Commit | Line | Data |
---|---|---|
4c6a93d3 NC |
1 | # bfd Ukrainian translation |
2 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # | |
26916852 | 5 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020. |
4c6a93d3 NC |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
26916852 | 8 | "Project-Id-Version: bfd 2.33.90\n" |
4c6a93d3 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
26916852 NC |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:01+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2020-01-19 15:13+0200\n" | |
4c6a93d3 | 12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
26916852 | 13 | "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" |
4c6a93d3 NC |
14 | "Language: uk\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
429d795d | 18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
616dcb87 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
26916852 | 20 | "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" |
4c6a93d3 | 21 | |
429d795d | 22 | #: aout-cris.c:200 |
4c6a93d3 | 23 | #, c-format |
30aa1306 NC |
24 | msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" |
25 | msgstr "%pB: експортовано непідтримуваний тип пересування: %#x" | |
4c6a93d3 | 26 | |
429d795d AM |
27 | #: aout-cris.c:244 |
28 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
29 | msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" |
30 | msgstr "%pB: імпортовано непідтримуваний тип пересування: %#x" | |
4c6a93d3 | 31 | |
429d795d AM |
32 | #: aout-cris.c:256 |
33 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
34 | msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" |
35 | msgstr "%pB: імпортовано помилковий запис пересування: %d" | |
4c6a93d3 | 36 | |
26916852 | 37 | #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1618 pdp11.c:1139 pdp11.c:1392 |
4c6a93d3 | 38 | #, c-format |
30aa1306 NC |
39 | msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" |
40 | msgstr "%pB: відтворення розділу «%pA» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе" | |
4c6a93d3 | 41 | |
26916852 | 42 | #: aoutx.h:1582 pdp11.c:1364 |
4c6a93d3 | 43 | #, c-format |
30aa1306 NC |
44 | msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" |
45 | msgstr "%pB: відтворення розділу для символу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе" | |
4c6a93d3 | 46 | |
26916852 | 47 | #: aoutx.h:1585 vms-alpha.c:7957 |
4c6a93d3 NC |
48 | msgid "*unknown*" |
49 | msgstr "*невідомо*" | |
50 | ||
375cd423 | 51 | #: aoutx.h:1721 |
4c6a93d3 | 52 | #, c-format |
30aa1306 NC |
53 | msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" |
54 | msgstr "%pB: некоректний зсув рядка, %<PRIu64> >= %<PRIu64>" | |
4c6a93d3 | 55 | |
375cd423 | 56 | #: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 |
30aa1306 NC |
57 | #, c-format |
58 | msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" | |
59 | msgstr "%pB: спроба виписати невідомий тип пересування" | |
4c6a93d3 | 60 | |
26916852 | 61 | #: aoutx.h:4085 |
30aa1306 NC |
62 | #, c-format |
63 | msgid "%pB: unsupported relocation type" | |
64 | msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування" | |
429d795d | 65 | |
30aa1306 | 66 | #. Unknown relocation. |
26916852 | 67 | #: aoutx.h:4406 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2776 |
375cd423 | 68 | #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798 |
26916852 NC |
69 | #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:536 |
70 | #: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:964 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4693 | |
71 | #: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 | |
72 | #: elf32-csky.c:990 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 | |
73 | #: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558 | |
74 | #: elf32-frv.c:6256 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:401 | |
75 | #: elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:538 elf32-m32c.c:305 | |
76 | #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 elf32-m68hc11.c:390 | |
77 | #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 | |
78 | #: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692 | |
30aa1306 | 79 | #: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137 |
26916852 NC |
80 | #: elf32-msp430.c:651 elf32-msp430.c:661 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3240 |
81 | #: elf32-nds32.c:3266 elf32-nds32.c:5177 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:1037 | |
82 | #: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:901 elf32-ppc.c:914 elf32-pru.c:423 | |
83 | #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296 | |
84 | #: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:440 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1508 | |
30aa1306 | 85 | #: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642 |
26916852 NC |
86 | #: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1920 elf32-v850.c:4268 |
87 | #: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 | |
88 | #: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:464 | |
89 | #: elf32-xtensa.c:498 elf32-z80.c:320 elf64-alpha.c:1113 elf64-alpha.c:4102 | |
90 | #: elf64-alpha.c:4250 elf64-bpf.c:322 elf64-ia64-vms.c:254 | |
91 | #: elf64-ia64-vms.c:3438 elf64-mips.c:3958 elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 | |
92 | #: elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1014 elf64-ppc.c:1349 elf64-ppc.c:1358 | |
93 | #: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3786 | |
94 | #: elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:955 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 | |
95 | #: elfxx-tilegx.c:912 elfxx-tilegx.c:952 | |
96 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2215 | |
97 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2313 | |
98 | #: elf32-ia64.c:214 elf32-ia64.c:3862 elf64-ia64.c:214 elf64-ia64.c:3862 | |
30aa1306 NC |
99 | #, c-format |
100 | msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" | |
101 | msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування %#x" | |
102 | ||
26916852 | 103 | #: aoutx.h:5432 pdp11.c:3685 |
30aa1306 NC |
104 | #, c-format |
105 | msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" | |
106 | msgstr "%pB: підтримки придатних до пересування посилань з %s до %s не передбачено" | |
107 | ||
26916852 NC |
108 | #: arc-got.h:69 |
109 | #, c-format | |
110 | msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" | |
111 | msgstr "%pB: не вдалося розмістити у пам'яті локальні записи GOT" | |
112 | ||
113 | #: archive.c:2227 | |
30aa1306 NC |
114 | msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" |
115 | msgstr "попередження: записування архіву було повільним: перезаписуємо часову позначку" | |
116 | ||
26916852 | 117 | #: archive.c:2294 archive.c:2355 elflink.c:4437 linker.c:1428 |
30aa1306 NC |
118 | #, c-format |
119 | msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" | |
120 | msgstr "%pB: для обробки об'єкта lto потрібен додаток" | |
121 | ||
26916852 | 122 | #: archive.c:2585 |
4c6a93d3 NC |
123 | msgid "Reading archive file mod timestamp" |
124 | msgstr "Читання часової позначки mod архівного файла" | |
125 | ||
26916852 | 126 | #: archive.c:2609 |
4c6a93d3 NC |
127 | msgid "Writing updated armap timestamp" |
128 | msgstr "Записування оновленої часової позначки armap" | |
129 | ||
26916852 | 130 | #: bfd.c:673 |
30aa1306 NC |
131 | msgid "no error" |
132 | msgstr "без помилок" | |
133 | ||
26916852 | 134 | #: bfd.c:674 |
30aa1306 NC |
135 | msgid "system call error" |
136 | msgstr "помилка системного виклику" | |
137 | ||
26916852 | 138 | #: bfd.c:675 |
30aa1306 NC |
139 | msgid "invalid bfd target" |
140 | msgstr "некоректне призначення bfd" | |
141 | ||
26916852 | 142 | #: bfd.c:676 |
30aa1306 NC |
143 | msgid "file in wrong format" |
144 | msgstr "файл у помилковому форматі" | |
145 | ||
26916852 | 146 | #: bfd.c:677 |
30aa1306 NC |
147 | msgid "archive object file in wrong format" |
148 | msgstr "архівний об’єктний файл у помилковому форматі" | |
149 | ||
26916852 | 150 | #: bfd.c:678 |
30aa1306 NC |
151 | msgid "invalid operation" |
152 | msgstr "некоректна дія" | |
4c6a93d3 | 153 | |
26916852 | 154 | #: bfd.c:679 |
30aa1306 NC |
155 | msgid "memory exhausted" |
156 | msgstr "пам'ять вичерпано" | |
4c6a93d3 | 157 | |
26916852 | 158 | #: bfd.c:680 |
30aa1306 NC |
159 | msgid "no symbols" |
160 | msgstr "немає символів" | |
4c6a93d3 | 161 | |
26916852 | 162 | #: bfd.c:681 |
30aa1306 NC |
163 | msgid "archive has no index; run ranlib to add one" |
164 | msgstr "у архіві немає покажчика; запустіть ranlib, щоб його додати" | |
4c6a93d3 | 165 | |
26916852 | 166 | #: bfd.c:682 |
30aa1306 NC |
167 | msgid "no more archived files" |
168 | msgstr "більше архівованих файлів немає" | |
4c6a93d3 | 169 | |
26916852 | 170 | #: bfd.c:683 |
30aa1306 NC |
171 | msgid "malformed archive" |
172 | msgstr "архів з пошкодженим форматуванням" | |
4c6a93d3 | 173 | |
26916852 | 174 | #: bfd.c:684 |
30aa1306 NC |
175 | msgid "DSO missing from command line" |
176 | msgstr "у командному рядку пропущено DSO" | |
4c6a93d3 | 177 | |
26916852 | 178 | #: bfd.c:685 |
30aa1306 NC |
179 | msgid "file format not recognized" |
180 | msgstr "формат файла не розпізнано" | |
4c6a93d3 | 181 | |
26916852 | 182 | #: bfd.c:686 |
30aa1306 NC |
183 | msgid "file format is ambiguous" |
184 | msgstr "формат файла є неоднозначним" | |
4c6a93d3 | 185 | |
26916852 | 186 | #: bfd.c:687 |
30aa1306 NC |
187 | msgid "section has no contents" |
188 | msgstr "розділ не має вмісту" | |
4c6a93d3 | 189 | |
26916852 | 190 | #: bfd.c:688 |
30aa1306 NC |
191 | msgid "nonrepresentable section on output" |
192 | msgstr "розділ, непридатний для виведення даних" | |
4c6a93d3 | 193 | |
26916852 | 194 | #: bfd.c:689 |
30aa1306 NC |
195 | msgid "symbol needs debug section which does not exist" |
196 | msgstr "символ потребує розділу діагностики, якого не існує" | |
429d795d | 197 | |
26916852 | 198 | #: bfd.c:690 |
30aa1306 NC |
199 | msgid "bad value" |
200 | msgstr "помилкове значення" | |
4c6a93d3 | 201 | |
26916852 | 202 | #: bfd.c:691 |
30aa1306 NC |
203 | msgid "file truncated" |
204 | msgstr "файл обрізано" | |
4c6a93d3 | 205 | |
26916852 | 206 | #: bfd.c:692 |
30aa1306 NC |
207 | msgid "file too big" |
208 | msgstr "файл є надто великим" | |
4c6a93d3 | 209 | |
26916852 NC |
210 | #: bfd.c:693 |
211 | msgid "sorry, cannot handle this file" | |
212 | msgstr "вибачте, не вдалося обробити цей файл" | |
213 | ||
214 | #: bfd.c:694 | |
4c6a93d3 | 215 | #, c-format |
30aa1306 NC |
216 | msgid "error reading %s: %s" |
217 | msgstr "помилка під час читання %s: %s" | |
4c6a93d3 | 218 | |
26916852 | 219 | #: bfd.c:695 |
30aa1306 | 220 | msgid "#<invalid error code>" |
4c6a93d3 NC |
221 | msgstr "#<некоректний код помилки>" |
222 | ||
26916852 | 223 | #: bfd.c:1654 |
4c6a93d3 NC |
224 | #, c-format |
225 | msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" | |
226 | msgstr "Оператором контролю BFD %s виявлено помилку %s:%d" | |
227 | ||
26916852 | 228 | #: bfd.c:1667 |
4c6a93d3 | 229 | #, c-format |
429d795d AM |
230 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" |
231 | msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d у %s\n" | |
4c6a93d3 | 232 | |
26916852 | 233 | #: bfd.c:1672 |
4c6a93d3 | 234 | #, c-format |
429d795d AM |
235 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" |
236 | msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d\n" | |
4c6a93d3 | 237 | |
26916852 | 238 | #: bfd.c:1674 |
4c6a93d3 NC |
239 | msgid "Please report this bug.\n" |
240 | msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n" | |
241 | ||
242 | #: bfdwin.c:206 | |
243 | #, c-format | |
244 | msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" | |
245 | msgstr "не відображено: дані=%lx відображено=%d\n" | |
246 | ||
247 | #: bfdwin.c:209 | |
248 | #, c-format | |
249 | msgid "not mapping: env var not set\n" | |
250 | msgstr "не відображено: не встановлено змінну середовища var\n" | |
251 | ||
429d795d | 252 | #: binary.c:276 |
4c6a93d3 | 253 | #, c-format |
30aa1306 NC |
254 | msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" |
255 | msgstr "попередження: виконується запис розділу «%pA» за надто великим (тобто від’ємним) відступом у файлі" | |
4c6a93d3 | 256 | |
375cd423 | 257 | #: cache.c:271 |
429d795d | 258 | #, c-format |
30aa1306 NC |
259 | msgid "reopening %pB: %s\n" |
260 | msgstr "повторне відкриття %pB: %s\n" | |
4c6a93d3 | 261 | |
429d795d | 262 | #: coff-alpha.c:450 |
30aa1306 NC |
263 | #, c-format |
264 | msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" | |
265 | msgstr "%pB: обробка стиснутих двійкових файлів Alpha неможлива. Скористайтеся прапорцями компілятора або objZ для створення нестиснених двійкових файлів." | |
4c6a93d3 | 266 | |
26916852 | 267 | #: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1956 coff-mips.c:953 |
4c6a93d3 NC |
268 | msgid "GP relative relocation used when GP not defined" |
269 | msgstr "Використано відносне пересування GP, втім, GP не визначено" | |
270 | ||
30aa1306 | 271 | #: coff-alpha.c:1443 |
4c6a93d3 NC |
272 | msgid "using multiple gp values" |
273 | msgstr "використовується декілька значень gp" | |
274 | ||
26916852 NC |
275 | #: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:9274 elf32-mcore.c:100 |
276 | #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7670 elf32-ppc.c:8821 elf64-ppc.c:15566 | |
4c6a93d3 | 277 | #, c-format |
30aa1306 NC |
278 | msgid "%pB: %s unsupported" |
279 | msgstr "%pB: підтримки %s не передбачено" | |
4c6a93d3 | 280 | |
26916852 | 281 | #: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 |
375cd423 | 282 | #: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276 |
4c6a93d3 NC |
283 | msgid "GP relative relocation when _gp not defined" |
284 | msgstr "відносне пересування GP, але _gp не визначено" | |
285 | ||
26916852 | 286 | #: coff-rs6000.c:2862 |
4c6a93d3 | 287 | #, c-format |
30aa1306 NC |
288 | msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" |
289 | msgstr "%pB: пересування TOC за адресою %#<PRIx64> до символу «%s», який немає запису у TOC" | |
4c6a93d3 | 290 | |
26916852 | 291 | #: coff-rs6000.c:3624 coff64-rs6000.c:2154 |
429d795d | 292 | #, c-format |
30aa1306 NC |
293 | msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" |
294 | msgstr "%pB: символ «%s» належить до нерозпізнаного smclas %d" | |
4c6a93d3 | 295 | |
26916852 | 296 | #: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:523 |
4c6a93d3 | 297 | #, c-format |
30aa1306 NC |
298 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" |
299 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий відступ R_SH_USES" | |
4c6a93d3 | 300 | |
26916852 | 301 | #: coff-sh.c:789 |
4c6a93d3 | 302 | #, c-format |
30aa1306 NC |
303 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" |
304 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію %#x" | |
429d795d | 305 | |
26916852 | 306 | #: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:554 |
429d795d | 307 | #, c-format |
30aa1306 NC |
308 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" |
309 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий відступ завантаження R_SH_USES" | |
429d795d | 310 | |
26916852 | 311 | #: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:570 |
429d795d | 312 | #, c-format |
30aa1306 NC |
313 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" |
314 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування" | |
429d795d | 315 | |
26916852 | 316 | #: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:599 |
429d795d | 317 | #, c-format |
30aa1306 NC |
318 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" |
319 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: символ у неочікуваному розділі" | |
429d795d | 320 | |
26916852 | 321 | #: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:729 |
429d795d | 322 | #, c-format |
30aa1306 NC |
323 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" |
324 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування COUNT" | |
429d795d | 325 | |
26916852 | 326 | #: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:740 |
429d795d | 327 | #, c-format |
30aa1306 NC |
328 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" |
329 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий лічильник" | |
429d795d | 330 | |
26916852 | 331 | #: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514 |
429d795d | 332 | #, c-format |
30aa1306 NC |
333 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" |
334 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: переповнення пересування під час оптимізації розміру" | |
429d795d | 335 | |
26916852 | 336 | #: coff-sh.c:1452 |
429d795d | 337 | #, c-format |
30aa1306 NC |
338 | msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" |
339 | msgstr "%pB: критична помилка: отримано загальні символи до оптимізації розміру" | |
429d795d | 340 | |
26916852 | 341 | #: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2970 |
30aa1306 NC |
342 | #, c-format |
343 | msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" | |
344 | msgstr "%pB: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях" | |
429d795d | 345 | |
26916852 | 346 | #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5008 |
429d795d | 347 | #, c-format |
30aa1306 NC |
348 | msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" |
349 | msgstr "%pB: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях" | |
4c6a93d3 | 350 | |
26916852 | 351 | #: coffcode.h:952 |
30aa1306 NC |
352 | #, c-format |
353 | msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" | |
354 | msgstr "%pB: не вдалося завантажити назву розділу COMDAT" | |
429d795d | 355 | |
616dcb87 NC |
356 | #. Malformed input files can trigger this test. |
357 | #. cf PR 21781. | |
26916852 | 358 | #: coffcode.h:987 |
30aa1306 NC |
359 | #, c-format |
360 | msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" | |
361 | msgstr "%pB: помилка: неочікуваний символ «%s» у розділі COMDAT" | |
616dcb87 | 362 | |
26916852 | 363 | #: coffcode.h:999 |
429d795d | 364 | #, c-format |
30aa1306 NC |
365 | msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" |
366 | msgstr "%pB: попередження: символ COMDAT «%s» не відповідає назві розділу «%s»" | |
4c6a93d3 | 367 | |
26916852 | 368 | #: coffcode.h:1009 |
429d795d | 369 | #, c-format |
30aa1306 NC |
370 | msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" |
371 | msgstr "%pB: попередження: не знайдено символу для розділу «%s»" | |
429d795d | 372 | |
4c6a93d3 NC |
373 | #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' |
374 | #. variable as this will allow some .sys files generate by | |
375 | #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. | |
26916852 | 376 | #: coffcode.h:1240 |
429d795d | 377 | #, c-format |
30aa1306 NC |
378 | msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" |
379 | msgstr "%pB: попередження: ігноруємо прапорець розділу %s у розділі %s" | |
4c6a93d3 | 380 | |
26916852 | 381 | #: coffcode.h:1309 |
429d795d | 382 | #, c-format |
30aa1306 NC |
383 | msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" |
384 | msgstr "%pB (%s): прапорець розділу %s (%#lx) проігноровано" | |
4c6a93d3 | 385 | |
26916852 | 386 | #: coffcode.h:1920 |
30aa1306 NC |
387 | #, c-format |
388 | msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" | |
389 | msgstr "%pB: попередження: вимога щодо 0xffff пересувань без переповнення" | |
429d795d | 390 | |
26916852 | 391 | #: coffcode.h:2329 |
4c6a93d3 | 392 | #, c-format |
30aa1306 NC |
393 | msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" |
394 | msgstr "нерозпізнаний ідентифікатор призначення TI COFF, «0x%x»" | |
4c6a93d3 | 395 | |
26916852 | 396 | #: coffcode.h:2607 |
429d795d | 397 | #, c-format |
30aa1306 NC |
398 | msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" |
399 | msgstr "%pB: пересування за нествореним індексом символу: %ld" | |
4c6a93d3 | 400 | |
26916852 | 401 | #: coffcode.h:2915 |
429d795d | 402 | #, c-format |
30aa1306 NC |
403 | msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" |
404 | msgstr "%pB: надто великий розмір сторінки (0x%x)" | |
429d795d | 405 | |
26916852 | 406 | #: coffcode.h:3075 |
429d795d | 407 | #, c-format |
30aa1306 NC |
408 | msgid "%pB: too many sections (%d)" |
409 | msgstr "%pB: занадто багато розділів (%d)" | |
4c6a93d3 | 410 | |
26916852 | 411 | #: coffcode.h:3494 |
429d795d | 412 | #, c-format |
30aa1306 NC |
413 | msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" |
414 | msgstr "%pB: розділ %pA: переповнення таблиці рядків за відступом %ld" | |
4c6a93d3 | 415 | |
26916852 | 416 | #: coffcode.h:3594 |
616dcb87 | 417 | #, c-format |
30aa1306 NC |
418 | msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" |
419 | msgstr "%pB:%s розділ %s: вирівнювання 2**%u не придатне для представлення" | |
616dcb87 | 420 | |
26916852 | 421 | #: coffcode.h:4275 |
30aa1306 NC |
422 | #, c-format |
423 | msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" | |
424 | msgstr "%pB: попередження: лічильник кількості рядків (%#lx) вказує на місце за межами розмірів розділу (%#lx)" | |
616dcb87 | 425 | |
26916852 | 426 | #: coffcode.h:4292 |
30aa1306 NC |
427 | #, c-format |
428 | msgid "%pB: warning: line number table read failed" | |
429 | msgstr "%pB: попередження: помилка читання з таблиці номерів рядків" | |
4c6a93d3 | 430 | |
26916852 | 431 | #: coffcode.h:4326 coffcode.h:4340 |
429d795d | 432 | #, c-format |
30aa1306 NC |
433 | msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" |
434 | msgstr "%pB: попередження: некоректний індекс символу 0x%lx у записі номера рядка %d" | |
429d795d | 435 | |
26916852 | 436 | #: coffcode.h:4354 |
429d795d | 437 | #, c-format |
30aa1306 NC |
438 | msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" |
439 | msgstr "%pB: попередження: некоректний символ у записі номера рядка %d" | |
4c6a93d3 | 440 | |
26916852 | 441 | #: coffcode.h:4367 |
429d795d | 442 | #, c-format |
30aa1306 NC |
443 | msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" |
444 | msgstr "%pB: попередження: дублювання даних щодо номерів рядків для «%s»" | |
4c6a93d3 | 445 | |
26916852 | 446 | #: coffcode.h:4772 |
429d795d | 447 | #, c-format |
30aa1306 NC |
448 | msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" |
449 | msgstr "%pB: невідомий клас зберігання даних %d для символу %s «%s»" | |
4c6a93d3 | 450 | |
26916852 | 451 | #: coffcode.h:4902 |
429d795d | 452 | #, c-format |
30aa1306 NC |
453 | msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" |
454 | msgstr "попередження: %pB: локальний символ «%s» не має розділу" | |
4c6a93d3 | 455 | |
26916852 | 456 | #: coffcode.h:5048 |
429d795d | 457 | #, c-format |
30aa1306 NC |
458 | msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" |
459 | msgstr "%pB: некоректний тип пересування %d за адресою %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 460 | |
26916852 | 461 | #: coffgen.c:179 elf.c:1248 |
429d795d | 462 | #, c-format |
30aa1306 NC |
463 | msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" |
464 | msgstr "%pB: не вдалося ініціалізувати стан стискання для розділу %s" | |
429d795d | 465 | |
26916852 | 466 | #: coffgen.c:203 elf.c:1259 |
429d795d | 467 | #, c-format |
30aa1306 NC |
468 | msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" |
469 | msgstr "%pB: не вдалося ініціалізувати стан розпаковування для розділу %s" | |
429d795d | 470 | |
26916852 | 471 | #: coffgen.c:1664 |
30aa1306 NC |
472 | #, c-format |
473 | msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" | |
474 | msgstr "%pB: пошкоджено лічильник символів: %#<PRIx64>" | |
616dcb87 | 475 | |
429d795d | 476 | #. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails. |
26916852 | 477 | #: coffgen.c:1673 |
30aa1306 NC |
478 | #, c-format |
479 | msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" | |
480 | msgstr "%pB: недостатньо пам'яті для отримання місця для %#<PRIx64> символів розміру %#<PRIx64>" | |
429d795d | 481 | |
26916852 | 482 | #: coffgen.c:1742 |
429d795d | 483 | #, c-format |
30aa1306 NC |
484 | msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" |
485 | msgstr "%pB: помилковий розмір таблиці рядків %<PRIu64>" | |
4c6a93d3 | 486 | |
26916852 NC |
487 | #: coffgen.c:1911 coffgen.c:1971 coffgen.c:1989 cofflink.c:2049 elf.c:1925 |
488 | #: xcofflink.c:4506 | |
429d795d AM |
489 | msgid "<corrupt>" |
490 | msgstr "<пошкоджено>" | |
491 | ||
26916852 | 492 | #: coffgen.c:2120 |
429d795d AM |
493 | #, c-format |
494 | msgid "<corrupt info> %s" | |
495 | msgstr "<пошкоджені дані> %s" | |
496 | ||
26916852 | 497 | #: coffgen.c:2706 elflink.c:14466 linker.c:2960 |
a6dc81d2 NC |
498 | msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" |
499 | msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" | |
500 | ||
26916852 | 501 | #: coffgen.c:3047 elflink.c:13460 |
429d795d | 502 | #, c-format |
30aa1306 NC |
503 | msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" |
504 | msgstr "вилучаємо невикористовуваний розділ «%pA» у файлі «%pB»" | |
429d795d | 505 | |
26916852 | 506 | #: coffgen.c:3124 elflink.c:13678 |
30aa1306 NC |
507 | msgid "warning: gc-sections option ignored" |
508 | msgstr "попередження: параметр gc-sections проігноровано" | |
429d795d | 509 | |
26916852 | 510 | #: cofflink.c:356 |
429d795d | 511 | #, c-format |
30aa1306 NC |
512 | msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" |
513 | msgstr "попередження: символ «%s» є у розділі і поза розділом" | |
429d795d | 514 | |
26916852 | 515 | #: cofflink.c:458 elf64-ia64-vms.c:5205 elflink.c:5023 |
429d795d | 516 | #, c-format |
30aa1306 NC |
517 | msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" |
518 | msgstr "попередження: тип символу «%s» змінено з %d на %d у %pB" | |
4c6a93d3 | 519 | |
26916852 | 520 | #: cofflink.c:2377 |
429d795d | 521 | #, c-format |
30aa1306 NC |
522 | msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" |
523 | msgstr "%pB: пересування у розділі «%pA», але у цьому розділі немає змісту" | |
4c6a93d3 | 524 | |
26916852 | 525 | #: cofflink.c:2440 elflink.c:10947 |
429d795d | 526 | #, c-format |
30aa1306 NC |
527 | msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" |
528 | msgstr "На %X«%s» посилається розділ «%pA» %pB: визначено у відкинутому розділі «%pA» %pB\n" | |
4c6a93d3 | 529 | |
26916852 | 530 | #: cofflink.c:2739 |
429d795d | 531 | #, c-format |
30aa1306 NC |
532 | msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" |
533 | msgstr "%pB: %pA: переповнення під час пересування: %#x > 0xffff" | |
429d795d | 534 | |
26916852 | 535 | #: cofflink.c:2747 |
429d795d | 536 | #, c-format |
30aa1306 NC |
537 | msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" |
538 | msgstr "%pB: попередження: %pA: переповнення номера рядка: %#x > 0xffff" | |
429d795d | 539 | |
26916852 NC |
540 | #: cofflink.c:3132 |
541 | #, c-format | |
542 | msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" | |
543 | msgstr "%pB: помилкова адреса пересування %#<PRIx64> у розділі «%pA»" | |
544 | ||
545 | #: coffswap.h:783 | |
429d795d | 546 | #, c-format |
30aa1306 NC |
547 | msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" |
548 | msgstr "%pB: попередження: %s: переповнення номера рядка: 0x%lx > 0xffff" | |
429d795d | 549 | |
26916852 | 550 | #: coffswap.h:797 |
4c6a93d3 | 551 | #, c-format |
30aa1306 NC |
552 | msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" |
553 | msgstr "%pB: %s: переповнення під час пересування: 0x%lx > 0xffff" | |
4c6a93d3 | 554 | |
26916852 NC |
555 | #: compress.c:268 |
556 | #, c-format | |
557 | msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)" | |
558 | msgstr "помилка: розмір розділу %pB(%pA) (%#<PRIx64> байтів) перевищує розмір файла (%#<PRIx64> байтів)" | |
559 | ||
560 | #: compress.c:279 | |
4c6a93d3 | 561 | #, c-format |
30aa1306 NC |
562 | msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" |
563 | msgstr "помилка: %pB(%pA) є надто великим (%#<PRIx64> байтів)" | |
4c6a93d3 | 564 | |
26916852 | 565 | #: cpu-arm.c:303 cpu-arm.c:315 |
429d795d | 566 | #, c-format |
30aa1306 NC |
567 | msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" |
568 | msgstr "помилка: %pB зібрано для EP9312, а %pB зібрано для XScale" | |
4c6a93d3 | 569 | |
26916852 | 570 | #: cpu-arm.c:451 |
4c6a93d3 | 571 | #, c-format |
30aa1306 NC |
572 | msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" |
573 | msgstr "попередження: не вдалося оновити зміст розділу %s у %pB" | |
4c6a93d3 | 574 | |
26916852 | 575 | #: dwarf2.c:543 |
4c6a93d3 | 576 | #, c-format |
30aa1306 NC |
577 | msgid "DWARF error: can't find %s section." |
578 | msgstr "Помилка DWARF: не вдалося знайти розділ %s." | |
4c6a93d3 | 579 | |
26916852 | 580 | #: dwarf2.c:578 |
4c6a93d3 | 581 | #, c-format |
30aa1306 NC |
582 | msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" |
583 | msgstr "Помилка DWARF: відступ (%<PRIu64>) є більшим або рівним за розмір %s (%<PRIu64>)." | |
4c6a93d3 | 584 | |
26916852 | 585 | #: dwarf2.c:1165 |
30aa1306 NC |
586 | msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" |
587 | msgstr "Помилка DWARF: вказівник на дані виходить за кінець атрибутів" | |
429d795d | 588 | |
26916852 | 589 | #: dwarf2.c:1333 |
4c6a93d3 | 590 | #, c-format |
30aa1306 NC |
591 | msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" |
592 | msgstr "Помилка DWARF: некоректне або непридатне до обробки значення FORM: %#x" | |
4c6a93d3 | 593 | |
26916852 | 594 | #: dwarf2.c:1641 |
30aa1306 NC |
595 | msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" |
596 | msgstr "Помилка DWARF: пошкоджений розділ номерів рядків (помилковий номер файла)" | |
4c6a93d3 | 597 | |
26916852 | 598 | #: dwarf2.c:1989 |
30aa1306 NC |
599 | msgid "DWARF error: zero format count" |
600 | msgstr "Помилка DWARF: нульовий лічильник формату" | |
616dcb87 | 601 | |
26916852 | 602 | #: dwarf2.c:1999 |
429d795d | 603 | #, c-format |
30aa1306 NC |
604 | msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" |
605 | msgstr "Помилка DWARF: значення лічильника даних (%<PRIx64>) перевищує розмір буфера" | |
429d795d | 606 | |
26916852 | 607 | #: dwarf2.c:2040 |
429d795d | 608 | #, c-format |
30aa1306 NC |
609 | msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" |
610 | msgstr "Помилка DWARF: невідомий тип вмісту формату %<PRIu64>" | |
429d795d | 611 | |
26916852 | 612 | #: dwarf2.c:2107 |
616dcb87 | 613 | #, c-format |
30aa1306 NC |
614 | msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" |
615 | msgstr "Помилка DWARF: розділ даних щодо рядків є надто малим (%<PRId64>)" | |
616dcb87 | 616 | |
26916852 | 617 | #: dwarf2.c:2137 |
616dcb87 | 618 | #, c-format |
30aa1306 NC |
619 | msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" |
620 | msgstr "Помилка DWARF: дані щодо рядків є більшими (%#<PRIx64>) за місце, яке лишилося у розділі (%#lx)" | |
616dcb87 | 621 | |
26916852 | 622 | #: dwarf2.c:2150 |
4c6a93d3 | 623 | #, c-format |
30aa1306 NC |
624 | msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" |
625 | msgstr "Помилка DWARF: непридатна до обробки версія .debug_line, %d" | |
4c6a93d3 | 626 | |
26916852 | 627 | #: dwarf2.c:2160 |
30aa1306 NC |
628 | msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" |
629 | msgstr "Помилка DWARF: вихід за межі області під час читання вступу" | |
429d795d | 630 | |
26916852 | 631 | #: dwarf2.c:2178 |
616dcb87 | 632 | #, c-format |
30aa1306 NC |
633 | msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" |
634 | msgstr "Помилка DWARF: непідтримуваний розмір варіанта сегментів %u у даних щодо рядка" | |
616dcb87 | 635 | |
26916852 | 636 | #: dwarf2.c:2205 |
30aa1306 NC |
637 | msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" |
638 | msgstr "Помилка DWARF: некоректна максимальна кількість дій на команду" | |
4c6a93d3 | 639 | |
26916852 | 640 | #: dwarf2.c:2224 |
30aa1306 NC |
641 | msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" |
642 | msgstr "Помилка DWARF: вихід за межі області під час читання кодів операцій" | |
429d795d | 643 | |
26916852 | 644 | #: dwarf2.c:2415 |
30aa1306 NC |
645 | msgid "DWARF error: mangled line number section" |
646 | msgstr "Помилка DWARF: пошкоджений розділ номерів рядків" | |
4c6a93d3 | 647 | |
26916852 NC |
648 | #: dwarf2.c:2905 |
649 | msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" | |
650 | msgstr "Помилка DWARF: виявлено рекурсію абстрактним екземпляром" | |
651 | ||
652 | #: dwarf2.c:2939 dwarf2.c:3033 | |
30aa1306 NC |
653 | msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" |
654 | msgstr "Помилка DWARF: некоректне посилання на абстрактний екземпляр DIE" | |
616dcb87 | 655 | |
26916852 | 656 | #: dwarf2.c:2955 |
429d795d | 657 | #, c-format |
30aa1306 NC |
658 | msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" |
659 | msgstr "Помилка DWARF: не вдалося прочитати альтернативне посилання %<PRIu64>" | |
429d795d | 660 | |
26916852 NC |
661 | #: dwarf2.c:3011 |
662 | #, c-format | |
663 | msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>" | |
664 | msgstr "Помилка DWARF: не вдалося визначити розташування посилання на абстрактний екземпляр DIE %<PRIu64>" | |
665 | ||
666 | #: dwarf2.c:3050 dwarf2.c:3216 dwarf2.c:3571 | |
4c6a93d3 | 667 | #, c-format |
30aa1306 NC |
668 | msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" |
669 | msgstr "Помилка DWARF: не вдалося знайти скорочений номер %u" | |
4c6a93d3 | 670 | |
26916852 | 671 | #: dwarf2.c:3490 |
4c6a93d3 | 672 | #, c-format |
30aa1306 NC |
673 | msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" |
674 | msgstr "Помилка DWARF: виявлено версію DWARF «%u», але у цій функції читання передбачено обробку лише версій даних 2, 3 і 4" | |
4c6a93d3 | 675 | |
26916852 | 676 | #: dwarf2.c:3534 |
4c6a93d3 | 677 | #, c-format |
30aa1306 NC |
678 | msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" |
679 | msgstr "Помилка у DWARF: виявлено розмір адреси «%u», втім у функції читання не передбачено розмірів, що перевищують «%u»" | |
4c6a93d3 | 680 | |
26916852 | 681 | #: dwarf2.c:3638 |
30aa1306 NC |
682 | msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" |
683 | msgstr "Помилка DWARF: виявлено атрибут DW_AT_comp_dir із нерядковою формою" | |
429d795d | 684 | |
30aa1306 | 685 | #: ecoff.c:971 |
4c6a93d3 | 686 | #, c-format |
30aa1306 NC |
687 | msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" |
688 | msgstr "%pB: попередження: isymMax (%ld) перевищує ifdMax (%ld)" | |
4c6a93d3 | 689 | |
30aa1306 | 690 | #: ecoff.c:1268 |
4c6a93d3 | 691 | #, c-format |
30aa1306 NC |
692 | msgid "unknown basic type %d" |
693 | msgstr "невідомий основний тип %d" | |
4c6a93d3 | 694 | |
30aa1306 | 695 | #: ecoff.c:1525 |
4c6a93d3 NC |
696 | #, c-format |
697 | msgid "" | |
698 | "\n" | |
699 | " End+1 symbol: %ld" | |
700 | msgstr "" | |
701 | "\n" | |
702 | " Символ за кінцем: %ld" | |
703 | ||
30aa1306 | 704 | #: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535 |
4c6a93d3 NC |
705 | #, c-format |
706 | msgid "" | |
707 | "\n" | |
708 | " First symbol: %ld" | |
709 | msgstr "" | |
710 | "\n" | |
711 | " Перший символ: %ld" | |
712 | ||
30aa1306 | 713 | #: ecoff.c:1548 |
4c6a93d3 NC |
714 | #, c-format |
715 | msgid "" | |
716 | "\n" | |
717 | " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" | |
718 | msgstr "" | |
719 | "\n" | |
720 | " Символ за кінцем: %-7ld Тип: %s" | |
721 | ||
30aa1306 | 722 | #: ecoff.c:1555 |
4c6a93d3 NC |
723 | #, c-format |
724 | msgid "" | |
725 | "\n" | |
726 | " Local symbol: %ld" | |
727 | msgstr "" | |
728 | "\n" | |
729 | " Локальний символ: %ld" | |
730 | ||
30aa1306 | 731 | #: ecoff.c:1563 |
4c6a93d3 NC |
732 | #, c-format |
733 | msgid "" | |
734 | "\n" | |
735 | " struct; End+1 symbol: %ld" | |
736 | msgstr "" | |
737 | "\n" | |
738 | " struct; символ за кінцем: %ld" | |
739 | ||
30aa1306 | 740 | #: ecoff.c:1568 |
4c6a93d3 NC |
741 | #, c-format |
742 | msgid "" | |
743 | "\n" | |
744 | " union; End+1 symbol: %ld" | |
745 | msgstr "" | |
746 | "\n" | |
747 | " union; символ за кінцем: %ld" | |
748 | ||
30aa1306 | 749 | #: ecoff.c:1573 |
4c6a93d3 NC |
750 | #, c-format |
751 | msgid "" | |
752 | "\n" | |
753 | " enum; End+1 symbol: %ld" | |
754 | msgstr "" | |
755 | "\n" | |
756 | " enum; символ за кінцем: %ld" | |
757 | ||
30aa1306 | 758 | #: ecoff.c:1579 |
4c6a93d3 NC |
759 | #, c-format |
760 | msgid "" | |
761 | "\n" | |
762 | " Type: %s" | |
763 | msgstr "" | |
764 | "\n" | |
765 | " Тип: %s" | |
766 | ||
375cd423 | 767 | #: elf-attrs.c:446 |
30aa1306 NC |
768 | #, c-format |
769 | msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" | |
770 | msgstr "%pB: помилка: довжина розділу атрибутів «%pA» є надто великою: %#llx" | |
616dcb87 | 771 | |
375cd423 | 772 | #: elf-attrs.c:487 |
429d795d | 773 | #, c-format |
30aa1306 NC |
774 | msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>" |
775 | msgstr "%pB: помилка: довжина розділу атрибутів є надто малою: %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 776 | |
375cd423 | 777 | #: elf-attrs.c:615 |
429d795d | 778 | #, c-format |
30aa1306 NC |
779 | msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" |
780 | msgstr "помилка: %pB: у об’єкті містяться дані у специфічному форматі, ці дані має бути оброблено набором інструментів «%s»" | |
781 | ||
375cd423 | 782 | #: elf-attrs.c:625 |
30aa1306 NC |
783 | #, c-format |
784 | msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" | |
785 | msgstr "помилка: %pB: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»" | |
4c6a93d3 | 786 | |
375cd423 | 787 | #: elf-eh-frame.c:944 |
429d795d | 788 | #, c-format |
30aa1306 NC |
789 | msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" |
790 | msgstr "відкидаємо FDE нульового діапазону адрес у %pB(%pA).\n" | |
429d795d | 791 | |
375cd423 | 792 | #: elf-eh-frame.c:1049 |
429d795d | 793 | #, c-format |
30aa1306 NC |
794 | msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" |
795 | msgstr " помилка у %pB(%pA); таблицю .eh_frame_hdr не буде створено" | |
4c6a93d3 | 796 | |
26916852 | 797 | #: elf-eh-frame.c:1542 |
429d795d | 798 | #, c-format |
30aa1306 NC |
799 | msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" |
800 | msgstr "кодування FDE у %pB(%pA) перешкоджає створенню таблиці .eh_frame_hdr" | |
429d795d | 801 | |
26916852 | 802 | #: elf-eh-frame.c:1549 |
30aa1306 NC |
803 | msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" |
804 | msgstr "подальші попередження щодо кодування FDE, яке заважає створенню .eh_frame_hdr, пропущено" | |
429d795d | 805 | |
26916852 | 806 | #: elf-eh-frame.c:1872 |
429d795d | 807 | #, c-format |
30aa1306 NC |
808 | msgid "%pB: %pA not in order" |
809 | msgstr "%pB: %pA є невпорядкованим" | |
429d795d | 810 | |
26916852 | 811 | #: elf-eh-frame.c:1886 |
429d795d | 812 | #, c-format |
30aa1306 NC |
813 | msgid "%pB: %pA invalid input section size" |
814 | msgstr "%pB: %pA некоректних розмір розділу вхідних даних" | |
429d795d | 815 | |
26916852 | 816 | #: elf-eh-frame.c:1894 |
429d795d | 817 | #, c-format |
30aa1306 NC |
818 | msgid "%pB: %pA points past end of text section" |
819 | msgstr "%pB: %pA вказує на адресу за кінцем текстового розділу" | |
4c6a93d3 | 820 | |
26916852 | 821 | #: elf-eh-frame.c:2147 |
30aa1306 NC |
822 | msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" |
823 | msgstr "DW_EH_PE_datarel не визначено для цієї архітектури" | |
4c6a93d3 | 824 | |
26916852 | 825 | #: elf-eh-frame.c:2317 |
429d795d | 826 | #, c-format |
30aa1306 NC |
827 | msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" |
828 | msgstr "некоректний розділ виведення для запису .eh_frame_entry: %pA" | |
429d795d | 829 | |
26916852 | 830 | #: elf-eh-frame.c:2340 |
429d795d | 831 | #, c-format |
30aa1306 NC |
832 | msgid "invalid contents in %pA section" |
833 | msgstr "некоректний вміст у розділі %pA" | |
429d795d | 834 | |
26916852 | 835 | #: elf-eh-frame.c:2496 |
30aa1306 NC |
836 | msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" |
837 | msgstr "переповнення запису .eh_frame_hdr" | |
838 | ||
26916852 | 839 | #: elf-eh-frame.c:2498 |
30aa1306 NC |
840 | msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" |
841 | msgstr ".eh_frame_hdr посилається на FDE, які перекриваються" | |
842 | ||
26916852 | 843 | #: elf-ifunc.c:146 |
30aa1306 NC |
844 | #, c-format |
845 | msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" | |
846 | msgstr "%F%P: динамічний символ STT_GNU_IFUNC «%s» з рівністю вказівників у «%pB» не можна використовувати під час створення виконуваного файла; виконайте повторну компіляцію з -fPIE і повторне компонування -pie\n" | |
847 | ||
26916852 NC |
848 | #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3122 |
849 | #: elf32-cr16.c:1465 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:510 | |
850 | #: elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:494 | |
851 | #: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1112 | |
852 | #: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:526 | |
853 | #: elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 | |
854 | #: elf32-nds32.c:6192 elf32-or1k.c:1759 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 | |
855 | #: elf32-spu.c:5086 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2290 elf32-visium.c:680 | |
856 | #: elf32-xstormy16.c:929 elf64-bpf.c:487 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3869 | |
4c6a93d3 NC |
857 | msgid "internal error: out of range error" |
858 | msgstr "внутрішня помилка: вихід за межі діапазону" | |
859 | ||
26916852 NC |
860 | #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3126 |
861 | #: elf32-cr16.c:1469 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929 elf32-d10v.c:514 | |
862 | #: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:498 elf32-h8300.c:527 | |
863 | #: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:3049 | |
864 | #: elf32-m68hc1x.c:1276 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994 | |
865 | #: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1365 | |
866 | #: elf32-nds32.c:6196 elf32-or1k.c:1763 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546 | |
867 | #: elf32-spu.c:5090 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:684 | |
868 | #: elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10575 | |
869 | #: elfxx-tilegx.c:3873 | |
4c6a93d3 NC |
870 | msgid "internal error: unsupported relocation error" |
871 | msgstr "внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування" | |
872 | ||
26916852 NC |
873 | #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1473 elf32-crx.c:933 elf32-d10v.c:518 |
874 | #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053 elf32-m68hc1x.c:1280 | |
875 | #: elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:6200 elf32-score.c:2741 | |
876 | #: elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5094 | |
4c6a93d3 NC |
877 | msgid "internal error: dangerous error" |
878 | msgstr "внутрішня помилка: небезпечна помилка" | |
879 | ||
26916852 NC |
880 | #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1522 elf32-bfin.c:3134 |
881 | #: elf32-cr16.c:1477 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937 elf32-d10v.c:522 | |
882 | #: elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:506 | |
883 | #: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1124 | |
884 | #: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:538 | |
885 | #: elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643 elf32-moxie.c:300 | |
886 | #: elf32-msp430.c:1373 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6204 elf32-or1k.c:1771 | |
887 | #: elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5098 | |
888 | #: elf32-tilepro.c:3517 elf32-v850.c:2314 elf32-visium.c:692 | |
889 | #: elf32-xstormy16.c:941 elf64-bpf.c:500 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3881 | |
4c6a93d3 NC |
890 | msgid "internal error: unknown error" |
891 | msgstr "внутрішня помилка: невідома помилка" | |
892 | ||
30aa1306 | 893 | #: elf-m10300.c:1029 |
429d795d | 894 | #, c-format |
30aa1306 NC |
895 | msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" |
896 | msgstr "%pB: непідтримуваний перехід з %s до %s" | |
429d795d | 897 | |
26916852 | 898 | #: elf-m10300.c:1196 |
429d795d | 899 | #, c-format |
30aa1306 NC |
900 | msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" |
901 | msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу" | |
429d795d | 902 | |
26916852 NC |
903 | #: elf-m10300.c:2092 elf32-arm.c:13450 elf32-i386.c:3403 elf32-m32r.c:2539 |
904 | #: elf32-m68k.c:3912 elf32-s390.c:3210 elf32-sh.c:3802 elf32-tilepro.c:3408 | |
905 | #: elf32-xtensa.c:2969 elf64-s390.c:3159 elf64-x86-64.c:3961 | |
906 | #: elfxx-sparc.c:3903 elfxx-tilegx.c:3792 | |
907 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5493 | |
908 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7081 | |
429d795d | 909 | #, c-format |
30aa1306 NC |
910 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" |
911 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 912 | |
26916852 | 913 | #: elf-m10300.c:2154 |
4c6a93d3 NC |
914 | msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" |
915 | msgstr "помилка: невідповідний тип пересування для бібліотеки спільного використання (забули -fpic?)" | |
916 | ||
26916852 | 917 | #: elf-m10300.c:2158 |
429d795d | 918 | #, c-format |
30aa1306 NC |
919 | msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" |
920 | msgstr "%pB: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання" | |
429d795d | 921 | |
26916852 | 922 | #: elf-m10300.c:2161 |
4c6a93d3 NC |
923 | msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" |
924 | msgstr "внутрішня помилка: підозріливий тип пересування у бібліотеці спільного використання" | |
925 | ||
26916852 NC |
926 | #: elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2491 elf32-frv.c:5637 elf64-ia64-vms.c:364 |
927 | #: elfxx-sparc.c:2792 reloc.c:8216 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:365 | |
928 | #: elf64-ia64.c:365 | |
30aa1306 NC |
929 | msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" |
930 | msgstr "%P%F: --relax і -r не можна використовувати одночасно\n" | |
931 | ||
429d795d | 932 | #: elf-properties.c:65 |
30aa1306 NC |
933 | #, c-format |
934 | msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" | |
935 | msgstr "%pB: вихід за межі ділянки пам'яті у _bfd_elf_get_property" | |
429d795d AM |
936 | |
937 | #: elf-properties.c:91 | |
30aa1306 NC |
938 | #, c-format |
939 | msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" | |
940 | msgstr "попередження: %pB: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), розмір: %#lx" | |
429d795d | 941 | |
616dcb87 | 942 | #: elf-properties.c:112 |
30aa1306 NC |
943 | #, c-format |
944 | msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" | |
945 | msgstr "попередження: %pB: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), обсяг даних: 0x%x" | |
429d795d | 946 | |
616dcb87 | 947 | #: elf-properties.c:151 |
30aa1306 NC |
948 | #, c-format |
949 | msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" | |
950 | msgstr "попередження: %pB: пошкоджено розмір стека: 0x%x" | |
429d795d | 951 | |
616dcb87 | 952 | #: elf-properties.c:169 |
30aa1306 NC |
953 | #, c-format |
954 | msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" | |
955 | msgstr "попередження: %pB: пошкоджено «не копіювати захищене», розмір: 0x%x" | |
429d795d | 956 | |
616dcb87 | 957 | #: elf-properties.c:186 |
30aa1306 NC |
958 | #, c-format |
959 | msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" | |
960 | msgstr "попередження: %pB: непідтримуваний тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x" | |
429d795d | 961 | |
375cd423 NC |
962 | #: elf-properties.c:301 |
963 | msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" | |
964 | msgstr "Вилучено властивість %W для об'єднання %pB (0x%v) з %pB (0x%v)\n" | |
965 | ||
966 | #: elf-properties.c:307 | |
967 | msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" | |
968 | msgstr "Вилучено властивість %W для об'єднання %pB (0x%v) з %pB (не знайдено)\n" | |
969 | ||
26916852 | 970 | #: elf-properties.c:316 elf-properties.c:394 |
375cd423 NC |
971 | msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" |
972 | msgstr "Вилучено властивість %W для об'єднання %pB з %pB\n" | |
973 | ||
974 | #: elf-properties.c:320 | |
975 | msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" | |
976 | msgstr "Вилучено властивість %W для об'єднання %pB з %pB (не знайдено)\n" | |
977 | ||
26916852 | 978 | #: elf-properties.c:337 |
375cd423 NC |
979 | msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" |
980 | msgstr "Оновлено властивість %W (0x%v) для об'єднання %pB (0x%v) з %pB (0x%v)\n" | |
981 | ||
26916852 | 982 | #: elf-properties.c:346 |
375cd423 NC |
983 | msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" |
984 | msgstr "Оновлено властивість %W (%v) для об'єднання %pB (0x%v) з %pB (не знайдено)\n" | |
985 | ||
26916852 | 986 | #: elf-properties.c:388 |
375cd423 NC |
987 | msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" |
988 | msgstr "Вилучено властивість %W для об'єднання %pB (не знайдено) з %pB (0x%v)\n" | |
989 | ||
990 | #. Merge .note.gnu.property sections. | |
26916852 | 991 | #: elf-properties.c:550 elf-properties.c:552 |
375cd423 NC |
992 | msgid "\n" |
993 | msgstr "\n" | |
994 | ||
26916852 | 995 | #: elf-properties.c:551 |
375cd423 NC |
996 | msgid "Merging program properties\n" |
997 | msgstr "Властивості програми об'єднання\n" | |
998 | ||
429d795d | 999 | #. PR 17512: file: f057ec89. |
26916852 | 1000 | #: elf.c:342 |
4c6a93d3 | 1001 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1002 | msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" |
1003 | msgstr "%pB: спроба завантаження рядків із нерядкового розділу (номер %d)" | |
4c6a93d3 | 1004 | |
26916852 | 1005 | #: elf.c:367 |
429d795d | 1006 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1007 | msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" |
1008 | msgstr "%pB: некоректний відступ рядка, %u >= %<PRIu64>, для розділу «%s»" | |
4c6a93d3 | 1009 | |
26916852 | 1010 | #: elf.c:506 /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8092 |
429d795d | 1011 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1012 | msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" |
1013 | msgstr "%pB номер символу %lu посилається на розділ SHT_SYMTAB_SHNDX, якого не існує" | |
4c6a93d3 | 1014 | |
26916852 | 1015 | #: elf.c:671 |
429d795d | 1016 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1017 | msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" |
1018 | msgstr "%pB: пошкоджені дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#<PRIx64>" | |
429d795d | 1019 | |
26916852 | 1020 | #: elf.c:687 |
429d795d | 1021 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1022 | msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" |
1023 | msgstr "%pB: некоректні дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 1024 | |
26916852 | 1025 | #: elf.c:735 |
30aa1306 NC |
1026 | #, c-format |
1027 | msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" | |
1028 | msgstr "%pB: некоректний запис у розділі SHT_GROUP [%u]" | |
4c6a93d3 | 1029 | |
26916852 | 1030 | #: elf.c:754 |
30aa1306 NC |
1031 | #, c-format |
1032 | msgid "%pB: no valid group sections found" | |
1033 | msgstr "%pB: не знайдено коректних розділів групи" | |
429d795d | 1034 | |
616dcb87 | 1035 | #. See PR 21957 for a reproducer. |
26916852 | 1036 | #: elf.c:783 |
429d795d | 1037 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1038 | msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" |
1039 | msgstr "%pB: груповий розділ «%pA» не містить даних" | |
4c6a93d3 | 1040 | |
26916852 | 1041 | #: elf.c:844 |
616dcb87 | 1042 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1043 | msgid "%pB: no group info for section '%pA'" |
1044 | msgstr "%pB: немає даних щодо групи для розділу «%pA»" | |
616dcb87 | 1045 | |
26916852 | 1046 | #: elf.c:875 elf.c:3953 |
429d795d | 1047 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1048 | msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" |
1049 | msgstr "%pB: попередження: не встановлено sh_link для розділу «%pA»" | |
4c6a93d3 | 1050 | |
26916852 | 1051 | #: elf.c:895 |
429d795d | 1052 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1053 | msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" |
1054 | msgstr "%pB: sh_link [%d] у розділі «%pA» є некоректним" | |
4c6a93d3 | 1055 | |
26916852 | 1056 | #: elf.c:908 |
429d795d | 1057 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1058 | msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" |
1059 | msgstr "%pB: розділ SHT_GROUP [індекс %d] не має розділів SHF_GROUP" | |
4c6a93d3 | 1060 | |
26916852 | 1061 | #: elf.c:929 |
429d795d | 1062 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1063 | msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" |
1064 | msgstr "%pB: запис групи розділів із номером %u пошкоджено" | |
429d795d | 1065 | |
26916852 | 1066 | #: elf.c:952 |
429d795d | 1067 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1068 | msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" |
1069 | msgstr "%pB: невідомий тип, [%#x], розділу «%s» у групі [%pA]" | |
429d795d | 1070 | |
26916852 | 1071 | #: elf.c:1451 |
429d795d | 1072 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1073 | msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" |
1074 | msgstr "%pB: некоректне поле sh_link (%d) у розділі з номером %d" | |
