Commit | Line | Data |
---|---|---|
885a1087 | 1 | # Messages français pour GNU concernant bfd. |
e04f33c0 | 2 | # Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. |
885a1087 | 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
e04f33c0 | 4 | # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016–2020. |
885a1087 NC |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
e04f33c0 | 7 | "Project-Id-Version: bfd-2.33.90\n" |
885a1087 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
e04f33c0 NC |
9 | "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:01+0000\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-04-20 10:57+0200\n" | |
885a1087 NC |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | |
13 | "Language: sr\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
e04f33c0 NC |
18 | "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | |
885a1087 NC |
20 | |
21 | #: aout-cris.c:200 | |
22 | #, c-format | |
e04f33c0 NC |
23 | msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" |
24 | msgstr "%pB: неподржана врста премештања је извезена: %#x" | |
885a1087 | 25 | |
e04f33c0 NC |
26 | #: aout-cris.c:244 |
27 | #, c-format | |
28 | msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" | |
29 | msgstr "%pB: неподржана врста премештања је увезена: %#x" | |
885a1087 | 30 | |
e04f33c0 NC |
31 | #: aout-cris.c:256 |
32 | #, c-format | |
33 | msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" | |
34 | msgstr "%pB: увезен је лош снимак премештања: %d" | |
885a1087 | 35 | |
e04f33c0 | 36 | #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1618 pdp11.c:1139 pdp11.c:1392 |
885a1087 | 37 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
38 | msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" |
39 | msgstr "%pB: не могу да представим одељак „%pA“ у „a.out“ запису датотеке објекта" | |
885a1087 | 40 | |
e04f33c0 | 41 | #: aoutx.h:1582 pdp11.c:1364 |
885a1087 | 42 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
43 | msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" |
44 | msgstr "%pB: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта" | |
885a1087 | 45 | |
e04f33c0 | 46 | #: aoutx.h:1585 vms-alpha.c:7957 |
885a1087 NC |
47 | msgid "*unknown*" |
48 | msgstr "*непознато*" | |
49 | ||
e04f33c0 NC |
50 | #: aoutx.h:1721 |
51 | #, c-format | |
52 | msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" | |
53 | msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%<PRIu64> >= %<PRIu64>“" | |
885a1087 | 54 | |
e04f33c0 | 55 | #: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 |
885a1087 | 56 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
57 | msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" |
58 | msgstr "%pB: покушавам да запишем непознату врсту премештања" | |
885a1087 | 59 | |
e04f33c0 NC |
60 | #: aoutx.h:4085 |
61 | #, c-format | |
62 | msgid "%pB: unsupported relocation type" | |
63 | msgstr "%pB: врста премештања није подржана" | |
885a1087 | 64 | |
e04f33c0 NC |
65 | #. Unknown relocation. |
66 | #: aoutx.h:4406 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2776 | |
67 | #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798 | |
68 | #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:536 | |
69 | #: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:964 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4693 | |
70 | #: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 | |
71 | #: elf32-csky.c:990 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 | |
72 | #: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558 | |
73 | #: elf32-frv.c:6256 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:401 | |
74 | #: elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:538 elf32-m32c.c:305 | |
75 | #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 elf32-m68hc11.c:390 | |
76 | #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 | |
77 | #: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692 | |
78 | #: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137 | |
79 | #: elf32-msp430.c:651 elf32-msp430.c:661 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3240 | |
80 | #: elf32-nds32.c:3266 elf32-nds32.c:5177 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:1037 | |
81 | #: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:901 elf32-ppc.c:914 elf32-pru.c:423 | |
82 | #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296 | |
83 | #: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:440 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1508 | |
84 | #: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642 | |
85 | #: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1920 elf32-v850.c:4268 | |
86 | #: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 | |
87 | #: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:464 | |
88 | #: elf32-xtensa.c:498 elf32-z80.c:320 elf64-alpha.c:1113 elf64-alpha.c:4102 | |
89 | #: elf64-alpha.c:4250 elf64-bpf.c:322 elf64-ia64-vms.c:254 | |
90 | #: elf64-ia64-vms.c:3438 elf64-mips.c:3958 elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 | |
91 | #: elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1014 elf64-ppc.c:1349 elf64-ppc.c:1358 | |
92 | #: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3786 | |
93 | #: elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:955 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 | |
94 | #: elfxx-tilegx.c:912 elfxx-tilegx.c:952 | |
95 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2215 | |
96 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2313 | |
97 | #: elf32-ia64.c:214 elf32-ia64.c:3862 elf64-ia64.c:214 elf64-ia64.c:3862 | |
98 | #, c-format | |
99 | msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" | |
100 | msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%#x“" | |
101 | ||
102 | #: aoutx.h:5432 pdp11.c:3685 | |
103 | #, c-format | |
104 | msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" | |
105 | msgstr "%pB: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана" | |
106 | ||
107 | #: arc-got.h:69 | |
108 | #, c-format | |
109 | msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" | |
110 | msgstr "%pB: не могу да доделим меморију за локалне „GOT“ уноси" | |
111 | ||
112 | #: archive.c:2227 | |
113 | msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" | |
114 | msgstr "упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време" | |
115 | ||
116 | #: archive.c:2294 archive.c:2355 elflink.c:4437 linker.c:1428 | |
117 | #, c-format | |
118 | msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" | |
119 | msgstr "%pB: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом" | |
120 | ||
121 | #: archive.c:2585 | |
885a1087 NC |
122 | msgid "Reading archive file mod timestamp" |
123 | msgstr "Читам време режима датотеке архиве" | |
124 | ||
e04f33c0 | 125 | #: archive.c:2609 |
885a1087 NC |
126 | msgid "Writing updated armap timestamp" |
127 | msgstr "Уписујем освежено време армапа" | |
128 | ||
e04f33c0 NC |
129 | #: bfd.c:673 |
130 | msgid "no error" | |
131 | msgstr "нема грешке" | |
885a1087 | 132 | |
e04f33c0 NC |
133 | #: bfd.c:674 |
134 | msgid "system call error" | |
135 | msgstr "грешка системског позива" | |
885a1087 | 136 | |
e04f33c0 NC |
137 | #: bfd.c:675 |
138 | msgid "invalid bfd target" | |
139 | msgstr "неисправан циљ бфд-а" | |
885a1087 | 140 | |
e04f33c0 NC |
141 | #: bfd.c:676 |
142 | msgid "file in wrong format" | |
143 | msgstr "датотека је у погрешном запису" | |
885a1087 | 144 | |
e04f33c0 NC |
145 | #: bfd.c:677 |
146 | msgid "archive object file in wrong format" | |
147 | msgstr "датотека објекта архиве је у погрешном запису" | |
885a1087 | 148 | |
e04f33c0 NC |
149 | #: bfd.c:678 |
150 | msgid "invalid operation" | |
151 | msgstr "неисправна операција" | |
885a1087 | 152 | |
e04f33c0 NC |
153 | #: bfd.c:679 |
154 | msgid "memory exhausted" | |
155 | msgstr "меморија је исцрпљена" | |
885a1087 | 156 | |
e04f33c0 NC |
157 | #: bfd.c:680 |
158 | msgid "no symbols" | |
159 | msgstr "нема симбола" | |
885a1087 | 160 | |
e04f33c0 NC |
161 | #: bfd.c:681 |
162 | msgid "archive has no index; run ranlib to add one" | |
163 | msgstr "архива нема индекс; покрените „ranlib“ да га додате" | |
885a1087 | 164 | |
e04f33c0 NC |
165 | #: bfd.c:682 |
166 | msgid "no more archived files" | |
167 | msgstr "нема више архивираних датотека" | |
885a1087 | 168 | |
e04f33c0 NC |
169 | #: bfd.c:683 |
170 | msgid "malformed archive" | |
171 | msgstr "лоша архива" | |
885a1087 | 172 | |
e04f33c0 | 173 | #: bfd.c:684 |
885a1087 | 174 | msgid "DSO missing from command line" |
e04f33c0 | 175 | msgstr "„DSO“ недостаје на линији наредби" |
885a1087 | 176 | |
e04f33c0 NC |
177 | #: bfd.c:685 |
178 | msgid "file format not recognized" | |
179 | msgstr "запис датотеке није препознат" | |
885a1087 | 180 | |
e04f33c0 NC |
181 | #: bfd.c:686 |
182 | msgid "file format is ambiguous" | |
183 | msgstr "запис датотеке је нејасан" | |
885a1087 | 184 | |
e04f33c0 NC |
185 | #: bfd.c:687 |
186 | msgid "section has no contents" | |
187 | msgstr "одељак нема садржаје" | |
885a1087 | 188 | |
e04f33c0 NC |
189 | #: bfd.c:688 |
190 | msgid "nonrepresentable section on output" | |
191 | msgstr "на излазу је одељак који се не може приказати" | |
885a1087 | 192 | |
e04f33c0 NC |
193 | #: bfd.c:689 |
194 | msgid "symbol needs debug section which does not exist" | |
195 | msgstr "симболу је потребан одељак за уклањање грешака који не постоји" | |
885a1087 | 196 | |
e04f33c0 NC |
197 | #: bfd.c:690 |
198 | msgid "bad value" | |
199 | msgstr "погрешна вредност" | |
885a1087 | 200 | |
e04f33c0 NC |
201 | #: bfd.c:691 |
202 | msgid "file truncated" | |
203 | msgstr "датотека је окрњена" | |
885a1087 | 204 | |
e04f33c0 NC |
205 | #: bfd.c:692 |
206 | msgid "file too big" | |
207 | msgstr "датотека је превелика" | |
885a1087 | 208 | |
e04f33c0 NC |
209 | #: bfd.c:693 |
210 | msgid "sorry, cannot handle this file" | |
211 | msgstr "извините, не могу да радим са овом датотеком" | |
212 | ||
213 | #: bfd.c:694 | |
885a1087 | 214 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
215 | msgid "error reading %s: %s" |
216 | msgstr "грешка читања „%s“: %s" | |
885a1087 | 217 | |
e04f33c0 NC |
218 | #: bfd.c:695 |
219 | msgid "#<invalid error code>" | |
220 | msgstr "#<неисправан код грешке>" | |
885a1087 | 221 | |
e04f33c0 | 222 | #: bfd.c:1654 |
885a1087 NC |
223 | #, c-format |
224 | msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" | |
225 | msgstr "„BFD“ „%s“ тврдња није успела „%s“:%d" | |
226 | ||
e04f33c0 | 227 | #: bfd.c:1667 |
885a1087 | 228 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
229 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" |
230 | msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам на „%s“ %d. реду у „%s“\n" | |
885a1087 | 231 | |
e04f33c0 | 232 | #: bfd.c:1672 |
885a1087 | 233 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
234 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" |
235 | msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам при „%s“ %d. реду\n" | |
885a1087 | 236 | |
e04f33c0 | 237 | #: bfd.c:1674 |
885a1087 NC |
238 | msgid "Please report this bug.\n" |
239 | msgstr "Пријавите ову грешку.\n" | |
240 | ||
241 | #: bfdwin.c:206 | |
242 | #, c-format | |
243 | msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" | |
244 | msgstr "не мапирам: податак=%lx мапиран=%d\n" | |
245 | ||
246 | #: bfdwin.c:209 | |
247 | #, c-format | |
248 | msgid "not mapping: env var not set\n" | |
249 | msgstr "не мапирам: променљива окружења није постављена\n" | |
250 | ||
e04f33c0 | 251 | #: binary.c:276 |
885a1087 | 252 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
253 | msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" |
254 | msgstr "упозорење: одељак уписивања „%pA“ на превеликом (нпр. негативан) померају датотеке" | |
885a1087 | 255 | |
e04f33c0 NC |
256 | #: cache.c:271 |
257 | #, c-format | |
258 | msgid "reopening %pB: %s\n" | |
259 | msgstr "поново отварам „%pB“: %s\n" | |
885a1087 | 260 | |
e04f33c0 NC |
261 | #: coff-alpha.c:450 |
262 | #, c-format | |
263 | msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" | |
264 | msgstr "%pB: не могу да радим са сажетим бинарним Алфа датотекама; користите заставице преводиоца, или „objZ“, да створите несажете бинарне датотеке" | |
885a1087 | 265 | |
e04f33c0 | 266 | #: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1956 coff-mips.c:953 |
885a1087 | 267 | msgid "GP relative relocation used when GP not defined" |
e04f33c0 | 268 | msgstr "употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан" |
885a1087 | 269 | |
e04f33c0 | 270 | #: coff-alpha.c:1443 |
885a1087 NC |
271 | msgid "using multiple gp values" |
272 | msgstr "користим неколико вредности општег показивача" | |
273 | ||
e04f33c0 NC |
274 | #: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:9274 elf32-mcore.c:100 |
275 | #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7670 elf32-ppc.c:8821 elf64-ppc.c:15566 | |
276 | #, c-format | |
277 | msgid "%pB: %s unsupported" | |
278 | msgstr "%pB: „%s“ није подржано" | |
885a1087 | 279 | |
e04f33c0 NC |
280 | #: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 |
281 | #: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276 | |
282 | msgid "GP relative relocation when _gp not defined" | |
283 | msgstr "Релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано" | |
885a1087 | 284 | |
e04f33c0 | 285 | #: coff-rs6000.c:2862 |
885a1087 | 286 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
287 | msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" |
288 | msgstr "%pB: премештање табеле садржаја са „%#<PRIx64>“ на симбол „%s“ без уноса табеле садржаја" | |
885a1087 | 289 | |
e04f33c0 | 290 | #: coff-rs6000.c:3624 coff64-rs6000.c:2154 |
885a1087 | 291 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
292 | msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" |
293 | msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“" | |
885a1087 | 294 | |
e04f33c0 | 295 | #: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:523 |
885a1087 | 296 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
297 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" |
298 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош „R_SH_USES“ померај" | |
885a1087 | 299 | |
e04f33c0 | 300 | #: coff-sh.c:789 |
885a1087 | 301 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
302 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" |
303 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат „insn“ %#x" | |
885a1087 | 304 | |
e04f33c0 NC |
305 | #: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:554 |
306 | #, c-format | |
307 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" | |
308 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош померај учитавања „R_SH_USES“" | |
885a1087 | 309 | |
e04f33c0 NC |
310 | #: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:570 |
311 | #, c-format | |
312 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" | |
313 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање" | |
885a1087 | 314 | |
e04f33c0 | 315 | #: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:599 |
885a1087 | 316 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
317 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" |
318 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: симбол је у неочекиваном одељку" | |
885a1087 | 319 | |
e04f33c0 | 320 | #: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:729 |
885a1087 | 321 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
322 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" |
323 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање „COUNT“" | |
885a1087 | 324 | |
e04f33c0 | 325 | #: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:740 |
885a1087 | 326 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
327 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" |
328 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош број" | |
885a1087 | 329 | |
e04f33c0 | 330 | #: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514 |
885a1087 | 331 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
332 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" |
333 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: прекорачење премештања приликом опуштања" | |
885a1087 | 334 | |
e04f33c0 | 335 | #: coff-sh.c:1452 |
885a1087 | 336 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
337 | msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" |
338 | msgstr "%pB: кобно: општи симболи су пронађени пре опуштања" | |
885a1087 | 339 | |
e04f33c0 | 340 | #: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2970 |
885a1087 | 341 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
342 | msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" |
343 | msgstr "%pB: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" | |
885a1087 | 344 | |
e04f33c0 | 345 | #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5008 |
885a1087 | 346 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
347 | msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" |
348 | msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" | |
885a1087 | 349 | |
e04f33c0 | 350 | #: coffcode.h:952 |
885a1087 | 351 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
352 | msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" |
353 | msgstr "%pB: не могу да учитам „COMDAT“ назив одељка" | |
885a1087 | 354 | |
e04f33c0 NC |
355 | #. Malformed input files can trigger this test. |
356 | #. cf PR 21781. | |
357 | #: coffcode.h:987 | |
885a1087 | 358 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
359 | msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" |
360 | msgstr "%pB: грешка: неочекивани симбол „%s“ у „COMDAT“ одељку" | |
885a1087 | 361 | |
e04f33c0 | 362 | #: coffcode.h:999 |
885a1087 | 363 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
364 | msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" |
365 | msgstr "%pB: упозорење: „COMDAT“ симбол „%s“ се не подудара са називом одељка „%s“" | |
885a1087 | 366 | |
e04f33c0 | 367 | #: coffcode.h:1009 |
885a1087 | 368 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
369 | msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" |
370 | msgstr "%pB: упозорење: нисам нашао никакав симбол за одељак „%s“" | |
885a1087 | 371 | |
e04f33c0 NC |
372 | #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' |
373 | #. variable as this will allow some .sys files generate by | |
374 | #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. | |
375 | #: coffcode.h:1240 | |
885a1087 | 376 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
377 | msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" |
378 | msgstr "%pB: упозорење: занемарујем заставицу одељка „%s“ у одељку „%s“" | |
885a1087 | 379 | |
e04f33c0 | 380 | #: coffcode.h:1309 |
885a1087 | 381 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
382 | msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" |
383 | msgstr "%pB (%s): заставица одељка „%s“ (%#lx) је занемарена" | |
885a1087 | 384 | |
e04f33c0 | 385 | #: coffcode.h:1920 |
885a1087 | 386 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
387 | msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" |
388 | msgstr "%pB: упозорење: потврђујем 0xffff премештања, без прекорачења" | |
885a1087 | 389 | |
e04f33c0 | 390 | #: coffcode.h:2329 |
885a1087 | 391 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
392 | msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" |
393 | msgstr "непознат ид „TI COFF“ циља „0x%x“" | |
885a1087 | 394 | |
e04f33c0 | 395 | #: coffcode.h:2607 |
885a1087 | 396 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
397 | msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" |
398 | msgstr "%pB: премештање наспрам непостојећег индекса симбола: %ld" | |
885a1087 | 399 | |
e04f33c0 | 400 | #: coffcode.h:2915 |
885a1087 | 401 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
402 | msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" |
403 | msgstr "%pB: величина странице је превелика (0x%x)" | |
885a1087 | 404 | |
e04f33c0 | 405 | #: coffcode.h:3075 |
885a1087 | 406 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
407 | msgid "%pB: too many sections (%d)" |
408 | msgstr "%pB: превише одељака (%d)" | |
885a1087 | 409 | |
e04f33c0 | 410 | #: coffcode.h:3494 |
885a1087 | 411 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
412 | msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" |
413 | msgstr "%pB: одељак „%pA“: прекорачење табеле ниски на померају %ld" | |
885a1087 | 414 | |
e04f33c0 NC |
415 | #: coffcode.h:3594 |
416 | #, c-format | |
417 | msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" | |
418 | msgstr "%pB:%s одељак %s: поравнање 2**%u се не може представити" | |
885a1087 | 419 | |
e04f33c0 NC |
420 | #: coffcode.h:4275 |
421 | #, c-format | |
422 | msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" | |
423 | msgstr "%pB: упозорење: број редова (%#lx) превазилази величину одељка (%#lx)" | |
885a1087 | 424 | |
e04f33c0 NC |
425 | #: coffcode.h:4292 |
426 | #, c-format | |
427 | msgid "%pB: warning: line number table read failed" | |
428 | msgstr "%pB: упозорење: није успело читање броја реда табеле" | |
885a1087 | 429 | |
e04f33c0 NC |
430 | #: coffcode.h:4326 coffcode.h:4340 |
431 | #, c-format | |
432 | msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" | |
433 | msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола 0x%lx у уносу броја реда %d" | |
885a1087 | 434 | |
e04f33c0 NC |
435 | #: coffcode.h:4354 |
436 | #, c-format | |
437 | msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" | |
438 | msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола у уносу броја реда %d" | |
885a1087 | 439 | |
e04f33c0 | 440 | #: coffcode.h:4367 |
885a1087 | 441 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
442 | msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" |
443 | msgstr "%pB: упозорење: удвостручени податак о броју реда за „%s“" | |
885a1087 | 444 | |
e04f33c0 | 445 | #: coffcode.h:4772 |
885a1087 | 446 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
447 | msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" |
448 | msgstr "%pB: непозната класа смештаја „%d“ за „%s“ симбол „%s“" | |
885a1087 | 449 | |
e04f33c0 NC |
450 | #: coffcode.h:4902 |
451 | #, c-format | |
452 | msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" | |
453 | msgstr "упозорење: %pB: локални симбол „%s“ нема одељак" | |
885a1087 | 454 | |
e04f33c0 | 455 | #: coffcode.h:5048 |
885a1087 | 456 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
457 | msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" |
458 | msgstr "%pB: неисправна врста премештања %d на адреси %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 459 | |
e04f33c0 | 460 | #: coffgen.c:179 elf.c:1248 |
885a1087 | 461 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
462 | msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" |
463 | msgstr "%pB: не могу да започнем стање сажимања за одељак „%s“" | |
885a1087 | 464 | |
e04f33c0 | 465 | #: coffgen.c:203 elf.c:1259 |
885a1087 | 466 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
467 | msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" |
468 | msgstr "%pB: не могу да започнем стање распакивања за одељак „%s“" | |
885a1087 | 469 | |
e04f33c0 | 470 | #: coffgen.c:1664 |
885a1087 | 471 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
472 | msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" |
473 | msgstr "%pB: оштећен број симбола: %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 474 | |
e04f33c0 NC |
475 | #. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails. |
476 | #: coffgen.c:1673 | |
477 | #, c-format | |
478 | msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" | |
479 | msgstr "%pB: нема довољно меморије за додељивање простора за %#<PRIx64> симбола величине %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 480 | |
e04f33c0 NC |
481 | #: coffgen.c:1742 |
482 | #, c-format | |
483 | msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" | |
484 | msgstr "%pB: лоша величина табеле низа %<PRIu64>" | |
885a1087 | 485 | |
e04f33c0 NC |
486 | #: coffgen.c:1911 coffgen.c:1971 coffgen.c:1989 cofflink.c:2049 elf.c:1925 |
487 | #: xcofflink.c:4506 | |
488 | msgid "<corrupt>" | |
489 | msgstr "<оштећење>" | |
885a1087 | 490 | |
e04f33c0 | 491 | #: coffgen.c:2120 |
885a1087 | 492 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
493 | msgid "<corrupt info> %s" |
494 | msgstr "<оштећени подаци> %s" | |
495 | ||
496 | #: coffgen.c:2706 elflink.c:14466 linker.c:2960 | |
497 | msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" | |
498 | msgstr "%F%P: већ_повезана_табела: %E\n" | |
885a1087 | 499 | |
e04f33c0 NC |
500 | #: coffgen.c:3047 elflink.c:13460 |
501 | #, c-format | |
502 | msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" | |
503 | msgstr "уклањам некоришћени одељак „%pA“ у датотеци „%pB“" | |
885a1087 | 504 | |
e04f33c0 NC |
505 | #: coffgen.c:3124 elflink.c:13678 |
506 | msgid "warning: gc-sections option ignored" | |
507 | msgstr "упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена" | |
885a1087 | 508 | |
e04f33c0 NC |
509 | #: cofflink.c:356 |
510 | #, c-format | |
511 | msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" | |
512 | msgstr "упозорење: симбол „%s“ је и одељак и није одељак" | |
885a1087 | 513 | |
e04f33c0 NC |
514 | #: cofflink.c:458 elf64-ia64-vms.c:5205 elflink.c:5023 |
515 | #, c-format | |
516 | msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" | |
517 | msgstr "упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%pB“" | |
885a1087 | 518 | |
e04f33c0 NC |
519 | #: cofflink.c:2377 |
520 | #, c-format | |
521 | msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" | |
522 | msgstr "%pB: премештања у одељку „%pA“, али нема никаквог садржаја" | |
885a1087 | 523 | |
e04f33c0 NC |
524 | #: cofflink.c:2440 elflink.c:10947 |
525 | #, c-format | |
526 | msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" | |
527 | msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%pA“ од „%pB“: дефинисано је у одбаченом одељку „%pA“ од „%pB“\n" | |
885a1087 | 528 | |
e04f33c0 NC |
529 | #: cofflink.c:2739 |
530 | #, c-format | |
531 | msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" | |
532 | msgstr "%pB: %pA: прекорачење премештања: %#x > 0xffff" | |
885a1087 | 533 | |
e04f33c0 NC |
534 | #: cofflink.c:2747 |
535 | #, c-format | |
536 | msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" | |
537 | msgstr "%pB: упозорење: %pA: прекорачење броја редова: %#x > 0xffff" | |
885a1087 | 538 | |
e04f33c0 NC |
539 | #: cofflink.c:3132 |
540 | #, c-format | |
541 | msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" | |
542 | msgstr "%pB: погрешна адреса премештања %#<PRIx64> у одељку „%pA“" | |
885a1087 | 543 | |
e04f33c0 NC |
544 | #: coffswap.h:783 |
545 | #, c-format | |
546 | msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
547 | msgstr "%pB: упозорење: %s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" | |
885a1087 | 548 | |
e04f33c0 NC |
549 | #: coffswap.h:797 |
550 | #, c-format | |
551 | msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
552 | msgstr "%pB: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff" | |
885a1087 | 553 | |
e04f33c0 NC |
554 | #: compress.c:268 |
555 | #, c-format | |
556 | msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)" | |
557 | msgstr "грешка: %pB(%pA) величина одељка (%#<PRIx64> бајтова) је већа од величине датотеке (%#<PRIx64> бајта)" | |
885a1087 | 558 | |
e04f33c0 NC |
559 | #: compress.c:279 |
560 | #, c-format | |
561 | msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" | |
562 | msgstr "грешка: %pB(%pA) је превелико (%#<PRIx64> бајта)" | |
885a1087 | 563 | |
e04f33c0 NC |
564 | #: cpu-arm.c:303 cpu-arm.c:315 |
565 | #, c-format | |
566 | msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" | |
567 | msgstr "грешка: %pB је преведен за EP9312, док је %pB преведен за „XScale“" | |
885a1087 | 568 | |
e04f33c0 NC |
569 | #: cpu-arm.c:451 |
570 | #, c-format | |
571 | msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" | |
572 | msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у %pB" | |
885a1087 | 573 | |
e04f33c0 NC |
574 | #: dwarf2.c:543 |
575 | #, c-format | |
576 | msgid "DWARF error: can't find %s section." | |
577 | msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“." | |
885a1087 | 578 | |
e04f33c0 | 579 | #: dwarf2.c:578 |
885a1087 | 580 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
581 | msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" |
582 | msgstr "„DWARF“ грешка: померај (%<PRIu64>) је већи или једнак величини %s (%<PRIu64>)" | |
885a1087 | 583 | |
e04f33c0 NC |
584 | #: dwarf2.c:1165 |
585 | msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" | |
586 | msgstr "„DWARF“ грешка: инфо указивач превазилази крај атрибута" | |
587 | ||
588 | #: dwarf2.c:1333 | |
885a1087 | 589 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
590 | msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" |
591 | msgstr "„DWARF“ грешка: неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x" | |
592 | ||
593 | #: dwarf2.c:1641 | |
594 | msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" | |
595 | msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)" | |
885a1087 | 596 | |
e04f33c0 NC |
597 | #: dwarf2.c:1989 |
598 | msgid "DWARF error: zero format count" | |
599 | msgstr "„DWARF“ грешка: нулти број записа" | |
885a1087 | 600 | |
e04f33c0 | 601 | #: dwarf2.c:1999 |
885a1087 | 602 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
603 | msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" |
604 | msgstr "„DWARF“ грешка: број података (%<PRIx64>) је већи од величине међумеморије" | |
885a1087 | 605 | |
e04f33c0 | 606 | #: dwarf2.c:2040 |
885a1087 | 607 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
608 | msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" |
609 | msgstr "„DWARF“ грешка: непозната врста садржаја записа „%<PRIu64>“" | |
885a1087 | 610 | |
e04f33c0 | 611 | #: dwarf2.c:2107 |
885a1087 | 612 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
613 | msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" |
614 | msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је премали (%<PRId64>)" | |
885a1087 | 615 | |
e04f33c0 | 616 | #: dwarf2.c:2137 |
885a1087 | 617 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
618 | msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" |
619 | msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је већи (%#<PRIx64>) од простора преосталог у одељку (%#lx)" | |
885a1087 | 620 | |
e04f33c0 NC |
621 | #: dwarf2.c:2150 |
622 | #, c-format | |
623 | msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" | |
624 | msgstr "„DWARF“ грешка: необрађено „.debug_line“ издање %d" | |
625 | ||
626 | #: dwarf2.c:2160 | |
627 | msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" | |
628 | msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући пролог" | |
885a1087 | 629 | |
e04f33c0 | 630 | #: dwarf2.c:2178 |
885a1087 | 631 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
632 | msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" |
633 | msgstr "„DWARF“ грешка: неподржана величина избирача подеока података реда %u" | |
885a1087 | 634 | |
e04f33c0 NC |
635 | #: dwarf2.c:2205 |
636 | msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" | |
637 | msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији" | |
885a1087 | 638 | |
e04f33c0 NC |
639 | #: dwarf2.c:2224 |
640 | msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" | |
641 | msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући опкодове" | |
885a1087 | 642 | |
e04f33c0 NC |
643 | #: dwarf2.c:2415 |
644 | msgid "DWARF error: mangled line number section" | |
645 | msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен" | |
646 | ||
647 | #: dwarf2.c:2905 | |
648 | msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" | |
649 | msgstr "„DWARF“ грешка: дубачење апстрактног примерка је откривено" | |
650 | ||
651 | #: dwarf2.c:2939 dwarf2.c:3033 | |
652 | msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" | |
653 | msgstr "„DWARF“ грешка: неисправан апстрактан примерак „DIE“ упуте" | |
654 | ||
655 | #: dwarf2.c:2955 | |
656 | #, c-format | |
657 | msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" | |
658 | msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да прочитам „alt“ упуту %<PRIu64>" | |
659 | ||
660 | #: dwarf2.c:3011 | |
885a1087 | 661 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
662 | msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>" |
663 | msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да пронађем апстрактни примерак „DIE“ упуте %<PRIu64>" | |
885a1087 | 664 | |
e04f33c0 | 665 | #: dwarf2.c:3050 dwarf2.c:3216 dwarf2.c:3571 |
885a1087 | 666 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
667 | msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" |
668 | msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем скраћени број %u" | |
885a1087 | 669 | |
e04f33c0 | 670 | #: dwarf2.c:3490 |
885a1087 | 671 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
672 | msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" |
673 | msgstr "„DWARF“ грешка: нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3, 4 и 5" | |
885a1087 | 674 | |
e04f33c0 | 675 | #: dwarf2.c:3534 |
885a1087 | 676 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
677 | msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" |
678 | msgstr "„DWARF“ грешка: нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“" | |
679 | ||
680 | #: dwarf2.c:3638 | |
681 | msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" | |
682 | msgstr "„DWARF“ грешка: особина „DW_AT_comp_dir“ је нађена са записом не-ниске" | |
885a1087 | 683 | |
e04f33c0 | 684 | #: ecoff.c:971 |
885a1087 | 685 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
686 | msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" |
687 | msgstr "%pB: упозорење: „isymMax“ (%ld) је веће од „ifdMax“ (%ld)" | |
885a1087 | 688 | |
e04f33c0 | 689 | #: ecoff.c:1268 |
885a1087 | 690 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
691 | msgid "unknown basic type %d" |
692 | msgstr "непозната основна врста „%d“" | |
885a1087 | 693 | |
e04f33c0 | 694 | #: ecoff.c:1525 |
885a1087 NC |
695 | #, c-format |
696 | msgid "" | |
697 | "\n" | |
698 | " End+1 symbol: %ld" | |
699 | msgstr "" | |
700 | "\n" | |
701 | " Последњи+1 симбол: %ld" | |
702 | ||
e04f33c0 | 703 | #: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535 |
885a1087 NC |
704 | #, c-format |
705 | msgid "" | |
706 | "\n" | |
707 | " First symbol: %ld" | |
708 | msgstr "" | |
709 | "\n" | |
710 | " Први симбол: %ld" | |
711 | ||
e04f33c0 | 712 | #: ecoff.c:1548 |
885a1087 NC |
713 | #, c-format |
714 | msgid "" | |
715 | "\n" | |
716 | " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" | |
717 | msgstr "" | |
718 | "\n" | |
719 | " Последњи+1 симбол: %-7ld Врста: %s" | |
720 | ||
e04f33c0 | 721 | #: ecoff.c:1555 |
885a1087 NC |
722 | #, c-format |
723 | msgid "" | |
724 | "\n" | |
725 | " Local symbol: %ld" | |
726 | msgstr "" | |
727 | "\n" | |
728 | " Локални симбол: %ld" | |
729 | ||
e04f33c0 | 730 | #: ecoff.c:1563 |
885a1087 NC |
731 | #, c-format |
732 | msgid "" | |
733 | "\n" | |
734 | " struct; End+1 symbol: %ld" | |
735 | msgstr "" | |
736 | "\n" | |
737 | " struct; Последњи+1 симбол: %ld" | |
738 | ||
e04f33c0 | 739 | #: ecoff.c:1568 |
885a1087 NC |
740 | #, c-format |
741 | msgid "" | |
742 | "\n" | |
743 | " union; End+1 symbol: %ld" | |
744 | msgstr "" | |
745 | "\n" | |
746 | " union; Последњи+1 симбол: %ld" | |
747 | ||
e04f33c0 | 748 | #: ecoff.c:1573 |
885a1087 NC |
749 | #, c-format |
750 | msgid "" | |
751 | "\n" | |
752 | " enum; End+1 symbol: %ld" | |
753 | msgstr "" | |
754 | "\n" | |
755 | " enum; Последњи+1 симбол: %ld" | |
756 | ||
e04f33c0 | 757 | #: ecoff.c:1579 |
885a1087 NC |
758 | #, c-format |
759 | msgid "" | |
760 | "\n" | |
761 | " Type: %s" | |
762 | msgstr "" | |
763 | "\n" | |
764 | " Врста: %s" | |
765 | ||
e04f33c0 NC |
766 | #: elf-attrs.c:446 |
767 | #, c-format | |
768 | msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" | |
769 | msgstr "%pB: грешка: одељак особине „%pA“ је превелик: %#llx" | |
770 | ||
771 | #: elf-attrs.c:487 | |
772 | #, c-format | |
773 | msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>" | |
774 | msgstr "%pB: грешка: величина одељка особине је премала: %<PRId64>" | |
775 | ||
776 | #: elf-attrs.c:615 | |
777 | #, c-format | |
778 | msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" | |
779 | msgstr "грешка: %pB: објекат има садржај продавцу специфичан који мора бити обрађен алатним ланцем „%s“" | |
780 | ||
781 | #: elf-attrs.c:625 | |
782 | #, c-format | |
783 | msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" | |
784 | msgstr "грешка: %pB: ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“" | |
785 | ||
786 | #: elf-eh-frame.c:944 | |
787 | #, c-format | |
788 | msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" | |
789 | msgstr "одбацујем нулти опсег адресе „FDE“ у „%pB(%pA)“.\n" | |
790 | ||
791 | #: elf-eh-frame.c:1049 | |
792 | #, c-format | |
793 | msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" | |
794 | msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела" | |
795 | ||
796 | #: elf-eh-frame.c:1542 | |
797 | #, c-format | |
798 | msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" | |
799 | msgstr "„FDE“ кодирање у „%pB(%pA)“ спречава стварање „.eh_frame_hdr“ табеле" | |
800 | ||
801 | #: elf-eh-frame.c:1549 | |
802 | msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" | |
803 | msgstr "будућа упозорења о „FDE“ кодирању спречава одбацивање „.eh_frame_hdr“ генерације" | |
804 | ||
805 | #: elf-eh-frame.c:1872 | |
806 | #, c-format | |
807 | msgid "%pB: %pA not in order" | |
808 | msgstr "%pB: „%pA“ није у поретку" | |
809 | ||
810 | #: elf-eh-frame.c:1886 | |
811 | #, c-format | |
812 | msgid "%pB: %pA invalid input section size" | |
813 | msgstr "%pB: „%pA“ неисправна величина одељак улаза" | |
814 | ||
815 | #: elf-eh-frame.c:1894 | |
816 | #, c-format | |
817 | msgid "%pB: %pA points past end of text section" | |
818 | msgstr "%pB: „%pA“ тачака прелази крај одељка текста" | |
819 | ||
820 | #: elf-eh-frame.c:2147 | |
821 | msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" | |
822 | msgstr "„DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру" | |
823 | ||
824 | #: elf-eh-frame.c:2317 | |
825 | #, c-format | |
826 | msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" | |
827 | msgstr "неисправан одељак излаза за „.eh_frame_entry“: %pA" | |
828 | ||
829 | #: elf-eh-frame.c:2340 | |
830 | #, c-format | |
831 | msgid "invalid contents in %pA section" | |
832 | msgstr "неисправан садржај у одељку „%pA“" | |
833 | ||
834 | #: elf-eh-frame.c:2496 | |
835 | msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" | |
836 | msgstr "прекорачење „.eh_frame_hdr“ уноса" | |
837 | ||
838 | #: elf-eh-frame.c:2498 | |
839 | msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" | |
840 | msgstr "„.eh_frame_hdr“ упућује на преклапајуће „FDE“-ове" | |
841 | ||
842 | #: elf-ifunc.c:146 | |
843 | #, c-format | |
844 | msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" | |
845 | msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%pB“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n" | |
846 | ||
847 | #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3122 | |
848 | #: elf32-cr16.c:1465 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:510 | |
849 | #: elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:494 | |
850 | #: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1112 | |
851 | #: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:526 | |
852 | #: elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 | |
853 | #: elf32-nds32.c:6192 elf32-or1k.c:1759 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 | |
854 | #: elf32-spu.c:5086 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2290 elf32-visium.c:680 | |
855 | #: elf32-xstormy16.c:929 elf64-bpf.c:487 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3869 | |
885a1087 NC |
856 | msgid "internal error: out of range error" |
857 | msgstr "унутрашња грешка: изван опсега" | |
858 | ||
e04f33c0 NC |
859 | #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3126 |
860 | #: elf32-cr16.c:1469 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929 elf32-d10v.c:514 | |
861 | #: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:498 elf32-h8300.c:527 | |
862 | #: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:3049 | |
863 | #: elf32-m68hc1x.c:1276 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994 | |
864 | #: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1365 | |
865 | #: elf32-nds32.c:6196 elf32-or1k.c:1763 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546 | |
866 | #: elf32-spu.c:5090 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:684 | |
867 | #: elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10575 | |
868 | #: elfxx-tilegx.c:3873 | |
885a1087 NC |
869 | msgid "internal error: unsupported relocation error" |
870 | msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано" | |
871 | ||
e04f33c0 NC |
872 | #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1473 elf32-crx.c:933 elf32-d10v.c:518 |
873 | #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053 elf32-m68hc1x.c:1280 | |
874 | #: elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:6200 elf32-score.c:2741 | |
875 | #: elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5094 | |
885a1087 NC |
876 | msgid "internal error: dangerous error" |
877 | msgstr "унутрашња грешка: грешка опасности" | |
878 | ||
e04f33c0 NC |
879 | #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1522 elf32-bfin.c:3134 |
880 | #: elf32-cr16.c:1477 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937 elf32-d10v.c:522 | |
881 | #: elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:506 | |
882 | #: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1124 | |
883 | #: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:538 | |
884 | #: elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643 elf32-moxie.c:300 | |
885 | #: elf32-msp430.c:1373 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6204 elf32-or1k.c:1771 | |
886 | #: elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5098 | |
887 | #: elf32-tilepro.c:3517 elf32-v850.c:2314 elf32-visium.c:692 | |
888 | #: elf32-xstormy16.c:941 elf64-bpf.c:500 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3881 | |
885a1087 NC |
889 | msgid "internal error: unknown error" |
890 | msgstr "унутрашња грешка: непозната грешка" | |
891 | ||
e04f33c0 | 892 | #: elf-m10300.c:1029 |
885a1087 | 893 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
894 | msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" |
895 | msgstr "%pB: неподржан прелазак са „%s“ на „%s“" | |
885a1087 | 896 | |
e04f33c0 NC |
897 | #: elf-m10300.c:1196 |
898 | #, c-format | |
899 | msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" | |
900 | msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" | |
885a1087 | 901 | |
e04f33c0 NC |
902 | #: elf-m10300.c:2092 elf32-arm.c:13450 elf32-i386.c:3403 elf32-m32r.c:2539 |
903 | #: elf32-m68k.c:3912 elf32-s390.c:3210 elf32-sh.c:3802 elf32-tilepro.c:3408 | |
904 | #: elf32-xtensa.c:2969 elf64-s390.c:3159 elf64-x86-64.c:3961 | |
905 | #: elfxx-sparc.c:3903 elfxx-tilegx.c:3792 | |
906 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5493 | |
907 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7081 | |
908 | #, c-format | |
909 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" | |
910 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" | |
885a1087 | 911 | |
e04f33c0 | 912 | #: elf-m10300.c:2154 |
885a1087 NC |
913 | msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" |
914 | msgstr "грешка: врста премештања није одговарајућа за дељену библиотеку (да ли сте заборавили „-fpic“?)" | |
915 | ||
e04f33c0 NC |
916 | #: elf-m10300.c:2158 |
917 | #, c-format | |
918 | msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" | |
919 | msgstr "%pB: узимање адресе заштићене функције „%s“ не може бити обављено приликом стварања дељене библиотеке" | |
885a1087 | 920 | |
e04f33c0 | 921 | #: elf-m10300.c:2161 |
885a1087 NC |
922 | msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" |
923 | msgstr "унутрашња грешка: сумњива врста премештања је коришћена у дељеној библиотеци" | |
924 | ||
e04f33c0 NC |
925 | #: elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2491 elf32-frv.c:5637 elf64-ia64-vms.c:364 |
926 | #: elfxx-sparc.c:2792 reloc.c:8216 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:365 | |
927 | #: elf64-ia64.c:365 | |
928 | msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" | |
929 | msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n" | |
930 | ||
931 | #: elf-properties.c:65 | |
932 | #, c-format | |
933 | msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" | |
934 | msgstr "%pB: нема више меморије у „_bfd_elf_get_property“" | |
935 | ||
936 | #: elf-properties.c:91 | |
937 | #, c-format | |
938 | msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" | |
939 | msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) величине: %#lx" | |
940 | ||
941 | #: elf-properties.c:112 | |
942 | #, c-format | |
943 | msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" | |
944 | msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста (0x%x) величина података: 0x%x" | |
945 | ||
946 | #: elf-properties.c:151 | |
947 | #, c-format | |
948 | msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" | |
949 | msgstr "упозорење: %pB: оштећена величина спремника: 0x%x" | |
950 | ||
951 | #: elf-properties.c:169 | |
952 | #, c-format | |
953 | msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" | |
954 | msgstr "упозорење: %pB: оштећење не умножава на заштићеној величине: 0x%x" | |
955 | ||
956 | #: elf-properties.c:186 | |
957 | #, c-format | |
958 | msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" | |
959 | msgstr "упозорење: %pB: неподржано „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста: 0x%x" | |
960 | ||
961 | #: elf-properties.c:301 | |
962 | msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" | |
963 | msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" | |
964 | ||
965 | #: elf-properties.c:307 | |
966 | msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" | |
967 | msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" | |
968 | ||
969 | #: elf-properties.c:316 elf-properties.c:394 | |
970 | msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" | |
971 | msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“\n" | |
972 | ||
973 | #: elf-properties.c:320 | |
974 | msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" | |
975 | msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“ (нисам нашао)\n" | |
976 | ||
977 | #: elf-properties.c:337 | |
978 | msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" | |
979 | msgstr "Освежено својство „%W“ (0x%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" | |
980 | ||
981 | #: elf-properties.c:346 | |
982 | msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" | |
983 | msgstr "Освежено својство „%W“ (%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" | |
984 | ||
985 | #: elf-properties.c:388 | |
986 | msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" | |
987 | msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (нисам нашао) и „%pB“ (0x%v)\n" | |
988 | ||
989 | #. Merge .note.gnu.property sections. | |
990 | #: elf-properties.c:550 elf-properties.c:552 | |
991 | msgid "\n" | |
992 | msgstr "\n" | |
993 | ||
994 | #: elf-properties.c:551 | |
995 | msgid "Merging program properties\n" | |
996 | msgstr "Стапам својства програма\n" | |
997 | ||
998 | #. PR 17512: file: f057ec89. | |
999 | #: elf.c:342 | |
1000 | #, c-format | |
1001 | msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" | |
1002 | msgstr "%pB: покушавам да учитам ниске из одељка не-ниске (број %d)" | |
1003 | ||
1004 | #: elf.c:367 | |
1005 | #, c-format | |
1006 | msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" | |
1007 | msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%u >= %<PRIu64>“ за одељак „%s“" | |
1008 | ||
1009 | #: elf.c:506 /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8092 | |
1010 | #, c-format | |
1011 | msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" | |
1012 | msgstr "„%pB“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“" | |
885a1087 | 1013 | |
e04f33c0 NC |
1014 | #: elf.c:671 |
1015 | #, c-format | |
1016 | msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" | |
1017 | msgstr "%pB: оштећено поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>" | |
1018 | ||
1019 | #: elf.c:687 | |
1020 | #, c-format | |
1021 | msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" | |
1022 | msgstr "%pB: неисправно поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>" | |
1023 | ||
1024 | #: elf.c:735 | |
1025 | #, c-format | |
1026 | msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" | |
1027 | msgstr "%pB: неисправан унос у „SHT_GROUP“ одељку [%u]" | |
1028 | ||
1029 | #: elf.c:754 | |
1030 | #, c-format | |
1031 | msgid "%pB: no valid group sections found" | |
1032 | msgstr "%pB: нисам нашао исправне одељке групе" | |
1033 | ||
1034 | #. See PR 21957 for a reproducer. | |
1035 | #: elf.c:783 | |
1036 | #, c-format | |
1037 | msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" | |
1038 | msgstr "%pB: одељак групе „%pA“ нема никаквог садржаја" | |
1039 | ||
1040 | #: elf.c:844 | |
1041 | #, c-format | |
1042 | msgid "%pB: no group info for section '%pA'" | |
1043 | msgstr "%pB: нема података групе за одељак „%pA“" | |
1044 | ||
1045 | #: elf.c:875 elf.c:3953 | |
1046 | #, c-format | |
1047 | msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" | |
1048 | msgstr "%pB: упозорење: „sh_link“ није постављено за одељак „%pA“" | |
1049 | ||
1050 | #: elf.c:895 | |
1051 | #, c-format | |
1052 | msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" | |
1053 | msgstr "%pB: „sh_link [%d]“ у одељку „%pA“ није исправно" | |
885a1087 | 1054 | |
e04f33c0 NC |
1055 | #: elf.c:908 |
1056 | #, c-format | |
1057 | msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" | |
1058 | msgstr "%pB: „SHT_GROUP“ одељак [индекс %d] нема „SHF_GROUP“ одељке" | |
885a1087 | 1059 | |
e04f33c0 NC |
1060 | #: elf.c:929 |
1061 | #, c-format | |
1062 | msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" | |
1063 | msgstr "%pB: број одељка уноса групе %u је оштећен" | |
885a1087 | 1064 | |
e04f33c0 NC |
1065 | #: elf.c:952 |
1066 | #, c-format | |
1067 | msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" | |
1068 | msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“ у групи [%pA]" | |
885a1087 | 1069 | |
e04f33c0 NC |
1070 | #: elf.c:1451 |
1071 | #, c-format | |
1072 | msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" | |
1073 | msgstr "%pB: неисправно „sh_link“ поље (%d) у броју одељка %d" | |
885a1087 | 1074 | |
e04f33c0 NC |
1075 | #: elf.c:1467 |
1076 | #, c-format | |
1077 | msgid "%pB: failed to find link section for section %d" | |
1078 | msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак везе за одељак %d" | |
885a1087 | 1079 | |
e04f33c0 NC |
1080 | #: elf.c:1494 |
1081 | #, c-format | |
1082 | msgid "%pB: failed to find info section for section %d" | |
1083 | msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак података за одељак %d" | |
885a1087 | 1084 | |
e04f33c0 | 1085 | #: elf.c:1666 |
885a1087 NC |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid "" | |
