Support --localedir, --datarootdir and --datadir
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / vi.po
CommitLineData
ddeca468 1# Vietnamese translation for BFD.
429d795d 2# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
ddeca468 3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
3c892704 4# Phan Vĩnh Thịnh <teppi@gmail.com>, 2005.
ab7875de 5# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010.
429d795d 6# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
dcd4b381
NC
7#
8msgid ""
9msgstr ""
429d795d 10"Project-Id-Version: bfd-2.23.2\n"
afac680a 11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
3c892704 12"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
429d795d 13"PO-Revision-Date: 2013-06-01 08:14+0700\n"
3c892704
NC
14"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
16"Language: vi\n"
429d795d 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
dcd4b381 18"MIME-Version: 1.0\n"
3c892704 19"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
dcd4b381 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ddeca468 21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
429d795d 22"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
3c892704 23"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
dcd4b381 24
ddeca468 25#: aout-adobe.c:127
dcd4b381 26msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
ddeca468 27msgstr "%B: Không rõ kiểu phần trong tập tin a.out.adobe: %x\n"
dcd4b381 28
3c892704 29#: aout-cris.c:199
dcd4b381
NC
30#, c-format
31msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
ddeca468 32msgstr "%s: Đã xuất kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
dcd4b381 33
3c892704 34#: aout-cris.c:242
dcd4b381 35msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
ddeca468 36msgstr "%B: Đã nhập kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
dcd4b381 37
3c892704 38#: aout-cris.c:253
dcd4b381 39msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
ddeca468 40msgstr "%B: Đã nhập mục ghi định vị lại sai: %d"
dcd4b381 41
3c892704 42#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
dcd4b381
NC
43#, c-format
44msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
429d795d 45msgstr "%s: không thể đại diện phân “%s” trong định dạng tập tin đối tượng a.out"
dcd4b381 46
3c892704 47#: aoutx.h:1577
dcd4b381
NC
48#, c-format
49msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
429d795d 50msgstr "%s: không thể đại diện phân cho ký hiệu “%s” trong định dạng tập tin đối tượng a.ou"
dcd4b381 51
3c892704 52#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
dcd4b381 53msgid "*unknown*"
ddeca468 54msgstr "• không rõ •"
dcd4b381 55
3c892704 56#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
ddeca468
NC
57msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
58msgstr "%P: %B: kiểu định vị lại bất thường\n"
59
3c892704 60#: aoutx.h:5375
dcd4b381
NC
61#, c-format
62msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
ddeca468 63msgstr "%s: không hỗ trợ liên kết có khả năng định vị lại từ %s sang %s"
dcd4b381 64
3c892704 65#: archive.c:2203
dcd4b381 66msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
3c892704 67msgstr "Cảnh báo: ghi kho quá chậm nên đang ghi lại nhãn thời gian\n"
dcd4b381 68
3c892704 69#: archive.c:2491
dcd4b381 70msgid "Reading archive file mod timestamp"
ddeca468 71msgstr "Đang đọc nhãn thời gian sửa đổi tập tin kho"
dcd4b381 72
3c892704 73#: archive.c:2515
dcd4b381 74msgid "Writing updated armap timestamp"
ddeca468 75msgstr "Đang ghi nhãn thời gian armap đã cập nhật"
dcd4b381 76
3c892704 77#: bfd.c:398
dcd4b381 78msgid "No error"
ddeca468 79msgstr "Không có lỗi"
dcd4b381 80
3c892704 81#: bfd.c:399
dcd4b381
NC
82msgid "System call error"
83msgstr "Lỗi gọi hệ thống"
84
3c892704 85#: bfd.c:400
dcd4b381 86msgid "Invalid bfd target"
ddeca468 87msgstr "Đích bfd không hợp lệ"
dcd4b381 88
3c892704 89#: bfd.c:401
dcd4b381 90msgid "File in wrong format"
ddeca468 91msgstr "Tập tin có định dạng không đúng"
dcd4b381 92
3c892704 93#: bfd.c:402
dcd4b381 94msgid "Archive object file in wrong format"
ddeca468 95msgstr "Tập tin đối tượng kho có định dạng không đúng"
dcd4b381 96
3c892704 97#: bfd.c:403
dcd4b381 98msgid "Invalid operation"
ddeca468 99msgstr "Thao tác không hợp lệ"
dcd4b381 100
3c892704 101#: bfd.c:404
dcd4b381
NC
102msgid "Memory exhausted"
103msgstr "Cạn bộ nhớ"
104
3c892704 105#: bfd.c:405
dcd4b381 106msgid "No symbols"
ddeca468 107msgstr "Không có ký hiệu"
dcd4b381 108
3c892704 109#: bfd.c:406
dcd4b381 110msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
ddeca468 111msgstr "Kho không có chỉ mục: hãy chạy ranlib để thêm"
dcd4b381 112
3c892704 113#: bfd.c:407
dcd4b381 114msgid "No more archived files"
ddeca468 115msgstr "Không còn có tập tin đã lưu trữ nào nữa"
dcd4b381 116
3c892704 117#: bfd.c:408
dcd4b381 118msgid "Malformed archive"
ddeca468 119msgstr "Kho dạng sai"
dcd4b381 120
3c892704 121#: bfd.c:409
dcd4b381
NC
122msgid "File format not recognized"
123msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin"
124
3c892704 125#: bfd.c:410
dcd4b381 126msgid "File format is ambiguous"
ddeca468 127msgstr "Định dạng tập tin mơ hồ"
dcd4b381 128
3c892704 129#: bfd.c:411
dcd4b381
NC
130msgid "Section has no contents"
131msgstr "Phần không có nội dung"
132
3c892704 133#: bfd.c:412
dcd4b381 134msgid "Nonrepresentable section on output"
ddeca468 135msgstr "Kết xuất có phần không thể đại diện được"
dcd4b381 136
3c892704 137#: bfd.c:413
dcd4b381 138msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
ddeca468 139msgstr "Ký hiệu cần phần gỡ lỗi mà không tồn tại"
dcd4b381 140
3c892704 141#: bfd.c:414
dcd4b381 142msgid "Bad value"
ddeca468 143msgstr "Giá trị sai"
dcd4b381 144
3c892704 145#: bfd.c:415
dcd4b381 146msgid "File truncated"
ddeca468 147msgstr "Tập tin bị cắt ngắn"
dcd4b381 148
3c892704 149#: bfd.c:416
dcd4b381
NC
150msgid "File too big"
151msgstr "Tập tin quá lớn"
152
3c892704 153#: bfd.c:417
ddeca468
NC
154#, c-format
155msgid "Error reading %s: %s"
156msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s"
157
3c892704 158#: bfd.c:418
dcd4b381 159msgid "#<Invalid error code>"
ddeca468 160msgstr "#<mã lỗi không hợp lệ>"
dcd4b381 161
3c892704 162#: bfd.c:945
dcd4b381
NC
163#, c-format
164msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
ddeca468 165msgstr "BFD %s khắng định bị lỗi %s:%d"
dcd4b381 166
3c892704 167#: bfd.c:957
dcd4b381
NC
168#, c-format
169msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
ddeca468 170msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n"
dcd4b381 171
3c892704 172#: bfd.c:961
dcd4b381
NC
173#, c-format
174msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
ddeca468 175msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n"
dcd4b381 176
3c892704 177#: bfd.c:963
dcd4b381 178msgid "Please report this bug.\n"
ddeca468 179msgstr "Hãy thông báo lỗi này.\n"
dcd4b381 180
2f0205e8 181#: bfdwin.c:206
dcd4b381
NC
182#, c-format
183msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
ddeca468 184msgstr "không đang ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n"
dcd4b381 185
2f0205e8 186#: bfdwin.c:209
dcd4b381
NC
187#, c-format
188msgid "not mapping: env var not set\n"
ddeca468 189msgstr "không đang ánh xạ: chưa đặt biến môi trường\n"
dcd4b381 190
3c892704 191#: binary.c:271
dcd4b381
NC
192#, c-format
193msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
429d795d 194msgstr "Cảnh báo: đang ghi phần “%s” vào khoảng bù tập tin rất lớn (tức là âm) 0x%lx."
ddeca468 195
3c892704
NC
196#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
197#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
198#: elf64-ia64.c:360
2f0205e8 199msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
429d795d 200msgstr "%P%F: không thể dùng với nhau hai tuỳ chọn “--relax” và “-r”\n"
2f0205e8 201
3c892704 202#: cache.c:227
ddeca468
NC
203msgid "reopening %B: %s\n"
204msgstr "đang mở lại %B: %s\n"
dcd4b381 205
3c892704 206#: coff-alpha.c:491
ddeca468
NC
207msgid ""
208"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
209" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
210msgstr ""
211"%B: Không thể xử lý tập tin nhị phân Alpha chưa được nén.\n"
212"\tHãy dùng các cờ biên dịch, hoặc objZ, để tạo tập tin nhị phân chưa được nén."
dcd4b381 213
3c892704 214#: coff-alpha.c:648
ddeca468 215msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
3c892704 216msgstr "%B: kiểu định vị lại không rõ hoặc không được hỗ trợ: %d"
dcd4b381 217
3c892704 218#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
ddeca468
NC
219msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
220msgstr "Chưa xác định GP thì sử dụng định vị lại tương đối GP"
dcd4b381 221
3c892704 222#: coff-alpha.c:1502
ddeca468
NC
223msgid "using multiple gp values"
224msgstr "đang dùng nhiều giá trị GP"
dcd4b381 225
3c892704 226#: coff-alpha.c:1561
ddeca468 227msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
3c892704 228msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELHIGH"
dcd4b381 229
3c892704 230#: coff-alpha.c:1568
ddeca468 231msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
3c892704 232msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELLOW"
dcd4b381 233
3c892704
NC
234#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
235#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
ddeca468
NC
236msgid "%B: unknown relocation type %d"
237msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d"
dcd4b381 238
3c892704 239#: coff-arm.c:1038
dcd4b381
NC
240#, c-format
241msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
429d795d 242msgstr "%B: không tìm thấy chất kết dính THUMB “%s” cho “%s”"
dcd4b381 243
3c892704 244#: coff-arm.c:1067
dcd4b381
NC
245#, c-format
246msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
429d795d 247msgstr "%B: không tìm thấy chất kết dính ARM “%s” cho “%s”"
dcd4b381 248
3c892704 249#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
dcd4b381
NC
250#, c-format
251msgid ""
252"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
253" first occurrence: %B: arm call to thumb"
254msgstr ""
3c892704 255"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
dcd4b381
NC
256" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi arm tới thumb"
257
3c892704 258#: coff-arm.c:1459
dcd4b381
NC
259#, c-format
260msgid ""
261"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
262" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
263" consider relinking with --support-old-code enabled"
264msgstr ""
3c892704 265"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
dcd4b381 266" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi thumb tới arm\n"
429d795d 267" coi như liên kết lại với “--support-old-code” được bật"
dcd4b381 268
3c892704 269#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
dcd4b381 270msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
429d795d 271msgstr "%B: địa chỉ định vị lại sai 0x%lx trong phần “%A”"
dcd4b381 272
3c892704 273#: coff-arm.c:2079
dcd4b381 274msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
ddeca468 275msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu cấm trong định vị lại: %d"
dcd4b381 276
3c892704 277#: coff-arm.c:2210
dcd4b381 278#, c-format
2f0205e8
NC
279msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
280msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn %B được biên dịch cho APCS-%d"
dcd4b381 281
3c892704 282#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
dcd4b381 283#, c-format
2f0205e8
NC
284msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
285msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi trôi, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi số nguyên"
dcd4b381 286
3c892704 287#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
dcd4b381 288#, c-format
2f0205e8
NC
289msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
290msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi số nguyên, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi trôi"
dcd4b381 291
3c892704 292#: coff-arm.c:2243
dcd4b381 293#, c-format
2f0205e8
NC
294msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
295msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vào vị trí, còn %B là vị trí tuyệt đối"
dcd4b381 296
3c892704 297#: coff-arm.c:2246
dcd4b381 298#, c-format
2f0205e8
NC
299msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
300msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, còn %B không phụ thuộc vào vị trí"
dcd4b381 301
3c892704 302#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
dcd4b381
NC
303#, c-format
304msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
3c892704 305msgstr "Cảnh báo: %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì không"
dcd4b381 306
3c892704 307#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
dcd4b381
NC
308#, c-format
309msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
3c892704 310msgstr "Cảnh báo: %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì có"
dcd4b381 311
3c892704 312#: coff-arm.c:2301
dcd4b381
NC
313#, c-format
314msgid "private flags = %x:"
ddeca468 315msgstr "các cờ riêng = %x:"
dcd4b381 316
3c892704 317#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
dcd4b381
NC
318#, c-format
319msgid " [floats passed in float registers]"
ddeca468 320msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi trôi]"
dcd4b381 321
3c892704 322#: coff-arm.c:2311
dcd4b381
NC
323#, c-format
324msgid " [floats passed in integer registers]"
ddeca468 325msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi số nguyên]"
dcd4b381 326
3c892704 327#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
dcd4b381
NC
328#, c-format
329msgid " [position independent]"
ddeca468 330msgstr " [không phụ thuộc vào vị trí]"
dcd4b381 331
3c892704 332#: coff-arm.c:2316
dcd4b381
NC
333#, c-format
334msgid " [absolute position]"
335msgstr " [vị trí tuyệt đối]"
336
3c892704 337#: coff-arm.c:2320
dcd4b381
NC
338#, c-format
339msgid " [interworking flag not initialised]"
ddeca468 340msgstr " [chưa sở khởi cờ ảnh hưởng lẫn nhau]"
dcd4b381 341
3c892704 342#: coff-arm.c:2322
dcd4b381
NC
343#, c-format
344msgid " [interworking supported]"
345msgstr " [hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
346
3c892704 347#: coff-arm.c:2324
dcd4b381
NC
348#, c-format
349msgid " [interworking not supported]"
350msgstr " [không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
351
3c892704 352#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
dcd4b381
NC
353#, c-format
354msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
3c892704 355msgstr "Cảnh báo: không đang đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau"
dcd4b381 356
3c892704 357#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
dcd4b381
NC
358#, c-format
359msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
3c892704 360msgstr "Cảnh báo: Đang xoá cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B theo yêu cầu bên ngoài"
dcd4b381 361
ddeca468 362#: coff-h8300.c:1122
dcd4b381
NC
363#, c-format
364msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
ddeca468 365msgstr "không thể xử lý định vị lại R_MEM_INDIRECT khi sử dụng kết xuất %s"
dcd4b381 366
afac680a 367#: coff-i860.c:147
dcd4b381 368#, c-format
3c892704 369msgid "relocation `%s' not yet implemented"
429d795d 370msgstr "tái định vị “%s” vẫn chưa được viết"
dcd4b381 371
3c892704 372#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
afac680a 373msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
3c892704 374msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong định vị lại"
afac680a 375
3c892704 376#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
dcd4b381 377msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
ddeca468 378msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký hiệu khác COFF"
dcd4b381 379
3c892704 380#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
dcd4b381 381msgid "unsupported reloc type"
ddeca468 382msgstr "kiểu định vị lại không được hỗ trợ"
dcd4b381 383
3c892704
NC
384#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
385#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
dcd4b381 386msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
ddeca468
NC
387msgstr "Có định vị lại tương đối GP khi chưa xác định _gp"
388
afac680a 389#: coff-or32.c:229
ddeca468
NC
390msgid "Unrecognized reloc"
391msgstr "Định vị lại không được nhận ra"
dcd4b381 392
3c892704 393#: coff-rs6000.c:2720
dcd4b381
NC
394#, c-format
395msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
ddeca468 396msgstr "%s: kiểu định vị lại không được hỗ trợ 0x%02x"
dcd4b381 397
3c892704 398#: coff-rs6000.c:2805
dcd4b381
NC
399#, c-format
400msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
429d795d 401msgstr "%s: định vị lại TOC tại 0x%x tới ký hiệu “%s” không có mục nhập TOC"
dcd4b381 402
3c892704 403#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
afac680a 404msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
429d795d 405msgstr "%B: ký tự “%s” có smclas không nhận ra %d"
3c892704
NC
406
407#: coff-sh.c:521
408#, c-format
409msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
410msgstr "Lỗi SH: không rõ kiểu reloc %d"
afac680a
NC
411
412#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
dcd4b381
NC
413#, c-format
414msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
ddeca468 415msgstr "Không nhận ra kiểu định vị lại 0x%x"
dcd4b381 416
afac680a 417#: coff-tic4x.c:240
dcd4b381
NC
418#, c-format
419msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
3c892704 420msgstr "%s: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các định vị lại"
dcd4b381 421
ddeca468 422#: coff-w65.c:367
dcd4b381
NC
423#, c-format
424msgid "ignoring reloc %s\n"
ddeca468 425msgstr "Đang lờ đi định vị lại %s\n"
dcd4b381 426
3c892704 427#: coffcode.h:997
afac680a 428msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
429d795d 429msgstr "%B: cảnh báo: ký hiệu COMDAT “%s” không tương ứng vơi tên phần “%s”"
afac680a
NC
430
431#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
432#. variable as this will allow some .sys files generate by
433#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
3c892704 434#: coffcode.h:1221
afac680a
NC
435msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
436msgstr "%B: Cảnh báo: Đang lờ đi cờ của phần IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED trong phần %s"
437
3c892704 438#: coffcode.h:1288
afac680a
NC
439msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
440msgstr "%B (%s): Đã lờ đi cờ của phần %s (0x%x)"
441
3c892704 442#: coffcode.h:2430
afac680a
NC
443#, c-format
444msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
429d795d 445msgstr "Không nhận ra mã số đích TI COFF “0x%x”"
afac680a 446
3c892704 447#: coffcode.h:2744
afac680a
NC
448msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
449msgstr "%B: định vị lại so với một chỉ mục ký hiệu không tồn tại: %ld"
450
3c892704
NC
451#: coffcode.h:3302
452msgid "%B: too many sections (%d)"
453msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (%d)"
454
455#: coffcode.h:3718
2f0205e8
NC
456msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
457msgstr "%B: phần %s: tràn bảng chuỗi ở hiệu %ld"
458
3c892704 459#: coffcode.h:4523
afac680a 460msgid "%B: warning: line number table read failed"
3c892704 461msgstr "%B: Cảnh bảo: lỗi đọc bảng số thứ tự dòng"
afac680a 462
3c892704 463#: coffcode.h:4553
afac680a 464msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
3c892704 465msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các số thứ tự dòng"
afac680a 466
3c892704 467#: coffcode.h:4567
afac680a 468msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
429d795d 469msgstr "%B: cảnh báo: thông tin số thứ tự dòng trùng đối với “%s”"
afac680a 470
3c892704 471#: coffcode.h:4967
afac680a 472msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
429d795d 473msgstr "%B: Không nhận ra hạng lưu trữ %d cho ký hiệu %s “%s”"
afac680a 474
3c892704 475#: coffcode.h:5093
afac680a 476msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
429d795d 477msgstr "cảnh báo: %B: ký hiệu cục bộ “%s” không có phần đoạn"
afac680a 478
3c892704 479#: coffcode.h:5237
afac680a
NC
480msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
481msgstr "%B: kiểu định vị lại cấm %d ở địa chỉ 0x%lx"
482
3c892704 483#: coffgen.c:1595
afac680a
NC
484msgid "%B: bad string table size %lu"
485msgstr "%B: kích cỡ bảng chuỗi sai %lu"
486
3c892704
NC
487#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
488msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
489msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
490
491#: cofflink.c:533 elflink.c:4323
afac680a 492msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
429d795d 493msgstr "Cảnh báo: kiểu ký hiệu “%s” bị thay đổi từ %d thành %d trong %B"
afac680a 494
3c892704 495#: cofflink.c:2329
afac680a 496msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
429d795d 497msgstr "%B: định vị lại trong phần “%A”, nhưng nó không có nội dung"
3c892704
NC
498
499#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
500msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
429d795d 501msgstr "%X”%s” được tham chiếu trong phần “%A” của %B: được định nghĩa trong phần bị hủy “%A” của %B\n"
afac680a 502
3c892704 503#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
afac680a
NC
504#, c-format
505msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
506msgstr "%s: %s: tràn định vị lại: 0x%lx > 0xffff"
507
3c892704 508#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
afac680a
NC
509#, c-format
510msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
3c892704 511msgstr "%s: cảnh báo: %s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
afac680a 512
ddeca468 513#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
2f0205e8
NC
514msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
515msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho EP9312, còn %B được biên dịch cho XScale"
dcd4b381 516
3c892704 517#: cpu-arm.c:333
dcd4b381
NC
518#, c-format
519msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
3c892704 520msgstr "cảnh báo: không thể cập nhật nội dung của phần %s trong %s"
dcd4b381 521
3c892704 522#: dwarf2.c:496
dcd4b381 523#, c-format
afac680a
NC
524msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
525msgstr "Lỗi Dwarf: không tìm thấy phần %s."
dcd4b381 526
3c892704 527#: dwarf2.c:525
dcd4b381 528#, c-format
afac680a
NC
529msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
530msgstr "Lỗi Dwarf: Khoảng bù dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích cỡ %s (%lu)."
dcd4b381 531
3c892704 532#: dwarf2.c:949
dcd4b381
NC
533#, c-format
534msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
ddeca468 535msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc chưa được xử lý: %u."
dcd4b381 536
3c892704 537#: dwarf2.c:1200
dcd4b381 538msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
ddeca468 539msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối (số thứ tự tập tin sai)."
dcd4b381 540
3c892704
NC
541#: dwarf2.c:1453
542#, c-format
543msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
544msgstr "Lỗi Dwarf: Phiên bản .debug_line chưa được quản lý %d."
545
546#: dwarf2.c:1475
547msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
548msgstr "Lỗi Dwarf: Số thao tác trên mỗi chỉ lệnh tối đa không hợp lệ."
549
550#: dwarf2.c:1662
dcd4b381 551msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
ddeca468
NC
552msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối."
553
3c892704 554#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
dcd4b381
NC
555#, c-format
556msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
ddeca468 557msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số viết tắt %u."
dcd4b381 558
3c892704 559#: dwarf2.c:2355
dcd4b381 560#, c-format
3c892704 561msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
429d795d 562msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản “%u”, nhưng trình đọc này chỉ có thể nắm bắt được thông tin của phiên bản 2, 3 và 4."
dcd4b381 563
3c892704 564#: dwarf2.c:2362
dcd4b381
NC
565#, c-format
566msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
429d795d 567msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích cỡ địa chỉ “%u”, nhưng trình đọc này không điều khiển được kích cỡ lớn hơn “%u”."
dcd4b381 568
3c892704 569#: dwarf2.c:2385
dcd4b381
NC
570#, c-format
571msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
ddeca468 572msgstr "Lỗi Dwarf: Số viết tắt sai: %u."
dcd4b381 573
3c892704 574#: ecoff.c:1239
dcd4b381
NC
575#, c-format
576msgid "Unknown basic type %d"
ddeca468 577msgstr "Không rõ kiểu cơ bản %d"
dcd4b381 578
3c892704 579#: ecoff.c:1496
dcd4b381
NC
580#, c-format
581msgid ""
582"\n"
583" End+1 symbol: %ld"
584msgstr ""
585"\n"
586" Ký hiệu End+1: %ld"
587
3c892704 588#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
dcd4b381
NC
589#, c-format
590msgid ""
591"\n"
592" First symbol: %ld"
593msgstr ""
594"\n"
595" Ký hiệu đầu tiên: %ld"
596
3c892704 597#: ecoff.c:1518
dcd4b381
NC
598#, c-format
599msgid ""
600"\n"
601" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
602msgstr ""
603"\n"
3c892704 604" Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu: %s"
dcd4b381 605
3c892704 606#: ecoff.c:1525
dcd4b381
NC
607#, c-format
608msgid ""
609"\n"
610" Local symbol: %ld"
611msgstr ""
612"\n"
3c892704 613" Ký hiệu cục bộ: %ld"
dcd4b381 614
3c892704 615#: ecoff.c:1533
dcd4b381
NC
616#, c-format
617msgid ""
618"\n"
619" struct; End+1 symbol: %ld"
620msgstr ""
621"\n"
622" cấu trúc; ký hiệu End+1: %ld"
623
3c892704 624#: ecoff.c:1538
dcd4b381
NC
625#, c-format
626msgid ""
627"\n"
628" union; End+1 symbol: %ld"
629msgstr ""
630"\n"
631" kết hợp; ký hiệu End+1: %ld"
632
3c892704 633#: ecoff.c:1543
dcd4b381
NC
634#, c-format
635msgid ""
636"\n"
637" enum; End+1 symbol: %ld"
638msgstr ""
639"\n"
429d795d 640" enum; ký hiệu End+1: %ld"
dcd4b381 641
3c892704 642#: ecoff.c:1549
dcd4b381
NC
643#, c-format
644msgid ""
645"\n"
646" Type: %s"
647msgstr ""
648"\n"
3c892704 649" Kiểu: %s"
ddeca468 650
3c892704 651#: elf-attrs.c:569
3c892704 652msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
429d795d 653msgstr "lỗi: %B: Đối tượng có nội dung “vendor-specific” phải được xử lý bởi toolchain “%s”"
afac680a 654
3c892704 655#: elf-attrs.c:578
2f0205e8 656msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
429d795d 657msgstr "lỗi: %B: Thẻ đối tượng “%d, %s” không tương thích với thẻ “%d, %s”"
afac680a 658
3c892704 659#: elf-eh-frame.c:917
afac680a
NC
660msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
661msgstr "%P: gặp lỗi trong %B(%A); sẽ không tạo bảng .eh_frame_hdr nào.\n"
662
3c892704 663#: elf-eh-frame.c:1189
afac680a
NC
664msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
665msgstr "%P: biên mã fde trong %B(%A) thì ngăn cản tạo bảng .eh_frame_hdr.\n"
666
3c892704
NC
667#: elf-eh-frame.c:1605
668msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
669msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel chưa định nghĩa cho kiến trúc này.\n"
670
2f0205e8
NC
671#: elf-ifunc.c:179
672msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
429d795d 673msgstr "%F%P: ký hiệu STT_GNU_IFUNC động “%s” với tình trạng chất lượng con trỏ trong “%B” thì không dùng được khi tạo bản thực thi; hãy biên dịch lại với “-fPIE” và liên kết lại với “-pie”\n"
3c892704
NC
674
675#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
676#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
677#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
678#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
679#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
680#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
681#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
682#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
683#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
afac680a 684msgid "internal error: out of range error"
3c892704
NC
685msgstr "lỗi nội bộ: lỗi ở ngoại phạm vi"
686
687#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
688#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
689#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
690#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
691#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
692#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
693#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
694#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
695#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
696#: elfxx-tilegx.c:3581
afac680a 697msgid "internal error: unsupported relocation error"
3c892704 698msgstr "lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
afac680a 699
3c892704
NC
700#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
701#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
702#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
703#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
afac680a 704msgid "internal error: dangerous error"
3c892704
NC
705msgstr "lỗi nội bộ: lỗi nguy hiểm"
706
707#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
708#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
709#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
710#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
711#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
712#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
713#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
714#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
715#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
afac680a 716msgid "internal error: unknown error"
3c892704 717msgstr "lỗi nội bộ: lỗi không rõ"
afac680a 718
3c892704
NC
719#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
720#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
721#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
722#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
2f0205e8 723msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
429d795d 724msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu “%s”"
2f0205e8 725
3c892704 726#: elf-m10300.c:1572
afac680a
NC
727msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
728msgstr "lỗi: kiểu định vị lại không thích hợp cho thư viện chia sẻ (bạn đã quên đặt -fpic không?)"