429d795d | 1075 | |
26916852 | 1076 | #: elf.c:1467 |
429d795d | 1077 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1078 | msgid "%pB: failed to find link section for section %d" |
1079 | msgstr "%pB: не вдалося знайти розділ зв’язків для розділу %d" | |
4c6a93d3 | 1080 | |
26916852 | 1081 | #: elf.c:1494 |
429d795d | 1082 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1083 | msgid "%pB: failed to find info section for section %d" |
1084 | msgstr "%pB: не вдалося знайти інформації для розділу %d" | |
4c6a93d3 | 1085 | |
26916852 | 1086 | #: elf.c:1666 |
4c6a93d3 NC |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "" | |
1089 | "\n" | |
1090 | "Program Header:\n" | |
1091 | msgstr "" | |
1092 | "\n" | |
1093 | "Заголовок програми:\n" | |
1094 | ||
26916852 | 1095 | #: elf.c:1708 |
4c6a93d3 NC |
1096 | #, c-format |
1097 | msgid "" | |
1098 | "\n" | |
1099 | "Dynamic Section:\n" | |
1100 | msgstr "" | |
1101 | "\n" | |
1102 | "Динамічний розділ:\n" | |
1103 | ||
26916852 | 1104 | #: elf.c:1849 |
4c6a93d3 NC |
1105 | #, c-format |
1106 | msgid "" | |
1107 | "\n" | |
1108 | "Version definitions:\n" | |
1109 | msgstr "" | |
1110 | "\n" | |
1111 | "Визначення версій:\n" | |
1112 | ||
26916852 | 1113 | #: elf.c:1874 |
4c6a93d3 NC |
1114 | #, c-format |
1115 | msgid "" | |
1116 | "\n" | |
1117 | "Version References:\n" | |
1118 | msgstr "" | |
1119 | "\n" | |
1120 | "Посилання на версії:\n" | |
1121 | ||
26916852 | 1122 | #: elf.c:1879 |
4c6a93d3 NC |
1123 | #, c-format |
1124 | msgid " required from %s:\n" | |
1125 | msgstr " потрібні %s:\n" | |
1126 | ||
26916852 | 1127 | #: elf.c:2079 |
30aa1306 NC |
1128 | #, c-format |
1129 | msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" | |
1130 | msgstr "%pB: попередження: виявлено зацикленість залежностей розділу" | |
429d795d | 1131 | |
26916852 | 1132 | #: elf.c:2187 |
429d795d | 1133 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1134 | msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" |
1135 | msgstr "%pB: попередження: виявлено декілька таблиць символів — ігноруємо таблицю у розділі %u" | |
4c6a93d3 | 1136 | |
26916852 | 1137 | #: elf.c:2271 |
429d795d | 1138 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1139 | msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" |
1140 | msgstr "%pB: попередження: виявлено декілька таблиць динамічних символів — ігноруємо таблицю у розділі %u" | |
4c6a93d3 | 1141 | |
26916852 | 1142 | #: elf.c:2384 |
429d795d | 1143 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1144 | msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" |
1145 | msgstr "%pB: некоректне посилання %u для розділу пересування %s (індекс %u)" | |
4c6a93d3 | 1146 | |
26916852 NC |
1147 | #: elf.c:2473 |
1148 | #, c-format | |
1149 | msgid "%pB: warning: multiple relocation sections for section %pA found - ignoring all but the first" | |
1150 | msgstr "%pB: попередження: виявлено декілька розділів пересування для розділу %pA — ігноруємо усі, окрім першого" | |
1151 | ||
1152 | #: elf.c:2555 elf.c:2570 elf.c:2581 elf.c:2594 | |
429d795d | 1153 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1154 | msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" |
1155 | msgstr "%pB: розділ невідомого типу [%#x], «%s»" | |
4c6a93d3 | 1156 | |
26916852 | 1157 | #: elf.c:3314 |
429d795d | 1158 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1159 | msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" |
1160 | msgstr "%pB: помилка: степінь вирівнювання %d розділу «%pA» є надто великою" | |
4c6a93d3 | 1161 | |
26916852 | 1162 | #: elf.c:3344 |
4c6a93d3 | 1163 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1164 | msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" |
1165 | msgstr "попередження: тип розділу «%pA» змінено на PROGBITS" | |
4c6a93d3 | 1166 | |
26916852 | 1167 | #: elf.c:3821 |
429d795d | 1168 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1169 | msgid "%pB: too many sections: %u" |
1170 | msgstr "%pB: занадто багато розділів %u" | |
429d795d | 1171 | |
26916852 | 1172 | #: elf.c:3906 |
429d795d | 1173 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1174 | msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" |
1175 | msgstr "%pB: sh_link розділу «%pA» вказує на відкинутий розділ «%pA» «%pB»" | |
4c6a93d3 | 1176 | |
26916852 | 1177 | #: elf.c:3931 |
429d795d | 1178 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1179 | msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" |
1180 | msgstr "%pB: sh_link розділу «%pA» вказує на вилучений розділ «%pA» «%pB»" | |
4c6a93d3 | 1181 | |
26916852 | 1182 | #: elf.c:4494 |
429d795d | 1183 | #, c-format |
26916852 NC |
1184 | msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" |
1185 | msgstr "%pB: у розділі GNU_MBIND «%pA» міститься некоректне поле sh_info: %d" | |
429d795d | 1186 | |
26916852 | 1187 | #: elf.c:5082 |
30aa1306 NC |
1188 | #, c-format |
1189 | msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" | |
1190 | msgstr "%pB: розділи TLS не є сусідніми:" | |
429d795d | 1191 | |
26916852 | 1192 | #: elf.c:5089 |
429d795d | 1193 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1194 | msgid "\t TLS: %pA" |
1195 | msgstr "\t TLS: %pA" | |
429d795d | 1196 | |
26916852 | 1197 | #: elf.c:5093 |
429d795d | 1198 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1199 | msgid "\tnon-TLS: %pA" |
1200 | msgstr "\tне-TLS: %pA" | |
429d795d | 1201 | |
26916852 | 1202 | #: elf.c:5671 |
30aa1306 NC |
1203 | #, c-format |
1204 | msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" | |
1205 | msgstr "%pB: перший розділ у сегменті PT_DYNAMIC не є розділом .dynamic" | |
4c6a93d3 | 1206 | |
26916852 | 1207 | #: elf.c:5697 |
30aa1306 NC |
1208 | #, c-format |
1209 | msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" | |
1210 | msgstr "%pB: недостатньо місця для заголовків програми, спробуйте виконати компонування з -N" | |
4c6a93d3 | 1211 | |
26916852 | 1212 | #: elf.c:5808 |
429d795d | 1213 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1214 | msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" |
1215 | msgstr "%pB: (розділ %pA) lma %#<PRIx64> скориговано до %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 1216 | |
26916852 NC |
1217 | #. The fix for this error is usually to edit the linker script being |
1218 | #. used and set up the program headers manually. Either that or | |
1219 | #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. | |
1220 | #: elf.c:5928 | |
1221 | #, c-format | |
1222 | msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" | |
1223 | msgstr "%pB: помилка: сегмент PHDR не покривається сегментом LOAD" | |
1224 | ||
1225 | #: elf.c:5964 | |
429d795d | 1226 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1227 | msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" |
1228 | msgstr "%pB: розділ «%pA» не може бути розподілено у сегменті %d" | |
4c6a93d3 | 1229 | |
26916852 | 1230 | #: elf.c:6095 |
429d795d | 1231 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1232 | msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" |
1233 | msgstr "%pB: попередження: розподілений розділ «%s» перебуває за межами сегмента" | |
4c6a93d3 | 1234 | |
26916852 | 1235 | #: elf.c:6256 |
30aa1306 NC |
1236 | #, c-format |
1237 | msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" | |
1238 | msgstr "%pB: помилка: незавантажуваний сегмент %d включає заголовок файла і/або заголовок програми" | |
429d795d | 1239 | |
26916852 | 1240 | #: elf.c:6760 |
429d795d | 1241 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1242 | msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" |
1243 | msgstr "%pB: потрібен символ «%s», але його немає" | |
429d795d | 1244 | |
26916852 | 1245 | #: elf.c:7102 |
429d795d | 1246 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1247 | msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" |
1248 | msgstr "%pB: попередження: виявлено порожній завантажувальний сегмент за vaddr=%#<PRIx64>, так і треба?" | |
4c6a93d3 | 1249 | |
26916852 | 1250 | #: elf.c:7722 |
4c6a93d3 | 1251 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1252 | msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" |
1253 | msgstr "%pB: попередження: вирівнювання сегмента %#<PRIx64> є надто великим" | |
4c6a93d3 | 1254 | |
26916852 | 1255 | #: elf.c:8222 |
30aa1306 NC |
1256 | #, c-format |
1257 | msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" | |
1258 | msgstr "не вдалося знайти рівноцінний розділ виведення даних для символу «%s» з розділу «%s»" | |
429d795d | 1259 | |
26916852 | 1260 | #: elf.c:8577 |
30aa1306 NC |
1261 | #, c-format |
1262 | msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" | |
1263 | msgstr "%pB: некоректний запис .gnu.version_r" | |
429d795d | 1264 | |
26916852 NC |
1265 | #: elf.c:8593 |
1266 | #, c-format | |
1267 | msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)" | |
1268 | msgstr "помилка: розділ версій %pB є надто великим (%#<PRIx64> байтів)" | |
1269 | ||
1270 | #: elf.c:8716 | |
429d795d | 1271 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1272 | msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" |
1273 | msgstr "%pB: некоректний запис .gnu.version_d" | |
4c6a93d3 | 1274 | |
26916852 NC |
1275 | #: elf.c:12238 |
1276 | msgid "GNU_MBIND section is unsupported" | |
1277 | msgstr "підтримки розділу GNU_MBIND не передбачено" | |
1278 | ||
1279 | #: elf.c:12240 | |
1280 | msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is unsupported" | |
1281 | msgstr "підтримки типу символів STT_GNU_IFUNC не передбачено" | |
1282 | ||
1283 | #: elf.c:12242 | |
1284 | msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is unsupported" | |
1285 | msgstr "підтримки прив'язки символів до STB_GNU_UNIQUE не передбачено" | |
1286 | ||
1287 | #: elf32-arc.c:459 elf32-frv.c:6624 elf32-iq2000.c:868 elf32-m32c.c:914 | |
1288 | #: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3199 elf32-visium.c:844 | |
1289 | #: elf64-ppc.c:5278 | |
429d795d AM |
1290 | #, c-format |
1291 | msgid "private flags = 0x%lx:" | |
1292 | msgstr "закриті прапорці = 0x%lx:" | |
4c6a93d3 | 1293 | |
26916852 | 1294 | #: elf32-arc.c:646 |
30aa1306 NC |
1295 | #, c-format |
1296 | msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" | |
1297 | msgstr "попередження: %pB: конфлікт налаштувань платформ, %s з %s" | |
4c6a93d3 | 1298 | |
26916852 | 1299 | #: elf32-arc.c:665 |
30aa1306 NC |
1300 | #, c-format |
1301 | msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" | |
1302 | msgstr "помилка: %pB: не вдалося об’єднати базові атрибути процесора %s з %s" | |
4c6a93d3 | 1303 | |
26916852 | 1304 | #: elf32-arc.c:702 |
30aa1306 NC |
1305 | #, c-format |
1306 | msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" | |
1307 | msgstr "помилка: %pB: не вдалося об’єднати атрибути розширення ISA %s" | |
4c6a93d3 | 1308 | |
26916852 | 1309 | #: elf32-arc.c:726 |
30aa1306 NC |
1310 | #, c-format |
1311 | msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" | |
1312 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів розширення ISA, %s з %s" | |
4c6a93d3 | 1313 | |
26916852 | 1314 | #: elf32-arc.c:766 |
30aa1306 NC |
1315 | #, c-format |
1316 | msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" | |
1317 | msgstr "помилка: %pB: не можна одночасно використовувати rf16 і повний набір регістрів %pB" | |
4c6a93d3 | 1318 | |
26916852 | 1319 | #: elf32-arc.c:794 |
30aa1306 NC |
1320 | #, c-format |
1321 | msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" | |
1322 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів %s: %s з %s" | |
4c6a93d3 | 1323 | |
26916852 | 1324 | #: elf32-arc.c:821 |
30aa1306 NC |
1325 | #, c-format |
1326 | msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" | |
1327 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів %s" | |
4c6a93d3 | 1328 | |
26916852 | 1329 | #: elf32-arc.c:926 |
4c6a93d3 | 1330 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1331 | msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" |
1332 | msgstr "помилка: спроба компонування %pB зі виконуваним файлом %pB іншої архітектури" | |
429d795d | 1333 | |
26916852 NC |
1334 | #: elf32-arc.c:942 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1391 |
1335 | #: elf32-ppc.c:3859 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15519 | |
429d795d | 1336 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1337 | msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" |
1338 | msgstr "%pB: використовуються інші поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)" | |
4c6a93d3 | 1339 | |
26916852 | 1340 | #: elf32-arc.c:1031 |
30aa1306 NC |
1341 | msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" |
1342 | msgstr "помилка: підтримку архітектури ARC4 припинено" | |
429d795d | 1343 | |
26916852 | 1344 | #: elf32-arc.c:1037 |
30aa1306 NC |
1345 | msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" |
1346 | msgstr "попередження: не встановлено прапорці архітектури або встановлено застарілі; використовуємо типову архітектуру" | |
4c6a93d3 | 1347 | |
26916852 | 1348 | #: elf32-arc.c:1163 |
429d795d | 1349 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1350 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" |
1351 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування CMEM до «%s» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#<PRIx64>)" | |
4c6a93d3 | 1352 | |
26916852 | 1353 | #: elf32-arc.c:1174 |
429d795d | 1354 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1355 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" |
1356 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування CMEM до «%s+%#<PRIx64>» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#<PRIx64>)" | |
4c6a93d3 | 1357 | |
26916852 | 1358 | #: elf32-arc.c:1888 |
30aa1306 NC |
1359 | msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" |
1360 | msgstr "Пересування GOT і PLT не може бути виправлено, якщо компонувальник є нединамічним" | |
4c6a93d3 | 1361 | |
26916852 | 1362 | #: elf32-arc.c:1912 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1470 |
429d795d | 1363 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1364 | msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" |
1365 | msgstr "%pB(%pA): попередження: невирівняний доступ до символу «%s» у малій області даних" | |
4c6a93d3 | 1366 | |
26916852 | 1367 | #: elf32-arc.c:1917 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1475 |
429d795d | 1368 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1369 | msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" |
1370 | msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: вихід за межі діапазону" | |
429d795d | 1371 | |
26916852 | 1372 | #: elf32-arc.c:1922 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1480 |
429d795d | 1373 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1374 | msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" |
1375 | msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування" | |
429d795d | 1376 | |
26916852 | 1377 | #: elf32-arc.c:1927 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1485 |
429d795d | 1378 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1379 | msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" |
1380 | msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: небезпечне пересування" | |
429d795d | 1381 | |
26916852 | 1382 | #: elf32-arc.c:1932 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1490 |
429d795d | 1383 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1384 | msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" |
1385 | msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: невідома помилка" | |
429d795d | 1386 | |
26916852 NC |
1387 | #: elf32-arc.c:2025 elf32-arc.c:2093 elf32-arm.c:15563 elf32-metag.c:2257 |
1388 | #: elf32-nds32.c:5642 | |
1389 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7735 | |
1390 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:510 | |
429d795d | 1391 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1392 | msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
1393 | msgstr "%pB: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" | |
429d795d | 1394 | |
26916852 | 1395 | #: elf32-arc.c:2961 |
30aa1306 NC |
1396 | #, c-format |
1397 | msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" | |
1398 | msgstr "%pB: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта ARC %d" | |
429d795d | 1399 | |
26916852 | 1400 | #: elf32-arc.c:2969 |
30aa1306 NC |
1401 | #, c-format |
1402 | msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" | |
1403 | msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта ARC %d" | |
429d795d | 1404 | |
26916852 | 1405 | #: elf32-arm.c:4361 elf32-arm.c:4395 elf32-arm.c:4414 elf32-arm.c:4466 |
429d795d | 1406 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1407 | msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" |
1408 | msgstr "%pB(%pA): попередження: використання довгих зовнішніх гілок у розділах із атрибутом розділу SHF_ARM_PURECODE передбачено лише для цілей з профілем M, у яких реалізовано інструкцію movw." | |
429d795d | 1409 | |
26916852 | 1410 | #: elf32-arm.c:4426 elf32-arm.c:4480 elf32-arm.c:9172 elf32-arm.c:9262 |
429d795d | 1411 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1412 | msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" |
1413 | msgstr "%pB(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено; перша згадка: %pB: виклик %s до %s" | |
429d795d | 1414 | |
26916852 NC |
1415 | #: elf32-arm.c:4606 |
1416 | #, c-format | |
1417 | msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)" | |
1418 | msgstr "Помилка: замінник CMSE (розділ %s) є надто далеким (%#<PRIx64>) від призначення (%#<PRIx64>)" | |
1419 | ||
1420 | #: elf32-arm.c:4775 | |
30aa1306 NC |
1421 | #, c-format |
1422 | msgid "no address assigned to the veneers output section %s" | |
1423 | msgstr "із розділом виведення назовні %s не пов’язано адреси" | |
429d795d | 1424 | |
26916852 NC |
1425 | #: elf32-arm.c:4850 elf32-arm.c:6991 elf32-csky.c:3286 elf32-hppa.c:588 |
1426 | #: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:3746 | |
1427 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3236 | |
30aa1306 NC |
1428 | #, c-format |
1429 | msgid "%pB: cannot create stub entry %s" | |
1430 | msgstr "%pB: не вдалося створити шаблонний запис %s" | |
429d795d | 1431 | |
26916852 | 1432 | #: elf32-arm.c:6033 |
30aa1306 NC |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" | |
1435 | msgstr "%pB: спеціальний символ «%s» можна використовувати лише для архітектури ARMv8-M і новіших архітектур" | |
429d795d | 1436 | |
26916852 | 1437 | #: elf32-arm.c:6042 |
30aa1306 NC |
1438 | #, c-format |
1439 | msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" | |
1440 | msgstr "%pB: некоректний спеціальний символ «%s»; це має бути символ загальної або слабкої функції" | |
429d795d | 1441 | |
26916852 | 1442 | #: elf32-arm.c:6081 |
30aa1306 NC |
1443 | #, c-format |
1444 | msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" | |
1445 | msgstr "%pB: некоректний стандартний символ «%s»; це має бути загальний (global) або слабкий (weak) символ функції." | |
429d795d | 1446 | |
26916852 | 1447 | #: elf32-arm.c:6087 |
30aa1306 NC |
1448 | #, c-format |
1449 | msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" | |
1450 | msgstr "%pB: немає стандартного символу «%s»." | |
429d795d | 1451 | |
26916852 | 1452 | #: elf32-arm.c:6099 |
30aa1306 NC |
1453 | #, c-format |
1454 | msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" | |
1455 | msgstr "%pB: «%s» і її спеціальний символ перебувають у різних розділах." | |
429d795d | 1456 | |
26916852 | 1457 | #: elf32-arm.c:6111 |
30aa1306 NC |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid "%pB: entry function `%s' not output" | |
1460 | msgstr "%pB: вхідна функція «%s» не виводить даних" | |
429d795d | 1461 | |
26916852 | 1462 | #: elf32-arm.c:6118 |
30aa1306 NC |
1463 | #, c-format |
1464 | msgid "%pB: entry function `%s' is empty" | |
1465 | msgstr "%pB: вхідна функція «%s» є порожньою" | |
429d795d | 1466 | |
26916852 | 1467 | #: elf32-arm.c:6247 |
30aa1306 NC |
1468 | #, c-format |
1469 | msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" | |
1470 | msgstr "%pB: підтримку --in-implib передбачено лише для імпортування бібліотек Secure Gateway" | |
429d795d | 1471 | |
26916852 | 1472 | #: elf32-arm.c:6296 |
30aa1306 NC |
1473 | #, c-format |
1474 | msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" | |
1475 | msgstr "%pB: некоректний запис імпортування бібліотеки: «%s»; символ має бути абсолютним, загальним і посилатися на функції Thumb." | |
429d795d | 1476 | |
26916852 | 1477 | #: elf32-arm.c:6318 |
429d795d | 1478 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1479 | msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" |
1480 | msgstr "вхідна функція «%s» зникла з безпечного коду" | |
429d795d | 1481 | |
26916852 | 1482 | #: elf32-arm.c:6342 |
429d795d | 1483 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1484 | msgid "`%s' refers to a non entry function" |
1485 | msgstr "«%s» посилається на функцію без входу" | |
429d795d | 1486 | |
26916852 | 1487 | #: elf32-arm.c:6357 |
30aa1306 NC |
1488 | #, c-format |
1489 | msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" | |
1490 | msgstr "%pB: змінено видимість символу «%s»" | |
429d795d | 1491 | |
26916852 | 1492 | #: elf32-arm.c:6366 |
30aa1306 NC |
1493 | #, c-format |
1494 | msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" | |
1495 | msgstr "%pB: некоректний розмір символу «%s»" | |
429d795d | 1496 | |
26916852 | 1497 | #: elf32-arm.c:6385 |
429d795d | 1498 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1499 | msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" |
1500 | msgstr "зсув обгортки для вхідної функції «%s» не є кратним до її розміру" | |
429d795d | 1501 | |
26916852 | 1502 | #: elf32-arm.c:6405 |
429d795d AM |
1503 | msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" |
1504 | msgstr "впроваджено нові вхідні функції, але не вказано бібліотеки імпортування для виведення даних:" | |
1505 | ||
26916852 | 1506 | #: elf32-arm.c:6413 |
429d795d | 1507 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1508 | msgid "start address of `%s' is different from previous link" |
1509 | msgstr "початкова адреса «%s» є іншою з попереднього посилання" | |
429d795d | 1510 | |
26916852 | 1511 | #: elf32-arm.c:7124 elf32-arm.c:7159 |
429d795d | 1512 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1513 | msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" |
1514 | msgstr "не вдалося знайти склейку %s «%s» для «%s»" | |
429d795d | 1515 | |
26916852 | 1516 | #: elf32-arm.c:7870 |
429d795d | 1517 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1518 | msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" |
1519 | msgstr "%pB: образи BE8 є чинними лише у режимі big-endian" | |
429d795d AM |
1520 | |
1521 | #. Give a warning, but do as the user requests anyway. | |
26916852 | 1522 | #: elf32-arm.c:8101 |
30aa1306 NC |
1523 | #, c-format |
1524 | msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" | |
1525 | msgstr "%pB: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки VFP11 не є необхідним для архітектури призначення" | |
429d795d | 1526 | |
26916852 | 1527 | #: elf32-arm.c:8128 |
30aa1306 NC |
1528 | #, c-format |
1529 | msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" | |
1530 | msgstr "%pB: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки STM32L4XX не є необхідним для архітектури призначення" | |
429d795d | 1531 | |
26916852 | 1532 | #: elf32-arm.c:8666 elf32-arm.c:8686 elf32-arm.c:8753 elf32-arm.c:8772 |
30aa1306 NC |
1533 | #, c-format |
1534 | msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" | |
1535 | msgstr "%pB: не вдалося знайти обгортку %s «%s»" | |
429d795d | 1536 | |
26916852 | 1537 | #: elf32-arm.c:8979 |
429d795d | 1538 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1539 | msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" |
1540 | msgstr "%pB(%pA+%#x): помилка: виявлено декілька завантажень у неостанній інструкції блоку IT: обгортку STM32L4XX не може бути створено. Скористайтеся параметром gcc -mrestrict-it, щоб створювати лише одну інструкцію на блок IT." | |
429d795d | 1541 | |
26916852 | 1542 | #: elf32-arm.c:9079 |
429d795d | 1543 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1544 | msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" |
1545 | msgstr "некоректний тип пересування у TARGET2, «%s»" | |
429d795d AM |
1546 | |
1547 | #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT | |
1548 | #. instructions... | |
26916852 | 1549 | #: elf32-arm.c:9881 |
429d795d | 1550 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1551 | msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" |
1552 | msgstr "%pB: попередження: у поточній версії не передбачено підтримки створення PLT у режимі thumb-1" | |
429d795d | 1553 | |
26916852 | 1554 | #: elf32-arm.c:10185 elf32-arm.c:10227 |
429d795d | 1555 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1556 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" |
1557 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана команда %s, «%#lx», у трампліні TLS" | |
429d795d | 1558 | |
26916852 | 1559 | #: elf32-arm.c:10571 |
429d795d AM |
1560 | msgid "shared object" |
1561 | msgstr "спільний об'єкт" | |
1562 | ||
26916852 | 1563 | #: elf32-arm.c:10574 |
429d795d AM |
1564 | msgid "PIE executable" |
1565 | msgstr "Виконуваний файл PIE" | |
1566 | ||
26916852 | 1567 | #: elf32-arm.c:10577 |
30aa1306 NC |
1568 | #, c-format |
1569 | msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" | |
1570 | msgstr "%pB: пересування %s щодо зовнішнього або невизначено символу «%s» не можна використовувати під час створення %s; повторно зберіть з -fPIC" | |
429d795d | 1571 | |
26916852 | 1572 | #: elf32-arm.c:10714 elf32-arm.c:11141 |
429d795d | 1573 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1574 | msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" |
1575 | msgstr "%pB: попередження: команда %s BLX вказує на функцію %s «%s»." | |
4c6a93d3 | 1576 | |
26916852 | 1577 | #: elf32-arm.c:12053 elf32-arm.c:12079 |
429d795d | 1578 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1579 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" |
1580 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана команда %s, «%#lx», на яку посилається TLS_GOTDESC" | |
4c6a93d3 | 1581 | |
26916852 NC |
1582 | #: elf32-arm.c:12125 elf32-csky.c:4852 elf32-m68k.c:3716 elf32-metag.c:1919 |
1583 | #: elf32-nios2.c:4378 | |
429d795d | 1584 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1585 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" |
1586 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s у об’єкті спільного використання заборонено" | |
4c6a93d3 | 1587 | |
26916852 | 1588 | #: elf32-arm.c:12339 |
429d795d | 1589 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1590 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" |
1591 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): для пересувань груп ALU можна використовувати лише команди ADD або SUB" | |
4c6a93d3 | 1592 | |
26916852 | 1593 | #: elf32-arm.c:12380 elf32-arm.c:12472 elf32-arm.c:12560 elf32-arm.c:12650 |
429d795d | 1594 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1595 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" |
1596 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переповнення під час спроби поділу %#<PRIx64> з метою групового пересування %s" | |
4c6a93d3 | 1597 | |
26916852 | 1598 | #: elf32-arm.c:13282 elf32-sh.c:3691 |
429d795d | 1599 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1600 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" |
1601 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s щодо розділу SEC_MERGE" | |
4c6a93d3 | 1602 | |
26916852 NC |
1603 | #: elf32-arm.c:13395 elf32-m68k.c:3949 elf32-xtensa.c:2707 |
1604 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6808 | |
429d795d | 1605 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1606 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" |
1607 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s використовується з символом TLS %s" | |
4c6a93d3 | 1608 | |
26916852 NC |
1609 | #: elf32-arm.c:13397 elf32-m68k.c:3951 elf32-xtensa.c:2709 |
1610 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6810 | |
429d795d | 1611 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1612 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" |
1613 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s використовується з символом поза TLS %s" | |
4c6a93d3 | 1614 | |
26916852 NC |
1615 | #: elf32-arm.c:13480 elf32-tic6x.c:2708 |
1616 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7145 | |
4c6a93d3 NC |
1617 | msgid "out of range" |
1618 | msgstr "поза діапазоном" | |
1619 | ||
26916852 NC |
1620 | #: elf32-arm.c:13484 elf32-nios2.c:4512 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2712 |
1621 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7149 | |
4c6a93d3 NC |
1622 | msgid "unsupported relocation" |
1623 | msgstr "непідтримуване пересування" | |
1624 | ||
26916852 NC |
1625 | #: elf32-arm.c:13492 elf32-nios2.c:4522 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2720 |
1626 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7157 | |
4c6a93d3 NC |
1627 | msgid "unknown error" |
1628 | msgstr "невідома помилка" | |
1629 | ||
26916852 | 1630 | #: elf32-arm.c:13970 |
30aa1306 NC |
1631 | #, c-format |
1632 | msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" | |
1633 | msgstr "попередження: прапорець сумісної роботи у %pB не встановлено, оскільки його вже було визначено так, щоб він забороняв сумісну роботу" | |
4c6a93d3 | 1634 | |
26916852 | 1635 | #: elf32-arm.c:13974 |
30aa1306 NC |
1636 | #, c-format |
1637 | msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" | |
1638 | msgstr "попередження: знято прапорець сумісної роботи у %pB у відповідь на запит ззовні" | |
4c6a93d3 | 1639 | |
26916852 | 1640 | #: elf32-arm.c:14019 |
30aa1306 NC |
1641 | #, c-format |
1642 | msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" | |
1643 | msgstr "попередження: знято прапорець сумісної роботи у %pB, оскільки з ним компонується код, який непридатний до спільної роботи, у %pB" | |
4c6a93d3 | 1644 | |
26916852 | 1645 | #: elf32-arm.c:14106 |
429d795d | 1646 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1647 | msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" |
1648 | msgstr "%pB: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d" | |
4c6a93d3 | 1649 | |
26916852 | 1650 | #: elf32-arm.c:14114 |
30aa1306 NC |
1651 | #, c-format |
1652 | msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" | |
1653 | msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта EABI %d" | |
1654 | ||
26916852 | 1655 | #: elf32-arm.c:14414 |
30aa1306 NC |
1656 | #, c-format |
1657 | msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" | |
1658 | msgstr "помилка: %pB: невідома архітектура процесора" | |
1659 | ||
26916852 | 1660 | #: elf32-arm.c:14452 elf32-nios2.c:2946 |
30aa1306 NC |
1661 | #, c-format |
1662 | msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" | |
1663 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт архітектур процесорів %d/%d" | |
1664 | ||
26916852 | 1665 | #: elf32-arm.c:14549 |
30aa1306 NC |
1666 | #, c-format |
1667 | msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
1668 | msgstr "Помилка: для %pB визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" | |
4c6a93d3 | 1669 | |
26916852 | 1670 | #: elf32-arm.c:14578 |
30aa1306 NC |
1671 | #, c-format |
1672 | msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" | |
1673 | msgstr "помилка: у %pB використовуються аргументи регістри VFP, а у %pB — ні" | |
4c6a93d3 | 1674 | |
26916852 | 1675 | #: elf32-arm.c:14737 |
30aa1306 NC |
1676 | #, c-format |
1677 | msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" | |
1678 | msgstr "помилка: %pB: об’єднання атрибутів віртуалізації з %pB неможливе" | |
4c6a93d3 | 1679 | |
26916852 | 1680 | #: elf32-arm.c:14763 |
30aa1306 NC |
1681 | #, c-format |
1682 | msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" | |
1683 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт профілів архітектур, %c/%c" | |
4c6a93d3 | 1684 | |
26916852 | 1685 | #: elf32-arm.c:14902 |
30aa1306 NC |
1686 | #, c-format |
1687 | msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" | |
1688 | msgstr "попередження: %pB: конфлікт налаштувань платформ" | |
4c6a93d3 | 1689 | |
26916852 | 1690 | #: elf32-arm.c:14911 |
30aa1306 NC |
1691 | #, c-format |
1692 | msgid "error: %pB: conflicting use of R9" | |
1693 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт у використанні R9" | |
4c6a93d3 | 1694 | |
26916852 | 1695 | #: elf32-arm.c:14923 |
30aa1306 NC |
1696 | #, c-format |
1697 | msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" | |
1698 | msgstr "помилка: %pB: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9" | |
4c6a93d3 | 1699 | |
26916852 | 1700 | #: elf32-arm.c:14936 |
30aa1306 NC |
1701 | #, c-format |
1702 | msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" | |
1703 | msgstr "попередження: у %pB використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі" | |
4c6a93d3 | 1704 | |
26916852 | 1705 | #: elf32-arm.c:14967 |
30aa1306 NC |
1706 | #, c-format |
1707 | msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" | |
1708 | msgstr "попередження: у %pB використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі" | |
4c6a93d3 | 1709 | |
26916852 | 1710 | #: elf32-arm.c:14979 |
30aa1306 NC |
1711 | #, c-format |
1712 | msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" | |
1713 | msgstr "помилка: у %pB використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у %pB — ні" | |
4c6a93d3 | 1714 | |
26916852 | 1715 | #: elf32-arm.c:14996 |
30aa1306 NC |
1716 | #, c-format |
1717 | msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" | |
1718 | msgstr "помилка: розбіжності у визначенні форматування fp16 між %pB та %pB" | |
4c6a93d3 | 1719 | |
26916852 | 1720 | #: elf32-arm.c:15032 |
30aa1306 NC |
1721 | #, c-format |
1722 | msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
1723 | msgstr "для %pB визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" | |
4c6a93d3 NC |
1724 | |
1725 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field | |
1726 | #. containing valid data. | |
1727 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. | |
429d795d AM |
1728 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field |
1729 | #. containing valid data. | |
26916852 NC |
1730 | #: elf32-arm.c:15119 elf32-bfin.c:4735 elf32-cris.c:3906 elf32-m68hc1x.c:1416 |
1731 | #: elf32-m68k.c:1205 elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3804 elf32-vax.c:537 | |
1732 | #: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16204 | |
1733 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7311 | |
4c6a93d3 NC |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid "private flags = %lx:" | |
1736 | msgstr "закриті прапорці = %lx:" | |
1737 | ||
26916852 | 1738 | #: elf32-arm.c:15128 |
4c6a93d3 NC |
1739 | #, c-format |
1740 | msgid " [interworking enabled]" | |
1741 | msgstr " [увімкнено сумісну роботу]" | |
1742 | ||
26916852 | 1743 | #: elf32-arm.c:15136 |
4c6a93d3 NC |
1744 | #, c-format |
1745 | msgid " [VFP float format]" | |
1746 | msgstr " [формат float VFP]" | |
1747 | ||
26916852 | 1748 | #: elf32-arm.c:15138 |
4c6a93d3 NC |
1749 | #, c-format |
1750 | msgid " [Maverick float format]" | |
1751 | msgstr " [формат float Maverick]" | |
1752 | ||
26916852 | 1753 | #: elf32-arm.c:15140 |
4c6a93d3 NC |
1754 | #, c-format |
1755 | msgid " [FPA float format]" | |
1756 | msgstr " [формат float FPA]" | |
1757 | ||
26916852 | 1758 | #: elf32-arm.c:15143 |
30aa1306 NC |
1759 | #, c-format |
1760 | msgid " [floats passed in float registers]" | |
1761 | msgstr " [числа з рухомою комою передано до регістрів чисел з рухомою комою]" | |
1762 | ||
26916852 | 1763 | #: elf32-arm.c:15146 elf32-arm.c:15232 |
30aa1306 NC |
1764 | #, c-format |
1765 | msgid " [position independent]" | |
1766 | msgstr " [незалежний від позиції]" | |
1767 | ||
26916852 | 1768 | #: elf32-arm.c:15149 |
4c6a93d3 NC |
1769 | #, c-format |
1770 | msgid " [new ABI]" | |
1771 | msgstr " [новий ABI]" | |
1772 | ||
26916852 | 1773 | #: elf32-arm.c:15152 |
4c6a93d3 NC |
1774 | #, c-format |
1775 | msgid " [old ABI]" | |
1776 | msgstr " [старий ABI]" | |
1777 | ||
26916852 | 1778 | #: elf32-arm.c:15155 |
4c6a93d3 NC |
1779 | #, c-format |
1780 | msgid " [software FP]" | |
1781 | msgstr " [програмна FP]" | |
1782 | ||
26916852 | 1783 | #: elf32-arm.c:15164 |
4c6a93d3 NC |
1784 | #, c-format |
1785 | msgid " [Version1 EABI]" | |
1786 | msgstr " [Версія1 EABI]" | |
1787 | ||
26916852 | 1788 | #: elf32-arm.c:15167 elf32-arm.c:15178 |
4c6a93d3 NC |
1789 | #, c-format |
1790 | msgid " [sorted symbol table]" | |
1791 | msgstr " [впорядкована таблиця символів]" | |
1792 | ||
26916852 | 1793 | #: elf32-arm.c:15169 elf32-arm.c:15180 |
4c6a93d3 NC |
1794 | #, c-format |
1795 | msgid " [unsorted symbol table]" | |
1796 | msgstr " [невпорядкована таблиця символів]" | |
1797 | ||
26916852 | 1798 | #: elf32-arm.c:15175 |
4c6a93d3 NC |
1799 | #, c-format |
1800 | msgid " [Version2 EABI]" | |
1801 | msgstr " [Версія2 EABI]" | |
1802 | ||
26916852 | 1803 | #: elf32-arm.c:15183 |
4c6a93d3 NC |
1804 | #, c-format |
1805 | msgid " [dynamic symbols use segment index]" | |
1806 | msgstr " [динамічні символи використовують індекс сегмента]" | |
1807 | ||
26916852 | 1808 | #: elf32-arm.c:15186 |
4c6a93d3 NC |
1809 | #, c-format |
1810 | msgid " [mapping symbols precede others]" | |
1811 | msgstr " [символи відображення передують іншим]" | |
1812 | ||
26916852 | 1813 | #: elf32-arm.c:15193 |
4c6a93d3 NC |
1814 | #, c-format |
1815 | msgid " [Version3 EABI]" | |
1816 | msgstr " [Версія3 EABI]" | |
1817 | ||
26916852 | 1818 | #: elf32-arm.c:15197 |
4c6a93d3 NC |
1819 | #, c-format |
1820 | msgid " [Version4 EABI]" | |
1821 | msgstr " [Версія4 EABI]" | |
1822 | ||
26916852 | 1823 | #: elf32-arm.c:15201 |
4c6a93d3 NC |
1824 | #, c-format |
1825 | msgid " [Version5 EABI]" | |
1826 | msgstr " [Версія5 EABI]" | |
1827 | ||
26916852 | 1828 | #: elf32-arm.c:15204 |
429d795d AM |
1829 | #, c-format |
1830 | msgid " [soft-float ABI]" | |
1831 | msgstr " [ABI програмної рухомої крапки]" | |
1832 | ||
26916852 | 1833 | #: elf32-arm.c:15207 |
429d795d AM |
1834 | #, c-format |
1835 | msgid " [hard-float ABI]" | |
1836 | msgstr " [ABI апаратної рухомої крапки]" | |
1837 | ||
26916852 | 1838 | #: elf32-arm.c:15213 |
4c6a93d3 NC |
1839 | #, c-format |
1840 | msgid " [BE8]" | |
1841 | msgstr " [BE8]" | |
1842 | ||
26916852 | 1843 | #: elf32-arm.c:15216 |
4c6a93d3 NC |
1844 | #, c-format |
1845 | msgid " [LE8]" | |
1846 | msgstr " [LE8]" | |
1847 | ||
26916852 | 1848 | #: elf32-arm.c:15222 |
4c6a93d3 NC |
1849 | #, c-format |
1850 | msgid " <EABI version unrecognised>" | |
1851 | msgstr " <нерозпізнана версія EABI>" | |
1852 | ||
26916852 | 1853 | #: elf32-arm.c:15229 |
4c6a93d3 NC |
1854 | #, c-format |
1855 | msgid " [relocatable executable]" | |
1856 | msgstr " [придатний до пересування виконуваний файл]" | |
1857 | ||
26916852 | 1858 | #: elf32-arm.c:15235 |
30aa1306 NC |
1859 | #, c-format |
1860 | msgid " [FDPIC ABI supplement]" | |
1861 | msgstr " [доповнення ABI FDPIC]" | |
1862 | ||
26916852 NC |
1863 | #: elf32-arm.c:15240 |
1864 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7314 | |
4c6a93d3 NC |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "<Unrecognised flag bits set>" | |
1867 | msgstr "<Нерозпізнаний набір бітів прапорців>" | |
1868 | ||
26916852 NC |
1869 | #: elf32-arm.c:15357 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783 |
1870 | #: elf32-tilepro.c:1478 elf32-xtensa.c:1034 elf64-s390.c:882 | |
1871 | #: elf64-x86-64.c:1874 elfxx-sparc.c:1421 elfxx-tilegx.c:1699 | |
1872 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7602 | |
1873 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:552 | |
429d795d | 1874 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1875 | msgid "%pB: bad symbol index: %d" |
1876 | msgstr "%pB: помилковий індекс символу: %d" | |
4c6a93d3 | 1877 | |
26916852 | 1878 | #: elf32-arm.c:15746 |
616dcb87 | 1879 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1880 | msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" |
1881 | msgstr "У FDPIC ще не передбачено підтримки перетворення пересування %s на динамічне для виконуваних файлів" | |
616dcb87 | 1882 | |
26916852 NC |
1883 | #: elf32-arm.c:16740 elf32-csky.c:1932 elf32-hppa.c:2096 elf32-lm32.c:1999 |
1884 | #: elf32-m32r.c:2110 elf32-metag.c:2795 elf32-nds32.c:4334 elf32-or1k.c:2858 | |
1885 | #: elf32-ppc.c:5442 elf32-s390.c:1853 elf32-sh.c:2977 elf32-tic6x.c:3252 | |
1886 | #: elf32-tilepro.c:2244 elf64-ppc.c:9713 elf64-s390.c:1789 elfxx-sparc.c:2432 | |
1887 | #: elfxx-tilegx.c:2490 elfxx-x86.c:571 | |
1888 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8865 | |
1889 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:1155 | |
30aa1306 NC |
1890 | #, c-format |
1891 | msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" | |
1892 | msgstr "%pB: динамічне пересування щодо «%pT» у розділі «%pA», призначеному лише для читання\n" | |
1893 | ||
26916852 | 1894 | #: elf32-arm.c:17036 |
30aa1306 NC |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "errors encountered processing file %pB" | |
1897 | msgstr "під час обробки файла сталися помилки, %pB" | |
4c6a93d3 | 1898 | |
26916852 | 1899 | #: elf32-arm.c:17483 elflink.c:12692 elflink.c:12739 |
4c6a93d3 | 1900 | #, c-format |
429d795d AM |
1901 | msgid "could not find section %s" |
1902 | msgstr "не вдалося знайти розділ %s" | |
4c6a93d3 | 1903 | |
26916852 | 1904 | #: elf32-arm.c:18702 |
30aa1306 NC |
1905 | #, c-format |
1906 | msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" | |
1907 | msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 розташовано за небезпечною адресою" | |
4c6a93d3 NC |
1908 | |
1909 | #. There's not much we can do apart from complain if this | |
1910 | #. happens. | |
26916852 | 1911 | #: elf32-arm.c:18729 |
30aa1306 NC |
1912 | #, c-format |
1913 | msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" | |
1914 | msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)" | |
1915 | ||
26916852 | 1916 | #: elf32-arm.c:19556 elf32-arm.c:19578 |
30aa1306 NC |
1917 | #, c-format |
1918 | msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" | |
1919 | msgstr "%pB: помилка: обгортка VFP11 поза діапазоном" | |
1920 | ||
26916852 | 1921 | #: elf32-arm.c:19629 |
30aa1306 NC |
1922 | #, c-format |
1923 | msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" | |
1924 | msgstr "%pB(%#<PRIx64>): помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX. Перехід за межі припустимого діапазону на %<PRId64> байтів. Кодування інструкції розгалуження неможливе." | |
1925 | ||
26916852 | 1926 | #: elf32-arm.c:19668 |
30aa1306 NC |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" | |
1929 | msgstr "%pB: помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX" | |
1930 | ||
26916852 | 1931 | #: elf32-arm.c:20749 |
30aa1306 NC |
1932 | #, c-format |
1933 | msgid "error: %pB is already in final BE8 format" | |
1934 | msgstr "помилка: %pB вже зберігається у остаточному форматі BE8" | |
1935 | ||
26916852 | 1936 | #: elf32-arm.c:20825 |
30aa1306 NC |
1937 | #, c-format |
1938 | msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" | |
1939 | msgstr "помилка: об’єкт-джерело, %pB, використовує версію EABI %d, а призначення, %pB, використовує версію EABI %d" | |
1940 | ||
26916852 | 1941 | #: elf32-arm.c:20840 |
30aa1306 NC |
1942 | #, c-format |
1943 | msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" | |
1944 | msgstr "помилка: %pB зібрано для APCS-%d, тоді як %pB використовує APCS-%d" | |
1945 | ||
26916852 | 1946 | #: elf32-arm.c:20850 |
30aa1306 NC |
1947 | #, c-format |
1948 | msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" | |
1949 | msgstr "помилка: %pB передає числа з рухомою комою до регістрів, а %pB передає їх у цілочисельні регістри" | |
1950 | ||
26916852 | 1951 | #: elf32-arm.c:20854 |
30aa1306 NC |
1952 | #, c-format |
1953 | msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" | |
1954 | msgstr "помилка: %pB передає цілі числа до регістрів, а %pB передає їх у регістри чисел з рухомою комою" | |
1955 | ||
26916852 | 1956 | #: elf32-arm.c:20864 elf32-arm.c:20868 elf32-arm.c:20878 |
30aa1306 NC |
1957 | #, c-format |
1958 | msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" | |
1959 | msgstr "помилка: у %pB використовуються команди %s, а у %pB — ні" | |
1960 | ||
26916852 | 1961 | #: elf32-arm.c:20882 |
30aa1306 NC |
1962 | #, c-format |
1963 | msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" | |
1964 | msgstr "помилка: у %pB не використовуються команди %s, а у %pB — так" | |
1965 | ||
26916852 | 1966 | #: elf32-arm.c:20901 |
30aa1306 NC |
1967 | #, c-format |
1968 | msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" | |
1969 | msgstr "помилка: у %pB використовуються програмні FP, а у %pB — апаратні FP" | |
1970 | ||
26916852 | 1971 | #: elf32-arm.c:20905 |
30aa1306 NC |
1972 | #, c-format |
1973 | msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" | |
1974 | msgstr "помилка: у %pB використовуються апаратні FP, а у %pB — програмні FP" | |
1975 | ||
26916852 | 1976 | #: elf32-arm.c:20919 |
30aa1306 NC |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" | |
1979 | msgstr "попередження: у %pB передбачено сумісну роботу, а у %pB не передбачено" | |
1980 | ||
26916852 | 1981 | #: elf32-arm.c:20925 |
30aa1306 NC |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" | |
1984 | msgstr "попередження: у %pB не передбачено сумісної роботи, а у %pB передбачено" | |
1985 | ||
26916852 NC |
1986 | #: elf32-avr.c:1518 elf32-bfin.c:3130 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577 |
1987 | #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493 | |
1988 | #: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998 | |
1989 | #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1369 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1767 | |
1990 | #: elf32-tilepro.c:3513 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:688 | |
1991 | #: elf32-xstormy16.c:937 elf64-bpf.c:496 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3877 | |
4c6a93d3 NC |
1992 | msgid "internal error: dangerous relocation" |
1993 | msgstr "внутрішня помилка: небезпечне пересування" | |
1994 | ||
26916852 NC |
1995 | #: elf32-avr.c:3338 |
1996 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3267 | |
429d795d AM |
1997 | #, c-format |
1998 | msgid "cannot create stub entry %s" | |
1999 | msgstr "не вдалося створити шаблонний запис %s" | |
4c6a93d3 | 2000 | |
26916852 | 2001 | #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 |
4c6a93d3 NC |
2002 | msgid "relocation should be even number" |
2003 | msgstr "пересування має бути вказано парним числом" | |
2004 | ||
26916852 | 2005 | #: elf32-bfin.c:1584 |
429d795d | 2006 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2007 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" |
2008 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 2009 | |
26916852 NC |
2010 | #: elf32-bfin.c:1616 elf32-i386.c:3443 elf32-m68k.c:3989 elf32-s390.c:3268 |
2011 | #: elf64-s390.c:3217 elf64-x86-64.c:4011 | |
429d795d | 2012 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2013 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" |
2014 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування щодо «%s»: помилка %d" | |
4c6a93d3 | 2015 | |
26916852 | 2016 | #: elf32-bfin.c:2637 |
429d795d | 2017 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2018 | msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" |
2019 | msgstr "%pB: пересування у «%pA+%#<PRIx64>» посилається на символ «%s» з ненульовим доданком" | |
4c6a93d3 | 2020 | |
26916852 | 2021 | #: elf32-bfin.c:2654 |
4c6a93d3 NC |
2022 | msgid "relocation references symbol not defined in the module" |
2023 | msgstr "пересування посилається на символ, який не визначено у модулі" | |
2024 | ||
26916852 | 2025 | #: elf32-bfin.c:2751 |
4c6a93d3 | 2026 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" |
a6dc81d2 | 2027 | msgstr "R_BFIN_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком" |
4c6a93d3 | 2028 | |
26916852 | 2029 | #: elf32-bfin.c:2791 elf32-bfin.c:2912 |
4c6a93d3 | 2030 | msgid "cannot emit fixups in read-only section" |
5125d2b0 | 2031 | msgstr "не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання" |
4c6a93d3 | 2032 | |
26916852 | 2033 | #: elf32-bfin.c:2821 elf32-bfin.c:2949 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4513 |
4c6a93d3 | 2034 | msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" |
a6dc81d2 | 2035 | msgstr "не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання" |
4c6a93d3 | 2036 | |
26916852 | 2037 | #: elf32-bfin.c:2871 |
4c6a93d3 | 2038 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" |
a6dc81d2 | 2039 | msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком" |
4c6a93d3 | 2040 | |
26916852 | 2041 | #: elf32-bfin.c:3034 |
4c6a93d3 NC |
2042 | msgid "relocations between different segments are not supported" |
2043 | msgstr "підтримки пересування між різними сегментами не передбачено" | |
2044 | ||
26916852 | 2045 | #: elf32-bfin.c:3035 |
4c6a93d3 NC |
2046 | msgid "warning: relocation references a different segment" |
2047 | msgstr "попередження: у пересуванні виявлено посилання на інший сегмент" | |
2048 | ||
26916852 | 2049 | #: elf32-bfin.c:4782 elf32-frv.c:6597 |
429d795d | 2050 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2051 | msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" |
2052 | msgstr "%pB: не можна компонувати об’єктний файл не-fdpic до виконуваного файла fdpic" | |
4c6a93d3 | 2053 | |
26916852 | 2054 | #: elf32-bfin.c:4786 elf32-frv.c:6601 |
30aa1306 NC |
2055 | #, c-format |
2056 | msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" | |
2057 | msgstr "%pB: не можна компонувати об’єктний файл fdpic до виконуваного файла не-fdpic" | |
4c6a93d3 | 2058 | |
26916852 | 2059 | #: elf32-bfin.c:4936 |
4c6a93d3 NC |
2060 | #, c-format |
2061 | msgid "*** check this relocation %s" | |
2062 | msgstr "*** перевірте це пересування: %s" | |
2063 | ||
26916852 | 2064 | #: elf32-bfin.c:5052 |
429d795d AM |
2065 | msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" |
2066 | msgstr "у поточній версії не передбачено для цілі bfin створення пересувань копіювання" | |
2067 | ||
26916852 | 2068 | #: elf32-bfin.c:5346 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4403 |
30aa1306 NC |
2069 | msgid "unsupported relocation type" |
2070 | msgstr "непідтримуваний тип пересування" | |
429d795d | 2071 | |
30aa1306 | 2072 | #: elf32-cris.c:1119 |
429d795d | 2073 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2074 | msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" |
2075 | msgstr "%pB, розділ %pA: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 2076 | |
30aa1306 | 2077 | #: elf32-cris.c:1184 |
429d795d | 2078 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2079 | msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" |
2080 | msgstr "%pB, розділ %pA: немає ні PLT, ні GOT для пересування %s щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 2081 | |
30aa1306 | 2082 | #: elf32-cris.c:1187 |
429d795d | 2083 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2084 | msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" |
2085 | msgstr "%pB, розділ %pA: немає PLT для пересування %s щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 2086 | |
30aa1306 NC |
2087 | #: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674 |
2088 | #: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619 | |
4c6a93d3 NC |
2089 | msgid "[whose name is lost]" |
2090 | msgstr "[чию назву втрачено]" | |
2091 | ||
30aa1306 | 2092 | #: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603 |
429d795d | 2093 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2094 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" |
2095 | msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s з ненульовим доданком, %<PRId64>, щодо локального символу" | |
4c6a93d3 | 2096 | |
30aa1306 | 2097 | #: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612 |
429d795d | 2098 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2099 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" |
2100 | msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s з ненульовим доданком, %<PRId64>, щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 2101 | |
30aa1306 | 2102 | #: elf32-cris.c:1347 |
429d795d | 2103 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2104 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" |
2105 | msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для загального символу: «%s»" | |
4c6a93d3 | 2106 | |
30aa1306 | 2107 | #: elf32-cris.c:1364 |
429d795d | 2108 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2109 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" |
2110 | msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s без створеного GOT" | |
4c6a93d3 NC |
2111 | |
2112 | #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. | |
30aa1306 | 2113 | #: elf32-cris.c:1581 |
