Updated Vietnamese translation.
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / vi.po
CommitLineData
ddeca468 1# Vietnamese translation for BFD.
ab7875de 2# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
ddeca468
NC
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Phần Vĩnh Thịnh <teppi@gmail.com>, 2005.
ab7875de 5# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010.
dcd4b381
NC
6#
7msgid ""
8msgstr ""
ab7875de 9"Project-Id-Version: bfd 2.20\n"
afac680a 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
2f0205e8 11"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n"
ab7875de 12"PO-Revision-Date: 2010-02-13 19:00+1030\n"
ddeca468
NC
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
dcd4b381
NC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ddeca468 18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2f0205e8 19"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
dcd4b381 20
ddeca468 21#: aout-adobe.c:127
dcd4b381 22msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
ddeca468 23msgstr "%B: Không rõ kiểu phần trong tập tin a.out.adobe: %x\n"
dcd4b381 24
ddeca468 25#: aout-cris.c:204
dcd4b381
NC
26#, c-format
27msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
ddeca468 28msgstr "%s: Đã xuất kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
dcd4b381 29
ddeca468 30#: aout-cris.c:247
dcd4b381 31msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
ddeca468 32msgstr "%B: Đã nhập kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
dcd4b381 33
ddeca468 34#: aout-cris.c:258
dcd4b381 35msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
ddeca468 36msgstr "%B: Đã nhập mục ghi định vị lại sai: %d"
dcd4b381 37
2f0205e8 38#: aoutx.h:1271 aoutx.h:1609
dcd4b381
NC
39#, c-format
40msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
ddeca468 41msgstr "%s: không thể đại diện phân « %s » trong định dạng tập tin đối tượng a.out"
dcd4b381 42
2f0205e8 43#: aoutx.h:1575
dcd4b381
NC
44#, c-format
45msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
ddeca468 46msgstr "%s: không thể đại diện phân cho ký hiệu « %s » trong định dạng tập tin đối tượng a.ou"
dcd4b381 47
2f0205e8 48#: aoutx.h:1577
dcd4b381 49msgid "*unknown*"
ddeca468 50msgstr "• không rõ •"
dcd4b381 51
2f0205e8 52#: aoutx.h:3994 aoutx.h:4320
ddeca468
NC
53msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
54msgstr "%P: %B: kiểu định vị lại bất thường\n"
55
2f0205e8 56#: aoutx.h:5354
dcd4b381
NC
57#, c-format
58msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
ddeca468 59msgstr "%s: không hỗ trợ liên kết có khả năng định vị lại từ %s sang %s"
dcd4b381 60
2f0205e8 61#: archive.c:2056
dcd4b381 62msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
ddeca468 63msgstr "Cảnh báo : ghi kho quá chậm nên đang ghi lại nhãn thời gian\n"
dcd4b381 64
2f0205e8 65#: archive.c:2342
dcd4b381 66msgid "Reading archive file mod timestamp"
ddeca468 67msgstr "Đang đọc nhãn thời gian sửa đổi tập tin kho"
dcd4b381 68
2f0205e8 69#: archive.c:2366
dcd4b381 70msgid "Writing updated armap timestamp"
ddeca468 71msgstr "Đang ghi nhãn thời gian armap đã cập nhật"
dcd4b381 72
2f0205e8 73#: bfd.c:375
dcd4b381 74msgid "No error"
ddeca468 75msgstr "Không có lỗi"
dcd4b381 76
2f0205e8 77#: bfd.c:376
dcd4b381
NC
78msgid "System call error"
79msgstr "Lỗi gọi hệ thống"
80
2f0205e8 81#: bfd.c:377
dcd4b381 82msgid "Invalid bfd target"
ddeca468 83msgstr "Đích bfd không hợp lệ"
dcd4b381 84
2f0205e8 85#: bfd.c:378
dcd4b381 86msgid "File in wrong format"
ddeca468 87msgstr "Tập tin có định dạng không đúng"
dcd4b381 88
2f0205e8 89#: bfd.c:379
dcd4b381 90msgid "Archive object file in wrong format"
ddeca468 91msgstr "Tập tin đối tượng kho có định dạng không đúng"
dcd4b381 92
2f0205e8 93#: bfd.c:380
dcd4b381 94msgid "Invalid operation"
ddeca468 95msgstr "Thao tác không hợp lệ"
dcd4b381 96
2f0205e8 97#: bfd.c:381
dcd4b381
NC
98msgid "Memory exhausted"
99msgstr "Cạn bộ nhớ"
100
2f0205e8 101#: bfd.c:382
dcd4b381 102msgid "No symbols"
ddeca468 103msgstr "Không có ký hiệu"
dcd4b381 104
2f0205e8 105#: bfd.c:383
dcd4b381 106msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
ddeca468 107msgstr "Kho không có chỉ mục: hãy chạy ranlib để thêm"
dcd4b381 108
2f0205e8 109#: bfd.c:384
dcd4b381 110msgid "No more archived files"
ddeca468 111msgstr "Không còn có tập tin đã lưu trữ nào nữa"
dcd4b381 112
2f0205e8 113#: bfd.c:385
dcd4b381 114msgid "Malformed archive"
ddeca468 115msgstr "Kho dạng sai"
dcd4b381 116
2f0205e8 117#: bfd.c:386
dcd4b381
NC
118msgid "File format not recognized"
119msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin"
120
2f0205e8 121#: bfd.c:387
dcd4b381 122msgid "File format is ambiguous"
ddeca468 123msgstr "Định dạng tập tin mơ hồ"
dcd4b381 124
2f0205e8 125#: bfd.c:388
dcd4b381
NC
126msgid "Section has no contents"
127msgstr "Phần không có nội dung"
128
2f0205e8 129#: bfd.c:389
dcd4b381 130msgid "Nonrepresentable section on output"
ddeca468 131msgstr "Kết xuất có phần không thể đại diện được"
dcd4b381 132
2f0205e8 133#: bfd.c:390
dcd4b381 134msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
ddeca468 135msgstr "Ký hiệu cần phần gỡ lỗi mà không tồn tại"
dcd4b381 136
2f0205e8 137#: bfd.c:391
dcd4b381 138msgid "Bad value"
ddeca468 139msgstr "Giá trị sai"
dcd4b381 140
2f0205e8 141#: bfd.c:392
dcd4b381 142msgid "File truncated"
ddeca468 143msgstr "Tập tin bị cắt ngắn"
dcd4b381 144
2f0205e8 145#: bfd.c:393
dcd4b381
NC
146msgid "File too big"
147msgstr "Tập tin quá lớn"
148
2f0205e8 149#: bfd.c:394
ddeca468
NC
150#, c-format
151msgid "Error reading %s: %s"
152msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s"
153
2f0205e8 154#: bfd.c:395
dcd4b381 155msgid "#<Invalid error code>"
ddeca468 156msgstr "#<mã lỗi không hợp lệ>"
dcd4b381 157
2f0205e8 158#: bfd.c:919
dcd4b381
NC
159#, c-format
160msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
ddeca468 161msgstr "BFD %s khắng định bị lỗi %s:%d"
dcd4b381 162
2f0205e8 163#: bfd.c:931
dcd4b381
NC
164#, c-format
165msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
ddeca468 166msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n"
dcd4b381 167
2f0205e8 168#: bfd.c:935
dcd4b381
NC
169#, c-format
170msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
ddeca468 171msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n"
dcd4b381 172
2f0205e8 173#: bfd.c:937
dcd4b381 174msgid "Please report this bug.\n"
ddeca468 175msgstr "Hãy thông báo lỗi này.\n"
dcd4b381 176
2f0205e8 177#: bfdwin.c:206
dcd4b381
NC
178#, c-format
179msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
ddeca468 180msgstr "không đang ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n"
dcd4b381 181
2f0205e8 182#: bfdwin.c:209
dcd4b381
NC
183#, c-format
184msgid "not mapping: env var not set\n"
ddeca468 185msgstr "không đang ánh xạ: chưa đặt biến môi trường\n"
dcd4b381 186
ddeca468 187#: binary.c:284
dcd4b381
NC
188#, c-format
189msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
ddeca468
NC
190msgstr "Cảnh báo : đang ghi phần « %s » vào khoảng bù tập tin rất lớn (tức là âm) 0x%lx."
191
2f0205e8
NC
192#: bout.c:1150 elf-m10300.c:2078 elf32-avr.c:1639 elf32-frv.c:5743
193#: elf32-xtensa.c:6639 elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162
194#: vms.c:1918 elf32-ia64.c:788 elf64-ia64.c:788
195msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
196msgstr "%P%F: không thể dùng với nhau hai tuỳ chọn « --relax » và « -r »\n"
197
198#: cache.c:226
ddeca468
NC
199msgid "reopening %B: %s\n"
200msgstr "đang mở lại %B: %s\n"
dcd4b381 201
ddeca468
NC
202#: coff-alpha.c:490
203msgid ""
204"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
205" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
206msgstr ""
207"%B: Không thể xử lý tập tin nhị phân Alpha chưa được nén.\n"
208"\tHãy dùng các cờ biên dịch, hoặc objZ, để tạo tập tin nhị phân chưa được nén."
dcd4b381 209
ddeca468
NC
210#: coff-alpha.c:647
211msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
212msgstr "%B: kiểu định vị lại không rõ hoặc không được hỗ trợ : %d"
dcd4b381 213
afac680a 214#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
ddeca468
NC
215msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
216msgstr "Chưa xác định GP thì sử dụng định vị lại tương đối GP"
dcd4b381 217
ddeca468
NC
218#: coff-alpha.c:1501
219msgid "using multiple gp values"
220msgstr "đang dùng nhiều giá trị GP"
dcd4b381 221
ddeca468
NC
222#: coff-alpha.c:1560
223msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
224msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ : ALPHA_R_GPRELHIGH"
dcd4b381 225
ddeca468
NC
226#: coff-alpha.c:1567
227msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
228msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ : ALPHA_R_GPRELLOW"
dcd4b381 229
2f0205e8
NC
230#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2477 elf64-alpha.c:3943 elf64-alpha.c:4098
231#: elf32-ia64.c:4462 elf64-ia64.c:4462
ddeca468
NC
232msgid "%B: unknown relocation type %d"
233msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d"
dcd4b381 234
afac680a 235#: coff-arm.c:1039
dcd4b381
NC
236#, c-format
237msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
ddeca468 238msgstr "%B: không tìm thấy keo hồ THUMB « %s » cho « %s »"
dcd4b381 239
afac680a 240#: coff-arm.c:1068
dcd4b381
NC
241#, c-format
242msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
ddeca468 243msgstr "%B: không tìm thấy keo hồ ARM « %s » cho « %s »"
dcd4b381 244
2f0205e8 245#: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:6372
dcd4b381
NC
246#, c-format
247msgid ""
248"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
249" first occurrence: %B: arm call to thumb"
250msgstr ""
ddeca468 251"%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
dcd4b381
NC
252" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi arm tới thumb"
253
afac680a 254#: coff-arm.c:1460
dcd4b381
NC
255#, c-format
256msgid ""
257"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
258" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
259" consider relinking with --support-old-code enabled"
260msgstr ""
ddeca468 261"%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
dcd4b381 262" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi thumb tới arm\n"
ddeca468 263" coi như liên kết lại với « --support-old-code » được bật"
dcd4b381 264
2f0205e8 265#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3027
dcd4b381 266msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
ddeca468 267msgstr "%B: địa chỉ định vị lại sai 0x%lx trong phần « %A »"
dcd4b381 268
afac680a 269#: coff-arm.c:2080
dcd4b381 270msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
ddeca468 271msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu cấm trong định vị lại: %d"
dcd4b381 272
afac680a 273#: coff-arm.c:2211
dcd4b381 274#, c-format
2f0205e8
NC
275msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
276msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn %B được biên dịch cho APCS-%d"
dcd4b381 277
2f0205e8 278#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10327
dcd4b381 279#, c-format
2f0205e8
NC
280msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
281msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi trôi, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi số nguyên"
dcd4b381 282
2f0205e8 283#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10331
dcd4b381 284#, c-format
2f0205e8
NC
285msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
286msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi số nguyên, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi trôi"
dcd4b381 287
afac680a 288#: coff-arm.c:2244
dcd4b381 289#, c-format
2f0205e8
NC
290msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
291msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vào vị trí, còn %B là vị trí tuyệt đối"
dcd4b381 292
afac680a 293#: coff-arm.c:2247
dcd4b381 294#, c-format
2f0205e8
NC
295msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
296msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, còn %B không phụ thuộc vào vị trí"
dcd4b381 297
2f0205e8 298#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10396
dcd4b381
NC
299#, c-format
300msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
ddeca468 301msgstr "Cảnh báo : %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì không"
dcd4b381 302
2f0205e8 303#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10402
dcd4b381
NC
304#, c-format
305msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
ddeca468 306msgstr "Cảnh báo : %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì có"
dcd4b381 307
afac680a 308#: coff-arm.c:2302
dcd4b381
NC
309#, c-format
310msgid "private flags = %x:"
ddeca468 311msgstr "các cờ riêng = %x:"
dcd4b381 312
2f0205e8 313#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10453
dcd4b381
NC
314#, c-format
315msgid " [floats passed in float registers]"
ddeca468 316msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi trôi]"
dcd4b381 317
afac680a 318#: coff-arm.c:2312
dcd4b381
NC
319#, c-format
320msgid " [floats passed in integer registers]"
ddeca468 321msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi số nguyên]"
dcd4b381 322
2f0205e8 323#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10456
dcd4b381
NC
324#, c-format
325msgid " [position independent]"
ddeca468 326msgstr " [không phụ thuộc vào vị trí]"
dcd4b381 327
afac680a 328#: coff-arm.c:2317
dcd4b381
NC
329#, c-format
330msgid " [absolute position]"
331msgstr " [vị trí tuyệt đối]"
332
afac680a 333#: coff-arm.c:2321
dcd4b381
NC
334#, c-format
335msgid " [interworking flag not initialised]"
ddeca468 336msgstr " [chưa sở khởi cờ ảnh hưởng lẫn nhau]"
dcd4b381 337
afac680a 338#: coff-arm.c:2323
dcd4b381
NC
339#, c-format
340msgid " [interworking supported]"
341msgstr " [hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
342
afac680a 343#: coff-arm.c:2325
dcd4b381
NC
344#, c-format
345msgid " [interworking not supported]"
346msgstr " [không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
347
2f0205e8 348#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9360
dcd4b381
NC
349#, c-format
350msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
ddeca468 351msgstr "Cảnh báo : không đang đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau"
dcd4b381 352
2f0205e8 353#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9364
dcd4b381
NC
354#, c-format
355msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
ddeca468 356msgstr "Cảnh báo : Đang xoá cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B theo yêu cầu bên ngoài"
dcd4b381 357
ddeca468 358#: coff-h8300.c:1122
dcd4b381
NC
359#, c-format
360msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
ddeca468 361msgstr "không thể xử lý định vị lại R_MEM_INDIRECT khi sử dụng kết xuất %s"
dcd4b381 362
afac680a 363#: coff-i860.c:147
dcd4b381
NC
364#, c-format
365msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
ddeca468 366msgstr "Chưa thực hiện định vị lại « %s »\n"
dcd4b381 367
2f0205e8 368#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5143
afac680a
NC
369msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
370msgstr "%B: cảnh báo : chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong định vị lại"
371
372#: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
dcd4b381 373msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
ddeca468 374msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký hiệu khác COFF"
dcd4b381 375
2f0205e8 376#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5693 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615
dcd4b381 377msgid "unsupported reloc type"
ddeca468 378msgstr "kiểu định vị lại không được hỗ trợ"
dcd4b381 379
ddeca468 380#: coff-maxq.c:126
dcd4b381 381msgid "Can't Make it a Short Jump"
ddeca468 382msgstr "Không thể làm nó một bước nhảy ngắn"
dcd4b381 383
ddeca468 384#: coff-maxq.c:191
dcd4b381 385msgid "Exceeds Long Jump Range"
ddeca468 386msgstr "Vượt quá phạm vi bước nhảy dài"
dcd4b381 387
ddeca468 388#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
dcd4b381 389msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
ddeca468 390msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 16 bit"
dcd4b381 391
ddeca468 392#: coff-maxq.c:240
dcd4b381 393msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
ddeca468 394msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 8 bit"
dcd4b381 395
ddeca468 396#: coff-maxq.c:333
dcd4b381 397msgid "Unrecognized Reloc Type"
ddeca468 398msgstr "Kiểu định vị lại không được nhận ra"
dcd4b381 399
2f0205e8
NC
400#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:441 elf32-score7.c:341
401#: elf64-mips.c:2018 elfn32-mips.c:1832
dcd4b381 402msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
ddeca468
NC
403msgstr "Có định vị lại tương đối GP khi chưa xác định _gp"
404
afac680a 405#: coff-or32.c:229
ddeca468
NC
406msgid "Unrecognized reloc"
407msgstr "Định vị lại không được nhận ra"
dcd4b381 408
2f0205e8 409#: coff-rs6000.c:2787
dcd4b381
NC
410#, c-format
411msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
ddeca468 412msgstr "%s: kiểu định vị lại không được hỗ trợ 0x%02x"
dcd4b381 413
2f0205e8 414#: coff-rs6000.c:2880
dcd4b381
NC
415#, c-format
416msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
ddeca468 417msgstr "%s: định vị lại TOC tại 0x%x tới ký hiệu « %s » không có mục nhập TOC"
dcd4b381 418
2f0205e8 419#: coff-rs6000.c:3646 coff64-rs6000.c:2168
afac680a
NC
420msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
421msgstr "%B: ký tự « %s » có smclas không nhận ra %d"
422
423#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
dcd4b381
NC
424#, c-format
425msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
ddeca468 426msgstr "Không nhận ra kiểu định vị lại 0x%x"
dcd4b381 427
afac680a 428#: coff-tic4x.c:240
dcd4b381
NC
429#, c-format
430msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
ddeca468 431msgstr "%s: cảnh báo : chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các định vị lại"
dcd4b381 432
ddeca468 433#: coff-w65.c:367
dcd4b381
NC
434#, c-format
435msgid "ignoring reloc %s\n"
ddeca468 436msgstr "Đang lờ đi định vị lại %s\n"
dcd4b381 437
2f0205e8 438#: coffcode.h:960
afac680a
NC
439msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
440msgstr "%B: cảnh báo : ký hiệu COMDAT « %s » không tương ứng vơi tên phần « %s »"
441
442#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
443#. variable as this will allow some .sys files generate by
444#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
2f0205e8 445#: coffcode.h:1176
afac680a
NC
446msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
447msgstr "%B: Cảnh báo: Đang lờ đi cờ của phần IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED trong phần %s"
448
2f0205e8 449#: coffcode.h:1240
afac680a
NC
450msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
451msgstr "%B (%s): Đã lờ đi cờ của phần %s (0x%x)"
452
2f0205e8 453#: coffcode.h:2382
afac680a
NC
454#, c-format
455msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
456msgstr "Không nhận ra mã số đích TI COFF « 0x%x »"
457
2f0205e8 458#: coffcode.h:2696
afac680a
NC
459msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
460msgstr "%B: định vị lại so với một chỉ mục ký hiệu không tồn tại: %ld"
461
2f0205e8
NC
462#: coffcode.h:3669
463msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
464msgstr "%B: phần %s: tràn bảng chuỗi ở hiệu %ld"
465
466#: coffcode.h:4477
afac680a
NC
467msgid "%B: warning: line number table read failed"
468msgstr "%B: Cảnh bảo : lỗi đọc bảng số thứ tự dòng"
469
2f0205e8 470#: coffcode.h:4507
afac680a
NC
471msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
472msgstr "%B: cảnh báo : chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các số thứ tự dòng"
473
2f0205e8 474#: coffcode.h:4521
afac680a
NC
475msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
476msgstr "%B: cảnh báo : thông tin số thứ tự dòng trùng đối với « %s »"
477
2f0205e8 478#: coffcode.h:4912
afac680a
NC
479msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
480msgstr "%B: Không nhận ra hạng lưu trữ %d cho ký hiệu %s « %s »"
481
2f0205e8 482#: coffcode.h:5038
afac680a
NC
483msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
484msgstr "cảnh báo : %B: ký hiệu cục bộ « %s » không có phần đoạn"
485
2f0205e8 486#: coffcode.h:5181
afac680a
NC
487msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
488msgstr "%B: kiểu định vị lại cấm %d ở địa chỉ 0x%lx"
489
2f0205e8 490#: coffgen.c:1571
afac680a
NC
491msgid "%B: bad string table size %lu"
492msgstr "%B: kích cỡ bảng chuỗi sai %lu"
493
2f0205e8 494#: cofflink.c:513 elflink.c:4307
afac680a
NC
495msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
496msgstr "Cảnh báo : kiểu ký hiệu « %s » bị thay đổi từ %d thành %d trong %B"
497
2f0205e8 498#: cofflink.c:2305
afac680a
NC
499msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
500msgstr "%B: định vị lại trong phần « %A », nhưng nó không có nội dung"
501
2f0205e8 502#: cofflink.c:2636 coffswap.h:826
afac680a
NC
503#, c-format
504msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
505msgstr "%s: %s: tràn định vị lại: 0x%lx > 0xffff"
506
2f0205e8 507#: cofflink.c:2645 coffswap.h:812
afac680a
NC
508#, c-format
509msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
510msgstr "%s: cảnh báo : %s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
511
ddeca468 512#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
2f0205e8
NC
513msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
514msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho EP9312, còn %B được biên dịch cho XScale"
dcd4b381 515
ddeca468 516#: cpu-arm.c:332
dcd4b381
NC
517#, c-format
518msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
ddeca468 519msgstr "cảnh báo : không thể cập nhật nội dung của phần %s trong %s"
dcd4b381 520
2f0205e8 521#: dwarf2.c:430
dcd4b381 522#, c-format
afac680a
NC
523msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
524msgstr "Lỗi Dwarf: không tìm thấy phần %s."
dcd4b381 525
2f0205e8 526#: dwarf2.c:457
afac680a
NC
527#, c-format
528msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
529msgstr "Lỗi Dwarf: không thể giải nén phần %s."
dcd4b381 530
2f0205e8 531#: dwarf2.c:468
dcd4b381 532#, c-format
afac680a
NC
533msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
534msgstr "Lỗi Dwarf: Khoảng bù dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích cỡ %s (%lu)."
dcd4b381 535
2f0205e8 536#: dwarf2.c:865
dcd4b381
NC
537#, c-format
538msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
ddeca468 539msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc chưa được xử lý: %u."
dcd4b381 540
2f0205e8 541#: dwarf2.c:1079
dcd4b381 542msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
ddeca468 543msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối (số thứ tự tập tin sai)."
dcd4b381 544
2f0205e8 545#: dwarf2.c:1413
dcd4b381 546msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
ddeca468
NC
547msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối."
