Commit | Line | Data |
---|---|---|
4c6a93d3 NC |
1 | # bfd Ukrainian translation |
2 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # | |
375cd423 | 5 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2017, 2018, 2019. |
4c6a93d3 NC |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
375cd423 | 8 | "Project-Id-Version: bfd 2.31.90\n" |
4c6a93d3 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
375cd423 NC |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:30+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2019-01-20 11:34+0200\n" | |
4c6a93d3 NC |
12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
13 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" | |
14 | "Language: uk\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
429d795d | 18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
616dcb87 NC |
19 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
20 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | |
4c6a93d3 | 21 | |
429d795d | 22 | #: aout-cris.c:200 |
4c6a93d3 | 23 | #, c-format |
30aa1306 NC |
24 | msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" |
25 | msgstr "%pB: експортовано непідтримуваний тип пересування: %#x" | |
4c6a93d3 | 26 | |
429d795d AM |
27 | #: aout-cris.c:244 |
28 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
29 | msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" |
30 | msgstr "%pB: імпортовано непідтримуваний тип пересування: %#x" | |
4c6a93d3 | 31 | |
429d795d AM |
32 | #: aout-cris.c:256 |
33 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
34 | msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" |
35 | msgstr "%pB: імпортовано помилковий запис пересування: %d" | |
4c6a93d3 | 36 | |
375cd423 | 37 | #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1618 pdp11.c:1138 pdp11.c:1399 |
4c6a93d3 | 38 | #, c-format |
30aa1306 NC |
39 | msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" |
40 | msgstr "%pB: відтворення розділу «%pA» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе" | |
4c6a93d3 | 41 | |
375cd423 | 42 | #: aoutx.h:1582 pdp11.c:1371 |
4c6a93d3 | 43 | #, c-format |
30aa1306 NC |
44 | msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" |
45 | msgstr "%pB: відтворення розділу для символу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе" | |
4c6a93d3 | 46 | |
375cd423 | 47 | #: aoutx.h:1585 vms-alpha.c:7860 |
4c6a93d3 NC |
48 | msgid "*unknown*" |
49 | msgstr "*невідомо*" | |
50 | ||
375cd423 | 51 | #: aoutx.h:1721 |
4c6a93d3 | 52 | #, c-format |
30aa1306 NC |
53 | msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" |
54 | msgstr "%pB: некоректний зсув рядка, %<PRIu64> >= %<PRIu64>" | |
4c6a93d3 | 55 | |
375cd423 | 56 | #: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 |
30aa1306 NC |
57 | #, c-format |
58 | msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" | |
59 | msgstr "%pB: спроба виписати невідомий тип пересування" | |
4c6a93d3 | 60 | |
375cd423 | 61 | #: aoutx.h:4086 |
30aa1306 NC |
62 | #, c-format |
63 | msgid "%pB: unsupported relocation type" | |
64 | msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування" | |
429d795d | 65 | |
30aa1306 | 66 | #. Unknown relocation. |
375cd423 NC |
67 | #: aoutx.h:4407 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2772 |
68 | #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798 | |
69 | #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:517 | |
70 | #: elf32-arm.c:1943 elf32-avr.c:964 elf32-bfin.c:1061 elf32-bfin.c:4698 | |
30aa1306 | 71 | #: elf32-cr16.c:653 elf32-cr16.c:683 elf32-cr16c.c:186 elf32-cris.c:467 |
375cd423 NC |
72 | #: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:989 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 |
73 | #: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:548 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 | |
74 | #: elf32-frv.c:2558 elf32-frv.c:6262 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 | |
75 | #: elf32-i386.c:401 elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:539 | |
76 | #: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 | |
77 | #: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:352 elf32-mcore.c:354 | |
78 | #: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692 | |
30aa1306 | 79 | #: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137 |
375cd423 NC |
80 | #: elf32-msp430.c:648 elf32-msp430.c:658 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3236 |
81 | #: elf32-nds32.c:3262 elf32-nds32.c:5173 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:1037 | |
82 | #: elf32-pj.c:325 elf32-ppc.c:898 elf32-ppc.c:911 elf32-pru.c:420 | |
83 | #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:292 | |
30aa1306 NC |
84 | #: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:160 elf32-tic6x.c:1508 |
85 | #: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642 | |
86 | #: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1899 elf32-v850.c:1921 elf32-v850.c:4270 | |
375cd423 NC |
87 | #: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:482 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 |
88 | #: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:459 | |
30aa1306 | 89 | #: elf32-xtensa.c:493 elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4101 elf64-alpha.c:4249 |
375cd423 NC |
90 | #: elf64-ia64-vms.c:254 elf64-ia64-vms.c:3440 elf64-mips.c:3958 |
91 | #: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:921 | |
92 | #: elf64-ppc.c:1209 elf64-ppc.c:1218 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 | |
93 | #: elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3786 elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:955 | |
94 | #: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:912 elfxx-tilegx.c:952 | |
95 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:2125 | |
96 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:2223 | |
97 | #: elf32-ia64.c:210 elf32-ia64.c:3862 elf64-ia64.c:210 elf64-ia64.c:3862 | |
30aa1306 NC |
98 | #, c-format |
99 | msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" | |
100 | msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування %#x" | |
101 | ||
375cd423 | 102 | #: aoutx.h:5434 pdp11.c:3694 |
30aa1306 NC |
103 | #, c-format |
104 | msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" | |
105 | msgstr "%pB: підтримки придатних до пересування посилань з %s до %s не передбачено" | |
106 | ||
375cd423 | 107 | #: archive.c:2214 |
30aa1306 NC |
108 | msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" |
109 | msgstr "попередження: записування архіву було повільним: перезаписуємо часову позначку" | |
110 | ||
375cd423 | 111 | #: archive.c:2330 linker.c:1429 |
30aa1306 NC |
112 | #, c-format |
113 | msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" | |
114 | msgstr "%pB: для обробки об'єкта lto потрібен додаток" | |
115 | ||
375cd423 | 116 | #: archive.c:2559 |
4c6a93d3 NC |
117 | msgid "Reading archive file mod timestamp" |
118 | msgstr "Читання часової позначки mod архівного файла" | |
119 | ||
375cd423 | 120 | #: archive.c:2583 |
4c6a93d3 NC |
121 | msgid "Writing updated armap timestamp" |
122 | msgstr "Записування оновленої часової позначки armap" | |
123 | ||
30aa1306 NC |
124 | #: bfd.c:449 |
125 | msgid "no error" | |
126 | msgstr "без помилок" | |
127 | ||
128 | #: bfd.c:450 | |
129 | msgid "system call error" | |
130 | msgstr "помилка системного виклику" | |
131 | ||
132 | #: bfd.c:451 | |
133 | msgid "invalid bfd target" | |
134 | msgstr "некоректне призначення bfd" | |
135 | ||
136 | #: bfd.c:452 | |
137 | msgid "file in wrong format" | |
138 | msgstr "файл у помилковому форматі" | |
139 | ||
140 | #: bfd.c:453 | |
141 | msgid "archive object file in wrong format" | |
142 | msgstr "архівний об’єктний файл у помилковому форматі" | |
143 | ||
429d795d | 144 | #: bfd.c:454 |
30aa1306 NC |
145 | msgid "invalid operation" |
146 | msgstr "некоректна дія" | |
4c6a93d3 | 147 | |
429d795d | 148 | #: bfd.c:455 |
30aa1306 NC |
149 | msgid "memory exhausted" |
150 | msgstr "пам'ять вичерпано" | |
4c6a93d3 | 151 | |
429d795d | 152 | #: bfd.c:456 |
30aa1306 NC |
153 | msgid "no symbols" |
154 | msgstr "немає символів" | |
4c6a93d3 | 155 | |
429d795d | 156 | #: bfd.c:457 |
30aa1306 NC |
157 | msgid "archive has no index; run ranlib to add one" |
158 | msgstr "у архіві немає покажчика; запустіть ranlib, щоб його додати" | |
4c6a93d3 | 159 | |
429d795d | 160 | #: bfd.c:458 |
30aa1306 NC |
161 | msgid "no more archived files" |
162 | msgstr "більше архівованих файлів немає" | |
4c6a93d3 | 163 | |
429d795d | 164 | #: bfd.c:459 |
30aa1306 NC |
165 | msgid "malformed archive" |
166 | msgstr "архів з пошкодженим форматуванням" | |
4c6a93d3 | 167 | |
429d795d | 168 | #: bfd.c:460 |
30aa1306 NC |
169 | msgid "DSO missing from command line" |
170 | msgstr "у командному рядку пропущено DSO" | |
4c6a93d3 | 171 | |
429d795d | 172 | #: bfd.c:461 |
30aa1306 NC |
173 | msgid "file format not recognized" |
174 | msgstr "формат файла не розпізнано" | |
4c6a93d3 | 175 | |
429d795d | 176 | #: bfd.c:462 |
30aa1306 NC |
177 | msgid "file format is ambiguous" |
178 | msgstr "формат файла є неоднозначним" | |
4c6a93d3 | 179 | |
429d795d | 180 | #: bfd.c:463 |
30aa1306 NC |
181 | msgid "section has no contents" |
182 | msgstr "розділ не має вмісту" | |
4c6a93d3 | 183 | |
429d795d | 184 | #: bfd.c:464 |
30aa1306 NC |
185 | msgid "nonrepresentable section on output" |
186 | msgstr "розділ, непридатний для виведення даних" | |
4c6a93d3 | 187 | |
429d795d | 188 | #: bfd.c:465 |
30aa1306 NC |
189 | msgid "symbol needs debug section which does not exist" |
190 | msgstr "символ потребує розділу діагностики, якого не існує" | |
429d795d AM |
191 | |
192 | #: bfd.c:466 | |
30aa1306 NC |
193 | msgid "bad value" |
194 | msgstr "помилкове значення" | |
4c6a93d3 | 195 | |
429d795d | 196 | #: bfd.c:467 |
30aa1306 NC |
197 | msgid "file truncated" |
198 | msgstr "файл обрізано" | |
4c6a93d3 | 199 | |
429d795d | 200 | #: bfd.c:468 |
30aa1306 NC |
201 | msgid "file too big" |
202 | msgstr "файл є надто великим" | |
4c6a93d3 | 203 | |
429d795d | 204 | #: bfd.c:469 |
4c6a93d3 | 205 | #, c-format |
30aa1306 NC |
206 | msgid "error reading %s: %s" |
207 | msgstr "помилка під час читання %s: %s" | |
4c6a93d3 | 208 | |
30aa1306 NC |
209 | #: bfd.c:470 |
210 | msgid "#<invalid error code>" | |
4c6a93d3 NC |
211 | msgstr "#<некоректний код помилки>" |
212 | ||
30aa1306 | 213 | #: bfd.c:1429 |
4c6a93d3 NC |
214 | #, c-format |
215 | msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" | |
216 | msgstr "Оператором контролю BFD %s виявлено помилку %s:%d" | |
217 | ||
30aa1306 | 218 | #: bfd.c:1442 |
4c6a93d3 | 219 | #, c-format |
429d795d AM |
220 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" |
221 | msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d у %s\n" | |
4c6a93d3 | 222 | |
30aa1306 | 223 | #: bfd.c:1447 |
4c6a93d3 | 224 | #, c-format |
429d795d AM |
225 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" |
226 | msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d\n" | |
4c6a93d3 | 227 | |
30aa1306 | 228 | #: bfd.c:1449 |
4c6a93d3 NC |
229 | msgid "Please report this bug.\n" |
230 | msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n" | |
231 | ||
232 | #: bfdwin.c:206 | |
233 | #, c-format | |
234 | msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" | |
235 | msgstr "не відображено: дані=%lx відображено=%d\n" | |
236 | ||
237 | #: bfdwin.c:209 | |
238 | #, c-format | |
239 | msgid "not mapping: env var not set\n" | |
240 | msgstr "не відображено: не встановлено змінну середовища var\n" | |
241 | ||
429d795d | 242 | #: binary.c:276 |
4c6a93d3 | 243 | #, c-format |
30aa1306 NC |
244 | msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" |
245 | msgstr "попередження: виконується запис розділу «%pA» за надто великим (тобто від’ємним) відступом у файлі" | |
4c6a93d3 | 246 | |
375cd423 | 247 | #: cache.c:271 |
429d795d | 248 | #, c-format |
30aa1306 NC |
249 | msgid "reopening %pB: %s\n" |
250 | msgstr "повторне відкриття %pB: %s\n" | |
4c6a93d3 | 251 | |
429d795d | 252 | #: coff-alpha.c:450 |
30aa1306 NC |
253 | #, c-format |
254 | msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" | |
255 | msgstr "%pB: обробка стиснутих двійкових файлів Alpha неможлива. Скористайтеся прапорцями компілятора або objZ для створення нестиснених двійкових файлів." | |
4c6a93d3 | 256 | |
30aa1306 | 257 | #: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1957 coff-mips.c:950 |
4c6a93d3 NC |
258 | msgid "GP relative relocation used when GP not defined" |
259 | msgstr "Використано відносне пересування GP, втім, GP не визначено" | |
260 | ||
30aa1306 | 261 | #: coff-alpha.c:1443 |
4c6a93d3 NC |
262 | msgid "using multiple gp values" |
263 | msgstr "використовується декілька значень gp" | |
264 | ||
375cd423 NC |
265 | #: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:9100 elf32-mcore.c:100 |
266 | #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7697 elf32-ppc.c:8829 elf64-ppc.c:14411 | |
4c6a93d3 | 267 | #, c-format |
30aa1306 NC |
268 | msgid "%pB: %s unsupported" |
269 | msgstr "%pB: підтримки %s не передбачено" | |
4c6a93d3 | 270 | |
30aa1306 | 271 | #: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 |
375cd423 | 272 | #: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276 |
4c6a93d3 NC |
273 | msgid "GP relative relocation when _gp not defined" |
274 | msgstr "відносне пересування GP, але _gp не визначено" | |
275 | ||
375cd423 | 276 | #: coff-rs6000.c:2858 |
4c6a93d3 | 277 | #, c-format |
30aa1306 NC |
278 | msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" |
279 | msgstr "%pB: пересування TOC за адресою %#<PRIx64> до символу «%s», який немає запису у TOC" | |
4c6a93d3 | 280 | |
375cd423 | 281 | #: coff-rs6000.c:3620 coff64-rs6000.c:2145 |
429d795d | 282 | #, c-format |
30aa1306 NC |
283 | msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" |
284 | msgstr "%pB: символ «%s» належить до нерозпізнаного smclas %d" | |
4c6a93d3 | 285 | |
30aa1306 | 286 | #: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521 |
4c6a93d3 | 287 | #, c-format |
30aa1306 NC |
288 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" |
289 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий відступ R_SH_USES" | |
4c6a93d3 | 290 | |
30aa1306 | 291 | #: coff-sh.c:791 |
4c6a93d3 | 292 | #, c-format |
30aa1306 NC |
293 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" |
294 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію %#x" | |
429d795d | 295 | |
30aa1306 | 296 | #: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552 |
429d795d | 297 | #, c-format |
30aa1306 NC |
298 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" |
299 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий відступ завантаження R_SH_USES" | |
429d795d | 300 | |
30aa1306 | 301 | #: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568 |
429d795d | 302 | #, c-format |
30aa1306 NC |
303 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" |
304 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування" | |
429d795d | 305 | |
30aa1306 | 306 | #: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597 |
429d795d | 307 | #, c-format |
30aa1306 NC |
308 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" |
309 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: символ у неочікуваному розділі" | |
429d795d | 310 | |
30aa1306 | 311 | #: coff-sh.c:977 elf32-sh.c:727 |
429d795d | 312 | #, c-format |
30aa1306 NC |
313 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" |
314 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування COUNT" | |
429d795d | 315 | |
30aa1306 | 316 | #: coff-sh.c:987 elf32-sh.c:738 |
429d795d | 317 | #, c-format |
30aa1306 NC |
318 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" |
319 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий лічильник" | |
429d795d | 320 | |
30aa1306 | 321 | #: coff-sh.c:1359 coff-sh.c:2647 elf32-sh.c:1142 elf32-sh.c:1512 |
429d795d | 322 | #, c-format |
30aa1306 NC |
323 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" |
324 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: переповнення пересування під час оптимізації розміру" | |
429d795d | 325 | |
30aa1306 | 326 | #: coff-sh.c:1454 |
429d795d | 327 | #, c-format |
30aa1306 NC |
328 | msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" |
329 | msgstr "%pB: критична помилка: отримано загальні символи до оптимізації розміру" | |
429d795d | 330 | |
30aa1306 NC |
331 | #: coff-sh.c:2785 cofflink.c:2965 |
332 | #, c-format | |
333 | msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" | |
334 | msgstr "%pB: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях" | |
429d795d | 335 | |
30aa1306 | 336 | #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5010 |
429d795d | 337 | #, c-format |
30aa1306 NC |
338 | msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" |
339 | msgstr "%pB: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях" | |
4c6a93d3 | 340 | |
30aa1306 | 341 | #: coff-tic80.c:441 |
4c6a93d3 | 342 | #, c-format |
30aa1306 NC |
343 | msgid "unsupported relocation type %#x" |
344 | msgstr "непідтримуваний тип пересування %#x" | |
4c6a93d3 | 345 | |
30aa1306 | 346 | #: coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127 |
4c6a93d3 | 347 | #, c-format |
30aa1306 NC |
348 | msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" |
349 | msgstr "%pB: помилкова адреса пересування %#<PRIx64> у розділі «%pA»" | |
4c6a93d3 | 350 | |
30aa1306 NC |
351 | #: coffcode.h:954 |
352 | #, c-format | |
353 | msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" | |
354 | msgstr "%pB: не вдалося завантажити назву розділу COMDAT" | |
429d795d | 355 | |
616dcb87 NC |
356 | #. Malformed input files can trigger this test. |
357 | #. cf PR 21781. | |
30aa1306 NC |
358 | #: coffcode.h:989 |
359 | #, c-format | |
360 | msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" | |
361 | msgstr "%pB: помилка: неочікуваний символ «%s» у розділі COMDAT" | |
616dcb87 | 362 | |
30aa1306 | 363 | #: coffcode.h:1001 |
429d795d | 364 | #, c-format |
30aa1306 NC |
365 | msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" |
366 | msgstr "%pB: попередження: символ COMDAT «%s» не відповідає назві розділу «%s»" | |
4c6a93d3 | 367 | |
30aa1306 | 368 | #: coffcode.h:1011 |
429d795d | 369 | #, c-format |
30aa1306 NC |
370 | msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" |
371 | msgstr "%pB: попередження: не знайдено символу для розділу «%s»" | |
429d795d | 372 | |
4c6a93d3 NC |
373 | #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' |
374 | #. variable as this will allow some .sys files generate by | |
375 | #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. | |
30aa1306 | 376 | #: coffcode.h:1237 |
429d795d | 377 | #, c-format |
30aa1306 NC |
378 | msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" |
379 | msgstr "%pB: попередження: ігноруємо прапорець розділу %s у розділі %s" | |
4c6a93d3 | 380 | |
30aa1306 | 381 | #: coffcode.h:1306 |
429d795d | 382 | #, c-format |
30aa1306 NC |
383 | msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" |
384 | msgstr "%pB (%s): прапорець розділу %s (%#lx) проігноровано" | |
4c6a93d3 | 385 | |
30aa1306 NC |
386 | #: coffcode.h:1917 |
387 | #, c-format | |
388 | msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" | |
389 | msgstr "%pB: попередження: вимога щодо 0xffff пересувань без переповнення" | |
429d795d | 390 | |
30aa1306 | 391 | #: coffcode.h:2315 |
4c6a93d3 | 392 | #, c-format |
30aa1306 NC |
393 | msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" |
394 | msgstr "нерозпізнаний ідентифікатор призначення TI COFF, «0x%x»" | |
4c6a93d3 | 395 | |
30aa1306 | 396 | #: coffcode.h:2599 |
429d795d | 397 | #, c-format |
30aa1306 NC |
398 | msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" |
399 | msgstr "%pB: пересування за нествореним індексом символу: %ld" | |
4c6a93d3 | 400 | |
30aa1306 | 401 | #: coffcode.h:2910 |
429d795d | 402 | #, c-format |
30aa1306 NC |
403 | msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" |
404 | msgstr "%pB: надто великий розмір сторінки (0x%x)" | |
429d795d | 405 | |
30aa1306 | 406 | #: coffcode.h:3070 |
429d795d | 407 | #, c-format |
30aa1306 NC |
408 | msgid "%pB: too many sections (%d)" |
409 | msgstr "%pB: занадто багато розділів (%d)" | |
4c6a93d3 | 410 | |
30aa1306 | 411 | #: coffcode.h:3489 |
429d795d | 412 | #, c-format |
30aa1306 NC |
413 | msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" |
414 | msgstr "%pB: розділ %pA: переповнення таблиці рядків за відступом %ld" | |
4c6a93d3 | 415 | |
30aa1306 | 416 | #: coffcode.h:3589 |
616dcb87 | 417 | #, c-format |
30aa1306 NC |
418 | msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" |
419 | msgstr "%pB:%s розділ %s: вирівнювання 2**%u не придатне для представлення" | |
616dcb87 | 420 | |
30aa1306 NC |
421 | #: coffcode.h:4276 |
422 | #, c-format | |
423 | msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" | |
424 | msgstr "%pB: попередження: лічильник кількості рядків (%#lx) вказує на місце за межами розмірів розділу (%#lx)" | |
616dcb87 | 425 | |
30aa1306 NC |
426 | #: coffcode.h:4291 |
427 | #, c-format | |
428 | msgid "%pB: warning: line number table read failed" | |
429 | msgstr "%pB: попередження: помилка читання з таблиці номерів рядків" | |
4c6a93d3 | 430 | |
30aa1306 | 431 | #: coffcode.h:4325 coffcode.h:4339 |
429d795d | 432 | #, c-format |
30aa1306 NC |
433 | msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" |
434 | msgstr "%pB: попередження: некоректний індекс символу 0x%lx у записі номера рядка %d" | |
429d795d | 435 | |
30aa1306 | 436 | #: coffcode.h:4353 |
429d795d | 437 | #, c-format |
30aa1306 NC |
438 | msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" |
439 | msgstr "%pB: попередження: некоректний символ у записі номера рядка %d" | |
4c6a93d3 | 440 | |
30aa1306 | 441 | #: coffcode.h:4366 |
429d795d | 442 | #, c-format |
30aa1306 NC |
443 | msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" |
444 | msgstr "%pB: попередження: дублювання даних щодо номерів рядків для «%s»" | |
4c6a93d3 | 445 | |
30aa1306 | 446 | #: coffcode.h:4774 |
429d795d | 447 | #, c-format |
30aa1306 NC |
448 | msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" |
449 | msgstr "%pB: невідомий клас зберігання даних %d для символу %s «%s»" | |
4c6a93d3 | 450 | |
30aa1306 | 451 | #: coffcode.h:4904 |
429d795d | 452 | #, c-format |
30aa1306 NC |
453 | msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" |
454 | msgstr "попередження: %pB: локальний символ «%s» не має розділу" | |
4c6a93d3 | 455 | |
30aa1306 | 456 | #: coffcode.h:5050 |
429d795d | 457 | #, c-format |
30aa1306 NC |
458 | msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" |
459 | msgstr "%pB: некоректний тип пересування %d за адресою %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 460 | |
375cd423 | 461 | #: coffgen.c:178 elf.c:1216 |
429d795d | 462 | #, c-format |
30aa1306 NC |
463 | msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" |
464 | msgstr "%pB: не вдалося ініціалізувати стан стискання для розділу %s" | |
429d795d | 465 | |
375cd423 | 466 | #: coffgen.c:202 elf.c:1227 |
429d795d | 467 | #, c-format |
30aa1306 NC |
468 | msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" |
469 | msgstr "%pB: не вдалося ініціалізувати стан розпаковування для розділу %s" | |
429d795d | 470 | |
375cd423 | 471 | #: coffgen.c:1657 |
30aa1306 NC |
472 | #, c-format |
473 | msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" | |
474 | msgstr "%pB: пошкоджено лічильник символів: %#<PRIx64>" | |
616dcb87 | 475 | |
429d795d | 476 | #. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails. |
375cd423 | 477 | #: coffgen.c:1666 |
30aa1306 NC |
478 | #, c-format |
479 | msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" | |
480 | msgstr "%pB: недостатньо пам'яті для отримання місця для %#<PRIx64> символів розміру %#<PRIx64>" | |
429d795d | 481 | |
375cd423 | 482 | #: coffgen.c:1735 |
429d795d | 483 | #, c-format |
30aa1306 NC |
484 | msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" |
485 | msgstr "%pB: помилковий розмір таблиці рядків %<PRIu64>" | |
4c6a93d3 | 486 | |
375cd423 NC |
487 | #: coffgen.c:1912 coffgen.c:1972 coffgen.c:1990 cofflink.c:2045 elf.c:1882 |
488 | #: xcofflink.c:4505 | |
429d795d AM |
489 | msgid "<corrupt>" |
490 | msgstr "<пошкоджено>" | |
491 | ||
375cd423 | 492 | #: coffgen.c:2114 |
429d795d AM |
493 | #, c-format |
494 | msgid "<corrupt info> %s" | |
495 | msgstr "<пошкоджені дані> %s" | |
496 | ||
375cd423 | 497 | #: coffgen.c:2693 elflink.c:14322 linker.c:2959 |
a6dc81d2 NC |
498 | msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" |
499 | msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" | |
500 | ||
375cd423 | 501 | #: coffgen.c:3034 elflink.c:13324 |
429d795d | 502 | #, c-format |
30aa1306 NC |
503 | msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" |
504 | msgstr "вилучаємо невикористовуваний розділ «%pA» у файлі «%pB»" | |
429d795d | 505 | |
375cd423 | 506 | #: coffgen.c:3111 elflink.c:13542 |
30aa1306 NC |
507 | msgid "warning: gc-sections option ignored" |
508 | msgstr "попередження: параметр gc-sections проігноровано" | |
429d795d | 509 | |
616dcb87 | 510 | #: cofflink.c:352 |
429d795d | 511 | #, c-format |
30aa1306 NC |
512 | msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" |
513 | msgstr "попередження: символ «%s» є у розділі і поза розділом" | |
429d795d | 514 | |
375cd423 | 515 | #: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5203 elflink.c:4953 |
429d795d | 516 | #, c-format |
30aa1306 NC |
517 | msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" |
518 | msgstr "попередження: тип символу «%s» змінено з %d на %d у %pB" | |
4c6a93d3 | 519 | |
616dcb87 | 520 | #: cofflink.c:2373 |
429d795d | 521 | #, c-format |
30aa1306 NC |
522 | msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" |
523 | msgstr "%pB: пересування у розділі «%pA», але у цьому розділі немає змісту" | |
4c6a93d3 | 524 | |
375cd423 | 525 | #: cofflink.c:2436 elflink.c:10810 |
429d795d | 526 | #, c-format |
30aa1306 NC |
527 | msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" |
528 | msgstr "На %X«%s» посилається розділ «%pA» %pB: визначено у відкинутому розділі «%pA» %pB\n" | |
4c6a93d3 | 529 | |
616dcb87 | 530 | #: cofflink.c:2734 |
429d795d | 531 | #, c-format |
30aa1306 NC |
532 | msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" |
533 | msgstr "%pB: %pA: переповнення під час пересування: %#x > 0xffff" | |
429d795d | 534 | |
616dcb87 | 535 | #: cofflink.c:2742 |
429d795d | 536 | #, c-format |
30aa1306 NC |
537 | msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" |
538 | msgstr "%pB: попередження: %pA: переповнення номера рядка: %#x > 0xffff" | |
429d795d | 539 | |
30aa1306 | 540 | #: coffswap.h:789 |
429d795d | 541 | #, c-format |
30aa1306 NC |
542 | msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" |
543 | msgstr "%pB: попередження: %s: переповнення номера рядка: 0x%lx > 0xffff" | |
429d795d | 544 | |
30aa1306 | 545 | #: coffswap.h:803 |
4c6a93d3 | 546 | #, c-format |
30aa1306 NC |
547 | msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" |
548 | msgstr "%pB: %s: переповнення під час пересування: 0x%lx > 0xffff" | |
4c6a93d3 | 549 | |
375cd423 | 550 | #: compress.c:260 |
4c6a93d3 | 551 | #, c-format |
30aa1306 NC |
552 | msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" |
553 | msgstr "помилка: %pB(%pA) є надто великим (%#<PRIx64> байтів)" | |
4c6a93d3 | 554 | |
375cd423 | 555 | #: cpu-arm.c:298 cpu-arm.c:310 |
429d795d | 556 | #, c-format |
30aa1306 NC |
557 | msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" |
558 | msgstr "помилка: %pB зібрано для EP9312, а %pB зібрано для XScale" | |
4c6a93d3 | 559 | |
375cd423 | 560 | #: cpu-arm.c:446 |
4c6a93d3 | 561 | #, c-format |
30aa1306 NC |
562 | msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" |
563 | msgstr "попередження: не вдалося оновити зміст розділу %s у %pB" | |
4c6a93d3 | 564 | |
375cd423 | 565 | #: dwarf2.c:544 |
4c6a93d3 | 566 | #, c-format |
30aa1306 NC |
567 | msgid "DWARF error: can't find %s section." |
568 | msgstr "Помилка DWARF: не вдалося знайти розділ %s." | |
4c6a93d3 | 569 | |
375cd423 | 570 | #: dwarf2.c:579 |
4c6a93d3 | 571 | #, c-format |
30aa1306 NC |
572 | msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" |
573 | msgstr "Помилка DWARF: відступ (%<PRIu64>) є більшим або рівним за розмір %s (%<PRIu64>)." | |
4c6a93d3 | 574 | |
375cd423 | 575 | #: dwarf2.c:1107 |
30aa1306 NC |
576 | msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" |
577 | msgstr "Помилка DWARF: вказівник на дані виходить за кінець атрибутів" | |
429d795d | 578 | |
375cd423 | 579 | #: dwarf2.c:1275 |
4c6a93d3 | 580 | #, c-format |
30aa1306 NC |
581 | msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" |
582 | msgstr "Помилка DWARF: некоректне або непридатне до обробки значення FORM: %#x" | |
4c6a93d3 | 583 | |
375cd423 | 584 | #: dwarf2.c:1581 |
30aa1306 NC |
585 | msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" |
586 | msgstr "Помилка DWARF: пошкоджений розділ номерів рядків (помилковий номер файла)" | |
4c6a93d3 | 587 | |
375cd423 | 588 | #: dwarf2.c:1926 |
30aa1306 NC |
589 | msgid "DWARF error: zero format count" |
590 | msgstr "Помилка DWARF: нульовий лічильник формату" | |
616dcb87 | 591 | |
375cd423 | 592 | #: dwarf2.c:1936 |
429d795d | 593 | #, c-format |
30aa1306 NC |
594 | msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" |
595 | msgstr "Помилка DWARF: значення лічильника даних (%<PRIx64>) перевищує розмір буфера" | |
429d795d | 596 | |
375cd423 | 597 | #: dwarf2.c:1977 |
429d795d | 598 | #, c-format |
30aa1306 NC |
599 | msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" |
600 | msgstr "Помилка DWARF: невідомий тип вмісту формату %<PRIu64>" | |
429d795d | 601 | |
375cd423 | 602 | #: dwarf2.c:2057 |
616dcb87 | 603 | #, c-format |
30aa1306 NC |
604 | msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" |
605 | msgstr "Помилка DWARF: розділ даних щодо рядків є надто малим (%<PRId64>)" | |
616dcb87 | 606 | |
375cd423 | 607 | #: dwarf2.c:2087 |
616dcb87 | 608 | #, c-format |
30aa1306 NC |
609 | msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" |
610 | msgstr "Помилка DWARF: дані щодо рядків є більшими (%#<PRIx64>) за місце, яке лишилося у розділі (%#lx)" | |
616dcb87 | 611 | |
375cd423 | 612 | #: dwarf2.c:2100 |
4c6a93d3 | 613 | #, c-format |
30aa1306 NC |
614 | msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" |
615 | msgstr "Помилка DWARF: непридатна до обробки версія .debug_line, %d" | |
4c6a93d3 | 616 | |
375cd423 | 617 | #: dwarf2.c:2110 |
30aa1306 NC |
618 | msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" |
619 | msgstr "Помилка DWARF: вихід за межі області під час читання вступу" | |
429d795d | 620 | |
375cd423 | 621 | #: dwarf2.c:2128 |
616dcb87 | 622 | #, c-format |
30aa1306 NC |
623 | msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" |
624 | msgstr "Помилка DWARF: непідтримуваний розмір варіанта сегментів %u у даних щодо рядка" | |
616dcb87 | 625 | |
375cd423 | 626 | #: dwarf2.c:2155 |
30aa1306 NC |
627 | msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" |
628 | msgstr "Помилка DWARF: некоректна максимальна кількість дій на команду" | |
4c6a93d3 | 629 | |
375cd423 | 630 | #: dwarf2.c:2174 |
30aa1306 NC |
631 | msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" |
632 | msgstr "Помилка DWARF: вихід за межі області під час читання кодів операцій" | |
429d795d | 633 | |
375cd423 | 634 | #: dwarf2.c:2347 |
30aa1306 NC |
635 | msgid "DWARF error: mangled line number section" |
636 | msgstr "Помилка DWARF: пошкоджений розділ номерів рядків" | |
4c6a93d3 | 637 | |
375cd423 | 638 | #: dwarf2.c:2852 dwarf2.c:2913 |
30aa1306 NC |
639 | msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" |
640 | msgstr "Помилка DWARF: некоректне посилання на абстрактний екземпляр DIE" | |
616dcb87 | 641 | |
375cd423 | 642 | #: dwarf2.c:2889 |
429d795d | 643 | #, c-format |
30aa1306 NC |
644 | msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" |
645 | msgstr "Помилка DWARF: не вдалося прочитати альтернативне посилання %<PRIu64>" | |
429d795d | 646 | |
375cd423 | 647 | #: dwarf2.c:2930 dwarf2.c:3103 dwarf2.c:3457 |
4c6a93d3 | 648 | #, c-format |
30aa1306 NC |
649 | msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" |
650 | msgstr "Помилка DWARF: не вдалося знайти скорочений номер %u" | |
4c6a93d3 | 651 | |
375cd423 | 652 | #: dwarf2.c:2947 |
30aa1306 NC |
653 | msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" |
654 | msgstr "Помилка DWARF: виявлено рекурсію абстрактним екземпляром" | |
616dcb87 | 655 | |
375cd423 | 656 | #: dwarf2.c:3376 |
4c6a93d3 | 657 | #, c-format |
30aa1306 NC |
658 | msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" |
659 | msgstr "Помилка DWARF: виявлено версію DWARF «%u», але у цій функції читання передбачено обробку лише версій даних 2, 3 і 4" | |
4c6a93d3 | 660 | |
375cd423 | 661 | #: dwarf2.c:3420 |
4c6a93d3 | 662 | #, c-format |
30aa1306 NC |
663 | msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" |
664 | msgstr "Помилка у DWARF: виявлено розмір адреси «%u», втім у функції читання не передбачено розмірів, що перевищують «%u»" | |
4c6a93d3 | 665 | |
375cd423 | 666 | #: dwarf2.c:3523 |
30aa1306 NC |
667 | msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" |
668 | msgstr "Помилка DWARF: виявлено атрибут DW_AT_comp_dir із нерядковою формою" | |
429d795d | 669 | |
30aa1306 | 670 | #: ecoff.c:971 |
4c6a93d3 | 671 | #, c-format |
30aa1306 NC |
672 | msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" |
673 | msgstr "%pB: попередження: isymMax (%ld) перевищує ifdMax (%ld)" | |
4c6a93d3 | 674 | |
30aa1306 | 675 | #: ecoff.c:1268 |
4c6a93d3 | 676 | #, c-format |
30aa1306 NC |
677 | msgid "unknown basic type %d" |
678 | msgstr "невідомий основний тип %d" | |
4c6a93d3 | 679 | |
30aa1306 | 680 | #: ecoff.c:1525 |
4c6a93d3 NC |
681 | #, c-format |
682 | msgid "" | |
683 | "\n" | |
684 | " End+1 symbol: %ld" | |
685 | msgstr "" | |
686 | "\n" | |
687 | " Символ за кінцем: %ld" | |
688 | ||
30aa1306 | 689 | #: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535 |
4c6a93d3 NC |
690 | #, c-format |
691 | msgid "" | |
692 | "\n" | |
693 | " First symbol: %ld" | |
694 | msgstr "" | |
695 | "\n" | |
696 | " Перший символ: %ld" | |
697 | ||
30aa1306 | 698 | #: ecoff.c:1548 |
4c6a93d3 NC |
699 | #, c-format |
700 | msgid "" | |
701 | "\n" | |
702 | " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" | |
703 | msgstr "" | |
704 | "\n" | |
705 | " Символ за кінцем: %-7ld Тип: %s" | |
706 | ||
30aa1306 | 707 | #: ecoff.c:1555 |
4c6a93d3 NC |
708 | #, c-format |
709 | msgid "" | |
710 | "\n" | |
711 | " Local symbol: %ld" | |
712 | msgstr "" | |
713 | "\n" | |
714 | " Локальний символ: %ld" | |
715 | ||
30aa1306 | 716 | #: ecoff.c:1563 |
4c6a93d3 NC |
717 | #, c-format |
718 | msgid "" | |
719 | "\n" | |
720 | " struct; End+1 symbol: %ld" | |
721 | msgstr "" | |
722 | "\n" | |
723 | " struct; символ за кінцем: %ld" | |
724 | ||
30aa1306 | 725 | #: ecoff.c:1568 |
4c6a93d3 NC |
726 | #, c-format |
727 | msgid "" | |
728 | "\n" | |
729 | " union; End+1 symbol: %ld" | |
730 | msgstr "" | |
731 | "\n" | |
732 | " union; символ за кінцем: %ld" | |
733 | ||
30aa1306 | 734 | #: ecoff.c:1573 |
4c6a93d3 NC |
735 | #, c-format |
736 | msgid "" | |
737 | "\n" | |
738 | " enum; End+1 symbol: %ld" | |
739 | msgstr "" | |
740 | "\n" | |
741 | " enum; символ за кінцем: %ld" | |
742 | ||
30aa1306 | 743 | #: ecoff.c:1579 |
4c6a93d3 NC |
744 | #, c-format |
745 | msgid "" | |
746 | "\n" | |
747 | " Type: %s" | |
748 | msgstr "" | |
749 | "\n" | |
750 | " Тип: %s" | |
751 | ||
375cd423 | 752 | #: elf-attrs.c:446 |
30aa1306 NC |
753 | #, c-format |
754 | msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" | |
755 | msgstr "%pB: помилка: довжина розділу атрибутів «%pA» є надто великою: %#llx" | |
616dcb87 | 756 | |
375cd423 | 757 | #: elf-attrs.c:487 |
429d795d | 758 | #, c-format |
30aa1306 NC |
759 | msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>" |
760 | msgstr "%pB: помилка: довжина розділу атрибутів є надто малою: %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 761 | |
375cd423 | 762 | #: elf-attrs.c:615 |
429d795d | 763 | #, c-format |
30aa1306 NC |
764 | msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" |
765 | msgstr "помилка: %pB: у об’єкті містяться дані у специфічному форматі, ці дані має бути оброблено набором інструментів «%s»" | |
766 | ||
375cd423 | 767 | #: elf-attrs.c:625 |
30aa1306 NC |
768 | #, c-format |
769 | msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" | |
770 | msgstr "помилка: %pB: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»" | |
4c6a93d3 | 771 | |
375cd423 | 772 | #: elf-eh-frame.c:944 |
429d795d | 773 | #, c-format |
30aa1306 NC |
774 | msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" |
775 | msgstr "відкидаємо FDE нульового діапазону адрес у %pB(%pA).\n" | |
429d795d | 776 | |
375cd423 | 777 | #: elf-eh-frame.c:1049 |
429d795d | 778 | #, c-format |
30aa1306 NC |
779 | msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" |
780 | msgstr " помилка у %pB(%pA); таблицю .eh_frame_hdr не буде створено" | |
4c6a93d3 | 781 | |
375cd423 | 782 | #: elf-eh-frame.c:1539 |
429d795d | 783 | #, c-format |
30aa1306 NC |
784 | msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" |
785 | msgstr "кодування FDE у %pB(%pA) перешкоджає створенню таблиці .eh_frame_hdr" | |
429d795d | 786 | |
375cd423 | 787 | #: elf-eh-frame.c:1546 |
30aa1306 NC |
788 | msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" |
789 | msgstr "подальші попередження щодо кодування FDE, яке заважає створенню .eh_frame_hdr, пропущено" | |
429d795d | 790 | |
375cd423 | 791 | #: elf-eh-frame.c:1868 |
429d795d | 792 | #, c-format |
30aa1306 NC |
793 | msgid "%pB: %pA not in order" |
794 | msgstr "%pB: %pA є невпорядкованим" | |
429d795d | 795 | |
375cd423 | 796 | #: elf-eh-frame.c:1882 |
429d795d | 797 | #, c-format |
30aa1306 NC |
798 | msgid "%pB: %pA invalid input section size" |
799 | msgstr "%pB: %pA некоректних розмір розділу вхідних даних" | |
429d795d | 800 | |
375cd423 | 801 | #: elf-eh-frame.c:1890 |
429d795d | 802 | #, c-format |
30aa1306 NC |
803 | msgid "%pB: %pA points past end of text section" |
804 | msgstr "%pB: %pA вказує на адресу за кінцем текстового розділу" | |
4c6a93d3 | 805 | |
375cd423 | 806 | #: elf-eh-frame.c:2139 |
30aa1306 NC |
807 | msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" |
808 | msgstr "DW_EH_PE_datarel не визначено для цієї архітектури" | |
4c6a93d3 | 809 | |
375cd423 | 810 | #: elf-eh-frame.c:2309 |
429d795d | 811 | #, c-format |
30aa1306 NC |
812 | msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" |
813 | msgstr "некоректний розділ виведення для запису .eh_frame_entry: %pA" | |
429d795d | 814 | |
375cd423 | 815 | #: elf-eh-frame.c:2332 |
429d795d | 816 | #, c-format |
30aa1306 NC |
817 | msgid "invalid contents in %pA section" |
818 | msgstr "некоректний вміст у розділі %pA" | |
429d795d | 819 | |
375cd423 | 820 | #: elf-eh-frame.c:2488 |
30aa1306 NC |
821 | msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" |
822 | msgstr "переповнення запису .eh_frame_hdr" | |
823 | ||
375cd423 | 824 | #: elf-eh-frame.c:2490 |
30aa1306 NC |
825 | msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" |
826 | msgstr ".eh_frame_hdr посилається на FDE, які перекриваються" | |
827 | ||
828 | #: elf-ifunc.c:149 | |
829 | #, c-format | |
830 | msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" | |
831 | msgstr "%F%P: динамічний символ STT_GNU_IFUNC «%s» з рівністю вказівників у «%pB» не можна використовувати під час створення виконуваного файла; виконайте повторну компіляцію з -fPIE і повторне компонування -pie\n" | |
832 | ||
375cd423 | 833 | #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2147 elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3127 |
30aa1306 NC |
834 | #: elf32-cr16.c:1464 elf32-cr16c.c:783 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925 |
835 | #: elf32-d10v.c:512 elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 | |
836 | #: elf32-ft32.c:494 elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:693 | |
837 | #: elf32-lm32.c:1112 elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1266 | |
838 | #: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631 | |
375cd423 NC |
839 | #: elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6189 elf32-or1k.c:1759 |
840 | #: elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 elf32-spu.c:5083 | |
30aa1306 NC |
841 | #: elf32-tilepro.c:3506 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:681 |
842 | #: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3870 | |
4c6a93d3 NC |
843 | msgid "internal error: out of range error" |
844 | msgstr "внутрішня помилка: вихід за межі діапазону" | |
845 | ||
375cd423 | 846 | #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2151 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3131 |
30aa1306 NC |
847 | #: elf32-cr16.c:1468 elf32-cr16c.c:787 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929 |
848 | #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:498 | |
849 | #: elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:697 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628 | |
850 | #: elf32-m32r.c:3049 elf32-m68hc1x.c:1270 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994 | |
851 | #: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1362 | |
375cd423 NC |
852 | #: elf32-nds32.c:6193 elf32-or1k.c:1763 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546 |
853 | #: elf32-spu.c:5087 elf32-tilepro.c:3510 elf32-v850.c:2295 elf32-visium.c:685 | |
854 | #: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10469 | |
30aa1306 | 855 | #: elfxx-tilegx.c:3874 |
4c6a93d3 NC |
856 | msgid "internal error: unsupported relocation error" |
857 | msgstr "внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування" | |
858 | ||
30aa1306 NC |
859 | #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-cr16c.c:791 elf32-crx.c:933 |
860 | #: elf32-d10v.c:520 elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053 | |
375cd423 NC |
861 | #: elf32-m68hc1x.c:1274 elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:6197 |
862 | #: elf32-score.c:2741 elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5091 | |
4c6a93d3 NC |
863 | msgid "internal error: dangerous error" |
864 | msgstr "внутрішня помилка: небезпечна помилка" | |
865 | ||
375cd423 | 866 | #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1522 elf32-bfin.c:3139 |
30aa1306 NC |
867 | #: elf32-cr16.c:1476 elf32-cr16c.c:795 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937 |
868 | #: elf32-d10v.c:524 elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 | |
869 | #: elf32-ft32.c:506 elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:705 | |
870 | #: elf32-lm32.c:1124 elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1278 | |
871 | #: elf32-mep.c:538 elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643 | |
375cd423 NC |
872 | #: elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1370 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6201 |
873 | #: elf32-or1k.c:1771 elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5095 | |
30aa1306 NC |
874 | #: elf32-tilepro.c:3518 elf32-v850.c:2315 elf32-visium.c:693 |
875 | #: elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3882 | |
4c6a93d3 NC |
876 | msgid "internal error: unknown error" |
877 | msgstr "внутрішня помилка: невідома помилка" | |
878 | ||
30aa1306 | 879 | #: elf-m10300.c:1029 |
429d795d | 880 | #, c-format |
30aa1306 NC |
881 | msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" |
882 | msgstr "%pB: непідтримуваний перехід з %s до %s" | |
429d795d | 883 | |
30aa1306 | 884 | #: elf-m10300.c:1198 |
429d795d | 885 | #, c-format |
30aa1306 NC |
886 | msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" |
887 | msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу" | |
429d795d | 888 | |
375cd423 NC |
889 | #: elf-m10300.c:2094 elf32-arm.c:13246 elf32-i386.c:3409 elf32-m32r.c:2539 |
890 | #: elf32-m68k.c:3899 elf32-s390.c:3211 elf32-sh.c:3800 elf32-tilepro.c:3409 | |
891 | #: elf32-xtensa.c:2965 elf64-s390.c:3161 elf64-x86-64.c:3846 | |
892 | #: elfxx-sparc.c:3906 elfxx-tilegx.c:3793 | |
893 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5261 | |
894 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6807 | |
895 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2279 | |
429d795d | 896 | #, c-format |
30aa1306 NC |
897 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" |
898 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 899 | |
30aa1306 | 900 | #: elf-m10300.c:2156 |
4c6a93d3 NC |
901 | msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" |
902 | msgstr "помилка: невідповідний тип пересування для бібліотеки спільного використання (забули -fpic?)" | |
903 | ||
30aa1306 | 904 | #: elf-m10300.c:2160 |
429d795d | 905 | #, c-format |
30aa1306 NC |
906 | msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" |
907 | msgstr "%pB: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання" | |
429d795d | 908 | |
30aa1306 | 909 | #: elf-m10300.c:2163 |
4c6a93d3 NC |
910 | msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" |
911 | msgstr "внутрішня помилка: підозріливий тип пересування у бібліотеці спільного використання" | |
912 | ||
375cd423 NC |
913 | #: elf-m10300.c:2649 elf32-avr.c:2492 elf32-frv.c:5641 elf64-ia64-vms.c:364 |
914 | #: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:8185 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:361 | |
915 | #: elf64-ia64.c:361 | |
30aa1306 NC |
916 | msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" |
917 | msgstr "%P%F: --relax і -r не можна використовувати одночасно\n" | |
918 | ||
429d795d | 919 | #: elf-properties.c:65 |
30aa1306 NC |
920 | #, c-format |
921 | msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" | |
922 | msgstr "%pB: вихід за межі ділянки пам'яті у _bfd_elf_get_property" | |
429d795d AM |
923 | |
924 | #: elf-properties.c:91 | |
30aa1306 NC |
925 | #, c-format |
926 | msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" | |
927 | msgstr "попередження: %pB: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), розмір: %#lx" | |
429d795d | 928 | |
616dcb87 | 929 | #: elf-properties.c:112 |
30aa1306 NC |
930 | #, c-format |
931 | msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" | |
932 | msgstr "попередження: %pB: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), обсяг даних: 0x%x" | |
429d795d | 933 | |
616dcb87 | 934 | #: elf-properties.c:151 |
30aa1306 NC |
935 | #, c-format |
936 | msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" | |
937 | msgstr "попередження: %pB: пошкоджено розмір стека: 0x%x" | |
429d795d | 938 | |
616dcb87 | 939 | #: elf-properties.c:169 |
30aa1306 NC |
940 | #, c-format |
941 | msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" | |
942 | msgstr "попередження: %pB: пошкоджено «не копіювати захищене», розмір: 0x%x" | |
429d795d | 943 | |
616dcb87 | 944 | #: elf-properties.c:186 |
30aa1306 NC |
945 | #, c-format |
946 | msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" | |
947 | msgstr "попередження: %pB: непідтримуваний тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x" | |
429d795d | 948 | |
375cd423 NC |
949 | #: elf-properties.c:301 |
950 | msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" | |
951 | msgstr "Вилучено властивість %W для об'єднання %pB (0x%v) з %pB (0x%v)\n" | |
952 | ||
953 | #: elf-properties.c:307 | |
954 | msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" | |
955 | msgstr "Вилучено властивість %W для об'єднання %pB (0x%v) з %pB (не знайдено)\n" | |
956 | ||
957 | #: elf-properties.c:316 elf-properties.c:396 | |
958 | msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" | |
959 | msgstr "Вилучено властивість %W для об'єднання %pB з %pB\n" | |
960 | ||
961 | #: elf-properties.c:320 | |
962 | msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" | |
963 | msgstr "Вилучено властивість %W для об'єднання %pB з %pB (не знайдено)\n" | |
964 | ||
965 | #: elf-properties.c:339 | |
966 | msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" | |
967 | msgstr "Оновлено властивість %W (0x%v) для об'єднання %pB (0x%v) з %pB (0x%v)\n" | |
968 | ||
969 | #: elf-properties.c:348 | |
970 | msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" | |
971 | msgstr "Оновлено властивість %W (%v) для об'єднання %pB (0x%v) з %pB (не знайдено)\n" | |
972 | ||
973 | #: elf-properties.c:390 | |
974 | msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" | |
975 | msgstr "Вилучено властивість %W для об'єднання %pB (не знайдено) з %pB (0x%v)\n" | |
976 | ||
977 | #. Merge .note.gnu.property sections. | |
978 | #: elf-properties.c:552 elf-properties.c:554 | |
979 | msgid "\n" | |
980 | msgstr "\n" | |
981 | ||
982 | #: elf-properties.c:553 | |
983 | msgid "Merging program properties\n" | |
984 | msgstr "Властивості програми об'єднання\n" | |
985 | ||
429d795d | 986 | #. PR 17512: file: f057ec89. |
375cd423 | 987 | #: elf.c:345 |
4c6a93d3 | 988 | #, c-format |
30aa1306 NC |
989 | msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" |
990 | msgstr "%pB: спроба завантаження рядків із нерядкового розділу (номер %d)" | |
4c6a93d3 | 991 | |
375cd423 | 992 | #: elf.c:360 |
429d795d | 993 | #, c-format |
30aa1306 NC |
994 | msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" |
995 | msgstr "%pB: некоректний відступ рядка, %u >= %<PRIu64>, для розділу «%s»" | |
4c6a93d3 | 996 | |
375cd423 | 997 | #: elf.c:499 /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7891 |
429d795d | 998 | #, c-format |
30aa1306 NC |
999 | msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" |
1000 | msgstr "%pB номер символу %lu посилається на розділ SHT_SYMTAB_SHNDX, якого не існує" | |
4c6a93d3 | 1001 | |
375cd423 | 1002 | #: elf.c:664 |
429d795d | 1003 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1004 | msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" |
1005 | msgstr "%pB: пошкоджені дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#<PRIx64>" | |
429d795d | 1006 | |
375cd423 | 1007 | #: elf.c:680 |
429d795d | 1008 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1009 | msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" |
1010 | msgstr "%pB: некоректні дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 1011 | |
375cd423 | 1012 | #: elf.c:728 |
30aa1306 NC |
1013 | #, c-format |
1014 | msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" | |
1015 | msgstr "%pB: некоректний запис у розділі SHT_GROUP [%u]" | |
4c6a93d3 | 1016 | |
375cd423 | 1017 | #: elf.c:747 |
30aa1306 NC |
1018 | #, c-format |
1019 | msgid "%pB: no valid group sections found" | |
1020 | msgstr "%pB: не знайдено коректних розділів групи" | |
429d795d | 1021 | |
616dcb87 | 1022 | #. See PR 21957 for a reproducer. |
375cd423 | 1023 | #: elf.c:776 |
429d795d | 1024 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1025 | msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" |
1026 | msgstr "%pB: груповий розділ «%pA» не містить даних" | |
4c6a93d3 | 1027 | |
375cd423 | 1028 | #: elf.c:837 |
616dcb87 | 1029 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1030 | msgid "%pB: no group info for section '%pA'" |
1031 | msgstr "%pB: немає даних щодо групи для розділу «%pA»" | |
616dcb87 | 1032 | |
375cd423 | 1033 | #: elf.c:868 elf.c:3886 elflink.c:11403 |
429d795d | 1034 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1035 | msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" |
1036 | msgstr "%pB: попередження: не встановлено sh_link для розділу «%pA»" | |
4c6a93d3 | 1037 | |
375cd423 | 1038 | #: elf.c:888 |
429d795d | 1039 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1040 | msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" |
1041 | msgstr "%pB: sh_link [%d] у розділі «%pA» є некоректним" | |
4c6a93d3 | 1042 | |
375cd423 | 1043 | #: elf.c:901 |
429d795d | 1044 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1045 | msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" |
1046 | msgstr "%pB: розділ SHT_GROUP [індекс %d] не має розділів SHF_GROUP" | |
4c6a93d3 | 1047 | |
375cd423 | 1048 | #: elf.c:922 |
429d795d | 1049 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1050 | msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" |