429d795d | 2114 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2115 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" |
2116 | msgstr "%pB, розділ %pA: у пересуванні %s є невизначене посилання на «%s», можливо, адресна прив’язка оголошення?" | |
4c6a93d3 | 2117 | |
30aa1306 | 2118 | #: elf32-cris.c:1584 |
429d795d | 2119 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2120 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" |
2121 | msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», загального символу із типовою видимістю. Можливо, помилка у оголошенні?" | |
429d795d | 2122 | |
30aa1306 | 2123 | #: elf32-cris.c:1955 |
429d795d | 2124 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2125 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" |
2126 | msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», який визначено поза програмою. Можливо, помилка у оголошенні?" | |
4c6a93d3 | 2127 | |
30aa1306 | 2128 | #: elf32-cris.c:2008 |
4c6a93d3 | 2129 | msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" |
a6dc81d2 | 2130 | msgstr "(забагато загальних змінних для -fpic: виконайте повторне збирання з -fPIC)" |
4c6a93d3 | 2131 | |
30aa1306 | 2132 | #: elf32-cris.c:2015 |
4c6a93d3 | 2133 | msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" |
5125d2b0 | 2134 | msgstr "(дані локального потоку є надто великими для -fpic або -msmall-tls: повторно зберіть з -fPIC або -mno-small-tls)" |
4c6a93d3 | 2135 | |
30aa1306 | 2136 | #: elf32-cris.c:3050 |
429d795d | 2137 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2138 | msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" |
2139 | msgstr "%pB, розділ %pA: об’єкт версії 10/32 не повинен містити пересування PIC" | |
4c6a93d3 | 2140 | |
30aa1306 | 2141 | #: elf32-cris.c:3104 |
429d795d | 2142 | #, c-format |
4c6a93d3 | 2143 | msgid "" |
30aa1306 | 2144 | "%pB, section %pA:\n" |
4c6a93d3 NC |
2145 | " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" |
2146 | msgstr "" | |
30aa1306 | 2147 | "%pB, розділ %pA:\n" |
5125d2b0 | 2148 | " пересування %s не є коректним у спільному об’єкті; типовою причиною є конфлікт параметрів, перекомпілюйте з -fPIC" |
4c6a93d3 | 2149 | |
30aa1306 | 2150 | #: elf32-cris.c:3322 |
429d795d | 2151 | #, c-format |
30aa1306 | 2152 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" |
4c6a93d3 | 2153 | msgstr "" |
30aa1306 | 2154 | "%pB, розділ %pA:\n" |
5125d2b0 | 2155 | " пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC" |
4c6a93d3 | 2156 | |
26916852 | 2157 | #: elf32-cris.c:3745 |
429d795d | 2158 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2159 | msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" |
2160 | msgstr "%pB, розділ «%pA» до символу «%s»: пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC" | |
4c6a93d3 | 2161 | |
26916852 | 2162 | #: elf32-cris.c:3857 |
30aa1306 NC |
2163 | msgid "unexpected machine number" |
2164 | msgstr "неочікуваний номер машини" | |
4c6a93d3 | 2165 | |
26916852 | 2166 | #: elf32-cris.c:3909 |
4c6a93d3 NC |
2167 | #, c-format |
2168 | msgid " [symbols have a _ prefix]" | |
2169 | msgstr " [символи містять префікс _]" | |
2170 | ||
26916852 | 2171 | #: elf32-cris.c:3912 |
4c6a93d3 NC |
2172 | #, c-format |
2173 | msgid " [v10 and v32]" | |
2174 | msgstr " [v10 та v32]" | |
2175 | ||
26916852 | 2176 | #: elf32-cris.c:3915 |
4c6a93d3 NC |
2177 | #, c-format |
2178 | msgid " [v32]" | |
2179 | msgstr " [v32]" | |
2180 | ||
26916852 | 2181 | #: elf32-cris.c:3959 |
30aa1306 NC |
2182 | #, c-format |
2183 | msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" | |
2184 | msgstr "%pB: використовуються символи з префіксом «_», але виконується запис файла з символами без префіксів" | |
4c6a93d3 | 2185 | |
26916852 | 2186 | #: elf32-cris.c:3960 |
429d795d | 2187 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2188 | msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" |
2189 | msgstr "%pB: використовуються символи без префікса «_», але виконується запис файла з символами з префіксами «_»" | |
429d795d | 2190 | |
26916852 | 2191 | #: elf32-cris.c:3979 |
429d795d | 2192 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2193 | msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" |
2194 | msgstr "у %pB міститься код v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами" | |
429d795d | 2195 | |
26916852 | 2196 | #: elf32-cris.c:3981 |
429d795d | 2197 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2198 | msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" |
2199 | msgstr "у %pB міститься код, який не є кодом v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами" | |
429d795d | 2200 | |
26916852 | 2201 | #: elf32-csky.c:2067 |
375cd423 NC |
2202 | msgid "GOT table size out of range" |
2203 | msgstr "Розмір таблиці GOT поза межами припустимого діапазону" | |
2204 | ||
26916852 | 2205 | #: elf32-csky.c:2916 |
375cd423 NC |
2206 | #, c-format |
2207 | msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" | |
2208 | msgstr "попередження: нерозпізнаний e-прапорець архітектури, «%#lx»" | |
2209 | ||
26916852 | 2210 | #: elf32-csky.c:2976 |
375cd423 NC |
2211 | #, c-format |
2212 | msgid "%pB: machine flag conflict with target" | |
2213 | msgstr "%pB: конфлікт прапорця архітектури із призначенням" | |
2214 | ||
26916852 | 2215 | #: elf32-csky.c:2989 |
375cd423 NC |
2216 | #, c-format |
2217 | msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s" | |
2218 | msgstr "попередження: прапорець архітектури файла %pB ck%s конфліктує із прапорцем призначення ck%s, використовуємо ck%s" | |
2219 | ||
2220 | #. The r_type is error, not support it. | |
26916852 | 2221 | #: elf32-csky.c:4224 elf32-i386.c:351 |
375cd423 NC |
2222 | #, c-format |
2223 | msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" | |
2224 | msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування %#x" | |
2225 | ||
429d795d | 2226 | #: elf32-dlx.c:141 |
4c6a93d3 | 2227 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2228 | msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" |
2229 | msgstr "відгалуження (PC rel16) до розділу (%s) не підтримується" | |
4c6a93d3 NC |
2230 | |
2231 | #: elf32-dlx.c:204 | |
2232 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
2233 | msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" |
2234 | msgstr "не передбачено підтримки переходу (PC rel26) до розділу (%s)" | |
429d795d | 2235 | |
a6dc81d2 | 2236 | #. Only if it's not an unresolved symbol. |
30aa1306 | 2237 | #: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489 |
a6dc81d2 NC |
2238 | msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" |
2239 | msgstr "непідтримуване пересування між просторами адрес data та insn" | |
2240 | ||
30aa1306 | 2241 | #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 |
4c6a93d3 | 2242 | msgid "relocation requires zero addend" |
a6dc81d2 | 2243 | msgstr "для пересування потрібен нульовий доданок" |
4c6a93d3 | 2244 | |
30aa1306 | 2245 | #: elf32-frv.c:2829 |
429d795d | 2246 | #, c-format |
4c6a93d3 | 2247 | msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" |
a6dc81d2 | 2248 | msgstr "%H: повідомлення про помилку, наведене вище, можливо спричинене пересуванням до «%s+%v»\n" |
4c6a93d3 | 2249 | |
30aa1306 | 2250 | #: elf32-frv.c:2846 |
4c6a93d3 | 2251 | msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" |
a6dc81d2 | 2252 | msgstr "%H: пересування посилається на символ, який не визначено у модулі\n" |
4c6a93d3 | 2253 | |
30aa1306 | 2254 | #: elf32-frv.c:2922 |
4c6a93d3 | 2255 | msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" |
a6dc81d2 | 2256 | msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF є незастосовним до команди виклику (call)\n" |
4c6a93d3 | 2257 | |
30aa1306 | 2258 | #: elf32-frv.c:2963 |
4c6a93d3 | 2259 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" |
a6dc81d2 | 2260 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 є незастосовним до команди lddi\n" |
4c6a93d3 | 2261 | |
30aa1306 | 2262 | #: elf32-frv.c:3034 |
4c6a93d3 | 2263 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" |
a6dc81d2 | 2264 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI є незастосовним до команди sethi\n" |
4c6a93d3 | 2265 | |
30aa1306 | 2266 | #: elf32-frv.c:3071 |
4c6a93d3 | 2267 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
a6dc81d2 | 2268 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" |
4c6a93d3 | 2269 | |
30aa1306 | 2270 | #: elf32-frv.c:3118 |
4c6a93d3 | 2271 | msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" |
a6dc81d2 | 2272 | msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX є незастосовним до команди ldd\n" |
4c6a93d3 | 2273 | |
30aa1306 | 2274 | #: elf32-frv.c:3202 |
4c6a93d3 | 2275 | msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" |
a6dc81d2 | 2276 | msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX є незастосовним до команди calll\n" |
4c6a93d3 | 2277 | |
30aa1306 | 2278 | #: elf32-frv.c:3256 |
4c6a93d3 | 2279 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" |
a6dc81d2 | 2280 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 є незастосовним до команди ldi\n" |
4c6a93d3 | 2281 | |
30aa1306 | 2282 | #: elf32-frv.c:3286 |
4c6a93d3 | 2283 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
a6dc81d2 | 2284 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI є незастосовним до команди sethi\n" |
4c6a93d3 | 2285 | |
30aa1306 | 2286 | #: elf32-frv.c:3315 |
4c6a93d3 | 2287 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
a6dc81d2 | 2288 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" |
4c6a93d3 | 2289 | |
30aa1306 | 2290 | #: elf32-frv.c:3345 |
4c6a93d3 | 2291 | msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" |
a6dc81d2 | 2292 | msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX є незастосовним до команди ld\n" |
4c6a93d3 | 2293 | |
30aa1306 | 2294 | #: elf32-frv.c:3390 |
4c6a93d3 | 2295 | msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
a6dc81d2 | 2296 | msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI є незастосовним до команди sethi\n" |
4c6a93d3 | 2297 | |
30aa1306 | 2298 | #: elf32-frv.c:3417 |
4c6a93d3 | 2299 | msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
a6dc81d2 | 2300 | msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" |
4c6a93d3 | 2301 | |
26916852 | 2302 | #: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3658 |
30aa1306 NC |
2303 | msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" |
2304 | msgstr "%H: %s посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n" | |
4c6a93d3 | 2305 | |
26916852 | 2306 | #: elf32-frv.c:3579 elf32-frv.c:3700 |
4c6a93d3 | 2307 | msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" |
5125d2b0 | 2308 | msgstr "%H: не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання\n" |
4c6a93d3 | 2309 | |
26916852 | 2310 | #: elf32-frv.c:3609 elf32-frv.c:3742 |
4c6a93d3 | 2311 | msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" |
5125d2b0 | 2312 | msgstr "%H: не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання\n" |
4c6a93d3 | 2313 | |
26916852 | 2314 | #: elf32-frv.c:3914 |
429d795d | 2315 | #, c-format |
4c6a93d3 | 2316 | msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" |
5125d2b0 | 2317 | msgstr "%H: пересування щодо «%s» посилається на інший сегмент\n" |
4c6a93d3 | 2318 | |
26916852 | 2319 | #: elf32-frv.c:4065 |
429d795d | 2320 | #, c-format |
4c6a93d3 NC |
2321 | msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" |
2322 | msgstr "%H: пересування щодо «%s»: %s\n" | |
2323 | ||
26916852 | 2324 | #: elf32-frv.c:6508 |
429d795d | 2325 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2326 | msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" |
2327 | msgstr "%pB: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, у яких використовуються пересування не-pic" | |
4c6a93d3 | 2328 | |
26916852 | 2329 | #: elf32-frv.c:6562 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 |
4c6a93d3 | 2330 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2331 | msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" |
2332 | msgstr "%pB: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, зібраними з %s" | |
4c6a93d3 | 2333 | |
26916852 | 2334 | #: elf32-frv.c:6575 |
4c6a93d3 | 2335 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2336 | msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" |
2337 | msgstr "%pB: використовуються інші невідомі поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)" | |
4c6a93d3 | 2338 | |
30aa1306 | 2339 | #: elf32-gen.c:71 |
4c6a93d3 | 2340 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2341 | msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" |
2342 | msgstr "%pB: пересування у типовому ELF (EM: %d)" | |
4c6a93d3 | 2343 | |
26916852 | 2344 | #: elf32-hppa.c:842 elf32-hppa.c:3518 |
429d795d | 2345 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2346 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" |
2347 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося досягти %s, повторно зберіть з -ffunction-sections" | |
4c6a93d3 | 2348 | |
26916852 | 2349 | #: elf32-hppa.c:1256 |
429d795d | 2350 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2351 | msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
2352 | msgstr "%pB: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" | |
4c6a93d3 | 2353 | |
26916852 | 2354 | #: elf32-hppa.c:2695 |
429d795d | 2355 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2356 | msgid "%pB: duplicate export stub %s" |
2357 | msgstr "%pB: дублювання шаблона експортування %s" | |
4c6a93d3 | 2358 | |
26916852 | 2359 | #: elf32-hppa.c:3351 |
429d795d | 2360 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2361 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" |
2362 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): підтримки адресної прив’язки %s для інструкції %#x не передбачено у посиланні неспільного використання" | |
4c6a93d3 | 2363 | |
26916852 | 2364 | #: elf32-hppa.c:4147 |
429d795d | 2365 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2366 | msgid "%s has both normal and TLS relocs" |
2367 | msgstr "%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS" | |
4c6a93d3 | 2368 | |
26916852 | 2369 | #: elf32-hppa.c:4165 |
30aa1306 NC |
2370 | #, c-format |
2371 | msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" | |
2372 | msgstr "%pB:%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS" | |
616dcb87 | 2373 | |
26916852 | 2374 | #: elf32-hppa.c:4224 |
429d795d | 2375 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2376 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" |
2377 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося обробити %s для %s" | |
4c6a93d3 | 2378 | |
26916852 | 2379 | #: elf32-hppa.c:4528 |
4c6a93d3 | 2380 | msgid ".got section not immediately after .plt section" |
5125d2b0 | 2381 | msgstr "Розділ .got не перебуває одразу за розділом .plt" |
4c6a93d3 | 2382 | |
30aa1306 | 2383 | #: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377 |
429d795d | 2384 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2385 | msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" |
2386 | msgstr "%pB: перенесення TLS з %s до %s щодо «%s» у %#<PRIx64> у розділі «%pA» зазнало невдачі" | |
429d795d | 2387 | |
30aa1306 | 2388 | #: elf32-i386.c:1269 |
429d795d | 2389 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2390 | msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" |
2391 | msgstr "%pB: безпосереднє пересування GOT R_386_GOT32X щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
4c6a93d3 | 2392 | |
26916852 NC |
2393 | #: elf32-i386.c:1722 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5662 elf32-tilepro.c:1591 |
2394 | #: elf32-xtensa.c:1206 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1590 | |
2395 | #: elfxx-tilegx.c:1804 | |
2396 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:464 | |
429d795d | 2397 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2398 | msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" |
2399 | msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу, так і до локального для потоку виконання символу" | |
4c6a93d3 | 2400 | |
26916852 | 2401 | #: elf32-i386.c:1794 |
429d795d | 2402 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2403 | msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" |
2404 | msgstr "%pB: непідтримуваний виклик без PIC IFUNC «%s»" | |
4c6a93d3 | 2405 | |
26916852 | 2406 | #: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2674 |
429d795d | 2407 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2408 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" |
2409 | msgstr "%pB: підтримки пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не передбачено" | |
4c6a93d3 | 2410 | |
26916852 NC |
2411 | #: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3654 elf32-i386.c:3795 elf64-x86-64.c:2731 |
2412 | #: elf64-x86-64.c:4184 elf64-x86-64.c:4340 | |
429d795d | 2413 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2414 | msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" |
2415 | msgstr "Локальна функція IFUNC «%s» у %pB\n" | |
429d795d | 2416 | |
26916852 | 2417 | #: elf32-i386.c:2563 |
429d795d | 2418 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2419 | msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" |
2420 | msgstr "%pB: безпосереднє пересування %s щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
429d795d | 2421 | |
26916852 | 2422 | #: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2923 |
4c6a93d3 | 2423 | msgid "hidden symbol" |
429d795d | 2424 | msgstr "прихованого символу" |
4c6a93d3 | 2425 | |
26916852 | 2426 | #: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2926 |
4c6a93d3 | 2427 | msgid "internal symbol" |
429d795d | 2428 | msgstr "внутрішнього символу" |
4c6a93d3 | 2429 | |
26916852 | 2430 | #: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2929 |
4c6a93d3 | 2431 | msgid "protected symbol" |
429d795d | 2432 | msgstr "захищеного символу" |
4c6a93d3 | 2433 | |
26916852 | 2434 | #: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2932 |
4c6a93d3 | 2435 | msgid "symbol" |
429d795d | 2436 | msgstr "символу" |
4c6a93d3 | 2437 | |
26916852 | 2438 | #: elf32-i386.c:2613 |
429d795d | 2439 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2440 | msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" |
2441 | msgstr "%pB: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
4c6a93d3 | 2442 | |
26916852 | 2443 | #: elf32-i386.c:2626 |
429d795d | 2444 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2445 | msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" |
2446 | msgstr "%pB: не можна використовувати R_386_GOTOFF пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання" | |
429d795d AM |
2447 | |
2448 | #: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935 | |
4c6a93d3 | 2449 | msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." |
5125d2b0 | 2450 | msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: таблиця перемикань без повних даних щодо відповідності пересувань." |
4c6a93d3 | 2451 | |
429d795d | 2452 | #: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962 |
4c6a93d3 | 2453 | msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." |
5125d2b0 | 2454 | msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: пошкоджено заголовок таблиці перемикань" |
4c6a93d3 | 2455 | |
30aa1306 | 2456 | #: elf32-ip2k.c:1302 |
429d795d | 2457 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2458 | msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" |
2459 | msgstr "компонувальник ip2k: не вистачає інструкції щодо сторінки у %#<PRIx64> (призначення = %#<PRIx64>)." | |
429d795d | 2460 | |
30aa1306 | 2461 | #: elf32-ip2k.c:1321 |
4c6a93d3 | 2462 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2463 | msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" |
2464 | msgstr "компонувальник ip2k: зайва інструкція щодо сторінки у %#<PRIx64> (призначення = %#<PRIx64>)." | |
4c6a93d3 | 2465 | |
30aa1306 | 2466 | #: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141 |
4c6a93d3 NC |
2467 | msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" |
2468 | msgstr "відносне перенесення загального вказівника без визначення _gp" | |
2469 | ||
30aa1306 | 2470 | #: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578 |
4c6a93d3 NC |
2471 | msgid "global pointer relative address out of range" |
2472 | msgstr "відносна адреса загального вказівника лежить за межами дозволеного діапазону" | |
2473 | ||
375cd423 | 2474 | #: elf32-lm32.c:1002 |
429d795d | 2475 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2476 | msgid "internal error: addend should be zero for %s" |
2477 | msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для %s" | |
429d795d | 2478 | |
30aa1306 | 2479 | #: elf32-m32r.c:1471 |
4c6a93d3 NC |
2480 | msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" |
2481 | msgstr "перенесення SDA без визначення _SDA_BASE_" | |
2482 | ||
30aa1306 | 2483 | #: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149 |
429d795d | 2484 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2485 | msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" |
2486 | msgstr "%pB: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%pA)" | |
4c6a93d3 | 2487 | |
30aa1306 NC |
2488 | #: elf32-m32r.c:3487 |
2489 | #, c-format | |
2490 | msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" | |
2491 | msgstr "%pB: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів" | |
4c6a93d3 | 2492 | |
26916852 | 2493 | #: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6995 |
4c6a93d3 NC |
2494 | #, c-format |
2495 | msgid "private flags = %lx" | |
2496 | msgstr "закриті прапорці = %lx" | |
2497 | ||
30aa1306 | 2498 | #: elf32-m32r.c:3513 |
4c6a93d3 NC |
2499 | #, c-format |
2500 | msgid ": m32r instructions" | |
2501 | msgstr ": команди m32r" | |
2502 | ||
30aa1306 | 2503 | #: elf32-m32r.c:3514 |
4c6a93d3 NC |
2504 | #, c-format |
2505 | msgid ": m32rx instructions" | |
2506 | msgstr ": команди m32rx" | |
2507 | ||
30aa1306 | 2508 | #: elf32-m32r.c:3515 |
4c6a93d3 NC |
2509 | #, c-format |
2510 | msgid ": m32r2 instructions" | |
2511 | msgstr ": команди m32r2" | |
2512 | ||
26916852 | 2513 | #: elf32-m68hc1x.c:1136 |
429d795d | 2514 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2515 | msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" |
2516 | msgstr "посилання на віддалений символ «%s», що використовує помилкове пересування, може призвести до помилок у виконанні." | |
429d795d | 2517 | |
26916852 | 2518 | #: elf32-m68hc1x.c:1167 |
429d795d AM |
2519 | #, c-format |
2520 | msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." | |
2521 | msgstr "Адреса XGATE (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0xE000-0xFFFF), тому вам слід вручну встановити відступ адреси і, ймовірно, керувати сторінкою пам’яті у вашому коді." | |
2522 | ||
26916852 | 2523 | #: elf32-m68hc1x.c:1183 |
4c6a93d3 NC |
2524 | #, c-format |
2525 | msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" | |
5125d2b0 | 2526 | msgstr "занесена до банку адреса [%lx:%04lx] (%lx) не перебуває у одному банку з поточною адресою, занесеною до банку, [%lx:%04lx] (%lx)" |
4c6a93d3 | 2527 | |
26916852 | 2528 | #: elf32-m68hc1x.c:1198 |
4c6a93d3 NC |
2529 | #, c-format |
2530 | msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" | |
5125d2b0 | 2531 | msgstr "посилання на занесену до банку адресу [%lx:%04lx] у звичайному просторі адрес, %04lx" |
4c6a93d3 | 2532 | |
26916852 | 2533 | #: elf32-m68hc1x.c:1234 |
429d795d AM |
2534 | #, c-format |
2535 | msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" | |
2536 | msgstr "Адреса S12 (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0x2000-x4000), тому вам слід вручну встановити відступ адреси у вашому коді" | |
2537 | ||
26916852 | 2538 | #: elf32-m68hc1x.c:1358 |
30aa1306 NC |
2539 | #, c-format |
2540 | msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" | |
2541 | msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для 16-бітових цілих (-mshort), а решту файлів — для 32-бітових цілих чисел" | |
4c6a93d3 | 2542 | |
26916852 | 2543 | #: elf32-m68hc1x.c:1365 |
30aa1306 NC |
2544 | #, c-format |
2545 | msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" | |
2546 | msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для 32-бітових дійсних чисел з подвійною точністю (-fshort-double), а інші — для 64-бітових дійсних чисел з подвійною точністю." | |
4c6a93d3 | 2547 | |
26916852 | 2548 | #: elf32-m68hc1x.c:1374 |
30aa1306 NC |
2549 | #, c-format |
2550 | msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" | |
2551 | msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для HCS12, інші ж — для HC12" | |
4c6a93d3 | 2552 | |
26916852 | 2553 | #: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:497 |
4c6a93d3 NC |
2554 | #, c-format |
2555 | msgid "[abi=32-bit int, " | |
2556 | msgstr "[abi=32-бітове ціле, " | |
2557 | ||
26916852 | 2558 | #: elf32-m68hc1x.c:1421 elf32-xgate.c:499 |
4c6a93d3 NC |
2559 | #, c-format |
2560 | msgid "[abi=16-bit int, " | |
2561 | msgstr "[abi=16-бітове ціле, " | |
2562 | ||
26916852 | 2563 | #: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:502 |
4c6a93d3 NC |
2564 | #, c-format |
2565 | msgid "64-bit double, " | |
2566 | msgstr "64-бітове double, " | |
2567 | ||
26916852 | 2568 | #: elf32-m68hc1x.c:1426 elf32-xgate.c:504 |
4c6a93d3 NC |
2569 | #, c-format |
2570 | msgid "32-bit double, " | |
2571 | msgstr "32-бітове double, " | |
2572 | ||
26916852 | 2573 | #: elf32-m68hc1x.c:1429 |
4c6a93d3 NC |
2574 | #, c-format |
2575 | msgid "cpu=HC11]" | |
2576 | msgstr "процесор=HC11]" | |
2577 | ||
26916852 | 2578 | #: elf32-m68hc1x.c:1431 |
4c6a93d3 NC |
2579 | #, c-format |
2580 | msgid "cpu=HCS12]" | |
2581 | msgstr "процесор=HCS12]" | |
2582 | ||
26916852 | 2583 | #: elf32-m68hc1x.c:1433 |
4c6a93d3 NC |
2584 | #, c-format |
2585 | msgid "cpu=HC12]" | |
2586 | msgstr "процесор=HC12]" | |
2587 | ||
26916852 | 2588 | #: elf32-m68hc1x.c:1436 |
4c6a93d3 NC |
2589 | #, c-format |
2590 | msgid " [memory=bank-model]" | |
5125d2b0 | 2591 | msgstr " [пам’ять=модель з банками]" |
4c6a93d3 | 2592 | |
26916852 | 2593 | #: elf32-m68hc1x.c:1438 |
4c6a93d3 NC |
2594 | #, c-format |
2595 | msgid " [memory=flat]" | |
5125d2b0 | 2596 | msgstr " [пам’ять=плоска модель]" |
4c6a93d3 | 2597 | |
26916852 | 2598 | #: elf32-m68hc1x.c:1441 |
429d795d AM |
2599 | #, c-format |
2600 | msgid " [XGATE RAM offsetting]" | |
2601 | msgstr " [встановлення відступу RAM XGATE]" | |
2602 | ||
26916852 | 2603 | #: elf32-m68k.c:1220 elf32-m68k.c:1221 vms-alpha.c:7581 vms-alpha.c:7597 |
4c6a93d3 NC |
2604 | msgid "unknown" |
2605 | msgstr "невідомо" | |
2606 | ||
26916852 | 2607 | #: elf32-m68k.c:1671 |
429d795d | 2608 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2609 | msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" |
2610 | msgstr "%pB: переповнення GOT: кількість пересувань з 8-бітовим відступом > %d" | |
4c6a93d3 | 2611 | |
26916852 | 2612 | #: elf32-m68k.c:1678 |
429d795d | 2613 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2614 | msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" |
2615 | msgstr "%pB: переповнення GOT: кількість пересувань з 8- або 16-бітовим відступом > %d" | |
4c6a93d3 NC |
2616 | |
2617 | #. Pacify gcc -Wall. | |
429d795d | 2618 | #: elf32-mep.c:139 |
4c6a93d3 NC |
2619 | #, c-format |
2620 | msgid "mep: no reloc for code %d" | |
2621 | msgstr "mep: немає пересування для коду %d" | |
2622 | ||
429d795d | 2623 | #: elf32-mep.c:146 |
4c6a93d3 NC |
2624 | #, c-format |
2625 | msgid "MeP: howto %d has type %d" | |
2626 | msgstr "MeP: howto %d належить до типу %d" | |
2627 | ||
30aa1306 | 2628 | #: elf32-mep.c:622 |
429d795d | 2629 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2630 | msgid "%pB and %pB are for different cores" |
2631 | msgstr "%pB і %pB призначено для різних ядер" | |
429d795d | 2632 | |
30aa1306 | 2633 | #: elf32-mep.c:641 |
429d795d | 2634 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2635 | msgid "%pB and %pB are for different configurations" |
2636 | msgstr "%pB і %pB призначено для різних конфігурацій" | |
4c6a93d3 | 2637 | |
30aa1306 | 2638 | #: elf32-mep.c:679 |
4c6a93d3 NC |
2639 | #, c-format |
2640 | msgid "private flags = 0x%lx" | |
2641 | msgstr "закриті прапорці = 0x%lx" | |
2642 | ||
616dcb87 | 2643 | #: elf32-metag.c:1863 |
30aa1306 NC |
2644 | #, c-format |
2645 | msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" | |
2646 | msgstr "%pB(%pA): підтримки декількох моделей TLS не передбачено" | |
429d795d | 2647 | |
30aa1306 | 2648 | #: elf32-metag.c:1866 |
429d795d | 2649 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2650 | msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" |
2651 | msgstr "%pB(%pA): під час виконання статичного компонування виявлено символ бібліотеки спільного використання %s" | |
429d795d | 2652 | |
26916852 NC |
2653 | #: elf32-microblaze.c:1544 elf32-tilepro.c:3154 elfxx-sparc.c:3535 |
2654 | #: elfxx-tilegx.c:3542 | |
30aa1306 NC |
2655 | #, c-format |
2656 | msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" | |
2657 | msgstr "%pB: ймовірно зібрано без -fPIC?" | |
4c6a93d3 | 2658 | |
375cd423 | 2659 | #: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332 |
4c6a93d3 | 2660 | msgid "literal relocation occurs for an external symbol" |
5125d2b0 | 2661 | msgstr "відбувається буквальне пересування для зовнішнього символу" |
4c6a93d3 | 2662 | |
375cd423 NC |
2663 | #: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559 |
2664 | #: elfn32-mips.c:3373 | |
4c6a93d3 | 2665 | msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" |
5125d2b0 | 2666 | msgstr "відбувається 32-бітове відносне gp-пересування для зовнішнього символу" |
4c6a93d3 | 2667 | |
26916852 | 2668 | #: elf32-msp430.c:840 elf32-msp430.c:1154 |
30aa1306 NC |
2669 | msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" |
2670 | msgstr "спробуйте увімкнути оптимізацію розміру для уникнення обрізання пересувань" | |
429d795d | 2671 | |
26916852 | 2672 | #: elf32-msp430.c:1361 |
429d795d AM |
2673 | msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" |
2674 | msgstr "внутрішня помилка: виявлено відгалуження або перехід до непарної адреси" | |
2675 | ||
26916852 | 2676 | #: elf32-msp430.c:2360 |
429d795d | 2677 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2678 | msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" |
2679 | msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта MSPABI %d" | |
429d795d | 2680 | |
26916852 | 2681 | #: elf32-msp430.c:2461 |
429d795d | 2682 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2683 | msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" |
2684 | msgstr "помилка: %pB використовує інструкції %s, але %pB використовує %s" | |
429d795d | 2685 | |
26916852 | 2686 | #: elf32-msp430.c:2473 |
429d795d | 2687 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2688 | msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" |
2689 | msgstr "помилка: %pB використовує модель коду %s, тоді як %pB використовує модель коду %s" | |
429d795d | 2690 | |
26916852 | 2691 | #: elf32-msp430.c:2486 |
429d795d | 2692 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2693 | msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" |
2694 | msgstr "помилка: %pB використовує модель великого коду, а %pB використовує інструкції MSP430" | |
429d795d | 2695 | |
26916852 | 2696 | #: elf32-msp430.c:2497 |
429d795d | 2697 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2698 | msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" |
2699 | msgstr "помилка: %pB використовує модель даних %s, тоді як %pB використовує модель даних %s" | |
429d795d | 2700 | |
26916852 | 2701 | #: elf32-msp430.c:2510 |
429d795d | 2702 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2703 | msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" |
2704 | msgstr "помилка: %pB використовує модель малого коду, а %pB використовує модель даних %s" | |
429d795d | 2705 | |
26916852 | 2706 | #: elf32-msp430.c:2522 |
429d795d | 2707 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2708 | msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" |
2709 | msgstr "помилка: %pB використовує модель даних %s, а у %pB використовуються лише інструкції MSP430" | |
429d795d | 2710 | |
26916852 | 2711 | #: elf32-msp430.c:2547 |
429d795d | 2712 | #, c-format |
26916852 NC |
2713 | msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" |
2714 | msgstr "помилка: %pB може використовувати верхню ділянку даних, але %pB вказує на те, що дані розташовано лише у нижній ділянці пам'яті" | |
429d795d | 2715 | |
26916852 | 2716 | #: elf32-nds32.c:3628 |
375cd423 | 2717 | #, c-format |
26916852 NC |
2718 | msgid "error: can't find symbol: %s" |
2719 | msgstr "помилка: не вдалося знайти символ: %s" | |
375cd423 | 2720 | |
26916852 | 2721 | #: elf32-nds32.c:5672 |
429d795d | 2722 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2723 | msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" |
2724 | msgstr "%pB: попередження: підтримки %s у спільному режимі не передбачено" | |
429d795d | 2725 | |
26916852 | 2726 | #: elf32-nds32.c:5798 |
429d795d | 2727 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2728 | msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" |
2729 | msgstr "%pB: попередження: невирівняний доступ до запису GOT" | |
429d795d | 2730 | |
26916852 | 2731 | #: elf32-nds32.c:5839 |
30aa1306 NC |
2732 | #, c-format |
2733 | msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" | |
2734 | msgstr "%pB: попередження: помилка пересування SDA_BASE" | |
429d795d | 2735 | |
26916852 | 2736 | #: elf32-nds32.c:5861 |
429d795d | 2737 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2738 | msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" |
2739 | msgstr "%pB(%pA): попередження: невирівняний доступ до малих даних типу %d" | |
429d795d | 2740 | |
26916852 | 2741 | #: elf32-nds32.c:6787 |
429d795d | 2742 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2743 | msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" |
2744 | msgstr "%pB: невідповідність розмірів векторів ISR із попередніми модулями, попередні є %u-байтовими, поточні є %u-байтовими" | |
429d795d | 2745 | |
26916852 | 2746 | #: elf32-nds32.c:6831 |
30aa1306 NC |
2747 | #, c-format |
2748 | msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" | |
2749 | msgstr "%pB: попередження: невідповідність порядку байтів із попередніми модулями" | |
429d795d | 2750 | |
26916852 | 2751 | #: elf32-nds32.c:6845 |
30aa1306 NC |
2752 | #, c-format |
2753 | msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" | |
2754 | msgstr "%pB: попередження: виявлено старішу версію об’єктного файла. Будь ласка, виконайте повторне збирання з поточним набором інструментів." | |
429d795d | 2755 | |
26916852 | 2756 | #: elf32-nds32.c:6933 |
30aa1306 NC |
2757 | #, c-format |
2758 | msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" | |
2759 | msgstr "%pB: помилка: невідповідність ABI з попередніми модулями" | |
429d795d | 2760 | |
26916852 | 2761 | #: elf32-nds32.c:6943 |
30aa1306 NC |
2762 | #, c-format |
2763 | msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" | |
2764 | msgstr "%pB: помилка: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів" | |
429d795d | 2765 | |
26916852 | 2766 | #: elf32-nds32.c:6970 |
429d795d | 2767 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2768 | msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" |
2769 | msgstr "%pB: попередження: несумісні версії elf, %s та %s" | |
429d795d | 2770 | |
26916852 | 2771 | #: elf32-nds32.c:7001 |
429d795d AM |
2772 | #, c-format |
2773 | msgid ": n1 instructions" | |
2774 | msgstr ": інструкції n1" | |
2775 | ||
26916852 | 2776 | #: elf32-nds32.c:7004 |
429d795d AM |
2777 | #, c-format |
2778 | msgid ": n1h instructions" | |
2779 | msgstr ": інструкції n1h" | |
2780 | ||
26916852 | 2781 | #: elf32-nds32.c:9465 |
429d795d | 2782 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2783 | msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" |
2784 | msgstr "%pB: помилка: search_nds32_elf_blank повідомляє про помилковий вузол" | |
429d795d | 2785 | |
26916852 | 2786 | #: elf32-nds32.c:9725 |
429d795d | 2787 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2788 | msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" |
2789 | msgstr "%pB: попередження: %s вказує на невідоме пересування до %#<PRIx64>." | |
429d795d | 2790 | |
26916852 | 2791 | #: elf32-nds32.c:12978 |
429d795d | 2792 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2793 | msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" |
2794 | msgstr "%pB: вкладене OMIT_FP у %pA." | |
429d795d | 2795 | |
26916852 | 2796 | #: elf32-nds32.c:12997 |
429d795d | 2797 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2798 | msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" |
2799 | msgstr "%pB: OMIT_FP без відповідника у %pA." | |
429d795d | 2800 | |
26916852 | 2801 | #: elf32-nds32.c:13279 reloc.c:8442 |
429d795d | 2802 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2803 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" |
2804 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): пересування «%pR» виводить за межі припустимого діапазону\n" | |
429d795d | 2805 | |
30aa1306 | 2806 | #: elf32-nios2.c:2930 |
616dcb87 | 2807 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2808 | msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" |
2809 | msgstr "помилка: %pB: підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено" | |
429d795d | 2810 | |
30aa1306 | 2811 | #: elf32-nios2.c:3822 |
429d795d | 2812 | #, c-format |
26916852 NC |
2813 | msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n" |
2814 | msgstr "відносне пересування загального вказівника за адресою %#<PRIx64>, втім, _gp не визначено\n" | |
429d795d | 2815 | |
26916852 | 2816 | #: elf32-nios2.c:3852 |
429d795d | 2817 | #, c-format |
26916852 NC |
2818 | msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" |
2819 | msgstr "неможливо досягти %s (за адресою %#<PRIx64>) із загального вказівника (за адресою %#<PRIx64>), оскільки зміщення (%#<PRId64>) лежить поза межами дозволеного діапазону, від -32678 до 32767.\n" | |
429d795d | 2820 | |
26916852 | 2821 | #: elf32-nios2.c:4507 elf32-pru.c:931 |
429d795d AM |
2822 | msgid "relocation out of range" |
2823 | msgstr "пересування за межі діапазону" | |
2824 | ||
26916852 | 2825 | #: elf32-nios2.c:4517 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2716 |
429d795d AM |
2826 | msgid "dangerous relocation" |
2827 | msgstr "небезпечне пересування" | |
2828 | ||
26916852 | 2829 | #: elf32-nios2.c:5392 |
429d795d AM |
2830 | #, c-format |
2831 | msgid "dynamic variable `%s' is zero size" | |
2832 | msgstr "динамічна змінна «%s» має нульовий розмір" | |
2833 | ||
375cd423 NC |
2834 | #: elf32-or1k.c:1177 |
2835 | #, c-format | |
2836 | msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" | |
2837 | msgstr "%pB: неможливо обробити розмір значення пересування у %d" | |
2838 | ||
2839 | #: elf32-or1k.c:1286 | |
2840 | #, c-format | |
2841 | msgid "%pB: unknown relocation type %d" | |
2842 | msgstr "%pB: невідомий тип пересування %d" | |
2843 | ||
2844 | #: elf32-or1k.c:1340 | |
2845 | #, c-format | |
2846 | msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" | |
2847 | msgstr "%pB: для пересувань plt доданок має бути нульовим" | |
2848 | ||
2849 | #: elf32-or1k.c:1445 | |
2850 | #, c-format | |
2851 | msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" | |
2852 | msgstr "%pB: для пересувань got доданок має бути нульовим" | |
2853 | ||
2854 | #: elf32-or1k.c:1462 | |
2855 | #, c-format | |
2856 | msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" | |
2857 | msgstr "%pB: пересування gotoff щодо динамічного символу %s" | |
2858 | ||
26916852 | 2859 | #: elf32-or1k.c:1479 elf64-alpha.c:4456 elf64-alpha.c:4600 |
375cd423 NC |
2860 | #, c-format |
2861 | msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
2862 | msgstr "%pB: pc-відносне пересування щодо динамічного символу %s" | |
2863 | ||
2864 | #: elf32-or1k.c:1493 | |
2865 | #, c-format | |
2866 | msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" | |
2867 | msgstr "%pB: пересування не-pic щодо динамічного символу %s" | |
2868 | ||
2869 | #: elf32-or1k.c:1577 | |
429d795d | 2870 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2871 | msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" |
2872 | msgstr "%pB: підтримку для локальної динаміки не реалізовано" | |
429d795d | 2873 | |
375cd423 | 2874 | #: elf32-or1k.c:1729 |
429d795d | 2875 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2876 | msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" |
2877 | msgstr "%pB: не буде визначено пересування TLS у динамічному режимі" | |
429d795d | 2878 | |
26916852 | 2879 | #: elf32-or1k.c:2071 |
429d795d | 2880 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2881 | msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" |
2882 | msgstr "%pB: помилкова назва розділу для пересування «%s»" | |
429d795d | 2883 | |
375cd423 | 2884 | #: elf32-or1k.c:3218 |
429d795d | 2885 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2886 | msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" |
2887 | msgstr "%pB: невідповідність прапорця %s попереднім модулям" | |
429d795d | 2888 | |
26916852 | 2889 | #: elf32-ppc.c:989 |
4c6a93d3 NC |
2890 | #, c-format |
2891 | msgid "generic linker can't handle %s" | |
2892 | msgstr "типовий компонувальник не може обробляти %s" | |
2893 | ||
26916852 | 2894 | #: elf32-ppc.c:1622 |
429d795d | 2895 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2896 | msgid "corrupt %s section in %pB" |
2897 | msgstr "пошкоджений розділ %s у %pB" | |
4c6a93d3 | 2898 | |
26916852 | 2899 | #: elf32-ppc.c:1642 |
429d795d | 2900 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2901 | msgid "unable to read in %s section from %pB" |
2902 | msgstr "читання у розділі %s неможливе з %pB" | |
4c6a93d3 | 2903 | |
26916852 | 2904 | #: elf32-ppc.c:1684 |
429d795d | 2905 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2906 | msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" |
2907 | msgstr "попередження: не вдалося встановити для розміру розділу %s значення %pB" | |
4c6a93d3 | 2908 | |
26916852 | 2909 | #: elf32-ppc.c:1734 |
30aa1306 NC |
2910 | msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" |
2911 | msgstr "не вдалося розмістити новий розділ APUinfo" | |
4c6a93d3 | 2912 | |
26916852 | 2913 | #: elf32-ppc.c:1753 |
30aa1306 NC |
2914 | msgid "failed to compute new APUinfo section" |
2915 | msgstr "не вдалося обчислити новий розділ APUinfo" | |
4c6a93d3 | 2916 | |
26916852 | 2917 | #: elf32-ppc.c:1756 |
30aa1306 NC |
2918 | msgid "failed to install new APUinfo section" |
2919 | msgstr "не вдалося встановити новий розділ APUinfo" | |
4c6a93d3 | 2920 | |
26916852 | 2921 | #: elf32-ppc.c:2864 |
429d795d | 2922 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2923 | msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" |
2924 | msgstr "%pB: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
4c6a93d3 | 2925 | |
26916852 | 2926 | #: elf32-ppc.c:3581 elf32-ppc.c:3589 |
429d795d | 2927 | #, c-format |
375cd423 NC |
2928 | msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" |
2929 | msgstr "у %pB використовується апаратна підтримка дійсних чисел, а у %pB — програмна" | |
4c6a93d3 | 2930 | |
26916852 | 2931 | #: elf32-ppc.c:3597 elf32-ppc.c:3605 |
429d795d | 2932 | #, c-format |
375cd423 NC |
2933 | msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" |
2934 | msgstr "у %pB використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %pB — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю" | |
4c6a93d3 | 2935 | |
26916852 | 2936 | #: elf32-ppc.c:3624 elf32-ppc.c:3632 |
429d795d | 2937 | #, c-format |
375cd423 NC |
2938 | msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" |
2939 | msgstr "у %pB використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %pB — 128-бітові" | |
4c6a93d3 | 2940 | |
26916852 | 2941 | #: elf32-ppc.c:3640 elf32-ppc.c:3648 |
429d795d | 2942 | #, c-format |
375cd423 NC |
2943 | msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" |
2944 | msgstr "у %pB використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %pB — IEEE" | |
4c6a93d3 | 2945 | |
26916852 | 2946 | #: elf32-ppc.c:3715 elf32-ppc.c:3724 |
429d795d | 2947 | #, c-format |
375cd423 NC |
2948 | msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" |
2949 | msgstr "%pB використовує векторний ABI AltiVec, %pB використовує векторний ABI SPE" | |
4c6a93d3 | 2950 | |
26916852 | 2951 | #: elf32-ppc.c:3753 elf32-ppc.c:3762 |
429d795d | 2952 | #, c-format |
375cd423 NC |
2953 | msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" |
2954 | msgstr "у %pB r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %pB для цього використовується пам’ять" | |
4c6a93d3 | 2955 | |
26916852 | 2956 | #: elf32-ppc.c:3823 |
429d795d | 2957 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2958 | msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" |
2959 | msgstr "%pB: зібрано з -mrelocatable і скомпоновано з модулями, зібраними у звичайному режимі" | |
4c6a93d3 | 2960 | |
26916852 | 2961 | #: elf32-ppc.c:3831 |
30aa1306 NC |
2962 | #, c-format |
2963 | msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" | |
2964 | msgstr "%pB: зібрано у звичайному режимі і скомпоновано з модулями, зібраними з -mrelocatable" | |
4c6a93d3 | 2965 | |
26916852 | 2966 | #: elf32-ppc.c:3900 |
429d795d | 2967 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2968 | msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" |
2969 | msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16A на інструкції 0x%08x" | |
429d795d | 2970 | |
26916852 | 2971 | #: elf32-ppc.c:3919 |
429d795d | 2972 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2973 | msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" |
2974 | msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16D на інструкції 0x%08x" | |
429d795d | 2975 | |
26916852 | 2976 | #: elf32-ppc.c:4022 |
30aa1306 NC |
2977 | #, c-format |
2978 | msgid "bss-plt forced due to %pB" | |
2979 | msgstr "примусово використано bss-plt через %pB" | |
4c6a93d3 | 2980 | |
26916852 | 2981 | #: elf32-ppc.c:4024 |
30aa1306 NC |
2982 | msgid "bss-plt forced by profiling" |
2983 | msgstr "профілюванням примусово визначено bss-plt" | |
a6dc81d2 | 2984 | |
4c6a93d3 NC |
2985 | #. Uh oh, we didn't find the expected call. We |
2986 | #. could just mark this symbol to exclude it | |
2987 | #. from tls optimization but it's safer to skip | |
2988 | #. the entire optimization. | |
26916852 | 2989 | #: elf32-ppc.c:4599 elf64-ppc.c:8099 |
429d795d | 2990 | #, c-format |
4c6a93d3 | 2991 | msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" |
5125d2b0 | 2992 | msgstr "%H: у аргументів не вистачає __tls_get_addr, оптимізацію TLS вимкнено.\n" |
4c6a93d3 | 2993 | |
26916852 NC |
2994 | #: elf32-ppc.c:5550 elf32-sh.c:3080 elf32-tilepro.c:2338 elfxx-sparc.c:2531 |
2995 | #: elfxx-tilegx.c:2578 | |
30aa1306 NC |
2996 | #, c-format |
2997 | msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" | |
2998 | msgstr "%pB: динамічне пересування у розділі «%pA», призначеному лише для читання\n" | |
2999 | ||
26916852 | 3000 | #: elf32-ppc.c:7430 |
30aa1306 NC |
3001 | msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" |
3002 | msgstr "%P: %H: помилка: %s із неочікуваною інструкцією %x\n" | |
616dcb87 | 3003 | |
26916852 | 3004 | #: elf32-ppc.c:7467 |
429d795d AM |
3005 | msgid "%H: fixup branch overflow\n" |
3006 | msgstr "%H: переповнення розгалуження із адресною прив’язкою\n" | |
4c6a93d3 | 3007 | |
26916852 | 3008 | #: elf32-ppc.c:7507 elf32-ppc.c:7543 |
429d795d | 3009 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3010 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" |
3011 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): помилка: %s із неочікуваною інструкцією %#x" | |
429d795d | 3012 | |
26916852 | 3013 | #: elf32-ppc.c:7607 |
429d795d AM |
3014 | #, c-format |
3015 | msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" | |
3016 | msgstr "%X%H: непідтримувана bss-plt -fPIC ifunc %s\n" | |
3017 | ||
26916852 | 3018 | #: elf32-ppc.c:7646 elf64-ppc.c:16456 |
616dcb87 NC |
3019 | msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" |
3020 | msgstr "%H: попередження: %s, неочікувана інструкція %#x.\n" | |
3021 | ||
26916852 | 3022 | #: elf32-ppc.c:7955 |
429d795d AM |
3023 | #, c-format |
3024 | msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" | |
3025 | msgstr "%H: ненульовий додаток до пересування %s щодо «%s»\n" | |
3026 | ||
3027 | #. @local on an ifunc does not really make sense since | |
3028 | #. the ifunc resolver can take you anywhere. More | |
3029 | #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call | |
3030 | #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to | |
3031 | #. access the PLT. The problem is that a call that is | |
3032 | #. local won't have the +32k reloc addend trick marking | |
3033 | #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is | |
3034 | #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. | |
26916852 | 3035 | #: elf32-ppc.c:7987 |
429d795d AM |
3036 | #, c-format |
3037 | msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" | |
3038 | msgstr "%X%H: виклик @local ifunc %s\n" | |
4c6a93d3 | 3039 | |
26916852 | 3040 | #: elf32-ppc.c:8165 |
429d795d AM |
3041 | #, c-format |
3042 | msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" | |
3043 | msgstr "%H: підтримки пересування %s опосередкованої функції %s не передбачено\n" | |
4c6a93d3 | 3044 | |
26916852 | 3045 | #: elf32-ppc.c:8499 elf32-ppc.c:8530 elf32-ppc.c:8621 elf32-ppc.c:8717 |
429d795d | 3046 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3047 | msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" |
3048 | msgstr "%pB: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)" | |
429d795d | 3049 | |
26916852 NC |
3050 | #: elf32-ppc.c:8847 elf32-ppc.c:8865 |
3051 | msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" | |
3052 | msgstr "%X%P: %H: підтримки пересування %s для bss-plt не передбачено\n" | |
4c6a93d3 | 3053 | |
26916852 | 3054 | #: elf32-ppc.c:8946 |
429d795d AM |
3055 | #, c-format |
3056 | msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" | |
3057 | msgstr "%H: помилка: %s для «%s» не є кратним до %u\n" | |
3058 | ||
26916852 | 3059 | #: elf32-ppc.c:8975 |
429d795d AM |
3060 | #, c-format |
3061 | msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" | |
3062 | msgstr "%H: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»\n" | |
3063 | ||
26916852 | 3064 | #: elf32-ppc.c:9056 |
429d795d AM |
3065 | #, c-format |
3066 | msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" | |
3067 | msgstr "%H: пересування %s щодо «%s»: помилка %d\n" | |
3068 | ||
26916852 | 3069 | #: elf32-ppc.c:9947 elf64-ppc.c:17009 |
429d795d AM |
3070 | msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" |
3071 | msgstr "%X%P: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU призведе до помилки сегментації під час запуску\n" | |
4c6a93d3 | 3072 | |
26916852 | 3073 | #: elf32-ppc.c:9951 elf64-ppc.c:17013 |
429d795d AM |
3074 | msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" |
3075 | msgstr "%P: попередження: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU може призвести до помилки сегментації під час запуску\n" | |
4c6a93d3 | 3076 | |
26916852 | 3077 | #: elf32-ppc.c:9996 |
429d795d | 3078 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3079 | msgid "%s not defined in linker created %pA" |
3080 | msgstr "%s не визначено у компонувальнику, створеному %pA" | |
4c6a93d3 | 3081 | |
26916852 | 3082 | #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 |
429d795d | 3083 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3084 | msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" |
3085 | msgstr "помилка: %pB: виявлено застарілий несумісний об'єктний файл" | |
429d795d | 3086 | |
375cd423 | 3087 | #: elf32-rl78.c:372 |
30aa1306 NC |
3088 | msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" |
3089 | msgstr "внутрішня помилка: переповнення стека пересувань RL78" | |
429d795d | 3090 | |
375cd423 | 3091 | #: elf32-rl78.c:383 |
30aa1306 NC |
3092 | msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" |
3093 | msgstr "внутрішня помилка: вичерпання стека пересувань RL78" | |
429d795d | 3094 | |
375cd423 | 3095 | #: elf32-rl78.c:1053 |
30aa1306 NC |
3096 | msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" |
3097 | msgstr "попередження: пересування RL78_SYM з невідомим символом" | |
429d795d | 3098 | |
375cd423 | 3099 | #: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1456 |
429d795d | 3100 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3101 | msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" |
3102 | msgstr "%pB(%pA): помилка: виклик невизначеної функції «%s»" | |
429d795d | 3103 | |
375cd423 | 3104 | #: elf32-rl78.c:1205 |
429d795d | 3105 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3106 | msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" |
3107 | msgstr "Конфлікт ABI RL78: файл G10 %pB не можна компонувати з %s, файл %pB" | |
429d795d | 3108 | |
375cd423 | 3109 | #: elf32-rl78.c:1222 |
429d795d | 3110 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3111 | msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" |
