Updated Ukranian translations.
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / vi.po
CommitLineData
ddeca468 1# Vietnamese translation for BFD.
3c892704 2# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
ddeca468 3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
3c892704 4# Phan Vĩnh Thịnh <teppi@gmail.com>, 2005.
ab7875de 5# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010.
3c892704 6# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
dcd4b381
NC
7#
8msgid ""
9msgstr ""
3c892704 10"Project-Id-Version: bfd-2.22.90\n"
afac680a 11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
3c892704
NC
12"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2012-08-08 14:20+0700\n"
14"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
16"Language: vi\n"
dcd4b381 17"MIME-Version: 1.0\n"
3c892704 18"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
dcd4b381 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ddeca468 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2f0205e8 21"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
3c892704
NC
22"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
23"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
24"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
dcd4b381 25
ddeca468 26#: aout-adobe.c:127
dcd4b381 27msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
ddeca468 28msgstr "%B: Không rõ kiểu phần trong tập tin a.out.adobe: %x\n"
dcd4b381 29
3c892704 30#: aout-cris.c:199
dcd4b381
NC
31#, c-format
32msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
ddeca468 33msgstr "%s: Đã xuất kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
dcd4b381 34
3c892704 35#: aout-cris.c:242
dcd4b381 36msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
ddeca468 37msgstr "%B: Đã nhập kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
dcd4b381 38
3c892704 39#: aout-cris.c:253
dcd4b381 40msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
ddeca468 41msgstr "%B: Đã nhập mục ghi định vị lại sai: %d"
dcd4b381 42
3c892704 43#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
dcd4b381
NC
44#, c-format
45msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
3c892704 46msgstr "%s: không thể đại diện phân \"%s\" trong định dạng tập tin đối tượng a.out"
dcd4b381 47
3c892704 48#: aoutx.h:1577
dcd4b381
NC
49#, c-format
50msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
3c892704 51msgstr "%s: không thể đại diện phân cho ký hiệu \"%s\" trong định dạng tập tin đối tượng a.ou"
dcd4b381 52
3c892704 53#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
dcd4b381 54msgid "*unknown*"
ddeca468 55msgstr "• không rõ •"
dcd4b381 56
3c892704 57#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
ddeca468
NC
58msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
59msgstr "%P: %B: kiểu định vị lại bất thường\n"
60
3c892704 61#: aoutx.h:5375
dcd4b381
NC
62#, c-format
63msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
ddeca468 64msgstr "%s: không hỗ trợ liên kết có khả năng định vị lại từ %s sang %s"
dcd4b381 65
3c892704 66#: archive.c:2203
dcd4b381 67msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
3c892704 68msgstr "Cảnh báo: ghi kho quá chậm nên đang ghi lại nhãn thời gian\n"
dcd4b381 69
3c892704 70#: archive.c:2491
dcd4b381 71msgid "Reading archive file mod timestamp"
ddeca468 72msgstr "Đang đọc nhãn thời gian sửa đổi tập tin kho"
dcd4b381 73
3c892704 74#: archive.c:2515
dcd4b381 75msgid "Writing updated armap timestamp"
ddeca468 76msgstr "Đang ghi nhãn thời gian armap đã cập nhật"
dcd4b381 77
3c892704 78#: bfd.c:398
dcd4b381 79msgid "No error"
ddeca468 80msgstr "Không có lỗi"
dcd4b381 81
3c892704 82#: bfd.c:399
dcd4b381
NC
83msgid "System call error"
84msgstr "Lỗi gọi hệ thống"
85
3c892704 86#: bfd.c:400
dcd4b381 87msgid "Invalid bfd target"
ddeca468 88msgstr "Đích bfd không hợp lệ"
dcd4b381 89
3c892704 90#: bfd.c:401
dcd4b381 91msgid "File in wrong format"
ddeca468 92msgstr "Tập tin có định dạng không đúng"
dcd4b381 93
3c892704 94#: bfd.c:402
dcd4b381 95msgid "Archive object file in wrong format"
ddeca468 96msgstr "Tập tin đối tượng kho có định dạng không đúng"
dcd4b381 97
3c892704 98#: bfd.c:403
dcd4b381 99msgid "Invalid operation"
ddeca468 100msgstr "Thao tác không hợp lệ"
dcd4b381 101
3c892704 102#: bfd.c:404
dcd4b381
NC
103msgid "Memory exhausted"
104msgstr "Cạn bộ nhớ"
105
3c892704 106#: bfd.c:405
dcd4b381 107msgid "No symbols"
ddeca468 108msgstr "Không có ký hiệu"
dcd4b381 109
3c892704 110#: bfd.c:406
dcd4b381 111msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
ddeca468 112msgstr "Kho không có chỉ mục: hãy chạy ranlib để thêm"
dcd4b381 113
3c892704 114#: bfd.c:407
dcd4b381 115msgid "No more archived files"
ddeca468 116msgstr "Không còn có tập tin đã lưu trữ nào nữa"
dcd4b381 117
3c892704 118#: bfd.c:408
dcd4b381 119msgid "Malformed archive"
ddeca468 120msgstr "Kho dạng sai"
dcd4b381 121
3c892704 122#: bfd.c:409
dcd4b381
NC
123msgid "File format not recognized"
124msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin"
125
3c892704 126#: bfd.c:410
dcd4b381 127msgid "File format is ambiguous"
ddeca468 128msgstr "Định dạng tập tin mơ hồ"
dcd4b381 129
3c892704 130#: bfd.c:411
dcd4b381
NC
131msgid "Section has no contents"
132msgstr "Phần không có nội dung"
133
3c892704 134#: bfd.c:412
dcd4b381 135msgid "Nonrepresentable section on output"
ddeca468 136msgstr "Kết xuất có phần không thể đại diện được"
dcd4b381 137
3c892704 138#: bfd.c:413
dcd4b381 139msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
ddeca468 140msgstr "Ký hiệu cần phần gỡ lỗi mà không tồn tại"
dcd4b381 141
3c892704 142#: bfd.c:414
dcd4b381 143msgid "Bad value"
ddeca468 144msgstr "Giá trị sai"
dcd4b381 145
3c892704 146#: bfd.c:415
dcd4b381 147msgid "File truncated"
ddeca468 148msgstr "Tập tin bị cắt ngắn"
dcd4b381 149
3c892704 150#: bfd.c:416
dcd4b381
NC
151msgid "File too big"
152msgstr "Tập tin quá lớn"
153
3c892704 154#: bfd.c:417
ddeca468
NC
155#, c-format
156msgid "Error reading %s: %s"
157msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s"
158
3c892704 159#: bfd.c:418
dcd4b381 160msgid "#<Invalid error code>"
ddeca468 161msgstr "#<mã lỗi không hợp lệ>"
dcd4b381 162
3c892704 163#: bfd.c:945
dcd4b381
NC
164#, c-format
165msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
ddeca468 166msgstr "BFD %s khắng định bị lỗi %s:%d"
dcd4b381 167
3c892704 168#: bfd.c:957
dcd4b381
NC
169#, c-format
170msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
ddeca468 171msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n"
dcd4b381 172
3c892704 173#: bfd.c:961
dcd4b381
NC
174#, c-format
175msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
ddeca468 176msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n"
dcd4b381 177
3c892704 178#: bfd.c:963
dcd4b381 179msgid "Please report this bug.\n"
ddeca468 180msgstr "Hãy thông báo lỗi này.\n"
dcd4b381 181
2f0205e8 182#: bfdwin.c:206
dcd4b381
NC
183#, c-format
184msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
ddeca468 185msgstr "không đang ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n"
dcd4b381 186
2f0205e8 187#: bfdwin.c:209
dcd4b381
NC
188#, c-format
189msgid "not mapping: env var not set\n"
ddeca468 190msgstr "không đang ánh xạ: chưa đặt biến môi trường\n"
dcd4b381 191
3c892704 192#: binary.c:271
dcd4b381
NC
193#, c-format
194msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
3c892704 195msgstr "Cảnh báo: đang ghi phần \"%s\" vào khoảng bù tập tin rất lớn (tức là âm) 0x%lx."
ddeca468 196
3c892704
NC
197#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
198#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
199#: elf64-ia64.c:360
2f0205e8 200msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
3c892704 201msgstr "%P%F: không thể dùng với nhau hai tuỳ chọn \"--relax\" và \"-r\"\n"
2f0205e8 202
3c892704 203#: cache.c:227
ddeca468
NC
204msgid "reopening %B: %s\n"
205msgstr "đang mở lại %B: %s\n"
dcd4b381 206
3c892704 207#: coff-alpha.c:491
ddeca468
NC
208msgid ""
209"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
210" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
211msgstr ""
212"%B: Không thể xử lý tập tin nhị phân Alpha chưa được nén.\n"
213"\tHãy dùng các cờ biên dịch, hoặc objZ, để tạo tập tin nhị phân chưa được nén."
dcd4b381 214
3c892704 215#: coff-alpha.c:648
ddeca468 216msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
3c892704 217msgstr "%B: kiểu định vị lại không rõ hoặc không được hỗ trợ: %d"
dcd4b381 218
3c892704 219#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
ddeca468
NC
220msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
221msgstr "Chưa xác định GP thì sử dụng định vị lại tương đối GP"
dcd4b381 222
3c892704 223#: coff-alpha.c:1502
ddeca468
NC
224msgid "using multiple gp values"
225msgstr "đang dùng nhiều giá trị GP"
dcd4b381 226
3c892704 227#: coff-alpha.c:1561
ddeca468 228msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
3c892704 229msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELHIGH"
dcd4b381 230
3c892704 231#: coff-alpha.c:1568
ddeca468 232msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
3c892704 233msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELLOW"
dcd4b381 234
3c892704
NC
235#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
236#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
ddeca468
NC
237msgid "%B: unknown relocation type %d"
238msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d"
dcd4b381 239
3c892704 240#: coff-arm.c:1038
dcd4b381
NC
241#, c-format
242msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
3c892704 243msgstr "%B: không tìm thấy keo hồ THUMB \"%s\" cho \"%s\""
dcd4b381 244
3c892704 245#: coff-arm.c:1067
dcd4b381
NC
246#, c-format
247msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
3c892704 248msgstr "%B: không tìm thấy keo hồ ARM \"%s\" cho \"%s\""
dcd4b381 249
3c892704 250#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
dcd4b381
NC
251#, c-format
252msgid ""
253"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
254" first occurrence: %B: arm call to thumb"
255msgstr ""
3c892704 256"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
dcd4b381
NC
257" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi arm tới thumb"
258
3c892704 259#: coff-arm.c:1459
dcd4b381
NC
260#, c-format
261msgid ""
262"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
263" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
264" consider relinking with --support-old-code enabled"
265msgstr ""
3c892704 266"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
dcd4b381 267" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi thumb tới arm\n"
3c892704 268" coi như liên kết lại với \"--support-old-code\" được bật"
dcd4b381 269
3c892704 270#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
dcd4b381 271msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
3c892704 272msgstr "%B: địa chỉ định vị lại sai 0x%lx trong phần \"%A\""
dcd4b381 273
3c892704 274#: coff-arm.c:2079
dcd4b381 275msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
ddeca468 276msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu cấm trong định vị lại: %d"
dcd4b381 277
3c892704 278#: coff-arm.c:2210
dcd4b381 279#, c-format
2f0205e8
NC
280msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
281msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn %B được biên dịch cho APCS-%d"
dcd4b381 282
3c892704 283#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
dcd4b381 284#, c-format
2f0205e8
NC
285msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
286msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi trôi, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi số nguyên"
dcd4b381 287
3c892704 288#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
dcd4b381 289#, c-format
2f0205e8
NC
290msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
291msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi số nguyên, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi trôi"
dcd4b381 292
3c892704 293#: coff-arm.c:2243
dcd4b381 294#, c-format
2f0205e8
NC
295msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
296msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vào vị trí, còn %B là vị trí tuyệt đối"
dcd4b381 297
3c892704 298#: coff-arm.c:2246
dcd4b381 299#, c-format
2f0205e8
NC
300msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
301msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, còn %B không phụ thuộc vào vị trí"
dcd4b381 302
3c892704 303#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
dcd4b381
NC
304#, c-format
305msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
3c892704 306msgstr "Cảnh báo: %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì không"
dcd4b381 307
3c892704 308#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
dcd4b381
NC
309#, c-format
310msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
3c892704 311msgstr "Cảnh báo: %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì có"
dcd4b381 312
3c892704 313#: coff-arm.c:2301
dcd4b381
NC
314#, c-format
315msgid "private flags = %x:"
ddeca468 316msgstr "các cờ riêng = %x:"
dcd4b381 317
3c892704 318#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
dcd4b381
NC
319#, c-format
320msgid " [floats passed in float registers]"
ddeca468 321msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi trôi]"
dcd4b381 322
3c892704 323#: coff-arm.c:2311
dcd4b381
NC
324#, c-format
325msgid " [floats passed in integer registers]"
ddeca468 326msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi số nguyên]"
dcd4b381 327
3c892704 328#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
dcd4b381
NC
329#, c-format
330msgid " [position independent]"
ddeca468 331msgstr " [không phụ thuộc vào vị trí]"
dcd4b381 332
3c892704 333#: coff-arm.c:2316
dcd4b381
NC
334#, c-format
335msgid " [absolute position]"
336msgstr " [vị trí tuyệt đối]"
337
3c892704 338#: coff-arm.c:2320
dcd4b381
NC
339#, c-format
340msgid " [interworking flag not initialised]"
ddeca468 341msgstr " [chưa sở khởi cờ ảnh hưởng lẫn nhau]"
dcd4b381 342
3c892704 343#: coff-arm.c:2322
dcd4b381
NC
344#, c-format
345msgid " [interworking supported]"
346msgstr " [hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
347
3c892704 348#: coff-arm.c:2324
dcd4b381
NC
349#, c-format
350msgid " [interworking not supported]"
351msgstr " [không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
352
3c892704 353#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
dcd4b381
NC
354#, c-format
355msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
3c892704 356msgstr "Cảnh báo: không đang đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau"
dcd4b381 357
3c892704 358#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
dcd4b381
NC
359#, c-format
360msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
3c892704 361msgstr "Cảnh báo: Đang xoá cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B theo yêu cầu bên ngoài"
dcd4b381 362
ddeca468 363#: coff-h8300.c:1122
dcd4b381
NC
364#, c-format
365msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
ddeca468 366msgstr "không thể xử lý định vị lại R_MEM_INDIRECT khi sử dụng kết xuất %s"
dcd4b381 367
afac680a 368#: coff-i860.c:147
dcd4b381 369#, c-format
3c892704
NC
370msgid "relocation `%s' not yet implemented"
371msgstr "tái định vị `%s' vẫn chưa được viết"
dcd4b381 372
3c892704 373#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
afac680a 374msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
3c892704 375msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong định vị lại"
afac680a 376
3c892704 377#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
dcd4b381 378msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
ddeca468 379msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký hiệu khác COFF"
dcd4b381 380
3c892704 381#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
dcd4b381 382msgid "unsupported reloc type"
ddeca468 383msgstr "kiểu định vị lại không được hỗ trợ"
dcd4b381 384
3c892704
NC
385#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
386#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
dcd4b381 387msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
ddeca468
NC
388msgstr "Có định vị lại tương đối GP khi chưa xác định _gp"
389
afac680a 390#: coff-or32.c:229
ddeca468
NC
391msgid "Unrecognized reloc"
392msgstr "Định vị lại không được nhận ra"
dcd4b381 393
3c892704 394#: coff-rs6000.c:2720
dcd4b381
NC
395#, c-format
396msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
ddeca468 397msgstr "%s: kiểu định vị lại không được hỗ trợ 0x%02x"
dcd4b381 398
3c892704 399#: coff-rs6000.c:2805
dcd4b381
NC
400#, c-format
401msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
3c892704 402msgstr "%s: định vị lại TOC tại 0x%x tới ký hiệu \"%s\" không có mục nhập TOC"
dcd4b381 403
3c892704 404#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
afac680a 405msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
3c892704
NC
406msgstr "%B: ký tự \"%s\" có smclas không nhận ra %d"
407
408#: coff-sh.c:521
409#, c-format
410msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
411msgstr "Lỗi SH: không rõ kiểu reloc %d"
afac680a
NC
412
413#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
dcd4b381
NC
414#, c-format
415msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
ddeca468 416msgstr "Không nhận ra kiểu định vị lại 0x%x"
dcd4b381 417
afac680a 418#: coff-tic4x.c:240
dcd4b381
NC
419#, c-format
420msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
3c892704 421msgstr "%s: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các định vị lại"
dcd4b381 422
ddeca468 423#: coff-w65.c:367
dcd4b381
NC
424#, c-format
425msgid "ignoring reloc %s\n"
ddeca468 426msgstr "Đang lờ đi định vị lại %s\n"
dcd4b381 427
3c892704 428#: coffcode.h:997
afac680a 429msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
3c892704 430msgstr "%B: cảnh báo: ký hiệu COMDAT \"%s\" không tương ứng vơi tên phần \"%s\""
afac680a
NC
431
432#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
433#. variable as this will allow some .sys files generate by
434#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
3c892704 435#: coffcode.h:1221
afac680a
NC
436msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
437msgstr "%B: Cảnh báo: Đang lờ đi cờ của phần IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED trong phần %s"
438
3c892704 439#: coffcode.h:1288
afac680a
NC
440msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
441msgstr "%B (%s): Đã lờ đi cờ của phần %s (0x%x)"
442
3c892704 443#: coffcode.h:2430
afac680a
NC
444#, c-format
445msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
3c892704 446msgstr "Không nhận ra mã số đích TI COFF \"0x%x\""
afac680a 447
3c892704 448#: coffcode.h:2744
afac680a
NC
449msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
450msgstr "%B: định vị lại so với một chỉ mục ký hiệu không tồn tại: %ld"
451
3c892704
NC
452#: coffcode.h:3302
453msgid "%B: too many sections (%d)"
454msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (%d)"
455
456#: coffcode.h:3718
2f0205e8
NC
457msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
458msgstr "%B: phần %s: tràn bảng chuỗi ở hiệu %ld"
459
3c892704 460#: coffcode.h:4523
afac680a 461msgid "%B: warning: line number table read failed"
3c892704 462msgstr "%B: Cảnh bảo: lỗi đọc bảng số thứ tự dòng"
afac680a 463
3c892704 464#: coffcode.h:4553
afac680a 465msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
3c892704 466msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các số thứ tự dòng"
afac680a 467
3c892704 468#: coffcode.h:4567
afac680a 469msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
3c892704 470msgstr "%B: cảnh báo: thông tin số thứ tự dòng trùng đối với \"%s\""
afac680a 471
3c892704 472#: coffcode.h:4967
afac680a 473msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
3c892704 474msgstr "%B: Không nhận ra hạng lưu trữ %d cho ký hiệu %s \"%s\""
afac680a 475
3c892704 476#: coffcode.h:5093
afac680a 477msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
3c892704 478msgstr "cảnh báo: %B: ký hiệu cục bộ \"%s\" không có phần đoạn"
afac680a 479
3c892704 480#: coffcode.h:5237
afac680a
NC
481msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
482msgstr "%B: kiểu định vị lại cấm %d ở địa chỉ 0x%lx"
483
3c892704 484#: coffgen.c:1595
afac680a
NC
485msgid "%B: bad string table size %lu"
486msgstr "%B: kích cỡ bảng chuỗi sai %lu"
487
3c892704
NC
488#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
489msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
490msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
491
492#: cofflink.c:533 elflink.c:4323
afac680a 493msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
3c892704 494msgstr "Cảnh báo: kiểu ký hiệu \"%s\" bị thay đổi từ %d thành %d trong %B"
afac680a 495
3c892704 496#: cofflink.c:2329
afac680a 497msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
3c892704
NC
498msgstr "%B: định vị lại trong phần \"%A\", nhưng nó không có nội dung"
499
500#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
501msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
502msgstr "%X\"%s\" được tham chiếu trong phần \"%A\" của %B: được định nghĩa trong phần bị hủy \"%A\" của %B\n"
afac680a 503
3c892704 504#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
afac680a
NC
505#, c-format
506msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
507msgstr "%s: %s: tràn định vị lại: 0x%lx > 0xffff"
508
3c892704 509#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
afac680a
NC
510#, c-format
511msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
3c892704 512msgstr "%s: cảnh báo: %s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
afac680a 513
ddeca468 514#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
2f0205e8
NC
515msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
516msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho EP9312, còn %B được biên dịch cho XScale"
dcd4b381 517
3c892704 518#: cpu-arm.c:333
dcd4b381
NC
519#, c-format
520msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
3c892704 521msgstr "cảnh báo: không thể cập nhật nội dung của phần %s trong %s"
dcd4b381 522
3c892704 523#: dwarf2.c:496
dcd4b381 524#, c-format
afac680a
NC
525msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
526msgstr "Lỗi Dwarf: không tìm thấy phần %s."
dcd4b381 527
3c892704 528#: dwarf2.c:525
dcd4b381 529#, c-format
afac680a
NC
530msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
531msgstr "Lỗi Dwarf: Khoảng bù dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích cỡ %s (%lu)."
dcd4b381 532
3c892704 533#: dwarf2.c:949
dcd4b381
NC
534#, c-format
535msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
ddeca468 536msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc chưa được xử lý: %u."
dcd4b381 537
3c892704 538#: dwarf2.c:1200
dcd4b381 539msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
ddeca468 540msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối (số thứ tự tập tin sai)."
dcd4b381 541
3c892704
NC
542#: dwarf2.c:1453
543#, c-format
544msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
545msgstr "Lỗi Dwarf: Phiên bản .debug_line chưa được quản lý %d."
546
547#: dwarf2.c:1475
548msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
549msgstr "Lỗi Dwarf: Số thao tác trên mỗi chỉ lệnh tối đa không hợp lệ."
550
551#: dwarf2.c:1662
dcd4b381 552msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
ddeca468
NC
553msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối."
554
3c892704 555#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
dcd4b381
NC
556#, c-format
557msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
ddeca468 558msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số viết tắt %u."
dcd4b381 559
3c892704 560#: dwarf2.c:2355
dcd4b381 561#, c-format
3c892704
NC
562msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
563msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản \"%u\", nhưng trình đọc này chỉ có thể nắm bắt được thông tin của phiên bản 2, 3 và 4."
dcd4b381 564
3c892704 565#: dwarf2.c:2362
dcd4b381
NC
566#, c-format
567msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
3c892704 568msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích cỡ địa chỉ \"%u\", nhưng trình đọc này không điều khiển được kích cỡ lớn hơn \"%u\"."
dcd4b381 569
3c892704 570#: dwarf2.c:2385
dcd4b381
NC
571#, c-format
572msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
ddeca468 573msgstr "Lỗi Dwarf: Số viết tắt sai: %u."
dcd4b381 574
3c892704 575#: ecoff.c:1239
dcd4b381
NC
576#, c-format
577msgid "Unknown basic type %d"
ddeca468 578msgstr "Không rõ kiểu cơ bản %d"
dcd4b381 579
3c892704 580#: ecoff.c:1496
dcd4b381
NC
581#, c-format
582msgid ""
583"\n"
584" End+1 symbol: %ld"
585msgstr ""
586"\n"
587" Ký hiệu End+1: %ld"
588
3c892704 589#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
dcd4b381
NC
590#, c-format
591msgid ""
592"\n"
593" First symbol: %ld"
594msgstr ""
595"\n"
596" Ký hiệu đầu tiên: %ld"
597
3c892704 598#: ecoff.c:1518
dcd4b381
NC
599#, c-format
600msgid ""
601"\n"
602" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
603msgstr ""
604"\n"
3c892704 605" Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu: %s"
dcd4b381 606
3c892704 607#: ecoff.c:1525
dcd4b381
NC
608#, c-format
609msgid ""
610"\n"
611" Local symbol: %ld"
612msgstr ""
613"\n"
3c892704 614" Ký hiệu cục bộ: %ld"
dcd4b381 615
3c892704 616#: ecoff.c:1533
dcd4b381
NC
617#, c-format
618msgid ""
619"\n"
620" struct; End+1 symbol: %ld"
621msgstr ""
622"\n"
623" cấu trúc; ký hiệu End+1: %ld"
624
3c892704 625#: ecoff.c:1538
dcd4b381
NC
626#, c-format
627msgid ""
628"\n"
629" union; End+1 symbol: %ld"
630msgstr ""
631"\n"
632" kết hợp; ký hiệu End+1: %ld"
633
3c892704 634#: ecoff.c:1543
dcd4b381
NC
635#, c-format
636msgid ""
637"\n"
638" enum; End+1 symbol: %ld"
639msgstr ""
640"\n"
641" đếm; ký hiệu End+1: %ld"
642
3c892704 643#: ecoff.c:1549
dcd4b381
NC
644#, c-format
645msgid ""
646"\n"
647" Type: %s"
648msgstr ""
649"\n"
3c892704 650" Kiểu: %s"
ddeca468 651
3c892704
NC
652#: elf-attrs.c:569
653#, fuzzy
654msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
655msgstr "lỗi: %B: Phải được dãy công cụ \"%s\" xử lý"
afac680a 656
3c892704 657#: elf-attrs.c:578
2f0205e8 658msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
3c892704 659msgstr "lỗi: %B: thẻ đối tượng \"%d, %s\" không tương thích với thẻ \"%d, %s\""
afac680a 660
3c892704 661#: elf-eh-frame.c:917
afac680a
NC
662msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
663msgstr "%P: gặp lỗi trong %B(%A); sẽ không tạo bảng .eh_frame_hdr nào.\n"
664
3c892704 665#: elf-eh-frame.c:1189
afac680a
NC
666msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
667msgstr "%P: biên mã fde trong %B(%A) thì ngăn cản tạo bảng .eh_frame_hdr.\n"
668
3c892704
NC
669#: elf-eh-frame.c:1605
670msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
671msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel chưa định nghĩa cho kiến trúc này.\n"
672
2f0205e8
NC
673#: elf-ifunc.c:179
674msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
3c892704
NC
675msgstr "%F%P: ký hiệu STT_GNU_IFUNC động \"%s\" với tình trạng chất lượng con trỏ trong \"%B\" thì không dùng được khi tạo bản thực thi; hãy biên dịch lại với \"-fPIE\" và liên kết lại với \"-pie\"\n"
676
677#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
678#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
679#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
680#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
681#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
682#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
683#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
684#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
685#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
afac680a 686msgid "internal error: out of range error"
3c892704
NC
687msgstr "lỗi nội bộ: lỗi ở ngoại phạm vi"
688
689#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
690#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
691#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
692#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
693#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
694#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
695#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
696#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
697#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
698#: elfxx-tilegx.c:3581
afac680a 699msgid "internal error: unsupported relocation error"
3c892704 700msgstr "lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
afac680a 701
3c892704
NC
702#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
703#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
704#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
705#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
afac680a 706msgid "internal error: dangerous error"
3c892704
NC
707msgstr "lỗi nội bộ: lỗi nguy hiểm"
708
709#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
710#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
711#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
712#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
713#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
714#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
715#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
716#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
717#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
afac680a 718msgid "internal error: unknown error"
3c892704 719msgstr "lỗi nội bộ: lỗi không rõ"
afac680a 720
3c892704
NC
721#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
722#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
723#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
724#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
2f0205e8 725msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3c892704 726msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu \"%s\""
2f0205e8 727
3c892704 728#: elf-m10300.c:1572
afac680a
NC
729msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
730msgstr "lỗi: kiểu định vị lại không thích hợp cho thư viện chia sẻ (bạn đã quên đặt -fpic không?)"
