Commit | Line | Data |
---|---|---|
293b4d4f NC |
1 | # Portuguese translations for GNU binutils package. |
2 | # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
26916852 | 4 | # Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2019, 2020. |
293b4d4f NC |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
26916852 | 8 | "Project-Id-Version: bfd-2.33.90\n" |
293b4d4f | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
26916852 NC |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:01+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2020-01-20 09:20+0000\n" | |
12 | "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n" | |
293b4d4f NC |
13 | "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" |
14 | "Language: pt\n" | |
293b4d4f NC |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
8e90d6d2 | 18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
26916852 NC |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
20 | "X-Generator: Geany / PoHelper 1.36\n" | |
293b4d4f NC |
21 | |
22 | #: aout-cris.c:200 | |
23 | #, c-format | |
8e90d6d2 NC |
24 | msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" |
25 | msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado exportado: %#x" | |
293b4d4f NC |
26 | |
27 | #: aout-cris.c:244 | |
28 | #, c-format | |
8e90d6d2 NC |
29 | msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" |
30 | msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado importado: %#x" | |
293b4d4f NC |
31 | |
32 | #: aout-cris.c:256 | |
33 | #, c-format | |
8e90d6d2 NC |
34 | msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" |
35 | msgstr "%pB: registo de relocalização importado inválido: %d" | |
293b4d4f | 36 | |
26916852 | 37 | #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1618 pdp11.c:1139 pdp11.c:1392 |
293b4d4f | 38 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
39 | msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" |
40 | msgstr "%pB: impossível representar secção \"%pA\" num formato de ficheiro objecto a.out" | |
293b4d4f | 41 | |
26916852 | 42 | #: aoutx.h:1582 pdp11.c:1364 |
293b4d4f | 43 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
44 | msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" |
45 | msgstr "%pB: impossível representar secção para símbolo\"%s\" num formato de ficheiro objecto a.out" | |
293b4d4f | 46 | |
26916852 | 47 | #: aoutx.h:1585 vms-alpha.c:7957 |
293b4d4f NC |
48 | msgid "*unknown*" |
49 | msgstr "*desconhecido*" | |
50 | ||
375cd423 | 51 | #: aoutx.h:1721 |
293b4d4f | 52 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
53 | msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" |
54 | msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %<PRIu64> >= %<PRIu64>" | |
293b4d4f | 55 | |
375cd423 | 56 | #: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 |
8e90d6d2 NC |
57 | #, c-format |
58 | msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" | |
59 | msgstr "%pB tentativa de escrever tipo de reloc desconhecido" | |
293b4d4f | 60 | |
26916852 | 61 | #: aoutx.h:4085 |
8e90d6d2 NC |
62 | #, c-format |
63 | msgid "%pB: unsupported relocation type" | |
64 | msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado" | |
293b4d4f | 65 | |
8e90d6d2 | 66 | #. Unknown relocation. |
26916852 | 67 | #: aoutx.h:4406 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2776 |
375cd423 | 68 | #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798 |
26916852 NC |
69 | #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:536 |
70 | #: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:964 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4693 | |
71 | #: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 | |
72 | #: elf32-csky.c:990 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 | |
73 | #: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558 | |
74 | #: elf32-frv.c:6256 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:401 | |
75 | #: elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:538 elf32-m32c.c:305 | |
76 | #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 elf32-m68hc11.c:390 | |
77 | #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 | |
78 | #: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692 | |
8e90d6d2 | 79 | #: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137 |
26916852 NC |
80 | #: elf32-msp430.c:651 elf32-msp430.c:661 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3240 |
81 | #: elf32-nds32.c:3266 elf32-nds32.c:5177 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:1037 | |
82 | #: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:901 elf32-ppc.c:914 elf32-pru.c:423 | |
83 | #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296 | |
84 | #: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:440 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1508 | |
8e90d6d2 | 85 | #: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642 |
26916852 NC |
86 | #: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1920 elf32-v850.c:4268 |
87 | #: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 | |
88 | #: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:464 | |
89 | #: elf32-xtensa.c:498 elf32-z80.c:320 elf64-alpha.c:1113 elf64-alpha.c:4102 | |
90 | #: elf64-alpha.c:4250 elf64-bpf.c:322 elf64-ia64-vms.c:254 | |
91 | #: elf64-ia64-vms.c:3438 elf64-mips.c:3958 elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 | |
92 | #: elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1014 elf64-ppc.c:1349 elf64-ppc.c:1358 | |
93 | #: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3786 | |
94 | #: elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:955 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 | |
95 | #: elfxx-tilegx.c:912 elfxx-tilegx.c:952 | |
96 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2215 | |
97 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2313 | |
98 | #: elf32-ia64.c:214 elf32-ia64.c:3862 elf64-ia64.c:214 elf64-ia64.c:3862 | |
8e90d6d2 NC |
99 | #, c-format |
100 | msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" | |
101 | msgstr "%pB: tipo de relocalização %#x não suportado" | |
102 | ||
26916852 | 103 | #: aoutx.h:5432 pdp11.c:3685 |
8e90d6d2 NC |
104 | #, c-format |
105 | msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" | |
106 | msgstr "%pB: ligação relocalizável de %s para %s não suportado" | |
107 | ||
26916852 NC |
108 | #: arc-got.h:69 |
109 | #, c-format | |
110 | msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" | |
111 | msgstr "%pB: impossível alocar memória para entradas GOT locais" | |
112 | ||
113 | #: archive.c:2227 | |
8e90d6d2 | 114 | msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" |
0661ae2e | 115 | msgstr "Aviso: escrita do arquivo lenta: a reescrever a datação" |
8e90d6d2 | 116 | |
26916852 | 117 | #: archive.c:2294 archive.c:2355 elflink.c:4437 linker.c:1428 |
8e90d6d2 NC |
118 | #, c-format |
119 | msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" | |
120 | msgstr "%pB: extensão precisou de gerir objecto lto" | |
121 | ||
26916852 | 122 | #: archive.c:2585 |
293b4d4f | 123 | msgid "Reading archive file mod timestamp" |
0661ae2e | 124 | msgstr "A ler datação de mod de ficheiro de arquivo" |
293b4d4f | 125 | |
26916852 | 126 | #: archive.c:2609 |
293b4d4f | 127 | msgid "Writing updated armap timestamp" |
0661ae2e | 128 | msgstr "A escrever datação armap actualizado" |
293b4d4f | 129 | |
26916852 | 130 | #: bfd.c:673 |
8e90d6d2 | 131 | msgid "no error" |
293b4d4f NC |
132 | msgstr "Sem erro" |
133 | ||
26916852 | 134 | #: bfd.c:674 |
8e90d6d2 | 135 | msgid "system call error" |
293b4d4f NC |
136 | msgstr "Erro de chamada do sistema" |
137 | ||
26916852 | 138 | #: bfd.c:675 |
8e90d6d2 | 139 | msgid "invalid bfd target" |
293b4d4f NC |
140 | msgstr "Alvo bfd inválido" |
141 | ||
26916852 | 142 | #: bfd.c:676 |
8e90d6d2 | 143 | msgid "file in wrong format" |
293b4d4f NC |
144 | msgstr "Ficheiro em formato errado" |
145 | ||
26916852 | 146 | #: bfd.c:677 |
8e90d6d2 | 147 | msgid "archive object file in wrong format" |
293b4d4f NC |
148 | msgstr "Ficheiro objecto de arquivo em formato errado" |
149 | ||
26916852 | 150 | #: bfd.c:678 |
8e90d6d2 | 151 | msgid "invalid operation" |
293b4d4f NC |
152 | msgstr "Operação inválida" |
153 | ||
26916852 | 154 | #: bfd.c:679 |
8e90d6d2 | 155 | msgid "memory exhausted" |
293b4d4f NC |
156 | msgstr "Memória esgotada" |
157 | ||
26916852 | 158 | #: bfd.c:680 |
8e90d6d2 | 159 | msgid "no symbols" |
293b4d4f NC |
160 | msgstr "Sem símbolos" |
161 | ||
26916852 | 162 | #: bfd.c:681 |
8e90d6d2 | 163 | msgid "archive has no index; run ranlib to add one" |
293b4d4f NC |
164 | msgstr "Arquivo sem índice; execute ranlib para adicionar um" |
165 | ||
26916852 | 166 | #: bfd.c:682 |
8e90d6d2 | 167 | msgid "no more archived files" |
293b4d4f NC |
168 | msgstr "Sem mais ficheiros de arquivo" |
169 | ||
26916852 | 170 | #: bfd.c:683 |
8e90d6d2 | 171 | msgid "malformed archive" |
293b4d4f NC |
172 | msgstr "Arquivo mal formado" |
173 | ||
26916852 | 174 | #: bfd.c:684 |
293b4d4f NC |
175 | msgid "DSO missing from command line" |
176 | msgstr "DSO em falta da linha de comandos" | |
177 | ||
26916852 | 178 | #: bfd.c:685 |
8e90d6d2 | 179 | msgid "file format not recognized" |
293b4d4f NC |
180 | msgstr "Formato de ficheiro não reconhecido" |
181 | ||
26916852 | 182 | #: bfd.c:686 |
8e90d6d2 | 183 | msgid "file format is ambiguous" |
293b4d4f NC |
184 | msgstr "Formato de ficheiro ambíguo" |
185 | ||
26916852 | 186 | #: bfd.c:687 |
8e90d6d2 | 187 | msgid "section has no contents" |
293b4d4f NC |
188 | msgstr "Secção sem conteúdo" |
189 | ||
26916852 | 190 | #: bfd.c:688 |
8e90d6d2 | 191 | msgid "nonrepresentable section on output" |
293b4d4f NC |
192 | msgstr "Secção não representável na saída" |
193 | ||
26916852 | 194 | #: bfd.c:689 |
8e90d6d2 | 195 | msgid "symbol needs debug section which does not exist" |
293b4d4f NC |
196 | msgstr "Símbolo precisa de secção de depuração que não existe" |
197 | ||
26916852 | 198 | #: bfd.c:690 |
8e90d6d2 | 199 | msgid "bad value" |
293b4d4f NC |
200 | msgstr "Mau valor" |
201 | ||
26916852 | 202 | #: bfd.c:691 |
8e90d6d2 | 203 | msgid "file truncated" |
293b4d4f NC |
204 | msgstr "Ficheiro truncado" |
205 | ||
26916852 | 206 | #: bfd.c:692 |
8e90d6d2 | 207 | msgid "file too big" |
293b4d4f NC |
208 | msgstr "Ficheiro muito grande" |
209 | ||
26916852 NC |
210 | #: bfd.c:693 |
211 | msgid "sorry, cannot handle this file" | |
212 | msgstr "desculpe, impossível gerir este ficheiro" | |
213 | ||
214 | #: bfd.c:694 | |
293b4d4f | 215 | #, c-format |
8e90d6d2 | 216 | msgid "error reading %s: %s" |
293b4d4f NC |
217 | msgstr "Erro ao ler %s: %s" |
218 | ||
26916852 | 219 | #: bfd.c:695 |
8e90d6d2 | 220 | msgid "#<invalid error code>" |
293b4d4f NC |
221 | msgstr "#<Código de erro inválido>" |
222 | ||
26916852 | 223 | #: bfd.c:1654 |
293b4d4f NC |
224 | #, c-format |
225 | msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" | |
226 | msgstr "BFD falha de asserção %s %s:%d" | |
227 | ||
26916852 | 228 | #: bfd.c:1667 |
293b4d4f NC |
229 | #, c-format |
230 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" | |
231 | msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d em %s\n" | |
232 | ||
26916852 | 233 | #: bfd.c:1672 |
293b4d4f NC |
234 | #, c-format |
235 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" | |
236 | msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d\n" | |
237 | ||
26916852 | 238 | #: bfd.c:1674 |
293b4d4f NC |
239 | msgid "Please report this bug.\n" |
240 | msgstr "Por favor, reporte este erro.\n" | |
241 | ||
242 | #: bfdwin.c:206 | |
243 | #, c-format | |
244 | msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" | |
245 | msgstr "não mapeado: dados=%lx mapeado=%d\n" | |
246 | ||
247 | #: bfdwin.c:209 | |
248 | #, c-format | |
249 | msgid "not mapping: env var not set\n" | |
250 | msgstr "não mapeado: env var não definida\n" | |
251 | ||
252 | #: binary.c:276 | |
253 | #, c-format | |
8e90d6d2 NC |
254 | msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" |
255 | msgstr "aviso: secção de escrita \"%pA\" em enorme (negativo) desvio de ficheiro" | |
293b4d4f | 256 | |
375cd423 | 257 | #: cache.c:271 |
293b4d4f | 258 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
259 | msgid "reopening %pB: %s\n" |
260 | msgstr "a reabrir %pB: %s\n" | |
293b4d4f NC |
261 | |
262 | #: coff-alpha.c:450 | |
8e90d6d2 NC |
263 | #, c-format |
264 | msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" | |
293b4d4f | 265 | msgstr "" |
8e90d6d2 | 266 | "%pB: impossível gerir binários Alpha comprimidos.\n" |
293b4d4f NC |
267 | " Use bandeiras do compilador ou objZ para gerar binários descomprimidos." |
268 | ||
26916852 | 269 | #: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1956 coff-mips.c:953 |
293b4d4f NC |
270 | msgid "GP relative relocation used when GP not defined" |
271 | msgstr "Usada relocalização relativa GP sem GP definido" | |
272 | ||
8e90d6d2 | 273 | #: coff-alpha.c:1443 |
293b4d4f NC |
274 | msgid "using multiple gp values" |
275 | msgstr "a usar múltiplos valores gp" | |
276 | ||
26916852 NC |
277 | #: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:9274 elf32-mcore.c:100 |
278 | #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7670 elf32-ppc.c:8821 elf64-ppc.c:15566 | |
293b4d4f | 279 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
280 | msgid "%pB: %s unsupported" |
281 | msgstr "%pB: %s: não suportado" | |
293b4d4f | 282 | |
26916852 | 283 | #: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 |
375cd423 | 284 | #: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276 |
293b4d4f NC |
285 | msgid "GP relative relocation when _gp not defined" |
286 | msgstr "Relocalização relativa GP com _gp não definido" | |
287 | ||
26916852 | 288 | #: coff-rs6000.c:2862 |
293b4d4f | 289 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
290 | msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" |
291 | msgstr "%pB: reloc TOC em %#<PRIx64> para símbolo \"%s\" sem entrada TOC" | |
293b4d4f | 292 | |
26916852 | 293 | #: coff-rs6000.c:3624 coff64-rs6000.c:2154 |
293b4d4f | 294 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
295 | msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" |
296 | msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem smclas %d não reconhecido" | |
293b4d4f | 297 | |
26916852 | 298 | #: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:523 |
293b4d4f | 299 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
300 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" |
301 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio R_SH_USES" | |
293b4d4f | 302 | |
26916852 | 303 | #: coff-sh.c:789 |
293b4d4f | 304 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
305 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" |
306 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn %#x não reconhecido" | |
293b4d4f | 307 | |
26916852 | 308 | #: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:554 |
293b4d4f | 309 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
310 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" |
311 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio de carga R_SH_USES" | |
293b4d4f | 312 | |
26916852 | 313 | #: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:570 |
293b4d4f | 314 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
315 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" |
316 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc esperado" | |
293b4d4f | 317 | |
26916852 | 318 | #: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:599 |
293b4d4f | 319 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
320 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" |
321 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: símbolo em secção inesperada" | |
293b4d4f | 322 | |
26916852 | 323 | #: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:729 |
293b4d4f | 324 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
325 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" |
326 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc COUNT" | |
293b4d4f | 327 | |
26916852 | 328 | #: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:740 |
293b4d4f | 329 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
330 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" |
331 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: má contagem" | |
293b4d4f | 332 | |
26916852 | 333 | #: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514 |
293b4d4f | 334 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
335 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" |
336 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: transporte reloc ao relaxar" | |
293b4d4f | 337 | |
26916852 | 338 | #: coff-sh.c:1452 |
293b4d4f | 339 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
340 | msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" |
341 | msgstr "%pB: fatal: obtidos símbolos genéricos antes de relaxar" | |
293b4d4f | 342 | |
26916852 | 343 | #: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2970 |
8e90d6d2 NC |
344 | #, c-format |
345 | msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" | |
346 | msgstr "%pB: índice de símbolo %ld ilegal em relocs" | |
293b4d4f | 347 | |
26916852 | 348 | #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5008 |
293b4d4f | 349 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
350 | msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" |
351 | msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo %ld ilegal em relocs" | |
293b4d4f | 352 | |
26916852 | 353 | #: coffcode.h:952 |
8e90d6d2 NC |
354 | #, c-format |
355 | msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" | |
356 | msgstr "%pB: impossível carregar nome de secção COMDAT" | |
293b4d4f NC |
357 | |
358 | #. Malformed input files can trigger this test. | |
359 | #. cf PR 21781. | |
26916852 | 360 | #: coffcode.h:987 |
8e90d6d2 NC |
361 | #, c-format |
362 | msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" | |
363 | msgstr "%pB: erro: símbolo \"%s\" inesperado em secção COMDAT" | |
293b4d4f | 364 | |
26916852 | 365 | #: coffcode.h:999 |
293b4d4f | 366 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
367 | msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" |
368 | msgstr "%pB: aviso: símbolo \"%s\" COMDAT não corresponde ao nome de secção \"%s\"" | |
293b4d4f | 369 | |
26916852 | 370 | #: coffcode.h:1009 |
293b4d4f | 371 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
372 | msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" |
373 | msgstr "%pB: aviso: símbolo para secção \"%s\" não encontrado" | |
293b4d4f NC |
374 | |
375 | #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' | |
376 | #. variable as this will allow some .sys files generate by | |
377 | #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. | |
26916852 | 378 | #: coffcode.h:1240 |
293b4d4f | 379 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
380 | msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" |
381 | msgstr "%pB: aviso: a ignorar bandeira de secção %s na secção %s" | |
293b4d4f | 382 | |
26916852 | 383 | #: coffcode.h:1309 |
293b4d4f | 384 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
385 | msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" |
386 | msgstr "%pB (%s): bandeira de secção %s (%#lx) ignorada" | |
293b4d4f | 387 | |
26916852 | 388 | #: coffcode.h:1920 |
8e90d6d2 NC |
389 | #, c-format |
390 | msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" | |
391 | msgstr "%pB: aviso: afirma ter 0xffff relocs, sem transporte" | |
293b4d4f | 392 | |
26916852 | 393 | #: coffcode.h:2329 |
293b4d4f | 394 | #, c-format |
8e90d6d2 | 395 | msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" |
293b4d4f NC |
396 | msgstr "TI COFF id de alvo \"0x%x\" não reconhecida" |
397 | ||
26916852 | 398 | #: coffcode.h:2607 |
293b4d4f | 399 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
400 | msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" |
401 | msgstr "%pB: reloc contra índice de símbolo não existente: %ld" | |
293b4d4f | 402 | |
26916852 | 403 | #: coffcode.h:2915 |
293b4d4f | 404 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
405 | msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" |
406 | msgstr "%pB: tamanho de página muito grande (0x%x)" | |
293b4d4f | 407 | |
26916852 | 408 | #: coffcode.h:3075 |
293b4d4f | 409 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
410 | msgid "%pB: too many sections (%d)" |
411 | msgstr "%pB: demasiadas secções (%d)" | |
293b4d4f | 412 | |
26916852 | 413 | #: coffcode.h:3494 |
293b4d4f | 414 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
415 | msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" |
416 | msgstr "%pB: secção %pA: transporte na tabela de símbolo no desvio %ld" | |
293b4d4f | 417 | |
26916852 | 418 | #: coffcode.h:3594 |
293b4d4f | 419 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
420 | msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" |
421 | msgstr "%pB:%s secção %s: alinhamento 2**%u não representável" | |
293b4d4f | 422 | |
26916852 | 423 | #: coffcode.h:4275 |
8e90d6d2 NC |
424 | #, c-format |
425 | msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" | |
426 | msgstr "%pB: aviso: total de número de linha (%#lx) excede tamanho de secção (%#lx)" | |
293b4d4f | 427 | |
26916852 | 428 | #: coffcode.h:4292 |
8e90d6d2 NC |
429 | #, c-format |
430 | msgid "%pB: warning: line number table read failed" | |
431 | msgstr "%pB: aviso: falha ao ler tabela de número de linha" | |
293b4d4f | 432 | |
26916852 | 433 | #: coffcode.h:4326 coffcode.h:4340 |
293b4d4f | 434 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
435 | msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" |
436 | msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo 0x%lx ilegal em entrada de número de linha %d" | |
293b4d4f | 437 | |
26916852 | 438 | #: coffcode.h:4354 |
293b4d4f | 439 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
440 | msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" |
441 | msgstr "%pB: aviso: símbolo ilegal em entrada de número de linha %d" | |
293b4d4f | 442 | |
26916852 | 443 | #: coffcode.h:4367 |
293b4d4f | 444 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
445 | msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" |
446 | msgstr "%pB: aviso: informação de número de linha duplicada para \"%s\"" | |
293b4d4f | 447 | |
26916852 | 448 | #: coffcode.h:4772 |
293b4d4f | 449 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
450 | msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" |
451 | msgstr "%pB: classe de armazenamento %d não reconhecida para %s símbolo \"%s\"" | |
293b4d4f | 452 | |
26916852 | 453 | #: coffcode.h:4902 |
293b4d4f | 454 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
455 | msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" |
456 | msgstr "aviso: %pB: símbolo local \"%s\" não tem secção" | |
293b4d4f | 457 | |
26916852 | 458 | #: coffcode.h:5048 |
293b4d4f | 459 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
460 | msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" |
461 | msgstr "%pB: tipo de relocalização %d ilegal no endereço %#<PRIx64>" | |
293b4d4f | 462 | |
26916852 | 463 | #: coffgen.c:179 elf.c:1248 |
293b4d4f | 464 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
465 | msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" |
466 | msgstr "%pB: impossível inicializar estado comprimido para secção %s" | |
293b4d4f | 467 | |
26916852 | 468 | #: coffgen.c:203 elf.c:1259 |
293b4d4f | 469 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
470 | msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" |
471 | msgstr "%pB: impossível inicializar estado descomprimido para secção %s" | |
293b4d4f | 472 | |
26916852 | 473 | #: coffgen.c:1664 |
8e90d6d2 NC |
474 | #, c-format |
475 | msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" | |
476 | msgstr "%pB: total de símbolos corrupto: %#<PRIx64>" | |
293b4d4f NC |
477 | |
478 | #. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails. | |
26916852 | 479 | #: coffgen.c:1673 |
8e90d6d2 NC |
480 | #, c-format |
481 | msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" | |
482 | msgstr "%pB: memória insuficiente para alocar espaço para %#<PRIx64> símbolos de tamanho %#<PRIx64>" | |
293b4d4f | 483 | |
26916852 | 484 | #: coffgen.c:1742 |
293b4d4f | 485 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
486 | msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" |
487 | msgstr "%pB: mau tamanho de tabela de cadeias %<PRIu64>" | |
293b4d4f | 488 | |
26916852 NC |
489 | #: coffgen.c:1911 coffgen.c:1971 coffgen.c:1989 cofflink.c:2049 elf.c:1925 |
490 | #: xcofflink.c:4506 | |
293b4d4f NC |
491 | msgid "<corrupt>" |
492 | msgstr "<corrupto>" | |
493 | ||
26916852 | 494 | #: coffgen.c:2120 |
293b4d4f NC |
495 | #, c-format |
496 | msgid "<corrupt info> %s" | |
497 | msgstr "<informação corrupta> %s" | |
498 | ||
26916852 | 499 | #: coffgen.c:2706 elflink.c:14466 linker.c:2960 |
293b4d4f NC |
500 | msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" |
501 | msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" | |
502 | ||
26916852 | 503 | #: coffgen.c:3047 elflink.c:13460 |
293b4d4f | 504 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
505 | msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" |
506 | msgstr "A remover secção \"%pA\" não usada no ficheiro \"%pB\"" | |
293b4d4f | 507 | |
26916852 | 508 | #: coffgen.c:3124 elflink.c:13678 |
8e90d6d2 | 509 | msgid "warning: gc-sections option ignored" |
293b4d4f NC |
510 | msgstr "Aviso: opção gc-sections ignorada" |
511 | ||
26916852 | 512 | #: cofflink.c:356 |
293b4d4f | 513 | #, c-format |
8e90d6d2 | 514 | msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" |
293b4d4f NC |
515 | msgstr "Aviso: símbolo \"%s\" é secção e não-secção em simultâneo" |
516 | ||
26916852 | 517 | #: cofflink.c:458 elf64-ia64-vms.c:5205 elflink.c:5023 |
293b4d4f | 518 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
519 | msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" |
520 | msgstr "Aviso: tipo de símbolo \"%s\" alterado de %d para %d em %pB" | |
293b4d4f | 521 | |
26916852 | 522 | #: cofflink.c:2377 |
293b4d4f | 523 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
524 | msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" |
525 | msgstr "%pB: relocs na secção \"%pA\", mas não tem conteúdo" | |
293b4d4f | 526 | |
26916852 | 527 | #: cofflink.c:2440 elflink.c:10947 |
293b4d4f | 528 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
529 | msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" |
530 | msgstr "%X\"%s\" referenciado na secção \"%pA\" de %pB: definido em secção descartada \"%pA\" de %pB\n" | |
293b4d4f | 531 | |
26916852 | 532 | #: cofflink.c:2739 |
293b4d4f | 533 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
534 | msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" |
535 | msgstr "%pB: %pA: transporte de reloc: %#x > 0xffff" | |
293b4d4f | 536 | |
26916852 | 537 | #: cofflink.c:2747 |
293b4d4f | 538 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
539 | msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" |
540 | msgstr "%pB: aviso: %pA: transporte de número de linha: %#x > 0xffff" | |
293b4d4f | 541 | |
26916852 NC |
542 | #: cofflink.c:3132 |
543 | #, c-format | |
544 | msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" | |
545 | msgstr "%pB: mau endereço reloc %#<PRIx64> na secção \"%pA\"" | |
546 | ||
547 | #: coffswap.h:783 | |
293b4d4f | 548 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
549 | msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" |
550 | msgstr "%pB: aviso: %s: transporte de número de linha: 0x%lx > 0xffff" | |
293b4d4f | 551 | |
26916852 | 552 | #: coffswap.h:797 |
293b4d4f | 553 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
554 | msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" |
555 | msgstr "%pB: %s: transporte de reloc: 0x%lx > 0xffff" | |
293b4d4f | 556 | |
26916852 NC |
557 | #: compress.c:268 |
558 | #, c-format | |
559 | msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)" | |
560 | msgstr "erro: %pB(%pA) tamanho de secção (%#<PRIx64> bytes) maior que o tamanho do ficheiro (%#<PRIx64> bytes)" | |
561 | ||
562 | #: compress.c:279 | |
293b4d4f | 563 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
564 | msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" |
565 | msgstr "erro: %pB(%pA) é muito grande (%#<PRIx64> bytes)" | |
293b4d4f | 566 | |
26916852 | 567 | #: cpu-arm.c:303 cpu-arm.c:315 |
293b4d4f | 568 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
569 | msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" |
570 | msgstr "erro: %pB está compilado para EP9312, enquanto %pB está compilado para XScale" | |
293b4d4f | 571 | |
26916852 | 572 | #: cpu-arm.c:451 |
293b4d4f | 573 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
574 | msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" |
575 | msgstr "aviso: impossível actualizar conteúdo da secção %s em %pB" | |
293b4d4f | 576 | |
26916852 | 577 | #: dwarf2.c:543 |
293b4d4f | 578 | #, c-format |
8e90d6d2 | 579 | msgid "DWARF error: can't find %s section." |
293b4d4f NC |
580 | msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar a secção %s." |
581 | ||
26916852 | 582 | #: dwarf2.c:578 |
293b4d4f | 583 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
584 | msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" |
585 | msgstr "Erro Dwarf: desvio (%<PRIu64>) maior ou igual a tamanho %s (%<PRIu64>)." | |
293b4d4f | 586 | |
26916852 | 587 | #: dwarf2.c:1165 |
8e90d6d2 | 588 | msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" |
293b4d4f NC |
589 | msgstr "Erro Dwarf: ponteiro de informação excede o final dos atributos" |
590 | ||
26916852 | 591 | #: dwarf2.c:1333 |
293b4d4f | 592 | #, c-format |
8e90d6d2 | 593 | msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" |
293b4d4f NC |
594 | msgstr "Erro Dwarf: valor FORM inválido ou não gerido: %#x." |
595 | ||
26916852 | 596 | #: dwarf2.c:1641 |
8e90d6d2 | 597 | msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" |
293b4d4f NC |
598 | msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada (mau nº de ficheiro)." |
599 | ||
26916852 | 600 | #: dwarf2.c:1989 |
8e90d6d2 | 601 | msgid "DWARF error: zero format count" |
293b4d4f NC |
602 | msgstr "Erro Dwarf: total de formato zero." |
603 | ||
26916852 | 604 | #: dwarf2.c:1999 |
293b4d4f | 605 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
606 | msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" |
607 | msgstr "Erro Dwarf: total de dados (%<PRIx64>) maior que o tamanho do buffer." | |
293b4d4f | 608 | |
26916852 | 609 | #: dwarf2.c:2040 |
293b4d4f | 610 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
611 | msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" |
612 | msgstr "Erro Dwarf: tipo de formato de conteúdo %<PRIu64> desconhecido." | |
293b4d4f | 613 | |
26916852 | 614 | #: dwarf2.c:2107 |
293b4d4f | 615 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
616 | msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" |
617 | msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha muito pequena (%<PRId64>)" | |
293b4d4f | 618 | |
26916852 | 619 | #: dwarf2.c:2137 |
293b4d4f | 620 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
621 | msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" |
622 | msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha maior (%#<PRIx64>) que o espaço restante na secção (%#lx)" | |
293b4d4f | 623 | |
26916852 | 624 | #: dwarf2.c:2150 |
293b4d4f | 625 | #, c-format |
8e90d6d2 | 626 | msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" |
293b4d4f NC |
627 | msgstr "Erro Dwarf: versão %d .debug_line version não gerida." |
628 | ||
26916852 | 629 | #: dwarf2.c:2160 |
8e90d6d2 | 630 | msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" |
293b4d4f NC |
631 | msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler o prólogo" |
632 | ||
26916852 | 633 | #: dwarf2.c:2178 |
293b4d4f | 634 | #, c-format |
8e90d6d2 | 635 | msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" |
293b4d4f NC |
636 | msgstr "Erro Dwarf: tamanho %u do selector de segmento de informação de linha não suportado" |
637 | ||
26916852 | 638 | #: dwarf2.c:2205 |
8e90d6d2 | 639 | msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" |
293b4d4f NC |
640 | msgstr "Erro Dwarf: máximo de operações por instrução inválido." |
641 | ||
26916852 | 642 | #: dwarf2.c:2224 |
8e90d6d2 | 643 | msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" |
293b4d4f NC |
644 | msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler opcodes" |
645 | ||
26916852 | 646 | #: dwarf2.c:2415 |
8e90d6d2 | 647 | msgid "DWARF error: mangled line number section" |
293b4d4f NC |
648 | msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada." |
649 | ||
26916852 NC |
650 | #: dwarf2.c:2905 |
651 | msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" | |
652 | msgstr "Erro Dwarf: detectada recursividade em instância abstracta." | |
653 | ||
654 | #: dwarf2.c:2939 dwarf2.c:3033 | |
8e90d6d2 | 655 | msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" |
293b4d4f NC |
656 | msgstr "Erro Dwarf: instância DIE ref abstracta inválida." |
657 | ||
26916852 | 658 | #: dwarf2.c:2955 |
293b4d4f | 659 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
660 | msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" |
661 | msgstr "Erro Dwarf: impossível ler referência alternativa %<PRIu64>." | |
293b4d4f | 662 | |
26916852 NC |
663 | #: dwarf2.c:3011 |
664 | #, c-format | |
665 | msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>" | |
666 | msgstr "Erro Dwarf: impossível localizar instância DIE abstracta inválida ref. %<PRIu64>" | |
667 | ||
668 | #: dwarf2.c:3050 dwarf2.c:3216 dwarf2.c:3571 | |
293b4d4f | 669 | #, c-format |
8e90d6d2 | 670 | msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" |
293b4d4f NC |
671 | msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar número abbrev %u." |
672 | ||
26916852 | 673 | #: dwarf2.c:3490 |
293b4d4f | 674 | #, c-format |
8e90d6d2 | 675 | msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" |
293b4d4f NC |
676 | msgstr "Erro Dwarf: encontrada versão dwarf \"%u\", este leitor só gere informação das versões 2, 3, 4 e 5." |
677 | ||
26916852 | 678 | #: dwarf2.c:3534 |
293b4d4f | 679 | #, c-format |
8e90d6d2 | 680 | msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" |
293b4d4f NC |
681 | msgstr "Erro Dwarf: encontrado tamanho de endereço \"%u\", este leitor não gere tamanhos maiores que \"%u\"." |
682 | ||
26916852 | 683 | #: dwarf2.c:3638 |
8e90d6d2 | 684 | msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" |
293b4d4f NC |
685 | msgstr "Erro Dwarf: encontrado atributo DW_AT_comp_dir com uma forma não-cadeia." |
686 | ||
8e90d6d2 | 687 | #: ecoff.c:971 |
293b4d4f | 688 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
689 | msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" |
690 | msgstr "%pB: aviso: isymMax (%ld) é maior que ifdMax (%ld)" | |
293b4d4f | 691 | |
8e90d6d2 | 692 | #: ecoff.c:1268 |
293b4d4f | 693 | #, c-format |
8e90d6d2 | 694 | msgid "unknown basic type %d" |
293b4d4f NC |
695 | msgstr "Tipo básico %d desconhecido" |
696 | ||
8e90d6d2 | 697 | #: ecoff.c:1525 |
293b4d4f NC |
698 | #, c-format |
699 | msgid "" | |
700 | "\n" | |
701 | " End+1 symbol: %ld" | |
702 | msgstr "" | |
703 | "\n" | |
704 | " Símbolo End+1: %ld" | |
705 | ||
8e90d6d2 | 706 | #: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535 |
293b4d4f NC |
707 | #, c-format |
708 | msgid "" | |
709 | "\n" | |
710 | " First symbol: %ld" | |
711 | msgstr "" | |
712 | "\n" | |
713 | " Primeiro símbolo: %ld" | |
714 | ||
8e90d6d2 | 715 | #: ecoff.c:1548 |
293b4d4f NC |
716 | #, c-format |
717 | msgid "" | |
718 | "\n" | |
719 | " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" | |
720 | msgstr "" | |
721 | "\n" | |
722 | " Símbolo End+1: %-7ld Tipo: %s" | |
723 | ||
8e90d6d2 | 724 | #: ecoff.c:1555 |
293b4d4f NC |
725 | #, c-format |
726 | msgid "" | |
727 | "\n" | |
728 | " Local symbol: %ld" | |
729 | msgstr "" | |
730 | "\n" | |
731 | " Símbolo local: %ld" | |
732 | ||
8e90d6d2 | 733 | #: ecoff.c:1563 |
293b4d4f NC |
734 | #, c-format |
735 | msgid "" | |
736 | "\n" | |
737 | " struct; End+1 symbol: %ld" | |
738 | msgstr "" | |
739 | "\n" | |
740 | " struct; símbolo End+1: %ld" | |
741 | ||
8e90d6d2 | 742 | #: ecoff.c:1568 |
293b4d4f NC |
743 | #, c-format |
744 | msgid "" | |
745 | "\n" | |
746 | " union; End+1 symbol: %ld" | |
747 | msgstr "" | |
748 | "\n" | |
749 | " union; símbolo End+1: %ld" | |
750 | ||
8e90d6d2 | 751 | #: ecoff.c:1573 |
293b4d4f NC |
752 | #, c-format |
753 | msgid "" | |
754 | "\n" | |
755 | " enum; End+1 symbol: %ld" | |
756 | msgstr "" | |
757 | "\n" | |
758 | " enum; símbolo End+1: %ld" | |
759 | ||
8e90d6d2 | 760 | #: ecoff.c:1579 |
293b4d4f NC |
761 | #, c-format |
762 | msgid "" | |
763 | "\n" | |
764 | " Type: %s" | |
765 | msgstr "" | |
766 | "\n" | |
767 | " Tipo: %s" | |
768 | ||
375cd423 | 769 | #: elf-attrs.c:446 |
8e90d6d2 NC |
770 | #, c-format |
771 | msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" | |
772 | msgstr "%pB: erro: secção de atributo \"%pA\"muito grande: %#llx" | |
293b4d4f | 773 | |
375cd423 | 774 | #: elf-attrs.c:487 |
293b4d4f | 775 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
776 | msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>" |
777 | msgstr "%pB: erro: tamanho da secção de atributo muito pequeno: %<PRId64>" | |
293b4d4f | 778 | |
375cd423 | 779 | #: elf-attrs.c:615 |
293b4d4f | 780 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
781 | msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" |
782 | msgstr "erro: %pB: objecto tem conteúdo especifico do fabricante que tem de ser processado por \"%s\"" | |
783 | ||
375cd423 | 784 | #: elf-attrs.c:625 |
8e90d6d2 NC |
785 | #, c-format |
786 | msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" | |
787 | msgstr "erro: %pB: etiqueta do objecto \"%d, %s\" é incompatível com etiqueta \"%d, %s\"" | |
293b4d4f | 788 | |
375cd423 | 789 | #: elf-eh-frame.c:944 |
293b4d4f | 790 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
791 | msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" |
792 | msgstr "a descartar intervalo FDE de endereço zero em %pB(%pA).\n" | |
293b4d4f | 793 | |
375cd423 | 794 | #: elf-eh-frame.c:1049 |
293b4d4f | 795 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
796 | msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" |
797 | msgstr "erro em %pB(%pA); não será criada nenhuma tabela .eh_frame_hdr." | |
293b4d4f | 798 | |
26916852 | 799 | #: elf-eh-frame.c:1542 |
293b4d4f | 800 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
801 | msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" |
802 | msgstr "codificação FDE em %pB(%pA) impede a criação de tabela .eh_frame_hdr." | |
293b4d4f | 803 | |
26916852 | 804 | #: elf-eh-frame.c:1549 |
8e90d6d2 NC |
805 | msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" |
806 | msgstr "emitidos mais avisos sobre a codificação FDE impedir a geração de .eh_frame_hdr" | |
293b4d4f | 807 | |
26916852 | 808 | #: elf-eh-frame.c:1872 |
293b4d4f | 809 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
810 | msgid "%pB: %pA not in order" |
811 | msgstr "%pB: %pA não está em ordem" | |
293b4d4f | 812 | |
26916852 | 813 | #: elf-eh-frame.c:1886 |
293b4d4f | 814 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
815 | msgid "%pB: %pA invalid input section size" |
816 | msgstr "%pB: %pA tamanho inválido de secção de entrada" | |
293b4d4f | 817 | |
26916852 | 818 | #: elf-eh-frame.c:1894 |
293b4d4f | 819 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
820 | msgid "%pB: %pA points past end of text section" |
821 | msgstr "%pB: %pA aponta para lá do fim da secção de texto" | |
293b4d4f | 822 | |
26916852 | 823 | #: elf-eh-frame.c:2147 |
8e90d6d2 NC |
824 | msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" |
825 | msgstr "DW_EH_PE_datarel não especificado para esta arquitectura." | |
293b4d4f | 826 | |
26916852 | 827 | #: elf-eh-frame.c:2317 |
293b4d4f | 828 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
829 | msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" |
830 | msgstr "Secção de saída inválida para .eh_frame_entry: %pA" | |
293b4d4f | 831 | |
26916852 | 832 | #: elf-eh-frame.c:2340 |
293b4d4f | 833 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
834 | msgid "invalid contents in %pA section" |
835 | msgstr "Conteúdo inválido na secção %pA" | |
293b4d4f | 836 | |
26916852 | 837 | #: elf-eh-frame.c:2496 |
8e90d6d2 NC |
838 | msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" |
839 | msgstr "transporte na entrada .eh_frame_hdr." | |
840 | ||
26916852 | 841 | #: elf-eh-frame.c:2498 |
8e90d6d2 NC |
842 | msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" |
843 | msgstr ".eh_frame_hdr refere FDEs sobrepostos." | |
844 | ||
26916852 | 845 | #: elf-ifunc.c:146 |
8e90d6d2 NC |
846 | #, c-format |
847 | msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" | |
848 | msgstr "%F%P: símbolo \"%s\" STT_GNU_IFUNC dinâmico com igualdade de ponteiro em \"%pB\" não pode ser usado ao fazer um executável; recompile com -fPIE e volte a ligar com -pie\n" | |
849 | ||
26916852 NC |
850 | #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3122 |
851 | #: elf32-cr16.c:1465 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:510 | |
852 | #: elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:494 | |
853 | #: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1112 | |
854 | #: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:526 | |
855 | #: elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 | |
856 | #: elf32-nds32.c:6192 elf32-or1k.c:1759 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 | |
857 | #: elf32-spu.c:5086 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2290 elf32-visium.c:680 | |
858 | #: elf32-xstormy16.c:929 elf64-bpf.c:487 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3869 | |
293b4d4f NC |
859 | msgid "internal error: out of range error" |
860 | msgstr "erro interno: erro fora do intervalo" | |
861 | ||
26916852 NC |
862 | #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3126 |
863 | #: elf32-cr16.c:1469 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929 elf32-d10v.c:514 | |
864 | #: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:498 elf32-h8300.c:527 | |
865 | #: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:3049 | |
866 | #: elf32-m68hc1x.c:1276 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994 | |
867 | #: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1365 | |
868 | #: elf32-nds32.c:6196 elf32-or1k.c:1763 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546 | |
869 | #: elf32-spu.c:5090 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:684 | |
870 | #: elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10575 | |
871 | #: elfxx-tilegx.c:3873 | |
293b4d4f NC |
872 | msgid "internal error: unsupported relocation error" |
873 | msgstr "erro interno: erro relocalização não suportada" | |
874 | ||
26916852 NC |
875 | #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1473 elf32-crx.c:933 elf32-d10v.c:518 |
876 | #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053 elf32-m68hc1x.c:1280 | |
877 | #: elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:6200 elf32-score.c:2741 | |
878 | #: elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5094 | |
293b4d4f NC |
879 | msgid "internal error: dangerous error" |
880 | msgstr "erro interno: erro perigoso" | |
881 | ||
26916852 NC |
882 | #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1522 elf32-bfin.c:3134 |
883 | #: elf32-cr16.c:1477 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937 elf32-d10v.c:522 | |
884 | #: elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:506 | |
885 | #: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1124 | |
886 | #: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:538 | |
887 | #: elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643 elf32-moxie.c:300 | |
888 | #: elf32-msp430.c:1373 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6204 elf32-or1k.c:1771 | |
889 | #: elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5098 | |
890 | #: elf32-tilepro.c:3517 elf32-v850.c:2314 elf32-visium.c:692 | |
891 | #: elf32-xstormy16.c:941 elf64-bpf.c:500 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3881 | |
293b4d4f NC |
892 | msgid "internal error: unknown error" |
893 | msgstr "erro interno: erro desconhecido" | |
894 | ||
8e90d6d2 | 895 | #: elf-m10300.c:1029 |
293b4d4f | 896 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
897 | msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" |
898 | msgstr "%pB: transição %s para %s não suportada" | |
293b4d4f | 899 | |
26916852 | 900 | #: elf-m10300.c:1196 |
293b4d4f | 901 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
902 | msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" |
903 | msgstr "%pB: %s acedido como símbolo local normal e de fio, em simultâneo" | |
293b4d4f | 904 | |
26916852 NC |
905 | #: elf-m10300.c:2092 elf32-arm.c:13450 elf32-i386.c:3403 elf32-m32r.c:2539 |
906 | #: elf32-m68k.c:3912 elf32-s390.c:3210 elf32-sh.c:3802 elf32-tilepro.c:3408 | |
907 | #: elf32-xtensa.c:2969 elf64-s390.c:3159 elf64-x86-64.c:3961 | |
908 | #: elfxx-sparc.c:3903 elfxx-tilegx.c:3792 | |
909 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5493 | |
910 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7081 | |
293b4d4f | 911 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
912 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" |
913 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel contra o símbolo \"%s\"" | |
293b4d4f | 914 | |
26916852 | 915 | #: elf-m10300.c:2154 |
293b4d4f NC |
916 | msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" |
917 | msgstr "erro: tipo de relocalização inapropriado para biblioteca partilhada (esqueceu-se de -fpic?)" | |
918 | ||
26916852 | 919 | #: elf-m10300.c:2158 |
293b4d4f | 920 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
921 | msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" |
922 | msgstr "%pB: tirar o endereço da função protegida \"%s\" não pode ser feito ao fazer uma biblioteca partilhada" | |
293b4d4f | 923 | |
26916852 | 924 | #: elf-m10300.c:2161 |
293b4d4f NC |
925 | msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" |
926 | msgstr "erro interno: tipo de relocalização suspeito usado em biblioteca partilhada" | |
927 | ||
26916852 NC |
928 | #: elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2491 elf32-frv.c:5637 elf64-ia64-vms.c:364 |
929 | #: elfxx-sparc.c:2792 reloc.c:8216 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:365 | |
930 | #: elf64-ia64.c:365 | |
8e90d6d2 NC |
931 | msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" |
932 | msgstr "%P%F: --relax e -r não podem ser usadas em conjunto\n" | |
933 | ||
293b4d4f | 934 | #: elf-properties.c:65 |
8e90d6d2 NC |
935 | #, c-format |
936 | msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" | |
937 | msgstr "%pB: sem memória em _bfd_elf_get_property" | |
293b4d4f NC |
938 | |
939 | #: elf-properties.c:91 | |
8e90d6d2 NC |
940 | #, c-format |
941 | msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" | |
942 | msgstr "aviso: %pB: tamanho GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx" | |
293b4d4f NC |
943 | |
944 | #: elf-properties.c:112 | |
8e90d6d2 NC |
945 | #, c-format |
946 | msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" | |
947 | msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto ,tipo (0x%x) datasz: 0x%x" | |
293b4d4f NC |
948 | |
949 | #: elf-properties.c:151 | |
8e90d6d2 NC |
950 | #, c-format |
951 | msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" | |
952 | msgstr "aviso: %pB:tamanho de stack corrupto: 0x%x" | |
293b4d4f NC |
953 | |
954 | #: elf-properties.c:169 | |
8e90d6d2 NC |
955 | #, c-format |
956 | msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" | |
957 | msgstr "aviso: %pB: tamanho corrupto de não copiar se protegido: 0x%x" | |
293b4d4f NC |
958 | |
959 | #: elf-properties.c:186 | |
8e90d6d2 NC |
960 | #, c-format |
961 | msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" | |
962 | msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) não suportada, tipo: 0x%x" | |
293b4d4f | 963 | |
375cd423 NC |
964 | #: elf-properties.c:301 |
965 | msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" | |
966 | msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n" | |
967 | ||
968 | #: elf-properties.c:307 | |
969 | msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" | |
970 | msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrado)\n" | |
971 | ||
26916852 | 972 | #: elf-properties.c:316 elf-properties.c:394 |
375cd423 NC |
973 | msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" |
974 | msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB\n" | |
975 | ||
976 | #: elf-properties.c:320 | |
977 | msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" | |
978 | msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB (não encontrado)\n" | |
979 | ||
26916852 | 980 | #: elf-properties.c:337 |
375cd423 NC |
981 | msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" |
982 | msgstr "Actualizada propriedade %W (0x%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n" | |
983 | ||
26916852 | 984 | #: elf-properties.c:346 |
375cd423 NC |
985 | msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" |
986 | msgstr "Actualizada propriedade %W (%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrada)\n" | |
987 | ||
26916852 | 988 | #: elf-properties.c:388 |
375cd423 NC |
989 | msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" |
990 | msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (não encontrado) e %pB (0x%v)\n" | |
991 | ||
992 | #. Merge .note.gnu.property sections. | |
26916852 | 993 | #: elf-properties.c:550 elf-properties.c:552 |
375cd423 NC |
994 | msgid "\n" |
995 | msgstr "\n" | |
996 | ||
26916852 | 997 | #: elf-properties.c:551 |
375cd423 NC |
998 | msgid "Merging program properties\n" |
999 | msgstr "A unir propriedades do programa\n" | |
1000 | ||
293b4d4f | 1001 | #. PR 17512: file: f057ec89. |
26916852 | 1002 | #: elf.c:342 |
293b4d4f | 1003 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1004 | msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" |
1005 | msgstr "%pB: tentativa de carregar cadeias de secção não-cadeia (número %d)" | |
293b4d4f | 1006 | |
26916852 | 1007 | #: elf.c:367 |
293b4d4f | 1008 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1009 | msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" |
1010 | msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %u >= %<PRIu64> para secção \"%s\"" | |
293b4d4f | 1011 | |
26916852 | 1012 | #: elf.c:506 /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8092 |
293b4d4f | 1013 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1014 | msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" |
1015 | msgstr "%pB número de símbolo %lu referencia secção SHT_SYMTAB_SHNDX não existente" | |
293b4d4f | 1016 | |
26916852 | 1017 | #: elf.c:671 |
293b4d4f | 1018 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1019 | msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" |
1020 | msgstr "%pB: campo de tamanho corrupto no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>" | |
293b4d4f | 1021 | |
26916852 | 1022 | #: elf.c:687 |
293b4d4f | 1023 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1024 | msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" |
1025 | msgstr "%pB: campo de tamanho inválido no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>" | |
293b4d4f | 1026 | |
26916852 | 1027 | #: elf.c:735 |
8e90d6d2 NC |
1028 | #, c-format |
1029 | msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" | |
1030 | msgstr "%pB: entrada na secção [%u] SHT_GROUP inválida" | |
293b4d4f | 1031 | |
26916852 | 1032 | #: elf.c:754 |
8e90d6d2 NC |
1033 | #, c-format |
1034 | msgid "%pB: no valid group sections found" | |
1035 | msgstr "%pB: sem secções de grupo válidas" | |
293b4d4f NC |
1036 | |
1037 | #. See PR 21957 for a reproducer. | |
26916852 | 1038 | #: elf.c:783 |
293b4d4f | 1039 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1040 | msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" |
1041 | msgstr "%pB: secção de grupo \"%pA\" não tem conteúdo" | |
293b4d4f | 1042 | |
26916852 | 1043 | #: elf.c:844 |
293b4d4f | 1044 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1045 | msgid "%pB: no group info for section '%pA'" |
1046 | msgstr "%pB: sem informação de grupo para secção \"%pA\"" | |
293b4d4f | 1047 | |
26916852 | 1048 | #: elf.c:875 elf.c:3953 |
293b4d4f | 1049 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1050 | msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" |
1051 | msgstr "%pB: aviso: sh_link não definido para a secção \"%pA\"" | |
293b4d4f | 1052 | |
26916852 | 1053 | #: elf.c:895 |
293b4d4f | 1054 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1055 | msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" |
1056 | msgstr "%pB: sh_link [%d] na secção \"%pA\" está incorrecto" | |
293b4d4f | 1057 | |
26916852 | 1058 | #: elf.c:908 |
293b4d4f | 1059 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1060 | msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" |
1061 | msgstr "%pB: secção SHT_GROUP [índice %d] não tem secções SHF_GROUP" | |
293b4d4f | 1062 | |
26916852 | 1063 | #: elf.c:929 |
293b4d4f | 1064 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1065 | msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" |
1066 | msgstr "%pB: entrada do grupo de secção número %u está corrompida" | |
293b4d4f | 1067 | |
26916852 | 1068 | #: elf.c:952 |
293b4d4f | 1069 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1070 | msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" |
1071 | msgstr "%pB: secção tipo [%#x] \"%s\" desconhecida no grupo [%pA]" | |
293b4d4f | 1072 | |
26916852 | 1073 | #: elf.c:1451 |
293b4d4f | 1074 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1075 | msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" |
1076 | msgstr "%pB: sh_link field (%d) inválido no número da secção %d" | |
293b4d4f | 1077 | |
26916852 | 1078 | #: elf.c:1467 |
293b4d4f | 1079 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1080 | msgid "%pB: failed to find link section for section %d" |
