+"  -v --version     Stampa il numero di versione del programma\n"
+
+#: sysdump.c:715
+#, c-format
+msgid "cannot open input file %s"
+msgstr "impossibile aprire il file di input %s"
+
+#: version.c:36
+#, c-format
+msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: version.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
+"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
+"This program has absolutely no warranty.\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è software libero; potete redistribuirlo secondo i termini della\n"
+"GNU General Public License versione 3 o (a vostra scelta) qualsiasi versione successiva.\n"
+"Questo programma non ha assolutamente alcuna garanzia.\n"
+
+#: windmc.c:190
+#, c-format
+msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
+msgstr "impossibile creare %s file \"%s\" per l'output.\n"
+
+#: windmc.c:198
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-di-input]\n"
+
+#: windmc.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
+"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
+"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
+"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
+"  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
+"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
+"  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
+"  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
+"  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
+"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
+"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
+"  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
+"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
+"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
+"  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
+"  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
+"  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
+"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+"  -a --ascii_in                Legge il file di input come ASCII\n"
+"  -A --ascii_out               Scrive i messaggi binari come ASCII\n"
+"  -b --binprefix               Aggiunge il prefisso .mc filename_ al nome del file .bin per l'unicità.\n"
+"  -c --customflag              Imposta flag personalizzati per i messaggi\n"
+"  -C --codepage_in=<val>       Imposta la pagina codici quando viene letto il file di testo mc\n"
+"  -d --decimal_values          Stampa i valori sul file di testo come decimali\n"
+"  -e --extension=<estensione>  Imposta l'estensione dell'intestazione usata nell'esportazione del file di intestazione\n"
+"  -F --target <obiettivo>      Specifica l'obiettivo di output per gli endian.\n"
+"  -h --headerdir=<directory>   Imposta la directory di esportazione per le intestazioni\n"
+"  -u --unicode_in              Legge il file di input come UTF16\n"
+"  -U --unicode_out             Scrive i messaggi binari come UTF16\n"
+"  -m --maxlength=<val>         Imposta la lunghezza massima ammessa per i messaggi\n"
+"  -n --nullterminate           Aggiunge automaticamente zero come valore finale per le stringhe\n"
+"  -o --hresult_use             Usa la definizione di HRESULT al posto di quella del codice di stato\n"
+"  -O --codepage_out=<val>      Imposta la pagina codici usata per scrivere il file di testo\n"
+"  -r --rcdir=<directory>       Imposta la directory di esportazione per i file rc\n"
+"  -x --xdbg=<directory>        Specifica dove creare il file di inclusione C .dbg\n"
+"                               che mappa gli ID dei messaggi al loro nome simbolico.\n"
+
+#: windmc.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"  -H --help                    Print this help message\n"
+"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
+"  -V --version                 Print version information\n"
+msgstr ""
+"  -H --help                    Stampa questo messaggio di aiuto\n"
+"  -v --verbose                 Modalità prolissa, descrive ciò che accade\n"
+"  -V --version                 Stampa le informazioni sulla versione\n"
+
+#: windmc.c:261 windres.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: attenzione: "
+
+#: windmc.c:262
+#, c-format
+msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
+msgstr "È stata specificata una pagina codici con opzione \"%s\" e UTF16.\n"
+
+#: windmc.c:263
+#, c-format
+msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
+msgstr "\tle impostazioni della pagina codici vengono ignorate.\n"
+
+#: windmc.c:307
+msgid "try to add a ill language."
+msgstr "tentativo di aggiungere una lingua errata."
+
+#: windmc.c:1116
+#, c-format
+msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
+msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" per l'input.\n"
+
+#: windmc.c:1124
+#, c-format
+msgid "unable to read contents of %s"
+msgstr "impossibile leggere i contenuti di %s"
+
+#: windmc.c:1136
+msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
+msgstr "il file di input non sembra essere in UTF16.\n"
+
+#: windres.c:216
+#, c-format
+msgid "can't open %s `%s': %s"
+msgstr "impossibile aprire %s \"%s\": %s"
+
+#: windres.c:390
+#, c-format
+msgid ": expected to be a directory\n"
+msgstr ": era attesa una directory\n"
+
+#: windres.c:402
+#, c-format
+msgid ": expected to be a leaf\n"
+msgstr ": era attesa una foglia\n"
+
+#: windres.c:413
+#, c-format
+msgid ": duplicate value\n"
+msgstr ": valore duplicato\n"
+
+#: windres.c:563
+#, c-format
+msgid "unknown format type `%s'"
+msgstr "tipo di formato \"%s\" sconosciuto"
+
+#: windres.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: supported formats:"
+msgstr "%s: formati supportati:"
+
+#. Otherwise, we give up.
+#: windres.c:647
+#, c-format
+msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
+msgstr "impossibile determinare il tipo di file \"%s\"; usare l'opzione -J"
+
+#: windres.c:659
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-di-input] [file-di-output]\n"
+
+#: windres.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -i --input=<file>            Name input file\n"
+"  -o --output=<file>           Name output file\n"
+"  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
+"  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
+"  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
+"     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
+"     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
+"  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
+"  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
+"  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
+"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
+"  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
+"  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
+"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
+"                               the preprocessor output\n"
+"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
+msgstr ""
+" Le opzioni sono:\n"
+"  -i --input=<file>             Nome del file di input\n"
+"  -o --output=<file>            Nome del file di output\n"
+"  -J --input-format=<formato>   Specifica il formato di input\n"
+"  -O --output-format=<formato>  Specifica il formato di output\n"
+"  -F --target=<obiettivo>       Specifica l'obiettivo COFF\n"
+"     --preprocessor=<programma> Programma da usare per preprocessare il file rc\n"
+"     --preprocessor-arg=<arg>   Argomento aggiuntivo del preprocessore\n"
+"  -I --include-dir=<dir>        Include la directory quando viene preprocessato il file rc\n"
+"  -D --define <sim>[=<val>]     Definisce il SIM quando viene preprocessato il file rc\n"
+"  -U --undefine <sim>           Azzera il SIM quando viene preprocessato il file rc\n"
+"  -v --verbose                  Prolisso, spiega le operazioni in corso\n"
+"  -c --codepage=<paginacodici>  Specifica la pagina codici predefinita\n"
+"  -l --language=<val>           Imposta la lingua quando viene letto il file rc\n"
+"     --use-temp-file            Usa un file temporaneo invece di popen per leggere\n"
+"                                l'output del preprocessore\n"
+"     --no-use-temp-file         Usa popen (predefinita)\n"
+
+#: windres.c:679
+#, c-format
+msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
+msgstr "     --yydebug                 Attiva il debug dell'analizzatore\n"
+
+#: windres.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
+"  @<file>                      Read options from <file>\n"
+"  -h --help                    Print this help message\n"
+"  -V --version                 Print version information\n"
+msgstr ""
+"  -r                           Ignorato per compatibilità con rc\n"
+"  @<file>                      Legge le opzioni dal <file>\n"
+"  -h --help                    Stampa questo messaggio di aiuto\n"
+"  -V --version                 Stampa le informazioni sulla versione\n"
+
+#: windres.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
+"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
+"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
+msgstr ""
+"FORMAT è uno tra rc, res o coff.  Se non specificato, viene dedotto dall'estensione\n"
+"del nome del file. Un nome singolo corrisponde a un file di input. Senza alcun nome \n"
+"il file di input è stdin e il file di output è stdout, il predefinito è rc.\n"
+
+#: windres.c:850
+msgid "invalid codepage specified.\n"
+msgstr "specificata pagina codici non valida.\n"
+
+#: windres.c:865
+msgid "invalid option -f\n"
+msgstr "opzione -f non valida\n"
+
+#: windres.c:870
+msgid "No filename following the -fo option.\n"
+msgstr "Nessun nome di file dopo l'opzione -fo.\n"
+
+#: windres.c:959
+#, c-format
+msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
+msgstr "L'opzione -I è deprecata per l'impostazione del formato di input, usare invece -J.\n"
+
+#: windres.c:1072
+msgid "no resources"
+msgstr "nessuna risorsa"
+
+#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
+#, c-format
+msgid "string_hash_lookup failed: %s"
+msgstr "string_hash_lookup non riuscita: %s"
+
+#: wrstabs.c:637
+#, c-format
+msgid "stab_int_type: bad size %u"
+msgstr "stab_int_type: dimensione errata %u"
+
+#: wrstabs.c:1393
+#, c-format
+msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
+msgstr "%s: attenzione: dimensione sconosciuta per il campo \"%s\" in struct"
index 50aa07f94b716a5e9731d540dbb22e7b18f2abeb..c4988a01484bed5119aa6716715f463dfd1e853f 100644 (file)
@@ -2,45 +2,52 @@
 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils-2.20.1\n"
+"Project-Id-Version: binutils-2.21.53\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 14:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-22 23:20+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-20 08:06+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
+"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: addr2line.c:76
+#: addr2line.c:81
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
 msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [địa_chỉ...)]\n"
 
-#: addr2line.c:77
+#: addr2line.c:82
 #, c-format
 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
 msgstr " Chuyển đổi địa chỉ sang cặp số thứ tự dòng/tên tập tin.\n"
 
-#: addr2line.c:78
+#: addr2line.c:83
 #, c-format
 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
 msgstr " Không ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh thì đọc từ đầu vào tiêu chuẩn\n"
 
-#: addr2line.c:79
+#: addr2line.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
 "  @<file>                Read options from <file>\n"
+"  -a --addresses         Show addresses\n"
 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
+"  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
 "  -f --functions         Show function names\n"
 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
@@ -52,8 +59,9 @@ msgstr ""
 "  @<tập_tin>\t\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
 "    -b --target=<định_dạng>  \tĐặt định dạng tập tin nhị phân\n"
 "  -e --exe=<trình>  \tĐặt tên tập tin nhập vào (mặc định là « a.out »)\n"
-"  -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trực tiếp\n"
+"  -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trực tiếp (chung dòng)\n"
 "  -j --section=<tên>\tĐọc các hiệu tương đối với phần thay cho địa chỉ\n"
+"  -p --pretty-print      Làm cho kết xuất dễ đọc đối với con người\n"
 "   -s --basenames\t\tTước các tên thư mục\n"
 "  -f --functions         \tHiện tên các chức năng\n"
 "  -C --demangle[=kiểu_dáng]  \tTháo gỡ các tên chức năng\n"
@@ -61,208 +69,229 @@ msgstr ""
 "  -v --version           \tHiện phiên bản của chương trình\n"
 "\n"
 
-#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3838 dllwrap.c:510
-#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2935 size.c:99
-#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698
+#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
+#: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
+#: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
+#: windmc.c:228 windres.c:695
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n"
 
-#: addr2line.c:292
+#: addr2line.c:271
+#, c-format
+msgid " at "
+msgstr " tại "
+
+#: addr2line.c:296
+#, c-format
+msgid " (inlined by) "
+msgstr " (chung dòng bởi) "
+
+#: addr2line.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
 msgstr "%s: không thể lấy địa chỉ từ kho"
 
-#: addr2line.c:309
+#: addr2line.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: cannot find section %s"
 msgstr "%s: không tìm thấy phần %s"
 
-#: addr2line.c:375 nm.c:1554 objdump.c:3234
+#: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
 msgstr "không rõ kiểu dáng tháo gõ « %s »"
 
-#: ar.c:218
+#: ar.c:238
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "không có mục nhập %s trong kho\n"
 
-#: ar.c:236
+#: ar.c:254
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [tuỳ chọn mô phỏng ...] [--plugin <tên>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên_bộ_phận] [số_đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <tên>] [tên-thành-viên] [số-đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
 
-#: ar.c:238
+#: ar.c:260
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên-bộ-phạn] [số-đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [tên-thành-viên] [số-đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
 
-#: ar.c:243
+#: ar.c:266
 #, c-format
 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
 msgstr "       %s -M [<văn_lệnh-mri]\n"
 
-#: ar.c:244
+#: ar.c:267
 #, c-format
 msgid " commands:\n"
 msgstr " lệnh:\n"
 
-#: ar.c:245
+#: ar.c:268
 #, c-format
 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
 msgstr "  d            • xoá tập tin ra kho\n"
 
-#: ar.c:246
+#: ar.c:269
 #, c-format
 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
 msgstr "  m[ab]        • di chuyển tập tin trong kho\n"
 
-#: ar.c:247
+#: ar.c:270
 #, c-format
 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
 msgstr "  p            • in tập tin được tìm trong kho\n"
 
-#: ar.c:248
+#: ar.c:271
 #, c-format
 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
 msgstr "  q[f]         • phụ thêm nhanh tập tin vào kho\n"
 
-#: ar.c:249
+#: ar.c:272
 #, c-format
 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
 msgstr "  r[ab][f][u]  • thay thế tập tin đã có, hoặc chèn tập tin mới vào kho\n"
 
-#: ar.c:250
+#: ar.c:273
+#, c-format
+msgid "  s            - act as ranlib\n"
+msgstr "  s            - thực hiện như là thư viện ranlib\n"
+
+#: ar.c:274
 #, c-format
 msgid "  t            - display contents of archive\n"
 msgstr "  t            • hiển thị nội dung của kho\n"
 
-#: ar.c:251
+#: ar.c:275
 #, c-format
 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
 msgstr "  x[o]         • trích tập tin ra kho\n"
 
-#: ar.c:252
+#: ar.c:276
 #, c-format
 msgid " command specific modifiers:\n"
 msgstr " bộ sửa đổi đặc trưng cho lệnh:\n"
 
-#: ar.c:253
+#: ar.c:277
 #, c-format
 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
 msgstr "  [a]          • để tập tin đẳng sau [tên bộ phạn]\n"
 
-#: ar.c:254
+#: ar.c:278
 #, c-format
 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
 msgstr "  [b]          • để tập tin đẳng trước [tên bộ phạn] (bằng [i])\n"
 
-#: ar.c:255
+#: ar.c:279
 #, c-format
 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
 msgstr "  [D]          - dùng số không cho nhãn thời gian và UID/GID\n"
 
-#: ar.c:256
+#: ar.c:280
 #, c-format
 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
 msgstr "  [N]          • dùng lần [số đếm] gặp tên\n"
 
-#: ar.c:257
+#: ar.c:281
 #, c-format
 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
 msgstr "  [f]         • cắt ngắn tên tập tin đã chèn\n"
 
-#: ar.c:258
+#: ar.c:282
 #, c-format
 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
 msgstr "  [P]          • dùng tên đường dẫn đầy đủ khi khớp\n"
 
-#: ar.c:259
+#: ar.c:283
 #, c-format
 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
 msgstr "  [o]          • bảo tồn các ngày gốc\n"
 
-#: ar.c:260
+#: ar.c:284
 #, c-format
 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
 msgstr "  [u]          • thay thế chỉ những tập tin mới hơn nội dung của kho hiện thời\n"
 
-#: ar.c:261
+#: ar.c:285
 #, c-format
 msgid " generic modifiers:\n"
 msgstr " bộ sửa đổi chung:\n"
 
-#: ar.c:262
+#: ar.c:286
 #, c-format
 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
 msgstr "  [c]          • đừng cảnh báo nếu thư viện phải được tạo\n"
 
-#: ar.c:263
+#: ar.c:287
 #, c-format
 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
 msgstr "  [s]          • tạo một chỉ mục kho (như ranlib)\n"
 
-#: ar.c:264
+#: ar.c:288
 #, c-format
 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
 msgstr "  [S]          • đừng xây dựng bảng ký hiệu\n"
 
-#: ar.c:265
+#: ar.c:289
 #, c-format
 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
 msgstr "  [T]          • tạo một kho lưu mảnh\n"
 
-#: ar.c:266
+#: ar.c:290
 #, c-format
 msgid "  [v]          - be verbose\n"
 msgstr "  [v]          • xuất chi tiết\n"
 
-#: ar.c:267
+#: ar.c:291
 #, c-format
 msgid "  [V]          - display the version number\n"
 msgstr "  [V]          • hiển thị số thứ tự phiên bản\n"
 
-#: ar.c:268
+#: ar.c:292
 #, c-format
 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
 msgstr "  @<tập_tin>\t• đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
 
-#: ar.c:270
+#: ar.c:293
+#, c-format
+msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr "  --target=BFDNAME - chỉ định định dạng đối tượng đích là BFDNAME\n"
+
+#: ar.c:295
 #, c-format
 msgid " optional:\n"
 msgstr " vẫn tùy chọn:\n"
 
-#: ar.c:271
+#: ar.c:296
 #, c-format
 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
 msgstr "  --plugin <p> - nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
 
-#: ar.c:278
+#: ar.c:317
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
 msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn] kho\n"
 
-#: ar.c:279
+#: ar.c:318
 #, c-format
 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
 msgstr " Tạo ra chỉ mục để tăng tốc độ truy cập đến kho\n"
 
-#: ar.c:280
+#: ar.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
 msgstr ""
-"Tuỳ chọn:\n"
+"Tùy:\n"
 "   @<tập_tin>\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
 
-#: ar.c:283
+#: ar.c:322
 #, c-format
 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
 msgstr "  --plugin <tên>              Nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
 
-#: ar.c:286
+#: ar.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
@@ -273,87 +302,70 @@ msgstr ""
 "  -h --help                    Hiển thị trợ giúp này\n"
 "  -v --version                 Hiển thị thông tin về phiên bản\n"
 
-#: ar.c:512 nm.c:1626
-#, c-format
-msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
-msgstr "tiếc là chương trình này được xây dựng mà không hỗ trợ phần bổ sung\n"
-
-#: ar.c:539
+#: ar.c:449
 msgid "two different operation options specified"
-msgstr "xác định hai tùy chọn thao tác khác nhau"
+msgstr "chỉ định hai tùy chọn thao tác khác nhau"
 
-#: ar.c:620
+#: ar.c:538 nm.c:1639
 #, c-format
-msgid "illegal option -- %c"
-msgstr "không cho phép tùy chọn -- %c"
+msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
+msgstr "tiếc là chương trình này được xây dựng mà không hỗ trợ phần bổ sung\n"
 
-#: ar.c:663
+#: ar.c:693
 msgid "no operation specified"
 msgstr "chưa ghi rõ thao tác"
 
-#: ar.c:666
+#: ar.c:696
 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
 msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « r »."
 
-#: ar.c:669
+#: ar.c:699
 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
 msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « D »."
 
-#: ar.c:677
+#: ar.c:707
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
 msgstr "« N » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « x » và « d »."
 
-#: ar.c:680
+#: ar.c:710
 msgid "Value for `N' must be positive."
 msgstr "Giá trị cho « N » phải là số dương."
 
-#: ar.c:692
+#: ar.c:724
 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
 msgstr "không thể sử dụng « x » với kho mảnh."
 
-#: ar.c:733
+#: ar.c:765
 #, c-format
 msgid "internal error -- this option not implemented"
 msgstr "lỗi nội bộ : chưa thực hiện tùy chọn này"
 
-#: ar.c:802
+#: ar.c:834
 #, c-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "đang tạo %s"
 
-#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2027
+#: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
 #, c-format
 msgid "internal stat error on %s"
 msgstr "lỗi stat (lấy trạng thái) nội bộ trên %s"
 
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: ar.c:855
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<%s>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s>\n"
-"\n"
-
-#: ar.c:871 ar.c:939
+#: ar.c:902 ar.c:970
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid archive"
 msgstr "%s không phải là một kho hợp lệ"
 
-#: ar.c:1139
+#: ar.c:1171
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
-msgstr "Không có bá»\99 phạn tên « %s »\n"
+msgstr "Không có bá»\99 phận tên « %s »\n"
 
-#: ar.c:1189
+#: ar.c:1221
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
 msgstr "không có mục nhập %s trong kho %s."
 
-#: ar.c:1328
+#: ar.c:1360
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
 msgstr "%s: không có sơ đồ kho cần cập nhật"
@@ -413,98 +425,93 @@ msgstr "Kho lưu đã mở hiện thời là %s\n"
 msgid "%s: no open archive\n"
 msgstr "%s: không có kho lưu đã mở\n"
 
-#: bin2c.c:59
-#, c-format
-msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
-msgstr "Sử dụng: %s < tập_tin_nhập > tập_tin_xuất\n"
-
-#: bin2c.c:60
-#, c-format
-msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
-msgstr "In ra các byte từ đầu vào tiêu chuẩn theo định dạng thập lục.\n"
-
-#: binemul.c:38
+#: binemul.c:39
 #, c-format
 msgid "  No emulation specific options\n"
 msgstr "  Không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng\n"
 
 #. Macros for common output.
-#: binemul.h:43
+#: binemul.h:49
 #, c-format
 msgid " emulation options: \n"
 msgstr " tùy chọn mô phỏng:\n"
 
-#: bucomm.c:157
+#: bucomm.c:163
 #, c-format
 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
 msgstr "không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %s"
 
-#: bucomm.c:168
+#: bucomm.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: Matching formats:"
 msgstr "%s: định dạng khớp:"
 
-#: bucomm.c:183
+#: bucomm.c:190
 #, c-format
 msgid "Supported targets:"
 msgstr "Đích được hỗ trợ :"
 
-#: bucomm.c:185
+#: bucomm.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: đích được hỗ trợ :"
 
-#: bucomm.c:202
+#: bucomm.c:210
 #, c-format
 msgid "Supported architectures:"
 msgstr "Kiến trúc được hỗ trợ :"
 
-#: bucomm.c:204
+#: bucomm.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: supported architectures:"
 msgstr "%s: kiến trúc được hỗ trợ :"
 
-#: bucomm.c:399
+#: bucomm.c:407
 #, c-format
 msgid "BFD header file version %s\n"
 msgstr "Phiên bản tập tin đầu BFD %s\n"
 
-#: bucomm.c:548
+#: bucomm.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: bad number: %s"
 msgstr "%s: con số sai: %s"
 
-#: bucomm.c:565 strings.c:422
+#: bucomm.c:576 strings.c:409
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file"
 msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy"
 
-#: bucomm.c:567 strings.c:424
+#: bucomm.c:578 strings.c:411
 #, c-format
 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
 msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s"
 
-#: bucomm.c:571
+#: bucomm.c:582
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
 msgstr "Cảnh báo : « %s » không phải là một tập tin chuẩn"
 
-#: coffdump.c:106
+#: bucomm.c:584
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
+msgstr "Cảnh báo: '%s' có kích thước âm, hầu như chắc chắn là nó quá dài"
+
+#: coffdump.c:107
 #, c-format
 msgid "#lines %d "
 msgstr "#dòng %d "
 
-#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
+#: coffdump.c:461 sysdump.c:646
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
 msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập\n"
 
-#: coffdump.c:461
+#: coffdump.c:462
 #, c-format
-msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr " In ra lời thông dịch cho người đọc được của tập tin đối tượng SYSROFF\n"
+msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
+msgstr " Hiển thị ở định dạng dễ hiểu dành cho con người để thể hiện tập tin đối tượng COFF\n"
 
-#: coffdump.c:462
+#: coffdump.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -518,743 +525,783 @@ msgstr ""
 "   -h, --help            hiển thị trợ giúp này\n"
 " -v --version         hiển thị phiên bản của chương trình\n"
 
-#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710
+#: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
 msgid "no input file specified"
 msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập vào"
 
-#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s.\n"
 
-#: debug.c:647
+#: debug.c:648
 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
 msgstr "debug_add_to_current_namespace: (gỡ lỗi thêm vào vùng tên hiện có) không có tập tin hiện thời"
 
-#: debug.c:726
+#: debug.c:727
 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
 msgstr "debug_start_source: (gỡ lỗi bắt đầu nguồn) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
 
-#: debug.c:782
+#: debug.c:781
 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
 msgstr "debug_record_function: (gỡ lỗi ghi lưu chứa năng) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
 
-#: debug.c:834
+#: debug.c:833
 msgid "debug_record_parameter: no current function"
 msgstr "debug_record_parameter: (gỡ lỗi ghi lưu tham số) không có chức năng hiện thời"
 
-#: debug.c:866
+#: debug.c:865
 msgid "debug_end_function: no current function"
 msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) không có chức năng hiện thời"
 
-#: debug.c:872
+#: debug.c:871
 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
 msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) một số khối chưa được đóng"
 
-#: debug.c:900
+#: debug.c:899
 msgid "debug_start_block: no current block"
 msgstr "debug_start_block: (gỡ lỗi bắt đầu khối) không có khối hiện thời"
 
-#: debug.c:936
+#: debug.c:935
 msgid "debug_end_block: no current block"
 msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) không có khối hiện thời"
 
-#: debug.c:943
+#: debug.c:942
 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
 msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) cố đóng khối cấp đầu"
 
-#: debug.c:966
+#: debug.c:965
 msgid "debug_record_line: no current unit"
 msgstr "debug_record_line: (gỡ lỗi ghi lưu dòng) không có đơn vị hiện thời"
 
 #. FIXME
-#: debug.c:1019
+#: debug.c:1018
 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
 msgstr "debug_start_common_block: chưa thực hiện"
 
 #. FIXME
-#: debug.c:1030
+#: debug.c:1029
 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
 msgstr "debug_end_common_block: chưa thực hiện"
 
 #. FIXME.
-#: debug.c:1114
+#: debug.c:1113
 msgid "debug_record_label: not implemented"
 msgstr "debug_record_label: chưa thực hiện"
 
-#: debug.c:1136
+#: debug.c:1135
 msgid "debug_record_variable: no current file"
 msgstr "debug_record_variable: (gỡ lỗi ghi lưu biến) không có tập tin hiện thời"
 
-#: debug.c:1664
+#: debug.c:1663
 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
 msgstr "debug_make_undefined_type: (gỡ lỗi tạo kiểu chưa được định nghĩa) kiểu chưa được hỗ trợ"
 
-#: debug.c:1841
+#: debug.c:1840
 msgid "debug_name_type: no current file"
 msgstr "debug_name_type: không có tập tin hiện thời"
 
-#: debug.c:1886
+#: debug.c:1885
 msgid "debug_tag_type: no current file"
 msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) không có tập tin hiện thời"
 
-#: debug.c:1894
+#: debug.c:1893
 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
 msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) đã thử một thẻ bổ sung"
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
 msgstr "Cảnh báo : đang thay đổi kích cỡ kiểu từ %d đến %d\n"
 
-#: debug.c:1953
+#: debug.c:1952
 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
 msgstr "debug_find_named_type: (gỡ lỗi tìm kiểu tên đã cho) không có đơn vị biên dịch hiện thời"
 
-#: debug.c:2056
+#: debug.c:2055
 #, c-format
 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
 msgstr "debug_get_real_type: (gỡ lỗi lấy kiểu thật) thông tin gỡ lỗi vòng cho %s\n"
 
-#: debug.c:2483
+#: debug.c:2482
 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
 msgstr "debug_write_type: (gỡ lỗi ghi kiểu) gặp kiểu không được phép"
 
-#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941
+#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
 msgstr "Lỗi nội bộ : không rõ kiểu máy: %d"
 
-#: dlltool.c:982
+#: dlltool.c:1000
 #, c-format
 msgid "Can't open def file: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin định nghĩa: %s"
 
-#: dlltool.c:987
+#: dlltool.c:1005
 #, c-format
 msgid "Processing def file: %s"
 msgstr "Đang xử lý tập tin định nghĩa: %s"
 
-#: dlltool.c:991
+#: dlltool.c:1009
 msgid "Processed def file"
 msgstr "Đã xử lý tập tin định nghĩa"
 
-#: dlltool.c:1015
+#: dlltool.c:1033
 #, c-format
 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
 msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin định nghĩa %s:%d"
 
-#: dlltool.c:1050
+#: dlltool.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
 msgstr "%s: các thành phần đường dẫn bị tước ra tên ảnh, « %s »."
 
-#: dlltool.c:1068
+#: dlltool.c:1088
 #, c-format
 msgid "NAME: %s base: %x"
 msgstr "TÊN: %s cơ bản: %x"
 
-#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087
+#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
 msgstr "Không cho phép dùng với nhau THƯ VIỆN và TÊN"
 
-#: dlltool.c:1084
+#: dlltool.c:1109
 #, c-format
 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
 msgstr "THƯ VIỆN: %s cơ bản: %x"
 
-#: dlltool.c:1320 resrc.c:293
+#: dlltool.c:1354 resrc.c:293
 #, c-format
 msgid "wait: %s"
 msgstr "đợi: %s"
 
-#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298
+#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
 #, c-format
 msgid "subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "tiến trình con đã nhận tín hiệu nghiêm trọng %d"
 
-#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305
+#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
 #, c-format
 msgid "%s exited with status %d"
 msgstr "%s đã thoát với trạng thái %d"
 
-#: dlltool.c:1362
+#: dlltool.c:1396
 #, c-format
 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
 msgstr "Đang kéo vào thông tin từ phần %s trong %s..."
 
-#: dlltool.c:1487
+#: dlltool.c:1536
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
 msgstr "Đang loại trừ ký hiệu : %s"
 
-#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012
+#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s: no symbols"
 msgstr "%s: không có ký hiệu"
 
 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1613
+#: dlltool.c:1662
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
 msgstr "Hoàn tất đọc %s"
 
-#: dlltool.c:1623
+#: dlltool.c:1672
 #, c-format
-msgid "Unable to open object file: %s"
-msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s"
+msgid "Unable to open object file: %s: %s"
+msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:1626
+#: dlltool.c:1675
 #, c-format
 msgid "Scanning object file %s"
 msgstr "Đang quét tập tin đối tượng %s"
 
-#: dlltool.c:1641
+#: dlltool.c:1690
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
 msgstr "Không thể cung cấp « mcore-elf dll » từ tập tin kho: %s"
 
-#: dlltool.c:1741
+#: dlltool.c:1792
 msgid "Adding exports to output file"
 msgstr "Đang thêm các bản xuất vào nhóm kết xuất..."
 
-#: dlltool.c:1789
+#: dlltool.c:1844
 msgid "Added exports to output file"
 msgstr "Đã thêm các bản xuất vào tập tin kết xuất"
 
-#: dlltool.c:1930
+#: dlltool.c:1986
 #, c-format
 msgid "Generating export file: %s"
 msgstr "Đang tạo ra tập tin xuất ra: %s"
 
-#: dlltool.c:1935
+#: dlltool.c:1991
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin dịch mã số tạm thời: %s"
 
-#: dlltool.c:1938
+#: dlltool.c:1994
 #, c-format
 msgid "Opened temporary file: %s"
 msgstr "Đã mở tập tin tạm thời: %s"
 
-#: dlltool.c:2113
+#: dlltool.c:2171
 msgid "failed to read the number of entries from base file"
 msgstr "lỗi đọc số các mục nhập từ tập tin cơ bản"
 
-#: dlltool.c:2161
+#: dlltool.c:2219
 msgid "Generated exports file"
 msgstr "Đã tạo tập tin xuất ra"
 
-#: dlltool.c:2370
+#: dlltool.c:2428
 #, c-format
-msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
-msgstr "bfd_open không mở được tập tin stub: %s"
+msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
+msgstr "bfd_open gặp lỗi khi mở tập tin stub: %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2373
+#: dlltool.c:2432
 #, c-format
 msgid "Creating stub file: %s"
 msgstr "Đang tạo tập tin stub: %s"
 
-#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906
+#: dlltool.c:2894
+#, c-format
+msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
+msgstr "bfd_open gặp lỗi khi mở lại tập tin stub: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s"
 msgstr "lỗi mở tập tin đầu tạm thời: %s"
 
-#: dlltool.c:2979
+#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi mở phần đầu tập tin đầu tạm thời: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3064
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
 msgstr "lỗi mở tập tin đuôi tạm thời: %s"
 
-#: dlltool.c:3052
+#: dlltool.c:3121
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
+msgstr "gặp lỗi mở phần đuôi tập tin tạm thời: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3143
 #, c-format
-msgid "Can't open .lib file: %s"
-msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viện): %s"
+msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
+msgstr "Không thể tạo tập tin « .lib » (thư viện): %s: %s"
 
-#: dlltool.c:3055
+#: dlltool.c:3147
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s"
 msgstr "Đang tạo tập tin thư viện: %s"
 
-#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152
+#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s: %s"
 msgstr "không thể xoá %s: %s"
 
-#: dlltool.c:3157
+#: dlltool.c:3250
 msgid "Created lib file"
 msgstr "Đã tạo tập tin thư viện"
 
-#: dlltool.c:3375 dlltool.c:3397
+#: dlltool.c:3462
+#, c-format
+msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
+msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viện): %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
 #, c-format
 msgid "%s is not a library"
 msgstr "%s không phải là một thư viện"
 
-#: dlltool.c:3415
+#: dlltool.c:3510
 #, c-format
 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
 msgstr "Thư viện nhập « %s » chỉ ra ít nhất hai dll"
 
-#: dlltool.c:3426
+#: dlltool.c:3521
 #, c-format
 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
 msgstr "Không thể quyết định tên dll cho « %s » (không phải thư viện nhập ?)"
 