548
2f0205e8 549#: dwarf2.c:1760 dwarf2.c:1867 dwarf2.c:2139
dcd4b381
NC
550#, c-format
551msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
ddeca468 552msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số viết tắt %u."
dcd4b381 553
2f0205e8 554#: dwarf2.c:2100
dcd4b381 555#, c-format
2f0205e8
NC
556msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 and 3 information."
557msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản « %u », nhưng trình đọc này chỉ điều khiển thông tin của phiên bản 2 và 3."
dcd4b381 558
2f0205e8 559#: dwarf2.c:2107
dcd4b381
NC
560#, c-format
561msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
ddeca468 562msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích cỡ địa chỉ « %u », nhưng trình đọc này không điều khiển được kích cỡ lớn hơn « %u »."
dcd4b381 563
2f0205e8 564#: dwarf2.c:2130
dcd4b381
NC
565#, c-format
566msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
ddeca468 567msgstr "Lỗi Dwarf: Số viết tắt sai: %u."
dcd4b381 568
2f0205e8 569#: ecoff.c:1238
dcd4b381
NC
570#, c-format
571msgid "Unknown basic type %d"
ddeca468 572msgstr "Không rõ kiểu cơ bản %d"
dcd4b381 573
2f0205e8 574#: ecoff.c:1495
dcd4b381
NC
575#, c-format
576msgid ""
577"\n"
578" End+1 symbol: %ld"
579msgstr ""
580"\n"
581" Ký hiệu End+1: %ld"
582
2f0205e8 583#: ecoff.c:1502 ecoff.c:1505
dcd4b381
NC
584#, c-format
585msgid ""
586"\n"
587" First symbol: %ld"
588msgstr ""
589"\n"
590" Ký hiệu đầu tiên: %ld"
591
2f0205e8 592#: ecoff.c:1517
dcd4b381
NC
593#, c-format
594msgid ""
595"\n"
596" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
597msgstr ""
598"\n"
ddeca468 599" Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu : %s"
dcd4b381 600
2f0205e8 601#: ecoff.c:1524
dcd4b381
NC
602#, c-format
603msgid ""
604"\n"
605" Local symbol: %ld"
606msgstr ""
607"\n"
ddeca468 608" Ký hiệu cục bộ : %ld"
dcd4b381 609
2f0205e8 610#: ecoff.c:1532
dcd4b381
NC
611#, c-format
612msgid ""
613"\n"
614" struct; End+1 symbol: %ld"
615msgstr ""
616"\n"
617" cấu trúc; ký hiệu End+1: %ld"
618
2f0205e8 619#: ecoff.c:1537
dcd4b381
NC
620#, c-format
621msgid ""
622"\n"
623" union; End+1 symbol: %ld"
624msgstr ""
625"\n"
626" kết hợp; ký hiệu End+1: %ld"
627
2f0205e8 628#: ecoff.c:1542
dcd4b381
NC
629#, c-format
630msgid ""
631"\n"
632" enum; End+1 symbol: %ld"
633msgstr ""
634"\n"
635" đếm; ký hiệu End+1: %ld"
636
2f0205e8 637#: ecoff.c:1548
dcd4b381
NC
638#, c-format
639msgid ""
640"\n"
641" Type: %s"
642msgstr ""
643"\n"
ddeca468
NC
644" Kiểu : %s"
645
2f0205e8
NC
646#: elf-attrs.c:567
647msgid "error: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
648msgstr "lỗi: %B: Phải được dãy công cụ « %s » xử lý"
afac680a 649
2f0205e8
NC
650#: elf-attrs.c:575
651msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
652msgstr "lỗi: %B: thẻ đối tượng « %d, %s » không tương thích với thẻ « %d, %s »"
afac680a 653
2f0205e8 654#: elf-eh-frame.c:884
afac680a
NC
655msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
656msgstr "%P: gặp lỗi trong %B(%A); sẽ không tạo bảng .eh_frame_hdr nào.\n"
657
2f0205e8 658#: elf-eh-frame.c:1122
afac680a
NC
659msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
660msgstr "%P: biên mã fde trong %B(%A) thì ngăn cản tạo bảng .eh_frame_hdr.\n"
661
2f0205e8
NC
662#: elf-ifunc.c:179
663msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
664msgstr "%F%P: ký hiệu STT_GNU_IFUNC động « %s » với tình trạng chất lượng con trỏ trong « %B » thì không dùng được khi tạo bản thực thi; hãy biên dịch lại với « -fPIE » và liên kết lại với « -pie »\n"
afac680a 665
2f0205e8
NC
666#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3200
667#: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:933
afac680a 668#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
2f0205e8
NC
669#: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1171
670#: elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3102 elf32-m68hc1x.c:1136 elf32-mep.c:541
671#: elf32-microblaze.c:1226 elf32-moxie.c:291 elf32-msp430.c:493 elf32-mt.c:402
672#: elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2752 elf32-score7.c:2591
673#: elf32-spu.c:5045 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
afac680a
NC
674msgid "internal error: out of range error"
675msgstr "lỗi nội bộ : lỗi ở ngoại phạm vi"
676
2f0205e8
NC
677#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3204
678#: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:937
afac680a 679#: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
2f0205e8
NC
680#: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1175 elf32-m32c.c:564
681#: elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1140 elf32-mep.c:545
682#: elf32-microblaze.c:1230 elf32-moxie.c:295 elf32-msp430.c:497
683#: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2756 elf32-score7.c:2595
684#: elf32-spu.c:5049 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537
685#: elfxx-mips.c:9103
afac680a
NC
686msgid "internal error: unsupported relocation error"
687msgstr "lỗi nội bộ : lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
688
2f0205e8
NC
689#: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:1525 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
690#: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-lm32.c:1179 elf32-m32r.c:3110
691#: elf32-m68hc1x.c:1144 elf32-microblaze.c:1234 elf32-score.c:2760
692#: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5053
afac680a
NC
693msgid "internal error: dangerous error"
694msgstr "lỗi nội bộ : lỗi nguy hiểm"
695
2f0205e8
NC
696#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3212
697#: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2101 elf32-crx.c:945
afac680a 698#: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
2f0205e8
NC
699#: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1183
700#: elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3114 elf32-m68hc1x.c:1148 elf32-mep.c:553
701#: elf32-microblaze.c:1238 elf32-moxie.c:303 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:410
702#: elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2769 elf32-score7.c:2603
703#: elf32-spu.c:5057 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
afac680a
NC
704msgid "internal error: unknown error"
705msgstr "lỗi nội bộ : lỗi không rõ"
706
2f0205e8
NC
707#: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8963 elf32-i386.c:3984 elf32-m32r.c:2588
708#: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:7906 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429
709#: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12063 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648
710#: elf64-x86-64.c:3657 elfxx-sparc.c:3317
711msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
712msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu « %s »"
713
714#: elf-m10300.c:1584
afac680a
NC
715msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
716msgstr "lỗi: kiểu định vị lại không thích hợp cho thư viện chia sẻ (bạn đã quên đặt -fpic không?)"
717
2f0205e8 718#: elf-m10300.c:1587
afac680a
NC
719msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
720msgstr "lỗi nội bộ: kiểu định vị lại đáng ngờ được dùng trong thư viện chia sẻ"
721
2f0205e8
NC
722#: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11346 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3030
723#: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1975 elf32-lm32.c:1873
724#: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:4953 elf32-s390.c:1650
725#: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6348 elf64-s390.c:1623
726#: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1821 elfxx-sparc.c:1802
afac680a
NC
727#, c-format
728msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
729msgstr "biến động « %s » có kích cỡ số không"
730
2f0205e8 731#: elf.c:329
afac680a
NC
732msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
733msgstr "%B: khoảng bù chuỗi không hợp lệ %u≥%lu cho phần « %s »"
734
2f0205e8 735#: elf.c:439
afac680a
NC
736msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
737msgstr "%B số thứ tự ký hiệu %lu tham chiếu đến phần SHT_SYMTAB_SHNDX không tồn tại"
738
2f0205e8 739#: elf.c:595
afac680a
NC
740msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
741msgstr "%B: Trường kích cỡ bị hỏng trong phần đầu của phần nhóm: 0x%lx"
742
2f0205e8 743#: elf.c:631
afac680a
NC
744msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
745msgstr "%B: mục nhập SHT_GROUP không hợp lệ"
746
2f0205e8 747#: elf.c:701
afac680a
NC
748msgid "%B: no group info for section %A"
749msgstr "%B: không có thông tin nhóm về phần %A"
750
2f0205e8 751#: elf.c:730 elf.c:2960 elflink.c:9912
afac680a
NC
752msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
753msgstr "%B: cảnh báo : « sh_link » chưa được đặt cho phần « %A »"
754
2f0205e8 755#: elf.c:749
afac680a
NC
756msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
757msgstr "%B: sh_link [%d] không đúng trong phần « %A »"
758
2f0205e8 759#: elf.c:784
afac680a
NC
760msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
761msgstr "%B: không rõ [%d] phần « %s » trong nhóm [%s]"
762
2f0205e8 763#: elf.c:1104
afac680a
NC
764#, c-format
765msgid ""
766"\n"
767"Program Header:\n"
768msgstr ""
769"\n"
770"Phần đầu chương trình:\n"
771
2f0205e8 772#: elf.c:1146
afac680a
NC
773#, c-format
774msgid ""
775"\n"
776"Dynamic Section:\n"
777msgstr ""
778"\n"
779"Phần động:\n"
780
2f0205e8 781#: elf.c:1282
afac680a
NC
782#, c-format
783msgid ""
784"\n"
785"Version definitions:\n"
786msgstr ""
787"\n"
788"Phần định nghĩa phiên bản:\n"
789
2f0205e8 790#: elf.c:1307
afac680a
NC
791#, c-format
792msgid ""
793"\n"
794"Version References:\n"
795msgstr ""
796"\n"
797"Tham chiếu phiên bản:\n"
798
2f0205e8 799#: elf.c:1312
afac680a
NC
800#, c-format
801msgid " required from %s:\n"
802msgstr " cần thiết từ %s:\n"
803
2f0205e8 804#: elf.c:1702
afac680a
NC
805msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
806msgstr "%B: liên kết không hợp lệ %lu cho phần định vị lại %s (chỉ mục %u)"
807
2f0205e8 808#: elf.c:1870
afac680a
NC
809msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
810msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đã cấp phát mà đặc trưng cho ứng dụng « %s » [0x%8x]"
811
2f0205e8 812#: elf.c:1882
afac680a
NC
813msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
814msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho bộ xử lý « %s » [0x%8x]"
815
2f0205e8 816#: elf.c:1893
afac680a
NC
817msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
818msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho HĐH « %s » [0x%8x]"
819
2f0205e8 820#: elf.c:1903
afac680a
NC
821msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
822msgstr "%B: không biết cách xử lý phần « %s » [0x%8x]"
823
2f0205e8 824#: elf.c:2500
afac680a
NC
825#, c-format
826msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
827msgstr "cảnh báo : phần « %A » có kiểu bị thay đổi thành PROGBITS"
828
2f0205e8 829#: elf.c:2917
afac680a
NC
830msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
831msgstr "%B: sh_link của phần « %A » chỉ tới phần bị hủy « %A » của « %B »"
832
2f0205e8 833#: elf.c:2940
afac680a
NC
834msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
835msgstr "%B: sh_link của phần « %A » chỉ tới phần bị gỡ bỏ « %A » của « %B »"
836
2f0205e8 837#: elf.c:4311
afac680a
NC
838msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
839msgstr "%B: Phần thứ nhất trong đoạn PT_DYNAMIC không phải là phần .dynamic"
840
2f0205e8 841#: elf.c:4338
afac680a
NC
842msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
843msgstr "%B: Không đủ sức chứa cho các phần đầu của chương trình: hãy thử liên kết với « -N »"
844
2f0205e8 845#: elf.c:4420
afac680a
NC
846msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
847msgstr "%B: phần %A vma 0x%lx đè lên phần trước"
848
2f0205e8 849#: elf.c:4515
afac680a
NC
850msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
851msgstr "%B: phần « %A » không thể được cấp phát trong đoạn %d"
852
2f0205e8 853#: elf.c:4565
afac680a
NC
854msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
855msgstr "%B: cảnh báo : phần đã cấp phát « %s » không nằm trong đoạn"
856
2f0205e8 857#: elf.c:5065
afac680a
NC
858msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
859msgstr "%B: ký hiệu « %s » cần thiết mà không có"
860
2f0205e8 861#: elf.c:5404
afac680a
NC
862msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
863msgstr "%B: cảnh báo : Phát hiện một đoạn rỗng có thể nạp được: trường hợp này có ý định trước không?\n"
864
2f0205e8 865#: elf.c:6370
afac680a
NC
866#, c-format
867msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
868msgstr "Không tìm thấy phần kết xuất tương đương cho ký hiệu « %s » từ phần « %s »"
869
2f0205e8 870#: elf.c:7356
afac680a
NC
871msgid "%B: unsupported relocation type %s"
872msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %s"
873
2f0205e8 874#: elf32-arm.c:3149
afac680a
NC
875msgid ""
876"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
877" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
878msgstr ""
879"%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
880" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới ARM"
881
2f0205e8
NC
882#: elf32-arm.c:3190
883msgid ""
884"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
885" first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
886msgstr ""
887"%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
888" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi ARM tới Thumb"
889
890#: elf32-arm.c:3387 elf32-arm.c:4692
afac680a
NC
891#, c-format
892msgid "%s: cannot create stub entry %s"
893msgstr "%s: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
894
2f0205e8 895#: elf32-arm.c:4804
ddeca468
NC
896#, c-format
897msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
898msgstr "không tìm thấy keo hồ THUMB « %s » cho « %s »"
899
2f0205e8 900#: elf32-arm.c:4838
ddeca468
NC
901#, c-format
902msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
903msgstr "không tìm thấy keo hồ ARM « %s » cho « %s »"
dcd4b381 904
2f0205e8 905#: elf32-arm.c:5365
dcd4b381 906msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
ddeca468 907msgstr "%B: hình ảnh BE8 chỉ đúng trong chế độ về cuối lớn."
dcd4b381 908
ddeca468 909#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
2f0205e8 910#: elf32-arm.c:5590
ddeca468
NC
911msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
912msgstr "%B: cảnh báo : sự khắc phúc các lỗi VFP11 đã chọn không cần thiết cho kiến trúc đích"
913
2f0205e8 914#: elf32-arm.c:6130 elf32-arm.c:6150
ddeca468
NC
915msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
916msgstr "%B: không tìm thấy lớp gỗ mặt VFP11 « %s »"
917
2f0205e8 918#: elf32-arm.c:6196
dcd4b381
NC
919#, c-format
920msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
ddeca468 921msgstr "Kiểu định vị lại TARGET2 không hợp lệ « %s »"
dcd4b381 922
2f0205e8 923#: elf32-arm.c:6281
dcd4b381
NC
924msgid ""
925"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
926" first occurrence: %B: thumb call to arm"
927msgstr ""
ddeca468
NC
928"%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
929" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới arm"
dcd4b381 930
2f0205e8 931#: elf32-arm.c:7003
dcd4b381 932msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
ddeca468 933msgstr "\\%B: Cảnh báo : Chỉ dẫn Arm BLX đăt mục tiêu hàm Arm « %s »."
dcd4b381 934
2f0205e8 935#: elf32-arm.c:7405
dcd4b381 936msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
ddeca468
NC
937msgstr "%B: Cảnh báo : Chỉ dẫn Thumb BLX đăt mục tiêu hàm thumb « %s »."
938
2f0205e8 939#: elf32-arm.c:8085
ddeca468
NC
940msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
941msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng dùng chung"
942
2f0205e8 943#: elf32-arm.c:8300
ddeca468
NC
944msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
945msgstr "%B(%A+0x%lx): Chỉ cho phép chỉ dẫn kiểu ADD (cộng) hoặc SUB (trừ) khi định vị lại nhóm ALU"
dcd4b381 946
2f0205e8 947#: elf32-arm.c:8340 elf32-arm.c:8427 elf32-arm.c:8510 elf32-arm.c:8595
ddeca468
NC
948msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
949msgstr "%B(%A+0x%lx): Tràn trong khi tách ra 0x%lx để định vị lại nhóm %s"
950
2f0205e8 951#: elf32-arm.c:8821 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556
dcd4b381 952msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
ddeca468 953msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối lại phần SEC_MERGE"
dcd4b381 954
2f0205e8 955#: elf32-arm.c:8939 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10743
ddeca468
NC
956msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
957msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu TLS %s"
958
2f0205e8 959#: elf32-arm.c:8940 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10744
ddeca468
NC
960msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
961msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu khác TLS %s"
962
2f0205e8 963#: elf32-arm.c:8997
ddeca468
NC
964msgid "out of range"
965msgstr "ở ngoại phạm vi"
dcd4b381 966
2f0205e8 967#: elf32-arm.c:9001
ddeca468
NC
968msgid "unsupported relocation"
969msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
970
2f0205e8 971#: elf32-arm.c:9009
ddeca468
NC
972msgid "unknown error"
973msgstr "lỗi không rõ"
974
2f0205e8 975#: elf32-arm.c:9409
dcd4b381 976msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
ddeca468
NC
977msgstr "Cảnh báo : Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã được liên kết với nó"
978
2f0205e8
NC
979#: elf32-arm.c:9652
980msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
981msgstr "lỗi: %B: không rõ kiến trúc CPU"
982
983#: elf32-arm.c:9690
984msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
985msgstr "lỗi: %B: Các kiến trúc CPU xung đột với nhau %d/%d"
ddeca468 986
2f0205e8
NC
987#: elf32-arm.c:9747
988msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
989msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi VFP, còn %B thì không"
ddeca468 990
2f0205e8
NC
991#: elf32-arm.c:9897
992msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
993msgstr "lỗi: %B: Các hồ sơ kiến trúc xung đột với nhau %c/%c"
994
995#: elf32-arm.c:9921
ddeca468
NC
996msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
997msgstr "Cảnh báo : %B: cấu trúc nền tảng xung đột"
998
2f0205e8
NC
999#: elf32-arm.c:9930
1000msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1001msgstr "lỗi; %B: Dùng R9 một cách xung đột"
ddeca468 1002
2f0205e8
NC
1003#: elf32-arm.c:9942
1004msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1005msgstr "lỗi: %B: đạt địa chỉ tương đối SB cũng xung đột với cách dùng R9"
ddeca468 1006
2f0205e8 1007#: elf32-arm.c:9955
afac680a
NC
1008msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1009msgstr "cảnh báo : %B dùng wchar_t %u-byte, còn kết xuất nên dùng wchar_t %u-byte; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị wchar_t qua các đối tượng"
dcd4b381 1010
2f0205e8 1011#: elf32-arm.c:9986
ddeca468
NC
1012msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1013msgstr "cảnh báo : %B dùng sự đếm %s, còn kết xuất nên dùng sự đếm %s; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị đếm qua các đối tượng"
1014
2f0205e8
NC
1015#: elf32-arm.c:9998
1016msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1017msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi iWMMXt, còn %B thì không"
1018
1019#: elf32-arm.c:10020
1020msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1021msgstr "lỗi: định dạng fp16 không tương ứng giữa %B và %B"
ddeca468 1022
2f0205e8
NC
1023#: elf32-arm.c:10063 elf32-arm.c:10156
1024msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1025msgstr "%B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
1026
1027#: elf32-arm.c:10071 elf32-arm.c:10164
ddeca468
NC
1028msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1029msgstr "Cảnh báo : %B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
1030
2f0205e8
NC
1031#: elf32-arm.c:10224
1032msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1033msgstr "lỗi: %B đã theo định dạng BE8 cuối cùng"
afac680a 1034
2f0205e8
NC
1035#: elf32-arm.c:10300
1036msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1037msgstr "lỗi: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, còn đích %B có phiên bản EABI %d"
dcd4b381 1038
2f0205e8
NC
1039#: elf32-arm.c:10316
1040msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1041msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn đích %B sử dụng APCS-%d"
dcd4b381 1042
2f0205e8
NC
1043#: elf32-arm.c:10341
1044msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1045msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn VFP, còn %B thì không"
dcd4b381 1046
2f0205e8
NC
1047#: elf32-arm.c:10345
1048msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1049msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn FPA, còn %B thì không"
dcd4b381 1050
2f0205e8
NC
1051#: elf32-arm.c:10355
1052msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1053msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì không"
dcd4b381 1054
2f0205e8
NC
1055#: elf32-arm.c:10359
1056msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1057msgstr "lỗi: %B không sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì có"
dcd4b381 1058
2f0205e8
NC
1059#: elf32-arm.c:10378
1060msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1061msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần mềm, còn %B sử dụng FP phần cứng"
dcd4b381 1062
2f0205e8
NC
1063#: elf32-arm.c:10382
1064msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1065msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần cứng, còn %B sử dụng FP phần mềm"
dcd4b381
NC
1066
1067#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1068#. containing valid data.