1081 | msgstr "%pB: falha ao procurar secção de ligação para a secção %d" | |
293b4d4f | 1082 | |
26916852 | 1083 | #: elf.c:1494 |
293b4d4f | 1084 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1085 | msgid "%pB: failed to find info section for section %d" |
1086 | msgstr "%pB: falha ao procurar secção de informação para a secção %d" | |
293b4d4f | 1087 | |
26916852 | 1088 | #: elf.c:1666 |
293b4d4f NC |
1089 | #, c-format |
1090 | msgid "" | |
1091 | "\n" | |
1092 | "Program Header:\n" | |
1093 | msgstr "" | |
1094 | "\n" | |
1095 | "Cabeçalho do programa:\n" | |
1096 | ||
26916852 | 1097 | #: elf.c:1708 |
293b4d4f NC |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "" | |
1100 | "\n" | |
1101 | "Dynamic Section:\n" | |
1102 | msgstr "" | |
1103 | "\n" | |
1104 | "Secção dinâmica:\n" | |
1105 | ||
26916852 | 1106 | #: elf.c:1849 |
293b4d4f NC |
1107 | #, c-format |
1108 | msgid "" | |
1109 | "\n" | |
1110 | "Version definitions:\n" | |
1111 | msgstr "" | |
1112 | "\n" | |
1113 | "Definições da versão:\n" | |
1114 | ||
26916852 | 1115 | #: elf.c:1874 |
293b4d4f NC |
1116 | #, c-format |
1117 | msgid "" | |
1118 | "\n" | |
1119 | "Version References:\n" | |
1120 | msgstr "" | |
1121 | "\n" | |
1122 | "Referências da versão:\n" | |
1123 | ||
26916852 | 1124 | #: elf.c:1879 |
293b4d4f NC |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid " required from %s:\n" | |
1127 | msgstr " requerido de %s:\n" | |
1128 | ||
26916852 | 1129 | #: elf.c:2079 |
8e90d6d2 NC |
1130 | #, c-format |
1131 | msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" | |
1132 | msgstr "%pB: aviso: detectado ciclo em dependências da secção" | |
293b4d4f | 1133 | |
26916852 | 1134 | #: elf.c:2187 |
293b4d4f | 1135 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1136 | msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" |
1137 | msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo - a ignorar a tabela na secção %u" | |
293b4d4f | 1138 | |
26916852 | 1139 | #: elf.c:2271 |
293b4d4f | 1140 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1141 | msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" |
1142 | msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo dinâmico - a ignorar a tabela na secção %u" | |
293b4d4f | 1143 | |
26916852 | 1144 | #: elf.c:2384 |
293b4d4f | 1145 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1146 | msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" |
1147 | msgstr "%pB: ligação inválida %u para secção reloc %s (índice %u)" | |
293b4d4f | 1148 | |
26916852 NC |
1149 | #: elf.c:2473 |
1150 | #, c-format | |
1151 | msgid "%pB: warning: multiple relocation sections for section %pA found - ignoring all but the first" | |
1152 | msgstr "%pB: aviso: encontradas múltiplas secções de relocalização para a secção %pA - a ignorar todas menos a primeira" | |
1153 | ||
1154 | #: elf.c:2555 elf.c:2570 elf.c:2581 elf.c:2594 | |
293b4d4f | 1155 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1156 | msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" |
1157 | msgstr "%pB: tipo desconhecido [%#x], secção \"%s\"" | |
293b4d4f | 1158 | |
26916852 | 1159 | #: elf.c:3314 |
293b4d4f | 1160 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1161 | msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" |
1162 | msgstr "%pB: erro: poder de alinhamento %d da secção \"%pA\" é muito grande" | |
293b4d4f | 1163 | |
26916852 | 1164 | #: elf.c:3344 |
293b4d4f | 1165 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1166 | msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" |
1167 | msgstr "aviso: tipo da secção \"%pA\" alterou-se para PROGBITS" | |
293b4d4f | 1168 | |
26916852 | 1169 | #: elf.c:3821 |
293b4d4f | 1170 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1171 | msgid "%pB: too many sections: %u" |
1172 | msgstr "%pB: demasiadas secções: %u" | |
293b4d4f | 1173 | |
26916852 | 1174 | #: elf.c:3906 |
293b4d4f | 1175 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1176 | msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" |
1177 | msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção descartada \"%pA\" de \"%pB\"" | |
293b4d4f | 1178 | |
26916852 | 1179 | #: elf.c:3931 |
293b4d4f | 1180 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1181 | msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" |
1182 | msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção removida \"%pA\" de \"%pB\"" | |
293b4d4f | 1183 | |
26916852 | 1184 | #: elf.c:4494 |
293b4d4f | 1185 | #, c-format |
26916852 NC |
1186 | msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" |
1187 | msgstr "%pB: secção \"%pA\" de GNU_MBIND tem um campo sh_info field inválido: %d" | |
293b4d4f | 1188 | |
26916852 | 1189 | #: elf.c:5082 |
8e90d6d2 NC |
1190 | #, c-format |
1191 | msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" | |
1192 | msgstr "%pB: secções TLS não adjacentes:" | |
293b4d4f | 1193 | |
26916852 | 1194 | #: elf.c:5089 |
293b4d4f | 1195 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1196 | msgid "\t TLS: %pA" |
1197 | msgstr "\t TLS: %pA" | |
293b4d4f | 1198 | |
26916852 | 1199 | #: elf.c:5093 |
293b4d4f | 1200 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1201 | msgid "\tnon-TLS: %pA" |
1202 | msgstr "\tnão-TLS: %pA" | |
293b4d4f | 1203 | |
26916852 | 1204 | #: elf.c:5671 |
8e90d6d2 NC |
1205 | #, c-format |
1206 | msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" | |
1207 | msgstr "%pB: a primeira secção no segmento PT_DYNAMIC não é a secção .dynamic" | |
293b4d4f | 1208 | |
26916852 | 1209 | #: elf.c:5697 |
8e90d6d2 NC |
1210 | #, c-format |
1211 | msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" | |
1212 | msgstr "%pB: sem espaço para cabeçalhos do programa, tente ligar com -N" | |
293b4d4f | 1213 | |
26916852 | 1214 | #: elf.c:5808 |
293b4d4f | 1215 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1216 | msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" |
1217 | msgstr "%pB: secção %pA lma %#<PRIx64> ajustada para %#<PRIx64>" | |
293b4d4f | 1218 | |
26916852 NC |
1219 | #. The fix for this error is usually to edit the linker script being |
1220 | #. used and set up the program headers manually. Either that or | |
1221 | #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. | |
1222 | #: elf.c:5928 | |
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" | |
1225 | msgstr "%pB: erro: segmento PHDR não coberto pelo segmento LOAD" | |
1226 | ||
1227 | #: elf.c:5964 | |
293b4d4f | 1228 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1229 | msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" |
1230 | msgstr "%pB: secção \"%pA\" não pode ser alocada no segmento %d" | |
293b4d4f | 1231 | |
26916852 | 1232 | #: elf.c:6095 |
293b4d4f | 1233 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1234 | msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" |
1235 | msgstr "%pB: aviso: secção alocada \"%s\" não está no segmento" | |
293b4d4f | 1236 | |
26916852 | 1237 | #: elf.c:6256 |
8e90d6d2 NC |
1238 | #, c-format |
1239 | msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" | |
1240 | msgstr "%pB: erro: segmento %d não carga inclui cabeçalho de ficheiro e/ou de programa" | |
293b4d4f | 1241 | |
26916852 | 1242 | #: elf.c:6760 |
293b4d4f | 1243 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1244 | msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" |
1245 | msgstr "%pB: símbolo \"%s\" requerido mas não presente" | |
293b4d4f | 1246 | |
26916852 | 1247 | #: elf.c:7102 |
293b4d4f | 1248 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1249 | msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" |
1250 | msgstr "%pB: aviso: detectado segmento carregável vazio em vaddr=%#<PRIx64>, é intencional?" | |
293b4d4f | 1251 | |
26916852 | 1252 | #: elf.c:7722 |
293b4d4f | 1253 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1254 | msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" |
1255 | msgstr "%pB: aviso: alinhamento do segmento de %#<PRIx64> é muito grande" | |
293b4d4f | 1256 | |
26916852 | 1257 | #: elf.c:8222 |
293b4d4f | 1258 | #, c-format |
8e90d6d2 | 1259 | msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" |
293b4d4f NC |
1260 | msgstr "Impossível encontrar secção de saída equivalente para símbolo \"%s\" da secção \"%s\"" |
1261 | ||
26916852 | 1262 | #: elf.c:8577 |
8e90d6d2 NC |
1263 | #, c-format |
1264 | msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" | |
1265 | msgstr "%pB: entrada .gnu.version_r inválida" | |
293b4d4f | 1266 | |
26916852 NC |
1267 | #: elf.c:8593 |
1268 | #, c-format | |
1269 | msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)" | |
1270 | msgstr "erro: secção de referência da versão %pB muito grande (%#<PRIx64> bytes)" | |
1271 | ||
1272 | #: elf.c:8716 | |
293b4d4f | 1273 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1274 | msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" |
1275 | msgstr "%pB: entrada .gnu.version_d inválida" | |
293b4d4f | 1276 | |
26916852 NC |
1277 | #: elf.c:12238 |
1278 | msgid "GNU_MBIND section is unsupported" | |
1279 | msgstr "secção GNU_MBIND não é suportada" | |
1280 | ||
1281 | #: elf.c:12240 | |
1282 | msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is unsupported" | |
1283 | msgstr "tipo de símbolo STT_GNU_IFUNC não é suportado" | |
1284 | ||
1285 | #: elf.c:12242 | |
1286 | msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is unsupported" | |
1287 | msgstr "vínculo de símbolo STB_GNU_UNIQUE não é suportado" | |
1288 | ||
1289 | #: elf32-arc.c:459 elf32-frv.c:6624 elf32-iq2000.c:868 elf32-m32c.c:914 | |
1290 | #: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3199 elf32-visium.c:844 | |
1291 | #: elf64-ppc.c:5278 | |
293b4d4f NC |
1292 | #, c-format |
1293 | msgid "private flags = 0x%lx:" | |
1294 | msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx:" | |
1295 | ||
26916852 | 1296 | #: elf32-arc.c:646 |
8e90d6d2 NC |
1297 | #, c-format |
1298 | msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" | |
1299 | msgstr "Aviso: %pB: conflito na configuração de plataforma %s com %s." | |
293b4d4f | 1300 | |
26916852 | 1301 | #: elf32-arc.c:665 |
8e90d6d2 NC |
1302 | #, c-format |
1303 | msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" | |
1304 | msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos base CPU %s com %s." | |
293b4d4f | 1305 | |
26916852 | 1306 | #: elf32-arc.c:702 |
8e90d6d2 NC |
1307 | #, c-format |
1308 | msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" | |
1309 | msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de extensão ISA %s." | |
293b4d4f | 1310 | |
26916852 | 1311 | #: elf32-arc.c:726 |
8e90d6d2 NC |
1312 | #, c-format |
1313 | msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" | |
1314 | msgstr "erro: %pB: conflito de atributos de extensão ISA %s com %s." | |
293b4d4f | 1315 | |
26916852 | 1316 | #: elf32-arc.c:766 |
8e90d6d2 NC |
1317 | #, c-format |
1318 | msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" | |
1319 | msgstr "erro: %pB: impossível misturar rf16 com conjunto de registo completo %pB." | |
293b4d4f | 1320 | |
26916852 | 1321 | #: elf32-arc.c:794 |
8e90d6d2 NC |
1322 | #, c-format |
1323 | msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" | |
1324 | msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s: %s com %s." | |
293b4d4f | 1325 | |
26916852 | 1326 | #: elf32-arc.c:821 |
8e90d6d2 NC |
1327 | #, c-format |
1328 | msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" | |
1329 | msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s." | |
293b4d4f | 1330 | |
26916852 | 1331 | #: elf32-arc.c:926 |
293b4d4f | 1332 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1333 | msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" |
1334 | msgstr "ERRO: tentativa de ligar %pB com um binário %pB de diferente arquitectura" | |
293b4d4f | 1335 | |
26916852 NC |
1336 | #: elf32-arc.c:942 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1391 |
1337 | #: elf32-ppc.c:3859 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15519 | |
293b4d4f | 1338 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1339 | msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" |
1340 | msgstr "%pB: usa campos e_flags diferentes (%#x) dos módulos anteriores (%#x)" | |
293b4d4f | 1341 | |
26916852 | 1342 | #: elf32-arc.c:1031 |
8e90d6d2 NC |
1343 | msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" |
1344 | msgstr "Erro: a arquitectura ARC4 já não é suportada." | |
293b4d4f | 1345 | |
26916852 | 1346 | #: elf32-arc.c:1037 |
8e90d6d2 NC |
1347 | msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" |
1348 | msgstr "Aviso: bandeiras não definidas ou de arquitectura antiga. Use a máquina predefinida." | |
293b4d4f | 1349 | |
26916852 | 1350 | #: elf32-arc.c:1163 |
293b4d4f | 1351 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1352 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" |
1353 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)" | |
293b4d4f | 1354 | |
26916852 | 1355 | #: elf32-arc.c:1174 |
293b4d4f | 1356 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1357 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" |
1358 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s+%#<PRIx64>\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)" | |
293b4d4f | 1359 | |
26916852 | 1360 | #: elf32-arc.c:1888 |
8e90d6d2 | 1361 | msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" |
293b4d4f NC |
1362 | msgstr "Relocalizações GOT e PLT não podem ser reparadas com um linker não dinâmico." |
1363 | ||
26916852 | 1364 | #: elf32-arc.c:1912 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1470 |
293b4d4f | 1365 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1366 | msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" |
1367 | msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado ao símbolo \"%s\" na área de dados pequenos" | |
293b4d4f | 1368 | |
26916852 | 1369 | #: elf32-arc.c:1917 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1475 |
293b4d4f | 1370 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1371 | msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" |
1372 | msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro fora do intervalo" | |
293b4d4f | 1373 | |
26916852 | 1374 | #: elf32-arc.c:1922 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1480 |
293b4d4f | 1375 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1376 | msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" |
1377 | msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro relocalização não suportada" | |
293b4d4f | 1378 | |
26916852 | 1379 | #: elf32-arc.c:1927 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1485 |
293b4d4f | 1380 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1381 | msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" |
1382 | msgstr "%pB(%pA): erro interno: relocalização perigosa" | |
293b4d4f | 1383 | |
26916852 | 1384 | #: elf32-arc.c:1932 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1490 |
293b4d4f | 1385 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1386 | msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" |
1387 | msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro desconhecido" | |
293b4d4f | 1388 | |
26916852 NC |
1389 | #: elf32-arc.c:2025 elf32-arc.c:2093 elf32-arm.c:15563 elf32-metag.c:2257 |
1390 | #: elf32-nds32.c:5642 | |
1391 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7735 | |
1392 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:510 | |
293b4d4f | 1393 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1394 | msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
1395 | msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" | |
293b4d4f | 1396 | |
26916852 | 1397 | #: elf32-arc.c:2961 |
8e90d6d2 NC |
1398 | #, c-format |
1399 | msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" | |
1400 | msgstr "%pB: atributo de objecto ARC %d obrigatório desconhecido." | |
293b4d4f | 1401 | |
26916852 | 1402 | #: elf32-arc.c:2969 |
8e90d6d2 NC |
1403 | #, c-format |
1404 | msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" | |
1405 | msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto ARC %d desconhecido." | |
293b4d4f | 1406 | |
26916852 | 1407 | #: elf32-arm.c:4361 elf32-arm.c:4395 elf32-arm.c:4414 elf32-arm.c:4466 |
8e90d6d2 NC |
1408 | #, c-format |
1409 | msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" | |
1410 | msgstr "%pB(%pA): aviso: o uso de folhas de ramos longos na secção com atributo de secção SHF_ARM_PURECODE só é suportado para alvos M-profile que implementem a instrução movw." | |
293b4d4f | 1411 | |
26916852 | 1412 | #: elf32-arm.c:4426 elf32-arm.c:4480 elf32-arm.c:9172 elf32-arm.c:9262 |
8e90d6d2 NC |
1413 | #, c-format |
1414 | msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" | |
1415 | msgstr "%pB(%s): aviso: interworking não activo; primeira ocorrência: %pB: chamada %s a %s" | |
293b4d4f | 1416 | |
26916852 NC |
1417 | #: elf32-arm.c:4606 |
1418 | #, c-format | |
1419 | msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)" | |
1420 | msgstr "ERRO: fictício CMSE (secção %s) muito longe (%#<PRIx64>) do destino (%#<PRIx64>)" | |
1421 | ||
1422 | #: elf32-arm.c:4775 | |
293b4d4f | 1423 | #, c-format |
8e90d6d2 | 1424 | msgid "no address assigned to the veneers output section %s" |
293b4d4f NC |
1425 | msgstr "Sem endereço atribuído à secção de saída das folhas %s" |
1426 | ||
26916852 NC |
1427 | #: elf32-arm.c:4850 elf32-arm.c:6991 elf32-csky.c:3286 elf32-hppa.c:588 |
1428 | #: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:3746 | |
1429 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3236 | |
293b4d4f | 1430 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1431 | msgid "%pB: cannot create stub entry %s" |
1432 | msgstr "%pB: impossível criar entrada fictícia %s" | |
293b4d4f | 1433 | |
26916852 | 1434 | #: elf32-arm.c:6033 |
8e90d6d2 NC |
1435 | #, c-format |
1436 | msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" | |
1437 | msgstr "%pB: símbolo especial \"%s\" só é permitido para arquitecturas ARMv8-M ou posteriores." | |
293b4d4f | 1438 | |
26916852 | 1439 | #: elf32-arm.c:6042 |
8e90d6d2 NC |
1440 | #, c-format |
1441 | msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" | |
1442 | msgstr "%pB: sómbolo especial inválido \"%s\"; tem de ser um símbolo de função global ou fraco." | |
293b4d4f | 1443 | |
26916852 | 1444 | #: elf32-arm.c:6081 |
8e90d6d2 NC |
1445 | #, c-format |
1446 | msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" | |
1447 | msgstr "%pB: símbolo padrão %s inválido; tem de ser um símbolo de função global ou fraco." | |
293b4d4f | 1448 | |
26916852 | 1449 | #: elf32-arm.c:6087 |
8e90d6d2 NC |
1450 | #, c-format |
1451 | msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" | |
1452 | msgstr "%pB: símbolo standard \"%s\" ausente." | |
293b4d4f | 1453 | |
26916852 | 1454 | #: elf32-arm.c:6099 |
8e90d6d2 NC |
1455 | #, c-format |
1456 | msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" | |
1457 | msgstr "%pB: \"%s\" e o seu símbolo especial estão em secções diferentes." | |
293b4d4f | 1458 | |
26916852 | 1459 | #: elf32-arm.c:6111 |
8e90d6d2 NC |
1460 | #, c-format |
1461 | msgid "%pB: entry function `%s' not output" | |
1462 | msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" não saída." | |
293b4d4f | 1463 | |
26916852 | 1464 | #: elf32-arm.c:6118 |
8e90d6d2 NC |
1465 | #, c-format |
1466 | msgid "%pB: entry function `%s' is empty" | |
1467 | msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" está vazia." | |
293b4d4f | 1468 | |
26916852 | 1469 | #: elf32-arm.c:6247 |
8e90d6d2 NC |
1470 | #, c-format |
1471 | msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" | |
1472 | msgstr "%pB: --in-implib só é suportado para bibliotecas importadas Secure Gateway." | |
293b4d4f | 1473 | |
26916852 | 1474 | #: elf32-arm.c:6296 |
8e90d6d2 NC |
1475 | #, c-format |
1476 | msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" | |
1477 | msgstr "%pB: entrada de biblioteca importada %s inválida; o símbolo deve ser absoluto, global e referir-se a funções Thumb." | |
293b4d4f | 1478 | |
26916852 | 1479 | #: elf32-arm.c:6318 |
293b4d4f | 1480 | #, c-format |
8e90d6d2 | 1481 | msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" |
293b4d4f NC |
1482 | msgstr "Função de entrada \"%s\" desapareceu do código de segurança." |
1483 | ||
26916852 | 1484 | #: elf32-arm.c:6342 |
293b4d4f | 1485 | #, c-format |
8e90d6d2 | 1486 | msgid "`%s' refers to a non entry function" |
293b4d4f NC |
1487 | msgstr "\"%s\" refere-se a função não de entrada." |
1488 | ||
26916852 | 1489 | #: elf32-arm.c:6357 |
8e90d6d2 NC |
1490 | #, c-format |
1491 | msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" | |
1492 | msgstr "%pB: a visibilidade do símbolo \"%s\" mudou." | |
293b4d4f | 1493 | |
26916852 | 1494 | #: elf32-arm.c:6366 |
8e90d6d2 NC |
1495 | #, c-format |
1496 | msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" | |
1497 | msgstr "%pB: tamanho incorrecto do símbolo \"%s\"." | |
293b4d4f | 1498 | |
26916852 | 1499 | #: elf32-arm.c:6385 |
293b4d4f | 1500 | #, c-format |
8e90d6d2 | 1501 | msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" |
293b4d4f NC |
1502 | msgstr "Desvio \"%s\" da folha para função de entrada não é múltiplo do seu tamanho." |
1503 | ||
26916852 | 1504 | #: elf32-arm.c:6405 |
293b4d4f NC |
1505 | msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" |
1506 | msgstr "introduzidas novas funções de entrada mas não especificou biblioteca importada de saída:" | |
1507 | ||
26916852 | 1508 | #: elf32-arm.c:6413 |
293b4d4f | 1509 | #, c-format |
8e90d6d2 | 1510 | msgid "start address of `%s' is different from previous link" |
293b4d4f NC |
1511 | msgstr "Endereço inicial de \"%s\" é diferente da ligação prévia." |
1512 | ||
26916852 | 1513 | #: elf32-arm.c:7124 elf32-arm.c:7159 |
293b4d4f | 1514 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1515 | msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" |
1516 | msgstr "impossível encontrar cola %s \"%s\" para \"%s\"" | |
293b4d4f | 1517 | |
26916852 | 1518 | #: elf32-arm.c:7870 |
293b4d4f | 1519 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1520 | msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" |
1521 | msgstr "%pB: imagens BE8 só são válidas em modo big-endian." | |
293b4d4f NC |
1522 | |
1523 | #. Give a warning, but do as the user requests anyway. | |
26916852 | 1524 | #: elf32-arm.c:8101 |
8e90d6d2 NC |
1525 | #, c-format |
1526 | msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" | |
1527 | msgstr "%pB: aviso: a solução de errata VFP11 seleccionada não é necessária para arquitectura de destino" | |
293b4d4f | 1528 | |
26916852 | 1529 | #: elf32-arm.c:8128 |
8e90d6d2 NC |
1530 | #, c-format |
1531 | msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" | |
1532 | msgstr "%pB: aviso: a solução de errata STM32L4XX seleccionada não é necessária para arquitectura de destino" | |
293b4d4f | 1533 | |
26916852 | 1534 | #: elf32-arm.c:8666 elf32-arm.c:8686 elf32-arm.c:8753 elf32-arm.c:8772 |
8e90d6d2 NC |
1535 | #, c-format |
1536 | msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" | |
1537 | msgstr "%pB: impossível encontrar a folha %s \"%s\"" | |
293b4d4f | 1538 | |
26916852 | 1539 | #: elf32-arm.c:8979 |
293b4d4f | 1540 | #, c-format |
8e90d6d2 | 1541 | msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" |
293b4d4f | 1542 | msgstr "" |
8e90d6d2 NC |
1543 | "%pB(%pA+%#x): erro: detectada múltipla carga em bloco de instrução IT não-último: impossível gerar folha STM32L4XX.\n" |
1544 | "Use a opção gcc -mrestrict-it para gerar só uma instrução por bloco IT." | |
293b4d4f | 1545 | |
26916852 | 1546 | #: elf32-arm.c:9079 |
293b4d4f | 1547 | #, c-format |
8e90d6d2 | 1548 | msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" |
293b4d4f NC |
1549 | msgstr "Tipo de relocalização \"%s\" TARGET2 inválido." |
1550 | ||
1551 | #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT | |
1552 | #. instructions... | |
26916852 | 1553 | #: elf32-arm.c:9881 |
293b4d4f | 1554 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1555 | msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" |
1556 | msgstr "%pB: aviso: geração PLT modo thumb-1 não é actualmente suportada" | |
293b4d4f | 1557 | |
26916852 | 1558 | #: elf32-arm.c:10185 elf32-arm.c:10227 |
293b4d4f | 1559 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1560 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" |
1561 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS" | |
293b4d4f | 1562 | |
26916852 | 1563 | #: elf32-arm.c:10571 |
293b4d4f NC |
1564 | msgid "shared object" |
1565 | msgstr "objecto partilhado" | |
1566 | ||
26916852 | 1567 | #: elf32-arm.c:10574 |
293b4d4f NC |
1568 | msgid "PIE executable" |
1569 | msgstr "Executável PIE" | |
1570 | ||
26916852 | 1571 | #: elf32-arm.c:10577 |
8e90d6d2 NC |
1572 | #, c-format |
1573 | msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" | |
1574 | msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" externo ou indefinido não pode ser usada ao fazer %s; recompile com -fPIC" | |
293b4d4f | 1575 | |
26916852 | 1576 | #: elf32-arm.c:10714 elf32-arm.c:11141 |
293b4d4f | 1577 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1578 | msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" |
1579 | msgstr "%pB: aviso: instrução %s BLX destina-se a função %s \"%s\"." | |
293b4d4f | 1580 | |
26916852 | 1581 | #: elf32-arm.c:12053 elf32-arm.c:12079 |
293b4d4f | 1582 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1583 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" |
1584 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" | |
293b4d4f | 1585 | |
26916852 NC |
1586 | #: elf32-arm.c:12125 elf32-csky.c:4852 elf32-m68k.c:3716 elf32-metag.c:1919 |
1587 | #: elf32-nios2.c:4378 | |
293b4d4f | 1588 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1589 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" |
1590 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s não permitida em objecto partilhado" | |
293b4d4f | 1591 | |
26916852 | 1592 | #: elf32-arm.c:12339 |
293b4d4f | 1593 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1594 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" |
1595 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): só são permitidas instruções ADD ou SUB para relocalizações de grupo ALU" | |
293b4d4f | 1596 | |
26916852 | 1597 | #: elf32-arm.c:12380 elf32-arm.c:12472 elf32-arm.c:12560 elf32-arm.c:12650 |
293b4d4f | 1598 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1599 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" |
1600 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): transporte ao dividir %#<PRIx64> para relocalização de grupo %s" | |
293b4d4f | 1601 | |
26916852 | 1602 | #: elf32-arm.c:13282 elf32-sh.c:3691 |
293b4d4f | 1603 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1604 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" |
1605 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra secção SEC_MERGE" | |
293b4d4f | 1606 | |
26916852 NC |
1607 | #: elf32-arm.c:13395 elf32-m68k.c:3949 elf32-xtensa.c:2707 |
1608 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6808 | |
293b4d4f | 1609 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1610 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" |
1611 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo TLS %s" | |
293b4d4f | 1612 | |
26916852 NC |
1613 | #: elf32-arm.c:13397 elf32-m68k.c:3951 elf32-xtensa.c:2709 |
1614 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6810 | |
293b4d4f | 1615 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1616 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" |
1617 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo não-TLS %s" | |
293b4d4f | 1618 | |
26916852 NC |
1619 | #: elf32-arm.c:13480 elf32-tic6x.c:2708 |
1620 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7145 | |
293b4d4f NC |
1621 | msgid "out of range" |
1622 | msgstr "fora do intervalo" | |
1623 | ||
26916852 NC |
1624 | #: elf32-arm.c:13484 elf32-nios2.c:4512 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2712 |
1625 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7149 | |
293b4d4f NC |
1626 | msgid "unsupported relocation" |
1627 | msgstr "relocalização não suportada" | |
1628 | ||
26916852 NC |
1629 | #: elf32-arm.c:13492 elf32-nios2.c:4522 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2720 |
1630 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7157 | |
293b4d4f NC |
1631 | msgid "unknown error" |
1632 | msgstr "erro desconhecido" | |
1633 | ||
26916852 | 1634 | #: elf32-arm.c:13970 |
8e90d6d2 NC |
1635 | #, c-format |
1636 | msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" | |
1637 | msgstr "Aviso: bandeira %pB de interworking não definida porque já foi especificada como não-interworking" | |
1638 | ||
26916852 | 1639 | #: elf32-arm.c:13974 |
8e90d6d2 NC |
1640 | #, c-format |
1641 | msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" | |
1642 | msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a pedido externo" | |
1643 | ||
26916852 | 1644 | #: elf32-arm.c:14019 |
8e90d6d2 NC |
1645 | #, c-format |
1646 | msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" | |
1647 | msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a código não interworking em %pB que lhe foi ligado" | |
1648 | ||
26916852 | 1649 | #: elf32-arm.c:14106 |
8e90d6d2 NC |
1650 | #, c-format |
1651 | msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" | |
1652 | msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d obrigatório desconhecido" | |
293b4d4f | 1653 | |
26916852 | 1654 | #: elf32-arm.c:14114 |
8e90d6d2 NC |
1655 | #, c-format |
1656 | msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" | |
1657 | msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d desconhecido" | |
293b4d4f | 1658 | |
26916852 | 1659 | #: elf32-arm.c:14414 |
8e90d6d2 NC |
1660 | #, c-format |
1661 | msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" | |
1662 | msgstr "erro: %pB: arquitectura CPU desconhecida" | |
293b4d4f | 1663 | |
26916852 | 1664 | #: elf32-arm.c:14452 elf32-nios2.c:2946 |
293b4d4f | 1665 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1666 | msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" |
1667 | msgstr "erro: %pB: arquitecturas CPU %d/%d em conflito" | |
293b4d4f | 1668 | |
26916852 | 1669 | #: elf32-arm.c:14549 |
8e90d6d2 NC |
1670 | #, c-format |
1671 | msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
1672 | msgstr "Erro: %pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado" | |
293b4d4f | 1673 | |
26916852 | 1674 | #: elf32-arm.c:14578 |
8e90d6d2 NC |
1675 | #, c-format |
1676 | msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" | |
1677 | msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo VFP, %pB não" | |
293b4d4f | 1678 | |
26916852 | 1679 | #: elf32-arm.c:14737 |
8e90d6d2 NC |
1680 | #, c-format |
1681 | msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" | |
1682 | msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de virtualização com %pB" | |
293b4d4f | 1683 | |
26916852 | 1684 | #: elf32-arm.c:14763 |
8e90d6d2 NC |
1685 | #, c-format |
1686 | msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" | |
1687 | msgstr "erro: %pB: perfis de arquitectura %c/%c em conflito" | |
293b4d4f | 1688 | |
26916852 | 1689 | #: elf32-arm.c:14902 |
8e90d6d2 NC |
1690 | #, c-format |
1691 | msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" | |
1692 | msgstr "Aviso: %pB: configuração de plataforma em conflito" | |
293b4d4f | 1693 | |
26916852 | 1694 | #: elf32-arm.c:14911 |
8e90d6d2 NC |
1695 | #, c-format |
1696 | msgid "error: %pB: conflicting use of R9" | |
1697 | msgstr "erro: %pB: uso de R9 em conflito" | |
293b4d4f | 1698 | |
26916852 | 1699 | #: elf32-arm.c:14923 |
8e90d6d2 NC |
1700 | #, c-format |
1701 | msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" | |
1702 | msgstr "erro: %pB: conflitos de endereçamento relativo SB com o uso de R9" | |
293b4d4f | 1703 | |
26916852 | 1704 | #: elf32-arm.c:14936 |
8e90d6d2 NC |
1705 | #, c-format |
1706 | msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" | |
1707 | msgstr "aviso: %pB usa %u-byte wchar_t mas a saída deve usar %u-byte wchar_t; uso de valores wchar_t através de vários objectos pode falhar" | |
293b4d4f | 1708 | |
26916852 | 1709 | #: elf32-arm.c:14967 |
8e90d6d2 NC |
1710 | #, c-format |
1711 | msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" | |
1712 | msgstr "aviso: %pB usa %s enums mas a saída deve usar %s enums; uso de valores enum através de vários objectos pode falhar" | |
293b4d4f | 1713 | |
26916852 | 1714 | #: elf32-arm.c:14979 |
8e90d6d2 NC |
1715 | #, c-format |
1716 | msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" | |
1717 | msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo iWMMXt, %pB não" | |
293b4d4f | 1718 | |
26916852 | 1719 | #: elf32-arm.c:14996 |
8e90d6d2 NC |
1720 | #, c-format |
1721 | msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" | |
1722 | msgstr "erro: formato fp16 enganado entre %pB e %pB" | |
293b4d4f | 1723 | |
26916852 | 1724 | #: elf32-arm.c:15032 |
8e90d6d2 NC |
1725 | #, c-format |
1726 | msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
1727 | msgstr "%pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado" | |
293b4d4f NC |
1728 | |
1729 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field | |
1730 | #. containing valid data. | |
1731 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. | |
1732 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field | |
1733 | #. containing valid data. | |
26916852 NC |
1734 | #: elf32-arm.c:15119 elf32-bfin.c:4735 elf32-cris.c:3906 elf32-m68hc1x.c:1416 |
1735 | #: elf32-m68k.c:1205 elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3804 elf32-vax.c:537 | |
1736 | #: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16204 | |
1737 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7311 | |
293b4d4f NC |
1738 | #, c-format |
1739 | msgid "private flags = %lx:" | |
1740 | msgstr "bandeiras provadas = %lx:" | |
1741 | ||
26916852 | 1742 | #: elf32-arm.c:15128 |
293b4d4f NC |
1743 | #, c-format |
1744 | msgid " [interworking enabled]" | |
1745 | msgstr " [interworking activo]" | |
1746 | ||
26916852 | 1747 | #: elf32-arm.c:15136 |
293b4d4f NC |
1748 | #, c-format |
1749 | msgid " [VFP float format]" | |
1750 | msgstr " [formato flutuante VFP]" | |
1751 | ||
26916852 | 1752 | #: elf32-arm.c:15138 |
293b4d4f NC |
1753 | #, c-format |
1754 | msgid " [Maverick float format]" | |
1755 | msgstr " [formato flutuante Maverick]" | |
1756 | ||
26916852 | 1757 | #: elf32-arm.c:15140 |
293b4d4f NC |
1758 | #, c-format |
1759 | msgid " [FPA float format]" | |
1760 | msgstr " [formato flutuante FPA]" | |
1761 | ||
26916852 | 1762 | #: elf32-arm.c:15143 |
8e90d6d2 NC |
1763 | #, c-format |
1764 | msgid " [floats passed in float registers]" | |
1765 | msgstr " [flutuantes passados em registos flutuantes]" | |
1766 | ||
26916852 | 1767 | #: elf32-arm.c:15146 elf32-arm.c:15232 |
8e90d6d2 NC |
1768 | #, c-format |
1769 | msgid " [position independent]" | |
1770 | msgstr " [posição independente]" | |
1771 | ||
26916852 | 1772 | #: elf32-arm.c:15149 |
293b4d4f NC |
1773 | #, c-format |
1774 | msgid " [new ABI]" | |
1775 | msgstr " [novo ABI]" | |
1776 | ||
26916852 | 1777 | #: elf32-arm.c:15152 |
293b4d4f NC |
1778 | #, c-format |
1779 | msgid " [old ABI]" | |
1780 | msgstr " [ABI antigo]" | |
1781 | ||
26916852 | 1782 | #: elf32-arm.c:15155 |
293b4d4f NC |
1783 | #, c-format |
1784 | msgid " [software FP]" | |
1785 | msgstr " [software FP]" | |
1786 | ||
26916852 | 1787 | #: elf32-arm.c:15164 |
293b4d4f NC |
1788 | #, c-format |
1789 | msgid " [Version1 EABI]" | |
1790 | msgstr " [Version1 EABI]" | |
1791 | ||
26916852 | 1792 | #: elf32-arm.c:15167 elf32-arm.c:15178 |
293b4d4f NC |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid " [sorted symbol table]" | |
1795 | msgstr " [tabela de símbolo ordenada]" | |
1796 | ||
26916852 | 1797 | #: elf32-arm.c:15169 elf32-arm.c:15180 |
293b4d4f NC |
1798 | #, c-format |
1799 | msgid " [unsorted symbol table]" | |
1800 | msgstr " [tabela de símbolo desordenada]" | |
1801 | ||
26916852 | 1802 | #: elf32-arm.c:15175 |
293b4d4f NC |
1803 | #, c-format |
1804 | msgid " [Version2 EABI]" | |
1805 | msgstr " [Version2 EABI]" | |
1806 | ||
26916852 | 1807 | #: elf32-arm.c:15183 |
293b4d4f NC |
1808 | #, c-format |
1809 | msgid " [dynamic symbols use segment index]" | |
1810 | msgstr " [símbolos dinâmicos usam índice de segmento]" | |
1811 | ||
26916852 | 1812 | #: elf32-arm.c:15186 |
293b4d4f NC |
1813 | #, c-format |
1814 | msgid " [mapping symbols precede others]" | |
1815 | msgstr " [símbolos de mapeamento precedem outros]" | |
1816 | ||
26916852 | 1817 | #: elf32-arm.c:15193 |
293b4d4f NC |
1818 | #, c-format |
1819 | msgid " [Version3 EABI]" | |
1820 | msgstr " [Version3 EABI]" | |
1821 | ||
26916852 | 1822 | #: elf32-arm.c:15197 |
293b4d4f NC |
1823 | #, c-format |
1824 | msgid " [Version4 EABI]" | |
1825 | msgstr " [Version4 EABI]" | |
1826 | ||
26916852 | 1827 | #: elf32-arm.c:15201 |
293b4d4f NC |
1828 | #, c-format |
1829 | msgid " [Version5 EABI]" | |
1830 | msgstr " [Version5 EABI]" | |
1831 | ||
26916852 | 1832 | #: elf32-arm.c:15204 |
293b4d4f NC |
1833 | #, c-format |
1834 | msgid " [soft-float ABI]" | |
1835 | msgstr " [soft-float ABI]" | |
1836 | ||
26916852 | 1837 | #: elf32-arm.c:15207 |
293b4d4f NC |
1838 | #, c-format |
1839 | msgid " [hard-float ABI]" | |
1840 | msgstr " [hard-float ABI]" | |
1841 | ||
26916852 | 1842 | #: elf32-arm.c:15213 |
293b4d4f NC |
1843 | #, c-format |
1844 | msgid " [BE8]" | |
1845 | msgstr " [BE8]" | |
1846 | ||
26916852 | 1847 | #: elf32-arm.c:15216 |
293b4d4f NC |
1848 | #, c-format |
1849 | msgid " [LE8]" | |
1850 | msgstr " [LE8]" | |
1851 | ||
26916852 | 1852 | #: elf32-arm.c:15222 |
293b4d4f NC |
1853 | #, c-format |
1854 | msgid " <EABI version unrecognised>" | |
1855 | msgstr " <versão EABI não reconhecida>" | |
1856 | ||
26916852 | 1857 | #: elf32-arm.c:15229 |
293b4d4f NC |
1858 | #, c-format |
1859 | msgid " [relocatable executable]" | |
1860 | msgstr " [executável relocalizável]" | |
1861 | ||
26916852 | 1862 | #: elf32-arm.c:15235 |
8e90d6d2 NC |
1863 | #, c-format |
1864 | msgid " [FDPIC ABI supplement]" | |
1865 | msgstr " [suplemento FDPIC ABI]" | |
1866 | ||
26916852 NC |
1867 | #: elf32-arm.c:15240 |
1868 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7314 | |
293b4d4f NC |
1869 | #, c-format |
1870 | msgid "<Unrecognised flag bits set>" | |
1871 | msgstr "<bits de bandeira definidos não reconhecidos>" | |
1872 | ||
26916852 NC |
1873 | #: elf32-arm.c:15357 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783 |
1874 | #: elf32-tilepro.c:1478 elf32-xtensa.c:1034 elf64-s390.c:882 | |
1875 | #: elf64-x86-64.c:1874 elfxx-sparc.c:1421 elfxx-tilegx.c:1699 | |
1876 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7602 | |
1877 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:552 | |
8e90d6d2 NC |
1878 | #, c-format |
1879 | msgid "%pB: bad symbol index: %d" | |
1880 | msgstr "%pB: mau índice de símbolo: %d" | |
1881 | ||
26916852 | 1882 | #: elf32-arm.c:15746 |
293b4d4f | 1883 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1884 | msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" |
1885 | msgstr "FDPIC ainda não suporta que a relocalização %s se torne dinâmica para executável" | |
293b4d4f | 1886 | |
26916852 NC |
1887 | #: elf32-arm.c:16740 elf32-csky.c:1932 elf32-hppa.c:2096 elf32-lm32.c:1999 |
1888 | #: elf32-m32r.c:2110 elf32-metag.c:2795 elf32-nds32.c:4334 elf32-or1k.c:2858 | |
1889 | #: elf32-ppc.c:5442 elf32-s390.c:1853 elf32-sh.c:2977 elf32-tic6x.c:3252 | |
1890 | #: elf32-tilepro.c:2244 elf64-ppc.c:9713 elf64-s390.c:1789 elfxx-sparc.c:2432 | |
1891 | #: elfxx-tilegx.c:2490 elfxx-x86.c:571 | |
1892 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8865 | |
1893 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:1155 | |
293b4d4f | 1894 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
1895 | msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" |
1896 | msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra \"%pT\" em secção só de leitura \"%pA\"\n" | |
293b4d4f | 1897 | |
26916852 | 1898 | #: elf32-arm.c:17036 |
8e90d6d2 NC |
1899 | #, c-format |
1900 | msgid "errors encountered processing file %pB" | |
1901 | msgstr "Encontrados erros ao processar o ficheiro %pB" | |
293b4d4f | 1902 | |
26916852 | 1903 | #: elf32-arm.c:17483 elflink.c:12692 elflink.c:12739 |
293b4d4f NC |
1904 | #, c-format |
1905 | msgid "could not find section %s" | |
1906 | msgstr "impossível encontrar a secção %s" | |
1907 | ||
26916852 | 1908 | #: elf32-arm.c:18702 |
8e90d6d2 NC |
1909 | #, c-format |
1910 | msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" | |
1911 | msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia está alocada a localização não-segura" | |
293b4d4f NC |
1912 | |
1913 | #. There's not much we can do apart from complain if this | |
1914 | #. happens. | |
26916852 | 1915 | #: elf32-arm.c:18729 |
8e90d6d2 NC |
1916 | #, c-format |
1917 | msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" | |
1918 | msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)" | |
1919 | ||
26916852 | 1920 | #: elf32-arm.c:19556 elf32-arm.c:19578 |
8e90d6d2 NC |
1921 | #, c-format |
1922 | msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" | |
1923 | msgstr "%pB: erro: folha VFP11 fora do intervalo" | |
1924 | ||
26916852 | 1925 | #: elf32-arm.c:19629 |
8e90d6d2 NC |
1926 | #, c-format |
1927 | msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" | |
1928 | msgstr "%pB(%#<PRIx64>): erro: impossível criar folha STM32L4XX. Sai fora do intervalo por %<PRId64> bytes. Impossível codificar a instrução do ramo. " | |
1929 | ||
26916852 | 1930 | #: elf32-arm.c:19668 |
8e90d6d2 NC |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" | |
1933 | msgstr "%pB: erro: impossível criar folha STM32L4XX." | |
1934 | ||
26916852 | 1935 | #: elf32-arm.c:20749 |
8e90d6d2 NC |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid "error: %pB is already in final BE8 format" | |
1938 | msgstr "erro: %pB já está no formato final BE8" | |
1939 | ||
26916852 | 1940 | #: elf32-arm.c:20825 |
8e90d6d2 NC |
1941 | #, c-format |
1942 | msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" | |
1943 | msgstr "erro: objecto fonte %pB tem versão EABI %d, mas o alvo %pB tem versão EABI %d" | |
1944 | ||
26916852 | 1945 | #: elf32-arm.c:20840 |
8e90d6d2 NC |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" | |
1948 | msgstr "erro: %pB está compilado para APCS-%d, enquanto o alvo %pB usa APCS-%d" | |
1949 | ||
26916852 | 1950 | #: elf32-arm.c:20850 |
8e90d6d2 NC |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" | |
1953 | msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos flutuantes, enquanto %pB os passa em registos inteiros" | |
1954 | ||
26916852 | 1955 | #: elf32-arm.c:20854 |
8e90d6d2 NC |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" | |
1958 | msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos inteiros, enquanto %pB os passa em registos flutuantes" | |
1959 | ||
26916852 | 1960 | #: elf32-arm.c:20864 elf32-arm.c:20868 elf32-arm.c:20878 |
8e90d6d2 NC |
1961 | #, c-format |
1962 | msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" | |
1963 | msgstr "erro: %pB usa instruções%s, enquanto %pB não" | |
1964 | ||
26916852 | 1965 | #: elf32-arm.c:20882 |
8e90d6d2 NC |
1966 | #, c-format |
1967 | msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" | |
1968 | msgstr "erro: %pB não usa instruções %s, enquanto %pB sim" | |
1969 | ||
26916852 | 1970 | #: elf32-arm.c:20901 |
8e90d6d2 NC |
1971 | #, c-format |
1972 | msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" | |
1973 | msgstr "erro: %pB usa programa FP, enquanto %pB usa equipamento FP" | |
1974 | ||
26916852 | 1975 | #: elf32-arm.c:20905 |
8e90d6d2 NC |
1976 | #, c-format |
1977 | msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" | |
1978 | msgstr "erro: %pB usa equipamento FP, enquanto %pB usa programa FP" | |
1979 | ||
26916852 | 1980 | #: elf32-arm.c:20919 |
8e90d6d2 NC |
1981 | #, c-format |
1982 | msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" | |
1983 | msgstr "Aviso: %pB suporta interworking, enquanto %pB não" | |
1984 | ||
26916852 | 1985 | #: elf32-arm.c:20925 |
8e90d6d2 NC |
1986 | #, c-format |
1987 | msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" | |
1988 | msgstr "Aviso: %pB não suporta interworking, enquanto %pB sim" | |
1989 | ||
26916852 NC |
1990 | #: elf32-avr.c:1518 elf32-bfin.c:3130 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577 |
1991 | #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493 | |
1992 | #: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998 | |
1993 | #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1369 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1767 | |
1994 | #: elf32-tilepro.c:3513 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:688 | |
1995 | #: elf32-xstormy16.c:937 elf64-bpf.c:496 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3877 | |
293b4d4f NC |
1996 | msgid "internal error: dangerous relocation" |
1997 | msgstr "erro interno: relocalização perigosa" | |
1998 | ||
26916852 NC |
1999 | #: elf32-avr.c:3338 |
2000 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3267 | |
293b4d4f NC |
2001 | #, c-format |
2002 | msgid "cannot create stub entry %s" | |
2003 | msgstr "impossível criar entrada fictícia %s" | |
2004 | ||
26916852 | 2005 | #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 |
293b4d4f NC |
2006 | msgid "relocation should be even number" |
2007 | msgstr "a relocalização deve ser número par" | |
2008 | ||
26916852 | 2009 | #: elf32-bfin.c:1584 |
293b4d4f | 2010 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2011 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" |
2012 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização insolúvel contra símbolo \"%s\"" | |
293b4d4f | 2013 | |
26916852 NC |
2014 | #: elf32-bfin.c:1616 elf32-i386.c:3443 elf32-m68k.c:3989 elf32-s390.c:3268 |
2015 | #: elf64-s390.c:3217 elf64-x86-64.c:4011 | |
293b4d4f | 2016 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2017 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" |
2018 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc contra \"%s\": erro %d" | |
293b4d4f | 2019 | |
26916852 | 2020 | #: elf32-bfin.c:2637 |
293b4d4f | 2021 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2022 | msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" |
2023 | msgstr "%pB: relocalização em \"%pA+%#<PRIx64>\" referencia o símbolo \"%s\" com adenda não-zero" | |
293b4d4f | 2024 | |
26916852 | 2025 | #: elf32-bfin.c:2654 |
293b4d4f NC |
2026 | msgid "relocation references symbol not defined in the module" |
2027 | msgstr "relocalização referencia símbolo ainda não definido no módulo" | |
2028 | ||
26916852 | 2029 | #: elf32-bfin.c:2751 |
293b4d4f NC |
2030 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" |
2031 | msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero" | |
2032 | ||
26916852 | 2033 | #: elf32-bfin.c:2791 elf32-bfin.c:2912 |
293b4d4f NC |
2034 | msgid "cannot emit fixups in read-only section" |
2035 | msgstr "impossível emitir fixups em secção só de leitura" | |
2036 | ||
26916852 | 2037 | #: elf32-bfin.c:2821 elf32-bfin.c:2949 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4513 |
293b4d4f NC |
2038 | msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" |
2039 | msgstr "impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura" | |
2040 | ||
26916852 | 2041 | #: elf32-bfin.c:2871 |
293b4d4f NC |
2042 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" |
2043 | msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero" | |
2044 | ||
26916852 | 2045 | #: elf32-bfin.c:3034 |
293b4d4f NC |
2046 | msgid "relocations between different segments are not supported" |
2047 | msgstr "relocalizações entre diferentes segmentos não são suportadas" | |
2048 | ||
26916852 | 2049 | #: elf32-bfin.c:3035 |
293b4d4f NC |
2050 | msgid "warning: relocation references a different segment" |
2051 | msgstr "aviso: a relocalização referencia um segmento diferente" | |
2052 | ||
26916852 | 2053 | #: elf32-bfin.c:4782 elf32-frv.c:6597 |
293b4d4f | 2054 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2055 | msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" |
2056 | msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto não-fdpic a executável fdpic" | |
293b4d4f | 2057 | |
26916852 | 2058 | #: elf32-bfin.c:4786 elf32-frv.c:6601 |
8e90d6d2 NC |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" | |
2061 | msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto fdpic a executável não-fdpic" | |
293b4d4f | 2062 | |
26916852 | 2063 | #: elf32-bfin.c:4936 |
293b4d4f NC |
2064 | #, c-format |
2065 | msgid "*** check this relocation %s" | |
2066 | msgstr "*** verificar esta relocalização %s" | |
2067 | ||
26916852 | 2068 | #: elf32-bfin.c:5052 |
293b4d4f NC |
2069 | msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" |
2070 | msgstr "o alvo bfin actualmente não suporta a geração de relocalizações de cópia" | |
2071 | ||
26916852 | 2072 | #: elf32-bfin.c:5346 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4403 |
8e90d6d2 NC |
2073 | msgid "unsupported relocation type" |
2074 | msgstr "relocalização não suportada" | |
293b4d4f | 2075 | |
8e90d6d2 | 2076 | #: elf32-cris.c:1119 |
293b4d4f | 2077 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2078 | msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" |
2079 | msgstr "%pB, secção %pA: relocalização insolúvel %s contra símbolo \"%s\"" | |
293b4d4f | 2080 | |
8e90d6d2 | 2081 | #: elf32-cris.c:1184 |
293b4d4f | 2082 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2083 | msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" |
2084 | msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT ou GOT para relocalização %s contra símbolo \"%s\"" | |
293b4d4f | 2085 | |
8e90d6d2 | 2086 | #: elf32-cris.c:1187 |
293b4d4f | 2087 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2088 | msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" |
2089 | msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT para relocalização %s contra símbolo \"%s\"" | |
293b4d4f | 2090 | |
8e90d6d2 NC |
2091 | #: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674 |
2092 | #: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619 | |
293b4d4f NC |
2093 | msgid "[whose name is lost]" |
2094 | msgstr "8cujo nome está perdido]" | |
2095 | ||
8e90d6d2 | 2096 | #: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603 |
293b4d4f | 2097 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2098 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" |
2099 | msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo local" | |
293b4d4f | 2100 | |
8e90d6d2 | 2101 | #: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612 |
293b4d4f | 2102 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2103 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" |
2104 | msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo \"%s\"" | |
293b4d4f | 2105 | |
8e90d6d2 | 2106 | #: elf32-cris.c:1347 |
293b4d4f | 2107 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2108 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" |
2109 | msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para símbolo global: \"%s\"" | |
293b4d4f | 2110 | |
8e90d6d2 | 2111 | #: elf32-cris.c:1364 |
293b4d4f | 2112 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2113 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" |
2114 | msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s sem GOT criado" | |
293b4d4f NC |
2115 | |
2116 | #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. | |
8e90d6d2 | 2117 | #: elf32-cris.c:1581 |
293b4d4f | 2118 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2119 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" |
2120 | msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s tem referência não definida a \"%s\", talvez uma declaração misturada?" | |
293b4d4f | 2121 | |
8e90d6d2 | 2122 | #: elf32-cris.c:1584 |
293b4d4f | 2123 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2124 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" |
2125 | msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", um símbolo global com visibilidade predefinida, talvez uma declaração misturada?" | |
293b4d4f | 2126 | |
8e90d6d2 | 2127 | #: elf32-cris.c:1955 |
293b4d4f | 2128 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2129 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" |
2130 | msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", que está definido fora do programa, talvez uma declaração misturada?" | |
293b4d4f | 2131 | |
8e90d6d2 | 2132 | #: elf32-cris.c:2008 |
293b4d4f NC |
2133 | msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" |
2134 | msgstr "(muitas variáveis globais para -fpic: recompile com -fPIC)" | |
2135 | ||
8e90d6d2 | 2136 | #: elf32-cris.c:2015 |
293b4d4f NC |
2137 | msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" |
2138 | msgstr "(dados thread-local muito grandes para -fpic ou -msmall-tls: recompile com -fPIC ou -mno-small-tls" | |
2139 | ||
8e90d6d2 | 2140 | #: elf32-cris.c:3050 |
293b4d4f | 2141 | #, c-format |
8e90d6d2 | 2142 | msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" |
293b4d4f | 2143 | msgstr "" |
8e90d6d2 | 2144 | "%pB, secção %pA:\n" |
293b4d4f NC |
2145 | " objecto compatível v10/v32 não deve conter uma relocalização PIC" |
2146 | ||
8e90d6d2 | 2147 | #: elf32-cris.c:3104 |
293b4d4f NC |
2148 | #, c-format |
2149 | msgid "" | |
8e90d6d2 | 2150 | "%pB, section %pA:\n" |
293b4d4f NC |
2151 | " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" |
2152 | msgstr "" | |
8e90d6d2 | 2153 | "%pB, secção %pA:\n" |
293b4d4f NC |
2154 | " relocalização %s inválida em objecto partilhado; tipicamente uma mistura de opções, recompile com -fPIC" |
2155 | ||
8e90d6d2 | 2156 | #: elf32-cris.c:3322 |
293b4d4f | 2157 | #, c-format |
8e90d6d2 | 2158 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" |
293b4d4f | 2159 | msgstr "" |
8e90d6d2 | 2160 | "%pB, secção %pA:\n" |
293b4d4f NC |
2161 | " relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC" |
2162 | ||
26916852 | 2163 | #: elf32-cris.c:3745 |
293b4d4f | 2164 | #, c-format |
8e90d6d2 | 2165 | msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" |
293b4d4f | 2166 | msgstr "" |
