Add minimal support for WebAssembly backend to the BFD library.
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / vi.po
CommitLineData
ddeca468 1# Vietnamese translation for BFD.
3c892704 2# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
ddeca468 3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
3c892704 4# Phan Vĩnh Thịnh <teppi@gmail.com>, 2005.
ab7875de 5# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010.
3c892704 6# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
dcd4b381
NC
7#
8msgid ""
9msgstr ""
3c892704 10"Project-Id-Version: bfd-2.22.90\n"
afac680a 11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
3c892704 12"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
eb80cb87 13"PO-Revision-Date: 2012-08-15 14:47+0700\n"
3c892704
NC
14"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
16"Language: vi\n"
dcd4b381 17"MIME-Version: 1.0\n"
3c892704 18"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
dcd4b381 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ddeca468 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2f0205e8 21"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
3c892704
NC
22"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
23"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
24"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
dcd4b381 25
ddeca468 26#: aout-adobe.c:127
dcd4b381 27msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
ddeca468 28msgstr "%B: Không rõ kiểu phần trong tập tin a.out.adobe: %x\n"
dcd4b381 29
3c892704 30#: aout-cris.c:199
dcd4b381
NC
31#, c-format
32msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
ddeca468 33msgstr "%s: Đã xuất kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
dcd4b381 34
3c892704 35#: aout-cris.c:242
dcd4b381 36msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
ddeca468 37msgstr "%B: Đã nhập kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
dcd4b381 38
3c892704 39#: aout-cris.c:253
dcd4b381 40msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
ddeca468 41msgstr "%B: Đã nhập mục ghi định vị lại sai: %d"
dcd4b381 42
3c892704 43#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
dcd4b381
NC
44#, c-format
45msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
3c892704 46msgstr "%s: không thể đại diện phân \"%s\" trong định dạng tập tin đối tượng a.out"
dcd4b381 47
3c892704 48#: aoutx.h:1577
dcd4b381
NC
49#, c-format
50msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
3c892704 51msgstr "%s: không thể đại diện phân cho ký hiệu \"%s\" trong định dạng tập tin đối tượng a.ou"
dcd4b381 52
3c892704 53#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
dcd4b381 54msgid "*unknown*"
ddeca468 55msgstr "• không rõ •"
dcd4b381 56
3c892704 57#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
ddeca468
NC
58msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
59msgstr "%P: %B: kiểu định vị lại bất thường\n"
60
3c892704 61#: aoutx.h:5375
dcd4b381
NC
62#, c-format
63msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
ddeca468 64msgstr "%s: không hỗ trợ liên kết có khả năng định vị lại từ %s sang %s"
dcd4b381 65
3c892704 66#: archive.c:2203
dcd4b381 67msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
3c892704 68msgstr "Cảnh báo: ghi kho quá chậm nên đang ghi lại nhãn thời gian\n"
dcd4b381 69
3c892704 70#: archive.c:2491
dcd4b381 71msgid "Reading archive file mod timestamp"
ddeca468 72msgstr "Đang đọc nhãn thời gian sửa đổi tập tin kho"
dcd4b381 73
3c892704 74#: archive.c:2515
dcd4b381 75msgid "Writing updated armap timestamp"
ddeca468 76msgstr "Đang ghi nhãn thời gian armap đã cập nhật"
dcd4b381 77
3c892704 78#: bfd.c:398
dcd4b381 79msgid "No error"
ddeca468 80msgstr "Không có lỗi"
dcd4b381 81
3c892704 82#: bfd.c:399
dcd4b381
NC
83msgid "System call error"
84msgstr "Lỗi gọi hệ thống"
85
3c892704 86#: bfd.c:400
dcd4b381 87msgid "Invalid bfd target"
ddeca468 88msgstr "Đích bfd không hợp lệ"
dcd4b381 89
3c892704 90#: bfd.c:401
dcd4b381 91msgid "File in wrong format"
ddeca468 92msgstr "Tập tin có định dạng không đúng"
dcd4b381 93
3c892704 94#: bfd.c:402
dcd4b381 95msgid "Archive object file in wrong format"
ddeca468 96msgstr "Tập tin đối tượng kho có định dạng không đúng"
dcd4b381 97
3c892704 98#: bfd.c:403
dcd4b381 99msgid "Invalid operation"
ddeca468 100msgstr "Thao tác không hợp lệ"
dcd4b381 101
3c892704 102#: bfd.c:404
dcd4b381
NC
103msgid "Memory exhausted"
104msgstr "Cạn bộ nhớ"
105
3c892704 106#: bfd.c:405
dcd4b381 107msgid "No symbols"
ddeca468 108msgstr "Không có ký hiệu"
dcd4b381 109
3c892704 110#: bfd.c:406
dcd4b381 111msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
ddeca468 112msgstr "Kho không có chỉ mục: hãy chạy ranlib để thêm"
dcd4b381 113
3c892704 114#: bfd.c:407
dcd4b381 115msgid "No more archived files"
ddeca468 116msgstr "Không còn có tập tin đã lưu trữ nào nữa"
dcd4b381 117
3c892704 118#: bfd.c:408
dcd4b381 119msgid "Malformed archive"
ddeca468 120msgstr "Kho dạng sai"
dcd4b381 121
3c892704 122#: bfd.c:409
dcd4b381
NC
123msgid "File format not recognized"
124msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin"
125
3c892704 126#: bfd.c:410
dcd4b381 127msgid "File format is ambiguous"
ddeca468 128msgstr "Định dạng tập tin mơ hồ"
dcd4b381 129
3c892704 130#: bfd.c:411
dcd4b381
NC
131msgid "Section has no contents"
132msgstr "Phần không có nội dung"
133
3c892704 134#: bfd.c:412
dcd4b381 135msgid "Nonrepresentable section on output"
ddeca468 136msgstr "Kết xuất có phần không thể đại diện được"
dcd4b381 137
3c892704 138#: bfd.c:413
dcd4b381 139msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
ddeca468 140msgstr "Ký hiệu cần phần gỡ lỗi mà không tồn tại"
dcd4b381 141
3c892704 142#: bfd.c:414
dcd4b381 143msgid "Bad value"
ddeca468 144msgstr "Giá trị sai"
dcd4b381 145
3c892704 146#: bfd.c:415
dcd4b381 147msgid "File truncated"
ddeca468 148msgstr "Tập tin bị cắt ngắn"
dcd4b381 149
3c892704 150#: bfd.c:416
dcd4b381
NC
151msgid "File too big"
152msgstr "Tập tin quá lớn"
153
3c892704 154#: bfd.c:417
ddeca468
NC
155#, c-format
156msgid "Error reading %s: %s"
157msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s"
158
3c892704 159#: bfd.c:418
dcd4b381 160msgid "#<Invalid error code>"
ddeca468 161msgstr "#<mã lỗi không hợp lệ>"
dcd4b381 162
3c892704 163#: bfd.c:945
dcd4b381
NC
164#, c-format
165msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
ddeca468 166msgstr "BFD %s khắng định bị lỗi %s:%d"
dcd4b381 167
3c892704 168#: bfd.c:957
dcd4b381
NC
169#, c-format
170msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
ddeca468 171msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n"
dcd4b381 172
3c892704 173#: bfd.c:961
dcd4b381
NC
174#, c-format
175msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
ddeca468 176msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n"
dcd4b381 177
3c892704 178#: bfd.c:963
dcd4b381 179msgid "Please report this bug.\n"
ddeca468 180msgstr "Hãy thông báo lỗi này.\n"
dcd4b381 181
2f0205e8 182#: bfdwin.c:206
dcd4b381
NC
183#, c-format
184msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
ddeca468 185msgstr "không đang ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n"
dcd4b381 186
2f0205e8 187#: bfdwin.c:209
dcd4b381
NC
188#, c-format
189msgid "not mapping: env var not set\n"
ddeca468 190msgstr "không đang ánh xạ: chưa đặt biến môi trường\n"
dcd4b381 191
3c892704 192#: binary.c:271
dcd4b381
NC
193#, c-format
194msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
3c892704 195msgstr "Cảnh báo: đang ghi phần \"%s\" vào khoảng bù tập tin rất lớn (tức là âm) 0x%lx."
ddeca468 196
3c892704
NC
197#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
198#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
199#: elf64-ia64.c:360
2f0205e8 200msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
3c892704 201msgstr "%P%F: không thể dùng với nhau hai tuỳ chọn \"--relax\" và \"-r\"\n"
2f0205e8 202
3c892704 203#: cache.c:227
ddeca468
NC
204msgid "reopening %B: %s\n"
205msgstr "đang mở lại %B: %s\n"
dcd4b381 206
3c892704 207#: coff-alpha.c:491
ddeca468
NC
208msgid ""
209"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
210" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
211msgstr ""
212"%B: Không thể xử lý tập tin nhị phân Alpha chưa được nén.\n"
213"\tHãy dùng các cờ biên dịch, hoặc objZ, để tạo tập tin nhị phân chưa được nén."
dcd4b381 214
3c892704 215#: coff-alpha.c:648
ddeca468 216msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
3c892704 217msgstr "%B: kiểu định vị lại không rõ hoặc không được hỗ trợ: %d"
dcd4b381 218
3c892704 219#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
ddeca468
NC
220msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
221msgstr "Chưa xác định GP thì sử dụng định vị lại tương đối GP"
dcd4b381 222
3c892704 223#: coff-alpha.c:1502
ddeca468
NC
224msgid "using multiple gp values"
225msgstr "đang dùng nhiều giá trị GP"
dcd4b381 226
3c892704 227#: coff-alpha.c:1561
ddeca468 228msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
3c892704 229msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELHIGH"
dcd4b381 230
3c892704 231#: coff-alpha.c:1568
ddeca468 232msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
3c892704 233msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELLOW"
dcd4b381 234
3c892704
NC
235#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
236#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
ddeca468
NC
237msgid "%B: unknown relocation type %d"
238msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d"
dcd4b381 239
3c892704 240#: coff-arm.c:1038
dcd4b381
NC
241#, c-format
242msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
3c892704 243msgstr "%B: không tìm thấy keo hồ THUMB \"%s\" cho \"%s\""
dcd4b381 244
3c892704 245#: coff-arm.c:1067
dcd4b381
NC
246#, c-format
247msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
3c892704 248msgstr "%B: không tìm thấy keo hồ ARM \"%s\" cho \"%s\""
dcd4b381 249
3c892704 250#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
dcd4b381
NC
251#, c-format
252msgid ""
253"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
254" first occurrence: %B: arm call to thumb"
255msgstr ""
3c892704 256"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
dcd4b381
NC
257" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi arm tới thumb"
258
3c892704 259#: coff-arm.c:1459
dcd4b381
NC
260#, c-format
261msgid ""
262"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
263" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
264" consider relinking with --support-old-code enabled"
265msgstr ""
3c892704 266"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
dcd4b381 267" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi thumb tới arm\n"
3c892704 268" coi như liên kết lại với \"--support-old-code\" được bật"
dcd4b381 269
3c892704 270#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
dcd4b381 271msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
3c892704 272msgstr "%B: địa chỉ định vị lại sai 0x%lx trong phần \"%A\""
dcd4b381 273
3c892704 274#: coff-arm.c:2079
dcd4b381 275msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
ddeca468 276msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu cấm trong định vị lại: %d"
dcd4b381 277
3c892704 278#: coff-arm.c:2210
dcd4b381 279#, c-format
2f0205e8
NC
280msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
281msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn %B được biên dịch cho APCS-%d"
dcd4b381 282
3c892704 283#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
dcd4b381 284#, c-format
2f0205e8
NC
285msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
286msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi trôi, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi số nguyên"
dcd4b381 287
3c892704 288#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
dcd4b381 289#, c-format
2f0205e8
NC
290msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
291msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi số nguyên, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi trôi"
dcd4b381 292
3c892704 293#: coff-arm.c:2243
dcd4b381 294#, c-format
2f0205e8
NC
295msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
296msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vào vị trí, còn %B là vị trí tuyệt đối"
dcd4b381 297
3c892704 298#: coff-arm.c:2246
dcd4b381 299#, c-format
2f0205e8
NC
300msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
301msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, còn %B không phụ thuộc vào vị trí"
dcd4b381 302
3c892704 303#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
dcd4b381
NC
304#, c-format
305msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
3c892704 306msgstr "Cảnh báo: %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì không"
dcd4b381 307
3c892704 308#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
dcd4b381
NC
309#, c-format
310msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
3c892704 311msgstr "Cảnh báo: %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì có"
dcd4b381 312
3c892704 313#: coff-arm.c:2301
dcd4b381
NC
314#, c-format
315msgid "private flags = %x:"
ddeca468 316msgstr "các cờ riêng = %x:"
dcd4b381 317
3c892704 318#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
dcd4b381
NC
319#, c-format
320msgid " [floats passed in float registers]"
ddeca468 321msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi trôi]"
dcd4b381 322
3c892704 323#: coff-arm.c:2311
dcd4b381
NC
324#, c-format
325msgid " [floats passed in integer registers]"
ddeca468 326msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi số nguyên]"
dcd4b381 327
3c892704 328#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
dcd4b381
NC
329#, c-format
330msgid " [position independent]"
ddeca468 331msgstr " [không phụ thuộc vào vị trí]"
dcd4b381 332
3c892704 333#: coff-arm.c:2316
dcd4b381
NC
334#, c-format
335msgid " [absolute position]"
336msgstr " [vị trí tuyệt đối]"
337
3c892704 338#: coff-arm.c:2320
dcd4b381
NC
339#, c-format
340msgid " [interworking flag not initialised]"
ddeca468 341msgstr " [chưa sở khởi cờ ảnh hưởng lẫn nhau]"
dcd4b381 342
3c892704 343#: coff-arm.c:2322
dcd4b381
NC
344#, c-format
345msgid " [interworking supported]"
346msgstr " [hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
347
3c892704 348#: coff-arm.c:2324
dcd4b381
NC
349#, c-format
350msgid " [interworking not supported]"
351msgstr " [không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
352
3c892704 353#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
dcd4b381
NC
354#, c-format
355msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
3c892704 356msgstr "Cảnh báo: không đang đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau"
dcd4b381 357
3c892704 358#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
dcd4b381
NC
359#, c-format
360msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
3c892704 361msgstr "Cảnh báo: Đang xoá cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B theo yêu cầu bên ngoài"
dcd4b381 362
ddeca468 363#: coff-h8300.c:1122
dcd4b381
NC
364#, c-format
365msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
ddeca468 366msgstr "không thể xử lý định vị lại R_MEM_INDIRECT khi sử dụng kết xuất %s"
dcd4b381 367
afac680a 368#: coff-i860.c:147
dcd4b381 369#, c-format
3c892704
NC
370msgid "relocation `%s' not yet implemented"
371msgstr "tái định vị `%s' vẫn chưa được viết"
dcd4b381 372
3c892704 373#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
afac680a 374msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
3c892704 375msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong định vị lại"
afac680a 376
3c892704 377#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
dcd4b381 378msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
ddeca468 379msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký hiệu khác COFF"
dcd4b381 380
3c892704 381#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
dcd4b381 382msgid "unsupported reloc type"
ddeca468 383msgstr "kiểu định vị lại không được hỗ trợ"
dcd4b381 384
3c892704
NC
385#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
386#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
dcd4b381 387msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
ddeca468
NC
388msgstr "Có định vị lại tương đối GP khi chưa xác định _gp"
389
afac680a 390#: coff-or32.c:229
ddeca468
NC
391msgid "Unrecognized reloc"
392msgstr "Định vị lại không được nhận ra"
dcd4b381 393
3c892704 394#: coff-rs6000.c:2720
dcd4b381
NC
395#, c-format
396msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
ddeca468 397msgstr "%s: kiểu định vị lại không được hỗ trợ 0x%02x"
dcd4b381 398
3c892704 399#: coff-rs6000.c:2805
dcd4b381
NC
400#, c-format
401msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
3c892704 402msgstr "%s: định vị lại TOC tại 0x%x tới ký hiệu \"%s\" không có mục nhập TOC"
dcd4b381 403
3c892704 404#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
afac680a 405msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
3c892704
NC
406msgstr "%B: ký tự \"%s\" có smclas không nhận ra %d"
407
408#: coff-sh.c:521
409#, c-format
410msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
411msgstr "Lỗi SH: không rõ kiểu reloc %d"
afac680a
NC
412
413#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
dcd4b381
NC
414#, c-format
415msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
ddeca468 416msgstr "Không nhận ra kiểu định vị lại 0x%x"
dcd4b381 417
afac680a 418#: coff-tic4x.c:240
dcd4b381
NC
419#, c-format
420msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
3c892704 421msgstr "%s: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các định vị lại"
dcd4b381 422
ddeca468 423#: coff-w65.c:367
dcd4b381
NC
424#, c-format
425msgid "ignoring reloc %s\n"
ddeca468 426msgstr "Đang lờ đi định vị lại %s\n"
dcd4b381 427
3c892704 428#: coffcode.h:997
afac680a 429msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
3c892704 430msgstr "%B: cảnh báo: ký hiệu COMDAT \"%s\" không tương ứng vơi tên phần \"%s\""
afac680a
NC
431
432#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
433#. variable as this will allow some .sys files generate by
434#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
3c892704 435#: coffcode.h:1221
afac680a
NC
436msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
437msgstr "%B: Cảnh báo: Đang lờ đi cờ của phần IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED trong phần %s"
438
3c892704 439#: coffcode.h:1288
afac680a
NC
440msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
441msgstr "%B (%s): Đã lờ đi cờ của phần %s (0x%x)"
442
3c892704 443#: coffcode.h:2430
afac680a
NC
444#, c-format
445msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
3c892704 446msgstr "Không nhận ra mã số đích TI COFF \"0x%x\""
afac680a 447
3c892704 448#: coffcode.h:2744
afac680a
NC
449msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
450msgstr "%B: định vị lại so với một chỉ mục ký hiệu không tồn tại: %ld"
451
3c892704
NC
452#: coffcode.h:3302
453msgid "%B: too many sections (%d)"
454msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (%d)"
455
456#: coffcode.h:3718
2f0205e8
NC
457msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
458msgstr "%B: phần %s: tràn bảng chuỗi ở hiệu %ld"
459
3c892704 460#: coffcode.h:4523
afac680a 461msgid "%B: warning: line number table read failed"
3c892704 462msgstr "%B: Cảnh bảo: lỗi đọc bảng số thứ tự dòng"
afac680a 463
3c892704 464#: coffcode.h:4553
afac680a 465msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
3c892704 466msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các số thứ tự dòng"
afac680a 467
3c892704 468#: coffcode.h:4567
afac680a 469msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
3c892704 470msgstr "%B: cảnh báo: thông tin số thứ tự dòng trùng đối với \"%s\""
afac680a 471
3c892704 472#: coffcode.h:4967
afac680a 473msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
3c892704 474msgstr "%B: Không nhận ra hạng lưu trữ %d cho ký hiệu %s \"%s\""
afac680a 475
3c892704 476#: coffcode.h:5093
afac680a 477msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
3c892704 478msgstr "cảnh báo: %B: ký hiệu cục bộ \"%s\" không có phần đoạn"
afac680a 479
3c892704 480#: coffcode.h:5237
afac680a
NC
481msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
482msgstr "%B: kiểu định vị lại cấm %d ở địa chỉ 0x%lx"
483
3c892704 484#: coffgen.c:1595
afac680a
NC
485msgid "%B: bad string table size %lu"
486msgstr "%B: kích cỡ bảng chuỗi sai %lu"
487
3c892704
NC
488#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
489msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
490msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
491
492#: cofflink.c:533 elflink.c:4323
afac680a 493msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
3c892704 494msgstr "Cảnh báo: kiểu ký hiệu \"%s\" bị thay đổi từ %d thành %d trong %B"
afac680a 495
3c892704 496#: cofflink.c:2329
afac680a 497msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
3c892704
NC
498msgstr "%B: định vị lại trong phần \"%A\", nhưng nó không có nội dung"
499
500#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
501msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
502msgstr "%X\"%s\" được tham chiếu trong phần \"%A\" của %B: được định nghĩa trong phần bị hủy \"%A\" của %B\n"
afac680a 503
3c892704 504#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
afac680a
NC
505#, c-format
506msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
507msgstr "%s: %s: tràn định vị lại: 0x%lx > 0xffff"
508
3c892704 509#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
afac680a
NC
510#, c-format
511msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
3c892704 512msgstr "%s: cảnh báo: %s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
afac680a 513
ddeca468 514#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
2f0205e8
NC
515msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
516msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho EP9312, còn %B được biên dịch cho XScale"
dcd4b381 517
3c892704 518#: cpu-arm.c:333
dcd4b381
NC
519#, c-format
520msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
3c892704 521msgstr "cảnh báo: không thể cập nhật nội dung của phần %s trong %s"
dcd4b381 522
3c892704 523#: dwarf2.c:496
dcd4b381 524#, c-format
afac680a
NC
525msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
526msgstr "Lỗi Dwarf: không tìm thấy phần %s."
dcd4b381 527
3c892704 528#: dwarf2.c:525
dcd4b381 529#, c-format
afac680a
NC
530msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
531msgstr "Lỗi Dwarf: Khoảng bù dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích cỡ %s (%lu)."
dcd4b381 532
3c892704 533#: dwarf2.c:949
dcd4b381
NC
534#, c-format
535msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
ddeca468 536msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc chưa được xử lý: %u."
dcd4b381 537
3c892704 538#: dwarf2.c:1200
dcd4b381 539msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
ddeca468 540msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối (số thứ tự tập tin sai)."
dcd4b381 541
3c892704
NC
542#: dwarf2.c:1453
543#, c-format
544msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
545msgstr "Lỗi Dwarf: Phiên bản .debug_line chưa được quản lý %d."
546
547#: dwarf2.c:1475
548msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
549msgstr "Lỗi Dwarf: Số thao tác trên mỗi chỉ lệnh tối đa không hợp lệ."
550
551#: dwarf2.c:1662
dcd4b381 552msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
ddeca468
NC
553msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối."
554
3c892704 555#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
dcd4b381
NC
556#, c-format
557msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
ddeca468 558msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số viết tắt %u."
dcd4b381 559
3c892704 560#: dwarf2.c:2355
dcd4b381 561#, c-format
3c892704
NC
562msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
563msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản \"%u\", nhưng trình đọc này chỉ có thể nắm bắt được thông tin của phiên bản 2, 3 và 4."
dcd4b381 564
3c892704 565#: dwarf2.c:2362
dcd4b381
NC
566#, c-format
567msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
3c892704 568msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích cỡ địa chỉ \"%u\", nhưng trình đọc này không điều khiển được kích cỡ lớn hơn \"%u\"."
dcd4b381 569
3c892704 570#: dwarf2.c:2385
dcd4b381
NC
571#, c-format
572msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
ddeca468 573msgstr "Lỗi Dwarf: Số viết tắt sai: %u."
dcd4b381 574
3c892704 575#: ecoff.c:1239
dcd4b381
NC
576#, c-format
577msgid "Unknown basic type %d"
ddeca468 578msgstr "Không rõ kiểu cơ bản %d"
dcd4b381 579
3c892704 580#: ecoff.c:1496
dcd4b381
NC
581#, c-format
582msgid ""
583"\n"
584" End+1 symbol: %ld"
585msgstr ""
586"\n"
587" Ký hiệu End+1: %ld"
588
3c892704 589#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
dcd4b381
NC
590#, c-format
591msgid ""
592"\n"
593" First symbol: %ld"
594msgstr ""
595"\n"
596" Ký hiệu đầu tiên: %ld"
597
3c892704 598#: ecoff.c:1518
dcd4b381
NC
599#, c-format
600msgid ""
601"\n"
602" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
603msgstr ""
604"\n"
3c892704 605" Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu: %s"
dcd4b381 606
3c892704 607#: ecoff.c:1525
dcd4b381
NC
608#, c-format
609msgid ""
610"\n"
611" Local symbol: %ld"
612msgstr ""
613"\n"
3c892704 614" Ký hiệu cục bộ: %ld"
dcd4b381 615
3c892704 616#: ecoff.c:1533
dcd4b381
NC
617#, c-format
618msgid ""
619"\n"
620" struct; End+1 symbol: %ld"
621msgstr ""
622"\n"
623" cấu trúc; ký hiệu End+1: %ld"
624
3c892704 625#: ecoff.c:1538
dcd4b381
NC
626#, c-format
627msgid ""
628"\n"
629" union; End+1 symbol: %ld"
630msgstr ""
631"\n"
632" kết hợp; ký hiệu End+1: %ld"
633
3c892704 634#: ecoff.c:1543
dcd4b381
NC
635#, c-format
636msgid ""
637"\n"
638" enum; End+1 symbol: %ld"
639msgstr ""
640"\n"
641" đếm; ký hiệu End+1: %ld"
642
3c892704 643#: ecoff.c:1549
dcd4b381
NC
644#, c-format
645msgid ""
646"\n"
647" Type: %s"
648msgstr ""
649"\n"
3c892704 650" Kiểu: %s"
ddeca468 651
3c892704 652#: elf-attrs.c:569
3c892704 653msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
eb80cb87 654msgstr "lỗi: %B: Đối tượng có nội dung \"vendor-specific\" phải được xử lý bởi toolchain '%s'"
afac680a 655
3c892704 656#: elf-attrs.c:578
2f0205e8 657msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
3c892704 658msgstr "lỗi: %B: thẻ đối tượng \"%d, %s\" không tương thích với thẻ \"%d, %s\""
afac680a 659
3c892704 660#: elf-eh-frame.c:917
afac680a
NC
661msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
662msgstr "%P: gặp lỗi trong %B(%A); sẽ không tạo bảng .eh_frame_hdr nào.\n"
663
3c892704 664#: elf-eh-frame.c:1189
afac680a
NC
665msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
666msgstr "%P: biên mã fde trong %B(%A) thì ngăn cản tạo bảng .eh_frame_hdr.\n"
667
3c892704
NC
668#: elf-eh-frame.c:1605
669msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
670msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel chưa định nghĩa cho kiến trúc này.\n"
671
2f0205e8
NC
672#: elf-ifunc.c:179
673msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
3c892704
NC
674msgstr "%F%P: ký hiệu STT_GNU_IFUNC động \"%s\" với tình trạng chất lượng con trỏ trong \"%B\" thì không dùng được khi tạo bản thực thi; hãy biên dịch lại với \"-fPIE\" và liên kết lại với \"-pie\"\n"
675
676#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
677#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
678#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
679#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
680#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
681#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
682#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
683#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
684#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
afac680a 685msgid "internal error: out of range error"
3c892704
NC
686msgstr "lỗi nội bộ: lỗi ở ngoại phạm vi"
687
688#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
689#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
690#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
691#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
692#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
693#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
694#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
695#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
696#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
697#: elfxx-tilegx.c:3581
afac680a 698msgid "internal error: unsupported relocation error"
3c892704 699msgstr "lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
afac680a 700
3c892704
NC
701#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
702#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
703#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
704#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
afac680a 705msgid "internal error: dangerous error"
3c892704
NC
706msgstr "lỗi nội bộ: lỗi nguy hiểm"
707
708#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
709#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
710#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
711#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
712#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
713#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
714#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
715#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
716#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
afac680a 717msgid "internal error: unknown error"
3c892704 718msgstr "lỗi nội bộ: lỗi không rõ"
afac680a 719
3c892704
NC
720#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
721#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
722#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
723#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
2f0205e8 724msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3c892704 725msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu \"%s\""
2f0205e8 726
3c892704 727#: elf-m10300.c:1572
afac680a
NC
728msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
729msgstr "lỗi: kiểu định vị lại không thích hợp cho thư viện chia sẻ (bạn đã quên đặt -fpic không?)"