729
3c892704 730#: elf-m10300.c:1575
afac680a
NC
731msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
732msgstr "lỗi nội bộ: kiểu định vị lại đáng ngờ được dùng trong thư viện chia sẻ"
733
3c892704
NC
734#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
735#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
736#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
737#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
738#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
739#: elfxx-tilegx.c:2261
afac680a
NC
740#, c-format
741msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
429d795d 742msgstr "biến động “%s” có kích cỡ bằng không"
afac680a 743
3c892704 744#: elf.c:334
afac680a 745msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
429d795d 746msgstr "%B: khoảng bù chuỗi không hợp lệ %u≥%lu cho phần “%s”"
afac680a 747
3c892704 748#: elf.c:446
afac680a
NC
749msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
750msgstr "%B số thứ tự ký hiệu %lu tham chiếu đến phần SHT_SYMTAB_SHNDX không tồn tại"
751
3c892704 752#: elf.c:602
afac680a
NC
753msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
754msgstr "%B: Trường kích cỡ bị hỏng trong phần đầu của phần nhóm: 0x%lx"
755
3c892704 756#: elf.c:638
afac680a
NC
757msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
758msgstr "%B: mục nhập SHT_GROUP không hợp lệ"
759
3c892704 760#: elf.c:708
afac680a
NC
761msgid "%B: no group info for section %A"
762msgstr "%B: không có thông tin nhóm về phần %A"
763
3c892704 764#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
afac680a 765msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
429d795d 766msgstr "%B: cảnh báo: “sh_link” chưa được đặt cho phần “%A”"
afac680a 767
3c892704 768#: elf.c:756
afac680a 769msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
429d795d 770msgstr "%B: sh_link [%d] không đúng trong phần “%A”"
afac680a 771
3c892704 772#: elf.c:791
afac680a 773msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
429d795d 774msgstr "%B: không rõ [%d] phần “%s” trong nhóm [%s]"
3c892704
NC
775
776#: elf.c:1041
777msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
778msgstr "%B: không thể khởi tạo trạng thái nén cho phần %s"
afac680a 779
3c892704
NC
780#: elf.c:1061
781msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
782msgstr "%B: không thể khởi tạo trạng thái giải nén cho phần %s"
783
784#: elf.c:1181
afac680a
NC
785#, c-format
786msgid ""
787"\n"
788"Program Header:\n"
789msgstr ""
790"\n"
791"Phần đầu chương trình:\n"
792
3c892704 793#: elf.c:1223
afac680a
NC
794#, c-format
795msgid ""
796"\n"
797"Dynamic Section:\n"
798msgstr ""
799"\n"
800"Phần động:\n"
801
3c892704 802#: elf.c:1359
afac680a
NC
803#, c-format
804msgid ""
805"\n"
806"Version definitions:\n"
807msgstr ""
808"\n"
809"Phần định nghĩa phiên bản:\n"
810
3c892704 811#: elf.c:1384
afac680a
NC
812#, c-format
813msgid ""
814"\n"
815"Version References:\n"
816msgstr ""
817"\n"
818"Tham chiếu phiên bản:\n"
819
3c892704 820#: elf.c:1389
afac680a
NC
821#, c-format
822msgid " required from %s:\n"
823msgstr " cần thiết từ %s:\n"
824
3c892704 825#: elf.c:1796
afac680a
NC
826msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
827msgstr "%B: liên kết không hợp lệ %lu cho phần định vị lại %s (chỉ mục %u)"
828
3c892704 829#: elf.c:1966
afac680a 830msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
429d795d 831msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đã cấp phát mà đặc trưng cho ứng dụng “%s” [0x%8x]"
afac680a 832
3c892704 833#: elf.c:1978
afac680a 834msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
429d795d 835msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho bộ xử lý “%s” [0x%8x]"
afac680a 836
3c892704 837#: elf.c:1989
afac680a 838msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
429d795d 839msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho HĐH “%s” [0x%8x]"
afac680a 840
3c892704 841#: elf.c:1999
afac680a 842msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
429d795d 843msgstr "%B: không biết cách xử lý phần “%s” [0x%8x]"
afac680a 844
3c892704 845#: elf.c:2634
afac680a
NC
846#, c-format
847msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
429d795d 848msgstr "cảnh báo: phần “%A” có kiểu bị thay đổi thành PROGBITS"
afac680a 849
3c892704 850#: elf.c:3078
afac680a 851msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
429d795d 852msgstr "%B: sh_link của phần “%A” chỉ tới phần bị hủy “%A” của “%B”"
afac680a 853
3c892704 854#: elf.c:3101
afac680a 855msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
429d795d 856msgstr "%B: sh_link của phần “%A” chỉ tới phần bị gỡ bỏ “%A” của “%B”"
afac680a 857
3c892704 858#: elf.c:4527
afac680a
NC
859msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
860msgstr "%B: Phần thứ nhất trong đoạn PT_DYNAMIC không phải là phần .dynamic"
861
3c892704 862#: elf.c:4554
afac680a 863msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
429d795d 864msgstr "%B: Không đủ sức chứa cho các phần đầu của chương trình: hãy thử liên kết với “-N”"
afac680a 865
3c892704
NC
866#: elf.c:4641
867msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
868msgstr "%B: phần %A lma %#lx được sửa thành %#lx"
afac680a 869
3c892704 870#: elf.c:4776
afac680a 871msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
429d795d 872msgstr "%B: phần “%A” không thể được cấp phát trong đoạn %d"
afac680a 873
3c892704 874#: elf.c:4824
afac680a 875msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
429d795d 876msgstr "%B: cảnh báo: phần đã cấp phát “%s” không nằm trong đoạn"
afac680a 877
3c892704 878#: elf.c:5324
afac680a 879msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
429d795d 880msgstr "%B: ký hiệu “%s” cần thiết mà không có"
afac680a 881
3c892704 882#: elf.c:5662
afac680a 883msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
3c892704 884msgstr "%B: cảnh báo: Phát hiện một đoạn rỗng có thể nạp được: trường hợp này có ý định trước không?\n"
afac680a 885
3c892704 886#: elf.c:6692
afac680a
NC
887#, c-format
888msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
429d795d 889msgstr "Không tìm thấy phần kết xuất tương đương cho ký hiệu “%s” từ phần “%s”"
afac680a 890
3c892704 891#: elf.c:7692
afac680a
NC
892msgid "%B: unsupported relocation type %s"
893msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %s"
894
3c892704 895#: elf32-arm.c:3617
afac680a
NC
896msgid ""
897"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
898" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
899msgstr ""
3c892704 900"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
afac680a
NC
901" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới ARM"
902
3c892704 903#: elf32-arm.c:3664
2f0205e8
NC
904msgid ""
905"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
906" first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
907msgstr ""
3c892704 908"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
2f0205e8
NC
909" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi ARM tới Thumb"
910
3c892704 911#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
afac680a
NC
912#, c-format
913msgid "%s: cannot create stub entry %s"
914msgstr "%s: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
915
3c892704 916#: elf32-arm.c:5431
ddeca468
NC
917#, c-format
918msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
429d795d 919msgstr "không tìm thấy keo hồ THUMB “%s” cho “%s”"
ddeca468 920
3c892704 921#: elf32-arm.c:5467
ddeca468
NC
922#, c-format
923msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
429d795d 924msgstr "không tìm thấy keo hồ ARM “%s” cho “%s”"
dcd4b381 925
3c892704 926#: elf32-arm.c:6005
dcd4b381 927msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
ddeca468 928msgstr "%B: hình ảnh BE8 chỉ đúng trong chế độ về cuối lớn."
dcd4b381 929
ddeca468 930#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
3c892704 931#: elf32-arm.c:6235
ddeca468 932msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
3c892704 933msgstr "%B: cảnh báo: sự khắc phúc các lỗi VFP11 đã chọn không cần thiết cho kiến trúc đích"
ddeca468 934
3c892704 935#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
ddeca468 936msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
429d795d 937msgstr "%B: không tìm thấy lớp gỗ mặt VFP11 “%s”"
ddeca468 938
3c892704 939#: elf32-arm.c:6848
dcd4b381
NC
940#, c-format
941msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
429d795d 942msgstr "Kiểu định vị lại TARGET2 không hợp lệ “%s”"
dcd4b381 943
3c892704 944#: elf32-arm.c:6933
dcd4b381
NC
945msgid ""
946"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
947" first occurrence: %B: thumb call to arm"
948msgstr ""
3c892704 949"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
ddeca468 950" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới arm"
dcd4b381 951
3c892704
NC
952#: elf32-arm.c:7717
953msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
429d795d 954msgstr "%B(%A+0x%lx):chỉ lệnh Thumb không mong đợi “0x%x” trong “TLS trampoline”"
3c892704
NC
955
956#: elf32-arm.c:7756
957msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
429d795d 958msgstr "%B(%A+0x%lx):chỉ lệnh ARM không mong đợi “0x%x” trong “TLS trampoline”"
3c892704
NC
959
960#: elf32-arm.c:8209
dcd4b381 961msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
429d795d 962msgstr "\\%B: Cảnh báo: Chỉ dẫn Arm BLX đăt mục tiêu hàm Arm “%s”."
dcd4b381 963
3c892704 964#: elf32-arm.c:8622
dcd4b381 965msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
429d795d 966msgstr "%B: Cảnh báo: Chỉ dẫn Thumb BLX đăt mục tiêu hàm thumb “%s”."
3c892704
NC
967
968#: elf32-arm.c:9460
969msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
429d795d 970msgstr "%B(%A+0x%lx):không mong đợi chỉ lệnh Thumb “0x%x” được tham chiếu bởi TLS_GOTDESC"
ddeca468 971
3c892704
NC
972#: elf32-arm.c:9483
973msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
429d795d 974msgstr "%B(%A+0x%lx):không mong đợi chỉ lệnh ARM “0x%x” được tham chiếu bởi TLS_GOTDESC"
3c892704
NC
975
976#: elf32-arm.c:9512
ddeca468
NC
977msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
978msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng dùng chung"
979
3c892704 980#: elf32-arm.c:9727
ddeca468
NC
981msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
982msgstr "%B(%A+0x%lx): Chỉ cho phép chỉ dẫn kiểu ADD (cộng) hoặc SUB (trừ) khi định vị lại nhóm ALU"
dcd4b381 983
3c892704 984#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
ddeca468
NC
985msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
986msgstr "%B(%A+0x%lx): Tràn trong khi tách ra 0x%lx để định vị lại nhóm %s"
987
3c892704 988#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
dcd4b381 989msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
ddeca468 990msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối lại phần SEC_MERGE"
dcd4b381 991
3c892704 992#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
ddeca468
NC
993msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
994msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu TLS %s"
995
3c892704 996#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
ddeca468
NC
997msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
998msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu khác TLS %s"
999
3c892704 1000#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
ddeca468
NC
1001msgid "out of range"
1002msgstr "ở ngoại phạm vi"
dcd4b381 1003
3c892704 1004#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
ddeca468
NC
1005msgid "unsupported relocation"
1006msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
1007
3c892704 1008#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
ddeca468
NC
1009msgid "unknown error"
1010msgstr "lỗi không rõ"
1011
3c892704 1012#: elf32-arm.c:10890
dcd4b381 1013msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
3c892704
NC
1014msgstr "Cảnh báo: Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã được liên kết với nó"
1015
1016#: elf32-arm.c:10984
1017msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1018msgstr "%B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
1019
1020#: elf32-arm.c:10992
1021msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1022msgstr "Cảnh báo: %B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
ddeca468 1023
3c892704 1024#: elf32-arm.c:11173
2f0205e8
NC
1025msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1026msgstr "lỗi: %B: không rõ kiến trúc CPU"
1027
3c892704 1028#: elf32-arm.c:11211
2f0205e8
NC
1029msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1030msgstr "lỗi: %B: Các kiến trúc CPU xung đột với nhau %d/%d"
ddeca468 1031
3c892704
NC
1032#: elf32-arm.c:11260
1033msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1034msgstr "Lỗi: %B có cả hai thuộc tính Tag_MPextension_use hiện nay và cũ"
1035
1036#: elf32-arm.c:11285
2f0205e8
NC
1037msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1038msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi VFP, còn %B thì không"
ddeca468 1039
3c892704
NC
1040#: elf32-arm.c:11430
1041msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1042msgstr "lỗi: %B: không thể hòa trộng thuộc tính ảo hóa với %B"
1043
1044#: elf32-arm.c:11456
2f0205e8
NC
1045msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1046msgstr "lỗi: %B: Các hồ sơ kiến trúc xung đột với nhau %c/%c"
1047
3c892704 1048#: elf32-arm.c:11557
ddeca468 1049msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
3c892704 1050msgstr "Cảnh báo: %B: cấu trúc nền tảng xung đột"
ddeca468 1051
3c892704 1052#: elf32-arm.c:11566
2f0205e8
NC
1053msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1054msgstr "lỗi; %B: Dùng R9 một cách xung đột"
ddeca468 1055
3c892704 1056#: elf32-arm.c:11578
2f0205e8
NC
1057msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1058msgstr "lỗi: %B: đạt địa chỉ tương đối SB cũng xung đột với cách dùng R9"
ddeca468 1059
3c892704 1060#: elf32-arm.c:11591
afac680a 1061msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
3c892704 1062msgstr "cảnh báo: %B dùng wchar_t %u-byte, còn kết xuất nên dùng wchar_t %u-byte; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị wchar_t qua các đối tượng"
dcd4b381 1063
3c892704 1064#: elf32-arm.c:11622
ddeca468 1065msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
3c892704 1066msgstr "cảnh báo: %B dùng sự đếm %s, còn kết xuất nên dùng sự đếm %s; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị đếm qua các đối tượng"
ddeca468 1067
3c892704 1068#: elf32-arm.c:11634
2f0205e8
NC
1069msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1070msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi iWMMXt, còn %B thì không"
1071
3c892704 1072#: elf32-arm.c:11651
2f0205e8
NC
1073msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1074msgstr "lỗi: định dạng fp16 không tương ứng giữa %B và %B"
ddeca468 1075
3c892704
NC
1076#: elf32-arm.c:11675
1077msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
1078msgstr "cách dùng DIV không khớp nhau giữa %B và %B"
dcd4b381 1079
3c892704
NC
1080#: elf32-arm.c:11694
1081msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1082msgstr "%B có cả hai thuộc tính hiện nay và cũ là Tag_MPextension_use"
dcd4b381
NC
1083
1084#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1085#. containing valid data.
1086#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
3c892704
NC
1087#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
1088#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
1089#: elfxx-mips.c:14103
dcd4b381
NC
1090#, c-format
1091msgid "private flags = %lx:"
ddeca468 1092msgstr "các cờ riêng = %lx:"
dcd4b381 1093
3c892704 1094#: elf32-arm.c:11791
dcd4b381
NC
1095#, c-format
1096msgid " [interworking enabled]"
ddeca468 1097msgstr " [ảnh hưởng lẫn nhau đã bật]"
dcd4b381 1098
3c892704 1099#: elf32-arm.c:11799
dcd4b381
NC
1100#, c-format
1101msgid " [VFP float format]"
ddeca468 1102msgstr " [Định dạng trôi VFP]"
dcd4b381 1103
3c892704 1104#: elf32-arm.c:11801
dcd4b381
NC
1105#, c-format
1106msgid " [Maverick float format]"
ddeca468 1107msgstr " [Định dạng trôi Maverick]"
dcd4b381 1108
3c892704 1109#: elf32-arm.c:11803
dcd4b381
NC
1110#, c-format
1111msgid " [FPA float format]"
ddeca468 1112msgstr " [Định dạng trôi FPA]"
dcd4b381 1113
3c892704 1114#: elf32-arm.c:11812
dcd4b381
NC
1115#, c-format
1116msgid " [new ABI]"
1117msgstr " [ABI mới]"
1118
3c892704 1119#: elf32-arm.c:11815
dcd4b381
NC
1120#, c-format
1121msgid " [old ABI]"
1122msgstr " [ABI cũ]"
1123
3c892704 1124#: elf32-arm.c:11818
dcd4b381
NC
1125#, c-format
1126msgid " [software FP]"
ddeca468 1127msgstr " [FP phần mềm]"
dcd4b381 1128
3c892704 1129#: elf32-arm.c:11827
dcd4b381
NC
1130#, c-format
1131msgid " [Version1 EABI]"
ddeca468 1132msgstr " [EABI phiên bản 1]"
dcd4b381 1133
3c892704 1134#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
dcd4b381
NC
1135#, c-format
1136msgid " [sorted symbol table]"
1137msgstr " [bảng ký hiệu đã sắp xếp]"
1138
3c892704 1139#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
dcd4b381
NC
1140#, c-format
1141msgid " [unsorted symbol table]"
1142msgstr " [bảng ký hiệu chưa sắp xếp]"
1143
3c892704 1144#: elf32-arm.c:11838
dcd4b381
NC
1145#, c-format
1146msgid " [Version2 EABI]"
ddeca468 1147msgstr " [EABI phiên bản 2]"
dcd4b381 1148
3c892704 1149#: elf32-arm.c:11846
dcd4b381
NC
1150#, c-format
1151msgid " [dynamic symbols use segment index]"
ddeca468 1152msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục đoạn]"
dcd4b381 1153
3c892704 1154#: elf32-arm.c:11849
dcd4b381
NC
1155#, c-format
1156msgid " [mapping symbols precede others]"
1157msgstr " [ký hiệu ánh xạ đứng trước]"
1158
3c892704 1159#: elf32-arm.c:11856
dcd4b381
NC
1160#, c-format
1161msgid " [Version3 EABI]"
ddeca468 1162msgstr " [EABI phiên bản 3]"
dcd4b381 1163
3c892704 1164#: elf32-arm.c:11860
dcd4b381
NC
1165#, c-format
1166msgid " [Version4 EABI]"
ddeca468
NC
1167msgstr " [EABI phiên bản 4]"
1168
3c892704 1169#: elf32-arm.c:11864
ddeca468
NC
1170#, c-format
1171msgid " [Version5 EABI]"
1172msgstr " [EABI phiên bản 5]"
dcd4b381 1173
3c892704 1174#: elf32-arm.c:11867
dcd4b381
NC
1175#, c-format
1176msgid " [BE8]"
1177msgstr " [BE8]"
1178
3c892704 1179#: elf32-arm.c:11870
dcd4b381
NC
1180#, c-format
1181msgid " [LE8]"
1182msgstr " [LE8]"
1183
3c892704 1184#: elf32-arm.c:11876
dcd4b381
NC
1185#, c-format
1186msgid " <EABI version unrecognised>"
ddeca468 1187msgstr "<Phiên bản EABI không được nhận ra>"
dcd4b381 1188
3c892704 1189#: elf32-arm.c:11883
dcd4b381
NC
1190#, c-format
1191msgid " [relocatable executable]"
ddeca468 1192msgstr " [tập tin có thể thực hiện và định vị lại]"
dcd4b381 1193
3c892704 1194#: elf32-arm.c:11886
dcd4b381
NC
1195#, c-format
1196msgid " [has entry point]"
ddeca468 1197msgstr " [có điểm vào]"
dcd4b381 1198
3c892704 1199#: elf32-arm.c:11891
dcd4b381
NC
1200#, c-format
1201msgid "<Unrecognised flag bits set>"
ddeca468
NC
1202msgstr "<Các bit cờ không được nhận ra đã được đặt>"
1203
3c892704
NC
1204#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
1205#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
1206#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
ddeca468
NC
1207msgid "%B: bad symbol index: %d"
1208msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu sai: %d"
1209
3c892704 1210#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
2f0205e8 1211msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
429d795d 1212msgstr "%B: định vị lại %s so với “%s” không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với “-fPIC”"
2f0205e8 1213
3c892704 1214#: elf32-arm.c:13460
ddeca468
NC
1215#, c-format
1216msgid "Errors encountered processing file %s"
1217msgstr "Gặp lỗi khi xử lý tập tin %s"
1218
3c892704 1219#: elf32-arm.c:14837
2f0205e8
NC
1220msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1221msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 được cấp phát ở vị trí không an toàn"
1222
1223#. There's not much we can do apart from complain if this
1224#. happens.
3c892704 1225#: elf32-arm.c:14864
2f0205e8
NC
1226msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1227msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 ở ngoại phạm vi (tập tin nhập quá dài)"
1228
3c892704 1229#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
ddeca468
NC
1230msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1231msgstr "%B: lỗi: lớp gỗ mặt VFP11 ở ngoại phạm vi"
dcd4b381 1232
3c892704
NC
1233#: elf32-arm.c:15518
1234msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1235msgstr "lỗi: %B đã theo định dạng BE8 cuối cùng"
1236
1237#: elf32-arm.c:15594
1238msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1239msgstr "lỗi: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, còn đích %B có phiên bản EABI %d"
1240
1241#: elf32-arm.c:15610
1242msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1243msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn đích %B sử dụng APCS-%d"
1244
1245#: elf32-arm.c:15635
1246msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1247msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn VFP, còn %B thì không"
1248
1249#: elf32-arm.c:15639
1250msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1251msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn FPA, còn %B thì không"
1252
1253#: elf32-arm.c:15649
1254msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1255msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì không"
1256
1257#: elf32-arm.c:15653
1258msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1259msgstr "lỗi: %B không sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì có"
1260
1261#: elf32-arm.c:15672
1262msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1263msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần mềm, còn %B sử dụng FP phần cứng"
1264
1265#: elf32-arm.c:15676
1266msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1267msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần cứng, còn %B sử dụng FP phần mềm"
1268
1269#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
1270#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
1271#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
1272#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
1273#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
1274#: elfxx-tilegx.c:3585
dcd4b381 1275msgid "internal error: dangerous relocation"
3c892704 1276msgstr "lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm"
ddeca468 1277
3c892704 1278#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
ddeca468
NC
1279msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1280msgstr "%B: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
1281
3c892704
NC
1282#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
1283msgid "relocation should be even number"
1284msgstr "tái định vị phải là số chẵn"
1285
1286#: elf32-bfin.c:1593
afac680a 1287msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
429d795d 1288msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết đối với ký hiệu “%s”"
afac680a 1289
3c892704
NC
1290#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
1291#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
afac680a 1292msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
429d795d 1293msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với “%s”: lỗi %d"
afac680a 1294
3c892704 1295#: elf32-bfin.c:2725
ddeca468 1296msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
429d795d 1297msgstr "%B: định vị lại ở “%A+0x%x” tham chiếu đến ký hiệu “%s” với số hạng khác không"
ddeca468 1298
3c892704 1299#: elf32-bfin.c:2741
ddeca468
NC
1300msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1301msgstr "định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun"
1302
3c892704 1303#: elf32-bfin.c:2838
ddeca468
NC
1304msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1305msgstr "R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
1306
3c892704 1307#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
ddeca468
NC
1308msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1309msgstr "Không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc"
1310
3c892704 1311#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
ddeca468
NC
1312msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1313msgstr "không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc"
1314
3c892704 1315#: elf32-bfin.c:2960
ddeca468
NC
1316msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1317msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
1318
3c892704 1319#: elf32-bfin.c:3125
ddeca468
NC
1320msgid "relocations between different segments are not supported"
1321msgstr "không hỗ trợ định vị lại giữa các đoạn khác nhau"
1322
3c892704 1323#: elf32-bfin.c:3126
ddeca468 1324msgid "warning: relocation references a different segment"
3c892704 1325msgstr "cảnh báo: định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác"
ddeca468 1326
3c892704 1327#: elf32-bfin.c:4971
ddeca468
NC
1328msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1329msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i"
1330
3c892704 1331#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
ddeca468
NC
1332#, c-format
1333msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1334msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin fdpic có thể thực hiện"
1335
3c892704 1336#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
ddeca468
NC
1337#, c-format
1338msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1339msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin khác fdpic có thể thực hiện"
1340
3c892704
NC
1341#: elf32-bfin.c:5283
1342#, c-format
1343msgid "*** check this relocation %s"
1344msgstr "*** kiểm tra tái phân bổ này %s"
1345
1346#: elf32-cris.c:1176
dcd4b381 1347msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
429d795d 1348msgstr "%B, phần %A: định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu “%s”"
dcd4b381 1349
2f0205e8 1350#: elf32-cris.c:1238
dcd4b381 1351msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
429d795d 1352msgstr "%B, phần %A: Không có PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu “%s”"
dcd4b381 1353
2f0205e8 1354#: elf32-cris.c:1240
dcd4b381 1355msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
429d795d 1356msgstr "%B, phần %A: Không có PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu “%s”"
dcd4b381 1357
3c892704
NC
1358#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722
1359#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662
dcd4b381 1360msgid "[whose name is lost]"
ddeca468 1361msgstr "[mất tên của ai]"
dcd4b381 1362
3c892704 1363#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647
dcd4b381 1364msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
ddeca468 1365msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu cục bộ"
dcd4b381 1366
3c892704 1367#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655
dcd4b381 1368msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
429d795d 1369msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu “%s”"
dcd4b381 1370
2f0205e8 1371#: elf32-cris.c:1399
dcd4b381 1372msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
429d795d 1373msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không được phép cho ký hiệu toàn cục: “%s”"
dcd4b381 1374
2f0205e8 1375#: elf32-cris.c:1415
dcd4b381
NC
1376msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1377msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT"
1378
2f0205e8 1379#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
3c892704 1380#: elf32-cris.c:1630
2f0205e8 1381msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
429d795d 1382msgstr "%B: phần %A: sự định vị lại $s có một thàm chiếu chưa xác định đến “%s”, có thể khai báo không rõ ?"
2f0205e8 1383
3c892704 1384#: elf32-cris.c:2002
2f0205e8 1385msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
429d795d 1386msgstr "%B, phần %A: sự định vị lại %s không được phép cho ký hiệu “%s” mà được xác định bên ngoài chương trình, có thể khai báo không rõ ?"
dcd4b381 1387
3c892704 1388#: elf32-cris.c:2055
2f0205e8 1389msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
429d795d 1390msgstr "(quá nhiều biến toàn cục đối với “-fpic”: hãy biên dịch lại với “-fPIC”)"
2f0205e8 1391
3c892704 1392#: elf32-cris.c:2062
2f0205e8 1393msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
429d795d 1394msgstr "(dữ liệu cục bộ với mạch cũng quá lớn đối với “fpic” hoặc “-msmall-tls”: hãy biên dịch lại với “-fPIC” hay “-mno-small-tls”)"
2f0205e8 1395
3c892704 1396#: elf32-cris.c:3261
dcd4b381
NC
1397msgid ""
1398"%B, section %A:\n"
1399" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1400msgstr ""
1401"%B, phần %A:\n"
ddeca468 1402" đối tượng tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC"
dcd4b381 1403
3c892704 1404#: elf32-cris.c:3366
2f0205e8
NC
1405msgid ""
1406"%B, section %A:\n"
1407" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1408msgstr ""
1409"%B, phần %A:\n"
429d795d 1410" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; bình thường do khai báo không rõ, hãy biên dịch lại với “-fPIC”"
2f0205e8 1411
3c892704 1412#: elf32-cris.c:3580
dcd4b381
NC
1413msgid ""
1414"%B, section %A:\n"
1415" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1416msgstr ""
1417"%B, phần %A:\n"
429d795d 1418" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với “-fPIC”"
2f0205e8 1419
3c892704 1420#: elf32-cris.c:4002
2f0205e8
NC
1421msgid ""
1422"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1423" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1424msgstr ""
429d795d
AM
1425"%B, phần “%A”, tới ký hiệu “%s”:\n"
1426" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với “-fPIC”"
dcd4b381 1427
3c892704 1428#: elf32-cris.c:4118
dcd4b381 1429msgid "Unexpected machine number"
ddeca468 1430msgstr "Số thứ tự máy bất thường"
dcd4b381 1431
3c892704 1432#: elf32-cris.c:4172
dcd4b381
NC
1433#, c-format
1434msgid " [symbols have a _ prefix]"
ddeca468 1435msgstr " [ký hiệu có một tiền tố _]"
dcd4b381 1436
3c892704 1437#: elf32-cris.c:4175
dcd4b381
NC
1438#, c-format
1439msgid " [v10 and v32]"
1440msgstr " [v10 và v32]"
1441
3c892704 1442#: elf32-cris.c:4178
dcd4b381
NC
1443#, c-format
1444msgid " [v32]"
1445msgstr " [v32]"
1446
3c892704 1447#: elf32-cris.c:4223
dcd4b381 1448msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
ddeca468 1449msgstr "%B: dùng ký hiệu tiền tố _, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu không phải tiền tố"
dcd4b381 1450
3c892704 1451#: elf32-cris.c:4224
dcd4b381 1452msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
ddeca468 1453msgstr "%B: dùng ký hiệu không phải tiền tố, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu có tiền tố _"
dcd4b381 1454
3c892704 1455#: elf32-cris.c:4243
dcd4b381 1456msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
ddeca468 1457msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
dcd4b381 1458
3c892704 1459#: elf32-cris.c:4245
dcd4b381 1460msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
ddeca468 1461msgstr "%B chứa mã khác CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
dcd4b381 1462
3c892704
NC
1463#: elf32-dlx.c:142
1464#, c-format
1465msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
1466msgstr "BFD Lỗi liên kết: rẽ nhánh (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ"
1467
1468#: elf32-dlx.c:204
1469#, c-format
1470msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
1471msgstr "BFD Lỗi liên kết: nhảy (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ"
1472
1473#. Only if it's not an unresolved symbol.
1474#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475
1475msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1476msgstr "gặp định vị lại không được hỗ trợ giữa vùng địa chỉ kiểu dữ liệu và chỉ dẫn"
1477
1478#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
dcd4b381 1479msgid "relocation requires zero addend"
ddeca468 1480msgstr "định vị lại cần thiết số hạng số không"
dcd4b381 1481
3c892704
NC
1482#: elf32-frv.c:2888
1483msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
429d795d 1484msgstr "%H: định vị lại tới “%s+%x” có thể gây ra lỗi trên\n"
dcd4b381 1485
3c892704
NC
1486#: elf32-frv.c:2905
1487msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
1488msgstr "%H: định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun\n"
1489
1490#: elf32-frv.c:2981
1491msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
1492msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF không áp dụng tới một chỉ dẫn call\n"
dcd4b381 1493
afac680a 1494#: elf32-frv.c:3022
3c892704
NC
1495msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
1496msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 không áp dụng tới một chỉ dẫn lddi\n"
dcd4b381 1497
afac680a 1498#: elf32-frv.c:3093
3c892704
NC
1499msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
1500msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n"
dcd4b381 1501
afac680a 1502#: elf32-frv.c:3130
3c892704
NC
1503msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1504msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n"
dcd4b381 1505
3c892704
NC
1506#: elf32-frv.c:3177
1507msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
1508msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ldd\n"
dcd4b381 1509
3c892704
NC
1510#: elf32-frv.c:3261
1511msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
1512msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn calll\n"
dcd4b381 1513
3c892704
NC
1514#: elf32-frv.c:3315
1515msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
1516msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 không áp dụng tới một chỉ dẫn ldi\n"
dcd4b381 1517
3c892704
NC
1518#: elf32-frv.c:3345
1519msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1520msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n"
dcd4b381 1521
3c892704
NC
1522#: elf32-frv.c:3374
1523msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1524msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n"
dcd4b381 1525
3c892704
NC
1526#: elf32-frv.c:3404
1527msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
1528msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ld\n"
dcd4b381 1529
3c892704
NC
1530#: elf32-frv.c:3449
1531msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1532msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n"
dcd4b381 1533
3c892704
NC
1534#: elf32-frv.c:3476
1535msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1536msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n"
dcd4b381 1537
3c892704
NC
1538#: elf32-frv.c:3597
1539msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1540msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không\n"
dcd4b381 1541
3c892704
NC
1542#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760
1543msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
1544msgstr "%H: không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc\n"
1545
1546#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
1547msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
1548msgstr "%H: không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc\n"
1549
1550#: elf32-frv.c:3718
1551msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1552msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không\n"
1553
1554#: elf32-frv.c:3974
1555msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
429d795d 1556msgstr "%H: định vị lại tham chiếu “%s” đến một đoạn khác\n"
dcd4b381 1557
3c892704
NC
1558#: elf32-frv.c:4124
1559msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
429d795d 1560msgstr "%H: reloc lại “%s”: %s\n"
dcd4b381 1561
3c892704
NC
1562#: elf32-frv.c:6400
1563msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
1564msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i\n"
dcd4b381 1565
3c892704 1566#: elf32-frv.c:6722
dcd4b381
NC
1567#, c-format
1568msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
ddeca468 1569msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun sử dụng định vị lại khác pic"
dcd4b381 1570
3c892704 1571#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
dcd4b381
NC
1572#, c-format
1573msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1574msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun biên dịch với %s"
1575
3c892704 1576#: elf32-frv.c:6787
dcd4b381
NC
1577#, c-format
1578msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
ddeca468 1579msgstr "%s: sử dụng trường e_flags không rõ (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)"
dcd4b381 1580
3c892704
NC
1581#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
1582#: elf32-rx.c:3001
dcd4b381
NC
1583#, c-format
1584msgid "private flags = 0x%lx:"
ddeca468 1585msgstr "các cờ riêng = 0x%lx:"
dcd4b381 1586
ddeca468 1587#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
dcd4b381
NC
1588msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1589msgstr "%B: Định vị lại trong ELF chung (EM: %d)"
1590
3c892704 1591#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598
dcd4b381 1592msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
429d795d 1593msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s, hãy biên dịch lại với “-ffunction-sections”"
dcd4b381 1594
3c892704 1595#: elf32-hppa.c:1284
dcd4b381 1596msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
429d795d 1597msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẽ, hãy biên dịch lại với “-fPIC”"
dcd4b381 1598
3c892704 1599#: elf32-hppa.c:2791
dcd4b381 1600msgid "%B: duplicate export stub %s"
ddeca468 1601msgstr "%B: mẩu xuất trùng %s"
dcd4b381 1602
3c892704 1603#: elf32-hppa.c:3437
dcd4b381 1604msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
ddeca468 1605msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sự sửa chữa cho chỉ dẫn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không chia sẻ"
dcd4b381 1606
3c892704 1607#: elf32-hppa.c:4284
dcd4b381 1608msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
ddeca468 1609msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể xử lý %s cho %s"
dcd4b381 1610
3c892704 1611#: elf32-hppa.c:4603
dcd4b381 1612msgid ".got section not immediately after .plt section"
ddeca468 1613msgstr "Phần .got không nằm ngay sau phần .pit"
dcd4b381 1614
3c892704
NC
1615#. Unknown relocation.