731
3c892704 732#: elf-m10300.c:1575
afac680a
NC
733msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
734msgstr "lỗi nội bộ: kiểu định vị lại đáng ngờ được dùng trong thư viện chia sẻ"
735
3c892704
NC
736#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
737#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
738#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
739#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
740#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
741#: elfxx-tilegx.c:2261
afac680a
NC
742#, c-format
743msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
3c892704 744msgstr "biến động \"%s\" có kích cỡ số không"
afac680a 745
3c892704 746#: elf.c:334
afac680a 747msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
3c892704 748msgstr "%B: khoảng bù chuỗi không hợp lệ %u≥%lu cho phần \"%s\""
afac680a 749
3c892704 750#: elf.c:446
afac680a
NC
751msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
752msgstr "%B số thứ tự ký hiệu %lu tham chiếu đến phần SHT_SYMTAB_SHNDX không tồn tại"
753
3c892704 754#: elf.c:602
afac680a
NC
755msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
756msgstr "%B: Trường kích cỡ bị hỏng trong phần đầu của phần nhóm: 0x%lx"
757
3c892704 758#: elf.c:638
afac680a
NC
759msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
760msgstr "%B: mục nhập SHT_GROUP không hợp lệ"
761
3c892704 762#: elf.c:708
afac680a
NC
763msgid "%B: no group info for section %A"
764msgstr "%B: không có thông tin nhóm về phần %A"
765
3c892704 766#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
afac680a 767msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
3c892704 768msgstr "%B: cảnh báo: \"sh_link\" chưa được đặt cho phần \"%A\""
afac680a 769
3c892704 770#: elf.c:756
afac680a 771msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
3c892704 772msgstr "%B: sh_link [%d] không đúng trong phần \"%A\""
afac680a 773
3c892704 774#: elf.c:791
afac680a 775msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
3c892704
NC
776msgstr "%B: không rõ [%d] phần \"%s\" trong nhóm [%s]"
777
778#: elf.c:1041
779msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
780msgstr "%B: không thể khởi tạo trạng thái nén cho phần %s"
afac680a 781
3c892704
NC
782#: elf.c:1061
783msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
784msgstr "%B: không thể khởi tạo trạng thái giải nén cho phần %s"
785
786#: elf.c:1181
afac680a
NC
787#, c-format
788msgid ""
789"\n"
790"Program Header:\n"
791msgstr ""
792"\n"
793"Phần đầu chương trình:\n"
794
3c892704 795#: elf.c:1223
afac680a
NC
796#, c-format
797msgid ""
798"\n"
799"Dynamic Section:\n"
800msgstr ""
801"\n"
802"Phần động:\n"
803
3c892704 804#: elf.c:1359
afac680a
NC
805#, c-format
806msgid ""
807"\n"
808"Version definitions:\n"
809msgstr ""
810"\n"
811"Phần định nghĩa phiên bản:\n"
812
3c892704 813#: elf.c:1384
afac680a
NC
814#, c-format
815msgid ""
816"\n"
817"Version References:\n"
818msgstr ""
819"\n"
820"Tham chiếu phiên bản:\n"
821
3c892704 822#: elf.c:1389
afac680a
NC
823#, c-format
824msgid " required from %s:\n"
825msgstr " cần thiết từ %s:\n"
826
3c892704 827#: elf.c:1796
afac680a
NC
828msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
829msgstr "%B: liên kết không hợp lệ %lu cho phần định vị lại %s (chỉ mục %u)"
830
3c892704 831#: elf.c:1966
afac680a 832msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
3c892704 833msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đã cấp phát mà đặc trưng cho ứng dụng \"%s\" [0x%8x]"
afac680a 834
3c892704 835#: elf.c:1978
afac680a 836msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
3c892704 837msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho bộ xử lý \"%s\" [0x%8x]"
afac680a 838
3c892704 839#: elf.c:1989
afac680a 840msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
3c892704 841msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho HĐH \"%s\" [0x%8x]"
afac680a 842
3c892704 843#: elf.c:1999
afac680a 844msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
3c892704 845msgstr "%B: không biết cách xử lý phần \"%s\" [0x%8x]"
afac680a 846
3c892704 847#: elf.c:2634
afac680a
NC
848#, c-format
849msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
3c892704 850msgstr "cảnh báo: phần \"%A\" có kiểu bị thay đổi thành PROGBITS"
afac680a 851
3c892704 852#: elf.c:3078
afac680a 853msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
3c892704 854msgstr "%B: sh_link của phần \"%A\" chỉ tới phần bị hủy \"%A\" của \"%B\""
afac680a 855
3c892704 856#: elf.c:3101
afac680a 857msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
3c892704 858msgstr "%B: sh_link của phần \"%A\" chỉ tới phần bị gỡ bỏ \"%A\" của \"%B\""
afac680a 859
3c892704 860#: elf.c:4527
afac680a
NC
861msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
862msgstr "%B: Phần thứ nhất trong đoạn PT_DYNAMIC không phải là phần .dynamic"
863
3c892704 864#: elf.c:4554
afac680a 865msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
3c892704 866msgstr "%B: Không đủ sức chứa cho các phần đầu của chương trình: hãy thử liên kết với \"-N\""
afac680a 867
3c892704
NC
868#: elf.c:4641
869msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
870msgstr "%B: phần %A lma %#lx được sửa thành %#lx"
afac680a 871
3c892704 872#: elf.c:4776
afac680a 873msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
3c892704 874msgstr "%B: phần \"%A\" không thể được cấp phát trong đoạn %d"
afac680a 875
3c892704 876#: elf.c:4824
afac680a 877msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
3c892704 878msgstr "%B: cảnh báo: phần đã cấp phát \"%s\" không nằm trong đoạn"
afac680a 879
3c892704 880#: elf.c:5324
afac680a 881msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
3c892704 882msgstr "%B: ký hiệu \"%s\" cần thiết mà không có"
afac680a 883
3c892704 884#: elf.c:5662
afac680a 885msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
3c892704 886msgstr "%B: cảnh báo: Phát hiện một đoạn rỗng có thể nạp được: trường hợp này có ý định trước không?\n"
afac680a 887
3c892704 888#: elf.c:6692
afac680a
NC
889#, c-format
890msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
3c892704 891msgstr "Không tìm thấy phần kết xuất tương đương cho ký hiệu \"%s\" từ phần \"%s\""
afac680a 892
3c892704 893#: elf.c:7692
afac680a
NC
894msgid "%B: unsupported relocation type %s"
895msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %s"
896
3c892704 897#: elf32-arm.c:3617
afac680a
NC
898msgid ""
899"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
900" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
901msgstr ""
3c892704 902"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
afac680a
NC
903" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới ARM"
904
3c892704 905#: elf32-arm.c:3664
2f0205e8
NC
906msgid ""
907"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
908" first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
909msgstr ""
3c892704 910"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
2f0205e8
NC
911" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi ARM tới Thumb"
912
3c892704 913#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
afac680a
NC
914#, c-format
915msgid "%s: cannot create stub entry %s"
916msgstr "%s: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
917
3c892704 918#: elf32-arm.c:5431
ddeca468
NC
919#, c-format
920msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
3c892704 921msgstr "không tìm thấy keo hồ THUMB \"%s\" cho \"%s\""
ddeca468 922
3c892704 923#: elf32-arm.c:5467
ddeca468
NC
924#, c-format
925msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
3c892704 926msgstr "không tìm thấy keo hồ ARM \"%s\" cho \"%s\""
dcd4b381 927
3c892704 928#: elf32-arm.c:6005
dcd4b381 929msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
ddeca468 930msgstr "%B: hình ảnh BE8 chỉ đúng trong chế độ về cuối lớn."
dcd4b381 931
ddeca468 932#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
3c892704 933#: elf32-arm.c:6235
ddeca468 934msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
3c892704 935msgstr "%B: cảnh báo: sự khắc phúc các lỗi VFP11 đã chọn không cần thiết cho kiến trúc đích"
ddeca468 936
3c892704 937#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
ddeca468 938msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
3c892704 939msgstr "%B: không tìm thấy lớp gỗ mặt VFP11 \"%s\""
ddeca468 940
3c892704 941#: elf32-arm.c:6848
dcd4b381
NC
942#, c-format
943msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
3c892704 944msgstr "Kiểu định vị lại TARGET2 không hợp lệ \"%s\""
dcd4b381 945
3c892704 946#: elf32-arm.c:6933
dcd4b381
NC
947msgid ""
948"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
949" first occurrence: %B: thumb call to arm"
950msgstr ""
3c892704 951"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
ddeca468 952" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới arm"
dcd4b381 953
3c892704
NC
954#: elf32-arm.c:7717
955msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
956msgstr "%B(%A+0x%lx):chỉ lệnh Thumb không mong đợi '0x%x' trong 'TLS trampoline'"
957
958#: elf32-arm.c:7756
959msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
960msgstr "%B(%A+0x%lx):chỉ lệnh ARM không mong đợi '0x%x' trong 'TLS trampoline'"
961
962#: elf32-arm.c:8209
dcd4b381 963msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
3c892704 964msgstr "\\%B: Cảnh báo: Chỉ dẫn Arm BLX đăt mục tiêu hàm Arm \"%s\"."
dcd4b381 965
3c892704 966#: elf32-arm.c:8622
dcd4b381 967msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
3c892704
NC
968msgstr "%B: Cảnh báo: Chỉ dẫn Thumb BLX đăt mục tiêu hàm thumb \"%s\"."
969
970#: elf32-arm.c:9460
971msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
972msgstr "%B(%A+0x%lx):không mong đợi chỉ lệnh Thumb '0x%x' được tham chiếu bởi TLS_GOTDESC"
ddeca468 973
3c892704
NC
974#: elf32-arm.c:9483
975msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
976msgstr "%B(%A+0x%lx):không mong đợi chỉ lệnh ARM '0x%x' được tham chiếu bởi TLS_GOTDESC"
977
978#: elf32-arm.c:9512
ddeca468
NC
979msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
980msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng dùng chung"
981
3c892704 982#: elf32-arm.c:9727
ddeca468
NC
983msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
984msgstr "%B(%A+0x%lx): Chỉ cho phép chỉ dẫn kiểu ADD (cộng) hoặc SUB (trừ) khi định vị lại nhóm ALU"
dcd4b381 985
3c892704 986#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
ddeca468
NC
987msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
988msgstr "%B(%A+0x%lx): Tràn trong khi tách ra 0x%lx để định vị lại nhóm %s"
989
3c892704 990#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
dcd4b381 991msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
ddeca468 992msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối lại phần SEC_MERGE"
dcd4b381 993
3c892704 994#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
ddeca468
NC
995msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
996msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu TLS %s"
997
3c892704 998#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
ddeca468
NC
999msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
1000msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu khác TLS %s"
1001
3c892704 1002#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
ddeca468
NC
1003msgid "out of range"
1004msgstr "ở ngoại phạm vi"
dcd4b381 1005
3c892704 1006#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
ddeca468
NC
1007msgid "unsupported relocation"
1008msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
1009
3c892704 1010#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
ddeca468
NC
1011msgid "unknown error"
1012msgstr "lỗi không rõ"
1013
3c892704 1014#: elf32-arm.c:10890
dcd4b381 1015msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
3c892704
NC
1016msgstr "Cảnh báo: Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã được liên kết với nó"
1017
1018#: elf32-arm.c:10984
1019msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1020msgstr "%B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
1021
1022#: elf32-arm.c:10992
1023msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1024msgstr "Cảnh báo: %B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
ddeca468 1025
3c892704 1026#: elf32-arm.c:11173
2f0205e8
NC
1027msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1028msgstr "lỗi: %B: không rõ kiến trúc CPU"
1029
3c892704 1030#: elf32-arm.c:11211
2f0205e8
NC
1031msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1032msgstr "lỗi: %B: Các kiến trúc CPU xung đột với nhau %d/%d"
ddeca468 1033
3c892704
NC
1034#: elf32-arm.c:11260
1035msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1036msgstr "Lỗi: %B có cả hai thuộc tính Tag_MPextension_use hiện nay và cũ"
1037
1038#: elf32-arm.c:11285
2f0205e8
NC
1039msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1040msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi VFP, còn %B thì không"
ddeca468 1041
3c892704
NC
1042#: elf32-arm.c:11430
1043msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1044msgstr "lỗi: %B: không thể hòa trộng thuộc tính ảo hóa với %B"
1045
1046#: elf32-arm.c:11456
2f0205e8
NC
1047msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1048msgstr "lỗi: %B: Các hồ sơ kiến trúc xung đột với nhau %c/%c"
1049
3c892704 1050#: elf32-arm.c:11557
ddeca468 1051msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
3c892704 1052msgstr "Cảnh báo: %B: cấu trúc nền tảng xung đột"
ddeca468 1053
3c892704 1054#: elf32-arm.c:11566
2f0205e8
NC
1055msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1056msgstr "lỗi; %B: Dùng R9 một cách xung đột"
ddeca468 1057
3c892704 1058#: elf32-arm.c:11578
2f0205e8
NC
1059msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1060msgstr "lỗi: %B: đạt địa chỉ tương đối SB cũng xung đột với cách dùng R9"
ddeca468 1061
3c892704 1062#: elf32-arm.c:11591
afac680a 1063msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
3c892704 1064msgstr "cảnh báo: %B dùng wchar_t %u-byte, còn kết xuất nên dùng wchar_t %u-byte; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị wchar_t qua các đối tượng"
dcd4b381 1065
3c892704 1066#: elf32-arm.c:11622
ddeca468 1067msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
3c892704 1068msgstr "cảnh báo: %B dùng sự đếm %s, còn kết xuất nên dùng sự đếm %s; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị đếm qua các đối tượng"
ddeca468 1069
3c892704 1070#: elf32-arm.c:11634
2f0205e8
NC
1071msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1072msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi iWMMXt, còn %B thì không"
1073
3c892704 1074#: elf32-arm.c:11651
2f0205e8
NC
1075msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1076msgstr "lỗi: định dạng fp16 không tương ứng giữa %B và %B"
ddeca468 1077
3c892704
NC
1078#: elf32-arm.c:11675
1079msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
1080msgstr "cách dùng DIV không khớp nhau giữa %B và %B"
dcd4b381 1081
3c892704
NC
1082#: elf32-arm.c:11694
1083msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1084msgstr "%B có cả hai thuộc tính hiện nay và cũ là Tag_MPextension_use"
dcd4b381
NC
1085
1086#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1087#. containing valid data.
1088#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
3c892704
NC
1089#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
1090#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
1091#: elfxx-mips.c:14103
dcd4b381
NC
1092#, c-format
1093msgid "private flags = %lx:"
ddeca468 1094msgstr "các cờ riêng = %lx:"
dcd4b381 1095
3c892704 1096#: elf32-arm.c:11791
dcd4b381
NC
1097#, c-format
1098msgid " [interworking enabled]"
ddeca468 1099msgstr " [ảnh hưởng lẫn nhau đã bật]"
dcd4b381 1100
3c892704 1101#: elf32-arm.c:11799
dcd4b381
NC
1102#, c-format
1103msgid " [VFP float format]"
ddeca468 1104msgstr " [Định dạng trôi VFP]"
dcd4b381 1105
3c892704 1106#: elf32-arm.c:11801
dcd4b381
NC
1107#, c-format
1108msgid " [Maverick float format]"
ddeca468 1109msgstr " [Định dạng trôi Maverick]"
dcd4b381 1110
3c892704 1111#: elf32-arm.c:11803
dcd4b381
NC
1112#, c-format
1113msgid " [FPA float format]"
ddeca468 1114msgstr " [Định dạng trôi FPA]"
dcd4b381 1115
3c892704 1116#: elf32-arm.c:11812
dcd4b381
NC
1117#, c-format
1118msgid " [new ABI]"
1119msgstr " [ABI mới]"
1120
3c892704 1121#: elf32-arm.c:11815
dcd4b381
NC
1122#, c-format
1123msgid " [old ABI]"
1124msgstr " [ABI cũ]"
1125
3c892704 1126#: elf32-arm.c:11818
dcd4b381
NC
1127#, c-format
1128msgid " [software FP]"
ddeca468 1129msgstr " [FP phần mềm]"
dcd4b381 1130
3c892704 1131#: elf32-arm.c:11827
dcd4b381
NC
1132#, c-format
1133msgid " [Version1 EABI]"
ddeca468 1134msgstr " [EABI phiên bản 1]"
dcd4b381 1135
3c892704 1136#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
dcd4b381
NC
1137#, c-format
1138msgid " [sorted symbol table]"
1139msgstr " [bảng ký hiệu đã sắp xếp]"
1140
3c892704 1141#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
dcd4b381
NC
1142#, c-format
1143msgid " [unsorted symbol table]"
1144msgstr " [bảng ký hiệu chưa sắp xếp]"
1145
3c892704 1146#: elf32-arm.c:11838
dcd4b381
NC
1147#, c-format
1148msgid " [Version2 EABI]"
ddeca468 1149msgstr " [EABI phiên bản 2]"
dcd4b381 1150
3c892704 1151#: elf32-arm.c:11846
dcd4b381
NC
1152#, c-format
1153msgid " [dynamic symbols use segment index]"
ddeca468 1154msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục đoạn]"
dcd4b381 1155
3c892704 1156#: elf32-arm.c:11849
dcd4b381
NC
1157#, c-format
1158msgid " [mapping symbols precede others]"
1159msgstr " [ký hiệu ánh xạ đứng trước]"
1160
3c892704 1161#: elf32-arm.c:11856
dcd4b381
NC
1162#, c-format
1163msgid " [Version3 EABI]"
ddeca468 1164msgstr " [EABI phiên bản 3]"
dcd4b381 1165
3c892704 1166#: elf32-arm.c:11860
dcd4b381
NC
1167#, c-format
1168msgid " [Version4 EABI]"
ddeca468
NC
1169msgstr " [EABI phiên bản 4]"
1170
3c892704 1171#: elf32-arm.c:11864
ddeca468
NC
1172#, c-format
1173msgid " [Version5 EABI]"
1174msgstr " [EABI phiên bản 5]"
dcd4b381 1175
3c892704 1176#: elf32-arm.c:11867
dcd4b381
NC
1177#, c-format
1178msgid " [BE8]"
1179msgstr " [BE8]"
1180
3c892704 1181#: elf32-arm.c:11870
dcd4b381
NC
1182#, c-format
1183msgid " [LE8]"
1184msgstr " [LE8]"
1185
3c892704 1186#: elf32-arm.c:11876
dcd4b381
NC
1187#, c-format
1188msgid " <EABI version unrecognised>"
ddeca468 1189msgstr "<Phiên bản EABI không được nhận ra>"
dcd4b381 1190
3c892704 1191#: elf32-arm.c:11883
dcd4b381
NC
1192#, c-format
1193msgid " [relocatable executable]"
ddeca468 1194msgstr " [tập tin có thể thực hiện và định vị lại]"
dcd4b381 1195
3c892704 1196#: elf32-arm.c:11886
dcd4b381
NC
1197#, c-format
1198msgid " [has entry point]"
ddeca468 1199msgstr " [có điểm vào]"
dcd4b381 1200
3c892704 1201#: elf32-arm.c:11891
dcd4b381
NC
1202#, c-format
1203msgid "<Unrecognised flag bits set>"
ddeca468
NC
1204msgstr "<Các bit cờ không được nhận ra đã được đặt>"
1205
3c892704
NC
1206#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
1207#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
1208#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
ddeca468
NC
1209msgid "%B: bad symbol index: %d"
1210msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu sai: %d"
1211
3c892704 1212#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
2f0205e8 1213msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
3c892704 1214msgstr "%B: định vị lại %s so với \"%s\" không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với \"-fPIC\""
2f0205e8 1215
3c892704 1216#: elf32-arm.c:13460
ddeca468
NC
1217#, c-format
1218msgid "Errors encountered processing file %s"
1219msgstr "Gặp lỗi khi xử lý tập tin %s"
1220
3c892704 1221#: elf32-arm.c:14837
2f0205e8
NC
1222msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1223msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 được cấp phát ở vị trí không an toàn"
1224
1225#. There's not much we can do apart from complain if this
1226#. happens.
3c892704 1227#: elf32-arm.c:14864
2f0205e8
NC
1228msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1229msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 ở ngoại phạm vi (tập tin nhập quá dài)"
1230
3c892704 1231#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
ddeca468
NC
1232msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1233msgstr "%B: lỗi: lớp gỗ mặt VFP11 ở ngoại phạm vi"
dcd4b381 1234
3c892704
NC
1235#: elf32-arm.c:15518
1236msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1237msgstr "lỗi: %B đã theo định dạng BE8 cuối cùng"
1238
1239#: elf32-arm.c:15594
1240msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1241msgstr "lỗi: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, còn đích %B có phiên bản EABI %d"
1242
1243#: elf32-arm.c:15610
1244msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1245msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn đích %B sử dụng APCS-%d"
1246
1247#: elf32-arm.c:15635
1248msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1249msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn VFP, còn %B thì không"
1250
1251#: elf32-arm.c:15639
1252msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1253msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn FPA, còn %B thì không"
1254
1255#: elf32-arm.c:15649
1256msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1257msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì không"
1258
1259#: elf32-arm.c:15653
1260msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1261msgstr "lỗi: %B không sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì có"
1262
1263#: elf32-arm.c:15672
1264msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1265msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần mềm, còn %B sử dụng FP phần cứng"
1266
1267#: elf32-arm.c:15676
1268msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1269msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần cứng, còn %B sử dụng FP phần mềm"
1270
1271#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
1272#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
1273#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
1274#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
1275#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
1276#: elfxx-tilegx.c:3585
dcd4b381 1277msgid "internal error: dangerous relocation"
3c892704 1278msgstr "lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm"
ddeca468 1279
3c892704 1280#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
ddeca468
NC
1281msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1282msgstr "%B: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
1283
3c892704
NC
1284#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
1285msgid "relocation should be even number"
1286msgstr "tái định vị phải là số chẵn"
1287
1288#: elf32-bfin.c:1593
afac680a 1289msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
3c892704 1290msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết đối với ký hiệu \"%s\""
afac680a 1291
3c892704
NC
1292#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
1293#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
afac680a 1294msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
3c892704 1295msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với \"%s\": lỗi %d"
afac680a 1296
3c892704 1297#: elf32-bfin.c:2725
ddeca468 1298msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
3c892704 1299msgstr "%B: định vị lại ở \"%A+0x%x\" tham chiếu đến ký hiệu \"%s\" với số hạng khác không"
ddeca468 1300
3c892704 1301#: elf32-bfin.c:2741
ddeca468
NC
1302msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1303msgstr "định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun"
1304
3c892704 1305#: elf32-bfin.c:2838
ddeca468
NC
1306msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1307msgstr "R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
1308
3c892704 1309#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
ddeca468
NC
1310msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1311msgstr "Không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc"
1312
3c892704 1313#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
ddeca468
NC
1314msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1315msgstr "không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc"
1316
3c892704 1317#: elf32-bfin.c:2960
ddeca468
NC
1318msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1319msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
1320
3c892704 1321#: elf32-bfin.c:3125
ddeca468
NC
1322msgid "relocations between different segments are not supported"
1323msgstr "không hỗ trợ định vị lại giữa các đoạn khác nhau"
1324
3c892704 1325#: elf32-bfin.c:3126
ddeca468 1326msgid "warning: relocation references a different segment"
3c892704 1327msgstr "cảnh báo: định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác"
ddeca468 1328
3c892704 1329#: elf32-bfin.c:4971
ddeca468
NC
1330msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1331msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i"
1332
3c892704 1333#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
ddeca468
NC
1334#, c-format
1335msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1336msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin fdpic có thể thực hiện"
1337
3c892704 1338#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
ddeca468
NC
1339#, c-format
1340msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1341msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin khác fdpic có thể thực hiện"
1342
3c892704
NC
1343#: elf32-bfin.c:5283
1344#, c-format
1345msgid "*** check this relocation %s"
1346msgstr "*** kiểm tra tái phân bổ này %s"
1347
1348#: elf32-cris.c:1176
dcd4b381 1349msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
3c892704 1350msgstr "%B, phần %A: định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu \"%s\""
dcd4b381 1351
2f0205e8 1352#: elf32-cris.c:1238
dcd4b381 1353msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
3c892704 1354msgstr "%B, phần %A: Không có PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu \"%s\""
dcd4b381 1355
2f0205e8 1356#: elf32-cris.c:1240
dcd4b381 1357msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
3c892704 1358msgstr "%B, phần %A: Không có PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu \"%s\""
dcd4b381 1359
3c892704
NC
1360#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722
1361#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662
dcd4b381 1362msgid "[whose name is lost]"
ddeca468 1363msgstr "[mất tên của ai]"
dcd4b381 1364
3c892704 1365#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647
dcd4b381 1366msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
ddeca468 1367msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu cục bộ"
dcd4b381 1368
3c892704 1369#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655
dcd4b381 1370msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
3c892704 1371msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu \"%s\""
dcd4b381 1372
2f0205e8 1373#: elf32-cris.c:1399
dcd4b381 1374msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
3c892704 1375msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không được phép cho ký hiệu toàn cục: \"%s\""
dcd4b381 1376
2f0205e8 1377#: elf32-cris.c:1415
dcd4b381
NC
1378msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1379msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT"
1380
2f0205e8 1381#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
3c892704 1382#: elf32-cris.c:1630
2f0205e8 1383msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
3c892704 1384msgstr "%B: phần %A: sự định vị lại $s có một thàm chiếu chưa xác định đến \"%s\", có thể khai báo không rõ ?"
2f0205e8 1385
3c892704 1386#: elf32-cris.c:2002
2f0205e8 1387msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
3c892704 1388msgstr "%B, phần %A: sự định vị lại %s không được phép cho ký hiệu \"%s\" mà được xác định bên ngoài chương trình, có thể khai báo không rõ ?"
dcd4b381 1389
3c892704 1390#: elf32-cris.c:2055
2f0205e8 1391msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
3c892704 1392msgstr "(quá nhiều biến toàn cục đối với \"-fpic\": hãy biên dịch lại với \"-fPIC\")"
2f0205e8 1393
3c892704 1394#: elf32-cris.c:2062
2f0205e8 1395msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
3c892704 1396msgstr "(dữ liệu cục bộ với mạch cũng quá lớn đối với \"fpic\" hoặc \"-msmall-tls\": hãy biên dịch lại với \"-fPIC\" hay \"-mno-small-tls\")"
2f0205e8 1397
3c892704 1398#: elf32-cris.c:3261
dcd4b381
NC
1399msgid ""
1400"%B, section %A:\n"
1401" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1402msgstr ""
1403"%B, phần %A:\n"
ddeca468 1404" đối tượng tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC"
dcd4b381 1405
3c892704 1406#: elf32-cris.c:3366
2f0205e8
NC
1407msgid ""
1408"%B, section %A:\n"
1409" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1410msgstr ""
1411"%B, phần %A:\n"
3c892704 1412" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; bình thường do khai báo không rõ, hãy biên dịch lại với \"-fPIC\""
2f0205e8 1413
3c892704 1414#: elf32-cris.c:3580
dcd4b381
NC
1415msgid ""
1416"%B, section %A:\n"
1417" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1418msgstr ""
1419"%B, phần %A:\n"
3c892704 1420" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với \"-fPIC\""
2f0205e8 1421
3c892704 1422#: elf32-cris.c:4002
2f0205e8
NC
1423msgid ""
1424"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1425" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1426msgstr ""
3c892704
NC
1427"%B, phần \"%A\", tới ký hiệu \"%s\":\n"
1428" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với \"-fPIC\""
dcd4b381 1429
3c892704 1430#: elf32-cris.c:4118
dcd4b381 1431msgid "Unexpected machine number"
ddeca468 1432msgstr "Số thứ tự máy bất thường"
dcd4b381 1433
3c892704 1434#: elf32-cris.c:4172
dcd4b381
NC
1435#, c-format
1436msgid " [symbols have a _ prefix]"
ddeca468 1437msgstr " [ký hiệu có một tiền tố _]"
dcd4b381 1438
3c892704 1439#: elf32-cris.c:4175
dcd4b381
NC
1440#, c-format
1441msgid " [v10 and v32]"
1442msgstr " [v10 và v32]"
1443
3c892704 1444#: elf32-cris.c:4178
dcd4b381
NC
1445#, c-format
1446msgid " [v32]"
1447msgstr " [v32]"
1448
3c892704 1449#: elf32-cris.c:4223
dcd4b381 1450msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
ddeca468 1451msgstr "%B: dùng ký hiệu tiền tố _, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu không phải tiền tố"
dcd4b381 1452
3c892704 1453#: elf32-cris.c:4224
dcd4b381 1454msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
ddeca468 1455msgstr "%B: dùng ký hiệu không phải tiền tố, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu có tiền tố _"
dcd4b381 1456
3c892704 1457#: elf32-cris.c:4243
dcd4b381 1458msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
ddeca468 1459msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
dcd4b381 1460
3c892704 1461#: elf32-cris.c:4245
dcd4b381 1462msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
ddeca468 1463msgstr "%B chứa mã khác CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
dcd4b381 1464
3c892704
NC
1465#: elf32-dlx.c:142
1466#, c-format
1467msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
1468msgstr "BFD Lỗi liên kết: rẽ nhánh (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ"
1469
1470#: elf32-dlx.c:204
1471#, c-format
1472msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
1473msgstr "BFD Lỗi liên kết: nhảy (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ"
1474
1475#. Only if it's not an unresolved symbol.
1476#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475
1477msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1478msgstr "gặp định vị lại không được hỗ trợ giữa vùng địa chỉ kiểu dữ liệu và chỉ dẫn"
1479
1480#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
dcd4b381 1481msgid "relocation requires zero addend"
ddeca468 1482msgstr "định vị lại cần thiết số hạng số không"
dcd4b381 1483
3c892704
NC
1484#: elf32-frv.c:2888
1485msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
1486msgstr "%H: định vị lại tới \"%s+%x\" có thể gây ra lỗi trên\n"
dcd4b381 1487
3c892704
NC
1488#: elf32-frv.c:2905
1489msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
1490msgstr "%H: định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun\n"
1491
1492#: elf32-frv.c:2981
1493msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
1494msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF không áp dụng tới một chỉ dẫn call\n"
dcd4b381 1495
afac680a 1496#: elf32-frv.c:3022
3c892704
NC
1497msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
1498msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 không áp dụng tới một chỉ dẫn lddi\n"
dcd4b381 1499
afac680a 1500#: elf32-frv.c:3093
3c892704
NC
1501msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
1502msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n"
dcd4b381 1503
afac680a 1504#: elf32-frv.c:3130
3c892704
NC
1505msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1506msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n"
dcd4b381 1507
3c892704
NC
1508#: elf32-frv.c:3177
1509msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
1510msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ldd\n"
dcd4b381 1511
3c892704
NC
1512#: elf32-frv.c:3261
1513msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
1514msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn calll\n"
dcd4b381 1515
3c892704
NC
1516#: elf32-frv.c:3315
1517msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
1518msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 không áp dụng tới một chỉ dẫn ldi\n"
dcd4b381 1519
3c892704
NC
1520#: elf32-frv.c:3345
1521msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1522msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n"
dcd4b381 1523
3c892704
NC
1524#: elf32-frv.c:3374
1525msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1526msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n"
dcd4b381 1527
3c892704
NC
1528#: elf32-frv.c:3404
1529msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
1530msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ld\n"
dcd4b381 1531
3c892704
NC
1532#: elf32-frv.c:3449
1533msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1534msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n"
dcd4b381 1535
3c892704
NC
1536#: elf32-frv.c:3476
1537msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1538msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n"
dcd4b381 1539
3c892704
NC
1540#: elf32-frv.c:3597
1541msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1542msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không\n"
dcd4b381 1543
3c892704
NC
1544#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760
1545msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
1546msgstr "%H: không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc\n"
1547
1548#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
1549msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
1550msgstr "%H: không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc\n"
1551
1552#: elf32-frv.c:3718
1553msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1554msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không\n"
1555
1556#: elf32-frv.c:3974
1557msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
1558msgstr "%H: định vị lại tham chiếu `%s' đến một đoạn khác\n"
dcd4b381 1559
3c892704
NC
1560#: elf32-frv.c:4124
1561msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
1562msgstr "%H: reloc lại `%s': %s\n"
dcd4b381 1563
3c892704
NC
1564#: elf32-frv.c:6400
1565msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
1566msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i\n"
dcd4b381 1567
3c892704 1568#: elf32-frv.c:6722
dcd4b381
NC
1569#, c-format
1570msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
ddeca468 1571msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun sử dụng định vị lại khác pic"
dcd4b381 1572
3c892704 1573#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
dcd4b381
NC
1574#, c-format
1575msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1576msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun biên dịch với %s"
1577
3c892704 1578#: elf32-frv.c:6787
dcd4b381
NC
1579#, c-format
1580msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
ddeca468 1581msgstr "%s: sử dụng trường e_flags không rõ (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)"
dcd4b381 1582
3c892704
NC
1583#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
1584#: elf32-rx.c:3001
dcd4b381
NC
1585#, c-format
1586msgid "private flags = 0x%lx:"
ddeca468 1587msgstr "các cờ riêng = 0x%lx:"
dcd4b381 1588
ddeca468 1589#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
dcd4b381
NC
1590msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1591msgstr "%B: Định vị lại trong ELF chung (EM: %d)"
1592
3c892704 1593#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598
dcd4b381 1594msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
3c892704 1595msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s, hãy biên dịch lại với \"-ffunction-sections\""
dcd4b381 1596
3c892704 1597#: elf32-hppa.c:1284
dcd4b381 1598msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
3c892704 1599msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẽ, hãy biên dịch lại với \"-fPIC\""
dcd4b381 1600
3c892704 1601#: elf32-hppa.c:2791
dcd4b381 1602msgid "%B: duplicate export stub %s"
ddeca468 1603msgstr "%B: mẩu xuất trùng %s"
dcd4b381 1604
3c892704 1605#: elf32-hppa.c:3437
dcd4b381 1606msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
ddeca468 1607msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sự sửa chữa cho chỉ dẫn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không chia sẻ"
dcd4b381 1608
3c892704 1609#: elf32-hppa.c:4284
dcd4b381 1610msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
ddeca468 1611msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể xử lý %s cho %s"
dcd4b381 1612
3c892704 1613#: elf32-hppa.c:4603
dcd4b381 1614msgid ".got section not immediately after .plt section"
ddeca468 1615msgstr "Phần .got không nằm ngay sau phần .pit"
dcd4b381 1616
3c892704
NC
1617#. Unknown relocation.