1051 | msgstr "%pB: запис групи розділів із номером %u пошкоджено" | |
429d795d | 1052 | |
375cd423 | 1053 | #: elf.c:945 |
429d795d | 1054 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1055 | msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" |
1056 | msgstr "%pB: невідомий тип, [%#x], розділу «%s» у групі [%pA]" | |
429d795d | 1057 | |
375cd423 | 1058 | #: elf.c:1408 |
429d795d | 1059 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1060 | msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" |
1061 | msgstr "%pB: некоректне поле sh_link (%d) у розділі з номером %d" | |
429d795d | 1062 | |
375cd423 | 1063 | #: elf.c:1424 |
429d795d | 1064 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1065 | msgid "%pB: failed to find link section for section %d" |
1066 | msgstr "%pB: не вдалося знайти розділ зв’язків для розділу %d" | |
4c6a93d3 | 1067 | |
375cd423 | 1068 | #: elf.c:1451 |
429d795d | 1069 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1070 | msgid "%pB: failed to find info section for section %d" |
1071 | msgstr "%pB: не вдалося знайти інформації для розділу %d" | |
4c6a93d3 | 1072 | |
375cd423 | 1073 | #: elf.c:1623 |
4c6a93d3 NC |
1074 | #, c-format |
1075 | msgid "" | |
1076 | "\n" | |
1077 | "Program Header:\n" | |
1078 | msgstr "" | |
1079 | "\n" | |
1080 | "Заголовок програми:\n" | |
1081 | ||
375cd423 | 1082 | #: elf.c:1665 |
4c6a93d3 NC |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "" | |
1085 | "\n" | |
1086 | "Dynamic Section:\n" | |
1087 | msgstr "" | |
1088 | "\n" | |
1089 | "Динамічний розділ:\n" | |
1090 | ||
375cd423 | 1091 | #: elf.c:1806 |
4c6a93d3 NC |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "" | |
1094 | "\n" | |
1095 | "Version definitions:\n" | |
1096 | msgstr "" | |
1097 | "\n" | |
1098 | "Визначення версій:\n" | |
1099 | ||
375cd423 | 1100 | #: elf.c:1831 |
4c6a93d3 NC |
1101 | #, c-format |
1102 | msgid "" | |
1103 | "\n" | |
1104 | "Version References:\n" | |
1105 | msgstr "" | |
1106 | "\n" | |
1107 | "Посилання на версії:\n" | |
1108 | ||
375cd423 | 1109 | #: elf.c:1836 |
4c6a93d3 NC |
1110 | #, c-format |
1111 | msgid " required from %s:\n" | |
1112 | msgstr " потрібні %s:\n" | |
1113 | ||
375cd423 | 1114 | #: elf.c:2037 |
30aa1306 NC |
1115 | #, c-format |
1116 | msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" | |
1117 | msgstr "%pB: попередження: виявлено зацикленість залежностей розділу" | |
429d795d | 1118 | |
375cd423 | 1119 | #: elf.c:2145 |
429d795d | 1120 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1121 | msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" |
1122 | msgstr "%pB: попередження: виявлено декілька таблиць символів — ігноруємо таблицю у розділі %u" | |
4c6a93d3 | 1123 | |
375cd423 | 1124 | #: elf.c:2229 |
429d795d | 1125 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1126 | msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" |
1127 | msgstr "%pB: попередження: виявлено декілька таблиць динамічних символів — ігноруємо таблицю у розділі %u" | |
4c6a93d3 | 1128 | |
375cd423 | 1129 | #: elf.c:2342 |
429d795d | 1130 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1131 | msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" |
1132 | msgstr "%pB: некоректне посилання %u для розділу пересування %s (індекс %u)" | |
4c6a93d3 | 1133 | |
375cd423 | 1134 | #: elf.c:2504 elf.c:2519 elf.c:2530 elf.c:2543 |
429d795d | 1135 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1136 | msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" |
1137 | msgstr "%pB: розділ невідомого типу [%#x], «%s»" | |
4c6a93d3 | 1138 | |
375cd423 | 1139 | #: elf.c:3248 |
429d795d | 1140 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1141 | msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" |
1142 | msgstr "%pB: помилка: степінь вирівнювання %d розділу «%pA» є надто великою" | |
4c6a93d3 | 1143 | |
375cd423 | 1144 | #: elf.c:3278 |
4c6a93d3 | 1145 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1146 | msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" |
1147 | msgstr "попередження: тип розділу «%pA» змінено на PROGBITS" | |
4c6a93d3 | 1148 | |
375cd423 | 1149 | #: elf.c:3754 |
429d795d | 1150 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1151 | msgid "%pB: too many sections: %u" |
1152 | msgstr "%pB: занадто багато розділів %u" | |
429d795d | 1153 | |
375cd423 | 1154 | #: elf.c:3839 |
429d795d | 1155 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1156 | msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" |
1157 | msgstr "%pB: sh_link розділу «%pA» вказує на відкинутий розділ «%pA» «%pB»" | |
4c6a93d3 | 1158 | |
375cd423 | 1159 | #: elf.c:3864 |
429d795d | 1160 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1161 | msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" |
1162 | msgstr "%pB: sh_link розділу «%pA» вказує на вилучений розділ «%pA» «%pB»" | |
4c6a93d3 | 1163 | |
375cd423 | 1164 | #: elf.c:4430 |
429d795d | 1165 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1166 | msgid "%pB: GNU_MBIN section `%pA' has invalid sh_info field: %d" |
1167 | msgstr "%pB: у розділі GNU_MBIN «%pA» міститься некоректне поле sh_info: %d" | |
429d795d | 1168 | |
375cd423 | 1169 | #: elf.c:5013 |
30aa1306 NC |
1170 | #, c-format |
1171 | msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" | |
1172 | msgstr "%pB: розділи TLS не є сусідніми:" | |
429d795d | 1173 | |
375cd423 | 1174 | #: elf.c:5020 |
429d795d | 1175 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1176 | msgid "\t TLS: %pA" |
1177 | msgstr "\t TLS: %pA" | |
429d795d | 1178 | |
375cd423 | 1179 | #: elf.c:5024 |
429d795d | 1180 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1181 | msgid "\tnon-TLS: %pA" |
1182 | msgstr "\tне-TLS: %pA" | |
429d795d | 1183 | |
375cd423 | 1184 | #: elf.c:5538 |
30aa1306 NC |
1185 | #, c-format |
1186 | msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" | |
1187 | msgstr "%pB: перший розділ у сегменті PT_DYNAMIC не є розділом .dynamic" | |
4c6a93d3 | 1188 | |
375cd423 | 1189 | #: elf.c:5566 |
30aa1306 NC |
1190 | #, c-format |
1191 | msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" | |
1192 | msgstr "%pB: недостатньо місця для заголовків програми, спробуйте виконати компонування з -N" | |
4c6a93d3 | 1193 | |
375cd423 | 1194 | #: elf.c:5654 |
429d795d | 1195 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1196 | msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" |
1197 | msgstr "%pB: (розділ %pA) lma %#<PRIx64> скориговано до %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 1198 | |
375cd423 | 1199 | #: elf.c:5791 |
429d795d | 1200 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1201 | msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" |
1202 | msgstr "%pB: розділ «%pA» не може бути розподілено у сегменті %d" | |
4c6a93d3 | 1203 | |
375cd423 | 1204 | #: elf.c:5839 |
429d795d | 1205 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1206 | msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" |
1207 | msgstr "%pB: попередження: розподілений розділ «%s» перебуває за межами сегмента" | |
4c6a93d3 | 1208 | |
375cd423 | 1209 | #: elf.c:6072 |
30aa1306 NC |
1210 | #, c-format |
1211 | msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" | |
1212 | msgstr "%pB: помилка: незавантажуваний сегмент %d включає заголовок файла і/або заголовок програми" | |
429d795d AM |
1213 | |
1214 | #. The fix for this error is usually to edit the linker script being | |
1215 | #. used and set up the program headers manually. Either that or | |
1216 | #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. | |
375cd423 | 1217 | #: elf.c:6249 |
429d795d | 1218 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1219 | msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" |
1220 | msgstr "%pB: помилка: сегмент PHDR не покривається сегментом LOAD" | |
4c6a93d3 | 1221 | |
375cd423 | 1222 | #: elf.c:6606 |
429d795d | 1223 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1224 | msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" |
1225 | msgstr "%pB: потрібен символ «%s», але його немає" | |
429d795d | 1226 | |
375cd423 | 1227 | #: elf.c:6949 |
429d795d | 1228 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1229 | msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" |
1230 | msgstr "%pB: попередження: виявлено порожній завантажувальний сегмент за vaddr=%#<PRIx64>, так і треба?" | |
4c6a93d3 | 1231 | |
375cd423 | 1232 | #: elf.c:7574 |
4c6a93d3 | 1233 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1234 | msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" |
1235 | msgstr "%pB: попередження: вирівнювання сегмента %#<PRIx64> є надто великим" | |
4c6a93d3 | 1236 | |
375cd423 | 1237 | #: elf.c:8073 |
30aa1306 NC |
1238 | #, c-format |
1239 | msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" | |
1240 | msgstr "не вдалося знайти рівноцінний розділ виведення даних для символу «%s» з розділу «%s»" | |
429d795d | 1241 | |
375cd423 | 1242 | #: elf.c:8421 |
30aa1306 NC |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" | |
1245 | msgstr "%pB: некоректний запис .gnu.version_r" | |
429d795d | 1246 | |
375cd423 | 1247 | #: elf.c:8548 |
429d795d | 1248 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1249 | msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" |
1250 | msgstr "%pB: некоректний запис .gnu.version_d" | |
4c6a93d3 | 1251 | |
375cd423 NC |
1252 | #: elf32-arc.c:440 elf32-frv.c:6630 elf32-iq2000.c:870 elf32-m32c.c:914 |
1253 | #: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3199 elf32-visium.c:841 | |
1254 | #: elf64-ppc.c:4950 | |
429d795d AM |
1255 | #, c-format |
1256 | msgid "private flags = 0x%lx:" | |
1257 | msgstr "закриті прапорці = 0x%lx:" | |
4c6a93d3 | 1258 | |
375cd423 | 1259 | #: elf32-arc.c:627 |
30aa1306 NC |
1260 | #, c-format |
1261 | msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" | |
1262 | msgstr "попередження: %pB: конфлікт налаштувань платформ, %s з %s" | |
4c6a93d3 | 1263 | |
375cd423 | 1264 | #: elf32-arc.c:646 |
30aa1306 NC |
1265 | #, c-format |
1266 | msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" | |
1267 | msgstr "помилка: %pB: не вдалося об’єднати базові атрибути процесора %s з %s" | |
4c6a93d3 | 1268 | |
375cd423 | 1269 | #: elf32-arc.c:683 |
30aa1306 NC |
1270 | #, c-format |
1271 | msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" | |
1272 | msgstr "помилка: %pB: не вдалося об’єднати атрибути розширення ISA %s" | |
4c6a93d3 | 1273 | |
375cd423 | 1274 | #: elf32-arc.c:707 |
30aa1306 NC |
1275 | #, c-format |
1276 | msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" | |
1277 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів розширення ISA, %s з %s" | |
4c6a93d3 | 1278 | |
375cd423 | 1279 | #: elf32-arc.c:747 |
30aa1306 NC |
1280 | #, c-format |
1281 | msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" | |
1282 | msgstr "помилка: %pB: не можна одночасно використовувати rf16 і повний набір регістрів %pB" | |
4c6a93d3 | 1283 | |
375cd423 | 1284 | #: elf32-arc.c:775 |
30aa1306 NC |
1285 | #, c-format |
1286 | msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" | |
1287 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів %s: %s з %s" | |
4c6a93d3 | 1288 | |
375cd423 | 1289 | #: elf32-arc.c:802 |
30aa1306 NC |
1290 | #, c-format |
1291 | msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" | |
1292 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів %s" | |
4c6a93d3 | 1293 | |
375cd423 | 1294 | #: elf32-arc.c:907 |
4c6a93d3 | 1295 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1296 | msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" |
1297 | msgstr "помилка: спроба компонування %pB зі виконуваним файлом %pB іншої архітектури" | |
429d795d | 1298 | |
375cd423 NC |
1299 | #: elf32-arc.c:923 elf32-iq2000.c:846 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1385 |
1300 | #: elf32-ppc.c:3865 elf64-sparc.c:711 elfxx-mips.c:15354 | |
429d795d | 1301 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1302 | msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" |
1303 | msgstr "%pB: використовуються інші поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)" | |
4c6a93d3 | 1304 | |
375cd423 | 1305 | #: elf32-arc.c:1012 |
30aa1306 NC |
1306 | msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" |
1307 | msgstr "помилка: підтримку архітектури ARC4 припинено" | |
429d795d | 1308 | |
375cd423 | 1309 | #: elf32-arc.c:1018 |
30aa1306 NC |
1310 | msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" |
1311 | msgstr "попередження: не встановлено прапорці архітектури або встановлено застарілі; використовуємо типову архітектуру" | |
4c6a93d3 | 1312 | |
375cd423 | 1313 | #: elf32-arc.c:1151 |
429d795d | 1314 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1315 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" |
1316 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування CMEM до «%s» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#<PRIx64>)" | |
4c6a93d3 | 1317 | |
375cd423 | 1318 | #: elf32-arc.c:1162 |
429d795d | 1319 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1320 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" |
1321 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування CMEM до «%s+%#<PRIx64>» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#<PRIx64>)" | |
4c6a93d3 | 1322 | |
375cd423 | 1323 | #: elf32-arc.c:1876 |
30aa1306 NC |
1324 | msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" |
1325 | msgstr "Пересування GOT і PLT не може бути виправлено, якщо компонувальник є нединамічним" | |
4c6a93d3 | 1326 | |
375cd423 | 1327 | #: elf32-arc.c:1900 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1470 |
429d795d | 1328 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1329 | msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" |
1330 | msgstr "%pB(%pA): попередження: невирівняний доступ до символу «%s» у малій області даних" | |
4c6a93d3 | 1331 | |
375cd423 | 1332 | #: elf32-arc.c:1905 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1475 |
429d795d | 1333 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1334 | msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" |
1335 | msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: вихід за межі діапазону" | |
429d795d | 1336 | |
375cd423 | 1337 | #: elf32-arc.c:1910 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1480 |
429d795d | 1338 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1339 | msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" |
1340 | msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування" | |
429d795d | 1341 | |
375cd423 | 1342 | #: elf32-arc.c:1915 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1485 |
429d795d | 1343 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1344 | msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" |
1345 | msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: небезпечне пересування" | |
429d795d | 1346 | |
375cd423 | 1347 | #: elf32-arc.c:1920 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1490 |
429d795d | 1348 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1349 | msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" |
1350 | msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: невідома помилка" | |
429d795d | 1351 | |
375cd423 NC |
1352 | #: elf32-arc.c:2013 elf32-arc.c:2081 elf32-arm.c:15323 elf32-metag.c:2257 |
1353 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7462 | |
1354 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:497 | |
429d795d | 1355 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1356 | msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
1357 | msgstr "%pB: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" | |
429d795d | 1358 | |
375cd423 | 1359 | #: elf32-arc.c:2949 |
30aa1306 NC |
1360 | #, c-format |
1361 | msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" | |
1362 | msgstr "%pB: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта ARC %d" | |
429d795d | 1363 | |
375cd423 | 1364 | #: elf32-arc.c:2957 |
30aa1306 NC |
1365 | #, c-format |
1366 | msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" | |
1367 | msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта ARC %d" | |
429d795d | 1368 | |
375cd423 | 1369 | #: elf32-arm.c:4304 elf32-arm.c:4338 elf32-arm.c:4357 elf32-arm.c:4409 |
429d795d | 1370 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1371 | msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" |
1372 | msgstr "%pB(%pA): попередження: використання довгих зовнішніх гілок у розділах із атрибутом розділу SHF_ARM_PURECODE передбачено лише для цілей з профілем M, у яких реалізовано інструкцію movw." | |
429d795d | 1373 | |
375cd423 | 1374 | #: elf32-arm.c:4369 elf32-arm.c:4423 elf32-arm.c:9093 elf32-arm.c:9183 |
429d795d | 1375 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1376 | msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" |
1377 | msgstr "%pB(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено; перша згадка: %pB: виклик %s до %s" | |
429d795d | 1378 | |
375cd423 | 1379 | #: elf32-arm.c:4697 |
30aa1306 NC |
1380 | #, c-format |
1381 | msgid "no address assigned to the veneers output section %s" | |
1382 | msgstr "із розділом виведення назовні %s не пов’язано адреси" | |
429d795d | 1383 | |
375cd423 NC |
1384 | #: elf32-arm.c:4772 elf32-arm.c:6909 elf32-csky.c:3287 elf32-hppa.c:579 |
1385 | #: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:3501 | |
1386 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:3098 | |
30aa1306 NC |
1387 | #, c-format |
1388 | msgid "%pB: cannot create stub entry %s" | |
1389 | msgstr "%pB: не вдалося створити шаблонний запис %s" | |
429d795d | 1390 | |
375cd423 | 1391 | #: elf32-arm.c:5957 |
30aa1306 NC |
1392 | #, c-format |
1393 | msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" | |
1394 | msgstr "%pB: спеціальний символ «%s» можна використовувати лише для архітектури ARMv8-M і новіших архітектур" | |
429d795d | 1395 | |
375cd423 | 1396 | #: elf32-arm.c:5966 |
30aa1306 NC |
1397 | #, c-format |
1398 | msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" | |
1399 | msgstr "%pB: некоректний спеціальний символ «%s»; це має бути символ загальної або слабкої функції" | |
429d795d | 1400 | |
375cd423 | 1401 | #: elf32-arm.c:6005 |
30aa1306 NC |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" | |
1404 | msgstr "%pB: некоректний стандартний символ «%s»; це має бути загальний (global) або слабкий (weak) символ функції." | |
429d795d | 1405 | |
375cd423 | 1406 | #: elf32-arm.c:6011 |
30aa1306 NC |
1407 | #, c-format |
1408 | msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" | |
1409 | msgstr "%pB: немає стандартного символу «%s»." | |
429d795d | 1410 | |
375cd423 | 1411 | #: elf32-arm.c:6023 |
30aa1306 NC |
1412 | #, c-format |
1413 | msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" | |
1414 | msgstr "%pB: «%s» і її спеціальний символ перебувають у різних розділах." | |
429d795d | 1415 | |
375cd423 | 1416 | #: elf32-arm.c:6035 |
30aa1306 NC |
1417 | #, c-format |
1418 | msgid "%pB: entry function `%s' not output" | |
1419 | msgstr "%pB: вхідна функція «%s» не виводить даних" | |
429d795d | 1420 | |
375cd423 | 1421 | #: elf32-arm.c:6042 |
30aa1306 NC |
1422 | #, c-format |
1423 | msgid "%pB: entry function `%s' is empty" | |
1424 | msgstr "%pB: вхідна функція «%s» є порожньою" | |
429d795d | 1425 | |
375cd423 | 1426 | #: elf32-arm.c:6171 |
30aa1306 NC |
1427 | #, c-format |
1428 | msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" | |
1429 | msgstr "%pB: підтримку --in-implib передбачено лише для імпортування бібліотек Secure Gateway" | |
429d795d | 1430 | |
375cd423 | 1431 | #: elf32-arm.c:6217 |
30aa1306 NC |
1432 | #, c-format |
1433 | msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" | |
1434 | msgstr "%pB: некоректний запис імпортування бібліотеки: «%s»; символ має бути абсолютним, загальним і посилатися на функції Thumb." | |
429d795d | 1435 | |
375cd423 | 1436 | #: elf32-arm.c:6239 |
429d795d | 1437 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1438 | msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" |
1439 | msgstr "вхідна функція «%s» зникла з безпечного коду" | |
429d795d | 1440 | |
375cd423 | 1441 | #: elf32-arm.c:6263 |
429d795d | 1442 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1443 | msgid "`%s' refers to a non entry function" |
1444 | msgstr "«%s» посилається на функцію без входу" | |
429d795d | 1445 | |
375cd423 | 1446 | #: elf32-arm.c:6278 |
30aa1306 NC |
1447 | #, c-format |
1448 | msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" | |
1449 | msgstr "%pB: змінено видимість символу «%s»" | |
429d795d | 1450 | |
375cd423 | 1451 | #: elf32-arm.c:6287 |
30aa1306 NC |
1452 | #, c-format |
1453 | msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" | |
1454 | msgstr "%pB: некоректний розмір символу «%s»" | |
429d795d | 1455 | |
375cd423 | 1456 | #: elf32-arm.c:6306 |
429d795d | 1457 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1458 | msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" |
1459 | msgstr "зсув обгортки для вхідної функції «%s» не є кратним до її розміру" | |
429d795d | 1460 | |
375cd423 | 1461 | #: elf32-arm.c:6326 |
429d795d AM |
1462 | msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" |
1463 | msgstr "впроваджено нові вхідні функції, але не вказано бібліотеки імпортування для виведення даних:" | |
1464 | ||
375cd423 | 1465 | #: elf32-arm.c:6334 |
429d795d | 1466 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1467 | msgid "start address of `%s' is different from previous link" |
1468 | msgstr "початкова адреса «%s» є іншою з попереднього посилання" | |
429d795d | 1469 | |
375cd423 | 1470 | #: elf32-arm.c:7042 elf32-arm.c:7078 |
429d795d | 1471 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1472 | msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" |
1473 | msgstr "не вдалося знайти склейку %s «%s» для «%s»" | |
429d795d | 1474 | |
375cd423 | 1475 | #: elf32-arm.c:7793 |
429d795d | 1476 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1477 | msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" |
1478 | msgstr "%pB: образи BE8 є чинними лише у режимі big-endian" | |
429d795d AM |
1479 | |
1480 | #. Give a warning, but do as the user requests anyway. | |
375cd423 | 1481 | #: elf32-arm.c:8024 |
30aa1306 NC |
1482 | #, c-format |
1483 | msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" | |
1484 | msgstr "%pB: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки VFP11 не є необхідним для архітектури призначення" | |
429d795d | 1485 | |
375cd423 | 1486 | #: elf32-arm.c:8051 |
30aa1306 NC |
1487 | #, c-format |
1488 | msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" | |
1489 | msgstr "%pB: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки STM32L4XX не є необхідним для архітектури призначення" | |
429d795d | 1490 | |
375cd423 | 1491 | #: elf32-arm.c:8588 elf32-arm.c:8608 elf32-arm.c:8674 elf32-arm.c:8693 |
30aa1306 NC |
1492 | #, c-format |
1493 | msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" | |
1494 | msgstr "%pB: не вдалося знайти обгортку %s «%s»" | |
429d795d | 1495 | |
375cd423 | 1496 | #: elf32-arm.c:8900 |
429d795d | 1497 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1498 | msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" |
1499 | msgstr "%pB(%pA+%#x): помилка: виявлено декілька завантажень у неостанній інструкції блоку IT: обгортку STM32L4XX не може бути створено. Скористайтеся параметром gcc -mrestrict-it, щоб створювати лише одну інструкцію на блок IT." | |
429d795d | 1500 | |
375cd423 | 1501 | #: elf32-arm.c:9000 |
429d795d | 1502 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1503 | msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" |
1504 | msgstr "некоректний тип пересування у TARGET2, «%s»" | |
429d795d AM |
1505 | |
1506 | #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT | |
1507 | #. instructions... | |
375cd423 | 1508 | #: elf32-arm.c:9802 |
429d795d | 1509 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1510 | msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" |
1511 | msgstr "%pB: попередження: у поточній версії не передбачено підтримки створення PLT у режимі thumb-1" | |
429d795d | 1512 | |
375cd423 | 1513 | #: elf32-arm.c:10106 elf32-arm.c:10148 |
429d795d | 1514 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1515 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" |
1516 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана команда %s, «%#lx», у трампліні TLS" | |
429d795d | 1517 | |
375cd423 | 1518 | #: elf32-arm.c:10492 |
429d795d AM |
1519 | msgid "shared object" |
1520 | msgstr "спільний об'єкт" | |
1521 | ||
375cd423 | 1522 | #: elf32-arm.c:10495 |
429d795d AM |
1523 | msgid "PIE executable" |
1524 | msgstr "Виконуваний файл PIE" | |
1525 | ||
375cd423 | 1526 | #: elf32-arm.c:10498 |
30aa1306 NC |
1527 | #, c-format |
1528 | msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" | |
1529 | msgstr "%pB: пересування %s щодо зовнішнього або невизначено символу «%s» не можна використовувати під час створення %s; повторно зберіть з -fPIC" | |
429d795d | 1530 | |
375cd423 | 1531 | #: elf32-arm.c:10635 elf32-arm.c:11062 |
429d795d | 1532 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1533 | msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" |
1534 | msgstr "%pB: попередження: команда %s BLX вказує на функцію %s «%s»." | |
4c6a93d3 | 1535 | |
375cd423 | 1536 | #: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001 |
429d795d | 1537 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1538 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" |
1539 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана команда %s, «%#lx», на яку посилається TLS_GOTDESC" | |
4c6a93d3 | 1540 | |
375cd423 NC |
1541 | #: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4853 elf32-m68k.c:3703 elf32-metag.c:1919 |
1542 | #: elf32-nios2.c:4366 | |
429d795d | 1543 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1544 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" |
1545 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s у об’єкті спільного використання заборонено" | |
4c6a93d3 | 1546 | |
375cd423 | 1547 | #: elf32-arm.c:12261 |
429d795d | 1548 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1549 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" |
1550 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): для пересувань груп ALU можна використовувати лише команди ADD або SUB" | |
4c6a93d3 | 1551 | |
375cd423 | 1552 | #: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572 |
429d795d | 1553 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1554 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" |
1555 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переповнення під час спроби поділу %#<PRIx64> з метою групового пересування %s" | |
4c6a93d3 | 1556 | |
375cd423 | 1557 | #: elf32-arm.c:13078 elf32-sh.c:3689 |
429d795d | 1558 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1559 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" |
1560 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s щодо розділу SEC_MERGE" | |
4c6a93d3 | 1561 | |
375cd423 NC |
1562 | #: elf32-arm.c:13191 elf32-m68k.c:3936 elf32-xtensa.c:2703 |
1563 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6534 | |
429d795d | 1564 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1565 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" |
1566 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s використовується з символом TLS %s" | |
4c6a93d3 | 1567 | |
375cd423 NC |
1568 | #: elf32-arm.c:13193 elf32-m68k.c:3938 elf32-xtensa.c:2705 |
1569 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6536 | |
429d795d | 1570 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1571 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" |
1572 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s використовується з символом поза TLS %s" | |
4c6a93d3 | 1573 | |
375cd423 NC |
1574 | #: elf32-arm.c:13276 elf32-tic6x.c:2708 |
1575 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6871 | |
4c6a93d3 NC |
1576 | msgid "out of range" |
1577 | msgstr "поза діапазоном" | |
1578 | ||
375cd423 NC |
1579 | #: elf32-arm.c:13280 elf32-nios2.c:4500 elf32-pru.c:933 elf32-tic6x.c:2712 |
1580 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6875 | |
4c6a93d3 NC |
1581 | msgid "unsupported relocation" |
1582 | msgstr "непідтримуване пересування" | |
1583 | ||
375cd423 NC |
1584 | #: elf32-arm.c:13288 elf32-nios2.c:4510 elf32-pru.c:943 elf32-tic6x.c:2720 |
1585 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6883 | |
4c6a93d3 NC |
1586 | msgid "unknown error" |
1587 | msgstr "невідома помилка" | |
1588 | ||
375cd423 | 1589 | #: elf32-arm.c:13764 |
30aa1306 NC |
1590 | #, c-format |
1591 | msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" | |
1592 | msgstr "попередження: прапорець сумісної роботи у %pB не встановлено, оскільки його вже було визначено так, щоб він забороняв сумісну роботу" | |
4c6a93d3 | 1593 | |
375cd423 | 1594 | #: elf32-arm.c:13768 |
30aa1306 NC |
1595 | #, c-format |
1596 | msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" | |
1597 | msgstr "попередження: знято прапорець сумісної роботи у %pB у відповідь на запит ззовні" | |
4c6a93d3 | 1598 | |
375cd423 | 1599 | #: elf32-arm.c:13813 |
30aa1306 NC |
1600 | #, c-format |
1601 | msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" | |
1602 | msgstr "попередження: знято прапорець сумісної роботи у %pB, оскільки з ним компонується код, який непридатний до спільної роботи, у %pB" | |
4c6a93d3 | 1603 | |
375cd423 | 1604 | #: elf32-arm.c:13900 |
429d795d | 1605 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1606 | msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" |
1607 | msgstr "%pB: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d" | |
4c6a93d3 | 1608 | |
375cd423 | 1609 | #: elf32-arm.c:13908 |
30aa1306 NC |
1610 | #, c-format |
1611 | msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" | |
1612 | msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта EABI %d" | |
1613 | ||
375cd423 | 1614 | #: elf32-arm.c:14175 |
30aa1306 NC |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" | |
1617 | msgstr "помилка: %pB: невідома архітектура процесора" | |
1618 | ||
375cd423 | 1619 | #: elf32-arm.c:14213 elf32-nios2.c:2946 |
30aa1306 NC |
1620 | #, c-format |
1621 | msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" | |
1622 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт архітектур процесорів %d/%d" | |
1623 | ||
375cd423 | 1624 | #: elf32-arm.c:14310 |
30aa1306 NC |
1625 | #, c-format |
1626 | msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
1627 | msgstr "Помилка: для %pB визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" | |
4c6a93d3 | 1628 | |
375cd423 | 1629 | #: elf32-arm.c:14339 |
30aa1306 NC |
1630 | #, c-format |
1631 | msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" | |
1632 | msgstr "помилка: у %pB використовуються аргументи регістри VFP, а у %pB — ні" | |
4c6a93d3 | 1633 | |
375cd423 | 1634 | #: elf32-arm.c:14497 |
30aa1306 NC |
1635 | #, c-format |
1636 | msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" | |
1637 | msgstr "помилка: %pB: об’єднання атрибутів віртуалізації з %pB неможливе" | |
4c6a93d3 | 1638 | |
375cd423 | 1639 | #: elf32-arm.c:14523 |
30aa1306 NC |
1640 | #, c-format |
1641 | msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" | |
1642 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт профілів архітектур, %c/%c" | |
4c6a93d3 | 1643 | |
375cd423 | 1644 | #: elf32-arm.c:14662 |
30aa1306 NC |
1645 | #, c-format |
1646 | msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" | |
1647 | msgstr "попередження: %pB: конфлікт налаштувань платформ" | |
4c6a93d3 | 1648 | |
375cd423 | 1649 | #: elf32-arm.c:14671 |
30aa1306 NC |
1650 | #, c-format |
1651 | msgid "error: %pB: conflicting use of R9" | |
1652 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт у використанні R9" | |
4c6a93d3 | 1653 | |
375cd423 | 1654 | #: elf32-arm.c:14683 |
30aa1306 NC |
1655 | #, c-format |
1656 | msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" | |
1657 | msgstr "помилка: %pB: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9" | |
4c6a93d3 | 1658 | |
375cd423 | 1659 | #: elf32-arm.c:14696 |
30aa1306 NC |
1660 | #, c-format |
1661 | msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" | |
1662 | msgstr "попередження: у %pB використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі" | |
4c6a93d3 | 1663 | |
375cd423 | 1664 | #: elf32-arm.c:14727 |
30aa1306 NC |
1665 | #, c-format |
1666 | msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" | |
1667 | msgstr "попередження: у %pB використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі" | |
4c6a93d3 | 1668 | |
375cd423 | 1669 | #: elf32-arm.c:14739 |
30aa1306 NC |
1670 | #, c-format |
1671 | msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" | |
1672 | msgstr "помилка: у %pB використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у %pB — ні" | |
4c6a93d3 | 1673 | |
375cd423 | 1674 | #: elf32-arm.c:14756 |
30aa1306 NC |
1675 | #, c-format |
1676 | msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" | |
1677 | msgstr "помилка: розбіжності у визначенні форматування fp16 між %pB та %pB" | |
4c6a93d3 | 1678 | |
375cd423 | 1679 | #: elf32-arm.c:14792 |
30aa1306 NC |
1680 | #, c-format |
1681 | msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
1682 | msgstr "для %pB визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" | |
4c6a93d3 NC |
1683 | |
1684 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field | |
1685 | #. containing valid data. | |
1686 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. | |
429d795d AM |
1687 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field |
1688 | #. containing valid data. | |
375cd423 | 1689 | #: elf32-arm.c:14879 elf32-bfin.c:4740 elf32-cris.c:3908 elf32-m68hc1x.c:1410 |
30aa1306 | 1690 | #: elf32-m68k.c:1201 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537 |
375cd423 NC |
1691 | #: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16037 |
1692 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7037 | |
4c6a93d3 NC |
1693 | #, c-format |
1694 | msgid "private flags = %lx:" | |
1695 | msgstr "закриті прапорці = %lx:" | |
1696 | ||
375cd423 | 1697 | #: elf32-arm.c:14888 |
4c6a93d3 NC |
1698 | #, c-format |
1699 | msgid " [interworking enabled]" | |
1700 | msgstr " [увімкнено сумісну роботу]" | |
1701 | ||
375cd423 | 1702 | #: elf32-arm.c:14896 |
4c6a93d3 NC |
1703 | #, c-format |
1704 | msgid " [VFP float format]" | |
1705 | msgstr " [формат float VFP]" | |
1706 | ||
375cd423 | 1707 | #: elf32-arm.c:14898 |
4c6a93d3 NC |
1708 | #, c-format |
1709 | msgid " [Maverick float format]" | |
1710 | msgstr " [формат float Maverick]" | |
1711 | ||
375cd423 | 1712 | #: elf32-arm.c:14900 |
4c6a93d3 NC |
1713 | #, c-format |
1714 | msgid " [FPA float format]" | |
1715 | msgstr " [формат float FPA]" | |
1716 | ||
375cd423 | 1717 | #: elf32-arm.c:14903 |
30aa1306 NC |
1718 | #, c-format |
1719 | msgid " [floats passed in float registers]" | |
1720 | msgstr " [числа з рухомою комою передано до регістрів чисел з рухомою комою]" | |
1721 | ||
375cd423 | 1722 | #: elf32-arm.c:14906 elf32-arm.c:14992 |
30aa1306 NC |
1723 | #, c-format |
1724 | msgid " [position independent]" | |
1725 | msgstr " [незалежний від позиції]" | |
1726 | ||
375cd423 | 1727 | #: elf32-arm.c:14909 |
4c6a93d3 NC |
1728 | #, c-format |
1729 | msgid " [new ABI]" | |
1730 | msgstr " [новий ABI]" | |
1731 | ||
375cd423 | 1732 | #: elf32-arm.c:14912 |
4c6a93d3 NC |
1733 | #, c-format |
1734 | msgid " [old ABI]" | |
1735 | msgstr " [старий ABI]" | |
1736 | ||
375cd423 | 1737 | #: elf32-arm.c:14915 |
4c6a93d3 NC |
1738 | #, c-format |
1739 | msgid " [software FP]" | |
1740 | msgstr " [програмна FP]" | |
1741 | ||
375cd423 | 1742 | #: elf32-arm.c:14924 |
4c6a93d3 NC |
1743 | #, c-format |
1744 | msgid " [Version1 EABI]" | |
1745 | msgstr " [Версія1 EABI]" | |
1746 | ||
375cd423 | 1747 | #: elf32-arm.c:14927 elf32-arm.c:14938 |
4c6a93d3 NC |
1748 | #, c-format |
1749 | msgid " [sorted symbol table]" | |
1750 | msgstr " [впорядкована таблиця символів]" | |
1751 | ||
375cd423 | 1752 | #: elf32-arm.c:14929 elf32-arm.c:14940 |
4c6a93d3 NC |
1753 | #, c-format |
1754 | msgid " [unsorted symbol table]" | |
1755 | msgstr " [невпорядкована таблиця символів]" | |
1756 | ||
375cd423 | 1757 | #: elf32-arm.c:14935 |
4c6a93d3 NC |
1758 | #, c-format |
1759 | msgid " [Version2 EABI]" | |
1760 | msgstr " [Версія2 EABI]" | |
1761 | ||
375cd423 | 1762 | #: elf32-arm.c:14943 |
4c6a93d3 NC |
1763 | #, c-format |
1764 | msgid " [dynamic symbols use segment index]" | |
1765 | msgstr " [динамічні символи використовують індекс сегмента]" | |
1766 | ||
375cd423 | 1767 | #: elf32-arm.c:14946 |
4c6a93d3 NC |
1768 | #, c-format |
1769 | msgid " [mapping symbols precede others]" | |
1770 | msgstr " [символи відображення передують іншим]" | |
1771 | ||
375cd423 | 1772 | #: elf32-arm.c:14953 |
4c6a93d3 NC |
1773 | #, c-format |
1774 | msgid " [Version3 EABI]" | |
1775 | msgstr " [Версія3 EABI]" | |
1776 | ||
375cd423 | 1777 | #: elf32-arm.c:14957 |
4c6a93d3 NC |
1778 | #, c-format |
1779 | msgid " [Version4 EABI]" | |
1780 | msgstr " [Версія4 EABI]" | |
1781 | ||
375cd423 | 1782 | #: elf32-arm.c:14961 |
4c6a93d3 NC |
1783 | #, c-format |
1784 | msgid " [Version5 EABI]" | |
1785 | msgstr " [Версія5 EABI]" | |
1786 | ||
375cd423 | 1787 | #: elf32-arm.c:14964 |
429d795d AM |
1788 | #, c-format |
1789 | msgid " [soft-float ABI]" | |
1790 | msgstr " [ABI програмної рухомої крапки]" | |
1791 | ||
375cd423 | 1792 | #: elf32-arm.c:14967 |
429d795d AM |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid " [hard-float ABI]" | |
1795 | msgstr " [ABI апаратної рухомої крапки]" | |
1796 | ||
375cd423 | 1797 | #: elf32-arm.c:14973 |
4c6a93d3 NC |
1798 | #, c-format |
1799 | msgid " [BE8]" | |
1800 | msgstr " [BE8]" | |
1801 | ||
375cd423 | 1802 | #: elf32-arm.c:14976 |
4c6a93d3 NC |
1803 | #, c-format |
1804 | msgid " [LE8]" | |
1805 | msgstr " [LE8]" | |
1806 | ||
375cd423 | 1807 | #: elf32-arm.c:14982 |
4c6a93d3 NC |
1808 | #, c-format |
1809 | msgid " <EABI version unrecognised>" | |
1810 | msgstr " <нерозпізнана версія EABI>" | |
1811 | ||
375cd423 | 1812 | #: elf32-arm.c:14989 |
4c6a93d3 NC |
1813 | #, c-format |
1814 | msgid " [relocatable executable]" | |
1815 | msgstr " [придатний до пересування виконуваний файл]" | |
1816 | ||
375cd423 | 1817 | #: elf32-arm.c:14995 |
30aa1306 NC |
1818 | #, c-format |
1819 | msgid " [FDPIC ABI supplement]" | |
1820 | msgstr " [доповнення ABI FDPIC]" | |
1821 | ||
375cd423 NC |
1822 | #: elf32-arm.c:15000 |
1823 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7040 | |
4c6a93d3 NC |
1824 | #, c-format |
1825 | msgid "<Unrecognised flag bits set>" | |
1826 | msgstr "<Нерозпізнаний набір бітів прапорців>" | |
1827 | ||
375cd423 | 1828 | #: elf32-arm.c:15117 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783 |
30aa1306 | 1829 | #: elf32-tilepro.c:1479 elf32-xtensa.c:1029 elf64-s390.c:882 |
375cd423 NC |
1830 | #: elf64-x86-64.c:1865 elfxx-sparc.c:1422 elfxx-tilegx.c:1700 |
1831 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7329 | |
1832 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:539 | |
429d795d | 1833 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1834 | msgid "%pB: bad symbol index: %d" |
1835 | msgstr "%pB: помилковий індекс символу: %d" | |
4c6a93d3 | 1836 | |
375cd423 | 1837 | #: elf32-arm.c:15508 |
616dcb87 | 1838 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1839 | msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" |
1840 | msgstr "У FDPIC ще не передбачено підтримки перетворення пересування %s на динамічне для виконуваних файлів" | |
616dcb87 | 1841 | |
375cd423 NC |
1842 | #: elf32-arm.c:16558 elf32-csky.c:1931 elf32-hppa.c:2090 elf32-lm32.c:1998 |
1843 | #: elf32-m32r.c:2110 elf32-metag.c:2797 elf32-nds32.c:4330 elf32-or1k.c:2858 | |
1844 | #: elf32-ppc.c:5469 elf32-s390.c:1854 elf32-sh.c:2975 elf32-tic6x.c:3252 | |
1845 | #: elf32-tilepro.c:2245 elf64-ppc.c:9023 elf64-s390.c:1791 elfxx-sparc.c:2435 | |
1846 | #: elfxx-tilegx.c:2491 elfxx-x86.c:571 | |
1847 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:8677 | |
1848 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:1142 | |
30aa1306 NC |
1849 | #, c-format |
1850 | msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" | |
1851 | msgstr "%pB: динамічне пересування щодо «%pT» у розділі «%pA», призначеному лише для читання\n" | |
1852 | ||
375cd423 | 1853 | #: elf32-arm.c:16854 |
30aa1306 NC |
1854 | #, c-format |
1855 | msgid "errors encountered processing file %pB" | |
1856 | msgstr "під час обробки файла сталися помилки, %pB" | |
4c6a93d3 | 1857 | |
375cd423 | 1858 | #: elf32-arm.c:17301 elflink.c:12556 elflink.c:12603 |
4c6a93d3 | 1859 | #, c-format |
429d795d AM |
1860 | msgid "could not find section %s" |
1861 | msgstr "не вдалося знайти розділ %s" | |
4c6a93d3 | 1862 | |
375cd423 | 1863 | #: elf32-arm.c:18512 |
30aa1306 NC |
1864 | #, c-format |
1865 | msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" | |
1866 | msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 розташовано за небезпечною адресою" | |
4c6a93d3 NC |
1867 | |
1868 | #. There's not much we can do apart from complain if this | |
1869 | #. happens. | |
375cd423 | 1870 | #: elf32-arm.c:18539 |
30aa1306 NC |
1871 | #, c-format |
1872 | msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" | |
1873 | msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)" | |
1874 | ||
375cd423 | 1875 | #: elf32-arm.c:19366 elf32-arm.c:19388 |
30aa1306 NC |
1876 | #, c-format |
1877 | msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" | |
1878 | msgstr "%pB: помилка: обгортка VFP11 поза діапазоном" | |
1879 | ||
375cd423 | 1880 | #: elf32-arm.c:19439 |
30aa1306 NC |
1881 | #, c-format |
1882 | msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" | |
1883 | msgstr "%pB(%#<PRIx64>): помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX. Перехід за межі припустимого діапазону на %<PRId64> байтів. Кодування інструкції розгалуження неможливе." | |
1884 | ||
375cd423 | 1885 | #: elf32-arm.c:19478 |
30aa1306 NC |
1886 | #, c-format |
1887 | msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" | |
1888 | msgstr "%pB: помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX" | |
1889 | ||
375cd423 | 1890 | #: elf32-arm.c:20567 |
30aa1306 NC |
1891 | #, c-format |
1892 | msgid "error: %pB is already in final BE8 format" | |
1893 | msgstr "помилка: %pB вже зберігається у остаточному форматі BE8" | |
1894 | ||
375cd423 | 1895 | #: elf32-arm.c:20643 |
30aa1306 NC |
1896 | #, c-format |
1897 | msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" | |
1898 | msgstr "помилка: об’єкт-джерело, %pB, використовує версію EABI %d, а призначення, %pB, використовує версію EABI %d" | |
1899 | ||
375cd423 | 1900 | #: elf32-arm.c:20658 |
30aa1306 NC |
1901 | #, c-format |
1902 | msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" | |
1903 | msgstr "помилка: %pB зібрано для APCS-%d, тоді як %pB використовує APCS-%d" | |
1904 | ||
375cd423 | 1905 | #: elf32-arm.c:20668 |
30aa1306 NC |
1906 | #, c-format |
1907 | msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" | |
1908 | msgstr "помилка: %pB передає числа з рухомою комою до регістрів, а %pB передає їх у цілочисельні регістри" | |
1909 | ||
375cd423 | 1910 | #: elf32-arm.c:20672 |
30aa1306 NC |
1911 | #, c-format |
1912 | msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" | |
1913 | msgstr "помилка: %pB передає цілі числа до регістрів, а %pB передає їх у регістри чисел з рухомою комою" | |
1914 | ||
375cd423 | 1915 | #: elf32-arm.c:20682 elf32-arm.c:20686 elf32-arm.c:20696 |
30aa1306 NC |
1916 | #, c-format |
1917 | msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" | |
1918 | msgstr "помилка: у %pB використовуються команди %s, а у %pB — ні" | |
1919 | ||
375cd423 | 1920 | #: elf32-arm.c:20700 |
30aa1306 NC |
1921 | #, c-format |
1922 | msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" | |
1923 | msgstr "помилка: у %pB не використовуються команди %s, а у %pB — так" | |
1924 | ||
375cd423 | 1925 | #: elf32-arm.c:20719 |
30aa1306 NC |
1926 | #, c-format |
1927 | msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" | |
1928 | msgstr "помилка: у %pB використовуються програмні FP, а у %pB — апаратні FP" | |
1929 | ||
375cd423 | 1930 | #: elf32-arm.c:20723 |
30aa1306 NC |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" | |
1933 | msgstr "помилка: у %pB використовуються апаратні FP, а у %pB — програмні FP" | |
1934 | ||
375cd423 | 1935 | #: elf32-arm.c:20737 |
30aa1306 NC |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" | |
1938 | msgstr "попередження: у %pB передбачено сумісну роботу, а у %pB не передбачено" | |
1939 | ||
375cd423 | 1940 | #: elf32-arm.c:20743 |
30aa1306 NC |
1941 | #, c-format |
1942 | msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" | |
1943 | msgstr "попередження: у %pB не передбачено сумісної роботи, а у %pB передбачено" | |
1944 | ||
375cd423 | 1945 | #: elf32-avr.c:1518 elf32-bfin.c:3135 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577 |
30aa1306 NC |
1946 | #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493 |
1947 | #: elf32-iq2000.c:701 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998 | |
375cd423 | 1948 | #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1366 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1767 |
30aa1306 NC |
1949 | #: elf32-tilepro.c:3514 elf32-v850.c:2299 elf32-visium.c:689 |
1950 | #: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3878 | |
4c6a93d3 NC |
1951 | msgid "internal error: dangerous relocation" |
1952 | msgstr "внутрішня помилка: небезпечне пересування" | |
1953 | ||
375cd423 NC |
1954 | #: elf32-avr.c:3327 |
1955 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:3126 | |
429d795d AM |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "cannot create stub entry %s" | |
1958 | msgstr "не вдалося створити шаблонний запис %s" | |
4c6a93d3 | 1959 | |
429d795d | 1960 | #: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362 |
4c6a93d3 NC |
1961 | msgid "relocation should be even number" |
1962 | msgstr "пересування має бути вказано парним числом" | |
1963 | ||
30aa1306 | 1964 | #: elf32-bfin.c:1585 |
429d795d | 1965 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1966 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" |
1967 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 1968 | |
375cd423 NC |
1969 | #: elf32-bfin.c:1617 elf32-i386.c:3449 elf32-m68k.c:3976 elf32-s390.c:3269 |
1970 | #: elf64-s390.c:3219 elf64-x86-64.c:3896 | |
429d795d | 1971 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1972 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" |
1973 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування щодо «%s»: помилка %d" | |
4c6a93d3 | 1974 | |
30aa1306 | 1975 | #: elf32-bfin.c:2638 |
429d795d | 1976 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1977 | msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" |
1978 | msgstr "%pB: пересування у «%pA+%#<PRIx64>» посилається на символ «%s» з ненульовим доданком" | |
4c6a93d3 | 1979 | |
30aa1306 | 1980 | #: elf32-bfin.c:2655 |
4c6a93d3 NC |
1981 | msgid "relocation references symbol not defined in the module" |
1982 | msgstr "пересування посилається на символ, який не визначено у модулі" | |
1983 | ||
30aa1306 | 1984 | #: elf32-bfin.c:2752 |
4c6a93d3 | 1985 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" |
a6dc81d2 | 1986 | msgstr "R_BFIN_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком" |
4c6a93d3 | 1987 | |
30aa1306 | 1988 | #: elf32-bfin.c:2793 elf32-bfin.c:2916 |
4c6a93d3 | 1989 | msgid "cannot emit fixups in read-only section" |
5125d2b0 | 1990 | msgstr "не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання" |
4c6a93d3 | 1991 | |
375cd423 | 1992 | #: elf32-bfin.c:2824 elf32-bfin.c:2954 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4511 |
4c6a93d3 | 1993 | msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" |
a6dc81d2 | 1994 | msgstr "не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання" |
4c6a93d3 | 1995 | |
30aa1306 | 1996 | #: elf32-bfin.c:2874 |
4c6a93d3 | 1997 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" |
a6dc81d2 | 1998 | msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком" |
4c6a93d3 | 1999 | |
30aa1306 | 2000 | #: elf32-bfin.c:3039 |
4c6a93d3 NC |
2001 | msgid "relocations between different segments are not supported" |
2002 | msgstr "підтримки пересування між різними сегментами не передбачено" | |
2003 | ||
30aa1306 | 2004 | #: elf32-bfin.c:3040 |
4c6a93d3 NC |
2005 | msgid "warning: relocation references a different segment" |
2006 | msgstr "попередження: у пересуванні виявлено посилання на інший сегмент" | |
2007 | ||
30aa1306 | 2008 | #: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6603 |
429d795d | 2009 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2010 | msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" |
2011 | msgstr "%pB: не можна компонувати об’єктний файл не-fdpic до виконуваного файла fdpic" | |
4c6a93d3 | 2012 | |
30aa1306 NC |
2013 | #: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6607 |
2014 | #, c-format | |
2015 | msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" | |
2016 | msgstr "%pB: не можна компонувати об’єктний файл fdpic до виконуваного файла не-fdpic" | |
4c6a93d3 | 2017 | |
30aa1306 | 2018 | #: elf32-bfin.c:4941 |
4c6a93d3 NC |
2019 | #, c-format |
2020 | msgid "*** check this relocation %s" | |
2021 | msgstr "*** перевірте це пересування: %s" | |
2022 | ||
30aa1306 | 2023 | #: elf32-bfin.c:5057 |
429d795d AM |
2024 | msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" |
2025 | msgstr "у поточній версії не передбачено для цілі bfin створення пересувань копіювання" | |
2026 | ||
30aa1306 NC |
2027 | #: elf32-bfin.c:5351 elf32-cr16.c:2803 elf32-m68k.c:4390 |
2028 | msgid "unsupported relocation type" | |
2029 | msgstr "непідтримуваний тип пересування" | |
429d795d | 2030 | |
30aa1306 | 2031 | #: elf32-cris.c:1119 |
429d795d | 2032 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2033 | msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" |
2034 | msgstr "%pB, розділ %pA: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 2035 | |
30aa1306 | 2036 | #: elf32-cris.c:1184 |
429d795d | 2037 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2038 | msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" |
2039 | msgstr "%pB, розділ %pA: немає ні PLT, ні GOT для пересування %s щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 2040 | |
30aa1306 | 2041 | #: elf32-cris.c:1187 |
429d795d | 2042 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2043 | msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" |
2044 | msgstr "%pB, розділ %pA: немає PLT для пересування %s щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 2045 | |
30aa1306 NC |
2046 | #: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674 |
2047 | #: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619 | |
4c6a93d3 NC |
2048 | msgid "[whose name is lost]" |
2049 | msgstr "[чию назву втрачено]" | |
2050 | ||
30aa1306 | 2051 | #: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603 |
429d795d | 2052 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2053 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" |
2054 | msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s з ненульовим доданком, %<PRId64>, щодо локального символу" | |
4c6a93d3 | 2055 | |
30aa1306 | 2056 | #: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612 |
429d795d | 2057 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2058 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" |
2059 | msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s з ненульовим доданком, %<PRId64>, щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 2060 | |
30aa1306 | 2061 | #: elf32-cris.c:1347 |
429d795d | 2062 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2063 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" |
2064 | msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для загального символу: «%s»" | |
4c6a93d3 | 2065 | |
30aa1306 | 2066 | #: elf32-cris.c:1364 |
