Commit | Line | Data |
---|---|---|
4c6a93d3 NC |
1 | # bfd Ukrainian translation |
2 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # | |
616dcb87 | 5 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2017, 2018. |
4c6a93d3 NC |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
30aa1306 | 8 | "Project-Id-Version: bfd 2.30.90\n" |
4c6a93d3 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
30aa1306 NC |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:41+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-06-25 15:46+0200\n" | |
4c6a93d3 NC |
12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
13 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" | |
14 | "Language: uk\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
429d795d | 18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
616dcb87 NC |
19 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
20 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | |
4c6a93d3 | 21 | |
429d795d | 22 | #: aout-cris.c:200 |
4c6a93d3 | 23 | #, c-format |
30aa1306 NC |
24 | msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" |
25 | msgstr "%pB: експортовано непідтримуваний тип пересування: %#x" | |
4c6a93d3 | 26 | |
429d795d AM |
27 | #: aout-cris.c:244 |
28 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
29 | msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" |
30 | msgstr "%pB: імпортовано непідтримуваний тип пересування: %#x" | |
4c6a93d3 | 31 | |
429d795d AM |
32 | #: aout-cris.c:256 |
33 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
34 | msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" |
35 | msgstr "%pB: імпортовано помилковий запис пересування: %d" | |
4c6a93d3 | 36 | |
30aa1306 | 37 | #: aoutx.h:1264 aoutx.h:1617 pdp11.c:1138 pdp11.c:1399 |
4c6a93d3 | 38 | #, c-format |
30aa1306 NC |
39 | msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" |
40 | msgstr "%pB: відтворення розділу «%pA» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе" | |
4c6a93d3 | 41 | |
30aa1306 | 42 | #: aoutx.h:1581 pdp11.c:1371 |
4c6a93d3 | 43 | #, c-format |
30aa1306 NC |
44 | msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" |
45 | msgstr "%pB: відтворення розділу для символу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе" | |
4c6a93d3 | 46 | |
30aa1306 | 47 | #: aoutx.h:1584 vms-alpha.c:7854 |
4c6a93d3 NC |
48 | msgid "*unknown*" |
49 | msgstr "*невідомо*" | |
50 | ||
30aa1306 | 51 | #: aoutx.h:1720 |
4c6a93d3 | 52 | #, c-format |
30aa1306 NC |
53 | msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" |
54 | msgstr "%pB: некоректний зсув рядка, %<PRIu64> >= %<PRIu64>" | |
4c6a93d3 | 55 | |
30aa1306 NC |
56 | #: aoutx.h:2411 aoutx.h:2429 |
57 | #, c-format | |
58 | msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" | |
59 | msgstr "%pB: спроба виписати невідомий тип пересування" | |
4c6a93d3 | 60 | |
30aa1306 NC |
61 | #: aoutx.h:4084 |
62 | #, c-format | |
63 | msgid "%pB: unsupported relocation type" | |
64 | msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування" | |
429d795d | 65 | |
30aa1306 NC |
66 | #. Unknown relocation. |
67 | #: aoutx.h:4405 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2773 | |
68 | #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:1040 | |
69 | #: elf-hppa.h:1068 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:519 | |
70 | #: elf32-arm.c:1944 elf32-avr.c:959 elf32-bfin.c:1061 elf32-bfin.c:4698 | |
71 | #: elf32-cr16.c:653 elf32-cr16.c:683 elf32-cr16c.c:186 elf32-cris.c:467 | |
72 | #: elf32-crx.c:429 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 | |
73 | #: elf32-dlx.c:548 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558 | |
74 | #: elf32-frv.c:6262 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:401 | |
75 | #: elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:539 elf32-m32c.c:305 | |
76 | #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 elf32-m68hc11.c:390 | |
77 | #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:352 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 | |
78 | #: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692 | |
79 | #: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137 | |
80 | #: elf32-msp430.c:648 elf32-msp430.c:658 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:2880 | |
81 | #: elf32-nds32.c:2904 elf32-nds32.c:4423 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:715 | |
82 | #: elf32-pj.c:325 elf32-ppc.c:2061 elf32-ppc.c:2074 elf32-pru.c:420 | |
83 | #: elf32-rl78.c:292 elf32-rx.c:314 elf32-rx.c:323 elf32-s12z.c:238 | |
84 | #: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:160 elf32-tic6x.c:1508 | |
85 | #: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642 | |
86 | #: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1899 elf32-v850.c:1921 elf32-v850.c:4270 | |
87 | #: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:482 elf32-wasm32.c:106 elf32-xc16x.c:241 | |
88 | #: elf32-xgate.c:428 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:459 | |
89 | #: elf32-xtensa.c:493 elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4101 elf64-alpha.c:4249 | |
90 | #: elf64-ia64-vms.c:254 elf64-ia64-vms.c:3440 elf64-mips.c:3623 | |
91 | #: elf64-mips.c:3639 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:239 elf64-ppc.c:2281 | |
92 | #: elf64-ppc.c:2555 elf64-ppc.c:2564 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 | |
93 | #: elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3451 elfxx-ia64.c:325 elfxx-riscv.c:955 | |
94 | #: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-sparc.c:661 elfxx-tilegx.c:912 | |
95 | #: elfxx-tilegx.c:952 | |
96 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:2126 | |
97 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:2224 | |
98 | #: elf32-ia64.c:211 elf32-ia64.c:3863 elf64-ia64.c:211 elf64-ia64.c:3863 | |
99 | #, c-format | |
100 | msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" | |
101 | msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування %#x" | |
102 | ||
103 | #: aoutx.h:5432 pdp11.c:3694 | |
104 | #, c-format | |
105 | msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" | |
106 | msgstr "%pB: підтримки придатних до пересування посилань з %s до %s не передбачено" | |
107 | ||
108 | #: archive.c:2216 | |
109 | msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" | |
110 | msgstr "попередження: записування архіву було повільним: перезаписуємо часову позначку" | |
111 | ||
112 | #: archive.c:2332 linker.c:1416 | |
113 | #, c-format | |
114 | msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" | |
115 | msgstr "%pB: для обробки об'єкта lto потрібен додаток" | |
116 | ||
117 | #: archive.c:2561 | |
4c6a93d3 NC |
118 | msgid "Reading archive file mod timestamp" |
119 | msgstr "Читання часової позначки mod архівного файла" | |
120 | ||
30aa1306 | 121 | #: archive.c:2585 |
4c6a93d3 NC |
122 | msgid "Writing updated armap timestamp" |
123 | msgstr "Записування оновленої часової позначки armap" | |
124 | ||
30aa1306 NC |
125 | #: bfd.c:449 |
126 | msgid "no error" | |
127 | msgstr "без помилок" | |
128 | ||
129 | #: bfd.c:450 | |
130 | msgid "system call error" | |
131 | msgstr "помилка системного виклику" | |
132 | ||
133 | #: bfd.c:451 | |
134 | msgid "invalid bfd target" | |
135 | msgstr "некоректне призначення bfd" | |
136 | ||
137 | #: bfd.c:452 | |
138 | msgid "file in wrong format" | |
139 | msgstr "файл у помилковому форматі" | |
140 | ||
141 | #: bfd.c:453 | |
142 | msgid "archive object file in wrong format" | |
143 | msgstr "архівний об’єктний файл у помилковому форматі" | |
144 | ||
429d795d | 145 | #: bfd.c:454 |
30aa1306 NC |
146 | msgid "invalid operation" |
147 | msgstr "некоректна дія" | |
4c6a93d3 | 148 | |
429d795d | 149 | #: bfd.c:455 |
30aa1306 NC |
150 | msgid "memory exhausted" |
151 | msgstr "пам'ять вичерпано" | |
4c6a93d3 | 152 | |
429d795d | 153 | #: bfd.c:456 |
30aa1306 NC |
154 | msgid "no symbols" |
155 | msgstr "немає символів" | |
4c6a93d3 | 156 | |
429d795d | 157 | #: bfd.c:457 |
30aa1306 NC |
158 | msgid "archive has no index; run ranlib to add one" |
159 | msgstr "у архіві немає покажчика; запустіть ranlib, щоб його додати" | |
4c6a93d3 | 160 | |
429d795d | 161 | #: bfd.c:458 |
30aa1306 NC |
162 | msgid "no more archived files" |
163 | msgstr "більше архівованих файлів немає" | |
4c6a93d3 | 164 | |
429d795d | 165 | #: bfd.c:459 |
30aa1306 NC |
166 | msgid "malformed archive" |
167 | msgstr "архів з пошкодженим форматуванням" | |
4c6a93d3 | 168 | |
429d795d | 169 | #: bfd.c:460 |
30aa1306 NC |
170 | msgid "DSO missing from command line" |
171 | msgstr "у командному рядку пропущено DSO" | |
4c6a93d3 | 172 | |
429d795d | 173 | #: bfd.c:461 |
30aa1306 NC |
174 | msgid "file format not recognized" |
175 | msgstr "формат файла не розпізнано" | |
4c6a93d3 | 176 | |
429d795d | 177 | #: bfd.c:462 |
30aa1306 NC |
178 | msgid "file format is ambiguous" |
179 | msgstr "формат файла є неоднозначним" | |
4c6a93d3 | 180 | |
429d795d | 181 | #: bfd.c:463 |
30aa1306 NC |
182 | msgid "section has no contents" |
183 | msgstr "розділ не має вмісту" | |
4c6a93d3 | 184 | |
429d795d | 185 | #: bfd.c:464 |
30aa1306 NC |
186 | msgid "nonrepresentable section on output" |
187 | msgstr "розділ, непридатний для виведення даних" | |
4c6a93d3 | 188 | |
429d795d | 189 | #: bfd.c:465 |
30aa1306 NC |
190 | msgid "symbol needs debug section which does not exist" |
191 | msgstr "символ потребує розділу діагностики, якого не існує" | |
429d795d AM |
192 | |
193 | #: bfd.c:466 | |
30aa1306 NC |
194 | msgid "bad value" |
195 | msgstr "помилкове значення" | |
4c6a93d3 | 196 | |
429d795d | 197 | #: bfd.c:467 |
30aa1306 NC |
198 | msgid "file truncated" |
199 | msgstr "файл обрізано" | |
4c6a93d3 | 200 | |
429d795d | 201 | #: bfd.c:468 |
30aa1306 NC |
202 | msgid "file too big" |
203 | msgstr "файл є надто великим" | |
4c6a93d3 | 204 | |
429d795d | 205 | #: bfd.c:469 |
4c6a93d3 | 206 | #, c-format |
30aa1306 NC |
207 | msgid "error reading %s: %s" |
208 | msgstr "помилка під час читання %s: %s" | |
4c6a93d3 | 209 | |
30aa1306 NC |
210 | #: bfd.c:470 |
211 | msgid "#<invalid error code>" | |
4c6a93d3 NC |
212 | msgstr "#<некоректний код помилки>" |
213 | ||
30aa1306 | 214 | #: bfd.c:1429 |
4c6a93d3 NC |
215 | #, c-format |
216 | msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" | |
217 | msgstr "Оператором контролю BFD %s виявлено помилку %s:%d" | |
218 | ||
30aa1306 | 219 | #: bfd.c:1442 |
4c6a93d3 | 220 | #, c-format |
429d795d AM |
221 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" |
222 | msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d у %s\n" | |
4c6a93d3 | 223 | |
30aa1306 | 224 | #: bfd.c:1447 |
4c6a93d3 | 225 | #, c-format |
429d795d AM |
226 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" |
227 | msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d\n" | |
4c6a93d3 | 228 | |
30aa1306 | 229 | #: bfd.c:1449 |
4c6a93d3 NC |
230 | msgid "Please report this bug.\n" |
231 | msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n" | |
232 | ||
233 | #: bfdwin.c:206 | |
234 | #, c-format | |
235 | msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" | |
236 | msgstr "не відображено: дані=%lx відображено=%d\n" | |
237 | ||
238 | #: bfdwin.c:209 | |
239 | #, c-format | |
240 | msgid "not mapping: env var not set\n" | |
241 | msgstr "не відображено: не встановлено змінну середовища var\n" | |
242 | ||
429d795d | 243 | #: binary.c:276 |
4c6a93d3 | 244 | #, c-format |
30aa1306 NC |
245 | msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" |
246 | msgstr "попередження: виконується запис розділу «%pA» за надто великим (тобто від’ємним) відступом у файлі" | |
4c6a93d3 | 247 | |
30aa1306 | 248 | #: cache.c:272 |
429d795d | 249 | #, c-format |
30aa1306 NC |
250 | msgid "reopening %pB: %s\n" |
251 | msgstr "повторне відкриття %pB: %s\n" | |
4c6a93d3 | 252 | |
429d795d | 253 | #: coff-alpha.c:450 |
30aa1306 NC |
254 | #, c-format |
255 | msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" | |
256 | msgstr "%pB: обробка стиснутих двійкових файлів Alpha неможлива. Скористайтеся прапорцями компілятора або objZ для створення нестиснених двійкових файлів." | |
4c6a93d3 | 257 | |
30aa1306 | 258 | #: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1957 coff-mips.c:950 |
4c6a93d3 NC |
259 | msgid "GP relative relocation used when GP not defined" |
260 | msgstr "Використано відносне пересування GP, втім, GP не визначено" | |
261 | ||
30aa1306 | 262 | #: coff-alpha.c:1443 |
4c6a93d3 NC |
263 | msgid "using multiple gp values" |
264 | msgstr "використовується декілька значень gp" | |
265 | ||
30aa1306 NC |
266 | #: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:8983 elf32-mcore.c:100 |
267 | #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:8755 elf32-ppc.c:9887 elf64-ppc.c:14936 | |
4c6a93d3 | 268 | #, c-format |
30aa1306 NC |
269 | msgid "%pB: %s unsupported" |
270 | msgstr "%pB: підтримки %s не передбачено" | |
4c6a93d3 | 271 | |
30aa1306 NC |
272 | #: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 |
273 | #: elf64-mips.c:3131 elfn32-mips.c:2956 | |
4c6a93d3 NC |
274 | msgid "GP relative relocation when _gp not defined" |
275 | msgstr "відносне пересування GP, але _gp не визначено" | |
276 | ||
616dcb87 | 277 | #: coff-rs6000.c:2859 |
4c6a93d3 | 278 | #, c-format |
30aa1306 NC |
279 | msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" |
280 | msgstr "%pB: пересування TOC за адресою %#<PRIx64> до символу «%s», який немає запису у TOC" | |
4c6a93d3 | 281 | |
616dcb87 | 282 | #: coff-rs6000.c:3605 coff64-rs6000.c:2150 |
429d795d | 283 | #, c-format |
30aa1306 NC |
284 | msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" |
285 | msgstr "%pB: символ «%s» належить до нерозпізнаного smclas %d" | |
4c6a93d3 | 286 | |
30aa1306 | 287 | #: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521 |
4c6a93d3 | 288 | #, c-format |
30aa1306 NC |
289 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" |
290 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий відступ R_SH_USES" | |
4c6a93d3 | 291 | |
30aa1306 | 292 | #: coff-sh.c:791 |
4c6a93d3 | 293 | #, c-format |
30aa1306 NC |
294 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" |
295 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію %#x" | |
429d795d | 296 | |
30aa1306 | 297 | #: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552 |
429d795d | 298 | #, c-format |
30aa1306 NC |
299 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" |
300 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий відступ завантаження R_SH_USES" | |
429d795d | 301 | |
30aa1306 | 302 | #: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568 |
429d795d | 303 | #, c-format |
30aa1306 NC |
304 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" |
305 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування" | |
429d795d | 306 | |
30aa1306 | 307 | #: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597 |
429d795d | 308 | #, c-format |
30aa1306 NC |
309 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" |
310 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: символ у неочікуваному розділі" | |
429d795d | 311 | |
30aa1306 | 312 | #: coff-sh.c:977 elf32-sh.c:727 |
429d795d | 313 | #, c-format |
30aa1306 NC |
314 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" |
315 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування COUNT" | |
429d795d | 316 | |
30aa1306 | 317 | #: coff-sh.c:987 elf32-sh.c:738 |
429d795d | 318 | #, c-format |
30aa1306 NC |
319 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" |
320 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий лічильник" | |
429d795d | 321 | |
30aa1306 | 322 | #: coff-sh.c:1359 coff-sh.c:2647 elf32-sh.c:1142 elf32-sh.c:1512 |
429d795d | 323 | #, c-format |
30aa1306 NC |
324 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" |
325 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: переповнення пересування під час оптимізації розміру" | |
429d795d | 326 | |
30aa1306 | 327 | #: coff-sh.c:1454 |
429d795d | 328 | #, c-format |
30aa1306 NC |
329 | msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" |
330 | msgstr "%pB: критична помилка: отримано загальні символи до оптимізації розміру" | |
429d795d | 331 | |
30aa1306 NC |
332 | #: coff-sh.c:2785 cofflink.c:2965 |
333 | #, c-format | |
334 | msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" | |
335 | msgstr "%pB: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях" | |
429d795d | 336 | |
30aa1306 | 337 | #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5010 |
429d795d | 338 | #, c-format |
30aa1306 NC |
339 | msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" |
340 | msgstr "%pB: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях" | |
4c6a93d3 | 341 | |
30aa1306 | 342 | #: coff-tic80.c:441 |
4c6a93d3 | 343 | #, c-format |
30aa1306 NC |
344 | msgid "unsupported relocation type %#x" |
345 | msgstr "непідтримуваний тип пересування %#x" | |
4c6a93d3 | 346 | |
30aa1306 | 347 | #: coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127 |
4c6a93d3 | 348 | #, c-format |
30aa1306 NC |
349 | msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" |
350 | msgstr "%pB: помилкова адреса пересування %#<PRIx64> у розділі «%pA»" | |
4c6a93d3 | 351 | |
30aa1306 NC |
352 | #: coffcode.h:954 |
353 | #, c-format | |
354 | msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" | |
355 | msgstr "%pB: не вдалося завантажити назву розділу COMDAT" | |
429d795d | 356 | |
616dcb87 NC |
357 | #. Malformed input files can trigger this test. |
358 | #. cf PR 21781. | |
30aa1306 NC |
359 | #: coffcode.h:989 |
360 | #, c-format | |
361 | msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" | |
362 | msgstr "%pB: помилка: неочікуваний символ «%s» у розділі COMDAT" | |
616dcb87 | 363 | |
30aa1306 | 364 | #: coffcode.h:1001 |
429d795d | 365 | #, c-format |
30aa1306 NC |
366 | msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" |
367 | msgstr "%pB: попередження: символ COMDAT «%s» не відповідає назві розділу «%s»" | |
4c6a93d3 | 368 | |
30aa1306 | 369 | #: coffcode.h:1011 |
429d795d | 370 | #, c-format |
30aa1306 NC |
371 | msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" |
372 | msgstr "%pB: попередження: не знайдено символу для розділу «%s»" | |
429d795d | 373 | |
4c6a93d3 NC |
374 | #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' |
375 | #. variable as this will allow some .sys files generate by | |
376 | #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. | |
30aa1306 | 377 | #: coffcode.h:1237 |
429d795d | 378 | #, c-format |
30aa1306 NC |
379 | msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" |
380 | msgstr "%pB: попередження: ігноруємо прапорець розділу %s у розділі %s" | |
4c6a93d3 | 381 | |
30aa1306 | 382 | #: coffcode.h:1306 |
429d795d | 383 | #, c-format |
30aa1306 NC |
384 | msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" |
385 | msgstr "%pB (%s): прапорець розділу %s (%#lx) проігноровано" | |
4c6a93d3 | 386 | |
30aa1306 NC |
387 | #: coffcode.h:1917 |
388 | #, c-format | |
389 | msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" | |
390 | msgstr "%pB: попередження: вимога щодо 0xffff пересувань без переповнення" | |
429d795d | 391 | |
30aa1306 | 392 | #: coffcode.h:2315 |
4c6a93d3 | 393 | #, c-format |
30aa1306 NC |
394 | msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" |
395 | msgstr "нерозпізнаний ідентифікатор призначення TI COFF, «0x%x»" | |
4c6a93d3 | 396 | |
30aa1306 | 397 | #: coffcode.h:2599 |
429d795d | 398 | #, c-format |
30aa1306 NC |
399 | msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" |
400 | msgstr "%pB: пересування за нествореним індексом символу: %ld" | |
4c6a93d3 | 401 | |
30aa1306 | 402 | #: coffcode.h:2910 |
429d795d | 403 | #, c-format |
30aa1306 NC |
404 | msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" |
405 | msgstr "%pB: надто великий розмір сторінки (0x%x)" | |
429d795d | 406 | |
30aa1306 | 407 | #: coffcode.h:3070 |
429d795d | 408 | #, c-format |
30aa1306 NC |
409 | msgid "%pB: too many sections (%d)" |
410 | msgstr "%pB: занадто багато розділів (%d)" | |
4c6a93d3 | 411 | |
30aa1306 | 412 | #: coffcode.h:3489 |
429d795d | 413 | #, c-format |
30aa1306 NC |
414 | msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" |
415 | msgstr "%pB: розділ %pA: переповнення таблиці рядків за відступом %ld" | |
4c6a93d3 | 416 | |
30aa1306 | 417 | #: coffcode.h:3589 |
616dcb87 | 418 | #, c-format |
30aa1306 NC |
419 | msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" |
420 | msgstr "%pB:%s розділ %s: вирівнювання 2**%u не придатне для представлення" | |
616dcb87 | 421 | |
30aa1306 NC |
422 | #: coffcode.h:4276 |
423 | #, c-format | |
424 | msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" | |
425 | msgstr "%pB: попередження: лічильник кількості рядків (%#lx) вказує на місце за межами розмірів розділу (%#lx)" | |
616dcb87 | 426 | |
30aa1306 NC |
427 | #: coffcode.h:4291 |
428 | #, c-format | |
429 | msgid "%pB: warning: line number table read failed" | |
430 | msgstr "%pB: попередження: помилка читання з таблиці номерів рядків" | |
4c6a93d3 | 431 | |
30aa1306 | 432 | #: coffcode.h:4325 coffcode.h:4339 |
429d795d | 433 | #, c-format |
30aa1306 NC |
434 | msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" |
435 | msgstr "%pB: попередження: некоректний індекс символу 0x%lx у записі номера рядка %d" | |
429d795d | 436 | |
30aa1306 | 437 | #: coffcode.h:4353 |
429d795d | 438 | #, c-format |
30aa1306 NC |
439 | msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" |
440 | msgstr "%pB: попередження: некоректний символ у записі номера рядка %d" | |
4c6a93d3 | 441 | |
30aa1306 | 442 | #: coffcode.h:4366 |
429d795d | 443 | #, c-format |
30aa1306 NC |
444 | msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" |
445 | msgstr "%pB: попередження: дублювання даних щодо номерів рядків для «%s»" | |
4c6a93d3 | 446 | |
30aa1306 | 447 | #: coffcode.h:4774 |
429d795d | 448 | #, c-format |
30aa1306 NC |
449 | msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" |
450 | msgstr "%pB: невідомий клас зберігання даних %d для символу %s «%s»" | |
4c6a93d3 | 451 | |
30aa1306 | 452 | #: coffcode.h:4904 |
429d795d | 453 | #, c-format |
30aa1306 NC |
454 | msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" |
455 | msgstr "попередження: %pB: локальний символ «%s» не має розділу" | |
4c6a93d3 | 456 | |
30aa1306 | 457 | #: coffcode.h:5050 |
429d795d | 458 | #, c-format |
30aa1306 NC |
459 | msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" |
460 | msgstr "%pB: некоректний тип пересування %d за адресою %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 461 | |
30aa1306 | 462 | #: coffgen.c:178 elf.c:1214 |
429d795d | 463 | #, c-format |
30aa1306 NC |
464 | msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" |
465 | msgstr "%pB: не вдалося ініціалізувати стан стискання для розділу %s" | |
429d795d | 466 | |
30aa1306 | 467 | #: coffgen.c:202 elf.c:1225 |
429d795d | 468 | #, c-format |
30aa1306 NC |
469 | msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" |
470 | msgstr "%pB: не вдалося ініціалізувати стан розпаковування для розділу %s" | |
429d795d | 471 | |
30aa1306 NC |
472 | #: coffgen.c:1652 |
473 | #, c-format | |
474 | msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" | |
475 | msgstr "%pB: пошкоджено лічильник символів: %#<PRIx64>" | |
616dcb87 | 476 | |
429d795d | 477 | #. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails. |
30aa1306 NC |
478 | #: coffgen.c:1661 |
479 | #, c-format | |
480 | msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" | |
481 | msgstr "%pB: недостатньо пам'яті для отримання місця для %#<PRIx64> символів розміру %#<PRIx64>" | |
429d795d | 482 | |
30aa1306 | 483 | #: coffgen.c:1730 |
429d795d | 484 | #, c-format |
30aa1306 NC |
485 | msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" |
486 | msgstr "%pB: помилковий розмір таблиці рядків %<PRIu64>" | |
4c6a93d3 | 487 | |
30aa1306 NC |
488 | #: coffgen.c:1907 coffgen.c:1967 coffgen.c:1985 cofflink.c:2045 |
489 | #: xcofflink.c:4508 | |
429d795d AM |
490 | msgid "<corrupt>" |
491 | msgstr "<пошкоджено>" | |
492 | ||
30aa1306 | 493 | #: coffgen.c:2109 |
429d795d AM |
494 | #, c-format |
495 | msgid "<corrupt info> %s" | |
496 | msgstr "<пошкоджені дані> %s" | |
497 | ||
30aa1306 | 498 | #: coffgen.c:2688 elflink.c:14290 linker.c:2946 |
a6dc81d2 NC |
499 | msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" |
500 | msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" | |
501 | ||
30aa1306 | 502 | #: coffgen.c:3029 elflink.c:13292 |
429d795d | 503 | #, c-format |
30aa1306 NC |
504 | msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" |
505 | msgstr "вилучаємо невикористовуваний розділ «%pA» у файлі «%pB»" | |
429d795d | 506 | |
30aa1306 NC |
507 | #: coffgen.c:3106 elflink.c:13510 |
508 | msgid "warning: gc-sections option ignored" | |
509 | msgstr "попередження: параметр gc-sections проігноровано" | |
429d795d | 510 | |
616dcb87 | 511 | #: cofflink.c:352 |
429d795d | 512 | #, c-format |
30aa1306 NC |
513 | msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" |
514 | msgstr "попередження: символ «%s» є у розділі і поза розділом" | |
429d795d | 515 | |
30aa1306 | 516 | #: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5203 elflink.c:4934 |
429d795d | 517 | #, c-format |
30aa1306 NC |
518 | msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" |
519 | msgstr "попередження: тип символу «%s» змінено з %d на %d у %pB" | |
4c6a93d3 | 520 | |
616dcb87 | 521 | #: cofflink.c:2373 |
429d795d | 522 | #, c-format |
30aa1306 NC |
523 | msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" |
524 | msgstr "%pB: пересування у розділі «%pA», але у цьому розділі немає змісту" | |
4c6a93d3 | 525 | |
30aa1306 | 526 | #: cofflink.c:2436 elflink.c:10787 |
429d795d | 527 | #, c-format |
30aa1306 NC |
528 | msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" |
529 | msgstr "На %X«%s» посилається розділ «%pA» %pB: визначено у відкинутому розділі «%pA» %pB\n" | |
4c6a93d3 | 530 | |
616dcb87 | 531 | #: cofflink.c:2734 |
429d795d | 532 | #, c-format |
30aa1306 NC |
533 | msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" |
534 | msgstr "%pB: %pA: переповнення під час пересування: %#x > 0xffff" | |
429d795d | 535 | |
616dcb87 | 536 | #: cofflink.c:2742 |
429d795d | 537 | #, c-format |
30aa1306 NC |
538 | msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" |
539 | msgstr "%pB: попередження: %pA: переповнення номера рядка: %#x > 0xffff" | |
429d795d | 540 | |
30aa1306 | 541 | #: coffswap.h:789 |
429d795d | 542 | #, c-format |
30aa1306 NC |
543 | msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" |
544 | msgstr "%pB: попередження: %s: переповнення номера рядка: 0x%lx > 0xffff" | |
429d795d | 545 | |
30aa1306 | 546 | #: coffswap.h:803 |
4c6a93d3 | 547 | #, c-format |
30aa1306 NC |
548 | msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" |
549 | msgstr "%pB: %s: переповнення під час пересування: 0x%lx > 0xffff" | |
4c6a93d3 | 550 | |
429d795d | 551 | #: compress.c:255 |
4c6a93d3 | 552 | #, c-format |
30aa1306 NC |
553 | msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" |
554 | msgstr "помилка: %pB(%pA) є надто великим (%#<PRIx64> байтів)" | |
4c6a93d3 | 555 | |
429d795d AM |
556 | #: cpu-arm.c:192 cpu-arm.c:204 |
557 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
558 | msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" |
559 | msgstr "помилка: %pB зібрано для EP9312, а %pB зібрано для XScale" | |
4c6a93d3 | 560 | |
429d795d | 561 | #: cpu-arm.c:338 |
4c6a93d3 | 562 | #, c-format |
30aa1306 NC |
563 | msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" |
564 | msgstr "попередження: не вдалося оновити зміст розділу %s у %pB" | |
4c6a93d3 | 565 | |
616dcb87 | 566 | #: dwarf2.c:543 |
4c6a93d3 | 567 | #, c-format |
30aa1306 NC |
568 | msgid "DWARF error: can't find %s section." |
569 | msgstr "Помилка DWARF: не вдалося знайти розділ %s." | |
4c6a93d3 | 570 | |
616dcb87 | 571 | #: dwarf2.c:572 |
4c6a93d3 | 572 | #, c-format |
30aa1306 NC |
573 | msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" |
574 | msgstr "Помилка DWARF: відступ (%<PRIu64>) є більшим або рівним за розмір %s (%<PRIu64>)." | |
4c6a93d3 | 575 | |
30aa1306 NC |
576 | #: dwarf2.c:1100 |
577 | msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" | |
578 | msgstr "Помилка DWARF: вказівник на дані виходить за кінець атрибутів" | |
429d795d | 579 | |
30aa1306 | 580 | #: dwarf2.c:1268 |
4c6a93d3 | 581 | #, c-format |
30aa1306 NC |
582 | msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" |
583 | msgstr "Помилка DWARF: некоректне або непридатне до обробки значення FORM: %#x" | |
4c6a93d3 | 584 | |
30aa1306 NC |
585 | #: dwarf2.c:1574 |
586 | msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" | |
587 | msgstr "Помилка DWARF: пошкоджений розділ номерів рядків (помилковий номер файла)" | |
4c6a93d3 | 588 | |
30aa1306 NC |
589 | #: dwarf2.c:1919 |
590 | msgid "DWARF error: zero format count" | |
591 | msgstr "Помилка DWARF: нульовий лічильник формату" | |
616dcb87 | 592 | |
30aa1306 | 593 | #: dwarf2.c:1929 |
429d795d | 594 | #, c-format |
30aa1306 NC |
595 | msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" |
596 | msgstr "Помилка DWARF: значення лічильника даних (%<PRIx64>) перевищує розмір буфера" | |
429d795d | 597 | |
30aa1306 | 598 | #: dwarf2.c:1970 |
429d795d | 599 | #, c-format |
30aa1306 NC |
600 | msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" |
601 | msgstr "Помилка DWARF: невідомий тип вмісту формату %<PRIu64>" | |
429d795d | 602 | |
30aa1306 | 603 | #: dwarf2.c:2050 |
616dcb87 | 604 | #, c-format |
30aa1306 NC |
605 | msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" |
606 | msgstr "Помилка DWARF: розділ даних щодо рядків є надто малим (%<PRId64>)" | |
616dcb87 | 607 | |
30aa1306 | 608 | #: dwarf2.c:2080 |
616dcb87 | 609 | #, c-format |
30aa1306 NC |
610 | msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" |
611 | msgstr "Помилка DWARF: дані щодо рядків є більшими (%#<PRIx64>) за місце, яке лишилося у розділі (%#lx)" | |
616dcb87 | 612 | |
30aa1306 | 613 | #: dwarf2.c:2093 |
4c6a93d3 | 614 | #, c-format |
30aa1306 NC |
615 | msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" |
616 | msgstr "Помилка DWARF: непридатна до обробки версія .debug_line, %d" | |
4c6a93d3 | 617 | |
30aa1306 NC |
618 | #: dwarf2.c:2103 |
619 | msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" | |
620 | msgstr "Помилка DWARF: вихід за межі області під час читання вступу" | |
429d795d | 621 | |
30aa1306 | 622 | #: dwarf2.c:2121 |
616dcb87 | 623 | #, c-format |
30aa1306 NC |
624 | msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" |
625 | msgstr "Помилка DWARF: непідтримуваний розмір варіанта сегментів %u у даних щодо рядка" | |
616dcb87 | 626 | |
30aa1306 NC |
627 | #: dwarf2.c:2148 |
628 | msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" | |
629 | msgstr "Помилка DWARF: некоректна максимальна кількість дій на команду" | |
4c6a93d3 | 630 | |
30aa1306 NC |
631 | #: dwarf2.c:2167 |
632 | msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" | |
633 | msgstr "Помилка DWARF: вихід за межі області під час читання кодів операцій" | |
429d795d | 634 | |
30aa1306 NC |
635 | #: dwarf2.c:2340 |
636 | msgid "DWARF error: mangled line number section" | |
637 | msgstr "Помилка DWARF: пошкоджений розділ номерів рядків" | |
4c6a93d3 | 638 | |
30aa1306 NC |
639 | #: dwarf2.c:2843 dwarf2.c:2904 |
640 | msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" | |
641 | msgstr "Помилка DWARF: некоректне посилання на абстрактний екземпляр DIE" | |
616dcb87 | 642 | |
30aa1306 | 643 | #: dwarf2.c:2880 |
429d795d | 644 | #, c-format |
30aa1306 NC |
645 | msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" |
646 | msgstr "Помилка DWARF: не вдалося прочитати альтернативне посилання %<PRIu64>" | |
429d795d | 647 | |
30aa1306 | 648 | #: dwarf2.c:2921 dwarf2.c:3094 dwarf2.c:3448 |
4c6a93d3 | 649 | #, c-format |
30aa1306 NC |
650 | msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" |
651 | msgstr "Помилка DWARF: не вдалося знайти скорочений номер %u" | |
4c6a93d3 | 652 | |
30aa1306 NC |
653 | #: dwarf2.c:2938 |
654 | msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" | |
655 | msgstr "Помилка DWARF: виявлено рекурсію абстрактним екземпляром" | |
616dcb87 | 656 | |
30aa1306 | 657 | #: dwarf2.c:3367 |
4c6a93d3 | 658 | #, c-format |
30aa1306 NC |
659 | msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" |
660 | msgstr "Помилка DWARF: виявлено версію DWARF «%u», але у цій функції читання передбачено обробку лише версій даних 2, 3 і 4" | |
4c6a93d3 | 661 | |
30aa1306 | 662 | #: dwarf2.c:3411 |
4c6a93d3 | 663 | #, c-format |
30aa1306 NC |
664 | msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" |
665 | msgstr "Помилка у DWARF: виявлено розмір адреси «%u», втім у функції читання не передбачено розмірів, що перевищують «%u»" | |
4c6a93d3 | 666 | |
30aa1306 NC |
667 | #: dwarf2.c:3514 |
668 | msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" | |
669 | msgstr "Помилка DWARF: виявлено атрибут DW_AT_comp_dir із нерядковою формою" | |
429d795d | 670 | |
30aa1306 | 671 | #: ecoff.c:971 |
4c6a93d3 | 672 | #, c-format |
30aa1306 NC |
673 | msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" |
674 | msgstr "%pB: попередження: isymMax (%ld) перевищує ifdMax (%ld)" | |
4c6a93d3 | 675 | |
30aa1306 | 676 | #: ecoff.c:1268 |
4c6a93d3 | 677 | #, c-format |
30aa1306 NC |
678 | msgid "unknown basic type %d" |
679 | msgstr "невідомий основний тип %d" | |
4c6a93d3 | 680 | |
30aa1306 | 681 | #: ecoff.c:1525 |
4c6a93d3 NC |
682 | #, c-format |
683 | msgid "" | |
684 | "\n" | |
685 | " End+1 symbol: %ld" | |
686 | msgstr "" | |
687 | "\n" | |
688 | " Символ за кінцем: %ld" | |
689 | ||
30aa1306 | 690 | #: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535 |
4c6a93d3 NC |
691 | #, c-format |
692 | msgid "" | |
693 | "\n" | |
694 | " First symbol: %ld" | |
695 | msgstr "" | |
696 | "\n" | |
697 | " Перший символ: %ld" | |
698 | ||
30aa1306 | 699 | #: ecoff.c:1548 |
4c6a93d3 NC |
700 | #, c-format |
701 | msgid "" | |
702 | "\n" | |
703 | " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" | |
704 | msgstr "" | |
705 | "\n" | |
706 | " Символ за кінцем: %-7ld Тип: %s" | |
707 | ||
30aa1306 | 708 | #: ecoff.c:1555 |
4c6a93d3 NC |
709 | #, c-format |
710 | msgid "" | |
711 | "\n" | |
712 | " Local symbol: %ld" | |
713 | msgstr "" | |
714 | "\n" | |
715 | " Локальний символ: %ld" | |
716 | ||
30aa1306 | 717 | #: ecoff.c:1563 |
4c6a93d3 NC |
718 | #, c-format |
719 | msgid "" | |
720 | "\n" | |
721 | " struct; End+1 symbol: %ld" | |
722 | msgstr "" | |
723 | "\n" | |
724 | " struct; символ за кінцем: %ld" | |
725 | ||
30aa1306 | 726 | #: ecoff.c:1568 |
4c6a93d3 NC |
727 | #, c-format |
728 | msgid "" | |
729 | "\n" | |
730 | " union; End+1 symbol: %ld" | |
731 | msgstr "" | |
732 | "\n" | |
733 | " union; символ за кінцем: %ld" | |
734 | ||
30aa1306 | 735 | #: ecoff.c:1573 |
4c6a93d3 NC |
736 | #, c-format |
737 | msgid "" | |
738 | "\n" | |
739 | " enum; End+1 symbol: %ld" | |
740 | msgstr "" | |
741 | "\n" | |
742 | " enum; символ за кінцем: %ld" | |
743 | ||
30aa1306 | 744 | #: ecoff.c:1579 |
4c6a93d3 NC |
745 | #, c-format |
746 | msgid "" | |
747 | "\n" | |
748 | " Type: %s" | |
749 | msgstr "" | |
750 | "\n" | |
751 | " Тип: %s" | |
752 | ||
30aa1306 NC |
753 | #: elf-attrs.c:444 |
754 | #, c-format | |
755 | msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" | |
756 | msgstr "%pB: помилка: довжина розділу атрибутів «%pA» є надто великою: %#llx" | |
616dcb87 | 757 | |
30aa1306 | 758 | #: elf-attrs.c:485 |
429d795d | 759 | #, c-format |
30aa1306 NC |
760 | msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>" |
761 | msgstr "%pB: помилка: довжина розділу атрибутів є надто малою: %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 762 | |
616dcb87 | 763 | #: elf-attrs.c:613 |
429d795d | 764 | #, c-format |
30aa1306 NC |
765 | msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" |
766 | msgstr "помилка: %pB: у об’єкті містяться дані у специфічному форматі, ці дані має бути оброблено набором інструментів «%s»" | |
767 | ||
768 | #: elf-attrs.c:623 | |
769 | #, c-format | |
770 | msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" | |
771 | msgstr "помилка: %pB: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»" | |
4c6a93d3 | 772 | |
616dcb87 | 773 | #: elf-eh-frame.c:942 |
429d795d | 774 | #, c-format |
30aa1306 NC |
775 | msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" |
776 | msgstr "відкидаємо FDE нульового діапазону адрес у %pB(%pA).\n" | |
429d795d | 777 | |
616dcb87 | 778 | #: elf-eh-frame.c:1047 |
429d795d | 779 | #, c-format |
30aa1306 NC |
780 | msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" |
781 | msgstr " помилка у %pB(%pA); таблицю .eh_frame_hdr не буде створено" | |
4c6a93d3 | 782 | |
616dcb87 | 783 | #: elf-eh-frame.c:1537 |
429d795d | 784 | #, c-format |
30aa1306 NC |
785 | msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" |
786 | msgstr "кодування FDE у %pB(%pA) перешкоджає створенню таблиці .eh_frame_hdr" | |
429d795d | 787 | |
616dcb87 | 788 | #: elf-eh-frame.c:1544 |
30aa1306 NC |
789 | msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" |
790 | msgstr "подальші попередження щодо кодування FDE, яке заважає створенню .eh_frame_hdr, пропущено" | |
429d795d | 791 | |
616dcb87 | 792 | #: elf-eh-frame.c:1866 |
429d795d | 793 | #, c-format |
30aa1306 NC |
794 | msgid "%pB: %pA not in order" |
795 | msgstr "%pB: %pA є невпорядкованим" | |
429d795d | 796 | |
616dcb87 | 797 | #: elf-eh-frame.c:1880 |
429d795d | 798 | #, c-format |
30aa1306 NC |
799 | msgid "%pB: %pA invalid input section size" |
800 | msgstr "%pB: %pA некоректних розмір розділу вхідних даних" | |
429d795d | 801 | |
616dcb87 | 802 | #: elf-eh-frame.c:1888 |
429d795d | 803 | #, c-format |
30aa1306 NC |
804 | msgid "%pB: %pA points past end of text section" |
805 | msgstr "%pB: %pA вказує на адресу за кінцем текстового розділу" | |
4c6a93d3 | 806 | |
616dcb87 | 807 | #: elf-eh-frame.c:2137 |
30aa1306 NC |
808 | msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" |
809 | msgstr "DW_EH_PE_datarel не визначено для цієї архітектури" | |
4c6a93d3 | 810 | |
616dcb87 | 811 | #: elf-eh-frame.c:2307 |
429d795d | 812 | #, c-format |
30aa1306 NC |
813 | msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" |
814 | msgstr "некоректний розділ виведення для запису .eh_frame_entry: %pA" | |
429d795d | 815 | |
616dcb87 | 816 | #: elf-eh-frame.c:2330 |
429d795d | 817 | #, c-format |
30aa1306 NC |
818 | msgid "invalid contents in %pA section" |
819 | msgstr "некоректний вміст у розділі %pA" | |
429d795d | 820 | |
616dcb87 | 821 | #: elf-eh-frame.c:2486 |
30aa1306 NC |
822 | msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" |
823 | msgstr "переповнення запису .eh_frame_hdr" | |
824 | ||
825 | #: elf-eh-frame.c:2488 | |
826 | msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" | |
827 | msgstr ".eh_frame_hdr посилається на FDE, які перекриваються" | |
828 | ||
829 | #: elf-ifunc.c:149 | |
830 | #, c-format | |
831 | msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" | |
832 | msgstr "%F%P: динамічний символ STT_GNU_IFUNC «%s» з рівністю вказівників у «%pB» не можна використовувати під час створення виконуваного файла; виконайте повторну компіляцію з -fPIE і повторне компонування -pie\n" | |
833 | ||
834 | #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2147 elf32-avr.c:1505 elf32-bfin.c:3127 | |
835 | #: elf32-cr16.c:1464 elf32-cr16c.c:783 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925 | |
836 | #: elf32-d10v.c:512 elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 | |
837 | #: elf32-ft32.c:494 elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:693 | |
838 | #: elf32-lm32.c:1112 elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1266 | |
839 | #: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631 | |
840 | #: elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:5300 elf32-or1k.c:1242 | |
841 | #: elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 elf32-spu.c:5078 | |
842 | #: elf32-tilepro.c:3506 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:681 | |
843 | #: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3870 | |
4c6a93d3 NC |
844 | msgid "internal error: out of range error" |
845 | msgstr "внутрішня помилка: вихід за межі діапазону" | |
846 | ||
30aa1306 NC |
847 | #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2151 elf32-avr.c:1509 elf32-bfin.c:3131 |
848 | #: elf32-cr16.c:1468 elf32-cr16c.c:787 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929 | |
849 | #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:498 | |
850 | #: elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:697 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628 | |
851 | #: elf32-m32r.c:3049 elf32-m68hc1x.c:1270 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994 | |
852 | #: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1362 | |
853 | #: elf32-nds32.c:5304 elf32-or1k.c:1246 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546 | |
854 | #: elf32-spu.c:5082 elf32-tilepro.c:3510 elf32-v850.c:2295 elf32-visium.c:685 | |
855 | #: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10283 | |
856 | #: elfxx-tilegx.c:3874 | |
4c6a93d3 NC |
857 | msgid "internal error: unsupported relocation error" |
858 | msgstr "внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування" | |
859 | ||
30aa1306 NC |
860 | #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-cr16c.c:791 elf32-crx.c:933 |
861 | #: elf32-d10v.c:520 elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053 | |
862 | #: elf32-m68hc1x.c:1274 elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:5308 | |
863 | #: elf32-score.c:2741 elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5086 | |
4c6a93d3 NC |
864 | msgid "internal error: dangerous error" |
865 | msgstr "внутрішня помилка: небезпечна помилка" | |
866 | ||
30aa1306 NC |
867 | #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1517 elf32-bfin.c:3139 |
868 | #: elf32-cr16.c:1476 elf32-cr16c.c:795 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937 | |
869 | #: elf32-d10v.c:524 elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 | |
870 | #: elf32-ft32.c:506 elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:705 | |
871 | #: elf32-lm32.c:1124 elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1278 | |
872 | #: elf32-mep.c:538 elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643 | |
873 | #: elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1370 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:5312 | |
874 | #: elf32-or1k.c:1254 elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5090 | |
875 | #: elf32-tilepro.c:3518 elf32-v850.c:2315 elf32-visium.c:693 | |
876 | #: elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3882 | |
4c6a93d3 NC |
877 | msgid "internal error: unknown error" |
878 | msgstr "внутрішня помилка: невідома помилка" | |
879 | ||
30aa1306 | 880 | #: elf-m10300.c:1029 |
429d795d | 881 | #, c-format |
30aa1306 NC |
882 | msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" |
883 | msgstr "%pB: непідтримуваний перехід з %s до %s" | |
429d795d | 884 | |
30aa1306 | 885 | #: elf-m10300.c:1198 |
429d795d | 886 | #, c-format |
30aa1306 NC |
887 | msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" |
888 | msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу" | |
429d795d | 889 | |
30aa1306 NC |
890 | #: elf-m10300.c:2094 elf32-arm.c:13234 elf32-i386.c:3410 elf32-m32r.c:2539 |
891 | #: elf32-m68k.c:3899 elf32-s390.c:3208 elf32-sh.c:3796 elf32-tilepro.c:3409 | |
892 | #: elf32-xtensa.c:2952 elf64-s390.c:3125 elf64-x86-64.c:3843 | |
893 | #: elfxx-sparc.c:3908 elfxx-tilegx.c:3793 | |
894 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5258 | |
895 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6738 | |
896 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2249 | |
429d795d | 897 | #, c-format |
30aa1306 NC |
898 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" |
899 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 900 | |
30aa1306 | 901 | #: elf-m10300.c:2156 |
4c6a93d3 NC |
902 | msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" |
903 | msgstr "помилка: невідповідний тип пересування для бібліотеки спільного використання (забули -fpic?)" | |
904 | ||
30aa1306 | 905 | #: elf-m10300.c:2160 |
429d795d | 906 | #, c-format |
30aa1306 NC |
907 | msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" |
908 | msgstr "%pB: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання" | |
429d795d | 909 | |
30aa1306 | 910 | #: elf-m10300.c:2163 |
4c6a93d3 NC |
911 | msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" |
912 | msgstr "внутрішня помилка: підозріливий тип пересування у бібліотеці спільного використання" | |
913 | ||
30aa1306 NC |
914 | #: elf-m10300.c:2649 elf32-avr.c:2487 elf32-frv.c:5641 elf64-ia64-vms.c:364 |
915 | #: elfxx-sparc.c:2797 reloc.c:8116 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:362 | |
916 | #: elf64-ia64.c:362 | |
917 | msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" | |
918 | msgstr "%P%F: --relax і -r не можна використовувати одночасно\n" | |
919 | ||
429d795d | 920 | #: elf-properties.c:65 |
30aa1306 NC |
921 | #, c-format |
922 | msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" | |
923 | msgstr "%pB: вихід за межі ділянки пам'яті у _bfd_elf_get_property" | |
429d795d AM |
924 | |
925 | #: elf-properties.c:91 | |
30aa1306 NC |
926 | #, c-format |
927 | msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" | |
928 | msgstr "попередження: %pB: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), розмір: %#lx" | |
429d795d | 929 | |
616dcb87 | 930 | #: elf-properties.c:112 |
30aa1306 NC |
931 | #, c-format |
932 | msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" | |
933 | msgstr "попередження: %pB: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), обсяг даних: 0x%x" | |
429d795d | 934 | |
616dcb87 | 935 | #: elf-properties.c:151 |
30aa1306 NC |
936 | #, c-format |
937 | msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" | |
938 | msgstr "попередження: %pB: пошкоджено розмір стека: 0x%x" | |
429d795d | 939 | |
616dcb87 | 940 | #: elf-properties.c:169 |
30aa1306 NC |
941 | #, c-format |
942 | msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" | |
943 | msgstr "попередження: %pB: пошкоджено «не копіювати захищене», розмір: 0x%x" | |
429d795d | 944 | |
616dcb87 | 945 | #: elf-properties.c:186 |
30aa1306 NC |
946 | #, c-format |
947 | msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" | |
948 | msgstr "попередження: %pB: непідтримуваний тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x" | |
429d795d AM |
949 | |
950 | #. PR 17512: file: f057ec89. | |
30aa1306 | 951 | #: elf.c:344 |
4c6a93d3 | 952 | #, c-format |
30aa1306 NC |
953 | msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" |
954 | msgstr "%pB: спроба завантаження рядків із нерядкового розділу (номер %d)" | |
4c6a93d3 | 955 | |
30aa1306 | 956 | #: elf.c:359 |
429d795d | 957 | #, c-format |
30aa1306 NC |
958 | msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" |
959 | msgstr "%pB: некоректний відступ рядка, %u >= %<PRIu64>, для розділу «%s»" | |
4c6a93d3 | 960 | |
30aa1306 | 961 | #: elf.c:498 /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7826 |
429d795d | 962 | #, c-format |
30aa1306 NC |
963 | msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" |
964 | msgstr "%pB номер символу %lu посилається на розділ SHT_SYMTAB_SHNDX, якого не існує" | |
4c6a93d3 | 965 | |
30aa1306 | 966 | #: elf.c:663 |
429d795d | 967 | #, c-format |
30aa1306 NC |
968 | msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" |
969 | msgstr "%pB: пошкоджені дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#<PRIx64>" | |
429d795d | 970 | |
30aa1306 | 971 | #: elf.c:679 |
429d795d | 972 | #, c-format |
30aa1306 NC |
973 | msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" |
974 | msgstr "%pB: некоректні дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 975 | |
30aa1306 NC |
976 | #: elf.c:727 |
977 | #, c-format | |
978 | msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" | |
979 | msgstr "%pB: некоректний запис у розділі SHT_GROUP [%u]" | |
4c6a93d3 | 980 | |
30aa1306 NC |
981 | #: elf.c:746 |
982 | #, c-format | |
983 | msgid "%pB: no valid group sections found" | |
984 | msgstr "%pB: не знайдено коректних розділів групи" | |
429d795d | 985 | |
616dcb87 | 986 | #. See PR 21957 for a reproducer. |
30aa1306 | 987 | #: elf.c:775 |
429d795d | 988 | #, c-format |
30aa1306 NC |
989 | msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" |
990 | msgstr "%pB: груповий розділ «%pA» не містить даних" | |
4c6a93d3 | 991 | |
30aa1306 | 992 | #: elf.c:836 |
616dcb87 | 993 | #, c-format |
30aa1306 NC |
994 | msgid "%pB: no group info for section '%pA'" |
995 | msgstr "%pB: немає даних щодо групи для розділу «%pA»" | |
616dcb87 | 996 | |
30aa1306 | 997 | #: elf.c:867 elf.c:3881 elflink.c:11375 |
429d795d | 998 | #, c-format |
30aa1306 NC |
999 | msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" |
1000 | msgstr "%pB: попередження: не встановлено sh_link для розділу «%pA»" | |
4c6a93d3 | 1001 | |
30aa1306 | 1002 | #: elf.c:887 |
429d795d | 1003 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1004 | msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" |
1005 | msgstr "%pB: sh_link [%d] у розділі «%pA» є некоректним" | |
4c6a93d3 | 1006 | |
30aa1306 | 1007 | #: elf.c:900 |
429d795d | 1008 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1009 | msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" |
1010 | msgstr "%pB: розділ SHT_GROUP [індекс %d] не має розділів SHF_GROUP" | |
4c6a93d3 | 1011 | |
30aa1306 | 1012 | #: elf.c:921 |
429d795d | 1013 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1014 | msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" |
1015 | msgstr "%pB: запис групи розділів із номером %u пошкоджено" | |
429d795d | 1016 | |
30aa1306 | 1017 | #: elf.c:944 |
429d795d | 1018 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1019 | msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" |
1020 | msgstr "%pB: невідомий тип, [%#x], розділу «%s» у групі [%pA]" | |
429d795d | 1021 | |
30aa1306 | 1022 | #: elf.c:1406 |
429d795d | 1023 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1024 | msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" |
1025 | msgstr "%pB: некоректне поле sh_link (%d) у розділі з номером %d" | |
429d795d | 1026 | |
30aa1306 | 1027 | #: elf.c:1422 |