1618#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379
1619#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265
dcd4b381 1620msgid "%B: invalid relocation type %d"
ddeca468 1621msgstr "%B: kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
dcd4b381 1622
3c892704 1623#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308
afac680a 1624msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
3c892704 1625msgstr "%B: không thành công chuyển tiếp TLS từ %s sang %s đối với \"%s\" ở 0x%lx trong phần \"%A\""
afac680a 1626
3c892704
NC
1627#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125
1628#: elfxx-sparc.c:3083
2f0205e8 1629msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
3c892704 1630msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC \"%s\" không phải được %s quản lý"
2f0205e8 1631
3c892704
NC
1632#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434
1633#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548
1634#: elfxx-tilegx.c:1701
dcd4b381 1635msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
3c892704 1636msgstr "%B: đã truy cập \"%s\" theo ký hiệu cả hai kiểu bình thường và cục bộ cho mạch"
dcd4b381 1637
3c892704
NC
1638#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506
1639msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
1640msgstr "%P: %B: cảnh báo: định vị lại dựa vào %s trong phần chỉ đọc `%A'.\n"
1641
1642#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593
1643msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
1644msgstr "%P: %B: cảnh báo: tái định vị trong phần chỉ đọc `%A'.\n"
1645
1646#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871
dcd4b381 1647msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
3c892704 1648msgstr "%B: định vị lại không được nhận ra (0x%x) trong phần \"%A\""
dcd4b381 1649
3c892704 1650#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513
afac680a
NC
1651msgid "hidden symbol"
1652msgstr "ký hiệu bị ẩn"
1653
3c892704 1654#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516
afac680a
NC
1655msgid "internal symbol"
1656msgstr "ký hiệu nội bộ"
1657
3c892704 1658#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519
afac680a
NC
1659msgid "protected symbol"
1660msgstr "ký hiệu bị bảo vệ"
1661
3c892704 1662#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522
afac680a
NC
1663msgid "symbol"
1664msgstr "ký hiệu"
1665
3c892704 1666#: elf32-i386.c:3508
afac680a 1667msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
3c892704 1668msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với %s chưa xác định \"%s\" khi tạo một đối tượng chia sẻ"
afac680a 1669
3c892704 1670#: elf32-i386.c:3518
dcd4b381 1671msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
3c892704
NC
1672msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ \"%s\" khi tạo một đối tượng chia sẻ"
1673
1674#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609
1675#: elfxx-tilegx.c:3847
1676#, c-format
1677msgid "discarded output section: `%A'"
1678msgstr "phần kết xuất bị bỏ qua: `%A'"
dcd4b381 1679
3c892704 1680#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
dcd4b381 1681msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
ddeca468 1682msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng mà không có thông tin định vị lại hoàn thành."
dcd4b381 1683
3c892704 1684#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
dcd4b381 1685msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
ddeca468 1686msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: bảng chuyển đổi có phần đầu bị hỏng."
dcd4b381 1687
3c892704 1688#: elf32-ip2k.c:1292
dcd4b381
NC
1689#, c-format
1690msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
ddeca468 1691msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu chỉ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
dcd4b381 1692
3c892704 1693#: elf32-ip2k.c:1308
dcd4b381
NC
1694#, c-format
1695msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
ddeca468 1696msgstr "trình liên kết ip2k: thừa chủ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
dcd4b381 1697
3c892704 1698#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
dcd4b381
NC
1699#, c-format
1700msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
ddeca468 1701msgstr "%s: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
dcd4b381 1702
3c892704 1703#: elf32-lm32.c:706
2f0205e8
NC
1704msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1705msgstr "có định vị lại tương đối với con trỏ toàn cục khi chưa xác định _gp"
1706
3c892704 1707#: elf32-lm32.c:761
2f0205e8
NC
1708msgid "global pointer relative address out of range"
1709msgstr "địa chỉ tương đối với con trỏ toàn cục vẫn ở ngoại phạm vi"
1710
3c892704 1711#: elf32-lm32.c:1057
2f0205e8 1712msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
3c892704 1713msgstr "lỗi nội bộ: phần cộng nên là số không cho R_LM32_16_GOT"
2f0205e8 1714
ddeca468 1715#: elf32-m32r.c:1453
dcd4b381
NC
1716msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1717msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_"
1718
3c892704 1719#: elf32-m32r.c:3043
dcd4b381
NC
1720msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1721msgstr "%B: Đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần sai (%A)"
1722
3c892704 1723#: elf32-m32r.c:3571
dcd4b381 1724msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
ddeca468 1725msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các mô-đun trước"
dcd4b381 1726
3c892704 1727#: elf32-m32r.c:3592
dcd4b381
NC
1728#, c-format
1729msgid "private flags = %lx"
ddeca468 1730msgstr "các cờ riêng — %lx"
dcd4b381 1731
3c892704 1732#: elf32-m32r.c:3597
dcd4b381
NC
1733#, c-format
1734msgid ": m32r instructions"
ddeca468 1735msgstr ": chỉ dẫn m32r"
dcd4b381 1736
3c892704 1737#: elf32-m32r.c:3598
dcd4b381
NC
1738#, c-format
1739msgid ": m32rx instructions"
ddeca468 1740msgstr ": chỉ dẫn m32rx"
dcd4b381 1741
3c892704 1742#: elf32-m32r.c:3599
dcd4b381
NC
1743#, c-format
1744msgid ": m32r2 instructions"
ddeca468 1745msgstr ": chỉ dẫn m32r2"
dcd4b381 1746
3c892704 1747#: elf32-m68hc1x.c:1050
dcd4b381
NC
1748#, c-format
1749msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
3c892704 1750msgstr "Tham chiếu đến ký hiệu ở xa \"%s\" khi sử dụng một định vị lại sai thì có thể dẫn đến sự thực hiện sai"
dcd4b381 1751
3c892704 1752#: elf32-m68hc1x.c:1073
dcd4b381
NC
1753#, c-format
1754msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
ddeca468 1755msgstr "địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng khối nhớ với địa chỉ được đặt hiện thời vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx)"
dcd4b381 1756
3c892704 1757#: elf32-m68hc1x.c:1092
dcd4b381
NC
1758#, c-format
1759msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
ddeca468 1760msgstr "tham chiếu đến một địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] trong vùng địa chỉ thông thường tại %04lx"
dcd4b381 1761
3c892704 1762#: elf32-m68hc1x.c:1225
dcd4b381 1763msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
ddeca468 1764msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch cho số nguyên 16 bit (-mshort) và các tập tin khác cho số nguyên 32 bit"
dcd4b381 1765
3c892704 1766#: elf32-m68hc1x.c:1232
dcd4b381 1767msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
ddeca468 1768msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch 32 bit đôi (-mshort) và các tập tin khác cho 64 bit đôi"
dcd4b381 1769
3c892704 1770#: elf32-m68hc1x.c:1241
dcd4b381 1771msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
ddeca468 1772msgstr "%B: đang liên kết tập tin được biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12"
dcd4b381 1773
3c892704 1774#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965
dcd4b381 1775msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
ddeca468 1776msgstr "%B: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
dcd4b381 1777
3c892704 1778#: elf32-m68hc1x.c:1285
dcd4b381
NC
1779#, c-format
1780msgid "[abi=32-bit int, "
ddeca468 1781msgstr "[abi=số nguyên 32-bit, "
dcd4b381 1782
3c892704 1783#: elf32-m68hc1x.c:1287
dcd4b381
NC
1784#, c-format
1785msgid "[abi=16-bit int, "
ddeca468 1786msgstr "[abi=số nguyên 16-bit, "
dcd4b381 1787
3c892704 1788#: elf32-m68hc1x.c:1290
dcd4b381
NC
1789#, c-format
1790msgid "64-bit double, "
ddeca468 1791msgstr "64-bit đôi, "
dcd4b381 1792
3c892704 1793#: elf32-m68hc1x.c:1292
dcd4b381
NC
1794#, c-format
1795msgid "32-bit double, "
ddeca468 1796msgstr "32-bit đôi, "
dcd4b381 1797
3c892704 1798#: elf32-m68hc1x.c:1295
dcd4b381
NC
1799#, c-format
1800msgid "cpu=HC11]"
1801msgstr "cpu=HC11]"
1802
3c892704 1803#: elf32-m68hc1x.c:1297
dcd4b381
NC
1804#, c-format
1805msgid "cpu=HCS12]"
1806msgstr "cpu=HCS12]"
1807
3c892704 1808#: elf32-m68hc1x.c:1299
dcd4b381
NC
1809#, c-format
1810msgid "cpu=HC12]"
1811msgstr "cpu=HC12]"
1812
3c892704 1813#: elf32-m68hc1x.c:1302
dcd4b381
NC
1814#, c-format
1815msgid " [memory=bank-model]"
ddeca468 1816msgstr " [bộ nhớ=chế độ khối]"
dcd4b381 1817
3c892704 1818#: elf32-m68hc1x.c:1304
dcd4b381
NC
1819#, c-format
1820msgid " [memory=flat]"
1821msgstr " [bộ nhớ=phẳng]"
1822
3c892704 1823#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329
ddeca468
NC
1824msgid "unknown"
1825msgstr "không rõ"
dcd4b381 1826
3c892704 1827#: elf32-m68k.c:1715
2f0205e8
NC
1828msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1829msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit > %d"
1830
3c892704 1831#: elf32-m68k.c:1721
2f0205e8
NC
1832msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1833msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit hay 16-bit > %d"
afac680a 1834
3c892704 1835#: elf32-m68k.c:3957
2f0205e8
NC
1836msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1837msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng chia sẻ"
afac680a 1838
ddeca468 1839#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
dcd4b381 1840msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
ddeca468 1841msgstr "%B: Định vị lại %s (%d) hiện thời không được hỗ trợ.\n"
dcd4b381 1842
ddeca468 1843#: elf32-mcore.c:428
dcd4b381 1844msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
ddeca468 1845msgstr "%B: Kiểu định vị lại không rõ %d\n"
dcd4b381 1846
3c892704
NC
1847#. Pacify gcc -Wall.
1848#: elf32-mep.c:157
1849#, c-format
1850msgid "mep: no reloc for code %d"
1851msgstr "mep: không reloc cho mã %d"
1852
1853#: elf32-mep.c:163
1854#, c-format
1855msgid "MeP: howto %d has type %d"
1856msgstr "MeP: sao %d có kiểu %d"
1857
1858#: elf32-mep.c:648
ddeca468
NC
1859msgid "%B and %B are for different cores"
1860msgstr "%B và %B dành cho lõi khác nhau"
dcd4b381 1861
3c892704 1862#: elf32-mep.c:665
ddeca468
NC
1863msgid "%B and %B are for different configurations"
1864msgstr "%B và %B dành cho cấu hình khác nhau"
dcd4b381 1865
3c892704 1866#: elf32-mep.c:702
dcd4b381 1867#, c-format
ddeca468
NC
1868msgid "private flags = 0x%lx"
1869msgstr "các cờ riêng = 0x%lx"
1870
3c892704 1871#: elf32-microblaze.c:742
2f0205e8
NC
1872#, c-format
1873msgid "%s: unknown relocation type %d"
1874msgstr "%s: không rõ loại định vị lại %d"
1875
3c892704 1876#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
2f0205e8
NC
1877#, c-format
1878msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1879msgstr "%s: Đích (%s) của một sự định vị lại %s nằm trong phần không đúng (%s)"
1880
3c892704
NC
1881#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457
1882#: elfxx-tilegx.c:3230
2f0205e8 1883msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
3c892704 1884msgstr "%B: rất có thể được biên dịch không có \"-fPIC\" ?"
2f0205e8 1885
3c892704 1886#: elf32-microblaze.c:2074
2f0205e8 1887msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
3c892704 1888msgstr "%B: tên phần định vị lại sai \"%s\""
2f0205e8 1889
3c892704 1890#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487
ddeca468
NC
1891msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1892msgstr "định vị lại nghĩa chữ xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
1893
3c892704
NC
1894#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726
1895#: elfn32-mips.c:2528
ddeca468
NC
1896msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1897msgstr "định vị lại tương đối 32-bit gp xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
dcd4b381 1898
3c892704 1899#: elf32-ppc.c:1741
dcd4b381
NC
1900#, c-format
1901msgid "generic linker can't handle %s"
ddeca468 1902msgstr "trình liên kết chung không thể xử lý %s"
dcd4b381 1903
3c892704
NC
1904#: elf32-ppc.c:2184
1905msgid "corrupt %s section in %B"
1906msgstr "phần %s bị hỏng trong %b"
dcd4b381 1907
3c892704 1908#: elf32-ppc.c:2203
ddeca468
NC
1909msgid "unable to read in %s section from %B"
1910msgstr "không thể đọc trong phần %s từ %B"
1911
3c892704 1912#: elf32-ppc.c:2244
ddeca468 1913msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
3c892704 1914msgstr "cảnh báo: không thể đặt kích cỡ của phần %s trong %B"
dcd4b381 1915
3c892704 1916#: elf32-ppc.c:2294
ddeca468
NC
1917msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1918msgstr "lỗi cấp phát sức chứa cho phần thông tin APUinfo mới."
1919
3c892704 1920#: elf32-ppc.c:2313
ddeca468
NC
1921msgid "failed to compute new APUinfo section."
1922msgstr "lỗi tính phần thông tin APUinfo mới."
1923
3c892704 1924#: elf32-ppc.c:2316
ddeca468
NC
1925msgid "failed to install new APUinfo section."
1926msgstr "lỗi cài đặt phần thông tin APUinfo mới."
1927
3c892704 1928#: elf32-ppc.c:3356
dcd4b381 1929msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
ddeca468 1930msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẻ"
dcd4b381
NC
1931
1932#. It does not make sense to have a procedure linkage
1933#. table entry for a local symbol.
3c892704
NC
1934#: elf32-ppc.c:3700
1935msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
1936msgstr "%P: %H: %s reloc dựa vào ký hiệu nội bộ\n"
ddeca468 1937
3c892704
NC
1938#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677
1939#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725
ddeca468 1940msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
3c892704 1941msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng, còn %B dùng trôi mềm"
ddeca468 1942
3c892704 1943#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046
afac680a 1944msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
3c892704 1945msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng chính xác đôi, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
afac680a 1946
3c892704 1947#: elf32-ppc.c:4050
afac680a 1948msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
3c892704 1949msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi mềm, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
afac680a 1950
3c892704 1951#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635
ddeca468 1952msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
3c892704 1953msgstr "Cảnh báo: %B dùng điểm trôi không rõ ABI %d"
dcd4b381 1954
3c892704 1955#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107
afac680a 1956msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
3c892704 1957msgstr "Cảnh báo: %B dùng véc-tơ không nhận ra ABI %d"
afac680a 1958
3c892704 1959#: elf32-ppc.c:4111
afac680a 1960msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
3c892704 1961msgstr "Cảnh báo: %B dùng véc-tơ ABI \"%s\", còn %B dùng \"%s\""
afac680a 1962
3c892704 1963#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131
2f0205e8 1964msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
3c892704 1965msgstr "Cảnh báo: %B dùng r3/r4 để trả lại cấu trúc nhỏ, %B dùng phần nhớ"
2f0205e8 1966
3c892704 1967#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138
2f0205e8 1968msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
3c892704 1969msgstr "Cảnh báo: %B dùng quy ước trả lại cấu trúc nhỏ không rõ %d"
2f0205e8 1970
3c892704 1971#: elf32-ppc.c:4192
ddeca468 1972msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3c892704 1973msgstr "%B: đã biên dịch với \"-mrelocatable\" và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường"
ddeca468 1974
3c892704 1975#: elf32-ppc.c:4200
ddeca468 1976msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3c892704
NC
1977msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với \"-mrelocatable\""
1978
1979#: elf32-ppc.c:4309
1980msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
1981msgstr "%P: bss-plt bị ép buộc bởi vì %B\n"
1982
1983#: elf32-ppc.c:4312
1984msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
1985msgstr "%P: bss-plt được ép buộc bởi 'profiling'\n"
1986
1987#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
1988#. could just mark this symbol to exclude it
1989#. from tls optimization but it's safer to skip
1990#. the entire optimization.
1991#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858
1992msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
1993msgstr "%H arg lost __tls_get_addr, tối ưu hóa TLS bị tắt\n"
1994
1995#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528
1996msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
1997msgstr "%P: biến kiểu động `%s' có kích thước là không\n"
1998
1999#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675
2000msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
2001msgstr "%P: %B: không rõ kiểu tái định vị %d cho ký hiệu %s\n"
2002
2003#: elf32-ppc.c:7524
2004msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2005msgstr "%P: %H: số hạng khác không trên reloc %s dựa vào `%s'\n"
2006
2007#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181
2008msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2009msgstr "%P: %H: tái ịnh vị lại %s cho hàm gián tiếp %s không được hỗ trợ\n"
2010
2011#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025
2012msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
2013msgstr "%P: %B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần kết xuất không đúng (%s)\n"
2014
2015#: elf32-ppc.c:8097
2016msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
2017msgstr "%P: %B: tái định vị %s thì vẫn chưa được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n"
ddeca468 2018
3c892704
NC
2019#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467
2020msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
2021msgstr "%P: %H: không đáp ứng được tái định vị %s dựa vào ký hiệu `%s'\n"
ddeca468 2022
3c892704
NC
2023#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512
2024msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
2025msgstr "%P: %H: %s reloc lại `%s': lỗi %d\n"
dcd4b381 2026
3c892704
NC
2027#: elf32-ppc.c:8696
2028msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
2029msgstr "%P: %s chưa được định nghĩa trong bộ liên kết đã tạo ra %s\n"
dcd4b381 2030
3c892704
NC
2031#: elf32-rx.c:563
2032msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
2033msgstr "%B:%A: Cảnh báo: không tán thành reloc kiểu Red Hat"
2f0205e8 2034
3c892704
NC
2035#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
2036#. an absolute address is being computed. There are special cases
2037#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
2038#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2039#: elf32-rx.c:581
2040msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
2041msgstr "%B(%A): tái định vị PID không an toàn %s tại 0x%08lx (dựa vào %s trong %s)"
dcd4b381 2042
3c892704
NC
2043#: elf32-rx.c:1157
2044msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
2045msgstr "Cảnh báo: RX_SYM reloc với một ký hiệu chưa được biết đến"
dcd4b381 2046
3c892704
NC
2047#: elf32-rx.c:1324
2048msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
2049msgstr "%B(%A): lỗi: gọi hàm chưa được định nghĩa '%s'"
dcd4b381 2050
3c892704
NC
2051#: elf32-rx.c:1338
2052#, fuzzy
2053msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
2054msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu \"%s\" trong %B là nhỏ hơn %u trong %B"
2055
2056#: elf32-rx.c:1342
2057msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
2058msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi ngoại phạm vi"
2059
2060#: elf32-rx.c:1346
2061msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
2062msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
2063
2064#: elf32-rx.c:1350
2065msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
2066msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm"
2067
2068#: elf32-rx.c:1354
2069msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
2070msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi không rõ"
2071
2072#: elf32-rx.c:3004
2073#, c-format
2074msgid " [64-bit doubles]"
2075msgstr " [64-bit kép]"
2076
2077#: elf32-rx.c:3006
2f0205e8 2078#, c-format
3c892704
NC
2079msgid " [dsp]"
2080msgstr " [dsp]"
2f0205e8 2081
3c892704 2082#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187
ddeca468
NC
2083msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
2084msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn không hợp lệ cho định vị lại TLS %s"
dcd4b381 2085
3c892704 2086#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435
ddeca468
NC
2087msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2088msgstr "không đủ sức chứa GOT cho các mục nhập GOT cục bộ"
dcd4b381 2089
3c892704 2090#: elf32-score.c:2742
2f0205e8
NC
2091msgid "address not word align"
2092msgstr "địa chỉ không sắp hàng từ"
2093
3c892704 2094#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
ddeca468
NC
2095#, c-format
2096msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
2097msgstr "%s: định vị lại dạng sai được phát hiện cho phần %s"
dcd4b381 2098
3c892704 2099#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682
ddeca468
NC
2100msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2101msgstr "%B: CALL15 định vị lại tại 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
dcd4b381 2102
3c892704 2103#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803
ddeca468
NC
2104#, c-format
2105msgid " [pic]"
2f0205e8 2106msgstr " [ảnh]"
dcd4b381 2107
3c892704 2108#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807
ddeca468
NC
2109#, c-format
2110msgid " [fix dep]"
2111msgstr " [sửa quan hệ phụ thuộc]"
dcd4b381 2112
3c892704 2113#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849
ddeca468 2114msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3c892704 2115msgstr "%B: cảnh báo: đang liên kết tập tin PIC với tập tin khác PIC"
dcd4b381 2116
afac680a
NC
2117#: elf32-sh-symbian.c:130
2118msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2119msgstr "%B: chỉ thị IMPORT AS (nhập dạng) cho %s cũng ẩn chỉ thị IMPORT AS trước"
dcd4b381 2120
afac680a
NC
2121#: elf32-sh-symbian.c:383
2122msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2123msgstr "%B: Không nhận ra câu lệnh .directive: %s"
2124
3c892704 2125#: elf32-sh-symbian.c:504
afac680a
NC
2126msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2127msgstr "%B: Lỗi thêm ký hiệu đã đặt tên lại %s"
dcd4b381 2128
3c892704 2129#: elf32-sh.c:568
dcd4b381 2130msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
3c892704 2131msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: khoảng bù R_SH_USES sai"
dcd4b381 2132
3c892704 2133#: elf32-sh.c:580
dcd4b381 2134msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3c892704 2135msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: R_SH_USES chỉ tới một chỉ dẫn không nhận ra 0x%x"
dcd4b381 2136
3c892704 2137#: elf32-sh.c:597
dcd4b381 2138msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
3c892704 2139msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: khoảng bù nạp R_SH_USES sai"
dcd4b381 2140
3c892704 2141#: elf32-sh.c:612
dcd4b381 2142msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
3c892704 2143msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy định vị lại mong đợi"
dcd4b381 2144
3c892704 2145#: elf32-sh.c:640
dcd4b381 2146msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
3c892704 2147msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: ký hiệu nằm trong phần bất thường"
dcd4b381 2148
3c892704 2149#: elf32-sh.c:766
dcd4b381 2150msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
3c892704 2151msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy định vị lại COUNT (đếm) mong đợi"
dcd4b381 2152
3c892704 2153#: elf32-sh.c:775
dcd4b381 2154msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
3c892704 2155msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: đếm sai"
dcd4b381 2156
3c892704 2157#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
dcd4b381 2158msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
ddeca468 2159msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: tràn định vị lại trong khi giảm nhẹ"
dcd4b381 2160
3c892704 2161#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514
dcd4b381 2162msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
ddeca468 2163msgstr "Không xử lý được STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu cục bộ"
dcd4b381 2164
3c892704 2165#: elf32-sh.c:4299
dcd4b381 2166msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
ddeca468 2167msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: có đích nhánh chưa sắp hàng cho định vị lại hỗ trợ giảm nhẹ"
dcd4b381 2168
3c892704 2169#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347
dcd4b381 2170msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
ddeca468 2171msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: định vị lại %s chưa sắp hàng 0x%lx"
dcd4b381 2172
3c892704 2173#: elf32-sh.c:4361
dcd4b381 2174msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
ddeca468 2175msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHA định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
dcd4b381 2176
3c892704 2177#: elf32-sh.c:4375
dcd4b381 2178msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
ddeca468 2179msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHL định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
dcd4b381 2180
3c892704
NC
2181#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989
2182msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2183msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể phát ra sự sửa chữa cho`%s' trong phần chỉ đọc"
2184
2185#: elf32-sh.c:5096
2186msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2187msgstr "%B(%A+0x%lx): tái định vị %s dựa trên ký hiệu bên ngoài \"%s\""
2188
2189#: elf32-sh.c:5569
2190#, c-format
2191msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2192msgstr "%X%C: định vị lại \"%s\" tham chiếu đến một segment (đoạn) khác\n"
2193
2194#: elf32-sh.c:5575
2195#, c-format
2196msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2197msgstr "%C: cảnh báo: định vị lại \"%s\" tham chiếu đến một đoạn khác\n"
2198
2199#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436
2200msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2201msgstr "%B: `%s' đã được truy cập theo cả hai kiểu bình thường và ký hiệu FDPIC"
2202
2203#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440
2204msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2205msgstr "%B: \"%s\" đã được truy cập theo cả hai kiểu ký hiệu FDPIC và cục bộ cho tuyến trình"
2206
2207#: elf32-sh.c:6388
2208msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2209msgstr "%B: Tái định vị bộ mô tả hàm với số hạng khác-không"
2210
2211#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652
dcd4b381 2212msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
ddeca468 2213msgstr "%B: mã thực hiện cục bộ TLS không thể được liên kết vào đối tượng chia sẻ"
dcd4b381 2214
3c892704 2215#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318
afac680a
NC
2216#, c-format
2217msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2218msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 32-bit và %s là 64-bit"
dcd4b381 2219
3c892704 2220#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321
afac680a
NC
2221#, c-format
2222msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2223msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 64-bit và %s là 32-bit"
dcd4b381 2224
3c892704 2225#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323
afac680a
NC
2226#, c-format
2227msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2228msgstr "%s: kích cỡ đối tượng không tương ứng với kích cỡ của đích %s"
2229
3c892704 2230#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837
afac680a
NC
2231#, c-format
2232msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2233msgstr "%s: gặp ký hiệu nhãn dữ liệu trong dữ liệu nhập vào"
2234
3c892704 2235#: elf32-sh64.c:528
afac680a
NC
2236msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2237msgstr "Sai khớp PTB: một địa chỉ SHmedia (bit 0 == 1)"
2238
3c892704 2239#: elf32-sh64.c:531
afac680a
NC
2240msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2241msgstr "Sai khớp PTA: một địa chỉ SHcompact (bit 0 == 0)"
2242
3c892704 2243#: elf32-sh64.c:549
afac680a
NC
2244#, c-format
2245msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2246msgstr "%s: Lỗi GAS: chỉ dẫn PTB bất thường với R_SH_PT_16"
2247
3c892704 2248#: elf32-sh64.c:598
afac680a
NC
2249msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2250msgstr "%B: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d tại %08x định vị lại %p\n"
2251
3c892704 2252#: elf32-sh64.c:674
afac680a
NC
2253#, c-format
2254msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2255msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã thêm"
2256
3c892704 2257#: elf32-sh64.c:734
afac680a
NC
2258#, c-format
2259msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2260msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã sắp xếp"
dcd4b381 2261
3c892704 2262#: elf32-sparc.c:90
dcd4b381 2263msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
ddeca468 2264msgstr "%B: được biên dịch cho hệ thống 64-bit, còn đích là 32-bit"
dcd4b381 2265
3c892704 2266#: elf32-sparc.c:103
dcd4b381 2267msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
ddeca468
NC
2268msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối nhỏ với tập tin về cuối lớn"
2269
3c892704 2270#: elf32-spu.c:719
2f0205e8
NC
2271msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2272msgstr "%X%P: phần phủ %A không bắt đầu ở một dòng nhớ tạm.\n"
2273
3c892704 2274#: elf32-spu.c:727
2f0205e8
NC
2275msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2276msgstr "%X%P: phần phủ %A lớn hơn một dòng nhớ tạm.\n"
2277
3c892704 2278#: elf32-spu.c:747
2f0205e8
NC
2279msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2280msgstr "%X%P: phần phủ %A không phải trong vùng nhớ tạm.\n"
2281
3c892704 2282#: elf32-spu.c:787
afac680a
NC
2283msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2284msgstr "%X%P: hai phần phủ %A và %A không bắt đầu ở cùng một địa chỉ.\n"
2285
3c892704 2286#: elf32-spu.c:1011
ddeca468 2287msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
3c892704 2288msgstr "cảnh báo: cuộc gọi ký hiệu khác hàm %s được xác định trong %B"
ddeca468 2289
3c892704 2290#: elf32-spu.c:1361
2f0205e8
NC
2291msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2292msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) khác với phân tích (%u)\n"
2293
3c892704 2294#: elf32-spu.c:1880
ddeca468
NC
2295msgid "%B is not allowed to define %s"
2296msgstr "không cho phép %B xác định %s"
2297
3c892704 2298#: elf32-spu.c:1888
2f0205e8
NC
2299#, c-format
2300msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2301msgstr "không cho phép bạn xác định %s trong một văn lệnh"
2302
3c892704 2303#: elf32-spu.c:1922
ddeca468
NC
2304#, c-format
2305msgid "%s in overlay section"
2306msgstr "%s trong phần phủ"
2307
3c892704 2308#: elf32-spu.c:1951
ddeca468
NC
2309msgid "overlay stub relocation overflow"
2310msgstr "tràn định vị lại mẩu phủ"
2311
3c892704 2312#: elf32-spu.c:1960
afac680a
NC
2313msgid "stubs don't match calculated size"
2314msgstr "các mẩu không tương ứng với kích cỡ đã tính"
2315
3c892704 2316#: elf32-spu.c:2542
ddeca468
NC
2317#, c-format
2318msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3c892704 2319msgstr "cảnh báo: %s đè lên %s\n"
ddeca468 2320
3c892704 2321#: elf32-spu.c:2558
ddeca468
NC
2322#, c-format
2323msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3c892704 2324msgstr "cảnh báo: %s vượt quá kích cỡ phần\n"
ddeca468 2325
3c892704 2326#: elf32-spu.c:2589
ddeca468
NC
2327msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2328msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n"
2329
3c892704 2330#: elf32-spu.c:2729
afac680a
NC
2331msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2332msgstr "%B(%A+0x%v): gọi phần khác mã %B(%A), chưa phân tích hoàn toàn\n"
ddeca468 2333
3c892704 2334#: elf32-spu.c:3297
ddeca468
NC
2335#, c-format
2336msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2337msgstr "Tiến trình phân tích đống sẽ bỏ qua cuộc gọi từ %s cho %s\n"
2338
3c892704 2339#: elf32-spu.c:3988
afac680a
NC
2340msgid " %s: 0x%v\n"
2341msgstr " %s: 0x%v\n"
2342
3c892704 2343#: elf32-spu.c:3989
ddeca468
NC
2344msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2345msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2346
3c892704 2347#: elf32-spu.c:3994
ddeca468
NC
2348msgid " calls:\n"
2349msgstr " cuộc gọi:\n"
2350
3c892704 2351#: elf32-spu.c:4002
ddeca468
NC
2352#, c-format
2353msgid " %s%s %s\n"
2354msgstr " %s%s %s\n"
2355
3c892704 2356#: elf32-spu.c:4307
afac680a
NC
2357#, c-format
2358msgid "%s duplicated in %s\n"
2359msgstr "%s bị nhân đôi trong %s\n"
2360
3c892704 2361#: elf32-spu.c:4311
afac680a
NC
2362#, c-format
2363msgid "%s duplicated\n"
2364msgstr "%s bị nhân đôi\n"
2365
3c892704 2366#: elf32-spu.c:4318
afac680a
NC
2367msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2368msgstr "tiếc là văn lệnh tự động phủ không hỗ trợ tập tin đối tượng tăng đôi\n"
2369
3c892704 2370#: elf32-spu.c:4359
afac680a
NC
2371msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2372msgstr "kích cỡ khác phủ 0x%v cộng với kích cỡ phủ tối đa 0x%v thì vượt quá kho cục bộ\n"
2373
3c892704 2374#: elf32-spu.c:4514
afac680a
NC
2375msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2376msgstr "%B:%A%s vượt quá kích cỡ phủ\n"
2377
3c892704 2378#: elf32-spu.c:4676
ddeca468
NC
2379msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2380msgstr "Kích cỡ đống cho các nút thông tin gốc đồ thị cuộc gọi.\n"
2381
3c892704 2382#: elf32-spu.c:4677
ddeca468
NC
2383msgid ""
2384"\n"
2385"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
dcd4b381 2386msgstr ""
ddeca468 2387"\n"
3c892704 2388"Kích cỡ đống cho hàm, Ghi chú:\n"
ddeca468
NC
2389" *\tđống tối đa\n"
2390" t\tcuộc gọi đuôi\n"
2391
3c892704 2392#: elf32-spu.c:4687
ddeca468
NC
2393msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2394msgstr "Đống tối đa cần thiết là 0x%v\n"
2395
3c892704 2396#: elf32-spu.c:4778
2f0205e8
NC
2397msgid "fatal error while creating .fixup"
2398msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng trong khi tạo .fixup"
2399
3c892704 2400#: elf32-spu.c:5008
ddeca468 2401msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3c892704
NC
2402msgstr "%B(%s+0x%lx): không thể giải quyết định vị lại %s so với ký hiệu \"%s\""
2403
2404#: elf32-tic6x.c:1602
2405msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
2406msgstr "cảnh báo: đang tạo thư viện liên kết động có chứa mã non-PIC"
2407
2408#: elf32-tic6x.c:1607
2409msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2410msgstr "cảnh báo: đang tạo thư viện liên kết động có chứa mã non-PID"
2411
2412#: elf32-tic6x.c:2541
2413msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2414msgstr "%B: tái định vị SB-liên-quan nhưng __c6xabi_DSBT_BASE lại chưa được định nghĩa"
2415
2416#: elf32-tic6x.c:2761
2417msgid "dangerous relocation"
2418msgstr "định vị lại nguy hiểm"
2419
2420#: elf32-tic6x.c:3733
2421msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
2422msgstr "%B: lỗi: không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
2423
2424#: elf32-tic6x.c:3741
2425msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
2426msgstr "%B: cảnh báo: không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
ddeca468 2427
3c892704
NC
2428#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861
2429msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2430msgstr "lỗi: %B yêu cầu stack sắp hàng nhiều hơn %B dự trữ"
2431
2432#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880
2433msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2434msgstr "lỗi: không hiểu giá trị Tag_ABI_array_object_alignment trong %B"
2435
2436#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898
2437msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2438msgstr "lỗi: không hiểu giá trị Tag_ABI_array_object_align_expected trong %B"
2439
2440#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913
2441msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2442msgstr "lỗi: %B yêu cầu mảng sắp hàng nhiều hơn %B dự trữ"
2443
2444#: elf32-tic6x.c:3935
2445msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2446msgstr "cảnh báo: %B và %B có kích thước wchar_t khác nhau"
2447
2448#: elf32-tic6x.c:3953
2449msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2450msgstr "cảnh báo: %B và %B khác nhau ở chỗ mà mã được dịch cho DSBT"
2451
2452#: elf32-v850.c:173
dcd4b381
NC
2453#, c-format
2454msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3c892704 2455msgstr "Biến \"%s\" không thể chiếm nhiều vùng dữ liệu nhỏ"
dcd4b381 2456
3c892704 2457#: elf32-v850.c:176
dcd4b381
NC
2458#, c-format
2459msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3c892704 2460msgstr "Biến \"%s\" chỉ có thể nằm trong một của vùng dữ liệu kiểu nhỏ, số không và rất nhỏ"
dcd4b381 2461
3c892704 2462#: elf32-v850.c:179
dcd4b381
NC
2463#, c-format
2464msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3c892704 2465msgstr "Biến \"%s\" không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và số không"
dcd4b381 2466
3c892704 2467#: elf32-v850.c:182
dcd4b381
NC
2468#, c-format
2469msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3c892704 2470msgstr "Biến \"%s\" không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và rất nhỏ"
dcd4b381 2471
3c892704 2472#: elf32-v850.c:185
dcd4b381
NC
2473#, c-format
2474msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3c892704 2475msgstr "Biến \"%s\" không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu rất nhỏ và số không"
dcd4b381 2476
3c892704
NC
2477#: elf32-v850.c:483
2478msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
2479msgstr "LỖI tìm định vị lại HI16 trước"
dcd4b381 2480
3c892704 2481#: elf32-v850.c:2155
dcd4b381 2482msgid "could not locate special linker symbol __gp"
ddeca468 2483msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __gp"
dcd4b381 2484
3c892704 2485#: elf32-v850.c:2159
dcd4b381 2486msgid "could not locate special linker symbol __ep"
ddeca468 2487msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ep"
dcd4b381 2488
3c892704 2489#: elf32-v850.c:2163
dcd4b381 2490msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
ddeca468 2491msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ctbp"
dcd4b381 2492
3c892704 2493#: elf32-v850.c:2341
dcd4b381 2494msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
ddeca468 2495msgstr "%B: sai khớp kiến trúc với mô-đun khác"
dcd4b381 2496
3c892704
NC
2497#. xgettext:c-format.