-#: dlltool.c:3647
+#: dlltool.c:3745
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
 msgstr "Cảnh báo, đang bỏ qua bản XUẤT trùng %s %d,%d"
 
-#: dlltool.c:3653
+#: dlltool.c:3751
 #, c-format
 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
 msgstr "Lỗi: bản XUẤT trùng với điều thứ tự : %s"
 
-#: dlltool.c:3758
+#: dlltool.c:3856
 msgid "Processing definitions"
 msgstr "Đang xử lý các lời định nghĩa"
 
-#: dlltool.c:3790
+#: dlltool.c:3888
 msgid "Processed definitions"
 msgstr "Đã xử lý các lời định nghĩa"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3797 dllwrap.c:471
+#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
 #, c-format
 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
 msgstr "Sử dụng %s <tùy_chọn...> <tập_tin_đối_tượng...>\n"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3799
+#: dlltool.c:3897
 #, c-format
 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
 msgstr "   -m --machine <máy>    Tạo dạng DLL cho <máy>.  [mặc định: %s]\n"
 
-#: dlltool.c:3800
+#: dlltool.c:3898
 #, c-format
 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 msgstr "        <máy> có thể: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
-#: dlltool.c:3801
+#: dlltool.c:3899
 #, c-format
 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
 msgstr "   -e --output-exp <tên_tập_tin> \tTạo ra tập tin kết xuất.\n"
 
-#: dlltool.c:3802
+#: dlltool.c:3900
 #, c-format
 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
 msgstr "   -l --output-lib <tên_tập_tin> \tTạo ra thư viện giao diện.\n"
 
-#: dlltool.c:3803
+#: dlltool.c:3901
 #, c-format
 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
 msgstr "   -y --output-delaylib <tên_tập_tin> Tạo một thư viện nhập trệ.\n"
 
-#: dlltool.c:3804
+#: dlltool.c:3902
 #, c-format
 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   -a --add-indirect         Thêm lời gián tiếp dạng dll vào tập tin xuất\n"
 
-#: dlltool.c:3805
+#: dlltool.c:3903
 #, c-format
 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
 msgstr "   -D --dllname <tên>       Tên dll nhập cần để vào thư viện giao diện.\n"
 
-#: dlltool.c:3806
+#: dlltool.c:3904
 #, c-format
 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
 msgstr "   -d --input-def <tên_tập_tin>  \tTên tập tin định nghĩa cần đọc vào.\n"
 
-#: dlltool.c:3807
+#: dlltool.c:3905
 #, c-format
 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
 msgstr "   -z --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin định nghĩa cần tạo.\n"
 
-#: dlltool.c:3808
+#: dlltool.c:3906
 #, c-format
 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
 msgstr "        --export-all-symbols    Tự động xuất mọi ký hiệu vào tập tin định nghĩa\n"
 
-#: dlltool.c:3809
+#: dlltool.c:3907
 #, c-format
 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
 msgstr "      --no-export-all-symbols    Xuất chỉ những ký hiệu đã liệt kê\n"
 
-#: dlltool.c:3810
+#: dlltool.c:3908
 #, c-format
 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
 msgstr "      --exclude-symbols <danh_sách>    Đừng xuất gì trên danh sách này\n"
 
-#: dlltool.c:3811
+#: dlltool.c:3909
 #, c-format
 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
 msgstr "      --no-default-excludes      Xoá sạch các ký hiệu cần loại trừ theo mặc định\n"
 
-#: dlltool.c:3812
+#: dlltool.c:3910
 #, c-format
 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
 msgstr "   -b --base-file <tên_tập_tin>    Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
 
-#: dlltool.c:3813
+#: dlltool.c:3911
 #, c-format
 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
 msgstr "   -x --no-idata4            Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
 
-#: dlltool.c:3814
+#: dlltool.c:3912
 #, c-format
 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
 msgstr "   -c --no-idata5            Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
 
-#: dlltool.c:3815
+#: dlltool.c:3913
 #, c-format
 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Dùng idata$4 và idata$5 có tiền tố số không.\n"
 
-#: dlltool.c:3816
+#: dlltool.c:3914
 #, c-format
 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
 msgstr "   -U --add-underscore     Thêm dấu gạch dưới vào mọi ký hiệu trong thư viện giao diện.\n"
 
-#: dlltool.c:3817
+#: dlltool.c:3915
 #, c-format
 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
 msgstr ""
 "      --add-stdcall-underscore\n"
 "\t\tThêm dấu gạch dưới vào mọi ký hiệu stdcall trong thư viện giao diện.\n"
 
-#: dlltool.c:3818
+#: dlltool.c:3916
+#, c-format
+msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr "      --no-leading-underscore Tất cả các ký kiệu không đặt tiền tố bằng một dấu gạch dưới.\n"
+
+#: dlltool.c:3917
+#, c-format
+msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr "      --leading-underscore   Tất cả các ký kiệu được đặt tiền tố bằng một dấu gạch dưới.\n"
+
+#: dlltool.c:3918
 #, c-format
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
 msgstr "   -k --kill-at              Giết « @<n> » từ các tên đã xuất ra.\n"
 
-#: dlltool.c:3819
+#: dlltool.c:3919
 #, c-format
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Thêm biệt hiệu mà không có « @<n> ».\n"
 
-#: dlltool.c:3820
+#: dlltool.c:3920
 #, c-format
 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
 msgstr "   -p --ext-prefix-alias <tiền_tố>    Thêm các biệt hiệu có tiền tố này.\n"
 
-#: dlltool.c:3821
+#: dlltool.c:3921
 #, c-format
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
 msgstr "   -S --as <tên>               Dùng tên này cho chương trình dịch mã số.\n"
 
-#: dlltool.c:3822
+#: dlltool.c:3922
 #, c-format
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
 msgstr "   -f --as-flags <các_cờ>     Gửi các cờ này cho chương trình dịch mã số.\n"
 
-#: dlltool.c:3823
+#: dlltool.c:3923
 #, c-format
 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
 msgstr "   -C --compat-implib        Tạo thư viện nhập tương thích ngược.\n"
 
-#: dlltool.c:3824
+#: dlltool.c:3924
 #, c-format
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
 msgstr "   -n --no-delete \t\tGiữ lại các tập tin tạm thời (lặp lại để bảo tồn thêm)\n"
 
-#: dlltool.c:3825
+#: dlltool.c:3925
 #, c-format
 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
 msgstr "   -t --temp-prefix <tiền_tố>\tDùng tiền tố này để tạo tên tập tin tạm thời.\n"
 
-#: dlltool.c:3826
+#: dlltool.c:3926
 #, c-format
 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
 msgstr "   -I --identify <implib>    Thông báo tên của DLL tương ứng với <implib>.\n"
 
-#: dlltool.c:3827
+#: dlltool.c:3927
 #, c-format
 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
 msgstr "      --identify-strict      Gây ra « --identify » thông báo lỗi khi gặp nhiều DLLs.\n"
 
-#: dlltool.c:3828
+#: dlltool.c:3928
 #, c-format
 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
 msgstr "   -v --verbose               Xuất chi tiết.\n"
 
-#: dlltool.c:3829
+#: dlltool.c:3929
 #, c-format
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
 msgstr "   -V --version       \tHiển thị phiên bản chương trình.\n"
 
-#: dlltool.c:3830
+#: dlltool.c:3930
 #, c-format
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
 msgstr "   -h --help         \tHiển thị trợ giúp này.\n"
 
-#: dlltool.c:3831
+#: dlltool.c:3931
 #, c-format
 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
 msgstr "   @<tập_tin>\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
 
-#: dlltool.c:3833
+#: dlltool.c:3933
 #, c-format
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
 msgstr ""
 "   -M --mcore-elf <tập_tin>\n"
 "\t\tXử lý các tập tin đối tượng kiểu « mcore-elf » vào tập tin này.\n"
 
-#: dlltool.c:3834
+#: dlltool.c:3934
 #, c-format
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
 msgstr "   -L --linker <tên>   \tDùng tên này làm bộ liên kết.\n"
 
-#: dlltool.c:3835
+#: dlltool.c:3935
 #, c-format
 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
 msgstr "   -F --linker-flags <các_cờ> \tGởi các cờ này cho bộ liên kết.\n"
 
-#: dlltool.c:3972
+#: dlltool.c:4082
 #, c-format
 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
 msgstr "Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên dll, « %s »."
 
-#: dlltool.c:4020
+#: dlltool.c:4130
 #, c-format
 msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin cơ bản: %s"
 
-#: dlltool.c:4055
+#: dlltool.c:4165
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
 msgstr "Không hỗ trợ máy « %s »"
 
-#: dlltool.c:4124
+#: dlltool.c:4245
 #, c-format
 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
 msgstr "Cảnh báo : loại máy (%d) không được hỗ trợ cho delayimport."
 
-#: dlltool.c:4192 dllwrap.c:201
+#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
 #, c-format
 msgid "Tried file: %s"
 msgstr "Đã thử tập tin: %s"
 
-#: dlltool.c:4199 dllwrap.c:208
+#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
 #, c-format
 msgid "Using file: %s"
 msgstr "Đang dùng tập tin: %s"
 
-#: dllwrap.c:291
+#: dllwrap.c:303
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary base file %s"
 msgstr "Đang giữ tập tin cơ bản tạm thời %s"
 
-#: dllwrap.c:293
+#: dllwrap.c:305
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary base file %s"
 msgstr "Đang xoá tập tin cơ bản tạm thời %s"
 
-#: dllwrap.c:307
+#: dllwrap.c:319
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary exp file %s"
 msgstr "Đang giữ tập tin xuất ra tạm thời %s"
 
-#: dllwrap.c:309
+#: dllwrap.c:321
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary exp file %s"
 msgstr "Đang xoá tập tin xuất ra tạm thời %s"
 
-#: dllwrap.c:322
+#: dllwrap.c:334
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary def file %s"
 msgstr "Đang giữ tập tin định nghĩa tạm thời %s"
 
-#: dllwrap.c:324
+#: dllwrap.c:336
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary def file %s"
 msgstr "Đang xoá tập tin định nghĩa tạm thời %s"
 
-#: dllwrap.c:472
+#: dllwrap.c:484
 #, c-format
 msgid "  Generic options:\n"
 msgstr "  Tùy chọn chung:\n"
 
-#: dllwrap.c:473
+#: dllwrap.c:485
 #, c-format
 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
 msgstr "   @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
 
-#: dllwrap.c:474
+#: dllwrap.c:486
 #, c-format
 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
 msgstr "   --quiet, -q            Không xuất chi tiết\n"
 
-#: dllwrap.c:475
+#: dllwrap.c:487
 #, c-format
 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
 msgstr "   --verbose, -v          Xuất chi tiết\n"
 
-#: dllwrap.c:476
+#: dllwrap.c:488
 #, c-format
 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
 msgstr "   --version              In ra phiên bản dllwrap\n"
 
-#: dllwrap.c:477
+#: dllwrap.c:489
 #, c-format
 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
 msgstr "   --implib <tên_tập_tin>     Bằng « --output-lib »\n"
 
-#: dllwrap.c:478
+#: dllwrap.c:490
 #, c-format
 msgid "  Options for %s:\n"
 msgstr "  Tùy chọn cho %s:\n"
 
-#: dllwrap.c:479
+#: dllwrap.c:491
 #, c-format
 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
 msgstr "   --driver-name <trình_điều_khiển>        Mặc định là « gcc »\n"
 
-#: dllwrap.c:480
+#: dllwrap.c:492
 #, c-format
 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
 msgstr "   --driver-flags <các_cờ>    Có quyền cao hơn các cờ ld mặc định\n"
 
-#: dllwrap.c:481
+#: dllwrap.c:493
 #, c-format
 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
 msgstr "   --dlltool-name <dlltool>    Mặc định là « dlltool »\n"
 
-#: dllwrap.c:482
+#: dllwrap.c:494
 #, c-format
 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
 msgstr "   --entry <điểm_vào>        Ghi rõ điểm vào DLL xen kẽ\n"
 
-#: dllwrap.c:483
+#: dllwrap.c:495
 #, c-format
 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
 msgstr "   --image-base <cơ_bản>    Ghi rõ địa chỉ cơ bản ảnh\n"
 
-#: dllwrap.c:484
+#: dllwrap.c:496
 #, c-format
 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
 msgstr "   --target <máy>     i386-cygwin32 hay i386-mingw32\n"
 
-#: dllwrap.c:485
+#: dllwrap.c:497
 #, c-format
 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
 msgstr "   --dry-run              Hiển thị các điều cần chạy\n"
 
-#: dllwrap.c:486
+#: dllwrap.c:498
 #, c-format
 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
 msgstr "   --mno-cygwin          Tạo DLL dạng Mingw\n"
 
-#: dllwrap.c:487
+#: dllwrap.c:499
 #, c-format
 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
 msgstr "  Các tùy chọn được gửi qua cho DLLTOOL:\n"
 
-#: dllwrap.c:488
+#: dllwrap.c:500
 #, c-format
 msgid "   --machine <machine>\n"
 msgstr "   --machine <máy>\n"
 
-#: dllwrap.c:489
+#: dllwrap.c:501
 #, c-format
 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
 msgstr "   --output-exp <tên_tập_tin>    Tạo ra tập tin xuất ra.\n"
 
-#: dllwrap.c:490
+#: dllwrap.c:502
 #, c-format
 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
 msgstr "   --output-lib <tên_tập_tin>    Tạo ra thư viện nhập vào.\n"
 
-#: dllwrap.c:491
+#: dllwrap.c:503
 #, c-format
 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   --add-indirect         Thêm các lời gián tiếp vào tập tin xuất ra.\n"
 
-#: dllwrap.c:492
+#: dllwrap.c:504
 #, c-format
 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
 msgstr "   --dllname <tên>         Tên dll nhập cần để vào thư viện kết xuất.\n"
 
-#: dllwrap.c:493
+#: dllwrap.c:505
 #, c-format
 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
 msgstr "   --def <tên_tập_tin>        Tên tập tin định nghĩa nhập vào\n"
 
-#: dllwrap.c:494
+#: dllwrap.c:506
 #, c-format
 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
 msgstr "   --output-def <tên_tập_tin>    Tên tập tin định nghĩa kết xuất\n"
 
-#: dllwrap.c:495
+#: dllwrap.c:507
 #, c-format
 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
-msgstr "   --export-all-symbols     Xuất mọi ký hiệu vào tập tin .def (xác định)\n"
+msgstr "   --export-all-symbols     Xuất mọi ký hiệu vào tập tin .def (định nghĩa)\n"
 
-#: dllwrap.c:496
+#: dllwrap.c:508
 #, c-format
 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
 msgstr "   --no-export-all-symbols    Xuất chỉ ký hiệu kiểu « .drectve ».\n"
 
-#: dllwrap.c:497
+#: dllwrap.c:509
 #, c-format
 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
 msgstr ""
 "   --exclude-symbols <danh_sách>\n"
 "\t\t\t\t\tLoại trừ danh sách này ra tập tin .def.\n"
 
-#: dllwrap.c:498
+#: dllwrap.c:510
 #, c-format
 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
 msgstr "   --no-default-excludes    Sửa mọi ký hiệu loại trừ mặc định.\n"
 
-#: dllwrap.c:499
+#: dllwrap.c:511
 #, c-format
 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
 msgstr "   --base-file <tên_tập_tin>     Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
 
-#: dllwrap.c:500
+#: dllwrap.c:512
 #, c-format
 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
 msgstr "   --no-idata4           Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
 
-#: dllwrap.c:501
+#: dllwrap.c:513
 #, c-format
 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
 msgstr "   --no-idata5           Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
 
-#: dllwrap.c:502
+#: dllwrap.c:514
 #, c-format
 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
 msgstr "   -U                     Thêm dấu gạch dưới vào thư viện (.lib)\n"
 
-#: dllwrap.c:503
+#: dllwrap.c:515
 #, c-format
 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
 msgstr "   -k                     Giết « @<n> » ra các tên đã xuất ra\n"
 
-#: dllwrap.c:504
+#: dllwrap.c:516
 #, c-format
 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
 msgstr "   --add-stdcall-alias    Thêm biệt hiệu mà không có « @<n> ».\n"
 
-#: dllwrap.c:505
+#: dllwrap.c:517
 #, c-format
 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
 msgstr "   --as <tên>           Dùng tên này cho chương trình dịch mã số\n"
 
-#: dllwrap.c:506
+#: dllwrap.c:518
 #, c-format
 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
 msgstr "   --nodelete             Giữ các tập tin tạm thời.\n"
 
-#: dllwrap.c:507
+#: dllwrap.c:519
+#, c-format
+msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
+msgstr "   --no-leading-underscore  Entrypoint  không có dấu gạch dưới\n"
+
+#: dllwrap.c:520
+#, c-format
+msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
+msgstr "   --leading-underscore     Entrypoint với dấu gạch dưới.\n"
+
+#: dllwrap.c:521
 #, c-format
 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
 msgstr "  Các điều còn lại được gửi mà chưa được sửa đổi cho trình điều khiển ngôn ngữ\n"
 
-#: dllwrap.c:781
+#: dllwrap.c:805
 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
 msgstr "Phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -o » hay « -dllname »"
 
-#: dllwrap.c:810
+#: dllwrap.c:834
 msgid ""
 "no export definition file provided.\n"
 "Creating one, but that may not be what you want"
@@ -1262,41 +1309,36 @@ msgstr ""
 "chưa cung cấp tập tin định nghĩa xuất ra.\n"
 "Đang tạo một điều, mà có lẽ không phải là điều bạn muốn"
 
-#: dllwrap.c:969
+#: dllwrap.c:1023
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
 msgstr "Tên công cụ DLLTOOL    : %s\n"
 
-#: dllwrap.c:970
+#: dllwrap.c:1024
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
 msgstr "Tùy chọn DLLTOOL: %s\n"
 
-#: dllwrap.c:971
+#: dllwrap.c:1025
 #, c-format
 msgid "DRIVER name     : %s\n"
 msgstr "Tên TRÌNH ĐIỀU KHIỀN     : %s\n"
 
-#: dllwrap.c:972
+#: dllwrap.c:1026
 #, c-format
 msgid "DRIVER options  : %s\n"
 msgstr "Tùy chọn TRÌNH ĐIỀU KHIỂN  : %s\n"
 
-#: dwarf.c:106 dwarf.c:155 readelf.c:357 readelf.c:525
-#, c-format
-msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "Chiều dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
-
-#: dwarf.c:304 dwarf.c:2649
+#: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
 msgstr "gặp thao tác dòng đã mở rộng dạng sai.\n"
 
-#: dwarf.c:311
+#: dwarf.c:263
 #, c-format
 msgid "  Extended opcode %d: "
 msgstr "  Opcode (mã thao tác) đã mở rộng %d: "
 
-#: dwarf.c:316
+#: dwarf.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "End of Sequence\n"
@@ -1305,185 +1347,196 @@ msgstr ""
 "Kết thúc dãy\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:322
+#: dwarf.c:274
 #, c-format
-msgid "set Address to 0x%lx\n"
-msgstr "đặt Địa chỉ thành 0x%lx\n"
+msgid "set Address to 0x%s\n"
+msgstr "đặt Địa chỉ thành 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:327
+#: dwarf.c:280
 #, c-format
 msgid "  define new File Table entry\n"
 msgstr "  định nghĩa mục nhập Bảng Tập Tin mới\n"
 
-#: dwarf.c:328 dwarf.c:2263
+#: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
 #, c-format
 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
 msgstr "  Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n"
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:330
+#: dwarf.c:295
 #, c-format
-msgid "   %d\t"
-msgstr "   %d\t"
+msgid "set Discriminator to %s\n"
+msgstr "đặt Discriminator (bộ phân biệt) thành %s\n"
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:333 dwarf.c:335 dwarf.c:337 dwarf.c:2275 dwarf.c:2277 dwarf.c:2279
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:356
 #, c-format
-msgid "%lu\t"
-msgstr "%lu\t"
+msgid "(%s"
+msgstr "(%s"
 
 # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:338
+#: dwarf.c:360
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
+msgid ",%s"
+msgstr ",%s"
 
-#: dwarf.c:342
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:364
 #, c-format
-msgid "set Discriminator to %lu\n"
-msgstr "đặt Discriminator thành %lu\n"
+msgid ",%s)\n"
+msgstr ",%s)\n"
 
 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
 #. the limited range of the unsigned char data type used
 #. for op_code.
 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
-#: dwarf.c:384
+#: dwarf.c:387
 #, c-format
-msgid "user defined: length %d\n"
-msgstr "do người dùng xác định: chiều dài %d\n"
+msgid "user defined: "
+msgstr "người dùng định nghĩa:"
 
-#: dwarf.c:386 dwarf.c:2680
+#: dwarf.c:389
 #, c-format
-msgid "UNKNOWN: length %d\n"
-msgstr "KHÔNG RÕ: chiều dài %d\n"
+msgid "UNKNOWN: "
+msgstr "KHÔNG RÕ:"
+
+#: dwarf.c:390
+#, c-format
+msgid "length %d ["
+msgstr "độ dài %d ["
 
-#: dwarf.c:399
+#: dwarf.c:407
 msgid "<no .debug_str section>"
 msgstr "<không có phần .debug_str>"
 
-#: dwarf.c:405
+#: dwarf.c:413
 #, c-format
-msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
-msgstr "DW_FORM_strp bù quá lớn: %lx\n"
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
+msgstr "khoảng bù (offset) DW_FORM_strp quá lớn: %s\n"
 
-#: dwarf.c:406
+#: dwarf.c:415
 msgid "<offset is too big>"
 msgstr "<khoảng bù quá lớn>"
 
-#: dwarf.c:639
+#: dwarf.c:655
 #, c-format
 msgid "Unknown TAG value: %lx"
 msgstr "Giá trị TAG (thẻ) không rõ : %lx"
 
-#: dwarf.c:675
+#: dwarf.c:696
 #, c-format
 msgid "Unknown FORM value: %lx"
 msgstr "Giá trị FORM (dạng) không rõ : %lx"
 
-#: dwarf.c:684
+#: dwarf.c:705
+#, c-format
+msgid " %s byte block: "
+msgstr " %s khối byte: "
+
+#: dwarf.c:1050
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_call_ref trong thông tin khung (frame info))"
+
+#: dwarf.c:1122
 #, c-format
-msgid " %lu byte block: "
-msgstr " Khối %lu byte: "
+msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer trong thông tin khung)"
 
-#: dwarf.c:1102
+#: dwarf.c:1229
 #, c-format
 msgid "(User defined location op)"
 msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghĩa)"
 
-#: dwarf.c:1104
+#: dwarf.c:1231
 #, c-format
 msgid "(Unknown location op)"
 msgstr "(Thao tác định vị không rõ)"
 
-#: dwarf.c:1152
-msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2 hay 3.\n"
+#: dwarf.c:1278
+msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2,3 hay 4.\n"
 
-#: dwarf.c:1251
-msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
-msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (unsigned long) != 8 »\n"
+#: dwarf.c:1384
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (dwarf_vma) != 8 »\n"
 
-#: dwarf.c:1300
+#: dwarf.c:1434
 #, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
-msgstr " (chuỗi gián tiếp, bù : 0x%lx): %s"
+msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr " (chuỗi gián tiếp, khoảng bù (offset): 0x%s): %s"
 
-#: dwarf.c:1309
+#: dwarf.c:1459
 #, c-format
 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
 msgstr "Không nhận ra dạng: %lu\n"
 
-#: dwarf.c:1393
+#: dwarf.c:1552
 #, c-format
 msgid "(not inlined)"
 msgstr "(không đặt trực tiếp)"
 
-#: dwarf.c:1396
+#: dwarf.c:1555
 #, c-format
 msgid "(inlined)"
 msgstr "(đặt trực tiếp)"
 
-#: dwarf.c:1399
+#: dwarf.c:1558
 #, c-format
 msgid "(declared as inline but ignored)"
 msgstr "(khai báo là trực tiếp mà bị bỏ qua)"
 
-#: dwarf.c:1402
+#: dwarf.c:1561
 #, c-format
 msgid "(declared as inline and inlined)"
 msgstr "(khai báo là trực tiếp và đặt trực tiếp)"
 
-#: dwarf.c:1405
+#: dwarf.c:1564
 #, c-format
-msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr "  (Không rõ giá trị thuộc tính trực tiếp: %lx)"
+msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
+msgstr "  (Không hiểu giá trị thuộc tính chung dòng: %s)"
 
-#: dwarf.c:1566
+#: dwarf.c:1735
 #, c-format
 msgid "(location list)"
 msgstr "(danh sách vị trí)"
 
-#: dwarf.c:1585 dwarf.c:3281
+#: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
 #, c-format
 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
 msgstr " [không có DW_AT_frame_base]"
 
-#: dwarf.c:1597
+#: dwarf.c:1771
 #, c-format
-msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
-msgstr "Quá lớn khoảng bù %lx được dùng làm giá trị cho thuộc tính nhập DW_AT_import của DIE ở khoảng bù %lx.\n"
+msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
+msgstr "Khoảng bù %s đã dùng làm giá trị cho thuộc tính nhập DW_AT_import của DIE tại khoảng bù %lx là quá lớn.\n"
 
-#: dwarf.c:1771
+#: dwarf.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unknown AT value: %lx"
 msgstr "Không rõ giá trị AT: %lx"
 
-#: dwarf.c:1838
+#: dwarf.c:2042
 #, c-format
-msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "Giá trị chiều dài dành riêng (%lx) được tìm trong phần %s\n"
+msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Giá trị độ dài để dành (0x%s) được tìm trong phần %s\n"
 
-#: dwarf.c:1849
+#: dwarf.c:2054
 #, c-format
-msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "Chiều dài đơn vị bị hỏng (%lx) được tìm trong phần %s\n"
+msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Độ dài đơn vị bị hỏng (0x%s) được tìm trong phần %s\n"
 
-#: dwarf.c:1856
+#: dwarf.c:2062
 #, c-format
 msgid "No comp units in %s section ?"
 msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần %s ?"
 
-#: dwarf.c:1865
+#: dwarf.c:2071
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
 msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có %u mục nhập"
 
-#: dwarf.c:1873 dwarf.c:2882 dwarf.c:2976 dwarf.c:3050 dwarf.c:3167
-#: dwarf.c:3316 dwarf.c:3374 dwarf.c:3571
+#: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
+#: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of the %s section:\n"
@@ -1492,77 +1545,86 @@ msgstr ""
 "Nội dung của phần %s:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:1881
+#: dwarf.c:2088
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s section!\n"
 msgstr "Không thể định vị phần %s !\n"
 
-#: dwarf.c:1944
+#: dwarf.c:2169
 #, c-format
-msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
-msgstr "  Đơn vị biên dịch @ khoảng bù 0x%lx:\n"
+msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
+msgstr "  Đơn vị So sánh @ offset 0x%s:\n"
 
-#: dwarf.c:1945
+#: dwarf.c:2171
 #, c-format
-msgid "   Length:        0x%lx (%s)\n"
-msgstr "   Dài:        0x%lx (%s)\n"
+msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
+msgstr "   Độ dài:        0x%s (%s)\n"
 
-#: dwarf.c:1947
+#: dwarf.c:2174
 #, c-format
 msgid "   Version:       %d\n"
 msgstr "   Phiên bản:       %d\n"
 
-#: dwarf.c:1948
+#: dwarf.c:2175
 #, c-format
-msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr "   Khoảng bù tắt: %ld\n"
+msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
+msgstr "   Khoảng bù (Offset) Abbrev: %s\n"
 
-#: dwarf.c:1949
+#: dwarf.c:2177
 #, c-format
 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
 msgstr "   Kích cỡ con trỏ :  %d\n"
 
-#: dwarf.c:1955
+#: dwarf.c:2181
+#, c-format
+msgid "   Signature:     "
+msgstr "   Chữ ký: "
+
+#: dwarf.c:2185
+#, c-format
+msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
+msgstr "   Kiểu bù (Offset):   0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2193
 #, c-format
-msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
-msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, chiều dài của CU ở %lx kéo dài qua kết thúc phần (chiều dài = %lx)\n"
+msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
+msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, chiều dài của CU ở %s kéo dài qua kết thúc phần (chiều dài = %s)\n"
 
-#: dwarf.c:1964
+#: dwarf.c:2206
 #, c-format
-msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "CU ở khoảng bù %lx chứa số thứ tự phiên bản bị hỏng hay không được hỗ trợ : %d.\n"
+msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr "CU ở khoảng bù %s chứa số thứ tự phiên bản bị hỏng hay không được hỗ trợ : %d.\n"
 
-#: dwarf.c:1974
+#: dwarf.c:2217
 #, c-format
 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
 msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, khoảng bù viết tắt (%lx) lớn hơn kích cỡ phần viết tắt (%lx)\n"
 
-#: dwarf.c:2021
+#: dwarf.c:2267
 #, c-format
 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
 msgstr "Dấu end-of-siblings giả được phát hiện ở khoảng bù %lx trong phần « .debug_info »\n"
 
-#: dwarf.c:2025
+#: dwarf.c:2271
 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
 msgstr "Sau đó thu hồi cảnh báo về dấu end-of-siblings giả\n"
 
-#: dwarf.c:2032
+#: dwarf.c:2290
 #, c-format
 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
 msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu"
 
-#: dwarf.c:2049
+#: dwarf.c:2294
 #, c-format
-msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
-msgstr "DIE ở khoảng bù %lx tham chiếu đến số viết tắt %lu mà không tồn tại\n"
+msgid " <%d><%lx>: ...\n"
+msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:2055
+#: dwarf.c:2313
 #, c-format
-msgid " (%s)\n"
-msgstr " (%s)\n"
+msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
+msgstr "DIE ở khoảng bù %lx tham chiếu đến số viết tắt %lu mà không tồn tại\n"
 
-#: dwarf.c:2146
+#: dwarf.c:2415
 #, c-format
 msgid ""
 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
@@ -1571,61 +1633,70 @@ msgstr ""
 "Việc đổ thô nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:2184
+#: dwarf.c:2453
 #, c-format
 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
 msgstr "Hình như thông tin trong phần %s bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
 
-#: dwarf.c:2194 dwarf.c:2482
-msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ thông tin dòng DWARF phiên bản 2 và 3.\n"
+#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
+msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Hiện tại chỉ hỗ trợ thông tin dòng DWARF phiên bản 2, 3 và 4.\n"
+
+#: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
+msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
+msgstr "Số thao tác tối đa trên mỗi insn không hợp lệ.\n"
 
-#: dwarf.c:2215
+#: dwarf.c:2498
 #, c-format
 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
 msgstr "  Khoảng bù :                      0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:2216
+#: dwarf.c:2499
 #, c-format
 msgid "  Length:                      %ld\n"
 msgstr "  Dài:                      %ld\n"
 
-#: dwarf.c:2217
+#: dwarf.c:2500
 #, c-format
 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
 msgstr "  Phiên bản DWARF:               %d\n"
 
-#: dwarf.c:2218
+#: dwarf.c:2501
 #, c-format
 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
 msgstr "  Chiều dài đoạn mở đầu :             %d\n"
 
-#: dwarf.c:2219
+#: dwarf.c:2502
 #, c-format
 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
 msgstr "  Chiều dài câu lệnh tối thiểu :  %d\n"
 
