Update Bulgarian translation of the binutils sub-directory
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / ca.po
CommitLineData
f8c2a965
NC
1# Translation of binutils to Catalan
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2015.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
10"PO-Revision-Date: 2015-11-19 12:16+0100\n"
11"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
12"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
13"Language: ca\n"
429d795d 14"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
f8c2a965
NC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: addr2line.c:81
20#, c-format
21msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
22msgstr "Forma d'ús: %s [opcions(ns)] [adreça(es)]\n"
23
24#: addr2line.c:82
25#, c-format
26msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
27msgstr " Converteix les adreces a parelles número de línia/nom de fitxer.\n"
28
29#: addr2line.c:83
30#, c-format
31msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
32msgstr "Si no s'especifiquen adreces a la línia d'ordres, es llegiran l'entrada estàndard\n"
33
34#: addr2line.c:84
35#, c-format
36msgid ""
37" The options are:\n"
38" @<file> Read options from <file>\n"
39" -a --addresses Show addresses\n"
40" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
41" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
42" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
43" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
44" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
45" -s --basenames Strip directory names\n"
46" -f --functions Show function names\n"
47" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
48" -h --help Display this information\n"
49" -v --version Display the program's version\n"
50"\n"
51msgstr ""
52" Les opcions són:\n"
53" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
54" -a --addresses Mostra les adreces\n"
55" -b --target=<bfdname> Estableix el format del fitxer binari\n"
56" -e --exe=<executable> Estableix el nom del fitxer d'entrada (per defecte és \n"
57" és a.out)\n"
58" -i --inlines Desplega les funcions inserides\n"
59" -j --section=<nom> Llegeix els desplaçaments relatius a la secció en\n"
60" comptes d'adreces\n"
61" -p --pretty-print Fes la sortida més fàcil de llegir per als humans\n"
62" -s --basenames Elimina els noms de directoris\n"
63" -f --functions Mostra els noms de les funcions\n"
64" -C --demangle[=style] Descodifica els noms de les funcions\n"
65" -h --help Mostra aquesta informació\n"
66" -v --version Mostra la versió del programa\n"
67"\n"
68
69#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
70#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
71#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
72#: windmc.c:228 windres.c:687
73#, c-format
74msgid "Report bugs to %s\n"
75msgstr "Informa dels errors a %s\n"
76
77#. Note for translators: This printf is used to join the
78#. function name just printed above to the line number/
79#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
80#.
81#. foo at 123:bar.c
82#: addr2line.c:297
83#, c-format
84msgid " at "
85msgstr " a "
86
87#. Note for translators: This printf is used to join the
88#. line number/file name pair that has just been printed with
89#. the line number/file name pair that is going to be printed
90#. by the next iteration of the while loop. Eg:
91#.
92#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
93#: addr2line.c:338
94#, c-format
95msgid " (inlined by) "
96msgstr " (inserit per) "
97
98#: addr2line.c:371
99#, c-format
100msgid "%s: cannot get addresses from archive"
101msgstr "%s: no es poden obtenir les adreces del fitxer"
102
103#: addr2line.c:388
104#, c-format
105msgid "%s: cannot find section %s"
106msgstr "%s: no es pot trobar la secció %s"
107
108#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
109#, c-format
110msgid "unknown demangling style `%s'"
111msgstr "estil desconegut de descodificació `%s'"
112
113#: ar.c:253
114#, c-format
115msgid "no entry %s in archive\n"
116msgstr "no hi ha una entrada %s al fitxer\n"
117
118#: ar.c:267
119#, c-format
120msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
121msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n"
122
123#: ar.c:273
124#, c-format
125msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
126msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n"
127
128#: ar.c:281
129#, c-format
130msgid " %s -M [<mri-script]\n"
131msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
132
133#: ar.c:282
134#, c-format
135msgid " commands:\n"
136msgstr " ordres:\n"
137
138#: ar.c:283
139#, c-format
140msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
141msgstr " d - esborra el(s) fitxer(s) de l'arxiu\n"
142
143#: ar.c:284
144#, c-format
145msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
146msgstr " m[ab] - mou el(s) fitxer(s) a l'arxiu\n"
147
148#: ar.c:285
149#, c-format
150msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
151msgstr " p - imprimeix el(s) fitxer(s) trobats a l'arxiu\n"
152
153#: ar.c:286
154#, c-format
155msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
156msgstr " q[f] - afegeix ràpid el(s) fitxer(s) a l'arxiu\n"
157
158#: ar.c:287
159#, c-format
160msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
161msgstr " r[ab][f][u] - reemplaça l'existent i insereix un(s) nou(s) fitxer(s) a l'arxiu\n"
162
163#: ar.c:288
164#, c-format
165msgid " s - act as ranlib\n"
166msgstr " s - actua com ranlib\n"
167
168#: ar.c:289
169#, c-format
170msgid " t - display contents of archive\n"
171msgstr " t - mostra els continguts de l'arxiu\n"
172
173#: ar.c:290
174#, c-format
175msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
176msgstr " x[o] - extrau el(s) fitxer(s) de l'arxiu\n"
177
178#: ar.c:291
179#, c-format
180msgid " command specific modifiers:\n"
181msgstr " modificadors específics de l'ordre:\n"
182
183#: ar.c:292
184#, c-format
185msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
186msgstr " [a] - posa el(s) fitxer(s) després de [nom-membre]\n"
187
188#: ar.c:293
189#, c-format
190msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
191msgstr " [b] - posa el(s) fitxer(s) abans de [nom-membre] (igual que [i])\n"
192
193#: ar.c:296
194#, c-format
195msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
196msgstr " [D] - usa zero per a les marques horàries i uids/gids (predeterminat)\n"
197
198#: ar.c:298
199#, c-format
200msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
201msgstr " [D] - usa les marques horàries i uids/gids reals\n"
202
203#: ar.c:303
204#, c-format
205msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
206msgstr " [D] - usa zero per a marques horàries i uids/gids\n"
207
208#: ar.c:305
209#, c-format
210msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
211msgstr " [D] - usa marques horàries i uids/gids reals (predeterminat)\n"
212
213#: ar.c:308
214#, c-format
215msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
216msgstr " [N] - usa la instància [nombre] del nom\n"
217
218#: ar.c:309
219#, c-format
220msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
221msgstr " [f] - trunca els noms inserits de fitxers\n"
222
223#: ar.c:310
224#, c-format
225msgid " [P] - use full path names when matching\n"
226msgstr " [P] - usa noms complets de camí quan es facin emparellats\n"
227
228#: ar.c:311
229#, c-format
230msgid " [o] - preserve original dates\n"
231msgstr " [o] - preserva les dates originals\n"
232
233#: ar.c:312
234#, c-format
235msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