1088 | "\n" | |
1089 | "Program Header:\n" | |
1090 | msgstr "" | |
1091 | "\n" | |
1092 | "Заглавље програма:\n" | |
1093 | ||
e04f33c0 | 1094 | #: elf.c:1708 |
885a1087 NC |
1095 | #, c-format |
1096 | msgid "" | |
1097 | "\n" | |
1098 | "Dynamic Section:\n" | |
1099 | msgstr "" | |
1100 | "\n" | |
1101 | "Динамички одељак:\n" | |
1102 | ||
e04f33c0 | 1103 | #: elf.c:1849 |
885a1087 NC |
1104 | #, c-format |
1105 | msgid "" | |
1106 | "\n" | |
1107 | "Version definitions:\n" | |
1108 | msgstr "" | |
1109 | "\n" | |
1110 | "Дефиниција издања:\n" | |
1111 | ||
e04f33c0 | 1112 | #: elf.c:1874 |
885a1087 NC |
1113 | #, c-format |
1114 | msgid "" | |
1115 | "\n" | |
1116 | "Version References:\n" | |
1117 | msgstr "" | |
1118 | "\n" | |
1119 | "Упута издања:\n" | |
1120 | ||
e04f33c0 | 1121 | #: elf.c:1879 |
885a1087 NC |
1122 | #, c-format |
1123 | msgid " required from %s:\n" | |
1124 | msgstr " захтевано из „%s“:\n" | |
1125 | ||
e04f33c0 NC |
1126 | #: elf.c:2079 |
1127 | #, c-format | |
1128 | msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" | |
1129 | msgstr "%pB: упозорење: петља у зависностима одељка је откривена" | |
885a1087 | 1130 | |
e04f33c0 NC |
1131 | #: elf.c:2187 |
1132 | #, c-format | |
1133 | msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" | |
1134 | msgstr "%pB: упозорење: откривено је више табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" | |
885a1087 | 1135 | |
e04f33c0 NC |
1136 | #: elf.c:2271 |
1137 | #, c-format | |
1138 | msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" | |
1139 | msgstr "%pB: упозорење: откривено је више динамичких табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" | |
885a1087 | 1140 | |
e04f33c0 NC |
1141 | #: elf.c:2384 |
1142 | #, c-format | |
1143 | msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" | |
1144 | msgstr "%pB: неисправна веза „%u“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)" | |
885a1087 | 1145 | |
e04f33c0 NC |
1146 | #: elf.c:2473 |
1147 | #, c-format | |
1148 | msgid "%pB: warning: multiple relocation sections for section %pA found - ignoring all but the first" | |
1149 | msgstr "%pB: упозорење: нађох више одељака премештања за одељак „%pA“ – занемарујем све осим првог" | |
885a1087 | 1150 | |
e04f33c0 | 1151 | #: elf.c:2555 elf.c:2570 elf.c:2581 elf.c:2594 |
885a1087 | 1152 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1153 | msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" |
1154 | msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“" | |
885a1087 | 1155 | |
e04f33c0 NC |
1156 | #: elf.c:3314 |
1157 | #, c-format | |
1158 | msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" | |
1159 | msgstr "%pB: грешка: снага поравнања %d одељка „%pA“ је превелика" | |
885a1087 | 1160 | |
e04f33c0 NC |
1161 | #: elf.c:3344 |
1162 | #, c-format | |
1163 | msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" | |
1164 | msgstr "упозорење: врста „%pA“ одељка је измењена у „PROGBITS“" | |
885a1087 | 1165 | |
e04f33c0 NC |
1166 | #: elf.c:3821 |
1167 | #, c-format | |
1168 | msgid "%pB: too many sections: %u" | |
1169 | msgstr "%pB: превише одељака: %u" | |
885a1087 | 1170 | |
e04f33c0 NC |
1171 | #: elf.c:3906 |
1172 | #, c-format | |
1173 | msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" | |
1174 | msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на одбачени одељак „%pA“ од „%pB“" | |
885a1087 | 1175 | |
e04f33c0 | 1176 | #: elf.c:3931 |
885a1087 | 1177 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1178 | msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" |
1179 | msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на уклоњени одељак „%pA“ од „%pB“" | |
885a1087 | 1180 | |
e04f33c0 | 1181 | #: elf.c:4494 |
885a1087 | 1182 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1183 | msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" |
1184 | msgstr "%pB: „GNU_MBIND“ одељак „%pA“ има неисправно „sh_info“ поље: %d" | |
885a1087 | 1185 | |
e04f33c0 NC |
1186 | #: elf.c:5082 |
1187 | #, c-format | |
1188 | msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" | |
1189 | msgstr "%pB: ТЛС одељци нису суседни:" | |
885a1087 | 1190 | |
e04f33c0 NC |
1191 | #: elf.c:5089 |
1192 | #, c-format | |
1193 | msgid "\t TLS: %pA" | |
1194 | msgstr "\t ТЛС: %pA" | |
885a1087 | 1195 | |
e04f33c0 NC |
1196 | #: elf.c:5093 |
1197 | #, c-format | |
1198 | msgid "\tnon-TLS: %pA" | |
1199 | msgstr "\tне-ТЛС: %pA" | |
885a1087 | 1200 | |
e04f33c0 NC |
1201 | #: elf.c:5671 |
1202 | #, c-format | |
1203 | msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" | |
1204 | msgstr "%pB: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак" | |
885a1087 | 1205 | |
e04f33c0 NC |
1206 | #: elf.c:5697 |
1207 | #, c-format | |
1208 | msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" | |
1209 | msgstr "%pB: нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“" | |
885a1087 | 1210 | |
e04f33c0 NC |
1211 | #: elf.c:5808 |
1212 | #, c-format | |
1213 | msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" | |
1214 | msgstr "%pB: одељак „%pA lma %#<PRIx64>“ је дотеран на %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 1215 | |
e04f33c0 NC |
1216 | #. The fix for this error is usually to edit the linker script being |
1217 | #. used and set up the program headers manually. Either that or | |
1218 | #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. | |
1219 | #: elf.c:5928 | |
1220 | #, c-format | |
1221 | msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" | |
1222 | msgstr "%pB: грешка: „PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком" | |
885a1087 | 1223 | |
e04f33c0 | 1224 | #: elf.c:5964 |
885a1087 | 1225 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1226 | msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" |
1227 | msgstr "%pB: одељак „%pA“ се не може доделити у подеоку %d" | |
885a1087 | 1228 | |
e04f33c0 NC |
1229 | #: elf.c:6095 |
1230 | #, c-format | |
1231 | msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" | |
1232 | msgstr "%pB: упозорење: додељени одељак „%s“ није у подеоку" | |
885a1087 | 1233 | |
e04f33c0 NC |
1234 | #: elf.c:6256 |
1235 | #, c-format | |
1236 | msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" | |
1237 | msgstr "%pB: грешка: подеок не-учитавања %d укључује заглавље датотеке и/или заглавље програма" | |
885a1087 | 1238 | |
e04f33c0 NC |
1239 | #: elf.c:6760 |
1240 | #, c-format | |
1241 | msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" | |
1242 | msgstr "%pB: симбол „%s“ је потребан али није присутан" | |
885a1087 | 1243 | |
e04f33c0 | 1244 | #: elf.c:7102 |
885a1087 | 1245 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1246 | msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" |
1247 | msgstr "%pB: упозорење: празан подеок који се може учитати откривен је на „vaddr=%#<PRIx64>“, да ли је то намеравано?" | |
885a1087 | 1248 | |
e04f33c0 | 1249 | #: elf.c:7722 |
885a1087 | 1250 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1251 | msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" |
1252 | msgstr "%pB: упозорење: поравнање подеока за „%#<PRIx64>“ је превелико" | |
885a1087 | 1253 | |
e04f33c0 | 1254 | #: elf.c:8222 |
885a1087 | 1255 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1256 | msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" |
1257 | msgstr "не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“" | |
885a1087 | 1258 | |
e04f33c0 NC |
1259 | #: elf.c:8577 |
1260 | #, c-format | |
1261 | msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" | |
1262 | msgstr "%pB: „.gnu.version_r“ неисправан унос" | |
885a1087 | 1263 | |
e04f33c0 NC |
1264 | #: elf.c:8593 |
1265 | #, c-format | |
1266 | msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)" | |
1267 | msgstr "грешка: „%pB“ одељак упуте издања је превелик (%#<PRIx64> бајта)" | |
885a1087 | 1268 | |
e04f33c0 NC |
1269 | #: elf.c:8716 |
1270 | #, c-format | |
1271 | msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" | |
1272 | msgstr "%pB: „.gnu.version_d“ неисправан унос" | |
885a1087 | 1273 | |
e04f33c0 NC |
1274 | #: elf.c:12238 |
1275 | msgid "GNU_MBIND section is unsupported" | |
1276 | msgstr "„GNU_MBIND“ одељак је неподржан" | |
885a1087 | 1277 | |
e04f33c0 NC |
1278 | #: elf.c:12240 |
1279 | msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is unsupported" | |
1280 | msgstr "врста симбола „STT_GNU_IFUNC“ је неподржано" | |
885a1087 | 1281 | |
e04f33c0 NC |
1282 | #: elf.c:12242 |
1283 | msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is unsupported" | |
1284 | msgstr "свеза симбола „STB_GNU_UNIQUE“ је неподржана" | |
885a1087 | 1285 | |
e04f33c0 NC |
1286 | #: elf32-arc.c:459 elf32-frv.c:6624 elf32-iq2000.c:868 elf32-m32c.c:914 |
1287 | #: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3199 elf32-visium.c:844 | |
1288 | #: elf64-ppc.c:5278 | |
1289 | #, c-format | |
1290 | msgid "private flags = 0x%lx:" | |
1291 | msgstr "приватне заставице = 0x%lx:" | |
885a1087 | 1292 | |
e04f33c0 NC |
1293 | #: elf32-arc.c:646 |
1294 | #, c-format | |
1295 | msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" | |
1296 | msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе „%s“ је у сукобу са „%s“" | |
885a1087 | 1297 | |
e04f33c0 NC |
1298 | #: elf32-arc.c:665 |
1299 | #, c-format | |
1300 | msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" | |
1301 | msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим основне атрибуте процесора „%s“ са „%s“" | |
885a1087 | 1302 | |
e04f33c0 NC |
1303 | #: elf32-arc.c:702 |
1304 | #, c-format | |
1305 | msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" | |
1306 | msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте „ISA“ проширења „%s“" | |
885a1087 | 1307 | |
e04f33c0 NC |
1308 | #: elf32-arc.c:726 |
1309 | #, c-format | |
1310 | msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" | |
1311 | msgstr "грешка: %pB: у сукобу су атрибути „ISA“ проширења „%s“ са „%s“" | |
885a1087 | 1312 | |
e04f33c0 NC |
1313 | #: elf32-arc.c:766 |
1314 | #, c-format | |
1315 | msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" | |
1316 | msgstr "грешка: %pB: не могу да помешам „rf16“ са пуним скупом регистра „%pB“" | |
885a1087 | 1317 | |
e04f33c0 NC |
1318 | #: elf32-arc.c:794 |
1319 | #, c-format | |
1320 | msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" | |
1321 | msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“: „%s“ са „%s“" | |
885a1087 | 1322 | |
e04f33c0 NC |
1323 | #: elf32-arc.c:821 |
1324 | #, c-format | |
1325 | msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" | |
1326 | msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“" | |
885a1087 | 1327 | |
e04f33c0 NC |
1328 | #: elf32-arc.c:926 |
1329 | #, c-format | |
1330 | msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" | |
1331 | msgstr "грешка: покушавам да увежем „%pB“ са извршном „%pB“ другачије архитектуре" | |
885a1087 | 1332 | |
e04f33c0 NC |
1333 | #: elf32-arc.c:942 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1391 |
1334 | #: elf32-ppc.c:3859 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15519 | |
1335 | #, c-format | |
1336 | msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" | |
1337 | msgstr "%pB: користи другачија поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" | |
885a1087 | 1338 | |
e04f33c0 NC |
1339 | #: elf32-arc.c:1031 |
1340 | msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" | |
1341 | msgstr "грешка: „ARC4“ архитектура више није подржана" | |
885a1087 | 1342 | |
e04f33c0 NC |
1343 | #: elf32-arc.c:1037 |
1344 | msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" | |
1345 | msgstr "упозорење: неподешене или старе заставице архитектуре; користим основну машину" | |
885a1087 | 1346 | |
e04f33c0 NC |
1347 | #: elf32-arc.c:1163 |
1348 | #, c-format | |
1349 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" | |
1350 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)" | |
885a1087 | 1351 | |
e04f33c0 NC |
1352 | #: elf32-arc.c:1174 |
1353 | #, c-format | |
1354 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" | |
1355 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s+%#<PRIx64>“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)" | |
885a1087 | 1356 | |
e04f33c0 NC |
1357 | #: elf32-arc.c:1888 |
1358 | msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" | |
1359 | msgstr "„GOT“ и „PLT“ премештања се не могу поправити са не динамичким увезивачем" | |
885a1087 | 1360 | |
e04f33c0 | 1361 | #: elf32-arc.c:1912 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1470 |
885a1087 | 1362 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1363 | msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" |
1364 | msgstr "%pB(%pA): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података" | |
885a1087 | 1365 | |
e04f33c0 | 1366 | #: elf32-arc.c:1917 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1475 |
885a1087 | 1367 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1368 | msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" |
1369 | msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: изван опсега" | |
885a1087 | 1370 | |
e04f33c0 | 1371 | #: elf32-arc.c:1922 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1480 |
885a1087 | 1372 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1373 | msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" |
1374 | msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: премештање није подржано" | |
885a1087 | 1375 | |
e04f33c0 | 1376 | #: elf32-arc.c:1927 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1485 |
885a1087 | 1377 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1378 | msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" |
1379 | msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: опасно премештање" | |
885a1087 | 1380 | |
e04f33c0 | 1381 | #: elf32-arc.c:1932 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1490 |
885a1087 | 1382 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1383 | msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" |
1384 | msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: непозната грешка" | |
885a1087 | 1385 | |
e04f33c0 NC |
1386 | #: elf32-arc.c:2025 elf32-arc.c:2093 elf32-arm.c:15563 elf32-metag.c:2257 |
1387 | #: elf32-nds32.c:5642 | |
1388 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7735 | |
1389 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:510 | |
885a1087 | 1390 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1391 | msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
1392 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" | |
885a1087 | 1393 | |
e04f33c0 | 1394 | #: elf32-arc.c:2961 |
885a1087 | 1395 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1396 | msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" |
1397 | msgstr "%pB: непознат атрибут „%d“ обавезног „ARC“ објекта" | |
885a1087 | 1398 | |
e04f33c0 | 1399 | #: elf32-arc.c:2969 |
885a1087 | 1400 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1401 | msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" |
1402 | msgstr "упозорење: %pB: непознат атрибут „%d“ објекта „ARC“" | |
885a1087 | 1403 | |
e04f33c0 | 1404 | #: elf32-arm.c:4361 elf32-arm.c:4395 elf32-arm.c:4414 elf32-arm.c:4466 |
885a1087 | 1405 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1406 | msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" |
1407 | msgstr "%pB(%pA): упозорење: дуге превлаке гране коришћене су у одељку са атрибутом „SHF_ARM_PURECODE“ одељком је подржана само за циљеве M-профила које примењују „movw“ инструкцију" | |
885a1087 | 1408 | |
e04f33c0 | 1409 | #: elf32-arm.c:4426 elf32-arm.c:4480 elf32-arm.c:9172 elf32-arm.c:9262 |
885a1087 | 1410 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1411 | msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" |
1412 | msgstr "%pB(%s): упозорење: међудејство није укључено; прво појављивање: %pB: „%s“ позива „%s“" | |
885a1087 | 1413 | |
e04f33c0 | 1414 | #: elf32-arm.c:4606 |
885a1087 | 1415 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1416 | msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)" |
1417 | msgstr "ГРЕШКА: „CMSE“ окрајак (одељак „%s“) је превише далеко (%#<PRIx64>) од пдредишта (%#<PRIx64>)" | |
885a1087 | 1418 | |
e04f33c0 | 1419 | #: elf32-arm.c:4775 |
885a1087 | 1420 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1421 | msgid "no address assigned to the veneers output section %s" |
1422 | msgstr "ниједна адреса није додељена излазу превлаке одељка „%s“" | |
885a1087 | 1423 | |
e04f33c0 NC |
1424 | #: elf32-arm.c:4850 elf32-arm.c:6991 elf32-csky.c:3286 elf32-hppa.c:588 |
1425 | #: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:3746 | |
1426 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3236 | |
885a1087 | 1427 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1428 | msgid "%pB: cannot create stub entry %s" |
1429 | msgstr "%pB: не могу да створим унос окрајка „%s“" | |
885a1087 | 1430 | |
e04f33c0 | 1431 | #: elf32-arm.c:6033 |
885a1087 | 1432 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1433 | msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" |
1434 | msgstr "%pB: специјални симбол „%s“ је дозвољен само за „ARMv8-M“ архитектуру или новију" | |
885a1087 | 1435 | |
e04f33c0 | 1436 | #: elf32-arm.c:6042 |
885a1087 | 1437 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1438 | msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" |
1439 | msgstr "%pB: неисправан специјални симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" | |
885a1087 | 1440 | |
e04f33c0 | 1441 | #: elf32-arm.c:6081 |
885a1087 | 1442 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1443 | msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" |
1444 | msgstr "%pB: неисправан стандардни симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" | |
885a1087 | 1445 | |
e04f33c0 | 1446 | #: elf32-arm.c:6087 |
885a1087 | 1447 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1448 | msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" |
1449 | msgstr "%pB: недостаје стандардни симбол „%s“" | |
885a1087 | 1450 | |
e04f33c0 | 1451 | #: elf32-arm.c:6099 |
885a1087 | 1452 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1453 | msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" |
1454 | msgstr "%pB: „%s“ и њен специјални симбол су у различитим одељцима" | |
885a1087 | 1455 | |
e04f33c0 | 1456 | #: elf32-arm.c:6111 |
885a1087 | 1457 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1458 | msgid "%pB: entry function `%s' not output" |
1459 | msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ није излаз" | |
885a1087 | 1460 | |
e04f33c0 NC |
1461 | #: elf32-arm.c:6118 |
1462 | #, c-format | |
1463 | msgid "%pB: entry function `%s' is empty" | |
1464 | msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ је празна" | |
1465 | ||
1466 | #: elf32-arm.c:6247 | |
1467 | #, c-format | |
1468 | msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" | |
1469 | msgstr "%pB: „--in-implib“ је подржана само за „Secure Gateway“ библиотеке уноса" | |
1470 | ||
1471 | #: elf32-arm.c:6296 | |
1472 | #, c-format | |
1473 | msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" | |
1474 | msgstr "%pB: неисправан унос библиотеке уноса: „%s“; симбол треба да буде апсолутни, општи и да се односи на „Thumb“ функције" | |
1475 | ||
1476 | #: elf32-arm.c:6318 | |
1477 | #, c-format | |
1478 | msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" | |
1479 | msgstr "функција уноса „%s“ је нестала из безбедног кода" | |
1480 | ||
1481 | #: elf32-arm.c:6342 | |
1482 | #, c-format | |
1483 | msgid "`%s' refers to a non entry function" | |
1484 | msgstr "„%s“ упућује на не улазну функцију" | |
1485 | ||
1486 | #: elf32-arm.c:6357 | |
1487 | #, c-format | |
1488 | msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" | |
1489 | msgstr "%pB: видљивост симбола „%s“ је измењена" | |
1490 | ||
1491 | #: elf32-arm.c:6366 | |
1492 | #, c-format | |
1493 | msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" | |
1494 | msgstr "%pB: неисправна величина за симбол „%s“" | |
1495 | ||
1496 | #: elf32-arm.c:6385 | |
1497 | #, c-format | |
1498 | msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" | |
1499 | msgstr "померај превлаке за функцију уноса „%s“ није умножак величине" | |
1500 | ||
1501 | #: elf32-arm.c:6405 | |
1502 | msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" | |
1503 | msgstr "нова функција уноса је пристигла али није наведена излазно улазна библиотека:" | |
1504 | ||
1505 | #: elf32-arm.c:6413 | |
1506 | #, c-format | |
1507 | msgid "start address of `%s' is different from previous link" | |
1508 | msgstr "почетна адреса за „%s“ се разликује од претходне везе" | |
1509 | ||
1510 | #: elf32-arm.c:7124 elf32-arm.c:7159 | |
1511 | #, c-format | |
1512 | msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" | |
1513 | msgstr "не могу да нађем „%s“ лепак „%s“ за „%s“" | |
1514 | ||
1515 | #: elf32-arm.c:7870 | |
1516 | #, c-format | |
1517 | msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" | |
1518 | msgstr "%pB: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости" | |
1519 | ||
1520 | #. Give a warning, but do as the user requests anyway. | |
1521 | #: elf32-arm.c:8101 | |
1522 | #, c-format | |
1523 | msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" | |
1524 | msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру" | |
1525 | ||
1526 | #: elf32-arm.c:8128 | |
1527 | #, c-format | |
1528 | msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" | |
1529 | msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „STM32L4XX“ грешака није потребно за циљну архитектуру" | |
1530 | ||
1531 | #: elf32-arm.c:8666 elf32-arm.c:8686 elf32-arm.c:8753 elf32-arm.c:8772 | |
1532 | #, c-format | |
1533 | msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" | |
1534 | msgstr "%pB: не могу да нађем „%s“ превлаку „%s“" | |
1535 | ||
1536 | #: elf32-arm.c:8979 | |
1537 | #, c-format | |
1538 | msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" | |
1539 | msgstr "%pB(%pA+%#x): грешка: вишеструко учитавање је откривено у не-последњој инструкцији „IT“ блока: „STM32L4XX“ превлака се не може створити; користите „gcc“ опцију „-mrestrict-it“ за стварање само једне инструкције по „IT“ блоку" | |
1540 | ||
1541 | #: elf32-arm.c:9079 | |
1542 | #, c-format | |
1543 | msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" | |
1544 | msgstr "неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“" | |
1545 | ||
1546 | #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT | |
1547 | #. instructions... | |
1548 | #: elf32-arm.c:9881 | |
1549 | #, c-format | |
1550 | msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" | |
1551 | msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ стварање у „thumb-1“ режиму тренутно није подржано" | |
1552 | ||
1553 | #: elf32-arm.c:10185 elf32-arm.c:10227 | |
1554 | #, c-format | |
1555 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" | |
1556 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ у „TLS“ трамбулини" | |
1557 | ||
1558 | #: elf32-arm.c:10571 | |
1559 | msgid "shared object" | |
1560 | msgstr "дељени објекат" | |
1561 | ||
1562 | #: elf32-arm.c:10574 | |
1563 | msgid "PIE executable" | |
1564 | msgstr "„PIE“ извршна" | |
1565 | ||
1566 | #: elf32-arm.c:10577 | |
1567 | #, c-format | |
1568 | msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" | |
1569 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам спољног или неодређеног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „-fPIC“" | |
1570 | ||
1571 | #: elf32-arm.c:10714 elf32-arm.c:11141 | |
1572 | #, c-format | |
1573 | msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" | |
1574 | msgstr "%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“" | |
1575 | ||
1576 | #: elf32-arm.c:12053 elf32-arm.c:12079 | |
1577 | #, c-format | |
1578 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" | |
1579 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" | |
1580 | ||
1581 | #: elf32-arm.c:12125 elf32-csky.c:4852 elf32-m68k.c:3716 elf32-metag.c:1919 | |
1582 | #: elf32-nios2.c:4378 | |
1583 | #, c-format | |
1584 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" | |
1585 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање није допуштено у дељеним објектима" | |
1586 | ||
1587 | #: elf32-arm.c:12339 | |
1588 | #, c-format | |
1589 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" | |
1590 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе" | |
1591 | ||
1592 | #: elf32-arm.c:12380 elf32-arm.c:12472 elf32-arm.c:12560 elf32-arm.c:12650 | |
1593 | #, c-format | |
1594 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" | |
1595 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): прекорачење за време дељења %#<PRIx64> за премештање групе „%s“" | |
1596 | ||
1597 | #: elf32-arm.c:13282 elf32-sh.c:3691 | |
1598 | #, c-format | |
1599 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" | |
1600 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка" | |
1601 | ||
1602 | #: elf32-arm.c:13395 elf32-m68k.c:3949 elf32-xtensa.c:2707 | |
1603 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6808 | |
1604 | #, c-format | |
1605 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" | |
1606 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“" | |
1607 | ||
1608 | #: elf32-arm.c:13397 elf32-m68k.c:3951 elf32-xtensa.c:2709 | |
1609 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6810 | |
1610 | #, c-format | |
1611 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" | |
1612 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“" | |
1613 | ||
1614 | #: elf32-arm.c:13480 elf32-tic6x.c:2708 | |
1615 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7145 | |
1616 | msgid "out of range" | |
1617 | msgstr "изван опсега" | |
1618 | ||
1619 | #: elf32-arm.c:13484 elf32-nios2.c:4512 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2712 | |
1620 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7149 | |
1621 | msgid "unsupported relocation" | |
1622 | msgstr "неподржано премештање" | |
1623 | ||
1624 | #: elf32-arm.c:13492 elf32-nios2.c:4522 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2720 | |
1625 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7157 | |
1626 | msgid "unknown error" | |
1627 | msgstr "непозната грешка" | |
1628 | ||
1629 | #: elf32-arm.c:13970 | |
1630 | #, c-format | |
1631 | msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" | |
1632 | msgstr "упозорење: нисам подесио заставицу међудејства за „%pB“ пошто је већ наведен као не-међудејствено" | |
1633 | ||
1634 | #: elf32-arm.c:13974 | |
1635 | #, c-format | |
1636 | msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" | |
1637 | msgstr "упозорење: уклањам заставицу међудејства за „%pB“ услед захтева споља" | |
1638 | ||
1639 | #: elf32-arm.c:14019 | |
1640 | #, c-format | |
1641 | msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" | |
1642 | msgstr "упозорење: чистим заставицу међудејства за „%pB“ зато што је немеђудејствени код у „%pB“ повезан са њим" | |
1643 | ||
1644 | #: elf32-arm.c:14106 | |
1645 | #, c-format | |
1646 | msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" | |
1647 | msgstr "%pB: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" | |
1648 | ||
1649 | #: elf32-arm.c:14114 | |
1650 | #, c-format | |
1651 | msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" | |
1652 | msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" | |
1653 | ||
1654 | #: elf32-arm.c:14414 | |
1655 | #, c-format | |
1656 | msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" | |
1657 | msgstr "грешка: %pB: непозната архитектура процесора" | |
1658 | ||
1659 | #: elf32-arm.c:14452 elf32-nios2.c:2946 | |
1660 | #, c-format | |
1661 | msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" | |
1662 | msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу" | |
1663 | ||
1664 | #: elf32-arm.c:14549 | |
1665 | #, c-format | |
1666 | msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
1667 | msgstr "грешка: „%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" | |
1668 | ||
1669 | #: elf32-arm.c:14578 | |
1670 | #, c-format | |
1671 | msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" | |
1672 | msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%pB“ не" | |
1673 | ||
1674 | #: elf32-arm.c:14737 | |
1675 | #, c-format | |
1676 | msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" | |
1677 | msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%pB“" | |
1678 | ||
1679 | #: elf32-arm.c:14763 | |
1680 | #, c-format | |
1681 | msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" | |
1682 | msgstr "грешка: %pB: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“" | |
1683 | ||
1684 | #: elf32-arm.c:14902 | |
1685 | #, c-format | |
1686 | msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" | |
1687 | msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе је у сукобу" | |
1688 | ||
1689 | #: elf32-arm.c:14911 | |
1690 | #, c-format | |
1691 | msgid "error: %pB: conflicting use of R9" | |
1692 | msgstr "грешка: %pB: у сукобу је коришћење „R9“" | |
1693 | ||
1694 | #: elf32-arm.c:14923 | |
1695 | #, c-format | |
1696 | msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" | |
1697 | msgstr "грешка: %pB: релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“" | |
1698 | ||
1699 | #: elf32-arm.c:14936 | |
1700 | #, c-format | |
1701 | msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" | |
1702 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“; коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети" | |
1703 | ||
1704 | #: elf32-arm.c:14967 | |
1705 | #, c-format | |
1706 | msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" | |
1707 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања; коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети" | |
1708 | ||
1709 | #: elf32-arm.c:14979 | |
1710 | #, c-format | |
1711 | msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" | |
1712 | msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%pB“ не" | |
1713 | ||
1714 | #: elf32-arm.c:14996 | |
1715 | #, c-format | |
1716 | msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" | |
1717 | msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%pB“ и „%pB“" | |
1718 | ||
1719 | #: elf32-arm.c:15032 | |
1720 | #, c-format | |
1721 | msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
1722 | msgstr "„%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" | |
1723 | ||
1724 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field | |
1725 | #. containing valid data. | |
1726 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. | |
1727 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field | |
1728 | #. containing valid data. | |
1729 | #: elf32-arm.c:15119 elf32-bfin.c:4735 elf32-cris.c:3906 elf32-m68hc1x.c:1416 | |
1730 | #: elf32-m68k.c:1205 elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3804 elf32-vax.c:537 | |
1731 | #: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16204 | |
1732 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7311 | |
1733 | #, c-format | |
1734 | msgid "private flags = %lx:" | |
1735 | msgstr "приватне заставице = %lx:" | |
1736 | ||
1737 | #: elf32-arm.c:15128 | |
1738 | #, c-format | |
1739 | msgid " [interworking enabled]" | |
1740 | msgstr " [међудејство је укључено]" | |
1741 | ||
1742 | #: elf32-arm.c:15136 | |
1743 | #, c-format | |
1744 | msgid " [VFP float format]" | |
1745 | msgstr " [„VFP“ запис децималног броја]" | |
1746 | ||
1747 | #: elf32-arm.c:15138 | |
1748 | #, c-format | |
1749 | msgid " [Maverick float format]" | |
1750 | msgstr " [„Maverick“ запис децималног броја]" | |
1751 | ||
1752 | #: elf32-arm.c:15140 | |
1753 | #, c-format | |
1754 | msgid " [FPA float format]" | |
1755 | msgstr " [„FPA“ запис децималног броја]" | |
1756 | ||
1757 | #: elf32-arm.c:15143 | |
1758 | #, c-format | |
1759 | msgid " [floats passed in float registers]" | |
1760 | msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]" | |
1761 | ||
1762 | #: elf32-arm.c:15146 elf32-arm.c:15232 | |
1763 | #, c-format | |
1764 | msgid " [position independent]" | |
1765 | msgstr " [независтан од положаја]" | |
1766 | ||
1767 | #: elf32-arm.c:15149 | |
1768 | #, c-format | |
1769 | msgid " [new ABI]" | |
1770 | msgstr " [нови „ABI“]" | |
1771 | ||
1772 | #: elf32-arm.c:15152 | |
1773 | #, c-format | |
1774 | msgid " [old ABI]" | |
1775 | msgstr " [стари „ABI“]" | |
1776 | ||
1777 | #: elf32-arm.c:15155 | |
1778 | #, c-format | |
1779 | msgid " [software FP]" | |
1780 | msgstr " [логички покретни зарез]" | |
1781 | ||
1782 | #: elf32-arm.c:15164 | |
1783 | #, c-format | |
1784 | msgid " [Version1 EABI]" | |
1785 | msgstr " [Издање1 „EABI“]" | |
1786 | ||
1787 | #: elf32-arm.c:15167 elf32-arm.c:15178 | |
1788 | #, c-format | |
1789 | msgid " [sorted symbol table]" | |
1790 | msgstr " [табела сређених симбола]" | |
1791 | ||
1792 | #: elf32-arm.c:15169 elf32-arm.c:15180 | |
1793 | #, c-format | |
1794 | msgid " [unsorted symbol table]" | |
1795 | msgstr " [табела несређених симбола]" | |
1796 | ||
1797 | #: elf32-arm.c:15175 | |
1798 | #, c-format | |
1799 | msgid " [Version2 EABI]" | |
1800 | msgstr " [Издање2 „EABI“]" | |
1801 | ||
1802 | #: elf32-arm.c:15183 | |
1803 | #, c-format | |
1804 | msgid " [dynamic symbols use segment index]" | |
1805 | msgstr " [динамички симболи користе индекс сегмента]" | |
1806 | ||
1807 | #: elf32-arm.c:15186 | |
1808 | #, c-format | |
1809 | msgid " [mapping symbols precede others]" | |
1810 | msgstr " [мапирање симбола претходи другима]" | |
1811 | ||
1812 | #: elf32-arm.c:15193 | |
1813 | #, c-format | |
1814 | msgid " [Version3 EABI]" | |
1815 | msgstr " [Издање3 „EABI“]" | |
1816 | ||
1817 | #: elf32-arm.c:15197 | |
1818 | #, c-format | |
1819 | msgid " [Version4 EABI]" | |
1820 | msgstr " [Издање4 „EABI“]" | |
1821 | ||
1822 | #: elf32-arm.c:15201 | |
1823 | #, c-format | |
1824 | msgid " [Version5 EABI]" | |
1825 | msgstr " [Издање5 „EABI“]" | |
1826 | ||
1827 | #: elf32-arm.c:15204 | |
1828 | #, c-format | |
1829 | msgid " [soft-float ABI]" | |
1830 | msgstr " [„ABI“ софтверског покретног зареза]" | |
1831 | ||
1832 | #: elf32-arm.c:15207 | |
1833 | #, c-format | |
1834 | msgid " [hard-float ABI]" | |
1835 | msgstr " [„ABI“ хардверског покретног зареза]" | |
1836 | ||
1837 | #: elf32-arm.c:15213 | |
885a1087 NC |
1838 | #, c-format |
1839 | msgid " [BE8]" | |
1840 | msgstr " [BE8]" | |
1841 | ||
e04f33c0 | 1842 | #: elf32-arm.c:15216 |
885a1087 NC |
1843 | #, c-format |
1844 | msgid " [LE8]" | |
1845 | msgstr " [LE8]" | |
1846 | ||
e04f33c0 | 1847 | #: elf32-arm.c:15222 |
885a1087 NC |
1848 | #, c-format |
1849 | msgid " <EABI version unrecognised>" | |
1850 | msgstr " <Непознато „EABI“ издање>" | |
1851 | ||
e04f33c0 | 1852 | #: elf32-arm.c:15229 |
885a1087 NC |
1853 | #, c-format |
1854 | msgid " [relocatable executable]" | |
1855 | msgstr " [преместива извршна]" | |
1856 | ||
e04f33c0 | 1857 | #: elf32-arm.c:15235 |
885a1087 | 1858 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1859 | msgid " [FDPIC ABI supplement]" |
1860 | msgstr " [„FDPIC ABI“ додатак]" | |
885a1087 | 1861 | |
e04f33c0 NC |
1862 | #: elf32-arm.c:15240 |
1863 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7314 | |
885a1087 NC |
1864 | #, c-format |
1865 | msgid "<Unrecognised flag bits set>" | |
1866 | msgstr "<Непознат скуп битова заставице>" | |
1867 | ||
e04f33c0 NC |
1868 | #: elf32-arm.c:15357 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783 |
1869 | #: elf32-tilepro.c:1478 elf32-xtensa.c:1034 elf64-s390.c:882 | |
1870 | #: elf64-x86-64.c:1874 elfxx-sparc.c:1421 elfxx-tilegx.c:1699 | |
1871 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7602 | |
1872 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:552 | |
1873 | #, c-format | |
1874 | msgid "%pB: bad symbol index: %d" | |
1875 | msgstr "%pB: лош индекс симбола: %d" | |
885a1087 | 1876 | |
e04f33c0 NC |
1877 | #: elf32-arm.c:15746 |
1878 | #, c-format | |
1879 | msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" | |
1880 | msgstr "„FDPIC“ још увек не подржава „%s“ премештање да би постао динамички за извршне" | |
885a1087 | 1881 | |
e04f33c0 NC |
1882 | #: elf32-arm.c:16740 elf32-csky.c:1932 elf32-hppa.c:2096 elf32-lm32.c:1999 |
1883 | #: elf32-m32r.c:2110 elf32-metag.c:2795 elf32-nds32.c:4334 elf32-or1k.c:2858 | |
1884 | #: elf32-ppc.c:5442 elf32-s390.c:1853 elf32-sh.c:2977 elf32-tic6x.c:3252 | |
1885 | #: elf32-tilepro.c:2244 elf64-ppc.c:9713 elf64-s390.c:1789 elfxx-sparc.c:2432 | |
1886 | #: elfxx-tilegx.c:2490 elfxx-x86.c:571 | |
1887 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8865 | |
1888 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:1155 | |
885a1087 | 1889 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1890 | msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" |
1891 | msgstr "%pB: премештање наспрам „%pT“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" | |
885a1087 | 1892 | |
e04f33c0 | 1893 | #: elf32-arm.c:17036 |
885a1087 | 1894 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1895 | msgid "errors encountered processing file %pB" |
1896 | msgstr "наиђох на грешке током обраде датотеке „%pB“" | |
885a1087 | 1897 | |
e04f33c0 NC |
1898 | #: elf32-arm.c:17483 elflink.c:12692 elflink.c:12739 |
1899 | #, c-format | |
1900 | msgid "could not find section %s" | |
1901 | msgstr "не могу да нађем одељак „%s“" | |
1902 | ||
1903 | #: elf32-arm.c:18702 | |
1904 | #, c-format | |
1905 | msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" | |
1906 | msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији" | |
885a1087 NC |
1907 | |
1908 | #. There's not much we can do apart from complain if this | |
1909 | #. happens. | |
e04f33c0 NC |
1910 | #: elf32-arm.c:18729 |
1911 | #, c-format | |
1912 | msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" | |
1913 | msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" | |
1914 | ||
1915 | #: elf32-arm.c:19556 elf32-arm.c:19578 | |
1916 | #, c-format | |
1917 | msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" | |
1918 | msgstr "%pB: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега" | |
1919 | ||
1920 | #: elf32-arm.c:19629 | |
1921 | #, c-format | |
1922 | msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" | |
1923 | msgstr "%pB(%#<PRIx64>): грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку; искочих из опсега за %<PRId64> бајта; не могу да декодирам инструкцију гране" | |
1924 | ||
1925 | #: elf32-arm.c:19668 | |
1926 | #, c-format | |
1927 | msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" | |
1928 | msgstr "%pB: грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку" | |
1929 | ||
1930 | #: elf32-arm.c:20749 | |
1931 | #, c-format | |
1932 | msgid "error: %pB is already in final BE8 format" | |
1933 | msgstr "грешка: „%pB“ је већ у завршном запису „BE8“" | |
1934 | ||
1935 | #: elf32-arm.c:20825 | |
1936 | #, c-format | |
1937 | msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" | |
1938 | msgstr "грешка: изворни објекат „%pB“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%pB“ има „EABI“ издање %d" | |
1939 | ||
1940 | #: elf32-arm.c:20840 | |
1941 | #, c-format | |
1942 | msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" | |
1943 | msgstr "грешка: „%pB“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%pB“ користи „APCS-%d“" | |
1944 | ||
1945 | #: elf32-arm.c:20850 | |
1946 | #, c-format | |
1947 | msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" | |
1948 | msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%pB“ прослеђује у регистре целих вредности" | |
1949 | ||
1950 | #: elf32-arm.c:20854 | |
1951 | #, c-format | |
1952 | msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" | |
1953 | msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%pB“ прослеђује у регистре децималних вредности" | |
1954 | ||
1955 | #: elf32-arm.c:20864 elf32-arm.c:20868 elf32-arm.c:20878 | |
1956 | #, c-format | |
1957 | msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" | |
1958 | msgstr "грешка: „%pB“ користи „%s“ инструкције, али „%pB“ не" | |
1959 | ||
1960 | #: elf32-arm.c:20882 | |
1961 | #, c-format | |
1962 | msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" | |
1963 | msgstr "грешка: „%pB“ не користи „%s“ инструкције, али „%pB“ да" | |
1964 | ||
1965 | #: elf32-arm.c:20901 | |
1966 | #, c-format | |
1967 | msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" | |
1968 | msgstr "грешка: „%pB“ користи софтверски покретни зарез, док „%pB“ користи хардверски" | |
1969 | ||
1970 | #: elf32-arm.c:20905 | |
1971 | #, c-format | |
1972 | msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" | |
1973 | msgstr "грешка: „%pB“ користи хардверски покретни зарез, док „%pB“ користи софтверски" | |
1974 | ||
1975 | #: elf32-arm.c:20919 | |
1976 | #, c-format | |
1977 | msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" | |
1978 | msgstr "упозорење: „%pB“ подржава међудејство, док га „%pB“ не подржава" | |
1979 | ||
1980 | #: elf32-arm.c:20925 | |
1981 | #, c-format | |
1982 | msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" | |
1983 | msgstr "упозорење: „%pB“ не подржава међудејство, док га „%pB“ подржава" | |
1984 | ||
1985 | #: elf32-avr.c:1518 elf32-bfin.c:3130 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577 | |
1986 | #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493 | |
1987 | #: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998 | |
1988 | #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1369 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1767 | |
1989 | #: elf32-tilepro.c:3513 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:688 | |
1990 | #: elf32-xstormy16.c:937 elf64-bpf.c:496 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3877 | |
885a1087 NC |
1991 | msgid "internal error: dangerous relocation" |
1992 | msgstr "унутрашња грешка: опасно премештање" | |
1993 | ||
e04f33c0 NC |
1994 | #: elf32-avr.c:3338 |
1995 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3267 | |
1996 | #, c-format | |
1997 | msgid "cannot create stub entry %s" | |
1998 | msgstr "не могу да створим унос окрајка „%s“" | |
885a1087 NC |
1999 | |
2000 | #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 | |
2001 | msgid "relocation should be even number" | |
2002 | msgstr "премештање треба бити паран број" | |
2003 | ||
e04f33c0 NC |
2004 | #: elf32-bfin.c:1584 |
2005 | #, c-format | |
2006 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" | |
2007 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“" | |
885a1087 | 2008 | |
e04f33c0 NC |
2009 | #: elf32-bfin.c:1616 elf32-i386.c:3443 elf32-m68k.c:3989 elf32-s390.c:3268 |
2010 | #: elf64-s390.c:3217 elf64-x86-64.c:4011 | |
2011 | #, c-format | |
2012 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" | |
2013 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): премештање наспрам „%s“: грешка %d" | |
885a1087 | 2014 | |
e04f33c0 NC |
2015 | #: elf32-bfin.c:2637 |
2016 | #, c-format | |
2017 | msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" | |
2018 | msgstr "%pB: премештање на „%pA+%#<PRIx64>“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком" | |
885a1087 | 2019 | |
e04f33c0 | 2020 | #: elf32-bfin.c:2654 |
885a1087 NC |
2021 | msgid "relocation references symbol not defined in the module" |
2022 | msgstr "премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу" | |
2023 | ||
e04f33c0 | 2024 | #: elf32-bfin.c:2751 |
885a1087 NC |
2025 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" |
2026 | msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" | |
2027 | ||
e04f33c0 | 2028 | #: elf32-bfin.c:2791 elf32-bfin.c:2912 |
885a1087 NC |
2029 | msgid "cannot emit fixups in read-only section" |
2030 | msgstr "не могу да пошаљем исправке у одељку само за читање" | |
2031 | ||
e04f33c0 | 2032 | #: elf32-bfin.c:2821 elf32-bfin.c:2949 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4513 |
885a1087 NC |
2033 | msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" |
2034 | msgstr "не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање" | |
2035 | ||
e04f33c0 | 2036 | #: elf32-bfin.c:2871 |
885a1087 NC |
2037 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" |
2038 | msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" | |
2039 | ||
e04f33c0 | 2040 | #: elf32-bfin.c:3034 |
885a1087 NC |
2041 | msgid "relocations between different segments are not supported" |
2042 | msgstr "премештања између различитих сегмената нису подржана" | |
2043 | ||
e04f33c0 | 2044 | #: elf32-bfin.c:3035 |
885a1087 NC |
2045 | msgid "warning: relocation references a different segment" |
2046 | msgstr "упозорење: премештање упућује на другачији сегмент" | |
2047 | ||
e04f33c0 | 2048 | #: elf32-bfin.c:4782 elf32-frv.c:6597 |
885a1087 | 2049 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2050 | msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" |
2051 | msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну" | |
885a1087 | 2052 | |
e04f33c0 | 2053 | #: elf32-bfin.c:4786 elf32-frv.c:6601 |
885a1087 | 2054 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2055 | msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" |
2056 | msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну" | |
885a1087 | 2057 | |
e04f33c0 | 2058 | #: elf32-bfin.c:4936 |
885a1087 NC |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "*** check this relocation %s" | |
2061 | msgstr "*** проверава ово премештање „%s“" | |
2062 | ||
e04f33c0 NC |
2063 | #: elf32-bfin.c:5052 |
2064 | msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" | |
2065 | msgstr "„bfin“ циљ тренутно не подржава стварање премештања умножавања" | |
2066 | ||
2067 | #: elf32-bfin.c:5346 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4403 | |
2068 | msgid "unsupported relocation type" | |
2069 | msgstr "неподржана врста премештања" | |
885a1087 | 2070 | |
e04f33c0 NC |
2071 | #: elf32-cris.c:1119 |
2072 | #, c-format | |
2073 | msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" | |
2074 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" | |
885a1087 | 2075 | |
e04f33c0 NC |
2076 | #: elf32-cris.c:1184 |
2077 | #, c-format | |
2078 | msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" | |
2079 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" | |
2080 | ||
2081 | #: elf32-cris.c:1187 | |
2082 | #, c-format | |
2083 | msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" | |
2084 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" | |
885a1087 | 2085 | |
e04f33c0 NC |
2086 | #: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674 |
2087 | #: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619 | |
885a1087 NC |
2088 | msgid "[whose name is lost]" |
2089 | msgstr "[чији назив је изгубљен]" | |
2090 | ||
e04f33c0 NC |
2091 | #: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603 |
2092 | #, c-format | |
2093 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" | |
2094 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам локалног симбола" | |
885a1087 | 2095 | |
e04f33c0 NC |
2096 | #: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612 |
2097 | #, c-format | |
2098 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" | |
2099 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам симбола „%s“" | |
885a1087 | 2100 | |
e04f33c0 NC |
2101 | #: elf32-cris.c:1347 |
2102 | #, c-format | |
2103 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" | |
2104 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“" | |
885a1087 | 2105 | |
e04f33c0 NC |
2106 | #: elf32-cris.c:1364 |
2107 | #, c-format | |
2108 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" | |
2109 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ без створеног „GOT“" | |
885a1087 NC |
2110 | |
2111 | #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. | |
e04f33c0 NC |
2112 | #: elf32-cris.c:1581 |
2113 | #, c-format | |
2114 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" | |
2115 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?" | |
885a1087 | 2116 | |
e04f33c0 NC |
2117 | #: elf32-cris.c:1584 |
2118 | #, c-format | |
2119 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" | |
2120 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" | |
885a1087 | 2121 | |
e04f33c0 NC |
2122 | #: elf32-cris.c:1955 |
2123 | #, c-format | |
2124 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" | |
2125 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" | |
2126 | ||
2127 | #: elf32-cris.c:2008 | |
885a1087 NC |
2128 | msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" |
2129 | msgstr "(превише општих променљивих за „-fpic“: поново преведите са „-fPIC“)" | |
2130 | ||
e04f33c0 | 2131 | #: elf32-cris.c:2015 |
885a1087 NC |
2132 | msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" |
2133 | msgstr "(локални подаци нити су превелики за „-fpic“ или „-msmall-tls“: поново преведите са „-fPIC“ или „-mno-small-tls“)" | |
2134 | ||
e04f33c0 NC |
2135 | #: elf32-cris.c:3050 |
2136 | #, c-format | |
2137 | msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" | |
2138 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: v10/v32 сагласан објекат не сме да садржи „PIC“ премештање" | |
885a1087 | 2139 | |
e04f33c0 NC |
2140 | #: elf32-cris.c:3104 |
2141 | #, c-format | |
885a1087 | 2142 | msgid "" |
e04f33c0 | 2143 | "%pB, section %pA:\n" |
885a1087 NC |
2144 | " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" |
2145 | msgstr "" | |
e04f33c0 | 2146 | "„%pB“, одељак „%pA“:\n" |
885a1087 NC |
2147 | " премештање „%s“ није исправно у дељеном објекту; типично мешање опција, поново преведите са „-fPIC“" |
2148 | ||
e04f33c0 NC |
2149 | #: elf32-cris.c:3322 |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" | |
2152 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" | |
885a1087 | 2153 | |
e04f33c0 NC |
2154 | #: elf32-cris.c:3745 |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" | |
2157 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“, ка симболу „%s“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" | |
885a1087 | 2158 | |
e04f33c0 NC |
2159 | #: elf32-cris.c:3857 |
2160 | msgid "unexpected machine number" | |
2161 | msgstr "неочекивани број машине" | |
885a1087 | 2162 | |
e04f33c0 | 2163 | #: elf32-cris.c:3909 |
885a1087 NC |
2164 | #, c-format |
2165 | msgid " [symbols have a _ prefix]" | |
2166 | msgstr " [симболи садрже префиксе „ _ “]" | |
2167 | ||
e04f33c0 | 2168 | #: elf32-cris.c:3912 |
885a1087 NC |
2169 | #, c-format |
2170 | msgid " [v10 and v32]" | |
2171 | msgstr " [v10 и v32]" | |
2172 | ||
e04f33c0 | 2173 | #: elf32-cris.c:3915 |
885a1087 NC |
2174 | #, c-format |
2175 | msgid " [v32]" | |
2176 | msgstr " [v32]" | |
2177 | ||
e04f33c0 NC |
2178 | #: elf32-cris.c:3959 |
2179 | #, c-format | |
2180 | msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" | |
2181 | msgstr "%pB: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса" | |
885a1087 | 2182 | |
e04f33c0 NC |
2183 | #: elf32-cris.c:3960 |
2184 | #, c-format | |
2185 | msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" | |
2186 | msgstr "%pB: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“" | |
885a1087 | 2187 | |
e04f33c0 NC |
2188 | #: elf32-cris.c:3979 |
2189 | #, c-format | |
2190 | msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" | |
2191 | msgstr "„%pB„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима" | |
885a1087 | 2192 | |
e04f33c0 NC |
2193 | #: elf32-cris.c:3981 |
2194 | #, c-format | |
2195 | msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" | |
2196 | msgstr "„%pB„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима" | |
2197 | ||
2198 | #: elf32-csky.c:2067 | |
2199 | msgid "GOT table size out of range" | |
2200 | msgstr "величина „GOT“ табеле је ван опсега" | |
2201 | ||
2202 | #: elf32-csky.c:2916 | |