-#: dwarf.c:2220
+#: dwarf.c:2504
+#, c-format
+msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
+msgstr "  Số thao tác trên mỗi chỉ lệnh tối đa: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2505
 #, c-format
 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
 msgstr "  Giá trị đầu tiên của « is_stmt »:  %d\n"
 
-#: dwarf.c:2221
+#: dwarf.c:2506
 #, c-format
 msgid "  Line Base:                   %d\n"
 msgstr "  Cơ bản dòng:                   %d\n"
 
-#: dwarf.c:2222
+#: dwarf.c:2507
 #, c-format
 msgid "  Line Range:                  %d\n"
 msgstr "  Phạm vi dòng:                  %d\n"
 
-#: dwarf.c:2223
+#: dwarf.c:2508
 #, c-format
 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
 msgstr "  Cơ bản mã thao tác:                 %d\n"
 
-#: dwarf.c:2232
+#: dwarf.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1634,12 +1705,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Mã thao tác:\n"
 
-#: dwarf.c:2235
+#: dwarf.c:2520
 #, c-format
 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
 msgstr "  Mã thao tác %d có %d đối số\n"
 
-#: dwarf.c:2241
+#: dwarf.c:2526
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1648,7 +1719,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Bảng Thư Mục vẫn trống\n"
 
-#: dwarf.c:2244
+#: dwarf.c:2529
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1657,13 +1728,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Bảng Thư mục:\n"
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:2248
-#, c-format
-msgid "  %s\n"
-msgstr "  %s\n"
-
-#: dwarf.c:2259
+#: dwarf.c:2544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1672,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Bảng Tên Tập Tin trống:\n"
 
-#: dwarf.c:2262
+#: dwarf.c:2547
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1681,20 +1746,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Bảng Tên Tập Tin:\n"
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:2270
-#, c-format
-msgid "  %d\t"
-msgstr "  %d\t"
-
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:2281
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
 #. Now display the statements.
-#: dwarf.c:2289
+#: dwarf.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1703,82 +1756,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Câu Số thứ tự Dòng:\n"
 
-#: dwarf.c:2305
+#: dwarf.c:2596
+#, c-format
+msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
+msgstr "  Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %s tới 0x%s"
+
+#: dwarf.c:2610
 #, c-format
-msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
-msgstr "  Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %lu tới 0x%lx"
+msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
+msgstr "  Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %s tới 0x%s[%d]"
 
-#: dwarf.c:2309
+#: dwarf.c:2618
 #, c-format
-msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " và Dòng bước %d tới %d\n"
+msgid " and Line by %s to %d\n"
+msgstr " và Dòng bởi %s tới %d\n"
 
-#: dwarf.c:2319
+#: dwarf.c:2628
 #, c-format
 msgid "  Copy\n"
 msgstr "  Chép\n"
 
-#: dwarf.c:2327
+#: dwarf.c:2638
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
-msgstr "  Nâng cao PC bước %lu tới %lx\n"
+msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
+msgstr "  Nâng cao PC bước %s tới 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:2335
+#: dwarf.c:2651
 #, c-format
-msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr "  Nâng cao dòng bước %d tới %d\n"
+msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr "  Nâng cao PC bước %s tới 0x%s[%d]\n"
 
-#: dwarf.c:2342
+#: dwarf.c:2662
 #, c-format
-msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr "  Lập Tên Tập Tin là mục nhập %d trong Bảng Tên Tập Tin\n"
+msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
+msgstr "  Nâng Dòng từ %s tới %d\n"
 
-#: dwarf.c:2350
+#: dwarf.c:2670
 #, c-format
-msgid "  Set column to %lu\n"
-msgstr "  Lập cột thành %lu\n"
+msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
+msgstr "  Đặt Tên Tập Tin vào mục %s trong Bảng Tên Tập Tin\n"
 
-#: dwarf.c:2357
+#: dwarf.c:2678
 #, c-format
-msgid "  Set is_stmt to %d\n"
-msgstr "  Lập « is_stmt » thành %d\n"
+msgid "  Set column to %s\n"
+msgstr "  Đặt cột thành %s\n"
 
-#: dwarf.c:2362
+#: dwarf.c:2686
+#, c-format
+msgid "  Set is_stmt to %s\n"
+msgstr "  Đặt is_stmt thành %s\n"
+
+#: dwarf.c:2691
 #, c-format
 msgid "  Set basic block\n"
 msgstr "  Lập khối cơ bản\n"
 
-#: dwarf.c:2370
+#: dwarf.c:2701
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
+msgstr "  Nâng PC (con đếm chương trình) từ hằng số %s tới 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2714
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
-msgstr "  Nâng cao PC bước hằng số %lu tới 0x%lx\n"
+msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr "  Nâng PC (con đếm chương trình) từ hằng số %s tới 0x%s[%d]\n"
 
-#: dwarf.c:2378
+#: dwarf.c:2726
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
-msgstr "  Nâng cao PC bước kích cỡ cố định %lu tới 0x%lx\n"
+msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
+msgstr "  Nâng cao PC (con đếm chương trình) bằng cách định tổng kích cỡ cố định %s tới 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:2383
+#: dwarf.c:2732
 #, c-format
 msgid "  Set prologue_end to true\n"
 msgstr "  Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n"
 
-#: dwarf.c:2387
+#: dwarf.c:2736
 #, c-format
 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
 msgstr "  Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n"
 
-#: dwarf.c:2393 dwarf.c:2758
+#: dwarf.c:2742
 #, c-format
-msgid "  Set ISA to %lu\n"
-msgstr "  Lập ISA thành %lu\n"
+msgid "  Set ISA to %s\n"
+msgstr "  Đặt ISA thành %s\n"
 
-#: dwarf.c:2397 dwarf.c:2762
+#: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
 #, c-format
 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
 msgstr "  Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tử : "
 
-#: dwarf.c:2430
+#: dwarf.c:2780
 #, c-format
 msgid ""
 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
@@ -1787,97 +1855,66 @@ msgstr ""
 "Đã giải mã bản đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:2472
+#: dwarf.c:2821
 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
 msgstr "Hình như dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
 
 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
-#: dwarf.c:2592
+#: dwarf.c:2953
 #, c-format
 msgid "CU: %s:\n"
 msgstr "CU: %s:\n"
 
-#: dwarf.c:2593 dwarf.c:2606
+#: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
 #, c-format
 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
 msgstr "Tên tập tin                    Số thứ tự dòng    Địa chỉ bắt đầu\n"
 
-#: dwarf.c:2599
+#: dwarf.c:2959
 #, c-format
 msgid "CU: %s/%s:\n"
 msgstr "CU: %s/%s:\n"
 
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:2604 dwarf.c:2676
-#, c-format
-msgid "%s:\n"
-msgstr "%s:\n"
-
-#. If directory index is 0, that means current directory.
-#: dwarf.c:2709
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"./%s:[++]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"./%s:[++]\n"
-
-#. The directory index starts counting at 1.
-#: dwarf.c:2715
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s/%s:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s/%s:\n"
-
-#: dwarf.c:2800
-#, c-format
-msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
-msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
-
-#: dwarf.c:2805
+#: dwarf.c:3051
 #, c-format
-msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
-msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
+msgid "UNKNOWN: length %d\n"
+msgstr "KHÔNG RÕ: chiều dài %d\n"
 
-#: dwarf.c:2835 dwarf.c:3112 dwarf.c:3534
+#: dwarf.c:3156
 #, c-format
-msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
-msgstr "Không thể nạp/phân tích phần « .debug_info » thì không thể đọc phần %s.\n"
+msgid "  Set ISA to %lu\n"
+msgstr "  Lập ISA thành %lu\n"
 
-#: dwarf.c:2916 dwarf.c:3419
+#: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
 #, c-format
 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
 msgstr "Khoảng bù « .debug_info » 0x%lx trong phần %s không chỉ tới một phần đầu CU.\n"
 
-#: dwarf.c:2930
+#: dwarf.c:3336
 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
 msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) kiểu DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n"
 
-#: dwarf.c:2937
+#: dwarf.c:3343
 #, c-format
 msgid "  Length:                              %ld\n"
 msgstr "  Chiều dài :                              %ld\n"
 
-#: dwarf.c:2939
+#: dwarf.c:3345
 #, c-format
 msgid "  Version:                             %d\n"
 msgstr "  Phiên bản:                             %d\n"
 
-#: dwarf.c:2941
+#: dwarf.c:3347
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
 msgstr "  Bù vào phần .debug_info:     0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:2943
+#: dwarf.c:3349
 #, c-format
 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
 msgstr "  Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info »: %ld\n"
 
-#: dwarf.c:2946
+#: dwarf.c:3352
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1886,57 +1923,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Bù\tTên\n"
 
-#: dwarf.c:2997
+#: dwarf.c:3403
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
 msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — dòng số: %d; tập tin số: %d\n"
 
-#: dwarf.c:3003
+#: dwarf.c:3409
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
 msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n"
 
-#: dwarf.c:3011
+#: dwarf.c:3417
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_define (định nghĩa) — dòng số: %d; vĩ lệnh: %s\n"
 
-#: dwarf.c:3020
+#: dwarf.c:3426
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_undef (chưa định nghĩa) — dòng số: %d; vĩ lệnh: %s\n"
 
-#: dwarf.c:3032
+#: dwarf.c:3438
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuỗi : %s\n"
 
-#: dwarf.c:3061
+#: dwarf.c:3467
 #, c-format
 msgid "  Number TAG\n"
 msgstr "  Số THẺ\n"
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:3067
-#, c-format
-msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
-msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
-
-#: dwarf.c:3070
+#: dwarf.c:3476
 msgid "has children"
 msgstr "có điều con"
 
-#: dwarf.c:3070
+#: dwarf.c:3476
 msgid "no children"
 msgstr "không có con"
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:3073
-#, c-format
-msgid "    %-18s %s\n"
-msgstr "    %-18s %s\n"
-
-#: dwarf.c:3106 dwarf.c:3312 dwarf.c:3528
+#: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1945,102 +1970,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần %s vẫn trống.\n"
 
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:3156
-msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr "Các danh sách vị trí trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự giảm dần.\n"
+#: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
+#, c-format
+msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
+msgstr "Không thể nạp/phân tích phần « .debug_info » thì không thể đọc phần %s.\n"
 
-#: dwarf.c:3159
+#: dwarf.c:3577
 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
 msgstr "Không có danh sách vị trí trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
 
-#: dwarf.c:3164
+#: dwarf.c:3582
 #, c-format
-msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Danh sách vị trí trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
+msgstr "Danh sách vị trí trong phần %s bắt đầu tại 0x%s\n"
 
-#: dwarf.c:3168
+#: dwarf.c:3589
 #, c-format
 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
 msgstr "    Bù   Đầu    Cuối      Biểu thức\n"
 
-#: dwarf.c:3199
+#: dwarf.c:3638
 #, c-format
 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_loc » (gỡ lỗi vị trí).\n"
 
-#: dwarf.c:3203
+#: dwarf.c:3642
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_loc » (gỡ lỗi vị trí).\n"
 
-#: dwarf.c:3211
+#: dwarf.c:3650
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
 msgstr "Khoảng bù 0x%lx lớn hơn kích cỡ của phần « .debug_loc » (gỡ lỗi vị trí).\n"
 
-#: dwarf.c:3220 dwarf.c:3255 dwarf.c:3265
+#: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
 #, c-format
 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
 msgstr "Danh sách vị trí bắt đầu tại khoảng bù 0x%lx chưa được chấm dứt.\n"
 
-#: dwarf.c:3239 dwarf.c:3622
+#: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
 #, c-format
 msgid "<End of list>\n"
 msgstr "<Kết thúc danh sách>\n"
 
-#: dwarf.c:3249
+#: dwarf.c:3688
 #, c-format
 msgid "(base address)\n"
 msgstr "(địa chỉ cơ bản)\n"
 
-#: dwarf.c:3284
+#: dwarf.c:3725
 msgid " (start == end)"
 msgstr " (đầu == cuối)"
 
-#: dwarf.c:3286
+#: dwarf.c:3727
 msgid " (start > end)"
 msgstr " (đầu > cuối)"
 
-#: dwarf.c:3296
+#: dwarf.c:3737
 #, c-format
 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
 msgstr "Có %ld byte chưa dùng ở kết thúc của phần %s\n"
 
-#: dwarf.c:3430
+#: dwarf.c:3883
 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
 msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vi a) kiểu DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n"
 
-#: dwarf.c:3434
+#: dwarf.c:3887
 #, c-format
 msgid "  Length:                   %ld\n"
 msgstr "  Dài:                   %ld\n"
 
-#: dwarf.c:3435
+#: dwarf.c:3889
 #, c-format
 msgid "  Version:                  %d\n"
 msgstr "  Phiên bản:                  %d\n"
 
-#: dwarf.c:3436
+#: dwarf.c:3890
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
 msgstr "  Khoảng bù vào .debug_info:  0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:3437
+#: dwarf.c:3892
 #, c-format
 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
 msgstr "  Kích cỡ con trỏ :             %d\n"
 
-#: dwarf.c:3438
+#: dwarf.c:3893
 #, c-format
 msgid "  Segment Size:             %d\n"
 msgstr "  Kích cỡ phân đoạn:             %d\n"
 
-#: dwarf.c:3447
+#: dwarf.c:3902
 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
 msgstr "Kích cỡ con trỏ + kích cỡ đoạn không phải là hai lũy thừa.\n"
 
-#: dwarf.c:3452
+#: dwarf.c:3907
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2049,7 +2074,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Địa chỉ           Dài\n"
 
-#: dwarf.c:3454
+#: dwarf.c:3909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2058,108 +2083,442 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Địa chỉ    Dài\n"
 
-#: dwarf.c:3544
+#: dwarf.c:3997
 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
 msgstr "Không có danh sách phạm vi trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
 
-#: dwarf.c:3568
+#: dwarf.c:4021
 #, c-format
 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
 msgstr "Danh sách phạm vi trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:3572
+#: dwarf.c:4025
 #, c-format
 msgid "    Offset   Begin    End\n"
 msgstr "    Bù   Đầu    Cuối\n"
 
-#: dwarf.c:3593
+#: dwarf.c:4046
 #, c-format
 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
 
-#: dwarf.c:3597
+#: dwarf.c:4050
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
 
-#: dwarf.c:3640
+#: dwarf.c:4093
 msgid "(start == end)"
 msgstr "(đầu == cuối)"
 
-#: dwarf.c:3642
+#: dwarf.c:4095
 msgid "(start > end)"
 msgstr "(đầu > cuối)"
 
-#: dwarf.c:3879
+#: dwarf.c:4347
 msgid "bad register: "
 msgstr "thanh ghi sai: "
 
-#: dwarf.c:3881
+#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
+#: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
 #, c-format
 msgid "Contents of the %s section:\n"
 msgstr "Nội dung của phần %s:\n"
 
-#: dwarf.c:4646
+#: dwarf.c:5120
 #, c-format
 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
-msgstr "  DW_CFA_??? (Toán tử khung gọi do người dùng xác định): %#x)\n"
+msgstr "  DW_CFA_??? (Toán tử khung gọi do người dùng định nghĩa): %#x)\n"
 
-#: dwarf.c:4648
+#: dwarf.c:5122
 #, c-format
 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
 msgstr "số hướng dẫn khung gọi nhỏ xíu (Dwarf Call Frame Instruction) không được hỗ trợ hay không được nhận ra: %#x\n"
 
-#: dwarf.c:4672
+#: dwarf.c:5163
 #, c-format
-msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung gỡ lỗi của phần %s.\n"
+msgid "Truncated header in the %s section.\n"
+msgstr "Phần đầu bị cắt cụt trong %s phần.\n"
 
-#: dwarf.c:4714
+#: dwarf.c:5168
 #, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Lỗi: "
+msgid "Version %ld\n"
+msgstr "Phiên bản %ld\n"
 
-#: dwarf.c:4725
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Cảnh báo : "
+#: dwarf.c:5175
+msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
+msgstr "Dữ liệu bảng địa chỉ trong phiên bản 3 có lẽ bị sai.\n"
+
+#: dwarf.c:5178
+msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
+msgstr "Phiên bản 4 không hỗ trợ tìm kiếm phân biệt HOA/thường.\n"
 
-#: dwarf.c:4823 dwarf.c:4889
+#: dwarf.c:5183
 #, c-format
-msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "Không nhận ra tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
+msgid "Unsupported version %lu.\n"
+msgstr "Không hỗ trợ phiên bản %lu.\n"
 
-#: emul_aix.c:43
+#: dwarf.c:5199
 #, c-format
-msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
-msgstr "  [-g]         • kho nhỏ 32-bit\n"
+msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+msgstr "Phần đầu hư hỏng trong %s phần.\n"
 
-#: emul_aix.c:44
+#: dwarf.c:5214
 #, c-format
-msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
-msgstr "  [-X32]       • bỏ qua các đối tượng kiểu 64 bit\n"
+msgid ""
+"\n"
+"CU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bảng CU:\n"
 
-#: emul_aix.c:45
+#: dwarf.c:5220
 #, c-format
-msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
-msgstr "  [-X64]       • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n"
+msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
 
-#: emul_aix.c:46
+#: dwarf.c:5225
 #, c-format
-msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
-msgstr "  [-X32_64]    • chấp nhận các đối tượng kiểu cả hai 32 bit và 64 bit\n"
+msgid ""
+"\n"
+"TU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bảng TU:\n"
 
-#: ieee.c:311
-msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "gặp kết thúc bất thường trong thông tin gỡ lỗi"
+#: dwarf.c:5232
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
 
-#: ieee.c:398
-msgid "invalid number"
-msgstr "con số không hợp lệ"
+#: dwarf.c:5239
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Address table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bảng địa chỉ:\n"
 
-#: ieee.c:451
-msgid "invalid string length"
-msgstr "chiều dài chuỗi không hợp lệ"
+#: dwarf.c:5248
+#, c-format
+msgid "%lu\n"
+msgstr "%lu\n"
+
+#: dwarf.c:5251
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bảng ký hiệu:\n"
+
+#: dwarf.c:5285
+#, c-format
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung gỡ lỗi của phần %s.\n"
+
+#: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "Không nhận ra tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
+
+#: elfcomm.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Lỗi: "
+
+#: elfcomm.c:50
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Cảnh báo : "
+
+#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
+#, c-format
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "Chiều dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
+
+#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
+#: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
+#: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
+#: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
+#: readelf.c:11866 readelf.c:12685
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ\n"
+
+#: elfcomm.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
+msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới dòng đầu kho đầu tiên\n"
+
+#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header\n"
+msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu kho lưu\n"
+
+#: elfcomm.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is empty\n"
+msgstr "%s: chỉ mục kho lưu vẫn trống\n"
+
+#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index\n"
+msgstr "%s: lỗi đọc chỉ mục kho lưu\n"
+
+#: elfcomm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
+msgstr "%s: chỉ mục kho lưu nên có %ld mục nhập, còn phần đầu chứa kích cỡ quá nhở\n"
+
+#: elfcomm.c:373
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
+
+#: elfcomm.c:392
+msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử chuyển đổi chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
+
+#: elfcomm.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
+msgstr "%s: kho lưu có một chỉ mục nhưng chưa có ký hiệu\n"
+
+#: elfcomm.c:413
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc bảng ký hiệu chỉ mục kho lưu\n"
+
+# Type: error
+# Description
+#: elfcomm.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
+msgstr "%s: lỗi đọc bảng ký hiệu chỉ mục kho lưu\n"
+
+# Type: error
+# Description
+#: elfcomm.c:428
+#, c-format
+msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
+msgstr "%s: lỗi nhảy qua bảng ký hiệu kho lưu\n"
+
+#: elfcomm.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
+msgstr "%s: lỗi đọc phần đầu kho lưu theo sau chỉ mục kho lưu\n"
+
+#: elfcomm.c:446
+#, c-format
+msgid "%s has no archive index\n"
+msgstr "%s không có chỉ mục kho lưu\n"
+
+#: elfcomm.c:457
+msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi đọc các tên ký hiệu dài trong kho lưu\n"
+
+# Type: error
+# Description
+#: elfcomm.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
+msgstr "%s: lỗi đọc bảng chuỗi tên ký hiệu dài\n"
+
+#: elfcomm.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
+msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới tên tập tin kế tiếp\n"
+
+#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
+#, c-format
+msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
+msgstr "%s: không tìm thấy phần đầu kho lưu hợp lệ\n"
+
+#: elfedit.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "%s: Không phải là tập tin ELF - có những byte ma thuật không đúng tại vị trí bắt đầu\n"
+
+#: elfedit.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Không hỗ trợ EI_VERSION: %d thì không %d\n"
+
+#: elfedit.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Không khớp EI_CLASS: %d thì không %d\n"
+
+#: elfedit.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Không khớp e_machine: %d thì không %d\n"
+
+#: elfedit.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Không khớp e_type: %d thì không %d\n"
+
+#: elfedit.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Không khớp EI_OSABI: %d thì không %d\n"
+
+#: elfedit.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
+msgstr "%s: Gặp lỗi khi cập nhật phần đầu ELF: %s\n"
+
+#: elfedit.c:196
+#, c-format
+msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
+msgstr "Không hỗ trợ EI_CLASS: %d\n"
+
+#: elfedit.c:229
+msgid ""
+"This executable has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Chương trình thực thi mày không hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
+"nên nó không thể xử lý đượcc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
+
+#: elfedit.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
+msgstr "%s: Gặp lỗi khi đọc phần đầu ELF\n"
+
+#: elfedit.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
+msgstr "%s: Gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc tới phần đầu ELF\n"
+
+#: elfedit.c:331 readelf.c:13161
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
+msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới dòng đầu kho lưu kế tiếp\n"
+
+#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
+#, c-format
+msgid "%s: bad archive file name\n"
+msgstr "%s: tên tập tin kho lưu sai\n"
+
+#: elfedit.c:391 elfedit.c:483
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' is not readable\n"
+msgstr "Tập tin nhập « %s » không thể đọc được\n"
+
+#: elfedit.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi tìm tới thành viên kho lưu.\n"
+
+#: elfedit.c:454 readelf.c:13284
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file\n"
+msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy\n"
+
+#: elfedit.c:456 readelf.c:13286
+#, c-format
+msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
+msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n"
+
+#: elfedit.c:463 readelf.c:13293
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin thông thường\n"
+
+#: elfedit.c:489 readelf.c:13306
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
+msgstr "%s: lỗi đọc số ma thuật của tập tin\n"
+
+#: elfedit.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown OSABI: %s\n"
+msgstr "Không hiểu OSABI: %s\n"
+
+#: elfedit.c:566
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %s\n"
+msgstr "Không rõ kiểu máy: %s\n"
+
+#: elfedit.c:584
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %d\n"
+msgstr "Không hiểu kiểu máy: %d\n"
+
+#: elfedit.c:603
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %s\n"
+msgstr "Không nhận ra kiểu: %s\n"
+
+#: elfedit.c:634
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
+msgstr "Sử dụng: %s <các_tùy_chọn> các_tệp_tin_elf\n"
+
+#: elfedit.c:636
+#, c-format
+msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
+msgstr " Cập nhật phần đầu ELF của tập tin ELF\n"
+
+#: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
+#, c-format
+msgid " The options are:\n"
+msgstr " Tùy chọn:\n"
+
+#: elfedit.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
+"  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
+"  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
+"  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
+"  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
+"  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
+"  -h --help                   Display this information\n"
+"  -v --version                Display the version number of %s\n"
+msgstr ""
+"  --input-mach <machine>      Đặt kiểu máy đầu vào là <machine>\n"
+"  --output-mach <machine>     Đặt kiểu máy kết xuất là <machine>\n"
+"  --input-type <type>         Đặt kiểu tập tin đầu vào thành <type>\n"
+"  --output-type <type>        Đặt kiểu tập tin kết xuất thành <type>\n"
+"  --input-osabi <osabi>       Đặt OSABI đầu vào thành <osabi>\n"
+"  --output-osabi <osabi>      Đặt OSABI kết xuất thành <osabi>\n"
+"  -h --help                   Hiển thị thông tin này\n"
+"  -v --version                Hiển thị số phiên bản của %s\n"
+
+#: emul_aix.c:45
+#, c-format
+msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
+msgstr "  [-g]         • kho nhỏ 32-bit\n"
+
+#: emul_aix.c:46
+#, c-format
+msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr "  [-X32]       • bỏ qua các đối tượng kiểu 64 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:47
+#, c-format
+msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr "  [-X64]       • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:48
+#, c-format
+msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr "  [-X32_64]    • chấp nhận các đối tượng kiểu cả hai 32 bit và 64 bit\n"
+
+#: ieee.c:311
+msgid "unexpected end of debugging information"
+msgstr "gặp kết thúc bất thường trong thông tin gỡ lỗi"
+
+#: ieee.c:398
+msgid "invalid number"
+msgstr "con số không hợp lệ"
+
+#: ieee.c:451
+msgid "invalid string length"
+msgstr "chiều dài chuỗi không hợp lệ"
 
 #: ieee.c:506 ieee.c:547
 msgid "expression stack overflow"
@@ -2370,17 +2729,17 @@ msgstr "tràn thuộc số IEEE: 0x"
 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
 msgstr "tràn độ dài chuỗi IEEE: %u\n"
 
-#: ieee.c:5212
+#: ieee.c:5213
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
 msgstr "Kích cỡ kiểu số nguyên không được hỗ trợ IEEE %u\n"
 
-#: ieee.c:5246
+#: ieee.c:5247
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
 msgstr "Kích cỡ kiểu nổi không được hỗ trợ IEEE %u\n"
 
-#: ieee.c:5280
+#: ieee.c:5281
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
 msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n"
@@ -2389,120 +2748,120 @@ msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n"
 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
 msgstr "Ký hiệu trùng được nhập vào danh sách từ khoá."
 
-#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
+#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
 msgid "input and output files must be different"
 msgstr "tập tin nhập và xuất phải là khác nhau"
 
-#: nlmconv.c:320
+#: nlmconv.c:321
 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
 msgstr "tên tập tin được đặt tên cả hai trên dòng lệnh và bằng INPUT"
 
-#: nlmconv.c:329
+#: nlmconv.c:330
 msgid "no input file"
 msgstr "không có tập tin nhập vào"
 
-#: nlmconv.c:359
+#: nlmconv.c:360
 msgid "no name for output file"
 msgstr "không có tên cho tập tin kết xuất"
 
-#: nlmconv.c:373
+#: nlmconv.c:374
 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
 msgstr "cảnh báo : định dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
 
-#: nlmconv.c:403
+#: nlmconv.c:404
 msgid "make .bss section"
 msgstr "tạo phần « .bss »"
 
-#: nlmconv.c:413
+#: nlmconv.c:414
 msgid "make .nlmsections section"
 msgstr "tạo phần « .nlmsections »"
 
-#: nlmconv.c:441
+#: nlmconv.c:442
 msgid "set .bss vma"
 msgstr "đặt vma .bss"
 
-#: nlmconv.c:448
+#: nlmconv.c:449
 msgid "set .data size"
 msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data"
 
-#: nlmconv.c:628
+#: nlmconv.c:629
 #, c-format
 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
 msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập"
 
-#: nlmconv.c:648
+#: nlmconv.c:649
 msgid "set start address"
 msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu"
 
-#: nlmconv.c:697
+#: nlmconv.c:698
 #, c-format
 msgid "warning: START procedure %s not defined"
 msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa"
 
-#: nlmconv.c:699
+#: nlmconv.c:700
 #, c-format
 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
 msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa"
 
-#: nlmconv.c:701
+#: nlmconv.c:702
 #, c-format
 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
 msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa"
 
-#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
+#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
 msgid "custom section"
 msgstr "phần riêng"
 
-#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
+#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
 msgid "help section"
 msgstr "phần trợ giúp"
 
-#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
+#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
 msgid "message section"
 msgstr "phần thông điệp"
 
-#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
+#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
 msgid "module section"
 msgstr "phần mô-đun"
 
-#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
+#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
 msgid "rpc section"
 msgstr "phần rpc"
 
 #. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:833
+#: nlmconv.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
 msgstr "%s: cảnh báo : thư viện dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
 
-#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
+#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
 msgid "shared section"
 msgstr "phần dùng chung"
 
-#: nlmconv.c:862
+#: nlmconv.c:863
 msgid "warning: No version number given"
 msgstr "cảnh báo : chưa đưa ra số thứ tự phiên bản"
 
-#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
+#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: read: %s"
 msgstr "%s: đọc: %s"
 
-#: nlmconv.c:924
+#: nlmconv.c:925
 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
 msgstr "cảnh báo : chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử « ld -M »"
 
-#: nlmconv.c:1100
+#: nlmconv.c:1101
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
 msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n"
 
-#: nlmconv.c:1101
+#: nlmconv.c:1102
 #, c-format
 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
 msgstr " Chuyển đổi tập tin đối tượng sang Mô-đun Nạp Được NetWare (NetWare Loadable Module)\n"
 
-#: nlmconv.c:1102
+#: nlmconv.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -2529,74 +2888,74 @@ msgstr ""
 "  -h --help                    \t\t    Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
 "  -v --version                 \t\t    Hiển thị _phiên bản_ chương trình\n"
 
-#: nlmconv.c:1143
+#: nlmconv.c:1144
 #, c-format
 msgid "support not compiled in for %s"
 msgstr "chưa biên dịch cách hỗ trợ %s"
 
-#: nlmconv.c:1180
+#: nlmconv.c:1181
 msgid "make section"
 msgstr "tạo phần"
 
-#: nlmconv.c:1194
+#: nlmconv.c:1195
 msgid "set section size"
 msgstr "lập kích cỡ phần"
 
-#: nlmconv.c:1200
+#: nlmconv.c:1201
 msgid "set section alignment"
 msgstr "lập canh lề phần"
 
-#: nlmconv.c:1204
+#: nlmconv.c:1205
 msgid "set section flags"
 msgstr "lập các cờ phân"
 
-#: nlmconv.c:1215
+#: nlmconv.c:1216
 msgid "set .nlmsections size"
 msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »"
 
-#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
+#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
 msgid "set .nlmsection contents"
 msgstr "lập nội dung « .nlmsections »"
 
-#: nlmconv.c:1795
+#: nlmconv.c:1796
 msgid "stub section sizes"
 msgstr "kích cỡ phần stub"
 
-#: nlmconv.c:1842
+#: nlmconv.c:1843
 msgid "writing stub"
 msgstr "đang ghi stub"
 
-#: nlmconv.c:1926
+#: nlmconv.c:1927
 #, c-format
 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
 msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chưa tháo gỡ đối với %s"
 
-#: nlmconv.c:1990
+#: nlmconv.c:1991
 #, c-format
 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
 msgstr "tràn khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s"
 
-#: nlmconv.c:2117
+#: nlmconv.c:2118
 #, c-format
 msgid "%s: execution of %s failed: "
 msgstr "%s: việc thực hiện %s bị lỗi: "
 
-#: nlmconv.c:2132
+#: nlmconv.c:2133
 #, c-format
 msgid "Execution of %s failed"
 msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi"
 
-#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
+#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
 msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin...]\n"
 
-#: nm.c:221
+#: nm.c:226
 #, c-format
 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
 msgstr " Liệt kê các ký hiệu trong những tập tin này (mặc định là <a.out>).\n"
 
-#: nm.c:222
+#: nm.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -2645,16 +3004,16 @@ msgstr ""
 "  -P, --portability      \t\tBằng « --format=posix »\n"
 "  -r, --reverse-sort     \t\tSắp xếp ngược\n"
 
-#: nm.c:245
+#: nm.c:250
 #, c-format
 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
 msgstr "      --plugin TÊN      Nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
 
-#: nm.c:248
+#: nm.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
-"\t\t  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
+"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
@@ -2667,46 +3026,46 @@ msgid ""
 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -S, --print-size       In ra kích cỡ của ký hiệu đã xác định\n"
+"  -S, --print-size       In ra kích cỡ của ký hiệu đã định nghĩa\n"
 "\t\t  -s, --print-armap      Bao gồm chỉ mục cho các ký hiệu từ mục của kho lưu\n"
 "      --size-sort        Sắp xếp các ký hiệu theo kích cỡ\n"
 "      --special-syms     Bao gồm các ký hiệu đặc biệt trong kết xuất\n"
 "      --synthetic        Cũng hiển thị các ký hiệu tổng hợp\n"
-"  -t, --radix=CƠ_SỐ      Dùng cơ số này để in ra các giá trị ký hiệu\n"
+"  -t, --radix=CƠ_SỐ      Dùng cơ số này để in ra giá trị các ký hiệu\n"
 "      --target=BFDNAME   Chỉ ra định dạng đối tượng đích như BFDNAME\n"
-"  -u, --undefined-only   Hiển thị chỉ những ký hiệu chưa xác định\n"
+"  -u, --undefined-only   Hiển thị chỉ những ký hiệu chưa định nghĩa\n"
 "  -X 32_64               (bị lờ đi)\n"
-"  @TẬP_TIN                  Đọc các tuỳ chọn từ tập tin này\n"
+"  @TẬP_TIN                  Đọc các tùy từ tập tin này\n"
 "  -h, --help             Hiển thị trợ giúp này\n"
 "  -V, --version          Hiển thị số thứ tự phiên bản của chương trình này\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:292
+#: nm.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: invalid radix"
 msgstr "%s: cơ sở không hợp lệ"
 
-#: nm.c:316
+#: nm.c:325
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format"
 msgstr "%s: định dạng kết xuất không hợp lệ"
 
-#: nm.c:337 readelf.c:7016 readelf.c:7061
+#: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
 #, c-format
 msgid "<processor specific>: %d"
 msgstr "<đặc trưng cho bộ xử lý>: %d"
 
-#: nm.c:339 readelf.c:7025 readelf.c:7079
+#: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
 #, c-format
 msgid "<OS specific>: %d"
 msgstr "<đặc trưng cho hệ điều hành>: %d"
 
-#: nm.c:341 readelf.c:7028 readelf.c:7082
+#: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %d"
 msgstr "<không rõ>: %d"
 
-#: nm.c:381
+#: nm.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2715,7 +3074,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chỉ mục kho lưu:\n"
 
-#: nm.c:1242
+#: nm.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2728,7 +3087,7 @@ msgstr ""
 "Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1244
+#: nm.c:1256
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2741,7 +3100,7 @@ msgstr ""
 "Ký hiệu từ %s:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1246 nm.c:1297
+#: nm.c:1258 nm.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
@@ -2750,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 "Tên                  Giá trị   Hạng        Kiểu         Cỡ     Dòng  Phần\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1249 nm.c:1300
+#: nm.c:1261 nm.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
@@ -2759,7 +3118,7 @@ msgstr ""
 "Tên                  Giá trị           Hạng        Kiểu         Cỡ             Dòng  Phần\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1293
+#: nm.c:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2772,7 +3131,7 @@ msgstr ""
 "Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s[%s]:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1295
+#: nm.c:1307
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2785,49 +3144,44 @@ msgstr ""
 "Ký hiệu từ %s[%s]:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1387
+#: nm.c:1399
 #, c-format
 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
 msgstr "Chưa sở khởi chiều rộng in (%d)"
 
-#: nm.c:1615
+#: nm.c:1627
 msgid "Only -X 32_64 is supported"
 msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 » thôi"
 
-#: nm.c:1643
+#: nm.c:1656
 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
 msgstr "Đang dùng với nhau hai tùy chọn « --size-sort » và « --undefined-only »"
 
-#: nm.c:1644
+#: nm.c:1657
 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
 msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa thì không có kích cỡ."
 