8e90d6d2 | 2167 | "%pB, secção %pA, para símbolo \"%s\":\n" |
293b4d4f NC |
2168 | " relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC" |
2169 | ||
26916852 | 2170 | #: elf32-cris.c:3857 |
8e90d6d2 | 2171 | msgid "unexpected machine number" |
293b4d4f NC |
2172 | msgstr "Número de máquina inesperado" |
2173 | ||
26916852 | 2174 | #: elf32-cris.c:3909 |
293b4d4f NC |
2175 | #, c-format |
2176 | msgid " [symbols have a _ prefix]" | |
2177 | msgstr " [símbolos têm um prefixo _]" | |
2178 | ||
26916852 | 2179 | #: elf32-cris.c:3912 |
293b4d4f NC |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid " [v10 and v32]" | |
2182 | msgstr " [v10 e v32]" | |
2183 | ||
26916852 | 2184 | #: elf32-cris.c:3915 |
293b4d4f NC |
2185 | #, c-format |
2186 | msgid " [v32]" | |
2187 | msgstr " [v32]" | |
2188 | ||
26916852 | 2189 | #: elf32-cris.c:3959 |
8e90d6d2 NC |
2190 | #, c-format |
2191 | msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" | |
2192 | msgstr "%pB: usa símbolos prefixados com _, mas o ficheiro será escrito com símbolos sem prefixo" | |
293b4d4f | 2193 | |
26916852 | 2194 | #: elf32-cris.c:3960 |
293b4d4f | 2195 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2196 | msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" |
2197 | msgstr "%pB: usa símbolos sem prefixo, mas o ficheiro será escrito com símbolos prefixados com _" | |
293b4d4f | 2198 | |
26916852 | 2199 | #: elf32-cris.c:3979 |
293b4d4f | 2200 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2201 | msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" |
2202 | msgstr "%pB contém código CRIS v32, incompatível com os objectos anteriores" | |
293b4d4f | 2203 | |
26916852 | 2204 | #: elf32-cris.c:3981 |
293b4d4f | 2205 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2206 | msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" |
2207 | msgstr "%pB contém código não-CRIS-v32, incompatível com os objectos anteriores" | |
293b4d4f | 2208 | |
26916852 | 2209 | #: elf32-csky.c:2067 |
375cd423 NC |
2210 | msgid "GOT table size out of range" |
2211 | msgstr "tamanho de tabela GOT fora do intervalo" | |
2212 | ||
26916852 | 2213 | #: elf32-csky.c:2916 |
375cd423 NC |
2214 | #, c-format |
2215 | msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" | |
2216 | msgstr "aviso: eflag \"%#lx\" arch não reconhecida" | |
2217 | ||
26916852 | 2218 | #: elf32-csky.c:2976 |
375cd423 NC |
2219 | #, c-format |
2220 | msgid "%pB: machine flag conflict with target" | |
2221 | msgstr "%pB: conflito de bandeira de máquina com destino" | |
2222 | ||
26916852 | 2223 | #: elf32-csky.c:2989 |
375cd423 NC |
2224 | #, c-format |
2225 | msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s" | |
2226 | msgstr "aviso: bandeira arch do ficheiro %pB ck%s em conflito com o destino ck%s, a usar ck%s" | |
2227 | ||
2228 | #. The r_type is error, not support it. | |
26916852 | 2229 | #: elf32-csky.c:4224 elf32-i386.c:351 |
375cd423 NC |
2230 | #, c-format |
2231 | msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" | |
2232 | msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado: %#x" | |
2233 | ||
293b4d4f NC |
2234 | #: elf32-dlx.c:141 |
2235 | #, c-format | |
8e90d6d2 | 2236 | msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" |
293b4d4f NC |
2237 | msgstr "Erro de ligação BFD: ramo (PC rel16) para secção (%s) não suportado" |
2238 | ||
2239 | #: elf32-dlx.c:204 | |
2240 | #, c-format | |
8e90d6d2 | 2241 | msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" |
293b4d4f NC |
2242 | msgstr "Erro de ligação BFD: salto (PC rel26) para secção (%s) não suportado" |
2243 | ||
293b4d4f | 2244 | #. Only if it's not an unresolved symbol. |
8e90d6d2 | 2245 | #: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489 |
293b4d4f | 2246 | msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" |
8e90d6d2 | 2247 | msgstr "relocalização não suportada entre dados/espaços de endereço insn" |
293b4d4f | 2248 | |
8e90d6d2 | 2249 | #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 |
293b4d4f NC |
2250 | msgid "relocation requires zero addend" |
2251 | msgstr "relocalização requer adenda zero" | |
2252 | ||
8e90d6d2 | 2253 | #: elf32-frv.c:2829 |
293b4d4f NC |
2254 | #, c-format |
2255 | msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" | |
2256 | msgstr "%H: relocalização para \"%s+%v\" poderá ter causado o erro acima\n" | |
2257 | ||
8e90d6d2 | 2258 | #: elf32-frv.c:2846 |
293b4d4f NC |
2259 | msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" |
2260 | msgstr "%H: relocalização referencia símbolo não definido no módulo\n" | |
2261 | ||
8e90d6d2 | 2262 | #: elf32-frv.c:2922 |
293b4d4f NC |
2263 | msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" |
2264 | msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF não aplicado a uma instrução call\n" | |
2265 | ||
8e90d6d2 | 2266 | #: elf32-frv.c:2963 |
293b4d4f NC |
2267 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" |
2268 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 não aplicado a uma instrução lddi\n" | |
2269 | ||
8e90d6d2 | 2270 | #: elf32-frv.c:3034 |
293b4d4f NC |
2271 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" |
2272 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI não aplicado a uma instrução sethi\n" | |
2273 | ||
8e90d6d2 | 2274 | #: elf32-frv.c:3071 |
293b4d4f NC |
2275 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
2276 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n" | |
2277 | ||
8e90d6d2 | 2278 | #: elf32-frv.c:3118 |
293b4d4f NC |
2279 | msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" |
2280 | msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX não aplicado a uma instrução ldd\n" | |
2281 | ||
8e90d6d2 | 2282 | #: elf32-frv.c:3202 |
293b4d4f NC |
2283 | msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" |
2284 | msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução calll\n" | |
2285 | ||
8e90d6d2 | 2286 | #: elf32-frv.c:3256 |
293b4d4f NC |
2287 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" |
2288 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 não aplicado a uma instrução ldi\n" | |
2289 | ||
8e90d6d2 | 2290 | #: elf32-frv.c:3286 |
293b4d4f NC |
2291 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
2292 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n" | |
2293 | ||
8e90d6d2 | 2294 | #: elf32-frv.c:3315 |
293b4d4f NC |
2295 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
2296 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n" | |
2297 | ||
8e90d6d2 | 2298 | #: elf32-frv.c:3345 |
293b4d4f NC |
2299 | msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" |
2300 | msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução ld\n" | |
2301 | ||
8e90d6d2 | 2302 | #: elf32-frv.c:3390 |
293b4d4f NC |
2303 | msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
2304 | msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n" | |
2305 | ||
8e90d6d2 | 2306 | #: elf32-frv.c:3417 |
293b4d4f NC |
2307 | msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
2308 | msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n" | |
2309 | ||
26916852 | 2310 | #: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3658 |
8e90d6d2 | 2311 | msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" |
293b4d4f NC |
2312 | msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não zero\n" |
2313 | ||
26916852 | 2314 | #: elf32-frv.c:3579 elf32-frv.c:3700 |
293b4d4f NC |
2315 | msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" |
2316 | msgstr "%H: impossível emitir fixups em secção só de leitura\n" | |
2317 | ||
26916852 | 2318 | #: elf32-frv.c:3609 elf32-frv.c:3742 |
293b4d4f NC |
2319 | msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" |
2320 | msgstr "%H: impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura\n" | |
2321 | ||
26916852 | 2322 | #: elf32-frv.c:3914 |
293b4d4f NC |
2323 | #, c-format |
2324 | msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" | |
2325 | msgstr "%H: reloc contra \"%s\" referencia um segmento diferente\n" | |
2326 | ||
26916852 | 2327 | #: elf32-frv.c:4065 |
293b4d4f NC |
2328 | #, c-format |
2329 | msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" | |
2330 | msgstr "%H: reloc contra \"%s\": %s\n" | |
2331 | ||
26916852 | 2332 | #: elf32-frv.c:6508 |
293b4d4f | 2333 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2334 | msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" |
2335 | msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos que usam relocalizações não-pic" | |
293b4d4f | 2336 | |
26916852 | 2337 | #: elf32-frv.c:6562 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 |
293b4d4f | 2338 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2339 | msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" |
2340 | msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos compilados com %s" | |
293b4d4f | 2341 | |
26916852 | 2342 | #: elf32-frv.c:6575 |
293b4d4f | 2343 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2344 | msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" |
2345 | msgstr "%pB: usa campos e_flags (%#x) desconhecidos diferentes dos módulos anteriores (%#x)" | |
293b4d4f | 2346 | |
8e90d6d2 | 2347 | #: elf32-gen.c:71 |
293b4d4f | 2348 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2349 | msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" |
2350 | msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico" | |
293b4d4f | 2351 | |
26916852 | 2352 | #: elf32-hppa.c:842 elf32-hppa.c:3518 |
293b4d4f | 2353 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2354 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" |
2355 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s, recompile com -ffunction-sections" | |
293b4d4f | 2356 | |
26916852 | 2357 | #: elf32-hppa.c:1256 |
293b4d4f | 2358 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2359 | msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
2360 | msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" | |
293b4d4f | 2361 | |
26916852 | 2362 | #: elf32-hppa.c:2695 |
293b4d4f | 2363 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2364 | msgid "%pB: duplicate export stub %s" |
2365 | msgstr "%pB: fictício de exportação duplicado %s" | |
293b4d4f | 2366 | |
26916852 | 2367 | #: elf32-hppa.c:3351 |
293b4d4f | 2368 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2369 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" |
2370 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup para insn %#x não é suportado em ligação não partilhada" | |
293b4d4f | 2371 | |
26916852 | 2372 | #: elf32-hppa.c:4147 |
293b4d4f NC |
2373 | #, c-format |
2374 | msgid "%s has both normal and TLS relocs" | |
2375 | msgstr "%s tem relocs normal e TLS em simultâneo" | |
2376 | ||
26916852 | 2377 | #: elf32-hppa.c:4165 |
8e90d6d2 NC |
2378 | #, c-format |
2379 | msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" | |
2380 | msgstr "%pB:%s tem relocs normal e TLS em simultâneo" | |
293b4d4f | 2381 | |
26916852 | 2382 | #: elf32-hppa.c:4224 |
293b4d4f | 2383 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2384 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" |
2385 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível gerir %s para %s" | |
293b4d4f | 2386 | |
26916852 | 2387 | #: elf32-hppa.c:4528 |
293b4d4f NC |
2388 | msgid ".got section not immediately after .plt section" |
2389 | msgstr "secção .got não imediatamente após secção .plt" | |
2390 | ||
8e90d6d2 | 2391 | #: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377 |
293b4d4f | 2392 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2393 | msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" |
2394 | msgstr "%pB: transição TLS de %s para %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" falhou" | |
293b4d4f | 2395 | |
8e90d6d2 | 2396 | #: elf32-i386.c:1269 |
293b4d4f | 2397 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2398 | msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" |
2399 | msgstr "%pB: relocalização GOT directa R_386_GOT32X contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" | |
293b4d4f | 2400 | |
26916852 NC |
2401 | #: elf32-i386.c:1722 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5662 elf32-tilepro.c:1591 |
2402 | #: elf32-xtensa.c:1206 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1590 | |
2403 | #: elfxx-tilegx.c:1804 | |
2404 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:464 | |
293b4d4f | 2405 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2406 | msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" |
2407 | msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo" | |
293b4d4f | 2408 | |
26916852 | 2409 | #: elf32-i386.c:1794 |
293b4d4f | 2410 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2411 | msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" |
2412 | msgstr "%pB: chamada não-PIC a IFUNC \"%s\" não suportada" | |
293b4d4f | 2413 | |
26916852 | 2414 | #: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2674 |
293b4d4f | 2415 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2416 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" |
2417 | msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" não suportada" | |
293b4d4f | 2418 | |
26916852 NC |
2419 | #: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3654 elf32-i386.c:3795 elf64-x86-64.c:2731 |
2420 | #: elf64-x86-64.c:4184 elf64-x86-64.c:4340 | |
293b4d4f | 2421 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2422 | msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" |
2423 | msgstr "Função IFUNC local \"%s\" em %pB\n" | |
293b4d4f | 2424 | |
26916852 | 2425 | #: elf32-i386.c:2563 |
293b4d4f | 2426 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2427 | msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" |
2428 | msgstr "%pB: relocalização GOT directa %s contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" | |
293b4d4f | 2429 | |
26916852 | 2430 | #: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2923 |
293b4d4f NC |
2431 | msgid "hidden symbol" |
2432 | msgstr "símbolo oculto" | |
2433 | ||
26916852 | 2434 | #: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2926 |
293b4d4f NC |
2435 | msgid "internal symbol" |
2436 | msgstr "símbolo interno" | |
2437 | ||
26916852 | 2438 | #: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2929 |
293b4d4f NC |
2439 | msgid "protected symbol" |
2440 | msgstr "símbolo protegido" | |
2441 | ||
26916852 | 2442 | #: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2932 |
293b4d4f NC |
2443 | msgid "symbol" |
2444 | msgstr "símbolo" | |
2445 | ||
26916852 | 2446 | #: elf32-i386.c:2613 |
293b4d4f | 2447 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2448 | msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" |
2449 | msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" | |
293b4d4f | 2450 | |
26916852 | 2451 | #: elf32-i386.c:2626 |
293b4d4f | 2452 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2453 | msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" |
2454 | msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" protegido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" | |
293b4d4f NC |
2455 | |
2456 | #: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935 | |
2457 | msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." | |
2458 | msgstr "ip2k relaxer: tabela de troca sem informação completa de comparação de relocalização." | |
2459 | ||
2460 | #: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962 | |
2461 | msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." | |
2462 | msgstr "ip2k relaxer: cabeçalho da tabela de troca corrompido." | |
2463 | ||
8e90d6d2 | 2464 | #: elf32-ip2k.c:1302 |
293b4d4f | 2465 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2466 | msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" |
2467 | msgstr "ip2k linker: página de instrução em falta em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" | |
293b4d4f | 2468 | |
8e90d6d2 | 2469 | #: elf32-ip2k.c:1321 |
293b4d4f | 2470 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2471 | msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" |
2472 | msgstr "ip2k linker: página de instrução redundante em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" | |
293b4d4f | 2473 | |
8e90d6d2 | 2474 | #: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141 |
293b4d4f NC |
2475 | msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" |
2476 | msgstr "relocalização relativa de ponteiro global com _gp não definido" | |
2477 | ||
8e90d6d2 | 2478 | #: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578 |
293b4d4f NC |
2479 | msgid "global pointer relative address out of range" |
2480 | msgstr "endereço relativo de ponteiro global fora do intervalo" | |
2481 | ||
375cd423 | 2482 | #: elf32-lm32.c:1002 |
293b4d4f | 2483 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2484 | msgid "internal error: addend should be zero for %s" |
2485 | msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para %s" | |
293b4d4f | 2486 | |
8e90d6d2 | 2487 | #: elf32-m32r.c:1471 |
293b4d4f NC |
2488 | msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" |
2489 | msgstr "relocalização SDA com _SDA_BASE_ não definido" | |
2490 | ||
8e90d6d2 | 2491 | #: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149 |
293b4d4f | 2492 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2493 | msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" |
2494 | msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção errada (%pA)" | |
293b4d4f | 2495 | |
8e90d6d2 NC |
2496 | #: elf32-m32r.c:3487 |
2497 | #, c-format | |
2498 | msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" | |
2499 | msgstr "%pB: conjunto de instruções trocado com os módulos anteriores" | |
293b4d4f | 2500 | |
26916852 | 2501 | #: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6995 |
293b4d4f NC |
2502 | #, c-format |
2503 | msgid "private flags = %lx" | |
2504 | msgstr "bandeiras privadas = %lx" | |
2505 | ||
8e90d6d2 | 2506 | #: elf32-m32r.c:3513 |
293b4d4f NC |
2507 | #, c-format |
2508 | msgid ": m32r instructions" | |
2509 | msgstr ": instruções m32r" | |
2510 | ||
8e90d6d2 | 2511 | #: elf32-m32r.c:3514 |
293b4d4f NC |
2512 | #, c-format |
2513 | msgid ": m32rx instructions" | |
2514 | msgstr ": instruções m32rx" | |
2515 | ||
8e90d6d2 | 2516 | #: elf32-m32r.c:3515 |
293b4d4f NC |
2517 | #, c-format |
2518 | msgid ": m32r2 instructions" | |
2519 | msgstr ": instruções m32r2" | |
2520 | ||
26916852 | 2521 | #: elf32-m68hc1x.c:1136 |
293b4d4f | 2522 | #, c-format |
8e90d6d2 | 2523 | msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" |
293b4d4f NC |
2524 | msgstr "Referência ao símbolo distante \"%s\" com uma relocalização errada pode resultar em execução incorrecta" |
2525 | ||
26916852 | 2526 | #: elf32-m68hc1x.c:1167 |
293b4d4f NC |
2527 | #, c-format |
2528 | msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." | |
2529 | msgstr "O endereço XGATE (%lx) não está dentro de RAM(0xE000-0xFFFF) partilhado, deve desviar manualmente o endereço e, possivelmente gerir a página, no seu código." | |
2530 | ||
26916852 | 2531 | #: elf32-m68hc1x.c:1183 |
293b4d4f NC |
2532 | #, c-format |
2533 | msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" | |
2534 | msgstr "endereço de banco [%lx:%04lx] (%lx) não está no mesmo banco que o endereço actual [%lx:%04lx] (%lx)" | |
2535 | ||
26916852 | 2536 | #: elf32-m68hc1x.c:1198 |
293b4d4f NC |
2537 | #, c-format |
2538 | msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" | |
2539 | msgstr "referência a um endereço de banco [%lx:%04lx] no espaço de endereço normal em %04lx" | |
2540 | ||
26916852 | 2541 | #: elf32-m68hc1x.c:1234 |
293b4d4f NC |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" | |
2544 | msgstr "endereço S12 (%lx) não está dentro de RAM(0x2000-0x4000) partilhado, deve desviar manualmente o endereço no seu código" | |
2545 | ||
26916852 | 2546 | #: elf32-m68hc1x.c:1358 |
8e90d6d2 NC |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" | |
2549 | msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para inteiros de 16-bit (-mshort) e outros para inteiros de 32-bit" | |
293b4d4f | 2550 | |
26916852 | 2551 | #: elf32-m68hc1x.c:1365 |
8e90d6d2 NC |
2552 | #, c-format |
2553 | msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" | |
2554 | msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para duplos de 32-bit (-fshort-double) e outros para duplos de 64-bit" | |
293b4d4f | 2555 | |
26916852 | 2556 | #: elf32-m68hc1x.c:1374 |
8e90d6d2 NC |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" | |
2559 | msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para HCS12 com outros compilados para HC12" | |
293b4d4f | 2560 | |
26916852 | 2561 | #: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:497 |
293b4d4f NC |
2562 | #, c-format |
2563 | msgid "[abi=32-bit int, " | |
2564 | msgstr "[abi=32-bit int, " | |
2565 | ||
26916852 | 2566 | #: elf32-m68hc1x.c:1421 elf32-xgate.c:499 |
293b4d4f NC |
2567 | #, c-format |
2568 | msgid "[abi=16-bit int, " | |
2569 | msgstr "[abi=16-bit int, " | |
2570 | ||
26916852 | 2571 | #: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:502 |
293b4d4f NC |
2572 | #, c-format |
2573 | msgid "64-bit double, " | |
2574 | msgstr "64-bit duplo, " | |
2575 | ||
26916852 | 2576 | #: elf32-m68hc1x.c:1426 elf32-xgate.c:504 |
293b4d4f NC |
2577 | #, c-format |
2578 | msgid "32-bit double, " | |
2579 | msgstr "32-bit duplo, " | |
2580 | ||
26916852 | 2581 | #: elf32-m68hc1x.c:1429 |
293b4d4f NC |
2582 | #, c-format |
2583 | msgid "cpu=HC11]" | |
2584 | msgstr "cpu=HC11]" | |
2585 | ||
26916852 | 2586 | #: elf32-m68hc1x.c:1431 |
293b4d4f NC |
2587 | #, c-format |
2588 | msgid "cpu=HCS12]" | |
2589 | msgstr "cpu=HCS12]" | |
2590 | ||
26916852 | 2591 | #: elf32-m68hc1x.c:1433 |
293b4d4f NC |
2592 | #, c-format |
2593 | msgid "cpu=HC12]" | |
2594 | msgstr "cpu=HC12]" | |
2595 | ||
26916852 | 2596 | #: elf32-m68hc1x.c:1436 |
293b4d4f NC |
2597 | #, c-format |
2598 | msgid " [memory=bank-model]" | |
2599 | msgstr " [memória=bank-model]" | |
2600 | ||
26916852 | 2601 | #: elf32-m68hc1x.c:1438 |
293b4d4f NC |
2602 | #, c-format |
2603 | msgid " [memory=flat]" | |
2604 | msgstr " [memória=flat]" | |
2605 | ||
26916852 | 2606 | #: elf32-m68hc1x.c:1441 |
293b4d4f NC |
2607 | #, c-format |
2608 | msgid " [XGATE RAM offsetting]" | |
2609 | msgstr " [desvio XGATE RAM]" | |
2610 | ||
26916852 | 2611 | #: elf32-m68k.c:1220 elf32-m68k.c:1221 vms-alpha.c:7581 vms-alpha.c:7597 |
293b4d4f NC |
2612 | msgid "unknown" |
2613 | msgstr "desconhecido" | |
2614 | ||
26916852 | 2615 | #: elf32-m68k.c:1671 |
293b4d4f | 2616 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2617 | msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" |
2618 | msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8-bit > %d" | |
293b4d4f | 2619 | |
26916852 | 2620 | #: elf32-m68k.c:1678 |
293b4d4f | 2621 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2622 | msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" |
2623 | msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8- ou 16-bit > %d" | |
293b4d4f NC |
2624 | |
2625 | #. Pacify gcc -Wall. | |
2626 | #: elf32-mep.c:139 | |
2627 | #, c-format | |
2628 | msgid "mep: no reloc for code %d" | |
2629 | msgstr "mep: sem reloc para código %d" | |
2630 | ||
2631 | #: elf32-mep.c:146 | |
2632 | #, c-format | |
2633 | msgid "MeP: howto %d has type %d" | |
2634 | msgstr "MeP: howto %d tem tipo %d" | |
2635 | ||
8e90d6d2 | 2636 | #: elf32-mep.c:622 |
293b4d4f | 2637 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2638 | msgid "%pB and %pB are for different cores" |
2639 | msgstr "%pB e %pB são para cores diferentes" | |
293b4d4f | 2640 | |
8e90d6d2 | 2641 | #: elf32-mep.c:641 |
293b4d4f | 2642 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2643 | msgid "%pB and %pB are for different configurations" |
2644 | msgstr "%pB e %pB são para configurações diferentes" | |
293b4d4f | 2645 | |
8e90d6d2 | 2646 | #: elf32-mep.c:679 |
293b4d4f NC |
2647 | #, c-format |
2648 | msgid "private flags = 0x%lx" | |
2649 | msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx" | |
2650 | ||
293b4d4f | 2651 | #: elf32-metag.c:1863 |
8e90d6d2 NC |
2652 | #, c-format |
2653 | msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" | |
2654 | msgstr "%pB(%pA): múltiplos modelos TLS não são suportados" | |
293b4d4f | 2655 | |
8e90d6d2 | 2656 | #: elf32-metag.c:1866 |
293b4d4f | 2657 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2658 | msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" |
2659 | msgstr "%pB(%pA): encontrado símbolo de biblioteca partilhada %s ao realizar ligação estática" | |
293b4d4f | 2660 | |
26916852 NC |
2661 | #: elf32-microblaze.c:1544 elf32-tilepro.c:3154 elfxx-sparc.c:3535 |
2662 | #: elfxx-tilegx.c:3542 | |
8e90d6d2 NC |
2663 | #, c-format |
2664 | msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" | |
2665 | msgstr "%pB: provavelmente compilado com -fPIC?" | |
293b4d4f | 2666 | |
375cd423 | 2667 | #: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332 |
293b4d4f NC |
2668 | msgid "literal relocation occurs for an external symbol" |
2669 | msgstr "relocalização literal ocorre para um símbolo externo" | |
2670 | ||
375cd423 NC |
2671 | #: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559 |
2672 | #: elfn32-mips.c:3373 | |
293b4d4f NC |
2673 | msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" |
2674 | msgstr "relocalização relativa 32bits gp ocorre para um símbolo externo" | |
2675 | ||
26916852 | 2676 | #: elf32-msp430.c:840 elf32-msp430.c:1154 |
8e90d6d2 | 2677 | msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" |
293b4d4f NC |
2678 | msgstr "Tente activar relaxe para evitar truncamentos nas relocalizações" |
2679 | ||
26916852 | 2680 | #: elf32-msp430.c:1361 |
293b4d4f NC |
2681 | msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" |
2682 | msgstr "erro interno: detectado ramo/salto para um endereço ímpar" | |
2683 | ||
26916852 | 2684 | #: elf32-msp430.c:2360 |
293b4d4f | 2685 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2686 | msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" |
2687 | msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto MSABI %d desconhecido" | |
293b4d4f | 2688 | |
26916852 | 2689 | #: elf32-msp430.c:2461 |
293b4d4f | 2690 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2691 | msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" |
2692 | msgstr "erro: %pB usa instruções %s mas %pB usa %s" | |
293b4d4f | 2693 | |
26916852 | 2694 | #: elf32-msp430.c:2473 |
293b4d4f | 2695 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2696 | msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" |
2697 | msgstr "erro: %pB usa o modelo de código %s enquanto %pB usa o modelo de código %s" | |
293b4d4f | 2698 | |
26916852 | 2699 | #: elf32-msp430.c:2486 |
293b4d4f | 2700 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2701 | msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" |
2702 | msgstr "erro: %pB usa o modelo de código grande mas %pB usa instruções MSP430" | |
293b4d4f | 2703 | |
26916852 | 2704 | #: elf32-msp430.c:2497 |
293b4d4f | 2705 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2706 | msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" |
2707 | msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s enquanto %pB usa o modelo de dados %s" | |
293b4d4f | 2708 | |
26916852 | 2709 | #: elf32-msp430.c:2510 |
293b4d4f | 2710 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2711 | msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" |
2712 | msgstr "erro: %pB usa o modelo de código pequeno mas %pB usa o modelo de dados %s" | |
293b4d4f | 2713 | |
26916852 | 2714 | #: elf32-msp430.c:2522 |
293b4d4f | 2715 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2716 | msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" |
2717 | msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s mas %pB só usa instruções MSP430" | |
293b4d4f | 2718 | |
26916852 | 2719 | #: elf32-msp430.c:2547 |
293b4d4f | 2720 | #, c-format |
26916852 NC |
2721 | msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" |
2722 | msgstr "erro: %pB pode usar a região superior para dados, mas %pB assume que os dados estão exclusivamente na memória inferior" | |
293b4d4f | 2723 | |
26916852 | 2724 | #: elf32-nds32.c:3628 |
375cd423 | 2725 | #, c-format |
26916852 NC |
2726 | msgid "error: can't find symbol: %s" |
2727 | msgstr "erro: impossível encontrar símbolo: %s." | |
375cd423 | 2728 | |
26916852 | 2729 | #: elf32-nds32.c:5672 |
293b4d4f | 2730 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2731 | msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" |
2732 | msgstr "%pB: aviso: %s não suportado em modo partilhado" | |
293b4d4f | 2733 | |
26916852 | 2734 | #: elf32-nds32.c:5798 |
293b4d4f | 2735 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2736 | msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" |
2737 | msgstr "%pB: aviso: acesso não alinhado a entrada GOT." | |
293b4d4f | 2738 | |
26916852 | 2739 | #: elf32-nds32.c:5839 |
8e90d6d2 NC |
2740 | #, c-format |
2741 | msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" | |
2742 | msgstr "%pB: aviso: falha ao relocalizar SDA_BASE." | |
293b4d4f | 2743 | |
26916852 | 2744 | #: elf32-nds32.c:5861 |
293b4d4f | 2745 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2746 | msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" |
2747 | msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado a dados pequenos de tipo %d." | |
293b4d4f | 2748 | |
26916852 | 2749 | #: elf32-nds32.c:6787 |
293b4d4f | 2750 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2751 | msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" |
2752 | msgstr "%pB: tamanho do vector ISR trocado com módulos anteriores, anterior %u-byte, actual %u-byte" | |
293b4d4f | 2753 | |
26916852 | 2754 | #: elf32-nds32.c:6831 |
8e90d6d2 NC |
2755 | #, c-format |
2756 | msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" | |
2757 | msgstr "%pB: aviso: Endian trocado com módulos anteriores." | |
293b4d4f | 2758 | |
26916852 | 2759 | #: elf32-nds32.c:6845 |
8e90d6d2 NC |
2760 | #, c-format |
2761 | msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" | |
2762 | msgstr "%pB: aviso: encontradas versões anteriores do ficheiro objecto, recompile com as ferramentas actuais." | |
293b4d4f | 2763 | |
26916852 | 2764 | #: elf32-nds32.c:6933 |
8e90d6d2 NC |
2765 | #, c-format |
2766 | msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" | |
2767 | msgstr "%pB: erro: ABI trocado com módulos anteriores." | |
293b4d4f | 2768 | |
26916852 | 2769 | #: elf32-nds32.c:6943 |
8e90d6d2 NC |
2770 | #, c-format |
2771 | msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" | |
2772 | msgstr "%pB: erro: conjunto de instruções trocado com módulos anteriores." | |
293b4d4f | 2773 | |
26916852 | 2774 | #: elf32-nds32.c:6970 |
293b4d4f | 2775 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2776 | msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" |
2777 | msgstr "%pB: aviso: versões elf %s e %s incompatíveis." | |
293b4d4f | 2778 | |
26916852 | 2779 | #: elf32-nds32.c:7001 |
293b4d4f NC |
2780 | #, c-format |
2781 | msgid ": n1 instructions" | |
2782 | msgstr ": instruções n1" | |
2783 | ||
26916852 | 2784 | #: elf32-nds32.c:7004 |
293b4d4f NC |
2785 | #, c-format |
2786 | msgid ": n1h instructions" | |
2787 | msgstr ": instruções n1h" | |
2788 | ||
26916852 | 2789 | #: elf32-nds32.c:9465 |
293b4d4f | 2790 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2791 | msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" |
2792 | msgstr "%pB: erro: search_nds32_elf_blank reporta nó errado" | |
293b4d4f | 2793 | |
26916852 | 2794 | #: elf32-nds32.c:9725 |
293b4d4f | 2795 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2796 | msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" |
2797 | msgstr "%pB: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida em %#<PRIx64>" | |
293b4d4f | 2798 | |
26916852 | 2799 | #: elf32-nds32.c:12978 |
293b4d4f | 2800 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2801 | msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" |
2802 | msgstr "%pB: OMIT_FP aninhado em %pA." | |
293b4d4f | 2803 | |
26916852 | 2804 | #: elf32-nds32.c:12997 |
293b4d4f | 2805 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2806 | msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" |
2807 | msgstr "%pB: OMIT_FP desirmanado em %pA." | |
293b4d4f | 2808 | |
26916852 | 2809 | #: elf32-nds32.c:13279 reloc.c:8442 |
293b4d4f | 2810 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2811 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" |
2812 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" sai fora do intervalo\n" | |
293b4d4f | 2813 | |
8e90d6d2 | 2814 | #: elf32-nios2.c:2930 |
293b4d4f | 2815 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2816 | msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" |
2817 | msgstr "erro: %pB: Big-endian R2 não é suportado." | |
293b4d4f | 2818 | |
8e90d6d2 | 2819 | #: elf32-nios2.c:3822 |
293b4d4f | 2820 | #, c-format |
26916852 NC |
2821 | msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n" |
2822 | msgstr "relocalização relativa de ponteiro global no endereço %#<PRIx64> com _gp não definido\n" | |
293b4d4f | 2823 | |
26916852 | 2824 | #: elf32-nios2.c:3852 |
293b4d4f | 2825 | #, c-format |
26916852 NC |
2826 | msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" |
2827 | msgstr "Impossível atingir %s (em %#<PRIx64>) do ponteiro global (em %#<PRIx64>) porque o desvio (%<PRId64>) está fora do intervalo permitido, -32678 a 32767.\n" | |
293b4d4f | 2828 | |
26916852 | 2829 | #: elf32-nios2.c:4507 elf32-pru.c:931 |
293b4d4f NC |
2830 | msgid "relocation out of range" |
2831 | msgstr "relocalização fora do intervalo" | |
2832 | ||
26916852 | 2833 | #: elf32-nios2.c:4517 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2716 |
293b4d4f NC |
2834 | msgid "dangerous relocation" |
2835 | msgstr "relocalização perigosa" | |
2836 | ||
26916852 | 2837 | #: elf32-nios2.c:5392 |
293b4d4f NC |
2838 | #, c-format |
2839 | msgid "dynamic variable `%s' is zero size" | |
2840 | msgstr "variável dinâmica \"%s\" tem tamanho zero" | |
2841 | ||
375cd423 NC |
2842 | #: elf32-or1k.c:1177 |
2843 | #, c-format | |
2844 | msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" | |
2845 | msgstr "%pB: impossível gerir valor de tamanho de relocalização de %d" | |
2846 | ||
2847 | #: elf32-or1k.c:1286 | |
2848 | #, c-format | |
2849 | msgid "%pB: unknown relocation type %d" | |
2850 | msgstr "%pB: tipo de relocalização %d desconhecido" | |
2851 | ||
2852 | #: elf32-or1k.c:1340 | |
2853 | #, c-format | |
2854 | msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" | |
2855 | msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações plt" | |
2856 | ||
2857 | #: elf32-or1k.c:1445 | |
2858 | #, c-format | |
2859 | msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" | |
2860 | msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações got" | |
2861 | ||
2862 | #: elf32-or1k.c:1462 | |
2863 | #, c-format | |
2864 | msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" | |
2865 | msgstr "%pB: relocalização gotoff contra símbolo dinâmico %s" | |
2866 | ||
26916852 | 2867 | #: elf32-or1k.c:1479 elf64-alpha.c:4456 elf64-alpha.c:4600 |
375cd423 NC |
2868 | #, c-format |
2869 | msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
2870 | msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo dinâmico %s" | |
2871 | ||
2872 | #: elf32-or1k.c:1493 | |
2873 | #, c-format | |
2874 | msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" | |
2875 | msgstr "%pB: relocalização não-pic contra símbolo %s" | |
2876 | ||
2877 | #: elf32-or1k.c:1577 | |
293b4d4f | 2878 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2879 | msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" |
2880 | msgstr "%pB: suporte a dinâmica local não implementado" | |
293b4d4f | 2881 | |
375cd423 | 2882 | #: elf32-or1k.c:1729 |
293b4d4f | 2883 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2884 | msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" |
2885 | msgstr "%pB: não resolve relocalização TLS em tempo de execução" | |
293b4d4f | 2886 | |
26916852 | 2887 | #: elf32-or1k.c:2071 |
293b4d4f | 2888 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2889 | msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" |
2890 | msgstr "%pB: mau nome de secção de relocalização \"%s\"" | |
293b4d4f | 2891 | |
375cd423 | 2892 | #: elf32-or1k.c:3218 |
293b4d4f | 2893 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2894 | msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" |
2895 | msgstr "%pB: bandeira %strocada com módulos anteriores" | |
293b4d4f | 2896 | |
26916852 | 2897 | #: elf32-ppc.c:989 |
293b4d4f NC |
2898 | #, c-format |
2899 | msgid "generic linker can't handle %s" | |
2900 | msgstr "linker genérico não pode gerir %s" | |
2901 | ||
26916852 | 2902 | #: elf32-ppc.c:1622 |
293b4d4f | 2903 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2904 | msgid "corrupt %s section in %pB" |
2905 | msgstr "secção %s corrupta em %pB" | |
293b4d4f | 2906 | |
26916852 | 2907 | #: elf32-ppc.c:1642 |
293b4d4f | 2908 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2909 | msgid "unable to read in %s section from %pB" |
2910 | msgstr "impossível ler na secção %s de %pB" | |
293b4d4f | 2911 | |
26916852 | 2912 | #: elf32-ppc.c:1684 |
293b4d4f | 2913 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2914 | msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" |
2915 | msgstr "aviso: impossível definir tamanho da secção %s em %pB" | |
293b4d4f | 2916 | |
26916852 | 2917 | #: elf32-ppc.c:1734 |
8e90d6d2 | 2918 | msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" |
293b4d4f NC |
2919 | msgstr "falha ao alocar espaço para nova secção APUinfo." |
2920 | ||
26916852 | 2921 | #: elf32-ppc.c:1753 |
8e90d6d2 | 2922 | msgid "failed to compute new APUinfo section" |
293b4d4f NC |
2923 | msgstr "falha ao computar nova secção APUinfo." |
2924 | ||
26916852 | 2925 | #: elf32-ppc.c:1756 |
8e90d6d2 | 2926 | msgid "failed to install new APUinfo section" |
293b4d4f NC |
2927 | msgstr "falha ao instalar nova secção APUinfo." |
2928 | ||
26916852 | 2929 | #: elf32-ppc.c:2864 |
293b4d4f | 2930 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2931 | msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" |
2932 | msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer objecto partilhado" | |
293b4d4f | 2933 | |
26916852 | 2934 | #: elf32-ppc.c:3581 elf32-ppc.c:3589 |
293b4d4f | 2935 | #, c-format |
375cd423 NC |
2936 | msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" |
2937 | msgstr "%pB usa vírgula rígida, %pB usa vírgula suave" | |
293b4d4f | 2938 | |
26916852 | 2939 | #: elf32-ppc.c:3597 elf32-ppc.c:3605 |
293b4d4f | 2940 | #, c-format |
375cd423 NC |
2941 | msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" |
2942 | msgstr "%pB usa vírgula rígida de precisão dupla, %pB usa vírgula rígida de precisão simples" | |
293b4d4f | 2943 | |
26916852 | 2944 | #: elf32-ppc.c:3624 elf32-ppc.c:3632 |
293b4d4f | 2945 | #, c-format |
375cd423 NC |
2946 | msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" |
2947 | msgstr "%pB usa 64-bit long double, %pB usa 128-bit long double" | |
293b4d4f | 2948 | |
26916852 | 2949 | #: elf32-ppc.c:3640 elf32-ppc.c:3648 |
293b4d4f | 2950 | #, c-format |
375cd423 NC |
2951 | msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" |
2952 | msgstr "%pB usa IBM long double, %pB usa IEEE long double" | |
293b4d4f | 2953 | |
26916852 | 2954 | #: elf32-ppc.c:3715 elf32-ppc.c:3724 |
293b4d4f | 2955 | #, c-format |
375cd423 NC |
2956 | msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" |
2957 | msgstr "%pB usa AltiVec vector ABI, %pB usa SPE vector ABI" | |
293b4d4f | 2958 | |
26916852 | 2959 | #: elf32-ppc.c:3753 elf32-ppc.c:3762 |
293b4d4f | 2960 | #, c-format |
375cd423 NC |
2961 | msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" |
2962 | msgstr "%pB usa r3/r4 para pequenas devoluções de estrutura, %pB usa a memória" | |
293b4d4f | 2963 | |
26916852 | 2964 | #: elf32-ppc.c:3823 |
293b4d4f | 2965 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2966 | msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" |
2967 | msgstr "%pB: compilado com -mrelocatable e ligado com módulos compilados normalmente" | |
293b4d4f | 2968 | |
26916852 | 2969 | #: elf32-ppc.c:3831 |
8e90d6d2 NC |
2970 | #, c-format |
2971 | msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" | |
2972 | msgstr "%pB: compilado normalmente e ligado com módulos compilados com -mrelocatable" | |
293b4d4f | 2973 | |
26916852 | 2974 | #: elf32-ppc.c:3900 |
293b4d4f | 2975 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2976 | msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" |
2977 | msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16A em 0x%08x insn" | |
293b4d4f | 2978 | |
26916852 | 2979 | #: elf32-ppc.c:3919 |
293b4d4f | 2980 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
2981 | msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" |
2982 | msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16D em 0x%08x insn" | |
293b4d4f | 2983 | |
26916852 | 2984 | #: elf32-ppc.c:4022 |
8e90d6d2 NC |
2985 | #, c-format |
2986 | msgid "bss-plt forced due to %pB" | |
2987 | msgstr "bss-plt forçado devido a %pB" | |
293b4d4f | 2988 | |
26916852 | 2989 | #: elf32-ppc.c:4024 |
8e90d6d2 NC |
2990 | msgid "bss-plt forced by profiling" |
2991 | msgstr "bss-plt forçado pelo perfil" | |
293b4d4f NC |
2992 | |
2993 | #. Uh oh, we didn't find the expected call. We | |
2994 | #. could just mark this symbol to exclude it | |
2995 | #. from tls optimization but it's safer to skip | |
2996 | #. the entire optimization. | |
26916852 | 2997 | #: elf32-ppc.c:4599 elf64-ppc.c:8099 |
293b4d4f NC |
2998 | #, c-format |
2999 | msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" | |
3000 | msgstr "argumento %H perdeu __tls_get_addr, optimização TLS desactivada\n" | |
3001 | ||
26916852 NC |
3002 | #: elf32-ppc.c:5550 elf32-sh.c:3080 elf32-tilepro.c:2338 elfxx-sparc.c:2531 |
3003 | #: elfxx-tilegx.c:2578 | |
8e90d6d2 NC |
3004 | #, c-format |
3005 | msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" | |
3006 | msgstr "%pB: relocalização dinâmica em secção \"%pA\" só de leitura\n" | |
3007 | ||
26916852 | 3008 | #: elf32-ppc.c:7430 |
8e90d6d2 NC |
3009 | msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" |
3010 | msgstr "%P: %H: erro: %s com instrução inesperada %x\n" | |
293b4d4f | 3011 | |
26916852 | 3012 | #: elf32-ppc.c:7467 |
293b4d4f NC |
3013 | msgid "%H: fixup branch overflow\n" |
3014 | msgstr "%H: transporte em ramo fixup\n" | |
3015 | ||
26916852 | 3016 | #: elf32-ppc.c:7507 elf32-ppc.c:7543 |
293b4d4f | 3017 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3018 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" |
3019 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erro: %s com instrução inesperada %#x" | |
293b4d4f | 3020 | |
26916852 | 3021 | #: elf32-ppc.c:7607 |
293b4d4f NC |
3022 | #, c-format |
3023 | msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" | |
3024 | msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s não suportada\n" | |
3025 | ||
26916852 | 3026 | #: elf32-ppc.c:7646 elf64-ppc.c:16456 |
293b4d4f NC |
3027 | msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" |
3028 | msgstr "%H: aviso: %s insn %#x inesperado.\n" | |
3029 | ||
26916852 | 3030 | #: elf32-ppc.c:7955 |
293b4d4f NC |
3031 | #, c-format |
3032 | msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" | |
3033 | msgstr "%H: adenda não-zero em reloc %s contra \"%s\"\n" | |
3034 | ||
3035 | #. @local on an ifunc does not really make sense since | |
3036 | #. the ifunc resolver can take you anywhere. More | |
3037 | #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call | |
3038 | #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to | |
3039 | #. access the PLT. The problem is that a call that is | |
3040 | #. local won't have the +32k reloc addend trick marking | |
3041 | #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is | |
3042 | #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. | |
26916852 | 3043 | #: elf32-ppc.c:7987 |
293b4d4f NC |
3044 | #, c-format |
3045 | msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" | |
3046 | msgstr "%X%H: chamada @local a ifunc %s\n" | |
3047 | ||
26916852 | 3048 | #: elf32-ppc.c:8165 |
293b4d4f NC |
3049 | #, c-format |
3050 | msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" | |
3051 | msgstr "%H: relocalização %s para função indirecta %s não suportada\n" | |
3052 | ||
26916852 | 3053 | #: elf32-ppc.c:8499 elf32-ppc.c:8530 elf32-ppc.c:8621 elf32-ppc.c:8717 |
293b4d4f | 3054 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3055 | msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" |
3056 | msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)" | |
293b4d4f | 3057 | |
26916852 NC |
3058 | #: elf32-ppc.c:8847 elf32-ppc.c:8865 |
3059 | msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" | |
3060 | msgstr "%X%P: %H: %s relocalização não suportada para bss-plt\n" | |
293b4d4f | 3061 | |
26916852 | 3062 | #: elf32-ppc.c:8946 |
293b4d4f NC |
3063 | #, c-format |
3064 | msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" | |
3065 | msgstr "%H: erro: %s contra \"%s\" não é múltiplo de %u\n" | |
3066 | ||
26916852 | 3067 | #: elf32-ppc.c:8975 |
293b4d4f NC |
3068 | #, c-format |
3069 | msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" | |
3070 | msgstr "%H: relocalização %s insolúvel contra símbolo \"%s\"\n" | |
3071 | ||
26916852 | 3072 | #: elf32-ppc.c:9056 |
293b4d4f NC |
3073 | #, c-format |
3074 | msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" | |
3075 | msgstr "%H: %s reloc contra \"%s\": erro %d\n" | |
3076 | ||
26916852 | 3077 | #: elf32-ppc.c:9947 elf64-ppc.c:17009 |
293b4d4f NC |
3078 | msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" |
3079 | msgstr "%X%P: relocalizações de texto e funções indirectas GNU resultarão em segfault em tempo de execução\n" | |
3080 | ||
26916852 | 3081 | #: elf32-ppc.c:9951 elf64-ppc.c:17013 |
293b4d4f NC |
3082 | msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" |
3083 | msgstr "%P: aviso: relocalizações de texto e funções indirectas GNU podem resultar em segfault em tempo de execução\n" | |
3084 | ||
26916852 | 3085 | #: elf32-ppc.c:9996 |
293b4d4f | 3086 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3087 | msgid "%s not defined in linker created %pA" |
3088 | msgstr "%s não definido em linker criado %pA" | |
293b4d4f | 3089 | |
26916852 | 3090 | #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 |
293b4d4f | 3091 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3092 | msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" |
3093 | msgstr "erro: %pB: detectado ficheiro objecto antigo incompatível" | |
293b4d4f | 3094 | |
375cd423 | 3095 | #: elf32-rl78.c:372 |
8e90d6d2 | 3096 | msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" |
293b4d4f NC |
3097 | msgstr "Erro interno: transporte de stack em reloc RL78" |
3098 | ||
375cd423 | 3099 | #: elf32-rl78.c:383 |
8e90d6d2 | 3100 | msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" |
293b4d4f NC |
3101 | msgstr "Erro interno: sub-transporte de stack em reloc RL78" |
3102 | ||
375cd423 | 3103 | #: elf32-rl78.c:1053 |
8e90d6d2 | 3104 | msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" |
293b4d4f NC |
3105 | msgstr "Aviso: reloc RL78_SYM com símbolo desconhecido" |
3106 | ||
375cd423 | 3107 | #: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1456 |
293b4d4f | 3108 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3109 | msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" |
3110 | msgstr "%pB(%pA): erro: chamada a função não definida \"%s\"" | |
293b4d4f | 3111 | |
375cd423 | 3112 | #: elf32-rl78.c:1205 |
293b4d4f | 3113 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3114 | msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" |
3115 | msgstr "conflito RL78 ABI: ficheiro G10 %pB não pode ser ligado a ficheiro %s %pB" | |
293b4d4f | 3116 | |
375cd423 | 3117 | #: elf32-rl78.c:1222 |
293b4d4f | 3118 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3119 | msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" |
3120 | msgstr "conflito RL78 ABI: impossível ligar ficheiro %s %pB com ficheiro %s %pB" | |
293b4d4f | 3121 | |
375cd423 | 3122 | #: elf32-rl78.c:1231 |
293b4d4f NC |
3123 | msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" |
3124 | msgstr "conflito de união RL78: impossível ligar objectos 32-bit e 64-bit" | |
3125 | ||
375cd423 | 3126 | #: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239 |
293b4d4f | 3127 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3128 | msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" |
3129 | msgstr "- %pB é 64-bit, %pB não é" | |
293b4d4f | 3130 | |
375cd423 | 3131 | #: elf32-rl78.c:1266 |
293b4d4f NC |
3132 | #, c-format |
3133 | msgid " [64-bit doubles]" | |
3134 | msgstr " [64-bit doubles]" | |
3135 | ||
375cd423 | 3136 | #: elf32-rx.c:605 |
293b4d4f | 3137 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3138 | msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" |
3139 | msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s fora da tabela" | |
293b4d4f | 3140 | |
375cd423 | 3141 | #: elf32-rx.c:612 |
293b4d4f | 3142 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3143 | msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" |
3144 | msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s não alinhado dentro da tabela" | |
293b4d4f | 3145 | |
375cd423 | 3146 | #: elf32-rx.c:684 |
293b4d4f | 3147 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3148 | msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" |
3149 | msgstr "%pB:%pA: aviso: reloc Red Hat obsoleta %s detectada contra: %s" | |
293b4d4f NC |
3150 | |
3151 | #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where | |
3152 | #. an absolute address is being computed. There are special cases | |
3153 | #. for relocs against symbols that are known to be referenced in | |
3154 | #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. | |
375cd423 | 3155 | #: elf32-rx.c:704 |
293b4d4f | 3156 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3157 | msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" |
3158 | msgstr "%pB(%pA): relocalização PID insegura %s em %#<PRIx64> (contra %s em %s)" | |
293b4d4f | 3159 | |
375cd423 | 3160 | #: elf32-rx.c:1288 |
8e90d6d2 | 3161 | msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" |
293b4d4f NC |
3162 | msgstr "Aviso: reloc RX_SYM com símbolo desconhecido" |
3163 | ||
375cd423 | 3164 | #: elf32-rx.c:3167 |
8e90d6d2 NC |
3165 | #, c-format |
3166 | msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" | |
3167 | msgstr "Há um conflito na união das bandeira do cabeçalho ELF de %pB" | |
293b4d4f | 3168 | |
375cd423 | 3169 | #: elf32-rx.c:3170 |
293b4d4f NC |
3170 | #, c-format |
3171 | msgid " the input file's flags: %s" | |
3172 | msgstr " bandeiras fich. entrada: %s" | |
3173 | ||
375cd423 | 3174 | #: elf32-rx.c:3172 |
293b4d4f NC |
3175 | #, c-format |
3176 | msgid " the output file's flags: %s" | |
3177 | msgstr " bandeiras fich. saída: %s" | |
3178 | ||
26916852 | 3179 | #: elf32-rx.c:3790 |
293b4d4f | 3180 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3181 | msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" |
3182 | msgstr "%pB:%pA: tabela %s com correspondente %s em falta" | |
293b4d4f | 3183 | |
26916852 | 3184 | #: elf32-rx.c:3798 |
293b4d4f | 3185 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3186 | msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" |
3187 | msgstr "%pB:%pA: %s e %s têm de estar na mesma secção de entrada" | |
293b4d4f | 3188 | |
26916852 | 3189 | #: elf32-s390.c:2139 elf64-s390.c:2093 |
293b4d4f | 3190 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3191 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" |
3192 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inválida para relocalização TLS %s" | |
293b4d4f | 3193 | |
26916852 | 3194 | #: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3819 |
293b4d4f NC |
3195 | msgid "not enough GOT space for local GOT entries" |
3196 | msgstr "espaço GOT insuficiente para entradas GOT locais" | |
3197 | ||
8e90d6d2 NC |
3198 | #: elf32-score.c:2746 |
3199 | msgid "address not word aligned" | |
293b4d4f NC |
3200 | msgstr "endereço não alinhado por word" |
3201 | ||
8e90d6d2 | 3202 | #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632 |
293b4d4f | 3203 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3204 | msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" |
3205 | msgstr "%pB: reloc malformada detectada para secção %pA" | |
293b4d4f | 3206 | |
8e90d6d2 | 3207 | #: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686 |
293b4d4f | 3208 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3209 | msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" |
3210 | msgstr "%pB: reloc CALL15 em %#<PRIx64> não contra símbolo global" | |
293b4d4f | 3211 | |
26916852 | 3212 | #: elf32-score.c:4002 elf32-score7.c:3807 |
293b4d4f NC |
3213 | #, c-format |
3214 | msgid " [pic]" | |
3215 | msgstr " [pic]" | |
3216 | ||
26916852 | 3217 | #: elf32-score.c:4006 elf32-score7.c:3811 |
293b4d4f NC |
3218 | #, c-format |
3219 | msgid " [fix dep]" | |
3220 | msgstr " [fix dep]" | |
3221 | ||
26916852 | 3222 | #: elf32-score.c:4049 elf32-score7.c:3854 |
293b4d4f | 3223 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3224 | msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" |
3225 | msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros PIC com ficheiros não-PIC" | |
293b4d4f | 3226 | |
26916852 | 3227 | #: elf32-sh.c:535 |
293b4d4f | 3228 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3229 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" |
3230 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn 0x%x não reconhecido" | |
293b4d4f | 3231 | |
26916852 | 3232 | #: elf32-sh.c:3635 |
8e90d6d2 | 3233 | msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" |
293b4d4f NC |
3234 | msgstr "STO_SH5_ISA32 inesperado em símbolo local não é gerido" |
3235 | ||
26916852 | 3236 | #: elf32-sh.c:3882 |
293b4d4f | 3237 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3238 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" |
3239 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: ramo alvo não alinhado para relocalização relax-support" | |