429d795d | 1028 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1029 | msgid "%pB: failed to find link section for section %d" |
1030 | msgstr "%pB: не вдалося знайти розділ зв’язків для розділу %d" | |
4c6a93d3 | 1031 | |
30aa1306 | 1032 | #: elf.c:1449 |
429d795d | 1033 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1034 | msgid "%pB: failed to find info section for section %d" |
1035 | msgstr "%pB: не вдалося знайти інформації для розділу %d" | |
4c6a93d3 | 1036 | |
30aa1306 | 1037 | #: elf.c:1621 |
4c6a93d3 NC |
1038 | #, c-format |
1039 | msgid "" | |
1040 | "\n" | |
1041 | "Program Header:\n" | |
1042 | msgstr "" | |
1043 | "\n" | |
1044 | "Заголовок програми:\n" | |
1045 | ||
30aa1306 | 1046 | #: elf.c:1663 |
4c6a93d3 NC |
1047 | #, c-format |
1048 | msgid "" | |
1049 | "\n" | |
1050 | "Dynamic Section:\n" | |
1051 | msgstr "" | |
1052 | "\n" | |
1053 | "Динамічний розділ:\n" | |
1054 | ||
30aa1306 | 1055 | #: elf.c:1804 |
4c6a93d3 NC |
1056 | #, c-format |
1057 | msgid "" | |
1058 | "\n" | |
1059 | "Version definitions:\n" | |
1060 | msgstr "" | |
1061 | "\n" | |
1062 | "Визначення версій:\n" | |
1063 | ||
30aa1306 | 1064 | #: elf.c:1829 |
4c6a93d3 NC |
1065 | #, c-format |
1066 | msgid "" | |
1067 | "\n" | |
1068 | "Version References:\n" | |
1069 | msgstr "" | |
1070 | "\n" | |
1071 | "Посилання на версії:\n" | |
1072 | ||
30aa1306 | 1073 | #: elf.c:1834 |
4c6a93d3 NC |
1074 | #, c-format |
1075 | msgid " required from %s:\n" | |
1076 | msgstr " потрібні %s:\n" | |
1077 | ||
30aa1306 NC |
1078 | #: elf.c:2035 |
1079 | #, c-format | |
1080 | msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" | |
1081 | msgstr "%pB: попередження: виявлено зацикленість залежностей розділу" | |
429d795d | 1082 | |
30aa1306 | 1083 | #: elf.c:2143 |
429d795d | 1084 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1085 | msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" |
1086 | msgstr "%pB: попередження: виявлено декілька таблиць символів — ігноруємо таблицю у розділі %u" | |
4c6a93d3 | 1087 | |
30aa1306 | 1088 | #: elf.c:2227 |
429d795d | 1089 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1090 | msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" |
1091 | msgstr "%pB: попередження: виявлено декілька таблиць динамічних символів — ігноруємо таблицю у розділі %u" | |
4c6a93d3 | 1092 | |
30aa1306 | 1093 | #: elf.c:2340 |
429d795d | 1094 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1095 | msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" |
1096 | msgstr "%pB: некоректне посилання %u для розділу пересування %s (індекс %u)" | |
4c6a93d3 | 1097 | |
30aa1306 | 1098 | #: elf.c:2499 elf.c:2514 elf.c:2525 elf.c:2538 |
429d795d | 1099 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1100 | msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" |
1101 | msgstr "%pB: розділ невідомого типу [%#x], «%s»" | |
4c6a93d3 | 1102 | |
30aa1306 | 1103 | #: elf.c:3243 |
429d795d | 1104 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1105 | msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" |
1106 | msgstr "%pB: помилка: степінь вирівнювання %d розділу «%pA» є надто великою" | |
4c6a93d3 | 1107 | |
30aa1306 | 1108 | #: elf.c:3273 |
4c6a93d3 | 1109 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1110 | msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" |
1111 | msgstr "попередження: тип розділу «%pA» змінено на PROGBITS" | |
4c6a93d3 | 1112 | |
30aa1306 | 1113 | #: elf.c:3749 |
429d795d | 1114 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1115 | msgid "%pB: too many sections: %u" |
1116 | msgstr "%pB: занадто багато розділів %u" | |
429d795d | 1117 | |
30aa1306 | 1118 | #: elf.c:3834 |
429d795d | 1119 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1120 | msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" |
1121 | msgstr "%pB: sh_link розділу «%pA» вказує на відкинутий розділ «%pA» «%pB»" | |
4c6a93d3 | 1122 | |
30aa1306 | 1123 | #: elf.c:3859 |
429d795d | 1124 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1125 | msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" |
1126 | msgstr "%pB: sh_link розділу «%pA» вказує на вилучений розділ «%pA» «%pB»" | |
4c6a93d3 | 1127 | |
30aa1306 | 1128 | #: elf.c:4418 |
429d795d | 1129 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1130 | msgid "%pB: GNU_MBIN section `%pA' has invalid sh_info field: %d" |
1131 | msgstr "%pB: у розділі GNU_MBIN «%pA» міститься некоректне поле sh_info: %d" | |
429d795d | 1132 | |
30aa1306 NC |
1133 | #: elf.c:4964 |
1134 | #, c-format | |
1135 | msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" | |
1136 | msgstr "%pB: розділи TLS не є сусідніми:" | |
429d795d | 1137 | |
30aa1306 | 1138 | #: elf.c:4971 |
429d795d | 1139 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1140 | msgid "\t TLS: %pA" |
1141 | msgstr "\t TLS: %pA" | |
429d795d | 1142 | |
30aa1306 | 1143 | #: elf.c:4975 |
429d795d | 1144 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1145 | msgid "\tnon-TLS: %pA" |
1146 | msgstr "\tне-TLS: %pA" | |
429d795d | 1147 | |
30aa1306 NC |
1148 | #: elf.c:5471 |
1149 | #, c-format | |
1150 | msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" | |
1151 | msgstr "%pB: перший розділ у сегменті PT_DYNAMIC не є розділом .dynamic" | |
4c6a93d3 | 1152 | |
30aa1306 NC |
1153 | #: elf.c:5499 |
1154 | #, c-format | |
1155 | msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" | |
1156 | msgstr "%pB: недостатньо місця для заголовків програми, спробуйте виконати компонування з -N" | |
4c6a93d3 | 1157 | |
30aa1306 | 1158 | #: elf.c:5587 |
429d795d | 1159 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1160 | msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" |
1161 | msgstr "%pB: (розділ %pA) lma %#<PRIx64> скориговано до %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 1162 | |
30aa1306 | 1163 | #: elf.c:5724 |
429d795d | 1164 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1165 | msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" |
1166 | msgstr "%pB: розділ «%pA» не може бути розподілено у сегменті %d" | |
4c6a93d3 | 1167 | |
30aa1306 | 1168 | #: elf.c:5772 |
429d795d | 1169 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1170 | msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" |
1171 | msgstr "%pB: попередження: розподілений розділ «%s» перебуває за межами сегмента" | |
4c6a93d3 | 1172 | |
30aa1306 NC |
1173 | #: elf.c:6005 |
1174 | #, c-format | |
1175 | msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" | |
1176 | msgstr "%pB: помилка: незавантажуваний сегмент %d включає заголовок файла і/або заголовок програми" | |
429d795d AM |
1177 | |
1178 | #. The fix for this error is usually to edit the linker script being | |
1179 | #. used and set up the program headers manually. Either that or | |
1180 | #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. | |
30aa1306 | 1181 | #: elf.c:6182 |
429d795d | 1182 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1183 | msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" |
1184 | msgstr "%pB: помилка: сегмент PHDR не покривається сегментом LOAD" | |
4c6a93d3 | 1185 | |
30aa1306 | 1186 | #: elf.c:6527 |
429d795d | 1187 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1188 | msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" |
1189 | msgstr "%pB: потрібен символ «%s», але його немає" | |
429d795d | 1190 | |
30aa1306 | 1191 | #: elf.c:6869 |
429d795d | 1192 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1193 | msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" |
1194 | msgstr "%pB: попередження: виявлено порожній завантажувальний сегмент за vaddr=%#<PRIx64>, так і треба?" | |
4c6a93d3 | 1195 | |
30aa1306 | 1196 | #: elf.c:7472 |
4c6a93d3 | 1197 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1198 | msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" |
1199 | msgstr "%pB: попередження: вирівнювання сегмента %#<PRIx64> є надто великим" | |
4c6a93d3 | 1200 | |
30aa1306 NC |
1201 | #: elf.c:7971 |
1202 | #, c-format | |
1203 | msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" | |
1204 | msgstr "не вдалося знайти рівноцінний розділ виведення даних для символу «%s» з розділу «%s»" | |
429d795d | 1205 | |
30aa1306 NC |
1206 | #: elf.c:8304 |
1207 | #, c-format | |
1208 | msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" | |
1209 | msgstr "%pB: некоректний запис .gnu.version_r" | |
429d795d | 1210 | |
30aa1306 | 1211 | #: elf.c:8431 |
429d795d | 1212 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1213 | msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" |
1214 | msgstr "%pB: некоректний запис .gnu.version_d" | |
4c6a93d3 | 1215 | |
30aa1306 NC |
1216 | #: elf32-arc.c:442 elf32-frv.c:6630 elf32-iq2000.c:870 elf32-m32c.c:914 |
1217 | #: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1261 elf32-rx.c:3200 elf32-visium.c:841 | |
1218 | #: elf64-ppc.c:6198 | |
429d795d AM |
1219 | #, c-format |
1220 | msgid "private flags = 0x%lx:" | |
1221 | msgstr "закриті прапорці = 0x%lx:" | |
4c6a93d3 | 1222 | |
30aa1306 NC |
1223 | #: elf32-arc.c:629 |
1224 | #, c-format | |
1225 | msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" | |
1226 | msgstr "попередження: %pB: конфлікт налаштувань платформ, %s з %s" | |
4c6a93d3 | 1227 | |
30aa1306 NC |
1228 | #: elf32-arc.c:648 |
1229 | #, c-format | |
1230 | msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" | |
1231 | msgstr "помилка: %pB: не вдалося об’єднати базові атрибути процесора %s з %s" | |
4c6a93d3 | 1232 | |
30aa1306 NC |
1233 | #: elf32-arc.c:685 |
1234 | #, c-format | |
1235 | msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" | |
1236 | msgstr "помилка: %pB: не вдалося об’єднати атрибути розширення ISA %s" | |
4c6a93d3 | 1237 | |
30aa1306 NC |
1238 | #: elf32-arc.c:709 |
1239 | #, c-format | |
1240 | msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" | |
1241 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів розширення ISA, %s з %s" | |
4c6a93d3 | 1242 | |
30aa1306 NC |
1243 | #: elf32-arc.c:744 |
1244 | #, c-format | |
1245 | msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" | |
1246 | msgstr "помилка: %pB: не можна одночасно використовувати rf16 і повний набір регістрів %pB" | |
4c6a93d3 | 1247 | |
30aa1306 NC |
1248 | #: elf32-arc.c:770 |
1249 | #, c-format | |
1250 | msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" | |
1251 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів %s: %s з %s" | |
4c6a93d3 | 1252 | |
30aa1306 NC |
1253 | #: elf32-arc.c:795 |
1254 | #, c-format | |
1255 | msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" | |
1256 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів %s" | |
4c6a93d3 | 1257 | |
30aa1306 | 1258 | #: elf32-arc.c:895 |
4c6a93d3 | 1259 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1260 | msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" |
1261 | msgstr "помилка: спроба компонування %pB зі виконуваним файлом %pB іншої архітектури" | |
429d795d | 1262 | |
30aa1306 NC |
1263 | #: elf32-arc.c:909 elf32-iq2000.c:846 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1385 |
1264 | #: elf32-ppc.c:4962 elf64-sparc.c:726 elfxx-mips.c:15135 | |
429d795d | 1265 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1266 | msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" |
1267 | msgstr "%pB: використовуються інші поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)" | |
4c6a93d3 | 1268 | |
30aa1306 NC |
1269 | #: elf32-arc.c:998 |
1270 | msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" | |
1271 | msgstr "помилка: підтримку архітектури ARC4 припинено" | |
429d795d | 1272 | |
30aa1306 NC |
1273 | #: elf32-arc.c:1004 |
1274 | msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" | |
1275 | msgstr "попередження: не встановлено прапорці архітектури або встановлено застарілі; використовуємо типову архітектуру" | |
4c6a93d3 | 1276 | |
30aa1306 | 1277 | #: elf32-arc.c:1137 |
429d795d | 1278 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1279 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" |
1280 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування CMEM до «%s» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#<PRIx64>)" | |
4c6a93d3 | 1281 | |
30aa1306 | 1282 | #: elf32-arc.c:1148 |
429d795d | 1283 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1284 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" |
1285 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування CMEM до «%s+%#<PRIx64>» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#<PRIx64>)" | |
4c6a93d3 | 1286 | |
30aa1306 NC |
1287 | #: elf32-arc.c:1853 |
1288 | msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" | |
1289 | msgstr "Пересування GOT і PLT не може бути виправлено, якщо компонувальник є нединамічним" | |
4c6a93d3 | 1290 | |
30aa1306 | 1291 | #: elf32-arc.c:1877 elf32-rl78.c:1099 elf32-rx.c:1471 |
429d795d | 1292 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1293 | msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" |
1294 | msgstr "%pB(%pA): попередження: невирівняний доступ до символу «%s» у малій області даних" | |
4c6a93d3 | 1295 | |
30aa1306 | 1296 | #: elf32-arc.c:1882 elf32-rl78.c:1104 elf32-rx.c:1476 |
429d795d | 1297 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1298 | msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" |
1299 | msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: вихід за межі діапазону" | |
429d795d | 1300 | |
30aa1306 | 1301 | #: elf32-arc.c:1887 elf32-rl78.c:1109 elf32-rx.c:1481 |
429d795d | 1302 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1303 | msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" |
1304 | msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування" | |
429d795d | 1305 | |
30aa1306 | 1306 | #: elf32-arc.c:1892 elf32-rl78.c:1114 elf32-rx.c:1486 |
429d795d | 1307 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1308 | msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" |
1309 | msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: небезпечне пересування" | |
429d795d | 1310 | |
30aa1306 | 1311 | #: elf32-arc.c:1897 elf32-rl78.c:1119 elf32-rx.c:1491 |
429d795d | 1312 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1313 | msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" |
1314 | msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: невідома помилка" | |
429d795d | 1315 | |
30aa1306 NC |
1316 | #: elf32-arc.c:1985 elf32-arm.c:15279 elf32-metag.c:2257 elfxx-mips.c:8900 |
1317 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7394 | |
1318 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:474 | |
429d795d | 1319 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1320 | msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
1321 | msgstr "%pB: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" | |
429d795d | 1322 | |
30aa1306 NC |
1323 | #: elf32-arc.c:2857 |
1324 | #, c-format | |
1325 | msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" | |
1326 | msgstr "%pB: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта ARC %d" | |
429d795d | 1327 | |
30aa1306 NC |
1328 | #: elf32-arc.c:2865 |
1329 | #, c-format | |
1330 | msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" | |
1331 | msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта ARC %d" | |
429d795d | 1332 | |
30aa1306 | 1333 | #: elf32-arm.c:4303 elf32-arm.c:4337 elf32-arm.c:4356 elf32-arm.c:4408 |
429d795d | 1334 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1335 | msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" |
1336 | msgstr "%pB(%pA): попередження: використання довгих зовнішніх гілок у розділах із атрибутом розділу SHF_ARM_PURECODE передбачено лише для цілей з профілем M, у яких реалізовано інструкцію movw." | |
429d795d | 1337 | |
30aa1306 | 1338 | #: elf32-arm.c:4368 elf32-arm.c:4422 elf32-arm.c:9091 elf32-arm.c:9181 |
429d795d | 1339 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1340 | msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" |
1341 | msgstr "%pB(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено; перша згадка: %pB: виклик %s до %s" | |
429d795d | 1342 | |
30aa1306 NC |
1343 | #: elf32-arm.c:4696 |
1344 | #, c-format | |
1345 | msgid "no address assigned to the veneers output section %s" | |
1346 | msgstr "із розділом виведення назовні %s не пов’язано адреси" | |
429d795d | 1347 | |
30aa1306 NC |
1348 | #: elf32-arm.c:4771 elf32-arm.c:6907 elf32-hppa.c:579 elf32-m68hc1x.c:165 |
1349 | #: elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:4756 | |
1350 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:3099 | |
1351 | #, c-format | |
1352 | msgid "%pB: cannot create stub entry %s" | |
1353 | msgstr "%pB: не вдалося створити шаблонний запис %s" | |
429d795d | 1354 | |
30aa1306 NC |
1355 | #: elf32-arm.c:5956 |
1356 | #, c-format | |
1357 | msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" | |
1358 | msgstr "%pB: спеціальний символ «%s» можна використовувати лише для архітектури ARMv8-M і новіших архітектур" | |
429d795d | 1359 | |
30aa1306 NC |
1360 | #: elf32-arm.c:5965 |
1361 | #, c-format | |
1362 | msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" | |
1363 | msgstr "%pB: некоректний спеціальний символ «%s»; це має бути символ загальної або слабкої функції" | |
429d795d | 1364 | |
30aa1306 NC |
1365 | #: elf32-arm.c:6004 |
1366 | #, c-format | |
1367 | msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" | |
1368 | msgstr "%pB: некоректний стандартний символ «%s»; це має бути загальний (global) або слабкий (weak) символ функції." | |
429d795d | 1369 | |
30aa1306 NC |
1370 | #: elf32-arm.c:6010 |
1371 | #, c-format | |
1372 | msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" | |
1373 | msgstr "%pB: немає стандартного символу «%s»." | |
429d795d | 1374 | |
30aa1306 NC |
1375 | #: elf32-arm.c:6022 |
1376 | #, c-format | |
1377 | msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" | |
1378 | msgstr "%pB: «%s» і її спеціальний символ перебувають у різних розділах." | |
429d795d | 1379 | |
30aa1306 NC |
1380 | #: elf32-arm.c:6034 |
1381 | #, c-format | |
1382 | msgid "%pB: entry function `%s' not output" | |
1383 | msgstr "%pB: вхідна функція «%s» не виводить даних" | |
429d795d | 1384 | |
30aa1306 NC |
1385 | #: elf32-arm.c:6041 |
1386 | #, c-format | |
1387 | msgid "%pB: entry function `%s' is empty" | |
1388 | msgstr "%pB: вхідна функція «%s» є порожньою" | |
429d795d | 1389 | |
30aa1306 NC |
1390 | #: elf32-arm.c:6170 |
1391 | #, c-format | |
1392 | msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" | |
1393 | msgstr "%pB: підтримку --in-implib передбачено лише для імпортування бібліотек Secure Gateway" | |
429d795d | 1394 | |
30aa1306 NC |
1395 | #: elf32-arm.c:6216 |
1396 | #, c-format | |
1397 | msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" | |
1398 | msgstr "%pB: некоректний запис імпортування бібліотеки: «%s»; символ має бути абсолютним, загальним і посилатися на функції Thumb." | |
429d795d | 1399 | |
30aa1306 | 1400 | #: elf32-arm.c:6238 |
429d795d | 1401 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1402 | msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" |
1403 | msgstr "вхідна функція «%s» зникла з безпечного коду" | |
429d795d | 1404 | |
30aa1306 | 1405 | #: elf32-arm.c:6262 |
429d795d | 1406 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1407 | msgid "`%s' refers to a non entry function" |
1408 | msgstr "«%s» посилається на функцію без входу" | |
429d795d | 1409 | |
30aa1306 NC |
1410 | #: elf32-arm.c:6277 |
1411 | #, c-format | |
1412 | msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" | |
1413 | msgstr "%pB: змінено видимість символу «%s»" | |
429d795d | 1414 | |
30aa1306 NC |
1415 | #: elf32-arm.c:6286 |
1416 | #, c-format | |
1417 | msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" | |
1418 | msgstr "%pB: некоректний розмір символу «%s»" | |
429d795d | 1419 | |
30aa1306 | 1420 | #: elf32-arm.c:6305 |
429d795d | 1421 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1422 | msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" |
1423 | msgstr "зсув обгортки для вхідної функції «%s» не є кратним до її розміру" | |
429d795d | 1424 | |
30aa1306 | 1425 | #: elf32-arm.c:6325 |
429d795d AM |
1426 | msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" |
1427 | msgstr "впроваджено нові вхідні функції, але не вказано бібліотеки імпортування для виведення даних:" | |
1428 | ||
30aa1306 | 1429 | #: elf32-arm.c:6333 |
429d795d | 1430 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1431 | msgid "start address of `%s' is different from previous link" |
1432 | msgstr "початкова адреса «%s» є іншою з попереднього посилання" | |
429d795d | 1433 | |
30aa1306 | 1434 | #: elf32-arm.c:7040 elf32-arm.c:7076 |
429d795d | 1435 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1436 | msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" |
1437 | msgstr "не вдалося знайти склейку %s «%s» для «%s»" | |
429d795d | 1438 | |
30aa1306 | 1439 | #: elf32-arm.c:7791 |
429d795d | 1440 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1441 | msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" |
1442 | msgstr "%pB: образи BE8 є чинними лише у режимі big-endian" | |
429d795d AM |
1443 | |
1444 | #. Give a warning, but do as the user requests anyway. | |
30aa1306 NC |
1445 | #: elf32-arm.c:8022 |
1446 | #, c-format | |
1447 | msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" | |
1448 | msgstr "%pB: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки VFP11 не є необхідним для архітектури призначення" | |
429d795d | 1449 | |
30aa1306 NC |
1450 | #: elf32-arm.c:8049 |
1451 | #, c-format | |
1452 | msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" | |
1453 | msgstr "%pB: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки STM32L4XX не є необхідним для архітектури призначення" | |
429d795d | 1454 | |
30aa1306 NC |
1455 | #: elf32-arm.c:8586 elf32-arm.c:8606 elf32-arm.c:8672 elf32-arm.c:8691 |
1456 | #, c-format | |
1457 | msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" | |
1458 | msgstr "%pB: не вдалося знайти обгортку %s «%s»" | |
429d795d | 1459 | |
30aa1306 | 1460 | #: elf32-arm.c:8898 |
429d795d | 1461 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1462 | msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" |
1463 | msgstr "%pB(%pA+%#x): помилка: виявлено декілька завантажень у неостанній інструкції блоку IT: обгортку STM32L4XX не може бути створено. Скористайтеся параметром gcc -mrestrict-it, щоб створювати лише одну інструкцію на блок IT." | |
429d795d | 1464 | |
30aa1306 | 1465 | #: elf32-arm.c:8998 |
429d795d | 1466 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1467 | msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" |
1468 | msgstr "некоректний тип пересування у TARGET2, «%s»" | |
429d795d AM |
1469 | |
1470 | #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT | |
1471 | #. instructions... | |
30aa1306 | 1472 | #: elf32-arm.c:9800 |
429d795d | 1473 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1474 | msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" |
1475 | msgstr "%pB: попередження: у поточній версії не передбачено підтримки створення PLT у режимі thumb-1" | |
429d795d | 1476 | |
30aa1306 | 1477 | #: elf32-arm.c:10104 elf32-arm.c:10146 |
429d795d | 1478 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1479 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" |
1480 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана команда %s, «%#lx», у трампліні TLS" | |
429d795d | 1481 | |
30aa1306 | 1482 | #: elf32-arm.c:10490 |
429d795d AM |
1483 | msgid "shared object" |
1484 | msgstr "спільний об'єкт" | |
1485 | ||
30aa1306 | 1486 | #: elf32-arm.c:10493 |
429d795d AM |
1487 | msgid "PIE executable" |
1488 | msgstr "Виконуваний файл PIE" | |
1489 | ||
30aa1306 NC |
1490 | #: elf32-arm.c:10496 |
1491 | #, c-format | |
1492 | msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" | |
1493 | msgstr "%pB: пересування %s щодо зовнішнього або невизначено символу «%s» не можна використовувати під час створення %s; повторно зберіть з -fPIC" | |
429d795d | 1494 | |
30aa1306 | 1495 | #: elf32-arm.c:10633 elf32-arm.c:11060 |
429d795d | 1496 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1497 | msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" |
1498 | msgstr "%pB: попередження: команда %s BLX вказує на функцію %s «%s»." | |
4c6a93d3 | 1499 | |
30aa1306 | 1500 | #: elf32-arm.c:11963 elf32-arm.c:11989 |
429d795d | 1501 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1502 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" |
1503 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана команда %s, «%#lx», на яку посилається TLS_GOTDESC" | |
4c6a93d3 | 1504 | |
30aa1306 | 1505 | #: elf32-arm.c:12035 elf32-m68k.c:3703 elf32-metag.c:1919 elf32-nios2.c:4366 |
429d795d | 1506 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1507 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" |
1508 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s у об’єкті спільного використання заборонено" | |
4c6a93d3 | 1509 | |
30aa1306 | 1510 | #: elf32-arm.c:12249 |
429d795d | 1511 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1512 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" |
1513 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): для пересувань груп ALU можна використовувати лише команди ADD або SUB" | |
4c6a93d3 | 1514 | |
30aa1306 | 1515 | #: elf32-arm.c:12290 elf32-arm.c:12382 elf32-arm.c:12470 elf32-arm.c:12560 |
429d795d | 1516 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1517 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" |
1518 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переповнення під час спроби поділу %#<PRIx64> з метою групового пересування %s" | |
4c6a93d3 | 1519 | |
30aa1306 | 1520 | #: elf32-arm.c:13066 elf32-sh.c:3685 |
429d795d | 1521 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1522 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" |
1523 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s щодо розділу SEC_MERGE" | |
4c6a93d3 | 1524 | |
30aa1306 NC |
1525 | #: elf32-arm.c:13179 elf32-m68k.c:3936 elf32-xtensa.c:2694 |
1526 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6466 | |
429d795d | 1527 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1528 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" |
1529 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s використовується з символом TLS %s" | |
4c6a93d3 | 1530 | |
30aa1306 NC |
1531 | #: elf32-arm.c:13181 elf32-m68k.c:3938 elf32-xtensa.c:2696 |
1532 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6468 | |
429d795d | 1533 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1534 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" |
1535 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s використовується з символом поза TLS %s" | |
4c6a93d3 | 1536 | |
30aa1306 NC |
1537 | #: elf32-arm.c:13264 elf32-tic6x.c:2708 |
1538 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6802 | |
4c6a93d3 NC |
1539 | msgid "out of range" |
1540 | msgstr "поза діапазоном" | |
1541 | ||
30aa1306 NC |
1542 | #: elf32-arm.c:13268 elf32-nios2.c:4500 elf32-pru.c:933 elf32-tic6x.c:2712 |
1543 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6806 | |
4c6a93d3 NC |
1544 | msgid "unsupported relocation" |
1545 | msgstr "непідтримуване пересування" | |
1546 | ||
30aa1306 NC |
1547 | #: elf32-arm.c:13276 elf32-nios2.c:4510 elf32-pru.c:943 elf32-tic6x.c:2720 |
1548 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6814 | |
4c6a93d3 NC |
1549 | msgid "unknown error" |
1550 | msgstr "невідома помилка" | |
1551 | ||
30aa1306 NC |
1552 | #: elf32-arm.c:13720 |
1553 | #, c-format | |
1554 | msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" | |
1555 | msgstr "попередження: прапорець сумісної роботи у %pB не встановлено, оскільки його вже було визначено так, щоб він забороняв сумісну роботу" | |
4c6a93d3 | 1556 | |
30aa1306 NC |
1557 | #: elf32-arm.c:13724 |
1558 | #, c-format | |
1559 | msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" | |
1560 | msgstr "попередження: знято прапорець сумісної роботи у %pB у відповідь на запит ззовні" | |
4c6a93d3 | 1561 | |
30aa1306 NC |
1562 | #: elf32-arm.c:13769 |
1563 | #, c-format | |
1564 | msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" | |
1565 | msgstr "попередження: знято прапорець сумісної роботи у %pB, оскільки з ним компонується код, який непридатний до спільної роботи, у %pB" | |
4c6a93d3 | 1566 | |
30aa1306 | 1567 | #: elf32-arm.c:13856 |
429d795d | 1568 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1569 | msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" |
1570 | msgstr "%pB: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d" | |
4c6a93d3 | 1571 | |
30aa1306 NC |
1572 | #: elf32-arm.c:13864 |
1573 | #, c-format | |
1574 | msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" | |
1575 | msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта EABI %d" | |
1576 | ||
1577 | #: elf32-arm.c:14131 | |
1578 | #, c-format | |
1579 | msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" | |
1580 | msgstr "помилка: %pB: невідома архітектура процесора" | |
1581 | ||
1582 | #: elf32-arm.c:14169 elf32-nios2.c:2946 | |
1583 | #, c-format | |
1584 | msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" | |
1585 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт архітектур процесорів %d/%d" | |
1586 | ||
1587 | #: elf32-arm.c:14266 | |
1588 | #, c-format | |
1589 | msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
1590 | msgstr "Помилка: для %pB визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" | |
4c6a93d3 | 1591 | |
30aa1306 NC |
1592 | #: elf32-arm.c:14295 |
1593 | #, c-format | |
1594 | msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" | |
1595 | msgstr "помилка: у %pB використовуються аргументи регістри VFP, а у %pB — ні" | |
4c6a93d3 | 1596 | |
30aa1306 NC |
1597 | #: elf32-arm.c:14453 |
1598 | #, c-format | |
1599 | msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" | |
1600 | msgstr "помилка: %pB: об’єднання атрибутів віртуалізації з %pB неможливе" | |
4c6a93d3 | 1601 | |
30aa1306 NC |
1602 | #: elf32-arm.c:14479 |
1603 | #, c-format | |
1604 | msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" | |
1605 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт профілів архітектур, %c/%c" | |
4c6a93d3 | 1606 | |
30aa1306 NC |
1607 | #: elf32-arm.c:14618 |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" | |
1610 | msgstr "попередження: %pB: конфлікт налаштувань платформ" | |
4c6a93d3 | 1611 | |
30aa1306 NC |
1612 | #: elf32-arm.c:14627 |
1613 | #, c-format | |
1614 | msgid "error: %pB: conflicting use of R9" | |
1615 | msgstr "помилка: %pB: конфлікт у використанні R9" | |
4c6a93d3 | 1616 | |
30aa1306 NC |
1617 | #: elf32-arm.c:14639 |
1618 | #, c-format | |
1619 | msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" | |
1620 | msgstr "помилка: %pB: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9" | |
4c6a93d3 | 1621 | |
30aa1306 NC |
1622 | #: elf32-arm.c:14652 |
1623 | #, c-format | |
1624 | msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" | |
1625 | msgstr "попередження: у %pB використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі" | |
4c6a93d3 | 1626 | |
30aa1306 NC |
1627 | #: elf32-arm.c:14683 |
1628 | #, c-format | |
1629 | msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" | |
1630 | msgstr "попередження: у %pB використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі" | |
4c6a93d3 | 1631 | |
30aa1306 NC |
1632 | #: elf32-arm.c:14695 |
1633 | #, c-format | |
1634 | msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" | |
1635 | msgstr "помилка: у %pB використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у %pB — ні" | |
4c6a93d3 | 1636 | |
30aa1306 NC |
1637 | #: elf32-arm.c:14712 |
1638 | #, c-format | |
1639 | msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" | |
1640 | msgstr "помилка: розбіжності у визначенні форматування fp16 між %pB та %pB" | |
4c6a93d3 | 1641 | |
30aa1306 NC |
1642 | #: elf32-arm.c:14748 |
1643 | #, c-format | |
1644 | msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
1645 | msgstr "для %pB визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" | |
4c6a93d3 NC |
1646 | |
1647 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field | |
1648 | #. containing valid data. | |
1649 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. | |
429d795d AM |
1650 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field |
1651 | #. containing valid data. | |
30aa1306 NC |
1652 | #: elf32-arm.c:14835 elf32-bfin.c:4740 elf32-cris.c:3908 elf32-m68hc1x.c:1410 |
1653 | #: elf32-m68k.c:1201 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537 | |
1654 | #: elf32-xgate.c:672 elfxx-mips.c:15813 | |
1655 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6968 | |
4c6a93d3 NC |
1656 | #, c-format |
1657 | msgid "private flags = %lx:" | |
1658 | msgstr "закриті прапорці = %lx:" | |
1659 | ||
30aa1306 | 1660 | #: elf32-arm.c:14844 |
4c6a93d3 NC |
1661 | #, c-format |
1662 | msgid " [interworking enabled]" | |
1663 | msgstr " [увімкнено сумісну роботу]" | |
1664 | ||
30aa1306 | 1665 | #: elf32-arm.c:14852 |
4c6a93d3 NC |
1666 | #, c-format |
1667 | msgid " [VFP float format]" | |
1668 | msgstr " [формат float VFP]" | |
1669 | ||
30aa1306 | 1670 | #: elf32-arm.c:14854 |
4c6a93d3 NC |
1671 | #, c-format |
1672 | msgid " [Maverick float format]" | |
1673 | msgstr " [формат float Maverick]" | |
1674 | ||
30aa1306 | 1675 | #: elf32-arm.c:14856 |
4c6a93d3 NC |
1676 | #, c-format |
1677 | msgid " [FPA float format]" | |
1678 | msgstr " [формат float FPA]" | |
1679 | ||
30aa1306 NC |
1680 | #: elf32-arm.c:14859 |
1681 | #, c-format | |
1682 | msgid " [floats passed in float registers]" | |
1683 | msgstr " [числа з рухомою комою передано до регістрів чисел з рухомою комою]" | |
1684 | ||
1685 | #: elf32-arm.c:14862 elf32-arm.c:14948 | |
1686 | #, c-format | |
1687 | msgid " [position independent]" | |
1688 | msgstr " [незалежний від позиції]" | |
1689 | ||
1690 | #: elf32-arm.c:14865 | |
4c6a93d3 NC |
1691 | #, c-format |
1692 | msgid " [new ABI]" | |
1693 | msgstr " [новий ABI]" | |
1694 | ||
30aa1306 | 1695 | #: elf32-arm.c:14868 |
4c6a93d3 NC |
1696 | #, c-format |
1697 | msgid " [old ABI]" | |
1698 | msgstr " [старий ABI]" | |
1699 | ||
30aa1306 | 1700 | #: elf32-arm.c:14871 |
4c6a93d3 NC |
1701 | #, c-format |
1702 | msgid " [software FP]" | |
1703 | msgstr " [програмна FP]" | |
1704 | ||
30aa1306 | 1705 | #: elf32-arm.c:14880 |
4c6a93d3 NC |
1706 | #, c-format |
1707 | msgid " [Version1 EABI]" | |
1708 | msgstr " [Версія1 EABI]" | |
1709 | ||
30aa1306 | 1710 | #: elf32-arm.c:14883 elf32-arm.c:14894 |
4c6a93d3 NC |
1711 | #, c-format |
1712 | msgid " [sorted symbol table]" | |
1713 | msgstr " [впорядкована таблиця символів]" | |
1714 | ||
30aa1306 | 1715 | #: elf32-arm.c:14885 elf32-arm.c:14896 |
4c6a93d3 NC |
1716 | #, c-format |
1717 | msgid " [unsorted symbol table]" | |
1718 | msgstr " [невпорядкована таблиця символів]" | |
1719 | ||
30aa1306 | 1720 | #: elf32-arm.c:14891 |
4c6a93d3 NC |
1721 | #, c-format |
1722 | msgid " [Version2 EABI]" | |
1723 | msgstr " [Версія2 EABI]" | |
1724 | ||
30aa1306 | 1725 | #: elf32-arm.c:14899 |
4c6a93d3 NC |
1726 | #, c-format |
1727 | msgid " [dynamic symbols use segment index]" | |
1728 | msgstr " [динамічні символи використовують індекс сегмента]" | |
1729 | ||
30aa1306 | 1730 | #: elf32-arm.c:14902 |
4c6a93d3 NC |
1731 | #, c-format |
1732 | msgid " [mapping symbols precede others]" | |
1733 | msgstr " [символи відображення передують іншим]" | |
1734 | ||
30aa1306 | 1735 | #: elf32-arm.c:14909 |
4c6a93d3 NC |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid " [Version3 EABI]" | |
1738 | msgstr " [Версія3 EABI]" | |
1739 | ||
30aa1306 | 1740 | #: elf32-arm.c:14913 |
4c6a93d3 NC |
1741 | #, c-format |
1742 | msgid " [Version4 EABI]" | |
1743 | msgstr " [Версія4 EABI]" | |
1744 | ||
30aa1306 | 1745 | #: elf32-arm.c:14917 |
4c6a93d3 NC |
1746 | #, c-format |
1747 | msgid " [Version5 EABI]" | |
1748 | msgstr " [Версія5 EABI]" | |
1749 | ||
30aa1306 | 1750 | #: elf32-arm.c:14920 |
429d795d AM |
1751 | #, c-format |
1752 | msgid " [soft-float ABI]" | |
1753 | msgstr " [ABI програмної рухомої крапки]" | |
1754 | ||
30aa1306 | 1755 | #: elf32-arm.c:14923 |
429d795d AM |
1756 | #, c-format |
1757 | msgid " [hard-float ABI]" | |
1758 | msgstr " [ABI апаратної рухомої крапки]" | |
1759 | ||
30aa1306 | 1760 | #: elf32-arm.c:14929 |
4c6a93d3 NC |
1761 | #, c-format |
1762 | msgid " [BE8]" | |
1763 | msgstr " [BE8]" | |
1764 | ||
30aa1306 | 1765 | #: elf32-arm.c:14932 |
4c6a93d3 NC |
1766 | #, c-format |
1767 | msgid " [LE8]" | |
1768 | msgstr " [LE8]" | |
1769 | ||
30aa1306 | 1770 | #: elf32-arm.c:14938 |
4c6a93d3 NC |
1771 | #, c-format |
1772 | msgid " <EABI version unrecognised>" | |
1773 | msgstr " <нерозпізнана версія EABI>" | |
1774 | ||
30aa1306 | 1775 | #: elf32-arm.c:14945 |
4c6a93d3 NC |
1776 | #, c-format |
1777 | msgid " [relocatable executable]" | |
1778 | msgstr " [придатний до пересування виконуваний файл]" | |
1779 | ||
30aa1306 NC |
1780 | #: elf32-arm.c:14951 |
1781 | #, c-format | |
1782 | msgid " [FDPIC ABI supplement]" | |
1783 | msgstr " [доповнення ABI FDPIC]" | |
1784 | ||
1785 | #: elf32-arm.c:14956 | |
1786 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6971 | |
4c6a93d3 NC |
1787 | #, c-format |
1788 | msgid "<Unrecognised flag bits set>" | |
1789 | msgstr "<Нерозпізнаний набір бітів прапорців>" | |
1790 | ||
30aa1306 NC |
1791 | #: elf32-arm.c:15073 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783 |
1792 | #: elf32-tilepro.c:1479 elf32-xtensa.c:1029 elf64-s390.c:882 | |
1793 | #: elf64-x86-64.c:1865 elfxx-sparc.c:1424 elfxx-tilegx.c:1700 | |
1794 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7260 | |
1795 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:516 | |
429d795d | 1796 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1797 | msgid "%pB: bad symbol index: %d" |
1798 | msgstr "%pB: помилковий індекс символу: %d" | |
4c6a93d3 | 1799 | |
30aa1306 | 1800 | #: elf32-arm.c:15464 |
616dcb87 | 1801 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1802 | msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" |
1803 | msgstr "У FDPIC ще не передбачено підтримки перетворення пересування %s на динамічне для виконуваних файлів" | |
616dcb87 | 1804 | |
30aa1306 NC |
1805 | #: elf32-arm.c:16514 elf32-hppa.c:2090 elf32-lm32.c:1998 elf32-m32r.c:2110 |
1806 | #: elf32-metag.c:2797 elf32-nds32.c:3840 elf32-or1k.c:2285 elf32-ppc.c:6554 | |
1807 | #: elf32-s390.c:1855 elf32-sh.c:2975 elf32-tic6x.c:3252 elf32-tilepro.c:2245 | |
1808 | #: elf64-ppc.c:10263 elf64-s390.c:1792 elfxx-sparc.c:2437 elfxx-tilegx.c:2491 | |
1809 | #: elfxx-x86.c:571 | |
1810 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:8610 | |
1811 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:1119 | |
1812 | #, c-format | |
1813 | msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" | |
1814 | msgstr "%pB: динамічне пересування щодо «%pT» у розділі «%pA», призначеному лише для читання\n" | |
1815 | ||
1816 | #: elf32-arm.c:16810 | |
1817 | #, c-format | |
1818 | msgid "errors encountered processing file %pB" | |
1819 | msgstr "під час обробки файла сталися помилки, %pB" | |
4c6a93d3 | 1820 | |
30aa1306 | 1821 | #: elf32-arm.c:17257 elflink.c:12524 elflink.c:12571 |
4c6a93d3 | 1822 | #, c-format |
429d795d AM |
1823 | msgid "could not find section %s" |
1824 | msgstr "не вдалося знайти розділ %s" | |
4c6a93d3 | 1825 | |
30aa1306 NC |
1826 | #: elf32-arm.c:18468 |
1827 | #, c-format | |
1828 | msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" | |
1829 | msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 розташовано за небезпечною адресою" | |
4c6a93d3 NC |
1830 | |
1831 | #. There's not much we can do apart from complain if this | |
1832 | #. happens. | |
30aa1306 NC |
1833 | #: elf32-arm.c:18495 |
1834 | #, c-format | |
1835 | msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" | |
1836 | msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)" | |
1837 | ||
1838 | #: elf32-arm.c:19322 elf32-arm.c:19344 | |
1839 | #, c-format | |
1840 | msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" | |
1841 | msgstr "%pB: помилка: обгортка VFP11 поза діапазоном" | |
1842 | ||
1843 | #: elf32-arm.c:19395 | |
1844 | #, c-format | |
1845 | msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" | |
1846 | msgstr "%pB(%#<PRIx64>): помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX. Перехід за межі припустимого діапазону на %<PRId64> байтів. Кодування інструкції розгалуження неможливе." | |
1847 | ||
1848 | #: elf32-arm.c:19434 | |
1849 | #, c-format | |
1850 | msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" | |
1851 | msgstr "%pB: помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX" | |
1852 | ||
1853 | #: elf32-arm.c:20523 | |
1854 | #, c-format | |
1855 | msgid "error: %pB is already in final BE8 format" | |
1856 | msgstr "помилка: %pB вже зберігається у остаточному форматі BE8" | |
1857 | ||
1858 | #: elf32-arm.c:20599 | |
1859 | #, c-format | |
1860 | msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" | |
1861 | msgstr "помилка: об’єкт-джерело, %pB, використовує версію EABI %d, а призначення, %pB, використовує версію EABI %d" | |
1862 | ||
1863 | #: elf32-arm.c:20614 | |
1864 | #, c-format | |
1865 | msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" | |
1866 | msgstr "помилка: %pB зібрано для APCS-%d, тоді як %pB використовує APCS-%d" | |
1867 | ||
1868 | #: elf32-arm.c:20624 | |
1869 | #, c-format | |
1870 | msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" | |
1871 | msgstr "помилка: %pB передає числа з рухомою комою до регістрів, а %pB передає їх у цілочисельні регістри" | |
1872 | ||
1873 | #: elf32-arm.c:20628 | |
1874 | #, c-format | |
1875 | msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" | |
1876 | msgstr "помилка: %pB передає цілі числа до регістрів, а %pB передає їх у регістри чисел з рухомою комою" | |
1877 | ||
1878 | #: elf32-arm.c:20638 elf32-arm.c:20642 elf32-arm.c:20652 | |
1879 | #, c-format | |
1880 | msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" | |
1881 | msgstr "помилка: у %pB використовуються команди %s, а у %pB — ні" | |
1882 | ||
1883 | #: elf32-arm.c:20656 | |
1884 | #, c-format | |
1885 | msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" | |
1886 | msgstr "помилка: у %pB не використовуються команди %s, а у %pB — так" | |
1887 | ||
1888 | #: elf32-arm.c:20675 | |
1889 | #, c-format | |
1890 | msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" | |
1891 | msgstr "помилка: у %pB використовуються програмні FP, а у %pB — апаратні FP" | |
1892 | ||
1893 | #: elf32-arm.c:20679 | |
1894 | #, c-format | |
1895 | msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" | |
1896 | msgstr "помилка: у %pB використовуються апаратні FP, а у %pB — програмні FP" | |
1897 | ||
1898 | #: elf32-arm.c:20693 | |
1899 | #, c-format | |
1900 | msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" | |
1901 | msgstr "попередження: у %pB передбачено сумісну роботу, а у %pB не передбачено" | |
1902 | ||
1903 | #: elf32-arm.c:20699 | |
1904 | #, c-format | |
1905 | msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" | |
1906 | msgstr "попередження: у %pB не передбачено сумісної роботи, а у %pB передбачено" | |
1907 | ||
1908 | #: elf32-avr.c:1513 elf32-bfin.c:3135 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577 | |
1909 | #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493 | |
1910 | #: elf32-iq2000.c:701 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998 | |
1911 | #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1366 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1250 | |
1912 | #: elf32-tilepro.c:3514 elf32-v850.c:2299 elf32-visium.c:689 | |
1913 | #: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3878 | |
4c6a93d3 NC |
1914 | msgid "internal error: dangerous relocation" |
1915 | msgstr "внутрішня помилка: небезпечне пересування" | |
1916 | ||
30aa1306 NC |
1917 | #: elf32-avr.c:3322 |
1918 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:3127 | |
429d795d AM |
1919 | #, c-format |
1920 | msgid "cannot create stub entry %s" | |
1921 | msgstr "не вдалося створити шаблонний запис %s" | |
4c6a93d3 | 1922 | |
429d795d | 1923 | #: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362 |
4c6a93d3 NC |
1924 | msgid "relocation should be even number" |
1925 | msgstr "пересування має бути вказано парним числом" | |
1926 | ||
30aa1306 | 1927 | #: elf32-bfin.c:1585 |
429d795d | 1928 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1929 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" |
1930 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 1931 | |
30aa1306 NC |
1932 | #: elf32-bfin.c:1617 elf32-i386.c:3450 elf32-m68k.c:3976 elf32-s390.c:3266 |
1933 | #: elf64-s390.c:3183 elf64-x86-64.c:3893 | |
429d795d | 1934 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1935 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" |
1936 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування щодо «%s»: помилка %d" | |
4c6a93d3 | 1937 | |
30aa1306 | 1938 | #: elf32-bfin.c:2638 |
429d795d | 1939 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1940 | msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" |
1941 | msgstr "%pB: пересування у «%pA+%#<PRIx64>» посилається на символ «%s» з ненульовим доданком" | |
4c6a93d3 | 1942 | |
30aa1306 | 1943 | #: elf32-bfin.c:2655 |
4c6a93d3 NC |
1944 | msgid "relocation references symbol not defined in the module" |
1945 | msgstr "пересування посилається на символ, який не визначено у модулі" | |
1946 | ||
30aa1306 | 1947 | #: elf32-bfin.c:2752 |
4c6a93d3 | 1948 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" |
a6dc81d2 | 1949 | msgstr "R_BFIN_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком" |
4c6a93d3 | 1950 | |
30aa1306 | 1951 | #: elf32-bfin.c:2793 elf32-bfin.c:2916 |
4c6a93d3 | 1952 | msgid "cannot emit fixups in read-only section" |
5125d2b0 | 1953 | msgstr "не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання" |
4c6a93d3 | 1954 | |
30aa1306 | 1955 | #: elf32-bfin.c:2824 elf32-bfin.c:2954 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4507 |
4c6a93d3 | 1956 | msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" |
a6dc81d2 | 1957 | msgstr "не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання" |
4c6a93d3 | 1958 | |
30aa1306 | 1959 | #: elf32-bfin.c:2874 |
4c6a93d3 | 1960 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" |
a6dc81d2 | 1961 | msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком" |
4c6a93d3 | 1962 | |
30aa1306 | 1963 | #: elf32-bfin.c:3039 |
4c6a93d3 NC |
1964 | msgid "relocations between different segments are not supported" |
1965 | msgstr "підтримки пересування між різними сегментами не передбачено" | |
1966 | ||
30aa1306 | 1967 | #: elf32-bfin.c:3040 |
4c6a93d3 NC |
1968 | msgid "warning: relocation references a different segment" |
1969 | msgstr "попередження: у пересуванні виявлено посилання на інший сегмент" | |
1970 | ||
30aa1306 | 1971 | #: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6603 |
429d795d | 1972 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1973 | msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" |
1974 | msgstr "%pB: не можна компонувати об’єктний файл не-fdpic до виконуваного файла fdpic" | |
4c6a93d3 | 1975 | |
30aa1306 NC |
1976 | #: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6607 |
1977 | #, c-format | |
1978 | msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" | |
1979 | msgstr "%pB: не можна компонувати об’єктний файл fdpic до виконуваного файла не-fdpic" | |
4c6a93d3 | 1980 | |
30aa1306 | 1981 | #: elf32-bfin.c:4941 |
4c6a93d3 NC |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "*** check this relocation %s" | |
1984 | msgstr "*** перевірте це пересування: %s" | |
1985 | ||
30aa1306 | 1986 | #: elf32-bfin.c:5057 |
429d795d AM |
1987 | msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" |
1988 | msgstr "у поточній версії не передбачено для цілі bfin створення пересувань копіювання" | |
1989 | ||
30aa1306 NC |
1990 | #: elf32-bfin.c:5351 elf32-cr16.c:2803 elf32-m68k.c:4390 |
1991 | msgid "unsupported relocation type" | |
1992 | msgstr "непідтримуваний тип пересування" | |
429d795d | 1993 | |
30aa1306 | 1994 | #: elf32-cris.c:1119 |
429d795d | 1995 | #, c-format |
30aa1306 NC |
1996 | msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" |
1997 | msgstr "%pB, розділ %pA: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 1998 | |
30aa1306 | 1999 | #: elf32-cris.c:1184 |
429d795d | 2000 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2001 | msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" |
2002 | msgstr "%pB, розділ %pA: немає ні PLT, ні GOT для пересування %s щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 2003 | |
30aa1306 | 2004 | #: elf32-cris.c:1187 |
429d795d | 2005 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2006 | msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" |
2007 | msgstr "%pB, розділ %pA: немає PLT для пересування %s щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 2008 | |
30aa1306 NC |
2009 | #: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674 |
2010 | #: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619 | |
4c6a93d3 NC |
2011 | msgid "[whose name is lost]" |
2012 | msgstr "[чию назву втрачено]" | |
2013 | ||
30aa1306 | 2014 | #: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603 |
429d795d | 2015 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2016 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" |
2017 | msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s з ненульовим доданком, %<PRId64>, щодо локального символу" | |
4c6a93d3 | 2018 | |
30aa1306 | 2019 | #: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612 |
429d795d | 2020 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2021 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" |
2022 | msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s з ненульовим доданком, %<PRId64>, щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 2023 | |
30aa1306 | 2024 | #: elf32-cris.c:1347 |
429d795d | 2025 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2026 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" |
2027 | msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для загального символу: «%s»" | |
4c6a93d3 | 2028 | |
30aa1306 | 2029 | #: elf32-cris.c:1364 |
429d795d | 2030 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2031 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" |