236msgstr " [u] - reemplaça únicament els fitxers que siguin més nous que el contingut actual de l'arxiu\n"
237
238#: ar.c:313
239#, c-format
240msgid " generic modifiers:\n"
241msgstr " modificadors genèrics:\n"
242
243#: ar.c:314
244#, c-format
245msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
246msgstr " [c] - no adverteixis si s'hagut de crear la biblioteca\n"
247
248#: ar.c:315
249#, c-format
250msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
251msgstr " [s] - crea un índex de l'arxiu (compareu amb ranlib)\n"
252
253#: ar.c:316
254#, c-format
255msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
256msgstr " [S] - no construeixis una taula de símbols\n"
257
258#: ar.c:317
259#, c-format
260msgid " [T] - make a thin archive\n"
261msgstr " [T] - fes un arxiu prim\n"
262
263#: ar.c:318
264#, c-format
265msgid " [v] - be verbose\n"
266msgstr " [v] - mostra tots els missatges\n"
267
268#: ar.c:319
269#, c-format
270msgid " [V] - display the version number\n"
271msgstr " [V] - mostra el número de versió\n"
272
273#: ar.c:320
274#, c-format
275msgid " @<file> - read options from <file>\n"
276msgstr " @<file> - llegeix les opcions des del <fitxer>\n"
277
278#: ar.c:321
279#, c-format
280msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
281msgstr " --target=NOMBFD - especifica el format de l'object destí com NOMBFD\n"
282
283#: ar.c:323
284#, c-format
285msgid " optional:\n"
286msgstr " opcional:\n"
287
288#: ar.c:324
289#, c-format
290msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
291msgstr " --plugin <p> - carrega el connector especificat\n"
292
293#: ar.c:345
294#, c-format
295msgid "Usage: %s [options] archive\n"
296msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] fitxer\n"
297
298#: ar.c:346
299#, c-format
300msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
301msgstr "Genera un índex per fer més ràpid l'accés als fitxers\n"
302
303#: ar.c:347
304#, c-format
305msgid ""
306" The options are:\n"
307" @<file> Read options from <file>\n"
308msgstr ""
309" Les opcions són:\n"
310" @<fitxer> Llegeix les opcions des del <fitxer>\n"
311
312#: ar.c:350
313#, c-format
314msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
315msgstr " --plugin <nom> Carrega el connector especificat\n"
316
317#: ar.c:354
318#, c-format
319msgid ""
320" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
321" -U Use an actual symbol map timestamp\n"
322msgstr ""
323" -D Usa zero per a la marca horària del mapa de símbols (predeterminat)\n"
324" -U Usa una marca horària real del mapa de símbols\n"
325
326#: ar.c:358
327#, c-format
328msgid ""
329" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
330" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
331msgstr ""
332" -D Usa zero per a marques horàries del mapa de símbols\n"
333" -U Usa la marca horària real del mapa de simbols (predeterminat)\n"
334
335#: ar.c:361
336#, c-format
337msgid ""
338" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
339" -h --help Print this help message\n"
340" -v --version Print version information\n"
341msgstr ""
342" -t Actualitza la marca horària del mapa de símbols de l'arxiu\n"
343" -h --help Imprimeix aquest missatge d'ajuda\n"
344" -v --version Imprimeix informació de la versió\n"
345
346#: ar.c:485
347msgid "two different operation options specified"
348msgstr "s'han especificat dues opcions d'operació diferents"
349
350#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
351#, c-format
352msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
353msgstr "ho sento - aquest programa s'ha construït sense suport per a connectors\n"
354
355#: ar.c:761
356msgid "no operation specified"
357msgstr "no s'ha especificat una operació"
358
359#: ar.c:764
360msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
361msgstr "`u' és significatiu únicament amb l'opció `r'."
362
363#: ar.c:767
364msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
365msgstr "`u' no és significatiu amb l'opció `D'."
366
367#: ar.c:770
368msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
369msgstr "s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U')"
370
371#: ar.c:781
372msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
373msgstr "`N' és significatiu únicament amb les opcions `x' i `d'."
374
375#: ar.c:784
376msgid "Value for `N' must be positive."
377msgstr "El valor per `N' ha de ser positiu."
378
379#: ar.c:798
380msgid "`x' cannot be used on thin archives."
381msgstr "`x' no es pot utilitzar en arxius prims."
382
383#: ar.c:845
384#, c-format
385msgid "internal error -- this option not implemented"
386msgstr "error intern -- aquesta opció no està implementada"
387
388#: ar.c:914
389#, c-format
390msgid "creating %s"
391msgstr "s'està creant %s"
392
393#: ar.c:945
394#, c-format
395msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
396msgstr "No es pot convertir la llibreria existent %s al format prim"
397
398#: ar.c:951
399#, c-format
400msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
401msgstr "No es pot convertir la llibreria prima %s al format normal"
402
403#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
404#, c-format
405msgid "internal stat error on %s"
406msgstr "error intern en accedir %s"
407
408#: ar.c:1002 ar.c:1070
409#, c-format
410msgid "%s is not a valid archive"
411msgstr "%s no és un fitxer vàlid"
412
413#: ar.c:1128
414msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
415msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporari quan s'estava escrivint l'arxiu"
416
417#: ar.c:1271
418#, c-format
419msgid "No member named `%s'\n"
420msgstr "No hi ha un membre nomenat `%s'\n"
421
422#: ar.c:1321
423#, c-format
424msgid "no entry %s in archive %s!"
425msgstr "no hi ha una entrada %s a l'arxiu %s"
426
427#: ar.c:1460
428#, c-format
429msgid "%s: no archive map to update"
430msgstr "%s: ni hi ha un mapa d'arxiu per actualitzar"
431
432#: arsup.c:89
433#, c-format
434msgid "No entry %s in archive.\n"
435msgstr "No hi ha una entrada %s a l'arxiu.\n"
436
437#: arsup.c:114
438#, c-format
439msgid "Can't open file %s\n"
440msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s\n"
441
442#: arsup.c:164
443#, c-format
444msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
445msgstr "%s: No es pot obrir l'arxiu d'entrada %s\n"
446
447#: arsup.c:181
448#, c-format
449msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
450msgstr "%s: No s'ha pogut obrir l'arxiu d'entrada %s\n"
451
452#: arsup.c:190
453#, c-format
454msgid "%s: file %s is not an archive\n"
455msgstr "%s: el fitxer %s no és un arxiu \n"
456
457#: arsup.c:230
458#, c-format
459msgid "%s: no output archive specified yet\n"
460msgstr "%s: no s'ha especificat un arxiu de sortida encara\n"
461
462#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
463#, c-format
464msgid "%s: no open output archive\n"
465msgstr "%s: no hi ha un arxiu de sortida obert\n"
466
467#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
468#, c-format
469msgid "%s: can't open file %s\n"
470msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n"
471
472#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
473#, c-format
474msgid "%s: can't find module file %s\n"
475msgstr "%s: no es pot trobar el fitxer de mòdul %s\n"
476
477#: arsup.c:428
478#, c-format
479msgid "Current open archive is %s\n"
480msgstr "El fitxer actualment obert és %s\n"
481
482#: arsup.c:452
483#, c-format
484msgid "%s: no open archive\n"
485msgstr "%s: no hi ha un arxiu obert\n"
486
487#: binemul.c:39
488#, c-format
489msgid " No emulation specific options\n"
490msgstr " No hi ha opcions específiques d'emulació\n"
491
492#. Macros for common output.