3112 | msgstr "Конфлікт ABI RL78: не можна компонувати %s, файл %pB з %s, файл %pB" | |
429d795d | 3113 | |
375cd423 | 3114 | #: elf32-rl78.c:1231 |
429d795d AM |
3115 | msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" |
3116 | msgstr "Конфлікт об’єднання RL78: не можна компонувати 32-бітові і 64-бітові об’єкти" | |
3117 | ||
375cd423 | 3118 | #: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239 |
429d795d | 3119 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3120 | msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" |
3121 | msgstr "- %pB є 64-бітовим, а %pB — ні" | |
429d795d | 3122 | |
375cd423 | 3123 | #: elf32-rl78.c:1266 |
429d795d AM |
3124 | #, c-format |
3125 | msgid " [64-bit doubles]" | |
3126 | msgstr " [64-бітові double]" | |
3127 | ||
375cd423 | 3128 | #: elf32-rx.c:605 |
429d795d | 3129 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3130 | msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" |
3131 | msgstr "%pB:%pA: запис таблиці %s поза таблицею" | |
429d795d | 3132 | |
375cd423 | 3133 | #: elf32-rx.c:612 |
429d795d | 3134 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3135 | msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" |
3136 | msgstr "%pB:%pA: запис таблиці %s не вирівняно на межу слова всередині таблиці" | |
429d795d | 3137 | |
375cd423 | 3138 | #: elf32-rx.c:684 |
429d795d | 3139 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3140 | msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" |
3141 | msgstr "%pB:%pA: попередження: застарілий формат пересування Red Hat %s, виявлено для %s" | |
4c6a93d3 | 3142 | |
a6dc81d2 NC |
3143 | #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where |
3144 | #. an absolute address is being computed. There are special cases | |
3145 | #. for relocs against symbols that are known to be referenced in | |
3146 | #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. | |
375cd423 | 3147 | #: elf32-rx.c:704 |
429d795d | 3148 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3149 | msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" |
3150 | msgstr "%pB(%pA): небезпечне пересування PID %s до %#<PRIx64> (щодо %s у %s)" | |
a6dc81d2 | 3151 | |
375cd423 | 3152 | #: elf32-rx.c:1288 |
30aa1306 NC |
3153 | msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" |
3154 | msgstr "попередження: пересування RX_SYM з невідомим символом" | |
4c6a93d3 | 3155 | |
375cd423 | 3156 | #: elf32-rx.c:3167 |
30aa1306 NC |
3157 | #, c-format |
3158 | msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" | |
3159 | msgstr "під час спроби об’єднання прапорців заголовка ELF з %pB виник конфлікт" | |
4c6a93d3 | 3160 | |
375cd423 | 3161 | #: elf32-rx.c:3170 |
429d795d AM |
3162 | #, c-format |
3163 | msgid " the input file's flags: %s" | |
3164 | msgstr " прапорці файла вхідних даних: %s" | |
4c6a93d3 | 3165 | |
375cd423 | 3166 | #: elf32-rx.c:3172 |
429d795d AM |
3167 | #, c-format |
3168 | msgid " the output file's flags: %s" | |
3169 | msgstr " прапорці файла результатів: %s" | |
4c6a93d3 | 3170 | |
26916852 | 3171 | #: elf32-rx.c:3790 |
4c6a93d3 | 3172 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3173 | msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" |
3174 | msgstr "%pB:%pA: у таблиці %s немає відповідного %s" | |
4c6a93d3 | 3175 | |
26916852 | 3176 | #: elf32-rx.c:3798 |
4c6a93d3 | 3177 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3178 | msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" |
3179 | msgstr "%pB:%pA: %s і %s мають перебувати у одному розділі вхідних даних" | |
4c6a93d3 | 3180 | |
26916852 | 3181 | #: elf32-s390.c:2139 elf64-s390.c:2093 |
429d795d | 3182 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3183 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" |
3184 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некоректна інструкція для пересування TLS %s" | |
4c6a93d3 | 3185 | |
26916852 | 3186 | #: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3819 |
4c6a93d3 | 3187 | msgid "not enough GOT space for local GOT entries" |
a6dc81d2 | 3188 | msgstr "недостатньо простору GOT для локальних записів GOT" |
4c6a93d3 | 3189 | |
30aa1306 NC |
3190 | #: elf32-score.c:2746 |
3191 | msgid "address not word aligned" | |
4c6a93d3 NC |
3192 | msgstr "адресу не вирівняно за межею слова" |
3193 | ||
30aa1306 | 3194 | #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632 |
4c6a93d3 | 3195 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3196 | msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" |
3197 | msgstr "%pB: для розділу %pA виявлено помилку у форматуванні перенесення" | |
4c6a93d3 | 3198 | |
30aa1306 | 3199 | #: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686 |
429d795d | 3200 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3201 | msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" |
3202 | msgstr "%pB: пересування CALL15 у %#<PRIx64> не відносно загального символу" | |
4c6a93d3 | 3203 | |
26916852 | 3204 | #: elf32-score.c:4002 elf32-score7.c:3807 |
4c6a93d3 NC |
3205 | #, c-format |
3206 | msgid " [pic]" | |
3207 | msgstr " [pic]" | |
3208 | ||
26916852 | 3209 | #: elf32-score.c:4006 elf32-score7.c:3811 |
4c6a93d3 NC |
3210 | #, c-format |
3211 | msgid " [fix dep]" | |
5125d2b0 | 3212 | msgstr " [фікс. розт.]" |
4c6a93d3 | 3213 | |
26916852 | 3214 | #: elf32-score.c:4049 elf32-score7.c:3854 |
429d795d | 3215 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3216 | msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" |
3217 | msgstr "%pB: попередження: компонування файлів PIC з файлами, які не є файлами PIC" | |
4c6a93d3 | 3218 | |
26916852 | 3219 | #: elf32-sh.c:535 |
429d795d | 3220 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3221 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" |
3222 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію 0x%x" | |
4c6a93d3 | 3223 | |
26916852 | 3224 | #: elf32-sh.c:3635 |
30aa1306 NC |
3225 | msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" |
3226 | msgstr "неочікувану команду STO_SH5_ISA32 над локальним символом не оброблено" | |
4c6a93d3 | 3227 | |
26916852 | 3228 | #: elf32-sh.c:3882 |
429d795d | 3229 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3230 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" |
3231 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: невирівняне розгалужене призначення для пересування з підтримкою оптимізації розміру" | |
4c6a93d3 | 3232 | |
26916852 | 3233 | #: elf32-sh.c:3912 elf32-sh.c:3928 |
616dcb87 | 3234 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3235 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" |
3236 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: невирівняне пересування %s, %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 3237 | |
26916852 | 3238 | #: elf32-sh.c:3944 |
429d795d | 3239 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3240 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" |
3241 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: пересування R_SH_PSHA %<PRId64> не у діапазоні -32..32" | |
4c6a93d3 | 3242 | |
26916852 | 3243 | #: elf32-sh.c:3960 |
429d795d | 3244 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3245 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" |
3246 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: пересування R_SH_PSHL %<PRId64> не у діапазоні -32..32" | |
4c6a93d3 | 3247 | |
26916852 | 3248 | #: elf32-sh.c:4090 elf32-sh.c:4485 |
429d795d | 3249 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3250 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" |
3251 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не можна використовувати адресну прив’язку до «%s» у розділі, придатному лише для читання" | |
4c6a93d3 | 3252 | |
26916852 | 3253 | #: elf32-sh.c:4588 |
429d795d | 3254 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3255 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" |
3256 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s за зовнішнім символом «%s»" | |
4c6a93d3 | 3257 | |
26916852 | 3258 | #: elf32-sh.c:4707 |
375cd423 NC |
3259 | #, c-format |
3260 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3261 | msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції GD->LE є надто малим: %#<PRIx64>" | |
3262 | ||
3263 | #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. | |
26916852 | 3264 | #: elf32-sh.c:4725 |
375cd423 NC |
3265 | #, c-format |
3266 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" | |
3267 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xd4??)" | |
3268 | ||
26916852 | 3269 | #: elf32-sh.c:4733 |
375cd423 NC |
3270 | #, c-format |
3271 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" | |
3272 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xc7??)" | |
3273 | ||
26916852 | 3274 | #: elf32-sh.c:4740 |
375cd423 NC |
3275 | #, c-format |
3276 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" | |
3277 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xd1??)" | |
3278 | ||
26916852 | 3279 | #: elf32-sh.c:4747 |
375cd423 NC |
3280 | #, c-format |
3281 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" | |
3282 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x310c)" | |
3283 | ||
26916852 | 3284 | #: elf32-sh.c:4754 |
375cd423 NC |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" | |
3287 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x410b)" | |
3288 | ||
26916852 | 3289 | #: elf32-sh.c:4761 |
375cd423 NC |
3290 | #, c-format |
3291 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" | |
3292 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x34cc)" | |
3293 | ||
26916852 | 3294 | #: elf32-sh.c:4796 |
375cd423 NC |
3295 | #, c-format |
3296 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3297 | msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції IE->LE є надто малим: %#<PRIx64>" | |
3298 | ||
26916852 | 3299 | #: elf32-sh.c:4814 |
375cd423 NC |
3300 | #, c-format |
3301 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" | |
3302 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xd0??: mov.l)" | |
3303 | ||
26916852 | 3304 | #: elf32-sh.c:4823 |
375cd423 NC |
3305 | #, c-format |
3306 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" | |
3307 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x0?12: stc)" | |
3308 | ||
26916852 | 3309 | #: elf32-sh.c:4830 |
375cd423 NC |
3310 | #, c-format |
3311 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" | |
3312 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x0?ce: mov.l)" | |
3313 | ||
26916852 | 3314 | #: elf32-sh.c:4945 |
375cd423 NC |
3315 | #, c-format |
3316 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3317 | msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції GD->IE є надто малим: %#<PRIx64>" | |
3318 | ||
26916852 | 3319 | #: elf32-sh.c:5013 |
375cd423 NC |
3320 | #, c-format |
3321 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3322 | msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції LD->LE є надто малим: %#<PRIx64>" | |
3323 | ||
26916852 | 3324 | #: elf32-sh.c:5141 |
4c6a93d3 NC |
3325 | #, c-format |
3326 | msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | |
3327 | msgstr "%X%C: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n" | |
3328 | ||
26916852 | 3329 | #: elf32-sh.c:5148 |
4c6a93d3 NC |
3330 | #, c-format |
3331 | msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | |
3332 | msgstr "%C: попередження: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n" | |
3333 | ||
375cd423 | 3334 | #: elf32-sh.c:5651 elf32-sh.c:5733 |
429d795d | 3335 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3336 | msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" |
3337 | msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та символу FDPIC" | |
4c6a93d3 | 3338 | |
375cd423 | 3339 | #: elf32-sh.c:5657 elf32-sh.c:5738 |
429d795d | 3340 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3341 | msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" |
3342 | msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до символу FDPIC, так і до локального для потоку виконання символу" | |
4c6a93d3 | 3343 | |
375cd423 | 3344 | #: elf32-sh.c:5688 |
30aa1306 NC |
3345 | #, c-format |
3346 | msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" | |
3347 | msgstr "%pB: пересування дескриптора функції з ненульовим доданком" | |
4c6a93d3 | 3348 | |
26916852 | 3349 | #: elf32-sh.c:5895 elf64-alpha.c:4692 |
429d795d | 3350 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3351 | msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" |
3352 | msgstr "%pB: виконуваний код локального TLS не можна компонувати у об’єкти спільного використання" | |
4c6a93d3 | 3353 | |
375cd423 | 3354 | #: elf32-sh.c:6010 |
429d795d | 3355 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3356 | msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" |
3357 | msgstr "%pB: використовує інструкції %s, хоча у попередніх модулях використовуються інструкції %s" | |
429d795d | 3358 | |
375cd423 | 3359 | #: elf32-sh.c:6022 |
4c6a93d3 | 3360 | #, c-format |
429d795d AM |
3361 | msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" |
3362 | msgstr "внутрішня помилка: об’єднання архітектури «%s» з архітектурою «%s» призвело до створення невідомої архітектури" | |
4c6a93d3 | 3363 | |
375cd423 | 3364 | #: elf32-sh.c:6059 |
4c6a93d3 | 3365 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3366 | msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" |
3367 | msgstr "%pB: використовуються інструкції, які несумісні із інструкціями, використаними у попередніх модулях" | |
4c6a93d3 | 3368 | |
375cd423 | 3369 | #: elf32-sh.c:6072 |
429d795d | 3370 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3371 | msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" |
3372 | msgstr "%pB: спроба створити суміш об’єктів FDPIC і не-FDPIC" | |
4c6a93d3 | 3373 | |
429d795d | 3374 | #: elf32-sparc.c:89 |
30aa1306 NC |
3375 | #, c-format |
3376 | msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" | |
3377 | msgstr "%pB: зібрано для 64-бітової системи, системою ж призначення є 32-бітова" | |
4c6a93d3 | 3378 | |
429d795d | 3379 | #: elf32-sparc.c:102 |
429d795d | 3380 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3381 | msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" |
3382 | msgstr "%pB: компонування файлів зі зворотним порядком байтів з файлами з прямим порядком байтів" | |
429d795d | 3383 | |
26916852 | 3384 | #: elf32-spu.c:735 |
30aa1306 NC |
3385 | msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" |
3386 | msgstr "%X%P: розділ накладки %pA не починається з рядка кешування\n" | |
4c6a93d3 | 3387 | |
26916852 | 3388 | #: elf32-spu.c:743 |
30aa1306 NC |
3389 | msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" |
3390 | msgstr "%X%P: розділ накладки %pA є більшим за рядок кешування\n" | |
4c6a93d3 | 3391 | |
26916852 | 3392 | #: elf32-spu.c:763 |
30aa1306 NC |
3393 | msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" |
3394 | msgstr "%X%P: розділ накладки %pA не перебуває у області кешування\n" | |
4c6a93d3 | 3395 | |
26916852 | 3396 | #: elf32-spu.c:804 |
429d795d | 3397 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3398 | msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" |
3399 | msgstr "%X%P: розділи, що накладаються, %pA і %pA, не починаються за одною адресою\n" | |
4c6a93d3 | 3400 | |
26916852 | 3401 | #: elf32-spu.c:1030 |
429d795d | 3402 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3403 | msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" |
3404 | msgstr "попередження: виклик нефункціонального символу, %s, визначеного у %pB" | |
4c6a93d3 | 3405 | |
26916852 | 3406 | #: elf32-spu.c:1380 |
429d795d | 3407 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3408 | msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" |
3409 | msgstr "%pA:0x%v .brinfo lrlive (%u) відрізняється від визначеного шляхом аналізу (%u)\n" | |
4c6a93d3 | 3410 | |
26916852 | 3411 | #: elf32-spu.c:1912 |
429d795d | 3412 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3413 | msgid "%pB is not allowed to define %s" |
3414 | msgstr "%pB не може визначати %s" | |
4c6a93d3 | 3415 | |
26916852 | 3416 | #: elf32-spu.c:1920 |
4c6a93d3 NC |
3417 | #, c-format |
3418 | msgid "you are not allowed to define %s in a script" | |
3419 | msgstr "не можна визначати %s у скрипті" | |
3420 | ||
26916852 | 3421 | #: elf32-spu.c:1954 |
4c6a93d3 NC |
3422 | #, c-format |
3423 | msgid "%s in overlay section" | |
a6dc81d2 | 3424 | msgstr "%s у розділі накладки" |
4c6a93d3 | 3425 | |
26916852 | 3426 | #: elf32-spu.c:1983 |
4c6a93d3 | 3427 | msgid "overlay stub relocation overflow" |
5125d2b0 | 3428 | msgstr "переповнення під час пересування шаблона накладки" |
4c6a93d3 | 3429 | |
26916852 | 3430 | #: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:14110 |
4c6a93d3 | 3431 | msgid "stubs don't match calculated size" |
5125d2b0 | 3432 | msgstr "шаблони не відповідають обчисленому розміру" |
4c6a93d3 | 3433 | |
26916852 | 3434 | #: elf32-spu.c:2575 |
4c6a93d3 NC |
3435 | #, c-format |
3436 | msgid "warning: %s overlaps %s\n" | |
a6dc81d2 | 3437 | msgstr "попередження: %s перекриває %s\n" |
4c6a93d3 | 3438 | |
26916852 | 3439 | #: elf32-spu.c:2591 |
4c6a93d3 NC |
3440 | #, c-format |
3441 | msgid "warning: %s exceeds section size\n" | |
a6dc81d2 | 3442 | msgstr "попередження: %s перевищує розмір розділу\n" |
4c6a93d3 | 3443 | |
26916852 | 3444 | #: elf32-spu.c:2623 |
429d795d | 3445 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3446 | msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" |
3447 | msgstr "%pA:0x%v не знайдено у таблиці функцій\n" | |
4c6a93d3 | 3448 | |
26916852 | 3449 | #: elf32-spu.c:2764 |
429d795d | 3450 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3451 | msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" |
3452 | msgstr "%pB(%pA+0x%v): виклик розділу, який не містить код, %pB(%pA), аналіз є неповним\n" | |
4c6a93d3 | 3453 | |
26916852 | 3454 | #: elf32-spu.c:3333 |
4c6a93d3 | 3455 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3456 | msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" |
3457 | msgstr "під час аналізу стека буде проігноровано виклик з %s до %s\n" | |
4c6a93d3 | 3458 | |
26916852 | 3459 | #: elf32-spu.c:4030 |
4c6a93d3 NC |
3460 | msgid " calls:\n" |
3461 | msgstr " виклики:\n" | |
3462 | ||
26916852 | 3463 | #: elf32-spu.c:4344 |
4c6a93d3 NC |
3464 | #, c-format |
3465 | msgid "%s duplicated in %s\n" | |
3466 | msgstr "%s повторюється у %s\n" | |
3467 | ||
26916852 | 3468 | #: elf32-spu.c:4348 |
4c6a93d3 NC |
3469 | #, c-format |
3470 | msgid "%s duplicated\n" | |
3471 | msgstr "%s дубльовано\n" | |
3472 | ||
26916852 | 3473 | #: elf32-spu.c:4355 |
4c6a93d3 | 3474 | msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" |
5125d2b0 | 3475 | msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накладання не передбачено підтримки дублювання об’єктних файлів.\n" |
4c6a93d3 | 3476 | |
26916852 | 3477 | #: elf32-spu.c:4397 |
429d795d | 3478 | #, c-format |
4c6a93d3 | 3479 | msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" |
63a79b61 | 3480 | msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n" |
4c6a93d3 | 3481 | |
26916852 | 3482 | #: elf32-spu.c:4553 |
429d795d | 3483 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3484 | msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" |
3485 | msgstr "%pB:%pA%s перевищує розмір накладки\n" | |
4c6a93d3 | 3486 | |
26916852 | 3487 | #: elf32-spu.c:4694 |
429d795d AM |
3488 | msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" |
3489 | msgstr "%F%P: помилка автонакладання: %E\n" | |
3490 | ||
26916852 | 3491 | #: elf32-spu.c:4715 |
4c6a93d3 | 3492 | msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" |
5125d2b0 | 3493 | msgstr "Розмір стека для кореневих вузлів графу викликів.\n" |
4c6a93d3 | 3494 | |
26916852 | 3495 | #: elf32-spu.c:4716 |
4c6a93d3 NC |
3496 | msgid "" |
3497 | "\n" | |
3498 | "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" | |
3499 | msgstr "" | |
5125d2b0 NC |
3500 | "\n" |
3501 | "Розмір стека для функцій. Позначення: «*» максимальна позиція у стеку, «t» хвостовий виклик\n" | |
4c6a93d3 | 3502 | |
26916852 | 3503 | #: elf32-spu.c:4726 |
4c6a93d3 NC |
3504 | msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" |
3505 | msgstr "Максимальний потрібний розмір стека — 0x%v\n" | |
3506 | ||
26916852 | 3507 | #: elf32-spu.c:4745 |
429d795d AM |
3508 | msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" |
3509 | msgstr "%X%P: помилка аналізу стека/lrlive: %E\n" | |
3510 | ||
26916852 | 3511 | #: elf32-spu.c:4748 |
429d795d AM |
3512 | msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" |
3513 | msgstr "%F%P: не вдалося зібрати накладні шаблони: %E\n" | |
3514 | ||
26916852 | 3515 | #: elf32-spu.c:4817 |
4c6a93d3 NC |
3516 | msgid "fatal error while creating .fixup" |
3517 | msgstr "критична помилка під час спроби створення .fixup" | |
3518 | ||
26916852 | 3519 | #: elf32-spu.c:5052 |
429d795d | 3520 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3521 | msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" |
3522 | msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 3523 | |
30aa1306 | 3524 | #: elf32-tic6x.c:1628 |
4c6a93d3 NC |
3525 | msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" |
3526 | msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PIC" | |
3527 | ||
30aa1306 | 3528 | #: elf32-tic6x.c:1633 |
4c6a93d3 | 3529 | msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" |
a6dc81d2 | 3530 | msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PID" |
4c6a93d3 | 3531 | |
30aa1306 NC |
3532 | #: elf32-tic6x.c:2493 |
3533 | #, c-format | |
3534 | msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" | |
3535 | msgstr "%pB: пересування відносно SB, але __c6xabi_DSBT_BASE не визначено" | |
4c6a93d3 | 3536 | |
30aa1306 | 3537 | #: elf32-tic6x.c:3629 |
429d795d | 3538 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3539 | msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" |
3540 | msgstr "%pB: помилка: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI, %d" | |
4c6a93d3 | 3541 | |
30aa1306 | 3542 | #: elf32-tic6x.c:3638 |
429d795d | 3543 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3544 | msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" |
3545 | msgstr "%pB: попередження: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d" | |
4c6a93d3 | 3546 | |
30aa1306 | 3547 | #: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761 |
429d795d | 3548 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3549 | msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" |
3550 | msgstr "помилка: %pB потребує більшого вирівнювання стека, ніж збережено у %pB" | |
4c6a93d3 | 3551 | |
30aa1306 NC |
3552 | #: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780 |
3553 | #, c-format | |
3554 | msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" | |
3555 | msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_alignment у %pB" | |
4c6a93d3 | 3556 | |
30aa1306 NC |
3557 | #: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798 |
3558 | #, c-format | |
3559 | msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" | |
3560 | msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_align_expected у %pB" | |
4c6a93d3 | 3561 | |
30aa1306 | 3562 | #: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815 |
429d795d | 3563 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3564 | msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" |
3565 | msgstr "помилка: %pB потребує більшого вирівнювання масиву, ніж збережено у %pB" | |
4c6a93d3 | 3566 | |
30aa1306 | 3567 | #: elf32-tic6x.c:3838 |
429d795d | 3568 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3569 | msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" |
3570 | msgstr "попередження: %pB і %pB відрізняються за розміром wchar_t" | |
4c6a93d3 | 3571 | |
30aa1306 | 3572 | #: elf32-tic6x.c:3857 |
429d795d | 3573 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3574 | msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" |
3575 | msgstr "попередження: %pB і %pB відрізняються за тим, чи було їх зібрано для DSBT" | |
4c6a93d3 | 3576 | |
26916852 NC |
3577 | #: elf32-tilepro.c:3760 elfxx-tilegx.c:4144 elfxx-x86.c:1432 |
3578 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9762 | |
3579 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2639 | |
616dcb87 | 3580 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3581 | msgid "discarded output section: `%pA'" |
3582 | msgstr "відкинуто розділ виведення даних: «%pA»" | |
616dcb87 | 3583 | |
26916852 | 3584 | #: elf32-v850.c:152 |
4c6a93d3 | 3585 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3586 | msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" |
3587 | msgstr "змінна «%s» не може займати декілька малих областей даних" | |
4c6a93d3 | 3588 | |
26916852 | 3589 | #: elf32-v850.c:155 |
4c6a93d3 | 3590 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3591 | msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" |
3592 | msgstr "змінну «%s» можна зберігати лише у одній з малих, нульових і малюсіньких областей даних" | |
4c6a93d3 | 3593 | |
26916852 | 3594 | #: elf32-v850.c:158 |
4c6a93d3 | 3595 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3596 | msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" |
3597 | msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у малій і нульовій області даних одночасно" | |
4c6a93d3 | 3598 | |
26916852 | 3599 | #: elf32-v850.c:161 |
4c6a93d3 | 3600 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3601 | msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" |
3602 | msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у малій і малюсінькій області даних одночасно" | |
4c6a93d3 | 3603 | |
26916852 | 3604 | #: elf32-v850.c:164 |
4c6a93d3 | 3605 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3606 | msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" |
3607 | msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у нульовій і малюсінькій області даних одночасно" | |
4c6a93d3 | 3608 | |
26916852 | 3609 | #: elf32-v850.c:462 |
30aa1306 NC |
3610 | msgid "failed to find previous HI16 reloc" |
3611 | msgstr "не вдалося знайти попереднє пересування HI16" | |
4c6a93d3 | 3612 | |
26916852 | 3613 | #: elf32-v850.c:2302 |
4c6a93d3 NC |
3614 | msgid "could not locate special linker symbol __gp" |
3615 | msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __gp" | |
3616 | ||
26916852 | 3617 | #: elf32-v850.c:2306 |
4c6a93d3 NC |
3618 | msgid "could not locate special linker symbol __ep" |
3619 | msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ep" | |
3620 | ||
26916852 | 3621 | #: elf32-v850.c:2310 |
4c6a93d3 NC |
3622 | msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" |
3623 | msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ctbp" | |
3624 | ||
26916852 | 3625 | #: elf32-v850.c:2531 |
429d795d | 3626 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3627 | msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" |
3628 | msgstr "помилка: %pB потребує 8-байтового вирівнювання, але %pB налаштовано на 4-байтове вирівнювання" | |
429d795d | 3629 | |
26916852 | 3630 | #: elf32-v850.c:2547 |
429d795d | 3631 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3632 | msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" |
3633 | msgstr "помилка: у %pB використано 64-бітові дійсні числа подвійної точності, а у %pB — 32-бітові" | |
429d795d | 3634 | |
26916852 | 3635 | #: elf32-v850.c:2562 |
429d795d | 3636 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3637 | msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" |
3638 | msgstr "помилка: у %pB використано FPU-3.0, але у %pB використовується лише FPU-2.0" | |
429d795d | 3639 | |
26916852 | 3640 | #: elf32-v850.c:2594 |
429d795d AM |
3641 | #, c-format |
3642 | msgid " alignment of 8-byte entities: " | |
3643 | msgstr " вирівнювання 8-байтових записів: " | |
3644 | ||
26916852 | 3645 | #: elf32-v850.c:2597 |
429d795d AM |
3646 | #, c-format |
3647 | msgid "4-byte" | |
3648 | msgstr "4-байтовий" | |
3649 | ||
26916852 | 3650 | #: elf32-v850.c:2598 |
429d795d AM |
3651 | #, c-format |
3652 | msgid "8-byte" | |
3653 | msgstr "8-байтовий" | |
3654 | ||
26916852 | 3655 | #: elf32-v850.c:2599 elf32-v850.c:2611 |
429d795d AM |
3656 | #, c-format |
3657 | msgid "not set" | |
3658 | msgstr "не встановлено" | |
3659 | ||
26916852 NC |
3660 | #: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 elf32-v850.c:2624 elf32-v850.c:2635 |
3661 | #: elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657 | |
429d795d AM |
3662 | #, c-format |
3663 | msgid "unknown: %x" | |
3664 | msgstr "невідомо: %x" | |
3665 | ||
26916852 | 3666 | #: elf32-v850.c:2606 |
429d795d AM |
3667 | #, c-format |
3668 | msgid " size of doubles: " | |
3669 | msgstr " розмір double: " | |
3670 | ||
26916852 | 3671 | #: elf32-v850.c:2609 |
429d795d AM |
3672 | #, c-format |
3673 | msgid "4-bytes" | |
3674 | msgstr "4-байтові" | |
3675 | ||
26916852 | 3676 | #: elf32-v850.c:2610 |
429d795d AM |
3677 | #, c-format |
3678 | msgid "8-bytes" | |
3679 | msgstr "8-байтові" | |
3680 | ||
26916852 | 3681 | #: elf32-v850.c:2618 |
429d795d AM |
3682 | #, c-format |
3683 | msgid " FPU support required: " | |
3684 | msgstr " Потрібна підтримка FPU: " | |
3685 | ||
26916852 | 3686 | #: elf32-v850.c:2621 |
429d795d AM |
3687 | #, c-format |
3688 | msgid "FPU-2.0" | |
3689 | msgstr "FPU-2.0" | |
3690 | ||
26916852 | 3691 | #: elf32-v850.c:2622 |
429d795d AM |
3692 | #, c-format |
3693 | msgid "FPU-3.0" | |
3694 | msgstr "FPU-3.0" | |
3695 | ||
26916852 | 3696 | #: elf32-v850.c:2623 |
429d795d AM |
3697 | #, c-format |
3698 | msgid "none" | |
3699 | msgstr "немає" | |
3700 | ||
26916852 | 3701 | #: elf32-v850.c:2630 |
429d795d AM |
3702 | #, c-format |
3703 | msgid "SIMD use: " | |
3704 | msgstr "Використання SIMD: " | |
3705 | ||
26916852 | 3706 | #: elf32-v850.c:2633 elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655 |
429d795d AM |
3707 | #, c-format |
3708 | msgid "yes" | |
3709 | msgstr "так" | |
3710 | ||
26916852 | 3711 | #: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656 |
429d795d AM |
3712 | #, c-format |
3713 | msgid "no" | |
3714 | msgstr "ні" | |
3715 | ||
26916852 | 3716 | #: elf32-v850.c:2641 |
429d795d AM |
3717 | #, c-format |
3718 | msgid "CACHE use: " | |
3719 | msgstr "Використання CACHE: " | |
3720 | ||
26916852 | 3721 | #: elf32-v850.c:2652 |
429d795d AM |
3722 | #, c-format |
3723 | msgid "MMU use: " | |
3724 | msgstr "Використання MMU: " | |
3725 | ||
26916852 | 3726 | #: elf32-v850.c:2819 elf32-v850.c:2875 |
30aa1306 NC |
3727 | #, c-format |
3728 | msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" | |
3729 | msgstr "%pB: невідповідність архітектур з попередніми модулями" | |
4c6a93d3 NC |
3730 | |
3731 | #. xgettext:c-format. | |
26916852 | 3732 | #: elf32-v850.c:2893 |
4c6a93d3 NC |
3733 | #, c-format |
3734 | msgid "private flags = %lx: " | |
3735 | msgstr "закриті прапорці = %lx: " | |
3736 | ||
26916852 | 3737 | #: elf32-v850.c:2898 |
429d795d AM |
3738 | #, c-format |
3739 | msgid "unknown v850 architecture" | |
3740 | msgstr "невідома архітектура v850" | |
3741 | ||
26916852 | 3742 | #: elf32-v850.c:2900 |
429d795d AM |
3743 | #, c-format |
3744 | msgid "v850 E3 architecture" | |
3745 | msgstr "архітектура v850 E3" | |
3746 | ||
26916852 | 3747 | #: elf32-v850.c:2902 elf32-v850.c:2909 |
4c6a93d3 NC |
3748 | #, c-format |
3749 | msgid "v850 architecture" | |
3750 | msgstr "архітектура v850" | |
3751 | ||
26916852 | 3752 | #: elf32-v850.c:2910 |
4c6a93d3 NC |
3753 | #, c-format |
3754 | msgid "v850e architecture" | |
3755 | msgstr "архітектура v850e" | |
3756 | ||
26916852 | 3757 | #: elf32-v850.c:2911 |
4c6a93d3 NC |
3758 | #, c-format |
3759 | msgid "v850e1 architecture" | |
3760 | msgstr "архітектура v850e1" | |
3761 | ||
26916852 | 3762 | #: elf32-v850.c:2912 |
4c6a93d3 NC |
3763 | #, c-format |
3764 | msgid "v850e2 architecture" | |
3765 | msgstr "архітектура v850e2" | |
3766 | ||
26916852 | 3767 | #: elf32-v850.c:2913 |
4c6a93d3 NC |
3768 | #, c-format |
3769 | msgid "v850e2v3 architecture" | |
3770 | msgstr "архітектура v850e2v3" | |
3771 | ||
26916852 | 3772 | #: elf32-v850.c:2914 |
429d795d AM |
3773 | #, c-format |
3774 | msgid "v850e3v5 architecture" | |
3775 | msgstr "архітектура v850e3v5" | |
3776 | ||
26916852 | 3777 | #: elf32-v850.c:3607 elf32-v850.c:3846 |
429d795d | 3778 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3779 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" |
3780 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на нерозпізнані інструкції" | |
429d795d | 3781 | |
26916852 | 3782 | #: elf32-v850.c:3617 elf32-v850.c:3856 |
429d795d | 3783 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3784 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" |
3785 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на нерозпізнану інструкцію %#x" | |
429d795d | 3786 | |
26916852 | 3787 | #: elf32-v850.c:3663 elf32-v850.c:3891 |
429d795d | 3788 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3789 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" |
3790 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на невідоме пересування" | |
429d795d | 3791 | |
26916852 | 3792 | #: elf32-v850.c:3703 |
429d795d | 3793 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3794 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" |
3795 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на невідоме пересування до %#<PRIx64>" | |
429d795d | 3796 | |
30aa1306 | 3797 | #: elf32-vax.c:540 |
4c6a93d3 NC |
3798 | #, c-format |
3799 | msgid " [nonpic]" | |
5125d2b0 | 3800 | msgstr " [не-pic]" |
4c6a93d3 | 3801 | |
30aa1306 | 3802 | #: elf32-vax.c:543 |
4c6a93d3 NC |
3803 | #, c-format |
3804 | msgid " [d-float]" | |
a6dc81d2 | 3805 | msgstr " [d-float]" |
4c6a93d3 | 3806 | |
30aa1306 | 3807 | #: elf32-vax.c:546 |
4c6a93d3 NC |
3808 | #, c-format |
3809 | msgid " [g-float]" | |
a6dc81d2 | 3810 | msgstr " [g-float]" |
4c6a93d3 | 3811 | |
30aa1306 | 3812 | #: elf32-vax.c:632 |
4c6a93d3 | 3813 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3814 | msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" |
3815 | msgstr "%pB: попередження: доданок GOT %<PRId64> до «%s» не відповідає попередньому доданку GOT %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 3816 | |
26916852 | 3817 | #: elf32-vax.c:1443 |
4c6a93d3 | 3818 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3819 | msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" |
3820 | msgstr "%pB: попередження: доданок PLT %<PRId64> до «%s» з розділу %pA проігноровано" | |
4c6a93d3 | 3821 | |
26916852 | 3822 | #: elf32-vax.c:1569 |
4c6a93d3 | 3823 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3824 | msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" |
3825 | msgstr "%pB: попередження: пересування %s відносно символу «%s» з розділу %pA" | |
4c6a93d3 | 3826 | |
26916852 | 3827 | #: elf32-vax.c:1576 |
4c6a93d3 | 3828 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3829 | msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" |
3830 | msgstr "%pB: попередження: пересування %s до %#<PRIx64> з розділу %pA" | |
4c6a93d3 | 3831 | |
26916852 | 3832 | #: elf32-visium.c:824 |
429d795d | 3833 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3834 | msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" |
3835 | msgstr "%pB: зібрано %s -mtune=%s і скомпоновано з модулями, зібраними %s -mtune=%s" | |
429d795d | 3836 | |
375cd423 | 3837 | #: elf32-xgate.c:506 |
429d795d AM |
3838 | #, c-format |
3839 | msgid "cpu=XGATE]" | |
3840 | msgstr "процесор=XGATE]" | |
3841 | ||
375cd423 | 3842 | #: elf32-xgate.c:508 |
429d795d AM |
3843 | #, c-format |
3844 | msgid "error reading cpu type from elf private data" | |
3845 | msgstr "помилка під час читання даних щодо типу процесора з приватних даних elf" | |
3846 | ||
26916852 | 3847 | #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2083 elf32-ia64.c:2353 |
375cd423 | 3848 | #: elf64-ia64.c:2353 |
4c6a93d3 | 3849 | msgid "non-zero addend in @fptr reloc" |
a6dc81d2 | 3850 | msgstr "ненульовий доданок у пересуванні @fptr" |
4c6a93d3 | 3851 | |
26916852 | 3852 | #: elf32-xtensa.c:942 |
429d795d | 3853 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3854 | msgid "%pB(%pA): invalid property table" |
3855 | msgstr "%pB(%pA): некоректна таблиця властивостей" | |
429d795d | 3856 | |
26916852 | 3857 | #: elf32-xtensa.c:2679 |
429d795d | 3858 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3859 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" |
3860 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): відступ пересування поза діапазоном (розмір=%#<PRIx64>)" | |
4c6a93d3 | 3861 | |
26916852 | 3862 | #: elf32-xtensa.c:2762 elf32-xtensa.c:2885 |
4c6a93d3 | 3863 | msgid "dynamic relocation in read-only section" |
a6dc81d2 | 3864 | msgstr "динамічне пересування у розділі, призначеному лише для читання" |
4c6a93d3 | 3865 | |
26916852 | 3866 | #: elf32-xtensa.c:2862 |
4c6a93d3 | 3867 | msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" |
a6dc81d2 | 3868 | msgstr "Пересування TLS є некоректним без динамічних розділів" |
4c6a93d3 | 3869 | |
26916852 | 3870 | #: elf32-xtensa.c:3074 |
4c6a93d3 | 3871 | msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" |
a6dc81d2 | 3872 | msgstr "внутрішня непослідовність у розмірах розділу .got.loc" |
4c6a93d3 | 3873 | |
26916852 | 3874 | #: elf32-xtensa.c:3381 |
429d795d | 3875 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3876 | msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" |
3877 | msgstr "%pB: несумісні типи архітектур. Виведення — 0x%x. Вхідні дані — 0x%x" | |
4c6a93d3 | 3878 | |
26916852 | 3879 | #: elf32-xtensa.c:4675 elf32-xtensa.c:4683 |
30aa1306 NC |
3880 | msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" |
3881 | msgstr "спроба перетворення L32R/CALLX на CALL зазнала невдачі" | |
4c6a93d3 | 3882 | |
26916852 | 3883 | #: elf32-xtensa.c:6511 elf32-xtensa.c:6590 elf32-xtensa.c:8021 |
429d795d | 3884 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3885 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" |
3886 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося декодувати інструкцію, можлива невідповідність конфігурацій" | |
4c6a93d3 | 3887 | |
26916852 | 3888 | #: elf32-xtensa.c:7760 |
429d795d | 3889 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3890 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" |
3891 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося декодувати інструкцію для пересування XTENSA_ASM_SIMPLIFY, можлива невідповідність конфігурацій" | |
4c6a93d3 | 3892 | |
26916852 | 3893 | #: elf32-xtensa.c:9615 |
4c6a93d3 | 3894 | msgid "invalid relocation address" |
a6dc81d2 | 3895 | msgstr "некоректна адреса пересування" |
4c6a93d3 | 3896 | |
26916852 | 3897 | #: elf32-xtensa.c:9665 |
4c6a93d3 | 3898 | msgid "overflow after relaxation" |
5125d2b0 | 3899 | msgstr "переповнення після оптимізації розміру" |
4c6a93d3 | 3900 | |
26916852 | 3901 | #: elf32-xtensa.c:10812 |
429d795d | 3902 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3903 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" |
3904 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікуване виправлення для пересування %s" | |
4c6a93d3 | 3905 | |
26916852 | 3906 | #: elf64-alpha.c:473 |
4c6a93d3 | 3907 | msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" |
a6dc81d2 | 3908 | msgstr "Пересуванням GPDISP не знайдено інструкції ldah і lda" |
4c6a93d3 | 3909 | |
26916852 | 3910 | #: elf64-alpha.c:2464 |
429d795d | 3911 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3912 | msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" |
3913 | msgstr "%pB: розмір підсегмента .got перевищує 64кБ (розмір — %d)" | |
4c6a93d3 | 3914 | |
26916852 | 3915 | #: elf64-alpha.c:3019 elf64-alpha.c:3215 |
429d795d | 3916 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3917 | msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" |
3918 | msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: попередження: пересування %s щодо неочікуваної інструкції" | |
429d795d | 3919 | |
26916852 | 3920 | #: elf64-alpha.c:4416 elf64-alpha.c:4429 |
429d795d | 3921 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3922 | msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
3923 | msgstr "%pB: gp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" | |
429d795d | 3924 | |
26916852 | 3925 | #: elf64-alpha.c:4485 |
429d795d | 3926 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3927 | msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" |
3928 | msgstr "%pB: зміна у gp: BRSGP %s" | |
4c6a93d3 | 3929 | |
26916852 NC |
3930 | #: elf64-alpha.c:4510 mach-o.c:616 |
3931 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:512 | |
4c6a93d3 | 3932 | msgid "<unknown>" |
a6dc81d2 | 3933 | msgstr "<невідома>" |
4c6a93d3 | 3934 | |
26916852 | 3935 | #: elf64-alpha.c:4516 |
429d795d | 3936 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3937 | msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" |
3938 | msgstr "%pB: пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s" | |
4c6a93d3 | 3939 | |
26916852 | 3940 | #: elf64-alpha.c:4574 |
429d795d | 3941 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3942 | msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" |
3943 | msgstr "%pB: непридатне до обробки динамічне пересування щодо %s" | |
4c6a93d3 | 3944 | |
26916852 | 3945 | #: elf64-alpha.c:4609 |
429d795d | 3946 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3947 | msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" |
3948 | msgstr "%pB: pc-відносне пересування щодо невизначеного слабкого символу %s" | |
4c6a93d3 | 3949 | |
26916852 | 3950 | #: elf64-alpha.c:4675 |
429d795d | 3951 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3952 | msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
3953 | msgstr "%pB: dtp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" | |
4c6a93d3 | 3954 | |
26916852 | 3955 | #: elf64-alpha.c:4700 |
429d795d | 3956 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3957 | msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
3958 | msgstr "%pB: tp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" | |
3959 | ||
26916852 NC |
3960 | #. Only if it's not an unresolved symbol. |
3961 | #: elf64-bpf.c:492 | |
3962 | msgid "internal error: relocation not supported" | |
3963 | msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування не передбачено" | |
3964 | ||
30aa1306 NC |
3965 | #: elf64-gen.c:71 |
3966 | #, c-format | |
3967 | msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" | |
3968 | msgstr "%pB: пересування у типовому ELF (EM: %d)" | |
4c6a93d3 | 3969 | |
26916852 | 3970 | #: elf64-hppa.c:2079 |
4c6a93d3 | 3971 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3972 | msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" |
3973 | msgstr "шаблон запису для %s не можна завантажувати .plt, відступ dp = %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 3974 | |
26916852 | 3975 | #: elf64-hppa.c:3283 |
429d795d | 3976 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3977 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" |
3978 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося досягти %s" | |
429d795d | 3979 | |
26916852 | 3980 | #: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:640 elf64-ia64.c:640 |
429d795d | 3981 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3982 | msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" |
3983 | msgstr "%pB: не вдалося оптимізувати br за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA». Будь ласка, скористайтеся brl або непрямим відгалуженням." | |
429d795d | 3984 | |
26916852 | 3985 | #: elf64-ia64-vms.c:2038 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301 |
429d795d AM |
3986 | msgid "@pltoff reloc against local symbol" |
3987 | msgstr "пересування @pltoff щодо локального символу" | |
3988 | ||
26916852 | 3989 | #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712 |
429d795d | 3990 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3991 | msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" |
3992 | msgstr "%pB: переповнено короткий сегмент даних (%#<PRIx64> >= 0x400000)" | |
429d795d | 3993 | |
26916852 | 3994 | #: elf64-ia64-vms.c:3300 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722 |
30aa1306 NC |
3995 | #, c-format |
3996 | msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" | |
3997 | msgstr "%pB: __gp не вкриває короткого сегмента даних" | |
429d795d | 3998 | |
26916852 | 3999 | #: elf64-ia64-vms.c:3570 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996 |
429d795d | 4000 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4001 | msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" |
4002 | msgstr "%pB: не-pic код з пересуванням imm щодо динамічного символу «%s»" | |
429d795d | 4003 | |
26916852 | 4004 | #: elf64-ia64-vms.c:3634 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064 |
429d795d | 4005 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4006 | msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" |
4007 | msgstr "%pB: пересування @gprel щодо динамічного символу %s" | |
429d795d | 4008 | |
26916852 | 4009 | #: elf64-ia64-vms.c:3693 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127 |
30aa1306 NC |
4010 | #, c-format |
4011 | msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" | |
4012 | msgstr "%pB: компонування не-pic коду у виконуваному файлі з незалежним позиціюванням" | |
429d795d | 4013 | |
26916852 | 4014 | #: elf64-ia64-vms.c:3795 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265 |
429d795d | 4015 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4016 | msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" |
4017 | msgstr "%pB: відгалуження @internal до динамічного символу %s" | |
429d795d | 4018 | |
26916852 | 4019 | #: elf64-ia64-vms.c:3798 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268 |
429d795d | 4020 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4021 | msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" |
4022 | msgstr "%pB: здогадка щодо адресної прив’язки до динамічного символу %s" | |
429d795d | 4023 | |
26916852 | 4024 | #: elf64-ia64-vms.c:3801 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271 |
429d795d | 4025 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4026 | msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" |
4027 | msgstr "%pB: пересування @pcrel щодо динамічного символу %s" | |
429d795d | 4028 | |
26916852 | 4029 | #: elf64-ia64-vms.c:3925 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468 |
429d795d AM |
4030 | msgid "unsupported reloc" |
4031 | msgstr "непідтримуване пересування" | |
4032 | ||
26916852 | 4033 | #: elf64-ia64-vms.c:3962 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506 |
429d795d | 4034 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4035 | msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." |
4036 | msgstr "%pB: не вистачає розділу TLS для пересування %s щодо «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA»." | |
429d795d | 4037 | |
26916852 | 4038 | #: elf64-ia64-vms.c:3979 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523 |
429d795d | 4039 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4040 | msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." |
4041 | msgstr "%pB: не вдалося оптимізувати br (%s) до «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA» з розміром %#<PRIx64> (> 0x1000000)." | |
429d795d | 4042 | |
26916852 | 4043 | #: elf64-ia64-vms.c:4271 elf32-ia64.c:4780 elf64-ia64.c:4780 |
30aa1306 NC |
4044 | #, c-format |
4045 | msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" | |
4046 | msgstr "%pB: компонування trap-on-NULL-dereference з файлами без захоплення (trapping)" | |
429d795d | 4047 | |
26916852 | 4048 | #: elf64-ia64-vms.c:4280 elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789 |
30aa1306 NC |
4049 | #, c-format |
4050 | msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" | |
4051 | msgstr "%pB: компонування файлів зі прямим порядком байтів з файлами зі зворотним порядком байтів" | |
429d795d | 4052 | |
26916852 | 4053 | #: elf64-ia64-vms.c:4289 elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798 |
30aa1306 NC |
4054 | #, c-format |
4055 | msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" | |
4056 | msgstr "%pB: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами" | |
429d795d | 4057 | |
26916852 | 4058 | #: elf64-ia64-vms.c:4298 elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807 |
30aa1306 NC |
4059 | #, c-format |
4060 | msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" | |
4061 | msgstr "%pB: компонування файлів зі сталим gp з файлами зі змінним gp" | |
429d795d | 4062 | |
26916852 | 4063 | #: elf64-ia64-vms.c:4308 elf32-ia64.c:4817 elf64-ia64.c:4817 |
30aa1306 NC |
4064 | #, c-format |
4065 | msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" | |
4066 | msgstr "%pB: компонування файлів з автоматичним pic з файлами без автоматичного pic" | |
429d795d | 4067 | |
26916852 | 4068 | #: elf64-ia64-vms.c:5155 elflink.c:4964 |
429d795d | 4069 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4070 | msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" |
4071 | msgstr "попередження: вирівнювання %u загального символу «%s» у %pB перевищує вирівнювання (%u) його розділу %pA" | |
429d795d | 4072 | |
26916852 | 4073 | #: elf64-ia64-vms.c:5162 elflink.c:4971 |
429d795d | 4074 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4075 | msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" |
4076 | msgstr "попередження: вирівнювання %u символу «%s» у %pB є меншим за %u у %pB" | |
429d795d | 4077 | |
26916852 | 4078 | #: elf64-ia64-vms.c:5178 elflink.c:4988 |
429d795d | 4079 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4080 | msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" |
4081 | msgstr "попередження: розмір символу «%s» змінено з %<PRIu64> у %pB на %<PRIu64> у %pB" | |
429d795d | 4082 | |
375cd423 | 4083 | #: elf64-mips.c:4098 |
429d795d | 4084 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4085 | msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" |
4086 | msgstr "%pB(%pA): пересування %<PRIu64> містить некоректний індекс символу, %ld" | |
a6dc81d2 | 4087 | |
429d795d | 4088 | #: elf64-mmix.c:984 |
30aa1306 NC |
4089 | msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" |
4090 | msgstr "некоректне вхідне пересування під час створення даних не у форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo. Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення даних з ELF або mmo або зберіть з використанням «-no-expand» (для gcc «-Wa,-no-expand»)" | |
a6dc81d2 | 4091 | |
30aa1306 NC |
4092 | #: elf64-mmix.c:1168 |
4093 | msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." | |
4094 | msgstr "некоректне вхідне пересування під час створення даних не у форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo. Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення даних з ELF або mmo або зберіть з використанням параметра gcc «-mno-base-addresses»." | |
4c6a93d3 | 4095 | |
429d795d | 4096 | #: elf64-mmix.c:1195 |
4c6a93d3 NC |
4097 | #, c-format |
4098 | msgid "" | |
30aa1306 NC |
4099 | "%pB: Internal inconsistency error for value for\n" |
4100 | " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 4101 | msgstr "" |
30aa1306 NC |
4102 | "%pB: помилка через внутрішню непослідовність для значення\n" |
4103 | " розміщеного компонувальником загального регістра: компоновано: %#<PRIx64> != оптимізовано: %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 4104 | |
30aa1306 | 4105 | #: elf64-mmix.c:1619 |
4c6a93d3 | 4106 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4107 | msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" |
4108 | msgstr "%pB: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: (невідоме) у %pA" | |
4c6a93d3 | 4109 | |
30aa1306 | 4110 | #: elf64-mmix.c:1625 |
4c6a93d3 | 4111 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4112 | msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" |
4113 | msgstr "%pB: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: %s у %pA" | |
4c6a93d3 | 4114 | |
30aa1306 | 4115 | #: elf64-mmix.c:1670 |
4c6a93d3 | 4116 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4117 | msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" |
4118 | msgstr "%pB: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: (невідоме) у %pA" | |
4c6a93d3 | 4119 | |
30aa1306 | 4120 | #: elf64-mmix.c:1676 |
4c6a93d3 | 4121 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4122 | msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" |
4123 | msgstr "%pB: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: %s у %pA" | |
4c6a93d3 | 4124 | |
30aa1306 | 4125 | #: elf64-mmix.c:1713 |
4c6a93d3 | 4126 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4127 | msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" |
4128 | msgstr "%pB: директиву LOCAL можна використовувати лише зі значеннями у регістрах або абсолютними значеннями" | |
429d795d | 4129 | |
26916852 | 4130 | #: elf64-mmix.c:1742 |
4c6a93d3 | 4131 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4132 | msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" |