1616#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379
1617#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265
dcd4b381 1618msgid "%B: invalid relocation type %d"
ddeca468 1619msgstr "%B: kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
dcd4b381 1620
3c892704 1621#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308
afac680a 1622msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
429d795d 1623msgstr "%B: không thành công chuyển tiếp TLS từ %s sang %s đối với “%s” ở 0x%lx trong phần “%A”"
afac680a 1624
3c892704
NC
1625#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125
1626#: elfxx-sparc.c:3083
2f0205e8 1627msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
429d795d 1628msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC “%s” không phải được %s quản lý"
2f0205e8 1629
3c892704
NC
1630#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434
1631#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548
1632#: elfxx-tilegx.c:1701
dcd4b381 1633msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
429d795d 1634msgstr "%B: đã truy cập “%s” theo ký hiệu cả hai kiểu bình thường và cục bộ cho mạch"
dcd4b381 1635
3c892704
NC
1636#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506
1637msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
429d795d 1638msgstr "%P: %B: cảnh báo: định vị lại dựa vào %s trong phần chỉ đọc “%A”.\n"
3c892704
NC
1639
1640#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593
1641msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
429d795d 1642msgstr "%P: %B: cảnh báo: tái định vị trong phần chỉ đọc “%A”.\n"
3c892704
NC
1643
1644#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871
dcd4b381 1645msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
429d795d 1646msgstr "%B: định vị lại không được nhận ra (0x%x) trong phần “%A”"
dcd4b381 1647
3c892704 1648#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513
afac680a
NC
1649msgid "hidden symbol"
1650msgstr "ký hiệu bị ẩn"
1651
3c892704 1652#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516
afac680a
NC
1653msgid "internal symbol"
1654msgstr "ký hiệu nội bộ"
1655
3c892704 1656#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519
afac680a
NC
1657msgid "protected symbol"
1658msgstr "ký hiệu bị bảo vệ"
1659
3c892704 1660#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522
afac680a
NC
1661msgid "symbol"
1662msgstr "ký hiệu"
1663
3c892704 1664#: elf32-i386.c:3508
afac680a 1665msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
429d795d 1666msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với %s chưa xác định “%s” khi tạo một đối tượng chia sẻ"
afac680a 1667
3c892704 1668#: elf32-i386.c:3518
dcd4b381 1669msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
429d795d 1670msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ “%s” khi tạo một đối tượng chia sẻ"
3c892704
NC
1671
1672#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609
1673#: elfxx-tilegx.c:3847
1674#, c-format
1675msgid "discarded output section: `%A'"
429d795d 1676msgstr "phần kết xuất bị bỏ qua: “%A”"
dcd4b381 1677
3c892704 1678#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
dcd4b381 1679msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
ddeca468 1680msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng mà không có thông tin định vị lại hoàn thành."
dcd4b381 1681
3c892704 1682#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
dcd4b381 1683msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
ddeca468 1684msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: bảng chuyển đổi có phần đầu bị hỏng."
dcd4b381 1685
3c892704 1686#: elf32-ip2k.c:1292
dcd4b381
NC
1687#, c-format
1688msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
ddeca468 1689msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu chỉ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
dcd4b381 1690
3c892704 1691#: elf32-ip2k.c:1308
dcd4b381
NC
1692#, c-format
1693msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
ddeca468 1694msgstr "trình liên kết ip2k: thừa chủ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
dcd4b381 1695
3c892704 1696#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
dcd4b381
NC
1697#, c-format
1698msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
ddeca468 1699msgstr "%s: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
dcd4b381 1700
3c892704 1701#: elf32-lm32.c:706
2f0205e8
NC
1702msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1703msgstr "có định vị lại tương đối với con trỏ toàn cục khi chưa xác định _gp"
1704
3c892704 1705#: elf32-lm32.c:761
2f0205e8
NC
1706msgid "global pointer relative address out of range"
1707msgstr "địa chỉ tương đối với con trỏ toàn cục vẫn ở ngoại phạm vi"
1708
3c892704 1709#: elf32-lm32.c:1057
2f0205e8 1710msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
3c892704 1711msgstr "lỗi nội bộ: phần cộng nên là số không cho R_LM32_16_GOT"
2f0205e8 1712
ddeca468 1713#: elf32-m32r.c:1453
dcd4b381
NC
1714msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1715msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_"
1716
3c892704 1717#: elf32-m32r.c:3043
dcd4b381
NC
1718msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1719msgstr "%B: Đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần sai (%A)"
1720
3c892704 1721#: elf32-m32r.c:3571
dcd4b381 1722msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
ddeca468 1723msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các mô-đun trước"
dcd4b381 1724
3c892704 1725#: elf32-m32r.c:3592
dcd4b381
NC
1726#, c-format
1727msgid "private flags = %lx"
ddeca468 1728msgstr "các cờ riêng — %lx"
dcd4b381 1729
3c892704 1730#: elf32-m32r.c:3597
dcd4b381
NC
1731#, c-format
1732msgid ": m32r instructions"
ddeca468 1733msgstr ": chỉ dẫn m32r"
dcd4b381 1734
3c892704 1735#: elf32-m32r.c:3598
dcd4b381
NC
1736#, c-format
1737msgid ": m32rx instructions"
ddeca468 1738msgstr ": chỉ dẫn m32rx"
dcd4b381 1739
3c892704 1740#: elf32-m32r.c:3599
dcd4b381
NC
1741#, c-format
1742msgid ": m32r2 instructions"
ddeca468 1743msgstr ": chỉ dẫn m32r2"
dcd4b381 1744
3c892704 1745#: elf32-m68hc1x.c:1050
dcd4b381
NC
1746#, c-format
1747msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
429d795d 1748msgstr "Tham chiếu đến ký hiệu ở xa “%s” khi sử dụng một định vị lại sai thì có thể dẫn đến sự thực hiện sai"
dcd4b381 1749
3c892704 1750#: elf32-m68hc1x.c:1073
dcd4b381
NC
1751#, c-format
1752msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
ddeca468 1753msgstr "địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng khối nhớ với địa chỉ được đặt hiện thời vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx)"
dcd4b381 1754
3c892704 1755#: elf32-m68hc1x.c:1092
dcd4b381
NC
1756#, c-format
1757msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
ddeca468 1758msgstr "tham chiếu đến một địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] trong vùng địa chỉ thông thường tại %04lx"
dcd4b381 1759
3c892704 1760#: elf32-m68hc1x.c:1225
dcd4b381 1761msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
ddeca468 1762msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch cho số nguyên 16 bit (-mshort) và các tập tin khác cho số nguyên 32 bit"
dcd4b381 1763
3c892704 1764#: elf32-m68hc1x.c:1232
dcd4b381 1765msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
ddeca468 1766msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch 32 bit đôi (-mshort) và các tập tin khác cho 64 bit đôi"
dcd4b381 1767
3c892704 1768#: elf32-m68hc1x.c:1241
dcd4b381 1769msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
ddeca468 1770msgstr "%B: đang liên kết tập tin được biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12"
dcd4b381 1771
3c892704 1772#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965
dcd4b381 1773msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
ddeca468 1774msgstr "%B: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
dcd4b381 1775
3c892704 1776#: elf32-m68hc1x.c:1285
dcd4b381
NC
1777#, c-format
1778msgid "[abi=32-bit int, "
ddeca468 1779msgstr "[abi=số nguyên 32-bit, "
dcd4b381 1780
3c892704 1781#: elf32-m68hc1x.c:1287
dcd4b381
NC
1782#, c-format
1783msgid "[abi=16-bit int, "
ddeca468 1784msgstr "[abi=số nguyên 16-bit, "
dcd4b381 1785
3c892704 1786#: elf32-m68hc1x.c:1290
dcd4b381
NC
1787#, c-format
1788msgid "64-bit double, "
ddeca468 1789msgstr "64-bit đôi, "
dcd4b381 1790
3c892704 1791#: elf32-m68hc1x.c:1292
dcd4b381
NC
1792#, c-format
1793msgid "32-bit double, "
429d795d 1794msgstr "32-bit kép, "
dcd4b381 1795
3c892704 1796#: elf32-m68hc1x.c:1295
dcd4b381
NC
1797#, c-format
1798msgid "cpu=HC11]"
1799msgstr "cpu=HC11]"
1800
3c892704 1801#: elf32-m68hc1x.c:1297
dcd4b381
NC
1802#, c-format
1803msgid "cpu=HCS12]"
1804msgstr "cpu=HCS12]"
1805
3c892704 1806#: elf32-m68hc1x.c:1299
dcd4b381
NC
1807#, c-format
1808msgid "cpu=HC12]"
1809msgstr "cpu=HC12]"
1810
3c892704 1811#: elf32-m68hc1x.c:1302
dcd4b381
NC
1812#, c-format
1813msgid " [memory=bank-model]"
ddeca468 1814msgstr " [bộ nhớ=chế độ khối]"
dcd4b381 1815
3c892704 1816#: elf32-m68hc1x.c:1304
dcd4b381
NC
1817#, c-format
1818msgid " [memory=flat]"
1819msgstr " [bộ nhớ=phẳng]"
1820
3c892704 1821#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329
ddeca468
NC
1822msgid "unknown"
1823msgstr "không rõ"
dcd4b381 1824
3c892704 1825#: elf32-m68k.c:1715
2f0205e8
NC
1826msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1827msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit > %d"
1828
3c892704 1829#: elf32-m68k.c:1721
2f0205e8
NC
1830msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1831msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit hay 16-bit > %d"
afac680a 1832
3c892704 1833#: elf32-m68k.c:3957
2f0205e8
NC
1834msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1835msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng chia sẻ"
afac680a 1836
ddeca468 1837#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
dcd4b381 1838msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
ddeca468 1839msgstr "%B: Định vị lại %s (%d) hiện thời không được hỗ trợ.\n"
dcd4b381 1840
ddeca468 1841#: elf32-mcore.c:428
dcd4b381 1842msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
ddeca468 1843msgstr "%B: Kiểu định vị lại không rõ %d\n"
dcd4b381 1844
3c892704
NC
1845#. Pacify gcc -Wall.
1846#: elf32-mep.c:157
1847#, c-format
1848msgid "mep: no reloc for code %d"
1849msgstr "mep: không reloc cho mã %d"
1850
1851#: elf32-mep.c:163
1852#, c-format
1853msgid "MeP: howto %d has type %d"
1854msgstr "MeP: sao %d có kiểu %d"
1855
1856#: elf32-mep.c:648
ddeca468
NC
1857msgid "%B and %B are for different cores"
1858msgstr "%B và %B dành cho lõi khác nhau"
dcd4b381 1859
3c892704 1860#: elf32-mep.c:665
ddeca468
NC
1861msgid "%B and %B are for different configurations"
1862msgstr "%B và %B dành cho cấu hình khác nhau"
dcd4b381 1863
3c892704 1864#: elf32-mep.c:702
dcd4b381 1865#, c-format
ddeca468
NC
1866msgid "private flags = 0x%lx"
1867msgstr "các cờ riêng = 0x%lx"
1868
3c892704 1869#: elf32-microblaze.c:742
2f0205e8
NC
1870#, c-format
1871msgid "%s: unknown relocation type %d"
1872msgstr "%s: không rõ loại định vị lại %d"
1873
3c892704 1874#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
2f0205e8
NC
1875#, c-format
1876msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1877msgstr "%s: Đích (%s) của một sự định vị lại %s nằm trong phần không đúng (%s)"
1878
3c892704
NC
1879#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457
1880#: elfxx-tilegx.c:3230
2f0205e8 1881msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
429d795d 1882msgstr "%B: rất có thể được biên dịch không có “-fPIC” ?"
2f0205e8 1883
3c892704 1884#: elf32-microblaze.c:2074
2f0205e8 1885msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
429d795d 1886msgstr "%B: tên phần định vị lại sai “%s”"
2f0205e8 1887
3c892704 1888#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487
ddeca468
NC
1889msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1890msgstr "định vị lại nghĩa chữ xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
1891
3c892704
NC
1892#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726
1893#: elfn32-mips.c:2528
ddeca468
NC
1894msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1895msgstr "định vị lại tương đối 32-bit gp xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
dcd4b381 1896
3c892704 1897#: elf32-ppc.c:1741
dcd4b381
NC
1898#, c-format
1899msgid "generic linker can't handle %s"
ddeca468 1900msgstr "trình liên kết chung không thể xử lý %s"
dcd4b381 1901
3c892704
NC
1902#: elf32-ppc.c:2184
1903msgid "corrupt %s section in %B"
1904msgstr "phần %s bị hỏng trong %b"
dcd4b381 1905
3c892704 1906#: elf32-ppc.c:2203
ddeca468
NC
1907msgid "unable to read in %s section from %B"
1908msgstr "không thể đọc trong phần %s từ %B"
1909
3c892704 1910#: elf32-ppc.c:2244
ddeca468 1911msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
3c892704 1912msgstr "cảnh báo: không thể đặt kích cỡ của phần %s trong %B"
dcd4b381 1913
3c892704 1914#: elf32-ppc.c:2294
ddeca468
NC
1915msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1916msgstr "lỗi cấp phát sức chứa cho phần thông tin APUinfo mới."
1917
3c892704 1918#: elf32-ppc.c:2313
ddeca468
NC
1919msgid "failed to compute new APUinfo section."
1920msgstr "lỗi tính phần thông tin APUinfo mới."
1921
3c892704 1922#: elf32-ppc.c:2316
ddeca468
NC
1923msgid "failed to install new APUinfo section."
1924msgstr "lỗi cài đặt phần thông tin APUinfo mới."
1925
3c892704 1926#: elf32-ppc.c:3356
dcd4b381 1927msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
ddeca468 1928msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẻ"
dcd4b381
NC
1929
1930#. It does not make sense to have a procedure linkage
1931#. table entry for a local symbol.
3c892704
NC
1932#: elf32-ppc.c:3700
1933msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
1934msgstr "%P: %H: %s reloc dựa vào ký hiệu nội bộ\n"
ddeca468 1935
3c892704
NC
1936#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677
1937#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725
ddeca468 1938msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
3c892704 1939msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng, còn %B dùng trôi mềm"
ddeca468 1940
3c892704 1941#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046
afac680a 1942msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
3c892704 1943msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng chính xác đôi, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
afac680a 1944
3c892704 1945#: elf32-ppc.c:4050
afac680a 1946msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
3c892704 1947msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi mềm, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
afac680a 1948
3c892704 1949#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635
ddeca468 1950msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
3c892704 1951msgstr "Cảnh báo: %B dùng điểm trôi không rõ ABI %d"
dcd4b381 1952
3c892704 1953#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107
afac680a 1954msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
3c892704 1955msgstr "Cảnh báo: %B dùng véc-tơ không nhận ra ABI %d"
afac680a 1956
3c892704 1957#: elf32-ppc.c:4111
afac680a 1958msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
429d795d 1959msgstr "Cảnh báo: %B dùng véc-tơ ABI “%s”, còn %B dùng “%s”"
afac680a 1960
3c892704 1961#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131
2f0205e8 1962msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
3c892704 1963msgstr "Cảnh báo: %B dùng r3/r4 để trả lại cấu trúc nhỏ, %B dùng phần nhớ"
2f0205e8 1964
3c892704 1965#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138
2f0205e8 1966msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
3c892704 1967msgstr "Cảnh báo: %B dùng quy ước trả lại cấu trúc nhỏ không rõ %d"
2f0205e8 1968
3c892704 1969#: elf32-ppc.c:4192
ddeca468 1970msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
429d795d 1971msgstr "%B: đã biên dịch với “-mrelocatable” và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường"
ddeca468 1972
3c892704 1973#: elf32-ppc.c:4200
ddeca468 1974msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
429d795d 1975msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với “-mrelocatable”"
3c892704
NC
1976
1977#: elf32-ppc.c:4309
1978msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
1979msgstr "%P: bss-plt bị ép buộc bởi vì %B\n"
1980
1981#: elf32-ppc.c:4312
1982msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
429d795d 1983msgstr "%P: bss-plt được ép buộc bởi “profiling”\n"
3c892704
NC
1984
1985#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
1986#. could just mark this symbol to exclude it
1987#. from tls optimization but it's safer to skip
1988#. the entire optimization.
1989#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858
1990msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
1991msgstr "%H arg lost __tls_get_addr, tối ưu hóa TLS bị tắt\n"
1992
1993#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528
1994msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
429d795d 1995msgstr "%P: biến kiểu động “%s” có kích thước là không\n"
3c892704
NC
1996
1997#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675
1998msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
1999msgstr "%P: %B: không rõ kiểu tái định vị %d cho ký hiệu %s\n"
2000
2001#: elf32-ppc.c:7524
2002msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
429d795d 2003msgstr "%P: %H: số hạng khác không trên reloc %s dựa vào “%s”\n"
3c892704
NC
2004
2005#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181
2006msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2007msgstr "%P: %H: tái ịnh vị lại %s cho hàm gián tiếp %s không được hỗ trợ\n"
2008
2009#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025
2010msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
2011msgstr "%P: %B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần kết xuất không đúng (%s)\n"
2012
2013#: elf32-ppc.c:8097
2014msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
2015msgstr "%P: %B: tái định vị %s thì vẫn chưa được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n"
ddeca468 2016
3c892704
NC
2017#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467
2018msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
429d795d 2019msgstr "%P: %H: không đáp ứng được tái định vị %s dựa vào ký hiệu “%s”\n"
ddeca468 2020
3c892704
NC
2021#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512
2022msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
429d795d 2023msgstr "%P: %H: %s reloc lại “%s”: lỗi %d\n"
dcd4b381 2024
3c892704
NC
2025#: elf32-ppc.c:8696
2026msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
2027msgstr "%P: %s chưa được định nghĩa trong bộ liên kết đã tạo ra %s\n"
dcd4b381 2028
3c892704
NC
2029#: elf32-rx.c:563
2030msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
2031msgstr "%B:%A: Cảnh báo: không tán thành reloc kiểu Red Hat"
2f0205e8 2032
3c892704
NC
2033#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
2034#. an absolute address is being computed. There are special cases
2035#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
2036#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2037#: elf32-rx.c:581
2038msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
2039msgstr "%B(%A): tái định vị PID không an toàn %s tại 0x%08lx (dựa vào %s trong %s)"
dcd4b381 2040
3c892704
NC
2041#: elf32-rx.c:1157
2042msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
2043msgstr "Cảnh báo: RX_SYM reloc với một ký hiệu chưa được biết đến"
dcd4b381 2044
3c892704
NC
2045#: elf32-rx.c:1324
2046msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
429d795d 2047msgstr "%B(%A): lỗi: gọi hàm chưa được định nghĩa “%s”"
dcd4b381 2048
3c892704 2049#: elf32-rx.c:1338
3c892704 2050msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
429d795d 2051msgstr "%B(%A): cảnh báo: unaligned access to symbol “%s” trong vùng dữ liệu nhỏ"
3c892704
NC
2052
2053#: elf32-rx.c:1342
2054msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
2055msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi ngoại phạm vi"
2056
2057#: elf32-rx.c:1346
2058msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
2059msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
2060
2061#: elf32-rx.c:1350
2062msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
2063msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm"
2064
2065#: elf32-rx.c:1354
2066msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
2067msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi không rõ"
2068
2069#: elf32-rx.c:3004
2070#, c-format
2071msgid " [64-bit doubles]"
2072msgstr " [64-bit kép]"
2073
2074#: elf32-rx.c:3006
2f0205e8 2075#, c-format
3c892704
NC
2076msgid " [dsp]"
2077msgstr " [dsp]"
2f0205e8 2078
3c892704 2079#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187
ddeca468
NC
2080msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
2081msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn không hợp lệ cho định vị lại TLS %s"
dcd4b381 2082
3c892704 2083#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435
ddeca468
NC
2084msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2085msgstr "không đủ sức chứa GOT cho các mục nhập GOT cục bộ"
dcd4b381 2086
3c892704 2087#: elf32-score.c:2742
2f0205e8
NC
2088msgid "address not word align"
2089msgstr "địa chỉ không sắp hàng từ"
2090
3c892704 2091#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
ddeca468
NC
2092#, c-format
2093msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
2094msgstr "%s: định vị lại dạng sai được phát hiện cho phần %s"
dcd4b381 2095
3c892704 2096#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682
ddeca468
NC
2097msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2098msgstr "%B: CALL15 định vị lại tại 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
dcd4b381 2099
3c892704 2100#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803
ddeca468
NC
2101#, c-format
2102msgid " [pic]"
2f0205e8 2103msgstr " [ảnh]"
dcd4b381 2104
3c892704 2105#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807
ddeca468
NC
2106#, c-format
2107msgid " [fix dep]"
2108msgstr " [sửa quan hệ phụ thuộc]"
dcd4b381 2109
3c892704 2110#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849
ddeca468 2111msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3c892704 2112msgstr "%B: cảnh báo: đang liên kết tập tin PIC với tập tin khác PIC"
dcd4b381 2113
afac680a
NC
2114#: elf32-sh-symbian.c:130
2115msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2116msgstr "%B: chỉ thị IMPORT AS (nhập dạng) cho %s cũng ẩn chỉ thị IMPORT AS trước"
dcd4b381 2117
afac680a
NC
2118#: elf32-sh-symbian.c:383
2119msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2120msgstr "%B: Không nhận ra câu lệnh .directive: %s"
2121
3c892704 2122#: elf32-sh-symbian.c:504
afac680a
NC
2123msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2124msgstr "%B: Lỗi thêm ký hiệu đã đặt tên lại %s"
dcd4b381 2125
3c892704 2126#: elf32-sh.c:568
dcd4b381 2127msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
3c892704 2128msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: khoảng bù R_SH_USES sai"
dcd4b381 2129
3c892704 2130#: elf32-sh.c:580
dcd4b381 2131msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3c892704 2132msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: R_SH_USES chỉ tới một chỉ dẫn không nhận ra 0x%x"
dcd4b381 2133
3c892704 2134#: elf32-sh.c:597
dcd4b381 2135msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
3c892704 2136msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: khoảng bù nạp R_SH_USES sai"
dcd4b381 2137
3c892704 2138#: elf32-sh.c:612
dcd4b381 2139msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
3c892704 2140msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy định vị lại mong đợi"
dcd4b381 2141
3c892704 2142#: elf32-sh.c:640
dcd4b381 2143msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
3c892704 2144msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: ký hiệu nằm trong phần bất thường"
dcd4b381 2145
3c892704 2146#: elf32-sh.c:766
dcd4b381 2147msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
3c892704 2148msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy định vị lại COUNT (đếm) mong đợi"
dcd4b381 2149
3c892704 2150#: elf32-sh.c:775
dcd4b381 2151msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
3c892704 2152msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: đếm sai"
dcd4b381 2153
3c892704 2154#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
dcd4b381 2155msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
ddeca468 2156msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: tràn định vị lại trong khi giảm nhẹ"
dcd4b381 2157
3c892704 2158#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514
dcd4b381 2159msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
ddeca468 2160msgstr "Không xử lý được STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu cục bộ"
dcd4b381 2161
3c892704 2162#: elf32-sh.c:4299
dcd4b381 2163msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
ddeca468 2164msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: có đích nhánh chưa sắp hàng cho định vị lại hỗ trợ giảm nhẹ"
dcd4b381 2165
3c892704 2166#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347
dcd4b381 2167msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
ddeca468 2168msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: định vị lại %s chưa sắp hàng 0x%lx"
dcd4b381 2169
3c892704 2170#: elf32-sh.c:4361
dcd4b381 2171msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
ddeca468 2172msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHA định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
dcd4b381 2173
3c892704 2174#: elf32-sh.c:4375
dcd4b381 2175msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
ddeca468 2176msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHL định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
dcd4b381 2177
3c892704
NC
2178#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989
2179msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
429d795d 2180msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể phát ra sự sửa chữa cho“%s” trong phần chỉ đọc"
3c892704
NC
2181
2182#: elf32-sh.c:5096
2183msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
429d795d 2184msgstr "%B(%A+0x%lx): tái định vị %s dựa trên ký hiệu bên ngoài “%s”"
3c892704
NC
2185
2186#: elf32-sh.c:5569
2187#, c-format
2188msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
429d795d 2189msgstr "%X%C: định vị lại “%s” tham chiếu đến một segment (đoạn) khác\n"
3c892704
NC
2190
2191#: elf32-sh.c:5575
2192#, c-format
2193msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
429d795d 2194msgstr "%C: cảnh báo: định vị lại “%s” tham chiếu đến một đoạn khác\n"
3c892704
NC
2195
2196#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436
2197msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
429d795d 2198msgstr "%B: “%s” đã được truy cập theo cả hai kiểu bình thường và ký hiệu FDPIC"
3c892704
NC
2199
2200#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440
2201msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
429d795d 2202msgstr "%B: “%s” đã được truy cập theo cả hai kiểu ký hiệu FDPIC và cục bộ cho tuyến trình"
3c892704
NC
2203
2204#: elf32-sh.c:6388
2205msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2206msgstr "%B: Tái định vị bộ mô tả hàm với số hạng khác-không"
2207
2208#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652
dcd4b381 2209msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
ddeca468 2210msgstr "%B: mã thực hiện cục bộ TLS không thể được liên kết vào đối tượng chia sẻ"
dcd4b381 2211
3c892704 2212#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318
afac680a
NC
2213#, c-format
2214msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2215msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 32-bit và %s là 64-bit"
dcd4b381 2216
3c892704 2217#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321
afac680a
NC
2218#, c-format
2219msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2220msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 64-bit và %s là 32-bit"
dcd4b381 2221
3c892704 2222#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323
afac680a
NC
2223#, c-format
2224msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2225msgstr "%s: kích cỡ đối tượng không tương ứng với kích cỡ của đích %s"
2226
3c892704 2227#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837
afac680a
NC
2228#, c-format
2229msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2230msgstr "%s: gặp ký hiệu nhãn dữ liệu trong dữ liệu nhập vào"
2231
3c892704 2232#: elf32-sh64.c:528
afac680a
NC
2233msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2234msgstr "Sai khớp PTB: một địa chỉ SHmedia (bit 0 == 1)"
2235
3c892704 2236#: elf32-sh64.c:531
afac680a
NC
2237msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2238msgstr "Sai khớp PTA: một địa chỉ SHcompact (bit 0 == 0)"
2239
3c892704 2240#: elf32-sh64.c:549
afac680a
NC
2241#, c-format
2242msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2243msgstr "%s: Lỗi GAS: chỉ dẫn PTB bất thường với R_SH_PT_16"
2244
3c892704 2245#: elf32-sh64.c:598
afac680a
NC
2246msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2247msgstr "%B: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d tại %08x định vị lại %p\n"
2248
3c892704 2249#: elf32-sh64.c:674
afac680a
NC
2250#, c-format
2251msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2252msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã thêm"
2253
3c892704 2254#: elf32-sh64.c:734
afac680a
NC
2255#, c-format
2256msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2257msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã sắp xếp"
dcd4b381 2258
3c892704 2259#: elf32-sparc.c:90
dcd4b381 2260msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
ddeca468 2261msgstr "%B: được biên dịch cho hệ thống 64-bit, còn đích là 32-bit"
dcd4b381 2262
3c892704 2263#: elf32-sparc.c:103
dcd4b381 2264msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
ddeca468
NC
2265msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối nhỏ với tập tin về cuối lớn"
2266
3c892704 2267#: elf32-spu.c:719
2f0205e8
NC
2268msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2269msgstr "%X%P: phần phủ %A không bắt đầu ở một dòng nhớ tạm.\n"
2270
3c892704 2271#: elf32-spu.c:727
2f0205e8
NC
2272msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2273msgstr "%X%P: phần phủ %A lớn hơn một dòng nhớ tạm.\n"
2274
3c892704 2275#: elf32-spu.c:747
2f0205e8
NC
2276msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2277msgstr "%X%P: phần phủ %A không phải trong vùng nhớ tạm.\n"
2278
3c892704 2279#: elf32-spu.c:787
afac680a
NC
2280msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2281msgstr "%X%P: hai phần phủ %A và %A không bắt đầu ở cùng một địa chỉ.\n"
2282
3c892704 2283#: elf32-spu.c:1011
ddeca468 2284msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
3c892704 2285msgstr "cảnh báo: cuộc gọi ký hiệu khác hàm %s được xác định trong %B"
ddeca468 2286
3c892704 2287#: elf32-spu.c:1361
2f0205e8
NC
2288msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2289msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) khác với phân tích (%u)\n"
2290
3c892704 2291#: elf32-spu.c:1880
ddeca468
NC
2292msgid "%B is not allowed to define %s"
2293msgstr "không cho phép %B xác định %s"
2294
3c892704 2295#: elf32-spu.c:1888
2f0205e8
NC
2296#, c-format
2297msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2298msgstr "không cho phép bạn xác định %s trong một văn lệnh"
2299
3c892704 2300#: elf32-spu.c:1922
ddeca468
NC
2301#, c-format
2302msgid "%s in overlay section"
2303msgstr "%s trong phần phủ"
2304
3c892704 2305#: elf32-spu.c:1951
ddeca468
NC
2306msgid "overlay stub relocation overflow"
2307msgstr "tràn định vị lại mẩu phủ"
2308
3c892704 2309#: elf32-spu.c:1960
afac680a
NC
2310msgid "stubs don't match calculated size"
2311msgstr "các mẩu không tương ứng với kích cỡ đã tính"
2312
3c892704 2313#: elf32-spu.c:2542
ddeca468
NC
2314#, c-format
2315msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3c892704 2316msgstr "cảnh báo: %s đè lên %s\n"
ddeca468 2317
3c892704 2318#: elf32-spu.c:2558
ddeca468
NC
2319#, c-format
2320msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3c892704 2321msgstr "cảnh báo: %s vượt quá kích cỡ phần\n"
ddeca468 2322
3c892704 2323#: elf32-spu.c:2589
ddeca468
NC
2324msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2325msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n"
2326
3c892704 2327#: elf32-spu.c:2729
afac680a
NC
2328msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2329msgstr "%B(%A+0x%v): gọi phần khác mã %B(%A), chưa phân tích hoàn toàn\n"
ddeca468 2330
3c892704 2331#: elf32-spu.c:3297
ddeca468
NC
2332#, c-format
2333msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2334msgstr "Tiến trình phân tích đống sẽ bỏ qua cuộc gọi từ %s cho %s\n"
2335
3c892704 2336#: elf32-spu.c:3988
afac680a
NC
2337msgid " %s: 0x%v\n"
2338msgstr " %s: 0x%v\n"
2339
3c892704 2340#: elf32-spu.c:3989
ddeca468
NC
2341msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2342msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2343
3c892704 2344#: elf32-spu.c:3994
ddeca468
NC
2345msgid " calls:\n"
2346msgstr " cuộc gọi:\n"
2347
3c892704 2348#: elf32-spu.c:4002
ddeca468
NC
2349#, c-format
2350msgid " %s%s %s\n"
2351msgstr " %s%s %s\n"
2352
3c892704 2353#: elf32-spu.c:4307
afac680a
NC
2354#, c-format
2355msgid "%s duplicated in %s\n"
2356msgstr "%s bị nhân đôi trong %s\n"
2357
3c892704 2358#: elf32-spu.c:4311
afac680a
NC
2359#, c-format
2360msgid "%s duplicated\n"
2361msgstr "%s bị nhân đôi\n"
2362
3c892704 2363#: elf32-spu.c:4318
afac680a
NC
2364msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2365msgstr "tiếc là văn lệnh tự động phủ không hỗ trợ tập tin đối tượng tăng đôi\n"
2366
3c892704 2367#: elf32-spu.c:4359
afac680a
NC
2368msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2369msgstr "kích cỡ khác phủ 0x%v cộng với kích cỡ phủ tối đa 0x%v thì vượt quá kho cục bộ\n"
2370
3c892704 2371#: elf32-spu.c:4514
afac680a
NC
2372msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2373msgstr "%B:%A%s vượt quá kích cỡ phủ\n"
2374
3c892704 2375#: elf32-spu.c:4676
ddeca468
NC
2376msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2377msgstr "Kích cỡ đống cho các nút thông tin gốc đồ thị cuộc gọi.\n"
2378
3c892704 2379#: elf32-spu.c:4677
ddeca468
NC
2380msgid ""
2381"\n"
2382"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
dcd4b381 2383msgstr ""
ddeca468 2384"\n"
3c892704 2385"Kích cỡ đống cho hàm, Ghi chú:\n"
ddeca468
NC
2386" *\tđống tối đa\n"
2387" t\tcuộc gọi đuôi\n"
2388
3c892704 2389#: elf32-spu.c:4687
ddeca468
NC
2390msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2391msgstr "Đống tối đa cần thiết là 0x%v\n"
2392
3c892704 2393#: elf32-spu.c:4778
2f0205e8
NC
2394msgid "fatal error while creating .fixup"
2395msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng trong khi tạo .fixup"
2396
3c892704 2397#: elf32-spu.c:5008
ddeca468 2398msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
429d795d 2399msgstr "%B(%s+0x%lx): không thể giải quyết định vị lại %s so với ký hiệu “%s”"
3c892704
NC
2400
2401#: elf32-tic6x.c:1602
2402msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
2403msgstr "cảnh báo: đang tạo thư viện liên kết động có chứa mã non-PIC"
2404
2405#: elf32-tic6x.c:1607
2406msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2407msgstr "cảnh báo: đang tạo thư viện liên kết động có chứa mã non-PID"
2408
2409#: elf32-tic6x.c:2541
2410msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2411msgstr "%B: tái định vị SB-liên-quan nhưng __c6xabi_DSBT_BASE lại chưa được định nghĩa"
2412
2413#: elf32-tic6x.c:2761
2414msgid "dangerous relocation"
2415msgstr "định vị lại nguy hiểm"
2416
2417#: elf32-tic6x.c:3733
2418msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
2419msgstr "%B: lỗi: không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
2420
2421#: elf32-tic6x.c:3741
2422msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
2423msgstr "%B: cảnh báo: không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
ddeca468 2424
3c892704
NC
2425#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861
2426msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2427msgstr "lỗi: %B yêu cầu stack sắp hàng nhiều hơn %B dự trữ"
2428
2429#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880
2430msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2431msgstr "lỗi: không hiểu giá trị Tag_ABI_array_object_alignment trong %B"
2432
2433#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898
2434msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2435msgstr "lỗi: không hiểu giá trị Tag_ABI_array_object_align_expected trong %B"
2436
2437#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913
2438msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2439msgstr "lỗi: %B yêu cầu mảng sắp hàng nhiều hơn %B dự trữ"
2440
2441#: elf32-tic6x.c:3935
2442msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2443msgstr "cảnh báo: %B và %B có kích thước wchar_t khác nhau"
2444
2445#: elf32-tic6x.c:3953
2446msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2447msgstr "cảnh báo: %B và %B khác nhau ở chỗ mà mã được dịch cho DSBT"
2448
2449#: elf32-v850.c:173
dcd4b381
NC
2450#, c-format
2451msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
429d795d 2452msgstr "Biến “%s” không thể chiếm nhiều vùng dữ liệu nhỏ"
dcd4b381 2453
3c892704 2454#: elf32-v850.c:176
dcd4b381
NC
2455#, c-format
2456msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
429d795d 2457msgstr "Biến “%s” chỉ có thể nằm trong một của vùng dữ liệu kiểu nhỏ, số không và rất nhỏ"
dcd4b381 2458
3c892704 2459#: elf32-v850.c:179
dcd4b381
NC
2460#, c-format
2461msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
429d795d 2462msgstr "Biến “%s” không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và số không"
dcd4b381 2463
3c892704 2464#: elf32-v850.c:182
dcd4b381
NC
2465#, c-format
2466msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
429d795d 2467msgstr "Biến “%s” không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và rất nhỏ"
dcd4b381 2468
3c892704 2469#: elf32-v850.c:185
dcd4b381
NC
2470#, c-format
2471msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
429d795d 2472msgstr "Biến “%s” không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu rất nhỏ và số không"
dcd4b381 2473
3c892704
NC
2474#: elf32-v850.c:483
2475msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
2476msgstr "LỖI tìm định vị lại HI16 trước"
dcd4b381 2477
3c892704 2478#: elf32-v850.c:2155
dcd4b381 2479msgid "could not locate special linker symbol __gp"
ddeca468 2480msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __gp"
dcd4b381 2481
3c892704 2482#: elf32-v850.c:2159
dcd4b381 2483msgid "could not locate special linker symbol __ep"
ddeca468 2484msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ep"
dcd4b381 2485
3c892704 2486#: elf32-v850.c:2163
dcd4b381 2487msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
ddeca468 2488msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ctbp"
dcd4b381 2489
3c892704 2490#: elf32-v850.c:2341
dcd4b381 2491msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
ddeca468 2492msgstr "%B: sai khớp kiến trúc với mô-đun khác"
dcd4b381 2493
3c892704
NC
2494#. xgettext:c-format.