2203 | #, c-format | |
2204 | msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" | |
2205 | msgstr "упозорење: непрепозната „e“-заставица архитектуре „%#lx“" | |
885a1087 | 2206 | |
e04f33c0 | 2207 | #: elf32-csky.c:2976 |
885a1087 | 2208 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2209 | msgid "%pB: machine flag conflict with target" |
2210 | msgstr "%pB: заставица машине је у сукобу са циљем" | |
2211 | ||
2212 | #: elf32-csky.c:2989 | |
2213 | #, c-format | |
2214 | msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s" | |
2215 | msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „ck%s“ је у сукобу са циљним „ck%s“, користим „ck%s“" | |
2216 | ||
2217 | #. The r_type is error, not support it. | |
2218 | #: elf32-csky.c:4224 elf32-i386.c:351 | |
2219 | #, c-format | |
2220 | msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" | |
2221 | msgstr "%pB: неподржана врста премештања: %#x" | |
2222 | ||
2223 | #: elf32-dlx.c:141 | |
2224 | #, c-format | |
2225 | msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" | |
2226 | msgstr "гранање (PC rel16) у одељак (%s) није подржано" | |
885a1087 NC |
2227 | |
2228 | #: elf32-dlx.c:204 | |
2229 | #, c-format | |
e04f33c0 NC |
2230 | msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" |
2231 | msgstr "ускакање (PC rel26) у одељак (%s) није подржано" | |
885a1087 NC |
2232 | |
2233 | #. Only if it's not an unresolved symbol. | |
e04f33c0 | 2234 | #: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489 |
885a1087 NC |
2235 | msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" |
2236 | msgstr "није подржано премештање између размака адресе „data/insn“" | |
2237 | ||
e04f33c0 | 2238 | #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 |
885a1087 NC |
2239 | msgid "relocation requires zero addend" |
2240 | msgstr "премештање захтева нулти сабирак" | |
2241 | ||
e04f33c0 NC |
2242 | #: elf32-frv.c:2829 |
2243 | #, c-format | |
885a1087 NC |
2244 | msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" |
2245 | msgstr "%H: „премештање у „%s+%v“ је можда проузроковало горњу грешку\n" | |
2246 | ||
e04f33c0 | 2247 | #: elf32-frv.c:2846 |
885a1087 NC |
2248 | msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" |
2249 | msgstr "%H: „премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу\n" | |
2250 | ||
e04f33c0 | 2251 | #: elf32-frv.c:2922 |
885a1087 NC |
2252 | msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" |
2253 | msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF“ није примењено на инструкцију позива\n" | |
2254 | ||
e04f33c0 | 2255 | #: elf32-frv.c:2963 |
885a1087 NC |
2256 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" |
2257 | msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESC12“ није примењено на инструкцију „lddi“\n" | |
2258 | ||
e04f33c0 | 2259 | #: elf32-frv.c:3034 |
885a1087 NC |
2260 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" |
2261 | msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" | |
2262 | ||
e04f33c0 | 2263 | #: elf32-frv.c:3071 |
885a1087 NC |
2264 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
2265 | msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" | |
2266 | ||
e04f33c0 | 2267 | #: elf32-frv.c:3118 |
885a1087 NC |
2268 | msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" |
2269 | msgstr "%H: „R_FRV_TLSDESC_RELAX“ није примењено на инструкцију „ldd“\n" | |
2270 | ||
e04f33c0 | 2271 | #: elf32-frv.c:3202 |
885a1087 NC |
2272 | msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" |
2273 | msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „calll“\n" | |
2274 | ||
e04f33c0 | 2275 | #: elf32-frv.c:3256 |
885a1087 NC |
2276 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" |
2277 | msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFF12“ није примењено на инструкцију „ldi“\n" | |
2278 | ||
e04f33c0 | 2279 | #: elf32-frv.c:3286 |
885a1087 NC |
2280 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
2281 | msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" | |
2282 | ||
e04f33c0 | 2283 | #: elf32-frv.c:3315 |
885a1087 NC |
2284 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
2285 | msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" | |
2286 | ||
e04f33c0 | 2287 | #: elf32-frv.c:3345 |
885a1087 NC |
2288 | msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" |
2289 | msgstr "%H: „R_FRV_TLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „ld“\n" | |
2290 | ||
e04f33c0 | 2291 | #: elf32-frv.c:3390 |
885a1087 NC |
2292 | msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
2293 | msgstr "%H: „R_FRV_TLSMOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" | |
2294 | ||
e04f33c0 | 2295 | #: elf32-frv.c:3417 |
885a1087 NC |
2296 | msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
2297 | msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" | |
2298 | ||
e04f33c0 NC |
2299 | #: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3658 |
2300 | msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" | |
2301 | msgstr "%H: „%s“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" | |
885a1087 | 2302 | |
e04f33c0 | 2303 | #: elf32-frv.c:3579 elf32-frv.c:3700 |
885a1087 NC |
2304 | msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" |
2305 | msgstr "%H: не могу да пошаљем исправке у одељку који је само за читање\n" | |
2306 | ||
e04f33c0 | 2307 | #: elf32-frv.c:3609 elf32-frv.c:3742 |
885a1087 NC |
2308 | msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" |
2309 | msgstr "%H: не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање\n" | |
2310 | ||
e04f33c0 NC |
2311 | #: elf32-frv.c:3914 |
2312 | #, c-format | |
885a1087 NC |
2313 | msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" |
2314 | msgstr "%H: премештање наспрам „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" | |
2315 | ||
e04f33c0 NC |
2316 | #: elf32-frv.c:4065 |
2317 | #, c-format | |
885a1087 NC |
2318 | msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" |
2319 | msgstr "%H: премештање наспрам „%s“: %s\n" | |
2320 | ||
e04f33c0 NC |
2321 | #: elf32-frv.c:6508 |
2322 | #, c-format | |
2323 | msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" | |
2324 | msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„pic“ премештања" | |
885a1087 | 2325 | |
e04f33c0 | 2326 | #: elf32-frv.c:6562 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 |
885a1087 | 2327 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2328 | msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" |
2329 | msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“" | |
885a1087 | 2330 | |
e04f33c0 | 2331 | #: elf32-frv.c:6575 |
885a1087 | 2332 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2333 | msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" |
2334 | msgstr "%pB: користи другачија непозната поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" | |
885a1087 | 2335 | |
e04f33c0 | 2336 | #: elf32-gen.c:71 |
885a1087 | 2337 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2338 | msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" |
2339 | msgstr "%pB: премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" | |
885a1087 | 2340 | |
e04f33c0 | 2341 | #: elf32-hppa.c:842 elf32-hppa.c:3518 |
885a1087 | 2342 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2343 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" |
2344 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“" | |
885a1087 | 2345 | |
e04f33c0 NC |
2346 | #: elf32-hppa.c:1256 |
2347 | #, c-format | |
2348 | msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" | |
2349 | msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" | |
885a1087 | 2350 | |
e04f33c0 NC |
2351 | #: elf32-hppa.c:2695 |
2352 | #, c-format | |
2353 | msgid "%pB: duplicate export stub %s" | |
2354 | msgstr "%pB: удвостручени окрајак извоза „%s“" | |
885a1087 | 2355 | |
e04f33c0 NC |
2356 | #: elf32-hppa.c:3351 |
2357 | #, c-format | |
2358 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" | |
2359 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): исправка „%s“ за „insn %#x“ није подржана у не-дељеној вези" | |
885a1087 | 2360 | |
e04f33c0 NC |
2361 | #: elf32-hppa.c:4147 |
2362 | #, c-format | |
2363 | msgid "%s has both normal and TLS relocs" | |
2364 | msgstr "„%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" | |
885a1087 | 2365 | |
e04f33c0 NC |
2366 | #: elf32-hppa.c:4165 |
2367 | #, c-format | |
2368 | msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" | |
2369 | msgstr "%pB: „%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" | |
885a1087 | 2370 | |
e04f33c0 NC |
2371 | #: elf32-hppa.c:4224 |
2372 | #, c-format | |
2373 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" | |
2374 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да радим са „%s“ за „%s“" | |
885a1087 | 2375 | |
e04f33c0 | 2376 | #: elf32-hppa.c:4528 |
885a1087 NC |
2377 | msgid ".got section not immediately after .plt section" |
2378 | msgstr "одељак „.got“ није одмах након одељка „.plt“" | |
2379 | ||
e04f33c0 NC |
2380 | #: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377 |
2381 | #, c-format | |
2382 | msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" | |
2383 | msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при %#<PRIx64> у одељку „%pA“" | |
2384 | ||
2385 | #: elf32-i386.c:1269 | |
2386 | #, c-format | |
2387 | msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" | |
2388 | msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „R_386_GOT32X“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" | |
2389 | ||
2390 | #: elf32-i386.c:1722 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5662 elf32-tilepro.c:1591 | |
2391 | #: elf32-xtensa.c:1206 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1590 | |
2392 | #: elfxx-tilegx.c:1804 | |
2393 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:464 | |
2394 | #, c-format | |
2395 | msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" | |
2396 | msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" | |
2397 | ||
2398 | #: elf32-i386.c:1794 | |
2399 | #, c-format | |
2400 | msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" | |
2401 | msgstr "%pB: неподржани не-„PIC“ позив за „IFUNC“ „%s“" | |
2402 | ||
2403 | #: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2674 | |
2404 | #, c-format | |
2405 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" | |
2406 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ није подржано" | |
2407 | ||
2408 | #: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3654 elf32-i386.c:3795 elf64-x86-64.c:2731 | |
2409 | #: elf64-x86-64.c:4184 elf64-x86-64.c:4340 | |
2410 | #, c-format | |
2411 | msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" | |
2412 | msgstr "Локална „IFUNC“ функција „%s“ у „%pB“\n" | |
2413 | ||
2414 | #: elf32-i386.c:2563 | |
2415 | #, c-format | |
2416 | msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" | |
2417 | msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „%s“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" | |
2418 | ||
2419 | #: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2923 | |
885a1087 NC |
2420 | msgid "hidden symbol" |
2421 | msgstr "скривени симбол" | |
2422 | ||
e04f33c0 | 2423 | #: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2926 |
885a1087 NC |
2424 | msgid "internal symbol" |
2425 | msgstr "унутрашњи симбол" | |
2426 | ||
e04f33c0 | 2427 | #: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2929 |
885a1087 NC |
2428 | msgid "protected symbol" |
2429 | msgstr "заштићени симбол" | |
2430 | ||
e04f33c0 | 2431 | #: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2932 |
885a1087 NC |
2432 | msgid "symbol" |
2433 | msgstr "симбол" | |
2434 | ||
e04f33c0 NC |
2435 | #: elf32-i386.c:2613 |
2436 | #, c-format | |
2437 | msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" | |
2438 | msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" | |
885a1087 | 2439 | |
e04f33c0 | 2440 | #: elf32-i386.c:2626 |
885a1087 | 2441 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2442 | msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" |
2443 | msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" | |
885a1087 | 2444 | |
e04f33c0 | 2445 | #: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935 |
885a1087 NC |
2446 | msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." |
2447 | msgstr "релаксер „ip2k“: пребацивање табеле без потпуног подударања података о премештању." | |
2448 | ||
e04f33c0 | 2449 | #: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962 |
885a1087 NC |
2450 | msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." |
2451 | msgstr "релаксер „ip2k“: оштећено је заглавље табеле пребацивача." | |
2452 | ||
e04f33c0 | 2453 | #: elf32-ip2k.c:1302 |
885a1087 | 2454 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2455 | msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" |
2456 | msgstr "увезивач „ip2k“: недостаје инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)" | |
885a1087 | 2457 | |
e04f33c0 | 2458 | #: elf32-ip2k.c:1321 |
885a1087 | 2459 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2460 | msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" |
2461 | msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)" | |
885a1087 | 2462 | |
e04f33c0 | 2463 | #: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141 |
885a1087 NC |
2464 | msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" |
2465 | msgstr "релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано" | |
2466 | ||
e04f33c0 | 2467 | #: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578 |
885a1087 NC |
2468 | msgid "global pointer relative address out of range" |
2469 | msgstr "релативна адреса општег показивача је ван опсега" | |
2470 | ||
e04f33c0 NC |
2471 | #: elf32-lm32.c:1002 |
2472 | #, c-format | |
2473 | msgid "internal error: addend should be zero for %s" | |
2474 | msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „%s“" | |
885a1087 | 2475 | |
e04f33c0 | 2476 | #: elf32-m32r.c:1471 |
885a1087 | 2477 | msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" |
e04f33c0 | 2478 | msgstr "„SDA“ премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано" |
885a1087 | 2479 | |
e04f33c0 NC |
2480 | #: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149 |
2481 | #, c-format | |
2482 | msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" | |
2483 | msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%pA)" | |
885a1087 | 2484 | |
e04f33c0 NC |
2485 | #: elf32-m32r.c:3487 |
2486 | #, c-format | |
2487 | msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" | |
2488 | msgstr "%pB: скуп инструкција се разликује од претходних модула" | |
885a1087 | 2489 | |
e04f33c0 | 2490 | #: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6995 |
885a1087 NC |
2491 | #, c-format |
2492 | msgid "private flags = %lx" | |
2493 | msgstr "приватне заставице = %lx" | |
2494 | ||
e04f33c0 | 2495 | #: elf32-m32r.c:3513 |
885a1087 NC |
2496 | #, c-format |
2497 | msgid ": m32r instructions" | |
2498 | msgstr ": инструкције „m32r“" | |
2499 | ||
e04f33c0 | 2500 | #: elf32-m32r.c:3514 |
885a1087 NC |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid ": m32rx instructions" | |
2503 | msgstr ": инструкције „m32rx“" | |
2504 | ||
e04f33c0 | 2505 | #: elf32-m32r.c:3515 |
885a1087 NC |
2506 | #, c-format |
2507 | msgid ": m32r2 instructions" | |
2508 | msgstr ": инструкције „m32r2“" | |
2509 | ||
e04f33c0 | 2510 | #: elf32-m68hc1x.c:1136 |
885a1087 | 2511 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2512 | msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" |
2513 | msgstr "упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања" | |
885a1087 | 2514 | |
e04f33c0 | 2515 | #: elf32-m68hc1x.c:1167 |
885a1087 NC |
2516 | #, c-format |
2517 | msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." | |
2518 | msgstr "Адреса „XGATE“ (%lx) није унутар дељене меморије (0xE000-0xFFFF), стога морате ручно да померите адресу, и по могућству да радите са страницом у вашем коду." | |
2519 | ||
e04f33c0 | 2520 | #: elf32-m68hc1x.c:1183 |
885a1087 NC |
2521 | #, c-format |
2522 | msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" | |
2523 | msgstr "груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx) није у истој групи као тренутна груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx)" | |
2524 | ||
e04f33c0 | 2525 | #: elf32-m68hc1x.c:1198 |
885a1087 NC |
2526 | #, c-format |
2527 | msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" | |
2528 | msgstr "упута на груписану адресу [%lx:%04lx] у обичном простору адресе на %04lx" | |
2529 | ||
e04f33c0 | 2530 | #: elf32-m68hc1x.c:1234 |
885a1087 NC |
2531 | #, c-format |
2532 | msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" | |
2533 | msgstr "Адреса „S12“ (%lx) није унутар дељене меморије (0x2000-0x4000), стога морате ручно да померите адресу у вашем коду" | |
2534 | ||
e04f33c0 NC |
2535 | #: elf32-m68hc1x.c:1358 |
2536 | #, c-format | |
2537 | msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" | |
2538 | msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита" | |
885a1087 | 2539 | |
e04f33c0 NC |
2540 | #: elf32-m68hc1x.c:1365 |
2541 | #, c-format | |
2542 | msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" | |
2543 | msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита" | |
885a1087 | 2544 | |
e04f33c0 NC |
2545 | #: elf32-m68hc1x.c:1374 |
2546 | #, c-format | |
2547 | msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" | |
2548 | msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“" | |
885a1087 | 2549 | |
e04f33c0 | 2550 | #: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:497 |
885a1087 NC |
2551 | #, c-format |
2552 | msgid "[abi=32-bit int, " | |
2553 | msgstr "[аби=32-битни цео број, " | |
2554 | ||
e04f33c0 | 2555 | #: elf32-m68hc1x.c:1421 elf32-xgate.c:499 |
885a1087 NC |
2556 | #, c-format |
2557 | msgid "[abi=16-bit int, " | |
2558 | msgstr "[аби=16-битни цео број, " | |
2559 | ||
e04f33c0 | 2560 | #: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:502 |
885a1087 NC |
2561 | #, c-format |
2562 | msgid "64-bit double, " | |
2563 | msgstr "64-битни мешовити, " | |
2564 | ||
e04f33c0 | 2565 | #: elf32-m68hc1x.c:1426 elf32-xgate.c:504 |
885a1087 NC |
2566 | #, c-format |
2567 | msgid "32-bit double, " | |
2568 | msgstr "32-битни мешовити, " | |
2569 | ||
e04f33c0 | 2570 | #: elf32-m68hc1x.c:1429 |
885a1087 NC |
2571 | #, c-format |
2572 | msgid "cpu=HC11]" | |
2573 | msgstr "процесор=HC11]" | |
2574 | ||
e04f33c0 | 2575 | #: elf32-m68hc1x.c:1431 |
885a1087 NC |
2576 | #, c-format |
2577 | msgid "cpu=HCS12]" | |
2578 | msgstr "процесор=HCS12]" | |
2579 | ||
e04f33c0 | 2580 | #: elf32-m68hc1x.c:1433 |
885a1087 NC |
2581 | #, c-format |
2582 | msgid "cpu=HC12]" | |
2583 | msgstr "процесор=HC12]" | |
2584 | ||
e04f33c0 | 2585 | #: elf32-m68hc1x.c:1436 |
885a1087 NC |
2586 | #, c-format |
2587 | msgid " [memory=bank-model]" | |
2588 | msgstr " [меморија=модел-групе]" | |
2589 | ||
e04f33c0 | 2590 | #: elf32-m68hc1x.c:1438 |
885a1087 NC |
2591 | #, c-format |
2592 | msgid " [memory=flat]" | |
2593 | msgstr " [меморија=обично]" | |
2594 | ||
e04f33c0 | 2595 | #: elf32-m68hc1x.c:1441 |
885a1087 NC |
2596 | #, c-format |
2597 | msgid " [XGATE RAM offsetting]" | |
2598 | msgstr " [XGATE RAM померај]" | |
2599 | ||
e04f33c0 | 2600 | #: elf32-m68k.c:1220 elf32-m68k.c:1221 vms-alpha.c:7581 vms-alpha.c:7597 |
885a1087 NC |
2601 | msgid "unknown" |
2602 | msgstr "непознато" | |
2603 | ||
e04f33c0 NC |
2604 | #: elf32-m68k.c:1671 |
2605 | #, c-format | |
2606 | msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" | |
2607 | msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8-битним померајем > %d" | |
885a1087 | 2608 | |
e04f33c0 NC |
2609 | #: elf32-m68k.c:1678 |
2610 | #, c-format | |
2611 | msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" | |
2612 | msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d" | |
885a1087 NC |
2613 | |
2614 | #. Pacify gcc -Wall. | |
e04f33c0 | 2615 | #: elf32-mep.c:139 |
885a1087 NC |
2616 | #, c-format |
2617 | msgid "mep: no reloc for code %d" | |
2618 | msgstr "mep: нема премештања за код „%d“" | |
2619 | ||
e04f33c0 | 2620 | #: elf32-mep.c:146 |
885a1087 NC |
2621 | #, c-format |
2622 | msgid "MeP: howto %d has type %d" | |
2623 | msgstr "MeP: „howto“ „%d“ има врсту „%d“" | |
2624 | ||
e04f33c0 NC |
2625 | #: elf32-mep.c:622 |
2626 | #, c-format | |
2627 | msgid "%pB and %pB are for different cores" | |
2628 | msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита језгра" | |
885a1087 | 2629 | |
e04f33c0 NC |
2630 | #: elf32-mep.c:641 |
2631 | #, c-format | |
2632 | msgid "%pB and %pB are for different configurations" | |
2633 | msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита подешавања" | |
885a1087 | 2634 | |
e04f33c0 | 2635 | #: elf32-mep.c:679 |
885a1087 NC |
2636 | #, c-format |
2637 | msgid "private flags = 0x%lx" | |
2638 | msgstr "приватне заставице = 0x%lx" | |
2639 | ||
e04f33c0 | 2640 | #: elf32-metag.c:1863 |
885a1087 | 2641 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2642 | msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" |
2643 | msgstr "%pB(%pA): више „TLS“ модела није подржано" | |
885a1087 | 2644 | |
e04f33c0 | 2645 | #: elf32-metag.c:1866 |
885a1087 | 2646 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2647 | msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" |
2648 | msgstr "%pB(%pA): наиђох на симбол дељене библиотеке „%s“ за време обављања статичке везе" | |
885a1087 | 2649 | |
e04f33c0 NC |
2650 | #: elf32-microblaze.c:1544 elf32-tilepro.c:3154 elfxx-sparc.c:3535 |
2651 | #: elfxx-tilegx.c:3542 | |
2652 | #, c-format | |
2653 | msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" | |
2654 | msgstr "%pB: вероватно је преведено без „-fPIC“?" | |
885a1087 | 2655 | |
e04f33c0 | 2656 | #: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332 |
885a1087 NC |
2657 | msgid "literal relocation occurs for an external symbol" |
2658 | msgstr "дошло је до дословног премештања спољног симбола" | |
2659 | ||
e04f33c0 NC |
2660 | #: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559 |
2661 | #: elfn32-mips.c:3373 | |
885a1087 NC |
2662 | msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" |
2663 | msgstr "дошло је до 32-битног гп релативног премештања спољног симбола" | |
2664 | ||
e04f33c0 NC |
2665 | #: elf32-msp430.c:840 elf32-msp430.c:1154 |
2666 | msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" | |
2667 | msgstr "покушајте да укључите опуштање да бисте избегли скраћивања премештања" | |
885a1087 | 2668 | |
e04f33c0 | 2669 | #: elf32-msp430.c:1361 |
885a1087 NC |
2670 | msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" |
2671 | msgstr "унутрашња грешка: откривено је гранање/скок на непарну адресу" | |
2672 | ||
e04f33c0 NC |
2673 | #: elf32-msp430.c:2360 |
2674 | #, c-format | |
2675 | msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" | |
2676 | msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „MSPABI“ објекта није познат" | |
885a1087 | 2677 | |
e04f33c0 NC |
2678 | #: elf32-msp430.c:2461 |
2679 | #, c-format | |
2680 | msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" | |
2681 | msgstr "грешка: „%pB“ користи инструкције „%s“ али „%pB“ користи „%s“" | |
885a1087 | 2682 | |
e04f33c0 NC |
2683 | #: elf32-msp430.c:2473 |
2684 | #, c-format | |
2685 | msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" | |
2686 | msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ кода док „%pB“ користи модел „%s“ кода" | |
885a1087 | 2687 | |
e04f33c0 NC |
2688 | #: elf32-msp430.c:2486 |
2689 | #, c-format | |
2690 | msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" | |
2691 | msgstr "грешка: „%pB“ користи велики модел кода али „%pB“ користи инструкције „MSP430“" | |
885a1087 | 2692 | |
e04f33c0 NC |
2693 | #: elf32-msp430.c:2497 |
2694 | #, c-format | |
2695 | msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" | |
2696 | msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података док „%pB“ користи модел „%s“ података" | |
885a1087 | 2697 | |
e04f33c0 NC |
2698 | #: elf32-msp430.c:2510 |
2699 | #, c-format | |
2700 | msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" | |
2701 | msgstr "грешка: „%pB“ користи мали модел кода али „%pB“ користи модел „%s“ података" | |
885a1087 | 2702 | |
e04f33c0 NC |
2703 | #: elf32-msp430.c:2522 |
2704 | #, c-format | |
2705 | msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" | |
2706 | msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података али „%pB“ користи инструкције „MSP430“" | |
885a1087 | 2707 | |
e04f33c0 NC |
2708 | #: elf32-msp430.c:2547 |
2709 | #, c-format | |
2710 | msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" | |
2711 | msgstr "грешка: „%pB“ може да користи горњу област за податке, али „%pB“ подразумева да су подаци искључиво у доњој меморији" | |
885a1087 | 2712 | |
e04f33c0 NC |
2713 | #: elf32-nds32.c:3628 |
2714 | #, c-format | |
2715 | msgid "error: can't find symbol: %s" | |
2716 | msgstr "грешка: не могу да нађем симбол: %s" | |
885a1087 | 2717 | |
e04f33c0 | 2718 | #: elf32-nds32.c:5672 |
885a1087 | 2719 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2720 | msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" |
2721 | msgstr "%pB: упозорење: „%s“ није подржано у дељеном режиму" | |
885a1087 | 2722 | |
e04f33c0 NC |
2723 | #: elf32-nds32.c:5798 |
2724 | #, c-format | |
2725 | msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" | |
2726 | msgstr "%pB: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“" | |
885a1087 | 2727 | |
e04f33c0 NC |
2728 | #: elf32-nds32.c:5839 |
2729 | #, c-format | |
2730 | msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" | |
2731 | msgstr "%pB: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“" | |
885a1087 | 2732 | |
e04f33c0 NC |
2733 | #: elf32-nds32.c:5861 |
2734 | #, c-format | |
2735 | msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" | |
2736 | msgstr "%pB(%pA): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“" | |
885a1087 | 2737 | |
e04f33c0 NC |
2738 | #: elf32-nds32.c:6787 |
2739 | #, c-format | |
2740 | msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" | |
2741 | msgstr "%pB: величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта" | |
885a1087 | 2742 | |
e04f33c0 NC |
2743 | #: elf32-nds32.c:6831 |
2744 | #, c-format | |
2745 | msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" | |
2746 | msgstr "%pB: упозорење: крајњост се разликује од претходних модула" | |
885a1087 | 2747 | |
e04f33c0 NC |
2748 | #: elf32-nds32.c:6845 |
2749 | #, c-format | |
2750 | msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" | |
2751 | msgstr "%pB: упозорење: наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата" | |
885a1087 | 2752 | |
e04f33c0 NC |
2753 | #: elf32-nds32.c:6933 |
2754 | #, c-format | |
2755 | msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" | |
2756 | msgstr "%pB: грешка: „ABI“ се разликује од претходних модула" | |
885a1087 | 2757 | |
e04f33c0 NC |
2758 | #: elf32-nds32.c:6943 |
2759 | #, c-format | |
2760 | msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" | |
2761 | msgstr "%pB: грешка: скуп инструкција се разликује од претходних модула" | |
885a1087 | 2762 | |
e04f33c0 NC |
2763 | #: elf32-nds32.c:6970 |
2764 | #, c-format | |
2765 | msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" | |
2766 | msgstr "%pB: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна" | |
885a1087 | 2767 | |
e04f33c0 | 2768 | #: elf32-nds32.c:7001 |
885a1087 NC |
2769 | #, c-format |
2770 | msgid ": n1 instructions" | |
2771 | msgstr ": инструкције „n1“" | |
2772 | ||
e04f33c0 | 2773 | #: elf32-nds32.c:7004 |
885a1087 NC |
2774 | #, c-format |
2775 | msgid ": n1h instructions" | |
2776 | msgstr ": инструкције „n1h“" | |
2777 | ||
e04f33c0 NC |
2778 | #: elf32-nds32.c:9465 |
2779 | #, c-format | |
2780 | msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" | |
2781 | msgstr "%pB: грешка: „search_nds32_elf_blank“ извештава о погрешном чвору" | |
885a1087 | 2782 | |
e04f33c0 NC |
2783 | #: elf32-nds32.c:9725 |
2784 | #, c-format | |
2785 | msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" | |
2786 | msgstr "%pB: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање на %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 2787 | |
e04f33c0 NC |
2788 | #: elf32-nds32.c:12978 |
2789 | #, c-format | |
2790 | msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" | |
2791 | msgstr "%pB: угнежђено „OMIT_FP“ у „%pA“" | |
885a1087 | 2792 | |
e04f33c0 | 2793 | #: elf32-nds32.c:12997 |
885a1087 | 2794 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2795 | msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" |
2796 | msgstr "%pB: неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%pA“" | |
885a1087 | 2797 | |
e04f33c0 NC |
2798 | #: elf32-nds32.c:13279 reloc.c:8442 |
2799 | #, c-format | |
2800 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" | |
2801 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ иде ван опсега\n" | |
885a1087 | 2802 | |
e04f33c0 | 2803 | #: elf32-nios2.c:2930 |
885a1087 | 2804 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2805 | msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" |
2806 | msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана" | |
885a1087 | 2807 | |
e04f33c0 | 2808 | #: elf32-nios2.c:3822 |
885a1087 | 2809 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2810 | msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n" |
2811 | msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %#<PRIx64> када „_gp“ није дефинисано\n" | |
885a1087 | 2812 | |
e04f33c0 NC |
2813 | #: elf32-nios2.c:3852 |
2814 | #, c-format | |
2815 | msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" | |
2816 | msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#<PRIx64>) из општег показивача (на %#<PRIx64>) зато што је померај (%<PRId64>) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n" | |
885a1087 | 2817 | |
e04f33c0 | 2818 | #: elf32-nios2.c:4507 elf32-pru.c:931 |
885a1087 NC |
2819 | msgid "relocation out of range" |
2820 | msgstr "премештање је ван опсега" | |
2821 | ||
e04f33c0 | 2822 | #: elf32-nios2.c:4517 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2716 |
885a1087 NC |
2823 | msgid "dangerous relocation" |
2824 | msgstr "опасно премештање" | |
2825 | ||
e04f33c0 | 2826 | #: elf32-nios2.c:5392 |
885a1087 NC |
2827 | #, c-format |
2828 | msgid "dynamic variable `%s' is zero size" | |
2829 | msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине" | |
2830 | ||
e04f33c0 | 2831 | #: elf32-or1k.c:1177 |
885a1087 | 2832 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2833 | msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" |
2834 | msgstr "%pB: не могу да радим са величином вредности премештања од %d" | |
885a1087 | 2835 | |
e04f33c0 NC |
2836 | #: elf32-or1k.c:1286 |
2837 | #, c-format | |
2838 | msgid "%pB: unknown relocation type %d" | |
2839 | msgstr "%pB: непозната врста премештања „%d“" | |
885a1087 | 2840 | |
e04f33c0 NC |
2841 | #: elf32-or1k.c:1340 |
2842 | #, c-format | |
2843 | msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" | |
2844 | msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „plt“ премештања" | |
885a1087 | 2845 | |
e04f33c0 NC |
2846 | #: elf32-or1k.c:1445 |
2847 | #, c-format | |
2848 | msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" | |
2849 | msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „got“ премештања" | |
885a1087 | 2850 | |
e04f33c0 NC |
2851 | #: elf32-or1k.c:1462 |
2852 | #, c-format | |
2853 | msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" | |
2854 | msgstr "%pB: „gotoff“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" | |
885a1087 | 2855 | |
e04f33c0 NC |
2856 | #: elf32-or1k.c:1479 elf64-alpha.c:4456 elf64-alpha.c:4600 |
2857 | #, c-format | |
2858 | msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
2859 | msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" | |
885a1087 | 2860 | |
e04f33c0 NC |
2861 | #: elf32-or1k.c:1493 |
2862 | #, c-format | |
2863 | msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" | |
2864 | msgstr "%pB: „non-pic“ премештање наспрам симбола „%s“" | |
885a1087 | 2865 | |
e04f33c0 NC |
2866 | #: elf32-or1k.c:1577 |
2867 | #, c-format | |
2868 | msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" | |
2869 | msgstr "%pB: подршка за локално динамичко није примењена" | |
885a1087 | 2870 | |
e04f33c0 NC |
2871 | #: elf32-or1k.c:1729 |
2872 | #, c-format | |
2873 | msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" | |
2874 | msgstr "%pB: нећу решити време покретања „TLS“ премештања" | |
2875 | ||
2876 | #: elf32-or1k.c:2071 | |
2877 | #, c-format | |
2878 | msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" | |
2879 | msgstr "%pB: лош назив одељка премештања „%s“" | |
885a1087 | 2880 | |
e04f33c0 NC |
2881 | #: elf32-or1k.c:3218 |
2882 | #, c-format | |
2883 | msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" | |
2884 | msgstr "%pB: „%s“ заставица се разликује од претходних модула" | |
885a1087 | 2885 | |
e04f33c0 NC |
2886 | #: elf32-ppc.c:989 |
2887 | #, c-format | |
2888 | msgid "generic linker can't handle %s" | |
2889 | msgstr "општи повезивач не може да ради са „%s“" | |
885a1087 | 2890 | |
e04f33c0 NC |
2891 | #: elf32-ppc.c:1622 |
2892 | #, c-format | |
2893 | msgid "corrupt %s section in %pB" | |
2894 | msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%pB“" | |
885a1087 | 2895 | |
e04f33c0 NC |
2896 | #: elf32-ppc.c:1642 |
2897 | #, c-format | |
2898 | msgid "unable to read in %s section from %pB" | |
2899 | msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%pB“" | |
885a1087 | 2900 | |
e04f33c0 NC |
2901 | #: elf32-ppc.c:1684 |
2902 | #, c-format | |
2903 | msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" | |
2904 | msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%pB“" | |
885a1087 | 2905 | |
e04f33c0 NC |
2906 | #: elf32-ppc.c:1734 |
2907 | msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" | |
2908 | msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“" | |
885a1087 | 2909 | |
e04f33c0 NC |
2910 | #: elf32-ppc.c:1753 |
2911 | msgid "failed to compute new APUinfo section" | |
2912 | msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“" | |
885a1087 | 2913 | |
e04f33c0 NC |
2914 | #: elf32-ppc.c:1756 |
2915 | msgid "failed to install new APUinfo section" | |
2916 | msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“" | |
885a1087 | 2917 | |
e04f33c0 NC |
2918 | #: elf32-ppc.c:2864 |
2919 | #, c-format | |
2920 | msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" | |
2921 | msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" | |
885a1087 | 2922 | |
e04f33c0 NC |
2923 | #: elf32-ppc.c:3581 elf32-ppc.c:3589 |
2924 | #, c-format | |
2925 | msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" | |
2926 | msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез, „%pB“ користи софтверски покретни зарез" | |
885a1087 | 2927 | |
e04f33c0 NC |
2928 | #: elf32-ppc.c:3597 elf32-ppc.c:3605 |
2929 | #, c-format | |
2930 | msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" | |
2931 | msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%pB“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" | |
885a1087 | 2932 | |
e04f33c0 NC |
2933 | #: elf32-ppc.c:3624 elf32-ppc.c:3632 |
2934 | #, c-format | |
2935 | msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" | |
2936 | msgstr "„%pB“ користи 64-битни дуги дубл, „%pB“ користи 128-битни дуги дубл" | |
885a1087 | 2937 | |
e04f33c0 NC |
2938 | #: elf32-ppc.c:3640 elf32-ppc.c:3648 |
2939 | #, c-format | |
2940 | msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" | |
2941 | msgstr "„%pB“ користи „IBM“ дуги дубл, „%pB“ користи „IEEE“ дуги дубл" | |
2942 | ||
2943 | #: elf32-ppc.c:3715 elf32-ppc.c:3724 | |
2944 | #, c-format | |
2945 | msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" | |
2946 | msgstr "„%pB“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%pB“ користи „SPE“ вектор „ABI“" | |
2947 | ||
2948 | #: elf32-ppc.c:3753 elf32-ppc.c:3762 | |
2949 | #, c-format | |
2950 | msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" | |
2951 | msgstr "„%pB“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%pB“ користи меморију" | |
2952 | ||
2953 | #: elf32-ppc.c:3823 | |
2954 | #, c-format | |
2955 | msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" | |
2956 | msgstr "%pB: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем" | |
2957 | ||
2958 | #: elf32-ppc.c:3831 | |
2959 | #, c-format | |
2960 | msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" | |
2961 | msgstr "%pB: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“" | |
2962 | ||
2963 | #: elf32-ppc.c:3900 | |
2964 | #, c-format | |
2965 | msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" | |
2966 | msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16A“ стила на „0x%08x insn“" | |
2967 | ||
2968 | #: elf32-ppc.c:3919 | |
2969 | #, c-format | |
2970 | msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" | |
2971 | msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16D“ стила на „0x%08x insn“" | |
2972 | ||
2973 | #: elf32-ppc.c:4022 | |
2974 | #, c-format | |
2975 | msgid "bss-plt forced due to %pB" | |
2976 | msgstr "„bss-plt“ је присиљено због „%pB“" | |
2977 | ||
2978 | #: elf32-ppc.c:4024 | |
2979 | msgid "bss-plt forced by profiling" | |
2980 | msgstr "„bss-plt“ је присиљено профилисањем" | |
885a1087 NC |
2981 | |
2982 | #. Uh oh, we didn't find the expected call. We | |
2983 | #. could just mark this symbol to exclude it | |
2984 | #. from tls optimization but it's safer to skip | |
2985 | #. the entire optimization. | |
e04f33c0 NC |
2986 | #: elf32-ppc.c:4599 elf64-ppc.c:8099 |
2987 | #, c-format | |
885a1087 | 2988 | msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" |
e04f33c0 | 2989 | msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, „TLS“ оптимизација је искључена\n" |
885a1087 | 2990 | |
e04f33c0 NC |
2991 | #: elf32-ppc.c:5550 elf32-sh.c:3080 elf32-tilepro.c:2338 elfxx-sparc.c:2531 |
2992 | #: elfxx-tilegx.c:2578 | |
2993 | #, c-format | |
2994 | msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" | |
2995 | msgstr "%pB: динамичко премештање у одељку само за читање %pA\n" | |
885a1087 | 2996 | |
e04f33c0 NC |
2997 | #: elf32-ppc.c:7430 |
2998 | msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" | |
2999 | msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%x“\n" | |
885a1087 | 3000 | |
e04f33c0 NC |
3001 | #: elf32-ppc.c:7467 |
3002 | msgid "%H: fixup branch overflow\n" | |
3003 | msgstr "%H: прекорачење „fixup“ гране\n" | |
885a1087 | 3004 | |
e04f33c0 NC |
3005 | #: elf32-ppc.c:7507 elf32-ppc.c:7543 |
3006 | #, c-format | |
3007 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" | |
3008 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%#x“" | |
885a1087 | 3009 | |
e04f33c0 NC |
3010 | #: elf32-ppc.c:7607 |
3011 | #, c-format | |
3012 | msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" | |
3013 | msgstr "%X%H: неподржано „bss-plt“ „-fPIC“ „ifunc“ „%s“\n" | |
885a1087 | 3014 | |
e04f33c0 NC |
3015 | #: elf32-ppc.c:7646 elf64-ppc.c:16456 |
3016 | msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" | |
3017 | msgstr "%H: упозорење: „%s“ неочекивани улазни знак „%#x“.\n" | |
885a1087 | 3018 | |
e04f33c0 NC |
3019 | #: elf32-ppc.c:7955 |
3020 | #, c-format | |
3021 | msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" | |
3022 | msgstr "%H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n" | |
885a1087 | 3023 | |
e04f33c0 NC |
3024 | #. @local on an ifunc does not really make sense since |
3025 | #. the ifunc resolver can take you anywhere. More | |
3026 | #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call | |
3027 | #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to | |
3028 | #. access the PLT. The problem is that a call that is | |
3029 | #. local won't have the +32k reloc addend trick marking | |
3030 | #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is | |
3031 | #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. | |
3032 | #: elf32-ppc.c:7987 | |
3033 | #, c-format | |
3034 | msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" | |
3035 | msgstr "%X%H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n" | |
885a1087 | 3036 | |
e04f33c0 NC |
3037 | #: elf32-ppc.c:8165 |
3038 | #, c-format | |
3039 | msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" | |
3040 | msgstr "%H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n" | |
885a1087 | 3041 | |
e04f33c0 NC |
3042 | #: elf32-ppc.c:8499 elf32-ppc.c:8530 elf32-ppc.c:8621 elf32-ppc.c:8717 |
3043 | #, c-format | |
3044 | msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" | |
3045 | msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)" | |
885a1087 | 3046 | |
e04f33c0 NC |
3047 | #: elf32-ppc.c:8847 elf32-ppc.c:8865 |
3048 | msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" | |
3049 | msgstr "%X%P: %H: „%s“ премештање није подржано за „bss-plt“\n" | |
885a1087 | 3050 | |
e04f33c0 NC |
3051 | #: elf32-ppc.c:8946 |
3052 | #, c-format | |
3053 | msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" | |
3054 | msgstr "%H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n" | |
885a1087 | 3055 | |
e04f33c0 NC |
3056 | #: elf32-ppc.c:8975 |
3057 | #, c-format | |
3058 | msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" | |
3059 | msgstr "%H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" | |
885a1087 | 3060 | |
e04f33c0 NC |
3061 | #: elf32-ppc.c:9056 |
3062 | #, c-format | |
3063 | msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" | |
3064 | msgstr "%H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n" | |
3065 | ||
3066 | #: elf32-ppc.c:9947 elf64-ppc.c:17009 | |
3067 | msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" | |
3068 | msgstr "%X%P: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције ће резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" | |
3069 | ||
3070 | #: elf32-ppc.c:9951 elf64-ppc.c:17013 | |
3071 | msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" | |
3072 | msgstr "%P: упозорење: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" | |
3073 | ||
3074 | #: elf32-ppc.c:9996 | |
3075 | #, c-format | |
3076 | msgid "%s not defined in linker created %pA" | |
3077 | msgstr "„%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%pA“" | |
3078 | ||
3079 | #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 | |
3080 | #, c-format | |
3081 | msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" | |
3082 | msgstr "грешка: %pB: стара несагласна датотека објекта је откривена" | |
3083 | ||
3084 | #: elf32-rl78.c:372 | |
3085 | msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" | |
3086 | msgstr "унутрашња грешка: прекорачење „RL78“ премештања спремника" | |
3087 | ||
3088 | #: elf32-rl78.c:383 | |
3089 | msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" | |
3090 | msgstr "унутрашња грешка: подкорачење „RL78“ премештања спремника" | |
3091 | ||
3092 | #: elf32-rl78.c:1053 | |
3093 | msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" | |
3094 | msgstr "упозорење: „RL78_SYM“ премештање са непознатим симболом" | |
3095 | ||
3096 | #: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1456 | |
3097 | #, c-format | |
3098 | msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" | |
3099 | msgstr "%pB(%pA): грешка: позив за недефинисану функцију „%s“" | |
3100 | ||
3101 | #: elf32-rl78.c:1205 | |
3102 | #, c-format | |
3103 | msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" | |
3104 | msgstr "„RL78 ABI“ сукоб: „G10“ датотека „%pB“ се не може увезати са „%s“ датотеком „%pB“" | |
885a1087 | 3105 | |
e04f33c0 NC |
3106 | #: elf32-rl78.c:1222 |
3107 | #, c-format | |
3108 | msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" | |
3109 | msgstr "„ABI RL78“ сукоб: не могу да повежем „%s“ датотеку „%pB“ са „%s“ датотеком „%pB“" | |
885a1087 | 3110 | |
e04f33c0 NC |
3111 | #: elf32-rl78.c:1231 |
3112 | msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" | |
3113 | msgstr "„RL78“ сукоб стапања: не могу да повежем заједно 32-битне и 64-битне објекте" | |
885a1087 | 3114 | |
e04f33c0 NC |
3115 | #: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239 |
3116 | #, c-format | |
3117 | msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" | |
3118 | msgstr "— „%pB“ је 64-битно, „%pB“ није" | |
885a1087 | 3119 | |
e04f33c0 NC |
3120 | #: elf32-rl78.c:1266 |
3121 | #, c-format | |
3122 | msgid " [64-bit doubles]" | |
3123 | msgstr " [doubles de 64 bits]" | |
885a1087 | 3124 | |
e04f33c0 | 3125 | #: elf32-rx.c:605 |
885a1087 | 3126 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3127 | msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" |
3128 | msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ је ван табеле" | |
885a1087 | 3129 | |
e04f33c0 | 3130 | #: elf32-rx.c:612 |
885a1087 | 3131 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3132 | msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" |
3133 | msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ није са поравнањм речи унутар табеле" | |
885a1087 | 3134 | |
e04f33c0 NC |
3135 | #: elf32-rx.c:684 |
3136 | #, c-format | |
3137 | msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" | |
3138 | msgstr "%pB:%pA: упозорење: застарело премештање Ред Хета „%s“ је откривено у: %s" | |
885a1087 NC |
3139 | |
3140 | #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where | |
3141 | #. an absolute address is being computed. There are special cases | |
3142 | #. for relocs against symbols that are known to be referenced in | |
3143 | #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. | |
e04f33c0 NC |
3144 | #: elf32-rx.c:704 |
3145 | #, c-format | |
3146 | msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" | |
3147 | msgstr "%pB(%pA): несигурно „PID“ премештање „%s“ на %#<PRIx64> (наспрам „%s“ у „%s“)" | |
3148 | ||
3149 | #: elf32-rx.c:1288 | |
3150 | msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" | |
3151 | msgstr "упозорење: „RX_SYM“ премештање са непознатим симболом" | |
3152 | ||
3153 | #: elf32-rx.c:3167 | |
3154 | #, c-format | |
3155 | msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" | |
3156 | msgstr "сукоб стапања заставица „ELF“ заглавља из „%pB“" | |
3157 | ||
3158 | #: elf32-rx.c:3170 | |
3159 | #, c-format | |
3160 | msgid " the input file's flags: %s" | |
3161 | msgstr " заставице улазне датотеке: %s" | |
885a1087 | 3162 | |
e04f33c0 NC |
3163 | #: elf32-rx.c:3172 |
3164 | #, c-format | |
3165 | msgid " the output file's flags: %s" | |
3166 | msgstr " заставице излазне датотеке: %s" | |
885a1087 | 3167 | |
e04f33c0 NC |
3168 | #: elf32-rx.c:3790 |
3169 | #, c-format | |
3170 | msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" | |
3171 | msgstr "%pB:%pA: табели „%s“ недостаје одговарајуће „%s“" | |
3172 | ||
3173 | #: elf32-rx.c:3798 | |
3174 | #, c-format | |
3175 | msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" | |
3176 | msgstr "%pB:%pA: „%s“ и „%s“ морају бити у истом улазном одељку" | |
885a1087 | 3177 | |
e04f33c0 NC |
3178 | #: elf32-s390.c:2139 elf64-s390.c:2093 |
3179 | #, c-format | |
3180 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" | |
3181 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неисправна инструкција за „TLS“ премештање „%s“" | |
3182 | ||
3183 | #: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3819 | |
885a1087 NC |
3184 | msgid "not enough GOT space for local GOT entries" |
3185 | msgstr "нема довољно „GOT“ простора за месне уносе „GOT“" | |
3186 | ||
e04f33c0 NC |
3187 | #: elf32-score.c:2746 |
3188 | msgid "address not word aligned" | |
885a1087 NC |
3189 | msgstr "адреса није поравната по речи" |
3190 | ||
e04f33c0 | 3191 | #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632 |
885a1087 | 3192 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3193 | msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" |
3194 | msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%pA“" | |
885a1087 | 3195 | |
e04f33c0 NC |
3196 | #: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686 |
3197 | #, c-format | |
3198 | msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" | |
3199 | msgstr "%pB: „CALL15“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола" | |
885a1087 | 3200 | |
e04f33c0 | 3201 | #: elf32-score.c:4002 elf32-score7.c:3807 |
885a1087 NC |
3202 | #, c-format |
3203 | msgid " [pic]" | |
3204 | msgstr " [пик]" | |
3205 | ||
e04f33c0 | 3206 | #: elf32-score.c:4006 elf32-score7.c:3811 |
885a1087 NC |
3207 | #, c-format |
3208 | msgid " [fix dep]" | |
3209 | msgstr " [фикс дуб]" | |
3210 | ||
e04f33c0 NC |
3211 | #: elf32-score.c:4049 elf32-score7.c:3854 |
3212 | #, c-format | |
3213 | msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" | |
3214 | msgstr "%pB: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама" | |
885a1087 | 3215 | |
e04f33c0 NC |
3216 | #: elf32-sh.c:535 |
3217 | #, c-format | |
3218 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" | |
3219 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат улазни злак 0x%x" | |
885a1087 | 3220 | |
e04f33c0 NC |
3221 | #: elf32-sh.c:3635 |
3222 | msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" | |
3223 | msgstr "неочекивано „STO_SH5_ISA32“ на месном симболу није одрађено" | |
885a1087 | 3224 | |
e04f33c0 NC |
3225 | #: elf32-sh.c:3882 |
3226 | #, c-format | |
3227 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" | |
3228 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања" | |
885a1087 | 3229 | |
e04f33c0 NC |
3230 | #: elf32-sh.c:3912 elf32-sh.c:3928 |
3231 | #, c-format | |
3232 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" | |
3233 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ %#<PRIx64>" | |
3234 | ||
3235 | #: elf32-sh.c:3944 | |
3236 | #, c-format | |
3237 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" | |
3238 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32" | |
3239 | ||
3240 | #: elf32-sh.c:3960 | |
3241 | #, c-format | |
3242 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" | |
3243 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32" | |
3244 | ||
3245 | #: elf32-sh.c:4090 elf32-sh.c:4485 | |
3246 | #, c-format | |
3247 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" | |
3248 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање" | |
885a1087 | 3249 | |
e04f33c0 NC |
3250 | #: elf32-sh.c:4588 |
3251 | #, c-format | |
3252 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" | |
3253 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“" | |
885a1087 | 3254 | |
e04f33c0 NC |
3255 | #: elf32-sh.c:4707 |
3256 | #, c-format | |
3257 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3258 | msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 3259 | |
e04f33c0 NC |
3260 | #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. |
3261 | #: elf32-sh.c:4725 | |
3262 | #, c-format | |
3263 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" | |
3264 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd4??)" | |
885a1087 | 3265 | |
e04f33c0 NC |
3266 | #: elf32-sh.c:4733 |
3267 | #, c-format | |
3268 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" | |
3269 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xc7??)" | |
885a1087 | 3270 | |
e04f33c0 NC |
3271 | #: elf32-sh.c:4740 |
3272 | #, c-format | |
3273 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" | |
3274 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd1??)" | |
885a1087 | 3275 | |
e04f33c0 NC |
3276 | #: elf32-sh.c:4747 |
3277 | #, c-format | |
3278 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" | |
3279 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x310c??)" | |
885a1087 | 3280 | |
e04f33c0 NC |
3281 | #: elf32-sh.c:4754 |