1069#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
2f0205e8
NC
1070#: elf32-arm.c:10429 elf32-bfin.c:5082 elf32-cris.c:4110 elf32-m68hc1x.c:1280
1071#: elf32-m68k.c:1169 elf32-score.c:4039 elf32-score7.c:3876 elf32-vax.c:540
1072#: elfxx-mips.c:12755
dcd4b381
NC
1073#, c-format
1074msgid "private flags = %lx:"
ddeca468 1075msgstr "các cờ riêng = %lx:"
dcd4b381 1076
2f0205e8 1077#: elf32-arm.c:10438
dcd4b381
NC
1078#, c-format
1079msgid " [interworking enabled]"
ddeca468 1080msgstr " [ảnh hưởng lẫn nhau đã bật]"
dcd4b381 1081
2f0205e8 1082#: elf32-arm.c:10446
dcd4b381
NC
1083#, c-format
1084msgid " [VFP float format]"
ddeca468 1085msgstr " [Định dạng trôi VFP]"
dcd4b381 1086
2f0205e8 1087#: elf32-arm.c:10448
dcd4b381
NC
1088#, c-format
1089msgid " [Maverick float format]"
ddeca468 1090msgstr " [Định dạng trôi Maverick]"
dcd4b381 1091
2f0205e8 1092#: elf32-arm.c:10450
dcd4b381
NC
1093#, c-format
1094msgid " [FPA float format]"
ddeca468 1095msgstr " [Định dạng trôi FPA]"
dcd4b381 1096
2f0205e8 1097#: elf32-arm.c:10459
dcd4b381
NC
1098#, c-format
1099msgid " [new ABI]"
1100msgstr " [ABI mới]"
1101
2f0205e8 1102#: elf32-arm.c:10462
dcd4b381
NC
1103#, c-format
1104msgid " [old ABI]"
1105msgstr " [ABI cũ]"
1106
2f0205e8 1107#: elf32-arm.c:10465
dcd4b381
NC
1108#, c-format
1109msgid " [software FP]"
ddeca468 1110msgstr " [FP phần mềm]"
dcd4b381 1111
2f0205e8 1112#: elf32-arm.c:10474
dcd4b381
NC
1113#, c-format
1114msgid " [Version1 EABI]"
ddeca468 1115msgstr " [EABI phiên bản 1]"
dcd4b381 1116
2f0205e8 1117#: elf32-arm.c:10477 elf32-arm.c:10488
dcd4b381
NC
1118#, c-format
1119msgid " [sorted symbol table]"
1120msgstr " [bảng ký hiệu đã sắp xếp]"
1121
2f0205e8 1122#: elf32-arm.c:10479 elf32-arm.c:10490
dcd4b381
NC
1123#, c-format
1124msgid " [unsorted symbol table]"
1125msgstr " [bảng ký hiệu chưa sắp xếp]"
1126
2f0205e8 1127#: elf32-arm.c:10485
dcd4b381
NC
1128#, c-format
1129msgid " [Version2 EABI]"
ddeca468 1130msgstr " [EABI phiên bản 2]"
dcd4b381 1131
2f0205e8 1132#: elf32-arm.c:10493
dcd4b381
NC
1133#, c-format
1134msgid " [dynamic symbols use segment index]"
ddeca468 1135msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục đoạn]"
dcd4b381 1136
2f0205e8 1137#: elf32-arm.c:10496
dcd4b381
NC
1138#, c-format
1139msgid " [mapping symbols precede others]"
1140msgstr " [ký hiệu ánh xạ đứng trước]"
1141
2f0205e8 1142#: elf32-arm.c:10503
dcd4b381
NC
1143#, c-format
1144msgid " [Version3 EABI]"
ddeca468 1145msgstr " [EABI phiên bản 3]"
dcd4b381 1146
2f0205e8 1147#: elf32-arm.c:10507
dcd4b381
NC
1148#, c-format
1149msgid " [Version4 EABI]"
ddeca468
NC
1150msgstr " [EABI phiên bản 4]"
1151
2f0205e8 1152#: elf32-arm.c:10511
ddeca468
NC
1153#, c-format
1154msgid " [Version5 EABI]"
1155msgstr " [EABI phiên bản 5]"
dcd4b381 1156
2f0205e8 1157#: elf32-arm.c:10514
dcd4b381
NC
1158#, c-format
1159msgid " [BE8]"
1160msgstr " [BE8]"
1161
2f0205e8 1162#: elf32-arm.c:10517
dcd4b381
NC
1163#, c-format
1164msgid " [LE8]"
1165msgstr " [LE8]"
1166
2f0205e8 1167#: elf32-arm.c:10523
dcd4b381
NC
1168#, c-format
1169msgid " <EABI version unrecognised>"
ddeca468 1170msgstr "<Phiên bản EABI không được nhận ra>"
dcd4b381 1171
2f0205e8 1172#: elf32-arm.c:10530
dcd4b381
NC
1173#, c-format
1174msgid " [relocatable executable]"
ddeca468 1175msgstr " [tập tin có thể thực hiện và định vị lại]"
dcd4b381 1176
2f0205e8 1177#: elf32-arm.c:10533
dcd4b381
NC
1178#, c-format
1179msgid " [has entry point]"
ddeca468 1180msgstr " [có điểm vào]"
dcd4b381 1181
2f0205e8 1182#: elf32-arm.c:10538
dcd4b381
NC
1183#, c-format
1184msgid "<Unrecognised flag bits set>"
ddeca468
NC
1185msgstr "<Các bit cờ không được nhận ra đã được đặt>"
1186
2f0205e8
NC
1187#: elf32-arm.c:10783 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000
1188#: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1082 elfxx-sparc.c:1121
ddeca468
NC
1189msgid "%B: bad symbol index: %d"
1190msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu sai: %d"
1191
2f0205e8
NC
1192#: elf32-arm.c:10904 elf64-x86-64.c:1242 elf64-x86-64.c:1411 elfxx-mips.c:7870
1193msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1194msgstr "%B: định vị lại %s so với « %s » không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với « -fPIC »"
1195
1196#: elf32-arm.c:11893
ddeca468
NC
1197#, c-format
1198msgid "Errors encountered processing file %s"
1199msgstr "Gặp lỗi khi xử lý tập tin %s"
1200
2f0205e8
NC
1201#: elf32-arm.c:13339
1202msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1203msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 được cấp phát ở vị trí không an toàn"
1204
1205#. There's not much we can do apart from complain if this
1206#. happens.
1207#: elf32-arm.c:13366
1208msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1209msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 ở ngoại phạm vi (tập tin nhập quá dài)"
1210
1211#: elf32-arm.c:13457 elf32-arm.c:13479
ddeca468
NC
1212msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1213msgstr "%B: lỗi: lớp gỗ mặt VFP11 ở ngoại phạm vi"
dcd4b381 1214
2f0205e8 1215#: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3208 elf32-cris.c:2097 elf32-fr30.c:624
afac680a 1216#: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
2f0205e8
NC
1217#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-moxie.c:299 elf32-msp430.c:501
1218#: elf32-mt.c:406 elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:956
ddeca468 1219#: elf64-mmix.c:1541
dcd4b381 1220msgid "internal error: dangerous relocation"
ddeca468
NC
1221msgstr "lỗi nội bộ : định vị lại nguy hiểm"
1222
2f0205e8 1223#: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4141
ddeca468
NC
1224msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1225msgstr "%B: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
1226
2f0205e8 1227#: elf32-bfin.c:1581
afac680a
NC
1228msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1229msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết đối với ký hiệu « %s »"
1230
2f0205e8
NC
1231#: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4026 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067
1232#: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3697
afac680a
NC
1233msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1234msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với « %s »: lỗi %d"
1235
2f0205e8 1236#: elf32-bfin.c:2714
ddeca468
NC
1237msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1238msgstr "%B: định vị lại ở « %A+0x%x » tham chiếu đến ký hiệu « %s » với số hạng khác không"
1239
2f0205e8 1240#: elf32-bfin.c:2728 elf32-frv.c:2904
ddeca468
NC
1241msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1242msgstr "định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun"
1243
2f0205e8 1244#: elf32-bfin.c:2825
ddeca468
NC
1245msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1246msgstr "R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
1247
2f0205e8 1248#: elf32-bfin.c:2866 elf32-bfin.c:2989 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
ddeca468
NC
1249msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1250msgstr "Không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc"
1251
2f0205e8
NC
1252#: elf32-bfin.c:2897 elf32-bfin.c:3027 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
1253#: elf32-lm32.c:1104
ddeca468
NC
1254msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1255msgstr "không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc"
1256
2f0205e8 1257#: elf32-bfin.c:2947
ddeca468
NC
1258msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1259msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
1260
2f0205e8 1261#: elf32-bfin.c:3112
ddeca468
NC
1262msgid "relocations between different segments are not supported"
1263msgstr "không hỗ trợ định vị lại giữa các đoạn khác nhau"
1264
2f0205e8 1265#: elf32-bfin.c:3113
ddeca468
NC
1266msgid "warning: relocation references a different segment"
1267msgstr "cảnh báo : định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác"
1268
2f0205e8 1269#: elf32-bfin.c:4974 elf32-frv.c:6408
ddeca468
NC
1270msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1271msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i"
1272
2f0205e8 1273#: elf32-bfin.c:5127 elf32-frv.c:6816
ddeca468
NC
1274#, c-format
1275msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1276msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin fdpic có thể thực hiện"
1277
2f0205e8 1278#: elf32-bfin.c:5131 elf32-frv.c:6820
ddeca468
NC
1279#, c-format
1280msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1281msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin khác fdpic có thể thực hiện"
1282
2f0205e8 1283#: elf32-cris.c:1169
dcd4b381 1284msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
ddeca468 1285msgstr "%B, phần %A: định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu « %s »"
dcd4b381 1286
2f0205e8 1287#: elf32-cris.c:1238
dcd4b381 1288msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
ddeca468 1289msgstr "%B, phần %A: Không có PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu « %s »"
dcd4b381 1290
2f0205e8 1291#: elf32-cris.c:1240
dcd4b381 1292msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
ddeca468 1293msgstr "%B, phần %A: Không có PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu « %s »"
dcd4b381 1294
2f0205e8
NC
1295#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1730
1296#: elf32-cris.c:1883
dcd4b381 1297msgid "[whose name is lost]"
ddeca468 1298msgstr "[mất tên của ai]"
dcd4b381 1299
2f0205e8 1300#: elf32-cris.c:1365
dcd4b381 1301msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
ddeca468 1302msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu cục bộ"
dcd4b381 1303
2f0205e8 1304#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1724 elf32-cris.c:1877
dcd4b381 1305msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
ddeca468 1306msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu « %s »"
dcd4b381 1307
2f0205e8 1308#: elf32-cris.c:1399
dcd4b381 1309msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
ddeca468 1310msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không được phép cho ký hiệu toàn cục: « %s »"
dcd4b381 1311
2f0205e8 1312#: elf32-cris.c:1415
dcd4b381
NC
1313msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1314msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT"
1315
2f0205e8
NC
1316#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1317#: elf32-cris.c:1632
1318msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1319msgstr "%B: phần %A: sự định vị lại $s có một thàm chiếu chưa xác định đến « %s », có thể khai báo không rõ ?"
1320
1321#: elf32-cris.c:2010
1322msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1323msgstr "%B, phần %A: sự định vị lại %s không được phép cho ký hiệu « %s » mà được xác định bên ngoài chương trình, có thể khai báo không rõ ?"
dcd4b381 1324
2f0205e8
NC
1325#: elf32-cris.c:2063
1326msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1327msgstr "(quá nhiều biến toàn cục đối với « -fpic »: hãy biên dịch lại với « -fPIC »)"
1328
1329#: elf32-cris.c:2070
1330msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1331msgstr "(dữ liệu cục bộ với mạch cũng quá lớn đối với « fpic » hoặc « -msmall-tls »: hãy biên dịch lại với « -fPIC » hay « -mno-small-tls »)"
1332
1333#: elf32-cris.c:3204
dcd4b381
NC
1334msgid ""
1335"%B, section %A:\n"
1336" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1337msgstr ""
1338"%B, phần %A:\n"
ddeca468 1339" đối tượng tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC"
dcd4b381 1340
2f0205e8
NC
1341#: elf32-cris.c:3309
1342msgid ""
1343"%B, section %A:\n"
1344" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1345msgstr ""
1346"%B, phần %A:\n"
1347" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; bình thường do khai báo không rõ, hãy biên dịch lại với « -fPIC »"
1348
1349#: elf32-cris.c:3523
dcd4b381
NC
1350msgid ""
1351"%B, section %A:\n"
1352" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1353msgstr ""
1354"%B, phần %A:\n"
2f0205e8
NC
1355" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với « -fPIC »"
1356
1357#: elf32-cris.c:3940
1358msgid ""
1359"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1360" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1361msgstr ""
1362"%B, phần « %A », tới ký hiệu « %s »:\n"
1363" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với « -fPIC »"
dcd4b381 1364
2f0205e8 1365#: elf32-cris.c:4059
dcd4b381 1366msgid "Unexpected machine number"
ddeca468 1367msgstr "Số thứ tự máy bất thường"
dcd4b381 1368
2f0205e8 1369#: elf32-cris.c:4113
dcd4b381
NC
1370#, c-format
1371msgid " [symbols have a _ prefix]"
ddeca468 1372msgstr " [ký hiệu có một tiền tố _]"
dcd4b381 1373
2f0205e8 1374#: elf32-cris.c:4116
dcd4b381
NC
1375#, c-format
1376msgid " [v10 and v32]"
1377msgstr " [v10 và v32]"
1378
2f0205e8 1379#: elf32-cris.c:4119
dcd4b381
NC
1380#, c-format
1381msgid " [v32]"
1382msgstr " [v32]"
1383
2f0205e8 1384#: elf32-cris.c:4164
dcd4b381 1385msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
ddeca468 1386msgstr "%B: dùng ký hiệu tiền tố _, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu không phải tiền tố"
dcd4b381 1387
2f0205e8 1388#: elf32-cris.c:4165
dcd4b381 1389msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
ddeca468 1390msgstr "%B: dùng ký hiệu không phải tiền tố, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu có tiền tố _"
dcd4b381 1391
2f0205e8 1392#: elf32-cris.c:4184
dcd4b381 1393msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
ddeca468 1394msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
dcd4b381 1395
2f0205e8 1396#: elf32-cris.c:4186
dcd4b381 1397msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
ddeca468 1398msgstr "%B chứa mã khác CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
dcd4b381 1399
afac680a 1400#: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
dcd4b381 1401msgid "relocation requires zero addend"
ddeca468 1402msgstr "định vị lại cần thiết số hạng số không"
dcd4b381 1403
afac680a 1404#: elf32-frv.c:2891
dcd4b381 1405msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
ddeca468 1406msgstr "%B(%A+0x%x): định vị lại tới « %s+%x » có thể gây ra lỗi trên"
dcd4b381 1407
afac680a 1408#: elf32-frv.c:2980
dcd4b381 1409msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
ddeca468 1410msgstr "R_FRV_GETTLSOFF không áp dụng tới một chỉ dẫn call"
dcd4b381 1411
afac680a 1412#: elf32-frv.c:3022
dcd4b381
NC
1413msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1414msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 không áp dụng tới một chỉ dẫn lddi"
1415
afac680a 1416#: elf32-frv.c:3093
dcd4b381
NC
1417msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1418msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi"
1419
afac680a 1420#: elf32-frv.c:3130
dcd4b381
NC
1421msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1422msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos"
1423
afac680a 1424#: elf32-frv.c:3178
dcd4b381
NC
1425msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1426msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ldd"
1427
afac680a 1428#: elf32-frv.c:3262
dcd4b381
NC
1429msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1430msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn calll"
1431
afac680a 1432#: elf32-frv.c:3317
dcd4b381
NC
1433msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1434msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 không áp dụng tới một chỉ dẫn ldi"
1435
afac680a 1436#: elf32-frv.c:3347
dcd4b381
NC
1437msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1438msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi"
1439
afac680a 1440#: elf32-frv.c:3376
dcd4b381
NC
1441msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1442msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos"
1443
afac680a 1444#: elf32-frv.c:3407
dcd4b381
NC
1445msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1446msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ld"
1447
afac680a 1448#: elf32-frv.c:3452
dcd4b381
NC
1449msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1450msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi"
1451
afac680a 1452#: elf32-frv.c:3479
dcd4b381
NC
1453msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1454msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos"
1455
afac680a 1456#: elf32-frv.c:3600
dcd4b381 1457msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
ddeca468 1458msgstr "R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
dcd4b381 1459
afac680a 1460#: elf32-frv.c:3720
dcd4b381 1461msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
ddeca468 1462msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
dcd4b381 1463
afac680a 1464#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
dcd4b381 1465msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
ddeca468 1466msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với « %s »: %s"
dcd4b381 1467
afac680a 1468#: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
dcd4b381 1469msgid "relocation references a different segment"
ddeca468 1470msgstr "định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác"
dcd4b381 1471
2f0205e8 1472#: elf32-frv.c:6730
dcd4b381
NC
1473#, c-format
1474msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
ddeca468 1475msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun sử dụng định vị lại khác pic"
dcd4b381 1476
2f0205e8 1477#: elf32-frv.c:6783 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
dcd4b381
NC
1478#, c-format
1479msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1480msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun biên dịch với %s"
1481
2f0205e8 1482#: elf32-frv.c:6795
dcd4b381
NC
1483#, c-format
1484msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
ddeca468 1485msgstr "%s: sử dụng trường e_flags không rõ (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)"
dcd4b381 1486
2f0205e8 1487#: elf32-frv.c:6845 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
dcd4b381
NC
1488#, c-format
1489msgid "private flags = 0x%lx:"
ddeca468 1490msgstr "các cờ riêng = 0x%lx:"
dcd4b381 1491
ddeca468 1492#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
dcd4b381
NC
1493msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1494msgstr "%B: Định vị lại trong ELF chung (EM: %d)"
1495
2f0205e8 1496#: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3570
dcd4b381 1497msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
ddeca468 1498msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s, hãy biên dịch lại với « -ffunction-sections »"
dcd4b381 1499
2f0205e8 1500#: elf32-hppa.c:1286
dcd4b381 1501msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
ddeca468 1502msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẽ, hãy biên dịch lại với « -fPIC »"
dcd4b381 1503
2f0205e8 1504#: elf32-hppa.c:2780
dcd4b381 1505msgid "%B: duplicate export stub %s"
ddeca468 1506msgstr "%B: mẩu xuất trùng %s"
dcd4b381 1507
2f0205e8 1508#: elf32-hppa.c:3406
dcd4b381 1509msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
ddeca468 1510msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sự sửa chữa cho chỉ dẫn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không chia sẻ"
dcd4b381 1511
2f0205e8 1512#: elf32-hppa.c:4260
dcd4b381 1513msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
ddeca468 1514msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể xử lý %s cho %s"
dcd4b381 1515
2f0205e8 1516#: elf32-hppa.c:4567
dcd4b381 1517msgid ".got section not immediately after .plt section"
ddeca468 1518msgstr "Phần .got không nằm ngay sau phần .pit"
dcd4b381 1519
2f0205e8
NC
1520#: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1666 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283
1521#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
dcd4b381 1522msgid "%B: invalid relocation type %d"
ddeca468 1523msgstr "%B: kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
dcd4b381 1524
2f0205e8 1525#: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1029
afac680a
NC
1526msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1527msgstr "%B: không thành công chuyển tiếp TLS từ %s sang %s đối với « %s » ở 0x%lx trong phần « %A »"
1528
2f0205e8
NC
1529#: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2970 elf64-x86-64.c:1171 elf64-x86-64.c:2680
1530msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1531msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC « %s » không phải được %s quản lý"
1532
1533#: elf32-i386.c:1548 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173
1534#: elf64-s390.c:1143 elfxx-sparc.c:1257
dcd4b381 1535msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
ddeca468 1536msgstr "%B: đã truy cập « %s » theo ký hiệu cả hai kiểu bình thường và cục bộ cho mạch"
dcd4b381 1537
2f0205e8 1538#: elf32-i386.c:2805
dcd4b381 1539msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
ddeca468 1540msgstr "%B: định vị lại không được nhận ra (0x%x) trong phần « %A »"
dcd4b381 1541
2f0205e8 1542#: elf32-i386.c:3219 elf64-x86-64.c:3081
afac680a
NC
1543msgid "hidden symbol"
1544msgstr "ký hiệu bị ẩn"
1545
2f0205e8 1546#: elf32-i386.c:3222 elf64-x86-64.c:3084
afac680a
NC
1547msgid "internal symbol"
1548msgstr "ký hiệu nội bộ"
1549
2f0205e8 1550#: elf32-i386.c:3225 elf64-x86-64.c:3087
afac680a
NC
1551msgid "protected symbol"
1552msgstr "ký hiệu bị bảo vệ"
1553
2f0205e8 1554#: elf32-i386.c:3228 elf64-x86-64.c:3090
afac680a
NC
1555msgid "symbol"
1556msgstr "ký hiệu"
1557
2f0205e8 1558#: elf32-i386.c:3233
afac680a
NC
1559msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1560msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với %s chưa xác định « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ"
1561
2f0205e8 1562#: elf32-i386.c:3243
dcd4b381 1563msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
ddeca468 1564msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ"
dcd4b381 1565
ddeca468 1566#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
dcd4b381 1567msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
ddeca468 1568msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng mà không có thông tin định vị lại hoàn thành."
dcd4b381 1569
ddeca468 1570#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
dcd4b381 1571msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
ddeca468 1572msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: bảng chuyển đổi có phần đầu bị hỏng."
dcd4b381 1573
ddeca468 1574#: elf32-ip2k.c:1316
dcd4b381
NC
1575#, c-format
1576msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
ddeca468 1577msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu chỉ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
dcd4b381 1578
ddeca468 1579#: elf32-ip2k.c:1332
dcd4b381
NC
1580#, c-format
1581msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
ddeca468 1582msgstr "trình liên kết ip2k: thừa chủ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
dcd4b381
NC
1583
1584#. Only if it's not an unresolved symbol.