2495#: elf32-v850.c:2360
dcd4b381
NC
2496#, c-format
2497msgid "private flags = %lx: "
ddeca468 2498msgstr "các cờ riêng — %lx: "
dcd4b381 2499
3c892704 2500#: elf32-v850.c:2365
dcd4b381
NC
2501#, c-format
2502msgid "v850 architecture"
ddeca468 2503msgstr "Kiến trúc v850"
dcd4b381 2504
3c892704 2505#: elf32-v850.c:2366
dcd4b381
NC
2506#, c-format
2507msgid "v850e architecture"
ddeca468 2508msgstr "Kiến trúc v850e"
dcd4b381 2509
3c892704 2510#: elf32-v850.c:2367
dcd4b381
NC
2511#, c-format
2512msgid "v850e1 architecture"
ddeca468 2513msgstr "Kiến trúc v850e1"
dcd4b381 2514
3c892704
NC
2515#: elf32-v850.c:2368
2516#, c-format
2517msgid "v850e2 architecture"
2518msgstr "Kiến trúc v850e2"
2519
2520#: elf32-v850.c:2369
2521#, c-format
2522msgid "v850e2v3 architecture"
2523msgstr "Kiến trúc v850e2v3"
2524
2525#: elf32-vax.c:532
dcd4b381
NC
2526#, c-format
2527msgid " [nonpic]"
ddeca468 2528msgstr " [khác pic]"
dcd4b381 2529
3c892704 2530#: elf32-vax.c:535
dcd4b381
NC
2531#, c-format
2532msgid " [d-float]"
ddeca468 2533msgstr " [trôi d]"
dcd4b381 2534
3c892704 2535#: elf32-vax.c:538
dcd4b381
NC
2536#, c-format
2537msgid " [g-float]"
ddeca468 2538msgstr " [trôi g]"
dcd4b381 2539
3c892704 2540#: elf32-vax.c:655
dcd4b381
NC
2541#, c-format
2542msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
429d795d 2543msgstr "%s: cảnh báo: số hạng GOT của %ld cho “%s” không tương ứng với số hạng GOT trước của %ld"
dcd4b381 2544
3c892704 2545#: elf32-vax.c:1585
dcd4b381
NC
2546#, c-format
2547msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
429d795d 2548msgstr "%s: cảnh báo: số hạng PLT của %d cho “%s” từ phần %s bị bỏ qua"
dcd4b381 2549
3c892704 2550#: elf32-vax.c:1712
dcd4b381
NC
2551#, c-format
2552msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
429d795d 2553msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại %s so với ký hiệu “%s” từ phần %s"
dcd4b381 2554
3c892704 2555#: elf32-vax.c:1718
dcd4b381
NC
2556#, c-format
2557msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
3c892704 2558msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại %s sang 0x%x từ phần %s"
dcd4b381 2559
3c892704 2560#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336
dcd4b381 2561msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
ddeca468 2562msgstr "số hạng khác không trong định vị lại @fptr"
dcd4b381 2563
3c892704 2564#: elf32-xtensa.c:918
dcd4b381 2565msgid "%B(%A): invalid property table"
ddeca468 2566msgstr "%B(%A): bảng thuộc tính sai"
dcd4b381 2567
3c892704 2568#: elf32-xtensa.c:2777
dcd4b381 2569msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
ddeca468 2570msgstr "%B(%A+0x%lx): khoảng bù định vị lại ở ngoại phạm vi (kích cỡ=0x%x)"
dcd4b381 2571
3c892704 2572#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977
dcd4b381 2573msgid "dynamic relocation in read-only section"
ddeca468 2574msgstr "định vị lại động trong vùng chỉ đọc"
dcd4b381 2575
3c892704 2576#: elf32-xtensa.c:2953
afac680a
NC
2577msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2578msgstr "Định vị lại TLS không hợp lệ mà không có phần động"
2579
3c892704 2580#: elf32-xtensa.c:3172
dcd4b381 2581msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
ddeca468 2582msgstr "sự mâu thuẫn nội bộ trong kích cỡ của phần .got.loc"
dcd4b381 2583
3c892704 2584#: elf32-xtensa.c:3485
dcd4b381 2585msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
ddeca468 2586msgstr "%B: kiểu máy không tương thích. Kết xuất là 0x%x. Dữ liệu nhập vào là 0x%x."
dcd4b381 2587
3c892704 2588#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722
dcd4b381 2589msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
ddeca468 2590msgstr "Lỗi thử chuyển đổi L32R/CALLX sang CALL"
dcd4b381 2591
3c892704 2592#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524
dcd4b381 2593msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
ddeca468 2594msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn; có thể sai khớp cấu hình"
dcd4b381 2595
3c892704 2596#: elf32-xtensa.c:7264
dcd4b381 2597msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
ddeca468 2598msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn cho định vị lại XTENSA_ASM_SIMPLIFY; có thể sai khớp cấu hình"
dcd4b381 2599
3c892704 2600#: elf32-xtensa.c:9023
dcd4b381 2601msgid "invalid relocation address"
ddeca468 2602msgstr "địa chỉ định vị lại không hợp lệ"
dcd4b381 2603
3c892704 2604#: elf32-xtensa.c:9072
dcd4b381 2605msgid "overflow after relaxation"
ddeca468 2606msgstr "tràn sau khi giảm nhẹ"
dcd4b381 2607
3c892704 2608#: elf32-xtensa.c:10204
dcd4b381 2609msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
ddeca468 2610msgstr "%B(%A+0x%lx): sửa chữa bất thường cho định vị lại %s"
dcd4b381 2611
3c892704 2612#: elf64-alpha.c:460
dcd4b381 2613msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
ddeca468 2614msgstr "Định vị lại GPDISP không tìm thấy các chỉ dẫn ldah và lda"
dcd4b381 2615
3c892704 2616#: elf64-alpha.c:2497
dcd4b381 2617msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
ddeca468 2618msgstr "%B: đoạn phụ .got vượt quá 64 K (kích cỡ %d)"
dcd4b381 2619
3c892704 2620#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399
dcd4b381 2621msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2622msgstr "%B: định vị lại tương đối với gp (gp-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2623
3c892704 2624#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565
dcd4b381 2625msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2626msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2627
3c892704 2628#: elf64-alpha.c:4453
dcd4b381 2629msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
ddeca468 2630msgstr "%B: thay đổi trong gp: BRSGP %s"
dcd4b381 2631
3c892704 2632#: elf64-alpha.c:4478
dcd4b381 2633msgid "<unknown>"
ddeca468 2634msgstr "<không rõ>"
dcd4b381 2635
3c892704 2636#: elf64-alpha.c:4483
dcd4b381 2637msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
ddeca468 2638msgstr "%B: định vị lại !samegp so với ký hiệu không có .prologue: %s"
dcd4b381 2639
3c892704 2640#: elf64-alpha.c:4540
dcd4b381 2641msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
ddeca468 2642msgstr "%B: không xử lý được định vị lại động so với %s"
dcd4b381 2643
3c892704 2644#: elf64-alpha.c:4572
ddeca468
NC
2645msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2646msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu yếu chưa được xác định %s"
2647
3c892704 2648#: elf64-alpha.c:4636
dcd4b381 2649msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2650msgstr "%B: định vị lại tương đối với dtp (dtp-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2651
3c892704 2652#: elf64-alpha.c:4659
dcd4b381 2653msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2654msgstr "%B: định vị lại tương đối với tp (tp-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2655
3c892704 2656#: elf64-hppa.c:2083
dcd4b381
NC
2657#, c-format
2658msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
ddeca468 2659msgstr "mục nhập mẩu cho %s không thể nạp .plt, khoảng bù dp = %ld"
dcd4b381 2660
3c892704
NC
2661#: elf64-hppa.c:3275
2662msgid "%B(%A+0x"
2663msgstr "%B(%A+0x"
2664
2665#: elf64-mmix.c:1034
2666msgid ""
2667"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2668" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2669" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
2670msgstr ""
2671"tái định vị kết xuất không hợp lệ khi sản sinh kết xuất định dạng non-ELF, non-mmo.\n"
2672" Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n"
429d795d 2673" hoặc sử dụng assemble “-no-expand” (cho gcc, “-Wa,-no-expand”"
3c892704
NC
2674
2675#: elf64-mmix.c:1218
2676msgid ""
2677"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2678" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2679" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
2680msgstr ""
2681"tái định vị kết xuất không hợp lệ khi sản sinh kết xuất định dạng non-ELF, non-mmo.\n"
2682" Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n"
429d795d 2683" hoặc dịch sử dụng tùy-chọn-gcc “-mno-base-addresses”."
2f0205e8 2684
3c892704 2685#: elf64-mmix.c:1244
dcd4b381
NC
2686#, c-format
2687msgid ""
2688"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2689" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2690msgstr ""
ddeca468
NC
2691"%s: Gặp lỗi mâu thuẫn nội bộ cho giá trị của thanh ghi toàn cục\n"
2692"cấp phát cho bộ liên kết:\n"
2693"đã liên kết: 0x%lx%08lx != đã giảm nhẹ: 0x%lx%08lx\n"
dcd4b381 2694
3c892704 2695#: elf64-mmix.c:1670
dcd4b381
NC
2696#, c-format
2697msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
ddeca468 2698msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: (không rõ) trong %s"
dcd4b381 2699
3c892704 2700#: elf64-mmix.c:1675
dcd4b381
NC
2701#, c-format
2702msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
ddeca468 2703msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: %s trong %s"
dcd4b381 2704
3c892704 2705#: elf64-mmix.c:1719
dcd4b381
NC
2706#, c-format
2707msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
ddeca468 2708msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: (không rõ) trong %s"
dcd4b381 2709
3c892704 2710#: elf64-mmix.c:1724
dcd4b381
NC
2711#, c-format
2712msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
ddeca468 2713msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: %s trong %s"
dcd4b381 2714
3c892704 2715#: elf64-mmix.c:1761
dcd4b381
NC
2716#, c-format
2717msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
ddeca468 2718msgstr "%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ) hợp lệ chỉ với một thanh ghi hoặc giá trị tuyệt đối"
dcd4b381 2719
3c892704 2720#: elf64-mmix.c:1789
dcd4b381
NC
2721#, c-format
2722msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2723msgstr ""
ddeca468
NC
2724"%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ): Thanh ghi $%ld không phải là một thanh ghi cục bộ.\n"
2725"Thanh ghi toàn cục thứ nhất là $%ld."
dcd4b381 2726
3c892704 2727#: elf64-mmix.c:2253
dcd4b381
NC
2728#, c-format
2729msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2730msgstr ""
429d795d 2731"%s: Lỗi: định nghĩa nhiều lần “%s”; đầu của %s được đặt\n"
ddeca468 2732"trong một tập tin đã liên kết sớm hơn\n"
dcd4b381 2733
3c892704 2734#: elf64-mmix.c:2311
dcd4b381 2735msgid "Register section has contents\n"
ddeca468 2736msgstr "Phần thanh ghi có nội dung\n"
dcd4b381 2737
3c892704 2738#: elf64-mmix.c:2503
dcd4b381
NC
2739#, c-format
2740msgid ""
2741"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2742" Please report this bug."
2743msgstr ""
3c892704 2744"Sự mâu thuẫn nội bộ: còn lại %u != tối đa %u.\n"
ddeca468 2745" Hãy thông báo lỗi này."
dcd4b381 2746
3c892704
NC
2747#: elf64-ppc.c:4185
2748msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
2749msgstr "%P: %B: không thể tạo mục gốc %s\n"
dcd4b381 2750
3c892704
NC
2751#: elf64-ppc.c:6518
2752msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
429d795d 2753msgstr "%P: sao chép reloc (định vị lại) “%s” thì cần thiết chức năng liên kết plt uể oải; hãy tránh đặt LD_BIND_NOW=1, hoặc nâng cấp GCC\n"
dcd4b381 2754
3c892704
NC
2755#: elf64-ppc.c:6788
2756msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
2757msgstr "%B: ký hiệu chưa định nghĩa trong tái định vị R_PPC64_TOCSAVE"
ddeca468 2758
3c892704
NC
2759#: elf64-ppc.c:6992
2760msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
2761msgstr "%P: dynreloc (cấp phát động) tính sai %B, phần %A\n"
dcd4b381 2762
3c892704 2763#: elf64-ppc.c:7076
dcd4b381 2764msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
ddeca468 2765msgstr "%B: .opd không phải là một mảng chính quy các mục nhập opd"
dcd4b381 2766
3c892704 2767#: elf64-ppc.c:7085
dcd4b381 2768msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
ddeca468 2769msgstr "%B: gặp kiểu định vị lại bất thường %u trong phần .opd"
dcd4b381 2770
3c892704 2771#: elf64-ppc.c:7106
dcd4b381 2772msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
429d795d 2773msgstr "%B: gặp sym (liên kết mềm?) chưa được xác định “%s” trong phần .opd"
dcd4b381 2774
3c892704
NC
2775#: elf64-ppc.c:7664
2776msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
2777msgstr "%H __tls_get_addr mất đối số, tối ưu hóa TLS bị tắt\n"
dcd4b381 2778
3c892704 2779#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564
ddeca468 2780#, c-format
3c892704
NC
2781msgid "%s defined on removed toc entry"
2782msgstr "%s đã định nghĩa trên mục của mục lục đã bị gỡ bỏ"
ddeca468 2783
3c892704
NC
2784#: elf64-ppc.c:8521
2785msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
2786msgstr "%P: %H: %s tái định vị tham chiếu tối ưu hóa theo mục TOC\n"
dcd4b381 2787
3c892704
NC
2788#: elf64-ppc.c:9598
2789msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n"
2790msgstr "%P: không tìm thấy mục opd toc(mục lục) cho %s\n"
dcd4b381 2791
3c892704 2792#: elf64-ppc.c:9680
3c892704 2793msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
429d795d 2794msgstr "%P: mẩu nhánh dài “%s” tràn khoảng bù\n"
3c892704
NC
2795
2796#: elf64-ppc.c:9739
2797msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
429d795d 2798msgstr "%P: không tìm thấy nhánh gốc “%s”\n"
3c892704
NC
2799
2800#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943
2801msgid "%P: linkage table error against `%s'\n"
429d795d 2802msgstr "%P: bảng liên kết lại sai “%s”\n"
dcd4b381 2803
3c892704
NC
2804#: elf64-ppc.c:10126
2805msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
429d795d 2806msgstr "%P: không thể xây dựng nhánh gốc “%s”\n"
3c892704
NC
2807
2808#: elf64-ppc.c:10941
ddeca468
NC
2809msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2810msgstr "%B phần %A vượt quá kích cỡ nhóm mẩu"
dcd4b381 2811
3c892704
NC
2812#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699
2813msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
429d795d 2814msgstr "%P: %s giá trị bù quá lớn cho mã hóa “.eh_frame sdata4”"
3c892704
NC
2815
2816#: elf64-ppc.c:11744
2817msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
2818msgstr "%P: các mẩu (stubs) không tương ứng với kích cỡ đã tính\n"
2819
2820#: elf64-ppc.c:11756
dcd4b381
NC
2821#, c-format
2822msgid ""
2823"linker stubs in %u group%s\n"
2824" branch %lu\n"
2825" toc adjust %lu\n"
2826" long branch %lu\n"
2827" long toc adj %lu\n"
2828" plt call %lu"
2829msgstr ""
ddeca468
NC
2830"các mẩu liên kết trong nhóm %u%s\n"
2831" nhánh\t\t\t\t%lu\n"
2832" điều chỉnh toc\t\t%lu\n"
2833" nhánh dài\t\t\t%lu\n"
2834" điều chỉnh toc dài\t\t%lu\n"
2835" cuộc gọi pit\t\t\t%lu"
dcd4b381 2836
3c892704
NC
2837#: elf64-ppc.c:12042
2838msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n"
2839msgstr "%P: %H: %s được sử dụng với ký hiệu TLS %s\n"
2840
2841#: elf64-ppc.c:12043
2842msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
2843msgstr "%P: %H: %s được sử dụng với ký hiệu không-phải-TLS %s\n"
dcd4b381 2844
3c892704 2845#: elf64-ppc.c:12556
3c892704 2846msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
429d795d 2847msgstr "%P: %H: tự động tạo nhiều TOC không được hỗ trợ khi dùng các tập tin CRT của bạn; hãy biên dịch lại với “-mminimal-toc”, hoặc nâng cấp GCC\n"
dcd4b381 2848
3c892704 2849#: elf64-ppc.c:12562
3c892704 2850msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
429d795d 2851msgstr "%P: %H: tối ưu hoá cuộc gọi cùng chỗ (sibling) cho “%s” không cho phép tự động tạo nhiều TOC; hãy biên dịch lại với “-mminimal-toc” hoặc “-fno-optimize-sibling-calls”, hoặc làm cho “%s” bên ngoài\n"
dcd4b381 2852
3c892704
NC
2853#: elf64-ppc.c:13286
2854msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
2855msgstr "%P: %B: tái định vị %s không được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n"
dcd4b381 2856
3c892704
NC
2857#: elf64-ppc.c:13446
2858msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
2859msgstr "%P: %H: lỗi: %s không phải là bội số của %u\n"
2860
2861#: elf64-sh64.c:1686
dcd4b381
NC
2862#, c-format
2863msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
ddeca468 2864msgstr "%s: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d ở %08x định vị lại %08x\n"
dcd4b381 2865
3c892704 2866#: elf64-sparc.c:446
dcd4b381 2867msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
ddeca468 2868msgstr "%B: Chỉ các thanh ghi %%g[2367] có thể được tuyên bố dùng STT_REGISTER"
dcd4b381 2869
3c892704 2870#: elf64-sparc.c:466
dcd4b381 2871msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
ddeca468 2872msgstr "Thanh ghi %%g%d được dùng một cách không tương thích: %s trong %B, trước là %s trong %b"
dcd4b381 2873
3c892704 2874#: elf64-sparc.c:489
dcd4b381 2875msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
429d795d 2876msgstr "Ký hiệu “%s” có các kiểu khác hau: REGISTER (thanh ghi) trong %B, trước là %s trong %B"
dcd4b381 2877
3c892704 2878#: elf64-sparc.c:534
dcd4b381 2879msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
429d795d 2880msgstr "Ký hiệu “%s” có các kiểu khác hau: %s trong %b, trước là REGISTER (thanh ghi) trong %B"
dcd4b381 2881
3c892704 2882#: elf64-sparc.c:687
dcd4b381 2883msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
ddeca468 2884msgstr "%B: đang liên kết UltraSPARC dứt khoát với mã đặc trưng cho HAL"
dcd4b381 2885
3c892704
NC
2886#: elf64-x86-64.c:1427
2887msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
429d795d 2888msgstr "%B: sự định vị lại %s dựa vào ký hiệu “%s” không được hỗ trợ trong chế độ x32"
3c892704
NC
2889
2890#: elf64-x86-64.c:1656
afac680a 2891msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
429d795d 2892msgstr "%B; “%s” được truy cập như là ký hiệu cả hai kiểu bình thường và mạch cục bộ"
ddeca468 2893
3c892704 2894#: elf64-x86-64.c:3150
2f0205e8 2895msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
429d795d 2896msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC “%s” có phần cộng khác số không: %d"
2f0205e8 2897
3c892704 2898#: elf64-x86-64.c:3411
ddeca468 2899msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
429d795d 2900msgstr "%B: định vị lại R_X86_64_GOTOFF64 so với hàm đã bảo vệ “%s” thì không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ"
dcd4b381 2901
3c892704 2902#: elf64-x86-64.c:3523
afac680a 2903msgid "; recompile with -fPIC"
429d795d 2904msgstr "; biên dịch lại với “-fPIC”"
dcd4b381 2905
3c892704 2906#: elf64-x86-64.c:3528
afac680a 2907msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
429d795d 2908msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s “%s” khi tạo một đối tượng chia sẻ %s"
dcd4b381 2909
3c892704 2910#: elf64-x86-64.c:3530
afac680a 2911msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
429d795d 2912msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s chưa xác định “%s” khi tạo một đối tượng chia sẻ %s"
dcd4b381 2913
3c892704 2914#: elfcode.h:767
ddeca468
NC
2915#, c-format
2916msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
3c892704 2917msgstr "cảnh báo: %s có một chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: nên bỏ qua"
ddeca468 2918
3c892704 2919#: elfcode.h:1177
dcd4b381
NC
2920#, c-format
2921msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
ddeca468 2922msgstr "%s: số đếm phiên bản (%ld) không tương ứng với số đếm ký hiệu (%ld)"
dcd4b381 2923
3c892704 2924#: elfcode.h:1431
dcd4b381
NC
2925#, c-format
2926msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
ddeca468
NC
2927msgstr "%s(%s): định vị lại %d có chỉ mục ký hiệu không hợp lệ %ld"
2928
3c892704 2929#: elfcore.h:312
afac680a 2930msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
3c892704 2931msgstr "Cảnh báo: %B bị cắt ngắn: kích cỡ tập tin lõi mong đợi ≥%lu còn tìm %lu."