-#: nm.c:1672
+#: nm.c:1685
 #, c-format
 msgid "data size %ld"
 msgstr "kích cỡ dữ liệu %ld"
 
-#: objcopy.c:463 srconv.c:1730
+#: objcopy.c:473 srconv.c:1732
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
 msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n"
 
-#: objcopy.c:464
+#: objcopy.c:474
 #, c-format
 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
 msgstr " Sao chép một tập tin nhị phân, cũng có thể chuyển dạng nó\n"
 
-#: objcopy.c:465 objcopy.c:572
-#, c-format
-msgid " The options are:\n"
-msgstr " Tùy chọn:\n"
-
-#: objcopy.c:466
+#: objcopy.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
-"  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
+"  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
@@ -2854,7 +3208,8 @@ msgid ""
 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
-"  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
+"  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
+"     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
@@ -2913,135 +3268,95 @@ msgid ""
 "                                   <commit>\n"
 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
-"]  -v --verbose                     List all object files modified\n"
+"     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
+"     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
+"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
 "  -h --help                        Display this output\n"
 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
 msgstr ""
-"  -I --input-target <tên_bfd>\t\tGiả sử tập tin nhập có dạng <tên_bfd>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_đích nhập_)\n"
-"  -O --output-target <tên_bfd>     \tTạo tập tin dạng <tên_bfd>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_đích xuất_)\n"
-"  -B --binary-architecture <kiến_trúc>\n"
-"\t\t\tLập _kiến trúc_ của tập tin xuất, khi tập tin nhập là _nhị phân_\n"
-"  -F --target <tên_bfd>\n"
-"\t\t\tLập định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd> (_đích_)\n"
-"     --debugging                   \t\t\tChuyển đổi thông tin _gỡ lỗi_, nếu có thể\n"
-"  -p --preserve-dates\n"
-"\tSao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi vào kết xuất (_bảo tồn các ngày_)\n"
-"  -j --only-section <tên>         \t_Chỉ_ sao chép <tên> _phần_ vào kết xuất\n"
-"     --add-gnu-debuglink=<tập_tin>\n"
-"\t\t_Thêm_ khả năng liên kết phần « .gnu_debuglink » vào <tập_tin>\n"
-"  -R --remove-section <tên>       \t_Gỡ bỏ phần_ <tên> ra kết xuất\n"
-"  -S --strip-all                   \t\t\tGỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và định vị lại\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_tước hết_)\n"
-"  -g --strip-debug                 \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_tước gỡ lỗi_)\n"
-"     --strip-unneeded        \tGỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để định vị lại\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_tước không cần thiết_)\n"
-"  -N --strip-symbol <tên>        \t\t Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_tước ký hiệu_)\n"
+"  -I --input-target <tên_bfd>      Giả định tập tin nhập có định dạng <tên_bfd>\n"
+"  -O --output-target <tên_bfd>     Tạo tập tin định dạng <tên_bfd>\n"
+"  -B --binary-architecture <kiến_trúc>    Đặt kiến trúc cho tập tin xuất, khi đầu vào không có kiến trúc\n"
+"  -F --target <tên_bfd>    Đặt định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
+"     --debugging               Chuyển đổi thông tin gỡ lỗi, nếu có thể\n"
+"  -p --preserve-dates   Sao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi ra kết xuất\n"
+"  -j --only-section <tên>         Chỉ sao chép <tên> phần ra kết xuất\n"
+"     --add-gnu-debuglink=<tập_tin>    Thêm liên kết phần « .gnu_debuglink » vào <tập_tin>\n"
+"  -R --remove-section <tên>       Gỡ bỏ phần <tên> ra kết xuất\n"
+"  -S --strip-all                       Gỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và định vị lại\n"
+"  -g --strip-debug                 Gỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
+"     --strip-unneeded        Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để định vị lại\n"
+"  -N --strip-symbol <tên>        Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
 "     --strip-unneeded-symbol <tên>\n"
-"\tĐừng sao chép ký hiệu trừ cần thiết để định vị lại (_tước không cần thiết_)\n"
-"     --only-keep-debug\t\t\t\tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_chỉ giữ gỡ lỗi_)\n"
+"                                   Đừng sao chép ký hiệu <tên> trừ những cái cần thiết để định vị lại\n"
+"     --only-keep-debug     Tước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
 "    --extract-symbol              Gỡ bỏ nội dung của phần, nhưng giữ các ký hiệu\n"
-"\t\t(_rút ký hiệu_)\n"
-"  -K --keep-symbol <tên>          \tChỉ sao chép ký hiệu <tên>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_giữ ký hiệu_)\n"
+"  -K --keep-symbol <tên>          Không bỏ qua ký hiệu <tên>\n"
 "    --keep-file-symbols           Không tước các ký hiệu tập tin\n"
-"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
-"    --localize-hidden             Chuyển đổi mọi ký hiệu bị ẩn ELF sang điều cục bộ\n"
-"\t\t(_địa phương hoá bị ẩn_)\n"
-"  -L --localize-symbol <tên>\n"
-"\t\t\t\tBuộc ký hiệu <tên>có nhãn điều cục bộ (_địa phương hóa_)\n"
+"    --localize-hidden             Chuyển đổi mọi ký hiệu bị ẩn ELF sang cục bộ\n"
+"  -L --localize-symbol <tên>    Buộc ký hiệu <tên> đánh dấu là cục bộ\n"
+"     --globalize-symbol <tên>    Buộc ký hiệu <tên> đánh dấu là cục bộ\n"
 "  -G --keep-global-symbol <tên>   \tĐịa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_giữ ký hiệu toàn cục_)\n"
-"      -W --weaken-symbol <tên>        \tBuộc ký hiệu <name> có nhãn điều yếu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_làm yếu ký hiệu_)\n"
-"     --weaken                      \t\tBuộc mọi ký hiệu toàn cục có nhãn điều yếu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_làm yếu đi_)\n"
-"  -w --wildcard          \t\tCho phép _ký tự đại diện_ trong sự so sánh ký hiệu\n"
-"  -x --discard-all                 \t\t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_hủy hết_)\n"
+"  -W --weaken-symbol <tên>        \tBuộc ký hiệu <name> đánh dấu là yếu\n"
+"       --weaken                      Buộc mọi ký hiệu toàn cục đánh dấu là yếu\n"
+"  -w --wildcard          Cho phép so sánh ký hiệu sử dụng wildcard\n"
+"  -x --discard-all                 Gỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
 "  -X --discard-locals              Gỡ bỏ ký hiệu nào được tạo ra bởi bộ biên dịch\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_hủy các điều cục bộ_)\n"
-"  -i --interleave <số>         \t\t\tChỉ sao chép một của mỗi <số> byte\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_chen vào_)\n"
-"  -b --byte <số>\n"
-"\t\t\t\tChọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n"
-"     --gap-fill <giá_trị>              \t_Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n"
-"     --pad-to <địa_chỉ>\t\t_Đệm_ phần cuối cùng _đế_n địa chỉ <địa_chỉ>\n"
-"     --set-start <địa_chỉ>            \t\t_Lập_ địa chỉ _đầu_ thành <địa_chỉ>\n"
+"  -i --interleave [<số>]         Chỉ sao chép N của mỗi <số> byte\n"
+"     --interleave-width <số>   Đặt N cho --interleave\n"
+"  -b --byte <số>        Chọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n"
+"     --gap-fill <giá_trị>              Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n"
+"     --pad-to <địa_chỉ>     Đệm_ phần cuối cùng cho tới địa chỉ <địa_chỉ>\n"
+"     --set-start <địa_chỉ>            Đặt địa chỉ bắt đầu thành <địa_chỉ>\n"
 "    {--change-start|--adjust-start} <tăng>\n"
-"\t\tThêm <tăng> vào địa chỉ đầu (_thay đổi đầu, điều chỉnh đầu_)\n"
+"                                   Thêm <tăng> vào địa chỉ bắt đầu\n"
 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <tang>\n"
-"    \t\t\t\t\t\t\tThêm <tang> vào địa chỉ đầu, LMA và VMA\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t    (_thay đổi địa chỉ, điều chỉnh vma_)\n"
+"                                   Thêm <tăng> LMA và VMA vào địa chỉ bắt đầu\n"
 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
-"\t\t\t\t\tThay đổi LMA và VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
-"\t\t\t\t\t\t(_thay đổi địa chỉ phần, điều chỉnh vma phần_)\n"
+"                                   Thay đổi LMA và VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
 "     --change-section-lma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
-"   \tThay đổi LMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi LMA của phần_)\n"
+"                                   Thay đổi LMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
 "     --change-section-vma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
-"  \tThay đổi VMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi VMA của phần_)\n"
+"                                   Thay đổi VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-"   \t\t\t\t\t\t\t\tCảnh báo nếu không có phần có tên\n"
-"\t\t(_[không] thay đổi các cảnh báo, [không] điều chỉnh các cảnh báo_)\n"
+"                                   Cảnh báo nếu không có phần có tên\n"
 "     --set-section-flags <tên>=<cờ ...>\n"
-"                                   \t\tLập thuộc tính của phần <tên> thành <cờ ...>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_lập các cờ phần_)\n"
-"     --add-section <tên>=<tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t_Thêm phần_ <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết  xuất\n"
-"     --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>]\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t_Thay đổi phần_ <cũ> thành <mới>\n"
-"--long-section-names {enable|disable|keep}\t(bật|tắt|giữ)\n"
+"                                   Đặt thuộc tính của phần <tên> thành <cờ ...>\n"
+"     --add-section <tên>=<tập_tin>    Thêm phần <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết  xuất\n"
+"     --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>]    Thay đổi phần <cũ> thành <mới>\n"
+"     --long-section-names {enable|disable|keep}\t(bật|tắt|giữ)\n"
 "                                   Xử lý tên phần dài trong đối tượng Coff.\n"
-"     --change-leading-char\n"
-"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tự đi trước của định dạng xuất\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_thay đổi ký tự đi trước_)\n"
-"     --remove-leading-char\t\t_Gỡ bỏ ký tự đi trước_ ra các ký hiệu toàn cục\n"
-"    --reverse-bytes=<số>         Đảo ngược <số> byte mỗi lần,\n"
-"\t\ttrong phần kết xuất có nội dung (_đảo ngược byte_)\n"
-"     --redefine-sym <cũ>=<mới>\n"
-"\t\t\t\t\t\t_Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
-"     --redefine-syms <tập_tin>\n"
-"\t\t« --redefine-sym » cho mọi cặp ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"     --srec-len <số>           \t\tGiới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n"
-"     --srec-forceS3                \tGiới hạn kiểu Srecords thành S3 (_buộc_)\n"
-"     --strip-symbols <tập_tin>\n"
-"\t« -N » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin> (_tước các ký hiệu_)\n"
+"     --change-leading-char    Buộc kiểu dáng của ký tự đi trước của định dạng xuất\n"
+"     --remove-leading-char    Gỡ bỏ ký tự đi trước từ các ký hiệu toàn cục\n"
+"    --reverse-bytes=<số>         Đảo ngược <số> byte mỗi lần, trong phần kết xuất có nội dung\n"
+"     --redefine-sym <cũ>=<mới>    Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
+"     --redefine-syms <tập_tin>    Tùy chọn « --redefine-sym » cho mọi cặp ký hiệu\n"
+"                                               được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"     --srec-len <số>           Giới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n"
+"     --srec-forceS3                Giới hạn kiểu Srecords thành S3\n"
+"     --strip-symbols <tập_tin>    « -N » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
 "     --strip-unneeded-symbols <tập_tin>\n"
-"     \t\t\t\t\t\t\t« --strip-unneeded-symbol » cho mọi ký hiệu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\tđược liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"                                   « --strip-unneeded-symbol » cho mọi ký hiệu\n"
+"                                   được liệt kê trong <tập_tin>\n"
 "     --keep-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -K » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_giữ các ký hiệu_)\n"
-"     --localize-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -L » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_địa phương hóa các ký hiệu_)\n"
-"     --keep-global-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -G » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_giữ các ký hiệu toàn cục_)\n"
-"     --weaken-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_làm yếu các ký hiệu_)\n"
-"     --alt-machine-code <số_mũ>    Dùng máy xen kẽ thứ <số_mũ> của đích\n"
-"     --writable-text               \t\tĐánh dấu _văn bản_ xuất _có khả năng ghi_\n"
-"     --readonly-text               \tLàm cho vân bản xuất được bảo vậ chống ghi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_văn bản chỉ có khả năng đọc_)\n"
+"    « -K » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"     --localize-symbols <tập_tin>    « -L » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"     --keep-global-symbols <tập_tin>    « -G » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"     --weaken-symbols <tập_tin>    « -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"     --alt-machine-code <chỉ-số>    Dùng máy xen kẽ thứ <chỉ-số> của đích\n"
+"     --writable-text               Đánh dấu văn bản xuất có khả năng ghi\n"
+"     --readonly-text               Làm cho văn bản xuất được bảo vệ chống ghi\n"
 "     --pure\n"
-"\t\t\tĐánh dấu tập tin xuất sẽ có trang được sắp xếp theo yêu cầu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_tinh khiết_)\n"
+"    Đánh dấu tập tin xuất sẽ đánh trang theo yêu cầu\n"
 "     --impure                      \t\tĐánh dấu tập tin xuất _không tinh khiết_\n"
-"     --prefix-symbols <tiền_tố>\n"
-"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên ký hiệu (_tiền tố các ký hiệu_)\n"
+"     --prefix-symbols <tiền_tố>    Thêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên ký hiệu\n"
 "     --prefix-sections <tiền_tố>\n"
-"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần (_tiền tố các phần_)\n"
+"    Thêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần\n"
 "     --prefix-alloc-sections <tiền_tố>\n"
-"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể cấp phát\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tiền tố các phần có thể cấp phát_)\n"
+"                                   Thêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể cấp phát\n"
 "   --file-alignment <số>        Đặt cách sắp hàng tập tin PE thành số này\n"
 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Đặt miền nhớ giữ lại/gài vào PE thành <reserve>/\n"
 "                                   <commit>\n"
@@ -3051,25 +3366,25 @@ msgstr ""
 "                                   <commit>\n"
 "     --subsystem <tên>[:<phiên_bản>]\n"
 "                                   Đặt hệ thống phụ PE thành <tên> [& <phiên_bản>]\n"
-"  -v --verbose                     \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_chi tiết_)\n"
-"  @<file>    \t\t\t\t\t    Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+"     --compress-debug-sections     Nén chương gỡ lỗi DWARF sử dụng zlib\n"
+"     --decompress-debug-sections   Giải nén chương gỡ lỗi DWARF sử dụng zlib\n"
+"  -v --verbose                    Liệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n"
+"  @<file>                          Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
 "  -V --version                    Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
-"  -h --help                        \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-"     --info                        \t\tLiệt kê các định dạng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_thông tin_)\n"
+"  -h --help                       Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
+"     --info                        Liệt kê các định dạng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
 
-#: objcopy.c:570
+#: objcopy.c:583
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
 msgstr "Sử dụng: %s <các_tùy_chọn> các_tập_tin_nhập\n"
 
-#: objcopy.c:571
+#: objcopy.c:584
 #, c-format
 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
 msgstr " Gỡ bỏ ký hiệu và phần ra tập tin\n"
 
-#: objcopy.c:573
+#: objcopy.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
@@ -3130,356 +3445,365 @@ msgstr ""
 "\t\t(thông tin)  -o <tập_tin>                        \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n"
 "  @<file>    \t\t\t\t\t   Để dữ liệu xuất đã gỡ bỏ vào tập tin đó\n"
 
-#: objcopy.c:646
+#: objcopy.c:659
 #, c-format
 msgid "unrecognized section flag `%s'"
 msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »"
 
-#: objcopy.c:647
+#: objcopy.c:660
 #, c-format
 msgid "supported flags: %s"
 msgstr "các cờ được hỗ trợ : %s"
 
-#: objcopy.c:748
+#: objcopy.c:761
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s': %s"
 msgstr "không thể mở « %s »: %s"
 
-#: objcopy.c:751 objcopy.c:3336
+#: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
 #, c-format
 msgid "%s: fread failed"
 msgstr "%s: fread bị lỗi"
 
-#: objcopy.c:824
+#: objcopy.c:837
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
 msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này"
 
-#: objcopy.c:1121
+#: objcopy.c:1128
 #, c-format
 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
 msgstr "sẽ không gỡ bỏ ký hiệu « %s » vì tên của nó được đặt trong việc định vị lại"
 
-#: objcopy.c:1204
+#: objcopy.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
 msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần"
 
-#: objcopy.c:1208
+#: objcopy.c:1215
 #, c-format
 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
 msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghĩa lại"
 
-#: objcopy.c:1236
+#: objcopy.c:1243
 #, c-format
 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
 msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa lại ký hiệu %s (lỗi: %s)"
 
-#: objcopy.c:1314
+#: objcopy.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
 msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng"
 
-#: objcopy.c:1317
+#: objcopy.c:1324
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
 msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới"
 
-#: objcopy.c:1327
+#: objcopy.c:1334
 #, c-format
 msgid "%s:%d: premature end of file"
 msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm"
 
-#: objcopy.c:1353
+#: objcopy.c:1360
 #, c-format
 msgid "stat returns negative size for `%s'"
 msgstr "việc stat (lấy trạng thái) trả lại kích cỡ âm cho « %s »"
 
-#: objcopy.c:1365
+#: objcopy.c:1372
 #, c-format
 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
 msgstr "chép từ « %s » [không rõ] sang « %s » [không rõ]\n"
 
-#: objcopy.c:1420
+#: objcopy.c:1429
 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
 msgstr "Không thể thay đổi tình trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập vào"
 
-#: objcopy.c:1429
+#: objcopy.c:1438
 #, c-format
 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
 msgstr "chép từ « %s » [%s] sang « %s » [%s]\n"
 
-#: objcopy.c:1474
+#: objcopy.c:1487
+#, c-format
+msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
+msgstr "Tập tin đầu vào `%s' bỏ qua tham số kiến trúc nhị phân."
+
+#: objcopy.c:1495
 #, c-format
 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
 msgstr "Không nhận ra định dạng của tập tin nhập « %s »"
 
-#: objcopy.c:1477
+#: objcopy.c:1498
 #, c-format
-msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
-msgstr "Cảnh báo : tập tin kết xuất không thể tiêu biểu kiến trúc « %s »"
+msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
+msgstr "Tập tin kết xuất không tương ứng với kiến trúc `%s'"
 
-#: objcopy.c:1540
+#: objcopy.c:1561
 #, c-format
 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
 msgstr "cảnh báo : sự sắp hàng tập tin (0x%s) > sự sắp hàng phần (0x%s)"
 
-#: objcopy.c:1599
+#: objcopy.c:1620
 #, c-format
 msgid "can't add section '%s'"
 msgstr "không thể thêm phần « %s »"
 
-#: objcopy.c:1608
+#: objcopy.c:1634
 #, c-format
 msgid "can't create section `%s'"
 msgstr "không thể tạo phần « %s »"
 
-#: objcopy.c:1654
+#: objcopy.c:1680
 #, c-format
 msgid "cannot create debug link section `%s'"
 msgstr "không thể tạo phần liên kết gỡ lỗi « %s »"
 
-#: objcopy.c:1747
+#: objcopy.c:1773
 msgid "Can't fill gap after section"
 msgstr "Không thể điền vào khe đằng sau phần"
 
-#: objcopy.c:1771
+#: objcopy.c:1797
 msgid "can't add padding"
 msgstr "không thể đệm thêm"
 
-#: objcopy.c:1862
+#: objcopy.c:1888
 #, c-format
 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
 msgstr "không thể điền vào phần liên kết gỡ lỗi « %s »"
 
-#: objcopy.c:1925
+#: objcopy.c:1951
 msgid "error copying private BFD data"
 msgstr "gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng"
 
-#: objcopy.c:1936
+#: objcopy.c:1962
 #, c-format
 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
 msgstr "đích này không hỗ trợ %lu mã máy xen kẽ"
 
-#: objcopy.c:1940
+#: objcopy.c:1966
 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
 msgstr "sẽ xử lý con số đó dạng giá trị e_machine tuyệt đối để thay thế"
 
-#: objcopy.c:1944
+#: objcopy.c:1970
 msgid "ignoring the alternative value"
 msgstr "sẽ bỏ qua giá trị xen kẽ"
 
-#: objcopy.c:1975 objcopy.c:2010
+#: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
 #, c-format
 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
 msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời để sao chép kho lưu (lỗi: %s)"
 
-#: objcopy.c:2071
+#: objcopy.c:2068
 msgid "Unable to recognise the format of file"
 msgstr "Không nhân ra định dạng của tập tin"
 
-#: objcopy.c:2168
+#: objcopy.c:2195
 #, c-format
 msgid "error: the input file '%s' is empty"
 msgstr "lỗi: tập tin nhập vào « %s » còn trống"
 
-#: objcopy.c:2300
+#: objcopy.c:2339
 #, c-format
 msgid "Multiple renames of section %s"
 msgstr "Đã thay đổi nhiều lần tên phần %s"
 
-#: objcopy.c:2351
+#: objcopy.c:2390
 msgid "error in private header data"
 msgstr "gặp lỗi trong dữ liệu phần đầu riêng"
 
-#: objcopy.c:2429
+#: objcopy.c:2468
 msgid "failed to create output section"
 msgstr "lỗi tạo phần kết xuất"
 
-#: objcopy.c:2443
+#: objcopy.c:2482
 msgid "failed to set size"
 msgstr "lỗi đặt kích cỡ"
 
-#: objcopy.c:2457
+#: objcopy.c:2496
 msgid "failed to set vma"
 msgstr "lỗi đặt vma"
 
-#: objcopy.c:2482
+#: objcopy.c:2521
 msgid "failed to set alignment"
 msgstr "lỗi đặt cách chỉnh canh"
 
-#: objcopy.c:2516
+#: objcopy.c:2555
 msgid "failed to copy private data"
 msgstr "lỗi sao chép dữ liệu riêng"
 
-#: objcopy.c:2598
+#: objcopy.c:2637
 msgid "relocation count is negative"
 msgstr "số đếm định vị lại vẫn là âm"
 
 #. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:2659
+#: objcopy.c:2698
 #, c-format
 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
 msgstr "không thể đảo ngược các byte: chiều dài của phần %s phải có thể chia hết đều đều cho %d"
 
-#: objcopy.c:2843
+#: objcopy.c:2884
 msgid "can't create debugging section"
 msgstr "không thể tạo phần gỡ lỗi"
 
-#: objcopy.c:2856
+#: objcopy.c:2897
 msgid "can't set debugging section contents"
 msgstr "không thể đặt nội dung của phần gỡ lỗi"
 
-#: objcopy.c:2864
+#: objcopy.c:2905
 #, c-format
 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
 msgstr "không biết cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
 
-#: objcopy.c:3006
+#: objcopy.c:3048
 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
 msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời để chứa bản sao bị tước"
 
-#: objcopy.c:3078
+#: objcopy.c:3120
 #, c-format
 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
 msgstr "%s: gặp phiên bản sai trong hệ thống phụ PE"
 
-#: objcopy.c:3108
+#: objcopy.c:3150
 #, c-format
 msgid "unknown PE subsystem: %s"
 msgstr "không rõ hệ thống phụ PE: %s"
 
-#: objcopy.c:3168
+#: objcopy.c:3212
 msgid "byte number must be non-negative"
 msgstr "số byte phải là khác âm"
 
-#: objcopy.c:3178
+#: objcopy.c:3218
+#, c-format
+msgid "architecture %s unknown"
+msgstr "không rõ kiến trúc %s"
+
+#: objcopy.c:3226
 msgid "interleave must be positive"
 msgstr "khoảng chen vào phải là dương"
 
-#: objcopy.c:3198 objcopy.c:3206
+#: objcopy.c:3235
+msgid "interleave width must be positive"
+msgstr "độ rộng xen kẽ phải là dương"
+
+#: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
 #, c-format
 msgid "%s both copied and removed"
 msgstr "%s cả hai được sao chép và bị gỡ bỏ"
 
-#: objcopy.c:3307 objcopy.c:3381 objcopy.c:3481 objcopy.c:3512 objcopy.c:3536
-#: objcopy.c:3540 objcopy.c:3560
+#: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
+#: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
 #, c-format
 msgid "bad format for %s"
 msgstr "định dạng sai cho %s"
 
-#: objcopy.c:3331
+#: objcopy.c:3374
 #, c-format
 msgid "cannot open: %s: %s"
 msgstr "không thể mở : %s: %s"
 
-#: objcopy.c:3450
+#: objcopy.c:3519
 #, c-format
 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
 msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén khoảng điền-khe từ 0x%s đến 0x%x"
 
-#: objcopy.c:3611
+#: objcopy.c:3680
 #, c-format
 msgid "unknown long section names option '%s'"
-msgstr "không rõ tuỳ chọn tên phần dài « %s »"
+msgstr "không rõ tùy tên phần dài « %s »"
 
-#: objcopy.c:3629
+#: objcopy.c:3698
 msgid "unable to parse alternative machine code"
 msgstr "không thể phân tích cú pháp của mã máy xen kẽ"
 
-#: objcopy.c:3674
+#: objcopy.c:3743
 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
 msgstr "số các byte cần đảo ngược phải là một số dương chẵn"
 
-#: objcopy.c:3677
+#: objcopy.c:3746
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
 msgstr "Cảnh báo : sẽ bỏ qua giá trị « --reverse-bytes » trước %d"
 
-#: objcopy.c:3692
+#: objcopy.c:3761
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
 msgstr "%s: sai đặt giá trị giữ lại cho « --heap »"
 
-#: objcopy.c:3698
+#: objcopy.c:3767
 #, c-format
 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
 msgstr "%s: sai đặt giá trị gài vào cho « --heap »"
 
-#: objcopy.c:3723
+#: objcopy.c:3792
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
 msgstr "%s: sai đặt giá trị giữ lại cho « --stack »"
 
-#: objcopy.c:3729
+#: objcopy.c:3798
 #, c-format
 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
 msgstr "%s: sai đặt giá trị gài vào cho « --stack »"
 
-#: objcopy.c:3758
+#: objcopy.c:3827
+msgid "interleave start byte must be set with --byte"
+msgstr "byte bắt đầu khoảng chen vào phải được đặt với tùy --byte"
+
+#: objcopy.c:3830
 msgid "byte number must be less than interleave"
 msgstr "số các byte phải ít hơn khoảng chen vào"
 
-#: objcopy.c:3785
+#: objcopy.c:3833
+msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
+msgstr "độ rộng chen vào phải nhỏ hơn hay bằng với số byte chen vào`"
+
+#: objcopy.c:3860
 #, c-format
 msgid "unknown input EFI target: %s"
 msgstr "không rõ đích EFI nhập vào : %s"
 
-#: objcopy.c:3816
+#: objcopy.c:3891
 #, c-format
 msgid "unknown output EFI target: %s"
 msgstr "không rõ đích EFI kết xuất : %s"
 
-#: objcopy.c:3841
-#, c-format
-msgid "architecture %s unknown"
-msgstr "không rõ kiến trúc %s"
-
-#: objcopy.c:3845
-msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
-msgstr "Cảnh báo : đích nhập « binary » (nhị phân) cần thiết cho tham số kiến trúc nhị phân."
-
-#: objcopy.c:3846
-#, c-format
-msgid " Argument %s ignored"
-msgstr " Đối số %s bị bỏ qua"
-
-#: objcopy.c:3852
+#: objcopy.c:3904
 #, c-format
 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
 msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s"
 
-#: objcopy.c:3863
+#: objcopy.c:3916
 #, c-format
 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
 msgstr "cảnh báo : không thể tạo tập tin tạm thời trong khi sao chép « %s » (lỗi: %s)"
 
-#: objcopy.c:3891 objcopy.c:3905
+#: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
 #, c-format
 msgid "%s %s%c0x%s never used"
 msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng"
 
-#: objdump.c:187
+#: objdump.c:201
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
 msgstr "Sử dụng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n"
 
-#: objdump.c:188
+#: objdump.c:202
 #, c-format
 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
 msgstr " Hiển thị thông tin từ các <tập_tin> đối tượng.\n"
 
-#: objdump.c:189
+#: objdump.c:203
 #, c-format
 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
 msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n"
 