493#: binemul.h:49
494#, c-format
495msgid " emulation options: \n"
496msgstr " opcions d'emulació: \n"
497
498#: bucomm.c:164
499#, c-format
500msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
501msgstr "no es pot establir el destí per defecte BFD a `%s': %s"
502
503#: bucomm.c:176
504#, c-format
505msgid "%s: Matching formats:"
506msgstr "%s: Formats coincidents:"
507
508#: bucomm.c:191
509#, c-format
510msgid "Supported targets:"
511msgstr "Destins suportats:"
512
513#: bucomm.c:193
514#, c-format
515msgid "%s: supported targets:"
516msgstr "%s: destins suportats:"
517
518#: bucomm.c:211
519#, c-format
520msgid "Supported architectures:"
521msgstr "Arquitectures suportades:"
522
523#: bucomm.c:213
524#, c-format
525msgid "%s: supported architectures:"
526msgstr "%s: arquitectures suportades:"
527
528#: bucomm.c:229
529msgid "big endian"
530msgstr "big endian"
531
532#: bucomm.c:230
533msgid "little endian"
534msgstr "little endian"
535
536#: bucomm.c:231
537msgid "endianness unknown"
538msgstr "es desconeix la codificació endian"
539
540#: bucomm.c:252
541#, c-format
542msgid ""
543"%s\n"
544" (header %s, data %s)\n"
545msgstr ""
546"%s\n"
547" (capçalera %s, dades %s)\n"
548
549#: bucomm.c:408
550#, c-format
551msgid "BFD header file version %s\n"
552msgstr "Versió %s de capçalera BFD\n"
553
554#: bucomm.c:562
555#, c-format
556msgid "%s: bad number: %s"
557msgstr "%s: número incorrecte: %s"
558
559#: bucomm.c:579 strings.c:408
560#, c-format
561msgid "'%s': No such file"
562msgstr "'%s': No hi és aques fitxer"
563
564#: bucomm.c:581 strings.c:410
565#, c-format
566msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
567msgstr "Advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. raó: %s"
568
569#: bucomm.c:585
570#, c-format
571msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
572msgstr "Advertiment: '%s' no és un fitxer ordinari"
573
574#: bucomm.c:587
575#, c-format
576msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
577msgstr "Advertiment: '%s' té una mida negativa, probablement és massa gran"
578
579#: coffdump.c:107
580#, c-format
581msgid "#lines %d "
582msgstr "#línies %d "
583
584#: coffdump.c:130
585#, c-format
586msgid "size %d "
587msgstr "mida %d "
588
589#: coffdump.c:135
590#, c-format
591msgid "section definition at %x size %x\n"
592msgstr "definició de secció a %x mida %x\n"
593
594#: coffdump.c:141
595#, c-format
596msgid "pointer to"
597msgstr "punter a"
598
599#: coffdump.c:146
600#, c-format
601msgid "array [%d] of"
602msgstr "matriu [%d] de"
603
604#: coffdump.c:151
605#, c-format
606msgid "function returning"
607msgstr "retorn de funció"
608
609#: coffdump.c:155
610#, c-format
611msgid "arguments"
612msgstr "arguments"
613
614#: coffdump.c:159
615#, c-format
616msgid "code"
617msgstr "codi"
618
619#: coffdump.c:165
620#, c-format
621msgid "structure definition"
622msgstr "definició d'estructura"
623
624#: coffdump.c:171
625#, c-format
626msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
627msgstr "referència d'estructura a estructura DESCONEGUDA"
628
629#: coffdump.c:173
630#, c-format
631msgid "structure ref to %s"
632msgstr "referència d'estructura a %s"
633
634#: coffdump.c:176
635#, c-format
636msgid "enum ref to %s"
637msgstr "referència d'enumeració a %s"
638
639#: coffdump.c:179
640#, c-format
641msgid "enum definition"
642msgstr "definició d'enumeració"
643
644#: coffdump.c:252
645#, c-format
646msgid "Stack offset %x"
647msgstr "Desplaçament de la pila %x"
648
649#: coffdump.c:255
650#, c-format
651msgid "Memory section %s+%x"
652msgstr "Secció de memòria %s+%x"
653
654#: coffdump.c:258
655#, c-format
656msgid "Register %d"
657msgstr "Registre %d"
658
659#: coffdump.c:261
660#, c-format
661msgid "Struct Member offset %x"
662msgstr "Desplaçament de membre d'estructura %x"
663
664#: coffdump.c:264
665#, c-format
666msgid "Enum Member offset %x"
667msgstr "Desplaçament de membre d'enumeració %x"
668
669#: coffdump.c:267
670#, c-format
671msgid "Undefined symbol"
672msgstr "Símbol no definit"
673
674#: coffdump.c:334
675#, c-format
676msgid "List of symbols"
677msgstr "Llista de símbols"
678
679#: coffdump.c:341
680#, c-format
681msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
682msgstr "Símbol %s, etiqueta %d, número %d"
683
684#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
685#, c-format
686msgid "Type"
687msgstr "Tipus"
688
689#: coffdump.c:350
690#, c-format
691msgid "Where"
692msgstr "On"
693
694#: coffdump.c:354
695#, c-format
696msgid "Visible"
697msgstr "Visible"
698
699#: coffdump.c:370
700msgid "List of blocks "
701msgstr "Llista de blocs"
702
703#: coffdump.c:383
704#, c-format
705msgid "vars %d"
706msgstr "variables %d"
707
708#: coffdump.c:386
709#, c-format
710msgid "blocks"
711msgstr "blocs"
712
713#: coffdump.c:404
714#, c-format
715msgid "List of source files"
716msgstr "Llista de fitxers font"
717
718#: coffdump.c:410
719#, c-format
720msgid "Source file %s"
721msgstr "Fitxer font %s"
722
723#: coffdump.c:424
724#, c-format
725msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
726msgstr "secció %s %d %d adreça %x mida %x número %d nrelocs %d"
727
728#: coffdump.c:449
729#, c-format
730msgid "#sources %d"
731msgstr "#fonts %d"
732
733#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
734#, c-format
735msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
736msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] fitxer-entrada\n"
737
738#: coffdump.c:463
739#, c-format
740msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
741msgstr " Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer objecte COFF\n"
742
743#: coffdump.c:464
744#, c-format
745msgid ""
746" The options are:\n"
747" @<file> Read options from <file>\n"
748" -h --help Display this information\n"
749" -v --version Display the program's version\n"
750"\n"
751msgstr ""
752" Les opcions són:\n"
753" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
754" -h --help Mostra aquesta informació\n"
755" -v --version Mostra la versió del programa\n"
756"\n"
757
758#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
759msgid "no input file specified"
760msgstr "no s'ha especificat un fitxer d'entrada"
761
762#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
763#, c-format
764msgid "Report bugs to %s.\n"
765msgstr "Informeu els erros a %s.\n"
766
767#: debug.c:647
768msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
769msgstr "debug_add_to_current_namespace: cap fitxer actual"
770
771#: debug.c:726
772msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
773msgstr "debug_start_source: no hi ha una crida a debug_set_filename"
774
775#: debug.c:780
776msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
777msgstr "debug_record_function: no hi ha una crida a debug_set_filename"
778
779#: debug.c:832
780msgid "debug_record_parameter: no current function"
781msgstr "debug_record_parameter: cap funció actual"
782
783#: debug.c:864
784msgid "debug_end_function: no current function"
785msgstr "debug_end_function: cap funció actual"
786
787#: debug.c:870
788msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
789msgstr "debug_end_function: no s'han tancat alguns blocs"
790
791#: debug.c:898
792msgid "debug_start_block: no current block"
793msgstr "debug_start_block: cap bloc actual"
794
795#: debug.c:934
796msgid "debug_end_block: no current block"
797msgstr "debug_end_block: cap bloc actual"
798
799#: debug.c:941
800msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
801msgstr "debug_end_block: s'ha intentat tancar al bloc de primer nivell"
802
803#: debug.c:964
804msgid "debug_record_line: no current unit"
805msgstr "debug_record_line: cap unitat actual"
806
807#. FIXME
808#: debug.c:1017
809msgid "debug_start_common_block: not implemented"
810msgstr "debug_start_common_block: no està implementat"
811
812#. FIXME
813#: debug.c:1028
814msgid "debug_end_common_block: not implemented"
815msgstr "debug_end_common_block: no està implementat"
816
817#. FIXME.