ddeca468 1585#: elf32-ip2k.c:1506
dcd4b381 1586msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
ddeca468 1587msgstr "gặp định vị lại không được hỗ trợ giữa vùng địa chỉ kiểu dữ liệu và chỉ dẫn"
dcd4b381 1588
afac680a 1589#: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
dcd4b381
NC
1590#, c-format
1591msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
ddeca468 1592msgstr "%s: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
dcd4b381 1593
2f0205e8
NC
1594#: elf32-lm32.c:698
1595msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1596msgstr "có định vị lại tương đối với con trỏ toàn cục khi chưa xác định _gp"
1597
1598#: elf32-lm32.c:753
1599msgid "global pointer relative address out of range"
1600msgstr "địa chỉ tương đối với con trỏ toàn cục vẫn ở ngoại phạm vi"
1601
1602#: elf32-lm32.c:1058
1603msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1604msgstr "lỗi nội bộ : phần cộng nên là số không cho R_LM32_16_GOT"
1605
ddeca468 1606#: elf32-m32r.c:1453
dcd4b381
NC
1607msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1608msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_"
1609
2f0205e8 1610#: elf32-m32r.c:3039
dcd4b381
NC
1611msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1612msgstr "%B: Đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần sai (%A)"
1613
2f0205e8 1614#: elf32-m32r.c:3567
dcd4b381 1615msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
ddeca468 1616msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các mô-đun trước"
dcd4b381 1617
2f0205e8 1618#: elf32-m32r.c:3588
dcd4b381
NC
1619#, c-format
1620msgid "private flags = %lx"
ddeca468 1621msgstr "các cờ riêng — %lx"
dcd4b381 1622
2f0205e8 1623#: elf32-m32r.c:3593
dcd4b381
NC
1624#, c-format
1625msgid ": m32r instructions"
ddeca468 1626msgstr ": chỉ dẫn m32r"
dcd4b381 1627
2f0205e8 1628#: elf32-m32r.c:3594
dcd4b381
NC
1629#, c-format
1630msgid ": m32rx instructions"
ddeca468 1631msgstr ": chỉ dẫn m32rx"
dcd4b381 1632
2f0205e8 1633#: elf32-m32r.c:3595
dcd4b381
NC
1634#, c-format
1635msgid ": m32r2 instructions"
ddeca468 1636msgstr ": chỉ dẫn m32r2"
dcd4b381 1637
2f0205e8 1638#: elf32-m68hc1x.c:1048
dcd4b381
NC
1639#, c-format
1640msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
ddeca468 1641msgstr "Tham chiếu đến ký hiệu ở xa « %s » khi sử dụng một định vị lại sai thì có thể dẫn đến sự thực hiện sai"
dcd4b381 1642
2f0205e8 1643#: elf32-m68hc1x.c:1071
dcd4b381
NC
1644#, c-format
1645msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
ddeca468 1646msgstr "địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng khối nhớ với địa chỉ được đặt hiện thời vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx)"
dcd4b381 1647
2f0205e8 1648#: elf32-m68hc1x.c:1090
dcd4b381
NC
1649#, c-format
1650msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
ddeca468 1651msgstr "tham chiếu đến một địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] trong vùng địa chỉ thông thường tại %04lx"
dcd4b381 1652
2f0205e8 1653#: elf32-m68hc1x.c:1223
dcd4b381 1654msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
ddeca468 1655msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch cho số nguyên 16 bit (-mshort) và các tập tin khác cho số nguyên 32 bit"
dcd4b381 1656
2f0205e8 1657#: elf32-m68hc1x.c:1230
dcd4b381 1658msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
ddeca468 1659msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch 32 bit đôi (-mshort) và các tập tin khác cho 64 bit đôi"
dcd4b381 1660
2f0205e8 1661#: elf32-m68hc1x.c:1239
dcd4b381 1662msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
ddeca468 1663msgstr "%B: đang liên kết tập tin được biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12"
dcd4b381 1664
2f0205e8 1665#: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4255 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617
dcd4b381 1666msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
ddeca468 1667msgstr "%B: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
dcd4b381 1668
2f0205e8 1669#: elf32-m68hc1x.c:1283
dcd4b381
NC
1670#, c-format
1671msgid "[abi=32-bit int, "
ddeca468 1672msgstr "[abi=số nguyên 32-bit, "
dcd4b381 1673
2f0205e8 1674#: elf32-m68hc1x.c:1285
dcd4b381
NC
1675#, c-format
1676msgid "[abi=16-bit int, "
ddeca468 1677msgstr "[abi=số nguyên 16-bit, "
dcd4b381 1678
2f0205e8 1679#: elf32-m68hc1x.c:1288
dcd4b381
NC
1680#, c-format
1681msgid "64-bit double, "
ddeca468 1682msgstr "64-bit đôi, "
dcd4b381 1683
2f0205e8 1684#: elf32-m68hc1x.c:1290
dcd4b381
NC
1685#, c-format
1686msgid "32-bit double, "
ddeca468 1687msgstr "32-bit đôi, "
dcd4b381 1688
2f0205e8 1689#: elf32-m68hc1x.c:1293
dcd4b381
NC
1690#, c-format
1691msgid "cpu=HC11]"
1692msgstr "cpu=HC11]"
1693
2f0205e8 1694#: elf32-m68hc1x.c:1295
dcd4b381
NC
1695#, c-format
1696msgid "cpu=HCS12]"
1697msgstr "cpu=HCS12]"
1698
2f0205e8 1699#: elf32-m68hc1x.c:1297
dcd4b381
NC
1700#, c-format
1701msgid "cpu=HC12]"
1702msgstr "cpu=HC12]"
1703
2f0205e8 1704#: elf32-m68hc1x.c:1300
dcd4b381
NC
1705#, c-format
1706msgid " [memory=bank-model]"
ddeca468 1707msgstr " [bộ nhớ=chế độ khối]"
dcd4b381 1708
2f0205e8 1709#: elf32-m68hc1x.c:1302
dcd4b381
NC
1710#, c-format
1711msgid " [memory=flat]"
1712msgstr " [bộ nhớ=phẳng]"
1713
2f0205e8 1714#: elf32-m68k.c:1184 elf32-m68k.c:1185
ddeca468
NC
1715msgid "unknown"
1716msgstr "không rõ"
dcd4b381 1717
2f0205e8
NC
1718#: elf32-m68k.c:1645
1719msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1720msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit > %d"
1721
1722#: elf32-m68k.c:1651
1723msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1724msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit hay 16-bit > %d"
afac680a 1725
2f0205e8
NC
1726#: elf32-m68k.c:3902
1727msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1728msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng chia sẻ"
afac680a 1729
ddeca468 1730#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
dcd4b381 1731msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
ddeca468 1732msgstr "%B: Định vị lại %s (%d) hiện thời không được hỗ trợ.\n"
dcd4b381 1733
ddeca468 1734#: elf32-mcore.c:428
dcd4b381 1735msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
ddeca468 1736msgstr "%B: Kiểu định vị lại không rõ %d\n"
dcd4b381 1737
afac680a 1738#: elf32-mep.c:654
ddeca468
NC
1739msgid "%B and %B are for different cores"
1740msgstr "%B và %B dành cho lõi khác nhau"
dcd4b381 1741
afac680a 1742#: elf32-mep.c:671
ddeca468
NC
1743msgid "%B and %B are for different configurations"
1744msgstr "%B và %B dành cho cấu hình khác nhau"
dcd4b381 1745
2f0205e8 1746#: elf32-mep.c:708
dcd4b381 1747#, c-format
ddeca468
NC
1748msgid "private flags = 0x%lx"
1749msgstr "các cờ riêng = 0x%lx"
1750
2f0205e8
NC
1751#: elf32-microblaze.c:737
1752#, c-format
1753msgid "%s: unknown relocation type %d"
1754msgstr "%s: không rõ loại định vị lại %d"
1755
1756#: elf32-microblaze.c:862 elf32-microblaze.c:907
1757#, c-format
1758msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1759msgstr "%s: Đích (%s) của một sự định vị lại %s nằm trong phần không đúng (%s)"
1760
1761#: elf32-microblaze.c:1150 elfxx-sparc.c:2957
1762msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1763msgstr "%B: rất có thể được biên dịch không có « -fPIC » ?"
1764
1765#: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12444
1766msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1767msgstr "%B: tên phần định vị lại sai « %s »"
1768
1769#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2083 elfn32-mips.c:1888
ddeca468
NC
1770msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1771msgstr "định vị lại nghĩa chữ xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
1772
2f0205e8
NC
1773#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:580 elf32-score7.c:480 elf64-mips.c:2126
1774#: elfn32-mips.c:1929
ddeca468
NC
1775msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1776msgstr "định vị lại tương đối 32-bit gp xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
dcd4b381 1777
2f0205e8 1778#: elf32-ppc.c:1731
dcd4b381
NC
1779#, c-format
1780msgid "generic linker can't handle %s"
ddeca468 1781msgstr "trình liên kết chung không thể xử lý %s"
dcd4b381 1782
2f0205e8 1783#: elf32-ppc.c:2211
ddeca468
NC
1784msgid "corrupt or empty %s section in %B"
1785msgstr "Gặp phần %s bị hỏng hoặc còn rỗng trong %B"
dcd4b381 1786
2f0205e8 1787#: elf32-ppc.c:2218
ddeca468
NC
1788msgid "unable to read in %s section from %B"
1789msgstr "không thể đọc trong phần %s từ %B"
1790
2f0205e8 1791#: elf32-ppc.c:2224
ddeca468
NC
1792msgid "corrupt %s section in %B"
1793msgstr "phần %s bị hỏng trong %b"
1794
2f0205e8 1795#: elf32-ppc.c:2267
ddeca468
NC
1796msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1797msgstr "cảnh báo : không thể đặt kích cỡ của phần %s trong %B"
dcd4b381 1798
2f0205e8 1799#: elf32-ppc.c:2315
ddeca468
NC
1800msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1801msgstr "lỗi cấp phát sức chứa cho phần thông tin APUinfo mới."
1802
2f0205e8 1803#: elf32-ppc.c:2334
ddeca468
NC
1804msgid "failed to compute new APUinfo section."
1805msgstr "lỗi tính phần thông tin APUinfo mới."
1806
2f0205e8 1807#: elf32-ppc.c:2337
ddeca468
NC
1808msgid "failed to install new APUinfo section."
1809msgstr "lỗi cài đặt phần thông tin APUinfo mới."
1810
2f0205e8 1811#: elf32-ppc.c:3364
dcd4b381 1812msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
ddeca468 1813msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẻ"
dcd4b381
NC
1814
1815#. It does not make sense to have a procedure linkage
1816#. table entry for a local symbol.
2f0205e8 1817#: elf32-ppc.c:3723
dcd4b381 1818msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
ddeca468
NC
1819msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối với ký hiệu cục bộ"
1820
2f0205e8
NC
1821#: elf32-ppc.c:4067 elf32-ppc.c:4082 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350
1822#: elfxx-mips.c:12372 elfxx-mips.c:12398
ddeca468
NC
1823msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1824msgstr "Cảnh báo : %B dùng trôi cứng, còn %B dùng trôi mềm"
1825
2f0205e8 1826#: elf32-ppc.c:4070 elf32-ppc.c:4074
afac680a
NC
1827msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1828msgstr "Cảnh báo : %B dùng trôi cứng chính xác đôi, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
1829
2f0205e8 1830#: elf32-ppc.c:4078
afac680a
NC
1831msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1832msgstr "Cảnh báo : %B dùng trôi mềm, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
1833
2f0205e8 1834#: elf32-ppc.c:4085 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308
ddeca468
NC
1835msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1836msgstr "Cảnh báo : %B dùng điểm trôi không rõ ABI %d"
dcd4b381 1837
2f0205e8 1838#: elf32-ppc.c:4131 elf32-ppc.c:4135
afac680a
NC
1839msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1840msgstr "Cảnh báo : %B dùng véc-tơ không nhận ra ABI %d"
1841
2f0205e8 1842#: elf32-ppc.c:4139
afac680a
NC
1843msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1844msgstr "Cảnh báo : %B dùng véc-tơ ABI « %s », còn %B dùng « %s »"
1845
2f0205e8
NC
1846#: elf32-ppc.c:4156 elf32-ppc.c:4159
1847msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1848msgstr "Cảnh báo : %B dùng r3/r4 để trả lại cấu trúc nhỏ, %B dùng phần nhớ"
1849
1850#: elf32-ppc.c:4162 elf32-ppc.c:4166
1851msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1852msgstr "Cảnh báo : %B dùng quy ước trả lại cấu trúc nhỏ không rõ %d"
1853
1854#: elf32-ppc.c:4220
ddeca468
NC
1855msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1856msgstr "%B: đã biên dịch với « -mrelocatable » và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường"
1857
2f0205e8 1858#: elf32-ppc.c:4228
ddeca468
NC
1859msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1860msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với « -mrelocatable »"
1861
2f0205e8 1862#: elf32-ppc.c:4314
ddeca468
NC
1863msgid "Using bss-plt due to %B"
1864msgstr "Đang dùng biss-pit do %B"
1865
2f0205e8 1866#: elf32-ppc.c:7056 elf64-ppc.c:11364
dcd4b381 1867msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
ddeca468 1868msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d cho ký hiệu %s"
dcd4b381 1869
2f0205e8 1870#: elf32-ppc.c:7316
dcd4b381 1871msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
ddeca468 1872msgstr "%B(%A+0x%lx): số hạng khác không trên định vị lại %s đối với « %s »"
dcd4b381 1873
2f0205e8
NC
1874#: elf32-ppc.c:7499 elf64-ppc.c:11854
1875msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
1876msgstr "%B(%A+0x%lx): không hỗ trợ sự định vị lại %s cho hàm gián tiếp %s"
1877
1878#: elf32-ppc.c:7709 elf32-ppc.c:7736 elf32-ppc.c:7787
dcd4b381 1879msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
ddeca468 1880msgstr "%B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần kết xuất không đúng (%s)"
dcd4b381 1881
2f0205e8 1882#: elf32-ppc.c:7847
dcd4b381 1883msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
ddeca468 1884msgstr "%B: định vị lại %s chưa được hỗ trợ cho ký hiệu %s."
dcd4b381 1885
2f0205e8 1886#: elf32-ppc.c:7955 elf64-ppc.c:12110
dcd4b381 1887msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
ddeca468 1888msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối với « %s »: lỗi %d"
dcd4b381 1889
2f0205e8
NC
1890#: elf32-ppc.c:8423
1891#, c-format
1892msgid "%s not defined in linker created %s"
1893msgstr "%s chưa được xác định trong bộ liên kết được tạo %s"
1894
1895#: elf32-s390.c:2207 elf64-s390.c:2179
ddeca468
NC
1896msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1897msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn không hợp lệ cho định vị lại TLS %s"
dcd4b381 1898
2f0205e8 1899#: elf32-score.c:1533 elf32-score7.c:1424 elfxx-mips.c:3299
ddeca468
NC
1900msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1901msgstr "không đủ sức chứa GOT cho các mục nhập GOT cục bộ"
dcd4b381 1902
2f0205e8
NC
1903#: elf32-score.c:2765
1904msgid "address not word align"
1905msgstr "địa chỉ không sắp hàng từ"
1906
1907#: elf32-score.c:2850 elf32-score7.c:2685
ddeca468
NC
1908#, c-format
1909msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1910msgstr "%s: định vị lại dạng sai được phát hiện cho phần %s"
dcd4b381 1911
2f0205e8 1912#: elf32-score.c:2901 elf32-score7.c:2736
ddeca468
NC
1913msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1914msgstr "%B: CALL15 định vị lại tại 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
dcd4b381 1915
2f0205e8 1916#: elf32-score.c:4042 elf32-score7.c:3879
ddeca468
NC
1917#, c-format
1918msgid " [pic]"
2f0205e8 1919msgstr " [ảnh]"
dcd4b381 1920
2f0205e8 1921#: elf32-score.c:4046 elf32-score7.c:3883
ddeca468
NC
1922#, c-format
1923msgid " [fix dep]"
1924msgstr " [sửa quan hệ phụ thuộc]"
dcd4b381 1925
2f0205e8 1926#: elf32-score.c:4088 elf32-score7.c:3925
ddeca468
NC
1927msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1928msgstr "%B: cảnh báo : đang liên kết tập tin PIC với tập tin khác PIC"
dcd4b381 1929
afac680a
NC
1930#: elf32-sh-symbian.c:130
1931msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1932msgstr "%B: chỉ thị IMPORT AS (nhập dạng) cho %s cũng ẩn chỉ thị IMPORT AS trước"
dcd4b381 1933
afac680a
NC
1934#: elf32-sh-symbian.c:383
1935msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1936msgstr "%B: Không nhận ra câu lệnh .directive: %s"
1937
2f0205e8 1938#: elf32-sh-symbian.c:503
afac680a
NC
1939msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1940msgstr "%B: Lỗi thêm ký hiệu đã đặt tên lại %s"
dcd4b381 1941
ddeca468 1942#: elf32-sh.c:533
dcd4b381 1943msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
ddeca468 1944msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : khoảng bù R_SH_USES sai"
dcd4b381 1945
ddeca468 1946#: elf32-sh.c:545
dcd4b381 1947msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
ddeca468 1948msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : R_SH_USES chỉ tới một chỉ dẫn không nhận ra 0x%x"
dcd4b381 1949
ddeca468 1950#: elf32-sh.c:562
dcd4b381 1951msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
ddeca468 1952msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : khoảng bù nạp R_SH_USES sai"
dcd4b381 1953
ddeca468 1954#: elf32-sh.c:577
dcd4b381 1955msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
ddeca468 1956msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : không tìm thấy định vị lại mong đợi"
dcd4b381 1957
ddeca468 1958#: elf32-sh.c:605
dcd4b381 1959msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
ddeca468 1960msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : ký hiệu nằm trong phần bất thường"
dcd4b381 1961
ddeca468 1962#: elf32-sh.c:731
dcd4b381 1963msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
ddeca468 1964msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : không tìm thấy định vị lại COUNT (đếm) mong đợi"
dcd4b381 1965
ddeca468 1966#: elf32-sh.c:740
dcd4b381 1967msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
ddeca468 1968msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : đếm sai"
dcd4b381 1969
ddeca468 1970#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
dcd4b381 1971msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
ddeca468 1972msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: tràn định vị lại trong khi giảm nhẹ"
dcd4b381 1973
2f0205e8 1974#: elf32-sh.c:3270 elf64-sh64.c:1526
dcd4b381 1975msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
ddeca468 1976msgstr "Không xử lý được STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu cục bộ"
dcd4b381 1977
2f0205e8 1978#: elf32-sh.c:3507
dcd4b381 1979msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
ddeca468 1980msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: có đích nhánh chưa sắp hàng cho định vị lại hỗ trợ giảm nhẹ"
dcd4b381 1981
2f0205e8 1982#: elf32-sh.c:3540 elf32-sh.c:3555
dcd4b381 1983msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
ddeca468 1984msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: định vị lại %s chưa sắp hàng 0x%lx"
dcd4b381 1985
2f0205e8 1986#: elf32-sh.c:3569
dcd4b381 1987msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
ddeca468 1988msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHA định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
dcd4b381 1989
2f0205e8 1990#: elf32-sh.c:3583
dcd4b381 1991msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
ddeca468 1992msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHL định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
dcd4b381 1993
2f0205e8 1994#: elf32-sh.c:5256 elf64-alpha.c:4525
dcd4b381 1995msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
ddeca468 1996msgstr "%B: mã thực hiện cục bộ TLS không thể được liên kết vào đối tượng chia sẻ"
dcd4b381 1997
2f0205e8 1998#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2333
afac680a
NC
1999#, c-format
2000msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2001msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 32-bit và %s là 64-bit"
dcd4b381 2002
2f0205e8 2003#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2336
afac680a
NC
2004#, c-format
2005msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2006msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 64-bit và %s là 32-bit"
dcd4b381 2007
2f0205e8 2008#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2338
afac680a
NC
2009#, c-format
2010msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2011msgstr "%s: kích cỡ đối tượng không tương ứng với kích cỡ của đích %s"
2012
2f0205e8 2013#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2852
afac680a
NC
2014#, c-format
2015msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2016msgstr "%s: gặp ký hiệu nhãn dữ liệu trong dữ liệu nhập vào"
2017
2018#: elf32-sh64.c:527
2019msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2020msgstr "Sai khớp PTB: một địa chỉ SHmedia (bit 0 == 1)"
2021
2022#: elf32-sh64.c:530
2023msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2024msgstr "Sai khớp PTA: một địa chỉ SHcompact (bit 0 == 0)"
2025
2026#: elf32-sh64.c:548
2027#, c-format
2028msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2029msgstr "%s: Lỗi GAS: chỉ dẫn PTB bất thường với R_SH_PT_16"
2030
2031#: elf32-sh64.c:597
2032msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2033msgstr "%B: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d tại %08x định vị lại %p\n"
2034
2035#: elf32-sh64.c:673
2036#, c-format
2037msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2038msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã thêm"
2039
2040#: elf32-sh64.c:733
2041#, c-format
2042msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2043msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã sắp xếp"
dcd4b381 2044
ddeca468 2045#: elf32-sparc.c:89
dcd4b381 2046msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
ddeca468 2047msgstr "%B: được biên dịch cho hệ thống 64-bit, còn đích là 32-bit"
dcd4b381 2048
ddeca468 2049#: elf32-sparc.c:102
dcd4b381 2050msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
ddeca468
NC
2051msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối nhỏ với tập tin về cuối lớn"
2052
2f0205e8
NC
2053#: elf32-spu.c:723
2054msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2055msgstr "%X%P: phần phủ %A không bắt đầu ở một dòng nhớ tạm.\n"
2056
2057#: elf32-spu.c:731
2058msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2059msgstr "%X%P: phần phủ %A lớn hơn một dòng nhớ tạm.\n"
2060
2061#: elf32-spu.c:751
2062msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2063msgstr "%X%P: phần phủ %A không phải trong vùng nhớ tạm.\n"
2064
2065#: elf32-spu.c:791
afac680a
NC
2066msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2067msgstr "%X%P: hai phần phủ %A và %A không bắt đầu ở cùng một địa chỉ.\n"
2068
2f0205e8 2069#: elf32-spu.c:1015
ddeca468
NC
2070msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2071msgstr "cảnh báo : cuộc gọi ký hiệu khác hàm %s được xác định trong %B"
2072
2f0205e8
NC
2073#: elf32-spu.c:1365
2074msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2075msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) khác với phân tích (%u)\n"
2076
2077#: elf32-spu.c:1884
ddeca468
NC
2078msgid "%B is not allowed to define %s"
2079msgstr "không cho phép %B xác định %s"
2080
2f0205e8
NC
2081#: elf32-spu.c:1892
2082#, c-format
2083msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2084msgstr "không cho phép bạn xác định %s trong một văn lệnh"
2085
2086#: elf32-spu.c:1926
ddeca468
NC
2087#, c-format
2088msgid "%s in overlay section"