2032 | msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s без створеного GOT" | |
4c6a93d3 NC |
2033 | |
2034 | #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. | |
30aa1306 | 2035 | #: elf32-cris.c:1581 |
429d795d | 2036 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2037 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" |
2038 | msgstr "%pB, розділ %pA: у пересуванні %s є невизначене посилання на «%s», можливо, адресна прив’язка оголошення?" | |
4c6a93d3 | 2039 | |
30aa1306 | 2040 | #: elf32-cris.c:1584 |
429d795d | 2041 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2042 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" |
2043 | msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», загального символу із типовою видимістю. Можливо, помилка у оголошенні?" | |
429d795d | 2044 | |
30aa1306 | 2045 | #: elf32-cris.c:1955 |
429d795d | 2046 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2047 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" |
2048 | msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», який визначено поза програмою. Можливо, помилка у оголошенні?" | |
4c6a93d3 | 2049 | |
30aa1306 | 2050 | #: elf32-cris.c:2008 |
4c6a93d3 | 2051 | msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" |
a6dc81d2 | 2052 | msgstr "(забагато загальних змінних для -fpic: виконайте повторне збирання з -fPIC)" |
4c6a93d3 | 2053 | |
30aa1306 | 2054 | #: elf32-cris.c:2015 |
4c6a93d3 | 2055 | msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" |
5125d2b0 | 2056 | msgstr "(дані локального потоку є надто великими для -fpic або -msmall-tls: повторно зберіть з -fPIC або -mno-small-tls)" |
4c6a93d3 | 2057 | |
30aa1306 | 2058 | #: elf32-cris.c:3050 |
429d795d | 2059 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2060 | msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" |
2061 | msgstr "%pB, розділ %pA: об’єкт версії 10/32 не повинен містити пересування PIC" | |
4c6a93d3 | 2062 | |
30aa1306 | 2063 | #: elf32-cris.c:3104 |
429d795d | 2064 | #, c-format |
4c6a93d3 | 2065 | msgid "" |
30aa1306 | 2066 | "%pB, section %pA:\n" |
4c6a93d3 NC |
2067 | " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" |
2068 | msgstr "" | |
30aa1306 | 2069 | "%pB, розділ %pA:\n" |
5125d2b0 | 2070 | " пересування %s не є коректним у спільному об’єкті; типовою причиною є конфлікт параметрів, перекомпілюйте з -fPIC" |
4c6a93d3 | 2071 | |
30aa1306 | 2072 | #: elf32-cris.c:3322 |
429d795d | 2073 | #, c-format |
30aa1306 | 2074 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" |
4c6a93d3 | 2075 | msgstr "" |
30aa1306 | 2076 | "%pB, розділ %pA:\n" |
5125d2b0 | 2077 | " пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC" |
4c6a93d3 | 2078 | |
30aa1306 | 2079 | #: elf32-cris.c:3747 |
429d795d | 2080 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2081 | msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" |
2082 | msgstr "%pB, розділ «%pA» до символу «%s»: пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC" | |
4c6a93d3 | 2083 | |
30aa1306 NC |
2084 | #: elf32-cris.c:3860 |
2085 | msgid "unexpected machine number" | |
2086 | msgstr "неочікуваний номер машини" | |
4c6a93d3 | 2087 | |
30aa1306 | 2088 | #: elf32-cris.c:3911 |
4c6a93d3 NC |
2089 | #, c-format |
2090 | msgid " [symbols have a _ prefix]" | |
2091 | msgstr " [символи містять префікс _]" | |
2092 | ||
30aa1306 | 2093 | #: elf32-cris.c:3914 |
4c6a93d3 NC |
2094 | #, c-format |
2095 | msgid " [v10 and v32]" | |
2096 | msgstr " [v10 та v32]" | |
2097 | ||
30aa1306 | 2098 | #: elf32-cris.c:3917 |
4c6a93d3 NC |
2099 | #, c-format |
2100 | msgid " [v32]" | |
2101 | msgstr " [v32]" | |
2102 | ||
30aa1306 NC |
2103 | #: elf32-cris.c:3961 |
2104 | #, c-format | |
2105 | msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" | |
2106 | msgstr "%pB: використовуються символи з префіксом «_», але виконується запис файла з символами без префіксів" | |
4c6a93d3 | 2107 | |
30aa1306 | 2108 | #: elf32-cris.c:3962 |
429d795d | 2109 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2110 | msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" |
2111 | msgstr "%pB: використовуються символи без префікса «_», але виконується запис файла з символами з префіксами «_»" | |
429d795d | 2112 | |
30aa1306 | 2113 | #: elf32-cris.c:3981 |
429d795d | 2114 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2115 | msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" |
2116 | msgstr "у %pB міститься код v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами" | |
429d795d | 2117 | |
30aa1306 | 2118 | #: elf32-cris.c:3983 |
429d795d | 2119 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2120 | msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" |
2121 | msgstr "у %pB міститься код, який не є кодом v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами" | |
429d795d AM |
2122 | |
2123 | #: elf32-dlx.c:141 | |
4c6a93d3 | 2124 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2125 | msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" |
2126 | msgstr "відгалуження (PC rel16) до розділу (%s) не підтримується" | |
4c6a93d3 NC |
2127 | |
2128 | #: elf32-dlx.c:204 | |
2129 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
2130 | msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" |
2131 | msgstr "не передбачено підтримки переходу (PC rel26) до розділу (%s)" | |
429d795d | 2132 | |
a6dc81d2 | 2133 | #. Only if it's not an unresolved symbol. |
30aa1306 | 2134 | #: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489 |
a6dc81d2 NC |
2135 | msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" |
2136 | msgstr "непідтримуване пересування між просторами адрес data та insn" | |
2137 | ||
30aa1306 | 2138 | #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 |
4c6a93d3 | 2139 | msgid "relocation requires zero addend" |
a6dc81d2 | 2140 | msgstr "для пересування потрібен нульовий доданок" |
4c6a93d3 | 2141 | |
30aa1306 | 2142 | #: elf32-frv.c:2829 |
429d795d | 2143 | #, c-format |
4c6a93d3 | 2144 | msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" |
a6dc81d2 | 2145 | msgstr "%H: повідомлення про помилку, наведене вище, можливо спричинене пересуванням до «%s+%v»\n" |
4c6a93d3 | 2146 | |
30aa1306 | 2147 | #: elf32-frv.c:2846 |
4c6a93d3 | 2148 | msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" |
a6dc81d2 | 2149 | msgstr "%H: пересування посилається на символ, який не визначено у модулі\n" |
4c6a93d3 | 2150 | |
30aa1306 | 2151 | #: elf32-frv.c:2922 |
4c6a93d3 | 2152 | msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" |
a6dc81d2 | 2153 | msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF є незастосовним до команди виклику (call)\n" |
4c6a93d3 | 2154 | |
30aa1306 | 2155 | #: elf32-frv.c:2963 |
4c6a93d3 | 2156 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" |
a6dc81d2 | 2157 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 є незастосовним до команди lddi\n" |
4c6a93d3 | 2158 | |
30aa1306 | 2159 | #: elf32-frv.c:3034 |
4c6a93d3 | 2160 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" |
a6dc81d2 | 2161 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI є незастосовним до команди sethi\n" |
4c6a93d3 | 2162 | |
30aa1306 | 2163 | #: elf32-frv.c:3071 |
4c6a93d3 | 2164 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
a6dc81d2 | 2165 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" |
4c6a93d3 | 2166 | |
30aa1306 | 2167 | #: elf32-frv.c:3118 |
4c6a93d3 | 2168 | msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" |
a6dc81d2 | 2169 | msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX є незастосовним до команди ldd\n" |
4c6a93d3 | 2170 | |
30aa1306 | 2171 | #: elf32-frv.c:3202 |
4c6a93d3 | 2172 | msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" |
a6dc81d2 | 2173 | msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX є незастосовним до команди calll\n" |
4c6a93d3 | 2174 | |
30aa1306 | 2175 | #: elf32-frv.c:3256 |
4c6a93d3 | 2176 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" |
a6dc81d2 | 2177 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 є незастосовним до команди ldi\n" |
4c6a93d3 | 2178 | |
30aa1306 | 2179 | #: elf32-frv.c:3286 |
4c6a93d3 | 2180 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
a6dc81d2 | 2181 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI є незастосовним до команди sethi\n" |
4c6a93d3 | 2182 | |
30aa1306 | 2183 | #: elf32-frv.c:3315 |
4c6a93d3 | 2184 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
a6dc81d2 | 2185 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" |
4c6a93d3 | 2186 | |
30aa1306 | 2187 | #: elf32-frv.c:3345 |
4c6a93d3 | 2188 | msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" |
a6dc81d2 | 2189 | msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX є незастосовним до команди ld\n" |
4c6a93d3 | 2190 | |
30aa1306 | 2191 | #: elf32-frv.c:3390 |
4c6a93d3 | 2192 | msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
a6dc81d2 | 2193 | msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI є незастосовним до команди sethi\n" |
4c6a93d3 | 2194 | |
30aa1306 | 2195 | #: elf32-frv.c:3417 |
4c6a93d3 | 2196 | msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
a6dc81d2 | 2197 | msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" |
4c6a93d3 | 2198 | |
30aa1306 NC |
2199 | #: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3660 |
2200 | msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" | |
2201 | msgstr "%H: %s посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n" | |
4c6a93d3 | 2202 | |
30aa1306 | 2203 | #: elf32-frv.c:3580 elf32-frv.c:3703 |
4c6a93d3 | 2204 | msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" |
5125d2b0 | 2205 | msgstr "%H: не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання\n" |
4c6a93d3 | 2206 | |
30aa1306 | 2207 | #: elf32-frv.c:3611 elf32-frv.c:3746 |
4c6a93d3 | 2208 | msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" |
5125d2b0 | 2209 | msgstr "%H: не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання\n" |
4c6a93d3 | 2210 | |
30aa1306 | 2211 | #: elf32-frv.c:3918 |
429d795d | 2212 | #, c-format |
4c6a93d3 | 2213 | msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" |
5125d2b0 | 2214 | msgstr "%H: пересування щодо «%s» посилається на інший сегмент\n" |
4c6a93d3 | 2215 | |
30aa1306 | 2216 | #: elf32-frv.c:4069 |
429d795d | 2217 | #, c-format |
4c6a93d3 NC |
2218 | msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" |
2219 | msgstr "%H: пересування щодо «%s»: %s\n" | |
2220 | ||
30aa1306 | 2221 | #: elf32-frv.c:6514 |
429d795d | 2222 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2223 | msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" |
2224 | msgstr "%pB: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, у яких використовуються пересування не-pic" | |
4c6a93d3 | 2225 | |
30aa1306 | 2226 | #: elf32-frv.c:6568 elf32-iq2000.c:832 elf32-m32c.c:876 |
4c6a93d3 | 2227 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2228 | msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" |
2229 | msgstr "%pB: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, зібраними з %s" | |
4c6a93d3 | 2230 | |
30aa1306 | 2231 | #: elf32-frv.c:6581 |
4c6a93d3 | 2232 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2233 | msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" |
2234 | msgstr "%pB: використовуються інші невідомі поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)" | |
4c6a93d3 | 2235 | |
30aa1306 | 2236 | #: elf32-gen.c:71 |
4c6a93d3 | 2237 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2238 | msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" |
2239 | msgstr "%pB: пересування у типовому ELF (EM: %d)" | |
4c6a93d3 | 2240 | |
30aa1306 | 2241 | #: elf32-hppa.c:834 elf32-hppa.c:3511 |
429d795d | 2242 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2243 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" |
2244 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося досягти %s, повторно зберіть з -ffunction-sections" | |
4c6a93d3 | 2245 | |
30aa1306 | 2246 | #: elf32-hppa.c:1248 |
429d795d | 2247 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2248 | msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
2249 | msgstr "%pB: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" | |
4c6a93d3 | 2250 | |
30aa1306 | 2251 | #: elf32-hppa.c:2688 |
429d795d | 2252 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2253 | msgid "%pB: duplicate export stub %s" |
2254 | msgstr "%pB: дублювання шаблона експортування %s" | |
4c6a93d3 | 2255 | |
30aa1306 | 2256 | #: elf32-hppa.c:3344 |
429d795d | 2257 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2258 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" |
2259 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): підтримки адресної прив’язки %s для інструкції %#x не передбачено у посиланні неспільного використання" | |
4c6a93d3 | 2260 | |
30aa1306 | 2261 | #: elf32-hppa.c:4140 |
429d795d | 2262 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2263 | msgid "%s has both normal and TLS relocs" |
2264 | msgstr "%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS" | |
4c6a93d3 | 2265 | |
30aa1306 NC |
2266 | #: elf32-hppa.c:4158 |
2267 | #, c-format | |
2268 | msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" | |
2269 | msgstr "%pB:%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS" | |
616dcb87 | 2270 | |
30aa1306 | 2271 | #: elf32-hppa.c:4217 |
429d795d | 2272 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2273 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" |
2274 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося обробити %s для %s" | |
4c6a93d3 | 2275 | |
30aa1306 | 2276 | #: elf32-hppa.c:4521 |
4c6a93d3 | 2277 | msgid ".got section not immediately after .plt section" |
5125d2b0 | 2278 | msgstr "Розділ .got не перебуває одразу за розділом .plt" |
4c6a93d3 | 2279 | |
30aa1306 | 2280 | #: elf32-i386.c:351 |
429d795d | 2281 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2282 | msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" |
2283 | msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування %#x" | |
429d795d | 2284 | |
30aa1306 | 2285 | #: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377 |
429d795d | 2286 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2287 | msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" |
2288 | msgstr "%pB: перенесення TLS з %s до %s щодо «%s» у %#<PRIx64> у розділі «%pA» зазнало невдачі" | |
429d795d | 2289 | |
30aa1306 | 2290 | #: elf32-i386.c:1269 |
429d795d | 2291 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2292 | msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" |
2293 | msgstr "%pB: безпосереднє пересування GOT R_386_GOT32X щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
4c6a93d3 | 2294 | |
30aa1306 NC |
2295 | #: elf32-i386.c:1726 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5570 elf32-tilepro.c:1592 |
2296 | #: elf32-xtensa.c:1203 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1593 | |
2297 | #: elfxx-tilegx.c:1805 | |
2298 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:428 | |
429d795d | 2299 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2300 | msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" |
2301 | msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу, так і до локального для потоку виконання символу" | |
4c6a93d3 | 2302 | |
30aa1306 | 2303 | #: elf32-i386.c:1798 |
429d795d | 2304 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2305 | msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" |
2306 | msgstr "%pB: непідтримуваний виклик без PIC IFUNC «%s»" | |
4c6a93d3 | 2307 | |
30aa1306 | 2308 | #: elf32-i386.c:2380 elf64-x86-64.c:2667 |
429d795d | 2309 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2310 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" |
2311 | msgstr "%pB: підтримки пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не передбачено" | |
4c6a93d3 | 2312 | |
30aa1306 NC |
2313 | #: elf32-i386.c:2413 elf32-i386.c:3661 elf32-i386.c:3802 elf64-x86-64.c:2724 |
2314 | #: elf64-x86-64.c:4066 elf64-x86-64.c:4222 | |
429d795d | 2315 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2316 | msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" |
2317 | msgstr "Локальна функція IFUNC «%s» у %pB\n" | |
429d795d | 2318 | |
30aa1306 | 2319 | #: elf32-i386.c:2570 |
429d795d | 2320 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2321 | msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" |
2322 | msgstr "%pB: безпосереднє пересування %s щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
429d795d | 2323 | |
30aa1306 | 2324 | #: elf32-i386.c:2605 elf64-x86-64.c:2916 |
4c6a93d3 | 2325 | msgid "hidden symbol" |
429d795d | 2326 | msgstr "прихованого символу" |
4c6a93d3 | 2327 | |
30aa1306 | 2328 | #: elf32-i386.c:2608 elf64-x86-64.c:2919 |
4c6a93d3 | 2329 | msgid "internal symbol" |
429d795d | 2330 | msgstr "внутрішнього символу" |
4c6a93d3 | 2331 | |
30aa1306 | 2332 | #: elf32-i386.c:2611 elf64-x86-64.c:2922 |
4c6a93d3 | 2333 | msgid "protected symbol" |
429d795d | 2334 | msgstr "захищеного символу" |
4c6a93d3 | 2335 | |
30aa1306 | 2336 | #: elf32-i386.c:2614 elf64-x86-64.c:2925 |
4c6a93d3 | 2337 | msgid "symbol" |
429d795d | 2338 | msgstr "символу" |
4c6a93d3 | 2339 | |
30aa1306 | 2340 | #: elf32-i386.c:2620 |
429d795d | 2341 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2342 | msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" |
2343 | msgstr "%pB: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
4c6a93d3 | 2344 | |
30aa1306 | 2345 | #: elf32-i386.c:2633 |
429d795d | 2346 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2347 | msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" |
2348 | msgstr "%pB: не можна використовувати R_386_GOTOFF пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання" | |
429d795d AM |
2349 | |
2350 | #: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935 | |
4c6a93d3 | 2351 | msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." |
5125d2b0 | 2352 | msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: таблиця перемикань без повних даних щодо відповідності пересувань." |
4c6a93d3 | 2353 | |
429d795d | 2354 | #: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962 |
4c6a93d3 | 2355 | msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." |
5125d2b0 | 2356 | msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: пошкоджено заголовок таблиці перемикань" |
4c6a93d3 | 2357 | |
30aa1306 | 2358 | #: elf32-ip2k.c:1302 |
429d795d | 2359 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2360 | msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" |
2361 | msgstr "компонувальник ip2k: не вистачає інструкції щодо сторінки у %#<PRIx64> (призначення = %#<PRIx64>)." | |
429d795d | 2362 | |
30aa1306 | 2363 | #: elf32-ip2k.c:1321 |
4c6a93d3 | 2364 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2365 | msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" |
2366 | msgstr "компонувальник ip2k: зайва інструкція щодо сторінки у %#<PRIx64> (призначення = %#<PRIx64>)." | |
4c6a93d3 | 2367 | |
30aa1306 | 2368 | #: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141 |
4c6a93d3 NC |
2369 | msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" |
2370 | msgstr "відносне перенесення загального вказівника без визначення _gp" | |
2371 | ||
30aa1306 | 2372 | #: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578 |
4c6a93d3 NC |
2373 | msgid "global pointer relative address out of range" |
2374 | msgstr "відносна адреса загального вказівника лежить за межами дозволеного діапазону" | |
2375 | ||
30aa1306 | 2376 | #: elf32-lm32.c:1002 elf32-or1k.c:968 |
429d795d | 2377 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2378 | msgid "internal error: addend should be zero for %s" |
2379 | msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для %s" | |
429d795d | 2380 | |
30aa1306 | 2381 | #: elf32-m32r.c:1471 |
4c6a93d3 NC |
2382 | msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" |
2383 | msgstr "перенесення SDA без визначення _SDA_BASE_" | |
2384 | ||
30aa1306 | 2385 | #: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149 |
429d795d | 2386 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2387 | msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" |
2388 | msgstr "%pB: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%pA)" | |
4c6a93d3 | 2389 | |
30aa1306 NC |
2390 | #: elf32-m32r.c:3487 |
2391 | #, c-format | |
2392 | msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" | |
2393 | msgstr "%pB: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів" | |
4c6a93d3 | 2394 | |
30aa1306 | 2395 | #: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6010 |
4c6a93d3 NC |
2396 | #, c-format |
2397 | msgid "private flags = %lx" | |
2398 | msgstr "закриті прапорці = %lx" | |
2399 | ||
30aa1306 | 2400 | #: elf32-m32r.c:3513 |
4c6a93d3 NC |
2401 | #, c-format |
2402 | msgid ": m32r instructions" | |
2403 | msgstr ": команди m32r" | |
2404 | ||
30aa1306 | 2405 | #: elf32-m32r.c:3514 |
4c6a93d3 NC |
2406 | #, c-format |
2407 | msgid ": m32rx instructions" | |
2408 | msgstr ": команди m32rx" | |
2409 | ||
30aa1306 | 2410 | #: elf32-m32r.c:3515 |
4c6a93d3 NC |
2411 | #, c-format |
2412 | msgid ": m32r2 instructions" | |
2413 | msgstr ": команди m32r2" | |
2414 | ||
30aa1306 | 2415 | #: elf32-m68hc1x.c:1116 |
429d795d | 2416 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2417 | msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" |
2418 | msgstr "посилання на віддалений символ «%s», що використовує помилкове пересування, може призвести до помилок у виконанні." | |
429d795d | 2419 | |
30aa1306 | 2420 | #: elf32-m68hc1x.c:1150 |
429d795d AM |
2421 | #, c-format |
2422 | msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." | |
2423 | msgstr "Адреса XGATE (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0xE000-0xFFFF), тому вам слід вручну встановити відступ адреси і, ймовірно, керувати сторінкою пам’яті у вашому коді." | |
2424 | ||
30aa1306 | 2425 | #: elf32-m68hc1x.c:1168 |
4c6a93d3 NC |
2426 | #, c-format |
2427 | msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" | |
5125d2b0 | 2428 | msgstr "занесена до банку адреса [%lx:%04lx] (%lx) не перебуває у одному банку з поточною адресою, занесеною до банку, [%lx:%04lx] (%lx)" |
4c6a93d3 | 2429 | |
30aa1306 | 2430 | #: elf32-m68hc1x.c:1184 |
4c6a93d3 NC |
2431 | #, c-format |
2432 | msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" | |
5125d2b0 | 2433 | msgstr "посилання на занесену до банку адресу [%lx:%04lx] у звичайному просторі адрес, %04lx" |
4c6a93d3 | 2434 | |
30aa1306 | 2435 | #: elf32-m68hc1x.c:1225 |
429d795d AM |
2436 | #, c-format |
2437 | msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" | |
2438 | msgstr "Адреса S12 (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0x2000-x4000), тому вам слід вручну встановити відступ адреси у вашому коді" | |
2439 | ||
30aa1306 NC |
2440 | #: elf32-m68hc1x.c:1352 |
2441 | #, c-format | |
2442 | msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" | |
2443 | msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для 16-бітових цілих (-mshort), а решту файлів — для 32-бітових цілих чисел" | |
4c6a93d3 | 2444 | |
30aa1306 NC |
2445 | #: elf32-m68hc1x.c:1359 |
2446 | #, c-format | |
2447 | msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" | |
2448 | msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для 32-бітових дійсних чисел з подвійною точністю (-fshort-double), а інші — для 64-бітових дійсних чисел з подвійною точністю." | |
4c6a93d3 | 2449 | |
30aa1306 NC |
2450 | #: elf32-m68hc1x.c:1368 |
2451 | #, c-format | |
2452 | msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" | |
2453 | msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для HCS12, інші ж — для HC12" | |
4c6a93d3 | 2454 | |
30aa1306 | 2455 | #: elf32-m68hc1x.c:1413 elf32-xgate.c:675 |
4c6a93d3 NC |
2456 | #, c-format |
2457 | msgid "[abi=32-bit int, " | |
2458 | msgstr "[abi=32-бітове ціле, " | |
2459 | ||
30aa1306 | 2460 | #: elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-xgate.c:677 |
4c6a93d3 NC |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "[abi=16-bit int, " | |
2463 | msgstr "[abi=16-бітове ціле, " | |
2464 | ||
30aa1306 | 2465 | #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:680 |
4c6a93d3 NC |
2466 | #, c-format |
2467 | msgid "64-bit double, " | |
2468 | msgstr "64-бітове double, " | |
2469 | ||
30aa1306 | 2470 | #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:682 |
4c6a93d3 NC |
2471 | #, c-format |
2472 | msgid "32-bit double, " | |
2473 | msgstr "32-бітове double, " | |
2474 | ||
30aa1306 | 2475 | #: elf32-m68hc1x.c:1423 |
4c6a93d3 NC |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "cpu=HC11]" | |
2478 | msgstr "процесор=HC11]" | |
2479 | ||
30aa1306 | 2480 | #: elf32-m68hc1x.c:1425 |
4c6a93d3 NC |
2481 | #, c-format |
2482 | msgid "cpu=HCS12]" | |
2483 | msgstr "процесор=HCS12]" | |
2484 | ||
30aa1306 | 2485 | #: elf32-m68hc1x.c:1427 |
4c6a93d3 NC |
2486 | #, c-format |
2487 | msgid "cpu=HC12]" | |
2488 | msgstr "процесор=HC12]" | |
2489 | ||
30aa1306 | 2490 | #: elf32-m68hc1x.c:1430 |
4c6a93d3 NC |
2491 | #, c-format |
2492 | msgid " [memory=bank-model]" | |
5125d2b0 | 2493 | msgstr " [пам’ять=модель з банками]" |
4c6a93d3 | 2494 | |
30aa1306 | 2495 | #: elf32-m68hc1x.c:1432 |
4c6a93d3 NC |
2496 | #, c-format |
2497 | msgid " [memory=flat]" | |
5125d2b0 | 2498 | msgstr " [пам’ять=плоска модель]" |
4c6a93d3 | 2499 | |
30aa1306 | 2500 | #: elf32-m68hc1x.c:1435 |
429d795d AM |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid " [XGATE RAM offsetting]" | |
2503 | msgstr " [встановлення відступу RAM XGATE]" | |
2504 | ||
30aa1306 | 2505 | #: elf32-m68k.c:1216 elf32-m68k.c:1217 vms-alpha.c:7478 vms-alpha.c:7494 |
4c6a93d3 NC |
2506 | msgid "unknown" |
2507 | msgstr "невідомо" | |
2508 | ||
30aa1306 | 2509 | #: elf32-m68k.c:1660 |
429d795d | 2510 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2511 | msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" |
2512 | msgstr "%pB: переповнення GOT: кількість пересувань з 8-бітовим відступом > %d" | |
4c6a93d3 | 2513 | |
30aa1306 | 2514 | #: elf32-m68k.c:1667 |
429d795d | 2515 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2516 | msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" |
2517 | msgstr "%pB: переповнення GOT: кількість пересувань з 8- або 16-бітовим відступом > %d" | |
4c6a93d3 NC |
2518 | |
2519 | #. Pacify gcc -Wall. | |
429d795d | 2520 | #: elf32-mep.c:139 |
4c6a93d3 NC |
2521 | #, c-format |
2522 | msgid "mep: no reloc for code %d" | |
2523 | msgstr "mep: немає пересування для коду %d" | |
2524 | ||
429d795d | 2525 | #: elf32-mep.c:146 |
4c6a93d3 NC |
2526 | #, c-format |
2527 | msgid "MeP: howto %d has type %d" | |
2528 | msgstr "MeP: howto %d належить до типу %d" | |
2529 | ||
30aa1306 | 2530 | #: elf32-mep.c:622 |
429d795d | 2531 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2532 | msgid "%pB and %pB are for different cores" |
2533 | msgstr "%pB і %pB призначено для різних ядер" | |
429d795d | 2534 | |
30aa1306 | 2535 | #: elf32-mep.c:641 |
429d795d | 2536 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2537 | msgid "%pB and %pB are for different configurations" |
2538 | msgstr "%pB і %pB призначено для різних конфігурацій" | |
4c6a93d3 | 2539 | |
30aa1306 | 2540 | #: elf32-mep.c:679 |
4c6a93d3 NC |
2541 | #, c-format |
2542 | msgid "private flags = 0x%lx" | |
2543 | msgstr "закриті прапорці = 0x%lx" | |
2544 | ||
616dcb87 | 2545 | #: elf32-metag.c:1863 |
30aa1306 NC |
2546 | #, c-format |
2547 | msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" | |
2548 | msgstr "%pB(%pA): підтримки декількох моделей TLS не передбачено" | |
429d795d | 2549 | |
30aa1306 | 2550 | #: elf32-metag.c:1866 |
429d795d | 2551 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2552 | msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" |
2553 | msgstr "%pB(%pA): під час виконання статичного компонування виявлено символ бібліотеки спільного використання %s" | |
429d795d | 2554 | |
30aa1306 NC |
2555 | #: elf32-microblaze.c:1544 elf32-or1k.c:1056 elf32-tilepro.c:3155 |
2556 | #: elfxx-sparc.c:3540 elfxx-tilegx.c:3543 | |
2557 | #, c-format | |
2558 | msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" | |
2559 | msgstr "%pB: ймовірно зібрано без -fPIC?" | |
4c6a93d3 | 2560 | |
30aa1306 | 2561 | #: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3196 elfn32-mips.c:3012 |
4c6a93d3 | 2562 | msgid "literal relocation occurs for an external symbol" |
5125d2b0 | 2563 | msgstr "відбувається буквальне пересування для зовнішнього символу" |
4c6a93d3 | 2564 | |
30aa1306 NC |
2565 | #: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3239 |
2566 | #: elfn32-mips.c:3053 | |
4c6a93d3 | 2567 | msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" |
5125d2b0 | 2568 | msgstr "відбувається 32-бітове відносне gp-пересування для зовнішнього символу" |
4c6a93d3 | 2569 | |
30aa1306 NC |
2570 | #: elf32-msp430.c:837 elf32-msp430.c:1151 |
2571 | msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" | |
2572 | msgstr "спробуйте увімкнути оптимізацію розміру для уникнення обрізання пересувань" | |
429d795d | 2573 | |
30aa1306 | 2574 | #: elf32-msp430.c:1358 |
429d795d AM |
2575 | msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" |
2576 | msgstr "внутрішня помилка: виявлено відгалуження або перехід до непарної адреси" | |
2577 | ||
30aa1306 | 2578 | #: elf32-msp430.c:2357 |
429d795d | 2579 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2580 | msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" |
2581 | msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта MSPABI %d" | |
429d795d | 2582 | |
30aa1306 | 2583 | #: elf32-msp430.c:2450 |
429d795d | 2584 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2585 | msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" |
2586 | msgstr "помилка: %pB використовує інструкції %s, але %pB використовує %s" | |
429d795d | 2587 | |
30aa1306 | 2588 | #: elf32-msp430.c:2462 |
429d795d | 2589 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2590 | msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" |
2591 | msgstr "помилка: %pB використовує модель коду %s, тоді як %pB використовує модель коду %s" | |
429d795d | 2592 | |
30aa1306 | 2593 | #: elf32-msp430.c:2474 |
429d795d | 2594 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2595 | msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" |
2596 | msgstr "помилка: %pB використовує модель великого коду, а %pB використовує інструкції MSP430" | |
429d795d | 2597 | |
30aa1306 | 2598 | #: elf32-msp430.c:2485 |
429d795d | 2599 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2600 | msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" |
2601 | msgstr "помилка: %pB використовує модель даних %s, тоді як %pB використовує модель даних %s" | |
429d795d | 2602 | |
30aa1306 | 2603 | #: elf32-msp430.c:2497 |
429d795d | 2604 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2605 | msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" |
2606 | msgstr "помилка: %pB використовує модель малого коду, а %pB використовує модель даних %s" | |
429d795d | 2607 | |
30aa1306 | 2608 | #: elf32-msp430.c:2509 |
429d795d | 2609 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2610 | msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" |
2611 | msgstr "помилка: %pB використовує модель даних %s, а у %pB використовуються лише інструкції MSP430" | |
429d795d | 2612 | |
30aa1306 | 2613 | #: elf32-nds32.c:3228 |
429d795d | 2614 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2615 | msgid "error: can't find symbol: %s" |
2616 | msgstr "помилка: не вдалося знайти символ: %s" | |
429d795d | 2617 | |
30aa1306 | 2618 | #: elf32-nds32.c:4869 |
429d795d | 2619 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2620 | msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" |
2621 | msgstr "%pB: попередження: підтримки %s у спільному режимі не передбачено" | |
429d795d | 2622 | |
30aa1306 | 2623 | #: elf32-nds32.c:5003 |
429d795d | 2624 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2625 | msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" |
2626 | msgstr "%pB: попередження: невирівняний доступ до запису GOT" | |
429d795d | 2627 | |
30aa1306 NC |
2628 | #: elf32-nds32.c:5045 |
2629 | #, c-format | |
2630 | msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" | |
2631 | msgstr "%pB: попередження: помилка пересування SDA_BASE" | |
429d795d | 2632 | |
30aa1306 | 2633 | #: elf32-nds32.c:5067 |
429d795d | 2634 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2635 | msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" |
2636 | msgstr "%pB(%pA): попередження: невирівняний доступ до малих даних типу %d" | |
429d795d | 2637 | |
30aa1306 | 2638 | #: elf32-nds32.c:5816 |
429d795d | 2639 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2640 | msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" |
2641 | msgstr "%pB: невідповідність розмірів векторів ISR із попередніми модулями, попередні є %u-байтовими, поточні є %u-байтовими" | |
429d795d | 2642 | |
30aa1306 NC |
2643 | #: elf32-nds32.c:5860 |
2644 | #, c-format | |
2645 | msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" | |
2646 | msgstr "%pB: попередження: невідповідність порядку байтів із попередніми модулями" | |
429d795d | 2647 | |
30aa1306 NC |
2648 | #: elf32-nds32.c:5870 |
2649 | #, c-format | |
2650 | msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" | |
2651 | msgstr "%pB: попередження: виявлено старішу версію об’єктного файла. Будь ласка, виконайте повторне збирання з поточним набором інструментів." | |
429d795d | 2652 | |
30aa1306 NC |
2653 | #: elf32-nds32.c:5948 |
2654 | #, c-format | |
2655 | msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" | |
2656 | msgstr "%pB: помилка: невідповідність ABI з попередніми модулями" | |
429d795d | 2657 | |
30aa1306 NC |
2658 | #: elf32-nds32.c:5959 |
2659 | #, c-format | |
2660 | msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" | |
2661 | msgstr "%pB: помилка: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів" | |
429d795d | 2662 | |
30aa1306 | 2663 | #: elf32-nds32.c:5986 |
429d795d | 2664 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2665 | msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" |
2666 | msgstr "%pB: попередження: несумісні версії elf, %s та %s" | |
429d795d | 2667 | |
30aa1306 | 2668 | #: elf32-nds32.c:6016 |
429d795d AM |
2669 | #, c-format |
2670 | msgid ": n1 instructions" | |
2671 | msgstr ": інструкції n1" | |
2672 | ||
30aa1306 | 2673 | #: elf32-nds32.c:6019 |
429d795d AM |
2674 | #, c-format |
2675 | msgid ": n1h instructions" | |
2676 | msgstr ": інструкції n1h" | |
2677 | ||
30aa1306 | 2678 | #: elf32-nds32.c:8508 |
429d795d | 2679 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2680 | msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" |
2681 | msgstr "%pB: помилка: search_nds32_elf_blank повідомляє про помилковий вузол" | |
429d795d | 2682 | |
30aa1306 | 2683 | #: elf32-nds32.c:8768 |
429d795d | 2684 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2685 | msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" |
2686 | msgstr "%pB: попередження: %s вказує на невідоме пересування до %#<PRIx64>." | |
429d795d | 2687 | |
30aa1306 | 2688 | #: elf32-nds32.c:12339 |
429d795d | 2689 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2690 | msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" |
2691 | msgstr "%pB: вкладене OMIT_FP у %pA." | |
429d795d | 2692 | |
30aa1306 | 2693 | #: elf32-nds32.c:12358 |
429d795d | 2694 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2695 | msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" |
2696 | msgstr "%pB: OMIT_FP без відповідника у %pA." | |
429d795d | 2697 | |
30aa1306 | 2698 | #: elf32-nds32.c:12642 reloc.c:8330 |
429d795d | 2699 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2700 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" |
2701 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): пересування «%pR» виводить за межі припустимого діапазону\n" | |
429d795d | 2702 | |
30aa1306 | 2703 | #: elf32-nios2.c:2930 |
616dcb87 | 2704 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2705 | msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" |
2706 | msgstr "помилка: %pB: підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено" | |
429d795d | 2707 | |
30aa1306 | 2708 | #: elf32-nios2.c:3822 |
429d795d AM |
2709 | #, c-format |
2710 | msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" | |
2711 | msgstr "відносне пересування загального вказівника за адресою 0x%08x, втім, _gp не визначено\n" | |
2712 | ||
30aa1306 | 2713 | #: elf32-nios2.c:3842 |
429d795d | 2714 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2715 | msgid "unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" |
2716 | msgstr "неможливо досягти %s (за адресою 0x%08x) із загального вказівника (за адресою 0x%08x), оскільки зміщення (%d) лежить поза межами дозволеного діапазону, від -32678 до 32767.\n" | |
429d795d | 2717 | |
30aa1306 | 2718 | #: elf32-nios2.c:4495 elf32-pru.c:928 |
429d795d AM |
2719 | msgid "relocation out of range" |
2720 | msgstr "пересування за межі діапазону" | |
2721 | ||
30aa1306 | 2722 | #: elf32-nios2.c:4505 elf32-pru.c:938 elf32-tic6x.c:2716 |
429d795d AM |
2723 | msgid "dangerous relocation" |
2724 | msgstr "небезпечне пересування" | |
2725 | ||
30aa1306 | 2726 | #: elf32-nios2.c:5378 |
429d795d AM |
2727 | #, c-format |
2728 | msgid "dynamic variable `%s' is zero size" | |
2729 | msgstr "динамічна змінна «%s» має нульовий розмір" | |
2730 | ||
30aa1306 | 2731 | #: elf32-or1k.c:1078 |
429d795d | 2732 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2733 | msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" |
2734 | msgstr "%pB: підтримку для локальної динаміки не реалізовано" | |
429d795d | 2735 | |
30aa1306 | 2736 | #: elf32-or1k.c:1213 |
429d795d | 2737 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2738 | msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" |
2739 | msgstr "%pB: не буде визначено пересування TLS у динамічному режимі" | |
429d795d | 2740 | |
30aa1306 | 2741 | #: elf32-or1k.c:1533 |
429d795d | 2742 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2743 | msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" |
2744 | msgstr "%pB: помилкова назва розділу для пересування «%s»" | |
429d795d | 2745 | |
30aa1306 | 2746 | #: elf32-or1k.c:2645 |
429d795d | 2747 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2748 | msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" |
2749 | msgstr "%pB: невідповідність прапорця %s попереднім модулям" | |
429d795d | 2750 | |
30aa1306 | 2751 | #: elf32-ppc.c:2149 |
4c6a93d3 NC |
2752 | #, c-format |
2753 | msgid "generic linker can't handle %s" | |
2754 | msgstr "типовий компонувальник не може обробляти %s" | |
2755 | ||
30aa1306 | 2756 | #: elf32-ppc.c:2778 |
429d795d | 2757 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2758 | msgid "corrupt %s section in %pB" |
2759 | msgstr "пошкоджений розділ %s у %pB" | |
4c6a93d3 | 2760 | |
30aa1306 | 2761 | #: elf32-ppc.c:2798 |
429d795d | 2762 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2763 | msgid "unable to read in %s section from %pB" |
2764 | msgstr "читання у розділі %s неможливе з %pB" | |
4c6a93d3 | 2765 | |
30aa1306 | 2766 | #: elf32-ppc.c:2840 |
429d795d | 2767 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2768 | msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" |
2769 | msgstr "попередження: не вдалося встановити для розміру розділу %s значення %pB" | |
4c6a93d3 | 2770 | |
30aa1306 NC |
2771 | #: elf32-ppc.c:2890 |
2772 | msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" | |
2773 | msgstr "не вдалося розмістити новий розділ APUinfo" | |
4c6a93d3 | 2774 | |
30aa1306 NC |
2775 | #: elf32-ppc.c:2909 |
2776 | msgid "failed to compute new APUinfo section" | |
2777 | msgstr "не вдалося обчислити новий розділ APUinfo" | |
4c6a93d3 | 2778 | |
30aa1306 NC |
2779 | #: elf32-ppc.c:2912 |
2780 | msgid "failed to install new APUinfo section" | |
2781 | msgstr "не вдалося встановити новий розділ APUinfo" | |
4c6a93d3 | 2782 | |
30aa1306 | 2783 | #: elf32-ppc.c:4014 |
429d795d | 2784 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2785 | msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" |
2786 | msgstr "%pB: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
4c6a93d3 | 2787 | |
30aa1306 | 2788 | #: elf32-ppc.c:4744 elf32-ppc.c:4748 |
429d795d | 2789 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2790 | msgid "warning: %pB uses hard float, %pB uses soft float" |
2791 | msgstr "попередження: у %pB використовується апаратна підтримка дійсних чисел, а у %pB — програмна" | |
4c6a93d3 | 2792 | |
30aa1306 | 2793 | #: elf32-ppc.c:4752 elf32-ppc.c:4757 |
429d795d | 2794 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2795 | msgid "warning: %pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" |
2796 | msgstr "попередження: у %pB використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %pB — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю" | |
4c6a93d3 | 2797 | |
30aa1306 | 2798 | #: elf32-ppc.c:4772 elf32-ppc.c:4777 |
429d795d | 2799 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2800 | msgid "warning: %pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" |
2801 | msgstr "попередження: у %pB використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %pB — 128-бітові" | |
4c6a93d3 | 2802 | |
30aa1306 | 2803 | #: elf32-ppc.c:4782 elf32-ppc.c:4787 |
429d795d | 2804 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2805 | msgid "warning: %pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" |
2806 | msgstr "попередження: у %pB використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %pB — IEEE" | |
4c6a93d3 | 2807 | |
30aa1306 | 2808 | #: elf32-ppc.c:4838 elf32-ppc.c:4843 |
429d795d | 2809 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2810 | msgid "warning: %pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" |
2811 | msgstr "попередження: %pB використовує векторний ABI AltiVec, %pB використовує векторний ABI SPE" | |
4c6a93d3 | 2812 | |
30aa1306 | 2813 | #: elf32-ppc.c:4866 elf32-ppc.c:4871 |
429d795d | 2814 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2815 | msgid "warning: %pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" |
2816 | msgstr "попередження: у %pB r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %pB для цього використовується пам’ять" | |
4c6a93d3 | 2817 | |
30aa1306 | 2818 | #: elf32-ppc.c:4926 |
429d795d | 2819 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2820 | msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" |
2821 | msgstr "%pB: зібрано з -mrelocatable і скомпоновано з модулями, зібраними у звичайному режимі" | |
4c6a93d3 | 2822 | |
30aa1306 NC |
2823 | #: elf32-ppc.c:4934 |
2824 | #, c-format | |
2825 | msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" | |
2826 | msgstr "%pB: зібрано у звичайному режимі і скомпоновано з модулями, зібраними з -mrelocatable" | |
4c6a93d3 | 2827 | |
30aa1306 | 2828 | #: elf32-ppc.c:5003 |
429d795d | 2829 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2830 | msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" |
2831 | msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16A на інструкції 0x%08x" | |
429d795d | 2832 | |
30aa1306 | 2833 | #: elf32-ppc.c:5022 |
429d795d | 2834 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2835 | msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" |
2836 | msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16D на інструкції 0x%08x" | |
429d795d | 2837 | |
30aa1306 NC |
2838 | #: elf32-ppc.c:5113 |
2839 | #, c-format | |
2840 | msgid "bss-plt forced due to %pB" | |
2841 | msgstr "примусово використано bss-plt через %pB" | |
4c6a93d3 | 2842 | |
30aa1306 NC |
2843 | #: elf32-ppc.c:5115 |
2844 | msgid "bss-plt forced by profiling" | |
2845 | msgstr "профілюванням примусово визначено bss-plt" | |
a6dc81d2 | 2846 | |
4c6a93d3 NC |
2847 | #. Uh oh, we didn't find the expected call. We |
2848 | #. could just mark this symbol to exclude it | |
2849 | #. from tls optimization but it's safer to skip | |
2850 | #. the entire optimization. | |
30aa1306 | 2851 | #: elf32-ppc.c:5691 elf64-ppc.c:8963 |
429d795d | 2852 | #, c-format |
4c6a93d3 | 2853 | msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" |
5125d2b0 | 2854 | msgstr "%H: у аргументів не вистачає __tls_get_addr, оптимізацію TLS вимкнено.\n" |
4c6a93d3 | 2855 | |
30aa1306 NC |
2856 | #: elf32-ppc.c:6662 elf32-sh.c:3078 elf32-tilepro.c:2339 elfxx-sparc.c:2536 |
2857 | #: elfxx-tilegx.c:2579 | |
2858 | #, c-format | |
2859 | msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" | |
2860 | msgstr "%pB: динамічне пересування у розділі «%pA», призначеному лише для читання\n" | |
2861 | ||
2862 | #: elf32-ppc.c:8515 | |
2863 | msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" | |
2864 | msgstr "%P: %H: помилка: %s із неочікуваною інструкцією %x\n" | |
616dcb87 | 2865 | |
30aa1306 | 2866 | #: elf32-ppc.c:8552 |
429d795d AM |
2867 | msgid "%H: fixup branch overflow\n" |
2868 | msgstr "%H: переповнення розгалуження із адресною прив’язкою\n" | |
4c6a93d3 | 2869 | |
30aa1306 | 2870 | #: elf32-ppc.c:8592 elf32-ppc.c:8628 |
429d795d | 2871 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2872 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" |
2873 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): помилка: %s із неочікуваною інструкцією %#x" | |
429d795d | 2874 | |
30aa1306 | 2875 | #: elf32-ppc.c:8692 |
429d795d AM |
2876 | #, c-format |
2877 | msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" | |
2878 | msgstr "%X%H: непідтримувана bss-plt -fPIC ifunc %s\n" | |
2879 | ||
30aa1306 | 2880 | #: elf32-ppc.c:8731 elf64-ppc.c:15738 |
616dcb87 NC |
2881 | msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" |
2882 | msgstr "%H: попередження: %s, неочікувана інструкція %#x.\n" | |
2883 | ||
30aa1306 | 2884 | #: elf32-ppc.c:9043 |
429d795d AM |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" | |
2887 | msgstr "%H: ненульовий додаток до пересування %s щодо «%s»\n" | |
2888 | ||
2889 | #. @local on an ifunc does not really make sense since | |
2890 | #. the ifunc resolver can take you anywhere. More | |
2891 | #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call | |
2892 | #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to | |
2893 | #. access the PLT. The problem is that a call that is | |
2894 | #. local won't have the +32k reloc addend trick marking | |
2895 | #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is | |
2896 | #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. | |
30aa1306 | 2897 | #: elf32-ppc.c:9075 |
429d795d AM |
2898 | #, c-format |
2899 | msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" | |
2900 | msgstr "%X%H: виклик @local ifunc %s\n" | |
4c6a93d3 | 2901 | |
30aa1306 | 2902 | #: elf32-ppc.c:9245 |
429d795d AM |
2903 | #, c-format |
2904 | msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" | |
2905 | msgstr "%H: підтримки пересування %s опосередкованої функції %s не передбачено\n" | |
4c6a93d3 | 2906 | |
30aa1306 | 2907 | #: elf32-ppc.c:9573 elf32-ppc.c:9604 elf32-ppc.c:9695 elf32-ppc.c:9783 |
429d795d | 2908 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2909 | msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" |
2910 | msgstr "%pB: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)" | |
429d795d | 2911 | |
30aa1306 NC |
2912 | #: elf32-ppc.c:9913 elf32-ppc.c:9931 |
2913 | msgid "%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" | |
2914 | msgstr "%P: %H: підтримки пересування %s для bss-plt не передбачено\n" | |
4c6a93d3 | 2915 | |
30aa1306 | 2916 | #: elf32-ppc.c:10012 |
429d795d AM |
2917 | #, c-format |
2918 | msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" | |
2919 | msgstr "%H: помилка: %s для «%s» не є кратним до %u\n" | |
2920 | ||
30aa1306 | 2921 | #: elf32-ppc.c:10041 |
429d795d AM |
2922 | #, c-format |
2923 | msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" | |
2924 | msgstr "%H: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»\n" | |
2925 | ||
30aa1306 | 2926 | #: elf32-ppc.c:10122 |
429d795d AM |
2927 | #, c-format |
2928 | msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" | |
2929 | msgstr "%H: пересування %s щодо «%s»: помилка %d\n" | |
2930 | ||
30aa1306 | 2931 | #: elf32-ppc.c:11017 elf64-ppc.c:16230 |
429d795d AM |
2932 | msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" |
2933 | msgstr "%X%P: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU призведе до помилки сегментації під час запуску\n" | |
4c6a93d3 | 2934 | |
30aa1306 | 2935 | #: elf32-ppc.c:11021 elf64-ppc.c:16234 |
429d795d AM |
2936 | msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" |
2937 | msgstr "%P: попередження: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU може призвести до помилки сегментації під час запуску\n" | |
4c6a93d3 | 2938 | |
30aa1306 | 2939 | #: elf32-ppc.c:11066 |
429d795d | 2940 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2941 | msgid "%s not defined in linker created %pA" |
2942 | msgstr "%s не визначено у компонувальнику, створеному %pA" | |
4c6a93d3 | 2943 | |
30aa1306 | 2944 | #: elf32-pru.c:579 elf32-pru.c:1472 |
429d795d | 2945 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2946 | msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" |
2947 | msgstr "помилка: %pB: виявлено застарілий несумісний об'єктний файл" | |
429d795d | 2948 | |
30aa1306 NC |
2949 | #: elf32-rl78.c:373 |
2950 | msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" | |
2951 | msgstr "внутрішня помилка: переповнення стека пересувань RL78" | |
429d795d | 2952 | |
30aa1306 NC |
2953 | #: elf32-rl78.c:384 |
2954 | msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" | |
2955 | msgstr "внутрішня помилка: вичерпання стека пересувань RL78" | |
429d795d | 2956 | |
30aa1306 NC |
2957 | #: elf32-rl78.c:1054 |
2958 | msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" | |
2959 | msgstr "попередження: пересування RL78_SYM з невідомим символом" | |
429d795d | 2960 | |
30aa1306 | 2961 | #: elf32-rl78.c:1085 elf32-rx.c:1457 |
429d795d | 2962 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2963 | msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" |
2964 | msgstr "%pB(%pA): помилка: виклик невизначеної функції «%s»" | |
429d795d | 2965 | |
30aa1306 | 2966 | #: elf32-rl78.c:1206 |
429d795d | 2967 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2968 | msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" |