730
3c892704 731#: elf-m10300.c:1575
afac680a
NC
732msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
733msgstr "lỗi nội bộ: kiểu định vị lại đáng ngờ được dùng trong thư viện chia sẻ"
734
3c892704
NC
735#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
736#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
737#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
738#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
739#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
740#: elfxx-tilegx.c:2261
afac680a
NC
741#, c-format
742msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
3c892704 743msgstr "biến động \"%s\" có kích cỡ số không"
afac680a 744
3c892704 745#: elf.c:334
afac680a 746msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
3c892704 747msgstr "%B: khoảng bù chuỗi không hợp lệ %u≥%lu cho phần \"%s\""
afac680a 748
3c892704 749#: elf.c:446
afac680a
NC
750msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
751msgstr "%B số thứ tự ký hiệu %lu tham chiếu đến phần SHT_SYMTAB_SHNDX không tồn tại"
752
3c892704 753#: elf.c:602
afac680a
NC
754msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
755msgstr "%B: Trường kích cỡ bị hỏng trong phần đầu của phần nhóm: 0x%lx"
756
3c892704 757#: elf.c:638
afac680a
NC
758msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
759msgstr "%B: mục nhập SHT_GROUP không hợp lệ"
760
3c892704 761#: elf.c:708
afac680a
NC
762msgid "%B: no group info for section %A"
763msgstr "%B: không có thông tin nhóm về phần %A"
764
3c892704 765#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
afac680a 766msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
3c892704 767msgstr "%B: cảnh báo: \"sh_link\" chưa được đặt cho phần \"%A\""
afac680a 768
3c892704 769#: elf.c:756
afac680a 770msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
3c892704 771msgstr "%B: sh_link [%d] không đúng trong phần \"%A\""
afac680a 772
3c892704 773#: elf.c:791
afac680a 774msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
3c892704
NC
775msgstr "%B: không rõ [%d] phần \"%s\" trong nhóm [%s]"
776
777#: elf.c:1041
778msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
779msgstr "%B: không thể khởi tạo trạng thái nén cho phần %s"
afac680a 780
3c892704
NC
781#: elf.c:1061
782msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
783msgstr "%B: không thể khởi tạo trạng thái giải nén cho phần %s"
784
785#: elf.c:1181
afac680a
NC
786#, c-format
787msgid ""
788"\n"
789"Program Header:\n"
790msgstr ""
791"\n"
792"Phần đầu chương trình:\n"
793
3c892704 794#: elf.c:1223
afac680a
NC
795#, c-format
796msgid ""
797"\n"
798"Dynamic Section:\n"
799msgstr ""
800"\n"
801"Phần động:\n"
802
3c892704 803#: elf.c:1359
afac680a
NC
804#, c-format
805msgid ""
806"\n"
807"Version definitions:\n"
808msgstr ""
809"\n"
810"Phần định nghĩa phiên bản:\n"
811
3c892704 812#: elf.c:1384
afac680a
NC
813#, c-format
814msgid ""
815"\n"
816"Version References:\n"
817msgstr ""
818"\n"
819"Tham chiếu phiên bản:\n"
820
3c892704 821#: elf.c:1389
afac680a
NC
822#, c-format
823msgid " required from %s:\n"
824msgstr " cần thiết từ %s:\n"
825
3c892704 826#: elf.c:1796
afac680a
NC
827msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
828msgstr "%B: liên kết không hợp lệ %lu cho phần định vị lại %s (chỉ mục %u)"
829
3c892704 830#: elf.c:1966
afac680a 831msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
3c892704 832msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đã cấp phát mà đặc trưng cho ứng dụng \"%s\" [0x%8x]"
afac680a 833
3c892704 834#: elf.c:1978
afac680a 835msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
3c892704 836msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho bộ xử lý \"%s\" [0x%8x]"
afac680a 837
3c892704 838#: elf.c:1989
afac680a 839msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
3c892704 840msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho HĐH \"%s\" [0x%8x]"
afac680a 841
3c892704 842#: elf.c:1999
afac680a 843msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
3c892704 844msgstr "%B: không biết cách xử lý phần \"%s\" [0x%8x]"
afac680a 845
3c892704 846#: elf.c:2634
afac680a
NC
847#, c-format
848msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
3c892704 849msgstr "cảnh báo: phần \"%A\" có kiểu bị thay đổi thành PROGBITS"
afac680a 850
3c892704 851#: elf.c:3078
afac680a 852msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
3c892704 853msgstr "%B: sh_link của phần \"%A\" chỉ tới phần bị hủy \"%A\" của \"%B\""
afac680a 854
3c892704 855#: elf.c:3101
afac680a 856msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
3c892704 857msgstr "%B: sh_link của phần \"%A\" chỉ tới phần bị gỡ bỏ \"%A\" của \"%B\""
afac680a 858
3c892704 859#: elf.c:4527
afac680a
NC
860msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
861msgstr "%B: Phần thứ nhất trong đoạn PT_DYNAMIC không phải là phần .dynamic"
862
3c892704 863#: elf.c:4554
afac680a 864msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
3c892704 865msgstr "%B: Không đủ sức chứa cho các phần đầu của chương trình: hãy thử liên kết với \"-N\""
afac680a 866
3c892704
NC
867#: elf.c:4641
868msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
869msgstr "%B: phần %A lma %#lx được sửa thành %#lx"
afac680a 870
3c892704 871#: elf.c:4776
afac680a 872msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
3c892704 873msgstr "%B: phần \"%A\" không thể được cấp phát trong đoạn %d"
afac680a 874
3c892704 875#: elf.c:4824
afac680a 876msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
3c892704 877msgstr "%B: cảnh báo: phần đã cấp phát \"%s\" không nằm trong đoạn"
afac680a 878
3c892704 879#: elf.c:5324
afac680a 880msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
3c892704 881msgstr "%B: ký hiệu \"%s\" cần thiết mà không có"
afac680a 882
3c892704 883#: elf.c:5662
afac680a 884msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
3c892704 885msgstr "%B: cảnh báo: Phát hiện một đoạn rỗng có thể nạp được: trường hợp này có ý định trước không?\n"
afac680a 886
3c892704 887#: elf.c:6692
afac680a
NC
888#, c-format
889msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
3c892704 890msgstr "Không tìm thấy phần kết xuất tương đương cho ký hiệu \"%s\" từ phần \"%s\""
afac680a 891
3c892704 892#: elf.c:7692
afac680a
NC
893msgid "%B: unsupported relocation type %s"
894msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %s"
895
3c892704 896#: elf32-arm.c:3617
afac680a
NC
897msgid ""
898"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
899" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
900msgstr ""
3c892704 901"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
afac680a
NC
902" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới ARM"
903
3c892704 904#: elf32-arm.c:3664
2f0205e8
NC
905msgid ""
906"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
907" first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
908msgstr ""
3c892704 909"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
2f0205e8
NC
910" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi ARM tới Thumb"
911
3c892704 912#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
afac680a
NC
913#, c-format
914msgid "%s: cannot create stub entry %s"
915msgstr "%s: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
916
3c892704 917#: elf32-arm.c:5431
ddeca468
NC
918#, c-format
919msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
3c892704 920msgstr "không tìm thấy keo hồ THUMB \"%s\" cho \"%s\""
ddeca468 921
3c892704 922#: elf32-arm.c:5467
ddeca468
NC
923#, c-format
924msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
3c892704 925msgstr "không tìm thấy keo hồ ARM \"%s\" cho \"%s\""
dcd4b381 926
3c892704 927#: elf32-arm.c:6005
dcd4b381 928msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
ddeca468 929msgstr "%B: hình ảnh BE8 chỉ đúng trong chế độ về cuối lớn."
dcd4b381 930
ddeca468 931#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
3c892704 932#: elf32-arm.c:6235
ddeca468 933msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
3c892704 934msgstr "%B: cảnh báo: sự khắc phúc các lỗi VFP11 đã chọn không cần thiết cho kiến trúc đích"
ddeca468 935
3c892704 936#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
ddeca468 937msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
3c892704 938msgstr "%B: không tìm thấy lớp gỗ mặt VFP11 \"%s\""
ddeca468 939
3c892704 940#: elf32-arm.c:6848
dcd4b381
NC
941#, c-format
942msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
3c892704 943msgstr "Kiểu định vị lại TARGET2 không hợp lệ \"%s\""
dcd4b381 944
3c892704 945#: elf32-arm.c:6933
dcd4b381
NC
946msgid ""
947"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
948" first occurrence: %B: thumb call to arm"
949msgstr ""
3c892704 950"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
ddeca468 951" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới arm"
dcd4b381 952
3c892704
NC
953#: elf32-arm.c:7717
954msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
955msgstr "%B(%A+0x%lx):chỉ lệnh Thumb không mong đợi '0x%x' trong 'TLS trampoline'"
956
957#: elf32-arm.c:7756
958msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
959msgstr "%B(%A+0x%lx):chỉ lệnh ARM không mong đợi '0x%x' trong 'TLS trampoline'"
960
961#: elf32-arm.c:8209
dcd4b381 962msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
3c892704 963msgstr "\\%B: Cảnh báo: Chỉ dẫn Arm BLX đăt mục tiêu hàm Arm \"%s\"."
dcd4b381 964
3c892704 965#: elf32-arm.c:8622
dcd4b381 966msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
3c892704
NC
967msgstr "%B: Cảnh báo: Chỉ dẫn Thumb BLX đăt mục tiêu hàm thumb \"%s\"."
968
969#: elf32-arm.c:9460
970msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
971msgstr "%B(%A+0x%lx):không mong đợi chỉ lệnh Thumb '0x%x' được tham chiếu bởi TLS_GOTDESC"
ddeca468 972
3c892704
NC
973#: elf32-arm.c:9483
974msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
975msgstr "%B(%A+0x%lx):không mong đợi chỉ lệnh ARM '0x%x' được tham chiếu bởi TLS_GOTDESC"
976
977#: elf32-arm.c:9512
ddeca468
NC
978msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
979msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng dùng chung"
980
3c892704 981#: elf32-arm.c:9727
ddeca468
NC
982msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
983msgstr "%B(%A+0x%lx): Chỉ cho phép chỉ dẫn kiểu ADD (cộng) hoặc SUB (trừ) khi định vị lại nhóm ALU"
dcd4b381 984
3c892704 985#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
ddeca468
NC
986msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
987msgstr "%B(%A+0x%lx): Tràn trong khi tách ra 0x%lx để định vị lại nhóm %s"
988
3c892704 989#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
dcd4b381 990msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
ddeca468 991msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối lại phần SEC_MERGE"
dcd4b381 992
3c892704 993#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
ddeca468
NC
994msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
995msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu TLS %s"
996
3c892704 997#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
ddeca468
NC
998msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
999msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu khác TLS %s"
1000
3c892704 1001#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
ddeca468
NC
1002msgid "out of range"
1003msgstr "ở ngoại phạm vi"
dcd4b381 1004
3c892704 1005#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
ddeca468
NC
1006msgid "unsupported relocation"
1007msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
1008
3c892704 1009#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
ddeca468
NC
1010msgid "unknown error"
1011msgstr "lỗi không rõ"
1012
3c892704 1013#: elf32-arm.c:10890
dcd4b381 1014msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
3c892704
NC
1015msgstr "Cảnh báo: Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã được liên kết với nó"
1016
1017#: elf32-arm.c:10984
1018msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1019msgstr "%B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
1020
1021#: elf32-arm.c:10992
1022msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1023msgstr "Cảnh báo: %B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
ddeca468 1024
3c892704 1025#: elf32-arm.c:11173
2f0205e8
NC
1026msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1027msgstr "lỗi: %B: không rõ kiến trúc CPU"
1028
3c892704 1029#: elf32-arm.c:11211
2f0205e8
NC
1030msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1031msgstr "lỗi: %B: Các kiến trúc CPU xung đột với nhau %d/%d"
ddeca468 1032
3c892704
NC
1033#: elf32-arm.c:11260
1034msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1035msgstr "Lỗi: %B có cả hai thuộc tính Tag_MPextension_use hiện nay và cũ"
1036
1037#: elf32-arm.c:11285
2f0205e8
NC
1038msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1039msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi VFP, còn %B thì không"
ddeca468 1040
3c892704
NC
1041#: elf32-arm.c:11430
1042msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1043msgstr "lỗi: %B: không thể hòa trộng thuộc tính ảo hóa với %B"
1044
1045#: elf32-arm.c:11456
2f0205e8
NC
1046msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1047msgstr "lỗi: %B: Các hồ sơ kiến trúc xung đột với nhau %c/%c"
1048
3c892704 1049#: elf32-arm.c:11557
ddeca468 1050msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
3c892704 1051msgstr "Cảnh báo: %B: cấu trúc nền tảng xung đột"
ddeca468 1052
3c892704 1053#: elf32-arm.c:11566
2f0205e8
NC
1054msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1055msgstr "lỗi; %B: Dùng R9 một cách xung đột"
ddeca468 1056
3c892704 1057#: elf32-arm.c:11578
2f0205e8
NC
1058msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1059msgstr "lỗi: %B: đạt địa chỉ tương đối SB cũng xung đột với cách dùng R9"
ddeca468 1060
3c892704 1061#: elf32-arm.c:11591
afac680a 1062msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
3c892704 1063msgstr "cảnh báo: %B dùng wchar_t %u-byte, còn kết xuất nên dùng wchar_t %u-byte; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị wchar_t qua các đối tượng"
dcd4b381 1064
3c892704 1065#: elf32-arm.c:11622
ddeca468 1066msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
3c892704 1067msgstr "cảnh báo: %B dùng sự đếm %s, còn kết xuất nên dùng sự đếm %s; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị đếm qua các đối tượng"
ddeca468 1068
3c892704 1069#: elf32-arm.c:11634
2f0205e8
NC
1070msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1071msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi iWMMXt, còn %B thì không"
1072
3c892704 1073#: elf32-arm.c:11651
2f0205e8
NC
1074msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1075msgstr "lỗi: định dạng fp16 không tương ứng giữa %B và %B"
ddeca468 1076
3c892704
NC
1077#: elf32-arm.c:11675
1078msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
1079msgstr "cách dùng DIV không khớp nhau giữa %B và %B"
dcd4b381 1080
3c892704
NC
1081#: elf32-arm.c:11694
1082msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1083msgstr "%B có cả hai thuộc tính hiện nay và cũ là Tag_MPextension_use"
dcd4b381
NC
1084
1085#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1086#. containing valid data.
1087#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
3c892704
NC
1088#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
1089#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
1090#: elfxx-mips.c:14103
dcd4b381
NC
1091#, c-format
1092msgid "private flags = %lx:"
ddeca468 1093msgstr "các cờ riêng = %lx:"
dcd4b381 1094
3c892704 1095#: elf32-arm.c:11791
dcd4b381
NC
1096#, c-format
1097msgid " [interworking enabled]"
ddeca468 1098msgstr " [ảnh hưởng lẫn nhau đã bật]"
dcd4b381 1099
3c892704 1100#: elf32-arm.c:11799
dcd4b381
NC
1101#, c-format
1102msgid " [VFP float format]"
ddeca468 1103msgstr " [Định dạng trôi VFP]"
dcd4b381 1104
3c892704 1105#: elf32-arm.c:11801
dcd4b381
NC
1106#, c-format
1107msgid " [Maverick float format]"
ddeca468 1108msgstr " [Định dạng trôi Maverick]"
dcd4b381 1109
3c892704 1110#: elf32-arm.c:11803
dcd4b381
NC
1111#, c-format
1112msgid " [FPA float format]"
ddeca468 1113msgstr " [Định dạng trôi FPA]"
dcd4b381 1114
3c892704 1115#: elf32-arm.c:11812
dcd4b381
NC
1116#, c-format
1117msgid " [new ABI]"
1118msgstr " [ABI mới]"
1119
3c892704 1120#: elf32-arm.c:11815
dcd4b381
NC
1121#, c-format
1122msgid " [old ABI]"
1123msgstr " [ABI cũ]"
1124
3c892704 1125#: elf32-arm.c:11818
dcd4b381
NC
1126#, c-format
1127msgid " [software FP]"
ddeca468 1128msgstr " [FP phần mềm]"
dcd4b381 1129
3c892704 1130#: elf32-arm.c:11827
dcd4b381
NC
1131#, c-format
1132msgid " [Version1 EABI]"
ddeca468 1133msgstr " [EABI phiên bản 1]"
dcd4b381 1134
3c892704 1135#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
dcd4b381
NC
1136#, c-format
1137msgid " [sorted symbol table]"
1138msgstr " [bảng ký hiệu đã sắp xếp]"
1139
3c892704 1140#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
dcd4b381
NC
1141#, c-format
1142msgid " [unsorted symbol table]"
1143msgstr " [bảng ký hiệu chưa sắp xếp]"
1144
3c892704 1145#: elf32-arm.c:11838
dcd4b381
NC
1146#, c-format
1147msgid " [Version2 EABI]"
ddeca468 1148msgstr " [EABI phiên bản 2]"
dcd4b381 1149
3c892704 1150#: elf32-arm.c:11846
dcd4b381
NC
1151#, c-format
1152msgid " [dynamic symbols use segment index]"
ddeca468 1153msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục đoạn]"
dcd4b381 1154
3c892704 1155#: elf32-arm.c:11849
dcd4b381
NC
1156#, c-format
1157msgid " [mapping symbols precede others]"
1158msgstr " [ký hiệu ánh xạ đứng trước]"
1159
3c892704 1160#: elf32-arm.c:11856
dcd4b381
NC
1161#, c-format
1162msgid " [Version3 EABI]"
ddeca468 1163msgstr " [EABI phiên bản 3]"
dcd4b381 1164
3c892704 1165#: elf32-arm.c:11860
dcd4b381
NC
1166#, c-format
1167msgid " [Version4 EABI]"
ddeca468
NC
1168msgstr " [EABI phiên bản 4]"
1169
3c892704 1170#: elf32-arm.c:11864
ddeca468
NC
1171#, c-format
1172msgid " [Version5 EABI]"
1173msgstr " [EABI phiên bản 5]"
dcd4b381 1174
3c892704 1175#: elf32-arm.c:11867
dcd4b381
NC
1176#, c-format
1177msgid " [BE8]"
1178msgstr " [BE8]"
1179
3c892704 1180#: elf32-arm.c:11870
dcd4b381
NC
1181#, c-format
1182msgid " [LE8]"
1183msgstr " [LE8]"
1184
3c892704 1185#: elf32-arm.c:11876
dcd4b381
NC
1186#, c-format
1187msgid " <EABI version unrecognised>"
ddeca468 1188msgstr "<Phiên bản EABI không được nhận ra>"
dcd4b381 1189
3c892704 1190#: elf32-arm.c:11883
dcd4b381
NC
1191#, c-format
1192msgid " [relocatable executable]"
ddeca468 1193msgstr " [tập tin có thể thực hiện và định vị lại]"
dcd4b381 1194
3c892704 1195#: elf32-arm.c:11886
dcd4b381
NC
1196#, c-format
1197msgid " [has entry point]"
ddeca468 1198msgstr " [có điểm vào]"
dcd4b381 1199
3c892704 1200#: elf32-arm.c:11891
dcd4b381
NC
1201#, c-format
1202msgid "<Unrecognised flag bits set>"
ddeca468
NC
1203msgstr "<Các bit cờ không được nhận ra đã được đặt>"
1204
3c892704
NC
1205#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
1206#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
1207#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
ddeca468
NC
1208msgid "%B: bad symbol index: %d"
1209msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu sai: %d"
1210
3c892704 1211#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
2f0205e8 1212msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
3c892704 1213msgstr "%B: định vị lại %s so với \"%s\" không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với \"-fPIC\""
2f0205e8 1214
3c892704 1215#: elf32-arm.c:13460
ddeca468
NC
1216#, c-format
1217msgid "Errors encountered processing file %s"
1218msgstr "Gặp lỗi khi xử lý tập tin %s"
1219
3c892704 1220#: elf32-arm.c:14837
2f0205e8
NC
1221msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1222msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 được cấp phát ở vị trí không an toàn"
1223
1224#. There's not much we can do apart from complain if this
1225#. happens.
3c892704 1226#: elf32-arm.c:14864
2f0205e8
NC
1227msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1228msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 ở ngoại phạm vi (tập tin nhập quá dài)"
1229
3c892704 1230#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
ddeca468
NC
1231msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1232msgstr "%B: lỗi: lớp gỗ mặt VFP11 ở ngoại phạm vi"
dcd4b381 1233
3c892704
NC
1234#: elf32-arm.c:15518
1235msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1236msgstr "lỗi: %B đã theo định dạng BE8 cuối cùng"
1237
1238#: elf32-arm.c:15594
1239msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1240msgstr "lỗi: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, còn đích %B có phiên bản EABI %d"
1241
1242#: elf32-arm.c:15610
1243msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1244msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn đích %B sử dụng APCS-%d"
1245
1246#: elf32-arm.c:15635
1247msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1248msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn VFP, còn %B thì không"
1249
1250#: elf32-arm.c:15639
1251msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1252msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn FPA, còn %B thì không"
1253
1254#: elf32-arm.c:15649
1255msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1256msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì không"
1257
1258#: elf32-arm.c:15653
1259msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1260msgstr "lỗi: %B không sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì có"
1261
1262#: elf32-arm.c:15672
1263msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1264msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần mềm, còn %B sử dụng FP phần cứng"
1265
1266#: elf32-arm.c:15676
1267msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1268msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần cứng, còn %B sử dụng FP phần mềm"
1269
1270#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
1271#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
1272#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
1273#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
1274#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
1275#: elfxx-tilegx.c:3585
dcd4b381 1276msgid "internal error: dangerous relocation"
3c892704 1277msgstr "lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm"
ddeca468 1278
3c892704 1279#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
ddeca468
NC
1280msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1281msgstr "%B: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
1282
3c892704
NC
1283#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
1284msgid "relocation should be even number"
1285msgstr "tái định vị phải là số chẵn"
1286
1287#: elf32-bfin.c:1593
afac680a 1288msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
3c892704 1289msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết đối với ký hiệu \"%s\""
afac680a 1290
3c892704
NC
1291#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
1292#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
afac680a 1293msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
3c892704 1294msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với \"%s\": lỗi %d"
afac680a 1295
3c892704 1296#: elf32-bfin.c:2725
ddeca468 1297msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
3c892704 1298msgstr "%B: định vị lại ở \"%A+0x%x\" tham chiếu đến ký hiệu \"%s\" với số hạng khác không"
ddeca468 1299
3c892704 1300#: elf32-bfin.c:2741
ddeca468
NC
1301msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1302msgstr "định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun"
1303
3c892704 1304#: elf32-bfin.c:2838
ddeca468
NC
1305msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1306msgstr "R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
1307
3c892704 1308#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
ddeca468
NC
1309msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1310msgstr "Không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc"
1311
3c892704 1312#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
ddeca468
NC
1313msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1314msgstr "không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc"
1315
3c892704 1316#: elf32-bfin.c:2960
ddeca468
NC
1317msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1318msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
1319
3c892704 1320#: elf32-bfin.c:3125
ddeca468
NC
1321msgid "relocations between different segments are not supported"
1322msgstr "không hỗ trợ định vị lại giữa các đoạn khác nhau"
1323
3c892704 1324#: elf32-bfin.c:3126
ddeca468 1325msgid "warning: relocation references a different segment"
3c892704 1326msgstr "cảnh báo: định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác"
ddeca468 1327
3c892704 1328#: elf32-bfin.c:4971
ddeca468
NC
1329msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1330msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i"
1331
3c892704 1332#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
ddeca468
NC
1333#, c-format
1334msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1335msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin fdpic có thể thực hiện"
1336
3c892704 1337#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
ddeca468
NC
1338#, c-format
1339msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1340msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin khác fdpic có thể thực hiện"
1341
3c892704
NC
1342#: elf32-bfin.c:5283
1343#, c-format
1344msgid "*** check this relocation %s"
1345msgstr "*** kiểm tra tái phân bổ này %s"
1346
1347#: elf32-cris.c:1176
dcd4b381 1348msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
3c892704 1349msgstr "%B, phần %A: định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu \"%s\""
dcd4b381 1350
2f0205e8 1351#: elf32-cris.c:1238
dcd4b381 1352msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
3c892704 1353msgstr "%B, phần %A: Không có PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu \"%s\""
dcd4b381 1354
2f0205e8 1355#: elf32-cris.c:1240
dcd4b381 1356msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
3c892704 1357msgstr "%B, phần %A: Không có PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu \"%s\""
dcd4b381 1358
3c892704
NC
1359#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722
1360#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662
dcd4b381 1361msgid "[whose name is lost]"
ddeca468 1362msgstr "[mất tên của ai]"
dcd4b381 1363
3c892704 1364#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647
dcd4b381 1365msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
ddeca468 1366msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu cục bộ"
dcd4b381 1367
3c892704 1368#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655
dcd4b381 1369msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
3c892704 1370msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu \"%s\""
dcd4b381 1371
2f0205e8 1372#: elf32-cris.c:1399
dcd4b381 1373msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
3c892704 1374msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không được phép cho ký hiệu toàn cục: \"%s\""
dcd4b381 1375
2f0205e8 1376#: elf32-cris.c:1415
dcd4b381
NC
1377msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1378msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT"
1379
2f0205e8 1380#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
3c892704 1381#: elf32-cris.c:1630
2f0205e8 1382msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
3c892704 1383msgstr "%B: phần %A: sự định vị lại $s có một thàm chiếu chưa xác định đến \"%s\", có thể khai báo không rõ ?"
2f0205e8 1384
3c892704 1385#: elf32-cris.c:2002
2f0205e8 1386msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
3c892704 1387msgstr "%B, phần %A: sự định vị lại %s không được phép cho ký hiệu \"%s\" mà được xác định bên ngoài chương trình, có thể khai báo không rõ ?"
dcd4b381 1388
3c892704 1389#: elf32-cris.c:2055
2f0205e8 1390msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
3c892704 1391msgstr "(quá nhiều biến toàn cục đối với \"-fpic\": hãy biên dịch lại với \"-fPIC\")"
2f0205e8 1392
3c892704 1393#: elf32-cris.c:2062
2f0205e8 1394msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
3c892704 1395msgstr "(dữ liệu cục bộ với mạch cũng quá lớn đối với \"fpic\" hoặc \"-msmall-tls\": hãy biên dịch lại với \"-fPIC\" hay \"-mno-small-tls\")"
2f0205e8 1396
3c892704 1397#: elf32-cris.c:3261
dcd4b381
NC
1398msgid ""
1399"%B, section %A:\n"
1400" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1401msgstr ""
1402"%B, phần %A:\n"
ddeca468 1403" đối tượng tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC"
dcd4b381 1404
3c892704 1405#: elf32-cris.c:3366
2f0205e8
NC
1406msgid ""
1407"%B, section %A:\n"
1408" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1409msgstr ""
1410"%B, phần %A:\n"
3c892704 1411" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; bình thường do khai báo không rõ, hãy biên dịch lại với \"-fPIC\""
2f0205e8 1412
3c892704 1413#: elf32-cris.c:3580
dcd4b381
NC
1414msgid ""
1415"%B, section %A:\n"
1416" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1417msgstr ""
1418"%B, phần %A:\n"
3c892704 1419" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với \"-fPIC\""
2f0205e8 1420
3c892704 1421#: elf32-cris.c:4002
2f0205e8
NC
1422msgid ""
1423"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1424" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1425msgstr ""
3c892704
NC
1426"%B, phần \"%A\", tới ký hiệu \"%s\":\n"
1427" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với \"-fPIC\""
dcd4b381 1428
3c892704 1429#: elf32-cris.c:4118
dcd4b381 1430msgid "Unexpected machine number"
ddeca468 1431msgstr "Số thứ tự máy bất thường"
dcd4b381 1432
3c892704 1433#: elf32-cris.c:4172
dcd4b381
NC
1434#, c-format
1435msgid " [symbols have a _ prefix]"
ddeca468 1436msgstr " [ký hiệu có một tiền tố _]"
dcd4b381 1437
3c892704 1438#: elf32-cris.c:4175
dcd4b381
NC
1439#, c-format
1440msgid " [v10 and v32]"
1441msgstr " [v10 và v32]"
1442
3c892704 1443#: elf32-cris.c:4178
dcd4b381
NC
1444#, c-format
1445msgid " [v32]"
1446msgstr " [v32]"
1447
3c892704 1448#: elf32-cris.c:4223
dcd4b381 1449msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
ddeca468 1450msgstr "%B: dùng ký hiệu tiền tố _, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu không phải tiền tố"
dcd4b381 1451
3c892704 1452#: elf32-cris.c:4224
dcd4b381 1453msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
ddeca468 1454msgstr "%B: dùng ký hiệu không phải tiền tố, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu có tiền tố _"
dcd4b381 1455
3c892704 1456#: elf32-cris.c:4243
dcd4b381 1457msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
ddeca468 1458msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
dcd4b381 1459
3c892704 1460#: elf32-cris.c:4245
dcd4b381 1461msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
ddeca468 1462msgstr "%B chứa mã khác CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
dcd4b381 1463
3c892704
NC
1464#: elf32-dlx.c:142
1465#, c-format
1466msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
1467msgstr "BFD Lỗi liên kết: rẽ nhánh (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ"
1468
1469#: elf32-dlx.c:204
1470#, c-format
1471msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
1472msgstr "BFD Lỗi liên kết: nhảy (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ"
1473
1474#. Only if it's not an unresolved symbol.
1475#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475
1476msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1477msgstr "gặp định vị lại không được hỗ trợ giữa vùng địa chỉ kiểu dữ liệu và chỉ dẫn"
1478
1479#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
dcd4b381 1480msgid "relocation requires zero addend"
ddeca468 1481msgstr "định vị lại cần thiết số hạng số không"
dcd4b381 1482
3c892704
NC
1483#: elf32-frv.c:2888
1484msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
1485msgstr "%H: định vị lại tới \"%s+%x\" có thể gây ra lỗi trên\n"
dcd4b381 1486
3c892704
NC
1487#: elf32-frv.c:2905
1488msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
1489msgstr "%H: định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun\n"
1490
1491#: elf32-frv.c:2981
1492msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
1493msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF không áp dụng tới một chỉ dẫn call\n"
dcd4b381 1494
afac680a 1495#: elf32-frv.c:3022
3c892704
NC
1496msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
1497msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 không áp dụng tới một chỉ dẫn lddi\n"
dcd4b381 1498
afac680a 1499#: elf32-frv.c:3093
3c892704
NC
1500msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
1501msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n"
dcd4b381 1502
afac680a 1503#: elf32-frv.c:3130
3c892704
NC
1504msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1505msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n"
dcd4b381 1506
3c892704
NC
1507#: elf32-frv.c:3177
1508msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
1509msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ldd\n"
dcd4b381 1510
3c892704
NC
1511#: elf32-frv.c:3261
1512msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
1513msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn calll\n"
dcd4b381 1514
3c892704
NC
1515#: elf32-frv.c:3315
1516msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
1517msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 không áp dụng tới một chỉ dẫn ldi\n"
dcd4b381 1518
3c892704
NC
1519#: elf32-frv.c:3345
1520msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1521msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n"
dcd4b381 1522
3c892704
NC
1523#: elf32-frv.c:3374
1524msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1525msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n"
dcd4b381 1526
3c892704
NC
1527#: elf32-frv.c:3404
1528msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
1529msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ld\n"
dcd4b381 1530
3c892704
NC
1531#: elf32-frv.c:3449
1532msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1533msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n"
dcd4b381 1534
3c892704
NC
1535#: elf32-frv.c:3476
1536msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1537msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n"
dcd4b381 1538
3c892704
NC
1539#: elf32-frv.c:3597
1540msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1541msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không\n"
dcd4b381 1542
3c892704
NC
1543#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760
1544msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
1545msgstr "%H: không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc\n"
1546
1547#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
1548msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
1549msgstr "%H: không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc\n"
1550
1551#: elf32-frv.c:3718
1552msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1553msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không\n"
1554
1555#: elf32-frv.c:3974
1556msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
1557msgstr "%H: định vị lại tham chiếu `%s' đến một đoạn khác\n"
dcd4b381 1558
3c892704
NC
1559#: elf32-frv.c:4124
1560msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
1561msgstr "%H: reloc lại `%s': %s\n"
dcd4b381 1562
3c892704
NC
1563#: elf32-frv.c:6400
1564msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
1565msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i\n"
dcd4b381 1566
3c892704 1567#: elf32-frv.c:6722
dcd4b381
NC
1568#, c-format
1569msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
ddeca468 1570msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun sử dụng định vị lại khác pic"
dcd4b381 1571
3c892704 1572#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
dcd4b381
NC
1573#, c-format
1574msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1575msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun biên dịch với %s"
1576
3c892704 1577#: elf32-frv.c:6787
dcd4b381
NC
1578#, c-format
1579msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
ddeca468 1580msgstr "%s: sử dụng trường e_flags không rõ (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)"
dcd4b381 1581
3c892704
NC
1582#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
1583#: elf32-rx.c:3001
dcd4b381
NC
1584#, c-format
1585msgid "private flags = 0x%lx:"
ddeca468 1586msgstr "các cờ riêng = 0x%lx:"
dcd4b381 1587
ddeca468 1588#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
dcd4b381
NC
1589msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1590msgstr "%B: Định vị lại trong ELF chung (EM: %d)"
1591
3c892704 1592#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598
dcd4b381 1593msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
3c892704 1594msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s, hãy biên dịch lại với \"-ffunction-sections\""
dcd4b381 1595
3c892704 1596#: elf32-hppa.c:1284
dcd4b381 1597msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
3c892704 1598msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẽ, hãy biên dịch lại với \"-fPIC\""
dcd4b381 1599
3c892704 1600#: elf32-hppa.c:2791
dcd4b381 1601msgid "%B: duplicate export stub %s"
ddeca468 1602msgstr "%B: mẩu xuất trùng %s"
dcd4b381 1603
3c892704 1604#: elf32-hppa.c:3437
dcd4b381 1605msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
ddeca468 1606msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sự sửa chữa cho chỉ dẫn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không chia sẻ"
dcd4b381 1607
3c892704 1608#: elf32-hppa.c:4284
dcd4b381 1609msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
ddeca468 1610msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể xử lý %s cho %s"
dcd4b381 1611
3c892704 1612#: elf32-hppa.c:4603
dcd4b381 1613msgid ".got section not immediately after .plt section"
ddeca468 1614msgstr "Phần .got không nằm ngay sau phần .pit"
dcd4b381 1615
3c892704
NC
1616#. Unknown relocation.