293b4d4f | 3240 | |
26916852 | 3241 | #: elf32-sh.c:3912 elf32-sh.c:3928 |
293b4d4f | 3242 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3243 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" |
3244 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: relocalização %s desalinhada %#<PRIx64>" | |
293b4d4f | 3245 | |
26916852 | 3246 | #: elf32-sh.c:3944 |
293b4d4f | 3247 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3248 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" |
3249 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32" | |
293b4d4f | 3250 | |
26916852 | 3251 | #: elf32-sh.c:3960 |
293b4d4f | 3252 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3253 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" |
3254 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32" | |
293b4d4f | 3255 | |
26916852 | 3256 | #: elf32-sh.c:4090 elf32-sh.c:4485 |
293b4d4f | 3257 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3258 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" |
3259 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível emitir fixup a \"%s\" em secção só de leitura" | |
293b4d4f | 3260 | |
26916852 | 3261 | #: elf32-sh.c:4588 |
293b4d4f | 3262 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3263 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" |
3264 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra símbolo externo \"%s\"" | |
293b4d4f | 3265 | |
26916852 | 3266 | #: elf32-sh.c:4707 |
375cd423 NC |
3267 | #, c-format |
3268 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3269 | msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>" | |
3270 | ||
3271 | #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. | |
26916852 | 3272 | #: elf32-sh.c:4725 |
375cd423 NC |
3273 | #, c-format |
3274 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" | |
3275 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd4??)" | |
3276 | ||
26916852 | 3277 | #: elf32-sh.c:4733 |
375cd423 NC |
3278 | #, c-format |
3279 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" | |
3280 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xc7??)" | |
3281 | ||
26916852 | 3282 | #: elf32-sh.c:4740 |
375cd423 NC |
3283 | #, c-format |
3284 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" | |
3285 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd1??)" | |
3286 | ||
26916852 | 3287 | #: elf32-sh.c:4747 |
375cd423 NC |
3288 | #, c-format |
3289 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" | |
3290 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x310c)" | |
3291 | ||
26916852 | 3292 | #: elf32-sh.c:4754 |
375cd423 NC |
3293 | #, c-format |
3294 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" | |
3295 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x410b)" | |
3296 | ||
26916852 | 3297 | #: elf32-sh.c:4761 |
375cd423 NC |
3298 | #, c-format |
3299 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" | |
3300 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x34cc)" | |
3301 | ||
26916852 | 3302 | #: elf32-sh.c:4796 |
375cd423 NC |
3303 | #, c-format |
3304 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3305 | msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção IE->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>" | |
3306 | ||
26916852 | 3307 | #: elf32-sh.c:4814 |
375cd423 NC |
3308 | #, c-format |
3309 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" | |
3310 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd0??: mov.l)" | |
3311 | ||
26916852 | 3312 | #: elf32-sh.c:4823 |
375cd423 NC |
3313 | #, c-format |
3314 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" | |
3315 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?12: stc)" | |
3316 | ||
26916852 | 3317 | #: elf32-sh.c:4830 |
375cd423 NC |
3318 | #, c-format |
3319 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" | |
3320 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?ce: mov.l)" | |
3321 | ||
26916852 | 3322 | #: elf32-sh.c:4945 |
375cd423 NC |
3323 | #, c-format |
3324 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3325 | msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->IE é muito pequeno: %#<PRIx64>" | |
3326 | ||
26916852 | 3327 | #: elf32-sh.c:5013 |
375cd423 NC |
3328 | #, c-format |
3329 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3330 | msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção LD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>" | |
3331 | ||
26916852 | 3332 | #: elf32-sh.c:5141 |
293b4d4f NC |
3333 | #, c-format |
3334 | msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | |
3335 | msgstr "%X%C: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n" | |
3336 | ||
26916852 | 3337 | #: elf32-sh.c:5148 |
293b4d4f NC |
3338 | #, c-format |
3339 | msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | |
3340 | msgstr "%C: aviso: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n" | |
3341 | ||
375cd423 | 3342 | #: elf32-sh.c:5651 elf32-sh.c:5733 |
293b4d4f | 3343 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3344 | msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" |
3345 | msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo normal e FDPIC em simultâneo" | |
293b4d4f | 3346 | |
375cd423 | 3347 | #: elf32-sh.c:5657 elf32-sh.c:5738 |
293b4d4f | 3348 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3349 | msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" |
3350 | msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local FDPIC e thread em simultâneo" | |
293b4d4f | 3351 | |
375cd423 | 3352 | #: elf32-sh.c:5688 |
8e90d6d2 NC |
3353 | #, c-format |
3354 | msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" | |
3355 | msgstr "%pB: relocalização de descritor de função com adenda não-zero" | |
293b4d4f | 3356 | |
26916852 | 3357 | #: elf32-sh.c:5895 elf64-alpha.c:4692 |
293b4d4f | 3358 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3359 | msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" |
3360 | msgstr "%pB: código exec TLS local não pode ser ligado a objectos partilhados" | |
293b4d4f | 3361 | |
375cd423 | 3362 | #: elf32-sh.c:6010 |
293b4d4f | 3363 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3364 | msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" |
3365 | msgstr "%pB: usa instruções %s enquanto os módulos anteriores usam instruções %s" | |
293b4d4f | 3366 | |
375cd423 | 3367 | #: elf32-sh.c:6022 |
293b4d4f NC |
3368 | #, c-format |
3369 | msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" | |
3370 | msgstr "erro interno: união da arquitectura \"%s\" com a arquitectura \"%s\" produziu uma arquitectura desconhecida" | |
3371 | ||
375cd423 | 3372 | #: elf32-sh.c:6059 |
293b4d4f | 3373 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3374 | msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" |
3375 | msgstr "%pB: usa instruções incompatíveis com instruções usadas em módulos anteriores" | |
293b4d4f | 3376 | |
375cd423 | 3377 | #: elf32-sh.c:6072 |
293b4d4f | 3378 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3379 | msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" |
3380 | msgstr "%pB: tentativa de misturar objectos FDPIC e não-FDPIC" | |
293b4d4f NC |
3381 | |
3382 | #: elf32-sparc.c:89 | |
8e90d6d2 NC |
3383 | #, c-format |
3384 | msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" | |
3385 | msgstr "%pB: compilado para um sistema 64 bit e o alvo é 32 bit" | |
293b4d4f NC |
3386 | |
3387 | #: elf32-sparc.c:102 | |
293b4d4f | 3388 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3389 | msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" |
3390 | msgstr "%pB: a ligar ficheiros little endian com ficheiros big endian" | |
293b4d4f | 3391 | |
26916852 | 3392 | #: elf32-spu.c:735 |
8e90d6d2 NC |
3393 | msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" |
3394 | msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não começa numa linha de cache.\n" | |
293b4d4f | 3395 | |
26916852 | 3396 | #: elf32-spu.c:743 |
8e90d6d2 NC |
3397 | msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" |
3398 | msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA é maior que uma linha de cache.\n" | |
293b4d4f | 3399 | |
26916852 | 3400 | #: elf32-spu.c:763 |
8e90d6d2 NC |
3401 | msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" |
3402 | msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não está numa área de cache.\n" | |
293b4d4f | 3403 | |
26916852 | 3404 | #: elf32-spu.c:804 |
293b4d4f | 3405 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3406 | msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" |
3407 | msgstr "%X%P: secções de sobreposição %pA e %pA não começam no mesmo endereço.\n" | |
293b4d4f | 3408 | |
26916852 | 3409 | #: elf32-spu.c:1030 |
293b4d4f | 3410 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3411 | msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" |
3412 | msgstr "aviso: chamada a símbolo não-função %s definida em %pB" | |
293b4d4f | 3413 | |
26916852 | 3414 | #: elf32-spu.c:1380 |
293b4d4f | 3415 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3416 | msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" |
3417 | msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) difere da análise (%u)\n" | |
293b4d4f | 3418 | |
26916852 | 3419 | #: elf32-spu.c:1912 |
293b4d4f | 3420 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3421 | msgid "%pB is not allowed to define %s" |
3422 | msgstr "%pB não tem permissão para definir %s" | |
293b4d4f | 3423 | |
26916852 | 3424 | #: elf32-spu.c:1920 |
293b4d4f NC |
3425 | #, c-format |
3426 | msgid "you are not allowed to define %s in a script" | |
3427 | msgstr "não tem permissão para definir %s num script" | |
3428 | ||
26916852 | 3429 | #: elf32-spu.c:1954 |
293b4d4f NC |
3430 | #, c-format |
3431 | msgid "%s in overlay section" | |
3432 | msgstr "%s em secção de sobreposição" | |
3433 | ||
26916852 | 3434 | #: elf32-spu.c:1983 |
293b4d4f NC |
3435 | msgid "overlay stub relocation overflow" |
3436 | msgstr "transporte de relocalização fictícia de sobreposição" | |
3437 | ||
26916852 | 3438 | #: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:14110 |
293b4d4f NC |
3439 | msgid "stubs don't match calculated size" |
3440 | msgstr "fictícios não correspondem ao tamanho calculado" | |
3441 | ||
26916852 | 3442 | #: elf32-spu.c:2575 |
293b4d4f NC |
3443 | #, c-format |
3444 | msgid "warning: %s overlaps %s\n" | |
3445 | msgstr "aviso: %s sobrepõe-se a %s\n" | |
3446 | ||
26916852 | 3447 | #: elf32-spu.c:2591 |
293b4d4f NC |
3448 | #, c-format |
3449 | msgid "warning: %s exceeds section size\n" | |
3450 | msgstr "aviso: %s excede o tamanho da secção\n" | |
3451 | ||
26916852 | 3452 | #: elf32-spu.c:2623 |
293b4d4f | 3453 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3454 | msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" |
3455 | msgstr "%pA:0x%v não encontrado na tabela de função\n" | |
293b4d4f | 3456 | |
26916852 | 3457 | #: elf32-spu.c:2764 |
293b4d4f | 3458 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3459 | msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" |
3460 | msgstr "%pB(%pA+0x%v): chamada a secção não-código %pB(%pA), análise incompleta\n" | |
293b4d4f | 3461 | |
26916852 | 3462 | #: elf32-spu.c:3333 |
293b4d4f | 3463 | #, c-format |
8e90d6d2 | 3464 | msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" |
293b4d4f NC |
3465 | msgstr "Análise de stack ignorará a chamada de %s a %s\n" |
3466 | ||
26916852 | 3467 | #: elf32-spu.c:4030 |
293b4d4f NC |
3468 | msgid " calls:\n" |
3469 | msgstr " chamadas:\n" | |
3470 | ||
26916852 | 3471 | #: elf32-spu.c:4344 |
293b4d4f NC |
3472 | #, c-format |
3473 | msgid "%s duplicated in %s\n" | |
3474 | msgstr "%s duplicado em %s\n" | |
3475 | ||
26916852 | 3476 | #: elf32-spu.c:4348 |
293b4d4f NC |
3477 | #, c-format |
3478 | msgid "%s duplicated\n" | |
3479 | msgstr "%s duplicado\n" | |
3480 | ||
26916852 | 3481 | #: elf32-spu.c:4355 |
293b4d4f NC |
3482 | msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" |
3483 | msgstr "desculpe, sem suporte para ficheiros objecto duplicados no script de auto-sobreposição\n" | |
3484 | ||
26916852 | 3485 | #: elf32-spu.c:4397 |
293b4d4f NC |
3486 | #, c-format |
3487 | msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" | |
3488 | msgstr "tamanho não-sobreposição de 0x%v mais o tamanho máximo de sobreposição de 0x%v excede a capacidade local\n" | |
3489 | ||
26916852 | 3490 | #: elf32-spu.c:4553 |
293b4d4f | 3491 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3492 | msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" |
3493 | msgstr "%pB:%pA%s excede o tamanho de sobreposição\n" | |
293b4d4f | 3494 | |
26916852 | 3495 | #: elf32-spu.c:4694 |
293b4d4f NC |
3496 | msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" |
3497 | msgstr "%F%P: erro de auto-sobreposição: %E\n" | |
3498 | ||
26916852 | 3499 | #: elf32-spu.c:4715 |
293b4d4f NC |
3500 | msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" |
3501 | msgstr "Tamanho de stack para chamar nós raiz gráficos.\n" | |
3502 | ||
26916852 | 3503 | #: elf32-spu.c:4716 |
293b4d4f NC |
3504 | msgid "" |
3505 | "\n" | |
3506 | "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" | |
3507 | msgstr "" | |
3508 | "\n" | |
3509 | "Tamanho de stack para funções. Anotações: \"*\" stack máx, \"t\" chamada tail\n" | |
3510 | ||
26916852 | 3511 | #: elf32-spu.c:4726 |
293b4d4f NC |
3512 | msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" |
3513 | msgstr "Stack máximo requerido é 0x%v\n" | |
3514 | ||
26916852 | 3515 | #: elf32-spu.c:4745 |
293b4d4f NC |
3516 | msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" |
3517 | msgstr "%X%P: erro de análise stack/lrlive: %E\n" | |
3518 | ||
26916852 | 3519 | #: elf32-spu.c:4748 |
293b4d4f NC |
3520 | msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" |
3521 | msgstr "%F%P: impossível construir fictícios de sobreposição: %E\n" | |
3522 | ||
26916852 | 3523 | #: elf32-spu.c:4817 |
293b4d4f NC |
3524 | msgid "fatal error while creating .fixup" |
3525 | msgstr "erro fatal ao criar .fixup" | |
3526 | ||
26916852 | 3527 | #: elf32-spu.c:5052 |
293b4d4f | 3528 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3529 | msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" |
3530 | msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel comtra símbolo \"%s\"" | |
293b4d4f | 3531 | |
8e90d6d2 | 3532 | #: elf32-tic6x.c:1628 |
293b4d4f NC |
3533 | msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" |
3534 | msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PIC" | |
3535 | ||
8e90d6d2 | 3536 | #: elf32-tic6x.c:1633 |
293b4d4f NC |
3537 | msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" |
3538 | msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PID" | |
3539 | ||
8e90d6d2 NC |
3540 | #: elf32-tic6x.c:2493 |
3541 | #, c-format | |
3542 | msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" | |
3543 | msgstr "%pB: relocalização relativa a SB mas __c6xabi_DSBT_BASE não definido" | |
293b4d4f | 3544 | |
8e90d6d2 | 3545 | #: elf32-tic6x.c:3629 |
293b4d4f | 3546 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3547 | msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" |
3548 | msgstr "%pB: erro: atributo de objecto EABI obrigatório desconhecido %d" | |
293b4d4f | 3549 | |
8e90d6d2 | 3550 | #: elf32-tic6x.c:3638 |
293b4d4f | 3551 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3552 | msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" |
3553 | msgstr "%pB: aviso: atributo de objecto EABI desconhecido %d" | |
293b4d4f | 3554 | |
8e90d6d2 | 3555 | #: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761 |
293b4d4f | 3556 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3557 | msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" |
3558 | msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de stack do que %pB preserva" | |
293b4d4f | 3559 | |
8e90d6d2 NC |
3560 | #: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780 |
3561 | #, c-format | |
3562 | msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" | |
3563 | msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_alignment desconhecido em %pB" | |
293b4d4f | 3564 | |
8e90d6d2 NC |
3565 | #: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798 |
3566 | #, c-format | |
3567 | msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" | |
3568 | msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_align_expected desconhecido em %pB" | |
293b4d4f | 3569 | |
8e90d6d2 | 3570 | #: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815 |
293b4d4f | 3571 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3572 | msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" |
3573 | msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de matriz do que %pB preserva" | |
293b4d4f | 3574 | |
8e90d6d2 | 3575 | #: elf32-tic6x.c:3838 |
293b4d4f | 3576 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3577 | msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" |
3578 | msgstr "aviso: %pB e %pB diferem em tamanho wchar_t" | |
293b4d4f | 3579 | |
8e90d6d2 | 3580 | #: elf32-tic6x.c:3857 |
293b4d4f | 3581 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3582 | msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" |
3583 | msgstr "aviso: %pB e %pB diferem sobre se o código foi compilado para DSBT" | |
293b4d4f | 3584 | |
26916852 NC |
3585 | #: elf32-tilepro.c:3760 elfxx-tilegx.c:4144 elfxx-x86.c:1432 |
3586 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9762 | |
3587 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2639 | |
293b4d4f | 3588 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3589 | msgid "discarded output section: `%pA'" |
3590 | msgstr "secção de saída descartada: \"%pA\"" | |
293b4d4f | 3591 | |
26916852 | 3592 | #: elf32-v850.c:152 |
293b4d4f | 3593 | #, c-format |
8e90d6d2 | 3594 | msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" |
293b4d4f NC |
3595 | msgstr "Variável \"%s\" não pode ocupar múltiplas pequenas regiões de dados" |
3596 | ||
26916852 | 3597 | #: elf32-v850.c:155 |
293b4d4f | 3598 | #, c-format |
8e90d6d2 | 3599 | msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" |
293b4d4f NC |
3600 | msgstr "Variável \"%s\" só pode estar numa das regiões de dados pequena, zero e minúscula" |
3601 | ||
26916852 | 3602 | #: elf32-v850.c:158 |
293b4d4f | 3603 | #, c-format |
8e90d6d2 | 3604 | msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" |
293b4d4f NC |
3605 | msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e zero em simultâneo" |
3606 | ||
26916852 | 3607 | #: elf32-v850.c:161 |
293b4d4f | 3608 | #, c-format |
8e90d6d2 | 3609 | msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" |
293b4d4f NC |
3610 | msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e minúscula em simultâneo" |
3611 | ||
26916852 | 3612 | #: elf32-v850.c:164 |
293b4d4f | 3613 | #, c-format |
8e90d6d2 | 3614 | msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" |
293b4d4f NC |
3615 | msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados zero e minúscula em simultâneo" |
3616 | ||
26916852 | 3617 | #: elf32-v850.c:462 |
8e90d6d2 | 3618 | msgid "failed to find previous HI16 reloc" |
293b4d4f NC |
3619 | msgstr "Falha ao procurar reloc HI16 anterior" |
3620 | ||
26916852 | 3621 | #: elf32-v850.c:2302 |
293b4d4f NC |
3622 | msgid "could not locate special linker symbol __gp" |
3623 | msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __gp" | |
3624 | ||
26916852 | 3625 | #: elf32-v850.c:2306 |
293b4d4f NC |
3626 | msgid "could not locate special linker symbol __ep" |
3627 | msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ep" | |
3628 | ||
26916852 | 3629 | #: elf32-v850.c:2310 |
293b4d4f NC |
3630 | msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" |
3631 | msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ctbp" | |
3632 | ||
26916852 | 3633 | #: elf32-v850.c:2531 |
293b4d4f | 3634 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3635 | msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" |
3636 | msgstr "erro: %pB precisa de alinhamento 8-byte mas %pB está definido para alinhamento 4-byte" | |
293b4d4f | 3637 | |
26916852 | 3638 | #: elf32-v850.c:2547 |
293b4d4f | 3639 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3640 | msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" |
3641 | msgstr "erro: %pB usa doubles 64-bit mas %pB usa doubles 32-bit" | |
293b4d4f | 3642 | |
26916852 | 3643 | #: elf32-v850.c:2562 |
293b4d4f | 3644 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3645 | msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" |
3646 | msgstr "erro: %pB usa FPU-3.0 mas %pB só suporta FPU-2.0" | |
293b4d4f | 3647 | |
26916852 | 3648 | #: elf32-v850.c:2594 |
293b4d4f NC |
3649 | #, c-format |
3650 | msgid " alignment of 8-byte entities: " | |
3651 | msgstr " alinhamento de entidades 8-byte: " | |
3652 | ||
26916852 | 3653 | #: elf32-v850.c:2597 |
293b4d4f NC |
3654 | #, c-format |
3655 | msgid "4-byte" | |
3656 | msgstr "4-byte" | |
3657 | ||
26916852 | 3658 | #: elf32-v850.c:2598 |
293b4d4f NC |
3659 | #, c-format |
3660 | msgid "8-byte" | |
3661 | msgstr "8-byte" | |
3662 | ||
26916852 | 3663 | #: elf32-v850.c:2599 elf32-v850.c:2611 |
293b4d4f NC |
3664 | #, c-format |
3665 | msgid "not set" | |
3666 | msgstr "não definido" | |
3667 | ||
26916852 NC |
3668 | #: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 elf32-v850.c:2624 elf32-v850.c:2635 |
3669 | #: elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657 | |
293b4d4f NC |
3670 | #, c-format |
3671 | msgid "unknown: %x" | |
3672 | msgstr "desconhecido: %x" | |
3673 | ||
26916852 | 3674 | #: elf32-v850.c:2606 |
293b4d4f NC |
3675 | #, c-format |
3676 | msgid " size of doubles: " | |
3677 | msgstr " tamanho de doubles: " | |
3678 | ||
26916852 | 3679 | #: elf32-v850.c:2609 |
293b4d4f NC |
3680 | #, c-format |
3681 | msgid "4-bytes" | |
3682 | msgstr "4-bytes" | |
3683 | ||
26916852 | 3684 | #: elf32-v850.c:2610 |
293b4d4f NC |
3685 | #, c-format |
3686 | msgid "8-bytes" | |
3687 | msgstr "8-bytes" | |
3688 | ||
26916852 | 3689 | #: elf32-v850.c:2618 |
293b4d4f NC |
3690 | #, c-format |
3691 | msgid " FPU support required: " | |
3692 | msgstr " requerido suporte FPU: " | |
3693 | ||
26916852 | 3694 | #: elf32-v850.c:2621 |
293b4d4f NC |
3695 | #, c-format |
3696 | msgid "FPU-2.0" | |
3697 | msgstr "FPU-2.0" | |
3698 | ||
26916852 | 3699 | #: elf32-v850.c:2622 |
293b4d4f NC |
3700 | #, c-format |
3701 | msgid "FPU-3.0" | |
3702 | msgstr "FPU-3.0" | |
3703 | ||
26916852 | 3704 | #: elf32-v850.c:2623 |
293b4d4f NC |
3705 | #, c-format |
3706 | msgid "none" | |
3707 | msgstr "nenhum" | |
3708 | ||
26916852 | 3709 | #: elf32-v850.c:2630 |
293b4d4f NC |
3710 | #, c-format |
3711 | msgid "SIMD use: " | |
3712 | msgstr "uso SIMD: " | |
3713 | ||
26916852 | 3714 | #: elf32-v850.c:2633 elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655 |
293b4d4f NC |
3715 | #, c-format |
3716 | msgid "yes" | |
3717 | msgstr "sim" | |
3718 | ||
26916852 | 3719 | #: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656 |
293b4d4f NC |
3720 | #, c-format |
3721 | msgid "no" | |
3722 | msgstr "não" | |
3723 | ||
26916852 | 3724 | #: elf32-v850.c:2641 |
293b4d4f NC |
3725 | #, c-format |
3726 | msgid "CACHE use: " | |
3727 | msgstr "uso CACHE: " | |
3728 | ||
26916852 | 3729 | #: elf32-v850.c:2652 |
293b4d4f NC |
3730 | #, c-format |
3731 | msgid "MMU use: " | |
3732 | msgstr "uso MMU: " | |
3733 | ||
26916852 | 3734 | #: elf32-v850.c:2819 elf32-v850.c:2875 |
8e90d6d2 NC |
3735 | #, c-format |
3736 | msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" | |
3737 | msgstr "%pB: troca de arquitectura com módulos anteriores" | |
293b4d4f NC |
3738 | |
3739 | #. xgettext:c-format. | |
26916852 | 3740 | #: elf32-v850.c:2893 |
293b4d4f NC |
3741 | #, c-format |
3742 | msgid "private flags = %lx: " | |
3743 | msgstr "bandeiras privadas = %lx: " | |
3744 | ||
26916852 | 3745 | #: elf32-v850.c:2898 |
293b4d4f NC |
3746 | #, c-format |
3747 | msgid "unknown v850 architecture" | |
3748 | msgstr "arquitectura V850 desconhecida" | |
3749 | ||
26916852 | 3750 | #: elf32-v850.c:2900 |
293b4d4f NC |
3751 | #, c-format |
3752 | msgid "v850 E3 architecture" | |
3753 | msgstr "arquitectura v850 E3" | |
3754 | ||
26916852 | 3755 | #: elf32-v850.c:2902 elf32-v850.c:2909 |
293b4d4f NC |
3756 | #, c-format |
3757 | msgid "v850 architecture" | |
3758 | msgstr "arquitectura v850" | |
3759 | ||
26916852 | 3760 | #: elf32-v850.c:2910 |
293b4d4f NC |
3761 | #, c-format |
3762 | msgid "v850e architecture" | |
3763 | msgstr "arquitectura v850e" | |
3764 | ||
26916852 | 3765 | #: elf32-v850.c:2911 |
293b4d4f NC |
3766 | #, c-format |
3767 | msgid "v850e1 architecture" | |
3768 | msgstr "arquitectura v850e1" | |
3769 | ||
26916852 | 3770 | #: elf32-v850.c:2912 |
293b4d4f NC |
3771 | #, c-format |
3772 | msgid "v850e2 architecture" | |
3773 | msgstr "arquitectura v850e2" | |
3774 | ||
26916852 | 3775 | #: elf32-v850.c:2913 |
293b4d4f NC |
3776 | #, c-format |
3777 | msgid "v850e2v3 architecture" | |
3778 | msgstr "arquitectura v850e2v3" | |
3779 | ||
26916852 | 3780 | #: elf32-v850.c:2914 |
293b4d4f NC |
3781 | #, c-format |
3782 | msgid "v850e3v5 architecture" | |
3783 | msgstr "arquitectura v850e3v5" | |
3784 | ||
26916852 | 3785 | #: elf32-v850.c:3607 elf32-v850.c:3846 |
293b4d4f | 3786 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3787 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" |
3788 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insns não reconhecido" | |
293b4d4f | 3789 | |
26916852 | 3790 | #: elf32-v850.c:3617 elf32-v850.c:3856 |
293b4d4f | 3791 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3792 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" |
3793 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insn %#x não reconhecido" | |
293b4d4f | 3794 | |
26916852 | 3795 | #: elf32-v850.c:3663 elf32-v850.c:3891 |
293b4d4f | 3796 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3797 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" |
3798 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida" | |
293b4d4f | 3799 | |
26916852 | 3800 | #: elf32-v850.c:3703 |
293b4d4f | 3801 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3802 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" |
3803 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida %#<PRIx64>" | |
293b4d4f | 3804 | |
8e90d6d2 | 3805 | #: elf32-vax.c:540 |
293b4d4f NC |
3806 | #, c-format |
3807 | msgid " [nonpic]" | |
3808 | msgstr " [nonpic]" | |
3809 | ||
8e90d6d2 | 3810 | #: elf32-vax.c:543 |
293b4d4f NC |
3811 | #, c-format |
3812 | msgid " [d-float]" | |
3813 | msgstr " [d-float]" | |
3814 | ||
8e90d6d2 | 3815 | #: elf32-vax.c:546 |
293b4d4f NC |
3816 | #, c-format |
3817 | msgid " [g-float]" | |
3818 | msgstr " [g-float]" | |
3819 | ||
8e90d6d2 | 3820 | #: elf32-vax.c:632 |
293b4d4f | 3821 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3822 | msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" |
3823 | msgstr "%pB: aviso: adenda GOT de %#<PRId64> a \"%s\" não corresponde a adenda GOT de %#<PRId64> prévia" | |
293b4d4f | 3824 | |
26916852 | 3825 | #: elf32-vax.c:1443 |
293b4d4f | 3826 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3827 | msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" |
3828 | msgstr "%pB: aviso: adenda PLT de %#<PRId64> a \"%s\" da secção %pA ignorada" | |
293b4d4f | 3829 | |
26916852 | 3830 | #: elf32-vax.c:1569 |
293b4d4f | 3831 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3832 | msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" |
3833 | msgstr "%pB: aviso: relocalização %s contra símbolo \"%s\" da secção %pA" | |
293b4d4f | 3834 | |
26916852 | 3835 | #: elf32-vax.c:1576 |
293b4d4f | 3836 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3837 | msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" |
3838 | msgstr "%pB: aviso: relocalização %s para %#<PRIx64> da secção %pA" | |
293b4d4f | 3839 | |
26916852 | 3840 | #: elf32-visium.c:824 |
293b4d4f | 3841 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3842 | msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" |
3843 | msgstr "%pB: compilado %s -mtune=%s e ligado com módulos compilados %s -mtune=%s" | |
293b4d4f | 3844 | |
375cd423 | 3845 | #: elf32-xgate.c:506 |
293b4d4f NC |
3846 | #, c-format |
3847 | msgid "cpu=XGATE]" | |
3848 | msgstr "cpu=XGATE]" | |
3849 | ||
375cd423 | 3850 | #: elf32-xgate.c:508 |
293b4d4f NC |
3851 | #, c-format |
3852 | msgid "error reading cpu type from elf private data" | |
3853 | msgstr "erro ao ler tipo de cpu de dados privados elf" | |
3854 | ||
26916852 | 3855 | #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2083 elf32-ia64.c:2353 |
375cd423 | 3856 | #: elf64-ia64.c:2353 |
293b4d4f NC |
3857 | msgid "non-zero addend in @fptr reloc" |
3858 | msgstr "adenda não-zero em reloc @fptr" | |
3859 | ||
26916852 | 3860 | #: elf32-xtensa.c:942 |
293b4d4f | 3861 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3862 | msgid "%pB(%pA): invalid property table" |
3863 | msgstr "%pB(%pA): tabela de propriedade inválida" | |
293b4d4f | 3864 | |
26916852 | 3865 | #: elf32-xtensa.c:2679 |
293b4d4f | 3866 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3867 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" |
3868 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): desvio de relocalização fora do intervalo (tamanho=%#<PRIx64>)" | |
293b4d4f | 3869 | |
26916852 | 3870 | #: elf32-xtensa.c:2762 elf32-xtensa.c:2885 |
293b4d4f NC |
3871 | msgid "dynamic relocation in read-only section" |
3872 | msgstr "relocalização dinâmica em secção só de leitura" | |
3873 | ||
26916852 | 3874 | #: elf32-xtensa.c:2862 |
293b4d4f NC |
3875 | msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" |
3876 | msgstr "relocalização TLS inválida sem secções dinâmicas" | |
3877 | ||
26916852 | 3878 | #: elf32-xtensa.c:3074 |
293b4d4f NC |
3879 | msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" |
3880 | msgstr "inconsistência interna no tamanho da secção .got.loc" | |
3881 | ||
26916852 | 3882 | #: elf32-xtensa.c:3381 |
293b4d4f | 3883 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3884 | msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" |
3885 | msgstr "%pB: tipo de máquina incompatível. Saída é 0x%x. Entrada é 0x%x" | |
293b4d4f | 3886 | |
26916852 | 3887 | #: elf32-xtensa.c:4675 elf32-xtensa.c:4683 |
8e90d6d2 | 3888 | msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" |
293b4d4f NC |
3889 | msgstr "Tentativa de converter L32R/CALLX para CALL falhou" |
3890 | ||
26916852 | 3891 | #: elf32-xtensa.c:6511 elf32-xtensa.c:6590 elf32-xtensa.c:8021 |
293b4d4f | 3892 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3893 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" |
3894 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução; possível troca de configuração" | |
293b4d4f | 3895 | |
26916852 | 3896 | #: elf32-xtensa.c:7760 |
293b4d4f | 3897 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3898 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" |
3899 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução para relocalização XTENSA_ASM_SIMPLIFY; possível troca de configuração" | |
293b4d4f | 3900 | |
26916852 | 3901 | #: elf32-xtensa.c:9615 |
293b4d4f NC |
3902 | msgid "invalid relocation address" |
3903 | msgstr "Endereço de relocalização inválido" | |
3904 | ||
26916852 | 3905 | #: elf32-xtensa.c:9665 |
293b4d4f NC |
3906 | msgid "overflow after relaxation" |
3907 | msgstr "transporte após relaxe" | |
3908 | ||
26916852 | 3909 | #: elf32-xtensa.c:10812 |
293b4d4f | 3910 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3911 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" |
3912 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): fix inesperado para relocalização %s" | |
293b4d4f | 3913 | |
26916852 | 3914 | #: elf64-alpha.c:473 |
293b4d4f NC |
3915 | msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" |
3916 | msgstr "relocalização GPDISP não encontrou instruções ldah e lda" | |
3917 | ||
26916852 | 3918 | #: elf64-alpha.c:2464 |
293b4d4f | 3919 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3920 | msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" |
3921 | msgstr "%pB: sub-segmento .got excede 64K (tamanho %d)" | |
293b4d4f | 3922 | |
26916852 | 3923 | #: elf64-alpha.c:3019 elf64-alpha.c:3215 |
293b4d4f | 3924 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3925 | msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" |
3926 | msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: aviso: relocalização %s contra insn inesperado" | |
293b4d4f | 3927 | |
26916852 | 3928 | #: elf64-alpha.c:4416 elf64-alpha.c:4429 |
293b4d4f | 3929 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3930 | msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
3931 | msgstr "%pB: relocalização gp-relative contra símbolo dinâmico %s" | |
293b4d4f | 3932 | |
26916852 | 3933 | #: elf64-alpha.c:4485 |
293b4d4f | 3934 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3935 | msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" |
3936 | msgstr "%pB: alteração em gp: BRSGP %s" | |
293b4d4f | 3937 | |
26916852 NC |
3938 | #: elf64-alpha.c:4510 mach-o.c:616 |
3939 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:512 | |
293b4d4f NC |
3940 | msgid "<unknown>" |
3941 | msgstr "<desconhecido>" | |
3942 | ||
26916852 | 3943 | #: elf64-alpha.c:4516 |
293b4d4f | 3944 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3945 | msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" |
3946 | msgstr "%pB: reloc !samegp contra símbolo sem .prologue: %s" | |
293b4d4f | 3947 | |
26916852 | 3948 | #: elf64-alpha.c:4574 |
293b4d4f | 3949 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3950 | msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" |
3951 | msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra %s não gerida" | |
293b4d4f | 3952 | |
26916852 | 3953 | #: elf64-alpha.c:4609 |
293b4d4f | 3954 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3955 | msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" |
3956 | msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo fraco %s indefinido" | |
293b4d4f | 3957 | |
26916852 | 3958 | #: elf64-alpha.c:4675 |
293b4d4f | 3959 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3960 | msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
3961 | msgstr "%pB: relocalização dtp-relative contra símbolo dinâmico %s" | |
293b4d4f | 3962 | |
26916852 | 3963 | #: elf64-alpha.c:4700 |
293b4d4f | 3964 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3965 | msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
3966 | msgstr "%pB: relocalização tp-relative contra símbolo dinâmico %s" | |
3967 | ||
26916852 NC |
3968 | #. Only if it's not an unresolved symbol. |
3969 | #: elf64-bpf.c:492 | |
3970 | msgid "internal error: relocation not supported" | |
3971 | msgstr "erro interno: relocalização não suportada" | |
3972 | ||
8e90d6d2 NC |
3973 | #: elf64-gen.c:71 |
3974 | #, c-format | |
3975 | msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" | |
3976 | msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico" | |
293b4d4f | 3977 | |
26916852 | 3978 | #: elf64-hppa.c:2079 |
293b4d4f | 3979 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3980 | msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" |
3981 | msgstr "entrada fictícia para %s não pode carregar .plt, desvio dp = %#<PRId64>" | |
293b4d4f | 3982 | |
26916852 | 3983 | #: elf64-hppa.c:3283 |
293b4d4f | 3984 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3985 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" |
3986 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s" | |
293b4d4f | 3987 | |
26916852 | 3988 | #: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:640 elf64-ia64.c:640 |
293b4d4f | 3989 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3990 | msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" |
3991 | msgstr "%pB: impossível relaxar br em %#<PRIx64> na secção \"%pA\". Por favor, use brl ou um ramo indirecto." | |
293b4d4f | 3992 | |
26916852 | 3993 | #: elf64-ia64-vms.c:2038 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301 |
293b4d4f NC |
3994 | msgid "@pltoff reloc against local symbol" |
3995 | msgstr "reloc @pltoff contra símbolo local" | |
3996 | ||
26916852 | 3997 | #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712 |
293b4d4f | 3998 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
3999 | msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" |
4000 | msgstr "%pB: transporte no segmento de dados curtos (%#<PRIx64> >= 0x400000)" | |
293b4d4f | 4001 | |
26916852 | 4002 | #: elf64-ia64-vms.c:3300 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722 |
8e90d6d2 NC |
4003 | #, c-format |
4004 | msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" | |
4005 | msgstr "%pB: __gp não cobre o segmento de dados curtos" | |
293b4d4f | 4006 | |
26916852 | 4007 | #: elf64-ia64-vms.c:3570 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996 |
293b4d4f | 4008 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4009 | msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" |
4010 | msgstr "%pB: código não-pic com relocalização imm contra símbolo dinâmico \"%s\"" | |
293b4d4f | 4011 | |
26916852 | 4012 | #: elf64-ia64-vms.c:3634 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064 |
293b4d4f | 4013 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4014 | msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" |
4015 | msgstr "%pB: relocalização @gprel contra símbolo dinâmico %s" | |
293b4d4f | 4016 | |
26916852 | 4017 | #: elf64-ia64-vms.c:3693 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127 |
8e90d6d2 NC |
4018 | #, c-format |
4019 | msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" | |
4020 | msgstr "%pB: a ligar código não-pic num executável de posição independente" | |
293b4d4f | 4021 | |
26916852 | 4022 | #: elf64-ia64-vms.c:3795 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265 |
293b4d4f | 4023 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4024 | msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" |
4025 | msgstr "%pB: ramo @internal para símbolo dinâmico %s" | |
293b4d4f | 4026 | |
26916852 | 4027 | #: elf64-ia64-vms.c:3798 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268 |
293b4d4f | 4028 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4029 | msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" |
4030 | msgstr "%pB: fixup de especulação para símbolo dinâmico %s" | |
293b4d4f | 4031 | |
26916852 | 4032 | #: elf64-ia64-vms.c:3801 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271 |
293b4d4f | 4033 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4034 | msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" |
4035 | msgstr "%pB: relocalização @pcrel contra símbolo dinâmico %s" | |
293b4d4f | 4036 | |
26916852 | 4037 | #: elf64-ia64-vms.c:3925 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468 |
293b4d4f NC |
4038 | msgid "unsupported reloc" |
4039 | msgstr "reloc não suportado" | |
4040 | ||
26916852 | 4041 | #: elf64-ia64-vms.c:3962 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506 |
293b4d4f | 4042 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4043 | msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." |
4044 | msgstr "%pB: secção TLS em falta para relocalização %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\"." | |
293b4d4f | 4045 | |
26916852 | 4046 | #: elf64-ia64-vms.c:3979 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523 |
293b4d4f | 4047 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4048 | msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." |
4049 | msgstr "%pB: impossível relaxar br (%s) para \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" com tamanho %#<PRIx64> (> 0x1000000)." | |
293b4d4f | 4050 | |
26916852 | 4051 | #: elf64-ia64-vms.c:4271 elf32-ia64.c:4780 elf64-ia64.c:4780 |
8e90d6d2 NC |
4052 | #, c-format |
4053 | msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" | |
4054 | msgstr "%pB: a ligar trap-on-NULL-dereference com ficheiros não-trapping" | |
293b4d4f | 4055 | |
26916852 | 4056 | #: elf64-ia64-vms.c:4280 elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789 |
8e90d6d2 NC |
4057 | #, c-format |
4058 | msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" | |
4059 | msgstr "%pB: a ligar ficheiros big-endian com ficheiros little-endian" | |
293b4d4f | 4060 | |
26916852 | 4061 | #: elf64-ia64-vms.c:4289 elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798 |
8e90d6d2 NC |
4062 | #, c-format |
4063 | msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" | |
4064 | msgstr "%pB: a ligar ficheiros 64-bit com ficheiros 32-bit" | |
293b4d4f | 4065 | |
26916852 | 4066 | #: elf64-ia64-vms.c:4298 elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807 |
8e90d6d2 NC |
4067 | #, c-format |
4068 | msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" | |
4069 | msgstr "%pB: a ligar ficheiros constant-gp com ficheiros não constant-gp" | |
293b4d4f | 4070 | |
26916852 | 4071 | #: elf64-ia64-vms.c:4308 elf32-ia64.c:4817 elf64-ia64.c:4817 |
8e90d6d2 NC |
4072 | #, c-format |
4073 | msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" | |
4074 | msgstr "%pB: a ligar ficheiros auto-pic com ficheiro não auto-pic" | |
293b4d4f | 4075 | |
26916852 | 4076 | #: elf64-ia64-vms.c:5155 elflink.c:4964 |
293b4d4f | 4077 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4078 | msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" |
4079 | msgstr "Aviso: alihamento %u de símbolo comum \"%s\" em %pB é maior que o alinhamento (%u) da sua secção %pA" | |
293b4d4f | 4080 | |
26916852 | 4081 | #: elf64-ia64-vms.c:5162 elflink.c:4971 |
293b4d4f | 4082 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4083 | msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" |
4084 | msgstr "Aviso: alinhamento %u do símbolo \"%s\" em %pB é menor que %u em %pB" | |
293b4d4f | 4085 | |
26916852 | 4086 | #: elf64-ia64-vms.c:5178 elflink.c:4988 |
293b4d4f | 4087 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4088 | msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" |
4089 | msgstr "Aviso: tamanho do símbolo \"%s\" mudou de %<PRIu64> em %pB para %<PRIu64> em %pB" | |
293b4d4f | 4090 | |
375cd423 | 4091 | #: elf64-mips.c:4098 |
293b4d4f | 4092 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4093 | msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" |
4094 | msgstr "%pB(%pA): relocalização %#<PRIu64> tem índice de símbolos inválido %ld" | |
293b4d4f NC |
4095 | |
4096 | #: elf64-mmix.c:984 | |
8e90d6d2 | 4097 | msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" |
293b4d4f NC |
4098 | msgstr "" |
4099 | "Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n" | |
4100 | " Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n" | |
4101 | " ou monte usando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa,-no-expand\"" | |
4102 | ||
4103 | #: elf64-mmix.c:1168 | |
8e90d6d2 | 4104 | msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." |
293b4d4f NC |
4105 | msgstr "" |
4106 | "Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n" | |
4107 | " Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n" | |
4108 | "ou compile usando a opção gcc \"-mno-base-addresses\"." | |
4109 | ||
4110 | #: elf64-mmix.c:1195 | |
4111 | #, c-format | |
4112 | msgid "" | |
8e90d6d2 NC |
4113 | "%pB: Internal inconsistency error for value for\n" |
4114 | " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" | |
293b4d4f | 4115 | msgstr "" |
8e90d6d2 NC |
4116 | "%pB: erro interno de inconsistência no valor para o\n" |
4117 | " registo global alocado para o linker: ligado: %#<PRIx64> != relaxado: %#<PRIx64>" | |
293b4d4f | 4118 | |
8e90d6d2 | 4119 | #: elf64-mmix.c:1619 |
293b4d4f | 4120 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4121 | msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" |
4122 | msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset contra símbolo de registo: (desconhecido) em %pA" | |
293b4d4f | 4123 | |
8e90d6d2 | 4124 | #: elf64-mmix.c:1625 |
293b4d4f | 4125 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4126 | msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" |
4127 | msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset contra símbolo de registo: %s em %pA" | |
293b4d4f | 4128 | |
8e90d6d2 | 4129 | #: elf64-mmix.c:1670 |
293b4d4f | 4130 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4131 | msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" |
4132 | msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: (desconhecido) em %pA" | |
293b4d4f | 4133 | |
8e90d6d2 | 4134 | #: elf64-mmix.c:1676 |
293b4d4f | 4135 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4136 | msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" |
4137 | msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: %s em %pA" | |
293b4d4f | 4138 | |
8e90d6d2 | 4139 | #: elf64-mmix.c:1713 |
293b4d4f | 4140 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4141 | msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" |
4142 | msgstr "%pB: directiva LOCAL só é válida com um registo ou um valor absoluto" | |
293b4d4f | 4143 | |
26916852 | 4144 | #: elf64-mmix.c:1742 |
293b4d4f | 4145 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4146 | msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" |
4147 | msgstr "%pB: directiva LOCAL: registo $%#<PRId64> não é um registo local. O primeiro registo global é $%#<PRId64>" | |
293b4d4f | 4148 | |
26916852 | 4149 | #: elf64-mmix.c:2167 |
293b4d4f | 4150 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4151 | msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" |
4152 | msgstr "%pB: Erro: definição múltipla de \"%s\"; início de %s está definido num ficheiro previamente ligado" | |
293b4d4f | 4153 | |
26916852 | 4154 | #: elf64-mmix.c:2222 |
8e90d6d2 | 4155 | msgid "register section has contents\n" |
293b4d4f NC |
4156 | msgstr "Secção de registo tem conteúdo\n" |
4157 | ||
26916852 | 4158 | #: elf64-mmix.c:2412 |
293b4d4f | 4159 | #, c-format |
8e90d6d2 | 4160 | msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" |
293b4d4f NC |
4161 | msgstr "" |
4162 | "Inconsistência interna: resta %lu != máx %lu.\n" | |
4163 | " Por favor, reporte este erro." | |
4164 | ||
26916852 | 4165 | #: elf64-ppc.c:4072 |
293b4d4f | 4166 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4167 | msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" |
4168 | msgstr "símbolo \"%s\" tem st_other inválido para a versão ABI 1" | |
293b4d4f | 4169 | |
26916852 | 4170 | #: elf64-ppc.c:4247 |
293b4d4f | 4171 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4172 | msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" |
4173 | msgstr "%pB .opd não permitida na versão ABI %d" | |
293b4d4f | 4174 | |
26916852 | 4175 | #: elf64-ppc.c:4835 |
293b4d4f | 4176 | #, c-format |
8e90d6d2 | 4177 | msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" |
293b4d4f NC |
4178 | msgstr "%H: %s reloc não suportada em bibliotecas partilhadas e PIEs.\n" |
4179 | ||
26916852 | 4180 | #: elf64-ppc.c:5247 |
293b4d4f | 4181 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4182 | msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" |
4183 | msgstr "%pB usa e_flags 0x%lx desconhecido" | |
293b4d4f | 4184 | |
26916852 | 4185 | #: elf64-ppc.c:5255 |
293b4d4f | 4186 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4187 | msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" |
4188 | msgstr "%pB: versão ABI %ld não é compatível com a saída da versão ABI %ld" | |
293b4d4f | 4189 | |
26916852 | 4190 | #: elf64-ppc.c:5282 |
293b4d4f NC |
4191 | #, c-format |
4192 | msgid " [abiv%ld]" | |
8e90d6d2 | 4193 | msgstr " [abiv%ld" |
293b4d4f | 4194 | |
26916852 | 4195 | #: elf64-ppc.c:6483 |
8e90d6d2 NC |
4196 | msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" |
4197 | msgstr "%P: cópia da reloc contra \"%pT\" requer ligação lazy plt; evite definir LD_BIND_NOW=1 ou actualize o gcc\n" | |
293b4d4f | 4198 | |
26916852 | 4199 | #: elf64-ppc.c:6755 |
8e90d6d2 NC |
4200 | #, c-format |
4201 | msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" | |
4202 | msgstr "%pB: símbolo indefinido em relocalização R_PPC64_TOCSAVE" | |
293b4d4f | 4203 | |
26916852 | 4204 | #: elf64-ppc.c:7003 |
293b4d4f | 4205 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4206 | msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" |
4207 | msgstr "erro de contagem dynreloc para %pB, secção %pA" | |
293b4d4f | 4208 | |
26916852 | 4209 | #: elf64-ppc.c:7092 |
8e90d6d2 NC |
4210 | #, c-format |
4211 | msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" | |
4212 | msgstr "%pB: .opd não é uma matriz normal de entradas opd" | |
293b4d4f | 4213 | |
26916852 | 4214 | #: elf64-ppc.c:7102 |
293b4d4f | 4215 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4216 | msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" |
4217 | msgstr "%pB: tipo de reloc inesperado %u em secção .opd" | |
293b4d4f | 4218 | |
26916852 | 4219 | #: elf64-ppc.c:7124 |
293b4d4f | 4220 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4221 | msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" |
4222 | msgstr "%pB: símbolo indefinido \"%s\" em secção .opd" | |
293b4d4f | 4223 | |
26916852 | 4224 | #: elf64-ppc.c:7613 |
8e90d6d2 NC |
4225 | msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" |
4226 | msgstr "aviso: --plt-localentry é particularmente perigosa sem suporte ld.so para detectar violações ABI." | |
293b4d4f | 4227 | |
26916852 | 4228 | #: elf64-ppc.c:7866 |
293b4d4f NC |
4229 | msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" |
4230 | msgstr "%H __tls_get_addr perdeu arg, optimização TLS desactivada\n" | |
4231 | ||
26916852 | 4232 | #: elf64-ppc.c:8251 elf64-ppc.c:8959 |
293b4d4f NC |
4233 | #, c-format |
4234 | msgid "%s defined on removed toc entry" | |
4235 | msgstr "%s defenido em entrada toc removida" | |
4236 | ||
26916852 | 4237 | #: elf64-ppc.c:8916 |
293b4d4f NC |
4238 | #, c-format |
4239 | msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" | |
4240 | msgstr "%H: %s referencia entrada TOC optimizada\n" | |
4241 | ||
26916852 NC |
4242 | #: elf64-ppc.c:9140 |
4243 | #, c-format | |
4244 | msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" | |
4245 | msgstr "%H: optimização got/toc não suportada para a instrução %s\n" | |
4246 | ||
4247 | #: elf64-ppc.c:9991 | |
293b4d4f NC |
4248 | #, c-format |
4249 | msgid "warning: discarding dynamic section %s" | |
4250 | msgstr "aviso: a descartar secção dinâmica %s" | |
4251 | ||
26916852 | 4252 | #: elf64-ppc.c:11055 |
8e90d6d2 | 4253 | msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" |
293b4d4f NC |
4254 | msgstr "%P: impossível encontrar entrada opd toc para \"%T\"\n" |
4255 | ||
26916852 | 4256 | #: elf64-ppc.c:11144 |
8e90d6d2 NC |
4257 | #, c-format |
4258 | msgid "long branch stub `%s' offset overflow" | |
4259 | msgstr "transporte em desvio \"%s\" em fictício de ramo longo" | |
293b4d4f | 4260 | |
26916852 | 4261 | #: elf64-ppc.c:11171 |
8e90d6d2 NC |
4262 | #, c-format |
4263 | msgid "can't find branch stub `%s'" | |
4264 | msgstr "impossível encontrar fictício de ramo \"%s\"" | |
293b4d4f | 4265 | |
26916852 | 4266 | #: elf64-ppc.c:11235 elf64-ppc.c:11502 elf64-ppc.c:13671 |
293b4d4f | 4267 | #, c-format |
8e90d6d2 | 4268 | msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" |
293b4d4f NC |
4269 | msgstr "%P: erro na tabela de ligação contra \"%T\"\n" |
4270 | ||
26916852 | 4271 | #: elf64-ppc.c:11680 |
293b4d4f | 4272 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4273 | msgid "can't build branch stub `%s'" |
4274 | msgstr "impossível construir fictício de ramo \"%s\"" | |
293b4d4f | 4275 | |
26916852 | 4276 | #: elf64-ppc.c:12659 |
8e90d6d2 NC |
4277 | #, c-format |
4278 | msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" | |
4279 | msgstr "%pB secção %pA excede tamanho de grupo de fictício" | |
293b4d4f | 4280 | |
26916852 | 4281 | #: elf64-ppc.c:14069 elf64-ppc.c:14088 |
375cd423 NC |
4282 | #, c-format |
4283 | msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" | |
4284 | msgstr "desvio %s muito grande para codificação .eh_frame sdata4" | |
4285 | ||
26916852 | 4286 | #: elf64-ppc.c:14124 |
293b4d4f NC |
4287 | #, c-format |
4288 | msgid "linker stubs in %u group\n" | |
4289 | msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" | |
4290 | msgstr[0] "fictícios de linker em grupo %u\n" | |
4291 | msgstr[1] "fictícios de linker em grupos %u\n" | |
4292 | ||
26916852 | 4293 | #: elf64-ppc.c:14128 |
293b4d4f NC |
4294 | #, c-format |
4295 | msgid "" | |
375cd423 NC |
4296 | " branch %lu\n" |
4297 | " branch toc adj %lu\n" | |
4298 | " branch notoc %lu\n" | |
4299 | " branch both %lu\n" | |
4300 | " long branch %lu\n" | |
4301 | " long toc adj %lu\n" | |
4302 | " long notoc %lu\n" | |
4303 | " long both %lu\n" | |
4304 | " plt call %lu\n" | |
4305 | " plt call save %lu\n" | |
4306 | " plt call notoc %lu\n" | |
4307 | " plt call both %lu\n" | |
4308 | " global entry %lu" | |
293b4d4f | 4309 | msgstr "" |
375cd423 NC |
4310 | " branch %lu\n" |
4311 | " branch toc adj %lu\n" | |
4312 | " branch notoc %lu\n" | |
4313 | " branch both %lu\n" | |
4314 | " long branch %lu\n" | |
4315 | " long toc adj %lu\n" | |
4316 | " long notoc %lu\n" | |
4317 | " long both %lu\n" | |
4318 | " plt call %lu\n" | |
4319 | " plt call save %lu\n" | |
4320 | " plt call notoc %lu\n" | |
4321 | " plt call both %lu\n" | |
4322 | " global entry %lu" | |
4323 | ||
26916852 | 4324 | #: elf64-ppc.c:14523 |
293b4d4f | 4325 | #, c-format |
8e90d6d2 | 4326 | msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" |
293b4d4f NC |
4327 | msgstr "%H: %s usado com símbolo TLS \"%T\"\n" |
4328 | ||
26916852 | 4329 | #: elf64-ppc.c:14525 |
293b4d4f | 4330 | #, c-format |
8e90d6d2 | 4331 | msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" |
293b4d4f NC |
4332 | msgstr "%H: %s usado com símbolo não-TLS \"%T\"\n" |
4333 | ||
26916852 | 4334 | #: elf64-ppc.c:15279 |
293b4d4f | 4335 | #, c-format |
375cd423 NC |
4336 | msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" |
4337 | msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (plt call stub)\n" | |
293b4d4f | 4338 | |
26916852 | 4339 | #: elf64-ppc.c:15285 |
293b4d4f | 4340 | #, c-format |
375cd423 NC |
4341 | msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" |
4342 | msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (toc save/adjust stub)\n" | |
293b4d4f | 4343 | |
26916852 | 4344 | #: elf64-ppc.c:16170 |