2969 | msgstr "Конфлікт ABI RL78: файл G10 %pB не можна компонувати з %s, файл %pB" | |
429d795d | 2970 | |
30aa1306 | 2971 | #: elf32-rl78.c:1223 |
429d795d | 2972 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2973 | msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" |
2974 | msgstr "Конфлікт ABI RL78: не можна компонувати %s, файл %pB з %s, файл %pB" | |
429d795d | 2975 | |
30aa1306 | 2976 | #: elf32-rl78.c:1232 |
429d795d AM |
2977 | msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" |
2978 | msgstr "Конфлікт об’єднання RL78: не можна компонувати 32-бітові і 64-бітові об’єкти" | |
2979 | ||
30aa1306 | 2980 | #: elf32-rl78.c:1236 elf32-rl78.c:1240 |
429d795d | 2981 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2982 | msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" |
2983 | msgstr "- %pB є 64-бітовим, а %pB — ні" | |
429d795d | 2984 | |
30aa1306 | 2985 | #: elf32-rl78.c:1267 |
429d795d AM |
2986 | #, c-format |
2987 | msgid " [64-bit doubles]" | |
2988 | msgstr " [64-бітові double]" | |
2989 | ||
30aa1306 | 2990 | #: elf32-rx.c:606 |
429d795d | 2991 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2992 | msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" |
2993 | msgstr "%pB:%pA: запис таблиці %s поза таблицею" | |
429d795d | 2994 | |
30aa1306 | 2995 | #: elf32-rx.c:613 |
429d795d | 2996 | #, c-format |
30aa1306 NC |
2997 | msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" |
2998 | msgstr "%pB:%pA: запис таблиці %s не вирівняно на межу слова всередині таблиці" | |
429d795d | 2999 | |
30aa1306 | 3000 | #: elf32-rx.c:685 |
429d795d | 3001 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3002 | msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" |
3003 | msgstr "%pB:%pA: попередження: застарілий формат пересування Red Hat %s, виявлено для %s" | |
4c6a93d3 | 3004 | |
a6dc81d2 NC |
3005 | #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where |
3006 | #. an absolute address is being computed. There are special cases | |
3007 | #. for relocs against symbols that are known to be referenced in | |
3008 | #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. | |
30aa1306 | 3009 | #: elf32-rx.c:705 |
429d795d | 3010 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3011 | msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" |
3012 | msgstr "%pB(%pA): небезпечне пересування PID %s до %#<PRIx64> (щодо %s у %s)" | |
a6dc81d2 | 3013 | |
30aa1306 NC |
3014 | #: elf32-rx.c:1289 |
3015 | msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" | |
3016 | msgstr "попередження: пересування RX_SYM з невідомим символом" | |
4c6a93d3 | 3017 | |
30aa1306 NC |
3018 | #: elf32-rx.c:3168 |
3019 | #, c-format | |
3020 | msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" | |
3021 | msgstr "під час спроби об’єднання прапорців заголовка ELF з %pB виник конфлікт" | |
4c6a93d3 | 3022 | |
30aa1306 | 3023 | #: elf32-rx.c:3171 |
429d795d AM |
3024 | #, c-format |
3025 | msgid " the input file's flags: %s" | |
3026 | msgstr " прапорці файла вхідних даних: %s" | |
4c6a93d3 | 3027 | |
30aa1306 | 3028 | #: elf32-rx.c:3173 |
429d795d AM |
3029 | #, c-format |
3030 | msgid " the output file's flags: %s" | |
3031 | msgstr " прапорці файла результатів: %s" | |
4c6a93d3 | 3032 | |
30aa1306 | 3033 | #: elf32-rx.c:3780 |
4c6a93d3 | 3034 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3035 | msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" |
3036 | msgstr "%pB:%pA: у таблиці %s немає відповідного %s" | |
4c6a93d3 | 3037 | |
30aa1306 | 3038 | #: elf32-rx.c:3788 |
4c6a93d3 | 3039 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3040 | msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" |
3041 | msgstr "%pB:%pA: %s і %s мають перебувати у одному розділі вхідних даних" | |
4c6a93d3 | 3042 | |
30aa1306 | 3043 | #: elf32-s390.c:2141 elf64-s390.c:2082 |
429d795d | 3044 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3045 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" |
3046 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некоректна інструкція для пересування TLS %s" | |
4c6a93d3 | 3047 | |
30aa1306 | 3048 | #: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3750 |
4c6a93d3 | 3049 | msgid "not enough GOT space for local GOT entries" |
a6dc81d2 | 3050 | msgstr "недостатньо простору GOT для локальних записів GOT" |
4c6a93d3 | 3051 | |
30aa1306 NC |
3052 | #: elf32-score.c:2746 |
3053 | msgid "address not word aligned" | |
4c6a93d3 NC |
3054 | msgstr "адресу не вирівняно за межею слова" |
3055 | ||
30aa1306 | 3056 | #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632 |
4c6a93d3 | 3057 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3058 | msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" |
3059 | msgstr "%pB: для розділу %pA виявлено помилку у форматуванні перенесення" | |
4c6a93d3 | 3060 | |
30aa1306 | 3061 | #: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686 |
429d795d | 3062 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3063 | msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" |
3064 | msgstr "%pB: пересування CALL15 у %#<PRIx64> не відносно загального символу" | |
4c6a93d3 | 3065 | |
30aa1306 | 3066 | #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808 |
4c6a93d3 NC |
3067 | #, c-format |
3068 | msgid " [pic]" | |
3069 | msgstr " [pic]" | |
3070 | ||
30aa1306 | 3071 | #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812 |
4c6a93d3 NC |
3072 | #, c-format |
3073 | msgid " [fix dep]" | |
5125d2b0 | 3074 | msgstr " [фікс. розт.]" |
4c6a93d3 | 3075 | |
30aa1306 | 3076 | #: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855 |
429d795d | 3077 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3078 | msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" |
3079 | msgstr "%pB: попередження: компонування файлів PIC з файлами, які не є файлами PIC" | |
4c6a93d3 | 3080 | |
30aa1306 | 3081 | #: elf32-sh.c:533 |
429d795d | 3082 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3083 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" |
3084 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію 0x%x" | |
4c6a93d3 | 3085 | |
30aa1306 NC |
3086 | #: elf32-sh.c:3629 |
3087 | msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" | |
3088 | msgstr "неочікувану команду STO_SH5_ISA32 над локальним символом не оброблено" | |
4c6a93d3 | 3089 | |
30aa1306 | 3090 | #: elf32-sh.c:3876 |
429d795d | 3091 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3092 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" |
3093 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: невирівняне розгалужене призначення для пересування з підтримкою оптимізації розміру" | |
4c6a93d3 | 3094 | |
30aa1306 | 3095 | #: elf32-sh.c:3906 elf32-sh.c:3922 |
616dcb87 | 3096 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3097 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" |
3098 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: невирівняне пересування %s, %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 3099 | |
30aa1306 | 3100 | #: elf32-sh.c:3938 |
429d795d | 3101 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3102 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" |
3103 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: пересування R_SH_PSHA %<PRId64> не у діапазоні -32..32" | |
4c6a93d3 | 3104 | |
30aa1306 | 3105 | #: elf32-sh.c:3954 |
429d795d | 3106 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3107 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" |
3108 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: пересування R_SH_PSHL %<PRId64> не у діапазоні -32..32" | |
4c6a93d3 | 3109 | |
30aa1306 | 3110 | #: elf32-sh.c:4084 elf32-sh.c:4479 |
429d795d | 3111 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3112 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" |
3113 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не можна використовувати адресну прив’язку до «%s» у розділі, придатному лише для читання" | |
4c6a93d3 | 3114 | |
30aa1306 | 3115 | #: elf32-sh.c:4582 |
429d795d | 3116 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3117 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" |
3118 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s за зовнішнім символом «%s»" | |
4c6a93d3 | 3119 | |
30aa1306 | 3120 | #: elf32-sh.c:5047 |
4c6a93d3 NC |
3121 | #, c-format |
3122 | msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | |
3123 | msgstr "%X%C: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n" | |
3124 | ||
30aa1306 | 3125 | #: elf32-sh.c:5054 |
4c6a93d3 NC |
3126 | #, c-format |
3127 | msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | |
3128 | msgstr "%C: попередження: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n" | |
3129 | ||
30aa1306 | 3130 | #: elf32-sh.c:5559 elf32-sh.c:5641 |
429d795d | 3131 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3132 | msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" |
3133 | msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та символу FDPIC" | |
4c6a93d3 | 3134 | |
30aa1306 | 3135 | #: elf32-sh.c:5565 elf32-sh.c:5646 |
429d795d | 3136 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3137 | msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" |
3138 | msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до символу FDPIC, так і до локального для потоку виконання символу" | |
4c6a93d3 | 3139 | |
30aa1306 NC |
3140 | #: elf32-sh.c:5596 |
3141 | #, c-format | |
3142 | msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" | |
3143 | msgstr "%pB: пересування дескриптора функції з ненульовим доданком" | |
4c6a93d3 | 3144 | |
30aa1306 | 3145 | #: elf32-sh.c:5803 elf64-alpha.c:4691 |
429d795d | 3146 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3147 | msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" |
3148 | msgstr "%pB: виконуваний код локального TLS не можна компонувати у об’єкти спільного використання" | |
4c6a93d3 | 3149 | |
30aa1306 | 3150 | #: elf32-sh.c:5918 |
429d795d | 3151 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3152 | msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" |
3153 | msgstr "%pB: використовує інструкції %s, хоча у попередніх модулях використовуються інструкції %s" | |
429d795d | 3154 | |
30aa1306 | 3155 | #: elf32-sh.c:5930 |
4c6a93d3 | 3156 | #, c-format |
429d795d AM |
3157 | msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" |
3158 | msgstr "внутрішня помилка: об’єднання архітектури «%s» з архітектурою «%s» призвело до створення невідомої архітектури" | |
4c6a93d3 | 3159 | |
30aa1306 | 3160 | #: elf32-sh.c:5967 |
4c6a93d3 | 3161 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3162 | msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" |
3163 | msgstr "%pB: використовуються інструкції, які несумісні із інструкціями, використаними у попередніх модулях" | |
4c6a93d3 | 3164 | |
30aa1306 | 3165 | #: elf32-sh.c:5980 |
429d795d | 3166 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3167 | msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" |
3168 | msgstr "%pB: спроба створити суміш об’єктів FDPIC і не-FDPIC" | |
4c6a93d3 | 3169 | |
429d795d | 3170 | #: elf32-sparc.c:89 |
30aa1306 NC |
3171 | #, c-format |
3172 | msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" | |
3173 | msgstr "%pB: зібрано для 64-бітової системи, системою ж призначення є 32-бітова" | |
4c6a93d3 | 3174 | |
429d795d | 3175 | #: elf32-sparc.c:102 |
429d795d | 3176 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3177 | msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" |
3178 | msgstr "%pB: компонування файлів зі зворотним порядком байтів з файлами з прямим порядком байтів" | |
429d795d | 3179 | |
30aa1306 NC |
3180 | #: elf32-spu.c:727 |
3181 | msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" | |
3182 | msgstr "%X%P: розділ накладки %pA не починається з рядка кешування\n" | |
4c6a93d3 | 3183 | |
30aa1306 NC |
3184 | #: elf32-spu.c:735 |
3185 | msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" | |
3186 | msgstr "%X%P: розділ накладки %pA є більшим за рядок кешування\n" | |
4c6a93d3 | 3187 | |
30aa1306 NC |
3188 | #: elf32-spu.c:755 |
3189 | msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" | |
3190 | msgstr "%X%P: розділ накладки %pA не перебуває у області кешування\n" | |
4c6a93d3 | 3191 | |
30aa1306 | 3192 | #: elf32-spu.c:796 |
429d795d | 3193 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3194 | msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" |
3195 | msgstr "%X%P: розділи, що накладаються, %pA і %pA, не починаються за одною адресою\n" | |
4c6a93d3 | 3196 | |
30aa1306 | 3197 | #: elf32-spu.c:1022 |
429d795d | 3198 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3199 | msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" |
3200 | msgstr "попередження: виклик нефункціонального символу, %s, визначеного у %pB" | |
4c6a93d3 | 3201 | |
30aa1306 | 3202 | #: elf32-spu.c:1372 |
429d795d | 3203 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3204 | msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" |
3205 | msgstr "%pA:0x%v .brinfo lrlive (%u) відрізняється від визначеного шляхом аналізу (%u)\n" | |
4c6a93d3 | 3206 | |
30aa1306 | 3207 | #: elf32-spu.c:1904 |
429d795d | 3208 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3209 | msgid "%pB is not allowed to define %s" |
3210 | msgstr "%pB не може визначати %s" | |
4c6a93d3 | 3211 | |
30aa1306 | 3212 | #: elf32-spu.c:1912 |
4c6a93d3 NC |
3213 | #, c-format |
3214 | msgid "you are not allowed to define %s in a script" | |
3215 | msgstr "не можна визначати %s у скрипті" | |
3216 | ||
30aa1306 | 3217 | #: elf32-spu.c:1946 |
4c6a93d3 NC |
3218 | #, c-format |
3219 | msgid "%s in overlay section" | |
a6dc81d2 | 3220 | msgstr "%s у розділі накладки" |
4c6a93d3 | 3221 | |
30aa1306 | 3222 | #: elf32-spu.c:1975 |
4c6a93d3 | 3223 | msgid "overlay stub relocation overflow" |
5125d2b0 | 3224 | msgstr "переповнення під час пересування шаблона накладки" |
4c6a93d3 | 3225 | |
30aa1306 | 3226 | #: elf32-spu.c:1984 elf64-ppc.c:13819 |
4c6a93d3 | 3227 | msgid "stubs don't match calculated size" |
5125d2b0 | 3228 | msgstr "шаблони не відповідають обчисленому розміру" |
4c6a93d3 | 3229 | |
30aa1306 | 3230 | #: elf32-spu.c:2567 |
4c6a93d3 NC |
3231 | #, c-format |
3232 | msgid "warning: %s overlaps %s\n" | |
a6dc81d2 | 3233 | msgstr "попередження: %s перекриває %s\n" |
4c6a93d3 | 3234 | |
30aa1306 | 3235 | #: elf32-spu.c:2583 |
4c6a93d3 NC |
3236 | #, c-format |
3237 | msgid "warning: %s exceeds section size\n" | |
a6dc81d2 | 3238 | msgstr "попередження: %s перевищує розмір розділу\n" |
4c6a93d3 | 3239 | |
30aa1306 | 3240 | #: elf32-spu.c:2615 |
429d795d | 3241 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3242 | msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" |
3243 | msgstr "%pA:0x%v не знайдено у таблиці функцій\n" | |
4c6a93d3 | 3244 | |
30aa1306 | 3245 | #: elf32-spu.c:2756 |
429d795d | 3246 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3247 | msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" |
3248 | msgstr "%pB(%pA+0x%v): виклик розділу, який не містить код, %pB(%pA), аналіз є неповним\n" | |
4c6a93d3 | 3249 | |
30aa1306 | 3250 | #: elf32-spu.c:3325 |
4c6a93d3 | 3251 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3252 | msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" |
3253 | msgstr "під час аналізу стека буде проігноровано виклик з %s до %s\n" | |
4c6a93d3 | 3254 | |
30aa1306 | 3255 | #: elf32-spu.c:4022 |
4c6a93d3 NC |
3256 | msgid " calls:\n" |
3257 | msgstr " виклики:\n" | |
3258 | ||
30aa1306 | 3259 | #: elf32-spu.c:4336 |
4c6a93d3 NC |
3260 | #, c-format |
3261 | msgid "%s duplicated in %s\n" | |
3262 | msgstr "%s повторюється у %s\n" | |
3263 | ||
30aa1306 | 3264 | #: elf32-spu.c:4340 |
4c6a93d3 NC |
3265 | #, c-format |
3266 | msgid "%s duplicated\n" | |
3267 | msgstr "%s дубльовано\n" | |
3268 | ||
30aa1306 | 3269 | #: elf32-spu.c:4347 |
4c6a93d3 | 3270 | msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" |
5125d2b0 | 3271 | msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накладання не передбачено підтримки дублювання об’єктних файлів.\n" |
4c6a93d3 | 3272 | |
30aa1306 | 3273 | #: elf32-spu.c:4389 |
429d795d | 3274 | #, c-format |
4c6a93d3 | 3275 | msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" |
63a79b61 | 3276 | msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n" |
4c6a93d3 | 3277 | |
30aa1306 | 3278 | #: elf32-spu.c:4545 |
429d795d | 3279 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3280 | msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" |
3281 | msgstr "%pB:%pA%s перевищує розмір накладки\n" | |
4c6a93d3 | 3282 | |
30aa1306 | 3283 | #: elf32-spu.c:4686 |
429d795d AM |
3284 | msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" |
3285 | msgstr "%F%P: помилка автонакладання: %E\n" | |
3286 | ||
30aa1306 | 3287 | #: elf32-spu.c:4707 |
4c6a93d3 | 3288 | msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" |
5125d2b0 | 3289 | msgstr "Розмір стека для кореневих вузлів графу викликів.\n" |
4c6a93d3 | 3290 | |
30aa1306 | 3291 | #: elf32-spu.c:4708 |
4c6a93d3 NC |
3292 | msgid "" |
3293 | "\n" | |
3294 | "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" | |
3295 | msgstr "" | |
5125d2b0 NC |
3296 | "\n" |
3297 | "Розмір стека для функцій. Позначення: «*» максимальна позиція у стеку, «t» хвостовий виклик\n" | |
4c6a93d3 | 3298 | |
30aa1306 | 3299 | #: elf32-spu.c:4718 |
4c6a93d3 NC |
3300 | msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" |
3301 | msgstr "Максимальний потрібний розмір стека — 0x%v\n" | |
3302 | ||
30aa1306 | 3303 | #: elf32-spu.c:4737 |
429d795d AM |
3304 | msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" |
3305 | msgstr "%X%P: помилка аналізу стека/lrlive: %E\n" | |
3306 | ||
30aa1306 | 3307 | #: elf32-spu.c:4740 |
429d795d AM |
3308 | msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" |
3309 | msgstr "%F%P: не вдалося зібрати накладні шаблони: %E\n" | |
3310 | ||
30aa1306 | 3311 | #: elf32-spu.c:4809 |
4c6a93d3 NC |
3312 | msgid "fatal error while creating .fixup" |
3313 | msgstr "критична помилка під час спроби створення .fixup" | |
3314 | ||
30aa1306 | 3315 | #: elf32-spu.c:5044 |
429d795d | 3316 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3317 | msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" |
3318 | msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" | |
4c6a93d3 | 3319 | |
30aa1306 | 3320 | #: elf32-tic6x.c:1628 |
4c6a93d3 NC |
3321 | msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" |
3322 | msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PIC" | |
3323 | ||
30aa1306 | 3324 | #: elf32-tic6x.c:1633 |
4c6a93d3 | 3325 | msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" |
a6dc81d2 | 3326 | msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PID" |
4c6a93d3 | 3327 | |
30aa1306 NC |
3328 | #: elf32-tic6x.c:2493 |
3329 | #, c-format | |
3330 | msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" | |
3331 | msgstr "%pB: пересування відносно SB, але __c6xabi_DSBT_BASE не визначено" | |
4c6a93d3 | 3332 | |
30aa1306 | 3333 | #: elf32-tic6x.c:3629 |
429d795d | 3334 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3335 | msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" |
3336 | msgstr "%pB: помилка: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI, %d" | |
4c6a93d3 | 3337 | |
30aa1306 | 3338 | #: elf32-tic6x.c:3638 |
429d795d | 3339 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3340 | msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" |
3341 | msgstr "%pB: попередження: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d" | |
4c6a93d3 | 3342 | |
30aa1306 | 3343 | #: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761 |
429d795d | 3344 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3345 | msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" |
3346 | msgstr "помилка: %pB потребує більшого вирівнювання стека, ніж збережено у %pB" | |
4c6a93d3 | 3347 | |
30aa1306 NC |
3348 | #: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780 |
3349 | #, c-format | |
3350 | msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" | |
3351 | msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_alignment у %pB" | |
4c6a93d3 | 3352 | |
30aa1306 NC |
3353 | #: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798 |
3354 | #, c-format | |
3355 | msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" | |
3356 | msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_align_expected у %pB" | |
4c6a93d3 | 3357 | |
30aa1306 | 3358 | #: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815 |
429d795d | 3359 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3360 | msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" |
3361 | msgstr "помилка: %pB потребує більшого вирівнювання масиву, ніж збережено у %pB" | |
4c6a93d3 | 3362 | |
30aa1306 | 3363 | #: elf32-tic6x.c:3838 |
429d795d | 3364 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3365 | msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" |
3366 | msgstr "попередження: %pB і %pB відрізняються за розміром wchar_t" | |
4c6a93d3 | 3367 | |
30aa1306 | 3368 | #: elf32-tic6x.c:3857 |
429d795d | 3369 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3370 | msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" |
3371 | msgstr "попередження: %pB і %pB відрізняються за тим, чи було їх зібрано для DSBT" | |
4c6a93d3 | 3372 | |
30aa1306 NC |
3373 | #: elf32-tilepro.c:3761 elfxx-tilegx.c:4145 elfxx-x86.c:1424 |
3374 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:9463 | |
3375 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2543 | |
616dcb87 | 3376 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3377 | msgid "discarded output section: `%pA'" |
3378 | msgstr "відкинуто розділ виведення даних: «%pA»" | |
616dcb87 NC |
3379 | |
3380 | #: elf32-v850.c:153 | |
4c6a93d3 | 3381 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3382 | msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" |
3383 | msgstr "змінна «%s» не може займати декілька малих областей даних" | |
4c6a93d3 | 3384 | |
616dcb87 | 3385 | #: elf32-v850.c:156 |
4c6a93d3 | 3386 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3387 | msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" |
3388 | msgstr "змінну «%s» можна зберігати лише у одній з малих, нульових і малюсіньких областей даних" | |
4c6a93d3 | 3389 | |
616dcb87 | 3390 | #: elf32-v850.c:159 |
4c6a93d3 | 3391 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3392 | msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" |
3393 | msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у малій і нульовій області даних одночасно" | |
4c6a93d3 | 3394 | |
616dcb87 | 3395 | #: elf32-v850.c:162 |
4c6a93d3 | 3396 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3397 | msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" |
3398 | msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у малій і малюсінькій області даних одночасно" | |
4c6a93d3 | 3399 | |
616dcb87 | 3400 | #: elf32-v850.c:165 |
4c6a93d3 | 3401 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3402 | msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" |
3403 | msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у нульовій і малюсінькій області даних одночасно" | |
4c6a93d3 | 3404 | |
616dcb87 | 3405 | #: elf32-v850.c:463 |
30aa1306 NC |
3406 | msgid "failed to find previous HI16 reloc" |
3407 | msgstr "не вдалося знайти попереднє пересування HI16" | |
4c6a93d3 | 3408 | |
30aa1306 | 3409 | #: elf32-v850.c:2303 |
4c6a93d3 NC |
3410 | msgid "could not locate special linker symbol __gp" |
3411 | msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __gp" | |
3412 | ||
30aa1306 | 3413 | #: elf32-v850.c:2307 |
4c6a93d3 NC |
3414 | msgid "could not locate special linker symbol __ep" |
3415 | msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ep" | |
3416 | ||
30aa1306 | 3417 | #: elf32-v850.c:2311 |
4c6a93d3 NC |
3418 | msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" |
3419 | msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ctbp" | |
3420 | ||
30aa1306 | 3421 | #: elf32-v850.c:2532 |
429d795d | 3422 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3423 | msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" |
3424 | msgstr "помилка: %pB потребує 8-байтового вирівнювання, але %pB налаштовано на 4-байтове вирівнювання" | |
429d795d | 3425 | |
30aa1306 | 3426 | #: elf32-v850.c:2548 |
429d795d | 3427 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3428 | msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" |
3429 | msgstr "помилка: у %pB використано 64-бітові дійсні числа подвійної точності, а у %pB — 32-бітові" | |
429d795d | 3430 | |
30aa1306 | 3431 | #: elf32-v850.c:2563 |
429d795d | 3432 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3433 | msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" |
3434 | msgstr "помилка: у %pB використано FPU-3.0, але у %pB використовується лише FPU-2.0" | |
429d795d | 3435 | |
30aa1306 | 3436 | #: elf32-v850.c:2595 |
429d795d AM |
3437 | #, c-format |
3438 | msgid " alignment of 8-byte entities: " | |
3439 | msgstr " вирівнювання 8-байтових записів: " | |
3440 | ||
30aa1306 | 3441 | #: elf32-v850.c:2598 |
429d795d AM |
3442 | #, c-format |
3443 | msgid "4-byte" | |
3444 | msgstr "4-байтовий" | |
3445 | ||
30aa1306 | 3446 | #: elf32-v850.c:2599 |
429d795d AM |
3447 | #, c-format |
3448 | msgid "8-byte" | |
3449 | msgstr "8-байтовий" | |
3450 | ||
30aa1306 | 3451 | #: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 |
429d795d AM |
3452 | #, c-format |
3453 | msgid "not set" | |
3454 | msgstr "не встановлено" | |
3455 | ||
30aa1306 NC |
3456 | #: elf32-v850.c:2601 elf32-v850.c:2613 elf32-v850.c:2625 elf32-v850.c:2636 |
3457 | #: elf32-v850.c:2647 elf32-v850.c:2658 | |
429d795d AM |
3458 | #, c-format |
3459 | msgid "unknown: %x" | |
3460 | msgstr "невідомо: %x" | |
3461 | ||
30aa1306 | 3462 | #: elf32-v850.c:2607 |
429d795d AM |
3463 | #, c-format |
3464 | msgid " size of doubles: " | |
3465 | msgstr " розмір double: " | |
3466 | ||
30aa1306 | 3467 | #: elf32-v850.c:2610 |
429d795d AM |
3468 | #, c-format |
3469 | msgid "4-bytes" | |
3470 | msgstr "4-байтові" | |
3471 | ||
30aa1306 | 3472 | #: elf32-v850.c:2611 |
429d795d AM |
3473 | #, c-format |
3474 | msgid "8-bytes" | |
3475 | msgstr "8-байтові" | |
3476 | ||
30aa1306 | 3477 | #: elf32-v850.c:2619 |
429d795d AM |
3478 | #, c-format |
3479 | msgid " FPU support required: " | |
3480 | msgstr " Потрібна підтримка FPU: " | |
3481 | ||
30aa1306 | 3482 | #: elf32-v850.c:2622 |
429d795d AM |
3483 | #, c-format |
3484 | msgid "FPU-2.0" | |
3485 | msgstr "FPU-2.0" | |
3486 | ||
30aa1306 | 3487 | #: elf32-v850.c:2623 |
429d795d AM |
3488 | #, c-format |
3489 | msgid "FPU-3.0" | |
3490 | msgstr "FPU-3.0" | |
3491 | ||
30aa1306 | 3492 | #: elf32-v850.c:2624 |
429d795d AM |
3493 | #, c-format |
3494 | msgid "none" | |
3495 | msgstr "немає" | |
3496 | ||
30aa1306 | 3497 | #: elf32-v850.c:2631 |
429d795d AM |
3498 | #, c-format |
3499 | msgid "SIMD use: " | |
3500 | msgstr "Використання SIMD: " | |
3501 | ||
30aa1306 | 3502 | #: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656 |
429d795d AM |
3503 | #, c-format |
3504 | msgid "yes" | |
3505 | msgstr "так" | |
3506 | ||
30aa1306 | 3507 | #: elf32-v850.c:2635 elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657 |
429d795d AM |
3508 | #, c-format |
3509 | msgid "no" | |
3510 | msgstr "ні" | |
3511 | ||
30aa1306 | 3512 | #: elf32-v850.c:2642 |
429d795d AM |
3513 | #, c-format |
3514 | msgid "CACHE use: " | |
3515 | msgstr "Використання CACHE: " | |
3516 | ||
30aa1306 | 3517 | #: elf32-v850.c:2653 |
429d795d AM |
3518 | #, c-format |
3519 | msgid "MMU use: " | |
3520 | msgstr "Використання MMU: " | |
3521 | ||
30aa1306 NC |
3522 | #: elf32-v850.c:2820 elf32-v850.c:2876 |
3523 | #, c-format | |
3524 | msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" | |
3525 | msgstr "%pB: невідповідність архітектур з попередніми модулями" | |
4c6a93d3 NC |
3526 | |
3527 | #. xgettext:c-format. | |
30aa1306 | 3528 | #: elf32-v850.c:2894 |
4c6a93d3 NC |
3529 | #, c-format |
3530 | msgid "private flags = %lx: " | |
3531 | msgstr "закриті прапорці = %lx: " | |
3532 | ||
30aa1306 | 3533 | #: elf32-v850.c:2899 |
429d795d AM |
3534 | #, c-format |
3535 | msgid "unknown v850 architecture" | |
3536 | msgstr "невідома архітектура v850" | |
3537 | ||
30aa1306 | 3538 | #: elf32-v850.c:2901 |
429d795d AM |
3539 | #, c-format |
3540 | msgid "v850 E3 architecture" | |
3541 | msgstr "архітектура v850 E3" | |
3542 | ||
30aa1306 | 3543 | #: elf32-v850.c:2903 elf32-v850.c:2910 |
4c6a93d3 NC |
3544 | #, c-format |
3545 | msgid "v850 architecture" | |
3546 | msgstr "архітектура v850" | |
3547 | ||
30aa1306 | 3548 | #: elf32-v850.c:2911 |
4c6a93d3 NC |
3549 | #, c-format |
3550 | msgid "v850e architecture" | |
3551 | msgstr "архітектура v850e" | |
3552 | ||
30aa1306 | 3553 | #: elf32-v850.c:2912 |
4c6a93d3 NC |
3554 | #, c-format |
3555 | msgid "v850e1 architecture" | |
3556 | msgstr "архітектура v850e1" | |
3557 | ||
30aa1306 | 3558 | #: elf32-v850.c:2913 |
4c6a93d3 NC |
3559 | #, c-format |
3560 | msgid "v850e2 architecture" | |
3561 | msgstr "архітектура v850e2" | |
3562 | ||
30aa1306 | 3563 | #: elf32-v850.c:2914 |
4c6a93d3 NC |
3564 | #, c-format |
3565 | msgid "v850e2v3 architecture" | |
3566 | msgstr "архітектура v850e2v3" | |
3567 | ||
30aa1306 | 3568 | #: elf32-v850.c:2915 |
429d795d AM |
3569 | #, c-format |
3570 | msgid "v850e3v5 architecture" | |
3571 | msgstr "архітектура v850e3v5" | |
3572 | ||
30aa1306 | 3573 | #: elf32-v850.c:3609 elf32-v850.c:3848 |
429d795d | 3574 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3575 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" |
3576 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на нерозпізнані інструкції" | |
429d795d | 3577 | |
30aa1306 | 3578 | #: elf32-v850.c:3619 elf32-v850.c:3858 |
429d795d | 3579 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3580 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" |
3581 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на нерозпізнану інструкцію %#x" | |
429d795d | 3582 | |
30aa1306 | 3583 | #: elf32-v850.c:3665 elf32-v850.c:3893 |
429d795d | 3584 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3585 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" |
3586 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на невідоме пересування" | |
429d795d | 3587 | |
30aa1306 | 3588 | #: elf32-v850.c:3705 |
429d795d | 3589 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3590 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" |
3591 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на невідоме пересування до %#<PRIx64>" | |
429d795d | 3592 | |
30aa1306 | 3593 | #: elf32-vax.c:540 |
4c6a93d3 NC |
3594 | #, c-format |
3595 | msgid " [nonpic]" | |
5125d2b0 | 3596 | msgstr " [не-pic]" |
4c6a93d3 | 3597 | |
30aa1306 | 3598 | #: elf32-vax.c:543 |
4c6a93d3 NC |
3599 | #, c-format |
3600 | msgid " [d-float]" | |
a6dc81d2 | 3601 | msgstr " [d-float]" |
4c6a93d3 | 3602 | |
30aa1306 | 3603 | #: elf32-vax.c:546 |
4c6a93d3 NC |
3604 | #, c-format |
3605 | msgid " [g-float]" | |
a6dc81d2 | 3606 | msgstr " [g-float]" |
4c6a93d3 | 3607 | |
30aa1306 | 3608 | #: elf32-vax.c:632 |
4c6a93d3 | 3609 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3610 | msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" |
3611 | msgstr "%pB: попередження: доданок GOT %<PRId64> до «%s» не відповідає попередньому доданку GOT %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 3612 | |
30aa1306 | 3613 | #: elf32-vax.c:1446 |
4c6a93d3 | 3614 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3615 | msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" |
3616 | msgstr "%pB: попередження: доданок PLT %<PRId64> до «%s» з розділу %pA проігноровано" | |
4c6a93d3 | 3617 | |
30aa1306 | 3618 | #: elf32-vax.c:1572 |
4c6a93d3 | 3619 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3620 | msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" |
3621 | msgstr "%pB: попередження: пересування %s відносно символу «%s» з розділу %pA" | |
4c6a93d3 | 3622 | |
30aa1306 | 3623 | #: elf32-vax.c:1579 |
4c6a93d3 | 3624 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3625 | msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" |
3626 | msgstr "%pB: попередження: пересування %s до %#<PRIx64> з розділу %pA" | |
4c6a93d3 | 3627 | |
30aa1306 | 3628 | #: elf32-visium.c:821 |
429d795d | 3629 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3630 | msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" |
3631 | msgstr "%pB: зібрано %s -mtune=%s і скомпоновано з модулями, зібраними %s -mtune=%s" | |
429d795d | 3632 | |
30aa1306 | 3633 | #: elf32-xgate.c:684 |
429d795d AM |
3634 | #, c-format |
3635 | msgid "cpu=XGATE]" | |
3636 | msgstr "процесор=XGATE]" | |
3637 | ||
30aa1306 | 3638 | #: elf32-xgate.c:686 |
429d795d AM |
3639 | #, c-format |
3640 | msgid "error reading cpu type from elf private data" | |
3641 | msgstr "помилка під час читання даних щодо типу процесора з приватних даних elf" | |
3642 | ||
30aa1306 NC |
3643 | #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2085 elf32-ia64.c:2354 |
3644 | #: elf64-ia64.c:2354 | |
4c6a93d3 | 3645 | msgid "non-zero addend in @fptr reloc" |
a6dc81d2 | 3646 | msgstr "ненульовий доданок у пересуванні @fptr" |
4c6a93d3 | 3647 | |
30aa1306 | 3648 | #: elf32-xtensa.c:937 |
429d795d | 3649 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3650 | msgid "%pB(%pA): invalid property table" |
3651 | msgstr "%pB(%pA): некоректна таблиця властивостей" | |
429d795d | 3652 | |
30aa1306 | 3653 | #: elf32-xtensa.c:2666 |
429d795d | 3654 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3655 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" |
3656 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): відступ пересування поза діапазоном (розмір=%#<PRIx64>)" | |
4c6a93d3 | 3657 | |
30aa1306 | 3658 | #: elf32-xtensa.c:2749 elf32-xtensa.c:2868 |
4c6a93d3 | 3659 | msgid "dynamic relocation in read-only section" |
a6dc81d2 | 3660 | msgstr "динамічне пересування у розділі, призначеному лише для читання" |
4c6a93d3 | 3661 | |
30aa1306 | 3662 | #: elf32-xtensa.c:2845 |
4c6a93d3 | 3663 | msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" |
a6dc81d2 | 3664 | msgstr "Пересування TLS є некоректним без динамічних розділів" |
4c6a93d3 | 3665 | |
30aa1306 | 3666 | #: elf32-xtensa.c:3057 |
4c6a93d3 | 3667 | msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" |
a6dc81d2 | 3668 | msgstr "внутрішня непослідовність у розмірах розділу .got.loc" |
4c6a93d3 | 3669 | |
30aa1306 | 3670 | #: elf32-xtensa.c:3364 |
429d795d | 3671 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3672 | msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" |
3673 | msgstr "%pB: несумісні типи архітектур. Виведення — 0x%x. Вхідні дані — 0x%x" | |
4c6a93d3 | 3674 | |
30aa1306 NC |
3675 | #: elf32-xtensa.c:4595 elf32-xtensa.c:4603 |
3676 | msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" | |
3677 | msgstr "спроба перетворення L32R/CALLX на CALL зазнала невдачі" | |
4c6a93d3 | 3678 | |
30aa1306 | 3679 | #: elf32-xtensa.c:6431 elf32-xtensa.c:6510 elf32-xtensa.c:7886 |
429d795d | 3680 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3681 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" |
3682 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося декодувати інструкцію, можлива невідповідність конфігурацій" | |
4c6a93d3 | 3683 | |
30aa1306 | 3684 | #: elf32-xtensa.c:7625 |
429d795d | 3685 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3686 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" |
3687 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося декодувати інструкцію для пересування XTENSA_ASM_SIMPLIFY, можлива невідповідність конфігурацій" | |
4c6a93d3 | 3688 | |
30aa1306 | 3689 | #: elf32-xtensa.c:9480 |
4c6a93d3 | 3690 | msgid "invalid relocation address" |
a6dc81d2 | 3691 | msgstr "некоректна адреса пересування" |
4c6a93d3 | 3692 | |
30aa1306 | 3693 | #: elf32-xtensa.c:9530 |
4c6a93d3 | 3694 | msgid "overflow after relaxation" |
5125d2b0 | 3695 | msgstr "переповнення після оптимізації розміру" |
4c6a93d3 | 3696 | |
30aa1306 | 3697 | #: elf32-xtensa.c:10674 |
429d795d | 3698 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3699 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" |
3700 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікуване виправлення для пересування %s" | |
4c6a93d3 | 3701 | |
429d795d | 3702 | #: elf64-alpha.c:472 |
4c6a93d3 | 3703 | msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" |
a6dc81d2 | 3704 | msgstr "Пересуванням GPDISP не знайдено інструкції ldah і lda" |
4c6a93d3 | 3705 | |
30aa1306 | 3706 | #: elf64-alpha.c:2463 |
429d795d | 3707 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3708 | msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" |
3709 | msgstr "%pB: розмір підсегмента .got перевищує 64кБ (розмір — %d)" | |
4c6a93d3 | 3710 | |
30aa1306 | 3711 | #: elf64-alpha.c:3018 elf64-alpha.c:3214 |
429d795d | 3712 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3713 | msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" |
3714 | msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: попередження: пересування %s щодо неочікуваної інструкції" | |
429d795d | 3715 | |
30aa1306 | 3716 | #: elf64-alpha.c:4415 elf64-alpha.c:4428 |
429d795d | 3717 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3718 | msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
3719 | msgstr "%pB: gp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" | |
429d795d | 3720 | |
30aa1306 | 3721 | #: elf64-alpha.c:4455 elf64-alpha.c:4599 |
429d795d | 3722 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3723 | msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" |
3724 | msgstr "%pB: pc-відносне пересування щодо динамічного символу %s" | |
4c6a93d3 | 3725 | |
30aa1306 | 3726 | #: elf64-alpha.c:4484 |
429d795d | 3727 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3728 | msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" |
3729 | msgstr "%pB: зміна у gp: BRSGP %s" | |
4c6a93d3 | 3730 | |
30aa1306 NC |
3731 | #: elf64-alpha.c:4509 mach-o.c:615 |
3732 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:476 | |
4c6a93d3 | 3733 | msgid "<unknown>" |
a6dc81d2 | 3734 | msgstr "<невідома>" |
4c6a93d3 | 3735 | |
30aa1306 | 3736 | #: elf64-alpha.c:4515 |
429d795d | 3737 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3738 | msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" |
3739 | msgstr "%pB: пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s" | |
4c6a93d3 | 3740 | |
30aa1306 | 3741 | #: elf64-alpha.c:4573 |
429d795d | 3742 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3743 | msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" |
3744 | msgstr "%pB: непридатне до обробки динамічне пересування щодо %s" | |
4c6a93d3 | 3745 | |
30aa1306 | 3746 | #: elf64-alpha.c:4608 |
429d795d | 3747 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3748 | msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" |
3749 | msgstr "%pB: pc-відносне пересування щодо невизначеного слабкого символу %s" | |
4c6a93d3 | 3750 | |
30aa1306 | 3751 | #: elf64-alpha.c:4674 |
429d795d | 3752 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3753 | msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
3754 | msgstr "%pB: dtp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" | |
4c6a93d3 | 3755 | |
30aa1306 | 3756 | #: elf64-alpha.c:4699 |
429d795d | 3757 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3758 | msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
3759 | msgstr "%pB: tp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" | |
3760 | ||
3761 | #: elf64-gen.c:71 | |
3762 | #, c-format | |
3763 | msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" | |
3764 | msgstr "%pB: пересування у типовому ELF (EM: %d)" | |
4c6a93d3 | 3765 | |
616dcb87 | 3766 | #: elf64-hppa.c:2081 |
4c6a93d3 | 3767 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3768 | msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" |
3769 | msgstr "шаблон запису для %s не можна завантажувати .plt, відступ dp = %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 3770 | |
616dcb87 | 3771 | #: elf64-hppa.c:3286 |
429d795d | 3772 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3773 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" |
3774 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося досягти %s" | |
429d795d | 3775 | |
30aa1306 | 3776 | #: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:637 elf64-ia64.c:637 |
429d795d | 3777 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3778 | msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" |
3779 | msgstr "%pB: не вдалося оптимізувати br за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA». Будь ласка, скористайтеся brl або непрямим відгалуженням." | |
429d795d | 3780 | |
30aa1306 | 3781 | #: elf64-ia64-vms.c:2040 elf32-ia64.c:2302 elf64-ia64.c:2302 |
429d795d AM |
3782 | msgid "@pltoff reloc against local symbol" |
3783 | msgstr "пересування @pltoff щодо локального символу" | |
3784 | ||
30aa1306 | 3785 | #: elf64-ia64-vms.c:3292 elf32-ia64.c:3713 elf64-ia64.c:3713 |
429d795d | 3786 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3787 | msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" |
3788 | msgstr "%pB: переповнено короткий сегмент даних (%#<PRIx64> >= 0x400000)" | |
429d795d | 3789 | |
30aa1306 NC |
3790 | #: elf64-ia64-vms.c:3302 elf32-ia64.c:3723 elf64-ia64.c:3723 |
3791 | #, c-format | |
3792 | msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" | |
3793 | msgstr "%pB: __gp не вкриває короткого сегмента даних" | |
429d795d | 3794 | |
30aa1306 | 3795 | #: elf64-ia64-vms.c:3572 elf32-ia64.c:3997 elf64-ia64.c:3997 |
429d795d | 3796 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3797 | msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" |
3798 | msgstr "%pB: не-pic код з пересуванням imm щодо динамічного символу «%s»" | |
429d795d | 3799 | |
30aa1306 | 3800 | #: elf64-ia64-vms.c:3636 elf32-ia64.c:4065 elf64-ia64.c:4065 |
429d795d | 3801 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3802 | msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" |
3803 | msgstr "%pB: пересування @gprel щодо динамічного символу %s" | |
429d795d | 3804 | |
30aa1306 NC |
3805 | #: elf64-ia64-vms.c:3695 elf32-ia64.c:4128 elf64-ia64.c:4128 |
3806 | #, c-format | |
3807 | msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" | |
3808 | msgstr "%pB: компонування не-pic коду у виконуваному файлі з незалежним позиціюванням" | |
429d795d | 3809 | |
30aa1306 | 3810 | #: elf64-ia64-vms.c:3797 elf32-ia64.c:4266 elf64-ia64.c:4266 |
429d795d | 3811 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3812 | msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" |
3813 | msgstr "%pB: відгалуження @internal до динамічного символу %s" | |
429d795d | 3814 | |
30aa1306 | 3815 | #: elf64-ia64-vms.c:3800 elf32-ia64.c:4269 elf64-ia64.c:4269 |
429d795d | 3816 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3817 | msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" |
3818 | msgstr "%pB: здогадка щодо адресної прив’язки до динамічного символу %s" | |
429d795d | 3819 | |
30aa1306 | 3820 | #: elf64-ia64-vms.c:3803 elf32-ia64.c:4272 elf64-ia64.c:4272 |
429d795d | 3821 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3822 | msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" |
3823 | msgstr "%pB: пересування @pcrel щодо динамічного символу %s" | |
429d795d | 3824 | |
30aa1306 | 3825 | #: elf64-ia64-vms.c:3927 elf32-ia64.c:4469 elf64-ia64.c:4469 |
429d795d AM |
3826 | msgid "unsupported reloc" |
3827 | msgstr "непідтримуване пересування" | |
3828 | ||
30aa1306 | 3829 | #: elf64-ia64-vms.c:3964 elf32-ia64.c:4507 elf64-ia64.c:4507 |
429d795d | 3830 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3831 | msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." |
3832 | msgstr "%pB: не вистачає розділу TLS для пересування %s щодо «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA»." | |
429d795d | 3833 | |
30aa1306 | 3834 | #: elf64-ia64-vms.c:3981 elf32-ia64.c:4524 elf64-ia64.c:4524 |
429d795d | 3835 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3836 | msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." |
3837 | msgstr "%pB: не вдалося оптимізувати br (%s) до «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA» з розміром %#<PRIx64> (> 0x1000000)." | |
429d795d | 3838 | |
30aa1306 NC |
3839 | #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782 |
3840 | #, c-format | |
3841 | msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" | |
3842 | msgstr "%pB: компонування trap-on-NULL-dereference з файлами без захоплення (trapping)" | |
429d795d | 3843 | |
30aa1306 NC |
3844 | #: elf64-ia64-vms.c:4282 elf32-ia64.c:4791 elf64-ia64.c:4791 |
3845 | #, c-format | |
3846 | msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" | |
3847 | msgstr "%pB: компонування файлів зі прямим порядком байтів з файлами зі зворотним порядком байтів" | |
429d795d | 3848 | |
30aa1306 NC |
3849 | #: elf64-ia64-vms.c:4291 elf32-ia64.c:4800 elf64-ia64.c:4800 |
3850 | #, c-format | |
3851 | msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" | |
3852 | msgstr "%pB: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами" | |
429d795d | 3853 | |
30aa1306 NC |
3854 | #: elf64-ia64-vms.c:4300 elf32-ia64.c:4809 elf64-ia64.c:4809 |
3855 | #, c-format | |
3856 | msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" | |
3857 | msgstr "%pB: компонування файлів зі сталим gp з файлами зі змінним gp" | |
429d795d | 3858 | |
30aa1306 NC |
3859 | #: elf64-ia64-vms.c:4310 elf32-ia64.c:4819 elf64-ia64.c:4819 |
3860 | #, c-format | |
3861 | msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" | |
3862 | msgstr "%pB: компонування файлів з автоматичним pic з файлами без автоматичного pic" | |
429d795d | 3863 | |
30aa1306 | 3864 | #: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:4875 |
429d795d | 3865 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3866 | msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" |
3867 | msgstr "попередження: вирівнювання %u загального символу «%s» у %pB перевищує вирівнювання (%u) його розділу %pA" | |
429d795d | 3868 | |
30aa1306 | 3869 | #: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4882 |
429d795d | 3870 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3871 | msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" |
3872 | msgstr "попередження: вирівнювання %u символу «%s» у %pB є меншим за %u у %pB" | |
429d795d | 3873 | |
30aa1306 | 3874 | #: elf64-ia64-vms.c:5176 elflink.c:4899 |
429d795d | 3875 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3876 | msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" |
3877 | msgstr "попередження: розмір символу «%s» змінено з %<PRIu64> у %pB на %<PRIu64> у %pB" | |
429d795d | 3878 | |
30aa1306 | 3879 | #: elf64-mips.c:3763 |
429d795d | 3880 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3881 | msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" |
3882 | msgstr "%pB(%pA): пересування %<PRIu64> містить некоректний індекс символу, %ld" | |
a6dc81d2 | 3883 | |
429d795d | 3884 | #: elf64-mmix.c:984 |
30aa1306 NC |
3885 | msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" |
3886 | msgstr "некоректне вхідне пересування під час створення даних не у форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo. Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення даних з ELF або mmo або зберіть з використанням «-no-expand» (для gcc «-Wa,-no-expand»)" | |
a6dc81d2 | 3887 | |
30aa1306 NC |
3888 | #: elf64-mmix.c:1168 |
3889 | msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." | |
3890 | msgstr "некоректне вхідне пересування під час створення даних не у форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo. Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення даних з ELF або mmo або зберіть з використанням параметра gcc «-mno-base-addresses»." | |
4c6a93d3 | 3891 | |
429d795d | 3892 | #: elf64-mmix.c:1195 |
4c6a93d3 NC |
3893 | #, c-format |
3894 | msgid "" | |
30aa1306 NC |
3895 | "%pB: Internal inconsistency error for value for\n" |
3896 | " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 3897 | msgstr "" |
30aa1306 NC |
3898 | "%pB: помилка через внутрішню непослідовність для значення\n" |
3899 | " розміщеного компонувальником загального регістра: компоновано: %#<PRIx64> != оптимізовано: %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 3900 | |
30aa1306 | 3901 | #: elf64-mmix.c:1619 |
4c6a93d3 | 3902 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3903 | msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" |
3904 | msgstr "%pB: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: (невідоме) у %pA" | |
4c6a93d3 | 3905 | |
30aa1306 | 3906 | #: elf64-mmix.c:1625 |
4c6a93d3 | 3907 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3908 | msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" |
3909 | msgstr "%pB: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: %s у %pA" | |
4c6a93d3 | 3910 | |
30aa1306 | 3911 | #: elf64-mmix.c:1670 |
4c6a93d3 | 3912 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3913 | msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" |
3914 | msgstr "%pB: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: (невідоме) у %pA" | |
4c6a93d3 | 3915 | |
30aa1306 | 3916 | #: elf64-mmix.c:1676 |
4c6a93d3 | 3917 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3918 | msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" |
3919 | msgstr "%pB: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: %s у %pA" | |
4c6a93d3 | 3920 | |
30aa1306 | 3921 | #: elf64-mmix.c:1713 |
4c6a93d3 | 3922 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3923 | msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" |
3924 | msgstr "%pB: директиву LOCAL можна використовувати лише зі значеннями у регістрах або абсолютними значеннями" | |
429d795d | 3925 | |
30aa1306 | 3926 | #: elf64-mmix.c:1744 |
4c6a93d3 | 3927 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3928 | msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" |
3929 | msgstr "%pB: директива LOCAL: регістр $%<PRId64> не є локальним регістром. Першим загальним регістром є $%<PRId64>." | |
4c6a93d3 | 3930 | |
30aa1306 | 3931 | #: elf64-mmix.c:2173 |
4c6a93d3 | 3932 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3933 | msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" |
3934 | msgstr "%pB: помилка: декілька визначень «%s»; початок %s встановлено у раніше скомпонований файл" | |