1617#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379
1618#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265
dcd4b381 1619msgid "%B: invalid relocation type %d"
ddeca468 1620msgstr "%B: kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
dcd4b381 1621
3c892704 1622#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308
afac680a 1623msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
3c892704 1624msgstr "%B: không thành công chuyển tiếp TLS từ %s sang %s đối với \"%s\" ở 0x%lx trong phần \"%A\""
afac680a 1625
3c892704
NC
1626#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125
1627#: elfxx-sparc.c:3083
2f0205e8 1628msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
3c892704 1629msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC \"%s\" không phải được %s quản lý"
2f0205e8 1630
3c892704
NC
1631#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434
1632#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548
1633#: elfxx-tilegx.c:1701
dcd4b381 1634msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
3c892704 1635msgstr "%B: đã truy cập \"%s\" theo ký hiệu cả hai kiểu bình thường và cục bộ cho mạch"
dcd4b381 1636
3c892704
NC
1637#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506
1638msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
1639msgstr "%P: %B: cảnh báo: định vị lại dựa vào %s trong phần chỉ đọc `%A'.\n"
1640
1641#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593
1642msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
1643msgstr "%P: %B: cảnh báo: tái định vị trong phần chỉ đọc `%A'.\n"
1644
1645#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871
dcd4b381 1646msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
3c892704 1647msgstr "%B: định vị lại không được nhận ra (0x%x) trong phần \"%A\""
dcd4b381 1648
3c892704 1649#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513
afac680a
NC
1650msgid "hidden symbol"
1651msgstr "ký hiệu bị ẩn"
1652
3c892704 1653#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516
afac680a
NC
1654msgid "internal symbol"
1655msgstr "ký hiệu nội bộ"
1656
3c892704 1657#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519
afac680a
NC
1658msgid "protected symbol"
1659msgstr "ký hiệu bị bảo vệ"
1660
3c892704 1661#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522
afac680a
NC
1662msgid "symbol"
1663msgstr "ký hiệu"
1664
3c892704 1665#: elf32-i386.c:3508
afac680a 1666msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
3c892704 1667msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với %s chưa xác định \"%s\" khi tạo một đối tượng chia sẻ"
afac680a 1668
3c892704 1669#: elf32-i386.c:3518
dcd4b381 1670msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
3c892704
NC
1671msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ \"%s\" khi tạo một đối tượng chia sẻ"
1672
1673#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609
1674#: elfxx-tilegx.c:3847
1675#, c-format
1676msgid "discarded output section: `%A'"
1677msgstr "phần kết xuất bị bỏ qua: `%A'"
dcd4b381 1678
3c892704 1679#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
dcd4b381 1680msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
ddeca468 1681msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng mà không có thông tin định vị lại hoàn thành."
dcd4b381 1682
3c892704 1683#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
dcd4b381 1684msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
ddeca468 1685msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: bảng chuyển đổi có phần đầu bị hỏng."
dcd4b381 1686
3c892704 1687#: elf32-ip2k.c:1292
dcd4b381
NC
1688#, c-format
1689msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
ddeca468 1690msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu chỉ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
dcd4b381 1691
3c892704 1692#: elf32-ip2k.c:1308
dcd4b381
NC
1693#, c-format
1694msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
ddeca468 1695msgstr "trình liên kết ip2k: thừa chủ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
dcd4b381 1696
3c892704 1697#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
dcd4b381
NC
1698#, c-format
1699msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
ddeca468 1700msgstr "%s: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
dcd4b381 1701
3c892704 1702#: elf32-lm32.c:706
2f0205e8
NC
1703msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1704msgstr "có định vị lại tương đối với con trỏ toàn cục khi chưa xác định _gp"
1705
3c892704 1706#: elf32-lm32.c:761
2f0205e8
NC
1707msgid "global pointer relative address out of range"
1708msgstr "địa chỉ tương đối với con trỏ toàn cục vẫn ở ngoại phạm vi"
1709
3c892704 1710#: elf32-lm32.c:1057
2f0205e8 1711msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
3c892704 1712msgstr "lỗi nội bộ: phần cộng nên là số không cho R_LM32_16_GOT"
2f0205e8 1713
ddeca468 1714#: elf32-m32r.c:1453
dcd4b381
NC
1715msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1716msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_"
1717
3c892704 1718#: elf32-m32r.c:3043
dcd4b381
NC
1719msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1720msgstr "%B: Đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần sai (%A)"
1721
3c892704 1722#: elf32-m32r.c:3571
dcd4b381 1723msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
ddeca468 1724msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các mô-đun trước"
dcd4b381 1725
3c892704 1726#: elf32-m32r.c:3592
dcd4b381
NC
1727#, c-format
1728msgid "private flags = %lx"
ddeca468 1729msgstr "các cờ riêng — %lx"
dcd4b381 1730
3c892704 1731#: elf32-m32r.c:3597
dcd4b381
NC
1732#, c-format
1733msgid ": m32r instructions"
ddeca468 1734msgstr ": chỉ dẫn m32r"
dcd4b381 1735
3c892704 1736#: elf32-m32r.c:3598
dcd4b381
NC
1737#, c-format
1738msgid ": m32rx instructions"
ddeca468 1739msgstr ": chỉ dẫn m32rx"
dcd4b381 1740
3c892704 1741#: elf32-m32r.c:3599
dcd4b381
NC
1742#, c-format
1743msgid ": m32r2 instructions"
ddeca468 1744msgstr ": chỉ dẫn m32r2"
dcd4b381 1745
3c892704 1746#: elf32-m68hc1x.c:1050
dcd4b381
NC
1747#, c-format
1748msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
3c892704 1749msgstr "Tham chiếu đến ký hiệu ở xa \"%s\" khi sử dụng một định vị lại sai thì có thể dẫn đến sự thực hiện sai"
dcd4b381 1750
3c892704 1751#: elf32-m68hc1x.c:1073
dcd4b381
NC
1752#, c-format
1753msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
ddeca468 1754msgstr "địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng khối nhớ với địa chỉ được đặt hiện thời vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx)"
dcd4b381 1755
3c892704 1756#: elf32-m68hc1x.c:1092
dcd4b381
NC
1757#, c-format
1758msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
ddeca468 1759msgstr "tham chiếu đến một địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] trong vùng địa chỉ thông thường tại %04lx"
dcd4b381 1760
3c892704 1761#: elf32-m68hc1x.c:1225
dcd4b381 1762msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
ddeca468 1763msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch cho số nguyên 16 bit (-mshort) và các tập tin khác cho số nguyên 32 bit"
dcd4b381 1764
3c892704 1765#: elf32-m68hc1x.c:1232
dcd4b381 1766msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
ddeca468 1767msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch 32 bit đôi (-mshort) và các tập tin khác cho 64 bit đôi"
dcd4b381 1768
3c892704 1769#: elf32-m68hc1x.c:1241
dcd4b381 1770msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
ddeca468 1771msgstr "%B: đang liên kết tập tin được biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12"
dcd4b381 1772
3c892704 1773#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965
dcd4b381 1774msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
ddeca468 1775msgstr "%B: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
dcd4b381 1776
3c892704 1777#: elf32-m68hc1x.c:1285
dcd4b381
NC
1778#, c-format
1779msgid "[abi=32-bit int, "
ddeca468 1780msgstr "[abi=số nguyên 32-bit, "
dcd4b381 1781
3c892704 1782#: elf32-m68hc1x.c:1287
dcd4b381
NC
1783#, c-format
1784msgid "[abi=16-bit int, "
ddeca468 1785msgstr "[abi=số nguyên 16-bit, "
dcd4b381 1786
3c892704 1787#: elf32-m68hc1x.c:1290
dcd4b381
NC
1788#, c-format
1789msgid "64-bit double, "
ddeca468 1790msgstr "64-bit đôi, "
dcd4b381 1791
3c892704 1792#: elf32-m68hc1x.c:1292
dcd4b381
NC
1793#, c-format
1794msgid "32-bit double, "
ddeca468 1795msgstr "32-bit đôi, "
dcd4b381 1796
3c892704 1797#: elf32-m68hc1x.c:1295
dcd4b381
NC
1798#, c-format
1799msgid "cpu=HC11]"
1800msgstr "cpu=HC11]"
1801
3c892704 1802#: elf32-m68hc1x.c:1297
dcd4b381
NC
1803#, c-format
1804msgid "cpu=HCS12]"
1805msgstr "cpu=HCS12]"
1806
3c892704 1807#: elf32-m68hc1x.c:1299
dcd4b381
NC
1808#, c-format
1809msgid "cpu=HC12]"
1810msgstr "cpu=HC12]"
1811
3c892704 1812#: elf32-m68hc1x.c:1302
dcd4b381
NC
1813#, c-format
1814msgid " [memory=bank-model]"
ddeca468 1815msgstr " [bộ nhớ=chế độ khối]"
dcd4b381 1816
3c892704 1817#: elf32-m68hc1x.c:1304
dcd4b381
NC
1818#, c-format
1819msgid " [memory=flat]"
1820msgstr " [bộ nhớ=phẳng]"
1821
3c892704 1822#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329
ddeca468
NC
1823msgid "unknown"
1824msgstr "không rõ"
dcd4b381 1825
3c892704 1826#: elf32-m68k.c:1715
2f0205e8
NC
1827msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1828msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit > %d"
1829
3c892704 1830#: elf32-m68k.c:1721
2f0205e8
NC
1831msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1832msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit hay 16-bit > %d"
afac680a 1833
3c892704 1834#: elf32-m68k.c:3957
2f0205e8
NC
1835msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1836msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng chia sẻ"
afac680a 1837
ddeca468 1838#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
dcd4b381 1839msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
ddeca468 1840msgstr "%B: Định vị lại %s (%d) hiện thời không được hỗ trợ.\n"
dcd4b381 1841
ddeca468 1842#: elf32-mcore.c:428
dcd4b381 1843msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
ddeca468 1844msgstr "%B: Kiểu định vị lại không rõ %d\n"
dcd4b381 1845
3c892704
NC
1846#. Pacify gcc -Wall.
1847#: elf32-mep.c:157
1848#, c-format
1849msgid "mep: no reloc for code %d"
1850msgstr "mep: không reloc cho mã %d"
1851
1852#: elf32-mep.c:163
1853#, c-format
1854msgid "MeP: howto %d has type %d"
1855msgstr "MeP: sao %d có kiểu %d"
1856
1857#: elf32-mep.c:648
ddeca468
NC
1858msgid "%B and %B are for different cores"
1859msgstr "%B và %B dành cho lõi khác nhau"
dcd4b381 1860
3c892704 1861#: elf32-mep.c:665
ddeca468
NC
1862msgid "%B and %B are for different configurations"
1863msgstr "%B và %B dành cho cấu hình khác nhau"
dcd4b381 1864
3c892704 1865#: elf32-mep.c:702
dcd4b381 1866#, c-format
ddeca468
NC
1867msgid "private flags = 0x%lx"
1868msgstr "các cờ riêng = 0x%lx"
1869
3c892704 1870#: elf32-microblaze.c:742
2f0205e8
NC
1871#, c-format
1872msgid "%s: unknown relocation type %d"
1873msgstr "%s: không rõ loại định vị lại %d"
1874
3c892704 1875#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
2f0205e8
NC
1876#, c-format
1877msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1878msgstr "%s: Đích (%s) của một sự định vị lại %s nằm trong phần không đúng (%s)"
1879
3c892704
NC
1880#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457
1881#: elfxx-tilegx.c:3230
2f0205e8 1882msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
3c892704 1883msgstr "%B: rất có thể được biên dịch không có \"-fPIC\" ?"
2f0205e8 1884
3c892704 1885#: elf32-microblaze.c:2074
2f0205e8 1886msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
3c892704 1887msgstr "%B: tên phần định vị lại sai \"%s\""
2f0205e8 1888
3c892704 1889#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487
ddeca468
NC
1890msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1891msgstr "định vị lại nghĩa chữ xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
1892
3c892704
NC
1893#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726
1894#: elfn32-mips.c:2528
ddeca468
NC
1895msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1896msgstr "định vị lại tương đối 32-bit gp xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
dcd4b381 1897
3c892704 1898#: elf32-ppc.c:1741
dcd4b381
NC
1899#, c-format
1900msgid "generic linker can't handle %s"
ddeca468 1901msgstr "trình liên kết chung không thể xử lý %s"
dcd4b381 1902
3c892704
NC
1903#: elf32-ppc.c:2184
1904msgid "corrupt %s section in %B"
1905msgstr "phần %s bị hỏng trong %b"
dcd4b381 1906
3c892704 1907#: elf32-ppc.c:2203
ddeca468
NC
1908msgid "unable to read in %s section from %B"
1909msgstr "không thể đọc trong phần %s từ %B"
1910
3c892704 1911#: elf32-ppc.c:2244
ddeca468 1912msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
3c892704 1913msgstr "cảnh báo: không thể đặt kích cỡ của phần %s trong %B"
dcd4b381 1914
3c892704 1915#: elf32-ppc.c:2294
ddeca468
NC
1916msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1917msgstr "lỗi cấp phát sức chứa cho phần thông tin APUinfo mới."
1918
3c892704 1919#: elf32-ppc.c:2313
ddeca468
NC
1920msgid "failed to compute new APUinfo section."
1921msgstr "lỗi tính phần thông tin APUinfo mới."
1922
3c892704 1923#: elf32-ppc.c:2316
ddeca468
NC
1924msgid "failed to install new APUinfo section."
1925msgstr "lỗi cài đặt phần thông tin APUinfo mới."
1926
3c892704 1927#: elf32-ppc.c:3356
dcd4b381 1928msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
ddeca468 1929msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẻ"
dcd4b381
NC
1930
1931#. It does not make sense to have a procedure linkage
1932#. table entry for a local symbol.
3c892704
NC
1933#: elf32-ppc.c:3700
1934msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
1935msgstr "%P: %H: %s reloc dựa vào ký hiệu nội bộ\n"
ddeca468 1936
3c892704
NC
1937#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677
1938#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725
ddeca468 1939msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
3c892704 1940msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng, còn %B dùng trôi mềm"
ddeca468 1941
3c892704 1942#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046
afac680a 1943msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
3c892704 1944msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng chính xác đôi, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
afac680a 1945
3c892704 1946#: elf32-ppc.c:4050
afac680a 1947msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
3c892704 1948msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi mềm, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
afac680a 1949
3c892704 1950#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635
ddeca468 1951msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
3c892704 1952msgstr "Cảnh báo: %B dùng điểm trôi không rõ ABI %d"
dcd4b381 1953
3c892704 1954#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107
afac680a 1955msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
3c892704 1956msgstr "Cảnh báo: %B dùng véc-tơ không nhận ra ABI %d"
afac680a 1957
3c892704 1958#: elf32-ppc.c:4111
afac680a 1959msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
3c892704 1960msgstr "Cảnh báo: %B dùng véc-tơ ABI \"%s\", còn %B dùng \"%s\""
afac680a 1961
3c892704 1962#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131
2f0205e8 1963msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
3c892704 1964msgstr "Cảnh báo: %B dùng r3/r4 để trả lại cấu trúc nhỏ, %B dùng phần nhớ"
2f0205e8 1965
3c892704 1966#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138
2f0205e8 1967msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
3c892704 1968msgstr "Cảnh báo: %B dùng quy ước trả lại cấu trúc nhỏ không rõ %d"
2f0205e8 1969
3c892704 1970#: elf32-ppc.c:4192
ddeca468 1971msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3c892704 1972msgstr "%B: đã biên dịch với \"-mrelocatable\" và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường"
ddeca468 1973
3c892704 1974#: elf32-ppc.c:4200
ddeca468 1975msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3c892704
NC
1976msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với \"-mrelocatable\""
1977
1978#: elf32-ppc.c:4309
1979msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
1980msgstr "%P: bss-plt bị ép buộc bởi vì %B\n"
1981
1982#: elf32-ppc.c:4312
1983msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
1984msgstr "%P: bss-plt được ép buộc bởi 'profiling'\n"
1985
1986#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
1987#. could just mark this symbol to exclude it
1988#. from tls optimization but it's safer to skip
1989#. the entire optimization.
1990#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858
1991msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
1992msgstr "%H arg lost __tls_get_addr, tối ưu hóa TLS bị tắt\n"
1993
1994#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528
1995msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
1996msgstr "%P: biến kiểu động `%s' có kích thước là không\n"
1997
1998#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675
1999msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
2000msgstr "%P: %B: không rõ kiểu tái định vị %d cho ký hiệu %s\n"
2001
2002#: elf32-ppc.c:7524
2003msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2004msgstr "%P: %H: số hạng khác không trên reloc %s dựa vào `%s'\n"
2005
2006#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181
2007msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2008msgstr "%P: %H: tái ịnh vị lại %s cho hàm gián tiếp %s không được hỗ trợ\n"
2009
2010#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025
2011msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
2012msgstr "%P: %B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần kết xuất không đúng (%s)\n"
2013
2014#: elf32-ppc.c:8097
2015msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
2016msgstr "%P: %B: tái định vị %s thì vẫn chưa được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n"
ddeca468 2017
3c892704
NC
2018#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467
2019msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
2020msgstr "%P: %H: không đáp ứng được tái định vị %s dựa vào ký hiệu `%s'\n"
ddeca468 2021
3c892704
NC
2022#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512
2023msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
2024msgstr "%P: %H: %s reloc lại `%s': lỗi %d\n"
dcd4b381 2025
3c892704
NC
2026#: elf32-ppc.c:8696
2027msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
2028msgstr "%P: %s chưa được định nghĩa trong bộ liên kết đã tạo ra %s\n"
dcd4b381 2029
3c892704
NC
2030#: elf32-rx.c:563
2031msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
2032msgstr "%B:%A: Cảnh báo: không tán thành reloc kiểu Red Hat"
2f0205e8 2033
3c892704
NC
2034#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
2035#. an absolute address is being computed. There are special cases
2036#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
2037#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2038#: elf32-rx.c:581
2039msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
2040msgstr "%B(%A): tái định vị PID không an toàn %s tại 0x%08lx (dựa vào %s trong %s)"
dcd4b381 2041
3c892704
NC
2042#: elf32-rx.c:1157
2043msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
2044msgstr "Cảnh báo: RX_SYM reloc với một ký hiệu chưa được biết đến"
dcd4b381 2045
3c892704
NC
2046#: elf32-rx.c:1324
2047msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
2048msgstr "%B(%A): lỗi: gọi hàm chưa được định nghĩa '%s'"
dcd4b381 2049
3c892704 2050#: elf32-rx.c:1338
3c892704 2051msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
eb80cb87 2052msgstr "%B(%A): cảnh báo: unaligned access to symbol '%s' trong vùng dữ liệu nhỏ"
3c892704
NC
2053
2054#: elf32-rx.c:1342
2055msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
2056msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi ngoại phạm vi"
2057
2058#: elf32-rx.c:1346
2059msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
2060msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
2061
2062#: elf32-rx.c:1350
2063msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
2064msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm"
2065
2066#: elf32-rx.c:1354
2067msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
2068msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi không rõ"
2069
2070#: elf32-rx.c:3004
2071#, c-format
2072msgid " [64-bit doubles]"
2073msgstr " [64-bit kép]"
2074
2075#: elf32-rx.c:3006
2f0205e8 2076#, c-format
3c892704
NC
2077msgid " [dsp]"
2078msgstr " [dsp]"
2f0205e8 2079
3c892704 2080#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187
ddeca468
NC
2081msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
2082msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn không hợp lệ cho định vị lại TLS %s"
dcd4b381 2083
3c892704 2084#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435
ddeca468
NC
2085msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2086msgstr "không đủ sức chứa GOT cho các mục nhập GOT cục bộ"
dcd4b381 2087
3c892704 2088#: elf32-score.c:2742
2f0205e8
NC
2089msgid "address not word align"
2090msgstr "địa chỉ không sắp hàng từ"
2091
3c892704 2092#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
ddeca468
NC
2093#, c-format
2094msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
2095msgstr "%s: định vị lại dạng sai được phát hiện cho phần %s"
dcd4b381 2096
3c892704 2097#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682
ddeca468
NC
2098msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2099msgstr "%B: CALL15 định vị lại tại 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
dcd4b381 2100
3c892704 2101#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803
ddeca468
NC
2102#, c-format
2103msgid " [pic]"
2f0205e8 2104msgstr " [ảnh]"
dcd4b381 2105
3c892704 2106#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807
ddeca468
NC
2107#, c-format
2108msgid " [fix dep]"
2109msgstr " [sửa quan hệ phụ thuộc]"
dcd4b381 2110
3c892704 2111#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849
ddeca468 2112msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3c892704 2113msgstr "%B: cảnh báo: đang liên kết tập tin PIC với tập tin khác PIC"
dcd4b381 2114
afac680a
NC
2115#: elf32-sh-symbian.c:130
2116msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2117msgstr "%B: chỉ thị IMPORT AS (nhập dạng) cho %s cũng ẩn chỉ thị IMPORT AS trước"
dcd4b381 2118
afac680a
NC
2119#: elf32-sh-symbian.c:383
2120msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2121msgstr "%B: Không nhận ra câu lệnh .directive: %s"
2122
3c892704 2123#: elf32-sh-symbian.c:504
afac680a
NC
2124msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2125msgstr "%B: Lỗi thêm ký hiệu đã đặt tên lại %s"
dcd4b381 2126
3c892704 2127#: elf32-sh.c:568
dcd4b381 2128msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
3c892704 2129msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: khoảng bù R_SH_USES sai"
dcd4b381 2130
3c892704 2131#: elf32-sh.c:580
dcd4b381 2132msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3c892704 2133msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: R_SH_USES chỉ tới một chỉ dẫn không nhận ra 0x%x"
dcd4b381 2134
3c892704 2135#: elf32-sh.c:597
dcd4b381 2136msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
3c892704 2137msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: khoảng bù nạp R_SH_USES sai"
dcd4b381 2138
3c892704 2139#: elf32-sh.c:612
dcd4b381 2140msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
3c892704 2141msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy định vị lại mong đợi"
dcd4b381 2142
3c892704 2143#: elf32-sh.c:640
dcd4b381 2144msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
3c892704 2145msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: ký hiệu nằm trong phần bất thường"
dcd4b381 2146
3c892704 2147#: elf32-sh.c:766
dcd4b381 2148msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
3c892704 2149msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy định vị lại COUNT (đếm) mong đợi"
dcd4b381 2150
3c892704 2151#: elf32-sh.c:775
dcd4b381 2152msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
3c892704 2153msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: đếm sai"
dcd4b381 2154
3c892704 2155#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
dcd4b381 2156msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
ddeca468 2157msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: tràn định vị lại trong khi giảm nhẹ"
dcd4b381 2158
3c892704 2159#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514
dcd4b381 2160msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
ddeca468 2161msgstr "Không xử lý được STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu cục bộ"
dcd4b381 2162
3c892704 2163#: elf32-sh.c:4299
dcd4b381 2164msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
ddeca468 2165msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: có đích nhánh chưa sắp hàng cho định vị lại hỗ trợ giảm nhẹ"
dcd4b381 2166
3c892704 2167#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347
dcd4b381 2168msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
ddeca468 2169msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: định vị lại %s chưa sắp hàng 0x%lx"
dcd4b381 2170
3c892704 2171#: elf32-sh.c:4361
dcd4b381 2172msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
ddeca468 2173msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHA định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
dcd4b381 2174
3c892704 2175#: elf32-sh.c:4375
dcd4b381 2176msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
ddeca468 2177msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHL định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
dcd4b381 2178
3c892704
NC
2179#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989
2180msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2181msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể phát ra sự sửa chữa cho`%s' trong phần chỉ đọc"
2182
2183#: elf32-sh.c:5096
2184msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2185msgstr "%B(%A+0x%lx): tái định vị %s dựa trên ký hiệu bên ngoài \"%s\""
2186
2187#: elf32-sh.c:5569
2188#, c-format
2189msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2190msgstr "%X%C: định vị lại \"%s\" tham chiếu đến một segment (đoạn) khác\n"
2191
2192#: elf32-sh.c:5575
2193#, c-format
2194msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2195msgstr "%C: cảnh báo: định vị lại \"%s\" tham chiếu đến một đoạn khác\n"
2196
2197#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436
2198msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2199msgstr "%B: `%s' đã được truy cập theo cả hai kiểu bình thường và ký hiệu FDPIC"
2200
2201#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440
2202msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2203msgstr "%B: \"%s\" đã được truy cập theo cả hai kiểu ký hiệu FDPIC và cục bộ cho tuyến trình"
2204
2205#: elf32-sh.c:6388
2206msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2207msgstr "%B: Tái định vị bộ mô tả hàm với số hạng khác-không"
2208
2209#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652
dcd4b381 2210msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
ddeca468 2211msgstr "%B: mã thực hiện cục bộ TLS không thể được liên kết vào đối tượng chia sẻ"
dcd4b381 2212
3c892704 2213#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318
afac680a
NC
2214#, c-format
2215msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2216msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 32-bit và %s là 64-bit"
dcd4b381 2217
3c892704 2218#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321
afac680a
NC
2219#, c-format
2220msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2221msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 64-bit và %s là 32-bit"
dcd4b381 2222
3c892704 2223#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323
afac680a
NC
2224#, c-format
2225msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2226msgstr "%s: kích cỡ đối tượng không tương ứng với kích cỡ của đích %s"
2227
3c892704 2228#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837
afac680a
NC
2229#, c-format
2230msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2231msgstr "%s: gặp ký hiệu nhãn dữ liệu trong dữ liệu nhập vào"
2232
3c892704 2233#: elf32-sh64.c:528
afac680a
NC
2234msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2235msgstr "Sai khớp PTB: một địa chỉ SHmedia (bit 0 == 1)"
2236
3c892704 2237#: elf32-sh64.c:531
afac680a
NC
2238msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2239msgstr "Sai khớp PTA: một địa chỉ SHcompact (bit 0 == 0)"
2240
3c892704 2241#: elf32-sh64.c:549
afac680a
NC
2242#, c-format
2243msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2244msgstr "%s: Lỗi GAS: chỉ dẫn PTB bất thường với R_SH_PT_16"
2245
3c892704 2246#: elf32-sh64.c:598
afac680a
NC
2247msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2248msgstr "%B: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d tại %08x định vị lại %p\n"
2249
3c892704 2250#: elf32-sh64.c:674
afac680a
NC
2251#, c-format
2252msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2253msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã thêm"
2254
3c892704 2255#: elf32-sh64.c:734
afac680a
NC
2256#, c-format
2257msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2258msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã sắp xếp"
dcd4b381 2259
3c892704 2260#: elf32-sparc.c:90
dcd4b381 2261msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
ddeca468 2262msgstr "%B: được biên dịch cho hệ thống 64-bit, còn đích là 32-bit"
dcd4b381 2263
3c892704 2264#: elf32-sparc.c:103
dcd4b381 2265msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
ddeca468
NC
2266msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối nhỏ với tập tin về cuối lớn"
2267
3c892704 2268#: elf32-spu.c:719
2f0205e8
NC
2269msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2270msgstr "%X%P: phần phủ %A không bắt đầu ở một dòng nhớ tạm.\n"
2271
3c892704 2272#: elf32-spu.c:727
2f0205e8
NC
2273msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2274msgstr "%X%P: phần phủ %A lớn hơn một dòng nhớ tạm.\n"
2275
3c892704 2276#: elf32-spu.c:747
2f0205e8
NC
2277msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2278msgstr "%X%P: phần phủ %A không phải trong vùng nhớ tạm.\n"
2279
3c892704 2280#: elf32-spu.c:787
afac680a
NC
2281msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2282msgstr "%X%P: hai phần phủ %A và %A không bắt đầu ở cùng một địa chỉ.\n"
2283
3c892704 2284#: elf32-spu.c:1011
ddeca468 2285msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
3c892704 2286msgstr "cảnh báo: cuộc gọi ký hiệu khác hàm %s được xác định trong %B"
ddeca468 2287
3c892704 2288#: elf32-spu.c:1361
2f0205e8
NC
2289msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2290msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) khác với phân tích (%u)\n"
2291
3c892704 2292#: elf32-spu.c:1880
ddeca468
NC
2293msgid "%B is not allowed to define %s"
2294msgstr "không cho phép %B xác định %s"
2295
3c892704 2296#: elf32-spu.c:1888
2f0205e8
NC
2297#, c-format
2298msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2299msgstr "không cho phép bạn xác định %s trong một văn lệnh"
2300
3c892704 2301#: elf32-spu.c:1922
ddeca468
NC
2302#, c-format
2303msgid "%s in overlay section"
2304msgstr "%s trong phần phủ"
2305
3c892704 2306#: elf32-spu.c:1951
ddeca468
NC
2307msgid "overlay stub relocation overflow"
2308msgstr "tràn định vị lại mẩu phủ"
2309
3c892704 2310#: elf32-spu.c:1960
afac680a
NC
2311msgid "stubs don't match calculated size"
2312msgstr "các mẩu không tương ứng với kích cỡ đã tính"
2313
3c892704 2314#: elf32-spu.c:2542
ddeca468
NC
2315#, c-format
2316msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3c892704 2317msgstr "cảnh báo: %s đè lên %s\n"
ddeca468 2318
3c892704 2319#: elf32-spu.c:2558
ddeca468
NC
2320#, c-format
2321msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3c892704 2322msgstr "cảnh báo: %s vượt quá kích cỡ phần\n"
ddeca468 2323
3c892704 2324#: elf32-spu.c:2589
ddeca468
NC
2325msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2326msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n"
2327
3c892704 2328#: elf32-spu.c:2729
afac680a
NC
2329msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2330msgstr "%B(%A+0x%v): gọi phần khác mã %B(%A), chưa phân tích hoàn toàn\n"
ddeca468 2331
3c892704 2332#: elf32-spu.c:3297
ddeca468
NC
2333#, c-format
2334msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2335msgstr "Tiến trình phân tích đống sẽ bỏ qua cuộc gọi từ %s cho %s\n"
2336
3c892704 2337#: elf32-spu.c:3988
afac680a
NC
2338msgid " %s: 0x%v\n"
2339msgstr " %s: 0x%v\n"
2340
3c892704 2341#: elf32-spu.c:3989
ddeca468
NC
2342msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2343msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2344
3c892704 2345#: elf32-spu.c:3994
ddeca468
NC
2346msgid " calls:\n"
2347msgstr " cuộc gọi:\n"
2348
3c892704 2349#: elf32-spu.c:4002
ddeca468
NC
2350#, c-format
2351msgid " %s%s %s\n"
2352msgstr " %s%s %s\n"
2353
3c892704 2354#: elf32-spu.c:4307
afac680a
NC
2355#, c-format
2356msgid "%s duplicated in %s\n"
2357msgstr "%s bị nhân đôi trong %s\n"
2358
3c892704 2359#: elf32-spu.c:4311
afac680a
NC
2360#, c-format
2361msgid "%s duplicated\n"
2362msgstr "%s bị nhân đôi\n"
2363
3c892704 2364#: elf32-spu.c:4318
afac680a
NC
2365msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2366msgstr "tiếc là văn lệnh tự động phủ không hỗ trợ tập tin đối tượng tăng đôi\n"
2367
3c892704 2368#: elf32-spu.c:4359
afac680a
NC
2369msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2370msgstr "kích cỡ khác phủ 0x%v cộng với kích cỡ phủ tối đa 0x%v thì vượt quá kho cục bộ\n"
2371
3c892704 2372#: elf32-spu.c:4514
afac680a
NC
2373msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2374msgstr "%B:%A%s vượt quá kích cỡ phủ\n"
2375
3c892704 2376#: elf32-spu.c:4676
ddeca468
NC
2377msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2378msgstr "Kích cỡ đống cho các nút thông tin gốc đồ thị cuộc gọi.\n"
2379
3c892704 2380#: elf32-spu.c:4677
ddeca468
NC
2381msgid ""
2382"\n"
2383"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
dcd4b381 2384msgstr ""
ddeca468 2385"\n"
3c892704 2386"Kích cỡ đống cho hàm, Ghi chú:\n"
ddeca468
NC
2387" *\tđống tối đa\n"
2388" t\tcuộc gọi đuôi\n"
2389
3c892704 2390#: elf32-spu.c:4687
ddeca468
NC
2391msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2392msgstr "Đống tối đa cần thiết là 0x%v\n"
2393
3c892704 2394#: elf32-spu.c:4778
2f0205e8
NC
2395msgid "fatal error while creating .fixup"
2396msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng trong khi tạo .fixup"
2397
3c892704 2398#: elf32-spu.c:5008
ddeca468 2399msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3c892704
NC
2400msgstr "%B(%s+0x%lx): không thể giải quyết định vị lại %s so với ký hiệu \"%s\""
2401
2402#: elf32-tic6x.c:1602
2403msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
2404msgstr "cảnh báo: đang tạo thư viện liên kết động có chứa mã non-PIC"
2405
2406#: elf32-tic6x.c:1607
2407msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2408msgstr "cảnh báo: đang tạo thư viện liên kết động có chứa mã non-PID"
2409
2410#: elf32-tic6x.c:2541
2411msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2412msgstr "%B: tái định vị SB-liên-quan nhưng __c6xabi_DSBT_BASE lại chưa được định nghĩa"
2413
2414#: elf32-tic6x.c:2761
2415msgid "dangerous relocation"
2416msgstr "định vị lại nguy hiểm"
2417
2418#: elf32-tic6x.c:3733
2419msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
2420msgstr "%B: lỗi: không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
2421
2422#: elf32-tic6x.c:3741
2423msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
2424msgstr "%B: cảnh báo: không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
ddeca468 2425
3c892704
NC
2426#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861
2427msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2428msgstr "lỗi: %B yêu cầu stack sắp hàng nhiều hơn %B dự trữ"
2429
2430#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880
2431msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2432msgstr "lỗi: không hiểu giá trị Tag_ABI_array_object_alignment trong %B"
2433
2434#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898
2435msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2436msgstr "lỗi: không hiểu giá trị Tag_ABI_array_object_align_expected trong %B"
2437
2438#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913
2439msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2440msgstr "lỗi: %B yêu cầu mảng sắp hàng nhiều hơn %B dự trữ"
2441
2442#: elf32-tic6x.c:3935
2443msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2444msgstr "cảnh báo: %B và %B có kích thước wchar_t khác nhau"
2445
2446#: elf32-tic6x.c:3953
2447msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2448msgstr "cảnh báo: %B và %B khác nhau ở chỗ mà mã được dịch cho DSBT"
2449
2450#: elf32-v850.c:173
dcd4b381
NC
2451#, c-format
2452msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3c892704 2453msgstr "Biến \"%s\" không thể chiếm nhiều vùng dữ liệu nhỏ"
dcd4b381 2454
3c892704 2455#: elf32-v850.c:176
dcd4b381
NC
2456#, c-format
2457msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3c892704 2458msgstr "Biến \"%s\" chỉ có thể nằm trong một của vùng dữ liệu kiểu nhỏ, số không và rất nhỏ"
dcd4b381 2459
3c892704 2460#: elf32-v850.c:179
dcd4b381
NC
2461#, c-format
2462msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3c892704 2463msgstr "Biến \"%s\" không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và số không"
dcd4b381 2464
3c892704 2465#: elf32-v850.c:182
dcd4b381
NC
2466#, c-format
2467msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3c892704 2468msgstr "Biến \"%s\" không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và rất nhỏ"
dcd4b381 2469
3c892704 2470#: elf32-v850.c:185
dcd4b381
NC
2471#, c-format
2472msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3c892704 2473msgstr "Biến \"%s\" không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu rất nhỏ và số không"
dcd4b381 2474
3c892704
NC
2475#: elf32-v850.c:483
2476msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
2477msgstr "LỖI tìm định vị lại HI16 trước"
dcd4b381 2478
3c892704 2479#: elf32-v850.c:2155
dcd4b381 2480msgid "could not locate special linker symbol __gp"
ddeca468 2481msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __gp"
dcd4b381 2482
3c892704 2483#: elf32-v850.c:2159
dcd4b381 2484msgid "could not locate special linker symbol __ep"
ddeca468 2485msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ep"
dcd4b381 2486
3c892704 2487#: elf32-v850.c:2163
dcd4b381 2488msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
ddeca468 2489msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ctbp"
dcd4b381 2490
3c892704 2491#: elf32-v850.c:2341
dcd4b381 2492msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
ddeca468 2493msgstr "%B: sai khớp kiến trúc với mô-đun khác"
dcd4b381 2494
3c892704
NC
2495#. xgettext:c-format.