4133 | msgstr "%pB: директива LOCAL: регістр $%<PRId64> не є локальним регістром. Першим загальним регістром є $%<PRId64>." | |
4c6a93d3 | 4134 | |
26916852 | 4135 | #: elf64-mmix.c:2167 |
4c6a93d3 | 4136 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4137 | msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" |
4138 | msgstr "%pB: помилка: декілька визначень «%s»; початок %s встановлено у раніше скомпонований файл" | |
4c6a93d3 | 4139 | |
26916852 | 4140 | #: elf64-mmix.c:2222 |
30aa1306 NC |
4141 | msgid "register section has contents\n" |
4142 | msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n" | |
4c6a93d3 | 4143 | |
26916852 | 4144 | #: elf64-mmix.c:2412 |
4c6a93d3 | 4145 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4146 | msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" |
4147 | msgstr "внутрішня неузгодженість: залишилося %lu != макс. %lu; будь ласка, повідомте про цю ваду" | |
4c6a93d3 | 4148 | |
26916852 | 4149 | #: elf64-ppc.c:4072 |
429d795d | 4150 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4151 | msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" |
4152 | msgstr "символ «%s» має некоректне значення st_other для версії ABI 1" | |
4c6a93d3 | 4153 | |
26916852 | 4154 | #: elf64-ppc.c:4247 |
429d795d | 4155 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4156 | msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" |
4157 | msgstr ".opd %pB не можна використовувати у версії ABI %d" | |
429d795d | 4158 | |
26916852 | 4159 | #: elf64-ppc.c:4835 |
429d795d | 4160 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4161 | msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" |
4162 | msgstr "%H: підтримки пересування %s не передбачено у бібліотеках спільного користування і PIE\n" | |
429d795d | 4163 | |
26916852 | 4164 | #: elf64-ppc.c:5247 |
429d795d | 4165 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4166 | msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" |
4167 | msgstr "%pB використовує невідоме значення e_flags 0x%lx" | |
429d795d | 4168 | |
26916852 | 4169 | #: elf64-ppc.c:5255 |
429d795d | 4170 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4171 | msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" |
4172 | msgstr "%pB: версія ABI %ld є несумісною з версією ABI %ld результату" | |
429d795d | 4173 | |
26916852 | 4174 | #: elf64-ppc.c:5282 |
429d795d AM |
4175 | #, c-format |
4176 | msgid " [abiv%ld]" | |
4177 | msgstr " [abiv%ld]" | |
4178 | ||
26916852 | 4179 | #: elf64-ppc.c:6483 |
30aa1306 NC |
4180 | msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" |
4181 | msgstr "%P: копіювання пересування щодо «%pT» потребує відкладеного компонування plt; не встановлюйте LD_BIND_NOW=1 або оновіть gcc\n" | |
429d795d | 4182 | |
26916852 | 4183 | #: elf64-ppc.c:6755 |
30aa1306 NC |
4184 | #, c-format |
4185 | msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" | |
4186 | msgstr "%pB: невизначений символ у пересуванні R_PPC64_TOCSAVE" | |
4c6a93d3 | 4187 | |
26916852 | 4188 | #: elf64-ppc.c:7003 |
429d795d | 4189 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4190 | msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" |
4191 | msgstr "помилки у обчисленні динамічного пересування для %pB, розділ %pA" | |
4c6a93d3 | 4192 | |
26916852 | 4193 | #: elf64-ppc.c:7092 |
30aa1306 NC |
4194 | #, c-format |
4195 | msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" | |
4196 | msgstr "%pB: .opd не є звичайним масивом записів opd" | |
4c6a93d3 | 4197 | |
26916852 | 4198 | #: elf64-ppc.c:7102 |
429d795d | 4199 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4200 | msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" |
4201 | msgstr "%pB: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd" | |
4c6a93d3 | 4202 | |
26916852 | 4203 | #: elf64-ppc.c:7124 |
429d795d | 4204 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4205 | msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" |
4206 | msgstr "%pB: невизначений символ, «%s» у розділі .opd" | |
4c6a93d3 | 4207 | |
26916852 | 4208 | #: elf64-ppc.c:7613 |
30aa1306 NC |
4209 | msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" |
4210 | msgstr "попередження: --plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI" | |
616dcb87 | 4211 | |
26916852 | 4212 | #: elf64-ppc.c:7866 |
4c6a93d3 | 4213 | msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" |
5125d2b0 | 4214 | msgstr "%H __tls_get_addr втрачено аргумент, оптимізацію TLS вимкнено\n" |
4c6a93d3 | 4215 | |
26916852 | 4216 | #: elf64-ppc.c:8251 elf64-ppc.c:8959 |
4c6a93d3 NC |
4217 | #, c-format |
4218 | msgid "%s defined on removed toc entry" | |
5125d2b0 | 4219 | msgstr "%s визначено у вилученому записі toc" |
4c6a93d3 | 4220 | |
26916852 | 4221 | #: elf64-ppc.c:8916 |
429d795d AM |
4222 | #, c-format |
4223 | msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" | |
4224 | msgstr "%H: %s посилається на усунутий у результаті оптимізації запис TOC\n" | |
4c6a93d3 | 4225 | |
26916852 NC |
4226 | #: elf64-ppc.c:9140 |
4227 | #, c-format | |
4228 | msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" | |
4229 | msgstr "%H: для інструкції %s не передбачено підтримки оптимізації got/toc\n" | |
4230 | ||
4231 | #: elf64-ppc.c:9991 | |
616dcb87 NC |
4232 | #, c-format |
4233 | msgid "warning: discarding dynamic section %s" | |
4234 | msgstr "попередження: відкидаємо динамічний розділ %s" | |
4235 | ||
26916852 | 4236 | #: elf64-ppc.c:11055 |
30aa1306 NC |
4237 | msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" |
4238 | msgstr "`%P: не вдалося знайти запис opd у toc для «%pT»\n" | |
4c6a93d3 | 4239 | |
26916852 | 4240 | #: elf64-ppc.c:11144 |
30aa1306 NC |
4241 | #, c-format |
4242 | msgid "long branch stub `%s' offset overflow" | |
4243 | msgstr "переповнення відступу шаблона довгої гілки, «%s»" | |
4c6a93d3 | 4244 | |
26916852 | 4245 | #: elf64-ppc.c:11171 |
429d795d | 4246 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4247 | msgid "can't find branch stub `%s'" |
4248 | msgstr "не вдалося знайти шаблон розгалуження «%s»" | |
a6dc81d2 | 4249 | |
26916852 | 4250 | #: elf64-ppc.c:11235 elf64-ppc.c:11502 elf64-ppc.c:13671 |
30aa1306 NC |
4251 | #, c-format |
4252 | msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" | |
4253 | msgstr "%P: помилка у таблиці компонування щодо «%pT»\n" | |
4c6a93d3 | 4254 | |
26916852 | 4255 | #: elf64-ppc.c:11680 |
429d795d | 4256 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4257 | msgid "can't build branch stub `%s'" |
4258 | msgstr "не вдалося побудувати шаблон розгалуження «%s»" | |
4c6a93d3 | 4259 | |
26916852 | 4260 | #: elf64-ppc.c:12659 |
30aa1306 NC |
4261 | #, c-format |
4262 | msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" | |
4263 | msgstr "Розділ %pB, %pA, перевищує розміри групи шаблонів" | |
4c6a93d3 | 4264 | |
26916852 | 4265 | #: elf64-ppc.c:14069 elf64-ppc.c:14088 |
375cd423 NC |
4266 | #, c-format |
4267 | msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" | |
4268 | msgstr "відступ %s є надто великим для кодування sdata4 .eh_frame" | |
4269 | ||
26916852 | 4270 | #: elf64-ppc.c:14124 |
616dcb87 NC |
4271 | #, c-format |
4272 | msgid "linker stubs in %u group\n" | |
4273 | msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" | |
4274 | msgstr[0] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групі\n" | |
4275 | msgstr[1] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групах\n" | |
4276 | msgstr[2] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групах\n" | |
4277 | msgstr[3] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групі\n" | |
4278 | ||
26916852 | 4279 | #: elf64-ppc.c:14128 |
4c6a93d3 NC |
4280 | #, c-format |
4281 | msgid "" | |
375cd423 NC |
4282 | " branch %lu\n" |
4283 | " branch toc adj %lu\n" | |
4284 | " branch notoc %lu\n" | |
4285 | " branch both %lu\n" | |
4286 | " long branch %lu\n" | |
4287 | " long toc adj %lu\n" | |
4288 | " long notoc %lu\n" | |
4289 | " long both %lu\n" | |
4290 | " plt call %lu\n" | |
4291 | " plt call save %lu\n" | |
4292 | " plt call notoc %lu\n" | |
4293 | " plt call both %lu\n" | |
4294 | " global entry %lu" | |
4c6a93d3 | 4295 | msgstr "" |
375cd423 NC |
4296 | " гілка %lu\n" |
4297 | " toc adj гілки %lu\n" | |
4298 | " notoc гілки %lu\n" | |
4299 | " both гілки %lu\n" | |
4300 | " long branch %lu\n" | |
4301 | " long toc adj %lu\n" | |
4302 | " long notoc %lu\n" | |
4303 | " long both %lu\n" | |
4304 | " plt call %lu\n" | |
4305 | " plt call save %lu\n" | |
4306 | " plt call notoc %lu\n" | |
4307 | " plt call both %lu\n" | |
4308 | " заг. запис %lu" | |
4309 | ||
26916852 | 4310 | #: elf64-ppc.c:14523 |
429d795d | 4311 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4312 | msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" |
4313 | msgstr "%H: %s використовується з символом TLS «%pT»\n" | |
429d795d | 4314 | |
26916852 | 4315 | #: elf64-ppc.c:14525 |
429d795d | 4316 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4317 | msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" |
4318 | msgstr "%H: %s використовується з символом поза TLS «%pT»\n" | |
429d795d | 4319 | |
26916852 | 4320 | #: elf64-ppc.c:15279 |
429d795d | 4321 | #, c-format |
375cd423 NC |
4322 | msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" |
4323 | msgstr "%P: %H: у виклику «%pT» не вистачає nop, відновлення toc неможливе (фіктивний виклик plt)\n" | |
429d795d | 4324 | |
26916852 | 4325 | #: elf64-ppc.c:15285 |
429d795d | 4326 | #, c-format |
375cd423 NC |
4327 | msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" |
4328 | msgstr "%P: %H: у виклику «%pT» не вистачає nop, відновлення toc неможливе (фіктивне save/adjust toc)\n" | |
4c6a93d3 | 4329 | |
26916852 | 4330 | #: elf64-ppc.c:16170 |
429d795d | 4331 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4332 | msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" |
4333 | msgstr "%H: підтримки %s для опосередкованої функції «%pT» не передбачено\n" | |
429d795d | 4334 | |
26916852 NC |
4335 | #: elf64-ppc.c:16257 |
4336 | #, c-format | |
4337 | msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" | |
4338 | msgstr "%X%P: %pB: підтримки %s щодо %pT як динамічного пересування не передбачено у glibc\n" | |
4339 | ||
4340 | #: elf64-ppc.c:16312 | |
429d795d | 4341 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4342 | msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" |
4343 | msgstr "%P: %pB: підтримки %s для «%pT» не передбачено\n" | |
4c6a93d3 | 4344 | |
26916852 | 4345 | #: elf64-ppc.c:16571 |
429d795d AM |
4346 | #, c-format |
4347 | msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" | |
4348 | msgstr "%H: помилка: %s не є кратним до %u\n" | |
4c6a93d3 | 4349 | |
26916852 | 4350 | #: elf64-ppc.c:16594 |
429d795d | 4351 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4352 | msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" |
4353 | msgstr "%H: нерозв’язне %s щодо «%pT»\n" | |
4c6a93d3 | 4354 | |
26916852 | 4355 | #: elf64-ppc.c:16739 |
429d795d | 4356 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4357 | msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" |
4358 | msgstr "%H: %s щодо «%pT»: помилка %d\n" | |
4c6a93d3 | 4359 | |
26916852 | 4360 | #: elf64-s390.c:2574 |
4c6a93d3 | 4361 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4362 | msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" |
4363 | msgstr "%pB: пересування не-PLT «%s» для символу, визначеного у бібліотеці спільного використання, і доступного з виконуваного файла (слід повторно зібрати файл із -fPIC ?)" | |
4c6a93d3 | 4364 | |
26916852 | 4365 | #: elf64-sparc.c:125 elfcode.h:1467 |
375cd423 NC |
4366 | #, c-format |
4367 | msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" | |
4368 | msgstr "%pB(%pA): пересування %d містить некоректний індекс символу, %ld" | |
4369 | ||
26916852 | 4370 | #: elf64-sparc.c:483 |
30aa1306 NC |
4371 | #, c-format |
4372 | msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" | |
4373 | msgstr "%pB: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]" | |
4c6a93d3 | 4374 | |
26916852 | 4375 | #: elf64-sparc.c:504 |
429d795d | 4376 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4377 | msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" |
4378 | msgstr "несумісне використання регістру %%g%d: %s у %pB, раніше використано %s у %pB" | |
4c6a93d3 | 4379 | |
26916852 | 4380 | #: elf64-sparc.c:528 |
429d795d | 4381 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4382 | msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" |
4383 | msgstr "символ «%s» належить до різних типів: REGISTER у %pB і %s раніше у %pB" | |
4c6a93d3 | 4384 | |
26916852 | 4385 | #: elf64-sparc.c:575 |
429d795d | 4386 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4387 | msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" |
4388 | msgstr "Символ «%s» належить до різних типів: %s у %pB і REGISTER раніше у %pB" | |
4c6a93d3 | 4389 | |
26916852 | 4390 | #: elf64-sparc.c:707 |
30aa1306 NC |
4391 | #, c-format |
4392 | msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" | |
4393 | msgstr "%pB: компонування UltraSPARC-специфічного та HAL-специфічного коду" | |
4c6a93d3 | 4394 | |
30aa1306 | 4395 | #: elf64-x86-64.c:1412 |
429d795d AM |
4396 | msgid "hidden symbol " |
4397 | msgstr "прихований символ " | |
4398 | ||
30aa1306 | 4399 | #: elf64-x86-64.c:1415 |
429d795d AM |
4400 | msgid "internal symbol " |
4401 | msgstr "внутрішній символ " | |
4402 | ||
30aa1306 | 4403 | #: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422 |
429d795d AM |
4404 | msgid "protected symbol " |
4405 | msgstr "захищений символ " | |
4406 | ||
30aa1306 | 4407 | #: elf64-x86-64.c:1424 |
429d795d AM |
4408 | msgid "symbol " |
4409 | msgstr "символ " | |
4410 | ||
30aa1306 | 4411 | #: elf64-x86-64.c:1430 |
429d795d AM |
4412 | msgid "undefined " |
4413 | msgstr "невизначений " | |
4414 | ||
26916852 | 4415 | #: elf64-x86-64.c:1440 |
616dcb87 NC |
4416 | msgid "a shared object" |
4417 | msgstr "спільний об'єкт" | |
4418 | ||
26916852 NC |
4419 | #: elf64-x86-64.c:1442 |
4420 | msgid "; recompile with -fPIC" | |
4421 | msgstr "; виконайте повторне збирання з -fPIC" | |
4422 | ||
4423 | #: elf64-x86-64.c:1447 | |
616dcb87 NC |
4424 | msgid "a PIE object" |
4425 | msgstr "об'єкт PIE" | |
4426 | ||
26916852 | 4427 | #: elf64-x86-64.c:1449 |
616dcb87 NC |
4428 | msgid "a PDE object" |
4429 | msgstr "об'єкт PDE" | |
4430 | ||
26916852 NC |
4431 | #: elf64-x86-64.c:1451 |
4432 | msgid "; recompile with -fPIE" | |
4433 | msgstr "; виконайте повторне збирання з -fPIE" | |
4434 | ||
4435 | #: elf64-x86-64.c:1455 | |
429d795d | 4436 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4437 | msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" |
4438 | msgstr "%pB: пересування %s щодо %s%s«%s», не можна використовувати під час створення %s%s" | |
429d795d | 4439 | |
26916852 | 4440 | #: elf64-x86-64.c:1940 |
429d795d | 4441 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4442 | msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" |
4443 | msgstr "%pB: підтримки пересування %s щодо символу «%s» у режимі x32 не передбачено" | |
4c6a93d3 | 4444 | |
26916852 | 4445 | #: elf64-x86-64.c:2078 |
429d795d | 4446 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4447 | msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" |
4448 | msgstr "'%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу" | |
4c6a93d3 | 4449 | |
26916852 NC |
4450 | #: elf64-x86-64.c:2700 |
4451 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5534 | |
429d795d | 4452 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4453 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" |
4454 | msgstr "%pB: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC, «%s», містить ненульовий доданок: %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 4455 | |
26916852 | 4456 | #: elf64-x86-64.c:2938 |
429d795d | 4457 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4458 | msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" |
4459 | msgstr "%pB: пересування R_X86_64_GOTOFF64 щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
4c6a93d3 | 4460 | |
26916852 | 4461 | #: elf64-x86-64.c:2952 |
429d795d | 4462 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4463 | msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" |
4464 | msgstr "%pB: не можна використовувати R_X86_64_GOTOFF64 пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання" | |
429d795d | 4465 | |
26916852 | 4466 | #: elf64-x86-64.c:3229 |
429d795d | 4467 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4468 | msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" |
4469 | msgstr "%pB: доданок %s%#x у пересуванні %s щодо символу «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA» перебуває поза межами припустимого діапазону" | |
429d795d | 4470 | |
26916852 NC |
4471 | #: elf64-x86-64.c:3363 elflink.c:13138 |
4472 | msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" | |
4473 | msgstr "%F%P: пошкоджені вхідні дані: %pB\n" | |
4474 | ||
4475 | #: elf64-x86-64.c:4000 | |
616dcb87 NC |
4476 | msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" |
4477 | msgstr "%F%P: не вдалося перетворити пересування GOTPCREL; повторно скомпонуйте з --no-relax\n" | |
4c6a93d3 | 4478 | |
26916852 | 4479 | #: elf64-x86-64.c:4158 |
429d795d | 4480 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4481 | msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" |
4482 | msgstr "%F%pB: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT для «%s»\n" | |
429d795d | 4483 | |
26916852 | 4484 | #: elf64-x86-64.c:4221 |
429d795d | 4485 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4486 | msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" |
4487 | msgstr "%F%pB: переповнення переміщення гілок у записі PLT для «%s»\n" | |
429d795d | 4488 | |
26916852 | 4489 | #: elf64-x86-64.c:4274 |
429d795d | 4490 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4491 | msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" |
4492 | msgstr "%F%pB: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT GOT для «%s»\n" | |
4c6a93d3 | 4493 | |
375cd423 NC |
4494 | #: elfcode.h:323 |
4495 | msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%" | |
4496 | msgstr "попередження: %pB містить пошкоджений розділ розміру (%" | |
4497 | ||
26916852 | 4498 | #: elfcode.h:764 |
30aa1306 NC |
4499 | #, c-format |
4500 | msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" | |
4501 | msgstr "попередження: покажчик таблиці рядків %pB пошкоджено — ігнорується" | |
429d795d | 4502 | |
26916852 | 4503 | #: elfcode.h:1208 |
4c6a93d3 | 4504 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4505 | msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" |
4506 | msgstr "%pB: лічильник версії (%<PRId64>) не збігається з лічильником символу (%ld)" | |
4c6a93d3 | 4507 | |
26916852 | 4508 | #: elfcore.h:308 |
429d795d | 4509 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4510 | msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" |
4511 | msgstr "попередження: %pB обрізано: очікуваний розмір основного файла >= %<PRIu64>, виявлено: %<PRIu64>." | |
4c6a93d3 | 4512 | |
26916852 | 4513 | #: elflink.c:1362 |
429d795d | 4514 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4515 | msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" |
4516 | msgstr "%s: визначення TLS у %pB, розділ %pA, не збігається з визначенням не-TLS у розділі %pB %pA" | |
4c6a93d3 | 4517 | |
26916852 | 4518 | #: elflink.c:1368 |
429d795d | 4519 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4520 | msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" |
4521 | msgstr "%s: посилання TLS у %pB не збігається з посиланням не-TLS у %pB" | |
4c6a93d3 | 4522 | |
26916852 | 4523 | #: elflink.c:1374 |
429d795d | 4524 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4525 | msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" |
4526 | msgstr "%s: визначення TLS у %pB, розділ %pA, не збігається з посиланням не-TLS у %pB" | |
4c6a93d3 | 4527 | |
26916852 | 4528 | #: elflink.c:1380 |
429d795d | 4529 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4530 | msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" |
4531 | msgstr "%s: посилання TLS у %pB не збігається з визначенням не-TLS у розділі %pB %pA" | |
4c6a93d3 | 4532 | |
26916852 | 4533 | #: elflink.c:2071 |
429d795d | 4534 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4535 | msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" |
4536 | msgstr "%pB: неочікуване перевизначення символу з непрямим визначенням версії, «%s»" | |
4c6a93d3 | 4537 | |
26916852 | 4538 | #: elflink.c:2448 |
429d795d | 4539 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4540 | msgid "%pB: version node not found for symbol %s" |
4541 | msgstr "%pB: не знайдено вузла версії для символу %s" | |
4c6a93d3 | 4542 | |
26916852 | 4543 | #: elflink.c:2539 |
429d795d | 4544 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4545 | msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" |
4546 | msgstr "%pB: помилковий індекс символу пересування (%#<PRIx64> >= %#lx) для відступу %#<PRIx64> у розділі «%pA»" | |
4c6a93d3 | 4547 | |
26916852 | 4548 | #: elflink.c:2551 |
429d795d | 4549 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4550 | msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" |
4551 | msgstr "%pB: ненульовий індекс символу (%#<PRIx64>) для відступу %#<PRIx64> у розділі «%pA», але у об’єктному файлі немає таблиці символів" | |
4c6a93d3 | 4552 | |
26916852 | 4553 | #: elflink.c:2742 |
429d795d | 4554 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4555 | msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" |
4556 | msgstr "%pB: невідповідність розміру пересування у розділі %pB %pA" | |
4c6a93d3 | 4557 | |
26916852 | 4558 | #: elflink.c:3071 |
4c6a93d3 NC |
4559 | #, c-format |
4560 | msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" | |
5125d2b0 | 4561 | msgstr "попередження: тип і розмір динамічного символу «%s» не визначено" |
4c6a93d3 | 4562 | |
26916852 | 4563 | #: elflink.c:3131 |
30aa1306 NC |
4564 | msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" |
4565 | msgstr "%P: пересування з копіюванням щодо захищеного «%pT» є небезпечним\n" | |
429d795d | 4566 | |
26916852 | 4567 | #: elflink.c:3969 |
429d795d | 4568 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4569 | msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" |
4570 | msgstr "виявлено альтернативний машинний код ELF (%d) у %pB, очікувалося %d" | |
4c6a93d3 | 4571 | |
26916852 NC |
4572 | #: elflink.c:4426 |
4573 | #, c-format | |
4574 | msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" | |
4575 | msgstr "%pB: некоректний зсув версії %lx (максимально можливий — %lx)" | |
4576 | ||
4577 | #: elflink.c:4494 | |
4578 | #, c-format | |
4579 | msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" | |
4580 | msgstr "%pB: локальний символ %s із індексом %lu (>= sh_info %lu)" | |
4581 | ||
4582 | #: elflink.c:4642 | |
4583 | #, c-format | |
4584 | msgid "%pB: not enough version information" | |
4585 | msgstr "%pB: недостатні відомості щодо версії" | |
4586 | ||
4587 | #: elflink.c:4680 | |
429d795d | 4588 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4589 | msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" |
4590 | msgstr "%pB: %s: некоректна версія, %u (максимум — %d)" | |
4c6a93d3 | 4591 | |
26916852 | 4592 | #: elflink.c:4717 |
429d795d | 4593 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4594 | msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" |
4595 | msgstr "%pB: %s: некоректний запис потрібної версії %d" | |
4c6a93d3 | 4596 | |
26916852 | 4597 | #: elflink.c:5124 |
429d795d | 4598 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4599 | msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" |
4600 | msgstr "%pB: невизначене посилання на символ «%s»" | |
4c6a93d3 | 4601 | |
26916852 | 4602 | #: elflink.c:6217 |
429d795d | 4603 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4604 | msgid "%pB: stack size specified and %s set" |
4605 | msgstr "%pB: вказано розміри стека і встановлено %s" | |
429d795d | 4606 | |
26916852 | 4607 | #: elflink.c:6221 |
429d795d | 4608 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4609 | msgid "%pB: %s not absolute" |
4610 | msgstr "%pB: %s не є абсолютним" | |
4c6a93d3 | 4611 | |
26916852 | 4612 | #: elflink.c:6418 |
4c6a93d3 NC |
4613 | #, c-format |
4614 | msgid "%s: undefined version: %s" | |
5125d2b0 | 4615 | msgstr "%s: невизначена версія: %s" |
4c6a93d3 | 4616 | |
26916852 | 4617 | #: elflink.c:6989 |
30aa1306 NC |
4618 | #, c-format |
4619 | msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" | |
4620 | msgstr "%pB: не можна використовувати розділ .preinit_array у DSO" | |
4c6a93d3 | 4621 | |
26916852 | 4622 | #: elflink.c:8475 |
4c6a93d3 NC |
4623 | #, c-format |
4624 | msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" | |
5125d2b0 | 4625 | msgstr "невизначене посилання, %s, у складеному символі: %s" |
4c6a93d3 | 4626 | |
26916852 | 4627 | #: elflink.c:8630 |
4c6a93d3 NC |
4628 | #, c-format |
4629 | msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" | |
5125d2b0 | 4630 | msgstr "невідомий оператор, «%c», у складеному символі" |
4c6a93d3 | 4631 | |
429d795d | 4632 | #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. |
26916852 | 4633 | #: elflink.c:8968 |
30aa1306 NC |
4634 | #, c-format |
4635 | msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" | |
4636 | msgstr "%pB:%pA: помилка: пересування посилається на символ %s, який було вилучено засобом збирання сміття" | |
429d795d | 4637 | |
26916852 | 4638 | #: elflink.c:8971 |
30aa1306 NC |
4639 | #, c-format |
4640 | msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" | |
4641 | msgstr "%pB:%pA: помилка: спробуйте виконати повторне компонування з увімкненим --gc-keep-exported" | |
429d795d | 4642 | |
26916852 | 4643 | #: elflink.c:9216 elflink.c:9234 elflink.c:9273 elflink.c:9291 |
30aa1306 NC |
4644 | #, c-format |
4645 | msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" | |
4646 | msgstr "%pB: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри не є однаковими" | |
4c6a93d3 | 4647 | |
429d795d AM |
4648 | #. The section size is not divisible by either - |
4649 | #. something is wrong. | |
26916852 | 4650 | #: elflink.c:9250 elflink.c:9307 |
30aa1306 NC |
4651 | #, c-format |
4652 | msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" | |
4653 | msgstr "%pB: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри невідомі" | |
4c6a93d3 | 4654 | |
26916852 | 4655 | #: elflink.c:9359 |
30aa1306 NC |
4656 | msgid "not enough memory to sort relocations" |
4657 | msgstr "недостатньо пам’яті для впорядковування пересувань" | |
4c6a93d3 | 4658 | |
26916852 | 4659 | #: elflink.c:9640 |
429d795d | 4660 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4661 | msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" |
4662 | msgstr "%pB: забагато розділів: %d (>= %d)" | |
4c6a93d3 | 4663 | |
26916852 | 4664 | #: elflink.c:9920 |
429d795d | 4665 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4666 | msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" |
4667 | msgstr "%pB: на внутрішній символ «%s» у %pB існує посилання з DSO" | |
4c6a93d3 | 4668 | |
26916852 | 4669 | #: elflink.c:9923 |
429d795d | 4670 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4671 | msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" |
4672 | msgstr "%pB: на прихований символ «%s» у %pB існує посилання з DSO" | |
4c6a93d3 | 4673 | |
26916852 | 4674 | #: elflink.c:9926 |
429d795d | 4675 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4676 | msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" |
4677 | msgstr "%pB: на локальний символ «%s» у %pB існує посилання з DSO" | |
4c6a93d3 | 4678 | |
26916852 | 4679 | #: elflink.c:10012 |
429d795d | 4680 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4681 | msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" |
4682 | msgstr "%pB: не вдалося знайти розділ виведення даних %pA для розділу введення даних %pA" | |
4c6a93d3 | 4683 | |
26916852 | 4684 | #: elflink.c:10166 |
429d795d | 4685 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4686 | msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" |
4687 | msgstr "%pB: захищений символ «%s» не визначено" | |
4c6a93d3 | 4688 | |
26916852 | 4689 | #: elflink.c:10169 |
429d795d | 4690 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4691 | msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" |
4692 | msgstr "%pB: внутрішній символ «%s» не визначено" | |
4c6a93d3 | 4693 | |
26916852 | 4694 | #: elflink.c:10172 |
429d795d | 4695 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4696 | msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" |
4697 | msgstr "%pB: прихований символ «%s» не визначено" | |
4c6a93d3 | 4698 | |
26916852 | 4699 | #: elflink.c:10204 |
429d795d | 4700 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4701 | msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" |
4702 | msgstr "%pB: немає розділу версії символів для символу з версією «%s»" | |
429d795d | 4703 | |
26916852 | 4704 | #: elflink.c:10816 |
429d795d | 4705 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4706 | msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" |
4707 | msgstr "помилка: %pB: розмір розділу %pA не є кратним до розміру адреси" | |
4c6a93d3 | 4708 | |
26916852 | 4709 | #: elflink.c:10861 |
429d795d | 4710 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4711 | msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" |
4712 | msgstr "помилка: %pB містить пересування (%#<PRIx64>) для розділу %pA, яке посилається на загальний символ, якого не існує" | |
4c6a93d3 | 4713 | |
26916852 | 4714 | #: elflink.c:11604 |
429d795d | 4715 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4716 | msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" |
4717 | msgstr "%pA містить одразу впорядкований [«%pA» у %pB] і невпорядкований [«%pA» у %pB] розділи" | |
4c6a93d3 | 4718 | |
26916852 | 4719 | #: elflink.c:11610 |
4c6a93d3 | 4720 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4721 | msgid "%pA has both ordered and unordered sections" |
4722 | msgstr "%pA містить одразу впорядкований і невпорядкований розділи" | |
4c6a93d3 | 4723 | |
26916852 | 4724 | #: elflink.c:11714 |
30aa1306 NC |
4725 | #, c-format |
4726 | msgid "%pB: no symbol found for import library" | |
4727 | msgstr "%pB: не знайдено символів для бібліотеки імпортування" | |
429d795d | 4728 | |
26916852 | 4729 | #: elflink.c:12361 |
429d795d | 4730 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4731 | msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" |
4732 | msgstr "%pB: клас файлів %s є несумісним з %s" | |
4c6a93d3 | 4733 | |
26916852 | 4734 | #: elflink.c:12578 |
30aa1306 NC |
4735 | #, c-format |
4736 | msgid "%pB: failed to generate import library" | |
4737 | msgstr "%pB: не вдалося створити бібліотеку імпортування" | |
4c6a93d3 | 4738 | |
26916852 | 4739 | #: elflink.c:12697 |
4c6a93d3 NC |
4740 | #, c-format |
4741 | msgid "warning: %s section has zero size" | |
5125d2b0 | 4742 | msgstr "попередження: розмір розділу %s є нульовим" |
4c6a93d3 | 4743 | |
26916852 | 4744 | #: elflink.c:12745 |
a6dc81d2 NC |
4745 | #, c-format |
4746 | msgid "warning: section '%s' is being made into a note" | |
4747 | msgstr "попередження: розділ «%s» перетворено на нотатку" | |
4748 | ||
26916852 | 4749 | #: elflink.c:12837 |
30aa1306 NC |
4750 | msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" |
4751 | msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування\n" | |
a6dc81d2 | 4752 | |
26916852 | 4753 | #: elflink.c:12840 |
30aa1306 NC |
4754 | msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n" |
4755 | msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання\n" | |
4c6a93d3 | 4756 | |
26916852 | 4757 | #: elflink.c:12965 |
4c6a93d3 | 4758 | msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" |
5125d2b0 | 4759 | msgstr "%P%X: не вдалося прочитати символи: %E\n" |
4c6a93d3 | 4760 | |
26916852 | 4761 | #: elflink.c:13804 |
429d795d | 4762 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4763 | msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" |
4764 | msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не знайдено символу для INHERIT" | |
4c6a93d3 | 4765 | |
26916852 NC |
4766 | #: elflink.c:13845 |
4767 | #, c-format | |
4768 | msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" | |
4769 | msgstr "%pB: розділ «%pA»: пошкоджений запис VTENTRY" | |
4770 | ||
4771 | #: elflink.c:13988 | |
a6dc81d2 | 4772 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4773 | msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" |
4774 | msgstr "нерозпізнаний INPUT_SECTION_FLAG, %s\n" | |
4c6a93d3 | 4775 | |
26916852 NC |
4776 | #: elfxx-aarch64.c:477 |
4777 | #, c-format | |
4778 | msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" | |
4779 | msgstr "%pB: попередження: визначення слабких TLS залежить від реалізації і може не працювати так, як ви на те сподіваєтеся" | |
4780 | ||
4781 | #: elfxx-aarch64.c:738 | |
4782 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9960 | |
4783 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9967 | |
4784 | #, c-format | |
4785 | msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." | |
4786 | msgstr "%pB: попередження: BTI вмикається -z force-bti, якщо усі вхідні дані не мають BTI у розділі NOTE." | |
4787 | ||
4788 | #: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2625 | |
4789 | msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" | |
4790 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ властивостей GNU\n" | |
4791 | ||
4792 | #: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2630 | |
4793 | #, c-format | |
4794 | msgid "%F%pA: failed to align section\n" | |
4795 | msgstr "%F%pA: не вдалося вирівняти розмір\n" | |
4796 | ||
4797 | #: elfxx-aarch64.c:812 | |
4798 | #, c-format | |
4799 | msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>" | |
4800 | msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір використаного AArch64: 0x%x>" | |
4801 | ||
4802 | #: elfxx-mips.c:1515 | |
a6dc81d2 | 4803 | msgid "static procedure (no name)" |
5125d2b0 | 4804 | msgstr "статична процедура (без назви)" |
4c6a93d3 | 4805 | |
26916852 | 4806 | #: elfxx-mips.c:5800 |
a6dc81d2 | 4807 | msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" |
5125d2b0 | 4808 | msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну" |
4c6a93d3 | 4809 | |
26916852 | 4810 | #: elfxx-mips.c:6565 |
30aa1306 | 4811 | msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" |
429d795d AM |
4812 | msgstr "%X%H: непідтримуваний JALX до того самого режиму ISA\n" |
4813 | ||
26916852 | 4814 | #: elfxx-mips.c:6598 |
30aa1306 | 4815 | msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" |
429d795d AM |
4816 | msgstr "%X%H: непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням\n" |
4817 | ||
26916852 | 4818 | #: elfxx-mips.c:6643 |
30aa1306 | 4819 | msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" |
429d795d | 4820 | msgstr "%X%H: не можна перетворювати розгалуження між режимами ISA на JALX: пересування за межі припустимого діапазону\n" |
4c6a93d3 | 4821 | |
26916852 | 4822 | #: elfxx-mips.c:6655 |
30aa1306 | 4823 | msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" |
429d795d AM |
4824 | msgstr "%X%H: непідтримуване розгалуження між режимами ISA\n" |
4825 | ||
26916852 | 4826 | #: elfxx-mips.c:7303 |
30aa1306 NC |
4827 | #, c-format |
4828 | msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" | |
4829 | msgstr "%pB: помилковий розмір розділу «.reginfo»; мав бути %<PRIu64>, маємо %<PRIu64>" | |
4830 | ||
26916852 | 4831 | #: elfxx-mips.c:7347 elfxx-mips.c:7584 |
429d795d | 4832 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4833 | msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" |
4834 | msgstr "%pB: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок" | |
4c6a93d3 | 4835 | |
26916852 | 4836 | #: elfxx-mips.c:8391 elfxx-mips.c:8517 |
429d795d | 4837 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4838 | msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" |
4839 | msgstr "%pB: попередження: не вдалося визначити функцію призначення для розділу шаблона, «%s»" | |
4c6a93d3 | 4840 | |
26916852 | 4841 | #: elfxx-mips.c:8649 |
429d795d | 4842 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4843 | msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" |
4844 | msgstr "%pB: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення" | |
4c6a93d3 | 4845 | |
26916852 | 4846 | #: elfxx-mips.c:8749 |
429d795d | 4847 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4848 | msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" |
4849 | msgstr "%pB: пересування GOT у %#<PRIx64> є неочікуваним у виконуваних файлах" | |
4c6a93d3 | 4850 | |
26916852 | 4851 | #: elfxx-mips.c:8887 |
429d795d | 4852 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4853 | msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" |
4854 | msgstr "%pB: пересування CALL16 у %#<PRIx64> не відносно загального символу" | |
4c6a93d3 | 4855 | |
26916852 | 4856 | #: elfxx-mips.c:9190 |
375cd423 NC |
4857 | #, c-format |
4858 | msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" | |
4859 | msgstr "%X%H: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC\n" | |
4860 | ||
26916852 | 4861 | #: elfxx-mips.c:9526 |
429d795d AM |
4862 | #, c-format |
4863 | msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" | |
4864 | msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s" | |
4865 | ||
26916852 | 4866 | #: elfxx-mips.c:10456 |
429d795d | 4867 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4868 | msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" |
4869 | msgstr "%pB: не вдалося знайти відповідне пересування LO16 щодо «%s» для %s у %#<PRIx64> у розділі «%pA»" | |
429d795d | 4870 | |
26916852 | 4871 | #: elfxx-mips.c:10596 |
429d795d AM |
4872 | msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" |
4873 | msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)" | |
4874 | ||
26916852 | 4875 | #: elfxx-mips.c:10615 |
30aa1306 NC |
4876 | msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" |
4877 | msgstr "неможливо перетворити перехід на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова" | |
429d795d | 4878 | |
26916852 | 4879 | #: elfxx-mips.c:10618 |
30aa1306 NC |
4880 | msgid "jump to a non-word-aligned address" |
4881 | msgstr "перехід до не вирівняної за словом адреси" | |
429d795d | 4882 | |
26916852 | 4883 | #: elfxx-mips.c:10619 |
30aa1306 NC |
4884 | msgid "jump to a non-instruction-aligned address" |
4885 | msgstr "перехід до не вирівняної за інструкцією адреси" | |
429d795d | 4886 | |
26916852 | 4887 | #: elfxx-mips.c:10622 |
30aa1306 NC |
4888 | msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" |
4889 | msgstr "неможливо перетворити розгалуження на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова" | |
429d795d | 4890 | |
26916852 | 4891 | #: elfxx-mips.c:10624 |
30aa1306 NC |
4892 | msgid "branch to a non-instruction-aligned address" |
4893 | msgstr "розгалуження до не вирівняної за інструкцією адреси" | |
429d795d | 4894 | |
26916852 | 4895 | #: elfxx-mips.c:10626 |
429d795d AM |
4896 | msgid "PC-relative load from unaligned address" |
4897 | msgstr "завантаження відносно PC з невирівняної адреси" | |
4898 | ||
26916852 | 4899 | #: elfxx-mips.c:10926 |
30aa1306 NC |
4900 | #, c-format |
4901 | msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" | |
4902 | msgstr "%pB: запис «%pA» VMA %#<PRIx64> лежить поза підтримуваним 32-бітовим діапазоном; спробуйте скористатися «-Ttext-segment=...»" | |
4903 | ||
26916852 | 4904 | #: elfxx-mips.c:11041 elfxx-mips.c:11628 |
429d795d | 4905 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4906 | msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" |
4907 | msgstr "%pB: зміщення «%pA» %<PRId64> з «%pA» перебуває поза межами діапазону ADDIUPC" | |
429d795d | 4908 | |
26916852 | 4909 | #: elfxx-mips.c:11600 |
429d795d | 4910 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4911 | msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" |
4912 | msgstr "%pB: початок «%pA» VMA %#<PRIx64> лежить поза підтримуваним 32-бітовим діапазоном; спробуйте скористатися «-Ttext-segment=...»" | |
429d795d | 4913 | |
26916852 | 4914 | #: elfxx-mips.c:14562 |
30aa1306 NC |
4915 | #, c-format |
4916 | msgid "%pB: unknown architecture %s" | |
4917 | msgstr "%pB: невідома архітектура %s" | |
616dcb87 | 4918 | |
26916852 | 4919 | #: elfxx-mips.c:15096 |
429d795d | 4920 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4921 | msgid "%pB: illegal section name `%pA'" |
4922 | msgstr "%pB: некоректна назва розділу, «%pA»" | |
429d795d | 4923 | |
26916852 | 4924 | #: elfxx-mips.c:15373 |
30aa1306 NC |
4925 | #, c-format |
4926 | msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" | |
4927 | msgstr "%pB: попередження: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls" | |
429d795d | 4928 | |
26916852 | 4929 | #: elfxx-mips.c:15390 |
30aa1306 NC |
4930 | #, c-format |
4931 | msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" | |
4932 | msgstr "%pB: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом" | |
429d795d | 4933 | |
26916852 | 4934 | #: elfxx-mips.c:15422 elfxx-mips.c:15488 elfxx-mips.c:15503 |
429d795d | 4935 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4936 | msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" |
4937 | msgstr "%pB: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s" | |
429d795d | 4938 | |
26916852 | 4939 | #: elfxx-mips.c:15446 |
429d795d | 4940 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4941 | msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" |
4942 | msgstr "%pB: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" | |
429d795d | 4943 | |
26916852 | 4944 | #: elfxx-mips.c:15471 |
4c6a93d3 | 4945 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4946 | msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" |
4947 | msgstr "%pB: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" | |
4c6a93d3 | 4948 | |
26916852 | 4949 | #: elfxx-mips.c:15605 |
30aa1306 NC |
4950 | #, c-format |
4951 | msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" | |
4952 | msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI для чисел з рухомою крапкою, %d" | |
4c6a93d3 | 4953 | |
26916852 | 4954 | #: elfxx-mips.c:15611 |
429d795d | 4955 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4956 | msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" |
4957 | msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує %s" | |
4c6a93d3 | 4958 | |
26916852 | 4959 | #: elfxx-mips.c:15617 |
429d795d | 4960 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4961 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" |
4962 | msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI для роботи з числами з рухомою крапкою, %d" | |
a6dc81d2 | 4963 | |
26916852 | 4964 | #: elfxx-mips.c:15631 |
4c6a93d3 | 4965 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4966 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" |
4967 | msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує %s" | |
4c6a93d3 | 4968 | |
26916852 | 4969 | #: elfxx-mips.c:15650 |
429d795d | 4970 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4971 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" |
4972 | msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI MSA, %d" | |
4c6a93d3 | 4973 | |
26916852 | 4974 | #: elfxx-mips.c:15662 |
429d795d | 4975 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4976 | msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" |
4977 | msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI MSA, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує %s" | |
4c6a93d3 | 4978 | |
26916852 | 4979 | #: elfxx-mips.c:15671 |
429d795d | 4980 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4981 | msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" |
4982 | msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI MSA %d (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI MSA, %d" | |
4c6a93d3 | 4983 | |
26916852 | 4984 | #: elfxx-mips.c:15733 |
30aa1306 NC |
4985 | #, c-format |
4986 | msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" | |
4987 | msgstr "%pB: порядок байтів є несумісним з порядком байтів вибраної емуляції" | |
4c6a93d3 | 4988 | |
26916852 | 4989 | #: elfxx-mips.c:15747 |
30aa1306 NC |
4990 | #, c-format |
4991 | msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" | |
4992 | msgstr "%pB: ABI є несумісним з ABI вибраної емуляції" | |
4c6a93d3 | 4993 | |
26916852 | 4994 | #: elfxx-mips.c:15799 |
30aa1306 NC |
4995 | #, c-format |
4996 | msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
4997 | msgstr "%pB: попередження: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" | |
4c6a93d3 | 4998 | |
26916852 | 4999 | #: elfxx-mips.c:15804 |
30aa1306 NC |
5000 | #, c-format |
5001 | msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" | |
5002 | msgstr "%pB: попередження: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags" | |
4c6a93d3 | 5003 | |
26916852 | 5004 | #: elfxx-mips.c:15808 |
30aa1306 NC |
5005 | #, c-format |
5006 | msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
5007 | msgstr "%pB: попередження: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags" | |
4c6a93d3 | 5008 | |
26916852 | 5009 | #: elfxx-mips.c:15815 |
30aa1306 NC |
5010 | #, c-format |
5011 | msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
5012 | msgstr "%pB: попередження: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" | |
4c6a93d3 | 5013 | |
26916852 | 5014 | #: elfxx-mips.c:15819 |
30aa1306 NC |
5015 | #, c-format |
5016 | msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" | |
5017 | msgstr "%pB: попередження: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%lx)" | |
429d795d | 5018 | |
26916852 | 5019 | #: elfxx-mips.c:16010 |
429d795d AM |
5020 | msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" |
5021 | msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)" | |
5022 | ||
26916852 | 5023 | #: elfxx-mips.c:16072 elfxx-mips.c:16083 |
429d795d AM |
5024 | msgid "None" |
5025 | msgstr "Немає" | |
5026 | ||
26916852 | 5027 | #: elfxx-mips.c:16074 elfxx-mips.c:16143 |
429d795d AM |
5028 | msgid "Unknown" |
5029 | msgstr "Невідомий" | |
5030 | ||
26916852 | 5031 | #: elfxx-mips.c:16154 |
429d795d AM |
5032 | #, c-format |
5033 | msgid "Hard or soft float\n" | |
5034 | msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n" | |
5035 | ||
26916852 | 5036 | #: elfxx-mips.c:16157 |
429d795d AM |
5037 | #, c-format |
5038 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
5039 | msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n" | |
5040 | ||
26916852 | 5041 | #: elfxx-mips.c:16160 |
429d795d AM |
5042 | #, c-format |
5043 | msgid "Hard float (single precision)\n" | |
5044 | msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n" | |
5045 | ||
26916852 | 5046 | #: elfxx-mips.c:16163 |
429d795d AM |
5047 | #, c-format |
5048 | msgid "Soft float\n" | |
5049 | msgstr "Програма рухома крапка\n" | |
5050 | ||
26916852 | 5051 | #: elfxx-mips.c:16166 |
429d795d AM |
5052 | #, c-format |
5053 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" | |
5054 | msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2, 12 безпечних для викликів регістрів)\n" | |
5055 | ||
26916852 | 5056 | #: elfxx-mips.c:16169 |
429d795d AM |
5057 | #, c-format |
5058 | msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" | |
5059 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, будь-який FPU)\n" | |
5060 | ||
26916852 | 5061 | #: elfxx-mips.c:16172 |
429d795d AM |
5062 | #, c-format |
5063 | msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
5064 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
5065 | ||
26916852 | 5066 | #: elfxx-mips.c:16175 |
429d795d AM |
5067 | #, c-format |
5068 | msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
5069 | msgstr "Сумісність апаратної рухомої крапки (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
a6dc81d2 | 5070 | |
26916852 | 5071 | #: elfxx-mips.c:16207 |
4c6a93d3 NC |
5072 | #, c-format |
5073 | msgid " [abi=O32]" | |
a6dc81d2 | 5074 | msgstr " [abi=O32]" |
4c6a93d3 | 5075 | |
26916852 | 5076 | #: elfxx-mips.c:16209 |
4c6a93d3 NC |
5077 | #, c-format |
5078 | msgid " [abi=O64]" | |
a6dc81d2 | 5079 | msgstr " [abi=O64]" |
4c6a93d3 | 5080 | |
26916852 | 5081 | #: elfxx-mips.c:16211 |
4c6a93d3 NC |
5082 | #, c-format |
5083 | msgid " [abi=EABI32]" | |
a6dc81d2 | 5084 | msgstr " [abi=EABI32]" |
4c6a93d3 | 5085 | |
26916852 | 5086 | #: elfxx-mips.c:16213 |
4c6a93d3 NC |
5087 | #, c-format |
5088 | msgid " [abi=EABI64]" | |
a6dc81d2 | 5089 | msgstr " [abi=EABI64]" |
4c6a93d3 | 5090 | |
26916852 | 5091 | #: elfxx-mips.c:16215 |
4c6a93d3 NC |
5092 | #, c-format |
5093 | msgid " [abi unknown]" | |
a6dc81d2 | 5094 | msgstr " [невідомий abi]" |
4c6a93d3 | 5095 | |
26916852 | 5096 | #: elfxx-mips.c:16217 |
4c6a93d3 NC |
5097 | #, c-format |
5098 | msgid " [abi=N32]" | |
a6dc81d2 | 5099 | msgstr " [abi=N32]" |
4c6a93d3 | 5100 | |
26916852 | 5101 | #: elfxx-mips.c:16219 |
4c6a93d3 NC |
5102 | #, c-format |
5103 | msgid " [abi=64]" | |
a6dc81d2 | 5104 | msgstr " [abi=64]" |
4c6a93d3 | 5105 | |
26916852 | 5106 | #: elfxx-mips.c:16221 |
4c6a93d3 NC |
5107 | #, c-format |
5108 | msgid " [no abi set]" | |
a6dc81d2 | 5109 | msgstr " [не встановлено abi]" |
4c6a93d3 | 5110 | |
26916852 | 5111 | #: elfxx-mips.c:16246 |
4c6a93d3 NC |
5112 | #, c-format |
5113 | msgid " [unknown ISA]" | |
a6dc81d2 | 5114 | msgstr " [невідомий ISA]" |
4c6a93d3 | 5115 | |
26916852 | 5116 | #: elfxx-mips.c:16266 |
4c6a93d3 NC |
5117 | #, c-format |
5118 | msgid " [not 32bitmode]" | |
a6dc81d2 | 5119 | msgstr " [не 32-біт.режим]" |
4c6a93d3 | 5120 | |
26916852 NC |
5121 | #: elfxx-sparc.c:3110 |
5122 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5518 | |
4c6a93d3 | 5123 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5124 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" |
5125 | msgstr "%pB: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не обробляється %s" | |
4c6a93d3 | 5126 | |
26916852 | 5127 | #: elfxx-tilegx.c:4253 |
429d795d | 5128 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5129 | msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" |
5130 | msgstr "%pB: не вдалося скомпонувати об’єкти %s та %s" | |
429d795d | 5131 | |
30aa1306 | 5132 | #: elfxx-x86.c:578 |
429d795d | 5133 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5134 | msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" |
5135 | msgstr "%P: %pB: попередження: пересування щодо «%s» у придатному лише для читання розділі «%pA»\n" | |
a6dc81d2 | 5136 | |
30aa1306 NC |
5137 | #: elfxx-x86.c:1027 |
5138 | msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" | |
5139 | msgstr "%P: %pB: попередження: пересування у розділі, придатному лише для читання «%pA»\n" | |
616dcb87 | 5140 | |
26916852 NC |
5141 | #: elfxx-x86.c:1382 |
5142 | msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n" | |
5143 | msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування IFUNC. Спробуйте зібрати з %s\n" | |
616dcb87 | 5144 | |
26916852 | 5145 | #: elfxx-x86.c:2385 |
30aa1306 | 5146 | #, c-format |
375cd423 NC |
5147 | msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" |
5148 | msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір можливості (0x%x) x86: 0x%x>" | |
616dcb87 | 5149 | |
26916852 NC |
5150 | #: elfxx-x86.c:2651 |
5151 | msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" | |
5152 | msgstr "%P: %pB: попередження: пропущено %s\n" | |
616dcb87 | 5153 | |
26916852 NC |
5154 | #: elfxx-x86.c:2653 |
5155 | msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" | |
5156 | msgstr "%X%P: %pB: помилка: пропущено %s\n" | |
5157 | ||
5158 | #: elfxx-x86.c:2676 | |
5159 | msgid "IBT and SHSTK properties" | |
5160 | msgstr "властивості IBT і SHSTK" | |
616dcb87 | 5161 | |
26916852 NC |
5162 | #: elfxx-x86.c:2678 |
5163 | msgid "IBT property" | |
5164 | msgstr "властивість IBT" | |
5165 | ||
5166 | #: elfxx-x86.c:2680 | |
5167 | msgid "SHSTK property" | |
5168 | msgstr "властивість SHSTK" | |
5169 | ||
5170 | #: elfxx-x86.c:2824 | |
616dcb87 NC |
5171 | msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" |
5172 | msgstr "%F%P: не вдалося створити динамічні розділи VxWorks\n" | |
5173 | ||
26916852 | 5174 | #: elfxx-x86.c:2833 |
616dcb87 NC |
5175 | msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" |
5176 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи GOT\n" | |
5177 | ||
26916852 | 5178 | #: elfxx-x86.c:2851 |
616dcb87 NC |
5179 | msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" |
5180 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи ifunc\n" | |
5181 | ||
26916852 | 5182 | #: elfxx-x86.c:2891 |
616dcb87 NC |
5183 | msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" |
5184 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT GOT\n" | |
5185 | ||
26916852 | 5186 | #: elfxx-x86.c:2911 |
616dcb87 NC |
5187 | msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" |
5188 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT із увімкненим IBT\n" | |
5189 | ||
26916852 | 5190 | #: elfxx-x86.c:2925 |
616dcb87 NC |
5191 | msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" |
5192 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT BND\n" | |