2089msgstr "%s trong phần phủ"
2090
2f0205e8 2091#: elf32-spu.c:1955
ddeca468
NC
2092msgid "overlay stub relocation overflow"
2093msgstr "tràn định vị lại mẩu phủ"
2094
2f0205e8 2095#: elf32-spu.c:1964 elf64-ppc.c:10441
afac680a
NC
2096msgid "stubs don't match calculated size"
2097msgstr "các mẩu không tương ứng với kích cỡ đã tính"
2098
2f0205e8 2099#: elf32-spu.c:2546
ddeca468
NC
2100#, c-format
2101msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2102msgstr "cảnh báo : %s đè lên %s\n"
2103
2f0205e8 2104#: elf32-spu.c:2562
ddeca468
NC
2105#, c-format
2106msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2107msgstr "cảnh báo : %s vượt quá kích cỡ phần\n"
2108
2f0205e8 2109#: elf32-spu.c:2593
ddeca468
NC
2110msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2111msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n"
2112
2f0205e8 2113#: elf32-spu.c:2740
afac680a
NC
2114msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2115msgstr "%B(%A+0x%v): gọi phần khác mã %B(%A), chưa phân tích hoàn toàn\n"
ddeca468 2116
2f0205e8 2117#: elf32-spu.c:3297
ddeca468
NC
2118#, c-format
2119msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2120msgstr "Tiến trình phân tích đống sẽ bỏ qua cuộc gọi từ %s cho %s\n"
2121
2f0205e8 2122#: elf32-spu.c:3988
afac680a
NC
2123msgid " %s: 0x%v\n"
2124msgstr " %s: 0x%v\n"
2125
2f0205e8 2126#: elf32-spu.c:3989
ddeca468
NC
2127msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2128msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2129
2f0205e8 2130#: elf32-spu.c:3994
ddeca468
NC
2131msgid " calls:\n"
2132msgstr " cuộc gọi:\n"
2133
2f0205e8 2134#: elf32-spu.c:4002
ddeca468
NC
2135#, c-format
2136msgid " %s%s %s\n"
2137msgstr " %s%s %s\n"
2138
2f0205e8 2139#: elf32-spu.c:4304
afac680a
NC
2140#, c-format
2141msgid "%s duplicated in %s\n"
2142msgstr "%s bị nhân đôi trong %s\n"
2143
2f0205e8 2144#: elf32-spu.c:4308
afac680a
NC
2145#, c-format
2146msgid "%s duplicated\n"
2147msgstr "%s bị nhân đôi\n"
2148
2f0205e8 2149#: elf32-spu.c:4315
afac680a
NC
2150msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2151msgstr "tiếc là văn lệnh tự động phủ không hỗ trợ tập tin đối tượng tăng đôi\n"
2152
2f0205e8 2153#: elf32-spu.c:4356
afac680a
NC
2154msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2155msgstr "kích cỡ khác phủ 0x%v cộng với kích cỡ phủ tối đa 0x%v thì vượt quá kho cục bộ\n"
2156
2f0205e8 2157#: elf32-spu.c:4512
afac680a
NC
2158msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2159msgstr "%B:%A%s vượt quá kích cỡ phủ\n"
2160
2f0205e8 2161#: elf32-spu.c:4669
ddeca468
NC
2162msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2163msgstr "Kích cỡ đống cho các nút thông tin gốc đồ thị cuộc gọi.\n"
2164
2f0205e8 2165#: elf32-spu.c:4670
ddeca468
NC
2166msgid ""
2167"\n"
2168"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
dcd4b381 2169msgstr ""
ddeca468
NC
2170"\n"
2171"Kích cỡ đống cho hàm, Ghi chú :\n"
2172" *\tđống tối đa\n"
2173" t\tcuộc gọi đuôi\n"
2174
2f0205e8 2175#: elf32-spu.c:4680
ddeca468
NC
2176msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2177msgstr "Đống tối đa cần thiết là 0x%v\n"
2178
2f0205e8
NC
2179#: elf32-spu.c:4771
2180msgid "fatal error while creating .fixup"
2181msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng trong khi tạo .fixup"
2182
2183#: elf32-spu.c:5009
ddeca468
NC
2184msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2185msgstr "%B(%s+0x%lx): không thể giải quyết định vị lại %s so với ký hiệu « %s »"
2186
2f0205e8 2187#: elf32-v850.c:163
dcd4b381
NC
2188#, c-format
2189msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
ddeca468 2190msgstr "Biến « %s » không thể chiếm nhiều vùng dữ liệu nhỏ"
dcd4b381 2191
2f0205e8 2192#: elf32-v850.c:166
dcd4b381
NC
2193#, c-format
2194msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
ddeca468 2195msgstr "Biến « %s » chỉ có thể nằm trong một của vùng dữ liệu kiểu nhỏ, số không và rất nhỏ"
dcd4b381 2196
2f0205e8 2197#: elf32-v850.c:169
dcd4b381
NC
2198#, c-format
2199msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
ddeca468 2200msgstr "Biến « %s » không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và số không"
dcd4b381 2201
2f0205e8 2202#: elf32-v850.c:172
dcd4b381
NC
2203#, c-format
2204msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
ddeca468 2205msgstr "Biến « %s » không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và rất nhỏ"
dcd4b381 2206
2f0205e8 2207#: elf32-v850.c:175
dcd4b381
NC
2208#, c-format
2209msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
ddeca468 2210msgstr "Biến « %s » không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu rất nhỏ và số không"
dcd4b381 2211
2f0205e8 2212#: elf32-v850.c:478
dcd4b381
NC
2213#, c-format
2214msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
ddeca468 2215msgstr "LỖI tìm định vị lại HI16 trước\n"
dcd4b381 2216
2f0205e8 2217#: elf32-v850.c:1713
dcd4b381 2218msgid "could not locate special linker symbol __gp"
ddeca468 2219msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __gp"
dcd4b381 2220
2f0205e8 2221#: elf32-v850.c:1717
dcd4b381 2222msgid "could not locate special linker symbol __ep"
ddeca468 2223msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ep"
dcd4b381 2224
2f0205e8 2225#: elf32-v850.c:1721
dcd4b381 2226msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
ddeca468 2227msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ctbp"
dcd4b381 2228
2f0205e8 2229#: elf32-v850.c:1871
dcd4b381 2230msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
ddeca468 2231msgstr "%B: sai khớp kiến trúc với mô-đun khác"
dcd4b381 2232
2f0205e8 2233#: elf32-v850.c:1890
dcd4b381
NC
2234#, c-format
2235msgid "private flags = %lx: "
ddeca468 2236msgstr "các cờ riêng — %lx: "
dcd4b381 2237
2f0205e8 2238#: elf32-v850.c:1895
dcd4b381
NC
2239#, c-format
2240msgid "v850 architecture"
ddeca468 2241msgstr "Kiến trúc v850"
dcd4b381 2242
2f0205e8 2243#: elf32-v850.c:1896
dcd4b381
NC
2244#, c-format
2245msgid "v850e architecture"
ddeca468 2246msgstr "Kiến trúc v850e"
dcd4b381 2247
2f0205e8 2248#: elf32-v850.c:1897
dcd4b381
NC
2249#, c-format
2250msgid "v850e1 architecture"
ddeca468 2251msgstr "Kiến trúc v850e1"
dcd4b381 2252
2f0205e8 2253#: elf32-vax.c:543
dcd4b381
NC
2254#, c-format
2255msgid " [nonpic]"
ddeca468 2256msgstr " [khác pic]"
dcd4b381 2257
2f0205e8 2258#: elf32-vax.c:546
dcd4b381
NC
2259#, c-format
2260msgid " [d-float]"
ddeca468 2261msgstr " [trôi d]"
dcd4b381 2262
2f0205e8 2263#: elf32-vax.c:549
dcd4b381
NC
2264#, c-format
2265msgid " [g-float]"
ddeca468 2266msgstr " [trôi g]"
dcd4b381 2267
2f0205e8 2268#: elf32-vax.c:666
dcd4b381
NC
2269#, c-format
2270msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
ddeca468 2271msgstr "%s: cảnh báo : số hạng GOT của %ld cho « %s » không tương ứng với số hạng GOT trước của %ld"
dcd4b381 2272
2f0205e8 2273#: elf32-vax.c:1608
dcd4b381
NC
2274#, c-format
2275msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
ddeca468 2276msgstr "%s: cảnh báo : số hạng PLT của %d cho « %s » từ phần %s bị bỏ qua"
dcd4b381 2277
2f0205e8 2278#: elf32-vax.c:1735
dcd4b381
NC
2279#, c-format
2280msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
ddeca468 2281msgstr "%s: cảnh báo : định vị lại %s so với ký hiệu « %s » từ phần %s"
dcd4b381 2282
2f0205e8 2283#: elf32-vax.c:1741
dcd4b381
NC
2284#, c-format
2285msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
ddeca468 2286msgstr "%s: cảnh báo : định vị lại %s sang 0x%x từ phần %s"
dcd4b381 2287
2f0205e8 2288#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2791 elf64-ia64.c:2791
dcd4b381 2289msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
ddeca468 2290msgstr "số hạng khác không trong định vị lại @fptr"
dcd4b381 2291
2f0205e8 2292#: elf32-xtensa.c:912
dcd4b381 2293msgid "%B(%A): invalid property table"
ddeca468 2294msgstr "%B(%A): bảng thuộc tính sai"
dcd4b381 2295
2f0205e8 2296#: elf32-xtensa.c:2740
dcd4b381 2297msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
ddeca468 2298msgstr "%B(%A+0x%lx): khoảng bù định vị lại ở ngoại phạm vi (kích cỡ=0x%x)"
dcd4b381 2299
2f0205e8 2300#: elf32-xtensa.c:2819 elf32-xtensa.c:2940
dcd4b381 2301msgid "dynamic relocation in read-only section"
ddeca468 2302msgstr "định vị lại động trong vùng chỉ đọc"
dcd4b381 2303
2f0205e8 2304#: elf32-xtensa.c:2916
afac680a
NC
2305msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2306msgstr "Định vị lại TLS không hợp lệ mà không có phần động"
2307
2f0205e8 2308#: elf32-xtensa.c:3133
dcd4b381 2309msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
ddeca468 2310msgstr "sự mâu thuẫn nội bộ trong kích cỡ của phần .got.loc"
dcd4b381 2311
2f0205e8 2312#: elf32-xtensa.c:3443
dcd4b381 2313msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
ddeca468 2314msgstr "%B: kiểu máy không tương thích. Kết xuất là 0x%x. Dữ liệu nhập vào là 0x%x."
dcd4b381 2315
2f0205e8 2316#: elf32-xtensa.c:4672 elf32-xtensa.c:4680
dcd4b381 2317msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
ddeca468 2318msgstr "Lỗi thử chuyển đổi L32R/CALLX sang CALL"
dcd4b381 2319
2f0205e8 2320#: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7486
dcd4b381 2321msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
ddeca468 2322msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn; có thể sai khớp cấu hình"
dcd4b381 2323
2f0205e8 2324#: elf32-xtensa.c:7226
dcd4b381 2325msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
ddeca468 2326msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn cho định vị lại XTENSA_ASM_SIMPLIFY; có thể sai khớp cấu hình"
dcd4b381 2327
2f0205e8 2328#: elf32-xtensa.c:8987
dcd4b381 2329msgid "invalid relocation address"
ddeca468 2330msgstr "địa chỉ định vị lại không hợp lệ"
dcd4b381 2331
2f0205e8 2332#: elf32-xtensa.c:9036
dcd4b381 2333msgid "overflow after relaxation"
ddeca468 2334msgstr "tràn sau khi giảm nhẹ"
dcd4b381 2335
2f0205e8 2336#: elf32-xtensa.c:10167
dcd4b381 2337msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
ddeca468 2338msgstr "%B(%A+0x%lx): sửa chữa bất thường cho định vị lại %s"
dcd4b381 2339
afac680a 2340#: elf64-alpha.c:452
dcd4b381 2341msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
ddeca468 2342msgstr "Định vị lại GPDISP không tìm thấy các chỉ dẫn ldah và lda"
dcd4b381 2343
2f0205e8 2344#: elf64-alpha.c:2389
dcd4b381 2345msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
ddeca468 2346msgstr "%B: đoạn phụ .got vượt quá 64 K (kích cỡ %d)"
dcd4b381 2347
2f0205e8 2348#: elf64-alpha.c:4269 elf64-alpha.c:4281
dcd4b381 2349msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2350msgstr "%B: định vị lại tương đối với gp (gp-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2351
2f0205e8 2352#: elf64-alpha.c:4307 elf64-alpha.c:4442
dcd4b381 2353msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2354msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2355
2f0205e8 2356#: elf64-alpha.c:4335
dcd4b381 2357msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
ddeca468 2358msgstr "%B: thay đổi trong gp: BRSGP %s"
dcd4b381 2359
2f0205e8 2360#: elf64-alpha.c:4360
dcd4b381 2361msgid "<unknown>"
ddeca468 2362msgstr "<không rõ>"
dcd4b381 2363
2f0205e8 2364#: elf64-alpha.c:4365
dcd4b381 2365msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
ddeca468 2366msgstr "%B: định vị lại !samegp so với ký hiệu không có .prologue: %s"
dcd4b381 2367
2f0205e8 2368#: elf64-alpha.c:4417
dcd4b381 2369msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
ddeca468 2370msgstr "%B: không xử lý được định vị lại động so với %s"
dcd4b381 2371
2f0205e8 2372#: elf64-alpha.c:4449
ddeca468
NC
2373msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2374msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu yếu chưa được xác định %s"
2375
2f0205e8 2376#: elf64-alpha.c:4509
dcd4b381 2377msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2378msgstr "%B: định vị lại tương đối với dtp (dtp-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2379
2f0205e8 2380#: elf64-alpha.c:4532
dcd4b381 2381msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2382msgstr "%B: định vị lại tương đối với tp (tp-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2383
2f0205e8 2384#: elf64-hppa.c:2091
dcd4b381
NC
2385#, c-format
2386msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
ddeca468 2387msgstr "mục nhập mẩu cho %s không thể nạp .plt, khoảng bù dp = %ld"
dcd4b381 2388
2f0205e8
NC
2389#: elf64-hppa.c:3273
2390msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
2391msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s"
2392
ddeca468 2393#: elf64-mmix.c:1177
dcd4b381
NC
2394#, c-format
2395msgid ""
2396"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2397" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2398msgstr ""
ddeca468
NC
2399"%s: Gặp lỗi mâu thuẫn nội bộ cho giá trị của thanh ghi toàn cục\n"
2400"cấp phát cho bộ liên kết:\n"
2401"đã liên kết: 0x%lx%08lx != đã giảm nhẹ: 0x%lx%08lx\n"
dcd4b381 2402
ddeca468 2403#: elf64-mmix.c:1618
dcd4b381
NC
2404#, c-format
2405msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
ddeca468 2406msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: (không rõ) trong %s"
dcd4b381 2407
ddeca468 2408#: elf64-mmix.c:1623
dcd4b381
NC
2409#, c-format
2410msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
ddeca468 2411msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: %s trong %s"
dcd4b381 2412
ddeca468 2413#: elf64-mmix.c:1667
dcd4b381
NC
2414#, c-format
2415msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
ddeca468 2416msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: (không rõ) trong %s"
dcd4b381 2417
ddeca468 2418#: elf64-mmix.c:1672
dcd4b381
NC
2419#, c-format
2420msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
ddeca468 2421msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: %s trong %s"
dcd4b381 2422
ddeca468 2423#: elf64-mmix.c:1709
dcd4b381
NC
2424#, c-format
2425msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
ddeca468 2426msgstr "%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ) hợp lệ chỉ với một thanh ghi hoặc giá trị tuyệt đối"
dcd4b381 2427
ddeca468 2428#: elf64-mmix.c:1737
dcd4b381
NC
2429#, c-format
2430msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2431msgstr ""
ddeca468
NC
2432"%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ): Thanh ghi $%ld không phải là một thanh ghi cục bộ.\n"
2433"Thanh ghi toàn cục thứ nhất là $%ld."
dcd4b381 2434
afac680a 2435#: elf64-mmix.c:2201
dcd4b381
NC
2436#, c-format
2437msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2438msgstr ""
ddeca468
NC
2439"%s: Lỗi: định nghĩa nhiều lần « %s »; đầu của %s được đặt\n"
2440"trong một tập tin đã liên kết sớm hơn\n"
dcd4b381 2441
afac680a 2442#: elf64-mmix.c:2259
dcd4b381 2443msgid "Register section has contents\n"
ddeca468 2444msgstr "Phần thanh ghi có nội dung\n"
dcd4b381 2445
afac680a 2446#: elf64-mmix.c:2451
dcd4b381
NC
2447#, c-format
2448msgid ""
2449"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2450" Please report this bug."
2451msgstr ""
ddeca468
NC
2452"Sự mâu thuẫn nội bộ : còn lại %u != tối đa %u.\n"
2453" Hãy thông báo lỗi này."
dcd4b381 2454
2f0205e8 2455#: elf64-ppc.c:2691 libbfd.c:978
dcd4b381 2456msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
ddeca468 2457msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối lớn, còn đích về cuối nhỏ"
dcd4b381 2458
2f0205e8 2459#: elf64-ppc.c:2694 libbfd.c:980
dcd4b381 2460msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
ddeca468 2461msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối nhỏ, còn đích về cuối lớn"
dcd4b381 2462
2f0205e8 2463#: elf64-ppc.c:6338
dcd4b381
NC
2464#, c-format
2465msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
ddeca468
NC
2466msgstr "định vị lại sao chép so với « %s » thì cần thiết chức năng liên kết plt uể oải; hãy tránh đặtLD_BIND_NOW=1, hoặc nân cấp GCC"
2467
2f0205e8 2468#: elf64-ppc.c:6767
ddeca468
NC
2469msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2470msgstr "sai đếm định vị lại động cho %B, phần %A"
dcd4b381 2471
2f0205e8 2472#: elf64-ppc.c:6851
dcd4b381 2473msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
ddeca468 2474msgstr "%B: .opd không phải là một mảng chính quy các mục nhập opd"
dcd4b381 2475
2f0205e8 2476#: elf64-ppc.c:6860
dcd4b381 2477msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
ddeca468 2478msgstr "%B: gặp kiểu định vị lại bất thường %u trong phần .opd"
dcd4b381 2479
2f0205e8 2480#: elf64-ppc.c:6881
dcd4b381 2481msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
ddeca468 2482msgstr "%B: gặp sym (liên kết mềm?) chưa được xác định « %s » trong phần .opd"
dcd4b381 2483
2f0205e8 2484#: elf64-ppc.c:7640 elf64-ppc.c:8017
dcd4b381
NC
2485#, c-format
2486msgid "%s defined in removed toc entry"
ddeca468 2487msgstr "%s được xác định trong mục nhập toc bị gỡ bỏ"
dcd4b381 2488
2f0205e8 2489#: elf64-ppc.c:8910
ddeca468
NC
2490#, c-format
2491msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2492msgstr "mẩu nhánh dài « %s » tràn khoảng bù"
2493
2f0205e8 2494#: elf64-ppc.c:8969
dcd4b381
NC
2495#, c-format
2496msgid "can't find branch stub `%s'"
ddeca468 2497msgstr "không tìm thấy mẩu nhánh « %s »"
dcd4b381 2498
2f0205e8 2499#: elf64-ppc.c:9031 elf64-ppc.c:9169
dcd4b381
NC
2500#, c-format
2501msgid "linkage table error against `%s'"
ddeca468 2502msgstr "lỗi bảng liên kết so với « %s »"
dcd4b381 2503
2f0205e8 2504#: elf64-ppc.c:9326
dcd4b381
NC
2505#, c-format
2506msgid "can't build branch stub `%s'"
ddeca468 2507msgstr "không thể xây dựng mẩu nhánh « %s »"
dcd4b381 2508
2f0205e8 2509#: elf64-ppc.c:9799
ddeca468
NC
2510msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2511msgstr "%B phần %A vượt quá kích cỡ nhóm mẩu"
dcd4b381 2512
2f0205e8 2513#: elf64-ppc.c:10453
dcd4b381
NC
2514#, c-format
2515msgid ""
2516"linker stubs in %u group%s\n"
2517" branch %lu\n"
2518" toc adjust %lu\n"
2519" long branch %lu\n"
2520" long toc adj %lu\n"
2521" plt call %lu"
2522msgstr ""
ddeca468
NC
2523"các mẩu liên kết trong nhóm %u%s\n"
2524" nhánh\t\t\t\t%lu\n"
2525" điều chỉnh toc\t\t%lu\n"
2526" nhánh dài\t\t\t%lu\n"
2527" điều chỉnh toc dài\t\t%lu\n"
2528" cuộc gọi pit\t\t\t%lu"
dcd4b381 2529
2f0205e8 2530#: elf64-ppc.c:11252
dcd4b381 2531msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
ddeca468 2532msgstr "%B(%A+0x%lx): tự động tạo nhiều TOC không được hỗ trợ khi dùng các tập tin CRT của bạn; hãy biên dịch lại với « -mminimal-toc », hoặc nâng cấp GCC"
dcd4b381 2533
2f0205e8 2534#: elf64-ppc.c:11260
dcd4b381 2535msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
ddeca468 2536msgstr "%B(%A+0x%lx): tối ưu hoá cuộc gọi cùng chỗ cho « %s » không cho phép tự động tạo nhiều TOC; hãy biên dịch lại với « -mminimal-toc » hoặc « -fno-optimize-sibling-calls », hoặc làm cho « %s » là bên ngoài"
dcd4b381 2537
2f0205e8 2538#: elf64-ppc.c:11961
dcd4b381 2539msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
ddeca468 2540msgstr "%B: không hỗ trợ định vị lại %s cho ký hiệu %s."
dcd4b381 2541
2f0205e8 2542#: elf64-ppc.c:12044
dcd4b381 2543msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
ddeca468 2544msgstr "%B: lỗi: định vị lại %s không phải là bội số cho %d"
dcd4b381 2545
ddeca468 2546#: elf64-sh64.c:1701
dcd4b381
NC
2547#, c-format
2548msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
ddeca468 2549msgstr "%s: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d ở %08x định vị lại %08x\n"
dcd4b381 2550
ddeca468 2551#: elf64-sparc.c:439
dcd4b381 2552msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
ddeca468 2553msgstr "%B: Chỉ các thanh ghi %%g[2367] có thể được tuyên bố dùng STT_REGISTER"
dcd4b381 2554
ddeca468 2555#: elf64-sparc.c:459
dcd4b381 2556msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
ddeca468 2557msgstr "Thanh ghi %%g%d được dùng một cách không tương thích: %s trong %B, trước là %s trong %b"
dcd4b381 2558
ddeca468 2559#: elf64-sparc.c:482
dcd4b381 2560msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
ddeca468 2561msgstr "Ký hiệu « %s » có các kiểu khác hau: REGISTER (thanh ghi) trong %B, trước là %s trong %B"
dcd4b381 2562
ddeca468 2563#: elf64-sparc.c:527
dcd4b381 2564msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
ddeca468 2565msgstr "Ký hiệu « %s » có các kiểu khác hau: %s trong %b, trước là REGISTER (thanh ghi) trong %B"
dcd4b381 2566
2f0205e8 2567#: elf64-sparc.c:679
dcd4b381 2568msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
ddeca468 2569msgstr "%B: đang liên kết UltraSPARC dứt khoát với mã đặc trưng cho HAL"
dcd4b381 2570
2f0205e8 2571#: elf64-x86-64.c:1337
afac680a
NC
2572msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2573msgstr "%B; « %s » được truy cập như là ký hiệu cả hai kiểu bình thường và mạch cục bộ"
ddeca468 2574
2f0205e8
NC
2575#: elf64-x86-64.c:2701
2576msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2577msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC « %s » có phần cộng khác số không: %d"
2578
2579#: elf64-x86-64.c:2980
ddeca468
NC
2580msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2581msgstr "%B: định vị lại R_X86_64_GOTOFF64 so với hàm đã bảo vệ « %s » thì không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ"
dcd4b381 2582
2f0205e8 2583#: elf64-x86-64.c:3091
afac680a
NC
2584msgid "; recompile with -fPIC"
2585msgstr "; biên dịch lại với « -fPIC »"
dcd4b381 2586
2f0205e8 2587#: elf64-x86-64.c:3096
afac680a
NC
2588msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2589msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ %s"
dcd4b381 2590
2f0205e8 2591#: elf64-x86-64.c:3098
afac680a
NC
2592msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2593msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s chưa xác định « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ %s"
dcd4b381 2594
afac680a 2595#: elfcode.h:795
ddeca468
NC
2596#, c-format
2597msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2598msgstr "cảnh báo : %s có một chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: nên bỏ qua"
2599
afac680a 2600#: elfcode.h:1201
dcd4b381
NC
2601#, c-format
2602msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
ddeca468 2603msgstr "%s: số đếm phiên bản (%ld) không tương ứng với số đếm ký hiệu (%ld)"
dcd4b381 2604
2f0205e8 2605#: elfcode.h:1441
dcd4b381
NC
2606#, c-format
2607msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
ddeca468
NC
2608msgstr "%s(%s): định vị lại %d có chỉ mục ký hiệu không hợp lệ %ld"
2609
afac680a
NC
2610#: elfcore.h:251
2611msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2612msgstr "Cảnh báo : %B bị cắt ngắn: kích cỡ tập tin lõi mong đợi ≥%lu còn tìm %lu."