818#: debug.c:1112
819msgid "debug_record_label: not implemented"
820msgstr "debug_record_label: no està implementat"
821
822#: debug.c:1134
823msgid "debug_record_variable: no current file"
824msgstr "debug_record_variable: cap fitxer actual"
825
826#: debug.c:1662
827msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
828msgstr "debug_make_undefined_type: tipus no suportat"
829
830#: debug.c:1839
831msgid "debug_name_type: no current file"
832msgstr "debug_name_type: cap fitxer actual"
833
834#: debug.c:1884
835msgid "debug_tag_type: no current file"
836msgstr "debug_tag_type: cap fitxer actual"
837
838#: debug.c:1892
839msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
840msgstr "debug_tag_type: s'ha intentat una etiqueta extra"
841
842#: debug.c:1929
843#, c-format
844msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
845msgstr "Advertiment: s'esta canviant la mida de tipus de %d a %d\n"
846
847#: debug.c:1951
848msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
849msgstr "debug_find_named_type: cap unitat actual de compilació"
850
851#: debug.c:2054
852#, c-format
853msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
854msgstr "debug_get_real_type: informació circular de depuració per a %s\n"
855
856#: debug.c:2481
857msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
858msgstr "debug_write_type: s'ha trobat un tipus il·legal"
859
860#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
861#, c-format
862msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
863msgstr "Error intern: Tipus de màquina desconegut: %d"
864
865#: dlltool.c:1016
866#, c-format
867msgid "Can't open def file: %s"
868msgstr "No es pot obrir el fitxer de definicions: %s"
869
870#: dlltool.c:1021
871#, c-format
872msgid "Processing def file: %s"
873msgstr "S'està processant el fitxer de definicions: %s"
874
875#: dlltool.c:1025
876msgid "Processed def file"
877msgstr "S'ha processat el fitxer de definicions"
878
879#: dlltool.c:1049
880#, c-format
881msgid "Syntax error in def file %s:%d"
882msgstr "Error de sintaxis al fitxer de definicions %s:%d"
883
884#: dlltool.c:1086
885#, c-format
886msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
887msgstr "%s: El components de camí han estat trets del nom de la imatge, '%s'."
888
889#: dlltool.c:1104
890#, c-format
891msgid "NAME: %s base: %x"
892msgstr "Nom: %s base: %x"
893
894#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
895msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
896msgstr "No pot haver-hi BIBLIOTECA i NOM"
897
898#: dlltool.c:1125
899#, c-format
900msgid "LIBRARY: %s base: %x"
901msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x"
902
903#: dlltool.c:1282
904#, c-format
905msgid "VERSION %d.%d\n"
906msgstr "VERSIÓ %d.%d\n"
907
908#: dlltool.c:1330
909#, c-format
910msgid "run: %s %s"
911msgstr "executa: %s %s"
912
913#: dlltool.c:1370 resrc.c:288
914#, c-format
915msgid "wait: %s"
916msgstr "espera: %s"
917
918#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
919#, c-format
920msgid "subprocess got fatal signal %d"
921msgstr "el subprocés ha rebut un senyal fatal %d"
922
923#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
924#, c-format
925msgid "%s exited with status %d"
926msgstr "%s ha sortit amb estat %d"
927
928#: dlltool.c:1412
929#, c-format
930msgid "Sucking in info from %s section in %s"
931msgstr "S'està xuclant informació des de la secció %s a la secció %s"
932
933#: dlltool.c:1552
934#, c-format
935msgid "Excluding symbol: %s"
936msgstr "S'està excloent el símbol: %s"
937
938#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
939#, c-format
940msgid "%s: no symbols"
941msgstr "%s: no hi ha símbols"
942
943#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
944#: dlltool.c:1678
945#, c-format
946msgid "Done reading %s"
947msgstr "S'ha acabat de llegir %s"
948
949#: dlltool.c:1688
950#, c-format
951msgid "Unable to open object file: %s: %s"
952msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objecte: %s: %s"
953
954#: dlltool.c:1691
955#, c-format
956msgid "Scanning object file %s"
957msgstr "S'està explotant el fitxer objecte %s"
958
959#: dlltool.c:1708
960#, c-format
961msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
962msgstr "No es pot produir un dll mcore-elf des del fitxer d'arxiu: %s"
963
964#: dlltool.c:1810
965msgid "Adding exports to output file"
966msgstr "S'estan afegint les exportacions al fitxer de sortida"
967
968#: dlltool.c:1862
969msgid "Added exports to output file"
970msgstr "S'han afegit les exportacions al fitxer de sortida"
971
972#: dlltool.c:2004
973#, c-format
974msgid "Generating export file: %s"
975msgstr "S'està generant el fitxer d'exportació: %s"
976
977#: dlltool.c:2009
978#, c-format
979msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
980msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal d'assemblador: %s"
981
982#: dlltool.c:2012
983#, c-format
984msgid "Opened temporary file: %s"
985msgstr "S'ha obert el fitxer temporal: %s"
986
987#: dlltool.c:2189
988msgid "failed to read the number of entries from base file"
989msgstr "no s'ha pogut llegir el nombre d'entrades des del fitxer base"
990
991#: dlltool.c:2237
992msgid "Generated exports file"
993msgstr "S'ha generat el fitxer d'exportacions"
994
995#: dlltool.c:2447
996#, c-format
997msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
998msgstr "bfd_open ha fallat d'obrir un fitxer marcador: %s: %s "
999
1000#: dlltool.c:2451
1001#, c-format
1002msgid "Creating stub file: %s"
1003msgstr "S'està creant un fixer marcador: %s"
1004
1005#: dlltool.c:2922
1006#, c-format
1007msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1008msgstr "bfd_open no ha pogut reobrir el fitxer marcador: %s: %s"
1009
1010#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
1011#, c-format
1012msgid "failed to open temporary head file: %s"
1013msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s"
1014
1015#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
1016#, c-format
1017msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1018msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s: %s"
1019
1020#: dlltool.c:3095
1021#, c-format
1022msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1023msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s"
1024
1025#: dlltool.c:3152
1026#, c-format
1027msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1028msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s: %s"
1029
1030#: dlltool.c:3174
1031#, c-format
1032msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1033msgstr "No es pot crear un fitxer .lib: %s: %s"
1034
1035#: dlltool.c:3178
1036#, c-format
1037msgid "Creating library file: %s"
1038msgstr "S'està creant un fitxer biblioteca: %s"
1039
1040#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
1041#, c-format
1042msgid "cannot delete %s: %s"
1043msgstr "no es pot esborrar %s: %s"
1044
1045#: dlltool.c:3281
1046msgid "Created lib file"
1047msgstr "S'ha creat un fitxer biblioteca"
1048
1049#: dlltool.c:3493
1050#, c-format
1051msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1052msgstr "No es pot obrir el fitxer .lib: %s: %s"
1053
1054#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
1055#, c-format
1056msgid "%s is not a library"
1057msgstr "%s no és una biblioteca"
1058
1059#: dlltool.c:3541
1060#, c-format
1061msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1062msgstr "La biblioteca d'importació `%s' especifica una o més dlls"
1063
1064#: dlltool.c:3552
1065#, c-format
1066msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1067msgstr "No es pot determinar el nom de la dll per a `%s' (no és una biblioteca d'importació?)"