-#: objdump.c:190
+#: objdump.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
+"  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
@@ -3489,8 +3813,10 @@ msgid ""
 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-"  -W[lLiaprmfFsoR] or\n"
-"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+"  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
 "                           Display DWARF info in the file\n"
 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
@@ -3501,43 +3827,45 @@ msgid ""
 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
 "  -H, --help               Display this information\n"
 msgstr ""
-"  -a, --archive-headers    \t\tHiển thị thông tin về _các phần đầu kho_\n"
-"  -f, --file-headers          Hiển thị nội dung của _toàn bộ phần đầu tập tin_\n"
+"  -a, --archive-headers        Hiển thị thông tin về các phần đầu kho\n"
+"  -f, --file-headers          Hiển thị nội dung của toàn bộ \"phần đầu tập tin\"\n"
 "  -p, --private-headers\n"
-"\t\tHiển thị nội dung của phần đầu tập tin đặc trưng cho đối tượng\n"
+"        Hiển thị nội dung của phần đầu tập tin đặc trưng cho đối tượng\n"
 "\t\t(các phần đầu riêng)\n"
-"  -h, --[section-]headers    Hiển thị nội dung của _các phần đầu của phần_\n"
-"  -x, --all-headers        \t\t     Hiển thị nội dung của _mọi phần đầu_\n"
+"  -P, --private=OPT,OPT... Hiển thị nội dung đặc trưng định dạng đối tượng\n"
+"  -h, --[section-]headers    Hiển thị nội dung của \"các phần đầu của phần\"\n"
+"  -x, --all-headers        Hiển thị nội dung của \"mọi phần đầu\"\n"
 "  -d, --disassemble\n"
-"\t\tHiển thị nội dung của các phần có khả năng thực hiện\n"
-"\t\t()\n"
-"  -D, --disassemble-all    \t    Hiển thị nội dung dịch mã số của mọi phần\n"
-"\t\t( hết)\n"
-"  -S, --source             \t\t\t\t      Trộn lẫn mã _nguồn_ với việc rã\n"
-"  -s, --full-contents   Hiển thị _nội dung đầy đủ_ của mọi phần đã yêu cầu\n"
-"  -g, --debugging          Hiển thị thông tin _gỡ lỗi_ trong tập tin đối tượng\n"
+"\t\tHiển thị nội dung của mã của các phần có khả năng thực hiện\n"
+"\t\t(dịch ngược)\n"
+"  -D, --disassemble-all    Hiển thị nội dung mã được dịch ngược của mọi phần\n"
+"\t\t(dịch ngược hết)\n"
+"  -S, --source             Trộn lẫn mã \"nguồn\" với việc dịch ngược\n"
+"  -s, --full-contents   Hiển thị \"nội dung đầy đủ\" của mọi phần đã yêu cầu\n"
+"  -g, --debugging          Hiển thị thông tin \"gỡ lỗi\" trong tập tin đối tượng\n"
 "  -e, --debugging-tags      Hiển thị thông tin gỡ lỗi, dùng kiểu dáng ctags\n"
 "\t\t(các thẻ gỡ lỗi)\n"
 "  -G, --stabs         Hiển thị (dạng thô) thông tin STABS nào trong thông tin\n"
-"-W[lLiaprmfFsoR] hoặc\n"
-"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+"  -W[lLiaprmfFsoRt] hoặc\n"
+"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
 "                           Hiển thị thông tin DWARF trong tập tin\n"
 "  -t, --syms               \t\t\t   Hiển thị nội dung của các bảng ký hiệu\n"
 "\t\t(các ký hiệu [viết tắt])\n"
 "  -T, --dynamic-syms       \t\tHiển thị nội dung của bảng ký hiệu động\n"
 "\t\t(các ký hiệu động [viết tắt])\n"
-"  -r, --reloc             \t\tHiển thị các mục nhập định vị lại trong tập tin\n"
+"  -r, --reloc             Hiển thị các mục nhập định vị lại trong tập tin\n"
 "\t\t(định vị lại [viết tắt])\n"
-"  -R, --dynamic-reloc\n"
-"\t\t\t\t      Hiển thị các mục nhập định vị lại động trong tập tin\n"
+"  -R, --dynamic-reloc     Hiển thị các mục nhập định vị lại động trong tập tin\n"
 "\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n"
-"  @<file>    \t\t\t\t\t    Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
-"  -v, --version            Hiển thị số thự tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
+"  @<file>                  Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+"  -v, --version            Hiển thị số thự tự \"phiên bản\" của chương trình này\n"
 "  -i, --info           Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
 "\t\t(thông tin [viết tắt])\n"
-"  -H, --help              \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
+"  -H, --help              Hiển thị \"trợ giúp\" này\n"
 
-#: objdump.c:217
+#: objdump.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3546,7 +3874,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Những cái chuyển theo đây vẫn tùy chọn:\n"
 
-#: objdump.c:218
+#: objdump.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
@@ -3574,27 +3902,23 @@ msgid ""
 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
-"\n"
 msgstr ""
-"  -b, --target=TÊN_BFD  \tGhi rõ định dạng đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n"
-"  -m, --architecture=MÁY     \t\t          Ghi rõ _kiến trúc_ đích là MÁY\n"
-"  -j, --section=TÊN             \t\t     Hiển thị thông tin chỉ cho _phần_ TÊN\n"
+"  -b, --target=TÊN_BFD    Chỉ định định dạng đối tượng đích là TÊN_BFD\n"
+"  -m, --architecture=MÁY     Ghi rõ kiến trúc đích là MÁY\n"
+"  -j, --section=TÊN             Hiển thị thông tin chỉ cho phần TÊN\n"
 "  -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n"
-"\t\tGởi chuỗi TÙY_CHỌN qua cho _bộ rã_\n"
-"\t\t(các tùy chọn bộ rã)\n"
+"\t\tChuyển TÙY_CHỌN qua cho bộ dịch ngược disassembler\n"
 "  -EB --endian=big\n"
-"\t\tGiả sử định dạng tình trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n"
+"\t\tCoi định dạng tình trạng cuối lớn (big-endian) khi dịch ngược disassembler\n"
 "  -EL --endian=little\n"
-"\t\tGiả sử định dạng tình trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n"
-"      --file-start-context       \tGồm _ngữ cảnh_ từ _đầu tập tin_ (bằng « -S »)\n"
+"\t\tCoi định dạng tình trạng cuối nhỏ (little-endian) khi dịch ngược disassembler\n"
+"      --file-start-context       Bao gồm ngữ cảnh từ đầu tập tin (bằng « -S »)\n"
 "  -I, --include=THƯ_MỤC\n"
 "\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n"
-"\t\t(bao gồm)\n"
 "  -l, --line-numbers\n"
 "\t\tGồm các _số thứ tự dòng_ và tên tập tin trong kết xuất\n"
 "  -F, --file-offsets            Bao gồm các hiệu số tập tin khi hiển thị thông tin\n"
 "  -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]           giải mã các tên ký hiệu đã rối/xử lý\n"
-"\t\t(tháo gỡ)\n"
 "\t\tKIỂU_DÁNG, nếu đã ghi rõ, có thể là:\n"
 "\t\t • auto\t\ttự động\n"
 "\t\t • gnu\n"
@@ -3606,60 +3930,80 @@ msgstr ""
 " \t\t • java\n"
 "\t\t • gnat\n"
 "  -w, --wide                     \t\tĐịnh dạng dữ liệu xuất chiếm hơn 80 cột\n"
-"\t\t(rộng)\n"
 "  -z, --disassemble-zeroes       \t\tĐừng nhảy qua khối  ố không khi rã\n"
-"\t\t(rã các số không)\n"
 "      --start-address=ĐỊA_CHỈ            Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≥ ĐỊA_CHỈ\n"
 "      --stop-address=ĐỊA_CHỈ            Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≤ ĐỊA_CHỈ\n"
-"      --prefix-addresses         \t\tIn ra địa chỉ hoàn toàn ở b        việc rã\n"
-"\t\t(thêm vào đầu các địa chỉ)\n"
-"      --[no-]show-raw-insn\n"
-"\t\tHiển thị thập lục phân ở bên việc rã kiểu ký hiệu\n"
-"hông] hiển thị câu lệnh thô)\n"
-"      --adjust-vma=HIỆU_SỐ\n"
-"\t\tThêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n"
-"\t\t(điều chỉnh vma)\n"
+"      --prefix-addresses         In ra địa chỉ hoàn toàn địa chỉ khi dịch ngược\n"
+"      --[no-]show-raw-insn    Hiển thị thập lục phân ở bên việc dịch ngược kiểu ký hiệu\n"
+"      --insn-width=RỘNG        Hiển thị RỘNG byte trên một dòng đơn cho -d\n"
+"      --adjust-vma=HIỆU_SỐ\t\tThêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n"
 "      --special-syms          Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n"
-"      --prefix=TIỀN_TỐ            Thêm tiền tố này vào đường dẫn tương đối cho « -S »\n"
+"      --prefix=TIỀN_TỐ            Thêm TIỀN_TỐ này vào đường dẫn tương đối cho « -S »\n"
 "      --prefix-strip=CẤP       Tước tên thư mục đầu tiên cho « -S »\n"
+
+#: objdump.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+"      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+"                             or deeper\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  --dwarf-depth=N        Không hiển thị  DIEs ở độ sâu N hay lớn hơn\n"
+"  --dwarf-start=N        Hiển thị DIEs bắt đầu từ N, ở cùng độ sâu\n"
+"                          haysâu hơn\n"
+"\n"
+
+#: objdump.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options supported for -P/--private switch:\n"
+msgstr ""
 "\n"
+"Các tùy hỗ trợ cho tùy chuyển -P/--private:\n"
+
+#: objdump.c:426
+#, c-format
+msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
+msgstr "phần '%s' được đề cập đến trong tùy -j, nhưng lại không tìm thấy trong tập tin đầu vào"
 
-#: objdump.c:433
+#: objdump.c:530
 #, c-format
 msgid "Sections:\n"
 msgstr "Phần:\n"
 
-#: objdump.c:436 objdump.c:440
+#: objdump.c:533 objdump.c:537
 #, c-format
 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
 msgstr "Idx Tên          Cỡ      VMA       LMA       Tập tin ra  Canh"
 
-#: objdump.c:442
+#: objdump.c:539
 #, c-format
 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
 msgstr "Idx Tên          Cỡ      VMA               LMA               Tập tin ra  Canh"
 
-#: objdump.c:446
+#: objdump.c:543
 #, c-format
 msgid "  Flags"
 msgstr "  Cờ"
 
-#: objdump.c:448
-#, c-format
-msgid "  Pg"
-msgstr "  Tr"
-
-#: objdump.c:491
+#: objdump.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: not a dynamic object"
 msgstr "%s không phải là môt đối tượng động"
 
-#: objdump.c:916 objdump.c:940
+#: objdump.c:1012 objdump.c:1036
 #, c-format
 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
 msgstr " (Bù tập tin: 0x%lx)"
 
-#: objdump.c:1886
+#: objdump.c:1662
+#, c-format
+msgid "disassemble_fn returned length %d"
+msgstr "disassemble_fn trả về độ dài %d"
+
+#: objdump.c:1967
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3668,17 +4012,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Việc rã phần %s:\n"
 
-#: objdump.c:2062
+#: objdump.c:2143
 #, c-format
-msgid "Can't use supplied machine %s"
-msgstr "Không thể sử dụng máy đã cung cấp %s"
+msgid "can't use supplied machine %s"
+msgstr "không thể sử dụng máy đã áp dụng %s"
 
-#: objdump.c:2081
+#: objdump.c:2162
 #, c-format
-msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
-msgstr "Không thể rã cho kiến trúc %s\n"
+msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
+msgstr "không thể địch ngược mã (disassemble) cho kiến trúc %s\n"
 
-#: objdump.c:2172
+#: objdump.c:2242 objdump.c:2265
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3687,30 +4031,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không thể lấy nội dung cho phần « %s ».\n"
 
-#: objdump.c:2183
+#: objdump.c:2406
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Can't uncompress section '%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không thể giải nén phần « %s ».\n"
-
-#: objdump.c:2312
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s section present\n"
+"No %s section present\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Không có phần %s ở\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:2321
+#: objdump.c:2415
 #, c-format
-msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "Việc đọc phần %s của %s bị lỗi: %s"
+msgid "reading %s section of %s failed: %s"
+msgstr "đọc phần %s của %s gặp lỗi: %s"
 
-#: objdump.c:2365
+#: objdump.c:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of %s section:\n"
@@ -3719,17 +4054,17 @@ msgstr ""
 "Nội dung của phần %s\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:2496
+#: objdump.c:2590
 #, c-format
 msgid "architecture: %s, "
 msgstr "kiến trúc: %s, "
 
-#: objdump.c:2499
+#: objdump.c:2593
 #, c-format
 msgid "flags 0x%08x:\n"
 msgstr "cờ 0x%08x:\n"
 
-#: objdump.c:2513
+#: objdump.c:2607
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3738,32 +4073,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "địa chỉ đầu 0x"
 
-#: objdump.c:2576
+#: objdump.c:2633
+msgid "option -P/--private not supported by this file"
+msgstr "tùy -P/--private không được hỗ trợ bởi tập tin này"
+
+#: objdump.c:2657
+#, c-format
+msgid "target specific dump '%s' not supported"
+msgstr "đích đã chỉ định đổ đống '%s' không được hỗ trợ"
+
+#: objdump.c:2721
 #, c-format
 msgid "Contents of section %s:"
 msgstr "Nội dung của phần %s:"
 
-#: objdump.c:2578
+#: objdump.c:2723
 #, c-format
 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
 msgstr "  (Bắt đầu ở khoảng bù tập tin: 0x%lx)"
 
-#: objdump.c:2685
+#: objdump.c:2729
+msgid "Reading section failed"
+msgstr "Đọc phần (section) gặp lỗi"
+
+#: objdump.c:2832
 #, c-format
 msgid "no symbols\n"
 msgstr "không có ký hiệu\n"
 
-#: objdump.c:2692
+#: objdump.c:2839
 #, c-format
 msgid "no information for symbol number %ld\n"
 msgstr "không có thông tin cho ký hiệu số %ld\n"
 
-#: objdump.c:2695
+#: objdump.c:2842
 #, c-format
 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
 msgstr "không thể quyết định kiểu ký hiệu số %ld\n"
 
-#: objdump.c:2975
+#: objdump.c:3163
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3772,44 +4120,737 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s:    định dạng tập tin %s\n"
 
-#: objdump.c:3033
+#: objdump.c:3223
 #, c-format
 msgid "%s: printing debugging information failed"
 msgstr "%s: việc in ra thông tin gỡ lỗi bị lỗi"
 
-#: objdump.c:3133
+#: objdump.c:3327
 #, c-format
 msgid "In archive %s:\n"
 msgstr "Trong kho lưu %s\n"
 
-#: objdump.c:3249
+#: objdump.c:3438
 msgid "error: the start address should be before the end address"
 msgstr "lỗi: địa chỉ đầu nên nằm trước địa chỉ cuối"
 
-#: objdump.c:3254
+#: objdump.c:3443
 msgid "error: the stop address should be after the start address"
 msgstr "lỗi: địa chỉ cuối nên nằm sau địa chỉ đầu"
 
-#: objdump.c:3266
+#: objdump.c:3455
 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
 msgstr "lỗi: việc tước tiền tố phải khác âm"
 
-#: objdump.c:3271
+#: objdump.c:3460
 msgid "error: instruction width must be positive"
 msgstr "lỗi: chiều dài chỉ dẫn phải là dương"
 
-#: objdump.c:3280
+#: objdump.c:3469
 msgid "unrecognized -E option"
 msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »"
 
-#: objdump.c:3291
+#: objdump.c:3480
 #, c-format
 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
 msgstr "không nhận ra kiểu tình trạng cuối (endian) « %s »"
 
+#: od-xcoff.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"For XCOFF files:\n"
+"  header      Display the file header\n"
+"  aout        Display the auxiliary header\n"
+"  sections    Display the section headers\n"
+"  syms        Display the symbols table\n"
+"  relocs      Display the relocation entries\n"
+"  lineno      Display the line number entries\n"
+"  loader      Display loader section\n"
+"  except      Display exception table\n"
+"  typchk      Display type-check section\n"
+"  traceback   Display traceback tags\n"
+"  toc         Display toc symbols\n"
+msgstr ""
+"Cho các tập tin XCOFF:\n"
+"  header      Hiển thị phần đầu tập tin\n"
+"  aout        Hiển thị phần đầu auxiliary\n"
+"  sections    Hiển thị phần chương\n"
+"  syms        Hiển thị bảng ký hiệu\n"
+"  relocs      Hiển thị mục tái định vị\n"
+"  lineno      Hiển thị mục số dòng\n"
+"  loader      Hiển thị chương tải\n"
+"  except      Hiển thị bảng ngoại lệ\n"
+"  typchk      Hiển thị chương kiểm-tra-kiểu\n"
+"  traceback   Hiển thị thẻ traceback\n"
+"  toc         Hiển thị mục lục (toc) ký hiệu\n"
+
+#: od-xcoff.c:416
+#, c-format
+msgid "  nbr sections:  %d\n"
+msgstr "  các đoạn nbr:  %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:417
+#, c-format
+msgid "  time and date: 0x%08x  - "
+msgstr "  thời gian và ngày tháng: 0x%08x  - "
+
+#: od-xcoff.c:419
+#, c-format
+msgid "not set\n"
+msgstr "chưa đặt\n"
+
+#: od-xcoff.c:426
+#, c-format
+msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
+msgstr "  symbols off:   0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:427
+#, c-format
+msgid "  nbr symbols:   %d\n"
+msgstr "  các ký hiệu nbr:   %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:428
+#, c-format
+msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
+msgstr "  opt hdr sz:    %d\n"
+
+#: od-xcoff.c:429
+#, c-format
+msgid "  flags:         0x%04x "
+msgstr "  các cờ:         0x%04x "
+
+#: od-xcoff.c:443
+#, c-format
+msgid "Auxiliary header:\n"
+msgstr "Phần đầu bổ trợ:\n"
+
+#: od-xcoff.c:446
+#, c-format
+msgid "  No aux header\n"
+msgstr "  Không phần đầu aux\n"
+
+#: od-xcoff.c:451
+#, c-format
+msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
+msgstr "cảnh báo: độ dài phần đầu tùy quá lớn  (> %d)\n"
+
+#: od-xcoff.c:457
+msgid "cannot read auxhdr"
+msgstr "không đọc được auxhdr"
+
+#: od-xcoff.c:462
+#, c-format
+msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
+msgstr "  o_mflag (kỳ diệu): 0x%04x 0%04o\n"
+
+#: od-xcoff.c:463
+#, c-format
+msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
+msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:465
+#, c-format
+msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
+msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:467
+#, c-format
+msgid "  o_dsize:         0x%08x\n"
+msgstr "  o_dsize:         0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:469
+#, c-format
+msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
+msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:471
+#, c-format
+msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
+msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:473
+#, c-format
+msgid "  o_data_start:    0x%08x\n"
+msgstr "  o_data_start:    0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:477
+#, c-format
+msgid "  o_toc:           0x%08x\n"
+msgstr "  o_toc:           0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:479
+#, c-format
+msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
+msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:481
+#, c-format
+msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
+msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:483
+#, c-format
+msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
+msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:485
+#, c-format
+msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
+msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:487
+#, c-format
+msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
+msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:489
+#, c-format
+msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
+msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:491
+#, c-format
+msgid "  o_algntext:      %u\n"
+msgstr "  o_algntext:      %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:493
+#, c-format
+msgid "  o_algndata:      %u\n"
+msgstr "  o_algndata:      %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:495
+#, c-format
+msgid "  o_modtype:       0x%04x"
+msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
+
+#: od-xcoff.c:500
+#, c-format
+msgid "  o_cputype:       0x%04x\n"
+msgstr "  o_cputype:       0x%04x\n"
+
+#: od-xcoff.c:502
+#, c-format
+msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
+msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:504
+#, c-format
+msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
+msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:507
+#, c-format
+msgid "  o_debugger:      0x%08x\n"
+msgstr "  o_debugger:      0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:521
+#, c-format
+msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
+msgstr "Phần đầu đoạn (tại vị trí %u+%u=0x%08x đến 0x%08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:526
+#, c-format
+msgid "  No section header\n"
+msgstr " Không phần đầu đoạn\n"
+
+#: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
+msgid "cannot read section header"
+msgstr "không thể đọc phần đầu của phần"
+
+#: od-xcoff.c:534
+#, c-format
+msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
+msgstr " # Tên     paddr    vaddr    kích thước     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
+
+#: od-xcoff.c:546
+#, c-format
+msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
+
+#: od-xcoff.c:557
+#, c-format
+msgid "            Flags: %08x "
+msgstr "            Các cờ: %08x "
+
+#: od-xcoff.c:565
+#, c-format
+msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+msgstr "tràn - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
+msgid "cannot read section headers"
+msgstr "lỗi đọc các phần đầu của phần"
+
+#: od-xcoff.c:650
+msgid "cannot read strings table len"
+msgstr "không đọc được độ dài bảng các chuỗi"
+
+#: od-xcoff.c:664
+msgid "cannot read strings table"
+msgstr "không đọc được bảng các chuỗi"
+
+#: od-xcoff.c:672
+msgid "cannot read symbol table"
+msgstr "không đọc được bảng ký hiệu"
+
+#: od-xcoff.c:687
+msgid "cannot read symbol entry"
+msgstr "không thể đọc mục ký hiệu"
+
+#: od-xcoff.c:722
+msgid "cannot read symbol aux entry"
+msgstr "không thể đọc mục ký hiệu aux"
+
+#: od-xcoff.c:744
+#, c-format
+msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
+msgstr "Bảng ký hiệu (strtable at 0x%08x)"
+
+#: od-xcoff.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+":\n"
+"  No symbols\n"
+msgstr ""
+":\n"
+"  Không có ký hiệu\n"
+
+#: od-xcoff.c:755
+#, c-format
+msgid " (no strings):\n"
+msgstr " (không có chuỗi):\n"
+
+#: od-xcoff.c:757
+#, c-format
+msgid " (strings size: %08x):\n"
+msgstr " (kích thước chuỗi: %08x):\n"
+
+#: od-xcoff.c:770
+#, c-format
+msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
+msgstr "  # sc         giá trị    phần  kiểu aux tên/off\n"
+
+#: od-xcoff.c:821
+#, c-format
+msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
+msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
+
+#: od-xcoff.c:827
+#, c-format
+msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
+msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
+
+#. Function aux entry.
+#: od-xcoff.c:837
+#, c-format
+msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+msgstr "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:856
+#, c-format
+msgid "  scnsym: %-8u"
+msgstr "  scnsym: %-8u"
+
+#: od-xcoff.c:858
+#, c-format
+msgid "  scnlen: %08x"
+msgstr "  scnlen: %08x"
+
+#: od-xcoff.c:859
+#, c-format
+msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
+
+#: od-xcoff.c:863
+#, c-format
+msgid " typ: "
+msgstr " typ: "
+
+#: od-xcoff.c:865
+#, c-format
+msgid " cl: "
+msgstr " cl: "
+
+#: od-xcoff.c:878
+#, c-format
+msgid " ftype: %02x "
+msgstr " ftype: %02x "
+
+#: od-xcoff.c:881
+#, c-format
+msgid "fname: %.14s"
+msgstr "fname: %.14s"
+
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: od-xcoff.c:887
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: od-xcoff.c:889
+#, c-format
+msgid "offset: %08x"
+msgstr "khoảng bù (offset): %08x"
+
+#: od-xcoff.c:896
+#, c-format
+msgid "  lnno: %u\n"
+msgstr "  lnno: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:931
+#, c-format
+msgid "Relocations for %s (%u)\n"
+msgstr "Xây dựng lại cho %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:934
+msgid "cannot read relocations"
+msgstr "không đọc được thông tin xây dựng lại"
+
+#: od-xcoff.c:937
+#, c-format
+msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
+msgstr "vaddr    sgn mod sz type  symndx ký hiệu\n"
+
+#: od-xcoff.c:946
+msgid "cannot read relocation entry"
+msgstr "không thể đọc mục của thông tin xây dựng lại"
+
+#: od-xcoff.c:950
+#, c-format
+msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
+msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
+
+#: od-xcoff.c:986
+#, c-format
+msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
+msgstr "Số của dòng cho %s (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:989
+msgid "cannot read line numbers"
+msgstr "không thể đọc được số dòng"
+
+#: od-xcoff.c:992
+#, c-format
+msgid "lineno  symndx/paddr\n"
+msgstr "lineno  symndx/paddr\n"
+
+#: od-xcoff.c:1000
+msgid "cannot read line number entry"
+msgstr "không thể đọc mục số của dòng"
+
+#: od-xcoff.c:1004
+#, c-format
+msgid " %-6u "
+msgstr " %-6u "
+
+#: od-xcoff.c:1043
+#, c-format
+msgid "no .loader section in file\n"
+msgstr "không có phần .loader trong tập tin\n"
+
+#: od-xcoff.c:1049
+#, c-format
+msgid "section .loader is too short\n"
+msgstr "phần .loader quá ngắn\n"
+
+#: od-xcoff.c:1056
+#, c-format
+msgid "Loader header:\n"
+msgstr "Phần đầu bộ tải:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1058
+#, c-format
+msgid "  version:           %u\n"
+msgstr "  phiên bản:           %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1061
+#, c-format
+msgid " Unhandled version\n"
+msgstr " Phiên bản không nắm được\n"
+
+#: od-xcoff.c:1066
+#, c-format
+msgid "  nbr symbols:       %u\n"
+msgstr "  ký hiệu nbr:       %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1068
+#, c-format
+msgid "  nbr relocs:        %u\n"
+msgstr "  nbr relocs:        %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1069
+#, c-format
+msgid "  import strtab len: %u\n"
+msgstr "  nhập vào độ dài strtab: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1072
+#, c-format
+msgid "  nbr import files:  %u\n"
+msgstr "  các tập tin nhập nbr:  %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1074
+#, c-format
+msgid "  import file off:   %u\n"
+msgstr "  tắt nhập khẩu tập tin:   %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1076
+#, c-format
+msgid "  string table len:  %u\n"
+msgstr "  độ dài bảng chuỗi:  %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1078
+#, c-format
+msgid "  string table off:  %u\n"
+msgstr "  tắt bảng chuỗi:  %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1081
+#, c-format
+msgid "Dynamic symbols:\n"
+msgstr "Các ký hiệu động:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1082
+#, c-format
+msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
+msgstr "     # giá trị     sc IFEW ty class file  pa name\n"
+
+#: od-xcoff.c:1087
+#, c-format
+msgid "  %4u %08x %3u "
+msgstr "  %4u %08x %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1100
+#, c-format
+msgid " %3u %3u "
+msgstr " %3u %3u "
+
+#: od-xcoff.c:1109
+#, c-format
+msgid "(bad offset: %u)"
+msgstr "(khoảng bù (offset) sai: %u)"
+
+#: od-xcoff.c:1116
+#, c-format
+msgid "Dynamic relocs:\n"
+msgstr "relocs động:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1117
+#, c-format
+msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
+msgstr "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
+
+#: od-xcoff.c:1129
+#, c-format
+msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
+msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
+
+#: od-xcoff.c:1140
+#, c-format
+msgid ".text"
+msgstr ".text"
+
+#: od-xcoff.c:1143
+#, c-format
+msgid ".data"
+msgstr ".data"
+
+#: od-xcoff.c:1146
+#, c-format
+msgid ".bss"
+msgstr ".bss"
+
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: od-xcoff.c:1149
+#, c-format
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#: od-xcoff.c:1155
+#, c-format
+msgid "Import files:\n"
+msgstr "Nhập các tập tin:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1187
+#, c-format
+msgid "no .except section in file\n"
+msgstr "không có phần .except trong tập tin\n"
+
+#: od-xcoff.c:1195
+#, c-format
+msgid "Exception table:\n"
+msgstr "Bảng ngoại lệ:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1196
+#, c-format
+msgid "lang reason sym/addr\n"
+msgstr "lý do `lang' sym/addr\n"
+
+#: od-xcoff.c:1204
+#, c-format
+msgid "  %02x     %02x "
+msgstr "  %02x     %02x "
+
+#: od-xcoff.c:1209
+#, c-format
+msgid "@%08x"
+msgstr "@%08x"
+
+#: od-xcoff.c:1229
+#, c-format
+msgid "no .typchk section in file\n"
+msgstr "không có phần .typchk trong tập tin\n"
+
+#: od-xcoff.c:1236
+#, c-format
+msgid "Type-check section:\n"
+msgstr "Phần kiểm-tra-kiểu:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1237
+#, c-format
+msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
+msgstr "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
+
+#: od-xcoff.c:1282
+#, c-format
+msgid " address beyond section size\n"
+msgstr " địa chỉ vượt quá kích cỡ phần\n"
+
+#: od-xcoff.c:1292
+#, c-format
+msgid " tags at %08x\n"
+msgstr " các thẻ tại %08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1299
+#, c-format
+msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+msgstr " phiên bản: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1306
+#, c-format
+msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1312
+#, c-format
+msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1318
+#, c-format
+msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1324
+#, c-format
+msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
+msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1337
+#, c-format
+msgid " parminfo: 0x%08x\n"
+msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1348
+#, c-format
+msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
+msgstr " tb_offset: 0x%08x (bắt đầu=0x%08x)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1359
+#, c-format
+msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1370
+#, c-format
+msgid " number of CTL anchors: %u\n"
+msgstr " số của các điểm neo CTL: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1375
+#, c-format
+msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
+msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
+
+#: od-xcoff.c:1389
+#, c-format
+msgid " Name (len: %u): "
+msgstr " Tên (dài: %u): "
+
+#: od-xcoff.c:1392
+#, c-format
+msgid "[truncated]\n"
+msgstr "[bị cắt ngắn]\n"
+
+#: od-xcoff.c:1407
+#, c-format
+msgid " alloca reg: %u\n"
+msgstr " alloca reg: %u\n"
+
+#: od-xcoff.c:1411
+#, c-format
+msgid " (end of tags at %08x)\n"
+msgstr " (cuối thẻ tại %08x)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1414
+#, c-format
+msgid " no tags found\n"
+msgstr "không tìm thấy thẻ nào\n"
+
+#: od-xcoff.c:1418
+#, c-format
+msgid " Truncated .text section\n"
+msgstr "Phần « .text » (văn bản) bị cắt cụt\n"
+
+#: od-xcoff.c:1503
+#, c-format
+msgid "TOC:\n"
+msgstr "Mục Lục (TOC):\n"
+
+#: od-xcoff.c:1546
+#, c-format
+msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
+msgstr "Mục Nbr: %-8u Kích thước: %08x (%u)\n"
+
+#: od-xcoff.c:1630
+msgid "cannot read header"
+msgstr "không thể đọc phần đầu"
+
+#: od-xcoff.c:1638
+#, c-format
+msgid "File header:\n"
+msgstr "Đầu tập tin:\n"
+
+#: od-xcoff.c:1639
+#, c-format
+msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
+msgstr "  số mầu nhiệm:         0x%04x (0%04o)  "
+
+#: od-xcoff.c:1643
+#, c-format
+msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
+msgstr "(WRMAGIC: đoạn nhớ có thể ghi chữ được)"
+
+#: od-xcoff.c:1646
+#, c-format
+msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
+msgstr "(ROMAGIC: các đoan sharablee text chỉ cho đọc)"
+
+#: od-xcoff.c:1649
+#, c-format
+msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
+msgstr "(TOCMAGIC: đoạn chữ và MỤC-LỤC (TOC) chỉ cho đọc)"
+
+#: od-xcoff.c:1652
+#, c-format
+msgid "unknown magic"
+msgstr "không hiểu số mầu nhiệm"
+
+#: od-xcoff.c:1659
+#, c-format
+msgid "  Unhandled magic\n"
+msgstr "  Không nắm được số mầu nhiệm\n"
+
 #: rclex.c:197
 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
-msgstr "giá trị không hợp lệ được xác định cho lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch « code_page » (trang mã).\n"
+msgstr "giá trị không hợp lệ được chỉ định cho lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch « code_page » (trang mã).\n"
 
 #: rdcoff.c:198
 #, c-format
@@ -3846,180 +4887,231 @@ msgstr "%s: không có thông tin gỡ lỗi đã nhận ra"
 msgid "Last stabs entries before error:\n"
 msgstr "Những mục stabs cuối cùng được nhập vào trước khi gặp lỗi:\n"
 