3282 | #, c-format | |
3283 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" | |
3284 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x410b??)" | |
885a1087 | 3285 | |
e04f33c0 NC |
3286 | #: elf32-sh.c:4761 |
3287 | #, c-format | |
3288 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" | |
3289 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x34cc??)" | |
885a1087 | 3290 | |
e04f33c0 NC |
3291 | #: elf32-sh.c:4796 |
3292 | #, c-format | |
3293 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3294 | msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „IE->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 3295 | |
e04f33c0 NC |
3296 | #: elf32-sh.c:4814 |
3297 | #, c-format | |
3298 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" | |
3299 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd0??: mov.l)" | |
885a1087 | 3300 | |
e04f33c0 NC |
3301 | #: elf32-sh.c:4823 |
3302 | #, c-format | |
3303 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" | |
3304 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?12: stc)" | |
885a1087 | 3305 | |
e04f33c0 NC |
3306 | #: elf32-sh.c:4830 |
3307 | #, c-format | |
3308 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" | |
3309 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?ce: mov.l)" | |
885a1087 | 3310 | |
e04f33c0 NC |
3311 | #: elf32-sh.c:4945 |
3312 | #, c-format | |
3313 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3314 | msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->IE“ превод је премали: %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 3315 | |
e04f33c0 NC |
3316 | #: elf32-sh.c:5013 |
3317 | #, c-format | |
3318 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3319 | msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „LD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 3320 | |
e04f33c0 | 3321 | #: elf32-sh.c:5141 |
885a1087 NC |
3322 | #, c-format |
3323 | msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | |
3324 | msgstr "%X%C: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" | |
3325 | ||
e04f33c0 | 3326 | #: elf32-sh.c:5148 |
885a1087 NC |
3327 | #, c-format |
3328 | msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | |
3329 | msgstr "%C: упозорење: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" | |
3330 | ||
e04f33c0 | 3331 | #: elf32-sh.c:5651 elf32-sh.c:5733 |
885a1087 | 3332 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3333 | msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" |
3334 | msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“" | |
885a1087 | 3335 | |
e04f33c0 | 3336 | #: elf32-sh.c:5657 elf32-sh.c:5738 |
885a1087 | 3337 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3338 | msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" |
3339 | msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити" | |
885a1087 | 3340 | |
e04f33c0 | 3341 | #: elf32-sh.c:5688 |
885a1087 | 3342 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3343 | msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" |
3344 | msgstr "%pB: Премештање описника функције са не-нултим сабирком" | |
885a1087 | 3345 | |
e04f33c0 | 3346 | #: elf32-sh.c:5895 elf64-alpha.c:4692 |
885a1087 | 3347 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3348 | msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" |
3349 | msgstr "%pB: „TLS“ месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима" | |
885a1087 | 3350 | |
e04f33c0 | 3351 | #: elf32-sh.c:6010 |
885a1087 | 3352 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3353 | msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" |
3354 | msgstr "%pB: користи „%s“ инструкције док претходни модули користе „%s“ инструкције" | |
885a1087 | 3355 | |
e04f33c0 NC |
3356 | #: elf32-sh.c:6022 |
3357 | #, c-format | |
3358 | msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" | |
3359 | msgstr "унутрашња грешка: стапање архитектуре „%s“ са архитектуром „%s“ је дало непознату архитектуру" | |
885a1087 | 3360 | |
e04f33c0 | 3361 | #: elf32-sh.c:6059 |
885a1087 | 3362 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3363 | msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" |
3364 | msgstr "%pB: користи инструкције које нису сагласне са инструкцијама коришћеним у претходним модулима" | |
885a1087 | 3365 | |
e04f33c0 | 3366 | #: elf32-sh.c:6072 |
885a1087 | 3367 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3368 | msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" |
3369 | msgstr "%pB: покушавам да помешам „FDPIC“ и не-„FDPIC“ објекте" | |
885a1087 | 3370 | |
e04f33c0 NC |
3371 | #: elf32-sparc.c:89 |
3372 | #, c-format | |
3373 | msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" | |
3374 | msgstr "%pB: преведено за 64-битни систем а циљ је 32-битни" | |
885a1087 | 3375 | |
e04f33c0 NC |
3376 | #: elf32-sparc.c:102 |
3377 | #, c-format | |
3378 | msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" | |
3379 | msgstr "%pB: повезујем датотеке мале крајњости са датотекама велике крајњости" | |
885a1087 | 3380 | |
e04f33c0 NC |
3381 | #: elf32-spu.c:735 |
3382 | msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" | |
3383 | msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ не почиње у реду оставе\n" | |
885a1087 | 3384 | |
e04f33c0 NC |
3385 | #: elf32-spu.c:743 |
3386 | msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" | |
3387 | msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ је већи од реда оставе\n" | |
885a1087 | 3388 | |
e04f33c0 NC |
3389 | #: elf32-spu.c:763 |
3390 | msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" | |
3391 | msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ није у реду оставе\n" | |
885a1087 | 3392 | |
e04f33c0 NC |
3393 | #: elf32-spu.c:804 |
3394 | #, c-format | |
3395 | msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" | |
3396 | msgstr "%X%P: одељци преклапања „%pA“ и „%pA“ не почињу на истој адреси\n" | |
885a1087 | 3397 | |
e04f33c0 NC |
3398 | #: elf32-spu.c:1030 |
3399 | #, c-format | |
3400 | msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" | |
3401 | msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%pB“" | |
885a1087 | 3402 | |
e04f33c0 NC |
3403 | #: elf32-spu.c:1380 |
3404 | #, c-format | |
3405 | msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" | |
3406 | msgstr "%pA:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n" | |
885a1087 | 3407 | |
e04f33c0 NC |
3408 | #: elf32-spu.c:1912 |
3409 | #, c-format | |
3410 | msgid "%pB is not allowed to define %s" | |
3411 | msgstr "„%pB“ нема дозволу да дефинише „%s“" | |
885a1087 | 3412 | |
e04f33c0 | 3413 | #: elf32-spu.c:1920 |
885a1087 NC |
3414 | #, c-format |
3415 | msgid "you are not allowed to define %s in a script" | |
3416 | msgstr "ви немате дозволу да дефинишете „%s“ у скрипти" | |
3417 | ||
e04f33c0 | 3418 | #: elf32-spu.c:1954 |
885a1087 NC |
3419 | #, c-format |
3420 | msgid "%s in overlay section" | |
3421 | msgstr "„%s“ у одељку преклапања" | |
3422 | ||
e04f33c0 | 3423 | #: elf32-spu.c:1983 |
885a1087 NC |
3424 | msgid "overlay stub relocation overflow" |
3425 | msgstr "прекорачење премештања окрајка прекривања" | |
3426 | ||
e04f33c0 | 3427 | #: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:14110 |
885a1087 NC |
3428 | msgid "stubs don't match calculated size" |
3429 | msgstr "окрајци не одговарају израчунатој величини" | |
3430 | ||
e04f33c0 | 3431 | #: elf32-spu.c:2575 |
885a1087 NC |
3432 | #, c-format |
3433 | msgid "warning: %s overlaps %s\n" | |
3434 | msgstr "упозорење: „%s“ преклапа „%s“\n" | |
3435 | ||
e04f33c0 | 3436 | #: elf32-spu.c:2591 |
885a1087 NC |
3437 | #, c-format |
3438 | msgid "warning: %s exceeds section size\n" | |
3439 | msgstr "упозорење: „%s“ превазилази величину одељка\n" | |
3440 | ||
e04f33c0 | 3441 | #: elf32-spu.c:2623 |
885a1087 | 3442 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3443 | msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" |
3444 | msgstr "„%pA:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n" | |
885a1087 | 3445 | |
e04f33c0 NC |
3446 | #: elf32-spu.c:2764 |
3447 | #, c-format | |
3448 | msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" | |
3449 | msgstr "%pB(%pA+0x%v): позив не-кодном одељку „%pB(%pA)“, анализа је непотпуна\n" | |
885a1087 | 3450 | |
e04f33c0 NC |
3451 | #: elf32-spu.c:3333 |
3452 | #, c-format | |
3453 | msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" | |
3454 | msgstr "анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n" | |
885a1087 | 3455 | |
e04f33c0 | 3456 | #: elf32-spu.c:4030 |
885a1087 NC |
3457 | msgid " calls:\n" |
3458 | msgstr " позиви:\n" | |
3459 | ||
e04f33c0 | 3460 | #: elf32-spu.c:4344 |
885a1087 NC |
3461 | #, c-format |
3462 | msgid "%s duplicated in %s\n" | |
3463 | msgstr "„%s“ је удвостручено у „%s“\n" | |
3464 | ||
e04f33c0 | 3465 | #: elf32-spu.c:4348 |
885a1087 NC |
3466 | #, c-format |
3467 | msgid "%s duplicated\n" | |
3468 | msgstr "„%s“ је удвостручено\n" | |
3469 | ||
e04f33c0 | 3470 | #: elf32-spu.c:4355 |
885a1087 NC |
3471 | msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" |
3472 | msgstr "извините, нема подршке за удвостручене датотеке објекта у скрипти само-преклапања\n" | |
3473 | ||
e04f33c0 NC |
3474 | #: elf32-spu.c:4397 |
3475 | #, c-format | |
885a1087 NC |
3476 | msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" |
3477 | msgstr "не-преклапајућа величина 0x%v плус највећа величина преклапања 0x%v превазилазе месно спремиште\n" | |
3478 | ||
e04f33c0 NC |
3479 | #: elf32-spu.c:4553 |
3480 | #, c-format | |
3481 | msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" | |
3482 | msgstr "„%pB:%pA%s“ превазилази величину преклапања\n" | |
3483 | ||
3484 | #: elf32-spu.c:4694 | |
3485 | msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" | |
3486 | msgstr "%F%P: грешка самопреклапања: %E\n" | |
885a1087 | 3487 | |
e04f33c0 | 3488 | #: elf32-spu.c:4715 |
885a1087 NC |
3489 | msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" |
3490 | msgstr "Величина спремника за позив чворова корена графика.\n" | |
3491 | ||
e04f33c0 | 3492 | #: elf32-spu.c:4716 |
885a1087 NC |
3493 | msgid "" |
3494 | "\n" | |
3495 | "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" | |
3496 | msgstr "" | |
3497 | "\n" | |
3498 | "Величина спремника за функције. Напомене: „*“ највећи спремник, „t“ позив остатка\n" | |
3499 | ||
e04f33c0 | 3500 | #: elf32-spu.c:4726 |
885a1087 NC |
3501 | msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" |
3502 | msgstr "Највећи потребан спремник је 0x%v\n" | |
3503 | ||
e04f33c0 NC |
3504 | #: elf32-spu.c:4745 |
3505 | msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" | |
3506 | msgstr "%X%P: грешка „stack/lrlive“ анализе: %E\n" | |
3507 | ||
3508 | #: elf32-spu.c:4748 | |
3509 | msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" | |
3510 | msgstr "%F%P: не могу да изградим окрајке преклапања „%E“\n" | |
3511 | ||
3512 | #: elf32-spu.c:4817 | |
885a1087 NC |
3513 | msgid "fatal error while creating .fixup" |
3514 | msgstr "кобна грешка приликом стварања „.fixup“-а" | |
3515 | ||
e04f33c0 NC |
3516 | #: elf32-spu.c:5052 |
3517 | #, c-format | |
3518 | msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" | |
3519 | msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" | |
885a1087 | 3520 | |
e04f33c0 | 3521 | #: elf32-tic6x.c:1628 |
885a1087 NC |
3522 | msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" |
3523 | msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИЦ код" | |
3524 | ||
e04f33c0 | 3525 | #: elf32-tic6x.c:1633 |
885a1087 NC |
3526 | msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" |
3527 | msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИД код" | |
3528 | ||
e04f33c0 NC |
3529 | #: elf32-tic6x.c:2493 |
3530 | #, c-format | |
3531 | msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" | |
3532 | msgstr "%pB: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано" | |
3533 | ||
3534 | #: elf32-tic6x.c:3629 | |
3535 | #, c-format | |
3536 | msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" | |
3537 | msgstr "%pB: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" | |
885a1087 | 3538 | |
e04f33c0 NC |
3539 | #: elf32-tic6x.c:3638 |
3540 | #, c-format | |
3541 | msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" | |
3542 | msgstr "%pB: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" | |
885a1087 | 3543 | |
e04f33c0 NC |
3544 | #: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761 |
3545 | #, c-format | |
3546 | msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" | |
3547 | msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање спремника него што „%pB“ садржи" | |
885a1087 | 3548 | |
e04f33c0 NC |
3549 | #: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780 |
3550 | #, c-format | |
3551 | msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" | |
3552 | msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%pB“" | |
885a1087 | 3553 | |
e04f33c0 NC |
3554 | #: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798 |
3555 | #, c-format | |
3556 | msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" | |
3557 | msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%pB“" | |
885a1087 | 3558 | |
e04f33c0 NC |
3559 | #: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815 |
3560 | #, c-format | |
3561 | msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" | |
3562 | msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање низа него што „%pB“ садржи" | |
885a1087 | 3563 | |
e04f33c0 NC |
3564 | #: elf32-tic6x.c:3838 |
3565 | #, c-format | |
3566 | msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" | |
3567 | msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ имају различите „wchar_t“" | |
885a1087 | 3568 | |
e04f33c0 NC |
3569 | #: elf32-tic6x.c:3857 |
3570 | #, c-format | |
3571 | msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" | |
3572 | msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“" | |
885a1087 | 3573 | |
e04f33c0 NC |
3574 | #: elf32-tilepro.c:3760 elfxx-tilegx.c:4144 elfxx-x86.c:1432 |
3575 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9762 | |
3576 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2639 | |
3577 | #, c-format | |
3578 | msgid "discarded output section: `%pA'" | |
3579 | msgstr "одбачени одељак излаза: „%pA“" | |
885a1087 | 3580 | |
e04f33c0 | 3581 | #: elf32-v850.c:152 |
885a1087 | 3582 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3583 | msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" |
3584 | msgstr "променљива „%s“ не може да заузме неколико области малих података" | |
885a1087 | 3585 | |
e04f33c0 | 3586 | #: elf32-v850.c:155 |
885a1087 | 3587 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3588 | msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" |
3589 | msgstr "променљива „%s“ може бити само у једном од области малих, нултих и мајушних података" | |
885a1087 | 3590 | |
e04f33c0 | 3591 | #: elf32-v850.c:158 |
885a1087 | 3592 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3593 | msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" |
3594 | msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и нултих података" | |
885a1087 | 3595 | |
e04f33c0 | 3596 | #: elf32-v850.c:161 |
885a1087 | 3597 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3598 | msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" |
3599 | msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и мајушних података" | |
885a1087 | 3600 | |
e04f33c0 | 3601 | #: elf32-v850.c:164 |
885a1087 | 3602 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3603 | msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" |
3604 | msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима нултих и мајушних података" | |
885a1087 | 3605 | |
e04f33c0 NC |
3606 | #: elf32-v850.c:462 |
3607 | msgid "failed to find previous HI16 reloc" | |
3608 | msgstr "нисам успео да нађем претходно „HI16“ премештање" | |
885a1087 | 3609 | |
e04f33c0 | 3610 | #: elf32-v850.c:2302 |
885a1087 NC |
3611 | msgid "could not locate special linker symbol __gp" |
3612 | msgstr "не могу да нађем нарочит „__gp“ симбол повезивача" | |
3613 | ||
e04f33c0 | 3614 | #: elf32-v850.c:2306 |
885a1087 NC |
3615 | msgid "could not locate special linker symbol __ep" |
3616 | msgstr "не могу да нађем нарочит „__ep“ симбол повезивача" | |
3617 | ||
e04f33c0 | 3618 | #: elf32-v850.c:2310 |
885a1087 NC |
3619 | msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" |
3620 | msgstr "не могу да нађем нарочит „__ctbp“ симбол повезивача" | |
3621 | ||
e04f33c0 NC |
3622 | #: elf32-v850.c:2531 |
3623 | #, c-format | |
3624 | msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" | |
3625 | msgstr "грешка: „%pBд захтева 8-битно поравнање али је „%pB“ подешено на 4-битно" | |
3626 | ||
3627 | #: elf32-v850.c:2547 | |
3628 | #, c-format | |
3629 | msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" | |
3630 | msgstr "грешка: „%pB“ користи 64-битне дублере али „%pB“ користи 32-битне" | |
3631 | ||
3632 | #: elf32-v850.c:2562 | |
3633 | #, c-format | |
3634 | msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" | |
3635 | msgstr "грешка: „%pB“ користи „FPU-3.0“ али „%pB“ подржава само „FPU-2.0“" | |
3636 | ||
3637 | #: elf32-v850.c:2594 | |
3638 | #, c-format | |
3639 | msgid " alignment of 8-byte entities: " | |
3640 | msgstr " поравнање 8-битних ентитета: " | |
3641 | ||
3642 | #: elf32-v850.c:2597 | |
3643 | #, c-format | |
3644 | msgid "4-byte" | |
3645 | msgstr "4-бита" | |
3646 | ||
3647 | #: elf32-v850.c:2598 | |
3648 | #, c-format | |
3649 | msgid "8-byte" | |
3650 | msgstr "8-бита" | |
3651 | ||
3652 | #: elf32-v850.c:2599 elf32-v850.c:2611 | |
3653 | #, c-format | |
3654 | msgid "not set" | |
3655 | msgstr "није подешено" | |
3656 | ||
3657 | #: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 elf32-v850.c:2624 elf32-v850.c:2635 | |
3658 | #: elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657 | |
3659 | #, c-format | |
3660 | msgid "unknown: %x" | |
3661 | msgstr "непознато: %x" | |
3662 | ||
3663 | #: elf32-v850.c:2606 | |
3664 | #, c-format | |
3665 | msgid " size of doubles: " | |
3666 | msgstr " величина дублера: " | |
3667 | ||
3668 | #: elf32-v850.c:2609 | |
3669 | #, c-format | |
3670 | msgid "4-bytes" | |
3671 | msgstr "4-бајта" | |
3672 | ||
3673 | #: elf32-v850.c:2610 | |
3674 | #, c-format | |
3675 | msgid "8-bytes" | |
3676 | msgstr "8-бајта" | |
3677 | ||
3678 | #: elf32-v850.c:2618 | |
3679 | #, c-format | |
3680 | msgid " FPU support required: " | |
3681 | msgstr " „FPU“ подршка је потребна: " | |
3682 | ||
3683 | #: elf32-v850.c:2621 | |
3684 | #, c-format | |
3685 | msgid "FPU-2.0" | |
3686 | msgstr "FPU-2.0" | |
3687 | ||
3688 | #: elf32-v850.c:2622 | |
3689 | #, c-format | |
3690 | msgid "FPU-3.0" | |
3691 | msgstr "FPU-3.0" | |
3692 | ||
3693 | #: elf32-v850.c:2623 | |
3694 | #, c-format | |
3695 | msgid "none" | |
3696 | msgstr "ништа" | |
3697 | ||
3698 | #: elf32-v850.c:2630 | |
3699 | #, c-format | |
3700 | msgid "SIMD use: " | |
3701 | msgstr "„SIMD“ коришћење: " | |
3702 | ||
3703 | #: elf32-v850.c:2633 elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655 | |
3704 | #, c-format | |
3705 | msgid "yes" | |
3706 | msgstr "да" | |
3707 | ||
3708 | #: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656 | |
3709 | #, c-format | |
3710 | msgid "no" | |
3711 | msgstr "не" | |
3712 | ||
3713 | #: elf32-v850.c:2641 | |
3714 | #, c-format | |
3715 | msgid "CACHE use: " | |
3716 | msgstr "„CACHE“ коришћење: " | |
3717 | ||
3718 | #: elf32-v850.c:2652 | |
3719 | #, c-format | |
3720 | msgid "MMU use: " | |
3721 | msgstr "„MMU“ коришћење: " | |
885a1087 | 3722 | |
e04f33c0 NC |
3723 | #: elf32-v850.c:2819 elf32-v850.c:2875 |
3724 | #, c-format | |
3725 | msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" | |
3726 | msgstr "%pB: архитектура се разликује од претходних модула" | |
885a1087 NC |
3727 | |
3728 | #. xgettext:c-format. | |
e04f33c0 | 3729 | #: elf32-v850.c:2893 |
885a1087 NC |
3730 | #, c-format |
3731 | msgid "private flags = %lx: " | |
3732 | msgstr "приватне заставице = %lx: " | |
3733 | ||
e04f33c0 | 3734 | #: elf32-v850.c:2898 |
885a1087 NC |
3735 | #, c-format |
3736 | msgid "unknown v850 architecture" | |
3737 | msgstr "непозната архитектура „v850“" | |
3738 | ||
e04f33c0 | 3739 | #: elf32-v850.c:2900 |
885a1087 NC |
3740 | #, c-format |
3741 | msgid "v850 E3 architecture" | |
3742 | msgstr "архитектура „v850 E3“" | |
3743 | ||
e04f33c0 | 3744 | #: elf32-v850.c:2902 elf32-v850.c:2909 |
885a1087 NC |
3745 | #, c-format |
3746 | msgid "v850 architecture" | |
3747 | msgstr "архитектура „v850“" | |
3748 | ||
e04f33c0 | 3749 | #: elf32-v850.c:2910 |
885a1087 NC |
3750 | #, c-format |
3751 | msgid "v850e architecture" | |
3752 | msgstr "архитектура „v850e“" | |
3753 | ||
e04f33c0 | 3754 | #: elf32-v850.c:2911 |
885a1087 NC |
3755 | #, c-format |
3756 | msgid "v850e1 architecture" | |
3757 | msgstr "архитектура „v850e1“" | |
3758 | ||
e04f33c0 | 3759 | #: elf32-v850.c:2912 |
885a1087 NC |
3760 | #, c-format |
3761 | msgid "v850e2 architecture" | |
3762 | msgstr "архитектура „v850e2“" | |
3763 | ||
e04f33c0 | 3764 | #: elf32-v850.c:2913 |
885a1087 NC |
3765 | #, c-format |
3766 | msgid "v850e2v3 architecture" | |
3767 | msgstr "архитектура „v850e2v3“" | |
3768 | ||
e04f33c0 | 3769 | #: elf32-v850.c:2914 |
885a1087 NC |
3770 | #, c-format |
3771 | msgid "v850e3v5 architecture" | |
3772 | msgstr "архитектура „v850e3v5“" | |
3773 | ||
e04f33c0 NC |
3774 | #: elf32-v850.c:3607 elf32-v850.c:3846 |
3775 | #, c-format | |
3776 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" | |
3777 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак" | |
3778 | ||
3779 | #: elf32-v850.c:3617 elf32-v850.c:3856 | |
3780 | #, c-format | |
3781 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" | |
3782 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак „%#x“" | |
3783 | ||
3784 | #: elf32-v850.c:3663 elf32-v850.c:3891 | |
3785 | #, c-format | |
3786 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" | |
3787 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање" | |
3788 | ||
3789 | #: elf32-v850.c:3703 | |
3790 | #, c-format | |
3791 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" | |
3792 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање „%#<PRIx64>“" | |
3793 | ||
3794 | #: elf32-vax.c:540 | |
885a1087 NC |
3795 | #, c-format |
3796 | msgid " [nonpic]" | |
3797 | msgstr " [не-пиц]" | |
3798 | ||
e04f33c0 | 3799 | #: elf32-vax.c:543 |
885a1087 NC |
3800 | #, c-format |
3801 | msgid " [d-float]" | |
3802 | msgstr " [d-покретни зарез]" | |
3803 | ||
e04f33c0 | 3804 | #: elf32-vax.c:546 |
885a1087 NC |
3805 | #, c-format |
3806 | msgid " [g-float]" | |
3807 | msgstr " [g-покретни зарез]" | |
3808 | ||
e04f33c0 | 3809 | #: elf32-vax.c:632 |
885a1087 | 3810 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3811 | msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" |
3812 | msgstr "%pB: упозорење: „GOT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%<PRId64>“-а" | |
885a1087 | 3813 | |
e04f33c0 | 3814 | #: elf32-vax.c:1443 |
885a1087 | 3815 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3816 | msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" |
3817 | msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ из одељка „%pA“ је занемарен" | |
885a1087 | 3818 | |
e04f33c0 | 3819 | #: elf32-vax.c:1569 |
885a1087 | 3820 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3821 | msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" |
3822 | msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%pA“" | |
885a1087 | 3823 | |
e04f33c0 | 3824 | #: elf32-vax.c:1576 |
885a1087 | 3825 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3826 | msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" |
3827 | msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање у %#<PRIx64> из одељка „%pA“" | |
885a1087 | 3828 | |
e04f33c0 NC |
3829 | #: elf32-visium.c:824 |
3830 | #, c-format | |
3831 | msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" | |
3832 | msgstr "%pB: преведено са „%s -mtune=%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s -mtune=%s“" | |
3833 | ||
3834 | #: elf32-xgate.c:506 | |
885a1087 NC |
3835 | #, c-format |
3836 | msgid "cpu=XGATE]" | |
3837 | msgstr "процесор=XGATE]" | |
3838 | ||
e04f33c0 | 3839 | #: elf32-xgate.c:508 |
885a1087 NC |
3840 | #, c-format |
3841 | msgid "error reading cpu type from elf private data" | |
3842 | msgstr "грешка читања врсте процесора из личних података елф-а" | |
3843 | ||
e04f33c0 NC |
3844 | #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2083 elf32-ia64.c:2353 |
3845 | #: elf64-ia64.c:2353 | |
885a1087 NC |
3846 | msgid "non-zero addend in @fptr reloc" |
3847 | msgstr "не-нулти сабирак у „@fptr“ премештању" | |
3848 | ||
e04f33c0 NC |
3849 | #: elf32-xtensa.c:942 |
3850 | #, c-format | |
3851 | msgid "%pB(%pA): invalid property table" | |
3852 | msgstr "%pB(%pA): неисправна табела власништва" | |
885a1087 | 3853 | |
e04f33c0 NC |
3854 | #: elf32-xtensa.c:2679 |
3855 | #, c-format | |
3856 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" | |
3857 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања је ван опсега (величина=%#<PRIx64>)" | |
885a1087 | 3858 | |
e04f33c0 | 3859 | #: elf32-xtensa.c:2762 elf32-xtensa.c:2885 |
885a1087 NC |
3860 | msgid "dynamic relocation in read-only section" |
3861 | msgstr "динамичко премештање у одељку само за читање" | |
3862 | ||
e04f33c0 | 3863 | #: elf32-xtensa.c:2862 |
885a1087 NC |
3864 | msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" |
3865 | msgstr "ТЛС премештање је неисправно без динамичких одељака" | |
3866 | ||
e04f33c0 | 3867 | #: elf32-xtensa.c:3074 |
885a1087 NC |
3868 | msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" |
3869 | msgstr "унутрашња недоследност у величини одељка „.got.loc“" | |
3870 | ||
e04f33c0 NC |
3871 | #: elf32-xtensa.c:3381 |
3872 | #, c-format | |
3873 | msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" | |
3874 | msgstr "%pB: несагласна врста машине; излаз је 0x%x, а улаз 0x%x" | |
885a1087 | 3875 | |
e04f33c0 NC |
3876 | #: elf32-xtensa.c:4675 elf32-xtensa.c:4683 |
3877 | msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" | |
3878 | msgstr "покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успео" | |
885a1087 | 3879 | |
e04f33c0 NC |
3880 | #: elf32-xtensa.c:6511 elf32-xtensa.c:6590 elf32-xtensa.c:8021 |
3881 | #, c-format | |
3882 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" | |
3883 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно" | |
885a1087 | 3884 | |
e04f33c0 NC |
3885 | #: elf32-xtensa.c:7760 |
3886 | #, c-format | |
3887 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" | |
3888 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно" | |
885a1087 | 3889 | |
e04f33c0 | 3890 | #: elf32-xtensa.c:9615 |
885a1087 NC |
3891 | msgid "invalid relocation address" |
3892 | msgstr "неисправна адреса премештања" | |
3893 | ||
e04f33c0 | 3894 | #: elf32-xtensa.c:9665 |
885a1087 NC |
3895 | msgid "overflow after relaxation" |
3896 | msgstr "прекорачење након опуштања" | |
3897 | ||
e04f33c0 NC |
3898 | #: elf32-xtensa.c:10812 |
3899 | #, c-format | |
3900 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" | |
3901 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана исправка за „%s“ премештање" | |
885a1087 | 3902 | |
e04f33c0 | 3903 | #: elf64-alpha.c:473 |
885a1087 NC |
3904 | msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" |
3905 | msgstr "„GPDISP“ премештање није нашло инструкције „ldah“ и „lda“" | |
3906 | ||
e04f33c0 NC |
3907 | #: elf64-alpha.c:2464 |
3908 | #, c-format | |
3909 | msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" | |
3910 | msgstr "%pB: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)" | |
885a1087 | 3911 | |
e04f33c0 NC |
3912 | #: elf64-alpha.c:3019 elf64-alpha.c:3215 |
3913 | #, c-format | |
3914 | msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" | |
3915 | msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: упозорење: „%s“ премештање неочекиваног улазног знака" | |
885a1087 | 3916 | |
e04f33c0 NC |
3917 | #: elf64-alpha.c:4416 elf64-alpha.c:4429 |
3918 | #, c-format | |
3919 | msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
3920 | msgstr "%pB: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" | |
885a1087 | 3921 | |
e04f33c0 NC |
3922 | #: elf64-alpha.c:4485 |
3923 | #, c-format | |
3924 | msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" | |
3925 | msgstr "%pB: измена у „gp“-у: BRSGP %s" | |
885a1087 | 3926 | |
e04f33c0 NC |
3927 | #: elf64-alpha.c:4510 mach-o.c:616 |
3928 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:512 | |
885a1087 NC |
3929 | msgid "<unknown>" |
3930 | msgstr "<непознато>" | |
3931 | ||
e04f33c0 NC |
3932 | #: elf64-alpha.c:4516 |
3933 | #, c-format | |
3934 | msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" | |
3935 | msgstr "%pB: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s" | |
3936 | ||
3937 | #: elf64-alpha.c:4574 | |
3938 | #, c-format | |
3939 | msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" | |
3940 | msgstr "%pB: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“" | |
3941 | ||
3942 | #: elf64-alpha.c:4609 | |
3943 | #, c-format | |
3944 | msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" | |
3945 | msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“" | |
3946 | ||
3947 | #: elf64-alpha.c:4675 | |
3948 | #, c-format | |
3949 | msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
3950 | msgstr "%pB: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" | |
3951 | ||
3952 | #: elf64-alpha.c:4700 | |
3953 | #, c-format | |
3954 | msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
3955 | msgstr "%pB: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" | |
3956 | ||
3957 | #. Only if it's not an unresolved symbol. | |
3958 | #: elf64-bpf.c:492 | |
3959 | msgid "internal error: relocation not supported" | |
3960 | msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано" | |
3961 | ||
3962 | #: elf64-gen.c:71 | |
3963 | #, c-format | |
3964 | msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" | |
3965 | msgstr "%pB: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" | |
3966 | ||
3967 | #: elf64-hppa.c:2079 | |
3968 | #, c-format | |
3969 | msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" | |
3970 | msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %<PRId64>" | |
3971 | ||
3972 | #: elf64-hppa.c:3283 | |
3973 | #, c-format | |
3974 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" | |
3975 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не може достићи „%s“" | |
3976 | ||
3977 | #: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:640 elf64-ia64.c:640 | |
3978 | #, c-format | |
3979 | msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" | |
3980 | msgstr "%pB: не могу да опустим „br“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“; користите „brl“ или индиректну грану" | |
3981 | ||
3982 | #: elf64-ia64-vms.c:2038 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301 | |
3983 | msgid "@pltoff reloc against local symbol" | |
3984 | msgstr "„@pltoff“ премештање наспрам локалног симбола" | |
3985 | ||
3986 | #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712 | |
3987 | #, c-format | |
3988 | msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" | |
3989 | msgstr "%pB: прекорачење сегмента кратких података (%#<PRIx64> >= 0x400000)" | |
3990 | ||
3991 | #: elf64-ia64-vms.c:3300 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722 | |
3992 | #, c-format | |
3993 | msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" | |
3994 | msgstr "%pB: „__gp“ не покрива сегмент кратких података" | |
3995 | ||
3996 | #: elf64-ia64-vms.c:3570 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996 | |
3997 | #, c-format | |
3998 | msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" | |
3999 | msgstr "%pB: не-„pic“ код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“" | |
4000 | ||
4001 | #: elf64-ia64-vms.c:3634 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064 | |
4002 | #, c-format | |
4003 | msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" | |
4004 | msgstr "%pB: „@gprel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" | |
4005 | ||
4006 | #: elf64-ia64-vms.c:3693 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127 | |
4007 | #, c-format | |
4008 | msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" | |
4009 | msgstr "%pB: повезујем не-„pic“ код у извршном независном од положаја" | |
4010 | ||
4011 | #: elf64-ia64-vms.c:3795 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265 | |
4012 | #, c-format | |
4013 | msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" | |
4014 | msgstr "%pB: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“" | |
4015 | ||
4016 | #: elf64-ia64-vms.c:3798 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268 | |
4017 | #, c-format | |
4018 | msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" | |
4019 | msgstr "%pB: разматрам исправку динамичког симбола „%s“" | |
4020 | ||
4021 | #: elf64-ia64-vms.c:3801 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271 | |
4022 | #, c-format | |
4023 | msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" | |
4024 | msgstr "%pB: „@pcrel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" | |
4025 | ||
4026 | #: elf64-ia64-vms.c:3925 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468 | |
4027 | msgid "unsupported reloc" | |
4028 | msgstr "неподржано премештање" | |
4029 | ||
4030 | #: elf64-ia64-vms.c:3962 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506 | |
4031 | #, c-format | |
4032 | msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." | |
4033 | msgstr "%pB: недостаје „TLS“ одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“." | |
4034 | ||
4035 | #: elf64-ia64-vms.c:3979 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523 | |
4036 | #, c-format | |
4037 | msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." | |
4038 | msgstr "%pB: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ са величином %#<PRIx64> (> 0x1000000)." | |
4039 | ||
4040 | #: elf64-ia64-vms.c:4271 elf32-ia64.c:4780 elf64-ia64.c:4780 | |
4041 | #, c-format | |
4042 | msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" | |
4043 | msgstr "%pB: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференци са не-захватним датотекама" | |
4044 | ||
4045 | #: elf64-ia64-vms.c:4280 elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789 | |
4046 | #, c-format | |
4047 | msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" | |
4048 | msgstr "%pB: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости" | |
4049 | ||
4050 | #: elf64-ia64-vms.c:4289 elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798 | |
4051 | #, c-format | |
4052 | msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" | |
4053 | msgstr "%pB: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама" | |
4054 | ||
4055 | #: elf64-ia64-vms.c:4298 elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807 | |
4056 | #, c-format | |
4057 | msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" | |
4058 | msgstr "%pB: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а" | |
4059 | ||
4060 | #: elf64-ia64-vms.c:4308 elf32-ia64.c:4817 elf64-ia64.c:4817 | |
4061 | #, c-format | |
4062 | msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" | |
4063 | msgstr "%pB: повезујем датотеке ауто-„pic“-а са датотекама не-ауто-„pic“" | |
4064 | ||
4065 | #: elf64-ia64-vms.c:5155 elflink.c:4964 | |
4066 | #, c-format | |
4067 | msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" | |
4068 | msgstr "упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%pB“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%pA“" | |
4069 | ||
4070 | #: elf64-ia64-vms.c:5162 elflink.c:4971 | |
4071 | #, c-format | |
4072 | msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" | |
4073 | msgstr "упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ у „%pB“" | |
4074 | ||
4075 | #: elf64-ia64-vms.c:5178 elflink.c:4988 | |
4076 | #, c-format | |
4077 | msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" | |
4078 | msgstr "упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%<PRIx64>“ у „%pB“ у „%<PRIx64>“ у „%pB“" | |
4079 | ||
4080 | #: elf64-mips.c:4098 | |
4081 | #, c-format | |
4082 | msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" | |
4083 | msgstr "%pB(%pA): премештање „%<PRIx64>“ има неисправан индекс симбола %ld" | |
4084 | ||
4085 | #: elf64-mmix.c:984 | |
4086 | msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" | |
4087 | msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)" | |
4088 | ||
4089 | #: elf64-mmix.c:1168 | |
4090 | msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." | |
4091 | msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“." | |
4092 | ||
4093 | #: elf64-mmix.c:1195 | |
4094 | #, c-format | |
4095 | msgid "" | |
4096 | "%pB: Internal inconsistency error for value for\n" | |
4097 | " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" | |
4098 | msgstr "" | |
4099 | "%pB: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n" | |
4100 | " општи регистар додељен повезивачем: повезано: %#<PRIx64> != опуштено: %#<PRIx64>" | |
4101 | ||
4102 | #: elf64-mmix.c:1619 | |
4103 | #, c-format | |
4104 | msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" | |
4105 | msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%pA“" | |
4106 | ||
4107 | #: elf64-mmix.c:1625 | |
4108 | #, c-format | |
4109 | msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" | |
4110 | msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%pA“" | |
4111 | ||
4112 | #: elf64-mmix.c:1670 | |
4113 | #, c-format | |
4114 | msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" | |
4115 | msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%pA“" | |
4116 | ||
4117 | #: elf64-mmix.c:1676 | |
4118 | #, c-format | |
4119 | msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" | |
4120 | msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%pA“" | |
4121 | ||
4122 | #: elf64-mmix.c:1713 | |
4123 | #, c-format | |
4124 | msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" | |
4125 | msgstr "%pB: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу" | |
4126 | ||
4127 | #: elf64-mmix.c:1742 | |
4128 | #, c-format | |
4129 | msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" | |
4130 | msgstr "%pB: директива „LOCAL“: регистар „$%<PRId64>“ није месни регистар; први општи регистар је „$%<PRId64>“" | |
4131 | ||
4132 | #: elf64-mmix.c:2167 | |
4133 | #, c-format | |
4134 | msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" | |
4135 | msgstr "%pB: грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци" | |
4136 | ||
4137 | #: elf64-mmix.c:2222 | |
4138 | msgid "register section has contents\n" | |
4139 | msgstr "одељак регистра има садржај\n" | |
4140 | ||
4141 | #: elf64-mmix.c:2412 | |
4142 | #, c-format | |
4143 | msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" | |
4144 | msgstr "унутрашња недоследност: преостаје %lu != max %lu; пријавите ову грешку" | |
4145 | ||
4146 | #: elf64-ppc.c:4072 | |
4147 | #, c-format | |
4148 | msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" | |
4149 | msgstr "симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1" | |
4150 | ||
4151 | #: elf64-ppc.c:4247 | |
4152 | #, c-format | |
4153 | msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" | |
4154 | msgstr "%pB: „.opd“ није допуштен у „ABI“ издање %d" | |
4155 | ||
4156 | #: elf64-ppc.c:4835 | |
4157 | #, c-format | |
4158 | msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" | |
4159 | msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано у дељеним библиотекама и „PIE“-има\n" | |
4160 | ||
4161 | #: elf64-ppc.c:5247 | |
4162 | #, c-format | |
4163 | msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" | |
4164 | msgstr "„%pB“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx" | |
4165 | ||
4166 | #: elf64-ppc.c:5255 | |
4167 | #, c-format | |
4168 | msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" | |
4169 | msgstr "%pB: „ABI“ издање %ld није сагласно са „ABI“ издања %ld" | |
4170 | ||
4171 | #: elf64-ppc.c:5282 | |
4172 | #, c-format | |
4173 | msgid " [abiv%ld]" | |
4174 | msgstr " [abiv%ld]" | |
4175 | ||
4176 | #: elf64-ppc.c:6483 | |
4177 | msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" | |
4178 | msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%pT“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n" | |
4179 | ||
4180 | #: elf64-ppc.c:6755 | |
4181 | #, c-format | |
4182 | msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" | |
4183 | msgstr "%pB: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању" | |
4184 | ||
4185 | #: elf64-ppc.c:7003 | |
4186 | #, c-format | |
4187 | msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" | |
4188 | msgstr "грешка бројања динамичког премештања за „%pB“, одељак „%pA“" | |
4189 | ||
4190 | #: elf64-ppc.c:7092 | |
4191 | #, c-format | |
4192 | msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" | |
4193 | msgstr "%pB: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда" | |
4194 | ||
4195 | #: elf64-ppc.c:7102 | |
4196 | #, c-format | |
4197 | msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" | |
4198 | msgstr "%pB: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку" | |
4199 | ||
4200 | #: elf64-ppc.c:7124 | |
4201 | #, c-format | |
4202 | msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" | |
4203 | msgstr "%pB: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку" | |
4204 | ||
4205 | #: elf64-ppc.c:7613 | |
4206 | msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" | |
4207 | msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа" | |
4208 | ||
4209 | #: elf64-ppc.c:7866 | |
4210 | msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" | |
4211 | msgstr "„%H“ „__tls_get_addr“ је изгубио аргумент, ТЛС оптимизација је искључена\n" | |
4212 | ||
4213 | #: elf64-ppc.c:8251 elf64-ppc.c:8959 | |
4214 | #, c-format | |
4215 | msgid "%s defined on removed toc entry" | |
4216 | msgstr "„%s“ је дефинисано на уклоњеном уносу табеле садржаја" | |
4217 | ||
4218 | #: elf64-ppc.c:8916 | |
4219 | #, c-format | |
4220 | msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" | |
4221 | msgstr "%H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n" | |
4222 | ||
4223 | #: elf64-ppc.c:9140 | |
4224 | #, c-format | |
4225 | msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" | |
4226 | msgstr "%H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“\n" | |
4227 | ||
4228 | #: elf64-ppc.c:9991 | |
4229 | #, c-format | |
4230 | msgid "warning: discarding dynamic section %s" | |
4231 | msgstr "упозорење: одбацујем динамички одељак „%s“" | |
4232 | ||
4233 | #: elf64-ppc.c:11055 | |
4234 | msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" | |
4235 | msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%pT“\n" | |
885a1087 | 4236 | |
e04f33c0 NC |
4237 | #: elf64-ppc.c:11144 |
4238 | #, c-format | |
4239 | msgid "long branch stub `%s' offset overflow" | |
4240 | msgstr "прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“" | |
4241 | ||
4242 | #: elf64-ppc.c:11171 | |
4243 | #, c-format | |
4244 | msgid "can't find branch stub `%s'" | |
4245 | msgstr "не могу да нађем окрајак гране „%s“" | |
4246 | ||
4247 | #: elf64-ppc.c:11235 elf64-ppc.c:11502 elf64-ppc.c:13671 | |
4248 | #, c-format | |
4249 | msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" | |
4250 | msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%pT“\n" | |
4251 | ||
4252 | #: elf64-ppc.c:11680 | |
4253 | #, c-format | |
4254 | msgid "can't build branch stub `%s'" | |
4255 | msgstr "не могу да изградим окрајак гране „%s“" | |
4256 | ||
4257 | #: elf64-ppc.c:12659 | |
4258 | #, c-format | |
4259 | msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" | |
4260 | msgstr "„%pB“ одељак „%pA“ превазилази величину групе окрајка" | |
4261 | ||
4262 | #: elf64-ppc.c:14069 elf64-ppc.c:14088 | |
4263 | #, c-format | |
4264 | msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" | |
4265 | msgstr "„%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање" | |
4266 | ||
4267 | #: elf64-ppc.c:14124 | |
4268 | #, c-format | |
4269 | msgid "linker stubs in %u group\n" | |
4270 | msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" | |
4271 | msgstr[0] "окрајци повезивача у %u групи\n" | |
4272 | msgstr[1] "окрајци повезивача у %u групе\n" | |
4273 | msgstr[2] "окрајци повезивача у %u група\n" | |
885a1087 | 4274 | |
e04f33c0 NC |
4275 | #: elf64-ppc.c:14128 |
4276 | #, c-format | |
4277 | msgid "" | |
4278 | " branch %lu\n" | |
4279 | " branch toc adj %lu\n" | |
4280 | " branch notoc %lu\n" | |
4281 | " branch both %lu\n" | |
4282 | " long branch %lu\n" | |
4283 | " long toc adj %lu\n" | |
4284 | " long notoc %lu\n" | |
4285 | " long both %lu\n" | |
4286 | " plt call %lu\n" | |
4287 | " plt call save %lu\n" | |
4288 | " plt call notoc %lu\n" | |
4289 | " plt call both %lu\n" | |
4290 | " global entry %lu" | |
4291 | msgstr "" | |
4292 | " грана %lu\n" | |
4293 | " грана садр. порав. %lu\n" | |
4294 | " грана не-садр. %lu\n" | |
4295 | " грана оба %lu\n" | |
4296 | " дуго грана %lu\n" | |
4297 | " дуго садр. порав. %lu\n" | |
4298 | " дуго не-садр. %lu\n" | |
4299 | " дуго оба %lu\n" | |
4300 | " плт позив %lu\n" | |
4301 | " плт позив сачувај %lu\n" | |
4302 | " плт позив не-грана %lu\n" | |
4303 | " плт позив оба %lu\n" | |
4304 | " општи унос %lu" | |
885a1087 | 4305 | |
e04f33c0 NC |
4306 | #: elf64-ppc.c:14523 |
4307 | #, c-format | |
4308 | msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" | |
4309 | msgstr "%H: „%s“ је коришћено са „TLS“ симболом „%pT“\n" | |
885a1087 | 4310 | |
e04f33c0 NC |
4311 | #: elf64-ppc.c:14525 |
4312 | #, c-format | |
4313 | msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" | |
4314 | msgstr "%H: „%s“ је коришћено са не-„TLS“ симболом „%pT“\n" | |
885a1087 | 4315 | |
e04f33c0 | 4316 | #: elf64-ppc.c:15279 |
885a1087 | 4317 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4318 | msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" |
4319 | msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (plt call stub)\n" | |
885a1087 | 4320 | |
e04f33c0 NC |
4321 | #: elf64-ppc.c:15285 |
4322 | #, c-format | |
4323 | msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" | |
4324 | msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (toc save/adjust stub)\n" | |
885a1087 | 4325 | |
e04f33c0 NC |
4326 | #: elf64-ppc.c:16170 |
4327 | #, c-format | |
4328 | msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" | |
4329 | msgstr "%H: „%s“ за индиректну функцију „%pT“ није подржано\n" | |
885a1087 | 4330 | |
e04f33c0 NC |
4331 | #: elf64-ppc.c:16257 |
4332 | #, c-format | |
4333 | msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" | |
4334 | msgstr "%X%P: %pB: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано „glibc“-ом као динамичко премештање\n" | |
885a1087 | 4335 | |
e04f33c0 | 4336 | #: elf64-ppc.c:16312 |
885a1087 | 4337 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4338 | msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" |
4339 | msgstr "%P: %pB: „%s“ није подржано за „%pT“\n" | |
885a1087 | 4340 | |
e04f33c0 | 4341 | #: elf64-ppc.c:16571 |
885a1087 | 4342 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4343 | msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" |
4344 | msgstr "%H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n" | |
885a1087 | 4345 | |
e04f33c0 NC |
4346 | #: elf64-ppc.c:16594 |
4347 | #, c-format | |
4348 | msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" | |
4349 | msgstr "%H: „%s“ је нерешиво наспрам „%pT“\n" | |
885a1087 | 4350 | |
e04f33c0 NC |
4351 | #: elf64-ppc.c:16739 |
4352 | #, c-format | |
4353 | msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" | |
4354 | msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“: грешка %d\n" | |
885a1087 | 4355 | |
e04f33c0 NC |
4356 | #: elf64-s390.c:2574 |
4357 | #, c-format | |
4358 | msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" | |
4359 | msgstr "%pB: „%s“ не-„PLT“ премештање за симбол дефинисан у дељеној библиотеци и коме је приступљено из извршног (да поново изградим датотеку са „-fPIC“ ?)" | |
885a1087 | 4360 | |
e04f33c0 NC |
4361 | #: elf64-sparc.c:125 elfcode.h:1467 |
4362 | #, c-format | |
4363 | msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" | |
4364 | msgstr "%pB(%pA): премештање „%d“ има неисправан индекс симбола %ld" | |
885a1087 | 4365 | |
e04f33c0 NC |
4366 | #: elf64-sparc.c:483 |
4367 | #, c-format | |
4368 | msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" | |
4369 | msgstr "%pB: само регистри „%%g[2367]“ могу бити декларисани коришћењем „STT_REGISTER“" | |
885a1087 | 4370 | |
e04f33c0 NC |
4371 | #: elf64-sparc.c:504 |
4372 | #, c-format | |
4373 | msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" | |
4374 | msgstr "регистар „%%g%d“ је коришћен несагласно: „%s“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“" | |
885a1087 | 4375 | |
e04f33c0 NC |
4376 | #: elf64-sparc.c:528 |
4377 | #, c-format | |
4378 | msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" | |
4379 | msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „REGISTER“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“" | |
885a1087 | 4380 | |
e04f33c0 NC |
4381 | #: elf64-sparc.c:575 |
4382 | #, c-format | |
4383 | msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" | |
4384 | msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „%s“ у „%pB“, претходно „REGISTER“ у „%pB“" | |
885a1087 | 4385 | |
e04f33c0 NC |
4386 | #: elf64-sparc.c:707 |
4387 | #, c-format | |
4388 | msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" | |
4389 | msgstr "%pB: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у" | |
885a1087 | 4390 | |
e04f33c0 NC |
4391 | #: elf64-x86-64.c:1412 |
4392 | msgid "hidden symbol " | |
4393 | msgstr "скривени симбол " | |
885a1087 | 4394 | |
e04f33c0 NC |
4395 | #: elf64-x86-64.c:1415 |
4396 | msgid "internal symbol " | |
4397 | msgstr "унутрашњи симбол " | |
885a1087 | 4398 | |
e04f33c0 NC |
4399 | #: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422 |
4400 | msgid "protected symbol " | |
4401 | msgstr "заштићени симбол " | |
885a1087 | 4402 | |
e04f33c0 NC |
4403 | #: elf64-x86-64.c:1424 |
4404 | msgid "symbol " | |
4405 | msgstr "симбол " | |
885a1087 | 4406 | |
e04f33c0 NC |
4407 | #: elf64-x86-64.c:1430 |
4408 | msgid "undefined " | |
4409 | msgstr "неодређено " | |
885a1087 | 4410 | |
e04f33c0 NC |
4411 | #: elf64-x86-64.c:1440 |
4412 | msgid "a shared object" | |
4413 | msgstr "дељени објекат" | |
885a1087 | 4414 | |
e04f33c0 NC |
4415 | #: elf64-x86-64.c:1442 |
4416 | msgid "; recompile with -fPIC" | |
4417 | msgstr "; поново преведите са „-fPIC“" | |
885a1087 | 4418 | |
e04f33c0 NC |
4419 | #: elf64-x86-64.c:1447 |
4420 | msgid "a PIE object" | |
4421 | msgstr "„PIE“ објекат" | |
885a1087 | 4422 | |
e04f33c0 NC |
4423 | #: elf64-x86-64.c:1449 |
4424 | msgid "a PDE object" | |
4425 | msgstr "„PDE“ објекат" | |
885a1087 | 4426 | |
e04f33c0 NC |
4427 | #: elf64-x86-64.c:1451 |
4428 | msgid "; recompile with -fPIE" | |
4429 | msgstr "; поново преведите са „-fPIE“" | |
885a1087 | 4430 | |
e04f33c0 | 4431 | #: elf64-x86-64.c:1455 |
885a1087 | 4432 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4433 | msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" |
4434 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања „%s%s“" | |
885a1087 | 4435 | |
e04f33c0 | 4436 | #: elf64-x86-64.c:1940 |
885a1087 | 4437 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4438 | msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" |
4439 | msgstr "%pB: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32" | |