2498#: elf32-v850.c:2360
dcd4b381
NC
2499#, c-format
2500msgid "private flags = %lx: "
ddeca468 2501msgstr "các cờ riêng — %lx: "
dcd4b381 2502
3c892704 2503#: elf32-v850.c:2365
dcd4b381
NC
2504#, c-format
2505msgid "v850 architecture"
ddeca468 2506msgstr "Kiến trúc v850"
dcd4b381 2507
3c892704 2508#: elf32-v850.c:2366
dcd4b381
NC
2509#, c-format
2510msgid "v850e architecture"
ddeca468 2511msgstr "Kiến trúc v850e"
dcd4b381 2512
3c892704 2513#: elf32-v850.c:2367
dcd4b381
NC
2514#, c-format
2515msgid "v850e1 architecture"
ddeca468 2516msgstr "Kiến trúc v850e1"
dcd4b381 2517
3c892704
NC
2518#: elf32-v850.c:2368
2519#, c-format
2520msgid "v850e2 architecture"
2521msgstr "Kiến trúc v850e2"
2522
2523#: elf32-v850.c:2369
2524#, c-format
2525msgid "v850e2v3 architecture"
2526msgstr "Kiến trúc v850e2v3"
2527
2528#: elf32-vax.c:532
dcd4b381
NC
2529#, c-format
2530msgid " [nonpic]"
ddeca468 2531msgstr " [khác pic]"
dcd4b381 2532
3c892704 2533#: elf32-vax.c:535
dcd4b381
NC
2534#, c-format
2535msgid " [d-float]"
ddeca468 2536msgstr " [trôi d]"
dcd4b381 2537
3c892704 2538#: elf32-vax.c:538
dcd4b381
NC
2539#, c-format
2540msgid " [g-float]"
ddeca468 2541msgstr " [trôi g]"
dcd4b381 2542
3c892704 2543#: elf32-vax.c:655
dcd4b381
NC
2544#, c-format
2545msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
3c892704 2546msgstr "%s: cảnh báo: số hạng GOT của %ld cho \"%s\" không tương ứng với số hạng GOT trước của %ld"
dcd4b381 2547
3c892704 2548#: elf32-vax.c:1585
dcd4b381
NC
2549#, c-format
2550msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
3c892704 2551msgstr "%s: cảnh báo: số hạng PLT của %d cho \"%s\" từ phần %s bị bỏ qua"
dcd4b381 2552
3c892704 2553#: elf32-vax.c:1712
dcd4b381
NC
2554#, c-format
2555msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
3c892704 2556msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại %s so với ký hiệu \"%s\" từ phần %s"
dcd4b381 2557
3c892704 2558#: elf32-vax.c:1718
dcd4b381
NC
2559#, c-format
2560msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
3c892704 2561msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại %s sang 0x%x từ phần %s"
dcd4b381 2562
3c892704 2563#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336
dcd4b381 2564msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
ddeca468 2565msgstr "số hạng khác không trong định vị lại @fptr"
dcd4b381 2566
3c892704 2567#: elf32-xtensa.c:918
dcd4b381 2568msgid "%B(%A): invalid property table"
ddeca468 2569msgstr "%B(%A): bảng thuộc tính sai"
dcd4b381 2570
3c892704 2571#: elf32-xtensa.c:2777
dcd4b381 2572msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
ddeca468 2573msgstr "%B(%A+0x%lx): khoảng bù định vị lại ở ngoại phạm vi (kích cỡ=0x%x)"
dcd4b381 2574
3c892704 2575#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977
dcd4b381 2576msgid "dynamic relocation in read-only section"
ddeca468 2577msgstr "định vị lại động trong vùng chỉ đọc"
dcd4b381 2578
3c892704 2579#: elf32-xtensa.c:2953
afac680a
NC
2580msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2581msgstr "Định vị lại TLS không hợp lệ mà không có phần động"
2582
3c892704 2583#: elf32-xtensa.c:3172
dcd4b381 2584msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
ddeca468 2585msgstr "sự mâu thuẫn nội bộ trong kích cỡ của phần .got.loc"
dcd4b381 2586
3c892704 2587#: elf32-xtensa.c:3485
dcd4b381 2588msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
ddeca468 2589msgstr "%B: kiểu máy không tương thích. Kết xuất là 0x%x. Dữ liệu nhập vào là 0x%x."
dcd4b381 2590
3c892704 2591#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722
dcd4b381 2592msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
ddeca468 2593msgstr "Lỗi thử chuyển đổi L32R/CALLX sang CALL"
dcd4b381 2594
3c892704 2595#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524
dcd4b381 2596msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
ddeca468 2597msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn; có thể sai khớp cấu hình"
dcd4b381 2598
3c892704 2599#: elf32-xtensa.c:7264
dcd4b381 2600msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
ddeca468 2601msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn cho định vị lại XTENSA_ASM_SIMPLIFY; có thể sai khớp cấu hình"
dcd4b381 2602
3c892704 2603#: elf32-xtensa.c:9023
dcd4b381 2604msgid "invalid relocation address"
ddeca468 2605msgstr "địa chỉ định vị lại không hợp lệ"
dcd4b381 2606
3c892704 2607#: elf32-xtensa.c:9072
dcd4b381 2608msgid "overflow after relaxation"
ddeca468 2609msgstr "tràn sau khi giảm nhẹ"
dcd4b381 2610
3c892704 2611#: elf32-xtensa.c:10204
dcd4b381 2612msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
ddeca468 2613msgstr "%B(%A+0x%lx): sửa chữa bất thường cho định vị lại %s"
dcd4b381 2614
3c892704 2615#: elf64-alpha.c:460
dcd4b381 2616msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
ddeca468 2617msgstr "Định vị lại GPDISP không tìm thấy các chỉ dẫn ldah và lda"
dcd4b381 2618
3c892704 2619#: elf64-alpha.c:2497
dcd4b381 2620msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
ddeca468 2621msgstr "%B: đoạn phụ .got vượt quá 64 K (kích cỡ %d)"
dcd4b381 2622
3c892704 2623#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399
dcd4b381 2624msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2625msgstr "%B: định vị lại tương đối với gp (gp-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2626
3c892704 2627#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565
dcd4b381 2628msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2629msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2630
3c892704 2631#: elf64-alpha.c:4453
dcd4b381 2632msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
ddeca468 2633msgstr "%B: thay đổi trong gp: BRSGP %s"
dcd4b381 2634
3c892704 2635#: elf64-alpha.c:4478
dcd4b381 2636msgid "<unknown>"
ddeca468 2637msgstr "<không rõ>"
dcd4b381 2638
3c892704 2639#: elf64-alpha.c:4483
dcd4b381 2640msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
ddeca468 2641msgstr "%B: định vị lại !samegp so với ký hiệu không có .prologue: %s"
dcd4b381 2642
3c892704 2643#: elf64-alpha.c:4540
dcd4b381 2644msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
ddeca468 2645msgstr "%B: không xử lý được định vị lại động so với %s"
dcd4b381 2646
3c892704 2647#: elf64-alpha.c:4572
ddeca468
NC
2648msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2649msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu yếu chưa được xác định %s"
2650
3c892704 2651#: elf64-alpha.c:4636
dcd4b381 2652msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2653msgstr "%B: định vị lại tương đối với dtp (dtp-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2654
3c892704 2655#: elf64-alpha.c:4659
dcd4b381 2656msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2657msgstr "%B: định vị lại tương đối với tp (tp-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2658
3c892704 2659#: elf64-hppa.c:2083
dcd4b381
NC
2660#, c-format
2661msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
ddeca468 2662msgstr "mục nhập mẩu cho %s không thể nạp .plt, khoảng bù dp = %ld"
dcd4b381 2663
3c892704
NC
2664#: elf64-hppa.c:3275
2665msgid "%B(%A+0x"
2666msgstr "%B(%A+0x"
2667
2668#: elf64-mmix.c:1034
2669msgid ""
2670"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2671" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2672" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
2673msgstr ""
2674"tái định vị kết xuất không hợp lệ khi sản sinh kết xuất định dạng non-ELF, non-mmo.\n"
2675" Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n"
2676" hoặc sử dụng assemble \"-no-expand\" (cho gcc, \"-Wa,-no-expand\""
2677
2678#: elf64-mmix.c:1218
2679msgid ""
2680"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2681" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2682" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
2683msgstr ""
2684"tái định vị kết xuất không hợp lệ khi sản sinh kết xuất định dạng non-ELF, non-mmo.\n"
2685" Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n"
2686" hoặc dịch sử dụng tùy-chọn-gcc \"-mno-base-addresses\"."
2f0205e8 2687
3c892704 2688#: elf64-mmix.c:1244
dcd4b381
NC
2689#, c-format
2690msgid ""
2691"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2692" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2693msgstr ""
ddeca468
NC
2694"%s: Gặp lỗi mâu thuẫn nội bộ cho giá trị của thanh ghi toàn cục\n"
2695"cấp phát cho bộ liên kết:\n"
2696"đã liên kết: 0x%lx%08lx != đã giảm nhẹ: 0x%lx%08lx\n"
dcd4b381 2697
3c892704 2698#: elf64-mmix.c:1670
dcd4b381
NC
2699#, c-format
2700msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
ddeca468 2701msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: (không rõ) trong %s"
dcd4b381 2702
3c892704 2703#: elf64-mmix.c:1675
dcd4b381
NC
2704#, c-format
2705msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
ddeca468 2706msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: %s trong %s"
dcd4b381 2707
3c892704 2708#: elf64-mmix.c:1719
dcd4b381
NC
2709#, c-format
2710msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
ddeca468 2711msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: (không rõ) trong %s"
dcd4b381 2712
3c892704 2713#: elf64-mmix.c:1724
dcd4b381
NC
2714#, c-format
2715msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
ddeca468 2716msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: %s trong %s"
dcd4b381 2717
3c892704 2718#: elf64-mmix.c:1761
dcd4b381
NC
2719#, c-format
2720msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
ddeca468 2721msgstr "%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ) hợp lệ chỉ với một thanh ghi hoặc giá trị tuyệt đối"
dcd4b381 2722
3c892704 2723#: elf64-mmix.c:1789
dcd4b381
NC
2724#, c-format
2725msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2726msgstr ""
ddeca468
NC
2727"%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ): Thanh ghi $%ld không phải là một thanh ghi cục bộ.\n"
2728"Thanh ghi toàn cục thứ nhất là $%ld."
dcd4b381 2729
3c892704 2730#: elf64-mmix.c:2253
dcd4b381
NC
2731#, c-format
2732msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2733msgstr ""
3c892704 2734"%s: Lỗi: định nghĩa nhiều lần \"%s\"; đầu của %s được đặt\n"
ddeca468 2735"trong một tập tin đã liên kết sớm hơn\n"
dcd4b381 2736
3c892704 2737#: elf64-mmix.c:2311
dcd4b381 2738msgid "Register section has contents\n"
ddeca468 2739msgstr "Phần thanh ghi có nội dung\n"
dcd4b381 2740
3c892704 2741#: elf64-mmix.c:2503
dcd4b381
NC
2742#, c-format
2743msgid ""
2744"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2745" Please report this bug."
2746msgstr ""
3c892704 2747"Sự mâu thuẫn nội bộ: còn lại %u != tối đa %u.\n"
ddeca468 2748" Hãy thông báo lỗi này."
dcd4b381 2749
3c892704
NC
2750#: elf64-ppc.c:4185
2751msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
2752msgstr "%P: %B: không thể tạo mục gốc %s\n"
dcd4b381 2753
3c892704
NC
2754#: elf64-ppc.c:6518
2755msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
2756msgstr "%P: sao chép reloc (định vị lại) \"%s\" thì cần thiết chức năng liên kết plt uể oải; hãy tránh đặt LD_BIND_NOW=1, hoặc nâng cấp GCC\n"
dcd4b381 2757
3c892704
NC
2758#: elf64-ppc.c:6788
2759msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
2760msgstr "%B: ký hiệu chưa định nghĩa trong tái định vị R_PPC64_TOCSAVE"
ddeca468 2761
3c892704
NC
2762#: elf64-ppc.c:6992
2763msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
2764msgstr "%P: dynreloc (cấp phát động) tính sai %B, phần %A\n"
dcd4b381 2765
3c892704 2766#: elf64-ppc.c:7076
dcd4b381 2767msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
ddeca468 2768msgstr "%B: .opd không phải là một mảng chính quy các mục nhập opd"
dcd4b381 2769
3c892704 2770#: elf64-ppc.c:7085
dcd4b381 2771msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
ddeca468 2772msgstr "%B: gặp kiểu định vị lại bất thường %u trong phần .opd"
dcd4b381 2773
3c892704 2774#: elf64-ppc.c:7106
dcd4b381 2775msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
3c892704 2776msgstr "%B: gặp sym (liên kết mềm?) chưa được xác định \"%s\" trong phần .opd"
dcd4b381 2777
3c892704
NC
2778#: elf64-ppc.c:7664
2779msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
2780msgstr "%H __tls_get_addr mất đối số, tối ưu hóa TLS bị tắt\n"
dcd4b381 2781
3c892704 2782#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564
ddeca468 2783#, c-format
3c892704
NC
2784msgid "%s defined on removed toc entry"
2785msgstr "%s đã định nghĩa trên mục của mục lục đã bị gỡ bỏ"
ddeca468 2786
3c892704
NC
2787#: elf64-ppc.c:8521
2788msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
2789msgstr "%P: %H: %s tái định vị tham chiếu tối ưu hóa theo mục TOC\n"
dcd4b381 2790
3c892704
NC
2791#: elf64-ppc.c:9598
2792msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n"
2793msgstr "%P: không tìm thấy mục opd toc(mục lục) cho %s\n"
dcd4b381 2794
3c892704
NC
2795#: elf64-ppc.c:9680
2796#, fuzzy
2797msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
2798msgstr "mẩu nhánh dài \"%s\" tràn khoảng bù"
2799
2800#: elf64-ppc.c:9739
2801msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
2802msgstr "%P: không tìm thấy nhánh gốc `%s'\n"
2803
2804#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943
2805msgid "%P: linkage table error against `%s'\n"
2806msgstr "%P: bảng liên kết lại sai `%s'\n"
dcd4b381 2807
3c892704
NC
2808#: elf64-ppc.c:10126
2809msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
2810msgstr "%P: không thể xây dựng nhánh gốc `%s'\n"
2811
2812#: elf64-ppc.c:10941
ddeca468
NC
2813msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2814msgstr "%B phần %A vượt quá kích cỡ nhóm mẩu"
dcd4b381 2815
3c892704
NC
2816#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699
2817msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
2818msgstr "%P: %s giá trị bù quá lớn cho mã hóa '.eh_frame sdata4'"
2819
2820#: elf64-ppc.c:11744
2821msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
2822msgstr "%P: các mẩu (stubs) không tương ứng với kích cỡ đã tính\n"
2823
2824#: elf64-ppc.c:11756
dcd4b381
NC
2825#, c-format
2826msgid ""
2827"linker stubs in %u group%s\n"
2828" branch %lu\n"
2829" toc adjust %lu\n"
2830" long branch %lu\n"
2831" long toc adj %lu\n"
2832" plt call %lu"
2833msgstr ""
ddeca468
NC
2834"các mẩu liên kết trong nhóm %u%s\n"
2835" nhánh\t\t\t\t%lu\n"
2836" điều chỉnh toc\t\t%lu\n"
2837" nhánh dài\t\t\t%lu\n"
2838" điều chỉnh toc dài\t\t%lu\n"
2839" cuộc gọi pit\t\t\t%lu"
dcd4b381 2840
3c892704
NC
2841#: elf64-ppc.c:12042
2842msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n"
2843msgstr "%P: %H: %s được sử dụng với ký hiệu TLS %s\n"
2844
2845#: elf64-ppc.c:12043
2846msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
2847msgstr "%P: %H: %s được sử dụng với ký hiệu không-phải-TLS %s\n"
dcd4b381 2848
3c892704
NC
2849#: elf64-ppc.c:12556
2850#, fuzzy
2851msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
2852msgstr "%B(%A+0x%lx): tự động tạo nhiều TOC không được hỗ trợ khi dùng các tập tin CRT của bạn; hãy biên dịch lại với \"-mminimal-toc\", hoặc nâng cấp GCC"
dcd4b381 2853
3c892704
NC
2854#: elf64-ppc.c:12562
2855#, fuzzy
2856msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
2857msgstr "%B(%A+0x%lx): tối ưu hoá cuộc gọi cùng chỗ cho \"%s\" không cho phép tự động tạo nhiều TOC; hãy biên dịch lại với \"-mminimal-toc\" hoặc \"-fno-optimize-sibling-calls\", hoặc làm cho \"%s\" là bên ngoài"
dcd4b381 2858
3c892704
NC
2859#: elf64-ppc.c:13286
2860msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
2861msgstr "%P: %B: tái định vị %s không được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n"
dcd4b381 2862
3c892704
NC
2863#: elf64-ppc.c:13446
2864msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
2865msgstr "%P: %H: lỗi: %s không phải là bội số của %u\n"
2866
2867#: elf64-sh64.c:1686
dcd4b381
NC
2868#, c-format
2869msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
ddeca468 2870msgstr "%s: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d ở %08x định vị lại %08x\n"
dcd4b381 2871
3c892704 2872#: elf64-sparc.c:446
dcd4b381 2873msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
ddeca468 2874msgstr "%B: Chỉ các thanh ghi %%g[2367] có thể được tuyên bố dùng STT_REGISTER"
dcd4b381 2875
3c892704 2876#: elf64-sparc.c:466
dcd4b381 2877msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
ddeca468 2878msgstr "Thanh ghi %%g%d được dùng một cách không tương thích: %s trong %B, trước là %s trong %b"
dcd4b381 2879
3c892704 2880#: elf64-sparc.c:489
dcd4b381 2881msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
3c892704 2882msgstr "Ký hiệu \"%s\" có các kiểu khác hau: REGISTER (thanh ghi) trong %B, trước là %s trong %B"
dcd4b381 2883
3c892704 2884#: elf64-sparc.c:534
dcd4b381 2885msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
3c892704 2886msgstr "Ký hiệu \"%s\" có các kiểu khác hau: %s trong %b, trước là REGISTER (thanh ghi) trong %B"
dcd4b381 2887
3c892704 2888#: elf64-sparc.c:687
dcd4b381 2889msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
ddeca468 2890msgstr "%B: đang liên kết UltraSPARC dứt khoát với mã đặc trưng cho HAL"
dcd4b381 2891
3c892704
NC
2892#: elf64-x86-64.c:1427
2893msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
2894msgstr "%B: sự định vị lại %s dựa vào ký hiệu \"%s\" không được hỗ trợ trong chế độ x32"
2895
2896#: elf64-x86-64.c:1656
afac680a 2897msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
3c892704 2898msgstr "%B; \"%s\" được truy cập như là ký hiệu cả hai kiểu bình thường và mạch cục bộ"
ddeca468 2899
3c892704 2900#: elf64-x86-64.c:3150
2f0205e8 2901msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
3c892704 2902msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC \"%s\" có phần cộng khác số không: %d"
2f0205e8 2903
3c892704 2904#: elf64-x86-64.c:3411
ddeca468 2905msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
3c892704 2906msgstr "%B: định vị lại R_X86_64_GOTOFF64 so với hàm đã bảo vệ \"%s\" thì không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ"
dcd4b381 2907
3c892704 2908#: elf64-x86-64.c:3523
afac680a 2909msgid "; recompile with -fPIC"
3c892704 2910msgstr "; biên dịch lại với \"-fPIC\""
dcd4b381 2911
3c892704 2912#: elf64-x86-64.c:3528
afac680a 2913msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3c892704 2914msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s \"%s\" khi tạo một đối tượng chia sẻ %s"
dcd4b381 2915
3c892704 2916#: elf64-x86-64.c:3530
afac680a 2917msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3c892704 2918msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s chưa xác định \"%s\" khi tạo một đối tượng chia sẻ %s"
dcd4b381 2919
3c892704 2920#: elfcode.h:767
ddeca468
NC
2921#, c-format
2922msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
3c892704 2923msgstr "cảnh báo: %s có một chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: nên bỏ qua"
ddeca468 2924
3c892704 2925#: elfcode.h:1177
dcd4b381
NC
2926#, c-format
2927msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
ddeca468 2928msgstr "%s: số đếm phiên bản (%ld) không tương ứng với số đếm ký hiệu (%ld)"
dcd4b381 2929
3c892704 2930#: elfcode.h:1431
dcd4b381
NC
2931#, c-format
2932msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
ddeca468
NC
2933msgstr "%s(%s): định vị lại %d có chỉ mục ký hiệu không hợp lệ %ld"
2934
3c892704 2935#: elfcore.h:312
afac680a 2936msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
3c892704 2937msgstr "Cảnh báo: %B bị cắt ngắn: kích cỡ tập tin lõi mong đợi ≥%lu còn tìm %lu."