-#: readelf.c:297
+#: readelf.c:265
+msgid "<none>"
+msgstr "<không>"
+
+#: readelf.c:266
+msgid "<no-name>"
+msgstr "<không-tên>"
+
+#: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
+#: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
+#: readelf.c:12153
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<hư hỏng>"
+
+#: readelf.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
 msgstr "Không thể nhảy tới 0x%lx tìm %s\n"
 
-#: readelf.c:312
+#: readelf.c:315
 #, c-format
 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
 msgstr "Không đủ bộ nhớ khi cấp phát 0x%lx byte cho %s\n"
 
-#: readelf.c:322
+#: readelf.c:325
 #, c-format
 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
 msgstr "Không thể đọc vào 0x%lx byte của %s\n"
 
-#: readelf.c:645
+#: readelf.c:625
 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
 msgstr "Không rõ về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
 
-#: readelf.c:666 readelf.c:696 readelf.c:764 readelf.c:793
+#: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
 msgid "relocs"
 msgstr "đ.v. lại"
 
-#: readelf.c:678 readelf.c:708 readelf.c:775 readelf.c:804
+#: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
 msgid "out of memory parsing relocs\n"
 msgstr "không đủ bộ nhớ khi phân tích cú pháp của các việc định vị lại\n"
 
-#: readelf.c:909
+#: readelf.c:889
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
 msgstr " Bù     Tin    Kiểu            Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu + gì thêm\n"
 
-#: readelf.c:911
+#: readelf.c:891
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
 msgstr " Bù     Tin    Kiểu    Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
 
-#: readelf.c:916
+#: readelf.c:896
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
 msgstr " Bù     Tin    Kiểu            Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
 
-#: readelf.c:918
+#: readelf.c:898
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
 msgstr " Bù     Tin    Kiểu    Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
 
-#: readelf.c:926
+#: readelf.c:906
 #, c-format
 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
 msgstr "    Bù             Tin             Kiểu               Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
 
-#: readelf.c:928
+#: readelf.c:908
 #, c-format
 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
 msgstr "  Bù        Tin         Kiểu     Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
 
-#: readelf.c:933
+#: readelf.c:913
 #, c-format
 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
 msgstr "    Bù             Tin             Kiểu               Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu\n"
 
-#: readelf.c:935
+#: readelf.c:915
 #, c-format
 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
 msgstr "  Bù        Tin         Kiểu      Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu\n"
 
-#: readelf.c:1222 readelf.c:1381 readelf.c:1389
+#: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %-7lx"
 msgstr "không nhận ra: %-7lx"
 
-#: readelf.c:1247
+#: readelf.c:1244
 #, c-format
 msgid "<unknown addend: %lx>"
 msgstr "<không rõ phần cộng: %lx>"
 
-#: readelf.c:1339
+#: readelf.c:1251
+#, c-format
+msgid " bad symbol index: %08lx"
+msgstr " chỉ mục ký hiệu sai: %08lx"
+
+#: readelf.c:1336
 #, c-format
 msgid "<string table index: %3ld>"
 msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi: %3ld>"
 
-#: readelf.c:1341
+#: readelf.c:1338
 #, c-format
 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
 msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: %3ld>"
 
-#: readelf.c:1716
+#: readelf.c:1731
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: %lx"
 msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: %lx"
 
-#: readelf.c:1740
+#: readelf.c:1755
 #, c-format
 msgid "Operating System specific: %lx"
 msgstr "Đặc trưng cho Hệ điều hành: %lx"
 
-#: readelf.c:1744 readelf.c:2626
+#: readelf.c:1759 readelf.c:2821
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %lx"
 msgstr "<không rõ>: %lx"
 
-#: readelf.c:1757
+#: readelf.c:1772
 msgid "NONE (None)"
 msgstr "NONE (Không có)"
 
-#: readelf.c:1758
+#: readelf.c:1773
 msgid "REL (Relocatable file)"
 msgstr "REL (Tập tin có thể định vị lại)"
 
-#: readelf.c:1759
+#: readelf.c:1774
 msgid "EXEC (Executable file)"
 msgstr "EXEC (Tập tin có thể thực hiện)"
 
-#: readelf.c:1760
+#: readelf.c:1775
 msgid "DYN (Shared object file)"
 msgstr "DYN (Tập tin đối tượng dùng chung)"
 
-#: readelf.c:1761
+#: readelf.c:1776
 msgid "CORE (Core file)"
 msgstr "CORE (Tập tin lõi)"
 
-#: readelf.c:1765
+#: readelf.c:1780
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: (%x)"
 msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: (%x)"
 
-#: readelf.c:1767
+#: readelf.c:1782
 #, c-format
 msgid "OS Specific: (%x)"
 msgstr "Đặc trưng cho HĐH: (%x)"
 
-#: readelf.c:1769 readelf.c:2843
+#: readelf.c:1784 readelf.c:3068
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %x"
 msgstr "<không rõ>: %x"
 
-#: readelf.c:1781
+#: readelf.c:1796
 msgid "None"
 msgstr "Không có"
 
-#: readelf.c:1892
+#: readelf.c:1964
 #, c-format
 msgid "<unknown>: 0x%x"
 msgstr "<không rõ>: 0x%x"
 
-#: readelf.c:2149
+#: readelf.c:2150
+msgid ", <unknown>"
+msgstr ", <không rõ>"
+
+#: readelf.c:2236 readelf.c:7428
 msgid "unknown"
 msgstr "không rõ"
 
-#: readelf.c:2150
+#: readelf.c:2237
 msgid "unknown mac"
 msgstr "không rõ mac"
 
-#: readelf.c:2463
+#: readelf.c:2301
+msgid ", relocatable"
+msgstr ", relocatable (có thể tái định vị được)"
+
+#: readelf.c:2304
+msgid ", relocatable-lib"
+msgstr ", thư viện relocatable-lib  (có thể tái định vị được)"
+
+#: readelf.c:2327
+msgid ", unknown v850 architecture variant"
+msgstr ", không hiểu biến thể kiến trúc v850"
+
+#: readelf.c:2384
+msgid ", unknown CPU"
+msgstr ", không rõ kiến trúc CPU"
+
+#: readelf.c:2399
+msgid ", unknown ABI"
+msgstr ", không hiểu ABI"
+
+#: readelf.c:2419 readelf.c:2453
+msgid ", unknown ISA"
+msgstr ", không hiểu ISA"
+
+#: readelf.c:2626
 msgid "Standalone App"
 msgstr "Ứng dụng Độc lập"
 
-#: readelf.c:2466 readelf.c:3174 readelf.c:3190
+#: readelf.c:2635
+msgid "Bare-metal C6000"
+msgstr "Bare-metal C6000"
+
+#: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
 #, c-format
 msgid "<unknown: %x>"
 msgstr "<không rõ : %x>"
 
-#: readelf.c:2891
+#: readelf.c:3123
 #, c-format
 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
 msgstr "Sử dụng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n"
 
-#: readelf.c:2892
+#: readelf.c:3124
 #, c-format
 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
 msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung của tập tin định dạng ELF\n"
 
-#: readelf.c:2893
+#: readelf.c:3125
 #, c-format
 msgid ""
 " Options are:\n"
@@ -4033,7 +5125,8 @@ msgid ""
 "  -t --section-details   Display the section details\n"
 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
-"      --symbols          An alias for --syms\n"
+"     --symbols           An alias for --syms\n"
+"  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
@@ -4048,37 +5141,44 @@ msgid ""
 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
 "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
-"  -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
-"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+"  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
 msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
-"  -a --all               \t\t\t\t\tBằng: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-"\t(hết)\n"
-"  -h --file-header       \t\t\t\tHiển thị dòng đầu tập tin ELF\n"
-"  -l --program-headers   \t\tHiển thị các dòng đầu chương trình\n"
-"     --segments          \t\t\tBiệt hiệu cho « --program-headers »\n"
-"  -S --section-headers   \t\t\tHiển thị dòng đầu của các phần\n"
-"     --sections          \t\t\tBiệt hiệu cho « --section-headers »\n"
+"  -a --all               \t\t\t\t\tTương đương với: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+"  -h --file-header       \t\t\t\tHiển thị đầu tập tin ELF\n"
+"  -l --program-headers   \t\tHiển thị phần đầu chương trình\n"
+"     --segments          \t\t\tBí danh cho « --program-headers »\n"
+"  -S --section-headers   \t\t\tHiển thị đầu của các phần\n"
+"     --sections          \t\t\tBí danh « --section-headers »\n"
 "  -g --section-groups    \t\t\t     Hiển thị các nhóm phần\n"
 "  -t --section-details\t\t\tHiển thị chi tiết về phần\n"
-"  -e --headers           \t\t\t\tBằng: -h -l -S\n"
+"  -e --headers           \t\t\t\tTương đương với: -h -l -S\n"
 "  -s --syms              \t\t\tHiển thị bảng ký hiệu\n"
-"      --symbols          \t\t\tBiệt hiệu cho « --syms »\n"
+"      --symbols          \t\t\tBí danh cho « --syms »\n"
+"  --dyn-syms             Hiển thị bảng ký hiệu năng động\n"
 "  -n --notes             \t\t\tHiển thị các ghi chú lõi (nếu có)\n"
 "  -r --relocs            \t\tHiển thị các việc định vị lại (nếu có)\n"
-"  -u --unwind            \t\tHiển thị thông tin tri ra (nếu có)\n"
+"  -u --unwind            \t\tHiển thị thông tin tháo ra (nếu có)\n"
 "  -d --dynamic           \t\tHiển thị phần động (nếu có)\n"
 "  -V --version-info      \t\tHiển thị các phần phiên bản (nếu có)\n"
 "  -A --arch-specific     Hiển thị thông tin đặc trưng cho kiến trúc (nếu có)\n"
 "  -c --archive-index     Hiển thị chỉ mục ký hiệu/tập tin trong một kho\n"
 "  -D --use-dynamic       Dùng thông tin phần động khi hiển thị ký hiệu\n"
-"  -x --hex-dump=<số|tên>    Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng byte)\n"
-"  -p --string-dump=<số|tên>\tĐổ nội dung của phần <số|tên> (dạng chuỗi)\n"
+"  -x --hex-dump=<số|tên>\n"
+"                         Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng byte)\n"
+"  -p --string-dump=<số|tên>\n"
+"                         Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng chuỗi)\n"
 " -R --relocated-dump=<số|tên>\n"
 "                         Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng byte đã định vị lại)\n"
-"  -w[liaprmfFsoR] hay\n"
-"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+"  -w[lLiaprmfFsoRt] hay\n"
+"    --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+"                         Hiển thị nội dung của chương gỡ lỗi DWARF2\n"
 " • rawline\t\tdòng thô\n"
 " • decodeline\t\tgiải mã dòng\n"
 " • info\t\t\tthông tin\n"
@@ -4090,9 +5190,19 @@ msgstr ""
 " • str\t\t\tchuỗi\n"
 " • loc\t\t\tđịnh vị\n"
 " • Ranges\t\tcác phạm vi\n"
-"       Hiển thị nội dung các phần gỡ lỗi kiểu DWARF2\n"
 
-#: readelf.c:2923
+#: readelf.c:3157
+#, c-format
+msgid ""
+"  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+"  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+"                         or deeper\n"
+msgstr ""
+"  --dwarf-depth=N        Không hiển thị  DIEs ở độ sâu N hay lớn hơn\n"
+"  --dwarf-start=N        Hiển thị DIEs bắt đầu từ N, ở cùng độ sâu hay\n"
+"                         sâu hơn\n"
+
+#: readelf.c:3162
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
@@ -4101,7 +5211,7 @@ msgstr ""
 "  -i --instruction-dump=<số|tên>\n"
 "                         Tháo ra nội dung của phần <số|tên>\n"
 
-#: readelf.c:2927
+#: readelf.c:3166
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
@@ -4117,91 +5227,96 @@ msgstr ""
 "  -H --help             \tHiển thị trợ giúp này\n"
 "  -v --version           \tHiển thị số thứ tự phiên bản của readelf\n"
 
-#: readelf.c:2956 readelf.c:2985 readelf.c:2989 readelf.c:11591
+#: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
 msgstr "Không đủ bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ.\n"
 
-#: readelf.c:3144
+#: readelf.c:3400
 #, c-format
 msgid "Invalid option '-%c'\n"
 msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n"
 
-#: readelf.c:3158
+#: readelf.c:3415
 msgid "Nothing to do.\n"
 msgstr "Không có gì cần làm.\n"
 
-#: readelf.c:3170 readelf.c:3186 readelf.c:6536
+#: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
 msgid "none"
 msgstr "không có"
 
-#: readelf.c:3187
+#: readelf.c:3444
 msgid "2's complement, little endian"
 msgstr "phần bù của 2, tình trạng cuối nhỏ"
 
-#: readelf.c:3188
+#: readelf.c:3445
 msgid "2's complement, big endian"
 msgstr "phần bù của 2, tình trạng cuối lớn"
 
-#: readelf.c:3206
+#: readelf.c:3463
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n"
 
-#: readelf.c:3216
+#: readelf.c:3473
 #, c-format
 msgid "ELF Header:\n"
 msgstr "Dòng đầu ELF:\n"
 
-#: readelf.c:3217
+#: readelf.c:3474
 #, c-format
 msgid "  Magic:   "
 msgstr "  Ma thuật:   "
 
-#: readelf.c:3221
+#: readelf.c:3478
 #, c-format
 msgid "  Class:                             %s\n"
 msgstr "  Hạng:                             %s\n"
 
-#: readelf.c:3223
+#: readelf.c:3480
 #, c-format
 msgid "  Data:                              %s\n"
 msgstr "  Dữ liệu:                              %s\n"
 
-#: readelf.c:3225
+#: readelf.c:3482
 #, c-format
 msgid "  Version:                           %d %s\n"
 msgstr "  Phiên bản:                           %d %s\n"
 
-#: readelf.c:3232
+#: readelf.c:3487
+#, c-format
+msgid "<unknown: %lx>"
+msgstr "<không rõ: %lx>"
+
+#: readelf.c:3489
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
 
-#: readelf.c:3234
+#: readelf.c:3491
 #, c-format
 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
 msgstr "  Phiên bản ABI:                       %d\n"
 
-#: readelf.c:3236
+#: readelf.c:3493
 #, c-format
 msgid "  Type:                              %s\n"
 msgstr "  Kiểu :                              %s\n"
 
-#: readelf.c:3238
+#: readelf.c:3495
 #, c-format
 msgid "  Machine:                           %s\n"
 msgstr "  Máy:                           %s\n"
 
-#: readelf.c:3240
+#: readelf.c:3497
 #, c-format
 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
 msgstr "  Phiên bản:                           0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:3243
+#: readelf.c:3500
 #, c-format
 msgid "  Entry point address:               "
 msgstr "  Địa chỉ điểm vào :               "
 
-#: readelf.c:3245
+#: readelf.c:3502
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4210,7 +5325,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Đầu các dòng đầu chương trình:          "
 
-#: readelf.c:3247
+#: readelf.c:3504
 #, c-format
 msgid ""
 " (bytes into file)\n"
@@ -4219,59 +5334,60 @@ msgstr ""
 " (byte vào tập tin)\n"
 "  Đầu các dòng đầu phần:          "
 
-#: readelf.c:3249
+#: readelf.c:3506
 #, c-format
 msgid " (bytes into file)\n"
 msgstr " (byte vào tập tin)\n"
 
-#: readelf.c:3251
+#: readelf.c:3508
 #, c-format
 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
 msgstr "  Cờ :                             0x%lx%s\n"
 
-#: readelf.c:3254
+#: readelf.c:3511
 #, c-format
 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Kích cỡ phần này:               %ld (byte)\n"
 
-#: readelf.c:3256
+#: readelf.c:3513
 #, c-format
 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Cỡ các dòng đầu chương trình:           %ld (byte)\n"
 
-#: readelf.c:3258
+#: readelf.c:3515
 #, c-format
-msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
-msgstr "  Số các dòng đầu chương trình:         %ld\n"
+msgid "  Number of program headers:         %ld"
+msgstr "  Số các dòng đầu phần chương trình:         %ld"
 
-#: readelf.c:3260
+#: readelf.c:3522
 #, c-format
 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Cỡ các dòng đầu phần:           %ld (byte)\n"
 
-#: readelf.c:3262
+#: readelf.c:3524
 #, c-format
 msgid "  Number of section headers:         %ld"
 msgstr "  Số các dòng đầu phần:         %ld"
 
-#: readelf.c:3267
+#: readelf.c:3529
 #, c-format
 msgid "  Section header string table index: %ld"
 msgstr "  Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld"
 
-#: readelf.c:3305 readelf.c:3339
+#: readelf.c:3536
+#, c-format
+msgid " <corrupt: out of range>"
+msgstr "<hư hỏng: nằm ngoài phạm vi>"
+
+#: readelf.c:3570 readelf.c:3604
 msgid "program headers"
 msgstr "các dòng đầu chương trình"
 
-#: readelf.c:3378 readelf.c:3678 readelf.c:3721 readelf.c:3782 readelf.c:3849
-#: readelf.c:4575 readelf.c:4599 readelf.c:5863 readelf.c:5909 readelf.c:6110
-#: readelf.c:7186 readelf.c:7200 readelf.c:7711 readelf.c:7727 readelf.c:7770
-#: readelf.c:7795 readelf.c:9780 readelf.c:9972 readelf.c:10507
-#: readelf.c:10881 readelf.c:10895 readelf.c:11256
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Không đủ bộ nhớ\n"
+#: readelf.c:3671
+msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
+msgstr "gần như chắc chắn là phần đầu ELF sai hỏngr - nó có khoảng bù phần đầu chương trình khác không, nhưng lại không có các phần đầu chương trình"
 
-#: readelf.c:3405
+#: readelf.c:3674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4280,7 +5396,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có dòng đầu chương trình trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:3411
+#: readelf.c:3680
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4289,12 +5405,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kiểu tập tin Elf là %s\n"
 
-#: readelf.c:3412
+#: readelf.c:3681
 #, c-format
 msgid "Entry point "
 msgstr "Điểm vào "
 
-#: readelf.c:3414
+#: readelf.c:3683
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4303,7 +5419,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Có %d dòng đầu chương trình, bắt đầu tại khoảng bù"
 
-#: readelf.c:3426 readelf.c:3428
+#: readelf.c:3695 readelf.c:3697
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4312,55 +5428,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dòng đầu chương trình:\n"
 
-#: readelf.c:3432
+#: readelf.c:3701
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
 msgstr "  Kiểu         Bù   Địa Chỉ Ảo   Địa Chỉ Vật lý   CỡTập CỡNhớ  Cờ Canh\n"
 
-#: readelf.c:3435
+#: readelf.c:3704
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
 msgstr "  Kiểu         Bù   Địa Chỉ Ảo   Địa Chỉ Vật lý   CỡTập CỡNhớ  Cờ Canh\n"
 
-#: readelf.c:3439
+#: readelf.c:3708
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
 msgstr "  Kiểu         Bù         Địa Chỉ Ảo     Địa Chỉ Vật lý\n"
 
-#: readelf.c:3441
+#: readelf.c:3710
 #, c-format
 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
 msgstr "                 CỡTập            CỡNhớ              Cờ  Canh\n"
 
-#: readelf.c:3534
+#: readelf.c:3803
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "hơn một phân đoạn động\n"
 
-#: readelf.c:3550
+#: readelf.c:3822
 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
 msgstr "không có phần « .dynamic » (động) trong phân đoạn động\n"
 
-#: readelf.c:3565
+#: readelf.c:3837
 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
 msgstr "phần « .dynamic » (động) không nằm bên trong phân đoạn động\n"
 
-#: readelf.c:3568
+#: readelf.c:3840
 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
 msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong phân đoạn động.\n"
 
-#: readelf.c:3576
+#: readelf.c:3848
 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
 msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chương trình\n"
 
-#: readelf.c:3583
+#: readelf.c:3855
 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : không tạo được chuỗi định dạng để hiển thị bộ giải thích chương trình\n"
 
-#: readelf.c:3587
+#: readelf.c:3859
 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
 msgstr "Không thể đọc tên của bộ giải dịch chương trình\n"
 
-#: readelf.c:3590
+#: readelf.c:3862
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4369,7 +5485,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      [Đang yêu cầu bộ giải dịch chương trình: %s]"
 
-#: readelf.c:3602
+#: readelf.c:3874
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4378,34 +5494,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n"
 
-#: readelf.c:3603
+#: readelf.c:3875
 #, c-format
 msgid "  Segment Sections...\n"
 msgstr "  Các phần phân đoạn...\n"
 
-#: readelf.c:3638
+#: readelf.c:3911
 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
 msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chương trình.\n"
 
-#: readelf.c:3654
+#: readelf.c:3927
 #, c-format
 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
 msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD ».\n"
 
-#: readelf.c:3669 readelf.c:3712
+#: readelf.c:3942 readelf.c:3985
 msgid "section headers"
 msgstr "dòng đầu phần"
 
-#: readelf.c:3757 readelf.c:3824
+#: readelf.c:4032 readelf.c:4107
+msgid "sh_entsize is zero\n"
+msgstr "sh_entsize là số không\n"
+
+#: readelf.c:4040 readelf.c:4115
+msgid "Invalid sh_entsize\n"
+msgstr "sh_entsize không hợp lệ\n"
+
+#: readelf.c:4045 readelf.c:4120
 msgid "symbols"
 msgstr "ký hiệu"
 
 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
-#: readelf.c:3769 readelf.c:3836
+#: readelf.c:4057 readelf.c:4132
 msgid "symtab shndx"
 msgstr "symtab shndx"
 
-#: readelf.c:4112 readelf.c:4559
+#: readelf.c:4392
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
+msgstr "KHÔNG RÕ (%*.*lx)"
+
+#: readelf.c:4414
+msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
+msgstr "gần như chắc chắn là phần đầu tập tin ELF sai hỏng - nó có khoảng bù phần đầu chương khác không, nhưng lại không có phần đầu chương\n"
+
+#: readelf.c:4417
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4414,40 +5547,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có phần trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:4118
+#: readelf.c:4423
 #, c-format
 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
 msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại khoảng bù 0x%lx:\n"
 
-#: readelf.c:4139 readelf.c:4676 readelf.c:4903 readelf.c:5203 readelf.c:5616
-#: readelf.c:7521
+#: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
+#: readelf.c:7036 readelf.c:9132
 msgid "string table"
 msgstr "bảng chuỗi"
 
-#: readelf.c:4206
+#: readelf.c:4511
 #, c-format
 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
 msgstr "Phần %d có kích cỡ sh_entsize không hợp lệ %lx (mong đợi %lx)\n"
 
-#: readelf.c:4226
+#: readelf.c:4531
 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
 msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n"
 
 # Type: text
 # Description
-#: readelf.c:4239
+#: readelf.c:4544
 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
 msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n"
 
-#: readelf.c:4245
+#: readelf.c:4550
 msgid "dynamic strings"
 msgstr "chuỗi động"
 
-#: readelf.c:4252
+#: readelf.c:4557
 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
 msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n"
 
-#: readelf.c:4303
+#: readelf.c:4627
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4456,7 +5589,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dòng đầu phần:\n"
 
-#: readelf.c:4305
+#: readelf.c:4629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4465,91 +5598,129 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dòng đầu phần:\n"
 
-#: readelf.c:4311 readelf.c:4322 readelf.c:4333
+#: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name\n"
 msgstr "  [Nr] Tên\n"
 
-#: readelf.c:4312
+#: readelf.c:4636
 #, c-format
 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 msgstr "       Kiểu            ĐChỉ     Bù    Cỡ   ES   Lk Tin Cl\n"
 
-#: readelf.c:4316
+#: readelf.c:4640
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [Nr] Tên              Kiểu            ĐChỉ     Bù    Cỡ   ES Cờ Lkết Tin Canh\n"
 
-#: readelf.c:4323
+#: readelf.c:4647
 #, c-format
 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 msgstr "       Kiểu            Địa chỉ          Bù    Cỡ   ES   Lkết Tin Canh\n"
 
-#: readelf.c:4327
+#: readelf.c:4651
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [Nr] Tên              Kiểu            Địa chỉ          Bù    Cỡ   ES Cờ Lkết Tin Canh\n"
 
-#: readelf.c:4334
+#: readelf.c:4658
 #, c-format
 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
 msgstr "       Kiểu              Địa chỉ          Bù            Liên kết\n"
 
-#: readelf.c:4335
+#: readelf.c:4659
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
 msgstr "       Cỡ              CỡEnt          Tin              Canh\n"
 
-#: readelf.c:4339
+#: readelf.c:4663
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
 msgstr "  [Nr] Tên              Kiểu             Địa chỉ           Bù\n"
 
-#: readelf.c:4340
+#: readelf.c:4664
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
 msgstr "       Cỡ              CỡEnt          Cờ  Liên kết  Tin  Canh\n"
 
-#: readelf.c:4345
+#: readelf.c:4669
 #, c-format
 msgid "       Flags\n"
 msgstr "       Cờ\n"
 
-#: readelf.c:4420
+#: readelf.c:4748
 #, c-format
 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
 msgstr "phần %u : giá trị sh_link của %u vẫn lớn hơn số các phần\n"
 
-#: readelf.c:4516
+#: readelf.c:4847
 #, c-format
 msgid ""
 "Key to Flags:\n"
-"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
+"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
+"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
 msgstr ""
-"Cờ ey \tW\tghi\n"
+"Các từ khoá Cờ:\n"
+"\tW\tghi\n"
 " \tA\tcấp phát\n"
 "\tX\tthực hiện\n"
 "\tM\ttrộn\n"
 "\tS\tcác chuỗi\n"
+"\tl\tlớn\n"
+"\tI\tthông tin\n"
+"\tL\tthứ tự liên kết\n"
+"\tG\tnhóm\n"
+"\tT (TLS)\n"
+"\tE\tloại trừ\n"
+"\tx\tkhông hiểu\n"
+"\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
+"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
+"\ts\tchỉ định bộ xử lý\n"
+
+#: readelf.c:4852
+#, c-format
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+msgstr ""
+"Các từ khoá Cờ:\n"
+"\tW\tghi\n"
+"\tA\tcấp phát\n"
+"\tX\tthực hiện\n"
+"\tM\ttrộn\n"
+"\tS\tcác chuỗi\n"
 "\tI\tthông tin\n"
 "\tL\tthứ tự liên kết\n"
 "\tG\tnhóm\n"
+"\tT (TLS)\n"
+"\tE\tloại trừ\n"
+"\tx\tkhông hiểu\n"
 "\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
 "\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
-"\ts\tđặc trưng cho bộ xử lý\n"
+"\ts\tchỉ định bộ xử lý\n"
+
+#: readelf.c:4874
+#, c-format
+msgid "[<unknown>: 0x%x] "
+msgstr "[<không rõ>: 0x%x] "
 
-#: readelf.c:4534
+#: readelf.c:4899
 #, c-format
-msgid "[<unknown>: 0x%x]"
-msgstr "[<không rõ>: 0x%x]"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections to group in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không có phần cho nhóm trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:4566
+#: readelf.c:4906
 msgid "Section headers are not available!\n"
 msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n"
 
-#: readelf.c:4590
+#: readelf.c:4930
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4558,41 +5729,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có nhóm phần trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:4627
+#: readelf.c:4967
 #, c-format
 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
 msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n"
 
-#: readelf.c:4646
+#: readelf.c:4981
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
+msgstr "Phần đầu hỏng trong chương nhóm `%s'\n"
+
+#: readelf.c:4992
 #, c-format
 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
 msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n"
 
-#: readelf.c:4685
+#: readelf.c:5031
 msgid "section data"
 msgstr "dữ liệu phần"
 
-#: readelf.c:4697
+#: readelf.c:5040
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%snhóm phần [%5u] `%s' [%s] chứa %u phần:\n"
+
+#: readelf.c:5043
 #, c-format
 msgid "   [Index]    Name\n"
 msgstr "   [Chỉ mục]    Tên\n"
 
-#: readelf.c:4711
+#: readelf.c:5057
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
 msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] > phần tối đa [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:4720
+#: readelf.c:5066
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
 msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:4733
+#: readelf.c:5079
 #, c-format
 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
 msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:4828
+#: readelf.c:5146
+msgid "dynamic section image fixups"
+msgstr "bộ sửa chữa ảnh chương động"
+
+#: readelf.c:5158
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bộ sửa chữa ảnh là cần thiết cho thư viện #%d: %s - ident: %lx\n"
+
+#: readelf.c:5161
+#, c-format
+msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
+msgstr "Seg Offset           Kiểu                             SymVec KiểuDữLiệu\n"
+
+#: readelf.c:5193
+msgid "dynamic section image relas"
+msgstr "relas ảnh phần động"
+
+#: readelf.c:5197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Image relocs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tái định vị ảnh\n"
+
+#: readelf.c:5199
+#, c-format
+msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
+msgstr "Seg Offset   Kiểu                            SốCộng            Seg Sym Off\n"
+
+#: readelf.c:5254
+msgid "dynamic string section"
+msgstr "phần chuỗi động"
+
+#: readelf.c:5355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4601,7 +5826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "phần định vị lại « %s » tại khoảng bù 0x%lx chứa %ld byte:\n"
 
-#: readelf.c:4840
+#: readelf.c:5370
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4610,7 +5835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có việc định vị lại động trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:4864
+#: readelf.c:5394
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4619,17 +5844,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần định vị lại"
 
-#: readelf.c:4869 readelf.c:5279 readelf.c:5294 readelf.c:5631
+#: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
 #, c-format
 msgid "'%s'"
 msgstr "« %s »"
 
-#: readelf.c:4871 readelf.c:5296 readelf.c:5633
+#: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
 #, c-format
 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 msgstr " tại khoảng bù 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:4922
+#: readelf.c:5452
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4638,16 +5863,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có việc định vị lại trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:5107 readelf.c:5480
+#: readelf.c:5590
+#, c-format
+msgid "\tUnknown version.\n"
+msgstr "\tKhông hiểu phiên bản.\n"
+
+#: readelf.c:5643 readelf.c:6016
 msgid "unwind table"
 msgstr "tri ra bảng"
 
-#: readelf.c:5149 readelf.c:5562
+#: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
 msgstr "Đang bỏ qua kiểu định vị lại bất thường %s\n"
 
-#: readelf.c:5211 readelf.c:5624 readelf.c:5677
+#: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4656,7 +5886,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có phần tri ra trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:5274
+#: readelf.c:5810
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4665,11 +5895,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho "
 
-#: readelf.c:5287
+#: readelf.c:5823
 msgid "unwind info"
 msgstr "thông tin tri ra"
 
-#: readelf.c:5289 readelf.c:5630
+#: readelf.c:5825 readelf.c:6166
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4678,11 +5908,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần tri ra "
 