885a1087 | 4440 | |
e04f33c0 | 4441 | #: elf64-x86-64.c:2078 |
885a1087 | 4442 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4443 | msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" |
4444 | msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" | |
885a1087 | 4445 | |
e04f33c0 NC |
4446 | #: elf64-x86-64.c:2700 |
4447 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5534 | |
885a1087 | 4448 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4449 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" |
4450 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %<PRId64>" | |
885a1087 | 4451 | |
e04f33c0 | 4452 | #: elf64-x86-64.c:2938 |
885a1087 | 4453 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4454 | msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" |
4455 | msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" | |
885a1087 | 4456 | |
e04f33c0 | 4457 | #: elf64-x86-64.c:2952 |
885a1087 | 4458 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4459 | msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" |
4460 | msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" | |
885a1087 | 4461 | |
e04f33c0 | 4462 | #: elf64-x86-64.c:3229 |
885a1087 | 4463 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4464 | msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" |
4465 | msgstr "%pB: сабирак %s%#x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ је ван опсега" | |
885a1087 | 4466 | |
e04f33c0 NC |
4467 | #: elf64-x86-64.c:3363 elflink.c:13138 |
4468 | msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" | |
4469 | msgstr "%F%P: оштећени унос: %pB\n" | |
885a1087 | 4470 | |
e04f33c0 NC |
4471 | #: elf64-x86-64.c:4000 |
4472 | msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" | |
4473 | msgstr "%F%P: нисам успео да претворим „GOTPCREL“ премештање; поново повежите са „--no-relax“\n" | |
885a1087 | 4474 | |
e04f33c0 | 4475 | #: elf64-x86-64.c:4158 |
885a1087 | 4476 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4477 | msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" |
4478 | msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу за „%s“\n" | |
4479 | ||
4480 | #: elf64-x86-64.c:4221 | |
4481 | #, c-format | |
4482 | msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" | |
4483 | msgstr "%F%pB: прекорачење размештаја гране у „PLT“ уносу за „%s“\n" | |
885a1087 | 4484 | |
e04f33c0 NC |
4485 | #: elf64-x86-64.c:4274 |
4486 | #, c-format | |
4487 | msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" | |
4488 | msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „GOT PLT“ уносу за „%s“\n" | |
885a1087 | 4489 | |
e04f33c0 NC |
4490 | #: elfcode.h:323 |
4491 | msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%" | |
4492 | msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен одељак са величином (%" | |
885a1087 | 4493 | |
e04f33c0 NC |
4494 | #: elfcode.h:764 |
4495 | #, c-format | |
4496 | msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" | |
4497 | msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен индекс табеле ниске — занемарујем" | |
885a1087 | 4498 | |
e04f33c0 NC |
4499 | #: elfcode.h:1208 |
4500 | #, c-format | |
4501 | msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" | |
4502 | msgstr "%pB: број издања (%<PRId64>) не одговара броју симбола (%ld)" | |
885a1087 | 4503 | |
e04f33c0 NC |
4504 | #: elfcore.h:308 |
4505 | #, c-format | |
4506 | msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" | |
4507 | msgstr "упозорење: „%pB“ је скраћено: очекивах величину датотеке језгра >= %<PRIx64>, нађох: %<PRIx64>" | |
885a1087 | 4508 | |
e04f33c0 | 4509 | #: elflink.c:1362 |
885a1087 | 4510 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4511 | msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" |
4512 | msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“" | |
885a1087 | 4513 | |
e04f33c0 NC |
4514 | #: elflink.c:1368 |
4515 | #, c-format | |
4516 | msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" | |
4517 | msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“" | |
885a1087 | 4518 | |
e04f33c0 NC |
4519 | #: elflink.c:1374 |
4520 | #, c-format | |
4521 | msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" | |
4522 | msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“" | |
885a1087 | 4523 | |
e04f33c0 NC |
4524 | #: elflink.c:1380 |
4525 | #, c-format | |
4526 | msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" | |
4527 | msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“" | |
885a1087 | 4528 | |
e04f33c0 NC |
4529 | #: elflink.c:2071 |
4530 | #, c-format | |
4531 | msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" | |
4532 | msgstr "%pB: неочекивано поновно дефинисање индиректно верзионисаног симбола „%s“" | |
885a1087 | 4533 | |
e04f33c0 NC |
4534 | #: elflink.c:2448 |
4535 | #, c-format | |
4536 | msgid "%pB: version node not found for symbol %s" | |
4537 | msgstr "%pB: нисам нашао чвор издања за симбол „%s“" | |
885a1087 | 4538 | |
e04f33c0 NC |
4539 | #: elflink.c:2539 |
4540 | #, c-format | |
4541 | msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" | |
4542 | msgstr "%pB: лош индекс симбола премештања (%#<PRIx64> >= %#lx) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“" | |
885a1087 | 4543 | |
e04f33c0 NC |
4544 | #: elflink.c:2551 |
4545 | #, c-format | |
4546 | msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" | |
4547 | msgstr "%pB: не-нулти индекс симбола (%#<PRIx64>) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“ када датотека објекта нема табелу симбола" | |
885a1087 | 4548 | |
e04f33c0 | 4549 | #: elflink.c:2742 |
885a1087 | 4550 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4551 | msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" |
4552 | msgstr "%pB: величина премештања не одговара у „%pB“ одељак „%pA“" | |
885a1087 | 4553 | |
e04f33c0 NC |
4554 | #: elflink.c:3071 |
4555 | #, c-format | |
4556 | msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" | |
4557 | msgstr "упозорење: врста и величина динамичког симбола „%s“ нису дефинисане" | |
885a1087 | 4558 | |
e04f33c0 NC |
4559 | #: elflink.c:3131 |
4560 | msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" | |
4561 | msgstr "%P: умножи премештање наспрам заштићеног „%pT“ је опасно\n" | |
885a1087 | 4562 | |
e04f33c0 NC |
4563 | #: elflink.c:3969 |
4564 | #, c-format | |
4565 | msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" | |
4566 | msgstr "нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%pB“, очекивах „%d“" | |
885a1087 | 4567 | |
e04f33c0 NC |
4568 | #: elflink.c:4426 |
4569 | #, c-format | |
4570 | msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" | |
4571 | msgstr "%pB: неисправан померај издања %lx (најв. %lx)" | |
885a1087 | 4572 | |
e04f33c0 NC |
4573 | #: elflink.c:4494 |
4574 | #, c-format | |
4575 | msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" | |
4576 | msgstr "%pB: „%s“ локални симбол у индексу %lu (>= sh_info %lu)" | |
885a1087 | 4577 | |
e04f33c0 NC |
4578 | #: elflink.c:4642 |
4579 | #, c-format | |
4580 | msgid "%pB: not enough version information" | |
4581 | msgstr "%pB: нема довољно података о издању" | |
885a1087 | 4582 | |
e04f33c0 NC |
4583 | #: elflink.c:4680 |
4584 | #, c-format | |
4585 | msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" | |
4586 | msgstr "%pB: %s: неисправно издање %u (најв. %d)" | |
885a1087 | 4587 | |
e04f33c0 NC |
4588 | #: elflink.c:4717 |
4589 | #, c-format | |
4590 | msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" | |
4591 | msgstr "%pB: %s: неисправно потребно издање %d" | |
885a1087 | 4592 | |
e04f33c0 NC |
4593 | #: elflink.c:5124 |
4594 | #, c-format | |
4595 | msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" | |
4596 | msgstr "%pB: недефинисана упута ка симболу „%s“" | |
885a1087 | 4597 | |
e04f33c0 NC |
4598 | #: elflink.c:6217 |
4599 | #, c-format | |
4600 | msgid "%pB: stack size specified and %s set" | |
4601 | msgstr "%pB: величина спремника је наведена и „%s“ подешена" | |
885a1087 | 4602 | |
e04f33c0 | 4603 | #: elflink.c:6221 |
885a1087 | 4604 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4605 | msgid "%pB: %s not absolute" |
4606 | msgstr "%pB: „%s“ није апсолутно" | |
885a1087 | 4607 | |
e04f33c0 NC |
4608 | #: elflink.c:6418 |
4609 | #, c-format | |
4610 | msgid "%s: undefined version: %s" | |
4611 | msgstr "%s: недефинисано издање: %s" | |
885a1087 | 4612 | |
e04f33c0 NC |
4613 | #: elflink.c:6989 |
4614 | #, c-format | |
4615 | msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" | |
4616 | msgstr "%pB: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у" | |
885a1087 | 4617 | |
e04f33c0 NC |
4618 | #: elflink.c:8475 |
4619 | #, c-format | |
4620 | msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" | |
4621 | msgstr "недефинисана „%s“ упута у сложеном симболу: %s" | |
885a1087 | 4622 | |
e04f33c0 NC |
4623 | #: elflink.c:8630 |
4624 | #, c-format | |
4625 | msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" | |
4626 | msgstr "непознат оператор „%c“ у сложеном симболу" | |
885a1087 | 4627 | |
e04f33c0 NC |
4628 | #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. |
4629 | #: elflink.c:8968 | |
4630 | #, c-format | |
4631 | msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" | |
4632 | msgstr "%pB:%pA: грешка: симбол упута премештања „%s“ који је уклоњен скупљањем отпада" | |
885a1087 | 4633 | |
e04f33c0 NC |
4634 | #: elflink.c:8971 |
4635 | #, c-format | |
4636 | msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" | |
4637 | msgstr "%pB:%pA: грешка: покушајте поновно повезивање са укљученим „--gc-keep-exported“" | |
885a1087 | 4638 | |
e04f33c0 NC |
4639 | #: elflink.c:9216 elflink.c:9234 elflink.c:9273 elflink.c:9291 |
4640 | #, c-format | |
4641 | msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" | |
4642 | msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — имају више од једне величине" | |
885a1087 | 4643 | |
e04f33c0 NC |
4644 | #. The section size is not divisible by either - |
4645 | #. something is wrong. | |
4646 | #: elflink.c:9250 elflink.c:9307 | |
4647 | #, c-format | |
4648 | msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" | |
4649 | msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — непознате су величине" | |
885a1087 | 4650 | |
e04f33c0 NC |
4651 | #: elflink.c:9359 |
4652 | msgid "not enough memory to sort relocations" | |
4653 | msgstr "нема довољно меморије за ређање премештања" | |
885a1087 | 4654 | |
e04f33c0 | 4655 | #: elflink.c:9640 |
885a1087 | 4656 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4657 | msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" |
4658 | msgstr "%pB: превише одељака: %d (>= %d)" | |
885a1087 | 4659 | |
e04f33c0 NC |
4660 | #: elflink.c:9920 |
4661 | #, c-format | |
4662 | msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" | |
4663 | msgstr "%pB: на унутрашњи симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" | |
885a1087 | 4664 | |
e04f33c0 NC |
4665 | #: elflink.c:9923 |
4666 | #, c-format | |
4667 | msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" | |
4668 | msgstr "%pB: на скривени симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" | |
885a1087 | 4669 | |
e04f33c0 NC |
4670 | #: elflink.c:9926 |
4671 | #, c-format | |
4672 | msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" | |
4673 | msgstr "%pB: на локални симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" | |
885a1087 | 4674 | |
e04f33c0 NC |
4675 | #: elflink.c:10012 |
4676 | #, c-format | |
4677 | msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" | |
4678 | msgstr "%pB: не могу да нађем излазни одељак „%pA“ за улазни одељак „%pA“" | |
885a1087 | 4679 | |
e04f33c0 NC |
4680 | #: elflink.c:10166 |
4681 | #, c-format | |
4682 | msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" | |
4683 | msgstr "%pB: заштићени симбол „%s“ није дефинисан" | |
885a1087 | 4684 | |
e04f33c0 NC |
4685 | #: elflink.c:10169 |
4686 | #, c-format | |
4687 | msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" | |
4688 | msgstr "%pB: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан" | |
885a1087 | 4689 | |
e04f33c0 NC |
4690 | #: elflink.c:10172 |
4691 | #, c-format | |
4692 | msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" | |
4693 | msgstr "%pB: скривени симбол „%s“ није дефинисан" | |
885a1087 | 4694 | |
e04f33c0 NC |
4695 | #: elflink.c:10204 |
4696 | #, c-format | |
4697 | msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" | |
4698 | msgstr "%pB: нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“" | |
885a1087 | 4699 | |
e04f33c0 NC |
4700 | #: elflink.c:10816 |
4701 | #, c-format | |
4702 | msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" | |
4703 | msgstr "грешка: %pB: величина одељка „%pA“ није производ величине адресе" | |
885a1087 | 4704 | |
e04f33c0 NC |
4705 | #: elflink.c:10861 |
4706 | #, c-format | |
4707 | msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" | |
4708 | msgstr "грешка: „%pB“ садржи премештање (%#<PRIx64>) за одељак „%pA“ који упућује на не-постојећи општи симбол" | |
885a1087 | 4709 | |
e04f33c0 NC |
4710 | #: elflink.c:11604 |
4711 | #, c-format | |
4712 | msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" | |
4713 | msgstr "„%pA“ има и уређени [„%pA“ у „%pB“] и неуређени [„%pA“ у „%pB“] одељак" | |
885a1087 | 4714 | |
e04f33c0 NC |
4715 | #: elflink.c:11610 |
4716 | #, c-format | |
4717 | msgid "%pA has both ordered and unordered sections" | |
4718 | msgstr "„%pA“ има и уређени и неуређени одељак" | |
885a1087 | 4719 | |
e04f33c0 NC |
4720 | #: elflink.c:11714 |
4721 | #, c-format | |
4722 | msgid "%pB: no symbol found for import library" | |
4723 | msgstr "%pB: нисам нашао никакав симбол за увозну библиотеку" | |
885a1087 | 4724 | |
e04f33c0 NC |
4725 | #: elflink.c:12361 |
4726 | #, c-format | |
4727 | msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" | |
4728 | msgstr "%pB: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“" | |
885a1087 | 4729 | |
e04f33c0 | 4730 | #: elflink.c:12578 |
885a1087 | 4731 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4732 | msgid "%pB: failed to generate import library" |
4733 | msgstr "%pB: нисам успео да направим увозну библиотеку" | |
885a1087 | 4734 | |
e04f33c0 | 4735 | #: elflink.c:12697 |
885a1087 | 4736 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4737 | msgid "warning: %s section has zero size" |
4738 | msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине" | |
885a1087 | 4739 | |
e04f33c0 | 4740 | #: elflink.c:12745 |
885a1087 | 4741 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4742 | msgid "warning: section '%s' is being made into a note" |
4743 | msgstr "упозорење: одељак „%s“ је претворен у белешку" | |
885a1087 | 4744 | |
e04f33c0 NC |
4745 | #: elflink.c:12837 |
4746 | msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" | |
4747 | msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања\n" | |
885a1087 | 4748 | |
e04f33c0 NC |
4749 | #: elflink.c:12840 |
4750 | msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n" | |
4751 | msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту\n" | |
885a1087 | 4752 | |
e04f33c0 NC |
4753 | #: elflink.c:12965 |
4754 | msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" | |
4755 | msgstr "%P%X: не може да чита симболе: %E\n" | |
885a1087 | 4756 | |
e04f33c0 NC |
4757 | #: elflink.c:13804 |
4758 | #, c-format | |
4759 | msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" | |
4760 | msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: нисам нашао никакав симбол за „INHERIT“" | |
885a1087 | 4761 | |
e04f33c0 NC |
4762 | #: elflink.c:13845 |
4763 | #, c-format | |
4764 | msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" | |
4765 | msgstr "%pB: одељак „%pA“: оштећен „VTENTRY“ унос" | |
885a1087 | 4766 | |
e04f33c0 NC |
4767 | #: elflink.c:13988 |
4768 | #, c-format | |
4769 | msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" | |
4770 | msgstr "непознато „INPUT_SECTION_FLAG %s“\n" | |
885a1087 | 4771 | |
e04f33c0 NC |
4772 | #: elfxx-aarch64.c:477 |
4773 | #, c-format | |
4774 | msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" | |
4775 | msgstr "%pB: упозорење: слабо „TLS“ је дефинисана примена и можда неће радити као што се очекује" | |
885a1087 | 4776 | |
e04f33c0 NC |
4777 | #: elfxx-aarch64.c:738 |
4778 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9960 | |
4779 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9967 | |
4780 | #, c-format | |
4781 | msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." | |
4782 | msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку." | |
885a1087 | 4783 | |
e04f33c0 NC |
4784 | #: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2625 |
4785 | msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" | |
4786 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак ГНУ својства\n" | |
885a1087 | 4787 | |
e04f33c0 NC |
4788 | #: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2630 |
4789 | #, c-format | |
4790 | msgid "%F%pA: failed to align section\n" | |
4791 | msgstr "%F%pA: нисам успео да поравнам одељак\n" | |
885a1087 | 4792 | |
e04f33c0 | 4793 | #: elfxx-aarch64.c:812 |
885a1087 | 4794 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4795 | msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>" |
4796 | msgstr "грешка: %pB: <оштећена „AArch64“ коришћена величина: 0x%x>" | |
885a1087 | 4797 | |
e04f33c0 NC |
4798 | #: elfxx-mips.c:1515 |
4799 | msgid "static procedure (no name)" | |
4800 | msgstr "статички поступак (без назива)" | |
885a1087 | 4801 | |
e04f33c0 NC |
4802 | #: elfxx-mips.c:5800 |
4803 | msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" | |
4804 | msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу" | |
885a1087 | 4805 | |
e04f33c0 NC |
4806 | #: elfxx-mips.c:6565 |
4807 | msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" | |
4808 | msgstr "%X%H: неподржано „JALX“ у истом „ISA“ режиму\n" | |
885a1087 | 4809 | |
e04f33c0 NC |
4810 | #: elfxx-mips.c:6598 |
4811 | msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" | |
4812 | msgstr "%X%H: неподржан скок између „ISA“ режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем\n" | |
885a1087 | 4813 | |
e04f33c0 NC |
4814 | #: elfxx-mips.c:6643 |
4815 | msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" | |
4816 | msgstr "%X%H: не могу да претворим гране између „ISA“ режима у „JALX“: премештање је ван опсега\n" | |
885a1087 | 4817 | |
e04f33c0 NC |
4818 | #: elfxx-mips.c:6655 |
4819 | msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" | |
4820 | msgstr "%X%H: неподржана грана између „ISA“ режима\n" | |
885a1087 | 4821 | |
e04f33c0 | 4822 | #: elfxx-mips.c:7303 |
885a1087 | 4823 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4824 | msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" |
4825 | msgstr "%pB: нетачна величина „.reginfo“ одељка; очекивах %<PRIu64>, али добих %<PRIu64>" | |
885a1087 | 4826 | |
e04f33c0 | 4827 | #: elfxx-mips.c:7347 elfxx-mips.c:7584 |
885a1087 | 4828 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4829 | msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" |
4830 | msgstr "%pB: упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља" | |
885a1087 | 4831 | |
e04f33c0 | 4832 | #: elfxx-mips.c:8391 elfxx-mips.c:8517 |
885a1087 | 4833 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4834 | msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" |
4835 | msgstr "%pB: упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“" | |
885a1087 | 4836 | |
e04f33c0 NC |
4837 | #: elfxx-mips.c:8649 |
4838 | #, c-format | |
4839 | msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" | |
4840 | msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%s“" | |
885a1087 | 4841 | |
e04f33c0 NC |
4842 | #: elfxx-mips.c:8749 |
4843 | #, c-format | |
4844 | msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" | |
4845 | msgstr "%pB: „GOT“ премештање на %#<PRIx64> није очекивано у извршним" | |
885a1087 | 4846 | |
e04f33c0 NC |
4847 | #: elfxx-mips.c:8887 |
4848 | #, c-format | |
4849 | msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" | |
4850 | msgstr "%pB: „CALL16“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола" | |
885a1087 | 4851 | |
e04f33c0 NC |
4852 | #: elfxx-mips.c:9190 |
4853 | #, c-format | |
4854 | msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" | |
4855 | msgstr "%X%H: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" | |
885a1087 | 4856 | |
e04f33c0 NC |
4857 | #: elfxx-mips.c:9526 |
4858 | #, c-format | |
4859 | msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" | |
4860 | msgstr "не-динамичка премештања упућују на динамички симбол „%s“" | |
885a1087 | 4861 | |
e04f33c0 NC |
4862 | #: elfxx-mips.c:10456 |
4863 | #, c-format | |
4864 | msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" | |
4865 | msgstr "%pB: не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“" | |
885a1087 | 4866 | |
e04f33c0 NC |
4867 | #: elfxx-mips.c:10596 |
4868 | msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" | |
4869 | msgstr "одељак малих података превазилази 64KB; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)" | |
885a1087 | 4870 | |
e04f33c0 NC |
4871 | #: elfxx-mips.c:10615 |
4872 | msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" | |
4873 | msgstr "не могу да претворим скок у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" | |
885a1087 | 4874 | |
e04f33c0 NC |
4875 | #: elfxx-mips.c:10618 |
4876 | msgid "jump to a non-word-aligned address" | |
4877 | msgstr "скок на адресу поравнату не-речју" | |
885a1087 | 4878 | |
e04f33c0 NC |
4879 | #: elfxx-mips.c:10619 |
4880 | msgid "jump to a non-instruction-aligned address" | |
4881 | msgstr "скок на адресу поравнату не-инструкцијом" | |
885a1087 | 4882 | |
e04f33c0 NC |
4883 | #: elfxx-mips.c:10622 |
4884 | msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" | |
4885 | msgstr "не могу да претворим грану у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" | |
885a1087 | 4886 | |
e04f33c0 NC |
4887 | #: elfxx-mips.c:10624 |
4888 | msgid "branch to a non-instruction-aligned address" | |
4889 | msgstr "грана на адресу поравнату не-инструкцијом" | |
885a1087 | 4890 | |
e04f33c0 NC |
4891 | #: elfxx-mips.c:10626 |
4892 | msgid "PC-relative load from unaligned address" | |
4893 | msgstr "„PC“-односни утовар из непоравнате адресе" | |
885a1087 | 4894 | |
e04f33c0 | 4895 | #: elfxx-mips.c:10926 |
885a1087 | 4896 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4897 | msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" |
4898 | msgstr "%pB: „%pA“ унос „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" | |
885a1087 | 4899 | |
e04f33c0 | 4900 | #: elfxx-mips.c:11041 elfxx-mips.c:11628 |
885a1087 | 4901 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4902 | msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" |
4903 | msgstr "%pB: „%pA“ померај %<PRId64> из „%pA“ иза опсега „ADDIUPC“" | |
885a1087 | 4904 | |
e04f33c0 | 4905 | #: elfxx-mips.c:11600 |
885a1087 | 4906 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4907 | msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" |
4908 | msgstr "%pB: „%pA“ почетак „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" | |
885a1087 | 4909 | |
e04f33c0 NC |
4910 | #: elfxx-mips.c:14562 |
4911 | #, c-format | |
4912 | msgid "%pB: unknown architecture %s" | |
4913 | msgstr "%pB: непозната архитектура „%s“" | |
885a1087 | 4914 | |
e04f33c0 NC |
4915 | #: elfxx-mips.c:15096 |
4916 | #, c-format | |
4917 | msgid "%pB: illegal section name `%pA'" | |
4918 | msgstr "%pB: неисправан назив одељка „%pA“" | |
885a1087 | 4919 | |
e04f33c0 NC |
4920 | #: elfxx-mips.c:15373 |
4921 | #, c-format | |
4922 | msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" | |
4923 | msgstr "%pB: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива" | |
885a1087 | 4924 | |
e04f33c0 | 4925 | #: elfxx-mips.c:15390 |
885a1087 | 4926 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4927 | msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" |
4928 | msgstr "%pB: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом" | |
885a1087 | 4929 | |
e04f33c0 NC |
4930 | #: elfxx-mips.c:15422 elfxx-mips.c:15488 elfxx-mips.c:15503 |
4931 | #, c-format | |
4932 | msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" | |
4933 | msgstr "%pB: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" | |
885a1087 | 4934 | |
e04f33c0 NC |
4935 | #: elfxx-mips.c:15446 |
4936 | #, c-format | |
4937 | msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" | |
4938 | msgstr "%pB: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" | |
885a1087 | 4939 | |
e04f33c0 NC |
4940 | #: elfxx-mips.c:15471 |
4941 | #, c-format | |
4942 | msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" | |
4943 | msgstr "%pB: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" | |
885a1087 | 4944 | |
e04f33c0 NC |
4945 | #: elfxx-mips.c:15605 |
4946 | #, c-format | |
4947 | msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" | |
4948 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" | |
885a1087 | 4949 | |
e04f33c0 NC |
4950 | #: elfxx-mips.c:15611 |
4951 | #, c-format | |
4952 | msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" | |
4953 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" | |
885a1087 | 4954 | |
e04f33c0 NC |
4955 | #: elfxx-mips.c:15617 |
4956 | #, c-format | |
4957 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" | |
4958 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" | |
885a1087 | 4959 | |
e04f33c0 NC |
4960 | #: elfxx-mips.c:15631 |
4961 | #, c-format | |
4962 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" | |
4963 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" | |
885a1087 | 4964 | |
e04f33c0 NC |
4965 | #: elfxx-mips.c:15650 |
4966 | #, c-format | |
4967 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" | |
4968 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“" | |
885a1087 | 4969 | |
e04f33c0 | 4970 | #: elfxx-mips.c:15662 |
885a1087 | 4971 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4972 | msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" |
4973 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" | |
885a1087 | 4974 | |
e04f33c0 NC |
4975 | #: elfxx-mips.c:15671 |
4976 | #, c-format | |
4977 | msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" | |
4978 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI %d“" | |
885a1087 | 4979 | |
e04f33c0 NC |
4980 | #: elfxx-mips.c:15733 |
4981 | #, c-format | |
4982 | msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" | |
4983 | msgstr "%pB: крајњост није сагласна са оном изабране емулације" | |
885a1087 | 4984 | |
e04f33c0 NC |
4985 | #: elfxx-mips.c:15747 |
4986 | #, c-format | |
4987 | msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" | |
4988 | msgstr "%pB: „ABI“ није сагласна са оном изабране емулације" | |
885a1087 | 4989 | |
e04f33c0 NC |
4990 | #: elfxx-mips.c:15799 |
4991 | #, c-format | |
4992 | msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
4993 | msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ISA“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" | |
885a1087 | 4994 | |
e04f33c0 | 4995 | #: elfxx-mips.c:15804 |
885a1087 | 4996 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4997 | msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" |
4998 | msgstr "%pB: упозорење: недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“" | |
885a1087 | 4999 | |
e04f33c0 NC |
5000 | #: elfxx-mips.c:15808 |
5001 | #, c-format | |
5002 | msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
5003 | msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ASE“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" | |
885a1087 | 5004 | |
e04f33c0 NC |
5005 | #: elfxx-mips.c:15815 |
5006 | #, c-format | |
5007 | msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
5008 | msgstr "%pB: упозорење: недоследна „ISA“ проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" | |
885a1087 | 5009 | |
e04f33c0 NC |
5010 | #: elfxx-mips.c:15819 |
5011 | #, c-format | |
5012 | msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" | |
5013 | msgstr "%pB: упозорење: неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0x%lx)" | |
885a1087 | 5014 | |
e04f33c0 NC |
5015 | #: elfxx-mips.c:16010 |
5016 | msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" | |
5017 | msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)" | |
885a1087 | 5018 | |
e04f33c0 NC |
5019 | #: elfxx-mips.c:16072 elfxx-mips.c:16083 |
5020 | msgid "None" | |
5021 | msgstr "Ништа" | |
885a1087 | 5022 | |
e04f33c0 NC |
5023 | #: elfxx-mips.c:16074 elfxx-mips.c:16143 |
5024 | msgid "Unknown" | |
5025 | msgstr "Непознато" | |
885a1087 | 5026 | |
e04f33c0 NC |
5027 | #: elfxx-mips.c:16154 |
5028 | #, c-format | |
5029 | msgid "Hard or soft float\n" | |
5030 | msgstr "Хардверски или софтверски покретни зарез\n" | |
885a1087 | 5031 | |
e04f33c0 NC |
5032 | #: elfxx-mips.c:16157 |
5033 | #, c-format | |
5034 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
5035 | msgstr "Хардверски покретни зарез (двострука тачност)\n" | |
885a1087 | 5036 | |
e04f33c0 NC |
5037 | #: elfxx-mips.c:16160 |
5038 | #, c-format | |
5039 | msgid "Hard float (single precision)\n" | |
5040 | msgstr "Хардверски покретни зарез (једнострука тачност)\n" | |
885a1087 | 5041 | |
e04f33c0 NC |
5042 | #: elfxx-mips.c:16163 |
5043 | #, c-format | |
5044 | msgid "Soft float\n" | |
5045 | msgstr "Софтверски покретни зарез\n" | |
885a1087 | 5046 | |
e04f33c0 NC |
5047 | #: elfxx-mips.c:16166 |
5048 | #, c-format | |
5049 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" | |
5050 | msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n" | |
885a1087 | 5051 | |
e04f33c0 NC |
5052 | #: elfxx-mips.c:16169 |
5053 | #, c-format | |
5054 | msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" | |
5055 | msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n" | |
885a1087 | 5056 | |
e04f33c0 NC |
5057 | #: elfxx-mips.c:16172 |
5058 | #, c-format | |
5059 | msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
5060 | msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" | |
885a1087 | 5061 | |
e04f33c0 NC |
5062 | #: elfxx-mips.c:16175 |
5063 | #, c-format | |
5064 | msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
5065 | msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" | |
885a1087 | 5066 | |
e04f33c0 | 5067 | #: elfxx-mips.c:16207 |
885a1087 NC |
5068 | #, c-format |
5069 | msgid " [abi=O32]" | |
5070 | msgstr " [аби=O32]" | |
5071 | ||
e04f33c0 | 5072 | #: elfxx-mips.c:16209 |
885a1087 NC |
5073 | #, c-format |
5074 | msgid " [abi=O64]" | |
5075 | msgstr " [аби=O64]" | |
5076 | ||
e04f33c0 | 5077 | #: elfxx-mips.c:16211 |
885a1087 NC |
5078 | #, c-format |
5079 | msgid " [abi=EABI32]" | |
5080 | msgstr " [аби=EABI32]" | |
5081 | ||
e04f33c0 | 5082 | #: elfxx-mips.c:16213 |
885a1087 NC |
5083 | #, c-format |
5084 | msgid " [abi=EABI64]" | |
5085 | msgstr " [аби=EABI64]" | |
5086 | ||
e04f33c0 | 5087 | #: elfxx-mips.c:16215 |
885a1087 NC |
5088 | #, c-format |
5089 | msgid " [abi unknown]" | |
5090 | msgstr " [аби није познато]" | |
5091 | ||
e04f33c0 | 5092 | #: elfxx-mips.c:16217 |
885a1087 NC |
5093 | #, c-format |
5094 | msgid " [abi=N32]" | |
5095 | msgstr " [аби=N32]" | |
5096 | ||
e04f33c0 | 5097 | #: elfxx-mips.c:16219 |
885a1087 NC |
5098 | #, c-format |
5099 | msgid " [abi=64]" | |
5100 | msgstr " [аби=64]" | |
5101 | ||
e04f33c0 | 5102 | #: elfxx-mips.c:16221 |
885a1087 NC |
5103 | #, c-format |
5104 | msgid " [no abi set]" | |
5105 | msgstr " [аби није подешено]" | |
5106 | ||
e04f33c0 | 5107 | #: elfxx-mips.c:16246 |
885a1087 NC |
5108 | #, c-format |
5109 | msgid " [unknown ISA]" | |
5110 | msgstr " [непознато ИСА]" | |
5111 | ||
e04f33c0 | 5112 | #: elfxx-mips.c:16266 |
885a1087 NC |
5113 | #, c-format |
5114 | msgid " [not 32bitmode]" | |
5115 | msgstr " [није 32-битни режим]" | |
5116 | ||
e04f33c0 NC |
5117 | #: elfxx-sparc.c:3110 |
5118 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5518 | |
885a1087 | 5119 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5120 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" |
5121 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради" | |
885a1087 | 5122 | |
e04f33c0 | 5123 | #: elfxx-tilegx.c:4253 |
885a1087 | 5124 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5125 | msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" |
5126 | msgstr "%pB: не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“" | |
885a1087 | 5127 | |
e04f33c0 | 5128 | #: elfxx-x86.c:578 |
885a1087 | 5129 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5130 | msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" |
5131 | msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" | |
885a1087 | 5132 | |
e04f33c0 NC |
5133 | #: elfxx-x86.c:1027 |
5134 | msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" | |
5135 | msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање у одељку „%pA“ који је само за читање\n" | |
885a1087 | 5136 | |
e04f33c0 NC |
5137 | #: elfxx-x86.c:1382 |
5138 | msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n" | |
5139 | msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка „IFUNC“ премештања; поново преведите са „%s“\n" | |
885a1087 | 5140 | |
e04f33c0 | 5141 | #: elfxx-x86.c:2385 |
885a1087 | 5142 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5143 | msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" |
5144 | msgstr "грешка: %pB: <оштећено x86 својство (0x%x) величине: 0x%x>" | |
885a1087 | 5145 | |
e04f33c0 NC |
5146 | #: elfxx-x86.c:2651 |
5147 | msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" | |
5148 | msgstr "%P: %pB: упозорење: недостаје „%s“\n" | |
885a1087 | 5149 | |
e04f33c0 NC |
5150 | #: elfxx-x86.c:2653 |
5151 | msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" | |
5152 | msgstr "%X%P: %pB: грешка: недостаје „%s“\n" | |
885a1087 | 5153 | |
e04f33c0 NC |
5154 | #: elfxx-x86.c:2676 |
5155 | msgid "IBT and SHSTK properties" | |
5156 | msgstr "„IBT“ и „SHSTK“ својства" | |
885a1087 | 5157 | |
e04f33c0 NC |
5158 | #: elfxx-x86.c:2678 |
5159 | msgid "IBT property" | |
5160 | msgstr "„IBT“ својство" | |
885a1087 | 5161 | |
e04f33c0 NC |
5162 | #: elfxx-x86.c:2680 |
5163 | msgid "SHSTK property" | |
5164 | msgstr "„SHSTK“ својство" | |
5165 | ||
5166 | #: elfxx-x86.c:2824 | |
5167 | msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" | |
5168 | msgstr "%F%P: нисам успео да створим „VxWorks“ динамичке одељке\n" | |
5169 | ||
5170 | #: elfxx-x86.c:2833 | |
5171 | msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" | |
5172 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT“ одељке\n" | |
5173 | ||
5174 | #: elfxx-x86.c:2851 | |
5175 | msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" | |
5176 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим „ifunc“ одељке\n" | |
5177 | ||
5178 | #: elfxx-x86.c:2891 | |
5179 | msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" | |
5180 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT PLT“ одељак\n" | |
5181 | ||
5182 | #: elfxx-x86.c:2911 | |
5183 | msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" | |
5184 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим „IBT“-ом укључен „PLT“ одељак\n" | |
5185 | ||
5186 | #: elfxx-x86.c:2925 | |
5187 | msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" | |
5188 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим „BND PLT“ одељак\n" | |
5189 | ||
5190 | #: elfxx-x86.c:2945 | |
5191 | msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" | |
5192 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим „PLT .eh_frame“ одељак\n" | |
885a1087 | 5193 | |
e04f33c0 NC |
5194 | #: elfxx-x86.c:2958 |
5195 | msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" | |
5196 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT .eh_frame“ одељак\n" | |
885a1087 | 5197 | |
e04f33c0 NC |
5198 | #: elfxx-x86.c:2972 |
5199 | msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" | |
5200 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим други „PLT .eh_frame“ одељак\n" | |
885a1087 | 5201 | |
e04f33c0 NC |
5202 | #: ihex.c:230 |
5203 | #, c-format | |
5204 | msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" | |
5205 | msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у Интеловој хексадецималној датотеци" | |
5206 | ||
5207 | #: ihex.c:338 | |
5208 | #, c-format | |
5209 | msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" | |
5210 | msgstr "%pB:%u: лоша сума провере у Интеловој хексадецималној датотеци (очекивах %u, нађох %u)" | |
885a1087 | 5211 | |
e04f33c0 NC |
5212 | #: ihex.c:394 |
5213 | #, c-format | |
5214 | msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" | |
5215 | msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" | |
5216 | ||
5217 | #: ihex.c:412 | |
5218 | #, c-format | |
5219 | msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" | |
5220 | msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" | |
885a1087 | 5221 | |
e04f33c0 NC |
5222 | #: ihex.c:430 |
5223 | #, c-format | |
5224 | msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" | |
5225 | msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" | |
885a1087 | 5226 | |
e04f33c0 NC |
5227 | #: ihex.c:448 |
5228 | #, c-format | |
5229 | msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" | |
5230 | msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" | |
885a1087 | 5231 | |
e04f33c0 NC |
5232 | #: ihex.c:466 |
5233 | #, c-format | |
5234 | msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" | |
5235 | msgstr "%pB:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци" | |
885a1087 | 5236 | |
e04f33c0 NC |
5237 | #: ihex.c:585 |
5238 | #, c-format | |
5239 | msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" | |
5240 | msgstr "%pB: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“" | |
885a1087 | 5241 | |
e04f33c0 | 5242 | #: ihex.c:619 |
885a1087 | 5243 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5244 | msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" |
5245 | msgstr "%pB: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“" | |
885a1087 | 5246 | |
e04f33c0 NC |
5247 | #: ihex.c:793 |
5248 | #, c-format | |
5249 | msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" | |
5250 | msgstr "%pB 64-битна адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" | |
885a1087 | 5251 | |
e04f33c0 NC |
5252 | #: ihex.c:852 |
5253 | #, c-format | |
5254 | msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" | |
5255 | msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" | |
885a1087 | 5256 | |
e04f33c0 NC |
5257 | #: libbfd.c:937 |
5258 | #, c-format | |
5259 | msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" | |
5260 | msgstr "%pB: не могу да добавим распаковани одељак „%pA“" | |
885a1087 | 5261 | |
e04f33c0 | 5262 | #: libbfd.c:1101 |
885a1087 NC |
5263 | #, c-format |
5264 | msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" | |
5265 | msgstr "Застарело „%s“ је позвано у „%s“ %d. ред у „%s“\n" | |
5266 | ||
e04f33c0 | 5267 | #: libbfd.c:1104 |
885a1087 NC |
5268 | #, c-format |
5269 | msgid "Deprecated %s called\n" | |
5270 | msgstr "Застарело „%s“ је позвано\n" | |
5271 | ||
e04f33c0 NC |
5272 | #: linker.c:1696 |
5273 | #, c-format | |
5274 | msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" | |
5275 | msgstr "%pB: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља" | |
5276 | ||
5277 | #: linker.c:2567 | |
5278 | #, c-format | |
5279 | msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" | |
5280 | msgstr "покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом" | |
5281 | ||
5282 | #: linker.c:2854 | |
5283 | #, c-format | |
5284 | msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" | |
5285 | msgstr "%pB: занемарујем удвостручени одељак „%pA“\n" | |
5286 | ||
5287 | #: linker.c:2864 linker.c:2874 | |
5288 | #, c-format | |
5289 | msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" | |
5290 | msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачију величину\n" | |
5291 | ||
5292 | #: linker.c:2883 linker.c:2889 | |
5293 | #, c-format | |
5294 | msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" | |
5295 | msgstr "%pB: не могу да прочитам садржај одељка „%pA“\n" | |
5296 | ||
5297 | #: linker.c:2894 | |
5298 | #, c-format | |
5299 | msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" | |
5300 | msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачији садржај\n" | |
5301 | ||
5302 | #: linker.c:3408 | |
5303 | #, c-format | |
5304 | msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" | |
5305 | msgstr "%pB: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност" | |
5306 | ||
5307 | #: linker.c:3411 | |
5308 | #, c-format | |
5309 | msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" | |
5310 | msgstr "%pB: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност" | |
5311 | ||
5312 | #: mach-o-arm.c:172 | |
5313 | msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" | |
5314 | msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: премештање је прво премештање" | |
5315 | ||
5316 | #: mach-o-arm.c:188 | |
5317 | #, c-format | |
5318 | msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" | |
5319 | msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: неисправна дужина: %d" | |
5320 | ||
5321 | #: mach-o-arm.c:203 | |
5322 | #, c-format | |
5323 | msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" | |
5324 | msgstr "лош „mach-o ARM“ сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" | |
5325 | ||
5326 | #: mach-o-arm.c:218 | |
5327 | #, c-format | |
5328 | msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" | |
5329 | msgstr "лош „mach-o ARM“ локални сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" | |
5330 | ||
5331 | #: mach-o-arm.c:233 | |
5332 | #, c-format | |
5333 | msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" | |
5334 | msgstr "лош „mach-o ARM“ полусектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" | |
5335 | ||
5336 | #: mach-o-arm.c:265 | |
5337 | #, c-format | |
5338 | msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" | |
5339 | msgstr "лоше „mach-o ARM“ ванила премештање: неисправна дужина: %d (pcrel: %d)" | |
5340 | ||
5341 | #: mach-o-arm.c:329 | |
5342 | #, c-format | |
5343 | msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" | |
5344 | msgstr "лоше „mach-o ARM“ премештање: непозната врста премештања: %d" | |
5345 | ||
5346 | #: mach-o.c:633 | |
5347 | #, c-format | |
5348 | msgid "<unknown mask flags>" | |
5349 | msgstr "<непознате заставице маске>" | |
5350 | ||
5351 | #: mach-o.c:688 | |
5352 | msgid " (<unknown>)" | |
5353 | msgstr " (<непознато>)" | |
5354 | ||
5355 | #: mach-o.c:699 | |
5356 | #, c-format | |
5357 | msgid " MACH-O header:\n" | |
5358 | msgstr " „MACH-O“ заглавље:\n" | |
5359 | ||
5360 | #: mach-o.c:700 | |
5361 | #, c-format | |
5362 | msgid " magic: %#lx\n" | |
5363 | msgstr " магија: %#lx\n" | |
5364 | ||
5365 | #: mach-o.c:701 | |
5366 | #, c-format | |
5367 | msgid " cputype: %#lx (%s)\n" | |
5368 | msgstr " врста цпј: %#lx (%s)\n" | |
5369 | ||
5370 | #: mach-o.c:703 | |
5371 | #, c-format | |
5372 | msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" | |
5373 | msgstr " подврста цпј: %#lx%s\n" | |
5374 | ||
5375 | #: mach-o.c:705 | |
5376 | #, c-format | |
5377 | msgid " filetype: %#lx\n" | |
5378 | msgstr " врста датотеке: %#lx\n" | |
5379 | ||
5380 | #: mach-o.c:706 | |
5381 | #, c-format | |
5382 | msgid " ncmds: %#lx\n" | |
5383 | msgstr " брнаредби: %#lx\n" | |
5384 | ||
5385 | #: mach-o.c:707 | |
5386 | #, c-format | |
5387 | msgid " sizeocmds: %#lx\n" | |
5388 | msgstr " велнаредби: %#lx\n" | |
5389 | ||
5390 | #: mach-o.c:708 | |
5391 | #, c-format | |
5392 | msgid " flags: %#lx\n" | |
5393 | msgstr " заставице: %#lx\n" | |
5394 | ||
5395 | #: mach-o.c:709 | |
5396 | #, c-format | |
5397 | msgid " version: %x\n" | |
5398 | msgstr " издање: %x\n" | |
885a1087 | 5399 | |
e04f33c0 NC |
5400 | #. Urg - what has happened ? |
5401 | #: mach-o.c:744 | |
885a1087 | 5402 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5403 | msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" |
5404 | msgstr "несагласне врсте процесора у „mach-o“ датотекама: „%ld“ наспрам „%ld“" | |
5405 | ||
5406 | #: mach-o.c:913 | |
5407 | msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" | |
5408 | msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не могу да прочитам симболе" | |
885a1087 | 5409 | |
e04f33c0 NC |
5410 | #: mach-o.c:1505 |
5411 | msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" | |
5412 | msgstr "лоше „mach-o“ премештање: индекс одељка је већи од броја одељака" | |
5413 | ||
5414 | #: mach-o.c:2123 | |
5415 | msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." | |
5416 | msgstr "извините: „modtab“, „toc“ и „extrefsyms“ још нису примењени за наредбе „dysymtab“." | |
885a1087 | 5417 | |
e04f33c0 NC |
5418 | #: mach-o.c:2569 |
5419 | #, c-format | |
5420 | msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" | |
5421 | msgstr "mach-o: има превише одељака (%u) највише је 255,\n" | |
885a1087 | 5422 | |
e04f33c0 NC |
5423 | #: mach-o.c:2676 |
5424 | #, c-format | |
5425 | msgid "unable to allocate data for load command %#x" | |
5426 | msgstr "не могу да доделим податке за наредбу учитавања „%#x“" | |
885a1087 | 5427 | |
e04f33c0 NC |
5428 | #: mach-o.c:2781 |
5429 | #, c-format | |
5430 | msgid "unable to write unknown load command %#x" | |
5431 | msgstr "не могу да запишем непознату наредбу учитавања „%#x“" | |
885a1087 | 5432 | |
e04f33c0 NC |
5433 | #: mach-o.c:2965 |
5434 | #, c-format | |
5435 | msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" | |
5436 | msgstr "адреса подеока (%#<PRIx64>) је испод почетка подеока (%#<PRIx64>)" | |
885a1087 | 5437 | |
e04f33c0 | 5438 | #: mach-o.c:3107 |
885a1087 | 5439 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5440 | msgid "unable to layout unknown load command %#x" |
5441 | msgstr "не могу да прикажем непознату наредбу учитавања „%#x“" | |
885a1087 | 5442 | |
e04f33c0 | 5443 | #: mach-o.c:3642 |
885a1087 | 5444 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5445 | msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" |
5446 | msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: превелика вредност поравања: %#lx, користим 32 уместо тога" | |
885a1087 | 5447 | |
e04f33c0 NC |
5448 | #: mach-o.c:3685 |
5449 | #, c-format | |
5450 | msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" | |
5451 | msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: превелика вредност поравања: %#lx, користим 32 уместо тога" | |
885a1087 | 5452 | |
e04f33c0 | 5453 | #: mach-o.c:3736 |
885a1087 | 5454 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5455 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" |
5456 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %u" | |
885a1087 | 5457 | |
e04f33c0 | 5458 | #: mach-o.c:3755 |
885a1087 | 5459 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5460 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" |
5461 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %u)" | |
885a1087 | 5462 | |
e04f33c0 | 5463 | #: mach-o.c:3838 |
885a1087 NC |
5464 | #, c-format |
5465 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" | |
5466 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправан одељак „%d“ (најв. %lu): постављам на недефинисано" | |
5467 | ||
e04f33c0 | 5468 | #: mach-o.c:3857 |
885a1087 NC |
5469 | #, c-format |
5470 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" | |
5471 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправно поље врсте 0x%x: постављам на недефинисано" | |
5472 | ||
e04f33c0 | 5473 | #: mach-o.c:3934 |
885a1087 NC |
5474 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" |
5475 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не могу да доделим меморију за симболе" | |
5476 | ||
e04f33c0 NC |
5477 | #: mach-o.c:4994 |
5478 | #, c-format | |
5479 | msgid "%pB: unknown load command %#x" | |
5480 | msgstr "%pB: непозната наредба учитавања „%#x“" | |
885a1087 | 5481 | |
e04f33c0 | 5482 | #: mach-o.c:5185 |
885a1087 NC |
5483 | #, c-format |
5484 | msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" | |
5485 | msgstr "bfd_mach_o_scan: непозната архитектура 0x%lx/0x%lx" | |
5486 | ||
e04f33c0 | 5487 | #: mach-o.c:5290 |
885a1087 | 5488 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5489 | msgid "unknown header byte-order value %#x" |
5490 | msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља „%#x“" | |
885a1087 | 5491 | |
e04f33c0 | 5492 | #: merge.c:889 |
885a1087 | 5493 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5494 | msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" |
5495 | msgstr "%pB: приступ иза краја стопљеног одељка (%<PRId64>)" | |
885a1087 | 5496 | |
e04f33c0 | 5497 | #: mmo.c:476 |
885a1087 | 5498 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5499 | msgid "%pB: no core to allocate section name %s" |
5500 | msgstr "%pB: нема језгра за додељивање назива одељка „%s“" | |
885a1087 | 5501 | |
e04f33c0 | 5502 | #: mmo.c:541 |
885a1087 | 5503 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5504 | msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" |
5505 | msgstr "%pB: нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта" | |
885a1087 | 5506 | |
e04f33c0 | 5507 | #: mmo.c:952 |
885a1087 | 5508 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5509 | msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" |
5510 | msgstr "%pB: покушах да емитујем садржај на адреси која није производ 4 „%#<PRIx64>“" | |
885a1087 | 5511 | |
e04f33c0 | 5512 | #: mmo.c:1248 |
885a1087 | 5513 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5514 | msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" |
5515 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n" | |
885a1087 | 5516 | |
e04f33c0 | 5517 | #: mmo.c:1395 |
885a1087 | 5518 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5519 | msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" |
5520 | msgstr "%pB: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n" | |
885a1087 | 5521 | |
e04f33c0 | 5522 | #: mmo.c:1628 |
885a1087 | 5523 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5524 | msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" |
5525 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n" | |
885a1087 | 5526 | |
e04f33c0 | 5527 | #: mmo.c:1639 |
885a1087 | 5528 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5529 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" |
5530 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n" | |
885a1087 | 5531 | |
e04f33c0 | 5532 | #: mmo.c:1677 |
885a1087 | 5533 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5534 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" |
5535 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n" | |
885a1087 | 5536 | |
e04f33c0 | 5537 | #: mmo.c:1728 |
885a1087 | 5538 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5539 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" |
5540 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n" | |
885a1087 | 5541 | |
e04f33c0 | 5542 | #: mmo.c:1769 |
885a1087 | 5543 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5544 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" |
5545 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n" | |
885a1087 | 5546 | |
e04f33c0 | 5547 | #: mmo.c:1780 |
885a1087 | 5548 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5549 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" |
5550 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n" | |
885a1087 | 5551 | |
e04f33c0 | 5552 | #: mmo.c:1805 |
885a1087 | 5553 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5554 | msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" |