293b4d4f | 4345 | #, c-format |
8e90d6d2 | 4346 | msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" |
293b4d4f NC |
4347 | msgstr "%H: %s para função indirecta \"%T\" não suportado\n" |
4348 | ||
26916852 NC |
4349 | #: elf64-ppc.c:16257 |
4350 | #, c-format | |
4351 | msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" | |
4352 | msgstr "%X%P: %pB: %s contra %pT não é suportado por glibc como relocalização dinâmica\n" | |
4353 | ||
4354 | #: elf64-ppc.c:16312 | |
293b4d4f | 4355 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4356 | msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" |
4357 | msgstr "%P: %pB: %s não é suportado para \"%T\"\n" | |
293b4d4f | 4358 | |
26916852 | 4359 | #: elf64-ppc.c:16571 |
293b4d4f NC |
4360 | #, c-format |
4361 | msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" | |
4362 | msgstr "%H: erro: %s não é múltiplo de %u\n" | |
4363 | ||
26916852 | 4364 | #: elf64-ppc.c:16594 |
293b4d4f | 4365 | #, c-format |
8e90d6d2 | 4366 | msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" |
293b4d4f NC |
4367 | msgstr "%H: %s insolúvel contra \"%T\"\n" |
4368 | ||
26916852 | 4369 | #: elf64-ppc.c:16739 |
293b4d4f | 4370 | #, c-format |
8e90d6d2 | 4371 | msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" |
293b4d4f NC |
4372 | msgstr "%H: %s contra \"%T\": erro %d\n" |
4373 | ||
26916852 | 4374 | #: elf64-s390.c:2574 |
293b4d4f | 4375 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4376 | msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" |
4377 | msgstr "%pB: \"%s\" reloc não-PLT para símbolo definido em biblioteca partilhada e acedido a partir de executável (reconstrua o ficheiro com -fPIC ?)" | |
293b4d4f | 4378 | |
26916852 | 4379 | #: elf64-sparc.c:125 elfcode.h:1467 |
375cd423 NC |
4380 | #, c-format |
4381 | msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" | |
4382 | msgstr "%pB(%pA): relocalização %d tem índice de símbolos inválido %ld" | |
4383 | ||
26916852 | 4384 | #: elf64-sparc.c:483 |
8e90d6d2 NC |
4385 | #, c-format |
4386 | msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" | |
4387 | msgstr "%pB: só registos %%g[2367] podem ser declarados usando STT_REGISTER" | |
293b4d4f | 4388 | |
26916852 | 4389 | #: elf64-sparc.c:504 |
293b4d4f | 4390 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4391 | msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" |
4392 | msgstr "Registo %%g%d usa incompatibilidade: %s em %pB, previamente %s em %pB" | |
293b4d4f | 4393 | |
26916852 | 4394 | #: elf64-sparc.c:528 |
293b4d4f | 4395 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4396 | msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" |
4397 | msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: REGISTER em %pB, previamente %s em %pB" | |
293b4d4f | 4398 | |
26916852 | 4399 | #: elf64-sparc.c:575 |
293b4d4f | 4400 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4401 | msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" |
4402 | msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: %s em %pB, previamente REGISTER em %pB" | |
293b4d4f | 4403 | |
26916852 | 4404 | #: elf64-sparc.c:707 |
8e90d6d2 NC |
4405 | #, c-format |
4406 | msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" | |
4407 | msgstr "%pB: a ligar específico UltraSPARC com código específico HAL" | |
293b4d4f | 4408 | |
8e90d6d2 | 4409 | #: elf64-x86-64.c:1412 |
293b4d4f NC |
4410 | msgid "hidden symbol " |
4411 | msgstr "símbolo oculto " | |
4412 | ||
8e90d6d2 | 4413 | #: elf64-x86-64.c:1415 |
293b4d4f NC |
4414 | msgid "internal symbol " |
4415 | msgstr "símbolo interno " | |
4416 | ||
8e90d6d2 | 4417 | #: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422 |
293b4d4f NC |
4418 | msgid "protected symbol " |
4419 | msgstr "símbolo protegido " | |
4420 | ||
8e90d6d2 | 4421 | #: elf64-x86-64.c:1424 |
293b4d4f NC |
4422 | msgid "symbol " |
4423 | msgstr "símbolo " | |
4424 | ||
8e90d6d2 | 4425 | #: elf64-x86-64.c:1430 |
293b4d4f NC |
4426 | msgid "undefined " |
4427 | msgstr "indefinido" | |
4428 | ||
26916852 | 4429 | #: elf64-x86-64.c:1440 |
293b4d4f NC |
4430 | msgid "a shared object" |
4431 | msgstr "um objecto partilhado" | |
4432 | ||
26916852 NC |
4433 | #: elf64-x86-64.c:1442 |
4434 | msgid "; recompile with -fPIC" | |
4435 | msgstr "; recompile com -fPIC" | |
4436 | ||
4437 | #: elf64-x86-64.c:1447 | |
293b4d4f NC |
4438 | msgid "a PIE object" |
4439 | msgstr "um objecto PIE" | |
4440 | ||
26916852 | 4441 | #: elf64-x86-64.c:1449 |
293b4d4f NC |
4442 | msgid "a PDE object" |
4443 | msgstr "um objecto PDE" | |
4444 | ||
26916852 NC |
4445 | #: elf64-x86-64.c:1451 |
4446 | msgid "; recompile with -fPIE" | |
4447 | msgstr "; recompile com -fPIE" | |
4448 | ||
4449 | #: elf64-x86-64.c:1455 | |
293b4d4f | 4450 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4451 | msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" |
4452 | msgstr "%pB: relocalização %s contra %s%s\"%s\" não pode ser usada ao fazer %s%s" | |
293b4d4f | 4453 | |
26916852 | 4454 | #: elf64-x86-64.c:1940 |
293b4d4f | 4455 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4456 | msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" |
4457 | msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" não é suportada em modo x32" | |
293b4d4f | 4458 | |
26916852 | 4459 | #: elf64-x86-64.c:2078 |
293b4d4f | 4460 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4461 | msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" |
4462 | msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo" | |
293b4d4f | 4463 | |
26916852 NC |
4464 | #: elf64-x86-64.c:2700 |
4465 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5534 | |
293b4d4f | 4466 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4467 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" |
4468 | msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" tem adenda não-zero: %#<PRId64>" | |
293b4d4f | 4469 | |
26916852 | 4470 | #: elf64-x86-64.c:2938 |
293b4d4f | 4471 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4472 | msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" |
4473 | msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado" | |
293b4d4f | 4474 | |
26916852 | 4475 | #: elf64-x86-64.c:2952 |
293b4d4f | 4476 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4477 | msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" |
4478 | msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra %s \"%s\" protegido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado" | |
293b4d4f | 4479 | |
26916852 | 4480 | #: elf64-x86-64.c:3229 |
293b4d4f | 4481 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4482 | msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" |
4483 | msgstr "%pB: adenda %s%#x em relocalização %s contra símbolo \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" está fora do intervalo" | |
293b4d4f | 4484 | |
26916852 NC |
4485 | #: elf64-x86-64.c:3363 elflink.c:13138 |
4486 | msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" | |
4487 | msgstr "%F%P: entrada corrupta: %pB\n" | |
4488 | ||
4489 | #: elf64-x86-64.c:4000 | |
293b4d4f NC |
4490 | msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" |
4491 | msgstr "%F%P: falha ao converter relocalização GOTPCREL; religue com --no-relax\n" | |
4492 | ||
26916852 | 4493 | #: elf64-x86-64.c:4158 |
293b4d4f | 4494 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4495 | msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" |
4496 | msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada PLT para \"%s\"\n" | |
293b4d4f | 4497 | |
26916852 | 4498 | #: elf64-x86-64.c:4221 |
293b4d4f | 4499 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4500 | msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" |
4501 | msgstr "%F%pB: transporte em deslocamento do ramo em entrada PLT para \"%s\n" | |
293b4d4f | 4502 | |
26916852 | 4503 | #: elf64-x86-64.c:4274 |
293b4d4f | 4504 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4505 | msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" |
4506 | msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada GOT PLT para \"%s\"\n" | |
293b4d4f | 4507 | |
375cd423 NC |
4508 | #: elfcode.h:323 |
4509 | msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%" | |
4510 | msgstr "aviso: %pB tem uma secção corrompida com um tamanho (%" | |
4511 | ||
26916852 | 4512 | #: elfcode.h:764 |
8e90d6d2 NC |
4513 | #, c-format |
4514 | msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" | |
4515 | msgstr "aviso: %pB tem um índice de tabela de cadeia corrompido - a ignorar" | |
293b4d4f | 4516 | |
26916852 | 4517 | #: elfcode.h:1208 |
293b4d4f | 4518 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4519 | msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" |
4520 | msgstr "%pB: nº de versão (%#<PRId64>) não corresponde ao nº de símbolos (%ld)" | |
293b4d4f | 4521 | |
26916852 | 4522 | #: elfcore.h:308 |
293b4d4f | 4523 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4524 | msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" |
4525 | msgstr "aviso: %pB está truncado: esperado tamanho do ficheiro de núcleo >= %<PRIu64>, obtido: %<PRIu64>" | |
293b4d4f | 4526 | |
26916852 | 4527 | #: elflink.c:1362 |
293b4d4f | 4528 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4529 | msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" |
4530 | msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA" | |
293b4d4f | 4531 | |
26916852 | 4532 | #: elflink.c:1368 |
293b4d4f | 4533 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4534 | msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" |
4535 | msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a referência não-TLS em %pB" | |
293b4d4f | 4536 | |
26916852 | 4537 | #: elflink.c:1374 |
293b4d4f | 4538 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4539 | msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" |
4540 | msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a referência não-TLS em %pB" | |
293b4d4f | 4541 | |
26916852 | 4542 | #: elflink.c:1380 |
293b4d4f | 4543 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4544 | msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" |
4545 | msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA" | |
293b4d4f | 4546 | |
26916852 | 4547 | #: elflink.c:2071 |
293b4d4f | 4548 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4549 | msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" |
4550 | msgstr "%pB: redefinição de símbolo com versão indirecto \"%s\" inesperada" | |
293b4d4f | 4551 | |
26916852 | 4552 | #: elflink.c:2448 |
293b4d4f | 4553 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4554 | msgid "%pB: version node not found for symbol %s" |
4555 | msgstr "%pB: nó de versão não encontrado para símbolo %s" | |
293b4d4f | 4556 | |
26916852 | 4557 | #: elflink.c:2539 |
293b4d4f | 4558 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4559 | msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" |
4560 | msgstr "%pB: mau índice de símbolo de reloc (%#<PRIx64> >= %#lx) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\"" | |
293b4d4f | 4561 | |
26916852 | 4562 | #: elflink.c:2551 |
293b4d4f | 4563 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4564 | msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" |
4565 | msgstr "%pB: índice de símbolo não-zero (%#<PRIx64>) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\" onde o ficheiro objecto não tem tabela de símbolo" | |
293b4d4f | 4566 | |
26916852 | 4567 | #: elflink.c:2742 |
293b4d4f | 4568 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4569 | msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" |
4570 | msgstr "%pB: tamanho de relocalização trocado na secção %pB %pA" | |
293b4d4f | 4571 | |
26916852 | 4572 | #: elflink.c:3071 |
293b4d4f NC |
4573 | #, c-format |
4574 | msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" | |
4575 | msgstr "aviso: tipo e tamanho do símbolo dinâmico \"%s\" não estão definidos" | |
4576 | ||
26916852 | 4577 | #: elflink.c:3131 |
8e90d6d2 | 4578 | msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" |
293b4d4f NC |
4579 | msgstr "%P: cópia de reloc contra \"%T\" protegido é perigosa\n" |
4580 | ||
26916852 | 4581 | #: elflink.c:3969 |
293b4d4f | 4582 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4583 | msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" |
4584 | msgstr "encontrado código máquina ELF alternativo (%d) em %pB, esperado %d" | |
293b4d4f | 4585 | |
26916852 NC |
4586 | #: elflink.c:4426 |
4587 | #, c-format | |
4588 | msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" | |
4589 | msgstr "%pB: desvio de versão inválido %lx (máx %lx)" | |
4590 | ||
4591 | #: elflink.c:4494 | |
4592 | #, c-format | |
4593 | msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" | |
4594 | msgstr "%pB: %s símbolo local no índice %lu (>= sh_info de %lu)" | |
4595 | ||
4596 | #: elflink.c:4642 | |
4597 | #, c-format | |
4598 | msgid "%pB: not enough version information" | |
4599 | msgstr "%pB: versão de informação insuficiente" | |
4600 | ||
4601 | #: elflink.c:4680 | |
293b4d4f | 4602 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4603 | msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" |
4604 | msgstr "%pB: %s: versão %u inválida (máx %d)" | |
293b4d4f | 4605 | |
26916852 | 4606 | #: elflink.c:4717 |
293b4d4f | 4607 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4608 | msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" |
4609 | msgstr "%pB: %s: versão necessária %d inválida" | |
293b4d4f | 4610 | |
26916852 | 4611 | #: elflink.c:5124 |
293b4d4f | 4612 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4613 | msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" |
4614 | msgstr "%pB: referência indefinida a símbolo \"%s\"" | |
293b4d4f | 4615 | |
26916852 | 4616 | #: elflink.c:6217 |
293b4d4f | 4617 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4618 | msgid "%pB: stack size specified and %s set" |
4619 | msgstr "%pB: tamanho de stack especificado e definido como %s" | |
293b4d4f | 4620 | |
26916852 | 4621 | #: elflink.c:6221 |
293b4d4f | 4622 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4623 | msgid "%pB: %s not absolute" |
4624 | msgstr "%pB: %s não absoluto" | |
293b4d4f | 4625 | |
26916852 | 4626 | #: elflink.c:6418 |
293b4d4f NC |
4627 | #, c-format |
4628 | msgid "%s: undefined version: %s" | |
4629 | msgstr "%s: versão indefinida: %s" | |
4630 | ||
26916852 | 4631 | #: elflink.c:6989 |
8e90d6d2 NC |
4632 | #, c-format |
4633 | msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" | |
4634 | msgstr "%pB: secção .preinit_array não é permitida em DSO" | |
293b4d4f | 4635 | |
26916852 | 4636 | #: elflink.c:8475 |
293b4d4f NC |
4637 | #, c-format |
4638 | msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" | |
4639 | msgstr "referência %s indefinida em símbolo complexo: %s" | |
4640 | ||
26916852 | 4641 | #: elflink.c:8630 |
293b4d4f NC |
4642 | #, c-format |
4643 | msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" | |
4644 | msgstr "operador \"%c\" desconhecido em símbolo complexo" | |
4645 | ||
4646 | #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. | |
26916852 | 4647 | #: elflink.c:8968 |
8e90d6d2 NC |
4648 | #, c-format |
4649 | msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" | |
4650 | msgstr "%pB:%pA: erro: relocalização referencia símbolo %s que foi removido pela recolha de lixo." | |
293b4d4f | 4651 | |
26916852 | 4652 | #: elflink.c:8971 |
8e90d6d2 NC |
4653 | #, c-format |
4654 | msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" | |
4655 | msgstr "%pB:%pA: erro: tente religar com --gc-keep-exported activado." | |
293b4d4f | 4656 | |
26916852 | 4657 | #: elflink.c:9216 elflink.c:9234 elflink.c:9273 elflink.c:9291 |
8e90d6d2 NC |
4658 | #, c-format |
4659 | msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" | |
4660 | msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm mais de um tamanho" | |
293b4d4f NC |
4661 | |
4662 | #. The section size is not divisible by either - | |
4663 | #. something is wrong. | |
26916852 | 4664 | #: elflink.c:9250 elflink.c:9307 |
8e90d6d2 NC |
4665 | #, c-format |
4666 | msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" | |
4667 | msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm um tamanho desconhecido" | |
293b4d4f | 4668 | |
26916852 | 4669 | #: elflink.c:9359 |
8e90d6d2 | 4670 | msgid "not enough memory to sort relocations" |
293b4d4f NC |
4671 | msgstr "Sem memória suficiente para ordenar relocalizações" |
4672 | ||
26916852 | 4673 | #: elflink.c:9640 |
293b4d4f | 4674 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4675 | msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" |
4676 | msgstr "%pB: demasiadas secções: %d (>= %d)" | |
293b4d4f | 4677 | |
26916852 | 4678 | #: elflink.c:9920 |
293b4d4f | 4679 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4680 | msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" |
4681 | msgstr "%pB: símbolo \"%s\" interno em %pB é referenciado por DSO" | |
293b4d4f | 4682 | |
26916852 | 4683 | #: elflink.c:9923 |
293b4d4f | 4684 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4685 | msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" |
4686 | msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto em %pB é referenciado por DSO" | |
293b4d4f | 4687 | |
26916852 | 4688 | #: elflink.c:9926 |
293b4d4f | 4689 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4690 | msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" |
4691 | msgstr "%pB: símbolo \"%s\" local em %pB é referenciado por DSO" | |
293b4d4f | 4692 | |
26916852 | 4693 | #: elflink.c:10012 |
293b4d4f | 4694 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4695 | msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" |
4696 | msgstr "%pB: impossível encontrar a secção de saída %pA para a secção de entrada %pA" | |
293b4d4f | 4697 | |
26916852 | 4698 | #: elflink.c:10166 |
293b4d4f | 4699 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4700 | msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" |
4701 | msgstr "%pB: símbolo \"%s\" protegido não está definido" | |
293b4d4f | 4702 | |
26916852 | 4703 | #: elflink.c:10169 |
293b4d4f | 4704 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4705 | msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" |
4706 | msgstr "%pB: símbolo \"%s\" não está definido" | |
293b4d4f | 4707 | |
26916852 | 4708 | #: elflink.c:10172 |
293b4d4f | 4709 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4710 | msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" |
4711 | msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto não está definido" | |
293b4d4f | 4712 | |
26916852 | 4713 | #: elflink.c:10204 |
293b4d4f | 4714 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4715 | msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" |
4716 | msgstr "%pB: sem secção de versão de símbolo para o símbolo com versão \"%s\"" | |
293b4d4f | 4717 | |
26916852 | 4718 | #: elflink.c:10816 |
293b4d4f | 4719 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4720 | msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" |
4721 | msgstr "erro: %pB: tamanho da secção %pA não é múltiplo do tamanho do endereço" | |
293b4d4f | 4722 | |
26916852 | 4723 | #: elflink.c:10861 |
293b4d4f | 4724 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4725 | msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" |
4726 | msgstr "erro: %pB contém uma reloc (%#<PRIx64>) para a secção %pA que referencia um símbolo global inexistente" | |
293b4d4f | 4727 | |
26916852 | 4728 | #: elflink.c:11604 |
293b4d4f | 4729 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4730 | msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" |
4731 | msgstr "%pA tem secções ordenadas [\"%pA\" em %pB] e desordenadas [\"%pA\" em %pB] em simultâneo" | |
293b4d4f | 4732 | |
26916852 | 4733 | #: elflink.c:11610 |
293b4d4f | 4734 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4735 | msgid "%pA has both ordered and unordered sections" |
4736 | msgstr "%pA tem secções ordenadas e desordenadas em simultâneo" | |
293b4d4f | 4737 | |
26916852 | 4738 | #: elflink.c:11714 |
8e90d6d2 NC |
4739 | #, c-format |
4740 | msgid "%pB: no symbol found for import library" | |
4741 | msgstr "%pB: sem símbolo para biblioteca de importação" | |
293b4d4f | 4742 | |
26916852 | 4743 | #: elflink.c:12361 |
293b4d4f | 4744 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4745 | msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" |
4746 | msgstr "%pB: classe de ficheiro %s incompatível com %s" | |
293b4d4f | 4747 | |
26916852 | 4748 | #: elflink.c:12578 |
8e90d6d2 NC |
4749 | #, c-format |
4750 | msgid "%pB: failed to generate import library" | |
4751 | msgstr "%pB: falha ao gerar biblioteca de importação" | |
293b4d4f | 4752 | |
26916852 | 4753 | #: elflink.c:12697 |
293b4d4f NC |
4754 | #, c-format |
4755 | msgid "warning: %s section has zero size" | |
4756 | msgstr "aviso: secção %s tem tamanho zero" | |
4757 | ||
26916852 | 4758 | #: elflink.c:12745 |
293b4d4f NC |
4759 | #, c-format |
4760 | msgid "warning: section '%s' is being made into a note" | |
4761 | msgstr "aviso: a secção \"%s\" está a ser tornada numa nota" | |
4762 | ||
26916852 | 4763 | #: elflink.c:12837 |
8e90d6d2 | 4764 | msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" |
293b4d4f NC |
4765 | msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas.\n" |
4766 | ||
26916852 | 4767 | #: elflink.c:12840 |
8e90d6d2 | 4768 | msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n" |
293b4d4f NC |
4769 | msgstr "%P: aviso: a criar uma DT_TEXTREL num objecto partilhado.\n" |
4770 | ||
26916852 | 4771 | #: elflink.c:12965 |
293b4d4f NC |
4772 | msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" |
4773 | msgstr "%P%X: impossível ler os símbolos: %E\n" | |
4774 | ||
26916852 | 4775 | #: elflink.c:13804 |
293b4d4f | 4776 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4777 | msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" |
4778 | msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: sem símbolo para INHERIT" | |
293b4d4f | 4779 | |
26916852 NC |
4780 | #: elflink.c:13845 |
4781 | #, c-format | |
4782 | msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" | |
4783 | msgstr "%pB: secção \"%pA\":entrada VTENTRY corrompida" | |
4784 | ||
4785 | #: elflink.c:13988 | |
293b4d4f | 4786 | #, c-format |
8e90d6d2 | 4787 | msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" |
293b4d4f NC |
4788 | msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s não reconhecida\n" |
4789 | ||
26916852 NC |
4790 | #: elfxx-aarch64.c:477 |
4791 | #, c-format | |
4792 | msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" | |
4793 | msgstr "%pB: aviso: Weak TLS é definido pela implementação e pode não funcionar como esperado" | |
4794 | ||
4795 | #: elfxx-aarch64.c:738 | |
4796 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9960 | |
4797 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9967 | |
4798 | #, c-format | |
4799 | msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." | |
4800 | msgstr "%pB: aviso: BTI ligado por -z force-bti quando todas as entradas não têm BTI na secção NOTE." | |
4801 | ||
4802 | #: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2625 | |
4803 | msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" | |
4804 | msgstr "%F%P: falha ao criar secção de propriedade GNU\n" | |
4805 | ||
4806 | #: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2630 | |
4807 | #, c-format | |
4808 | msgid "%F%pA: failed to align section\n" | |
4809 | msgstr "%F%pA: falha ao alinhar secção\n" | |
4810 | ||
4811 | #: elfxx-aarch64.c:812 | |
4812 | #, c-format | |
4813 | msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>" | |
4814 | msgstr "erro: %pB: <tamanho AArch64 corrompido usado: 0x%x>" | |
4815 | ||
4816 | #: elfxx-mips.c:1515 | |
293b4d4f NC |
4817 | msgid "static procedure (no name)" |
4818 | msgstr "procedimento estático (sem nome)" | |
4819 | ||
26916852 | 4820 | #: elfxx-mips.c:5800 |
293b4d4f NC |
4821 | msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" |
4822 | msgstr "funções MIPS16 e microMIPS não se podem chamar entre si" | |
4823 | ||
26916852 | 4824 | #: elfxx-mips.c:6565 |
8e90d6d2 | 4825 | msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" |
293b4d4f NC |
4826 | msgstr "%X%H: JALX não suportado para o mesmo modo ISA\n" |
4827 | ||
26916852 | 4828 | #: elfxx-mips.c:6598 |
8e90d6d2 | 4829 | msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" |
293b4d4f NC |
4830 | msgstr "%X%H: salto não suportado entre modos ISA; considere recompilar com interlinking activado\n" |
4831 | ||
26916852 | 4832 | #: elfxx-mips.c:6643 |
8e90d6d2 | 4833 | msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" |
293b4d4f NC |
4834 | msgstr "%X%H: impossível converter ramo entre modos ISA para JALX: relocalização fora do intervalo\n" |
4835 | ||
26916852 | 4836 | #: elfxx-mips.c:6655 |
8e90d6d2 | 4837 | msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" |
293b4d4f NC |
4838 | msgstr "%X%H: ramo não suportado entre modos ISA\n" |
4839 | ||
26916852 | 4840 | #: elfxx-mips.c:7303 |
8e90d6d2 NC |
4841 | #, c-format |
4842 | msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" | |
4843 | msgstr "%pB: tamanho de secção \"reginfo\" incorrecto; esperado %<PRIu64>, obtido %<PRIu64>" | |
4844 | ||
26916852 | 4845 | #: elfxx-mips.c:7347 elfxx-mips.c:7584 |
293b4d4f | 4846 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4847 | msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" |
4848 | msgstr "%pB: aviso: mau tamanho de opção \"%s\" %u menor que o seu cabeçalho" | |
293b4d4f | 4849 | |
26916852 | 4850 | #: elfxx-mips.c:8391 elfxx-mips.c:8517 |
293b4d4f | 4851 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4852 | msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" |
4853 | msgstr "%pB: aviso: impossível determinar a função alvo para secção fictícia \"%s\"" | |
293b4d4f | 4854 | |
26916852 | 4855 | #: elfxx-mips.c:8649 |
293b4d4f | 4856 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4857 | msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" |
4858 | msgstr "%pB: reloc mal formada detectada para secção %s" | |
293b4d4f | 4859 | |
26916852 | 4860 | #: elfxx-mips.c:8749 |
293b4d4f | 4861 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4862 | msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" |
4863 | msgstr "%pB: reloc GOT em %#<PRIx64> não esperada em executáveis" | |
293b4d4f | 4864 | |
26916852 | 4865 | #: elfxx-mips.c:8887 |
293b4d4f | 4866 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4867 | msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" |
4868 | msgstr "%pB: reloc CALL16 em %#<PRIx64> não contra símbolo global" | |
293b4d4f | 4869 | |
26916852 | 4870 | #: elfxx-mips.c:9190 |
375cd423 NC |
4871 | #, c-format |
4872 | msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" | |
4873 | msgstr "%X%H: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC\n" | |
4874 | ||
26916852 | 4875 | #: elfxx-mips.c:9526 |
293b4d4f NC |
4876 | #, c-format |
4877 | msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" | |
4878 | msgstr "relocalizações não-dinâmicas referem-se a símbolo dinâmico %s" | |
4879 | ||
26916852 | 4880 | #: elfxx-mips.c:10456 |
293b4d4f | 4881 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4882 | msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" |
4883 | msgstr "%pB: impossível encontrar reloc LO16 correspondente contra \"%s\" para %s em %#<PRIx64> na secção \"%pA\"" | |
293b4d4f | 4884 | |
26916852 | 4885 | #: elfxx-mips.c:10596 |
293b4d4f NC |
4886 | msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" |
4887 | msgstr "secção small-data excede 64KB; baixe o limite de tamanho de small-data (veja a opção -G)" | |
4888 | ||
26916852 | 4889 | #: elfxx-mips.c:10615 |
8e90d6d2 | 4890 | msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" |
293b4d4f NC |
4891 | msgstr "Impossível converter um salto para JALX para um endereço não alinhado por word" |
4892 | ||
26916852 | 4893 | #: elfxx-mips.c:10618 |
8e90d6d2 | 4894 | msgid "jump to a non-word-aligned address" |
293b4d4f NC |
4895 | msgstr "Salto para um endereço não alinhado por word" |
4896 | ||
26916852 | 4897 | #: elfxx-mips.c:10619 |
8e90d6d2 | 4898 | msgid "jump to a non-instruction-aligned address" |
293b4d4f NC |
4899 | msgstr "Salto para um endereço não alinhado por instrução" |
4900 | ||
26916852 | 4901 | #: elfxx-mips.c:10622 |
8e90d6d2 | 4902 | msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" |
293b4d4f NC |
4903 | msgstr "Impossível converter um ramo para JALX para um endereço não alinhado por word" |
4904 | ||
26916852 | 4905 | #: elfxx-mips.c:10624 |
8e90d6d2 | 4906 | msgid "branch to a non-instruction-aligned address" |
293b4d4f NC |
4907 | msgstr "Ramo para um endereço não alinhado por instrução" |
4908 | ||
26916852 | 4909 | #: elfxx-mips.c:10626 |
293b4d4f NC |
4910 | msgid "PC-relative load from unaligned address" |
4911 | msgstr "Carga PC-relative de endereço não alinhado" | |
4912 | ||
26916852 | 4913 | #: elfxx-mips.c:10926 |
293b4d4f | 4914 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4915 | msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" |
4916 | msgstr "%pB: entrada VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo de 32-bitsuportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\"" | |
293b4d4f | 4917 | |
26916852 | 4918 | #: elfxx-mips.c:11041 elfxx-mips.c:11628 |
293b4d4f | 4919 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4920 | msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" |
4921 | msgstr "%pB: desvio \"%pA\" de %<PRId64> de \"%pA\" além do intervalo de ADDIUPC" | |
293b4d4f | 4922 | |
26916852 | 4923 | #: elfxx-mips.c:11600 |
8e90d6d2 NC |
4924 | #, c-format |
4925 | msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" | |
4926 | msgstr "%pB: início VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo 32-bit suportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\"" | |
4927 | ||
26916852 | 4928 | #: elfxx-mips.c:14562 |
8e90d6d2 NC |
4929 | #, c-format |
4930 | msgid "%pB: unknown architecture %s" | |
4931 | msgstr "%pB: arquitectura desconhecida %s" | |
293b4d4f | 4932 | |
26916852 | 4933 | #: elfxx-mips.c:15096 |
293b4d4f | 4934 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4935 | msgid "%pB: illegal section name `%pA'" |
4936 | msgstr "%pB: nome de secção ilegal \"%pA\"" | |
293b4d4f | 4937 | |
26916852 | 4938 | #: elfxx-mips.c:15373 |
8e90d6d2 NC |
4939 | #, c-format |
4940 | msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" | |
4941 | msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros abicalls com ficheiros não-abicalls" | |
293b4d4f | 4942 | |
26916852 | 4943 | #: elfxx-mips.c:15390 |
8e90d6d2 NC |
4944 | #, c-format |
4945 | msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" | |
4946 | msgstr "%pB: a ligar código 32-bit com código 64-bit" | |
293b4d4f | 4947 | |
26916852 | 4948 | #: elfxx-mips.c:15422 elfxx-mips.c:15488 elfxx-mips.c:15503 |
293b4d4f | 4949 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4950 | msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" |
4951 | msgstr "%pB: a ligar módulo %s com módulos prévios %s" | |
293b4d4f | 4952 | |
26916852 | 4953 | #: elfxx-mips.c:15446 |
293b4d4f | 4954 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4955 | msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" |
4956 | msgstr "%pB: troca ABI: a ligar módulo %s com módulos prévios %s" | |
293b4d4f | 4957 | |
26916852 | 4958 | #: elfxx-mips.c:15471 |
293b4d4f | 4959 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4960 | msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" |
4961 | msgstr "%pB: troca ASE: a ligar módulo %s com módulos prévios %s" | |
293b4d4f | 4962 | |
26916852 | 4963 | #: elfxx-mips.c:15605 |
8e90d6d2 NC |
4964 | #, c-format |
4965 | msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" | |
4966 | msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida" | |
293b4d4f | 4967 | |
26916852 | 4968 | #: elfxx-mips.c:15611 |
293b4d4f | 4969 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4970 | msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" |
4971 | msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s" | |
293b4d4f | 4972 | |
26916852 | 4973 | #: elfxx-mips.c:15617 |
293b4d4f | 4974 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4975 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" |
4976 | msgstr "Abiso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida" | |
293b4d4f | 4977 | |
26916852 | 4978 | #: elfxx-mips.c:15631 |
293b4d4f | 4979 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4980 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" |
4981 | msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa %s" | |
293b4d4f | 4982 | |
26916852 | 4983 | #: elfxx-mips.c:15650 |
293b4d4f | 4984 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4985 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" |
4986 | msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida" | |
293b4d4f | 4987 | |
26916852 | 4988 | #: elfxx-mips.c:15662 |
293b4d4f | 4989 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4990 | msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" |
4991 | msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s" | |
293b4d4f | 4992 | |
26916852 | 4993 | #: elfxx-mips.c:15671 |
293b4d4f | 4994 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
4995 | msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" |
4996 | msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida" | |
293b4d4f | 4997 | |
26916852 | 4998 | #: elfxx-mips.c:15733 |
8e90d6d2 NC |
4999 | #, c-format |
5000 | msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" | |
5001 | msgstr "%pB: endianness incompatível com a da emulação seleccionada" | |
293b4d4f | 5002 | |
26916852 | 5003 | #: elfxx-mips.c:15747 |
8e90d6d2 NC |
5004 | #, c-format |
5005 | msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" | |
5006 | msgstr "%pB: ABI incompatível com a da emulação seleccionada" | |
293b4d4f | 5007 | |
26916852 | 5008 | #: elfxx-mips.c:15799 |
8e90d6d2 NC |
5009 | #, c-format |
5010 | msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
5011 | msgstr "%pB: aviso: ISA inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags" | |
293b4d4f | 5012 | |
26916852 | 5013 | #: elfxx-mips.c:15804 |
8e90d6d2 NC |
5014 | #, c-format |
5015 | msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" | |
5016 | msgstr "%pB: aviso: FP ABI inconsistente entre .gnu.attributes e .MIPS.abiflags" | |
293b4d4f | 5017 | |
26916852 | 5018 | #: elfxx-mips.c:15808 |
8e90d6d2 NC |
5019 | #, c-format |
5020 | msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
5021 | msgstr "%pB: aviso: ASEs inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags" | |
293b4d4f | 5022 | |
26916852 | 5023 | #: elfxx-mips.c:15815 |
8e90d6d2 NC |
5024 | #, c-format |
5025 | msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
5026 | msgstr "%pB: aviso: extensões ISA inconsistentes entre e_flags e .MIPS.abiflags" | |
293b4d4f | 5027 | |
26916852 | 5028 | #: elfxx-mips.c:15819 |
8e90d6d2 NC |
5029 | #, c-format |
5030 | msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" | |
5031 | msgstr "%pB: aviso: bandeira inesperada no campo flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)" | |
293b4d4f | 5032 | |
26916852 | 5033 | #: elfxx-mips.c:16010 |
293b4d4f NC |
5034 | msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" |
5035 | msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" | |
5036 | ||
26916852 | 5037 | #: elfxx-mips.c:16072 elfxx-mips.c:16083 |
293b4d4f NC |
5038 | msgid "None" |
5039 | msgstr "Nenhum" | |
5040 | ||
26916852 | 5041 | #: elfxx-mips.c:16074 elfxx-mips.c:16143 |
293b4d4f NC |
5042 | msgid "Unknown" |
5043 | msgstr "Desconhecido" | |
5044 | ||
26916852 | 5045 | #: elfxx-mips.c:16154 |
293b4d4f NC |
5046 | #, c-format |
5047 | msgid "Hard or soft float\n" | |
5048 | msgstr "Flutuante rígido ou suave\n" | |
5049 | ||
26916852 | 5050 | #: elfxx-mips.c:16157 |
293b4d4f NC |
5051 | #, c-format |
5052 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
5053 | msgstr "Flutuante rígido (precisão dupla)\n" | |
5054 | ||
26916852 | 5055 | #: elfxx-mips.c:16160 |
293b4d4f NC |
5056 | #, c-format |
5057 | msgid "Hard float (single precision)\n" | |
5058 | msgstr "Flutuante rígido (precisão simples)\n" | |
5059 | ||
26916852 | 5060 | #: elfxx-mips.c:16163 |
293b4d4f NC |
5061 | #, c-format |
5062 | msgid "Soft float\n" | |
5063 | msgstr "Flutuante suave\n" | |
5064 | ||
26916852 | 5065 | #: elfxx-mips.c:16166 |
293b4d4f NC |
5066 | #, c-format |
5067 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" | |
5068 | msgstr "Flutuante rígido (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" | |
5069 | ||
26916852 | 5070 | #: elfxx-mips.c:16169 |
293b4d4f NC |
5071 | #, c-format |
5072 | msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" | |
5073 | msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, qualquer FPU)\n" | |
5074 | ||
26916852 | 5075 | #: elfxx-mips.c:16172 |
293b4d4f NC |
5076 | #, c-format |
5077 | msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
5078 | msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
5079 | ||
26916852 | 5080 | #: elfxx-mips.c:16175 |
293b4d4f NC |
5081 | #, c-format |
5082 | msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
5083 | msgstr "Comp. flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
5084 | ||
26916852 | 5085 | #: elfxx-mips.c:16207 |
293b4d4f NC |
5086 | #, c-format |
5087 | msgid " [abi=O32]" | |
5088 | msgstr " [abi=O32]" | |
5089 | ||
26916852 | 5090 | #: elfxx-mips.c:16209 |
293b4d4f NC |
5091 | #, c-format |
5092 | msgid " [abi=O64]" | |
5093 | msgstr " [abi=O64]" | |
5094 | ||
26916852 | 5095 | #: elfxx-mips.c:16211 |
293b4d4f NC |
5096 | #, c-format |
5097 | msgid " [abi=EABI32]" | |
5098 | msgstr " [abi=EABI32]" | |
5099 | ||
26916852 | 5100 | #: elfxx-mips.c:16213 |
293b4d4f NC |
5101 | #, c-format |
5102 | msgid " [abi=EABI64]" | |
5103 | msgstr " [abi=EABI64]" | |
5104 | ||
26916852 | 5105 | #: elfxx-mips.c:16215 |
293b4d4f NC |
5106 | #, c-format |
5107 | msgid " [abi unknown]" | |
5108 | msgstr " [abi desconhecida]" | |
5109 | ||
26916852 | 5110 | #: elfxx-mips.c:16217 |
293b4d4f NC |
5111 | #, c-format |
5112 | msgid " [abi=N32]" | |
5113 | msgstr " [abi=N32]" | |
5114 | ||
26916852 | 5115 | #: elfxx-mips.c:16219 |
293b4d4f NC |
5116 | #, c-format |
5117 | msgid " [abi=64]" | |
5118 | msgstr " [abi=64]" | |
5119 | ||
26916852 | 5120 | #: elfxx-mips.c:16221 |
293b4d4f NC |
5121 | #, c-format |
5122 | msgid " [no abi set]" | |
5123 | msgstr " [sem abi definida]" | |
5124 | ||
26916852 | 5125 | #: elfxx-mips.c:16246 |
293b4d4f NC |
5126 | #, c-format |
5127 | msgid " [unknown ISA]" | |
5128 | msgstr " [ISA desconhecida]" | |
5129 | ||
26916852 | 5130 | #: elfxx-mips.c:16266 |
293b4d4f NC |
5131 | #, c-format |
5132 | msgid " [not 32bitmode]" | |
5133 | msgstr " [não 32bitmode]" | |
5134 | ||
26916852 NC |
5135 | #: elfxx-sparc.c:3110 |
5136 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5518 | |
293b4d4f | 5137 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5138 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" |
5139 | msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo STT_GNU_IFUNC \"%s\" não é gerido por %s" | |
293b4d4f | 5140 | |
26916852 | 5141 | #: elfxx-tilegx.c:4253 |
293b4d4f | 5142 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5143 | msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" |
5144 | msgstr "%pB: impossível ligar objectos %s e %s." | |
293b4d4f | 5145 | |
8e90d6d2 | 5146 | #: elfxx-x86.c:578 |
293b4d4f | 5147 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5148 | msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" |
5149 | msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização contra \"%s\" em secção só de leitura \"%pA\"\n" | |
293b4d4f | 5150 | |
8e90d6d2 NC |
5151 | #: elfxx-x86.c:1027 |
5152 | msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" | |
5153 | msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização em secção só de leitura \"%pA\"\n" | |
293b4d4f | 5154 | |
26916852 NC |
5155 | #: elfxx-x86.c:1382 |
5156 | msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n" | |
5157 | msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas IFUNC; recompile com %s\n" | |
293b4d4f | 5158 | |
26916852 | 5159 | #: elfxx-x86.c:2385 |
8e90d6d2 | 5160 | #, c-format |
375cd423 NC |
5161 | msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" |
5162 | msgstr "erro: %pB: <propriedade x86 corrompida (0x%x) tamanho: 0x%x>" | |
293b4d4f | 5163 | |
26916852 NC |
5164 | #: elfxx-x86.c:2651 |
5165 | msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" | |
5166 | msgstr "%P: %pB: aviso: %s em falta\n" | |
293b4d4f | 5167 | |
26916852 NC |
5168 | #: elfxx-x86.c:2653 |
5169 | msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" | |
5170 | msgstr "%X%P: %pB: erro: %s em falta\n" | |
5171 | ||
5172 | #: elfxx-x86.c:2676 | |
5173 | msgid "IBT and SHSTK properties" | |
5174 | msgstr "propriedades IBT e SHSTK" | |
5175 | ||
5176 | #: elfxx-x86.c:2678 | |
5177 | msgid "IBT property" | |
5178 | msgstr "propriedade IBT" | |
293b4d4f | 5179 | |
26916852 NC |
5180 | #: elfxx-x86.c:2680 |
5181 | msgid "SHSTK property" | |
5182 | msgstr "propriedade SHSTK" | |
5183 | ||
5184 | #: elfxx-x86.c:2824 | |
293b4d4f NC |
5185 | msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" |
5186 | msgstr "%F%P: falha ao criar secções dinâmicas VxWorks \n" | |
5187 | ||
26916852 | 5188 | #: elfxx-x86.c:2833 |
293b4d4f NC |
5189 | msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" |
5190 | msgstr "%F%P: falha ao criar secções GOT\n" | |
5191 | ||
26916852 | 5192 | #: elfxx-x86.c:2851 |
293b4d4f NC |
5193 | msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" |
5194 | msgstr "%F%P: falha ao criar secções ifunc\n" | |
5195 | ||
26916852 | 5196 | #: elfxx-x86.c:2891 |
293b4d4f NC |
5197 | msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" |
5198 | msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT\n" | |
5199 | ||
26916852 | 5200 | #: elfxx-x86.c:2911 |
293b4d4f NC |
5201 | msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" |
5202 | msgstr "%F%P: falha ao criar secção IBT-enabled PLT\n" | |
5203 | ||
26916852 | 5204 | #: elfxx-x86.c:2925 |
293b4d4f NC |
5205 | msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" |
5206 | msgstr "%F%P: falha ao criar secção BND PLT\n" | |
5207 | ||
26916852 | 5208 | #: elfxx-x86.c:2945 |
293b4d4f NC |
5209 | msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" |
5210 | msgstr "%F%P: falha ao criar secção PLT .eh_frame\n" | |
5211 | ||
26916852 | 5212 | #: elfxx-x86.c:2958 |
293b4d4f NC |
5213 | msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" |
5214 | msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT .eh_frame\n" | |
5215 | ||
26916852 | 5216 | #: elfxx-x86.c:2972 |
293b4d4f NC |
5217 | msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" |
5218 | msgstr "%F%P: falha ao criar segunda secção PLT .eh_frame\n" | |
5219 | ||
8e90d6d2 | 5220 | #: ihex.c:230 |
293b4d4f | 5221 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5222 | msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" |
5223 | msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro Intel Hex" | |
293b4d4f | 5224 | |
8e90d6d2 | 5225 | #: ihex.c:338 |
293b4d4f | 5226 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5227 | msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" |
5228 | msgstr "%pB:%u: mau checksum em ficheiro Intel Hex (esperado %u, obtido %u)" | |
293b4d4f | 5229 | |
8e90d6d2 | 5230 | #: ihex.c:394 |
293b4d4f | 5231 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5232 | msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" |
5233 | msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo de endereço estendido em ficheiro Intel Hex" | |
293b4d4f | 5234 | |
8e90d6d2 NC |
5235 | #: ihex.c:412 |
5236 | #, c-format | |
5237 | msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" | |
5238 | msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço inicial estendido em ficheiro Intel Hex" | |
293b4d4f | 5239 | |
8e90d6d2 | 5240 | #: ihex.c:430 |
293b4d4f | 5241 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5242 | msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" |
5243 | msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo em endereço linear estendido em ficheiro Intel Hex" | |
293b4d4f | 5244 | |
8e90d6d2 | 5245 | #: ihex.c:448 |
293b4d4f | 5246 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5247 | msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" |
5248 | msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço linear inicial estendido em ficheiro Intel Hex" | |
293b4d4f | 5249 | |
8e90d6d2 | 5250 | #: ihex.c:466 |
293b4d4f | 5251 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5252 | msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" |
5253 | msgstr "%pB:%u: tipo ihex não reconhecido %u em ficheiro Intel Hex" | |
293b4d4f | 5254 | |
8e90d6d2 | 5255 | #: ihex.c:585 |
293b4d4f | 5256 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5257 | msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" |
5258 | msgstr "%pB: erro interno em ihex_read_section" | |
293b4d4f | 5259 | |
8e90d6d2 | 5260 | #: ihex.c:619 |
293b4d4f | 5261 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5262 | msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" |
5263 | msgstr "%pB: mau tamanho de secção em ihex_read_section" | |
293b4d4f | 5264 | |
375cd423 NC |
5265 | #: ihex.c:793 |
5266 | #, c-format | |
5267 | msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" | |
5268 | msgstr "endereço %pB 64-bit %#<PRIx64> forta do intervalo para ficheiro Hex Intel" | |
5269 | ||
5270 | #: ihex.c:852 | |
8e90d6d2 NC |
5271 | #, c-format |
5272 | msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" | |
5273 | msgstr "%pB: endereço %#<PRIx64> fora do intervalo para ficheiro Intel Hex" | |
293b4d4f | 5274 | |
375cd423 | 5275 | #: libbfd.c:937 |
293b4d4f | 5276 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5277 | msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" |
5278 | msgstr "%pB: impossível obter secção %pA descomprimida" | |
293b4d4f | 5279 | |
375cd423 | 5280 | #: libbfd.c:1101 |
293b4d4f | 5281 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5282 | msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" |
5283 | msgstr "%s obsoleto chamado em %s linha %d em %s\n" | |
293b4d4f | 5284 | |
375cd423 | 5285 | #: libbfd.c:1104 |
293b4d4f | 5286 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5287 | msgid "Deprecated %s called\n" |
5288 | msgstr "%s obsoleto chamado\n" | |
293b4d4f | 5289 | |
26916852 | 5290 | #: linker.c:1696 |
293b4d4f | 5291 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5292 | msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" |
5293 | msgstr "%pB: símbolo indirecto \"%s\" para \"%s\" é um ciclo" | |
293b4d4f | 5294 | |
375cd423 | 5295 | #: linker.c:2567 |
8e90d6d2 NC |
5296 | #, c-format |
5297 | msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" | |
5298 | msgstr "Tentativa de fazer ligação relocalizável com entrada %s e saída %s" | |
5299 | ||
26916852 | 5300 | #: linker.c:2854 |
293b4d4f | 5301 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5302 | msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" |
5303 | msgstr "%pB: a ignorar secção \"%pA\" duplicada\n" | |
293b4d4f | 5304 | |
26916852 | 5305 | #: linker.c:2864 linker.c:2874 |
293b4d4f | 5306 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5307 | msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" |
5308 | msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem tamanho diferente\n" | |
293b4d4f | 5309 | |
26916852 | 5310 | #: linker.c:2883 linker.c:2889 |
293b4d4f | 5311 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5312 | msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" |
5313 | msgstr "%pB: impossível ler conteúdo da secção \"%pA\"\n" | |
293b4d4f | 5314 | |
26916852 | 5315 | #: linker.c:2894 |
8e90d6d2 NC |
5316 | #, c-format |
5317 | msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" | |
5318 | msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem conteúdo diferente\n" | |
293b4d4f | 5319 | |
26916852 | 5320 | #: linker.c:3408 |
8e90d6d2 NC |
5321 | #, c-format |
5322 | msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" | |
5323 | msgstr "%pB: compilado para um sistema big endian e o alvo é little endian" | |
293b4d4f | 5324 | |
26916852 | 5325 | #: linker.c:3411 |
293b4d4f | 5326 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5327 | msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" |
5328 | msgstr "%pB: compilado para um sistema little endian e o alvo é big endian" | |
293b4d4f | 5329 | |
26916852 NC |
5330 | #: mach-o-arm.c:172 |
5331 | msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" | |
5332 | msgstr "par de relocalização mach-o ARM mal formado: relocalização é a 1ª relocalização" | |
5333 | ||
5334 | #: mach-o-arm.c:188 | |
5335 | #, c-format | |
5336 | msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" | |
5337 | msgstr "par de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" | |
5338 | ||
5339 | #: mach-o-arm.c:203 | |
5340 | #, c-format | |
5341 | msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" | |
5342 | msgstr "sectdiff de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" | |
5343 | ||
5344 | #: mach-o-arm.c:218 | |
5345 | #, c-format | |
5346 | msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" | |
5347 | msgstr "sectdiff de relocalização local mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" | |
5348 | ||
5349 | #: mach-o-arm.c:233 | |
5350 | #, c-format | |
5351 | msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" | |
5352 | msgstr "metade de sectdiff de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" | |
5353 | ||
5354 | #: mach-o-arm.c:265 | |
5355 | #, c-format | |
5356 | msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" | |
5357 | msgstr "relocalização vanilla mach-o ARM mal formada: tamanho inválido: %d (pcrel: %d)" | |
5358 | ||
5359 | #: mach-o-arm.c:329 | |
5360 | #, c-format | |
5361 | msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" | |
5362 | msgstr "relocalização mach-o ARM mal formada: tipo de relocalização desconhecido: %d" | |
5363 | ||
5364 | #: mach-o.c:633 | |
293b4d4f | 5365 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5366 | msgid "<unknown mask flags>" |
5367 | msgstr "<bandeiras de máscara desconhecidas>" | |
5368 | ||
26916852 | 5369 | #: mach-o.c:688 |
8e90d6d2 NC |
5370 | msgid " (<unknown>)" |
5371 | msgstr "<desconhecido>" | |
293b4d4f | 5372 | |
26916852 | 5373 | #: mach-o.c:699 |
293b4d4f | 5374 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5375 | msgid " MACH-O header:\n" |
5376 | msgstr "Cabeçalho MACH-0:\n" | |
293b4d4f | 5377 | |
26916852 | 5378 | #: mach-o.c:700 |
293b4d4f | 5379 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5380 | msgid " magic: %#lx\n" |
5381 | msgstr " magia: %#lx\n" | |
293b4d4f | 5382 | |
26916852 | 5383 | #: mach-o.c:701 |
293b4d4f | 5384 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5385 | msgid " cputype: %#lx (%s)\n" |
5386 | msgstr " tipocpu: %#lx (%s)\n" | |
293b4d4f | 5387 | |
26916852 | 5388 | #: mach-o.c:703 |
293b4d4f | 5389 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5390 | msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" |
5391 | msgstr " subtipocpu: %#lx%s\n" | |
293b4d4f | 5392 | |
26916852 | 5393 | #: mach-o.c:705 |
293b4d4f | 5394 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5395 | msgid " filetype: %#lx\n" |
5396 | msgstr " ficheiro: %#lx\n" | |
293b4d4f | 5397 | |
26916852 | 5398 | #: mach-o.c:706 |
293b4d4f | 5399 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5400 | msgid " ncmds: %#lx\n" |
5401 | msgstr " ncmds : %#lx\n" | |
293b4d4f | 5402 | |
26916852 | 5403 | #: mach-o.c:707 |
293b4d4f | 5404 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5405 | msgid " sizeocmds: %#lx\n" |
5406 | msgstr " tamcmds: %#lx\n" | |
293b4d4f | 5407 | |
26916852 | 5408 | #: mach-o.c:708 |
293b4d4f | 5409 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5410 | msgid " flags: %#lx\n" |
5411 | msgstr " bandeiras : %#lx\n" | |
293b4d4f | 5412 | |
26916852 | 5413 | #: mach-o.c:709 |
8e90d6d2 NC |
5414 | #, c-format |
5415 | msgid " version: %x\n" | |
5416 | msgstr " versão: %x\n" | |
293b4d4f | 5417 | |
8e90d6d2 | 5418 | #. Urg - what has happened ? |
26916852 | 5419 | #: mach-o.c:744 |
8e90d6d2 NC |
5420 | #, c-format |
5421 | msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" | |
5422 | msgstr "tipos de cpu incompatíveis em ficheiros mach-0: %ld vs %ld" | |
293b4d4f | 5423 | |
26916852 | 5424 | #: mach-o.c:913 |
293b4d4f NC |
5425 | msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" |
5426 | msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossível carregar símbolos" | |
5427 | ||
26916852 NC |
5428 | #: mach-o.c:1505 |
5429 | msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" | |
5430 | msgstr "relocalização mach-o mal formada: índice de secção maior que o número de secções" | |
5431 | ||
5432 | #: mach-o.c:2123 | |
293b4d4f NC |
5433 | msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." |
5434 | msgstr "desculpe: modtab, toc e extrefsyms ainda não estão implementados para comandos dysymtab." | |
5435 | ||
26916852 | 5436 | #: mach-o.c:2569 |
293b4d4f NC |
5437 | #, c-format |
5438 | msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" | |
5439 | msgstr "mach-o: há demasiadas secções (%u), o máximo é 255,\n" | |
5440 | ||
26916852 | 5441 | #: mach-o.c:2676 |
293b4d4f NC |
5442 | #, c-format |
5443 | msgid "unable to allocate data for load command %#x" | |
5444 | msgstr "impossível alocar dados para comando de carga %#x" | |
5445 | ||
26916852 | 5446 | #: mach-o.c:2781 |
293b4d4f NC |
5447 | #, c-format |
5448 | msgid "unable to write unknown load command %#x" | |
5449 | msgstr "impossível escrever comando de carga %#x desconhecido" | |
5450 | ||
26916852 | 5451 | #: mach-o.c:2965 |
293b4d4f | 5452 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5453 | msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" |
5454 | msgstr "endereço de secção (%#<PRIx64>) abaixo do início do segmento (%#<PRIx64>)" | |
293b4d4f | 5455 | |
26916852 | 5456 | #: mach-o.c:3107 |
293b4d4f NC |
5457 | #, c-format |