429d795d | 2067 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2068 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" |
2069 | msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s без створеного GOT" | |
4c6a93d3 NC |
2070 | |
2071 | #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. | |
30aa1306 | 2072 | #: elf32-cris.c:1581 |
429d795d | 2073 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2074 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" |
2075 | msgstr "%pB, розділ %pA: у пересуванні %s є невизначене посилання на «%s», можливо, адресна прив’язка оголошення?" | |
4c6a93d3 | 2076 | |
30aa1306 | 2077 | #: elf32-cris.c:1584 |
429d795d | 2078 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2079 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" |
2080 | msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», загального символу із типовою видимістю. Можливо, помилка у оголошенні?" | |
429d795d | 2081 | |
30aa1306 | 2082 | #: elf32-cris.c:1955 |
429d795d | 2083 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2084 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" |
2085 | msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», який визначено поза програмою. Можливо, помилка у оголошенні?" | |
4c6a93d3 | 2086 | |
30aa1306 | 2087 | #: elf32-cris.c:2008 |
4c6a93d3 | 2088 | msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" |
a6dc81d2 | 2089 | msgstr "(забагато загальних змінних для -fpic: виконайте повторне збирання з -fPIC)" |
4c6a93d3 | 2090 | |
30aa1306 | 2091 | #: elf32-cris.c:2015 |
4c6a93d3 | 2092 | msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" |
5125d2b0 | 2093 | msgstr "(дані локального потоку є надто великими для -fpic або -msmall-tls: повторно зберіть з -fPIC або -mno-small-tls)" |
4c6a93d3 | 2094 | |
30aa1306 | 2095 | #: elf32-cris.c:3050 |
429d795d | 2096 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2097 | msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" |
2098 | msgstr "%pB, розділ %pA: об’єкт версії 10/32 не повинен містити пересування PIC" | |
4c6a93d3 | 2099 | |
30aa1306 | 2100 | #: elf32-cris.c:3104 |
429d795d | 2101 | #, c-format |
4c6a93d3 | 2102 | msgid "" |
30aa1306 | 2103 | "%pB, section %pA:\n" |
4c6a93d3 NC |
2104 | " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" |
2105 | msgstr "" | |
30aa1306 | 2106 | "%pB, розділ %pA:\n" |
5125d2b0 | 2107 | " пересування %s не є коректним у спільному об’єкті; типовою причиною є конфлікт параметрів, перекомпілюйте з -fPIC" |
4c6a93d3 | 2108 | |
30aa1306 | 2109 | #: elf32-cris.c:3322 |
429d795d | 2110 | #, c-format |
30aa1306 | 2111 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" |
4c6a93d3 | 2112 | msgstr "" |
30aa1306 | 2113 | "%pB, розділ %pA:\n" |
5125d2b0 | 2114 | " пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC" |
4c6a93d3 | 2115 | |
30aa1306 | 2116 | #: elf32-cris.c:3747 |
429d795d | 2117 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2118 | msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" |
2119 | msgstr "%pB, розділ «%pA» до символу «%s»: пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC" | |
4c6a93d3 | 2120 | |
30aa1306 NC |
2121 | #: elf32-cris.c:3860 |
2122 | msgid "unexpected machine number" | |
2123 | msgstr "неочікуваний номер машини" | |
4c6a93d3 | 2124 | |
30aa1306 | 2125 | #: elf32-cris.c:3911 |
4c6a93d3 NC |
2126 | #, c-format |
2127 | msgid " [symbols have a _ prefix]" | |
2128 | msgstr " [символи містять префікс _]" | |
2129 | ||
30aa1306 | 2130 | #: elf32-cris.c:3914 |
4c6a93d3 NC |
2131 | #, c-format |
2132 | msgid " [v10 and v32]" | |
2133 | msgstr " [v10 та v32]" | |
2134 | ||
30aa1306 | 2135 | #: elf32-cris.c:3917 |
4c6a93d3 NC |
2136 | #, c-format |
2137 | msgid " [v32]" | |
2138 | msgstr " [v32]" | |
2139 | ||
30aa1306 NC |
2140 | #: elf32-cris.c:3961 |
2141 | #, c-format | |
2142 | msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" | |
2143 | msgstr "%pB: використовуються символи з префіксом «_», але виконується запис файла з символами без префіксів" | |
4c6a93d3 | 2144 | |
30aa1306 | 2145 | #: elf32-cris.c:3962 |
429d795d | 2146 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2147 | msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" |
2148 | msgstr "%pB: використовуються символи без префікса «_», але виконується запис файла з символами з префіксами «_»" | |
429d795d | 2149 | |
30aa1306 | 2150 | #: elf32-cris.c:3981 |
429d795d | 2151 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2152 | msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" |
2153 | msgstr "у %pB міститься код v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами" | |
429d795d | 2154 | |
30aa1306 | 2155 | #: elf32-cris.c:3983 |
429d795d | 2156 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2157 | msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" |
2158 | msgstr "у %pB міститься код, який не є кодом v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами" | |
429d795d | 2159 | |
375cd423 NC |
2160 | #: elf32-csky.c:2066 |
2161 | msgid "GOT table size out of range" | |
2162 | msgstr "Розмір таблиці GOT поза межами припустимого діапазону" | |
2163 | ||
2164 | #: elf32-csky.c:2917 | |
2165 | #, c-format | |
2166 | msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" | |
2167 | msgstr "попередження: нерозпізнаний e-прапорець архітектури, «%#lx»" | |
2168 | ||
2169 | #: elf32-csky.c:2977 | |
2170 | #, c-format | |
2171 | msgid "%pB: machine flag conflict with target" | |
2172 | msgstr "%pB: конфлікт прапорця архітектури із призначенням" | |
2173 | ||
2174 | #: elf32-csky.c:2990 | |
2175 | #, c-format | |
2176 | msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s" | |
2177 | msgstr "попередження: прапорець архітектури файла %pB ck%s конфліктує із прапорцем призначення ck%s, використовуємо ck%s" | |
2178 | ||
2179 | #. The r_type is error, not support it. | |
2180 | #: elf32-csky.c:4225 elf32-i386.c:351 | |
2181 | #, c-format | |
2182 | msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" | |
2183 | msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування %#x" | |
2184 | ||
429d795d | 2185 | #: elf32-dlx.c:141 |
4c6a93d3 | 2186 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2187 | msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" |
2188 | msgstr "відгалуження (PC rel16) до розділу (%s) не підтримується" | |
4c6a93d3 NC |
2189 | |
2190 | #: elf32-dlx.c:204 | |
2191 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
2192 | msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" |
2193 | msgstr "не передбачено підтримки переходу (PC rel26) до розділу (%s)" | |
429d795d | 2194 | |
a6dc81d2 | 2195 | #. Only if it's not an unresolved symbol. |
30aa1306 | 2196 | #: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489 |
a6dc81d2 NC |
2197 | msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" |
2198 | msgstr "непідтримуване пересування між просторами адрес data та insn" | |
2199 | ||
30aa1306 | 2200 | #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 |
4c6a93d3 | 2201 | msgid "relocation requires zero addend" |
a6dc81d2 | 2202 | msgstr "для пересування потрібен нульовий доданок" |
4c6a93d3 | 2203 | |
30aa1306 | 2204 | #: elf32-frv.c:2829 |
429d795d | 2205 | #, c-format |
4c6a93d3 | 2206 | msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" |
a6dc81d2 | 2207 | msgstr "%H: повідомлення про помилку, наведене вище, можливо спричинене пересуванням до «%s+%v»\n" |
4c6a93d3 | 2208 | |
30aa1306 | 2209 | #: elf32-frv.c:2846 |
4c6a93d3 | 2210 | msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" |
a6dc81d2 | 2211 | msgstr "%H: пересування посилається на символ, який не визначено у модулі\n" |
4c6a93d3 | 2212 | |
30aa1306 | 2213 | #: elf32-frv.c:2922 |
4c6a93d3 | 2214 | msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" |
a6dc81d2 | 2215 | msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF є незастосовним до команди виклику (call)\n" |
4c6a93d3 | 2216 | |
30aa1306 | 2217 | #: elf32-frv.c:2963 |
4c6a93d3 | 2218 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" |
a6dc81d2 | 2219 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 є незастосовним до команди lddi\n" |
4c6a93d3 | 2220 | |
30aa1306 | 2221 | #: elf32-frv.c:3034 |
4c6a93d3 | 2222 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" |
a6dc81d2 | 2223 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI є незастосовним до команди sethi\n" |
4c6a93d3 | 2224 | |
30aa1306 | 2225 | #: elf32-frv.c:3071 |
4c6a93d3 | 2226 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
a6dc81d2 | 2227 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" |
4c6a93d3 | 2228 | |
30aa1306 | 2229 | #: elf32-frv.c:3118 |
4c6a93d3 | 2230 | msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" |
a6dc81d2 | 2231 | msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX є незастосовним до команди ldd\n" |
4c6a93d3 | 2232 | |
30aa1306 | 2233 | #: elf32-frv.c:3202 |
4c6a93d3 | 2234 | msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" |
a6dc81d2 | 2235 | msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX є незастосовним до команди calll\n" |
4c6a93d3 | 2236 | |
30aa1306 | 2237 | #: elf32-frv.c:3256 |
4c6a93d3 | 2238 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" |
a6dc81d2 | 2239 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 є незастосовним до команди ldi\n" |
4c6a93d3 | 2240 | |
30aa1306 | 2241 | #: elf32-frv.c:3286 |
4c6a93d3 | 2242 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
a6dc81d2 | 2243 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI є незастосовним до команди sethi\n" |
4c6a93d3 | 2244 | |
30aa1306 | 2245 | #: elf32-frv.c:3315 |
4c6a93d3 | 2246 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
a6dc81d2 | 2247 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" |
4c6a93d3 | 2248 | |
30aa1306 | 2249 | #: elf32-frv.c:3345 |
4c6a93d3 | 2250 | msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" |
a6dc81d2 | 2251 | msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX є незастосовним до команди ld\n" |
4c6a93d3 | 2252 | |
30aa1306 | 2253 | #: elf32-frv.c:3390 |
4c6a93d3 | 2254 | msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
a6dc81d2 | 2255 | msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI є незастосовним до команди sethi\n" |
4c6a93d3 | 2256 | |
30aa1306 | 2257 | #: elf32-frv.c:3417 |
4c6a93d3 | 2258 | msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
a6dc81d2 | 2259 | msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" |
4c6a93d3 | 2260 | |
30aa1306 NC |
2261 | #: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3660 |
2262 | msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" | |
2263 | msgstr "%H: %s посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n" | |
4c6a93d3 | 2264 | |
30aa1306 | 2265 | #: elf32-frv.c:3580 elf32-frv.c:3703 |
4c6a93d3 | 2266 | msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" |
5125d2b0 | 2267 | msgstr "%H: не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання\n" |
4c6a93d3 | 2268 | |
30aa1306 | 2269 | #: elf32-frv.c:3611 elf32-frv.c:3746 |
4c6a93d3 | 2270 | msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" |
5125d2b0 | 2271 | msgstr "%H: не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання\n" |
4c6a93d3 | 2272 | |
30aa1306 | 2273 | #: elf32-frv.c:3918 |
429d795d | 2274 | #, c-format |
4c6a93d3 | 2275 | msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" |
5125d2b0 | 2276 | msgstr "%H: пересування щодо «%s» посилається на інший сегмент\n" |
4c6a93d3 | 2277 | |
30aa1306 | 2278 | #: elf32-frv.c:4069 |
429d795d | 2279 | #, c-format |
4c6a93d3 NC |
2280 | msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" |
2281 | msgstr "%H: пересування щодо «%s»: %s\n" | |
2282 | ||
30aa1306 | 2283 | #: elf32-frv.c:6514 |
429d795d | 2284 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2285 | msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" |
2286 | msgstr "%pB: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, у яких використовуються пересування не-pic" | |
4c6a93d3 | 2287 | |
30aa1306 | 2288 | #: elf32-frv.c:6568 elf32-iq2000.c:832 elf32-m32c.c:876 |
4c6a93d3 | 2289 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2290 | msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" |
2291 | msgstr "%pB: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, зібраними з %s" | |
4c6a93d3 | 2292 | |
30aa1306 | 2293 | #: elf32-frv.c:6581 |
4c6a93d3 | 2294 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2295 | msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" |
2296 | msgstr "%pB: використовуються інші невідомі поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)" | |
4c6a93d3 | 2297 | |
30aa1306 | 2298 | #: elf32-gen.c:71 |
4c6a93d3 | 2299 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2300 | msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" |
2301 | msgstr "%pB: пересування у типовому ELF (EM: %d)" | |
4c6a93d3 | 2302 | |
30aa1306 | 2303 | #: elf32-hppa.c:834 elf32-hppa.c:3511 |
429d795d | 2304 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2305 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" |
2306 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося досягти %s, повторно зберіть з -ffunction-sections" | |
4c6a93d3 | 2307 | |
30aa1306 | 2308 | #: elf32-hppa.c:1248 |
429d795d | 2309 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2310 | msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
2311 | msgstr "%pB: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" | |
4c6a93d3 | 2312 | |
30aa1306 | 2313 | #: elf32-hppa.c:2688 |
429d795d | 2314 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2315 | msgid "%pB: duplicate export stub %s" |
2316 | msgstr "%pB: дублювання шаблона експортування %s" | |
4c6a93d3 | 2317 | |
30aa1306 | 2318 | #: elf32-hppa.c:3344 |
429d795d | 2319 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2320 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" |
2321 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): підтримки адресної прив’язки %s для інструкції %#x не передбачено у посиланні неспільного використання" | |
4c6a93d3 | 2322 | |
30aa1306 | 2323 | #: elf32-hppa.c:4140 |
429d795d | 2324 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2325 | msgid "%s has both normal and TLS relocs" |
2326 | msgstr "%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS" | |
4c6a93d3 | 2327 | |
30aa1306 NC |
2328 | #: elf32-hppa.c:4158 |
2329 | #, c-format | |
2330 | msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" | |
2331 | msgstr "%pB:%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS" | |
616dcb87 | 2332 | |
30aa1306 | 2333 | #: elf32-hppa.c:4217 |
429d795d | 2334 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2335 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" |
2336 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося обробити %s для %s" | |
4c6a93d3 | 2337 | |
30aa1306 | 2338 | #: elf32-hppa.c:4521 |
4c6a93d3 | 2339 | msgid ".got section not immediately after .plt section" |
5125d2b0 | 2340 | msgstr "Розділ .got не перебуває одразу за розділом .plt" |
4c6a93d3 | 2341 | |
30aa1306 | 2342 | #: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377 |
429d795d | 2343 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2344 | msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" |
2345 | msgstr "%pB: перенесення TLS з %s до %s щодо «%s» у %#<PRIx64> у розділі «%pA» зазнало невдачі" | |
429d795d | 2346 | |
30aa1306 | 2347 | #: elf32-i386.c:1269 |
429d795d | 2348 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2349 | msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" |
2350 | msgstr "%pB: безпосереднє пересування GOT R_386_GOT32X щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
4c6a93d3 | 2351 | |
375cd423 NC |
2352 | #: elf32-i386.c:1726 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5662 elf32-tilepro.c:1592 |
2353 | #: elf32-xtensa.c:1203 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1591 | |
30aa1306 | 2354 | #: elfxx-tilegx.c:1805 |
375cd423 | 2355 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:451 |
429d795d | 2356 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2357 | msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" |
2358 | msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу, так і до локального для потоку виконання символу" | |
4c6a93d3 | 2359 | |
30aa1306 | 2360 | #: elf32-i386.c:1798 |
429d795d | 2361 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2362 | msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" |
2363 | msgstr "%pB: непідтримуваний виклик без PIC IFUNC «%s»" | |
4c6a93d3 | 2364 | |
375cd423 | 2365 | #: elf32-i386.c:2379 elf64-x86-64.c:2670 |
429d795d | 2366 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2367 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" |
2368 | msgstr "%pB: підтримки пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не передбачено" | |
4c6a93d3 | 2369 | |
375cd423 NC |
2370 | #: elf32-i386.c:2412 elf32-i386.c:3660 elf32-i386.c:3801 elf64-x86-64.c:2727 |
2371 | #: elf64-x86-64.c:4069 elf64-x86-64.c:4225 | |
429d795d | 2372 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2373 | msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" |
2374 | msgstr "Локальна функція IFUNC «%s» у %pB\n" | |
429d795d | 2375 | |
375cd423 | 2376 | #: elf32-i386.c:2569 |
429d795d | 2377 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2378 | msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" |
2379 | msgstr "%pB: безпосереднє пересування %s щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
429d795d | 2380 | |
375cd423 | 2381 | #: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2919 |
4c6a93d3 | 2382 | msgid "hidden symbol" |
429d795d | 2383 | msgstr "прихованого символу" |
4c6a93d3 | 2384 | |
375cd423 | 2385 | #: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2922 |
4c6a93d3 | 2386 | msgid "internal symbol" |
429d795d | 2387 | msgstr "внутрішнього символу" |
4c6a93d3 | 2388 | |
375cd423 | 2389 | #: elf32-i386.c:2610 elf64-x86-64.c:2925 |
4c6a93d3 | 2390 | msgid "protected symbol" |
429d795d | 2391 | msgstr "захищеного символу" |
4c6a93d3 | 2392 | |
375cd423 | 2393 | #: elf32-i386.c:2613 elf64-x86-64.c:2928 |
4c6a93d3 | 2394 | msgid "symbol" |
429d795d | 2395 | msgstr "символу" |
4c6a93d3 | 2396 | |
375cd423 | 2397 | #: elf32-i386.c:2619 |
429d795d | 2398 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2399 | msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" |
2400 | msgstr "%pB: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
4c6a93d3 | 2401 | |
375cd423 | 2402 | #: elf32-i386.c:2632 |
429d795d | 2403 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2404 | msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" |
2405 | msgstr "%pB: не можна використовувати R_386_GOTOFF пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання" | |
429d795d AM |
2406 | |
2407 | #: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935 | |
4c6a93d3 | 2408 | msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." |
5125d2b0 | 2409 | msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: таблиця перемикань без повних даних щодо відповідності пересувань." |
4c6a93d3 | 2410 | |
429d795d | 2411 | #: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962 |
4c6a93d3 | 2412 | msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." |
5125d2b0 | 2413 | msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: пошкоджено заголовок таблиці перемикань" |
4c6a93d3 | 2414 | |
30aa1306 | 2415 | #: elf32-ip2k.c:1302 |
429d795d | 2416 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2417 | msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" |
2418 | msgstr "компонувальник ip2k: не вистачає інструкції щодо сторінки у %#<PRIx64> (призначення = %#<PRIx64>)." | |
429d795d | 2419 | |
30aa1306 | 2420 | #: elf32-ip2k.c:1321 |
4c6a93d3 | 2421 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2422 | msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" |
2423 | msgstr "компонувальник ip2k: зайва інструкція щодо сторінки у %#<PRIx64> (призначення = %#<PRIx64>)." | |
4c6a93d3 | 2424 | |
30aa1306 | 2425 | #: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141 |
4c6a93d3 NC |
2426 | msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" |
2427 | msgstr "відносне перенесення загального вказівника без визначення _gp" | |
2428 | ||
30aa1306 | 2429 | #: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578 |
4c6a93d3 NC |
2430 | msgid "global pointer relative address out of range" |
2431 | msgstr "відносна адреса загального вказівника лежить за межами дозволеного діапазону" | |
2432 | ||
375cd423 | 2433 | #: elf32-lm32.c:1002 |
429d795d | 2434 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2435 | msgid "internal error: addend should be zero for %s" |
2436 | msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для %s" | |
429d795d | 2437 | |
30aa1306 | 2438 | #: elf32-m32r.c:1471 |
4c6a93d3 NC |
2439 | msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" |
2440 | msgstr "перенесення SDA без визначення _SDA_BASE_" | |
2441 | ||
30aa1306 | 2442 | #: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149 |
429d795d | 2443 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2444 | msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" |
2445 | msgstr "%pB: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%pA)" | |
4c6a93d3 | 2446 | |
30aa1306 NC |
2447 | #: elf32-m32r.c:3487 |
2448 | #, c-format | |
2449 | msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" | |
2450 | msgstr "%pB: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів" | |
4c6a93d3 | 2451 | |
375cd423 | 2452 | #: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6992 |
4c6a93d3 NC |
2453 | #, c-format |
2454 | msgid "private flags = %lx" | |
2455 | msgstr "закриті прапорці = %lx" | |
2456 | ||
30aa1306 | 2457 | #: elf32-m32r.c:3513 |
4c6a93d3 NC |
2458 | #, c-format |
2459 | msgid ": m32r instructions" | |
2460 | msgstr ": команди m32r" | |
2461 | ||
30aa1306 | 2462 | #: elf32-m32r.c:3514 |
4c6a93d3 NC |
2463 | #, c-format |
2464 | msgid ": m32rx instructions" | |
2465 | msgstr ": команди m32rx" | |
2466 | ||
30aa1306 | 2467 | #: elf32-m32r.c:3515 |
4c6a93d3 NC |
2468 | #, c-format |
2469 | msgid ": m32r2 instructions" | |
2470 | msgstr ": команди m32r2" | |
2471 | ||
30aa1306 | 2472 | #: elf32-m68hc1x.c:1116 |
429d795d | 2473 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2474 | msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" |
2475 | msgstr "посилання на віддалений символ «%s», що використовує помилкове пересування, може призвести до помилок у виконанні." | |
429d795d | 2476 | |
30aa1306 | 2477 | #: elf32-m68hc1x.c:1150 |
429d795d AM |
2478 | #, c-format |
2479 | msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." | |
2480 | msgstr "Адреса XGATE (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0xE000-0xFFFF), тому вам слід вручну встановити відступ адреси і, ймовірно, керувати сторінкою пам’яті у вашому коді." | |
2481 | ||
30aa1306 | 2482 | #: elf32-m68hc1x.c:1168 |
4c6a93d3 NC |
2483 | #, c-format |
2484 | msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" | |
5125d2b0 | 2485 | msgstr "занесена до банку адреса [%lx:%04lx] (%lx) не перебуває у одному банку з поточною адресою, занесеною до банку, [%lx:%04lx] (%lx)" |
4c6a93d3 | 2486 | |
30aa1306 | 2487 | #: elf32-m68hc1x.c:1184 |
4c6a93d3 NC |
2488 | #, c-format |
2489 | msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" | |
5125d2b0 | 2490 | msgstr "посилання на занесену до банку адресу [%lx:%04lx] у звичайному просторі адрес, %04lx" |
4c6a93d3 | 2491 | |
30aa1306 | 2492 | #: elf32-m68hc1x.c:1225 |
429d795d AM |
2493 | #, c-format |
2494 | msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" | |
2495 | msgstr "Адреса S12 (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0x2000-x4000), тому вам слід вручну встановити відступ адреси у вашому коді" | |
2496 | ||
30aa1306 NC |
2497 | #: elf32-m68hc1x.c:1352 |
2498 | #, c-format | |
2499 | msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" | |
2500 | msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для 16-бітових цілих (-mshort), а решту файлів — для 32-бітових цілих чисел" | |
4c6a93d3 | 2501 | |
30aa1306 NC |
2502 | #: elf32-m68hc1x.c:1359 |
2503 | #, c-format | |
2504 | msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" | |
2505 | msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для 32-бітових дійсних чисел з подвійною точністю (-fshort-double), а інші — для 64-бітових дійсних чисел з подвійною точністю." | |
4c6a93d3 | 2506 | |
30aa1306 NC |
2507 | #: elf32-m68hc1x.c:1368 |
2508 | #, c-format | |
2509 | msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" | |
2510 | msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для HCS12, інші ж — для HC12" | |
4c6a93d3 | 2511 | |
375cd423 | 2512 | #: elf32-m68hc1x.c:1413 elf32-xgate.c:497 |
4c6a93d3 NC |
2513 | #, c-format |
2514 | msgid "[abi=32-bit int, " | |
2515 | msgstr "[abi=32-бітове ціле, " | |
2516 | ||
375cd423 | 2517 | #: elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-xgate.c:499 |
4c6a93d3 NC |
2518 | #, c-format |
2519 | msgid "[abi=16-bit int, " | |
2520 | msgstr "[abi=16-бітове ціле, " | |
2521 | ||
375cd423 | 2522 | #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:502 |
4c6a93d3 NC |
2523 | #, c-format |
2524 | msgid "64-bit double, " | |
2525 | msgstr "64-бітове double, " | |
2526 | ||
375cd423 | 2527 | #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:504 |
4c6a93d3 NC |
2528 | #, c-format |
2529 | msgid "32-bit double, " | |
2530 | msgstr "32-бітове double, " | |
2531 | ||
30aa1306 | 2532 | #: elf32-m68hc1x.c:1423 |
4c6a93d3 NC |
2533 | #, c-format |
2534 | msgid "cpu=HC11]" | |
2535 | msgstr "процесор=HC11]" | |
2536 | ||
30aa1306 | 2537 | #: elf32-m68hc1x.c:1425 |
4c6a93d3 NC |
2538 | #, c-format |
2539 | msgid "cpu=HCS12]" | |
2540 | msgstr "процесор=HCS12]" | |
2541 | ||
30aa1306 | 2542 | #: elf32-m68hc1x.c:1427 |
4c6a93d3 NC |
2543 | #, c-format |
2544 | msgid "cpu=HC12]" | |
2545 | msgstr "процесор=HC12]" | |
2546 | ||
30aa1306 | 2547 | #: elf32-m68hc1x.c:1430 |
4c6a93d3 NC |
2548 | #, c-format |
2549 | msgid " [memory=bank-model]" | |
5125d2b0 | 2550 | msgstr " [пам’ять=модель з банками]" |
4c6a93d3 | 2551 | |
30aa1306 | 2552 | #: elf32-m68hc1x.c:1432 |
4c6a93d3 NC |
2553 | #, c-format |
2554 | msgid " [memory=flat]" | |
5125d2b0 | 2555 | msgstr " [пам’ять=плоска модель]" |
4c6a93d3 | 2556 | |
30aa1306 | 2557 | #: elf32-m68hc1x.c:1435 |
429d795d AM |
2558 | #, c-format |
2559 | msgid " [XGATE RAM offsetting]" | |
2560 | msgstr " [встановлення відступу RAM XGATE]" | |
2561 | ||
375cd423 | 2562 | #: elf32-m68k.c:1216 elf32-m68k.c:1217 vms-alpha.c:7484 vms-alpha.c:7500 |
4c6a93d3 NC |
2563 | msgid "unknown" |
2564 | msgstr "невідомо" | |
2565 | ||
30aa1306 | 2566 | #: elf32-m68k.c:1660 |
429d795d | 2567 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2568 | msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" |
2569 | msgstr "%pB: переповнення GOT: кількість пересувань з 8-бітовим відступом > %d" | |
4c6a93d3 | 2570 | |
30aa1306 | 2571 | #: elf32-m68k.c:1667 |
429d795d | 2572 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2573 | msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" |
2574 | msgstr "%pB: переповнення GOT: кількість пересувань з 8- або 16-бітовим відступом > %d" | |
4c6a93d3 NC |
2575 | |
2576 | #. Pacify gcc -Wall. | |
429d795d | 2577 | #: elf32-mep.c:139 |
4c6a93d3 NC |
2578 | #, c-format |
2579 | msgid "mep: no reloc for code %d" | |
2580 | msgstr "mep: немає пересування для коду %d" | |
2581 | ||
429d795d | 2582 | #: elf32-mep.c:146 |
4c6a93d3 NC |
2583 | #, c-format |
2584 | msgid "MeP: howto %d has type %d" | |
2585 | msgstr "MeP: howto %d належить до типу %d" | |
2586 | ||
30aa1306 | 2587 | #: elf32-mep.c:622 |
429d795d | 2588 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2589 | msgid "%pB and %pB are for different cores" |
2590 | msgstr "%pB і %pB призначено для різних ядер" | |
429d795d | 2591 | |
30aa1306 | 2592 | #: elf32-mep.c:641 |
429d795d | 2593 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2594 | msgid "%pB and %pB are for different configurations" |
2595 | msgstr "%pB і %pB призначено для різних конфігурацій" | |
4c6a93d3 | 2596 | |
30aa1306 | 2597 | #: elf32-mep.c:679 |
4c6a93d3 NC |
2598 | #, c-format |
2599 | msgid "private flags = 0x%lx" | |
2600 | msgstr "закриті прапорці = 0x%lx" | |
2601 | ||
616dcb87 | 2602 | #: elf32-metag.c:1863 |
30aa1306 NC |
2603 | #, c-format |
2604 | msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" | |
2605 | msgstr "%pB(%pA): підтримки декількох моделей TLS не передбачено" | |
429d795d | 2606 | |
30aa1306 | 2607 | #: elf32-metag.c:1866 |
429d795d | 2608 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2609 | msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" |
2610 | msgstr "%pB(%pA): під час виконання статичного компонування виявлено символ бібліотеки спільного використання %s" | |
429d795d | 2611 | |
375cd423 NC |
2612 | #: elf32-microblaze.c:1544 elf32-tilepro.c:3155 elfxx-sparc.c:3538 |
2613 | #: elfxx-tilegx.c:3543 | |
30aa1306 NC |
2614 | #, c-format |
2615 | msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" | |
2616 | msgstr "%pB: ймовірно зібрано без -fPIC?" | |
4c6a93d3 | 2617 | |
375cd423 | 2618 | #: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332 |
4c6a93d3 | 2619 | msgid "literal relocation occurs for an external symbol" |
5125d2b0 | 2620 | msgstr "відбувається буквальне пересування для зовнішнього символу" |
4c6a93d3 | 2621 | |
375cd423 NC |
2622 | #: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559 |
2623 | #: elfn32-mips.c:3373 | |
4c6a93d3 | 2624 | msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" |
5125d2b0 | 2625 | msgstr "відбувається 32-бітове відносне gp-пересування для зовнішнього символу" |
4c6a93d3 | 2626 | |
30aa1306 NC |
2627 | #: elf32-msp430.c:837 elf32-msp430.c:1151 |
2628 | msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" | |
2629 | msgstr "спробуйте увімкнути оптимізацію розміру для уникнення обрізання пересувань" | |
429d795d | 2630 | |
30aa1306 | 2631 | #: elf32-msp430.c:1358 |
429d795d AM |
2632 | msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" |
2633 | msgstr "внутрішня помилка: виявлено відгалуження або перехід до непарної адреси" | |
2634 | ||
30aa1306 | 2635 | #: elf32-msp430.c:2357 |
429d795d | 2636 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2637 | msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" |
2638 | msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта MSPABI %d" | |
429d795d | 2639 | |
375cd423 | 2640 | #: elf32-msp430.c:2456 |
429d795d | 2641 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2642 | msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" |
2643 | msgstr "помилка: %pB використовує інструкції %s, але %pB використовує %s" | |
429d795d | 2644 | |
375cd423 | 2645 | #: elf32-msp430.c:2468 |
429d795d | 2646 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2647 | msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" |
2648 | msgstr "помилка: %pB використовує модель коду %s, тоді як %pB використовує модель коду %s" | |
429d795d | 2649 | |
375cd423 | 2650 | #: elf32-msp430.c:2480 |
429d795d | 2651 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2652 | msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" |
2653 | msgstr "помилка: %pB використовує модель великого коду, а %pB використовує інструкції MSP430" | |
429d795d | 2654 | |
375cd423 | 2655 | #: elf32-msp430.c:2491 |
429d795d | 2656 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2657 | msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" |
2658 | msgstr "помилка: %pB використовує модель даних %s, тоді як %pB використовує модель даних %s" | |
429d795d | 2659 | |
375cd423 | 2660 | #: elf32-msp430.c:2503 |
429d795d | 2661 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2662 | msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" |
2663 | msgstr "помилка: %pB використовує модель малого коду, а %pB використовує модель даних %s" | |
429d795d | 2664 | |
375cd423 | 2665 | #: elf32-msp430.c:2515 |
429d795d | 2666 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2667 | msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" |
2668 | msgstr "помилка: %pB використовує модель даних %s, а у %pB використовуються лише інструкції MSP430" | |
429d795d | 2669 | |
375cd423 | 2670 | #: elf32-nds32.c:3624 |
429d795d | 2671 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2672 | msgid "error: can't find symbol: %s" |
2673 | msgstr "помилка: не вдалося знайти символ: %s" | |
429d795d | 2674 | |
375cd423 NC |
2675 | #: elf32-nds32.c:5639 |
2676 | #, c-format | |
2677 | msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" | |
2678 | msgstr "%pB: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" | |
2679 | ||
2680 | #: elf32-nds32.c:5669 | |
429d795d | 2681 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2682 | msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" |
2683 | msgstr "%pB: попередження: підтримки %s у спільному режимі не передбачено" | |
429d795d | 2684 | |
375cd423 | 2685 | #: elf32-nds32.c:5795 |
429d795d | 2686 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2687 | msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" |
2688 | msgstr "%pB: попередження: невирівняний доступ до запису GOT" | |
429d795d | 2689 | |
375cd423 | 2690 | #: elf32-nds32.c:5836 |
30aa1306 NC |
2691 | #, c-format |
2692 | msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" | |
2693 | msgstr "%pB: попередження: помилка пересування SDA_BASE" | |
429d795d | 2694 | |
375cd423 | 2695 | #: elf32-nds32.c:5858 |
429d795d | 2696 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2697 | msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" |
2698 | msgstr "%pB(%pA): попередження: невирівняний доступ до малих даних типу %d" | |
429d795d | 2699 | |
375cd423 | 2700 | #: elf32-nds32.c:6784 |
429d795d | 2701 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2702 | msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" |
2703 | msgstr "%pB: невідповідність розмірів векторів ISR із попередніми модулями, попередні є %u-байтовими, поточні є %u-байтовими" | |
429d795d | 2704 | |
375cd423 | 2705 | #: elf32-nds32.c:6828 |
30aa1306 NC |
2706 | #, c-format |
2707 | msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" | |
2708 | msgstr "%pB: попередження: невідповідність порядку байтів із попередніми модулями" | |
429d795d | 2709 | |
375cd423 | 2710 | #: elf32-nds32.c:6842 |
30aa1306 NC |
2711 | #, c-format |
2712 | msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" | |
2713 | msgstr "%pB: попередження: виявлено старішу версію об’єктного файла. Будь ласка, виконайте повторне збирання з поточним набором інструментів." | |
429d795d | 2714 | |
375cd423 | 2715 | #: elf32-nds32.c:6930 |
30aa1306 NC |
2716 | #, c-format |
2717 | msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" | |
2718 | msgstr "%pB: помилка: невідповідність ABI з попередніми модулями" | |
429d795d | 2719 | |
375cd423 | 2720 | #: elf32-nds32.c:6940 |
30aa1306 NC |
2721 | #, c-format |
2722 | msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" | |
2723 | msgstr "%pB: помилка: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів" | |
429d795d | 2724 | |
375cd423 | 2725 | #: elf32-nds32.c:6967 |
429d795d | 2726 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2727 | msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" |
2728 | msgstr "%pB: попередження: несумісні версії elf, %s та %s" | |
429d795d | 2729 | |
375cd423 | 2730 | #: elf32-nds32.c:6998 |
429d795d AM |
2731 | #, c-format |
2732 | msgid ": n1 instructions" | |
2733 | msgstr ": інструкції n1" | |
2734 | ||
375cd423 | 2735 | #: elf32-nds32.c:7001 |
429d795d AM |
2736 | #, c-format |
2737 | msgid ": n1h instructions" | |
2738 | msgstr ": інструкції n1h" | |
2739 | ||
375cd423 | 2740 | #: elf32-nds32.c:9462 |
429d795d | 2741 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2742 | msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" |
2743 | msgstr "%pB: помилка: search_nds32_elf_blank повідомляє про помилковий вузол" | |
429d795d | 2744 | |
375cd423 | 2745 | #: elf32-nds32.c:9722 |
429d795d | 2746 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2747 | msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" |
2748 | msgstr "%pB: попередження: %s вказує на невідоме пересування до %#<PRIx64>." | |
429d795d | 2749 | |
375cd423 | 2750 | #: elf32-nds32.c:12975 |
429d795d | 2751 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2752 | msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" |
2753 | msgstr "%pB: вкладене OMIT_FP у %pA." | |
429d795d | 2754 | |
375cd423 | 2755 | #: elf32-nds32.c:12994 |
429d795d | 2756 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2757 | msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" |
2758 | msgstr "%pB: OMIT_FP без відповідника у %pA." | |
429d795d | 2759 | |
375cd423 | 2760 | #: elf32-nds32.c:13275 reloc.c:8410 |
429d795d | 2761 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2762 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" |
2763 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): пересування «%pR» виводить за межі припустимого діапазону\n" | |
429d795d | 2764 | |
30aa1306 | 2765 | #: elf32-nios2.c:2930 |
616dcb87 | 2766 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2767 | msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" |
2768 | msgstr "помилка: %pB: підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено" | |
429d795d | 2769 | |
30aa1306 | 2770 | #: elf32-nios2.c:3822 |
429d795d AM |
2771 | #, c-format |
2772 | msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" | |
2773 | msgstr "відносне пересування загального вказівника за адресою 0x%08x, втім, _gp не визначено\n" | |
2774 | ||
30aa1306 | 2775 | #: elf32-nios2.c:3842 |
429d795d | 2776 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2777 | msgid "unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" |
2778 | msgstr "неможливо досягти %s (за адресою 0x%08x) із загального вказівника (за адресою 0x%08x), оскільки зміщення (%d) лежить поза межами дозволеного діапазону, від -32678 до 32767.\n" | |
429d795d | 2779 | |
30aa1306 | 2780 | #: elf32-nios2.c:4495 elf32-pru.c:928 |
429d795d AM |
2781 | msgid "relocation out of range" |
2782 | msgstr "пересування за межі діапазону" | |
2783 | ||
30aa1306 | 2784 | #: elf32-nios2.c:4505 elf32-pru.c:938 elf32-tic6x.c:2716 |
429d795d AM |
2785 | msgid "dangerous relocation" |
2786 | msgstr "небезпечне пересування" | |
2787 | ||
30aa1306 | 2788 | #: elf32-nios2.c:5378 |
429d795d AM |
2789 | #, c-format |
2790 | msgid "dynamic variable `%s' is zero size" | |
2791 | msgstr "динамічна змінна «%s» має нульовий розмір" | |
2792 | ||
375cd423 NC |
2793 | #: elf32-or1k.c:1177 |
2794 | #, c-format | |
2795 | msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" | |
2796 | msgstr "%pB: неможливо обробити розмір значення пересування у %d" | |
2797 | ||
2798 | #: elf32-or1k.c:1286 | |
2799 | #, c-format | |
2800 | msgid "%pB: unknown relocation type %d" | |
2801 | msgstr "%pB: невідомий тип пересування %d" | |
2802 | ||
2803 | #: elf32-or1k.c:1340 | |
2804 | #, c-format | |
2805 | msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" | |
2806 | msgstr "%pB: для пересувань plt доданок має бути нульовим" | |
2807 | ||
2808 | #: elf32-or1k.c:1445 | |
2809 | #, c-format | |
2810 | msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" | |
2811 | msgstr "%pB: для пересувань got доданок має бути нульовим" | |
2812 | ||
2813 | #: elf32-or1k.c:1462 | |
2814 | #, c-format | |
2815 | msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" | |
2816 | msgstr "%pB: пересування gotoff щодо динамічного символу %s" | |
2817 | ||
2818 | #: elf32-or1k.c:1479 elf64-alpha.c:4455 elf64-alpha.c:4599 | |
2819 | #, c-format | |
2820 | msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
2821 | msgstr "%pB: pc-відносне пересування щодо динамічного символу %s" | |
2822 | ||
2823 | #: elf32-or1k.c:1493 | |
2824 | #, c-format | |
2825 | msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" | |
2826 | msgstr "%pB: пересування не-pic щодо динамічного символу %s" | |
2827 | ||
2828 | #: elf32-or1k.c:1577 | |
429d795d | 2829 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2830 | msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" |
2831 | msgstr "%pB: підтримку для локальної динаміки не реалізовано" | |
429d795d | 2832 | |
375cd423 | 2833 | #: elf32-or1k.c:1729 |
429d795d | 2834 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2835 | msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" |
2836 | msgstr "%pB: не буде визначено пересування TLS у динамічному режимі" | |
429d795d | 2837 | |
375cd423 | 2838 | #: elf32-or1k.c:2074 |
429d795d | 2839 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2840 | msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" |
2841 | msgstr "%pB: помилкова назва розділу для пересування «%s»" | |
429d795d | 2842 | |
375cd423 | 2843 | #: elf32-or1k.c:3218 |
429d795d | 2844 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2845 | msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" |
2846 | msgstr "%pB: невідповідність прапорця %s попереднім модулям" | |
429d795d | 2847 | |
375cd423 | 2848 | #: elf32-ppc.c:986 |
4c6a93d3 NC |
2849 | #, c-format |
2850 | msgid "generic linker can't handle %s" | |
2851 | msgstr "типовий компонувальник не може обробляти %s" | |
2852 | ||
375cd423 | 2853 | #: elf32-ppc.c:1617 |
429d795d | 2854 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2855 | msgid "corrupt %s section in %pB" |
2856 | msgstr "пошкоджений розділ %s у %pB" | |
4c6a93d3 | 2857 | |
375cd423 | 2858 | #: elf32-ppc.c:1637 |
429d795d | 2859 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2860 | msgid "unable to read in %s section from %pB" |
2861 | msgstr "читання у розділі %s неможливе з %pB" | |
4c6a93d3 | 2862 | |
375cd423 | 2863 | #: elf32-ppc.c:1679 |
429d795d | 2864 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2865 | msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" |
2866 | msgstr "попередження: не вдалося встановити для розміру розділу %s значення %pB" | |
4c6a93d3 | 2867 | |
375cd423 | 2868 | #: elf32-ppc.c:1729 |
30aa1306 NC |
2869 | msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" |
2870 | msgstr "не вдалося розмістити новий розділ APUinfo" | |
4c6a93d3 | 2871 | |
375cd423 | 2872 | #: elf32-ppc.c:1748 |
30aa1306 NC |
2873 | msgid "failed to compute new APUinfo section" |
2874 | msgstr "не вдалося обчислити новий розділ APUinfo" | |
4c6a93d3 | 2875 | |
375cd423 | 2876 | #: elf32-ppc.c:1751 |
30aa1306 NC |
2877 | msgid "failed to install new APUinfo section" |
2878 | msgstr "не вдалося встановити новий розділ APUinfo" | |
4c6a93d3 | 2879 | |
375cd423 | 2880 | #: elf32-ppc.c:2853 |
429d795d | 2881 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2882 | msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" |
2883 | msgstr "%pB: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
4c6a93d3 | 2884 | |
375cd423 | 2885 | #: elf32-ppc.c:3587 elf32-ppc.c:3595 |
429d795d | 2886 | #, c-format |
375cd423 NC |
2887 | msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" |
2888 | msgstr "у %pB використовується апаратна підтримка дійсних чисел, а у %pB — програмна" | |
4c6a93d3 | 2889 | |
375cd423 | 2890 | #: elf32-ppc.c:3603 elf32-ppc.c:3611 |
429d795d | 2891 | #, c-format |
375cd423 NC |
2892 | msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" |
2893 | msgstr "у %pB використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %pB — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю" | |
4c6a93d3 | 2894 | |
375cd423 | 2895 | #: elf32-ppc.c:3630 elf32-ppc.c:3638 |
429d795d | 2896 | #, c-format |
375cd423 NC |
2897 | msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" |
2898 | msgstr "у %pB використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %pB — 128-бітові" | |
4c6a93d3 | 2899 | |
375cd423 | 2900 | #: elf32-ppc.c:3646 elf32-ppc.c:3654 |
429d795d | 2901 | #, c-format |
375cd423 NC |
2902 | msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" |
2903 | msgstr "у %pB використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %pB — IEEE" | |
4c6a93d3 | 2904 | |
375cd423 | 2905 | #: elf32-ppc.c:3721 elf32-ppc.c:3730 |
429d795d | 2906 | #, c-format |
375cd423 NC |
2907 | msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" |
2908 | msgstr "%pB використовує векторний ABI AltiVec, %pB використовує векторний ABI SPE" | |
4c6a93d3 | 2909 | |
375cd423 | 2910 | #: elf32-ppc.c:3759 elf32-ppc.c:3768 |
429d795d | 2911 | #, c-format |
375cd423 NC |
2912 | msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" |
2913 | msgstr "у %pB r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %pB для цього використовується пам’ять" | |
4c6a93d3 | 2914 | |
375cd423 | 2915 | #: elf32-ppc.c:3829 |
429d795d | 2916 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2917 | msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" |
2918 | msgstr "%pB: зібрано з -mrelocatable і скомпоновано з модулями, зібраними у звичайному режимі" | |
4c6a93d3 | 2919 | |
375cd423 | 2920 | #: elf32-ppc.c:3837 |
30aa1306 NC |
2921 | #, c-format |
2922 | msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" | |
2923 | msgstr "%pB: зібрано у звичайному режимі і скомпоновано з модулями, зібраними з -mrelocatable" | |
4c6a93d3 | 2924 | |
375cd423 | 2925 | #: elf32-ppc.c:3906 |
429d795d | 2926 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2927 | msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" |
2928 | msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16A на інструкції 0x%08x" | |
429d795d | 2929 | |
375cd423 | 2930 | #: elf32-ppc.c:3925 |
429d795d | 2931 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2932 | msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" |
2933 | msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16D на інструкції 0x%08x" | |
429d795d | 2934 | |
375cd423 | 2935 | #: elf32-ppc.c:4028 |
30aa1306 NC |
2936 | #, c-format |
2937 | msgid "bss-plt forced due to %pB" | |
2938 | msgstr "примусово використано bss-plt через %pB" | |
4c6a93d3 | 2939 | |
375cd423 | 2940 | #: elf32-ppc.c:4030 |
30aa1306 NC |
2941 | msgid "bss-plt forced by profiling" |
2942 | msgstr "профілюванням примусово визначено bss-plt" | |
a6dc81d2 | 2943 | |
4c6a93d3 NC |
2944 | #. Uh oh, we didn't find the expected call. We |
2945 | #. could just mark this symbol to exclude it | |
2946 | #. from tls optimization but it's safer to skip | |
2947 | #. the entire optimization. | |
375cd423 | 2948 | #: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:7724 |
429d795d | 2949 | #, c-format |
4c6a93d3 | 2950 | msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" |
5125d2b0 | 2951 | msgstr "%H: у аргументів не вистачає __tls_get_addr, оптимізацію TLS вимкнено.\n" |
4c6a93d3 | 2952 | |
375cd423 | 2953 | #: elf32-ppc.c:5577 elf32-sh.c:3078 elf32-tilepro.c:2339 elfxx-sparc.c:2534 |
30aa1306 NC |
2954 | #: elfxx-tilegx.c:2579 |
2955 | #, c-format | |
2956 | msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" | |
2957 | msgstr "%pB: динамічне пересування у розділі «%pA», призначеному лише для читання\n" | |
2958 | ||
375cd423 | 2959 | #: elf32-ppc.c:7457 |
30aa1306 NC |
2960 | msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" |
2961 | msgstr "%P: %H: помилка: %s із неочікуваною інструкцією %x\n" | |
616dcb87 | 2962 | |
375cd423 | 2963 | #: elf32-ppc.c:7494 |
429d795d AM |
2964 | msgid "%H: fixup branch overflow\n" |
2965 | msgstr "%H: переповнення розгалуження із адресною прив’язкою\n" | |
4c6a93d3 | 2966 | |
375cd423 | 2967 | #: elf32-ppc.c:7534 elf32-ppc.c:7570 |
429d795d | 2968 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2969 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" |
2970 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): помилка: %s із неочікуваною інструкцією %#x" | |
429d795d | 2971 | |
375cd423 | 2972 | #: elf32-ppc.c:7634 |
429d795d AM |
2973 | #, c-format |
2974 | msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" | |
2975 | msgstr "%X%H: непідтримувана bss-plt -fPIC ifunc %s\n" | |
2976 | ||
375cd423 | 2977 | #: elf32-ppc.c:7673 elf64-ppc.c:15220 |
616dcb87 NC |
2978 | msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" |
2979 | msgstr "%H: попередження: %s, неочікувана інструкція %#x.\n" | |
2980 | ||
375cd423 | 2981 | #: elf32-ppc.c:7985 |
429d795d AM |
2982 | #, c-format |
2983 | msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" | |
2984 | msgstr "%H: ненульовий додаток до пересування %s щодо «%s»\n" | |
2985 | ||
2986 | #. @local on an ifunc does not really make sense since | |
2987 | #. the ifunc resolver can take you anywhere. More | |
2988 | #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call | |
2989 | #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to | |
2990 | #. access the PLT. The problem is that a call that is | |
2991 | #. local won't have the +32k reloc addend trick marking | |
2992 | #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is | |
2993 | #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. | |
375cd423 | 2994 | #: elf32-ppc.c:8017 |
429d795d AM |
2995 | #, c-format |
2996 | msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" | |
2997 | msgstr "%X%H: виклик @local ifunc %s\n" | |
4c6a93d3 | 2998 | |
375cd423 | 2999 | #: elf32-ppc.c:8187 |
429d795d AM |
3000 | #, c-format |
3001 | msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" | |
3002 | msgstr "%H: підтримки пересування %s опосередкованої функції %s не передбачено\n" | |
4c6a93d3 | 3003 | |
375cd423 | 3004 | #: elf32-ppc.c:8515 elf32-ppc.c:8546 elf32-ppc.c:8637 elf32-ppc.c:8725 |
429d795d | 3005 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3006 | msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" |
3007 | msgstr "%pB: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)" | |
429d795d | 3008 | |
375cd423 | 3009 | #: elf32-ppc.c:8855 elf32-ppc.c:8873 |
30aa1306 NC |
3010 | msgid "%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" |
3011 | msgstr "%P: %H: підтримки пересування %s для bss-plt не передбачено\n" | |
4c6a93d3 | 3012 | |
375cd423 | 3013 | #: elf32-ppc.c:8954 |
429d795d AM |
3014 | #, c-format |
3015 | msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" | |
3016 | msgstr "%H: помилка: %s для «%s» не є кратним до %u\n" | |
3017 | ||
375cd423 | 3018 | #: elf32-ppc.c:8983 |
429d795d AM |
3019 | #, c-format |
3020 | msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" | |
3021 | msgstr "%H: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»\n" | |
3022 | ||
375cd423 | 3023 | #: elf32-ppc.c:9064 |
429d795d AM |
3024 | #, c-format |
3025 | msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" | |
3026 | msgstr "%H: пересування %s щодо «%s»: помилка %d\n" | |
3027 | ||
375cd423 | 3028 | #: elf32-ppc.c:9959 elf64-ppc.c:15715 |
429d795d AM |
3029 | msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" |
3030 | msgstr "%X%P: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU призведе до помилки сегментації під час запуску\n" | |
4c6a93d3 | 3031 | |
375cd423 | 3032 | #: elf32-ppc.c:9963 elf64-ppc.c:15719 |
429d795d AM |
3033 | msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" |
3034 | msgstr "%P: попередження: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU може призвести до помилки сегментації під час запуску\n" | |
4c6a93d3 | 3035 | |
375cd423 | 3036 | #: elf32-ppc.c:10008 |
429d795d | 3037 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3038 | msgid "%s not defined in linker created %pA" |
3039 | msgstr "%s не визначено у компонувальнику, створеному %pA" | |
4c6a93d3 | 3040 | |
30aa1306 | 3041 | #: elf32-pru.c:579 elf32-pru.c:1472 |
429d795d | 3042 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3043 | msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" |
3044 | msgstr "помилка: %pB: виявлено застарілий несумісний об'єктний файл" | |
429d795d | 3045 | |
375cd423 | 3046 | #: elf32-rl78.c:372 |
30aa1306 NC |
3047 | msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" |
3048 | msgstr "внутрішня помилка: переповнення стека пересувань RL78" | |
429d795d | 3049 | |
375cd423 | 3050 | #: elf32-rl78.c:383 |
30aa1306 NC |
3051 | msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" |
3052 | msgstr "внутрішня помилка: вичерпання стека пересувань RL78" | |