4c6a93d3 | 3935 | |
30aa1306 NC |
3936 | #: elf64-mmix.c:2228 |
3937 | msgid "register section has contents\n" | |
3938 | msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n" | |
4c6a93d3 | 3939 | |
30aa1306 | 3940 | #: elf64-mmix.c:2418 |
4c6a93d3 | 3941 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3942 | msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" |
3943 | msgstr "внутрішня неузгодженість: залишилося %lu != макс. %lu; будь ласка, повідомте про цю ваду" | |
4c6a93d3 | 3944 | |
30aa1306 | 3945 | #: elf64-ppc.c:5082 |
429d795d | 3946 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3947 | msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" |
3948 | msgstr "символ «%s» має некоректне значення st_other для версії ABI 1" | |
4c6a93d3 | 3949 | |
30aa1306 | 3950 | #: elf64-ppc.c:5257 |
429d795d | 3951 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3952 | msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" |
3953 | msgstr ".opd %pB не можна використовувати у версії ABI %d" | |
429d795d | 3954 | |
30aa1306 | 3955 | #: elf64-ppc.c:5771 |
429d795d | 3956 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3957 | msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" |
3958 | msgstr "%H: підтримки пересування %s не передбачено у бібліотеках спільного користування і PIE\n" | |
429d795d | 3959 | |
30aa1306 | 3960 | #: elf64-ppc.c:6166 |
429d795d | 3961 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3962 | msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" |
3963 | msgstr "%pB використовує невідоме значення e_flags 0x%lx" | |
429d795d | 3964 | |
30aa1306 | 3965 | #: elf64-ppc.c:6174 |
429d795d | 3966 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3967 | msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" |
3968 | msgstr "%pB: версія ABI %ld є несумісною з версією ABI %ld результату" | |
429d795d | 3969 | |
30aa1306 | 3970 | #: elf64-ppc.c:6202 |
429d795d AM |
3971 | #, c-format |
3972 | msgid " [abiv%ld]" | |
3973 | msgstr " [abiv%ld]" | |
3974 | ||
30aa1306 NC |
3975 | #: elf64-ppc.c:7390 |
3976 | msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" | |
3977 | msgstr "%P: копіювання пересування щодо «%pT» потребує відкладеного компонування plt; не встановлюйте LD_BIND_NOW=1 або оновіть gcc\n" | |
429d795d | 3978 | |
30aa1306 NC |
3979 | #: elf64-ppc.c:7659 |
3980 | #, c-format | |
3981 | msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" | |
3982 | msgstr "%pB: невизначений символ у пересуванні R_PPC64_TOCSAVE" | |
4c6a93d3 | 3983 | |
30aa1306 | 3984 | #: elf64-ppc.c:7886 |
429d795d | 3985 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3986 | msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" |
3987 | msgstr "помилки у обчисленні динамічного пересування для %pB, розділ %pA" | |
4c6a93d3 | 3988 | |
30aa1306 NC |
3989 | #: elf64-ppc.c:7975 |
3990 | #, c-format | |
3991 | msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" | |
3992 | msgstr "%pB: .opd не є звичайним масивом записів opd" | |
4c6a93d3 | 3993 | |
30aa1306 | 3994 | #: elf64-ppc.c:7985 |
429d795d | 3995 | #, c-format |
30aa1306 NC |
3996 | msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" |
3997 | msgstr "%pB: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd" | |
4c6a93d3 | 3998 | |
30aa1306 | 3999 | #: elf64-ppc.c:8007 |
429d795d | 4000 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4001 | msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" |
4002 | msgstr "%pB: невизначений символ, «%s» у розділі .opd" | |
4c6a93d3 | 4003 | |
30aa1306 NC |
4004 | #: elf64-ppc.c:8491 |
4005 | msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" | |
4006 | msgstr "попередження: --plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI" | |
616dcb87 | 4007 | |
30aa1306 | 4008 | #: elf64-ppc.c:8740 |
4c6a93d3 | 4009 | msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" |
5125d2b0 | 4010 | msgstr "%H __tls_get_addr втрачено аргумент, оптимізацію TLS вимкнено\n" |
4c6a93d3 | 4011 | |
30aa1306 | 4012 | #: elf64-ppc.c:9115 elf64-ppc.c:9752 |
4c6a93d3 NC |
4013 | #, c-format |
4014 | msgid "%s defined on removed toc entry" | |
5125d2b0 | 4015 | msgstr "%s визначено у вилученому записі toc" |
4c6a93d3 | 4016 | |
30aa1306 | 4017 | #: elf64-ppc.c:9480 |
429d795d | 4018 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4019 | msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction\n" |
4020 | msgstr "%H: для інструкції %s не передбачено підтримки оптимізації toc\n" | |
429d795d | 4021 | |
30aa1306 | 4022 | #: elf64-ppc.c:9709 |
429d795d AM |
4023 | #, c-format |
4024 | msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" | |
4025 | msgstr "%H: %s посилається на усунутий у результаті оптимізації запис TOC\n" | |
4c6a93d3 | 4026 | |
30aa1306 | 4027 | #: elf64-ppc.c:10540 |
616dcb87 NC |
4028 | #, c-format |
4029 | msgid "warning: discarding dynamic section %s" | |
4030 | msgstr "попередження: відкидаємо динамічний розділ %s" | |
4031 | ||
30aa1306 NC |
4032 | #: elf64-ppc.c:11127 |
4033 | msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" | |
4034 | msgstr "`%P: не вдалося знайти запис opd у toc для «%pT»\n" | |
4c6a93d3 | 4035 | |
30aa1306 NC |
4036 | #: elf64-ppc.c:11215 |
4037 | #, c-format | |
4038 | msgid "long branch stub `%s' offset overflow" | |
4039 | msgstr "переповнення відступу шаблона довгої гілки, «%s»" | |
4c6a93d3 | 4040 | |
30aa1306 | 4041 | #: elf64-ppc.c:11274 |
429d795d | 4042 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4043 | msgid "can't find branch stub `%s'" |
4044 | msgstr "не вдалося знайти шаблон розгалуження «%s»" | |
a6dc81d2 | 4045 | |
30aa1306 NC |
4046 | #: elf64-ppc.c:11338 elf64-ppc.c:11466 elf64-ppc.c:13435 |
4047 | #, c-format | |
4048 | msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" | |
4049 | msgstr "%P: помилка у таблиці компонування щодо «%pT»\n" | |
4c6a93d3 | 4050 | |
30aa1306 | 4051 | #: elf64-ppc.c:11689 |
429d795d | 4052 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4053 | msgid "can't build branch stub `%s'" |
4054 | msgstr "не вдалося побудувати шаблон розгалуження «%s»" | |
4c6a93d3 | 4055 | |
30aa1306 NC |
4056 | #: elf64-ppc.c:12465 |
4057 | #, c-format | |
4058 | msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" | |
4059 | msgstr "Розділ %pB, %pA, перевищує розміри групи шаблонів" | |
4c6a93d3 | 4060 | |
30aa1306 | 4061 | #: elf64-ppc.c:13833 |
616dcb87 NC |
4062 | #, c-format |
4063 | msgid "linker stubs in %u group\n" | |
4064 | msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" | |
4065 | msgstr[0] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групі\n" | |
4066 | msgstr[1] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групах\n" | |
4067 | msgstr[2] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групах\n" | |
4068 | msgstr[3] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групі\n" | |
4069 | ||
30aa1306 | 4070 | #: elf64-ppc.c:13837 |
4c6a93d3 NC |
4071 | #, c-format |
4072 | msgid "" | |
4c6a93d3 NC |
4073 | " branch %lu\n" |
4074 | " toc adjust %lu\n" | |
4075 | " long branch %lu\n" | |
4076 | " long toc adj %lu\n" | |
429d795d AM |
4077 | " plt call %lu\n" |
4078 | " plt call toc %lu\n" | |
4079 | " global entry %lu" | |
4c6a93d3 | 4080 | msgstr "" |
5125d2b0 NC |
4081 | " гілка %lu\n" |
4082 | " кориг. toc %lu\n" | |
4083 | " довга гілка %lu\n" | |
4084 | " д. кор. toc %lu\n" | |
429d795d AM |
4085 | " plt-виклик %lu\n" |
4086 | " toc вик. plt %lu\n" | |
4087 | " заг. запис %lu" | |
4088 | ||
30aa1306 | 4089 | #: elf64-ppc.c:14156 |
429d795d | 4090 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4091 | msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" |
4092 | msgstr "%H: %s використовується з символом TLS «%pT»\n" | |
429d795d | 4093 | |
30aa1306 | 4094 | #: elf64-ppc.c:14158 |
429d795d | 4095 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4096 | msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" |
4097 | msgstr "%H: %s використовується з символом поза TLS «%pT»\n" | |
429d795d | 4098 | |
30aa1306 | 4099 | #: elf64-ppc.c:14802 |
429d795d | 4100 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4101 | msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" |
4102 | msgstr "%H: у виклику «%pT» не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC\n" | |
429d795d | 4103 | |
30aa1306 | 4104 | #: elf64-ppc.c:14808 |
429d795d | 4105 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4106 | msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (-mcmodel=small toc adjust stub)\n" |
4107 | msgstr "%P: %H: у виклику «%pT» не вистачає nop, відновлення toc неможливе (-mcmodel=small для коригування шаблона)\n" | |
4c6a93d3 | 4108 | |
30aa1306 | 4109 | #: elf64-ppc.c:15503 |
429d795d | 4110 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4111 | msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" |
4112 | msgstr "%H: підтримки %s для опосередкованої функції «%pT» не передбачено\n" | |
429d795d | 4113 | |
30aa1306 | 4114 | #: elf64-ppc.c:15615 |
429d795d | 4115 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4116 | msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" |
4117 | msgstr "%P: %pB: підтримки %s для «%pT» не передбачено\n" | |
4c6a93d3 | 4118 | |
30aa1306 | 4119 | #: elf64-ppc.c:15841 |
429d795d AM |
4120 | #, c-format |
4121 | msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" | |
4122 | msgstr "%H: помилка: %s не є кратним до %u\n" | |
4c6a93d3 | 4123 | |
30aa1306 | 4124 | #: elf64-ppc.c:15864 |
429d795d | 4125 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4126 | msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" |
4127 | msgstr "%H: нерозв’язне %s щодо «%pT»\n" | |
4c6a93d3 | 4128 | |
30aa1306 | 4129 | #: elf64-ppc.c:15961 |
429d795d | 4130 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4131 | msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" |
4132 | msgstr "%H: %s щодо «%pT»: помилка %d\n" | |
4c6a93d3 | 4133 | |
30aa1306 NC |
4134 | #: elf64-ppc.c:16307 elf64-ppc.c:16326 |
4135 | #, c-format | |
4136 | msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" | |
4137 | msgstr "відступ %s є надто великим для кодування sdata4 .eh_frame" | |
4c6a93d3 | 4138 | |
30aa1306 | 4139 | #: elf64-s390.c:2540 |
4c6a93d3 | 4140 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4141 | msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" |
4142 | msgstr "%pB: пересування не-PLT «%s» для символу, визначеного у бібліотеці спільного використання, і доступного з виконуваного файла (слід повторно зібрати файл із -fPIC ?)" | |
4c6a93d3 | 4143 | |
30aa1306 NC |
4144 | #: elf64-sparc.c:459 |
4145 | #, c-format | |
4146 | msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" | |
4147 | msgstr "%pB: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]" | |
4c6a93d3 | 4148 | |
30aa1306 | 4149 | #: elf64-sparc.c:480 |
429d795d | 4150 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4151 | msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" |
4152 | msgstr "несумісне використання регістру %%g%d: %s у %pB, раніше використано %s у %pB" | |
4c6a93d3 | 4153 | |
30aa1306 | 4154 | #: elf64-sparc.c:504 |
429d795d | 4155 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4156 | msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" |
4157 | msgstr "символ «%s» належить до різних типів: REGISTER у %pB і %s раніше у %pB" | |
4c6a93d3 | 4158 | |
30aa1306 | 4159 | #: elf64-sparc.c:551 |
429d795d | 4160 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4161 | msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" |
4162 | msgstr "Символ «%s» належить до різних типів: %s у %pB і REGISTER раніше у %pB" | |
4c6a93d3 | 4163 | |
30aa1306 NC |
4164 | #: elf64-sparc.c:706 |
4165 | #, c-format | |
4166 | msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" | |
4167 | msgstr "%pB: компонування UltraSPARC-специфічного та HAL-специфічного коду" | |
4c6a93d3 | 4168 | |
30aa1306 | 4169 | #: elf64-x86-64.c:1412 |
429d795d AM |
4170 | msgid "hidden symbol " |
4171 | msgstr "прихований символ " | |
4172 | ||
30aa1306 | 4173 | #: elf64-x86-64.c:1415 |
429d795d AM |
4174 | msgid "internal symbol " |
4175 | msgstr "внутрішній символ " | |
4176 | ||
30aa1306 | 4177 | #: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422 |
429d795d AM |
4178 | msgid "protected symbol " |
4179 | msgstr "захищений символ " | |
4180 | ||
30aa1306 | 4181 | #: elf64-x86-64.c:1424 |
429d795d AM |
4182 | msgid "symbol " |
4183 | msgstr "символ " | |
4184 | ||
30aa1306 | 4185 | #: elf64-x86-64.c:1425 elf64-x86-64.c:1435 |
429d795d AM |
4186 | msgid "; recompile with -fPIC" |
4187 | msgstr "; виконайте повторне збирання з -fPIC" | |
4188 | ||
30aa1306 | 4189 | #: elf64-x86-64.c:1430 |
429d795d AM |
4190 | msgid "undefined " |
4191 | msgstr "невизначений " | |
4192 | ||
30aa1306 | 4193 | #: elf64-x86-64.c:1439 |
616dcb87 NC |
4194 | msgid "a shared object" |
4195 | msgstr "спільний об'єкт" | |
4196 | ||
30aa1306 | 4197 | #: elf64-x86-64.c:1441 |
616dcb87 NC |
4198 | msgid "a PIE object" |
4199 | msgstr "об'єкт PIE" | |
4200 | ||
30aa1306 | 4201 | #: elf64-x86-64.c:1443 |
616dcb87 NC |
4202 | msgid "a PDE object" |
4203 | msgstr "об'єкт PDE" | |
4204 | ||
30aa1306 | 4205 | #: elf64-x86-64.c:1446 |
429d795d | 4206 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4207 | msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" |
4208 | msgstr "%pB: пересування %s щодо %s%s«%s», не можна використовувати під час створення %s%s" | |
429d795d | 4209 | |
30aa1306 | 4210 | #: elf64-x86-64.c:1931 |
429d795d | 4211 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4212 | msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" |
4213 | msgstr "%pB: підтримки пересування %s щодо символу «%s» у режимі x32 не передбачено" | |
4c6a93d3 | 4214 | |
30aa1306 | 4215 | #: elf64-x86-64.c:2073 |
429d795d | 4216 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4217 | msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" |
4218 | msgstr "'%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу" | |
4c6a93d3 | 4219 | |
30aa1306 NC |
4220 | #: elf64-x86-64.c:2693 |
4221 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5299 | |
429d795d | 4222 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4223 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" |
4224 | msgstr "%pB: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC, «%s», містить ненульовий доданок: %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 4225 | |
30aa1306 | 4226 | #: elf64-x86-64.c:2931 |
429d795d | 4227 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4228 | msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" |
4229 | msgstr "%pB: пересування R_X86_64_GOTOFF64 щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
4c6a93d3 | 4230 | |
30aa1306 | 4231 | #: elf64-x86-64.c:2945 |
429d795d | 4232 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4233 | msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" |
4234 | msgstr "%pB: не можна використовувати R_X86_64_GOTOFF64 пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання" | |
429d795d | 4235 | |
30aa1306 | 4236 | #: elf64-x86-64.c:3205 |
429d795d | 4237 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4238 | msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" |
4239 | msgstr "%pB: доданок %s%#x у пересуванні %s щодо символу «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA» перебуває поза межами припустимого діапазону" | |
429d795d | 4240 | |
30aa1306 | 4241 | #: elf64-x86-64.c:3882 |
616dcb87 NC |
4242 | msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" |
4243 | msgstr "%F%P: не вдалося перетворити пересування GOTPCREL; повторно скомпонуйте з --no-relax\n" | |
4c6a93d3 | 4244 | |
30aa1306 | 4245 | #: elf64-x86-64.c:4040 |
429d795d | 4246 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4247 | msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" |
4248 | msgstr "%F%pB: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT для «%s»\n" | |
429d795d | 4249 | |
30aa1306 | 4250 | #: elf64-x86-64.c:4103 |
429d795d | 4251 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4252 | msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" |
4253 | msgstr "%F%pB: переповнення переміщення гілок у записі PLT для «%s»\n" | |
429d795d | 4254 | |
30aa1306 | 4255 | #: elf64-x86-64.c:4156 |
429d795d | 4256 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4257 | msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" |
4258 | msgstr "%F%pB: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT GOT для «%s»\n" | |
4c6a93d3 | 4259 | |
429d795d | 4260 | #: elfcode.h:760 |
30aa1306 NC |
4261 | #, c-format |
4262 | msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" | |
4263 | msgstr "попередження: покажчик таблиці рядків %pB пошкоджено — ігнорується" | |
429d795d | 4264 | |
616dcb87 | 4265 | #: elfcode.h:1199 |
4c6a93d3 | 4266 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4267 | msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" |
4268 | msgstr "%pB: лічильник версії (%<PRId64>) не збігається з лічильником символу (%ld)" | |
4c6a93d3 | 4269 | |
30aa1306 | 4270 | #: elfcode.h:1458 |
4c6a93d3 | 4271 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4272 | msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" |
4273 | msgstr "%pB(%pA): пересування %d містить некоректний індекс символу, %ld" | |
4c6a93d3 | 4274 | |
429d795d AM |
4275 | #: elfcore.h:300 |
4276 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
4277 | msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" |
4278 | msgstr "попередження: %pB обрізано: очікуваний розмір основного файла >= %<PRIu64>, виявлено: %<PRIu64>." | |
4c6a93d3 | 4279 | |
30aa1306 | 4280 | #: elflink.c:1369 |
429d795d | 4281 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4282 | msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" |
4283 | msgstr "%s: визначення TLS у %pB, розділ %pA, не збігається з визначенням не-TLS у розділі %pB %pA" | |
4c6a93d3 | 4284 | |
30aa1306 | 4285 | #: elflink.c:1375 |
429d795d | 4286 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4287 | msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" |
4288 | msgstr "%s: посилання TLS у %pB не збігається з посиланням не-TLS у %pB" | |
4c6a93d3 | 4289 | |
30aa1306 | 4290 | #: elflink.c:1381 |
429d795d | 4291 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4292 | msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" |
4293 | msgstr "%s: визначення TLS у %pB, розділ %pA, не збігається з посиланням не-TLS у %pB" | |
4c6a93d3 | 4294 | |
30aa1306 | 4295 | #: elflink.c:1387 |
429d795d | 4296 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4297 | msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" |
4298 | msgstr "%s: посилання TLS у %pB не збігається з визначенням не-TLS у розділі %pB %pA" | |
4c6a93d3 | 4299 | |
30aa1306 | 4300 | #: elflink.c:2068 |
429d795d | 4301 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4302 | msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" |
4303 | msgstr "%pB: неочікуване перевизначення символу з непрямим визначенням версії, «%s»" | |
4c6a93d3 | 4304 | |
30aa1306 | 4305 | #: elflink.c:2437 |
429d795d | 4306 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4307 | msgid "%pB: version node not found for symbol %s" |
4308 | msgstr "%pB: не знайдено вузла версії для символу %s" | |
4c6a93d3 | 4309 | |
30aa1306 | 4310 | #: elflink.c:2526 |
429d795d | 4311 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4312 | msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" |
4313 | msgstr "%pB: помилковий індекс символу пересування (%#<PRIx64> >= %#lx) для відступу %#<PRIx64> у розділі «%pA»" | |
4c6a93d3 | 4314 | |
30aa1306 | 4315 | #: elflink.c:2538 |
429d795d | 4316 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4317 | msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" |
4318 | msgstr "%pB: ненульовий індекс символу (%#<PRIx64>) для відступу %#<PRIx64> у розділі «%pA», але у об’єктному файлі немає таблиці символів" | |
4c6a93d3 | 4319 | |
30aa1306 | 4320 | #: elflink.c:2729 |
429d795d | 4321 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4322 | msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" |
4323 | msgstr "%pB: невідповідність розміру пересування у розділі %pB %pA" | |
4c6a93d3 | 4324 | |
30aa1306 | 4325 | #: elflink.c:3047 |
4c6a93d3 NC |
4326 | #, c-format |
4327 | msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" | |
5125d2b0 | 4328 | msgstr "попередження: тип і розмір динамічного символу «%s» не визначено" |
4c6a93d3 | 4329 | |
30aa1306 NC |
4330 | #: elflink.c:3109 |
4331 | msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" | |
4332 | msgstr "%P: пересування з копіюванням щодо захищеного «%pT» є небезпечним\n" | |
429d795d | 4333 | |
30aa1306 | 4334 | #: elflink.c:3913 |
429d795d | 4335 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4336 | msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" |
4337 | msgstr "виявлено альтернативний машинний код ELF (%d) у %pB, очікувалося %d" | |
4c6a93d3 | 4338 | |
30aa1306 | 4339 | #: elflink.c:4579 |
429d795d | 4340 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4341 | msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" |
4342 | msgstr "%pB: %s: некоректна версія, %u (максимум — %d)" | |
4c6a93d3 | 4343 | |
30aa1306 | 4344 | #: elflink.c:4616 |
429d795d | 4345 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4346 | msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" |
4347 | msgstr "%pB: %s: некоректний запис потрібної версії %d" | |
4c6a93d3 | 4348 | |
30aa1306 | 4349 | #: elflink.c:5035 |
429d795d | 4350 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4351 | msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" |
4352 | msgstr "%pB: невизначене посилання на символ «%s»" | |
4c6a93d3 | 4353 | |
30aa1306 | 4354 | #: elflink.c:6111 |
429d795d | 4355 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4356 | msgid "%pB: stack size specified and %s set" |
4357 | msgstr "%pB: вказано розміри стека і встановлено %s" | |
429d795d | 4358 | |
30aa1306 | 4359 | #: elflink.c:6115 |
429d795d | 4360 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4361 | msgid "%pB: %s not absolute" |
4362 | msgstr "%pB: %s не є абсолютним" | |
4c6a93d3 | 4363 | |
30aa1306 | 4364 | #: elflink.c:6312 |
4c6a93d3 NC |
4365 | #, c-format |
4366 | msgid "%s: undefined version: %s" | |
5125d2b0 | 4367 | msgstr "%s: невизначена версія: %s" |
4c6a93d3 | 4368 | |
30aa1306 NC |
4369 | #: elflink.c:6883 |
4370 | #, c-format | |
4371 | msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" | |
4372 | msgstr "%pB: не можна використовувати розділ .preinit_array у DSO" | |
4c6a93d3 | 4373 | |
30aa1306 | 4374 | #: elflink.c:8340 |
4c6a93d3 NC |
4375 | #, c-format |
4376 | msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" | |
5125d2b0 | 4377 | msgstr "невизначене посилання, %s, у складеному символі: %s" |
4c6a93d3 | 4378 | |
30aa1306 | 4379 | #: elflink.c:8495 |
4c6a93d3 NC |
4380 | #, c-format |
4381 | msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" | |
5125d2b0 | 4382 | msgstr "невідомий оператор, «%c», у складеному символі" |
4c6a93d3 | 4383 | |
429d795d | 4384 | #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. |
30aa1306 NC |
4385 | #: elflink.c:8833 |
4386 | #, c-format | |
4387 | msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" | |
4388 | msgstr "%pB:%pA: помилка: пересування посилається на символ %s, який було вилучено засобом збирання сміття" | |
429d795d | 4389 | |
30aa1306 NC |
4390 | #: elflink.c:8836 |
4391 | #, c-format | |
4392 | msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" | |
4393 | msgstr "%pB:%pA: помилка: спробуйте виконати повторне компонування з увімкненим --gc-keep-exported" | |
429d795d | 4394 | |
30aa1306 NC |
4395 | #: elflink.c:9072 elflink.c:9090 elflink.c:9129 elflink.c:9147 |
4396 | #, c-format | |
4397 | msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" | |
4398 | msgstr "%pB: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри не є однаковими" | |
4c6a93d3 | 4399 | |
429d795d AM |
4400 | #. The section size is not divisible by either - |
4401 | #. something is wrong. | |
30aa1306 NC |
4402 | #: elflink.c:9106 elflink.c:9163 |
4403 | #, c-format | |
4404 | msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" | |
4405 | msgstr "%pB: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри невідомі" | |
4c6a93d3 | 4406 | |
30aa1306 NC |
4407 | #: elflink.c:9215 |
4408 | msgid "not enough memory to sort relocations" | |
4409 | msgstr "недостатньо пам’яті для впорядковування пересувань" | |
4c6a93d3 | 4410 | |
30aa1306 | 4411 | #: elflink.c:9483 |
429d795d | 4412 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4413 | msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" |
4414 | msgstr "%pB: забагато розділів: %d (>= %d)" | |
4c6a93d3 | 4415 | |
30aa1306 | 4416 | #: elflink.c:9763 |
429d795d | 4417 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4418 | msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" |
4419 | msgstr "%pB: на внутрішній символ «%s» у %pB існує посилання з DSO" | |
4c6a93d3 | 4420 | |
30aa1306 | 4421 | #: elflink.c:9766 |
429d795d | 4422 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4423 | msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" |
4424 | msgstr "%pB: на прихований символ «%s» у %pB існує посилання з DSO" | |
4c6a93d3 | 4425 | |
30aa1306 | 4426 | #: elflink.c:9769 |
429d795d | 4427 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4428 | msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" |
4429 | msgstr "%pB: на локальний символ «%s» у %pB існує посилання з DSO" | |
4c6a93d3 | 4430 | |
30aa1306 | 4431 | #: elflink.c:9855 |
429d795d | 4432 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4433 | msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" |
4434 | msgstr "%pB: не вдалося знайти розділ виведення даних %pA для розділу введення даних %pA" | |
4c6a93d3 | 4435 | |
30aa1306 | 4436 | #: elflink.c:10009 |
429d795d | 4437 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4438 | msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" |
4439 | msgstr "%pB: захищений символ «%s» не визначено" | |
4c6a93d3 | 4440 | |
30aa1306 | 4441 | #: elflink.c:10012 |
429d795d | 4442 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4443 | msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" |
4444 | msgstr "%pB: внутрішній символ «%s» не визначено" | |
4c6a93d3 | 4445 | |
30aa1306 | 4446 | #: elflink.c:10015 |
429d795d | 4447 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4448 | msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" |
4449 | msgstr "%pB: прихований символ «%s» не визначено" | |
4c6a93d3 | 4450 | |
30aa1306 | 4451 | #: elflink.c:10046 |
429d795d | 4452 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4453 | msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" |
4454 | msgstr "%pB: немає розділу версії символів для символу з версією «%s»" | |
429d795d | 4455 | |
30aa1306 | 4456 | #: elflink.c:10656 |
429d795d | 4457 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4458 | msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" |
4459 | msgstr "помилка: %pB: розмір розділу %pA не є кратним до розміру адреси" | |
4c6a93d3 | 4460 | |
30aa1306 | 4461 | #: elflink.c:10701 |
429d795d | 4462 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4463 | msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" |
4464 | msgstr "помилка: %pB містить пересування (%#<PRIx64>) для розділу %pA, яке посилається на загальний символ, якого не існує" | |
4c6a93d3 | 4465 | |
30aa1306 | 4466 | #: elflink.c:11456 |
429d795d | 4467 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4468 | msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" |
4469 | msgstr "%pA містить одразу впорядкований [«%pA» у %pB] і невпорядкований [«%pA» у %pB] розділи" | |
4c6a93d3 | 4470 | |
30aa1306 | 4471 | #: elflink.c:11462 |
4c6a93d3 | 4472 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4473 | msgid "%pA has both ordered and unordered sections" |
4474 | msgstr "%pA містить одразу впорядкований і невпорядкований розділи" | |
4c6a93d3 | 4475 | |
30aa1306 NC |
4476 | #: elflink.c:11564 |
4477 | #, c-format | |
4478 | msgid "%pB: no symbol found for import library" | |
4479 | msgstr "%pB: не знайдено символів для бібліотеки імпортування" | |
429d795d | 4480 | |
30aa1306 | 4481 | #: elflink.c:12193 |
429d795d | 4482 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4483 | msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" |
4484 | msgstr "%pB: клас файлів %s є несумісним з %s" | |
4c6a93d3 | 4485 | |
30aa1306 NC |
4486 | #: elflink.c:12410 |
4487 | #, c-format | |
4488 | msgid "%pB: failed to generate import library" | |
4489 | msgstr "%pB: не вдалося створити бібліотеку імпортування" | |
4c6a93d3 | 4490 | |
30aa1306 | 4491 | #: elflink.c:12529 |
4c6a93d3 NC |
4492 | #, c-format |
4493 | msgid "warning: %s section has zero size" | |
5125d2b0 | 4494 | msgstr "попередження: розмір розділу %s є нульовим" |
4c6a93d3 | 4495 | |
30aa1306 | 4496 | #: elflink.c:12577 |
a6dc81d2 NC |
4497 | #, c-format |
4498 | msgid "warning: section '%s' is being made into a note" | |
4499 | msgstr "попередження: розділ «%s» перетворено на нотатку" | |
4500 | ||
30aa1306 NC |
4501 | #: elflink.c:12669 |
4502 | msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" | |
4503 | msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування\n" | |
a6dc81d2 | 4504 | |
30aa1306 NC |
4505 | #: elflink.c:12672 |
4506 | msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n" | |
4507 | msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання\n" | |
4c6a93d3 | 4508 | |
30aa1306 | 4509 | #: elflink.c:12797 |
4c6a93d3 | 4510 | msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" |
5125d2b0 | 4511 | msgstr "%P%X: не вдалося прочитати символи: %E\n" |
4c6a93d3 | 4512 | |
30aa1306 NC |
4513 | #: elflink.c:12970 |
4514 | msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" | |
4515 | msgstr "%F%P: пошкоджені вхідні дані: %pB\n" | |
4c6a93d3 | 4516 | |
30aa1306 | 4517 | #: elflink.c:13636 |
429d795d | 4518 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4519 | msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" |
4520 | msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не знайдено символу для INHERIT" | |
4c6a93d3 | 4521 | |
30aa1306 | 4522 | #: elflink.c:13812 |
a6dc81d2 | 4523 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4524 | msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" |
4525 | msgstr "нерозпізнаний INPUT_SECTION_FLAG, %s\n" | |
4c6a93d3 | 4526 | |
429d795d | 4527 | #: elfxx-mips.c:1444 |
a6dc81d2 | 4528 | msgid "static procedure (no name)" |
5125d2b0 | 4529 | msgstr "статична процедура (без назви)" |
4c6a93d3 | 4530 | |
30aa1306 | 4531 | #: elfxx-mips.c:5629 |
a6dc81d2 | 4532 | msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" |
5125d2b0 | 4533 | msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну" |
4c6a93d3 | 4534 | |
30aa1306 NC |
4535 | #: elfxx-mips.c:6377 |
4536 | msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" | |
429d795d AM |
4537 | msgstr "%X%H: непідтримуваний JALX до того самого режиму ISA\n" |
4538 | ||
30aa1306 NC |
4539 | #: elfxx-mips.c:6410 |
4540 | msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" | |
429d795d AM |
4541 | msgstr "%X%H: непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням\n" |
4542 | ||
30aa1306 NC |
4543 | #: elfxx-mips.c:6455 |
4544 | msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" | |
429d795d | 4545 | msgstr "%X%H: не можна перетворювати розгалуження між режимами ISA на JALX: пересування за межі припустимого діапазону\n" |
4c6a93d3 | 4546 | |
30aa1306 NC |
4547 | #: elfxx-mips.c:6467 |
4548 | msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" | |
429d795d AM |
4549 | msgstr "%X%H: непідтримуване розгалуження між режимами ISA\n" |
4550 | ||
30aa1306 NC |
4551 | #: elfxx-mips.c:7111 |
4552 | #, c-format | |
4553 | msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" | |
4554 | msgstr "%pB: помилковий розмір розділу «.reginfo»; мав бути %<PRIu64>, маємо %<PRIu64>" | |
4555 | ||
4556 | #: elfxx-mips.c:7155 elfxx-mips.c:7390 | |
429d795d | 4557 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4558 | msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" |
4559 | msgstr "%pB: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок" | |
4c6a93d3 | 4560 | |
30aa1306 | 4561 | #: elfxx-mips.c:8146 elfxx-mips.c:8272 |
429d795d | 4562 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4563 | msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" |
4564 | msgstr "%pB: попередження: не вдалося визначити функцію призначення для розділу шаблона, «%s»" | |
4c6a93d3 | 4565 | |
30aa1306 | 4566 | #: elfxx-mips.c:8404 |
429d795d | 4567 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4568 | msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" |
4569 | msgstr "%pB: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення" | |
4c6a93d3 | 4570 | |
30aa1306 | 4571 | #: elfxx-mips.c:8476 |
429d795d | 4572 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4573 | msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" |
4574 | msgstr "%pB: пересування GOT у %#<PRIx64> є неочікуваним у виконуваних файлах" | |
4c6a93d3 | 4575 | |
30aa1306 | 4576 | #: elfxx-mips.c:8614 |
429d795d | 4577 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4578 | msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" |
4579 | msgstr "%pB: пересування CALL16 у %#<PRIx64> не відносно загального символу" | |
4c6a93d3 | 4580 | |
30aa1306 | 4581 | #: elfxx-mips.c:9237 |
429d795d AM |
4582 | #, c-format |
4583 | msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" | |
4584 | msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s" | |
4585 | ||
30aa1306 | 4586 | #: elfxx-mips.c:10164 |
429d795d | 4587 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4588 | msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" |
4589 | msgstr "%pB: не вдалося знайти відповідне пересування LO16 щодо «%s» для %s у %#<PRIx64> у розділі «%pA»" | |
429d795d | 4590 | |
30aa1306 | 4591 | #: elfxx-mips.c:10304 |
429d795d AM |
4592 | msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" |
4593 | msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)" | |
4594 | ||
30aa1306 NC |
4595 | #: elfxx-mips.c:10323 |
4596 | msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" | |
4597 | msgstr "неможливо перетворити перехід на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова" | |
429d795d | 4598 | |
30aa1306 NC |
4599 | #: elfxx-mips.c:10326 |
4600 | msgid "jump to a non-word-aligned address" | |
4601 | msgstr "перехід до не вирівняної за словом адреси" | |
429d795d | 4602 | |
30aa1306 NC |
4603 | #: elfxx-mips.c:10327 |
4604 | msgid "jump to a non-instruction-aligned address" | |
4605 | msgstr "перехід до не вирівняної за інструкцією адреси" | |
429d795d | 4606 | |
30aa1306 NC |
4607 | #: elfxx-mips.c:10330 |
4608 | msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" | |
4609 | msgstr "неможливо перетворити розгалуження на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова" | |
429d795d | 4610 | |
30aa1306 NC |
4611 | #: elfxx-mips.c:10332 |
4612 | msgid "branch to a non-instruction-aligned address" | |
4613 | msgstr "розгалуження до не вирівняної за інструкцією адреси" | |
429d795d | 4614 | |
30aa1306 | 4615 | #: elfxx-mips.c:10334 |
429d795d AM |
4616 | msgid "PC-relative load from unaligned address" |
4617 | msgstr "завантаження відносно PC з невирівняної адреси" | |
4618 | ||
30aa1306 NC |
4619 | #: elfxx-mips.c:10612 |
4620 | #, c-format | |
4621 | msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" | |
4622 | msgstr "%pB: запис «%pA» VMA %#<PRIx64> лежить поза підтримуваним 32-бітовим діапазоном; спробуйте скористатися «-Ttext-segment=...»" | |
4623 | ||
4624 | #: elfxx-mips.c:10725 elfxx-mips.c:11298 | |
429d795d | 4625 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4626 | msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" |
4627 | msgstr "%pB: зміщення «%pA» %<PRId64> з «%pA» перебуває поза межами діапазону ADDIUPC" | |
429d795d | 4628 | |
30aa1306 | 4629 | #: elfxx-mips.c:11270 |
429d795d | 4630 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4631 | msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" |
4632 | msgstr "%pB: початок «%pA» VMA %#<PRIx64> лежить поза підтримуваним 32-бітовим діапазоном; спробуйте скористатися «-Ttext-segment=...»" | |
429d795d | 4633 | |
30aa1306 NC |
4634 | #: elfxx-mips.c:14178 |
4635 | #, c-format | |
4636 | msgid "%pB: unknown architecture %s" | |
4637 | msgstr "%pB: невідома архітектура %s" | |
616dcb87 | 4638 | |
30aa1306 | 4639 | #: elfxx-mips.c:14712 |
429d795d | 4640 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4641 | msgid "%pB: illegal section name `%pA'" |
4642 | msgstr "%pB: некоректна назва розділу, «%pA»" | |
429d795d | 4643 | |
30aa1306 NC |
4644 | #: elfxx-mips.c:14989 |
4645 | #, c-format | |
4646 | msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" | |
4647 | msgstr "%pB: попередження: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls" | |
429d795d | 4648 | |
30aa1306 NC |
4649 | #: elfxx-mips.c:15006 |
4650 | #, c-format | |
4651 | msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" | |
4652 | msgstr "%pB: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом" | |
429d795d | 4653 | |
30aa1306 | 4654 | #: elfxx-mips.c:15038 elfxx-mips.c:15104 elfxx-mips.c:15119 |
429d795d | 4655 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4656 | msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" |
4657 | msgstr "%pB: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s" | |
429d795d | 4658 | |
30aa1306 | 4659 | #: elfxx-mips.c:15062 |
429d795d | 4660 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4661 | msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" |
4662 | msgstr "%pB: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" | |
429d795d | 4663 | |
30aa1306 | 4664 | #: elfxx-mips.c:15087 |
4c6a93d3 | 4665 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4666 | msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" |
4667 | msgstr "%pB: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" | |
4c6a93d3 | 4668 | |
30aa1306 NC |
4669 | #: elfxx-mips.c:15221 |
4670 | #, c-format | |
4671 | msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" | |
4672 | msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI для чисел з рухомою крапкою, %d" | |
4c6a93d3 | 4673 | |
30aa1306 | 4674 | #: elfxx-mips.c:15227 |
429d795d | 4675 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4676 | msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" |
4677 | msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує %s" | |
4c6a93d3 | 4678 | |
30aa1306 | 4679 | #: elfxx-mips.c:15233 |
429d795d | 4680 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4681 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" |
4682 | msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI для роботи з числами з рухомою крапкою, %d" | |
a6dc81d2 | 4683 | |
30aa1306 | 4684 | #: elfxx-mips.c:15247 |
4c6a93d3 | 4685 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4686 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" |
4687 | msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує %s" | |
4c6a93d3 | 4688 | |
30aa1306 | 4689 | #: elfxx-mips.c:15266 |
429d795d | 4690 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4691 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" |
4692 | msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI MSA, %d" | |
4c6a93d3 | 4693 | |
30aa1306 | 4694 | #: elfxx-mips.c:15278 |
429d795d | 4695 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4696 | msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" |
4697 | msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI MSA, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує %s" | |
4c6a93d3 | 4698 | |
30aa1306 | 4699 | #: elfxx-mips.c:15287 |
429d795d | 4700 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4701 | msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" |
4702 | msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI MSA %d (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI MSA, %d" | |
4c6a93d3 | 4703 | |
30aa1306 NC |
4704 | #: elfxx-mips.c:15349 |
4705 | #, c-format | |
4706 | msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" | |
4707 | msgstr "%pB: порядок байтів є несумісним з порядком байтів вибраної емуляції" | |
4c6a93d3 | 4708 | |
30aa1306 NC |
4709 | #: elfxx-mips.c:15363 |
4710 | #, c-format | |
4711 | msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" | |
4712 | msgstr "%pB: ABI є несумісним з ABI вибраної емуляції" | |
4c6a93d3 | 4713 | |
30aa1306 NC |
4714 | #: elfxx-mips.c:15415 |
4715 | #, c-format | |
4716 | msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
4717 | msgstr "%pB: попередження: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" | |
4c6a93d3 | 4718 | |
30aa1306 NC |
4719 | #: elfxx-mips.c:15420 |
4720 | #, c-format | |
4721 | msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" | |
4722 | msgstr "%pB: попередження: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags" | |
4c6a93d3 | 4723 | |
30aa1306 NC |
4724 | #: elfxx-mips.c:15424 |
4725 | #, c-format | |
4726 | msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
4727 | msgstr "%pB: попередження: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags" | |
4c6a93d3 | 4728 | |
30aa1306 NC |
4729 | #: elfxx-mips.c:15431 |
4730 | #, c-format | |
4731 | msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
4732 | msgstr "%pB: попередження: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" | |
4c6a93d3 | 4733 | |
30aa1306 NC |
4734 | #: elfxx-mips.c:15435 |
4735 | #, c-format | |
4736 | msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" | |
4737 | msgstr "%pB: попередження: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%lx)" | |
429d795d | 4738 | |
30aa1306 | 4739 | #: elfxx-mips.c:15624 |
429d795d AM |
4740 | msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" |
4741 | msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)" | |
4742 | ||
30aa1306 | 4743 | #: elfxx-mips.c:15678 elfxx-mips.c:15689 |
429d795d AM |
4744 | msgid "None" |
4745 | msgstr "Немає" | |
4746 | ||
30aa1306 | 4747 | #: elfxx-mips.c:15680 elfxx-mips.c:15752 |
429d795d AM |
4748 | msgid "Unknown" |
4749 | msgstr "Невідомий" | |
4750 | ||
30aa1306 | 4751 | #: elfxx-mips.c:15763 |
429d795d AM |
4752 | #, c-format |
4753 | msgid "Hard or soft float\n" | |
4754 | msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n" | |
4755 | ||
30aa1306 | 4756 | #: elfxx-mips.c:15766 |
429d795d AM |
4757 | #, c-format |
4758 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
4759 | msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n" | |
4760 | ||
30aa1306 | 4761 | #: elfxx-mips.c:15769 |
429d795d AM |
4762 | #, c-format |
4763 | msgid "Hard float (single precision)\n" | |
4764 | msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n" | |
4765 | ||
30aa1306 | 4766 | #: elfxx-mips.c:15772 |
429d795d AM |
4767 | #, c-format |
4768 | msgid "Soft float\n" | |
4769 | msgstr "Програма рухома крапка\n" | |
4770 | ||
30aa1306 | 4771 | #: elfxx-mips.c:15775 |
429d795d AM |
4772 | #, c-format |
4773 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" | |
4774 | msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2, 12 безпечних для викликів регістрів)\n" | |
4775 | ||
30aa1306 | 4776 | #: elfxx-mips.c:15778 |
429d795d AM |
4777 | #, c-format |
4778 | msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" | |
4779 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, будь-який FPU)\n" | |
4780 | ||
30aa1306 | 4781 | #: elfxx-mips.c:15781 |
429d795d AM |
4782 | #, c-format |
4783 | msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
4784 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
4785 | ||
30aa1306 | 4786 | #: elfxx-mips.c:15784 |
429d795d AM |
4787 | #, c-format |
4788 | msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
4789 | msgstr "Сумісність апаратної рухомої крапки (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
a6dc81d2 | 4790 | |
30aa1306 | 4791 | #: elfxx-mips.c:15816 |
4c6a93d3 NC |
4792 | #, c-format |
4793 | msgid " [abi=O32]" | |
a6dc81d2 | 4794 | msgstr " [abi=O32]" |
4c6a93d3 | 4795 | |
30aa1306 | 4796 | #: elfxx-mips.c:15818 |
4c6a93d3 NC |
4797 | #, c-format |
4798 | msgid " [abi=O64]" | |
a6dc81d2 | 4799 | msgstr " [abi=O64]" |
4c6a93d3 | 4800 | |
30aa1306 | 4801 | #: elfxx-mips.c:15820 |
4c6a93d3 NC |
4802 | #, c-format |
4803 | msgid " [abi=EABI32]" | |
a6dc81d2 | 4804 | msgstr " [abi=EABI32]" |
4c6a93d3 | 4805 | |
30aa1306 | 4806 | #: elfxx-mips.c:15822 |
4c6a93d3 NC |
4807 | #, c-format |
4808 | msgid " [abi=EABI64]" | |
a6dc81d2 | 4809 | msgstr " [abi=EABI64]" |
4c6a93d3 | 4810 | |
30aa1306 | 4811 | #: elfxx-mips.c:15824 |
4c6a93d3 NC |
4812 | #, c-format |
4813 | msgid " [abi unknown]" | |
a6dc81d2 | 4814 | msgstr " [невідомий abi]" |
4c6a93d3 | 4815 | |
30aa1306 | 4816 | #: elfxx-mips.c:15826 |
4c6a93d3 NC |
4817 | #, c-format |
4818 | msgid " [abi=N32]" | |
a6dc81d2 | 4819 | msgstr " [abi=N32]" |
4c6a93d3 | 4820 | |
30aa1306 | 4821 | #: elfxx-mips.c:15828 |
4c6a93d3 NC |
4822 | #, c-format |
4823 | msgid " [abi=64]" | |
a6dc81d2 | 4824 | msgstr " [abi=64]" |
4c6a93d3 | 4825 | |
30aa1306 | 4826 | #: elfxx-mips.c:15830 |
4c6a93d3 NC |
4827 | #, c-format |
4828 | msgid " [no abi set]" | |
a6dc81d2 | 4829 | msgstr " [не встановлено abi]" |
4c6a93d3 | 4830 | |
30aa1306 | 4831 | #: elfxx-mips.c:15855 |
4c6a93d3 NC |
4832 | #, c-format |
4833 | msgid " [unknown ISA]" | |
a6dc81d2 | 4834 | msgstr " [невідомий ISA]" |
4c6a93d3 | 4835 | |
30aa1306 | 4836 | #: elfxx-mips.c:15875 |
4c6a93d3 NC |
4837 | #, c-format |
4838 | msgid " [not 32bitmode]" | |
a6dc81d2 | 4839 | msgstr " [не 32-біт.режим]" |
4c6a93d3 | 4840 | |
30aa1306 NC |
4841 | #: elfxx-sparc.c:3115 |
4842 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5283 | |
4c6a93d3 | 4843 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4844 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" |
4845 | msgstr "%pB: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не обробляється %s" | |
4c6a93d3 | 4846 | |
30aa1306 | 4847 | #: elfxx-tilegx.c:4254 |
429d795d | 4848 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4849 | msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" |
4850 | msgstr "%pB: не вдалося скомпонувати об’єкти %s та %s" | |
429d795d | 4851 | |
30aa1306 | 4852 | #: elfxx-x86.c:578 |
429d795d | 4853 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4854 | msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" |
4855 | msgstr "%P: %pB: попередження: пересування щодо «%s» у придатному лише для читання розділі «%pA»\n" | |
a6dc81d2 | 4856 | |
30aa1306 NC |
4857 | #: elfxx-x86.c:1027 |
4858 | msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" | |
4859 | msgstr "%P: %pB: попередження: пересування у розділі, придатному лише для читання «%pA»\n" | |
616dcb87 | 4860 | |
30aa1306 | 4861 | #: elfxx-x86.c:1375 |
616dcb87 NC |
4862 | msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n" |
4863 | msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування IFUNC. Спробуйте зібрати з -fPIC\n" | |
4864 | ||
30aa1306 NC |
4865 | #: elfxx-x86.c:2373 |
4866 | #, c-format | |
4867 | msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>" | |
4868 | msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір використаного ISA x86: 0x%x>" | |
616dcb87 | 4869 | |
30aa1306 NC |
4870 | #: elfxx-x86.c:2375 |
4871 | #, c-format | |
4872 | msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>" | |
4873 | msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір потрібного ISA x86: 0x%x>" | |
616dcb87 | 4874 | |
30aa1306 NC |
4875 | #: elfxx-x86.c:2376 |
4876 | #, c-format | |
4877 | msgid "error: %pB: <corrupt x86 feature size: 0x%x>" | |
4878 | msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір можливості x86: 0x%x>" | |
616dcb87 | 4879 | |
30aa1306 | 4880 | #: elfxx-x86.c:2548 |
616dcb87 NC |
4881 | msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" |
4882 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ властивостей GNU\n" | |
4883 | ||
30aa1306 | 4884 | #: elfxx-x86.c:2553 |
616dcb87 | 4885 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4886 | msgid "%F%pA: failed to align section\n" |
4887 | msgstr "%F%pA: не вдалося вирівняти розмір\n" | |
616dcb87 | 4888 | |
30aa1306 | 4889 | #: elfxx-x86.c:2705 |
616dcb87 NC |
4890 | msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" |
4891 | msgstr "%F%P: не вдалося створити динамічні розділи VxWorks\n" | |
4892 | ||
30aa1306 | 4893 | #: elfxx-x86.c:2714 |
616dcb87 NC |
4894 | msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" |
4895 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи GOT\n" | |
4896 | ||
30aa1306 | 4897 | #: elfxx-x86.c:2732 |
616dcb87 NC |
4898 | msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" |
4899 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи ifunc\n" | |
4900 | ||
30aa1306 | 4901 | #: elfxx-x86.c:2773 |
616dcb87 NC |
4902 | msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" |
4903 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT GOT\n" | |
4904 | ||
30aa1306 | 4905 | #: elfxx-x86.c:2794 |
616dcb87 NC |
4906 | msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" |
4907 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT із увімкненим IBT\n" | |
4908 | ||
30aa1306 | 4909 | #: elfxx-x86.c:2809 |
616dcb87 NC |
4910 | msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" |
4911 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT BND\n" | |
4912 | ||
30aa1306 | 4913 | #: elfxx-x86.c:2830 |
616dcb87 NC |
4914 | msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" |
4915 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT\n" | |
4916 | ||
30aa1306 | 4917 | #: elfxx-x86.c:2843 |
616dcb87 NC |
4918 | msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" |
4919 | msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT GOT\n" | |
4920 | ||
30aa1306 | 4921 | #: elfxx-x86.c:2857 |
616dcb87 NC |
4922 | msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" |
4923 | msgstr "%F%P: не вдалося створити другий розділ .eh_frame PLT\n" | |
4924 | ||
30aa1306 NC |
4925 | #: ihex.c:230 |
4926 | #, c-format | |
4927 | msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" | |
4928 | msgstr "%pB:%d: неочікуваний символ «%s» у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4929 | ||
4930 | #: ihex.c:338 | |