5193 | ||
26916852 | 5194 | #: elfxx-x86.c:2945 |
616dcb87 NC |
5195 | msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" |
5196 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT\n" | |
5197 | ||
26916852 | 5198 | #: elfxx-x86.c:2958 |
616dcb87 NC |
5199 | msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" |
5200 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT GOT\n" | |
5201 | ||
26916852 | 5202 | #: elfxx-x86.c:2972 |
616dcb87 NC |
5203 | msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" |
5204 | msgstr "%F%P: не вдалося створити другий розділ .eh_frame PLT\n" | |
5205 | ||
30aa1306 NC |
5206 | #: ihex.c:230 |
5207 | #, c-format | |
5208 | msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" | |
5209 | msgstr "%pB:%d: неочікуваний символ «%s» у шістнадцятковому файлі Intel" | |
5210 | ||
5211 | #: ihex.c:338 | |
4c6a93d3 | 5212 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5213 | msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" |
5214 | msgstr "%pB:%u: помилкова контрольна сума у шістнадцятковому файлі Intel (очікувалося %u, виявлено %u)" | |
4c6a93d3 | 5215 | |
30aa1306 | 5216 | #: ihex.c:394 |
4c6a93d3 | 5217 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5218 | msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" |
5219 | msgstr "%pB:%u: помилкова довжина запису розширеної адреси у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4c6a93d3 | 5220 | |
30aa1306 | 5221 | #: ihex.c:412 |
4c6a93d3 | 5222 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5223 | msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" |
5224 | msgstr "%pB:%u: помилкова довжина розширеної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4c6a93d3 | 5225 | |
30aa1306 NC |
5226 | #: ihex.c:430 |
5227 | #, c-format | |
5228 | msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" | |
5229 | msgstr "%pB:%u: помилкова довжина запису розширеної лінійної адреси у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4c6a93d3 | 5230 | |
30aa1306 | 5231 | #: ihex.c:448 |
4c6a93d3 | 5232 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5233 | msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" |
5234 | msgstr "%pB:%u: помилкова довжина розширеної лінійної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4c6a93d3 | 5235 | |
30aa1306 | 5236 | #: ihex.c:466 |
4c6a93d3 | 5237 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5238 | msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" |
5239 | msgstr "%pB:%u: невідомий тип ihex %u у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4c6a93d3 | 5240 | |
30aa1306 | 5241 | #: ihex.c:585 |
429d795d | 5242 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5243 | msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" |
5244 | msgstr "%pB: внутрішня помилка у ihex_read_section" | |
429d795d | 5245 | |
30aa1306 | 5246 | #: ihex.c:619 |
429d795d | 5247 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5248 | msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" |
5249 | msgstr "%pB: помилкова довжина розділу у ihex_read_section" | |
4c6a93d3 | 5250 | |
375cd423 NC |
5251 | #: ihex.c:793 |
5252 | #, c-format | |
5253 | msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" | |
5254 | msgstr "%pB: 64-бітова адреса %#<PRIx64> перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel" | |
5255 | ||
5256 | #: ihex.c:852 | |
429d795d | 5257 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5258 | msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" |
5259 | msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel" | |
4c6a93d3 | 5260 | |
375cd423 | 5261 | #: libbfd.c:937 |
30aa1306 NC |
5262 | #, c-format |
5263 | msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" | |
5264 | msgstr "%pB: не вдалося отримати розпакований розділ %pA" | |
4c6a93d3 | 5265 | |
375cd423 | 5266 | #: libbfd.c:1101 |
429d795d | 5267 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5268 | msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" |
5269 | msgstr "Викликано застарілу %s у %s, рядок %d у %s\n" | |
4c6a93d3 | 5270 | |
375cd423 | 5271 | #: libbfd.c:1104 |
429d795d | 5272 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5273 | msgid "Deprecated %s called\n" |
5274 | msgstr "Викликано застарілу %s\n" | |
4c6a93d3 | 5275 | |
26916852 | 5276 | #: linker.c:1696 |
429d795d | 5277 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5278 | msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" |
5279 | msgstr "%pB: опосередкований символ «%s» для «%s» є циклом" | |
4c6a93d3 | 5280 | |
375cd423 | 5281 | #: linker.c:2567 |
429d795d | 5282 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5283 | msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" |
5284 | msgstr "спроба створення зв’язку пересування з вхідним %s і вихідним %s" | |
4c6a93d3 | 5285 | |
26916852 | 5286 | #: linker.c:2854 |
429d795d | 5287 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5288 | msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" |
5289 | msgstr "%pB: ігноруємо дублікат розділу «%pA»\n" | |
4c6a93d3 | 5290 | |
26916852 | 5291 | #: linker.c:2864 linker.c:2874 |
429d795d | 5292 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5293 | msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" |
5294 | msgstr "%pB: дублікат розділу «%pA» має інший розмір\n" | |
4c6a93d3 | 5295 | |
26916852 | 5296 | #: linker.c:2883 linker.c:2889 |
429d795d | 5297 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5298 | msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" |
5299 | msgstr "%pB: не вдалося прочитати вміст розділу «%pA»\n" | |
4c6a93d3 | 5300 | |
26916852 | 5301 | #: linker.c:2894 |
30aa1306 NC |
5302 | #, c-format |
5303 | msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" | |
5304 | msgstr "%pB: дублікат розділу «%pA» має інший вміст\n" | |
4c6a93d3 | 5305 | |
26916852 | 5306 | #: linker.c:3408 |
30aa1306 NC |
5307 | #, c-format |
5308 | msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" | |
5309 | msgstr "%pB: зібрано для системи з прямим порядком байтів, а призначенням є система зі зворотним порядком байтів" | |
4c6a93d3 | 5310 | |
26916852 | 5311 | #: linker.c:3411 |
4c6a93d3 | 5312 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5313 | msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" |
5314 | msgstr "%pB: зібрано для системи зі зворотним порядком байтів, а призначенням є система зі прямим порядком байтів" | |
4c6a93d3 | 5315 | |
26916852 NC |
5316 | #: mach-o-arm.c:172 |
5317 | msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" | |
5318 | msgstr "помилкове форматування пари пересувань mach-o ARM: reloc є першим reloc" | |
5319 | ||
5320 | #: mach-o-arm.c:188 | |
5321 | #, c-format | |
5322 | msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" | |
5323 | msgstr "помилкове форматування пари пересувань mach-o ARM: некоректна довжина: %d" | |
5324 | ||
5325 | #: mach-o-arm.c:203 | |
5326 | #, c-format | |
5327 | msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" | |
5328 | msgstr "помилкове форматування пересування sectdiff mach-o ARM: некоректна довжина: %d" | |
5329 | ||
5330 | #: mach-o-arm.c:218 | |
5331 | #, c-format | |
5332 | msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" | |
5333 | msgstr "помилкове форматування локального пересування sectdiff mach-o ARM: некоректна довжина: %d" | |
5334 | ||
5335 | #: mach-o-arm.c:233 | |
5336 | #, c-format | |
5337 | msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" | |
5338 | msgstr "помилкове форматування половинного пересування sectdiff mach-o ARM: некоректна довжина: %d" | |
5339 | ||
5340 | #: mach-o-arm.c:265 | |
5341 | #, c-format | |
5342 | msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" | |
5343 | msgstr "помилкове форматування простого пересування mach-o ARM: некоректна довжина: %d (pcrel: %d)" | |
5344 | ||
5345 | #: mach-o-arm.c:329 | |
5346 | #, c-format | |
5347 | msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" | |
5348 | msgstr "помилкове форматування пересування mach-o ARM: невідомий тип пересування: %d" | |
5349 | ||
5350 | #: mach-o.c:633 | |
429d795d | 5351 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5352 | msgid "<unknown mask flags>" |
5353 | msgstr "<невідомі прапорці маскування>" | |
5354 | ||
26916852 | 5355 | #: mach-o.c:688 |
30aa1306 NC |
5356 | msgid " (<unknown>)" |
5357 | msgstr " (<невідомо>)" | |
a6dc81d2 | 5358 | |
26916852 | 5359 | #: mach-o.c:699 |
4c6a93d3 | 5360 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5361 | msgid " MACH-O header:\n" |
5362 | msgstr "заголовок MACH-O:\n" | |
4c6a93d3 | 5363 | |
26916852 | 5364 | #: mach-o.c:700 |
4c6a93d3 | 5365 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5366 | msgid " magic: %#lx\n" |
5367 | msgstr " magic: %#lx\n" | |
4c6a93d3 | 5368 | |
26916852 | 5369 | #: mach-o.c:701 |
429d795d | 5370 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5371 | msgid " cputype: %#lx (%s)\n" |
5372 | msgstr " тип проц. : %#lx (%s)\n" | |
4c6a93d3 | 5373 | |
26916852 | 5374 | #: mach-o.c:703 |
4c6a93d3 | 5375 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5376 | msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" |
5377 | msgstr " підтип проц.: %#lx (%s)\n" | |
4c6a93d3 | 5378 | |
26916852 | 5379 | #: mach-o.c:705 |
429d795d | 5380 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5381 | msgid " filetype: %#lx\n" |
5382 | msgstr " тип файла : %#lx\n" | |
4c6a93d3 | 5383 | |
26916852 | 5384 | #: mach-o.c:706 |
429d795d | 5385 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5386 | msgid " ncmds: %#lx\n" |
5387 | msgstr " кть_команд: %#lx\n" | |
a6dc81d2 | 5388 | |
26916852 | 5389 | #: mach-o.c:707 |
429d795d | 5390 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5391 | msgid " sizeocmds: %#lx\n" |
5392 | msgstr " розмір_кмд: %#lx\n" | |
4c6a93d3 | 5393 | |
26916852 | 5394 | #: mach-o.c:708 |
429d795d | 5395 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5396 | msgid " flags: %#lx\n" |
5397 | msgstr " прапорці: %lx\n" | |
a6dc81d2 | 5398 | |
26916852 | 5399 | #: mach-o.c:709 |
30aa1306 NC |
5400 | #, c-format |
5401 | msgid " version: %x\n" | |
5402 | msgstr " версія: %x\n" | |
429d795d | 5403 | |
30aa1306 | 5404 | #. Urg - what has happened ? |
26916852 | 5405 | #: mach-o.c:744 |
30aa1306 NC |
5406 | #, c-format |
5407 | msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" | |
5408 | msgstr "несумісні типи процесорів у файлах mach-o: %ld і %ld" | |
429d795d | 5409 | |
26916852 | 5410 | #: mach-o.c:913 |
4c6a93d3 | 5411 | msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" |
5125d2b0 | 5412 | msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не вдалося завантажити символи" |
4c6a93d3 | 5413 | |
26916852 NC |
5414 | #: mach-o.c:1505 |
5415 | msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" | |
5416 | msgstr "помилкове форматування пересування mach-o: індекс розділу перевищує кількість розділів" | |
5417 | ||
5418 | #: mach-o.c:2123 | |
429d795d AM |
5419 | msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." |
5420 | msgstr "вибечте, modtab, toc та extrefsyms для команд dysymtab у поточній версії ще не реалізовано." | |
5421 | ||
26916852 | 5422 | #: mach-o.c:2569 |
429d795d AM |
5423 | #, c-format |
5424 | msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" | |
5425 | msgstr "mach-o: надто багато розділів (%u), максимальна кількість розділів дорівнює 255,\n" | |
5426 | ||
26916852 | 5427 | #: mach-o.c:2676 |
429d795d | 5428 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5429 | msgid "unable to allocate data for load command %#x" |
5430 | msgstr "не вдалося розмістити дані для команди завантаження %#x" | |
429d795d | 5431 | |
26916852 | 5432 | #: mach-o.c:2781 |
4c6a93d3 | 5433 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5434 | msgid "unable to write unknown load command %#x" |
5435 | msgstr "не вдалося записати невідому команду завантаження, %#x" | |
4c6a93d3 | 5436 | |
26916852 | 5437 | #: mach-o.c:2965 |
429d795d | 5438 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5439 | msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" |
5440 | msgstr "адреса розділу (%<PRIx64>) нижче за початок сегмента (%<PRIx64>)" | |
429d795d | 5441 | |
26916852 | 5442 | #: mach-o.c:3107 |
429d795d | 5443 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5444 | msgid "unable to layout unknown load command %#x" |
5445 | msgstr "не вдалося розташувати невідому команду завантаження, %#x" | |
429d795d | 5446 | |
26916852 | 5447 | #: mach-o.c:3642 |
429d795d | 5448 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5449 | msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" |
5450 | msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx, використовуємо замість нього 32" | |
429d795d | 5451 | |
26916852 | 5452 | #: mach-o.c:3685 |
429d795d | 5453 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5454 | msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" |
5455 | msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx, використовуємо замість нього 32" | |
429d795d | 5456 | |
26916852 | 5457 | #: mach-o.c:3736 |
4c6a93d3 | 5458 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5459 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" |
5460 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не вдалося прочитати %d байтів у %u" | |
4c6a93d3 | 5461 | |
26916852 | 5462 | #: mach-o.c:3755 |
4c6a93d3 | 5463 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5464 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" |
5465 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назва за межами доступного діапазону (%lu >= %u)" | |
4c6a93d3 | 5466 | |
26916852 | 5467 | #: mach-o.c:3838 |
4c6a93d3 NC |
5468 | #, c-format |
5469 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" | |
5125d2b0 | 5470 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний розділ %d (max %lu): встановлюємо у невизначене значення" |
4c6a93d3 | 5471 | |
26916852 | 5472 | #: mach-o.c:3857 |
4c6a93d3 NC |
5473 | #, c-format |
5474 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" | |
5125d2b0 | 5475 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний тип поля 0x%x: встановлюємо у невизначене значення" |
4c6a93d3 | 5476 | |
26916852 | 5477 | #: mach-o.c:3934 |
4c6a93d3 | 5478 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" |
5125d2b0 | 5479 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не вдалося отримати область пам’яті для символів" |
4c6a93d3 | 5480 | |
26916852 | 5481 | #: mach-o.c:4994 |
30aa1306 NC |
5482 | #, c-format |
5483 | msgid "%pB: unknown load command %#x" | |
5484 | msgstr "%pB: невідома команда завантаження, %#x" | |
4c6a93d3 | 5485 | |
26916852 | 5486 | #: mach-o.c:5185 |
4c6a93d3 NC |
5487 | #, c-format |
5488 | msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" | |
5125d2b0 | 5489 | msgstr "bfd_mach_o_scan: невідома архітектура, 0x%lx/0x%lx" |
4c6a93d3 | 5490 | |
26916852 | 5491 | #: mach-o.c:5290 |
4c6a93d3 | 5492 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5493 | msgid "unknown header byte-order value %#x" |
5494 | msgstr "невідоме значення порядку байтів у заголовку, %#x" | |
4c6a93d3 | 5495 | |
26916852 | 5496 | #: merge.c:889 |
4c6a93d3 | 5497 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5498 | msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" |
5499 | msgstr "%pB: доступ за кінцем об’єднаного розділу (%<PRId64>)" | |
4c6a93d3 | 5500 | |
375cd423 | 5501 | #: mmo.c:476 |
4c6a93d3 | 5502 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5503 | msgid "%pB: no core to allocate section name %s" |
5504 | msgstr "%pB: немає основи для отримання назви розділу %s" | |
4c6a93d3 | 5505 | |
375cd423 | 5506 | #: mmo.c:541 |
4c6a93d3 | 5507 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5508 | msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" |
5509 | msgstr "%pB: немає основи для отримання символу довжиною %d байтів" | |
4c6a93d3 | 5510 | |
26916852 | 5511 | #: mmo.c:952 |
4c6a93d3 | 5512 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5513 | msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" |
5514 | msgstr "%pB: спроба надіслати дані на некратну до 4 адресу %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 5515 | |
26916852 | 5516 | #: mmo.c:1248 |
30aa1306 NC |
5517 | #, c-format |
5518 | msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" | |
5519 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: значення ініціалізації для $255 не дорівнює «Main»\n" | |
4c6a93d3 | 5520 | |
26916852 | 5521 | #: mmo.c:1395 |
4c6a93d3 | 5522 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5523 | msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" |
5524 | msgstr "%pB: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n" | |
4c6a93d3 | 5525 | |
26916852 | 5526 | #: mmo.c:1628 |
4c6a93d3 | 5527 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5528 | msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" |
5529 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: непідтримуване значення lopcode, «%d»\n" | |
4c6a93d3 | 5530 | |
26916852 | 5531 | #: mmo.c:1639 |
4c6a93d3 | 5532 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5533 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" |
5534 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1, отримано YZ = %d для lop_quote\n" | |
4c6a93d3 | 5535 | |
26916852 | 5536 | #: mmo.c:1677 |
4c6a93d3 | 5537 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5538 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" |
5539 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n" | |
4c6a93d3 | 5540 | |
26916852 | 5541 | #: mmo.c:1728 |
4c6a93d3 | 5542 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5543 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" |
5544 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_fixo\n" | |
4c6a93d3 | 5545 | |
26916852 | 5546 | #: mmo.c:1769 |
4c6a93d3 | 5547 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5548 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" |
5549 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n" | |
4c6a93d3 | 5550 | |
26916852 | 5551 | #: mmo.c:1780 |
4c6a93d3 | 5552 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5553 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" |
5554 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 16 або z = 24, отримано z = %d для lop_fixrx\n" | |
4c6a93d3 | 5555 | |
26916852 | 5556 | #: mmo.c:1805 |
4c6a93d3 | 5557 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5558 | msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" |
5559 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: початковим байтом слова оператора має бути 0 або 1, отримано ж %d для lop_fixrx\n" | |
4c6a93d3 | 5560 | |
26916852 | 5561 | #: mmo.c:1830 |
4c6a93d3 | 5562 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5563 | msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" |
5564 | msgstr "%pB: не вдалося розмістити назву файла для файла з номером %d, %d байтів\n" | |
4c6a93d3 | 5565 | |
26916852 | 5566 | #: mmo.c:1852 |
4c6a93d3 | 5567 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5568 | msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" |
5569 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: номер файла %d, «%s», уже здійснено вхід як у «%s»\n" | |
4c6a93d3 | 5570 | |
26916852 | 5571 | #: mmo.c:1866 |
4c6a93d3 | 5572 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5573 | msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" |
5574 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: назву файла для номера %d не було вказано до використання\n" | |
4c6a93d3 | 5575 | |
26916852 | 5576 | #: mmo.c:1973 |
4c6a93d3 | 5577 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5578 | msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" |
5579 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: поля y і z lop_stab є ненульовими, y: %d, z: %d\n" | |
4c6a93d3 | 5580 | |
26916852 | 5581 | #: mmo.c:2010 |
4c6a93d3 | 5582 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5583 | msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" |
5584 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: lop_end не є останнім записом у файлі\n" | |
4c6a93d3 | 5585 | |
26916852 | 5586 | #: mmo.c:2024 |
4c6a93d3 | 5587 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5588 | msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" |
5589 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: YZ lop_end (%ld) не дорівнює кількості тетрад до попереднього lop_stab (%ld)\n" | |
4c6a93d3 | 5590 | |
26916852 | 5591 | #: mmo.c:2732 |
4c6a93d3 | 5592 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5593 | msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" |
5594 | msgstr "%pB: некоректна таблиця символів: дублювання символу «%s»\n" | |
4c6a93d3 | 5595 | |
26916852 | 5596 | #: mmo.c:2975 |
4c6a93d3 | 5597 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5598 | msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" |
5599 | msgstr "%pB: помилкове визначення символу: «Main» встановлено у %s, а не у початкову адресу %s\n" | |
4c6a93d3 | 5600 | |
26916852 | 5601 | #: mmo.c:3074 |
4c6a93d3 | 5602 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5603 | msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" |
5604 | msgstr "%pB: попередження: таблиця символів є надто великою для mmo, її розмір перевищує 65535 32-бітових слова: %d. Буде випущено лише «Main».\n" | |
4c6a93d3 | 5605 | |
26916852 | 5606 | #: mmo.c:3120 |
4c6a93d3 | 5607 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5608 | msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" |
5609 | msgstr "%pB: внутрішня помилка, змінено розмір таблиці символів з %d до %d слів\n" | |
4c6a93d3 | 5610 | |
26916852 | 5611 | #: mmo.c:3173 |
4c6a93d3 | 5612 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5613 | msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" |
5614 | msgstr "%pB: внутрішня помилка, внутрішній розділ регістрів, %pA, містив дані\n" | |
4c6a93d3 | 5615 | |
26916852 | 5616 | #: mmo.c:3224 |
30aa1306 NC |
5617 | #, c-format |
5618 | msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" | |
5619 | msgstr "%pB: немає ініціалізованих регістрів, довжина розділу дорівнює 0\n" | |
4c6a93d3 | 5620 | |
26916852 | 5621 | #: mmo.c:3231 |
4c6a93d3 | 5622 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5623 | msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" |
5624 | msgstr "%pB: занадто багато ініціалізованих регістрів; довжина розділу — %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 5625 | |
26916852 | 5626 | #: mmo.c:3236 |
4c6a93d3 | 5627 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5628 | msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" |
5629 | msgstr "%pB: некоректна початкова адреса для ініціалізованих регістрів довжини %<PRId64>: %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 5630 | |
429d795d | 5631 | #: osf-core.c:127 |
4c6a93d3 | 5632 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5633 | msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" |
5634 | msgstr "непридатний до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d" | |
4c6a93d3 | 5635 | |
26916852 | 5636 | #: pef.c:534 |
4c6a93d3 NC |
5637 | #, c-format |
5638 | msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" | |
5125d2b0 | 5639 | msgstr "bfd_pef_scan: невідома архітектура, 0x%lx" |
4c6a93d3 | 5640 | |
26916852 NC |
5641 | #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243 |
5642 | #: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304 | |
5643 | #: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346 | |
30aa1306 NC |
5644 | #, c-format |
5645 | msgid "warning: corrupt unwind data\n" | |
5646 | msgstr "попередження: пошкоджено дані розгортання\n" | |
5647 | ||
429d795d | 5648 | #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. |
26916852 | 5649 | #: pei-x86_64.c:367 |
429d795d AM |
5650 | #, c-format |
5651 | msgid "Unknown: %x" | |
5652 | msgstr "Невідомий: %x" | |
5653 | ||
26916852 | 5654 | #: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437 |
429d795d AM |
5655 | #, c-format |
5656 | msgid "warning: xdata section corrupt\n" | |
5657 | msgstr "попередження: пошкоджено розділ xdata\n" | |
5658 | ||
26916852 | 5659 | #: pei-x86_64.c:492 |
4c6a93d3 | 5660 | #, c-format |
429d795d AM |
5661 | msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" |
5662 | msgstr "Забагато кодів розгортання (%ld)\n" | |
4c6a93d3 | 5663 | |
26916852 | 5664 | #: pei-x86_64.c:582 |
429d795d AM |
5665 | #, c-format |
5666 | msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" | |
5667 | msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) не є кратним до %d\n" | |
5668 | ||
26916852 | 5669 | #: pei-x86_64.c:589 |
429d795d AM |
5670 | #, c-format |
5671 | msgid "Warning: %s section size is zero\n" | |
5672 | msgstr "Попередження: розмір розділу %s є нульовим\n" | |
5673 | ||
26916852 | 5674 | #: pei-x86_64.c:604 |
429d795d AM |
5675 | #, c-format |
5676 | msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" | |
5677 | msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) є меншим за віртуальний розмір (%ld)\n" | |
5678 | ||
26916852 | 5679 | #: pei-x86_64.c:613 |
4c6a93d3 NC |
5680 | #, c-format |
5681 | msgid "" | |
5682 | "\n" | |
429d795d | 5683 | "The Function Table (interpreted %s section contents)\n" |
4c6a93d3 | 5684 | msgstr "" |
63a79b61 | 5685 | "\n" |
429d795d | 5686 | "Таблиця функцій (оброблений вміст розділу %s)\n" |
4c6a93d3 | 5687 | |
26916852 | 5688 | #: pei-x86_64.c:616 |
4c6a93d3 NC |
5689 | #, c-format |
5690 | msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" | |
31f7d8fd | 5691 | msgstr "vma:\t\t\tПочаткАдреса\t КінцАдресаs\t ДаніUnwind\n" |
4c6a93d3 | 5692 | |
26916852 | 5693 | #: pei-x86_64.c:745 |
429d795d AM |
5694 | #, c-format |
5695 | msgid "" | |
5696 | "\n" | |
5697 | "Dump of %s\n" | |
5698 | msgstr "" | |
5699 | "\n" | |
5700 | "Дамп %s\n" | |
5701 | ||
4c6a93d3 | 5702 | #. XXX code yet to be written. |
26916852 | 5703 | #: peicode.h:796 |
429d795d | 5704 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5705 | msgid "%pB: unhandled import type; %x" |
5706 | msgstr "%pB: непридатний до обробки тип імпортування; %x" | |
4c6a93d3 | 5707 | |
26916852 | 5708 | #: peicode.h:802 |
429d795d | 5709 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5710 | msgid "%pB: unrecognized import type; %x" |
5711 | msgstr "%pB: нерозпізнаний тип імпортування; %x" | |
4c6a93d3 | 5712 | |
26916852 | 5713 | #: peicode.h:817 |
429d795d | 5714 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5715 | msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" |
5716 | msgstr "%pB: нерозпізнана назва імпортування; %x" | |
4c6a93d3 | 5717 | |
26916852 | 5718 | #: peicode.h:1232 |
429d795d | 5719 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5720 | msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" |
5721 | msgstr "%pB: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format" | |
4c6a93d3 | 5722 | |
26916852 | 5723 | #: peicode.h:1245 |
429d795d | 5724 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5725 | msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" |
5726 | msgstr "%pB: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format" | |
4c6a93d3 | 5727 | |
26916852 | 5728 | #: peicode.h:1263 |
30aa1306 NC |
5729 | #, c-format |
5730 | msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" | |
5731 | msgstr "%pB: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим" | |
4c6a93d3 | 5732 | |
26916852 | 5733 | #: peicode.h:1295 |
30aa1306 NC |
5734 | #, c-format |
5735 | msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" | |
5736 | msgstr "%pB: у об’єктному файлі ILF рядок не завершується нульовим символом" | |
4c6a93d3 | 5737 | |
26916852 | 5738 | #: peicode.h:1351 |
30aa1306 NC |
5739 | #, c-format |
5740 | msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" | |
5741 | msgstr "%pB: помилка: діагностичні дані завершуються за кінцем діагностичного каталогу" | |
429d795d | 5742 | |
30aa1306 | 5743 | #: ppcboot.c:392 |
4c6a93d3 NC |
5744 | #, c-format |
5745 | msgid "" | |
5746 | "\n" | |
5747 | "ppcboot header:\n" | |
5748 | msgstr "" | |
5749 | "\n" | |
5750 | "Заголовок ppcboot:\n" | |
5751 | ||
30aa1306 | 5752 | #: ppcboot.c:393 |
4c6a93d3 NC |
5753 | #, c-format |
5754 | msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5755 | msgstr "Відступ входу = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5756 | ||
30aa1306 | 5757 | #: ppcboot.c:395 |
4c6a93d3 NC |
5758 | #, c-format |
5759 | msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5760 | msgstr "Довжина = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5761 | ||
30aa1306 | 5762 | #: ppcboot.c:399 |
4c6a93d3 NC |
5763 | #, c-format |
5764 | msgid "Flag field = 0x%.2x\n" | |
5125d2b0 | 5765 | msgstr "Поле прапорців = 0x%.2x\n" |
4c6a93d3 | 5766 | |
30aa1306 | 5767 | #: ppcboot.c:405 |
4c6a93d3 NC |
5768 | #, c-format |
5769 | msgid "Partition name = \"%s\"\n" | |
5770 | msgstr "Назва розділу = \"%s\"\n" | |
5771 | ||
30aa1306 | 5772 | #: ppcboot.c:425 |
4c6a93d3 NC |
5773 | #, c-format |
5774 | msgid "" | |
5775 | "\n" | |
5776 | "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5777 | msgstr "" | |
5778 | "\n" | |
5779 | "Початок розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5780 | ||
30aa1306 | 5781 | #: ppcboot.c:432 |
4c6a93d3 NC |
5782 | #, c-format |
5783 | msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5784 | msgstr "Кінець розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5785 | ||
30aa1306 | 5786 | #: ppcboot.c:439 |
4c6a93d3 NC |
5787 | #, c-format |
5788 | msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5789 | msgstr "Сектор розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5790 | ||
30aa1306 | 5791 | #: ppcboot.c:443 |
4c6a93d3 NC |
5792 | #, c-format |
5793 | msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5794 | msgstr "Довжина розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5795 | ||
26916852 | 5796 | #: reloc.c:8263 |
30aa1306 NC |
5797 | msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" |
5798 | msgstr "Підтримки INPUT_SECTION_FLAGS не передбачено" | |
a6dc81d2 | 5799 | |
26916852 | 5800 | #: reloc.c:8364 |
429d795d | 5801 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5802 | msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" |
5803 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): помилка: пересування для зсуву %V не має значення\n" | |
429d795d | 5804 | |
26916852 | 5805 | #: reloc.c:8452 |
429d795d | 5806 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5807 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" |
5808 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): підтримки пересування «%pR» не передбачено\n" | |
429d795d | 5809 | |
26916852 | 5810 | #: reloc.c:8461 |
4c6a93d3 | 5811 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5812 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" |
5813 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): пересування «%pR» повертає нерозпізнане значення %x\n" | |
4c6a93d3 | 5814 | |
26916852 | 5815 | #: reloc.c:8523 |
616dcb87 | 5816 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5817 | msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" |
5818 | msgstr "%pB: нерозпізнане пересування типу %#x у розділі «%pA»" | |
616dcb87 NC |
5819 | |
5820 | #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. | |
26916852 | 5821 | #: reloc.c:8527 |
616dcb87 | 5822 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5823 | msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" |
5824 | msgstr "можливо, ця версія компонувальника - %s - є застарілою?" | |
616dcb87 | 5825 | |
429d795d | 5826 | #: rs6000-core.c:471 |
30aa1306 NC |
5827 | #, c-format |
5828 | msgid "%pB: warning core file truncated" | |
5829 | msgstr "%pB: попередження: файл core обрізано" | |
429d795d | 5830 | |
26916852 | 5831 | #: som.c:5482 |
4c6a93d3 NC |
5832 | #, c-format |
5833 | msgid "" | |
5834 | "\n" | |
5835 | "Exec Auxiliary Header\n" | |
5836 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
5837 | "\n" |
5838 | "Допоміжний заголовок виконання\n" | |
4c6a93d3 | 5839 | |
26916852 | 5840 | #: som.c:5791 |
4c6a93d3 NC |
5841 | msgid "som_sizeof_headers unimplemented" |
5842 | msgstr "som_sizeof_headers не реалізовано" | |
5843 | ||
429d795d AM |
5844 | #: srec.c:260 |
5845 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
5846 | msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" |
5847 | msgstr "%pB:%d: неочікуваний символ «%s» у файлі записів S" | |
4c6a93d3 | 5848 | |
429d795d AM |
5849 | #: srec.c:488 |
5850 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
5851 | msgid "%pB:%d: byte count %d too small" |
5852 | msgstr "%pB:%d: кількість байтів %d є надто малою" | |
429d795d AM |
5853 | |
5854 | #: srec.c:581 srec.c:615 | |
5855 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
5856 | msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" |
5857 | msgstr "%pB:%d: помилкова контрольна сума у файлі записів S" | |
4c6a93d3 NC |
5858 | |
5859 | #: stabs.c:279 | |
429d795d | 5860 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5861 | msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" |
5862 | msgstr "%pB(%pA+%#lx): запис таблиці stabs містить некоректний індекс рядка" | |
4c6a93d3 | 5863 | |
26916852 | 5864 | #: syms.c:1098 |
30aa1306 NC |
5865 | msgid "unsupported .stab relocation" |
5866 | msgstr "непідтримуване пересування .stab" | |
4c6a93d3 | 5867 | |
616dcb87 | 5868 | #: vms-alpha.c:479 |
30aa1306 NC |
5869 | msgid "corrupt EIHD record - size is too small" |
5870 | msgstr "пошкоджений запис EIHD: розмір є надто малим" | |
616dcb87 | 5871 | |
26916852 | 5872 | #: vms-alpha.c:665 |
429d795d | 5873 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5874 | msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" |
5875 | msgstr "не вдалося прочитати запис EIHS зі зсувом %#x" | |
429d795d | 5876 | |
26916852 NC |
5877 | #: vms-alpha.c:1157 |
5878 | msgid "record is too small for symbol name length" | |
5879 | msgstr "запис є надто малим для довжини назви символу" | |
5880 | ||
5881 | #: vms-alpha.c:1190 | |
429d795d | 5882 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5883 | msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" |
5884 | msgstr "пошкоджений запис EGSD: його розмір (%#x) є надто малим" | |
429d795d | 5885 | |
26916852 | 5886 | #: vms-alpha.c:1214 |
429d795d | 5887 | #, c-format |
26916852 NC |
5888 | msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" |
5889 | msgstr "пошкоджений запис типу %d EGSD: розмір (%#x) є більшим за залишок місця (%#x)" | |
429d795d | 5890 | |
26916852 | 5891 | #: vms-alpha.c:1224 |
429d795d | 5892 | #, c-format |
26916852 NC |
5893 | msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" |
5894 | msgstr "пошкоджений запис типу %d EGSD: розмір (%#x) є надто малим" | |
429d795d | 5895 | |
26916852 | 5896 | #: vms-alpha.c:1366 |
616dcb87 | 5897 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5898 | msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" |
5899 | msgstr "пошкоджений запис EGSD: вміст його поля psindx є надто великим (%#lx)" | |
616dcb87 | 5900 | |
26916852 | 5901 | #: vms-alpha.c:1442 |
4c6a93d3 | 5902 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5903 | msgid "unknown EGSD subtype %d" |
5904 | msgstr "невідомий підтип EGSD, %d" | |
4c6a93d3 | 5905 | |
26916852 | 5906 | #: vms-alpha.c:1475 |
4c6a93d3 | 5907 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5908 | msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" |
5909 | msgstr "переповнення стека (%d) у _bfd_vms_push" | |
4c6a93d3 | 5910 | |
26916852 | 5911 | #: vms-alpha.c:1489 |
30aa1306 NC |
5912 | msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" |
5913 | msgstr "переповнення стека у _bfd_vms_pop" | |
4c6a93d3 NC |
5914 | |
5915 | #. These names have not yet been added to this switch statement. | |
26916852 | 5916 | #: vms-alpha.c:1733 |
4c6a93d3 NC |
5917 | #, c-format |
5918 | msgid "unknown ETIR command %d" | |
5125d2b0 | 5919 | msgstr "невідома команда ETIR, %d" |
4c6a93d3 | 5920 | |
26916852 | 5921 | #: vms-alpha.c:1764 |
30aa1306 NC |
5922 | msgid "corrupt vms value" |
5923 | msgstr "пошкоджене значення vms" | |
429d795d | 5924 | |
26916852 | 5925 | #: vms-alpha.c:1895 |
30aa1306 NC |
5926 | msgid "corrupt ETIR record encountered" |
5927 | msgstr "виявлено пошкоджений запис ETIR" | |
429d795d | 5928 | |
26916852 | 5929 | #: vms-alpha.c:1956 |
4c6a93d3 NC |
5930 | #, c-format |
5931 | msgid "bad section index in %s" | |
5932 | msgstr "помилковий номер розділу у %s" | |
5933 | ||
26916852 | 5934 | #: vms-alpha.c:1970 |
4c6a93d3 NC |
5935 | #, c-format |
5936 | msgid "unsupported STA cmd %s" | |
5125d2b0 | 5937 | msgstr "непідтримувана команда STA, %s" |
4c6a93d3 NC |
5938 | |
5939 | #. Insert field. | |
5940 | #. Unsigned shift. | |
5941 | #. Rotate. | |
5942 | #. Redefine symbol to current location. | |
5943 | #. Define a literal. | |
26916852 | 5944 | #: vms-alpha.c:2156 vms-alpha.c:2187 vms-alpha.c:2278 vms-alpha.c:2467 |
4c6a93d3 NC |
5945 | #, c-format |
5946 | msgid "%s: not supported" | |
5947 | msgstr "%s: підтримки не передбачено" | |
5948 | ||
26916852 | 5949 | #: vms-alpha.c:2162 |
4c6a93d3 NC |
5950 | #, c-format |
5951 | msgid "%s: not implemented" | |
5952 | msgstr "%s: не реалізовано" | |
5953 | ||
26916852 | 5954 | #: vms-alpha.c:2450 |
4c6a93d3 NC |
5955 | #, c-format |
5956 | msgid "invalid use of %s with contexts" | |
5125d2b0 | 5957 | msgstr "некоректне використання %s з контекстами" |
4c6a93d3 | 5958 | |
26916852 | 5959 | #: vms-alpha.c:2491 |
4c6a93d3 NC |
5960 | #, c-format |
5961 | msgid "reserved cmd %d" | |
5125d2b0 | 5962 | msgstr "зарезервована команда %d" |
4c6a93d3 | 5963 | |
26916852 | 5964 | #: vms-alpha.c:2575 |
30aa1306 NC |
5965 | msgid "corrupt EEOM record - size is too small" |
5966 | msgstr "пошкоджений запис EEOM: розмір є надто малим" | |
616dcb87 | 5967 | |
26916852 | 5968 | #: vms-alpha.c:2584 |
30aa1306 NC |
5969 | msgid "object module not error-free !" |
5970 | msgstr "у об’єктному модулі містяться помилки!" | |
4c6a93d3 | 5971 | |
26916852 | 5972 | #: vms-alpha.c:3926 |
4c6a93d3 | 5973 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5974 | msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" |
5975 | msgstr "SEC_RELOC без пересувань у розділі %pA" | |
4c6a93d3 | 5976 | |
26916852 | 5977 | #: vms-alpha.c:3978 vms-alpha.c:4193 |
4c6a93d3 | 5978 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5979 | msgid "size error in section %pA" |
5980 | msgstr "помилка у розмірі у розділі %pA" | |
4c6a93d3 | 5981 | |
26916852 | 5982 | #: vms-alpha.c:4138 |
30aa1306 NC |
5983 | msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" |
5984 | msgstr "фальшиве пересування ALPHA_R_BSR" | |
4c6a93d3 | 5985 | |
26916852 | 5986 | #: vms-alpha.c:4179 |
4c6a93d3 | 5987 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5988 | msgid "unhandled relocation %s" |
5989 | msgstr "непридатне до обробки пересування %s" | |
4c6a93d3 | 5990 | |
26916852 | 5991 | #: vms-alpha.c:4474 |
4c6a93d3 NC |
5992 | #, c-format |
5993 | msgid "unknown source command %d" | |
5994 | msgstr "невідома початкова команда %d" | |
5995 | ||
26916852 NC |
5996 | #: vms-alpha.c:4535 vms-alpha.c:4541 vms-alpha.c:4547 vms-alpha.c:4553 |
5997 | #: vms-alpha.c:4559 vms-alpha.c:4586 vms-alpha.c:4592 vms-alpha.c:4598 | |
5998 | #: vms-alpha.c:4604 | |
30aa1306 NC |
5999 | #, c-format |
6000 | msgid "%s not implemented" | |
6001 | msgstr "%s не реалізовано" | |
4c6a93d3 | 6002 | |
26916852 | 6003 | #: vms-alpha.c:4647 |
4c6a93d3 NC |
6004 | #, c-format |
6005 | msgid "unknown line command %d" | |
6006 | msgstr "невідома рядкова команда %d" | |
6007 | ||
26916852 NC |
6008 | #: vms-alpha.c:5107 vms-alpha.c:5125 vms-alpha.c:5140 vms-alpha.c:5156 |
6009 | #: vms-alpha.c:5169 vms-alpha.c:5181 vms-alpha.c:5194 | |
4c6a93d3 | 6010 | #, c-format |
30aa1306 NC |
6011 | msgid "unknown reloc %s + %s" |
6012 | msgstr "невідоме пересування %s + %s" | |
4c6a93d3 | 6013 | |
26916852 | 6014 | #: vms-alpha.c:5249 |
4c6a93d3 | 6015 | #, c-format |
30aa1306 NC |
6016 | msgid "unknown reloc %s" |
6017 | msgstr "невідоме пересування %s" | |
4c6a93d3 | 6018 | |
26916852 | 6019 | #: vms-alpha.c:5263 |
30aa1306 NC |
6020 | msgid "invalid section index in ETIR" |
6021 | msgstr "некоректний номер розділу у ETIR" | |
a6dc81d2 | 6022 | |
26916852 | 6023 | #: vms-alpha.c:5272 |
30aa1306 NC |
6024 | msgid "relocation for non-REL psect" |
6025 | msgstr "пересування для psect, який не є REL" | |
4c6a93d3 | 6026 | |
26916852 | 6027 | #: vms-alpha.c:5319 |
4c6a93d3 | 6028 | #, c-format |
30aa1306 NC |
6029 | msgid "unknown symbol in command %s" |
6030 | msgstr "невідомий символ у команді %s" | |
4c6a93d3 | 6031 | |
26916852 | 6032 | #: vms-alpha.c:5733 |
429d795d AM |
6033 | #, c-format |
6034 | msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" | |
6035 | msgstr "пересування (%d) є *НЕВІДОМИМ*" | |
6036 | ||
26916852 | 6037 | #: vms-alpha.c:5849 |
4c6a93d3 NC |
6038 | #, c-format |
6039 | msgid " EMH %u (len=%u): " | |
a6dc81d2 | 6040 | msgstr " EMH %u (довж=%u): " |
4c6a93d3 | 6041 | |
26916852 | 6042 | #: vms-alpha.c:5854 |
429d795d AM |
6043 | #, c-format |
6044 | msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" | |
6045 | msgstr " Помилка: довжина є меншою за довжину запису EMH\n" | |
6046 | ||
26916852 | 6047 | #: vms-alpha.c:5871 |
616dcb87 NC |
6048 | #, c-format |
6049 | msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" | |
6050 | msgstr " Помилка: довжина запису є меншою за розмір запису EMH_MHD\n" | |
6051 | ||
26916852 | 6052 | #: vms-alpha.c:5874 |
4c6a93d3 NC |
6053 | #, c-format |
6054 | msgid "Module header\n" | |
a6dc81d2 | 6055 | msgstr "Заголовок модуля\n" |
4c6a93d3 | 6056 | |
26916852 | 6057 | #: vms-alpha.c:5875 |
4c6a93d3 NC |
6058 | #, c-format |
6059 | msgid " structure level: %u\n" | |
a6dc81d2 | 6060 | msgstr " рівень структ. : %u\n" |
4c6a93d3 | 6061 | |
26916852 | 6062 | #: vms-alpha.c:5876 |
4c6a93d3 NC |
6063 | #, c-format |
6064 | msgid " max record size: %u\n" | |
a6dc81d2 | 6065 | msgstr " макс. розм. запису: %u\n" |
4c6a93d3 | 6066 | |
26916852 | 6067 | #: vms-alpha.c:5882 |
616dcb87 NC |
6068 | #, c-format |
6069 | msgid " Error: The module name is missing\n" | |
6070 | msgstr " Помилка: не вказано назви модуля\n" | |
6071 | ||
26916852 | 6072 | #: vms-alpha.c:5888 |
616dcb87 NC |
6073 | #, c-format |
6074 | msgid " Error: The module name is too long\n" | |
6075 | msgstr " Помилка: назва модуля є надто довгою\n" | |
6076 | ||
26916852 | 6077 | #: vms-alpha.c:5891 |
4c6a93d3 NC |
6078 | #, c-format |
6079 | msgid " module name : %.*s\n" | |
6080 | msgstr " назва модуля : %.*s\n" | |
6081 | ||
26916852 | 6082 | #: vms-alpha.c:5895 |
616dcb87 NC |
6083 | #, c-format |
6084 | msgid " Error: The module version is missing\n" | |
6085 | msgstr " Помилка: не вказано версію модуля\n" | |
6086 | ||
26916852 | 6087 | #: vms-alpha.c:5901 |
616dcb87 NC |
6088 | #, c-format |
6089 | msgid " Error: The module version is too long\n" | |
6090 | msgstr " Помилка: версія модуля є надто довгою\n" | |
6091 | ||
26916852 | 6092 | #: vms-alpha.c:5904 |
4c6a93d3 NC |
6093 | #, c-format |
6094 | msgid " module version : %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6095 | msgstr " версія модуля : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6096 | |
26916852 | 6097 | #: vms-alpha.c:5907 |
616dcb87 NC |
6098 | #, c-format |
6099 | msgid " Error: The compile date is truncated\n" | |
6100 | msgstr " Помилка: дату збирання обрізано\n" | |
6101 | ||
26916852 | 6102 | #: vms-alpha.c:5909 |
4c6a93d3 NC |
6103 | #, c-format |
6104 | msgid " compile date : %.17s\n" | |
a6dc81d2 | 6105 | msgstr " дата збирання : %.17s\n" |
4c6a93d3 | 6106 | |
26916852 | 6107 | #: vms-alpha.c:5914 |
4c6a93d3 NC |
6108 | #, c-format |
6109 | msgid "Language Processor Name\n" | |
a6dc81d2 | 6110 | msgstr "Назва обробника мови\n" |
4c6a93d3 | 6111 | |
26916852 | 6112 | #: vms-alpha.c:5915 |
4c6a93d3 NC |
6113 | #, c-format |
6114 | msgid " language name: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6115 | msgstr " назва мови : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6116 | |
26916852 | 6117 | #: vms-alpha.c:5919 |
4c6a93d3 NC |
6118 | #, c-format |
6119 | msgid "Source Files Header\n" | |
a6dc81d2 | 6120 | msgstr "Заголовок файлів коду\n" |
4c6a93d3 | 6121 | |
26916852 | 6122 | #: vms-alpha.c:5920 |
4c6a93d3 NC |
6123 | #, c-format |
6124 | msgid " file: %.*s\n" | |
6125 | msgstr " файл: %.*s\n" | |
6126 | ||
26916852 | 6127 | #: vms-alpha.c:5924 |
4c6a93d3 NC |
6128 | #, c-format |
6129 | msgid "Title Text Header\n" | |
a6dc81d2 | 6130 | msgstr "Заголовок титульного тексту\n" |
4c6a93d3 | 6131 | |
26916852 | 6132 | #: vms-alpha.c:5925 |
4c6a93d3 NC |
6133 | #, c-format |
6134 | msgid " title: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6135 | msgstr " заголовок: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6136 | |
26916852 | 6137 | #: vms-alpha.c:5929 |
4c6a93d3 NC |
6138 | #, c-format |
6139 | msgid "Copyright Header\n" | |
a6dc81d2 | 6140 | msgstr "Заголовок авторських прав\n" |
4c6a93d3 | 6141 | |
26916852 | 6142 | #: vms-alpha.c:5930 |
4c6a93d3 NC |
6143 | #, c-format |
6144 | msgid " copyright: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6145 | msgstr " авторські права: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6146 | |
26916852 | 6147 | #: vms-alpha.c:5934 |
4c6a93d3 NC |
6148 | #, c-format |
6149 | msgid "unhandled emh subtype %u\n" | |
31f7d8fd | 6150 | msgstr "непридатний до обробки підтип emh, %u\n" |
4c6a93d3 | 6151 | |
26916852 | 6152 | #: vms-alpha.c:5944 |
4c6a93d3 NC |
6153 | #, c-format |
6154 | msgid " EEOM (len=%u):\n" | |
a6dc81d2 | 6155 | msgstr " EEOM (довж=%u):\n" |
4c6a93d3 | 6156 | |
26916852 | 6157 | #: vms-alpha.c:5949 |
429d795d AM |
6158 | #, c-format |
6159 | msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" | |
6160 | msgstr " Помилка: довжина є меншою за довжину запису EEOM\n" | |
6161 | ||
26916852 | 6162 | #: vms-alpha.c:5953 |
4c6a93d3 NC |
6163 | #, c-format |
6164 | msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" | |
31f7d8fd | 6165 | msgstr " кількість пар умовного компонування: %u\n" |
4c6a93d3 | 6166 | |
26916852 | 6167 | #: vms-alpha.c:5955 |
4c6a93d3 NC |
6168 | #, c-format |
6169 | msgid " completion code: %u\n" | |
a6dc81d2 | 6170 | msgstr " код завершення: %u\n" |
4c6a93d3 | 6171 | |
26916852 | 6172 | #: vms-alpha.c:5959 |
4c6a93d3 NC |
6173 | #, c-format |
6174 | msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" | |
63a79b61 | 6175 | msgstr " прапорці передавання адреси: 0x%02x\n" |
4c6a93d3 | 6176 | |
26916852 | 6177 | #: vms-alpha.c:5960 |
4c6a93d3 NC |
6178 | #, c-format |
6179 | msgid " transfer addr psect: %u\n" | |
63a79b61 | 6180 | msgstr " psect передавання адреси: %u\n" |
4c6a93d3 | 6181 | |
26916852 | 6182 | #: vms-alpha.c:5962 |
4c6a93d3 NC |
6183 | #, c-format |
6184 | msgid " transfer address : 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 6185 | msgstr " адреса перенесення : 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6186 | |
26916852 | 6187 | #: vms-alpha.c:5971 |
4c6a93d3 NC |
6188 | msgid " WEAK" |
6189 | msgstr " WEAK" | |
6190 | ||
26916852 | 6191 | #: vms-alpha.c:5973 |
4c6a93d3 NC |
6192 | msgid " DEF" |
6193 | msgstr " DEF" | |
6194 | ||
26916852 | 6195 | #: vms-alpha.c:5975 |
4c6a93d3 NC |
6196 | msgid " UNI" |
6197 | msgstr " UNI" | |
6198 | ||
26916852 | 6199 | #: vms-alpha.c:5977 vms-alpha.c:5998 |
4c6a93d3 | 6200 | msgid " REL" |
a6dc81d2 | 6201 | msgstr " REL" |
4c6a93d3 | 6202 | |
26916852 | 6203 | #: vms-alpha.c:5979 |
4c6a93d3 NC |
6204 | msgid " COMM" |
6205 | msgstr " COMM" | |
6206 | ||
26916852 | 6207 | #: vms-alpha.c:5981 |
4c6a93d3 | 6208 | msgid " VECEP" |
a6dc81d2 | 6209 | msgstr " VECEP" |
4c6a93d3 | 6210 | |
26916852 | 6211 | #: vms-alpha.c:5983 |
4c6a93d3 NC |
6212 | msgid " NORM" |
6213 | msgstr " NORM" | |
6214 | ||
26916852 | 6215 | #: vms-alpha.c:5985 |
4c6a93d3 | 6216 | msgid " QVAL" |
a6dc81d2 | 6217 | msgstr " QVAL" |
4c6a93d3 | 6218 | |
26916852 | 6219 | #: vms-alpha.c:5992 |
4c6a93d3 NC |
6220 | msgid " PIC" |
6221 | msgstr " PIC" | |
6222 | ||
26916852 | 6223 | #: vms-alpha.c:5994 |
4c6a93d3 NC |
6224 | msgid " LIB" |
6225 | msgstr " LIB" | |
6226 | ||
26916852 | 6227 | #: vms-alpha.c:5996 |
4c6a93d3 NC |
6228 | msgid " OVR" |
6229 | msgstr " OVR" | |
6230 | ||
26916852 | 6231 | #: vms-alpha.c:6000 |
4c6a93d3 | 6232 | msgid " GBL" |
a6dc81d2 | 6233 | msgstr " GBL" |
4c6a93d3 | 6234 | |
26916852 | 6235 | #: vms-alpha.c:6002 |
4c6a93d3 NC |
6236 | msgid " SHR" |
6237 | msgstr " SHR" | |
6238 | ||
26916852 | 6239 | #: vms-alpha.c:6004 |
4c6a93d3 | 6240 | msgid " EXE" |
a6dc81d2 | 6241 | msgstr " EXE" |
4c6a93d3 | 6242 | |
26916852 | 6243 | #: vms-alpha.c:6006 |
4c6a93d3 NC |
6244 | msgid " RD" |
6245 | msgstr " RD" | |
6246 | ||
26916852 | 6247 | #: vms-alpha.c:6008 |
4c6a93d3 | 6248 | msgid " WRT" |
a6dc81d2 | 6249 | msgstr " WRT" |
4c6a93d3 | 6250 | |
26916852 | 6251 | #: vms-alpha.c:6010 |
4c6a93d3 NC |
6252 | msgid " VEC" |
6253 | msgstr " VEC" | |
6254 | ||
26916852 | 6255 | #: vms-alpha.c:6012 |
4c6a93d3 | 6256 | msgid " NOMOD" |
a6dc81d2 | 6257 | msgstr " NOMOD" |
4c6a93d3 | 6258 | |
26916852 | 6259 | #: vms-alpha.c:6014 |
4c6a93d3 NC |
6260 | msgid " COM" |
6261 | msgstr " COM" | |
6262 | ||
26916852 | 6263 | #: vms-alpha.c:6016 |
4c6a93d3 NC |
6264 | msgid " 64B" |
6265 | msgstr " 64B" | |
6266 | ||
26916852 | 6267 | #: vms-alpha.c:6025 |
4c6a93d3 NC |
6268 | #, c-format |
6269 | msgid " EGSD (len=%u):\n" | |
a6dc81d2 | 6270 | msgstr " EGSD (довж=%u):\n" |
4c6a93d3 | 6271 | |
26916852 | 6272 | #: vms-alpha.c:6038 |
4c6a93d3 NC |
6273 | #, c-format |
6274 | msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " | |
5125d2b0 | 6275 | msgstr " запис EGSD %2u (тип: %u, довж: %u): " |
4c6a93d3 | 6276 | |
26916852 | 6277 | #: vms-alpha.c:6044 vms-alpha.c:6295 |
429d795d AM |
6278 | #, c-format |
6279 | msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" | |
6280 | msgstr " Помилка: довжина перевищує місце, яке лишилося у записі\n" | |
6281 | ||
26916852 | 6282 | #: vms-alpha.c:6056 |
4c6a93d3 NC |
6283 | #, c-format |
6284 | msgid "PSC - Program section definition\n" | |
5125d2b0 | 6285 | msgstr "PSC — визначення розділу програми\n" |
4c6a93d3 | 6286 | |
26916852 | 6287 | #: vms-alpha.c:6057 vms-alpha.c:6074 |
4c6a93d3 NC |
6288 | #, c-format |
6289 | msgid " alignment : 2**%u\n" | |
a6dc81d2 | 6290 | msgstr " вирівнювання: 2**%u\n" |
4c6a93d3 | 6291 | |
26916852 | 6292 | #: vms-alpha.c:6058 vms-alpha.c:6075 |
4c6a93d3 NC |
6293 | #, c-format |
6294 | msgid " flags : 0x%04x" | |
a6dc81d2 | 6295 | msgstr " прапорці : 0x%04x" |
4c6a93d3 | 6296 | |
26916852 | 6297 | #: vms-alpha.c:6062 |
4c6a93d3 NC |
6298 | #, c-format |
6299 | msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" | |
31f7d8fd | 6300 | msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n" |
4c6a93d3 | 6301 | |
26916852 | 6302 | #: vms-alpha.c:6063 vms-alpha.c:6120 vms-alpha.c:6169 |
4c6a93d3 NC |
6303 | #, c-format |
6304 | msgid " name : %.*s\n" | |
6305 | msgstr " назва : %.*s\n" | |
6306 | ||
26916852 | 6307 | #: vms-alpha.c:6073 |
4c6a93d3 NC |
6308 | #, c-format |
6309 | msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" | |
31f7d8fd | 6310 | msgstr "SPSC — визначення програмного розділу спільного образу\n" |
4c6a93d3 | 6311 | |
26916852 | 6312 | #: vms-alpha.c:6079 |
4c6a93d3 NC |
6313 | #, c-format |
6314 | msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" | |
31f7d8fd | 6315 | msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n" |
4c6a93d3 | 6316 | |
26916852 | 6317 | #: vms-alpha.c:6080 |
4c6a93d3 NC |
6318 | #, c-format |
6319 | msgid " image offset : 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 6320 | msgstr " відступ образу: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6321 | |
26916852 | 6322 | #: vms-alpha.c:6082 |
4c6a93d3 NC |
6323 | #, c-format |
6324 | msgid " symvec offset : 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6325 | msgstr " зсув symvec : 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6326 | |
26916852 | 6327 | #: vms-alpha.c:6084 |
4c6a93d3 NC |
6328 | #, c-format |
6329 | msgid " name : %.*s\n" | |
6330 | msgstr " назва : %.*s\n" | |
6331 | ||
26916852 | 6332 | #: vms-alpha.c:6097 |
4c6a93d3 NC |
6333 | #, c-format |
6334 | msgid "SYM - Global symbol definition\n" | |
5125d2b0 | 6335 | msgstr "SYM — визначення загальних символів\n" |
4c6a93d3 | 6336 | |
26916852 | 6337 | #: vms-alpha.c:6098 vms-alpha.c:6158 vms-alpha.c:6179 vms-alpha.c:6198 |
4c6a93d3 NC |
6338 | #, c-format |
6339 | msgid " flags: 0x%04x" | |
a6dc81d2 | 6340 | msgstr " прапорці: 0x%04x" |
4c6a93d3 | 6341 | |
26916852 | 6342 | #: vms-alpha.c:6101 |
4c6a93d3 NC |
6343 | #, c-format |
6344 | msgid " psect offset: 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 6345 | msgstr " відступ psect: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6346 | |
26916852 | 6347 | #: vms-alpha.c:6105 |
4c6a93d3 NC |
6348 | #, c-format |
6349 | msgid " code address: 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 6350 | msgstr " адреса коду: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6351 | |
26916852 | 6352 | #: vms-alpha.c:6107 |
4c6a93d3 NC |
6353 | #, c-format |