2496#: elf32-v850.c:2360
dcd4b381
NC
2497#, c-format
2498msgid "private flags = %lx: "
ddeca468 2499msgstr "các cờ riêng — %lx: "
dcd4b381 2500
3c892704 2501#: elf32-v850.c:2365
dcd4b381
NC
2502#, c-format
2503msgid "v850 architecture"
ddeca468 2504msgstr "Kiến trúc v850"
dcd4b381 2505
3c892704 2506#: elf32-v850.c:2366
dcd4b381
NC
2507#, c-format
2508msgid "v850e architecture"
ddeca468 2509msgstr "Kiến trúc v850e"
dcd4b381 2510
3c892704 2511#: elf32-v850.c:2367
dcd4b381
NC
2512#, c-format
2513msgid "v850e1 architecture"
ddeca468 2514msgstr "Kiến trúc v850e1"
dcd4b381 2515
3c892704
NC
2516#: elf32-v850.c:2368
2517#, c-format
2518msgid "v850e2 architecture"
2519msgstr "Kiến trúc v850e2"
2520
2521#: elf32-v850.c:2369
2522#, c-format
2523msgid "v850e2v3 architecture"
2524msgstr "Kiến trúc v850e2v3"
2525
2526#: elf32-vax.c:532
dcd4b381
NC
2527#, c-format
2528msgid " [nonpic]"
ddeca468 2529msgstr " [khác pic]"
dcd4b381 2530
3c892704 2531#: elf32-vax.c:535
dcd4b381
NC
2532#, c-format
2533msgid " [d-float]"
ddeca468 2534msgstr " [trôi d]"
dcd4b381 2535
3c892704 2536#: elf32-vax.c:538
dcd4b381
NC
2537#, c-format
2538msgid " [g-float]"
ddeca468 2539msgstr " [trôi g]"
dcd4b381 2540
3c892704 2541#: elf32-vax.c:655
dcd4b381
NC
2542#, c-format
2543msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
3c892704 2544msgstr "%s: cảnh báo: số hạng GOT của %ld cho \"%s\" không tương ứng với số hạng GOT trước của %ld"
dcd4b381 2545
3c892704 2546#: elf32-vax.c:1585
dcd4b381
NC
2547#, c-format
2548msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
3c892704 2549msgstr "%s: cảnh báo: số hạng PLT của %d cho \"%s\" từ phần %s bị bỏ qua"
dcd4b381 2550
3c892704 2551#: elf32-vax.c:1712
dcd4b381
NC
2552#, c-format
2553msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
3c892704 2554msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại %s so với ký hiệu \"%s\" từ phần %s"
dcd4b381 2555
3c892704 2556#: elf32-vax.c:1718
dcd4b381
NC
2557#, c-format
2558msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
3c892704 2559msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại %s sang 0x%x từ phần %s"
dcd4b381 2560
3c892704 2561#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336
dcd4b381 2562msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
ddeca468 2563msgstr "số hạng khác không trong định vị lại @fptr"
dcd4b381 2564
3c892704 2565#: elf32-xtensa.c:918
dcd4b381 2566msgid "%B(%A): invalid property table"
ddeca468 2567msgstr "%B(%A): bảng thuộc tính sai"
dcd4b381 2568
3c892704 2569#: elf32-xtensa.c:2777
dcd4b381 2570msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
ddeca468 2571msgstr "%B(%A+0x%lx): khoảng bù định vị lại ở ngoại phạm vi (kích cỡ=0x%x)"
dcd4b381 2572
3c892704 2573#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977
dcd4b381 2574msgid "dynamic relocation in read-only section"
ddeca468 2575msgstr "định vị lại động trong vùng chỉ đọc"
dcd4b381 2576
3c892704 2577#: elf32-xtensa.c:2953
afac680a
NC
2578msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2579msgstr "Định vị lại TLS không hợp lệ mà không có phần động"
2580
3c892704 2581#: elf32-xtensa.c:3172
dcd4b381 2582msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
ddeca468 2583msgstr "sự mâu thuẫn nội bộ trong kích cỡ của phần .got.loc"
dcd4b381 2584
3c892704 2585#: elf32-xtensa.c:3485
dcd4b381 2586msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
ddeca468 2587msgstr "%B: kiểu máy không tương thích. Kết xuất là 0x%x. Dữ liệu nhập vào là 0x%x."
dcd4b381 2588
3c892704 2589#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722
dcd4b381 2590msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
ddeca468 2591msgstr "Lỗi thử chuyển đổi L32R/CALLX sang CALL"
dcd4b381 2592
3c892704 2593#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524
dcd4b381 2594msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
ddeca468 2595msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn; có thể sai khớp cấu hình"
dcd4b381 2596
3c892704 2597#: elf32-xtensa.c:7264
dcd4b381 2598msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
ddeca468 2599msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn cho định vị lại XTENSA_ASM_SIMPLIFY; có thể sai khớp cấu hình"
dcd4b381 2600
3c892704 2601#: elf32-xtensa.c:9023
dcd4b381 2602msgid "invalid relocation address"
ddeca468 2603msgstr "địa chỉ định vị lại không hợp lệ"
dcd4b381 2604
3c892704 2605#: elf32-xtensa.c:9072
dcd4b381 2606msgid "overflow after relaxation"
ddeca468 2607msgstr "tràn sau khi giảm nhẹ"
dcd4b381 2608
3c892704 2609#: elf32-xtensa.c:10204
dcd4b381 2610msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
ddeca468 2611msgstr "%B(%A+0x%lx): sửa chữa bất thường cho định vị lại %s"
dcd4b381 2612
3c892704 2613#: elf64-alpha.c:460
dcd4b381 2614msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
ddeca468 2615msgstr "Định vị lại GPDISP không tìm thấy các chỉ dẫn ldah và lda"
dcd4b381 2616
3c892704 2617#: elf64-alpha.c:2497
dcd4b381 2618msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
ddeca468 2619msgstr "%B: đoạn phụ .got vượt quá 64 K (kích cỡ %d)"
dcd4b381 2620
3c892704 2621#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399
dcd4b381 2622msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2623msgstr "%B: định vị lại tương đối với gp (gp-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2624
3c892704 2625#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565
dcd4b381 2626msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2627msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2628
3c892704 2629#: elf64-alpha.c:4453
dcd4b381 2630msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
ddeca468 2631msgstr "%B: thay đổi trong gp: BRSGP %s"
dcd4b381 2632
3c892704 2633#: elf64-alpha.c:4478
dcd4b381 2634msgid "<unknown>"
ddeca468 2635msgstr "<không rõ>"
dcd4b381 2636
3c892704 2637#: elf64-alpha.c:4483
dcd4b381 2638msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
ddeca468 2639msgstr "%B: định vị lại !samegp so với ký hiệu không có .prologue: %s"
dcd4b381 2640
3c892704 2641#: elf64-alpha.c:4540
dcd4b381 2642msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
ddeca468 2643msgstr "%B: không xử lý được định vị lại động so với %s"
dcd4b381 2644
3c892704 2645#: elf64-alpha.c:4572
ddeca468
NC
2646msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2647msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu yếu chưa được xác định %s"
2648
3c892704 2649#: elf64-alpha.c:4636
dcd4b381 2650msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2651msgstr "%B: định vị lại tương đối với dtp (dtp-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2652
3c892704 2653#: elf64-alpha.c:4659
dcd4b381 2654msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2655msgstr "%B: định vị lại tương đối với tp (tp-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2656
3c892704 2657#: elf64-hppa.c:2083
dcd4b381
NC
2658#, c-format
2659msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
ddeca468 2660msgstr "mục nhập mẩu cho %s không thể nạp .plt, khoảng bù dp = %ld"
dcd4b381 2661
3c892704
NC
2662#: elf64-hppa.c:3275
2663msgid "%B(%A+0x"
2664msgstr "%B(%A+0x"
2665
2666#: elf64-mmix.c:1034
2667msgid ""
2668"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2669" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2670" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
2671msgstr ""
2672"tái định vị kết xuất không hợp lệ khi sản sinh kết xuất định dạng non-ELF, non-mmo.\n"
2673" Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n"
2674" hoặc sử dụng assemble \"-no-expand\" (cho gcc, \"-Wa,-no-expand\""
2675
2676#: elf64-mmix.c:1218
2677msgid ""
2678"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2679" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2680" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
2681msgstr ""
2682"tái định vị kết xuất không hợp lệ khi sản sinh kết xuất định dạng non-ELF, non-mmo.\n"
2683" Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n"
2684" hoặc dịch sử dụng tùy-chọn-gcc \"-mno-base-addresses\"."
2f0205e8 2685
3c892704 2686#: elf64-mmix.c:1244
dcd4b381
NC
2687#, c-format
2688msgid ""
2689"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2690" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2691msgstr ""
ddeca468
NC
2692"%s: Gặp lỗi mâu thuẫn nội bộ cho giá trị của thanh ghi toàn cục\n"
2693"cấp phát cho bộ liên kết:\n"
2694"đã liên kết: 0x%lx%08lx != đã giảm nhẹ: 0x%lx%08lx\n"
dcd4b381 2695
3c892704 2696#: elf64-mmix.c:1670
dcd4b381
NC
2697#, c-format
2698msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
ddeca468 2699msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: (không rõ) trong %s"
dcd4b381 2700
3c892704 2701#: elf64-mmix.c:1675
dcd4b381
NC
2702#, c-format
2703msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
ddeca468 2704msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: %s trong %s"
dcd4b381 2705
3c892704 2706#: elf64-mmix.c:1719
dcd4b381
NC
2707#, c-format
2708msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
ddeca468 2709msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: (không rõ) trong %s"
dcd4b381 2710
3c892704 2711#: elf64-mmix.c:1724
dcd4b381
NC
2712#, c-format
2713msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
ddeca468 2714msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: %s trong %s"
dcd4b381 2715
3c892704 2716#: elf64-mmix.c:1761
dcd4b381
NC
2717#, c-format
2718msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
ddeca468 2719msgstr "%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ) hợp lệ chỉ với một thanh ghi hoặc giá trị tuyệt đối"
dcd4b381 2720
3c892704 2721#: elf64-mmix.c:1789
dcd4b381
NC
2722#, c-format
2723msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2724msgstr ""
ddeca468
NC
2725"%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ): Thanh ghi $%ld không phải là một thanh ghi cục bộ.\n"
2726"Thanh ghi toàn cục thứ nhất là $%ld."
dcd4b381 2727
3c892704 2728#: elf64-mmix.c:2253
dcd4b381
NC
2729#, c-format
2730msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2731msgstr ""
3c892704 2732"%s: Lỗi: định nghĩa nhiều lần \"%s\"; đầu của %s được đặt\n"
ddeca468 2733"trong một tập tin đã liên kết sớm hơn\n"
dcd4b381 2734
3c892704 2735#: elf64-mmix.c:2311
dcd4b381 2736msgid "Register section has contents\n"
ddeca468 2737msgstr "Phần thanh ghi có nội dung\n"
dcd4b381 2738
3c892704 2739#: elf64-mmix.c:2503
dcd4b381
NC
2740#, c-format
2741msgid ""
2742"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2743" Please report this bug."
2744msgstr ""
3c892704 2745"Sự mâu thuẫn nội bộ: còn lại %u != tối đa %u.\n"
ddeca468 2746" Hãy thông báo lỗi này."
dcd4b381 2747
3c892704
NC
2748#: elf64-ppc.c:4185
2749msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
2750msgstr "%P: %B: không thể tạo mục gốc %s\n"
dcd4b381 2751
3c892704
NC
2752#: elf64-ppc.c:6518
2753msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
2754msgstr "%P: sao chép reloc (định vị lại) \"%s\" thì cần thiết chức năng liên kết plt uể oải; hãy tránh đặt LD_BIND_NOW=1, hoặc nâng cấp GCC\n"
dcd4b381 2755
3c892704
NC
2756#: elf64-ppc.c:6788
2757msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
2758msgstr "%B: ký hiệu chưa định nghĩa trong tái định vị R_PPC64_TOCSAVE"
ddeca468 2759
3c892704
NC
2760#: elf64-ppc.c:6992
2761msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
2762msgstr "%P: dynreloc (cấp phát động) tính sai %B, phần %A\n"
dcd4b381 2763
3c892704 2764#: elf64-ppc.c:7076
dcd4b381 2765msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
ddeca468 2766msgstr "%B: .opd không phải là một mảng chính quy các mục nhập opd"
dcd4b381 2767
3c892704 2768#: elf64-ppc.c:7085
dcd4b381 2769msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
ddeca468 2770msgstr "%B: gặp kiểu định vị lại bất thường %u trong phần .opd"
dcd4b381 2771
3c892704 2772#: elf64-ppc.c:7106
dcd4b381 2773msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
3c892704 2774msgstr "%B: gặp sym (liên kết mềm?) chưa được xác định \"%s\" trong phần .opd"
dcd4b381 2775
3c892704
NC
2776#: elf64-ppc.c:7664
2777msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
2778msgstr "%H __tls_get_addr mất đối số, tối ưu hóa TLS bị tắt\n"
dcd4b381 2779
3c892704 2780#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564
ddeca468 2781#, c-format
3c892704
NC
2782msgid "%s defined on removed toc entry"
2783msgstr "%s đã định nghĩa trên mục của mục lục đã bị gỡ bỏ"
ddeca468 2784
3c892704
NC
2785#: elf64-ppc.c:8521
2786msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
2787msgstr "%P: %H: %s tái định vị tham chiếu tối ưu hóa theo mục TOC\n"
dcd4b381 2788
3c892704
NC
2789#: elf64-ppc.c:9598
2790msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n"
2791msgstr "%P: không tìm thấy mục opd toc(mục lục) cho %s\n"
dcd4b381 2792
3c892704 2793#: elf64-ppc.c:9680
3c892704 2794msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
eb80cb87 2795msgstr "%P: mẩu nhánh dài \"%s\" tràn khoảng bù\n"
3c892704
NC
2796
2797#: elf64-ppc.c:9739
2798msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
2799msgstr "%P: không tìm thấy nhánh gốc `%s'\n"
2800
2801#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943
2802msgid "%P: linkage table error against `%s'\n"
2803msgstr "%P: bảng liên kết lại sai `%s'\n"
dcd4b381 2804
3c892704
NC
2805#: elf64-ppc.c:10126
2806msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
2807msgstr "%P: không thể xây dựng nhánh gốc `%s'\n"
2808
2809#: elf64-ppc.c:10941
ddeca468
NC
2810msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2811msgstr "%B phần %A vượt quá kích cỡ nhóm mẩu"
dcd4b381 2812
3c892704
NC
2813#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699
2814msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
2815msgstr "%P: %s giá trị bù quá lớn cho mã hóa '.eh_frame sdata4'"
2816
2817#: elf64-ppc.c:11744
2818msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
2819msgstr "%P: các mẩu (stubs) không tương ứng với kích cỡ đã tính\n"
2820
2821#: elf64-ppc.c:11756
dcd4b381
NC
2822#, c-format
2823msgid ""
2824"linker stubs in %u group%s\n"
2825" branch %lu\n"
2826" toc adjust %lu\n"
2827" long branch %lu\n"
2828" long toc adj %lu\n"
2829" plt call %lu"
2830msgstr ""
ddeca468
NC
2831"các mẩu liên kết trong nhóm %u%s\n"
2832" nhánh\t\t\t\t%lu\n"
2833" điều chỉnh toc\t\t%lu\n"
2834" nhánh dài\t\t\t%lu\n"
2835" điều chỉnh toc dài\t\t%lu\n"
2836" cuộc gọi pit\t\t\t%lu"
dcd4b381 2837
3c892704
NC
2838#: elf64-ppc.c:12042
2839msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n"
2840msgstr "%P: %H: %s được sử dụng với ký hiệu TLS %s\n"
2841
2842#: elf64-ppc.c:12043
2843msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
2844msgstr "%P: %H: %s được sử dụng với ký hiệu không-phải-TLS %s\n"
dcd4b381 2845
3c892704 2846#: elf64-ppc.c:12556
3c892704 2847msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
eb80cb87 2848msgstr "%P: %H: tự động tạo nhiều TOC không được hỗ trợ khi dùng các tập tin CRT của bạn; hãy biên dịch lại với \"-mminimal-toc\", hoặc nâng cấp GCC\n"
dcd4b381 2849
3c892704 2850#: elf64-ppc.c:12562
3c892704 2851msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
eb80cb87 2852msgstr "%P: %H: tối ưu hoá cuộc gọi cùng chỗ (sibling) cho \"%s\" không cho phép tự động tạo nhiều TOC; hãy biên dịch lại với \"-mminimal-toc\" hoặc \"-fno-optimize-sibling-calls\", hoặc làm cho \"%s\" bên ngoài\n"
dcd4b381 2853
3c892704
NC
2854#: elf64-ppc.c:13286
2855msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
2856msgstr "%P: %B: tái định vị %s không được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n"
dcd4b381 2857
3c892704
NC
2858#: elf64-ppc.c:13446
2859msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
2860msgstr "%P: %H: lỗi: %s không phải là bội số của %u\n"
2861
2862#: elf64-sh64.c:1686
dcd4b381
NC
2863#, c-format
2864msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
ddeca468 2865msgstr "%s: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d ở %08x định vị lại %08x\n"
dcd4b381 2866
3c892704 2867#: elf64-sparc.c:446
dcd4b381 2868msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
ddeca468 2869msgstr "%B: Chỉ các thanh ghi %%g[2367] có thể được tuyên bố dùng STT_REGISTER"
dcd4b381 2870
3c892704 2871#: elf64-sparc.c:466
dcd4b381 2872msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
ddeca468 2873msgstr "Thanh ghi %%g%d được dùng một cách không tương thích: %s trong %B, trước là %s trong %b"
dcd4b381 2874
3c892704 2875#: elf64-sparc.c:489
dcd4b381 2876msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
3c892704 2877msgstr "Ký hiệu \"%s\" có các kiểu khác hau: REGISTER (thanh ghi) trong %B, trước là %s trong %B"
dcd4b381 2878
3c892704 2879#: elf64-sparc.c:534
dcd4b381 2880msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
3c892704 2881msgstr "Ký hiệu \"%s\" có các kiểu khác hau: %s trong %b, trước là REGISTER (thanh ghi) trong %B"
dcd4b381 2882
3c892704 2883#: elf64-sparc.c:687
dcd4b381 2884msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
ddeca468 2885msgstr "%B: đang liên kết UltraSPARC dứt khoát với mã đặc trưng cho HAL"
dcd4b381 2886
3c892704
NC
2887#: elf64-x86-64.c:1427
2888msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
2889msgstr "%B: sự định vị lại %s dựa vào ký hiệu \"%s\" không được hỗ trợ trong chế độ x32"
2890
2891#: elf64-x86-64.c:1656
afac680a 2892msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
3c892704 2893msgstr "%B; \"%s\" được truy cập như là ký hiệu cả hai kiểu bình thường và mạch cục bộ"
ddeca468 2894
3c892704 2895#: elf64-x86-64.c:3150
2f0205e8 2896msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
3c892704 2897msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC \"%s\" có phần cộng khác số không: %d"
2f0205e8 2898
3c892704 2899#: elf64-x86-64.c:3411
ddeca468 2900msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
3c892704 2901msgstr "%B: định vị lại R_X86_64_GOTOFF64 so với hàm đã bảo vệ \"%s\" thì không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ"
dcd4b381 2902
3c892704 2903#: elf64-x86-64.c:3523
afac680a 2904msgid "; recompile with -fPIC"
3c892704 2905msgstr "; biên dịch lại với \"-fPIC\""
dcd4b381 2906
3c892704 2907#: elf64-x86-64.c:3528
afac680a 2908msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3c892704 2909msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s \"%s\" khi tạo một đối tượng chia sẻ %s"
dcd4b381 2910
3c892704 2911#: elf64-x86-64.c:3530
afac680a 2912msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3c892704 2913msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s chưa xác định \"%s\" khi tạo một đối tượng chia sẻ %s"
dcd4b381 2914
3c892704 2915#: elfcode.h:767
ddeca468
NC
2916#, c-format
2917msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
3c892704 2918msgstr "cảnh báo: %s có một chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: nên bỏ qua"
ddeca468 2919
3c892704 2920#: elfcode.h:1177
dcd4b381
NC
2921#, c-format
2922msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
ddeca468 2923msgstr "%s: số đếm phiên bản (%ld) không tương ứng với số đếm ký hiệu (%ld)"
dcd4b381 2924
3c892704 2925#: elfcode.h:1431
dcd4b381
NC
2926#, c-format
2927msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
ddeca468
NC
2928msgstr "%s(%s): định vị lại %d có chỉ mục ký hiệu không hợp lệ %ld"
2929
3c892704 2930#: elfcore.h:312
afac680a 2931msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
3c892704 2932msgstr "Cảnh báo: %B bị cắt ngắn: kích cỡ tập tin lõi mong đợi ≥%lu còn tìm %lu."