1068
1069#: dlltool.c:3776
1070#, c-format
1071msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1072msgstr "Advertiment, s'ignorarà EXPORTACIÓ duplicada %s %d, %d"
1073
1074#: dlltool.c:3782
1075#, c-format
1076msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1077msgstr "Error, EXPORTACIÓ duplicada amb ordinals: %s"
1078
1079#: dlltool.c:3887
1080msgid "Processing definitions"
1081msgstr "S'estan processant les definicions"
1082
1083#: dlltool.c:3919
1084msgid "Processed definitions"
1085msgstr "S'han processat les definicions"
1086
1087#. xgetext:c-format
1088#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
1089#, c-format
1090msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1091msgstr "Forma d'ús %s <opció(ns)> <fitxer(s)-objecte>\n"
1092
1093#. xgetext:c-format
1094#: dlltool.c:3928
1095#, c-format
1096msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1097msgstr " -m --machine <màquina> Crea com a DLL per a <màquina>. [per defecte: %s]\n"
1098
1099#: dlltool.c:3929
1100#, c-format
1101msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1102msgstr " <màquina> possible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1103
1104#: dlltool.c:3930
1105#, c-format
1106msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1107msgstr " -e --output-exp <nom-de-sortida> Genera un fitxer d'exportació.\n"
1108
1109#: dlltool.c:3931
1110#, c-format
1111msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1112msgstr " -l --output-lib <nom-de-sortida> Genera una biblioteca d'interfície.\n"
1113
1114#: dlltool.c:3932
1115#, c-format
1116msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1117msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortida> Crea una biblioteca d'importació diferida.\n"
1118
1119#: dlltool.c:3933
1120#, c-format
1121msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1122msgstr " -a --add-indirect Afegeix els indirectes de dll al fitxer d'exportació.\n"
1123
1124#: dlltool.c:3934
1125#, c-format
1126msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1127msgstr " -D --dllname <nom> Nom de l'entrada dll per posar a la biblioteca d'interfície.\n"
1128
1129#: dlltool.c:3935
1130#, c-format
1131msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1132msgstr " -d --input-def <fitxer-definició> Nom del fitxer .def a llegir.\n"
1133
1134#: dlltool.c:3936
1135#, c-format
1136msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1137msgstr " -z --output-def <fitxer-definició> Nom del fitxer .def a crear.\n"
1138
1139#: dlltool.c:3937
1140#, c-format
1141msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1142msgstr " --export-all-symbols Exporta tots els símbols a .def\n"
1143
1144#: dlltool.c:3938
1145#, c-format
1146msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1147msgstr " --no-export-all-symbols Exporta sols els símbols llistats\n"
1148
1149#: dlltool.c:3939
1150#, c-format
1151msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1152msgstr " --exclude-symbols <llista> No exportis <llista>\n"
1153
1154#: dlltool.c:3940
1155#, c-format
1156msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1157msgstr " --no-default-excludes Neteja els símbols per defecte d'exclusió\n"
1158
1159#: dlltool.c:3941
1160#, c-format
1161msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1162msgstr " -b --base-file <fitxer-base> Llegeix el fitxer base generat per l'enllaçador.\n"
1163
1164#: dlltool.c:3942
1165#, c-format
1166msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1167msgstr " -x --no-idata4 No generis la secció idata$4\n"
1168
1169#: dlltool.c:3943
1170#, c-format
1171msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1172msgstr " -c --no-idata5 No generis la secció idata$5\n"
1173
1174#: dlltool.c:3944
1175#, c-format
1176msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1177msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 i idata$5 prefixat per zeros.\n"
1178
1179#: dlltool.c:3945
1180#, c-format
1181msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1182msgstr " -U --add-underscore Afegeix subratllats a tots els símbols de la biblioteca d'interfície.\n"
1183
1184#: dlltool.c:3946
1185#, c-format
1186msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1187msgstr " --add-stdcall-underscore Afegeix subratllats als símbols stdcall de la biblioteca d'interfície.\n"
1188
1189#: dlltool.c:3947
1190#, c-format
1191msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1192msgstr " --no-leading-underscore No s'hauria de prefixar tots els simbols per un subratllat.\n"
1193
1194#: dlltool.c:3948
1195#, c-format
1196msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1197msgstr " --leading-underscore S'haurien de prefixar tots els símbols per un subratllat.\n"
1198
1199#: dlltool.c:3949
1200#, c-format
1201msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1202msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> dels noms exportats.\n"
1203
1204#: dlltool.c:3950
1205#, c-format
1206msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1207msgstr " -A --add-stdcall-alias Afegeix els àlies sense @<n>\n"
1208
1209#: dlltool.c:3951
1210#, c-format
1211msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1212msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Afegeix àlies amb <prefix>.\n"
1213
1214#: dlltool.c:3952
1215#, c-format
1216msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1217msgstr " -S --as <nom> Usa <nom> per l'assemblador.\n"
1218
1219#: dlltool.c:3953
1220#, c-format
1221msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1222msgstr " -f --as-flags <senyaladors> Passa <senyaladors> per a l'assemblador.\n"
1223
1224#: dlltool.c:3954
1225#, c-format
1226msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1227msgstr " -C --compat-implib Crea una biblioteca d'importació compatible amb versions anteriors.\n"
1228
1229#: dlltool.c:3955
1230#, c-format
1231msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1232msgstr " -n --no-delete Manté els fitxers temporals (repeteix per a preservació extra).\n"
1233
1234#: dlltool.c:3956
1235#, c-format
1236msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1237msgstr ""
1238" -t --temp-prefix <prefix> Usa <prefix> per construir el noms dels\n"
1239" fitxers temporals.\n"
1240
1241#: dlltool.c:3957
1242#, c-format
1243msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1244msgstr " -I --identify <implib> Reporta el nom de la DLL associada amb <implib>.\n"
1245
1246#: dlltool.c:3958
1247#, c-format
1248msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1249msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporti un error quan hi ha multiples DLLs.\n"
1250
1251#: dlltool.c:3959
1252#, c-format
1253msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1254msgstr " -v --verbose Ensenya tots els missatges.\n"
1255
1256#: dlltool.c:3960
1257#, c-format
1258msgid " -V --version Display the program version.\n"
1259msgstr " -V --version Mostra la versió del programa.\n"
1260
1261#: dlltool.c:3961
1262#, c-format
1263msgid " -h --help Display this information.\n"
1264msgstr " -h --help Mostra aquesta informació.\n"
1265
1266#: dlltool.c:3962
1267#, c-format
1268msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1269msgstr " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>.\n"
1270
1271#: dlltool.c:3964
1272#, c-format
1273msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1274msgstr " -M --mcore-elf <nom-de-sortida> Processa els fitxers objectes mcore-els a <nom-de-sortida>.\n"
1275
1276#: dlltool.c:3965
1277#, c-format
1278msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1279msgstr " -L --linker <nom> Usa <nom> com l'enllaçador.\n"
1280
1281#: dlltool.c:3966
1282#, c-format
1283msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1284msgstr " -F --linker-flags <senyaladors> Passa <senyaladors> a l'enllaçador.\n"
1285
1286#: dlltool.c:4113
1287#, c-format
1288msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1289msgstr "Els components de camí s'han eliminat del nom de la dll, '%s'."