5555 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n" | |
885a1087 | 5556 | |
e04f33c0 | 5557 | #: mmo.c:1830 |
885a1087 | 5558 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5559 | msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" |
5560 | msgstr "%pB: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n" | |
885a1087 | 5561 | |
e04f33c0 | 5562 | #: mmo.c:1852 |
885a1087 | 5563 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5564 | msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" |
5565 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n" | |
885a1087 | 5566 | |
e04f33c0 | 5567 | #: mmo.c:1866 |
885a1087 | 5568 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5569 | msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" |
5570 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n" | |
885a1087 | 5571 | |
e04f33c0 | 5572 | #: mmo.c:1973 |
885a1087 | 5573 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5574 | msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" |
5575 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n" | |
885a1087 | 5576 | |
e04f33c0 | 5577 | #: mmo.c:2010 |
885a1087 | 5578 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5579 | msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" |
5580 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n" | |
885a1087 | 5581 | |
e04f33c0 | 5582 | #: mmo.c:2024 |
885a1087 | 5583 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5584 | msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" |
5585 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n" | |
885a1087 | 5586 | |
e04f33c0 | 5587 | #: mmo.c:2732 |
885a1087 | 5588 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5589 | msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" |
5590 | msgstr "%pB: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n" | |
885a1087 | 5591 | |
e04f33c0 | 5592 | #: mmo.c:2975 |
885a1087 | 5593 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5594 | msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" |
5595 | msgstr "%pB: лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%s“ уместо почетне адресе „%s“\n" | |
885a1087 | 5596 | |
e04f33c0 | 5597 | #: mmo.c:3074 |
885a1087 | 5598 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5599 | msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" |
5600 | msgstr "%pB: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d. Само „Main“ биће дато.\n" | |
885a1087 | 5601 | |
e04f33c0 | 5602 | #: mmo.c:3120 |
885a1087 | 5603 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5604 | msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" |
5605 | msgstr "%pB: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n" | |
885a1087 | 5606 | |
e04f33c0 | 5607 | #: mmo.c:3173 |
885a1087 | 5608 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5609 | msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" |
5610 | msgstr "%pB: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%pA“ има садржај\n" | |
885a1087 | 5611 | |
e04f33c0 | 5612 | #: mmo.c:3224 |
885a1087 | 5613 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5614 | msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" |
5615 | msgstr "%pB: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n" | |
885a1087 | 5616 | |
e04f33c0 | 5617 | #: mmo.c:3231 |
885a1087 | 5618 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5619 | msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" |
5620 | msgstr "%pB: превише покренутих регистара; дужина одељка %<PRId64>" | |
885a1087 | 5621 | |
e04f33c0 | 5622 | #: mmo.c:3236 |
885a1087 | 5623 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5624 | msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" |
5625 | msgstr "%pB: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %<PRId64>: %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 5626 | |
e04f33c0 | 5627 | #: osf-core.c:127 |
885a1087 | 5628 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5629 | msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" |
5630 | msgstr "не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра" | |
885a1087 | 5631 | |
e04f33c0 NC |
5632 | #: pef.c:534 |
5633 | #, c-format | |
5634 | msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" | |
5635 | msgstr "bfd_pef_scan: непозната архитектура 0x%lx" | |
885a1087 | 5636 | |
e04f33c0 NC |
5637 | #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243 |
5638 | #: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304 | |
5639 | #: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346 | |
5640 | #, c-format | |
5641 | msgid "warning: corrupt unwind data\n" | |
5642 | msgstr "упозорење: оштећени изложени подаци\n" | |
885a1087 | 5643 | |
e04f33c0 NC |
5644 | #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. |
5645 | #: pei-x86_64.c:367 | |
5646 | #, c-format | |
5647 | msgid "Unknown: %x" | |
5648 | msgstr "Непознато: %x" | |
885a1087 | 5649 | |
e04f33c0 NC |
5650 | #: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437 |
5651 | #, c-format | |
5652 | msgid "warning: xdata section corrupt\n" | |
5653 | msgstr "упозорење: оштећен одељак х-података\n" | |
885a1087 | 5654 | |
e04f33c0 | 5655 | #: pei-x86_64.c:492 |
885a1087 | 5656 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5657 | msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" |
5658 | msgstr "Превише изложених кодова (%ld)\n" | |
5659 | ||
5660 | #: pei-x86_64.c:582 | |
5661 | #, c-format | |
5662 | msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" | |
5663 | msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) није производ од %d\n" | |
5664 | ||
5665 | #: pei-x86_64.c:589 | |
5666 | #, c-format | |
5667 | msgid "Warning: %s section size is zero\n" | |
5668 | msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине\n" | |
885a1087 | 5669 | |
e04f33c0 | 5670 | #: pei-x86_64.c:604 |
885a1087 | 5671 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5672 | msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" |
5673 | msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) је мања од виртуелне величине (%ld)\n" | |
885a1087 | 5674 | |
e04f33c0 | 5675 | #: pei-x86_64.c:613 |
885a1087 NC |
5676 | #, c-format |
5677 | msgid "" | |
5678 | "\n" | |
e04f33c0 | 5679 | "The Function Table (interpreted %s section contents)\n" |
885a1087 NC |
5680 | msgstr "" |
5681 | "\n" | |
e04f33c0 | 5682 | "Табела функција (протумачени садржај одељка „%s“)\n" |
885a1087 | 5683 | |
e04f33c0 | 5684 | #: pei-x86_64.c:616 |
885a1087 NC |
5685 | #, c-format |
5686 | msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" | |
5687 | msgstr "vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t Изложени подаци\n" | |
5688 | ||
e04f33c0 NC |
5689 | #: pei-x86_64.c:745 |
5690 | #, c-format | |
5691 | msgid "" | |
5692 | "\n" | |
5693 | "Dump of %s\n" | |
5694 | msgstr "" | |
5695 | "\n" | |
5696 | "Излаз за „%s“\n" | |
5697 | ||
885a1087 | 5698 | #. XXX code yet to be written. |
e04f33c0 NC |
5699 | #: peicode.h:796 |
5700 | #, c-format | |
5701 | msgid "%pB: unhandled import type; %x" | |
5702 | msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x" | |
885a1087 | 5703 | |
e04f33c0 NC |
5704 | #: peicode.h:802 |
5705 | #, c-format | |
5706 | msgid "%pB: unrecognized import type; %x" | |
5707 | msgstr "%pB: непозната врста увоза; %x" | |
5708 | ||
5709 | #: peicode.h:817 | |
5710 | #, c-format | |
5711 | msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" | |
5712 | msgstr "%pB: непознат назив врсте увоза; %x" | |
885a1087 | 5713 | |
e04f33c0 NC |
5714 | #: peicode.h:1232 |
5715 | #, c-format | |
5716 | msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" | |
5717 | msgstr "%pB: непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" | |
885a1087 | 5718 | |
e04f33c0 NC |
5719 | #: peicode.h:1245 |
5720 | #, c-format | |
5721 | msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" | |
5722 | msgstr "%pB: позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" | |
885a1087 | 5723 | |
e04f33c0 NC |
5724 | #: peicode.h:1263 |
5725 | #, c-format | |
5726 | msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" | |
5727 | msgstr "%pB: поље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза" | |
885a1087 | 5728 | |
e04f33c0 NC |
5729 | #: peicode.h:1295 |
5730 | #, c-format | |
5731 | msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" | |
5732 | msgstr "%pB: ниска се не завршава нулом у датотеци „ILF“ објекта" | |
885a1087 | 5733 | |
e04f33c0 NC |
5734 | #: peicode.h:1351 |
5735 | #, c-format | |
5736 | msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" | |
5737 | msgstr "%pB: грешка: подаци прочишћавања се завршавају изван краја директоријума прочишћавања" | |
885a1087 | 5738 | |
e04f33c0 | 5739 | #: ppcboot.c:392 |
885a1087 NC |
5740 | #, c-format |
5741 | msgid "" | |
5742 | "\n" | |
5743 | "ppcboot header:\n" | |
5744 | msgstr "" | |
5745 | "\n" | |
5746 | "заглавље „ppcboot“:\n" | |
5747 | ||
e04f33c0 | 5748 | #: ppcboot.c:393 |
885a1087 NC |
5749 | #, c-format |
5750 | msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
e04f33c0 | 5751 | msgstr "Померај уноса = 0x%.8lx (%ld)\n" |
885a1087 | 5752 | |
e04f33c0 | 5753 | #: ppcboot.c:395 |
885a1087 NC |
5754 | #, c-format |
5755 | msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
e04f33c0 | 5756 | msgstr "Дужина = 0x%.8lx (%ld)\n" |
885a1087 | 5757 | |
e04f33c0 | 5758 | #: ppcboot.c:399 |
885a1087 NC |
5759 | #, c-format |
5760 | msgid "Flag field = 0x%.2x\n" | |
5761 | msgstr "Поље заставице = 0x%.2x\n" | |
5762 | ||
e04f33c0 | 5763 | #: ppcboot.c:405 |
885a1087 NC |
5764 | #, c-format |
5765 | msgid "Partition name = \"%s\"\n" | |
5766 | msgstr "Назив партиције = „%s“\n" | |
5767 | ||
e04f33c0 | 5768 | #: ppcboot.c:425 |
885a1087 NC |
5769 | #, c-format |
5770 | msgid "" | |
5771 | "\n" | |
5772 | "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5773 | msgstr "" | |
5774 | "\n" | |
5775 | "Почетак партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5776 | ||
e04f33c0 | 5777 | #: ppcboot.c:432 |
885a1087 NC |
5778 | #, c-format |
5779 | msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5780 | msgstr "Крај партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5781 | ||
e04f33c0 | 5782 | #: ppcboot.c:439 |
885a1087 NC |
5783 | #, c-format |
5784 | msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5785 | msgstr "Одељак партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5786 | ||
e04f33c0 | 5787 | #: ppcboot.c:443 |
885a1087 NC |
5788 | #, c-format |
5789 | msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5790 | msgstr "Дужина партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5791 | ||
e04f33c0 NC |
5792 | #: reloc.c:8263 |
5793 | msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" | |
5794 | msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано" | |
5795 | ||
5796 | #: reloc.c:8364 | |
5797 | #, c-format | |
5798 | msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" | |
5799 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): грешка: премештање за померај „%V“ нема вредност\n" | |
5800 | ||
5801 | #: reloc.c:8452 | |
5802 | #, c-format | |
5803 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" | |
5804 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ није подржано\n" | |
5805 | ||
5806 | #: reloc.c:8461 | |
5807 | #, c-format | |
5808 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" | |
5809 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ је вратило непознату вредност „%x“\n" | |
5810 | ||
5811 | #: reloc.c:8523 | |
5812 | #, c-format | |
5813 | msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" | |
5814 | msgstr "%pB: непозната врста премештања %#x у одељку „%pA“" | |
885a1087 | 5815 | |
e04f33c0 NC |
5816 | #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. |
5817 | #: reloc.c:8527 | |
5818 | #, c-format | |
5819 | msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" | |
5820 | msgstr "да није ово издање повезивача – %s – мало застарело ?" | |
885a1087 | 5821 | |
e04f33c0 | 5822 | #: rs6000-core.c:471 |
885a1087 | 5823 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5824 | msgid "%pB: warning core file truncated" |
5825 | msgstr "%pB: упозорење скраћене датотеке језгра" | |
885a1087 | 5826 | |
e04f33c0 | 5827 | #: som.c:5482 |
885a1087 NC |
5828 | #, c-format |
5829 | msgid "" | |
5830 | "\n" | |
5831 | "Exec Auxiliary Header\n" | |
5832 | msgstr "" | |
5833 | "\n" | |
5834 | "Помоћно заглавље извршне\n" | |
5835 | ||
e04f33c0 | 5836 | #: som.c:5791 |
885a1087 NC |
5837 | msgid "som_sizeof_headers unimplemented" |
5838 | msgstr "„som_sizeof_headers“ није примењено" | |
5839 | ||
e04f33c0 NC |
5840 | #: srec.c:260 |
5841 | #, c-format | |
5842 | msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" | |
5843 | msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у датотеци S-записа" | |
5844 | ||
5845 | #: srec.c:488 | |
5846 | #, c-format | |
5847 | msgid "%pB:%d: byte count %d too small" | |
5848 | msgstr "%pB:%d: број бајта „%d“ је премали" | |
885a1087 | 5849 | |
e04f33c0 NC |
5850 | #: srec.c:581 srec.c:615 |
5851 | #, c-format | |
5852 | msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" | |
5853 | msgstr "%pB:%d: лоша сума провере у датотеци S-записа" | |
885a1087 NC |
5854 | |
5855 | #: stabs.c:279 | |
e04f33c0 NC |
5856 | #, c-format |
5857 | msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" | |
5858 | msgstr "%pB(%pA+%#lx): унос окрњака има неисправан индекс ниске" | |
5859 | ||
5860 | #: syms.c:1098 | |
5861 | msgid "unsupported .stab relocation" | |
5862 | msgstr "неподржано „.stab“ премештање" | |
5863 | ||
5864 | #: vms-alpha.c:479 | |
5865 | msgid "corrupt EIHD record - size is too small" | |
5866 | msgstr "оштећен „EIHD“ снимак – величина је премала" | |
5867 | ||
5868 | #: vms-alpha.c:665 | |
5869 | #, c-format | |
5870 | msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" | |
5871 | msgstr "не могу да читам „EIHS“ снимак на померају „%#x“" | |
885a1087 | 5872 | |
e04f33c0 NC |
5873 | #: vms-alpha.c:1157 |
5874 | msgid "record is too small for symbol name length" | |
5875 | msgstr "снимак је премали за дужину назива симбола" | |
5876 | ||
5877 | #: vms-alpha.c:1190 | |
5878 | #, c-format | |
5879 | msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" | |
5880 | msgstr "оштећен „EGSD“ снимак: његова величина (%#x) је премала" | |
5881 | ||
5882 | #: vms-alpha.c:1214 | |
5883 | #, c-format | |
5884 | msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" | |
5885 | msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је већа од преосталог простора (%#x)" | |
5886 | ||
5887 | #: vms-alpha.c:1224 | |
5888 | #, c-format | |
5889 | msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" | |
5890 | msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је премала" | |
5891 | ||
5892 | #: vms-alpha.c:1366 | |
5893 | #, c-format | |
5894 | msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" | |
5895 | msgstr "оштећени „EGSD“ снимак: његово „psindx“ поље је превелико (%#lx)" | |
885a1087 | 5896 | |
e04f33c0 | 5897 | #: vms-alpha.c:1442 |
885a1087 | 5898 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5899 | msgid "unknown EGSD subtype %d" |
5900 | msgstr "непозната „EGSD“ подврста %d" | |
885a1087 | 5901 | |
e04f33c0 | 5902 | #: vms-alpha.c:1475 |
885a1087 | 5903 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5904 | msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" |
5905 | msgstr "прекорачење спремника (%d) у „_bfd_vms_push“-у" | |
885a1087 | 5906 | |
e04f33c0 NC |
5907 | #: vms-alpha.c:1489 |
5908 | msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" | |
5909 | msgstr "прекорачење спремника у „_bfd_vms_pop“-у" | |
885a1087 NC |
5910 | |
5911 | #. These names have not yet been added to this switch statement. | |
e04f33c0 | 5912 | #: vms-alpha.c:1733 |
885a1087 NC |
5913 | #, c-format |
5914 | msgid "unknown ETIR command %d" | |
5915 | msgstr "непозната „ETIR“ наредба %d" | |
5916 | ||
e04f33c0 NC |
5917 | #: vms-alpha.c:1764 |
5918 | msgid "corrupt vms value" | |
5919 | msgstr "оштећена „vms“ вредност" | |
5920 | ||
5921 | #: vms-alpha.c:1895 | |
5922 | msgid "corrupt ETIR record encountered" | |
5923 | msgstr "наиђох на оштећени „ETIR“ снимак" | |
5924 | ||
5925 | #: vms-alpha.c:1956 | |
885a1087 NC |
5926 | #, c-format |
5927 | msgid "bad section index in %s" | |
5928 | msgstr "лош индекс одељка у „%s“" | |
5929 | ||
e04f33c0 | 5930 | #: vms-alpha.c:1970 |
885a1087 NC |
5931 | #, c-format |
5932 | msgid "unsupported STA cmd %s" | |
5933 | msgstr "неподржана „STA“ наредба „%s“" | |
5934 | ||
5935 | #. Insert field. | |
5936 | #. Unsigned shift. | |
5937 | #. Rotate. | |
5938 | #. Redefine symbol to current location. | |
5939 | #. Define a literal. | |
e04f33c0 | 5940 | #: vms-alpha.c:2156 vms-alpha.c:2187 vms-alpha.c:2278 vms-alpha.c:2467 |
885a1087 NC |
5941 | #, c-format |
5942 | msgid "%s: not supported" | |
5943 | msgstr "%s: није подржано" | |
5944 | ||
e04f33c0 | 5945 | #: vms-alpha.c:2162 |
885a1087 NC |
5946 | #, c-format |
5947 | msgid "%s: not implemented" | |
5948 | msgstr "%s: није примењено" | |
5949 | ||
e04f33c0 | 5950 | #: vms-alpha.c:2450 |
885a1087 NC |
5951 | #, c-format |
5952 | msgid "invalid use of %s with contexts" | |
5953 | msgstr "неисправна употреба „%s“ са контекстом" | |
5954 | ||
e04f33c0 | 5955 | #: vms-alpha.c:2491 |
885a1087 NC |
5956 | #, c-format |
5957 | msgid "reserved cmd %d" | |
5958 | msgstr "резервисана наредба „%d“" | |
5959 | ||
e04f33c0 NC |
5960 | #: vms-alpha.c:2575 |
5961 | msgid "corrupt EEOM record - size is too small" | |
5962 | msgstr "оштећен „EEOM“ снимак – величина је премала" | |
885a1087 | 5963 | |
e04f33c0 NC |
5964 | #: vms-alpha.c:2584 |
5965 | msgid "object module not error-free !" | |
5966 | msgstr "модул објекта није без грешака !" | |
5967 | ||
5968 | #: vms-alpha.c:3926 | |
885a1087 | 5969 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5970 | msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" |
5971 | msgstr "„SEC_RELOC“ је без премештања у одељку „%pA“" | |
885a1087 | 5972 | |
e04f33c0 | 5973 | #: vms-alpha.c:3978 vms-alpha.c:4193 |
885a1087 | 5974 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5975 | msgid "size error in section %pA" |
5976 | msgstr "грешка величине у одељку „%pA“" | |
885a1087 | 5977 | |
e04f33c0 NC |
5978 | #: vms-alpha.c:4138 |
5979 | msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" | |
5980 | msgstr "привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање" | |
885a1087 | 5981 | |
e04f33c0 | 5982 | #: vms-alpha.c:4179 |
885a1087 | 5983 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5984 | msgid "unhandled relocation %s" |
5985 | msgstr "необрадиво премештање „%s“" | |
885a1087 | 5986 | |
e04f33c0 | 5987 | #: vms-alpha.c:4474 |
885a1087 NC |
5988 | #, c-format |
5989 | msgid "unknown source command %d" | |
5990 | msgstr "непозната наредба извора „%d“" | |
5991 | ||
e04f33c0 NC |
5992 | #: vms-alpha.c:4535 vms-alpha.c:4541 vms-alpha.c:4547 vms-alpha.c:4553 |
5993 | #: vms-alpha.c:4559 vms-alpha.c:4586 vms-alpha.c:4592 vms-alpha.c:4598 | |
5994 | #: vms-alpha.c:4604 | |
5995 | #, c-format | |
5996 | msgid "%s not implemented" | |
5997 | msgstr "„%s“ није примењено" | |
885a1087 | 5998 | |
e04f33c0 | 5999 | #: vms-alpha.c:4647 |
885a1087 NC |
6000 | #, c-format |
6001 | msgid "unknown line command %d" | |
6002 | msgstr "непозната редна наредба „%d“" | |
6003 | ||
e04f33c0 NC |
6004 | #: vms-alpha.c:5107 vms-alpha.c:5125 vms-alpha.c:5140 vms-alpha.c:5156 |
6005 | #: vms-alpha.c:5169 vms-alpha.c:5181 vms-alpha.c:5194 | |
885a1087 | 6006 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
6007 | msgid "unknown reloc %s + %s" |
6008 | msgstr "непознато премештање „%s + %s“" | |
885a1087 | 6009 | |
e04f33c0 | 6010 | #: vms-alpha.c:5249 |
885a1087 | 6011 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
6012 | msgid "unknown reloc %s" |
6013 | msgstr "непознато премештање „%s“" | |
885a1087 | 6014 | |
e04f33c0 NC |
6015 | #: vms-alpha.c:5263 |
6016 | msgid "invalid section index in ETIR" | |
6017 | msgstr "неисправан индекс одељка у „ETIR“-у" | |
885a1087 | 6018 | |
e04f33c0 NC |
6019 | #: vms-alpha.c:5272 |
6020 | msgid "relocation for non-REL psect" | |
6021 | msgstr "премештање за не-„REL“ п-одељак" | |
885a1087 | 6022 | |
e04f33c0 | 6023 | #: vms-alpha.c:5319 |
885a1087 | 6024 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
6025 | msgid "unknown symbol in command %s" |
6026 | msgstr "непознати симбол у наредби „%s“" | |
885a1087 | 6027 | |
e04f33c0 NC |
6028 | #: vms-alpha.c:5733 |
6029 | #, c-format | |
6030 | msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" | |
6031 | msgstr "премештање (%d) је *НЕПОЗНАТО*" | |
6032 | ||
6033 | #: vms-alpha.c:5849 | |
885a1087 NC |
6034 | #, c-format |
6035 | msgid " EMH %u (len=%u): " | |
6036 | msgstr " EMH %u (дужина=%u): " | |
6037 | ||
e04f33c0 NC |
6038 | #: vms-alpha.c:5854 |
6039 | #, c-format | |
6040 | msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" | |
6041 | msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EMH“ снимка\n" | |
6042 | ||
6043 | #: vms-alpha.c:5871 | |
6044 | #, c-format | |
6045 | msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" | |
6046 | msgstr " Грешка: дужина снимка је мања од величине „EMH_MHD“ снимка\n" | |
6047 | ||
6048 | #: vms-alpha.c:5874 | |
885a1087 NC |
6049 | #, c-format |
6050 | msgid "Module header\n" | |
6051 | msgstr "Заглавље модула\n" | |
6052 | ||
e04f33c0 | 6053 | #: vms-alpha.c:5875 |
885a1087 NC |
6054 | #, c-format |
6055 | msgid " structure level: %u\n" | |
6056 | msgstr " ниво структуре : %u\n" | |
6057 | ||
e04f33c0 | 6058 | #: vms-alpha.c:5876 |
885a1087 NC |
6059 | #, c-format |
6060 | msgid " max record size: %u\n" | |
6061 | msgstr " најв. величина бележења: %u\n" | |
6062 | ||
e04f33c0 NC |
6063 | #: vms-alpha.c:5882 |
6064 | #, c-format | |
6065 | msgid " Error: The module name is missing\n" | |
6066 | msgstr " Грешка: Назив модула недостаје\n" | |
6067 | ||
6068 | #: vms-alpha.c:5888 | |
6069 | #, c-format | |
6070 | msgid " Error: The module name is too long\n" | |
6071 | msgstr " Грешка: Назив модула је предуг\n" | |
6072 | ||
6073 | #: vms-alpha.c:5891 | |
885a1087 NC |
6074 | #, c-format |
6075 | msgid " module name : %.*s\n" | |
6076 | msgstr " назив модула : %.*s\n" | |
6077 | ||
e04f33c0 NC |
6078 | #: vms-alpha.c:5895 |
6079 | #, c-format | |
6080 | msgid " Error: The module version is missing\n" | |
6081 | msgstr " Грешка: Издање модула недостаје\n" | |
6082 | ||
6083 | #: vms-alpha.c:5901 | |
6084 | #, c-format | |
6085 | msgid " Error: The module version is too long\n" | |
6086 | msgstr " Грешка: Издање модула је предуго\n" | |
6087 | ||
6088 | #: vms-alpha.c:5904 | |
885a1087 NC |
6089 | #, c-format |
6090 | msgid " module version : %.*s\n" | |
6091 | msgstr " издање модула : %.*s\n" | |
6092 | ||
e04f33c0 NC |
6093 | #: vms-alpha.c:5907 |
6094 | #, c-format | |
6095 | msgid " Error: The compile date is truncated\n" | |
6096 | msgstr " Грешка: Датум превођења је скраћен\n" | |
6097 | ||
6098 | #: vms-alpha.c:5909 | |
885a1087 NC |
6099 | #, c-format |
6100 | msgid " compile date : %.17s\n" | |
6101 | msgstr " датум превођења : %.17s\n" | |
6102 | ||
e04f33c0 | 6103 | #: vms-alpha.c:5914 |
885a1087 NC |
6104 | #, c-format |
6105 | msgid "Language Processor Name\n" | |
6106 | msgstr "Назив језика процесора\n" | |
6107 | ||
e04f33c0 | 6108 | #: vms-alpha.c:5915 |
885a1087 NC |
6109 | #, c-format |
6110 | msgid " language name: %.*s\n" | |
6111 | msgstr " назив језика: %.*s\n" | |
6112 | ||
e04f33c0 | 6113 | #: vms-alpha.c:5919 |
885a1087 NC |
6114 | #, c-format |
6115 | msgid "Source Files Header\n" | |
6116 | msgstr "Заглавље датотека извора\n" | |
6117 | ||
e04f33c0 | 6118 | #: vms-alpha.c:5920 |
885a1087 NC |
6119 | #, c-format |
6120 | msgid " file: %.*s\n" | |
6121 | msgstr " датотека: %.*s\n" | |
6122 | ||
e04f33c0 | 6123 | #: vms-alpha.c:5924 |
885a1087 NC |
6124 | #, c-format |
6125 | msgid "Title Text Header\n" | |
6126 | msgstr "Заглавље текста наслова\n" | |
6127 | ||
e04f33c0 | 6128 | #: vms-alpha.c:5925 |
885a1087 NC |
6129 | #, c-format |
6130 | msgid " title: %.*s\n" | |
6131 | msgstr " наслов: %.*s\n" | |
6132 | ||
e04f33c0 | 6133 | #: vms-alpha.c:5929 |
885a1087 NC |
6134 | #, c-format |
6135 | msgid "Copyright Header\n" | |
6136 | msgstr "Заглавље ауторских права\n" | |
6137 | ||
e04f33c0 | 6138 | #: vms-alpha.c:5930 |
885a1087 NC |
6139 | #, c-format |
6140 | msgid " copyright: %.*s\n" | |
6141 | msgstr " ауторска права: %.*s\n" | |
6142 | ||
e04f33c0 | 6143 | #: vms-alpha.c:5934 |
885a1087 NC |
6144 | #, c-format |
6145 | msgid "unhandled emh subtype %u\n" | |
6146 | msgstr "необрадива emh подврста „%u“\n" | |
6147 | ||
e04f33c0 | 6148 | #: vms-alpha.c:5944 |
885a1087 NC |
6149 | #, c-format |
6150 | msgid " EEOM (len=%u):\n" | |
6151 | msgstr " EEOM (дужина=%u):\n" | |
6152 | ||
e04f33c0 NC |
6153 | #: vms-alpha.c:5949 |
6154 | #, c-format | |
6155 | msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" | |
6156 | msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EEOM“ снимка\n" | |
6157 | ||
6158 | #: vms-alpha.c:5953 | |
885a1087 NC |
6159 | #, c-format |
6160 | msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" | |
6161 | msgstr " број „cond“ парова повезивања: %u\n" | |
6162 | ||
e04f33c0 | 6163 | #: vms-alpha.c:5955 |
885a1087 NC |
6164 | #, c-format |
6165 | msgid " completion code: %u\n" | |
6166 | msgstr " довршавање кода: %u\n" | |
6167 | ||
e04f33c0 | 6168 | #: vms-alpha.c:5959 |
885a1087 NC |
6169 | #, c-format |
6170 | msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" | |
6171 | msgstr " заставице адресе преноса: 0x%02x\n" | |
6172 | ||
e04f33c0 | 6173 | #: vms-alpha.c:5960 |
885a1087 NC |
6174 | #, c-format |
6175 | msgid " transfer addr psect: %u\n" | |
6176 | msgstr " п-одељак адресе преноса : %u\n" | |
6177 | ||
e04f33c0 | 6178 | #: vms-alpha.c:5962 |
885a1087 NC |
6179 | #, c-format |
6180 | msgid " transfer address : 0x%08x\n" | |
6181 | msgstr " адреса преноса : 0x%08x\n" | |
6182 | ||
e04f33c0 | 6183 | #: vms-alpha.c:5971 |
885a1087 NC |
6184 | msgid " WEAK" |
6185 | msgstr " WEAK" | |
6186 | ||
e04f33c0 | 6187 | #: vms-alpha.c:5973 |
885a1087 NC |
6188 | msgid " DEF" |
6189 | msgstr " DEF" | |
6190 | ||
e04f33c0 | 6191 | #: vms-alpha.c:5975 |
885a1087 NC |
6192 | msgid " UNI" |
6193 | msgstr " UNI" | |
6194 | ||
e04f33c0 | 6195 | #: vms-alpha.c:5977 vms-alpha.c:5998 |
885a1087 NC |
6196 | msgid " REL" |
6197 | msgstr " REL" | |
6198 | ||
e04f33c0 | 6199 | #: vms-alpha.c:5979 |
885a1087 NC |
6200 | msgid " COMM" |
6201 | msgstr " COMM" | |
6202 | ||
e04f33c0 | 6203 | #: vms-alpha.c:5981 |
885a1087 NC |
6204 | msgid " VECEP" |
6205 | msgstr " VECEP" | |
6206 | ||
e04f33c0 | 6207 | #: vms-alpha.c:5983 |
885a1087 NC |
6208 | msgid " NORM" |
6209 | msgstr " NORM" | |
6210 | ||
e04f33c0 | 6211 | #: vms-alpha.c:5985 |
885a1087 NC |
6212 | msgid " QVAL" |
6213 | msgstr " QVAL" | |
6214 | ||
e04f33c0 | 6215 | #: vms-alpha.c:5992 |
885a1087 NC |
6216 | msgid " PIC" |
6217 | msgstr " PIC" | |
6218 | ||
e04f33c0 | 6219 | #: vms-alpha.c:5994 |
885a1087 NC |
6220 | msgid " LIB" |
6221 | msgstr " LIB" | |
6222 | ||
e04f33c0 | 6223 | #: vms-alpha.c:5996 |
885a1087 NC |
6224 | msgid " OVR" |
6225 | msgstr " OVR" | |
6226 | ||
e04f33c0 | 6227 | #: vms-alpha.c:6000 |
885a1087 NC |
6228 | msgid " GBL" |
6229 | msgstr " GBL" | |
6230 | ||
e04f33c0 | 6231 | #: vms-alpha.c:6002 |
885a1087 NC |
6232 | msgid " SHR" |
6233 | msgstr " SHR" | |
6234 | ||
e04f33c0 | 6235 | #: vms-alpha.c:6004 |
885a1087 NC |
6236 | msgid " EXE" |
6237 | msgstr " EXE" | |
6238 | ||
e04f33c0 | 6239 | #: vms-alpha.c:6006 |
885a1087 NC |
6240 | msgid " RD" |
6241 | msgstr " RD" | |
6242 | ||
e04f33c0 | 6243 | #: vms-alpha.c:6008 |
885a1087 NC |
6244 | msgid " WRT" |
6245 | msgstr " WRT" | |
6246 | ||
e04f33c0 | 6247 | #: vms-alpha.c:6010 |
885a1087 NC |
6248 | msgid " VEC" |
6249 | msgstr " VEC" | |
6250 | ||
e04f33c0 | 6251 | #: vms-alpha.c:6012 |
885a1087 NC |
6252 | msgid " NOMOD" |
6253 | msgstr " NOMOD" | |
6254 | ||
e04f33c0 | 6255 | #: vms-alpha.c:6014 |
885a1087 NC |
6256 | msgid " COM" |
6257 | msgstr " COM" | |
6258 | ||
e04f33c0 | 6259 | #: vms-alpha.c:6016 |
885a1087 NC |
6260 | msgid " 64B" |
6261 | msgstr " 64B" | |
6262 | ||
e04f33c0 | 6263 | #: vms-alpha.c:6025 |
885a1087 NC |
6264 | #, c-format |
6265 | msgid " EGSD (len=%u):\n" | |
6266 | msgstr " EGSD (дужина=%u):\n" | |
6267 | ||
e04f33c0 | 6268 | #: vms-alpha.c:6038 |
885a1087 NC |
6269 | #, c-format |
6270 | msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " | |
6271 | msgstr " „EGSD“ унос „%2u“ (врстаype: %u, дужина: %u): " | |
6272 | ||
e04f33c0 NC |
6273 | #: vms-alpha.c:6044 vms-alpha.c:6295 |
6274 | #, c-format | |
6275 | msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" | |
6276 | msgstr " Грешка: дужина је већа од преосталог простора у снимку\n" | |
6277 | ||
6278 | #: vms-alpha.c:6056 | |
885a1087 NC |
6279 | #, c-format |
6280 | msgid "PSC - Program section definition\n" | |
6281 | msgstr "PSC — Дефиниција одељка програма\n" | |
6282 | ||
e04f33c0 | 6283 | #: vms-alpha.c:6057 vms-alpha.c:6074 |
885a1087 NC |
6284 | #, c-format |
6285 | msgid " alignment : 2**%u\n" | |
6286 | msgstr " поравнање : 2**%u\n" | |
6287 | ||
e04f33c0 | 6288 | #: vms-alpha.c:6058 vms-alpha.c:6075 |
885a1087 NC |
6289 | #, c-format |
6290 | msgid " flags : 0x%04x" | |
6291 | msgstr " заставице : 0x%04x" | |
6292 | ||
e04f33c0 | 6293 | #: vms-alpha.c:6062 |
885a1087 NC |
6294 | #, c-format |
6295 | msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" | |
6296 | msgstr " додела (дужина): %u (0x%08x)\n" | |
6297 | ||
e04f33c0 | 6298 | #: vms-alpha.c:6063 vms-alpha.c:6120 vms-alpha.c:6169 |
885a1087 NC |
6299 | #, c-format |
6300 | msgid " name : %.*s\n" | |
6301 | msgstr " назив : %.*s\n" | |
6302 | ||
e04f33c0 | 6303 | #: vms-alpha.c:6073 |
885a1087 NC |
6304 | #, c-format |
6305 | msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" | |
6306 | msgstr "SPSC — Дефиниција одељка програма дељене слике\n" | |
6307 | ||
e04f33c0 | 6308 | #: vms-alpha.c:6079 |
885a1087 NC |
6309 | #, c-format |
6310 | msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" | |
6311 | msgstr " додела (дужина) : %u (0x%08x)\n" | |
6312 | ||
e04f33c0 | 6313 | #: vms-alpha.c:6080 |
885a1087 NC |
6314 | #, c-format |
6315 | msgid " image offset : 0x%08x\n" | |
6316 | msgstr " померај слике: 0x%08x\n" | |
6317 | ||
e04f33c0 | 6318 | #: vms-alpha.c:6082 |
885a1087 NC |
6319 | #, c-format |
6320 | msgid " symvec offset : 0x%08x\n" | |
6321 | msgstr " померај симвек-а : 0x%08x\n" | |
6322 | ||
e04f33c0 | 6323 | #: vms-alpha.c:6084 |
885a1087 NC |
6324 | #, c-format |
6325 | msgid " name : %.*s\n" | |
6326 | msgstr " назив : %.*s\n" | |
6327 | ||
e04f33c0 | 6328 | #: vms-alpha.c:6097 |
885a1087 NC |
6329 | #, c-format |
6330 | msgid "SYM - Global symbol definition\n" | |
6331 | msgstr "SYM — Дефиниција општег симбола\n" | |
6332 | ||
e04f33c0 | 6333 | #: vms-alpha.c:6098 vms-alpha.c:6158 vms-alpha.c:6179 vms-alpha.c:6198 |
885a1087 NC |
6334 | #, c-format |
6335 | msgid " flags: 0x%04x" | |
6336 | msgstr " заставице : 0x%04x" | |
6337 | ||
e04f33c0 | 6338 | #: vms-alpha.c:6101 |
885a1087 NC |
6339 | #, c-format |
6340 | msgid " psect offset: 0x%08x\n" | |
6341 | msgstr " померај п-одељка: 0x%08x\n" | |
6342 | ||
e04f33c0 | 6343 | #: vms-alpha.c:6105 |
885a1087 NC |
6344 | #, c-format |
6345 | msgid " code address: 0x%08x\n" | |
6346 | msgstr " адреса кода: 0x%08x\n" | |
6347 | ||
e04f33c0 | 6348 | #: vms-alpha.c:6107 |
885a1087 NC |
6349 | #, c-format |
6350 | msgid " psect index for entry point : %u\n" | |
6351 | msgstr " индекс п-одељка за тачку уноса: %u\n" | |
6352 | ||
e04f33c0 | 6353 | #: vms-alpha.c:6110 vms-alpha.c:6186 vms-alpha.c:6205 |
885a1087 NC |
6354 | #, c-format |
6355 | msgid " psect index : %u\n" | |
6356 | msgstr " индекс п-одељка : %u\n" | |
6357 | ||
e04f33c0 | 6358 | #: vms-alpha.c:6112 vms-alpha.c:6188 vms-alpha.c:6207 |
885a1087 NC |
6359 | #, c-format |
6360 | msgid " name : %.*s\n" | |
6361 | msgstr " назив : %.*s\n" | |
6362 | ||
e04f33c0 | 6363 | #: vms-alpha.c:6119 |
885a1087 NC |
6364 | #, c-format |
6365 | msgid "SYM - Global symbol reference\n" | |
6366 | msgstr "SYM — Упута општег симбола\n" | |
6367 | ||
e04f33c0 | 6368 | #: vms-alpha.c:6131 |
885a1087 NC |
6369 | #, c-format |
6370 | msgid "IDC - Ident Consistency check\n" | |
6371 | msgstr "IDC — Провера доследности увлачења\n" | |
6372 | ||
e04f33c0 | 6373 | #: vms-alpha.c:6132 |
885a1087 NC |
6374 | #, c-format |
6375 | msgid " flags : 0x%08x" | |
6376 | msgstr " заставице : 0x%08x" | |
6377 | ||
e04f33c0 | 6378 | #: vms-alpha.c:6136 |
885a1087 NC |
6379 | #, c-format |
6380 | msgid " id match : %x\n" | |
6381 | msgstr " подударање ид-а : %x\n" | |
6382 | ||
e04f33c0 | 6383 | #: vms-alpha.c:6138 |
885a1087 NC |
6384 | #, c-format |
6385 | msgid " error severity: %x\n" | |
6386 | msgstr " озбиљност грешке: %x\n" | |
6387 | ||
e04f33c0 | 6388 | #: vms-alpha.c:6141 |
885a1087 NC |
6389 | #, c-format |
6390 | msgid " entity name : %.*s\n" | |
6391 | msgstr " назив ентитета : %.*s\n" | |
6392 | ||
e04f33c0 | 6393 | #: vms-alpha.c:6143 |
885a1087 NC |
6394 | #, c-format |
6395 | msgid " object name : %.*s\n" | |
6396 | msgstr " назив објекта : %.*s\n" | |
6397 | ||
e04f33c0 | 6398 | #: vms-alpha.c:6146 |
885a1087 NC |
6399 | #, c-format |
6400 | msgid " binary ident : 0x%08x\n" | |
6401 | msgstr " увлачење бинарног : 0x%08x\n" | |
6402 | ||
e04f33c0 | 6403 | #: vms-alpha.c:6149 |
885a1087 NC |
6404 | #, c-format |
6405 | msgid " ascii ident : %.*s\n" | |
6406 | msgstr " аскри увлачење : %.*s\n" | |
6407 | ||
e04f33c0 | 6408 | #: vms-alpha.c:6157 |
885a1087 NC |
6409 | #, c-format |
6410 | msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" | |
6411 | msgstr "SYMG — Дефиниција универзалног симбола\n" | |
6412 | ||
e04f33c0 | 6413 | #: vms-alpha.c:6161 |
885a1087 NC |
6414 | #, c-format |
6415 | msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" | |
6416 | msgstr " померај вектора симбола: 0x%08x\n" | |
6417 | ||
e04f33c0 | 6418 | #: vms-alpha.c:6163 |
885a1087 NC |
6419 | #, c-format |
6420 | msgid " entry point: 0x%08x\n" | |
6421 | msgstr " тачка уноса: 0x%08x\n" | |
6422 | ||
e04f33c0 | 6423 | #: vms-alpha.c:6165 |
885a1087 NC |
6424 | #, c-format |
6425 | msgid " proc descr : 0x%08x\n" | |
6426 | msgstr " описник процеса : 0x%08x\n" | |
6427 | ||
e04f33c0 | 6428 | #: vms-alpha.c:6167 |
885a1087 NC |
6429 | #, c-format |
6430 | msgid " psect index: %u\n" | |
6431 | msgstr " индекс п-одељка: %u\n" | |
6432 | ||
e04f33c0 | 6433 | #: vms-alpha.c:6178 |
885a1087 NC |
6434 | #, c-format |
6435 | msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" | |
6436 | msgstr "SYMV — Дефиниција векторисаног симбола\n" | |
6437 | ||
e04f33c0 | 6438 | #: vms-alpha.c:6182 |
885a1087 NC |
6439 | #, c-format |
6440 | msgid " vector : 0x%08x\n" | |
6441 | msgstr " вектор : 0x%08x\n" | |
6442 | ||
e04f33c0 | 6443 | #: vms-alpha.c:6184 vms-alpha.c:6203 |
885a1087 NC |
6444 | #, c-format |
6445 | msgid " psect offset: %u\n" | |
6446 | msgstr " померај п-одељка: %u\n" | |
6447 | ||
e04f33c0 | 6448 | #: vms-alpha.c:6197 |
885a1087 NC |
6449 | #, c-format |
6450 | msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" | |
6451 | msgstr "SYMM — Општа дефиниција симбола са верзијом\n" | |
6452 | ||
e04f33c0 | 6453 | #: vms-alpha.c:6201 |
885a1087 NC |
6454 | #, c-format |
6455 | msgid " version mask: 0x%08x\n" | |
6456 | msgstr " маска верзије: 0x%08x\n" | |
6457 | ||
e04f33c0 | 6458 | #: vms-alpha.c:6212 |
885a1087 NC |
6459 | #, c-format |
6460 | msgid "unhandled egsd entry type %u\n" | |
6461 | msgstr "необрадив „egsd“ унос врсте %u\n" | |
6462 | ||
e04f33c0 | 6463 | #: vms-alpha.c:6247 |
885a1087 NC |
6464 | #, c-format |
6465 | msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" | |
6466 | msgstr " индекс повезивања: %u, инструкција премештања: 0x%08x\n" | |
6467 | ||
e04f33c0 | 6468 | #: vms-alpha.c:6251 |
885a1087 NC |
6469 | #, c-format |
6470 | msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" | |
6471 | msgstr " индекс п-одељка 1: %u, померај 1: 0x%08x %08x\n" | |
6472 | ||
e04f33c0 | 6473 | #: vms-alpha.c:6256 |
885a1087 NC |
6474 | #, c-format |
6475 | msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" | |
6476 | msgstr " индекс п-одељка 2: %u, померај 2: 0x%08x %08x\n" | |
6477 | ||
e04f33c0 | 6478 | #: vms-alpha.c:6262 |
885a1087 NC |
6479 | #, c-format |
6480 | msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" | |
6481 | msgstr " индекс п-одељка 3: %u, померај 3: 0x%08x %08x\n" | |
6482 | ||
e04f33c0 | 6483 | #: vms-alpha.c:6267 |
885a1087 NC |
6484 | #, c-format |
6485 | msgid " global name: %.*s\n" | |
6486 | msgstr " општи назив: %.*s\n" | |
6487 | ||
e04f33c0 | 6488 | #: vms-alpha.c:6278 |
885a1087 NC |
6489 | #, c-format |
6490 | msgid " %s (len=%u+%u):\n" | |
6491 | msgstr " %s (дужина=%u+%u):\n" | |
6492 | ||
e04f33c0 | 6493 | #: vms-alpha.c:6300 |
885a1087 NC |
6494 | #, c-format |
6495 | msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " | |
6496 | msgstr " (врста: %3u, величина: 4+%3u): " | |
6497 | ||
e04f33c0 | 6498 | #: vms-alpha.c:6304 |
885a1087 NC |
6499 | #, c-format |
6500 | msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" | |
6501 | msgstr "STA_GBL (општост спремника) %.*s\n" | |
6502 | ||
e04f33c0 | 6503 | #: vms-alpha.c:6308 |
885a1087 NC |
6504 | #, c-format |
6505 | msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" | |
6506 | msgstr "STA_LW (дуга реч спремника) 0x%08x\n" | |
6507 | ||
e04f33c0 | 6508 | #: vms-alpha.c:6312 |
885a1087 NC |
6509 | #, c-format |
6510 | msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" | |
6511 | msgstr "STA_QW (четворореч спремника) 0x%08x %08x\n" | |
6512 | ||
e04f33c0 | 6513 | #: vms-alpha.c:6317 |
885a1087 NC |
6514 | #, c-format |
6515 | msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" | |
6516 | msgstr "STA_PQ (основа п-одељка спремника + померај)\n" | |
6517 | ||
e04f33c0 | 6518 | #: vms-alpha.c:6319 |
885a1087 NC |
6519 | #, c-format |
6520 | msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" | |
6521 | msgstr " п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" | |
6522 | ||
e04f33c0 | 6523 | #: vms-alpha.c:6325 |
885a1087 NC |
6524 | #, c-format |
6525 | msgid "STA_LI (stack literal)\n" | |
6526 | msgstr "STA_LI (дословност спремника)\n" | |
6527 | ||
e04f33c0 | 6528 | #: vms-alpha.c:6328 |
885a1087 NC |
6529 | #, c-format |
6530 | msgid "STA_MOD (stack module)\n" | |
6531 | msgstr "STA_MOD (модул спремника)\n" | |
6532 | ||
e04f33c0 | 6533 | #: vms-alpha.c:6331 |
885a1087 NC |
6534 | #, c-format |
6535 | msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" | |
6536 | msgstr "STA_CKARG (аргумент поступка поређења)\n" | |
6537 | ||
e04f33c0 | 6538 | #: vms-alpha.c:6335 |
885a1087 NC |
6539 | #, c-format |
6540 | msgid "STO_B (store byte)\n" | |
6541 | msgstr "STO_B (смешта бајт)\n" | |
6542 | ||
e04f33c0 | 6543 | #: vms-alpha.c:6338 |
885a1087 NC |
6544 | #, c-format |
6545 | msgid "STO_W (store word)\n" | |
6546 | msgstr "STO_W (смешта реч)\n" | |
6547 | ||
e04f33c0 | 6548 | #: vms-alpha.c:6341 |
885a1087 NC |
6549 | #, c-format |
6550 | msgid "STO_LW (store longword)\n" | |
6551 | msgstr "STO_LW (смешта дугу реч)\n" | |
6552 | ||
e04f33c0 | 6553 | #: vms-alpha.c:6344 |
885a1087 NC |
6554 | #, c-format |
6555 | msgid "STO_QW (store quadword)\n" | |
6556 | msgstr "STO_QW (смешта четворореч)\n" | |
6557 | ||
e04f33c0 | 6558 | #: vms-alpha.c:6350 |
885a1087 NC |
6559 | #, c-format |
6560 | msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" | |
6561 | msgstr "STO_IMMR (смешта моментално понављање) %u бајта\n" | |
6562 | ||
e04f33c0 | 6563 | #: vms-alpha.c:6357 |
885a1087 NC |
6564 | #, c-format |
6565 | msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" | |
6566 | msgstr "STO_GBL (смешта опште) %.*s\n" | |
6567 | ||
e04f33c0 | 6568 | #: vms-alpha.c:6361 |
885a1087 NC |
6569 | #, c-format |
6570 | msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" | |
6571 | msgstr "STO_CA (смешта адресу кода) %.*s\n" | |
6572 | ||
e04f33c0 | 6573 | #: vms-alpha.c:6365 |
885a1087 NC |
6574 | #, c-format |
6575 | msgid "STO_RB (store relative branch)\n" | |
6576 | msgstr "STO_RB (смешта релативну грану)\n" | |
6577 | ||
e04f33c0 | 6578 | #: vms-alpha.c:6368 |
885a1087 NC |
6579 | #, c-format |
6580 | msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" | |
6581 | msgstr "STO_AB (смешта апсолутну грану)\n" | |
6582 | ||
e04f33c0 | 6583 | #: vms-alpha.c:6371 |
885a1087 NC |
6584 | #, c-format |
6585 | msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" | |
6586 | msgstr "STO_OFF (смешта померај у п-одељак)\n" | |
6587 | ||
e04f33c0 | 6588 | #: vms-alpha.c:6377 |
885a1087 NC |
6589 | #, c-format |
6590 | msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" | |
6591 | msgstr "STO_IMM (смешта моментално) %u бајта\n" | |
6592 | ||
e04f33c0 | 6593 | #: vms-alpha.c:6384 |
885a1087 NC |
6594 | #, c-format |
6595 | msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" | |
6596 | msgstr "STO_GBL_LW (смешта општу дугу реч) %.*s\n" | |
6597 | ||
e04f33c0 | 6598 | #: vms-alpha.c:6388 |
885a1087 NC |
6599 | #, c-format |
6600 | msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" | |
6601 | msgstr "STO_OFF (смешта ЛП са потписом поступка)\n" | |
6602 | ||
e04f33c0 | 6603 | #: vms-alpha.c:6391 |
885a1087 NC |
6604 | #, c-format |
6605 | msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" | |
6606 | msgstr "STO_BR_GBL (смешта општост гране) *урадити*\n" | |
6607 | ||
e04f33c0 | 6608 | #: vms-alpha.c:6394 |
885a1087 NC |
6609 | #, c-format |
6610 | msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" | |
6611 | msgstr "STO_BR_PS (смешта п-одељак + померај гране) *урадити*\n" | |
6612 | ||
e04f33c0 | 6613 | #: vms-alpha.c:6398 |
885a1087 NC |
6614 | #, c-format |
6615 | msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" | |
6616 | msgstr "OPR_NOP (без радње)\n" | |
6617 | ||
e04f33c0 | 6618 | #: vms-alpha.c:6401 |
885a1087 NC |
6619 | #, c-format |
6620 | msgid "OPR_ADD (add)\n" | |
6621 | msgstr "OPR_ADD (збраја)\n" | |
6622 | ||
e04f33c0 | 6623 | #: vms-alpha.c:6404 |
885a1087 | 6624 | #, c-format |
e04f33c0 | 6625 | msgid "OPR_SUB (subtract)\n" |
885a1087 NC |
6626 | msgstr "OPR_SUB (одузима)\n" |
6627 | ||
e04f33c0 | 6628 | #: vms-alpha.c:6407 |
885a1087 NC |
6629 | #, c-format |
6630 | msgid "OPR_MUL (multiply)\n" | |
6631 | msgstr "OPR_MUL (множи)\n" | |
6632 | ||
e04f33c0 | 6633 | #: vms-alpha.c:6410 |
885a1087 NC |
6634 | #, c-format |
6635 | msgid "OPR_DIV (divide)\n" | |
6636 | msgstr "OPR_DIV (дели)\n" | |
6637 | ||
e04f33c0 | 6638 | #: vms-alpha.c:6413 |
885a1087 NC |
6639 | #, c-format |
6640 | msgid "OPR_AND (logical and)\n" | |
6641 | msgstr "OPR_AND (логичко И)\n" | |
6642 | ||
e04f33c0 | 6643 | #: vms-alpha.c:6416 |
885a1087 NC |
6644 | #, c-format |
6645 | msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" | |
6646 | msgstr "OPR_IOR (логичко укључиво ИЛИ)\n" | |
6647 | ||
e04f33c0 | 6648 | #: vms-alpha.c:6419 |
885a1087 NC |
6649 | #, c-format |
6650 | msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" | |
6651 | msgstr "OPR_EOR (логичко искључиво ИЛИ)\n" | |
6652 | ||
e04f33c0 | 6653 | #: vms-alpha.c:6422 |
885a1087 NC |
6654 | #, c-format |
6655 | msgid "OPR_NEG (negate)\n" | |
6656 | msgstr "OPR_NEG (негација)\n" | |
6657 | ||
e04f33c0 | 6658 | #: vms-alpha.c:6425 |
885a1087 NC |
6659 | #, c-format |
6660 | msgid "OPR_COM (complement)\n" | |
6661 | msgstr "OPR_COM (комплемент)\n" | |
6662 | ||
e04f33c0 | 6663 | #: vms-alpha.c:6428 |
885a1087 NC |
6664 | #, c-format |
6665 | msgid "OPR_INSV (insert field)\n" | |
6666 | msgstr "OPR_INSV (умеће поље)\n" | |
6667 | ||
e04f33c0 | 6668 | #: vms-alpha.c:6431 |
885a1087 NC |
6669 | #, c-format |
6670 | msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" | |
6671 | msgstr "OPR_ASH (аритметички помак)\n" | |
6672 | ||
e04f33c0 | 6673 | #: vms-alpha.c:6434 |
885a1087 NC |
6674 | #, c-format |
6675 | msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" | |
6676 | msgstr "OPR_USH (помак без знака)\n" | |
6677 | ||
e04f33c0 | 6678 | #: vms-alpha.c:6437 |
885a1087 NC |
6679 | #, c-format |
6680 | msgid "OPR_ROT (rotate)\n" | |
6681 | msgstr "OPR_ROT (окреће)\n" | |
6682 | ||
e04f33c0 | 6683 | #: vms-alpha.c:6440 |
885a1087 NC |
6684 | #, c-format |
6685 | msgid "OPR_SEL (select)\n" | |
6686 | msgstr "OPR_SEL (бира)\n" | |
6687 | ||
e04f33c0 | 6688 | #: vms-alpha.c:6443 |
885a1087 NC |
6689 | #, c-format |
6690 | msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" | |
6691 | msgstr "OPR_REDEF (поново дефинише симбол текуће локације)\n" | |
6692 | ||
e04f33c0 | 6693 | #: vms-alpha.c:6446 |
885a1087 NC |
6694 | #, c-format |
6695 | msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" | |
6696 | msgstr "OPR_REDEF (дефинише дословност)\n" | |
6697 | ||
e04f33c0 | 6698 | #: vms-alpha.c:6450 |
885a1087 NC |
6699 | #, c-format |
6700 | msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" | |
6701 | msgstr "STC_LP (смешта пар повезивања услова)\n" | |
6702 | ||
e04f33c0 | 6703 | #: vms-alpha.c:6454 |
885a1087 NC |
6704 | #, c-format |
6705 | msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" | |
6706 | msgstr "STC_LP_PSB (смешта пар повезивања услова + потпис)\n" | |
6707 | ||
e04f33c0 | 6708 | #: vms-alpha.c:6456 |
885a1087 NC |
6709 | #, c-format |
6710 | msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" | |
6711 | msgstr " индекс повезивања: %u, поступак: %.*s\n" | |
6712 | ||
e04f33c0 | 6713 | #: vms-alpha.c:6459 |
885a1087 NC |
6714 | #, c-format |
6715 | msgid " signature: %.*s\n" | |
6716 | msgstr " потпис: %.*s\n" | |
6717 | ||
e04f33c0 | 6718 | #: vms-alpha.c:6462 |
885a1087 NC |
6719 | #, c-format |
6720 | msgid "STC_GBL (store cond global)\n" | |
6721 | msgstr "STC_GBL (смешта општост услова)\n" | |
6722 | ||
e04f33c0 | 6723 | #: vms-alpha.c:6464 |
885a1087 NC |
6724 | #, c-format |
6725 | msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" | |
6726 | msgstr " индекс повезивања: %u, опште: %.*s\n" | |
6727 | ||
e04f33c0 | 6728 | #: vms-alpha.c:6468 |
885a1087 NC |
6729 | #, c-format |
6730 | msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" | |
6731 | msgstr "STC_GCA (смешта адресу кода услова)\n" | |
6732 | ||
e04f33c0 | 6733 | #: vms-alpha.c:6470 |
885a1087 NC |
6734 | #, c-format |
6735 | msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" | |
6736 | msgstr " индекс повезивања: %u, назив поступка: %.*s\n" | |
6737 | ||
e04f33c0 | 6738 | #: vms-alpha.c:6474 |
885a1087 NC |
6739 | #, c-format |
6740 | msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" | |
6741 | msgstr "STC_PS (смешта п-одељак + померај услова)\n" | |
6742 | ||
e04f33c0 | 6743 | #: vms-alpha.c:6477 |
885a1087 NC |
6744 | #, c-format |
6745 | msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" | |
6746 | msgstr " индекс повезивања: %u, п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" | |
6747 | ||
e04f33c0 | 6748 | #: vms-alpha.c:6484 |
885a1087 NC |
6749 | #, c-format |
6750 | msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" | |
6751 | msgstr "STC_NOP_GBL (смешта „NOP“ услова на општој адреси)\n" | |
6752 | ||
e04f33c0 | 6753 | #: vms-alpha.c:6488 |
885a1087 NC |
6754 | #, c-format |
6755 | msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" | |
6756 | msgstr "STC_NOP_PS (смешта „NOP“ услова на п-одељку + померај)\n" | |
6757 | ||
e04f33c0 | 6758 | #: vms-alpha.c:6492 |
885a1087 NC |
6759 | #, c-format |
6760 | msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" | |
6761 | msgstr "STC_BSR_GBL (смешта „BSR“ услова на општој адреси)\n" | |
6762 | ||
e04f33c0 | 6763 | #: vms-alpha.c:6496 |
885a1087 NC |
6764 | #, c-format |
6765 | msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" | |
6766 | msgstr "STC_BSR_PS (смешта „BSR“ услова на п-одељку + померај)\n" | |
6767 | ||
e04f33c0 | 6768 | #: vms-alpha.c:6500 |
885a1087 NC |
6769 | #, c-format |
6770 | msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" | |
6771 | msgstr "STC_LDA_GBL (смешта „LDA“ услова на општој адреси)\n" | |
6772 | ||
e04f33c0 | 6773 | #: vms-alpha.c:6504 |
885a1087 NC |
6774 | #, c-format |
6775 | msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" | |
6776 | msgstr "STC_LDA_PS (смешта „LDA“ услова на п-одељку + померај)\n" | |
6777 | ||
e04f33c0 | 6778 | #: vms-alpha.c:6508 |
885a1087 NC |
6779 | #, c-format |
6780 | msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" | |
6781 | msgstr "STC_BOH_GBL (смешта „BOH“ услова на општој адреси)\n" | |
6782 | ||
e04f33c0 | 6783 | #: vms-alpha.c:6512 |
885a1087 NC |
6784 | #, c-format |
6785 | msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" | |
6786 | msgstr "STC_BOH_PS (смешта „BOH“ услова на п-одељку + померај)\n" | |
6787 | ||
e04f33c0 | 6788 | #: vms-alpha.c:6517 |
885a1087 NC |
6789 | #, c-format |
6790 | msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" | |
6791 | msgstr "STC_NBH_GBL (смешта услов или најаву на општој адреси)\n" | |
6792 | ||
e04f33c0 | 6793 | #: vms-alpha.c:6521 |
885a1087 NC |
6794 | #, c-format |
6795 | msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" | |
6796 | msgstr "STC_NBH_PS (смешта услов или најаву на п-одељку + померај)\n" | |
6797 | ||
e04f33c0 | 6798 | #: vms-alpha.c:6525 |
885a1087 NC |
6799 | #, c-format |
6800 | msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" | |
6801 | msgstr "CTL_SETRB (поставља основу премештања)\n" | |
6802 | ||
e04f33c0 | 6803 | #: vms-alpha.c:6531 |
885a1087 NC |
6804 | #, c-format |
6805 | msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" | |
6806 | msgstr "CTL_AUGRB (повећава основу премештања) %u\n" | |
6807 | ||
e04f33c0 | 6808 | #: vms-alpha.c:6535 |
885a1087 NC |
6809 | #, c-format |
6810 | msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" | |
6811 | msgstr "CTL_DFLOC (дефинише место)\n" | |
6812 | ||
e04f33c0 | 6813 | #: vms-alpha.c:6538 |
885a1087 NC |
6814 | #, c-format |
6815 | msgid "CTL_STLOC (set location)\n" | |
6816 | msgstr "CTL_STLOC (поставља место)\n" | |
6817 | ||
e04f33c0 | 6818 | #: vms-alpha.c:6541 |
885a1087 NC |
6819 | #, c-format |
6820 | msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" | |
6821 | msgstr "CTL_STKDL (спремником дефинисано место)\n" | |
6822 | ||
e04f33c0 | 6823 | #: vms-alpha.c:6544 vms-alpha.c:6968 vms-alpha.c:7094 |
885a1087 NC |
6824 | #, c-format |
6825 | msgid "*unhandled*\n" | |
6826 | msgstr "*необрадиво*\n" | |
6827 | ||
e04f33c0 | 6828 | #: vms-alpha.c:6574 vms-alpha.c:6613 |
885a1087 NC |
6829 | #, c-format |
6830 | msgid "cannot read GST record length\n" | |
6831 | msgstr "не могу да читам дужину „GST“ записа\n" | |
6832 | ||
6833 | #. Ill-formed. | |
e04f33c0 | 6834 | #: vms-alpha.c:6595 |
885a1087 NC |
6835 | #, c-format |
6836 | msgid "cannot find EMH in first GST record\n" | |
6837 | msgstr "не могу да нађем „EMH“ у првом „GST“ запису\n" | |
6838 | ||
e04f33c0 | 6839 | #: vms-alpha.c:6621 |
885a1087 NC |
6840 | #, c-format |
6841 | msgid "cannot read GST record header\n" | |
6842 | msgstr "не могу да прочитам заглавље „GST“ записа\n" | |
6843 | ||
e04f33c0 | 6844 | #: vms-alpha.c:6634 |
885a1087 NC |
6845 | #, c-format |
6846 | msgid " corrupted GST\n" | |
6847 | msgstr " оштећено „GST“\n" | |
6848 | ||
e04f33c0 | 6849 | #: vms-alpha.c:6642 |
885a1087 NC |
6850 | #, c-format |
6851 | msgid "cannot read GST record\n" | |
6852 | msgstr "не могу да читам „GST“ запис\n" | |
6853 | ||
e04f33c0 | 6854 | #: vms-alpha.c:6671 |
885a1087 NC |
6855 | #, c-format |
6856 | msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" | |
6857 | msgstr " необрадив „EOBJ“ унос врсте %u\n" | |
6858 | ||
e04f33c0 | 6859 | #: vms-alpha.c:6695 |
885a1087 NC |
6860 | #, c-format |
6861 | msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" | |