dcd4b381 2933
3c892704 2934#: elflink.c:1117
dcd4b381 2935msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
ddeca468 2936msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa TLS trong %B phần %A"
dcd4b381 2937
3c892704 2938#: elflink.c:1121
dcd4b381 2939msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
ddeca468 2940msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B"
dcd4b381 2941
3c892704 2942#: elflink.c:1125
dcd4b381 2943msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
ddeca468 2944msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B"
dcd4b381 2945
3c892704 2946#: elflink.c:1129
dcd4b381 2947msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
ddeca468 2948msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B phần %A"
dcd4b381 2949
3c892704 2950#: elflink.c:1762
dcd4b381 2951msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
3c892704 2952msgstr "%B: gặp lời định nghĩa lại bất thường của ký hiệu gián tiếp đặt phiên bản \"%s\""
dcd4b381 2953
3c892704 2954#: elflink.c:2063
ddeca468
NC
2955msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2956msgstr "%B: không tìm thấy nút thông tin phiên bản cho ký hiệu %s"
2957
3c892704 2958#: elflink.c:2154
dcd4b381 2959msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
3c892704 2960msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu định vị lại sai (0x%lx ≥ 0x%lx) cho khoảng bù 0x%lx trong phần \"%A\""
dcd4b381 2961
3c892704 2962#: elflink.c:2165
2f0205e8 2963msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
3c892704 2964msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu khác số không (0x%lx) cho hiệu 0x%lx trong phần \"%A\" mà tập tin đối tượng không có bảng ký hiệu"
2f0205e8 2965
3c892704 2966#: elflink.c:2355
dcd4b381 2967msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
ddeca468 2968msgstr "%B: sai khớp kích cỡ định vị lại trong %B phần %A"
dcd4b381 2969
3c892704 2970#: elflink.c:2639
dcd4b381
NC
2971#, c-format
2972msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
3c892704 2973msgstr "cảnh báo: chưa xác định kiểu và kích cỡ của ký hiệu động \"%s\""
dcd4b381 2974
3c892704 2975#: elflink.c:3391
2f0205e8
NC
2976msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2977msgstr "%P: mã máy ELF luân phiên được tìm (%d) trong %B, còn mong đợi %d\n"
2978
3c892704 2979#: elflink.c:4037
dcd4b381 2980msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
ddeca468 2981msgstr "%B: %s: phiên bản không hợp lệ %u (tối đa %d)"
dcd4b381 2982
3c892704 2983#: elflink.c:4073
dcd4b381 2984msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
ddeca468
NC
2985msgstr "%B: %s: phiên bản cần thiết mà không hợp lệ %d"
2986
3c892704 2987#: elflink.c:4269
ddeca468 2988msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
3c892704 2989msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu dùng chung \"%s\" trong %B là lớn hơn vị trí sắp hàng (%u) của phần %A của nó"
dcd4b381 2990
3c892704 2991#: elflink.c:4275
dcd4b381 2992msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
3c892704 2993msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu \"%s\" trong %B là nhỏ hơn %u trong %B"
dcd4b381 2994
3c892704 2995#: elflink.c:4290
dcd4b381 2996msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
3c892704 2997msgstr "Cảnh báo: kích cỡ của ký hiệu \"%s\" đã thay đổi từ %lu trong %B thành %lu trong %B"
dcd4b381 2998
3c892704
NC
2999#: elflink.c:4463
3000msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
3001msgstr "%B: chưa định nghĩa tham chiếu đến ký hiệu '%s'"
3002
3003#: elflink.c:4466
3004msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
3005msgstr "chú ý: '%s' được định nghĩa trong DSO %B do đó hãy thử thêm nó vào trong dòng lệnh của bộ liên kết"
dcd4b381 3006
3c892704 3007#: elflink.c:5781
dcd4b381
NC
3008#, c-format
3009msgid "%s: undefined version: %s"
ddeca468 3010msgstr "%s: phiên bản chưa được xác định: %s"
dcd4b381 3011
3c892704 3012#: elflink.c:5849
dcd4b381 3013msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
3c892704 3014msgstr "%B: không cho phép phần \".preinit_array\" trong DSO"
ddeca468 3015
3c892704 3016#: elflink.c:7604
ddeca468
NC
3017#, c-format
3018msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
3019msgstr "gặp tham chiếu %s chưa được xác định trong ký hiệu phức tạp %s"
3020
3c892704 3021#: elflink.c:7758
ddeca468
NC
3022#, c-format
3023msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
3c892704 3024msgstr "không rõ toán tử \"%c\" trong ký hiệu phức tạp"
dcd4b381 3025
3c892704 3026#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168
ddeca468
NC
3027msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
3028msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ khác nhau"
3029
3c892704 3030#: elflink.c:8128 elflink.c:8182
ddeca468
NC
3031msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
3032msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ không rõ"
3033
3c892704 3034#: elflink.c:8233
dcd4b381 3035msgid "Not enough memory to sort relocations"
ddeca468
NC
3036msgstr "Không đủ bộ nhớ để sắp xếp các sự định vị lại"
3037
3c892704 3038#: elflink.c:8426
ddeca468
NC
3039msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
3040msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (≥ %d)"
dcd4b381 3041
3c892704
NC
3042#: elflink.c:8675
3043msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3044msgstr "%B: ký hiệu nội tại \"%s\" trong %B được DSO tham chiếu"
dcd4b381 3045
3c892704
NC
3046#: elflink.c:8677
3047msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3048msgstr "%B: ký hiệu ẩn `%s' trong %B được DSO tham chiếu"
3049
3050#: elflink.c:8679
3051msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3052msgstr "%B: ký hiệu nội bộ `%s' trong %B được tham chiếu bởi DSO"
3053
3054#: elflink.c:8776
dcd4b381 3055msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
ddeca468 3056msgstr "%B: không thể tìm thấy phần kết xuất %A cho phần dữ liệu nhập vào %A"
dcd4b381 3057
3c892704
NC
3058#: elflink.c:8899
3059msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
3060msgstr "%B: ký hiệu được bảo vệ `%s' chưa được định nghĩa"
3061
3062#: elflink.c:8901
3063msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
3064msgstr "%B: ký hiệu nội tại `%s' chưa được định nghĩa"
3065
3066#: elflink.c:8903
3067msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
3068msgstr "%B: ký hiệu ẩn `%s' chưa được định nghĩa"
dcd4b381 3069
3c892704
NC
3070#: elflink.c:9432
3071msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
3072msgstr "lỗi: %B: kích thước của phần %A không phải là bội số của kích thước địa chỉ"
3073
3074#: elflink.c:9479
ddeca468
NC
3075msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
3076msgstr "lỗi: %B chứa một định vị lại (0x%s) cho phần %A mà tham chiếu đến một ký hiệu toàn cục không tồn tại"
dcd4b381 3077
3c892704 3078#: elflink.c:10214
ddeca468 3079msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
3c892704 3080msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp [\"%A\" trong %B] và chưa sắp xếp [\"%A\" trong %B]"
dcd4b381 3081
3c892704 3082#: elflink.c:10219
dcd4b381
NC
3083#, c-format
3084msgid "%A has both ordered and unordered sections"
ddeca468 3085msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp và chưa sắp xếp"
dcd4b381 3086
3c892704
NC
3087#: elflink.c:10784
3088msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
3089msgstr "%B: lớp tập tin %s không tương thích với %s"
3090
3091#: elflink.c:11093 elflink.c:11137
dcd4b381 3092msgid "%B: could not find output section %s"
ddeca468 3093msgstr "%B: không tìm thấy phần kết xuất %s"
dcd4b381 3094
3c892704 3095#: elflink.c:11098
dcd4b381
NC
3096#, c-format
3097msgid "warning: %s section has zero size"
3c892704 3098msgstr "cảnh báo: phần %s có kích cỡ số không"
dcd4b381 3099
3c892704
NC
3100#: elflink.c:11143
3101#, c-format
3102msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
3103msgstr "cảnh báo: phần \"%s\" bị làm thành một ghi chú"
3104
3105#: elflink.c:11212
3106msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
3107msgstr "%P%X: đoạn chỉ cho đọc có tái định vị động.\n"
3108
3109#: elflink.c:11215
ddeca468 3110msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
3c892704 3111msgstr "%P: cảnh báo: đang tạo một DT_TEXTREL trong một đối tượng chia sẻ.\n"
ddeca468 3112
3c892704 3113#: elflink.c:11402
afac680a 3114msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
3c892704 3115msgstr "%P%X: không thể đọc các ký hiệu: %E\n"
afac680a 3116
3c892704 3117#: elflink.c:11792
ddeca468 3118msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
3c892704 3119msgstr "Đang gỡ bỏ phần không dùng \"%s\" trong tập tin \"%B\""
ddeca468 3120
3c892704 3121#: elflink.c:11998
dcd4b381 3122msgid "Warning: gc-sections option ignored"
3c892704 3123msgstr "Cảnh báo: tùy chọn gc-sections bị bỏ qua"
dcd4b381 3124
3c892704
NC
3125#: elflink.c:12277
3126#, c-format
3127msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3128msgstr "Không thừa nhận INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
ddeca468 3129
3c892704 3130#: elfxx-mips.c:1234
ddeca468
NC
3131msgid "static procedure (no name)"
3132msgstr "thủ tục tĩnh (không có tên)"
3133
3c892704
NC
3134#: elfxx-mips.c:5259
3135msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
3136msgstr "hàm MIPS16 và microMIPS không được gợi lẫn nhau"
ddeca468 3137
3c892704
NC
3138#: elfxx-mips.c:5856
3139msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
3140msgstr "%B: %A+0x%lx: Nhảy trực tiếp giữa các chế độ ISA là không được phép; cân nhắc việc dịch lại với liên kết móc nối được bật."
3141
3142#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742
ddeca468 3143msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
3c892704 3144msgstr "%B: Cảnh báo: kích cỡ tùy chọn \"%s\" sai: nhỏ hơn phần đầu của nó"
dcd4b381 3145
3c892704 3146#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620
afac680a 3147msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
3c892704 3148msgstr "%B: cảnh báo: không thể quyết định hàm đích cho phần mẩu \"%s\""
afac680a 3149
3c892704 3150#: elfxx-mips.c:7749
dcd4b381 3151msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
ddeca468
NC
3152msgstr "%B: Phát hiện sự định vị lại dạng sai cho phần %s"
3153
3c892704 3154#: elfxx-mips.c:7801
ddeca468
NC
3155msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
3156msgstr "%B: định vị lại GOT ở 0x%lx không mong đợi trong tập tin có khả năng thực hiện"
dcd4b381 3157
3c892704 3158#: elfxx-mips.c:7930
dcd4b381 3159msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
ddeca468 3160msgstr "%B: định vị lại CALL16 ở 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
dcd4b381 3161
3c892704 3162#: elfxx-mips.c:8645
afac680a
NC
3163#, c-format
3164msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
3165msgstr "định vị lại khác động cũng tham chiếu đến ký hiệu động %s"
3166
3c892704 3167#: elfxx-mips.c:9347
ddeca468 3168msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
3c892704 3169msgstr "%B: Không tìm thấy định vị lại LO16 tương ứng so với \"%s\" cho %s ở 0x%lx trong phần \"%A\""
ddeca468 3170
3c892704 3171#: elfxx-mips.c:9486
ddeca468 3172msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
3c892704
NC
3173msgstr "Phần small-data (dữ liệu nhỏ) vượt quá 64 KB; hãy giảm giới hạn dữ liệu nhỏ (xem tùy chọn \"-G\")"
3174
3175#: elfxx-mips.c:9505
3176msgid "JALX to a non-word-aligned address"
3177msgstr "JALX cho địa chỉ 'non-word-aligned'"
ddeca468 3178
3c892704 3179#: elfxx-mips.c:13266
dcd4b381
NC
3180#, c-format
3181msgid "%s: illegal section name `%s'"
3c892704 3182msgstr "%s: tên phần cấm \"%s\""
ddeca468 3183
3c892704 3184#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671
ddeca468 3185msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
3c892704 3186msgstr "Cảnh báo: %B dùng \"-msingle-float\", còn %B dùng \"-mdouble-float\""
dcd4b381 3187
3c892704 3188#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713
afac680a 3189msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3c892704 3190msgstr "Cảnh báo: %B dùng \"-msingle-float\", còn %B dùng \"-mips32r2 -mfp64\""
afac680a 3191
3c892704 3192#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719
afac680a 3193msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3c892704 3194msgstr "Cảnh báo: %B dùng \"-mdouble-float\", còn %B dùng \"-mips32r2 -mfp64\""
afac680a 3195
3c892704 3196#: elfxx-mips.c:13761
dcd4b381 3197msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
ddeca468 3198msgstr "%B: tình trạng về cuối không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
dcd4b381 3199
3c892704 3200#: elfxx-mips.c:13772
dcd4b381 3201msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
ddeca468 3202msgstr "%B: ABI không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
dcd4b381 3203
3c892704 3204#: elfxx-mips.c:13856
afac680a 3205msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3c892704 3206msgstr "%B: cảnh báo: đang liên kết tập tin abicalls với tập tin khác abicalls"
afac680a 3207
3c892704 3208#: elfxx-mips.c:13873
dcd4b381 3209msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
ddeca468 3210msgstr "%B: đang liên kết mã 32-bit với mã 64-bit"
dcd4b381 3211
3c892704 3212#: elfxx-mips.c:13901
dcd4b381 3213msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
ddeca468 3214msgstr "%B: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
dcd4b381 3215
3c892704 3216#: elfxx-mips.c:13924
dcd4b381 3217msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
ddeca468 3218msgstr "%B: sai khớp ABI: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
dcd4b381 3219
3c892704
NC
3220#: elfxx-mips.c:13948
3221msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3222msgstr "%B: ASE không khớp: liên kết %s mô-đun với mô-đun %s trước đó"
3223
3224#: elfxx-mips.c:14106
dcd4b381
NC
3225#, c-format
3226msgid " [abi=O32]"
ddeca468 3227msgstr " [abi=O32]"
dcd4b381 3228
3c892704 3229#: elfxx-mips.c:14108
dcd4b381
NC
3230#, c-format
3231msgid " [abi=O64]"
ddeca468 3232msgstr " [abi=O64]"
dcd4b381 3233
3c892704 3234#: elfxx-mips.c:14110
dcd4b381
NC
3235#, c-format
3236msgid " [abi=EABI32]"
ddeca468 3237msgstr " [abi=EABI32]"
dcd4b381 3238
3c892704 3239#: elfxx-mips.c:14112
dcd4b381
NC
3240#, c-format
3241msgid " [abi=EABI64]"
ddeca468 3242msgstr " [abi=EABI64]"
dcd4b381 3243
3c892704 3244#: elfxx-mips.c:14114
dcd4b381
NC
3245#, c-format
3246msgid " [abi unknown]"
ddeca468 3247msgstr " [abi không rõ]"
dcd4b381 3248
3c892704 3249#: elfxx-mips.c:14116
dcd4b381
NC
3250#, c-format
3251msgid " [abi=N32]"
ddeca468 3252msgstr " [abi=N32]"
dcd4b381 3253
3c892704 3254#: elfxx-mips.c:14118
dcd4b381
NC
3255#, c-format
3256msgid " [abi=64]"
ddeca468 3257msgstr " [abi=64]"
dcd4b381 3258
3c892704 3259#: elfxx-mips.c:14120
dcd4b381
NC
3260#, c-format
3261msgid " [no abi set]"
ddeca468 3262msgstr " [chưa đặt abi]"
dcd4b381 3263
3c892704 3264#: elfxx-mips.c:14141
dcd4b381
NC
3265#, c-format
3266msgid " [unknown ISA]"
ddeca468 3267msgstr " [không rõ ISA]"
dcd4b381 3268
3c892704 3269#: elfxx-mips.c:14155
dcd4b381 3270#, c-format
ddeca468
NC
3271msgid " [not 32bitmode]"
3272msgstr " [không phải 32bitmode]"
dcd4b381 3273
3c892704 3274#: elfxx-sparc.c:596
dcd4b381 3275#, c-format
ddeca468
NC
3276msgid "invalid relocation type %d"
3277msgstr "kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
dcd4b381 3278
3c892704
NC
3279#: elfxx-tilegx.c:3952
3280msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
3281msgstr "%B: Không thể liên kết hai đối tượng %s và %s với nhau."
3282
3283#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450
dcd4b381
NC
3284#, c-format
3285msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3c892704 3286msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ \"%s\"\n"
dcd4b381 3287
3c892704 3288#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458
dcd4b381
NC
3289#, c-format
3290msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3c892704 3291msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ \"%s.so.%s\"\n"
dcd4b381 3292
3c892704
NC
3293#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704
3294#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698
dcd4b381
NC
3295#, c-format
3296msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
ddeca468 3297msgstr "Ký hiệu %s chưa được xác định để sửa chữa\n"
dcd4b381 3298
3c892704 3299#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722
dcd4b381 3300msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3c892704 3301msgstr "Cảnh báo: sai khớp số đếm sự sửa chữa\n"
dcd4b381 3302
ddeca468 3303#: ieee.c:159
dcd4b381
NC
3304#, c-format
3305msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
ddeca468 3306msgstr "%s: chuỗi quá dài (%d ký tự, tối đa 65535)"
dcd4b381 3307
ddeca468 3308#: ieee.c:286
dcd4b381
NC
3309#, c-format
3310msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3c892704 3311msgstr "%s: không nhận ra ký hiêu \"%s\" các cờ 0x%x"
dcd4b381 3312
3c892704 3313#: ieee.c:792
dcd4b381 3314msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
ddeca468 3315msgstr "%B: mục ghi ATI %u chưa được thực hiện đối với ký hiệu %u"
dcd4b381 3316
3c892704 3317#: ieee.c:816
dcd4b381 3318msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
ddeca468 3319msgstr "%B: gặp kiểu ATN bất thường %d trong phần bên ngoài"
dcd4b381 3320
3c892704 3321#: ieee.c:838
dcd4b381 3322msgid "%B: unexpected type after ATN"
ddeca468 3323msgstr "%B: gặp kiểu bất thường đằng sau ATN"
dcd4b381 3324
ddeca468 3325#: ihex.c:230
dcd4b381 3326msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
ddeca468 3327msgstr "%B:%d: gặp ký tự bất thường trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3328
ddeca468 3329#: ihex.c:337
dcd4b381 3330msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
ddeca468 3331msgstr "%B:%d: gặp tổng kiểm sai trong tập tin thập lục Intel (đợi %u còn tìm %u)"
dcd4b381 3332
ddeca468 3333#: ihex.c:392
dcd4b381 3334msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
ddeca468 3335msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3336
ddeca468 3337#: ihex.c:409
dcd4b381 3338msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
ddeca468 3339msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ đầu đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3340
ddeca468 3341#: ihex.c:426
dcd4b381 3342msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
ddeca468 3343msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3344
ddeca468 3345#: ihex.c:443
dcd4b381 3346msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
ddeca468 3347msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3348
ddeca468 3349#: ihex.c:460
dcd4b381 3350msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
ddeca468 3351msgstr "%B:%d: gặp kiểu ihex không được nhận ra %u trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3352
ddeca468 3353#: ihex.c:579
dcd4b381 3354msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
ddeca468 3355msgstr "%B: gặp lỗi nội bộ trong ihex_read_section"
dcd4b381 3356
ddeca468 3357#: ihex.c:613
dcd4b381 3358msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
ddeca468 3359msgstr "%B: gặp chiều dài phần sai trong ihex_read_section"
dcd4b381 3360
9c9c98a5 3361#: ihex.c:826
dcd4b381
NC
3362#, c-format
3363msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
ddeca468 3364msgstr "%s: địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi đối với tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3365
3c892704
NC
3366#: libbfd.c:863
3367msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3368msgstr "%B: không thể lấy phần được giải nén %A"
3369
3370#: libbfd.c:1012
3371msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
3372msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối lớn, còn đích về cuối nhỏ"
3373
3374#: libbfd.c:1014
3375msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
3376msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối nhỏ, còn đích về cuối lớn"
3377
3378#: libbfd.c:1043
dcd4b381
NC
3379#, c-format
3380msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
ddeca468 3381msgstr "%s bị phản đối được gọi tại dòng %s %d trong %s\n"
dcd4b381 3382
3c892704 3383#: libbfd.c:1046
dcd4b381
NC
3384#, c-format
3385msgid "Deprecated %s called\n"
ddeca468 3386msgstr "%s bị phản đối được gọi\n"
dcd4b381 3387
3c892704 3388#: linker.c:1872
dcd4b381 3389msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3c892704 3390msgstr "%B: ký hiệu gián tiếp \"%s\" tới \"%s\" thì tạo một vòng lặp"
dcd4b381 3391
3c892704 3392#: linker.c:2736
dcd4b381
NC
3393#, c-format
3394msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
ddeca468 3395msgstr "Thử làm liên kết có khả năng định vị lại với đầu vào %s và đầu ra %s"
dcd4b381 3396
3c892704
NC
3397#: linker.c:3021
3398msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
3399msgstr "%B: đang bỏ qua phần trùng \"%A\"\n"
3400
3401#: linker.c:3030 linker.c:3039
3402msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
3403msgstr "%B: phần trùng \"%A\" có kích cỡ khác\n"
3404
3405#: linker.c:3047 linker.c:3052
3406msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
3407msgstr "%B: không thể đọc nội dung của phần \"%A\"\n"
3408
3409#: linker.c:3056
3410msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
3411msgstr "%B: phần trùng `%A' có nội dung khác\n"
dcd4b381 3412
3c892704
NC
3413#: mach-o.c:407
3414msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
3415msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: không thể tải các ký hiệu"
dcd4b381 3416
3c892704 3417#: mach-o.c:1301
2f0205e8 3418#, c-format
3c892704
NC
3419msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
3420msgstr "không thể ghi lệnh tải chưa được biết 0x%lx"
2f0205e8 3421
3c892704 3422#: mach-o.c:1789
2f0205e8 3423#, c-format
3c892704
NC
3424msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
3425msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: không thể đọc %d byte tại %lu"
2f0205e8 3426
3c892704 3427#: mach-o.c:1807
2f0205e8 3428#, c-format
3c892704
NC
3429msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
3430msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: tên ngoài phạm vi (%lu >= %lu)"
2f0205e8 3431
3c892704 3432#: mach-o.c:1892
2f0205e8 3433#, c-format
3c892704
NC
3434msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
3435msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu \"%s\" đã chỉ ra phần không hợp lệ %d (tối đa %lu): đang đặt thành chưa định nghĩa"
2f0205e8 3436
3c892704 3437#: mach-o.c:1900
2f0205e8 3438#, c-format
3c892704
NC
3439msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
3440msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu \"%s\" không được hỗ trợ tham chiếu 'indirect': đặt thành chưa định nghĩa"
2f0205e8 3441
3c892704 3442#: mach-o.c:1906
2f0205e8 3443#, c-format
3c892704
NC
3444msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
3445msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu \"%s\" đã chỉ định sai kiểu tại trường 0x%x: đặt thành chưa định nghĩa"
2f0205e8 3446
3c892704
NC
3447#: mach-o.c:1979
3448msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
3449msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: không thể cấp phát bộ nhớ cho các ký hiệu"
3450
3451#: mach-o.c:2014
2f0205e8 3452#, c-format
3c892704
NC
3453msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
3454msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: không thể đọc %lu byte tại %lu"
2f0205e8 3455
3c892704 3456#: mach-o.c:2734
2f0205e8 3457#, c-format
3c892704
NC
3458msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
3459msgstr "không thể đọc lệnh tải chưa được biết 0x%lx"
2f0205e8 3460
3c892704 3461#: mach-o.c:2915
2f0205e8 3462#, c-format
3c892704
NC
3463msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
3464msgstr "bfd_mach_o_scan: kiến trúc chưa được biết đến 0x%lx/0x%lx"
3465
3466#: mach-o.c:3011
3467#, c-format
3468msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
3469msgstr "không hiểu giá trị thứ-tự-byte trong phần đầu 0x%lx"
3470
3471#: mach-o.c:3577
3472msgid "Mach-O header:\n"
3473msgstr "Phần đầu Mach-O:\n"
3474
3475#: mach-o.c:3578
3476#, c-format
3477msgid " magic : %08lx\n"
3478msgstr " ma thuật : %08lx\n"
3479
3480#: mach-o.c:3579
3481#, c-format
3482msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
3483msgstr " kiểu CPU : %08lx (%s)\n"
3484
3485#: mach-o.c:3581
3486#, c-format
3487msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3488msgstr " kiểu phụ CPU: %08lx\n"
3489
3490#: mach-o.c:3582
3491#, c-format
3492msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
3493msgstr " kiểu tập tin : %08lx (%s)\n"
3494
3495#: mach-o.c:3585
3496#, c-format
3497msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
3498msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
3499
3500#: mach-o.c:3586
3501#, c-format
3502msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3503msgstr " kích cỡ cmds: %08lx\n"
3504
3505#: mach-o.c:3587
3506#, c-format
3507msgid " flags : %08lx ("
3508msgstr " cờ : %08lx ("
3509
3510#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674
2f0205e8
NC
3511msgid ")\n"
3512msgstr ")\n"
3513
3c892704 3514#: mach-o.c:3590
2f0205e8
NC
3515#, c-format
3516msgid " reserved : %08x\n"
3517msgstr " dành riêng : %08x\n"
3518
3c892704 3519#: mach-o.c:3600
2f0205e8
NC
3520msgid "Segments and Sections:\n"
3521msgstr "Đoạn và Phần:\n"
3522
3c892704 3523#: mach-o.c:3601
2f0205e8
NC
3524msgid " #: Segment name Section name Address\n"
3525msgstr " #: Tên đoạn Tên phần Địa chỉ\n"
3526
3c892704 3527#: merge.c:832
dcd4b381
NC
3528#, c-format
3529msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
ddeca468 3530msgstr "%s: truy cập vượt quá kết thúc của phần đã gộp lại (%ld)"
dcd4b381
NC
3531
3532#: mmo.c:456
3533#, c-format
3534msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
ddeca468 3535msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát tên phần %s\n"
dcd4b381
NC
3536
3537#: mmo.c:531
3538#, c-format
3539msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
ddeca468 3540msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát một ký hiệu có chiều dài %d byte\n"
dcd4b381
NC
3541
3542#: mmo.c:1187
3543#, c-format
3544msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3c892704 3545msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: giá trị khởi tạo cho $255 không phải là \"Main\" (chính)\n"
dcd4b381
NC
3546
3547#: mmo.c:1332
3548#, c-format
3549msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3c892704 3550msgstr "%s: dãy ký tự rộng không được hỗ trợ 0x%02X 0x%02X đằng sau tên ký hiệu bắt đầu với \"%s\"\n"
dcd4b381 3551
3c892704 3552#: mmo.c:1565
dcd4b381
NC
3553#, c-format
3554msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3c892704 3555msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: mã lop không được hỗ trợ \"%d\"\n"
dcd4b381 3556
3c892704 3557#: mmo.c:1575
dcd4b381
NC
3558#, c-format
3559msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
ddeca468 3560msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi YZ=1, còn nhận YZ=%d đối với lop_quote (trích dẫn)\n"
dcd4b381 3561
3c892704 3562#: mmo.c:1611
dcd4b381
NC
3563#, c-format
3564msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
ddeca468 3565msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_loc (định vị)\n"
dcd4b381 3566
3c892704 3567#: mmo.c:1657
dcd4b381
NC
3568#, c-format
3569msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
ddeca468 3570msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_fixo\n"
dcd4b381 3571
3c892704 3572#: mmo.c:1696
dcd4b381
NC
3573#, c-format
3574msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
ddeca468 3575msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi y=0, còn nhận y=%d cho lop_fixrx\n"
dcd4b381 3576
3c892704 3577#: mmo.c:1705
dcd4b381
NC
3578#, c-format
3579msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
ddeca468 3580msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=16 hoặc z=24, còn nhận z=%d đối với lop_fixrx\n"
dcd4b381 3581
3c892704 3582#: mmo.c:1728
dcd4b381
NC
3583#, c-format
3584msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
ddeca468 3585msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: byte đứng đầu của tên số hạng phải là 0 hoặc 1, còn nhận %d đối với lop_fixrx\n"
dcd4b381 3586
3c892704 3587#: mmo.c:1751
dcd4b381
NC
3588#, c-format
3589msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
ddeca468 3590msgstr "%s: không thể cấp phát tên tập tin cho tên số %d, %d byte\n"
dcd4b381 3591
3c892704 3592#: mmo.c:1771
dcd4b381
NC
3593#, c-format
3594msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3c892704 3595msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tập tin số %d \"%s\" đã được nhập vào dạng \"%s\"\n"
dcd4b381 3596
3c892704 3597#: mmo.c:1784
dcd4b381
NC
3598#, c-format
3599msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
ddeca468 3600msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tên tập tin cho số %d đã không được ghi rõ trước khi dùng\n"
dcd4b381 3601
3c892704 3602#: mmo.c:1890
dcd4b381
NC
3603#, c-format
3604msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
ddeca468 3605msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: hai trường y và z của lop_stab không phải là số không, y: %d, z: %d\n"
dcd4b381 3606
3c892704
NC
3607#: mmo.c:1926
3608#, c-format
3609msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3610msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: lop_end không phải là mục cuối cùng trong tập tin\n"
3611
3612#: mmo.c:1939
3613#, c-format
3614msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3615msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: YZ của lop_end (%ld) không phải bằng với số tetra tới lop_stab đi trước (%ld)\n"
3616
3617#: mmo.c:2649
3618#, c-format
3619msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3620msgstr "%s: bảng ký hiệu không hợp lệ: ký hiệu trùng \"%s\"\n"
3621
3622#: mmo.c:2889
3623#, c-format
3624msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3625msgstr "%s: Sai xác định ký hiệu: \"Main\" (chính) được đặt thành %s hơn là địa chỉ đầu %s\n"
3626
3627#: mmo.c:2981
3628#, c-format
3629msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
3630msgstr "%s: cảnh báo: bảng ký hiệu quá lớn cho mmo, lớn hơn 65535 từ 32-bit: %d, nên chỉ phát ra \"Main\" (chính).\n"
3631
3632#: mmo.c:3026
3633#, c-format
3634msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3635msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ: bảng ký hiệu đã thay đổi kích cỡ từ %d thành %d từ\n"
3636
3637#: mmo.c:3078
3638#, c-format
3639msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3640msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ: phần thanh ghi nội bộ %s có nội dung\n"
3641
3642#: mmo.c:3129
3643#, c-format
3644msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3645msgstr "%s: không có thanh ghi đã khởi tạo, chiều dài phần 0\n"
3646
3647#: mmo.c:3135
3648#, c-format
3649msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3650msgstr "%s: quá nhiều thanh ghi đã khởi tạo ; chiều dài phần %ld\n"
3651
3652#: mmo.c:3140
3653#, c-format
3654msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3655msgstr "%s: địa chỉ đầu không hợp lệ cho các thanh ghi đã khởi tạo có chiều dài %ld: 0x%lx% 08lx\n"
3656
3657#: oasys.c:882
3658#, c-format
3659msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3660msgstr "%s: không thể đại diện phần \"%s\" theo oasys"
3661
3662#: osf-core.c:140
3663#, c-format
3664msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3665msgstr "Kiểu phần tập tin lõi OSF/1 không được quản lý %d\n"
3666
3667#: pe-mips.c:607
3668msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3669msgstr "%B: \"ld -r\" không được hỗ trợ với đối tượng MIPS PE\n"
3670
3671#. OK, at this point the following variables are set up:
3672#. src = VMA of the memory we're fixing up
3673#. mem = pointer to memory we're fixing up
3674#. val = VMA of what we need to refer to.