dcd4b381 2932
3c892704 2933#: elflink.c:1117
dcd4b381 2934msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
ddeca468 2935msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa TLS trong %B phần %A"
dcd4b381 2936
3c892704 2937#: elflink.c:1121
dcd4b381 2938msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
ddeca468 2939msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B"
dcd4b381 2940
3c892704 2941#: elflink.c:1125
dcd4b381 2942msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
ddeca468 2943msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B"
dcd4b381 2944
3c892704 2945#: elflink.c:1129
dcd4b381 2946msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
ddeca468 2947msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B phần %A"
dcd4b381 2948
3c892704 2949#: elflink.c:1762
dcd4b381 2950msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
429d795d 2951msgstr "%B: gặp lời định nghĩa lại bất thường của ký hiệu gián tiếp đặt phiên bản “%s”"
dcd4b381 2952
3c892704 2953#: elflink.c:2063
ddeca468
NC
2954msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2955msgstr "%B: không tìm thấy nút thông tin phiên bản cho ký hiệu %s"
2956
3c892704 2957#: elflink.c:2154
dcd4b381 2958msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
429d795d 2959msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu định vị lại sai (0x%lx ≥ 0x%lx) cho khoảng bù 0x%lx trong phần “%A”"
dcd4b381 2960
3c892704 2961#: elflink.c:2165
2f0205e8 2962msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
429d795d 2963msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu khác số không (0x%lx) cho hiệu 0x%lx trong phần “%A” mà tập tin đối tượng không có bảng ký hiệu"
2f0205e8 2964
3c892704 2965#: elflink.c:2355
dcd4b381 2966msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
ddeca468 2967msgstr "%B: sai khớp kích cỡ định vị lại trong %B phần %A"
dcd4b381 2968
3c892704 2969#: elflink.c:2639
dcd4b381
NC
2970#, c-format
2971msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
429d795d 2972msgstr "cảnh báo: chưa xác định kiểu và kích cỡ của ký hiệu động “%s”"
dcd4b381 2973
3c892704 2974#: elflink.c:3391
2f0205e8
NC
2975msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2976msgstr "%P: mã máy ELF luân phiên được tìm (%d) trong %B, còn mong đợi %d\n"
2977
3c892704 2978#: elflink.c:4037
dcd4b381 2979msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
ddeca468 2980msgstr "%B: %s: phiên bản không hợp lệ %u (tối đa %d)"
dcd4b381 2981
3c892704 2982#: elflink.c:4073
dcd4b381 2983msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
ddeca468
NC
2984msgstr "%B: %s: phiên bản cần thiết mà không hợp lệ %d"
2985
3c892704 2986#: elflink.c:4269
ddeca468 2987msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
429d795d 2988msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu dùng chung “%s” trong %B là lớn hơn vị trí sắp hàng (%u) của phần %A của nó"
dcd4b381 2989
3c892704 2990#: elflink.c:4275
dcd4b381 2991msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
429d795d 2992msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu “%s” trong %B là nhỏ hơn %u trong %B"
dcd4b381 2993
3c892704 2994#: elflink.c:4290
dcd4b381 2995msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
429d795d 2996msgstr "Cảnh báo: kích cỡ của ký hiệu “%s” đã thay đổi từ %lu trong %B thành %lu trong %B"
dcd4b381 2997
3c892704
NC
2998#: elflink.c:4463
2999msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
429d795d 3000msgstr "%B: chưa định nghĩa tham chiếu đến ký hiệu “%s”"
3c892704
NC
3001
3002#: elflink.c:4466
3003msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
429d795d 3004msgstr "chú ý: “%s” được định nghĩa trong DSO %B do đó hãy thử thêm nó vào trong dòng lệnh của bộ liên kết"
dcd4b381 3005
3c892704 3006#: elflink.c:5781
dcd4b381
NC
3007#, c-format
3008msgid "%s: undefined version: %s"
ddeca468 3009msgstr "%s: phiên bản chưa được xác định: %s"
dcd4b381 3010
3c892704 3011#: elflink.c:5849
dcd4b381 3012msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
429d795d 3013msgstr "%B: không cho phép phần “.preinit_array” trong DSO"
ddeca468 3014
3c892704 3015#: elflink.c:7604
ddeca468
NC
3016#, c-format
3017msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
3018msgstr "gặp tham chiếu %s chưa được xác định trong ký hiệu phức tạp %s"
3019
3c892704 3020#: elflink.c:7758
ddeca468
NC
3021#, c-format
3022msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
429d795d 3023msgstr "không rõ toán tử “%c” trong ký hiệu phức tạp"
dcd4b381 3024
3c892704 3025#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168
ddeca468
NC
3026msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
3027msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ khác nhau"
3028
3c892704 3029#: elflink.c:8128 elflink.c:8182
ddeca468
NC
3030msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
3031msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ không rõ"
3032
3c892704 3033#: elflink.c:8233
dcd4b381 3034msgid "Not enough memory to sort relocations"
ddeca468
NC
3035msgstr "Không đủ bộ nhớ để sắp xếp các sự định vị lại"
3036
3c892704 3037#: elflink.c:8426
ddeca468
NC
3038msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
3039msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (≥ %d)"
dcd4b381 3040
3c892704
NC
3041#: elflink.c:8675
3042msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
429d795d 3043msgstr "%B: ký hiệu nội tại “%s” trong %B được DSO tham chiếu"
dcd4b381 3044
3c892704
NC
3045#: elflink.c:8677
3046msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
429d795d 3047msgstr "%B: ký hiệu ẩn “%s” trong %B được DSO tham chiếu"
3c892704
NC
3048
3049#: elflink.c:8679
3050msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
429d795d 3051msgstr "%B: ký hiệu nội bộ “%s” trong %B được tham chiếu bởi DSO"
3c892704
NC
3052
3053#: elflink.c:8776
dcd4b381 3054msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
ddeca468 3055msgstr "%B: không thể tìm thấy phần kết xuất %A cho phần dữ liệu nhập vào %A"
dcd4b381 3056
3c892704
NC
3057#: elflink.c:8899
3058msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
429d795d 3059msgstr "%B: ký hiệu được bảo vệ “%s” chưa được định nghĩa"
3c892704
NC
3060
3061#: elflink.c:8901
3062msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
429d795d 3063msgstr "%B: ký hiệu nội tại “%s” chưa được định nghĩa"
3c892704
NC
3064
3065#: elflink.c:8903
3066msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
429d795d 3067msgstr "%B: ký hiệu ẩn “%s” chưa được định nghĩa"
dcd4b381 3068
3c892704
NC
3069#: elflink.c:9432
3070msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
3071msgstr "lỗi: %B: kích thước của phần %A không phải là bội số của kích thước địa chỉ"
3072
3073#: elflink.c:9479
ddeca468
NC
3074msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
3075msgstr "lỗi: %B chứa một định vị lại (0x%s) cho phần %A mà tham chiếu đến một ký hiệu toàn cục không tồn tại"
dcd4b381 3076
3c892704 3077#: elflink.c:10214
ddeca468 3078msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
429d795d 3079msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp [”%A” trong %B] và chưa sắp xếp [”%A” trong %B]"
dcd4b381 3080
3c892704 3081#: elflink.c:10219
dcd4b381
NC
3082#, c-format
3083msgid "%A has both ordered and unordered sections"
ddeca468 3084msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp và chưa sắp xếp"
dcd4b381 3085
3c892704
NC
3086#: elflink.c:10784
3087msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
3088msgstr "%B: lớp tập tin %s không tương thích với %s"
3089
3090#: elflink.c:11093 elflink.c:11137
dcd4b381 3091msgid "%B: could not find output section %s"
ddeca468 3092msgstr "%B: không tìm thấy phần kết xuất %s"
dcd4b381 3093
3c892704 3094#: elflink.c:11098
dcd4b381
NC
3095#, c-format
3096msgid "warning: %s section has zero size"
3c892704 3097msgstr "cảnh báo: phần %s có kích cỡ số không"
dcd4b381 3098
3c892704
NC
3099#: elflink.c:11143
3100#, c-format
3101msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
429d795d 3102msgstr "cảnh báo: phần “%s” bị làm thành một ghi chú"
3c892704
NC
3103
3104#: elflink.c:11212
3105msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
3106msgstr "%P%X: đoạn chỉ cho đọc có tái định vị động.\n"
3107
3108#: elflink.c:11215
ddeca468 3109msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
3c892704 3110msgstr "%P: cảnh báo: đang tạo một DT_TEXTREL trong một đối tượng chia sẻ.\n"
ddeca468 3111
3c892704 3112#: elflink.c:11402
afac680a 3113msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
3c892704 3114msgstr "%P%X: không thể đọc các ký hiệu: %E\n"
afac680a 3115
3c892704 3116#: elflink.c:11792
ddeca468 3117msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
429d795d 3118msgstr "Đang gỡ bỏ phần không dùng “%s” trong tập tin “%B”"
ddeca468 3119
3c892704 3120#: elflink.c:11998
dcd4b381 3121msgid "Warning: gc-sections option ignored"
3c892704 3122msgstr "Cảnh báo: tùy chọn gc-sections bị bỏ qua"
dcd4b381 3123
3c892704
NC
3124#: elflink.c:12277
3125#, c-format
3126msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3127msgstr "Không thừa nhận INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
ddeca468 3128
3c892704 3129#: elfxx-mips.c:1234
ddeca468
NC
3130msgid "static procedure (no name)"
3131msgstr "thủ tục tĩnh (không có tên)"
3132
3c892704
NC
3133#: elfxx-mips.c:5259
3134msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
3135msgstr "hàm MIPS16 và microMIPS không được gợi lẫn nhau"
ddeca468 3136
3c892704
NC
3137#: elfxx-mips.c:5856
3138msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
3139msgstr "%B: %A+0x%lx: Nhảy trực tiếp giữa các chế độ ISA là không được phép; cân nhắc việc dịch lại với liên kết móc nối được bật."
3140
3141#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742
ddeca468 3142msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
429d795d 3143msgstr "%B: Cảnh báo: kích cỡ tùy chọn “%s” sai: nhỏ hơn phần đầu của nó"
dcd4b381 3144
3c892704 3145#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620
afac680a 3146msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
429d795d 3147msgstr "%B: cảnh báo: không thể quyết định hàm đích cho phần mẩu “%s”"
afac680a 3148
3c892704 3149#: elfxx-mips.c:7749
dcd4b381 3150msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
ddeca468
NC
3151msgstr "%B: Phát hiện sự định vị lại dạng sai cho phần %s"
3152
3c892704 3153#: elfxx-mips.c:7801
ddeca468
NC
3154msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
3155msgstr "%B: định vị lại GOT ở 0x%lx không mong đợi trong tập tin có khả năng thực hiện"
dcd4b381 3156
3c892704 3157#: elfxx-mips.c:7930
dcd4b381 3158msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
ddeca468 3159msgstr "%B: định vị lại CALL16 ở 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
dcd4b381 3160
3c892704 3161#: elfxx-mips.c:8645
afac680a
NC
3162#, c-format
3163msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
3164msgstr "định vị lại khác động cũng tham chiếu đến ký hiệu động %s"
3165
3c892704 3166#: elfxx-mips.c:9347
ddeca468 3167msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
429d795d 3168msgstr "%B: Không tìm thấy định vị lại LO16 tương ứng so với “%s” cho %s ở 0x%lx trong phần “%A”"
ddeca468 3169
3c892704 3170#: elfxx-mips.c:9486
ddeca468 3171msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
429d795d 3172msgstr "Phần small-data (dữ liệu nhỏ) vượt quá 64 KB; hãy giảm giới hạn dữ liệu nhỏ (xem tùy chọn “-G”)"
3c892704
NC
3173
3174#: elfxx-mips.c:9505
3175msgid "JALX to a non-word-aligned address"
429d795d 3176msgstr "JALX cho địa chỉ “non-word-aligned”"
ddeca468 3177
3c892704 3178#: elfxx-mips.c:13266
dcd4b381
NC
3179#, c-format
3180msgid "%s: illegal section name `%s'"
429d795d 3181msgstr "%s: tên phần cấm “%s”"
ddeca468 3182
3c892704 3183#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671
ddeca468 3184msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
429d795d 3185msgstr "Cảnh báo: %B dùng “-msingle-float”, còn %B dùng “-mdouble-float”"
dcd4b381 3186
3c892704 3187#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713
afac680a 3188msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
429d795d 3189msgstr "Cảnh báo: %B dùng “-msingle-float”, còn %B dùng “-mips32r2 -mfp64”"
afac680a 3190
3c892704 3191#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719
afac680a 3192msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
429d795d 3193msgstr "Cảnh báo: %B dùng “-mdouble-float”, còn %B dùng “-mips32r2 -mfp64”"
afac680a 3194
3c892704 3195#: elfxx-mips.c:13761
dcd4b381 3196msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
ddeca468 3197msgstr "%B: tình trạng về cuối không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
dcd4b381 3198
3c892704 3199#: elfxx-mips.c:13772
dcd4b381 3200msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
ddeca468 3201msgstr "%B: ABI không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
dcd4b381 3202
3c892704 3203#: elfxx-mips.c:13856
afac680a 3204msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3c892704 3205msgstr "%B: cảnh báo: đang liên kết tập tin abicalls với tập tin khác abicalls"
afac680a 3206
3c892704 3207#: elfxx-mips.c:13873
dcd4b381 3208msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
ddeca468 3209msgstr "%B: đang liên kết mã 32-bit với mã 64-bit"
dcd4b381 3210
3c892704 3211#: elfxx-mips.c:13901
dcd4b381 3212msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
ddeca468 3213msgstr "%B: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
dcd4b381 3214
3c892704 3215#: elfxx-mips.c:13924
dcd4b381 3216msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
ddeca468 3217msgstr "%B: sai khớp ABI: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
dcd4b381 3218
3c892704
NC
3219#: elfxx-mips.c:13948
3220msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3221msgstr "%B: ASE không khớp: liên kết %s mô-đun với mô-đun %s trước đó"
3222
3223#: elfxx-mips.c:14106
dcd4b381
NC
3224#, c-format
3225msgid " [abi=O32]"
ddeca468 3226msgstr " [abi=O32]"
dcd4b381 3227
3c892704 3228#: elfxx-mips.c:14108
dcd4b381
NC
3229#, c-format
3230msgid " [abi=O64]"
ddeca468 3231msgstr " [abi=O64]"
dcd4b381 3232
3c892704 3233#: elfxx-mips.c:14110
dcd4b381
NC
3234#, c-format
3235msgid " [abi=EABI32]"
ddeca468 3236msgstr " [abi=EABI32]"
dcd4b381 3237
3c892704 3238#: elfxx-mips.c:14112
dcd4b381
NC
3239#, c-format
3240msgid " [abi=EABI64]"
ddeca468 3241msgstr " [abi=EABI64]"
dcd4b381 3242
3c892704 3243#: elfxx-mips.c:14114
dcd4b381
NC
3244#, c-format
3245msgid " [abi unknown]"
ddeca468 3246msgstr " [abi không rõ]"
dcd4b381 3247
3c892704 3248#: elfxx-mips.c:14116
dcd4b381
NC
3249#, c-format
3250msgid " [abi=N32]"
ddeca468 3251msgstr " [abi=N32]"
dcd4b381 3252
3c892704 3253#: elfxx-mips.c:14118
dcd4b381
NC
3254#, c-format
3255msgid " [abi=64]"
ddeca468 3256msgstr " [abi=64]"
dcd4b381 3257
3c892704 3258#: elfxx-mips.c:14120
dcd4b381
NC
3259#, c-format
3260msgid " [no abi set]"
ddeca468 3261msgstr " [chưa đặt abi]"
dcd4b381 3262
3c892704 3263#: elfxx-mips.c:14141
dcd4b381
NC
3264#, c-format
3265msgid " [unknown ISA]"
ddeca468 3266msgstr " [không rõ ISA]"
dcd4b381 3267
3c892704 3268#: elfxx-mips.c:14155
dcd4b381 3269#, c-format
ddeca468
NC
3270msgid " [not 32bitmode]"
3271msgstr " [không phải 32bitmode]"
dcd4b381 3272
3c892704 3273#: elfxx-sparc.c:596
dcd4b381 3274#, c-format
ddeca468
NC
3275msgid "invalid relocation type %d"
3276msgstr "kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
dcd4b381 3277
3c892704
NC
3278#: elfxx-tilegx.c:3952
3279msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
3280msgstr "%B: Không thể liên kết hai đối tượng %s và %s với nhau."
3281
3282#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450
dcd4b381
NC
3283#, c-format
3284msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
429d795d 3285msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ “%s”\n"
dcd4b381 3286
3c892704 3287#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458
dcd4b381
NC
3288#, c-format
3289msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
429d795d 3290msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ “%s.so.%s”\n"
dcd4b381 3291
3c892704
NC
3292#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704
3293#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698
dcd4b381
NC
3294#, c-format
3295msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
ddeca468 3296msgstr "Ký hiệu %s chưa được xác định để sửa chữa\n"
dcd4b381 3297
3c892704 3298#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722
dcd4b381 3299msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3c892704 3300msgstr "Cảnh báo: sai khớp số đếm sự sửa chữa\n"
dcd4b381 3301
ddeca468 3302#: ieee.c:159
dcd4b381
NC
3303#, c-format
3304msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
ddeca468 3305msgstr "%s: chuỗi quá dài (%d ký tự, tối đa 65535)"
dcd4b381 3306
ddeca468 3307#: ieee.c:286
dcd4b381
NC
3308#, c-format
3309msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
429d795d 3310msgstr "%s: không nhận ra ký hiêu “%s” các cờ 0x%x"
dcd4b381 3311
3c892704 3312#: ieee.c:792
dcd4b381 3313msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
ddeca468 3314msgstr "%B: mục ghi ATI %u chưa được thực hiện đối với ký hiệu %u"
dcd4b381 3315
3c892704 3316#: ieee.c:816
dcd4b381 3317msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
ddeca468 3318msgstr "%B: gặp kiểu ATN bất thường %d trong phần bên ngoài"
dcd4b381 3319
3c892704 3320#: ieee.c:838
dcd4b381 3321msgid "%B: unexpected type after ATN"
ddeca468 3322msgstr "%B: gặp kiểu bất thường đằng sau ATN"
dcd4b381 3323
ddeca468 3324#: ihex.c:230
dcd4b381 3325msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
ddeca468 3326msgstr "%B:%d: gặp ký tự bất thường trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3327
ddeca468 3328#: ihex.c:337
dcd4b381 3329msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
ddeca468 3330msgstr "%B:%d: gặp tổng kiểm sai trong tập tin thập lục Intel (đợi %u còn tìm %u)"
dcd4b381 3331
ddeca468 3332#: ihex.c:392
dcd4b381 3333msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
ddeca468 3334msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3335
ddeca468 3336#: ihex.c:409
dcd4b381 3337msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
ddeca468 3338msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ đầu đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3339
ddeca468 3340#: ihex.c:426
dcd4b381 3341msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
ddeca468 3342msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3343
ddeca468 3344#: ihex.c:443
dcd4b381 3345msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
ddeca468 3346msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3347
ddeca468 3348#: ihex.c:460
dcd4b381 3349msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
ddeca468 3350msgstr "%B:%d: gặp kiểu ihex không được nhận ra %u trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3351
ddeca468 3352#: ihex.c:579
dcd4b381 3353msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
ddeca468 3354msgstr "%B: gặp lỗi nội bộ trong ihex_read_section"
dcd4b381 3355
ddeca468 3356#: ihex.c:613
dcd4b381 3357msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
ddeca468 3358msgstr "%B: gặp chiều dài phần sai trong ihex_read_section"
dcd4b381 3359
9c9c98a5 3360#: ihex.c:826
dcd4b381
NC
3361#, c-format
3362msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
ddeca468 3363msgstr "%s: địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi đối với tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3364
3c892704
NC
3365#: libbfd.c:863
3366msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3367msgstr "%B: không thể lấy phần được giải nén %A"
3368
3369#: libbfd.c:1012
3370msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
3371msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối lớn, còn đích về cuối nhỏ"
3372
3373#: libbfd.c:1014
3374msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
3375msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối nhỏ, còn đích về cuối lớn"
3376
3377#: libbfd.c:1043
dcd4b381
NC
3378#, c-format
3379msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
ddeca468 3380msgstr "%s bị phản đối được gọi tại dòng %s %d trong %s\n"
dcd4b381 3381
3c892704 3382#: libbfd.c:1046
dcd4b381
NC
3383#, c-format
3384msgid "Deprecated %s called\n"
ddeca468 3385msgstr "%s bị phản đối được gọi\n"
dcd4b381 3386
3c892704 3387#: linker.c:1872
dcd4b381 3388msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
429d795d 3389msgstr "%B: ký hiệu gián tiếp “%s” tới “%s” thì tạo một vòng lặp"
dcd4b381 3390
3c892704 3391#: linker.c:2736
dcd4b381
NC
3392#, c-format
3393msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
ddeca468 3394msgstr "Thử làm liên kết có khả năng định vị lại với đầu vào %s và đầu ra %s"
dcd4b381 3395
3c892704
NC
3396#: linker.c:3021
3397msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
429d795d 3398msgstr "%B: đang bỏ qua phần trùng “%A”\n"
3c892704
NC
3399
3400#: linker.c:3030 linker.c:3039
3401msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
429d795d 3402msgstr "%B: phần trùng “%A” có kích cỡ khác\n"
3c892704
NC
3403
3404#: linker.c:3047 linker.c:3052
3405msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
429d795d 3406msgstr "%B: không thể đọc nội dung của phần “%A”\n"
3c892704
NC
3407
3408#: linker.c:3056
3409msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
429d795d 3410msgstr "%B: phần trùng “%A” có nội dung khác\n"
dcd4b381 3411
3c892704
NC
3412#: mach-o.c:407
3413msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
3414msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: không thể tải các ký hiệu"
dcd4b381 3415
3c892704 3416#: mach-o.c:1301
2f0205e8 3417#, c-format
3c892704
NC
3418msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
3419msgstr "không thể ghi lệnh tải chưa được biết 0x%lx"
2f0205e8 3420
3c892704 3421#: mach-o.c:1789
2f0205e8 3422#, c-format
3c892704
NC
3423msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
3424msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: không thể đọc %d byte tại %lu"
2f0205e8 3425
3c892704 3426#: mach-o.c:1807
2f0205e8 3427#, c-format
3c892704
NC
3428msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
3429msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: tên ngoài phạm vi (%lu >= %lu)"
2f0205e8 3430
3c892704 3431#: mach-o.c:1892
2f0205e8 3432#, c-format
3c892704 3433msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
429d795d 3434msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu “%s” đã chỉ ra phần không hợp lệ %d (tối đa %lu): đang đặt thành chưa định nghĩa"
2f0205e8 3435
3c892704 3436#: mach-o.c:1900
2f0205e8 3437#, c-format
3c892704 3438msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
429d795d 3439msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu “%s” không được hỗ trợ tham chiếu “indirect”: đặt thành chưa định nghĩa"
2f0205e8 3440
3c892704 3441#: mach-o.c:1906
2f0205e8 3442#, c-format
3c892704 3443msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
429d795d 3444msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu “%s” đã chỉ định sai kiểu tại trường 0x%x: đặt thành chưa định nghĩa"
2f0205e8 3445
3c892704
NC
3446#: mach-o.c:1979
3447msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
3448msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: không thể cấp phát bộ nhớ cho các ký hiệu"
3449
3450#: mach-o.c:2014
2f0205e8 3451#, c-format
3c892704
NC
3452msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
3453msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: không thể đọc %lu byte tại %lu"
2f0205e8 3454
3c892704 3455#: mach-o.c:2734
2f0205e8 3456#, c-format
3c892704
NC
3457msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
3458msgstr "không thể đọc lệnh tải chưa được biết 0x%lx"
2f0205e8 3459
3c892704 3460#: mach-o.c:2915
2f0205e8 3461#, c-format
3c892704
NC
3462msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
3463msgstr "bfd_mach_o_scan: kiến trúc chưa được biết đến 0x%lx/0x%lx"
3464
3465#: mach-o.c:3011
3466#, c-format
3467msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
3468msgstr "không hiểu giá trị thứ-tự-byte trong phần đầu 0x%lx"
3469
3470#: mach-o.c:3577
3471msgid "Mach-O header:\n"
3472msgstr "Phần đầu Mach-O:\n"
3473
3474#: mach-o.c:3578
3475#, c-format
3476msgid " magic : %08lx\n"
429d795d 3477msgstr " ma thuật : %08lx\n"
3c892704
NC
3478
3479#: mach-o.c:3579
3480#, c-format
3481msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
429d795d 3482msgstr " kiểu CPU : %08lx (%s)\n"
3c892704
NC
3483
3484#: mach-o.c:3581
3485#, c-format
3486msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3487msgstr " kiểu phụ CPU: %08lx\n"
3488
3489#: mach-o.c:3582
3490#, c-format
3491msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
3492msgstr " kiểu tập tin : %08lx (%s)\n"
3493
3494#: mach-o.c:3585
3495#, c-format
3496msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
3497msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
3498
3499#: mach-o.c:3586
3500#, c-format
3501msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3502msgstr " kích cỡ cmds: %08lx\n"
3503
3504#: mach-o.c:3587
3505#, c-format
3506msgid " flags : %08lx ("
3507msgstr " cờ : %08lx ("
3508
3509#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674
2f0205e8
NC
3510msgid ")\n"
3511msgstr ")\n"
3512
3c892704 3513#: mach-o.c:3590
2f0205e8
NC
3514#, c-format
3515msgid " reserved : %08x\n"
3516msgstr " dành riêng : %08x\n"
3517
3c892704 3518#: mach-o.c:3600
2f0205e8
NC
3519msgid "Segments and Sections:\n"
3520msgstr "Đoạn và Phần:\n"
3521
3c892704 3522#: mach-o.c:3601
2f0205e8 3523msgid " #: Segment name Section name Address\n"
429d795d 3524msgstr " #: Tên đoạn Tên phần Địa chỉ\n"
2f0205e8 3525
3c892704 3526#: merge.c:832
dcd4b381
NC
3527#, c-format
3528msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
ddeca468 3529msgstr "%s: truy cập vượt quá kết thúc của phần đã gộp lại (%ld)"
dcd4b381
NC
3530
3531#: mmo.c:456
3532#, c-format
3533msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
ddeca468 3534msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát tên phần %s\n"
dcd4b381
NC
3535
3536#: mmo.c:531
3537#, c-format
3538msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
ddeca468 3539msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát một ký hiệu có chiều dài %d byte\n"
dcd4b381
NC
3540
3541#: mmo.c:1187
3542#, c-format
3543msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
429d795d 3544msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: giá trị khởi tạo cho $255 không phải là “Main” (chính)\n"
dcd4b381
NC
3545
3546#: mmo.c:1332
3547#, c-format
3548msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
429d795d 3549msgstr "%s: dãy ký tự rộng không được hỗ trợ 0x%02X 0x%02X đằng sau tên ký hiệu bắt đầu với “%s”\n"
dcd4b381 3550
3c892704 3551#: mmo.c:1565
dcd4b381
NC
3552#, c-format
3553msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
429d795d 3554msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: mã lop không được hỗ trợ “%d”\n"
dcd4b381 3555
3c892704 3556#: mmo.c:1575
dcd4b381
NC
3557#, c-format
3558msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
ddeca468 3559msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi YZ=1, còn nhận YZ=%d đối với lop_quote (trích dẫn)\n"
dcd4b381 3560
3c892704 3561#: mmo.c:1611
dcd4b381
NC
3562#, c-format
3563msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
ddeca468 3564msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_loc (định vị)\n"
dcd4b381 3565
3c892704 3566#: mmo.c:1657
dcd4b381
NC
3567#, c-format
3568msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
429d795d 3569msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: cần z=1 hoặc z=2, nhưng nhận z=%d đối với lop_fixo\n"
dcd4b381 3570
3c892704 3571#: mmo.c:1696
dcd4b381
NC
3572#, c-format
3573msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
ddeca468 3574msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi y=0, còn nhận y=%d cho lop_fixrx\n"
dcd4b381 3575
3c892704 3576#: mmo.c:1705
dcd4b381
NC
3577#, c-format
3578msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
ddeca468 3579msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=16 hoặc z=24, còn nhận z=%d đối với lop_fixrx\n"
dcd4b381 3580
3c892704 3581#: mmo.c:1728
dcd4b381
NC
3582#, c-format
3583msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
ddeca468 3584msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: byte đứng đầu của tên số hạng phải là 0 hoặc 1, còn nhận %d đối với lop_fixrx\n"
dcd4b381 3585
3c892704 3586#: mmo.c:1751
dcd4b381
NC
3587#, c-format
3588msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
ddeca468 3589msgstr "%s: không thể cấp phát tên tập tin cho tên số %d, %d byte\n"
dcd4b381 3590
3c892704 3591#: mmo.c:1771
dcd4b381
NC
3592#, c-format
3593msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
429d795d 3594msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tập tin số %d “%s” đã được nhập vào dạng “%s”\n"
dcd4b381 3595
3c892704 3596#: mmo.c:1784
dcd4b381
NC
3597#, c-format
3598msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
ddeca468 3599msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tên tập tin cho số %d đã không được ghi rõ trước khi dùng\n"
dcd4b381 3600
3c892704 3601#: mmo.c:1890
dcd4b381
NC
3602#, c-format
3603msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
ddeca468 3604msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: hai trường y và z của lop_stab không phải là số không, y: %d, z: %d\n"
dcd4b381 3605
3c892704
NC
3606#: mmo.c:1926
3607#, c-format
3608msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3609msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: lop_end không phải là mục cuối cùng trong tập tin\n"
3610
3611#: mmo.c:1939
3612#, c-format
3613msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3614msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: YZ của lop_end (%ld) không phải bằng với số tetra tới lop_stab đi trước (%ld)\n"
3615
3616#: mmo.c:2649
3617#, c-format
3618msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
429d795d 3619msgstr "%s: bảng ký hiệu không hợp lệ: ký hiệu trùng “%s”\n"
3c892704
NC
3620
3621#: mmo.c:2889
3622#, c-format
3623msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
429d795d 3624msgstr "%s: Sai xác định ký hiệu: “Main” (chính) được đặt thành %s hơn là địa chỉ đầu %s\n"
3c892704
NC
3625
3626#: mmo.c:2981
3627#, c-format
3628msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
429d795d 3629msgstr "%s: cảnh báo: bảng ký hiệu quá lớn cho mmo, lớn hơn 65535 từ 32-bit: %d, nên chỉ phát ra “Main” (chính).\n"
3c892704
NC
3630
3631#: mmo.c:3026
3632#, c-format
3633msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3634msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ: bảng ký hiệu đã thay đổi kích cỡ từ %d thành %d từ\n"
3635
3636#: mmo.c:3078
3637#, c-format
3638msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3639msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ: phần thanh ghi nội bộ %s có nội dung\n"
3640
3641#: mmo.c:3129
3642#, c-format
3643msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3644msgstr "%s: không có thanh ghi đã khởi tạo, chiều dài phần 0\n"
3645
3646#: mmo.c:3135
3647#, c-format
3648msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3649msgstr "%s: quá nhiều thanh ghi đã khởi tạo ; chiều dài phần %ld\n"
3650
3651#: mmo.c:3140
3652#, c-format
3653msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3654msgstr "%s: địa chỉ đầu không hợp lệ cho các thanh ghi đã khởi tạo có chiều dài %ld: 0x%lx% 08lx\n"
3655
3656#: oasys.c:882
3657#, c-format
3658msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
429d795d 3659msgstr "%s: không thể đại diện phần “%s” theo oasys"
3c892704
NC
3660
3661#: osf-core.c:140
3662#, c-format
3663msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3664msgstr "Kiểu phần tập tin lõi OSF/1 không được quản lý %d\n"
3665
3666#: pe-mips.c:607
3667msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
429d795d 3668msgstr "%B: “ld -r” không được hỗ trợ với đối tượng MIPS PE\n"
3c892704
NC
3669
3670#. OK, at this point the following variables are set up:
3671#. src = VMA of the memory we're fixing up
3672#. mem = pointer to memory we're fixing up
3673#. val = VMA of what we need to refer to.