6862 | msgstr " број бита: %u, основна адреса: 0x%08x\n" | |
6863 | ||
e04f33c0 | 6864 | #: vms-alpha.c:6709 |
885a1087 NC |
6865 | #, c-format |
6866 | msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" | |
6867 | msgstr " мапа бита: 0x%08x (укупно: %u):\n" | |
6868 | ||
e04f33c0 | 6869 | #: vms-alpha.c:6716 |
885a1087 NC |
6870 | #, c-format |
6871 | msgid " %08x" | |
6872 | msgstr " %08x" | |
6873 | ||
e04f33c0 | 6874 | #: vms-alpha.c:6742 |
885a1087 NC |
6875 | #, c-format |
6876 | msgid " image %u (%u entries)\n" | |
6877 | msgstr " слика %u (%u уноса)\n" | |
6878 | ||
e04f33c0 | 6879 | #: vms-alpha.c:6748 |
885a1087 NC |
6880 | #, c-format |
6881 | msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" | |
6882 | msgstr " померај: 0x%08x, вредност: 0x%08x\n" | |
6883 | ||
e04f33c0 | 6884 | #: vms-alpha.c:6770 |
885a1087 NC |
6885 | #, c-format |
6886 | msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" | |
6887 | msgstr " слика %u (%u уноса), померај:\n" | |
6888 | ||
e04f33c0 | 6889 | #: vms-alpha.c:6777 |
885a1087 NC |
6890 | #, c-format |
6891 | msgid " 0x%08x" | |
6892 | msgstr " 0x%08x" | |
6893 | ||
6894 | #. 64 bits. | |
e04f33c0 | 6895 | #: vms-alpha.c:6899 |
885a1087 NC |
6896 | #, c-format |
6897 | msgid "64 bits *unhandled*\n" | |
6898 | msgstr "64 бита *није подржано*\n" | |
6899 | ||
e04f33c0 | 6900 | #: vms-alpha.c:6904 |
885a1087 NC |
6901 | #, c-format |
6902 | msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" | |
6903 | msgstr "класа: %u, д-врста: %u, дужина: %u, показивач: 0x%08x\n" | |
6904 | ||
e04f33c0 | 6905 | #: vms-alpha.c:6915 |
885a1087 NC |
6906 | #, c-format |
6907 | msgid "non-contiguous array of %s\n" | |
6908 | msgstr "низ „%s“ није непрекидан\n" | |
6909 | ||
e04f33c0 | 6910 | #: vms-alpha.c:6920 |
885a1087 NC |
6911 | #, c-format |
6912 | msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" | |
6913 | msgstr "димцт: %u, а-заставице: 0x%02x, цифре: %u, размера: %u\n" | |
6914 | ||
e04f33c0 | 6915 | #: vms-alpha.c:6925 |
885a1087 NC |
6916 | #, c-format |
6917 | msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" | |
6918 | msgstr "ар-величина: %u, a0: 0x%08x\n" | |
6919 | ||
e04f33c0 | 6920 | #: vms-alpha.c:6929 |
885a1087 NC |
6921 | #, c-format |
6922 | msgid "Strides:\n" | |
6923 | msgstr "Кораци:\n" | |
6924 | ||
e04f33c0 | 6925 | #: vms-alpha.c:6939 |
885a1087 NC |
6926 | #, c-format |
6927 | msgid "Bounds:\n" | |
6928 | msgstr "Границе:\n" | |
6929 | ||
e04f33c0 | 6930 | #: vms-alpha.c:6945 |
885a1087 NC |
6931 | #, c-format |
6932 | msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" | |
6933 | msgstr "[%u]: Доња: %u, горња: %u\n" | |
6934 | ||
e04f33c0 | 6935 | #: vms-alpha.c:6957 |
885a1087 NC |
6936 | #, c-format |
6937 | msgid "unaligned bit-string of %s\n" | |
6938 | msgstr "ниска бита „%s“ није поравната\n" | |
6939 | ||
e04f33c0 | 6940 | #: vms-alpha.c:6962 |
885a1087 NC |
6941 | #, c-format |
6942 | msgid "base: %u, pos: %u\n" | |
6943 | msgstr "основа: %u, положај: %u\n" | |
6944 | ||
e04f33c0 | 6945 | #: vms-alpha.c:6983 |
885a1087 NC |
6946 | #, c-format |
6947 | msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " | |
6948 | msgstr "в-заставице: 0x%02x, вредност: 0x%08x " | |
6949 | ||
e04f33c0 | 6950 | #: vms-alpha.c:6989 |
885a1087 NC |
6951 | #, c-format |
6952 | msgid "(no value)\n" | |
6953 | msgstr "(без вредности)\n" | |
6954 | ||
e04f33c0 | 6955 | #: vms-alpha.c:6992 |
885a1087 NC |
6956 | #, c-format |
6957 | msgid "(not active)\n" | |
6958 | msgstr "(није активно)\n" | |
6959 | ||
e04f33c0 | 6960 | #: vms-alpha.c:6995 |
885a1087 NC |
6961 | #, c-format |
6962 | msgid "(not allocated)\n" | |
6963 | msgstr "(није додељено)\n" | |
6964 | ||
e04f33c0 | 6965 | #: vms-alpha.c:6998 |
885a1087 NC |
6966 | #, c-format |
6967 | msgid "(descriptor)\n" | |
6968 | msgstr "(описник)\n" | |
6969 | ||
e04f33c0 | 6970 | #: vms-alpha.c:7002 |
885a1087 NC |
6971 | #, c-format |
6972 | msgid "(trailing value)\n" | |
6973 | msgstr "(пратећа вредност)\n" | |
6974 | ||
e04f33c0 | 6975 | #: vms-alpha.c:7005 |
885a1087 NC |
6976 | #, c-format |
6977 | msgid "(value spec follows)\n" | |
6978 | msgstr "(спецификација следеће вредности)\n" | |
6979 | ||
e04f33c0 | 6980 | #: vms-alpha.c:7008 |
885a1087 NC |
6981 | #, c-format |
6982 | msgid "(at bit offset %u)\n" | |
6983 | msgstr "(померај бита %u)\n" | |
6984 | ||
e04f33c0 | 6985 | #: vms-alpha.c:7012 |
885a1087 NC |
6986 | #, c-format |
6987 | msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " | |
6988 | msgstr "(регистар: %u, размештај: %u, индиректно: %u, врста: " | |
6989 | ||
e04f33c0 | 6990 | #: vms-alpha.c:7019 |
885a1087 NC |
6991 | msgid "literal" |
6992 | msgstr "дословност" | |
6993 | ||
e04f33c0 | 6994 | #: vms-alpha.c:7022 |
885a1087 NC |
6995 | msgid "address" |
6996 | msgstr "адреса" | |
6997 | ||
e04f33c0 | 6998 | #: vms-alpha.c:7025 |
885a1087 NC |
6999 | msgid "desc" |
7000 | msgstr "опис" | |
7001 | ||
e04f33c0 | 7002 | #: vms-alpha.c:7028 |
885a1087 NC |
7003 | msgid "reg" |
7004 | msgstr "рег" | |
7005 | ||
e04f33c0 NC |
7006 | #: vms-alpha.c:7045 |
7007 | #, c-format | |
7008 | msgid "len: %2u, kind: %2u " | |
7009 | msgstr "дужина: %2u, врста: %2u " | |
7010 | ||
7011 | #: vms-alpha.c:7051 | |
7012 | #, c-format | |
7013 | msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" | |
7014 | msgstr "атомски, врста=0x%02x %s\n" | |
7015 | ||
7016 | #: vms-alpha.c:7055 | |
7017 | #, c-format | |
7018 | msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" | |
7019 | msgstr "непосредно, одређено на 0x%08x\n" | |
7020 | ||
7021 | #: vms-alpha.c:7059 | |
7022 | #, c-format | |
7023 | msgid "typed pointer\n" | |
7024 | msgstr "укуцани показивач\n" | |
7025 | ||
7026 | #: vms-alpha.c:7063 | |
7027 | #, c-format | |
7028 | msgid "pointer\n" | |
7029 | msgstr "показивач\n" | |
7030 | ||
7031 | #: vms-alpha.c:7071 | |
7032 | #, c-format | |
7033 | msgid "array, dim: %u, bitmap: " | |
7034 | msgstr "низ, величина: %u, битмапа: " | |
7035 | ||
7036 | #: vms-alpha.c:7078 | |
7037 | #, c-format | |
7038 | msgid "array descriptor:\n" | |
7039 | msgstr "описник низа:\n" | |
7040 | ||
7041 | #: vms-alpha.c:7085 | |
7042 | #, c-format | |
7043 | msgid "type spec for element:\n" | |
7044 | msgstr "одредба врсте за елемент:\n" | |
7045 | ||
7046 | #: vms-alpha.c:7087 | |
7047 | #, c-format | |
7048 | msgid "type spec for subscript %u:\n" | |
7049 | msgstr "одредба врсте за подскрипту „%u“:\n" | |
7050 | ||
7051 | #: vms-alpha.c:7105 | |
885a1087 NC |
7052 | #, c-format |
7053 | msgid "Debug symbol table:\n" | |
7054 | msgstr "Табела симбола прочишћавања:\n" | |
7055 | ||
e04f33c0 | 7056 | #: vms-alpha.c:7116 |
885a1087 NC |
7057 | #, c-format |
7058 | msgid "cannot read DST header\n" | |
7059 | msgstr "не могу да читам „GST“ заглавље\n" | |
7060 | ||
e04f33c0 | 7061 | #: vms-alpha.c:7122 |
885a1087 NC |
7062 | #, c-format |
7063 | msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " | |
7064 | msgstr " врста: %3u, дужина: %3u (при 0x%08x): " | |
7065 | ||
e04f33c0 | 7066 | #: vms-alpha.c:7136 |
885a1087 NC |
7067 | #, c-format |
7068 | msgid "cannot read DST symbol\n" | |
7069 | msgstr "не могу да читам „DST“ симбол\n" | |
7070 | ||
e04f33c0 | 7071 | #: vms-alpha.c:7179 |
885a1087 NC |
7072 | #, c-format |
7073 | msgid "standard data: %s\n" | |
7074 | msgstr "стандардни подаци: %s\n" | |
7075 | ||
e04f33c0 | 7076 | #: vms-alpha.c:7182 vms-alpha.c:7270 |
885a1087 NC |
7077 | #, c-format |
7078 | msgid " name: %.*s\n" | |
7079 | msgstr " назив: %.*s\n" | |
7080 | ||
e04f33c0 | 7081 | #: vms-alpha.c:7189 |
885a1087 NC |
7082 | #, c-format |
7083 | msgid "modbeg\n" | |
7084 | msgstr "почетак модула\n" | |
7085 | ||
e04f33c0 | 7086 | #: vms-alpha.c:7191 |
885a1087 NC |
7087 | #, c-format |
7088 | msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" | |
7089 | msgstr " заставице: %d, језик: %u, већи: %u, мањи: %u\n" | |
7090 | ||
e04f33c0 | 7091 | #: vms-alpha.c:7197 vms-alpha.c:7471 |
885a1087 NC |
7092 | #, c-format |
7093 | msgid " module name: %.*s\n" | |
7094 | msgstr " назив модула : %.*s\n" | |
7095 | ||
e04f33c0 | 7096 | #: vms-alpha.c:7200 |
885a1087 NC |
7097 | #, c-format |
7098 | msgid " compiler : %.*s\n" | |
7099 | msgstr " преводилац : %.*s\n" | |
7100 | ||
e04f33c0 | 7101 | #: vms-alpha.c:7205 |
885a1087 NC |
7102 | #, c-format |
7103 | msgid "modend\n" | |
7104 | msgstr "крај модула\n" | |
7105 | ||
e04f33c0 | 7106 | #: vms-alpha.c:7212 |
885a1087 NC |
7107 | msgid "rtnbeg\n" |
7108 | msgstr "почетак рутине\n" | |
7109 | ||
e04f33c0 | 7110 | #: vms-alpha.c:7214 |
885a1087 NC |
7111 | #, c-format |
7112 | msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" | |
7113 | msgstr " заставице: %u, адреса: 0x%08x, пд-адреса: 0x%08x\n" | |
7114 | ||
e04f33c0 | 7115 | #: vms-alpha.c:7219 |
885a1087 NC |
7116 | #, c-format |
7117 | msgid " routine name: %.*s\n" | |
7118 | msgstr " назив рутине : %.*s\n" | |
7119 | ||
e04f33c0 | 7120 | #: vms-alpha.c:7227 |
885a1087 NC |
7121 | #, c-format |
7122 | msgid "rtnend: size 0x%08x\n" | |
7123 | msgstr "крај рутине: величина 0x%08x\n" | |
7124 | ||
e04f33c0 | 7125 | #: vms-alpha.c:7235 |
885a1087 NC |
7126 | #, c-format |
7127 | msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" | |
7128 | msgstr "пролог: бкпт адреса 0x%08x\n" | |
7129 | ||
e04f33c0 | 7130 | #: vms-alpha.c:7244 |
885a1087 NC |
7131 | #, c-format |
7132 | msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" | |
7133 | msgstr "епилог: заставице: %u, број: %u\n" | |
7134 | ||
e04f33c0 | 7135 | #: vms-alpha.c:7254 |
885a1087 NC |
7136 | #, c-format |
7137 | msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" | |
7138 | msgstr "блк почетак: адреса: 0x%08x, назив: %.*s\n" | |
7139 | ||
e04f33c0 | 7140 | #: vms-alpha.c:7263 |
885a1087 NC |
7141 | #, c-format |
7142 | msgid "blkend: size: 0x%08x\n" | |
7143 | msgstr "блк крај: величина: 0x%08x\n" | |
7144 | ||
e04f33c0 | 7145 | #: vms-alpha.c:7269 |
885a1087 NC |
7146 | #, c-format |
7147 | msgid "typspec (len: %u)\n" | |
7148 | msgstr "одредба врсте (дужина: %u)\n" | |
7149 | ||
e04f33c0 | 7150 | #: vms-alpha.c:7276 |
885a1087 NC |
7151 | #, c-format |
7152 | msgid "septyp, name: %.*s\n" | |
7153 | msgstr "врста поставке, назив: %.*s\n" | |
7154 | ||
e04f33c0 | 7155 | #: vms-alpha.c:7285 |
885a1087 NC |
7156 | #, c-format |
7157 | msgid "recbeg: name: %.*s\n" | |
7158 | msgstr "почетак записа: назив: %.*s\n" | |
7159 | ||
e04f33c0 NC |
7160 | #: vms-alpha.c:7287 |
7161 | #, c-format | |
7162 | msgid " len: %u bits\n" | |
7163 | msgstr " дужина: %u бита\n" | |
7164 | ||
7165 | #: vms-alpha.c:7292 | |
885a1087 NC |
7166 | #, c-format |
7167 | msgid "recend\n" | |
7168 | msgstr "крај записа\n" | |
7169 | ||
e04f33c0 | 7170 | #: vms-alpha.c:7296 |
885a1087 NC |
7171 | #, c-format |
7172 | msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" | |
7173 | msgstr "почетак бројања, дужина: %u, назив: %.*s\n" | |
7174 | ||
e04f33c0 | 7175 | #: vms-alpha.c:7300 |
885a1087 NC |
7176 | #, c-format |
7177 | msgid "enumelt, name: %.*s\n" | |
7178 | msgstr "елементи бројања, назив: %.*s\n" | |
7179 | ||
e04f33c0 | 7180 | #: vms-alpha.c:7304 |
885a1087 NC |
7181 | #, c-format |
7182 | msgid "enumend\n" | |
7183 | msgstr "крај бројања\n" | |
7184 | ||
e04f33c0 NC |
7185 | #: vms-alpha.c:7309 |
7186 | #, c-format | |
7187 | msgid "label, name: %.*s\n" | |
7188 | msgstr "натпис, назив: %.*s\n" | |
7189 | ||
7190 | #: vms-alpha.c:7311 | |
7191 | #, c-format | |
7192 | msgid " address: 0x%08x\n" | |
7193 | msgstr " адреса: 0x%08x\n" | |
7194 | ||
7195 | #: vms-alpha.c:7321 | |
885a1087 NC |
7196 | #, c-format |
7197 | msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" | |
7198 | msgstr "непрекидни опсег (бр.: %u)\n" | |
7199 | ||
e04f33c0 | 7200 | #: vms-alpha.c:7324 |
885a1087 NC |
7201 | #, c-format |
7202 | msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" | |
7203 | msgstr " адреса: 0x%08x, величина: %u\n" | |
7204 | ||
e04f33c0 | 7205 | #: vms-alpha.c:7334 |
885a1087 NC |
7206 | #, c-format |
7207 | msgid "line num (len: %u)\n" | |
7208 | msgstr "број реда (дужина: %u)\n" | |
7209 | ||
e04f33c0 | 7210 | #: vms-alpha.c:7351 |
885a1087 NC |
7211 | #, c-format |
7212 | msgid "delta_pc_w %u\n" | |
7213 | msgstr "delta_pc_w %u\n" | |
7214 | ||
e04f33c0 | 7215 | #: vms-alpha.c:7358 |
885a1087 NC |
7216 | #, c-format |
7217 | msgid "incr_linum(b): +%u\n" | |
7218 | msgstr "incr_linum(b): +%u\n" | |
7219 | ||
e04f33c0 | 7220 | #: vms-alpha.c:7364 |
885a1087 NC |
7221 | #, c-format |
7222 | msgid "incr_linum_w: +%u\n" | |
7223 | msgstr "incr_linum_w: +%u\n" | |
7224 | ||
e04f33c0 | 7225 | #: vms-alpha.c:7370 |
885a1087 NC |
7226 | #, c-format |
7227 | msgid "incr_linum_l: +%u\n" | |
7228 | msgstr "incr_linum_l: +%u\n" | |
7229 | ||
e04f33c0 | 7230 | #: vms-alpha.c:7376 |
885a1087 NC |
7231 | #, c-format |
7232 | msgid "set_line_num(w) %u\n" | |
7233 | msgstr "set_line_num(w) %u\n" | |
7234 | ||
e04f33c0 | 7235 | #: vms-alpha.c:7381 |
885a1087 NC |
7236 | #, c-format |
7237 | msgid "set_line_num_b %u\n" | |
7238 | msgstr "set_line_num_b %u\n" | |
7239 | ||
e04f33c0 | 7240 | #: vms-alpha.c:7386 |
885a1087 NC |
7241 | #, c-format |
7242 | msgid "set_line_num_l %u\n" | |
7243 | msgstr "set_line_num_l %u\n" | |
7244 | ||
e04f33c0 | 7245 | #: vms-alpha.c:7391 |
885a1087 NC |
7246 | #, c-format |
7247 | msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" | |
7248 | msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" | |
7249 | ||
e04f33c0 | 7250 | #: vms-alpha.c:7395 |
885a1087 NC |
7251 | #, c-format |
7252 | msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" | |
7253 | msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" | |
7254 | ||
e04f33c0 | 7255 | #: vms-alpha.c:7400 |
885a1087 NC |
7256 | #, c-format |
7257 | msgid "term(b): 0x%02x" | |
7258 | msgstr "term(b): 0x%02x" | |
7259 | ||
e04f33c0 | 7260 | #: vms-alpha.c:7402 |
885a1087 NC |
7261 | #, c-format |
7262 | msgid " pc: 0x%08x\n" | |
7263 | msgstr " pc: 0x%08x\n" | |
7264 | ||
e04f33c0 | 7265 | #: vms-alpha.c:7407 |
885a1087 NC |
7266 | #, c-format |
7267 | msgid "term_w: 0x%04x" | |
7268 | msgstr "term_w: 0x%04x" | |
7269 | ||
e04f33c0 | 7270 | #: vms-alpha.c:7409 |
885a1087 NC |
7271 | #, c-format |
7272 | msgid " pc: 0x%08x\n" | |
7273 | msgstr " pc: 0x%08x\n" | |
7274 | ||
e04f33c0 | 7275 | #: vms-alpha.c:7415 |
885a1087 NC |
7276 | #, c-format |
7277 | msgid "delta pc +%-4d" | |
7278 | msgstr "delta pc +%-4d" | |
7279 | ||
e04f33c0 | 7280 | #: vms-alpha.c:7419 |
885a1087 NC |
7281 | #, c-format |
7282 | msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" | |
7283 | msgstr " pc: 0x%08x ред: %5u\n" | |
7284 | ||
e04f33c0 | 7285 | #: vms-alpha.c:7424 |
885a1087 NC |
7286 | #, c-format |
7287 | msgid " *unhandled* cmd %u\n" | |
7288 | msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" | |
7289 | ||
e04f33c0 | 7290 | #: vms-alpha.c:7439 |
885a1087 NC |
7291 | #, c-format |
7292 | msgid "source (len: %u)\n" | |
7293 | msgstr "извор (дужина: %u)\n" | |
7294 | ||
e04f33c0 | 7295 | #: vms-alpha.c:7454 |
885a1087 NC |
7296 | #, c-format |
7297 | msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" | |
7298 | msgstr " declfile: дужина: %u, заставице: %u, ид поља: %u\n" | |
7299 | ||
e04f33c0 | 7300 | #: vms-alpha.c:7459 |
885a1087 NC |
7301 | #, c-format |
7302 | msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" | |
7303 | msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" | |
7304 | ||
e04f33c0 | 7305 | #: vms-alpha.c:7468 |
885a1087 NC |
7306 | #, c-format |
7307 | msgid " filename : %.*s\n" | |
7308 | msgstr " назив датотеке: %.*s\n" | |
7309 | ||
e04f33c0 | 7310 | #: vms-alpha.c:7477 |
885a1087 NC |
7311 | #, c-format |
7312 | msgid " setfile %u\n" | |
7313 | msgstr " setfile %u\n" | |
7314 | ||
e04f33c0 | 7315 | #: vms-alpha.c:7482 vms-alpha.c:7487 |
885a1087 NC |
7316 | #, c-format |
7317 | msgid " setrec %u\n" | |
7318 | msgstr " setrec %u\n" | |
7319 | ||
e04f33c0 | 7320 | #: vms-alpha.c:7492 vms-alpha.c:7497 |
885a1087 NC |
7321 | #, c-format |
7322 | msgid " setlnum %u\n" | |
7323 | msgstr " setlnum %u\n" | |
7324 | ||
e04f33c0 | 7325 | #: vms-alpha.c:7502 vms-alpha.c:7507 |
885a1087 NC |
7326 | #, c-format |
7327 | msgid " deflines %u\n" | |
7328 | msgstr " deflines %u\n" | |
7329 | ||
e04f33c0 | 7330 | #: vms-alpha.c:7511 |
885a1087 NC |
7331 | #, c-format |
7332 | msgid " formfeed\n" | |
7333 | msgstr " formfeed\n" | |
7334 | ||
e04f33c0 | 7335 | #: vms-alpha.c:7515 |
885a1087 NC |
7336 | #, c-format |
7337 | msgid " *unhandled* cmd %u\n" | |
7338 | msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" | |
7339 | ||
e04f33c0 | 7340 | #: vms-alpha.c:7527 |
885a1087 NC |
7341 | #, c-format |
7342 | msgid "*unhandled* dst type %u\n" | |
7343 | msgstr "*необрадива* дст врста „%u“\n" | |
7344 | ||
e04f33c0 | 7345 | #: vms-alpha.c:7559 |
885a1087 NC |
7346 | #, c-format |
7347 | msgid "cannot read EIHD\n" | |
7348 | msgstr "не могу да читам „EIHD“\n" | |
7349 | ||
e04f33c0 | 7350 | #: vms-alpha.c:7563 |
885a1087 NC |
7351 | #, c-format |
7352 | msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" | |
7353 | msgstr "EIHD: (величина: %u, број блокова: %u)\n" | |
7354 | ||
e04f33c0 | 7355 | #: vms-alpha.c:7567 |
885a1087 NC |
7356 | #, c-format |
7357 | msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" | |
7358 | msgstr " већи ид: %u, мањи ид: %u\n" | |
7359 | ||
e04f33c0 | 7360 | #: vms-alpha.c:7575 |
885a1087 NC |
7361 | msgid "executable" |
7362 | msgstr "извршна" | |
7363 | ||
e04f33c0 | 7364 | #: vms-alpha.c:7578 |
885a1087 NC |
7365 | msgid "linkable image" |
7366 | msgstr "повезива слика" | |
7367 | ||
e04f33c0 | 7368 | #: vms-alpha.c:7585 |
885a1087 NC |
7369 | #, c-format |
7370 | msgid " image type: %u (%s)" | |
7371 | msgstr " врста слике: %u (%s)" | |
7372 | ||
e04f33c0 | 7373 | #: vms-alpha.c:7591 |
885a1087 NC |
7374 | msgid "native" |
7375 | msgstr "изворна" | |
7376 | ||
e04f33c0 | 7377 | #: vms-alpha.c:7594 |
885a1087 | 7378 | msgid "CLI" |
e04f33c0 | 7379 | msgstr "CLI" |
885a1087 | 7380 | |
e04f33c0 | 7381 | #: vms-alpha.c:7601 |
885a1087 NC |
7382 | #, c-format |
7383 | msgid ", subtype: %u (%s)\n" | |
7384 | msgstr ", подврста: %u (%s)\n" | |
7385 | ||
e04f33c0 | 7386 | #: vms-alpha.c:7608 |
885a1087 NC |
7387 | #, c-format |
7388 | msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" | |
7389 | msgstr " помераји: исд: %u, активно: %u, проч симб: %u, ид слике: %u, закрпа: %u\n" | |
7390 | ||
e04f33c0 | 7391 | #: vms-alpha.c:7612 |
885a1087 NC |
7392 | #, c-format |
7393 | msgid " fixup info rva: " | |
7394 | msgstr " поправка инфо рва: " | |
7395 | ||
e04f33c0 | 7396 | #: vms-alpha.c:7614 |
885a1087 NC |
7397 | #, c-format |
7398 | msgid ", symbol vector rva: " | |
7399 | msgstr ", вектор симбола рва: " | |
7400 | ||
e04f33c0 | 7401 | #: vms-alpha.c:7617 |
885a1087 NC |
7402 | #, c-format |
7403 | msgid "" | |
7404 | "\n" | |
7405 | " version array off: %u\n" | |
7406 | msgstr "" | |
7407 | "\n" | |
7408 | " померај низа верзије: %u\n" | |
7409 | ||
e04f33c0 | 7410 | #: vms-alpha.c:7622 |
885a1087 NC |
7411 | #, c-format |
7412 | msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" | |
7413 | msgstr " број У/И слике: %u, бр. канала: %u, рек при: %08x%08x\n" | |
7414 | ||
e04f33c0 | 7415 | #: vms-alpha.c:7628 |
885a1087 NC |
7416 | #, c-format |
7417 | msgid " linker flags: %08x:" | |
7418 | msgstr " заставице повезивача: %08x:" | |
7419 | ||
e04f33c0 | 7420 | #: vms-alpha.c:7659 |
885a1087 NC |
7421 | #, c-format |
7422 | msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" | |
7423 | msgstr " увлачење: 0x%08x, верзија система: 0x%08x, поклопљено ктрл: %u, величина симвектора: %u\n" | |
7424 | ||
e04f33c0 | 7425 | #: vms-alpha.c:7665 |
885a1087 NC |
7426 | #, c-format |
7427 | msgid " BPAGE: %u" | |
7428 | msgstr " БСТРАНИЦА: %u" | |
7429 | ||
e04f33c0 | 7430 | #: vms-alpha.c:7672 |
885a1087 NC |
7431 | #, c-format |
7432 | msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" | |
7433 | msgstr ", померај спољне исправке: %u, померај п-одељка „no_opt“-а: %u" | |
7434 | ||
e04f33c0 | 7435 | #: vms-alpha.c:7675 |
885a1087 NC |
7436 | #, c-format |
7437 | msgid ", alias: %u\n" | |
7438 | msgstr ", алијас: %u\n" | |
7439 | ||
e04f33c0 | 7440 | #: vms-alpha.c:7683 |
885a1087 NC |
7441 | #, c-format |
7442 | msgid "system version array information:\n" | |
7443 | msgstr "низ података верзије система:\n" | |
7444 | ||
e04f33c0 | 7445 | #: vms-alpha.c:7687 |
885a1087 NC |
7446 | #, c-format |
7447 | msgid "cannot read EIHVN header\n" | |
7448 | msgstr "не могу да читам „EIHVN“ заглавље\n" | |
7449 | ||
e04f33c0 | 7450 | #: vms-alpha.c:7697 |
885a1087 NC |
7451 | #, c-format |
7452 | msgid "cannot read EIHVN version\n" | |
7453 | msgstr "не могу да читам „EIHVN“ издање\n" | |
7454 | ||
e04f33c0 | 7455 | #: vms-alpha.c:7700 |
885a1087 NC |
7456 | #, c-format |
7457 | msgid " %02u " | |
7458 | msgstr " %02u " | |
7459 | ||
e04f33c0 | 7460 | #: vms-alpha.c:7704 |
885a1087 NC |
7461 | msgid "BASE_IMAGE " |
7462 | msgstr "СЛИКА_ОСНОВЕ " | |
7463 | ||
e04f33c0 | 7464 | #: vms-alpha.c:7707 |
885a1087 NC |
7465 | msgid "MEMORY_MANAGEMENT" |
7466 | msgstr "УПРАВЉАЊЕ_МЕМОРИЈОМ" | |
7467 | ||
e04f33c0 | 7468 | #: vms-alpha.c:7710 |
885a1087 NC |
7469 | msgid "IO " |
7470 | msgstr "УИ " | |
7471 | ||
e04f33c0 | 7472 | #: vms-alpha.c:7713 |
885a1087 NC |
7473 | msgid "FILES_VOLUMES " |
7474 | msgstr "ВОЛУМЕНИ_ДАТОТЕКА " | |
7475 | ||
e04f33c0 | 7476 | #: vms-alpha.c:7716 |
885a1087 NC |
7477 | msgid "PROCESS_SCHED " |
7478 | msgstr "ЗАКАЗАНИ_ПРОЦЕСИ " | |
7479 | ||
e04f33c0 | 7480 | #: vms-alpha.c:7719 |
885a1087 NC |
7481 | msgid "SYSGEN " |
7482 | msgstr "СТВАРАЊЕ_СИСТЕМА " | |
7483 | ||
e04f33c0 | 7484 | #: vms-alpha.c:7722 |
885a1087 NC |
7485 | msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " |
7486 | msgstr "МГРЗАКЉУЧАВАЊЕ_КЛАСТЕРА " | |
7487 | ||
e04f33c0 | 7488 | #: vms-alpha.c:7725 |
885a1087 NC |
7489 | msgid "LOGICAL_NAMES " |
7490 | msgstr "ЛОГИЧКИ_НАЗИВИ " | |
7491 | ||
e04f33c0 | 7492 | #: vms-alpha.c:7728 |
885a1087 NC |
7493 | msgid "SECURITY " |
7494 | msgstr "БЕЗБЕДНОСТ " | |
7495 | ||
e04f33c0 | 7496 | #: vms-alpha.c:7731 |
885a1087 NC |
7497 | msgid "IMAGE_ACTIVATOR " |
7498 | msgstr "ПОКРЕТАЧ_СЛИКЕ " | |
7499 | ||
e04f33c0 | 7500 | #: vms-alpha.c:7734 |
885a1087 NC |
7501 | msgid "NETWORKS " |
7502 | msgstr "МРЕЖЕ " | |
7503 | ||
e04f33c0 | 7504 | #: vms-alpha.c:7737 |
885a1087 NC |
7505 | msgid "COUNTERS " |
7506 | msgstr "БРОЈАЧИ " | |
7507 | ||
e04f33c0 | 7508 | #: vms-alpha.c:7740 |
885a1087 NC |
7509 | msgid "STABLE " |
7510 | msgstr "СТАБИЛНО " | |
7511 | ||
e04f33c0 | 7512 | #: vms-alpha.c:7743 |
885a1087 NC |
7513 | msgid "MISC " |
7514 | msgstr "РАЗНО " | |
7515 | ||
e04f33c0 | 7516 | #: vms-alpha.c:7746 |
885a1087 | 7517 | msgid "CPU " |
e04f33c0 | 7518 | msgstr "ЦПЈ " |
885a1087 | 7519 | |
e04f33c0 | 7520 | #: vms-alpha.c:7749 |
885a1087 NC |
7521 | msgid "VOLATILE " |
7522 | msgstr "ПРОМЕНЉИВО " | |
7523 | ||
e04f33c0 | 7524 | #: vms-alpha.c:7752 |
885a1087 NC |
7525 | msgid "SHELL " |
7526 | msgstr "ШКОЉКА " | |
7527 | ||
e04f33c0 | 7528 | #: vms-alpha.c:7755 |
885a1087 NC |
7529 | msgid "POSIX " |
7530 | msgstr "ПОСИКС " | |
7531 | ||
e04f33c0 | 7532 | #: vms-alpha.c:7758 |
885a1087 NC |
7533 | msgid "MULTI_PROCESSING " |
7534 | msgstr "ВИШЕ_ОБРАДНО " | |
7535 | ||
e04f33c0 | 7536 | #: vms-alpha.c:7761 |
885a1087 NC |
7537 | msgid "GALAXY " |
7538 | msgstr "ГАЛАКСИЈА " | |
7539 | ||
e04f33c0 | 7540 | #: vms-alpha.c:7764 |
885a1087 NC |
7541 | msgid "*unknown* " |
7542 | msgstr "*непознато* " | |
7543 | ||
e04f33c0 | 7544 | #: vms-alpha.c:7780 vms-alpha.c:8055 |
885a1087 NC |
7545 | #, c-format |
7546 | msgid "cannot read EIHA\n" | |
7547 | msgstr "не могу да читам „EIHA“\n" | |
7548 | ||
e04f33c0 | 7549 | #: vms-alpha.c:7783 |
885a1087 NC |
7550 | #, c-format |
7551 | msgid "Image activation: (size=%u)\n" | |
7552 | msgstr "Активирање слике: (величина=%u)\n" | |
7553 | ||
e04f33c0 | 7554 | #: vms-alpha.c:7786 |
885a1087 NC |
7555 | #, c-format |
7556 | msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7557 | msgstr " Прва адреса : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7558 | ||
e04f33c0 | 7559 | #: vms-alpha.c:7790 |
885a1087 NC |
7560 | #, c-format |
7561 | msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" | |
7562 | msgstr " Друга адреса : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7563 | ||
e04f33c0 | 7564 | #: vms-alpha.c:7794 |
885a1087 NC |
7565 | #, c-format |
7566 | msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7567 | msgstr " Трећа адреса : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7568 | ||
e04f33c0 | 7569 | #: vms-alpha.c:7798 |
885a1087 NC |
7570 | #, c-format |
7571 | msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" | |
7572 | msgstr " Четврта адреса : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7573 | ||
e04f33c0 | 7574 | #: vms-alpha.c:7802 |
885a1087 NC |
7575 | #, c-format |
7576 | msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7577 | msgstr " Дељена слика : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7578 | ||
e04f33c0 | 7579 | #: vms-alpha.c:7813 |
885a1087 NC |
7580 | #, c-format |
7581 | msgid "cannot read EIHI\n" | |
7582 | msgstr "не могу да читам „EIHI“\n" | |
7583 | ||
e04f33c0 | 7584 | #: vms-alpha.c:7817 |
885a1087 NC |
7585 | #, c-format |
7586 | msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" | |
7587 | msgstr "Препознавање слике: (веће: %u, мање: %u)\n" | |
7588 | ||
e04f33c0 | 7589 | #: vms-alpha.c:7820 |
885a1087 NC |
7590 | #, c-format |
7591 | msgid " image name : %.*s\n" | |
7592 | msgstr " назив слике : %.*s\n" | |
7593 | ||
e04f33c0 | 7594 | #: vms-alpha.c:7822 |
885a1087 NC |
7595 | #, c-format |
7596 | msgid " link time : %s\n" | |
7597 | msgstr " време везивања : %s\n" | |
7598 | ||
e04f33c0 | 7599 | #: vms-alpha.c:7824 |
885a1087 NC |
7600 | #, c-format |
7601 | msgid " image ident : %.*s\n" | |
7602 | msgstr " увлачење слике : %.*s\n" | |
7603 | ||
e04f33c0 | 7604 | #: vms-alpha.c:7826 |
885a1087 NC |
7605 | #, c-format |
7606 | msgid " linker ident : %.*s\n" | |
7607 | msgstr " увлачење повезивача : %.*s\n" | |
7608 | ||
e04f33c0 | 7609 | #: vms-alpha.c:7828 |
885a1087 NC |
7610 | #, c-format |
7611 | msgid " image build ident: %.*s\n" | |
7612 | msgstr " увлачење изградње слике: %.*s\n" | |
7613 | ||
e04f33c0 | 7614 | #: vms-alpha.c:7838 |
885a1087 NC |
7615 | #, c-format |
7616 | msgid "cannot read EIHS\n" | |
7617 | msgstr "не могу да читам „EIHS“\n" | |
7618 | ||
e04f33c0 | 7619 | #: vms-alpha.c:7842 |
885a1087 NC |
7620 | #, c-format |
7621 | msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" | |
7622 | msgstr "Симбол слике и табела прочишћавања: (веће: %u, мање: %u)\n" | |
7623 | ||
e04f33c0 | 7624 | #: vms-alpha.c:7848 |
885a1087 NC |
7625 | #, c-format |
7626 | msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" | |
7627 | msgstr " табела симбола прочишћавања : вбн: %u, величина: %u (0x%x)\n" | |
7628 | ||
e04f33c0 | 7629 | #: vms-alpha.c:7853 |
885a1087 NC |
7630 | #, c-format |
7631 | msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" | |
7632 | msgstr " табела општег симбола: вбн: %u, записи: %u\n" | |
7633 | ||
e04f33c0 | 7634 | #: vms-alpha.c:7858 |
885a1087 NC |
7635 | #, c-format |
7636 | msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" | |
7637 | msgstr " табела модула прочишћавања: вбн: %u, величина: %u\n" | |
7638 | ||
e04f33c0 | 7639 | #: vms-alpha.c:7871 |
885a1087 NC |
7640 | #, c-format |
7641 | msgid "cannot read EISD\n" | |
7642 | msgstr "не могу да читам „EISD“\n" | |
7643 | ||
e04f33c0 | 7644 | #: vms-alpha.c:7882 |
885a1087 NC |
7645 | #, c-format |
7646 | msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" | |
7647 | msgstr "Описник одељка слике: (већи: %u, мањи: %u, величина: %u, померај: %u)\n" | |
7648 | ||
e04f33c0 | 7649 | #: vms-alpha.c:7890 |
885a1087 NC |
7650 | #, c-format |
7651 | msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" | |
7652 | msgstr " одељак: основа: 0x%08x%08x величина: 0x%08x\n" | |
7653 | ||
e04f33c0 | 7654 | #: vms-alpha.c:7895 |
885a1087 NC |
7655 | #, c-format |
7656 | msgid " flags: 0x%04x" | |
7657 | msgstr " заставице : 0x%04x" | |
7658 | ||
e04f33c0 | 7659 | #: vms-alpha.c:7933 |
885a1087 NC |
7660 | #, c-format |
7661 | msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" | |
7662 | msgstr " вбн: %u, пфц: %u, пореди_цтл: %u врста: %u (" | |
7663 | ||
e04f33c0 | 7664 | #: vms-alpha.c:7939 |
885a1087 NC |
7665 | msgid "NORMAL" |
7666 | msgstr "NORMAL" | |
7667 | ||
e04f33c0 | 7668 | #: vms-alpha.c:7942 |
885a1087 NC |
7669 | msgid "SHRFXD" |
7670 | msgstr "SHRFXD" | |
7671 | ||
e04f33c0 | 7672 | #: vms-alpha.c:7945 |
885a1087 NC |
7673 | msgid "PRVFXD" |
7674 | msgstr "PRVFXD" | |
7675 | ||
e04f33c0 | 7676 | #: vms-alpha.c:7948 |
885a1087 NC |
7677 | msgid "SHRPIC" |
7678 | msgstr "SHRPIC" | |
7679 | ||
e04f33c0 | 7680 | #: vms-alpha.c:7951 |
885a1087 NC |
7681 | msgid "PRVPIC" |
7682 | msgstr "PRVPIC" | |
7683 | ||
e04f33c0 | 7684 | #: vms-alpha.c:7954 |
885a1087 NC |
7685 | msgid "USRSTACK" |
7686 | msgstr "USRSTACK" | |
7687 | ||
e04f33c0 | 7688 | #: vms-alpha.c:7960 |
885a1087 NC |
7689 | msgid ")\n" |
7690 | msgstr ")\n" | |
7691 | ||
e04f33c0 | 7692 | #: vms-alpha.c:7963 |
885a1087 NC |
7693 | #, c-format |
7694 | msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" | |
7695 | msgstr " увлачење: 0x%08x, назив: %.*s\n" | |
7696 | ||
e04f33c0 | 7697 | #: vms-alpha.c:7973 |
885a1087 NC |
7698 | #, c-format |
7699 | msgid "cannot read DMT\n" | |
7700 | msgstr "не могу да читам „DMT“\n" | |
7701 | ||
e04f33c0 | 7702 | #: vms-alpha.c:7977 |
885a1087 NC |
7703 | #, c-format |
7704 | msgid "Debug module table:\n" | |
7705 | msgstr "Табела модула прочишћавања:\n" | |
7706 | ||
e04f33c0 | 7707 | #: vms-alpha.c:7986 |
885a1087 NC |
7708 | #, c-format |
7709 | msgid "cannot read DMT header\n" | |
7710 | msgstr "не могу да читам „DMT“ заглавље\n" | |
7711 | ||
e04f33c0 | 7712 | #: vms-alpha.c:7992 |
885a1087 NC |
7713 | #, c-format |
7714 | msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" | |
7715 | msgstr " померај модула: 0x%08x, величина: 0x%08x, (%u п-одељака)\n" | |
7716 | ||
e04f33c0 | 7717 | #: vms-alpha.c:8002 |
885a1087 NC |
7718 | #, c-format |
7719 | msgid "cannot read DMT psect\n" | |
7720 | msgstr "не могу да читам „DMT“ п-одељак\n" | |
7721 | ||
e04f33c0 | 7722 | #: vms-alpha.c:8006 |
885a1087 NC |
7723 | #, c-format |
7724 | msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" | |
7725 | msgstr " почетак п-одељка: 0x%08x, дужина: %u\n" | |
7726 | ||
e04f33c0 | 7727 | #: vms-alpha.c:8019 |
885a1087 NC |
7728 | #, c-format |
7729 | msgid "cannot read DST\n" | |
7730 | msgstr "не могу да читам „DST“\n" | |
7731 | ||
e04f33c0 | 7732 | #: vms-alpha.c:8029 |
885a1087 NC |
7733 | #, c-format |
7734 | msgid "cannot read GST\n" | |
7735 | msgstr "не могу да читам „GST“\n" | |
7736 | ||
e04f33c0 | 7737 | #: vms-alpha.c:8033 |
885a1087 NC |
7738 | #, c-format |
7739 | msgid "Global symbol table:\n" | |
7740 | msgstr "Табела општих симбола:\n" | |
7741 | ||
e04f33c0 | 7742 | #: vms-alpha.c:8062 |
885a1087 NC |
7743 | #, c-format |
7744 | msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" | |
7745 | msgstr "Исправка покретача слике: (већи: %u, мањи: %u)\n" | |
7746 | ||
e04f33c0 | 7747 | #: vms-alpha.c:8066 |
885a1087 NC |
7748 | #, c-format |
7749 | msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" | |
7750 | msgstr " иаф веза : 0x%08x %08x\n" | |
7751 | ||
e04f33c0 | 7752 | #: vms-alpha.c:8070 |
885a1087 NC |
7753 | #, c-format |
7754 | msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" | |
7755 | msgstr " веза исправке: 0x%08x %08x\n" | |
7756 | ||
e04f33c0 | 7757 | #: vms-alpha.c:8073 |
885a1087 NC |
7758 | #, c-format |
7759 | msgid " size : %u\n" | |
7760 | msgstr " величина : %u\n" | |
7761 | ||
e04f33c0 | 7762 | #: vms-alpha.c:8075 |
885a1087 NC |
7763 | #, c-format |
7764 | msgid " flags: 0x%08x\n" | |
7765 | msgstr " заставице : 0x%08x\n" | |
7766 | ||
e04f33c0 | 7767 | #: vms-alpha.c:8080 |
885a1087 NC |
7768 | #, c-format |
7769 | msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" | |
7770 | msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" | |
7771 | ||
e04f33c0 | 7772 | #: vms-alpha.c:8085 |
885a1087 NC |
7773 | #, c-format |
7774 | msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" | |
7775 | msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" | |
7776 | ||
e04f33c0 | 7777 | #: vms-alpha.c:8090 |
885a1087 NC |
7778 | #, c-format |
7779 | msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" | |
7780 | msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" | |
7781 | ||
e04f33c0 | 7782 | #: vms-alpha.c:8093 |
885a1087 NC |
7783 | #, c-format |
7784 | msgid " chgprtoff : %5u\n" | |
7785 | msgstr " chgprtoff : %5u\n" | |
7786 | ||
e04f33c0 | 7787 | #: vms-alpha.c:8097 |
885a1087 NC |
7788 | #, c-format |
7789 | msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" | |
7790 | msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" | |
7791 | ||
e04f33c0 | 7792 | #: vms-alpha.c:8100 |
885a1087 NC |
7793 | #, c-format |
7794 | msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" | |
7795 | msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" | |
7796 | ||
e04f33c0 | 7797 | #: vms-alpha.c:8103 |
885a1087 NC |
7798 | #, c-format |
7799 | msgid " base_va : 0x%08x\n" | |
7800 | msgstr " base_va : 0x%08x\n" | |
7801 | ||
e04f33c0 | 7802 | #: vms-alpha.c:8105 |
885a1087 NC |
7803 | #, c-format |
7804 | msgid " lppsbfixoff: %5u\n" | |
7805 | msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" | |
7806 | ||
e04f33c0 | 7807 | #: vms-alpha.c:8113 |
885a1087 NC |
7808 | #, c-format |
7809 | msgid " Shareable images:\n" | |
7810 | msgstr " Дељиве слике:\n" | |
7811 | ||
e04f33c0 | 7812 | #: vms-alpha.c:8118 |
885a1087 NC |
7813 | #, c-format |
7814 | msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" | |
7815 | msgstr " %u: величина: %u, заставице: 0x%02x, назив: %.*s\n" | |
7816 | ||
e04f33c0 | 7817 | #: vms-alpha.c:8125 |
885a1087 NC |
7818 | #, c-format |
7819 | msgid " quad-word relocation fixups:\n" | |
7820 | msgstr " исправке премештања четворо-речи:\n" | |
7821 | ||
e04f33c0 | 7822 | #: vms-alpha.c:8130 |
885a1087 NC |
7823 | #, c-format |
7824 | msgid " long-word relocation fixups:\n" | |
7825 | msgstr " исправке премештања дуге-речи:\n" | |
7826 | ||
e04f33c0 | 7827 | #: vms-alpha.c:8135 |
885a1087 NC |
7828 | #, c-format |
7829 | msgid " quad-word .address reference fixups:\n" | |
7830 | msgstr " исправке „.address“ упуте четворо-речи:\n" | |
7831 | ||
e04f33c0 | 7832 | #: vms-alpha.c:8140 |
885a1087 NC |
7833 | #, c-format |
7834 | msgid " long-word .address reference fixups:\n" | |
7835 | msgstr " исправке „.address“ упуте дуге-речи:\n" | |
7836 | ||
e04f33c0 | 7837 | #: vms-alpha.c:8145 |
885a1087 NC |
7838 | #, c-format |
7839 | msgid " Code Address Reference Fixups:\n" | |
7840 | msgstr " Исправке упуте адресе кода:\n" | |
7841 | ||
e04f33c0 | 7842 | #: vms-alpha.c:8150 |
885a1087 NC |
7843 | #, c-format |
7844 | msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" | |
7845 | msgstr " Исправке упуте парова повезивања:\n" | |
7846 | ||
e04f33c0 | 7847 | #: vms-alpha.c:8159 |
885a1087 NC |
7848 | #, c-format |
7849 | msgid " Change Protection (%u entries):\n" | |
7850 | msgstr " Промена заштите (%u уноса):\n" | |
7851 | ||
e04f33c0 | 7852 | #: vms-alpha.c:8165 |
885a1087 NC |
7853 | #, c-format |
7854 | msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " | |
7855 | msgstr " основа: 0x%08x %08x, величина: 0x%08x, заштита: 0x%08x " | |
7856 | ||
7857 | #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious | |
7858 | #. how to do it for debug infos. | |
e04f33c0 | 7859 | #: vms-alpha.c:9027 |
885a1087 NC |
7860 | msgid "%P: relocatable link is not supported\n" |
7861 | msgstr "%P: преместива веза није подржана\n" | |
7862 | ||
e04f33c0 NC |
7863 | #: vms-alpha.c:9098 |
7864 | #, c-format | |
7865 | msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" | |
7866 | msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%pB“ и „%pB“\n" | |
885a1087 | 7867 | |
e04f33c0 | 7868 | #: vms-lib.c:1453 |
885a1087 NC |
7869 | #, c-format |
7870 | msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" | |
7871 | msgstr "не могу да отворим дељену слику „%s“ из „%s“" | |
7872 | ||
e04f33c0 | 7873 | #: vms-misc.c:367 |
885a1087 NC |
7874 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" |
7875 | msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са нула бајтова" | |
7876 | ||
e04f33c0 | 7877 | #: vms-misc.c:372 |
885a1087 NC |
7878 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" |
7879 | msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са превише бајтова" | |
7880 | ||
e04f33c0 NC |
7881 | #: xcofflink.c:833 |
7882 | #, c-format | |
7883 | msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" | |
7884 | msgstr "%pB: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз" | |
7885 | ||
7886 | #: xcofflink.c:854 | |
7887 | #, c-format | |
7888 | msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" | |
7889 | msgstr "%pB: динамички објекат без „.loader“ одељка" | |
7890 | ||
7891 | #: xcofflink.c:1414 | |
7892 | #, c-format | |
7893 | msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" | |
7894 | msgstr "%pB: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак" | |
7895 | ||
7896 | #: xcofflink.c:1467 | |
7897 | #, c-format | |
7898 | msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" | |
7899 | msgstr "%pB: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса" | |
7900 | ||
7901 | #: xcofflink.c:1490 | |
7902 | #, c-format | |
7903 | msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" | |
7904 | msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“" | |
7905 | ||
7906 | #: xcofflink.c:1503 | |
7907 | #, c-format | |
7908 | msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" | |
7909 | msgstr "%pB: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %<PRId64>" | |
7910 | ||
7911 | #: xcofflink.c:1534 | |
7912 | #, c-format | |
7913 | msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>" | |
7914 | msgstr "%pB: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d сцндужине %<PRId64>" | |
7915 | ||
7916 | #: xcofflink.c:1681 | |
7917 | #, c-format | |
7918 | msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" | |
7919 | msgstr "%pB: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку" | |
7920 | ||
7921 | #: xcofflink.c:1789 | |
7922 | #, c-format | |
7923 | msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" | |
7924 | msgstr "%pB: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“" | |
7925 | ||
7926 | #: xcofflink.c:2110 | |
7927 | #, c-format | |
7928 | msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" | |
7929 | msgstr "%pB: премештање „%s:%<PRId64>“ није у ц-одељку" | |
7930 | ||
7931 | #: xcofflink.c:3197 | |
7932 | #, c-format | |
7933 | msgid "%s: no such symbol" | |
7934 | msgstr "%s: нема таквог симбола" | |
7935 | ||
7936 | #: xcofflink.c:3302 | |
7937 | #, c-format | |
7938 | msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" | |
7939 | msgstr "упозорење: покушај извоза недефинисаног симбола „%s“" | |
7940 | ||
7941 | #: xcofflink.c:3681 | |
7942 | msgid "error: undefined symbol __rtinit" | |
7943 | msgstr "грешка: симбол „__rtinit“ није дефинисан" | |
7944 | ||
7945 | #: xcofflink.c:4061 | |
7946 | #, c-format | |
7947 | msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" | |
7948 | msgstr "%pB: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“" | |
7949 | ||
7950 | #: xcofflink.c:4073 | |
7951 | #, c-format | |
7952 | msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" | |
7953 | msgstr "%pB: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача" | |
7954 | ||
7955 | #: xcofflink.c:4090 | |
7956 | #, c-format | |
7957 | msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" | |
7958 | msgstr "%pB: премештање утоваривача у одељку само за читање „%pA“" | |
7959 | ||
7960 | #: xcofflink.c:5114 | |
7961 | #, c-format | |
7962 | msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" | |
7963 | msgstr "Прекорачење табеле садржаја: %#<PRIx64> > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења" | |
7964 | ||
7965 | #. Not fatal, this callback cannot fail. | |
7966 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2918 | |
7967 | #, c-format | |
7968 | msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" | |
7969 | msgstr "непознат атрибут за симбол „%s“: 0x%02x" | |
7970 | ||
7971 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5237 | |
7972 | #, c-format | |
7973 | msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" | |
7974 | msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 835769 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" | |
7975 | ||
7976 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5329 | |
7977 | #, c-format | |
7978 | msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" | |
7979 | msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 843419 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" | |
7980 | ||
7981 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5342 | |
7982 | msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" | |
7983 | msgstr "%pB: грешка: грешка 843419 изравно 0x%" | |
7984 | ||
7985 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5876 | |
7986 | #, c-format | |
7987 | msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" | |
7988 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам симбола „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" | |
7989 | ||
7990 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5969 | |
7991 | #, c-format | |
7992 | msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" | |
7993 | msgstr "%pB: табела описника локалног симбола биће „NULL“ приликом примене премештања „%s“ наспрам локалног симбола" | |
7994 | ||
7995 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6082 | |
7996 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6119 | |
7997 | #, c-format | |
7998 | msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" | |
7999 | msgstr "%pB: „TLS“ премештање „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%s“" | |
8000 | ||
8001 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7104 | |
8002 | msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" | |
8003 | msgstr "превише „GOT“ уноса за „-fpic“, поново преведите са „-fPIC“" | |
8004 | ||
8005 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7132 | |
8006 | msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" | |
8007 | msgstr "један од могућих разлога ове грешке може бити да симбол упутан у назначеном коду има веће поравнање него што је објављено тамо где је дефинисан" | |
8008 | ||
8009 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7716 | |
885a1087 | 8010 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8011 | msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" |
8012 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" | |
885a1087 | 8013 | |
e04f33c0 NC |
8014 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:182 |
8015 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:217 | |
885a1087 | 8016 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8017 | msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" |
8018 | msgstr "%pB: упозорење: „RVE PLT“ стварање није подржано" | |
885a1087 | 8019 | |
e04f33c0 NC |
8020 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2093 |
8021 | #, c-format | |
8022 | msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" | |
8023 | msgstr "симбол „%pcrel_lo“ одељка са сабирком" | |
8024 | ||
8025 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2314 | |
8026 | #, c-format | |
8027 | msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" | |
8028 | msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" | |
8029 | ||
8030 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2324 | |
8031 | #, c-format | |
8032 | msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" | |
8033 | msgstr "%%X%%P: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" | |
8034 | ||
8035 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2363 | |
8036 | msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" | |
8037 | msgstr "%X%P: унутрашња грешка: изван опсега\n" | |
8038 | ||
8039 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2368 | |
8040 | msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" | |
8041 | msgstr "%X%P: унутрашња грешка: премештање није подржано\n" | |
8042 | ||
8043 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2374 | |
8044 | msgid "dangerous relocation error" | |
8045 | msgstr "опасно премештање" | |
8046 | ||
8047 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2380 | |
8048 | msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" | |
8049 | msgstr "%X%P: унутрашња грешка: непозната грешка\n" | |
8050 | ||
8051 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2771 | |
8052 | #, c-format | |
8053 | msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' extension. %d.%d vs %d.%d" | |
8054 | msgstr "грешка: %pB: неодговарајуће „ISA“ издање за „%s“ проширење. %d.%d vs %d.%d" | |
885a1087 | 8055 | |
e04f33c0 NC |
8056 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2789 |
8057 | #, c-format | |
8058 | msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'." | |
8059 | msgstr "грешка: %pB: оштећена „ISA“ ниска „%s“. Прво слово треба да буде „i“ или „e“ али добих „%s“." | |
8060 | ||
8061 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2833 | |
8062 | #, c-format | |
8063 | msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'." | |
8064 | msgstr "грешка: %pB: неодговарајућа „ISA“ ниска за стапање „%s“ и „%s“." | |
885a1087 | 8065 | |
e04f33c0 NC |
8066 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2981 |
8067 | #, c-format | |
8068 | msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)." | |
8069 | msgstr "грешка: %pB: „ISA“ ниска улаза (%s) не одговара излазу (%s)." | |
885a1087 | 8070 | |
e04f33c0 NC |
8071 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3006 |
8072 | #, c-format | |
8073 | msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)." | |
8074 | msgstr "грешка: %pB: „XLEN“ ниска улаза (%u) не одговара излазу (%u)." | |
885a1087 | 8075 | |
e04f33c0 NC |
8076 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3014 |
8077 | #, c-format | |
8078 | msgid "error: %pB: Unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation." | |
8079 | msgstr "грешка: %pB: неподржано „XLEN“ (%u), можда користите погрешну емулацију." | |
885a1087 | 8080 | |
e04f33c0 NC |
8081 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3099 |
8082 | #, c-format | |
8083 | msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." | |
8084 | msgstr "грешка: %pB: сукобљавајуће лично издање одредбе (major/minor/revision)." | |
885a1087 | 8085 | |
e04f33c0 NC |
8086 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3115 |
8087 | #, c-format | |
8088 | msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned." | |
8089 | msgstr "грешка: „%pB“ користи %u-бајтно поравнан спремник али излаз користи %u-бајтно поравнан спремник." | |
885a1087 | 8090 | |
e04f33c0 NC |
8091 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3155 |
8092 | #, c-format | |
8093 | msgid "" | |
8094 | "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" | |
8095 | " target emulation `%s' does not match `%s'" | |
8096 | msgstr "" | |
8097 | "%pB: „ABI“ није сагласно са оним из изабране емулације:\n" | |
8098 | " циљна емулација „%s“ се не подудара са „%s“" | |
885a1087 | 8099 | |
e04f33c0 | 8100 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3209 |
885a1087 | 8101 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8102 | msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" |
8103 | msgstr "%pB: не могу да повежем „%s“ модуле са „%s“ модулима" | |
885a1087 | 8104 | |
e04f33c0 | 8105 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3219 |
885a1087 | 8106 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8107 | msgid "%pB: can't link RVE with other target" |
8108 | msgstr "%pB: не могу да повежем „RVE“ са другом метом" | |
885a1087 | 8109 | |
e04f33c0 NC |
8110 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3757 |
8111 | #, c-format | |
8112 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" | |
8113 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> бајта је потребно за поравнање на %<PRId64>-бајтну границу, али само %<PRId64> је присутно" | |
885a1087 | 8114 | |
e04f33c0 NC |
8115 | #: peigen.c:164 pepigen.c:164 pex64igen.c:164 |
8116 | #, c-format | |
8117 | msgid "%pB: unable to find name for empty section" | |
8118 | msgstr "%pB: не могу да нађем назив за празан одељак" | |
885a1087 | 8119 | |
e04f33c0 NC |
8120 | #: peigen.c:190 pepigen.c:190 pex64igen.c:190 |
8121 | #, c-format | |
8122 | msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" | |
8123 | msgstr "%pB: понестало је меморије при стварању назива за празан одељак" | |
885a1087 | 8124 | |
e04f33c0 NC |
8125 | #: peigen.c:201 pepigen.c:201 pex64igen.c:201 |
8126 | #, c-format | |
8127 | msgid "%pB: unable to create fake empty section" | |
8128 | msgstr "%pB: не могу да направим лажни празан одељак" | |
885a1087 | 8129 | |
e04f33c0 | 8130 | #: peigen.c:539 pepigen.c:539 pex64igen.c:539 |
885a1087 | 8131 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8132 | msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" |
8133 | msgstr "%pB: „aout“ заглавље наводи погрешан број уноса директоријума података: %u" | |
885a1087 | 8134 | |
e04f33c0 | 8135 | #: peigen.c:1088 pepigen.c:1088 pex64igen.c:1088 |
885a1087 | 8136 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8137 | msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" |
8138 | msgstr "%pB: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" | |
885a1087 | 8139 | |
e04f33c0 | 8140 | #: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235 |
885a1087 NC |
8141 | msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" |
8142 | msgstr "Директоријум извоза [„.edata“ (или тамо где смо га нашли)]" | |
8143 | ||
e04f33c0 | 8144 | #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 |
885a1087 NC |
8145 | msgid "Import Directory [parts of .idata]" |
8146 | msgstr "Директоријум увоза [део „.idata“]" | |
8147 | ||
e04f33c0 | 8148 | #: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237 |
885a1087 NC |
8149 | msgid "Resource Directory [.rsrc]" |
8150 | msgstr "Директоријум изворишта [.rsrc]" | |
8151 | ||
e04f33c0 | 8152 | #: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238 |
885a1087 NC |
8153 | msgid "Exception Directory [.pdata]" |
8154 | msgstr "Директоријум изузетака [.pdata]" | |
8155 | ||
e04f33c0 | 8156 | #: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239 |
885a1087 NC |
8157 | msgid "Security Directory" |
8158 | msgstr "Директоријум безбедности" | |
8159 | ||
e04f33c0 | 8160 | #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240 |
885a1087 NC |
8161 | msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" |
8162 | msgstr "Директоријум премештања основе [.reloc]" | |
8163 | ||
e04f33c0 | 8164 | #: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241 |
885a1087 NC |
8165 | msgid "Debug Directory" |
8166 | msgstr "Директоријум прочишћавања" | |
8167 | ||
e04f33c0 | 8168 | #: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242 |
885a1087 NC |
8169 | msgid "Description Directory" |
8170 | msgstr "Директоријум описа" | |
8171 | ||
e04f33c0 | 8172 | #: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243 |
885a1087 NC |
8173 | msgid "Special Directory" |
8174 | msgstr "Директоријум посебности" | |
8175 | ||
e04f33c0 | 8176 | #: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244 |
885a1087 NC |