4c6a93d3 | 4931 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4932 | msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" |
4933 | msgstr "%pB:%u: помилкова контрольна сума у шістнадцятковому файлі Intel (очікувалося %u, виявлено %u)" | |
4c6a93d3 | 4934 | |
30aa1306 | 4935 | #: ihex.c:394 |
4c6a93d3 | 4936 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4937 | msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" |
4938 | msgstr "%pB:%u: помилкова довжина запису розширеної адреси у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4c6a93d3 | 4939 | |
30aa1306 | 4940 | #: ihex.c:412 |
4c6a93d3 | 4941 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4942 | msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" |
4943 | msgstr "%pB:%u: помилкова довжина розширеної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4c6a93d3 | 4944 | |
30aa1306 NC |
4945 | #: ihex.c:430 |
4946 | #, c-format | |
4947 | msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" | |
4948 | msgstr "%pB:%u: помилкова довжина запису розширеної лінійної адреси у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4c6a93d3 | 4949 | |
30aa1306 | 4950 | #: ihex.c:448 |
4c6a93d3 | 4951 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4952 | msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" |
4953 | msgstr "%pB:%u: помилкова довжина розширеної лінійної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4c6a93d3 | 4954 | |
30aa1306 | 4955 | #: ihex.c:466 |
4c6a93d3 | 4956 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4957 | msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" |
4958 | msgstr "%pB:%u: невідомий тип ihex %u у шістнадцятковому файлі Intel" | |
4c6a93d3 | 4959 | |
30aa1306 | 4960 | #: ihex.c:585 |
429d795d | 4961 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4962 | msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" |
4963 | msgstr "%pB: внутрішня помилка у ihex_read_section" | |
429d795d | 4964 | |
30aa1306 | 4965 | #: ihex.c:619 |
429d795d | 4966 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4967 | msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" |
4968 | msgstr "%pB: помилкова довжина розділу у ihex_read_section" | |
4c6a93d3 | 4969 | |
30aa1306 | 4970 | #: ihex.c:830 |
429d795d | 4971 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4972 | msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" |
4973 | msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel" | |
4c6a93d3 | 4974 | |
30aa1306 NC |
4975 | #: libbfd.c:898 |
4976 | #, c-format | |
4977 | msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" | |
4978 | msgstr "%pB: не вдалося отримати розпакований розділ %pA" | |
4c6a93d3 | 4979 | |
30aa1306 | 4980 | #: libbfd.c:1062 |
429d795d | 4981 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4982 | msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" |
4983 | msgstr "Викликано застарілу %s у %s, рядок %d у %s\n" | |
4c6a93d3 | 4984 | |
30aa1306 | 4985 | #: libbfd.c:1065 |
429d795d | 4986 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4987 | msgid "Deprecated %s called\n" |
4988 | msgstr "Викликано застарілу %s\n" | |
4c6a93d3 | 4989 | |
30aa1306 | 4990 | #: linker.c:1684 |
429d795d | 4991 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4992 | msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" |
4993 | msgstr "%pB: опосередкований символ «%s» для «%s» є циклом" | |
4c6a93d3 | 4994 | |
30aa1306 | 4995 | #: linker.c:2554 |
429d795d | 4996 | #, c-format |
30aa1306 NC |
4997 | msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" |
4998 | msgstr "спроба створення зв’язку пересування з вхідним %s і вихідним %s" | |
4c6a93d3 | 4999 | |
30aa1306 | 5000 | #: linker.c:2840 |
429d795d | 5001 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5002 | msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" |
5003 | msgstr "%pB: ігноруємо дублікат розділу «%pA»\n" | |
4c6a93d3 | 5004 | |
30aa1306 | 5005 | #: linker.c:2850 linker.c:2860 |
429d795d | 5006 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5007 | msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" |
5008 | msgstr "%pB: дублікат розділу «%pA» має інший розмір\n" | |
4c6a93d3 | 5009 | |
30aa1306 | 5010 | #: linker.c:2869 linker.c:2875 |
429d795d | 5011 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5012 | msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" |
5013 | msgstr "%pB: не вдалося прочитати вміст розділу «%pA»\n" | |
4c6a93d3 | 5014 | |
30aa1306 NC |
5015 | #: linker.c:2880 |
5016 | #, c-format | |
5017 | msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" | |
5018 | msgstr "%pB: дублікат розділу «%pA» має інший вміст\n" | |
4c6a93d3 | 5019 | |
30aa1306 NC |
5020 | #: linker.c:3394 |
5021 | #, c-format | |
5022 | msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" | |
5023 | msgstr "%pB: зібрано для системи з прямим порядком байтів, а призначенням є система зі зворотним порядком байтів" | |
4c6a93d3 | 5024 | |
30aa1306 | 5025 | #: linker.c:3397 |
4c6a93d3 | 5026 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5027 | msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" |
5028 | msgstr "%pB: зібрано для системи зі зворотним порядком байтів, а призначенням є система зі прямим порядком байтів" | |
4c6a93d3 | 5029 | |
30aa1306 | 5030 | #: mach-o.c:632 |
429d795d | 5031 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5032 | msgid "<unknown mask flags>" |
5033 | msgstr "<невідомі прапорці маскування>" | |
5034 | ||
5035 | #: mach-o.c:687 | |
5036 | msgid " (<unknown>)" | |
5037 | msgstr " (<невідомо>)" | |
a6dc81d2 | 5038 | |
30aa1306 | 5039 | #: mach-o.c:698 |
4c6a93d3 | 5040 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5041 | msgid " MACH-O header:\n" |
5042 | msgstr "заголовок MACH-O:\n" | |
4c6a93d3 | 5043 | |
30aa1306 | 5044 | #: mach-o.c:699 |
4c6a93d3 | 5045 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5046 | msgid " magic: %#lx\n" |
5047 | msgstr " magic: %#lx\n" | |
4c6a93d3 | 5048 | |
30aa1306 | 5049 | #: mach-o.c:700 |
429d795d | 5050 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5051 | msgid " cputype: %#lx (%s)\n" |
5052 | msgstr " тип проц. : %#lx (%s)\n" | |
4c6a93d3 | 5053 | |
30aa1306 | 5054 | #: mach-o.c:702 |
4c6a93d3 | 5055 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5056 | msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" |
5057 | msgstr " підтип проц.: %#lx (%s)\n" | |
4c6a93d3 | 5058 | |
30aa1306 | 5059 | #: mach-o.c:704 |
429d795d | 5060 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5061 | msgid " filetype: %#lx\n" |
5062 | msgstr " тип файла : %#lx\n" | |
4c6a93d3 | 5063 | |
30aa1306 | 5064 | #: mach-o.c:705 |
429d795d | 5065 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5066 | msgid " ncmds: %#lx\n" |
5067 | msgstr " кть_команд: %#lx\n" | |
a6dc81d2 | 5068 | |
30aa1306 | 5069 | #: mach-o.c:706 |
429d795d | 5070 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5071 | msgid " sizeocmds: %#lx\n" |
5072 | msgstr " розмір_кмд: %#lx\n" | |
4c6a93d3 | 5073 | |
30aa1306 | 5074 | #: mach-o.c:707 |
429d795d | 5075 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5076 | msgid " flags: %#lx\n" |
5077 | msgstr " прапорці: %lx\n" | |
a6dc81d2 | 5078 | |
30aa1306 NC |
5079 | #: mach-o.c:708 |
5080 | #, c-format | |
5081 | msgid " version: %x\n" | |
5082 | msgstr " версія: %x\n" | |
429d795d | 5083 | |
30aa1306 NC |
5084 | #. Urg - what has happened ? |
5085 | #: mach-o.c:743 | |
5086 | #, c-format | |
5087 | msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" | |
5088 | msgstr "несумісні типи процесорів у файлах mach-o: %ld і %ld" | |
429d795d | 5089 | |
30aa1306 | 5090 | #: mach-o.c:912 |
4c6a93d3 | 5091 | msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" |
5125d2b0 | 5092 | msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не вдалося завантажити символи" |
4c6a93d3 | 5093 | |
30aa1306 | 5094 | #: mach-o.c:2108 |
429d795d AM |
5095 | msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." |
5096 | msgstr "вибечте, modtab, toc та extrefsyms для команд dysymtab у поточній версії ще не реалізовано." | |
5097 | ||
30aa1306 | 5098 | #: mach-o.c:2551 |
429d795d AM |
5099 | #, c-format |
5100 | msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" | |
5101 | msgstr "mach-o: надто багато розділів (%u), максимальна кількість розділів дорівнює 255,\n" | |
5102 | ||
30aa1306 | 5103 | #: mach-o.c:2658 |
429d795d | 5104 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5105 | msgid "unable to allocate data for load command %#x" |
5106 | msgstr "не вдалося розмістити дані для команди завантаження %#x" | |
429d795d | 5107 | |
30aa1306 | 5108 | #: mach-o.c:2763 |
4c6a93d3 | 5109 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5110 | msgid "unable to write unknown load command %#x" |
5111 | msgstr "не вдалося записати невідому команду завантаження, %#x" | |
4c6a93d3 | 5112 | |
30aa1306 | 5113 | #: mach-o.c:2947 |
429d795d | 5114 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5115 | msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" |
5116 | msgstr "адреса розділу (%<PRIx64>) нижче за початок сегмента (%<PRIx64>)" | |
429d795d | 5117 | |
30aa1306 | 5118 | #: mach-o.c:3089 |
429d795d | 5119 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5120 | msgid "unable to layout unknown load command %#x" |
5121 | msgstr "не вдалося розташувати невідому команду завантаження, %#x" | |
429d795d | 5122 | |
30aa1306 | 5123 | #: mach-o.c:3625 |
429d795d | 5124 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5125 | msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" |
5126 | msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx, використовуємо замість нього 32" | |
429d795d | 5127 | |
30aa1306 | 5128 | #: mach-o.c:3668 |
429d795d | 5129 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5130 | msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" |
5131 | msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx, використовуємо замість нього 32" | |
429d795d | 5132 | |
30aa1306 | 5133 | #: mach-o.c:3719 |
4c6a93d3 | 5134 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5135 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" |
5136 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не вдалося прочитати %d байтів у %u" | |
4c6a93d3 | 5137 | |
30aa1306 | 5138 | #: mach-o.c:3738 |
4c6a93d3 | 5139 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5140 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" |
5141 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назва за межами доступного діапазону (%lu >= %u)" | |
4c6a93d3 | 5142 | |
30aa1306 | 5143 | #: mach-o.c:3821 |
4c6a93d3 NC |
5144 | #, c-format |
5145 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" | |
5125d2b0 | 5146 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний розділ %d (max %lu): встановлюємо у невизначене значення" |
4c6a93d3 | 5147 | |
30aa1306 | 5148 | #: mach-o.c:3840 |
4c6a93d3 NC |
5149 | #, c-format |
5150 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" | |
5125d2b0 | 5151 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний тип поля 0x%x: встановлюємо у невизначене значення" |
4c6a93d3 | 5152 | |
30aa1306 | 5153 | #: mach-o.c:3917 |
4c6a93d3 | 5154 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" |
5125d2b0 | 5155 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не вдалося отримати область пам’яті для символів" |
4c6a93d3 | 5156 | |
30aa1306 NC |
5157 | #: mach-o.c:4890 |
5158 | #, c-format | |
5159 | msgid "%pB: unknown load command %#x" | |
5160 | msgstr "%pB: невідома команда завантаження, %#x" | |
4c6a93d3 | 5161 | |
30aa1306 | 5162 | #: mach-o.c:5081 |
4c6a93d3 NC |
5163 | #, c-format |
5164 | msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" | |
5125d2b0 | 5165 | msgstr "bfd_mach_o_scan: невідома архітектура, 0x%lx/0x%lx" |
4c6a93d3 | 5166 | |
30aa1306 | 5167 | #: mach-o.c:5186 |
4c6a93d3 | 5168 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5169 | msgid "unknown header byte-order value %#x" |
5170 | msgstr "невідоме значення порядку байтів у заголовку, %#x" | |
4c6a93d3 | 5171 | |
616dcb87 | 5172 | #: merge.c:868 |
4c6a93d3 | 5173 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5174 | msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" |
5175 | msgstr "%pB: доступ за кінцем об’єднаного розділу (%<PRId64>)" | |
4c6a93d3 | 5176 | |
429d795d | 5177 | #: mmo.c:468 |
4c6a93d3 | 5178 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5179 | msgid "%pB: no core to allocate section name %s" |
5180 | msgstr "%pB: немає основи для отримання назви розділу %s" | |
4c6a93d3 | 5181 | |
429d795d | 5182 | #: mmo.c:544 |
4c6a93d3 | 5183 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5184 | msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" |
5185 | msgstr "%pB: немає основи для отримання символу довжиною %d байтів" | |
4c6a93d3 | 5186 | |
429d795d | 5187 | #: mmo.c:958 |
4c6a93d3 | 5188 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5189 | msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" |
5190 | msgstr "%pB: спроба надіслати дані на некратну до 4 адресу %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 5191 | |
429d795d | 5192 | #: mmo.c:1255 |
30aa1306 NC |
5193 | #, c-format |
5194 | msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" | |
5195 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: значення ініціалізації для $255 не дорівнює «Main»\n" | |
4c6a93d3 | 5196 | |
429d795d | 5197 | #: mmo.c:1402 |
4c6a93d3 | 5198 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5199 | msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" |
5200 | msgstr "%pB: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n" | |
4c6a93d3 | 5201 | |
429d795d | 5202 | #: mmo.c:1636 |
4c6a93d3 | 5203 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5204 | msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" |
5205 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: непідтримуване значення lopcode, «%d»\n" | |
4c6a93d3 | 5206 | |
429d795d | 5207 | #: mmo.c:1647 |
4c6a93d3 | 5208 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5209 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" |
5210 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1, отримано YZ = %d для lop_quote\n" | |
4c6a93d3 | 5211 | |
429d795d | 5212 | #: mmo.c:1685 |
4c6a93d3 | 5213 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5214 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" |
5215 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n" | |
4c6a93d3 | 5216 | |
429d795d | 5217 | #: mmo.c:1736 |
4c6a93d3 | 5218 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5219 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" |
5220 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_fixo\n" | |
4c6a93d3 | 5221 | |
429d795d | 5222 | #: mmo.c:1777 |
4c6a93d3 | 5223 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5224 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" |
5225 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n" | |
4c6a93d3 | 5226 | |
429d795d | 5227 | #: mmo.c:1788 |
4c6a93d3 | 5228 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5229 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" |
5230 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 16 або z = 24, отримано z = %d для lop_fixrx\n" | |
4c6a93d3 | 5231 | |
429d795d | 5232 | #: mmo.c:1813 |
4c6a93d3 | 5233 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5234 | msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" |
5235 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: початковим байтом слова оператора має бути 0 або 1, отримано ж %d для lop_fixrx\n" | |
4c6a93d3 | 5236 | |
429d795d | 5237 | #: mmo.c:1838 |
4c6a93d3 | 5238 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5239 | msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" |
5240 | msgstr "%pB: не вдалося розмістити назву файла для файла з номером %d, %d байтів\n" | |
4c6a93d3 | 5241 | |
429d795d | 5242 | #: mmo.c:1860 |
4c6a93d3 | 5243 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5244 | msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" |
5245 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: номер файла %d, «%s», уже здійснено вхід як у «%s»\n" | |
4c6a93d3 | 5246 | |
429d795d | 5247 | #: mmo.c:1874 |
4c6a93d3 | 5248 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5249 | msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" |
5250 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: назву файла для номера %d не було вказано до використання\n" | |
4c6a93d3 | 5251 | |
429d795d | 5252 | #: mmo.c:1981 |
4c6a93d3 | 5253 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5254 | msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" |
5255 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: поля y і z lop_stab є ненульовими, y: %d, z: %d\n" | |
4c6a93d3 | 5256 | |
429d795d | 5257 | #: mmo.c:2018 |
4c6a93d3 | 5258 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5259 | msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" |
5260 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: lop_end не є останнім записом у файлі\n" | |
4c6a93d3 | 5261 | |
429d795d | 5262 | #: mmo.c:2032 |
4c6a93d3 | 5263 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5264 | msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" |
5265 | msgstr "%pB: некоректний файл mmo: YZ lop_end (%ld) не дорівнює кількості тетрад до попереднього lop_stab (%ld)\n" | |
4c6a93d3 | 5266 | |
429d795d | 5267 | #: mmo.c:2743 |
4c6a93d3 | 5268 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5269 | msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" |
5270 | msgstr "%pB: некоректна таблиця символів: дублювання символу «%s»\n" | |
4c6a93d3 | 5271 | |
429d795d | 5272 | #: mmo.c:2986 |
4c6a93d3 | 5273 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5274 | msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" |
5275 | msgstr "%pB: помилкове визначення символу: «Main» встановлено у %s, а не у початкову адресу %s\n" | |
4c6a93d3 | 5276 | |
429d795d | 5277 | #: mmo.c:3085 |
4c6a93d3 | 5278 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5279 | msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" |
5280 | msgstr "%pB: попередження: таблиця символів є надто великою для mmo, її розмір перевищує 65535 32-бітових слова: %d. Буде випущено лише «Main».\n" | |
4c6a93d3 | 5281 | |
429d795d | 5282 | #: mmo.c:3131 |
4c6a93d3 | 5283 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5284 | msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" |
5285 | msgstr "%pB: внутрішня помилка, змінено розмір таблиці символів з %d до %d слів\n" | |
4c6a93d3 | 5286 | |
429d795d | 5287 | #: mmo.c:3184 |
4c6a93d3 | 5288 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5289 | msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" |
5290 | msgstr "%pB: внутрішня помилка, внутрішній розділ регістрів, %pA, містив дані\n" | |
4c6a93d3 | 5291 | |
429d795d | 5292 | #: mmo.c:3235 |
30aa1306 NC |
5293 | #, c-format |
5294 | msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" | |
5295 | msgstr "%pB: немає ініціалізованих регістрів, довжина розділу дорівнює 0\n" | |
4c6a93d3 | 5296 | |
429d795d | 5297 | #: mmo.c:3242 |
4c6a93d3 | 5298 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5299 | msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" |
5300 | msgstr "%pB: занадто багато ініціалізованих регістрів; довжина розділу — %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 5301 | |
429d795d | 5302 | #: mmo.c:3247 |
4c6a93d3 | 5303 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5304 | msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" |
5305 | msgstr "%pB: некоректна початкова адреса для ініціалізованих регістрів довжини %<PRId64>: %#<PRIx64>" | |
4c6a93d3 | 5306 | |
429d795d | 5307 | #: osf-core.c:127 |
4c6a93d3 | 5308 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5309 | msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" |
5310 | msgstr "непридатний до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d" | |
4c6a93d3 | 5311 | |
30aa1306 | 5312 | #: pef.c:527 |
4c6a93d3 NC |
5313 | #, c-format |
5314 | msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" | |
5125d2b0 | 5315 | msgstr "bfd_pef_scan: невідома архітектура, 0x%lx" |
4c6a93d3 | 5316 | |
30aa1306 NC |
5317 | #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 |
5318 | #, c-format | |
5319 | msgid "warning: corrupt unwind data\n" | |
5320 | msgstr "попередження: пошкоджено дані розгортання\n" | |
5321 | ||
429d795d | 5322 | #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. |
30aa1306 | 5323 | #: pei-x86_64.c:315 |
429d795d AM |
5324 | #, c-format |
5325 | msgid "Unknown: %x" | |
5326 | msgstr "Невідомий: %x" | |
5327 | ||
30aa1306 | 5328 | #: pei-x86_64.c:365 pei-x86_64.c:375 pei-x86_64.c:384 |
429d795d AM |
5329 | #, c-format |
5330 | msgid "warning: xdata section corrupt\n" | |
5331 | msgstr "попередження: пошкоджено розділ xdata\n" | |
5332 | ||
30aa1306 | 5333 | #: pei-x86_64.c:439 |
4c6a93d3 | 5334 | #, c-format |
429d795d AM |
5335 | msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" |
5336 | msgstr "Забагато кодів розгортання (%ld)\n" | |
4c6a93d3 | 5337 | |
30aa1306 | 5338 | #: pei-x86_64.c:529 |
429d795d AM |
5339 | #, c-format |
5340 | msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" | |
5341 | msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) не є кратним до %d\n" | |
5342 | ||
30aa1306 | 5343 | #: pei-x86_64.c:536 |
429d795d AM |
5344 | #, c-format |
5345 | msgid "Warning: %s section size is zero\n" | |
5346 | msgstr "Попередження: розмір розділу %s є нульовим\n" | |
5347 | ||
30aa1306 | 5348 | #: pei-x86_64.c:551 |
429d795d AM |
5349 | #, c-format |
5350 | msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" | |
5351 | msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) є меншим за віртуальний розмір (%ld)\n" | |
5352 | ||
30aa1306 | 5353 | #: pei-x86_64.c:560 |
4c6a93d3 NC |
5354 | #, c-format |
5355 | msgid "" | |
5356 | "\n" | |
429d795d | 5357 | "The Function Table (interpreted %s section contents)\n" |
4c6a93d3 | 5358 | msgstr "" |
63a79b61 | 5359 | "\n" |
429d795d | 5360 | "Таблиця функцій (оброблений вміст розділу %s)\n" |
4c6a93d3 | 5361 | |
30aa1306 | 5362 | #: pei-x86_64.c:563 |
4c6a93d3 NC |
5363 | #, c-format |
5364 | msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" | |
31f7d8fd | 5365 | msgstr "vma:\t\t\tПочаткАдреса\t КінцАдресаs\t ДаніUnwind\n" |
4c6a93d3 | 5366 | |
30aa1306 | 5367 | #: pei-x86_64.c:692 |
429d795d AM |
5368 | #, c-format |
5369 | msgid "" | |
5370 | "\n" | |
5371 | "Dump of %s\n" | |
5372 | msgstr "" | |
5373 | "\n" | |
5374 | "Дамп %s\n" | |
5375 | ||
4c6a93d3 | 5376 | #. XXX code yet to be written. |
429d795d AM |
5377 | #: peicode.h:775 |
5378 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
5379 | msgid "%pB: unhandled import type; %x" |
5380 | msgstr "%pB: непридатний до обробки тип імпортування; %x" | |
4c6a93d3 | 5381 | |
429d795d AM |
5382 | #: peicode.h:781 |
5383 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
5384 | msgid "%pB: unrecognized import type; %x" |
5385 | msgstr "%pB: нерозпізнаний тип імпортування; %x" | |
4c6a93d3 | 5386 | |
429d795d AM |
5387 | #: peicode.h:796 |
5388 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
5389 | msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" |
5390 | msgstr "%pB: нерозпізнана назва імпортування; %x" | |
4c6a93d3 | 5391 | |
30aa1306 | 5392 | #: peicode.h:1211 |
429d795d | 5393 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5394 | msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" |
5395 | msgstr "%pB: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format" | |
4c6a93d3 | 5396 | |
30aa1306 | 5397 | #: peicode.h:1224 |
429d795d | 5398 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5399 | msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" |
5400 | msgstr "%pB: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format" | |
4c6a93d3 | 5401 | |
30aa1306 NC |
5402 | #: peicode.h:1242 |
5403 | #, c-format | |
5404 | msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" | |
5405 | msgstr "%pB: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим" | |
4c6a93d3 | 5406 | |
30aa1306 NC |
5407 | #: peicode.h:1274 |
5408 | #, c-format | |
5409 | msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" | |
5410 | msgstr "%pB: у об’єктному файлі ILF рядок не завершується нульовим символом" | |
4c6a93d3 | 5411 | |
30aa1306 NC |
5412 | #: peicode.h:1330 |
5413 | #, c-format | |
5414 | msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" | |
5415 | msgstr "%pB: помилка: діагностичні дані завершуються за кінцем діагностичного каталогу" | |
429d795d | 5416 | |
30aa1306 | 5417 | #: ppcboot.c:392 |
4c6a93d3 NC |
5418 | #, c-format |
5419 | msgid "" | |
5420 | "\n" | |
5421 | "ppcboot header:\n" | |
5422 | msgstr "" | |
5423 | "\n" | |
5424 | "Заголовок ppcboot:\n" | |
5425 | ||
30aa1306 | 5426 | #: ppcboot.c:393 |
4c6a93d3 NC |
5427 | #, c-format |
5428 | msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5429 | msgstr "Відступ входу = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5430 | ||
30aa1306 | 5431 | #: ppcboot.c:395 |
4c6a93d3 NC |
5432 | #, c-format |
5433 | msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5434 | msgstr "Довжина = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5435 | ||
30aa1306 | 5436 | #: ppcboot.c:399 |
4c6a93d3 NC |
5437 | #, c-format |
5438 | msgid "Flag field = 0x%.2x\n" | |
5125d2b0 | 5439 | msgstr "Поле прапорців = 0x%.2x\n" |
4c6a93d3 | 5440 | |
30aa1306 | 5441 | #: ppcboot.c:405 |
4c6a93d3 NC |
5442 | #, c-format |
5443 | msgid "Partition name = \"%s\"\n" | |
5444 | msgstr "Назва розділу = \"%s\"\n" | |
5445 | ||
30aa1306 | 5446 | #: ppcboot.c:425 |
4c6a93d3 NC |
5447 | #, c-format |
5448 | msgid "" | |
5449 | "\n" | |
5450 | "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5451 | msgstr "" | |
5452 | "\n" | |
5453 | "Початок розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5454 | ||
30aa1306 | 5455 | #: ppcboot.c:432 |
4c6a93d3 NC |
5456 | #, c-format |
5457 | msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5458 | msgstr "Кінець розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5459 | ||
30aa1306 | 5460 | #: ppcboot.c:439 |
4c6a93d3 NC |
5461 | #, c-format |
5462 | msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5463 | msgstr "Сектор розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5464 | ||
30aa1306 | 5465 | #: ppcboot.c:443 |
4c6a93d3 NC |
5466 | #, c-format |
5467 | msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5468 | msgstr "Довжина розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5469 | ||
30aa1306 NC |
5470 | #: reloc.c:8163 |
5471 | msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" | |
5472 | msgstr "Підтримки INPUT_SECTION_FLAGS не передбачено" | |
a6dc81d2 | 5473 | |
30aa1306 | 5474 | #: reloc.c:8264 |
429d795d | 5475 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5476 | msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" |
5477 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): помилка: пересування для зсуву %V не має значення\n" | |
429d795d | 5478 | |
30aa1306 | 5479 | #: reloc.c:8340 |
429d795d | 5480 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5481 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" |
5482 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): підтримки пересування «%pR» не передбачено\n" | |
429d795d | 5483 | |
30aa1306 | 5484 | #: reloc.c:8349 |
4c6a93d3 | 5485 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5486 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" |
5487 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): пересування «%pR» повертає нерозпізнане значення %x\n" | |
4c6a93d3 | 5488 | |
30aa1306 | 5489 | #: reloc.c:8411 |
616dcb87 | 5490 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5491 | msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" |
5492 | msgstr "%pB: нерозпізнане пересування типу %#x у розділі «%pA»" | |
616dcb87 NC |
5493 | |
5494 | #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. | |
30aa1306 | 5495 | #: reloc.c:8415 |
616dcb87 | 5496 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5497 | msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" |
5498 | msgstr "можливо, ця версія компонувальника - %s - є застарілою?" | |
616dcb87 | 5499 | |
429d795d | 5500 | #: rs6000-core.c:471 |
30aa1306 NC |
5501 | #, c-format |
5502 | msgid "%pB: warning core file truncated" | |
5503 | msgstr "%pB: попередження: файл core обрізано" | |
429d795d AM |
5504 | |
5505 | #: som.c:5478 | |
4c6a93d3 NC |
5506 | #, c-format |
5507 | msgid "" | |
5508 | "\n" | |
5509 | "Exec Auxiliary Header\n" | |
5510 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
5511 | "\n" |
5512 | "Допоміжний заголовок виконання\n" | |
4c6a93d3 | 5513 | |
429d795d | 5514 | #: som.c:5787 |
4c6a93d3 NC |
5515 | msgid "som_sizeof_headers unimplemented" |
5516 | msgstr "som_sizeof_headers не реалізовано" | |
5517 | ||
429d795d AM |
5518 | #: srec.c:260 |
5519 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
5520 | msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" |
5521 | msgstr "%pB:%d: неочікуваний символ «%s» у файлі записів S" | |
4c6a93d3 | 5522 | |
429d795d AM |
5523 | #: srec.c:488 |
5524 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
5525 | msgid "%pB:%d: byte count %d too small" |
5526 | msgstr "%pB:%d: кількість байтів %d є надто малою" | |
429d795d AM |
5527 | |
5528 | #: srec.c:581 srec.c:615 | |
5529 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
5530 | msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" |
5531 | msgstr "%pB:%d: помилкова контрольна сума у файлі записів S" | |
4c6a93d3 NC |
5532 | |
5533 | #: stabs.c:279 | |
429d795d | 5534 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5535 | msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" |
5536 | msgstr "%pB(%pA+%#lx): запис таблиці stabs містить некоректний індекс рядка" | |
4c6a93d3 NC |
5537 | |
5538 | #: syms.c:1079 | |
30aa1306 NC |
5539 | msgid "unsupported .stab relocation" |
5540 | msgstr "непідтримуване пересування .stab" | |
4c6a93d3 | 5541 | |
616dcb87 | 5542 | #: vms-alpha.c:479 |
30aa1306 NC |
5543 | msgid "corrupt EIHD record - size is too small" |
5544 | msgstr "пошкоджений запис EIHD: розмір є надто малим" | |
616dcb87 NC |
5545 | |
5546 | #: vms-alpha.c:660 | |
429d795d | 5547 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5548 | msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" |
5549 | msgstr "не вдалося прочитати запис EIHS зі зсувом %#x" | |
429d795d | 5550 | |
30aa1306 | 5551 | #: vms-alpha.c:1173 |
429d795d | 5552 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5553 | msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" |
5554 | msgstr "пошкоджений запис EGSD: його розмір (%#x) є надто малим" | |
429d795d | 5555 | |
30aa1306 | 5556 | #: vms-alpha.c:1197 |
429d795d | 5557 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5558 | msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" |
5559 | msgstr "пошкоджений запис EGSD: розмір (%#x) є більшим за залишок місця (%#x)" | |
429d795d | 5560 | |
30aa1306 | 5561 | #: vms-alpha.c:1205 |
429d795d | 5562 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5563 | msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is too small" |
5564 | msgstr "пошкоджений запис EGSD: розмір (%#x) є надто малим" | |
429d795d | 5565 | |
30aa1306 | 5566 | #: vms-alpha.c:1334 vms-alpha.c:1350 vms-alpha.c:1390 |
616dcb87 | 5567 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5568 | msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" |
5569 | msgstr "пошкоджений запис EGSD: вміст його поля psindx є надто великим (%#lx)" | |
616dcb87 | 5570 | |
30aa1306 | 5571 | #: vms-alpha.c:1419 |
4c6a93d3 | 5572 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5573 | msgid "unknown EGSD subtype %d" |
5574 | msgstr "невідомий підтип EGSD, %d" | |
4c6a93d3 | 5575 | |
30aa1306 | 5576 | #: vms-alpha.c:1452 |
4c6a93d3 | 5577 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5578 | msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" |
5579 | msgstr "переповнення стека (%d) у _bfd_vms_push" | |
4c6a93d3 | 5580 | |
30aa1306 NC |
5581 | #: vms-alpha.c:1465 |
5582 | msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" | |
5583 | msgstr "переповнення стека у _bfd_vms_pop" | |
4c6a93d3 NC |
5584 | |
5585 | #. These names have not yet been added to this switch statement. | |
30aa1306 | 5586 | #: vms-alpha.c:1707 |
4c6a93d3 NC |
5587 | #, c-format |
5588 | msgid "unknown ETIR command %d" | |
5125d2b0 | 5589 | msgstr "невідома команда ETIR, %d" |
4c6a93d3 | 5590 | |
30aa1306 NC |
5591 | #: vms-alpha.c:1738 |
5592 | msgid "corrupt vms value" | |
5593 | msgstr "пошкоджене значення vms" | |
429d795d | 5594 | |
30aa1306 NC |
5595 | #: vms-alpha.c:1866 |
5596 | msgid "corrupt ETIR record encountered" | |
5597 | msgstr "виявлено пошкоджений запис ETIR" | |
429d795d | 5598 | |
30aa1306 | 5599 | #: vms-alpha.c:1923 |
4c6a93d3 NC |
5600 | #, c-format |
5601 | msgid "bad section index in %s" | |
5602 | msgstr "помилковий номер розділу у %s" | |
5603 | ||
30aa1306 | 5604 | #: vms-alpha.c:1936 |
4c6a93d3 NC |
5605 | #, c-format |
5606 | msgid "unsupported STA cmd %s" | |
5125d2b0 | 5607 | msgstr "непідтримувана команда STA, %s" |
4c6a93d3 NC |
5608 | |
5609 | #. Insert field. | |
5610 | #. Unsigned shift. | |
5611 | #. Rotate. | |
5612 | #. Redefine symbol to current location. | |
5613 | #. Define a literal. | |
30aa1306 | 5614 | #: vms-alpha.c:2116 vms-alpha.c:2147 vms-alpha.c:2238 vms-alpha.c:2396 |
4c6a93d3 NC |
5615 | #, c-format |
5616 | msgid "%s: not supported" | |
5617 | msgstr "%s: підтримки не передбачено" | |
5618 | ||
30aa1306 | 5619 | #: vms-alpha.c:2122 |
4c6a93d3 NC |
5620 | #, c-format |
5621 | msgid "%s: not implemented" | |
5622 | msgstr "%s: не реалізовано" | |
5623 | ||
30aa1306 | 5624 | #: vms-alpha.c:2380 |
4c6a93d3 NC |
5625 | #, c-format |
5626 | msgid "invalid use of %s with contexts" | |
5125d2b0 | 5627 | msgstr "некоректне використання %s з контекстами" |
4c6a93d3 | 5628 | |
30aa1306 | 5629 | #: vms-alpha.c:2414 |
4c6a93d3 NC |
5630 | #, c-format |
5631 | msgid "reserved cmd %d" | |
5125d2b0 | 5632 | msgstr "зарезервована команда %d" |
4c6a93d3 | 5633 | |
30aa1306 NC |
5634 | #: vms-alpha.c:2498 |
5635 | msgid "corrupt EEOM record - size is too small" | |
5636 | msgstr "пошкоджений запис EEOM: розмір є надто малим" | |
616dcb87 | 5637 | |
30aa1306 NC |
5638 | #: vms-alpha.c:2507 |
5639 | msgid "object module not error-free !" | |
5640 | msgstr "у об’єктному модулі містяться помилки!" | |
4c6a93d3 | 5641 | |
30aa1306 | 5642 | #: vms-alpha.c:3831 |
4c6a93d3 | 5643 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5644 | msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" |
5645 | msgstr "SEC_RELOC без пересувань у розділі %pA" | |
4c6a93d3 | 5646 | |
30aa1306 | 5647 | #: vms-alpha.c:3883 vms-alpha.c:4096 |
4c6a93d3 | 5648 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5649 | msgid "size error in section %pA" |
5650 | msgstr "помилка у розмірі у розділі %pA" | |
4c6a93d3 | 5651 | |
30aa1306 NC |
5652 | #: vms-alpha.c:4042 |
5653 | msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" | |
5654 | msgstr "фальшиве пересування ALPHA_R_BSR" | |
4c6a93d3 | 5655 | |
30aa1306 | 5656 | #: vms-alpha.c:4083 |
4c6a93d3 | 5657 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5658 | msgid "unhandled relocation %s" |
5659 | msgstr "непридатне до обробки пересування %s" | |
4c6a93d3 | 5660 | |
30aa1306 | 5661 | #: vms-alpha.c:4376 |
4c6a93d3 NC |
5662 | #, c-format |
5663 | msgid "unknown source command %d" | |
5664 | msgstr "невідома початкова команда %d" | |
5665 | ||
30aa1306 NC |
5666 | #: vms-alpha.c:4437 vms-alpha.c:4443 vms-alpha.c:4449 vms-alpha.c:4455 |
5667 | #: vms-alpha.c:4461 vms-alpha.c:4488 vms-alpha.c:4494 vms-alpha.c:4500 | |
5668 | #: vms-alpha.c:4506 | |
5669 | #, c-format | |
5670 | msgid "%s not implemented" | |
5671 | msgstr "%s не реалізовано" | |
4c6a93d3 | 5672 | |
30aa1306 | 5673 | #: vms-alpha.c:4549 |
4c6a93d3 NC |
5674 | #, c-format |
5675 | msgid "unknown line command %d" | |
5676 | msgstr "невідома рядкова команда %d" | |
5677 | ||
30aa1306 NC |
5678 | #: vms-alpha.c:5009 vms-alpha.c:5027 vms-alpha.c:5042 vms-alpha.c:5058 |
5679 | #: vms-alpha.c:5071 vms-alpha.c:5083 vms-alpha.c:5096 | |
4c6a93d3 | 5680 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5681 | msgid "unknown reloc %s + %s" |
5682 | msgstr "невідоме пересування %s + %s" | |
4c6a93d3 | 5683 | |
30aa1306 | 5684 | #: vms-alpha.c:5151 |
4c6a93d3 | 5685 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5686 | msgid "unknown reloc %s" |
5687 | msgstr "невідоме пересування %s" | |
4c6a93d3 | 5688 | |
30aa1306 NC |
5689 | #: vms-alpha.c:5164 |
5690 | msgid "invalid section index in ETIR" | |
5691 | msgstr "некоректний номер розділу у ETIR" | |
a6dc81d2 | 5692 | |
30aa1306 NC |
5693 | #: vms-alpha.c:5173 |
5694 | msgid "relocation for non-REL psect" | |
5695 | msgstr "пересування для psect, який не є REL" | |
4c6a93d3 | 5696 | |
30aa1306 | 5697 | #: vms-alpha.c:5220 |
4c6a93d3 | 5698 | #, c-format |
30aa1306 NC |
5699 | msgid "unknown symbol in command %s" |
5700 | msgstr "невідомий символ у команді %s" | |
4c6a93d3 | 5701 | |
30aa1306 | 5702 | #: vms-alpha.c:5630 |
429d795d AM |
5703 | #, c-format |
5704 | msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" | |
5705 | msgstr "пересування (%d) є *НЕВІДОМИМ*" | |
5706 | ||
30aa1306 | 5707 | #: vms-alpha.c:5746 |
4c6a93d3 NC |
5708 | #, c-format |
5709 | msgid " EMH %u (len=%u): " | |
a6dc81d2 | 5710 | msgstr " EMH %u (довж=%u): " |
4c6a93d3 | 5711 | |
30aa1306 | 5712 | #: vms-alpha.c:5751 |
429d795d AM |
5713 | #, c-format |
5714 | msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" | |
5715 | msgstr " Помилка: довжина є меншою за довжину запису EMH\n" | |
5716 | ||
30aa1306 | 5717 | #: vms-alpha.c:5768 |
616dcb87 NC |
5718 | #, c-format |
5719 | msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" | |
5720 | msgstr " Помилка: довжина запису є меншою за розмір запису EMH_MHD\n" | |
5721 | ||
30aa1306 | 5722 | #: vms-alpha.c:5771 |
4c6a93d3 NC |
5723 | #, c-format |
5724 | msgid "Module header\n" | |
a6dc81d2 | 5725 | msgstr "Заголовок модуля\n" |
4c6a93d3 | 5726 | |
30aa1306 | 5727 | #: vms-alpha.c:5772 |
4c6a93d3 NC |
5728 | #, c-format |
5729 | msgid " structure level: %u\n" | |
a6dc81d2 | 5730 | msgstr " рівень структ. : %u\n" |
4c6a93d3 | 5731 | |
30aa1306 | 5732 | #: vms-alpha.c:5773 |
4c6a93d3 NC |
5733 | #, c-format |
5734 | msgid " max record size: %u\n" | |
a6dc81d2 | 5735 | msgstr " макс. розм. запису: %u\n" |
4c6a93d3 | 5736 | |
30aa1306 | 5737 | #: vms-alpha.c:5779 |
616dcb87 NC |
5738 | #, c-format |
5739 | msgid " Error: The module name is missing\n" | |
5740 | msgstr " Помилка: не вказано назви модуля\n" | |
5741 | ||
30aa1306 | 5742 | #: vms-alpha.c:5785 |
616dcb87 NC |
5743 | #, c-format |
5744 | msgid " Error: The module name is too long\n" | |
5745 | msgstr " Помилка: назва модуля є надто довгою\n" | |
5746 | ||
30aa1306 | 5747 | #: vms-alpha.c:5788 |
4c6a93d3 NC |
5748 | #, c-format |
5749 | msgid " module name : %.*s\n" | |
5750 | msgstr " назва модуля : %.*s\n" | |
5751 | ||
30aa1306 | 5752 | #: vms-alpha.c:5792 |
616dcb87 NC |
5753 | #, c-format |
5754 | msgid " Error: The module version is missing\n" | |
5755 | msgstr " Помилка: не вказано версію модуля\n" | |
5756 | ||
30aa1306 | 5757 | #: vms-alpha.c:5798 |
616dcb87 NC |
5758 | #, c-format |
5759 | msgid " Error: The module version is too long\n" | |
5760 | msgstr " Помилка: версія модуля є надто довгою\n" | |
5761 | ||
30aa1306 | 5762 | #: vms-alpha.c:5801 |
4c6a93d3 NC |
5763 | #, c-format |
5764 | msgid " module version : %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 5765 | msgstr " версія модуля : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 5766 | |
30aa1306 | 5767 | #: vms-alpha.c:5804 |
616dcb87 NC |
5768 | #, c-format |
5769 | msgid " Error: The compile date is truncated\n" | |
5770 | msgstr " Помилка: дату збирання обрізано\n" | |
5771 | ||
30aa1306 | 5772 | #: vms-alpha.c:5806 |
4c6a93d3 NC |
5773 | #, c-format |
5774 | msgid " compile date : %.17s\n" | |
a6dc81d2 | 5775 | msgstr " дата збирання : %.17s\n" |
4c6a93d3 | 5776 | |
30aa1306 | 5777 | #: vms-alpha.c:5811 |
4c6a93d3 NC |
5778 | #, c-format |
5779 | msgid "Language Processor Name\n" | |
a6dc81d2 | 5780 | msgstr "Назва обробника мови\n" |
4c6a93d3 | 5781 | |
30aa1306 | 5782 | #: vms-alpha.c:5812 |
4c6a93d3 NC |
5783 | #, c-format |
5784 | msgid " language name: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 5785 | msgstr " назва мови : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 5786 | |
30aa1306 | 5787 | #: vms-alpha.c:5816 |
4c6a93d3 NC |
5788 | #, c-format |
5789 | msgid "Source Files Header\n" | |
a6dc81d2 | 5790 | msgstr "Заголовок файлів коду\n" |
4c6a93d3 | 5791 | |
30aa1306 | 5792 | #: vms-alpha.c:5817 |
4c6a93d3 NC |
5793 | #, c-format |
5794 | msgid " file: %.*s\n" | |
5795 | msgstr " файл: %.*s\n" | |
5796 | ||
30aa1306 | 5797 | #: vms-alpha.c:5821 |
4c6a93d3 NC |
5798 | #, c-format |
5799 | msgid "Title Text Header\n" | |
a6dc81d2 | 5800 | msgstr "Заголовок титульного тексту\n" |
4c6a93d3 | 5801 | |
30aa1306 | 5802 | #: vms-alpha.c:5822 |
4c6a93d3 NC |
5803 | #, c-format |
5804 | msgid " title: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 5805 | msgstr " заголовок: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 5806 | |
30aa1306 | 5807 | #: vms-alpha.c:5826 |
4c6a93d3 NC |
5808 | #, c-format |
5809 | msgid "Copyright Header\n" | |
a6dc81d2 | 5810 | msgstr "Заголовок авторських прав\n" |
4c6a93d3 | 5811 | |
30aa1306 | 5812 | #: vms-alpha.c:5827 |
4c6a93d3 NC |
5813 | #, c-format |
5814 | msgid " copyright: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 5815 | msgstr " авторські права: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 5816 | |
30aa1306 | 5817 | #: vms-alpha.c:5831 |
4c6a93d3 NC |
5818 | #, c-format |
5819 | msgid "unhandled emh subtype %u\n" | |
31f7d8fd | 5820 | msgstr "непридатний до обробки підтип emh, %u\n" |
4c6a93d3 | 5821 | |
30aa1306 | 5822 | #: vms-alpha.c:5841 |
4c6a93d3 NC |
5823 | #, c-format |
5824 | msgid " EEOM (len=%u):\n" | |
a6dc81d2 | 5825 | msgstr " EEOM (довж=%u):\n" |
4c6a93d3 | 5826 | |
30aa1306 | 5827 | #: vms-alpha.c:5846 |
429d795d AM |
5828 | #, c-format |
5829 | msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" | |
5830 | msgstr " Помилка: довжина є меншою за довжину запису EEOM\n" | |
5831 | ||
30aa1306 | 5832 | #: vms-alpha.c:5850 |
4c6a93d3 NC |
5833 | #, c-format |
5834 | msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" | |
31f7d8fd | 5835 | msgstr " кількість пар умовного компонування: %u\n" |
4c6a93d3 | 5836 | |
30aa1306 | 5837 | #: vms-alpha.c:5852 |
4c6a93d3 NC |
5838 | #, c-format |
5839 | msgid " completion code: %u\n" | |
a6dc81d2 | 5840 | msgstr " код завершення: %u\n" |
4c6a93d3 | 5841 | |
30aa1306 | 5842 | #: vms-alpha.c:5856 |
4c6a93d3 NC |
5843 | #, c-format |
5844 | msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" | |
63a79b61 | 5845 | msgstr " прапорці передавання адреси: 0x%02x\n" |
4c6a93d3 | 5846 | |
30aa1306 | 5847 | #: vms-alpha.c:5857 |
4c6a93d3 NC |
5848 | #, c-format |
5849 | msgid " transfer addr psect: %u\n" | |
63a79b61 | 5850 | msgstr " psect передавання адреси: %u\n" |
4c6a93d3 | 5851 | |
30aa1306 | 5852 | #: vms-alpha.c:5859 |
4c6a93d3 NC |
5853 | #, c-format |
5854 | msgid " transfer address : 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 5855 | msgstr " адреса перенесення : 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 5856 | |
30aa1306 | 5857 | #: vms-alpha.c:5868 |
4c6a93d3 NC |
5858 | msgid " WEAK" |
5859 | msgstr " WEAK" | |
5860 | ||
30aa1306 | 5861 | #: vms-alpha.c:5870 |
4c6a93d3 NC |
5862 | msgid " DEF" |
5863 | msgstr " DEF" | |
5864 | ||
30aa1306 | 5865 | #: vms-alpha.c:5872 |
4c6a93d3 NC |
5866 | msgid " UNI" |
5867 | msgstr " UNI" | |
5868 | ||
30aa1306 | 5869 | #: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5895 |
4c6a93d3 | 5870 | msgid " REL" |
a6dc81d2 | 5871 | msgstr " REL" |
4c6a93d3 | 5872 | |
30aa1306 | 5873 | #: vms-alpha.c:5876 |
4c6a93d3 NC |
5874 | msgid " COMM" |
5875 | msgstr " COMM" | |
5876 | ||
30aa1306 | 5877 | #: vms-alpha.c:5878 |
4c6a93d3 | 5878 | msgid " VECEP" |
a6dc81d2 | 5879 | msgstr " VECEP" |
4c6a93d3 | 5880 | |
30aa1306 | 5881 | #: vms-alpha.c:5880 |
4c6a93d3 NC |
5882 | msgid " NORM" |
5883 | msgstr " NORM" | |
5884 | ||
30aa1306 | 5885 | #: vms-alpha.c:5882 |
4c6a93d3 | 5886 | msgid " QVAL" |
a6dc81d2 | 5887 | msgstr " QVAL" |
4c6a93d3 | 5888 | |
30aa1306 | 5889 | #: vms-alpha.c:5889 |
4c6a93d3 NC |
5890 | msgid " PIC" |
5891 | msgstr " PIC" | |
5892 | ||
30aa1306 | 5893 | #: vms-alpha.c:5891 |
4c6a93d3 NC |
5894 | msgid " LIB" |
5895 | msgstr " LIB" | |
5896 | ||
30aa1306 | 5897 | #: vms-alpha.c:5893 |
4c6a93d3 NC |
5898 | msgid " OVR" |
5899 | msgstr " OVR" | |
5900 | ||
30aa1306 | 5901 | #: vms-alpha.c:5897 |
4c6a93d3 | 5902 | msgid " GBL" |
a6dc81d2 | 5903 | msgstr " GBL" |
4c6a93d3 | 5904 | |
30aa1306 | 5905 | #: vms-alpha.c:5899 |
4c6a93d3 NC |
5906 | msgid " SHR" |
5907 | msgstr " SHR" | |
5908 | ||
30aa1306 | 5909 | #: vms-alpha.c:5901 |
4c6a93d3 | 5910 | msgid " EXE" |
a6dc81d2 | 5911 | msgstr " EXE" |
4c6a93d3 | 5912 | |
30aa1306 | 5913 | #: vms-alpha.c:5903 |
4c6a93d3 NC |
5914 | msgid " RD" |
5915 | msgstr " RD" | |
5916 | ||
30aa1306 | 5917 | #: vms-alpha.c:5905 |
4c6a93d3 | 5918 | msgid " WRT" |
a6dc81d2 | 5919 | msgstr " WRT" |
4c6a93d3 | 5920 | |
30aa1306 | 5921 | #: vms-alpha.c:5907 |
4c6a93d3 NC |
5922 | msgid " VEC" |
5923 | msgstr " VEC" | |
5924 | ||
30aa1306 | 5925 | #: vms-alpha.c:5909 |
4c6a93d3 | 5926 | msgid " NOMOD" |
a6dc81d2 | 5927 | msgstr " NOMOD" |
4c6a93d3 | 5928 | |
30aa1306 | 5929 | #: vms-alpha.c:5911 |
4c6a93d3 NC |
5930 | msgid " COM" |
5931 | msgstr " COM" | |
5932 | ||
30aa1306 | 5933 | #: vms-alpha.c:5913 |
4c6a93d3 NC |
5934 | msgid " 64B" |
5935 | msgstr " 64B" | |
5936 | ||
30aa1306 | 5937 | #: vms-alpha.c:5922 |
4c6a93d3 NC |
5938 | #, c-format |
5939 | msgid " EGSD (len=%u):\n" | |
a6dc81d2 | 5940 | msgstr " EGSD (довж=%u):\n" |
4c6a93d3 | 5941 | |
30aa1306 | 5942 | #: vms-alpha.c:5935 |
4c6a93d3 NC |
5943 | #, c-format |
5944 | msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " | |
5125d2b0 | 5945 | msgstr " запис EGSD %2u (тип: %u, довж: %u): " |
4c6a93d3 | 5946 | |
30aa1306 | 5947 | #: vms-alpha.c:5941 vms-alpha.c:6192 |
429d795d AM |
5948 | #, c-format |
5949 | msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" | |
5950 | msgstr " Помилка: довжина перевищує місце, яке лишилося у записі\n" | |
5951 | ||
30aa1306 | 5952 | #: vms-alpha.c:5953 |
4c6a93d3 NC |
5953 | #, c-format |
5954 | msgid "PSC - Program section definition\n" | |
5125d2b0 | 5955 | msgstr "PSC — визначення розділу програми\n" |
4c6a93d3 | 5956 | |
30aa1306 | 5957 | #: vms-alpha.c:5954 vms-alpha.c:5971 |
4c6a93d3 NC |
5958 | #, c-format |
5959 | msgid " alignment : 2**%u\n" | |
a6dc81d2 | 5960 | msgstr " вирівнювання: 2**%u\n" |
4c6a93d3 | 5961 | |
30aa1306 | 5962 | #: vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5972 |
4c6a93d3 NC |
5963 | #, c-format |
5964 | msgid " flags : 0x%04x" | |
a6dc81d2 | 5965 | msgstr " прапорці : 0x%04x" |
4c6a93d3 | 5966 | |
30aa1306 | 5967 | #: vms-alpha.c:5959 |
4c6a93d3 NC |
5968 | #, c-format |
5969 | msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" | |
31f7d8fd | 5970 | msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n" |
4c6a93d3 | 5971 | |
30aa1306 | 5972 | #: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:6017 vms-alpha.c:6066 |
4c6a93d3 NC |
5973 | #, c-format |
5974 | msgid " name : %.*s\n" | |
5975 | msgstr " назва : %.*s\n" | |
5976 | ||
30aa1306 | 5977 | #: vms-alpha.c:5970 |
4c6a93d3 NC |
5978 | #, c-format |
5979 | msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" | |
31f7d8fd | 5980 | msgstr "SPSC — визначення програмного розділу спільного образу\n" |
4c6a93d3 | 5981 | |
30aa1306 | 5982 | #: vms-alpha.c:5976 |
4c6a93d3 NC |
5983 | #, c-format |
5984 | msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" | |
31f7d8fd | 5985 | msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n" |
4c6a93d3 | 5986 | |
30aa1306 | 5987 | #: vms-alpha.c:5977 |
4c6a93d3 NC |
5988 | #, c-format |
5989 | msgid " image offset : 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 5990 | msgstr " відступ образу: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 5991 | |
30aa1306 | 5992 | #: vms-alpha.c:5979 |
4c6a93d3 NC |
5993 | #, c-format |
5994 | msgid " symvec offset : 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 5995 | msgstr " зсув symvec : 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 5996 | |
30aa1306 | 5997 | #: vms-alpha.c:5981 |
4c6a93d3 NC |
5998 | #, c-format |
5999 | msgid " name : %.*s\n" | |
6000 | msgstr " назва : %.*s\n" | |
6001 | ||
30aa1306 | 6002 | #: vms-alpha.c:5994 |
4c6a93d3 NC |
6003 | #, c-format |
6004 | msgid "SYM - Global symbol definition\n" | |
5125d2b0 | 6005 | msgstr "SYM — визначення загальних символів\n" |
4c6a93d3 | 6006 | |
30aa1306 | 6007 | #: vms-alpha.c:5995 vms-alpha.c:6055 vms-alpha.c:6076 vms-alpha.c:6095 |
4c6a93d3 NC |
6008 | #, c-format |
6009 | msgid " flags: 0x%04x" | |
a6dc81d2 | 6010 | msgstr " прапорці: 0x%04x" |
4c6a93d3 | 6011 | |
30aa1306 | 6012 | #: vms-alpha.c:5998 |
4c6a93d3 NC |
6013 | #, c-format |
6014 | msgid " psect offset: 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 6015 | msgstr " відступ psect: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6016 | |
30aa1306 | 6017 | #: vms-alpha.c:6002 |
4c6a93d3 NC |
6018 | #, c-format |
6019 | msgid " code address: 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 6020 | msgstr " адреса коду: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6021 | |
30aa1306 | 6022 | #: vms-alpha.c:6004 |
4c6a93d3 NC |
6023 | #, c-format |
6024 | msgid " psect index for entry point : %u\n" | |
63a79b61 | 6025 | msgstr " індекс psect для точки входження: %u\n" |
4c6a93d3 | 6026 | |
30aa1306 | 6027 | #: vms-alpha.c:6007 vms-alpha.c:6083 vms-alpha.c:6102 |
4c6a93d3 NC |
6028 | #, c-format |
6029 | msgid " psect index : %u\n" | |
6030 | msgstr " індекс psect: %u\n" | |
6031 | ||
30aa1306 | 6032 | #: vms-alpha.c:6009 vms-alpha.c:6085 vms-alpha.c:6104 |
4c6a93d3 NC |
6033 | #, c-format |
6034 | msgid " name : %.*s\n" | |
6035 | msgstr " назва : %.*s\n" | |
6036 | ||
30aa1306 | 6037 | #: vms-alpha.c:6016 |
4c6a93d3 NC |
6038 | #, c-format |
6039 | msgid "SYM - Global symbol reference\n" | |