3674#: pe-mips.c:719
3675msgid "%B: unimplemented %s\n"
3676msgstr "%B: %s chưa được thực hiện\n"
3677
3678#: pe-mips.c:745
3679msgid "%B: jump too far away\n"
3680msgstr "%B: bước nhảy quá xa\n"
3681
3682#: pe-mips.c:771
3683msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3684msgstr "%B: pair/reflo sai đằng sau refhi\n"
3685
3686#: pef.c:520
3687#, c-format
3688msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
3689msgstr "bfd_pef_scan: kiến trúc chưa được biết đến 0x%lx"
3690
3691#: pei-x86_64.c:444
3692#, c-format
3693msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3694msgstr "cảnh báo: kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n"
3695
3696#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
3697#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
3698#, c-format
3699msgid ""
3700"\n"
3701"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3702msgstr ""
3703"\n"
3704"Bảng Hàm (phiên dịch nội dung phần .pdata)\n"
3705
3706#: pei-x86_64.c:450
3707#, c-format
3708msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
3709msgstr "vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n"
3710
3711#. XXX code yet to be written.
3712#: peicode.h:751
3713msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3714msgstr "%B: Kiểu nhập không được quản lý; %x"
3715
3716#: peicode.h:756
3717msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3718msgstr "%B: Kiểu nhập không được nhận ra; %x"
3719
3720#: peicode.h:770
3721msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3722msgstr "%B: Kiểu tên nhập không được nhận ra; %x"
3723
3724#: peicode.h:1166
3725msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3726msgstr "%B: Kiểu máy không được nhận ra (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập"
3727
3728#: peicode.h:1178
3729msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3730msgstr "%B: Kiểu máy được nhận ra còn không được quản lý (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập"
3731
3732#: peicode.h:1196
3733msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3734msgstr "%B: trường kích cỡ là số không trong phần đầu Định dạng Thư viện Nhập"
3735
3736#: peicode.h:1227
3737msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3738msgstr "%B: chuỗi không phải kết thúc vô hiệu lực trong tập tin đối tượng ILF. "
3739
3740#: ppcboot.c:414
3741#, c-format
3742msgid ""
3743"\n"
3744"ppcboot header:\n"
3745msgstr ""
3746"\n"
3747"Phần đầu ppcboot:\n"
3748
3749#: ppcboot.c:415
3750#, c-format
3751msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
3752msgstr "Khoảng bù vào = 0x%.8lx (%ld)\n"
3753
3754#: ppcboot.c:417
3755#, c-format
3756msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3757msgstr "Dài = 0x%.8lx (%ld)\n"
3758
3759#: ppcboot.c:421
3760#, c-format
3761msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
3762msgstr "Trường cờ = 0x%.2x\n"
3763
3764#: ppcboot.c:427
3765#, c-format
3766msgid "Partition name = \"%s\"\n"
429d795d 3767msgstr "Tên phân vùng = “%s”\n"
3c892704
NC
3768
3769#: ppcboot.c:446
3770#, c-format
3771msgid ""
3772"\n"
3773"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3774msgstr ""
3775"\n"
3776"Phân vùng[%d] đầu = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3777
3778#: ppcboot.c:452
3779#, c-format
3780msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3781msgstr "Phân vùng[%d] cuối = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3782
3783#: ppcboot.c:458
3784#, c-format
3785msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3786msgstr "Phân vùng[%d] rãnh ghi = 0x%.8lx (%ld)\n"
3787
3788#: ppcboot.c:460
3789#, c-format
3790msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3791msgstr "Phân vùng[%d] dài = 0x%.8lx (%ld)\n"
3792
3793#: reloc.c:6160
3794msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
3795msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS không được hỗ trợ.\n"
3796
3797#: rs6000-core.c:448
3798#, c-format
3799msgid "%s: warning core file truncated"
3800msgstr "%s: cảnh bảo lõi tập tin bị cắt ngắn"
3801
3802#: som.c:5471
3803#, c-format
3804msgid ""
3805"\n"
3806"Exec Auxiliary Header\n"
3807msgstr ""
3808"\n"
3809"Phần đầu phụ thực hiện\n"
3810
3811#: som.c:5776
3812msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3813msgstr "som_sizeof_headers chưa được thực hiện"
3814
3815#: srec.c:261
3816msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
429d795d 3817msgstr "%B:%d Gặp ký tự bất thường “%s” trong tập tin S-record\n"
3c892704
NC
3818
3819#: srec.c:567 srec.c:600
3820msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3821msgstr "%B:%d: sai tổng kiểm trong tập tin S-record\n"
3822
3823#: stabs.c:279
3824msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3825msgstr "%B(%A+0x%lx): Mục nhập Stabs có chỉ mục chuỗi không hợp lệ."
3826
3827#: syms.c:1079
3828msgid "Unsupported .stab relocation"
3829msgstr "Định vị lại .stab không được hỗ trợ"
3830
3831#: vms-alpha.c:1299
3832#, c-format
3833msgid "Unknown EGSD subtype %d"
3834msgstr "Không hiểu kiểu phụ EGSD %d"
3835
3836#: vms-alpha.c:1330
3837#, c-format
3838msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3839msgstr "Tràn đống (%d) trong _bfd_vms_push"
3840
3841#: vms-alpha.c:1343
3842msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3843msgstr "Trán ngược đống trong _bfd_vms_pop"
3844
3845#. These names have not yet been added to this switch statement.
3846#: vms-alpha.c:1580
3847#, c-format
3848msgid "unknown ETIR command %d"
3849msgstr "không rõ câu lệnh ETIR %d"
3850
3851#: vms-alpha.c:1767
3852#, c-format
3853msgid "bad section index in %s"
3854msgstr "chỉ mục phần sai trong %s"
3855
3856#: vms-alpha.c:1780
3857#, c-format
3858msgid "unsupported STA cmd %s"
3859msgstr "câu lệnh STA không được hỗ trợ %s"
3860
3861#. Insert field.
3862#. Unsigned shift.
3863#. Rotate.
3864#. Redefine symbol to current location.
3865#. Define a literal.
3866#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
3867#, c-format
3868msgid "%s: not supported"
3869msgstr "%s: không được hỗ trợ"
3870
3871#: vms-alpha.c:1962
3872#, c-format
3873msgid "%s: not implemented"
3874msgstr "%s: chưa được thực hiện"
3875
3876#: vms-alpha.c:2218
3877#, c-format
3878msgid "invalid use of %s with contexts"
3879msgstr "sử dụng sai %s với các ngữ cảnh"
3880
3881#: vms-alpha.c:2252
3882#, c-format
3883msgid "reserved cmd %d"
3884msgstr "cmd (lệnh) đảo ngược %d"
3885
3886#: vms-alpha.c:2337
3887msgid "Object module NOT error-free !\n"
3888msgstr "Mô-đun đối tượng KHÔNG phải miễn lỗi !\n"
3889
3890#: vms-alpha.c:2766
3891#, c-format
3892msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3893msgstr "Ký hiệu %s đã bị thay thế bằng %s\n"
3894
3895#: vms-alpha.c:3769
3896#, c-format
3897msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3898msgstr "SEC_RELOC không có định vị lại trong phần %s"
3899
3900#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049
3901#, c-format
3902msgid "Size error in section %s"
3903msgstr "Gặp lỗi kích cỡ trong phần %s"
3904
3905#: vms-alpha.c:3991
3906msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3907msgstr "Gặp sự định vị lại ALPHA_R_BSR giả"
3908
3909#: vms-alpha.c:4036
3910#, c-format
3911msgid "Unhandled relocation %s"
3912msgstr "Định vị lại không được quản lý %s"
3913
3914#: vms-alpha.c:4326
3915#, c-format
3916msgid "unknown source command %d"
3917msgstr "không rõ câu lệnh nguồn %d"
3918
3919#: vms-alpha.c:4387
3920msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
3921msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR chưa được thực hiện"
3922
3923#: vms-alpha.c:4393
3924msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3925msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W chưa được thực hiện"
3926
3927#: vms-alpha.c:4399
3928msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3929msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3930
3931#: vms-alpha.c:4405
3932msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
3933msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE chưa được thực hiện"
3934
3935#: vms-alpha.c:4411
3936msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
3937msgstr "DST__K_END_STMT_MODE chưa được thực hiện"
3938
3939#: vms-alpha.c:4438
3940msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
3941msgstr "DST__K_SET_PC chưa được thực hiện"
3942
3943#: vms-alpha.c:4444
3944msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
3945msgstr "DST__K_SET_PC_W chưa được thực hiện"
3946
3947#: vms-alpha.c:4450
3948msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
3949msgstr "DST__K_SET_PC_L chưa được thực hiện"
3950
3951#: vms-alpha.c:4456
3952msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
3953msgstr "DST__K_SET_STMTNUM chưa được thực hiện"
3954
3955#: vms-alpha.c:4499
3956#, c-format
3957msgid "unknown line command %d"
3958msgstr "không rõ câu lệnh dòng %d"
3959
3960#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999
3961#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034
3962#, c-format
3963msgid "Unknown reloc %s + %s"
3964msgstr "Không rõ sự định vị lại %s + %s"
3965
3966#: vms-alpha.c:5089
3967#, c-format
3968msgid "Unknown reloc %s"
3969msgstr "Không rõ reloc %s"
3970
3971#: vms-alpha.c:5102
3972msgid "Invalid section index in ETIR"
3973msgstr "Phần bảng mục lục không hợp lệ trong ETIR"
3974
3975#: vms-alpha.c:5109
3976msgid "Relocation for non-REL psect"
429d795d 3977msgstr "Tái định vị cho “non-REL psect”"
3c892704
NC
3978
3979#: vms-alpha.c:5156
3980#, c-format
3981msgid "Unknown symbol in command %s"
3982msgstr "Không rõ ký hiệu trong lệnh %s"
3983
3984#: vms-alpha.c:5671
3985#, c-format
3986msgid " EMH %u (len=%u): "
3987msgstr " EMH %u (dài=%u): "
3988
3989#: vms-alpha.c:5680
3990#, c-format
3991msgid "Module header\n"
3992msgstr "Đầu của mô-đun\n"
3993
3994#: vms-alpha.c:5681
3995#, c-format
3996msgid " structure level: %u\n"
3997msgstr " mức cấu trúc: %u\n"
3998
3999#: vms-alpha.c:5682
4000#, c-format
4001msgid " max record size: %u\n"
4002msgstr " kích thước bản ghi tối đa: %u\n"
4003
4004#: vms-alpha.c:5685
4005#, c-format
4006msgid " module name : %.*s\n"
429d795d 4007msgstr " tên mô-đun : %.*s\n"
3c892704
NC
4008
4009#: vms-alpha.c:5687
4010#, c-format
4011msgid " module version : %.*s\n"
429d795d 4012msgstr " phiên bản môđun : %.*s\n"
3c892704
NC
4013
4014#: vms-alpha.c:5689
4015#, c-format
4016msgid " compile date : %.17s\n"
429d795d 4017msgstr " ngày dịch : %.17s\n"
3c892704
NC
4018
4019#: vms-alpha.c:5694
4020#, c-format
4021msgid "Language Processor Name\n"
4022msgstr "Tên ngôn ngữ bộ vi xử lý\n"
4023
4024#: vms-alpha.c:5695
4025#, c-format
4026msgid " language name: %.*s\n"
429d795d 4027msgstr " tên ngôn ngữ: %.*s\n"
3c892704
NC
4028
4029#: vms-alpha.c:5702
4030#, c-format
4031msgid "Source Files Header\n"
4032msgstr "Đầu của tập tin nguồn\n"
4033
4034#: vms-alpha.c:5703
4035#, c-format
4036msgid " file: %.*s\n"
4037msgstr " tập tin: %.*s\n"
4038
4039#: vms-alpha.c:5710
4040#, c-format
4041msgid "Title Text Header\n"
4042msgstr "Phần đầu Chữ Tiêu đề\n"
4043
4044#: vms-alpha.c:5711
4045#, c-format
4046msgid " title: %.*s\n"
429d795d 4047msgstr " tiêu đề: %.*s\n"
3c892704
NC
4048
4049#: vms-alpha.c:5718
4050#, c-format
4051msgid "Copyright Header\n"
4052msgstr "Phần bản quyền\n"
4053
4054#: vms-alpha.c:5719
4055#, c-format
4056msgid " copyright: %.*s\n"
4057msgstr " tác quyền: %.*s\n"
4058
4059#: vms-alpha.c:5725
4060#, c-format
4061msgid "unhandled emh subtype %u\n"
4062msgstr "kiểu phụ emh chưa được quản lý %u\n"
4063
4064#: vms-alpha.c:5735
4065#, c-format
4066msgid " EEOM (len=%u):\n"
4067msgstr " EEOM (dài=%u):\n"
4068
4069#: vms-alpha.c:5736
eb80cb87 4070#, c-format
3c892704 4071msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
429d795d 4072msgstr " số lượng của cặp liên kết “cond”: %u\n"
3c892704
NC
4073
4074#: vms-alpha.c:5738
4075#, c-format
4076msgid " completion code: %u\n"
4077msgstr " mã đầy đủ: %u\n"
4078
4079#: vms-alpha.c:5742
4080#, c-format
4081msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
4082msgstr " cờ chuyển đổi địa chỉ: 0x%02x\n"
4083
4084#: vms-alpha.c:5743
eb80cb87 4085#, c-format
3c892704 4086msgid " transfer addr psect: %u\n"
429d795d 4087msgstr " chuyển đổi “addr psect”: %u\n"
3c892704
NC
4088
4089#: vms-alpha.c:5745
4090#, c-format
4091msgid " transfer address : 0x%08x\n"
429d795d 4092msgstr " địa chỉ chuyển đổi : 0x%08x\n"
3c892704
NC
4093
4094#: vms-alpha.c:5754
4095msgid " WEAK"
4096msgstr " WEAK"
4097
4098#: vms-alpha.c:5756
4099msgid " DEF"
4100msgstr " DEF"
4101
4102#: vms-alpha.c:5758
4103msgid " UNI"
4104msgstr " UNI"
4105
4106#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781
4107msgid " REL"
4108msgstr " REL"
4109
4110#: vms-alpha.c:5762
4111msgid " COMM"
4112msgstr " COMM"
4113
4114#: vms-alpha.c:5764
4115msgid " VECEP"
4116msgstr " VECEP"
4117
4118#: vms-alpha.c:5766
4119msgid " NORM"
4120msgstr " NORM"
4121
4122#: vms-alpha.c:5768
4123msgid " QVAL"
4124msgstr " QVAL"
4125
4126#: vms-alpha.c:5775
4127msgid " PIC"
4128msgstr " PIC"
4129
4130#: vms-alpha.c:5777
4131msgid " LIB"
4132msgstr " LIB"
4133
4134#: vms-alpha.c:5779
4135msgid " OVR"
4136msgstr " OVR"
4137
4138#: vms-alpha.c:5783
4139msgid " GBL"
4140msgstr " GBL"
4141
4142#: vms-alpha.c:5785
4143msgid " SHR"
4144msgstr " SHR"
4145
4146#: vms-alpha.c:5787
4147msgid " EXE"
4148msgstr " EXE"
4149
4150#: vms-alpha.c:5789
4151msgid " RD"
4152msgstr " RD"
4153
4154#: vms-alpha.c:5791
4155msgid " WRT"
4156msgstr " WRT"
4157
4158#: vms-alpha.c:5793
4159msgid " VEC"
4160msgstr " VEC"
4161
4162#: vms-alpha.c:5795
4163msgid " NOMOD"
4164msgstr " NOMOD"
4165
4166#: vms-alpha.c:5797
4167msgid " COM"
4168msgstr " COM"
4169
4170#: vms-alpha.c:5799
4171msgid " 64B"
4172msgstr " 64B"
4173
4174#: vms-alpha.c:5808
4175#, c-format
4176msgid " EGSD (len=%u):\n"
4177msgstr " EGSD (dài=%u):\n"
4178
4179#: vms-alpha.c:5820
4180#, c-format
4181msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4182msgstr " mục EGSD %2u (kiểu: %u, dài: %u): "
4183
4184#: vms-alpha.c:5832
4185#, c-format
4186msgid "PSC - Program section definition\n"
4187msgstr "PSC - Phần định nghĩa chương trình\n"
4188
4189#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850
4190#, c-format
4191msgid " alignment : 2**%u\n"
429d795d 4192msgstr " sắp hàng : 2**%u\n"
3c892704
NC
4193
4194#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851
4195#, c-format
4196msgid " flags : 0x%04x"
429d795d 4197msgstr " cờ : 0x%04x"
3c892704
NC
4198
4199#: vms-alpha.c:5838
4200#, c-format
4201msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4202msgstr " alloc (dài): %u (0x%08x)\n"
4203
4204#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945
4205#, c-format
4206msgid " name : %.*s\n"
429d795d 4207msgstr " tên : %.*s\n"
3c892704
NC
4208
4209#: vms-alpha.c:5849
4210#, c-format
4211msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4212msgstr "SPSC - Phần định nghĩa ảnh chương trình được chia sẻ \n"
4213
4214#: vms-alpha.c:5855
4215#, c-format
4216msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
4217msgstr " alloc (dài) : %u (0x%08x)\n"
4218
4219#: vms-alpha.c:5856
4220#, c-format
4221msgid " image offset : 0x%08x\n"
429d795d 4222msgstr " khoảng bù ảnh : 0x%08x\n"
3c892704
NC
4223
4224#: vms-alpha.c:5858
4225#, c-format
4226msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
429d795d 4227msgstr " khoảng bù symvec: 0x%08x\n"
3c892704
NC
4228
4229#: vms-alpha.c:5860
4230#, c-format
4231msgid " name : %.*s\n"
429d795d 4232msgstr " tên : %.*s\n"
3c892704
NC
4233
4234#: vms-alpha.c:5873
4235#, c-format
4236msgid "SYM - Global symbol definition\n"
4237msgstr "SYM - Định nghĩa ký hiệu toàn cục\n"
4238
4239#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974
4240#, c-format
4241msgid " flags: 0x%04x"
429d795d 4242msgstr " các cờ: 0x%04x"
3c892704
NC
4243
4244#: vms-alpha.c:5877
4245#, c-format
4246msgid " psect offset: 0x%08x\n"
4247msgstr " khoảng bù psect: 0x%08x\n"
4248
4249#: vms-alpha.c:5881
4250#, c-format
4251msgid " code address: 0x%08x\n"
4252msgstr " địa chỉ mã: 0x%08x\n"
4253
4254#: vms-alpha.c:5883
eb80cb87 4255#, c-format
3c892704 4256msgid " psect index for entry point : %u\n"
eb80cb87 4257msgstr " mục lục psect cho điểm vào : %u\n"
3c892704
NC
4258
4259#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
4260#, c-format
4261msgid " psect index : %u\n"
4262msgstr " chỉ mục psect : %u\n"
4263
4264#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983
4265#, c-format
4266msgid " name : %.*s\n"
429d795d 4267msgstr " tên : %.*s\n"
3c892704
NC
4268
4269#: vms-alpha.c:5895
4270#, c-format
4271msgid "SYM - Global symbol reference\n"
4272msgstr "SYM - Tham chiếu ký hiệu toàn cục\n"
4273
4274#: vms-alpha.c:5907
4275#, c-format
4276msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
4277msgstr "IDC - Kiểm tra tính nhất quán Ident\n"
4278
4279#: vms-alpha.c:5908
4280#, c-format
4281msgid " flags : 0x%08x"
429d795d 4282msgstr " các cờ : 0x%08x"
3c892704
NC
4283
4284#: vms-alpha.c:5912
4285#, c-format
4286msgid " id match : %x\n"
429d795d 4287msgstr " id khớp : %x\n"
3c892704
NC
4288
4289#: vms-alpha.c:5914
4290#, c-format
4291msgid " error severity: %x\n"
429d795d 4292msgstr " lỗi nghiêm trọng: %x\n"
3c892704
NC
4293
4294#: vms-alpha.c:5917
4295#, c-format
4296msgid " entity name : %.*s\n"
4297msgstr " tên thực thể : %.*s\n"
4298
4299#: vms-alpha.c:5919
4300#, c-format
4301msgid " object name : %.*s\n"
4302msgstr " tên đối tượng : %.*s\n"
4303
4304#: vms-alpha.c:5922
4305#, c-format
4306msgid " binary ident : 0x%08x\n"
429d795d 4307msgstr " ident nhị phân: 0x%08x\n"
3c892704
NC
4308
4309#: vms-alpha.c:5925
4310#, c-format
4311msgid " ascii ident : %.*s\n"
4312msgstr " ascii ident : %.*s\n"
4313
4314#: vms-alpha.c:5933
4315#, c-format
4316msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4317msgstr "SYMG - Định nghĩa ký hiệu toàn cục\n"
4318
4319#: vms-alpha.c:5937
4320#, c-format
4321msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
4322msgstr " khoảng bù véc-tơ ký hiệu: 0x%08x\n"
4323
4324#: vms-alpha.c:5939
4325#, c-format
4326msgid " entry point: 0x%08x\n"
429d795d 4327msgstr " điểm vào: 0x%08x\n"
3c892704
NC
4328
4329#: vms-alpha.c:5941
4330#, c-format
4331msgid " proc descr : 0x%08x\n"
4332msgstr " proc descr : 0x%08x\n"
4333
4334#: vms-alpha.c:5943
4335#, c-format
4336msgid " psect index: %u\n"
4337msgstr " psect index: %u\n"
4338
4339#: vms-alpha.c:5954
4340#, c-format
4341msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4342msgstr "SYMV - Định nghĩa ký hiệu véc-tơ\n"
4343
4344#: vms-alpha.c:5958
4345#, c-format
4346msgid " vector : 0x%08x\n"
4347msgstr " véc-tơ : 0x%08x\n"
4348
4349#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979
4350#, c-format
4351msgid " psect offset: %u\n"
4352msgstr " khoảng bù psect: %u\n"
4353
4354#: vms-alpha.c:5973
4355#, c-format
4356msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4357msgstr "SYMM - Định nghĩa ký hiệu toàn cục cùng với phiên bản\n"
4358
4359#: vms-alpha.c:5977
4360#, c-format
4361msgid " version mask: 0x%08x\n"
4362msgstr " mặt nạ phiên bản: 0x%08x\n"
4363
4364#: vms-alpha.c:5988
4365#, c-format
4366msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4367msgstr "egsd kiểu mục vào chưa được quản lý %u\n"
4368
4369#: vms-alpha.c:6022
4370#, c-format
4371msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4372msgstr " mục lục liên kết: %u, thay thế insn: 0x%08x\n"
4373
4374#: vms-alpha.c:6025
4375#, c-format
4376msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4377msgstr " psect idx 1: %u, khoảng bù 1: 0x%08x %08x\n"
4378
4379#: vms-alpha.c:6029
4380#, c-format
4381msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4382msgstr " psect idx 2: %u, khoảng bù 2: 0x%08x %08x\n"
4383
4384#: vms-alpha.c:6034
4385#, c-format
4386msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4387msgstr " psect idx 3: %u, khoảng bù 3: 0x%08x %08x\n"
4388
4389#: vms-alpha.c:6039
4390#, c-format
4391msgid " global name: %.*s\n"
4392msgstr " tên toàn cục: %.*s\n"
4393
4394#: vms-alpha.c:6049
4395#, c-format
4396msgid " %s (len=%u+%u):\n"
4397msgstr " %s (dài=%u+%u):\n"
4398
4399#: vms-alpha.c:6064
4400#, c-format
4401msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
4402msgstr " (kiểu: %3u, kích thước: 4+%3u): "
4403
4404#: vms-alpha.c:6068
4405#, c-format
4406msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4407msgstr "STA_GBL (stack toàn cục) %.*s\n"
4408
4409#: vms-alpha.c:6072
4410#, c-format
4411msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4412msgstr "STA_LW (stack longword, từ dài) 0x%08x\n"
4413
4414#: vms-alpha.c:6076
4415#, c-format
4416msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4417msgstr "STA_QW (stack quadword, bốn từ) 0x%08x %08x\n"
4418
4419#: vms-alpha.c:6081
4420#, c-format
4421msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4422msgstr "STA_PQ (stack psect cơ sở + khoảng bù)\n"
4423
4424#: vms-alpha.c:6082
4425#, c-format
4426msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4427msgstr " psect: %u, khoảng bù: 0x%08x %08x\n"
4428
4429#: vms-alpha.c:6088
4430#, c-format
4431msgid "STA_LI (stack literal)\n"
4432msgstr "STA_LI (stack văn bản)\n"
4433
4434#: vms-alpha.c:6091
4435#, c-format
4436msgid "STA_MOD (stack module)\n"
4437msgstr "STA_MOD (stack mô-đun)\n"
4438
4439#: vms-alpha.c:6094
4440#, c-format
4441msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
4442msgstr "STA_CKARG (so sánh đối số thủ tục)\n"
4443
4444#: vms-alpha.c:6098
4445#, c-format
4446msgid "STO_B (store byte)\n"
4447msgstr "STO_B (lưu byte)\n"
4448
4449#: vms-alpha.c:6101
4450#, c-format
4451msgid "STO_W (store word)\n"
4452msgstr "STO_W (lưu word)\n"
4453
4454#: vms-alpha.c:6104
4455#, c-format
4456msgid "STO_LW (store longword)\n"
4457msgstr "STO_LW (store longword, từ dài)\n"
4458
4459#: vms-alpha.c:6107
4460#, c-format
4461msgid "STO_QW (store quadword)\n"
4462msgstr "STO_QW (store quadword, bốn từ)\n"
4463
4464#: vms-alpha.c:6113
4465#, c-format
4466msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4467msgstr "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4468
4469#: vms-alpha.c:6120
4470#, c-format
4471msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
4472msgstr "STO_GBL (store toàn cục) %.*s\n"
4473
4474#: vms-alpha.c:6124
4475#, c-format
4476msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4477msgstr "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4478
4479#: vms-alpha.c:6128
4480#, c-format
4481msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
4482msgstr "STO_RB (store relative branch)\n"
4483
4484#: vms-alpha.c:6131
4485#, c-format
4486msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
4487msgstr "STO_AB (store absolute branch)\n"
4488
4489#: vms-alpha.c:6134
4490#, c-format
4491msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
4492msgstr "STO_OFF (khoảng bù store để psect)\n"
4493
4494#: vms-alpha.c:6140
4495#, c-format
4496msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
4497msgstr "STO_IMM (store trực tiếp) %u byte\n"
4498
4499#: vms-alpha.c:6147
4500#, c-format
4501msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
4502msgstr "STO_GBL_LW (store từ dài, longword, toàn cục) %.*s\n"
4503
4504#: vms-alpha.c:6151
4505#, c-format
4506msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
4507msgstr "STO_OFF (store LP với tín hiệu thủ tục)\n"
4508
4509#: vms-alpha.c:6154
4510#, c-format
4511msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
4512msgstr "STO_BR_GBL (store nhánh toàn cục) *phải làm*\n"
4513
4514#: vms-alpha.c:6157
4515#, c-format
4516msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
4517msgstr "STO_BR_PS (store nhánh psect + khoảng bù) *phải làm*\n"
4518
4519#: vms-alpha.c:6161
4520#, c-format
4521msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
4522msgstr "OPR_NOP (không làm gì)\n"
4523
4524#: vms-alpha.c:6164
4525#, c-format
4526msgid "OPR_ADD (add)\n"
4527msgstr "OPR_ADD (cộng)\n"
4528
4529#: vms-alpha.c:6167
4530#, c-format
4531msgid "OPR_SUB (substract)\n"
4532msgstr "OPR_SUB (trừ)\n"
4533
4534#: vms-alpha.c:6170
4535#, c-format
4536msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
4537msgstr "OPR_MUL (nhân)\n"
4538
4539#: vms-alpha.c:6173
4540#, c-format
4541msgid "OPR_DIV (divide)\n"
4542msgstr "OPR_DIV (chia)\n"
4543
4544#: vms-alpha.c:6176
4545#, c-format
4546msgid "OPR_AND (logical and)\n"
4547msgstr "OPR_AND (phép và lôgíc)\n"
4548
4549#: vms-alpha.c:6179
4550#, c-format
4551msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
4552msgstr "OPR_IOR (phép lô-gíc inclusive or)\n"
4553
4554#: vms-alpha.c:6182
4555#, c-format
4556msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
4557msgstr "OPR_EOR (phép lô-gíc exclusive or)\n"
4558
4559#: vms-alpha.c:6185
4560#, c-format
4561msgid "OPR_NEG (negate)\n"
4562msgstr "OPR_NEG (âm)\n"
4563
4564#: vms-alpha.c:6188
4565#, c-format
4566msgid "OPR_COM (complement)\n"
4567msgstr "OPR_COM (bù)\n"
4568
4569#: vms-alpha.c:6191
4570#, c-format
4571msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
4572msgstr "OPR_INSV (chèn thêm trường)\n"
4573
4574#: vms-alpha.c:6194
4575#, c-format
4576msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
4577msgstr "OPR_ASH (dịch số học)\n"
4578
4579#: vms-alpha.c:6197
4580#, c-format
4581msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
4582msgstr "OPR_USH (dịch không dấu)\n"
4583
4584#: vms-alpha.c:6200
4585#, c-format
4586msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
4587msgstr "OPR_ROT (quay)\n"
4588
4589#: vms-alpha.c:6203
4590#, c-format
4591msgid "OPR_SEL (select)\n"
4592msgstr "OPR_SEL (tuyển)\n"
4593
4594#: vms-alpha.c:6206
4595#, c-format
4596msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4597msgstr "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4598
4599#: vms-alpha.c:6209
4600#, c-format
4601msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
4602msgstr "OPR_REDEF (định nghĩa một đoạn văn\n"
4603
4604#: vms-alpha.c:6213
4605#, c-format
4606msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4607msgstr "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4608
4609#: vms-alpha.c:6217
4610#, c-format
4611msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4612msgstr "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4613
4614#: vms-alpha.c:6218
4615#, c-format
4616msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
4617msgstr " mục lục liên kết: %u, thủ tục: %.*s\n"
4618
4619#: vms-alpha.c:6221
4620#, c-format
4621msgid " signature: %.*s\n"
4622msgstr " chữ ký: %.*s\n"
4623
4624#: vms-alpha.c:6224
4625#, c-format
4626msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
4627msgstr "STC_GBL (store cond toàn cục)\n"
4628
4629#: vms-alpha.c:6225
4630#, c-format
4631msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
4632msgstr " mục lục liên kết: %u, toàn cục: %.*s\n"
4633
4634#: vms-alpha.c:6229
4635#, c-format
4636msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
4637msgstr "STC_GCA (store cond địa chỉ mã)\n"
4638
4639#: vms-alpha.c:6230
4640#, c-format
4641msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
4642msgstr " mục lục liên kết: %u, tên thủ tục: %.*s\n"
4643
4644#: vms-alpha.c:6234
4645#, c-format
4646msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
4647msgstr "STC_PS (store cond psect + khoảng bù)\n"
4648
4649#: vms-alpha.c:6236
4650#, c-format
4651msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4652msgstr " mục lục liên kết: %u, psect: %u, khoảng bù: 0x%08x %08x\n"
4653
4654#: vms-alpha.c:6243
4655#, c-format
4656msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
4657msgstr "STC_NOP_GBL (store cond NOP tại địa chỉ toàn cục)\n"
4658
4659#: vms-alpha.c:6247
4660#, c-format
4661msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
4662msgstr "STC_NOP_PS (store cond NOP tại psect + khoảng bù)\n"
4663
4664#: vms-alpha.c:6251
4665#, c-format
4666msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
4667msgstr "STC_BSR_GBL (store cond BSR ở địa chỉ toàn cục)\n"
4668
4669#: vms-alpha.c:6255
4670#, c-format
4671msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
4672msgstr "STC_BSR_PS (store cond BSR tại psect + khoảng bù)\n"
4673
4674#: vms-alpha.c:6259
4675#, c-format
4676msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
4677msgstr "STC_LDA_GBL (store cond LDA tại địa chỉ toàn cục)\n"
4678
4679#: vms-alpha.c:6263
4680#, c-format
4681msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
4682msgstr "STC_LDA_PS (store cond LDA tại psect + khoảng bù)\n"
4683
4684#: vms-alpha.c:6267
4685#, c-format
4686msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
4687msgstr "STC_BOH_GBL (store cond BOH tại địa chỉ toàn cục)\n"
4688
4689#: vms-alpha.c:6271
4690#, c-format
4691msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
4692msgstr "STC_BOH_PS (store cond BOH tại psect + khoảng bù)\n"
4693
4694#: vms-alpha.c:6276
4695#, c-format
4696msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
4697msgstr "STC_NBH_GBL (store cond hoặc hint tại địa chỉ toàn cục)\n"
4698
4699#: vms-alpha.c:6280
4700#, c-format
4701msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
4702msgstr "STC_NBH_PS (store cond hoặc hint tại psect + khoảng bù)\n"
4703
4704#: vms-alpha.c:6284
4705#, c-format
4706msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4707msgstr "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4708
4709#: vms-alpha.c:6290
4710#, c-format
4711msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4712msgstr "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4713
4714#: vms-alpha.c:6294
4715#, c-format
4716msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
4717msgstr "CTL_DFLOC (định nghĩa vị trí)\n"
4718
4719#: vms-alpha.c:6297
4720#, c-format
4721msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
4722msgstr "CTL_STLOC (đặt vị trí)\n"
4723
4724#: vms-alpha.c:6300
4725#, c-format
4726msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
4727msgstr "CTL_STKDL (vị trí đã định nghĩa stack)\n"
4728
4729#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717
4730#, c-format
4731msgid "*unhandled*\n"
4732msgstr "*không được quản lý*\n"
4733
4734#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372
4735#, c-format
4736msgid "cannot read GST record length\n"
4737msgstr "không thể đọc độ dài bản ghi GST\n"
4738
4739#. Ill-formed.