5458 | msgid "unable to layout unknown load command %#x" | |
5459 | msgstr "impossível dispor comando de carga %#x desconhecido" | |
5460 | ||
26916852 | 5461 | #: mach-o.c:3642 |
293b4d4f NC |
5462 | #, c-format |
5463 | msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" | |
5464 | msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32" | |
5465 | ||
26916852 | 5466 | #: mach-o.c:3685 |
293b4d4f NC |
5467 | #, c-format |
5468 | msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" | |
5469 | msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32" | |
5470 | ||
26916852 | 5471 | #: mach-o.c:3736 |
293b4d4f NC |
5472 | #, c-format |
5473 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" | |
5474 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossível ler %d bytes em %u" | |
5475 | ||
26916852 | 5476 | #: mach-o.c:3755 |
293b4d4f NC |
5477 | #, c-format |
5478 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" | |
5479 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nome fora do intervalo (%lu >= %u)" | |
5480 | ||
26916852 | 5481 | #: mach-o.c:3838 |
293b4d4f NC |
5482 | #, c-format |
5483 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" | |
5484 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou secção inválida %d (máx %lu): a definir como indefinida" | |
5485 | ||
26916852 | 5486 | #: mach-o.c:3857 |
293b4d4f NC |
5487 | #, c-format |
5488 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" | |
5489 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou campo de tipo inválido 0x%x: a definir como indefinida" | |
5490 | ||
26916852 | 5491 | #: mach-o.c:3934 |
293b4d4f NC |
5492 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" |
5493 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossível alocar memória para símbolos" | |
5494 | ||
26916852 | 5495 | #: mach-o.c:4994 |
8e90d6d2 NC |
5496 | #, c-format |
5497 | msgid "%pB: unknown load command %#x" | |
5498 | msgstr "%pB: comando de carga %#x desconhecido" | |
293b4d4f | 5499 | |
26916852 | 5500 | #: mach-o.c:5185 |
293b4d4f NC |
5501 | #, c-format |
5502 | msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" | |
5503 | msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx/0x%lx" | |
5504 | ||
26916852 | 5505 | #: mach-o.c:5290 |
293b4d4f NC |
5506 | #, c-format |
5507 | msgid "unknown header byte-order value %#x" | |
5508 | msgstr "valor de cabeçalho byte-order %#x desconhecido" | |
5509 | ||
26916852 | 5510 | #: merge.c:889 |
293b4d4f | 5511 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5512 | msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" |
5513 | msgstr "%pB: acesso além do fim da secção unida (%<PRId64>)" | |
293b4d4f | 5514 | |
375cd423 | 5515 | #: mmo.c:476 |
293b4d4f | 5516 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5517 | msgid "%pB: no core to allocate section name %s" |
5518 | msgstr "%pB: sem núcleo para alocar nome de secção %s" | |
293b4d4f | 5519 | |
375cd423 | 5520 | #: mmo.c:541 |
293b4d4f | 5521 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5522 | msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" |
5523 | msgstr "%pB: sem núcleo para alocar um símbolo com %d bytes" | |
293b4d4f | 5524 | |
26916852 | 5525 | #: mmo.c:952 |
293b4d4f | 5526 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5527 | msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" |
5528 | msgstr "%pB: tentativa de emitir conteúdo em endereço não múltiplo de 4 %#<PRIx64>" | |
293b4d4f | 5529 | |
26916852 | 5530 | #: mmo.c:1248 |
8e90d6d2 NC |
5531 | #, c-format |
5532 | msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" | |
5533 | msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: valor de initialização para $255 não é \"Main\"\n" | |
293b4d4f | 5534 | |
26916852 | 5535 | #: mmo.c:1395 |
293b4d4f | 5536 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5537 | msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" |
5538 | msgstr "%pB: sequência de caracteres largos 0x%02X 0x%02X não suportada após nome de símbolo começado por \"%s\"\n" | |
293b4d4f | 5539 | |
26916852 | 5540 | #: mmo.c:1628 |
293b4d4f | 5541 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5542 | msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" |
5543 | msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lopcode \"%d\" não suportado\n" | |
293b4d4f | 5544 | |
26916852 | 5545 | #: mmo.c:1639 |
293b4d4f | 5546 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5547 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" |
5548 | msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado YZ = 1, obtido YZ = %d para lop_quote\n" | |
293b4d4f | 5549 | |
26916852 | 5550 | #: mmo.c:1677 |
293b4d4f | 5551 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5552 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" |
5553 | msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_loc\n" | |
293b4d4f | 5554 | |
26916852 | 5555 | #: mmo.c:1728 |
293b4d4f | 5556 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5557 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" |
5558 | msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_fixo\n" | |
293b4d4f | 5559 | |
26916852 | 5560 | #: mmo.c:1769 |
293b4d4f | 5561 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5562 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" |
5563 | msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado y = 0, obtido y = %d para lop_fixrx\n" | |
293b4d4f | 5564 | |
26916852 | 5565 | #: mmo.c:1780 |
293b4d4f | 5566 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5567 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" |
5568 | msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 16 ou z = 24, obtido z = %d para lop_fixrx\n" | |
293b4d4f | 5569 | |
26916852 | 5570 | #: mmo.c:1805 |
293b4d4f | 5571 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5572 | msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" |
5573 | msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: byte inicial da palavra operando tem de ser 0 ou 1, obtido %d para lop_fixrx\n" | |
293b4d4f | 5574 | |
26916852 | 5575 | #: mmo.c:1830 |
293b4d4f | 5576 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5577 | msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" |
5578 | msgstr "%pB: impossível alocar nome de ficheiro para número de ficheiro %d, %d bytes\n" | |
293b4d4f | 5579 | |
26916852 | 5580 | #: mmo.c:1852 |
293b4d4f | 5581 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5582 | msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" |
5583 | msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: número de ficheiro %d \"%s\", já foi inserido como \"%s\"\n" | |
293b4d4f | 5584 | |
26916852 | 5585 | #: mmo.c:1866 |
293b4d4f | 5586 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5587 | msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" |
5588 | msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: nome de ficheiro para número %d não foi especificado antes do uso\n" | |
293b4d4f | 5589 | |
26916852 | 5590 | #: mmo.c:1973 |
293b4d4f | 5591 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5592 | msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" |
5593 | msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: campos y e z de lop_stab não-zero, y: %d, z: %d\n" | |
293b4d4f | 5594 | |
26916852 | 5595 | #: mmo.c:2010 |
293b4d4f | 5596 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5597 | msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" |
5598 | msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lop_end não é o último item no ficheiro\n" | |
293b4d4f | 5599 | |
26916852 | 5600 | #: mmo.c:2024 |
293b4d4f | 5601 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5602 | msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" |
5603 | msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) não igual ao número de tetras para o lop_stab (%ld) precedente\n" | |
293b4d4f | 5604 | |
26916852 | 5605 | #: mmo.c:2732 |
293b4d4f | 5606 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5607 | msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" |
5608 | msgstr "%pB: tabela de símbolo inválida: símbolo duplicado \"%s\"\n" | |
293b4d4f | 5609 | |
26916852 | 5610 | #: mmo.c:2975 |
293b4d4f | 5611 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5612 | msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" |
5613 | msgstr "%pB: má definição de símbolo: \"Main\" definido como %s em vez do endereço inicial %s\n" | |
293b4d4f | 5614 | |
26916852 | 5615 | #: mmo.c:3074 |
293b4d4f | 5616 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5617 | msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" |
5618 | msgstr "%pB: aviso: tabela de simbolo muito grande para mmo, maior que palavras de 65535 32-bit: %d. Só \"Main\" será emitido.\n" | |
293b4d4f | 5619 | |
26916852 | 5620 | #: mmo.c:3120 |
293b4d4f | 5621 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5622 | msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" |
5623 | msgstr "%pB: erro interno, tabela de símbolo alterou o tamanho de %d para %d palavras\n" | |
293b4d4f | 5624 | |
26916852 | 5625 | #: mmo.c:3173 |
293b4d4f | 5626 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5627 | msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" |
5628 | msgstr "%pB: erro interno, secção de registo interna %pA tinha conteúdo\n" | |
293b4d4f | 5629 | |
26916852 | 5630 | #: mmo.c:3224 |
8e90d6d2 NC |
5631 | #, c-format |
5632 | msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" | |
5633 | msgstr "%pB: sem registos inicializados; tamanho de secção 0\n" | |
293b4d4f | 5634 | |
26916852 | 5635 | #: mmo.c:3231 |
293b4d4f | 5636 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5637 | msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" |
5638 | msgstr "%pB: demasiados registos inicializados; tamanho de secção %<PRId64>" | |
293b4d4f | 5639 | |
26916852 | 5640 | #: mmo.c:3236 |
293b4d4f | 5641 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5642 | msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" |
5643 | msgstr "%pB: endereço inicial inválido para registos inicializados de tamanho %<PRId64>: %#<PRIx64>" | |
293b4d4f NC |
5644 | |
5645 | #: osf-core.c:127 | |
5646 | #, c-format | |
8e90d6d2 NC |
5647 | msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" |
5648 | msgstr "Tipo de secção %d de ficheiro núcleo OSF/1 não gerida" | |
293b4d4f | 5649 | |
26916852 | 5650 | #: pef.c:534 |
293b4d4f NC |
5651 | #, c-format |
5652 | msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" | |
5653 | msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx" | |
5654 | ||
26916852 NC |
5655 | #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243 |
5656 | #: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304 | |
5657 | #: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346 | |
8e90d6d2 NC |
5658 | #, c-format |
5659 | msgid "warning: corrupt unwind data\n" | |
5660 | msgstr "aviso: dados unwind corrompidos\n" | |
5661 | ||
293b4d4f | 5662 | #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. |
26916852 | 5663 | #: pei-x86_64.c:367 |
293b4d4f NC |
5664 | #, c-format |
5665 | msgid "Unknown: %x" | |
5666 | msgstr "Desconhecido: %x" | |
5667 | ||
26916852 | 5668 | #: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437 |
293b4d4f NC |
5669 | #, c-format |
5670 | msgid "warning: xdata section corrupt\n" | |
5671 | msgstr "aviso: secção xdata corrupta\n" | |
5672 | ||
26916852 | 5673 | #: pei-x86_64.c:492 |
293b4d4f NC |
5674 | #, c-format |
5675 | msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" | |
5676 | msgstr "Demasiados códigos unwind (%ld)\n" | |
5677 | ||
26916852 | 5678 | #: pei-x86_64.c:582 |
293b4d4f NC |
5679 | #, c-format |
5680 | msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" | |
5681 | msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) não é múltiplo de %d\n" | |
5682 | ||
26916852 | 5683 | #: pei-x86_64.c:589 |
293b4d4f NC |
5684 | #, c-format |
5685 | msgid "Warning: %s section size is zero\n" | |
5686 | msgstr "Aviso: tamanho de secção %s é zero\n" | |
5687 | ||
26916852 | 5688 | #: pei-x86_64.c:604 |
293b4d4f NC |
5689 | #, c-format |
5690 | msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" | |
5691 | msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) é menor que o tamanho virtual (%ld)\n" | |
5692 | ||
26916852 | 5693 | #: pei-x86_64.c:613 |
293b4d4f NC |
5694 | #, c-format |
5695 | msgid "" | |
5696 | "\n" | |
5697 | "The Function Table (interpreted %s section contents)\n" | |
5698 | msgstr "" | |
5699 | "\n" | |
5700 | "A tabela de função (interpretado %s conteúdo de secção)\n" | |
5701 | ||
26916852 | 5702 | #: pei-x86_64.c:616 |
293b4d4f NC |
5703 | #, c-format |
5704 | msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" | |
5705 | msgstr "vma:\t\t\tEndInicial \t EndFinal \t DadosUnwind\n" | |
5706 | ||
26916852 | 5707 | #: pei-x86_64.c:745 |
293b4d4f NC |
5708 | #, c-format |
5709 | msgid "" | |
5710 | "\n" | |
5711 | "Dump of %s\n" | |
5712 | msgstr "" | |
5713 | "\n" | |
5714 | "Despejo de %s\n" | |
5715 | ||
5716 | #. XXX code yet to be written. | |
26916852 | 5717 | #: peicode.h:796 |
293b4d4f | 5718 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5719 | msgid "%pB: unhandled import type; %x" |
5720 | msgstr "%pB: tipo de importação não gerido; %x" | |
293b4d4f | 5721 | |
26916852 | 5722 | #: peicode.h:802 |
293b4d4f | 5723 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5724 | msgid "%pB: unrecognized import type; %x" |
5725 | msgstr "%pB: tipo de importação não reconhecido; %x" | |
293b4d4f | 5726 | |
26916852 | 5727 | #: peicode.h:817 |
293b4d4f | 5728 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5729 | msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" |
5730 | msgstr "%pB: tipo de nome de importação não reconhecido; %x" | |
293b4d4f | 5731 | |
26916852 | 5732 | #: peicode.h:1232 |
293b4d4f | 5733 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5734 | msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" |
5735 | msgstr "%pB: tipo de máquina não reconhecido (0x%x) em arquivo Import Library Format" | |
293b4d4f | 5736 | |
26916852 | 5737 | #: peicode.h:1245 |
293b4d4f | 5738 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5739 | msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" |
5740 | msgstr "%pB: tipo de máquina reconhecido mas não gerido (0x%x) em arquivo Import Library Format" | |
293b4d4f | 5741 | |
26916852 | 5742 | #: peicode.h:1263 |
8e90d6d2 NC |
5743 | #, c-format |
5744 | msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" | |
5745 | msgstr "%pB: tamanho de campo é zero em cabeçalho Import Library Format" | |
293b4d4f | 5746 | |
26916852 | 5747 | #: peicode.h:1295 |
8e90d6d2 NC |
5748 | #, c-format |
5749 | msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" | |
5750 | msgstr "%pB: cadeia nã-null terminada em ficheiro objecto ILF." | |
293b4d4f | 5751 | |
26916852 | 5752 | #: peicode.h:1351 |
8e90d6d2 NC |
5753 | #, c-format |
5754 | msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" | |
5755 | msgstr "%pB: erro: Debug Data termina após o fim da pasta de depuração." | |
293b4d4f | 5756 | |
8e90d6d2 | 5757 | #: ppcboot.c:392 |
293b4d4f NC |
5758 | #, c-format |
5759 | msgid "" | |
5760 | "\n" | |
5761 | "ppcboot header:\n" | |
5762 | msgstr "" | |
5763 | "\n" | |
5764 | "cabeçalho ppcboot:\n" | |
5765 | ||
8e90d6d2 | 5766 | #: ppcboot.c:393 |
293b4d4f NC |
5767 | #, c-format |
5768 | msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5769 | msgstr "Desvio da entrada = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5770 | ||
8e90d6d2 | 5771 | #: ppcboot.c:395 |
293b4d4f NC |
5772 | #, c-format |
5773 | msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5774 | msgstr "Tamanho = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5775 | ||
8e90d6d2 | 5776 | #: ppcboot.c:399 |
293b4d4f NC |
5777 | #, c-format |
5778 | msgid "Flag field = 0x%.2x\n" | |
5779 | msgstr "Campo de bandeira = 0x%.2x\n" | |
5780 | ||
8e90d6d2 | 5781 | #: ppcboot.c:405 |
293b4d4f NC |
5782 | #, c-format |
5783 | msgid "Partition name = \"%s\"\n" | |
5784 | msgstr "Nome da partição = \"%s\"\n" | |
5785 | ||
8e90d6d2 | 5786 | #: ppcboot.c:425 |
293b4d4f NC |
5787 | #, c-format |
5788 | msgid "" | |
5789 | "\n" | |
5790 | "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5791 | msgstr "" | |
5792 | "\n" | |
5793 | "Início da partição[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5794 | ||
8e90d6d2 | 5795 | #: ppcboot.c:432 |
293b4d4f NC |
5796 | #, c-format |
5797 | msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5798 | msgstr "Fim da partição[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5799 | ||
8e90d6d2 | 5800 | #: ppcboot.c:439 |
293b4d4f NC |
5801 | #, c-format |
5802 | msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5803 | msgstr "Sector da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5804 | ||
8e90d6d2 | 5805 | #: ppcboot.c:443 |
293b4d4f NC |
5806 | #, c-format |
5807 | msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5808 | msgstr "Tamanho da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5809 | ||
26916852 | 5810 | #: reloc.c:8263 |
8e90d6d2 NC |
5811 | msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" |
5812 | msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS não são suportadas." | |
293b4d4f | 5813 | |
26916852 | 5814 | #: reloc.c:8364 |
293b4d4f | 5815 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5816 | msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" |
5817 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): erro: relocalização para desvio %V não tem valor\n" | |
293b4d4f | 5818 | |
26916852 | 5819 | #: reloc.c:8452 |
293b4d4f | 5820 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5821 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" |
5822 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" não é suportada\n" | |
293b4d4f | 5823 | |
26916852 | 5824 | #: reloc.c:8461 |
293b4d4f | 5825 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5826 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" |
5827 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" devolve um valor não reconhecido %x\n" | |
293b4d4f | 5828 | |
26916852 | 5829 | #: reloc.c:8523 |
293b4d4f | 5830 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5831 | msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" |
5832 | msgstr "%pB: relocalização não reconhecida (%#x) na secção \"%pA\"" | |
293b4d4f NC |
5833 | |
5834 | #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. | |
26916852 | 5835 | #: reloc.c:8527 |
293b4d4f | 5836 | #, c-format |
8e90d6d2 | 5837 | msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" |
293b4d4f NC |
5838 | msgstr "Estará esta versão do linker - %s - fora do prazo?" |
5839 | ||
5840 | #: rs6000-core.c:471 | |
8e90d6d2 NC |
5841 | #, c-format |
5842 | msgid "%pB: warning core file truncated" | |
5843 | msgstr "%pB: aviso: ficheiro núcleo truncado" | |
293b4d4f | 5844 | |
26916852 | 5845 | #: som.c:5482 |
293b4d4f NC |
5846 | #, c-format |
5847 | msgid "" | |
5848 | "\n" | |
5849 | "Exec Auxiliary Header\n" | |
5850 | msgstr "" | |
5851 | "\n" | |
5852 | "Exec Auxiliary Header\n" | |
5853 | ||
26916852 | 5854 | #: som.c:5791 |
293b4d4f NC |
5855 | msgid "som_sizeof_headers unimplemented" |
5856 | msgstr "som_sizeof_headers não implementado" | |
5857 | ||
5858 | #: srec.c:260 | |
5859 | #, c-format | |
8e90d6d2 NC |
5860 | msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" |
5861 | msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro S-record" | |
293b4d4f NC |
5862 | |
5863 | #: srec.c:488 | |
5864 | #, c-format | |
8e90d6d2 NC |
5865 | msgid "%pB:%d: byte count %d too small" |
5866 | msgstr "%pB:%d: total de byte %d muito pequeno" | |
293b4d4f NC |
5867 | |
5868 | #: srec.c:581 srec.c:615 | |
5869 | #, c-format | |
8e90d6d2 NC |
5870 | msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" |
5871 | msgstr "%pB:%d: mau checksum em ficheiro S-record" | |
293b4d4f NC |
5872 | |
5873 | #: stabs.c:279 | |
5874 | #, c-format | |
8e90d6d2 NC |
5875 | msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" |
5876 | msgstr "%pB(%pA+%#lx): entrada Stabs tem índice de cadeia inválido." | |
293b4d4f | 5877 | |
26916852 | 5878 | #: syms.c:1098 |
8e90d6d2 | 5879 | msgid "unsupported .stab relocation" |
293b4d4f NC |
5880 | msgstr "Relocalização .stab não suportada" |
5881 | ||
5882 | #: vms-alpha.c:479 | |
8e90d6d2 | 5883 | msgid "corrupt EIHD record - size is too small" |
293b4d4f NC |
5884 | msgstr "Registo EIHD corrupto - tamanho muito pequeno" |
5885 | ||
26916852 | 5886 | #: vms-alpha.c:665 |
293b4d4f | 5887 | #, c-format |
8e90d6d2 | 5888 | msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" |
293b4d4f NC |
5889 | msgstr "Impossível ler registo EIHS no desvio %#x" |
5890 | ||
26916852 NC |
5891 | #: vms-alpha.c:1157 |
5892 | msgid "record is too small for symbol name length" | |
5893 | msgstr "registo muito pequeno para o tamanho do nome do símbolo" | |
5894 | ||
5895 | #: vms-alpha.c:1190 | |
293b4d4f | 5896 | #, c-format |
8e90d6d2 | 5897 | msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" |
293b4d4f NC |
5898 | msgstr "Registo EGSD corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno" |
5899 | ||
26916852 | 5900 | #: vms-alpha.c:1214 |
293b4d4f | 5901 | #, c-format |
26916852 NC |
5902 | msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" |
5903 | msgstr "tipo de registo EGSD %d corrupto: tamanho (%#x) maior que o espaço restante (%#x)" | |
293b4d4f | 5904 | |
26916852 | 5905 | #: vms-alpha.c:1224 |
293b4d4f | 5906 | #, c-format |
26916852 NC |
5907 | msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" |
5908 | msgstr "tipo de registo EGSD %d corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno" | |
293b4d4f | 5909 | |
26916852 | 5910 | #: vms-alpha.c:1366 |
293b4d4f | 5911 | #, c-format |
8e90d6d2 | 5912 | msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" |
293b4d4f NC |
5913 | msgstr "Registo EGSD corrupto: campo psindx muito grande (%#lx)" |
5914 | ||
26916852 | 5915 | #: vms-alpha.c:1442 |
293b4d4f | 5916 | #, c-format |
8e90d6d2 | 5917 | msgid "unknown EGSD subtype %d" |
293b4d4f NC |
5918 | msgstr "Sub-tipo EGSD %d desconhecido" |
5919 | ||
26916852 | 5920 | #: vms-alpha.c:1475 |
293b4d4f | 5921 | #, c-format |
8e90d6d2 | 5922 | msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" |
293b4d4f NC |
5923 | msgstr "Transporte de stack (%d) em _bfd_vms_push" |
5924 | ||
26916852 | 5925 | #: vms-alpha.c:1489 |
8e90d6d2 | 5926 | msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" |
293b4d4f NC |
5927 | msgstr "Sub-transporte de stack em _bfd_vms_pop" |
5928 | ||
5929 | #. These names have not yet been added to this switch statement. | |
26916852 | 5930 | #: vms-alpha.c:1733 |
293b4d4f NC |
5931 | #, c-format |
5932 | msgid "unknown ETIR command %d" | |
5933 | msgstr "comando ETIR %d desconhecido" | |
5934 | ||
26916852 | 5935 | #: vms-alpha.c:1764 |
8e90d6d2 | 5936 | msgid "corrupt vms value" |
293b4d4f NC |
5937 | msgstr "Valor vms corrupto" |
5938 | ||
26916852 | 5939 | #: vms-alpha.c:1895 |
8e90d6d2 | 5940 | msgid "corrupt ETIR record encountered" |
293b4d4f NC |
5941 | msgstr "Encontrado registo ETIR corrupto" |
5942 | ||
26916852 | 5943 | #: vms-alpha.c:1956 |
293b4d4f NC |
5944 | #, c-format |
5945 | msgid "bad section index in %s" | |
5946 | msgstr "mau índice de secção em %s" | |
5947 | ||
26916852 | 5948 | #: vms-alpha.c:1970 |
293b4d4f NC |
5949 | #, c-format |
5950 | msgid "unsupported STA cmd %s" | |
5951 | msgstr "comando STA %s não suportado" | |
5952 | ||
5953 | #. Insert field. | |
5954 | #. Unsigned shift. | |
5955 | #. Rotate. | |
5956 | #. Redefine symbol to current location. | |
5957 | #. Define a literal. | |
26916852 | 5958 | #: vms-alpha.c:2156 vms-alpha.c:2187 vms-alpha.c:2278 vms-alpha.c:2467 |
293b4d4f NC |
5959 | #, c-format |
5960 | msgid "%s: not supported" | |
5961 | msgstr "%s: não suportado" | |
5962 | ||
26916852 | 5963 | #: vms-alpha.c:2162 |
293b4d4f NC |
5964 | #, c-format |
5965 | msgid "%s: not implemented" | |
5966 | msgstr "%s: não implementado" | |
5967 | ||
26916852 | 5968 | #: vms-alpha.c:2450 |
293b4d4f NC |
5969 | #, c-format |
5970 | msgid "invalid use of %s with contexts" | |
5971 | msgstr "uso inválido de %s com contextos" | |
5972 | ||
26916852 | 5973 | #: vms-alpha.c:2491 |
293b4d4f NC |
5974 | #, c-format |
5975 | msgid "reserved cmd %d" | |
5976 | msgstr "comando reservado %d" | |
5977 | ||
26916852 | 5978 | #: vms-alpha.c:2575 |
8e90d6d2 | 5979 | msgid "corrupt EEOM record - size is too small" |
293b4d4f NC |
5980 | msgstr "Registo EEOM corrupto - tamanho demasiado pequeno" |
5981 | ||
26916852 | 5982 | #: vms-alpha.c:2584 |
8e90d6d2 NC |
5983 | msgid "object module not error-free !" |
5984 | msgstr "Módulo objecto NÃO livre de erros!" | |
293b4d4f | 5985 | |
26916852 | 5986 | #: vms-alpha.c:3926 |
293b4d4f | 5987 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5988 | msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" |
5989 | msgstr "SEC_RELOC sem relocs na secção %pA" | |
293b4d4f | 5990 | |
26916852 | 5991 | #: vms-alpha.c:3978 vms-alpha.c:4193 |
293b4d4f | 5992 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
5993 | msgid "size error in section %pA" |
5994 | msgstr "Erro de tamanho na secção %pA" | |
293b4d4f | 5995 | |
26916852 | 5996 | #: vms-alpha.c:4138 |
8e90d6d2 | 5997 | msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" |
293b4d4f NC |
5998 | msgstr "Relocalização ALPHA_R_BSR espúria" |
5999 | ||
26916852 | 6000 | #: vms-alpha.c:4179 |
293b4d4f | 6001 | #, c-format |
8e90d6d2 | 6002 | msgid "unhandled relocation %s" |
293b4d4f NC |
6003 | msgstr "Relocalização %s não gerida" |
6004 | ||
26916852 | 6005 | #: vms-alpha.c:4474 |
293b4d4f NC |
6006 | #, c-format |
6007 | msgid "unknown source command %d" | |
6008 | msgstr "Comando fonte %d desconhecido" | |
6009 | ||
26916852 NC |
6010 | #: vms-alpha.c:4535 vms-alpha.c:4541 vms-alpha.c:4547 vms-alpha.c:4553 |
6011 | #: vms-alpha.c:4559 vms-alpha.c:4586 vms-alpha.c:4592 vms-alpha.c:4598 | |
6012 | #: vms-alpha.c:4604 | |
8e90d6d2 NC |
6013 | #, c-format |
6014 | msgid "%s not implemented" | |
6015 | msgstr "%s: não implementado" | |
293b4d4f | 6016 | |
26916852 | 6017 | #: vms-alpha.c:4647 |
293b4d4f NC |
6018 | #, c-format |
6019 | msgid "unknown line command %d" | |
6020 | msgstr "comando de linha %d desconhecido" | |
6021 | ||
26916852 NC |
6022 | #: vms-alpha.c:5107 vms-alpha.c:5125 vms-alpha.c:5140 vms-alpha.c:5156 |
6023 | #: vms-alpha.c:5169 vms-alpha.c:5181 vms-alpha.c:5194 | |
293b4d4f | 6024 | #, c-format |
8e90d6d2 | 6025 | msgid "unknown reloc %s + %s" |
293b4d4f NC |
6026 | msgstr "Reloc %s + %s desconhecida" |
6027 | ||
26916852 | 6028 | #: vms-alpha.c:5249 |
293b4d4f | 6029 | #, c-format |
8e90d6d2 | 6030 | msgid "unknown reloc %s" |
293b4d4f NC |
6031 | msgstr "Reloc %s desconhecida" |
6032 | ||
26916852 | 6033 | #: vms-alpha.c:5263 |
8e90d6d2 | 6034 | msgid "invalid section index in ETIR" |
293b4d4f NC |
6035 | msgstr "Índice de secção inválido em ETIR" |
6036 | ||
26916852 | 6037 | #: vms-alpha.c:5272 |
8e90d6d2 | 6038 | msgid "relocation for non-REL psect" |
293b4d4f NC |
6039 | msgstr "Relocalização para psect não-REL" |
6040 | ||
26916852 | 6041 | #: vms-alpha.c:5319 |
293b4d4f | 6042 | #, c-format |
8e90d6d2 | 6043 | msgid "unknown symbol in command %s" |
293b4d4f NC |
6044 | msgstr "Símbolo desconhecido em comando %s" |
6045 | ||
26916852 | 6046 | #: vms-alpha.c:5733 |
293b4d4f NC |
6047 | #, c-format |
6048 | msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" | |
6049 | msgstr "reloc (%d) é *UNKNOWN*" | |
6050 | ||
26916852 | 6051 | #: vms-alpha.c:5849 |
293b4d4f NC |
6052 | #, c-format |
6053 | msgid " EMH %u (len=%u): " | |
6054 | msgstr " EMH %u (tam=%u): " | |
6055 | ||
26916852 | 6056 | #: vms-alpha.c:5854 |
293b4d4f NC |
6057 | #, c-format |
6058 | msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" | |
6059 | msgstr " Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EMH\n" | |
6060 | ||
26916852 | 6061 | #: vms-alpha.c:5871 |
293b4d4f NC |
6062 | #, c-format |
6063 | msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" | |
6064 | msgstr " Erro: o tamanho do registo é menor que o tamanho de um registo EMH_MHD\n" | |
6065 | ||
26916852 | 6066 | #: vms-alpha.c:5874 |
293b4d4f NC |
6067 | #, c-format |
6068 | msgid "Module header\n" | |
6069 | msgstr "Cabeçalho de módulo\n" | |
6070 | ||
26916852 | 6071 | #: vms-alpha.c:5875 |
293b4d4f NC |
6072 | #, c-format |
6073 | msgid " structure level: %u\n" | |
6074 | msgstr " nível de estrutura: %u\n" | |
6075 | ||
26916852 | 6076 | #: vms-alpha.c:5876 |
293b4d4f NC |
6077 | #, c-format |
6078 | msgid " max record size: %u\n" | |
6079 | msgstr " tam. máx registo: %u\n" | |
6080 | ||
26916852 | 6081 | #: vms-alpha.c:5882 |
293b4d4f NC |
6082 | #, c-format |
6083 | msgid " Error: The module name is missing\n" | |
6084 | msgstr " Erro: nome de módulo em falta\n" | |
6085 | ||
26916852 | 6086 | #: vms-alpha.c:5888 |
293b4d4f NC |
6087 | #, c-format |
6088 | msgid " Error: The module name is too long\n" | |
6089 | msgstr " Erro: nome de módulo muito longo\n" | |
6090 | ||
26916852 | 6091 | #: vms-alpha.c:5891 |
293b4d4f NC |
6092 | #, c-format |
6093 | msgid " module name : %.*s\n" | |
6094 | msgstr " nome de módulo : %.*s\n" | |
6095 | ||
26916852 | 6096 | #: vms-alpha.c:5895 |
293b4d4f NC |
6097 | #, c-format |
6098 | msgid " Error: The module version is missing\n" | |
6099 | msgstr " Erro: versão de módulo em falta\n" | |
6100 | ||
26916852 | 6101 | #: vms-alpha.c:5901 |
293b4d4f NC |
6102 | #, c-format |
6103 | msgid " Error: The module version is too long\n" | |
6104 | msgstr " Erro: versão de módulo muito longa\n" | |
6105 | ||
26916852 | 6106 | #: vms-alpha.c:5904 |
293b4d4f NC |
6107 | #, c-format |
6108 | msgid " module version : %.*s\n" | |
6109 | msgstr " versão de módulo: %.*s\n" | |
6110 | ||
26916852 | 6111 | #: vms-alpha.c:5907 |
293b4d4f NC |
6112 | #, c-format |
6113 | msgid " Error: The compile date is truncated\n" | |
6114 | msgstr " Erro: data de compilação truncada\n" | |
6115 | ||
26916852 | 6116 | #: vms-alpha.c:5909 |
293b4d4f NC |
6117 | #, c-format |
6118 | msgid " compile date : %.17s\n" | |
6119 | msgstr " data compilação: %.17s\n" | |
6120 | ||
26916852 | 6121 | #: vms-alpha.c:5914 |
293b4d4f NC |
6122 | #, c-format |
6123 | msgid "Language Processor Name\n" | |
6124 | msgstr "Nome do processador de linguagem\n" | |
6125 | ||
26916852 | 6126 | #: vms-alpha.c:5915 |
293b4d4f NC |
6127 | #, c-format |
6128 | msgid " language name: %.*s\n" | |
6129 | msgstr " nome linguagem: %.*s\n" | |
6130 | ||
26916852 | 6131 | #: vms-alpha.c:5919 |
293b4d4f NC |
6132 | #, c-format |
6133 | msgid "Source Files Header\n" | |
6134 | msgstr "Cabeçalho de ficheiros fonte\n" | |
6135 | ||
26916852 | 6136 | #: vms-alpha.c:5920 |
293b4d4f NC |
6137 | #, c-format |
6138 | msgid " file: %.*s\n" | |
6139 | msgstr " ficheiro: %.*s\n" | |
6140 | ||
26916852 | 6141 | #: vms-alpha.c:5924 |
293b4d4f NC |
6142 | #, c-format |
6143 | msgid "Title Text Header\n" | |
6144 | msgstr "Cabeçalho do texto de título\n" | |
6145 | ||
26916852 | 6146 | #: vms-alpha.c:5925 |
293b4d4f NC |
6147 | #, c-format |
6148 | msgid " title: %.*s\n" | |
6149 | msgstr " título: %.*s\n" | |
6150 | ||
26916852 | 6151 | #: vms-alpha.c:5929 |
293b4d4f NC |
6152 | #, c-format |
6153 | msgid "Copyright Header\n" | |
6154 | msgstr "Cabeçalho de copyright\n" | |
6155 | ||
26916852 | 6156 | #: vms-alpha.c:5930 |
293b4d4f NC |
6157 | #, c-format |
6158 | msgid " copyright: %.*s\n" | |
6159 | msgstr " copyright: %.*s\n" | |
6160 | ||
26916852 | 6161 | #: vms-alpha.c:5934 |
293b4d4f NC |
6162 | #, c-format |
6163 | msgid "unhandled emh subtype %u\n" | |
6164 | msgstr "sub-tipo emh %u não gerido\n" | |
6165 | ||
26916852 | 6166 | #: vms-alpha.c:5944 |
293b4d4f NC |
6167 | #, c-format |
6168 | msgid " EEOM (len=%u):\n" | |
6169 | msgstr " EEOM (tam=%u):\n" | |
6170 | ||
26916852 | 6171 | #: vms-alpha.c:5949 |
293b4d4f NC |
6172 | #, c-format |
6173 | msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" | |
6174 | msgstr " Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EEOM\n" | |
6175 | ||
26916852 | 6176 | #: vms-alpha.c:5953 |
293b4d4f NC |
6177 | #, c-format |
6178 | msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" | |
6179 | msgstr " número de pares de ligação condicional: %u\n" | |
6180 | ||
26916852 | 6181 | #: vms-alpha.c:5955 |
293b4d4f NC |
6182 | #, c-format |
6183 | msgid " completion code: %u\n" | |
6184 | msgstr " código de conclusão: %u\n" | |
6185 | ||
26916852 | 6186 | #: vms-alpha.c:5959 |
293b4d4f NC |
6187 | #, c-format |
6188 | msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" | |
6189 | msgstr " transferir band end: 0x%02x\n" | |
6190 | ||
26916852 | 6191 | #: vms-alpha.c:5960 |
293b4d4f NC |
6192 | #, c-format |
6193 | msgid " transfer addr psect: %u\n" | |
6194 | msgstr " transferir psect end.: %u\n" | |
6195 | ||
26916852 | 6196 | #: vms-alpha.c:5962 |
293b4d4f NC |
6197 | #, c-format |
6198 | msgid " transfer address : 0x%08x\n" | |
6199 | msgstr " transferir endereço: 0x%08x\n" | |
6200 | ||
26916852 | 6201 | #: vms-alpha.c:5971 |
293b4d4f NC |
6202 | msgid " WEAK" |
6203 | msgstr " WEAK" | |
6204 | ||
26916852 | 6205 | #: vms-alpha.c:5973 |
293b4d4f NC |
6206 | msgid " DEF" |
6207 | msgstr " DEF" | |
6208 | ||
26916852 | 6209 | #: vms-alpha.c:5975 |
293b4d4f NC |
6210 | msgid " UNI" |
6211 | msgstr " UNI" | |
6212 | ||
26916852 | 6213 | #: vms-alpha.c:5977 vms-alpha.c:5998 |
293b4d4f NC |
6214 | msgid " REL" |
6215 | msgstr " REL" | |
6216 | ||
26916852 | 6217 | #: vms-alpha.c:5979 |
293b4d4f NC |
6218 | msgid " COMM" |
6219 | msgstr " COMM" | |
6220 | ||
26916852 | 6221 | #: vms-alpha.c:5981 |
293b4d4f NC |
6222 | msgid " VECEP" |
6223 | msgstr " VECEP" | |
6224 | ||
26916852 | 6225 | #: vms-alpha.c:5983 |
293b4d4f NC |
6226 | msgid " NORM" |
6227 | msgstr " NORM" | |
6228 | ||
26916852 | 6229 | #: vms-alpha.c:5985 |
293b4d4f NC |
6230 | msgid " QVAL" |
6231 | msgstr " QVAL" | |
6232 | ||
26916852 | 6233 | #: vms-alpha.c:5992 |
293b4d4f NC |
6234 | msgid " PIC" |
6235 | msgstr " PIC" | |
6236 | ||
26916852 | 6237 | #: vms-alpha.c:5994 |
293b4d4f NC |
6238 | msgid " LIB" |
6239 | msgstr " LIB" | |
6240 | ||
26916852 | 6241 | #: vms-alpha.c:5996 |
293b4d4f NC |
6242 | msgid " OVR" |
6243 | msgstr " OVR" | |
6244 | ||
26916852 | 6245 | #: vms-alpha.c:6000 |
293b4d4f NC |
6246 | msgid " GBL" |
6247 | msgstr " GBL" | |
6248 | ||
26916852 | 6249 | #: vms-alpha.c:6002 |
293b4d4f NC |
6250 | msgid " SHR" |
6251 | msgstr " SHR" | |
6252 | ||
26916852 | 6253 | #: vms-alpha.c:6004 |
293b4d4f NC |
6254 | msgid " EXE" |
6255 | msgstr " EXE" | |
6256 | ||
26916852 | 6257 | #: vms-alpha.c:6006 |
293b4d4f NC |
6258 | msgid " RD" |
6259 | msgstr " RD" | |
6260 | ||
26916852 | 6261 | #: vms-alpha.c:6008 |
293b4d4f NC |
6262 | msgid " WRT" |
6263 | msgstr " WRT" | |
6264 | ||
26916852 | 6265 | #: vms-alpha.c:6010 |
293b4d4f NC |
6266 | msgid " VEC" |
6267 | msgstr " VEC" | |
6268 | ||
26916852 | 6269 | #: vms-alpha.c:6012 |
293b4d4f NC |
6270 | msgid " NOMOD" |
6271 | msgstr " NOMOD" | |
6272 | ||
26916852 | 6273 | #: vms-alpha.c:6014 |
293b4d4f NC |
6274 | msgid " COM" |
6275 | msgstr " COM" | |
6276 | ||
26916852 | 6277 | #: vms-alpha.c:6016 |
293b4d4f NC |
6278 | msgid " 64B" |
6279 | msgstr " 64B" | |
6280 | ||
26916852 | 6281 | #: vms-alpha.c:6025 |
293b4d4f NC |
6282 | #, c-format |
6283 | msgid " EGSD (len=%u):\n" | |
6284 | msgstr " EGSD (tam=%u):\n" | |
6285 | ||
26916852 | 6286 | #: vms-alpha.c:6038 |
293b4d4f NC |
6287 | #, c-format |
6288 | msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " | |
6289 | msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, tamanho: %u): " | |
6290 | ||
26916852 | 6291 | #: vms-alpha.c:6044 vms-alpha.c:6295 |
293b4d4f NC |
6292 | #, c-format |
6293 | msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" | |
6294 | msgstr " Erro: tamanho maior que o espaço restante no registo\n" | |
6295 | ||
26916852 | 6296 | #: vms-alpha.c:6056 |
293b4d4f NC |
6297 | #, c-format |
6298 | msgid "PSC - Program section definition\n" | |
6299 | msgstr "PSC - definição da secção Program\n" | |
6300 | ||
26916852 | 6301 | #: vms-alpha.c:6057 vms-alpha.c:6074 |
293b4d4f NC |
6302 | #, c-format |
6303 | msgid " alignment : 2**%u\n" | |
6304 | msgstr " alinhamento : 2**%u\n" | |
6305 | ||
26916852 | 6306 | #: vms-alpha.c:6058 vms-alpha.c:6075 |
293b4d4f NC |
6307 | #, c-format |
6308 | msgid " flags : 0x%04x" | |
6309 | msgstr " bandeiras : 0x%04x" | |
6310 | ||
26916852 | 6311 | #: vms-alpha.c:6062 |
293b4d4f NC |
6312 | #, c-format |
6313 | msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" | |
6314 | msgstr " aloc. (tam): %u (0x%08x)\n" | |
6315 | ||
26916852 | 6316 | #: vms-alpha.c:6063 vms-alpha.c:6120 vms-alpha.c:6169 |
293b4d4f NC |
6317 | #, c-format |
6318 | msgid " name : %.*s\n" | |
6319 | msgstr " nome : %.*s\n" | |
6320 | ||
26916852 | 6321 | #: vms-alpha.c:6073 |
293b4d4f NC |
6322 | #, c-format |
6323 | msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" | |
6324 | msgstr "SPSC - definição de secção Shared Image Program\n" | |
6325 | ||
26916852 | 6326 | #: vms-alpha.c:6079 |
293b4d4f NC |
6327 | #, c-format |
6328 | msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" | |
6329 | msgstr " aloc. (tam) : %u (0x%08x)\n" | |
6330 | ||
26916852 | 6331 | #: vms-alpha.c:6080 |
293b4d4f NC |
6332 | #, c-format |
6333 | msgid " image offset : 0x%08x\n" | |
6334 | msgstr " desvio imagem : 0x%08x\n" | |
6335 | ||
26916852 | 6336 | #: vms-alpha.c:6082 |
293b4d4f NC |
6337 | #, c-format |
6338 | msgid " symvec offset : 0x%08x\n" | |
6339 | msgstr " desvio symvec : 0x%08x\n" | |
6340 | ||
26916852 | 6341 | #: vms-alpha.c:6084 |
293b4d4f NC |
6342 | #, c-format |
6343 | msgid " name : %.*s\n" | |
6344 | msgstr " nome : %.*s\n" | |
6345 | ||
26916852 | 6346 | #: vms-alpha.c:6097 |
293b4d4f NC |
6347 | #, c-format |
6348 | msgid "SYM - Global symbol definition\n" | |
6349 | msgstr "SYM - definição de símbolo Global\n" | |
6350 | ||
26916852 | 6351 | #: vms-alpha.c:6098 vms-alpha.c:6158 vms-alpha.c:6179 vms-alpha.c:6198 |
293b4d4f NC |
6352 | #, c-format |
6353 | msgid " flags: 0x%04x" | |
6354 | msgstr " bandeiras: 0x%04x" | |
6355 | ||
26916852 | 6356 | #: vms-alpha.c:6101 |
293b4d4f NC |
6357 | #, c-format |
6358 | msgid " psect offset: 0x%08x\n" | |
6359 | msgstr " desvio psect: 0x%08x\n" | |
6360 | ||
26916852 | 6361 | #: vms-alpha.c:6105 |
293b4d4f NC |
6362 | #, c-format |
6363 | msgid " code address: 0x%08x\n" | |
6364 | msgstr " end. de cód.: 0x%08x\n" | |
6365 | ||
26916852 | 6366 | #: vms-alpha.c:6107 |
293b4d4f NC |
6367 | #, c-format |
6368 | msgid " psect index for entry point : %u\n" | |
6369 | msgstr " índice psect do ponto de entrada: %u\n" | |
6370 | ||
26916852 | 6371 | #: vms-alpha.c:6110 vms-alpha.c:6186 vms-alpha.c:6205 |
293b4d4f NC |
6372 | #, c-format |
6373 | msgid " psect index : %u\n" | |
6374 | msgstr " índice psect : %u\n" | |
6375 | ||
26916852 | 6376 | #: vms-alpha.c:6112 vms-alpha.c:6188 vms-alpha.c:6207 |
293b4d4f NC |
6377 | #, c-format |
6378 | msgid " name : %.*s\n" | |
6379 | msgstr " nome : %.*s\n" | |
6380 | ||
26916852 | 6381 | #: vms-alpha.c:6119 |
293b4d4f NC |
6382 | #, c-format |
6383 | msgid "SYM - Global symbol reference\n" | |
6384 | msgstr "SYM - referência de símbolo Global\n" | |
6385 | ||
26916852 | 6386 | #: vms-alpha.c:6131 |
293b4d4f NC |
6387 | #, c-format |
6388 | msgid "IDC - Ident Consistency check\n" | |
6389 | msgstr "IDC - verificação Ident Consistency\n" | |
6390 | ||
26916852 | 6391 | #: vms-alpha.c:6132 |
293b4d4f NC |
6392 | #, c-format |
6393 | msgid " flags : 0x%08x" | |
6394 | msgstr " bandeiras : 0x%08x" | |
6395 | ||
26916852 | 6396 | #: vms-alpha.c:6136 |
293b4d4f NC |
6397 | #, c-format |
6398 | msgid " id match : %x\n" | |
6399 | msgstr " comparação id : %x\n" | |
6400 | ||
26916852 | 6401 | #: vms-alpha.c:6138 |
293b4d4f NC |
6402 | #, c-format |
6403 | msgid " error severity: %x\n" | |
6404 | msgstr " severidade do erro: %x\n" | |
6405 | ||
26916852 | 6406 | #: vms-alpha.c:6141 |
293b4d4f NC |
6407 | #, c-format |
6408 | msgid " entity name : %.*s\n" | |
6409 | msgstr " nome entidade : %.*s\n" | |
6410 | ||
26916852 | 6411 | #: vms-alpha.c:6143 |
293b4d4f NC |
6412 | #, c-format |
6413 | msgid " object name : %.*s\n" | |
6414 | msgstr " nome objecto : %.*s\n" | |
6415 | ||
26916852 | 6416 | #: vms-alpha.c:6146 |
293b4d4f NC |
6417 | #, c-format |
6418 | msgid " binary ident : 0x%08x\n" | |
6419 | msgstr " ident. binária: 0x%08x\n" | |
6420 | ||
26916852 | 6421 | #: vms-alpha.c:6149 |
293b4d4f NC |
6422 | #, c-format |
6423 | msgid " ascii ident : %.*s\n" | |
6424 | msgstr " ident. ascii : %.*s\n" | |
6425 | ||
26916852 | 6426 | #: vms-alpha.c:6157 |
293b4d4f NC |
6427 | #, c-format |
6428 | msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" | |
6429 | msgstr "SYMG - definição Universal\n" | |
6430 | ||
26916852 | 6431 | #: vms-alpha.c:6161 |
293b4d4f NC |
6432 | #, c-format |
6433 | msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" | |
6434 | msgstr " desvio do vector de símbolo: 0x%08x\n" | |
6435 | ||
26916852 | 6436 | #: vms-alpha.c:6163 |
293b4d4f NC |
6437 | #, c-format |
6438 | msgid " entry point: 0x%08x\n" | |
6439 | msgstr " ponto de entrada: 0x%08x\n" | |
6440 | ||
26916852 | 6441 | #: vms-alpha.c:6165 |
293b4d4f NC |
6442 | #, c-format |
6443 | msgid " proc descr : 0x%08x\n" | |
6444 | msgstr " descrição de procedimento: 0x%08x\n" | |
6445 | ||
26916852 | 6446 | #: vms-alpha.c:6167 |
293b4d4f NC |
6447 | #, c-format |
6448 | msgid " psect index: %u\n" | |
6449 | msgstr " índice psect: %u\n" | |
6450 | ||
26916852 | 6451 | #: vms-alpha.c:6178 |
293b4d4f NC |
6452 | #, c-format |
6453 | msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" | |
6454 | msgstr "SYMV - definição de símbolo Vectored\n" | |
6455 | ||
26916852 | 6456 | #: vms-alpha.c:6182 |
293b4d4f NC |
6457 | #, c-format |
6458 | msgid " vector : 0x%08x\n" | |
6459 | msgstr " vector : 0x%08x\n" | |
6460 | ||
26916852 | 6461 | #: vms-alpha.c:6184 vms-alpha.c:6203 |
293b4d4f NC |
6462 | #, c-format |
6463 | msgid " psect offset: %u\n" | |
6464 | msgstr " desvio psect: %u\n" | |
6465 | ||
26916852 | 6466 | #: vms-alpha.c:6197 |
293b4d4f NC |
6467 | #, c-format |
6468 | msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" | |
6469 | msgstr "SYMM - definição de símbolo Global com versão\n" | |
6470 | ||
26916852 | 6471 | #: vms-alpha.c:6201 |
293b4d4f NC |
6472 | #, c-format |
6473 | msgid " version mask: 0x%08x\n" | |
6474 | msgstr " máscara de versão: 0x%08x\n" | |
6475 | ||
26916852 | 6476 | #: vms-alpha.c:6212 |
293b4d4f NC |
6477 | #, c-format |
6478 | msgid "unhandled egsd entry type %u\n" | |
6479 | msgstr "tipo de entrada egsd %u não gerida\n" | |
6480 | ||
26916852 | 6481 | #: vms-alpha.c:6247 |
293b4d4f NC |
6482 | #, c-format |
6483 | msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" | |
6484 | msgstr " índice de ligação: %u, insn de substituição: 0x%08x\n" | |
6485 | ||
26916852 | 6486 | #: vms-alpha.c:6251 |
293b4d4f NC |
6487 | #, c-format |
6488 | msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" | |
6489 | msgstr " índ psect 1: %u, desvio 1: 0x%08x %08x\n" | |
6490 | ||
26916852 | 6491 | #: vms-alpha.c:6256 |
293b4d4f NC |
6492 | #, c-format |
6493 | msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" | |
6494 | msgstr " índ psect 2: %u, desvio 2: 0x%08x %08x\n" | |
6495 | ||
26916852 | 6496 | #: vms-alpha.c:6262 |
293b4d4f NC |
6497 | #, c-format |
6498 | msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" | |
6499 | msgstr " índ psect 3: %u, desvio 3: 0x%08x %08x\n" | |
6500 | ||
26916852 | 6501 | #: vms-alpha.c:6267 |
293b4d4f NC |
6502 | #, c-format |
6503 | msgid " global name: %.*s\n" | |
6504 | msgstr " nome global: %.*s\n" | |
6505 | ||
26916852 | 6506 | #: vms-alpha.c:6278 |
293b4d4f NC |
6507 | #, c-format |
6508 | msgid " %s (len=%u+%u):\n" | |
6509 | msgstr " %s (tam=%u+%u):\n" | |
6510 | ||
26916852 | 6511 | #: vms-alpha.c:6300 |
293b4d4f NC |
6512 | #, c-format |
6513 | msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " | |
6514 | msgstr " (tipo: %3u, tam.: 4+%3u): " | |
6515 | ||
26916852 | 6516 | #: vms-alpha.c:6304 |
293b4d4f NC |
6517 | #, c-format |
6518 | msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" | |
6519 | msgstr "STA_GBL (stack global) %.*s\n" | |
6520 | ||
26916852 | 6521 | #: vms-alpha.c:6308 |
293b4d4f NC |
6522 | #, c-format |
6523 | msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" | |
6524 | msgstr "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" | |
6525 | ||
26916852 | 6526 | #: vms-alpha.c:6312 |
293b4d4f NC |
6527 | #, c-format |
6528 | msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" | |
6529 | msgstr "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" | |
6530 | ||
26916852 | 6531 | #: vms-alpha.c:6317 |
293b4d4f NC |
6532 | #, c-format |
6533 | msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" | |
6534 | msgstr "STA_PQ (stack psect base + desvio)\n" | |
6535 | ||
26916852 | 6536 | #: vms-alpha.c:6319 |
293b4d4f NC |
6537 | #, c-format |
6538 | msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" | |
6539 | msgstr " psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n" | |
6540 | ||
26916852 | 6541 | #: vms-alpha.c:6325 |
293b4d4f NC |
6542 | #, c-format |
6543 | msgid "STA_LI (stack literal)\n" | |
6544 | msgstr "STA_LI (stack literal)\n" | |
6545 | ||
26916852 | 6546 | #: vms-alpha.c:6328 |
293b4d4f NC |
6547 | #, c-format |
6548 | msgid "STA_MOD (stack module)\n" | |
6549 | msgstr "STA_MOD (stack módulo)\n" | |
6550 | ||
26916852 | 6551 | #: vms-alpha.c:6331 |
293b4d4f NC |
6552 | #, c-format |
6553 | msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" | |
6554 | msgstr "STA_CKARG (comparar argumento de procedimento)\n" | |
6555 | ||
26916852 | 6556 | #: vms-alpha.c:6335 |
293b4d4f NC |
6557 | #, c-format |
6558 | msgid "STO_B (store byte)\n" | |
6559 | msgstr "STO_B (armazenar byte)\n" | |
6560 | ||
26916852 | 6561 | #: vms-alpha.c:6338 |
293b4d4f NC |
6562 | #, c-format |
6563 | msgid "STO_W (store word)\n" | |
6564 | msgstr "STO_W (armazenar word)\n" | |
6565 | ||
26916852 | 6566 | #: vms-alpha.c:6341 |
293b4d4f NC |
6567 | #, c-format |
6568 | msgid "STO_LW (store longword)\n" | |
6569 | msgstr "STO_LW (armazenar longword)\n" | |
6570 | ||
26916852 | 6571 | #: vms-alpha.c:6344 |
293b4d4f NC |
6572 | #, c-format |
6573 | msgid "STO_QW (store quadword)\n" | |
6574 | msgstr "STO_QW (armazenar quadword)\n" | |
6575 | ||
26916852 | 6576 | #: vms-alpha.c:6350 |
293b4d4f NC |
6577 | #, c-format |
6578 | msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" | |
6579 | msgstr "STO_IMMR (armazenar repetição imediata) %u bytes\n" | |
6580 | ||
26916852 | 6581 | #: vms-alpha.c:6357 |
293b4d4f NC |
6582 | #, c-format |
6583 | msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" | |
6584 | msgstr "STO_GBL (armazenar global) %.*s\n" | |
6585 | ||
26916852 | 6586 | #: vms-alpha.c:6361 |
293b4d4f NC |
6587 | #, c-format |
6588 | msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" | |
6589 | msgstr "STO_CA (armazenar endereço de código) %.*s\n" | |
6590 | ||
26916852 | 6591 | #: vms-alpha.c:6365 |
293b4d4f NC |
6592 | #, c-format |
6593 | msgid "STO_RB (store relative branch)\n" | |
6594 | msgstr "STO_RB (armazenar ramo relativo)\n" | |
6595 | ||
26916852 | 6596 | #: vms-alpha.c:6368 |
293b4d4f NC |
6597 | #, c-format |
6598 | msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" | |
6599 | msgstr "STO_AB (armazenar ramo absoluto)\n" | |
6600 | ||
26916852 | 6601 | #: vms-alpha.c:6371 |
293b4d4f NC |
6602 | #, c-format |
6603 | msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" | |
6604 | msgstr "STO_OFF (armazenar desvio para psect)\n" | |
6605 | ||
26916852 | 6606 | #: vms-alpha.c:6377 |
293b4d4f NC |
6607 | #, c-format |
6608 | msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" | |
6609 | msgstr "STO_IMM (armazenar imediato) %u bytes\n" | |
6610 | ||
26916852 | 6611 | #: vms-alpha.c:6384 |
293b4d4f NC |
6612 | #, c-format |
6613 | msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" | |
6614 | msgstr "STO_GBL_LW (armazenar longword global) %.*s\n" | |
6615 | ||
26916852 | 6616 | #: vms-alpha.c:6388 |
293b4d4f NC |
6617 | #, c-format |
6618 | msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" | |
6619 | msgstr "STO_OFF ( global LP com assinatura de procedimento)\n" | |
6620 | ||
26916852 | 6621 | #: vms-alpha.c:6391 |
293b4d4f NC |
6622 | #, c-format |
6623 | msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" | |
6624 | msgstr "STO_BR_GBL ( global ramo global) *todo*\n" | |
6625 | ||
26916852 | 6626 | #: vms-alpha.c:6394 |
293b4d4f NC |
6627 | #, c-format |
6628 | msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" | |
6629 | msgstr "STO_BR_PS ( global ramo psect + desvio) *todo*\n" | |
6630 | ||
26916852 | 6631 | #: vms-alpha.c:6398 |
293b4d4f NC |
6632 | #, c-format |
6633 | msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" | |
6634 | msgstr "OPR_NOP (sem-operação)\n" | |
6635 | ||
26916852 | 6636 | #: vms-alpha.c:6401 |
293b4d4f NC |
6637 | #, c-format |
6638 | msgid "OPR_ADD (add)\n" | |
6639 | msgstr "OPR_ADD (adicionar)\n" | |
6640 | ||
26916852 | 6641 | #: vms-alpha.c:6404 |
293b4d4f NC |
6642 | #, c-format |
6643 | msgid "OPR_SUB (subtract)\n" | |
6644 | msgstr "OPR_SUB (subtrair)\n" | |
6645 | ||
26916852 | 6646 | #: vms-alpha.c:6407 |
293b4d4f NC |
6647 | #, c-format |
6648 | msgid "OPR_MUL (multiply)\n" | |
6649 | msgstr "OPR_MUL (multiplicar)\n" | |
6650 | ||
26916852 | 6651 | #: vms-alpha.c:6410 |
293b4d4f NC |
6652 | #, c-format |
6653 | msgid "OPR_DIV (divide)\n" | |
6654 | msgstr "OPR_DIV (dividir)\n" | |
6655 | ||
26916852 | 6656 | #: vms-alpha.c:6413 |
293b4d4f NC |
6657 | #, c-format |
6658 | msgid "OPR_AND (logical and)\n" | |
6659 | msgstr "OPR_AND (e lógico)\n" | |
6660 | ||
26916852 | 6661 | #: vms-alpha.c:6416 |
293b4d4f NC |
6662 | #, c-format |
6663 | msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" | |
6664 | msgstr "OPR_IOR (ou inclusivo lógico)\n" | |
6665 | ||
26916852 | 6666 | #: vms-alpha.c:6419 |
293b4d4f NC |
6667 | #, c-format |
6668 | msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" | |
6669 | msgstr "OPR_EOR (ou exclusivo lógico)\n" | |
6670 | ||
26916852 | 6671 | #: vms-alpha.c:6422 |
293b4d4f NC |
6672 | #, c-format |
6673 | msgid "OPR_NEG (negate)\n" | |
6674 | msgstr "OPR_NEG (negar)\n" | |
6675 | ||
26916852 | 6676 | #: vms-alpha.c:6425 |
293b4d4f NC |
6677 | #, c-format |
6678 | msgid "OPR_COM (complement)\n" | |
6679 | msgstr "OPR_COM (complementar)\n" | |
6680 | ||
26916852 | 6681 | #: vms-alpha.c:6428 |
293b4d4f NC |
6682 | #, c-format |
6683 | msgid "OPR_INSV (insert field)\n" | |
6684 | msgstr "OPR_INSV (inserir campo)\n" | |
6685 | ||
26916852 | 6686 | #: vms-alpha.c:6431 |
293b4d4f NC |
6687 | #, c-format |
6688 | msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" | |
6689 | msgstr "OPR_ASH (mudança aritmética)\n" | |
6690 | ||
26916852 | 6691 | #: vms-alpha.c:6434 |
293b4d4f NC |
6692 | #, c-format |
6693 | msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" | |
6694 | msgstr "OPR_USH (mudança não assinada)\n" | |
6695 | ||
26916852 | 6696 | #: vms-alpha.c:6437 |
293b4d4f NC |
6697 | #, c-format |
6698 | msgid "OPR_ROT (rotate)\n" | |
6699 | msgstr "OPR_ROT (rodar)\n" | |
6700 | ||
26916852 | 6701 | #: vms-alpha.c:6440 |
293b4d4f NC |
6702 | #, c-format |
6703 | msgid "OPR_SEL (select)\n" | |
6704 | msgstr "OPR_SEL (seleccionar)\n" | |
6705 | ||
26916852 | 6706 | #: vms-alpha.c:6443 |
293b4d4f NC |
6707 | #, c-format |
6708 | msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" | |
6709 | msgstr "OPR_REDEF (redefinir símbolo para localização actual)\n" | |
6710 | ||
26916852 | 6711 | #: vms-alpha.c:6446 |
293b4d4f NC |
6712 | #, c-format |
6713 | msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" | |
6714 | msgstr "OPR_REDEF (definir um literal)\n" | |
6715 | ||
26916852 | 6716 | #: vms-alpha.c:6450 |
293b4d4f NC |
6717 | #, c-format |
6718 | msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" | |
6719 | msgstr "STC_LP (armazenar par de ligação condicional)\n" | |
6720 | ||
26916852 | 6721 | #: vms-alpha.c:6454 |
293b4d4f NC |
6722 | #, c-format |
6723 | msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" | |
6724 | msgstr "STC_LP_PSB (armazenar par de ligação condicional + assinatura)\n" | |
6725 | ||
26916852 | 6726 | #: vms-alpha.c:6456 |
293b4d4f NC |
6727 | #, c-format |
6728 | msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" | |
6729 | msgstr " índice de ligaão: %u, procedimento: %.*s\n" | |
6730 | ||
26916852 | 6731 | #: vms-alpha.c:6459 |
293b4d4f NC |
6732 | #, c-format |
6733 | msgid " signature: %.*s\n" | |
6734 | msgstr " assinatura: %.*s\n" | |
6735 | ||
26916852 | 6736 | #: vms-alpha.c:6462 |
293b4d4f NC |
6737 | #, c-format |
6738 | msgid "STC_GBL (store cond global)\n" | |
6739 | msgstr "STC_GBL (armazenar global condicional)\n" | |
6740 | ||
26916852 | 6741 | #: vms-alpha.c:6464 |
293b4d4f NC |
6742 | #, c-format |
6743 | msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" | |
6744 | msgstr " índice de ligação: %u, global: %.*s\n" | |
6745 | ||
26916852 | 6746 | #: vms-alpha.c:6468 |
293b4d4f NC |
6747 | #, c-format |
6748 | msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" | |
6749 | msgstr "STC_GCA (armazenar endereço de código condicional)\n" | |
6750 | ||
26916852 | 6751 | #: vms-alpha.c:6470 |
293b4d4f NC |
6752 | #, c-format |
6753 | msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" | |
6754 | msgstr " índice de ligação: %u, nome do procedimento: %.*s\n" | |
6755 | ||
26916852 | 6756 | #: vms-alpha.c:6474 |
293b4d4f NC |
6757 | #, c-format |
6758 | msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" | |
6759 | msgstr "STC_PS (armazenar psect condicional + desvio)\n" | |
6760 | ||
26916852 | 6761 | #: vms-alpha.c:6477 |
293b4d4f NC |
6762 | #, c-format |
6763 | msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" | |
6764 | msgstr " índice de ligação: %u, psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n" | |
6765 | ||
26916852 | 6766 | #: vms-alpha.c:6484 |
293b4d4f NC |
6767 | #, c-format |
6768 | msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" | |
6769 | msgstr "STC_NOP_GBL (armazenar NOP condicional em endereço global)\n" | |
6770 | ||
26916852 | 6771 | #: vms-alpha.c:6488 |
293b4d4f NC |
6772 | #, c-format |
6773 | msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" | |