dcd4b381 2613
2f0205e8 2614#: elflink.c:1113
dcd4b381 2615msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
ddeca468 2616msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa TLS trong %B phần %A"
dcd4b381 2617
2f0205e8 2618#: elflink.c:1117
dcd4b381 2619msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
ddeca468 2620msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B"
dcd4b381 2621
2f0205e8 2622#: elflink.c:1121
dcd4b381 2623msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
ddeca468 2624msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B"
dcd4b381 2625
2f0205e8 2626#: elflink.c:1125
dcd4b381 2627msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
ddeca468 2628msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B phần %A"
dcd4b381 2629
2f0205e8 2630#: elflink.c:1764
dcd4b381 2631msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
ddeca468 2632msgstr "%B: gặp lời định nghĩa lại bất thường của ký hiệu gián tiếp đặt phiên bản « %s »"
dcd4b381 2633
2f0205e8 2634#: elflink.c:2077
ddeca468
NC
2635msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2636msgstr "%B: không tìm thấy nút thông tin phiên bản cho ký hiệu %s"
2637
2f0205e8 2638#: elflink.c:2167
dcd4b381 2639msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
ddeca468 2640msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu định vị lại sai (0x%lx ≥ 0x%lx) cho khoảng bù 0x%lx trong phần « %A »"
dcd4b381 2641
2f0205e8
NC
2642#: elflink.c:2178
2643msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
2644msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu khác số không (0x%lx) cho hiệu 0x%lx trong phần « %A » mà tập tin đối tượng không có bảng ký hiệu"
2645
2646#: elflink.c:2375
dcd4b381 2647msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
ddeca468 2648msgstr "%B: sai khớp kích cỡ định vị lại trong %B phần %A"
dcd4b381 2649
2f0205e8 2650#: elflink.c:2678
dcd4b381
NC
2651#, c-format
2652msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
ddeca468 2653msgstr "cảnh báo : chưa xác định kiểu và kích cỡ của ký hiệu động « %s »"
dcd4b381 2654
2f0205e8
NC
2655#: elflink.c:3424
2656msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2657msgstr "%P: mã máy ELF luân phiên được tìm (%d) trong %B, còn mong đợi %d\n"
2658
2659#: elflink.c:4032
dcd4b381 2660msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
ddeca468 2661msgstr "%B: %s: phiên bản không hợp lệ %u (tối đa %d)"
dcd4b381 2662
2f0205e8 2663#: elflink.c:4068
dcd4b381 2664msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
ddeca468
NC
2665msgstr "%B: %s: phiên bản cần thiết mà không hợp lệ %d"
2666
2f0205e8 2667#: elflink.c:4253
ddeca468
NC
2668msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2669msgstr "Cảnh báo : vị trí sắp hàng %u của ký hiệu dùng chung « %s » trong %B là lớn hơn vị trí sắp hàng (%u) của phần %A của nó"
dcd4b381 2670
2f0205e8 2671#: elflink.c:4259
dcd4b381 2672msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
ddeca468 2673msgstr "Cảnh báo : vị trí sắp hàng %u của ký hiệu « %s » trong %B là nhỏ hơn %u trong %B"
dcd4b381 2674
2f0205e8 2675#: elflink.c:4274
dcd4b381 2676msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
ddeca468 2677msgstr "Cảnh báo : kích cỡ của ký hiệu « %s » đã thay đổi từ %lu trong %B thành %lu trong %B"
dcd4b381 2678
2f0205e8 2679#: elflink.c:4438
dcd4b381
NC
2680#, c-format
2681msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
ddeca468 2682msgstr "%s: DSO không hợp lệ cho lời định nghĩa ký hiệu « %s »"
dcd4b381 2683
2f0205e8 2684#: elflink.c:5688
dcd4b381
NC
2685#, c-format
2686msgid "%s: undefined version: %s"
ddeca468 2687msgstr "%s: phiên bản chưa được xác định: %s"
dcd4b381 2688
2f0205e8 2689#: elflink.c:5756
dcd4b381 2690msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
ddeca468
NC
2691msgstr "%B: không cho phép phần « .preinit_array » trong DSO"
2692
2f0205e8 2693#: elflink.c:7484
ddeca468
NC
2694#, c-format
2695msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2696msgstr "gặp tham chiếu %s chưa được xác định trong ký hiệu phức tạp %s"
2697
2f0205e8 2698#: elflink.c:7638
ddeca468
NC
2699#, c-format
2700msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2701msgstr "không rõ toán tử « %c » trong ký hiệu phức tạp"
dcd4b381 2702
2f0205e8 2703#: elflink.c:7976 elflink.c:7993 elflink.c:8030 elflink.c:8047
ddeca468
NC
2704msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2705msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ khác nhau"
2706
2f0205e8 2707#: elflink.c:8007 elflink.c:8061
ddeca468
NC
2708msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2709msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ không rõ"
2710
2f0205e8 2711#: elflink.c:8112
dcd4b381 2712msgid "Not enough memory to sort relocations"
ddeca468
NC
2713msgstr "Không đủ bộ nhớ để sắp xếp các sự định vị lại"
2714
2f0205e8 2715#: elflink.c:8304
ddeca468
NC
2716msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2717msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (≥ %d)"
dcd4b381 2718
2f0205e8 2719#: elflink.c:8540
dcd4b381 2720msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
ddeca468 2721msgstr "%B: %s ký hiệu « %s » trong %B được DSO tham chiếu"
dcd4b381 2722
2f0205e8 2723#: elflink.c:8625
dcd4b381 2724msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
ddeca468 2725msgstr "%B: không thể tìm thấy phần kết xuất %A cho phần dữ liệu nhập vào %A"
dcd4b381 2726
2f0205e8 2727#: elflink.c:8745
dcd4b381 2728msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
ddeca468 2729msgstr "%B: %s: chưa xác định ký hiệu « %s »"
dcd4b381 2730
2f0205e8 2731#: elflink.c:9301
ddeca468
NC
2732msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2733msgstr "lỗi: %B chứa một định vị lại (0x%s) cho phần %A mà tham chiếu đến một ký hiệu toàn cục không tồn tại"
dcd4b381 2734
2f0205e8 2735#: elflink.c:9366
ddeca468
NC
2736msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2737msgstr "%X« %s » được tham chiếu trong phần « %A » của %B: được định nghĩa trong phần bị hủy « %A » của %B\n"
2738
2f0205e8 2739#: elflink.c:9991
ddeca468
NC
2740msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2741msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp [« %A » trong %B] và chưa sắp xếp [« %A » trong %B]"
dcd4b381 2742
2f0205e8 2743#: elflink.c:9996
dcd4b381
NC
2744#, c-format
2745msgid "%A has both ordered and unordered sections"
ddeca468 2746msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp và chưa sắp xếp"
dcd4b381 2747
2f0205e8 2748#: elflink.c:10872 elflink.c:10916
dcd4b381 2749msgid "%B: could not find output section %s"
ddeca468 2750msgstr "%B: không tìm thấy phần kết xuất %s"
dcd4b381 2751
2f0205e8 2752#: elflink.c:10877
dcd4b381
NC
2753#, c-format
2754msgid "warning: %s section has zero size"
ddeca468 2755msgstr "cảnh báo : phần %s có kích cỡ số không"
dcd4b381 2756
2f0205e8 2757#: elflink.c:10982
ddeca468
NC
2758msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2759msgstr "%P: cảnh báo : đang tạo một DT_TEXTREL trong một đối tượng chia sẻ.\n"
2760
2f0205e8 2761#: elflink.c:11165
afac680a
NC
2762msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2763msgstr "%P%X: không thể đọc các ký hiệu : %E\n"
2764
2f0205e8 2765#: elflink.c:11483
ddeca468
NC
2766msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2767msgstr "Đang gỡ bỏ phần không dùng « %s » trong tập tin « %B »"
2768
2f0205e8 2769#: elflink.c:11695
dcd4b381 2770msgid "Warning: gc-sections option ignored"
ddeca468 2771msgstr "Cảnh báo : tùy chọn gc-sections bị bỏ qua"
dcd4b381 2772
2f0205e8 2773#: elflink.c:12242
ddeca468
NC
2774msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2775msgstr "%B: đang bỏ qua phần trùng « %A »"
dcd4b381 2776
2f0205e8 2777#: elflink.c:12249 elflink.c:12256
ddeca468
NC
2778msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2779msgstr "%B: phần trùng « %A » có kích cỡ khác"
dcd4b381 2780
2f0205e8 2781#: elflink.c:12264 elflink.c:12269
ddeca468
NC
2782msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2783msgstr "%B: cảnh báo : không thể đọc nội dung của phần « %A »"
dcd4b381 2784
2f0205e8 2785#: elflink.c:12273
ddeca468
NC
2786msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2787msgstr "%B: cảnh báo : phần trùng « %A » có nội dung khác"
dcd4b381 2788
2f0205e8
NC
2789#: elflink.c:12374 linker.c:3098
2790msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2791msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
ddeca468 2792
2f0205e8 2793#: elfxx-mips.c:1222
ddeca468
NC
2794msgid "static procedure (no name)"
2795msgstr "thủ tục tĩnh (không có tên)"
2796
2f0205e8 2797#: elfxx-mips.c:5588
dcd4b381 2798msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
ddeca468
NC
2799msgstr "%B: %A+0x%lx: nhảy tới hàm mẩu mà không phải jal"
2800
2f0205e8 2801#: elfxx-mips.c:6235 elfxx-mips.c:6458
ddeca468
NC
2802msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2803msgstr "%B: Cảnh báo : kích cỡ tùy chọn « %s » sai: nhỏ hơn phần đầu của nó"
dcd4b381 2804
2f0205e8 2805#: elfxx-mips.c:7205 elfxx-mips.c:7330
afac680a
NC
2806msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2807msgstr "%B: cảnh báo : không thể quyết định hàm đích cho phần mẩu « %s »"
2808
2f0205e8 2809#: elfxx-mips.c:7459
dcd4b381 2810msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
ddeca468
NC
2811msgstr "%B: Phát hiện sự định vị lại dạng sai cho phần %s"
2812
2f0205e8 2813#: elfxx-mips.c:7499
ddeca468
NC
2814msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2815msgstr "%B: định vị lại GOT ở 0x%lx không mong đợi trong tập tin có khả năng thực hiện"
dcd4b381 2816
2f0205e8 2817#: elfxx-mips.c:7602
dcd4b381 2818msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
ddeca468 2819msgstr "%B: định vị lại CALL16 ở 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
dcd4b381 2820
2f0205e8 2821#: elfxx-mips.c:8280
afac680a
NC
2822#, c-format
2823msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2824msgstr "định vị lại khác động cũng tham chiếu đến ký hiệu động %s"
2825
2f0205e8 2826#: elfxx-mips.c:8985
ddeca468
NC
2827msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2828msgstr "%B: Không tìm thấy định vị lại LO16 tương ứng so với « %s » cho %s ở 0x%lx trong phần « %A »"
2829
2f0205e8 2830#: elfxx-mips.c:9124
ddeca468
NC
2831msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
2832msgstr "Phần small-data (dữ liệu nhỏ) vượt quá 64 KB; hãy giảm giới hạn dữ liệu nhỏ (xem tùy chọn « -G »)"
2833
2f0205e8 2834#: elfxx-mips.c:11940
dcd4b381
NC
2835#, c-format
2836msgid "%s: illegal section name `%s'"
ddeca468
NC
2837msgstr "%s: tên phần cấm « %s »"
2838
2f0205e8 2839#: elfxx-mips.c:12318 elfxx-mips.c:12344
ddeca468
NC
2840msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
2841msgstr "Cảnh báo : %B dùng « -msingle-float », còn %B dùng « -mdouble-float »"
dcd4b381 2842
2f0205e8 2843#: elfxx-mips.c:12330 elfxx-mips.c:12386
afac680a
NC
2844msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2845msgstr "Cảnh báo : %B dùng « -msingle-float », còn %B dùng « -mips32r2 -mfp64 »"
2846
2f0205e8 2847#: elfxx-mips.c:12356 elfxx-mips.c:12392
afac680a
NC
2848msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2849msgstr "Cảnh báo : %B dùng « -mdouble-float », còn %B dùng « -mips32r2 -mfp64 »"
2850
2f0205e8 2851#: elfxx-mips.c:12434
dcd4b381 2852msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
ddeca468 2853msgstr "%B: tình trạng về cuối không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
dcd4b381 2854
2f0205e8 2855#: elfxx-mips.c:12445
dcd4b381 2856msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
ddeca468 2857msgstr "%B: ABI không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
dcd4b381 2858
2f0205e8 2859#: elfxx-mips.c:12526
afac680a
NC
2860msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
2861msgstr "%B: cảnh báo : đang liên kết tập tin abicalls với tập tin khác abicalls"
2862
2f0205e8 2863#: elfxx-mips.c:12543
dcd4b381 2864msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
ddeca468 2865msgstr "%B: đang liên kết mã 32-bit với mã 64-bit"
dcd4b381 2866
2f0205e8 2867#: elfxx-mips.c:12571
dcd4b381 2868msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
ddeca468 2869msgstr "%B: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
dcd4b381 2870
2f0205e8 2871#: elfxx-mips.c:12594
dcd4b381 2872msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
ddeca468 2873msgstr "%B: sai khớp ABI: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
dcd4b381 2874
2f0205e8 2875#: elfxx-mips.c:12758
dcd4b381
NC
2876#, c-format
2877msgid " [abi=O32]"
ddeca468 2878msgstr " [abi=O32]"
dcd4b381 2879
2f0205e8 2880#: elfxx-mips.c:12760
dcd4b381
NC
2881#, c-format
2882msgid " [abi=O64]"
ddeca468 2883msgstr " [abi=O64]"
dcd4b381 2884
2f0205e8 2885#: elfxx-mips.c:12762
dcd4b381
NC
2886#, c-format
2887msgid " [abi=EABI32]"
ddeca468 2888msgstr " [abi=EABI32]"
dcd4b381 2889
2f0205e8 2890#: elfxx-mips.c:12764
dcd4b381
NC
2891#, c-format
2892msgid " [abi=EABI64]"
ddeca468 2893msgstr " [abi=EABI64]"
dcd4b381 2894
2f0205e8 2895#: elfxx-mips.c:12766
dcd4b381
NC
2896#, c-format
2897msgid " [abi unknown]"
ddeca468 2898msgstr " [abi không rõ]"
dcd4b381 2899
2f0205e8 2900#: elfxx-mips.c:12768
dcd4b381
NC
2901#, c-format
2902msgid " [abi=N32]"
ddeca468 2903msgstr " [abi=N32]"
dcd4b381 2904
2f0205e8 2905#: elfxx-mips.c:12770
dcd4b381
NC
2906#, c-format
2907msgid " [abi=64]"
ddeca468 2908msgstr " [abi=64]"
dcd4b381 2909
2f0205e8 2910#: elfxx-mips.c:12772
dcd4b381
NC
2911#, c-format
2912msgid " [no abi set]"
ddeca468 2913msgstr " [chưa đặt abi]"
dcd4b381 2914
2f0205e8 2915#: elfxx-mips.c:12793
dcd4b381
NC
2916#, c-format
2917msgid " [unknown ISA]"
ddeca468 2918msgstr " [không rõ ISA]"
dcd4b381 2919
2f0205e8 2920#: elfxx-mips.c:12804
dcd4b381 2921#, c-format
ddeca468
NC
2922msgid " [not 32bitmode]"
2923msgstr " [không phải 32bitmode]"
dcd4b381 2924
afac680a 2925#: elfxx-sparc.c:440
dcd4b381 2926#, c-format
ddeca468
NC
2927msgid "invalid relocation type %d"
2928msgstr "kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
dcd4b381 2929
ddeca468 2930#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
dcd4b381
NC
2931#, c-format
2932msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
ddeca468 2933msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ « %s »\n"
dcd4b381 2934
ddeca468 2935#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
dcd4b381
NC
2936#, c-format
2937msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
ddeca468 2938msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ « %s.so.%s »\n"
dcd4b381 2939
ddeca468
NC
2940#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
2941#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
dcd4b381
NC
2942#, c-format
2943msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
ddeca468 2944msgstr "Ký hiệu %s chưa được xác định để sửa chữa\n"
dcd4b381 2945
ddeca468 2946#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
dcd4b381 2947msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
ddeca468 2948msgstr "Cảnh báo : sai khớp số đếm sự sửa chữa\n"
dcd4b381 2949
ddeca468 2950#: ieee.c:159
dcd4b381
NC
2951#, c-format
2952msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
ddeca468 2953msgstr "%s: chuỗi quá dài (%d ký tự, tối đa 65535)"
dcd4b381 2954
ddeca468 2955#: ieee.c:286
dcd4b381
NC
2956#, c-format
2957msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
ddeca468 2958msgstr "%s: không nhận ra ký hiêu « %s » các cờ 0x%x"
dcd4b381 2959
ddeca468 2960#: ieee.c:788
dcd4b381 2961msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
ddeca468 2962msgstr "%B: mục ghi ATI %u chưa được thực hiện đối với ký hiệu %u"
dcd4b381 2963
ddeca468 2964#: ieee.c:812
dcd4b381 2965msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
ddeca468 2966msgstr "%B: gặp kiểu ATN bất thường %d trong phần bên ngoài"
dcd4b381 2967
ddeca468 2968#: ieee.c:834
dcd4b381 2969msgid "%B: unexpected type after ATN"
ddeca468 2970msgstr "%B: gặp kiểu bất thường đằng sau ATN"
dcd4b381 2971
ddeca468 2972#: ihex.c:230
dcd4b381 2973msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
ddeca468 2974msgstr "%B:%d: gặp ký tự bất thường trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 2975
ddeca468 2976#: ihex.c:337
dcd4b381 2977msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
ddeca468 2978msgstr "%B:%d: gặp tổng kiểm sai trong tập tin thập lục Intel (đợi %u còn tìm %u)"
dcd4b381 2979
ddeca468 2980#: ihex.c:392
dcd4b381 2981msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
ddeca468 2982msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 2983
ddeca468 2984#: ihex.c:409
dcd4b381 2985msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
ddeca468 2986msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ đầu đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 2987
ddeca468 2988#: ihex.c:426
dcd4b381 2989msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
ddeca468 2990msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 2991
ddeca468 2992#: ihex.c:443
dcd4b381 2993msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
ddeca468 2994msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 2995
ddeca468 2996#: ihex.c:460
dcd4b381 2997msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
ddeca468 2998msgstr "%B:%d: gặp kiểu ihex không được nhận ra %u trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 2999
ddeca468 3000#: ihex.c:579
dcd4b381 3001msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
ddeca468 3002msgstr "%B: gặp lỗi nội bộ trong ihex_read_section"
dcd4b381 3003
ddeca468 3004#: ihex.c:613
dcd4b381 3005msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
ddeca468 3006msgstr "%B: gặp chiều dài phần sai trong ihex_read_section"
dcd4b381 3007
ddeca468 3008#: ihex.c:825
dcd4b381
NC
3009#, c-format
3010msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
ddeca468 3011msgstr "%s: địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi đối với tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 3012
afac680a 3013#: libbfd.c:1008
dcd4b381
NC
3014#, c-format
3015msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
ddeca468 3016msgstr "%s bị phản đối được gọi tại dòng %s %d trong %s\n"
dcd4b381 3017
afac680a 3018#: libbfd.c:1011
dcd4b381
NC
3019#, c-format
3020msgid "Deprecated %s called\n"
ddeca468 3021msgstr "%s bị phản đối được gọi\n"
dcd4b381 3022
afac680a 3023#: linker.c:1874
dcd4b381 3024msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
ddeca468 3025msgstr "%B: ký hiệu gián tiếp « %s » tới « %s » thì tạo một vòng lặp"
dcd4b381 3026
afac680a 3027#: linker.c:2740
dcd4b381
NC
3028#, c-format
3029msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
ddeca468 3030msgstr "Thử làm liên kết có khả năng định vị lại với đầu vào %s và đầu ra %s"
dcd4b381 3031
2f0205e8 3032#: linker.c:3065
dcd4b381 3033msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
ddeca468 3034msgstr "%B: cảnh báo : đang bỏ qua phần trùng « %A »\n"
dcd4b381 3035
2f0205e8 3036#: linker.c:3079
dcd4b381 3037msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
ddeca468 3038msgstr "%B: cảnh báo : phần trùng « %A » có kích cỡ khác\n"
dcd4b381 3039
2f0205e8
NC
3040#: mach-o.c:3195
3041#, c-format
3042msgid "Mach-O header:\n"
3043msgstr "Phần đầu Mach-O :\n"
3044
3045#: mach-o.c:3196
3046#, c-format
3047msgid " magic : %08lx\n"
3048msgstr " ma thuật : %08lx\n"
3049
3050#: mach-o.c:3197
3051#, c-format
3052msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
3053msgstr " kiểu CPU : %08lx (%s)\n"
3054
3055#: mach-o.c:3199
3056#, c-format
3057msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3058msgstr " kiểu phụ CPU : %08lx\n"
3059
3060#: mach-o.c:3200
3061#, c-format
3062msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
3063msgstr " kiểu tập tin : %08lx (%s)\n"
3064
3065#: mach-o.c:3203
3066#, c-format
3067msgid " ncmds : %08lx\n"
3068msgstr " ncmds : %08lx\n"
3069
3070#: mach-o.c:3204
3071#, c-format
3072msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3073msgstr " kích cỡ cmds : %08lx\n"
3074
3075#: mach-o.c:3205
3076#, c-format
3077msgid " flags : %08lx ("
3078msgstr " cờ : %08lx ("
3079
3080#: mach-o.c:3207
3081#, c-format
3082msgid ")\n"
3083msgstr ")\n"
3084
3085#: mach-o.c:3208
3086#, c-format
3087msgid " reserved : %08x\n"
3088msgstr " dành riêng : %08x\n"
3089
3090#: mach-o.c:3218
3091#, c-format
3092msgid "Segments and Sections:\n"
3093msgstr "Đoạn và Phần:\n"
3094
3095#: mach-o.c:3219
3096#, c-format
3097msgid " #: Segment name Section name Address\n"
3098msgstr " #: Tên đoạn Tên phần Địa chỉ\n"
3099
3100#: merge.c:829
dcd4b381
NC
3101#, c-format
3102msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
ddeca468 3103msgstr "%s: truy cập vượt quá kết thúc của phần đã gộp lại (%ld)"
dcd4b381
NC
3104
3105#: mmo.c:456
3106#, c-format
3107msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
ddeca468 3108msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát tên phần %s\n"
dcd4b381
NC
3109
3110#: mmo.c:531
3111#, c-format
3112msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
ddeca468 3113msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát một ký hiệu có chiều dài %d byte\n"
dcd4b381
NC
3114
3115#: mmo.c:1187
3116#, c-format
3117msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
ddeca468 3118msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: giá trị khởi tạo cho $255 không phải là « Main » (chính)\n"
dcd4b381
NC
3119
3120#: mmo.c:1332
3121#, c-format
3122msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
ddeca468 3123msgstr "%s: dãy ký tự rộng không được hỗ trợ 0x%02X 0x%02X đằng sau tên ký hiệu bắt đầu với « %s »\n"
dcd4b381
NC
3124
3125#: mmo.c:1566
3126#, c-format
3127msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
ddeca468 3128msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: mã lop không được hỗ trợ « %d »\n"
dcd4b381
NC
3129
3130#: mmo.c:1576
3131#, c-format
3132msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
ddeca468 3133msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi YZ=1, còn nhận YZ=%d đối với lop_quote (trích dẫn)\n"
dcd4b381
NC
3134
3135#: mmo.c:1612
3136#, c-format
3137msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
ddeca468 3138msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_loc (định vị)\n"
dcd4b381
NC
3139
3140#: mmo.c:1658
3141#, c-format
3142msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
ddeca468 3143msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_fixo\n"
dcd4b381
NC
3144
3145#: mmo.c:1697
3146#, c-format
3147msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
ddeca468 3148msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi y=0, còn nhận y=%d cho lop_fixrx\n"
dcd4b381
NC
3149
3150#: mmo.c:1706
3151#, c-format
3152msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
ddeca468 3153msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=16 hoặc z=24, còn nhận z=%d đối với lop_fixrx\n"
dcd4b381
NC
3154
3155#: mmo.c:1729
3156#, c-format
3157msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
ddeca468 3158msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: byte đứng đầu của tên số hạng phải là 0 hoặc 1, còn nhận %d đối với lop_fixrx\n"
dcd4b381
NC
3159
3160#: mmo.c:1752
3161#, c-format
3162msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
ddeca468 3163msgstr "%s: không thể cấp phát tên tập tin cho tên số %d, %d byte\n"
dcd4b381
NC
3164
3165#: mmo.c:1772
3166#, c-format
3167msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
ddeca468 3168msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tập tin số %d « %s » đã được nhập vào dạng « %s »\n"
dcd4b381
NC
3169
3170#: mmo.c:1785
3171#, c-format
3172msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
ddeca468 3173msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tên tập tin cho số %d đã không được ghi rõ trước khi dùng\n"
dcd4b381 3174
ddeca468 3175#: mmo.c:1892
dcd4b381
NC
3176#, c-format
3177msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
ddeca468 3178msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: hai trường y và z của lop_stab không phải là số không, y: %d, z: %d\n"
dcd4b381 3179
ddeca468 3180#: mmo.c:1928
dcd4b381
NC
3181#, c-format
3182msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
ddeca468 3183msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: lop_end không phải là mục cuối cùng trong tập tin\n"
dcd4b381 3184
ddeca468 3185#: mmo.c:1941
dcd4b381
NC
3186#, c-format
3187msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
ddeca468 3188msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: YZ của lop_end (%ld) không phải bằng với số tetra tới lop_stab đi trước (%ld)\n"
dcd4b381 3189
ddeca468 3190#: mmo.c:2651
dcd4b381
NC
3191#, c-format
3192msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
ddeca468 3193msgstr "%s: bảng ký hiệu không hợp lệ: ký hiệu trùng « %s »\n"
dcd4b381 3194
ddeca468 3195#: mmo.c:2894
dcd4b381
NC
3196#, c-format
3197msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
ddeca468 3198msgstr "%s: Sai xác định ký hiệu : « Main » (chính) được đặt thành %s hơn là địa chỉ đầu %s\n"
dcd4b381 3199
ddeca468 3200#: mmo.c:2986
dcd4b381
NC
3201#, c-format
3202msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
ddeca468 3203msgstr "%s: cảnh báo : bảng ký hiệu quá lớn cho mmo, lớn hơn 65535 từ 32-bit: %d, nên chỉ phát ra « Main » (chính).\n"
dcd4b381 3204
ddeca468 3205#: mmo.c:3031
dcd4b381
NC
3206#, c-format
3207msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
ddeca468 3208msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ : bảng ký hiệu đã thay đổi kích cỡ từ %d thành %d từ\n"
dcd4b381 3209
ddeca468 3210#: mmo.c:3083
dcd4b381
NC
3211#, c-format
3212msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
ddeca468 3213msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ : phần thanh ghi nội bộ %s có nội dung\n"
dcd4b381 3214
ddeca468 3215#: mmo.c:3134
dcd4b381
NC
3216#, c-format
3217msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
ddeca468 3218msgstr "%s: không có thanh ghi đã khởi tạo, chiều dài phần 0\n"
dcd4b381 3219
ddeca468 3220#: mmo.c:3140
dcd4b381
NC
3221#, c-format
3222msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
ddeca468 3223msgstr "%s: quá nhiều thanh ghi đã khởi tạo ; chiều dài phần %ld\n"
dcd4b381 3224
ddeca468 3225#: mmo.c:3145
dcd4b381
NC
3226#, c-format
3227msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
ddeca468 3228msgstr "%s: địa chỉ đầu không hợp lệ cho các thanh ghi đã khởi tạo có chiều dài %ld: 0x%lx% 08lx\n"
dcd4b381 3229
ddeca468 3230#: oasys.c:881
dcd4b381
NC
3231#, c-format
3232msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
ddeca468 3233msgstr "%s: không thể đại diện phần « %s » theo oasys"
dcd4b381 3234
ddeca468 3235#: osf-core.c:139
dcd4b381
NC
3236#, c-format
3237msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
ddeca468 3238msgstr "Kiểu phần tập tin lõi OSF/1 không được quản lý %d\n"
dcd4b381 3239
2f0205e8 3240#: pe-mips.c:613
afac680a
NC
3241msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3242msgstr "%B: « ld -r » không được hỗ trợ với đối tượng MIPS PE\n"
3243
3244#. OK, at this point the following variables are set up:
3245#. src = VMA of the memory we're fixing up
3246#. mem = pointer to memory we're fixing up
3247#. val = VMA of what we need to refer to.