4740#: vms-alpha.c:6354
4741#, c-format
4742msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
4743msgstr "không tìm thấy EMH trong bản ghi đầu tiên của GST\n"
4744
4745#: vms-alpha.c:6380
4746#, c-format
4747msgid "cannot read GST record header\n"
4748msgstr "không thể đọc bản ghi phần đầu GST\n"
4749
4750#: vms-alpha.c:6393
4751#, c-format
4752msgid " corrupted GST\n"
4753msgstr " GST bị hỏng\n"
4754
4755#: vms-alpha.c:6401
4756#, c-format
4757msgid "cannot read GST record\n"
4758msgstr "không thể đọc bản ghi GST\n"
4759
4760#: vms-alpha.c:6430
4761#, c-format
4762msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
4763msgstr " EOBJ kiểu bản ghi chưa được quản lý %u\n"
4764
4765#: vms-alpha.c:6453
4766#, c-format
4767msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
4768msgstr " sốbít: %u, địachỉcơsở: 0x%08x\n"
4769
4770#: vms-alpha.c:6466
4771#, c-format
4772msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
4773msgstr " bitmap: 0x%08x (số lượng: %u):\n"
4774
4775#: vms-alpha.c:6473
4776#, c-format
4777msgid " %08x"
4778msgstr " %08x"
4779
4780#: vms-alpha.c:6498
4781#, c-format
4782msgid " image %u (%u entries)\n"
4783msgstr " ảnh %u (%u mục)\n"
4784
4785#: vms-alpha.c:6503
4786#, c-format
4787msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4788msgstr " khoảng bù: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4789
4790#: vms-alpha.c:6524
4791#, c-format
4792msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
4793msgstr " ảnh %u (%u mục), khoảng bù:\n"
4794
4795#: vms-alpha.c:6531
4796#, c-format
4797msgid " 0x%08x"
4798msgstr " 0x%08x"
4799
4800#. 64 bits.
4801#: vms-alpha.c:6653
4802#, c-format
4803msgid "64 bits *unhandled*\n"
4804msgstr "64 bits *chưa được nắm giữ*\n"
4805
4806#: vms-alpha.c:6657
4807#, c-format
4808msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
4809msgstr "lớp: %u, dtype: %u, độ dài: %u, con trỏ: 0x%08x\n"
4810
4811#: vms-alpha.c:6668
4812#, c-format
4813msgid "non-contiguous array of %s\n"
4814msgstr "mảng không kề nhau của %s\n"
4815
4816#: vms-alpha.c:6672
4817#, c-format
4818msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4819msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4820
4821#: vms-alpha.c:6676
4822#, c-format
4823msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4824msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4825
4826#: vms-alpha.c:6680
4827#, c-format
4828msgid "Strides:\n"
4829msgstr "Bước dài:\n"
4830
4831#: vms-alpha.c:6685
4832#, c-format
4833msgid "[%u]: %u\n"
4834msgstr "[%u]: %u\n"
4835
4836#: vms-alpha.c:6690
4837#, c-format
4838msgid "Bounds:\n"
4839msgstr "Các giới hạn:\n"
4840
4841#: vms-alpha.c:6695
4842#, c-format
4843msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
4844msgstr "[%u]: thường: %u, hoa: %u\n"
4845
4846#: vms-alpha.c:6707
eb80cb87 4847#, c-format
3c892704 4848msgid "unaligned bit-string of %s\n"
eb80cb87 4849msgstr "chuỗi-bit chưa được căn chỉnh của %s\n"
3c892704
NC
4850
4851#: vms-alpha.c:6711
4852#, c-format
4853msgid "base: %u, pos: %u\n"
4854msgstr "cơ sở: %u, vịtrí: %u\n"
4855
4856#: vms-alpha.c:6731
4857#, c-format
4858msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
4859msgstr "vflags: 0x%02x, giá trị: 0x%08x "
4860
4861#: vms-alpha.c:6737
4862#, c-format
4863msgid "(no value)\n"
4864msgstr "(không có giá trị)\n"
4865
4866#: vms-alpha.c:6740
4867#, c-format
4868msgid "(not active)\n"
4869msgstr "(không hoạt động)\n"
4870
4871#: vms-alpha.c:6743
4872#, c-format
4873msgid "(not allocated)\n"
4874msgstr "(chưa được cấp phát)\n"
4875
4876#: vms-alpha.c:6746
4877#, c-format
4878msgid "(descriptor)\n"
4879msgstr "(bộ mô tả)\n"
4880
4881#: vms-alpha.c:6750
4882#, c-format
4883msgid "(trailing value)\n"
4884msgstr "(giá trị của dấu vết)\n"
4885
4886#: vms-alpha.c:6753
eb80cb87 4887#, c-format
3c892704 4888msgid "(value spec follows)\n"
eb80cb87 4889msgstr "(giá trị spec sau đây)\n"
3c892704
NC
4890
4891#: vms-alpha.c:6756
4892#, c-format
4893msgid "(at bit offset %u)\n"
4894msgstr "(tại bít bù %u)\n"
4895
4896#: vms-alpha.c:6759
4897#, c-format
4898msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4899msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4900
4901#: vms-alpha.c:6766
4902msgid "literal"
4903msgstr "văn chương"
4904
4905#: vms-alpha.c:6769
4906msgid "address"
4907msgstr "địa chỉ"
4908
4909#: vms-alpha.c:6772
4910msgid "desc"
4911msgstr "desc"
4912
4913#: vms-alpha.c:6775
4914msgid "reg"
4915msgstr "reg"
4916
4917#: vms-alpha.c:6850
4918#, c-format
4919msgid "Debug symbol table:\n"
4920msgstr "Bảng ký hiệu gỡ lỗi:\n"
4921
4922#: vms-alpha.c:6861
4923#, c-format
4924msgid "cannot read DST header\n"
4925msgstr "không thể đọc DST header\n"
4926
4927#: vms-alpha.c:6866
4928#, c-format
4929msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
4930msgstr " kiểu: %3u, dài: %3u (tại 0x%08x): "
4931
4932#: vms-alpha.c:6880
4933#, c-format
4934msgid "cannot read DST symbol\n"
4935msgstr "không thể đọc ký hiệu DST\n"
4936
4937#: vms-alpha.c:6923
4938#, c-format
4939msgid "standard data: %s\n"
4940msgstr "dữ liệu chuẩn: %s\n"
4941
4942#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010
4943#, c-format
4944msgid " name: %.*s\n"
4945msgstr " tên: %.*s\n"
4946
4947#: vms-alpha.c:6933
4948#, c-format
4949msgid "modbeg\n"
4950msgstr "modbeg\n"
4951
4952#: vms-alpha.c:6934
4953#, c-format
4954msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
4955msgstr " cờ: %d, ngôn ngữ: %u, số lớn: %u, số nhỏ: %u\n"
4956
4957#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206
4958#, c-format
4959msgid " module name: %.*s\n"
429d795d 4960msgstr " tên mô-đun: %.*s\n"
3c892704
NC
4961
4962#: vms-alpha.c:6943
4963#, c-format
4964msgid " compiler : %.*s\n"
429d795d 4965msgstr " trình dịch : %.*s\n"
3c892704
NC
4966
4967#: vms-alpha.c:6948
4968#, c-format
4969msgid "modend\n"
4970msgstr "modend\n"
4971
4972#: vms-alpha.c:6955
4973msgid "rtnbeg\n"
4974msgstr "rtnbeg\n"
4975
4976#: vms-alpha.c:6956
4977#, c-format
4978msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
429d795d 4979msgstr " cờ: %u, địa chỉ: 0x%08x, địa chỉ pd: 0x%08x\n"
3c892704
NC
4980
4981#: vms-alpha.c:6961
4982#, c-format
4983msgid " routine name: %.*s\n"
429d795d 4984msgstr " tên thủ tục: %.*s\n"
3c892704
NC
4985
4986#: vms-alpha.c:6969
4987#, c-format
4988msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
4989msgstr "rtnend: kích thước 0x%08x\n"
4990
4991#: vms-alpha.c:6977
4992#, c-format
4993msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
4994msgstr "prolog: địa chỉ bkpt 0x%08x\n"
4995
4996#: vms-alpha.c:6985
4997#, c-format
4998msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
429d795d 4999msgstr "epilog: cờ: %u,slượng: %u\n"
3c892704
NC
5000
5001#: vms-alpha.c:6994
5002#, c-format
5003msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
429d795d 5004msgstr "blkbeg: địa chỉ: 0x%08x, tên: %.*s\n"
3c892704
NC
5005
5006#: vms-alpha.c:7003
5007#, c-format
5008msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
5009msgstr "blkend: kích thước: 0x%08x\n"
5010
5011#: vms-alpha.c:7009
5012#, c-format
5013msgid "typspec (len: %u)\n"
5014msgstr "typspec (dài: %u)\n"
5015
5016#: vms-alpha.c:7016
5017#, c-format
5018msgid "septyp, name: %.*s\n"
5019msgstr "septyp, tên: %.*s\n"
5020
5021#: vms-alpha.c:7025
5022#, c-format
5023msgid "recbeg: name: %.*s\n"
5024msgstr "recbeg: tên: %.*s\n"
5025
5026#: vms-alpha.c:7032
5027#, c-format
5028msgid "recend\n"
eb80cb87 5029msgstr "recend\n"
3c892704
NC
5030
5031#: vms-alpha.c:7035
5032#, c-format
5033msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
429d795d 5034msgstr "enumbeg, dài: %u, tên: %.*s\n"
3c892704
NC
5035
5036#: vms-alpha.c:7039
5037#, c-format
5038msgid "enumelt, name: %.*s\n"
429d795d 5039msgstr "enumelt, tên: %.*s\n"
3c892704
NC
5040
5041#: vms-alpha.c:7043
5042#, c-format
5043msgid "enumend\n"
eb80cb87 5044msgstr "enumend\n"
3c892704
NC
5045
5046#: vms-alpha.c:7060
5047#, c-format
5048msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
5049msgstr "vùng không tiếp giáp nhau (nbr: %u)\n"
5050
5051#: vms-alpha.c:7062
5052#, c-format
5053msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
5054msgstr " địa chỉ: 0x%08x, kích thước: %u\n"
5055
5056#: vms-alpha.c:7072
5057#, c-format
5058msgid "line num (len: %u)\n"
5059msgstr "số dòng (dài: %u)\n"
5060
5061#: vms-alpha.c:7089
5062#, c-format
5063msgid "delta_pc_w %u\n"
5064msgstr "delta_pc_w %u\n"
5065
5066#: vms-alpha.c:7096
5067#, c-format
5068msgid "incr_linum(b): +%u\n"
5069msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
5070
5071#: vms-alpha.c:7102
5072#, c-format
5073msgid "incr_linum_w: +%u\n"
5074msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
5075
5076#: vms-alpha.c:7108
5077#, c-format
5078msgid "incr_linum_l: +%u\n"
5079msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
5080
5081#: vms-alpha.c:7114
5082#, c-format
5083msgid "set_line_num(w) %u\n"
5084msgstr "set_line_num(w) %u\n"
5085
5086#: vms-alpha.c:7119
5087#, c-format
5088msgid "set_line_num_b %u\n"
5089msgstr "set_line_num_b %u\n"
5090
5091#: vms-alpha.c:7124
5092#, c-format
5093msgid "set_line_num_l %u\n"
5094msgstr "set_line_num_l %u\n"
5095
5096#: vms-alpha.c:7129
5097#, c-format
5098msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5099msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5100
5101#: vms-alpha.c:7133
5102#, c-format
5103msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5104msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5105
5106#: vms-alpha.c:7138
5107#, c-format
5108msgid "term(b): 0x%02x"
5109msgstr "term(b): 0x%02x"
5110
5111#: vms-alpha.c:7140
5112#, c-format
5113msgid " pc: 0x%08x\n"
5114msgstr " pc: 0x%08x\n"
5115
5116#: vms-alpha.c:7145
5117#, c-format
5118msgid "term_w: 0x%04x"
5119msgstr "term_w: 0x%04x"
5120
5121#: vms-alpha.c:7147
5122#, c-format
5123msgid " pc: 0x%08x\n"
5124msgstr " pc: 0x%08x\n"
5125
5126#: vms-alpha.c:7153
5127#, c-format
5128msgid "delta pc +%-4d"
5129msgstr "delta pc +%-4d"
5130
5131#: vms-alpha.c:7156
5132#, c-format
5133msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
5134msgstr " pc: 0x%08x line: %5u\n"
5135
5136#: vms-alpha.c:7161
5137#, c-format
5138msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5139msgstr " cmd (lệnh) *chưa được cầm* %u\n"
5140
5141#: vms-alpha.c:7176
5142#, c-format
5143msgid "source (len: %u)\n"
5144msgstr "nguồn (dài: %u)\n"
5145
5146#: vms-alpha.c:7190
5147#, c-format
5148msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
5149msgstr " declfile: len: %u, cờ: %u, fileid: %u\n"
5150
5151#: vms-alpha.c:7194
5152#, c-format
5153msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5154msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5155
5156#: vms-alpha.c:7203
5157#, c-format
5158msgid " filename : %.*s\n"
429d795d 5159msgstr " tên tập tin: %.*s\n"
3c892704
NC
5160
5161#: vms-alpha.c:7212
5162#, c-format
5163msgid " setfile %u\n"
5164msgstr " setfile %u\n"
5165
5166#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222
5167#, c-format
5168msgid " setrec %u\n"
5169msgstr " setrec %u\n"
5170
5171#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232
5172#, c-format
5173msgid " setlnum %u\n"
5174msgstr " setlnum %u\n"
5175
5176#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242
5177#, c-format
5178msgid " deflines %u\n"
5179msgstr " deflines %u\n"
5180
5181#: vms-alpha.c:7246
5182#, c-format
5183msgid " formfeed\n"
5184msgstr " formfeed\n"
5185
5186#: vms-alpha.c:7250
5187#, c-format
5188msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5189msgstr " cmd (lệnh) *chưa được cầm* %u\n"
5190
5191#: vms-alpha.c:7262
5192#, c-format
5193msgid "*unhandled* dst type %u\n"
5194msgstr "kiểu dst *chưa được cầm* %u\n"
5195
5196#: vms-alpha.c:7294
5197#, c-format
5198msgid "cannot read EIHD\n"
5199msgstr "không thể đọc EIHD\n"
5200
5201#: vms-alpha.c:7297
5202#, c-format
5203msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5204msgstr "EIHD: (kích thước: %u, khối nbr: %u)\n"
5205
5206#: vms-alpha.c:7300
5207#, c-format
5208msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
5209msgstr " sốlớn: %u, sốnhỏ: %u\n"
5210
5211#: vms-alpha.c:7308
5212msgid "executable"
5213msgstr "có thể thực thi"
5214
5215#: vms-alpha.c:7311
5216msgid "linkable image"
5217msgstr "ảnh có thể liên kết"
5218
5219#: vms-alpha.c:7317
5220#, c-format
5221msgid " image type: %u (%s)"
5222msgstr " kiểu ảnh: %u (%s)"
5223
5224#: vms-alpha.c:7323
5225msgid "native"
5226msgstr "tự nhiên"
5227
5228#: vms-alpha.c:7326
5229msgid "CLI"
5230msgstr "CLI"
5231
5232#: vms-alpha.c:7332
5233#, c-format
5234msgid ", subtype: %u (%s)\n"
5235msgstr ", kiểucon: %u (%s)\n"
5236
5237#: vms-alpha.c:7338
5238#, c-format
5239msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5240msgstr " khoảng bù: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, vá: %u\n"
5241
5242#: vms-alpha.c:7342
5243#, c-format
5244msgid " fixup info rva: "
5245msgstr " sửa thông tin rva: "
5246
5247#: vms-alpha.c:7344
5248#, c-format
5249msgid ", symbol vector rva: "
5250msgstr ", véc-tơ ký hiệu rva: "
5251
5252#: vms-alpha.c:7347
5253#, c-format
5254msgid ""
5255"\n"
5256" version array off: %u\n"
5257msgstr ""
5258"\n"
5259" mảng phiên bản vị tắt: %u\n"
5260
5261#: vms-alpha.c:7351
dcd4b381 5262#, c-format
3c892704
NC
5263msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5264msgstr " số lượng img V/R: %u, các kênh nbr: %u, req pri: %08x%08x\n"
dcd4b381 5265
3c892704 5266#: vms-alpha.c:7357
dcd4b381 5267#, c-format
3c892704
NC
5268msgid " linker flags: %08x:"
5269msgstr " cờ liên kết: %08x:"
dcd4b381 5270
3c892704 5271#: vms-alpha.c:7387
dcd4b381 5272#, c-format
3c892704
NC
5273msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5274msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
dcd4b381 5275
3c892704 5276#: vms-alpha.c:7393
dcd4b381 5277#, c-format
3c892704
NC
5278msgid " BPAGE: %u"
5279msgstr " BPAGE: %u"
dcd4b381 5280
3c892704 5281#: vms-alpha.c:7399
dcd4b381 5282#, c-format
3c892704
NC
5283msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5284msgstr ", khoảng bù sửa chữa ext: %u, no_opt psect tắt: %u"
dcd4b381 5285
3c892704 5286#: vms-alpha.c:7402
dcd4b381 5287#, c-format
3c892704
NC
5288msgid ", alias: %u\n"
5289msgstr ", bí danh: %u\n"
dcd4b381 5290
3c892704 5291#: vms-alpha.c:7410
dcd4b381 5292#, c-format
3c892704
NC
5293msgid "system version array information:\n"
5294msgstr "thông tin về phiên bản của mảng từ hệ thống\n"
dcd4b381 5295
3c892704 5296#: vms-alpha.c:7414
dcd4b381 5297#, c-format
3c892704
NC
5298msgid "cannot read EIHVN header\n"
5299msgstr "không thể đọc EIHVN header\n"
dcd4b381 5300
3c892704 5301#: vms-alpha.c:7424
dcd4b381 5302#, c-format
3c892704
NC
5303msgid "cannot read EIHVN version\n"
5304msgstr "không thể đọc phiên bản EIHVN\n"
dcd4b381 5305
3c892704 5306#: vms-alpha.c:7427
dcd4b381 5307#, c-format
3c892704
NC
5308msgid " %02u "
5309msgstr " %02u "
dcd4b381 5310
3c892704
NC
5311#: vms-alpha.c:7431
5312msgid "BASE_IMAGE "
5313msgstr "BASE_IMAGE "
dcd4b381 5314
3c892704
NC
5315#: vms-alpha.c:7434
5316msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5317msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
dcd4b381 5318
3c892704
NC
5319#: vms-alpha.c:7437
5320msgid "IO "
5321msgstr "VR"
afac680a 5322
3c892704
NC
5323#: vms-alpha.c:7440
5324msgid "FILES_VOLUMES "
5325msgstr "FILES_VOLUMES "
afac680a 5326
3c892704
NC
5327#: vms-alpha.c:7443
5328msgid "PROCESS_SCHED "
5329msgstr "PROCESS_SCHED "
afac680a 5330
3c892704
NC
5331#: vms-alpha.c:7446
5332msgid "SYSGEN "
5333msgstr "SYSGEN "
afac680a 5334
3c892704
NC
5335#: vms-alpha.c:7449
5336msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5337msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
2f0205e8 5338
3c892704
NC
5339#: vms-alpha.c:7452
5340msgid "LOGICAL_NAMES "
5341msgstr "LOGICAL_NAMES "
2f0205e8 5342
3c892704
NC
5343#: vms-alpha.c:7455
5344msgid "SECURITY "
5345msgstr "SECURITY "
2f0205e8 5346
3c892704
NC
5347#: vms-alpha.c:7458
5348msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
5349msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
dcd4b381 5350
3c892704
NC
5351#: vms-alpha.c:7461
5352msgid "NETWORKS "
5353msgstr "NETWORKS "
dcd4b381 5354
3c892704
NC
5355#: vms-alpha.c:7464
5356msgid "COUNTERS "
5357msgstr "COUNTERS "
dcd4b381 5358
3c892704
NC
5359#: vms-alpha.c:7467
5360msgid "STABLE "
5361msgstr "STABLE "
dcd4b381 5362
3c892704
NC
5363#: vms-alpha.c:7470
5364msgid "MISC "
5365msgstr "MISC "
dcd4b381 5366
3c892704
NC
5367#: vms-alpha.c:7473
5368msgid "CPU "
5369msgstr "CPU "
dcd4b381 5370
3c892704
NC
5371#: vms-alpha.c:7476
5372msgid "VOLATILE "
5373msgstr "VOLATILE "
dcd4b381 5374
3c892704
NC
5375#: vms-alpha.c:7479
5376msgid "SHELL "
5377msgstr "SHELL "
5378
5379#: vms-alpha.c:7482
5380msgid "POSIX "
5381msgstr "POSIX "
5382
5383#: vms-alpha.c:7485
5384msgid "MULTI_PROCESSING "
5385msgstr "MULTI_PROCESSING "
5386
5387#: vms-alpha.c:7488
5388msgid "GALAXY "
5389msgstr "GALAXY "
5390
5391#: vms-alpha.c:7491
5392msgid "*unknown* "
5393msgstr "• không rõ •"
5394
5395#: vms-alpha.c:7494
dcd4b381 5396#, c-format
3c892704
NC
5397msgid ": %u.%u\n"
5398msgstr ": %u.%u\n"
dcd4b381 5399
3c892704 5400#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766
dcd4b381 5401#, c-format
3c892704
NC
5402msgid "cannot read EIHA\n"
5403msgstr "không thể đọc EIHA\n"
dcd4b381 5404
3c892704 5405#: vms-alpha.c:7510
dcd4b381 5406#, c-format
3c892704
NC
5407msgid "Image activation: (size=%u)\n"
5408msgstr "Hoạt hóa ảnh: (kích thước=%u)\n"
dcd4b381 5409
3c892704 5410#: vms-alpha.c:7512
dcd4b381 5411#, c-format
3c892704 5412msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
429d795d 5413msgstr "Địa chỉ đầu tiên: 0x%08x 0x%08x\n"
dcd4b381 5414
3c892704 5415#: vms-alpha.c:7515
dcd4b381 5416#, c-format
3c892704
NC
5417msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
5418msgstr "Địa chỉ thứ hai: 0x%08x 0x%08x\n"
dcd4b381 5419
3c892704 5420#: vms-alpha.c:7518
dcd4b381 5421#, c-format
3c892704
NC
5422msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
5423msgstr "Địa chỉ thứ ba : 0x%08x 0x%08x\n"
dcd4b381 5424
3c892704 5425#: vms-alpha.c:7521
dcd4b381 5426#, c-format
3c892704
NC
5427msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
5428msgstr "Địa chỉ thứ tư: 0x%08x 0x%08x\n"
dcd4b381 5429
3c892704 5430#: vms-alpha.c:7524
dcd4b381 5431#, c-format
3c892704 5432msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
429d795d 5433msgstr "Ảnh được chia sẻ: 0x%08x 0x%08x\n"
dcd4b381 5434
3c892704 5435#: vms-alpha.c:7535
dcd4b381 5436#, c-format
3c892704
NC
5437msgid "cannot read EIHI\n"
5438msgstr "không thể đọc EIHI\n"
dcd4b381 5439
3c892704 5440#: vms-alpha.c:7538
dcd4b381 5441#, c-format
3c892704
NC
5442msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
5443msgstr "Định danh ảnh: (số lớn: %u, số nhỏ: %u)\n"
dcd4b381 5444
3c892704
NC
5445#: vms-alpha.c:7541
5446#, c-format
5447msgid " image name : %.*s\n"
429d795d 5448msgstr " tên ảnh : %.*s\n"
dcd4b381 5449
3c892704
NC
5450#: vms-alpha.c:7543
5451#, c-format
5452msgid " link time : %s\n"
429d795d 5453msgstr " thời gian liên kết: %s\n"
dcd4b381 5454
3c892704
NC
5455#: vms-alpha.c:7545
5456#, c-format
5457msgid " image ident : %.*s\n"
429d795d 5458msgstr " ident ảnh : %.*s\n"
afac680a 5459
3c892704
NC
5460#: vms-alpha.c:7547
5461#, c-format
5462msgid " linker ident : %.*s\n"
429d795d 5463msgstr " ident bộ liên kết: %.*s\n"
dcd4b381 5464
3c892704 5465#: vms-alpha.c:7549
eb80cb87 5466#, c-format
3c892704 5467msgid " image build ident: %.*s\n"
429d795d 5468msgstr " ident dựng ảnh : %.*s\n"
dcd4b381 5469
3c892704 5470#: vms-alpha.c:7559
dcd4b381 5471#, c-format
3c892704
NC
5472msgid "cannot read EIHS\n"
5473msgstr "không thể đọc EIHS\n"
dcd4b381 5474
3c892704 5475#: vms-alpha.c:7562
dcd4b381 5476#, c-format
3c892704
NC
5477msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
5478msgstr "Ký hiệu ảnh & bảng gỡ lỗi: (sốlớn: %u, sốnhỏ: %u)\n"
dcd4b381 5479
3c892704 5480#: vms-alpha.c:7567
dcd4b381 5481#, c-format
3c892704
NC
5482msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
5483msgstr " gỡ lỗi bảng ký hiệu : vbn: %u, kích thước: %u (0x%x)\n"
dcd4b381 5484
3c892704 5485#: vms-alpha.c:7571
dcd4b381 5486#, c-format
3c892704
NC
5487msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
5488msgstr " bảng ký hiệu toàn cục: vbn: %u, bản ghi: %u\n"
dcd4b381 5489
3c892704
NC
5490#: vms-alpha.c:7575
5491#, c-format
5492msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
5493msgstr " gỡ lỗi bảng mô-đun : vbn: %u, kích thước: %u\n"
dcd4b381 5494
3c892704 5495#: vms-alpha.c:7588
2f0205e8 5496#, c-format
3c892704
NC
5497msgid "cannot read EISD\n"
5498msgstr "không thể đọc EISD\n"
2f0205e8 5499
3c892704
NC
5500#: vms-alpha.c:7598
5501#, c-format
5502msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
5503msgstr "Bộ mô tả phần ảnh: (số lớn: %u, số nhỏ: %u, kích thước: %u, khoảng bù: %u)\n"
5504
5505#: vms-alpha.c:7605
5506#, c-format
5507msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5508msgstr " phần: base: 0x%08x%08x kích thước: 0x%08x\n"
2f0205e8 5509
3c892704
NC
5510#: vms-alpha.c:7610
5511#, c-format
5512msgid " flags: 0x%04x"
5513msgstr " các cờ: 0x%04x"
2f0205e8 5514
3c892704
NC
5515#: vms-alpha.c:7647
5516#, c-format
5517msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5518msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u kiểu: %u ("
2f0205e8 5519
3c892704
NC
5520#: vms-alpha.c:7653
5521msgid "NORMAL"
5522msgstr "BÌNH-THƯỜNG"
2f0205e8 5523
3c892704
NC
5524#: vms-alpha.c:7656
5525msgid "SHRFXD"
5526msgstr "SHRFXD"
2f0205e8 5527
3c892704
NC
5528#: vms-alpha.c:7659
5529msgid "PRVFXD"
5530msgstr "PRVFXD"
2f0205e8 5531
3c892704
NC
5532#: vms-alpha.c:7662
5533msgid "SHRPIC"
5534msgstr "SHRPIC"
2f0205e8 5535
3c892704
NC
5536#: vms-alpha.c:7665
5537msgid "PRVPIC"
5538msgstr "PRVPIC"
2f0205e8 5539
3c892704
NC
5540#: vms-alpha.c:7668
5541msgid "USRSTACK"
5542msgstr "USRSTACK"
2f0205e8 5543
3c892704 5544#: vms-alpha.c:7676
2f0205e8 5545#, c-format
3c892704
NC
5546msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
5547msgstr " ident: 0x%08x, tên: %.*s\n"
2f0205e8 5548
3c892704 5549#: vms-alpha.c:7686
dcd4b381 5550#, c-format
3c892704
NC
5551msgid "cannot read DMT\n"
5552msgstr "không thể đọc DMT\n"
dcd4b381 5553
3c892704
NC
5554#: vms-alpha.c:7690
5555#, c-format
5556msgid "Debug module table:\n"
5557msgstr "Bảng gỡ lỗi mô-đun:\n"
dcd4b381 5558
3c892704
NC
5559#: vms-alpha.c:7699
5560#, c-format
5561msgid "cannot read DMT header\n"
5562msgstr "không thể đọc DMT header\n"
dcd4b381 5563
3c892704
NC
5564#: vms-alpha.c:7704
5565#, c-format
5566msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
5567msgstr " khoảng bù mô-đun: 0x%08x, kích thước: 0x%08x, (%u psects)\n"
dcd4b381 5568
3c892704 5569#: vms-alpha.c:7714
dcd4b381 5570#, c-format
3c892704
NC
5571msgid "cannot read DMT psect\n"
5572msgstr "không thể đọc DMT psect\n"
dcd4b381 5573
3c892704 5574#: vms-alpha.c:7717
dcd4b381 5575#, c-format
3c892704
NC
5576msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
5577msgstr " psect bắt đầu: 0x%08x, độ dài: %u\n"
dcd4b381 5578
3c892704
NC
5579#: vms-alpha.c:7730
5580#, c-format
5581msgid "cannot read DST\n"
5582msgstr "không thể đọc DST\n"
dcd4b381 5583
3c892704 5584#: vms-alpha.c:7740
2f0205e8 5585#, c-format
3c892704
NC
5586msgid "cannot read GST\n"
5587msgstr "không thể đọc GST\n"
2f0205e8 5588
3c892704 5589#: vms-alpha.c:7744
dcd4b381 5590#, c-format
3c892704
NC
5591msgid "Global symbol table:\n"
5592msgstr "Bảng ký hiệu toàn cục: \n"
dcd4b381 5593
3c892704 5594#: vms-alpha.c:7772
dcd4b381 5595#, c-format
3c892704
NC
5596msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
5597msgstr "Sửa chữa ảnh hoạt động: (sốlớn: %u, sốnhỏ: %u)\n"
dcd4b381 5598
3c892704 5599#: vms-alpha.c:7775
dcd4b381 5600#, c-format
3c892704
NC
5601msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
5602msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
dcd4b381 5603
3c892704 5604#: vms-alpha.c:7778
dcd4b381 5605#, c-format
3c892704
NC
5606msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5607msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
dcd4b381 5608
3c892704 5609#: vms-alpha.c:7781
dcd4b381 5610#, c-format
3c892704
NC
5611msgid " size : %u\n"
5612msgstr " kích thước : %u\n"
dcd4b381 5613
3c892704 5614#: vms-alpha.c:7783
dcd4b381 5615#, c-format
3c892704
NC
5616msgid " flags: 0x%08x\n"
5617msgstr " các cờ: 0x%08x\n"
dcd4b381 5618
3c892704 5619#: vms-alpha.c:7787
dcd4b381 5620#, c-format
3c892704
NC
5621msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5622msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
dcd4b381 5623
3c892704 5624#: vms-alpha.c:7791
dcd4b381 5625#, c-format
3c892704
NC
5626msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5627msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
dcd4b381 5628
3c892704 5629#: vms-alpha.c:7795
2f0205e8 5630#, c-format
3c892704
NC
5631msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
5632msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
2f0205e8 5633
3c892704
NC
5634#: vms-alpha.c:7798
5635#, c-format
5636msgid " chgprtoff : %5u\n"
5637msgstr " chgprtoff : %5u\n"
dcd4b381 5638
3c892704
NC
5639#: vms-alpha.c:7801
5640#, c-format
5641msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5642msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
dcd4b381 5643
3c892704
NC
5644#: vms-alpha.c:7803
5645#, c-format
5646msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
5647msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
dcd4b381 5648
3c892704
NC
5649#: vms-alpha.c:7806
5650#, c-format
5651msgid " base_va : 0x%08x\n"
5652msgstr " base_va : 0x%08x\n"
dcd4b381 5653
3c892704
NC
5654#: vms-alpha.c:7808
5655#, c-format
5656msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
5657msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
dcd4b381 5658
3c892704
NC
5659#: vms-alpha.c:7816
5660#, c-format
5661msgid " Shareable images:\n"
5662msgstr "Ảnh có thể chia sẻ:\n"
dcd4b381 5663
3c892704 5664#: vms-alpha.c:7820
dcd4b381 5665#, c-format
3c892704 5666msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
429d795d 5667msgstr " %u: cỡ: %u, cờ: 0x%02x, tên: %.*s\n"
dcd4b381 5668
3c892704 5669#: vms-alpha.c:7827
dcd4b381 5670#, c-format
3c892704
NC
5671msgid " quad-word relocation fixups:\n"
5672msgstr " sửa chữa tái định vị quad-word (bốn từ):\n"
dcd4b381 5673
3c892704 5674#: vms-alpha.c:7832
2f0205e8 5675#, c-format
3c892704
NC
5676msgid " long-word relocation fixups:\n"
5677msgstr " sửa chữa tái định vị long-word (hai từ):\n"
2f0205e8 5678
3c892704 5679#: vms-alpha.c:7837
2f0205e8 5680#, c-format
3c892704
NC
5681msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
5682msgstr " sửa chữa tham chiếu .địachỉ quad-word (bốn từ):\n"
2f0205e8 5683
3c892704 5684#: vms-alpha.c:7842
2f0205e8 5685#, c-format
3c892704
NC
5686msgid " long-word .address reference fixups:\n"
5687msgstr " sửa chữa tham chiếu .địachỉ long-word (hai từ):\n"
2f0205e8 5688
3c892704 5689#: vms-alpha.c:7847
dcd4b381 5690#, c-format
3c892704
NC
5691msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
5692msgstr " Sửa chữa tham chiếu địa chỉ mã:\n"
dcd4b381 5693
3c892704 5694#: vms-alpha.c:7852
2f0205e8 5695#, c-format
3c892704 5696msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
eb80cb87 5697msgstr "Sửa chữ Tham chiếu Liên kết cặp:\n"
2f0205e8 5698
3c892704
NC
5699#: vms-alpha.c:7861
5700#, c-format
5701msgid " Change Protection (%u entries):\n"
5702msgstr " Bảo vệ Thay đổi (%u mục):\n"
2f0205e8 5703
3c892704 5704#: vms-alpha.c:7866
dcd4b381 5705#, c-format
3c892704
NC
5706msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5707msgstr " nền: 0x%08x %08x, kích thước: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5708
5709#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
5710#. how to do it for debug infos.