dcd4b381 2938
3c892704 2939#: elflink.c:1117
dcd4b381 2940msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
ddeca468 2941msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa TLS trong %B phần %A"
dcd4b381 2942
3c892704 2943#: elflink.c:1121
dcd4b381 2944msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
ddeca468 2945msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B"
dcd4b381 2946
3c892704 2947#: elflink.c:1125
dcd4b381 2948msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
ddeca468 2949msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B"
dcd4b381 2950
3c892704 2951#: elflink.c:1129
dcd4b381 2952msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
ddeca468 2953msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B phần %A"
dcd4b381 2954
3c892704 2955#: elflink.c:1762
dcd4b381 2956msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
3c892704 2957msgstr "%B: gặp lời định nghĩa lại bất thường của ký hiệu gián tiếp đặt phiên bản \"%s\""
dcd4b381 2958
3c892704 2959#: elflink.c:2063
ddeca468
NC
2960msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2961msgstr "%B: không tìm thấy nút thông tin phiên bản cho ký hiệu %s"
2962
3c892704 2963#: elflink.c:2154
dcd4b381 2964msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
3c892704 2965msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu định vị lại sai (0x%lx ≥ 0x%lx) cho khoảng bù 0x%lx trong phần \"%A\""
dcd4b381 2966
3c892704 2967#: elflink.c:2165
2f0205e8 2968msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
3c892704 2969msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu khác số không (0x%lx) cho hiệu 0x%lx trong phần \"%A\" mà tập tin đối tượng không có bảng ký hiệu"
2f0205e8 2970
3c892704 2971#: elflink.c:2355
dcd4b381 2972msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
ddeca468 2973msgstr "%B: sai khớp kích cỡ định vị lại trong %B phần %A"
dcd4b381 2974
3c892704 2975#: elflink.c:2639
dcd4b381
NC
2976#, c-format
2977msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
3c892704 2978msgstr "cảnh báo: chưa xác định kiểu và kích cỡ của ký hiệu động \"%s\""
dcd4b381 2979
3c892704 2980#: elflink.c:3391
2f0205e8
NC
2981msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2982msgstr "%P: mã máy ELF luân phiên được tìm (%d) trong %B, còn mong đợi %d\n"
2983
3c892704 2984#: elflink.c:4037
dcd4b381 2985msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
ddeca468 2986msgstr "%B: %s: phiên bản không hợp lệ %u (tối đa %d)"
dcd4b381 2987
3c892704 2988#: elflink.c:4073
dcd4b381 2989msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
ddeca468
NC
2990msgstr "%B: %s: phiên bản cần thiết mà không hợp lệ %d"
2991
3c892704 2992#: elflink.c:4269
ddeca468 2993msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
3c892704 2994msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu dùng chung \"%s\" trong %B là lớn hơn vị trí sắp hàng (%u) của phần %A của nó"
dcd4b381 2995
3c892704 2996#: elflink.c:4275
dcd4b381 2997msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
3c892704 2998msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu \"%s\" trong %B là nhỏ hơn %u trong %B"
dcd4b381 2999
3c892704 3000#: elflink.c:4290
dcd4b381 3001msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
3c892704 3002msgstr "Cảnh báo: kích cỡ của ký hiệu \"%s\" đã thay đổi từ %lu trong %B thành %lu trong %B"
dcd4b381 3003
3c892704
NC
3004#: elflink.c:4463
3005msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
3006msgstr "%B: chưa định nghĩa tham chiếu đến ký hiệu '%s'"
3007
3008#: elflink.c:4466
3009msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
3010msgstr "chú ý: '%s' được định nghĩa trong DSO %B do đó hãy thử thêm nó vào trong dòng lệnh của bộ liên kết"
dcd4b381 3011
3c892704 3012#: elflink.c:5781
dcd4b381
NC
3013#, c-format
3014msgid "%s: undefined version: %s"
ddeca468 3015msgstr "%s: phiên bản chưa được xác định: %s"
dcd4b381 3016
3c892704 3017#: elflink.c:5849
dcd4b381 3018msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
3c892704 3019msgstr "%B: không cho phép phần \".preinit_array\" trong DSO"
ddeca468 3020
3c892704 3021#: elflink.c:7604
ddeca468
NC
3022#, c-format
3023msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
3024msgstr "gặp tham chiếu %s chưa được xác định trong ký hiệu phức tạp %s"
3025
3c892704 3026#: elflink.c:7758
ddeca468
NC
3027#, c-format
3028msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
3c892704 3029msgstr "không rõ toán tử \"%c\" trong ký hiệu phức tạp"
dcd4b381 3030
3c892704 3031#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168
ddeca468
NC
3032msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
3033msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ khác nhau"
3034
3c892704 3035#: elflink.c:8128 elflink.c:8182
ddeca468
NC
3036msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
3037msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ không rõ"
3038
3c892704 3039#: elflink.c:8233
dcd4b381 3040msgid "Not enough memory to sort relocations"
ddeca468
NC
3041msgstr "Không đủ bộ nhớ để sắp xếp các sự định vị lại"
3042
3c892704 3043#: elflink.c:8426
ddeca468
NC
3044msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
3045msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (≥ %d)"
dcd4b381 3046
3c892704
NC
3047#: elflink.c:8675
3048msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3049msgstr "%B: ký hiệu nội tại \"%s\" trong %B được DSO tham chiếu"
dcd4b381 3050
3c892704
NC
3051#: elflink.c:8677
3052msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3053msgstr "%B: ký hiệu ẩn `%s' trong %B được DSO tham chiếu"
3054
3055#: elflink.c:8679
3056msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3057msgstr "%B: ký hiệu nội bộ `%s' trong %B được tham chiếu bởi DSO"
3058
3059#: elflink.c:8776
dcd4b381 3060msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
ddeca468 3061msgstr "%B: không thể tìm thấy phần kết xuất %A cho phần dữ liệu nhập vào %A"
dcd4b381 3062
3c892704
NC
3063#: elflink.c:8899
3064msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
3065msgstr "%B: ký hiệu được bảo vệ `%s' chưa được định nghĩa"
3066
3067#: elflink.c:8901
3068msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
3069msgstr "%B: ký hiệu nội tại `%s' chưa được định nghĩa"
3070
3071#: elflink.c:8903
3072msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
3073msgstr "%B: ký hiệu ẩn `%s' chưa được định nghĩa"
dcd4b381 3074
3c892704
NC
3075#: elflink.c:9432
3076msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
3077msgstr "lỗi: %B: kích thước của phần %A không phải là bội số của kích thước địa chỉ"
3078
3079#: elflink.c:9479
ddeca468
NC
3080msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
3081msgstr "lỗi: %B chứa một định vị lại (0x%s) cho phần %A mà tham chiếu đến một ký hiệu toàn cục không tồn tại"
dcd4b381 3082
3c892704 3083#: elflink.c:10214
ddeca468 3084msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
3c892704 3085msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp [\"%A\" trong %B] và chưa sắp xếp [\"%A\" trong %B]"
dcd4b381 3086
3c892704 3087#: elflink.c:10219
dcd4b381
NC
3088#, c-format
3089msgid "%A has both ordered and unordered sections"
ddeca468 3090msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp và chưa sắp xếp"
dcd4b381 3091
3c892704
NC
3092#: elflink.c:10784
3093msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
3094msgstr "%B: lớp tập tin %s không tương thích với %s"
3095
3096#: elflink.c:11093 elflink.c:11137
dcd4b381 3097msgid "%B: could not find output section %s"
ddeca468 3098msgstr "%B: không tìm thấy phần kết xuất %s"
dcd4b381 3099
3c892704 3100#: elflink.c:11098
dcd4b381
NC
3101#, c-format
3102msgid "warning: %s section has zero size"
3c892704 3103msgstr "cảnh báo: phần %s có kích cỡ số không"
dcd4b381 3104
3c892704
NC
3105#: elflink.c:11143
3106#, c-format
3107msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
3108msgstr "cảnh báo: phần \"%s\" bị làm thành một ghi chú"
3109
3110#: elflink.c:11212
3111msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
3112msgstr "%P%X: đoạn chỉ cho đọc có tái định vị động.\n"
3113
3114#: elflink.c:11215
ddeca468 3115msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
3c892704 3116msgstr "%P: cảnh báo: đang tạo một DT_TEXTREL trong một đối tượng chia sẻ.\n"
ddeca468 3117
3c892704 3118#: elflink.c:11402
afac680a 3119msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
3c892704 3120msgstr "%P%X: không thể đọc các ký hiệu: %E\n"
afac680a 3121
3c892704 3122#: elflink.c:11792
ddeca468 3123msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
3c892704 3124msgstr "Đang gỡ bỏ phần không dùng \"%s\" trong tập tin \"%B\""
ddeca468 3125
3c892704 3126#: elflink.c:11998
dcd4b381 3127msgid "Warning: gc-sections option ignored"
3c892704 3128msgstr "Cảnh báo: tùy chọn gc-sections bị bỏ qua"
dcd4b381 3129
3c892704
NC
3130#: elflink.c:12277
3131#, c-format
3132msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3133msgstr "Không thừa nhận INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
ddeca468 3134
3c892704 3135#: elfxx-mips.c:1234
ddeca468
NC
3136msgid "static procedure (no name)"
3137msgstr "thủ tục tĩnh (không có tên)"
3138
3c892704
NC
3139#: elfxx-mips.c:5259
3140msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
3141msgstr "hàm MIPS16 và microMIPS không được gợi lẫn nhau"
ddeca468 3142
3c892704
NC
3143#: elfxx-mips.c:5856
3144msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
3145msgstr "%B: %A+0x%lx: Nhảy trực tiếp giữa các chế độ ISA là không được phép; cân nhắc việc dịch lại với liên kết móc nối được bật."
3146
3147#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742
ddeca468 3148msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
3c892704 3149msgstr "%B: Cảnh báo: kích cỡ tùy chọn \"%s\" sai: nhỏ hơn phần đầu của nó"
dcd4b381 3150
3c892704 3151#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620
afac680a 3152msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
3c892704 3153msgstr "%B: cảnh báo: không thể quyết định hàm đích cho phần mẩu \"%s\""
afac680a 3154
3c892704 3155#: elfxx-mips.c:7749
dcd4b381 3156msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
ddeca468
NC
3157msgstr "%B: Phát hiện sự định vị lại dạng sai cho phần %s"
3158
3c892704 3159#: elfxx-mips.c:7801
ddeca468
NC
3160msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
3161msgstr "%B: định vị lại GOT ở 0x%lx không mong đợi trong tập tin có khả năng thực hiện"
dcd4b381 3162
3c892704 3163#: elfxx-mips.c:7930
dcd4b381 3164msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
ddeca468 3165msgstr "%B: định vị lại CALL16 ở 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
dcd4b381 3166
3c892704 3167#: elfxx-mips.c:8645
afac680a
NC
3168#, c-format
3169msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
3170msgstr "định vị lại khác động cũng tham chiếu đến ký hiệu động %s"
3171
3c892704 3172#: elfxx-mips.c:9347
ddeca468 3173msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
3c892704 3174msgstr "%B: Không tìm thấy định vị lại LO16 tương ứng so với \"%s\" cho %s ở 0x%lx trong phần \"%A\""
ddeca468 3175
3c892704 3176#: elfxx-mips.c:9486
ddeca468 3177msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
3c892704
NC
3178msgstr "Phần small-data (dữ liệu nhỏ) vượt quá 64 KB; hãy giảm giới hạn dữ liệu nhỏ (xem tùy chọn \"-G\")"
3179
3180#: elfxx-mips.c:9505
3181msgid "JALX to a non-word-aligned address"
3182msgstr "JALX cho địa chỉ 'non-word-aligned'"
ddeca468 3183
3c892704 3184#: elfxx-mips.c:13266
dcd4b381
NC
3185#, c-format
3186msgid "%s: illegal section name `%s'"
3c892704 3187msgstr "%s: tên phần cấm \"%s\""
ddeca468 3188
3c892704 3189#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671
ddeca468 3190msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
3c892704 3191msgstr "Cảnh báo: %B dùng \"-msingle-float\", còn %B dùng \"-mdouble-float\""
dcd4b381 3192
3c892704 3193#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713
afac680a 3194msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3c892704 3195msgstr "Cảnh báo: %B dùng \"-msingle-float\", còn %B dùng \"-mips32r2 -mfp64\""
afac680a 3196
3c892704 3197#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719
afac680a 3198msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3c892704 3199msgstr "Cảnh báo: %B dùng \"-mdouble-float\", còn %B dùng \"-mips32r2 -mfp64\""
afac680a 3200
3c892704 3201#: elfxx-mips.c:13761
dcd4b381 3202msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
ddeca468 3203msgstr "%B: tình trạng về cuối không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
dcd4b381 3204
3c892704 3205#: elfxx-mips.c:13772
dcd4b381 3206msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
ddeca468 3207msgstr "%B: ABI không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
dcd4b381 3208
3c892704 3209#: elfxx-mips.c:13856
afac680a 3210msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3c892704 3211msgstr "%B: cảnh báo: đang liên kết tập tin abicalls với tập tin khác abicalls"
afac680a 3212
3c892704 3213#: elfxx-mips.c:13873
dcd4b381 3214msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
ddeca468 3215msgstr "%B: đang liên kết mã 32-bit với mã 64-bit"
dcd4b381 3216
3c892704 3217#: elfxx-mips.c:13901
dcd4b381 3218msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
ddeca468 3219msgstr "%B: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
dcd4b381 3220
3c892704 3221#: elfxx-mips.c:13924
dcd4b381 3222msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
ddeca468 3223msgstr "%B: sai khớp ABI: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
dcd4b381 3224
3c892704
NC
3225#: elfxx-mips.c:13948
3226msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3227msgstr "%B: ASE không khớp: liên kết %s mô-đun với mô-đun %s trước đó"
3228
3229#: elfxx-mips.c:14106
dcd4b381
NC
3230#, c-format
3231msgid " [abi=O32]"
ddeca468 3232msgstr " [abi=O32]"
dcd4b381 3233
3c892704 3234#: elfxx-mips.c:14108
dcd4b381
NC
3235#, c-format
3236msgid " [abi=O64]"
ddeca468 3237msgstr " [abi=O64]"
dcd4b381 3238
3c892704 3239#: elfxx-mips.c:14110
dcd4b381
NC
3240#, c-format
3241msgid " [abi=EABI32]"
ddeca468 3242msgstr " [abi=EABI32]"
dcd4b381 3243
3c892704 3244#: elfxx-mips.c:14112
dcd4b381
NC
3245#, c-format
3246msgid " [abi=EABI64]"
ddeca468 3247msgstr " [abi=EABI64]"
dcd4b381 3248
3c892704 3249#: elfxx-mips.c:14114
dcd4b381
NC
3250#, c-format
3251msgid " [abi unknown]"
ddeca468 3252msgstr " [abi không rõ]"
dcd4b381 3253
3c892704 3254#: elfxx-mips.c:14116
dcd4b381
NC
3255#, c-format
3256msgid " [abi=N32]"
ddeca468 3257msgstr " [abi=N32]"
dcd4b381 3258
3c892704 3259#: elfxx-mips.c:14118
dcd4b381
NC
3260#, c-format
3261msgid " [abi=64]"
ddeca468 3262msgstr " [abi=64]"
dcd4b381 3263
3c892704 3264#: elfxx-mips.c:14120
dcd4b381
NC
3265#, c-format
3266msgid " [no abi set]"
ddeca468 3267msgstr " [chưa đặt abi]"
dcd4b381 3268
3c892704 3269#: elfxx-mips.c:14141
dcd4b381
NC
3270#, c-format
3271msgid " [unknown ISA]"
ddeca468 3272msgstr " [không rõ ISA]"
dcd4b381 3273
3c892704 3274#: elfxx-mips.c:14155
dcd4b381 3275#, c-format
ddeca468
NC
3276msgid " [not 32bitmode]"
3277msgstr " [không phải 32bitmode]"
dcd4b381 3278
3c892704 3279#: elfxx-sparc.c:596
dcd4b381 3280#, c-format
ddeca468
NC
3281msgid "invalid relocation type %d"
3282msgstr "kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
dcd4b381 3283
3c892704
NC
3284#: elfxx-tilegx.c:3952
3285msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
3286msgstr "%B: Không thể liên kết hai đối tượng %s và %s với nhau."
3287
3288#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450
dcd4b381
NC
3289#, c-format
3290msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3c892704 3291msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ \"%s\"\n"
dcd4b381 3292
3c892704 3293#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458
dcd4b381
NC
3294#, c-format
3295msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3c892704 3296msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ \"%s.so.%s\"\n"
dcd4b381 3297
3c892704
NC
3298#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704
3299#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698
dcd4b381
NC
3300#, c-format
3301msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
ddeca468 3302msgstr "Ký hiệu %s chưa được xác định để sửa chữa\n"
dcd4b381 3303
3c892704 3304#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722
dcd4b381 3305msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3c892704 3306msgstr "Cảnh báo: sai khớp số đếm sự sửa chữa\n"
dcd4b381 3307
ddeca468 3308#: ieee.c:159
dcd4b381
NC
3309#, c-format
3310msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
ddeca468 3311msgstr "%s: chuỗi quá dài (%d ký tự, tối đa 65535)"
dcd4b381 3312
ddeca468 3313#: ieee.c:286
dcd4b381
NC
3314#, c-format
3315msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3c892704 3316msgstr "%s: không nhận ra ký hiêu \"%s\" các cờ 0x%x"
dcd4b381 3317
3c892704 3318#: ieee.c:792
dcd4b381 3319msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
ddeca468 3320msgstr "%B: mục ghi ATI %u chưa được thực hiện đối với ký hiệu %u"
dcd4b381 3321
3c892704 3322#: ieee.c:816
dcd4b381 3323msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
ddeca468 3324msgstr "%B: gặp kiểu ATN bất thường %d trong phần bên ngoài"
dcd4b381 3325
3c892704 3326#: ieee.c:838
dcd4b381 3327msgid "%B: unexpected type after ATN"
ddeca468 3328msgstr "%B: gặp kiểu bất thường đằng sau ATN"
dcd4b381 3329
ddeca468 3330#: ihex.c:230
dcd4b381 3331msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
ddeca468 3332msgstr "%B:%d: gặp ký tự bất thường trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3333
ddeca468 3334#: ihex.c:337
dcd4b381 3335msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
ddeca468 3336msgstr "%B:%d: gặp tổng kiểm sai trong tập tin thập lục Intel (đợi %u còn tìm %u)"
dcd4b381 3337
ddeca468 3338#: ihex.c:392
dcd4b381 3339msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
ddeca468 3340msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3341
ddeca468 3342#: ihex.c:409
dcd4b381 3343msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
ddeca468 3344msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ đầu đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3345
ddeca468 3346#: ihex.c:426
dcd4b381 3347msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
ddeca468 3348msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3349
ddeca468 3350#: ihex.c:443
dcd4b381 3351msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
ddeca468 3352msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3353
ddeca468 3354#: ihex.c:460
dcd4b381 3355msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
ddeca468 3356msgstr "%B:%d: gặp kiểu ihex không được nhận ra %u trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3357
ddeca468 3358#: ihex.c:579
dcd4b381 3359msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
ddeca468 3360msgstr "%B: gặp lỗi nội bộ trong ihex_read_section"
dcd4b381 3361
ddeca468 3362#: ihex.c:613
dcd4b381 3363msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
ddeca468 3364msgstr "%B: gặp chiều dài phần sai trong ihex_read_section"
dcd4b381 3365
9c9c98a5 3366#: ihex.c:826
dcd4b381
NC
3367#, c-format
3368msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
ddeca468 3369msgstr "%s: địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi đối với tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3370
3c892704
NC
3371#: libbfd.c:863
3372msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3373msgstr "%B: không thể lấy phần được giải nén %A"
3374
3375#: libbfd.c:1012
3376msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
3377msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối lớn, còn đích về cuối nhỏ"
3378
3379#: libbfd.c:1014
3380msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
3381msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối nhỏ, còn đích về cuối lớn"
3382
3383#: libbfd.c:1043
dcd4b381
NC
3384#, c-format
3385msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
ddeca468 3386msgstr "%s bị phản đối được gọi tại dòng %s %d trong %s\n"
dcd4b381 3387
3c892704 3388#: libbfd.c:1046
dcd4b381
NC
3389#, c-format
3390msgid "Deprecated %s called\n"
ddeca468 3391msgstr "%s bị phản đối được gọi\n"
dcd4b381 3392
3c892704 3393#: linker.c:1872
dcd4b381 3394msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3c892704 3395msgstr "%B: ký hiệu gián tiếp \"%s\" tới \"%s\" thì tạo một vòng lặp"
dcd4b381 3396
3c892704 3397#: linker.c:2736
dcd4b381
NC
3398#, c-format
3399msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
ddeca468 3400msgstr "Thử làm liên kết có khả năng định vị lại với đầu vào %s và đầu ra %s"
dcd4b381 3401
3c892704
NC
3402#: linker.c:3021
3403msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
3404msgstr "%B: đang bỏ qua phần trùng \"%A\"\n"
3405
3406#: linker.c:3030 linker.c:3039
3407msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
3408msgstr "%B: phần trùng \"%A\" có kích cỡ khác\n"
3409
3410#: linker.c:3047 linker.c:3052
3411msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
3412msgstr "%B: không thể đọc nội dung của phần \"%A\"\n"
3413
3414#: linker.c:3056
3415msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
3416msgstr "%B: phần trùng `%A' có nội dung khác\n"
dcd4b381 3417
3c892704
NC
3418#: mach-o.c:407
3419msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
3420msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: không thể tải các ký hiệu"
dcd4b381 3421
3c892704 3422#: mach-o.c:1301
2f0205e8 3423#, c-format
3c892704
NC
3424msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
3425msgstr "không thể ghi lệnh tải chưa được biết 0x%lx"
2f0205e8 3426
3c892704 3427#: mach-o.c:1789
2f0205e8 3428#, c-format
3c892704
NC
3429msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
3430msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: không thể đọc %d byte tại %lu"
2f0205e8 3431
3c892704 3432#: mach-o.c:1807
2f0205e8 3433#, c-format
3c892704
NC
3434msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
3435msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: tên ngoài phạm vi (%lu >= %lu)"
2f0205e8 3436
3c892704 3437#: mach-o.c:1892
2f0205e8 3438#, c-format
3c892704
NC
3439msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
3440msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu \"%s\" đã chỉ ra phần không hợp lệ %d (tối đa %lu): đang đặt thành chưa định nghĩa"
2f0205e8 3441
3c892704 3442#: mach-o.c:1900
2f0205e8 3443#, c-format
3c892704
NC
3444msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
3445msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu \"%s\" không được hỗ trợ tham chiếu 'indirect': đặt thành chưa định nghĩa"
2f0205e8 3446
3c892704 3447#: mach-o.c:1906
2f0205e8 3448#, c-format
3c892704
NC
3449msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
3450msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu \"%s\" đã chỉ định sai kiểu tại trường 0x%x: đặt thành chưa định nghĩa"
2f0205e8 3451
3c892704
NC
3452#: mach-o.c:1979
3453msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
3454msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: không thể cấp phát bộ nhớ cho các ký hiệu"
3455
3456#: mach-o.c:2014
2f0205e8 3457#, c-format
3c892704
NC
3458msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
3459msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: không thể đọc %lu byte tại %lu"
2f0205e8 3460
3c892704 3461#: mach-o.c:2734
2f0205e8 3462#, c-format
3c892704
NC
3463msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
3464msgstr "không thể đọc lệnh tải chưa được biết 0x%lx"
2f0205e8 3465
3c892704 3466#: mach-o.c:2915
2f0205e8 3467#, c-format
3c892704
NC
3468msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
3469msgstr "bfd_mach_o_scan: kiến trúc chưa được biết đến 0x%lx/0x%lx"
3470
3471#: mach-o.c:3011
3472#, c-format
3473msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
3474msgstr "không hiểu giá trị thứ-tự-byte trong phần đầu 0x%lx"
3475
3476#: mach-o.c:3577
3477msgid "Mach-O header:\n"
3478msgstr "Phần đầu Mach-O:\n"
3479
3480#: mach-o.c:3578
3481#, c-format
3482msgid " magic : %08lx\n"
3483msgstr " ma thuật : %08lx\n"
3484
3485#: mach-o.c:3579
3486#, c-format
3487msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
3488msgstr " kiểu CPU : %08lx (%s)\n"
3489
3490#: mach-o.c:3581
3491#, c-format
3492msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3493msgstr " kiểu phụ CPU: %08lx\n"
3494
3495#: mach-o.c:3582
3496#, c-format
3497msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
3498msgstr " kiểu tập tin : %08lx (%s)\n"
3499
3500#: mach-o.c:3585
3501#, c-format
3502msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
3503msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
3504
3505#: mach-o.c:3586
3506#, c-format
3507msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3508msgstr " kích cỡ cmds: %08lx\n"
3509
3510#: mach-o.c:3587
3511#, c-format
3512msgid " flags : %08lx ("
3513msgstr " cờ : %08lx ("
3514
3515#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674
2f0205e8
NC
3516msgid ")\n"
3517msgstr ")\n"
3518
3c892704 3519#: mach-o.c:3590
2f0205e8
NC
3520#, c-format
3521msgid " reserved : %08x\n"
3522msgstr " dành riêng : %08x\n"
3523
3c892704 3524#: mach-o.c:3600
2f0205e8
NC
3525msgid "Segments and Sections:\n"
3526msgstr "Đoạn và Phần:\n"
3527
3c892704 3528#: mach-o.c:3601
2f0205e8
NC
3529msgid " #: Segment name Section name Address\n"
3530msgstr " #: Tên đoạn Tên phần Địa chỉ\n"
3531
3c892704 3532#: merge.c:832
dcd4b381
NC
3533#, c-format
3534msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
ddeca468 3535msgstr "%s: truy cập vượt quá kết thúc của phần đã gộp lại (%ld)"
dcd4b381
NC
3536
3537#: mmo.c:456
3538#, c-format
3539msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
ddeca468 3540msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát tên phần %s\n"
dcd4b381
NC
3541
3542#: mmo.c:531
3543#, c-format
3544msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
ddeca468 3545msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát một ký hiệu có chiều dài %d byte\n"
dcd4b381
NC
3546
3547#: mmo.c:1187
3548#, c-format
3549msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3c892704 3550msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: giá trị khởi tạo cho $255 không phải là \"Main\" (chính)\n"
dcd4b381
NC
3551
3552#: mmo.c:1332
3553#, c-format
3554msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3c892704 3555msgstr "%s: dãy ký tự rộng không được hỗ trợ 0x%02X 0x%02X đằng sau tên ký hiệu bắt đầu với \"%s\"\n"
dcd4b381 3556
3c892704 3557#: mmo.c:1565
dcd4b381
NC
3558#, c-format
3559msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3c892704 3560msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: mã lop không được hỗ trợ \"%d\"\n"
dcd4b381 3561
3c892704 3562#: mmo.c:1575
dcd4b381
NC
3563#, c-format
3564msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
ddeca468 3565msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi YZ=1, còn nhận YZ=%d đối với lop_quote (trích dẫn)\n"
dcd4b381 3566
3c892704 3567#: mmo.c:1611
dcd4b381
NC
3568#, c-format
3569msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
ddeca468 3570msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_loc (định vị)\n"
dcd4b381 3571
3c892704 3572#: mmo.c:1657
dcd4b381
NC
3573#, c-format
3574msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
ddeca468 3575msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_fixo\n"
dcd4b381 3576
3c892704 3577#: mmo.c:1696
dcd4b381
NC
3578#, c-format
3579msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
ddeca468 3580msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi y=0, còn nhận y=%d cho lop_fixrx\n"
dcd4b381 3581
3c892704 3582#: mmo.c:1705
dcd4b381
NC
3583#, c-format
3584msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
ddeca468 3585msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=16 hoặc z=24, còn nhận z=%d đối với lop_fixrx\n"
dcd4b381 3586
3c892704 3587#: mmo.c:1728
dcd4b381
NC
3588#, c-format
3589msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
ddeca468 3590msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: byte đứng đầu của tên số hạng phải là 0 hoặc 1, còn nhận %d đối với lop_fixrx\n"
dcd4b381 3591
3c892704 3592#: mmo.c:1751
dcd4b381
NC
3593#, c-format
3594msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
ddeca468 3595msgstr "%s: không thể cấp phát tên tập tin cho tên số %d, %d byte\n"
dcd4b381 3596
3c892704 3597#: mmo.c:1771
dcd4b381
NC
3598#, c-format
3599msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3c892704 3600msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tập tin số %d \"%s\" đã được nhập vào dạng \"%s\"\n"
dcd4b381 3601
3c892704 3602#: mmo.c:1784
dcd4b381
NC
3603#, c-format
3604msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
ddeca468 3605msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tên tập tin cho số %d đã không được ghi rõ trước khi dùng\n"
dcd4b381 3606
3c892704 3607#: mmo.c:1890
dcd4b381
NC
3608#, c-format
3609msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
ddeca468 3610msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: hai trường y và z của lop_stab không phải là số không, y: %d, z: %d\n"
dcd4b381 3611
3c892704
NC
3612#: mmo.c:1926
3613#, c-format
3614msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3615msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: lop_end không phải là mục cuối cùng trong tập tin\n"
3616
3617#: mmo.c:1939
3618#, c-format
3619msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3620msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: YZ của lop_end (%ld) không phải bằng với số tetra tới lop_stab đi trước (%ld)\n"
3621
3622#: mmo.c:2649
3623#, c-format
3624msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3625msgstr "%s: bảng ký hiệu không hợp lệ: ký hiệu trùng \"%s\"\n"
3626
3627#: mmo.c:2889
3628#, c-format
3629msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3630msgstr "%s: Sai xác định ký hiệu: \"Main\" (chính) được đặt thành %s hơn là địa chỉ đầu %s\n"
3631
3632#: mmo.c:2981
3633#, c-format
3634msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
3635msgstr "%s: cảnh báo: bảng ký hiệu quá lớn cho mmo, lớn hơn 65535 từ 32-bit: %d, nên chỉ phát ra \"Main\" (chính).\n"
3636
3637#: mmo.c:3026
3638#, c-format
3639msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3640msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ: bảng ký hiệu đã thay đổi kích cỡ từ %d thành %d từ\n"
3641
3642#: mmo.c:3078
3643#, c-format
3644msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3645msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ: phần thanh ghi nội bộ %s có nội dung\n"
3646
3647#: mmo.c:3129
3648#, c-format
3649msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3650msgstr "%s: không có thanh ghi đã khởi tạo, chiều dài phần 0\n"
3651
3652#: mmo.c:3135
3653#, c-format
3654msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3655msgstr "%s: quá nhiều thanh ghi đã khởi tạo ; chiều dài phần %ld\n"
3656
3657#: mmo.c:3140
3658#, c-format
3659msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3660msgstr "%s: địa chỉ đầu không hợp lệ cho các thanh ghi đã khởi tạo có chiều dài %ld: 0x%lx% 08lx\n"
3661
3662#: oasys.c:882
3663#, c-format
3664msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3665msgstr "%s: không thể đại diện phần \"%s\" theo oasys"
3666
3667#: osf-core.c:140
3668#, c-format
3669msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3670msgstr "Kiểu phần tập tin lõi OSF/1 không được quản lý %d\n"
3671
3672#: pe-mips.c:607
3673msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3674msgstr "%B: \"ld -r\" không được hỗ trợ với đối tượng MIPS PE\n"
3675
3676#. OK, at this point the following variables are set up:
3677#. src = VMA of the memory we're fixing up
3678#. mem = pointer to memory we're fixing up
3679#. val = VMA of what we need to refer to.