1290
1291#: dlltool.c:4161
1292#, c-format
1293msgid "Unable to open base-file: %s"
1294msgstr "No s'ha pogut obrir fitxer-base: %s"
1295
1296#: dlltool.c:4196
1297#, c-format
1298msgid "Machine '%s' not supported"
1299msgstr "La màquina '%s' no està suportada"
1300
1301#: dlltool.c:4276
1302#, c-format
1303msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1304msgstr "Advertiment, la màquina tipus (%d) no està suportada per a delayimport."
1305
1306#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
1307#, c-format
1308msgid "Tried file: %s"
1309msgstr "S'ha provat el fitxer: %s"
1310
1311#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
1312#, c-format
1313msgid "Using file: %s"
1314msgstr "S'està usant %s"
1315
1316#: dllwrap.c:297
1317#, c-format
1318msgid "Keeping temporary base file %s"
1319msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal de base %s"
1320
1321#: dllwrap.c:299
1322#, c-format
1323msgid "Deleting temporary base file %s"
1324msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal de base %s"
1325
1326#: dllwrap.c:313
1327#, c-format
1328msgid "Keeping temporary exp file %s"
1329msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal d'exportació %s"
1330
1331#: dllwrap.c:315
1332#, c-format
1333msgid "Deleting temporary exp file %s"
1334msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal d'exportació %s"
1335
1336#: dllwrap.c:328
1337#, c-format
1338msgid "Keeping temporary def file %s"
1339msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal de definició %s"
1340
1341#: dllwrap.c:330
1342#, c-format
1343msgid "Deleting temporary def file %s"
1344msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal de definició %s"
1345
1346#: dllwrap.c:411
1347#, c-format
1348msgid "pwait returns: %s"
1349msgstr "pwait retorna: %s"
1350
1351#: dllwrap.c:478
1352#, c-format
1353msgid " Generic options:\n"
1354msgstr " Opcions genèriques:\n"
1355
1356#: dllwrap.c:479
1357#, c-format
1358msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1359msgstr " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
1360
1361#: dllwrap.c:480
1362#, c-format
1363msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1364msgstr " --quiet, -q Treballa silenciosament\n"
1365
1366#: dllwrap.c:481
1367#, c-format
1368msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1369msgstr " --verbose, -v Amb missatges\n"
1370
1371#: dllwrap.c:482
1372#, c-format
1373msgid " --version Print dllwrap version\n"
1374msgstr " --version Imprimeix la versió dllwrap\n"
1375
1376#: dllwrap.c:483
1377#, c-format
1378msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1379msgstr " --implib <nom-sortida> Sinònim de --output-lib\n"
1380
1381#: dllwrap.c:484
1382#, c-format
1383msgid " Options for %s:\n"
1384msgstr " Opcions per a %s:\n"
1385
1386#: dllwrap.c:485
1387#, c-format
1388msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1389msgstr " --driver-name <dispositiu> Valors predeterminats per a \"gcc\"\n"
1390
1391#: dllwrap.c:486
1392#, c-format
1393msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1394msgstr " --driver-flags <senyaladors> Redefineix els senyaladors ld per defecte\n"
1395
1396#: dllwrap.c:487
1397#, c-format
1398msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1399msgstr " --dlltool-name <dlltool> Valors predeterminats per a \"dlltool\"\n"
1400
1401#: dllwrap.c:488
1402#, c-format
1403msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1404msgstr " --entry <entrada> Especifiqueu un punt alternatiu d'entrada a la DLL\n"
1405
1406#: dllwrap.c:489
1407#, c-format
1408msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1409msgstr " --image-base <base> Especifiqueu una adreça per a la base de la imatge\n"
1410
1411#: dllwrap.c:490
1412#, c-format
1413msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1414msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 o i386-mingw32\n"
1415
1416#: dllwrap.c:491
1417#, c-format
1418msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1419msgstr " --dry-run Mostra el que es necessita executar\n"
1420
1421#: dllwrap.c:492
1422#, c-format
1423msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1424msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n"
1425
1426#: dllwrap.c:493
1427#, c-format
1428msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1429msgstr " Opcions passades a DLLTOOL:\n"
1430
1431#: dllwrap.c:494
1432#, c-format
1433msgid " --machine <machine>\n"
1434msgstr " --machine <màquina>\n"
1435
1436#: dllwrap.c:495
1437#, c-format
1438msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1439msgstr " --output-exp <nom-de-sortida> Genera un fitxer d'exportació.\n"
1440
1441#: dllwrap.c:496
1442#, c-format
1443msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1444msgstr " --output-lib <nom-de-sortida> Genera una biblioteca d'entrada.\n"
1445
1446#: dllwrap.c:497
1447#, c-format
1448msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1449msgstr " --add-indirect Afegeix indirectes dll al fitxer d'exportació.\n"
1450
1451#: dllwrap.c:498
1452#, c-format
1453msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1454msgstr " --dllname <name> Nom del dll d'entrada per a posar a la biblioteca de sortida.\n"
1455
1456#: dllwrap.c:499
1457#, c-format
1458msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1459msgstr " --def <fitxer-def> Nomeneu el fitxer .def d'entrada\n"
1460
1461#: dllwrap.c:500
1462#, c-format
1463msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1464msgstr " --output-def <fitxer-def> Anomeneu el fitxer de sortida .def\n"
1465
1466#: dllwrap.c:501
1467#, c-format
1468msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1469msgstr " --export-all-symbols Exporta tots els símbols a .def\n"
1470
1471#: dllwrap.c:502
1472#, c-format
1473msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1474msgstr " --no-export-all-symbols Exporta sols símbols.drectve \n"
1475
1476#: dllwrap.c:503
1477#, c-format
1478msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1479msgstr " --exclude-symbols <llista> Exclou <llista> de .def\n"
1480
1481#: dllwrap.c:504
1482#, c-format
1483msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1484msgstr " --no-default-excludes No usis els símbols d'exclusió per defecte\n"
1485