5711#: vms-alpha.c:8706
5712msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
5713msgstr "%P: liên kết có khả năng tái định vị không được hỗ trợ\n"
5714
5715#: vms-alpha.c:8776
5716msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
5717msgstr "%P: chỉ vào nhiều điểm: trong mô-đun %B và %B\n"
5718
5719#: vms-lib.c:1423
5720#, c-format
5721msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
429d795d 5722msgstr "không thể mở ảnh được chia sẻ “%s” từ “%s”"
3c892704
NC
5723
5724#: vms-misc.c:360
5725msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
5726msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với số không byte"
5727
5728#: vms-misc.c:365
5729msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
5730msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với quá nhiều byte"
dcd4b381 5731
2f0205e8 5732#: xcofflink.c:836
ddeca468
NC
5733#, c-format
5734msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
5735msgstr "%s: có đối tượng dùng chung XCOFF khi không xuất dữ liệu XCOFF"
5736
2f0205e8 5737#: xcofflink.c:857
ddeca468
NC
5738#, c-format
5739msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
5740msgstr "%s đối tượng động không có phần .loader"
5741
3c892704 5742#: xcofflink.c:1416
dcd4b381 5743msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
429d795d 5744msgstr "%B: “%s” có số thứ tự dòng mà không có phần bao bọc"
dcd4b381 5745
3c892704 5746#: xcofflink.c:1468
dcd4b381 5747msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
429d795d 5748msgstr "%B: hạng %d ký hiệu “%s” không có mục nhập phụ"
dcd4b381 5749
3c892704 5750#: xcofflink.c:1490
dcd4b381 5751msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
429d795d 5752msgstr "%B: ký hiệu “%s” có kiểu csect không được nhận ra %d"
dcd4b381 5753
3c892704 5754#: xcofflink.c:1502
dcd4b381 5755msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
429d795d 5756msgstr "%B: ký hiệu XTY_ER sai “%s” hạng %d scnum %d scnlen %d"
dcd4b381 5757
3c892704 5758#: xcofflink.c:1531
dcd4b381 5759msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
429d795d 5760msgstr "%B: ký hiệu XMC_TC0 “%s” là hạng %d scnlen %d"
dcd4b381 5761
3c892704 5762#: xcofflink.c:1677
dcd4b381 5763msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
429d795d 5764msgstr "%B: csect “%s” không phải trong phần bao bọc"
dcd4b381 5765
3c892704 5766#: xcofflink.c:1784
dcd4b381 5767msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
429d795d 5768msgstr "%B: không đúng chỗ XTY_LD “%s”"
dcd4b381 5769
3c892704 5770#: xcofflink.c:2103
dcd4b381 5771msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
ddeca468 5772msgstr "%B: định vị lại %s:%d không phải trong csect"
dcd4b381 5773
3c892704 5774#: xcofflink.c:3194
dcd4b381
NC
5775#, c-format
5776msgid "%s: no such symbol"
ddeca468 5777msgstr "%s: không có ký hiệu như vậy"
dcd4b381 5778
3c892704 5779#: xcofflink.c:3299
dcd4b381
NC
5780#, c-format
5781msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
429d795d 5782msgstr "cảnh báo: thử xuất ký hiệu chưa được xác định “%s”"
ddeca468 5783
3c892704 5784#: xcofflink.c:3678
ddeca468
NC
5785msgid "error: undefined symbol __rtinit"
5786msgstr "lỗi: chưa xác định ký hiệu __rtinit"
dcd4b381 5787
3c892704 5788#: xcofflink.c:4057
2f0205e8 5789msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
429d795d 5790msgstr "%B: gặp sự định vị lại bộ nạp trong phần không được nhận ra “%s”"
dcd4b381 5791
3c892704 5792#: xcofflink.c:4068
dcd4b381 5793msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
429d795d 5794msgstr "%B: “%s” trong định vị lại bộ nạp nhưng không phải liên kết mềm đến bộ nạp"
dcd4b381 5795
3c892704 5796#: xcofflink.c:4084
dcd4b381 5797msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
ddeca468 5798msgstr "%B: định vị lại bộ nạp trong phần chỉ đọc %A"
dcd4b381 5799
3c892704 5800#: xcofflink.c:5106
dcd4b381 5801#, c-format
2f0205e8 5802msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
429d795d 5803msgstr "Tràn TOC: 0x%lx > 0x10000; hãy thử “-mminimal-toc” khi biên dịch"
dcd4b381 5804
3c892704 5805#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
dcd4b381 5806msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
429d795d 5807msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br ở 0x%lx trong phần “%A”. Hãy dùng brl hoặc nhánh gián tiếp."
dcd4b381 5808
3c892704 5809#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284
dcd4b381 5810msgid "@pltoff reloc against local symbol"
ddeca468 5811msgstr "định vị lại @pltoff so với ký hiệu cục bộ"
dcd4b381 5812
3c892704 5813#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687
dcd4b381
NC
5814#, c-format
5815msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
ddeca468 5816msgstr "%s: tràn đoạn dữ liệu ngắn (0x%lx ≥ 0x400000)"
dcd4b381 5817
3c892704 5818#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698
dcd4b381
NC
5819#, c-format
5820msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
ddeca468 5821msgstr "%s: __gp không trải ra đoạn dữ liệu ngắn"
dcd4b381 5822
3c892704 5823#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965
dcd4b381 5824msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
429d795d 5825msgstr "%B: mã khác pic với định vị lại imm so với ký hiệu động “%s”"
dcd4b381 5826
3c892704 5827#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032
dcd4b381 5828msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
429d795d 5829msgstr "%B: định vị lại @gprel so với ký hiệu động “%s”"
dcd4b381 5830
3c892704 5831#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095
dcd4b381 5832msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
ddeca468 5833msgstr "%B: đang liên kết mã khác pin trong một tập tin có khả năng thực hiện mà không phụ thuộc vào vị trí"
dcd4b381 5834
3c892704 5835#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232
dcd4b381 5836msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
ddeca468 5837msgstr "%B: nhánh @internal (nội bộ) tới ký hiệu động %s"
dcd4b381 5838
3c892704 5839#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234
dcd4b381 5840msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
ddeca468 5841msgstr "%B: sự sửa chữa suy đoán so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 5842
3c892704 5843#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236
dcd4b381 5844msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 5845msgstr "%B: định vị lại @pcrel so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 5846
3c892704 5847#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433
dcd4b381 5848msgid "unsupported reloc"
ddeca468 5849msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
dcd4b381 5850
3c892704 5851#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471
afac680a 5852msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
429d795d 5853msgstr "%B: thiếu phần TLS để định vị lại %s đối với “%s” ở 0x%lx trong phần “%A”."
afac680a 5854
3c892704 5855#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486
dcd4b381 5856msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
429d795d 5857msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br (%s) tới “%s” tại 0x%lx trong phần “%A” với kích cỡ 0x%lx (> 0x1000000)."
dcd4b381 5858
3c892704 5859#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748
dcd4b381 5860msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
ddeca468 5861msgstr "%B: đang liên kết trap-on-NULL-dereference với tập tin không đặt bẫy"
dcd4b381 5862
3c892704 5863#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757
dcd4b381 5864msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
ddeca468 5865msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối lớn với tập tin về cuối nhỏ"
dcd4b381 5866
3c892704 5867#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
dcd4b381 5868msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
ddeca468 5869msgstr "%B: đang liên kết tập tin 64-bit với tập tin 32-bit"
dcd4b381 5870
3c892704 5871#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
dcd4b381 5872msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
ddeca468 5873msgstr "%B: đang liên kết tập tin constant-gp với tập tin non-constant-gp"
dcd4b381 5874
3c892704 5875#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
dcd4b381 5876msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
ddeca468 5877msgstr "%B: đang liên kết tập tin auto-pic với tập tin non-auto-pic"
dcd4b381 5878
3c892704 5879#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
dcd4b381
NC
5880#, c-format
5881msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
ddeca468 5882msgstr "%s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
dcd4b381 5883
3c892704 5884#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
dcd4b381 5885msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
ddeca468 5886msgstr "Thư mục Xuất [.edata (hoặc ở nơi nào chúng ta đã tìm nó)]"
dcd4b381 5887
3c892704 5888#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
dcd4b381 5889msgid "Import Directory [parts of .idata]"
ddeca468 5890msgstr "Thư mục Nhập [các phần của .idata]"
dcd4b381 5891
3c892704 5892#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
dcd4b381 5893msgid "Resource Directory [.rsrc]"
ddeca468 5894msgstr "Thư mục Tài nguyên [.rsrc]"
dcd4b381 5895
3c892704 5896#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
dcd4b381 5897msgid "Exception Directory [.pdata]"
ddeca468 5898msgstr "Thư mục Ngoại lệ [.pdata]"
dcd4b381 5899
3c892704 5900#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
dcd4b381 5901msgid "Security Directory"
ddeca468 5902msgstr "Thư mục Bảo mật"
dcd4b381 5903
3c892704 5904#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
dcd4b381 5905msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
ddeca468 5906msgstr "Thư mục Định vị lại Cơ bản [.reloc]"
dcd4b381 5907
3c892704 5908#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
dcd4b381 5909msgid "Debug Directory"
ddeca468 5910msgstr "Thư mục Gỡ lỗi"
dcd4b381 5911
3c892704 5912#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
dcd4b381 5913msgid "Description Directory"
ddeca468 5914msgstr "Thư mục Mô tả"
dcd4b381 5915
3c892704 5916#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
dcd4b381 5917msgid "Special Directory"
ddeca468 5918msgstr "Thư mục Đặc biệt"
dcd4b381 5919
3c892704 5920#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
dcd4b381 5921msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
ddeca468 5922msgstr "Thư mục Lưu trữ Mạch [.tls]"
dcd4b381 5923
3c892704 5924#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
dcd4b381 5925msgid "Load Configuration Directory"
ddeca468 5926msgstr "Thư mục Cấu hình Nạp"
dcd4b381 5927
3c892704 5928#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
dcd4b381 5929msgid "Bound Import Directory"
ddeca468 5930msgstr "Thư mục Nhập đã Đóng kết"
dcd4b381 5931
3c892704 5932#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
dcd4b381 5933msgid "Import Address Table Directory"
ddeca468 5934msgstr "Thư mục Bảng Địa chỉ Nhập"
dcd4b381 5935
3c892704 5936#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
dcd4b381 5937msgid "Delay Import Directory"
ddeca468 5938msgstr "Thư mục Nhập Hoãn"
dcd4b381 5939
3c892704 5940#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
ddeca468
NC
5941msgid "CLR Runtime Header"
5942msgstr "Phần đầu Lúc chạy CLR"
5943
3c892704 5944#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
dcd4b381 5945msgid "Reserved"
ddeca468 5946msgstr "Dành riêng"
dcd4b381 5947
3c892704 5948#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
dcd4b381
NC
5949#, c-format
5950msgid ""
5951"\n"
5952"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
5953msgstr ""
ddeca468
NC
5954"\n"
5955"Có một bảng nhập, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
dcd4b381 5956
3c892704 5957#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
dcd4b381
NC
5958#, c-format
5959msgid ""
5960"\n"
5961"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
5962msgstr ""
ddeca468
NC
5963"\n"
5964"Có một bảng nhập trong %s tại 0x%lx\n"
dcd4b381 5965
3c892704 5966#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
dcd4b381
NC
5967#, c-format
5968msgid ""
5969"\n"
5970"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
5971msgstr ""
ddeca468 5972"\n"
3c892704 5973"Bộ mô tả hàm được tìm tại địa chỉ đầu: %04lx\n"
dcd4b381 5974
3c892704 5975#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
dcd4b381
NC
5976#, c-format
5977msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
ddeca468 5978msgstr "\tcơ bản mã %08lx toc (nạp được/thật) %08lx/%08lx\n"
dcd4b381 5979
3c892704 5980#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
dcd4b381
NC
5981#, c-format
5982msgid ""
5983"\n"
5984"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
5985msgstr ""
ddeca468
NC
5986"\n"
5987"Không có phần reldata ! Vì thế chưa giải mã bộ mô tả hàm.\n"
dcd4b381 5988
3c892704 5989#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
dcd4b381
NC
5990#, c-format
5991msgid ""
5992"\n"
5993"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
5994msgstr ""
ddeca468
NC
5995"\n"
5996"Các Bảng Nhập (phiên dịch %s nội dung phần)\n"
dcd4b381 5997
3c892704 5998#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
dcd4b381
NC
5999#, c-format
6000msgid ""
6001" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
6002" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
6003msgstr ""
ddeca468
NC
6004" vma: Gợi ý Giờ Tiếp DLL Đầu\n"
6005" Bảng Nhãn Dây Tên Thunk\n"
dcd4b381 6006
3c892704 6007#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
dcd4b381
NC
6008#, c-format
6009msgid ""
6010"\n"
6011"\tDLL Name: %s\n"
6012msgstr ""
ddeca468
NC
6013"\n"
6014"\tTên DLL: %s\n"
dcd4b381 6015
3c892704 6016#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
dcd4b381
NC
6017#, c-format
6018msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
ddeca468 6019msgstr "\tvma: Gợi_ý/Thứ_tự Tên_thành_viên Đóng_kết_với\n"
dcd4b381 6020
3c892704 6021#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
dcd4b381
NC
6022#, c-format
6023msgid ""
6024"\n"
6025"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
6026msgstr ""
ddeca468
NC
6027"\n"
6028"Có một thunk đầu tiên, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
dcd4b381 6029
3c892704 6030#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
dcd4b381
NC
6031#, c-format
6032msgid ""
6033"\n"
6034"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
6035msgstr ""
ddeca468
NC
6036"\n"
6037"Có một bảng xuất, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
6038
3c892704 6039#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
ddeca468
NC
6040#, c-format
6041msgid ""
6042"\n"
6043"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
6044msgstr ""
6045"\n"
6046"Có một bảng xuất trong %s, nhưng nó không vừa trong phần đó\n"
dcd4b381 6047
3c892704 6048#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
dcd4b381
NC
6049#, c-format
6050msgid ""
6051"\n"
6052"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
6053msgstr ""
ddeca468
NC
6054"\n"
6055"Có một bảng xuất trong %s tại 0x%lx\n"
dcd4b381 6056
3c892704 6057#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
dcd4b381
NC
6058#, c-format
6059msgid ""
6060"\n"
6061"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
6062"\n"
6063msgstr ""
ddeca468
NC
6064"\n"
6065"Các Bảng Xuất (phiên dịch %s nội dung phần)\n"
dcd4b381 6066
3c892704 6067#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
dcd4b381
NC
6068#, c-format
6069msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
ddeca468 6070msgstr "Cờ xuất \t\t\t%lx\n"
dcd4b381 6071
3c892704 6072#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
dcd4b381
NC
6073#, c-format
6074msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
ddeca468 6075msgstr "Nhãn Ngày/Giờ \t\t%lx\n"
dcd4b381 6076
3c892704 6077#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
dcd4b381
NC
6078#, c-format
6079msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
ddeca468 6080msgstr "Chính/Phụ \t\t\t%d/%d\n"
dcd4b381 6081
3c892704 6082#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
dcd4b381
NC
6083#, c-format
6084msgid "Name \t\t\t\t"
ddeca468 6085msgstr "Tên \t\t\t\t"
dcd4b381 6086
3c892704 6087#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
dcd4b381
NC
6088#, c-format
6089msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
ddeca468 6090msgstr "Cơ bản thứ tự \t\t\t%ld\n"
dcd4b381 6091
3c892704 6092#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
dcd4b381
NC
6093#, c-format
6094msgid "Number in:\n"
ddeca468 6095msgstr "Số trong:\n"
dcd4b381 6096
3c892704 6097#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
dcd4b381
NC
6098#, c-format
6099msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
ddeca468 6100msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t%08lx\n"
dcd4b381 6101
3c892704 6102#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
dcd4b381
NC
6103#, c-format
6104msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
ddeca468 6105msgstr "\t[Cái_chỉ_tên/Thứ_tự] Bảng\t%08lx\n"
dcd4b381 6106
3c892704 6107#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
dcd4b381
NC
6108#, c-format
6109msgid "Table Addresses\n"
ddeca468 6110msgstr "Địa chỉ bảng\n"
dcd4b381 6111
3c892704 6112#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
dcd4b381
NC
6113#, c-format
6114msgid "\tExport Address Table \t\t"
ddeca468 6115msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t"
dcd4b381 6116
3c892704 6117#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
dcd4b381
NC
6118#, c-format
6119msgid "\tName Pointer Table \t\t"
ddeca468 6120msgstr "\tBảng Cái Chỉ Tên \t\t"
dcd4b381 6121
3c892704 6122#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
dcd4b381
NC
6123#, c-format
6124msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
ddeca468 6125msgstr "\tBảng Thứ Tự \t\t\t"
dcd4b381 6126
3c892704 6127#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
dcd4b381
NC
6128#, c-format
6129msgid ""
6130"\n"
6131"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
6132msgstr ""
ddeca468
NC
6133"\n"
6134"Bảng Địa chỉ Xuất — Cơ bản Thứ tự %ld\n"
dcd4b381 6135
3c892704 6136#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
dcd4b381 6137msgid "Forwarder RVA"
ddeca468 6138msgstr "Bộ chuyển tiếp RVA"
dcd4b381 6139
3c892704 6140#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
dcd4b381 6141msgid "Export RVA"
ddeca468 6142msgstr "Xuất RVA"
dcd4b381 6143
3c892704 6144#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
dcd4b381
NC
6145#, c-format
6146msgid ""
6147"\n"
6148"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
6149msgstr ""
ddeca468
NC
6150"\n"
6151"Bảng [Cái chỉ Thứ tự/Tên]\n"
dcd4b381 6152
3c892704
NC
6153#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
6154#: pex64igen.c:1797
dcd4b381
NC
6155#, c-format
6156msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3c892704 6157msgstr "Cảnh báo: kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n"
dcd4b381 6158
3c892704 6159#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
dcd4b381
NC
6160#, c-format
6161msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
ddeca468 6162msgstr " vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n"
dcd4b381 6163
3c892704 6164#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
dcd4b381
NC
6165#, c-format
6166msgid ""
6167" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
6168" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
6169msgstr ""
ddeca468
NC
6170" vma:\t\tĐầu Cuối EH EH PrologEnd Ngoại lệ\n"
6171" \t\tĐịa chỉ Địa chỉ Bộ quản lý Dữ liệu Địa chỉ Mặt nạ\n"
dcd4b381 6172
3c892704 6173#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
dcd4b381
NC
6174#, c-format
6175msgid " Register save millicode"
ddeca468 6176msgstr " Mili-mã lưu thanh ghi"
dcd4b381 6177
3c892704 6178#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
dcd4b381
NC
6179#, c-format
6180msgid " Register restore millicode"
ddeca468 6181msgstr " Mili-mã phục hồi thanh ghi"
dcd4b381 6182
3c892704 6183#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
dcd4b381
NC
6184#, c-format
6185msgid " Glue code sequence"
ddeca468 6186msgstr " Dãy mã nối lại"
dcd4b381 6187
3c892704 6188#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
afac680a
NC
6189#, c-format
6190msgid ""
6191" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
6192" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
6193msgstr ""
6194" vma:\t\tĐầu Prolog Cờ hàm Ngoại lệ EH\n"
6195" \t\tĐịa chỉ Dài Dài 32b exc Quản lý Dữ liệu\n"
6196
3c892704 6197#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
dcd4b381
NC
6198#, c-format
6199msgid ""
6200"\n"
6201"\n"
6202"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
6203msgstr ""
ddeca468
NC
6204"\n"
6205"\n"
6206"Định vị lại cơ bản tập tin PE (phiên dịch nội dung phần .reloc)\n"
dcd4b381 6207
3c892704 6208#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
dcd4b381
NC
6209#, c-format
6210msgid ""
6211"\n"
6212"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
6213msgstr ""
ddeca468
NC
6214"\n"
6215"Địa chỉ ảo: %08lx Kích cỡ khúc %ld (0x%lx) Số sự sửa chữa %ld\n"
dcd4b381 6216
3c892704 6217#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
dcd4b381
NC
6218#, c-format
6219msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
ddeca468 6220msgstr "\tđịnh vị lại %4d bù %4x [%4lx] %s"
dcd4b381
NC
6221
6222#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
6223#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
6224#. emulate it here.
3c892704 6225#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
dcd4b381
NC
6226#, c-format
6227msgid ""
6228"\n"
6229"Characteristics 0x%x\n"
6230msgstr ""
ddeca468
NC
6231"\n"
6232"Đặc tính 0x%x\n"
6233
3c892704 6234#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
ddeca468
NC
6235msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
6236msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$2 còn thiếu"
6237
3c892704 6238#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
ddeca468
NC
6239msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
6240msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$4 còn thiếu"
6241
3c892704 6242#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
ddeca468
NC
6243msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
6244msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[12] vì .idata$5 còn thiếu"
6245
3c892704 6246#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
ddeca468
NC
6247msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
6248msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] vì .idata$6 còn thiếu"
6249
3c892704
NC
6250#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
6251msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
6252msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] bởi vì .idata$6 còn thiếu"
6253
6254#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
ddeca468
NC
6255msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
6256msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[9] vì __tls_used còn thiếu"
3c892704
NC
6257
6258#~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
6259#~ msgstr "Không thể làm nó một bước nhảy ngắn"
6260
6261#~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
6262#~ msgstr "Vượt quá phạm vi bước nhảy dài"
6263
6264#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
6265#~ msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 16 bit"
6266
6267#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
6268#~ msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 8 bit"
6269
6270#~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
6271#~ msgstr "Kiểu định vị lại không được nhận ra"
6272
6273#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
6274#~ msgstr "Gặp phần %s bị hỏng hoặc còn rỗng trong %B"
6275
6276#~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
6277#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s"
6278
6279#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
429d795d 6280#~ msgstr "%s: DSO không hợp lệ cho lời định nghĩa ký hiệu “%s”"
3c892704
NC
6281
6282#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
6283#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: nhảy tới hàm mẩu mà không phải jal"
6284
6285#~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
429d795d 6286#~ msgstr "%B: cảnh báo: đang bỏ qua phần trùng “%A”\n"
3c892704
NC
6287
6288#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
429d795d 6289#~ msgstr "%B: cảnh báo: phần trùng “%A” có kích cỡ khác\n"
3c892704
NC
6290
6291#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
6292#~ msgstr "bfd_make_section (%s) bị lỗi"
6293
6294#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
6295#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) bị lỗi"
6296
6297#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
6298#~ msgstr "Sai khớp phần %s=%lx, %s=%lx"
6299
6300#~ msgid "failed to enter %s"
6301#~ msgstr "lỗi vào %s"
6302
6303#~ msgid "No Mem !"
6304#~ msgstr "Không có Mem !"
6305
6306#~ msgid "reserved STO cmd %d"
6307#~ msgstr "câu lệnh STO dành riêng %d"
6308
6309#~ msgid "reserved OPR cmd %d"
6310#~ msgstr "câu lệnh OPR dành riêng %d"
6311
6312#~ msgid "reserved CTL cmd %d"
6313#~ msgstr "câu lệnh CTL dành riêng %d"
6314
6315#~ msgid "reserved STC cmd %d"
6316#~ msgstr "câu lệnh STC dành riêng %d"
6317
6318#~ msgid "stack-from-image not implemented"
6319#~ msgstr "stack-from-image chưa được thực hiện"
6320
6321#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
6322#~ msgstr "stack-entry-mask chưa được thực hiện hoàn toàn"
6323
6324#~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
6325#~ msgstr "PASSMECH chưa được thực hiện hoàn toàn"
6326
6327#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
6328#~ msgstr "stack-local-symbol chưa được thực hiện hoàn toàn"
6329
6330#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
6331#~ msgstr "stack-literal chưa được thực hiện hoàn toàn"
6332
6333#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
6334#~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask chưa được thực hiện hoàn toàn"
6335
6336#~ msgid "%s: not fully implemented"
6337#~ msgstr "%s: chưa được thực hiện hoàn toàn"
6338
6339#~ msgid "obj code %d not found"
6340#~ msgstr "Không tìm thấy mã đối tượng %d"
6341
6342#~ msgid "Reloc size error in section %s"
6343#~ msgstr "Gặp lỗi kích cỡ sự định vị lại trong phần %s"
This page took 1.089244 seconds and 4 git commands to generate.