429d795d | 3053 | |
375cd423 | 3054 | #: elf32-rl78.c:1053 |
30aa1306 NC |
3055 | msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" |
3056 | msgstr "попередження: пересування RL78_SYM з невідомим символом" | |
429d795d | 3057 | |
375cd423 | 3058 | #: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1456 |
429d795d | 3059 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3060 | msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" |
3061 | msgstr "%pB(%pA): помилка: виклик невизначеної функції «%s»" | |
429d795d | 3062 | |
375cd423 | 3063 | #: elf32-rl78.c:1205 |
429d795d | 3064 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3065 | msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" |
3066 | msgstr "Конфлікт ABI RL78: файл G10 %pB не можна компонувати з %s, файл %pB" | |
429d795d | 3067 | |
375cd423 | 3068 | #: elf32-rl78.c:1222 |
429d795d | 3069 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3070 | msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" |
3071 | msgstr "Конфлікт ABI RL78: не можна компонувати %s, файл %pB з %s, файл %pB" | |
429d795d | 3072 | |
375cd423 | 3073 | #: elf32-rl78.c:1231 |
429d795d AM |
3074 | msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" |
3075 | msgstr "Конфлікт об’єднання RL78: не можна компонувати 32-бітові і 64-бітові об’єкти" | |
3076 | ||
375cd423 | 3077 | #: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239 |
429d795d | 3078 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3079 | msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" |
3080 | msgstr "- %pB є 64-бітовим, а %pB — ні" | |
429d795d | 3081 | |
375cd423 | 3082 | #: elf32-rl78.c:1266 |
429d795d AM |
3083 | #, c-format |
3084 | msgid " [64-bit doubles]" | |
3085 | msgstr " [64-бітові double]" | |
3086 | ||
375cd423 | 3087 | #: elf32-rx.c:605 |
429d795d | 3088 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3089 | msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" |
3090 | msgstr "%pB:%pA: запис таблиці %s поза таблицею" | |
429d795d | 3091 | |
375cd423 | 3092 | #: elf32-rx.c:612 |
429d795d | 3093 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3094 | msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" |
3095 | msgstr "%pB:%pA: запис таблиці %s не вирівняно на межу слова всередині таблиці" | |
429d795d | 3096 | |
375cd423 | 3097 | #: elf32-rx.c:684 |
429d795d | 3098 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3099 | msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" |
3100 | msgstr "%pB:%pA: попередження: застарілий формат пересування Red Hat %s, виявлено для %s" | |
4c6a93d3 | 3101 | |
a6dc81d2 NC |
3102 | #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where |
3103 | #. an absolute address is being computed. There are special cases | |
3104 | #. for relocs against symbols that are known to be referenced in | |
3105 | #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. | |
375cd423 | 3106 | #: elf32-rx.c:704 |
429d795d | 3107 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3108 | msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" |
3109 | msgstr "%pB(%pA): небезпечне пересування PID %s до %#<PRIx64> (щодо %s у %s)" | |
a6dc81d2 | 3110 | |
375cd423 | 3111 | #: elf32-rx.c:1288 |
30aa1306 NC |
3112 | msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" |
3113 | msgstr "попередження: пересування RX_SYM з невідомим символом" | |
4c6a93d3 | 3114 | |
375cd423 | 3115 | #: elf32-rx.c:3167 |
30aa1306 NC |
3116 | #, c-format |
3117 | msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" | |
3118 | msgstr "під час спроби об’єднання прапорців заголовка ELF з %pB виник конфлікт" | |
4c6a93d3 | 3119 | |
375cd423 | 3120 | #: elf32-rx.c:3170 |
429d795d AM |
3121 | #, c-format |
3122 | msgid " the input file's flags: %s" | |
3123 | msgstr " прапорці файла вхідних даних: %s" | |
4c6a93d3 | 3124 | |
375cd423 | 3125 | #: elf32-rx.c:3172 |
429d795d AM |
3126 | #, c-format |
3127 | msgid " the output file's flags: %s" | |
3128 | msgstr " прапорці файла результатів: %s" | |
4c6a93d3 | 3129 | |
375cd423 | 3130 | #: elf32-rx.c:3792 |
4c6a93d3 | 3131 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3132 | msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" |
3133 | msgstr "%pB:%pA: у таблиці %s немає відповідного %s" | |
4c6a93d3 | 3134 | |
375cd423 | 3135 | #: elf32-rx.c:3800 |
4c6a93d3 | 3136 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3137 | msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" |
3138 | msgstr "%pB:%pA: %s і %s мають перебувати у одному розділі вхідних даних" | |
4c6a93d3 | 3139 | |
375cd423 | 3140 | #: elf32-s390.c:2140 elf64-s390.c:2095 |
429d795d | 3141 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3142 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" |
3143 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некоректна інструкція для пересування TLS %s" | |
4c6a93d3 | 3144 | |
375cd423 | 3145 | #: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3754 |
4c6a93d3 | 3146 | msgid "not enough GOT space for local GOT entries" |
a6dc81d2 | 3147 | msgstr "недостатньо простору GOT для локальних записів GOT" |
4c6a93d3 | 3148 | |
30aa1306 NC |
3149 | #: elf32-score.c:2746 |
3150 | msgid "address not word aligned" | |
4c6a93d3 NC |
3151 | msgstr "адресу не вирівняно за межею слова" |
3152 | ||
30aa1306 | 3153 | #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632 |
4c6a93d3 | 3154 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3155 | msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" |
3156 | msgstr "%pB: для розділу %pA виявлено помилку у форматуванні перенесення" | |
4c6a93d3 | 3157 | |
30aa1306 | 3158 | #: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686 |
429d795d | 3159 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3160 | msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" |
3161 | msgstr "%pB: пересування CALL15 у %#<PRIx64> не відносно загального символу" | |
4c6a93d3 | 3162 | |
30aa1306 | 3163 | #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808 |
4c6a93d3 NC |
3164 | #, c-format |
3165 | msgid " [pic]" | |
3166 | msgstr " [pic]" | |
3167 | ||
30aa1306 | 3168 | #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812 |
4c6a93d3 NC |
3169 | #, c-format |
3170 | msgid " [fix dep]" | |
5125d2b0 | 3171 | msgstr " [фікс. розт.]" |
4c6a93d3 | 3172 | |
30aa1306 | 3173 | #: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855 |
429d795d | 3174 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3175 | msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" |
3176 | msgstr "%pB: попередження: компонування файлів PIC з файлами, які не є файлами PIC" | |
4c6a93d3 | 3177 | |
30aa1306 | 3178 | #: elf32-sh.c:533 |
429d795d | 3179 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3180 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" |
3181 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію 0x%x" | |
4c6a93d3 | 3182 | |
375cd423 | 3183 | #: elf32-sh.c:3633 |
30aa1306 NC |
3184 | msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" |
3185 | msgstr "неочікувану команду STO_SH5_ISA32 над локальним символом не оброблено" | |
4c6a93d3 | 3186 | |
375cd423 | 3187 | #: elf32-sh.c:3880 |
429d795d | 3188 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3189 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" |
3190 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: невирівняне розгалужене призначення для пересування з підтримкою оптимізації розміру" | |
4c6a93d3 | 3191 | |
375cd423 | 3192 | #: elf32-sh.c:3910 elf32-sh.c:3926 |
616dcb87 | 3193 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3194 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" |
3195 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: невирівняне пересування %s, %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 3196 | |
375cd423 | 3197 | #: elf32-sh.c:3942 |
429d795d | 3198 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3199 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" |
3200 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: пересування R_SH_PSHA %<PRId64> не у діапазоні -32..32" | |
4c6a93d3 | 3201 | |
375cd423 | 3202 | #: elf32-sh.c:3958 |
429d795d | 3203 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3204 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" |
3205 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: пересування R_SH_PSHL %<PRId64> не у діапазоні -32..32" | |
4c6a93d3 | 3206 | |
375cd423 | 3207 | #: elf32-sh.c:4088 elf32-sh.c:4483 |
429d795d | 3208 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3209 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" |
3210 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не можна використовувати адресну прив’язку до «%s» у розділі, придатному лише для читання" | |
4c6a93d3 | 3211 | |
375cd423 | 3212 | #: elf32-sh.c:4586 |
429d795d | 3213 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3214 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" |
3215 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s за зовнішнім символом «%s»" | |
4c6a93d3 | 3216 | |
375cd423 NC |
3217 | #: elf32-sh.c:4705 |
3218 | #, c-format | |
3219 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3220 | msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції GD->LE є надто малим: %#<PRIx64>" | |
3221 | ||
3222 | #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. | |
3223 | #: elf32-sh.c:4723 | |
3224 | #, c-format | |
3225 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" | |
3226 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xd4??)" | |
3227 | ||
3228 | #: elf32-sh.c:4731 | |
3229 | #, c-format | |
3230 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" | |
3231 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xc7??)" | |
3232 | ||
3233 | #: elf32-sh.c:4738 | |
3234 | #, c-format | |
3235 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" | |
3236 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xd1??)" | |
3237 | ||
3238 | #: elf32-sh.c:4745 | |
3239 | #, c-format | |
3240 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" | |
3241 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x310c)" | |
3242 | ||
3243 | #: elf32-sh.c:4752 | |
3244 | #, c-format | |
3245 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" | |
3246 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x410b)" | |
3247 | ||
3248 | #: elf32-sh.c:4759 | |
3249 | #, c-format | |
3250 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" | |
3251 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x34cc)" | |
3252 | ||
3253 | #: elf32-sh.c:4794 | |
3254 | #, c-format | |
3255 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3256 | msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції IE->LE є надто малим: %#<PRIx64>" | |
3257 | ||
3258 | #: elf32-sh.c:4812 | |
3259 | #, c-format | |
3260 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" | |
3261 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xd0??: mov.l)" | |
3262 | ||
3263 | #: elf32-sh.c:4821 | |
3264 | #, c-format | |
3265 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" | |
3266 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x0?12: stc)" | |
3267 | ||
3268 | #: elf32-sh.c:4828 | |
3269 | #, c-format | |
3270 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" | |
3271 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x0?ce: mov.l)" | |
3272 | ||
3273 | #: elf32-sh.c:4943 | |
3274 | #, c-format | |
3275 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3276 | msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції GD->IE є надто малим: %#<PRIx64>" | |
3277 | ||
3278 | #: elf32-sh.c:5011 | |
3279 | #, c-format | |
3280 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3281 | msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції LD->LE є надто малим: %#<PRIx64>" | |
3282 | ||
3283 | #: elf32-sh.c:5139 | |
4c6a93d3 NC |
3284 | #, c-format |
3285 | msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | |
3286 | msgstr "%X%C: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n" | |
3287 | ||
375cd423 | 3288 | #: elf32-sh.c:5146 |
4c6a93d3 NC |
3289 | #, c-format |
3290 | msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | |
3291 | msgstr "%C: попередження: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n" | |
3292 | ||
375cd423 | 3293 | #: elf32-sh.c:5651 elf32-sh.c:5733 |
429d795d | 3294 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3295 | msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" |
3296 | msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та символу FDPIC" | |
4c6a93d3 | 3297 | |
375cd423 | 3298 | #: elf32-sh.c:5657 elf32-sh.c:5738 |
429d795d | 3299 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3300 | msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" |
3301 | msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до символу FDPIC, так і до локального для потоку виконання символу" | |
4c6a93d3 | 3302 | |
375cd423 | 3303 | #: elf32-sh.c:5688 |
30aa1306 NC |
3304 | #, c-format |
3305 | msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" | |
3306 | msgstr "%pB: пересування дескриптора функції з ненульовим доданком" | |
4c6a93d3 | 3307 | |
375cd423 | 3308 | #: elf32-sh.c:5895 elf64-alpha.c:4691 |
429d795d | 3309 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3310 | msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" |
3311 | msgstr "%pB: виконуваний код локального TLS не можна компонувати у об’єкти спільного використання" | |
4c6a93d3 | 3312 | |
375cd423 | 3313 | #: elf32-sh.c:6010 |
429d795d | 3314 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3315 | msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" |
3316 | msgstr "%pB: використовує інструкції %s, хоча у попередніх модулях використовуються інструкції %s" | |
429d795d | 3317 | |
375cd423 | 3318 | #: elf32-sh.c:6022 |
4c6a93d3 | 3319 | #, c-format |
429d795d AM |
3320 | msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" |
3321 | msgstr "внутрішня помилка: об’єднання архітектури «%s» з архітектурою «%s» призвело до створення невідомої архітектури" | |
4c6a93d3 | 3322 | |
375cd423 | 3323 | #: elf32-sh.c:6059 |
4c6a93d3 | 3324 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3325 | msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" |
3326 | msgstr "%pB: використовуються інструкції, які несумісні із інструкціями, використаними у попередніх модулях" | |
4c6a93d3 | 3327 | |
375cd423 | 3328 | #: elf32-sh.c:6072 |
429d795d | 3329 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3330 | msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" |
3331 | msgstr "%pB: спроба створити суміш об’єктів FDPIC і не-FDPIC" | |
4c6a93d3 | 3332 | |
429d795d | 3333 | #: elf32-sparc.c:89 |
30aa1306 NC |
3334 | #, c-format |
3335 | msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" | |
3336 | msgstr "%pB: зібрано для 64-бітової системи, системою ж призначення є 32-бітова" | |
4c6a93d3 | 3337 | |
429d795d | 3338 | #: elf32-sparc.c:102 |
429d795d | 3339 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3340 | msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" |
3341 | msgstr "%pB: компонування файлів зі зворотним порядком байтів з файлами з прямим порядком байтів" | |
429d795d | 3342 | |
375cd423 | 3343 | #: elf32-spu.c:732 |
30aa1306 NC |
3344 | msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" |
3345 | msgstr "%X%P: розділ накладки %pA не починається з рядка кешування\n" | |
4c6a93d3 | 3346 | |
375cd423 | 3347 | #: elf32-spu.c:740 |
30aa1306 NC |
3348 | msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" |
3349 | msgstr "%X%P: розділ накладки %pA є більшим за рядок кешування\n" | |
4c6a93d3 | 3350 | |
375cd423 | 3351 | #: elf32-spu.c:760 |
30aa1306 NC |
3352 | msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" |
3353 | msgstr "%X%P: розділ накладки %pA не перебуває у області кешування\n" | |
4c6a93d3 | 3354 | |
375cd423 | 3355 | #: elf32-spu.c:801 |
429d795d | 3356 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3357 | msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" |
3358 | msgstr "%X%P: розділи, що накладаються, %pA і %pA, не починаються за одною адресою\n" | |
4c6a93d3 | 3359 | |
375cd423 | 3360 | #: elf32-spu.c:1027 |
429d795d | 3361 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3362 | msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" |
3363 | msgstr "попередження: виклик нефункціонального символу, %s, визначеного у %pB" | |
4c6a93d3 | 3364 | |
375cd423 | 3365 | #: elf32-spu.c:1377 |
429d795d | 3366 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3367 | msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" |
3368 | msgstr "%pA:0x%v .brinfo lrlive (%u) відрізняється від визначеного шляхом аналізу (%u)\n" | |
4c6a93d3 | 3369 | |
375cd423 | 3370 | #: elf32-spu.c:1909 |
429d795d | 3371 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3372 | msgid "%pB is not allowed to define %s" |
3373 | msgstr "%pB не може визначати %s" | |
4c6a93d3 | 3374 | |
375cd423 | 3375 | #: elf32-spu.c:1917 |
4c6a93d3 NC |
3376 | #, c-format |
3377 | msgid "you are not allowed to define %s in a script" | |
3378 | msgstr "не можна визначати %s у скрипті" | |
3379 | ||
375cd423 | 3380 | #: elf32-spu.c:1951 |
4c6a93d3 NC |
3381 | #, c-format |
3382 | msgid "%s in overlay section" | |
a6dc81d2 | 3383 | msgstr "%s у розділі накладки" |
4c6a93d3 | 3384 | |
375cd423 | 3385 | #: elf32-spu.c:1980 |
4c6a93d3 | 3386 | msgid "overlay stub relocation overflow" |
5125d2b0 | 3387 | msgstr "переповнення під час пересування шаблона накладки" |
4c6a93d3 | 3388 | |
375cd423 | 3389 | #: elf32-spu.c:1989 elf64-ppc.c:13230 |
4c6a93d3 | 3390 | msgid "stubs don't match calculated size" |
5125d2b0 | 3391 | msgstr "шаблони не відповідають обчисленому розміру" |
4c6a93d3 | 3392 | |
375cd423 | 3393 | #: elf32-spu.c:2572 |
4c6a93d3 NC |
3394 | #, c-format |
3395 | msgid "warning: %s overlaps %s\n" | |
a6dc81d2 | 3396 | msgstr "попередження: %s перекриває %s\n" |
4c6a93d3 | 3397 | |
375cd423 | 3398 | #: elf32-spu.c:2588 |
4c6a93d3 NC |
3399 | #, c-format |
3400 | msgid "warning: %s exceeds section size\n" | |
a6dc81d2 | 3401 | msgstr "попередження: %s перевищує розмір розділу\n" |
4c6a93d3 | 3402 | |
375cd423 | 3403 | #: elf32-spu.c:2620 |
429d795d | 3404 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3405 | msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" |
3406 | msgstr "%pA:0x%v не знайдено у таблиці функцій\n" | |
4c6a93d3 | 3407 | |
375cd423 | 3408 | #: elf32-spu.c:2761 |
429d795d | 3409 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3410 | msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" |
3411 | msgstr "%pB(%pA+0x%v): виклик розділу, який не містить код, %pB(%pA), аналіз є неповним\n" | |
4c6a93d3 | 3412 | |
375cd423 | 3413 | #: elf32-spu.c:3330 |
4c6a93d3 | 3414 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3415 | msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" |
3416 | msgstr "під час аналізу стека буде проігноровано виклик з %s до %s\n" | |
4c6a93d3 | 3417 | |
375cd423 | 3418 | #: elf32-spu.c:4027 |
4c6a93d3 NC |
3419 | msgid " calls:\n" |
3420 | msgstr " виклики:\n" | |
3421 | ||
375cd423 | 3422 | #: elf32-spu.c:4341 |
4c6a93d3 NC |
3423 | #, c-format |
3424 | msgid "%s duplicated in %s\n" | |
3425 | msgstr "%s повторюється у %s\n" | |
3426 | ||
375cd423 | 3427 | #: elf32-spu.c:4345 |
4c6a93d3 NC |
3428 | #, c-format |
3429 | msgid "%s duplicated\n" | |
3430 | msgstr "%s дубльовано\n" | |
3431 | ||
375cd423 | 3432 | #: elf32-spu.c:4352 |
4c6a93d3 | 3433 | msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" |
5125d2b0 | 3434 | msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накладання не передбачено підтримки дублювання об’єктних файлів.\n" |
4c6a93d3 | 3435 | |
375cd423 | 3436 | #: elf32-spu.c:4394 |
429d795d | 3437 | #, c-format |
4c6a93d3 | 3438 | msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" |
63a79b61 | 3439 | msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n" |
4c6a93d3 | 3440 | |
375cd423 | 3441 | #: elf32-spu.c:4550 |
429d795d | 3442 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3443 | msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" |
3444 | msgstr "%pB:%pA%s перевищує розмір накладки\n" | |
4c6a93d3 | 3445 | |
375cd423 | 3446 | #: elf32-spu.c:4691 |
429d795d AM |
3447 | msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" |
3448 | msgstr "%F%P: помилка автонакладання: %E\n" | |
3449 | ||
375cd423 | 3450 | #: elf32-spu.c:4712 |
4c6a93d3 | 3451 | msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" |
5125d2b0 | 3452 | msgstr "Розмір стека для кореневих вузлів графу викликів.\n" |
4c6a93d3 | 3453 | |
375cd423 | 3454 | #: elf32-spu.c:4713 |
4c6a93d3 NC |
3455 | msgid "" |
3456 | "\n" | |
3457 | "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" | |
3458 | msgstr "" | |
5125d2b0 NC |
3459 | "\n" |
3460 | "Розмір стека для функцій. Позначення: «*» максимальна позиція у стеку, «t» хвостовий виклик\n" | |
4c6a93d3 | 3461 | |
375cd423 | 3462 | #: elf32-spu.c:4723 |
4c6a93d3 NC |
3463 | msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" |
3464 | msgstr "Максимальний потрібний розмір стека — 0x%v\n" | |
3465 | ||
375cd423 | 3466 | #: elf32-spu.c:4742 |
429d795d AM |
3467 | msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" |
3468 | msgstr "%X%P: помилка аналізу стека/lrlive: %E\n" | |
3469 | ||
375cd423 | 3470 | #: elf32-spu.c:4745 |
429d795d AM |
3471 | msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" |
3472 | msgstr "%F%P: не вдалося зібрати накладні шаблони: %E\n" | |
3473 | ||
375cd423 | 3474 | #: elf32-spu.c:4814 |
4c6a93d3 NC |
3475 | msgid "fatal error while creating .fixup" |
3476 | msgstr "критична помилка під час спроби створення .fixup" | |
3477 | ||
375cd423 | 3478 | #: elf32-spu.c:5049 |
429d795d | 3479 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3480 | msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" |
3481 | msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 3482 | |
30aa1306 | 3483 | #: elf32-tic6x.c:1628 |
4c6a93d3 NC |
3484 | msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" |
3485 | msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PIC" | |
3486 | ||
30aa1306 | 3487 | #: elf32-tic6x.c:1633 |
4c6a93d3 | 3488 | msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" |
a6dc81d2 | 3489 | msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PID" |
4c6a93d3 | 3490 | |
30aa1306 NC |
3491 | #: elf32-tic6x.c:2493 |
3492 | #, c-format | |
3493 | msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" | |
3494 | msgstr "%pB: пересування відносно SB, але __c6xabi_DSBT_BASE не визначено" | |
4c6a93d3 | 3495 | |
30aa1306 | 3496 | #: elf32-tic6x.c:3629 |
429d795d | 3497 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3498 | msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" |
3499 | msgstr "%pB: помилка: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI, %d" | |
4c6a93d3 | 3500 | |
30aa1306 | 3501 | #: elf32-tic6x.c:3638 |
429d795d | 3502 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3503 | msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" |
3504 | msgstr "%pB: попередження: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d" | |
4c6a93d3 | 3505 | |
30aa1306 | 3506 | #: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761 |
429d795d | 3507 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3508 | msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" |
3509 | msgstr "помилка: %pB потребує більшого вирівнювання стека, ніж збережено у %pB" | |
4c6a93d3 | 3510 | |
30aa1306 NC |
3511 | #: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780 |
3512 | #, c-format | |
3513 | msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" | |
3514 | msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_alignment у %pB" | |
4c6a93d3 | 3515 | |
30aa1306 NC |
3516 | #: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798 |
3517 | #, c-format | |
3518 | msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" | |
3519 | msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_align_expected у %pB" | |
4c6a93d3 | 3520 | |
30aa1306 | 3521 | #: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815 |
429d795d | 3522 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3523 | msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" |
3524 | msgstr "помилка: %pB потребує більшого вирівнювання масиву, ніж збережено у %pB" | |
4c6a93d3 | 3525 | |
30aa1306 | 3526 | #: elf32-tic6x.c:3838 |
429d795d | 3527 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3528 | msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" |
3529 | msgstr "попередження: %pB і %pB відрізняються за розміром wchar_t" | |
4c6a93d3 | 3530 | |
30aa1306 | 3531 | #: elf32-tic6x.c:3857 |
429d795d | 3532 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3533 | msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" |
3534 | msgstr "попередження: %pB і %pB відрізняються за тим, чи було їх зібрано для DSBT" | |
4c6a93d3 | 3535 | |
375cd423 NC |
3536 | #: elf32-tilepro.c:3761 elfxx-tilegx.c:4145 elfxx-x86.c:1432 |
3537 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:9530 | |
3538 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2579 | |
616dcb87 | 3539 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3540 | msgid "discarded output section: `%pA'" |
3541 | msgstr "відкинуто розділ виведення даних: «%pA»" | |
616dcb87 NC |
3542 | |
3543 | #: elf32-v850.c:153 | |
4c6a93d3 | 3544 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3545 | msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" |
3546 | msgstr "змінна «%s» не може займати декілька малих областей даних" | |
4c6a93d3 | 3547 | |
616dcb87 | 3548 | #: elf32-v850.c:156 |
4c6a93d3 | 3549 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3550 | msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" |
3551 | msgstr "змінну «%s» можна зберігати лише у одній з малих, нульових і малюсіньких областей даних" | |
4c6a93d3 | 3552 | |
616dcb87 | 3553 | #: elf32-v850.c:159 |
4c6a93d3 | 3554 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3555 | msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" |
3556 | msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у малій і нульовій області даних одночасно" | |
4c6a93d3 | 3557 | |
616dcb87 | 3558 | #: elf32-v850.c:162 |
4c6a93d3 | 3559 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3560 | msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" |
3561 | msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у малій і малюсінькій області даних одночасно" | |
4c6a93d3 | 3562 | |
616dcb87 | 3563 | #: elf32-v850.c:165 |
4c6a93d3 | 3564 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3565 | msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" |
3566 | msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у нульовій і малюсінькій області даних одночасно" | |
4c6a93d3 | 3567 | |
616dcb87 | 3568 | #: elf32-v850.c:463 |
30aa1306 NC |
3569 | msgid "failed to find previous HI16 reloc" |
3570 | msgstr "не вдалося знайти попереднє пересування HI16" | |
4c6a93d3 | 3571 | |
30aa1306 | 3572 | #: elf32-v850.c:2303 |
4c6a93d3 NC |
3573 | msgid "could not locate special linker symbol __gp" |
3574 | msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __gp" | |
3575 | ||
30aa1306 | 3576 | #: elf32-v850.c:2307 |
4c6a93d3 NC |
3577 | msgid "could not locate special linker symbol __ep" |
3578 | msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ep" | |
3579 | ||
30aa1306 | 3580 | #: elf32-v850.c:2311 |
4c6a93d3 NC |
3581 | msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" |
3582 | msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ctbp" | |
3583 | ||
30aa1306 | 3584 | #: elf32-v850.c:2532 |
429d795d | 3585 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3586 | msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" |
3587 | msgstr "помилка: %pB потребує 8-байтового вирівнювання, але %pB налаштовано на 4-байтове вирівнювання" | |
429d795d | 3588 | |
30aa1306 | 3589 | #: elf32-v850.c:2548 |
429d795d | 3590 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3591 | msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" |
3592 | msgstr "помилка: у %pB використано 64-бітові дійсні числа подвійної точності, а у %pB — 32-бітові" | |
429d795d | 3593 | |
30aa1306 | 3594 | #: elf32-v850.c:2563 |
429d795d | 3595 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3596 | msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" |
3597 | msgstr "помилка: у %pB використано FPU-3.0, але у %pB використовується лише FPU-2.0" | |
429d795d | 3598 | |
30aa1306 | 3599 | #: elf32-v850.c:2595 |
429d795d AM |
3600 | #, c-format |
3601 | msgid " alignment of 8-byte entities: " | |
3602 | msgstr " вирівнювання 8-байтових записів: " | |
3603 | ||
30aa1306 | 3604 | #: elf32-v850.c:2598 |
429d795d AM |
3605 | #, c-format |
3606 | msgid "4-byte" | |
3607 | msgstr "4-байтовий" | |
3608 | ||
30aa1306 | 3609 | #: elf32-v850.c:2599 |
429d795d AM |
3610 | #, c-format |
3611 | msgid "8-byte" | |
3612 | msgstr "8-байтовий" | |
3613 | ||
30aa1306 | 3614 | #: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 |
429d795d AM |
3615 | #, c-format |
3616 | msgid "not set" | |
3617 | msgstr "не встановлено" | |
3618 | ||
30aa1306 NC |
3619 | #: elf32-v850.c:2601 elf32-v850.c:2613 elf32-v850.c:2625 elf32-v850.c:2636 |
3620 | #: elf32-v850.c:2647 elf32-v850.c:2658 | |
429d795d AM |
3621 | #, c-format |
3622 | msgid "unknown: %x" | |
3623 | msgstr "невідомо: %x" | |
3624 | ||
30aa1306 | 3625 | #: elf32-v850.c:2607 |
429d795d AM |
3626 | #, c-format |
3627 | msgid " size of doubles: " | |
3628 | msgstr " розмір double: " | |
3629 | ||
30aa1306 | 3630 | #: elf32-v850.c:2610 |
429d795d AM |
3631 | #, c-format |
3632 | msgid "4-bytes" | |
3633 | msgstr "4-байтові" | |
3634 | ||
30aa1306 | 3635 | #: elf32-v850.c:2611 |
429d795d AM |
3636 | #, c-format |
3637 | msgid "8-bytes" | |
3638 | msgstr "8-байтові" | |
3639 | ||
30aa1306 | 3640 | #: elf32-v850.c:2619 |
429d795d AM |
3641 | #, c-format |
3642 | msgid " FPU support required: " | |
3643 | msgstr " Потрібна підтримка FPU: " | |
3644 | ||
30aa1306 | 3645 | #: elf32-v850.c:2622 |
429d795d AM |
3646 | #, c-format |
3647 | msgid "FPU-2.0" | |
3648 | msgstr "FPU-2.0" | |
3649 | ||
30aa1306 | 3650 | #: elf32-v850.c:2623 |
429d795d AM |
3651 | #, c-format |
3652 | msgid "FPU-3.0" | |
3653 | msgstr "FPU-3.0" | |
3654 | ||
30aa1306 | 3655 | #: elf32-v850.c:2624 |
429d795d AM |
3656 | #, c-format |
3657 | msgid "none" | |
3658 | msgstr "немає" | |
3659 | ||
30aa1306 | 3660 | #: elf32-v850.c:2631 |
429d795d AM |
3661 | #, c-format |
3662 | msgid "SIMD use: " | |
3663 | msgstr "Використання SIMD: " | |
3664 | ||
30aa1306 | 3665 | #: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656 |
429d795d AM |
3666 | #, c-format |
3667 | msgid "yes" | |
3668 | msgstr "так" | |
3669 | ||
30aa1306 | 3670 | #: elf32-v850.c:2635 elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657 |
429d795d AM |
3671 | #, c-format |
3672 | msgid "no" | |
3673 | msgstr "ні" | |
3674 | ||
30aa1306 | 3675 | #: elf32-v850.c:2642 |
429d795d AM |
3676 | #, c-format |
3677 | msgid "CACHE use: " | |
3678 | msgstr "Використання CACHE: " | |
3679 | ||
30aa1306 | 3680 | #: elf32-v850.c:2653 |
429d795d AM |
3681 | #, c-format |
3682 | msgid "MMU use: " | |
3683 | msgstr "Використання MMU: " | |
3684 | ||
30aa1306 NC |
3685 | #: elf32-v850.c:2820 elf32-v850.c:2876 |
3686 | #, c-format | |
3687 | msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" | |
3688 | msgstr "%pB: невідповідність архітектур з попередніми модулями" | |
4c6a93d3 NC |
3689 | |
3690 | #. xgettext:c-format. | |
30aa1306 | 3691 | #: elf32-v850.c:2894 |
4c6a93d3 NC |
3692 | #, c-format |
3693 | msgid "private flags = %lx: " | |
3694 | msgstr "закриті прапорці = %lx: " | |
3695 | ||
30aa1306 | 3696 | #: elf32-v850.c:2899 |
429d795d AM |
3697 | #, c-format |
3698 | msgid "unknown v850 architecture" | |
3699 | msgstr "невідома архітектура v850" | |
3700 | ||
30aa1306 | 3701 | #: elf32-v850.c:2901 |
429d795d AM |
3702 | #, c-format |
3703 | msgid "v850 E3 architecture" | |
3704 | msgstr "архітектура v850 E3" | |
3705 | ||
30aa1306 | 3706 | #: elf32-v850.c:2903 elf32-v850.c:2910 |
4c6a93d3 NC |
3707 | #, c-format |
3708 | msgid "v850 architecture" | |
3709 | msgstr "архітектура v850" | |
3710 | ||
30aa1306 | 3711 | #: elf32-v850.c:2911 |
4c6a93d3 NC |
3712 | #, c-format |
3713 | msgid "v850e architecture" | |
3714 | msgstr "архітектура v850e" | |
3715 | ||
30aa1306 | 3716 | #: elf32-v850.c:2912 |
4c6a93d3 NC |
3717 | #, c-format |
3718 | msgid "v850e1 architecture" | |
3719 | msgstr "архітектура v850e1" | |
3720 | ||
30aa1306 | 3721 | #: elf32-v850.c:2913 |
4c6a93d3 NC |
3722 | #, c-format |
3723 | msgid "v850e2 architecture" | |
3724 | msgstr "архітектура v850e2" | |
3725 | ||
30aa1306 | 3726 | #: elf32-v850.c:2914 |
4c6a93d3 NC |
3727 | #, c-format |
3728 | msgid "v850e2v3 architecture" | |
3729 | msgstr "архітектура v850e2v3" | |
3730 | ||
30aa1306 | 3731 | #: elf32-v850.c:2915 |
429d795d AM |
3732 | #, c-format |
3733 | msgid "v850e3v5 architecture" | |
3734 | msgstr "архітектура v850e3v5" | |
3735 | ||
30aa1306 | 3736 | #: elf32-v850.c:3609 elf32-v850.c:3848 |
429d795d | 3737 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3738 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" |
3739 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на нерозпізнані інструкції" | |
429d795d | 3740 | |
30aa1306 | 3741 | #: elf32-v850.c:3619 elf32-v850.c:3858 |
429d795d | 3742 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3743 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" |
3744 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на нерозпізнану інструкцію %#x" | |
429d795d | 3745 | |
30aa1306 | 3746 | #: elf32-v850.c:3665 elf32-v850.c:3893 |
429d795d | 3747 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3748 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" |
3749 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на невідоме пересування" | |
429d795d | 3750 | |
30aa1306 | 3751 | #: elf32-v850.c:3705 |
429d795d | 3752 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3753 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" |
3754 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на невідоме пересування до %#<PRIx64>" | |
429d795d | 3755 | |
30aa1306 | 3756 | #: elf32-vax.c:540 |
4c6a93d3 NC |
3757 | #, c-format |
3758 | msgid " [nonpic]" | |
5125d2b0 | 3759 | msgstr " [не-pic]" |
4c6a93d3 | 3760 | |
30aa1306 | 3761 | #: elf32-vax.c:543 |
4c6a93d3 NC |
3762 | #, c-format |
3763 | msgid " [d-float]" | |
a6dc81d2 | 3764 | msgstr " [d-float]" |
4c6a93d3 | 3765 | |
30aa1306 | 3766 | #: elf32-vax.c:546 |
4c6a93d3 NC |
3767 | #, c-format |
3768 | msgid " [g-float]" | |
a6dc81d2 | 3769 | msgstr " [g-float]" |
4c6a93d3 | 3770 | |
30aa1306 | 3771 | #: elf32-vax.c:632 |
4c6a93d3 | 3772 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3773 | msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" |
3774 | msgstr "%pB: попередження: доданок GOT %<PRId64> до «%s» не відповідає попередньому доданку GOT %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 3775 | |
30aa1306 | 3776 | #: elf32-vax.c:1446 |
4c6a93d3 | 3777 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3778 | msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" |
3779 | msgstr "%pB: попередження: доданок PLT %<PRId64> до «%s» з розділу %pA проігноровано" | |
4c6a93d3 | 3780 | |
30aa1306 | 3781 | #: elf32-vax.c:1572 |
4c6a93d3 | 3782 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3783 | msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" |
3784 | msgstr "%pB: попередження: пересування %s відносно символу «%s» з розділу %pA" | |
4c6a93d3 | 3785 | |
30aa1306 | 3786 | #: elf32-vax.c:1579 |
4c6a93d3 | 3787 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3788 | msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" |
3789 | msgstr "%pB: попередження: пересування %s до %#<PRIx64> з розділу %pA" | |
4c6a93d3 | 3790 | |
30aa1306 | 3791 | #: elf32-visium.c:821 |
429d795d | 3792 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3793 | msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" |
3794 | msgstr "%pB: зібрано %s -mtune=%s і скомпоновано з модулями, зібраними %s -mtune=%s" | |
429d795d | 3795 | |
375cd423 | 3796 | #: elf32-xgate.c:506 |
429d795d AM |
3797 | #, c-format |
3798 | msgid "cpu=XGATE]" | |
3799 | msgstr "процесор=XGATE]" | |
3800 | ||
375cd423 | 3801 | #: elf32-xgate.c:508 |
429d795d AM |
3802 | #, c-format |
3803 | msgid "error reading cpu type from elf private data" | |
3804 | msgstr "помилка під час читання даних щодо типу процесора з приватних даних elf" | |
3805 | ||
375cd423 NC |
3806 | #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2085 elf32-ia64.c:2353 |
3807 | #: elf64-ia64.c:2353 | |
4c6a93d3 | 3808 | msgid "non-zero addend in @fptr reloc" |
a6dc81d2 | 3809 | msgstr "ненульовий доданок у пересуванні @fptr" |
4c6a93d3 | 3810 | |
30aa1306 | 3811 | #: elf32-xtensa.c:937 |
429d795d | 3812 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3813 | msgid "%pB(%pA): invalid property table" |
3814 | msgstr "%pB(%pA): некоректна таблиця властивостей" | |
429d795d | 3815 | |
375cd423 | 3816 | #: elf32-xtensa.c:2675 |
429d795d | 3817 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3818 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" |
3819 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): відступ пересування поза діапазоном (розмір=%#<PRIx64>)" | |
4c6a93d3 | 3820 | |
375cd423 | 3821 | #: elf32-xtensa.c:2758 elf32-xtensa.c:2881 |
4c6a93d3 | 3822 | msgid "dynamic relocation in read-only section" |
a6dc81d2 | 3823 | msgstr "динамічне пересування у розділі, призначеному лише для читання" |
4c6a93d3 | 3824 | |
375cd423 | 3825 | #: elf32-xtensa.c:2858 |
4c6a93d3 | 3826 | msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" |
a6dc81d2 | 3827 | msgstr "Пересування TLS є некоректним без динамічних розділів" |
4c6a93d3 | 3828 | |
375cd423 | 3829 | #: elf32-xtensa.c:3070 |
4c6a93d3 | 3830 | msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" |
a6dc81d2 | 3831 | msgstr "внутрішня непослідовність у розмірах розділу .got.loc" |
4c6a93d3 | 3832 | |
375cd423 | 3833 | #: elf32-xtensa.c:3377 |
429d795d | 3834 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3835 | msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" |
3836 | msgstr "%pB: несумісні типи архітектур. Виведення — 0x%x. Вхідні дані — 0x%x" | |
4c6a93d3 | 3837 | |
375cd423 | 3838 | #: elf32-xtensa.c:4608 elf32-xtensa.c:4616 |
30aa1306 NC |
3839 | msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" |
3840 | msgstr "спроба перетворення L32R/CALLX на CALL зазнала невдачі" | |
4c6a93d3 | 3841 | |
375cd423 | 3842 | #: elf32-xtensa.c:6444 elf32-xtensa.c:6523 elf32-xtensa.c:7899 |
429d795d | 3843 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3844 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" |
3845 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося декодувати інструкцію, можлива невідповідність конфігурацій" | |
4c6a93d3 | 3846 | |
375cd423 | 3847 | #: elf32-xtensa.c:7638 |
429d795d | 3848 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3849 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" |
3850 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося декодувати інструкцію для пересування XTENSA_ASM_SIMPLIFY, можлива невідповідність конфігурацій" | |
4c6a93d3 | 3851 | |
375cd423 | 3852 | #: elf32-xtensa.c:9493 |
4c6a93d3 | 3853 | msgid "invalid relocation address" |
a6dc81d2 | 3854 | msgstr "некоректна адреса пересування" |
4c6a93d3 | 3855 | |
375cd423 | 3856 | #: elf32-xtensa.c:9543 |
4c6a93d3 | 3857 | msgid "overflow after relaxation" |
5125d2b0 | 3858 | msgstr "переповнення після оптимізації розміру" |
4c6a93d3 | 3859 | |
375cd423 | 3860 | #: elf32-xtensa.c:10689 |
429d795d | 3861 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3862 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" |
3863 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікуване виправлення для пересування %s" | |
4c6a93d3 | 3864 | |
429d795d | 3865 | #: elf64-alpha.c:472 |
4c6a93d3 | 3866 | msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" |
a6dc81d2 | 3867 | msgstr "Пересуванням GPDISP не знайдено інструкції ldah і lda" |
4c6a93d3 | 3868 | |
30aa1306 | 3869 | #: elf64-alpha.c:2463 |
429d795d | 3870 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3871 | msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" |
3872 | msgstr "%pB: розмір підсегмента .got перевищує 64кБ (розмір — %d)" | |
4c6a93d3 | 3873 | |
30aa1306 | 3874 | #: elf64-alpha.c:3018 elf64-alpha.c:3214 |
429d795d | 3875 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3876 | msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" |
3877 | msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: попередження: пересування %s щодо неочікуваної інструкції" | |
429d795d | 3878 | |
30aa1306 | 3879 | #: elf64-alpha.c:4415 elf64-alpha.c:4428 |
429d795d | 3880 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3881 | msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
3882 | msgstr "%pB: gp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" | |
429d795d | 3883 | |
30aa1306 | 3884 | #: elf64-alpha.c:4484 |
429d795d | 3885 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3886 | msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" |
3887 | msgstr "%pB: зміна у gp: BRSGP %s" | |
4c6a93d3 | 3888 | |
30aa1306 | 3889 | #: elf64-alpha.c:4509 mach-o.c:615 |
375cd423 | 3890 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:499 |
4c6a93d3 | 3891 | msgid "<unknown>" |
a6dc81d2 | 3892 | msgstr "<невідома>" |
4c6a93d3 | 3893 | |
30aa1306 | 3894 | #: elf64-alpha.c:4515 |
429d795d | 3895 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3896 | msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" |
3897 | msgstr "%pB: пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s" | |
4c6a93d3 | 3898 | |
30aa1306 | 3899 | #: elf64-alpha.c:4573 |
429d795d | 3900 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3901 | msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" |
3902 | msgstr "%pB: непридатне до обробки динамічне пересування щодо %s" | |
4c6a93d3 | 3903 | |
30aa1306 | 3904 | #: elf64-alpha.c:4608 |
429d795d | 3905 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3906 | msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" |
3907 | msgstr "%pB: pc-відносне пересування щодо невизначеного слабкого символу %s" | |
4c6a93d3 | 3908 | |
30aa1306 | 3909 | #: elf64-alpha.c:4674 |
429d795d | 3910 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3911 | msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
3912 | msgstr "%pB: dtp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" | |
4c6a93d3 | 3913 | |
30aa1306 | 3914 | #: elf64-alpha.c:4699 |
429d795d | 3915 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3916 | msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
3917 | msgstr "%pB: tp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" | |
3918 | ||
3919 | #: elf64-gen.c:71 | |
3920 | #, c-format | |
3921 | msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" | |
3922 | msgstr "%pB: пересування у типовому ELF (EM: %d)" | |
4c6a93d3 | 3923 | |
616dcb87 | 3924 | #: elf64-hppa.c:2081 |
4c6a93d3 | 3925 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3926 | msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" |
3927 | msgstr "шаблон запису для %s не можна завантажувати .plt, відступ dp = %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 3928 | |
616dcb87 | 3929 | #: elf64-hppa.c:3286 |
429d795d | 3930 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3931 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" |
3932 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося досягти %s" | |
429d795d | 3933 | |
375cd423 | 3934 | #: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:636 elf64-ia64.c:636 |
429d795d | 3935 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3936 | msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" |
3937 | msgstr "%pB: не вдалося оптимізувати br за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA». Будь ласка, скористайтеся brl або непрямим відгалуженням." | |
429d795d | 3938 | |
375cd423 | 3939 | #: elf64-ia64-vms.c:2040 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301 |
429d795d AM |
3940 | msgid "@pltoff reloc against local symbol" |
3941 | msgstr "пересування @pltoff щодо локального символу" | |
3942 | ||
375cd423 | 3943 | #: elf64-ia64-vms.c:3292 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712 |
429d795d | 3944 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3945 | msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" |
3946 | msgstr "%pB: переповнено короткий сегмент даних (%#<PRIx64> >= 0x400000)" | |
429d795d | 3947 | |
375cd423 | 3948 | #: elf64-ia64-vms.c:3302 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722 |
30aa1306 NC |
3949 | #, c-format |
3950 | msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" | |
3951 | msgstr "%pB: __gp не вкриває короткого сегмента даних" | |
429d795d | 3952 | |
375cd423 | 3953 | #: elf64-ia64-vms.c:3572 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996 |
429d795d | 3954 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3955 | msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" |
3956 | msgstr "%pB: не-pic код з пересуванням imm щодо динамічного символу «%s»" | |
429d795d | 3957 | |
375cd423 | 3958 | #: elf64-ia64-vms.c:3636 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064 |
429d795d | 3959 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3960 | msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" |
3961 | msgstr "%pB: пересування @gprel щодо динамічного символу %s" | |
429d795d | 3962 | |
375cd423 | 3963 | #: elf64-ia64-vms.c:3695 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127 |
30aa1306 NC |
3964 | #, c-format |
3965 | msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" | |
3966 | msgstr "%pB: компонування не-pic коду у виконуваному файлі з незалежним позиціюванням" | |
429d795d | 3967 | |
375cd423 | 3968 | #: elf64-ia64-vms.c:3797 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265 |
429d795d | 3969 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3970 | msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" |
3971 | msgstr "%pB: відгалуження @internal до динамічного символу %s" | |
429d795d | 3972 | |
375cd423 | 3973 | #: elf64-ia64-vms.c:3800 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268 |
429d795d | 3974 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3975 | msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" |
3976 | msgstr "%pB: здогадка щодо адресної прив’язки до динамічного символу %s" | |
429d795d | 3977 | |
375cd423 | 3978 | #: elf64-ia64-vms.c:3803 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271 |
429d795d | 3979 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3980 | msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" |
3981 | msgstr "%pB: пересування @pcrel щодо динамічного символу %s" | |
429d795d | 3982 | |
375cd423 | 3983 | #: elf64-ia64-vms.c:3927 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468 |
429d795d AM |
3984 | msgid "unsupported reloc" |
3985 | msgstr "непідтримуване пересування" | |
3986 | ||
375cd423 | 3987 | #: elf64-ia64-vms.c:3964 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506 |
429d795d | 3988 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3989 | msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." |
3990 | msgstr "%pB: не вистачає розділу TLS для пересування %s щодо «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA»." | |
429d795d | 3991 | |
375cd423 | 3992 | #: elf64-ia64-vms.c:3981 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523 |
429d795d | 3993 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3994 | msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." |
3995 | msgstr "%pB: не вдалося оптимізувати br (%s) до «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA» з розміром %#<PRIx64> (> 0x1000000)." | |
429d795d | 3996 | |
375cd423 | 3997 | #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4781 elf64-ia64.c:4781 |
30aa1306 NC |
3998 | #, c-format |
3999 | msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" | |
4000 | msgstr "%pB: компонування trap-on-NULL-dereference з файлами без захоплення (trapping)" | |
429d795d | 4001 | |
375cd423 | 4002 | #: elf64-ia64-vms.c:4282 elf32-ia64.c:4790 elf64-ia64.c:4790 |
30aa1306 NC |
4003 | #, c-format |
4004 | msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" | |
4005 | msgstr "%pB: компонування файлів зі прямим порядком байтів з файлами зі зворотним порядком байтів" | |
429d795d | 4006 | |
375cd423 | 4007 | #: elf64-ia64-vms.c:4291 elf32-ia64.c:4799 elf64-ia64.c:4799 |
30aa1306 NC |
4008 | #, c-format |
4009 | msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" | |
4010 | msgstr "%pB: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами" | |
429d795d | 4011 | |
375cd423 | 4012 | #: elf64-ia64-vms.c:4300 elf32-ia64.c:4808 elf64-ia64.c:4808 |
30aa1306 NC |
4013 | #, c-format |
4014 | msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" | |
4015 | msgstr "%pB: компонування файлів зі сталим gp з файлами зі змінним gp" | |
429d795d | 4016 | |
375cd423 | 4017 | #: elf64-ia64-vms.c:4310 elf32-ia64.c:4818 elf64-ia64.c:4818 |
30aa1306 NC |
4018 | #, c-format |
4019 | msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" | |
4020 | msgstr "%pB: компонування файлів з автоматичним pic з файлами без автоматичного pic" | |
429d795d | 4021 | |
375cd423 | 4022 | #: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:4894 |
429d795d | 4023 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4024 | msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" |
4025 | msgstr "попередження: вирівнювання %u загального символу «%s» у %pB перевищує вирівнювання (%u) його розділу %pA" | |
429d795d | 4026 | |
375cd423 | 4027 | #: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4901 |
429d795d | 4028 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4029 | msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" |
4030 | msgstr "попередження: вирівнювання %u символу «%s» у %pB є меншим за %u у %pB" | |
429d795d | 4031 | |
375cd423 | 4032 | #: elf64-ia64-vms.c:5176 elflink.c:4918 |
429d795d | 4033 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4034 | msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" |
4035 | msgstr "попередження: розмір символу «%s» змінено з %<PRIu64> у %pB на %<PRIu64> у %pB" | |
429d795d | 4036 | |
375cd423 | 4037 | #: elf64-mips.c:4098 |
429d795d | 4038 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4039 | msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" |
4040 | msgstr "%pB(%pA): пересування %<PRIu64> містить некоректний індекс символу, %ld" | |
a6dc81d2 | 4041 | |
429d795d | 4042 | #: elf64-mmix.c:984 |
30aa1306 NC |
4043 | msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" |
4044 | msgstr "некоректне вхідне пересування під час створення даних не у форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo. Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення даних з ELF або mmo або зберіть з використанням «-no-expand» (для gcc «-Wa,-no-expand»)" | |
a6dc81d2 | 4045 | |
30aa1306 NC |
4046 | #: elf64-mmix.c:1168 |
4047 | msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." | |
4048 | msgstr "некоректне вхідне пересування під час створення даних не у форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo. Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення даних з ELF або mmo або зберіть з використанням параметра gcc «-mno-base-addresses»." | |
4c6a93d3 | 4049 | |
429d795d | 4050 | #: elf64-mmix.c:1195 |
4c6a93d3 NC |
4051 | #, c-format |
4052 | msgid "" | |
30aa1306 NC |
4053 | "%pB: Internal inconsistency error for value for\n" |
4054 | " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 4055 | msgstr "" |
30aa1306 NC |
4056 | "%pB: помилка через внутрішню непослідовність для значення\n" |
4057 | " розміщеного компонувальником загального регістра: компоновано: %#<PRIx64> != оптимізовано: %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 4058 | |
30aa1306 | 4059 | #: elf64-mmix.c:1619 |
4c6a93d3 | 4060 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4061 | msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" |