5125d2b0 | 6040 | msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n" |
4c6a93d3 | 6041 | |
30aa1306 | 6042 | #: vms-alpha.c:6028 |
4c6a93d3 NC |
6043 | #, c-format |
6044 | msgid "IDC - Ident Consistency check\n" | |
63a79b61 | 6045 | msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n" |
4c6a93d3 | 6046 | |
30aa1306 | 6047 | #: vms-alpha.c:6029 |
4c6a93d3 NC |
6048 | #, c-format |
6049 | msgid " flags : 0x%08x" | |
a6dc81d2 | 6050 | msgstr " прапорці : 0x%08x" |
4c6a93d3 | 6051 | |
30aa1306 | 6052 | #: vms-alpha.c:6033 |
4c6a93d3 NC |
6053 | #, c-format |
6054 | msgid " id match : %x\n" | |
31f7d8fd | 6055 | msgstr " ід. відповідності: %x\n" |
4c6a93d3 | 6056 | |
30aa1306 | 6057 | #: vms-alpha.c:6035 |
4c6a93d3 NC |
6058 | #, c-format |
6059 | msgid " error severity: %x\n" | |
a6dc81d2 | 6060 | msgstr " критичність помилки: %x\n" |
4c6a93d3 | 6061 | |
30aa1306 | 6062 | #: vms-alpha.c:6038 |
4c6a93d3 NC |
6063 | #, c-format |
6064 | msgid " entity name : %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6065 | msgstr " назва елемента: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6066 | |
30aa1306 | 6067 | #: vms-alpha.c:6040 |
4c6a93d3 NC |
6068 | #, c-format |
6069 | msgid " object name : %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6070 | msgstr " назва об’єкта : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6071 | |
30aa1306 | 6072 | #: vms-alpha.c:6043 |
4c6a93d3 NC |
6073 | #, c-format |
6074 | msgid " binary ident : 0x%08x\n" | |
63a79b61 | 6075 | msgstr " двійк. ідент. : 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6076 | |
30aa1306 | 6077 | #: vms-alpha.c:6046 |
4c6a93d3 NC |
6078 | #, c-format |
6079 | msgid " ascii ident : %.*s\n" | |
63a79b61 | 6080 | msgstr " ідент. ascii : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6081 | |
30aa1306 | 6082 | #: vms-alpha.c:6054 |
4c6a93d3 NC |
6083 | #, c-format |
6084 | msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" | |
a6dc81d2 | 6085 | msgstr "SYMG — Універсальне визначення символів\n" |
4c6a93d3 | 6086 | |
30aa1306 | 6087 | #: vms-alpha.c:6058 |
4c6a93d3 NC |
6088 | #, c-format |
6089 | msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6090 | msgstr " зсув вектора символів: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6091 | |
30aa1306 | 6092 | #: vms-alpha.c:6060 |
4c6a93d3 NC |
6093 | #, c-format |
6094 | msgid " entry point: 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 6095 | msgstr " точка входу: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6096 | |
30aa1306 | 6097 | #: vms-alpha.c:6062 |
4c6a93d3 NC |
6098 | #, c-format |
6099 | msgid " proc descr : 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6100 | msgstr " дескр. процесу: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6101 | |
30aa1306 | 6102 | #: vms-alpha.c:6064 |
4c6a93d3 NC |
6103 | #, c-format |
6104 | msgid " psect index: %u\n" | |
6105 | msgstr " індекс psect: %u\n" | |
6106 | ||
30aa1306 | 6107 | #: vms-alpha.c:6075 |
4c6a93d3 NC |
6108 | #, c-format |
6109 | msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" | |
63a79b61 | 6110 | msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n" |
4c6a93d3 | 6111 | |
30aa1306 | 6112 | #: vms-alpha.c:6079 |
4c6a93d3 NC |
6113 | #, c-format |
6114 | msgid " vector : 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 6115 | msgstr " вектор : 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6116 | |
30aa1306 | 6117 | #: vms-alpha.c:6081 vms-alpha.c:6100 |
4c6a93d3 NC |
6118 | #, c-format |
6119 | msgid " psect offset: %u\n" | |
5125d2b0 | 6120 | msgstr " відступ psect: %u\n" |
4c6a93d3 | 6121 | |
30aa1306 | 6122 | #: vms-alpha.c:6094 |
4c6a93d3 NC |
6123 | #, c-format |
6124 | msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" | |
63a79b61 | 6125 | msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n" |
4c6a93d3 | 6126 | |
30aa1306 | 6127 | #: vms-alpha.c:6098 |
4c6a93d3 NC |
6128 | #, c-format |
6129 | msgid " version mask: 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 6130 | msgstr " маска версії: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6131 | |
30aa1306 | 6132 | #: vms-alpha.c:6109 |
4c6a93d3 NC |
6133 | #, c-format |
6134 | msgid "unhandled egsd entry type %u\n" | |
5125d2b0 | 6135 | msgstr "непридатний до обробки тип запису egsd, %u\n" |
4c6a93d3 | 6136 | |
30aa1306 | 6137 | #: vms-alpha.c:6144 |
4c6a93d3 NC |
6138 | #, c-format |
6139 | msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6140 | msgstr " індекс компонування: %u, інструкція-замінник: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6141 | |
30aa1306 | 6142 | #: vms-alpha.c:6148 |
4c6a93d3 NC |
6143 | #, c-format |
6144 | msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" | |
5125d2b0 | 6145 | msgstr " інд. psect 1: %u, відступ 1: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6146 | |
30aa1306 | 6147 | #: vms-alpha.c:6153 |
4c6a93d3 NC |
6148 | #, c-format |
6149 | msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" | |
5125d2b0 | 6150 | msgstr " інд. psect 2: %u, відступ 2: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6151 | |
30aa1306 | 6152 | #: vms-alpha.c:6159 |
4c6a93d3 NC |
6153 | #, c-format |
6154 | msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" | |
5125d2b0 | 6155 | msgstr " інд. psect 3: %u, відступ 3: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6156 | |
30aa1306 | 6157 | #: vms-alpha.c:6164 |
4c6a93d3 NC |
6158 | #, c-format |
6159 | msgid " global name: %.*s\n" | |
5125d2b0 | 6160 | msgstr " загальна назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6161 | |
30aa1306 | 6162 | #: vms-alpha.c:6175 |
4c6a93d3 NC |
6163 | #, c-format |
6164 | msgid " %s (len=%u+%u):\n" | |
5125d2b0 | 6165 | msgstr " %s (довж=%u+%u):\n" |
4c6a93d3 | 6166 | |
30aa1306 | 6167 | #: vms-alpha.c:6197 |
4c6a93d3 NC |
6168 | #, c-format |
6169 | msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " | |
a6dc81d2 | 6170 | msgstr " (тип: %3u, розмір: 4+%3u): " |
4c6a93d3 | 6171 | |
30aa1306 | 6172 | #: vms-alpha.c:6201 |
4c6a93d3 NC |
6173 | #, c-format |
6174 | msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" | |
31f7d8fd | 6175 | msgstr "STA_GBL (загальний стек) %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6176 | |
30aa1306 | 6177 | #: vms-alpha.c:6205 |
4c6a93d3 NC |
6178 | #, c-format |
6179 | msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6180 | msgstr "STA_LW (стек довгих слів) 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6181 | |
30aa1306 | 6182 | #: vms-alpha.c:6209 |
4c6a93d3 NC |
6183 | #, c-format |
6184 | msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" | |
31f7d8fd | 6185 | msgstr "STA_QW (стек четверних слів) 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6186 | |
30aa1306 | 6187 | #: vms-alpha.c:6214 |
4c6a93d3 NC |
6188 | #, c-format |
6189 | msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6190 | msgstr "STA_PQ (стек основи psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6191 | |
30aa1306 | 6192 | #: vms-alpha.c:6216 |
4c6a93d3 NC |
6193 | #, c-format |
6194 | msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" | |
a6dc81d2 | 6195 | msgstr " psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6196 | |
30aa1306 | 6197 | #: vms-alpha.c:6222 |
4c6a93d3 NC |
6198 | #, c-format |
6199 | msgid "STA_LI (stack literal)\n" | |
31f7d8fd | 6200 | msgstr "STA_LI (стек літералів)\n" |
4c6a93d3 | 6201 | |
30aa1306 | 6202 | #: vms-alpha.c:6225 |
4c6a93d3 NC |
6203 | #, c-format |
6204 | msgid "STA_MOD (stack module)\n" | |
31f7d8fd | 6205 | msgstr "STA_MOD (стек модулів)\n" |
4c6a93d3 | 6206 | |
30aa1306 | 6207 | #: vms-alpha.c:6228 |
4c6a93d3 NC |
6208 | #, c-format |
6209 | msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" | |
63a79b61 | 6210 | msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n" |
4c6a93d3 | 6211 | |
30aa1306 | 6212 | #: vms-alpha.c:6232 |
4c6a93d3 NC |
6213 | #, c-format |
6214 | msgid "STO_B (store byte)\n" | |
a6dc81d2 | 6215 | msgstr "STO_B (збережений байт)\n" |
4c6a93d3 | 6216 | |
30aa1306 | 6217 | #: vms-alpha.c:6235 |
4c6a93d3 NC |
6218 | #, c-format |
6219 | msgid "STO_W (store word)\n" | |
a6dc81d2 | 6220 | msgstr "STO_W (збережене слово)\n" |
4c6a93d3 | 6221 | |
30aa1306 | 6222 | #: vms-alpha.c:6238 |
4c6a93d3 NC |
6223 | #, c-format |
6224 | msgid "STO_LW (store longword)\n" | |
a6dc81d2 | 6225 | msgstr "STO_LW (збережене longword)\n" |
4c6a93d3 | 6226 | |
30aa1306 | 6227 | #: vms-alpha.c:6241 |
4c6a93d3 NC |
6228 | #, c-format |
6229 | msgid "STO_QW (store quadword)\n" | |
a6dc81d2 | 6230 | msgstr "STO_QW (збережене quadword)\n" |
4c6a93d3 | 6231 | |
30aa1306 | 6232 | #: vms-alpha.c:6247 |
4c6a93d3 NC |
6233 | #, c-format |
6234 | msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" | |
31f7d8fd | 6235 | msgstr "STO_IMMR (збережене негайне повторення) %u байтів\n" |
4c6a93d3 | 6236 | |
30aa1306 | 6237 | #: vms-alpha.c:6254 |
4c6a93d3 NC |
6238 | #, c-format |
6239 | msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6240 | msgstr "STO_GBL (загальне збереження) %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6241 | |
30aa1306 | 6242 | #: vms-alpha.c:6258 |
4c6a93d3 NC |
6243 | #, c-format |
6244 | msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" | |
31f7d8fd | 6245 | msgstr "STO_CA (збережена адреса коду) %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6246 | |
30aa1306 | 6247 | #: vms-alpha.c:6262 |
4c6a93d3 NC |
6248 | #, c-format |
6249 | msgid "STO_RB (store relative branch)\n" | |
31f7d8fd | 6250 | msgstr "STO_RB (збережене відносне відгалуження)\n" |
4c6a93d3 | 6251 | |
30aa1306 | 6252 | #: vms-alpha.c:6265 |
4c6a93d3 NC |
6253 | #, c-format |
6254 | msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" | |
31f7d8fd | 6255 | msgstr "STO_AB (збережене абсолютне відгалуження)\n" |
4c6a93d3 | 6256 | |
30aa1306 | 6257 | #: vms-alpha.c:6268 |
4c6a93d3 NC |
6258 | #, c-format |
6259 | msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" | |
31f7d8fd | 6260 | msgstr "STO_OFF (збережений зсув щодо psect)\n" |
4c6a93d3 | 6261 | |
30aa1306 | 6262 | #: vms-alpha.c:6274 |
4c6a93d3 NC |
6263 | #, c-format |
6264 | msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" | |
a6dc81d2 | 6265 | msgstr "STO_IMM (негайне збереження) %u байт\n" |
4c6a93d3 | 6266 | |
30aa1306 | 6267 | #: vms-alpha.c:6281 |
4c6a93d3 NC |
6268 | #, c-format |
6269 | msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6270 | msgstr "STO_GBL_LW (збережене загальне longword) %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6271 | |
30aa1306 | 6272 | #: vms-alpha.c:6285 |
4c6a93d3 NC |
6273 | #, c-format |
6274 | msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" | |
a6dc81d2 | 6275 | msgstr "STO_OFF (збереження LP з підписом підпрограми)\n" |
4c6a93d3 | 6276 | |
30aa1306 | 6277 | #: vms-alpha.c:6288 |
4c6a93d3 NC |
6278 | #, c-format |
6279 | msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" | |
31f7d8fd | 6280 | msgstr "STO_BR_GBL (збережене загальне відгалуження) *ще не реалізовано*\n" |
4c6a93d3 | 6281 | |
30aa1306 | 6282 | #: vms-alpha.c:6291 |
4c6a93d3 NC |
6283 | #, c-format |
6284 | msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" | |
31f7d8fd | 6285 | msgstr "STO_BR_PS (збережений psect відгалуження + зсув) *ще не реалізовано*\n" |
4c6a93d3 | 6286 | |
30aa1306 | 6287 | #: vms-alpha.c:6295 |
4c6a93d3 NC |
6288 | #, c-format |
6289 | msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" | |
a6dc81d2 | 6290 | msgstr "OPR_NOP (без операції)\n" |
4c6a93d3 | 6291 | |
30aa1306 | 6292 | #: vms-alpha.c:6298 |
4c6a93d3 NC |
6293 | #, c-format |
6294 | msgid "OPR_ADD (add)\n" | |
a6dc81d2 | 6295 | msgstr "OPR_ADD (додавання)\n" |
4c6a93d3 | 6296 | |
30aa1306 | 6297 | #: vms-alpha.c:6301 |
4c6a93d3 | 6298 | #, c-format |
616dcb87 | 6299 | msgid "OPR_SUB (subtract)\n" |
a6dc81d2 | 6300 | msgstr "OPR_SUB (віднімання)\n" |
4c6a93d3 | 6301 | |
30aa1306 | 6302 | #: vms-alpha.c:6304 |
4c6a93d3 NC |
6303 | #, c-format |
6304 | msgid "OPR_MUL (multiply)\n" | |
a6dc81d2 | 6305 | msgstr "OPR_MUL (множення)\n" |
4c6a93d3 | 6306 | |
30aa1306 | 6307 | #: vms-alpha.c:6307 |
4c6a93d3 NC |
6308 | #, c-format |
6309 | msgid "OPR_DIV (divide)\n" | |
a6dc81d2 | 6310 | msgstr "OPR_DIV (ділення)\n" |
4c6a93d3 | 6311 | |
30aa1306 | 6312 | #: vms-alpha.c:6310 |
4c6a93d3 NC |
6313 | #, c-format |
6314 | msgid "OPR_AND (logical and)\n" | |
a6dc81d2 | 6315 | msgstr "OPR_AND (логічне «І»)\n" |
4c6a93d3 | 6316 | |
30aa1306 | 6317 | #: vms-alpha.c:6313 |
4c6a93d3 NC |
6318 | #, c-format |
6319 | msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" | |
a6dc81d2 | 6320 | msgstr "OPR_IOR (логічне включне «АБО»)\n" |
4c6a93d3 | 6321 | |
30aa1306 | 6322 | #: vms-alpha.c:6316 |
4c6a93d3 NC |
6323 | #, c-format |
6324 | msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" | |
a6dc81d2 | 6325 | msgstr "OPR_EOR (логічне виключне «АБО»)\n" |
4c6a93d3 | 6326 | |
30aa1306 | 6327 | #: vms-alpha.c:6319 |
4c6a93d3 NC |
6328 | #, c-format |
6329 | msgid "OPR_NEG (negate)\n" | |
a6dc81d2 | 6330 | msgstr "OPR_NEG (заперечення)\n" |
4c6a93d3 | 6331 | |
30aa1306 | 6332 | #: vms-alpha.c:6322 |
4c6a93d3 NC |
6333 | #, c-format |
6334 | msgid "OPR_COM (complement)\n" | |
a6dc81d2 | 6335 | msgstr "OPR_COM (доповнення)\n" |
4c6a93d3 | 6336 | |
30aa1306 | 6337 | #: vms-alpha.c:6325 |
4c6a93d3 NC |
6338 | #, c-format |
6339 | msgid "OPR_INSV (insert field)\n" | |
a6dc81d2 | 6340 | msgstr "OPR_INSV (вставлення поля)\n" |
4c6a93d3 | 6341 | |
30aa1306 | 6342 | #: vms-alpha.c:6328 |
4c6a93d3 NC |
6343 | #, c-format |
6344 | msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" | |
a6dc81d2 | 6345 | msgstr "OPR_ASH (арифметичний зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6346 | |
30aa1306 | 6347 | #: vms-alpha.c:6331 |
4c6a93d3 NC |
6348 | #, c-format |
6349 | msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" | |
a6dc81d2 | 6350 | msgstr "OPR_USH (беззнаковий зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6351 | |
30aa1306 | 6352 | #: vms-alpha.c:6334 |
4c6a93d3 NC |
6353 | #, c-format |
6354 | msgid "OPR_ROT (rotate)\n" | |
a6dc81d2 | 6355 | msgstr "OPR_ROT (циклічний зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6356 | |
30aa1306 | 6357 | #: vms-alpha.c:6337 |
4c6a93d3 NC |
6358 | #, c-format |
6359 | msgid "OPR_SEL (select)\n" | |
a6dc81d2 | 6360 | msgstr "OPR_SEL (вибір)\n" |
4c6a93d3 | 6361 | |
30aa1306 | 6362 | #: vms-alpha.c:6340 |
4c6a93d3 NC |
6363 | #, c-format |
6364 | msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" | |
a6dc81d2 | 6365 | msgstr "OPR_REDEF (перевизначення символу до поточної позиції)\n" |
4c6a93d3 | 6366 | |
30aa1306 | 6367 | #: vms-alpha.c:6343 |
4c6a93d3 NC |
6368 | #, c-format |
6369 | msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" | |
a6dc81d2 | 6370 | msgstr "OPR_REDEF (визначення літерала)\n" |
4c6a93d3 | 6371 | |
30aa1306 | 6372 | #: vms-alpha.c:6347 |
4c6a93d3 NC |
6373 | #, c-format |
6374 | msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" | |
31f7d8fd | 6375 | msgstr "STC_LP (збережена пара умовного компонування)\n" |
4c6a93d3 | 6376 | |
30aa1306 | 6377 | #: vms-alpha.c:6351 |
4c6a93d3 NC |
6378 | #, c-format |
6379 | msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" | |
31f7d8fd | 6380 | msgstr "STC_LP_PSB (збережена пара умовного компонування + підпис)\n" |
4c6a93d3 | 6381 | |
30aa1306 | 6382 | #: vms-alpha.c:6353 |
4c6a93d3 NC |
6383 | #, c-format |
6384 | msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6385 | msgstr " індекс компонування: %u, процедура: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6386 | |
30aa1306 | 6387 | #: vms-alpha.c:6356 |
4c6a93d3 NC |
6388 | #, c-format |
6389 | msgid " signature: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6390 | msgstr " підпис: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6391 | |
30aa1306 | 6392 | #: vms-alpha.c:6359 |
4c6a93d3 NC |
6393 | #, c-format |
6394 | msgid "STC_GBL (store cond global)\n" | |
31f7d8fd | 6395 | msgstr "STC_GBL (збережена загальна умова)\n" |
4c6a93d3 | 6396 | |
30aa1306 | 6397 | #: vms-alpha.c:6361 |
4c6a93d3 NC |
6398 | #, c-format |
6399 | msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6400 | msgstr " індекс компонування: %u, загальний: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6401 | |
30aa1306 | 6402 | #: vms-alpha.c:6365 |
4c6a93d3 NC |
6403 | #, c-format |
6404 | msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" | |
31f7d8fd | 6405 | msgstr "STC_GCA (збережена адреса умовного коду)\n" |
4c6a93d3 | 6406 | |
30aa1306 | 6407 | #: vms-alpha.c:6367 |
4c6a93d3 NC |
6408 | #, c-format |
6409 | msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6410 | msgstr " індекс компонування: %u, назва підпрограми: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6411 | |
30aa1306 | 6412 | #: vms-alpha.c:6371 |
4c6a93d3 NC |
6413 | #, c-format |
6414 | msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6415 | msgstr "STC_PS (збережений умовний psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6416 | |
30aa1306 | 6417 | #: vms-alpha.c:6374 |
4c6a93d3 NC |
6418 | #, c-format |
6419 | msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" | |
a6dc81d2 | 6420 | msgstr " індекс компонування: %u, psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 6421 | |
30aa1306 | 6422 | #: vms-alpha.c:6381 |
4c6a93d3 NC |
6423 | #, c-format |
6424 | msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" | |
31f7d8fd | 6425 | msgstr "STC_NOP_GBL (збережений умовний NOP за загальною адресою)\n" |
4c6a93d3 | 6426 | |
30aa1306 | 6427 | #: vms-alpha.c:6385 |
4c6a93d3 NC |
6428 | #, c-format |
6429 | msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6430 | msgstr "STC_NOP_PS (збережений умовний NOP за psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6431 | |
30aa1306 | 6432 | #: vms-alpha.c:6389 |
4c6a93d3 NC |
6433 | #, c-format |
6434 | msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" | |
31f7d8fd | 6435 | msgstr "STC_BSR_GBL (збережений умовний BSR за загальною адресою)\n" |
4c6a93d3 | 6436 | |
30aa1306 | 6437 | #: vms-alpha.c:6393 |
4c6a93d3 NC |
6438 | #, c-format |
6439 | msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6440 | msgstr "STC_BSR_PS (збережений умовний BSR за psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6441 | |
30aa1306 | 6442 | #: vms-alpha.c:6397 |
4c6a93d3 NC |
6443 | #, c-format |
6444 | msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" | |
31f7d8fd | 6445 | msgstr "STC_LDA_GBL (збережений умовний LDA за загальною адресою)\n" |
4c6a93d3 | 6446 | |
30aa1306 | 6447 | #: vms-alpha.c:6401 |
4c6a93d3 NC |
6448 | #, c-format |
6449 | msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6450 | msgstr "STC_LDA_PS (збережена умовна LDA за psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6451 | |
30aa1306 | 6452 | #: vms-alpha.c:6405 |
4c6a93d3 NC |
6453 | #, c-format |
6454 | msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" | |
31f7d8fd | 6455 | msgstr "STC_BOH_GBL (збережений умовний BOH за загальною адресою)\n" |
4c6a93d3 | 6456 | |
30aa1306 | 6457 | #: vms-alpha.c:6409 |
4c6a93d3 NC |
6458 | #, c-format |
6459 | msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6460 | msgstr "STC_BOH_PS (збережений умовний BOH за psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6461 | |
30aa1306 | 6462 | #: vms-alpha.c:6414 |
4c6a93d3 NC |
6463 | #, c-format |
6464 | msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" | |
31f7d8fd | 6465 | msgstr "STC_NBH_GBL (збережена умова або вказівка за загальною адресою)\n" |
4c6a93d3 | 6466 | |
30aa1306 | 6467 | #: vms-alpha.c:6418 |
4c6a93d3 NC |
6468 | #, c-format |
6469 | msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" | |
31f7d8fd | 6470 | msgstr "STC_NBH_PS (збережена умова або вказівка за psect + зсув)\n" |
4c6a93d3 | 6471 | |
30aa1306 | 6472 | #: vms-alpha.c:6422 |
4c6a93d3 NC |
6473 | #, c-format |
6474 | msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" | |
31f7d8fd | 6475 | msgstr "CTL_SETRB (встановлення основи пересування)\n" |
4c6a93d3 | 6476 | |
30aa1306 | 6477 | #: vms-alpha.c:6428 |
4c6a93d3 NC |
6478 | #, c-format |
6479 | msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" | |
31f7d8fd | 6480 | msgstr "CTL_AUGRB (розширення основи пересування) %u\n" |
4c6a93d3 | 6481 | |
30aa1306 | 6482 | #: vms-alpha.c:6432 |
4c6a93d3 NC |
6483 | #, c-format |
6484 | msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" | |
6485 | msgstr "CTL_DFLOC (визначити розташування)\n" | |
6486 | ||
30aa1306 | 6487 | #: vms-alpha.c:6435 |
4c6a93d3 NC |
6488 | #, c-format |
6489 | msgid "CTL_STLOC (set location)\n" | |
6490 | msgstr "CTL_STLOC (вказати розташування)\n" | |
6491 | ||
30aa1306 | 6492 | #: vms-alpha.c:6438 |
4c6a93d3 NC |
6493 | #, c-format |
6494 | msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" | |
6495 | msgstr "CTL_STKDL (розташування, визначене стеком)\n" | |
6496 | ||
30aa1306 | 6497 | #: vms-alpha.c:6441 vms-alpha.c:6865 vms-alpha.c:6991 |
4c6a93d3 NC |
6498 | #, c-format |
6499 | msgid "*unhandled*\n" | |
6500 | msgstr "*не оброблено*\n" | |
6501 | ||
30aa1306 | 6502 | #: vms-alpha.c:6471 vms-alpha.c:6510 |
4c6a93d3 NC |
6503 | #, c-format |
6504 | msgid "cannot read GST record length\n" | |
6505 | msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n" | |
6506 | ||
6507 | #. Ill-formed. | |
30aa1306 | 6508 | #: vms-alpha.c:6492 |
4c6a93d3 NC |
6509 | #, c-format |
6510 | msgid "cannot find EMH in first GST record\n" | |
63a79b61 | 6511 | msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n" |
4c6a93d3 | 6512 | |
30aa1306 | 6513 | #: vms-alpha.c:6518 |
4c6a93d3 NC |
6514 | #, c-format |
6515 | msgid "cannot read GST record header\n" | |
6516 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок запису GST\n" | |
6517 | ||
30aa1306 | 6518 | #: vms-alpha.c:6531 |
4c6a93d3 NC |
6519 | #, c-format |
6520 | msgid " corrupted GST\n" | |
6521 | msgstr " пошкоджений GST\n" | |
6522 | ||
30aa1306 | 6523 | #: vms-alpha.c:6539 |
4c6a93d3 NC |
6524 | #, c-format |
6525 | msgid "cannot read GST record\n" | |
6526 | msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n" | |
6527 | ||
30aa1306 | 6528 | #: vms-alpha.c:6568 |
4c6a93d3 NC |
6529 | #, c-format |
6530 | msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" | |
63a79b61 | 6531 | msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n" |
4c6a93d3 | 6532 | |
30aa1306 | 6533 | #: vms-alpha.c:6592 |
4c6a93d3 NC |
6534 | #, c-format |
6535 | msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" | |
6536 | msgstr " кількість бітів: %u, базова адреса: 0x%08x\n" | |
6537 | ||
30aa1306 | 6538 | #: vms-alpha.c:6606 |
4c6a93d3 NC |
6539 | #, c-format |
6540 | msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" | |
31f7d8fd | 6541 | msgstr " бітовий образ: 0x%08x (лічильник: %u):\n" |
4c6a93d3 | 6542 | |
30aa1306 | 6543 | #: vms-alpha.c:6613 |
4c6a93d3 NC |
6544 | #, c-format |
6545 | msgid " %08x" | |
6546 | msgstr " %08x" | |
6547 | ||
30aa1306 | 6548 | #: vms-alpha.c:6639 |
4c6a93d3 NC |
6549 | #, c-format |
6550 | msgid " image %u (%u entries)\n" | |
6551 | msgstr " образ %u (%u записів)\n" | |
6552 | ||
30aa1306 | 6553 | #: vms-alpha.c:6645 |
4c6a93d3 NC |
6554 | #, c-format |
6555 | msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" | |
6556 | msgstr " відступ: 0x%08x, значення: 0x%08x\n" | |
6557 | ||
30aa1306 | 6558 | #: vms-alpha.c:6667 |
4c6a93d3 NC |
6559 | #, c-format |
6560 | msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" | |
5125d2b0 | 6561 | msgstr " образ %u (%u записів), відступи:\n" |
4c6a93d3 | 6562 | |
30aa1306 | 6563 | #: vms-alpha.c:6674 |
4c6a93d3 NC |
6564 | #, c-format |
6565 | msgid " 0x%08x" | |
6566 | msgstr " 0x%08x" | |
6567 | ||
6568 | #. 64 bits. | |
30aa1306 | 6569 | #: vms-alpha.c:6796 |
4c6a93d3 NC |
6570 | #, c-format |
6571 | msgid "64 bits *unhandled*\n" | |
31f7d8fd | 6572 | msgstr "64 біти *не обробляється*\n" |
4c6a93d3 | 6573 | |
30aa1306 | 6574 | #: vms-alpha.c:6801 |
4c6a93d3 NC |
6575 | #, c-format |
6576 | msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 6577 | msgstr "клас: %u, dtype: %u, довжина: %u, вказівник: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6578 | |
30aa1306 | 6579 | #: vms-alpha.c:6812 |
4c6a93d3 NC |
6580 | #, c-format |
6581 | msgid "non-contiguous array of %s\n" | |
6582 | msgstr "розривний масив %s\n" | |
6583 | ||
30aa1306 | 6584 | #: vms-alpha.c:6817 |
4c6a93d3 NC |
6585 | #, c-format |
6586 | msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" | |
31f7d8fd | 6587 | msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n" |
4c6a93d3 | 6588 | |
30aa1306 | 6589 | #: vms-alpha.c:6822 |
4c6a93d3 NC |
6590 | #, c-format |
6591 | msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" | |
6592 | msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" | |
6593 | ||
30aa1306 | 6594 | #: vms-alpha.c:6826 |
4c6a93d3 NC |
6595 | #, c-format |
6596 | msgid "Strides:\n" | |
6597 | msgstr "Кроки:\n" | |
6598 | ||
30aa1306 | 6599 | #: vms-alpha.c:6836 |
4c6a93d3 NC |
6600 | #, c-format |
6601 | msgid "Bounds:\n" | |
6602 | msgstr "Межі:\n" | |
6603 | ||
30aa1306 | 6604 | #: vms-alpha.c:6842 |
4c6a93d3 NC |
6605 | #, c-format |
6606 | msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" | |
6607 | msgstr "[%u]: нижня: %u, верхня: %u\n" | |
6608 | ||
30aa1306 | 6609 | #: vms-alpha.c:6854 |
4c6a93d3 NC |
6610 | #, c-format |
6611 | msgid "unaligned bit-string of %s\n" | |
6612 | msgstr "невирівняний бітовий рядок %s\n" | |
6613 | ||
30aa1306 | 6614 | #: vms-alpha.c:6859 |
4c6a93d3 NC |
6615 | #, c-format |
6616 | msgid "base: %u, pos: %u\n" | |
6617 | msgstr "основа: %u, позиція: %u\n" | |
6618 | ||
30aa1306 | 6619 | #: vms-alpha.c:6880 |
4c6a93d3 NC |
6620 | #, c-format |
6621 | msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " | |
6622 | msgstr "vflags: 0x%02x, значення: 0x%08x " | |
6623 | ||
30aa1306 | 6624 | #: vms-alpha.c:6886 |
4c6a93d3 NC |
6625 | #, c-format |
6626 | msgid "(no value)\n" | |
6627 | msgstr "(нема значення)\n" | |
6628 | ||
30aa1306 | 6629 | #: vms-alpha.c:6889 |
4c6a93d3 NC |
6630 | #, c-format |
6631 | msgid "(not active)\n" | |
6632 | msgstr "(неактивне)\n" | |
6633 | ||
30aa1306 | 6634 | #: vms-alpha.c:6892 |
4c6a93d3 NC |
6635 | #, c-format |
6636 | msgid "(not allocated)\n" | |
6637 | msgstr "(не розміщено)\n" | |
6638 | ||
30aa1306 | 6639 | #: vms-alpha.c:6895 |
4c6a93d3 NC |
6640 | #, c-format |
6641 | msgid "(descriptor)\n" | |
6642 | msgstr "(дескриптор)\n" | |
6643 | ||
30aa1306 | 6644 | #: vms-alpha.c:6899 |
4c6a93d3 NC |
6645 | #, c-format |
6646 | msgid "(trailing value)\n" | |
5125d2b0 | 6647 | msgstr "(хвостове значення)\n" |
4c6a93d3 | 6648 | |
30aa1306 | 6649 | #: vms-alpha.c:6902 |
4c6a93d3 NC |
6650 | #, c-format |
6651 | msgid "(value spec follows)\n" | |
31f7d8fd | 6652 | msgstr "(далі специфікація значень)\n" |
4c6a93d3 | 6653 | |
30aa1306 | 6654 | #: vms-alpha.c:6905 |
4c6a93d3 NC |
6655 | #, c-format |
6656 | msgid "(at bit offset %u)\n" | |
5125d2b0 | 6657 | msgstr "(за відступом у бітах %u)\n" |
4c6a93d3 | 6658 | |
30aa1306 | 6659 | #: vms-alpha.c:6909 |
4c6a93d3 NC |
6660 | #, c-format |
6661 | msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " | |
31f7d8fd | 6662 | msgstr "(рег: %u, disp: %u, indir: %u, тип: " |
4c6a93d3 | 6663 | |
30aa1306 | 6664 | #: vms-alpha.c:6916 |
4c6a93d3 NC |
6665 | msgid "literal" |
6666 | msgstr "літерал" | |
6667 | ||
30aa1306 | 6668 | #: vms-alpha.c:6919 |
4c6a93d3 NC |
6669 | msgid "address" |
6670 | msgstr "адреса" | |
6671 | ||
30aa1306 | 6672 | #: vms-alpha.c:6922 |
4c6a93d3 NC |
6673 | msgid "desc" |
6674 | msgstr "деск" | |
6675 | ||
30aa1306 | 6676 | #: vms-alpha.c:6925 |
4c6a93d3 NC |
6677 | msgid "reg" |
6678 | msgstr "рег" | |
6679 | ||
30aa1306 | 6680 | #: vms-alpha.c:6942 |
429d795d AM |
6681 | #, c-format |
6682 | msgid "len: %2u, kind: %2u " | |
6683 | msgstr "довж.: %2u, тип: %2u " | |
6684 | ||
30aa1306 | 6685 | #: vms-alpha.c:6948 |
429d795d AM |
6686 | #, c-format |
6687 | msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" | |
6688 | msgstr "атомарний, тип=0x%02x %s\n" | |
6689 | ||
30aa1306 | 6690 | #: vms-alpha.c:6952 |
429d795d AM |
6691 | #, c-format |
6692 | msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" | |
6693 | msgstr "опосередкований, визначено тут: 0x%08x\n" | |
6694 | ||
30aa1306 | 6695 | #: vms-alpha.c:6956 |
429d795d AM |
6696 | #, c-format |
6697 | msgid "typed pointer\n" | |
6698 | msgstr "типізований вказівник\n" | |
6699 | ||
30aa1306 | 6700 | #: vms-alpha.c:6960 |
429d795d AM |
6701 | #, c-format |
6702 | msgid "pointer\n" | |
6703 | msgstr "вказівник\n" | |
6704 | ||
30aa1306 | 6705 | #: vms-alpha.c:6968 |
429d795d AM |
6706 | #, c-format |
6707 | msgid "array, dim: %u, bitmap: " | |
6708 | msgstr "масив, розмірність: %u, бітова карта: " | |
6709 | ||
30aa1306 | 6710 | #: vms-alpha.c:6975 |
429d795d AM |
6711 | #, c-format |
6712 | msgid "array descriptor:\n" | |
6713 | msgstr "дескриптор масиву:\n" | |
6714 | ||
30aa1306 | 6715 | #: vms-alpha.c:6982 |
429d795d AM |
6716 | #, c-format |
6717 | msgid "type spec for element:\n" | |
6718 | msgstr "специфікація типу елемента:\n" | |
6719 | ||
30aa1306 | 6720 | #: vms-alpha.c:6984 |
429d795d AM |
6721 | #, c-format |
6722 | msgid "type spec for subscript %u:\n" | |
6723 | msgstr "специфікація типу для списку індексів %u:\n" | |
6724 | ||
30aa1306 | 6725 | #: vms-alpha.c:7002 |
4c6a93d3 NC |
6726 | #, c-format |
6727 | msgid "Debug symbol table:\n" | |
6728 | msgstr "Таблиця символів зневаджування:\n" | |
6729 | ||
30aa1306 | 6730 | #: vms-alpha.c:7013 |
4c6a93d3 NC |
6731 | #, c-format |
6732 | msgid "cannot read DST header\n" | |
6733 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок DST\n" | |
6734 | ||
30aa1306 | 6735 | #: vms-alpha.c:7019 |
4c6a93d3 NC |
6736 | #, c-format |
6737 | msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " | |
6738 | msgstr " тип: %3u, довжина: %3u (за 0x%08x): " | |
6739 | ||
30aa1306 | 6740 | #: vms-alpha.c:7033 |
4c6a93d3 NC |
6741 | #, c-format |
6742 | msgid "cannot read DST symbol\n" | |
6743 | msgstr "не вдалося прочитати символ DST\n" | |
6744 | ||
30aa1306 | 6745 | #: vms-alpha.c:7076 |
4c6a93d3 NC |
6746 | #, c-format |
6747 | msgid "standard data: %s\n" | |
6748 | msgstr "стандартні дані: %s\n" | |
6749 | ||
30aa1306 | 6750 | #: vms-alpha.c:7079 vms-alpha.c:7167 |
4c6a93d3 NC |
6751 | #, c-format |
6752 | msgid " name: %.*s\n" | |
6753 | msgstr " назва: %.*s\n" | |
6754 | ||
30aa1306 | 6755 | #: vms-alpha.c:7086 |
4c6a93d3 NC |
6756 | #, c-format |
6757 | msgid "modbeg\n" | |
6758 | msgstr "modbeg\n" | |
6759 | ||
30aa1306 | 6760 | #: vms-alpha.c:7088 |
4c6a93d3 NC |
6761 | #, c-format |
6762 | msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" | |
6763 | msgstr " прапорці: %d, мова: %u, старший: %u, молодший: %u\n" | |
6764 | ||
30aa1306 | 6765 | #: vms-alpha.c:7094 vms-alpha.c:7368 |
4c6a93d3 NC |
6766 | #, c-format |
6767 | msgid " module name: %.*s\n" | |
6768 | msgstr " назва модуля: %.*s\n" | |
6769 | ||
30aa1306 | 6770 | #: vms-alpha.c:7097 |
4c6a93d3 NC |
6771 | #, c-format |
6772 | msgid " compiler : %.*s\n" | |
6773 | msgstr " компілятор : %.*s\n" | |
6774 | ||
30aa1306 | 6775 | #: vms-alpha.c:7102 |
4c6a93d3 NC |
6776 | #, c-format |
6777 | msgid "modend\n" | |
6778 | msgstr "modend\n" | |
6779 | ||
30aa1306 | 6780 | #: vms-alpha.c:7109 |
4c6a93d3 NC |
6781 | msgid "rtnbeg\n" |
6782 | msgstr "rtnbeg\n" | |
6783 | ||
30aa1306 | 6784 | #: vms-alpha.c:7111 |
4c6a93d3 NC |
6785 | #, c-format |
6786 | msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" | |
6787 | msgstr " прапорці: %u, адреса: 0x%08x, pd-адреса: 0x%08x\n" | |
6788 | ||
30aa1306 | 6789 | #: vms-alpha.c:7116 |
4c6a93d3 NC |
6790 | #, c-format |
6791 | msgid " routine name: %.*s\n" | |
6792 | msgstr " назва процедури: %.*s\n" | |
6793 | ||
30aa1306 | 6794 | #: vms-alpha.c:7124 |
4c6a93d3 NC |
6795 | #, c-format |
6796 | msgid "rtnend: size 0x%08x\n" | |
6797 | msgstr "rtnend: розмір 0x%08x\n" | |
6798 | ||
30aa1306 | 6799 | #: vms-alpha.c:7132 |
4c6a93d3 NC |
6800 | #, c-format |
6801 | msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" | |
31f7d8fd | 6802 | msgstr "пролог: адреса bkpt 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 6803 | |
30aa1306 | 6804 | #: vms-alpha.c:7141 |
4c6a93d3 NC |
6805 | #, c-format |
6806 | msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" | |
63a79b61 | 6807 | msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n" |
4c6a93d3 | 6808 | |
30aa1306 | 6809 | #: vms-alpha.c:7151 |
4c6a93d3 NC |
6810 | #, c-format |
6811 | msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" | |
6812 | msgstr "blkbeg: адреса: 0x%08x, назва: %.*s\n" | |
6813 | ||
30aa1306 | 6814 | #: vms-alpha.c:7160 |
4c6a93d3 NC |
6815 | #, c-format |
6816 | msgid "blkend: size: 0x%08x\n" | |
6817 | msgstr "blkend: розмір: 0x%08x\n" | |
6818 | ||
30aa1306 | 6819 | #: vms-alpha.c:7166 |
4c6a93d3 NC |
6820 | #, c-format |
6821 | msgid "typspec (len: %u)\n" | |
5125d2b0 | 6822 | msgstr "typspec (довж.: %u)\n" |
4c6a93d3 | 6823 | |
30aa1306 | 6824 | #: vms-alpha.c:7173 |
4c6a93d3 NC |
6825 | #, c-format |
6826 | msgid "septyp, name: %.*s\n" | |
31f7d8fd | 6827 | msgstr "septyp, назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6828 | |
30aa1306 | 6829 | #: vms-alpha.c:7182 |
4c6a93d3 NC |
6830 | #, c-format |
6831 | msgid "recbeg: name: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 6832 | msgstr "recbeg: назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6833 | |
30aa1306 | 6834 | #: vms-alpha.c:7184 |
429d795d AM |
6835 | #, c-format |
6836 | msgid " len: %u bits\n" | |
6837 | msgstr " довжина: %u бітів\n" | |
6838 | ||
30aa1306 | 6839 | #: vms-alpha.c:7189 |
4c6a93d3 NC |
6840 | #, c-format |
6841 | msgid "recend\n" | |
6842 | msgstr "recend\n" | |
6843 | ||
30aa1306 | 6844 | #: vms-alpha.c:7193 |
4c6a93d3 NC |
6845 | #, c-format |
6846 | msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" | |
31f7d8fd | 6847 | msgstr "enumbeg, довжина: %u, назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6848 | |
30aa1306 | 6849 | #: vms-alpha.c:7197 |
4c6a93d3 NC |
6850 | #, c-format |
6851 | msgid "enumelt, name: %.*s\n" | |
31f7d8fd | 6852 | msgstr "enumelt, назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 6853 | |
30aa1306 | 6854 | #: vms-alpha.c:7201 |
4c6a93d3 NC |
6855 | #, c-format |
6856 | msgid "enumend\n" | |
31f7d8fd | 6857 | msgstr "enumend\n" |
4c6a93d3 | 6858 | |
30aa1306 | 6859 | #: vms-alpha.c:7206 |
429d795d AM |
6860 | #, c-format |
6861 | msgid "label, name: %.*s\n" | |
6862 | msgstr "мітка, назва: %.*s\n" | |
6863 | ||
30aa1306 | 6864 | #: vms-alpha.c:7208 |
429d795d AM |
6865 | #, c-format |
6866 | msgid " address: 0x%08x\n" | |
6867 | msgstr " адреса: 0x%08x\n" | |
6868 | ||
30aa1306 | 6869 | #: vms-alpha.c:7218 |
4c6a93d3 NC |
6870 | #, c-format |
6871 | msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" | |
6872 | msgstr "розривний діапазон (nbr: %u)\n" | |
6873 | ||
30aa1306 | 6874 | #: vms-alpha.c:7221 |
4c6a93d3 NC |
6875 | #, c-format |
6876 | msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" | |
6877 | msgstr " адреса: 0x%08x, розмір: %u\n" | |
6878 | ||
30aa1306 | 6879 | #: vms-alpha.c:7231 |
4c6a93d3 NC |
6880 | #, c-format |
6881 | msgid "line num (len: %u)\n" | |
31f7d8fd | 6882 | msgstr "номер рядка (довжина: %u)\n" |
4c6a93d3 | 6883 | |
30aa1306 | 6884 | #: vms-alpha.c:7248 |
4c6a93d3 NC |
6885 | #, c-format |
6886 | msgid "delta_pc_w %u\n" | |
6887 | msgstr "delta_pc_w %u\n" | |
6888 | ||
30aa1306 | 6889 | #: vms-alpha.c:7255 |
4c6a93d3 NC |
6890 | #, c-format |
6891 | msgid "incr_linum(b): +%u\n" | |
6892 | msgstr "incr_linum(b): +%u\n" | |
6893 | ||
30aa1306 | 6894 | #: vms-alpha.c:7261 |
4c6a93d3 NC |
6895 | #, c-format |
6896 | msgid "incr_linum_w: +%u\n" | |
6897 | msgstr "incr_linum_w: +%u\n" | |
6898 | ||
30aa1306 | 6899 | #: vms-alpha.c:7267 |
4c6a93d3 NC |
6900 | #, c-format |
6901 | msgid "incr_linum_l: +%u\n" | |
6902 | msgstr "incr_linum_l: +%u\n" | |
6903 | ||
30aa1306 | 6904 | #: vms-alpha.c:7273 |
4c6a93d3 NC |
6905 | #, c-format |
6906 | msgid "set_line_num(w) %u\n" | |
6907 | msgstr "set_line_num(w) %u\n" | |
6908 | ||
30aa1306 | 6909 | #: vms-alpha.c:7278 |
4c6a93d3 NC |
6910 | #, c-format |
6911 | msgid "set_line_num_b %u\n" | |
6912 | msgstr "set_line_num_b %u\n" | |
6913 | ||
30aa1306 | 6914 | #: vms-alpha.c:7283 |
4c6a93d3 NC |
6915 | #, c-format |
6916 | msgid "set_line_num_l %u\n" | |
6917 | msgstr "set_line_num_l %u\n" | |
6918 | ||
30aa1306 | 6919 | #: vms-alpha.c:7288 |
4c6a93d3 NC |
6920 | #, c-format |
6921 | msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" | |
6922 | msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" | |
6923 | ||
30aa1306 | 6924 | #: vms-alpha.c:7292 |
4c6a93d3 NC |
6925 | #, c-format |
6926 | msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" | |
6927 | msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" | |
6928 | ||
30aa1306 | 6929 | #: vms-alpha.c:7297 |
4c6a93d3 NC |
6930 | #, c-format |
6931 | msgid "term(b): 0x%02x" | |
31f7d8fd | 6932 | msgstr "term(b): 0x%02x" |
4c6a93d3 | 6933 | |
30aa1306 | 6934 | #: vms-alpha.c:7299 |
4c6a93d3 NC |
6935 | #, c-format |
6936 | msgid " pc: 0x%08x\n" | |
6937 | msgstr " pc: 0x%08x\n" | |
6938 | ||
30aa1306 | 6939 | #: vms-alpha.c:7304 |
4c6a93d3 NC |
6940 | #, c-format |
6941 | msgid "term_w: 0x%04x" | |
6942 | msgstr "term_w: 0x%04x" | |
6943 | ||
30aa1306 | 6944 | #: vms-alpha.c:7306 |
4c6a93d3 NC |
6945 | #, c-format |
6946 | msgid " pc: 0x%08x\n" | |
6947 | msgstr " pc: 0x%08x\n" | |
6948 | ||
30aa1306 | 6949 | #: vms-alpha.c:7312 |
4c6a93d3 NC |
6950 | #, c-format |
6951 | msgid "delta pc +%-4d" | |
5125d2b0 | 6952 | msgstr "приріст pc +%-4d" |
4c6a93d3 | 6953 | |
30aa1306 | 6954 | #: vms-alpha.c:7316 |
4c6a93d3 NC |
6955 | #, c-format |
6956 | msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" | |
a6dc81d2 | 6957 | msgstr " pc: 0x%08x рядок: %5u\n" |
4c6a93d3 | 6958 | |
30aa1306 | 6959 | #: vms-alpha.c:7321 |
4c6a93d3 NC |
6960 | #, c-format |
6961 | msgid " *unhandled* cmd %u\n" | |
5125d2b0 | 6962 | msgstr " *непридатна* команда %u\n" |
4c6a93d3 | 6963 | |
30aa1306 | 6964 | #: vms-alpha.c:7336 |
4c6a93d3 NC |
6965 | #, c-format |
6966 | msgid "source (len: %u)\n" | |
6967 | msgstr "джерело (довжина: %u)\n" | |
6968 | ||
30aa1306 | 6969 | #: vms-alpha.c:7351 |
4c6a93d3 NC |
6970 | #, c-format |
6971 | msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" | |
31f7d8fd | 6972 | msgstr " declfile: довжина: %u, прапорці: %u, ід. файла: %u\n" |
4c6a93d3 | 6973 | |
30aa1306 | 6974 | #: vms-alpha.c:7356 |
4c6a93d3 NC |
6975 | #, c-format |
6976 | msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" | |
31f7d8fd | 6977 | msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" |
4c6a93d3 | 6978 | |
30aa1306 | 6979 | #: vms-alpha.c:7365 |
4c6a93d3 NC |
6980 | #, c-format |
6981 | msgid " filename : %.*s\n" | |
6982 | msgstr " назва файла: %.*s\n" | |
6983 | ||
30aa1306 | 6984 | #: vms-alpha.c:7374 |
4c6a93d3 NC |
6985 | #, c-format |
6986 | msgid " setfile %u\n" | |
31f7d8fd | 6987 | msgstr " setfile %u\n" |
4c6a93d3 | 6988 | |
30aa1306 | 6989 | #: vms-alpha.c:7379 vms-alpha.c:7384 |
4c6a93d3 NC |
6990 | #, c-format |
6991 | msgid " setrec %u\n" | |
31f7d8fd | 6992 | msgstr " setrec %u\n" |
4c6a93d3 | 6993 | |
30aa1306 | 6994 | #: vms-alpha.c:7389 vms-alpha.c:7394 |
4c6a93d3 NC |
6995 | #, c-format |
6996 | msgid " setlnum %u\n" | |
31f7d8fd | 6997 | msgstr " setlnum %u\n" |
4c6a93d3 | 6998 | |
30aa1306 | 6999 | #: vms-alpha.c:7399 vms-alpha.c:7404 |
4c6a93d3 NC |
7000 | #, c-format |
7001 | msgid " deflines %u\n" | |
31f7d8fd | 7002 | msgstr " deflines %u\n" |
4c6a93d3 | 7003 | |
30aa1306 | 7004 | #: vms-alpha.c:7408 |
4c6a93d3 NC |
7005 | #, c-format |
7006 | msgid " formfeed\n" | |
31f7d8fd | 7007 | msgstr " formfeed\n" |
4c6a93d3 | 7008 | |
30aa1306 | 7009 | #: vms-alpha.c:7412 |
4c6a93d3 NC |
7010 | #, c-format |
7011 | msgid " *unhandled* cmd %u\n" | |
5125d2b0 | 7012 | msgstr " *непридатна* команда %u\n" |
4c6a93d3 | 7013 | |
30aa1306 | 7014 | #: vms-alpha.c:7424 |
4c6a93d3 NC |
7015 | #, c-format |
7016 | msgid "*unhandled* dst type %u\n" | |
63a79b61 | 7017 | msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n" |
4c6a93d3 | 7018 | |
30aa1306 | 7019 | #: vms-alpha.c:7456 |
4c6a93d3 NC |
7020 | #, c-format |
7021 | msgid "cannot read EIHD\n" | |
7022 | msgstr "не вдалося прочитати EIHD\n" | |
7023 | ||
30aa1306 | 7024 | #: vms-alpha.c:7460 |
4c6a93d3 NC |
7025 | #, c-format |
7026 | msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" | |
a6dc81d2 | 7027 | msgstr "EIHD: (розмір: %u, кількість блоків: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7028 | |
30aa1306 | 7029 | #: vms-alpha.c:7464 |
4c6a93d3 NC |
7030 | #, c-format |
7031 | msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" | |
31f7d8fd | 7032 | msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" |
4c6a93d3 | 7033 | |
30aa1306 | 7034 | #: vms-alpha.c:7472 |
4c6a93d3 NC |
7035 | msgid "executable" |
7036 | msgstr "виконуваний" | |
7037 | ||
30aa1306 | 7038 | #: vms-alpha.c:7475 |
4c6a93d3 NC |
7039 | msgid "linkable image" |
7040 | msgstr "компонований образ" | |
7041 | ||
30aa1306 | 7042 | #: vms-alpha.c:7482 |
4c6a93d3 NC |
7043 | #, c-format |
7044 | msgid " image type: %u (%s)" | |
7045 | msgstr " тип образу: %u (%s)" | |
7046 | ||
30aa1306 | 7047 | #: vms-alpha.c:7488 |
4c6a93d3 NC |
7048 | msgid "native" |
7049 | msgstr "стандартний" | |
7050 | ||
30aa1306 | 7051 | #: vms-alpha.c:7491 |
4c6a93d3 NC |
7052 | msgid "CLI" |
7053 | msgstr "CLI" | |
7054 | ||
30aa1306 | 7055 | #: vms-alpha.c:7498 |
4c6a93d3 NC |
7056 | #, c-format |
7057 | msgid ", subtype: %u (%s)\n" | |
7058 | msgstr ", підтип: %u (%s)\n" | |
7059 | ||
30aa1306 | 7060 | #: vms-alpha.c:7505 |
4c6a93d3 NC |
7061 | #, c-format |
7062 | msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" | |
31f7d8fd | 7063 | msgstr " зсуви: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" |
4c6a93d3 | 7064 | |
30aa1306 | 7065 | #: vms-alpha.c:7509 |
4c6a93d3 NC |
7066 | #, c-format |
7067 | msgid " fixup info rva: " | |
31f7d8fd | 7068 | msgstr " дані щодо прив’язки rva: " |
4c6a93d3 | 7069 | |
30aa1306 | 7070 | #: vms-alpha.c:7511 |
4c6a93d3 NC |
7071 | #, c-format |
7072 | msgid ", symbol vector rva: " | |
31f7d8fd | 7073 | msgstr ", вектор символів rva: " |
4c6a93d3 | 7074 | |
30aa1306 | 7075 | #: vms-alpha.c:7514 |
4c6a93d3 NC |
7076 | #, c-format |
7077 | msgid "" | |
7078 | "\n" | |
7079 | " version array off: %u\n" | |
7080 | msgstr "" | |
5125d2b0 NC |
7081 | "\n" |
7082 | " відступ масиву версії: %u\n" | |
4c6a93d3 | 7083 | |
30aa1306 | 7084 | #: vms-alpha.c:7519 |
4c6a93d3 NC |
7085 | #, c-format |
7086 | msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" | |
31f7d8fd | 7087 | msgstr " лічильник введення-виведення образу: %u, к-ть каналів: %u, пріоритетність: %08x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7088 | |
30aa1306 | 7089 | #: vms-alpha.c:7525 |
4c6a93d3 NC |
7090 | #, c-format |
7091 | msgid " linker flags: %08x:" | |
7092 | msgstr " прапорці компонувальника: %08x:" | |
7093 | ||
30aa1306 | 7094 | #: vms-alpha.c:7556 |
4c6a93d3 NC |
7095 | #, c-format |
7096 | msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" | |
31f7d8fd | 7097 | msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" |
4c6a93d3 | 7098 | |
30aa1306 | 7099 | #: vms-alpha.c:7562 |
4c6a93d3 NC |
7100 | #, c-format |
7101 | msgid " BPAGE: %u" | |
a6dc81d2 | 7102 | msgstr " BPAGE: %u" |
4c6a93d3 | 7103 | |
30aa1306 | 7104 | #: vms-alpha.c:7569 |
4c6a93d3 NC |
7105 | #, c-format |
7106 | msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" | |
31f7d8fd | 7107 | msgstr ", зсув розшир. прив’зяки: %u, зсув psect no_opt: %u" |
4c6a93d3 | 7108 | |
30aa1306 | 7109 | #: vms-alpha.c:7572 |
4c6a93d3 NC |
7110 | #, c-format |
7111 | msgid ", alias: %u\n" | |
7112 | msgstr ", псевдонім: %u\n" | |
7113 | ||
30aa1306 | 7114 | #: vms-alpha.c:7580 |
4c6a93d3 NC |
7115 | #, c-format |
7116 | msgid "system version array information:\n" | |
7117 | msgstr "масив даних щодо версії системи:\n" | |
7118 | ||
30aa1306 | 7119 | #: vms-alpha.c:7584 |
4c6a93d3 NC |
7120 | #, c-format |
7121 | msgid "cannot read EIHVN header\n" | |
7122 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок EIHVN\n" | |
7123 | ||
30aa1306 | 7124 | #: vms-alpha.c:7594 |
4c6a93d3 NC |
7125 | #, c-format |
7126 | msgid "cannot read EIHVN version\n" | |
7127 | msgstr "не вдалося прочитати версію EIHVN\n" | |
7128 | ||
30aa1306 | 7129 | #: vms-alpha.c:7597 |
4c6a93d3 NC |
7130 | #, c-format |
7131 | msgid " %02u " | |
7132 | msgstr " %02u " | |
7133 | ||
30aa1306 | 7134 | #: vms-alpha.c:7601 |
4c6a93d3 | 7135 | msgid "BASE_IMAGE " |
a6dc81d2 | 7136 | msgstr "BASE_IMAGE " |
4c6a93d3 | 7137 | |
30aa1306 | 7138 | #: vms-alpha.c:7604 |
4c6a93d3 | 7139 | msgid "MEMORY_MANAGEMENT" |
5125d2b0 | 7140 | msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" |
4c6a93d3 | 7141 | |
30aa1306 | 7142 | #: vms-alpha.c:7607 |
4c6a93d3 NC |
7143 | msgid "IO " |
7144 | msgstr "IO " | |
7145 | ||
30aa1306 | 7146 | #: vms-alpha.c:7610 |
4c6a93d3 | 7147 | msgid "FILES_VOLUMES " |
5125d2b0 | 7148 | msgstr "FILES_VOLUMES " |
4c6a93d3 | 7149 | |
30aa1306 | 7150 | #: vms-alpha.c:7613 |
4c6a93d3 | 7151 | msgid "PROCESS_SCHED " |
5125d2b0 | 7152 | msgstr "PROCESS_SCHED " |
4c6a93d3 | 7153 | |
30aa1306 | 7154 | #: vms-alpha.c:7616 |
4c6a93d3 | 7155 | msgid "SYSGEN " |
5125d2b0 | 7156 | msgstr "SYSGEN " |
4c6a93d3 | 7157 | |
30aa1306 | 7158 | #: vms-alpha.c:7619 |
4c6a93d3 | 7159 | msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " |
5125d2b0 | 7160 | msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " |
4c6a93d3 | 7161 | |
30aa1306 | 7162 | #: vms-alpha.c:7622 |
4c6a93d3 NC |
7163 | msgid "LOGICAL_NAMES " |
7164 | msgstr "LOGICAL_NAMES " | |
7165 | ||
30aa1306 | 7166 | #: vms-alpha.c:7625 |
4c6a93d3 NC |
7167 | msgid "SECURITY " |
7168 | msgstr "SECURITY " | |
7169 | ||
30aa1306 | 7170 | #: vms-alpha.c:7628 |
4c6a93d3 NC |
7171 | msgid "IMAGE_ACTIVATOR " |
7172 | msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " | |
7173 | ||
30aa1306 | 7174 | #: vms-alpha.c:7631 |
4c6a93d3 NC |
7175 | msgid "NETWORKS " |
7176 | msgstr "NETWORKS " | |
7177 | ||
30aa1306 | 7178 | #: vms-alpha.c:7634 |
4c6a93d3 NC |
7179 | msgid "COUNTERS " |
7180 | msgstr "COUNTERS " | |
7181 | ||
30aa1306 | 7182 | #: vms-alpha.c:7637 |
4c6a93d3 NC |
7183 | msgid "STABLE " |
7184 | msgstr "STABLE " | |
7185 | ||
30aa1306 | 7186 | #: vms-alpha.c:7640 |
4c6a93d3 NC |
7187 | msgid "MISC " |
7188 | msgstr "MISC " | |
7189 | ||
30aa1306 | 7190 | #: vms-alpha.c:7643 |
4c6a93d3 NC |
7191 | msgid "CPU " |
7192 | msgstr "CPU " | |
7193 | ||
30aa1306 | 7194 | #: vms-alpha.c:7646 |
4c6a93d3 NC |
7195 | msgid "VOLATILE " |
7196 | msgstr "VOLATILE " | |
7197 | ||
30aa1306 | 7198 | #: vms-alpha.c:7649 |
4c6a93d3 NC |
7199 | msgid "SHELL " |
7200 | msgstr "SHELL " | |
7201 | ||
30aa1306 | 7202 | #: vms-alpha.c:7652 |
4c6a93d3 NC |
7203 | msgid "POSIX " |
7204 | msgstr "POSIX " | |
7205 | ||
30aa1306 | 7206 | #: vms-alpha.c:7655 |
4c6a93d3 NC |
7207 | msgid "MULTI_PROCESSING " |
7208 | msgstr "MULTI_PROCESSING " | |
7209 | ||
30aa1306 | 7210 | #: vms-alpha.c:7658 |
4c6a93d3 NC |
7211 | msgid "GALAXY " |
7212 | msgstr "GALAXY " | |
7213 | ||
30aa1306 | 7214 | #: vms-alpha.c:7661 |
4c6a93d3 NC |
7215 | msgid "*unknown* " |
7216 | msgstr "*невідомо* " | |
7217 | ||
30aa1306 | 7218 | #: vms-alpha.c:7677 vms-alpha.c:7952 |
4c6a93d3 NC |
7219 | #, c-format |
7220 | msgid "cannot read EIHA\n" | |
5125d2b0 | 7221 | msgstr "не вдалося прочитати EIHA\n" |
4c6a93d3 | 7222 | |
30aa1306 | 7223 | #: vms-alpha.c:7680 |
4c6a93d3 NC |
7224 | #, c-format |
7225 | msgid "Image activation: (size=%u)\n" | |
5125d2b0 | 7226 | msgstr "Активація образу: (розмір=%u)\n" |
4c6a93d3 | 7227 | |
30aa1306 | 7228 | #: vms-alpha.c:7683 |
4c6a93d3 NC |
7229 | #, c-format |
7230 | msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7231 | msgstr " Перша адреса: 0x%08x 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7232 | |
30aa1306 | 7233 | #: vms-alpha.c:7687 |
4c6a93d3 NC |
7234 | #, c-format |
7235 | msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7236 | msgstr " Друга адреса: 0x%08x 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7237 | |
30aa1306 | 7238 | #: vms-alpha.c:7691 |
4c6a93d3 NC |
7239 | #, c-format |
7240 | msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7241 | msgstr " Третя адреса: 0x%08x 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7242 | |
30aa1306 | 7243 | #: vms-alpha.c:7695 |
4c6a93d3 NC |
7244 | #, c-format |
7245 | msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7246 | msgstr " Четверта адреса: 0x%08x 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7247 | |
30aa1306 | 7248 | #: vms-alpha.c:7699 |
4c6a93d3 NC |
7249 | #, c-format |
7250 | msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7251 | msgstr " Спільний образ: 0x%08x 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7252 | |
30aa1306 | 7253 | #: vms-alpha.c:7710 |
4c6a93d3 NC |
7254 | #, c-format |
7255 | msgid "cannot read EIHI\n" | |
a6dc81d2 | 7256 | msgstr "не вдалося прочитати EIHI\n" |
4c6a93d3 | 7257 | |
30aa1306 | 7258 | #: vms-alpha.c:7714 |
4c6a93d3 NC |
7259 | #, c-format |
7260 | msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" | |
a6dc81d2 | 7261 | msgstr "Ідентифікація образу: (старший: %u, молодший: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7262 | |
30aa1306 | 7263 | #: vms-alpha.c:7717 |
4c6a93d3 NC |
7264 | #, c-format |
7265 | msgid " image name : %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 7266 | msgstr " назва образу : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7267 | |
30aa1306 | 7268 | #: vms-alpha.c:7719 |
4c6a93d3 NC |
7269 | #, c-format |
7270 | msgid " link time : %s\n" | |
a6dc81d2 | 7271 | msgstr " час компонування : %s\n" |
4c6a93d3 | 7272 | |
30aa1306 | 7273 | #: vms-alpha.c:7721 |
4c6a93d3 NC |
7274 | #, c-format |
7275 | msgid " image ident : %.*s\n" | |
5125d2b0 | 7276 | msgstr " ід. образу : %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7277 | |
30aa1306 | 7278 | #: vms-alpha.c:7723 |
4c6a93d3 NC |
7279 | #, c-format |
7280 | msgid " linker ident : %.*s\n" | |
5125d2b0 | 7281 | msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7282 | |
30aa1306 | 7283 | #: vms-alpha.c:7725 |
4c6a93d3 NC |
7284 | #, c-format |
7285 | msgid " image build ident: %.*s\n" | |
63a79b61 | 7286 | msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7287 | |
30aa1306 | 7288 | #: vms-alpha.c:7735 |
4c6a93d3 NC |
7289 | #, c-format |
7290 | msgid "cannot read EIHS\n" | |
5125d2b0 | 7291 | msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n" |
4c6a93d3 | 7292 | |