3675#: pe-mips.c:719
3676msgid "%B: unimplemented %s\n"
3677msgstr "%B: %s chưa được thực hiện\n"
3678
3679#: pe-mips.c:745
3680msgid "%B: jump too far away\n"
3681msgstr "%B: bước nhảy quá xa\n"
3682
3683#: pe-mips.c:771
3684msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3685msgstr "%B: pair/reflo sai đằng sau refhi\n"
3686
3687#: pef.c:520
3688#, c-format
3689msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
3690msgstr "bfd_pef_scan: kiến trúc chưa được biết đến 0x%lx"
3691
3692#: pei-x86_64.c:444
3693#, c-format
3694msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3695msgstr "cảnh báo: kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n"
3696
3697#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
3698#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
3699#, c-format
3700msgid ""
3701"\n"
3702"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3703msgstr ""
3704"\n"
3705"Bảng Hàm (phiên dịch nội dung phần .pdata)\n"
3706
3707#: pei-x86_64.c:450
3708#, c-format
3709msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
3710msgstr "vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n"
3711
3712#. XXX code yet to be written.
3713#: peicode.h:751
3714msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3715msgstr "%B: Kiểu nhập không được quản lý; %x"
3716
3717#: peicode.h:756
3718msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3719msgstr "%B: Kiểu nhập không được nhận ra; %x"
3720
3721#: peicode.h:770
3722msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3723msgstr "%B: Kiểu tên nhập không được nhận ra; %x"
3724
3725#: peicode.h:1166
3726msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3727msgstr "%B: Kiểu máy không được nhận ra (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập"
3728
3729#: peicode.h:1178
3730msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3731msgstr "%B: Kiểu máy được nhận ra còn không được quản lý (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập"
3732
3733#: peicode.h:1196
3734msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3735msgstr "%B: trường kích cỡ là số không trong phần đầu Định dạng Thư viện Nhập"
3736
3737#: peicode.h:1227
3738msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3739msgstr "%B: chuỗi không phải kết thúc vô hiệu lực trong tập tin đối tượng ILF. "
3740
3741#: ppcboot.c:414
3742#, c-format
3743msgid ""
3744"\n"
3745"ppcboot header:\n"
3746msgstr ""
3747"\n"
3748"Phần đầu ppcboot:\n"
3749
3750#: ppcboot.c:415
3751#, c-format
3752msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
3753msgstr "Khoảng bù vào = 0x%.8lx (%ld)\n"
3754
3755#: ppcboot.c:417
3756#, c-format
3757msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3758msgstr "Dài = 0x%.8lx (%ld)\n"
3759
3760#: ppcboot.c:421
3761#, c-format
3762msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
3763msgstr "Trường cờ = 0x%.2x\n"
3764
3765#: ppcboot.c:427
3766#, c-format
3767msgid "Partition name = \"%s\"\n"
3768msgstr "Tên phân vùng = \"%s\"\n"
3769
3770#: ppcboot.c:446
3771#, c-format
3772msgid ""
3773"\n"
3774"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3775msgstr ""
3776"\n"
3777"Phân vùng[%d] đầu = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3778
3779#: ppcboot.c:452
3780#, c-format
3781msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3782msgstr "Phân vùng[%d] cuối = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3783
3784#: ppcboot.c:458
3785#, c-format
3786msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3787msgstr "Phân vùng[%d] rãnh ghi = 0x%.8lx (%ld)\n"
3788
3789#: ppcboot.c:460
3790#, c-format
3791msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3792msgstr "Phân vùng[%d] dài = 0x%.8lx (%ld)\n"
3793
3794#: reloc.c:6160
3795msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
3796msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS không được hỗ trợ.\n"
3797
3798#: rs6000-core.c:448
3799#, c-format
3800msgid "%s: warning core file truncated"
3801msgstr "%s: cảnh bảo lõi tập tin bị cắt ngắn"
3802
3803#: som.c:5471
3804#, c-format
3805msgid ""
3806"\n"
3807"Exec Auxiliary Header\n"
3808msgstr ""
3809"\n"
3810"Phần đầu phụ thực hiện\n"
3811
3812#: som.c:5776
3813msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3814msgstr "som_sizeof_headers chưa được thực hiện"
3815
3816#: srec.c:261
3817msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3818msgstr "%B:%d Gặp ký tự bất thường \"%s\" trong tập tin S-record\n"
3819
3820#: srec.c:567 srec.c:600
3821msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3822msgstr "%B:%d: sai tổng kiểm trong tập tin S-record\n"
3823
3824#: stabs.c:279
3825msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3826msgstr "%B(%A+0x%lx): Mục nhập Stabs có chỉ mục chuỗi không hợp lệ."
3827
3828#: syms.c:1079
3829msgid "Unsupported .stab relocation"
3830msgstr "Định vị lại .stab không được hỗ trợ"
3831
3832#: vms-alpha.c:1299
3833#, c-format
3834msgid "Unknown EGSD subtype %d"
3835msgstr "Không hiểu kiểu phụ EGSD %d"
3836
3837#: vms-alpha.c:1330
3838#, c-format
3839msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3840msgstr "Tràn đống (%d) trong _bfd_vms_push"
3841
3842#: vms-alpha.c:1343
3843msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3844msgstr "Trán ngược đống trong _bfd_vms_pop"
3845
3846#. These names have not yet been added to this switch statement.
3847#: vms-alpha.c:1580
3848#, c-format
3849msgid "unknown ETIR command %d"
3850msgstr "không rõ câu lệnh ETIR %d"
3851
3852#: vms-alpha.c:1767
3853#, c-format
3854msgid "bad section index in %s"
3855msgstr "chỉ mục phần sai trong %s"
3856
3857#: vms-alpha.c:1780
3858#, c-format
3859msgid "unsupported STA cmd %s"
3860msgstr "câu lệnh STA không được hỗ trợ %s"
3861
3862#. Insert field.
3863#. Unsigned shift.
3864#. Rotate.
3865#. Redefine symbol to current location.
3866#. Define a literal.
3867#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
3868#, c-format
3869msgid "%s: not supported"
3870msgstr "%s: không được hỗ trợ"
3871
3872#: vms-alpha.c:1962
3873#, c-format
3874msgid "%s: not implemented"
3875msgstr "%s: chưa được thực hiện"
3876
3877#: vms-alpha.c:2218
3878#, c-format
3879msgid "invalid use of %s with contexts"
3880msgstr "sử dụng sai %s với các ngữ cảnh"
3881
3882#: vms-alpha.c:2252
3883#, c-format
3884msgid "reserved cmd %d"
3885msgstr "cmd (lệnh) đảo ngược %d"
3886
3887#: vms-alpha.c:2337
3888msgid "Object module NOT error-free !\n"
3889msgstr "Mô-đun đối tượng KHÔNG phải miễn lỗi !\n"
3890
3891#: vms-alpha.c:2766
3892#, c-format
3893msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3894msgstr "Ký hiệu %s đã bị thay thế bằng %s\n"
3895
3896#: vms-alpha.c:3769
3897#, c-format
3898msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3899msgstr "SEC_RELOC không có định vị lại trong phần %s"
3900
3901#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049
3902#, c-format
3903msgid "Size error in section %s"
3904msgstr "Gặp lỗi kích cỡ trong phần %s"
3905
3906#: vms-alpha.c:3991
3907msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3908msgstr "Gặp sự định vị lại ALPHA_R_BSR giả"
3909
3910#: vms-alpha.c:4036
3911#, c-format
3912msgid "Unhandled relocation %s"
3913msgstr "Định vị lại không được quản lý %s"
3914
3915#: vms-alpha.c:4326
3916#, c-format
3917msgid "unknown source command %d"
3918msgstr "không rõ câu lệnh nguồn %d"
3919
3920#: vms-alpha.c:4387
3921msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
3922msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR chưa được thực hiện"
3923
3924#: vms-alpha.c:4393
3925msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3926msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W chưa được thực hiện"
3927
3928#: vms-alpha.c:4399
3929msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3930msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3931
3932#: vms-alpha.c:4405
3933msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
3934msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE chưa được thực hiện"
3935
3936#: vms-alpha.c:4411
3937msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
3938msgstr "DST__K_END_STMT_MODE chưa được thực hiện"
3939
3940#: vms-alpha.c:4438
3941msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
3942msgstr "DST__K_SET_PC chưa được thực hiện"
3943
3944#: vms-alpha.c:4444
3945msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
3946msgstr "DST__K_SET_PC_W chưa được thực hiện"
3947
3948#: vms-alpha.c:4450
3949msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
3950msgstr "DST__K_SET_PC_L chưa được thực hiện"
3951
3952#: vms-alpha.c:4456
3953msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
3954msgstr "DST__K_SET_STMTNUM chưa được thực hiện"
3955
3956#: vms-alpha.c:4499
3957#, c-format
3958msgid "unknown line command %d"
3959msgstr "không rõ câu lệnh dòng %d"
3960
3961#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999
3962#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034
3963#, c-format
3964msgid "Unknown reloc %s + %s"
3965msgstr "Không rõ sự định vị lại %s + %s"
3966
3967#: vms-alpha.c:5089
3968#, c-format
3969msgid "Unknown reloc %s"
3970msgstr "Không rõ reloc %s"
3971
3972#: vms-alpha.c:5102
3973msgid "Invalid section index in ETIR"
3974msgstr "Phần bảng mục lục không hợp lệ trong ETIR"
3975
3976#: vms-alpha.c:5109
3977msgid "Relocation for non-REL psect"
3978msgstr "Tái định vị cho 'non-REL psect'"
3979
3980#: vms-alpha.c:5156
3981#, c-format
3982msgid "Unknown symbol in command %s"
3983msgstr "Không rõ ký hiệu trong lệnh %s"
3984
3985#: vms-alpha.c:5671
3986#, c-format
3987msgid " EMH %u (len=%u): "
3988msgstr " EMH %u (dài=%u): "
3989
3990#: vms-alpha.c:5680
3991#, c-format
3992msgid "Module header\n"
3993msgstr "Đầu của mô-đun\n"
3994
3995#: vms-alpha.c:5681
3996#, c-format
3997msgid " structure level: %u\n"
3998msgstr " mức cấu trúc: %u\n"
3999
4000#: vms-alpha.c:5682
4001#, c-format
4002msgid " max record size: %u\n"
4003msgstr " kích thước bản ghi tối đa: %u\n"
4004
4005#: vms-alpha.c:5685
4006#, c-format
4007msgid " module name : %.*s\n"
4008msgstr " tên mô-đun : %.*s\n"
4009
4010#: vms-alpha.c:5687
4011#, c-format
4012msgid " module version : %.*s\n"
4013msgstr " phiên bản môđun : %.*s\n"
4014
4015#: vms-alpha.c:5689
4016#, c-format
4017msgid " compile date : %.17s\n"
4018msgstr " ngày dịch : %.17s\n"
4019
4020#: vms-alpha.c:5694
4021#, c-format
4022msgid "Language Processor Name\n"
4023msgstr "Tên ngôn ngữ bộ vi xử lý\n"
4024
4025#: vms-alpha.c:5695
4026#, c-format
4027msgid " language name: %.*s\n"
4028msgstr " tên ngôn ngữ: %.*s\n"
4029
4030#: vms-alpha.c:5702
4031#, c-format
4032msgid "Source Files Header\n"
4033msgstr "Đầu của tập tin nguồn\n"
4034
4035#: vms-alpha.c:5703
4036#, c-format
4037msgid " file: %.*s\n"
4038msgstr " tập tin: %.*s\n"
4039
4040#: vms-alpha.c:5710
4041#, c-format
4042msgid "Title Text Header\n"
4043msgstr "Phần đầu Chữ Tiêu đề\n"
4044
4045#: vms-alpha.c:5711
4046#, c-format
4047msgid " title: %.*s\n"
4048msgstr " tiêu đề: %.*s\n"
4049
4050#: vms-alpha.c:5718
4051#, c-format
4052msgid "Copyright Header\n"
4053msgstr "Phần bản quyền\n"
4054
4055#: vms-alpha.c:5719
4056#, c-format
4057msgid " copyright: %.*s\n"
4058msgstr " tác quyền: %.*s\n"
4059
4060#: vms-alpha.c:5725
4061#, c-format
4062msgid "unhandled emh subtype %u\n"
4063msgstr "kiểu phụ emh chưa được quản lý %u\n"
4064
4065#: vms-alpha.c:5735
4066#, c-format
4067msgid " EEOM (len=%u):\n"
4068msgstr " EEOM (dài=%u):\n"
4069
4070#: vms-alpha.c:5736
eb80cb87 4071#, c-format
3c892704 4072msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
eb80cb87 4073msgstr " số lượng của cặp liên kết \"cond\": %u\n"
3c892704
NC
4074
4075#: vms-alpha.c:5738
4076#, c-format
4077msgid " completion code: %u\n"
4078msgstr " mã đầy đủ: %u\n"
4079
4080#: vms-alpha.c:5742
4081#, c-format
4082msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
4083msgstr " cờ chuyển đổi địa chỉ: 0x%02x\n"
4084
4085#: vms-alpha.c:5743
eb80cb87 4086#, c-format
3c892704 4087msgid " transfer addr psect: %u\n"
eb80cb87 4088msgstr " chuyển đổi \"addr psect\": %u\n"
3c892704
NC
4089
4090#: vms-alpha.c:5745
4091#, c-format
4092msgid " transfer address : 0x%08x\n"
4093msgstr " địa chỉ chuyển đổi : 0x%08x\n"
4094
4095#: vms-alpha.c:5754
4096msgid " WEAK"
4097msgstr " WEAK"
4098
4099#: vms-alpha.c:5756
4100msgid " DEF"
4101msgstr " DEF"
4102
4103#: vms-alpha.c:5758
4104msgid " UNI"
4105msgstr " UNI"
4106
4107#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781
4108msgid " REL"
4109msgstr " REL"
4110
4111#: vms-alpha.c:5762
4112msgid " COMM"
4113msgstr " COMM"
4114
4115#: vms-alpha.c:5764
4116msgid " VECEP"
4117msgstr " VECEP"
4118
4119#: vms-alpha.c:5766
4120msgid " NORM"
4121msgstr " NORM"
4122
4123#: vms-alpha.c:5768
4124msgid " QVAL"
4125msgstr " QVAL"
4126
4127#: vms-alpha.c:5775
4128msgid " PIC"
4129msgstr " PIC"
4130
4131#: vms-alpha.c:5777
4132msgid " LIB"
4133msgstr " LIB"
4134
4135#: vms-alpha.c:5779
4136msgid " OVR"
4137msgstr " OVR"
4138
4139#: vms-alpha.c:5783
4140msgid " GBL"
4141msgstr " GBL"
4142
4143#: vms-alpha.c:5785
4144msgid " SHR"
4145msgstr " SHR"
4146
4147#: vms-alpha.c:5787
4148msgid " EXE"
4149msgstr " EXE"
4150
4151#: vms-alpha.c:5789
4152msgid " RD"
4153msgstr " RD"
4154
4155#: vms-alpha.c:5791
4156msgid " WRT"
4157msgstr " WRT"
4158
4159#: vms-alpha.c:5793
4160msgid " VEC"
4161msgstr " VEC"
4162
4163#: vms-alpha.c:5795
4164msgid " NOMOD"
4165msgstr " NOMOD"
4166
4167#: vms-alpha.c:5797
4168msgid " COM"
4169msgstr " COM"
4170
4171#: vms-alpha.c:5799
4172msgid " 64B"
4173msgstr " 64B"
4174
4175#: vms-alpha.c:5808
4176#, c-format
4177msgid " EGSD (len=%u):\n"
4178msgstr " EGSD (dài=%u):\n"
4179
4180#: vms-alpha.c:5820
4181#, c-format
4182msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4183msgstr " mục EGSD %2u (kiểu: %u, dài: %u): "
4184
4185#: vms-alpha.c:5832
4186#, c-format
4187msgid "PSC - Program section definition\n"
4188msgstr "PSC - Phần định nghĩa chương trình\n"
4189
4190#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850
4191#, c-format
4192msgid " alignment : 2**%u\n"
4193msgstr " sắp hàng : 2**%u\n"
4194
4195#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851
4196#, c-format
4197msgid " flags : 0x%04x"
4198msgstr " cờ : 0x%04x"
4199
4200#: vms-alpha.c:5838
4201#, c-format
4202msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4203msgstr " alloc (dài): %u (0x%08x)\n"
4204
4205#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945
4206#, c-format
4207msgid " name : %.*s\n"
4208msgstr " tên : %.*s\n"
4209
4210#: vms-alpha.c:5849
4211#, c-format
4212msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4213msgstr "SPSC - Phần định nghĩa ảnh chương trình được chia sẻ \n"
4214
4215#: vms-alpha.c:5855
4216#, c-format
4217msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
4218msgstr " alloc (dài) : %u (0x%08x)\n"
4219
4220#: vms-alpha.c:5856
4221#, c-format
4222msgid " image offset : 0x%08x\n"
4223msgstr " khoảng bù ảnh : 0x%08x\n"
4224
4225#: vms-alpha.c:5858
4226#, c-format
4227msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
4228msgstr " khoảng bù symvec: 0x%08x\n"
4229
4230#: vms-alpha.c:5860
4231#, c-format
4232msgid " name : %.*s\n"
4233msgstr " tên : %.*s\n"
4234
4235#: vms-alpha.c:5873
4236#, c-format
4237msgid "SYM - Global symbol definition\n"
4238msgstr "SYM - Định nghĩa ký hiệu toàn cục\n"
4239
4240#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974
4241#, c-format
4242msgid " flags: 0x%04x"
4243msgstr " các cờ: 0x%04x"
4244
4245#: vms-alpha.c:5877
4246#, c-format
4247msgid " psect offset: 0x%08x\n"
4248msgstr " khoảng bù psect: 0x%08x\n"
4249
4250#: vms-alpha.c:5881
4251#, c-format
4252msgid " code address: 0x%08x\n"
4253msgstr " địa chỉ mã: 0x%08x\n"
4254
4255#: vms-alpha.c:5883
eb80cb87 4256#, c-format
3c892704 4257msgid " psect index for entry point : %u\n"
eb80cb87 4258msgstr " mục lục psect cho điểm vào : %u\n"
3c892704
NC
4259
4260#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
4261#, c-format
4262msgid " psect index : %u\n"
4263msgstr " chỉ mục psect : %u\n"
4264
4265#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983
4266#, c-format
4267msgid " name : %.*s\n"
4268msgstr " tên : %.*s\n"
4269
4270#: vms-alpha.c:5895
4271#, c-format
4272msgid "SYM - Global symbol reference\n"
4273msgstr "SYM - Tham chiếu ký hiệu toàn cục\n"
4274
4275#: vms-alpha.c:5907
4276#, c-format
4277msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
4278msgstr "IDC - Kiểm tra tính nhất quán Ident\n"
4279
4280#: vms-alpha.c:5908
4281#, c-format
4282msgid " flags : 0x%08x"
4283msgstr " các cờ : 0x%08x"
4284
4285#: vms-alpha.c:5912
4286#, c-format
4287msgid " id match : %x\n"
4288msgstr " id khớp : %x\n"
4289
4290#: vms-alpha.c:5914
4291#, c-format
4292msgid " error severity: %x\n"
4293msgstr " lỗi nghiêm trọng: %x\n"
4294
4295#: vms-alpha.c:5917
4296#, c-format
4297msgid " entity name : %.*s\n"
4298msgstr " tên thực thể : %.*s\n"
4299
4300#: vms-alpha.c:5919
4301#, c-format
4302msgid " object name : %.*s\n"
4303msgstr " tên đối tượng : %.*s\n"
4304
4305#: vms-alpha.c:5922
4306#, c-format
4307msgid " binary ident : 0x%08x\n"
4308msgstr " ident nhị phân : 0x%08x\n"
4309
4310#: vms-alpha.c:5925
4311#, c-format
4312msgid " ascii ident : %.*s\n"
4313msgstr " ascii ident : %.*s\n"
4314
4315#: vms-alpha.c:5933
4316#, c-format
4317msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4318msgstr "SYMG - Định nghĩa ký hiệu toàn cục\n"
4319
4320#: vms-alpha.c:5937
4321#, c-format
4322msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
4323msgstr " khoảng bù véc-tơ ký hiệu: 0x%08x\n"
4324
4325#: vms-alpha.c:5939
4326#, c-format
4327msgid " entry point: 0x%08x\n"
4328msgstr " điểm vào: 0x%08x\n"
4329
4330#: vms-alpha.c:5941
4331#, c-format
4332msgid " proc descr : 0x%08x\n"
4333msgstr " proc descr : 0x%08x\n"
4334
4335#: vms-alpha.c:5943
4336#, c-format
4337msgid " psect index: %u\n"
4338msgstr " psect index: %u\n"
4339
4340#: vms-alpha.c:5954
4341#, c-format
4342msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4343msgstr "SYMV - Định nghĩa ký hiệu véc-tơ\n"
4344
4345#: vms-alpha.c:5958
4346#, c-format
4347msgid " vector : 0x%08x\n"
4348msgstr " véc-tơ : 0x%08x\n"
4349
4350#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979
4351#, c-format
4352msgid " psect offset: %u\n"
4353msgstr " khoảng bù psect: %u\n"
4354
4355#: vms-alpha.c:5973
4356#, c-format
4357msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4358msgstr "SYMM - Định nghĩa ký hiệu toàn cục cùng với phiên bản\n"
4359
4360#: vms-alpha.c:5977
4361#, c-format
4362msgid " version mask: 0x%08x\n"
4363msgstr " mặt nạ phiên bản: 0x%08x\n"
4364
4365#: vms-alpha.c:5988
4366#, c-format
4367msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4368msgstr "egsd kiểu mục vào chưa được quản lý %u\n"
4369
4370#: vms-alpha.c:6022
4371#, c-format
4372msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4373msgstr " mục lục liên kết: %u, thay thế insn: 0x%08x\n"
4374
4375#: vms-alpha.c:6025
4376#, c-format
4377msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4378msgstr " psect idx 1: %u, khoảng bù 1: 0x%08x %08x\n"
4379
4380#: vms-alpha.c:6029
4381#, c-format
4382msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4383msgstr " psect idx 2: %u, khoảng bù 2: 0x%08x %08x\n"
4384
4385#: vms-alpha.c:6034
4386#, c-format
4387msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4388msgstr " psect idx 3: %u, khoảng bù 3: 0x%08x %08x\n"
4389
4390#: vms-alpha.c:6039
4391#, c-format
4392msgid " global name: %.*s\n"
4393msgstr " tên toàn cục: %.*s\n"
4394
4395#: vms-alpha.c:6049
4396#, c-format
4397msgid " %s (len=%u+%u):\n"
4398msgstr " %s (dài=%u+%u):\n"
4399
4400#: vms-alpha.c:6064
4401#, c-format
4402msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
4403msgstr " (kiểu: %3u, kích thước: 4+%3u): "
4404
4405#: vms-alpha.c:6068
4406#, c-format
4407msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4408msgstr "STA_GBL (stack toàn cục) %.*s\n"
4409
4410#: vms-alpha.c:6072
4411#, c-format
4412msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4413msgstr "STA_LW (stack longword, từ dài) 0x%08x\n"
4414
4415#: vms-alpha.c:6076
4416#, c-format
4417msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4418msgstr "STA_QW (stack quadword, bốn từ) 0x%08x %08x\n"
4419
4420#: vms-alpha.c:6081
4421#, c-format
4422msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4423msgstr "STA_PQ (stack psect cơ sở + khoảng bù)\n"
4424
4425#: vms-alpha.c:6082
4426#, c-format
4427msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4428msgstr " psect: %u, khoảng bù: 0x%08x %08x\n"
4429
4430#: vms-alpha.c:6088
4431#, c-format
4432msgid "STA_LI (stack literal)\n"
4433msgstr "STA_LI (stack văn bản)\n"
4434
4435#: vms-alpha.c:6091
4436#, c-format
4437msgid "STA_MOD (stack module)\n"
4438msgstr "STA_MOD (stack mô-đun)\n"
4439
4440#: vms-alpha.c:6094
4441#, c-format
4442msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
4443msgstr "STA_CKARG (so sánh đối số thủ tục)\n"
4444
4445#: vms-alpha.c:6098
4446#, c-format
4447msgid "STO_B (store byte)\n"
4448msgstr "STO_B (lưu byte)\n"
4449
4450#: vms-alpha.c:6101
4451#, c-format
4452msgid "STO_W (store word)\n"
4453msgstr "STO_W (lưu word)\n"
4454
4455#: vms-alpha.c:6104
4456#, c-format
4457msgid "STO_LW (store longword)\n"
4458msgstr "STO_LW (store longword, từ dài)\n"
4459
4460#: vms-alpha.c:6107
4461#, c-format
4462msgid "STO_QW (store quadword)\n"
4463msgstr "STO_QW (store quadword, bốn từ)\n"
4464
4465#: vms-alpha.c:6113
4466#, c-format
4467msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4468msgstr "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4469
4470#: vms-alpha.c:6120
4471#, c-format
4472msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
4473msgstr "STO_GBL (store toàn cục) %.*s\n"
4474
4475#: vms-alpha.c:6124
4476#, c-format
4477msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4478msgstr "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4479
4480#: vms-alpha.c:6128
4481#, c-format
4482msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
4483msgstr "STO_RB (store relative branch)\n"
4484
4485#: vms-alpha.c:6131
4486#, c-format
4487msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
4488msgstr "STO_AB (store absolute branch)\n"
4489
4490#: vms-alpha.c:6134
4491#, c-format
4492msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
4493msgstr "STO_OFF (khoảng bù store để psect)\n"
4494
4495#: vms-alpha.c:6140
4496#, c-format
4497msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
4498msgstr "STO_IMM (store trực tiếp) %u byte\n"
4499
4500#: vms-alpha.c:6147
4501#, c-format
4502msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
4503msgstr "STO_GBL_LW (store từ dài, longword, toàn cục) %.*s\n"
4504
4505#: vms-alpha.c:6151
4506#, c-format
4507msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
4508msgstr "STO_OFF (store LP với tín hiệu thủ tục)\n"
4509
4510#: vms-alpha.c:6154
4511#, c-format
4512msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
4513msgstr "STO_BR_GBL (store nhánh toàn cục) *phải làm*\n"
4514
4515#: vms-alpha.c:6157
4516#, c-format
4517msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
4518msgstr "STO_BR_PS (store nhánh psect + khoảng bù) *phải làm*\n"
4519
4520#: vms-alpha.c:6161
4521#, c-format
4522msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
4523msgstr "OPR_NOP (không làm gì)\n"
4524
4525#: vms-alpha.c:6164
4526#, c-format
4527msgid "OPR_ADD (add)\n"
4528msgstr "OPR_ADD (cộng)\n"
4529
4530#: vms-alpha.c:6167
4531#, c-format
4532msgid "OPR_SUB (substract)\n"
4533msgstr "OPR_SUB (trừ)\n"
4534
4535#: vms-alpha.c:6170
4536#, c-format
4537msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
4538msgstr "OPR_MUL (nhân)\n"
4539
4540#: vms-alpha.c:6173
4541#, c-format
4542msgid "OPR_DIV (divide)\n"
4543msgstr "OPR_DIV (chia)\n"
4544
4545#: vms-alpha.c:6176
4546#, c-format
4547msgid "OPR_AND (logical and)\n"
4548msgstr "OPR_AND (phép và lôgíc)\n"
4549
4550#: vms-alpha.c:6179
4551#, c-format
4552msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
4553msgstr "OPR_IOR (phép lô-gíc inclusive or)\n"
4554
4555#: vms-alpha.c:6182
4556#, c-format
4557msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
4558msgstr "OPR_EOR (phép lô-gíc exclusive or)\n"
4559
4560#: vms-alpha.c:6185
4561#, c-format
4562msgid "OPR_NEG (negate)\n"
4563msgstr "OPR_NEG (âm)\n"
4564
4565#: vms-alpha.c:6188
4566#, c-format
4567msgid "OPR_COM (complement)\n"
4568msgstr "OPR_COM (bù)\n"
4569
4570#: vms-alpha.c:6191
4571#, c-format
4572msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
4573msgstr "OPR_INSV (chèn thêm trường)\n"
4574
4575#: vms-alpha.c:6194
4576#, c-format
4577msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
4578msgstr "OPR_ASH (dịch số học)\n"
4579
4580#: vms-alpha.c:6197
4581#, c-format
4582msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
4583msgstr "OPR_USH (dịch không dấu)\n"
4584
4585#: vms-alpha.c:6200
4586#, c-format
4587msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
4588msgstr "OPR_ROT (quay)\n"
4589
4590#: vms-alpha.c:6203
4591#, c-format
4592msgid "OPR_SEL (select)\n"
4593msgstr "OPR_SEL (tuyển)\n"
4594
4595#: vms-alpha.c:6206
4596#, c-format
4597msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4598msgstr "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4599
4600#: vms-alpha.c:6209
4601#, c-format
4602msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
4603msgstr "OPR_REDEF (định nghĩa một đoạn văn\n"
4604
4605#: vms-alpha.c:6213
4606#, c-format
4607msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4608msgstr "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4609
4610#: vms-alpha.c:6217
4611#, c-format
4612msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4613msgstr "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4614
4615#: vms-alpha.c:6218
4616#, c-format
4617msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
4618msgstr " mục lục liên kết: %u, thủ tục: %.*s\n"
4619
4620#: vms-alpha.c:6221
4621#, c-format
4622msgid " signature: %.*s\n"
4623msgstr " chữ ký: %.*s\n"
4624
4625#: vms-alpha.c:6224
4626#, c-format
4627msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
4628msgstr "STC_GBL (store cond toàn cục)\n"
4629
4630#: vms-alpha.c:6225
4631#, c-format
4632msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
4633msgstr " mục lục liên kết: %u, toàn cục: %.*s\n"
4634
4635#: vms-alpha.c:6229
4636#, c-format
4637msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
4638msgstr "STC_GCA (store cond địa chỉ mã)\n"
4639
4640#: vms-alpha.c:6230
4641#, c-format
4642msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
4643msgstr " mục lục liên kết: %u, tên thủ tục: %.*s\n"
4644
4645#: vms-alpha.c:6234
4646#, c-format
4647msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
4648msgstr "STC_PS (store cond psect + khoảng bù)\n"
4649
4650#: vms-alpha.c:6236
4651#, c-format
4652msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4653msgstr " mục lục liên kết: %u, psect: %u, khoảng bù: 0x%08x %08x\n"
4654
4655#: vms-alpha.c:6243
4656#, c-format
4657msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
4658msgstr "STC_NOP_GBL (store cond NOP tại địa chỉ toàn cục)\n"
4659
4660#: vms-alpha.c:6247
4661#, c-format
4662msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
4663msgstr "STC_NOP_PS (store cond NOP tại psect + khoảng bù)\n"
4664
4665#: vms-alpha.c:6251
4666#, c-format
4667msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
4668msgstr "STC_BSR_GBL (store cond BSR ở địa chỉ toàn cục)\n"
4669
4670#: vms-alpha.c:6255
4671#, c-format
4672msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
4673msgstr "STC_BSR_PS (store cond BSR tại psect + khoảng bù)\n"
4674
4675#: vms-alpha.c:6259
4676#, c-format
4677msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
4678msgstr "STC_LDA_GBL (store cond LDA tại địa chỉ toàn cục)\n"
4679
4680#: vms-alpha.c:6263
4681#, c-format
4682msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
4683msgstr "STC_LDA_PS (store cond LDA tại psect + khoảng bù)\n"
4684
4685#: vms-alpha.c:6267
4686#, c-format
4687msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
4688msgstr "STC_BOH_GBL (store cond BOH tại địa chỉ toàn cục)\n"
4689
4690#: vms-alpha.c:6271
4691#, c-format
4692msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
4693msgstr "STC_BOH_PS (store cond BOH tại psect + khoảng bù)\n"
4694
4695#: vms-alpha.c:6276
4696#, c-format
4697msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
4698msgstr "STC_NBH_GBL (store cond hoặc hint tại địa chỉ toàn cục)\n"
4699
4700#: vms-alpha.c:6280
4701#, c-format
4702msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
4703msgstr "STC_NBH_PS (store cond hoặc hint tại psect + khoảng bù)\n"
4704
4705#: vms-alpha.c:6284
4706#, c-format
4707msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4708msgstr "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4709
4710#: vms-alpha.c:6290
4711#, c-format
4712msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4713msgstr "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4714
4715#: vms-alpha.c:6294
4716#, c-format
4717msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
4718msgstr "CTL_DFLOC (định nghĩa vị trí)\n"
4719
4720#: vms-alpha.c:6297
4721#, c-format
4722msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
4723msgstr "CTL_STLOC (đặt vị trí)\n"
4724
4725#: vms-alpha.c:6300
4726#, c-format
4727msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
4728msgstr "CTL_STKDL (vị trí đã định nghĩa stack)\n"
4729
4730#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717
4731#, c-format
4732msgid "*unhandled*\n"
4733msgstr "*không được quản lý*\n"
4734
4735#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372
4736#, c-format
4737msgid "cannot read GST record length\n"
4738msgstr "không thể đọc độ dài bản ghi GST\n"
4739
4740#. Ill-formed.