6354 | msgid " psect index for entry point : %u\n" | |
63a79b61 | 6355 | msgstr " індекс psect для точки входження: %u\n" |
4c6a93d3 | 6356 | |
26916852 | 6357 | #: vms-alpha.c:6110 vms-alpha.c:6186 vms-alpha.c:6205 |
4c6a93d3 NC |
6358 | #, c-format |
6359 | msgid " psect index : %u\n" | |
6360 | msgstr " індекс psect: %u\n" | |
6361 | ||
26916852 | 6362 | #: vms-alpha.c:6112 vms-alpha.c:6188 vms-alpha.c:6207 |
4c6a93d3 NC |
6363 | #, c-format |
6364 | msgid " name : %.*s\n" | |
6365 | msgstr " назва : %.*s\n" | |
6366 | ||
26916852 | 6367 | #: vms-alpha.c:6119 |
4c6a93d3 NC |
6368 | #, c-format |
6369 | msgid "SYM - Global symbol reference\n" | |
5125d2b0 | 6370 | msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n" |
4c6a93d3 | 6371 | |
26916852 | 6372 | #: vms-alpha.c:6131 |
4c6a93d3 NC |
6373 | #, c-format |
6374 | msgid "IDC - Ident Consistency check\n" | |
63a79b61 | 6375 | msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n" |
4c6a93d3 | 6376 | |
26916852 | 6377 | #: vms-alpha.c:6132 |
4c6a93d3 NC |
6378 | #, c-format |
6379 | msgid " flags : 0x%08x" | |
a6dc81d2 | 6380 | msgstr " прапорці : 0x%08x" |
4c6a93d3 | 6381 | |
26916852 | 6382 | #: vms-alpha.c:6136 |
4c6a93d3 NC |
6383 | #, c-format |
6384 | msgid " id match : %x\n" | |
31f7d8fd | 6385 | msgstr " ід. відповідності: %x\n" |
4c6a93d3 | 6386 | |
26916852 | 6387 | #: vms-alpha.c:6138 |
4c6a93d3 NC |
6388 | #, c-format |
6389 | msgid " error severity: %x\n" | |
a6dc81d2 | 6390 | msgstr " критичність помилки: %x\n" |
4c6a93d3 | 6391 | |
26916852 | 6392 | #: vms-alpha.c:6141 |
4c6a93d3 NC |
6393 | #, c-format |
6394 | msgid " entity name : %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6395 | msgstr " назва елемента: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6396 | |
26916852 | 6397 | #: vms-alpha.c:6143 |
4c6a93d3 NC |
6398 | #, c-format |
6399 | msgid " object name : %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6400 | msgstr " назва об’єкта : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6401 | |
26916852 | 6402 | #: vms-alpha.c:6146 |
4c6a93d3 NC |
6403 | #, c-format |
6404 | msgid " binary ident : 0x%08x\n" | |
63a79b61 | 6405 | msgstr " двійк. ідент. : 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6406 | |
26916852 | 6407 | #: vms-alpha.c:6149 |
4c6a93d3 NC |
6408 | #, c-format |
6409 | msgid " ascii ident : %.*s\n" | |
63a79b61 | 6410 | msgstr " ідент. ascii : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6411 | |
26916852 | 6412 | #: vms-alpha.c:6157 |
4c6a93d3 NC |
6413 | #, c-format |
6414 | msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" | |
a6dc81d2 | 6415 | msgstr "SYMG — Універсальне визначення символів\n" |
4c6a93d3 | 6416 | |
26916852 | 6417 | #: vms-alpha.c:6161 |
4c6a93d3 NC |
6418 | #, c-format |
6419 | msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6420 | msgstr " зсув вектора символів: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6421 | |
26916852 | 6422 | #: vms-alpha.c:6163 |
4c6a93d3 NC |
6423 | #, c-format |
6424 | msgid " entry point: 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 6425 | msgstr " точка входу: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6426 | |
26916852 | 6427 | #: vms-alpha.c:6165 |
4c6a93d3 NC |
6428 | #, c-format |
6429 | msgid " proc descr : 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6430 | msgstr " дескр. процесу: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6431 | |
26916852 | 6432 | #: vms-alpha.c:6167 |
4c6a93d3 NC |
6433 | #, c-format |
6434 | msgid " psect index: %u\n" | |
6435 | msgstr " індекс psect: %u\n" | |
6436 | ||
26916852 | 6437 | #: vms-alpha.c:6178 |
4c6a93d3 NC |
6438 | #, c-format |
6439 | msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" | |
63a79b61 | 6440 | msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n" |
4c6a93d3 | 6441 | |
26916852 | 6442 | #: vms-alpha.c:6182 |
4c6a93d3 NC |
6443 | #, c-format |
6444 | msgid " vector : 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 6445 | msgstr " вектор : 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6446 | |
26916852 | 6447 | #: vms-alpha.c:6184 vms-alpha.c:6203 |
4c6a93d3 NC |
6448 | #, c-format |
6449 | msgid " psect offset: %u\n" | |
5125d2b0 | 6450 | msgstr " відступ psect: %u\n" |
4c6a93d3 | 6451 | |
26916852 | 6452 | #: vms-alpha.c:6197 |
4c6a93d3 NC |
6453 | #, c-format |
6454 | msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" | |
63a79b61 | 6455 | msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n" |
4c6a93d3 | 6456 | |
26916852 | 6457 | #: vms-alpha.c:6201 |
4c6a93d3 NC |
6458 | #, c-format |
6459 | msgid " version mask: 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 6460 | msgstr " маска версії: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6461 | |
26916852 | 6462 | #: vms-alpha.c:6212 |
4c6a93d3 NC |
6463 | #, c-format |
6464 | msgid "unhandled egsd entry type %u\n" | |
5125d2b0 | 6465 | msgstr "непридатний до обробки тип запису egsd, %u\n" |
4c6a93d3 | 6466 | |
26916852 | 6467 | #: vms-alpha.c:6247 |
4c6a93d3 NC |
6468 | #, c-format |
6469 | msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6470 | msgstr " індекс компонування: %u, інструкція-замінник: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6471 | |
26916852 | 6472 | #: vms-alpha.c:6251 |
4c6a93d3 NC |
6473 | #, c-format |
6474 | msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" | |
5125d2b0 | 6475 | msgstr " інд. psect 1: %u, відступ 1: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6476 | |
26916852 | 6477 | #: vms-alpha.c:6256 |
4c6a93d3 NC |
6478 | #, c-format |
6479 | msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" | |
5125d2b0 | 6480 | msgstr " інд. psect 2: %u, відступ 2: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6481 | |
26916852 | 6482 | #: vms-alpha.c:6262 |
4c6a93d3 NC |
6483 | #, c-format |
6484 | msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" | |
5125d2b0 | 6485 | msgstr " інд. psect 3: %u, відступ 3: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6486 | |
26916852 | 6487 | #: vms-alpha.c:6267 |
4c6a93d3 NC |
6488 | #, c-format |
6489 | msgid " global name: %.*s\n" | |
5125d2b0 | 6490 | msgstr " загальна назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6491 | |
26916852 | 6492 | #: vms-alpha.c:6278 |
4c6a93d3 NC |
6493 | #, c-format |
6494 | msgid " %s (len=%u+%u):\n" | |
5125d2b0 | 6495 | msgstr " %s (довж=%u+%u):\n" |
4c6a93d3 | 6496 | |
26916852 | 6497 | #: vms-alpha.c:6300 |
4c6a93d3 NC |
6498 | #, c-format |
6499 | msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " | |
a6dc81d2 | 6500 | msgstr " (тип: %3u, розмір: 4+%3u): " |
4c6a93d3 | 6501 | |
26916852 | 6502 | #: vms-alpha.c:6304 |
4c6a93d3 NC |
6503 | #, c-format |
6504 | msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" | |
31f7d8fd | 6505 | msgstr "STA_GBL (загальний стек) %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6506 | |
26916852 | 6507 | #: vms-alpha.c:6308 |
4c6a93d3 NC |
6508 | #, c-format |
6509 | msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6510 | msgstr "STA_LW (стек довгих слів) 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6511 | |
26916852 | 6512 | #: vms-alpha.c:6312 |
4c6a93d3 NC |
6513 | #, c-format |
6514 | msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" | |
31f7d8fd | 6515 | msgstr "STA_QW (стек четверних слів) 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6516 | |
26916852 | 6517 | #: vms-alpha.c:6317 |
4c6a93d3 NC |
6518 | #, c-format |
6519 | msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6520 | msgstr "STA_PQ (стек основи psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6521 | |
26916852 | 6522 | #: vms-alpha.c:6319 |
4c6a93d3 NC |
6523 | #, c-format |
6524 | msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" | |
a6dc81d2 | 6525 | msgstr " psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6526 | |
26916852 | 6527 | #: vms-alpha.c:6325 |
4c6a93d3 NC |
6528 | #, c-format |
6529 | msgid "STA_LI (stack literal)\n" | |
31f7d8fd | 6530 | msgstr "STA_LI (стек літералів)\n" |
4c6a93d3 | 6531 | |
26916852 | 6532 | #: vms-alpha.c:6328 |
4c6a93d3 NC |
6533 | #, c-format |
6534 | msgid "STA_MOD (stack module)\n" | |
31f7d8fd | 6535 | msgstr "STA_MOD (стек модулів)\n" |
4c6a93d3 | 6536 | |
26916852 | 6537 | #: vms-alpha.c:6331 |
4c6a93d3 NC |
6538 | #, c-format |
6539 | msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" | |
63a79b61 | 6540 | msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n" |
4c6a93d3 | 6541 | |
26916852 | 6542 | #: vms-alpha.c:6335 |
4c6a93d3 NC |
6543 | #, c-format |
6544 | msgid "STO_B (store byte)\n" | |
a6dc81d2 | 6545 | msgstr "STO_B (збережений байт)\n" |
4c6a93d3 | 6546 | |
26916852 | 6547 | #: vms-alpha.c:6338 |
4c6a93d3 NC |
6548 | #, c-format |
6549 | msgid "STO_W (store word)\n" | |
a6dc81d2 | 6550 | msgstr "STO_W (збережене слово)\n" |
4c6a93d3 | 6551 | |
26916852 | 6552 | #: vms-alpha.c:6341 |
4c6a93d3 NC |
6553 | #, c-format |
6554 | msgid "STO_LW (store longword)\n" | |
a6dc81d2 | 6555 | msgstr "STO_LW (збережене longword)\n" |
4c6a93d3 | 6556 | |
26916852 | 6557 | #: vms-alpha.c:6344 |
4c6a93d3 NC |
6558 | #, c-format |
6559 | msgid "STO_QW (store quadword)\n" | |
a6dc81d2 | 6560 | msgstr "STO_QW (збережене quadword)\n" |
4c6a93d3 | 6561 | |
26916852 | 6562 | #: vms-alpha.c:6350 |
4c6a93d3 NC |
6563 | #, c-format |
6564 | msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" | |
31f7d8fd | 6565 | msgstr "STO_IMMR (збережене негайне повторення) %u байтів\n" |
4c6a93d3 | 6566 | |
26916852 | 6567 | #: vms-alpha.c:6357 |
4c6a93d3 NC |
6568 | #, c-format |
6569 | msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6570 | msgstr "STO_GBL (загальне збереження) %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6571 | |
26916852 | 6572 | #: vms-alpha.c:6361 |
4c6a93d3 NC |
6573 | #, c-format |
6574 | msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" | |
31f7d8fd | 6575 | msgstr "STO_CA (збережена адреса коду) %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6576 | |
26916852 | 6577 | #: vms-alpha.c:6365 |
4c6a93d3 NC |
6578 | #, c-format |
6579 | msgid "STO_RB (store relative branch)\n" | |
31f7d8fd | 6580 | msgstr "STO_RB (збережене відносне відгалуження)\n" |
4c6a93d3 | 6581 | |
26916852 | 6582 | #: vms-alpha.c:6368 |
4c6a93d3 NC |
6583 | #, c-format |
6584 | msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" | |
31f7d8fd | 6585 | msgstr "STO_AB (збережене абсолютне відгалуження)\n" |
4c6a93d3 | 6586 | |
26916852 | 6587 | #: vms-alpha.c:6371 |
4c6a93d3 NC |
6588 | #, c-format |
6589 | msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" | |
31f7d8fd | 6590 | msgstr "STO_OFF (збережений зсув щодо psect)\n" |
4c6a93d3 | 6591 | |
26916852 | 6592 | #: vms-alpha.c:6377 |
4c6a93d3 NC |
6593 | #, c-format |
6594 | msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" | |
a6dc81d2 | 6595 | msgstr "STO_IMM (негайне збереження) %u байт\n" |
4c6a93d3 | 6596 | |
26916852 | 6597 | #: vms-alpha.c:6384 |
4c6a93d3 NC |
6598 | #, c-format |
6599 | msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6600 | msgstr "STO_GBL_LW (збережене загальне longword) %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6601 | |
26916852 | 6602 | #: vms-alpha.c:6388 |
4c6a93d3 NC |
6603 | #, c-format |
6604 | msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" | |
a6dc81d2 | 6605 | msgstr "STO_OFF (збереження LP з підписом підпрограми)\n" |
4c6a93d3 | 6606 | |
26916852 | 6607 | #: vms-alpha.c:6391 |
4c6a93d3 NC |
6608 | #, c-format |
6609 | msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" | |
31f7d8fd | 6610 | msgstr "STO_BR_GBL (збережене загальне відгалуження) *ще не реалізовано*\n" |
4c6a93d3 | 6611 | |
26916852 | 6612 | #: vms-alpha.c:6394 |
4c6a93d3 NC |
6613 | #, c-format |
6614 | msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" | |
31f7d8fd | 6615 | msgstr "STO_BR_PS (збережений psect відгалуження + зсув) *ще не реалізовано*\n" |
4c6a93d3 | 6616 | |
26916852 | 6617 | #: vms-alpha.c:6398 |
4c6a93d3 NC |
6618 | #, c-format |
6619 | msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" | |
a6dc81d2 | 6620 | msgstr "OPR_NOP (без операції)\n" |
4c6a93d3 | 6621 | |
26916852 | 6622 | #: vms-alpha.c:6401 |
4c6a93d3 NC |
6623 | #, c-format |
6624 | msgid "OPR_ADD (add)\n" | |
a6dc81d2 | 6625 | msgstr "OPR_ADD (додавання)\n" |
4c6a93d3 | 6626 | |
26916852 | 6627 | #: vms-alpha.c:6404 |
4c6a93d3 | 6628 | #, c-format |
616dcb87 | 6629 | msgid "OPR_SUB (subtract)\n" |
a6dc81d2 | 6630 | msgstr "OPR_SUB (віднімання)\n" |
4c6a93d3 | 6631 | |
26916852 | 6632 | #: vms-alpha.c:6407 |
4c6a93d3 NC |
6633 | #, c-format |
6634 | msgid "OPR_MUL (multiply)\n" | |
a6dc81d2 | 6635 | msgstr "OPR_MUL (множення)\n" |
4c6a93d3 | 6636 | |
26916852 | 6637 | #: vms-alpha.c:6410 |
4c6a93d3 NC |
6638 | #, c-format |
6639 | msgid "OPR_DIV (divide)\n" | |
a6dc81d2 | 6640 | msgstr "OPR_DIV (ділення)\n" |
4c6a93d3 | 6641 | |
26916852 | 6642 | #: vms-alpha.c:6413 |
4c6a93d3 NC |
6643 | #, c-format |
6644 | msgid "OPR_AND (logical and)\n" | |
a6dc81d2 | 6645 | msgstr "OPR_AND (логічне «І»)\n" |
4c6a93d3 | 6646 | |
26916852 | 6647 | #: vms-alpha.c:6416 |
4c6a93d3 NC |
6648 | #, c-format |
6649 | msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" | |
a6dc81d2 | 6650 | msgstr "OPR_IOR (логічне включне «АБО»)\n" |
4c6a93d3 | 6651 | |
26916852 | 6652 | #: vms-alpha.c:6419 |
4c6a93d3 NC |
6653 | #, c-format |
6654 | msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" | |
a6dc81d2 | 6655 | msgstr "OPR_EOR (логічне виключне «АБО»)\n" |
4c6a93d3 | 6656 | |
26916852 | 6657 | #: vms-alpha.c:6422 |
4c6a93d3 NC |
6658 | #, c-format |
6659 | msgid "OPR_NEG (negate)\n" | |
a6dc81d2 | 6660 | msgstr "OPR_NEG (заперечення)\n" |
4c6a93d3 | 6661 | |
26916852 | 6662 | #: vms-alpha.c:6425 |
4c6a93d3 NC |
6663 | #, c-format |
6664 | msgid "OPR_COM (complement)\n" | |
a6dc81d2 | 6665 | msgstr "OPR_COM (доповнення)\n" |
4c6a93d3 | 6666 | |
26916852 | 6667 | #: vms-alpha.c:6428 |
4c6a93d3 NC |
6668 | #, c-format |
6669 | msgid "OPR_INSV (insert field)\n" | |
a6dc81d2 | 6670 | msgstr "OPR_INSV (вставлення поля)\n" |
4c6a93d3 | 6671 | |
26916852 | 6672 | #: vms-alpha.c:6431 |
4c6a93d3 NC |
6673 | #, c-format |
6674 | msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" | |
a6dc81d2 | 6675 | msgstr "OPR_ASH (арифметичний зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6676 | |
26916852 | 6677 | #: vms-alpha.c:6434 |
4c6a93d3 NC |
6678 | #, c-format |
6679 | msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" | |
a6dc81d2 | 6680 | msgstr "OPR_USH (беззнаковий зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6681 | |
26916852 | 6682 | #: vms-alpha.c:6437 |
4c6a93d3 NC |
6683 | #, c-format |
6684 | msgid "OPR_ROT (rotate)\n" | |
a6dc81d2 | 6685 | msgstr "OPR_ROT (циклічний зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6686 | |
26916852 | 6687 | #: vms-alpha.c:6440 |
4c6a93d3 NC |
6688 | #, c-format |
6689 | msgid "OPR_SEL (select)\n" | |
a6dc81d2 | 6690 | msgstr "OPR_SEL (вибір)\n" |
4c6a93d3 | 6691 | |
26916852 | 6692 | #: vms-alpha.c:6443 |
4c6a93d3 NC |
6693 | #, c-format |
6694 | msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" | |
a6dc81d2 | 6695 | msgstr "OPR_REDEF (перевизначення символу до поточної позиції)\n" |
4c6a93d3 | 6696 | |
26916852 | 6697 | #: vms-alpha.c:6446 |
4c6a93d3 NC |
6698 | #, c-format |
6699 | msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" | |
a6dc81d2 | 6700 | msgstr "OPR_REDEF (визначення літерала)\n" |
4c6a93d3 | 6701 | |
26916852 | 6702 | #: vms-alpha.c:6450 |
4c6a93d3 NC |
6703 | #, c-format |
6704 | msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" | |
31f7d8fd | 6705 | msgstr "STC_LP (збережена пара умовного компонування)\n" |
4c6a93d3 | 6706 | |
26916852 | 6707 | #: vms-alpha.c:6454 |
4c6a93d3 NC |
6708 | #, c-format |
6709 | msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" | |
31f7d8fd | 6710 | msgstr "STC_LP_PSB (збережена пара умовного компонування + підпис)\n" |
4c6a93d3 | 6711 | |
26916852 | 6712 | #: vms-alpha.c:6456 |
4c6a93d3 NC |
6713 | #, c-format |
6714 | msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6715 | msgstr " індекс компонування: %u, процедура: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6716 | |
26916852 | 6717 | #: vms-alpha.c:6459 |
4c6a93d3 NC |
6718 | #, c-format |
6719 | msgid " signature: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6720 | msgstr " підпис: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6721 | |
26916852 | 6722 | #: vms-alpha.c:6462 |
4c6a93d3 NC |
6723 | #, c-format |
6724 | msgid "STC_GBL (store cond global)\n" | |
31f7d8fd | 6725 | msgstr "STC_GBL (збережена загальна умова)\n" |
4c6a93d3 | 6726 | |
26916852 | 6727 | #: vms-alpha.c:6464 |
4c6a93d3 NC |
6728 | #, c-format |
6729 | msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6730 | msgstr " індекс компонування: %u, загальний: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6731 | |
26916852 | 6732 | #: vms-alpha.c:6468 |
4c6a93d3 NC |
6733 | #, c-format |
6734 | msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" | |
31f7d8fd | 6735 | msgstr "STC_GCA (збережена адреса умовного коду)\n" |
4c6a93d3 | 6736 | |
26916852 | 6737 | #: vms-alpha.c:6470 |
4c6a93d3 NC |
6738 | #, c-format |
6739 | msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6740 | msgstr " індекс компонування: %u, назва підпрограми: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6741 | |
26916852 | 6742 | #: vms-alpha.c:6474 |
4c6a93d3 NC |
6743 | #, c-format |
6744 | msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6745 | msgstr "STC_PS (збережений умовний psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6746 | |
26916852 | 6747 | #: vms-alpha.c:6477 |
4c6a93d3 NC |
6748 | #, c-format |
6749 | msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" | |
a6dc81d2 | 6750 | msgstr " індекс компонування: %u, psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6751 | |
26916852 | 6752 | #: vms-alpha.c:6484 |
4c6a93d3 NC |
6753 | #, c-format |
6754 | msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" | |
31f7d8fd | 6755 | msgstr "STC_NOP_GBL (збережений умовний NOP за загальною адресою)\n" |
4c6a93d3 | 6756 | |
26916852 | 6757 | #: vms-alpha.c:6488 |
4c6a93d3 NC |
6758 | #, c-format |
6759 | msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6760 | msgstr "STC_NOP_PS (збережений умовний NOP за psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6761 | |
26916852 | 6762 | #: vms-alpha.c:6492 |
4c6a93d3 NC |
6763 | #, c-format |
6764 | msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" | |
31f7d8fd | 6765 | msgstr "STC_BSR_GBL (збережений умовний BSR за загальною адресою)\n" |
4c6a93d3 | 6766 | |
26916852 | 6767 | #: vms-alpha.c:6496 |
4c6a93d3 NC |
6768 | #, c-format |
6769 | msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6770 | msgstr "STC_BSR_PS (збережений умовний BSR за psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6771 | |
26916852 | 6772 | #: vms-alpha.c:6500 |
4c6a93d3 NC |
6773 | #, c-format |
6774 | msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" | |
31f7d8fd | 6775 | msgstr "STC_LDA_GBL (збережений умовний LDA за загальною адресою)\n" |
4c6a93d3 | 6776 | |
26916852 | 6777 | #: vms-alpha.c:6504 |
4c6a93d3 NC |
6778 | #, c-format |
6779 | msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6780 | msgstr "STC_LDA_PS (збережена умовна LDA за psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6781 | |
26916852 | 6782 | #: vms-alpha.c:6508 |
4c6a93d3 NC |
6783 | #, c-format |
6784 | msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" | |
31f7d8fd | 6785 | msgstr "STC_BOH_GBL (збережений умовний BOH за загальною адресою)\n" |
4c6a93d3 | 6786 | |
26916852 | 6787 | #: vms-alpha.c:6512 |
4c6a93d3 NC |
6788 | #, c-format |
6789 | msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6790 | msgstr "STC_BOH_PS (збережений умовний BOH за psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6791 | |
26916852 | 6792 | #: vms-alpha.c:6517 |
4c6a93d3 NC |
6793 | #, c-format |
6794 | msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" | |
31f7d8fd | 6795 | msgstr "STC_NBH_GBL (збережена умова або вказівка за загальною адресою)\n" |
4c6a93d3 | 6796 | |
26916852 | 6797 | #: vms-alpha.c:6521 |
4c6a93d3 NC |
6798 | #, c-format |
6799 | msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6800 | msgstr "STC_NBH_PS (збережена умова або вказівка за psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6801 | |
26916852 | 6802 | #: vms-alpha.c:6525 |
4c6a93d3 NC |
6803 | #, c-format |
6804 | msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" | |
31f7d8fd | 6805 | msgstr "CTL_SETRB (встановлення основи пересування)\n" |
4c6a93d3 | 6806 | |
26916852 | 6807 | #: vms-alpha.c:6531 |
4c6a93d3 NC |
6808 | #, c-format |
6809 | msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" | |
31f7d8fd | 6810 | msgstr "CTL_AUGRB (розширення основи пересування) %u\n" |
4c6a93d3 | 6811 | |
26916852 | 6812 | #: vms-alpha.c:6535 |
4c6a93d3 NC |
6813 | #, c-format |
6814 | msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" | |
6815 | msgstr "CTL_DFLOC (визначити розташування)\n" | |
6816 | ||
26916852 | 6817 | #: vms-alpha.c:6538 |
4c6a93d3 NC |
6818 | #, c-format |
6819 | msgid "CTL_STLOC (set location)\n" | |
6820 | msgstr "CTL_STLOC (вказати розташування)\n" | |
6821 | ||
26916852 | 6822 | #: vms-alpha.c:6541 |
4c6a93d3 NC |
6823 | #, c-format |
6824 | msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" | |
6825 | msgstr "CTL_STKDL (розташування, визначене стеком)\n" | |
6826 | ||
26916852 | 6827 | #: vms-alpha.c:6544 vms-alpha.c:6968 vms-alpha.c:7094 |
4c6a93d3 NC |
6828 | #, c-format |
6829 | msgid "*unhandled*\n" | |
6830 | msgstr "*не оброблено*\n" | |
6831 | ||
26916852 | 6832 | #: vms-alpha.c:6574 vms-alpha.c:6613 |
4c6a93d3 NC |
6833 | #, c-format |
6834 | msgid "cannot read GST record length\n" | |
6835 | msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n" | |
6836 | ||
6837 | #. Ill-formed. | |
26916852 | 6838 | #: vms-alpha.c:6595 |
4c6a93d3 NC |
6839 | #, c-format |
6840 | msgid "cannot find EMH in first GST record\n" | |
63a79b61 | 6841 | msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n" |
4c6a93d3 | 6842 | |
26916852 | 6843 | #: vms-alpha.c:6621 |
4c6a93d3 NC |
6844 | #, c-format |
6845 | msgid "cannot read GST record header\n" | |
6846 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок запису GST\n" | |
6847 | ||
26916852 | 6848 | #: vms-alpha.c:6634 |
4c6a93d3 NC |
6849 | #, c-format |
6850 | msgid " corrupted GST\n" | |
6851 | msgstr " пошкоджений GST\n" | |
6852 | ||
26916852 | 6853 | #: vms-alpha.c:6642 |
4c6a93d3 NC |
6854 | #, c-format |
6855 | msgid "cannot read GST record\n" | |
6856 | msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n" | |
6857 | ||
26916852 | 6858 | #: vms-alpha.c:6671 |
4c6a93d3 NC |
6859 | #, c-format |
6860 | msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" | |
63a79b61 | 6861 | msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n" |
4c6a93d3 | 6862 | |
26916852 | 6863 | #: vms-alpha.c:6695 |
4c6a93d3 NC |
6864 | #, c-format |
6865 | msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" | |
6866 | msgstr " кількість бітів: %u, базова адреса: 0x%08x\n" | |
6867 | ||
26916852 | 6868 | #: vms-alpha.c:6709 |
4c6a93d3 NC |
6869 | #, c-format |
6870 | msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" | |
31f7d8fd | 6871 | msgstr " бітовий образ: 0x%08x (лічильник: %u):\n" |
4c6a93d3 | 6872 | |
26916852 | 6873 | #: vms-alpha.c:6716 |
4c6a93d3 NC |
6874 | #, c-format |
6875 | msgid " %08x" | |
6876 | msgstr " %08x" | |
6877 | ||
26916852 | 6878 | #: vms-alpha.c:6742 |
4c6a93d3 NC |
6879 | #, c-format |
6880 | msgid " image %u (%u entries)\n" | |
6881 | msgstr " образ %u (%u записів)\n" | |
6882 | ||
26916852 | 6883 | #: vms-alpha.c:6748 |
4c6a93d3 NC |
6884 | #, c-format |
6885 | msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" | |
6886 | msgstr " відступ: 0x%08x, значення: 0x%08x\n" | |
6887 | ||
26916852 | 6888 | #: vms-alpha.c:6770 |
4c6a93d3 NC |
6889 | #, c-format |
6890 | msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" | |
5125d2b0 | 6891 | msgstr " образ %u (%u записів), відступи:\n" |
4c6a93d3 | 6892 | |
26916852 | 6893 | #: vms-alpha.c:6777 |
4c6a93d3 NC |
6894 | #, c-format |
6895 | msgid " 0x%08x" | |
6896 | msgstr " 0x%08x" | |
6897 | ||
6898 | #. 64 bits. | |
26916852 | 6899 | #: vms-alpha.c:6899 |
4c6a93d3 NC |
6900 | #, c-format |
6901 | msgid "64 bits *unhandled*\n" | |
31f7d8fd | 6902 | msgstr "64 біти *не обробляється*\n" |
4c6a93d3 | 6903 | |
26916852 | 6904 | #: vms-alpha.c:6904 |
4c6a93d3 NC |
6905 | #, c-format |
6906 | msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 6907 | msgstr "клас: %u, dtype: %u, довжина: %u, вказівник: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6908 | |
26916852 | 6909 | #: vms-alpha.c:6915 |
4c6a93d3 NC |
6910 | #, c-format |
6911 | msgid "non-contiguous array of %s\n" | |
6912 | msgstr "розривний масив %s\n" | |
6913 | ||
26916852 | 6914 | #: vms-alpha.c:6920 |
4c6a93d3 NC |
6915 | #, c-format |
6916 | msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" | |
31f7d8fd | 6917 | msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n" |
4c6a93d3 | 6918 | |
26916852 | 6919 | #: vms-alpha.c:6925 |
4c6a93d3 NC |
6920 | #, c-format |
6921 | msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" | |
6922 | msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" | |
6923 | ||
26916852 | 6924 | #: vms-alpha.c:6929 |
4c6a93d3 NC |
6925 | #, c-format |
6926 | msgid "Strides:\n" | |
6927 | msgstr "Кроки:\n" | |
6928 | ||
26916852 | 6929 | #: vms-alpha.c:6939 |
4c6a93d3 NC |
6930 | #, c-format |
6931 | msgid "Bounds:\n" | |
6932 | msgstr "Межі:\n" | |
6933 | ||
26916852 | 6934 | #: vms-alpha.c:6945 |
4c6a93d3 NC |
6935 | #, c-format |
6936 | msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" | |
6937 | msgstr "[%u]: нижня: %u, верхня: %u\n" | |
6938 | ||
26916852 | 6939 | #: vms-alpha.c:6957 |
4c6a93d3 NC |
6940 | #, c-format |
6941 | msgid "unaligned bit-string of %s\n" | |
6942 | msgstr "невирівняний бітовий рядок %s\n" | |
6943 | ||
26916852 | 6944 | #: vms-alpha.c:6962 |
4c6a93d3 NC |
6945 | #, c-format |
6946 | msgid "base: %u, pos: %u\n" | |
6947 | msgstr "основа: %u, позиція: %u\n" | |
6948 | ||
26916852 | 6949 | #: vms-alpha.c:6983 |
4c6a93d3 NC |
6950 | #, c-format |
6951 | msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " | |
6952 | msgstr "vflags: 0x%02x, значення: 0x%08x " | |
6953 | ||
26916852 | 6954 | #: vms-alpha.c:6989 |
4c6a93d3 NC |
6955 | #, c-format |
6956 | msgid "(no value)\n" | |
6957 | msgstr "(нема значення)\n" | |
6958 | ||
26916852 | 6959 | #: vms-alpha.c:6992 |
4c6a93d3 NC |
6960 | #, c-format |
6961 | msgid "(not active)\n" | |
6962 | msgstr "(неактивне)\n" | |
6963 | ||
26916852 | 6964 | #: vms-alpha.c:6995 |
4c6a93d3 NC |
6965 | #, c-format |
6966 | msgid "(not allocated)\n" | |
6967 | msgstr "(не розміщено)\n" | |
6968 | ||
26916852 | 6969 | #: vms-alpha.c:6998 |
4c6a93d3 NC |
6970 | #, c-format |
6971 | msgid "(descriptor)\n" | |
6972 | msgstr "(дескриптор)\n" | |
6973 | ||
26916852 | 6974 | #: vms-alpha.c:7002 |
4c6a93d3 NC |
6975 | #, c-format |
6976 | msgid "(trailing value)\n" | |
5125d2b0 | 6977 | msgstr "(хвостове значення)\n" |
4c6a93d3 | 6978 | |
26916852 | 6979 | #: vms-alpha.c:7005 |
4c6a93d3 NC |
6980 | #, c-format |
6981 | msgid "(value spec follows)\n" | |
31f7d8fd | 6982 | msgstr "(далі специфікація значень)\n" |
4c6a93d3 | 6983 | |
26916852 | 6984 | #: vms-alpha.c:7008 |
4c6a93d3 NC |
6985 | #, c-format |
6986 | msgid "(at bit offset %u)\n" | |
5125d2b0 | 6987 | msgstr "(за відступом у бітах %u)\n" |
4c6a93d3 | 6988 | |
26916852 | 6989 | #: vms-alpha.c:7012 |
4c6a93d3 NC |
6990 | #, c-format |
6991 | msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " | |
31f7d8fd | 6992 | msgstr "(рег: %u, disp: %u, indir: %u, тип: " |
4c6a93d3 | 6993 | |
26916852 | 6994 | #: vms-alpha.c:7019 |
4c6a93d3 NC |
6995 | msgid "literal" |
6996 | msgstr "літерал" | |
6997 | ||
26916852 | 6998 | #: vms-alpha.c:7022 |
4c6a93d3 NC |
6999 | msgid "address" |
7000 | msgstr "адреса" | |
7001 | ||
26916852 | 7002 | #: vms-alpha.c:7025 |
4c6a93d3 NC |
7003 | msgid "desc" |
7004 | msgstr "деск" | |
7005 | ||
26916852 | 7006 | #: vms-alpha.c:7028 |
4c6a93d3 NC |
7007 | msgid "reg" |
7008 | msgstr "рег" | |
7009 | ||
26916852 | 7010 | #: vms-alpha.c:7045 |
429d795d AM |
7011 | #, c-format |
7012 | msgid "len: %2u, kind: %2u " | |
7013 | msgstr "довж.: %2u, тип: %2u " | |
7014 | ||
26916852 | 7015 | #: vms-alpha.c:7051 |
429d795d AM |
7016 | #, c-format |
7017 | msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" | |
7018 | msgstr "атомарний, тип=0x%02x %s\n" | |
7019 | ||
26916852 | 7020 | #: vms-alpha.c:7055 |
429d795d AM |
7021 | #, c-format |
7022 | msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" | |
7023 | msgstr "опосередкований, визначено тут: 0x%08x\n" | |
7024 | ||
26916852 | 7025 | #: vms-alpha.c:7059 |
429d795d AM |
7026 | #, c-format |
7027 | msgid "typed pointer\n" | |
7028 | msgstr "типізований вказівник\n" | |
7029 | ||
26916852 | 7030 | #: vms-alpha.c:7063 |
429d795d AM |
7031 | #, c-format |
7032 | msgid "pointer\n" | |
7033 | msgstr "вказівник\n" | |
7034 | ||
26916852 | 7035 | #: vms-alpha.c:7071 |
429d795d AM |
7036 | #, c-format |
7037 | msgid "array, dim: %u, bitmap: " | |
7038 | msgstr "масив, розмірність: %u, бітова карта: " | |
7039 | ||
26916852 | 7040 | #: vms-alpha.c:7078 |
429d795d AM |
7041 | #, c-format |
7042 | msgid "array descriptor:\n" | |
7043 | msgstr "дескриптор масиву:\n" | |
7044 | ||
26916852 | 7045 | #: vms-alpha.c:7085 |
429d795d AM |
7046 | #, c-format |
7047 | msgid "type spec for element:\n" | |
7048 | msgstr "специфікація типу елемента:\n" | |
7049 | ||
26916852 | 7050 | #: vms-alpha.c:7087 |
429d795d AM |
7051 | #, c-format |
7052 | msgid "type spec for subscript %u:\n" | |
7053 | msgstr "специфікація типу для списку індексів %u:\n" | |
7054 | ||
26916852 | 7055 | #: vms-alpha.c:7105 |
4c6a93d3 NC |
7056 | #, c-format |
7057 | msgid "Debug symbol table:\n" | |
7058 | msgstr "Таблиця символів зневаджування:\n" | |
7059 | ||
26916852 | 7060 | #: vms-alpha.c:7116 |
4c6a93d3 NC |
7061 | #, c-format |
7062 | msgid "cannot read DST header\n" | |
7063 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок DST\n" | |
7064 | ||
26916852 | 7065 | #: vms-alpha.c:7122 |
4c6a93d3 NC |
7066 | #, c-format |
7067 | msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " | |
7068 | msgstr " тип: %3u, довжина: %3u (за 0x%08x): " | |
7069 | ||
26916852 | 7070 | #: vms-alpha.c:7136 |
4c6a93d3 NC |
7071 | #, c-format |
7072 | msgid "cannot read DST symbol\n" | |
7073 | msgstr "не вдалося прочитати символ DST\n" | |
7074 | ||
26916852 | 7075 | #: vms-alpha.c:7179 |
4c6a93d3 NC |
7076 | #, c-format |
7077 | msgid "standard data: %s\n" | |
7078 | msgstr "стандартні дані: %s\n" | |
7079 | ||
26916852 | 7080 | #: vms-alpha.c:7182 vms-alpha.c:7270 |
4c6a93d3 NC |
7081 | #, c-format |
7082 | msgid " name: %.*s\n" | |
7083 | msgstr " назва: %.*s\n" | |
7084 | ||
26916852 | 7085 | #: vms-alpha.c:7189 |
4c6a93d3 NC |
7086 | #, c-format |
7087 | msgid "modbeg\n" | |
7088 | msgstr "modbeg\n" | |
7089 | ||
26916852 | 7090 | #: vms-alpha.c:7191 |
4c6a93d3 NC |
7091 | #, c-format |
7092 | msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" | |
7093 | msgstr " прапорці: %d, мова: %u, старший: %u, молодший: %u\n" | |
7094 | ||
26916852 | 7095 | #: vms-alpha.c:7197 vms-alpha.c:7471 |
4c6a93d3 NC |
7096 | #, c-format |
7097 | msgid " module name: %.*s\n" | |
7098 | msgstr " назва модуля: %.*s\n" | |
7099 | ||
26916852 | 7100 | #: vms-alpha.c:7200 |
4c6a93d3 NC |
7101 | #, c-format |
7102 | msgid " compiler : %.*s\n" | |
7103 | msgstr " компілятор : %.*s\n" | |
7104 | ||
26916852 | 7105 | #: vms-alpha.c:7205 |
4c6a93d3 NC |
7106 | #, c-format |
7107 | msgid "modend\n" | |
7108 | msgstr "modend\n" | |
7109 | ||
26916852 | 7110 | #: vms-alpha.c:7212 |
4c6a93d3 NC |
7111 | msgid "rtnbeg\n" |
7112 | msgstr "rtnbeg\n" | |
7113 | ||
26916852 | 7114 | #: vms-alpha.c:7214 |
4c6a93d3 NC |
7115 | #, c-format |
7116 | msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" | |
7117 | msgstr " прапорці: %u, адреса: 0x%08x, pd-адреса: 0x%08x\n" | |
7118 | ||
26916852 | 7119 | #: vms-alpha.c:7219 |
4c6a93d3 NC |
7120 | #, c-format |
7121 | msgid " routine name: %.*s\n" | |
7122 | msgstr " назва процедури: %.*s\n" | |
7123 | ||
26916852 | 7124 | #: vms-alpha.c:7227 |
4c6a93d3 NC |
7125 | #, c-format |
7126 | msgid "rtnend: size 0x%08x\n" | |
7127 | msgstr "rtnend: розмір 0x%08x\n" | |
7128 | ||
26916852 | 7129 | #: vms-alpha.c:7235 |
4c6a93d3 NC |
7130 | #, c-format |
7131 | msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 7132 | msgstr "пролог: адреса bkpt 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7133 | |
26916852 | 7134 | #: vms-alpha.c:7244 |
4c6a93d3 NC |
7135 | #, c-format |
7136 | msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" | |
63a79b61 | 7137 | msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n" |
4c6a93d3 | 7138 | |
26916852 | 7139 | #: vms-alpha.c:7254 |
4c6a93d3 NC |
7140 | #, c-format |
7141 | msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" | |
7142 | msgstr "blkbeg: адреса: 0x%08x, назва: %.*s\n" | |
7143 | ||
26916852 | 7144 | #: vms-alpha.c:7263 |
4c6a93d3 NC |
7145 | #, c-format |
7146 | msgid "blkend: size: 0x%08x\n" | |
7147 | msgstr "blkend: розмір: 0x%08x\n" | |
7148 | ||
26916852 | 7149 | #: vms-alpha.c:7269 |
4c6a93d3 NC |
7150 | #, c-format |
7151 | msgid "typspec (len: %u)\n" | |
5125d2b0 | 7152 | msgstr "typspec (довж.: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7153 | |
26916852 | 7154 | #: vms-alpha.c:7276 |
4c6a93d3 NC |
7155 | #, c-format |
7156 | msgid "septyp, name: %.*s\n" | |
31f7d8fd | 7157 | msgstr "septyp, назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7158 | |
26916852 | 7159 | #: vms-alpha.c:7285 |
4c6a93d3 NC |
7160 | #, c-format |
7161 | msgid "recbeg: name: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 7162 | msgstr "recbeg: назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7163 | |
26916852 | 7164 | #: vms-alpha.c:7287 |
429d795d AM |
7165 | #, c-format |
7166 | msgid " len: %u bits\n" | |
7167 | msgstr " довжина: %u бітів\n" | |
7168 | ||
26916852 | 7169 | #: vms-alpha.c:7292 |
4c6a93d3 NC |
7170 | #, c-format |
7171 | msgid "recend\n" | |
7172 | msgstr "recend\n" | |
7173 | ||
26916852 | 7174 | #: vms-alpha.c:7296 |
4c6a93d3 NC |
7175 | #, c-format |
7176 | msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" | |
31f7d8fd | 7177 | msgstr "enumbeg, довжина: %u, назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7178 | |
26916852 | 7179 | #: vms-alpha.c:7300 |
4c6a93d3 NC |
7180 | #, c-format |
7181 | msgid "enumelt, name: %.*s\n" | |
31f7d8fd | 7182 | msgstr "enumelt, назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7183 | |
26916852 | 7184 | #: vms-alpha.c:7304 |
4c6a93d3 NC |
7185 | #, c-format |
7186 | msgid "enumend\n" | |
31f7d8fd | 7187 | msgstr "enumend\n" |
4c6a93d3 | 7188 | |
26916852 | 7189 | #: vms-alpha.c:7309 |
429d795d AM |
7190 | #, c-format |
7191 | msgid "label, name: %.*s\n" | |
7192 | msgstr "мітка, назва: %.*s\n" | |
7193 | ||
26916852 | 7194 | #: vms-alpha.c:7311 |
429d795d AM |
7195 | #, c-format |
7196 | msgid " address: 0x%08x\n" | |
7197 | msgstr " адреса: 0x%08x\n" | |
7198 | ||
26916852 | 7199 | #: vms-alpha.c:7321 |
4c6a93d3 NC |
7200 | #, c-format |
7201 | msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" | |
7202 | msgstr "розривний діапазон (nbr: %u)\n" | |
7203 | ||
26916852 | 7204 | #: vms-alpha.c:7324 |
4c6a93d3 NC |
7205 | #, c-format |
7206 | msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" | |
7207 | msgstr " адреса: 0x%08x, розмір: %u\n" | |
7208 | ||
26916852 | 7209 | #: vms-alpha.c:7334 |
4c6a93d3 NC |
7210 | #, c-format |
7211 | msgid "line num (len: %u)\n" | |
31f7d8fd | 7212 | msgstr "номер рядка (довжина: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7213 | |
26916852 | 7214 | #: vms-alpha.c:7351 |
4c6a93d3 NC |
7215 | #, c-format |
7216 | msgid "delta_pc_w %u\n" | |
7217 | msgstr "delta_pc_w %u\n" | |
7218 | ||
26916852 | 7219 | #: vms-alpha.c:7358 |
4c6a93d3 NC |
7220 | #, c-format |
7221 | msgid "incr_linum(b): +%u\n" | |
7222 | msgstr "incr_linum(b): +%u\n" | |
7223 | ||
26916852 | 7224 | #: vms-alpha.c:7364 |
4c6a93d3 NC |
7225 | #, c-format |
7226 | msgid "incr_linum_w: +%u\n" | |
7227 | msgstr "incr_linum_w: +%u\n" | |
7228 | ||
26916852 | 7229 | #: vms-alpha.c:7370 |
4c6a93d3 NC |
7230 | #, c-format |
7231 | msgid "incr_linum_l: +%u\n" | |
7232 | msgstr "incr_linum_l: +%u\n" | |
7233 | ||
26916852 | 7234 | #: vms-alpha.c:7376 |
4c6a93d3 NC |
7235 | #, c-format |
7236 | msgid "set_line_num(w) %u\n" | |
7237 | msgstr "set_line_num(w) %u\n" | |
7238 | ||
26916852 | 7239 | #: vms-alpha.c:7381 |
4c6a93d3 NC |
7240 | #, c-format |
7241 | msgid "set_line_num_b %u\n" | |
7242 | msgstr "set_line_num_b %u\n" | |
7243 | ||
26916852 | 7244 | #: vms-alpha.c:7386 |
4c6a93d3 NC |
7245 | #, c-format |
7246 | msgid "set_line_num_l %u\n" | |
7247 | msgstr "set_line_num_l %u\n" | |
7248 | ||
26916852 | 7249 | #: vms-alpha.c:7391 |
4c6a93d3 NC |
7250 | #, c-format |
7251 | msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" | |
7252 | msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" | |
7253 | ||
26916852 | 7254 | #: vms-alpha.c:7395 |
4c6a93d3 NC |
7255 | #, c-format |
7256 | msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" | |
7257 | msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" | |
7258 | ||
26916852 | 7259 | #: vms-alpha.c:7400 |
4c6a93d3 NC |
7260 | #, c-format |
7261 | msgid "term(b): 0x%02x" | |
31f7d8fd | 7262 | msgstr "term(b): 0x%02x" |
4c6a93d3 | 7263 | |
26916852 | 7264 | #: vms-alpha.c:7402 |
4c6a93d3 NC |
7265 | #, c-format |
7266 | msgid " pc: 0x%08x\n" | |
7267 | msgstr " pc: 0x%08x\n" | |
7268 | ||
26916852 | 7269 | #: vms-alpha.c:7407 |
4c6a93d3 NC |
7270 | #, c-format |
7271 | msgid "term_w: 0x%04x" | |
7272 | msgstr "term_w: 0x%04x" | |
7273 | ||
26916852 | 7274 | #: vms-alpha.c:7409 |
4c6a93d3 NC |
7275 | #, c-format |
7276 | msgid " pc: 0x%08x\n" | |
7277 | msgstr " pc: 0x%08x\n" | |
7278 | ||
26916852 | 7279 | #: vms-alpha.c:7415 |
4c6a93d3 NC |
7280 | #, c-format |
7281 | msgid "delta pc +%-4d" | |
5125d2b0 | 7282 | msgstr "приріст pc +%-4d" |
4c6a93d3 | 7283 | |
26916852 | 7284 | #: vms-alpha.c:7419 |
4c6a93d3 NC |
7285 | #, c-format |
7286 | msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7287 | msgstr " pc: 0x%08x рядок: %5u\n" |
4c6a93d3 | 7288 | |
26916852 | 7289 | #: vms-alpha.c:7424 |
4c6a93d3 NC |
7290 | #, c-format |
7291 | msgid " *unhandled* cmd %u\n" | |
5125d2b0 | 7292 | msgstr " *непридатна* команда %u\n" |
4c6a93d3 | 7293 | |
26916852 | 7294 | #: vms-alpha.c:7439 |
4c6a93d3 NC |
7295 | #, c-format |
7296 | msgid "source (len: %u)\n" | |
7297 | msgstr "джерело (довжина: %u)\n" | |
7298 | ||
26916852 | 7299 | #: vms-alpha.c:7454 |
4c6a93d3 NC |
7300 | #, c-format |
7301 | msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" | |
31f7d8fd | 7302 | msgstr " declfile: довжина: %u, прапорці: %u, ід. файла: %u\n" |
4c6a93d3 | 7303 | |
26916852 | 7304 | #: vms-alpha.c:7459 |
4c6a93d3 NC |
7305 | #, c-format |
7306 | msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" | |
31f7d8fd | 7307 | msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" |
4c6a93d3 | 7308 | |
26916852 | 7309 | #: vms-alpha.c:7468 |
4c6a93d3 NC |
7310 | #, c-format |
7311 | msgid " filename : %.*s\n" | |
7312 | msgstr " назва файла: %.*s\n" | |
7313 | ||
26916852 | 7314 | #: vms-alpha.c:7477 |
4c6a93d3 NC |
7315 | #, c-format |
7316 | msgid " setfile %u\n" | |
31f7d8fd | 7317 | msgstr " setfile %u\n" |
4c6a93d3 | 7318 | |
26916852 | 7319 | #: vms-alpha.c:7482 vms-alpha.c:7487 |
4c6a93d3 NC |
7320 | #, c-format |
7321 | msgid " setrec %u\n" | |
31f7d8fd | 7322 | msgstr " setrec %u\n" |
4c6a93d3 | 7323 | |
26916852 | 7324 | #: vms-alpha.c:7492 vms-alpha.c:7497 |
4c6a93d3 NC |
7325 | #, c-format |
7326 | msgid " setlnum %u\n" | |
31f7d8fd | 7327 | msgstr " setlnum %u\n" |
4c6a93d3 | 7328 | |
26916852 | 7329 | #: vms-alpha.c:7502 vms-alpha.c:7507 |
4c6a93d3 NC |
7330 | #, c-format |
7331 | msgid " deflines %u\n" | |
31f7d8fd | 7332 | msgstr " deflines %u\n" |
4c6a93d3 | 7333 | |
26916852 | 7334 | #: vms-alpha.c:7511 |
4c6a93d3 NC |
7335 | #, c-format |
7336 | msgid " formfeed\n" | |
31f7d8fd | 7337 | msgstr " formfeed\n" |
4c6a93d3 | 7338 | |
26916852 | 7339 | #: vms-alpha.c:7515 |
4c6a93d3 NC |
7340 | #, c-format |
7341 | msgid " *unhandled* cmd %u\n" | |
5125d2b0 | 7342 | msgstr " *непридатна* команда %u\n" |
4c6a93d3 | 7343 | |
26916852 | 7344 | #: vms-alpha.c:7527 |
4c6a93d3 NC |
7345 | #, c-format |
7346 | msgid "*unhandled* dst type %u\n" | |
63a79b61 | 7347 | msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n" |
4c6a93d3 | 7348 | |
26916852 | 7349 | #: vms-alpha.c:7559 |
4c6a93d3 NC |
7350 | #, c-format |
7351 | msgid "cannot read EIHD\n" | |
7352 | msgstr "не вдалося прочитати EIHD\n" | |
7353 | ||
26916852 | 7354 | #: vms-alpha.c:7563 |
4c6a93d3 NC |
7355 | #, c-format |
7356 | msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" | |
a6dc81d2 | 7357 | msgstr "EIHD: (розмір: %u, кількість блоків: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7358 | |
26916852 | 7359 | #: vms-alpha.c:7567 |
4c6a93d3 NC |
7360 | #, c-format |
7361 | msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" | |
31f7d8fd | 7362 | msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" |
4c6a93d3 | 7363 | |
26916852 | 7364 | #: vms-alpha.c:7575 |
4c6a93d3 NC |
7365 | msgid "executable" |
7366 | msgstr "виконуваний" | |
7367 | ||
26916852 | 7368 | #: vms-alpha.c:7578 |
4c6a93d3 NC |
7369 | msgid "linkable image" |
7370 | msgstr "компонований образ" | |
7371 | ||
26916852 | 7372 | #: vms-alpha.c:7585 |
4c6a93d3 NC |
7373 | #, c-format |
7374 | msgid " image type: %u (%s)" | |
7375 | msgstr " тип образу: %u (%s)" | |
7376 | ||
26916852 | 7377 | #: vms-alpha.c:7591 |
4c6a93d3 NC |
7378 | msgid "native" |
7379 | msgstr "стандартний" | |
7380 | ||
26916852 | 7381 | #: vms-alpha.c:7594 |
4c6a93d3 NC |
7382 | msgid "CLI" |
7383 | msgstr "CLI" | |
7384 | ||
26916852 | 7385 | #: vms-alpha.c:7601 |
4c6a93d3 NC |
7386 | #, c-format |
7387 | msgid ", subtype: %u (%s)\n" | |
7388 | msgstr ", підтип: %u (%s)\n" | |
7389 | ||
26916852 | 7390 | #: vms-alpha.c:7608 |
4c6a93d3 NC |
7391 | #, c-format |
7392 | msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" | |
31f7d8fd | 7393 | msgstr " зсуви: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" |
4c6a93d3 | 7394 | |
26916852 | 7395 | #: vms-alpha.c:7612 |
4c6a93d3 NC |
7396 | #, c-format |
7397 | msgid " fixup info rva: " | |
31f7d8fd | 7398 | msgstr " дані щодо прив’язки rva: " |
4c6a93d3 | 7399 | |
26916852 | 7400 | #: vms-alpha.c:7614 |
4c6a93d3 NC |
7401 | #, c-format |
7402 | msgid ", symbol vector rva: " | |
31f7d8fd | 7403 | msgstr ", вектор символів rva: " |
4c6a93d3 | 7404 | |
26916852 | 7405 | #: vms-alpha.c:7617 |
4c6a93d3 NC |
7406 | #, c-format |
7407 | msgid "" | |
7408 | "\n" | |
7409 | " version array off: %u\n" | |
7410 | msgstr "" | |
5125d2b0 NC |
7411 | "\n" |
7412 | " відступ масиву версії: %u\n" | |
4c6a93d3 | 7413 | |
26916852 | 7414 | #: vms-alpha.c:7622 |
4c6a93d3 NC |
7415 | #, c-format |
7416 | msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" | |
31f7d8fd | 7417 | msgstr " лічильник введення-виведення образу: %u, к-ть каналів: %u, пріоритетність: %08x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7418 | |
26916852 | 7419 | #: vms-alpha.c:7628 |
4c6a93d3 NC |
7420 | #, c-format |
7421 | msgid " linker flags: %08x:" | |
7422 | msgstr " прапорці компонувальника: %08x:" | |
7423 | ||
26916852 | 7424 | #: vms-alpha.c:7659 |
4c6a93d3 NC |
7425 | #, c-format |
7426 | msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" | |
31f7d8fd | 7427 | msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" |
4c6a93d3 | 7428 | |
26916852 | 7429 | #: vms-alpha.c:7665 |
4c6a93d3 NC |
7430 | #, c-format |
7431 | msgid " BPAGE: %u" | |
a6dc81d2 | 7432 | msgstr " BPAGE: %u" |
4c6a93d3 | 7433 | |
26916852 | 7434 | #: vms-alpha.c:7672 |
4c6a93d3 NC |
7435 | #, c-format |
7436 | msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" | |
31f7d8fd | 7437 | msgstr ", зсув розшир. прив’зяки: %u, зсув psect no_opt: %u" |
4c6a93d3 | 7438 | |
26916852 | 7439 | #: vms-alpha.c:7675 |
4c6a93d3 NC |
7440 | #, c-format |
7441 | msgid ", alias: %u\n" | |
7442 | msgstr ", псевдонім: %u\n" | |
7443 | ||
26916852 | 7444 | #: vms-alpha.c:7683 |
4c6a93d3 NC |
7445 | #, c-format |
7446 | msgid "system version array information:\n" | |
7447 | msgstr "масив даних щодо версії системи:\n" | |
7448 | ||
26916852 | 7449 | #: vms-alpha.c:7687 |
4c6a93d3 NC |
7450 | #, c-format |
7451 | msgid "cannot read EIHVN header\n" | |
7452 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок EIHVN\n" | |
7453 | ||
26916852 | 7454 | #: vms-alpha.c:7697 |
4c6a93d3 NC |
7455 | #, c-format |
7456 | msgid "cannot read EIHVN version\n" | |
7457 | msgstr "не вдалося прочитати версію EIHVN\n" | |
7458 | ||
26916852 | 7459 | #: vms-alpha.c:7700 |
4c6a93d3 NC |
7460 | #, c-format |
7461 | msgid " %02u " | |
7462 | msgstr " %02u " | |
7463 | ||
26916852 | 7464 | #: vms-alpha.c:7704 |
4c6a93d3 | 7465 | msgid "BASE_IMAGE " |
a6dc81d2 | 7466 | msgstr "BASE_IMAGE " |
4c6a93d3 | 7467 | |
26916852 | 7468 | #: vms-alpha.c:7707 |
4c6a93d3 | 7469 | msgid "MEMORY_MANAGEMENT" |
5125d2b0 | 7470 | msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" |
4c6a93d3 | 7471 | |
26916852 | 7472 | #: vms-alpha.c:7710 |
4c6a93d3 NC |
7473 | msgid "IO " |
7474 | msgstr "IO " | |
7475 | ||
26916852 | 7476 | #: vms-alpha.c:7713 |
4c6a93d3 | 7477 | msgid "FILES_VOLUMES " |
5125d2b0 | 7478 | msgstr "FILES_VOLUMES " |
4c6a93d3 | 7479 | |
26916852 | 7480 | #: vms-alpha.c:7716 |
4c6a93d3 | 7481 | msgid "PROCESS_SCHED " |
5125d2b0 | 7482 | msgstr "PROCESS_SCHED " |
4c6a93d3 | 7483 | |
26916852 | 7484 | #: vms-alpha.c:7719 |
4c6a93d3 | 7485 | msgid "SYSGEN " |
5125d2b0 | 7486 | msgstr "SYSGEN " |
4c6a93d3 | 7487 | |
26916852 | 7488 | #: vms-alpha.c:7722 |
4c6a93d3 | 7489 | msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " |
5125d2b0 | 7490 | msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " |
4c6a93d3 | 7491 | |
26916852 | 7492 | #: vms-alpha.c:7725 |
4c6a93d3 NC |
7493 | msgid "LOGICAL_NAMES " |
7494 | msgstr "LOGICAL_NAMES " | |
7495 | ||
26916852 | 7496 | #: vms-alpha.c:7728 |
4c6a93d3 NC |
7497 | msgid "SECURITY " |
7498 | msgstr "SECURITY " | |
7499 | ||
26916852 | 7500 | #: vms-alpha.c:7731 |
4c6a93d3 NC |
7501 | msgid "IMAGE_ACTIVATOR " |
7502 | msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " | |
7503 | ||
26916852 | 7504 | #: vms-alpha.c:7734 |
4c6a93d3 NC |
7505 | msgid "NETWORKS " |
7506 | msgstr "NETWORKS " | |
7507 | ||
26916852 | 7508 | #: vms-alpha.c:7737 |
4c6a93d3 NC |
7509 | msgid "COUNTERS " |
7510 | msgstr "COUNTERS " | |
7511 | ||
26916852 | 7512 | #: vms-alpha.c:7740 |
4c6a93d3 NC |
7513 | msgid "STABLE " |
7514 | msgstr "STABLE " | |
7515 | ||
26916852 | 7516 | #: vms-alpha.c:7743 |
4c6a93d3 NC |
7517 | msgid "MISC " |
7518 | msgstr "MISC " | |
7519 | ||
26916852 | 7520 | #: vms-alpha.c:7746 |
4c6a93d3 NC |
7521 | msgid "CPU " |
7522 | msgstr "CPU " | |
7523 | ||
26916852 | 7524 | #: vms-alpha.c:7749 |
4c6a93d3 NC |
7525 | msgid "VOLATILE " |
7526 | msgstr "VOLATILE " | |
7527 | ||
26916852 | 7528 | #: vms-alpha.c:7752 |
4c6a93d3 NC |
7529 | msgid "SHELL " |
7530 | msgstr "SHELL " | |
7531 | ||
26916852 | 7532 | #: vms-alpha.c:7755 |
4c6a93d3 NC |
7533 | msgid "POSIX " |
7534 | msgstr "POSIX " | |
7535 | ||
26916852 | 7536 | #: vms-alpha.c:7758 |
4c6a93d3 NC |
7537 | msgid "MULTI_PROCESSING " |
7538 | msgstr "MULTI_PROCESSING " | |
7539 | ||
26916852 | 7540 | #: vms-alpha.c:7761 |
4c6a93d3 NC |
7541 | msgid "GALAXY " |
7542 | msgstr "GALAXY " | |
7543 | ||
26916852 | 7544 | #: vms-alpha.c:7764 |
4c6a93d3 NC |
7545 | msgid "*unknown* " |
7546 | msgstr "*невідомо* " | |
7547 | ||
26916852 | 7548 | #: vms-alpha.c:7780 vms-alpha.c:8055 |
4c6a93d3 NC |
7549 | #, c-format |
7550 | msgid "cannot read EIHA\n" | |
5125d2b0 | 7551 | msgstr "не вдалося прочитати EIHA\n" |
4c6a93d3 | 7552 | |
26916852 | 7553 | #: vms-alpha.c:7783 |
4c6a93d3 NC |
7554 | #, c-format |
7555 | msgid "Image activation: (size=%u)\n" | |
5125d2b0 | 7556 | msgstr "Активація образу: (розмір=%u)\n" |
4c6a93d3 | 7557 | |
26916852 | 7558 | #: vms-alpha.c:7786 |
4c6a93d3 NC |
7559 | #, c-format |
7560 | msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7561 | msgstr " Перша адреса: 0x%08x 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7562 | |
26916852 | 7563 | #: vms-alpha.c:7790 |
4c6a93d3 NC |
7564 | #, c-format |
7565 | msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7566 | msgstr " Друга адреса: 0x%08x 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7567 | |
26916852 | 7568 | #: vms-alpha.c:7794 |
4c6a93d3 NC |
7569 | #, c-format |
7570 | msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7571 | msgstr " Третя адреса: 0x%08x 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7572 | |
26916852 | 7573 | #: vms-alpha.c:7798 |
4c6a93d3 NC |
7574 | #, c-format |
7575 | msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7576 | msgstr " Четверта адреса: 0x%08x 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7577 | |
26916852 | 7578 | #: vms-alpha.c:7802 |
4c6a93d3 NC |
7579 | #, c-format |
7580 | msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7581 | msgstr " Спільний образ: 0x%08x 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7582 | |
26916852 | 7583 | #: vms-alpha.c:7813 |
4c6a93d3 NC |
7584 | #, c-format |
7585 | msgid "cannot read EIHI\n" | |
a6dc81d2 | 7586 | msgstr "не вдалося прочитати EIHI\n" |
4c6a93d3 | 7587 | |
26916852 | 7588 | #: vms-alpha.c:7817 |
4c6a93d3 NC |
7589 | #, c-format |
7590 | msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" | |
a6dc81d2 | 7591 | msgstr "Ідентифікація образу: (старший: %u, молодший: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7592 | |
26916852 | 7593 | #: vms-alpha.c:7820 |
4c6a93d3 NC |
7594 | #, c-format |
7595 | msgid " image name : %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 7596 | msgstr " назва образу : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7597 | |
26916852 | 7598 | #: vms-alpha.c:7822 |
4c6a93d3 NC |
7599 | #, c-format |
7600 | msgid " link time : %s\n" | |
a6dc81d2 | 7601 | msgstr " час компонування : %s\n" |
4c6a93d3 | 7602 | |
26916852 | 7603 | #: vms-alpha.c:7824 |
4c6a93d3 NC |
7604 | #, c-format |
7605 | msgid " image ident : %.*s\n" | |
5125d2b0 | 7606 | msgstr " ід. образу : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7607 | |
26916852 | 7608 | #: vms-alpha.c:7826 |
4c6a93d3 NC |
7609 | #, c-format |
7610 | msgid " linker ident : %.*s\n" | |
5125d2b0 | 7611 | msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7612 | |
26916852 | 7613 | #: vms-alpha.c:7828 |
4c6a93d3 NC |
7614 | #, c-format |
7615 | msgid " image build ident: %.*s\n" | |
63a79b61 | 7616 | msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7617 | |
26916852 | 7618 | #: vms-alpha.c:7838 |
4c6a93d3 NC |
7619 | #, c-format |
7620 | msgid "cannot read EIHS\n" | |
5125d2b0 | 7621 | msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n" |
4c6a93d3 | 7622 | |
26916852 | 7623 | #: vms-alpha.c:7842 |
4c6a93d3 NC |
7624 | #, c-format |
7625 | msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" | |
63a79b61 | 7626 | msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7627 | |
26916852 | 7628 | #: vms-alpha.c:7848 |
4c6a93d3 NC |
7629 | #, c-format |
7630 | msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" | |
5125d2b0 | 7631 | msgstr " таблиця діагностичних символів: vbn: %u, розмір: %u (0x%x)\n" |
4c6a93d3 | 7632 | |
26916852 | 7633 | #: vms-alpha.c:7853 |
4c6a93d3 NC |
7634 | #, c-format |
7635 | msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" | |
5125d2b0 | 7636 | msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, записів: %u\n" |
4c6a93d3 | 7637 | |
26916852 | 7638 | #: vms-alpha.c:7858 |
4c6a93d3 NC |
7639 | #, c-format |
7640 | msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" | |
63a79b61 | 7641 | msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n" |
4c6a93d3 | 7642 | |
26916852 | 7643 | #: vms-alpha.c:7871 |
4c6a93d3 NC |
7644 | #, c-format |
7645 | msgid "cannot read EISD\n" | |
5125d2b0 | 7646 | msgstr "не вдалося прочитати EISD\n" |
4c6a93d3 | 7647 | |
26916852 | 7648 | #: vms-alpha.c:7882 |
4c6a93d3 NC |
7649 | #, c-format |
7650 | msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" | |
63a79b61 | 7651 | msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7652 | |
26916852 | 7653 | #: vms-alpha.c:7890 |
4c6a93d3 NC |
7654 | #, c-format |
7655 | msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 7656 | msgstr " розділ: основа: 0x%08x%08x розмір: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7657 | |
26916852 | 7658 | #: vms-alpha.c:7895 |
4c6a93d3 NC |
7659 | #, c-format |
7660 | msgid " flags: 0x%04x" | |
5125d2b0 | 7661 | msgstr " прапорці: 0x%04x" |
4c6a93d3 | 7662 | |
26916852 | 7663 | #: vms-alpha.c:7933 |
4c6a93d3 NC |
7664 | #, c-format |
7665 | msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" | |
31f7d8fd | 7666 | msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u (" |
4c6a93d3 | 7667 | |
26916852 | 7668 | #: vms-alpha.c:7939 |