30aa1306 | 7293 | #: vms-alpha.c:7739 |
4c6a93d3 NC |
7294 | #, c-format |
7295 | msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" | |
63a79b61 | 7296 | msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7297 | |
30aa1306 | 7298 | #: vms-alpha.c:7745 |
4c6a93d3 NC |
7299 | #, c-format |
7300 | msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" | |
5125d2b0 | 7301 | msgstr " таблиця діагностичних символів: vbn: %u, розмір: %u (0x%x)\n" |
4c6a93d3 | 7302 | |
30aa1306 | 7303 | #: vms-alpha.c:7750 |
4c6a93d3 NC |
7304 | #, c-format |
7305 | msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" | |
5125d2b0 | 7306 | msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, записів: %u\n" |
4c6a93d3 | 7307 | |
30aa1306 | 7308 | #: vms-alpha.c:7755 |
4c6a93d3 NC |
7309 | #, c-format |
7310 | msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" | |
63a79b61 | 7311 | msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n" |
4c6a93d3 | 7312 | |
30aa1306 | 7313 | #: vms-alpha.c:7768 |
4c6a93d3 NC |
7314 | #, c-format |
7315 | msgid "cannot read EISD\n" | |
5125d2b0 | 7316 | msgstr "не вдалося прочитати EISD\n" |
4c6a93d3 | 7317 | |
30aa1306 | 7318 | #: vms-alpha.c:7779 |
4c6a93d3 NC |
7319 | #, c-format |
7320 | msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" | |
63a79b61 | 7321 | msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7322 | |
30aa1306 | 7323 | #: vms-alpha.c:7787 |
4c6a93d3 NC |
7324 | #, c-format |
7325 | msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" | |
5125d2b0 | 7326 | msgstr " розділ: основа: 0x%08x%08x розмір: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7327 | |
30aa1306 | 7328 | #: vms-alpha.c:7792 |
4c6a93d3 NC |
7329 | #, c-format |
7330 | msgid " flags: 0x%04x" | |
5125d2b0 | 7331 | msgstr " прапорці: 0x%04x" |
4c6a93d3 | 7332 | |
30aa1306 | 7333 | #: vms-alpha.c:7830 |
4c6a93d3 NC |
7334 | #, c-format |
7335 | msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" | |
31f7d8fd | 7336 | msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u (" |
4c6a93d3 | 7337 | |
30aa1306 | 7338 | #: vms-alpha.c:7836 |
4c6a93d3 NC |
7339 | msgid "NORMAL" |
7340 | msgstr "NORMAL" | |
7341 | ||
30aa1306 | 7342 | #: vms-alpha.c:7839 |
4c6a93d3 NC |
7343 | msgid "SHRFXD" |
7344 | msgstr "SHRFXD" | |
7345 | ||
30aa1306 | 7346 | #: vms-alpha.c:7842 |
4c6a93d3 NC |
7347 | msgid "PRVFXD" |
7348 | msgstr "PRVFXD" | |
7349 | ||
30aa1306 | 7350 | #: vms-alpha.c:7845 |
4c6a93d3 NC |
7351 | msgid "SHRPIC" |
7352 | msgstr "SHRPIC" | |
7353 | ||
30aa1306 | 7354 | #: vms-alpha.c:7848 |
4c6a93d3 NC |
7355 | msgid "PRVPIC" |
7356 | msgstr "PRVPIC" | |
7357 | ||
30aa1306 | 7358 | #: vms-alpha.c:7851 |
4c6a93d3 | 7359 | msgid "USRSTACK" |
a6dc81d2 | 7360 | msgstr "USRSTACK" |
4c6a93d3 | 7361 | |
30aa1306 | 7362 | #: vms-alpha.c:7857 |
429d795d AM |
7363 | msgid ")\n" |
7364 | msgstr ")\n" | |
7365 | ||
30aa1306 | 7366 | #: vms-alpha.c:7860 |
4c6a93d3 NC |
7367 | #, c-format |
7368 | msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 7369 | msgstr " ідентифікатор: 0x%08x, назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7370 | |
30aa1306 | 7371 | #: vms-alpha.c:7870 |
4c6a93d3 NC |
7372 | #, c-format |
7373 | msgid "cannot read DMT\n" | |
a6dc81d2 | 7374 | msgstr "не вдалося прочитати DMT\n" |
4c6a93d3 | 7375 | |
30aa1306 | 7376 | #: vms-alpha.c:7874 |
4c6a93d3 NC |
7377 | #, c-format |
7378 | msgid "Debug module table:\n" | |
5125d2b0 | 7379 | msgstr "Таблиця діагностичних символів:\n" |
4c6a93d3 | 7380 | |
30aa1306 | 7381 | #: vms-alpha.c:7883 |
4c6a93d3 NC |
7382 | #, c-format |
7383 | msgid "cannot read DMT header\n" | |
a6dc81d2 | 7384 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок DMT\n" |
4c6a93d3 | 7385 | |
30aa1306 | 7386 | #: vms-alpha.c:7889 |
4c6a93d3 NC |
7387 | #, c-format |
7388 | msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" | |
5125d2b0 | 7389 | msgstr " відступ модуля: 0x%08x, розмір: 0x%08x, (%u psect)\n" |
4c6a93d3 | 7390 | |
30aa1306 | 7391 | #: vms-alpha.c:7899 |
4c6a93d3 NC |
7392 | #, c-format |
7393 | msgid "cannot read DMT psect\n" | |
a6dc81d2 | 7394 | msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n" |
4c6a93d3 | 7395 | |
30aa1306 | 7396 | #: vms-alpha.c:7903 |
4c6a93d3 NC |
7397 | #, c-format |
7398 | msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" | |
63a79b61 | 7399 | msgstr " початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n" |
4c6a93d3 | 7400 | |
30aa1306 | 7401 | #: vms-alpha.c:7916 |
4c6a93d3 NC |
7402 | #, c-format |
7403 | msgid "cannot read DST\n" | |
a6dc81d2 | 7404 | msgstr "не вдалося прочитати DST\n" |
4c6a93d3 | 7405 | |
30aa1306 | 7406 | #: vms-alpha.c:7926 |
4c6a93d3 NC |
7407 | #, c-format |
7408 | msgid "cannot read GST\n" | |
a6dc81d2 | 7409 | msgstr "не вдалося прочитати GST\n" |
4c6a93d3 | 7410 | |
30aa1306 | 7411 | #: vms-alpha.c:7930 |
4c6a93d3 NC |
7412 | #, c-format |
7413 | msgid "Global symbol table:\n" | |
5125d2b0 | 7414 | msgstr "Таблиця загальних символів:\n" |
4c6a93d3 | 7415 | |
30aa1306 | 7416 | #: vms-alpha.c:7959 |
4c6a93d3 NC |
7417 | #, c-format |
7418 | msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" | |
63a79b61 | 7419 | msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n" |
4c6a93d3 | 7420 | |
30aa1306 | 7421 | #: vms-alpha.c:7963 |
4c6a93d3 NC |
7422 | #, c-format |
7423 | msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" | |
a6dc81d2 | 7424 | msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 7425 | |
30aa1306 | 7426 | #: vms-alpha.c:7967 |
4c6a93d3 NC |
7427 | #, c-format |
7428 | msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" | |
a6dc81d2 | 7429 | msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" |
4c6a93d3 | 7430 | |
30aa1306 | 7431 | #: vms-alpha.c:7970 |
4c6a93d3 NC |
7432 | #, c-format |
7433 | msgid " size : %u\n" | |
a6dc81d2 | 7434 | msgstr " розмір: %u\n" |
4c6a93d3 | 7435 | |
30aa1306 | 7436 | #: vms-alpha.c:7972 |
4c6a93d3 NC |
7437 | #, c-format |
7438 | msgid " flags: 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7439 | msgstr " прапорці: 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7440 | |
30aa1306 | 7441 | #: vms-alpha.c:7977 |
4c6a93d3 NC |
7442 | #, c-format |
7443 | msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7444 | msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" |
4c6a93d3 | 7445 | |
30aa1306 | 7446 | #: vms-alpha.c:7982 |
4c6a93d3 NC |
7447 | #, c-format |
7448 | msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7449 | msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" |
4c6a93d3 | 7450 | |
30aa1306 | 7451 | #: vms-alpha.c:7987 |
4c6a93d3 NC |
7452 | #, c-format |
7453 | msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7454 | msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" |
4c6a93d3 | 7455 | |
30aa1306 | 7456 | #: vms-alpha.c:7990 |
4c6a93d3 NC |
7457 | #, c-format |
7458 | msgid " chgprtoff : %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7459 | msgstr " chgprtoff : %5u\n" |
4c6a93d3 | 7460 | |
30aa1306 | 7461 | #: vms-alpha.c:7994 |
4c6a93d3 NC |
7462 | #, c-format |
7463 | msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7464 | msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" |
4c6a93d3 | 7465 | |
30aa1306 | 7466 | #: vms-alpha.c:7997 |
4c6a93d3 NC |
7467 | #, c-format |
7468 | msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7469 | msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" |
4c6a93d3 | 7470 | |
30aa1306 | 7471 | #: vms-alpha.c:8000 |
4c6a93d3 NC |
7472 | #, c-format |
7473 | msgid " base_va : 0x%08x\n" | |
a6dc81d2 | 7474 | msgstr " base_va : 0x%08x\n" |
4c6a93d3 | 7475 | |
30aa1306 | 7476 | #: vms-alpha.c:8002 |
4c6a93d3 NC |
7477 | #, c-format |
7478 | msgid " lppsbfixoff: %5u\n" | |
a6dc81d2 | 7479 | msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" |
4c6a93d3 | 7480 | |
30aa1306 | 7481 | #: vms-alpha.c:8010 |
4c6a93d3 NC |
7482 | #, c-format |
7483 | msgid " Shareable images:\n" | |
5125d2b0 | 7484 | msgstr " Образи спільного використання:\n" |
4c6a93d3 | 7485 | |
30aa1306 | 7486 | #: vms-alpha.c:8015 |
4c6a93d3 NC |
7487 | #, c-format |
7488 | msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" | |
5125d2b0 | 7489 | msgstr " %u: розмір: %u, прапорці: 0x%02x, назва: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7490 | |
30aa1306 | 7491 | #: vms-alpha.c:8022 |
4c6a93d3 NC |
7492 | #, c-format |
7493 | msgid " quad-word relocation fixups:\n" | |
31f7d8fd | 7494 | msgstr " прив’язки пересувань у чотири слова:\n" |
4c6a93d3 | 7495 | |
30aa1306 | 7496 | #: vms-alpha.c:8027 |
4c6a93d3 NC |
7497 | #, c-format |
7498 | msgid " long-word relocation fixups:\n" | |
31f7d8fd | 7499 | msgstr " прив’язки пересувань у довге слово:\n" |
4c6a93d3 | 7500 | |
30aa1306 | 7501 | #: vms-alpha.c:8032 |
4c6a93d3 NC |
7502 | #, c-format |
7503 | msgid " quad-word .address reference fixups:\n" | |
31f7d8fd | 7504 | msgstr " прив’язки посилань .address у чотири слова:\n" |
4c6a93d3 | 7505 | |
30aa1306 | 7506 | #: vms-alpha.c:8037 |
4c6a93d3 NC |
7507 | #, c-format |
7508 | msgid " long-word .address reference fixups:\n" | |
31f7d8fd | 7509 | msgstr " прив’язки посилань .address у довге слово:\n" |
4c6a93d3 | 7510 | |
30aa1306 | 7511 | #: vms-alpha.c:8042 |
4c6a93d3 NC |
7512 | #, c-format |
7513 | msgid " Code Address Reference Fixups:\n" | |
63a79b61 | 7514 | msgstr " Прив’язки адрес коду:\n" |
4c6a93d3 | 7515 | |
30aa1306 | 7516 | #: vms-alpha.c:8047 |
4c6a93d3 | 7517 | #, c-format |
429d795d | 7518 | msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" |
31f7d8fd | 7519 | msgstr " Прив’язки посилань на пари компонування:\n" |
4c6a93d3 | 7520 | |
30aa1306 | 7521 | #: vms-alpha.c:8056 |
4c6a93d3 NC |
7522 | #, c-format |
7523 | msgid " Change Protection (%u entries):\n" | |
5125d2b0 | 7524 | msgstr " Зміна захисту (%u записи):\n" |
4c6a93d3 | 7525 | |
30aa1306 | 7526 | #: vms-alpha.c:8062 |
4c6a93d3 NC |
7527 | #, c-format |
7528 | msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " | |
5125d2b0 | 7529 | msgstr " осн.: 0x%08x %08x, розм: 0x%08x, зах.: 0x%08x " |
4c6a93d3 NC |
7530 | |
7531 | #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious | |
7532 | #. how to do it for debug infos. | |
30aa1306 | 7533 | #: vms-alpha.c:8902 |
4c6a93d3 | 7534 | msgid "%P: relocatable link is not supported\n" |
a6dc81d2 | 7535 | msgstr "%P: підтримки компонування з можливістю пересування не передбачено\n" |
4c6a93d3 | 7536 | |
30aa1306 | 7537 | #: vms-alpha.c:8973 |
429d795d | 7538 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7539 | msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" |
7540 | msgstr "%P: декілька точок входження: у модулях %pB і %pB\n" | |
4c6a93d3 | 7541 | |
429d795d | 7542 | #: vms-lib.c:1445 |
4c6a93d3 NC |
7543 | #, c-format |
7544 | msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" | |
a6dc81d2 | 7545 | msgstr "не вдалося відкрити образ спільного використання «%s» з «%s»" |
4c6a93d3 | 7546 | |
429d795d | 7547 | #: vms-misc.c:361 |
4c6a93d3 | 7548 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" |
a6dc81d2 | 7549 | msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для нульової кількості байтів" |
4c6a93d3 | 7550 | |
429d795d | 7551 | #: vms-misc.c:366 |
4c6a93d3 | 7552 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" |
a6dc81d2 | 7553 | msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для занадто великої кількості байтів" |
4c6a93d3 | 7554 | |
429d795d | 7555 | #: xcofflink.c:832 |
30aa1306 NC |
7556 | #, c-format |
7557 | msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" | |
7558 | msgstr "%pB: спільний об’єкт XCOFF, хоча дані XCOFF не створюються" | |
4c6a93d3 | 7559 | |
429d795d | 7560 | #: xcofflink.c:853 |
30aa1306 NC |
7561 | #, c-format |
7562 | msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" | |
7563 | msgstr "%pB: динамічний об’єкт без розділу .loader" | |
4c6a93d3 | 7564 | |
429d795d AM |
7565 | #: xcofflink.c:1413 |
7566 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
7567 | msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" |
7568 | msgstr "%pB: «%s» містить номери рядків, але не містить завершального розділу" | |
4c6a93d3 | 7569 | |
429d795d AM |
7570 | #: xcofflink.c:1466 |
7571 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
7572 | msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" |
7573 | msgstr "%pB: клас %d, символ «%s» не має допоміжних записів" | |
4c6a93d3 | 7574 | |
429d795d AM |
7575 | #: xcofflink.c:1489 |
7576 | #, c-format | |
30aa1306 NC |
7577 | msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" |
7578 | msgstr "%pB: символ «%s» належить до нерозпізнаного типу csect %d" | |
4c6a93d3 NC |
7579 | |
7580 | #: xcofflink.c:1502 | |
429d795d | 7581 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7582 | msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" |
7583 | msgstr "%pB: помилковий символ XTY_ER «%s»: клас %d, номер розділу %d, довжина розділу %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 7584 | |
30aa1306 | 7585 | #: xcofflink.c:1533 |
429d795d | 7586 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7587 | msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>" |
7588 | msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» є класом %d, довжина розділу %<PRId64>" | |
4c6a93d3 | 7589 | |
30aa1306 | 7590 | #: xcofflink.c:1680 |
429d795d | 7591 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7592 | msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" |
7593 | msgstr "%pB: csect «%s» не у завершальному розділі" | |
4c6a93d3 | 7594 | |
30aa1306 | 7595 | #: xcofflink.c:1788 |
429d795d | 7596 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7597 | msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" |
7598 | msgstr "%pB: помилкове розташування XTY_LD «%s»" | |
4c6a93d3 | 7599 | |
30aa1306 | 7600 | #: xcofflink.c:2109 |
429d795d | 7601 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7602 | msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" |
7603 | msgstr "%pB: пересування %s:%<PRId64> не у csect" | |
4c6a93d3 | 7604 | |
30aa1306 | 7605 | #: xcofflink.c:3199 |
4c6a93d3 NC |
7606 | #, c-format |
7607 | msgid "%s: no such symbol" | |
a6dc81d2 | 7608 | msgstr "%s: немає такого символу" |
4c6a93d3 | 7609 | |
30aa1306 | 7610 | #: xcofflink.c:3304 |
4c6a93d3 NC |
7611 | #, c-format |
7612 | msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" | |
63a79b61 | 7613 | msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»" |
4c6a93d3 | 7614 | |
30aa1306 | 7615 | #: xcofflink.c:3683 |
4c6a93d3 | 7616 | msgid "error: undefined symbol __rtinit" |
a6dc81d2 | 7617 | msgstr "помилка: невизначений символ __rtinit" |
4c6a93d3 | 7618 | |
30aa1306 | 7619 | #: xcofflink.c:4063 |
429d795d | 7620 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7621 | msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" |
7622 | msgstr "%pB: пересування завантажувача у нерозпізнаному розділі «%s»" | |
4c6a93d3 | 7623 | |
30aa1306 | 7624 | #: xcofflink.c:4075 |
429d795d | 7625 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7626 | msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" |
7627 | msgstr "%pB: «%s» у пересуванні завантажувача, але не у символах завантаження" | |
4c6a93d3 | 7628 | |
30aa1306 | 7629 | #: xcofflink.c:4092 |
429d795d | 7630 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7631 | msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" |
7632 | msgstr "%pB: пересування завантажувача у розділі, призначеному лише для читання, %pA" | |
4c6a93d3 | 7633 | |
30aa1306 | 7634 | #: xcofflink.c:5116 |
4c6a93d3 | 7635 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7636 | msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" |
7637 | msgstr "Переповнення TOC: %#<PRIx64> > 0x10000; спробуйте параметр -mminimal-toc під час збирання" | |
4c6a93d3 | 7638 | |
30aa1306 | 7639 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5027 |
4c6a93d3 | 7640 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7641 | msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" |
7642 | msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки 835769 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)" | |
4c6a93d3 | 7643 | |
30aa1306 NC |
7644 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5108 |
7645 | #, c-format | |
7646 | msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" | |
7647 | msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки 843419 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)" | |
4c6a93d3 | 7648 | |
30aa1306 | 7649 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5638 |
429d795d | 7650 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7651 | msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
7652 | msgstr "%pB: пересування %s щодо символу «%s», який може прив’язуватися ззовні, не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" | |
4c6a93d3 | 7653 | |
30aa1306 | 7654 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5729 |
429d795d | 7655 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7656 | msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" |
7657 | msgstr "%pB: локальна таблиця дескрипторів символів є NULL під час застосування пересування %s щодо локального символу" | |
4c6a93d3 | 7658 | |
30aa1306 NC |
7659 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6761 |
7660 | msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" | |
7661 | msgstr "забагато записів GOT для -fpic. Будь ласка, зберіть повторно з -fPIC" | |
4c6a93d3 | 7662 | |
30aa1306 NC |
7663 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6789 |
7664 | msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" | |
7665 | msgstr "однією із можливих причин цієї помилки є те, що посилання на символ у коді виконується так, наче символ має більше вирівнювання, ніж було оголошено там, де його було визначено" | |
4c6a93d3 | 7666 | |
30aa1306 | 7667 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7375 |
616dcb87 | 7668 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7669 | msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" |
7670 | msgstr "%pB: пересування %s щодо «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" | |
7671 | ||
7672 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2281 | |
7673 | msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" | |
7674 | msgstr "%X%P: внутрішня помилка: вихід за межі діапазону\n" | |
616dcb87 | 7675 | |
30aa1306 NC |
7676 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2285 |
7677 | msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" | |
7678 | msgstr "%X%P: внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування\n" | |
7679 | ||
7680 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2295 | |
7681 | msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" | |
7682 | msgstr "%X%P: внутрішня помилка: невідома помилка\n" | |
7683 | ||
7684 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2621 | |
7685 | #, c-format | |
429d795d | 7686 | msgid "" |
30aa1306 | 7687 | "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" |
429d795d AM |
7688 | " target emulation `%s' does not match `%s'" |
7689 | msgstr "" | |
30aa1306 | 7690 | "%pB: ABI є несумісним із вибраною емуляцією:\n" |
429d795d | 7691 | " ціль емуляції, «%s», не відповідає «%s»" |
4c6a93d3 | 7692 | |
30aa1306 NC |
7693 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2641 |
7694 | #, c-format | |
7695 | msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules" | |
7696 | msgstr "%pB: не можна компонувати модулі із апаратною рухомою крапкою із модулями із програмною рухомою крапкою" | |
7697 | ||
7698 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2649 | |
7699 | #, c-format | |
7700 | msgid "%pB: can't link RVE with other target" | |
7701 | msgstr "%pB: не можна компонувати RVE із іншою ціллю" | |
4c6a93d3 | 7702 | |
30aa1306 NC |
7703 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:3167 |
7704 | #, c-format | |
7705 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" | |
7706 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): потрібні %<PRId64> байтів для вирівнювання на %<PRId64>-байтову межу, втім, маємо лише %<PRId64>" | |
616dcb87 | 7707 | |
30aa1306 NC |
7708 | #: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:3235 |
7709 | #, c-format | |
7710 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc" | |
7711 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося очистити RISCV_PCREL_HI20 relocfor, що відповідає переміщенню RISCV_PCREL_LO12" | |
616dcb87 | 7712 | |
429d795d | 7713 | #: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157 |
30aa1306 NC |
7714 | #, c-format |
7715 | msgid "%pB: unable to find name for empty section" | |
7716 | msgstr "%pB: не вдалося знайти назву порожнього розділу" | |
4c6a93d3 | 7717 | |
429d795d | 7718 | #: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183 |
30aa1306 NC |
7719 | #, c-format |
7720 | msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" | |
7721 | msgstr "%pB: вихід за межі області пам’яті під час спроби створити назву для порожнього розділу" | |
4c6a93d3 | 7722 | |
429d795d | 7723 | #: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194 |
30aa1306 NC |
7724 | #, c-format |
7725 | msgid "%pB: unable to create fake empty section" | |
7726 | msgstr "%pB: не вдалося створити фіктивний порожній розділ" | |
4c6a93d3 | 7727 | |
429d795d | 7728 | #: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532 |
30aa1306 NC |
7729 | #, c-format |
7730 | msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld" | |
7731 | msgstr "%pB: заголовок aout вказує некоректну кількість записів каталогу даних: %ld" | |
4c6a93d3 | 7732 | |
30aa1306 | 7733 | #: peigen.c:1090 pepigen.c:1090 pex64igen.c:1090 |
4c6a93d3 | 7734 | #, c-format |
30aa1306 NC |
7735 | msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" |
7736 | msgstr "%pB: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff" | |
4c6a93d3 | 7737 | |
30aa1306 | 7738 | #: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 pex64igen.c:1234 |
4c6a93d3 | 7739 | msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" |
63a79b61 | 7740 | msgstr "Каталог експортування [.edata (або інше місце, де його знайдено)]" |
4c6a93d3 | 7741 | |
30aa1306 | 7742 | #: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235 |
4c6a93d3 NC |
7743 | msgid "Import Directory [parts of .idata]" |
7744 | msgstr "Каталог імпортування [частини .idata]" | |
7745 | ||
30aa1306 | 7746 | #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 |
4c6a93d3 NC |
7747 | msgid "Resource Directory [.rsrc]" |
7748 | msgstr "Каталог ресурсів [.rsrc]" | |
7749 | ||
30aa1306 | 7750 | #: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237 |
4c6a93d3 NC |
7751 | msgid "Exception Directory [.pdata]" |
7752 | msgstr "Каталог виключень [.pdata]" | |
7753 | ||
30aa1306 | 7754 | #: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238 |
4c6a93d3 NC |
7755 | msgid "Security Directory" |
7756 | msgstr "Каталог захисту" | |
7757 | ||
30aa1306 | 7758 | #: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239 |
4c6a93d3 NC |
7759 | msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" |
7760 | msgstr "Каталог базового пересування [.reloc]" | |
7761 | ||
30aa1306 | 7762 | #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240 |
4c6a93d3 NC |
7763 | msgid "Debug Directory" |
7764 | msgstr "Каталог діагностики" | |
7765 | ||
30aa1306 | 7766 | #: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241 |
4c6a93d3 NC |
7767 | msgid "Description Directory" |
7768 | msgstr "Каталог описів" | |
7769 | ||
30aa1306 | 7770 | #: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242 |
4c6a93d3 NC |
7771 | msgid "Special Directory" |
7772 | msgstr "Особливий каталог" | |
7773 | ||
30aa1306 | 7774 | #: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243 |
4c6a93d3 NC |
7775 | msgid "Thread Storage Directory [.tls]" |
7776 | msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]" | |
7777 | ||
30aa1306 | 7778 | #: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244 |
4c6a93d3 | 7779 | msgid "Load Configuration Directory" |
63a79b61 | 7780 | msgstr "Каталог завантаження налаштувань" |
4c6a93d3 | 7781 | |
30aa1306 | 7782 | #: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245 |
4c6a93d3 | 7783 | msgid "Bound Import Directory" |
63a79b61 | 7784 | msgstr "Каталог вимушеного імпортування" |
4c6a93d3 | 7785 | |
30aa1306 | 7786 | #: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246 |
4c6a93d3 | 7787 | msgid "Import Address Table Directory" |
63a79b61 | 7788 | msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес" |
4c6a93d3 | 7789 | |
30aa1306 | 7790 | #: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247 |
4c6a93d3 NC |
7791 | msgid "Delay Import Directory" |
7792 | msgstr "Каталог відкладеного імпортування" | |
7793 | ||
30aa1306 | 7794 | #: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248 |
4c6a93d3 NC |
7795 | msgid "CLR Runtime Header" |
7796 | msgstr "Динамічний заголовок CLR" | |
7797 | ||
30aa1306 | 7798 | #: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249 |
4c6a93d3 NC |
7799 | msgid "Reserved" |
7800 | msgstr "Зарезервовано" | |
7801 | ||
30aa1306 | 7802 | #: peigen.c:1309 pepigen.c:1309 pex64igen.c:1309 |
4c6a93d3 NC |
7803 | #, c-format |
7804 | msgid "" | |
7805 | "\n" | |
7806 | "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" | |
7807 | msgstr "" | |
7808 | "\n" | |
7809 | "Існує таблиця імпортування, але розділу, що її містить не знайдено\n" | |
7810 | ||
30aa1306 | 7811 | #: peigen.c:1315 pepigen.c:1315 pex64igen.c:1315 |
429d795d AM |
7812 | #, c-format |
7813 | msgid "" | |
7814 | "\n" | |
7815 | "There is an import table in %s, but that section has no contents\n" | |
7816 | msgstr "" | |
7817 | "\n" | |
7818 | "У %s є таблиця імпортування, але у цьому розділі немає даних\n" | |
7819 | ||
30aa1306 | 7820 | #: peigen.c:1322 pepigen.c:1322 pex64igen.c:1322 |
4c6a93d3 NC |
7821 | #, c-format |
7822 | msgid "" | |
7823 | "\n" | |
7824 | "There is an import table in %s at 0x%lx\n" | |
7825 | msgstr "" | |
7826 | "\n" | |
7827 | "У %s зберігається таблиця імпортування у 0x%lx\n" | |
7828 | ||
30aa1306 | 7829 | #: peigen.c:1364 pepigen.c:1364 pex64igen.c:1364 |
4c6a93d3 NC |
7830 | #, c-format |
7831 | msgid "" | |
7832 | "\n" | |
7833 | "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" | |
7834 | msgstr "" | |
7835 | "\n" | |
7836 | "Дескриптор функції розташовано за початковою адресою %04lx\n" | |
7837 | ||
30aa1306 | 7838 | #: peigen.c:1368 pepigen.c:1368 pex64igen.c:1368 |
4c6a93d3 NC |
7839 | #, c-format |
7840 | msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" | |
31f7d8fd | 7841 | msgstr "\ttoc основи коду %08lx (завантажуваний/дійсний) %08lx/%08lx\n" |
4c6a93d3 | 7842 | |
30aa1306 | 7843 | #: peigen.c:1376 pepigen.c:1376 pex64igen.c:1376 |
4c6a93d3 NC |
7844 | #, c-format |
7845 | msgid "" | |
7846 | "\n" | |
7847 | "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" | |
7848 | msgstr "" | |
7849 | "\n" | |
7850 | "Немає розділу reldata! Дескриптор функції не розшифровано.\n" | |
7851 | ||
30aa1306 | 7852 | #: peigen.c:1381 pepigen.c:1381 pex64igen.c:1381 |
4c6a93d3 NC |
7853 | #, c-format |
7854 | msgid "" | |
7855 | "\n" | |
7856 | "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
7857 | msgstr "" | |
7858 | "\n" | |
63a79b61 | 7859 | "Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n" |
4c6a93d3 | 7860 | |
30aa1306 | 7861 | #: peigen.c:1384 pepigen.c:1384 pex64igen.c:1384 |
4c6a93d3 NC |
7862 | #, c-format |
7863 | msgid "" | |
7864 | " vma: Hint Time Forward DLL First\n" | |
7865 | " Table Stamp Chain Name Thunk\n" | |
7866 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
7867 | " vma: Таблиця Часова Ланцюжок Назва Перший\n" |
7868 | " вказ. Позначка спрям. DLL шлюз\n" | |
4c6a93d3 | 7869 | |
30aa1306 | 7870 | #: peigen.c:1434 pepigen.c:1434 pex64igen.c:1434 |
4c6a93d3 NC |
7871 | #, c-format |
7872 | msgid "" | |
7873 | "\n" | |
429d795d | 7874 | "\tDLL Name: %.*s\n" |
4c6a93d3 NC |
7875 | msgstr "" |
7876 | "\n" | |
429d795d | 7877 | "\tНазва DLL: %.*s\n" |
4c6a93d3 | 7878 | |
30aa1306 | 7879 | #: peigen.c:1450 pepigen.c:1450 pex64igen.c:1450 |
4c6a93d3 NC |
7880 | #, c-format |
7881 | msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" | |
31f7d8fd | 7882 | msgstr "\tvma: Вказ/Пор Назва-елемента Прив’язано-до\n" |
4c6a93d3 | 7883 | |
30aa1306 | 7884 | #: peigen.c:1475 pepigen.c:1475 pex64igen.c:1475 |
4c6a93d3 NC |
7885 | #, c-format |
7886 | msgid "" | |
7887 | "\n" | |
7888 | "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" | |
7889 | msgstr "" | |
63a79b61 NC |
7890 | "\n" |
7891 | "Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n" | |
4c6a93d3 | 7892 | |
30aa1306 NC |
7893 | #: peigen.c:1519 peigen.c:1558 pepigen.c:1519 pepigen.c:1558 pex64igen.c:1519 |
7894 | #: pex64igen.c:1558 | |
429d795d AM |
7895 | #, c-format |
7896 | msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" | |
7897 | msgstr "\t<пошкоджено: 0x%04lx>" | |
7898 | ||
30aa1306 | 7899 | #: peigen.c:1651 pepigen.c:1651 pex64igen.c:1651 |
4c6a93d3 NC |
7900 | #, c-format |
7901 | msgid "" | |
7902 | "\n" | |
7903 | "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" | |
7904 | msgstr "" | |
63a79b61 NC |
7905 | "\n" |
7906 | "Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n" | |
4c6a93d3 | 7907 | |
30aa1306 | 7908 | #: peigen.c:1657 pepigen.c:1657 pex64igen.c:1657 |
429d795d AM |
7909 | #, c-format |
7910 | msgid "" | |
7911 | "\n" | |
7912 | "There is an export table in %s, but that section has no contents\n" | |
7913 | msgstr "" | |
7914 | "\n" | |
7915 | "У %s є таблиця експортування, але у цьому розділі немає даних\n" | |
7916 | ||
30aa1306 | 7917 | #: peigen.c:1667 pepigen.c:1667 pex64igen.c:1667 |
4c6a93d3 NC |
7918 | #, c-format |
7919 | msgid "" | |
7920 | "\n" | |
7921 | "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" | |
7922 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
7923 | "\n" |
7924 | "У %s зберігається таблиця експортування, але її не можна вмістити у цьому розділі\n" | |
4c6a93d3 | 7925 | |
30aa1306 | 7926 | #: peigen.c:1678 pepigen.c:1678 pex64igen.c:1678 |
429d795d AM |
7927 | #, c-format |
7928 | msgid "" | |
7929 | "\n" | |
7930 | "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" | |
7931 | msgstr "" | |
7932 | "\n" | |
7933 | "У %s зберігається таблиця експортування, але вона є надто малою (%d)\n" | |
7934 | ||
30aa1306 | 7935 | #: peigen.c:1684 pepigen.c:1684 pex64igen.c:1684 |
4c6a93d3 NC |
7936 | #, c-format |
7937 | msgid "" | |
7938 | "\n" | |
7939 | "There is an export table in %s at 0x%lx\n" | |
7940 | msgstr "" | |
63a79b61 NC |
7941 | "\n" |
7942 | "У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n" | |
4c6a93d3 | 7943 | |
30aa1306 | 7944 | #: peigen.c:1712 pepigen.c:1712 pex64igen.c:1712 |
4c6a93d3 NC |
7945 | #, c-format |
7946 | msgid "" | |
7947 | "\n" | |
7948 | "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
7949 | "\n" | |
7950 | msgstr "" | |
63a79b61 NC |
7951 | "\n" |
7952 | "Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n" | |
4c6a93d3 | 7953 | |
30aa1306 | 7954 | #: peigen.c:1716 pepigen.c:1716 pex64igen.c:1716 |
4c6a93d3 NC |
7955 | #, c-format |
7956 | msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" | |
7957 | msgstr "Прапорці експортування\t\t%lx\n" | |
7958 | ||
30aa1306 | 7959 | #: peigen.c:1719 pepigen.c:1719 pex64igen.c:1719 |
4c6a93d3 NC |
7960 | #, c-format |
7961 | msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" | |
7962 | msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n" | |
7963 | ||
30aa1306 | 7964 | #: peigen.c:1723 pepigen.c:1723 pex64igen.c:1723 |
4c6a93d3 NC |
7965 | #, c-format |
7966 | msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" | |
63a79b61 | 7967 | msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n" |
4c6a93d3 | 7968 | |
30aa1306 | 7969 | #: peigen.c:1726 pepigen.c:1726 pex64igen.c:1726 |
4c6a93d3 NC |
7970 | #, c-format |
7971 | msgid "Name \t\t\t\t" | |
7972 | msgstr "Назва\t\t\t\t" | |
7973 | ||
30aa1306 | 7974 | #: peigen.c:1737 pepigen.c:1737 pex64igen.c:1737 |
4c6a93d3 NC |
7975 | #, c-format |
7976 | msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" | |
7977 | msgstr "Основа впорядковування\t\t%ld\n" | |
7978 | ||
30aa1306 | 7979 | #: peigen.c:1740 pepigen.c:1740 pex64igen.c:1740 |
4c6a93d3 NC |
7980 | #, c-format |
7981 | msgid "Number in:\n" | |
7982 | msgstr "Номер у:\n" | |
7983 | ||
30aa1306 | 7984 | #: peigen.c:1743 pepigen.c:1743 pex64igen.c:1743 |
4c6a93d3 NC |
7985 | #, c-format |
7986 | msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" | |
7987 | msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t%08lx\n" | |
7988 | ||
30aa1306 | 7989 | #: peigen.c:1747 pepigen.c:1747 pex64igen.c:1747 |
4c6a93d3 NC |
7990 | #, c-format |
7991 | msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" | |
31f7d8fd | 7992 | msgstr "\tТаблиця [вказівників назв/порядкових номерів]\t%08lx\n" |
4c6a93d3 | 7993 | |
30aa1306 | 7994 | #: peigen.c:1750 pepigen.c:1750 pex64igen.c:1750 |
4c6a93d3 NC |
7995 | #, c-format |
7996 | msgid "Table Addresses\n" | |
7997 | msgstr "Табличні адреси\n" | |
7998 | ||
30aa1306 | 7999 | #: peigen.c:1753 pepigen.c:1753 pex64igen.c:1753 |
4c6a93d3 NC |
8000 | #, c-format |
8001 | msgid "\tExport Address Table \t\t" | |
8002 | msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t" | |
8003 | ||
30aa1306 | 8004 | #: peigen.c:1758 pepigen.c:1758 pex64igen.c:1758 |
4c6a93d3 NC |
8005 | #, c-format |
8006 | msgid "\tName Pointer Table \t\t" | |
31f7d8fd | 8007 | msgstr "\tТаблиця вказівників на назви \t\t" |
4c6a93d3 | 8008 | |
30aa1306 | 8009 | #: peigen.c:1763 pepigen.c:1763 pex64igen.c:1763 |
4c6a93d3 NC |
8010 | #, c-format |
8011 | msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" | |
8012 | msgstr "\tТаблиця номерів \t\t\t" | |
8013 | ||
30aa1306 | 8014 | #: peigen.c:1777 pepigen.c:1777 pex64igen.c:1777 |
4c6a93d3 NC |
8015 | #, c-format |
8016 | msgid "" | |
8017 | "\n" | |
8018 | "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" | |
8019 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8020 | "\n" |
8021 | "Таблиця експортованих адрес — основа порядкових номерів: %ld\n" | |
4c6a93d3 | 8022 | |
30aa1306 | 8023 | #: peigen.c:1786 pepigen.c:1786 pex64igen.c:1786 |
429d795d AM |
8024 | #, c-format |
8025 | msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8026 | msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці адрес експортування\n" | |
8027 | ||
30aa1306 | 8028 | #: peigen.c:1805 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1805 |
4c6a93d3 | 8029 | msgid "Forwarder RVA" |
31f7d8fd | 8030 | msgstr "Переспрямовний RVA" |
4c6a93d3 | 8031 | |
30aa1306 | 8032 | #: peigen.c:1817 pepigen.c:1817 pex64igen.c:1817 |
4c6a93d3 NC |
8033 | msgid "Export RVA" |
8034 | msgstr "Експортований RVA" | |
8035 | ||
30aa1306 | 8036 | #: peigen.c:1824 pepigen.c:1824 pex64igen.c:1824 |
4c6a93d3 NC |
8037 | #, c-format |
8038 | msgid "" | |
8039 | "\n" | |
8040 | "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" | |
8041 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8042 | "\n" |
8043 | "Таблиця [порядкових номерів/вказівників на назви]\n" | |
4c6a93d3 | 8044 | |
30aa1306 | 8045 | #: peigen.c:1832 pepigen.c:1832 pex64igen.c:1832 |
429d795d AM |
8046 | #, c-format |
8047 | msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8048 | msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці вказівників на назви\n" | |
8049 | ||
30aa1306 | 8050 | #: peigen.c:1839 pepigen.c:1839 pex64igen.c:1839 |
429d795d AM |
8051 | #, c-format |
8052 | msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8053 | msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці порядкових даних\n" | |
8054 | ||
30aa1306 | 8055 | #: peigen.c:1853 pepigen.c:1853 pex64igen.c:1853 |
429d795d AM |
8056 | #, c-format |
8057 | msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" | |
8058 | msgstr "\t[%4ld] <пошкоджений зсув: %lx>\n" | |
8059 | ||
30aa1306 NC |
8060 | #: peigen.c:1907 peigen.c:2104 pepigen.c:1907 pepigen.c:2104 pex64igen.c:1907 |
8061 | #: pex64igen.c:2104 | |
4c6a93d3 | 8062 | #, c-format |
30aa1306 NC |
8063 | msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" |
8064 | msgstr "попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n" | |
4c6a93d3 | 8065 | |
30aa1306 NC |
8066 | #: peigen.c:1911 peigen.c:2108 pepigen.c:1911 pepigen.c:2108 pex64igen.c:1911 |
8067 | #: pex64igen.c:2108 | |
429d795d AM |
8068 | #, c-format |
8069 | msgid "" | |
8070 | "\n" | |
8071 | "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" | |
8072 | msgstr "" | |
8073 | "\n" | |
8074 | "Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n" | |
8075 | ||
30aa1306 | 8076 | #: peigen.c:1914 pepigen.c:1914 pex64igen.c:1914 |
4c6a93d3 NC |
8077 | #, c-format |
8078 | msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" | |
31f7d8fd | 8079 | msgstr " vma:\t\t\tПочат. адреса Кінц. адреса Дані unwind\n" |
4c6a93d3 | 8080 | |
30aa1306 | 8081 | #: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916 |
4c6a93d3 NC |
8082 | #, c-format |
8083 | msgid "" | |
8084 | " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" | |
8085 | " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" | |
8086 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8087 | " vma:\t\tПоч. Кінц. Обробник Дані Адреса Маска\n" |
8088 | " \t\tадреса адреса EH EH кінц. прол.виключення\n" | |
4c6a93d3 | 8089 | |
30aa1306 | 8090 | #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 |
429d795d AM |
8091 | #, c-format |
8092 | msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" | |
8093 | msgstr "Віртуальний розмір розділу .pdata (%ld) перевищує реальний розмір (%ld)\n" | |
8094 | ||
30aa1306 | 8095 | #: peigen.c:1999 pepigen.c:1999 pex64igen.c:1999 |
4c6a93d3 NC |
8096 | #, c-format |
8097 | msgid " Register save millicode" | |
8098 | msgstr " Мілікод збереження регістра" | |
8099 | ||
30aa1306 | 8100 | #: peigen.c:2002 pepigen.c:2002 pex64igen.c:2002 |
4c6a93d3 NC |
8101 | #, c-format |
8102 | msgid " Register restore millicode" | |
8103 | msgstr " Мілікод відновлення регістра" | |
8104 | ||
30aa1306 | 8105 | #: peigen.c:2005 pepigen.c:2005 pex64igen.c:2005 |
4c6a93d3 NC |
8106 | #, c-format |
8107 | msgid " Glue code sequence" | |
31f7d8fd | 8108 | msgstr " Послідовність з’єднувального коду" |
4c6a93d3 | 8109 | |
30aa1306 | 8110 | #: peigen.c:2110 pepigen.c:2110 pex64igen.c:2110 |
4c6a93d3 NC |
8111 | #, c-format |
8112 | msgid "" | |
8113 | " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" | |
8114 | " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" | |
8115 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8116 | " vma:\t\tПоч. Довжина Довжина Прапорці Обробник Дані\n" |
8117 | " \t\tадреса прологу функції 32б вик. виключень EH\n" | |
4c6a93d3 | 8118 | |
30aa1306 | 8119 | #: peigen.c:2232 pepigen.c:2232 pex64igen.c:2232 |
4c6a93d3 NC |
8120 | #, c-format |
8121 | msgid "" | |
8122 | "\n" | |
8123 | "\n" | |
8124 | "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" | |
8125 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8126 | "\n" |
8127 | "\n" | |
8128 | "Пересування щодо основи файла PE (оброблений вміст розділу .reloc)\n" | |
4c6a93d3 | 8129 | |
30aa1306 | 8130 | #: peigen.c:2262 pepigen.c:2262 pex64igen.c:2262 |
4c6a93d3 NC |
8131 | #, c-format |
8132 | msgid "" | |
8133 | "\n" | |
8134 | "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" | |
8135 | msgstr "" | |
31f7d8fd NC |
8136 | "\n" |
8137 | "Віртуальна адреса: %08lx, розмір фрагмента: %ld (0x%lx), кількість прив’язок: %ld\n" | |
4c6a93d3 | 8138 | |
30aa1306 | 8139 | #: peigen.c:2280 pepigen.c:2280 pex64igen.c:2280 |
4c6a93d3 NC |
8140 | #, c-format |
8141 | msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" | |
8142 | msgstr "\tпересування %4d відступ %4x [%4lx] %s" | |
8143 | ||
30aa1306 | 8144 | #: peigen.c:2341 pepigen.c:2341 pex64igen.c:2341 |
429d795d AM |
8145 | #, c-format |
8146 | msgid "%03x %*.s Entry: " | |
8147 | msgstr "Вхід до %03x %*.s: " | |
8148 | ||
30aa1306 | 8149 | #: peigen.c:2365 pepigen.c:2365 pex64igen.c:2365 |
429d795d AM |
8150 | #, c-format |
8151 | msgid "name: [val: %08lx len %d]: " | |
8152 | msgstr "назва: [значення: %08lx довжина %d]: " | |
8153 | ||
30aa1306 | 8154 | #: peigen.c:2385 pepigen.c:2385 pex64igen.c:2385 |
429d795d AM |
8155 | #, c-format |
8156 | msgid "<corrupt string length: %#x>\n" | |
8157 | msgstr "<довжина пошкодженого рядка: %#x>\n" | |
8158 | ||
30aa1306 | 8159 | #: peigen.c:2395 pepigen.c:2395 pex64igen.c:2395 |
429d795d AM |
8160 | #, c-format |
8161 | msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" | |
8162 | msgstr "<відступ пошкодженого рядка: %#lx>\n" | |
8163 | ||
30aa1306 | 8164 | #: peigen.c:2400 pepigen.c:2400 pex64igen.c:2400 |
429d795d AM |
8165 | #, c-format |
8166 | msgid "ID: %#08lx" | |
8167 | msgstr "Ід.: %#08lx" | |
8168 | ||
30aa1306 | 8169 | #: peigen.c:2403 pepigen.c:2403 pex64igen.c:2403 |
429d795d AM |
8170 | #, c-format |
8171 | msgid ", Value: %#08lx\n" | |
8172 | msgstr ", Значення: %#08lx\n" | |
8173 | ||
30aa1306 | 8174 | #: peigen.c:2425 pepigen.c:2425 pex64igen.c:2425 |
429d795d AM |
8175 | #, c-format |
8176 | msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" | |
8177 | msgstr "%03x Листок %*.s: адреса: %#08lx, розмір: %#08lx, кодова сторінка: %d\n" | |
8178 | ||
30aa1306 | 8179 | #: peigen.c:2467 pepigen.c:2467 pex64igen.c:2467 |
429d795d AM |
8180 | #, c-format |
8181 | msgid "<unknown directory type: %d>\n" | |
8182 | msgstr "<невідомий тип каталогу: %d>\n" | |
8183 | ||
30aa1306 | 8184 | #: peigen.c:2475 pepigen.c:2475 pex64igen.c:2475 |
429d795d AM |
8185 | #, c-format |
8186 | msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" | |
8187 | msgstr " Таблиця: хар.: %d, час: %08lx, версія: %d/%d, числові назви: %d, ід.: %d\n" | |
8188 | ||
30aa1306 | 8189 | #: peigen.c:2564 pepigen.c:2564 pex64igen.c:2564 |
429d795d AM |
8190 | #, c-format |
8191 | msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" | |
8192 | msgstr "Виявлено пошкоджений розділ .rsrc!\n" | |
8193 | ||
30aa1306 | 8194 | #: peigen.c:2588 pepigen.c:2588 pex64igen.c:2588 |
429d795d AM |
8195 | #, c-format |
8196 | msgid "" | |
8197 | "\n" | |
8198 | "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" | |
8199 | msgstr "" | |
8200 | "\n" | |
8201 | "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: зайві дані у розділі .rsrc — їх буде проігноровано Windows:\n" | |
8202 | ||
30aa1306 | 8203 | #: peigen.c:2594 pepigen.c:2594 pex64igen.c:2594 |
429d795d AM |
8204 | #, c-format |
8205 | msgid " String table starts at offset: %#03x\n" | |
8206 | msgstr " Таблиця рядків починається з таким зсувом: %#03x\n" | |
8207 | ||
30aa1306 | 8208 | #: peigen.c:2597 pepigen.c:2597 pex64igen.c:2597 |
429d795d AM |
8209 | #, c-format |
8210 | msgid " Resources start at offset: %#03x\n" | |
8211 | msgstr " Ресурси починаються з таким зсувом: %#03x\n" | |
8212 | ||
30aa1306 | 8213 | #: peigen.c:2649 pepigen.c:2649 pex64igen.c:2649 |
429d795d AM |
8214 | #, c-format |
8215 | msgid "" | |
8216 | "\n" | |
8217 | "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" | |
8218 | msgstr "" | |
8219 | "\n" | |
8220 | "Існує каталог діагностики, але розділу, що його містить не знайдено\n" | |
8221 | ||
30aa1306 | 8222 | #: peigen.c:2655 pepigen.c:2655 pex64igen.c:2655 |
429d795d AM |
8223 | #, c-format |
8224 | msgid "" | |
8225 | "\n" | |
8226 | "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" | |
8227 | msgstr "" | |
8228 | "\n" | |
8229 | "У %s є каталог діагностики, але у цьому розділі немає даних\n" | |
8230 | ||
30aa1306 | 8231 | #: peigen.c:2662 pepigen.c:2662 pex64igen.c:2662 |
429d795d AM |
8232 | #, c-format |
8233 | msgid "" | |
8234 | "\n" | |
8235 | "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" | |
8236 | msgstr "" | |
8237 | "\n" | |
8238 | "Помилка: у розділі %s міститься початкова адреса діагностичних даних, але вона є надто малою\n" | |
8239 | ||
30aa1306 | 8240 | #: peigen.c:2667 pepigen.c:2667 pex64igen.c:2667 |
429d795d AM |
8241 | #, c-format |
8242 | msgid "" | |
8243 | "\n" | |
8244 | "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" | |
8245 | "\n" | |
8246 | msgstr "" | |
8247 | "\n" | |
8248 | "Виявлено каталог діагностики у %s за адресою 0x%lx\n" | |
8249 | "\n" | |
8250 | ||
30aa1306 | 8251 | #: peigen.c:2674 pepigen.c:2674 pex64igen.c:2674 |
429d795d AM |
8252 | #, c-format |
8253 | msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" | |
8254 | msgstr "Поле розміру діагностичних даних у каталозі діагностики є надто великим для цього розділу" | |
8255 | ||
30aa1306 | 8256 | #: peigen.c:2679 pepigen.c:2679 pex64igen.c:2679 |
429d795d AM |
8257 | #, c-format |
8258 | msgid "Type Size Rva Offset\n" | |
8259 | msgstr "Тип Розм Rva Зсув\n" | |
8260 | ||
30aa1306 | 8261 | #: peigen.c:2727 pepigen.c:2727 pex64igen.c:2727 |
429d795d AM |
8262 | #, c-format |
8263 | msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" | |
8264 | msgstr "(формат %c%c%c%c підпис %s вік %ld)\n" | |
8265 | ||
30aa1306 | 8266 | #: peigen.c:2735 pepigen.c:2735 pex64igen.c:2735 |
429d795d AM |
8267 | #, c-format |
8268 | msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" | |
8269 | msgstr "Розмір каталогу діагностики не є кратним до розміру запису каталогу діагностики\n" | |
8270 | ||
4c6a93d3 NC |
8271 | #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before |
8272 | #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to | |
8273 | #. emulate it here. | |
30aa1306 | 8274 | #: peigen.c:2755 pepigen.c:2755 pex64igen.c:2755 |
4c6a93d3 NC |
8275 | #, c-format |
8276 | msgid "" | |
8277 | "\n" | |
8278 | "Characteristics 0x%x\n" | |
8279 | msgstr "" | |
8280 | "\n" | |
8281 | "Характеристики 0x%x\n" | |
8282 | ||
30aa1306 NC |
8283 | #: peigen.c:2991 pepigen.c:2991 pex64igen.c:2991 |
8284 | #, c-format | |
8285 | msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)" | |
8286 | msgstr "%pB: розмір каталогу даних (%lx) перевищує розмір місця, яке лишилося у розділі (%<PRIx64>)" | |
8287 | ||
8288 | #: peigen.c:3002 pepigen.c:3002 pex64igen.c:3002 | |
429d795d | 8289 | #, c-format |
30aa1306 NC |
8290 | msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative" |
8291 | msgstr "%pB: розмір каталогу даних (%#lx) є від'ємним" | |
429d795d | 8292 | |
30aa1306 NC |
8293 | #: peigen.c:3031 pepigen.c:3031 pex64igen.c:3031 |
8294 | msgid "failed to update file offsets in debug directory" | |
8295 | msgstr "не вдалося оновити зсуви файлів у каталозі діагностики" | |
429d795d | 8296 | |
30aa1306 NC |
8297 | #: peigen.c:3037 pepigen.c:3037 pex64igen.c:3037 |
8298 | #, c-format | |
8299 | msgid "%pB: failed to read debug data section" | |
8300 | msgstr "%pB: не вдалося прочитати розділ діагностичних даних" | |
429d795d | 8301 | |
30aa1306 | 8302 | #: peigen.c:3853 pepigen.c:3853 pex64igen.c:3853 |
429d795d AM |
8303 | #, c-format |
8304 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" | |
8305 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: ресурс з дублюванням рядків: %d" | |
8306 | ||
30aa1306 | 8307 | #: peigen.c:3988 pepigen.c:3988 pex64igen.c:3988 |
429d795d AM |
8308 | msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" |
8309 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: декілька нетипових маніфестів" | |
8310 | ||
30aa1306 | 8311 | #: peigen.c:4006 pepigen.c:4006 pex64igen.c:4006 |
429d795d AM |
8312 | msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" |
8313 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталогу відповідає листок" | |
8314 | ||
30aa1306 | 8315 | #: peigen.c:4048 pepigen.c:4048 pex64igen.c:4048 |
429d795d AM |
8316 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" |
8317 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків" | |
8318 | ||
30aa1306 | 8319 | #: peigen.c:4050 pepigen.c:4050 pex64igen.c:4050 |
429d795d AM |
8320 | #, c-format |
8321 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" | |
8322 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків: %s" | |
8323 | ||
30aa1306 NC |
8324 | #: peigen.c:4116 pepigen.c:4116 pex64igen.c:4116 |
8325 | msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" | |
8326 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталоги з різними характеристиками" | |
429d795d | 8327 | |
30aa1306 NC |
8328 | #: peigen.c:4123 pepigen.c:4123 pex64igen.c:4123 |
8329 | msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" | |
8330 | msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: відмінності у версіях каталогів" | |
429d795d AM |
8331 | |
8332 | #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. | |
30aa1306 NC |
8333 | #: peigen.c:4240 pepigen.c:4240 pex64igen.c:4240 |
8334 | #, c-format | |
8335 | msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" | |
8336 | msgstr "%pB: не вдалося об’єднати .rsrc: пошкоджений розділ .rsrc" | |
429d795d | 8337 | |
30aa1306 NC |
8338 | #: peigen.c:4248 pepigen.c:4248 pex64igen.c:4248 |
8339 | #, c-format | |
8340 | msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" | |
8341 | msgstr "%pB: не вдалося об’єднати .rsrc: неочікуваний розмір .rsrc" | |
429d795d | 8342 | |
30aa1306 NC |
8343 | #: peigen.c:4387 pepigen.c:4387 pex64igen.c:4387 |
8344 | #, c-format | |
8345 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" | |
8346 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$2" | |
429d795d | 8347 | |
30aa1306 NC |
8348 | #: peigen.c:4407 pepigen.c:4407 pex64igen.c:4407 |
8349 | #, c-format | |
8350 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" | |
8351 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$4" | |
429d795d | 8352 | |
30aa1306 NC |
8353 | #: peigen.c:4428 pepigen.c:4428 pex64igen.c:4428 |
8354 | #, c-format | |
8355 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" | |
8356 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[12], оскільки не вистачає .idata$5" | |
429d795d | 8357 | |
30aa1306 NC |
8358 | #: peigen.c:4448 pepigen.c:4448 pex64igen.c:4448 |
8359 | #, c-format | |
8360 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" | |
8361 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], оскільки не вистачає .idata$6" | |
429d795d | 8362 | |
30aa1306 NC |
8363 | #: peigen.c:4490 pepigen.c:4490 pex64igen.c:4490 |
8364 | #, c-format | |
8365 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" | |
8366 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], оскільки .idata$6 не вистачає" | |
429d795d | 8367 | |
30aa1306 NC |
8368 | #: peigen.c:4515 pepigen.c:4515 pex64igen.c:4515 |
8369 | #, c-format | |
8370 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" | |
8371 | msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used" |