4062 | msgstr "%pB: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: (невідоме) у %pA" | |
4c6a93d3 | 4063 | |
30aa1306 | 4064 | #: elf64-mmix.c:1625 |
4c6a93d3 | 4065 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4066 | msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" |
4067 | msgstr "%pB: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: %s у %pA" | |
4c6a93d3 | 4068 | |
30aa1306 | 4069 | #: elf64-mmix.c:1670 |
4c6a93d3 | 4070 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4071 | msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" |
4072 | msgstr "%pB: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: (невідоме) у %pA" | |
4c6a93d3 | 4073 | |
30aa1306 | 4074 | #: elf64-mmix.c:1676 |
4c6a93d3 | 4075 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4076 | msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" |
4077 | msgstr "%pB: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: %s у %pA" | |
4c6a93d3 | 4078 | |
30aa1306 | 4079 | #: elf64-mmix.c:1713 |
4c6a93d3 | 4080 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4081 | msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" |
4082 | msgstr "%pB: директиву LOCAL можна використовувати лише зі значеннями у регістрах або абсолютними значеннями" | |
429d795d | 4083 | |
30aa1306 | 4084 | #: elf64-mmix.c:1744 |
4c6a93d3 | 4085 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4086 | msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" |
4087 | msgstr "%pB: директива LOCAL: регістр $%<PRId64> не є локальним регістром. Першим загальним регістром є $%<PRId64>." | |
4c6a93d3 | 4088 | |
30aa1306 | 4089 | #: elf64-mmix.c:2173 |
4c6a93d3 | 4090 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4091 | msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" |
4092 | msgstr "%pB: помилка: декілька визначень «%s»; початок %s встановлено у раніше скомпонований файл" | |
4c6a93d3 | 4093 | |
30aa1306 NC |
4094 | #: elf64-mmix.c:2228 |
4095 | msgid "register section has contents\n" | |
4096 | msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n" | |
4c6a93d3 | 4097 | |
30aa1306 | 4098 | #: elf64-mmix.c:2418 |
4c6a93d3 | 4099 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4100 | msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" |
4101 | msgstr "внутрішня неузгодженість: залишилося %lu != макс. %lu; будь ласка, повідомте про цю ваду" | |
4c6a93d3 | 4102 | |
375cd423 | 4103 | #: elf64-ppc.c:3827 |
429d795d | 4104 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4105 | msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" |
4106 | msgstr "символ «%s» має некоректне значення st_other для версії ABI 1" | |
4c6a93d3 | 4107 | |
375cd423 | 4108 | #: elf64-ppc.c:4002 |
429d795d | 4109 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4110 | msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" |
4111 | msgstr ".opd %pB не можна використовувати у версії ABI %d" | |
429d795d | 4112 | |
375cd423 | 4113 | #: elf64-ppc.c:4523 |
429d795d | 4114 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4115 | msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" |
4116 | msgstr "%H: підтримки пересування %s не передбачено у бібліотеках спільного користування і PIE\n" | |
429d795d | 4117 | |
375cd423 | 4118 | #: elf64-ppc.c:4919 |
429d795d | 4119 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4120 | msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" |
4121 | msgstr "%pB використовує невідоме значення e_flags 0x%lx" | |
429d795d | 4122 | |
375cd423 | 4123 | #: elf64-ppc.c:4927 |
429d795d | 4124 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4125 | msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" |
4126 | msgstr "%pB: версія ABI %ld є несумісною з версією ABI %ld результату" | |
429d795d | 4127 | |
375cd423 | 4128 | #: elf64-ppc.c:4954 |
429d795d AM |
4129 | #, c-format |
4130 | msgid " [abiv%ld]" | |
4131 | msgstr " [abiv%ld]" | |
4132 | ||
375cd423 | 4133 | #: elf64-ppc.c:6145 |
30aa1306 NC |
4134 | msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" |
4135 | msgstr "%P: копіювання пересування щодо «%pT» потребує відкладеного компонування plt; не встановлюйте LD_BIND_NOW=1 або оновіть gcc\n" | |
429d795d | 4136 | |
375cd423 | 4137 | #: elf64-ppc.c:6417 |
30aa1306 NC |
4138 | #, c-format |
4139 | msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" | |
4140 | msgstr "%pB: невизначений символ у пересуванні R_PPC64_TOCSAVE" | |
4c6a93d3 | 4141 | |
375cd423 | 4142 | #: elf64-ppc.c:6644 |
429d795d | 4143 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4144 | msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" |
4145 | msgstr "помилки у обчисленні динамічного пересування для %pB, розділ %pA" | |
4c6a93d3 | 4146 | |
375cd423 | 4147 | #: elf64-ppc.c:6733 |
30aa1306 NC |
4148 | #, c-format |
4149 | msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" | |
4150 | msgstr "%pB: .opd не є звичайним масивом записів opd" | |
4c6a93d3 | 4151 | |
375cd423 | 4152 | #: elf64-ppc.c:6743 |
429d795d | 4153 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4154 | msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" |
4155 | msgstr "%pB: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd" | |
4c6a93d3 | 4156 | |
375cd423 | 4157 | #: elf64-ppc.c:6765 |
429d795d | 4158 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4159 | msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" |
4160 | msgstr "%pB: невизначений символ, «%s» у розділі .opd" | |
4c6a93d3 | 4161 | |
375cd423 | 4162 | #: elf64-ppc.c:7249 |
30aa1306 NC |
4163 | msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" |
4164 | msgstr "попередження: --plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI" | |
616dcb87 | 4165 | |
375cd423 | 4166 | #: elf64-ppc.c:7499 |
4c6a93d3 | 4167 | msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" |
5125d2b0 | 4168 | msgstr "%H __tls_get_addr втрачено аргумент, оптимізацію TLS вимкнено\n" |
4c6a93d3 | 4169 | |
375cd423 | 4170 | #: elf64-ppc.c:7876 elf64-ppc.c:8513 |
4c6a93d3 NC |
4171 | #, c-format |
4172 | msgid "%s defined on removed toc entry" | |
5125d2b0 | 4173 | msgstr "%s визначено у вилученому записі toc" |
4c6a93d3 | 4174 | |
375cd423 | 4175 | #: elf64-ppc.c:8241 |
429d795d | 4176 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4177 | msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction\n" |
4178 | msgstr "%H: для інструкції %s не передбачено підтримки оптимізації toc\n" | |
429d795d | 4179 | |
375cd423 | 4180 | #: elf64-ppc.c:8470 |
429d795d AM |
4181 | #, c-format |
4182 | msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" | |
4183 | msgstr "%H: %s посилається на усунутий у результаті оптимізації запис TOC\n" | |
4c6a93d3 | 4184 | |
375cd423 | 4185 | #: elf64-ppc.c:9301 |
616dcb87 NC |
4186 | #, c-format |
4187 | msgid "warning: discarding dynamic section %s" | |
4188 | msgstr "попередження: відкидаємо динамічний розділ %s" | |
4189 | ||
375cd423 | 4190 | #: elf64-ppc.c:10215 |
30aa1306 NC |
4191 | msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" |
4192 | msgstr "`%P: не вдалося знайти запис opd у toc для «%pT»\n" | |
4c6a93d3 | 4193 | |
375cd423 | 4194 | #: elf64-ppc.c:10303 |
30aa1306 NC |
4195 | #, c-format |
4196 | msgid "long branch stub `%s' offset overflow" | |
4197 | msgstr "переповнення відступу шаблона довгої гілки, «%s»" | |
4c6a93d3 | 4198 | |
375cd423 | 4199 | #: elf64-ppc.c:10330 |
429d795d | 4200 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4201 | msgid "can't find branch stub `%s'" |
4202 | msgstr "не вдалося знайти шаблон розгалуження «%s»" | |
a6dc81d2 | 4203 | |
375cd423 | 4204 | #: elf64-ppc.c:10394 elf64-ppc.c:10642 elf64-ppc.c:12791 |
30aa1306 NC |
4205 | #, c-format |
4206 | msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" | |
4207 | msgstr "%P: помилка у таблиці компонування щодо «%pT»\n" | |
4c6a93d3 | 4208 | |
375cd423 | 4209 | #: elf64-ppc.c:10820 |
429d795d | 4210 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4211 | msgid "can't build branch stub `%s'" |
4212 | msgstr "не вдалося побудувати шаблон розгалуження «%s»" | |
4c6a93d3 | 4213 | |
375cd423 | 4214 | #: elf64-ppc.c:11779 |
30aa1306 NC |
4215 | #, c-format |
4216 | msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" | |
4217 | msgstr "Розділ %pB, %pA, перевищує розміри групи шаблонів" | |
4c6a93d3 | 4218 | |
375cd423 NC |
4219 | #: elf64-ppc.c:13189 elf64-ppc.c:13208 |
4220 | #, c-format | |
4221 | msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" | |
4222 | msgstr "відступ %s є надто великим для кодування sdata4 .eh_frame" | |
4223 | ||
4224 | #: elf64-ppc.c:13244 | |
616dcb87 NC |
4225 | #, c-format |
4226 | msgid "linker stubs in %u group\n" | |
4227 | msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" | |
4228 | msgstr[0] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групі\n" | |
4229 | msgstr[1] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групах\n" | |
4230 | msgstr[2] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групах\n" | |
4231 | msgstr[3] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групі\n" | |
4232 | ||
375cd423 | 4233 | #: elf64-ppc.c:13248 |
4c6a93d3 NC |
4234 | #, c-format |
4235 | msgid "" | |
375cd423 NC |
4236 | " branch %lu\n" |
4237 | " branch toc adj %lu\n" | |
4238 | " branch notoc %lu\n" | |
4239 | " branch both %lu\n" | |
4240 | " long branch %lu\n" | |
4241 | " long toc adj %lu\n" | |
4242 | " long notoc %lu\n" | |
4243 | " long both %lu\n" | |
4244 | " plt call %lu\n" | |
4245 | " plt call save %lu\n" | |
4246 | " plt call notoc %lu\n" | |
4247 | " plt call both %lu\n" | |
4248 | " global entry %lu" | |
4c6a93d3 | 4249 | msgstr "" |
375cd423 NC |
4250 | " гілка %lu\n" |
4251 | " toc adj гілки %lu\n" | |
4252 | " notoc гілки %lu\n" | |
4253 | " both гілки %lu\n" | |
4254 | " long branch %lu\n" | |
4255 | " long toc adj %lu\n" | |
4256 | " long notoc %lu\n" | |
4257 | " long both %lu\n" | |
4258 | " plt call %lu\n" | |
4259 | " plt call save %lu\n" | |
4260 | " plt call notoc %lu\n" | |
4261 | " plt call both %lu\n" | |
4262 | " заг. запис %lu" | |
4263 | ||
4264 | #: elf64-ppc.c:13583 | |
429d795d | 4265 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4266 | msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" |
4267 | msgstr "%H: %s використовується з символом TLS «%pT»\n" | |
429d795d | 4268 | |
375cd423 | 4269 | #: elf64-ppc.c:13585 |
429d795d | 4270 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4271 | msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" |
4272 | msgstr "%H: %s використовується з символом поза TLS «%pT»\n" | |
429d795d | 4273 | |
375cd423 | 4274 | #: elf64-ppc.c:14245 |
429d795d | 4275 | #, c-format |
375cd423 NC |
4276 | msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" |
4277 | msgstr "%P: %H: у виклику «%pT» не вистачає nop, відновлення toc неможливе (фіктивний виклик plt)\n" | |
429d795d | 4278 | |
375cd423 | 4279 | #: elf64-ppc.c:14251 |
429d795d | 4280 | #, c-format |
375cd423 NC |
4281 | msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" |
4282 | msgstr "%P: %H: у виклику «%pT» не вистачає nop, відновлення toc неможливе (фіктивне save/adjust toc)\n" | |
4c6a93d3 | 4283 | |
375cd423 | 4284 | #: elf64-ppc.c:14985 |
429d795d | 4285 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4286 | msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" |
4287 | msgstr "%H: підтримки %s для опосередкованої функції «%pT» не передбачено\n" | |
429d795d | 4288 | |
375cd423 | 4289 | #: elf64-ppc.c:15097 |
429d795d | 4290 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4291 | msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" |
4292 | msgstr "%P: %pB: підтримки %s для «%pT» не передбачено\n" | |
4c6a93d3 | 4293 | |
375cd423 | 4294 | #: elf64-ppc.c:15326 |
429d795d AM |
4295 | #, c-format |
4296 | msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" | |
4297 | msgstr "%H: помилка: %s не є кратним до %u\n" | |
4c6a93d3 | 4298 | |
375cd423 | 4299 | #: elf64-ppc.c:15349 |
429d795d | 4300 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4301 | msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" |
4302 | msgstr "%H: нерозв’язне %s щодо «%pT»\n" | |
4c6a93d3 | 4303 | |
375cd423 | 4304 | #: elf64-ppc.c:15446 |
429d795d | 4305 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4306 | msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" |
4307 | msgstr "%H: %s щодо «%pT»: помилка %d\n" | |
4c6a93d3 | 4308 | |
375cd423 | 4309 | #: elf64-s390.c:2576 |
4c6a93d3 | 4310 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4311 | msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" |
4312 | msgstr "%pB: пересування не-PLT «%s» для символу, визначеного у бібліотеці спільного використання, і доступного з виконуваного файла (слід повторно зібрати файл із -fPIC ?)" | |
4c6a93d3 | 4313 | |
375cd423 NC |
4314 | #: elf64-sparc.c:109 elfcode.h:1471 |
4315 | #, c-format | |
4316 | msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" | |
4317 | msgstr "%pB(%pA): пересування %d містить некоректний індекс символу, %ld" | |
4318 | ||
4319 | #: elf64-sparc.c:467 | |
30aa1306 NC |
4320 | #, c-format |
4321 | msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" | |
4322 | msgstr "%pB: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]" | |
4c6a93d3 | 4323 | |
375cd423 | 4324 | #: elf64-sparc.c:488 |
429d795d | 4325 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4326 | msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" |
4327 | msgstr "несумісне використання регістру %%g%d: %s у %pB, раніше використано %s у %pB" | |
4c6a93d3 | 4328 | |
375cd423 | 4329 | #: elf64-sparc.c:512 |
429d795d | 4330 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4331 | msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" |
4332 | msgstr "символ «%s» належить до різних типів: REGISTER у %pB і %s раніше у %pB" | |
4c6a93d3 | 4333 | |
375cd423 | 4334 | #: elf64-sparc.c:559 |
429d795d | 4335 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4336 | msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" |
4337 | msgstr "Символ «%s» належить до різних типів: %s у %pB і REGISTER раніше у %pB" | |
4c6a93d3 | 4338 | |
375cd423 | 4339 | #: elf64-sparc.c:691 |
30aa1306 NC |
4340 | #, c-format |
4341 | msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" | |
4342 | msgstr "%pB: компонування UltraSPARC-специфічного та HAL-специфічного коду" | |
4c6a93d3 | 4343 | |
30aa1306 | 4344 | #: elf64-x86-64.c:1412 |
429d795d AM |
4345 | msgid "hidden symbol " |
4346 | msgstr "прихований символ " | |
4347 | ||
30aa1306 | 4348 | #: elf64-x86-64.c:1415 |
429d795d AM |
4349 | msgid "internal symbol " |
4350 | msgstr "внутрішній символ " | |
4351 | ||
30aa1306 | 4352 | #: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422 |
429d795d AM |
4353 | msgid "protected symbol " |
4354 | msgstr "захищений символ " | |
4355 | ||
30aa1306 | 4356 | #: elf64-x86-64.c:1424 |
429d795d AM |
4357 | msgid "symbol " |
4358 | msgstr "символ " | |
4359 | ||
30aa1306 | 4360 | #: elf64-x86-64.c:1425 elf64-x86-64.c:1435 |
429d795d AM |
4361 | msgid "; recompile with -fPIC" |
4362 | msgstr "; виконайте повторне збирання з -fPIC" | |
4363 | ||
30aa1306 | 4364 | #: elf64-x86-64.c:1430 |
429d795d AM |
4365 | msgid "undefined " |
4366 | msgstr "невизначений " | |
4367 | ||
30aa1306 | 4368 | #: elf64-x86-64.c:1439 |
616dcb87 NC |
4369 | msgid "a shared object" |
4370 | msgstr "спільний об'єкт" | |
4371 | ||
30aa1306 | 4372 | #: elf64-x86-64.c:1441 |
616dcb87 NC |
4373 | msgid "a PIE object" |
4374 | msgstr "об'єкт PIE" | |
4375 | ||
30aa1306 | 4376 | #: elf64-x86-64.c:1443 |
616dcb87 NC |
4377 | msgid "a PDE object" |
4378 | msgstr "об'єкт PDE" | |
4379 | ||
30aa1306 | 4380 | #: elf64-x86-64.c:1446 |
429d795d | 4381 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4382 | msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" |
4383 | msgstr "%pB: пересування %s щодо %s%s«%s», не можна використовувати під час створення %s%s" | |
429d795d | 4384 | |
30aa1306 | 4385 | #: elf64-x86-64.c:1931 |
429d795d | 4386 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4387 | msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" |
4388 | msgstr "%pB: підтримки пересування %s щодо символу «%s» у режимі x32 не передбачено" | |
4c6a93d3 | 4389 | |
30aa1306 | 4390 | #: elf64-x86-64.c:2073 |
429d795d | 4391 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4392 | msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" |
4393 | msgstr "'%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу" | |
4c6a93d3 | 4394 | |
375cd423 NC |
4395 | #: elf64-x86-64.c:2696 |
4396 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5302 | |
429d795d | 4397 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4398 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" |
4399 | msgstr "%pB: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC, «%s», містить ненульовий доданок: %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 4400 | |
375cd423 | 4401 | #: elf64-x86-64.c:2934 |
429d795d | 4402 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4403 | msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" |
4404 | msgstr "%pB: пересування R_X86_64_GOTOFF64 щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
4c6a93d3 | 4405 | |
375cd423 | 4406 | #: elf64-x86-64.c:2948 |
429d795d | 4407 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4408 | msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" |
4409 | msgstr "%pB: не можна використовувати R_X86_64_GOTOFF64 пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання" | |
429d795d | 4410 | |
375cd423 | 4411 | #: elf64-x86-64.c:3208 |
429d795d | 4412 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4413 | msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" |
4414 | msgstr "%pB: доданок %s%#x у пересуванні %s щодо символу «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA» перебуває поза межами припустимого діапазону" | |
429d795d | 4415 | |
375cd423 | 4416 | #: elf64-x86-64.c:3885 |
616dcb87 NC |
4417 | msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" |
4418 | msgstr "%F%P: не вдалося перетворити пересування GOTPCREL; повторно скомпонуйте з --no-relax\n" | |
4c6a93d3 | 4419 | |
375cd423 | 4420 | #: elf64-x86-64.c:4043 |
429d795d | 4421 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4422 | msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" |
4423 | msgstr "%F%pB: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT для «%s»\n" | |
429d795d | 4424 | |
375cd423 | 4425 | #: elf64-x86-64.c:4106 |
429d795d | 4426 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4427 | msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" |
4428 | msgstr "%F%pB: переповнення переміщення гілок у записі PLT для «%s»\n" | |
429d795d | 4429 | |
375cd423 | 4430 | #: elf64-x86-64.c:4159 |
429d795d | 4431 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4432 | msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" |
4433 | msgstr "%F%pB: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT GOT для «%s»\n" | |
4c6a93d3 | 4434 | |
375cd423 NC |
4435 | #: elfcode.h:323 |
4436 | msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%" | |
4437 | msgstr "попередження: %pB містить пошкоджений розділ розміру (%" | |
4438 | ||
4439 | #: elfcode.h:768 | |
30aa1306 NC |
4440 | #, c-format |
4441 | msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" | |
4442 | msgstr "попередження: покажчик таблиці рядків %pB пошкоджено — ігнорується" | |
429d795d | 4443 | |
375cd423 | 4444 | #: elfcode.h:1212 |
4c6a93d3 | 4445 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4446 | msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" |
4447 | msgstr "%pB: лічильник версії (%<PRId64>) не збігається з лічильником символу (%ld)" | |
4c6a93d3 | 4448 | |
429d795d AM |
4449 | #: elfcore.h:300 |
4450 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
4451 | msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" |
4452 | msgstr "попередження: %pB обрізано: очікуваний розмір основного файла >= %<PRIu64>, виявлено: %<PRIu64>." | |
4c6a93d3 | 4453 | |
375cd423 | 4454 | #: elflink.c:1367 |
429d795d | 4455 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4456 | msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" |
4457 | msgstr "%s: визначення TLS у %pB, розділ %pA, не збігається з визначенням не-TLS у розділі %pB %pA" | |
4c6a93d3 | 4458 | |
375cd423 | 4459 | #: elflink.c:1373 |
429d795d | 4460 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4461 | msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" |
4462 | msgstr "%s: посилання TLS у %pB не збігається з посиланням не-TLS у %pB" | |
4c6a93d3 | 4463 | |
375cd423 | 4464 | #: elflink.c:1379 |
429d795d | 4465 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4466 | msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" |
4467 | msgstr "%s: визначення TLS у %pB, розділ %pA, не збігається з посиланням не-TLS у %pB" | |
4c6a93d3 | 4468 | |
375cd423 | 4469 | #: elflink.c:1385 |
429d795d | 4470 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4471 | msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" |
4472 | msgstr "%s: посилання TLS у %pB не збігається з визначенням не-TLS у розділі %pB %pA" | |
4c6a93d3 | 4473 | |
375cd423 | 4474 | #: elflink.c:2075 |
429d795d | 4475 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4476 | msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" |
4477 | msgstr "%pB: неочікуване перевизначення символу з непрямим визначенням версії, «%s»" | |
4c6a93d3 | 4478 | |
375cd423 | 4479 | #: elflink.c:2452 |
429d795d | 4480 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4481 | msgid "%pB: version node not found for symbol %s" |
4482 | msgstr "%pB: не знайдено вузла версії для символу %s" | |
4c6a93d3 | 4483 | |
375cd423 | 4484 | #: elflink.c:2541 |
429d795d | 4485 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4486 | msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" |
4487 | msgstr "%pB: помилковий індекс символу пересування (%#<PRIx64> >= %#lx) для відступу %#<PRIx64> у розділі «%pA»" | |
4c6a93d3 | 4488 | |
375cd423 | 4489 | #: elflink.c:2553 |
429d795d | 4490 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4491 | msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" |
4492 | msgstr "%pB: ненульовий індекс символу (%#<PRIx64>) для відступу %#<PRIx64> у розділі «%pA», але у об’єктному файлі немає таблиці символів" | |
4c6a93d3 | 4493 | |
375cd423 | 4494 | #: elflink.c:2744 |
429d795d | 4495 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4496 | msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" |
4497 | msgstr "%pB: невідповідність розміру пересування у розділі %pB %pA" | |
4c6a93d3 | 4498 | |
375cd423 | 4499 | #: elflink.c:3066 |
4c6a93d3 NC |
4500 | #, c-format |
4501 | msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" | |
5125d2b0 | 4502 | msgstr "попередження: тип і розмір динамічного символу «%s» не визначено" |
4c6a93d3 | 4503 | |
375cd423 | 4504 | #: elflink.c:3128 |
30aa1306 NC |
4505 | msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" |
4506 | msgstr "%P: пересування з копіюванням щодо захищеного «%pT» є небезпечним\n" | |
429d795d | 4507 | |
375cd423 | 4508 | #: elflink.c:3932 |
429d795d | 4509 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4510 | msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" |
4511 | msgstr "виявлено альтернативний машинний код ELF (%d) у %pB, очікувалося %d" | |
4c6a93d3 | 4512 | |
375cd423 | 4513 | #: elflink.c:4598 |
429d795d | 4514 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4515 | msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" |
4516 | msgstr "%pB: %s: некоректна версія, %u (максимум — %d)" | |
4c6a93d3 | 4517 | |
375cd423 | 4518 | #: elflink.c:4635 |
429d795d | 4519 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4520 | msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" |
4521 | msgstr "%pB: %s: некоректний запис потрібної версії %d" | |
4c6a93d3 | 4522 | |
375cd423 | 4523 | #: elflink.c:5054 |
429d795d | 4524 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4525 | msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" |
4526 | msgstr "%pB: невизначене посилання на символ «%s»" | |
4c6a93d3 | 4527 | |
375cd423 | 4528 | #: elflink.c:6130 |
429d795d | 4529 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4530 | msgid "%pB: stack size specified and %s set" |
4531 | msgstr "%pB: вказано розміри стека і встановлено %s" | |
429d795d | 4532 | |
375cd423 | 4533 | #: elflink.c:6134 |
429d795d | 4534 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4535 | msgid "%pB: %s not absolute" |
4536 | msgstr "%pB: %s не є абсолютним" | |
4c6a93d3 | 4537 | |
375cd423 | 4538 | #: elflink.c:6331 |
4c6a93d3 NC |
4539 | #, c-format |
4540 | msgid "%s: undefined version: %s" | |
5125d2b0 | 4541 | msgstr "%s: невизначена версія: %s" |
4c6a93d3 | 4542 | |
375cd423 | 4543 | #: elflink.c:6902 |
30aa1306 NC |
4544 | #, c-format |
4545 | msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" | |
4546 | msgstr "%pB: не можна використовувати розділ .preinit_array у DSO" | |
4c6a93d3 | 4547 | |
375cd423 | 4548 | #: elflink.c:8359 |
4c6a93d3 NC |
4549 | #, c-format |
4550 | msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" | |
5125d2b0 | 4551 | msgstr "невизначене посилання, %s, у складеному символі: %s" |
4c6a93d3 | 4552 | |
375cd423 | 4553 | #: elflink.c:8514 |
4c6a93d3 NC |
4554 | #, c-format |
4555 | msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" | |
5125d2b0 | 4556 | msgstr "невідомий оператор, «%c», у складеному символі" |
4c6a93d3 | 4557 | |
429d795d | 4558 | #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. |
375cd423 | 4559 | #: elflink.c:8852 |
30aa1306 NC |
4560 | #, c-format |
4561 | msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" | |
4562 | msgstr "%pB:%pA: помилка: пересування посилається на символ %s, який було вилучено засобом збирання сміття" | |
429d795d | 4563 | |
375cd423 | 4564 | #: elflink.c:8855 |
30aa1306 NC |
4565 | #, c-format |
4566 | msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" | |
4567 | msgstr "%pB:%pA: помилка: спробуйте виконати повторне компонування з увімкненим --gc-keep-exported" | |
429d795d | 4568 | |
375cd423 | 4569 | #: elflink.c:9091 elflink.c:9109 elflink.c:9148 elflink.c:9166 |
30aa1306 NC |
4570 | #, c-format |
4571 | msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" | |
4572 | msgstr "%pB: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри не є однаковими" | |
4c6a93d3 | 4573 | |
429d795d AM |
4574 | #. The section size is not divisible by either - |
4575 | #. something is wrong. | |
375cd423 | 4576 | #: elflink.c:9125 elflink.c:9182 |
30aa1306 NC |
4577 | #, c-format |
4578 | msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" | |
4579 | msgstr "%pB: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри невідомі" | |
4c6a93d3 | 4580 | |
375cd423 | 4581 | #: elflink.c:9234 |
30aa1306 NC |
4582 | msgid "not enough memory to sort relocations" |
4583 | msgstr "недостатньо пам’яті для впорядковування пересувань" | |
4c6a93d3 | 4584 | |
375cd423 | 4585 | #: elflink.c:9502 |
429d795d | 4586 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4587 | msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" |
4588 | msgstr "%pB: забагато розділів: %d (>= %d)" | |
4c6a93d3 | 4589 | |
375cd423 | 4590 | #: elflink.c:9782 |
429d795d | 4591 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4592 | msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" |
4593 | msgstr "%pB: на внутрішній символ «%s» у %pB існує посилання з DSO" | |
4c6a93d3 | 4594 | |
375cd423 | 4595 | #: elflink.c:9785 |
429d795d | 4596 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4597 | msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" |
4598 | msgstr "%pB: на прихований символ «%s» у %pB існує посилання з DSO" | |
4c6a93d3 | 4599 | |
375cd423 | 4600 | #: elflink.c:9788 |
429d795d | 4601 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4602 | msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" |
4603 | msgstr "%pB: на локальний символ «%s» у %pB існує посилання з DSO" | |
4c6a93d3 | 4604 | |
375cd423 | 4605 | #: elflink.c:9874 |
429d795d | 4606 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4607 | msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" |
4608 | msgstr "%pB: не вдалося знайти розділ виведення даних %pA для розділу введення даних %pA" | |
4c6a93d3 | 4609 | |
375cd423 | 4610 | #: elflink.c:10028 |
429d795d | 4611 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4612 | msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" |
4613 | msgstr "%pB: захищений символ «%s» не визначено" | |
4c6a93d3 | 4614 | |
375cd423 | 4615 | #: elflink.c:10031 |
429d795d | 4616 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4617 | msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" |
4618 | msgstr "%pB: внутрішній символ «%s» не визначено" | |
4c6a93d3 | 4619 | |
375cd423 | 4620 | #: elflink.c:10034 |
429d795d | 4621 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4622 | msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" |
4623 | msgstr "%pB: прихований символ «%s» не визначено" | |
4c6a93d3 | 4624 | |
375cd423 | 4625 | #: elflink.c:10066 |
429d795d | 4626 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4627 | msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" |
4628 | msgstr "%pB: немає розділу версії символів для символу з версією «%s»" | |
429d795d | 4629 | |
375cd423 | 4630 | #: elflink.c:10679 |
429d795d | 4631 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4632 | msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" |
4633 | msgstr "помилка: %pB: розмір розділу %pA не є кратним до розміру адреси" | |
4c6a93d3 | 4634 | |
375cd423 | 4635 | #: elflink.c:10724 |
429d795d | 4636 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4637 | msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" |
4638 | msgstr "помилка: %pB містить пересування (%#<PRIx64>) для розділу %pA, яке посилається на загальний символ, якого не існує" | |
4c6a93d3 | 4639 | |
375cd423 | 4640 | #: elflink.c:11484 |
429d795d | 4641 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4642 | msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" |
4643 | msgstr "%pA містить одразу впорядкований [«%pA» у %pB] і невпорядкований [«%pA» у %pB] розділи" | |
4c6a93d3 | 4644 | |
375cd423 | 4645 | #: elflink.c:11490 |
4c6a93d3 | 4646 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4647 | msgid "%pA has both ordered and unordered sections" |
4648 | msgstr "%pA містить одразу впорядкований і невпорядкований розділи" | |
4c6a93d3 | 4649 | |
375cd423 | 4650 | #: elflink.c:11592 |
30aa1306 NC |
4651 | #, c-format |
4652 | msgid "%pB: no symbol found for import library" | |
4653 | msgstr "%pB: не знайдено символів для бібліотеки імпортування" | |
429d795d | 4654 | |
375cd423 | 4655 | #: elflink.c:12225 |
429d795d | 4656 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4657 | msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" |
4658 | msgstr "%pB: клас файлів %s є несумісним з %s" | |
4c6a93d3 | 4659 | |
375cd423 | 4660 | #: elflink.c:12442 |
30aa1306 NC |
4661 | #, c-format |
4662 | msgid "%pB: failed to generate import library" | |
4663 | msgstr "%pB: не вдалося створити бібліотеку імпортування" | |
4c6a93d3 | 4664 | |
375cd423 | 4665 | #: elflink.c:12561 |
4c6a93d3 NC |
4666 | #, c-format |
4667 | msgid "warning: %s section has zero size" | |
5125d2b0 | 4668 | msgstr "попередження: розмір розділу %s є нульовим" |
4c6a93d3 | 4669 | |
375cd423 | 4670 | #: elflink.c:12609 |
a6dc81d2 NC |
4671 | #, c-format |
4672 | msgid "warning: section '%s' is being made into a note" | |
4673 | msgstr "попередження: розділ «%s» перетворено на нотатку" | |
4674 | ||
375cd423 | 4675 | #: elflink.c:12701 |
30aa1306 NC |
4676 | msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" |
4677 | msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування\n" | |
a6dc81d2 | 4678 | |
375cd423 | 4679 | #: elflink.c:12704 |
30aa1306 NC |
4680 | msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n" |
4681 | msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання\n" | |
4c6a93d3 | 4682 | |
375cd423 | 4683 | #: elflink.c:12829 |
4c6a93d3 | 4684 | msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" |
5125d2b0 | 4685 | msgstr "%P%X: не вдалося прочитати символи: %E\n" |
4c6a93d3 | 4686 | |
375cd423 | 4687 | #: elflink.c:13002 |
30aa1306 NC |
4688 | msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" |
4689 | msgstr "%F%P: пошкоджені вхідні дані: %pB\n" | |
4c6a93d3 | 4690 | |
375cd423 | 4691 | #: elflink.c:13668 |
429d795d | 4692 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4693 | msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" |
4694 | msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не знайдено символу для INHERIT" | |
4c6a93d3 | 4695 | |
375cd423 | 4696 | #: elflink.c:13844 |
a6dc81d2 | 4697 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4698 | msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" |
4699 | msgstr "нерозпізнаний INPUT_SECTION_FLAG, %s\n" | |
4c6a93d3 | 4700 | |
375cd423 | 4701 | #: elfxx-mips.c:1450 |
a6dc81d2 | 4702 | msgid "static procedure (no name)" |
5125d2b0 | 4703 | msgstr "статична процедура (без назви)" |
4c6a93d3 | 4704 | |
375cd423 | 4705 | #: elfxx-mips.c:5718 |
a6dc81d2 | 4706 | msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" |
5125d2b0 | 4707 | msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну" |
4c6a93d3 | 4708 | |
375cd423 | 4709 | #: elfxx-mips.c:6485 |
30aa1306 | 4710 | msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" |
429d795d AM |
4711 | msgstr "%X%H: непідтримуваний JALX до того самого режиму ISA\n" |
4712 | ||
375cd423 | 4713 | #: elfxx-mips.c:6518 |
30aa1306 | 4714 | msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" |
429d795d AM |
4715 | msgstr "%X%H: непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням\n" |
4716 | ||
375cd423 | 4717 | #: elfxx-mips.c:6563 |
30aa1306 | 4718 | msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" |
429d795d | 4719 | msgstr "%X%H: не можна перетворювати розгалуження між режимами ISA на JALX: пересування за межі припустимого діапазону\n" |
4c6a93d3 | 4720 | |
375cd423 | 4721 | #: elfxx-mips.c:6575 |
30aa1306 | 4722 | msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" |
429d795d AM |
4723 | msgstr "%X%H: непідтримуване розгалуження між режимами ISA\n" |
4724 | ||
375cd423 | 4725 | #: elfxx-mips.c:7223 |
30aa1306 NC |
4726 | #, c-format |
4727 | msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" | |
4728 | msgstr "%pB: помилковий розмір розділу «.reginfo»; мав бути %<PRIu64>, маємо %<PRIu64>" | |
4729 | ||
375cd423 | 4730 | #: elfxx-mips.c:7267 elfxx-mips.c:7502 |
429d795d | 4731 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4732 | msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" |
4733 | msgstr "%pB: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок" | |
4c6a93d3 | 4734 | |
375cd423 | 4735 | #: elfxx-mips.c:8300 elfxx-mips.c:8426 |
429d795d | 4736 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4737 | msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" |
4738 | msgstr "%pB: попередження: не вдалося визначити функцію призначення для розділу шаблона, «%s»" | |
4c6a93d3 | 4739 | |
375cd423 | 4740 | #: elfxx-mips.c:8558 |
429d795d | 4741 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4742 | msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" |
4743 | msgstr "%pB: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення" | |
4c6a93d3 | 4744 | |
375cd423 | 4745 | #: elfxx-mips.c:8658 |
429d795d | 4746 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4747 | msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" |
4748 | msgstr "%pB: пересування GOT у %#<PRIx64> є неочікуваним у виконуваних файлах" | |
4c6a93d3 | 4749 | |
375cd423 | 4750 | #: elfxx-mips.c:8796 |
429d795d | 4751 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4752 | msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" |
4753 | msgstr "%pB: пересування CALL16 у %#<PRIx64> не відносно загального символу" | |
4c6a93d3 | 4754 | |
375cd423 NC |
4755 | #: elfxx-mips.c:9086 |
4756 | #, c-format | |
4757 | msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" | |
4758 | msgstr "%X%H: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC\n" | |
4759 | ||
4760 | #: elfxx-mips.c:9422 | |
429d795d AM |
4761 | #, c-format |
4762 | msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" | |
4763 | msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s" | |
4764 | ||
375cd423 | 4765 | #: elfxx-mips.c:10350 |
429d795d | 4766 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4767 | msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" |
4768 | msgstr "%pB: не вдалося знайти відповідне пересування LO16 щодо «%s» для %s у %#<PRIx64> у розділі «%pA»" | |
429d795d | 4769 | |
375cd423 | 4770 | #: elfxx-mips.c:10490 |
429d795d AM |
4771 | msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" |
4772 | msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)" | |
4773 | ||
375cd423 | 4774 | #: elfxx-mips.c:10509 |
30aa1306 NC |
4775 | msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" |
4776 | msgstr "неможливо перетворити перехід на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова" | |
429d795d | 4777 | |
375cd423 | 4778 | #: elfxx-mips.c:10512 |
30aa1306 NC |
4779 | msgid "jump to a non-word-aligned address" |
4780 | msgstr "перехід до не вирівняної за словом адреси" | |
429d795d | 4781 | |
375cd423 | 4782 | #: elfxx-mips.c:10513 |
30aa1306 NC |
4783 | msgid "jump to a non-instruction-aligned address" |
4784 | msgstr "перехід до не вирівняної за інструкцією адреси" | |
429d795d | 4785 | |
375cd423 | 4786 | #: elfxx-mips.c:10516 |
30aa1306 NC |
4787 | msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" |
4788 | msgstr "неможливо перетворити розгалуження на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова" | |
429d795d | 4789 | |
375cd423 | 4790 | #: elfxx-mips.c:10518 |
30aa1306 NC |
4791 | msgid "branch to a non-instruction-aligned address" |
4792 | msgstr "розгалуження до не вирівняної за інструкцією адреси" | |
429d795d | 4793 | |
375cd423 | 4794 | #: elfxx-mips.c:10520 |
429d795d AM |
4795 | msgid "PC-relative load from unaligned address" |
4796 | msgstr "завантаження відносно PC з невирівняної адреси" | |
4797 | ||
375cd423 | 4798 | #: elfxx-mips.c:10798 |
30aa1306 NC |
4799 | #, c-format |
4800 | msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" | |
4801 | msgstr "%pB: запис «%pA» VMA %#<PRIx64> лежить поза підтримуваним 32-бітовим діапазоном; спробуйте скористатися «-Ttext-segment=...»" | |
4802 | ||
375cd423 | 4803 | #: elfxx-mips.c:10911 elfxx-mips.c:11484 |
429d795d | 4804 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4805 | msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" |
4806 | msgstr "%pB: зміщення «%pA» %<PRId64> з «%pA» перебуває поза межами діапазону ADDIUPC" | |
429d795d | 4807 | |
375cd423 | 4808 | #: elfxx-mips.c:11456 |
429d795d | 4809 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4810 | msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" |
4811 | msgstr "%pB: початок «%pA» VMA %#<PRIx64> лежить поза підтримуваним 32-бітовим діапазоном; спробуйте скористатися «-Ttext-segment=...»" | |
429d795d | 4812 | |
375cd423 | 4813 | #: elfxx-mips.c:14397 |
30aa1306 NC |
4814 | #, c-format |
4815 | msgid "%pB: unknown architecture %s" | |
4816 | msgstr "%pB: невідома архітектура %s" | |
616dcb87 | 4817 | |
375cd423 | 4818 | #: elfxx-mips.c:14931 |
429d795d | 4819 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4820 | msgid "%pB: illegal section name `%pA'" |
4821 | msgstr "%pB: некоректна назва розділу, «%pA»" | |
429d795d | 4822 | |
375cd423 | 4823 | #: elfxx-mips.c:15208 |
30aa1306 NC |
4824 | #, c-format |
4825 | msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" | |
4826 | msgstr "%pB: попередження: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls" | |
429d795d | 4827 | |
375cd423 | 4828 | #: elfxx-mips.c:15225 |
30aa1306 NC |
4829 | #, c-format |
4830 | msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" | |
4831 | msgstr "%pB: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом" | |
429d795d | 4832 | |
375cd423 | 4833 | #: elfxx-mips.c:15257 elfxx-mips.c:15323 elfxx-mips.c:15338 |
429d795d | 4834 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4835 | msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" |
4836 | msgstr "%pB: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s" | |
429d795d | 4837 | |
375cd423 | 4838 | #: elfxx-mips.c:15281 |
429d795d | 4839 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4840 | msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" |
4841 | msgstr "%pB: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" | |
429d795d | 4842 | |
375cd423 | 4843 | #: elfxx-mips.c:15306 |
4c6a93d3 | 4844 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4845 | msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" |
4846 | msgstr "%pB: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" | |
4c6a93d3 | 4847 | |
375cd423 | 4848 | #: elfxx-mips.c:15440 |
30aa1306 NC |
4849 | #, c-format |
4850 | msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" | |
4851 | msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI для чисел з рухомою крапкою, %d" | |
4c6a93d3 | 4852 | |
375cd423 | 4853 | #: elfxx-mips.c:15446 |
429d795d | 4854 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4855 | msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" |
4856 | msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує %s" | |
4c6a93d3 | 4857 | |
375cd423 | 4858 | #: elfxx-mips.c:15452 |
429d795d | 4859 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4860 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" |
4861 | msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI для роботи з числами з рухомою крапкою, %d" | |
a6dc81d2 | 4862 | |
375cd423 | 4863 | #: elfxx-mips.c:15466 |
4c6a93d3 | 4864 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4865 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" |
4866 | msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує %s" | |
4c6a93d3 | 4867 | |
375cd423 | 4868 | #: elfxx-mips.c:15485 |
429d795d | 4869 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4870 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" |
4871 | msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI MSA, %d" | |
4c6a93d3 | 4872 | |
375cd423 | 4873 | #: elfxx-mips.c:15497 |
429d795d | 4874 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4875 | msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" |
4876 | msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI MSA, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує %s" | |
4c6a93d3 | 4877 | |
375cd423 | 4878 | #: elfxx-mips.c:15506 |
429d795d | 4879 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4880 | msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" |
4881 | msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI MSA %d (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI MSA, %d" | |
4c6a93d3 | 4882 | |
375cd423 | 4883 | #: elfxx-mips.c:15568 |
30aa1306 NC |
4884 | #, c-format |
4885 | msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" | |
4886 | msgstr "%pB: порядок байтів є несумісним з порядком байтів вибраної емуляції" | |
4c6a93d3 | 4887 | |
375cd423 | 4888 | #: elfxx-mips.c:15582 |
30aa1306 NC |
4889 | #, c-format |
4890 | msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" | |
4891 | msgstr "%pB: ABI є несумісним з ABI вибраної емуляції" | |
4c6a93d3 | 4892 | |
375cd423 | 4893 | #: elfxx-mips.c:15634 |
30aa1306 NC |
4894 | #, c-format |
4895 | msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
4896 | msgstr "%pB: попередження: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" | |
4c6a93d3 | 4897 | |
375cd423 | 4898 | #: elfxx-mips.c:15639 |
30aa1306 NC |
4899 | #, c-format |
4900 | msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" | |
4901 | msgstr "%pB: попередження: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags" | |
4c6a93d3 | 4902 | |
375cd423 | 4903 | #: elfxx-mips.c:15643 |
30aa1306 NC |
4904 | #, c-format |
4905 | msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
4906 | msgstr "%pB: попередження: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags" | |
4c6a93d3 | 4907 | |
375cd423 | 4908 | #: elfxx-mips.c:15650 |
30aa1306 NC |
4909 | #, c-format |
4910 | msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
4911 | msgstr "%pB: попередження: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" | |
4c6a93d3 | 4912 | |
375cd423 | 4913 | #: elfxx-mips.c:15654 |
30aa1306 NC |
4914 | #, c-format |
4915 | msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" | |
4916 | msgstr "%pB: попередження: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%lx)" | |
429d795d | 4917 | |
375cd423 | 4918 | #: elfxx-mips.c:15843 |
429d795d AM |
4919 | msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" |
4920 | msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)" | |
4921 | ||
375cd423 | 4922 | #: elfxx-mips.c:15905 elfxx-mips.c:15916 |
429d795d AM |
4923 | msgid "None" |
4924 | msgstr "Немає" | |
4925 | ||
375cd423 | 4926 | #: elfxx-mips.c:15907 elfxx-mips.c:15976 |
429d795d AM |
4927 | msgid "Unknown" |
4928 | msgstr "Невідомий" | |
4929 | ||
375cd423 | 4930 | #: elfxx-mips.c:15987 |
429d795d AM |
4931 | #, c-format |
4932 | msgid "Hard or soft float\n" | |
4933 | msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n" | |
4934 | ||
375cd423 | 4935 | #: elfxx-mips.c:15990 |
429d795d AM |
4936 | #, c-format |
4937 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
4938 | msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n" | |
4939 | ||
375cd423 | 4940 | #: elfxx-mips.c:15993 |
429d795d AM |
4941 | #, c-format |
4942 | msgid "Hard float (single precision)\n" | |
4943 | msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n" | |
4944 | ||
375cd423 | 4945 | #: elfxx-mips.c:15996 |
429d795d AM |
4946 | #, c-format |
4947 | msgid "Soft float\n" | |
4948 | msgstr "Програма рухома крапка\n" | |
4949 | ||
375cd423 | 4950 | #: elfxx-mips.c:15999 |
429d795d AM |
4951 | #, c-format |
4952 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" | |
4953 | msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2, 12 безпечних для викликів регістрів)\n" | |
4954 | ||
375cd423 | 4955 | #: elfxx-mips.c:16002 |
429d795d AM |
4956 | #, c-format |
4957 | msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" | |
4958 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, будь-який FPU)\n" | |
4959 | ||
375cd423 | 4960 | #: elfxx-mips.c:16005 |
429d795d AM |
4961 | #, c-format |
4962 | msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
4963 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
4964 | ||
375cd423 | 4965 | #: elfxx-mips.c:16008 |
429d795d AM |
4966 | #, c-format |
4967 | msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
4968 | msgstr "Сумісність апаратної рухомої крапки (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
a6dc81d2 | 4969 | |
375cd423 | 4970 | #: elfxx-mips.c:16040 |
4c6a93d3 NC |
4971 | #, c-format |
4972 | msgid " [abi=O32]" | |
a6dc81d2 | 4973 | msgstr " [abi=O32]" |
4c6a93d3 | 4974 | |
375cd423 | 4975 | #: elfxx-mips.c:16042 |
4c6a93d3 NC |
4976 | #, c-format |
4977 | msgid " [abi=O64]" | |
a6dc81d2 | 4978 | msgstr " [abi=O64]" |
4c6a93d3 | 4979 | |
375cd423 | 4980 | #: elfxx-mips.c:16044 |
4c6a93d3 NC |
4981 | #, c-format |
4982 | msgid " [abi=EABI32]" | |
a6dc81d2 | 4983 | msgstr " [abi=EABI32]" |
4c6a93d3 | 4984 | |
375cd423 | 4985 | #: elfxx-mips.c:16046 |
4c6a93d3 NC |
4986 | #, c-format |
4987 | msgid " [abi=EABI64]" | |
a6dc81d2 | 4988 | msgstr " [abi=EABI64]" |
4c6a93d3 | 4989 | |
375cd423 | 4990 | #: elfxx-mips.c:16048 |
4c6a93d3 NC |
4991 | #, c-format |
4992 | msgid " [abi unknown]" | |
a6dc81d2 | 4993 | msgstr " [невідомий abi]" |
4c6a93d3 | 4994 | |
375cd423 | 4995 | #: elfxx-mips.c:16050 |
4c6a93d3 NC |
4996 | #, c-format |
4997 | msgid " [abi=N32]" | |
a6dc81d2 | 4998 | msgstr " [abi=N32]" |
4c6a93d3 | 4999 | |
375cd423 | 5000 | #: elfxx-mips.c:16052 |
4c6a93d3 NC |
5001 | #, c-format |
5002 | msgid " [abi=64]" | |
a6dc81d2 | 5003 | msgstr " [abi=64]" |
4c6a93d3 | 5004 | |
375cd423 | 5005 | #: elfxx-mips.c:16054 |
4c6a93d3 NC |
5006 | #, c-format |
5007 | msgid " [no abi set]" | |
a6dc81d2 | 5008 | msgstr " [не встановлено abi]" |
4c6a93d3 | 5009 | |
375cd423 | 5010 | #: elfxx-mips.c:16079 |
4c6a93d3 NC |
5011 | #, c-format |
5012 | msgid " [unknown ISA]" | |
a6dc81d2 | 5013 | msgstr " [невідомий ISA]" |
4c6a93d3 | 5014 | |
375cd423 | 5015 | #: elfxx-mips.c:16099 |
4c6a93d3 NC |
5016 | #, c-format |
5017 | msgid " [not 32bitmode]" | |
a6dc81d2 | 5018 | msgstr " [не 32-біт.режим]" |
4c6a93d3 | 5019 | |
375cd423 NC |
5020 | #: elfxx-sparc.c:3113 |
5021 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5286 | |
4c6a93d3 | 5022 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5023 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" |
5024 | msgstr "%pB: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не обробляється %s" | |
4c6a93d3 | 5025 | |
30aa1306 | 5026 | #: elfxx-tilegx.c:4254 |
429d795d | 5027 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5028 | msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" |
5029 | msgstr "%pB: не вдалося скомпонувати об’єкти %s та %s" | |
429d795d | 5030 | |
30aa1306 | 5031 | #: elfxx-x86.c:578 |
429d795d | 5032 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5033 | msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" |
5034 | msgstr "%P: %pB: попередження: пересування щодо «%s» у придатному лише для читання розділі «%pA»\n" | |
a6dc81d2 | 5035 | |
30aa1306 NC |
5036 | #: elfxx-x86.c:1027 |
5037 | msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" | |
5038 | msgstr "%P: %pB: попередження: пересування у розділі, придатному лише для читання «%pA»\n" | |
616dcb87 | 5039 | |
375cd423 | 5040 | #: elfxx-x86.c:1383 |
616dcb87 NC |
5041 | msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n" |
5042 | msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування IFUNC. Спробуйте зібрати з -fPIC\n" | |
5043 | ||
375cd423 | 5044 | #: elfxx-x86.c:2384 |
30aa1306 | 5045 | #, c-format |
375cd423 NC |
5046 | msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" |
5047 | msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір можливості (0x%x) x86: 0x%x>" | |
616dcb87 | 5048 | |
375cd423 | 5049 | #: elfxx-x86.c:2609 |
616dcb87 NC |
5050 | msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" |
5051 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ властивостей GNU\n" | |
5052 | ||
375cd423 | 5053 | #: elfxx-x86.c:2614 |
616dcb87 | 5054 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5055 | msgid "%F%pA: failed to align section\n" |
5056 | msgstr "%F%pA: не вдалося вирівняти розмір\n" | |
616dcb87 | 5057 | |
375cd423 | 5058 | #: elfxx-x86.c:2760 |
616dcb87 NC |
5059 | msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" |
5060 | msgstr "%F%P: не вдалося створити динамічні розділи VxWorks\n" | |
5061 | ||
375cd423 | 5062 | #: elfxx-x86.c:2769 |
616dcb87 NC |
5063 | msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" |
5064 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи GOT\n" | |
5065 | ||
375cd423 | 5066 | #: elfxx-x86.c:2787 |
616dcb87 NC |
5067 | msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" |
5068 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи ifunc\n" | |
5069 | ||
375cd423 | 5070 | #: elfxx-x86.c:2828 |
616dcb87 NC |
5071 | msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" |
5072 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT GOT\n" | |
5073 | ||
375cd423 | 5074 | #: elfxx-x86.c:2849 |
616dcb87 NC |
5075 | msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" |
5076 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT із увімкненим IBT\n" | |
5077 | ||
375cd423 | 5078 | #: elfxx-x86.c:2864 |
616dcb87 NC |
5079 | msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" |
5080 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT BND\n" | |
5081 | ||
375cd423 | 5082 | #: elfxx-x86.c:2885 |
616dcb87 NC |
5083 | msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" |
5084 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT\n" | |