4c6a93d3 NC |
7669 | msgid "NORMAL" |
7670 | msgstr "NORMAL" | |
7671 | ||
26916852 | 7672 | #: vms-alpha.c:7942 |
4c6a93d3 NC |
7673 | msgid "SHRFXD" |
7674 | msgstr "SHRFXD" | |
7675 | ||
26916852 | 7676 | #: vms-alpha.c:7945 |
4c6a93d3 NC |
7677 | msgid "PRVFXD" |
7678 | msgstr "PRVFXD" | |
7679 | ||
26916852 | 7680 | #: vms-alpha.c:7948 |
4c6a93d3 NC |
7681 | msgid "SHRPIC" |
7682 | msgstr "SHRPIC" | |
7683 | ||
26916852 | 7684 | #: vms-alpha.c:7951 |
4c6a93d3 NC |
7685 | msgid "PRVPIC" |
7686 | msgstr "PRVPIC" | |
7687 | ||
26916852 | 7688 | #: vms-alpha.c:7954 |
4c6a93d3 | 7689 | msgid "USRSTACK" |
a6dc81d2 | 7690 | msgstr "USRSTACK" |
4c6a93d3 | 7691 | |
26916852 | 7692 | #: vms-alpha.c:7960 |
429d795d AM |
7693 | msgid ")\n" |
7694 | msgstr ")\n" | |
7695 | ||
26916852 | 7696 | #: vms-alpha.c:7963 |
4c6a93d3 NC |
7697 | #, c-format |
7698 | msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 7699 | msgstr " ідентифікатор: 0x%08x, назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7700 | |
26916852 | 7701 | #: vms-alpha.c:7973 |
4c6a93d3 NC |
7702 | #, c-format |
7703 | msgid "cannot read DMT\n" | |
a6dc81d2 | 7704 | msgstr "не вдалося прочитати DMT\n" |
4c6a93d3 | 7705 | |
26916852 | 7706 | #: vms-alpha.c:7977 |
4c6a93d3 NC |
7707 | #, c-format |
7708 | msgid "Debug module table:\n" | |
5125d2b0 | 7709 | msgstr "Таблиця діагностичних символів:\n" |
4c6a93d3 | 7710 | |
26916852 | 7711 | #: vms-alpha.c:7986 |
4c6a93d3 NC |
7712 | #, c-format |
7713 | msgid "cannot read DMT header\n" | |
a6dc81d2 | 7714 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок DMT\n" |
4c6a93d3 | 7715 | |
26916852 | 7716 | #: vms-alpha.c:7992 |
4c6a93d3 NC |
7717 | #, c-format |
7718 | msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" | |
5125d2b0 | 7719 | msgstr " відступ модуля: 0x%08x, розмір: 0x%08x, (%u psect)\n" |
4c6a93d3 | 7720 | |
26916852 | 7721 | #: vms-alpha.c:8002 |
4c6a93d3 NC |
7722 | #, c-format |
7723 | msgid "cannot read DMT psect\n" | |
a6dc81d2 | 7724 | msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n" |
4c6a93d3 | 7725 | |
26916852 | 7726 | #: vms-alpha.c:8006 |
4c6a93d3 NC |
7727 | #, c-format |
7728 | msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" | |
63a79b61 | 7729 | msgstr " початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n" |
4c6a93d3 | 7730 | |
26916852 | 7731 | #: vms-alpha.c:8019 |
4c6a93d3 NC |
7732 | #, c-format |
7733 | msgid "cannot read DST\n" | |
a6dc81d2 | 7734 | msgstr "не вдалося прочитати DST\n" |
4c6a93d3 | 7735 | |
26916852 | 7736 | #: vms-alpha.c:8029 |
4c6a93d3 NC |
7737 | #, c-format |
7738 | msgid "cannot read GST\n" | |
a6dc81d2 | 7739 | msgstr "не вдалося прочитати GST\n" |
4c6a93d3 | 7740 | |
26916852 | 7741 | #: vms-alpha.c:8033 |
4c6a93d3 NC |
7742 | #, c-format |
7743 | msgid "Global symbol table:\n" | |
5125d2b0 | 7744 | msgstr "Таблиця загальних символів:\n" |
4c6a93d3 | 7745 | |
26916852 | 7746 | #: vms-alpha.c:8062 |
4c6a93d3 NC |
7747 | #, c-format |
7748 | msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" | |
63a79b61 | 7749 | msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7750 | |
26916852 | 7751 | #: vms-alpha.c:8066 |
4c6a93d3 NC |
7752 | #, c-format |
7753 | msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" | |
a6dc81d2 | 7754 | msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 7755 | |
26916852 | 7756 | #: vms-alpha.c:8070 |
4c6a93d3 NC |
7757 | #, c-format |
7758 | msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" | |
a6dc81d2 | 7759 | msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 7760 | |
26916852 | 7761 | #: vms-alpha.c:8073 |
4c6a93d3 NC |
7762 | #, c-format |
7763 | msgid " size : %u\n" | |
a6dc81d2 | 7764 | msgstr " розмір: %u\n" |
4c6a93d3 | 7765 | |
26916852 | 7766 | #: vms-alpha.c:8075 |
4c6a93d3 NC |
7767 | #, c-format |
7768 | msgid " flags: 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7769 | msgstr " прапорці: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7770 | |
26916852 | 7771 | #: vms-alpha.c:8080 |
4c6a93d3 NC |
7772 | #, c-format |
7773 | msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7774 | msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" |
4c6a93d3 | 7775 | |
26916852 | 7776 | #: vms-alpha.c:8085 |
4c6a93d3 NC |
7777 | #, c-format |
7778 | msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7779 | msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" |
4c6a93d3 | 7780 | |
26916852 | 7781 | #: vms-alpha.c:8090 |
4c6a93d3 NC |
7782 | #, c-format |
7783 | msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7784 | msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" |
4c6a93d3 | 7785 | |
26916852 | 7786 | #: vms-alpha.c:8093 |
4c6a93d3 NC |
7787 | #, c-format |
7788 | msgid " chgprtoff : %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7789 | msgstr " chgprtoff : %5u\n" |
4c6a93d3 | 7790 | |
26916852 | 7791 | #: vms-alpha.c:8097 |
4c6a93d3 NC |
7792 | #, c-format |
7793 | msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7794 | msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" |
4c6a93d3 | 7795 | |
26916852 | 7796 | #: vms-alpha.c:8100 |
4c6a93d3 NC |
7797 | #, c-format |
7798 | msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7799 | msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" |
4c6a93d3 | 7800 | |
26916852 | 7801 | #: vms-alpha.c:8103 |
4c6a93d3 NC |
7802 | #, c-format |
7803 | msgid " base_va : 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7804 | msgstr " base_va : 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7805 | |
26916852 | 7806 | #: vms-alpha.c:8105 |
4c6a93d3 NC |
7807 | #, c-format |
7808 | msgid " lppsbfixoff: %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7809 | msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" |
4c6a93d3 | 7810 | |
26916852 | 7811 | #: vms-alpha.c:8113 |
4c6a93d3 NC |
7812 | #, c-format |
7813 | msgid " Shareable images:\n" | |
5125d2b0 | 7814 | msgstr " Образи спільного використання:\n" |
4c6a93d3 | 7815 | |
26916852 | 7816 | #: vms-alpha.c:8118 |
4c6a93d3 NC |
7817 | #, c-format |
7818 | msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" | |
5125d2b0 | 7819 | msgstr " %u: розмір: %u, прапорці: 0x%02x, назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7820 | |
26916852 | 7821 | #: vms-alpha.c:8125 |
4c6a93d3 NC |
7822 | #, c-format |
7823 | msgid " quad-word relocation fixups:\n" | |
31f7d8fd | 7824 | msgstr " прив’язки пересувань у чотири слова:\n" |
4c6a93d3 | 7825 | |
26916852 | 7826 | #: vms-alpha.c:8130 |
4c6a93d3 NC |
7827 | #, c-format |
7828 | msgid " long-word relocation fixups:\n" | |
31f7d8fd | 7829 | msgstr " прив’язки пересувань у довге слово:\n" |
4c6a93d3 | 7830 | |
26916852 | 7831 | #: vms-alpha.c:8135 |
4c6a93d3 NC |
7832 | #, c-format |
7833 | msgid " quad-word .address reference fixups:\n" | |
31f7d8fd | 7834 | msgstr " прив’язки посилань .address у чотири слова:\n" |
4c6a93d3 | 7835 | |
26916852 | 7836 | #: vms-alpha.c:8140 |
4c6a93d3 NC |
7837 | #, c-format |
7838 | msgid " long-word .address reference fixups:\n" | |
31f7d8fd | 7839 | msgstr " прив’язки посилань .address у довге слово:\n" |
4c6a93d3 | 7840 | |
26916852 | 7841 | #: vms-alpha.c:8145 |
4c6a93d3 NC |
7842 | #, c-format |
7843 | msgid " Code Address Reference Fixups:\n" | |
63a79b61 | 7844 | msgstr " Прив’язки адрес коду:\n" |
4c6a93d3 | 7845 | |
26916852 | 7846 | #: vms-alpha.c:8150 |
4c6a93d3 | 7847 | #, c-format |
429d795d | 7848 | msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" |
31f7d8fd | 7849 | msgstr " Прив’язки посилань на пари компонування:\n" |
4c6a93d3 | 7850 | |
26916852 | 7851 | #: vms-alpha.c:8159 |
4c6a93d3 NC |
7852 | #, c-format |
7853 | msgid " Change Protection (%u entries):\n" | |
5125d2b0 | 7854 | msgstr " Зміна захисту (%u записи):\n" |
4c6a93d3 | 7855 | |
26916852 | 7856 | #: vms-alpha.c:8165 |
4c6a93d3 NC |
7857 | #, c-format |
7858 | msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " | |
5125d2b0 | 7859 | msgstr " осн.: 0x%08x %08x, розм: 0x%08x, зах.: 0x%08x " |
4c6a93d3 NC |
7860 | |
7861 | #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious | |
7862 | #. how to do it for debug infos. | |
26916852 | 7863 | #: vms-alpha.c:9027 |
4c6a93d3 | 7864 | msgid "%P: relocatable link is not supported\n" |
a6dc81d2 | 7865 | msgstr "%P: підтримки компонування з можливістю пересування не передбачено\n" |
4c6a93d3 | 7866 | |
26916852 | 7867 | #: vms-alpha.c:9098 |
429d795d | 7868 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7869 | msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" |
7870 | msgstr "%P: декілька точок входження: у модулях %pB і %pB\n" | |
4c6a93d3 | 7871 | |
26916852 | 7872 | #: vms-lib.c:1453 |
4c6a93d3 NC |
7873 | #, c-format |
7874 | msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" | |
a6dc81d2 | 7875 | msgstr "не вдалося відкрити образ спільного використання «%s» з «%s»" |
4c6a93d3 | 7876 | |
26916852 | 7877 | #: vms-misc.c:367 |
4c6a93d3 | 7878 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" |
a6dc81d2 | 7879 | msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для нульової кількості байтів" |
4c6a93d3 | 7880 | |
26916852 | 7881 | #: vms-misc.c:372 |
4c6a93d3 | 7882 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" |
a6dc81d2 | 7883 | msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для занадто великої кількості байтів" |
4c6a93d3 | 7884 | |
26916852 | 7885 | #: xcofflink.c:833 |
30aa1306 NC |
7886 | #, c-format |
7887 | msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" | |
7888 | msgstr "%pB: спільний об’єкт XCOFF, хоча дані XCOFF не створюються" | |
4c6a93d3 | 7889 | |
26916852 | 7890 | #: xcofflink.c:854 |
30aa1306 NC |
7891 | #, c-format |
7892 | msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" | |
7893 | msgstr "%pB: динамічний об’єкт без розділу .loader" | |
4c6a93d3 | 7894 | |
26916852 | 7895 | #: xcofflink.c:1414 |
429d795d | 7896 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7897 | msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" |
7898 | msgstr "%pB: «%s» містить номери рядків, але не містить завершального розділу" | |
4c6a93d3 | 7899 | |
26916852 | 7900 | #: xcofflink.c:1467 |
429d795d | 7901 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7902 | msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" |
7903 | msgstr "%pB: клас %d, символ «%s» не має допоміжних записів" | |
4c6a93d3 | 7904 | |
26916852 | 7905 | #: xcofflink.c:1490 |
429d795d | 7906 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7907 | msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" |
7908 | msgstr "%pB: символ «%s» належить до нерозпізнаного типу csect %d" | |
4c6a93d3 | 7909 | |
26916852 | 7910 | #: xcofflink.c:1503 |
429d795d | 7911 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7912 | msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" |
7913 | msgstr "%pB: помилковий символ XTY_ER «%s»: клас %d, номер розділу %d, довжина розділу %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 7914 | |
26916852 | 7915 | #: xcofflink.c:1534 |
429d795d | 7916 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7917 | msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>" |
7918 | msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» є класом %d, довжина розділу %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 7919 | |
26916852 | 7920 | #: xcofflink.c:1681 |
429d795d | 7921 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7922 | msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" |
7923 | msgstr "%pB: csect «%s» не у завершальному розділі" | |
4c6a93d3 | 7924 | |
26916852 | 7925 | #: xcofflink.c:1789 |
429d795d | 7926 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7927 | msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" |
7928 | msgstr "%pB: помилкове розташування XTY_LD «%s»" | |
4c6a93d3 | 7929 | |
26916852 | 7930 | #: xcofflink.c:2110 |
429d795d | 7931 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7932 | msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" |
7933 | msgstr "%pB: пересування %s:%<PRId64> не у csect" | |
4c6a93d3 | 7934 | |
26916852 | 7935 | #: xcofflink.c:3197 |
4c6a93d3 NC |
7936 | #, c-format |
7937 | msgid "%s: no such symbol" | |
a6dc81d2 | 7938 | msgstr "%s: немає такого символу" |
4c6a93d3 | 7939 | |
26916852 | 7940 | #: xcofflink.c:3302 |
4c6a93d3 NC |
7941 | #, c-format |
7942 | msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" | |
63a79b61 | 7943 | msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»" |
4c6a93d3 | 7944 | |
26916852 | 7945 | #: xcofflink.c:3681 |
4c6a93d3 | 7946 | msgid "error: undefined symbol __rtinit" |
a6dc81d2 | 7947 | msgstr "помилка: невизначений символ __rtinit" |
4c6a93d3 | 7948 | |
26916852 | 7949 | #: xcofflink.c:4061 |
429d795d | 7950 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7951 | msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" |
7952 | msgstr "%pB: пересування завантажувача у нерозпізнаному розділі «%s»" | |
4c6a93d3 | 7953 | |
26916852 | 7954 | #: xcofflink.c:4073 |
429d795d | 7955 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7956 | msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" |
7957 | msgstr "%pB: «%s» у пересуванні завантажувача, але не у символах завантаження" | |
4c6a93d3 | 7958 | |
26916852 | 7959 | #: xcofflink.c:4090 |
429d795d | 7960 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7961 | msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" |
7962 | msgstr "%pB: пересування завантажувача у розділі, призначеному лише для читання, %pA" | |
4c6a93d3 | 7963 | |
26916852 | 7964 | #: xcofflink.c:5114 |
4c6a93d3 | 7965 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7966 | msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" |
7967 | msgstr "Переповнення TOC: %#<PRIx64> > 0x10000; спробуйте параметр -mminimal-toc під час збирання" | |
4c6a93d3 | 7968 | |
26916852 NC |
7969 | #. Not fatal, this callback cannot fail. |
7970 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2918 | |
7971 | #, c-format | |
7972 | msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" | |
7973 | msgstr "невідомий атрибути символу «%s»: 0x%02x" | |
7974 | ||
7975 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5237 | |
4c6a93d3 | 7976 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7977 | msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" |
7978 | msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки 835769 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)" | |
4c6a93d3 | 7979 | |
26916852 | 7980 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5329 |
30aa1306 NC |
7981 | #, c-format |
7982 | msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" | |
7983 | msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки 843419 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)" | |
4c6a93d3 | 7984 | |
26916852 NC |
7985 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5342 |
7986 | msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" | |
7987 | msgstr "%pB: помилка: проміжна адреса для помилки 843419 0x%" | |
7988 | ||
7989 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5876 | |
429d795d | 7990 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7991 | msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
7992 | msgstr "%pB: пересування %s щодо символу «%s», який може прив’язуватися ззовні, не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" | |
4c6a93d3 | 7993 | |
26916852 | 7994 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5969 |
429d795d | 7995 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7996 | msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" |
7997 | msgstr "%pB: локальна таблиця дескрипторів символів є NULL під час застосування пересування %s щодо локального символу" | |
4c6a93d3 | 7998 | |
26916852 NC |
7999 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6082 |
8000 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6119 | |
8001 | #, c-format | |
8002 | msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" | |
8003 | msgstr "%pB: пересування TLS %s щодо невизначеного слабкого символу «%s»" | |
8004 | ||
8005 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7104 | |
30aa1306 NC |
8006 | msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" |
8007 | msgstr "забагато записів GOT для -fpic. Будь ласка, зберіть повторно з -fPIC" | |
4c6a93d3 | 8008 | |
26916852 | 8009 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7132 |
30aa1306 NC |
8010 | msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" |
8011 | msgstr "однією із можливих причин цієї помилки є те, що посилання на символ у коді виконується так, наче символ має більше вирівнювання, ніж було оголошено там, де його було визначено" | |
4c6a93d3 | 8012 | |
26916852 | 8013 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7716 |
616dcb87 | 8014 | #, c-format |
30aa1306 NC |
8015 | msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" |
8016 | msgstr "%pB: пересування %s щодо «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
8017 | ||
26916852 NC |
8018 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:182 |
8019 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:217 | |
375cd423 NC |
8020 | #, c-format |
8021 | msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" | |
8022 | msgstr "%pB: попередження: підтримки створення PLT RVE не передбачено" | |
8023 | ||
26916852 NC |
8024 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2093 |
8025 | #, c-format | |
8026 | msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" | |
8027 | msgstr "символ розділу %pcrel_lo із доданком" | |
8028 | ||
8029 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2314 | |
8030 | #, c-format | |
8031 | msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" | |
8032 | msgstr "%%X%%P: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC\n" | |
8033 | ||
8034 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2324 | |
8035 | #, c-format | |
8036 | msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" | |
8037 | msgstr "%%X%%P: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»\n" | |
8038 | ||
8039 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2363 | |
30aa1306 NC |
8040 | msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" |
8041 | msgstr "%X%P: внутрішня помилка: вихід за межі діапазону\n" | |
616dcb87 | 8042 | |
26916852 | 8043 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2368 |
30aa1306 NC |
8044 | msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" |
8045 | msgstr "%X%P: внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування\n" | |
8046 | ||
26916852 NC |
8047 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2374 |
8048 | msgid "dangerous relocation error" | |
8049 | msgstr "небезпечна помилка пересування" | |
8050 | ||
8051 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2380 | |
30aa1306 NC |
8052 | msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" |
8053 | msgstr "%X%P: внутрішня помилка: невідома помилка\n" | |
8054 | ||
26916852 | 8055 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2771 |
375cd423 | 8056 | #, c-format |
26916852 | 8057 | msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' extension. %d.%d vs %d.%d" |
375cd423 NC |
8058 | msgstr "помилка: %pB: невідповідність версії ISA для розширення «%s». %d.%d, а не %d.%d" |
8059 | ||
26916852 | 8060 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2789 |
375cd423 | 8061 | #, c-format |
26916852 | 8062 | msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'." |
375cd423 NC |
8063 | msgstr "помилка: %pB: пошкоджений рядок ISA «%s». Першою літерою має бути «i» або «e», а маємо «%s»." |
8064 | ||
26916852 | 8065 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2833 |
375cd423 NC |
8066 | #, c-format |
8067 | msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'." | |
8068 | msgstr "помилка: %pB: розбіжність у рядках ISA заважає об'єднанню «%s» з «%s»." | |
8069 | ||
26916852 | 8070 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2981 |
375cd423 NC |
8071 | #, c-format |
8072 | msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)." | |
8073 | msgstr "помилка: %pB: рядок ISA вхідних даних (%s) не збігається із рядком вихідних даних (%s)." | |
8074 | ||
26916852 | 8075 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3006 |
375cd423 NC |
8076 | #, c-format |
8077 | msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)." | |
8078 | msgstr "помилка: %pB: XLEN вхідних даних (%u) не збігається зі значенням для вихідних даних (%u)." | |
8079 | ||
26916852 | 8080 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3014 |
375cd423 | 8081 | #, c-format |
26916852 | 8082 | msgid "error: %pB: Unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation." |
375cd423 NC |
8083 | msgstr "помилка: %pB: непідтримуване значення XLEN (%u). Ймовірно, ви використовуєте помилкову емуляцію." |
8084 | ||
26916852 | 8085 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3099 |
375cd423 NC |
8086 | #, c-format |
8087 | msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." | |
8088 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт версій специфікації priv (основна/проміжна/модифікація)." | |
8089 | ||
26916852 | 8090 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3115 |
375cd423 NC |
8091 | #, c-format |
8092 | msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned." | |
8093 | msgstr "помилка: у %pB використано %u-байтову із вирівнюванням стека, а у виведенні використано %u-байтову із вирівнюванням стека." | |
8094 | ||
26916852 | 8095 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3155 |
30aa1306 | 8096 | #, c-format |
429d795d | 8097 | msgid "" |
30aa1306 | 8098 | "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" |
429d795d AM |
8099 | " target emulation `%s' does not match `%s'" |
8100 | msgstr "" | |
30aa1306 | 8101 | "%pB: ABI є несумісним із вибраною емуляцією:\n" |
429d795d | 8102 | " ціль емуляції, «%s», не відповідає «%s»" |
4c6a93d3 | 8103 | |
26916852 | 8104 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3209 |
30aa1306 | 8105 | #, c-format |
375cd423 NC |
8106 | msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" |
8107 | msgstr "%pB: неможливо компонувати модулі %s з модулями %s" | |
30aa1306 | 8108 | |
26916852 | 8109 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3219 |
30aa1306 NC |
8110 | #, c-format |
8111 | msgid "%pB: can't link RVE with other target" | |
8112 | msgstr "%pB: не можна компонувати RVE із іншою ціллю" | |
4c6a93d3 | 8113 | |
26916852 | 8114 | #: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3757 |
30aa1306 NC |
8115 | #, c-format |
8116 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" | |
8117 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): потрібні %<PRId64> байтів для вирівнювання на %<PRId64>-байтову межу, втім, маємо лише %<PRId64>" | |
616dcb87 | 8118 | |
26916852 | 8119 | #: peigen.c:164 pepigen.c:164 pex64igen.c:164 |
30aa1306 NC |
8120 | #, c-format |
8121 | msgid "%pB: unable to find name for empty section" | |
8122 | msgstr "%pB: не вдалося знайти назву порожнього розділу" | |
4c6a93d3 | 8123 | |
26916852 | 8124 | #: peigen.c:190 pepigen.c:190 pex64igen.c:190 |
30aa1306 NC |
8125 | #, c-format |
8126 | msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" | |
8127 | msgstr "%pB: вихід за межі області пам’яті під час спроби створити назву для порожнього розділу" | |
4c6a93d3 | 8128 | |
26916852 | 8129 | #: peigen.c:201 pepigen.c:201 pex64igen.c:201 |
30aa1306 NC |
8130 | #, c-format |
8131 | msgid "%pB: unable to create fake empty section" | |
8132 | msgstr "%pB: не вдалося створити фіктивний порожній розділ" | |
4c6a93d3 | 8133 | |
26916852 | 8134 | #: peigen.c:539 pepigen.c:539 pex64igen.c:539 |
30aa1306 | 8135 | #, c-format |
26916852 NC |
8136 | msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" |
8137 | msgstr "%pB: заголовок aout вказує некоректну кількість записів каталогу даних: %u" | |
4c6a93d3 | 8138 | |
26916852 | 8139 | #: peigen.c:1088 pepigen.c:1088 pex64igen.c:1088 |
4c6a93d3 | 8140 | #, c-format |
30aa1306 NC |
8141 | msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" |
8142 | msgstr "%pB: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff" | |
4c6a93d3 | 8143 | |
375cd423 | 8144 | #: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235 |
4c6a93d3 | 8145 | msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" |
63a79b61 | 8146 | msgstr "Каталог експортування [.edata (або інше місце, де його знайдено)]" |
4c6a93d3 | 8147 | |
375cd423 | 8148 | #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 |
4c6a93d3 NC |
8149 | msgid "Import Directory [parts of .idata]" |
8150 | msgstr "Каталог імпортування [частини .idata]" | |
8151 | ||
375cd423 | 8152 | #: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237 |
4c6a93d3 NC |
8153 | msgid "Resource Directory [.rsrc]" |
8154 | msgstr "Каталог ресурсів [.rsrc]" | |
8155 | ||
375cd423 | 8156 | #: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238 |
4c6a93d3 NC |
8157 | msgid "Exception Directory [.pdata]" |
8158 | msgstr "Каталог виключень [.pdata]" | |
8159 | ||
375cd423 | 8160 | #: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239 |
4c6a93d3 NC |
8161 | msgid "Security Directory" |
8162 | msgstr "Каталог захисту" | |
8163 | ||
375cd423 | 8164 | #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240 |
4c6a93d3 NC |
8165 | msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" |
8166 | msgstr "Каталог базового пересування [.reloc]" | |
8167 | ||
375cd423 | 8168 | #: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241 |
4c6a93d3 NC |
8169 | msgid "Debug Directory" |
8170 | msgstr "Каталог діагностики" | |
8171 | ||
375cd423 | 8172 | #: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242 |
4c6a93d3 NC |
8173 | msgid "Description Directory" |
8174 | msgstr "Каталог описів" | |
8175 | ||
375cd423 | 8176 | #: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243 |
4c6a93d3 NC |
8177 | msgid "Special Directory" |
8178 | msgstr "Особливий каталог" | |
8179 | ||
375cd423 | 8180 | #: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244 |
4c6a93d3 NC |
8181 | msgid "Thread Storage Directory [.tls]" |
8182 | msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]" | |
8183 | ||
375cd423 | 8184 | #: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245 |
4c6a93d3 | 8185 | msgid "Load Configuration Directory" |
63a79b61 | 8186 | msgstr "Каталог завантаження налаштувань" |
4c6a93d3 | 8187 | |
375cd423 | 8188 | #: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246 |
4c6a93d3 | 8189 | msgid "Bound Import Directory" |
63a79b61 | 8190 | msgstr "Каталог вимушеного імпортування" |
4c6a93d3 | 8191 | |
375cd423 | 8192 | #: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247 |
4c6a93d3 | 8193 | msgid "Import Address Table Directory" |
63a79b61 | 8194 | msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес" |
4c6a93d3 | 8195 | |
375cd423 | 8196 | #: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248 |
4c6a93d3 NC |
8197 | msgid "Delay Import Directory" |
8198 | msgstr "Каталог відкладеного імпортування" | |
8199 | ||
375cd423 | 8200 | #: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249 |
4c6a93d3 NC |
8201 | msgid "CLR Runtime Header" |
8202 | msgstr "Динамічний заголовок CLR" | |
8203 | ||
375cd423 | 8204 | #: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250 |
4c6a93d3 NC |
8205 | msgid "Reserved" |
8206 | msgstr "Зарезервовано" | |
8207 | ||
375cd423 | 8208 | #: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310 |
4c6a93d3 NC |
8209 | #, c-format |
8210 | msgid "" | |
8211 | "\n" | |
8212 | "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" | |
8213 | msgstr "" | |
8214 | "\n" | |
8215 | "Існує таблиця імпортування, але розділу, що її містить не знайдено\n" | |
8216 | ||
375cd423 | 8217 | #: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316 |
429d795d AM |
8218 | #, c-format |
8219 | msgid "" | |
8220 | "\n" | |
8221 | "There is an import table in %s, but that section has no contents\n" | |
8222 | msgstr "" | |
8223 | "\n" | |
8224 | "У %s є таблиця імпортування, але у цьому розділі немає даних\n" | |
8225 | ||
375cd423 | 8226 | #: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323 |
4c6a93d3 NC |
8227 | #, c-format |
8228 | msgid "" | |
8229 | "\n" | |
8230 | "There is an import table in %s at 0x%lx\n" | |
8231 | msgstr "" | |
8232 | "\n" | |
8233 | "У %s зберігається таблиця імпортування у 0x%lx\n" | |
8234 | ||
375cd423 | 8235 | #: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365 |
4c6a93d3 NC |
8236 | #, c-format |
8237 | msgid "" | |
8238 | "\n" | |
8239 | "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" | |
8240 | msgstr "" | |
8241 | "\n" | |
8242 | "Дескриптор функції розташовано за початковою адресою %04lx\n" | |
8243 | ||
375cd423 | 8244 | #: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369 |
4c6a93d3 NC |
8245 | #, c-format |
8246 | msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" | |
31f7d8fd | 8247 | msgstr "\ttoc основи коду %08lx (завантажуваний/дійсний) %08lx/%08lx\n" |
4c6a93d3 | 8248 | |
375cd423 | 8249 | #: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377 |
4c6a93d3 NC |
8250 | #, c-format |
8251 | msgid "" | |
8252 | "\n" | |
8253 | "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" | |
8254 | msgstr "" | |
8255 | "\n" | |
8256 | "Немає розділу reldata! Дескриптор функції не розшифровано.\n" | |
8257 | ||
375cd423 | 8258 | #: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382 |
4c6a93d3 NC |
8259 | #, c-format |
8260 | msgid "" | |
8261 | "\n" | |
8262 | "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
8263 | msgstr "" | |
8264 | "\n" | |
63a79b61 | 8265 | "Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n" |
4c6a93d3 | 8266 | |
375cd423 | 8267 | #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385 |
4c6a93d3 NC |
8268 | #, c-format |
8269 | msgid "" | |
8270 | " vma: Hint Time Forward DLL First\n" | |
8271 | " Table Stamp Chain Name Thunk\n" | |
8272 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8273 | " vma: Таблиця Часова Ланцюжок Назва Перший\n" |
8274 | " вказ. Позначка спрям. DLL шлюз\n" | |
4c6a93d3 | 8275 | |
375cd423 | 8276 | #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435 |
4c6a93d3 NC |
8277 | #, c-format |
8278 | msgid "" | |
8279 | "\n" | |
429d795d | 8280 | "\tDLL Name: %.*s\n" |
4c6a93d3 NC |
8281 | msgstr "" |
8282 | "\n" | |
429d795d | 8283 | "\tНазва DLL: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 8284 | |
375cd423 | 8285 | #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451 |
4c6a93d3 NC |
8286 | #, c-format |
8287 | msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" | |
31f7d8fd | 8288 | msgstr "\tvma: Вказ/Пор Назва-елемента Прив’язано-до\n" |
4c6a93d3 | 8289 | |
375cd423 | 8290 | #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476 |
4c6a93d3 NC |
8291 | #, c-format |
8292 | msgid "" | |
8293 | "\n" | |
8294 | "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" | |
8295 | msgstr "" | |
63a79b61 NC |
8296 | "\n" |
8297 | "Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n" | |
4c6a93d3 | 8298 | |
375cd423 NC |
8299 | #: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520 |
8300 | #: pex64igen.c:1559 | |
429d795d AM |
8301 | #, c-format |
8302 | msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" | |
8303 | msgstr "\t<пошкоджено: 0x%04lx>" | |
8304 | ||
375cd423 | 8305 | #: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652 |
4c6a93d3 NC |
8306 | #, c-format |
8307 | msgid "" | |
8308 | "\n" | |
8309 | "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" | |
8310 | msgstr "" | |
63a79b61 NC |
8311 | "\n" |
8312 | "Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n" | |
4c6a93d3 | 8313 | |
375cd423 | 8314 | #: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658 |
429d795d AM |
8315 | #, c-format |
8316 | msgid "" | |
8317 | "\n" | |
8318 | "There is an export table in %s, but that section has no contents\n" | |
8319 | msgstr "" | |
8320 | "\n" | |
8321 | "У %s є таблиця експортування, але у цьому розділі немає даних\n" | |
8322 | ||
375cd423 | 8323 | #: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669 |
4c6a93d3 NC |
8324 | #, c-format |
8325 | msgid "" | |
8326 | "\n" | |
8327 | "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" | |
8328 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8329 | "\n" |
8330 | "У %s зберігається таблиця експортування, але її не можна вмістити у цьому розділі\n" | |
4c6a93d3 | 8331 | |
375cd423 | 8332 | #: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680 |
429d795d AM |
8333 | #, c-format |
8334 | msgid "" | |
8335 | "\n" | |
8336 | "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" | |
8337 | msgstr "" | |
8338 | "\n" | |
8339 | "У %s зберігається таблиця експортування, але вона є надто малою (%d)\n" | |
8340 | ||
375cd423 | 8341 | #: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686 |
4c6a93d3 NC |
8342 | #, c-format |
8343 | msgid "" | |
8344 | "\n" | |
8345 | "There is an export table in %s at 0x%lx\n" | |
8346 | msgstr "" | |
63a79b61 NC |
8347 | "\n" |
8348 | "У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n" | |
4c6a93d3 | 8349 | |
375cd423 | 8350 | #: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714 |
4c6a93d3 NC |
8351 | #, c-format |
8352 | msgid "" | |
8353 | "\n" | |
8354 | "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
8355 | "\n" | |
8356 | msgstr "" | |
63a79b61 NC |
8357 | "\n" |
8358 | "Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n" | |
4c6a93d3 | 8359 | |
375cd423 | 8360 | #: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718 |
4c6a93d3 NC |
8361 | #, c-format |
8362 | msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" | |
8363 | msgstr "Прапорці експортування\t\t%lx\n" | |
8364 | ||
375cd423 | 8365 | #: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721 |
4c6a93d3 NC |
8366 | #, c-format |
8367 | msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" | |
8368 | msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n" | |
8369 | ||
375cd423 | 8370 | #: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725 |
4c6a93d3 NC |
8371 | #, c-format |
8372 | msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" | |
63a79b61 | 8373 | msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n" |
4c6a93d3 | 8374 | |
375cd423 | 8375 | #: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728 |
4c6a93d3 NC |
8376 | #, c-format |
8377 | msgid "Name \t\t\t\t" | |
8378 | msgstr "Назва\t\t\t\t" | |
8379 | ||
375cd423 | 8380 | #: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739 |
4c6a93d3 NC |
8381 | #, c-format |
8382 | msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" | |
8383 | msgstr "Основа впорядковування\t\t%ld\n" | |
8384 | ||
375cd423 | 8385 | #: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742 |
4c6a93d3 NC |
8386 | #, c-format |
8387 | msgid "Number in:\n" | |
8388 | msgstr "Номер у:\n" | |
8389 | ||
375cd423 | 8390 | #: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745 |
4c6a93d3 NC |
8391 | #, c-format |
8392 | msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" | |
8393 | msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t%08lx\n" | |
8394 | ||
375cd423 | 8395 | #: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749 |
4c6a93d3 NC |
8396 | #, c-format |
8397 | msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" | |
31f7d8fd | 8398 | msgstr "\tТаблиця [вказівників назв/порядкових номерів]\t%08lx\n" |
4c6a93d3 | 8399 | |
375cd423 | 8400 | #: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752 |
4c6a93d3 NC |
8401 | #, c-format |
8402 | msgid "Table Addresses\n" | |
8403 | msgstr "Табличні адреси\n" | |
8404 | ||
375cd423 | 8405 | #: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755 |
4c6a93d3 NC |
8406 | #, c-format |
8407 | msgid "\tExport Address Table \t\t" | |
8408 | msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t" | |
8409 | ||
375cd423 | 8410 | #: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760 |
4c6a93d3 NC |
8411 | #, c-format |
8412 | msgid "\tName Pointer Table \t\t" | |
31f7d8fd | 8413 | msgstr "\tТаблиця вказівників на назви \t\t" |
4c6a93d3 | 8414 | |
375cd423 | 8415 | #: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765 |
4c6a93d3 NC |
8416 | #, c-format |
8417 | msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" | |
8418 | msgstr "\tТаблиця номерів \t\t\t" | |
8419 | ||
375cd423 | 8420 | #: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779 |
4c6a93d3 NC |
8421 | #, c-format |
8422 | msgid "" | |
8423 | "\n" | |
8424 | "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" | |
8425 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8426 | "\n" |
8427 | "Таблиця експортованих адрес — основа порядкових номерів: %ld\n" | |
4c6a93d3 | 8428 | |
375cd423 | 8429 | #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788 |
429d795d AM |
8430 | #, c-format |
8431 | msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8432 | msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці адрес експортування\n" | |
8433 | ||
375cd423 | 8434 | #: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807 |
4c6a93d3 | 8435 | msgid "Forwarder RVA" |
31f7d8fd | 8436 | msgstr "Переспрямовний RVA" |
4c6a93d3 | 8437 | |
375cd423 | 8438 | #: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819 |
4c6a93d3 NC |
8439 | msgid "Export RVA" |
8440 | msgstr "Експортований RVA" | |
8441 | ||
375cd423 | 8442 | #: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826 |
4c6a93d3 NC |
8443 | #, c-format |
8444 | msgid "" | |
8445 | "\n" | |
8446 | "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" | |
8447 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8448 | "\n" |
8449 | "Таблиця [порядкових номерів/вказівників на назви]\n" | |
4c6a93d3 | 8450 | |
375cd423 | 8451 | #: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834 |
429d795d AM |
8452 | #, c-format |
8453 | msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8454 | msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці вказівників на назви\n" | |
8455 | ||
375cd423 | 8456 | #: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841 |
429d795d AM |
8457 | #, c-format |
8458 | msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8459 | msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці порядкових даних\n" | |
8460 | ||
375cd423 | 8461 | #: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855 |
429d795d AM |
8462 | #, c-format |
8463 | msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" | |
8464 | msgstr "\t[%4ld] <пошкоджений зсув: %lx>\n" | |
8465 | ||
375cd423 NC |
8466 | #: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909 |
8467 | #: pex64igen.c:2106 | |
4c6a93d3 | 8468 | #, c-format |
30aa1306 NC |
8469 | msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" |
8470 | msgstr "попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n" | |
4c6a93d3 | 8471 | |
375cd423 NC |
8472 | #: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913 |
8473 | #: pex64igen.c:2110 | |
429d795d AM |
8474 | #, c-format |
8475 | msgid "" | |
8476 | "\n" | |
8477 | "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" | |
8478 | msgstr "" | |
8479 | "\n" | |
8480 | "Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n" | |
8481 | ||
375cd423 | 8482 | #: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916 |
4c6a93d3 NC |
8483 | #, c-format |
8484 | msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" | |
31f7d8fd | 8485 | msgstr " vma:\t\t\tПочат. адреса Кінц. адреса Дані unwind\n" |
4c6a93d3 | 8486 | |
375cd423 | 8487 | #: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918 |
4c6a93d3 NC |
8488 | #, c-format |
8489 | msgid "" | |
8490 | " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" | |
8491 | " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" | |
8492 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8493 | " vma:\t\tПоч. Кінц. Обробник Дані Адреса Маска\n" |
8494 | " \t\tадреса адреса EH EH кінц. прол.виключення\n" | |
4c6a93d3 | 8495 | |
375cd423 | 8496 | #: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931 |
429d795d AM |
8497 | #, c-format |
8498 | msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" | |
8499 | msgstr "Віртуальний розмір розділу .pdata (%ld) перевищує реальний розмір (%ld)\n" | |
8500 | ||
375cd423 | 8501 | #: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001 |
4c6a93d3 NC |
8502 | #, c-format |
8503 | msgid " Register save millicode" | |
8504 | msgstr " Мілікод збереження регістра" | |
8505 | ||
375cd423 | 8506 | #: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004 |
4c6a93d3 NC |
8507 | #, c-format |
8508 | msgid " Register restore millicode" | |
8509 | msgstr " Мілікод відновлення регістра" | |
8510 | ||
375cd423 | 8511 | #: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007 |
4c6a93d3 NC |
8512 | #, c-format |
8513 | msgid " Glue code sequence" | |
31f7d8fd | 8514 | msgstr " Послідовність з’єднувального коду" |
4c6a93d3 | 8515 | |
375cd423 | 8516 | #: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112 |
4c6a93d3 NC |
8517 | #, c-format |
8518 | msgid "" | |
8519 | " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" | |
8520 | " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" | |
8521 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8522 | " vma:\t\tПоч. Довжина Довжина Прапорці Обробник Дані\n" |
8523 | " \t\tадреса прологу функції 32б вик. виключень EH\n" | |
4c6a93d3 | 8524 | |
375cd423 | 8525 | #: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234 |
4c6a93d3 NC |
8526 | #, c-format |
8527 | msgid "" | |
8528 | "\n" | |
8529 | "\n" | |
8530 | "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" | |
8531 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8532 | "\n" |
8533 | "\n" | |
8534 | "Пересування щодо основи файла PE (оброблений вміст розділу .reloc)\n" | |
4c6a93d3 | 8535 | |
375cd423 | 8536 | #: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264 |
4c6a93d3 NC |
8537 | #, c-format |
8538 | msgid "" | |
8539 | "\n" | |
8540 | "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" | |
8541 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8542 | "\n" |
8543 | "Віртуальна адреса: %08lx, розмір фрагмента: %ld (0x%lx), кількість прив’язок: %ld\n" | |
4c6a93d3 | 8544 | |
375cd423 | 8545 | #: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282 |
4c6a93d3 NC |
8546 | #, c-format |
8547 | msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" | |
8548 | msgstr "\tпересування %4d відступ %4x [%4lx] %s" | |
8549 | ||
375cd423 | 8550 | #: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343 |
429d795d AM |
8551 | #, c-format |
8552 | msgid "%03x %*.s Entry: " | |
8553 | msgstr "Вхід до %03x %*.s: " | |
8554 | ||
375cd423 | 8555 | #: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367 |
429d795d AM |
8556 | #, c-format |
8557 | msgid "name: [val: %08lx len %d]: " | |
8558 | msgstr "назва: [значення: %08lx довжина %d]: " | |
8559 | ||
375cd423 | 8560 | #: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387 |
429d795d AM |
8561 | #, c-format |
8562 | msgid "<corrupt string length: %#x>\n" | |
8563 | msgstr "<довжина пошкодженого рядка: %#x>\n" | |
8564 | ||
375cd423 | 8565 | #: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397 |
429d795d AM |
8566 | #, c-format |
8567 | msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" | |
8568 | msgstr "<відступ пошкодженого рядка: %#lx>\n" | |
8569 | ||
375cd423 | 8570 | #: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402 |
429d795d AM |
8571 | #, c-format |
8572 | msgid "ID: %#08lx" | |
8573 | msgstr "Ід.: %#08lx" | |
8574 | ||
375cd423 | 8575 | #: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405 |
429d795d AM |
8576 | #, c-format |
8577 | msgid ", Value: %#08lx\n" | |
8578 | msgstr ", Значення: %#08lx\n" | |
8579 | ||
375cd423 | 8580 | #: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427 |
429d795d AM |
8581 | #, c-format |
8582 | msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" | |
8583 | msgstr "%03x Листок %*.s: адреса: %#08lx, розмір: %#08lx, кодова сторінка: %d\n" | |
8584 | ||
375cd423 | 8585 | #: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469 |
429d795d AM |
8586 | #, c-format |
8587 | msgid "<unknown directory type: %d>\n" | |
8588 | msgstr "<невідомий тип каталогу: %d>\n" | |
8589 | ||
375cd423 | 8590 | #: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477 |
429d795d AM |
8591 | #, c-format |
8592 | msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" | |
8593 | msgstr " Таблиця: хар.: %d, час: %08lx, версія: %d/%d, числові назви: %d, ід.: %d\n" | |
8594 | ||
375cd423 | 8595 | #: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566 |
429d795d AM |
8596 | #, c-format |
8597 | msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" | |
8598 | msgstr "Виявлено пошкоджений розділ .rsrc!\n" | |
8599 | ||
375cd423 | 8600 | #: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590 |
429d795d AM |
8601 | #, c-format |
8602 | msgid "" | |
8603 | "\n" | |
8604 | "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" | |
8605 | msgstr "" | |
8606 | "\n" | |
8607 | "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: зайві дані у розділі .rsrc — їх буде проігноровано Windows:\n" | |
8608 | ||
375cd423 | 8609 | #: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596 |
429d795d AM |
8610 | #, c-format |
8611 | msgid " String table starts at offset: %#03x\n" | |
8612 | msgstr " Таблиця рядків починається з таким зсувом: %#03x\n" | |
8613 | ||
375cd423 | 8614 | #: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599 |
429d795d AM |
8615 | #, c-format |
8616 | msgid " Resources start at offset: %#03x\n" | |
8617 | msgstr " Ресурси починаються з таким зсувом: %#03x\n" | |
8618 | ||
375cd423 | 8619 | #: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651 |
429d795d AM |
8620 | #, c-format |
8621 | msgid "" | |
8622 | "\n" | |
8623 | "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" | |
8624 | msgstr "" | |
8625 | "\n" | |
8626 | "Існує каталог діагностики, але розділу, що його містить не знайдено\n" | |
8627 | ||
375cd423 | 8628 | #: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657 |
429d795d AM |
8629 | #, c-format |
8630 | msgid "" | |
8631 | "\n" | |
8632 | "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" | |
8633 | msgstr "" | |
8634 | "\n" | |
8635 | "У %s є каталог діагностики, але у цьому розділі немає даних\n" | |
8636 | ||
375cd423 | 8637 | #: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664 |
429d795d AM |
8638 | #, c-format |
8639 | msgid "" | |
8640 | "\n" | |
8641 | "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" | |
8642 | msgstr "" | |
8643 | "\n" | |
8644 | "Помилка: у розділі %s міститься початкова адреса діагностичних даних, але вона є надто малою\n" | |
8645 | ||
375cd423 | 8646 | #: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669 |
429d795d AM |
8647 | #, c-format |
8648 | msgid "" | |
8649 | "\n" | |
8650 | "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" | |
8651 | "\n" | |
8652 | msgstr "" | |
8653 | "\n" | |
8654 | "Виявлено каталог діагностики у %s за адресою 0x%lx\n" | |
8655 | "\n" | |
8656 | ||
375cd423 | 8657 | #: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676 |
429d795d AM |
8658 | #, c-format |
8659 | msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" | |
8660 | msgstr "Поле розміру діагностичних даних у каталозі діагностики є надто великим для цього розділу" | |
8661 | ||
375cd423 | 8662 | #: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681 |
429d795d AM |
8663 | #, c-format |
8664 | msgid "Type Size Rva Offset\n" | |
8665 | msgstr "Тип Розм Rva Зсув\n" | |
8666 | ||
375cd423 | 8667 | #: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729 |
429d795d AM |
8668 | #, c-format |
8669 | msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" | |
8670 | msgstr "(формат %c%c%c%c підпис %s вік %ld)\n" | |
8671 | ||
375cd423 | 8672 | #: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737 |
429d795d AM |
8673 | #, c-format |
8674 | msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" | |
8675 | msgstr "Розмір каталогу діагностики не є кратним до розміру запису каталогу діагностики\n" | |
8676 | ||
4c6a93d3 NC |
8677 | #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before |
8678 | #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to | |
8679 | #. emulate it here. | |
375cd423 | 8680 | #: peigen.c:2757 pepigen.c:2757 pex64igen.c:2757 |
4c6a93d3 NC |
8681 | #, c-format |
8682 | msgid "" | |
8683 | "\n" | |
8684 | "Characteristics 0x%x\n" | |
8685 | msgstr "" | |
8686 | "\n" | |
8687 | "Характеристики 0x%x\n" | |
8688 | ||
26916852 | 8689 | #: peigen.c:2994 pepigen.c:2994 pex64igen.c:2994 |
30aa1306 NC |
8690 | #, c-format |
8691 | msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)" | |
8692 | msgstr "%pB: розмір каталогу даних (%lx) перевищує розмір місця, яке лишилося у розділі (%<PRIx64>)" | |
8693 | ||
26916852 | 8694 | #: peigen.c:3026 pepigen.c:3026 pex64igen.c:3026 |
30aa1306 NC |
8695 | msgid "failed to update file offsets in debug directory" |
8696 | msgstr "не вдалося оновити зсуви файлів у каталозі діагностики" | |
429d795d | 8697 | |
26916852 | 8698 | #: peigen.c:3034 pepigen.c:3034 pex64igen.c:3034 |
30aa1306 NC |
8699 | #, c-format |
8700 | msgid "%pB: failed to read debug data section" | |
8701 | msgstr "%pB: не вдалося прочитати розділ діагностичних даних" | |
429d795d | 8702 | |
26916852 | 8703 | #: peigen.c:3850 pepigen.c:3850 pex64igen.c:3850 |
429d795d AM |
8704 | #, c-format |
8705 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" | |
8706 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: ресурс з дублюванням рядків: %d" | |
8707 | ||
26916852 | 8708 | #: peigen.c:3985 pepigen.c:3985 pex64igen.c:3985 |
429d795d AM |
8709 | msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" |
8710 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: декілька нетипових маніфестів" | |
8711 | ||
26916852 | 8712 | #: peigen.c:4003 pepigen.c:4003 pex64igen.c:4003 |
429d795d AM |
8713 | msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" |
8714 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталогу відповідає листок" | |
8715 | ||
26916852 | 8716 | #: peigen.c:4045 pepigen.c:4045 pex64igen.c:4045 |
429d795d AM |
8717 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" |
8718 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків" | |
8719 | ||
26916852 | 8720 | #: peigen.c:4047 pepigen.c:4047 pex64igen.c:4047 |
429d795d AM |
8721 | #, c-format |
8722 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" | |
8723 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків: %s" | |
8724 | ||
26916852 | 8725 | #: peigen.c:4113 pepigen.c:4113 pex64igen.c:4113 |
30aa1306 NC |
8726 | msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" |
8727 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталоги з різними характеристиками" | |
429d795d | 8728 | |
26916852 | 8729 | #: peigen.c:4120 pepigen.c:4120 pex64igen.c:4120 |
30aa1306 NC |
8730 | msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" |
8731 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: відмінності у версіях каталогів" | |
429d795d AM |
8732 | |
8733 | #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. | |
26916852 | 8734 | #: peigen.c:4237 pepigen.c:4237 pex64igen.c:4237 |
30aa1306 NC |
8735 | #, c-format |
8736 | msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" | |
8737 | msgstr "%pB: не вдалося об’єднати .rsrc: пошкоджений розділ .rsrc" | |
429d795d | 8738 | |
26916852 | 8739 | #: peigen.c:4245 pepigen.c:4245 pex64igen.c:4245 |
30aa1306 NC |
8740 | #, c-format |
8741 | msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" | |
8742 | msgstr "%pB: не вдалося об’єднати .rsrc: неочікуваний розмір .rsrc" | |
429d795d | 8743 | |
26916852 | 8744 | #: peigen.c:4384 pepigen.c:4384 pex64igen.c:4384 |
30aa1306 NC |
8745 | #, c-format |
8746 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" | |
8747 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$2" | |
429d795d | 8748 | |
26916852 | 8749 | #: peigen.c:4404 pepigen.c:4404 pex64igen.c:4404 |
30aa1306 NC |
8750 | #, c-format |
8751 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" | |
8752 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$4" | |
429d795d | 8753 | |
26916852 | 8754 | #: peigen.c:4425 pepigen.c:4425 pex64igen.c:4425 |
30aa1306 NC |
8755 | #, c-format |
8756 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" | |
8757 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[12], оскільки не вистачає .idata$5" | |
429d795d | 8758 | |
26916852 | 8759 | #: peigen.c:4445 pepigen.c:4445 pex64igen.c:4445 |
30aa1306 NC |
8760 | #, c-format |
8761 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" | |
8762 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], оскільки не вистачає .idata$6" | |
429d795d | 8763 | |
26916852 | 8764 | #: peigen.c:4487 pepigen.c:4487 pex64igen.c:4487 |
30aa1306 NC |
8765 | #, c-format |
8766 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" | |
8767 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], оскільки .idata$6 не вистачає" | |
429d795d | 8768 | |
26916852 | 8769 | #: peigen.c:4512 pepigen.c:4512 pex64igen.c:4512 |
30aa1306 NC |
8770 | #, c-format |
8771 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" | |
8772 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used" |