3680#: pe-mips.c:719
3681msgid "%B: unimplemented %s\n"
3682msgstr "%B: %s chưa được thực hiện\n"
3683
3684#: pe-mips.c:745
3685msgid "%B: jump too far away\n"
3686msgstr "%B: bước nhảy quá xa\n"
3687
3688#: pe-mips.c:771
3689msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3690msgstr "%B: pair/reflo sai đằng sau refhi\n"
3691
3692#: pef.c:520
3693#, c-format
3694msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
3695msgstr "bfd_pef_scan: kiến trúc chưa được biết đến 0x%lx"
3696
3697#: pei-x86_64.c:444
3698#, c-format
3699msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3700msgstr "cảnh báo: kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n"
3701
3702#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
3703#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
3704#, c-format
3705msgid ""
3706"\n"
3707"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3708msgstr ""
3709"\n"
3710"Bảng Hàm (phiên dịch nội dung phần .pdata)\n"
3711
3712#: pei-x86_64.c:450
3713#, c-format
3714msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
3715msgstr "vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n"
3716
3717#. XXX code yet to be written.
3718#: peicode.h:751
3719msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3720msgstr "%B: Kiểu nhập không được quản lý; %x"
3721
3722#: peicode.h:756
3723msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3724msgstr "%B: Kiểu nhập không được nhận ra; %x"
3725
3726#: peicode.h:770
3727msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3728msgstr "%B: Kiểu tên nhập không được nhận ra; %x"
3729
3730#: peicode.h:1166
3731msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3732msgstr "%B: Kiểu máy không được nhận ra (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập"
3733
3734#: peicode.h:1178
3735msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3736msgstr "%B: Kiểu máy được nhận ra còn không được quản lý (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập"
3737
3738#: peicode.h:1196
3739msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3740msgstr "%B: trường kích cỡ là số không trong phần đầu Định dạng Thư viện Nhập"
3741
3742#: peicode.h:1227
3743msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3744msgstr "%B: chuỗi không phải kết thúc vô hiệu lực trong tập tin đối tượng ILF. "
3745
3746#: ppcboot.c:414
3747#, c-format
3748msgid ""
3749"\n"
3750"ppcboot header:\n"
3751msgstr ""
3752"\n"
3753"Phần đầu ppcboot:\n"
3754
3755#: ppcboot.c:415
3756#, c-format
3757msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
3758msgstr "Khoảng bù vào = 0x%.8lx (%ld)\n"
3759
3760#: ppcboot.c:417
3761#, c-format
3762msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3763msgstr "Dài = 0x%.8lx (%ld)\n"
3764
3765#: ppcboot.c:421
3766#, c-format
3767msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
3768msgstr "Trường cờ = 0x%.2x\n"
3769
3770#: ppcboot.c:427
3771#, c-format
3772msgid "Partition name = \"%s\"\n"
3773msgstr "Tên phân vùng = \"%s\"\n"
3774
3775#: ppcboot.c:446
3776#, c-format
3777msgid ""
3778"\n"
3779"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3780msgstr ""
3781"\n"
3782"Phân vùng[%d] đầu = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3783
3784#: ppcboot.c:452
3785#, c-format
3786msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3787msgstr "Phân vùng[%d] cuối = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3788
3789#: ppcboot.c:458
3790#, c-format
3791msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3792msgstr "Phân vùng[%d] rãnh ghi = 0x%.8lx (%ld)\n"
3793
3794#: ppcboot.c:460
3795#, c-format
3796msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3797msgstr "Phân vùng[%d] dài = 0x%.8lx (%ld)\n"
3798
3799#: reloc.c:6160
3800msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
3801msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS không được hỗ trợ.\n"
3802
3803#: rs6000-core.c:448
3804#, c-format
3805msgid "%s: warning core file truncated"
3806msgstr "%s: cảnh bảo lõi tập tin bị cắt ngắn"
3807
3808#: som.c:5471
3809#, c-format
3810msgid ""
3811"\n"
3812"Exec Auxiliary Header\n"
3813msgstr ""
3814"\n"
3815"Phần đầu phụ thực hiện\n"
3816
3817#: som.c:5776
3818msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3819msgstr "som_sizeof_headers chưa được thực hiện"
3820
3821#: srec.c:261
3822msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3823msgstr "%B:%d Gặp ký tự bất thường \"%s\" trong tập tin S-record\n"
3824
3825#: srec.c:567 srec.c:600
3826msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3827msgstr "%B:%d: sai tổng kiểm trong tập tin S-record\n"
3828
3829#: stabs.c:279
3830msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3831msgstr "%B(%A+0x%lx): Mục nhập Stabs có chỉ mục chuỗi không hợp lệ."
3832
3833#: syms.c:1079
3834msgid "Unsupported .stab relocation"
3835msgstr "Định vị lại .stab không được hỗ trợ"
3836
3837#: vms-alpha.c:1299
3838#, c-format
3839msgid "Unknown EGSD subtype %d"
3840msgstr "Không hiểu kiểu phụ EGSD %d"
3841
3842#: vms-alpha.c:1330
3843#, c-format
3844msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3845msgstr "Tràn đống (%d) trong _bfd_vms_push"
3846
3847#: vms-alpha.c:1343
3848msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3849msgstr "Trán ngược đống trong _bfd_vms_pop"
3850
3851#. These names have not yet been added to this switch statement.
3852#: vms-alpha.c:1580
3853#, c-format
3854msgid "unknown ETIR command %d"
3855msgstr "không rõ câu lệnh ETIR %d"
3856
3857#: vms-alpha.c:1767
3858#, c-format
3859msgid "bad section index in %s"
3860msgstr "chỉ mục phần sai trong %s"
3861
3862#: vms-alpha.c:1780
3863#, c-format
3864msgid "unsupported STA cmd %s"
3865msgstr "câu lệnh STA không được hỗ trợ %s"
3866
3867#. Insert field.
3868#. Unsigned shift.
3869#. Rotate.
3870#. Redefine symbol to current location.
3871#. Define a literal.
3872#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
3873#, c-format
3874msgid "%s: not supported"
3875msgstr "%s: không được hỗ trợ"
3876
3877#: vms-alpha.c:1962
3878#, c-format
3879msgid "%s: not implemented"
3880msgstr "%s: chưa được thực hiện"
3881
3882#: vms-alpha.c:2218
3883#, c-format
3884msgid "invalid use of %s with contexts"
3885msgstr "sử dụng sai %s với các ngữ cảnh"
3886
3887#: vms-alpha.c:2252
3888#, c-format
3889msgid "reserved cmd %d"
3890msgstr "cmd (lệnh) đảo ngược %d"
3891
3892#: vms-alpha.c:2337
3893msgid "Object module NOT error-free !\n"
3894msgstr "Mô-đun đối tượng KHÔNG phải miễn lỗi !\n"
3895
3896#: vms-alpha.c:2766
3897#, c-format
3898msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3899msgstr "Ký hiệu %s đã bị thay thế bằng %s\n"
3900
3901#: vms-alpha.c:3769
3902#, c-format
3903msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3904msgstr "SEC_RELOC không có định vị lại trong phần %s"
3905
3906#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049
3907#, c-format
3908msgid "Size error in section %s"
3909msgstr "Gặp lỗi kích cỡ trong phần %s"
3910
3911#: vms-alpha.c:3991
3912msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3913msgstr "Gặp sự định vị lại ALPHA_R_BSR giả"
3914
3915#: vms-alpha.c:4036
3916#, c-format
3917msgid "Unhandled relocation %s"
3918msgstr "Định vị lại không được quản lý %s"
3919
3920#: vms-alpha.c:4326
3921#, c-format
3922msgid "unknown source command %d"
3923msgstr "không rõ câu lệnh nguồn %d"
3924
3925#: vms-alpha.c:4387
3926msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
3927msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR chưa được thực hiện"
3928
3929#: vms-alpha.c:4393
3930msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3931msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W chưa được thực hiện"
3932
3933#: vms-alpha.c:4399
3934msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3935msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3936
3937#: vms-alpha.c:4405
3938msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
3939msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE chưa được thực hiện"
3940
3941#: vms-alpha.c:4411
3942msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
3943msgstr "DST__K_END_STMT_MODE chưa được thực hiện"
3944
3945#: vms-alpha.c:4438
3946msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
3947msgstr "DST__K_SET_PC chưa được thực hiện"
3948
3949#: vms-alpha.c:4444
3950msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
3951msgstr "DST__K_SET_PC_W chưa được thực hiện"
3952
3953#: vms-alpha.c:4450
3954msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
3955msgstr "DST__K_SET_PC_L chưa được thực hiện"
3956
3957#: vms-alpha.c:4456
3958msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
3959msgstr "DST__K_SET_STMTNUM chưa được thực hiện"
3960
3961#: vms-alpha.c:4499
3962#, c-format
3963msgid "unknown line command %d"
3964msgstr "không rõ câu lệnh dòng %d"
3965
3966#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999
3967#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034
3968#, c-format
3969msgid "Unknown reloc %s + %s"
3970msgstr "Không rõ sự định vị lại %s + %s"
3971
3972#: vms-alpha.c:5089
3973#, c-format
3974msgid "Unknown reloc %s"
3975msgstr "Không rõ reloc %s"
3976
3977#: vms-alpha.c:5102
3978msgid "Invalid section index in ETIR"
3979msgstr "Phần bảng mục lục không hợp lệ trong ETIR"
3980
3981#: vms-alpha.c:5109
3982msgid "Relocation for non-REL psect"
3983msgstr "Tái định vị cho 'non-REL psect'"
3984
3985#: vms-alpha.c:5156
3986#, c-format
3987msgid "Unknown symbol in command %s"
3988msgstr "Không rõ ký hiệu trong lệnh %s"
3989
3990#: vms-alpha.c:5671
3991#, c-format
3992msgid " EMH %u (len=%u): "
3993msgstr " EMH %u (dài=%u): "
3994
3995#: vms-alpha.c:5680
3996#, c-format
3997msgid "Module header\n"
3998msgstr "Đầu của mô-đun\n"
3999
4000#: vms-alpha.c:5681
4001#, c-format
4002msgid " structure level: %u\n"
4003msgstr " mức cấu trúc: %u\n"
4004
4005#: vms-alpha.c:5682
4006#, c-format
4007msgid " max record size: %u\n"
4008msgstr " kích thước bản ghi tối đa: %u\n"
4009
4010#: vms-alpha.c:5685
4011#, c-format
4012msgid " module name : %.*s\n"
4013msgstr " tên mô-đun : %.*s\n"
4014
4015#: vms-alpha.c:5687
4016#, c-format
4017msgid " module version : %.*s\n"
4018msgstr " phiên bản môđun : %.*s\n"
4019
4020#: vms-alpha.c:5689
4021#, c-format
4022msgid " compile date : %.17s\n"
4023msgstr " ngày dịch : %.17s\n"
4024
4025#: vms-alpha.c:5694
4026#, c-format
4027msgid "Language Processor Name\n"
4028msgstr "Tên ngôn ngữ bộ vi xử lý\n"
4029
4030#: vms-alpha.c:5695
4031#, c-format
4032msgid " language name: %.*s\n"
4033msgstr " tên ngôn ngữ: %.*s\n"
4034
4035#: vms-alpha.c:5702
4036#, c-format
4037msgid "Source Files Header\n"
4038msgstr "Đầu của tập tin nguồn\n"
4039
4040#: vms-alpha.c:5703
4041#, c-format
4042msgid " file: %.*s\n"
4043msgstr " tập tin: %.*s\n"
4044
4045#: vms-alpha.c:5710
4046#, c-format
4047msgid "Title Text Header\n"
4048msgstr "Phần đầu Chữ Tiêu đề\n"
4049
4050#: vms-alpha.c:5711
4051#, c-format
4052msgid " title: %.*s\n"
4053msgstr " tiêu đề: %.*s\n"
4054
4055#: vms-alpha.c:5718
4056#, c-format
4057msgid "Copyright Header\n"
4058msgstr "Phần bản quyền\n"
4059
4060#: vms-alpha.c:5719
4061#, c-format
4062msgid " copyright: %.*s\n"
4063msgstr " tác quyền: %.*s\n"
4064
4065#: vms-alpha.c:5725
4066#, c-format
4067msgid "unhandled emh subtype %u\n"
4068msgstr "kiểu phụ emh chưa được quản lý %u\n"
4069
4070#: vms-alpha.c:5735
4071#, c-format
4072msgid " EEOM (len=%u):\n"
4073msgstr " EEOM (dài=%u):\n"
4074
4075#: vms-alpha.c:5736
4076#, fuzzy, c-format
4077msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
4078msgstr "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4079
4080#: vms-alpha.c:5738
4081#, c-format
4082msgid " completion code: %u\n"
4083msgstr " mã đầy đủ: %u\n"
4084
4085#: vms-alpha.c:5742
4086#, c-format
4087msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
4088msgstr " cờ chuyển đổi địa chỉ: 0x%02x\n"
4089
4090#: vms-alpha.c:5743
4091#, fuzzy, c-format
4092msgid " transfer addr psect: %u\n"
4093msgstr " cờ chuyển đổi địa chỉ: 0x%02x\n"
4094
4095#: vms-alpha.c:5745
4096#, c-format
4097msgid " transfer address : 0x%08x\n"
4098msgstr " địa chỉ chuyển đổi : 0x%08x\n"
4099
4100#: vms-alpha.c:5754
4101msgid " WEAK"
4102msgstr " WEAK"
4103
4104#: vms-alpha.c:5756
4105msgid " DEF"
4106msgstr " DEF"
4107
4108#: vms-alpha.c:5758
4109msgid " UNI"
4110msgstr " UNI"
4111
4112#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781
4113msgid " REL"
4114msgstr " REL"
4115
4116#: vms-alpha.c:5762
4117msgid " COMM"
4118msgstr " COMM"
4119
4120#: vms-alpha.c:5764
4121msgid " VECEP"
4122msgstr " VECEP"
4123
4124#: vms-alpha.c:5766
4125msgid " NORM"
4126msgstr " NORM"
4127
4128#: vms-alpha.c:5768
4129msgid " QVAL"
4130msgstr " QVAL"
4131
4132#: vms-alpha.c:5775
4133msgid " PIC"
4134msgstr " PIC"
4135
4136#: vms-alpha.c:5777
4137msgid " LIB"
4138msgstr " LIB"
4139
4140#: vms-alpha.c:5779
4141msgid " OVR"
4142msgstr " OVR"
4143
4144#: vms-alpha.c:5783
4145msgid " GBL"
4146msgstr " GBL"
4147
4148#: vms-alpha.c:5785
4149msgid " SHR"
4150msgstr " SHR"
4151
4152#: vms-alpha.c:5787
4153msgid " EXE"
4154msgstr " EXE"
4155
4156#: vms-alpha.c:5789
4157msgid " RD"
4158msgstr " RD"
4159
4160#: vms-alpha.c:5791
4161msgid " WRT"
4162msgstr " WRT"
4163
4164#: vms-alpha.c:5793
4165msgid " VEC"
4166msgstr " VEC"
4167
4168#: vms-alpha.c:5795
4169msgid " NOMOD"
4170msgstr " NOMOD"
4171
4172#: vms-alpha.c:5797
4173msgid " COM"
4174msgstr " COM"
4175
4176#: vms-alpha.c:5799
4177msgid " 64B"
4178msgstr " 64B"
4179
4180#: vms-alpha.c:5808
4181#, c-format
4182msgid " EGSD (len=%u):\n"
4183msgstr " EGSD (dài=%u):\n"
4184
4185#: vms-alpha.c:5820
4186#, c-format
4187msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4188msgstr " mục EGSD %2u (kiểu: %u, dài: %u): "
4189
4190#: vms-alpha.c:5832
4191#, c-format
4192msgid "PSC - Program section definition\n"
4193msgstr "PSC - Phần định nghĩa chương trình\n"
4194
4195#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850
4196#, c-format
4197msgid " alignment : 2**%u\n"
4198msgstr " sắp hàng : 2**%u\n"
4199
4200#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851
4201#, c-format
4202msgid " flags : 0x%04x"
4203msgstr " cờ : 0x%04x"
4204
4205#: vms-alpha.c:5838
4206#, c-format
4207msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4208msgstr " alloc (dài): %u (0x%08x)\n"
4209
4210#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945
4211#, c-format
4212msgid " name : %.*s\n"
4213msgstr " tên : %.*s\n"
4214
4215#: vms-alpha.c:5849
4216#, c-format
4217msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4218msgstr "SPSC - Phần định nghĩa ảnh chương trình được chia sẻ \n"
4219
4220#: vms-alpha.c:5855
4221#, c-format
4222msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
4223msgstr " alloc (dài) : %u (0x%08x)\n"
4224
4225#: vms-alpha.c:5856
4226#, c-format
4227msgid " image offset : 0x%08x\n"
4228msgstr " khoảng bù ảnh : 0x%08x\n"
4229
4230#: vms-alpha.c:5858
4231#, c-format
4232msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
4233msgstr " khoảng bù symvec: 0x%08x\n"
4234
4235#: vms-alpha.c:5860
4236#, c-format
4237msgid " name : %.*s\n"
4238msgstr " tên : %.*s\n"
4239
4240#: vms-alpha.c:5873
4241#, c-format
4242msgid "SYM - Global symbol definition\n"
4243msgstr "SYM - Định nghĩa ký hiệu toàn cục\n"
4244
4245#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974
4246#, c-format
4247msgid " flags: 0x%04x"
4248msgstr " các cờ: 0x%04x"
4249
4250#: vms-alpha.c:5877
4251#, c-format
4252msgid " psect offset: 0x%08x\n"
4253msgstr " khoảng bù psect: 0x%08x\n"
4254
4255#: vms-alpha.c:5881
4256#, c-format
4257msgid " code address: 0x%08x\n"
4258msgstr " địa chỉ mã: 0x%08x\n"
4259
4260#: vms-alpha.c:5883
4261#, fuzzy, c-format
4262msgid " psect index for entry point : %u\n"
4263msgstr "MSCGI: không tìm thấy điểm vào cho %s"
4264
4265#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
4266#, c-format
4267msgid " psect index : %u\n"
4268msgstr " chỉ mục psect : %u\n"
4269
4270#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983
4271#, c-format
4272msgid " name : %.*s\n"
4273msgstr " tên : %.*s\n"
4274
4275#: vms-alpha.c:5895
4276#, c-format
4277msgid "SYM - Global symbol reference\n"
4278msgstr "SYM - Tham chiếu ký hiệu toàn cục\n"
4279
4280#: vms-alpha.c:5907
4281#, c-format
4282msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
4283msgstr "IDC - Kiểm tra tính nhất quán Ident\n"
4284
4285#: vms-alpha.c:5908
4286#, c-format
4287msgid " flags : 0x%08x"
4288msgstr " các cờ : 0x%08x"
4289
4290#: vms-alpha.c:5912
4291#, c-format
4292msgid " id match : %x\n"
4293msgstr " id khớp : %x\n"
4294
4295#: vms-alpha.c:5914
4296#, c-format
4297msgid " error severity: %x\n"
4298msgstr " lỗi nghiêm trọng: %x\n"
4299
4300#: vms-alpha.c:5917
4301#, c-format
4302msgid " entity name : %.*s\n"
4303msgstr " tên thực thể : %.*s\n"
4304
4305#: vms-alpha.c:5919
4306#, c-format
4307msgid " object name : %.*s\n"
4308msgstr " tên đối tượng : %.*s\n"
4309
4310#: vms-alpha.c:5922
4311#, c-format
4312msgid " binary ident : 0x%08x\n"
4313msgstr " ident nhị phân : 0x%08x\n"
4314
4315#: vms-alpha.c:5925
4316#, c-format
4317msgid " ascii ident : %.*s\n"
4318msgstr " ascii ident : %.*s\n"
4319
4320#: vms-alpha.c:5933
4321#, c-format
4322msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4323msgstr "SYMG - Định nghĩa ký hiệu toàn cục\n"
4324
4325#: vms-alpha.c:5937
4326#, c-format
4327msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
4328msgstr " khoảng bù véc-tơ ký hiệu: 0x%08x\n"
4329
4330#: vms-alpha.c:5939
4331#, c-format
4332msgid " entry point: 0x%08x\n"
4333msgstr " điểm vào: 0x%08x\n"
4334
4335#: vms-alpha.c:5941
4336#, c-format
4337msgid " proc descr : 0x%08x\n"
4338msgstr " proc descr : 0x%08x\n"
4339
4340#: vms-alpha.c:5943
4341#, c-format
4342msgid " psect index: %u\n"
4343msgstr " psect index: %u\n"
4344
4345#: vms-alpha.c:5954
4346#, c-format
4347msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4348msgstr "SYMV - Định nghĩa ký hiệu véc-tơ\n"
4349
4350#: vms-alpha.c:5958
4351#, c-format
4352msgid " vector : 0x%08x\n"
4353msgstr " véc-tơ : 0x%08x\n"
4354
4355#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979
4356#, c-format
4357msgid " psect offset: %u\n"
4358msgstr " khoảng bù psect: %u\n"
4359
4360#: vms-alpha.c:5973
4361#, c-format
4362msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4363msgstr "SYMM - Định nghĩa ký hiệu toàn cục cùng với phiên bản\n"
4364
4365#: vms-alpha.c:5977
4366#, c-format
4367msgid " version mask: 0x%08x\n"
4368msgstr " mặt nạ phiên bản: 0x%08x\n"
4369
4370#: vms-alpha.c:5988
4371#, c-format
4372msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4373msgstr "egsd kiểu mục vào chưa được quản lý %u\n"
4374
4375#: vms-alpha.c:6022
4376#, c-format
4377msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4378msgstr " mục lục liên kết: %u, thay thế insn: 0x%08x\n"
4379
4380#: vms-alpha.c:6025
4381#, c-format
4382msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4383msgstr " psect idx 1: %u, khoảng bù 1: 0x%08x %08x\n"
4384
4385#: vms-alpha.c:6029
4386#, c-format
4387msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4388msgstr " psect idx 2: %u, khoảng bù 2: 0x%08x %08x\n"
4389
4390#: vms-alpha.c:6034
4391#, c-format
4392msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4393msgstr " psect idx 3: %u, khoảng bù 3: 0x%08x %08x\n"
4394
4395#: vms-alpha.c:6039
4396#, c-format
4397msgid " global name: %.*s\n"
4398msgstr " tên toàn cục: %.*s\n"
4399
4400#: vms-alpha.c:6049
4401#, c-format
4402msgid " %s (len=%u+%u):\n"
4403msgstr " %s (dài=%u+%u):\n"
4404
4405#: vms-alpha.c:6064
4406#, c-format
4407msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
4408msgstr " (kiểu: %3u, kích thước: 4+%3u): "
4409
4410#: vms-alpha.c:6068
4411#, c-format
4412msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4413msgstr "STA_GBL (stack toàn cục) %.*s\n"
4414
4415#: vms-alpha.c:6072
4416#, c-format
4417msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4418msgstr "STA_LW (stack longword, từ dài) 0x%08x\n"
4419
4420#: vms-alpha.c:6076
4421#, c-format
4422msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4423msgstr "STA_QW (stack quadword, bốn từ) 0x%08x %08x\n"
4424
4425#: vms-alpha.c:6081
4426#, c-format
4427msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4428msgstr "STA_PQ (stack psect cơ sở + khoảng bù)\n"
4429
4430#: vms-alpha.c:6082
4431#, c-format
4432msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4433msgstr " psect: %u, khoảng bù: 0x%08x %08x\n"
4434
4435#: vms-alpha.c:6088
4436#, c-format
4437msgid "STA_LI (stack literal)\n"
4438msgstr "STA_LI (stack văn bản)\n"
4439
4440#: vms-alpha.c:6091
4441#, c-format
4442msgid "STA_MOD (stack module)\n"
4443msgstr "STA_MOD (stack mô-đun)\n"
4444
4445#: vms-alpha.c:6094
4446#, c-format
4447msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
4448msgstr "STA_CKARG (so sánh đối số thủ tục)\n"
4449
4450#: vms-alpha.c:6098
4451#, c-format
4452msgid "STO_B (store byte)\n"
4453msgstr "STO_B (lưu byte)\n"
4454
4455#: vms-alpha.c:6101
4456#, c-format
4457msgid "STO_W (store word)\n"
4458msgstr "STO_W (lưu word)\n"
4459
4460#: vms-alpha.c:6104
4461#, c-format
4462msgid "STO_LW (store longword)\n"
4463msgstr "STO_LW (store longword, từ dài)\n"
4464
4465#: vms-alpha.c:6107
4466#, c-format
4467msgid "STO_QW (store quadword)\n"
4468msgstr "STO_QW (store quadword, bốn từ)\n"
4469
4470#: vms-alpha.c:6113
4471#, c-format
4472msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4473msgstr "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4474
4475#: vms-alpha.c:6120
4476#, c-format
4477msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
4478msgstr "STO_GBL (store toàn cục) %.*s\n"
4479
4480#: vms-alpha.c:6124
4481#, c-format
4482msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4483msgstr "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4484
4485#: vms-alpha.c:6128
4486#, c-format
4487msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
4488msgstr "STO_RB (store relative branch)\n"
4489
4490#: vms-alpha.c:6131
4491#, c-format
4492msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
4493msgstr "STO_AB (store absolute branch)\n"
4494
4495#: vms-alpha.c:6134
4496#, c-format
4497msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
4498msgstr "STO_OFF (khoảng bù store để psect)\n"
4499
4500#: vms-alpha.c:6140
4501#, c-format
4502msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
4503msgstr "STO_IMM (store trực tiếp) %u byte\n"
4504
4505#: vms-alpha.c:6147
4506#, c-format
4507msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
4508msgstr "STO_GBL_LW (store từ dài, longword, toàn cục) %.*s\n"
4509
4510#: vms-alpha.c:6151
4511#, c-format
4512msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
4513msgstr "STO_OFF (store LP với tín hiệu thủ tục)\n"
4514
4515#: vms-alpha.c:6154
4516#, c-format
4517msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
4518msgstr "STO_BR_GBL (store nhánh toàn cục) *phải làm*\n"
4519
4520#: vms-alpha.c:6157
4521#, c-format
4522msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
4523msgstr "STO_BR_PS (store nhánh psect + khoảng bù) *phải làm*\n"
4524
4525#: vms-alpha.c:6161
4526#, c-format
4527msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
4528msgstr "OPR_NOP (không làm gì)\n"
4529
4530#: vms-alpha.c:6164
4531#, c-format
4532msgid "OPR_ADD (add)\n"
4533msgstr "OPR_ADD (cộng)\n"
4534
4535#: vms-alpha.c:6167
4536#, c-format
4537msgid "OPR_SUB (substract)\n"
4538msgstr "OPR_SUB (trừ)\n"
4539
4540#: vms-alpha.c:6170
4541#, c-format
4542msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
4543msgstr "OPR_MUL (nhân)\n"
4544
4545#: vms-alpha.c:6173
4546#, c-format
4547msgid "OPR_DIV (divide)\n"
4548msgstr "OPR_DIV (chia)\n"
4549
4550#: vms-alpha.c:6176
4551#, c-format
4552msgid "OPR_AND (logical and)\n"
4553msgstr "OPR_AND (phép và lôgíc)\n"
4554
4555#: vms-alpha.c:6179
4556#, c-format
4557msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
4558msgstr "OPR_IOR (phép lô-gíc inclusive or)\n"
4559
4560#: vms-alpha.c:6182
4561#, c-format
4562msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
4563msgstr "OPR_EOR (phép lô-gíc exclusive or)\n"
4564
4565#: vms-alpha.c:6185
4566#, c-format
4567msgid "OPR_NEG (negate)\n"
4568msgstr "OPR_NEG (âm)\n"
4569
4570#: vms-alpha.c:6188
4571#, c-format
4572msgid "OPR_COM (complement)\n"
4573msgstr "OPR_COM (bù)\n"
4574
4575#: vms-alpha.c:6191
4576#, c-format
4577msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
4578msgstr "OPR_INSV (chèn thêm trường)\n"
4579
4580#: vms-alpha.c:6194
4581#, c-format
4582msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
4583msgstr "OPR_ASH (dịch số học)\n"
4584
4585#: vms-alpha.c:6197
4586#, c-format
4587msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
4588msgstr "OPR_USH (dịch không dấu)\n"
4589
4590#: vms-alpha.c:6200
4591#, c-format
4592msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
4593msgstr "OPR_ROT (quay)\n"
4594
4595#: vms-alpha.c:6203
4596#, c-format
4597msgid "OPR_SEL (select)\n"
4598msgstr "OPR_SEL (tuyển)\n"
4599
4600#: vms-alpha.c:6206
4601#, c-format
4602msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4603msgstr "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4604
4605#: vms-alpha.c:6209
4606#, c-format
4607msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
4608msgstr "OPR_REDEF (định nghĩa một đoạn văn\n"
4609
4610#: vms-alpha.c:6213
4611#, c-format
4612msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4613msgstr "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4614
4615#: vms-alpha.c:6217
4616#, c-format
4617msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4618msgstr "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4619
4620#: vms-alpha.c:6218
4621#, c-format
4622msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
4623msgstr " mục lục liên kết: %u, thủ tục: %.*s\n"
4624
4625#: vms-alpha.c:6221
4626#, c-format
4627msgid " signature: %.*s\n"
4628msgstr " chữ ký: %.*s\n"
4629
4630#: vms-alpha.c:6224
4631#, c-format
4632msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
4633msgstr "STC_GBL (store cond toàn cục)\n"
4634
4635#: vms-alpha.c:6225
4636#, c-format
4637msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
4638msgstr " mục lục liên kết: %u, toàn cục: %.*s\n"
4639
4640#: vms-alpha.c:6229
4641#, c-format
4642msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
4643msgstr "STC_GCA (store cond địa chỉ mã)\n"
4644
4645#: vms-alpha.c:6230
4646#, c-format
4647msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
4648msgstr " mục lục liên kết: %u, tên thủ tục: %.*s\n"
4649
4650#: vms-alpha.c:6234
4651#, c-format
4652msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
4653msgstr "STC_PS (store cond psect + khoảng bù)\n"
4654
4655#: vms-alpha.c:6236
4656#, c-format
4657msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4658msgstr " mục lục liên kết: %u, psect: %u, khoảng bù: 0x%08x %08x\n"
4659
4660#: vms-alpha.c:6243
4661#, c-format
4662msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
4663msgstr "STC_NOP_GBL (store cond NOP tại địa chỉ toàn cục)\n"
4664
4665#: vms-alpha.c:6247
4666#, c-format
4667msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
4668msgstr "STC_NOP_PS (store cond NOP tại psect + khoảng bù)\n"
4669
4670#: vms-alpha.c:6251
4671#, c-format
4672msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
4673msgstr "STC_BSR_GBL (store cond BSR ở địa chỉ toàn cục)\n"
4674
4675#: vms-alpha.c:6255
4676#, c-format
4677msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
4678msgstr "STC_BSR_PS (store cond BSR tại psect + khoảng bù)\n"
4679
4680#: vms-alpha.c:6259
4681#, c-format
4682msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
4683msgstr "STC_LDA_GBL (store cond LDA tại địa chỉ toàn cục)\n"
4684
4685#: vms-alpha.c:6263
4686#, c-format
4687msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
4688msgstr "STC_LDA_PS (store cond LDA tại psect + khoảng bù)\n"
4689
4690#: vms-alpha.c:6267
4691#, c-format
4692msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
4693msgstr "STC_BOH_GBL (store cond BOH tại địa chỉ toàn cục)\n"
4694
4695#: vms-alpha.c:6271
4696#, c-format
4697msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
4698msgstr "STC_BOH_PS (store cond BOH tại psect + khoảng bù)\n"
4699
4700#: vms-alpha.c:6276
4701#, c-format
4702msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
4703msgstr "STC_NBH_GBL (store cond hoặc hint tại địa chỉ toàn cục)\n"
4704
4705#: vms-alpha.c:6280
4706#, c-format
4707msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
4708msgstr "STC_NBH_PS (store cond hoặc hint tại psect + khoảng bù)\n"
4709
4710#: vms-alpha.c:6284
4711#, c-format
4712msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4713msgstr "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4714
4715#: vms-alpha.c:6290
4716#, c-format
4717msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4718msgstr "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4719
4720#: vms-alpha.c:6294
4721#, c-format
4722msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
4723msgstr "CTL_DFLOC (định nghĩa vị trí)\n"
4724
4725#: vms-alpha.c:6297
4726#, c-format
4727msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
4728msgstr "CTL_STLOC (đặt vị trí)\n"
4729
4730#: vms-alpha.c:6300
4731#, c-format
4732msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
4733msgstr "CTL_STKDL (vị trí đã định nghĩa stack)\n"
4734
4735#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717
4736#, c-format
4737msgid "*unhandled*\n"
4738msgstr "*không được quản lý*\n"
4739
4740#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372
4741#, c-format
4742msgid "cannot read GST record length\n"
4743msgstr "không thể đọc độ dài bản ghi GST\n"
4744
4745#. Ill-formed.