6774 | msgstr "STC_NOP_PS (armazenar NOP condicional em psect + desvio)\n" | |
6775 | ||
26916852 | 6776 | #: vms-alpha.c:6492 |
293b4d4f NC |
6777 | #, c-format |
6778 | msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" | |
6779 | msgstr "STC_BSR_GBL (armazenar BSR condicional em endereço global)\n" | |
6780 | ||
26916852 | 6781 | #: vms-alpha.c:6496 |
293b4d4f NC |
6782 | #, c-format |
6783 | msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" | |
6784 | msgstr "STC_BSR_PS (armazenar BSR condicional em psect + desvio)\n" | |
6785 | ||
26916852 | 6786 | #: vms-alpha.c:6500 |
293b4d4f NC |
6787 | #, c-format |
6788 | msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" | |
6789 | msgstr "STC_LDA_GBL (armazenar LDA condicional em endereço global)\n" | |
6790 | ||
26916852 | 6791 | #: vms-alpha.c:6504 |
293b4d4f NC |
6792 | #, c-format |
6793 | msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" | |
6794 | msgstr "STC_LDA_PS (armazenar LDA condicional em psect + desvio)\n" | |
6795 | ||
26916852 | 6796 | #: vms-alpha.c:6508 |
293b4d4f NC |
6797 | #, c-format |
6798 | msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" | |
6799 | msgstr "STC_BOH_GBL (armazenar BOH condicional em endereço global)\n" | |
6800 | ||
26916852 | 6801 | #: vms-alpha.c:6512 |
293b4d4f NC |
6802 | #, c-format |
6803 | msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" | |
6804 | msgstr "STC_BOH_PS (armazenar BOH condicional em psect + desvio)\n" | |
6805 | ||
26916852 | 6806 | #: vms-alpha.c:6517 |
293b4d4f NC |
6807 | #, c-format |
6808 | msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" | |
6809 | msgstr "STC_NBH_GBL (armazenar condicional ou dica em endereço global)\n" | |
6810 | ||
26916852 | 6811 | #: vms-alpha.c:6521 |
293b4d4f NC |
6812 | #, c-format |
6813 | msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" | |
6814 | msgstr "STC_NBH_PS (armazenar condicional ou dica em psect + desvio)\n" | |
6815 | ||
26916852 | 6816 | #: vms-alpha.c:6525 |
293b4d4f NC |
6817 | #, c-format |
6818 | msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" | |
6819 | msgstr "CTL_SETRB (definir base de relocalização)\n" | |
6820 | ||
26916852 | 6821 | #: vms-alpha.c:6531 |
293b4d4f NC |
6822 | #, c-format |
6823 | msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" | |
6824 | msgstr "CTL_AUGRB (aumentar base de relocalização) %u\n" | |
6825 | ||
26916852 | 6826 | #: vms-alpha.c:6535 |
293b4d4f NC |
6827 | #, c-format |
6828 | msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" | |
6829 | msgstr "CTL_DFLOC (definir localização)\n" | |
6830 | ||
26916852 | 6831 | #: vms-alpha.c:6538 |
293b4d4f NC |
6832 | #, c-format |
6833 | msgid "CTL_STLOC (set location)\n" | |
6834 | msgstr "CTL_STLOC (definir localização)\n" | |
6835 | ||
26916852 | 6836 | #: vms-alpha.c:6541 |
293b4d4f NC |
6837 | #, c-format |
6838 | msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" | |
6839 | msgstr "CTL_STKDL (localização definida por stack)\n" | |
6840 | ||
26916852 | 6841 | #: vms-alpha.c:6544 vms-alpha.c:6968 vms-alpha.c:7094 |
293b4d4f NC |
6842 | #, c-format |
6843 | msgid "*unhandled*\n" | |
6844 | msgstr "*não gerido*\n" | |
6845 | ||
26916852 | 6846 | #: vms-alpha.c:6574 vms-alpha.c:6613 |
293b4d4f NC |
6847 | #, c-format |
6848 | msgid "cannot read GST record length\n" | |
6849 | msgstr "impossível ler tamanho do registo GST\n" | |
6850 | ||
6851 | #. Ill-formed. | |
26916852 | 6852 | #: vms-alpha.c:6595 |
293b4d4f NC |
6853 | #, c-format |
6854 | msgid "cannot find EMH in first GST record\n" | |
6855 | msgstr "impossível encontrar EMH no primeiro registo GST\n" | |
6856 | ||
26916852 | 6857 | #: vms-alpha.c:6621 |
293b4d4f NC |
6858 | #, c-format |
6859 | msgid "cannot read GST record header\n" | |
6860 | msgstr "impossível ler cabeçalho de registo GST\n" | |
6861 | ||
26916852 | 6862 | #: vms-alpha.c:6634 |
293b4d4f NC |
6863 | #, c-format |
6864 | msgid " corrupted GST\n" | |
6865 | msgstr " GST corrompido\n" | |
6866 | ||
26916852 | 6867 | #: vms-alpha.c:6642 |
293b4d4f NC |
6868 | #, c-format |
6869 | msgid "cannot read GST record\n" | |
6870 | msgstr "impossível ler registo GST\n" | |
6871 | ||
26916852 | 6872 | #: vms-alpha.c:6671 |
293b4d4f NC |
6873 | #, c-format |
6874 | msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" | |
6875 | msgstr " tipo de registo EOBJ %u não gerido\n" | |
6876 | ||
26916852 | 6877 | #: vms-alpha.c:6695 |
293b4d4f NC |
6878 | #, c-format |
6879 | msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" | |
6880 | msgstr " bitcount: %u, endereço base: 0x%08x\n" | |
6881 | ||
26916852 | 6882 | #: vms-alpha.c:6709 |
293b4d4f NC |
6883 | #, c-format |
6884 | msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" | |
6885 | msgstr " bitmap: 0x%08x (total: %u):\n" | |
6886 | ||
26916852 | 6887 | #: vms-alpha.c:6716 |
293b4d4f NC |
6888 | #, c-format |
6889 | msgid " %08x" | |
6890 | msgstr " %08x" | |
6891 | ||
26916852 | 6892 | #: vms-alpha.c:6742 |
293b4d4f NC |
6893 | #, c-format |
6894 | msgid " image %u (%u entries)\n" | |
6895 | msgstr " imagem %u (%u entradas)\n" | |
6896 | ||
26916852 | 6897 | #: vms-alpha.c:6748 |
293b4d4f NC |
6898 | #, c-format |
6899 | msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" | |
6900 | msgstr " desvio: 0x%08x, val: 0x%08x\n" | |
6901 | ||
26916852 | 6902 | #: vms-alpha.c:6770 |
293b4d4f NC |
6903 | #, c-format |
6904 | msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" | |
6905 | msgstr " imagem %u (%u entradas), desvios:\n" | |
6906 | ||
26916852 | 6907 | #: vms-alpha.c:6777 |
293b4d4f NC |
6908 | #, c-format |
6909 | msgid " 0x%08x" | |
6910 | msgstr " 0x%08x" | |
6911 | ||
6912 | #. 64 bits. | |
26916852 | 6913 | #: vms-alpha.c:6899 |
293b4d4f NC |
6914 | #, c-format |
6915 | msgid "64 bits *unhandled*\n" | |
6916 | msgstr "64 bits *não geridos*\n" | |
6917 | ||
26916852 | 6918 | #: vms-alpha.c:6904 |
293b4d4f NC |
6919 | #, c-format |
6920 | msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" | |
6921 | msgstr "classe: %u, dtype: %u, tamanho: %u, ponteiro: 0x%08x\n" | |
6922 | ||
26916852 | 6923 | #: vms-alpha.c:6915 |
293b4d4f NC |
6924 | #, c-format |
6925 | msgid "non-contiguous array of %s\n" | |
6926 | msgstr "matriz não contínua de %s\n" | |
6927 | ||
26916852 | 6928 | #: vms-alpha.c:6920 |
293b4d4f NC |
6929 | #, c-format |
6930 | msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" | |
6931 | msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n" | |
6932 | ||
26916852 | 6933 | #: vms-alpha.c:6925 |
293b4d4f NC |
6934 | #, c-format |
6935 | msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" | |
6936 | msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" | |
6937 | ||
26916852 | 6938 | #: vms-alpha.c:6929 |
293b4d4f NC |
6939 | #, c-format |
6940 | msgid "Strides:\n" | |
6941 | msgstr "Passos:\n" | |
6942 | ||
26916852 | 6943 | #: vms-alpha.c:6939 |
293b4d4f NC |
6944 | #, c-format |
6945 | msgid "Bounds:\n" | |
6946 | msgstr "Vínculos:\n" | |
6947 | ||
26916852 | 6948 | #: vms-alpha.c:6945 |
293b4d4f NC |
6949 | #, c-format |
6950 | msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" | |
6951 | msgstr "[%u]: inferior: %u, superior: %u\n" | |
6952 | ||
26916852 | 6953 | #: vms-alpha.c:6957 |
293b4d4f NC |
6954 | #, c-format |
6955 | msgid "unaligned bit-string of %s\n" | |
6956 | msgstr "cadeia de bits não alinhada de %s\n" | |
6957 | ||
26916852 | 6958 | #: vms-alpha.c:6962 |
293b4d4f NC |
6959 | #, c-format |
6960 | msgid "base: %u, pos: %u\n" | |
6961 | msgstr "base: %u, pos: %u\n" | |
6962 | ||
26916852 | 6963 | #: vms-alpha.c:6983 |
293b4d4f NC |
6964 | #, c-format |
6965 | msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " | |
6966 | msgstr "vflags: 0x%02x, valor: 0x%08x " | |
6967 | ||
26916852 | 6968 | #: vms-alpha.c:6989 |
293b4d4f NC |
6969 | #, c-format |
6970 | msgid "(no value)\n" | |
6971 | msgstr "(sem valor)\n" | |
6972 | ||
26916852 | 6973 | #: vms-alpha.c:6992 |
293b4d4f NC |
6974 | #, c-format |
6975 | msgid "(not active)\n" | |
6976 | msgstr "(não activo)\n" | |
6977 | ||
26916852 | 6978 | #: vms-alpha.c:6995 |
293b4d4f NC |
6979 | #, c-format |
6980 | msgid "(not allocated)\n" | |
6981 | msgstr "(não alocada)\n" | |
6982 | ||
26916852 | 6983 | #: vms-alpha.c:6998 |
293b4d4f NC |
6984 | #, c-format |
6985 | msgid "(descriptor)\n" | |
6986 | msgstr "(descritor)\n" | |
6987 | ||
26916852 | 6988 | #: vms-alpha.c:7002 |
293b4d4f NC |
6989 | #, c-format |
6990 | msgid "(trailing value)\n" | |
6991 | msgstr "(valor inicial)\n" | |
6992 | ||
26916852 | 6993 | #: vms-alpha.c:7005 |
293b4d4f NC |
6994 | #, c-format |
6995 | msgid "(value spec follows)\n" | |
6996 | msgstr "(spec de valor segue)\n" | |
6997 | ||
26916852 | 6998 | #: vms-alpha.c:7008 |
293b4d4f NC |
6999 | #, c-format |
7000 | msgid "(at bit offset %u)\n" | |
7001 | msgstr "(no desvio de bit %u)\n" | |
7002 | ||
26916852 | 7003 | #: vms-alpha.c:7012 |
293b4d4f NC |
7004 | #, c-format |
7005 | msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " | |
7006 | msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, tipo: " | |
7007 | ||
26916852 | 7008 | #: vms-alpha.c:7019 |
293b4d4f NC |
7009 | msgid "literal" |
7010 | msgstr "literal" | |
7011 | ||
26916852 | 7012 | #: vms-alpha.c:7022 |
293b4d4f NC |
7013 | msgid "address" |
7014 | msgstr "endereço" | |
7015 | ||
26916852 | 7016 | #: vms-alpha.c:7025 |
293b4d4f NC |
7017 | msgid "desc" |
7018 | msgstr "desc" | |
7019 | ||
26916852 | 7020 | #: vms-alpha.c:7028 |
293b4d4f NC |
7021 | msgid "reg" |
7022 | msgstr "reg" | |
7023 | ||
26916852 | 7024 | #: vms-alpha.c:7045 |
293b4d4f NC |
7025 | #, c-format |
7026 | msgid "len: %2u, kind: %2u " | |
7027 | msgstr "tam: %2u, tipo: %2u " | |
7028 | ||
26916852 | 7029 | #: vms-alpha.c:7051 |
293b4d4f NC |
7030 | #, c-format |
7031 | msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" | |
7032 | msgstr "atómico, tipo=0x%02x %s\n" | |
7033 | ||
26916852 | 7034 | #: vms-alpha.c:7055 |
293b4d4f NC |
7035 | #, c-format |
7036 | msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" | |
7037 | msgstr "indirecto, definido em 0x%08x\n" | |
7038 | ||
26916852 | 7039 | #: vms-alpha.c:7059 |
293b4d4f NC |
7040 | #, c-format |
7041 | msgid "typed pointer\n" | |
7042 | msgstr "ponteiro com tipo\n" | |
7043 | ||
26916852 | 7044 | #: vms-alpha.c:7063 |
293b4d4f NC |
7045 | #, c-format |
7046 | msgid "pointer\n" | |
7047 | msgstr "ponteiro\n" | |
7048 | ||
26916852 | 7049 | #: vms-alpha.c:7071 |
293b4d4f NC |
7050 | #, c-format |
7051 | msgid "array, dim: %u, bitmap: " | |
7052 | msgstr "matriz, dim: %u, bitmap: " | |
7053 | ||
26916852 | 7054 | #: vms-alpha.c:7078 |
293b4d4f NC |
7055 | #, c-format |
7056 | msgid "array descriptor:\n" | |
7057 | msgstr "descritor de matriz:\n" | |
7058 | ||
26916852 | 7059 | #: vms-alpha.c:7085 |
293b4d4f NC |
7060 | #, c-format |
7061 | msgid "type spec for element:\n" | |
7062 | msgstr "tipo de spec para elemento:\n" | |
7063 | ||
26916852 | 7064 | #: vms-alpha.c:7087 |
293b4d4f NC |
7065 | #, c-format |
7066 | msgid "type spec for subscript %u:\n" | |
7067 | msgstr "tipo de spec para subscrito %u:\n" | |
7068 | ||
26916852 | 7069 | #: vms-alpha.c:7105 |
293b4d4f NC |
7070 | #, c-format |
7071 | msgid "Debug symbol table:\n" | |
7072 | msgstr "Tabela de símbolos de depuração:\n" | |
7073 | ||
26916852 | 7074 | #: vms-alpha.c:7116 |
293b4d4f NC |
7075 | #, c-format |
7076 | msgid "cannot read DST header\n" | |
7077 | msgstr "impossível ler cabeçalho DST\n" | |
7078 | ||
26916852 | 7079 | #: vms-alpha.c:7122 |
293b4d4f NC |
7080 | #, c-format |
7081 | msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " | |
7082 | msgstr " tipo: %3u, tam: %3u (em 0x%08x): " | |
7083 | ||
26916852 | 7084 | #: vms-alpha.c:7136 |
293b4d4f NC |
7085 | #, c-format |
7086 | msgid "cannot read DST symbol\n" | |
7087 | msgstr "impossível ler símbolo DST\n" | |
7088 | ||
26916852 | 7089 | #: vms-alpha.c:7179 |
293b4d4f NC |
7090 | #, c-format |
7091 | msgid "standard data: %s\n" | |
7092 | msgstr "dados standard: %s\n" | |
7093 | ||
26916852 | 7094 | #: vms-alpha.c:7182 vms-alpha.c:7270 |
293b4d4f NC |
7095 | #, c-format |
7096 | msgid " name: %.*s\n" | |
7097 | msgstr " nome: %.*s\n" | |
7098 | ||
26916852 | 7099 | #: vms-alpha.c:7189 |
293b4d4f NC |
7100 | #, c-format |
7101 | msgid "modbeg\n" | |
7102 | msgstr "modbeg\n" | |
7103 | ||
26916852 | 7104 | #: vms-alpha.c:7191 |
293b4d4f NC |
7105 | #, c-format |
7106 | msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" | |
7107 | msgstr " bands: %d, linguagem: %u, principal: %u, menor: %u\n" | |
7108 | ||
26916852 | 7109 | #: vms-alpha.c:7197 vms-alpha.c:7471 |
293b4d4f NC |
7110 | #, c-format |
7111 | msgid " module name: %.*s\n" | |
7112 | msgstr " nome módulo: %.*s\n" | |
7113 | ||
26916852 | 7114 | #: vms-alpha.c:7200 |
293b4d4f NC |
7115 | #, c-format |
7116 | msgid " compiler : %.*s\n" | |
7117 | msgstr " compilador : %.*s\n" | |
7118 | ||
26916852 | 7119 | #: vms-alpha.c:7205 |
293b4d4f NC |
7120 | #, c-format |
7121 | msgid "modend\n" | |
7122 | msgstr "modend\n" | |
7123 | ||
26916852 | 7124 | #: vms-alpha.c:7212 |
293b4d4f NC |
7125 | msgid "rtnbeg\n" |
7126 | msgstr "rtnbeg\n" | |
7127 | ||
26916852 | 7128 | #: vms-alpha.c:7214 |
293b4d4f NC |
7129 | #, c-format |
7130 | msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" | |
7131 | msgstr " bands: %u, endereço: 0x%08x, endereço pd: 0x%08x\n" | |
7132 | ||
26916852 | 7133 | #: vms-alpha.c:7219 |
293b4d4f NC |
7134 | #, c-format |
7135 | msgid " routine name: %.*s\n" | |
7136 | msgstr " nome da rotina: %.*s\n" | |
7137 | ||
26916852 | 7138 | #: vms-alpha.c:7227 |
293b4d4f NC |
7139 | #, c-format |
7140 | msgid "rtnend: size 0x%08x\n" | |
7141 | msgstr "rtnend: tamanho 0x%08x\n" | |
7142 | ||
26916852 | 7143 | #: vms-alpha.c:7235 |
293b4d4f NC |
7144 | #, c-format |
7145 | msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" | |
7146 | msgstr "prólogo: bkpt endereço 0x%08x\n" | |
7147 | ||
26916852 | 7148 | #: vms-alpha.c:7244 |
293b4d4f NC |
7149 | #, c-format |
7150 | msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" | |
7151 | msgstr "epílogo: bandeiras: %u, total: %u\n" | |
7152 | ||
26916852 | 7153 | #: vms-alpha.c:7254 |
293b4d4f NC |
7154 | #, c-format |
7155 | msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" | |
7156 | msgstr "blkbeg: endereço: 0x%08x, nome: %.*s\n" | |
7157 | ||
26916852 | 7158 | #: vms-alpha.c:7263 |
293b4d4f NC |
7159 | #, c-format |
7160 | msgid "blkend: size: 0x%08x\n" | |
7161 | msgstr "blkend: tamanho: 0x%08x\n" | |
7162 | ||
26916852 | 7163 | #: vms-alpha.c:7269 |
293b4d4f NC |
7164 | #, c-format |
7165 | msgid "typspec (len: %u)\n" | |
7166 | msgstr "typspec (tam: %u)\n" | |
7167 | ||
26916852 | 7168 | #: vms-alpha.c:7276 |
293b4d4f NC |
7169 | #, c-format |
7170 | msgid "septyp, name: %.*s\n" | |
7171 | msgstr "septyp, nome: %.*s\n" | |
7172 | ||
26916852 | 7173 | #: vms-alpha.c:7285 |
293b4d4f NC |
7174 | #, c-format |
7175 | msgid "recbeg: name: %.*s\n" | |
7176 | msgstr "recbeg: nome: %.*s\n" | |
7177 | ||
26916852 | 7178 | #: vms-alpha.c:7287 |
293b4d4f NC |
7179 | #, c-format |
7180 | msgid " len: %u bits\n" | |
7181 | msgstr " tam: %u bits\n" | |
7182 | ||
26916852 | 7183 | #: vms-alpha.c:7292 |
293b4d4f NC |
7184 | #, c-format |
7185 | msgid "recend\n" | |
7186 | msgstr "recend\n" | |
7187 | ||
26916852 | 7188 | #: vms-alpha.c:7296 |
293b4d4f NC |
7189 | #, c-format |
7190 | msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" | |
7191 | msgstr "enumbeg, tam: %u, nome: %.*s\n" | |
7192 | ||
26916852 | 7193 | #: vms-alpha.c:7300 |
293b4d4f NC |
7194 | #, c-format |
7195 | msgid "enumelt, name: %.*s\n" | |
7196 | msgstr "enumelt, nome: %.*s\n" | |
7197 | ||
26916852 | 7198 | #: vms-alpha.c:7304 |
293b4d4f NC |
7199 | #, c-format |
7200 | msgid "enumend\n" | |
7201 | msgstr "enumend\n" | |
7202 | ||
26916852 | 7203 | #: vms-alpha.c:7309 |
293b4d4f NC |
7204 | #, c-format |
7205 | msgid "label, name: %.*s\n" | |
7206 | msgstr "etiqueta, nome: %.*s\n" | |
7207 | ||
26916852 | 7208 | #: vms-alpha.c:7311 |
293b4d4f NC |
7209 | #, c-format |
7210 | msgid " address: 0x%08x\n" | |
7211 | msgstr " endereço: 0x%08x\n" | |
7212 | ||
26916852 | 7213 | #: vms-alpha.c:7321 |
293b4d4f NC |
7214 | #, c-format |
7215 | msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" | |
7216 | msgstr "intervalo descontínuo (nr: %u)\n" | |
7217 | ||
26916852 | 7218 | #: vms-alpha.c:7324 |
293b4d4f NC |
7219 | #, c-format |
7220 | msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" | |
7221 | msgstr " endereço: 0x%08x, tamanho: %u\n" | |
7222 | ||
26916852 | 7223 | #: vms-alpha.c:7334 |
293b4d4f NC |
7224 | #, c-format |
7225 | msgid "line num (len: %u)\n" | |
7226 | msgstr "nº linha (tam: %u)\n" | |
7227 | ||
26916852 | 7228 | #: vms-alpha.c:7351 |
293b4d4f NC |
7229 | #, c-format |
7230 | msgid "delta_pc_w %u\n" | |
7231 | msgstr "delta_pc_w %u\n" | |
7232 | ||
26916852 | 7233 | #: vms-alpha.c:7358 |
293b4d4f NC |
7234 | #, c-format |
7235 | msgid "incr_linum(b): +%u\n" | |
7236 | msgstr "incr_linum(b): +%u\n" | |
7237 | ||
26916852 | 7238 | #: vms-alpha.c:7364 |
293b4d4f NC |
7239 | #, c-format |
7240 | msgid "incr_linum_w: +%u\n" | |
7241 | msgstr "incr_linum_w: +%u\n" | |
7242 | ||
26916852 | 7243 | #: vms-alpha.c:7370 |
293b4d4f NC |
7244 | #, c-format |
7245 | msgid "incr_linum_l: +%u\n" | |
7246 | msgstr "incr_linum_l: +%u\n" | |
7247 | ||
26916852 | 7248 | #: vms-alpha.c:7376 |
293b4d4f NC |
7249 | #, c-format |
7250 | msgid "set_line_num(w) %u\n" | |
7251 | msgstr "set_line_num(w) %u\n" | |
7252 | ||
26916852 | 7253 | #: vms-alpha.c:7381 |
293b4d4f NC |
7254 | #, c-format |
7255 | msgid "set_line_num_b %u\n" | |
7256 | msgstr "set_line_num_b %u\n" | |
7257 | ||
26916852 | 7258 | #: vms-alpha.c:7386 |
293b4d4f NC |
7259 | #, c-format |
7260 | msgid "set_line_num_l %u\n" | |
7261 | msgstr "set_line_num_l %u\n" | |
7262 | ||
26916852 | 7263 | #: vms-alpha.c:7391 |
293b4d4f NC |
7264 | #, c-format |
7265 | msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" | |
7266 | msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" | |
7267 | ||
26916852 | 7268 | #: vms-alpha.c:7395 |
293b4d4f NC |
7269 | #, c-format |
7270 | msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" | |
7271 | msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" | |
7272 | ||
26916852 | 7273 | #: vms-alpha.c:7400 |
293b4d4f NC |
7274 | #, c-format |
7275 | msgid "term(b): 0x%02x" | |
7276 | msgstr "term(b): 0x%02x" | |
7277 | ||
26916852 | 7278 | #: vms-alpha.c:7402 |
293b4d4f NC |
7279 | #, c-format |
7280 | msgid " pc: 0x%08x\n" | |
7281 | msgstr " pc: 0x%08x\n" | |
7282 | ||
26916852 | 7283 | #: vms-alpha.c:7407 |
293b4d4f NC |
7284 | #, c-format |
7285 | msgid "term_w: 0x%04x" | |
7286 | msgstr "term_w: 0x%04x" | |
7287 | ||
26916852 | 7288 | #: vms-alpha.c:7409 |
293b4d4f NC |
7289 | #, c-format |
7290 | msgid " pc: 0x%08x\n" | |
7291 | msgstr " pc: 0x%08x\n" | |
7292 | ||
26916852 | 7293 | #: vms-alpha.c:7415 |
293b4d4f NC |
7294 | #, c-format |
7295 | msgid "delta pc +%-4d" | |
7296 | msgstr "delta pc +%-4d" | |
7297 | ||
26916852 | 7298 | #: vms-alpha.c:7419 |
293b4d4f NC |
7299 | #, c-format |
7300 | msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" | |
7301 | msgstr " pc: 0x%08x line: %5u\n" | |
7302 | ||
26916852 | 7303 | #: vms-alpha.c:7424 |
293b4d4f NC |
7304 | #, c-format |
7305 | msgid " *unhandled* cmd %u\n" | |
7306 | msgstr " cmd *não gerido* %u\n" | |
7307 | ||
26916852 | 7308 | #: vms-alpha.c:7439 |
293b4d4f NC |
7309 | #, c-format |
7310 | msgid "source (len: %u)\n" | |
7311 | msgstr "fonte (tam: %u)\n" | |
7312 | ||
26916852 | 7313 | #: vms-alpha.c:7454 |
293b4d4f NC |
7314 | #, c-format |
7315 | msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" | |
7316 | msgstr " declfile: tam: %u, bands: %u, idfich: %u\n" | |
7317 | ||
26916852 | 7318 | #: vms-alpha.c:7459 |
293b4d4f NC |
7319 | #, c-format |
7320 | msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" | |
7321 | msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" | |
7322 | ||
26916852 | 7323 | #: vms-alpha.c:7468 |
293b4d4f NC |
7324 | #, c-format |
7325 | msgid " filename : %.*s\n" | |
7326 | msgstr " nomeficheiro: %.*s\n" | |
7327 | ||
26916852 | 7328 | #: vms-alpha.c:7477 |
293b4d4f NC |
7329 | #, c-format |
7330 | msgid " setfile %u\n" | |
7331 | msgstr " setfile %u\n" | |
7332 | ||
26916852 | 7333 | #: vms-alpha.c:7482 vms-alpha.c:7487 |
293b4d4f NC |
7334 | #, c-format |
7335 | msgid " setrec %u\n" | |
7336 | msgstr " setrec %u\n" | |
7337 | ||
26916852 | 7338 | #: vms-alpha.c:7492 vms-alpha.c:7497 |
293b4d4f NC |
7339 | #, c-format |
7340 | msgid " setlnum %u\n" | |
7341 | msgstr " setlnum %u\n" | |
7342 | ||
26916852 | 7343 | #: vms-alpha.c:7502 vms-alpha.c:7507 |
293b4d4f NC |
7344 | #, c-format |
7345 | msgid " deflines %u\n" | |
7346 | msgstr " deflines %u\n" | |
7347 | ||
26916852 | 7348 | #: vms-alpha.c:7511 |
293b4d4f NC |
7349 | #, c-format |
7350 | msgid " formfeed\n" | |
7351 | msgstr " formfeed\n" | |
7352 | ||
26916852 | 7353 | #: vms-alpha.c:7515 |
293b4d4f NC |
7354 | #, c-format |
7355 | msgid " *unhandled* cmd %u\n" | |
7356 | msgstr " cmd *não gerido* %u\n" | |
7357 | ||
26916852 | 7358 | #: vms-alpha.c:7527 |
293b4d4f NC |
7359 | #, c-format |
7360 | msgid "*unhandled* dst type %u\n" | |
7361 | msgstr "tipo DST *não gerido* %u\n" | |
7362 | ||
26916852 | 7363 | #: vms-alpha.c:7559 |
293b4d4f NC |
7364 | #, c-format |
7365 | msgid "cannot read EIHD\n" | |
7366 | msgstr "impossível ler EIHD\n" | |
7367 | ||
26916852 | 7368 | #: vms-alpha.c:7563 |
293b4d4f NC |
7369 | #, c-format |
7370 | msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" | |
7371 | msgstr "EIHD: (tamanho: %u, nº blocos: %u)\n" | |
7372 | ||
26916852 | 7373 | #: vms-alpha.c:7567 |
293b4d4f NC |
7374 | #, c-format |
7375 | msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" | |
7376 | msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" | |
7377 | ||
26916852 | 7378 | #: vms-alpha.c:7575 |
293b4d4f NC |
7379 | msgid "executable" |
7380 | msgstr "executável" | |
7381 | ||
26916852 | 7382 | #: vms-alpha.c:7578 |
293b4d4f NC |
7383 | msgid "linkable image" |
7384 | msgstr "imagem ligável" | |
7385 | ||
26916852 | 7386 | #: vms-alpha.c:7585 |
293b4d4f NC |
7387 | #, c-format |
7388 | msgid " image type: %u (%s)" | |
7389 | msgstr " tipo de imagem: %u (%s)" | |
7390 | ||
26916852 | 7391 | #: vms-alpha.c:7591 |
293b4d4f NC |
7392 | msgid "native" |
7393 | msgstr "nativo" | |
7394 | ||
26916852 | 7395 | #: vms-alpha.c:7594 |
293b4d4f NC |
7396 | msgid "CLI" |
7397 | msgstr "CLI" | |
7398 | ||
26916852 | 7399 | #: vms-alpha.c:7601 |
293b4d4f NC |
7400 | #, c-format |
7401 | msgid ", subtype: %u (%s)\n" | |
7402 | msgstr ", sub-tipo: %u (%s)\n" | |
7403 | ||
26916852 | 7404 | #: vms-alpha.c:7608 |
293b4d4f NC |
7405 | #, c-format |
7406 | msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" | |
7407 | msgstr " desvios: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" | |
7408 | ||
26916852 | 7409 | #: vms-alpha.c:7612 |
293b4d4f NC |
7410 | #, c-format |
7411 | msgid " fixup info rva: " | |
7412 | msgstr " fixup info rva: " | |
7413 | ||
26916852 | 7414 | #: vms-alpha.c:7614 |
293b4d4f NC |
7415 | #, c-format |
7416 | msgid ", symbol vector rva: " | |
7417 | msgstr ", vector símbolo rva: " | |
7418 | ||
26916852 | 7419 | #: vms-alpha.c:7617 |
293b4d4f NC |
7420 | #, c-format |
7421 | msgid "" | |
7422 | "\n" | |
7423 | " version array off: %u\n" | |
7424 | msgstr "" | |
7425 | "\n" | |
7426 | " matriz de versão off: %u\n" | |
7427 | ||
26916852 | 7428 | #: vms-alpha.c:7622 |
293b4d4f NC |
7429 | #, c-format |
7430 | msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" | |
7431 | msgstr " total img I/O: %u, nº canais: %u, req pri: %08x%08x\n" | |
7432 | ||
26916852 | 7433 | #: vms-alpha.c:7628 |
293b4d4f NC |
7434 | #, c-format |
7435 | msgid " linker flags: %08x:" | |
7436 | msgstr " bands linker: %08x:" | |
7437 | ||
26916852 | 7438 | #: vms-alpha.c:7659 |
293b4d4f NC |
7439 | #, c-format |
7440 | msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" | |
7441 | msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" | |
7442 | ||
26916852 | 7443 | #: vms-alpha.c:7665 |
293b4d4f NC |
7444 | #, c-format |
7445 | msgid " BPAGE: %u" | |
7446 | msgstr " BPAGE: %u" | |
7447 | ||
26916852 | 7448 | #: vms-alpha.c:7672 |
293b4d4f NC |
7449 | #, c-format |
7450 | msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" | |
7451 | msgstr ", desvio ext fixup: %u, no_opt psect off: %u" | |
7452 | ||
26916852 | 7453 | #: vms-alpha.c:7675 |
293b4d4f NC |
7454 | #, c-format |
7455 | msgid ", alias: %u\n" | |
7456 | msgstr ", aliás: %u\n" | |
7457 | ||
26916852 | 7458 | #: vms-alpha.c:7683 |
293b4d4f NC |
7459 | #, c-format |
7460 | msgid "system version array information:\n" | |
7461 | msgstr "informação da matriz de versão do sistema:\n" | |
7462 | ||
26916852 | 7463 | #: vms-alpha.c:7687 |
293b4d4f NC |
7464 | #, c-format |
7465 | msgid "cannot read EIHVN header\n" | |
7466 | msgstr "impossível ler cabeçalho EIHVN\n" | |
7467 | ||
26916852 | 7468 | #: vms-alpha.c:7697 |
293b4d4f NC |
7469 | #, c-format |
7470 | msgid "cannot read EIHVN version\n" | |
7471 | msgstr "impossível ler versão EIHVN\n" | |
7472 | ||
26916852 | 7473 | #: vms-alpha.c:7700 |
293b4d4f NC |
7474 | #, c-format |
7475 | msgid " %02u " | |
7476 | msgstr " %02u " | |
7477 | ||
26916852 | 7478 | #: vms-alpha.c:7704 |
293b4d4f NC |
7479 | msgid "BASE_IMAGE " |
7480 | msgstr "BASE_IMAGE " | |
7481 | ||
26916852 | 7482 | #: vms-alpha.c:7707 |
293b4d4f NC |
7483 | msgid "MEMORY_MANAGEMENT" |
7484 | msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" | |
7485 | ||
26916852 | 7486 | #: vms-alpha.c:7710 |
293b4d4f NC |
7487 | msgid "IO " |
7488 | msgstr "IO " | |
7489 | ||
26916852 | 7490 | #: vms-alpha.c:7713 |
293b4d4f NC |
7491 | msgid "FILES_VOLUMES " |
7492 | msgstr "FILES_VOLUMES " | |
7493 | ||
26916852 | 7494 | #: vms-alpha.c:7716 |
293b4d4f NC |
7495 | msgid "PROCESS_SCHED " |
7496 | msgstr "PROCESS_SCHED " | |
7497 | ||
26916852 | 7498 | #: vms-alpha.c:7719 |
293b4d4f NC |
7499 | msgid "SYSGEN " |
7500 | msgstr "SYSGEN " | |
7501 | ||
26916852 | 7502 | #: vms-alpha.c:7722 |
293b4d4f NC |
7503 | msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " |
7504 | msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " | |
7505 | ||
26916852 | 7506 | #: vms-alpha.c:7725 |
293b4d4f NC |
7507 | msgid "LOGICAL_NAMES " |
7508 | msgstr "LOGICAL_NAMES " | |
7509 | ||
26916852 | 7510 | #: vms-alpha.c:7728 |
293b4d4f NC |
7511 | msgid "SECURITY " |
7512 | msgstr "SECURITY " | |
7513 | ||
26916852 | 7514 | #: vms-alpha.c:7731 |
293b4d4f NC |
7515 | msgid "IMAGE_ACTIVATOR " |
7516 | msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " | |
7517 | ||
26916852 | 7518 | #: vms-alpha.c:7734 |
293b4d4f NC |
7519 | msgid "NETWORKS " |
7520 | msgstr "NETWORKS " | |
7521 | ||
26916852 | 7522 | #: vms-alpha.c:7737 |
293b4d4f NC |
7523 | msgid "COUNTERS " |
7524 | msgstr "COUNTERS " | |
7525 | ||
26916852 | 7526 | #: vms-alpha.c:7740 |
293b4d4f NC |
7527 | msgid "STABLE " |
7528 | msgstr "STABLE " | |
7529 | ||
26916852 | 7530 | #: vms-alpha.c:7743 |
293b4d4f NC |
7531 | msgid "MISC " |
7532 | msgstr "MISC " | |
7533 | ||
26916852 | 7534 | #: vms-alpha.c:7746 |
293b4d4f NC |
7535 | msgid "CPU " |
7536 | msgstr "CPU " | |
7537 | ||
26916852 | 7538 | #: vms-alpha.c:7749 |
293b4d4f NC |
7539 | msgid "VOLATILE " |
7540 | msgstr "VOLATILE " | |
7541 | ||
26916852 | 7542 | #: vms-alpha.c:7752 |
293b4d4f NC |
7543 | msgid "SHELL " |
7544 | msgstr "SHELL " | |
7545 | ||
26916852 | 7546 | #: vms-alpha.c:7755 |
293b4d4f NC |
7547 | msgid "POSIX " |
7548 | msgstr "POSIX " | |
7549 | ||
26916852 | 7550 | #: vms-alpha.c:7758 |
293b4d4f NC |
7551 | msgid "MULTI_PROCESSING " |
7552 | msgstr "MULTI_PROCESSING " | |
7553 | ||
26916852 | 7554 | #: vms-alpha.c:7761 |
293b4d4f NC |
7555 | msgid "GALAXY " |
7556 | msgstr "GALAXY " | |
7557 | ||
26916852 | 7558 | #: vms-alpha.c:7764 |
293b4d4f NC |
7559 | msgid "*unknown* " |
7560 | msgstr "*desconhecido* " | |
7561 | ||
26916852 | 7562 | #: vms-alpha.c:7780 vms-alpha.c:8055 |
293b4d4f NC |
7563 | #, c-format |
7564 | msgid "cannot read EIHA\n" | |
7565 | msgstr "impossível ler EIHA\n" | |
7566 | ||
26916852 | 7567 | #: vms-alpha.c:7783 |
293b4d4f NC |
7568 | #, c-format |
7569 | msgid "Image activation: (size=%u)\n" | |
7570 | msgstr "Activação da imagem: (tam=%u)\n" | |
7571 | ||
26916852 | 7572 | #: vms-alpha.c:7786 |
293b4d4f NC |
7573 | #, c-format |
7574 | msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7575 | msgstr " 1º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" | |
7576 | ||
26916852 | 7577 | #: vms-alpha.c:7790 |
293b4d4f NC |
7578 | #, c-format |
7579 | msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" | |
7580 | msgstr " 2º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" | |
7581 | ||
26916852 | 7582 | #: vms-alpha.c:7794 |
293b4d4f NC |
7583 | #, c-format |
7584 | msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7585 | msgstr " 3º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" | |
7586 | ||
26916852 | 7587 | #: vms-alpha.c:7798 |
293b4d4f NC |
7588 | #, c-format |
7589 | msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" | |
7590 | msgstr " 4º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" | |
7591 | ||
26916852 | 7592 | #: vms-alpha.c:7802 |
293b4d4f NC |
7593 | #, c-format |
7594 | msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7595 | msgstr " Imagem partilhada: 0x%08x 0x%08x\n" | |
7596 | ||
26916852 | 7597 | #: vms-alpha.c:7813 |
293b4d4f NC |
7598 | #, c-format |
7599 | msgid "cannot read EIHI\n" | |
7600 | msgstr "impossível ler EIHI\n" | |
7601 | ||
26916852 | 7602 | #: vms-alpha.c:7817 |
293b4d4f NC |
7603 | #, c-format |
7604 | msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" | |
7605 | msgstr "Identificação da imagem: (principal: %u, menor: %u)\n" | |
7606 | ||
26916852 | 7607 | #: vms-alpha.c:7820 |
293b4d4f NC |
7608 | #, c-format |
7609 | msgid " image name : %.*s\n" | |
7610 | msgstr " nome da imagem : %.*s\n" | |
7611 | ||
26916852 | 7612 | #: vms-alpha.c:7822 |
293b4d4f NC |
7613 | #, c-format |
7614 | msgid " link time : %s\n" | |
7615 | msgstr " hora de ligação : %s\n" | |
7616 | ||
26916852 | 7617 | #: vms-alpha.c:7824 |
293b4d4f NC |
7618 | #, c-format |
7619 | msgid " image ident : %.*s\n" | |
7620 | msgstr " ident imagem : %.*s\n" | |
7621 | ||
26916852 | 7622 | #: vms-alpha.c:7826 |
293b4d4f NC |
7623 | #, c-format |
7624 | msgid " linker ident : %.*s\n" | |
7625 | msgstr " ident linker : %.*s\n" | |
7626 | ||
26916852 | 7627 | #: vms-alpha.c:7828 |
293b4d4f NC |
7628 | #, c-format |
7629 | msgid " image build ident: %.*s\n" | |
7630 | msgstr " ident build imagem: %.*s\n" | |
7631 | ||
26916852 | 7632 | #: vms-alpha.c:7838 |
293b4d4f NC |
7633 | #, c-format |
7634 | msgid "cannot read EIHS\n" | |
7635 | msgstr "impossível ler EIHS\n" | |
7636 | ||
26916852 | 7637 | #: vms-alpha.c:7842 |
293b4d4f NC |
7638 | #, c-format |
7639 | msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" | |
7640 | msgstr "Tabela de símbolo de imagem e depuração: (principal: %u, menor: %u)\n" | |
7641 | ||
26916852 | 7642 | #: vms-alpha.c:7848 |
293b4d4f NC |
7643 | #, c-format |
7644 | msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" | |
7645 | msgstr " tabela de símbolo de depuração : vbn: %u, tamanho: %u (0x%x)\n" | |
7646 | ||
26916852 | 7647 | #: vms-alpha.c:7853 |
293b4d4f NC |
7648 | #, c-format |
7649 | msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" | |
7650 | msgstr " tabela de símbolo global: vbn: %u, registos: %u\n" | |
7651 | ||
26916852 | 7652 | #: vms-alpha.c:7858 |
293b4d4f NC |
7653 | #, c-format |
7654 | msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" | |
7655 | msgstr " tabela de módulo de depuração: vbn: %u, tamanho: %u\n" | |
7656 | ||
26916852 | 7657 | #: vms-alpha.c:7871 |
293b4d4f NC |
7658 | #, c-format |
7659 | msgid "cannot read EISD\n" | |
7660 | msgstr "impossível ler EISD\n" | |
7661 | ||
26916852 | 7662 | #: vms-alpha.c:7882 |
293b4d4f NC |
7663 | #, c-format |
7664 | msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" | |
7665 | msgstr "Descritor de secção de imagem: (principal: %u, menor: %u, tamanho: %u, desvio: %u)\n" | |
7666 | ||
26916852 | 7667 | #: vms-alpha.c:7890 |
293b4d4f NC |
7668 | #, c-format |
7669 | msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" | |
7670 | msgstr " secção: base: 0x%08x%08x tamanho: 0x%08x\n" | |
7671 | ||
26916852 | 7672 | #: vms-alpha.c:7895 |
293b4d4f NC |
7673 | #, c-format |
7674 | msgid " flags: 0x%04x" | |
7675 | msgstr " bandeiras: 0x%04x" | |
7676 | ||
26916852 | 7677 | #: vms-alpha.c:7933 |
293b4d4f NC |
7678 | #, c-format |
7679 | msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" | |
7680 | msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tipo: %u (" | |
7681 | ||
26916852 | 7682 | #: vms-alpha.c:7939 |
293b4d4f NC |
7683 | msgid "NORMAL" |
7684 | msgstr "NORMAL" | |
7685 | ||
26916852 | 7686 | #: vms-alpha.c:7942 |
293b4d4f NC |
7687 | msgid "SHRFXD" |
7688 | msgstr "SHRFXD" | |
7689 | ||
26916852 | 7690 | #: vms-alpha.c:7945 |
293b4d4f NC |
7691 | msgid "PRVFXD" |
7692 | msgstr "PRVFXD" | |
7693 | ||
26916852 | 7694 | #: vms-alpha.c:7948 |
293b4d4f NC |
7695 | msgid "SHRPIC" |
7696 | msgstr "SHRPIC" | |
7697 | ||
26916852 | 7698 | #: vms-alpha.c:7951 |
293b4d4f NC |
7699 | msgid "PRVPIC" |
7700 | msgstr "PRVPIC" | |
7701 | ||
26916852 | 7702 | #: vms-alpha.c:7954 |
293b4d4f NC |
7703 | msgid "USRSTACK" |
7704 | msgstr "USRSTACK" | |
7705 | ||
26916852 | 7706 | #: vms-alpha.c:7960 |
293b4d4f NC |
7707 | msgid ")\n" |
7708 | msgstr ")\n" | |
7709 | ||
26916852 | 7710 | #: vms-alpha.c:7963 |
293b4d4f NC |
7711 | #, c-format |
7712 | msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" | |
7713 | msgstr " ident: 0x%08x, nome: %.*s\n" | |
7714 | ||
26916852 | 7715 | #: vms-alpha.c:7973 |
293b4d4f NC |
7716 | #, c-format |
7717 | msgid "cannot read DMT\n" | |
7718 | msgstr "impossível ler DMT\n" | |
7719 | ||
26916852 | 7720 | #: vms-alpha.c:7977 |
293b4d4f NC |
7721 | #, c-format |
7722 | msgid "Debug module table:\n" | |
7723 | msgstr "Tabela de módulo de depuração:\n" | |
7724 | ||
26916852 | 7725 | #: vms-alpha.c:7986 |
293b4d4f NC |
7726 | #, c-format |
7727 | msgid "cannot read DMT header\n" | |
7728 | msgstr "impossível ler cabeçalho DMT\n" | |
7729 | ||
26916852 | 7730 | #: vms-alpha.c:7992 |
293b4d4f NC |
7731 | #, c-format |
7732 | msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" | |
7733 | msgstr " desvio do módulo: 0x%08x, tamanho: 0x%08x, (%u psects)\n" | |
7734 | ||
26916852 | 7735 | #: vms-alpha.c:8002 |
293b4d4f NC |
7736 | #, c-format |
7737 | msgid "cannot read DMT psect\n" | |
7738 | msgstr "impossível ler psect DMT\n" | |
7739 | ||
26916852 | 7740 | #: vms-alpha.c:8006 |
293b4d4f NC |
7741 | #, c-format |
7742 | msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" | |
7743 | msgstr " início psect: 0x%08x, tamanho: %u\n" | |
7744 | ||
26916852 | 7745 | #: vms-alpha.c:8019 |
293b4d4f NC |
7746 | #, c-format |
7747 | msgid "cannot read DST\n" | |
7748 | msgstr "impossível ler DST\n" | |
7749 | ||
26916852 | 7750 | #: vms-alpha.c:8029 |
293b4d4f NC |
7751 | #, c-format |
7752 | msgid "cannot read GST\n" | |
7753 | msgstr "impossível ler GST\n" | |
7754 | ||
26916852 | 7755 | #: vms-alpha.c:8033 |
293b4d4f NC |
7756 | #, c-format |
7757 | msgid "Global symbol table:\n" | |
7758 | msgstr "Tabela de símbolo global:\n" | |
7759 | ||
26916852 | 7760 | #: vms-alpha.c:8062 |
293b4d4f NC |
7761 | #, c-format |
7762 | msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" | |
7763 | msgstr "Fixup do activador de imagem: (principal: %u, menor: %u)\n" | |
7764 | ||
26916852 | 7765 | #: vms-alpha.c:8066 |
293b4d4f NC |
7766 | #, c-format |
7767 | msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" | |
7768 | msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" | |
7769 | ||
26916852 | 7770 | #: vms-alpha.c:8070 |
293b4d4f NC |
7771 | #, c-format |
7772 | msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" | |
7773 | msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" | |
7774 | ||
26916852 | 7775 | #: vms-alpha.c:8073 |
293b4d4f NC |
7776 | #, c-format |
7777 | msgid " size : %u\n" | |
7778 | msgstr " tamanho: %u\n" | |
7779 | ||
26916852 | 7780 | #: vms-alpha.c:8075 |
293b4d4f NC |
7781 | #, c-format |
7782 | msgid " flags: 0x%08x\n" | |
7783 | msgstr " bandeiras: 0x%08x\n" | |
7784 | ||
26916852 | 7785 | #: vms-alpha.c:8080 |
293b4d4f NC |
7786 | #, c-format |
7787 | msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" | |
7788 | msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" | |
7789 | ||
26916852 | 7790 | #: vms-alpha.c:8085 |
293b4d4f NC |
7791 | #, c-format |
7792 | msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" | |
7793 | msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" | |
7794 | ||
26916852 | 7795 | #: vms-alpha.c:8090 |
293b4d4f NC |
7796 | #, c-format |
7797 | msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" | |
7798 | msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" | |
7799 | ||
26916852 | 7800 | #: vms-alpha.c:8093 |
293b4d4f NC |
7801 | #, c-format |
7802 | msgid " chgprtoff : %5u\n" | |
7803 | msgstr " chgprtoff : %5u\n" | |
7804 | ||
26916852 | 7805 | #: vms-alpha.c:8097 |
293b4d4f NC |
7806 | #, c-format |
7807 | msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" | |
7808 | msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" | |
7809 | ||
26916852 | 7810 | #: vms-alpha.c:8100 |
293b4d4f NC |
7811 | #, c-format |
7812 | msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" | |
7813 | msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" | |
7814 | ||
26916852 | 7815 | #: vms-alpha.c:8103 |
293b4d4f NC |
7816 | #, c-format |
7817 | msgid " base_va : 0x%08x\n" | |
7818 | msgstr " base_va : 0x%08x\n" | |
7819 | ||
26916852 | 7820 | #: vms-alpha.c:8105 |
293b4d4f NC |
7821 | #, c-format |
7822 | msgid " lppsbfixoff: %5u\n" | |
7823 | msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" | |
7824 | ||
26916852 | 7825 | #: vms-alpha.c:8113 |
293b4d4f NC |
7826 | #, c-format |
7827 | msgid " Shareable images:\n" | |
7828 | msgstr " Imagens partilháveis:\n" | |
7829 | ||
26916852 | 7830 | #: vms-alpha.c:8118 |
293b4d4f NC |
7831 | #, c-format |
7832 | msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" | |
7833 | msgstr " %u: tam.: %u, bands: 0x%02x, nome: %.*s\n" | |
7834 | ||
26916852 | 7835 | #: vms-alpha.c:8125 |
293b4d4f NC |
7836 | #, c-format |
7837 | msgid " quad-word relocation fixups:\n" | |
7838 | msgstr " fixups de relocalização de quad-word:\n" | |
7839 | ||
26916852 | 7840 | #: vms-alpha.c:8130 |
293b4d4f NC |
7841 | #, c-format |
7842 | msgid " long-word relocation fixups:\n" | |
7843 | msgstr " fixups de relocalização de long-word:\n" | |
7844 | ||
26916852 | 7845 | #: vms-alpha.c:8135 |
293b4d4f NC |
7846 | #, c-format |
7847 | msgid " quad-word .address reference fixups:\n" | |
7848 | msgstr " fixups de referência de .address de quad-word:\n" | |
7849 | ||
26916852 | 7850 | #: vms-alpha.c:8140 |
293b4d4f NC |
7851 | #, c-format |
7852 | msgid " long-word .address reference fixups:\n" | |
7853 | msgstr " fixups de referência de .address de long-word:\n" | |
7854 | ||
26916852 | 7855 | #: vms-alpha.c:8145 |
293b4d4f NC |
7856 | #, c-format |
7857 | msgid " Code Address Reference Fixups:\n" | |
7858 | msgstr " Fixups de referência de endereço de código:\n" | |
7859 | ||
26916852 | 7860 | #: vms-alpha.c:8150 |
293b4d4f NC |
7861 | #, c-format |
7862 | msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" | |
7863 | msgstr "Fixups de referência de pares de ligação:\n" | |
7864 | ||
26916852 | 7865 | #: vms-alpha.c:8159 |
293b4d4f NC |
7866 | #, c-format |
7867 | msgid " Change Protection (%u entries):\n" | |
7868 | msgstr " Alterar protecção (%u entradas):\n" | |
7869 | ||
26916852 | 7870 | #: vms-alpha.c:8165 |
293b4d4f NC |
7871 | #, c-format |
7872 | msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " | |
7873 | msgstr " base: 0x%08x %08x, tam.: 0x%08x, prot: 0x%08x " | |
7874 | ||
7875 | #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious | |
7876 | #. how to do it for debug infos. | |
26916852 | 7877 | #: vms-alpha.c:9027 |
293b4d4f NC |
7878 | msgid "%P: relocatable link is not supported\n" |
7879 | msgstr "%P: ligação relocalizável não suportada\n" | |
7880 | ||
26916852 | 7881 | #: vms-alpha.c:9098 |
293b4d4f | 7882 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
7883 | msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" |
7884 | msgstr "%P: múltiplos pontos de entrada: nos módulos %pB e %pB\n" | |
293b4d4f | 7885 | |
26916852 | 7886 | #: vms-lib.c:1453 |
293b4d4f NC |
7887 | #, c-format |
7888 | msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" | |
7889 | msgstr "impossível abrir imagem partilhada \"%s\" de \"%s\"" | |
7890 | ||
26916852 | 7891 | #: vms-misc.c:367 |
293b4d4f NC |
7892 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" |
7893 | msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com zero bytes" | |
7894 | ||
26916852 | 7895 | #: vms-misc.c:372 |
293b4d4f NC |
7896 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" |
7897 | msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com demasiados bytes" | |
7898 | ||
26916852 | 7899 | #: xcofflink.c:833 |
8e90d6d2 NC |
7900 | #, c-format |
7901 | msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" | |
7902 | msgstr "%pB: objecto partilhado XCOFF sem produzir saída XCOFF" | |
293b4d4f | 7903 | |
26916852 | 7904 | #: xcofflink.c:854 |
8e90d6d2 NC |
7905 | #, c-format |
7906 | msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" | |
7907 | msgstr "%pB: objecto dinâmico sem secção .loader" | |
293b4d4f | 7908 | |
26916852 | 7909 | #: xcofflink.c:1414 |
293b4d4f | 7910 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
7911 | msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" |
7912 | msgstr "%pB: \"%s\" tem números de linha mas sem secção envolvente" | |
293b4d4f | 7913 | |
26916852 | 7914 | #: xcofflink.c:1467 |
293b4d4f | 7915 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
7916 | msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" |
7917 | msgstr "%pB: classe %d símbolo \"%s\" não tem entradas aux" | |
293b4d4f | 7918 | |
26916852 | 7919 | #: xcofflink.c:1490 |
293b4d4f | 7920 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
7921 | msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" |
7922 | msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem tipo csect %d não reconhecido" | |
293b4d4f | 7923 | |
26916852 | 7924 | #: xcofflink.c:1503 |
293b4d4f | 7925 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
7926 | msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" |
7927 | msgstr "%pB: mau símbolo XTY_ER \"%s\": classe %d scnum %d scnlen %<PRId64>" | |
293b4d4f | 7928 | |
26916852 | 7929 | #: xcofflink.c:1534 |
293b4d4f | 7930 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
7931 | msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>" |
7932 | msgstr "%pB: XMC_TC0 símbolo \"%s\" é classe %d scnlen %<PRId64>" | |
293b4d4f | 7933 | |
26916852 | 7934 | #: xcofflink.c:1681 |
293b4d4f | 7935 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
7936 | msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" |
7937 | msgstr "%pB: csect \"%s\" não está em secção envolvente" | |
293b4d4f | 7938 | |
26916852 | 7939 | #: xcofflink.c:1789 |
293b4d4f | 7940 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
7941 | msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" |
7942 | msgstr "%pB: XTY_LD \"%s\" mal colocado" | |
293b4d4f | 7943 | |
26916852 | 7944 | #: xcofflink.c:2110 |
293b4d4f | 7945 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
7946 | msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" |
7947 | msgstr "%pB: reloc %s:%<PRId64> fora de csect" | |
293b4d4f | 7948 | |
26916852 | 7949 | #: xcofflink.c:3197 |
293b4d4f NC |
7950 | #, c-format |
7951 | msgid "%s: no such symbol" | |
7952 | msgstr "%s: sem tal símbolo" | |
7953 | ||
26916852 | 7954 | #: xcofflink.c:3302 |
293b4d4f NC |
7955 | #, c-format |
7956 | msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" | |
7957 | msgstr "aviso: tentativa de exportar símbolo \"%s\" indefinido" | |
7958 | ||
26916852 | 7959 | #: xcofflink.c:3681 |
293b4d4f NC |
7960 | msgid "error: undefined symbol __rtinit" |
7961 | msgstr "erro: símbolo __rtinit indefinido" | |
7962 | ||
26916852 | 7963 | #: xcofflink.c:4061 |
293b4d4f | 7964 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
7965 | msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" |
7966 | msgstr "%pB: reloc loader em secção \"%s\" não reconhecida" | |
293b4d4f | 7967 | |
26916852 | 7968 | #: xcofflink.c:4073 |
293b4d4f | 7969 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
7970 | msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" |
7971 | msgstr "%pB: \"%s\" em reloc loader mas sem símbolo loader" | |
293b4d4f | 7972 | |
26916852 | 7973 | #: xcofflink.c:4090 |
293b4d4f | 7974 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
7975 | msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" |
7976 | msgstr "%pB: reloc loader em secção só de leitura %pA" | |
293b4d4f | 7977 | |
26916852 | 7978 | #: xcofflink.c:5114 |
293b4d4f | 7979 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
7980 | msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" |
7981 | msgstr "Transporte TOC: %#<PRIx64> > 0x10000; tente -mminimal-toc ao compilar" | |
293b4d4f | 7982 | |
26916852 NC |
7983 | #. Not fatal, this callback cannot fail. |
7984 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2918 | |
7985 | #, c-format | |
7986 | msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" | |
7987 | msgstr "atributo desconhecido para o símbolo \"%s\": 0x%02x" | |
7988 | ||
7989 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5237 | |
293b4d4f | 7990 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
7991 | msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" |
7992 | msgstr "%pB: erro: Erratum 835769 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)" | |
293b4d4f | 7993 | |
26916852 | 7994 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5329 |
8e90d6d2 NC |
7995 | #, c-format |
7996 | msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" | |
7997 | msgstr "%pB: erro: Erratum 843419 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)" | |
293b4d4f | 7998 | |
26916852 NC |
7999 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5342 |
8000 | msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" | |
8001 | msgstr "%pB: erro: erratum 843419 imediato 0x%" | |
8002 | ||
8003 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5876 | |
293b4d4f | 8004 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
8005 | msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
8006 | msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" que pode ligar externamente não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" | |
293b4d4f | 8007 | |
26916852 | 8008 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5969 |
293b4d4f | 8009 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
8010 | msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" |
8011 | msgstr "%pB: tabela de descritor de símbolo local é NULL ao aplicar relocalização %s contra símbolo local" | |
293b4d4f | 8012 | |
26916852 NC |
8013 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6082 |
8014 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6119 | |
8015 | #, c-format | |
8016 | msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" | |
8017 | msgstr "%pB: relocalização TLS %s contra símbolo \"%s\" indefinido" | |
8018 | ||
8019 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7104 | |
8e90d6d2 | 8020 | msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" |
293b4d4f NC |
8021 | msgstr "Demasiadas entradas GOT para -fpic, recompile com -fPIC" |
8022 | ||
26916852 | 8023 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7132 |
8e90d6d2 | 8024 | msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" |
293b4d4f NC |
8025 | msgstr "Uma causa possível deste erro é o símbolo ser referenciado no código indicado como se tivesse um alinhamento maior do que aquele que foi declarado na definição." |
8026 | ||
26916852 | 8027 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7716 |
293b4d4f | 8028 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
8029 | msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" |
8030 | msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" | |
293b4d4f | 8031 | |
26916852 NC |
8032 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:182 |
8033 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:217 | |
375cd423 NC |
8034 | #, c-format |
8035 | msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" | |
8036 | msgstr "%pB: aviso: geração RVE PLT não suportada" | |
8037 | ||
26916852 NC |
8038 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2093 |
8039 | #, c-format | |
8040 | msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" | |
8041 | msgstr "símbolo de secção %pcrel_lo com uma adenda" | |
8042 | ||
8043 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2314 | |
8044 | #, c-format | |
8045 | msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" | |
8046 | msgstr "%%X%%P: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC\n" | |
8047 | ||
8048 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2324 | |
8049 | #, c-format | |
8050 | msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" | |
8051 | msgstr "%%X%%P: relocalização %s insolúvel contra símbolo \"%s\"\n" | |
8052 | ||
8053 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2363 | |
8e90d6d2 NC |
8054 | msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" |
8055 | msgstr "%X%P: erro interno: erro fora do intervalo\n" | |
8056 | ||
26916852 | 8057 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2368 |
8e90d6d2 NC |
8058 | msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" |
8059 | msgstr "%X%P: erro interno: erro relocalização não suportada\n" | |
8060 | ||
26916852 NC |
8061 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2374 |
8062 | msgid "dangerous relocation error" | |
8063 | msgstr "erro de relocalização perigosa" | |
8064 | ||
8065 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2380 | |
8e90d6d2 NC |
8066 | msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" |
8067 | msgstr "%X%P: erro interno: erro desconhecido\n" | |
8068 | ||
26916852 | 8069 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2771 |
375cd423 | 8070 | #, c-format |
26916852 | 8071 | msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' extension. %d.%d vs %d.%d" |
375cd423 NC |
8072 | msgstr "erro: %pB: versão ISA trocada para \"%s\" extensão. %d.%d vs %d.%d" |
8073 | ||
26916852 | 8074 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2789 |
375cd423 | 8075 | #, c-format |
26916852 | 8076 | msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'." |
375cd423 NC |
8077 | msgstr "erro: %pB: cadeia ISA \"%s\" corrompida. Primeira letra esperada era \"i\" ou \"e\", obtida \"%s\"." |
8078 | ||
26916852 | 8079 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2833 |
375cd423 NC |
8080 | #, c-format |
8081 | msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'." | |
8082 | msgstr "erro: %pB: cadeia ISA trocada para unir \"%s\" e \"%s\"." | |
8083 | ||
26916852 | 8084 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2981 |
375cd423 NC |
8085 | #, c-format |
8086 | msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)." | |
8087 | msgstr "erro: %pB: cadeia ISA de entrada (%s) não corresponde à saída (%s)." | |
8088 | ||
26916852 | 8089 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3006 |
375cd423 NC |
8090 | #, c-format |
8091 | msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)." | |
8092 | msgstr "erro: %pB: XLEN de entrada (%u) não corresponde à saída (%u)." | |
8093 | ||
26916852 | 8094 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3014 |
375cd423 | 8095 | #, c-format |
26916852 | 8096 | msgid "error: %pB: Unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation." |
375cd423 NC |
8097 | msgstr "erro: %pB: XLEN não suportado (%u), poderá estar a usar a emulação errada." |
8098 | ||
26916852 | 8099 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3099 |
375cd423 NC |
8100 | #, c-format |
8101 | msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." | |
8102 | msgstr "erro: %pB: versão priv spec em conflito (principal/menor/revisão)." | |
8103 | ||
26916852 | 8104 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3115 |
375cd423 NC |
8105 | #, c-format |
8106 | msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned." | |
8107 | msgstr "erro: %pB usa alinhamento de pilha %u-byte mas a saída usa alinhamento de pilha %u-byte." | |
8108 | ||
26916852 | 8109 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3155 |
8e90d6d2 | 8110 | #, c-format |
293b4d4f | 8111 | msgid "" |
8e90d6d2 | 8112 | "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" |
293b4d4f NC |
8113 | " target emulation `%s' does not match `%s'" |
8114 | msgstr "" | |
8e90d6d2 | 8115 | "%pB: ABI é incompatível com aquele da emulação seleccionada:\n" |
293b4d4f NC |
8116 | " emulação alvo \"%s\" não corresponde a \"%s\"" |
8117 | ||
26916852 | 8118 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3209 |
8e90d6d2 | 8119 | #, c-format |
375cd423 NC |
8120 | msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" |
8121 | msgstr "%pB: impossível ligar módulos %s com módulos %s" | |
8e90d6d2 | 8122 | |
26916852 | 8123 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3219 |
8e90d6d2 NC |
8124 | #, c-format |
8125 | msgid "%pB: can't link RVE with other target" | |
8126 | msgstr "%pB: impossível ligar RVE com outro alvo" | |
293b4d4f | 8127 | |
26916852 | 8128 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3757 |
8e90d6d2 NC |
8129 | #, c-format |
8130 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" | |
8131 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes requeridos para alinhamento com limite %<PRId64>-byte, mas só há %<PRId64> presentes" | |
293b4d4f | 8132 | |
26916852 | 8133 | #: peigen.c:164 pepigen.c:164 pex64igen.c:164 |
8e90d6d2 NC |
8134 | #, c-format |
8135 | msgid "%pB: unable to find name for empty section" | |
8136 | msgstr "%pB: impossível encontrar nome para secção vazia" | |
293b4d4f | 8137 | |
26916852 | 8138 | #: peigen.c:190 pepigen.c:190 pex64igen.c:190 |