5085 | ||
375cd423 | 5086 | #: elfxx-x86.c:2898 |
616dcb87 NC |
5087 | msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" |
5088 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT GOT\n" | |
5089 | ||
375cd423 | 5090 | #: elfxx-x86.c:2912 |
616dcb87 NC |
5091 | msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" |
5092 | msgstr "%F%P: не вдалося створити другий розділ .eh_frame PLT\n" | |
5093 | ||
30aa1306 NC |
5094 | #: ihex.c:230 |
5095 | #, c-format | |
5096 | msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" | |
5097 | msgstr "%pB:%d: неочікуваний символ «%s» у шістнадцятковому файлі Intel" | |
5098 | ||
5099 | #: ihex.c:338 | |
4c6a93d3 | 5100 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5101 | msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" |
5102 | msgstr "%pB:%u: помилкова контрольна сума у шістнадцятковому файлі Intel (очікувалося %u, виявлено %u)" | |
4c6a93d3 | 5103 | |
30aa1306 | 5104 | #: ihex.c:394 |
4c6a93d3 | 5105 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5106 | msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" |
5107 | msgstr "%pB:%u: помилкова довжина запису розширеної адреси у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4c6a93d3 | 5108 | |
30aa1306 | 5109 | #: ihex.c:412 |
4c6a93d3 | 5110 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5111 | msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" |
5112 | msgstr "%pB:%u: помилкова довжина розширеної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4c6a93d3 | 5113 | |
30aa1306 NC |
5114 | #: ihex.c:430 |
5115 | #, c-format | |
5116 | msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" | |
5117 | msgstr "%pB:%u: помилкова довжина запису розширеної лінійної адреси у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4c6a93d3 | 5118 | |
30aa1306 | 5119 | #: ihex.c:448 |
4c6a93d3 | 5120 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5121 | msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" |
5122 | msgstr "%pB:%u: помилкова довжина розширеної лінійної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4c6a93d3 | 5123 | |
30aa1306 | 5124 | #: ihex.c:466 |
4c6a93d3 | 5125 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5126 | msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" |
5127 | msgstr "%pB:%u: невідомий тип ihex %u у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4c6a93d3 | 5128 | |
30aa1306 | 5129 | #: ihex.c:585 |
429d795d | 5130 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5131 | msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" |
5132 | msgstr "%pB: внутрішня помилка у ihex_read_section" | |
429d795d | 5133 | |
30aa1306 | 5134 | #: ihex.c:619 |
429d795d | 5135 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5136 | msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" |
5137 | msgstr "%pB: помилкова довжина розділу у ihex_read_section" | |
4c6a93d3 | 5138 | |
375cd423 NC |
5139 | #: ihex.c:793 |
5140 | #, c-format | |
5141 | msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" | |
5142 | msgstr "%pB: 64-бітова адреса %#<PRIx64> перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel" | |
5143 | ||
5144 | #: ihex.c:852 | |
429d795d | 5145 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5146 | msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" |
5147 | msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel" | |
4c6a93d3 | 5148 | |
375cd423 | 5149 | #: libbfd.c:937 |
30aa1306 NC |
5150 | #, c-format |
5151 | msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" | |
5152 | msgstr "%pB: не вдалося отримати розпакований розділ %pA" | |
4c6a93d3 | 5153 | |
375cd423 | 5154 | #: libbfd.c:1101 |
429d795d | 5155 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5156 | msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" |
5157 | msgstr "Викликано застарілу %s у %s, рядок %d у %s\n" | |
4c6a93d3 | 5158 | |
375cd423 | 5159 | #: libbfd.c:1104 |
429d795d | 5160 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5161 | msgid "Deprecated %s called\n" |
5162 | msgstr "Викликано застарілу %s\n" | |
4c6a93d3 | 5163 | |
375cd423 | 5164 | #: linker.c:1697 |
429d795d | 5165 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5166 | msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" |
5167 | msgstr "%pB: опосередкований символ «%s» для «%s» є циклом" | |
4c6a93d3 | 5168 | |
375cd423 | 5169 | #: linker.c:2567 |
429d795d | 5170 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5171 | msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" |
5172 | msgstr "спроба створення зв’язку пересування з вхідним %s і вихідним %s" | |
4c6a93d3 | 5173 | |
375cd423 | 5174 | #: linker.c:2853 |
429d795d | 5175 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5176 | msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" |
5177 | msgstr "%pB: ігноруємо дублікат розділу «%pA»\n" | |
4c6a93d3 | 5178 | |
375cd423 | 5179 | #: linker.c:2863 linker.c:2873 |
429d795d | 5180 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5181 | msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" |
5182 | msgstr "%pB: дублікат розділу «%pA» має інший розмір\n" | |
4c6a93d3 | 5183 | |
375cd423 | 5184 | #: linker.c:2882 linker.c:2888 |
429d795d | 5185 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5186 | msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" |
5187 | msgstr "%pB: не вдалося прочитати вміст розділу «%pA»\n" | |
4c6a93d3 | 5188 | |
375cd423 | 5189 | #: linker.c:2893 |
30aa1306 NC |
5190 | #, c-format |
5191 | msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" | |
5192 | msgstr "%pB: дублікат розділу «%pA» має інший вміст\n" | |
4c6a93d3 | 5193 | |
375cd423 | 5194 | #: linker.c:3407 |
30aa1306 NC |
5195 | #, c-format |
5196 | msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" | |
5197 | msgstr "%pB: зібрано для системи з прямим порядком байтів, а призначенням є система зі зворотним порядком байтів" | |
4c6a93d3 | 5198 | |
375cd423 | 5199 | #: linker.c:3410 |
4c6a93d3 | 5200 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5201 | msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" |
5202 | msgstr "%pB: зібрано для системи зі зворотним порядком байтів, а призначенням є система зі прямим порядком байтів" | |
4c6a93d3 | 5203 | |
30aa1306 | 5204 | #: mach-o.c:632 |
429d795d | 5205 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5206 | msgid "<unknown mask flags>" |
5207 | msgstr "<невідомі прапорці маскування>" | |
5208 | ||
5209 | #: mach-o.c:687 | |
5210 | msgid " (<unknown>)" | |
5211 | msgstr " (<невідомо>)" | |
a6dc81d2 | 5212 | |
30aa1306 | 5213 | #: mach-o.c:698 |
4c6a93d3 | 5214 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5215 | msgid " MACH-O header:\n" |
5216 | msgstr "заголовок MACH-O:\n" | |
4c6a93d3 | 5217 | |
30aa1306 | 5218 | #: mach-o.c:699 |
4c6a93d3 | 5219 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5220 | msgid " magic: %#lx\n" |
5221 | msgstr " magic: %#lx\n" | |
4c6a93d3 | 5222 | |
30aa1306 | 5223 | #: mach-o.c:700 |
429d795d | 5224 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5225 | msgid " cputype: %#lx (%s)\n" |
5226 | msgstr " тип проц. : %#lx (%s)\n" | |
4c6a93d3 | 5227 | |
30aa1306 | 5228 | #: mach-o.c:702 |
4c6a93d3 | 5229 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5230 | msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" |
5231 | msgstr " підтип проц.: %#lx (%s)\n" | |
4c6a93d3 | 5232 | |
30aa1306 | 5233 | #: mach-o.c:704 |
429d795d | 5234 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5235 | msgid " filetype: %#lx\n" |
5236 | msgstr " тип файла : %#lx\n" | |
4c6a93d3 | 5237 | |
30aa1306 | 5238 | #: mach-o.c:705 |
429d795d | 5239 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5240 | msgid " ncmds: %#lx\n" |
5241 | msgstr " кть_команд: %#lx\n" | |
a6dc81d2 | 5242 | |
30aa1306 | 5243 | #: mach-o.c:706 |
429d795d | 5244 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5245 | msgid " sizeocmds: %#lx\n" |
5246 | msgstr " розмір_кмд: %#lx\n" | |
4c6a93d3 | 5247 | |
30aa1306 | 5248 | #: mach-o.c:707 |
429d795d | 5249 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5250 | msgid " flags: %#lx\n" |
5251 | msgstr " прапорці: %lx\n" | |
a6dc81d2 | 5252 | |
30aa1306 NC |
5253 | #: mach-o.c:708 |
5254 | #, c-format | |
5255 | msgid " version: %x\n" | |
5256 | msgstr " версія: %x\n" | |
429d795d | 5257 | |
30aa1306 NC |
5258 | #. Urg - what has happened ? |
5259 | #: mach-o.c:743 | |
5260 | #, c-format | |
5261 | msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" | |
5262 | msgstr "несумісні типи процесорів у файлах mach-o: %ld і %ld" | |
429d795d | 5263 | |
30aa1306 | 5264 | #: mach-o.c:912 |
4c6a93d3 | 5265 | msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" |
5125d2b0 | 5266 | msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не вдалося завантажити символи" |
4c6a93d3 | 5267 | |
30aa1306 | 5268 | #: mach-o.c:2108 |
429d795d AM |
5269 | msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." |
5270 | msgstr "вибечте, modtab, toc та extrefsyms для команд dysymtab у поточній версії ще не реалізовано." | |
5271 | ||
375cd423 | 5272 | #: mach-o.c:2554 |
429d795d AM |
5273 | #, c-format |
5274 | msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" | |
5275 | msgstr "mach-o: надто багато розділів (%u), максимальна кількість розділів дорівнює 255,\n" | |
5276 | ||
375cd423 | 5277 | #: mach-o.c:2661 |
429d795d | 5278 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5279 | msgid "unable to allocate data for load command %#x" |
5280 | msgstr "не вдалося розмістити дані для команди завантаження %#x" | |
429d795d | 5281 | |
375cd423 | 5282 | #: mach-o.c:2766 |
4c6a93d3 | 5283 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5284 | msgid "unable to write unknown load command %#x" |
5285 | msgstr "не вдалося записати невідому команду завантаження, %#x" | |
4c6a93d3 | 5286 | |
375cd423 | 5287 | #: mach-o.c:2950 |
429d795d | 5288 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5289 | msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" |
5290 | msgstr "адреса розділу (%<PRIx64>) нижче за початок сегмента (%<PRIx64>)" | |
429d795d | 5291 | |
375cd423 | 5292 | #: mach-o.c:3092 |
429d795d | 5293 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5294 | msgid "unable to layout unknown load command %#x" |
5295 | msgstr "не вдалося розташувати невідому команду завантаження, %#x" | |
429d795d | 5296 | |
375cd423 | 5297 | #: mach-o.c:3628 |
429d795d | 5298 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5299 | msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" |
5300 | msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx, використовуємо замість нього 32" | |
429d795d | 5301 | |
375cd423 | 5302 | #: mach-o.c:3671 |
429d795d | 5303 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5304 | msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" |
5305 | msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx, використовуємо замість нього 32" | |
429d795d | 5306 | |
375cd423 | 5307 | #: mach-o.c:3722 |
4c6a93d3 | 5308 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5309 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" |
5310 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не вдалося прочитати %d байтів у %u" | |
4c6a93d3 | 5311 | |
375cd423 | 5312 | #: mach-o.c:3741 |
4c6a93d3 | 5313 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5314 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" |
5315 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назва за межами доступного діапазону (%lu >= %u)" | |
4c6a93d3 | 5316 | |
375cd423 | 5317 | #: mach-o.c:3824 |
4c6a93d3 NC |
5318 | #, c-format |
5319 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" | |
5125d2b0 | 5320 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний розділ %d (max %lu): встановлюємо у невизначене значення" |
4c6a93d3 | 5321 | |
375cd423 | 5322 | #: mach-o.c:3843 |
4c6a93d3 NC |
5323 | #, c-format |
5324 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" | |
5125d2b0 | 5325 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний тип поля 0x%x: встановлюємо у невизначене значення" |
4c6a93d3 | 5326 | |
375cd423 | 5327 | #: mach-o.c:3920 |
4c6a93d3 | 5328 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" |
5125d2b0 | 5329 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не вдалося отримати область пам’яті для символів" |
4c6a93d3 | 5330 | |
375cd423 | 5331 | #: mach-o.c:4931 |
30aa1306 NC |
5332 | #, c-format |
5333 | msgid "%pB: unknown load command %#x" | |
5334 | msgstr "%pB: невідома команда завантаження, %#x" | |
4c6a93d3 | 5335 | |
375cd423 | 5336 | #: mach-o.c:5122 |
4c6a93d3 NC |
5337 | #, c-format |
5338 | msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" | |
5125d2b0 | 5339 | msgstr "bfd_mach_o_scan: невідома архітектура, 0x%lx/0x%lx" |
4c6a93d3 | 5340 | |
375cd423 | 5341 | #: mach-o.c:5227 |
4c6a93d3 | 5342 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5343 | msgid "unknown header byte-order value %#x" |
5344 | msgstr "невідоме значення порядку байтів у заголовку, %#x" | |
4c6a93d3 | 5345 | |
375cd423 | 5346 | #: merge.c:878 |
4c6a93d3 | 5347 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5348 | msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" |
5349 | msgstr "%pB: доступ за кінцем об’єднаного розділу (%<PRId64>)" | |
4c6a93d3 | 5350 | |
375cd423 | 5351 | #: mmo.c:476 |
4c6a93d3 | 5352 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5353 | msgid "%pB: no core to allocate section name %s" |
5354 | msgstr "%pB: немає основи для отримання назви розділу %s" | |
4c6a93d3 | 5355 | |
375cd423 | 5356 | #: mmo.c:541 |
4c6a93d3 | 5357 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5358 | msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" |
5359 | msgstr "%pB: немає основи для отримання символу довжиною %d байтів" | |
4c6a93d3 | 5360 | |
375cd423 | 5361 | #: mmo.c:955 |
4c6a93d3 | 5362 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5363 | msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" |
5364 | msgstr "%pB: спроба надіслати дані на некратну до 4 адресу %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 5365 | |
375cd423 | 5366 | #: mmo.c:1252 |
30aa1306 NC |
5367 | #, c-format |
5368 | msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" | |
5369 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: значення ініціалізації для $255 не дорівнює «Main»\n" | |
4c6a93d3 | 5370 | |
375cd423 | 5371 | #: mmo.c:1399 |
4c6a93d3 | 5372 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5373 | msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" |
5374 | msgstr "%pB: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n" | |
4c6a93d3 | 5375 | |
375cd423 | 5376 | #: mmo.c:1633 |
4c6a93d3 | 5377 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5378 | msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" |
5379 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: непідтримуване значення lopcode, «%d»\n" | |
4c6a93d3 | 5380 | |
375cd423 | 5381 | #: mmo.c:1644 |
4c6a93d3 | 5382 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5383 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" |
5384 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1, отримано YZ = %d для lop_quote\n" | |
4c6a93d3 | 5385 | |
375cd423 | 5386 | #: mmo.c:1682 |
4c6a93d3 | 5387 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5388 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" |
5389 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n" | |
4c6a93d3 | 5390 | |
375cd423 | 5391 | #: mmo.c:1733 |
4c6a93d3 | 5392 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5393 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" |
5394 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_fixo\n" | |
4c6a93d3 | 5395 | |
375cd423 | 5396 | #: mmo.c:1774 |
4c6a93d3 | 5397 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5398 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" |
5399 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n" | |
4c6a93d3 | 5400 | |
375cd423 | 5401 | #: mmo.c:1785 |
4c6a93d3 | 5402 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5403 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" |
5404 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 16 або z = 24, отримано z = %d для lop_fixrx\n" | |
4c6a93d3 | 5405 | |
375cd423 | 5406 | #: mmo.c:1810 |
4c6a93d3 | 5407 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5408 | msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" |
5409 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: початковим байтом слова оператора має бути 0 або 1, отримано ж %d для lop_fixrx\n" | |
4c6a93d3 | 5410 | |
375cd423 | 5411 | #: mmo.c:1835 |
4c6a93d3 | 5412 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5413 | msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" |
5414 | msgstr "%pB: не вдалося розмістити назву файла для файла з номером %d, %d байтів\n" | |
4c6a93d3 | 5415 | |
375cd423 | 5416 | #: mmo.c:1857 |
4c6a93d3 | 5417 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5418 | msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" |
5419 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: номер файла %d, «%s», уже здійснено вхід як у «%s»\n" | |
4c6a93d3 | 5420 | |
375cd423 | 5421 | #: mmo.c:1871 |
4c6a93d3 | 5422 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5423 | msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" |
5424 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: назву файла для номера %d не було вказано до використання\n" | |
4c6a93d3 | 5425 | |
375cd423 | 5426 | #: mmo.c:1978 |
4c6a93d3 | 5427 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5428 | msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" |
5429 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: поля y і z lop_stab є ненульовими, y: %d, z: %d\n" | |
4c6a93d3 | 5430 | |
375cd423 | 5431 | #: mmo.c:2015 |
4c6a93d3 | 5432 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5433 | msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" |
5434 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: lop_end не є останнім записом у файлі\n" | |
4c6a93d3 | 5435 | |
375cd423 | 5436 | #: mmo.c:2029 |
4c6a93d3 | 5437 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5438 | msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" |
5439 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: YZ lop_end (%ld) не дорівнює кількості тетрад до попереднього lop_stab (%ld)\n" | |
4c6a93d3 | 5440 | |
375cd423 | 5441 | #: mmo.c:2740 |
4c6a93d3 | 5442 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5443 | msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" |
5444 | msgstr "%pB: некоректна таблиця символів: дублювання символу «%s»\n" | |
4c6a93d3 | 5445 | |
375cd423 | 5446 | #: mmo.c:2983 |
4c6a93d3 | 5447 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5448 | msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" |
5449 | msgstr "%pB: помилкове визначення символу: «Main» встановлено у %s, а не у початкову адресу %s\n" | |
4c6a93d3 | 5450 | |
375cd423 | 5451 | #: mmo.c:3082 |
4c6a93d3 | 5452 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5453 | msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" |
5454 | msgstr "%pB: попередження: таблиця символів є надто великою для mmo, її розмір перевищує 65535 32-бітових слова: %d. Буде випущено лише «Main».\n" | |
4c6a93d3 | 5455 | |
375cd423 | 5456 | #: mmo.c:3128 |
4c6a93d3 | 5457 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5458 | msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" |
5459 | msgstr "%pB: внутрішня помилка, змінено розмір таблиці символів з %d до %d слів\n" | |
4c6a93d3 | 5460 | |
375cd423 | 5461 | #: mmo.c:3181 |
4c6a93d3 | 5462 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5463 | msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" |
5464 | msgstr "%pB: внутрішня помилка, внутрішній розділ регістрів, %pA, містив дані\n" | |
4c6a93d3 | 5465 | |
375cd423 | 5466 | #: mmo.c:3232 |
30aa1306 NC |
5467 | #, c-format |
5468 | msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" | |
5469 | msgstr "%pB: немає ініціалізованих регістрів, довжина розділу дорівнює 0\n" | |
4c6a93d3 | 5470 | |
375cd423 | 5471 | #: mmo.c:3239 |
4c6a93d3 | 5472 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5473 | msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" |
5474 | msgstr "%pB: занадто багато ініціалізованих регістрів; довжина розділу — %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 5475 | |
375cd423 | 5476 | #: mmo.c:3244 |
4c6a93d3 | 5477 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5478 | msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" |
5479 | msgstr "%pB: некоректна початкова адреса для ініціалізованих регістрів довжини %<PRId64>: %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 5480 | |
429d795d | 5481 | #: osf-core.c:127 |
4c6a93d3 | 5482 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5483 | msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" |
5484 | msgstr "непридатний до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d" | |
4c6a93d3 | 5485 | |
30aa1306 | 5486 | #: pef.c:527 |
4c6a93d3 NC |
5487 | #, c-format |
5488 | msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" | |
5125d2b0 | 5489 | msgstr "bfd_pef_scan: невідома архітектура, 0x%lx" |
4c6a93d3 | 5490 | |
30aa1306 NC |
5491 | #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 |
5492 | #, c-format | |
5493 | msgid "warning: corrupt unwind data\n" | |
5494 | msgstr "попередження: пошкоджено дані розгортання\n" | |
5495 | ||
429d795d | 5496 | #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. |
30aa1306 | 5497 | #: pei-x86_64.c:315 |
429d795d AM |
5498 | #, c-format |
5499 | msgid "Unknown: %x" | |
5500 | msgstr "Невідомий: %x" | |
5501 | ||
30aa1306 | 5502 | #: pei-x86_64.c:365 pei-x86_64.c:375 pei-x86_64.c:384 |
429d795d AM |
5503 | #, c-format |
5504 | msgid "warning: xdata section corrupt\n" | |
5505 | msgstr "попередження: пошкоджено розділ xdata\n" | |
5506 | ||
30aa1306 | 5507 | #: pei-x86_64.c:439 |
4c6a93d3 | 5508 | #, c-format |
429d795d AM |
5509 | msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" |
5510 | msgstr "Забагато кодів розгортання (%ld)\n" | |
4c6a93d3 | 5511 | |
30aa1306 | 5512 | #: pei-x86_64.c:529 |
429d795d AM |
5513 | #, c-format |
5514 | msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" | |
5515 | msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) не є кратним до %d\n" | |
5516 | ||
30aa1306 | 5517 | #: pei-x86_64.c:536 |
429d795d AM |
5518 | #, c-format |
5519 | msgid "Warning: %s section size is zero\n" | |
5520 | msgstr "Попередження: розмір розділу %s є нульовим\n" | |
5521 | ||
30aa1306 | 5522 | #: pei-x86_64.c:551 |
429d795d AM |
5523 | #, c-format |
5524 | msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" | |
5525 | msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) є меншим за віртуальний розмір (%ld)\n" | |
5526 | ||
30aa1306 | 5527 | #: pei-x86_64.c:560 |
4c6a93d3 NC |
5528 | #, c-format |
5529 | msgid "" | |
5530 | "\n" | |
429d795d | 5531 | "The Function Table (interpreted %s section contents)\n" |
4c6a93d3 | 5532 | msgstr "" |
63a79b61 | 5533 | "\n" |
429d795d | 5534 | "Таблиця функцій (оброблений вміст розділу %s)\n" |
4c6a93d3 | 5535 | |
30aa1306 | 5536 | #: pei-x86_64.c:563 |
4c6a93d3 NC |
5537 | #, c-format |
5538 | msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" | |
31f7d8fd | 5539 | msgstr "vma:\t\t\tПочаткАдреса\t КінцАдресаs\t ДаніUnwind\n" |
4c6a93d3 | 5540 | |
30aa1306 | 5541 | #: pei-x86_64.c:692 |
429d795d AM |
5542 | #, c-format |
5543 | msgid "" | |
5544 | "\n" | |
5545 | "Dump of %s\n" | |
5546 | msgstr "" | |
5547 | "\n" | |
5548 | "Дамп %s\n" | |
5549 | ||
4c6a93d3 | 5550 | #. XXX code yet to be written. |
429d795d AM |
5551 | #: peicode.h:775 |
5552 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
5553 | msgid "%pB: unhandled import type; %x" |
5554 | msgstr "%pB: непридатний до обробки тип імпортування; %x" | |
4c6a93d3 | 5555 | |
429d795d AM |
5556 | #: peicode.h:781 |
5557 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
5558 | msgid "%pB: unrecognized import type; %x" |
5559 | msgstr "%pB: нерозпізнаний тип імпортування; %x" | |
4c6a93d3 | 5560 | |
429d795d AM |
5561 | #: peicode.h:796 |
5562 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
5563 | msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" |
5564 | msgstr "%pB: нерозпізнана назва імпортування; %x" | |
4c6a93d3 | 5565 | |
30aa1306 | 5566 | #: peicode.h:1211 |
429d795d | 5567 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5568 | msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" |
5569 | msgstr "%pB: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format" | |
4c6a93d3 | 5570 | |
30aa1306 | 5571 | #: peicode.h:1224 |
429d795d | 5572 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5573 | msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" |
5574 | msgstr "%pB: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format" | |
4c6a93d3 | 5575 | |
30aa1306 NC |
5576 | #: peicode.h:1242 |
5577 | #, c-format | |
5578 | msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" | |
5579 | msgstr "%pB: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим" | |
4c6a93d3 | 5580 | |
30aa1306 NC |
5581 | #: peicode.h:1274 |
5582 | #, c-format | |
5583 | msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" | |
5584 | msgstr "%pB: у об’єктному файлі ILF рядок не завершується нульовим символом" | |
4c6a93d3 | 5585 | |
30aa1306 NC |
5586 | #: peicode.h:1330 |
5587 | #, c-format | |
5588 | msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" | |
5589 | msgstr "%pB: помилка: діагностичні дані завершуються за кінцем діагностичного каталогу" | |
429d795d | 5590 | |
30aa1306 | 5591 | #: ppcboot.c:392 |
4c6a93d3 NC |
5592 | #, c-format |
5593 | msgid "" | |
5594 | "\n" | |
5595 | "ppcboot header:\n" | |
5596 | msgstr "" | |
5597 | "\n" | |
5598 | "Заголовок ppcboot:\n" | |
5599 | ||
30aa1306 | 5600 | #: ppcboot.c:393 |
4c6a93d3 NC |
5601 | #, c-format |
5602 | msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5603 | msgstr "Відступ входу = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5604 | ||
30aa1306 | 5605 | #: ppcboot.c:395 |
4c6a93d3 NC |
5606 | #, c-format |
5607 | msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5608 | msgstr "Довжина = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5609 | ||
30aa1306 | 5610 | #: ppcboot.c:399 |
4c6a93d3 NC |
5611 | #, c-format |
5612 | msgid "Flag field = 0x%.2x\n" | |
5125d2b0 | 5613 | msgstr "Поле прапорців = 0x%.2x\n" |
4c6a93d3 | 5614 | |
30aa1306 | 5615 | #: ppcboot.c:405 |
4c6a93d3 NC |
5616 | #, c-format |
5617 | msgid "Partition name = \"%s\"\n" | |
5618 | msgstr "Назва розділу = \"%s\"\n" | |
5619 | ||
30aa1306 | 5620 | #: ppcboot.c:425 |
4c6a93d3 NC |
5621 | #, c-format |
5622 | msgid "" | |
5623 | "\n" | |
5624 | "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5625 | msgstr "" | |
5626 | "\n" | |
5627 | "Початок розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5628 | ||
30aa1306 | 5629 | #: ppcboot.c:432 |
4c6a93d3 NC |
5630 | #, c-format |
5631 | msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5632 | msgstr "Кінець розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5633 | ||
30aa1306 | 5634 | #: ppcboot.c:439 |
4c6a93d3 NC |
5635 | #, c-format |
5636 | msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5637 | msgstr "Сектор розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5638 | ||
30aa1306 | 5639 | #: ppcboot.c:443 |
4c6a93d3 NC |
5640 | #, c-format |
5641 | msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5642 | msgstr "Довжина розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5643 | ||
375cd423 | 5644 | #: reloc.c:8232 |
30aa1306 NC |
5645 | msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" |
5646 | msgstr "Підтримки INPUT_SECTION_FLAGS не передбачено" | |
a6dc81d2 | 5647 | |
375cd423 | 5648 | #: reloc.c:8333 |
429d795d | 5649 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5650 | msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" |
5651 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): помилка: пересування для зсуву %V не має значення\n" | |
429d795d | 5652 | |
375cd423 | 5653 | #: reloc.c:8420 |
429d795d | 5654 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5655 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" |
5656 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): підтримки пересування «%pR» не передбачено\n" | |
429d795d | 5657 | |
375cd423 | 5658 | #: reloc.c:8429 |
4c6a93d3 | 5659 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5660 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" |
5661 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): пересування «%pR» повертає нерозпізнане значення %x\n" | |
4c6a93d3 | 5662 | |
375cd423 | 5663 | #: reloc.c:8491 |
616dcb87 | 5664 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5665 | msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" |
5666 | msgstr "%pB: нерозпізнане пересування типу %#x у розділі «%pA»" | |
616dcb87 NC |
5667 | |
5668 | #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. | |
375cd423 | 5669 | #: reloc.c:8495 |
616dcb87 | 5670 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5671 | msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" |
5672 | msgstr "можливо, ця версія компонувальника - %s - є застарілою?" | |
616dcb87 | 5673 | |
429d795d | 5674 | #: rs6000-core.c:471 |
30aa1306 NC |
5675 | #, c-format |
5676 | msgid "%pB: warning core file truncated" | |
5677 | msgstr "%pB: попередження: файл core обрізано" | |
429d795d AM |
5678 | |
5679 | #: som.c:5478 | |
4c6a93d3 NC |
5680 | #, c-format |
5681 | msgid "" | |
5682 | "\n" | |
5683 | "Exec Auxiliary Header\n" | |
5684 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
5685 | "\n" |
5686 | "Допоміжний заголовок виконання\n" | |
4c6a93d3 | 5687 | |
429d795d | 5688 | #: som.c:5787 |
4c6a93d3 NC |
5689 | msgid "som_sizeof_headers unimplemented" |
5690 | msgstr "som_sizeof_headers не реалізовано" | |
5691 | ||
429d795d AM |
5692 | #: srec.c:260 |
5693 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
5694 | msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" |
5695 | msgstr "%pB:%d: неочікуваний символ «%s» у файлі записів S" | |
4c6a93d3 | 5696 | |
429d795d AM |
5697 | #: srec.c:488 |
5698 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
5699 | msgid "%pB:%d: byte count %d too small" |
5700 | msgstr "%pB:%d: кількість байтів %d є надто малою" | |
429d795d AM |
5701 | |
5702 | #: srec.c:581 srec.c:615 | |
5703 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
5704 | msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" |
5705 | msgstr "%pB:%d: помилкова контрольна сума у файлі записів S" | |
4c6a93d3 NC |
5706 | |
5707 | #: stabs.c:279 | |
429d795d | 5708 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5709 | msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" |
5710 | msgstr "%pB(%pA+%#lx): запис таблиці stabs містить некоректний індекс рядка" | |
4c6a93d3 | 5711 | |
375cd423 | 5712 | #: syms.c:1091 |
30aa1306 NC |
5713 | msgid "unsupported .stab relocation" |
5714 | msgstr "непідтримуване пересування .stab" | |
4c6a93d3 | 5715 | |
616dcb87 | 5716 | #: vms-alpha.c:479 |
30aa1306 NC |
5717 | msgid "corrupt EIHD record - size is too small" |
5718 | msgstr "пошкоджений запис EIHD: розмір є надто малим" | |
616dcb87 NC |
5719 | |
5720 | #: vms-alpha.c:660 | |
429d795d | 5721 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5722 | msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" |
5723 | msgstr "не вдалося прочитати запис EIHS зі зсувом %#x" | |
429d795d | 5724 | |
30aa1306 | 5725 | #: vms-alpha.c:1173 |
429d795d | 5726 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5727 | msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" |
5728 | msgstr "пошкоджений запис EGSD: його розмір (%#x) є надто малим" | |
429d795d | 5729 | |
30aa1306 | 5730 | #: vms-alpha.c:1197 |
429d795d | 5731 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5732 | msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" |
5733 | msgstr "пошкоджений запис EGSD: розмір (%#x) є більшим за залишок місця (%#x)" | |
429d795d | 5734 | |
30aa1306 | 5735 | #: vms-alpha.c:1205 |
429d795d | 5736 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5737 | msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is too small" |
5738 | msgstr "пошкоджений запис EGSD: розмір (%#x) є надто малим" | |
429d795d | 5739 | |
30aa1306 | 5740 | #: vms-alpha.c:1334 vms-alpha.c:1350 vms-alpha.c:1390 |
616dcb87 | 5741 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5742 | msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" |
5743 | msgstr "пошкоджений запис EGSD: вміст його поля psindx є надто великим (%#lx)" | |
616dcb87 | 5744 | |
30aa1306 | 5745 | #: vms-alpha.c:1419 |
4c6a93d3 | 5746 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5747 | msgid "unknown EGSD subtype %d" |
5748 | msgstr "невідомий підтип EGSD, %d" | |
4c6a93d3 | 5749 | |
30aa1306 | 5750 | #: vms-alpha.c:1452 |
4c6a93d3 | 5751 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5752 | msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" |
5753 | msgstr "переповнення стека (%d) у _bfd_vms_push" | |
4c6a93d3 | 5754 | |
30aa1306 NC |
5755 | #: vms-alpha.c:1465 |
5756 | msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" | |
5757 | msgstr "переповнення стека у _bfd_vms_pop" | |
4c6a93d3 NC |
5758 | |
5759 | #. These names have not yet been added to this switch statement. | |
30aa1306 | 5760 | #: vms-alpha.c:1707 |
4c6a93d3 NC |
5761 | #, c-format |
5762 | msgid "unknown ETIR command %d" | |
5125d2b0 | 5763 | msgstr "невідома команда ETIR, %d" |
4c6a93d3 | 5764 | |
30aa1306 NC |
5765 | #: vms-alpha.c:1738 |
5766 | msgid "corrupt vms value" | |
5767 | msgstr "пошкоджене значення vms" | |
429d795d | 5768 | |
30aa1306 NC |
5769 | #: vms-alpha.c:1866 |
5770 | msgid "corrupt ETIR record encountered" | |
5771 | msgstr "виявлено пошкоджений запис ETIR" | |
429d795d | 5772 | |
30aa1306 | 5773 | #: vms-alpha.c:1923 |
4c6a93d3 NC |
5774 | #, c-format |
5775 | msgid "bad section index in %s" | |
5776 | msgstr "помилковий номер розділу у %s" | |
5777 | ||
30aa1306 | 5778 | #: vms-alpha.c:1936 |
4c6a93d3 NC |
5779 | #, c-format |
5780 | msgid "unsupported STA cmd %s" | |
5125d2b0 | 5781 | msgstr "непідтримувана команда STA, %s" |
4c6a93d3 NC |
5782 | |
5783 | #. Insert field. | |
5784 | #. Unsigned shift. | |
5785 | #. Rotate. | |
5786 | #. Redefine symbol to current location. | |
5787 | #. Define a literal. | |
30aa1306 | 5788 | #: vms-alpha.c:2116 vms-alpha.c:2147 vms-alpha.c:2238 vms-alpha.c:2396 |
4c6a93d3 NC |
5789 | #, c-format |
5790 | msgid "%s: not supported" | |
5791 | msgstr "%s: підтримки не передбачено" | |
5792 | ||
30aa1306 | 5793 | #: vms-alpha.c:2122 |
4c6a93d3 NC |
5794 | #, c-format |
5795 | msgid "%s: not implemented" | |
5796 | msgstr "%s: не реалізовано" | |
5797 | ||
30aa1306 | 5798 | #: vms-alpha.c:2380 |
4c6a93d3 NC |
5799 | #, c-format |
5800 | msgid "invalid use of %s with contexts" | |
5125d2b0 | 5801 | msgstr "некоректне використання %s з контекстами" |
4c6a93d3 | 5802 | |
30aa1306 | 5803 | #: vms-alpha.c:2414 |
4c6a93d3 NC |
5804 | #, c-format |
5805 | msgid "reserved cmd %d" | |
5125d2b0 | 5806 | msgstr "зарезервована команда %d" |
4c6a93d3 | 5807 | |
30aa1306 NC |
5808 | #: vms-alpha.c:2498 |
5809 | msgid "corrupt EEOM record - size is too small" | |
5810 | msgstr "пошкоджений запис EEOM: розмір є надто малим" | |
616dcb87 | 5811 | |
30aa1306 NC |
5812 | #: vms-alpha.c:2507 |
5813 | msgid "object module not error-free !" | |
5814 | msgstr "у об’єктному модулі містяться помилки!" | |
4c6a93d3 | 5815 | |
30aa1306 | 5816 | #: vms-alpha.c:3831 |
4c6a93d3 | 5817 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5818 | msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" |
5819 | msgstr "SEC_RELOC без пересувань у розділі %pA" | |
4c6a93d3 | 5820 | |
375cd423 | 5821 | #: vms-alpha.c:3883 vms-alpha.c:4097 |
4c6a93d3 | 5822 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5823 | msgid "size error in section %pA" |
5824 | msgstr "помилка у розмірі у розділі %pA" | |
4c6a93d3 | 5825 | |
375cd423 | 5826 | #: vms-alpha.c:4043 |
30aa1306 NC |
5827 | msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" |
5828 | msgstr "фальшиве пересування ALPHA_R_BSR" | |
4c6a93d3 | 5829 | |
375cd423 | 5830 | #: vms-alpha.c:4084 |
4c6a93d3 | 5831 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5832 | msgid "unhandled relocation %s" |
5833 | msgstr "непридатне до обробки пересування %s" | |
4c6a93d3 | 5834 | |
375cd423 | 5835 | #: vms-alpha.c:4377 |
4c6a93d3 NC |
5836 | #, c-format |
5837 | msgid "unknown source command %d" | |
5838 | msgstr "невідома початкова команда %d" | |
5839 | ||
375cd423 NC |
5840 | #: vms-alpha.c:4438 vms-alpha.c:4444 vms-alpha.c:4450 vms-alpha.c:4456 |
5841 | #: vms-alpha.c:4462 vms-alpha.c:4489 vms-alpha.c:4495 vms-alpha.c:4501 | |
5842 | #: vms-alpha.c:4507 | |
30aa1306 NC |
5843 | #, c-format |
5844 | msgid "%s not implemented" | |
5845 | msgstr "%s не реалізовано" | |
4c6a93d3 | 5846 | |
375cd423 | 5847 | #: vms-alpha.c:4550 |
4c6a93d3 NC |
5848 | #, c-format |
5849 | msgid "unknown line command %d" | |
5850 | msgstr "невідома рядкова команда %d" | |
5851 | ||
375cd423 NC |
5852 | #: vms-alpha.c:5010 vms-alpha.c:5028 vms-alpha.c:5043 vms-alpha.c:5059 |
5853 | #: vms-alpha.c:5072 vms-alpha.c:5084 vms-alpha.c:5097 | |
4c6a93d3 | 5854 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5855 | msgid "unknown reloc %s + %s" |
5856 | msgstr "невідоме пересування %s + %s" | |
4c6a93d3 | 5857 | |
375cd423 | 5858 | #: vms-alpha.c:5152 |
4c6a93d3 | 5859 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5860 | msgid "unknown reloc %s" |
5861 | msgstr "невідоме пересування %s" | |
4c6a93d3 | 5862 | |
375cd423 | 5863 | #: vms-alpha.c:5166 |
30aa1306 NC |
5864 | msgid "invalid section index in ETIR" |
5865 | msgstr "некоректний номер розділу у ETIR" | |
a6dc81d2 | 5866 | |
375cd423 | 5867 | #: vms-alpha.c:5175 |
30aa1306 NC |
5868 | msgid "relocation for non-REL psect" |
5869 | msgstr "пересування для psect, який не є REL" | |
4c6a93d3 | 5870 | |
375cd423 | 5871 | #: vms-alpha.c:5222 |
4c6a93d3 | 5872 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5873 | msgid "unknown symbol in command %s" |
5874 | msgstr "невідомий символ у команді %s" | |
4c6a93d3 | 5875 | |
375cd423 | 5876 | #: vms-alpha.c:5636 |
429d795d AM |
5877 | #, c-format |
5878 | msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" | |
5879 | msgstr "пересування (%d) є *НЕВІДОМИМ*" | |
5880 | ||
375cd423 | 5881 | #: vms-alpha.c:5752 |
4c6a93d3 NC |
5882 | #, c-format |
5883 | msgid " EMH %u (len=%u): " | |
a6dc81d2 | 5884 | msgstr " EMH %u (довж=%u): " |
4c6a93d3 | 5885 | |
375cd423 | 5886 | #: vms-alpha.c:5757 |
429d795d AM |
5887 | #, c-format |
5888 | msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" | |
5889 | msgstr " Помилка: довжина є меншою за довжину запису EMH\n" | |
5890 | ||
375cd423 | 5891 | #: vms-alpha.c:5774 |
616dcb87 NC |
5892 | #, c-format |
5893 | msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" | |
5894 | msgstr " Помилка: довжина запису є меншою за розмір запису EMH_MHD\n" | |
5895 | ||
375cd423 | 5896 | #: vms-alpha.c:5777 |
4c6a93d3 NC |
5897 | #, c-format |
5898 | msgid "Module header\n" | |
a6dc81d2 | 5899 | msgstr "Заголовок модуля\n" |
4c6a93d3 | 5900 | |
375cd423 | 5901 | #: vms-alpha.c:5778 |
4c6a93d3 NC |
5902 | #, c-format |
5903 | msgid " structure level: %u\n" | |
a6dc81d2 | 5904 | msgstr " рівень структ. : %u\n" |
4c6a93d3 | 5905 | |
375cd423 | 5906 | #: vms-alpha.c:5779 |
4c6a93d3 NC |
5907 | #, c-format |
5908 | msgid " max record size: %u\n" | |
a6dc81d2 | 5909 | msgstr " макс. розм. запису: %u\n" |
4c6a93d3 | 5910 | |
375cd423 | 5911 | #: vms-alpha.c:5785 |
616dcb87 NC |
5912 | #, c-format |
5913 | msgid " Error: The module name is missing\n" | |
5914 | msgstr " Помилка: не вказано назви модуля\n" | |
5915 | ||
375cd423 | 5916 | #: vms-alpha.c:5791 |
616dcb87 NC |
5917 | #, c-format |
5918 | msgid " Error: The module name is too long\n" | |
5919 | msgstr " Помилка: назва модуля є надто довгою\n" | |
5920 | ||
375cd423 | 5921 | #: vms-alpha.c:5794 |
4c6a93d3 NC |
5922 | #, c-format |
5923 | msgid " module name : %.*s\n" | |
5924 | msgstr " назва модуля : %.*s\n" | |
5925 | ||
375cd423 | 5926 | #: vms-alpha.c:5798 |
616dcb87 NC |
5927 | #, c-format |
5928 | msgid " Error: The module version is missing\n" | |
5929 | msgstr " Помилка: не вказано версію модуля\n" | |
5930 | ||
375cd423 | 5931 | #: vms-alpha.c:5804 |
616dcb87 NC |
5932 | #, c-format |
5933 | msgid " Error: The module version is too long\n" | |
5934 | msgstr " Помилка: версія модуля є надто довгою\n" | |
5935 | ||
375cd423 | 5936 | #: vms-alpha.c:5807 |
4c6a93d3 NC |
5937 | #, c-format |
5938 | msgid " module version : %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 5939 | msgstr " версія модуля : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 5940 | |
375cd423 | 5941 | #: vms-alpha.c:5810 |
616dcb87 NC |
5942 | #, c-format |
5943 | msgid " Error: The compile date is truncated\n" | |
5944 | msgstr " Помилка: дату збирання обрізано\n" | |
5945 | ||
375cd423 | 5946 | #: vms-alpha.c:5812 |
4c6a93d3 NC |
5947 | #, c-format |
5948 | msgid " compile date : %.17s\n" | |
a6dc81d2 | 5949 | msgstr " дата збирання : %.17s\n" |
4c6a93d3 | 5950 | |
375cd423 | 5951 | #: vms-alpha.c:5817 |
4c6a93d3 NC |
5952 | #, c-format |
5953 | msgid "Language Processor Name\n" | |
a6dc81d2 | 5954 | msgstr "Назва обробника мови\n" |
4c6a93d3 | 5955 | |
375cd423 | 5956 | #: vms-alpha.c:5818 |
4c6a93d3 NC |
5957 | #, c-format |
5958 | msgid " language name: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 5959 | msgstr " назва мови : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 5960 | |
375cd423 | 5961 | #: vms-alpha.c:5822 |
4c6a93d3 NC |
5962 | #, c-format |
5963 | msgid "Source Files Header\n" | |
a6dc81d2 | 5964 | msgstr "Заголовок файлів коду\n" |
4c6a93d3 | 5965 | |
375cd423 | 5966 | #: vms-alpha.c:5823 |
4c6a93d3 NC |
5967 | #, c-format |
5968 | msgid " file: %.*s\n" | |
5969 | msgstr " файл: %.*s\n" | |
5970 | ||
375cd423 | 5971 | #: vms-alpha.c:5827 |
4c6a93d3 NC |
5972 | #, c-format |
5973 | msgid "Title Text Header\n" | |
a6dc81d2 | 5974 | msgstr "Заголовок титульного тексту\n" |
4c6a93d3 | 5975 | |
375cd423 | 5976 | #: vms-alpha.c:5828 |
4c6a93d3 NC |
5977 | #, c-format |
5978 | msgid " title: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 5979 | msgstr " заголовок: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 5980 | |
375cd423 | 5981 | #: vms-alpha.c:5832 |
4c6a93d3 NC |
5982 | #, c-format |
5983 | msgid "Copyright Header\n" | |
a6dc81d2 | 5984 | msgstr "Заголовок авторських прав\n" |
4c6a93d3 | 5985 | |
375cd423 | 5986 | #: vms-alpha.c:5833 |
4c6a93d3 NC |
5987 | #, c-format |
5988 | msgid " copyright: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 5989 | msgstr " авторські права: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 5990 | |
375cd423 | 5991 | #: vms-alpha.c:5837 |
4c6a93d3 NC |
5992 | #, c-format |
5993 | msgid "unhandled emh subtype %u\n" | |
31f7d8fd | 5994 | msgstr "непридатний до обробки підтип emh, %u\n" |
4c6a93d3 | 5995 | |
375cd423 | 5996 | #: vms-alpha.c:5847 |
4c6a93d3 NC |
5997 | #, c-format |
5998 | msgid " EEOM (len=%u):\n" | |
a6dc81d2 | 5999 | msgstr " EEOM (довж=%u):\n" |
4c6a93d3 | 6000 | |
375cd423 | 6001 | #: vms-alpha.c:5852 |
429d795d AM |
6002 | #, c-format |
6003 | msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" | |
6004 | msgstr " Помилка: довжина є меншою за довжину запису EEOM\n" | |
6005 | ||
375cd423 | 6006 | #: vms-alpha.c:5856 |
4c6a93d3 NC |
6007 | #, c-format |
6008 | msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" | |
31f7d8fd | 6009 | msgstr " кількість пар умовного компонування: %u\n" |
4c6a93d3 | 6010 | |
375cd423 | 6011 | #: vms-alpha.c:5858 |
4c6a93d3 NC |
6012 | #, c-format |
6013 | msgid " completion code: %u\n" | |
a6dc81d2 | 6014 | msgstr " код завершення: %u\n" |
4c6a93d3 | 6015 | |
375cd423 | 6016 | #: vms-alpha.c:5862 |
4c6a93d3 NC |
6017 | #, c-format |
6018 | msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" | |
63a79b61 | 6019 | msgstr " прапорці передавання адреси: 0x%02x\n" |
4c6a93d3 | 6020 | |
375cd423 | 6021 | #: vms-alpha.c:5863 |
4c6a93d3 NC |
6022 | #, c-format |
6023 | msgid " transfer addr psect: %u\n" | |
63a79b61 | 6024 | msgstr " psect передавання адреси: %u\n" |
4c6a93d3 | 6025 | |
375cd423 | 6026 | #: vms-alpha.c:5865 |
4c6a93d3 NC |
6027 | #, c-format |
6028 | msgid " transfer address : 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 6029 | msgstr " адреса перенесення : 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6030 | |
375cd423 | 6031 | #: vms-alpha.c:5874 |
4c6a93d3 NC |
6032 | msgid " WEAK" |
6033 | msgstr " WEAK" | |
6034 | ||
375cd423 | 6035 | #: vms-alpha.c:5876 |
4c6a93d3 NC |
6036 | msgid " DEF" |
6037 | msgstr " DEF" | |
6038 | ||
375cd423 | 6039 | #: vms-alpha.c:5878 |
4c6a93d3 NC |
6040 | msgid " UNI" |
6041 | msgstr " UNI" | |
6042 | ||
375cd423 | 6043 | #: vms-alpha.c:5880 vms-alpha.c:5901 |
4c6a93d3 | 6044 | msgid " REL" |
a6dc81d2 | 6045 | msgstr " REL" |
4c6a93d3 | 6046 | |
375cd423 | 6047 | #: vms-alpha.c:5882 |
4c6a93d3 NC |
6048 | msgid " COMM" |
6049 | msgstr " COMM" | |
6050 | ||
375cd423 | 6051 | #: vms-alpha.c:5884 |
4c6a93d3 | 6052 | msgid " VECEP" |
a6dc81d2 | 6053 | msgstr " VECEP" |
4c6a93d3 | 6054 | |
375cd423 | 6055 | #: vms-alpha.c:5886 |
4c6a93d3 NC |
6056 | msgid " NORM" |
6057 | msgstr " NORM" | |
6058 | ||
375cd423 | 6059 | #: vms-alpha.c:5888 |
4c6a93d3 | 6060 | msgid " QVAL" |
a6dc81d2 | 6061 | msgstr " QVAL" |
4c6a93d3 | 6062 | |
375cd423 | 6063 | #: vms-alpha.c:5895 |
4c6a93d3 NC |
6064 | msgid " PIC" |
6065 | msgstr " PIC" | |
6066 | ||
375cd423 | 6067 | #: vms-alpha.c:5897 |
4c6a93d3 NC |
6068 | msgid " LIB" |
6069 | msgstr " LIB" | |
6070 | ||
375cd423 | 6071 | #: vms-alpha.c:5899 |
4c6a93d3 NC |
6072 | msgid " OVR" |
6073 | msgstr " OVR" | |
6074 | ||
375cd423 | 6075 | #: vms-alpha.c:5903 |
4c6a93d3 | 6076 | msgid " GBL" |
a6dc81d2 | 6077 | msgstr " GBL" |
4c6a93d3 | 6078 | |
375cd423 | 6079 | #: vms-alpha.c:5905 |
4c6a93d3 NC |
6080 | msgid " SHR" |
6081 | msgstr " SHR" | |
6082 | ||
375cd423 | 6083 | #: vms-alpha.c:5907 |
4c6a93d3 | 6084 | msgid " EXE" |
a6dc81d2 | 6085 | msgstr " EXE" |
4c6a93d3 | 6086 | |
375cd423 | 6087 | #: vms-alpha.c:5909 |
4c6a93d3 NC |
6088 | msgid " RD" |
6089 | msgstr " RD" | |
6090 | ||
375cd423 | 6091 | #: vms-alpha.c:5911 |
4c6a93d3 | 6092 | msgid " WRT" |
a6dc81d2 | 6093 | msgstr " WRT" |
4c6a93d3 | 6094 | |
375cd423 | 6095 | #: vms-alpha.c:5913 |
4c6a93d3 NC |
6096 | msgid " VEC" |
6097 | msgstr " VEC" | |
6098 | ||
375cd423 | 6099 | #: vms-alpha.c:5915 |
4c6a93d3 | 6100 | msgid " NOMOD" |
a6dc81d2 | 6101 | msgstr " NOMOD" |
4c6a93d3 | 6102 | |
375cd423 | 6103 | #: vms-alpha.c:5917 |
4c6a93d3 NC |
6104 | msgid " COM" |
6105 | msgstr " COM" | |
6106 | ||
375cd423 | 6107 | #: vms-alpha.c:5919 |
4c6a93d3 NC |
6108 | msgid " 64B" |
6109 | msgstr " 64B" | |
6110 | ||
375cd423 | 6111 | #: vms-alpha.c:5928 |
4c6a93d3 NC |
6112 | #, c-format |
6113 | msgid " EGSD (len=%u):\n" | |
a6dc81d2 | 6114 | msgstr " EGSD (довж=%u):\n" |
4c6a93d3 | 6115 | |
375cd423 | 6116 | #: vms-alpha.c:5941 |
4c6a93d3 NC |
6117 | #, c-format |
6118 | msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " | |
5125d2b0 | 6119 | msgstr " запис EGSD %2u (тип: %u, довж: %u): " |
4c6a93d3 | 6120 | |
375cd423 | 6121 | #: vms-alpha.c:5947 vms-alpha.c:6198 |
429d795d AM |
6122 | #, c-format |
6123 | msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" | |
6124 | msgstr " Помилка: довжина перевищує місце, яке лишилося у записі\n" | |
6125 | ||
375cd423 | 6126 | #: vms-alpha.c:5959 |
4c6a93d3 NC |
6127 | #, c-format |
6128 | msgid "PSC - Program section definition\n" | |
5125d2b0 | 6129 | msgstr "PSC — визначення розділу програми\n" |
4c6a93d3 | 6130 | |
375cd423 | 6131 | #: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5977 |
4c6a93d3 NC |
6132 | #, c-format |
6133 | msgid " alignment : 2**%u\n" | |
a6dc81d2 | 6134 | msgstr " вирівнювання: 2**%u\n" |
4c6a93d3 | 6135 | |
375cd423 | 6136 | #: vms-alpha.c:5961 vms-alpha.c:5978 |
4c6a93d3 NC |
6137 | #, c-format |
6138 | msgid " flags : 0x%04x" | |
a6dc81d2 | 6139 | msgstr " прапорці : 0x%04x" |
4c6a93d3 | 6140 | |
375cd423 | 6141 | #: vms-alpha.c:5965 |
4c6a93d3 NC |
6142 | #, c-format |
6143 | msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" | |
31f7d8fd | 6144 | msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n" |
4c6a93d3 | 6145 | |
375cd423 | 6146 | #: vms-alpha.c:5966 vms-alpha.c:6023 vms-alpha.c:6072 |
4c6a93d3 NC |
6147 | #, c-format |
6148 | msgid " name : %.*s\n" | |
6149 | msgstr " назва : %.*s\n" | |
6150 | ||
375cd423 | 6151 | #: vms-alpha.c:5976 |
4c6a93d3 NC |
6152 | #, c-format |
6153 | msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" | |
31f7d8fd | 6154 | msgstr "SPSC — визначення програмного розділу спільного образу\n" |
4c6a93d3 | 6155 | |
375cd423 | 6156 | #: vms-alpha.c:5982 |
4c6a93d3 NC |
6157 | #, c-format |
6158 | msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" | |
31f7d8fd | 6159 | msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n" |
4c6a93d3 | 6160 | |
375cd423 | 6161 | #: vms-alpha.c:5983 |
4c6a93d3 NC |
6162 | #, c-format |
6163 | msgid " image offset : 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 6164 | msgstr " відступ образу: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6165 | |
375cd423 | 6166 | #: vms-alpha.c:5985 |
4c6a93d3 NC |
6167 | #, c-format |
6168 | msgid " symvec offset : 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6169 | msgstr " зсув symvec : 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6170 | |
375cd423 | 6171 | #: vms-alpha.c:5987 |
4c6a93d3 NC |
6172 | #, c-format |
6173 | msgid " name : %.*s\n" | |
6174 | msgstr " назва : %.*s\n" | |
6175 | ||
375cd423 | 6176 | #: vms-alpha.c:6000 |
4c6a93d3 NC |
6177 | #, c-format |
6178 | msgid "SYM - Global symbol definition\n" | |
5125d2b0 | 6179 | msgstr "SYM — визначення загальних символів\n" |
4c6a93d3 | 6180 | |
375cd423 | 6181 | #: vms-alpha.c:6001 vms-alpha.c:6061 vms-alpha.c:6082 vms-alpha.c:6101 |
4c6a93d3 NC |
6182 | #, c-format |
6183 | msgid " flags: 0x%04x" | |
a6dc81d2 | 6184 | msgstr " прапорці: 0x%04x" |
4c6a93d3 | 6185 | |
375cd423 | 6186 | #: vms-alpha.c:6004 |
4c6a93d3 NC |
6187 | #, c-format |
6188 | msgid " psect offset: 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 6189 | msgstr " відступ psect: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6190 | |
375cd423 | 6191 | #: vms-alpha.c:6008 |
4c6a93d3 NC |
6192 | #, c-format |
6193 | msgid " code address: 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 6194 | msgstr " адреса коду: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6195 | |
375cd423 | 6196 | #: vms-alpha.c:6010 |
4c6a93d3 NC |
6197 | #, c-format |
6198 | msgid " psect index for entry point : %u\n" | |
63a79b61 | 6199 | msgstr " індекс psect для точки входження: %u\n" |
4c6a93d3 | 6200 | |
375cd423 | 6201 | #: vms-alpha.c:6013 vms-alpha.c:6089 vms-alpha.c:6108 |
4c6a93d3 NC |
6202 | #, c-format |
6203 | msgid " psect index : %u\n" | |
6204 | msgstr " індекс psect: %u\n" | |
6205 | ||
375cd423 | 6206 | #: vms-alpha.c:6015 vms-alpha.c:6091 vms-alpha.c:6110 |
4c6a93d3 NC |
6207 | #, c-format |
6208 | msgid " name : %.*s\n" | |
6209 | msgstr " назва : %.*s\n" | |
6210 | ||
375cd423 | 6211 | #: vms-alpha.c:6022 |
4c6a93d3 NC |
6212 | #, c-format |
6213 | msgid "SYM - Global symbol reference\n" | |
5125d2b0 | 6214 | msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n" |
4c6a93d3 | 6215 | |
375cd423 | 6216 | #: vms-alpha.c:6034 |
4c6a93d3 NC |
6217 | #, c-format |
6218 | msgid "IDC - Ident Consistency check\n" | |
63a79b61 | 6219 | msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n" |
4c6a93d3 | 6220 | |
375cd423 | 6221 | #: vms-alpha.c:6035 |
4c6a93d3 NC |
6222 | #, c-format |
6223 | msgid " flags : 0x%08x" | |
a6dc81d2 | 6224 | msgstr " прапорці : 0x%08x" |
4c6a93d3 | 6225 | |
375cd423 | 6226 | #: vms-alpha.c:6039 |
4c6a93d3 NC |
6227 | #, c-format |
6228 | msgid " id match : %x\n" | |
31f7d8fd | 6229 | msgstr " ід. відповідності: %x\n" |