8177 | msgid "Thread Storage Directory [.tls]" |
8178 | msgstr "Директоријум смештаја нити [.tls]" | |
8179 | ||
e04f33c0 | 8180 | #: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245 |
885a1087 NC |
8181 | msgid "Load Configuration Directory" |
8182 | msgstr "Директоријум подешавања учитавања" | |
8183 | ||
e04f33c0 | 8184 | #: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246 |
885a1087 NC |
8185 | msgid "Bound Import Directory" |
8186 | msgstr "Директоријум увоза свеза" | |
8187 | ||
e04f33c0 | 8188 | #: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247 |
885a1087 NC |
8189 | msgid "Import Address Table Directory" |
8190 | msgstr "Директоријум табеле увоза адресе" | |
8191 | ||
e04f33c0 | 8192 | #: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248 |
885a1087 NC |
8193 | msgid "Delay Import Directory" |
8194 | msgstr "Директоријум застоја увоза" | |
8195 | ||
e04f33c0 | 8196 | #: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249 |
885a1087 NC |
8197 | msgid "CLR Runtime Header" |
8198 | msgstr "Заглавље ЦЛР извршавања" | |
8199 | ||
e04f33c0 | 8200 | #: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250 |
885a1087 NC |
8201 | msgid "Reserved" |
8202 | msgstr "Резервисано" | |
8203 | ||
e04f33c0 | 8204 | #: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310 |
885a1087 NC |
8205 | #, c-format |
8206 | msgid "" | |
8207 | "\n" | |
8208 | "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" | |
8209 | msgstr "" | |
8210 | "\n" | |
8211 | "Постоји табела увоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" | |
8212 | ||
e04f33c0 NC |
8213 | #: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316 |
8214 | #, c-format | |
8215 | msgid "" | |
8216 | "\n" | |
8217 | "There is an import table in %s, but that section has no contents\n" | |
8218 | msgstr "" | |
8219 | "\n" | |
8220 | "Постоји табела увоза у „%s“, али одељак нема садржај\n" | |
8221 | ||
8222 | #: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323 | |
885a1087 NC |
8223 | #, c-format |
8224 | msgid "" | |
8225 | "\n" | |
8226 | "There is an import table in %s at 0x%lx\n" | |
8227 | msgstr "" | |
8228 | "\n" | |
8229 | "Постоји табела увоза у „%s“ на 0x%lx\n" | |
8230 | ||
e04f33c0 | 8231 | #: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365 |
885a1087 NC |
8232 | #, c-format |
8233 | msgid "" | |
8234 | "\n" | |
8235 | "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" | |
8236 | msgstr "" | |
8237 | "\n" | |
8238 | "Описник функције је откривен на почетној адреси: %04lx\n" | |
8239 | ||
e04f33c0 | 8240 | #: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369 |
885a1087 NC |
8241 | #, c-format |
8242 | msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" | |
8243 | msgstr "\tтабела садржаја %08lx кодне основе (учитљива/актуелна) %08lx/%08lx\n" | |
8244 | ||
e04f33c0 | 8245 | #: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377 |
885a1087 NC |
8246 | #, c-format |
8247 | msgid "" | |
8248 | "\n" | |
8249 | "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" | |
8250 | msgstr "" | |
8251 | "\n" | |
8252 | "Нема одељка података премештања! Описник функције није декодиран.\n" | |
8253 | ||
e04f33c0 | 8254 | #: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382 |
885a1087 NC |
8255 | #, c-format |
8256 | msgid "" | |
8257 | "\n" | |
8258 | "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
8259 | msgstr "" | |
8260 | "\n" | |
8261 | "Табеле увоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" | |
8262 | ||
e04f33c0 | 8263 | #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385 |
885a1087 NC |
8264 | #, c-format |
8265 | msgid "" | |
8266 | " vma: Hint Time Forward DLL First\n" | |
8267 | " Table Stamp Chain Name Thunk\n" | |
8268 | msgstr "" | |
8269 | " vma: Најава Време Напред ДЛЛ Први\n" | |
8270 | " Табела Отисак Ланац Назив Потпрограм\n" | |
8271 | ||
e04f33c0 | 8272 | #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435 |
885a1087 NC |
8273 | #, c-format |
8274 | msgid "" | |
8275 | "\n" | |
e04f33c0 | 8276 | "\tDLL Name: %.*s\n" |
885a1087 NC |
8277 | msgstr "" |
8278 | "\n" | |
e04f33c0 | 8279 | "\t„DLL“ назив: %.*s\n" |
885a1087 | 8280 | |
e04f33c0 | 8281 | #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451 |
885a1087 NC |
8282 | #, c-format |
8283 | msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" | |
8284 | msgstr "\tvma: Најава/Редни Назив члана Свезан-за\n" | |
8285 | ||
e04f33c0 | 8286 | #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476 |
885a1087 NC |
8287 | #, c-format |
8288 | msgid "" | |
8289 | "\n" | |
8290 | "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" | |
8291 | msgstr "" | |
8292 | "\n" | |
8293 | "Постоји први потпрограм, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" | |
8294 | ||
e04f33c0 NC |
8295 | #: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520 |
8296 | #: pex64igen.c:1559 | |
8297 | #, c-format | |
8298 | msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" | |
8299 | msgstr "\t<оштећење: 0x%04lx>" | |
8300 | ||
8301 | #: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652 | |
885a1087 NC |
8302 | #, c-format |
8303 | msgid "" | |
8304 | "\n" | |
8305 | "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" | |
8306 | msgstr "" | |
8307 | "\n" | |
8308 | "Постоји табела извоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" | |
8309 | ||
e04f33c0 NC |
8310 | #: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658 |
8311 | #, c-format | |
8312 | msgid "" | |
8313 | "\n" | |
8314 | "There is an export table in %s, but that section has no contents\n" | |
8315 | msgstr "" | |
8316 | "\n" | |
8317 | "Постоји табела извоза у „%s“, али одељак нема садржај\n" | |
8318 | ||
8319 | #: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669 | |
885a1087 NC |
8320 | #, c-format |
8321 | msgid "" | |
8322 | "\n" | |
8323 | "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" | |
8324 | msgstr "" | |
8325 | "\n" | |
8326 | "Постоји табела извоза у „%s“, али не може да стане у тај одељак\n" | |
8327 | ||
e04f33c0 NC |
8328 | #: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680 |
8329 | #, c-format | |
8330 | msgid "" | |
8331 | "\n" | |
8332 | "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" | |
8333 | msgstr "" | |
8334 | "\n" | |
8335 | "Постоји табела извоза у „%s“, али је премала (%d)\n" | |
8336 | ||
8337 | #: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686 | |
885a1087 NC |
8338 | #, c-format |
8339 | msgid "" | |
8340 | "\n" | |
8341 | "There is an export table in %s at 0x%lx\n" | |
8342 | msgstr "" | |
8343 | "\n" | |
8344 | "Постоји табела извоза у „%s“ на 0x%lx\n" | |
8345 | ||
e04f33c0 | 8346 | #: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714 |
885a1087 NC |
8347 | #, c-format |
8348 | msgid "" | |
8349 | "\n" | |
8350 | "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
8351 | "\n" | |
8352 | msgstr "" | |
8353 | "\n" | |
8354 | "Табеле извоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" | |
8355 | "\n" | |
8356 | ||
e04f33c0 | 8357 | #: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718 |
885a1087 NC |
8358 | #, c-format |
8359 | msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" | |
8360 | msgstr "Заставице извоза \t\t%lx\n" | |
8361 | ||
e04f33c0 | 8362 | #: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721 |
885a1087 NC |
8363 | #, c-format |
8364 | msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" | |
8365 | msgstr "Отисак времена/датума \t\t%lx\n" | |
8366 | ||
e04f33c0 | 8367 | #: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725 |
885a1087 NC |
8368 | #, c-format |
8369 | msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" | |
8370 | msgstr "Већи/Мањи \t\t\t%d/%d\n" | |
8371 | ||
e04f33c0 | 8372 | #: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728 |
885a1087 NC |
8373 | #, c-format |
8374 | msgid "Name \t\t\t\t" | |
8375 | msgstr "Назив \t\t\t\t" | |
8376 | ||
e04f33c0 | 8377 | #: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739 |
885a1087 NC |
8378 | #, c-format |
8379 | msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" | |
8380 | msgstr "сОснова редног броја\t\t%ld\n" | |
8381 | ||
e04f33c0 | 8382 | #: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742 |
885a1087 NC |
8383 | #, c-format |
8384 | msgid "Number in:\n" | |
8385 | msgstr "Број улаза:\n" | |
8386 | ||
e04f33c0 | 8387 | #: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745 |
885a1087 NC |
8388 | #, c-format |
8389 | msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" | |
8390 | msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t%08lx\n" | |
8391 | ||
e04f33c0 | 8392 | #: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749 |
885a1087 NC |
8393 | #, c-format |
8394 | msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" | |
8395 | msgstr "\tТабела [Назив показивача/редног броја]\t%08lx\n" | |
8396 | ||
e04f33c0 | 8397 | #: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752 |
885a1087 NC |
8398 | #, c-format |
8399 | msgid "Table Addresses\n" | |
8400 | msgstr "Табела адреса\n" | |
8401 | ||
e04f33c0 | 8402 | #: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755 |
885a1087 NC |
8403 | #, c-format |
8404 | msgid "\tExport Address Table \t\t" | |
8405 | msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t" | |
8406 | ||
e04f33c0 | 8407 | #: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760 |
885a1087 NC |
8408 | #, c-format |
8409 | msgid "\tName Pointer Table \t\t" | |
8410 | msgstr "\tТабела назива показивача \t\t" | |
8411 | ||
e04f33c0 | 8412 | #: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765 |
885a1087 NC |
8413 | #, c-format |
8414 | msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" | |
8415 | msgstr "\tТабела редних бројева \t\t\t" | |
8416 | ||
e04f33c0 | 8417 | #: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779 |
885a1087 NC |
8418 | #, c-format |
8419 | msgid "" | |
8420 | "\n" | |
8421 | "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" | |
8422 | msgstr "" | |
8423 | "\n" | |
8424 | "Табела адресе извоза —— Основа редних бројева %ld\n" | |
8425 | ||
e04f33c0 NC |
8426 | #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788 |
8427 | #, c-format | |
8428 | msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8429 | msgstr "\tНеисправна табела адресе извоза „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" | |
8430 | ||
8431 | #: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807 | |
885a1087 | 8432 | msgid "Forwarder RVA" |
e04f33c0 | 8433 | msgstr "„RVA“ прослеђивача" |
885a1087 | 8434 | |
e04f33c0 | 8435 | #: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819 |
885a1087 | 8436 | msgid "Export RVA" |
e04f33c0 | 8437 | msgstr "„RVA“ извоза" |
885a1087 | 8438 | |
e04f33c0 | 8439 | #: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826 |
885a1087 NC |
8440 | #, c-format |
8441 | msgid "" | |
8442 | "\n" | |
8443 | "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" | |
8444 | msgstr "" | |
8445 | "\n" | |
8446 | "Табела [Редни/Назив показивача]\n" | |
8447 | ||
e04f33c0 NC |
8448 | #: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834 |
8449 | #, c-format | |
8450 | msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8451 | msgstr "\tНеисправна табела назива показивача „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" | |
8452 | ||
8453 | #: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841 | |
8454 | #, c-format | |
8455 | msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8456 | msgstr "\tНеисправна табела редног „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" | |
8457 | ||
8458 | #: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855 | |
885a1087 | 8459 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8460 | msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" |
8461 | msgstr "\t[%4ld] <оштећен померај: %lx>\n" | |
885a1087 | 8462 | |
e04f33c0 NC |
8463 | #: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909 |
8464 | #: pex64igen.c:2106 | |
8465 | #, c-format | |
8466 | msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" | |
8467 | msgstr "упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n" | |
8468 | ||
8469 | #: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913 | |
8470 | #: pex64igen.c:2110 | |
8471 | #, c-format | |
8472 | msgid "" | |
8473 | "\n" | |
8474 | "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" | |
8475 | msgstr "" | |
8476 | "\n" | |
8477 | "Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n" | |
8478 | ||
8479 | #: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916 | |
885a1087 NC |
8480 | #, c-format |
8481 | msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" | |
8482 | msgstr " vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t\tИзложени подаци\n" | |
8483 | ||
e04f33c0 | 8484 | #: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918 |
885a1087 NC |
8485 | #, c-format |
8486 | msgid "" | |
8487 | " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" | |
8488 | " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" | |
8489 | msgstr "" | |
8490 | " vma:\t\tПочетак Крај EH EH Крај пролога Изузетак\n" | |
8491 | " \t\tАдреса Адреса Руковалац Подаци Адреса Маска\n" | |
8492 | ||
e04f33c0 NC |
8493 | #: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931 |
8494 | #, c-format | |
8495 | msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" | |
8496 | msgstr "Виртуелна величина „.pdata“ одељка (%ld) је већа од стварне величине (%ld)\n" | |
8497 | ||
8498 | #: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001 | |
885a1087 NC |
8499 | #, c-format |
8500 | msgid " Register save millicode" | |
8501 | msgstr " Регистар чува миликод" | |
8502 | ||
e04f33c0 | 8503 | #: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004 |
885a1087 NC |
8504 | #, c-format |
8505 | msgid " Register restore millicode" | |
8506 | msgstr " Регистар враћа миликод" | |
8507 | ||
e04f33c0 | 8508 | #: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007 |
885a1087 NC |
8509 | #, c-format |
8510 | msgid " Glue code sequence" | |
8511 | msgstr " Низ кода лепка" | |
8512 | ||
e04f33c0 | 8513 | #: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112 |
885a1087 NC |
8514 | #, c-format |
8515 | msgid "" | |
8516 | " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" | |
8517 | " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" | |
8518 | msgstr "" | |
8519 | " vma:\t\tПочетак Пролог Функција Заставице Изузетак ЕХ\n" | |
8520 | " \t\tАдреса Дужина Дужина 32b извр Руковлац Подаци\n" | |
8521 | ||
e04f33c0 | 8522 | #: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234 |
885a1087 NC |
8523 | #, c-format |
8524 | msgid "" | |
8525 | "\n" | |
8526 | "\n" | |
8527 | "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" | |
8528 | msgstr "" | |
8529 | "\n" | |
8530 | "\n" | |
8531 | "Премештање основе ПЕ датотеке (протумачени садржај „.reloc“ одељка)\n" | |
8532 | ||
e04f33c0 | 8533 | #: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264 |
885a1087 NC |
8534 | #, c-format |
8535 | msgid "" | |
8536 | "\n" | |
8537 | "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" | |
8538 | msgstr "" | |
8539 | "\n" | |
8540 | "Виртуелна адреса: %08lx величина одломка %ld (0x%lx) Број исправки %ld\n" | |
8541 | ||
e04f33c0 | 8542 | #: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282 |
885a1087 NC |
8543 | #, c-format |
8544 | msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" | |
8545 | msgstr "\tпремештање %4d померај %4x [%4lx] %s" | |
8546 | ||
e04f33c0 | 8547 | #: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343 |
885a1087 | 8548 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8549 | msgid "%03x %*.s Entry: " |
8550 | msgstr "„%03x %*.s“ унос: " | |
885a1087 | 8551 | |
e04f33c0 | 8552 | #: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367 |
885a1087 NC |
8553 | #, c-format |
8554 | msgid "name: [val: %08lx len %d]: " | |
8555 | msgstr "назив: [вредност: %08lx дужина %d]: " | |
8556 | ||
e04f33c0 | 8557 | #: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387 |
885a1087 | 8558 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8559 | msgid "<corrupt string length: %#x>\n" |
8560 | msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>\n" | |
885a1087 | 8561 | |
e04f33c0 | 8562 | #: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397 |
885a1087 | 8563 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8564 | msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" |
8565 | msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>\n" | |
885a1087 | 8566 | |
e04f33c0 | 8567 | #: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402 |
885a1087 NC |
8568 | #, c-format |
8569 | msgid "ID: %#08lx" | |
8570 | msgstr "ИД: %#08lx" | |
8571 | ||
e04f33c0 | 8572 | #: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405 |
885a1087 NC |
8573 | #, c-format |
8574 | msgid ", Value: %#08lx\n" | |
8575 | msgstr ", Вредност: %#08lx\n" | |
8576 | ||
e04f33c0 | 8577 | #: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427 |
885a1087 | 8578 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8579 | msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" |
8580 | msgstr "%03x%*.s Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n" | |
885a1087 | 8581 | |
e04f33c0 NC |
8582 | #: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469 |
8583 | #, c-format | |
8584 | msgid "<unknown directory type: %d>\n" | |
8585 | msgstr "<непозната врста директоријума: %d>\n" | |
8586 | ||
8587 | #: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477 | |
885a1087 NC |
8588 | #, c-format |
8589 | msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" | |
8590 | msgstr " Табела: Знак: %d, Време: %08lx, Изд: %d/%d, Број назива: %d, ИД-ови: %d\n" | |
8591 | ||
e04f33c0 | 8592 | #: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566 |
885a1087 NC |
8593 | #, c-format |
8594 | msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" | |
8595 | msgstr "Откривен је оштећени „.rsrc“ одељак!\n" | |
8596 | ||
e04f33c0 | 8597 | #: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590 |
885a1087 NC |
8598 | #, c-format |
8599 | msgid "" | |
8600 | "\n" | |
8601 | "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" | |
8602 | msgstr "" | |
8603 | "\n" | |
8604 | "УПОЗОРЕЊЕ: Вишак података у „.rsrc“ одељку – Виндоуз ће их занемарити:\n" | |
8605 | ||
e04f33c0 NC |
8606 | #: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596 |
8607 | #, c-format | |
8608 | msgid " String table starts at offset: %#03x\n" | |
8609 | msgstr " Табела ниске почиње на померају: %#03x\n" | |
8610 | ||
8611 | #: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599 | |
8612 | #, c-format | |
8613 | msgid " Resources start at offset: %#03x\n" | |
8614 | msgstr " Изворишта почињу на померају: %#03x\n" | |
8615 | ||
8616 | #: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651 | |
8617 | #, c-format | |
8618 | msgid "" | |
8619 | "\n" | |
8620 | "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" | |
8621 | msgstr "" | |
8622 | "\n" | |
8623 | "Постоји директоријум прочишћавања, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" | |
8624 | ||
8625 | #: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657 | |
8626 | #, c-format | |
8627 | msgid "" | |
8628 | "\n" | |
8629 | "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" | |
8630 | msgstr "" | |
8631 | "\n" | |
8632 | "Постоји директоријум прочишћавања у „%s“, али тај одељак нема садржаја\n" | |
8633 | ||
8634 | #: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664 | |
8635 | #, c-format | |
8636 | msgid "" | |
8637 | "\n" | |
8638 | "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" | |
8639 | msgstr "" | |
8640 | "\n" | |
8641 | "Грешка: одељак „%s“ садржи почетну адресу података прочишћавања али је премали\n" | |
8642 | ||
8643 | #: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669 | |
8644 | #, c-format | |
8645 | msgid "" | |
8646 | "\n" | |
8647 | "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" | |
8648 | "\n" | |
8649 | msgstr "" | |
8650 | "\n" | |
8651 | "Постоји директоријум прочишћавања у „%s“ на 0x%lx\n" | |
8652 | "\n" | |
8653 | ||
8654 | #: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676 | |
8655 | #, c-format | |
8656 | msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" | |
8657 | msgstr "Поље величине података прочишћавања у директоријуму података је превелико за одељак" | |
8658 | ||
8659 | #: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681 | |
8660 | #, c-format | |
8661 | msgid "Type Size Rva Offset\n" | |
8662 | msgstr "Врста Величина Rva Померај\n" | |
8663 | ||
8664 | #: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729 | |
8665 | #, c-format | |
8666 | msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" | |
8667 | msgstr "(запис %c%c%c%c потпис %s старост %ld)\n" | |
8668 | ||
8669 | #: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737 | |
8670 | #, c-format | |
8671 | msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" | |
8672 | msgstr "Величина директоријума прочишћавања није производ величине уноса директоријума прочишћавања\n" | |
8673 | ||
885a1087 NC |
8674 | #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before |
8675 | #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to | |
8676 | #. emulate it here. | |
e04f33c0 | 8677 | #: peigen.c:2757 pepigen.c:2757 pex64igen.c:2757 |
885a1087 NC |
8678 | #, c-format |
8679 | msgid "" | |
8680 | "\n" | |
8681 | "Characteristics 0x%x\n" | |
8682 | msgstr "" | |
8683 | "\n" | |
8684 | "Особености 0x%x\n" | |
8685 | ||
e04f33c0 NC |
8686 | #: peigen.c:2994 pepigen.c:2994 pex64igen.c:2994 |
8687 | #, c-format | |
8688 | msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)" | |
8689 | msgstr "%pB: Величина директоријума података (%lx) превазилази простор преостао у одељку (%<PRIx64>)" | |
8690 | ||
8691 | #: peigen.c:3026 pepigen.c:3026 pex64igen.c:3026 | |
8692 | msgid "failed to update file offsets in debug directory" | |
8693 | msgstr "нисам успео да освежим помераје датотеке у директоријуму прочишћавања" | |
8694 | ||
8695 | #: peigen.c:3034 pepigen.c:3034 pex64igen.c:3034 | |
8696 | #, c-format | |
8697 | msgid "%pB: failed to read debug data section" | |
8698 | msgstr "%pB: нисам успео да читам одељак података прочишћавања" | |
8699 | ||
8700 | #: peigen.c:3850 pepigen.c:3850 pex64igen.c:3850 | |
885a1087 NC |
8701 | #, c-format |
8702 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" | |
e04f33c0 | 8703 | msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d" |
885a1087 | 8704 | |
e04f33c0 | 8705 | #: peigen.c:3985 pepigen.c:3985 pex64igen.c:3985 |
885a1087 | 8706 | msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" |
e04f33c0 | 8707 | msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања" |
885a1087 | 8708 | |
e04f33c0 | 8709 | #: peigen.c:4003 pepigen.c:4003 pex64igen.c:4003 |
885a1087 | 8710 | msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" |
e04f33c0 | 8711 | msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу" |
885a1087 | 8712 | |
e04f33c0 | 8713 | #: peigen.c:4045 pepigen.c:4045 pex64igen.c:4045 |
885a1087 | 8714 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" |
e04f33c0 | 8715 | msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист" |
885a1087 | 8716 | |
e04f33c0 | 8717 | #: peigen.c:4047 pepigen.c:4047 pex64igen.c:4047 |
885a1087 NC |
8718 | #, c-format |
8719 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" | |
e04f33c0 | 8720 | msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s" |
885a1087 | 8721 | |
e04f33c0 NC |
8722 | #: peigen.c:4113 pepigen.c:4113 pex64igen.c:4113 |
8723 | msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" | |
8724 | msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима" | |
885a1087 | 8725 | |
e04f33c0 NC |
8726 | #: peigen.c:4120 pepigen.c:4120 pex64igen.c:4120 |
8727 | msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" | |
8728 | msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују" | |
885a1087 NC |
8729 | |
8730 | #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. | |
e04f33c0 NC |
8731 | #: peigen.c:4237 pepigen.c:4237 pex64igen.c:4237 |
8732 | #, c-format | |
8733 | msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" | |
8734 | msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" | |
8735 | ||
8736 | #: peigen.c:4245 pepigen.c:4245 pex64igen.c:4245 | |
8737 | #, c-format | |
8738 | msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" | |
8739 | msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" | |
8740 | ||
8741 | #: peigen.c:4384 pepigen.c:4384 pex64igen.c:4384 | |
8742 | #, c-format | |
8743 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" | |
8744 | msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“" | |
8745 | ||
8746 | #: peigen.c:4404 pepigen.c:4404 pex64igen.c:4404 | |
8747 | #, c-format | |
8748 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" | |
8749 | msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“" | |
8750 | ||
8751 | #: peigen.c:4425 pepigen.c:4425 pex64igen.c:4425 | |
8752 | #, c-format | |
8753 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" | |
8754 | msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“" | |
8755 | ||
8756 | #: peigen.c:4445 pepigen.c:4445 pex64igen.c:4445 | |
8757 | #, c-format | |
8758 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" | |
8759 | msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“" | |
8760 | ||
8761 | #: peigen.c:4487 pepigen.c:4487 pex64igen.c:4487 | |
8762 | #, c-format | |
8763 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" | |
8764 | msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“" | |
8765 | ||
8766 | #: peigen.c:4512 pepigen.c:4512 pex64igen.c:4512 | |
885a1087 | 8767 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8768 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" |
8769 | msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“" | |
8770 | ||
8771 | #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" | |
8772 | #~ msgstr "%B: Непозната врста одељка у датотеци „a.out.adobe“: %x\n" | |
8773 | ||
8774 | #~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" | |
8775 | #~ msgstr "%s: Извезена је неисправна врста премештања: %d" | |
8776 | ||
8777 | #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" | |
8778 | #~ msgstr "%B: Увезена је неисправна врста премештања: %d" | |
8779 | ||
8780 | #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" | |
8781 | #~ msgstr "%P: %B: неочекивана врста премештања\n" | |
8782 | ||
8783 | #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" | |
8784 | #~ msgstr "%B: непозната/неподржана врста премештања „%d“" | |
8785 | ||
8786 | #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" | |
8787 | #~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELHIGH“" | |
8788 | ||
8789 | #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" | |
8790 | #~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELLOW“" | |
8791 | ||
8792 | #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" | |
8793 | #~ msgstr "%B: не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" | |
8794 | ||
8795 | #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" | |
8796 | #~ msgstr "%B: не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“" | |
885a1087 | 8797 | |
e04f33c0 NC |
8798 | #~ msgid "" |
8799 | #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
8800 | #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" | |
8801 | #~ " consider relinking with --support-old-code enabled" | |
8802 | #~ msgstr "" | |
8803 | #~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" | |
8804 | #~ " прво појављивање: %B: „thumb“ позива „arm“\n" | |
8805 | #~ " размотрите поновно повезивање са укљученим „--support-old-code“" | |
8806 | ||
8807 | #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" | |
8808 | #~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен за АПЦС-%d, док је „%B“ преведен за АПЦС-%d" | |
8809 | ||
8810 | #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" | |
8811 | #~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код независан од положаја, док је циљ „%B“ апсолутни положај" | |
8812 | ||
8813 | #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" | |
8814 | #~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код апсолутног положаја, док је циљ „%B“ независтан од положаја" | |
8815 | ||
8816 | #~ msgid "private flags = %x:" | |
8817 | #~ msgstr "приватне заставице =%x:" | |
8818 | ||
8819 | #~ msgid " [floats passed in integer registers]" | |
8820 | #~ msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре целих вредности]" | |
8821 | ||
8822 | #~ msgid " [absolute position]" | |
8823 | #~ msgstr " [апсолутни положај]" | |
8824 | ||
8825 | #~ msgid " [interworking flag not initialised]" | |
8826 | #~ msgstr " [заставица међудејства није покренута]" | |
8827 | ||
8828 | #~ msgid " [interworking supported]" | |
8829 | #~ msgstr " [међудејство је подржано]" | |
8830 | ||
8831 | #~ msgid " [interworking not supported]" | |
8832 | #~ msgstr " [међудејство није подржано]" | |
8833 | ||
8834 | #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" | |
8835 | #~ msgstr "не могу да радим са „R_MEM_INDIRECT“ премештањем када користим „%s“ излаз" | |
8836 | ||
8837 | #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" | |
8838 | #~ msgstr "премештање „%s“ још није примењено" | |
8839 | ||
8840 | #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" | |
8841 | #~ msgstr "несигуран договор позива за не-„COFF“ симбол" | |
8842 | ||
8843 | #~ msgid "unsupported reloc type" | |
8844 | #~ msgstr "неподржана врста премештања" | |
8845 | ||
8846 | #~ msgid "Unrecognized reloc" | |
8847 | #~ msgstr "Непознато премештање" | |
8848 | ||
8849 | #~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" | |
8850 | #~ msgstr "%s: неподржана врста премештања 0x%02x" | |
8851 | ||
8852 | #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" | |
8853 | #~ msgstr "Непозната врста премештања 0x%x" | |
8854 | ||
8855 | #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" | |
8856 | #~ msgstr "%s: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" | |
8857 | ||
8858 | #~ msgid "ignoring reloc %s\n" | |
8859 | #~ msgstr "занемарујем премештање „%s“\n" | |
8860 | ||
8861 | #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." | |
8862 | #~ msgstr "„DWARF“ грешка: Лош скраћени број: %u." | |
8863 | ||
8864 | #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" | |
8865 | #~ msgstr "%B: не знам како да обрадим додељен, програму специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" | |
8866 | ||
8867 | #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" | |
8868 | #~ msgstr "%B: не знам како да обрадим процесору специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" | |
8869 | ||
8870 | #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" | |
8871 | #~ msgstr "%B: не знам како да обрадим систему специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" | |
8872 | ||
8873 | #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" | |
8874 | #~ msgstr "%B: не знам како да обрадим одељак „%s“ [0x%8x]" | |
8875 | ||
8876 | #~ msgid "" | |
8877 | #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
8878 | #~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" | |
8879 | #~ msgstr "" | |
8880 | #~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" | |
8881 | #~ " прво појављивање: %B: „Thumb“ позива на „ARM“" | |
8882 | ||
8883 | #~ msgid "" | |
8884 | #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
8885 | #~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" | |
8886 | #~ msgstr "" | |
8887 | #~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" | |
8888 | #~ " прво појављивање: %B: „ARM“ позива на „Thumb“" | |
8889 | ||
8890 | #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" | |
8891 | #~ msgstr "не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" | |
8892 | ||
8893 | #~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" | |
8894 | #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини" | |
8895 | ||
8896 | #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." | |
8897 | #~ msgstr "%B: Упозорење: „Thumb BLX“ инструкција циља на „thumb“ функцију „%s“." | |
8898 | ||
8899 | #~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" | |
8900 | #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" | |
8901 | ||
8902 | #~ msgid " [has entry point]" | |
8903 | #~ msgstr " [има тачку улаза]" | |
8904 | ||
8905 | #~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" | |
8906 | #~ msgstr "грешка: нисам нашао тражени одељак „%s“ у скрипти повезивача" | |
8907 | ||
8908 | #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" | |
8909 | #~ msgstr "грешка: „%B“ користи „FPA“ инструкције, али „%B“ не" | |
8910 | ||
8911 | #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" | |
8912 | #~ msgstr "грешка: „%B“ користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ не" | |
8913 | ||
8914 | #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" | |
8915 | #~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана" | |
8916 | ||
8917 | #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" | |
8918 | #~ msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" | |
8919 | ||
8920 | #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" | |
8921 | #~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана\n" | |
8922 | ||
8923 | #~ msgid "%B: invalid relocation type %d" | |
8924 | #~ msgstr "%B: неисправна врста премештања „%d“" | |
8925 | ||
8926 | #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" | |
8927 | #~ msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)" | |
8928 | ||
8929 | #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" | |
8930 | #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_68K_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима" | |
8931 | ||
8932 | #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" | |
8933 | #~ msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n" | |
8934 | ||
8935 | #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" | |
8936 | #~ msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n" | |
8937 | ||
8938 | #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" | |
8939 | #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима" | |
8940 | ||
8941 | #~ msgid "%s: unknown relocation type %d" | |
8942 | #~ msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“" | |
8943 | ||
8944 | #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" | |
8945 | #~ msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)" | |
8946 | ||
8947 | #~ msgid "%B: %s\n" | |
8948 | #~ msgstr "%B: %s\n" | |
8949 | ||
8950 | #~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." | |
8951 | #~ msgstr "%B(%A): упозорење: опуштање је потиснуто за одељке поравнања %d-бајта > 4-бајта." | |
8952 | ||
8953 | #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" | |
8954 | #~ msgstr "%B: грешка: Не могу да подесим „_ITB_BASE_“" | |
8955 | ||
8956 | #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" | |
8957 | #~ msgstr "Повезивач: не могу да започнем грешку „ex9“ хеш табеле \n" | |
8958 | ||
8959 | #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" | |
8960 | #~ msgstr "Повезивач: грешка не може да поправи „ex9“ премештање \n" | |
8961 | ||
8962 | #~ msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x." | |
8963 | #~ msgstr "%s: упозорење: није поравнат приступ малих података. За унос: {%d, %d, %d}, адреса = 0x%x, поравнање = 0x%x." | |
8964 | ||
8965 | #~ msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n" | |
8966 | #~ msgstr "%P%F: нисам успео да направим „ex9.it %s“ хеш табелу: %E\n" | |
8967 | ||
8968 | #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" | |
8969 | #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_NIOS2_TLS_LE16“ премештање није допуштено у дељеним објектима" | |
8970 | ||
8971 | #~ msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" | |
8972 | #~ msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам локалног симбола\n" | |
8973 | ||
8974 | #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" | |
8975 | #~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи софтверски покретни зарез, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" | |
8976 | ||
8977 | #~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" | |
8978 | #~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ покретног зареза" | |
885a1087 | 8979 | |
e04f33c0 NC |
8980 | #~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" |
8981 | #~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ вектора" | |
885a1087 | 8982 | |
e04f33c0 NC |
8983 | #~ msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" |
8984 | #~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи АБИ „%s“ вектора, „%B“ користи „%s“" | |
885a1087 | 8985 | |
e04f33c0 NC |
8986 | #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" |
8987 | #~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати одговор малог резултата структуре „%d“" | |
885a1087 | 8988 | |
e04f33c0 NC |
8989 | #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" |
8990 | #~ msgstr "%P: %B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)\n" | |
885a1087 | 8991 | |
e04f33c0 NC |
8992 | #~ msgid " [G10]" |
8993 | #~ msgstr " [Г10]" | |
8994 | ||
8995 | #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" | |
8996 | #~ msgstr "%s: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“" | |
8997 | ||
8998 | #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" | |
8999 | #~ msgstr "%B: директива УВЕЗИ КАО за „%s“ засењује претходно УВЕЗИ КАО" | |
9000 | ||
9001 | #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" | |
9002 | #~ msgstr "%B: Непозната наредба „.directive“: %s" | |
9003 | ||
9004 | #~ msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" | |
9005 | #~ msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни" | |
9006 | ||
9007 | #~ msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" | |
9008 | #~ msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни" | |
9009 | ||
9010 | #~ msgid "%s: object size does not match that of target %s" | |
9011 | #~ msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“" | |
9012 | ||
9013 | #~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" | |
9014 | #~ msgstr "%s: наишао сам на симбол натписа датума у улазу" | |
9015 | ||
9016 | #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" | |
9017 | #~ msgstr "ПТБ не одговара: адреса „SHmedia“ (бит 0 == 1)" | |
9018 | ||
9019 | #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" | |
9020 | #~ msgstr "ПТА не одговара: адреса „SHcompact“ (бит 0 == 0)" | |
9021 | ||
9022 | #~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" | |
9023 | #~ msgstr "%s: ГАС грешка: неочекивано ПТБ „insn“ са „R_SH_PT_16“" | |
9024 | ||
9025 | #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" | |
9026 | #~ msgstr "%B: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештања „%p“\n" | |
9027 | ||
9028 | #~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries" | |
9029 | #~ msgstr "%s: не могу да запишем додате „.cranges“ уносе" | |
9030 | ||
9031 | #~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" | |
9032 | #~ msgstr "%s: не могу да запишем поређане „.cranges“ уносе" | |
9033 | ||
9034 | #~ msgid " %s: 0x%v\n" | |
9035 | #~ msgstr " %s: 0x%v\n" | |
9036 | ||
9037 | #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" | |
9038 | #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" | |
9039 | ||
9040 | #~ msgid " %s%s %s\n" | |
9041 | #~ msgstr " %s%s %s\n" | |
9042 | ||
9043 | #~ msgid ", 8-byte data alignment" | |
9044 | #~ msgstr ", 8-битно поравнање података" | |
9045 | ||
9046 | #~ msgid "%B(%A+0x%" | |
9047 | #~ msgstr "%B(%A+0x%" | |
9048 | ||
9049 | #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" | |
9050 | #~ msgstr "%P: %B: не могу да створим унос окрајка „%s“\n" | |
9051 | ||
9052 | #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" | |
9053 | #~ msgstr "%P: окрајци не одговарају израчунатој величини\n" | |
9054 | ||
9055 | #~ msgid "" | |
9056 | #~ "linker stubs in %u group%s\n" | |
9057 | #~ " branch %lu\n" | |
9058 | #~ " toc adjust %lu\n" | |
9059 | #~ " long branch %lu\n" | |
9060 | #~ " long toc adj %lu\n" | |
9061 | #~ " plt call %lu\n" | |
9062 | #~ " plt call toc %lu" | |
9063 | #~ msgstr "" | |
9064 | #~ "окрајци повезивача у „%u“ група „%s“\n" | |
9065 | #~ " грана %lu\n" | |
9066 | #~ " тас уређење %lu\n" | |
9067 | #~ " дуга брана %lu\n" | |
9068 | #~ " уређење дуге тас %lu\n" | |
9069 | #~ " плт позив %lu\n" | |
9070 | #~ " плт позива тас %lu" | |
9071 | ||
9072 | #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" | |
9073 | #~ msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за „%T“\n" | |
9074 | ||
9075 | #~ msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" | |
9076 | #~ msgstr "%s: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештање %08x\n" | |
9077 | ||
9078 | #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" | |
9079 | #~ msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам недефинисаног „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s" | |
9080 | ||
9081 | #~ msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" | |
9082 | #~ msgstr "%B: сабирак -0x%x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на 0x%lx у одељку „%A“ је ван опсега" | |
9083 | ||
9084 | #~ msgid "invalid relocation type %d" | |
9085 | #~ msgstr "неисправна врста премештања „%d“" | |
9086 | ||
9087 | #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" | |
9088 | #~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s“\n" | |
9089 | ||
9090 | #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" | |
9091 | #~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s.so.%s“\n" | |
9092 | ||
9093 | #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" | |
9094 | #~ msgstr "Симбол „%s“ није дефинисан за исправке\n" | |
9095 | ||
9096 | #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" | |
9097 | #~ msgstr "Упозорење: број исправки не одговара\n" | |
9098 | ||
9099 | #~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" | |
9100 | #~ msgstr "%s: ниска је предуга (%d знака, најв. 65535)" | |
9101 | ||
9102 | #~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" | |
9103 | #~ msgstr "%s: непознат симбол „%s“ заставице 0x%x" | |
9104 | ||
9105 | #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" | |
9106 | #~ msgstr "%B: непримењени АТИ запис „%u“ за симбол „%u“" | |
9107 | ||
9108 | #~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" | |
9109 | #~ msgstr "%B: неочекивана АТН врста „%d“ у спољном делу" | |
9110 | ||
9111 | #~ msgid "%B: unexpected type after ATN" | |
9112 | #~ msgstr "%B: неочекивана врста након АТН-а" | |
9113 | ||
9114 | #~ msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" | |
9115 | #~ msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „oasys“" | |
9116 | ||
9117 | #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" | |
9118 | #~ msgstr "%B: „ld -r“ није подржан са објектима „PE MIPS“\n" | |
9119 | ||
9120 | #~ msgid "%B: unimplemented %s\n" | |
9121 | #~ msgstr "%B: није примењено „%s“\n" | |
9122 | ||
9123 | #~ msgid "%B: jump too far away\n" | |
9124 | #~ msgstr "%B: скок је превише далеко\n" | |
9125 | ||
9126 | #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" | |
9127 | #~ msgstr "%B: лоше „pair/reflo“ након „refhi“\n" | |
9128 | ||
9129 | #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" | |
9130 | #~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR“ није примењено" | |
9131 | ||
9132 | #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" | |
9133 | #~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR_W“ није примењено" | |
9134 | ||
9135 | #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" | |
9136 | #~ msgstr "„DST__K_RESET_LINUM_INCR“ није примењено" | |
9137 | ||
9138 | #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" | |
9139 | #~ msgstr "„DST__K_BEG_STMT_MODE“ није примењено" | |
9140 | ||
9141 | #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" | |
9142 | #~ msgstr "„DST__K_END_STMT_MODE“ није примењено" | |
9143 | ||
9144 | #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" | |
9145 | #~ msgstr "„DST__K_SET_PC“ није примењено" | |
9146 | ||
9147 | #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" | |
9148 | #~ msgstr "„DST__K_SET_PC_W“ није примењено" | |
9149 | ||
9150 | #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" | |
9151 | #~ msgstr "„DST__K_SET_PC_L“ није примењено" | |
9152 | ||
9153 | #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" | |
9154 | #~ msgstr "„DST__K_SET_STMTNUM“ није примењено" | |
9155 | ||
9156 | #~ msgid "[%u]: %u\n" | |
9157 | #~ msgstr "[%u]: %u\n" | |
9158 | ||
9159 | #~ msgid ": %u.%u\n" | |
9160 | #~ msgstr ": %u.%u\n" | |
885a1087 NC |
9161 | |
9162 | #~ msgid "" | |
9163 | #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
9164 | #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm" | |
9165 | #~ msgstr "" | |
9166 | #~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" | |
9167 | #~ " première occurrence: %B: appel de repère vers arm" | |
9168 | ||
9169 | #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" | |
9170 | #~ msgstr "incohérence d'utilisation de DIV entre %B et %B" | |
9171 | ||
885a1087 NC |
9172 | #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" |
9173 | #~ msgstr "%P: la variable dynamique « %s » a une taille nulle\n" | |
9174 | ||
885a1087 NC |
9175 | #~ msgid " [dsp]" |
9176 | #~ msgstr " [dsp]" | |
9177 | ||
9178 | #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" | |
9179 | #~ msgstr "%P: %H: TOC multiples et automatiques non supportées utilisant votre fichier crt; recompilez avec -mminimal-toc ou mettez à jour gcc\n" | |
9180 | ||
9181 | #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" | |
9182 | #~ msgstr "%P: %H: l'optimisation sœurs des appels vers « %s » n'autorise pas de TOC multiples et automatiques; recompilez avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendez « %s » externe\n" | |
9183 | ||
9184 | #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" | |
9185 | #~ msgstr "note: «%s» est défini dans le DSO %B donc essayez de l'ajouter à la ligne de commande du lieur" | |
9186 | ||
9187 | #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" | |
9188 | #~ msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mdouble-float" | |
9189 | ||
9190 | #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" | |
9191 | #~ msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" | |
9192 | ||
9193 | #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" | |
9194 | #~ msgstr "Attention: %B utilise -mdouble-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" | |
9195 | ||
9196 | #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" | |
9197 | #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » a la référence non supportée « indirect »: laissé non défini" | |
9198 | ||
9199 | #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" | |
9200 | #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets à %lu" | |
9201 | ||
885a1087 NC |
9202 | #~ msgid " flags : %08lx (" |
9203 | #~ msgstr " fanions : %08lx (" | |
9204 | ||
9205 | #~ msgid " reserved : %08x\n" | |
9206 | #~ msgstr " réservé : %08x\n" | |
9207 | ||
9208 | #~ msgid "Segments and Sections:\n" | |
9209 | #~ msgstr "Segments et Sections:\n" | |
9210 | ||
9211 | #~ msgid " #: Segment name Section name Address\n" | |
9212 | #~ msgstr " #: Nom segment Nom section Adresse\n" | |
9213 | ||
9214 | #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n" | |
9215 | #~ msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n" | |
9216 | ||
885a1087 NC |
9217 | #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" |
9218 | #~ msgstr "%B: attention: section dupliquée «%A» avec des tailles différentes\n" | |
9219 | ||
9220 | #~ msgid "relocation references a different segment" | |
9221 | #~ msgstr "la relocalisation fait référence à un segment différent" | |
9222 | ||
885a1087 NC |
9223 | #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" |
9224 | #~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage des données" | |
9225 | ||
9226 | #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" | |
9227 | #~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage du code" | |
9228 | ||
9229 | #~ msgid "Can't Make it a Short Jump" | |
9230 | #~ msgstr "Impossible d'en faire un Saut Court" | |
9231 | ||
9232 | #~ msgid "Exceeds Long Jump Range" | |
9233 | #~ msgstr "Portée dépassée pour le Saut Long" | |
9234 | ||
9235 | #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" | |
9236 | #~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 16 bits" | |
9237 | ||
9238 | #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" | |
9239 | #~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 8 bits" | |
9240 | ||
9241 | #~ msgid "Unrecognized Reloc Type" | |
9242 | #~ msgstr "Type de relocalisation non reconnu" | |
9243 | ||
9244 | #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" | |
9245 | #~ msgstr "section %s vide ou corrompue dans %B" | |
9246 | ||
9247 | #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" | |
9248 | #~ msgstr "%s: DSO incorrect pour la définition du symbole «%s»" | |
9249 | ||
9250 | #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" | |
9251 | #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: saut vers la routine dans la partie de l'ébauche (stub) qui n'est pas jal" | |
9252 | ||
9253 | #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" | |
9254 | #~ msgstr "Échec de bfd_make_section (%s)" | |
9255 | ||
9256 | #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" | |
9257 | #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a échoué" | |
9258 | ||
9259 | #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" | |
9260 | #~ msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx" | |
9261 | ||
9262 | #~ msgid "failed to enter %s" | |
9263 | #~ msgstr "échec d'insertion de %s" | |
9264 | ||
9265 | #~ msgid "No Mem !" | |
9266 | #~ msgstr "Mémoire épuisée!" | |
9267 | ||
9268 | #~ msgid "reserved STO cmd %d" | |
9269 | #~ msgstr "commande STO %d réservée" | |
9270 | ||
9271 | #~ msgid "reserved OPR cmd %d" | |
9272 | #~ msgstr "commande OPR %d réservée" | |
9273 | ||
9274 | #~ msgid "reserved CTL cmd %d" | |
9275 | #~ msgstr "commande CTL %d réservée" | |
9276 | ||
9277 | #~ msgid "reserved STC cmd %d" | |
9278 | #~ msgstr "commande STC %d réservée" | |
9279 | ||
9280 | #~ msgid "stack-from-image not implemented" | |
9281 | #~ msgstr "pile depuis l'image non implémentée" | |
9282 | ||
9283 | #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" | |
9284 | #~ msgstr "masque de pile d'entrée pas complètement implémenté" | |
9285 | ||
9286 | #~ msgid "PASSMECH not fully implemented" | |
9287 | #~ msgstr "PASSMECH pas complètement implémenté" | |
9288 | ||
9289 | #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" | |
9290 | #~ msgstr "symbole local de pile pas complètement implémenté" | |
9291 | ||
9292 | #~ msgid "stack-literal not fully implemented" | |
9293 | #~ msgstr "litéral de pile pas complètement implémenté" | |
9294 | ||
9295 | #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" | |
9296 | #~ msgstr "masque du symbole local de point d'entrée de pile pas complètement implémenté" | |
9297 | ||
9298 | #~ msgid "%s: not fully implemented" | |
9299 | #~ msgstr "%s: pas complètement implémenté" | |
9300 | ||
9301 | #~ msgid "obj code %d not found" | |
9302 | #~ msgstr "code objet %d non repéré" | |
9303 | ||
9304 | #~ msgid "Reloc size error in section %s" | |
9305 | #~ msgstr "Erreur de taille de relocalisation dans la section %s" |