8e90d6d2 NC |
8139 | #, c-format |
8140 | msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" | |
8141 | msgstr "%pB: sem memória ao criar nome para secção vazia" | |
293b4d4f | 8142 | |
26916852 | 8143 | #: peigen.c:201 pepigen.c:201 pex64igen.c:201 |
8e90d6d2 NC |
8144 | #, c-format |
8145 | msgid "%pB: unable to create fake empty section" | |
8146 | msgstr "%pB: impossível criar secção vazia falsa" | |
293b4d4f | 8147 | |
26916852 | 8148 | #: peigen.c:539 pepigen.c:539 pex64igen.c:539 |
8e90d6d2 | 8149 | #, c-format |
26916852 NC |
8150 | msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" |
8151 | msgstr "%pB: cabeçalho aout especifica um número inválido de entradas data-directory: %u" | |
293b4d4f | 8152 | |
26916852 | 8153 | #: peigen.c:1088 pepigen.c:1088 pex64igen.c:1088 |
293b4d4f | 8154 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
8155 | msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" |
8156 | msgstr "%pB: transporte de nº de linha: 0x%lx > 0xffff" | |
293b4d4f | 8157 | |
375cd423 | 8158 | #: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235 |
293b4d4f NC |
8159 | msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" |
8160 | msgstr "Pasta de exportação [.edata (ou onde o encontrámos)]" | |
8161 | ||
375cd423 | 8162 | #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 |
293b4d4f NC |
8163 | msgid "Import Directory [parts of .idata]" |
8164 | msgstr "Pasta de importação [partes de .idata]" | |
8165 | ||
375cd423 | 8166 | #: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237 |
293b4d4f NC |
8167 | msgid "Resource Directory [.rsrc]" |
8168 | msgstr "Pasta de recursos [.rsrc]" | |
8169 | ||
375cd423 | 8170 | #: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238 |
293b4d4f NC |
8171 | msgid "Exception Directory [.pdata]" |
8172 | msgstr "Pasta de excepções [.pdata]" | |
8173 | ||
375cd423 | 8174 | #: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239 |
293b4d4f NC |
8175 | msgid "Security Directory" |
8176 | msgstr "Pasta de segurança" | |
8177 | ||
375cd423 | 8178 | #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240 |
293b4d4f NC |
8179 | msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" |
8180 | msgstr "Pasta de relocalização base [.reloc]" | |
8181 | ||
375cd423 | 8182 | #: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241 |
293b4d4f NC |
8183 | msgid "Debug Directory" |
8184 | msgstr "Pasta de depuração" | |
8185 | ||
375cd423 | 8186 | #: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242 |
293b4d4f NC |
8187 | msgid "Description Directory" |
8188 | msgstr "Pasta de descrição" | |
8189 | ||
375cd423 | 8190 | #: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243 |
293b4d4f NC |
8191 | msgid "Special Directory" |
8192 | msgstr "Pasta especial" | |
8193 | ||
375cd423 | 8194 | #: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244 |
293b4d4f NC |
8195 | msgid "Thread Storage Directory [.tls]" |
8196 | msgstr "Pasta de armazenamento de Thread [.tls]" | |
8197 | ||
375cd423 | 8198 | #: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245 |
293b4d4f NC |
8199 | msgid "Load Configuration Directory" |
8200 | msgstr "Pasta de configuração de carregamento" | |
8201 | ||
375cd423 | 8202 | #: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246 |
293b4d4f NC |
8203 | msgid "Bound Import Directory" |
8204 | msgstr "Pasta de importação vinculada" | |
8205 | ||
375cd423 | 8206 | #: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247 |
293b4d4f NC |
8207 | msgid "Import Address Table Directory" |
8208 | msgstr "Pasta de tabela de endereços de importação" | |
8209 | ||
375cd423 | 8210 | #: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248 |
293b4d4f NC |
8211 | msgid "Delay Import Directory" |
8212 | msgstr "Pasta de atraso de importação" | |
8213 | ||
375cd423 | 8214 | #: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249 |
293b4d4f NC |
8215 | msgid "CLR Runtime Header" |
8216 | msgstr "Cabeçalho de execução CLR" | |
8217 | ||
375cd423 | 8218 | #: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250 |
293b4d4f NC |
8219 | msgid "Reserved" |
8220 | msgstr "Reservado" | |
8221 | ||
375cd423 | 8222 | #: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310 |
293b4d4f NC |
8223 | #, c-format |
8224 | msgid "" | |
8225 | "\n" | |
8226 | "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" | |
8227 | msgstr "" | |
8228 | "\n" | |
8229 | "Há uma tabela de importação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n" | |
8230 | ||
375cd423 | 8231 | #: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316 |
293b4d4f NC |
8232 | #, c-format |
8233 | msgid "" | |
8234 | "\n" | |
8235 | "There is an import table in %s, but that section has no contents\n" | |
8236 | msgstr "" | |
8237 | "\n" | |
8238 | "Há uma tabela de importação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n" | |
8239 | ||
375cd423 | 8240 | #: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323 |
293b4d4f NC |
8241 | #, c-format |
8242 | msgid "" | |
8243 | "\n" | |
8244 | "There is an import table in %s at 0x%lx\n" | |
8245 | msgstr "" | |
8246 | "\n" | |
8247 | "Há uma tabela de importação em %s em 0x%lx\n" | |
8248 | ||
375cd423 | 8249 | #: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365 |
293b4d4f NC |
8250 | #, c-format |
8251 | msgid "" | |
8252 | "\n" | |
8253 | "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" | |
8254 | msgstr "" | |
8255 | "\n" | |
8256 | "Descritor de função localizado no endereço inicial: %04lx\n" | |
8257 | ||
375cd423 | 8258 | #: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369 |
293b4d4f NC |
8259 | #, c-format |
8260 | msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" | |
8261 | msgstr "\tcode-base %08lx toc (carregável/actual) %08lx/%08lx\n" | |
8262 | ||
375cd423 | 8263 | #: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377 |
293b4d4f NC |
8264 | #, c-format |
8265 | msgid "" | |
8266 | "\n" | |
8267 | "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" | |
8268 | msgstr "" | |
8269 | "\n" | |
8270 | "Sem secção reldata! Descritor de função não descodificado.\n" | |
8271 | ||
375cd423 | 8272 | #: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382 |
293b4d4f NC |
8273 | #, c-format |
8274 | msgid "" | |
8275 | "\n" | |
8276 | "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
8277 | msgstr "" | |
8278 | "\n" | |
8279 | "As tabelas de importação (interpretado %s conteúdo de secção)\n" | |
8280 | ||
375cd423 | 8281 | #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385 |
293b4d4f NC |
8282 | #, c-format |
8283 | msgid "" | |
8284 | " vma: Hint Time Forward DLL First\n" | |
8285 | " Table Stamp Chain Name Thunk\n" | |
8286 | msgstr "" | |
8287 | " vma: Dica Hora Avanço DLL Prim.\n" | |
8288 | " Tabela Selo Cadeia Nome Thunk\n" | |
8289 | ||
375cd423 | 8290 | #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435 |
293b4d4f NC |
8291 | #, c-format |
8292 | msgid "" | |
8293 | "\n" | |
8294 | "\tDLL Name: %.*s\n" | |
8295 | msgstr "" | |
8296 | "\n" | |
8297 | "\tNome DLL: %.*s\n" | |
8298 | ||
375cd423 | 8299 | #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451 |
293b4d4f NC |
8300 | #, c-format |
8301 | msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" | |
8302 | msgstr "\tvma: Dica/Ord Nome-membro ligado a\n" | |
8303 | ||
375cd423 | 8304 | #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476 |
293b4d4f NC |
8305 | #, c-format |
8306 | msgid "" | |
8307 | "\n" | |
8308 | "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" | |
8309 | msgstr "" | |
8310 | "\n" | |
8311 | "Há um primeiro thunk, mas a secção que o contém não pôde ser encontrada\n" | |
8312 | ||
375cd423 NC |
8313 | #: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520 |
8314 | #: pex64igen.c:1559 | |
293b4d4f NC |
8315 | #, c-format |
8316 | msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" | |
8317 | msgstr "\t<corrupto: 0x%04lx>" | |
8318 | ||
375cd423 | 8319 | #: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652 |
293b4d4f NC |
8320 | #, c-format |
8321 | msgid "" | |
8322 | "\n" | |
8323 | "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" | |
8324 | msgstr "" | |
8325 | "\n" | |
8326 | "Há uma tabela de exportação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n" | |
8327 | ||
375cd423 | 8328 | #: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658 |
293b4d4f NC |
8329 | #, c-format |
8330 | msgid "" | |
8331 | "\n" | |
8332 | "There is an export table in %s, but that section has no contents\n" | |
8333 | msgstr "" | |
8334 | "\n" | |
8335 | "Há uma tabela de exportação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n" | |
8336 | ||
375cd423 | 8337 | #: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669 |
293b4d4f NC |
8338 | #, c-format |
8339 | msgid "" | |
8340 | "\n" | |
8341 | "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" | |
8342 | msgstr "" | |
8343 | "\n" | |
8344 | "Há uma tabela de exportação em %s, mas não serve nessa secção\n" | |
8345 | ||
375cd423 | 8346 | #: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680 |
293b4d4f NC |
8347 | #, c-format |
8348 | msgid "" | |
8349 | "\n" | |
8350 | "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" | |
8351 | msgstr "" | |
8352 | "\n" | |
8353 | "Há uma tabela de exportação em %s, mas é demasiado pequena (%d)\n" | |
8354 | ||
375cd423 | 8355 | #: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686 |
293b4d4f NC |
8356 | #, c-format |
8357 | msgid "" | |
8358 | "\n" | |
8359 | "There is an export table in %s at 0x%lx\n" | |
8360 | msgstr "" | |
8361 | "\n" | |
8362 | "Há uma tabela de exportação em %s em 0x%lx\n" | |
8363 | ||
375cd423 | 8364 | #: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714 |
293b4d4f NC |
8365 | #, c-format |
8366 | msgid "" | |
8367 | "\n" | |
8368 | "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
8369 | "\n" | |
8370 | msgstr "" | |
8371 | "\n" | |
8372 | "As tabelas de exportação (interpretado %s conteúdo de secção)\n" | |
8373 | "\n" | |
8374 | ||
375cd423 | 8375 | #: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718 |
293b4d4f NC |
8376 | #, c-format |
8377 | msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" | |
8378 | msgstr "Bandeiras de exportação \t\t\t%lx\n" | |
8379 | ||
375cd423 | 8380 | #: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721 |
293b4d4f NC |
8381 | #, c-format |
8382 | msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" | |
8383 | msgstr "Selo Hora/Data \t\t%lx\n" | |
8384 | ||
375cd423 | 8385 | #: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725 |
293b4d4f NC |
8386 | #, c-format |
8387 | msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" | |
8388 | msgstr "Principal/Menor \t\t\t%d/%d\n" | |
8389 | ||
375cd423 | 8390 | #: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728 |
293b4d4f NC |
8391 | #, c-format |
8392 | msgid "Name \t\t\t\t" | |
8393 | msgstr "Nome \t\t\t\t" | |
8394 | ||
375cd423 | 8395 | #: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739 |
293b4d4f NC |
8396 | #, c-format |
8397 | msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" | |
8398 | msgstr "Base ordinal \t\t\t%ld\n" | |
8399 | ||
375cd423 | 8400 | #: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742 |
293b4d4f NC |
8401 | #, c-format |
8402 | msgid "Number in:\n" | |
8403 | msgstr "Número em:\n" | |
8404 | ||
375cd423 | 8405 | #: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745 |
293b4d4f NC |
8406 | #, c-format |
8407 | msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" | |
8408 | msgstr "\tTabela end. exportação \t\t%08lx\n" | |
8409 | ||
375cd423 | 8410 | #: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749 |
293b4d4f NC |
8411 | #, c-format |
8412 | msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" | |
8413 | msgstr "\t[Nome Ponteiro/Ordinal] Tabela\t%08lx\n" | |
8414 | ||
375cd423 | 8415 | #: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752 |
293b4d4f NC |
8416 | #, c-format |
8417 | msgid "Table Addresses\n" | |
8418 | msgstr "Endereços da tabela\n" | |
8419 | ||
375cd423 | 8420 | #: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755 |
293b4d4f NC |
8421 | #, c-format |
8422 | msgid "\tExport Address Table \t\t" | |
8423 | msgstr "\tTabela end. exportação \t\t" | |
8424 | ||
375cd423 | 8425 | #: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760 |
293b4d4f NC |
8426 | #, c-format |
8427 | msgid "\tName Pointer Table \t\t" | |
8428 | msgstr "\tTabela Nome Ponteiro \t\t" | |
8429 | ||
375cd423 | 8430 | #: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765 |
293b4d4f NC |
8431 | #, c-format |
8432 | msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" | |
8433 | msgstr "\tTabela ordinal \t\t\t" | |
8434 | ||
375cd423 | 8435 | #: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779 |
293b4d4f NC |
8436 | #, c-format |
8437 | msgid "" | |
8438 | "\n" | |
8439 | "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" | |
8440 | msgstr "" | |
8441 | "\n" | |
8442 | "Tabela end. exportação -- Base ordinal %ld\n" | |
8443 | ||
375cd423 | 8444 | #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788 |
293b4d4f NC |
8445 | #, c-format |
8446 | msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8447 | msgstr "\trva de tabela de end. de exportação (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n" | |
8448 | ||
375cd423 | 8449 | #: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807 |
293b4d4f NC |
8450 | msgid "Forwarder RVA" |
8451 | msgstr "Reencaminhador RVA" | |
8452 | ||
375cd423 | 8453 | #: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819 |
293b4d4f NC |
8454 | msgid "Export RVA" |
8455 | msgstr "Exportação RVA" | |
8456 | ||
375cd423 | 8457 | #: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826 |
293b4d4f NC |
8458 | #, c-format |
8459 | msgid "" | |
8460 | "\n" | |
8461 | "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" | |
8462 | msgstr "" | |
8463 | "\n" | |
8464 | "Tabela [Ordinal/Nome Ponteiro]\n" | |
8465 | ||
375cd423 | 8466 | #: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834 |
293b4d4f NC |
8467 | #, c-format |
8468 | msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8469 | msgstr "\trva de tabela de ponteiro de nome (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n" | |
8470 | ||
375cd423 | 8471 | #: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841 |
293b4d4f NC |
8472 | #, c-format |
8473 | msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8474 | msgstr "\trva de tabela ordinal (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n" | |
8475 | ||
375cd423 | 8476 | #: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855 |
293b4d4f NC |
8477 | #, c-format |
8478 | msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" | |
8479 | msgstr "\t[%4ld] <desvio corrupto: %lx>\n" | |
8480 | ||
375cd423 NC |
8481 | #: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909 |
8482 | #: pex64igen.c:2106 | |
293b4d4f | 8483 | #, c-format |
8e90d6d2 | 8484 | msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" |
293b4d4f NC |
8485 | msgstr "Aviso, .tamanho da secção pdata (%ld) não é múltiplo de %d\n" |
8486 | ||
375cd423 NC |
8487 | #: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913 |
8488 | #: pex64igen.c:2110 | |
293b4d4f NC |
8489 | #, c-format |
8490 | msgid "" | |
8491 | "\n" | |
8492 | "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" | |
8493 | msgstr "" | |
8494 | "\n" | |
8495 | "A tabela de função (interpretado conteúdo de secção .pdata)\n" | |
8496 | ||
375cd423 | 8497 | #: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916 |
293b4d4f NC |
8498 | #, c-format |
8499 | msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" | |
8500 | msgstr " vma:\t\t\tEnd. inicial End. final Info Unwind\n" | |
8501 | ||
375cd423 | 8502 | #: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918 |
293b4d4f NC |
8503 | #, c-format |
8504 | msgid "" | |
8505 | " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" | |
8506 | " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" | |
8507 | msgstr "" | |
8508 | " vma:\t\tInício Fim EH EH PrólogFim Excepção\n" | |
8509 | " \t\tEndereço Endereço Gestor Dados Endereço Máscara\n" | |
8510 | ||
375cd423 | 8511 | #: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931 |
293b4d4f NC |
8512 | #, c-format |
8513 | msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" | |
8514 | msgstr "Tamanho virtual da secção .pdata (%ld) maior que o tamanho real (%ld)\n" | |
8515 | ||
375cd423 | 8516 | #: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001 |
293b4d4f NC |
8517 | #, c-format |
8518 | msgid " Register save millicode" | |
8519 | msgstr " Register save millicode" | |
8520 | ||
375cd423 | 8521 | #: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004 |
293b4d4f NC |
8522 | #, c-format |
8523 | msgid " Register restore millicode" | |
8524 | msgstr " Register restore millicode" | |
8525 | ||
375cd423 | 8526 | #: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007 |
293b4d4f NC |
8527 | #, c-format |
8528 | msgid " Glue code sequence" | |
8529 | msgstr " Colar sequência de código" | |
8530 | ||
375cd423 | 8531 | #: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112 |
293b4d4f NC |
8532 | #, c-format |
8533 | msgid "" | |
8534 | " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" | |
8535 | " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" | |
8536 | msgstr "" | |
8537 | " vma:\t\tInício Prólogo Função Bands Excepção EH\n" | |
8538 | " \t\tEndereço Tam. Tam. 32b exc Gestor Dados\n" | |
8539 | ||
375cd423 | 8540 | #: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234 |
293b4d4f NC |
8541 | #, c-format |
8542 | msgid "" | |
8543 | "\n" | |
8544 | "\n" | |
8545 | "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" | |
8546 | msgstr "" | |
8547 | "\n" | |
8548 | "\n" | |
8549 | "Relocalizações base de ficheiros PE (interpretado conteúdo de secção .reloc)\n" | |
8550 | ||
375cd423 | 8551 | #: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264 |
293b4d4f NC |
8552 | #, c-format |
8553 | msgid "" | |
8554 | "\n" | |
8555 | "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" | |
8556 | msgstr "" | |
8557 | "\n" | |
8558 | "Endereço virtual: %08lx, tamanho do pedaço %ld (0x%lx), número de fixups %ld\n" | |
8559 | ||
375cd423 | 8560 | #: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282 |
293b4d4f NC |
8561 | #, c-format |
8562 | msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" | |
8563 | msgstr "\treloc %4d desvio %4x [%4lx] %s" | |
8564 | ||
375cd423 | 8565 | #: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343 |
293b4d4f NC |
8566 | #, c-format |
8567 | msgid "%03x %*.s Entry: " | |
8568 | msgstr "%03x %*.s Entrada: " | |
8569 | ||
375cd423 | 8570 | #: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367 |
293b4d4f NC |
8571 | #, c-format |
8572 | msgid "name: [val: %08lx len %d]: " | |
8573 | msgstr "nome: [val: %08lx tam %d]: " | |
8574 | ||
375cd423 | 8575 | #: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387 |
293b4d4f NC |
8576 | #, c-format |
8577 | msgid "<corrupt string length: %#x>\n" | |
8578 | msgstr "<tamanho de cadeia corrupto: %#x>\n" | |
8579 | ||
375cd423 | 8580 | #: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397 |
293b4d4f NC |
8581 | #, c-format |
8582 | msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" | |
8583 | msgstr "<desvio de cadeia corrupto: %#lx>\n" | |
8584 | ||
375cd423 | 8585 | #: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402 |
293b4d4f NC |
8586 | #, c-format |
8587 | msgid "ID: %#08lx" | |
8588 | msgstr "ID: %#08lx" | |
8589 | ||
375cd423 | 8590 | #: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405 |
293b4d4f NC |
8591 | #, c-format |
8592 | msgid ", Value: %#08lx\n" | |
8593 | msgstr ", Valor: %#08lx\n" | |
8594 | ||
375cd423 | 8595 | #: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427 |
293b4d4f NC |
8596 | #, c-format |
8597 | msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" | |
8598 | msgstr "%03x %*.s Folha: End.: %#08lx, Tamanho: %#08lx, Codepage: %d\n" | |
8599 | ||
375cd423 | 8600 | #: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469 |
293b4d4f NC |
8601 | #, c-format |
8602 | msgid "<unknown directory type: %d>\n" | |
8603 | msgstr "<tipo de pasta desconhecido: %d>\n" | |
8604 | ||
375cd423 | 8605 | #: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477 |
293b4d4f NC |
8606 | #, c-format |
8607 | msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" | |
8608 | msgstr " Tabela: Car.: %d, Hora: %08lx, Ver: %d/%d, Nomes Núm: %d, IDs: %d\n" | |
8609 | ||
375cd423 | 8610 | #: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566 |
293b4d4f NC |
8611 | #, c-format |
8612 | msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" | |
8613 | msgstr "Secção .rsrc corrompida detectada!\n" | |
8614 | ||
375cd423 | 8615 | #: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590 |
293b4d4f NC |
8616 | #, c-format |
8617 | msgid "" | |
8618 | "\n" | |
8619 | "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" | |
8620 | msgstr "" | |
8621 | "\n" | |
8622 | "AVISO: dados extra em secção .rsrc - será ignorada pelo Windows:\n" | |
8623 | ||
375cd423 | 8624 | #: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596 |
293b4d4f NC |
8625 | #, c-format |
8626 | msgid " String table starts at offset: %#03x\n" | |
8627 | msgstr " Tabela de cadeia começa no desvio: %#03x\n" | |
8628 | ||
375cd423 | 8629 | #: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599 |
293b4d4f NC |
8630 | #, c-format |
8631 | msgid " Resources start at offset: %#03x\n" | |
8632 | msgstr " Recursos começam no desvio: %#03x\n" | |
8633 | ||
375cd423 | 8634 | #: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651 |
293b4d4f NC |
8635 | #, c-format |
8636 | msgid "" | |
8637 | "\n" | |
8638 | "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" | |
8639 | msgstr "" | |
8640 | "\n" | |
8641 | "Há uma pasta de depuração, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n" | |
8642 | ||
375cd423 | 8643 | #: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657 |
293b4d4f NC |
8644 | #, c-format |
8645 | msgid "" | |
8646 | "\n" | |
8647 | "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" | |
8648 | msgstr "" | |
8649 | "\n" | |
8650 | "Há uma pasta de depuração em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n" | |
8651 | ||
375cd423 | 8652 | #: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664 |
293b4d4f NC |
8653 | #, c-format |
8654 | msgid "" | |
8655 | "\n" | |
8656 | "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" | |
8657 | msgstr "" | |
8658 | "\n" | |
8659 | "Erro: secção %s contém o endereço dos dados de depuração, mas é muito pequena\n" | |
8660 | ||
375cd423 | 8661 | #: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669 |
293b4d4f NC |
8662 | #, c-format |
8663 | msgid "" | |
8664 | "\n" | |
8665 | "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" | |
8666 | "\n" | |
8667 | msgstr "" | |
8668 | "\n" | |
8669 | "Há uma pasta de depuração em %s em 0x%lx\n" | |
8670 | "\n" | |
8671 | ||
375cd423 | 8672 | #: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676 |
293b4d4f NC |
8673 | #, c-format |
8674 | msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" | |
8675 | msgstr "O campo de tamanho dos dados de depuração na pasta de dados é demasiado grande para a secção" | |
8676 | ||
375cd423 | 8677 | #: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681 |
293b4d4f NC |
8678 | #, c-format |
8679 | msgid "Type Size Rva Offset\n" | |
8680 | msgstr "Tipo Tam. Rva Desvio\n" | |
8681 | ||
375cd423 | 8682 | #: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729 |
293b4d4f NC |
8683 | #, c-format |
8684 | msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" | |
8685 | msgstr "(formato %c%c%c%c assinatura %s idade %ld)\n" | |
8686 | ||
375cd423 | 8687 | #: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737 |
293b4d4f NC |
8688 | #, c-format |
8689 | msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" | |
8690 | msgstr "O tamanho da pasta de depuração não é múltiplo do tamanho da entrada da pasta de depuração\n" | |
8691 | ||
8692 | #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before | |
8693 | #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to | |
8694 | #. emulate it here. | |
375cd423 | 8695 | #: peigen.c:2757 pepigen.c:2757 pex64igen.c:2757 |
293b4d4f NC |
8696 | #, c-format |
8697 | msgid "" | |
8698 | "\n" | |
8699 | "Characteristics 0x%x\n" | |
8700 | msgstr "" | |
8701 | "\n" | |
8702 | "Características 0x%x\n" | |
8703 | ||
26916852 | 8704 | #: peigen.c:2994 pepigen.c:2994 pex64igen.c:2994 |
8e90d6d2 NC |
8705 | #, c-format |
8706 | msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)" | |
8707 | msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%lx) excede o espaço deixado na secção (%<PRIx64>)" | |
8708 | ||
26916852 | 8709 | #: peigen.c:3026 pepigen.c:3026 pex64igen.c:3026 |
8e90d6d2 | 8710 | msgid "failed to update file offsets in debug directory" |
293b4d4f NC |
8711 | msgstr "Falha ao actualizar desvios de ficheiro na pasta de depuração" |
8712 | ||
26916852 | 8713 | #: peigen.c:3034 pepigen.c:3034 pex64igen.c:3034 |
8e90d6d2 NC |
8714 | #, c-format |
8715 | msgid "%pB: failed to read debug data section" | |
8716 | msgstr "%pB: falha ao ler secção de dados de depuração" | |
293b4d4f | 8717 | |
26916852 | 8718 | #: peigen.c:3850 pepigen.c:3850 pex64igen.c:3850 |
293b4d4f NC |
8719 | #, c-format |
8720 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" | |
8721 | msgstr "falha de união .rsrc: recurso de cadeia duplicado: %d" | |
8722 | ||
26916852 | 8723 | #: peigen.c:3985 pepigen.c:3985 pex64igen.c:3985 |
293b4d4f NC |
8724 | msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" |
8725 | msgstr "falha de união .rsrc: múltiplos manifestos não-predefinidos" | |
8726 | ||
26916852 | 8727 | #: peigen.c:4003 pepigen.c:4003 pex64igen.c:4003 |
293b4d4f NC |
8728 | msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" |
8729 | msgstr "falha de união .rsrc: uma pasta corresponde a uma folha" | |
8730 | ||
26916852 | 8731 | #: peigen.c:4045 pepigen.c:4045 pex64igen.c:4045 |
293b4d4f NC |
8732 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" |
8733 | msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada" | |
8734 | ||
26916852 | 8735 | #: peigen.c:4047 pepigen.c:4047 pex64igen.c:4047 |
293b4d4f NC |
8736 | #, c-format |
8737 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" | |
8738 | msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada: %s" | |
8739 | ||
26916852 | 8740 | #: peigen.c:4113 pepigen.c:4113 pex64igen.c:4113 |
8e90d6d2 NC |
8741 | msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" |
8742 | msgstr "falha de união .rsrc: pastas com características diferentes" | |
293b4d4f | 8743 | |
26916852 | 8744 | #: peigen.c:4120 pepigen.c:4120 pex64igen.c:4120 |
8e90d6d2 NC |
8745 | msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" |
8746 | msgstr "falha de união .rsrc: versões de pasta diferentes" | |
293b4d4f NC |
8747 | |
8748 | #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. | |
26916852 | 8749 | #: peigen.c:4237 pepigen.c:4237 pex64igen.c:4237 |
8e90d6d2 NC |
8750 | #, c-format |
8751 | msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" | |
8752 | msgstr "%pB: falha de união .rsrc: secção .rsrc corrupta" | |
8753 | ||
26916852 | 8754 | #: peigen.c:4245 pepigen.c:4245 pex64igen.c:4245 |
8e90d6d2 NC |
8755 | #, c-format |
8756 | msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" | |
8757 | msgstr "%pB: falha de união .rsrc: tamanho .rsrc inesperado" | |
8758 | ||
26916852 | 8759 | #: peigen.c:4384 pepigen.c:4384 pex64igen.c:4384 |
8e90d6d2 NC |
8760 | #, c-format |
8761 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" | |
8762 | msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$2 está em falta" | |
8763 | ||
26916852 | 8764 | #: peigen.c:4404 pepigen.c:4404 pex64igen.c:4404 |
8e90d6d2 NC |
8765 | #, c-format |
8766 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" | |
8767 | msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$4 está em falta" | |
8768 | ||
26916852 | 8769 | #: peigen.c:4425 pepigen.c:4425 pex64igen.c:4425 |
8e90d6d2 NC |
8770 | #, c-format |
8771 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" | |
8772 | msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[12] porque .idata$5 está em falta" | |
8773 | ||
26916852 | 8774 | #: peigen.c:4445 pepigen.c:4445 pex64igen.c:4445 |
8e90d6d2 NC |
8775 | #, c-format |
8776 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" | |
8777 | msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque .idata$6 está em falta" | |
8778 | ||
26916852 | 8779 | #: peigen.c:4487 pepigen.c:4487 pex64igen.c:4487 |
8e90d6d2 NC |
8780 | #, c-format |
8781 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" | |
8782 | msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque .idata$6 está em falta" | |
8783 | ||
26916852 | 8784 | #: peigen.c:4512 pepigen.c:4512 pex64igen.c:4512 |
8e90d6d2 NC |
8785 | #, c-format |
8786 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" | |
8787 | msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[9] porque __tls_used está em falta" | |
8788 | ||
26916852 NC |
8789 | #~ msgid "unsupported relocation type %#x" |
8790 | #~ msgstr "tipo de relocalização %#x não suportado" | |
8791 | ||
8792 | #~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" | |
8793 | #~ msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" | |
8794 | ||
375cd423 NC |
8795 | #~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" |
8796 | #~ msgstr "%H: chamada a \"%T\" com nop em falta, impossível restaurar toc; recompile com -fPIC\n" | |
8797 | ||
375cd423 NC |
8798 | #~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>" |
8799 | #~ msgstr "erro: %pB: <tamanho necessário x86 ISA corrupto: 0x%x>" | |
8800 | ||
8801 | #~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules" | |
8802 | #~ msgstr "%pB: impossível ligar módulos hard-float com módulos soft-float" | |
8803 | ||
8804 | #~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc" | |
8805 | #~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível limpar RISCV_PCREL_HI20 relocfor corespondente a reloc RISCV_PCREL_LO12" | |
8806 | ||
8807 | #~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative" | |
8808 | #~ msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%#lx) é negativo" | |
8809 | ||
8e90d6d2 NC |
8810 | #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" |
8811 | #~ msgstr "%B: tipo de secção desconhecido em ficheiro a.out.adobe: %x\n" | |
8812 | ||
8813 | #~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d" | |
8814 | #~ msgstr "%B: tipo de relocalização exportado inválido: %d" | |
8815 | ||
8816 | #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" | |
8817 | #~ msgstr "%B: tipo de relocalização importado inválido: %d" | |
8818 | ||
8819 | #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" | |
8820 | #~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização inesperado\n" | |
8821 | ||
8822 | #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" | |
8823 | #~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido/não suportado" | |
8824 | ||
8825 | #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" | |
8826 | #~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELHIGH" | |
8827 | ||
8828 | #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" | |
8829 | #~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELLOW" | |
8830 | ||
8e90d6d2 NC |
8831 | #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" |
8832 | #~ msgstr "%B: impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\"" | |
8833 | ||
8834 | #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" | |
8835 | #~ msgstr "%B: impossível encontrar cola ARM \"%s\" para \"%s\"" | |
8836 | ||
8837 | #~ msgid "" | |
8838 | #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
8839 | #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" | |
8840 | #~ " consider relinking with --support-old-code enabled" | |
8841 | #~ msgstr "" | |
8842 | #~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n" | |
8843 | #~ " primeira ocorrência: %B: chamada thumb a arm\n" | |
8844 | #~ " considere religação com --support-old-code activo" | |
8845 | ||
8846 | #~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld" | |
8847 | #~ msgstr "%B: índice de símbolo ilegal na reloc: %ld" | |
8848 | ||
8849 | #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" | |
8850 | #~ msgstr "erro: %B está compilado para APCS-%d, enquanto %B está compilado para APCS-%d" | |
8851 | ||
8852 | #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" | |
8853 | #~ msgstr "erro: %B está compilado como código independente da posição, enquanto destino %B é de posição absoluta" | |
8854 | ||
8855 | #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" | |
8856 | #~ msgstr "erro: %B está compilado como código de posição absoluta, enquanto destino %B é de posição independente" | |
8857 | ||
8858 | #~ msgid "private flags = %x:" | |
8859 | #~ msgstr "bandeiras privadas = %x:" | |
8860 | ||
8861 | #~ msgid " [floats passed in integer registers]" | |
8862 | #~ msgstr " [flutuantes passados em registos inteiros]" | |
8863 | ||
8864 | #~ msgid " [absolute position]" | |
8865 | #~ msgstr " [posição absoluta]" | |
8866 | ||
8867 | #~ msgid " [interworking flag not initialised]" | |
8868 | #~ msgstr " [bandeira interworking não inicializada]" | |
8869 | ||
8870 | #~ msgid " [interworking supported]" | |
8871 | #~ msgstr " [interworking suportado]" | |
8872 | ||
8873 | #~ msgid " [interworking not supported]" | |
8874 | #~ msgstr " [interworking não suportado]" | |
8875 | ||
8876 | #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" | |
8877 | #~ msgstr "impossível gerir reloc R_MEM_INDIRECT enquanto usa saída %s" | |
8878 | ||
8879 | #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" | |
8880 | #~ msgstr "relocalização \"%s\" ainda não implementada" | |
8881 | ||
8882 | #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" | |
8883 | #~ msgstr "convenção de chamada incerta para símbolo não-COFF" | |
8884 | ||
8885 | #~ msgid "unsupported reloc type" | |
8886 | #~ msgstr "tipo de reloc não suportado" | |
8887 | ||
8e90d6d2 NC |
8888 | #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" |
8889 | #~ msgstr "tipo de reloc 0x%x não reconhecido" | |
8890 | ||
8891 | #~ msgid "ignoring reloc %s\n" | |
8892 | #~ msgstr "a ignorar reloc %s\n" | |
8893 | ||
8894 | #~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d" | |
8895 | #~ msgstr "%B: número reloc MN10300 não reconhecido: %d" | |
8896 | ||
8897 | #~ msgid "" | |
8898 | #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
8899 | #~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" | |
8900 | #~ msgstr "" | |
8901 | #~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n" | |
8902 | #~ " primeira ocorrência: %B: chamada Thumb a ARM" | |
8903 | ||
8904 | #~ msgid "" | |
8905 | #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
8906 | #~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" | |
8907 | #~ msgstr "" | |
8908 | #~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n" | |
8909 | #~ " primeira ocorrência: %B: chamada ARM a Thumb" | |
8910 | ||
8911 | #~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'." | |
8912 | #~ msgstr "%B: símbolo especial \"%s\" inválido." | |
8913 | ||
8914 | #~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'." | |
8915 | #~ msgstr "%B: símbolo standard \"%s\" inválido." | |
8916 | ||
8917 | #~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'." | |
8918 | #~ msgstr "%B: entrada de biblioteca importada \"%s\" inválida." | |
8919 | ||
8920 | #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" | |
8921 | #~ msgstr "impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\"" | |
8922 | ||
8923 | #~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'" | |
8924 | #~ msgstr "%B: impossível encontrar a folha STM32L4XX \"%s\"" | |
8925 | ||
8926 | #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline" | |
8927 | #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS" | |
8928 | ||
8929 | #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." | |
8930 | #~ msgstr "%B: aviso: instrução Thumb BLX destina-se a função thumb \"%s\"." | |
8931 | ||
8932 | #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" | |
8933 | #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" | |
8934 | ||
8935 | #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" | |
8936 | #~ msgstr "erro: %B usa instruções FPA, enquanto %B não" | |
8937 | ||
8938 | #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" | |
8939 | #~ msgstr "erro: %B usa instruções Maverick, enquanto %B não" | |
8940 | ||
8941 | #~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d" | |
8942 | #~ msgstr "%B: número de reloc AVR inválido: %d" | |
8943 | ||
8944 | #~ msgid "%B: unsupported relocation type %d" | |
8945 | #~ msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %d" | |
8946 | ||
8947 | #~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n" | |
8948 | #~ msgstr "Tipo de relocalização CR16 não suportado: 0x%x\n" | |
8949 | ||
8950 | #~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d" | |
8951 | #~ msgstr "%B: número de reloc CR16 não reconhecido: %d" | |
8952 | ||
8953 | #~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d" | |
8954 | #~ msgstr "%B: número de reloc CR16C inválido: %d" | |
8955 | ||
8956 | #~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d" | |
8957 | #~ msgstr "%B: número de reloc CRIS inválido: %d" | |
8958 | ||
8959 | #~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d" | |
8960 | #~ msgstr "%B: número de reloc CRX não reconhecido: %d" | |
8961 | ||
8962 | #~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d" | |
8963 | #~ msgstr "%B: número de reloc D10V inválido : %d" | |
8964 | ||
8965 | #~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d" | |
8966 | #~ msgstr "%B: número de reloc D30V inválido : %d" | |
8967 | ||
8968 | #~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d" | |
8969 | #~ msgstr "Número de reloc DLX inválido: %d" | |
8970 | ||
8971 | #~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d" | |
8972 | #~ msgstr "%B: número de reloc Epiphany inválido: %d" | |
8973 | ||
8974 | #~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d" | |
8975 | #~ msgstr "%B: número de reloc FR30 inválido: %d" | |
8976 | ||
8977 | #~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d" | |
8978 | #~ msgstr "%B: número de reloc FRV inválido: %d" | |
8979 | ||
8980 | #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" | |
8981 | #~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero\n" | |
8982 | ||
8983 | #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" | |
8984 | #~ msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %i\n" | |
8985 | ||
8986 | #~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d" | |
8987 | #~ msgstr "%B: número de reloc I370 não reconhecido: %d" | |
8988 | ||
8e90d6d2 NC |
8989 | #~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." |
8990 | #~ msgstr "%B: Relocalização %s ainda não suportada para símbolo %s." | |
8991 | ||
8992 | #~ msgid "%B: invalid relocation type %d" | |
8993 | #~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d inválido" | |
8994 | ||
8995 | #~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d" | |
8996 | #~ msgstr "%B: número de reloc i960 inválido: %d" | |
8997 | ||
8998 | #~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d" | |
8999 | #~ msgstr "%B: número de reloc IP2K inválido: %d" | |
9000 | ||
9001 | #~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d" | |
9002 | #~ msgstr "%B: número de reloc IQ2000 inválido: %d" | |
9003 | ||
9004 | #~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d" | |
9005 | #~ msgstr "%B: número de reloc LM32 inválido: %d" | |
9006 | ||
9007 | #~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" | |
9008 | #~ msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para R_LM32_16_GOT" | |
9009 | ||
9010 | #~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d" | |
9011 | #~ msgstr "%B: número de reloc M32C inválido: %d" | |
9012 | ||
9013 | #~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d" | |
9014 | #~ msgstr "%B: número de reloc M32R inválido: %d" | |
9015 | ||
9016 | #~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" | |
9017 | #~ msgstr "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" | |
9018 | ||
9019 | #~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d" | |
9020 | #~ msgstr "%B: número de reloc M68HC12 inválido: %d" | |
9021 | ||
9022 | #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" | |
9023 | #~ msgstr "%B: Relocalização %s (%d) actualmente não suportada.\n" | |
9024 | ||
9025 | #~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d" | |
9026 | #~ msgstr "%B: número de reloc MCore não reconhecido: %d" | |
9027 | ||
9028 | #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" | |
9029 | #~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido\n" | |
9030 | ||
9031 | #~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d" | |
9032 | #~ msgstr "%B: número de reloc MEP inválido: %d" | |
9033 | ||
9034 | #~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d" | |
9035 | #~ msgstr "%B: número de reloc METAG inválido: %d" | |
9036 | ||
9037 | #~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d" | |
9038 | #~ msgstr "%B: número de reloc MicroBlaze não reconhecido: %d" | |
9039 | ||
9040 | #~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d" | |
9041 | #~ msgstr "Número de reloc MIPS não reconhecido: %d" | |
9042 | ||
9043 | #~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d" | |
9044 | #~ msgstr "%B: número de reloc Moxie inválido: %d" | |
9045 | ||
9046 | #~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d" | |
9047 | #~ msgstr "%B: número de reloc MSP430X inválido: %d" | |
9048 | ||
9049 | #~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d" | |
9050 | #~ msgstr "%B: número de reloc MSP430 inválido: %d" | |
9051 | ||
9052 | #~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d" | |
9053 | #~ msgstr "%B: número de reloc MT inválido: %d" | |
9054 | ||
9055 | #~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d" | |
9056 | #~ msgstr "%B: número de reloc NDS32 inválido: %d" | |
9057 | ||
9058 | #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" | |
9059 | #~ msgstr "%B: erro: impossível definir _ITB_BASE_" | |
9060 | ||
9061 | #~ msgid "error: IFC relocation error." | |
9062 | #~ msgstr "erro: erro de relocalização IFC." | |
9063 | ||
9064 | #~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d." | |
9065 | #~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desconhecido." | |
9066 | ||
9067 | #~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." | |
9068 | #~ msgstr "%B: aviso: impossível gerir R_NDS32_25_ABS_RELA em modo partilhado." | |
9069 | ||
9070 | #~ msgid "error: Jump IFC Fail." | |
9071 | #~ msgstr "erro: falha em salto IFC." | |
9072 | ||
9073 | #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" | |
9074 | #~ msgstr "Linker: impossível iniciar erro da tabela de hash ex9 \n" | |
9075 | ||
9076 | #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" | |
9077 | #~ msgstr "Linker: erro impossível relocalização fixa ex9 \n" | |
9078 | ||
9079 | #~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x" | |
9080 | #~ msgstr "%B: aviso: acesso não alinhado a dados pequenos para entrada: {%Ld, %Ld, %Ld}, end = %#Lx, alinh = %#x" | |
9081 | ||
9082 | #~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry" | |
9083 | #~ msgstr "falha ao criar entrada de tabela hash ex9.it %s" | |
9084 | ||
9085 | #~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d" | |
9086 | #~ msgstr "%B: número de reloc OR1K inválido: %d" | |
9087 | ||
9088 | #~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d" | |
9089 | #~ msgstr "%B: número de reloc PicoJava não reconhecido: %d" | |
9090 | ||
9091 | #~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d" | |
9092 | #~ msgstr "%B: número de reloc PPC não reconhecido: %d" | |
9093 | ||
9094 | #~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n" | |
9095 | #~ msgstr "%H: reloc %s contra símbolo local\n" | |
9096 | ||
9097 | #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" | |
9098 | #~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para símbolo %s\n" | |
9099 | ||
9100 | #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" | |
9101 | #~ msgstr "%P: %B: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)\n" | |
9102 | ||
9103 | #~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d" | |
9104 | #~ msgstr "%B: número de reloc RL78 inválido: %d" | |
9105 | ||
9106 | #~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d" | |
9107 | #~ msgstr "%B: número de reloc RX inválido: %d" | |
9108 | ||
9109 | #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" | |
9110 | #~ msgstr "%B: directiva IMPORT AS para %s oculta a IMPORT AS anterior" | |
9111 | ||
9112 | #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" | |
9113 | #~ msgstr "%B: comando .directive não reconhecido: %s" | |
9114 | ||
9115 | #~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" | |
9116 | #~ msgstr "%B: falha ao adicionar símbolo %s renomeado" | |
9117 | ||
9118 | #~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d" | |
9119 | #~ msgstr "%B: número de reloc SH não reconhecido: %d" | |
9120 | ||
9121 | #~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit" | |
9122 | #~ msgstr "%B: compilado como objecto 32-bit e %B é 64-bit" | |
9123 | ||
9124 | #~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit" | |
9125 | #~ msgstr "%B: compilado como objecto 64-bit e %B é 32-bit" | |
9126 | ||
9127 | #~ msgid "%B: object size does not match that of target %B" | |
9128 | #~ msgstr "%B: tamanho do objecto não corresponde ao do alvo %B" | |
9129 | ||
9130 | #~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input" | |
9131 | #~ msgstr "%B: encontrado símbolo datalabel na entrada" | |
9132 | ||
9133 | #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" | |
9134 | #~ msgstr "troca PTB: endereço SHmedia (bit 0 == 1)" | |
9135 | ||
9136 | #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" | |
9137 | #~ msgstr "troca PTA: endereço SHcompact (bit 0 == 0)" | |
9138 | ||
9139 | #~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" | |
9140 | #~ msgstr "%B: erro GAS: PTB insn inesperado com R_SH_PT_16" | |
9141 | ||
9142 | #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx" | |
9143 | #~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d não alinhado em %#Lx reloc %#Lx" | |
9144 | ||
9145 | #~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries" | |
9146 | #~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges adicionadas" | |
9147 | ||
9148 | #~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries" | |
9149 | #~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges ordenadas" | |
9150 | ||
9151 | #~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d" | |
9152 | #~ msgstr "%B: número de relocalização SPU não reconhecido: %d" | |
9153 | ||
9154 | #~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d" | |
9155 | #~ msgstr "%B: número de reloc V850 inválido: %d" | |
9156 | ||
9157 | #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns" | |
9158 | #~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insns não reconhecido" | |
9159 | ||
9160 | #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x" | |
9161 | #~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insn %#x não reconhecido" | |
9162 | ||
9163 | #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc" | |
9164 | #~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc não reconhecida" | |
9165 | ||
9166 | #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx" | |
9167 | #~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc %#Lx não reconhecida" | |
9168 | ||
9169 | #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns" | |
9170 | #~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insns não reconhecido" | |
9171 | ||
9172 | #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x" | |
9173 | #~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insn %#x não reconhecido" | |
9174 | ||
9175 | #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc" | |
9176 | #~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para reloc não reconhecida" | |
9177 | ||
9178 | #~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d" | |
9179 | #~ msgstr "%B: número de reloc VAX não reconhecido: %d" | |
9180 | ||
9181 | #~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d" | |
9182 | #~ msgstr "%B: número de reloc Visium inválido: %d" | |
9183 | ||
9184 | #~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d" | |
9185 | #~ msgstr "%B: número de relocalização XGate inválido: %d" | |
9186 | ||
9187 | #~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d" | |
9188 | #~ msgstr "%B: número de reloc XTENSA inválido: %d" | |
9189 | ||
9190 | #~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d" | |
9191 | #~ msgstr "%B: número de reloc Alpha não reconhecido: %d" | |
9192 | ||
9193 | #~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn" | |
9194 | #~ msgstr "%B: %A+%#Lx: aviso: relocalização LITERAL contra insn inesperado" | |
9195 | ||
9196 | #~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d" | |
9197 | #~ msgstr "número de reloc MIPS não reconhecido: %d" | |
9198 | ||
9199 | #~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d" | |
9200 | #~ msgstr "%B: invalid MMIX reloc number: %d" | |
9201 | ||
9202 | #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" | |
9203 | #~ msgstr "%P: %B: impossível criar entrada fictícia %s\n" | |
9204 | ||
9205 | #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" | |
9206 | #~ msgstr "%P: fictícios não correspondem ao tamanho calculado\n" | |
9207 | ||
9208 | #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" | |
9209 | #~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para \"%T\"\n" | |
9210 | ||
9211 | #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx" | |
9212 | #~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desalinhado em %08Lx reloc %08Lx" | |
9213 | ||
9214 | #~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d" | |
9215 | #~ msgstr "%B: tamanho da secção .reginfo devia ser %d bytes, tamanho actual é %d" | |
9216 | ||
9217 | #~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)" | |
9218 | #~ msgstr "relocalização não reconhecida (0x%x)" | |
9219 | ||
9220 | #~ msgid "invalid relocation type %d" | |
9221 | #~ msgstr "tipo de relocalização %d inválido" | |
9222 | ||
9223 | #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" | |
9224 | #~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s\"\n" | |
9225 | ||
9226 | #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" | |
9227 | #~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s.so.%s\"\n" | |
9228 | ||
9229 | #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" | |
9230 | #~ msgstr "Símbolo %s não definido para fixups\n" | |
9231 | ||
9232 | #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" | |
9233 | #~ msgstr "Aviso: troca de total de fixups\n" | |
9234 | ||
9235 | #~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)" | |
9236 | #~ msgstr "%B: cadeia muito grande (%ld caracteres, máx. 65535)" | |
9237 | ||
9238 | #~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx" | |
9239 | #~ msgstr "Analisador IEEE: tamanho da cadeia: %#lx maior que o buffer: %#lx" | |
9240 | ||
9241 | #~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" | |
9242 | #~ msgstr "%B: símbolo \"%s\" não reconhecido bandeiras 0x%x" | |
9243 | ||
9244 | #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" | |
9245 | #~ msgstr "%B: registo ATI %u não implementado para símbolo %u" | |
9246 | ||
9247 | #~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part" | |
9248 | #~ msgstr "%B: tipo ATN inesperado %Ld em parte externa" | |
9249 | ||
9250 | #~ msgid "%B: unexpected type after ATN" | |
9251 | #~ msgstr "%B: tipo inesperado após ATN" | |
9252 | ||
9253 | #~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys" | |
9254 | #~ msgstr "%B: impossível representar secção \"%A\" em oasys" | |
9255 | ||
9256 | #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" | |
9257 | #~ msgstr "%B: \"ld -r\" não suportado com objectos PE MIPS\n" | |
9258 | ||
9259 | #~ msgid "%B: unimplemented %s\n" | |
9260 | #~ msgstr "%B: %s não implementado\n" | |
9261 | ||
9262 | #~ msgid "%B: jump too far away\n" | |
9263 | #~ msgstr "%B: salto para demasiado longe\n" | |
9264 | ||
9265 | #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" | |
9266 | #~ msgstr "%B: mau pair/reflo após refhi\n" | |
9267 | ||
9268 | #~ msgid "warning: xdata section corrupt" | |
9269 | #~ msgstr "aviso: secção xdata corrupta" | |
9270 | ||
9271 | #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" | |
9272 | #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR não implementado" | |
9273 | ||
9274 | #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" | |
9275 | #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W não implementado" | |
9276 | ||
9277 | #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" | |
9278 | #~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR não implementado" | |
293b4d4f | 9279 | |
8e90d6d2 NC |
9280 | #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" |
9281 | #~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE não implementado" | |
293b4d4f | 9282 | |
8e90d6d2 NC |
9283 | #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" |
9284 | #~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE não implementado" | |
293b4d4f | 9285 | |
8e90d6d2 NC |
9286 | #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" |
9287 | #~ msgstr "DST__K_SET_PC não implementado" | |
293b4d4f | 9288 | |
8e90d6d2 NC |
9289 | #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" |
9290 | #~ msgstr "DST__K_SET_PC_W não implementado" | |
293b4d4f | 9291 | |
8e90d6d2 NC |
9292 | #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" |
9293 | #~ msgstr "DST__K_SET_PC_L não implementado" | |
293b4d4f | 9294 | |
8e90d6d2 NC |
9295 | #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" |
9296 | #~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM não implementado" | |
293b4d4f | 9297 | |
8e90d6d2 NC |
9298 | #~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d" |
9299 | #~ msgstr "Número de reloc AArch64 inválido: %d" |