4746#: vms-alpha.c:6354
4747#, c-format
4748msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
4749msgstr "không tìm thấy EMH trong bản ghi đầu tiên của GST\n"
4750
4751#: vms-alpha.c:6380
4752#, c-format
4753msgid "cannot read GST record header\n"
4754msgstr "không thể đọc bản ghi phần đầu GST\n"
4755
4756#: vms-alpha.c:6393
4757#, c-format
4758msgid " corrupted GST\n"
4759msgstr " GST bị hỏng\n"
4760
4761#: vms-alpha.c:6401
4762#, c-format
4763msgid "cannot read GST record\n"
4764msgstr "không thể đọc bản ghi GST\n"
4765
4766#: vms-alpha.c:6430
4767#, c-format
4768msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
4769msgstr " EOBJ kiểu bản ghi chưa được quản lý %u\n"
4770
4771#: vms-alpha.c:6453
4772#, c-format
4773msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
4774msgstr " sốbít: %u, địachỉcơsở: 0x%08x\n"
4775
4776#: vms-alpha.c:6466
4777#, c-format
4778msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
4779msgstr " bitmap: 0x%08x (số lượng: %u):\n"
4780
4781#: vms-alpha.c:6473
4782#, c-format
4783msgid " %08x"
4784msgstr " %08x"
4785
4786#: vms-alpha.c:6498
4787#, c-format
4788msgid " image %u (%u entries)\n"
4789msgstr " ảnh %u (%u mục)\n"
4790
4791#: vms-alpha.c:6503
4792#, c-format
4793msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4794msgstr " khoảng bù: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4795
4796#: vms-alpha.c:6524
4797#, c-format
4798msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
4799msgstr " ảnh %u (%u mục), khoảng bù:\n"
4800
4801#: vms-alpha.c:6531
4802#, c-format
4803msgid " 0x%08x"
4804msgstr " 0x%08x"
4805
4806#. 64 bits.
4807#: vms-alpha.c:6653
4808#, c-format
4809msgid "64 bits *unhandled*\n"
4810msgstr "64 bits *chưa được nắm giữ*\n"
4811
4812#: vms-alpha.c:6657
4813#, c-format
4814msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
4815msgstr "lớp: %u, dtype: %u, độ dài: %u, con trỏ: 0x%08x\n"
4816
4817#: vms-alpha.c:6668
4818#, c-format
4819msgid "non-contiguous array of %s\n"
4820msgstr "mảng không kề nhau của %s\n"
4821
4822#: vms-alpha.c:6672
4823#, c-format
4824msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4825msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4826
4827#: vms-alpha.c:6676
4828#, c-format
4829msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4830msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4831
4832#: vms-alpha.c:6680
4833#, c-format
4834msgid "Strides:\n"
4835msgstr "Bước dài:\n"
4836
4837#: vms-alpha.c:6685
4838#, c-format
4839msgid "[%u]: %u\n"
4840msgstr "[%u]: %u\n"
4841
4842#: vms-alpha.c:6690
4843#, c-format
4844msgid "Bounds:\n"
4845msgstr "Các giới hạn:\n"
4846
4847#: vms-alpha.c:6695
4848#, c-format
4849msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
4850msgstr "[%u]: thường: %u, hoa: %u\n"
4851
4852#: vms-alpha.c:6707
4853#, fuzzy, c-format
4854msgid "unaligned bit-string of %s\n"
4855msgstr "Xâu chữ tìm kiếm:"
4856
4857#: vms-alpha.c:6711
4858#, c-format
4859msgid "base: %u, pos: %u\n"
4860msgstr "cơ sở: %u, vịtrí: %u\n"
4861
4862#: vms-alpha.c:6731
4863#, c-format
4864msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
4865msgstr "vflags: 0x%02x, giá trị: 0x%08x "
4866
4867#: vms-alpha.c:6737
4868#, c-format
4869msgid "(no value)\n"
4870msgstr "(không có giá trị)\n"
4871
4872#: vms-alpha.c:6740
4873#, c-format
4874msgid "(not active)\n"
4875msgstr "(không hoạt động)\n"
4876
4877#: vms-alpha.c:6743
4878#, c-format
4879msgid "(not allocated)\n"
4880msgstr "(chưa được cấp phát)\n"
4881
4882#: vms-alpha.c:6746
4883#, c-format
4884msgid "(descriptor)\n"
4885msgstr "(bộ mô tả)\n"
4886
4887#: vms-alpha.c:6750
4888#, c-format
4889msgid "(trailing value)\n"
4890msgstr "(giá trị của dấu vết)\n"
4891
4892#: vms-alpha.c:6753
4893#, fuzzy, c-format
4894msgid "(value spec follows)\n"
4895msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tính trường: %d\n"
4896
4897#: vms-alpha.c:6756
4898#, c-format
4899msgid "(at bit offset %u)\n"
4900msgstr "(tại bít bù %u)\n"
4901
4902#: vms-alpha.c:6759
4903#, c-format
4904msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4905msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4906
4907#: vms-alpha.c:6766
4908msgid "literal"
4909msgstr "văn chương"
4910
4911#: vms-alpha.c:6769
4912msgid "address"
4913msgstr "địa chỉ"
4914
4915#: vms-alpha.c:6772
4916msgid "desc"
4917msgstr "desc"
4918
4919#: vms-alpha.c:6775
4920msgid "reg"
4921msgstr "reg"
4922
4923#: vms-alpha.c:6850
4924#, c-format
4925msgid "Debug symbol table:\n"
4926msgstr "Bảng ký hiệu gỡ lỗi:\n"
4927
4928#: vms-alpha.c:6861
4929#, c-format
4930msgid "cannot read DST header\n"
4931msgstr "không thể đọc DST header\n"
4932
4933#: vms-alpha.c:6866
4934#, c-format
4935msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
4936msgstr " kiểu: %3u, dài: %3u (tại 0x%08x): "
4937
4938#: vms-alpha.c:6880
4939#, c-format
4940msgid "cannot read DST symbol\n"
4941msgstr "không thể đọc ký hiệu DST\n"
4942
4943#: vms-alpha.c:6923
4944#, c-format
4945msgid "standard data: %s\n"
4946msgstr "dữ liệu chuẩn: %s\n"
4947
4948#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010
4949#, c-format
4950msgid " name: %.*s\n"
4951msgstr " tên: %.*s\n"
4952
4953#: vms-alpha.c:6933
4954#, c-format
4955msgid "modbeg\n"
4956msgstr "modbeg\n"
4957
4958#: vms-alpha.c:6934
4959#, c-format
4960msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
4961msgstr " cờ: %d, ngôn ngữ: %u, số lớn: %u, số nhỏ: %u\n"
4962
4963#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206
4964#, c-format
4965msgid " module name: %.*s\n"
4966msgstr " tên mô-đun : %.*s\n"
4967
4968#: vms-alpha.c:6943
4969#, c-format
4970msgid " compiler : %.*s\n"
4971msgstr " trình dịch : %.*s\n"
4972
4973#: vms-alpha.c:6948
4974#, c-format
4975msgid "modend\n"
4976msgstr "modend\n"
4977
4978#: vms-alpha.c:6955
4979msgid "rtnbeg\n"
4980msgstr "rtnbeg\n"
4981
4982#: vms-alpha.c:6956
4983#, c-format
4984msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
4985msgstr " cờ: %u, địa chỉ: 0x%08x, địa chỉ pd: 0x%08x\n"
4986
4987#: vms-alpha.c:6961
4988#, c-format
4989msgid " routine name: %.*s\n"
4990msgstr " tên thủ tục: %.*s\n"
4991
4992#: vms-alpha.c:6969
4993#, c-format
4994msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
4995msgstr "rtnend: kích thước 0x%08x\n"
4996
4997#: vms-alpha.c:6977
4998#, c-format
4999msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
5000msgstr "prolog: địa chỉ bkpt 0x%08x\n"
5001
5002#: vms-alpha.c:6985
5003#, c-format
5004msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
5005msgstr "epilog: cờ: %u, số lượng: %u\n"
5006
5007#: vms-alpha.c:6994
5008#, c-format
5009msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
5010msgstr "blkbeg: địa chỉ: 0x%08x, tên: %.*s\n"
5011
5012#: vms-alpha.c:7003
5013#, c-format
5014msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
5015msgstr "blkend: kích thước: 0x%08x\n"
5016
5017#: vms-alpha.c:7009
5018#, c-format
5019msgid "typspec (len: %u)\n"
5020msgstr "typspec (dài: %u)\n"
5021
5022#: vms-alpha.c:7016
5023#, c-format
5024msgid "septyp, name: %.*s\n"
5025msgstr "septyp, tên: %.*s\n"
5026
5027#: vms-alpha.c:7025
5028#, c-format
5029msgid "recbeg: name: %.*s\n"
5030msgstr "recbeg: tên: %.*s\n"
5031
5032#: vms-alpha.c:7032
5033#, c-format
5034msgid "recend\n"
5035msgstr ""
5036
5037#: vms-alpha.c:7035
5038#, c-format
5039msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
5040msgstr "enumbeg, dài: %u, tên: %.*s\n"
5041
5042#: vms-alpha.c:7039
5043#, c-format
5044msgid "enumelt, name: %.*s\n"
5045msgstr "enumelt, tên: %.*s\n"
5046
5047#: vms-alpha.c:7043
5048#, c-format
5049msgid "enumend\n"
5050msgstr ""
5051
5052#: vms-alpha.c:7060
5053#, c-format
5054msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
5055msgstr "vùng không tiếp giáp nhau (nbr: %u)\n"
5056
5057#: vms-alpha.c:7062
5058#, c-format
5059msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
5060msgstr " địa chỉ: 0x%08x, kích thước: %u\n"
5061
5062#: vms-alpha.c:7072
5063#, c-format
5064msgid "line num (len: %u)\n"
5065msgstr "số dòng (dài: %u)\n"
5066
5067#: vms-alpha.c:7089
5068#, c-format
5069msgid "delta_pc_w %u\n"
5070msgstr "delta_pc_w %u\n"
5071
5072#: vms-alpha.c:7096
5073#, c-format
5074msgid "incr_linum(b): +%u\n"
5075msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
5076
5077#: vms-alpha.c:7102
5078#, c-format
5079msgid "incr_linum_w: +%u\n"
5080msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
5081
5082#: vms-alpha.c:7108
5083#, c-format
5084msgid "incr_linum_l: +%u\n"
5085msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
5086
5087#: vms-alpha.c:7114
5088#, c-format
5089msgid "set_line_num(w) %u\n"
5090msgstr "set_line_num(w) %u\n"
5091
5092#: vms-alpha.c:7119
5093#, c-format
5094msgid "set_line_num_b %u\n"
5095msgstr "set_line_num_b %u\n"
5096
5097#: vms-alpha.c:7124
5098#, c-format
5099msgid "set_line_num_l %u\n"
5100msgstr "set_line_num_l %u\n"
5101
5102#: vms-alpha.c:7129
5103#, c-format
5104msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5105msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5106
5107#: vms-alpha.c:7133
5108#, c-format
5109msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5110msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5111
5112#: vms-alpha.c:7138
5113#, c-format
5114msgid "term(b): 0x%02x"
5115msgstr "term(b): 0x%02x"
5116
5117#: vms-alpha.c:7140
5118#, c-format
5119msgid " pc: 0x%08x\n"
5120msgstr " pc: 0x%08x\n"
5121
5122#: vms-alpha.c:7145
5123#, c-format
5124msgid "term_w: 0x%04x"
5125msgstr "term_w: 0x%04x"
5126
5127#: vms-alpha.c:7147
5128#, c-format
5129msgid " pc: 0x%08x\n"
5130msgstr " pc: 0x%08x\n"
5131
5132#: vms-alpha.c:7153
5133#, c-format
5134msgid "delta pc +%-4d"
5135msgstr "delta pc +%-4d"
5136
5137#: vms-alpha.c:7156
5138#, c-format
5139msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
5140msgstr " pc: 0x%08x line: %5u\n"
5141
5142#: vms-alpha.c:7161
5143#, c-format
5144msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5145msgstr " cmd (lệnh) *chưa được cầm* %u\n"
5146
5147#: vms-alpha.c:7176
5148#, c-format
5149msgid "source (len: %u)\n"
5150msgstr "nguồn (dài: %u)\n"
5151
5152#: vms-alpha.c:7190
5153#, c-format
5154msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
5155msgstr " declfile: len: %u, cờ: %u, fileid: %u\n"
5156
5157#: vms-alpha.c:7194
5158#, c-format
5159msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5160msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5161
5162#: vms-alpha.c:7203
5163#, c-format
5164msgid " filename : %.*s\n"
5165msgstr " tên tập tin : %.*s\n"
5166
5167#: vms-alpha.c:7212
5168#, c-format
5169msgid " setfile %u\n"
5170msgstr " setfile %u\n"
5171
5172#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222
5173#, c-format
5174msgid " setrec %u\n"
5175msgstr " setrec %u\n"
5176
5177#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232
5178#, c-format
5179msgid " setlnum %u\n"
5180msgstr " setlnum %u\n"
5181
5182#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242
5183#, c-format
5184msgid " deflines %u\n"
5185msgstr " deflines %u\n"
5186
5187#: vms-alpha.c:7246
5188#, c-format
5189msgid " formfeed\n"
5190msgstr " formfeed\n"
5191
5192#: vms-alpha.c:7250
5193#, c-format
5194msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5195msgstr " cmd (lệnh) *chưa được cầm* %u\n"
5196
5197#: vms-alpha.c:7262
5198#, c-format
5199msgid "*unhandled* dst type %u\n"
5200msgstr "kiểu dst *chưa được cầm* %u\n"
5201
5202#: vms-alpha.c:7294
5203#, c-format
5204msgid "cannot read EIHD\n"
5205msgstr "không thể đọc EIHD\n"
5206
5207#: vms-alpha.c:7297
5208#, c-format
5209msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5210msgstr "EIHD: (kích thước: %u, khối nbr: %u)\n"
5211
5212#: vms-alpha.c:7300
5213#, c-format
5214msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
5215msgstr " sốlớn: %u, sốnhỏ: %u\n"
5216
5217#: vms-alpha.c:7308
5218msgid "executable"
5219msgstr "có thể thực thi"
5220
5221#: vms-alpha.c:7311
5222msgid "linkable image"
5223msgstr "ảnh có thể liên kết"
5224
5225#: vms-alpha.c:7317
5226#, c-format
5227msgid " image type: %u (%s)"
5228msgstr " kiểu ảnh: %u (%s)"
5229
5230#: vms-alpha.c:7323
5231msgid "native"
5232msgstr "tự nhiên"
5233
5234#: vms-alpha.c:7326
5235msgid "CLI"
5236msgstr "CLI"
5237
5238#: vms-alpha.c:7332
5239#, c-format
5240msgid ", subtype: %u (%s)\n"
5241msgstr ", kiểucon: %u (%s)\n"
5242
5243#: vms-alpha.c:7338
5244#, c-format
5245msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5246msgstr " khoảng bù: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, vá: %u\n"
5247
5248#: vms-alpha.c:7342
5249#, c-format
5250msgid " fixup info rva: "
5251msgstr " sửa thông tin rva: "
5252
5253#: vms-alpha.c:7344
5254#, c-format
5255msgid ", symbol vector rva: "
5256msgstr ", véc-tơ ký hiệu rva: "
5257
5258#: vms-alpha.c:7347
5259#, c-format
5260msgid ""
5261"\n"
5262" version array off: %u\n"
5263msgstr ""
5264"\n"
5265" mảng phiên bản vị tắt: %u\n"
5266
5267#: vms-alpha.c:7351
dcd4b381 5268#, c-format
3c892704
NC
5269msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5270msgstr " số lượng img V/R: %u, các kênh nbr: %u, req pri: %08x%08x\n"
dcd4b381 5271
3c892704 5272#: vms-alpha.c:7357
dcd4b381 5273#, c-format
3c892704
NC
5274msgid " linker flags: %08x:"
5275msgstr " cờ liên kết: %08x:"
dcd4b381 5276
3c892704 5277#: vms-alpha.c:7387
dcd4b381 5278#, c-format
3c892704
NC
5279msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5280msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
dcd4b381 5281
3c892704 5282#: vms-alpha.c:7393
dcd4b381 5283#, c-format
3c892704
NC
5284msgid " BPAGE: %u"
5285msgstr " BPAGE: %u"
dcd4b381 5286
3c892704 5287#: vms-alpha.c:7399
dcd4b381 5288#, c-format
3c892704
NC
5289msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5290msgstr ", khoảng bù sửa chữa ext: %u, no_opt psect tắt: %u"
dcd4b381 5291
3c892704 5292#: vms-alpha.c:7402
dcd4b381 5293#, c-format
3c892704
NC
5294msgid ", alias: %u\n"
5295msgstr ", bí danh: %u\n"
dcd4b381 5296
3c892704 5297#: vms-alpha.c:7410
dcd4b381 5298#, c-format
3c892704
NC
5299msgid "system version array information:\n"
5300msgstr "thông tin về phiên bản của mảng từ hệ thống\n"
dcd4b381 5301
3c892704 5302#: vms-alpha.c:7414
dcd4b381 5303#, c-format
3c892704
NC
5304msgid "cannot read EIHVN header\n"
5305msgstr "không thể đọc EIHVN header\n"
dcd4b381 5306
3c892704 5307#: vms-alpha.c:7424
dcd4b381 5308#, c-format
3c892704
NC
5309msgid "cannot read EIHVN version\n"
5310msgstr "không thể đọc phiên bản EIHVN\n"
dcd4b381 5311
3c892704 5312#: vms-alpha.c:7427
dcd4b381 5313#, c-format
3c892704
NC
5314msgid " %02u "
5315msgstr " %02u "
dcd4b381 5316
3c892704
NC
5317#: vms-alpha.c:7431
5318msgid "BASE_IMAGE "
5319msgstr "BASE_IMAGE "
dcd4b381 5320
3c892704
NC
5321#: vms-alpha.c:7434
5322msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5323msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
dcd4b381 5324
3c892704
NC
5325#: vms-alpha.c:7437
5326msgid "IO "
5327msgstr "VR"
afac680a 5328
3c892704
NC
5329#: vms-alpha.c:7440
5330msgid "FILES_VOLUMES "
5331msgstr "FILES_VOLUMES "
afac680a 5332
3c892704
NC
5333#: vms-alpha.c:7443
5334msgid "PROCESS_SCHED "
5335msgstr "PROCESS_SCHED "
afac680a 5336
3c892704
NC
5337#: vms-alpha.c:7446
5338msgid "SYSGEN "
5339msgstr "SYSGEN "
afac680a 5340
3c892704
NC
5341#: vms-alpha.c:7449
5342msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5343msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
2f0205e8 5344
3c892704
NC
5345#: vms-alpha.c:7452
5346msgid "LOGICAL_NAMES "
5347msgstr "LOGICAL_NAMES "
2f0205e8 5348
3c892704
NC
5349#: vms-alpha.c:7455
5350msgid "SECURITY "
5351msgstr "SECURITY "
2f0205e8 5352
3c892704
NC
5353#: vms-alpha.c:7458
5354msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
5355msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
dcd4b381 5356
3c892704
NC
5357#: vms-alpha.c:7461
5358msgid "NETWORKS "
5359msgstr "NETWORKS "
dcd4b381 5360
3c892704
NC
5361#: vms-alpha.c:7464
5362msgid "COUNTERS "
5363msgstr "COUNTERS "
dcd4b381 5364
3c892704
NC
5365#: vms-alpha.c:7467
5366msgid "STABLE "
5367msgstr "STABLE "
dcd4b381 5368
3c892704
NC
5369#: vms-alpha.c:7470
5370msgid "MISC "
5371msgstr "MISC "
dcd4b381 5372
3c892704
NC
5373#: vms-alpha.c:7473
5374msgid "CPU "
5375msgstr "CPU "
dcd4b381 5376
3c892704
NC
5377#: vms-alpha.c:7476
5378msgid "VOLATILE "
5379msgstr "VOLATILE "
dcd4b381 5380
3c892704
NC
5381#: vms-alpha.c:7479
5382msgid "SHELL "
5383msgstr "SHELL "
5384
5385#: vms-alpha.c:7482
5386msgid "POSIX "
5387msgstr "POSIX "
5388
5389#: vms-alpha.c:7485
5390msgid "MULTI_PROCESSING "
5391msgstr "MULTI_PROCESSING "
5392
5393#: vms-alpha.c:7488
5394msgid "GALAXY "
5395msgstr "GALAXY "
5396
5397#: vms-alpha.c:7491
5398msgid "*unknown* "
5399msgstr "• không rõ •"
5400
5401#: vms-alpha.c:7494
dcd4b381 5402#, c-format
3c892704
NC
5403msgid ": %u.%u\n"
5404msgstr ": %u.%u\n"
dcd4b381 5405
3c892704 5406#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766
dcd4b381 5407#, c-format
3c892704
NC
5408msgid "cannot read EIHA\n"
5409msgstr "không thể đọc EIHA\n"
dcd4b381 5410
3c892704 5411#: vms-alpha.c:7510
dcd4b381 5412#, c-format
3c892704
NC
5413msgid "Image activation: (size=%u)\n"
5414msgstr "Hoạt hóa ảnh: (kích thước=%u)\n"
dcd4b381 5415
3c892704 5416#: vms-alpha.c:7512
dcd4b381 5417#, c-format
3c892704
NC
5418msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
5419msgstr " Địa chỉ đầu tiên : 0x%08x 0x%08x\n"
dcd4b381 5420
3c892704 5421#: vms-alpha.c:7515
dcd4b381 5422#, c-format
3c892704
NC
5423msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
5424msgstr "Địa chỉ thứ hai: 0x%08x 0x%08x\n"
dcd4b381 5425
3c892704 5426#: vms-alpha.c:7518
dcd4b381 5427#, c-format
3c892704
NC
5428msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
5429msgstr "Địa chỉ thứ ba : 0x%08x 0x%08x\n"
dcd4b381 5430
3c892704 5431#: vms-alpha.c:7521
dcd4b381 5432#, c-format
3c892704
NC
5433msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
5434msgstr "Địa chỉ thứ tư: 0x%08x 0x%08x\n"
dcd4b381 5435
3c892704 5436#: vms-alpha.c:7524
dcd4b381 5437#, c-format
3c892704
NC
5438msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
5439msgstr "Ảnh được chia sẻ : 0x%08x 0x%08x\n"
dcd4b381 5440
3c892704 5441#: vms-alpha.c:7535
dcd4b381 5442#, c-format
3c892704
NC
5443msgid "cannot read EIHI\n"
5444msgstr "không thể đọc EIHI\n"
dcd4b381 5445
3c892704 5446#: vms-alpha.c:7538
dcd4b381 5447#, c-format
3c892704
NC
5448msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
5449msgstr "Định danh ảnh: (số lớn: %u, số nhỏ: %u)\n"
dcd4b381 5450
3c892704
NC
5451#: vms-alpha.c:7541
5452#, c-format
5453msgid " image name : %.*s\n"
5454msgstr " tên ảnh : %.*s\n"
dcd4b381 5455
3c892704
NC
5456#: vms-alpha.c:7543
5457#, c-format
5458msgid " link time : %s\n"
5459msgstr " thời gian liên kết : %s\n"
dcd4b381 5460
3c892704
NC
5461#: vms-alpha.c:7545
5462#, c-format
5463msgid " image ident : %.*s\n"
5464msgstr " ident ảnh : %.*s\n"
afac680a 5465
3c892704
NC
5466#: vms-alpha.c:7547
5467#, c-format
5468msgid " linker ident : %.*s\n"
5469msgstr " ident bộ liên kết : %.*s\n"
dcd4b381 5470
3c892704
NC
5471#: vms-alpha.c:7549
5472#, fuzzy, c-format
5473msgid " image build ident: %.*s\n"
5474msgstr "IDENT: socket() không thành công"
dcd4b381 5475
3c892704 5476#: vms-alpha.c:7559
dcd4b381 5477#, c-format
3c892704
NC
5478msgid "cannot read EIHS\n"
5479msgstr "không thể đọc EIHS\n"
dcd4b381 5480
3c892704 5481#: vms-alpha.c:7562
dcd4b381 5482#, c-format
3c892704
NC
5483msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
5484msgstr "Ký hiệu ảnh & bảng gỡ lỗi: (sốlớn: %u, sốnhỏ: %u)\n"
dcd4b381 5485
3c892704 5486#: vms-alpha.c:7567
dcd4b381 5487#, c-format
3c892704
NC
5488msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
5489msgstr " gỡ lỗi bảng ký hiệu : vbn: %u, kích thước: %u (0x%x)\n"
dcd4b381 5490
3c892704 5491#: vms-alpha.c:7571
dcd4b381 5492#, c-format
3c892704
NC
5493msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
5494msgstr " bảng ký hiệu toàn cục: vbn: %u, bản ghi: %u\n"
dcd4b381 5495
3c892704
NC
5496#: vms-alpha.c:7575
5497#, c-format
5498msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
5499msgstr " gỡ lỗi bảng mô-đun : vbn: %u, kích thước: %u\n"
dcd4b381 5500
3c892704 5501#: vms-alpha.c:7588
2f0205e8 5502#, c-format
3c892704
NC
5503msgid "cannot read EISD\n"
5504msgstr "không thể đọc EISD\n"
2f0205e8 5505
3c892704
NC
5506#: vms-alpha.c:7598
5507#, c-format
5508msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
5509msgstr "Bộ mô tả phần ảnh: (số lớn: %u, số nhỏ: %u, kích thước: %u, khoảng bù: %u)\n"
5510
5511#: vms-alpha.c:7605
5512#, c-format
5513msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5514msgstr " phần: base: 0x%08x%08x kích thước: 0x%08x\n"
2f0205e8 5515
3c892704
NC
5516#: vms-alpha.c:7610
5517#, c-format
5518msgid " flags: 0x%04x"
5519msgstr " các cờ: 0x%04x"
2f0205e8 5520
3c892704
NC
5521#: vms-alpha.c:7647
5522#, c-format
5523msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5524msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u kiểu: %u ("
2f0205e8 5525
3c892704
NC
5526#: vms-alpha.c:7653
5527msgid "NORMAL"
5528msgstr "BÌNH-THƯỜNG"
2f0205e8 5529
3c892704
NC
5530#: vms-alpha.c:7656
5531msgid "SHRFXD"
5532msgstr "SHRFXD"
2f0205e8 5533
3c892704
NC
5534#: vms-alpha.c:7659
5535msgid "PRVFXD"
5536msgstr "PRVFXD"
2f0205e8 5537
3c892704
NC
5538#: vms-alpha.c:7662
5539msgid "SHRPIC"
5540msgstr "SHRPIC"
2f0205e8 5541
3c892704
NC
5542#: vms-alpha.c:7665
5543msgid "PRVPIC"
5544msgstr "PRVPIC"
2f0205e8 5545
3c892704
NC
5546#: vms-alpha.c:7668
5547msgid "USRSTACK"
5548msgstr "USRSTACK"
2f0205e8 5549
3c892704 5550#: vms-alpha.c:7676
2f0205e8 5551#, c-format
3c892704
NC
5552msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
5553msgstr " ident: 0x%08x, tên: %.*s\n"
2f0205e8 5554
3c892704 5555#: vms-alpha.c:7686
dcd4b381 5556#, c-format
3c892704
NC
5557msgid "cannot read DMT\n"
5558msgstr "không thể đọc DMT\n"
dcd4b381 5559
3c892704
NC
5560#: vms-alpha.c:7690
5561#, c-format
5562msgid "Debug module table:\n"
5563msgstr "Bảng gỡ lỗi mô-đun:\n"
dcd4b381 5564
3c892704
NC
5565#: vms-alpha.c:7699
5566#, c-format
5567msgid "cannot read DMT header\n"
5568msgstr "không thể đọc DMT header\n"
dcd4b381 5569
3c892704
NC
5570#: vms-alpha.c:7704
5571#, c-format
5572msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
5573msgstr " khoảng bù mô-đun: 0x%08x, kích thước: 0x%08x, (%u psects)\n"
dcd4b381 5574
3c892704 5575#: vms-alpha.c:7714
dcd4b381 5576#, c-format
3c892704
NC
5577msgid "cannot read DMT psect\n"
5578msgstr "không thể đọc DMT psect\n"
dcd4b381 5579
3c892704 5580#: vms-alpha.c:7717
dcd4b381 5581#, c-format
3c892704
NC
5582msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
5583msgstr " psect bắt đầu: 0x%08x, độ dài: %u\n"
dcd4b381 5584
3c892704
NC
5585#: vms-alpha.c:7730
5586#, c-format
5587msgid "cannot read DST\n"
5588msgstr "không thể đọc DST\n"
dcd4b381 5589
3c892704 5590#: vms-alpha.c:7740
2f0205e8 5591#, c-format
3c892704
NC
5592msgid "cannot read GST\n"
5593msgstr "không thể đọc GST\n"
2f0205e8 5594
3c892704 5595#: vms-alpha.c:7744
dcd4b381 5596#, c-format
3c892704
NC
5597msgid "Global symbol table:\n"
5598msgstr "Bảng ký hiệu toàn cục: \n"
dcd4b381 5599
3c892704 5600#: vms-alpha.c:7772
dcd4b381 5601#, c-format
3c892704
NC
5602msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
5603msgstr "Sửa chữa ảnh hoạt động: (sốlớn: %u, sốnhỏ: %u)\n"
dcd4b381 5604
3c892704 5605#: vms-alpha.c:7775
dcd4b381 5606#, c-format
3c892704
NC
5607msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
5608msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
dcd4b381 5609
3c892704 5610#: vms-alpha.c:7778
dcd4b381 5611#, c-format
3c892704
NC
5612msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5613msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
dcd4b381 5614
3c892704 5615#: vms-alpha.c:7781
dcd4b381 5616#, c-format
3c892704
NC
5617msgid " size : %u\n"
5618msgstr " kích thước : %u\n"
dcd4b381 5619
3c892704 5620#: vms-alpha.c:7783
dcd4b381 5621#, c-format
3c892704
NC
5622msgid " flags: 0x%08x\n"
5623msgstr " các cờ: 0x%08x\n"
dcd4b381 5624
3c892704 5625#: vms-alpha.c:7787
dcd4b381 5626#, c-format
3c892704
NC
5627msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5628msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
dcd4b381 5629
3c892704 5630#: vms-alpha.c:7791
dcd4b381 5631#, c-format
3c892704
NC
5632msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5633msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
dcd4b381 5634
3c892704 5635#: vms-alpha.c:7795
2f0205e8 5636#, c-format
3c892704
NC
5637msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
5638msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
2f0205e8 5639
3c892704
NC
5640#: vms-alpha.c:7798
5641#, c-format
5642msgid " chgprtoff : %5u\n"
5643msgstr " chgprtoff : %5u\n"
dcd4b381 5644
3c892704
NC
5645#: vms-alpha.c:7801
5646#, c-format
5647msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5648msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
dcd4b381 5649
3c892704
NC
5650#: vms-alpha.c:7803
5651#, c-format
5652msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
5653msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
dcd4b381 5654
3c892704
NC
5655#: vms-alpha.c:7806
5656#, c-format
5657msgid " base_va : 0x%08x\n"
5658msgstr " base_va : 0x%08x\n"
dcd4b381 5659
3c892704
NC
5660#: vms-alpha.c:7808
5661#, c-format
5662msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
5663msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
dcd4b381 5664
3c892704
NC
5665#: vms-alpha.c:7816
5666#, c-format
5667msgid " Shareable images:\n"
5668msgstr "Ảnh có thể chia sẻ:\n"
dcd4b381 5669
3c892704 5670#: vms-alpha.c:7820
dcd4b381 5671#, c-format
3c892704
NC
5672msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
5673msgstr " %u: kích thước: %u, cờ: 0x%02x, tên: %.*s\n"
dcd4b381 5674
3c892704 5675#: vms-alpha.c:7827
dcd4b381 5676#, c-format
3c892704
NC
5677msgid " quad-word relocation fixups:\n"
5678msgstr " sửa chữa tái định vị quad-word (bốn từ):\n"
dcd4b381 5679
3c892704 5680#: vms-alpha.c:7832
2f0205e8 5681#, c-format
3c892704
NC
5682msgid " long-word relocation fixups:\n"
5683msgstr " sửa chữa tái định vị long-word (hai từ):\n"
2f0205e8 5684
3c892704 5685#: vms-alpha.c:7837
2f0205e8 5686#, c-format
3c892704
NC
5687msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
5688msgstr " sửa chữa tham chiếu .địachỉ quad-word (bốn từ):\n"
2f0205e8 5689
3c892704 5690#: vms-alpha.c:7842
2f0205e8 5691#, c-format
3c892704
NC
5692msgid " long-word .address reference fixups:\n"
5693msgstr " sửa chữa tham chiếu .địachỉ long-word (hai từ):\n"
2f0205e8 5694
3c892704 5695#: vms-alpha.c:7847
dcd4b381 5696#, c-format
3c892704
NC
5697msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
5698msgstr " Sửa chữa tham chiếu địa chỉ mã:\n"
dcd4b381 5699
3c892704 5700#: vms-alpha.c:7852
2f0205e8 5701#, c-format
3c892704
NC
5702msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
5703msgstr ""
2f0205e8 5704
3c892704
NC
5705#: vms-alpha.c:7861
5706#, c-format
5707msgid " Change Protection (%u entries):\n"
5708msgstr " Bảo vệ Thay đổi (%u mục):\n"
2f0205e8 5709
3c892704 5710#: vms-alpha.c:7866
dcd4b381 5711#, c-format
3c892704
NC
5712msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5713msgstr " nền: 0x%08x %08x, kích thước: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5714
5715#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
5716#. how to do it for debug infos.