4c6a93d3 | 6230 | |
375cd423 | 6231 | #: vms-alpha.c:6041 |
4c6a93d3 NC |
6232 | #, c-format |
6233 | msgid " error severity: %x\n" | |
a6dc81d2 | 6234 | msgstr " критичність помилки: %x\n" |
4c6a93d3 | 6235 | |
375cd423 | 6236 | #: vms-alpha.c:6044 |
4c6a93d3 NC |
6237 | #, c-format |
6238 | msgid " entity name : %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6239 | msgstr " назва елемента: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6240 | |
375cd423 | 6241 | #: vms-alpha.c:6046 |
4c6a93d3 NC |
6242 | #, c-format |
6243 | msgid " object name : %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6244 | msgstr " назва об’єкта : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6245 | |
375cd423 | 6246 | #: vms-alpha.c:6049 |
4c6a93d3 NC |
6247 | #, c-format |
6248 | msgid " binary ident : 0x%08x\n" | |
63a79b61 | 6249 | msgstr " двійк. ідент. : 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6250 | |
375cd423 | 6251 | #: vms-alpha.c:6052 |
4c6a93d3 NC |
6252 | #, c-format |
6253 | msgid " ascii ident : %.*s\n" | |
63a79b61 | 6254 | msgstr " ідент. ascii : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6255 | |
375cd423 | 6256 | #: vms-alpha.c:6060 |
4c6a93d3 NC |
6257 | #, c-format |
6258 | msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" | |
a6dc81d2 | 6259 | msgstr "SYMG — Універсальне визначення символів\n" |
4c6a93d3 | 6260 | |
375cd423 | 6261 | #: vms-alpha.c:6064 |
4c6a93d3 NC |
6262 | #, c-format |
6263 | msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6264 | msgstr " зсув вектора символів: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6265 | |
375cd423 | 6266 | #: vms-alpha.c:6066 |
4c6a93d3 NC |
6267 | #, c-format |
6268 | msgid " entry point: 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 6269 | msgstr " точка входу: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6270 | |
375cd423 | 6271 | #: vms-alpha.c:6068 |
4c6a93d3 NC |
6272 | #, c-format |
6273 | msgid " proc descr : 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6274 | msgstr " дескр. процесу: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6275 | |
375cd423 | 6276 | #: vms-alpha.c:6070 |
4c6a93d3 NC |
6277 | #, c-format |
6278 | msgid " psect index: %u\n" | |
6279 | msgstr " індекс psect: %u\n" | |
6280 | ||
375cd423 | 6281 | #: vms-alpha.c:6081 |
4c6a93d3 NC |
6282 | #, c-format |
6283 | msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" | |
63a79b61 | 6284 | msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n" |
4c6a93d3 | 6285 | |
375cd423 | 6286 | #: vms-alpha.c:6085 |
4c6a93d3 NC |
6287 | #, c-format |
6288 | msgid " vector : 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 6289 | msgstr " вектор : 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6290 | |
375cd423 | 6291 | #: vms-alpha.c:6087 vms-alpha.c:6106 |
4c6a93d3 NC |
6292 | #, c-format |
6293 | msgid " psect offset: %u\n" | |
5125d2b0 | 6294 | msgstr " відступ psect: %u\n" |
4c6a93d3 | 6295 | |
375cd423 | 6296 | #: vms-alpha.c:6100 |
4c6a93d3 NC |
6297 | #, c-format |
6298 | msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" | |
63a79b61 | 6299 | msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n" |
4c6a93d3 | 6300 | |
375cd423 | 6301 | #: vms-alpha.c:6104 |
4c6a93d3 NC |
6302 | #, c-format |
6303 | msgid " version mask: 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 6304 | msgstr " маска версії: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6305 | |
375cd423 | 6306 | #: vms-alpha.c:6115 |
4c6a93d3 NC |
6307 | #, c-format |
6308 | msgid "unhandled egsd entry type %u\n" | |
5125d2b0 | 6309 | msgstr "непридатний до обробки тип запису egsd, %u\n" |
4c6a93d3 | 6310 | |
375cd423 | 6311 | #: vms-alpha.c:6150 |
4c6a93d3 NC |
6312 | #, c-format |
6313 | msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6314 | msgstr " індекс компонування: %u, інструкція-замінник: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6315 | |
375cd423 | 6316 | #: vms-alpha.c:6154 |
4c6a93d3 NC |
6317 | #, c-format |
6318 | msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" | |
5125d2b0 | 6319 | msgstr " інд. psect 1: %u, відступ 1: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6320 | |
375cd423 | 6321 | #: vms-alpha.c:6159 |
4c6a93d3 NC |
6322 | #, c-format |
6323 | msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" | |
5125d2b0 | 6324 | msgstr " інд. psect 2: %u, відступ 2: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6325 | |
375cd423 | 6326 | #: vms-alpha.c:6165 |
4c6a93d3 NC |
6327 | #, c-format |
6328 | msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" | |
5125d2b0 | 6329 | msgstr " інд. psect 3: %u, відступ 3: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6330 | |
375cd423 | 6331 | #: vms-alpha.c:6170 |
4c6a93d3 NC |
6332 | #, c-format |
6333 | msgid " global name: %.*s\n" | |
5125d2b0 | 6334 | msgstr " загальна назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6335 | |
375cd423 | 6336 | #: vms-alpha.c:6181 |
4c6a93d3 NC |
6337 | #, c-format |
6338 | msgid " %s (len=%u+%u):\n" | |
5125d2b0 | 6339 | msgstr " %s (довж=%u+%u):\n" |
4c6a93d3 | 6340 | |
375cd423 | 6341 | #: vms-alpha.c:6203 |
4c6a93d3 NC |
6342 | #, c-format |
6343 | msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " | |
a6dc81d2 | 6344 | msgstr " (тип: %3u, розмір: 4+%3u): " |
4c6a93d3 | 6345 | |
375cd423 | 6346 | #: vms-alpha.c:6207 |
4c6a93d3 NC |
6347 | #, c-format |
6348 | msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" | |
31f7d8fd | 6349 | msgstr "STA_GBL (загальний стек) %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6350 | |
375cd423 | 6351 | #: vms-alpha.c:6211 |
4c6a93d3 NC |
6352 | #, c-format |
6353 | msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6354 | msgstr "STA_LW (стек довгих слів) 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6355 | |
375cd423 | 6356 | #: vms-alpha.c:6215 |
4c6a93d3 NC |
6357 | #, c-format |
6358 | msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" | |
31f7d8fd | 6359 | msgstr "STA_QW (стек четверних слів) 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6360 | |
375cd423 | 6361 | #: vms-alpha.c:6220 |
4c6a93d3 NC |
6362 | #, c-format |
6363 | msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6364 | msgstr "STA_PQ (стек основи psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6365 | |
375cd423 | 6366 | #: vms-alpha.c:6222 |
4c6a93d3 NC |
6367 | #, c-format |
6368 | msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" | |
a6dc81d2 | 6369 | msgstr " psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6370 | |
375cd423 | 6371 | #: vms-alpha.c:6228 |
4c6a93d3 NC |
6372 | #, c-format |
6373 | msgid "STA_LI (stack literal)\n" | |
31f7d8fd | 6374 | msgstr "STA_LI (стек літералів)\n" |
4c6a93d3 | 6375 | |
375cd423 | 6376 | #: vms-alpha.c:6231 |
4c6a93d3 NC |
6377 | #, c-format |
6378 | msgid "STA_MOD (stack module)\n" | |
31f7d8fd | 6379 | msgstr "STA_MOD (стек модулів)\n" |
4c6a93d3 | 6380 | |
375cd423 | 6381 | #: vms-alpha.c:6234 |
4c6a93d3 NC |
6382 | #, c-format |
6383 | msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" | |
63a79b61 | 6384 | msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n" |
4c6a93d3 | 6385 | |
375cd423 | 6386 | #: vms-alpha.c:6238 |
4c6a93d3 NC |
6387 | #, c-format |
6388 | msgid "STO_B (store byte)\n" | |
a6dc81d2 | 6389 | msgstr "STO_B (збережений байт)\n" |
4c6a93d3 | 6390 | |
375cd423 | 6391 | #: vms-alpha.c:6241 |
4c6a93d3 NC |
6392 | #, c-format |
6393 | msgid "STO_W (store word)\n" | |
a6dc81d2 | 6394 | msgstr "STO_W (збережене слово)\n" |
4c6a93d3 | 6395 | |
375cd423 | 6396 | #: vms-alpha.c:6244 |
4c6a93d3 NC |
6397 | #, c-format |
6398 | msgid "STO_LW (store longword)\n" | |
a6dc81d2 | 6399 | msgstr "STO_LW (збережене longword)\n" |
4c6a93d3 | 6400 | |
375cd423 | 6401 | #: vms-alpha.c:6247 |
4c6a93d3 NC |
6402 | #, c-format |
6403 | msgid "STO_QW (store quadword)\n" | |
a6dc81d2 | 6404 | msgstr "STO_QW (збережене quadword)\n" |
4c6a93d3 | 6405 | |
375cd423 | 6406 | #: vms-alpha.c:6253 |
4c6a93d3 NC |
6407 | #, c-format |
6408 | msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" | |
31f7d8fd | 6409 | msgstr "STO_IMMR (збережене негайне повторення) %u байтів\n" |
4c6a93d3 | 6410 | |
375cd423 | 6411 | #: vms-alpha.c:6260 |
4c6a93d3 NC |
6412 | #, c-format |
6413 | msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6414 | msgstr "STO_GBL (загальне збереження) %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6415 | |
375cd423 | 6416 | #: vms-alpha.c:6264 |
4c6a93d3 NC |
6417 | #, c-format |
6418 | msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" | |
31f7d8fd | 6419 | msgstr "STO_CA (збережена адреса коду) %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6420 | |
375cd423 | 6421 | #: vms-alpha.c:6268 |
4c6a93d3 NC |
6422 | #, c-format |
6423 | msgid "STO_RB (store relative branch)\n" | |
31f7d8fd | 6424 | msgstr "STO_RB (збережене відносне відгалуження)\n" |
4c6a93d3 | 6425 | |
375cd423 | 6426 | #: vms-alpha.c:6271 |
4c6a93d3 NC |
6427 | #, c-format |
6428 | msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" | |
31f7d8fd | 6429 | msgstr "STO_AB (збережене абсолютне відгалуження)\n" |
4c6a93d3 | 6430 | |
375cd423 | 6431 | #: vms-alpha.c:6274 |
4c6a93d3 NC |
6432 | #, c-format |
6433 | msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" | |
31f7d8fd | 6434 | msgstr "STO_OFF (збережений зсув щодо psect)\n" |
4c6a93d3 | 6435 | |
375cd423 | 6436 | #: vms-alpha.c:6280 |
4c6a93d3 NC |
6437 | #, c-format |
6438 | msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" | |
a6dc81d2 | 6439 | msgstr "STO_IMM (негайне збереження) %u байт\n" |
4c6a93d3 | 6440 | |
375cd423 | 6441 | #: vms-alpha.c:6287 |
4c6a93d3 NC |
6442 | #, c-format |
6443 | msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6444 | msgstr "STO_GBL_LW (збережене загальне longword) %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6445 | |
375cd423 | 6446 | #: vms-alpha.c:6291 |
4c6a93d3 NC |
6447 | #, c-format |
6448 | msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" | |
a6dc81d2 | 6449 | msgstr "STO_OFF (збереження LP з підписом підпрограми)\n" |
4c6a93d3 | 6450 | |
375cd423 | 6451 | #: vms-alpha.c:6294 |
4c6a93d3 NC |
6452 | #, c-format |
6453 | msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" | |
31f7d8fd | 6454 | msgstr "STO_BR_GBL (збережене загальне відгалуження) *ще не реалізовано*\n" |
4c6a93d3 | 6455 | |
375cd423 | 6456 | #: vms-alpha.c:6297 |
4c6a93d3 NC |
6457 | #, c-format |
6458 | msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" | |
31f7d8fd | 6459 | msgstr "STO_BR_PS (збережений psect відгалуження + зсув) *ще не реалізовано*\n" |
4c6a93d3 | 6460 | |
375cd423 | 6461 | #: vms-alpha.c:6301 |
4c6a93d3 NC |
6462 | #, c-format |
6463 | msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" | |
a6dc81d2 | 6464 | msgstr "OPR_NOP (без операції)\n" |
4c6a93d3 | 6465 | |
375cd423 | 6466 | #: vms-alpha.c:6304 |
4c6a93d3 NC |
6467 | #, c-format |
6468 | msgid "OPR_ADD (add)\n" | |
a6dc81d2 | 6469 | msgstr "OPR_ADD (додавання)\n" |
4c6a93d3 | 6470 | |
375cd423 | 6471 | #: vms-alpha.c:6307 |
4c6a93d3 | 6472 | #, c-format |
616dcb87 | 6473 | msgid "OPR_SUB (subtract)\n" |
a6dc81d2 | 6474 | msgstr "OPR_SUB (віднімання)\n" |
4c6a93d3 | 6475 | |
375cd423 | 6476 | #: vms-alpha.c:6310 |
4c6a93d3 NC |
6477 | #, c-format |
6478 | msgid "OPR_MUL (multiply)\n" | |
a6dc81d2 | 6479 | msgstr "OPR_MUL (множення)\n" |
4c6a93d3 | 6480 | |
375cd423 | 6481 | #: vms-alpha.c:6313 |
4c6a93d3 NC |
6482 | #, c-format |
6483 | msgid "OPR_DIV (divide)\n" | |
a6dc81d2 | 6484 | msgstr "OPR_DIV (ділення)\n" |
4c6a93d3 | 6485 | |
375cd423 | 6486 | #: vms-alpha.c:6316 |
4c6a93d3 NC |
6487 | #, c-format |
6488 | msgid "OPR_AND (logical and)\n" | |
a6dc81d2 | 6489 | msgstr "OPR_AND (логічне «І»)\n" |
4c6a93d3 | 6490 | |
375cd423 | 6491 | #: vms-alpha.c:6319 |
4c6a93d3 NC |
6492 | #, c-format |
6493 | msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" | |
a6dc81d2 | 6494 | msgstr "OPR_IOR (логічне включне «АБО»)\n" |
4c6a93d3 | 6495 | |
375cd423 | 6496 | #: vms-alpha.c:6322 |
4c6a93d3 NC |
6497 | #, c-format |
6498 | msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" | |
a6dc81d2 | 6499 | msgstr "OPR_EOR (логічне виключне «АБО»)\n" |
4c6a93d3 | 6500 | |
375cd423 | 6501 | #: vms-alpha.c:6325 |
4c6a93d3 NC |
6502 | #, c-format |
6503 | msgid "OPR_NEG (negate)\n" | |
a6dc81d2 | 6504 | msgstr "OPR_NEG (заперечення)\n" |
4c6a93d3 | 6505 | |
375cd423 | 6506 | #: vms-alpha.c:6328 |
4c6a93d3 NC |
6507 | #, c-format |
6508 | msgid "OPR_COM (complement)\n" | |
a6dc81d2 | 6509 | msgstr "OPR_COM (доповнення)\n" |
4c6a93d3 | 6510 | |
375cd423 | 6511 | #: vms-alpha.c:6331 |
4c6a93d3 NC |
6512 | #, c-format |
6513 | msgid "OPR_INSV (insert field)\n" | |
a6dc81d2 | 6514 | msgstr "OPR_INSV (вставлення поля)\n" |
4c6a93d3 | 6515 | |
375cd423 | 6516 | #: vms-alpha.c:6334 |
4c6a93d3 NC |
6517 | #, c-format |
6518 | msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" | |
a6dc81d2 | 6519 | msgstr "OPR_ASH (арифметичний зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6520 | |
375cd423 | 6521 | #: vms-alpha.c:6337 |
4c6a93d3 NC |
6522 | #, c-format |
6523 | msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" | |
a6dc81d2 | 6524 | msgstr "OPR_USH (беззнаковий зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6525 | |
375cd423 | 6526 | #: vms-alpha.c:6340 |
4c6a93d3 NC |
6527 | #, c-format |
6528 | msgid "OPR_ROT (rotate)\n" | |
a6dc81d2 | 6529 | msgstr "OPR_ROT (циклічний зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6530 | |
375cd423 | 6531 | #: vms-alpha.c:6343 |
4c6a93d3 NC |
6532 | #, c-format |
6533 | msgid "OPR_SEL (select)\n" | |
a6dc81d2 | 6534 | msgstr "OPR_SEL (вибір)\n" |
4c6a93d3 | 6535 | |
375cd423 | 6536 | #: vms-alpha.c:6346 |
4c6a93d3 NC |
6537 | #, c-format |
6538 | msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" | |
a6dc81d2 | 6539 | msgstr "OPR_REDEF (перевизначення символу до поточної позиції)\n" |
4c6a93d3 | 6540 | |
375cd423 | 6541 | #: vms-alpha.c:6349 |
4c6a93d3 NC |
6542 | #, c-format |
6543 | msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" | |
a6dc81d2 | 6544 | msgstr "OPR_REDEF (визначення літерала)\n" |
4c6a93d3 | 6545 | |
375cd423 | 6546 | #: vms-alpha.c:6353 |
4c6a93d3 NC |
6547 | #, c-format |
6548 | msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" | |
31f7d8fd | 6549 | msgstr "STC_LP (збережена пара умовного компонування)\n" |
4c6a93d3 | 6550 | |
375cd423 | 6551 | #: vms-alpha.c:6357 |
4c6a93d3 NC |
6552 | #, c-format |
6553 | msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" | |
31f7d8fd | 6554 | msgstr "STC_LP_PSB (збережена пара умовного компонування + підпис)\n" |
4c6a93d3 | 6555 | |
375cd423 | 6556 | #: vms-alpha.c:6359 |
4c6a93d3 NC |
6557 | #, c-format |
6558 | msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6559 | msgstr " індекс компонування: %u, процедура: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6560 | |
375cd423 | 6561 | #: vms-alpha.c:6362 |
4c6a93d3 NC |
6562 | #, c-format |
6563 | msgid " signature: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6564 | msgstr " підпис: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6565 | |
375cd423 | 6566 | #: vms-alpha.c:6365 |
4c6a93d3 NC |
6567 | #, c-format |
6568 | msgid "STC_GBL (store cond global)\n" | |
31f7d8fd | 6569 | msgstr "STC_GBL (збережена загальна умова)\n" |
4c6a93d3 | 6570 | |
375cd423 | 6571 | #: vms-alpha.c:6367 |
4c6a93d3 NC |
6572 | #, c-format |
6573 | msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6574 | msgstr " індекс компонування: %u, загальний: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6575 | |
375cd423 | 6576 | #: vms-alpha.c:6371 |
4c6a93d3 NC |
6577 | #, c-format |
6578 | msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" | |
31f7d8fd | 6579 | msgstr "STC_GCA (збережена адреса умовного коду)\n" |
4c6a93d3 | 6580 | |
375cd423 | 6581 | #: vms-alpha.c:6373 |
4c6a93d3 NC |
6582 | #, c-format |
6583 | msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6584 | msgstr " індекс компонування: %u, назва підпрограми: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6585 | |
375cd423 | 6586 | #: vms-alpha.c:6377 |
4c6a93d3 NC |
6587 | #, c-format |
6588 | msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6589 | msgstr "STC_PS (збережений умовний psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6590 | |
375cd423 | 6591 | #: vms-alpha.c:6380 |
4c6a93d3 NC |
6592 | #, c-format |
6593 | msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" | |
a6dc81d2 | 6594 | msgstr " індекс компонування: %u, psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6595 | |
375cd423 | 6596 | #: vms-alpha.c:6387 |
4c6a93d3 NC |
6597 | #, c-format |
6598 | msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" | |
31f7d8fd | 6599 | msgstr "STC_NOP_GBL (збережений умовний NOP за загальною адресою)\n" |
4c6a93d3 | 6600 | |
375cd423 | 6601 | #: vms-alpha.c:6391 |
4c6a93d3 NC |
6602 | #, c-format |
6603 | msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6604 | msgstr "STC_NOP_PS (збережений умовний NOP за psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6605 | |
375cd423 | 6606 | #: vms-alpha.c:6395 |
4c6a93d3 NC |
6607 | #, c-format |
6608 | msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" | |
31f7d8fd | 6609 | msgstr "STC_BSR_GBL (збережений умовний BSR за загальною адресою)\n" |
4c6a93d3 | 6610 | |
375cd423 | 6611 | #: vms-alpha.c:6399 |
4c6a93d3 NC |
6612 | #, c-format |
6613 | msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6614 | msgstr "STC_BSR_PS (збережений умовний BSR за psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6615 | |
375cd423 | 6616 | #: vms-alpha.c:6403 |
4c6a93d3 NC |
6617 | #, c-format |
6618 | msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" | |
31f7d8fd | 6619 | msgstr "STC_LDA_GBL (збережений умовний LDA за загальною адресою)\n" |
4c6a93d3 | 6620 | |
375cd423 | 6621 | #: vms-alpha.c:6407 |
4c6a93d3 NC |
6622 | #, c-format |
6623 | msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6624 | msgstr "STC_LDA_PS (збережена умовна LDA за psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6625 | |
375cd423 | 6626 | #: vms-alpha.c:6411 |
4c6a93d3 NC |
6627 | #, c-format |
6628 | msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" | |
31f7d8fd | 6629 | msgstr "STC_BOH_GBL (збережений умовний BOH за загальною адресою)\n" |
4c6a93d3 | 6630 | |
375cd423 | 6631 | #: vms-alpha.c:6415 |
4c6a93d3 NC |
6632 | #, c-format |
6633 | msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6634 | msgstr "STC_BOH_PS (збережений умовний BOH за psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6635 | |
375cd423 | 6636 | #: vms-alpha.c:6420 |
4c6a93d3 NC |
6637 | #, c-format |
6638 | msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" | |
31f7d8fd | 6639 | msgstr "STC_NBH_GBL (збережена умова або вказівка за загальною адресою)\n" |
4c6a93d3 | 6640 | |
375cd423 | 6641 | #: vms-alpha.c:6424 |
4c6a93d3 NC |
6642 | #, c-format |
6643 | msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6644 | msgstr "STC_NBH_PS (збережена умова або вказівка за psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6645 | |
375cd423 | 6646 | #: vms-alpha.c:6428 |
4c6a93d3 NC |
6647 | #, c-format |
6648 | msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" | |
31f7d8fd | 6649 | msgstr "CTL_SETRB (встановлення основи пересування)\n" |
4c6a93d3 | 6650 | |
375cd423 | 6651 | #: vms-alpha.c:6434 |
4c6a93d3 NC |
6652 | #, c-format |
6653 | msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" | |
31f7d8fd | 6654 | msgstr "CTL_AUGRB (розширення основи пересування) %u\n" |
4c6a93d3 | 6655 | |
375cd423 | 6656 | #: vms-alpha.c:6438 |
4c6a93d3 NC |
6657 | #, c-format |
6658 | msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" | |
6659 | msgstr "CTL_DFLOC (визначити розташування)\n" | |
6660 | ||
375cd423 | 6661 | #: vms-alpha.c:6441 |
4c6a93d3 NC |
6662 | #, c-format |
6663 | msgid "CTL_STLOC (set location)\n" | |
6664 | msgstr "CTL_STLOC (вказати розташування)\n" | |
6665 | ||
375cd423 | 6666 | #: vms-alpha.c:6444 |
4c6a93d3 NC |
6667 | #, c-format |
6668 | msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" | |
6669 | msgstr "CTL_STKDL (розташування, визначене стеком)\n" | |
6670 | ||
375cd423 | 6671 | #: vms-alpha.c:6447 vms-alpha.c:6871 vms-alpha.c:6997 |
4c6a93d3 NC |
6672 | #, c-format |
6673 | msgid "*unhandled*\n" | |
6674 | msgstr "*не оброблено*\n" | |
6675 | ||
375cd423 | 6676 | #: vms-alpha.c:6477 vms-alpha.c:6516 |
4c6a93d3 NC |
6677 | #, c-format |
6678 | msgid "cannot read GST record length\n" | |
6679 | msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n" | |
6680 | ||
6681 | #. Ill-formed. | |
375cd423 | 6682 | #: vms-alpha.c:6498 |
4c6a93d3 NC |
6683 | #, c-format |
6684 | msgid "cannot find EMH in first GST record\n" | |
63a79b61 | 6685 | msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n" |
4c6a93d3 | 6686 | |
375cd423 | 6687 | #: vms-alpha.c:6524 |
4c6a93d3 NC |
6688 | #, c-format |
6689 | msgid "cannot read GST record header\n" | |
6690 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок запису GST\n" | |
6691 | ||
375cd423 | 6692 | #: vms-alpha.c:6537 |
4c6a93d3 NC |
6693 | #, c-format |
6694 | msgid " corrupted GST\n" | |
6695 | msgstr " пошкоджений GST\n" | |
6696 | ||
375cd423 | 6697 | #: vms-alpha.c:6545 |
4c6a93d3 NC |
6698 | #, c-format |
6699 | msgid "cannot read GST record\n" | |
6700 | msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n" | |
6701 | ||
375cd423 | 6702 | #: vms-alpha.c:6574 |
4c6a93d3 NC |
6703 | #, c-format |
6704 | msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" | |
63a79b61 | 6705 | msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n" |
4c6a93d3 | 6706 | |
375cd423 | 6707 | #: vms-alpha.c:6598 |
4c6a93d3 NC |
6708 | #, c-format |
6709 | msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" | |
6710 | msgstr " кількість бітів: %u, базова адреса: 0x%08x\n" | |
6711 | ||
375cd423 | 6712 | #: vms-alpha.c:6612 |
4c6a93d3 NC |
6713 | #, c-format |
6714 | msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" | |
31f7d8fd | 6715 | msgstr " бітовий образ: 0x%08x (лічильник: %u):\n" |
4c6a93d3 | 6716 | |
375cd423 | 6717 | #: vms-alpha.c:6619 |
4c6a93d3 NC |
6718 | #, c-format |
6719 | msgid " %08x" | |
6720 | msgstr " %08x" | |
6721 | ||
375cd423 | 6722 | #: vms-alpha.c:6645 |
4c6a93d3 NC |
6723 | #, c-format |
6724 | msgid " image %u (%u entries)\n" | |
6725 | msgstr " образ %u (%u записів)\n" | |
6726 | ||
375cd423 | 6727 | #: vms-alpha.c:6651 |
4c6a93d3 NC |
6728 | #, c-format |
6729 | msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" | |
6730 | msgstr " відступ: 0x%08x, значення: 0x%08x\n" | |
6731 | ||
375cd423 | 6732 | #: vms-alpha.c:6673 |
4c6a93d3 NC |
6733 | #, c-format |
6734 | msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" | |
5125d2b0 | 6735 | msgstr " образ %u (%u записів), відступи:\n" |
4c6a93d3 | 6736 | |
375cd423 | 6737 | #: vms-alpha.c:6680 |
4c6a93d3 NC |
6738 | #, c-format |
6739 | msgid " 0x%08x" | |
6740 | msgstr " 0x%08x" | |
6741 | ||
6742 | #. 64 bits. | |
375cd423 | 6743 | #: vms-alpha.c:6802 |
4c6a93d3 NC |
6744 | #, c-format |
6745 | msgid "64 bits *unhandled*\n" | |
31f7d8fd | 6746 | msgstr "64 біти *не обробляється*\n" |
4c6a93d3 | 6747 | |
375cd423 | 6748 | #: vms-alpha.c:6807 |
4c6a93d3 NC |
6749 | #, c-format |
6750 | msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 6751 | msgstr "клас: %u, dtype: %u, довжина: %u, вказівник: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6752 | |
375cd423 | 6753 | #: vms-alpha.c:6818 |
4c6a93d3 NC |
6754 | #, c-format |
6755 | msgid "non-contiguous array of %s\n" | |
6756 | msgstr "розривний масив %s\n" | |
6757 | ||
375cd423 | 6758 | #: vms-alpha.c:6823 |
4c6a93d3 NC |
6759 | #, c-format |
6760 | msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" | |
31f7d8fd | 6761 | msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n" |
4c6a93d3 | 6762 | |
375cd423 | 6763 | #: vms-alpha.c:6828 |
4c6a93d3 NC |
6764 | #, c-format |
6765 | msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" | |
6766 | msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" | |
6767 | ||
375cd423 | 6768 | #: vms-alpha.c:6832 |
4c6a93d3 NC |
6769 | #, c-format |
6770 | msgid "Strides:\n" | |
6771 | msgstr "Кроки:\n" | |
6772 | ||
375cd423 | 6773 | #: vms-alpha.c:6842 |
4c6a93d3 NC |
6774 | #, c-format |
6775 | msgid "Bounds:\n" | |
6776 | msgstr "Межі:\n" | |
6777 | ||
375cd423 | 6778 | #: vms-alpha.c:6848 |
4c6a93d3 NC |
6779 | #, c-format |
6780 | msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" | |
6781 | msgstr "[%u]: нижня: %u, верхня: %u\n" | |
6782 | ||
375cd423 | 6783 | #: vms-alpha.c:6860 |
4c6a93d3 NC |
6784 | #, c-format |
6785 | msgid "unaligned bit-string of %s\n" | |
6786 | msgstr "невирівняний бітовий рядок %s\n" | |
6787 | ||
375cd423 | 6788 | #: vms-alpha.c:6865 |
4c6a93d3 NC |
6789 | #, c-format |
6790 | msgid "base: %u, pos: %u\n" | |
6791 | msgstr "основа: %u, позиція: %u\n" | |
6792 | ||
375cd423 | 6793 | #: vms-alpha.c:6886 |
4c6a93d3 NC |
6794 | #, c-format |
6795 | msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " | |
6796 | msgstr "vflags: 0x%02x, значення: 0x%08x " | |
6797 | ||
375cd423 | 6798 | #: vms-alpha.c:6892 |
4c6a93d3 NC |
6799 | #, c-format |
6800 | msgid "(no value)\n" | |
6801 | msgstr "(нема значення)\n" | |
6802 | ||
375cd423 | 6803 | #: vms-alpha.c:6895 |
4c6a93d3 NC |
6804 | #, c-format |
6805 | msgid "(not active)\n" | |
6806 | msgstr "(неактивне)\n" | |
6807 | ||
375cd423 | 6808 | #: vms-alpha.c:6898 |
4c6a93d3 NC |
6809 | #, c-format |
6810 | msgid "(not allocated)\n" | |
6811 | msgstr "(не розміщено)\n" | |
6812 | ||
375cd423 | 6813 | #: vms-alpha.c:6901 |
4c6a93d3 NC |
6814 | #, c-format |
6815 | msgid "(descriptor)\n" | |
6816 | msgstr "(дескриптор)\n" | |
6817 | ||
375cd423 | 6818 | #: vms-alpha.c:6905 |
4c6a93d3 NC |
6819 | #, c-format |
6820 | msgid "(trailing value)\n" | |
5125d2b0 | 6821 | msgstr "(хвостове значення)\n" |
4c6a93d3 | 6822 | |
375cd423 | 6823 | #: vms-alpha.c:6908 |
4c6a93d3 NC |
6824 | #, c-format |
6825 | msgid "(value spec follows)\n" | |
31f7d8fd | 6826 | msgstr "(далі специфікація значень)\n" |
4c6a93d3 | 6827 | |
375cd423 | 6828 | #: vms-alpha.c:6911 |
4c6a93d3 NC |
6829 | #, c-format |
6830 | msgid "(at bit offset %u)\n" | |
5125d2b0 | 6831 | msgstr "(за відступом у бітах %u)\n" |
4c6a93d3 | 6832 | |
375cd423 | 6833 | #: vms-alpha.c:6915 |
4c6a93d3 NC |
6834 | #, c-format |
6835 | msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " | |
31f7d8fd | 6836 | msgstr "(рег: %u, disp: %u, indir: %u, тип: " |
4c6a93d3 | 6837 | |
375cd423 | 6838 | #: vms-alpha.c:6922 |
4c6a93d3 NC |
6839 | msgid "literal" |
6840 | msgstr "літерал" | |
6841 | ||
375cd423 | 6842 | #: vms-alpha.c:6925 |
4c6a93d3 NC |
6843 | msgid "address" |
6844 | msgstr "адреса" | |
6845 | ||
375cd423 | 6846 | #: vms-alpha.c:6928 |
4c6a93d3 NC |
6847 | msgid "desc" |
6848 | msgstr "деск" | |
6849 | ||
375cd423 | 6850 | #: vms-alpha.c:6931 |
4c6a93d3 NC |
6851 | msgid "reg" |
6852 | msgstr "рег" | |
6853 | ||
375cd423 | 6854 | #: vms-alpha.c:6948 |
429d795d AM |
6855 | #, c-format |
6856 | msgid "len: %2u, kind: %2u " | |
6857 | msgstr "довж.: %2u, тип: %2u " | |
6858 | ||
375cd423 | 6859 | #: vms-alpha.c:6954 |
429d795d AM |
6860 | #, c-format |
6861 | msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" | |
6862 | msgstr "атомарний, тип=0x%02x %s\n" | |
6863 | ||
375cd423 | 6864 | #: vms-alpha.c:6958 |
429d795d AM |
6865 | #, c-format |
6866 | msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" | |
6867 | msgstr "опосередкований, визначено тут: 0x%08x\n" | |
6868 | ||
375cd423 | 6869 | #: vms-alpha.c:6962 |
429d795d AM |
6870 | #, c-format |
6871 | msgid "typed pointer\n" | |
6872 | msgstr "типізований вказівник\n" | |
6873 | ||
375cd423 | 6874 | #: vms-alpha.c:6966 |
429d795d AM |
6875 | #, c-format |
6876 | msgid "pointer\n" | |
6877 | msgstr "вказівник\n" | |
6878 | ||
375cd423 | 6879 | #: vms-alpha.c:6974 |
429d795d AM |
6880 | #, c-format |
6881 | msgid "array, dim: %u, bitmap: " | |
6882 | msgstr "масив, розмірність: %u, бітова карта: " | |
6883 | ||
375cd423 | 6884 | #: vms-alpha.c:6981 |
429d795d AM |
6885 | #, c-format |
6886 | msgid "array descriptor:\n" | |
6887 | msgstr "дескриптор масиву:\n" | |
6888 | ||
375cd423 | 6889 | #: vms-alpha.c:6988 |
429d795d AM |
6890 | #, c-format |
6891 | msgid "type spec for element:\n" | |
6892 | msgstr "специфікація типу елемента:\n" | |
6893 | ||
375cd423 | 6894 | #: vms-alpha.c:6990 |
429d795d AM |
6895 | #, c-format |
6896 | msgid "type spec for subscript %u:\n" | |
6897 | msgstr "специфікація типу для списку індексів %u:\n" | |
6898 | ||
375cd423 | 6899 | #: vms-alpha.c:7008 |
4c6a93d3 NC |
6900 | #, c-format |
6901 | msgid "Debug symbol table:\n" | |
6902 | msgstr "Таблиця символів зневаджування:\n" | |
6903 | ||
375cd423 | 6904 | #: vms-alpha.c:7019 |
4c6a93d3 NC |
6905 | #, c-format |
6906 | msgid "cannot read DST header\n" | |
6907 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок DST\n" | |
6908 | ||
375cd423 | 6909 | #: vms-alpha.c:7025 |
4c6a93d3 NC |
6910 | #, c-format |
6911 | msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " | |
6912 | msgstr " тип: %3u, довжина: %3u (за 0x%08x): " | |
6913 | ||
375cd423 | 6914 | #: vms-alpha.c:7039 |
4c6a93d3 NC |
6915 | #, c-format |
6916 | msgid "cannot read DST symbol\n" | |
6917 | msgstr "не вдалося прочитати символ DST\n" | |
6918 | ||
375cd423 | 6919 | #: vms-alpha.c:7082 |
4c6a93d3 NC |
6920 | #, c-format |
6921 | msgid "standard data: %s\n" | |
6922 | msgstr "стандартні дані: %s\n" | |
6923 | ||
375cd423 | 6924 | #: vms-alpha.c:7085 vms-alpha.c:7173 |
4c6a93d3 NC |
6925 | #, c-format |
6926 | msgid " name: %.*s\n" | |
6927 | msgstr " назва: %.*s\n" | |
6928 | ||
375cd423 | 6929 | #: vms-alpha.c:7092 |
4c6a93d3 NC |
6930 | #, c-format |
6931 | msgid "modbeg\n" | |
6932 | msgstr "modbeg\n" | |
6933 | ||
375cd423 | 6934 | #: vms-alpha.c:7094 |
4c6a93d3 NC |
6935 | #, c-format |
6936 | msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" | |
6937 | msgstr " прапорці: %d, мова: %u, старший: %u, молодший: %u\n" | |
6938 | ||
375cd423 | 6939 | #: vms-alpha.c:7100 vms-alpha.c:7374 |
4c6a93d3 NC |
6940 | #, c-format |
6941 | msgid " module name: %.*s\n" | |
6942 | msgstr " назва модуля: %.*s\n" | |
6943 | ||
375cd423 | 6944 | #: vms-alpha.c:7103 |
4c6a93d3 NC |
6945 | #, c-format |
6946 | msgid " compiler : %.*s\n" | |
6947 | msgstr " компілятор : %.*s\n" | |
6948 | ||
375cd423 | 6949 | #: vms-alpha.c:7108 |
4c6a93d3 NC |
6950 | #, c-format |
6951 | msgid "modend\n" | |
6952 | msgstr "modend\n" | |
6953 | ||
375cd423 | 6954 | #: vms-alpha.c:7115 |
4c6a93d3 NC |
6955 | msgid "rtnbeg\n" |
6956 | msgstr "rtnbeg\n" | |
6957 | ||
375cd423 | 6958 | #: vms-alpha.c:7117 |
4c6a93d3 NC |
6959 | #, c-format |
6960 | msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" | |
6961 | msgstr " прапорці: %u, адреса: 0x%08x, pd-адреса: 0x%08x\n" | |
6962 | ||
375cd423 | 6963 | #: vms-alpha.c:7122 |
4c6a93d3 NC |
6964 | #, c-format |
6965 | msgid " routine name: %.*s\n" | |
6966 | msgstr " назва процедури: %.*s\n" | |
6967 | ||
375cd423 | 6968 | #: vms-alpha.c:7130 |
4c6a93d3 NC |
6969 | #, c-format |
6970 | msgid "rtnend: size 0x%08x\n" | |
6971 | msgstr "rtnend: розмір 0x%08x\n" | |
6972 | ||
375cd423 | 6973 | #: vms-alpha.c:7138 |
4c6a93d3 NC |
6974 | #, c-format |
6975 | msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6976 | msgstr "пролог: адреса bkpt 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6977 | |
375cd423 | 6978 | #: vms-alpha.c:7147 |
4c6a93d3 NC |
6979 | #, c-format |
6980 | msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" | |
63a79b61 | 6981 | msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n" |
4c6a93d3 | 6982 | |
375cd423 | 6983 | #: vms-alpha.c:7157 |
4c6a93d3 NC |
6984 | #, c-format |
6985 | msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" | |
6986 | msgstr "blkbeg: адреса: 0x%08x, назва: %.*s\n" | |
6987 | ||
375cd423 | 6988 | #: vms-alpha.c:7166 |
4c6a93d3 NC |
6989 | #, c-format |
6990 | msgid "blkend: size: 0x%08x\n" | |
6991 | msgstr "blkend: розмір: 0x%08x\n" | |
6992 | ||
375cd423 | 6993 | #: vms-alpha.c:7172 |
4c6a93d3 NC |
6994 | #, c-format |
6995 | msgid "typspec (len: %u)\n" | |
5125d2b0 | 6996 | msgstr "typspec (довж.: %u)\n" |
4c6a93d3 | 6997 | |
375cd423 | 6998 | #: vms-alpha.c:7179 |
4c6a93d3 NC |
6999 | #, c-format |
7000 | msgid "septyp, name: %.*s\n" | |
31f7d8fd | 7001 | msgstr "septyp, назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7002 | |
375cd423 | 7003 | #: vms-alpha.c:7188 |
4c6a93d3 NC |
7004 | #, c-format |
7005 | msgid "recbeg: name: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 7006 | msgstr "recbeg: назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7007 | |
375cd423 | 7008 | #: vms-alpha.c:7190 |
429d795d AM |
7009 | #, c-format |
7010 | msgid " len: %u bits\n" | |
7011 | msgstr " довжина: %u бітів\n" | |
7012 | ||
375cd423 | 7013 | #: vms-alpha.c:7195 |
4c6a93d3 NC |
7014 | #, c-format |
7015 | msgid "recend\n" | |
7016 | msgstr "recend\n" | |
7017 | ||
375cd423 | 7018 | #: vms-alpha.c:7199 |
4c6a93d3 NC |
7019 | #, c-format |
7020 | msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" | |
31f7d8fd | 7021 | msgstr "enumbeg, довжина: %u, назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7022 | |
375cd423 | 7023 | #: vms-alpha.c:7203 |
4c6a93d3 NC |
7024 | #, c-format |
7025 | msgid "enumelt, name: %.*s\n" | |
31f7d8fd | 7026 | msgstr "enumelt, назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7027 | |
375cd423 | 7028 | #: vms-alpha.c:7207 |
4c6a93d3 NC |
7029 | #, c-format |
7030 | msgid "enumend\n" | |
31f7d8fd | 7031 | msgstr "enumend\n" |
4c6a93d3 | 7032 | |
375cd423 | 7033 | #: vms-alpha.c:7212 |
429d795d AM |
7034 | #, c-format |
7035 | msgid "label, name: %.*s\n" | |
7036 | msgstr "мітка, назва: %.*s\n" | |
7037 | ||
375cd423 | 7038 | #: vms-alpha.c:7214 |
429d795d AM |
7039 | #, c-format |
7040 | msgid " address: 0x%08x\n" | |
7041 | msgstr " адреса: 0x%08x\n" | |
7042 | ||
375cd423 | 7043 | #: vms-alpha.c:7224 |
4c6a93d3 NC |
7044 | #, c-format |
7045 | msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" | |
7046 | msgstr "розривний діапазон (nbr: %u)\n" | |
7047 | ||
375cd423 | 7048 | #: vms-alpha.c:7227 |
4c6a93d3 NC |
7049 | #, c-format |
7050 | msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" | |
7051 | msgstr " адреса: 0x%08x, розмір: %u\n" | |
7052 | ||
375cd423 | 7053 | #: vms-alpha.c:7237 |
4c6a93d3 NC |
7054 | #, c-format |
7055 | msgid "line num (len: %u)\n" | |
31f7d8fd | 7056 | msgstr "номер рядка (довжина: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7057 | |
375cd423 | 7058 | #: vms-alpha.c:7254 |
4c6a93d3 NC |
7059 | #, c-format |
7060 | msgid "delta_pc_w %u\n" | |
7061 | msgstr "delta_pc_w %u\n" | |
7062 | ||
375cd423 | 7063 | #: vms-alpha.c:7261 |
4c6a93d3 NC |
7064 | #, c-format |
7065 | msgid "incr_linum(b): +%u\n" | |
7066 | msgstr "incr_linum(b): +%u\n" | |
7067 | ||
375cd423 | 7068 | #: vms-alpha.c:7267 |
4c6a93d3 NC |
7069 | #, c-format |
7070 | msgid "incr_linum_w: +%u\n" | |
7071 | msgstr "incr_linum_w: +%u\n" | |
7072 | ||
375cd423 | 7073 | #: vms-alpha.c:7273 |
4c6a93d3 NC |
7074 | #, c-format |
7075 | msgid "incr_linum_l: +%u\n" | |
7076 | msgstr "incr_linum_l: +%u\n" | |
7077 | ||
375cd423 | 7078 | #: vms-alpha.c:7279 |
4c6a93d3 NC |
7079 | #, c-format |
7080 | msgid "set_line_num(w) %u\n" | |
7081 | msgstr "set_line_num(w) %u\n" | |
7082 | ||
375cd423 | 7083 | #: vms-alpha.c:7284 |
4c6a93d3 NC |
7084 | #, c-format |
7085 | msgid "set_line_num_b %u\n" | |
7086 | msgstr "set_line_num_b %u\n" | |
7087 | ||
375cd423 | 7088 | #: vms-alpha.c:7289 |
4c6a93d3 NC |
7089 | #, c-format |
7090 | msgid "set_line_num_l %u\n" | |
7091 | msgstr "set_line_num_l %u\n" | |
7092 | ||
375cd423 | 7093 | #: vms-alpha.c:7294 |
4c6a93d3 NC |
7094 | #, c-format |
7095 | msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" | |
7096 | msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" | |
7097 | ||
375cd423 | 7098 | #: vms-alpha.c:7298 |
4c6a93d3 NC |
7099 | #, c-format |
7100 | msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" | |
7101 | msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" | |
7102 | ||
375cd423 | 7103 | #: vms-alpha.c:7303 |
4c6a93d3 NC |
7104 | #, c-format |
7105 | msgid "term(b): 0x%02x" | |
31f7d8fd | 7106 | msgstr "term(b): 0x%02x" |
4c6a93d3 | 7107 | |
375cd423 | 7108 | #: vms-alpha.c:7305 |
4c6a93d3 NC |
7109 | #, c-format |
7110 | msgid " pc: 0x%08x\n" | |
7111 | msgstr " pc: 0x%08x\n" | |
7112 | ||
375cd423 | 7113 | #: vms-alpha.c:7310 |
4c6a93d3 NC |
7114 | #, c-format |
7115 | msgid "term_w: 0x%04x" | |
7116 | msgstr "term_w: 0x%04x" | |
7117 | ||
375cd423 | 7118 | #: vms-alpha.c:7312 |
4c6a93d3 NC |
7119 | #, c-format |
7120 | msgid " pc: 0x%08x\n" | |
7121 | msgstr " pc: 0x%08x\n" | |
7122 | ||
375cd423 | 7123 | #: vms-alpha.c:7318 |
4c6a93d3 NC |
7124 | #, c-format |
7125 | msgid "delta pc +%-4d" | |
5125d2b0 | 7126 | msgstr "приріст pc +%-4d" |
4c6a93d3 | 7127 | |
375cd423 | 7128 | #: vms-alpha.c:7322 |
4c6a93d3 NC |
7129 | #, c-format |
7130 | msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7131 | msgstr " pc: 0x%08x рядок: %5u\n" |
4c6a93d3 | 7132 | |
375cd423 | 7133 | #: vms-alpha.c:7327 |
4c6a93d3 NC |
7134 | #, c-format |
7135 | msgid " *unhandled* cmd %u\n" | |
5125d2b0 | 7136 | msgstr " *непридатна* команда %u\n" |
4c6a93d3 | 7137 | |
375cd423 | 7138 | #: vms-alpha.c:7342 |
4c6a93d3 NC |
7139 | #, c-format |
7140 | msgid "source (len: %u)\n" | |
7141 | msgstr "джерело (довжина: %u)\n" | |
7142 | ||
375cd423 | 7143 | #: vms-alpha.c:7357 |
4c6a93d3 NC |
7144 | #, c-format |
7145 | msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" | |
31f7d8fd | 7146 | msgstr " declfile: довжина: %u, прапорці: %u, ід. файла: %u\n" |
4c6a93d3 | 7147 | |
375cd423 | 7148 | #: vms-alpha.c:7362 |
4c6a93d3 NC |
7149 | #, c-format |
7150 | msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" | |
31f7d8fd | 7151 | msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" |
4c6a93d3 | 7152 | |
375cd423 | 7153 | #: vms-alpha.c:7371 |
4c6a93d3 NC |
7154 | #, c-format |
7155 | msgid " filename : %.*s\n" | |
7156 | msgstr " назва файла: %.*s\n" | |
7157 | ||
375cd423 | 7158 | #: vms-alpha.c:7380 |
4c6a93d3 NC |
7159 | #, c-format |
7160 | msgid " setfile %u\n" | |
31f7d8fd | 7161 | msgstr " setfile %u\n" |
4c6a93d3 | 7162 | |
375cd423 | 7163 | #: vms-alpha.c:7385 vms-alpha.c:7390 |
4c6a93d3 NC |
7164 | #, c-format |
7165 | msgid " setrec %u\n" | |
31f7d8fd | 7166 | msgstr " setrec %u\n" |
4c6a93d3 | 7167 | |
375cd423 | 7168 | #: vms-alpha.c:7395 vms-alpha.c:7400 |
4c6a93d3 NC |
7169 | #, c-format |
7170 | msgid " setlnum %u\n" | |
31f7d8fd | 7171 | msgstr " setlnum %u\n" |
4c6a93d3 | 7172 | |
375cd423 | 7173 | #: vms-alpha.c:7405 vms-alpha.c:7410 |
4c6a93d3 NC |
7174 | #, c-format |
7175 | msgid " deflines %u\n" | |
31f7d8fd | 7176 | msgstr " deflines %u\n" |
4c6a93d3 | 7177 | |
375cd423 | 7178 | #: vms-alpha.c:7414 |
4c6a93d3 NC |
7179 | #, c-format |
7180 | msgid " formfeed\n" | |
31f7d8fd | 7181 | msgstr " formfeed\n" |
4c6a93d3 | 7182 | |
375cd423 | 7183 | #: vms-alpha.c:7418 |
4c6a93d3 NC |
7184 | #, c-format |
7185 | msgid " *unhandled* cmd %u\n" | |
5125d2b0 | 7186 | msgstr " *непридатна* команда %u\n" |
4c6a93d3 | 7187 | |
375cd423 | 7188 | #: vms-alpha.c:7430 |
4c6a93d3 NC |
7189 | #, c-format |
7190 | msgid "*unhandled* dst type %u\n" | |
63a79b61 | 7191 | msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n" |
4c6a93d3 | 7192 | |
375cd423 | 7193 | #: vms-alpha.c:7462 |
4c6a93d3 NC |
7194 | #, c-format |
7195 | msgid "cannot read EIHD\n" | |
7196 | msgstr "не вдалося прочитати EIHD\n" | |
7197 | ||
375cd423 | 7198 | #: vms-alpha.c:7466 |
4c6a93d3 NC |
7199 | #, c-format |
7200 | msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" | |
a6dc81d2 | 7201 | msgstr "EIHD: (розмір: %u, кількість блоків: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7202 | |
375cd423 | 7203 | #: vms-alpha.c:7470 |
4c6a93d3 NC |
7204 | #, c-format |
7205 | msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" | |
31f7d8fd | 7206 | msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" |
4c6a93d3 | 7207 | |
375cd423 | 7208 | #: vms-alpha.c:7478 |
4c6a93d3 NC |
7209 | msgid "executable" |
7210 | msgstr "виконуваний" | |
7211 | ||
375cd423 | 7212 | #: vms-alpha.c:7481 |
4c6a93d3 NC |
7213 | msgid "linkable image" |
7214 | msgstr "компонований образ" | |
7215 | ||
375cd423 | 7216 | #: vms-alpha.c:7488 |
4c6a93d3 NC |
7217 | #, c-format |
7218 | msgid " image type: %u (%s)" | |
7219 | msgstr " тип образу: %u (%s)" | |
7220 | ||
375cd423 | 7221 | #: vms-alpha.c:7494 |
4c6a93d3 NC |
7222 | msgid "native" |
7223 | msgstr "стандартний" | |
7224 | ||
375cd423 | 7225 | #: vms-alpha.c:7497 |
4c6a93d3 NC |
7226 | msgid "CLI" |
7227 | msgstr "CLI" | |
7228 | ||
375cd423 | 7229 | #: vms-alpha.c:7504 |
4c6a93d3 NC |
7230 | #, c-format |
7231 | msgid ", subtype: %u (%s)\n" | |
7232 | msgstr ", підтип: %u (%s)\n" | |
7233 | ||
375cd423 | 7234 | #: vms-alpha.c:7511 |
4c6a93d3 NC |
7235 | #, c-format |
7236 | msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" | |
31f7d8fd | 7237 | msgstr " зсуви: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" |
4c6a93d3 | 7238 | |
375cd423 | 7239 | #: vms-alpha.c:7515 |
4c6a93d3 NC |
7240 | #, c-format |
7241 | msgid " fixup info rva: " | |
31f7d8fd | 7242 | msgstr " дані щодо прив’язки rva: " |
4c6a93d3 | 7243 | |
375cd423 | 7244 | #: vms-alpha.c:7517 |
4c6a93d3 NC |
7245 | #, c-format |
7246 | msgid ", symbol vector rva: " | |
31f7d8fd | 7247 | msgstr ", вектор символів rva: " |
4c6a93d3 | 7248 | |
375cd423 | 7249 | #: vms-alpha.c:7520 |
4c6a93d3 NC |
7250 | #, c-format |
7251 | msgid "" | |
7252 | "\n" | |
7253 | " version array off: %u\n" | |
7254 | msgstr "" | |
5125d2b0 NC |
7255 | "\n" |
7256 | " відступ масиву версії: %u\n" | |
4c6a93d3 | 7257 | |
375cd423 | 7258 | #: vms-alpha.c:7525 |
4c6a93d3 NC |
7259 | #, c-format |
7260 | msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" | |
31f7d8fd | 7261 | msgstr " лічильник введення-виведення образу: %u, к-ть каналів: %u, пріоритетність: %08x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7262 | |
375cd423 | 7263 | #: vms-alpha.c:7531 |
4c6a93d3 NC |
7264 | #, c-format |
7265 | msgid " linker flags: %08x:" | |
7266 | msgstr " прапорці компонувальника: %08x:" | |
7267 | ||
375cd423 | 7268 | #: vms-alpha.c:7562 |
4c6a93d3 NC |
7269 | #, c-format |
7270 | msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" | |
31f7d8fd | 7271 | msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" |
4c6a93d3 | 7272 | |
375cd423 | 7273 | #: vms-alpha.c:7568 |
4c6a93d3 NC |
7274 | #, c-format |
7275 | msgid " BPAGE: %u" | |
a6dc81d2 | 7276 | msgstr " BPAGE: %u" |
4c6a93d3 | 7277 | |
375cd423 | 7278 | #: vms-alpha.c:7575 |
4c6a93d3 NC |
7279 | #, c-format |
7280 | msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" | |
31f7d8fd | 7281 | msgstr ", зсув розшир. прив’зяки: %u, зсув psect no_opt: %u" |
4c6a93d3 | 7282 | |
375cd423 | 7283 | #: vms-alpha.c:7578 |
4c6a93d3 NC |
7284 | #, c-format |
7285 | msgid ", alias: %u\n" | |
7286 | msgstr ", псевдонім: %u\n" | |
7287 | ||
375cd423 | 7288 | #: vms-alpha.c:7586 |
4c6a93d3 NC |
7289 | #, c-format |
7290 | msgid "system version array information:\n" | |
7291 | msgstr "масив даних щодо версії системи:\n" | |
7292 | ||
375cd423 | 7293 | #: vms-alpha.c:7590 |
4c6a93d3 NC |
7294 | #, c-format |
7295 | msgid "cannot read EIHVN header\n" | |
7296 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок EIHVN\n" | |
7297 | ||
375cd423 | 7298 | #: vms-alpha.c:7600 |
4c6a93d3 NC |
7299 | #, c-format |
7300 | msgid "cannot read EIHVN version\n" | |
7301 | msgstr "не вдалося прочитати версію EIHVN\n" | |
7302 | ||
375cd423 | 7303 | #: vms-alpha.c:7603 |
4c6a93d3 NC |
7304 | #, c-format |
7305 | msgid " %02u " | |
7306 | msgstr " %02u " | |
7307 | ||
375cd423 | 7308 | #: vms-alpha.c:7607 |
4c6a93d3 | 7309 | msgid "BASE_IMAGE " |
a6dc81d2 | 7310 | msgstr "BASE_IMAGE " |
4c6a93d3 | 7311 | |
375cd423 | 7312 | #: vms-alpha.c:7610 |
4c6a93d3 | 7313 | msgid "MEMORY_MANAGEMENT" |
5125d2b0 | 7314 | msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" |
4c6a93d3 | 7315 | |
375cd423 | 7316 | #: vms-alpha.c:7613 |
4c6a93d3 NC |
7317 | msgid "IO " |
7318 | msgstr "IO " | |
7319 | ||
375cd423 | 7320 | #: vms-alpha.c:7616 |
4c6a93d3 | 7321 | msgid "FILES_VOLUMES " |
5125d2b0 | 7322 | msgstr "FILES_VOLUMES " |
4c6a93d3 | 7323 | |
375cd423 | 7324 | #: vms-alpha.c:7619 |
4c6a93d3 | 7325 | msgid "PROCESS_SCHED " |
5125d2b0 | 7326 | msgstr "PROCESS_SCHED " |
4c6a93d3 | 7327 | |
375cd423 | 7328 | #: vms-alpha.c:7622 |
4c6a93d3 | 7329 | msgid "SYSGEN " |
5125d2b0 | 7330 | msgstr "SYSGEN " |
4c6a93d3 | 7331 | |
375cd423 | 7332 | #: vms-alpha.c:7625 |
4c6a93d3 | 7333 | msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " |
5125d2b0 | 7334 | msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " |
4c6a93d3 | 7335 | |
375cd423 | 7336 | #: vms-alpha.c:7628 |
4c6a93d3 NC |
7337 | msgid "LOGICAL_NAMES " |
7338 | msgstr "LOGICAL_NAMES " | |
7339 | ||
375cd423 | 7340 | #: vms-alpha.c:7631 |
4c6a93d3 NC |
7341 | msgid "SECURITY " |
7342 | msgstr "SECURITY " | |
7343 | ||
375cd423 | 7344 | #: vms-alpha.c:7634 |
4c6a93d3 NC |
7345 | msgid "IMAGE_ACTIVATOR " |
7346 | msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " | |
7347 | ||
375cd423 | 7348 | #: vms-alpha.c:7637 |
4c6a93d3 NC |
7349 | msgid "NETWORKS " |
7350 | msgstr "NETWORKS " | |
7351 | ||
375cd423 | 7352 | #: vms-alpha.c:7640 |
4c6a93d3 NC |
7353 | msgid "COUNTERS " |
7354 | msgstr "COUNTERS " | |
7355 | ||
375cd423 | 7356 | #: vms-alpha.c:7643 |
4c6a93d3 NC |
7357 | msgid "STABLE " |
7358 | msgstr "STABLE " | |
7359 | ||
375cd423 | 7360 | #: vms-alpha.c:7646 |
4c6a93d3 NC |
7361 | msgid "MISC " |
7362 | msgstr "MISC " | |
7363 | ||
375cd423 | 7364 | #: vms-alpha.c:7649 |
4c6a93d3 NC |
7365 | msgid "CPU " |
7366 | msgstr "CPU " | |
7367 | ||
375cd423 | 7368 | #: vms-alpha.c:7652 |
4c6a93d3 NC |
7369 | msgid "VOLATILE " |
7370 | msgstr "VOLATILE " | |
7371 | ||
375cd423 | 7372 | #: vms-alpha.c:7655 |
4c6a93d3 NC |
7373 | msgid "SHELL " |
7374 | msgstr "SHELL " | |
7375 | ||
375cd423 | 7376 | #: vms-alpha.c:7658 |
4c6a93d3 NC |
7377 | msgid "POSIX " |
7378 | msgstr "POSIX " | |
7379 | ||
375cd423 | 7380 | #: vms-alpha.c:7661 |
4c6a93d3 NC |
7381 | msgid "MULTI_PROCESSING " |
7382 | msgstr "MULTI_PROCESSING " | |
7383 | ||
375cd423 | 7384 | #: vms-alpha.c:7664 |
4c6a93d3 NC |
7385 | msgid "GALAXY " |
7386 | msgstr "GALAXY " | |
7387 | ||
375cd423 | 7388 | #: vms-alpha.c:7667 |
4c6a93d3 NC |
7389 | msgid "*unknown* " |
7390 | msgstr "*невідомо* " | |
7391 | ||
375cd423 | 7392 | #: vms-alpha.c:7683 vms-alpha.c:7958 |
4c6a93d3 NC |
7393 | #, c-format |
7394 | msgid "cannot read EIHA\n" | |
5125d2b0 | 7395 | msgstr "не вдалося прочитати EIHA\n" |
4c6a93d3 | 7396 | |
375cd423 | 7397 | #: vms-alpha.c:7686 |
4c6a93d3 NC |
7398 | #, c-format |
7399 | msgid "Image activation: (size=%u)\n" | |
5125d2b0 | 7400 | msgstr "Активація образу: (розмір=%u)\n" |
4c6a93d3 | 7401 | |
375cd423 | 7402 | #: vms-alpha.c:7689 |
4c6a93d3 NC |
7403 | #, c-format |
7404 | msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7405 | msgstr " Перша адреса: 0x%08x 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7406 | |
375cd423 | 7407 | #: vms-alpha.c:7693 |
4c6a93d3 NC |
7408 | #, c-format |
7409 | msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7410 | msgstr " Друга адреса: 0x%08x 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7411 | |
375cd423 | 7412 | #: vms-alpha.c:7697 |
4c6a93d3 NC |
7413 | #, c-format |
7414 | msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7415 | msgstr " Третя адреса: 0x%08x 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7416 | |
375cd423 | 7417 | #: vms-alpha.c:7701 |
4c6a93d3 NC |
7418 | #, c-format |
7419 | msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7420 | msgstr " Четверта адреса: 0x%08x 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7421 | |
375cd423 | 7422 | #: vms-alpha.c:7705 |
4c6a93d3 NC |
7423 | #, c-format |
7424 | msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7425 | msgstr " Спільний образ: 0x%08x 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7426 | |
375cd423 | 7427 | #: vms-alpha.c:7716 |
4c6a93d3 NC |
7428 | #, c-format |
7429 | msgid "cannot read EIHI\n" | |
a6dc81d2 | 7430 | msgstr "не вдалося прочитати EIHI\n" |
4c6a93d3 | 7431 | |
375cd423 | 7432 | #: vms-alpha.c:7720 |
4c6a93d3 NC |
7433 | #, c-format |
7434 | msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" | |
a6dc81d2 | 7435 | msgstr "Ідентифікація образу: (старший: %u, молодший: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7436 | |
375cd423 | 7437 | #: vms-alpha.c:7723 |
4c6a93d3 NC |
7438 | #, c-format |
7439 | msgid " image name : %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 7440 | msgstr " назва образу : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7441 | |
375cd423 | 7442 | #: vms-alpha.c:7725 |
4c6a93d3 NC |
7443 | #, c-format |
7444 | msgid " link time : %s\n" | |
a6dc81d2 | 7445 | msgstr " час компонування : %s\n" |
4c6a93d3 | 7446 | |
375cd423 | 7447 | #: vms-alpha.c:7727 |
4c6a93d3 NC |
7448 | #, c-format |
7449 | msgid " image ident : %.*s\n" | |
5125d2b0 | 7450 | msgstr " ід. образу : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7451 | |
375cd423 | 7452 | #: vms-alpha.c:7729 |
4c6a93d3 NC |
7453 | #, c-format |
7454 | msgid " linker ident : %.*s\n" | |
5125d2b0 | 7455 | msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7456 | |
375cd423 | 7457 | #: vms-alpha.c:7731 |
4c6a93d3 NC |
7458 | #, c-format |
7459 | msgid " image build ident: %.*s\n" | |
63a79b61 | 7460 | msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7461 | |
375cd423 | 7462 | #: vms-alpha.c:7741 |
4c6a93d3 NC |
7463 | #, c-format |
7464 | msgid "cannot read EIHS\n" | |
5125d2b0 | 7465 | msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n" |
4c6a93d3 | 7466 | |
375cd423 | 7467 | #: vms-alpha.c:7745 |
4c6a93d3 NC |
7468 | #, c-format |
7469 | msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" | |
63a79b61 | 7470 | msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7471 | |
375cd423 | 7472 | #: vms-alpha.c:7751 |
4c6a93d3 NC |
7473 | #, c-format |
7474 | msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" | |
5125d2b0 | 7475 | msgstr " таблиця діагностичних символів: vbn: %u, розмір: %u (0x%x)\n" |
4c6a93d3 | 7476 | |
375cd423 | 7477 | #: vms-alpha.c:7756 |
4c6a93d3 NC |
7478 | #, c-format |
7479 | msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" | |
5125d2b0 | 7480 | msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, записів: %u\n" |
4c6a93d3 | 7481 | |
375cd423 | 7482 | #: vms-alpha.c:7761 |
4c6a93d3 NC |
7483 | #, c-format |
7484 | msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" | |
63a79b61 | 7485 | msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n" |
4c6a93d3 | 7486 | |
375cd423 | 7487 | #: vms-alpha.c:7774 |
4c6a93d3 NC |
7488 | #, c-format |
7489 | msgid "cannot read EISD\n" | |
5125d2b0 | 7490 | msgstr "не вдалося прочитати EISD\n" |
4c6a93d3 | 7491 | |
375cd423 | 7492 | #: vms-alpha.c:7785 |
4c6a93d3 NC |
7493 | #, c-format |
7494 | msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" | |
63a79b61 | 7495 | msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7496 | |
375cd423 | 7497 | #: vms-alpha.c:7793 |
4c6a93d3 NC |
7498 | #, c-format |
7499 | msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 7500 | msgstr " розділ: основа: 0x%08x%08x розмір: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7501 | |
375cd423 | 7502 | #: vms-alpha.c:7798 |
4c6a93d3 NC |
7503 | #, c-format |
7504 | msgid " flags: 0x%04x" | |
5125d2b0 | 7505 | msgstr " прапорці: 0x%04x" |
4c6a93d3 | 7506 | |
375cd423 | 7507 | #: vms-alpha.c:7836 |
4c6a93d3 NC |
7508 | #, c-format |
7509 | msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" | |
31f7d8fd | 7510 | msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u (" |
4c6a93d3 | 7511 | |
375cd423 | 7512 | #: vms-alpha.c:7842 |
4c6a93d3 NC |
7513 | msgid "NORMAL" |
7514 | msgstr "NORMAL" | |
7515 | ||
375cd423 | 7516 | #: vms-alpha.c:7845 |
4c6a93d3 NC |
7517 | msgid "SHRFXD" |
7518 | msgstr "SHRFXD" | |
7519 | ||
375cd423 | 7520 | #: vms-alpha.c:7848 |
4c6a93d3 NC |
7521 | msgid "PRVFXD" |
7522 | msgstr "PRVFXD" | |