1486#: dllwrap.c:505
1487#, c-format
1488msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1489msgstr " --base-file <fitxer-base> Llegeix el fitxer base generat pel l'enllaçador\n"
1490
1491#: dllwrap.c:506
1492#, c-format
1493msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1494msgstr " --no-idata4 No generis la secció idata$4\n"
1495
1496#: dllwrap.c:507
1497#, c-format
1498msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1499msgstr " --no-idata5 No generis la secció idata$5\n"
1500
1501#: dllwrap.c:508
1502#, c-format
1503msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1504msgstr " -U Afegeix subratllats a .lib\n"
1505
1506#: dllwrap.c:509
1507#, c-format
1508msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1509msgstr " -k Elimina @<n> dels noms exportats\n"
1510
1511#: dllwrap.c:510
1512#, c-format
1513msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1514msgstr " --add-stdcall-alias Afegeix àlies sense @<n>\n"
1515
1516#: dllwrap.c:511
1517#, c-format
1518msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1519msgstr " --as <nom> Usa <nom> per l'assemblador\n"
1520
1521#: dllwrap.c:512
1522#, c-format
1523msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1524msgstr " --nodelete Manté els fitxers temporals.\n"
1525
1526#: dllwrap.c:513
1527#, c-format
1528msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1529msgstr " --no-leading-underscore Punt d'entrada sense subratllat\n"
1530
1531#: dllwrap.c:514
1532#, c-format
1533msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1534msgstr " --leading-underscore Punt d'entrada amb subratllat.\n"
1535
1536#: dllwrap.c:515
1537#, c-format
1538msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1539msgstr " La resta es passen sense modificació al controlador de llenguatge\n"
1540
1541#: dllwrap.c:799
1542msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1543msgstr "Heu de proveir almenys una de les opcions -o o --dllname"
1544
1545#: dllwrap.c:828
1546msgid ""
1547"no export definition file provided.\n"
1548"Creating one, but that may not be what you want"
1549msgstr ""
1550"no s'ha proveït un fitxer de definicions d'exportació.\n"
1551"S'està creant un, però potser això no és el que voleu"
1552
1553#: dllwrap.c:1017
1554#, c-format
1555msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1556msgstr "Nom de DLLTOOL : %s\n"
1557
1558#: dllwrap.c:1018
1559#, c-format
1560msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1561msgstr "Opcions de DLLTOOL : %s\n"
1562
1563#: dllwrap.c:1019
1564#, c-format
1565msgid "DRIVER name : %s\n"
1566msgstr "Nom de CONTROLADOR : %s\n"
1567
1568#: dllwrap.c:1020
1569#, c-format
1570msgid "DRIVER options : %s\n"
1571msgstr "Opcions de CONTROLADOR : %s\n"
1572
1573#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
1574msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1575msgstr "s'ha trobat una línia op formada malament!\n"
1576
1577#: dwarf.c:413
1578#, c-format
1579msgid " Extended opcode %d: "
1580msgstr " Opcode estès %d: "
1581
1582#: dwarf.c:418
1583#, c-format
1584msgid ""
1585"End of Sequence\n"
1586"\n"
1587msgstr ""
1588"Final de seqüència\n"
1589"\n"
1590
1591#: dwarf.c:424
1592#, c-format
1593msgid "set Address to 0x%s\n"
1594msgstr "estableix Adreça a 0x%s\n"
1595
1596#: dwarf.c:430
1597#, c-format
1598msgid "define new File Table entry\n"
1599msgstr " defineix una nova entrada de la taula de fitxers\n"
1600
1601#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
1602#, c-format
1603msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1604msgstr " Entrada\tDirectori\tTemps\tMida\tNom\n"
1605
1606#: dwarf.c:445
1607msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1608msgstr "DW_LNE_define_file: Longitud d'opcode incorrecta\n"
1609
1610#: dwarf.c:449
1611#, c-format
1612msgid "set Discriminator to %s\n"
1613msgstr "estableix el Discriminador a %s\n"
1614
1615#: dwarf.c:524
1616#, c-format
1617msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1618msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC desconegut (%u)\n"
1619
1620#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1621#. the limited range of the unsigned char data type used
1622#. for op_code.
1623#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1624#: dwarf.c:541
1625#, c-format
1626msgid "user defined: "
1627msgstr "definit per l'usuari: "
1628
1629#: dwarf.c:543
1630#, c-format
1631msgid "UNKNOWN: "
1632msgstr "DESCONEGUT: "
1633
1634#: dwarf.c:544
1635#, c-format
1636msgid "length %d ["
1637msgstr "longitud %d ["
1638
1639#: dwarf.c:561 dwarf.c:599
1640msgid "<no .debug_str section>"
1641msgstr "<no hi ha secció .debug_str>"
1642
1643#: dwarf.c:565
1644#, c-format
1645msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1646msgstr "Desplaçament DW_FORM_strp massa gran: %s\n"
1647
1648#: dwarf.c:567
1649msgid "<offset is too big>"
1650msgstr "<el desplaçament és massa gran>"
1651
1652#: dwarf.c:585
1653msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1654msgstr "<no hi ha secció .debug_str_offsets.dwo>"
1655
1656#: dwarf.c:586
1657msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1658msgstr "<no hi ha secció .debug_str_offset>"
1659
1660#: dwarf.c:592
1661#, c-format
1662msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1663msgstr "Desplaçament DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n"
1664
1665#: dwarf.c:594
1666msgid "<index offset is too big>"
1667msgstr "<el desplaçament de l'índex és massa gran>"
1668
1669#: dwarf.c:598
1670msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1671msgstr "<no hi ha secció .debug_str.dwo>"
1672
1673#: dwarf.c:605
1674#, c-format
1675msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1676msgstr "Desplaçament indirecte DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n"
1677
1678#: dwarf.c:607
1679msgid "<indirect index offset is too big>"
1680msgstr "<el desplaçament de l'índex indirecte és massa gran>"
1681
1682#: dwarf.c:619
1683msgid "<no .debug_addr section>"
1684msgstr "<no hi ha secció .debug_str>"
1685
1686#: dwarf.c:623
1687#, c-format
1688msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1689msgstr "La posició dins de la secció %s és massa gran: %s\n"
1690
1691#. Report the missing single zero which ends the section.