4741#: vms-alpha.c:6354
4742#, c-format
4743msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
4744msgstr "không tìm thấy EMH trong bản ghi đầu tiên của GST\n"
4745
4746#: vms-alpha.c:6380
4747#, c-format
4748msgid "cannot read GST record header\n"
4749msgstr "không thể đọc bản ghi phần đầu GST\n"
4750
4751#: vms-alpha.c:6393
4752#, c-format
4753msgid " corrupted GST\n"
4754msgstr " GST bị hỏng\n"
4755
4756#: vms-alpha.c:6401
4757#, c-format
4758msgid "cannot read GST record\n"
4759msgstr "không thể đọc bản ghi GST\n"
4760
4761#: vms-alpha.c:6430
4762#, c-format
4763msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
4764msgstr " EOBJ kiểu bản ghi chưa được quản lý %u\n"
4765
4766#: vms-alpha.c:6453
4767#, c-format
4768msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
4769msgstr " sốbít: %u, địachỉcơsở: 0x%08x\n"
4770
4771#: vms-alpha.c:6466
4772#, c-format
4773msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
4774msgstr " bitmap: 0x%08x (số lượng: %u):\n"
4775
4776#: vms-alpha.c:6473
4777#, c-format
4778msgid " %08x"
4779msgstr " %08x"
4780
4781#: vms-alpha.c:6498
4782#, c-format
4783msgid " image %u (%u entries)\n"
4784msgstr " ảnh %u (%u mục)\n"
4785
4786#: vms-alpha.c:6503
4787#, c-format
4788msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4789msgstr " khoảng bù: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4790
4791#: vms-alpha.c:6524
4792#, c-format
4793msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
4794msgstr " ảnh %u (%u mục), khoảng bù:\n"
4795
4796#: vms-alpha.c:6531
4797#, c-format
4798msgid " 0x%08x"
4799msgstr " 0x%08x"
4800
4801#. 64 bits.
4802#: vms-alpha.c:6653
4803#, c-format
4804msgid "64 bits *unhandled*\n"
4805msgstr "64 bits *chưa được nắm giữ*\n"
4806
4807#: vms-alpha.c:6657
4808#, c-format
4809msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
4810msgstr "lớp: %u, dtype: %u, độ dài: %u, con trỏ: 0x%08x\n"
4811
4812#: vms-alpha.c:6668
4813#, c-format
4814msgid "non-contiguous array of %s\n"
4815msgstr "mảng không kề nhau của %s\n"
4816
4817#: vms-alpha.c:6672
4818#, c-format
4819msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4820msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4821
4822#: vms-alpha.c:6676
4823#, c-format
4824msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4825msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4826
4827#: vms-alpha.c:6680
4828#, c-format
4829msgid "Strides:\n"
4830msgstr "Bước dài:\n"
4831
4832#: vms-alpha.c:6685
4833#, c-format
4834msgid "[%u]: %u\n"
4835msgstr "[%u]: %u\n"
4836
4837#: vms-alpha.c:6690
4838#, c-format
4839msgid "Bounds:\n"
4840msgstr "Các giới hạn:\n"
4841
4842#: vms-alpha.c:6695
4843#, c-format
4844msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
4845msgstr "[%u]: thường: %u, hoa: %u\n"
4846
4847#: vms-alpha.c:6707
eb80cb87 4848#, c-format
3c892704 4849msgid "unaligned bit-string of %s\n"
eb80cb87 4850msgstr "chuỗi-bit chưa được căn chỉnh của %s\n"
3c892704
NC
4851
4852#: vms-alpha.c:6711
4853#, c-format
4854msgid "base: %u, pos: %u\n"
4855msgstr "cơ sở: %u, vịtrí: %u\n"
4856
4857#: vms-alpha.c:6731
4858#, c-format
4859msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
4860msgstr "vflags: 0x%02x, giá trị: 0x%08x "
4861
4862#: vms-alpha.c:6737
4863#, c-format
4864msgid "(no value)\n"
4865msgstr "(không có giá trị)\n"
4866
4867#: vms-alpha.c:6740
4868#, c-format
4869msgid "(not active)\n"
4870msgstr "(không hoạt động)\n"
4871
4872#: vms-alpha.c:6743
4873#, c-format
4874msgid "(not allocated)\n"
4875msgstr "(chưa được cấp phát)\n"
4876
4877#: vms-alpha.c:6746
4878#, c-format
4879msgid "(descriptor)\n"
4880msgstr "(bộ mô tả)\n"
4881
4882#: vms-alpha.c:6750
4883#, c-format
4884msgid "(trailing value)\n"
4885msgstr "(giá trị của dấu vết)\n"
4886
4887#: vms-alpha.c:6753
eb80cb87 4888#, c-format
3c892704 4889msgid "(value spec follows)\n"
eb80cb87 4890msgstr "(giá trị spec sau đây)\n"
3c892704
NC
4891
4892#: vms-alpha.c:6756
4893#, c-format
4894msgid "(at bit offset %u)\n"
4895msgstr "(tại bít bù %u)\n"
4896
4897#: vms-alpha.c:6759
4898#, c-format
4899msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4900msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4901
4902#: vms-alpha.c:6766
4903msgid "literal"
4904msgstr "văn chương"
4905
4906#: vms-alpha.c:6769
4907msgid "address"
4908msgstr "địa chỉ"
4909
4910#: vms-alpha.c:6772
4911msgid "desc"
4912msgstr "desc"
4913
4914#: vms-alpha.c:6775
4915msgid "reg"
4916msgstr "reg"
4917
4918#: vms-alpha.c:6850
4919#, c-format
4920msgid "Debug symbol table:\n"
4921msgstr "Bảng ký hiệu gỡ lỗi:\n"
4922
4923#: vms-alpha.c:6861
4924#, c-format
4925msgid "cannot read DST header\n"
4926msgstr "không thể đọc DST header\n"
4927
4928#: vms-alpha.c:6866
4929#, c-format
4930msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
4931msgstr " kiểu: %3u, dài: %3u (tại 0x%08x): "
4932
4933#: vms-alpha.c:6880
4934#, c-format
4935msgid "cannot read DST symbol\n"
4936msgstr "không thể đọc ký hiệu DST\n"
4937
4938#: vms-alpha.c:6923
4939#, c-format
4940msgid "standard data: %s\n"
4941msgstr "dữ liệu chuẩn: %s\n"
4942
4943#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010
4944#, c-format
4945msgid " name: %.*s\n"
4946msgstr " tên: %.*s\n"
4947
4948#: vms-alpha.c:6933
4949#, c-format
4950msgid "modbeg\n"
4951msgstr "modbeg\n"
4952
4953#: vms-alpha.c:6934
4954#, c-format
4955msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
4956msgstr " cờ: %d, ngôn ngữ: %u, số lớn: %u, số nhỏ: %u\n"
4957
4958#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206
4959#, c-format
4960msgid " module name: %.*s\n"
4961msgstr " tên mô-đun : %.*s\n"
4962
4963#: vms-alpha.c:6943
4964#, c-format
4965msgid " compiler : %.*s\n"
4966msgstr " trình dịch : %.*s\n"
4967
4968#: vms-alpha.c:6948
4969#, c-format
4970msgid "modend\n"
4971msgstr "modend\n"
4972
4973#: vms-alpha.c:6955
4974msgid "rtnbeg\n"
4975msgstr "rtnbeg\n"
4976
4977#: vms-alpha.c:6956
4978#, c-format
4979msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
4980msgstr " cờ: %u, địa chỉ: 0x%08x, địa chỉ pd: 0x%08x\n"
4981
4982#: vms-alpha.c:6961
4983#, c-format
4984msgid " routine name: %.*s\n"
4985msgstr " tên thủ tục: %.*s\n"
4986
4987#: vms-alpha.c:6969
4988#, c-format
4989msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
4990msgstr "rtnend: kích thước 0x%08x\n"
4991
4992#: vms-alpha.c:6977
4993#, c-format
4994msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
4995msgstr "prolog: địa chỉ bkpt 0x%08x\n"
4996
4997#: vms-alpha.c:6985
4998#, c-format
4999msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
5000msgstr "epilog: cờ: %u, số lượng: %u\n"
5001
5002#: vms-alpha.c:6994
5003#, c-format
5004msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
5005msgstr "blkbeg: địa chỉ: 0x%08x, tên: %.*s\n"
5006
5007#: vms-alpha.c:7003
5008#, c-format
5009msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
5010msgstr "blkend: kích thước: 0x%08x\n"
5011
5012#: vms-alpha.c:7009
5013#, c-format
5014msgid "typspec (len: %u)\n"
5015msgstr "typspec (dài: %u)\n"
5016
5017#: vms-alpha.c:7016
5018#, c-format
5019msgid "septyp, name: %.*s\n"
5020msgstr "septyp, tên: %.*s\n"
5021
5022#: vms-alpha.c:7025
5023#, c-format
5024msgid "recbeg: name: %.*s\n"
5025msgstr "recbeg: tên: %.*s\n"
5026
5027#: vms-alpha.c:7032
5028#, c-format
5029msgid "recend\n"
eb80cb87 5030msgstr "recend\n"
3c892704
NC
5031
5032#: vms-alpha.c:7035
5033#, c-format
5034msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
5035msgstr "enumbeg, dài: %u, tên: %.*s\n"
5036
5037#: vms-alpha.c:7039
5038#, c-format
5039msgid "enumelt, name: %.*s\n"
5040msgstr "enumelt, tên: %.*s\n"
5041
5042#: vms-alpha.c:7043
5043#, c-format
5044msgid "enumend\n"
eb80cb87 5045msgstr "enumend\n"
3c892704
NC
5046
5047#: vms-alpha.c:7060
5048#, c-format
5049msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
5050msgstr "vùng không tiếp giáp nhau (nbr: %u)\n"
5051
5052#: vms-alpha.c:7062
5053#, c-format
5054msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
5055msgstr " địa chỉ: 0x%08x, kích thước: %u\n"
5056
5057#: vms-alpha.c:7072
5058#, c-format
5059msgid "line num (len: %u)\n"
5060msgstr "số dòng (dài: %u)\n"
5061
5062#: vms-alpha.c:7089
5063#, c-format
5064msgid "delta_pc_w %u\n"
5065msgstr "delta_pc_w %u\n"
5066
5067#: vms-alpha.c:7096
5068#, c-format
5069msgid "incr_linum(b): +%u\n"
5070msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
5071
5072#: vms-alpha.c:7102
5073#, c-format
5074msgid "incr_linum_w: +%u\n"
5075msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
5076
5077#: vms-alpha.c:7108
5078#, c-format
5079msgid "incr_linum_l: +%u\n"
5080msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
5081
5082#: vms-alpha.c:7114
5083#, c-format
5084msgid "set_line_num(w) %u\n"
5085msgstr "set_line_num(w) %u\n"
5086
5087#: vms-alpha.c:7119
5088#, c-format
5089msgid "set_line_num_b %u\n"
5090msgstr "set_line_num_b %u\n"
5091
5092#: vms-alpha.c:7124
5093#, c-format
5094msgid "set_line_num_l %u\n"
5095msgstr "set_line_num_l %u\n"
5096
5097#: vms-alpha.c:7129
5098#, c-format
5099msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5100msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5101
5102#: vms-alpha.c:7133
5103#, c-format
5104msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5105msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5106
5107#: vms-alpha.c:7138
5108#, c-format
5109msgid "term(b): 0x%02x"
5110msgstr "term(b): 0x%02x"
5111
5112#: vms-alpha.c:7140
5113#, c-format
5114msgid " pc: 0x%08x\n"
5115msgstr " pc: 0x%08x\n"
5116
5117#: vms-alpha.c:7145
5118#, c-format
5119msgid "term_w: 0x%04x"
5120msgstr "term_w: 0x%04x"
5121
5122#: vms-alpha.c:7147
5123#, c-format
5124msgid " pc: 0x%08x\n"
5125msgstr " pc: 0x%08x\n"
5126
5127#: vms-alpha.c:7153
5128#, c-format
5129msgid "delta pc +%-4d"
5130msgstr "delta pc +%-4d"
5131
5132#: vms-alpha.c:7156
5133#, c-format
5134msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
5135msgstr " pc: 0x%08x line: %5u\n"
5136
5137#: vms-alpha.c:7161
5138#, c-format
5139msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5140msgstr " cmd (lệnh) *chưa được cầm* %u\n"
5141
5142#: vms-alpha.c:7176
5143#, c-format
5144msgid "source (len: %u)\n"
5145msgstr "nguồn (dài: %u)\n"
5146
5147#: vms-alpha.c:7190
5148#, c-format
5149msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
5150msgstr " declfile: len: %u, cờ: %u, fileid: %u\n"
5151
5152#: vms-alpha.c:7194
5153#, c-format
5154msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5155msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5156
5157#: vms-alpha.c:7203
5158#, c-format
5159msgid " filename : %.*s\n"
5160msgstr " tên tập tin : %.*s\n"
5161
5162#: vms-alpha.c:7212
5163#, c-format
5164msgid " setfile %u\n"
5165msgstr " setfile %u\n"
5166
5167#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222
5168#, c-format
5169msgid " setrec %u\n"
5170msgstr " setrec %u\n"
5171
5172#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232
5173#, c-format
5174msgid " setlnum %u\n"
5175msgstr " setlnum %u\n"
5176
5177#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242
5178#, c-format
5179msgid " deflines %u\n"
5180msgstr " deflines %u\n"
5181
5182#: vms-alpha.c:7246
5183#, c-format
5184msgid " formfeed\n"
5185msgstr " formfeed\n"
5186
5187#: vms-alpha.c:7250
5188#, c-format
5189msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5190msgstr " cmd (lệnh) *chưa được cầm* %u\n"
5191
5192#: vms-alpha.c:7262
5193#, c-format
5194msgid "*unhandled* dst type %u\n"
5195msgstr "kiểu dst *chưa được cầm* %u\n"
5196
5197#: vms-alpha.c:7294
5198#, c-format
5199msgid "cannot read EIHD\n"
5200msgstr "không thể đọc EIHD\n"
5201
5202#: vms-alpha.c:7297
5203#, c-format
5204msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5205msgstr "EIHD: (kích thước: %u, khối nbr: %u)\n"
5206
5207#: vms-alpha.c:7300
5208#, c-format
5209msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
5210msgstr " sốlớn: %u, sốnhỏ: %u\n"
5211
5212#: vms-alpha.c:7308
5213msgid "executable"
5214msgstr "có thể thực thi"
5215
5216#: vms-alpha.c:7311
5217msgid "linkable image"
5218msgstr "ảnh có thể liên kết"
5219
5220#: vms-alpha.c:7317
5221#, c-format
5222msgid " image type: %u (%s)"
5223msgstr " kiểu ảnh: %u (%s)"
5224
5225#: vms-alpha.c:7323
5226msgid "native"
5227msgstr "tự nhiên"
5228
5229#: vms-alpha.c:7326
5230msgid "CLI"
5231msgstr "CLI"
5232
5233#: vms-alpha.c:7332
5234#, c-format
5235msgid ", subtype: %u (%s)\n"
5236msgstr ", kiểucon: %u (%s)\n"
5237
5238#: vms-alpha.c:7338
5239#, c-format
5240msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5241msgstr " khoảng bù: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, vá: %u\n"
5242
5243#: vms-alpha.c:7342
5244#, c-format
5245msgid " fixup info rva: "
5246msgstr " sửa thông tin rva: "
5247
5248#: vms-alpha.c:7344
5249#, c-format
5250msgid ", symbol vector rva: "
5251msgstr ", véc-tơ ký hiệu rva: "
5252
5253#: vms-alpha.c:7347
5254#, c-format
5255msgid ""
5256"\n"
5257" version array off: %u\n"
5258msgstr ""
5259"\n"
5260" mảng phiên bản vị tắt: %u\n"
5261
5262#: vms-alpha.c:7351
dcd4b381 5263#, c-format
3c892704
NC
5264msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5265msgstr " số lượng img V/R: %u, các kênh nbr: %u, req pri: %08x%08x\n"
dcd4b381 5266
3c892704 5267#: vms-alpha.c:7357
dcd4b381 5268#, c-format
3c892704
NC
5269msgid " linker flags: %08x:"
5270msgstr " cờ liên kết: %08x:"
dcd4b381 5271
3c892704 5272#: vms-alpha.c:7387
dcd4b381 5273#, c-format
3c892704
NC
5274msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5275msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
dcd4b381 5276
3c892704 5277#: vms-alpha.c:7393
dcd4b381 5278#, c-format
3c892704
NC
5279msgid " BPAGE: %u"
5280msgstr " BPAGE: %u"
dcd4b381 5281
3c892704 5282#: vms-alpha.c:7399
dcd4b381 5283#, c-format
3c892704
NC
5284msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5285msgstr ", khoảng bù sửa chữa ext: %u, no_opt psect tắt: %u"
dcd4b381 5286
3c892704 5287#: vms-alpha.c:7402
dcd4b381 5288#, c-format
3c892704
NC
5289msgid ", alias: %u\n"
5290msgstr ", bí danh: %u\n"
dcd4b381 5291
3c892704 5292#: vms-alpha.c:7410
dcd4b381 5293#, c-format
3c892704
NC
5294msgid "system version array information:\n"
5295msgstr "thông tin về phiên bản của mảng từ hệ thống\n"
dcd4b381 5296
3c892704 5297#: vms-alpha.c:7414
dcd4b381 5298#, c-format
3c892704
NC
5299msgid "cannot read EIHVN header\n"
5300msgstr "không thể đọc EIHVN header\n"
dcd4b381 5301
3c892704 5302#: vms-alpha.c:7424
dcd4b381 5303#, c-format
3c892704
NC
5304msgid "cannot read EIHVN version\n"
5305msgstr "không thể đọc phiên bản EIHVN\n"
dcd4b381 5306
3c892704 5307#: vms-alpha.c:7427
dcd4b381 5308#, c-format
3c892704
NC
5309msgid " %02u "
5310msgstr " %02u "
dcd4b381 5311
3c892704
NC
5312#: vms-alpha.c:7431
5313msgid "BASE_IMAGE "
5314msgstr "BASE_IMAGE "
dcd4b381 5315
3c892704
NC
5316#: vms-alpha.c:7434
5317msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5318msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
dcd4b381 5319
3c892704
NC
5320#: vms-alpha.c:7437
5321msgid "IO "
5322msgstr "VR"
afac680a 5323
3c892704
NC
5324#: vms-alpha.c:7440
5325msgid "FILES_VOLUMES "
5326msgstr "FILES_VOLUMES "
afac680a 5327
3c892704
NC
5328#: vms-alpha.c:7443
5329msgid "PROCESS_SCHED "
5330msgstr "PROCESS_SCHED "
afac680a 5331
3c892704
NC
5332#: vms-alpha.c:7446
5333msgid "SYSGEN "
5334msgstr "SYSGEN "
afac680a 5335
3c892704
NC
5336#: vms-alpha.c:7449
5337msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5338msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
2f0205e8 5339
3c892704
NC
5340#: vms-alpha.c:7452
5341msgid "LOGICAL_NAMES "
5342msgstr "LOGICAL_NAMES "
2f0205e8 5343
3c892704
NC
5344#: vms-alpha.c:7455
5345msgid "SECURITY "
5346msgstr "SECURITY "
2f0205e8 5347
3c892704
NC
5348#: vms-alpha.c:7458
5349msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
5350msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
dcd4b381 5351
3c892704
NC
5352#: vms-alpha.c:7461
5353msgid "NETWORKS "
5354msgstr "NETWORKS "
dcd4b381 5355
3c892704
NC
5356#: vms-alpha.c:7464
5357msgid "COUNTERS "
5358msgstr "COUNTERS "
dcd4b381 5359
3c892704
NC
5360#: vms-alpha.c:7467
5361msgid "STABLE "
5362msgstr "STABLE "
dcd4b381 5363
3c892704
NC
5364#: vms-alpha.c:7470
5365msgid "MISC "
5366msgstr "MISC "
dcd4b381 5367
3c892704
NC
5368#: vms-alpha.c:7473
5369msgid "CPU "
5370msgstr "CPU "
dcd4b381 5371
3c892704
NC
5372#: vms-alpha.c:7476
5373msgid "VOLATILE "
5374msgstr "VOLATILE "
dcd4b381 5375
3c892704
NC
5376#: vms-alpha.c:7479
5377msgid "SHELL "
5378msgstr "SHELL "
5379
5380#: vms-alpha.c:7482
5381msgid "POSIX "
5382msgstr "POSIX "
5383
5384#: vms-alpha.c:7485
5385msgid "MULTI_PROCESSING "
5386msgstr "MULTI_PROCESSING "
5387
5388#: vms-alpha.c:7488
5389msgid "GALAXY "
5390msgstr "GALAXY "
5391
5392#: vms-alpha.c:7491
5393msgid "*unknown* "
5394msgstr "• không rõ •"
5395
5396#: vms-alpha.c:7494
dcd4b381 5397#, c-format
3c892704
NC
5398msgid ": %u.%u\n"
5399msgstr ": %u.%u\n"
dcd4b381 5400
3c892704 5401#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766
dcd4b381 5402#, c-format
3c892704
NC
5403msgid "cannot read EIHA\n"
5404msgstr "không thể đọc EIHA\n"
dcd4b381 5405
3c892704 5406#: vms-alpha.c:7510
dcd4b381 5407#, c-format
3c892704
NC
5408msgid "Image activation: (size=%u)\n"
5409msgstr "Hoạt hóa ảnh: (kích thước=%u)\n"
dcd4b381 5410
3c892704 5411#: vms-alpha.c:7512
dcd4b381 5412#, c-format
3c892704
NC
5413msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
5414msgstr " Địa chỉ đầu tiên : 0x%08x 0x%08x\n"
dcd4b381 5415
3c892704 5416#: vms-alpha.c:7515
dcd4b381 5417#, c-format
3c892704
NC
5418msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
5419msgstr "Địa chỉ thứ hai: 0x%08x 0x%08x\n"
dcd4b381 5420
3c892704 5421#: vms-alpha.c:7518
dcd4b381 5422#, c-format
3c892704
NC
5423msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
5424msgstr "Địa chỉ thứ ba : 0x%08x 0x%08x\n"
dcd4b381 5425
3c892704 5426#: vms-alpha.c:7521
dcd4b381 5427#, c-format
3c892704
NC
5428msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
5429msgstr "Địa chỉ thứ tư: 0x%08x 0x%08x\n"
dcd4b381 5430
3c892704 5431#: vms-alpha.c:7524
dcd4b381 5432#, c-format
3c892704
NC
5433msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
5434msgstr "Ảnh được chia sẻ : 0x%08x 0x%08x\n"
dcd4b381 5435
3c892704 5436#: vms-alpha.c:7535
dcd4b381 5437#, c-format
3c892704
NC
5438msgid "cannot read EIHI\n"
5439msgstr "không thể đọc EIHI\n"
dcd4b381 5440
3c892704 5441#: vms-alpha.c:7538
dcd4b381 5442#, c-format
3c892704
NC
5443msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
5444msgstr "Định danh ảnh: (số lớn: %u, số nhỏ: %u)\n"
dcd4b381 5445
3c892704
NC
5446#: vms-alpha.c:7541
5447#, c-format
5448msgid " image name : %.*s\n"
5449msgstr " tên ảnh : %.*s\n"
dcd4b381 5450
3c892704
NC
5451#: vms-alpha.c:7543
5452#, c-format
5453msgid " link time : %s\n"
5454msgstr " thời gian liên kết : %s\n"
dcd4b381 5455
3c892704
NC
5456#: vms-alpha.c:7545
5457#, c-format
5458msgid " image ident : %.*s\n"
5459msgstr " ident ảnh : %.*s\n"
afac680a 5460
3c892704
NC
5461#: vms-alpha.c:7547
5462#, c-format
5463msgid " linker ident : %.*s\n"
5464msgstr " ident bộ liên kết : %.*s\n"
dcd4b381 5465
3c892704 5466#: vms-alpha.c:7549
eb80cb87 5467#, c-format
3c892704 5468msgid " image build ident: %.*s\n"
eb80cb87 5469msgstr " ident dựng ảnh: %.*s\n"
dcd4b381 5470
3c892704 5471#: vms-alpha.c:7559
dcd4b381 5472#, c-format
3c892704
NC
5473msgid "cannot read EIHS\n"
5474msgstr "không thể đọc EIHS\n"
dcd4b381 5475
3c892704 5476#: vms-alpha.c:7562
dcd4b381 5477#, c-format
3c892704
NC
5478msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
5479msgstr "Ký hiệu ảnh & bảng gỡ lỗi: (sốlớn: %u, sốnhỏ: %u)\n"
dcd4b381 5480
3c892704 5481#: vms-alpha.c:7567
dcd4b381 5482#, c-format
3c892704
NC
5483msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
5484msgstr " gỡ lỗi bảng ký hiệu : vbn: %u, kích thước: %u (0x%x)\n"
dcd4b381 5485
3c892704 5486#: vms-alpha.c:7571
dcd4b381 5487#, c-format
3c892704
NC
5488msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
5489msgstr " bảng ký hiệu toàn cục: vbn: %u, bản ghi: %u\n"
dcd4b381 5490
3c892704
NC
5491#: vms-alpha.c:7575
5492#, c-format
5493msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
5494msgstr " gỡ lỗi bảng mô-đun : vbn: %u, kích thước: %u\n"
dcd4b381 5495
3c892704 5496#: vms-alpha.c:7588
2f0205e8 5497#, c-format
3c892704
NC
5498msgid "cannot read EISD\n"
5499msgstr "không thể đọc EISD\n"
2f0205e8 5500
3c892704
NC
5501#: vms-alpha.c:7598
5502#, c-format
5503msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
5504msgstr "Bộ mô tả phần ảnh: (số lớn: %u, số nhỏ: %u, kích thước: %u, khoảng bù: %u)\n"
5505
5506#: vms-alpha.c:7605
5507#, c-format
5508msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5509msgstr " phần: base: 0x%08x%08x kích thước: 0x%08x\n"
2f0205e8 5510
3c892704
NC
5511#: vms-alpha.c:7610
5512#, c-format
5513msgid " flags: 0x%04x"
5514msgstr " các cờ: 0x%04x"
2f0205e8 5515
3c892704
NC
5516#: vms-alpha.c:7647
5517#, c-format
5518msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5519msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u kiểu: %u ("
2f0205e8 5520
3c892704
NC
5521#: vms-alpha.c:7653
5522msgid "NORMAL"
5523msgstr "BÌNH-THƯỜNG"
2f0205e8 5524
3c892704
NC
5525#: vms-alpha.c:7656
5526msgid "SHRFXD"
5527msgstr "SHRFXD"
2f0205e8 5528
3c892704
NC
5529#: vms-alpha.c:7659
5530msgid "PRVFXD"
5531msgstr "PRVFXD"
2f0205e8 5532
3c892704
NC
5533#: vms-alpha.c:7662
5534msgid "SHRPIC"
5535msgstr "SHRPIC"
2f0205e8 5536
3c892704
NC
5537#: vms-alpha.c:7665
5538msgid "PRVPIC"
5539msgstr "PRVPIC"
2f0205e8 5540
3c892704
NC
5541#: vms-alpha.c:7668
5542msgid "USRSTACK"
5543msgstr "USRSTACK"
2f0205e8 5544
3c892704 5545#: vms-alpha.c:7676
2f0205e8 5546#, c-format
3c892704
NC
5547msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
5548msgstr " ident: 0x%08x, tên: %.*s\n"
2f0205e8 5549
3c892704 5550#: vms-alpha.c:7686
dcd4b381 5551#, c-format
3c892704
NC
5552msgid "cannot read DMT\n"
5553msgstr "không thể đọc DMT\n"
dcd4b381 5554
3c892704
NC
5555#: vms-alpha.c:7690
5556#, c-format
5557msgid "Debug module table:\n"
5558msgstr "Bảng gỡ lỗi mô-đun:\n"
dcd4b381 5559
3c892704
NC
5560#: vms-alpha.c:7699
5561#, c-format
5562msgid "cannot read DMT header\n"
5563msgstr "không thể đọc DMT header\n"
dcd4b381 5564
3c892704
NC
5565#: vms-alpha.c:7704
5566#, c-format
5567msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
5568msgstr " khoảng bù mô-đun: 0x%08x, kích thước: 0x%08x, (%u psects)\n"
dcd4b381 5569
3c892704 5570#: vms-alpha.c:7714
dcd4b381 5571#, c-format
3c892704
NC
5572msgid "cannot read DMT psect\n"
5573msgstr "không thể đọc DMT psect\n"
dcd4b381 5574
3c892704 5575#: vms-alpha.c:7717
dcd4b381 5576#, c-format
3c892704
NC
5577msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
5578msgstr " psect bắt đầu: 0x%08x, độ dài: %u\n"
dcd4b381 5579
3c892704
NC
5580#: vms-alpha.c:7730
5581#, c-format
5582msgid "cannot read DST\n"
5583msgstr "không thể đọc DST\n"
dcd4b381 5584
3c892704 5585#: vms-alpha.c:7740
2f0205e8 5586#, c-format
3c892704
NC
5587msgid "cannot read GST\n"
5588msgstr "không thể đọc GST\n"
2f0205e8 5589
3c892704 5590#: vms-alpha.c:7744
dcd4b381 5591#, c-format
3c892704
NC
5592msgid "Global symbol table:\n"
5593msgstr "Bảng ký hiệu toàn cục: \n"
dcd4b381 5594
3c892704 5595#: vms-alpha.c:7772
dcd4b381 5596#, c-format
3c892704
NC
5597msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
5598msgstr "Sửa chữa ảnh hoạt động: (sốlớn: %u, sốnhỏ: %u)\n"
dcd4b381 5599
3c892704 5600#: vms-alpha.c:7775
dcd4b381 5601#, c-format
3c892704
NC
5602msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
5603msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
dcd4b381 5604
3c892704 5605#: vms-alpha.c:7778
dcd4b381 5606#, c-format
3c892704
NC
5607msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5608msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
dcd4b381 5609
3c892704 5610#: vms-alpha.c:7781
dcd4b381 5611#, c-format
3c892704
NC
5612msgid " size : %u\n"
5613msgstr " kích thước : %u\n"
dcd4b381 5614
3c892704 5615#: vms-alpha.c:7783
dcd4b381 5616#, c-format
3c892704
NC
5617msgid " flags: 0x%08x\n"
5618msgstr " các cờ: 0x%08x\n"
dcd4b381 5619
3c892704 5620#: vms-alpha.c:7787
dcd4b381 5621#, c-format
3c892704
NC
5622msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5623msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
dcd4b381 5624
3c892704 5625#: vms-alpha.c:7791
dcd4b381 5626#, c-format
3c892704
NC
5627msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5628msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
dcd4b381 5629
3c892704 5630#: vms-alpha.c:7795
2f0205e8 5631#, c-format
3c892704
NC
5632msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
5633msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
2f0205e8 5634
3c892704
NC
5635#: vms-alpha.c:7798
5636#, c-format
5637msgid " chgprtoff : %5u\n"
5638msgstr " chgprtoff : %5u\n"
dcd4b381 5639
3c892704
NC
5640#: vms-alpha.c:7801
5641#, c-format
5642msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5643msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
dcd4b381 5644
3c892704
NC
5645#: vms-alpha.c:7803
5646#, c-format
5647msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
5648msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
dcd4b381 5649
3c892704
NC
5650#: vms-alpha.c:7806
5651#, c-format
5652msgid " base_va : 0x%08x\n"
5653msgstr " base_va : 0x%08x\n"
dcd4b381 5654
3c892704
NC
5655#: vms-alpha.c:7808
5656#, c-format
5657msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
5658msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
dcd4b381 5659
3c892704
NC
5660#: vms-alpha.c:7816
5661#, c-format
5662msgid " Shareable images:\n"
5663msgstr "Ảnh có thể chia sẻ:\n"
dcd4b381 5664
3c892704 5665#: vms-alpha.c:7820
dcd4b381 5666#, c-format
3c892704
NC
5667msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
5668msgstr " %u: kích thước: %u, cờ: 0x%02x, tên: %.*s\n"
dcd4b381 5669
3c892704 5670#: vms-alpha.c:7827
dcd4b381 5671#, c-format
3c892704
NC
5672msgid " quad-word relocation fixups:\n"
5673msgstr " sửa chữa tái định vị quad-word (bốn từ):\n"
dcd4b381 5674
3c892704 5675#: vms-alpha.c:7832
2f0205e8 5676#, c-format
3c892704
NC
5677msgid " long-word relocation fixups:\n"
5678msgstr " sửa chữa tái định vị long-word (hai từ):\n"
2f0205e8 5679
3c892704 5680#: vms-alpha.c:7837
2f0205e8 5681#, c-format
3c892704
NC
5682msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
5683msgstr " sửa chữa tham chiếu .địachỉ quad-word (bốn từ):\n"
2f0205e8 5684
3c892704 5685#: vms-alpha.c:7842
2f0205e8 5686#, c-format
3c892704
NC
5687msgid " long-word .address reference fixups:\n"
5688msgstr " sửa chữa tham chiếu .địachỉ long-word (hai từ):\n"
2f0205e8 5689
3c892704 5690#: vms-alpha.c:7847
dcd4b381 5691#, c-format
3c892704
NC
5692msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
5693msgstr " Sửa chữa tham chiếu địa chỉ mã:\n"
dcd4b381 5694
3c892704 5695#: vms-alpha.c:7852
2f0205e8 5696#, c-format
3c892704 5697msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
eb80cb87 5698msgstr "Sửa chữ Tham chiếu Liên kết cặp:\n"
2f0205e8 5699
3c892704
NC
5700#: vms-alpha.c:7861
5701#, c-format
5702msgid " Change Protection (%u entries):\n"
5703msgstr " Bảo vệ Thay đổi (%u mục):\n"
2f0205e8 5704
3c892704 5705#: vms-alpha.c:7866
dcd4b381 5706#, c-format
3c892704
NC
5707msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5708msgstr " nền: 0x%08x %08x, kích thước: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5709
5710#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
5711#. how to do it for debug infos.