7523 | ||
375cd423 | 7524 | #: vms-alpha.c:7851 |
4c6a93d3 NC |
7525 | msgid "SHRPIC" |
7526 | msgstr "SHRPIC" | |
7527 | ||
375cd423 | 7528 | #: vms-alpha.c:7854 |
4c6a93d3 NC |
7529 | msgid "PRVPIC" |
7530 | msgstr "PRVPIC" | |
7531 | ||
375cd423 | 7532 | #: vms-alpha.c:7857 |
4c6a93d3 | 7533 | msgid "USRSTACK" |
a6dc81d2 | 7534 | msgstr "USRSTACK" |
4c6a93d3 | 7535 | |
375cd423 | 7536 | #: vms-alpha.c:7863 |
429d795d AM |
7537 | msgid ")\n" |
7538 | msgstr ")\n" | |
7539 | ||
375cd423 | 7540 | #: vms-alpha.c:7866 |
4c6a93d3 NC |
7541 | #, c-format |
7542 | msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 7543 | msgstr " ідентифікатор: 0x%08x, назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7544 | |
375cd423 | 7545 | #: vms-alpha.c:7876 |
4c6a93d3 NC |
7546 | #, c-format |
7547 | msgid "cannot read DMT\n" | |
a6dc81d2 | 7548 | msgstr "не вдалося прочитати DMT\n" |
4c6a93d3 | 7549 | |
375cd423 | 7550 | #: vms-alpha.c:7880 |
4c6a93d3 NC |
7551 | #, c-format |
7552 | msgid "Debug module table:\n" | |
5125d2b0 | 7553 | msgstr "Таблиця діагностичних символів:\n" |
4c6a93d3 | 7554 | |
375cd423 | 7555 | #: vms-alpha.c:7889 |
4c6a93d3 NC |
7556 | #, c-format |
7557 | msgid "cannot read DMT header\n" | |
a6dc81d2 | 7558 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок DMT\n" |
4c6a93d3 | 7559 | |
375cd423 | 7560 | #: vms-alpha.c:7895 |
4c6a93d3 NC |
7561 | #, c-format |
7562 | msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" | |
5125d2b0 | 7563 | msgstr " відступ модуля: 0x%08x, розмір: 0x%08x, (%u psect)\n" |
4c6a93d3 | 7564 | |
375cd423 | 7565 | #: vms-alpha.c:7905 |
4c6a93d3 NC |
7566 | #, c-format |
7567 | msgid "cannot read DMT psect\n" | |
a6dc81d2 | 7568 | msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n" |
4c6a93d3 | 7569 | |
375cd423 | 7570 | #: vms-alpha.c:7909 |
4c6a93d3 NC |
7571 | #, c-format |
7572 | msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" | |
63a79b61 | 7573 | msgstr " початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n" |
4c6a93d3 | 7574 | |
375cd423 | 7575 | #: vms-alpha.c:7922 |
4c6a93d3 NC |
7576 | #, c-format |
7577 | msgid "cannot read DST\n" | |
a6dc81d2 | 7578 | msgstr "не вдалося прочитати DST\n" |
4c6a93d3 | 7579 | |
375cd423 | 7580 | #: vms-alpha.c:7932 |
4c6a93d3 NC |
7581 | #, c-format |
7582 | msgid "cannot read GST\n" | |
a6dc81d2 | 7583 | msgstr "не вдалося прочитати GST\n" |
4c6a93d3 | 7584 | |
375cd423 | 7585 | #: vms-alpha.c:7936 |
4c6a93d3 NC |
7586 | #, c-format |
7587 | msgid "Global symbol table:\n" | |
5125d2b0 | 7588 | msgstr "Таблиця загальних символів:\n" |
4c6a93d3 | 7589 | |
375cd423 | 7590 | #: vms-alpha.c:7965 |
4c6a93d3 NC |
7591 | #, c-format |
7592 | msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" | |
63a79b61 | 7593 | msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7594 | |
375cd423 | 7595 | #: vms-alpha.c:7969 |
4c6a93d3 NC |
7596 | #, c-format |
7597 | msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" | |
a6dc81d2 | 7598 | msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 7599 | |
375cd423 | 7600 | #: vms-alpha.c:7973 |
4c6a93d3 NC |
7601 | #, c-format |
7602 | msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" | |
a6dc81d2 | 7603 | msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 7604 | |
375cd423 | 7605 | #: vms-alpha.c:7976 |
4c6a93d3 NC |
7606 | #, c-format |
7607 | msgid " size : %u\n" | |
a6dc81d2 | 7608 | msgstr " розмір: %u\n" |
4c6a93d3 | 7609 | |
375cd423 | 7610 | #: vms-alpha.c:7978 |
4c6a93d3 NC |
7611 | #, c-format |
7612 | msgid " flags: 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7613 | msgstr " прапорці: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7614 | |
375cd423 | 7615 | #: vms-alpha.c:7983 |
4c6a93d3 NC |
7616 | #, c-format |
7617 | msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7618 | msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" |
4c6a93d3 | 7619 | |
375cd423 | 7620 | #: vms-alpha.c:7988 |
4c6a93d3 NC |
7621 | #, c-format |
7622 | msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7623 | msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" |
4c6a93d3 | 7624 | |
375cd423 | 7625 | #: vms-alpha.c:7993 |
4c6a93d3 NC |
7626 | #, c-format |
7627 | msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7628 | msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" |
4c6a93d3 | 7629 | |
375cd423 | 7630 | #: vms-alpha.c:7996 |
4c6a93d3 NC |
7631 | #, c-format |
7632 | msgid " chgprtoff : %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7633 | msgstr " chgprtoff : %5u\n" |
4c6a93d3 | 7634 | |
375cd423 | 7635 | #: vms-alpha.c:8000 |
4c6a93d3 NC |
7636 | #, c-format |
7637 | msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7638 | msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" |
4c6a93d3 | 7639 | |
375cd423 | 7640 | #: vms-alpha.c:8003 |
4c6a93d3 NC |
7641 | #, c-format |
7642 | msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7643 | msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" |
4c6a93d3 | 7644 | |
375cd423 | 7645 | #: vms-alpha.c:8006 |
4c6a93d3 NC |
7646 | #, c-format |
7647 | msgid " base_va : 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7648 | msgstr " base_va : 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7649 | |
375cd423 | 7650 | #: vms-alpha.c:8008 |
4c6a93d3 NC |
7651 | #, c-format |
7652 | msgid " lppsbfixoff: %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7653 | msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" |
4c6a93d3 | 7654 | |
375cd423 | 7655 | #: vms-alpha.c:8016 |
4c6a93d3 NC |
7656 | #, c-format |
7657 | msgid " Shareable images:\n" | |
5125d2b0 | 7658 | msgstr " Образи спільного використання:\n" |
4c6a93d3 | 7659 | |
375cd423 | 7660 | #: vms-alpha.c:8021 |
4c6a93d3 NC |
7661 | #, c-format |
7662 | msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" | |
5125d2b0 | 7663 | msgstr " %u: розмір: %u, прапорці: 0x%02x, назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7664 | |
375cd423 | 7665 | #: vms-alpha.c:8028 |
4c6a93d3 NC |
7666 | #, c-format |
7667 | msgid " quad-word relocation fixups:\n" | |
31f7d8fd | 7668 | msgstr " прив’язки пересувань у чотири слова:\n" |
4c6a93d3 | 7669 | |
375cd423 | 7670 | #: vms-alpha.c:8033 |
4c6a93d3 NC |
7671 | #, c-format |
7672 | msgid " long-word relocation fixups:\n" | |
31f7d8fd | 7673 | msgstr " прив’язки пересувань у довге слово:\n" |
4c6a93d3 | 7674 | |
375cd423 | 7675 | #: vms-alpha.c:8038 |
4c6a93d3 NC |
7676 | #, c-format |
7677 | msgid " quad-word .address reference fixups:\n" | |
31f7d8fd | 7678 | msgstr " прив’язки посилань .address у чотири слова:\n" |
4c6a93d3 | 7679 | |
375cd423 | 7680 | #: vms-alpha.c:8043 |
4c6a93d3 NC |
7681 | #, c-format |
7682 | msgid " long-word .address reference fixups:\n" | |
31f7d8fd | 7683 | msgstr " прив’язки посилань .address у довге слово:\n" |
4c6a93d3 | 7684 | |
375cd423 | 7685 | #: vms-alpha.c:8048 |
4c6a93d3 NC |
7686 | #, c-format |
7687 | msgid " Code Address Reference Fixups:\n" | |
63a79b61 | 7688 | msgstr " Прив’язки адрес коду:\n" |
4c6a93d3 | 7689 | |
375cd423 | 7690 | #: vms-alpha.c:8053 |
4c6a93d3 | 7691 | #, c-format |
429d795d | 7692 | msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" |
31f7d8fd | 7693 | msgstr " Прив’язки посилань на пари компонування:\n" |
4c6a93d3 | 7694 | |
375cd423 | 7695 | #: vms-alpha.c:8062 |
4c6a93d3 NC |
7696 | #, c-format |
7697 | msgid " Change Protection (%u entries):\n" | |
5125d2b0 | 7698 | msgstr " Зміна захисту (%u записи):\n" |
4c6a93d3 | 7699 | |
375cd423 | 7700 | #: vms-alpha.c:8068 |
4c6a93d3 NC |
7701 | #, c-format |
7702 | msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " | |
5125d2b0 | 7703 | msgstr " осн.: 0x%08x %08x, розм: 0x%08x, зах.: 0x%08x " |
4c6a93d3 NC |
7704 | |
7705 | #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious | |
7706 | #. how to do it for debug infos. | |
375cd423 | 7707 | #: vms-alpha.c:8908 |
4c6a93d3 | 7708 | msgid "%P: relocatable link is not supported\n" |
a6dc81d2 | 7709 | msgstr "%P: підтримки компонування з можливістю пересування не передбачено\n" |
4c6a93d3 | 7710 | |
375cd423 | 7711 | #: vms-alpha.c:8979 |
429d795d | 7712 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7713 | msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" |
7714 | msgstr "%P: декілька точок входження: у модулях %pB і %pB\n" | |
4c6a93d3 | 7715 | |
429d795d | 7716 | #: vms-lib.c:1445 |
4c6a93d3 NC |
7717 | #, c-format |
7718 | msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" | |
a6dc81d2 | 7719 | msgstr "не вдалося відкрити образ спільного використання «%s» з «%s»" |
4c6a93d3 | 7720 | |
429d795d | 7721 | #: vms-misc.c:361 |
4c6a93d3 | 7722 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" |
a6dc81d2 | 7723 | msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для нульової кількості байтів" |
4c6a93d3 | 7724 | |
429d795d | 7725 | #: vms-misc.c:366 |
4c6a93d3 | 7726 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" |
a6dc81d2 | 7727 | msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для занадто великої кількості байтів" |
4c6a93d3 | 7728 | |
429d795d | 7729 | #: xcofflink.c:832 |
30aa1306 NC |
7730 | #, c-format |
7731 | msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" | |
7732 | msgstr "%pB: спільний об’єкт XCOFF, хоча дані XCOFF не створюються" | |
4c6a93d3 | 7733 | |
429d795d | 7734 | #: xcofflink.c:853 |
30aa1306 NC |
7735 | #, c-format |
7736 | msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" | |
7737 | msgstr "%pB: динамічний об’єкт без розділу .loader" | |
4c6a93d3 | 7738 | |
429d795d AM |
7739 | #: xcofflink.c:1413 |
7740 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
7741 | msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" |
7742 | msgstr "%pB: «%s» містить номери рядків, але не містить завершального розділу" | |
4c6a93d3 | 7743 | |
429d795d AM |
7744 | #: xcofflink.c:1466 |
7745 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
7746 | msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" |
7747 | msgstr "%pB: клас %d, символ «%s» не має допоміжних записів" | |
4c6a93d3 | 7748 | |
429d795d AM |
7749 | #: xcofflink.c:1489 |
7750 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
7751 | msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" |
7752 | msgstr "%pB: символ «%s» належить до нерозпізнаного типу csect %d" | |
4c6a93d3 NC |
7753 | |
7754 | #: xcofflink.c:1502 | |
429d795d | 7755 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7756 | msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" |
7757 | msgstr "%pB: помилковий символ XTY_ER «%s»: клас %d, номер розділу %d, довжина розділу %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 7758 | |
30aa1306 | 7759 | #: xcofflink.c:1533 |
429d795d | 7760 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7761 | msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>" |
7762 | msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» є класом %d, довжина розділу %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 7763 | |
30aa1306 | 7764 | #: xcofflink.c:1680 |
429d795d | 7765 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7766 | msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" |
7767 | msgstr "%pB: csect «%s» не у завершальному розділі" | |
4c6a93d3 | 7768 | |
30aa1306 | 7769 | #: xcofflink.c:1788 |
429d795d | 7770 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7771 | msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" |
7772 | msgstr "%pB: помилкове розташування XTY_LD «%s»" | |
4c6a93d3 | 7773 | |
30aa1306 | 7774 | #: xcofflink.c:2109 |
429d795d | 7775 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7776 | msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" |
7777 | msgstr "%pB: пересування %s:%<PRId64> не у csect" | |
4c6a93d3 | 7778 | |
375cd423 | 7779 | #: xcofflink.c:3196 |
4c6a93d3 NC |
7780 | #, c-format |
7781 | msgid "%s: no such symbol" | |
a6dc81d2 | 7782 | msgstr "%s: немає такого символу" |
4c6a93d3 | 7783 | |
375cd423 | 7784 | #: xcofflink.c:3301 |
4c6a93d3 NC |
7785 | #, c-format |
7786 | msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" | |
63a79b61 | 7787 | msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»" |
4c6a93d3 | 7788 | |
375cd423 | 7789 | #: xcofflink.c:3680 |
4c6a93d3 | 7790 | msgid "error: undefined symbol __rtinit" |
a6dc81d2 | 7791 | msgstr "помилка: невизначений символ __rtinit" |
4c6a93d3 | 7792 | |
375cd423 | 7793 | #: xcofflink.c:4060 |
429d795d | 7794 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7795 | msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" |
7796 | msgstr "%pB: пересування завантажувача у нерозпізнаному розділі «%s»" | |
4c6a93d3 | 7797 | |
375cd423 | 7798 | #: xcofflink.c:4072 |
429d795d | 7799 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7800 | msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" |
7801 | msgstr "%pB: «%s» у пересуванні завантажувача, але не у символах завантаження" | |
4c6a93d3 | 7802 | |
375cd423 | 7803 | #: xcofflink.c:4089 |
429d795d | 7804 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7805 | msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" |
7806 | msgstr "%pB: пересування завантажувача у розділі, призначеному лише для читання, %pA" | |
4c6a93d3 | 7807 | |
375cd423 | 7808 | #: xcofflink.c:5113 |
4c6a93d3 | 7809 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7810 | msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" |
7811 | msgstr "Переповнення TOC: %#<PRIx64> > 0x10000; спробуйте параметр -mminimal-toc під час збирання" | |
4c6a93d3 | 7812 | |
375cd423 | 7813 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5031 |
4c6a93d3 | 7814 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7815 | msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" |
7816 | msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки 835769 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)" | |
4c6a93d3 | 7817 | |
375cd423 | 7818 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5112 |
30aa1306 NC |
7819 | #, c-format |
7820 | msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" | |
7821 | msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки 843419 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)" | |
4c6a93d3 | 7822 | |
375cd423 | 7823 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5641 |
429d795d | 7824 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7825 | msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
7826 | msgstr "%pB: пересування %s щодо символу «%s», який може прив’язуватися ззовні, не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" | |
4c6a93d3 | 7827 | |
375cd423 | 7828 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5732 |
429d795d | 7829 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7830 | msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" |
7831 | msgstr "%pB: локальна таблиця дескрипторів символів є NULL під час застосування пересування %s щодо локального символу" | |
4c6a93d3 | 7832 | |
375cd423 | 7833 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6830 |
30aa1306 NC |
7834 | msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" |
7835 | msgstr "забагато записів GOT для -fpic. Будь ласка, зберіть повторно з -fPIC" | |
4c6a93d3 | 7836 | |
375cd423 | 7837 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6858 |
30aa1306 NC |
7838 | msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" |
7839 | msgstr "однією із можливих причин цієї помилки є те, що посилання на символ у коді виконується так, наче символ має більше вирівнювання, ніж було оголошено там, де його було визначено" | |
4c6a93d3 | 7840 | |
375cd423 | 7841 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7443 |
616dcb87 | 7842 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7843 | msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" |
7844 | msgstr "%pB: пересування %s щодо «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
7845 | ||
375cd423 NC |
7846 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:182 |
7847 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:217 | |
7848 | #, c-format | |
7849 | msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" | |
7850 | msgstr "%pB: попередження: підтримки створення PLT RVE не передбачено" | |
7851 | ||
7852 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2311 | |
30aa1306 NC |
7853 | msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" |
7854 | msgstr "%X%P: внутрішня помилка: вихід за межі діапазону\n" | |
616dcb87 | 7855 | |
375cd423 | 7856 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2315 |
30aa1306 NC |
7857 | msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" |
7858 | msgstr "%X%P: внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування\n" | |
7859 | ||
375cd423 | 7860 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2325 |
30aa1306 NC |
7861 | msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" |
7862 | msgstr "%X%P: внутрішня помилка: невідома помилка\n" | |
7863 | ||
375cd423 NC |
7864 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2711 |
7865 | #, c-format | |
7866 | msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' exetension. %d.%d vs %d.%d" | |
7867 | msgstr "помилка: %pB: невідповідність версії ISA для розширення «%s». %d.%d, а не %d.%d" | |
7868 | ||
7869 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2729 | |
7870 | #, c-format | |
7871 | msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'.first letter should be 'i' or 'e' but got '%s'." | |
7872 | msgstr "помилка: %pB: пошкоджений рядок ISA «%s». Першою літерою має бути «i» або «e», а маємо «%s»." | |
7873 | ||
7874 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2773 | |
7875 | #, c-format | |
7876 | msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'." | |
7877 | msgstr "помилка: %pB: розбіжність у рядках ISA заважає об'єднанню «%s» з «%s»." | |
7878 | ||
7879 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2921 | |
7880 | #, c-format | |
7881 | msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)." | |
7882 | msgstr "помилка: %pB: рядок ISA вхідних даних (%s) не збігається із рядком вихідних даних (%s)." | |
7883 | ||
7884 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2946 | |
7885 | #, c-format | |
7886 | msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)." | |
7887 | msgstr "помилка: %pB: XLEN вхідних даних (%u) не збігається зі значенням для вихідних даних (%u)." | |
7888 | ||
7889 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2954 | |
7890 | #, c-format | |
7891 | msgid "error: %pB: Unspported XLEN (%u), you mightusing wrong emulation." | |
7892 | msgstr "помилка: %pB: непідтримуване значення XLEN (%u). Ймовірно, ви використовуєте помилкову емуляцію." | |
7893 | ||
7894 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3039 | |
7895 | #, c-format | |
7896 | msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." | |
7897 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт версій специфікації priv (основна/проміжна/модифікація)." | |
7898 | ||
7899 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3055 | |
7900 | #, c-format | |
7901 | msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned." | |
7902 | msgstr "помилка: у %pB використано %u-байтову із вирівнюванням стека, а у виведенні використано %u-байтову із вирівнюванням стека." | |
7903 | ||
7904 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3096 | |
30aa1306 | 7905 | #, c-format |
429d795d | 7906 | msgid "" |
30aa1306 | 7907 | "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" |
429d795d AM |
7908 | " target emulation `%s' does not match `%s'" |
7909 | msgstr "" | |
30aa1306 | 7910 | "%pB: ABI є несумісним із вибраною емуляцією:\n" |
429d795d | 7911 | " ціль емуляції, «%s», не відповідає «%s»" |
4c6a93d3 | 7912 | |
375cd423 | 7913 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3119 |
30aa1306 | 7914 | #, c-format |
375cd423 NC |
7915 | msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" |
7916 | msgstr "%pB: неможливо компонувати модулі %s з модулями %s" | |
30aa1306 | 7917 | |
375cd423 | 7918 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3129 |
30aa1306 NC |
7919 | #, c-format |
7920 | msgid "%pB: can't link RVE with other target" | |
7921 | msgstr "%pB: не можна компонувати RVE із іншою ціллю" | |
4c6a93d3 | 7922 | |
375cd423 | 7923 | #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3630 |
30aa1306 NC |
7924 | #, c-format |
7925 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" | |
7926 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): потрібні %<PRId64> байтів для вирівнювання на %<PRId64>-байтову межу, втім, маємо лише %<PRId64>" | |
616dcb87 | 7927 | |
429d795d | 7928 | #: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157 |
30aa1306 NC |
7929 | #, c-format |
7930 | msgid "%pB: unable to find name for empty section" | |
7931 | msgstr "%pB: не вдалося знайти назву порожнього розділу" | |
4c6a93d3 | 7932 | |
429d795d | 7933 | #: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183 |
30aa1306 NC |
7934 | #, c-format |
7935 | msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" | |
7936 | msgstr "%pB: вихід за межі області пам’яті під час спроби створити назву для порожнього розділу" | |
4c6a93d3 | 7937 | |
429d795d | 7938 | #: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194 |
30aa1306 NC |
7939 | #, c-format |
7940 | msgid "%pB: unable to create fake empty section" | |
7941 | msgstr "%pB: не вдалося створити фіктивний порожній розділ" | |
4c6a93d3 | 7942 | |
429d795d | 7943 | #: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532 |
30aa1306 NC |
7944 | #, c-format |
7945 | msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld" | |
7946 | msgstr "%pB: заголовок aout вказує некоректну кількість записів каталогу даних: %ld" | |
4c6a93d3 | 7947 | |
375cd423 | 7948 | #: peigen.c:1091 pepigen.c:1091 pex64igen.c:1091 |
4c6a93d3 | 7949 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7950 | msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" |
7951 | msgstr "%pB: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff" | |
4c6a93d3 | 7952 | |
375cd423 | 7953 | #: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235 |
4c6a93d3 | 7954 | msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" |
63a79b61 | 7955 | msgstr "Каталог експортування [.edata (або інше місце, де його знайдено)]" |
4c6a93d3 | 7956 | |
375cd423 | 7957 | #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 |
4c6a93d3 NC |
7958 | msgid "Import Directory [parts of .idata]" |
7959 | msgstr "Каталог імпортування [частини .idata]" | |
7960 | ||
375cd423 | 7961 | #: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237 |
4c6a93d3 NC |
7962 | msgid "Resource Directory [.rsrc]" |
7963 | msgstr "Каталог ресурсів [.rsrc]" | |
7964 | ||
375cd423 | 7965 | #: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238 |
4c6a93d3 NC |
7966 | msgid "Exception Directory [.pdata]" |
7967 | msgstr "Каталог виключень [.pdata]" | |
7968 | ||
375cd423 | 7969 | #: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239 |
4c6a93d3 NC |
7970 | msgid "Security Directory" |
7971 | msgstr "Каталог захисту" | |
7972 | ||
375cd423 | 7973 | #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240 |
4c6a93d3 NC |
7974 | msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" |
7975 | msgstr "Каталог базового пересування [.reloc]" | |
7976 | ||
375cd423 | 7977 | #: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241 |
4c6a93d3 NC |
7978 | msgid "Debug Directory" |
7979 | msgstr "Каталог діагностики" | |
7980 | ||
375cd423 | 7981 | #: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242 |
4c6a93d3 NC |
7982 | msgid "Description Directory" |
7983 | msgstr "Каталог описів" | |
7984 | ||
375cd423 | 7985 | #: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243 |
4c6a93d3 NC |
7986 | msgid "Special Directory" |
7987 | msgstr "Особливий каталог" | |
7988 | ||
375cd423 | 7989 | #: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244 |
4c6a93d3 NC |
7990 | msgid "Thread Storage Directory [.tls]" |
7991 | msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]" | |
7992 | ||
375cd423 | 7993 | #: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245 |
4c6a93d3 | 7994 | msgid "Load Configuration Directory" |
63a79b61 | 7995 | msgstr "Каталог завантаження налаштувань" |
4c6a93d3 | 7996 | |
375cd423 | 7997 | #: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246 |
4c6a93d3 | 7998 | msgid "Bound Import Directory" |
63a79b61 | 7999 | msgstr "Каталог вимушеного імпортування" |
4c6a93d3 | 8000 | |
375cd423 | 8001 | #: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247 |
4c6a93d3 | 8002 | msgid "Import Address Table Directory" |
63a79b61 | 8003 | msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес" |
4c6a93d3 | 8004 | |
375cd423 | 8005 | #: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248 |
4c6a93d3 NC |
8006 | msgid "Delay Import Directory" |
8007 | msgstr "Каталог відкладеного імпортування" | |
8008 | ||
375cd423 | 8009 | #: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249 |
4c6a93d3 NC |
8010 | msgid "CLR Runtime Header" |
8011 | msgstr "Динамічний заголовок CLR" | |
8012 | ||
375cd423 | 8013 | #: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250 |
4c6a93d3 NC |
8014 | msgid "Reserved" |
8015 | msgstr "Зарезервовано" | |
8016 | ||
375cd423 | 8017 | #: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310 |
4c6a93d3 NC |
8018 | #, c-format |
8019 | msgid "" | |
8020 | "\n" | |
8021 | "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" | |
8022 | msgstr "" | |
8023 | "\n" | |
8024 | "Існує таблиця імпортування, але розділу, що її містить не знайдено\n" | |
8025 | ||
375cd423 | 8026 | #: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316 |
429d795d AM |
8027 | #, c-format |
8028 | msgid "" | |
8029 | "\n" | |
8030 | "There is an import table in %s, but that section has no contents\n" | |
8031 | msgstr "" | |
8032 | "\n" | |
8033 | "У %s є таблиця імпортування, але у цьому розділі немає даних\n" | |
8034 | ||
375cd423 | 8035 | #: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323 |
4c6a93d3 NC |
8036 | #, c-format |
8037 | msgid "" | |
8038 | "\n" | |
8039 | "There is an import table in %s at 0x%lx\n" | |
8040 | msgstr "" | |
8041 | "\n" | |
8042 | "У %s зберігається таблиця імпортування у 0x%lx\n" | |
8043 | ||
375cd423 | 8044 | #: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365 |
4c6a93d3 NC |
8045 | #, c-format |
8046 | msgid "" | |
8047 | "\n" | |
8048 | "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" | |
8049 | msgstr "" | |
8050 | "\n" | |
8051 | "Дескриптор функції розташовано за початковою адресою %04lx\n" | |
8052 | ||
375cd423 | 8053 | #: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369 |
4c6a93d3 NC |
8054 | #, c-format |
8055 | msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" | |
31f7d8fd | 8056 | msgstr "\ttoc основи коду %08lx (завантажуваний/дійсний) %08lx/%08lx\n" |
4c6a93d3 | 8057 | |
375cd423 | 8058 | #: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377 |
4c6a93d3 NC |
8059 | #, c-format |
8060 | msgid "" | |
8061 | "\n" | |
8062 | "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" | |
8063 | msgstr "" | |
8064 | "\n" | |
8065 | "Немає розділу reldata! Дескриптор функції не розшифровано.\n" | |
8066 | ||
375cd423 | 8067 | #: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382 |
4c6a93d3 NC |
8068 | #, c-format |
8069 | msgid "" | |
8070 | "\n" | |
8071 | "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
8072 | msgstr "" | |
8073 | "\n" | |
63a79b61 | 8074 | "Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n" |
4c6a93d3 | 8075 | |
375cd423 | 8076 | #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385 |
4c6a93d3 NC |
8077 | #, c-format |
8078 | msgid "" | |
8079 | " vma: Hint Time Forward DLL First\n" | |
8080 | " Table Stamp Chain Name Thunk\n" | |
8081 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8082 | " vma: Таблиця Часова Ланцюжок Назва Перший\n" |
8083 | " вказ. Позначка спрям. DLL шлюз\n" | |
4c6a93d3 | 8084 | |
375cd423 | 8085 | #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435 |
4c6a93d3 NC |
8086 | #, c-format |
8087 | msgid "" | |
8088 | "\n" | |
429d795d | 8089 | "\tDLL Name: %.*s\n" |
4c6a93d3 NC |
8090 | msgstr "" |
8091 | "\n" | |
429d795d | 8092 | "\tНазва DLL: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 8093 | |
375cd423 | 8094 | #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451 |
4c6a93d3 NC |
8095 | #, c-format |
8096 | msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" | |
31f7d8fd | 8097 | msgstr "\tvma: Вказ/Пор Назва-елемента Прив’язано-до\n" |
4c6a93d3 | 8098 | |
375cd423 | 8099 | #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476 |
4c6a93d3 NC |
8100 | #, c-format |
8101 | msgid "" | |
8102 | "\n" | |
8103 | "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" | |
8104 | msgstr "" | |
63a79b61 NC |
8105 | "\n" |
8106 | "Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n" | |
4c6a93d3 | 8107 | |
375cd423 NC |
8108 | #: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520 |
8109 | #: pex64igen.c:1559 | |
429d795d AM |
8110 | #, c-format |
8111 | msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" | |
8112 | msgstr "\t<пошкоджено: 0x%04lx>" | |
8113 | ||
375cd423 | 8114 | #: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652 |
4c6a93d3 NC |
8115 | #, c-format |
8116 | msgid "" | |
8117 | "\n" | |
8118 | "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" | |
8119 | msgstr "" | |
63a79b61 NC |
8120 | "\n" |
8121 | "Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n" | |
4c6a93d3 | 8122 | |
375cd423 | 8123 | #: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658 |
429d795d AM |
8124 | #, c-format |
8125 | msgid "" | |
8126 | "\n" | |
8127 | "There is an export table in %s, but that section has no contents\n" | |
8128 | msgstr "" | |
8129 | "\n" | |
8130 | "У %s є таблиця експортування, але у цьому розділі немає даних\n" | |
8131 | ||
375cd423 | 8132 | #: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669 |
4c6a93d3 NC |
8133 | #, c-format |
8134 | msgid "" | |
8135 | "\n" | |
8136 | "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" | |
8137 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8138 | "\n" |
8139 | "У %s зберігається таблиця експортування, але її не можна вмістити у цьому розділі\n" | |
4c6a93d3 | 8140 | |
375cd423 | 8141 | #: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680 |
429d795d AM |
8142 | #, c-format |
8143 | msgid "" | |
8144 | "\n" | |
8145 | "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" | |
8146 | msgstr "" | |
8147 | "\n" | |
8148 | "У %s зберігається таблиця експортування, але вона є надто малою (%d)\n" | |
8149 | ||
375cd423 | 8150 | #: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686 |
4c6a93d3 NC |
8151 | #, c-format |
8152 | msgid "" | |
8153 | "\n" | |
8154 | "There is an export table in %s at 0x%lx\n" | |
8155 | msgstr "" | |
63a79b61 NC |
8156 | "\n" |
8157 | "У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n" | |
4c6a93d3 | 8158 | |
375cd423 | 8159 | #: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714 |
4c6a93d3 NC |
8160 | #, c-format |
8161 | msgid "" | |
8162 | "\n" | |
8163 | "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
8164 | "\n" | |
8165 | msgstr "" | |
63a79b61 NC |
8166 | "\n" |
8167 | "Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n" | |
4c6a93d3 | 8168 | |
375cd423 | 8169 | #: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718 |
4c6a93d3 NC |
8170 | #, c-format |
8171 | msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" | |
8172 | msgstr "Прапорці експортування\t\t%lx\n" | |
8173 | ||
375cd423 | 8174 | #: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721 |
4c6a93d3 NC |
8175 | #, c-format |
8176 | msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" | |
8177 | msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n" | |
8178 | ||
375cd423 | 8179 | #: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725 |
4c6a93d3 NC |
8180 | #, c-format |
8181 | msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" | |
63a79b61 | 8182 | msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n" |
4c6a93d3 | 8183 | |
375cd423 | 8184 | #: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728 |
4c6a93d3 NC |
8185 | #, c-format |
8186 | msgid "Name \t\t\t\t" | |
8187 | msgstr "Назва\t\t\t\t" | |
8188 | ||
375cd423 | 8189 | #: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739 |
4c6a93d3 NC |
8190 | #, c-format |
8191 | msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" | |
8192 | msgstr "Основа впорядковування\t\t%ld\n" | |
8193 | ||
375cd423 | 8194 | #: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742 |
4c6a93d3 NC |
8195 | #, c-format |
8196 | msgid "Number in:\n" | |
8197 | msgstr "Номер у:\n" | |
8198 | ||
375cd423 | 8199 | #: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745 |
4c6a93d3 NC |
8200 | #, c-format |
8201 | msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" | |
8202 | msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t%08lx\n" | |
8203 | ||
375cd423 | 8204 | #: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749 |
4c6a93d3 NC |
8205 | #, c-format |
8206 | msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" | |
31f7d8fd | 8207 | msgstr "\tТаблиця [вказівників назв/порядкових номерів]\t%08lx\n" |
4c6a93d3 | 8208 | |
375cd423 | 8209 | #: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752 |
4c6a93d3 NC |
8210 | #, c-format |
8211 | msgid "Table Addresses\n" | |
8212 | msgstr "Табличні адреси\n" | |
8213 | ||
375cd423 | 8214 | #: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755 |
4c6a93d3 NC |
8215 | #, c-format |
8216 | msgid "\tExport Address Table \t\t" | |
8217 | msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t" | |
8218 | ||
375cd423 | 8219 | #: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760 |
4c6a93d3 NC |
8220 | #, c-format |
8221 | msgid "\tName Pointer Table \t\t" | |
31f7d8fd | 8222 | msgstr "\tТаблиця вказівників на назви \t\t" |
4c6a93d3 | 8223 | |
375cd423 | 8224 | #: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765 |
4c6a93d3 NC |
8225 | #, c-format |
8226 | msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" | |
8227 | msgstr "\tТаблиця номерів \t\t\t" | |
8228 | ||
375cd423 | 8229 | #: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779 |
4c6a93d3 NC |
8230 | #, c-format |
8231 | msgid "" | |
8232 | "\n" | |
8233 | "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" | |
8234 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8235 | "\n" |
8236 | "Таблиця експортованих адрес — основа порядкових номерів: %ld\n" | |
4c6a93d3 | 8237 | |
375cd423 | 8238 | #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788 |
429d795d AM |
8239 | #, c-format |
8240 | msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8241 | msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці адрес експортування\n" | |
8242 | ||
375cd423 | 8243 | #: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807 |
4c6a93d3 | 8244 | msgid "Forwarder RVA" |
31f7d8fd | 8245 | msgstr "Переспрямовний RVA" |
4c6a93d3 | 8246 | |
375cd423 | 8247 | #: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819 |
4c6a93d3 NC |
8248 | msgid "Export RVA" |
8249 | msgstr "Експортований RVA" | |
8250 | ||
375cd423 | 8251 | #: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826 |
4c6a93d3 NC |
8252 | #, c-format |
8253 | msgid "" | |
8254 | "\n" | |
8255 | "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" | |
8256 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8257 | "\n" |
8258 | "Таблиця [порядкових номерів/вказівників на назви]\n" | |
4c6a93d3 | 8259 | |
375cd423 | 8260 | #: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834 |
429d795d AM |
8261 | #, c-format |
8262 | msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8263 | msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці вказівників на назви\n" | |
8264 | ||
375cd423 | 8265 | #: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841 |
429d795d AM |
8266 | #, c-format |
8267 | msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8268 | msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці порядкових даних\n" | |
8269 | ||
375cd423 | 8270 | #: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855 |
429d795d AM |
8271 | #, c-format |
8272 | msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" | |
8273 | msgstr "\t[%4ld] <пошкоджений зсув: %lx>\n" | |
8274 | ||
375cd423 NC |
8275 | #: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909 |
8276 | #: pex64igen.c:2106 | |
4c6a93d3 | 8277 | #, c-format |
30aa1306 NC |
8278 | msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" |
8279 | msgstr "попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n" | |
4c6a93d3 | 8280 | |
375cd423 NC |
8281 | #: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913 |
8282 | #: pex64igen.c:2110 | |
429d795d AM |
8283 | #, c-format |
8284 | msgid "" | |
8285 | "\n" | |
8286 | "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" | |
8287 | msgstr "" | |
8288 | "\n" | |
8289 | "Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n" | |
8290 | ||
375cd423 | 8291 | #: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916 |
4c6a93d3 NC |
8292 | #, c-format |
8293 | msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" | |
31f7d8fd | 8294 | msgstr " vma:\t\t\tПочат. адреса Кінц. адреса Дані unwind\n" |
4c6a93d3 | 8295 | |
375cd423 | 8296 | #: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918 |
4c6a93d3 NC |
8297 | #, c-format |
8298 | msgid "" | |
8299 | " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" | |
8300 | " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" | |
8301 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8302 | " vma:\t\tПоч. Кінц. Обробник Дані Адреса Маска\n" |
8303 | " \t\tадреса адреса EH EH кінц. прол.виключення\n" | |
4c6a93d3 | 8304 | |
375cd423 | 8305 | #: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931 |
429d795d AM |
8306 | #, c-format |
8307 | msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" | |
8308 | msgstr "Віртуальний розмір розділу .pdata (%ld) перевищує реальний розмір (%ld)\n" | |
8309 | ||
375cd423 | 8310 | #: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001 |
4c6a93d3 NC |
8311 | #, c-format |
8312 | msgid " Register save millicode" | |
8313 | msgstr " Мілікод збереження регістра" | |
8314 | ||
375cd423 | 8315 | #: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004 |
4c6a93d3 NC |
8316 | #, c-format |
8317 | msgid " Register restore millicode" | |
8318 | msgstr " Мілікод відновлення регістра" | |
8319 | ||
375cd423 | 8320 | #: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007 |
4c6a93d3 NC |
8321 | #, c-format |
8322 | msgid " Glue code sequence" | |
31f7d8fd | 8323 | msgstr " Послідовність з’єднувального коду" |
4c6a93d3 | 8324 | |
375cd423 | 8325 | #: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112 |
4c6a93d3 NC |
8326 | #, c-format |
8327 | msgid "" | |
8328 | " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" | |
8329 | " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" | |
8330 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8331 | " vma:\t\tПоч. Довжина Довжина Прапорці Обробник Дані\n" |
8332 | " \t\tадреса прологу функції 32б вик. виключень EH\n" | |
4c6a93d3 | 8333 | |
375cd423 | 8334 | #: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234 |
4c6a93d3 NC |
8335 | #, c-format |
8336 | msgid "" | |
8337 | "\n" | |
8338 | "\n" | |
8339 | "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" | |
8340 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8341 | "\n" |
8342 | "\n" | |
8343 | "Пересування щодо основи файла PE (оброблений вміст розділу .reloc)\n" | |
4c6a93d3 | 8344 | |
375cd423 | 8345 | #: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264 |
4c6a93d3 NC |
8346 | #, c-format |
8347 | msgid "" | |
8348 | "\n" | |
8349 | "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" | |
8350 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8351 | "\n" |
8352 | "Віртуальна адреса: %08lx, розмір фрагмента: %ld (0x%lx), кількість прив’язок: %ld\n" | |
4c6a93d3 | 8353 | |
375cd423 | 8354 | #: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282 |
4c6a93d3 NC |
8355 | #, c-format |
8356 | msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" | |
8357 | msgstr "\tпересування %4d відступ %4x [%4lx] %s" | |
8358 | ||
375cd423 | 8359 | #: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343 |
429d795d AM |
8360 | #, c-format |
8361 | msgid "%03x %*.s Entry: " | |
8362 | msgstr "Вхід до %03x %*.s: " | |
8363 | ||
375cd423 | 8364 | #: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367 |
429d795d AM |
8365 | #, c-format |
8366 | msgid "name: [val: %08lx len %d]: " | |
8367 | msgstr "назва: [значення: %08lx довжина %d]: " | |
8368 | ||
375cd423 | 8369 | #: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387 |
429d795d AM |
8370 | #, c-format |
8371 | msgid "<corrupt string length: %#x>\n" | |
8372 | msgstr "<довжина пошкодженого рядка: %#x>\n" | |
8373 | ||
375cd423 | 8374 | #: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397 |
429d795d AM |
8375 | #, c-format |
8376 | msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" | |
8377 | msgstr "<відступ пошкодженого рядка: %#lx>\n" | |
8378 | ||
375cd423 | 8379 | #: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402 |
429d795d AM |
8380 | #, c-format |
8381 | msgid "ID: %#08lx" | |
8382 | msgstr "Ід.: %#08lx" | |
8383 | ||
375cd423 | 8384 | #: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405 |
429d795d AM |
8385 | #, c-format |
8386 | msgid ", Value: %#08lx\n" | |
8387 | msgstr ", Значення: %#08lx\n" | |
8388 | ||
375cd423 | 8389 | #: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427 |
429d795d AM |
8390 | #, c-format |
8391 | msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" | |
8392 | msgstr "%03x Листок %*.s: адреса: %#08lx, розмір: %#08lx, кодова сторінка: %d\n" | |
8393 | ||
375cd423 | 8394 | #: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469 |
429d795d AM |
8395 | #, c-format |
8396 | msgid "<unknown directory type: %d>\n" | |
8397 | msgstr "<невідомий тип каталогу: %d>\n" | |
8398 | ||
375cd423 | 8399 | #: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477 |
429d795d AM |
8400 | #, c-format |
8401 | msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" | |
8402 | msgstr " Таблиця: хар.: %d, час: %08lx, версія: %d/%d, числові назви: %d, ід.: %d\n" | |
8403 | ||
375cd423 | 8404 | #: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566 |
429d795d AM |
8405 | #, c-format |
8406 | msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" | |
8407 | msgstr "Виявлено пошкоджений розділ .rsrc!\n" | |
8408 | ||
375cd423 | 8409 | #: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590 |
429d795d AM |
8410 | #, c-format |
8411 | msgid "" | |
8412 | "\n" | |
8413 | "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" | |
8414 | msgstr "" | |
8415 | "\n" | |
8416 | "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: зайві дані у розділі .rsrc — їх буде проігноровано Windows:\n" | |
8417 | ||
375cd423 | 8418 | #: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596 |
429d795d AM |
8419 | #, c-format |
8420 | msgid " String table starts at offset: %#03x\n" | |
8421 | msgstr " Таблиця рядків починається з таким зсувом: %#03x\n" | |
8422 | ||
375cd423 | 8423 | #: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599 |
429d795d AM |
8424 | #, c-format |
8425 | msgid " Resources start at offset: %#03x\n" | |
8426 | msgstr " Ресурси починаються з таким зсувом: %#03x\n" | |
8427 | ||
375cd423 | 8428 | #: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651 |
429d795d AM |
8429 | #, c-format |
8430 | msgid "" | |
8431 | "\n" | |
8432 | "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" | |
8433 | msgstr "" | |
8434 | "\n" | |
8435 | "Існує каталог діагностики, але розділу, що його містить не знайдено\n" | |
8436 | ||
375cd423 | 8437 | #: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657 |
429d795d AM |
8438 | #, c-format |
8439 | msgid "" | |
8440 | "\n" | |
8441 | "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" | |
8442 | msgstr "" | |
8443 | "\n" | |
8444 | "У %s є каталог діагностики, але у цьому розділі немає даних\n" | |
8445 | ||
375cd423 | 8446 | #: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664 |
429d795d AM |
8447 | #, c-format |
8448 | msgid "" | |
8449 | "\n" | |
8450 | "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" | |
8451 | msgstr "" | |
8452 | "\n" | |
8453 | "Помилка: у розділі %s міститься початкова адреса діагностичних даних, але вона є надто малою\n" | |
8454 | ||
375cd423 | 8455 | #: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669 |
429d795d AM |
8456 | #, c-format |
8457 | msgid "" | |
8458 | "\n" | |
8459 | "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" | |
8460 | "\n" | |
8461 | msgstr "" | |
8462 | "\n" | |
8463 | "Виявлено каталог діагностики у %s за адресою 0x%lx\n" | |
8464 | "\n" | |
8465 | ||
375cd423 | 8466 | #: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676 |
429d795d AM |
8467 | #, c-format |
8468 | msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" | |
8469 | msgstr "Поле розміру діагностичних даних у каталозі діагностики є надто великим для цього розділу" | |
8470 | ||
375cd423 | 8471 | #: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681 |
429d795d AM |
8472 | #, c-format |
8473 | msgid "Type Size Rva Offset\n" | |
8474 | msgstr "Тип Розм Rva Зсув\n" | |
8475 | ||
375cd423 | 8476 | #: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729 |
429d795d AM |
8477 | #, c-format |
8478 | msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" | |
8479 | msgstr "(формат %c%c%c%c підпис %s вік %ld)\n" | |
8480 | ||
375cd423 | 8481 | #: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737 |
429d795d AM |
8482 | #, c-format |
8483 | msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" | |
8484 | msgstr "Розмір каталогу діагностики не є кратним до розміру запису каталогу діагностики\n" | |
8485 | ||
4c6a93d3 NC |
8486 | #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before |
8487 | #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to | |
8488 | #. emulate it here. | |
375cd423 | 8489 | #: peigen.c:2757 pepigen.c:2757 pex64igen.c:2757 |
4c6a93d3 NC |
8490 | #, c-format |
8491 | msgid "" | |
8492 | "\n" | |
8493 | "Characteristics 0x%x\n" | |
8494 | msgstr "" | |
8495 | "\n" | |
8496 | "Характеристики 0x%x\n" | |
8497 | ||
375cd423 | 8498 | #: peigen.c:2993 pepigen.c:2993 pex64igen.c:2993 |
30aa1306 NC |
8499 | #, c-format |
8500 | msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)" | |
8501 | msgstr "%pB: розмір каталогу даних (%lx) перевищує розмір місця, яке лишилося у розділі (%<PRIx64>)" | |
8502 | ||
375cd423 | 8503 | #: peigen.c:3025 pepigen.c:3025 pex64igen.c:3025 |
30aa1306 NC |
8504 | msgid "failed to update file offsets in debug directory" |
8505 | msgstr "не вдалося оновити зсуви файлів у каталозі діагностики" | |
429d795d | 8506 | |
375cd423 | 8507 | #: peigen.c:3033 pepigen.c:3033 pex64igen.c:3033 |
30aa1306 NC |
8508 | #, c-format |
8509 | msgid "%pB: failed to read debug data section" | |
8510 | msgstr "%pB: не вдалося прочитати розділ діагностичних даних" | |
429d795d | 8511 | |
375cd423 | 8512 | #: peigen.c:3849 pepigen.c:3849 pex64igen.c:3849 |
429d795d AM |
8513 | #, c-format |
8514 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" | |
8515 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: ресурс з дублюванням рядків: %d" | |
8516 | ||
375cd423 | 8517 | #: peigen.c:3984 pepigen.c:3984 pex64igen.c:3984 |
429d795d AM |
8518 | msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" |
8519 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: декілька нетипових маніфестів" | |
8520 | ||
375cd423 | 8521 | #: peigen.c:4002 pepigen.c:4002 pex64igen.c:4002 |
429d795d AM |
8522 | msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" |
8523 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталогу відповідає листок" | |
8524 | ||
375cd423 | 8525 | #: peigen.c:4044 pepigen.c:4044 pex64igen.c:4044 |
429d795d AM |
8526 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" |
8527 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків" | |
8528 | ||
375cd423 | 8529 | #: peigen.c:4046 pepigen.c:4046 pex64igen.c:4046 |
429d795d AM |
8530 | #, c-format |
8531 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" | |
8532 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків: %s" | |
8533 | ||
375cd423 | 8534 | #: peigen.c:4112 pepigen.c:4112 pex64igen.c:4112 |
30aa1306 NC |
8535 | msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" |
8536 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталоги з різними характеристиками" | |
429d795d | 8537 | |
375cd423 | 8538 | #: peigen.c:4119 pepigen.c:4119 pex64igen.c:4119 |
30aa1306 NC |
8539 | msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" |
8540 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: відмінності у версіях каталогів" | |
429d795d AM |
8541 | |
8542 | #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. | |
375cd423 | 8543 | #: peigen.c:4236 pepigen.c:4236 pex64igen.c:4236 |
30aa1306 NC |
8544 | #, c-format |
8545 | msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" | |
8546 | msgstr "%pB: не вдалося об’єднати .rsrc: пошкоджений розділ .rsrc" | |
429d795d | 8547 | |
375cd423 | 8548 | #: peigen.c:4244 pepigen.c:4244 pex64igen.c:4244 |
30aa1306 NC |
8549 | #, c-format |
8550 | msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" | |
8551 | msgstr "%pB: не вдалося об’єднати .rsrc: неочікуваний розмір .rsrc" | |
429d795d | 8552 | |
375cd423 | 8553 | #: peigen.c:4383 pepigen.c:4383 pex64igen.c:4383 |
30aa1306 NC |
8554 | #, c-format |
8555 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" | |
8556 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$2" | |
429d795d | 8557 | |
375cd423 | 8558 | #: peigen.c:4403 pepigen.c:4403 pex64igen.c:4403 |
30aa1306 NC |
8559 | #, c-format |
8560 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" | |
8561 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$4" | |
429d795d | 8562 | |
375cd423 | 8563 | #: peigen.c:4424 pepigen.c:4424 pex64igen.c:4424 |
30aa1306 NC |
8564 | #, c-format |
8565 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" | |
8566 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[12], оскільки не вистачає .idata$5" | |
429d795d | 8567 | |
375cd423 | 8568 | #: peigen.c:4444 pepigen.c:4444 pex64igen.c:4444 |
30aa1306 NC |
8569 | #, c-format |
8570 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" | |
8571 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], оскільки не вистачає .idata$6" | |
429d795d | 8572 | |
375cd423 | 8573 | #: peigen.c:4486 pepigen.c:4486 pex64igen.c:4486 |
30aa1306 NC |
8574 | #, c-format |
8575 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" | |
8576 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], оскільки .idata$6 не вистачає" | |
429d795d | 8577 | |
375cd423 | 8578 | #: peigen.c:4511 pepigen.c:4511 pex64igen.c:4511 |
30aa1306 NC |
8579 | #, c-format |
8580 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" | |
8581 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used" | |
375cd423 NC |
8582 | |
8583 | #~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" | |
8584 | #~ msgstr "%H: у виклику «%pT» не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC\n" | |
8585 | ||
8586 | #~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>" | |
8587 | #~ msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір використаного ISA x86: 0x%x>" | |
8588 | ||
8589 | #~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>" | |
8590 | #~ msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір потрібного ISA x86: 0x%x>" | |
8591 | ||
8592 | #~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules" | |
8593 | #~ msgstr "%pB: не можна компонувати модулі із апаратною рухомою крапкою із модулями із програмною рухомою крапкою" | |
8594 | ||
8595 | #~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc" | |
8596 | #~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося очистити RISCV_PCREL_HI20 relocfor, що відповідає переміщенню RISCV_PCREL_LO12" | |
8597 | ||
8598 | #~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative" | |
8599 | #~ msgstr "%pB: розмір каталогу даних (%#lx) є від'ємним" |