5717#: vms-alpha.c:8706
5718msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
5719msgstr "%P: liên kết có khả năng tái định vị không được hỗ trợ\n"
5720
5721#: vms-alpha.c:8776
5722msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
5723msgstr "%P: chỉ vào nhiều điểm: trong mô-đun %B và %B\n"
5724
5725#: vms-lib.c:1423
5726#, c-format
5727msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
5728msgstr "không thể mở ảnh được chia sẻ '%s' từ '%s'"
5729
5730#: vms-misc.c:360
5731msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
5732msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với số không byte"
5733
5734#: vms-misc.c:365
5735msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
5736msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với quá nhiều byte"
dcd4b381 5737
2f0205e8 5738#: xcofflink.c:836
ddeca468
NC
5739#, c-format
5740msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
5741msgstr "%s: có đối tượng dùng chung XCOFF khi không xuất dữ liệu XCOFF"
5742
2f0205e8 5743#: xcofflink.c:857
ddeca468
NC
5744#, c-format
5745msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
5746msgstr "%s đối tượng động không có phần .loader"
5747
3c892704 5748#: xcofflink.c:1416
dcd4b381 5749msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
3c892704 5750msgstr "%B: \"%s\" có số thứ tự dòng mà không có phần bao bọc"
dcd4b381 5751
3c892704 5752#: xcofflink.c:1468
dcd4b381 5753msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
3c892704 5754msgstr "%B: hạng %d ký hiệu \"%s\" không có mục nhập phụ"
dcd4b381 5755
3c892704 5756#: xcofflink.c:1490
dcd4b381 5757msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
3c892704 5758msgstr "%B: ký hiệu \"%s\" có kiểu csect không được nhận ra %d"
dcd4b381 5759
3c892704 5760#: xcofflink.c:1502
dcd4b381 5761msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
3c892704 5762msgstr "%B: ký hiệu XTY_ER sai \"%s\" hạng %d scnum %d scnlen %d"
dcd4b381 5763
3c892704 5764#: xcofflink.c:1531
dcd4b381 5765msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
3c892704 5766msgstr "%B: ký hiệu XMC_TC0 \"%s\" là hạng %d scnlen %d"
dcd4b381 5767
3c892704 5768#: xcofflink.c:1677
dcd4b381 5769msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
3c892704 5770msgstr "%B: csect \"%s\" không phải trong phần bao bọc"
dcd4b381 5771
3c892704 5772#: xcofflink.c:1784
dcd4b381 5773msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
3c892704 5774msgstr "%B: không đúng chỗ XTY_LD \"%s\""
dcd4b381 5775
3c892704 5776#: xcofflink.c:2103
dcd4b381 5777msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
ddeca468 5778msgstr "%B: định vị lại %s:%d không phải trong csect"
dcd4b381 5779
3c892704 5780#: xcofflink.c:3194
dcd4b381
NC
5781#, c-format
5782msgid "%s: no such symbol"
ddeca468 5783msgstr "%s: không có ký hiệu như vậy"
dcd4b381 5784
3c892704 5785#: xcofflink.c:3299
dcd4b381
NC
5786#, c-format
5787msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
3c892704 5788msgstr "cảnh báo: thử xuất ký hiệu chưa được xác định \"%s\""
ddeca468 5789
3c892704 5790#: xcofflink.c:3678
ddeca468
NC
5791msgid "error: undefined symbol __rtinit"
5792msgstr "lỗi: chưa xác định ký hiệu __rtinit"
dcd4b381 5793
3c892704 5794#: xcofflink.c:4057
2f0205e8 5795msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3c892704 5796msgstr "%B: gặp sự định vị lại bộ nạp trong phần không được nhận ra \"%s\""
dcd4b381 5797
3c892704 5798#: xcofflink.c:4068
dcd4b381 5799msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3c892704 5800msgstr "%B: \"%s\" trong định vị lại bộ nạp nhưng không phải liên kết mềm đến bộ nạp"
dcd4b381 5801
3c892704 5802#: xcofflink.c:4084
dcd4b381 5803msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
ddeca468 5804msgstr "%B: định vị lại bộ nạp trong phần chỉ đọc %A"
dcd4b381 5805
3c892704 5806#: xcofflink.c:5106
dcd4b381 5807#, c-format
2f0205e8 5808msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
3c892704 5809msgstr "Tràn TOC: 0x%lx > 0x10000; hãy thử \"-mminimal-toc\" khi biên dịch"
dcd4b381 5810
3c892704 5811#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
dcd4b381 5812msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3c892704 5813msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br ở 0x%lx trong phần \"%A\". Hãy dùng brl hoặc nhánh gián tiếp."
dcd4b381 5814
3c892704 5815#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284
dcd4b381 5816msgid "@pltoff reloc against local symbol"
ddeca468 5817msgstr "định vị lại @pltoff so với ký hiệu cục bộ"
dcd4b381 5818
3c892704 5819#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687
dcd4b381
NC
5820#, c-format
5821msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
ddeca468 5822msgstr "%s: tràn đoạn dữ liệu ngắn (0x%lx ≥ 0x400000)"
dcd4b381 5823
3c892704 5824#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698
dcd4b381
NC
5825#, c-format
5826msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
ddeca468 5827msgstr "%s: __gp không trải ra đoạn dữ liệu ngắn"
dcd4b381 5828
3c892704 5829#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965
dcd4b381 5830msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3c892704 5831msgstr "%B: mã khác pic với định vị lại imm so với ký hiệu động \"%s\""
dcd4b381 5832
3c892704 5833#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032
dcd4b381 5834msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3c892704 5835msgstr "%B: định vị lại @gprel so với ký hiệu động \"%s\""
dcd4b381 5836
3c892704 5837#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095
dcd4b381 5838msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
ddeca468 5839msgstr "%B: đang liên kết mã khác pin trong một tập tin có khả năng thực hiện mà không phụ thuộc vào vị trí"
dcd4b381 5840
3c892704 5841#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232
dcd4b381 5842msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
ddeca468 5843msgstr "%B: nhánh @internal (nội bộ) tới ký hiệu động %s"
dcd4b381 5844
3c892704 5845#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234
dcd4b381 5846msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
ddeca468 5847msgstr "%B: sự sửa chữa suy đoán so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 5848
3c892704 5849#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236
dcd4b381 5850msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 5851msgstr "%B: định vị lại @pcrel so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 5852
3c892704 5853#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433
dcd4b381 5854msgid "unsupported reloc"
ddeca468 5855msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
dcd4b381 5856
3c892704 5857#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471
afac680a 5858msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3c892704 5859msgstr "%B: thiếu phần TLS để định vị lại %s đối với \"%s\" ở 0x%lx trong phần \"%A\"."
afac680a 5860
3c892704 5861#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486
dcd4b381 5862msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3c892704 5863msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br (%s) tới \"%s\" tại 0x%lx trong phần \"%A\" với kích cỡ 0x%lx (> 0x1000000)."
dcd4b381 5864
3c892704 5865#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748
dcd4b381 5866msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
ddeca468 5867msgstr "%B: đang liên kết trap-on-NULL-dereference với tập tin không đặt bẫy"
dcd4b381 5868
3c892704 5869#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757
dcd4b381 5870msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
ddeca468 5871msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối lớn với tập tin về cuối nhỏ"
dcd4b381 5872
3c892704 5873#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
dcd4b381 5874msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
ddeca468 5875msgstr "%B: đang liên kết tập tin 64-bit với tập tin 32-bit"
dcd4b381 5876
3c892704 5877#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
dcd4b381 5878msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
ddeca468 5879msgstr "%B: đang liên kết tập tin constant-gp với tập tin non-constant-gp"
dcd4b381 5880
3c892704 5881#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
dcd4b381 5882msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
ddeca468 5883msgstr "%B: đang liên kết tập tin auto-pic với tập tin non-auto-pic"
dcd4b381 5884
3c892704 5885#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
dcd4b381
NC
5886#, c-format
5887msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
ddeca468 5888msgstr "%s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
dcd4b381 5889
3c892704 5890#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
dcd4b381 5891msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
ddeca468 5892msgstr "Thư mục Xuất [.edata (hoặc ở nơi nào chúng ta đã tìm nó)]"
dcd4b381 5893
3c892704 5894#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
dcd4b381 5895msgid "Import Directory [parts of .idata]"
ddeca468 5896msgstr "Thư mục Nhập [các phần của .idata]"
dcd4b381 5897
3c892704 5898#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
dcd4b381 5899msgid "Resource Directory [.rsrc]"
ddeca468 5900msgstr "Thư mục Tài nguyên [.rsrc]"
dcd4b381 5901
3c892704 5902#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
dcd4b381 5903msgid "Exception Directory [.pdata]"
ddeca468 5904msgstr "Thư mục Ngoại lệ [.pdata]"
dcd4b381 5905
3c892704 5906#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
dcd4b381 5907msgid "Security Directory"
ddeca468 5908msgstr "Thư mục Bảo mật"
dcd4b381 5909
3c892704 5910#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
dcd4b381 5911msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
ddeca468 5912msgstr "Thư mục Định vị lại Cơ bản [.reloc]"
dcd4b381 5913
3c892704 5914#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
dcd4b381 5915msgid "Debug Directory"
ddeca468 5916msgstr "Thư mục Gỡ lỗi"
dcd4b381 5917
3c892704 5918#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
dcd4b381 5919msgid "Description Directory"
ddeca468 5920msgstr "Thư mục Mô tả"
dcd4b381 5921
3c892704 5922#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
dcd4b381 5923msgid "Special Directory"
ddeca468 5924msgstr "Thư mục Đặc biệt"
dcd4b381 5925
3c892704 5926#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
dcd4b381 5927msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
ddeca468 5928msgstr "Thư mục Lưu trữ Mạch [.tls]"
dcd4b381 5929
3c892704 5930#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
dcd4b381 5931msgid "Load Configuration Directory"
ddeca468 5932msgstr "Thư mục Cấu hình Nạp"
dcd4b381 5933
3c892704 5934#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
dcd4b381 5935msgid "Bound Import Directory"
ddeca468 5936msgstr "Thư mục Nhập đã Đóng kết"
dcd4b381 5937
3c892704 5938#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
dcd4b381 5939msgid "Import Address Table Directory"
ddeca468 5940msgstr "Thư mục Bảng Địa chỉ Nhập"
dcd4b381 5941
3c892704 5942#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
dcd4b381 5943msgid "Delay Import Directory"
ddeca468 5944msgstr "Thư mục Nhập Hoãn"
dcd4b381 5945
3c892704 5946#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
ddeca468
NC
5947msgid "CLR Runtime Header"
5948msgstr "Phần đầu Lúc chạy CLR"
5949
3c892704 5950#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
dcd4b381 5951msgid "Reserved"
ddeca468 5952msgstr "Dành riêng"
dcd4b381 5953
3c892704 5954#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
dcd4b381
NC
5955#, c-format
5956msgid ""
5957"\n"
5958"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
5959msgstr ""
ddeca468
NC
5960"\n"
5961"Có một bảng nhập, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
dcd4b381 5962
3c892704 5963#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
dcd4b381
NC
5964#, c-format
5965msgid ""
5966"\n"
5967"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
5968msgstr ""
ddeca468
NC
5969"\n"
5970"Có một bảng nhập trong %s tại 0x%lx\n"
dcd4b381 5971
3c892704 5972#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
dcd4b381
NC
5973#, c-format
5974msgid ""
5975"\n"
5976"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
5977msgstr ""
ddeca468 5978"\n"
3c892704 5979"Bộ mô tả hàm được tìm tại địa chỉ đầu: %04lx\n"
dcd4b381 5980
3c892704 5981#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
dcd4b381
NC
5982#, c-format
5983msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
ddeca468 5984msgstr "\tcơ bản mã %08lx toc (nạp được/thật) %08lx/%08lx\n"
dcd4b381 5985
3c892704 5986#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
dcd4b381
NC
5987#, c-format
5988msgid ""
5989"\n"
5990"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
5991msgstr ""
ddeca468
NC
5992"\n"
5993"Không có phần reldata ! Vì thế chưa giải mã bộ mô tả hàm.\n"
dcd4b381 5994
3c892704 5995#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
dcd4b381
NC
5996#, c-format
5997msgid ""
5998"\n"
5999"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
6000msgstr ""
ddeca468
NC
6001"\n"
6002"Các Bảng Nhập (phiên dịch %s nội dung phần)\n"
dcd4b381 6003
3c892704 6004#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
dcd4b381
NC
6005#, c-format
6006msgid ""
6007" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
6008" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
6009msgstr ""
ddeca468
NC
6010" vma: Gợi ý Giờ Tiếp DLL Đầu\n"
6011" Bảng Nhãn Dây Tên Thunk\n"
dcd4b381 6012
3c892704 6013#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
dcd4b381
NC
6014#, c-format
6015msgid ""
6016"\n"
6017"\tDLL Name: %s\n"
6018msgstr ""
ddeca468
NC
6019"\n"
6020"\tTên DLL: %s\n"
dcd4b381 6021
3c892704 6022#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
dcd4b381
NC
6023#, c-format
6024msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
ddeca468 6025msgstr "\tvma: Gợi_ý/Thứ_tự Tên_thành_viên Đóng_kết_với\n"
dcd4b381 6026
3c892704 6027#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
dcd4b381
NC
6028#, c-format
6029msgid ""
6030"\n"
6031"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
6032msgstr ""
ddeca468
NC
6033"\n"
6034"Có một thunk đầu tiên, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
dcd4b381 6035
3c892704 6036#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
dcd4b381
NC
6037#, c-format
6038msgid ""
6039"\n"
6040"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
6041msgstr ""
ddeca468
NC
6042"\n"
6043"Có một bảng xuất, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
6044
3c892704 6045#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
ddeca468
NC
6046#, c-format
6047msgid ""
6048"\n"
6049"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
6050msgstr ""
6051"\n"
6052"Có một bảng xuất trong %s, nhưng nó không vừa trong phần đó\n"
dcd4b381 6053
3c892704 6054#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
dcd4b381
NC
6055#, c-format
6056msgid ""
6057"\n"
6058"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
6059msgstr ""
ddeca468
NC
6060"\n"
6061"Có một bảng xuất trong %s tại 0x%lx\n"
dcd4b381 6062
3c892704 6063#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
dcd4b381
NC
6064#, c-format
6065msgid ""
6066"\n"
6067"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
6068"\n"
6069msgstr ""
ddeca468
NC
6070"\n"
6071"Các Bảng Xuất (phiên dịch %s nội dung phần)\n"
dcd4b381 6072
3c892704 6073#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
dcd4b381
NC
6074#, c-format
6075msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
ddeca468 6076msgstr "Cờ xuất \t\t\t%lx\n"
dcd4b381 6077
3c892704 6078#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
dcd4b381
NC
6079#, c-format
6080msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
ddeca468 6081msgstr "Nhãn Ngày/Giờ \t\t%lx\n"
dcd4b381 6082
3c892704 6083#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
dcd4b381
NC
6084#, c-format
6085msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
ddeca468 6086msgstr "Chính/Phụ \t\t\t%d/%d\n"
dcd4b381 6087
3c892704 6088#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
dcd4b381
NC
6089#, c-format
6090msgid "Name \t\t\t\t"
ddeca468 6091msgstr "Tên \t\t\t\t"
dcd4b381 6092
3c892704 6093#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
dcd4b381
NC
6094#, c-format
6095msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
ddeca468 6096msgstr "Cơ bản thứ tự \t\t\t%ld\n"
dcd4b381 6097
3c892704 6098#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
dcd4b381
NC
6099#, c-format
6100msgid "Number in:\n"
ddeca468 6101msgstr "Số trong:\n"
dcd4b381 6102
3c892704 6103#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
dcd4b381
NC
6104#, c-format
6105msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
ddeca468 6106msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t%08lx\n"
dcd4b381 6107
3c892704 6108#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
dcd4b381
NC
6109#, c-format
6110msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
ddeca468 6111msgstr "\t[Cái_chỉ_tên/Thứ_tự] Bảng\t%08lx\n"
dcd4b381 6112
3c892704 6113#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
dcd4b381
NC
6114#, c-format
6115msgid "Table Addresses\n"
ddeca468 6116msgstr "Địa chỉ bảng\n"
dcd4b381 6117
3c892704 6118#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
dcd4b381
NC
6119#, c-format
6120msgid "\tExport Address Table \t\t"
ddeca468 6121msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t"
dcd4b381 6122
3c892704 6123#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
dcd4b381
NC
6124#, c-format
6125msgid "\tName Pointer Table \t\t"
ddeca468 6126msgstr "\tBảng Cái Chỉ Tên \t\t"
dcd4b381 6127
3c892704 6128#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
dcd4b381
NC
6129#, c-format
6130msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
ddeca468 6131msgstr "\tBảng Thứ Tự \t\t\t"
dcd4b381 6132
3c892704 6133#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
dcd4b381
NC
6134#, c-format
6135msgid ""
6136"\n"
6137"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
6138msgstr ""
ddeca468
NC
6139"\n"
6140"Bảng Địa chỉ Xuất — Cơ bản Thứ tự %ld\n"
dcd4b381 6141
3c892704 6142#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
dcd4b381 6143msgid "Forwarder RVA"
ddeca468 6144msgstr "Bộ chuyển tiếp RVA"
dcd4b381 6145
3c892704 6146#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
dcd4b381 6147msgid "Export RVA"
ddeca468 6148msgstr "Xuất RVA"
dcd4b381 6149
3c892704 6150#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
dcd4b381
NC
6151#, c-format
6152msgid ""
6153"\n"
6154"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
6155msgstr ""
ddeca468
NC
6156"\n"
6157"Bảng [Cái chỉ Thứ tự/Tên]\n"
dcd4b381 6158
3c892704
NC
6159#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
6160#: pex64igen.c:1797
dcd4b381
NC
6161#, c-format
6162msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3c892704 6163msgstr "Cảnh báo: kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n"
dcd4b381 6164
3c892704 6165#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
dcd4b381
NC
6166#, c-format
6167msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
ddeca468 6168msgstr " vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n"
dcd4b381 6169
3c892704 6170#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
dcd4b381
NC
6171#, c-format
6172msgid ""
6173" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
6174" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
6175msgstr ""
ddeca468
NC
6176" vma:\t\tĐầu Cuối EH EH PrologEnd Ngoại lệ\n"
6177" \t\tĐịa chỉ Địa chỉ Bộ quản lý Dữ liệu Địa chỉ Mặt nạ\n"
dcd4b381 6178
3c892704 6179#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
dcd4b381
NC
6180#, c-format
6181msgid " Register save millicode"
ddeca468 6182msgstr " Mili-mã lưu thanh ghi"
dcd4b381 6183
3c892704 6184#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
dcd4b381
NC
6185#, c-format
6186msgid " Register restore millicode"
ddeca468 6187msgstr " Mili-mã phục hồi thanh ghi"
dcd4b381 6188
3c892704 6189#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
dcd4b381
NC
6190#, c-format
6191msgid " Glue code sequence"
ddeca468 6192msgstr " Dãy mã nối lại"
dcd4b381 6193
3c892704 6194#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
afac680a
NC
6195#, c-format
6196msgid ""
6197" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
6198" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
6199msgstr ""
6200" vma:\t\tĐầu Prolog Cờ hàm Ngoại lệ EH\n"
6201" \t\tĐịa chỉ Dài Dài 32b exc Quản lý Dữ liệu\n"
6202
3c892704 6203#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
dcd4b381
NC
6204#, c-format
6205msgid ""
6206"\n"
6207"\n"
6208"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
6209msgstr ""
ddeca468
NC
6210"\n"
6211"\n"
6212"Định vị lại cơ bản tập tin PE (phiên dịch nội dung phần .reloc)\n"
dcd4b381 6213
3c892704 6214#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
dcd4b381
NC
6215#, c-format
6216msgid ""
6217"\n"
6218"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
6219msgstr ""
ddeca468
NC
6220"\n"
6221"Địa chỉ ảo: %08lx Kích cỡ khúc %ld (0x%lx) Số sự sửa chữa %ld\n"
dcd4b381 6222
3c892704 6223#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
dcd4b381
NC
6224#, c-format
6225msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
ddeca468 6226msgstr "\tđịnh vị lại %4d bù %4x [%4lx] %s"
dcd4b381
NC
6227
6228#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
6229#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
6230#. emulate it here.
3c892704 6231#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
dcd4b381
NC
6232#, c-format
6233msgid ""
6234"\n"
6235"Characteristics 0x%x\n"
6236msgstr ""
ddeca468
NC
6237"\n"
6238"Đặc tính 0x%x\n"
6239
3c892704 6240#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
ddeca468
NC
6241msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
6242msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$2 còn thiếu"
6243
3c892704 6244#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
ddeca468
NC
6245msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
6246msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$4 còn thiếu"
6247
3c892704 6248#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
ddeca468
NC
6249msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
6250msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[12] vì .idata$5 còn thiếu"
6251
3c892704 6252#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
ddeca468
NC
6253msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
6254msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] vì .idata$6 còn thiếu"
6255
3c892704
NC
6256#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
6257msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
6258msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] bởi vì .idata$6 còn thiếu"
6259
6260#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
ddeca468
NC
6261msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
6262msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[9] vì __tls_used còn thiếu"
3c892704
NC
6263
6264#~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
6265#~ msgstr "Không thể làm nó một bước nhảy ngắn"
6266
6267#~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
6268#~ msgstr "Vượt quá phạm vi bước nhảy dài"
6269
6270#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
6271#~ msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 16 bit"
6272
6273#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
6274#~ msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 8 bit"
6275
6276#~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
6277#~ msgstr "Kiểu định vị lại không được nhận ra"
6278
6279#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
6280#~ msgstr "Gặp phần %s bị hỏng hoặc còn rỗng trong %B"
6281
6282#~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
6283#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s"
6284
6285#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
6286#~ msgstr "%s: DSO không hợp lệ cho lời định nghĩa ký hiệu \"%s\""
6287
6288#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
6289#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: nhảy tới hàm mẩu mà không phải jal"
6290
6291#~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
6292#~ msgstr "%B: cảnh báo: đang bỏ qua phần trùng \"%A\"\n"
6293
6294#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
6295#~ msgstr "%B: cảnh báo: phần trùng \"%A\" có kích cỡ khác\n"
6296
6297#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
6298#~ msgstr "bfd_make_section (%s) bị lỗi"
6299
6300#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
6301#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) bị lỗi"
6302
6303#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
6304#~ msgstr "Sai khớp phần %s=%lx, %s=%lx"
6305
6306#~ msgid "failed to enter %s"
6307#~ msgstr "lỗi vào %s"
6308
6309#~ msgid "No Mem !"
6310#~ msgstr "Không có Mem !"
6311
6312#~ msgid "reserved STO cmd %d"
6313#~ msgstr "câu lệnh STO dành riêng %d"
6314
6315#~ msgid "reserved OPR cmd %d"
6316#~ msgstr "câu lệnh OPR dành riêng %d"
6317
6318#~ msgid "reserved CTL cmd %d"
6319#~ msgstr "câu lệnh CTL dành riêng %d"
6320
6321#~ msgid "reserved STC cmd %d"
6322#~ msgstr "câu lệnh STC dành riêng %d"
6323
6324#~ msgid "stack-from-image not implemented"
6325#~ msgstr "stack-from-image chưa được thực hiện"
6326
6327#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
6328#~ msgstr "stack-entry-mask chưa được thực hiện hoàn toàn"
6329
6330#~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
6331#~ msgstr "PASSMECH chưa được thực hiện hoàn toàn"
6332
6333#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
6334#~ msgstr "stack-local-symbol chưa được thực hiện hoàn toàn"
6335
6336#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
6337#~ msgstr "stack-literal chưa được thực hiện hoàn toàn"
6338
6339#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
6340#~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask chưa được thực hiện hoàn toàn"
6341
6342#~ msgid "%s: not fully implemented"
6343#~ msgstr "%s: chưa được thực hiện hoàn toàn"
6344
6345#~ msgid "obj code %d not found"
6346#~ msgstr "Không tìm thấy mã đối tượng %d"
6347
6348#~ msgid "Reloc size error in section %s"
6349#~ msgstr "Gặp lỗi kích cỡ sự định vị lại trong phần %s"
This page took 0.804608 seconds and 4 git commands to generate.