5712#: vms-alpha.c:8706
5713msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
5714msgstr "%P: liên kết có khả năng tái định vị không được hỗ trợ\n"
5715
5716#: vms-alpha.c:8776
5717msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
5718msgstr "%P: chỉ vào nhiều điểm: trong mô-đun %B và %B\n"
5719
5720#: vms-lib.c:1423
5721#, c-format
5722msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
5723msgstr "không thể mở ảnh được chia sẻ '%s' từ '%s'"
5724
5725#: vms-misc.c:360
5726msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
5727msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với số không byte"
5728
5729#: vms-misc.c:365
5730msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
5731msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với quá nhiều byte"
dcd4b381 5732
2f0205e8 5733#: xcofflink.c:836
ddeca468
NC
5734#, c-format
5735msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
5736msgstr "%s: có đối tượng dùng chung XCOFF khi không xuất dữ liệu XCOFF"
5737
2f0205e8 5738#: xcofflink.c:857
ddeca468
NC
5739#, c-format
5740msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
5741msgstr "%s đối tượng động không có phần .loader"
5742
3c892704 5743#: xcofflink.c:1416
dcd4b381 5744msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
3c892704 5745msgstr "%B: \"%s\" có số thứ tự dòng mà không có phần bao bọc"
dcd4b381 5746
3c892704 5747#: xcofflink.c:1468
dcd4b381 5748msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
3c892704 5749msgstr "%B: hạng %d ký hiệu \"%s\" không có mục nhập phụ"
dcd4b381 5750
3c892704 5751#: xcofflink.c:1490
dcd4b381 5752msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
3c892704 5753msgstr "%B: ký hiệu \"%s\" có kiểu csect không được nhận ra %d"
dcd4b381 5754
3c892704 5755#: xcofflink.c:1502
dcd4b381 5756msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
3c892704 5757msgstr "%B: ký hiệu XTY_ER sai \"%s\" hạng %d scnum %d scnlen %d"
dcd4b381 5758
3c892704 5759#: xcofflink.c:1531
dcd4b381 5760msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
3c892704 5761msgstr "%B: ký hiệu XMC_TC0 \"%s\" là hạng %d scnlen %d"
dcd4b381 5762
3c892704 5763#: xcofflink.c:1677
dcd4b381 5764msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
3c892704 5765msgstr "%B: csect \"%s\" không phải trong phần bao bọc"
dcd4b381 5766
3c892704 5767#: xcofflink.c:1784
dcd4b381 5768msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
3c892704 5769msgstr "%B: không đúng chỗ XTY_LD \"%s\""
dcd4b381 5770
3c892704 5771#: xcofflink.c:2103
dcd4b381 5772msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
ddeca468 5773msgstr "%B: định vị lại %s:%d không phải trong csect"
dcd4b381 5774
3c892704 5775#: xcofflink.c:3194
dcd4b381
NC
5776#, c-format
5777msgid "%s: no such symbol"
ddeca468 5778msgstr "%s: không có ký hiệu như vậy"
dcd4b381 5779
3c892704 5780#: xcofflink.c:3299
dcd4b381
NC
5781#, c-format
5782msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
3c892704 5783msgstr "cảnh báo: thử xuất ký hiệu chưa được xác định \"%s\""
ddeca468 5784
3c892704 5785#: xcofflink.c:3678
ddeca468
NC
5786msgid "error: undefined symbol __rtinit"
5787msgstr "lỗi: chưa xác định ký hiệu __rtinit"
dcd4b381 5788
3c892704 5789#: xcofflink.c:4057
2f0205e8 5790msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3c892704 5791msgstr "%B: gặp sự định vị lại bộ nạp trong phần không được nhận ra \"%s\""
dcd4b381 5792
3c892704 5793#: xcofflink.c:4068
dcd4b381 5794msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3c892704 5795msgstr "%B: \"%s\" trong định vị lại bộ nạp nhưng không phải liên kết mềm đến bộ nạp"
dcd4b381 5796
3c892704 5797#: xcofflink.c:4084
dcd4b381 5798msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
ddeca468 5799msgstr "%B: định vị lại bộ nạp trong phần chỉ đọc %A"
dcd4b381 5800
3c892704 5801#: xcofflink.c:5106
dcd4b381 5802#, c-format
2f0205e8 5803msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
3c892704 5804msgstr "Tràn TOC: 0x%lx > 0x10000; hãy thử \"-mminimal-toc\" khi biên dịch"
dcd4b381 5805
3c892704 5806#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
dcd4b381 5807msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3c892704 5808msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br ở 0x%lx trong phần \"%A\". Hãy dùng brl hoặc nhánh gián tiếp."
dcd4b381 5809
3c892704 5810#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284
dcd4b381 5811msgid "@pltoff reloc against local symbol"
ddeca468 5812msgstr "định vị lại @pltoff so với ký hiệu cục bộ"
dcd4b381 5813
3c892704 5814#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687
dcd4b381
NC
5815#, c-format
5816msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
ddeca468 5817msgstr "%s: tràn đoạn dữ liệu ngắn (0x%lx ≥ 0x400000)"
dcd4b381 5818
3c892704 5819#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698
dcd4b381
NC
5820#, c-format
5821msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
ddeca468 5822msgstr "%s: __gp không trải ra đoạn dữ liệu ngắn"
dcd4b381 5823
3c892704 5824#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965
dcd4b381 5825msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3c892704 5826msgstr "%B: mã khác pic với định vị lại imm so với ký hiệu động \"%s\""
dcd4b381 5827
3c892704 5828#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032
dcd4b381 5829msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3c892704 5830msgstr "%B: định vị lại @gprel so với ký hiệu động \"%s\""
dcd4b381 5831
3c892704 5832#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095
dcd4b381 5833msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
ddeca468 5834msgstr "%B: đang liên kết mã khác pin trong một tập tin có khả năng thực hiện mà không phụ thuộc vào vị trí"
dcd4b381 5835
3c892704 5836#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232
dcd4b381 5837msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
ddeca468 5838msgstr "%B: nhánh @internal (nội bộ) tới ký hiệu động %s"
dcd4b381 5839
3c892704 5840#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234
dcd4b381 5841msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
ddeca468 5842msgstr "%B: sự sửa chữa suy đoán so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 5843
3c892704 5844#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236
dcd4b381 5845msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 5846msgstr "%B: định vị lại @pcrel so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 5847
3c892704 5848#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433
dcd4b381 5849msgid "unsupported reloc"
ddeca468 5850msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
dcd4b381 5851
3c892704 5852#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471
afac680a 5853msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3c892704 5854msgstr "%B: thiếu phần TLS để định vị lại %s đối với \"%s\" ở 0x%lx trong phần \"%A\"."
afac680a 5855
3c892704 5856#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486
dcd4b381 5857msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3c892704 5858msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br (%s) tới \"%s\" tại 0x%lx trong phần \"%A\" với kích cỡ 0x%lx (> 0x1000000)."
dcd4b381 5859
3c892704 5860#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748
dcd4b381 5861msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
ddeca468 5862msgstr "%B: đang liên kết trap-on-NULL-dereference với tập tin không đặt bẫy"
dcd4b381 5863
3c892704 5864#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757
dcd4b381 5865msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
ddeca468 5866msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối lớn với tập tin về cuối nhỏ"
dcd4b381 5867
3c892704 5868#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
dcd4b381 5869msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
ddeca468 5870msgstr "%B: đang liên kết tập tin 64-bit với tập tin 32-bit"
dcd4b381 5871
3c892704 5872#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
dcd4b381 5873msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
ddeca468 5874msgstr "%B: đang liên kết tập tin constant-gp với tập tin non-constant-gp"
dcd4b381 5875
3c892704 5876#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
dcd4b381 5877msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
ddeca468 5878msgstr "%B: đang liên kết tập tin auto-pic với tập tin non-auto-pic"
dcd4b381 5879
3c892704 5880#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
dcd4b381
NC
5881#, c-format
5882msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
ddeca468 5883msgstr "%s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
dcd4b381 5884
3c892704 5885#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
dcd4b381 5886msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
ddeca468 5887msgstr "Thư mục Xuất [.edata (hoặc ở nơi nào chúng ta đã tìm nó)]"
dcd4b381 5888
3c892704 5889#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
dcd4b381 5890msgid "Import Directory [parts of .idata]"
ddeca468 5891msgstr "Thư mục Nhập [các phần của .idata]"
dcd4b381 5892
3c892704 5893#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
dcd4b381 5894msgid "Resource Directory [.rsrc]"
ddeca468 5895msgstr "Thư mục Tài nguyên [.rsrc]"
dcd4b381 5896
3c892704 5897#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
dcd4b381 5898msgid "Exception Directory [.pdata]"
ddeca468 5899msgstr "Thư mục Ngoại lệ [.pdata]"
dcd4b381 5900
3c892704 5901#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
dcd4b381 5902msgid "Security Directory"
ddeca468 5903msgstr "Thư mục Bảo mật"
dcd4b381 5904
3c892704 5905#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
dcd4b381 5906msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
ddeca468 5907msgstr "Thư mục Định vị lại Cơ bản [.reloc]"
dcd4b381 5908
3c892704 5909#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
dcd4b381 5910msgid "Debug Directory"
ddeca468 5911msgstr "Thư mục Gỡ lỗi"
dcd4b381 5912
3c892704 5913#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
dcd4b381 5914msgid "Description Directory"
ddeca468 5915msgstr "Thư mục Mô tả"
dcd4b381 5916
3c892704 5917#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
dcd4b381 5918msgid "Special Directory"
ddeca468 5919msgstr "Thư mục Đặc biệt"
dcd4b381 5920
3c892704 5921#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
dcd4b381 5922msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
ddeca468 5923msgstr "Thư mục Lưu trữ Mạch [.tls]"
dcd4b381 5924
3c892704 5925#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
dcd4b381 5926msgid "Load Configuration Directory"
ddeca468 5927msgstr "Thư mục Cấu hình Nạp"
dcd4b381 5928
3c892704 5929#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
dcd4b381 5930msgid "Bound Import Directory"
ddeca468 5931msgstr "Thư mục Nhập đã Đóng kết"
dcd4b381 5932
3c892704 5933#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
dcd4b381 5934msgid "Import Address Table Directory"
ddeca468 5935msgstr "Thư mục Bảng Địa chỉ Nhập"
dcd4b381 5936
3c892704 5937#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
dcd4b381 5938msgid "Delay Import Directory"
ddeca468 5939msgstr "Thư mục Nhập Hoãn"
dcd4b381 5940
3c892704 5941#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
ddeca468
NC
5942msgid "CLR Runtime Header"
5943msgstr "Phần đầu Lúc chạy CLR"
5944
3c892704 5945#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
dcd4b381 5946msgid "Reserved"
ddeca468 5947msgstr "Dành riêng"
dcd4b381 5948
3c892704 5949#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
dcd4b381
NC
5950#, c-format
5951msgid ""
5952"\n"
5953"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
5954msgstr ""
ddeca468
NC
5955"\n"
5956"Có một bảng nhập, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
dcd4b381 5957
3c892704 5958#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
dcd4b381
NC
5959#, c-format
5960msgid ""
5961"\n"
5962"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
5963msgstr ""
ddeca468
NC
5964"\n"
5965"Có một bảng nhập trong %s tại 0x%lx\n"
dcd4b381 5966
3c892704 5967#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
dcd4b381
NC
5968#, c-format
5969msgid ""
5970"\n"
5971"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
5972msgstr ""
ddeca468 5973"\n"
3c892704 5974"Bộ mô tả hàm được tìm tại địa chỉ đầu: %04lx\n"
dcd4b381 5975
3c892704 5976#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
dcd4b381
NC
5977#, c-format
5978msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
ddeca468 5979msgstr "\tcơ bản mã %08lx toc (nạp được/thật) %08lx/%08lx\n"
dcd4b381 5980
3c892704 5981#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
dcd4b381
NC
5982#, c-format
5983msgid ""
5984"\n"
5985"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
5986msgstr ""
ddeca468
NC
5987"\n"
5988"Không có phần reldata ! Vì thế chưa giải mã bộ mô tả hàm.\n"
dcd4b381 5989
3c892704 5990#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
dcd4b381
NC
5991#, c-format
5992msgid ""
5993"\n"
5994"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
5995msgstr ""
ddeca468
NC
5996"\n"
5997"Các Bảng Nhập (phiên dịch %s nội dung phần)\n"
dcd4b381 5998
3c892704 5999#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
dcd4b381
NC
6000#, c-format
6001msgid ""
6002" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
6003" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
6004msgstr ""
ddeca468
NC
6005" vma: Gợi ý Giờ Tiếp DLL Đầu\n"
6006" Bảng Nhãn Dây Tên Thunk\n"
dcd4b381 6007
3c892704 6008#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
dcd4b381
NC
6009#, c-format
6010msgid ""
6011"\n"
6012"\tDLL Name: %s\n"
6013msgstr ""
ddeca468
NC
6014"\n"
6015"\tTên DLL: %s\n"
dcd4b381 6016
3c892704 6017#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
dcd4b381
NC
6018#, c-format
6019msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
ddeca468 6020msgstr "\tvma: Gợi_ý/Thứ_tự Tên_thành_viên Đóng_kết_với\n"
dcd4b381 6021
3c892704 6022#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
dcd4b381
NC
6023#, c-format
6024msgid ""
6025"\n"
6026"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
6027msgstr ""
ddeca468
NC
6028"\n"
6029"Có một thunk đầu tiên, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
dcd4b381 6030
3c892704 6031#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
dcd4b381
NC
6032#, c-format
6033msgid ""
6034"\n"
6035"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
6036msgstr ""
ddeca468
NC
6037"\n"
6038"Có một bảng xuất, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
6039
3c892704 6040#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
ddeca468
NC
6041#, c-format
6042msgid ""
6043"\n"
6044"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
6045msgstr ""
6046"\n"
6047"Có một bảng xuất trong %s, nhưng nó không vừa trong phần đó\n"
dcd4b381 6048
3c892704 6049#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
dcd4b381
NC
6050#, c-format
6051msgid ""
6052"\n"
6053"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
6054msgstr ""
ddeca468
NC
6055"\n"
6056"Có một bảng xuất trong %s tại 0x%lx\n"
dcd4b381 6057
3c892704 6058#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
dcd4b381
NC
6059#, c-format
6060msgid ""
6061"\n"
6062"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
6063"\n"
6064msgstr ""
ddeca468
NC
6065"\n"
6066"Các Bảng Xuất (phiên dịch %s nội dung phần)\n"
dcd4b381 6067
3c892704 6068#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
dcd4b381
NC
6069#, c-format
6070msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
ddeca468 6071msgstr "Cờ xuất \t\t\t%lx\n"
dcd4b381 6072
3c892704 6073#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
dcd4b381
NC
6074#, c-format
6075msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
ddeca468 6076msgstr "Nhãn Ngày/Giờ \t\t%lx\n"
dcd4b381 6077
3c892704 6078#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
dcd4b381
NC
6079#, c-format
6080msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
ddeca468 6081msgstr "Chính/Phụ \t\t\t%d/%d\n"
dcd4b381 6082
3c892704 6083#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
dcd4b381
NC
6084#, c-format
6085msgid "Name \t\t\t\t"
ddeca468 6086msgstr "Tên \t\t\t\t"
dcd4b381 6087
3c892704 6088#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
dcd4b381
NC
6089#, c-format
6090msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
ddeca468 6091msgstr "Cơ bản thứ tự \t\t\t%ld\n"
dcd4b381 6092
3c892704 6093#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
dcd4b381
NC
6094#, c-format
6095msgid "Number in:\n"
ddeca468 6096msgstr "Số trong:\n"
dcd4b381 6097
3c892704 6098#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
dcd4b381
NC
6099#, c-format
6100msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
ddeca468 6101msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t%08lx\n"
dcd4b381 6102
3c892704 6103#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
dcd4b381
NC
6104#, c-format
6105msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
ddeca468 6106msgstr "\t[Cái_chỉ_tên/Thứ_tự] Bảng\t%08lx\n"
dcd4b381 6107
3c892704 6108#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
dcd4b381
NC
6109#, c-format
6110msgid "Table Addresses\n"
ddeca468 6111msgstr "Địa chỉ bảng\n"
dcd4b381 6112
3c892704 6113#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
dcd4b381
NC
6114#, c-format
6115msgid "\tExport Address Table \t\t"
ddeca468 6116msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t"
dcd4b381 6117
3c892704 6118#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
dcd4b381
NC
6119#, c-format
6120msgid "\tName Pointer Table \t\t"
ddeca468 6121msgstr "\tBảng Cái Chỉ Tên \t\t"
dcd4b381 6122
3c892704 6123#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
dcd4b381
NC
6124#, c-format
6125msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
ddeca468 6126msgstr "\tBảng Thứ Tự \t\t\t"
dcd4b381 6127
3c892704 6128#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
dcd4b381
NC
6129#, c-format
6130msgid ""
6131"\n"
6132"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
6133msgstr ""
ddeca468
NC
6134"\n"
6135"Bảng Địa chỉ Xuất — Cơ bản Thứ tự %ld\n"
dcd4b381 6136
3c892704 6137#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
dcd4b381 6138msgid "Forwarder RVA"
ddeca468 6139msgstr "Bộ chuyển tiếp RVA"
dcd4b381 6140
3c892704 6141#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
dcd4b381 6142msgid "Export RVA"
ddeca468 6143msgstr "Xuất RVA"
dcd4b381 6144
3c892704 6145#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
dcd4b381
NC
6146#, c-format
6147msgid ""
6148"\n"
6149"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
6150msgstr ""
ddeca468
NC
6151"\n"
6152"Bảng [Cái chỉ Thứ tự/Tên]\n"
dcd4b381 6153
3c892704
NC
6154#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
6155#: pex64igen.c:1797
dcd4b381
NC
6156#, c-format
6157msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3c892704 6158msgstr "Cảnh báo: kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n"
dcd4b381 6159
3c892704 6160#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
dcd4b381
NC
6161#, c-format
6162msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
ddeca468 6163msgstr " vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n"
dcd4b381 6164
3c892704 6165#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
dcd4b381
NC
6166#, c-format
6167msgid ""
6168" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
6169" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
6170msgstr ""
ddeca468
NC
6171" vma:\t\tĐầu Cuối EH EH PrologEnd Ngoại lệ\n"
6172" \t\tĐịa chỉ Địa chỉ Bộ quản lý Dữ liệu Địa chỉ Mặt nạ\n"
dcd4b381 6173
3c892704 6174#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
dcd4b381
NC
6175#, c-format
6176msgid " Register save millicode"
ddeca468 6177msgstr " Mili-mã lưu thanh ghi"
dcd4b381 6178
3c892704 6179#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
dcd4b381
NC
6180#, c-format
6181msgid " Register restore millicode"
ddeca468 6182msgstr " Mili-mã phục hồi thanh ghi"
dcd4b381 6183
3c892704 6184#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
dcd4b381
NC
6185#, c-format
6186msgid " Glue code sequence"
ddeca468 6187msgstr " Dãy mã nối lại"
dcd4b381 6188
3c892704 6189#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
afac680a
NC
6190#, c-format
6191msgid ""
6192" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
6193" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
6194msgstr ""
6195" vma:\t\tĐầu Prolog Cờ hàm Ngoại lệ EH\n"
6196" \t\tĐịa chỉ Dài Dài 32b exc Quản lý Dữ liệu\n"
6197
3c892704 6198#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
dcd4b381
NC
6199#, c-format
6200msgid ""
6201"\n"
6202"\n"
6203"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
6204msgstr ""
ddeca468
NC
6205"\n"
6206"\n"
6207"Định vị lại cơ bản tập tin PE (phiên dịch nội dung phần .reloc)\n"
dcd4b381 6208
3c892704 6209#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
dcd4b381
NC
6210#, c-format
6211msgid ""
6212"\n"
6213"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
6214msgstr ""
ddeca468
NC
6215"\n"
6216"Địa chỉ ảo: %08lx Kích cỡ khúc %ld (0x%lx) Số sự sửa chữa %ld\n"
dcd4b381 6217
3c892704 6218#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
dcd4b381
NC
6219#, c-format
6220msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
ddeca468 6221msgstr "\tđịnh vị lại %4d bù %4x [%4lx] %s"
dcd4b381
NC
6222
6223#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
6224#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
6225#. emulate it here.
3c892704 6226#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
dcd4b381
NC
6227#, c-format
6228msgid ""
6229"\n"
6230"Characteristics 0x%x\n"
6231msgstr ""
ddeca468
NC
6232"\n"
6233"Đặc tính 0x%x\n"
6234
3c892704 6235#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
ddeca468
NC
6236msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
6237msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$2 còn thiếu"
6238
3c892704 6239#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
ddeca468
NC
6240msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
6241msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$4 còn thiếu"
6242
3c892704 6243#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
ddeca468
NC
6244msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
6245msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[12] vì .idata$5 còn thiếu"
6246
3c892704 6247#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
ddeca468
NC
6248msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
6249msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] vì .idata$6 còn thiếu"
6250
3c892704
NC
6251#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
6252msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
6253msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] bởi vì .idata$6 còn thiếu"
6254
6255#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
ddeca468
NC
6256msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
6257msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[9] vì __tls_used còn thiếu"
3c892704
NC
6258
6259#~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
6260#~ msgstr "Không thể làm nó một bước nhảy ngắn"
6261
6262#~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
6263#~ msgstr "Vượt quá phạm vi bước nhảy dài"
6264
6265#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
6266#~ msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 16 bit"
6267
6268#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
6269#~ msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 8 bit"
6270
6271#~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
6272#~ msgstr "Kiểu định vị lại không được nhận ra"
6273
6274#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
6275#~ msgstr "Gặp phần %s bị hỏng hoặc còn rỗng trong %B"
6276
6277#~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
6278#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s"
6279
6280#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
6281#~ msgstr "%s: DSO không hợp lệ cho lời định nghĩa ký hiệu \"%s\""
6282
6283#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
6284#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: nhảy tới hàm mẩu mà không phải jal"
6285
6286#~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
6287#~ msgstr "%B: cảnh báo: đang bỏ qua phần trùng \"%A\"\n"
6288
6289#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
6290#~ msgstr "%B: cảnh báo: phần trùng \"%A\" có kích cỡ khác\n"
6291
6292#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
6293#~ msgstr "bfd_make_section (%s) bị lỗi"
6294
6295#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
6296#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) bị lỗi"
6297
6298#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
6299#~ msgstr "Sai khớp phần %s=%lx, %s=%lx"
6300
6301#~ msgid "failed to enter %s"
6302#~ msgstr "lỗi vào %s"
6303
6304#~ msgid "No Mem !"
6305#~ msgstr "Không có Mem !"
6306
6307#~ msgid "reserved STO cmd %d"
6308#~ msgstr "câu lệnh STO dành riêng %d"
6309
6310#~ msgid "reserved OPR cmd %d"
6311#~ msgstr "câu lệnh OPR dành riêng %d"
6312
6313#~ msgid "reserved CTL cmd %d"
6314#~ msgstr "câu lệnh CTL dành riêng %d"
6315
6316#~ msgid "reserved STC cmd %d"
6317#~ msgstr "câu lệnh STC dành riêng %d"
6318
6319#~ msgid "stack-from-image not implemented"
6320#~ msgstr "stack-from-image chưa được thực hiện"
6321
6322#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
6323#~ msgstr "stack-entry-mask chưa được thực hiện hoàn toàn"
6324
6325#~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
6326#~ msgstr "PASSMECH chưa được thực hiện hoàn toàn"
6327
6328#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
6329#~ msgstr "stack-local-symbol chưa được thực hiện hoàn toàn"
6330
6331#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
6332#~ msgstr "stack-literal chưa được thực hiện hoàn toàn"
6333
6334#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
6335#~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask chưa được thực hiện hoàn toàn"
6336
6337#~ msgid "%s: not fully implemented"
6338#~ msgstr "%s: chưa được thực hiện hoàn toàn"
6339
6340#~ msgid "obj code %d not found"
6341#~ msgstr "Không tìm thấy mã đối tượng %d"
6342
6343#~ msgid "Reloc size error in section %s"
6344#~ msgstr "Gặp lỗi kích cỡ sự định vị lại trong phần %s"
This page took 1.233857 seconds and 4 git commands to generate.