-#: readelf.c:5843 readelf.c:5889
+#: readelf.c:6275
+msgid "unwind data"
+msgstr "dữ liệu unwind"
+
+#: readelf.c:6329
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
+msgstr "đang bỏ qua tái định vị không như mong đợi trong phần bù 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:6433
+#, c-format
+msgid "[Truncated opcode]\n"
+msgstr "[Opcode (mã thao tác) đã bị cắt cụt]\n"
+
+#: readelf.c:6477 readelf.c:6677
+#, c-format
+msgid "Refuse to unwind"
+msgstr "Từ chối tháo ra"
+
+#: readelf.c:6500
+#, c-format
+msgid "     [Reserved]"
+msgstr "     [Dành riêng]"
+
+#: readelf.c:6528
+#, c-format
+msgid "     finish"
+msgstr "    hoàn tất"
+
+#: readelf.c:6533 readelf.c:6619
+#, c-format
+msgid "[Spare]"
+msgstr "[Dư thừa]"
+
+#: readelf.c:6640 readelf.c:6774
+#, c-format
+msgid "     [unsupported opcode]"
+msgstr "    [Opcode (mã thao tác) không hỗ trợ]"
+
+#: readelf.c:6666
+#, c-format
+msgid "  0x%02x "
+msgstr "  0x%02x "
+
+#: readelf.c:6671
+#, c-format
+msgid "     sp = sp + %d"
+msgstr "     sp = sp + %d"
+
+#: readelf.c:6724
+#, c-format
+msgid "pop frame {"
+msgstr "khung pop {"
+
+#: readelf.c:6735
+msgid "[pad]"
+msgstr "[đệm]"
+
+#: readelf.c:6763
+#, c-format
+msgid "sp = sp + %ld"
+msgstr "sp = sp + %ld"
+
+#: readelf.c:6821
+#, c-format
+msgid "  Personality routine: "
+msgstr "  Thủ tục cá nhân: "
+
+#: readelf.c:6839
+#, c-format
+msgid "  [Truncated data]\n"
+msgstr "  [Dữ liệu đã cắt cụt]\n"
+
+#: readelf.c:6854
+#, c-format
+msgid "  Compact model %d\n"
+msgstr "  Kiểu mẫu nén %d\n"
+
+#: readelf.c:6890
+#, c-format
+msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
+msgstr "  Phục hồi stack từ con trỏ khung\n"
+
+#: readelf.c:6892
+#, c-format
+msgid "  Stack increment %d\n"
+msgstr "  Gia số Stack %d\n"
+
+#: readelf.c:6893
+#, c-format
+msgid "  Registers restored: "
+msgstr "  Các thanh ghi đã được phục hồi lại: "
+
+#: readelf.c:6898
+#, c-format
+msgid "  Return register: %s\n"
+msgstr "  Thanh ghi trả về: %s\n"
+
+#: readelf.c:6981
+#, c-format
+msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
+msgstr "Không thể xác định phần .ARM.extab đang chứa 0x%lx.\n"
+
+#: readelf.c:7050
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tháo chỉ số bảng '%s' tại khoảng bù 0x%lx chứa %lu các mục:\n"
+
+#: readelf.c:7102
+#, c-format
+msgid "NONE\n"
+msgstr "KHÔNG\n"
+
+#: readelf.c:7128
+#, c-format
+msgid "Interface Version: %s\n"
+msgstr "Phiên bản Giao diện: %s\n"
+
+#: readelf.c:7130
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %ld>\n"
+msgstr "<hư hỏng: %ld>\n"
+
+#: readelf.c:7143
+#, c-format
+msgid "Time Stamp: %s\n"
+msgstr "Dấu vết thời gian: %s\n"
+
+#: readelf.c:7320 readelf.c:7366
 msgid "dynamic section"
 msgstr "phần động"
 
-#: readelf.c:5967
+#: readelf.c:7444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4691,31 +6053,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có phần động trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:6005
+#: readelf.c:7482
 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
 msgstr "Không thể tìm nơi tới kết thúc của tập tin.\n"
 
-#: readelf.c:6018
+#: readelf.c:7495
 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
 msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n"
 
-#: readelf.c:6053
+#: readelf.c:7530
 msgid "Unable to seek to end of file\n"
 msgstr "Không thể tìm nơi tới kết thúc tập tin\n"
 
-#: readelf.c:6060
+#: readelf.c:7537
 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
 msgstr "Không thể quyết định chiều dài của bảng chuỗi động\n"
 
-#: readelf.c:6066
+#: readelf.c:7543
 msgid "dynamic string table"
 msgstr "bảng chuỗi động"
 
-#: readelf.c:6103
+#: readelf.c:7580
 msgid "symbol information"
 msgstr "thông tin ký hiệu"
 
-#: readelf.c:6128
+#: readelf.c:7605
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4724,140 +6086,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần động tại khoảng bù 0x%lx chứa %u mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:6131
+#: readelf.c:7608
 #, c-format
 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
 msgstr "  Thẻ        Kiểu                     Tên/Giá trị\n"
 
-#: readelf.c:6167
+#: readelf.c:7644
 #, c-format
 msgid "Auxiliary library"
 msgstr "Thư viện phụ"
 
-#: readelf.c:6171
+#: readelf.c:7648
 #, c-format
 msgid "Filter library"
 msgstr "Thư viện lọc"
 
-#: readelf.c:6175
+#: readelf.c:7652
 #, c-format
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Tập tin cấu hình"
 
-#: readelf.c:6179
+#: readelf.c:7656
 #, c-format
 msgid "Dependency audit library"
 msgstr "Thư viện kiểm tra quan hệ phụ thuộc"
 
-#: readelf.c:6183
+#: readelf.c:7660
 #, c-format
 msgid "Audit library"
 msgstr "Thư viện kiểm tra"
 
-#: readelf.c:6201 readelf.c:6229 readelf.c:6257
+#: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
 #, c-format
 msgid "Flags:"
 msgstr "Cờ :"
 
-#: readelf.c:6204 readelf.c:6232 readelf.c:6259
+#: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
 #, c-format
 msgid " None\n"
 msgstr " Không có\n"
 
-#: readelf.c:6380
+#: readelf.c:7857
 #, c-format
 msgid "Shared library: [%s]"
 msgstr "Thư viện dùng chung: [%s]"
 
-#: readelf.c:6383
+#: readelf.c:7860
 #, c-format
 msgid " program interpreter"
 msgstr " bộ giải dịch chương trình"
 
-#: readelf.c:6387
+#: readelf.c:7864
 #, c-format
 msgid "Library soname: [%s]"
 msgstr "soname thư viện: [%s]"
 
-#: readelf.c:6391
+#: readelf.c:7868
 #, c-format
 msgid "Library rpath: [%s]"
 msgstr "rpath thư viện: [%s]"
 
-#: readelf.c:6395
+#: readelf.c:7872
 #, c-format
 msgid "Library runpath: [%s]"
 msgstr "runpath thư viện: [%s]"
 
-#: readelf.c:6458
+#: readelf.c:7905
+#, c-format
+msgid " (bytes)\n"
+msgstr " (bytes)\n"
+
+#: readelf.c:7935
 #, c-format
 msgid "Not needed object: [%s]\n"
 msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n"
 
-#: readelf.c:6583
+#: readelf.c:8035
+msgid "| <unknown>"
+msgstr "| <không rõ>"
+
+#: readelf.c:8068
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần xác định phiên bản « %s » chứa %u mục nhập:\n"
+"Phần định nghĩa phiên bản « %s » chứa %u mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:6586
+#: readelf.c:8071
 #, c-format
 msgid "  Addr: 0x"
 msgstr "  ĐChỉ: 0x"
 
-#: readelf.c:6588 readelf.c:6690 readelf.c:6813
+#: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
 msgstr "  Bù : %#08lx  Liên kết: %u (%s)\n"
 
-#: readelf.c:6596
+#: readelf.c:8081
 msgid "version definition section"
-msgstr "phần xác định phiên bản"
+msgstr "phần định nghĩa phiên bản"
 
-#: readelf.c:6625
+#: readelf.c:8114
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
 msgstr "  %#06x: Bản: %d  Cờ: %s"
 
-#: readelf.c:6628
+#: readelf.c:8117
 #, c-format
 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
 msgstr "  Chỉ mục: %d  Đếm: %d  "
 
-#: readelf.c:6639
+#: readelf.c:8133
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Tên: %s\n"
 
-#: readelf.c:6641
+#: readelf.c:8135
 #, c-format
 msgid "Name index: %ld\n"
 msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n"
 
-#: readelf.c:6658
+#: readelf.c:8157
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 msgstr "  %#06x: Mẹ %d: %s\n"
 
-#: readelf.c:6661
+#: readelf.c:8160
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
 msgstr "  %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n"
 
-#: readelf.c:6665
+#: readelf.c:8165
 #, c-format
 msgid "  Version def aux past end of section\n"
 msgstr "  Xác định phiên bản phụ qua kết thúc phần\n"
 
-#: readelf.c:6670
+#: readelf.c:8171
 #, c-format
 msgid "  Version definition past end of section\n"
 msgstr "  Xác định phiên bản qua kết thúc phần\n"
 
-#: readelf.c:6685
+#: readelf.c:8186
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4866,65 +6237,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần phiên bản cần thiết « %s » chứa %u mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:6688
+#: readelf.c:8189
 #, c-format
 msgid " Addr: 0x"
 msgstr " ĐChỉ: 0x"
 
-#: readelf.c:6699
+#: readelf.c:8200
 msgid "version need section"
 msgstr "phần phiên bản cần thiết"
 
-#: readelf.c:6724
+#: readelf.c:8228
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %d"
 msgstr "  %#06x: PhBản: %d"
 
-#: readelf.c:6727
+#: readelf.c:8231
 #, c-format
 msgid "  File: %s"
 msgstr "  Tập tin: %s"
 
-#: readelf.c:6729
+#: readelf.c:8233
 #, c-format
 msgid "  File: %lx"
 msgstr "  Tập tin: %lx"
 
-#: readelf.c:6731
+#: readelf.c:8235
 #, c-format
 msgid "  Cnt: %d\n"
 msgstr "  Đếm: %d\n"
 
-#: readelf.c:6751
+#: readelf.c:8260
 #, c-format
 msgid "  %#06x:   Name: %s"
 msgstr "  %#06x:   Tên: %s"
 
-#: readelf.c:6754
+#: readelf.c:8263
 #, c-format
 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
 msgstr "  %#06x:   Chỉ mục tên: %lx"
 
-#: readelf.c:6757
+#: readelf.c:8266
 #, c-format
 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
 msgstr "  Cờ: %s  Phiên bản: %d\n"
 
-#: readelf.c:6764
+#: readelf.c:8278
 #, c-format
 msgid "  Version need aux past end of section\n"
 msgstr "  Xác định phiên bản phụ qua kết thúc phần\n"
 
-#: readelf.c:6769
+#: readelf.c:8283
 #, c-format
 msgid "  Version need past end of section\n"
 msgstr "  Xác định phiên bản qua kết thúc phần\n"
 
-#: readelf.c:6804
+#: readelf.c:8320
 msgid "version string table"
 msgstr "bảng chuỗi phiên bản"
 
-#: readelf.c:6808
+#: readelf.c:8327
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4933,44 +6304,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:6811
+#: readelf.c:8330
 #, c-format
 msgid " Addr: "
 msgstr " ĐChỉ: "
 
-#: readelf.c:6822
+#: readelf.c:8341
 msgid "version symbol data"
 msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản"
 
-#: readelf.c:6849
+#: readelf.c:8369
 msgid "   0 (*local*)    "
 msgstr "   0 (*cục bộ*)    "
 
-#: readelf.c:6853
+#: readelf.c:8373
 msgid "   1 (*global*)   "
 msgstr "   1 (*toàn cục*)   "
 
-#: readelf.c:6890 readelf.c:7588
+#: readelf.c:8386
+msgid "invalid index into symbol array\n"
+msgstr "chỉ số không hợp lệ trong mảng ký kiệu\n"
+
+#: readelf.c:8420 readelf.c:9199
 msgid "version need"
 msgstr "phiên bản cần"
 
-#: readelf.c:6900
+#: readelf.c:8430
 msgid "version need aux (2)"
 msgstr "phiên bản cần phụ (2)"
 
-#: readelf.c:6915 readelf.c:6970
+#: readelf.c:8445 readelf.c:8500
 msgid "*invalid*"
 msgstr "*không hợp lệ*"
 
-#: readelf.c:6945 readelf.c:7653
+#: readelf.c:8475 readelf.c:9264
 msgid "version def"
 msgstr "đặt phiên bản"
 
-#: readelf.c:6965 readelf.c:7668
+#: readelf.c:8495 readelf.c:9279
 msgid "version def aux"
 msgstr "đặt phiên bản phụ"
 
-#: readelf.c:6999
+#: readelf.c:8529
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4979,32 +6354,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:7133
+#: readelf.c:8728
 #, c-format
 msgid "<other>: %x"
 msgstr "<khác>: %x"
 
-#: readelf.c:7192
+#: readelf.c:8789
 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
 msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n"
 
-#: readelf.c:7283 readelf.c:7333 readelf.c:7357 readelf.c:7387 readelf.c:7411
+#: readelf.c:8839
+#, c-format
+msgid " <corrupt: %14ld>"
+msgstr "<hư hỏng: %14ld>"
+
+#: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
 msgstr "Không thể tìm nơi tới đầu của thông tin động\n"
 
-#: readelf.c:7289 readelf.c:7339
+#: readelf.c:8888 readelf.c:8940
 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
 msgstr "Lỗi đọc vào số các xô\n"
 
-#: readelf.c:7295
+#: readelf.c:8894
 msgid "Failed to read in number of chains\n"
 msgstr "Lỗi đọc vào số các dãy\n"
 
-#: readelf.c:7395
+#: readelf.c:8996
 msgid "Failed to determine last chain length\n"
 msgstr "Lỗi xác định chiều dài dãy cuối cùng\n"
 
-#: readelf.c:7439
+#: readelf.c:9040
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5013,17 +6393,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bảng ký hiệu cho ảnh:\n"
 
-#: readelf.c:7441 readelf.c:7459
+#: readelf.c:9042 readelf.c:9060
 #, c-format
 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  Số xô :    Giá trị  Cỡ   Kiểu   Trộn Hiện      Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:7443 readelf.c:7461
+#: readelf.c:9044 readelf.c:9062
 #, c-format
 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  Số xô :    Giá trị         Cỡ   Kiểu   Trộn Hiện     Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:7457
+#: readelf.c:9058
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5032,7 +6412,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bảng ký hiệu của « .gnu.hash » cho ảnh:\n"
 
-#: readelf.c:7496
+#: readelf.c:9101
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bảng ký hiệu '%s' có một sh_entsize số không!\n"
+
+#: readelf.c:9106
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5041,29 +6430,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:7500
+#: readelf.c:9111
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Số :    Giá trị  Cỡ Kiểu    Trộn   Hiện    Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:7502
+#: readelf.c:9113
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Số :    Giá trị        Cỡ Kiểu    Trộn   Hiện    Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:7559
+#: readelf.c:9170
 msgid "version data"
 msgstr "dữ liệu phiên bản"
 
-#: readelf.c:7601
+#: readelf.c:9212
 msgid "version need aux (3)"
 msgstr "phiên bản phụ cần (3)"
 
-#: readelf.c:7628
+#: readelf.c:9239
 msgid "bad dynamic symbol\n"
 msgstr "ký hiệu động sai\n"
 
-#: readelf.c:7692
+#: readelf.c:9303
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5072,7 +6461,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có sẵn sàng thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n"
 
-#: readelf.c:7704
+#: readelf.c:9315
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5081,12 +6470,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Biểu đồ tần xuất cho chiều dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n"
 
-#: readelf.c:7706 readelf.c:7776
+#: readelf.c:9317 readelf.c:9387
 #, c-format
 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
 msgstr " Dài       Số           %% tổng  Phạm vi\n"
 
-#: readelf.c:7774
+#: readelf.c:9385
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5095,7 +6484,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Biểu đồ tần xuất cho chiều dài danh sách xô « .gnu.hash » (tổng số %lu xô):\n"
 
-#: readelf.c:7840
+#: readelf.c:9451
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5104,36 +6493,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phân đoạn thông tin động tại khoảng bù 0x%lx chứa %d mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:7843
+#: readelf.c:9454
 #, c-format
 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
 msgstr " Số : Tên                           ĐóngVới     Cờ\n"
 
-#: readelf.c:7934
+#: readelf.c:9463
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %19ld>"
+msgstr "<hư hỏng: %19ld>"
+
+#: readelf.c:9545
 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
 msgstr "Loại sự định vị lại MN10300 chưa xử lý được tìm sau sự định vị lại SYM_DIFF"
 
-#: readelf.c:8082
+#: readelf.c:9705
 #, c-format
 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
 msgstr "Thiếu thông tin về kiểu định vị lại 32-bit được dùng trong phần DWARF có số thứ tự máy %d\n"
 
-#: readelf.c:8375
+#: readelf.c:10009
 #, c-format
 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
 msgstr "không thể áp dụng kiểu định vị lại không được hỗ trợ %d cho phần %s\n"
 
-#: readelf.c:8383
+#: readelf.c:10017
 #, c-format
 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
 msgstr "đang bỏ qua khoảng bù định vị lại không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n"
 
-#: readelf.c:8407
+#: readelf.c:10041
 #, c-format
 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
 msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại thứ %ld trong phần %s\n"
 
-#: readelf.c:8449
+#: readelf.c:10087
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5142,7 +6536,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Việc đổ thanh ghi của phần %s\n"
 
-#: readelf.c:8470
+#: readelf.c:10108
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5151,11 +6545,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n"
 
-#: readelf.c:8476
+#: readelf.c:10114
 msgid "section contents"
 msgstr "nội dung phần"
 
-#: readelf.c:8496
+#: readelf.c:10133
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5164,17 +6558,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Đổ chuỗi của phần « %s »:\n"
 
-#: readelf.c:8514
+#: readelf.c:10151
 #, c-format
 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
 msgstr "  Ghi chú : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
 
-#: readelf.c:8543
+#: readelf.c:10182
 #, c-format
 msgid "  No strings found in this section."
 msgstr "  Không tìm thấy chuỗi trong phần này."
 
-#: readelf.c:8565
+#: readelf.c:10204
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5183,77 +6577,295 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n"
 
-#: readelf.c:8589
+#: readelf.c:10228
+#, c-format
+msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " GHI CHÚ : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
+
+#: readelf.c:10362
+#, c-format
+msgid "%s section data"
+msgstr "dữ liệu phần %s"
+
+#: readelf.c:10427
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has no debugging data.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi.\n"
+
+#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
+#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
+#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
+#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
+#: readelf.c:10436
+#, c-format
+msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
+msgstr "phần « %s » có loại NOBITS thì nó có nội dung không xác thực.\n"
+
+#: readelf.c:10472
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
+msgstr "Không nhận ra phần gỡ lỗi: %s\n"
+
+#: readelf.c:10500
+#, c-format
+msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "Phần « %s » không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
+
+#: readelf.c:10541
+#, c-format
+msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
+
+#: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
+#, c-format
+msgid "None\n"
+msgstr "Không\n"
+
+#: readelf.c:10720
+#, c-format
+msgid "Application\n"
+msgstr "Ứng dụng\n"
+
+#: readelf.c:10721
+#, c-format
+msgid "Realtime\n"
+msgstr "Thời gian thực\n"
+
+#: readelf.c:10722
+#, c-format
+msgid "Microcontroller\n"
+msgstr "Vi điều khiển\n"
+
+#: readelf.c:10723
+#, c-format
+msgid "Application or Realtime\n"
+msgstr "Ứng dụng hay Ứng dụng thời gian thực\n"
+
+#: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
+#: readelf.c:11217 readelf.c:11238
+#, c-format
+msgid "8-byte\n"
+msgstr "8-byte\n"
+
+#: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
+#, c-format
+msgid "4-byte\n"
+msgstr "4-byte\n"
+
+#: readelf.c:10739 readelf.c:10758
+#, c-format
+msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
+msgstr "8-byte và mở rộng đến %d-byte\n"
+
+#: readelf.c:10753
+#, c-format
+msgid "8-byte, except leaf SP\n"
+msgstr "8-byte, loại trừ leaf SP\n"
+
+#: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
+#, c-format
+msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
+msgstr "cờ = %d, tác nhân = %s\n"
+
+#: readelf.c:10775
+#, c-format
+msgid "True\n"
+msgstr "Đúng\n"
+
+#: readelf.c:10904 readelf.c:11008
+#, c-format
+msgid "Hard or soft float\n"
+msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng hay mềm\n"
+
+#: readelf.c:10907
+#, c-format
+msgid "Hard float\n"
+msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng\n"
+
+#: readelf.c:10910 readelf.c:11017
+#, c-format
+msgid "Soft float\n"
+msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần mềm\n"
+
+#: readelf.c:10913
+#, c-format
+msgid "Single-precision hard float\n"
+msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động chính đơn bằng phần cứng\n"
+
+#: readelf.c:10930 readelf.c:10956
+#, c-format
+msgid "Any\n"
+msgstr "Bất kỳ\n"
+
+#: readelf.c:10933
+#, c-format
+msgid "Generic\n"
+msgstr "Chung (Generic)\n"
+
+#: readelf.c:10962
+#, c-format
+msgid "Memory\n"
+msgstr "Bộ nhớ\n"
+
+#: readelf.c:11011
+#, c-format
+msgid "Hard float (double precision)\n"
+msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng (chính đôi)\n"
+
+#: readelf.c:11014
+#, c-format
+msgid "Hard float (single precision)\n"
+msgstr "Xử lý số thực dấu chấm động bằng phần cứng (chính đơn)\n"
+
+#: readelf.c:11020
+#, c-format
+msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Tính số thực dấu chấm động bằng phần cứng (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
+
+#: readelf.c:11103
+#, c-format
+msgid "Not used\n"
+msgstr "Không dùng\n"
+
+#: readelf.c:11106
+#, c-format
+msgid "2 bytes\n"
+msgstr "2 bytes\n"
+
+#: readelf.c:11109
 #, c-format
-msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr " GHI CHÚ : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
+msgid "4 bytes\n"
+msgstr "4 bytes\n"
 
-#: readelf.c:8727
+#: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
 #, c-format
-msgid "%s section data"
-msgstr "dữ liệu phần %s"
+msgid "16-byte\n"
+msgstr "16-byte\n"
 
-#: readelf.c:8793
+#: readelf.c:11160
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section '%s' has no debugging data.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi.\n"
+msgid "DSBT addressing not used\n"
+msgstr "Đánh địa chỉ kiểu DSBT không được sử dụng\n"
 
-#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
-#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
-#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
-#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
-#: readelf.c:8802
+#: readelf.c:11163
 #, c-format
-msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
-msgstr "phần « %s » có loại NOBITS thì nó có nội dung không xác thực.\n"
+msgid "DSBT addressing used\n"
+msgstr "Đánh địa chỉ kiểu DSBT được sử dụng\n"
 
-#: readelf.c:8838
+#: readelf.c:11178
 #, c-format
-msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
-msgstr "Không nhận ra phần gỡ lỗi: %s\n"
+msgid "Data addressing position-dependent\n"
+msgstr "Dữ liệu định địa chỉ phụ thuộc vị trí\n"
 
-#: readelf.c:8866
+#: readelf.c:11181
 #, c-format
-msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
-msgstr "Phần « %s » không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
+msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
+msgstr "Dữ liệu định địa chỉ không phụ thuộc vị trí, GOT gần DP\n"
 
-#: readelf.c:8907
+#: readelf.c:11184
 #, c-format
-msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
-msgstr "Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
+msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
+msgstr "Dữ liệu định địa chỉ không phụ thuộc vị trí, GOT cách xa DP\n"
+
+#: readelf.c:11199
+#, c-format
+msgid "Code addressing position-dependent\n"
+msgstr "Mã định địa chỉ phụ thuộc vị trí\n"
 
-#: readelf.c:9421
+#: readelf.c:11202
+#, c-format
+msgid "Code addressing position-independent\n"
+msgstr "Mã định địa chỉ  không phụ thuộc vị trí\n"
+
+#: readelf.c:11308
 msgid "attributes"
 msgstr "thuộc tính"
 
-#: readelf.c:9442
+#: readelf.c:11329
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
 msgstr "LỖI : chiều dài phần sai (%d > %d)\n"
 
-#: readelf.c:9473
+#: readelf.c:11335
+#, c-format
+msgid "Attribute Section: %s\n"
+msgstr "Phần Thuộc tính: %s\n"
+
+#: readelf.c:11360
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
 msgstr "LỖI : chiều dài phần phụ sai (%d > %d)\n"
 
-#: readelf.c:9532
+#: readelf.c:11372
+#, c-format
+msgid "File Attributes\n"
+msgstr "Thuộc tính Tập tin\n"
+
+#: readelf.c:11375
+#, c-format
+msgid "Section Attributes:"
+msgstr "Thuộc tính Phần:"
+
+#: readelf.c:11378
+#, c-format
+msgid "Symbol Attributes:"
+msgstr "Thuộc tính Ký hiệu:"
+
+#: readelf.c:11393
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %d\n"
+msgstr "Thẻ không hiểu: %d\n"
+
+#. ??? Do something sensible, like dump hex.
+#: readelf.c:11412
+#, c-format
+msgid "  Unknown section contexts\n"
+msgstr "  Không hiểu ngữ cảnh của phần\n"
+
+#: readelf.c:11419
 #, c-format
 msgid "Unknown format '%c'\n"
 msgstr "Không rõ định dạng « %c »\n"
 
-#: readelf.c:9686 readelf.c:10208
+#: readelf.c:11463 readelf.c:11485
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<không rõ>"
+
+#: readelf.c:11580 readelf.c:12102
 msgid "liblist"
 msgstr "danh sách thư viện"
 
-#: readelf.c:9773
+#: readelf.c:11583
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phần '.liblist' có chứa %lu mục tin:\n"
+
+#: readelf.c:11585
+msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
+msgstr "     Thư viện              Dấu vết Thời gian          Tổng kiểm tra   Phiên bản Các cờ\n"
+
+#: readelf.c:11611
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %9ld>"
+msgstr "<hư hỏng: %9ld>"
+
+#: readelf.c:11616
+msgid " NONE"
+msgstr "KHÔNG"
+
+#: readelf.c:11667
 msgid "options"
 msgstr "tùy chọn"
 
-#: readelf.c:9804
+#: readelf.c:11698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5262,15 +6874,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần « %s » chứa %d mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:9965
+#: readelf.c:11859
 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
 msgstr "tìm được danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động\n"
 
-#: readelf.c:9982 readelf.c:9997
+#: readelf.c:11876 readelf.c:11891
 msgid "conflict"
 msgstr "xung đột"
 
-#: readelf.c:10007
+#: readelf.c:11901
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5279,15 +6891,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần « .conflict » (xung đột) chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:10009
+#: readelf.c:11903
 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
 msgstr "  Số :    CMục     Giá trị    Tên"
 
-#: readelf.c:10042
+#: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %14ld>"
+msgstr "<hư hỏng: %14ld>"
+
+#: readelf.c:11936
 msgid "GOT"
 msgstr "GOT"
 
-#: readelf.c:10043
+#: readelf.c:11937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5296,47 +6913,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GOT chính:\n"
 
-#: readelf.c:10044
+#: readelf.c:11938
 #, c-format
 msgid " Canonical gp value: "
 msgstr " Giá trị gp chính tắc: "
 
-#: readelf.c:10048 readelf.c:10140
+#: readelf.c:11942 readelf.c:12034
 #, c-format
 msgid " Reserved entries:\n"
 msgstr " Mục nhập dành riêng:\n"
 
-#: readelf.c:10049
+#: readelf.c:11943
 #, c-format
 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
 msgstr "  Mục đích %*s %10s %*s\n"
 
-#: readelf.c:10065
+#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
+#: readelf.c:12045
+msgid "Address"
+msgstr "Địa chỉ"
+
+#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
+msgid "Access"
+msgstr "Truy cập"
+
+#: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
+#: readelf.c:12046
+msgid "Initial"
+msgstr "Khởi tạo"
+
+#: readelf.c:11947
 #, c-format
-msgid " Local entries:\n"
-msgstr " Mục nhập cục bộ :\n"
+msgid " Lazy resolver\n"
+msgstr " Thiết bị Lazy\n"
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: readelf.c:10066
+#: readelf.c:11953
+#, c-format
+msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
+msgstr " Con trỏ môđun (phần mở rộng GNU)\n"
+
+#: readelf.c:11959
 #, c-format
-msgid "  %*s %10s %*s\n"
-msgstr "  %*s %10s %*s\n"
+msgid " Local entries:\n"
+msgstr " Mục nhập cục bộ :\n"
 
-#: readelf.c:10081
+#: readelf.c:11975
 #, c-format
 msgid " Global entries:\n"
 msgstr " Mục nhập toàn cục:\n"
 
-#: readelf.c:10082
-#, c-format
-msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Sym.Val."
+msgstr "Sym.Val."
+
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
 
-#: readelf.c:10138
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Ndx"
+msgstr "Ndx"
+
+#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: readelf.c:12032
 msgid "PLT GOT"
 msgstr "PLT GOT"
 
-#: readelf.c:10139
+#: readelf.c:12033
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5347,26 +6993,31 @@ msgstr ""
 "PLT GOT:\n"
 "\n"
 
-#: readelf.c:10141
+#: readelf.c:12035
 #, c-format
 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
 msgstr "  Mục đích %*s %*s\n"
 
-#: readelf.c:10149
+#: readelf.c:12038
 #, c-format
-msgid " Entries:\n"
-msgstr " Mục nhập:\n"
+msgid " PLT lazy resolver\n"
+msgstr "Bộ giải quyết PLT lazy\n"
 
-#: readelf.c:10150
+#: readelf.c:12040
 #, c-format
-msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+msgid " Module pointer\n"
+msgstr " Con trỏ môđun\n"
+
+#: readelf.c:12043
+#, c-format
+msgid " Entries:\n"
+msgstr " Mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:10216
+#: readelf.c:12110
 msgid "liblist string table"
 msgstr "bảng chuỗi danh sách thư viện"
 
-#: readelf.c:10226
+#: readelf.c:12121
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5375,324 +7026,445 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần danh sách thư viện « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:10279
+#: readelf.c:12125
+msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
+msgstr "     Thư viện              Dấu vết Thời gian          Tổng kiểm tra   Phiên bản Các cờ"
+
+#: readelf.c:12175
 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
 msgstr "NT_AUXV (véc-tơ phụ)"
 
-#: readelf.c:10281
+#: readelf.c:12177
 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
 msgstr "NT_PRSTATUS (cấu trúc trạng thái prstatus)"
 
-#: readelf.c:10283
+#: readelf.c:12179
 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGSET (thanh ghi điểm phù động)"
 
-#: readelf.c:10285
+#: readelf.c:12181
 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
 msgstr "NT_PRPSINFO (cấu trúc thông tin prpsinfo)"
 
-#: readelf.c:10287
+#: readelf.c:12183
 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
 msgstr "NT_TASKSTRUCT (cấu trúc tác vụ)"
 
-#: readelf.c:10289
+#: readelf.c:12185
 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
 msgstr "NT_PRXFPREG (cấu trúc « user_xfpregs »)"
 
-#: readelf.c:10291
+#: readelf.c:12187
 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
 msgstr "NT_PPC_VMX (thanh ghi ppc Altivec)"
 
-#: readelf.c:10293
+#: readelf.c:12189
 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
 msgstr "NT_PPC_VSX (thanh ghi ppc VSX)"
 
-#: readelf.c:10295
+#: readelf.c:12191
+msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
+msgstr "NT_X86_XSTATE (trạng thái mở rộng x86 XSAVE)"
+
+#: readelf.c:12193
+msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
+msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (nửa trên thanh ghi s390)"
+
+#: readelf.c:12195
+msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
+msgstr "NT_S390_TIMER (thanh ghi thời gian s390)"
+
+#: readelf.c:12197
+msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
+msgstr "NT_S390_TODCMP (thanh ghi so sánh s390 TOD)"
+
+#: readelf.c:12199
+msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
+msgstr "NT_S390_TODPREG (thanh ghi lập trình được s390 TOD )"
+
+#: readelf.c:12201
+msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
+msgstr "NT_S390_CTRS (các thanh ghi điều khiển s390)"
+
+#: readelf.c:12203
+msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
+msgstr "NT_S390_PREFIX (thanh ghi tiền tố s390)"
+
+#: readelf.c:12205
 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
 msgstr "NT_PSTATUS (cấu trúc trạng thái pstatus)"
 
-#: readelf.c:10297
+#: readelf.c:12207
 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGS (thanh ghi điểm phù động)"
 
-#: readelf.c:10299
+#: readelf.c:12209
 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
 msgstr "NT_PSINFO (cấu trúc thông tin psinfo)"
 
-#: readelf.c:10301
+#: readelf.c:12211
 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSTATUS (cấu trúc trạng thái « lwpstatus_t »)"
 
-#: readelf.c:10303
+#: readelf.c:12213
 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSINFO (cấu trúc thông tin « lwpsinfo_t »)"
 
-#: readelf.c:10305
+#: readelf.c:12215
 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (cấu trúc trạng thái « win32_pstatus »)"
 
-#: readelf.c:10313
+#: readelf.c:12223
 msgid "NT_VERSION (version)"
 msgstr "NT_VERSION (phiên bản)"
 