2f0205e8 3248#: pe-mips.c:729
afac680a
NC
3249msgid "%B: unimplemented %s\n"
3250msgstr "%B: %s chưa được thực hiện\n"
3251
2f0205e8 3252#: pe-mips.c:755
afac680a
NC
3253msgid "%B: jump too far away\n"
3254msgstr "%B: bước nhảy quá xa\n"
3255
2f0205e8 3256#: pe-mips.c:781
afac680a
NC
3257msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3258msgstr "%B: pair/reflo sai đằng sau refhi\n"
3259
2f0205e8
NC
3260#: pei-x86_64.c:465
3261#, c-format
3262msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3263msgstr "cảnh báo : kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n"
3264
3265#: pei-x86_64.c:469 peigen.c:1620 peigen.c:1799 pepigen.c:1620 pepigen.c:1799
3266#: pex64igen.c:1620 pex64igen.c:1799
3267#, c-format
3268msgid ""
3269"\n"
3270"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3271msgstr ""
3272"\n"
3273"Bảng Hàm (phiên dịch nội dung phần .pdata)\n"
3274
3275#: pei-x86_64.c:471
3276#, c-format
3277msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
3278msgstr "vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n"
3279
dcd4b381 3280#. XXX code yet to be written.
2f0205e8 3281#: peicode.h:752
dcd4b381 3282msgid "%B: Unhandled import type; %x"
ddeca468 3283msgstr "%B: Kiểu nhập không được quản lý; %x"
dcd4b381 3284
2f0205e8 3285#: peicode.h:757
dcd4b381 3286msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
ddeca468 3287msgstr "%B: Kiểu nhập không được nhận ra; %x"
dcd4b381 3288
2f0205e8 3289#: peicode.h:771
dcd4b381 3290msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
ddeca468 3291msgstr "%B: Kiểu tên nhập không được nhận ra; %x"
dcd4b381 3292
2f0205e8 3293#: peicode.h:1154
dcd4b381 3294msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
ddeca468 3295msgstr "%B: Kiểu máy không được nhận ra (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập"
dcd4b381 3296
2f0205e8 3297#: peicode.h:1166
dcd4b381 3298msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
ddeca468 3299msgstr "%B: Kiểu máy được nhận ra còn không được quản lý (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập"
dcd4b381 3300
2f0205e8 3301#: peicode.h:1184
dcd4b381 3302msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
ddeca468 3303msgstr "%B: trường kích cỡ là số không trong phần đầu Định dạng Thư viện Nhập"
dcd4b381 3304
2f0205e8 3305#: peicode.h:1215
dcd4b381 3306msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
ddeca468 3307msgstr "%B: chuỗi không phải kết thúc vô hiệu lực trong tập tin đối tượng ILF. "
dcd4b381 3308
ddeca468 3309#: ppcboot.c:414
dcd4b381
NC
3310#, c-format
3311msgid ""
3312"\n"
3313"ppcboot header:\n"
3314msgstr ""
ddeca468
NC
3315"\n"
3316"Phần đầu ppcboot:\n"
dcd4b381 3317
ddeca468 3318#: ppcboot.c:415
dcd4b381
NC
3319#, c-format
3320msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
ddeca468 3321msgstr "Khoảng bù vào = 0x%.8lx (%ld)\n"
dcd4b381 3322
afac680a 3323#: ppcboot.c:417
dcd4b381
NC
3324#, c-format
3325msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
ddeca468 3326msgstr "Dài = 0x%.8lx (%ld)\n"
dcd4b381 3327
afac680a 3328#: ppcboot.c:421
dcd4b381
NC
3329#, c-format
3330msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
ddeca468 3331msgstr "Trường cờ = 0x%.2x\n"
dcd4b381 3332
afac680a 3333#: ppcboot.c:427
dcd4b381
NC
3334#, c-format
3335msgid "Partition name = \"%s\"\n"
ddeca468 3336msgstr "Tên phân vùng = \"%s\"\n"
dcd4b381 3337
afac680a 3338#: ppcboot.c:446
dcd4b381
NC
3339#, c-format
3340msgid ""
3341"\n"
3342"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3343msgstr ""
ddeca468
NC
3344"\n"
3345"Phân vùng[%d] đầu = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
dcd4b381 3346
afac680a 3347#: ppcboot.c:452
dcd4b381
NC
3348#, c-format
3349msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
ddeca468 3350msgstr "Phân vùng[%d] cuối = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
dcd4b381 3351
afac680a 3352#: ppcboot.c:458
dcd4b381
NC
3353#, c-format
3354msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
ddeca468 3355msgstr "Phân vùng[%d] rãnh ghi = 0x%.8lx (%ld)\n"
dcd4b381 3356
afac680a 3357#: ppcboot.c:460
dcd4b381
NC
3358#, c-format
3359msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
ddeca468 3360msgstr "Phân vùng[%d] dài = 0x%.8lx (%ld)\n"
dcd4b381 3361
2f0205e8 3362#: som.c:5114
dcd4b381
NC
3363#, c-format
3364msgid ""
3365"\n"
3366"Exec Auxiliary Header\n"
3367msgstr ""
ddeca468
NC
3368"\n"
3369"Phần đầu phụ thực hiện\n"
dcd4b381 3370
2f0205e8 3371#: som.c:5417
dcd4b381 3372msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
ddeca468 3373msgstr "som_sizeof_headers chưa được thực hiện"
dcd4b381 3374
ddeca468 3375#: srec.c:261
dcd4b381 3376msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
ddeca468 3377msgstr "%B:%d Gặp ký tự bất thường « %s » trong tập tin S-record\n"
dcd4b381 3378
afac680a
NC
3379#: srec.c:567 srec.c:600
3380msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3381msgstr "%B:%d: sai tổng kiểm trong tập tin S-record\n"
3382
ddeca468 3383#: stabs.c:279
dcd4b381 3384msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
ddeca468 3385msgstr "%B(%A+0x%lx): Mục nhập Stabs có chỉ mục chuỗi không hợp lệ."
dcd4b381 3386
2f0205e8 3387#: syms.c:1079
dcd4b381 3388msgid "Unsupported .stab relocation"
ddeca468 3389msgstr "Định vị lại .stab không được hỗ trợ"
dcd4b381 3390
2f0205e8 3391#: vms-gsd.c:350
dcd4b381
NC
3392#, c-format
3393msgid "bfd_make_section (%s) failed"
ddeca468 3394msgstr "bfd_make_section (%s) bị lỗi"
dcd4b381 3395
2f0205e8 3396#: vms-gsd.c:365
dcd4b381
NC
3397#, c-format
3398msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
ddeca468 3399msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) bị lỗi"
dcd4b381 3400
2f0205e8 3401#: vms-gsd.c:399
dcd4b381
NC
3402#, c-format
3403msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
ddeca468 3404msgstr "Sai khớp phần %s=%lx, %s=%lx"
dcd4b381 3405
2f0205e8 3406#: vms-gsd.c:754
dcd4b381 3407#, c-format
2f0205e8
NC
3408msgid "Unknown GSD/EGSD subtype %d"
3409msgstr "Không rõ kiểu phụ GSD/EGSD %d"
dcd4b381 3410
2f0205e8 3411#: vms-hdr.c:364
dcd4b381 3412msgid "Object module NOT error-free !\n"
ddeca468 3413msgstr "Mô-đun đối tượng KHÔNG phải miễn lỗi !\n"
dcd4b381 3414
2f0205e8
NC
3415#: vms-hdr.c:878
3416#, c-format
3417msgid "unknown source command %d"
3418msgstr "không rõ câu lệnh nguồn %d"
3419
3420#: vms-hdr.c:951
3421msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR not implemented"
3422msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR chưa được thực hiện"
3423
3424#: vms-hdr.c:957
3425msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3426msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W chưa được thực hiện"
3427
3428#: vms-hdr.c:963
3429msgid "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3430msgstr "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR chưa được thực hiện"
3431
3432#: vms-hdr.c:969
3433msgid "DST_S_C_BEG_STMT_MODE not implemented"
3434msgstr "DST_S_C_BEG_STMT_MODE chưa được thực hiện"
3435
3436#: vms-hdr.c:975
3437msgid "DST_S_C_END_STMT_MODE not implemented"
3438msgstr "DST_S_C_END_STMT_MODE chưa được thực hiện"
3439
3440#: vms-hdr.c:1008
3441msgid "DST_S_C_SET_PC not implemented"
3442msgstr "DST_S_C_SET_PC chưa được thực hiện"
3443
3444#: vms-hdr.c:1014
3445msgid "DST_S_C_SET_PC_W not implemented"
3446msgstr "DST_S_C_SET_PC_W chưa được thực hiện"
3447
3448#: vms-hdr.c:1020
3449msgid "DST_S_C_SET_PC_L not implemented"
3450msgstr "DST_S_C_SET_PC_L chưa được thực hiện"
3451
3452#: vms-hdr.c:1026
3453msgid "DST_S_C_SET_STMTNUM not implemented"
3454msgstr "DST_S_C_SET_STMTNUM chưa được thực hiện"
3455
3456#: vms-hdr.c:1079
3457#, c-format
3458msgid "unknown line command %d"
3459msgstr "không rõ câu lệnh dòng %d"
3460
3461#: vms-misc.c:588
dcd4b381
NC
3462#, c-format
3463msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
ddeca468 3464msgstr "Tràn đống (%d) trong _bfd_vms_push"
dcd4b381 3465
2f0205e8 3466#: vms-misc.c:603
dcd4b381 3467msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
ddeca468 3468msgstr "Trán ngược đống trong _bfd_vms_pop"
dcd4b381 3469
2f0205e8 3470#: vms-misc.c:844
dcd4b381 3471msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
ddeca468 3472msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với số không byte"
dcd4b381 3473
2f0205e8 3474#: vms-misc.c:849
dcd4b381 3475msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
ddeca468 3476msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với quá nhiều byte"
dcd4b381 3477
2f0205e8 3478#: vms-misc.c:967
dcd4b381
NC
3479#, c-format
3480msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
ddeca468 3481msgstr "Ký hiệu %s đã bị thay thế bằng %s\n"
dcd4b381 3482
2f0205e8 3483#: vms-misc.c:1026
dcd4b381
NC
3484#, c-format
3485msgid "failed to enter %s"
ddeca468 3486msgstr "lỗi vào %s"
dcd4b381 3487
2f0205e8 3488#: vms-tir.c:83
dcd4b381 3489msgid "No Mem !"
ddeca468 3490msgstr "Không có Mem !"
dcd4b381 3491
2f0205e8
NC
3492#. These names have not yet been added to this switch statement.
3493#: vms-tir.c:346
3494#, c-format
3495msgid "unknown ETIR command %d"
3496msgstr "không rõ câu lệnh ETIR %d"
3497
3498#: vms-tir.c:440
dcd4b381
NC
3499#, c-format
3500msgid "bad section index in %s"
ddeca468 3501msgstr "chỉ mục phần sai trong %s"
dcd4b381 3502
2f0205e8 3503#: vms-tir.c:459
dcd4b381
NC
3504#, c-format
3505msgid "unsupported STA cmd %s"
ddeca468 3506msgstr "câu lệnh STA không được hỗ trợ %s"
dcd4b381 3507
2f0205e8 3508#: vms-tir.c:464 vms-tir.c:1304
dcd4b381
NC
3509#, c-format
3510msgid "reserved STA cmd %d"
ddeca468 3511msgstr "câu lệnh STA dành riêng %d"
dcd4b381 3512
ddeca468
NC
3513#. Unsigned shift.
3514#. Rotate.
dcd4b381
NC
3515#. Redefine symbol to current location.
3516#. Define a literal.
2f0205e8 3517#: vms-tir.c:655 vms-tir.c:774 vms-tir.c:894 vms-tir.c:1624
dcd4b381
NC
3518#, c-format
3519msgid "%s: not supported"
ddeca468 3520msgstr "%s: không được hỗ trợ"
dcd4b381 3521
2f0205e8 3522#: vms-tir.c:661 vms-tir.c:1481
dcd4b381
NC
3523#, c-format
3524msgid "%s: not implemented"
ddeca468 3525msgstr "%s: chưa được thực hiện"
dcd4b381 3526
2f0205e8 3527#: vms-tir.c:666 vms-tir.c:1485
dcd4b381
NC
3528#, c-format
3529msgid "reserved STO cmd %d"
ddeca468 3530msgstr "câu lệnh STO dành riêng %d"
dcd4b381 3531
2f0205e8 3532#: vms-tir.c:789 vms-tir.c:1629
dcd4b381
NC
3533#, c-format
3534msgid "reserved OPR cmd %d"
ddeca468 3535msgstr "câu lệnh OPR dành riêng %d"
dcd4b381 3536
2f0205e8 3537#: vms-tir.c:852 vms-tir.c:1693
dcd4b381
NC
3538#, c-format
3539msgid "reserved CTL cmd %d"
ddeca468 3540msgstr "câu lệnh CTL dành riêng %d"
dcd4b381 3541
2f0205e8
NC
3542#: vms-tir.c:966
3543#, c-format
3544msgid "reserved STC cmd %d"
3545msgstr "câu lệnh STC dành riêng %d"
3546
dcd4b381
NC
3547#. stack byte from image
3548#. arg: none.
2f0205e8 3549#: vms-tir.c:1212
dcd4b381 3550msgid "stack-from-image not implemented"
ddeca468 3551msgstr "stack-from-image chưa được thực hiện"
dcd4b381 3552
2f0205e8 3553#: vms-tir.c:1230
dcd4b381 3554msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
ddeca468 3555msgstr "stack-entry-mask chưa được thực hiện hoàn toàn"
dcd4b381
NC
3556
3557#. compare procedure argument
3558#. arg: cs symbol name
3559#. by argument index
3560#. da argument descriptor
3561#.
3562#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
3563#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
2f0205e8 3564#: vms-tir.c:1244
dcd4b381 3565msgid "PASSMECH not fully implemented"
ddeca468 3566msgstr "PASSMECH chưa được thực hiện hoàn toàn"
dcd4b381 3567
2f0205e8 3568#: vms-tir.c:1263
dcd4b381 3569msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
ddeca468 3570msgstr "stack-local-symbol chưa được thực hiện hoàn toàn"
dcd4b381 3571
2f0205e8 3572#: vms-tir.c:1276
dcd4b381 3573msgid "stack-literal not fully implemented"
ddeca468 3574msgstr "stack-literal chưa được thực hiện hoàn toàn"
dcd4b381 3575
2f0205e8 3576#: vms-tir.c:1297
dcd4b381 3577msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
ddeca468 3578msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask chưa được thực hiện hoàn toàn"
dcd4b381 3579
2f0205e8
NC
3580#: vms-tir.c:1571 vms-tir.c:1583 vms-tir.c:1595 vms-tir.c:1607 vms-tir.c:1672
3581#: vms-tir.c:1680 vms-tir.c:1688
dcd4b381
NC
3582#, c-format
3583msgid "%s: not fully implemented"
ddeca468 3584msgstr "%s: chưa được thực hiện hoàn toàn"
dcd4b381 3585
2f0205e8 3586#: vms-tir.c:1746
dcd4b381
NC
3587#, c-format
3588msgid "obj code %d not found"
ddeca468 3589msgstr "Không tìm thấy mã đối tượng %d"
dcd4b381 3590
2f0205e8
NC
3591#: vms-tir.c:2019
3592#, c-format
3593msgid "Reloc size error in section %s"
3594msgstr "Gặp lỗi kích cỡ sự định vị lại trong phần %s"
3595
3596#: vms-tir.c:2112 vms-tir.c:2129 vms-tir.c:2147 vms-tir.c:2159 vms-tir.c:2170
3597#: vms-tir.c:2182
3598#, c-format
3599msgid "Unknown reloc %s + %s"
3600msgstr "Không rõ sự định vị lại %s + %s"
3601
3602#: vms-tir.c:2249
3603#, c-format
3604msgid "Unknown symbol %s in command %s"
3605msgstr "Gặp ký hiệu lạ %s trong câu lệnh %s"
3606
3607#: vms-tir.c:2504
dcd4b381
NC
3608#, c-format
3609msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
ddeca468 3610msgstr "SEC_RELOC không có định vị lại trong phần %s"
dcd4b381 3611
2f0205e8
NC
3612#: vms-tir.c:2556 vms-tir.c:2783
3613#, c-format
3614msgid "Size error in section %s"
3615msgstr "Gặp lỗi kích cỡ trong phần %s"
3616
3617#: vms-tir.c:2725
3618msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3619msgstr "Gặp sự định vị lại ALPHA_R_BSR giả"
3620
3621#: vms-tir.c:2770
dcd4b381
NC
3622#, c-format
3623msgid "Unhandled relocation %s"
ddeca468 3624msgstr "Định vị lại không được quản lý %s"
dcd4b381 3625
2f0205e8 3626#: xcofflink.c:836
ddeca468
NC
3627#, c-format
3628msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
3629msgstr "%s: có đối tượng dùng chung XCOFF khi không xuất dữ liệu XCOFF"
3630
2f0205e8 3631#: xcofflink.c:857
ddeca468
NC
3632#, c-format
3633msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
3634msgstr "%s đối tượng động không có phần .loader"
3635
2f0205e8 3636#: xcofflink.c:1415
dcd4b381 3637msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
ddeca468 3638msgstr "%B: « %s » có số thứ tự dòng mà không có phần bao bọc"
dcd4b381 3639
2f0205e8 3640#: xcofflink.c:1467
dcd4b381 3641msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
ddeca468 3642msgstr "%B: hạng %d ký hiệu « %s » không có mục nhập phụ"
dcd4b381 3643
2f0205e8 3644#: xcofflink.c:1489
dcd4b381 3645msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
ddeca468 3646msgstr "%B: ký hiệu « %s » có kiểu csect không được nhận ra %d"
dcd4b381 3647
2f0205e8 3648#: xcofflink.c:1501
dcd4b381 3649msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
ddeca468 3650msgstr "%B: ký hiệu XTY_ER sai « %s » hạng %d scnum %d scnlen %d"
dcd4b381 3651
2f0205e8 3652#: xcofflink.c:1530
dcd4b381 3653msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
ddeca468 3654msgstr "%B: ký hiệu XMC_TC0 « %s » là hạng %d scnlen %d"
dcd4b381 3655
2f0205e8 3656#: xcofflink.c:1676
dcd4b381 3657msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
ddeca468 3658msgstr "%B: csect « %s » không phải trong phần bao bọc"
dcd4b381 3659
2f0205e8 3660#: xcofflink.c:1783
dcd4b381 3661msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
ddeca468 3662msgstr "%B: không đúng chỗ XTY_LD « %s »"
dcd4b381 3663
2f0205e8 3664#: xcofflink.c:2102
dcd4b381 3665msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
ddeca468 3666msgstr "%B: định vị lại %s:%d không phải trong csect"
dcd4b381 3667
2f0205e8 3668#: xcofflink.c:3177
dcd4b381
NC
3669#, c-format
3670msgid "%s: no such symbol"
ddeca468 3671msgstr "%s: không có ký hiệu như vậy"
dcd4b381 3672
2f0205e8 3673#: xcofflink.c:3282
dcd4b381
NC
3674#, c-format
3675msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
ddeca468
NC
3676msgstr "cảnh báo : thử xuất ký hiệu chưa được xác định « %s »"
3677
2f0205e8 3678#: xcofflink.c:3664
ddeca468
NC
3679msgid "error: undefined symbol __rtinit"
3680msgstr "lỗi: chưa xác định ký hiệu __rtinit"
dcd4b381 3681
2f0205e8
NC
3682#: xcofflink.c:4041
3683msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3684msgstr "%B: gặp sự định vị lại bộ nạp trong phần không được nhận ra « %s »"
dcd4b381 3685
2f0205e8 3686#: xcofflink.c:4052
dcd4b381 3687msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
ddeca468 3688msgstr "%B: « %s » trong định vị lại bộ nạp nhưng không phải liên kết mềm đến bộ nạp"
dcd4b381 3689
2f0205e8 3690#: xcofflink.c:4068
dcd4b381 3691msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
ddeca468 3692msgstr "%B: định vị lại bộ nạp trong phần chỉ đọc %A"
dcd4b381 3693
2f0205e8 3694#: xcofflink.c:5086
dcd4b381 3695#, c-format
2f0205e8
NC
3696msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
3697msgstr "Tràn TOC: 0x%lx > 0x10000; hãy thử « -mminimal-toc » khi biên dịch"
dcd4b381 3698
2f0205e8 3699#: elf32-ia64.c:1050 elf64-ia64.c:1050
dcd4b381 3700msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
ddeca468 3701msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br ở 0x%lx trong phần « %A ». Hãy dùng brl hoặc nhánh gián tiếp."