-#: readelf.c:10315
+#: readelf.c:12225
 msgid "NT_ARCH (architecture)"
 msgstr "NT_ARCH (kiến trúc)"
 
-#: readelf.c:10320 readelf.c:10343 readelf.c:10365
+#: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
+#: readelf.c:12467
 #, c-format
 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
 msgstr "Không rõ kiểu ghi chú : (0x%08x)"
 
-#: readelf.c:10332
+#: readelf.c:12242
 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (thẻ phiên bản ABI)"
 
-#: readelf.c:10334
+#: readelf.c:12244
 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
 msgstr "NT_GNU_HWCAP (thông tin HWCAP được DSO cung cấp)"
 
-#: readelf.c:10336
+#: readelf.c:12246
 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chuỗi bit có mã số xây dựng duy nhất)"
 
-#: readelf.c:10338
+#: readelf.c:12248
 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (phiên bản gold)"
 
+#: readelf.c:12266
+#, c-format
+msgid "    Build ID: "
+msgstr "    ID xây dựng: "
+
+#: readelf.c:12269 readelf.c:12425
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: readelf.c:12305
+#, c-format
+msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
+
 #. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:10355
+#: readelf.c:12322
 msgid "NetBSD procinfo structure"
 msgstr "Cấu trúc thông tin tiến trình procinfo NetBSD"
 
-#: readelf.c:10382 readelf.c:10396
+#: readelf.c:12349 readelf.c:12363
 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
 msgstr "PT_GETREGS (cấu trúc thanh ghi)"
 
-#: readelf.c:10384 readelf.c:10398
+#: readelf.c:12351 readelf.c:12365
 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
 msgstr "PT_GETFPREGS (cấu trúc thanh ghi « fpreg »)"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: readelf.c:10404
+#: readelf.c:12371
 #, c-format
 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
 
-#: readelf.c:10461
-msgid "notes"
-msgstr "ghi chú"
+#: readelf.c:12384
+msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
+msgstr "NT_STAPSDT (bộ mô tả thăm dò SystemTap)"
 
-#: readelf.c:10467
+#: readelf.c:12417
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gặp ghi chú tại khoảng bù 0x%08lx có chiều dài 0x%08lx:\n"
+msgid "    Provider: %s\n"
+msgstr "    Nơi cung cấp: %s\n"
 
-#: readelf.c:10469
+#: readelf.c:12418
 #, c-format
-msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
-msgstr "  Chủ\t\tCỡ dữ liệu\tMô tả\n"
+msgid "    Name: %s\n"
+msgstr "    Tên: %s\n"
 
-#: readelf.c:10488
+#: readelf.c:12419
 #, c-format
-msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
-msgstr "tìm thấy ghi chú bị hỏng tại khoảng bù %lx vào ghi chú lõi\n"
+msgid "    Location: "
+msgstr "    Vị trí:"
 
-#: readelf.c:10490
+#: readelf.c:12421
 #, c-format
-msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
-msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
+msgid ", Base: "
+msgstr ", Cơ sở: "
 
-#: readelf.c:10588
+#: readelf.c:12423
 #, c-format
-msgid "No note segments present in the core file.\n"
-msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n"
+msgid ", Semaphore: "
+msgstr ", Cờ hiệu:"
 
-#: readelf.c:10672
-msgid ""
-"This instance of readelf has been built without support for a\n"
-"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
-msgstr ""
-"Tức thời readelf này đã được xây dựng\n"
-"không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
-"nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
+#: readelf.c:12426
+#, c-format
+msgid "    Arguments: %s\n"
+msgstr "    Các đối số: %s\n"
+
+#: readelf.c:12439
+msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
+msgstr "NT_VMS_MHD (module header)"
+
+#: readelf.c:12441
+msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
+msgstr "NT_VMS_LNM (tên ngôn ngữ)"
+
+#: readelf.c:12443
+msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
+msgstr "NT_VMS_SRC (tập tin mã nguồn)"
+
+#: readelf.c:12445
+msgid "NT_VMS_TITLE"
+msgstr "NT_VMS_TITLE"
 
-#: readelf.c:10719
+#: readelf.c:12447
+msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
+msgstr "NT_VMS_EIDC (kiểm tra tính nhất quán)"
+
+#: readelf.c:12449
+msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
+msgstr "NT_VMS_FPMODE (chế độ FP)"
+
+#: readelf.c:12451
+msgid "NT_VMS_LINKTIME"
+msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
+
+#: readelf.c:12453
+msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
+msgstr "NT_VMS_IMGNAM (tên ảnh)"
+
+#: readelf.c:12455
+msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGID (id ảnh)"
+
+#: readelf.c:12457
+msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
+msgstr "NT_VMS_LINKID (id liên kết)"
+
+#: readelf.c:12459
+msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
+msgstr "NT_VMS_IMGBID (id xây dựng)"
+
+#: readelf.c:12461
+msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
+msgstr "NT_VMS_GSTNAM (tên bảng sym)"
+
+#: readelf.c:12463
+msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
+msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
+
+#: readelf.c:12465
+msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
+msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
+
+#: readelf.c:12481
 #, c-format
-msgid "%s: Failed to read file header\n"
-msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu tập tin\n"
+msgid "    Creation date  : %.17s\n"
+msgstr "    Ngày tạo  : %.17s\n"
+
+#: readelf.c:12482
+#, c-format
+msgid "    Last patch date: %.17s\n"
+msgstr "    Ngày vá cuối: %.17s\n"
+
+#: readelf.c:12483
+#, c-format
+msgid "    Module name    : %s\n"
+msgstr "    Tên mô-đun    : %s\n"
 
-#: readelf.c:10732
+#: readelf.c:12484
 #, c-format
+msgid "    Module version : %s\n"
+msgstr "    Phiên bản môđun : %s\n"
+
+#: readelf.c:12487
+#, c-format
+msgid "    Invalid size\n"
+msgstr "    Kích cỡ sai\n"
+
+#: readelf.c:12490
+#, c-format
+msgid "   Language: %s\n"
+msgstr "   Ngôn ngữ: %s\n"
+
+#: readelf.c:12494
+msgid "   FP mode: 0x%016"
+msgstr "   Chế độ FP: 0x%016"
+
+#: readelf.c:12498
+#, c-format
+msgid "   Link time: "
+msgstr "  Thời gian liên kết:"
+
+#: readelf.c:12504
+#, c-format
+msgid "   Patch time: "
+msgstr "   Thời gian vá: "
+
+#: readelf.c:12510
+#, c-format
+msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
+msgstr "   id lớn: %u,  id nhỏ: %u\n"
+
+#: readelf.c:12513
+#, c-format
+msgid "   Manip date  : "
+msgstr "   Ngày Manip  : "
+
+#: readelf.c:12516
 msgid ""
 "\n"
-"File: %s\n"
+"   Link flags  : 0x%016"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tập tin: %s\n"
+"   Các cờ liên kết  : 0x%016"
 
-#: readelf.c:10947
+#: readelf.c:12519
 #, c-format
-msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
-msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới dòng đầu kho đầu tiên\n"
+msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
+msgstr "   Các cờ phần đầu: 0x%08x\n"
 
-#: readelf.c:10956 readelf.c:11223 readelf.c:11393
+#: readelf.c:12521
 #, c-format
-msgid "%s: failed to read archive header\n"
-msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu kho lưu\n"
+msgid "   Image id    : %s\n"
+msgstr "   id ảnh   : %s\n"
 
-#: readelf.c:10981
+#: readelf.c:12525
 #, c-format
-msgid "%s: the archive index is empty\n"
-msgstr "%s: chỉ mục kho lưu vẫn trống\n"
+msgid "    Image name: %s\n"
+msgstr "    Tên ảnh: %s\n"
 
-#: readelf.c:10989 readelf.c:11013
+#: readelf.c:12528
 #, c-format
-msgid "%s: failed to read archive index\n"
-msgstr "%s: lỗi đọc chỉ mục kho lưu\n"
+msgid "    Global symbol table name: %s\n"
+msgstr "    Tên bảng ký hiệu toàn cục: %s\n"
 
-#: readelf.c:10998
+#: readelf.c:12531
 #, c-format
-msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
-msgstr "%s: chỉ mục kho lưu nên có %ld mục nhập, còn phần đầu chứa kích cỡ quá nhở\n"
-
-#: readelf.c:11006
-msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
-msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
-
-#: readelf.c:11024
-msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
-msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử chuyển đổi chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
+msgid "    Image id: %s\n"
+msgstr "    id ảnh: %s\n"
 
-#: readelf.c:11036
+#: readelf.c:12534
 #, c-format
-msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
-msgstr "%s: kho lưu có một chỉ mục nhưng chưa có ký hiệu\n"
+msgid "    Linker id: %s\n"
+msgstr "    id bộ liên kết: %s\n"
 
-#: readelf.c:11043
-msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
-msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc bảng ký hiệu chỉ mục kho lưu\n"
+#: readelf.c:12609
+msgid "notes"
+msgstr "ghi chú"
 
-# Type: error
-# Description
-#: readelf.c:11049
+#: readelf.c:12615
 #, c-format
-msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
-msgstr "%s: lỗi đọc bảng ký hiệu chỉ mục kho lưu\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gặp ghi chú tại khoảng bù 0x%08lx có chiều dài 0x%08lx:\n"
 
-# Type: error
-# Description
-#: readelf.c:11057
+#: readelf.c:12617
 #, c-format
-msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
-msgstr "%s: lỗi nhảy qua bảng ký hiệu kho lưu\n"
+msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
+msgstr "  %-20s %10s\tMô tả\n"
 
-#: readelf.c:11068
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
-msgstr "%s: lỗi đọc phần đầu kho lưu theo sau chỉ mục kho lưu\n"
+#: readelf.c:12617
+msgid "Owner"
+msgstr "Chủ sở hữu"
+
+#: readelf.c:12617
+msgid "Data size"
+msgstr "Kích thước dữ liệu"
 
-#: readelf.c:11073
+#: readelf.c:12655 readelf.c:12668
 #, c-format
-msgid "%s has no archive index\n"
-msgstr "%s không có chỉ mục kho lưu\n"
+msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
+msgstr "tìm thấy ghi chú bị hỏng tại khoảng bù %lx vào ghi chú lõi\n"
 
-#: readelf.c:11084
-msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
-msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi đọc các tên ký hiệu dài trong kho lưu\n"
+#: readelf.c:12657 readelf.c:12670
+#, c-format
+msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
+msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
 
-# Type: error
-# Description
-#: readelf.c:11092
+#: readelf.c:12766
 #, c-format
-msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
-msgstr "%s: lỗi đọc bảng chuỗi tên ký hiệu dài\n"
+msgid "No note segments present in the core file.\n"
+msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n"
+
+#: readelf.c:12853
+msgid ""
+"This instance of readelf has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Tức thời readelf này đã được xây dựng\n"
+"không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
+"nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
 
-#: readelf.c:11217
+#: readelf.c:12900
 #, c-format
-msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
-msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới tên tập tin kế tiếp\n"
+msgid "%s: Failed to read file header\n"
+msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu tập tin\n"
 
-#: readelf.c:11228 readelf.c:11399
+#: readelf.c:12914
 #, c-format
-msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
-msgstr "%s: không tìm thấy phần đầu kho lưu hợp lệ\n"
+msgid ""
+"\n"
+"File: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tập tin: %s\n"
 
-#: readelf.c:11309
+#: readelf.c:13086
 #, c-format
 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
 msgstr "%s: không thể đổ chỉ mục vì không tìm thấy\n"
 
-#: readelf.c:11315
+#: readelf.c:13092
 #, c-format
 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
 msgstr "Chỉ mục của kho lưu %s: (%ld mục nhập, 0x%lx byte trong bảng ký hiệu)\n"
 
-#: readelf.c:11333
+#: readelf.c:13110
 #, c-format
 msgid "Binary %s contains:\n"
 msgstr "Bản nhị phân %s chứa:\n"
 
-#: readelf.c:11341
+#: readelf.c:13118
 #, c-format
 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
 msgstr "%s: gặp kết thúc bảng ký hiệu đằng trước kết thúc chỉ mục\n"
 
-#: readelf.c:11352
+#: readelf.c:13129
 #, c-format
 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
 msgstr "%s: có ký hiệu còn lại trong bảng ký hiệu chỉ mục, mà không có mục nhập tương ứng trong bảng chỉ mục\n"
 
-#: readelf.c:11357
+#: readelf.c:13134
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
 msgstr "%s: lỗi tìm nơi ngược về đầu của các tập tin đối tượng trong kho lưu\n"
 
-#: readelf.c:11385
-#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
-msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới dòng đầu kho lưu kế tiếp\n"
-
-#: readelf.c:11413 readelf.c:11422
-#, c-format
-msgid "%s: bad archive file name\n"
-msgstr "%s: tên tập tin kho lưu sai\n"
-
-#: readelf.c:11441 readelf.c:11517
+#: readelf.c:13217 readelf.c:13300
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
 msgstr "Tập tin nhập « %s » không có khả năng đọc.\n"
 
-#: readelf.c:11463
+#: readelf.c:13239
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
 msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới mục kho lưu.\n"
 
-#: readelf.c:11501
-#, c-format
-msgid "'%s': No such file\n"
-msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy\n"
-
-#: readelf.c:11503
-#, c-format
-msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
-msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n"
-
-#: readelf.c:11510
-#, c-format
-msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin thông thường\n"
-
-#: readelf.c:11523
-#, c-format
-msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
-msgstr "%s: lỗi đọc số ma thuật của tập tin\n"
-
-#: readelf.c:11535
+#: readelf.c:13318
 #, c-format
 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
 msgstr "Tập tin %s không phải là một kho lưu thì không có chỉ mục để hiển thị.\n"
@@ -5993,12 +7765,6 @@ msgstr "không thể mở tập tin tạm thời « %s »: %s"
 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
 msgstr "không thể chuyển hướng đầu ra tiêu chuẩn « %s »: %s"
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: resrc.c:284
-#, c-format
-msgid "%s %s: %s"
-msgstr "%s %s: %s"
-
 #: resrc.c:329
 #, c-format
 msgid "can't execute `%s': %s"
@@ -6033,12 +7799,6 @@ msgstr "Đang dùng « %s »\n"
 msgid "preprocessing failed."
 msgstr "lỗi tiền xử lý."
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: resrc.c:631
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %s\n"
-msgstr "%s:%d: %s\n"
-
 #: resrc.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF"
@@ -6139,12 +7899,12 @@ msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (định dạng): %s"
 msgid "Invalid radix: %s\n"
 msgstr "Cơ sở không hợp lệ: %s\n"
 
-#: srconv.c:1731
+#: srconv.c:1733
 #, c-format
 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
 msgstr "Chuyển đổi một tập tin đối tượng COFF thành một tập tin đối tượng SYSROFF\n"
 
-#: srconv.c:1732
+#: srconv.c:1734
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -6164,12 +7924,12 @@ msgstr ""
 "  -h --help          Hiển thị trợ giúp này\n"
 "  -v --version      In ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
 
-#: srconv.c:1878
+#: srconv.c:1880
 #, c-format
 msgid "unable to open output file %s"
 msgstr "không thể mở tập tin kết xuất %s"
 
-#: stabs.c:328 stabs.c:1726
+#: stabs.c:328 stabs.c:1717
 msgid "numeric overflow"
 msgstr "tràn thuộc số"
 
@@ -6193,131 +7953,131 @@ msgstr "« N_LBRAC » không phải bên trong hàm\n"
 msgid "Too many N_RBRACs\n"
 msgstr "Quá nhiều « N_RBRAC »\n"
 
-#: stabs.c:736
+#: stabs.c:727
 msgid "unknown C++ encoded name"
 msgstr "không rõ tên mã C++"
 
 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
 #. cross-reference types.
-#: stabs.c:1271
+#: stabs.c:1262
 msgid "unrecognized cross reference type"
 msgstr "không nhận ra kiểu tham chiếu chéo"
 
 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1818
+#: stabs.c:1809
 msgid "missing index type"
 msgstr "thiếu kiểu chỉ mục"
 
-#: stabs.c:2134
+#: stabs.c:2129
 msgid "unknown virtual character for baseclass"
 msgstr "không rõ ký tự ảo cho hạng cơ bản"
 
-#: stabs.c:2152
+#: stabs.c:2147
 msgid "unknown visibility character for baseclass"
 msgstr "không rõ ký tự tình trạng hiển thị cho hạng cơ bản"
 
-#: stabs.c:2338
+#: stabs.c:2337
 msgid "unnamed $vb type"
 msgstr "kiểu $vb chưa có tên"
 
-#: stabs.c:2344
+#: stabs.c:2343
 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
 msgstr "không nhận ra lời viết tắt C++"
 
-#: stabs.c:2420
+#: stabs.c:2419
 msgid "unknown visibility character for field"
 msgstr "không rõ ký tự tình trạng hiển thị cho trường"
 
-#: stabs.c:2672
+#: stabs.c:2679
 msgid "const/volatile indicator missing"
 msgstr "thiếu chỉ thị bất biến/hay thay đổi"
 
-#: stabs.c:2908
+#: stabs.c:2924
 #, c-format
 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
 msgstr "Không có việc tháo gỡ cho « %s »\n"
 
-#: stabs.c:3208
+#: stabs.c:3224
 msgid "Undefined N_EXCL"
 msgstr "Chưa định nghĩa « N_EXCL »"
 
-#: stabs.c:3288
+#: stabs.c:3304
 #, c-format
 msgid "Type file number %d out of range\n"
 msgstr "Con số kiểu tập tin %d ở ngoài phạm vi\n"
 
-#: stabs.c:3293
+#: stabs.c:3309
 #, c-format
 msgid "Type index number %d out of range\n"
 msgstr "Con số kiểu chỉ mục %d ở ngoài phạm vi\n"
 
-#: stabs.c:3372
+#: stabs.c:3388
 #, c-format
 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 msgstr "Không nhận ra kiểu XCOFF %d\n"
 
-#: stabs.c:3664
+#: stabs.c:3680
 #, c-format
 msgid "bad mangled name `%s'\n"
 msgstr "tên đã rối sai « %s »\n"
 
-#: stabs.c:3759
+#: stabs.c:3775
 #, c-format
 msgid "no argument types in mangled string\n"
 msgstr "không có kiểu đối số trong chuỗi đã rối\n"
 
-#: stabs.c:5113
+#: stabs.c:5125
 #, c-format
 msgid "Demangled name is not a function\n"
 msgstr "Tên đã tháo gỡ không phải là hàm\n"
 
-#: stabs.c:5155
+#: stabs.c:5167
 #, c-format
 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
 msgstr "Gặp kiểu bất thường trong việc tháo gỡ danh sách đối số v3\n"
 
-#: stabs.c:5222
+#: stabs.c:5234
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
 msgstr "Không nhận ra thành phần tháo gỡ %d\n"
 
-#: stabs.c:5274
+#: stabs.c:5286
 #, c-format
 msgid "Failed to print demangled template\n"
 msgstr "Lỗi in ra biểu mẫu đã tháo gỡ\n"
 
-#: stabs.c:5354
+#: stabs.c:5366
 #, c-format
 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
 msgstr "Không thể lấy kiểu dựng sẳn (builtin) đã tháo gỡ\n"
 
-#: stabs.c:5403
+#: stabs.c:5415
 #, c-format
 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
 msgstr "Gặp một số varargs đã tháo gỡ bất thường\n"
 
-#: stabs.c:5410
+#: stabs.c:5422
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
 msgstr "Không nhận ra kiểu dựng sẳn (builtin) đã tháo gỡ\n"
 
-#: strings.c:201 strings.c:260
+#: strings.c:186 strings.c:245
 #, c-format
 msgid "invalid integer argument %s"
 msgstr "đối số kiểu số nguyên vẫn không hợp lệ %s"
 
-#: strings.c:263
+#: strings.c:248
 #, c-format
 msgid "invalid minimum string length %d"
 msgstr "sai đắt chiều dài chuỗi tối thiểu %d"
 
-#: strings.c:660
+#: strings.c:651
 #, c-format
 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
 msgstr " Hiển thị các chuỗi có khả năng in trong [tập tin...] (mặc định là đầu vào tiêu chuẩn)\n"
 
-#: strings.c:661
+#: strings.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -6372,12 +8132,12 @@ msgstr ""
 msgid "cannot open input file %s"
 msgstr "không thể mở tập tin nhập liệu %s"
 
-#: version.c:35
+#: version.c:36
 #, c-format
-msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Tác quyền © năm 2009 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tác quyền năm 2011 của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
 
-#: version.c:36
+#: version.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
@@ -6389,17 +8149,17 @@ msgstr ""
 "phiên bản 3 hoặc (tùy chọn) bắt cứ phiên bản sau nào.\n"
 "Chương trình này không bảo đảm gì cả.\n"
 
-#: windmc.c:195
+#: windmc.c:190
 #, c-format
-msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
-msgstr "không thể tạo tập tin %s « %s » để xuất ra.\n"
+msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
+msgstr "không thể tạo %s tập tin `%s' để kết xuất.\n"
 
-#: windmc.c:203
+#: windmc.c:198
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
 msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn] [tập_tin_nhập]\n"
 
-#: windmc.c:205
+#: windmc.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -6410,7 +8170,7 @@ msgid ""
 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
-"  -F --target <target>         Specify output target for endianess.\n"
+"  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
@@ -6422,41 +8182,28 @@ msgid ""
 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
 msgstr ""
-" Tùy chọn:\n"
+" Các tùy chọn là:\n"
 "  -a --ascii_in                Đọc tập tin nhập vào dạng tập tin ASCII\n"
-"\t\t(_ASCII vào_)\n"
 "  -A --ascii_out               Ghi các thông điệp nhị phân dạng ASCII\n"
-"\t\t(_ASCII ra_)\n"
 "  -b --binprefix               Tên tập tin « .bin » có tiền tố « .mc filename_ » để duy nhất.\n"
-"\t\t(_tiền tố nhị phân_)\n"
 "  -c --customflag              Đặt các _cờ riêng_ cho thông điệp\n"
 "  -C --codepage_in=<giá_trị>       Đặt trang mã khi đọc tập tin văn bản mc\n"
-"\t\t(_trang mã vào_)\n"
 "  -d --decimal_values          In ra các giá trị vào tập tin văn bản thập phân\n"
-"\t\t(_các giá trị thập phân_)\n"
-"  -e --extension=<phần_mở_rộng>   Đặt _phần mở rộng_ phần đầu dùng\n"
-"\t\tkhi xuất khẩu tập tin phần đầu\n"
-"  -F --target <đích>         Ghi rõ _đích_ xuất về tình trạng cuối\n"
+"  -e --extension=<phần_mở_rộng>   Đặt đuôi mở rộng sử dụng khi xuất tập tin phần đầu\n"
+"  -F --target <đích>         Ghi rõ đích xuất cho endianness\n"
 "  -h --headerdir=<thư_mục>   Đặt thư mục xuất khẩu cho các phần đầu\n"
-"\t\t(_thư mục phần đầu_)\n"
 "  -u --unicode_in              Đọc tập tin nhập vào dạng UTF16\n"
-"\t\t(_Unicode vào_)\n"
 "  -U --unicode_out             Ghi các thông điệp nhị phân dạng UFT16\n"
-"\t\t(_Unicode ra_)\n"
 "  -m --maxlength=<giá_trị>         Đặt độ dài thông điệp tối đa được phép\n"
-"\t\t(_độ dài tối đa_ [viết tắt])\n"
 "  -n --nullterminate           Tự động thêm vào chuỗi sự chấm dứt số không\n"
-"\t\t(_chấm dứt vô giá trị_)\n"
 "  -o --hresult_use             _Dùng_ lời xác định HRESULT thay cho\n"
 "\t\tlời xác định mã trạng thái\n"
 "  -O --codepage_out=<giá_trị>     Đặt trang mã dùng để ghi tập tin văn bản\n"
-"\t\t(_trang mã ra_)\n"
 "  -r --rcdir=<thư_mục>       Đặt thư mục xuất khẩu cho các tập tin rc\n"
-"\t\t(_thư mục rc_ [viết tắt])\n"
 "  -x --xdbg=<thư_mục>      Nơi cần tạo tập tin bao gồm C .dbg mà\n"
-"\tánh xạ các mã nhận diện thông điệp tới tên kiểu ký hiệu của nó.\n"
+"                               ánh xạ các mã nhận diện thông điệp tới tên kiểu ký hiệu của nó.\n"
 
-#: windmc.c:225
+#: windmc.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "  -H --help                    Print this help message\n"
@@ -6467,81 +8214,81 @@ msgstr ""
 "  -v --verbose                 Hiển thị chi tiết về tiến hành\n"
 "  -V --version                 In ra thông tin về phiên bản\n"
 
-#: windmc.c:296 windres.c:415
+#: windmc.c:261 windres.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
 msgstr "%s: cảnh báo : "
 
-#: windmc.c:297
+#: windmc.c:262
 #, c-format
-msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
-msgstr "Một trang mã được ghi rõ chuyển đổi « %s » và UTF16.\n"
+msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
+msgstr "Một trang mã được chỉ định chuyển đổi giữa « %s » và UTF16.\n"
 
-#: windmc.c:298
+#: windmc.c:263
 #, c-format
 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
 msgstr "\tthiết lập trang mã bị bỏ qua.\n"
 
-#: windmc.c:342
+#: windmc.c:307
 msgid "try to add a ill language."
 msgstr "thử thêm một ngôn ngữ sai."
 
-#: windmc.c:1151
+#: windmc.c:1116
 #, c-format
-msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
-msgstr "không thể mở tập tin « %s » để nhập vào.\n"
+msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
+msgstr "không thể mở tập tin `%s' để nhập.\n"
 
-#: windmc.c:1159
+#: windmc.c:1124
 #, c-format
 msgid "unable to read contents of %s"
 msgstr "không thể đọc nội dung của %s"
 
-#: windmc.c:1171
+#: windmc.c:1136
 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
 msgstr "tập tin nhập vào có vẻ không phải UTF16.\n"
 
-#: windres.c:220
+#: windres.c:216
 #, c-format
 msgid "can't open %s `%s': %s"
 msgstr "không thể mở %s « %s »: %s"
 
-#: windres.c:394
+#: windres.c:390
 #, c-format
 msgid ": expected to be a directory\n"
 msgstr ": mong đợi một thư mục\n"
 
-#: windres.c:406
+#: windres.c:402
 #, c-format
 msgid ": expected to be a leaf\n"
 msgstr ": mong đợi một lá\n"
 
-#: windres.c:417
+#: windres.c:413
 #, c-format
 msgid ": duplicate value\n"
 msgstr ": giá trị trùng\n"
 
-#: windres.c:567
+#: windres.c:563
 #, c-format
 msgid "unknown format type `%s'"
 msgstr "không rõ kiểu định dạng « %s »"
 
-#: windres.c:568
+#: windres.c:564
 #, c-format
 msgid "%s: supported formats:"
 msgstr "%s: định dạng được hỗ trợ :"
 
 #. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:651
+#: windres.c:647
 #, c-format
 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
 msgstr "không thể quyết định kiểu tập tin « %s »: hãy sử dụng tùy chọn « -J »"
 
-#: windres.c:663
+#: windres.c:659
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
 msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập] [tập_tin_xuất]\n"
 
-#: windres.c:665
+#: windres.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -6551,6 +8298,7 @@ msgid ""
 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
+"     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
@@ -6562,32 +8310,28 @@ msgid ""
 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
 msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
-"  -i --input=<tập_tin>            Lập tập tin nhập vào\n"
-"  -o --output=<tập_tin>         Lập tập tin kết xuất\n"
+"  -i --input=<tập_tin>            Tập tin nhập vào\n"
+"  -o --output=<tập_tin>         Tập tin kết xuất\n"
 "  -J --input-format=<định_dạng>    Ghi rõ định dạng nhập vào\n"
 "  -O --output-format=<định_dạng>    Ghi rõ định dạng kết xuất\n"
-"  -F --target=<đích>              Ghi rõ _đích_ COFF\n"
-"     --preprocessor=<chương_trình>\n"
-"\t\tChương trình cần dùng để tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
-"  -I --include-dir=<thư_mục>\n"
-"\t\tBao gồm thư mục này khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
-"  -D --define <ký_hiệu>[=<giá_trị>]\n"
-"\t\tĐịnh nghĩa ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
-"  -U --undefine <ký_hiệu>\n"
-"\t\tHủy định nghĩa ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
+"  -F --target=<đích>              Ghi rõ đích COFF\n"
+"     --preprocessor=<chương_trình>   Chương trình cần dùng để tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
+"     --preprocessor-arg=<arg>  Các đối số phụ thêm của bộ tiền xử lý\n"
+"  -I --include-dir=<thư_mục>  Bao gồm thư mục này khi tiền xử lý tập tin rc\n"
+"  -D --define <ký_hiệu>[=<giá_trị>]   Định nghĩa ký hiệu SYM khi tiền xử lý tập tin rc\n"
+"  -U --undefine <ký_hiệu>  Hủy định nghĩa ký hiệu SYM khi tiền xử lý tập tin rc\n"
 "  -v --verbose             Chi tiết: xuất thông tin về hành động hiện thời\n"
 "  -c --codepage=<trang_mã>   Ghi rõ trang mã mặc định\n"
-"  -l --language=<giá_trị>    Lập ngôn ngữ để đọc tập tin rc (tài nguyên)\n"
-"     --use-temp-file\n"
-"\t\tDùng tập tin tạm thời thay cho popen để đọc kết xuất tiền xử lý\n"
+"  -l --language=<giá_trị>    Đặt ngôn ngữ để đọc tập tin rc (tài nguyên)\n"
+"     --use-temp-file       Dùng tập tin tạm thời thay cho popen để đọc kết xuất tiền xử lý\n"
 "     --no-use-temp-file        Dùng popen (mặc định)\n"
 
-#: windres.c:682
+#: windres.c:679
 #, c-format
 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
 msgstr "     --yydebug                 Bật khả năng gỡ lỗi kiểu bộ phân tích\n"
 
-#: windres.c:685
+#: windres.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
@@ -6600,7 +8344,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                 Hiển thị trợ giúp này\n"
 "  -V, --version            Hiển thị thông tin về phiên bản\n"
 
-#: windres.c:690
+#: windres.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
@@ -6613,38 +8357,44 @@ msgstr ""
 "đầu vào tiêu chuẩn, mặc định là rc. Không có tập tin kết xuất thì\n"
 "đầu ra tiêu chuẩn, mặc định là rc.\n"
 
-#: windres.c:848
+#: windres.c:850
 msgid "invalid codepage specified.\n"
 msgstr "ghi rõ trang mã không hợp lệ.\n"
 
-#: windres.c:863
+#: windres.c:865
 msgid "invalid option -f\n"
 msgstr "tùy chọn không hợp lệ « -f »\n"
 
-#: windres.c:868
+#: windres.c:870
 msgid "No filename following the -fo option.\n"
 msgstr "Không có tên tập tin đi sau tùy chọn « -fo ».\n"
 
-#: windres.c:927
+#: windres.c:959
 #, c-format
 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
 msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập định dạng nhập, hãy dùng « -J » để thay thế.\n"
 
-#: windres.c:1037
+#: windres.c:1072
 msgid "no resources"
 msgstr "không có tài nguyên"
 
-#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
+#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
 #, c-format
 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
 msgstr "việc « string_hash_lookup » (tra tìm băm chuỗi) bị lỗi: %s"
 
-#: wrstabs.c:636
+#: wrstabs.c:637
 #, c-format
 msgid "stab_int_type: bad size %u"
 msgstr "stab_int_type: (kiểu số nguyên stab) kích cỡ sai %u"
 
-#: wrstabs.c:1394
+#: wrstabs.c:1393
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
 msgstr "%s: cảnh báo : không rõ kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc"
+
+#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+#~ msgstr "Sử dụng: %s [tùy mô phỏng ...] [--plugin <tên>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên_bộ_phận] [số_đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
+
+#~ msgid "illegal option -- %c"
+#~ msgstr "không cho phép tùy chọn -- %c"
This page took 0.264654 seconds and 4 git commands to generate.