dcd4b381 3702
2f0205e8 3703#: elf32-ia64.c:2739 elf64-ia64.c:2739
dcd4b381 3704msgid "@pltoff reloc against local symbol"
ddeca468 3705msgstr "định vị lại @pltoff so với ký hiệu cục bộ"
dcd4b381 3706
2f0205e8 3707#: elf32-ia64.c:4314 elf64-ia64.c:4314
dcd4b381
NC
3708#, c-format
3709msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
ddeca468 3710msgstr "%s: tràn đoạn dữ liệu ngắn (0x%lx ≥ 0x400000)"
dcd4b381 3711
2f0205e8 3712#: elf32-ia64.c:4325 elf64-ia64.c:4325
dcd4b381
NC
3713#, c-format
3714msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
ddeca468 3715msgstr "%s: __gp không trải ra đoạn dữ liệu ngắn"
dcd4b381 3716
2f0205e8 3717#: elf32-ia64.c:4595 elf64-ia64.c:4595
dcd4b381 3718msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
ddeca468 3719msgstr "%B: mã khác pic với định vị lại imm so với ký hiệu động « %s »"
dcd4b381 3720
2f0205e8 3721#: elf32-ia64.c:4662 elf64-ia64.c:4662
dcd4b381 3722msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 3723msgstr "%B: định vị lại @gprel so với ký hiệu động « %s »"
dcd4b381 3724
2f0205e8 3725#: elf32-ia64.c:4725 elf64-ia64.c:4725
dcd4b381 3726msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
ddeca468 3727msgstr "%B: đang liên kết mã khác pin trong một tập tin có khả năng thực hiện mà không phụ thuộc vào vị trí"
dcd4b381 3728
2f0205e8 3729#: elf32-ia64.c:4862 elf64-ia64.c:4862
dcd4b381 3730msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
ddeca468 3731msgstr "%B: nhánh @internal (nội bộ) tới ký hiệu động %s"
dcd4b381 3732
2f0205e8 3733#: elf32-ia64.c:4864 elf64-ia64.c:4864
dcd4b381 3734msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
ddeca468 3735msgstr "%B: sự sửa chữa suy đoán so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 3736
2f0205e8 3737#: elf32-ia64.c:4866 elf64-ia64.c:4866
dcd4b381 3738msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 3739msgstr "%B: định vị lại @pcrel so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 3740
2f0205e8 3741#: elf32-ia64.c:5063 elf64-ia64.c:5063
dcd4b381 3742msgid "unsupported reloc"
ddeca468 3743msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
dcd4b381 3744
2f0205e8 3745#: elf32-ia64.c:5101 elf64-ia64.c:5101
afac680a
NC
3746msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3747msgstr "%B: thiếu phần TLS để định vị lại %s đối với « %s » ở 0x%lx trong phần « %A »."
3748
2f0205e8 3749#: elf32-ia64.c:5116 elf64-ia64.c:5116
dcd4b381 3750msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
ddeca468 3751msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br (%s) tới « %s » tại 0x%lx trong phần « %A » với kích cỡ 0x%lx (> 0x1000000)."
dcd4b381 3752
2f0205e8 3753#: elf32-ia64.c:5372 elf64-ia64.c:5372
dcd4b381 3754msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
ddeca468 3755msgstr "%B: đang liên kết trap-on-NULL-dereference với tập tin không đặt bẫy"
dcd4b381 3756
2f0205e8 3757#: elf32-ia64.c:5381 elf64-ia64.c:5381
dcd4b381 3758msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
ddeca468 3759msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối lớn với tập tin về cuối nhỏ"
dcd4b381 3760
2f0205e8 3761#: elf32-ia64.c:5390 elf64-ia64.c:5390
dcd4b381 3762msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
ddeca468 3763msgstr "%B: đang liên kết tập tin 64-bit với tập tin 32-bit"
dcd4b381 3764
2f0205e8 3765#: elf32-ia64.c:5399 elf64-ia64.c:5399
dcd4b381 3766msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
ddeca468 3767msgstr "%B: đang liên kết tập tin constant-gp với tập tin non-constant-gp"
dcd4b381 3768
2f0205e8 3769#: elf32-ia64.c:5409 elf64-ia64.c:5409
dcd4b381 3770msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
ddeca468 3771msgstr "%B: đang liên kết tập tin auto-pic với tập tin non-auto-pic"
dcd4b381 3772
2f0205e8 3773#: peigen.c:999 pepigen.c:999 pex64igen.c:999
dcd4b381
NC
3774#, c-format
3775msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
ddeca468 3776msgstr "%s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
dcd4b381 3777
2f0205e8 3778#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 pex64igen.c:1026
dcd4b381 3779msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
ddeca468 3780msgstr "Thư mục Xuất [.edata (hoặc ở nơi nào chúng ta đã tìm nó)]"
dcd4b381 3781
2f0205e8 3782#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
dcd4b381 3783msgid "Import Directory [parts of .idata]"
ddeca468 3784msgstr "Thư mục Nhập [các phần của .idata]"
dcd4b381 3785
2f0205e8 3786#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
dcd4b381 3787msgid "Resource Directory [.rsrc]"
ddeca468 3788msgstr "Thư mục Tài nguyên [.rsrc]"
dcd4b381 3789
2f0205e8 3790#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
dcd4b381 3791msgid "Exception Directory [.pdata]"
ddeca468 3792msgstr "Thư mục Ngoại lệ [.pdata]"
dcd4b381 3793
2f0205e8 3794#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
dcd4b381 3795msgid "Security Directory"
ddeca468 3796msgstr "Thư mục Bảo mật"
dcd4b381 3797
2f0205e8 3798#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
dcd4b381 3799msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
ddeca468 3800msgstr "Thư mục Định vị lại Cơ bản [.reloc]"
dcd4b381 3801
2f0205e8 3802#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
dcd4b381 3803msgid "Debug Directory"
ddeca468 3804msgstr "Thư mục Gỡ lỗi"
dcd4b381 3805
2f0205e8 3806#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
dcd4b381 3807msgid "Description Directory"
ddeca468 3808msgstr "Thư mục Mô tả"
dcd4b381 3809
2f0205e8 3810#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
dcd4b381 3811msgid "Special Directory"
ddeca468 3812msgstr "Thư mục Đặc biệt"
dcd4b381 3813
2f0205e8 3814#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
dcd4b381 3815msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
ddeca468 3816msgstr "Thư mục Lưu trữ Mạch [.tls]"
dcd4b381 3817
2f0205e8 3818#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
dcd4b381 3819msgid "Load Configuration Directory"
ddeca468 3820msgstr "Thư mục Cấu hình Nạp"
dcd4b381 3821
2f0205e8 3822#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
dcd4b381 3823msgid "Bound Import Directory"
ddeca468 3824msgstr "Thư mục Nhập đã Đóng kết"
dcd4b381 3825
2f0205e8 3826#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
dcd4b381 3827msgid "Import Address Table Directory"
ddeca468 3828msgstr "Thư mục Bảng Địa chỉ Nhập"
dcd4b381 3829
2f0205e8 3830#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
dcd4b381 3831msgid "Delay Import Directory"
ddeca468 3832msgstr "Thư mục Nhập Hoãn"
dcd4b381 3833
2f0205e8 3834#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
ddeca468
NC
3835msgid "CLR Runtime Header"
3836msgstr "Phần đầu Lúc chạy CLR"
3837
2f0205e8 3838#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
dcd4b381 3839msgid "Reserved"
ddeca468 3840msgstr "Dành riêng"
dcd4b381 3841
2f0205e8 3842#: peigen.c:1101 pepigen.c:1101 pex64igen.c:1101
dcd4b381
NC
3843#, c-format
3844msgid ""
3845"\n"
3846"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
3847msgstr ""
ddeca468
NC
3848"\n"
3849"Có một bảng nhập, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
dcd4b381 3850
2f0205e8 3851#: peigen.c:1106 pepigen.c:1106 pex64igen.c:1106
dcd4b381
NC
3852#, c-format
3853msgid ""
3854"\n"
3855"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
3856msgstr ""
ddeca468
NC
3857"\n"
3858"Có một bảng nhập trong %s tại 0x%lx\n"
dcd4b381 3859
2f0205e8 3860#: peigen.c:1149 pepigen.c:1149 pex64igen.c:1149
dcd4b381
NC
3861#, c-format
3862msgid ""
3863"\n"
3864"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
3865msgstr ""
ddeca468
NC
3866"\n"
3867"Bộ mô tả hàm được tìm tại địa chỉ đầu : %04lx\n"
dcd4b381 3868
2f0205e8 3869#: peigen.c:1152 pepigen.c:1152 pex64igen.c:1152
dcd4b381
NC
3870#, c-format
3871msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
ddeca468 3872msgstr "\tcơ bản mã %08lx toc (nạp được/thật) %08lx/%08lx\n"
dcd4b381 3873
2f0205e8 3874#: peigen.c:1160 pepigen.c:1160 pex64igen.c:1160
dcd4b381
NC
3875#, c-format
3876msgid ""
3877"\n"
3878"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
3879msgstr ""
ddeca468
NC
3880"\n"
3881"Không có phần reldata ! Vì thế chưa giải mã bộ mô tả hàm.\n"
dcd4b381 3882
2f0205e8 3883#: peigen.c:1165 pepigen.c:1165 pex64igen.c:1165
dcd4b381
NC
3884#, c-format
3885msgid ""
3886"\n"
3887"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
3888msgstr ""
ddeca468
NC
3889"\n"
3890"Các Bảng Nhập (phiên dịch %s nội dung phần)\n"
dcd4b381 3891
2f0205e8 3892#: peigen.c:1168 pepigen.c:1168 pex64igen.c:1168
dcd4b381
NC
3893#, c-format
3894msgid ""
3895" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
3896" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
3897msgstr ""
ddeca468
NC
3898" vma: Gợi ý Giờ Tiếp DLL Đầu\n"
3899" Bảng Nhãn Dây Tên Thunk\n"
dcd4b381 3900
2f0205e8 3901#: peigen.c:1216 pepigen.c:1216 pex64igen.c:1216
dcd4b381
NC
3902#, c-format
3903msgid ""
3904"\n"
3905"\tDLL Name: %s\n"
3906msgstr ""
ddeca468
NC
3907"\n"
3908"\tTên DLL: %s\n"
dcd4b381 3909
2f0205e8 3910#: peigen.c:1227 pepigen.c:1227 pex64igen.c:1227
dcd4b381
NC
3911#, c-format
3912msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
ddeca468 3913msgstr "\tvma: Gợi_ý/Thứ_tự Tên_thành_viên Đóng_kết_với\n"
dcd4b381 3914
2f0205e8 3915#: peigen.c:1252 pepigen.c:1252 pex64igen.c:1252
dcd4b381
NC
3916#, c-format
3917msgid ""
3918"\n"
3919"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
3920msgstr ""
ddeca468
NC
3921"\n"
3922"Có một thunk đầu tiên, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
dcd4b381 3923
2f0205e8 3924#: peigen.c:1417 pepigen.c:1417 pex64igen.c:1417
dcd4b381
NC
3925#, c-format
3926msgid ""
3927"\n"
3928"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
3929msgstr ""
ddeca468
NC
3930"\n"
3931"Có một bảng xuất, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
3932
2f0205e8 3933#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 pex64igen.c:1426
ddeca468
NC
3934#, c-format
3935msgid ""
3936"\n"
3937"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
3938msgstr ""
3939"\n"
3940"Có một bảng xuất trong %s, nhưng nó không vừa trong phần đó\n"
dcd4b381 3941
2f0205e8 3942#: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
dcd4b381
NC
3943#, c-format
3944msgid ""
3945"\n"
3946"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
3947msgstr ""
ddeca468
NC
3948"\n"
3949"Có một bảng xuất trong %s tại 0x%lx\n"
dcd4b381 3950
2f0205e8 3951#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 pex64igen.c:1460
dcd4b381
NC
3952#, c-format
3953msgid ""
3954"\n"
3955"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
3956"\n"
3957msgstr ""
ddeca468
NC
3958"\n"
3959"Các Bảng Xuất (phiên dịch %s nội dung phần)\n"
dcd4b381 3960
2f0205e8 3961#: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 pex64igen.c:1464
dcd4b381
NC
3962#, c-format
3963msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
ddeca468 3964msgstr "Cờ xuất \t\t\t%lx\n"
dcd4b381 3965
2f0205e8 3966#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 pex64igen.c:1467
dcd4b381
NC
3967#, c-format
3968msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
ddeca468 3969msgstr "Nhãn Ngày/Giờ \t\t%lx\n"
dcd4b381 3970
2f0205e8 3971#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
dcd4b381
NC
3972#, c-format
3973msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
ddeca468 3974msgstr "Chính/Phụ \t\t\t%d/%d\n"
dcd4b381 3975
2f0205e8 3976#: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
dcd4b381
NC
3977#, c-format
3978msgid "Name \t\t\t\t"
ddeca468 3979msgstr "Tên \t\t\t\t"
dcd4b381 3980
2f0205e8 3981#: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
dcd4b381
NC
3982#, c-format
3983msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
ddeca468 3984msgstr "Cơ bản thứ tự \t\t\t%ld\n"
dcd4b381 3985
2f0205e8 3986#: peigen.c:1482 pepigen.c:1482 pex64igen.c:1482
dcd4b381
NC
3987#, c-format
3988msgid "Number in:\n"
ddeca468 3989msgstr "Số trong:\n"
dcd4b381 3990
2f0205e8 3991#: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
dcd4b381
NC
3992#, c-format
3993msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
ddeca468 3994msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t%08lx\n"
dcd4b381 3995
2f0205e8 3996#: peigen.c:1489 pepigen.c:1489 pex64igen.c:1489
dcd4b381
NC
3997#, c-format
3998msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
ddeca468 3999msgstr "\t[Cái_chỉ_tên/Thứ_tự] Bảng\t%08lx\n"
dcd4b381 4000
2f0205e8 4001#: peigen.c:1492 pepigen.c:1492 pex64igen.c:1492
dcd4b381
NC
4002#, c-format
4003msgid "Table Addresses\n"
ddeca468 4004msgstr "Địa chỉ bảng\n"
dcd4b381 4005
2f0205e8 4006#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
dcd4b381
NC
4007#, c-format
4008msgid "\tExport Address Table \t\t"
ddeca468 4009msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t"
dcd4b381 4010
2f0205e8 4011#: peigen.c:1500 pepigen.c:1500 pex64igen.c:1500
dcd4b381
NC
4012#, c-format
4013msgid "\tName Pointer Table \t\t"
ddeca468 4014msgstr "\tBảng Cái Chỉ Tên \t\t"
dcd4b381 4015
2f0205e8 4016#: peigen.c:1505 pepigen.c:1505 pex64igen.c:1505
dcd4b381
NC
4017#, c-format
4018msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
ddeca468 4019msgstr "\tBảng Thứ Tự \t\t\t"
dcd4b381 4020
2f0205e8 4021#: peigen.c:1519 pepigen.c:1519 pex64igen.c:1519
dcd4b381
NC
4022#, c-format
4023msgid ""
4024"\n"
4025"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
4026msgstr ""
ddeca468
NC
4027"\n"
4028"Bảng Địa chỉ Xuất — Cơ bản Thứ tự %ld\n"
dcd4b381 4029
2f0205e8 4030#: peigen.c:1538 pepigen.c:1538 pex64igen.c:1538
dcd4b381 4031msgid "Forwarder RVA"
ddeca468 4032msgstr "Bộ chuyển tiếp RVA"
dcd4b381 4033
2f0205e8 4034#: peigen.c:1549 pepigen.c:1549 pex64igen.c:1549
dcd4b381 4035msgid "Export RVA"
ddeca468 4036msgstr "Xuất RVA"
dcd4b381 4037
2f0205e8 4038#: peigen.c:1556 pepigen.c:1556 pex64igen.c:1556
dcd4b381
NC
4039#, c-format
4040msgid ""
4041"\n"
4042"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
4043msgstr ""
ddeca468
NC
4044"\n"
4045"Bảng [Cái chỉ Thứ tự/Tên]\n"
dcd4b381 4046
2f0205e8
NC
4047#: peigen.c:1616 peigen.c:1795 pepigen.c:1616 pepigen.c:1795 pex64igen.c:1616
4048#: pex64igen.c:1795
dcd4b381
NC
4049#, c-format
4050msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
ddeca468 4051msgstr "Cảnh báo : kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n"
dcd4b381 4052
2f0205e8 4053#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
dcd4b381
NC
4054#, c-format
4055msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
ddeca468 4056msgstr " vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n"
dcd4b381 4057
2f0205e8 4058#: peigen.c:1625 pepigen.c:1625 pex64igen.c:1625
dcd4b381
NC
4059#, c-format
4060msgid ""
4061" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
4062" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
4063msgstr ""
ddeca468
NC
4064" vma:\t\tĐầu Cuối EH EH PrologEnd Ngoại lệ\n"
4065" \t\tĐịa chỉ Địa chỉ Bộ quản lý Dữ liệu Địa chỉ Mặt nạ\n"
dcd4b381 4066
2f0205e8 4067#: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
dcd4b381
NC
4068#, c-format
4069msgid " Register save millicode"
ddeca468 4070msgstr " Mili-mã lưu thanh ghi"
dcd4b381 4071
2f0205e8 4072#: peigen.c:1698 pepigen.c:1698 pex64igen.c:1698
dcd4b381
NC
4073#, c-format
4074msgid " Register restore millicode"
ddeca468 4075msgstr " Mili-mã phục hồi thanh ghi"
dcd4b381 4076
2f0205e8 4077#: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 pex64igen.c:1701
dcd4b381
NC
4078#, c-format
4079msgid " Glue code sequence"
ddeca468 4080msgstr " Dãy mã nối lại"
dcd4b381 4081
2f0205e8 4082#: peigen.c:1801 pepigen.c:1801 pex64igen.c:1801
afac680a
NC
4083#, c-format
4084msgid ""
4085" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
4086" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
4087msgstr ""
4088" vma:\t\tĐầu Prolog Cờ hàm Ngoại lệ EH\n"
4089" \t\tĐịa chỉ Dài Dài 32b exc Quản lý Dữ liệu\n"
4090
4091#: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
dcd4b381
NC
4092#, c-format
4093msgid ""
4094"\n"
4095"\n"
4096"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
4097msgstr ""
ddeca468
NC
4098"\n"
4099"\n"
4100"Định vị lại cơ bản tập tin PE (phiên dịch nội dung phần .reloc)\n"
dcd4b381 4101
afac680a 4102#: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
dcd4b381
NC
4103#, c-format
4104msgid ""
4105"\n"
4106"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
4107msgstr ""
ddeca468
NC
4108"\n"
4109"Địa chỉ ảo: %08lx Kích cỡ khúc %ld (0x%lx) Số sự sửa chữa %ld\n"
dcd4b381 4110
afac680a 4111#: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
dcd4b381
NC
4112#, c-format
4113msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
ddeca468 4114msgstr "\tđịnh vị lại %4d bù %4x [%4lx] %s"
dcd4b381
NC
4115
4116#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
4117#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
4118#. emulate it here.
afac680a 4119#: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
dcd4b381
NC
4120#, c-format
4121msgid ""
4122"\n"
4123"Characteristics 0x%x\n"
4124msgstr ""
ddeca468
NC
4125"\n"
4126"Đặc tính 0x%x\n"
4127
2f0205e8 4128#: peigen.c:2292 pepigen.c:2292 pex64igen.c:2292
ddeca468
NC
4129msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
4130msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$2 còn thiếu"
4131
2f0205e8 4132#: peigen.c:2312 pepigen.c:2312 pex64igen.c:2312
ddeca468
NC
4133msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
4134msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$4 còn thiếu"
4135
2f0205e8 4136#: peigen.c:2333 pepigen.c:2333 pex64igen.c:2333
ddeca468
NC
4137msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
4138msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[12] vì .idata$5 còn thiếu"
4139
2f0205e8 4140#: peigen.c:2353 pepigen.c:2353 pex64igen.c:2353
ddeca468
NC
4141msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
4142msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] vì .idata$6 còn thiếu"
4143
2f0205e8 4144#: peigen.c:2375 pepigen.c:2375 pex64igen.c:2375
ddeca468
NC
4145msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
4146msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[9] vì __tls_used còn thiếu"
This page took 0.538586 seconds and 4 git commands to generate.