1692#: dwarf.c:788
1693msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1694msgstr "La secció .debug_abbrev no està terminada amb zeros\n"
1695
1696#: dwarf.c:802
1697#, c-format
1698msgid "Unknown TAG value: %lx"
1699msgstr "Valor TAG desconegut: %lx"
1700
1701#: dwarf.c:822
1702#, c-format
1703msgid "Unknown FORM value: %lx"
1704msgstr "Valor FORM desconegut: %lx"
1705
1706#: dwarf.c:836
1707#, c-format
1708msgid " %s byte block: "
1709msgstr " %s bloc byte: "
1710
1711#: dwarf.c:1188
1712#, c-format
1713msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1714msgstr "(DW_OP_call_ref informació en el marc)"
1715
1716#: dwarf.c:1210
1717#, c-format
1718msgid "size: %s "
1719msgstr "mida: %s "
1720
1721#: dwarf.c:1213
1722#, c-format
1723msgid "offset: %s "
1724msgstr "posició: %s "
1725
1726#: dwarf.c:1233
1727#, c-format
1728msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1729msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown"
1730
1731#: dwarf.c:1257
1732#, c-format
1733msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1734msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer informació en el marc)"
1735
1736#: dwarf.c:1377
1737#, c-format
1738msgid "(User defined location op)"
1739msgstr "(Localització op definida per l'usuari)"
1740
1741#: dwarf.c:1379
1742#, c-format
1743msgid "(Unknown location op)"
1744msgstr "(Localització op desconeguda)"
1745
1746#: dwarf.c:1473
1747msgid "corrupt attribute\n"
1748msgstr "atribut corrupte\n"
1749
1750#: dwarf.c:1488
1751msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1752msgstr "Error intern: La versió DWARF no és 2, 3 o 4.\n"
1753
1754#: dwarf.c:1614
1755msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1756msgstr "DW_FORM_data8 no està suportat quan sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1757
1758#: dwarf.c:1665
1759#, c-format
1760msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1761msgstr "(cadena indirecta, posició: 0x%s):%s"
1762
1763#: dwarf.c:1676
1764#, c-format
1765msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
1766msgstr "(cadena indexada: 0x%s):%s"
1767
1768#: dwarf.c:1684
1769#, c-format
1770msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
1771msgstr "(cadena indirecta alternativa, posició: 0x%s)"
1772
1773#: dwarf.c:1707
1774#, c-format
1775msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
1776msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
1777
1778#: dwarf.c:1713
1779#, c-format
1780msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1781msgstr "Forma no reconeguda: %lu\n"
1782
1783#: dwarf.c:1815
1784#, c-format
1785msgid "(not inlined)"
1786msgstr "(no està en línia)"
1787
1788#: dwarf.c:1818
1789#, c-format
1790msgid "(inlined)"
1791msgstr "(en línia)"
1792
1793#: dwarf.c:1821
1794#, c-format
1795msgid "(declared as inline but ignored)"
1796msgstr "(declarat com en línia però s'ignorarà)"
1797
1798#: dwarf.c:1824
1799#, c-format
1800msgid "(declared as inline and inlined)"
1801msgstr "(declarat com en línia i s'ha posat en línia)"
1802
1803#: dwarf.c:1827
1804#, c-format
1805msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
1806msgstr " (Valor de l'atribut en línia desconegut: %s)"
1807
1808#: dwarf.c:1869
1809#, c-format
1810msgid "(implementation defined: %s)"
1811msgstr "(implementació definida: %s)"
1812
1813#: dwarf.c:1872
1814#, c-format
1815msgid "(Unknown: %s)"
1816msgstr "(Desconegut: %s)"
1817
1818#: dwarf.c:1911
1819#, c-format
1820msgid "(user defined type)"
1821msgstr "(tipus definit per l'usuari)"
1822
1823#: dwarf.c:1913
1824#, c-format
1825msgid "(unknown type)"
1826msgstr "(tipus desconegut)"
1827
1828#: dwarf.c:1926
1829#, c-format
1830msgid "(unknown accessibility)"
1831msgstr "(accessibilitat desconeguda)"
1832
1833#: dwarf.c:1938
1834#, c-format
1835msgid "(unknown visibility)"
1836msgstr "(visibilitat desconeguda)"
1837
1838#: dwarf.c:1949
1839#, c-format
1840msgid "(unknown virtuality)"
1841msgstr "(virtualitat desconeguda)"
1842
1843#: dwarf.c:1961
1844#, c-format
1845msgid "(unknown case)"
1846msgstr "(cas desconegut)"
1847
1848#: dwarf.c:1975
1849#, c-format
1850msgid "(user defined)"
1851msgstr "(definit per l'usuari)"
1852
1853#: dwarf.c:1977
1854#, c-format
1855msgid "(unknown convention)"
1856msgstr "(convenció desconeguda)"
1857
1858#: dwarf.c:1985
1859#, c-format
1860msgid "(undefined)"
1861msgstr "(no definit)"
1862
1863#: dwarf.c:2008
1864#, c-format
1865msgid " (location list)"
1866msgstr "(llista de localitzacions)"
1867
1868#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
1869#, c-format
1870msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1871msgstr " [sense DW_AT_frame_base]"
1872
1873#: dwarf.c:2046
1874#, c-format
1875msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1876msgstr "La posició %s usada com a valor per a l'atribut DW_AT_import de DIE al desplaçament %lx és massa gran.\n"
1877
1878#: dwarf.c:2056
1879#, c-format
1880msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
1881msgstr "[Nom d'abreviatura: %ld"
1882
1883#: dwarf.c:2098
1884#, c-format
1885msgid "Unknown AT value: %lx"
1886msgstr "Valor AT desconegut: %lx"
1887
1888#: dwarf.c:2171
1889#, c-format
1890msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1891msgstr "S'ha trobat un valor reservat de longitud (0x%s) a la secció %s\n"
1892
1893#: dwarf.c:2183
1894#, c-format
1895msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1896msgstr "S'ha trobat un valor corrupte de longitud (0x%s) a la secció %s\n"
1897
1898#: dwarf.c:2191
1899#, c-format
1900msgid "No comp units in %s section ?"
1901msgstr "No hi ha unitats comp a la secció %s ?"
1902
1903#: dwarf.c:2200
1904#, c-format
1905msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1906msgstr "No hi ha suficient memòria per a una matriu de informació de depuració amb %u entrades"
1907
1908#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
1909#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
1910#: dwarf.c:6321
1911#, c-format
1912msgid ""
1913"Contents of the %s section:\n"
1914"\n"
1915msgstr ""
1916"Continguts de la secció %s:\n"
1917"\n"
1918
1919#: dwarf.c:2221
1920#, c-format
1921msgid "Unable to locate %s section!\n"
1922msgstr "No s'ha pogut trobar la secció %s!\n"
1923
1924#: dwarf.c:2309
1925#, c-format
1926msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1927msgstr " Unitat de compilació @ posició 0x%s:\n"
1928
1929#: dwarf.c:2311
1930#, c-format
1931msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
1932msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n"
1933
1934#: dwarf.c:2314
1935#, c-format
1936msgid " Version: %d\n"
1937msgstr " Versió: %d\n"
1938
1939#: dwarf.c:2315
1940#, c-format
1941msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
1942msgstr " Posició d'abreviatura: 0x%s\n"
1943
1944#: dwarf.c:2317
1945#, c-format
1946msgid " Pointer Size: %d\n"
1947msgstr " Mida del punter: %d\n"
1948
1949#: dwarf.c:2322
1950#, c-format
1951msgid " Signature: 0x%s\n"
1952msgstr " Signatura: 0x%s\n"
1953
1954#: dwarf.c:2325
1955#, c-format
1956msgid " Type Offset: 0x%s\n"
1957msgstr " Posició de tipus: 0x%s\n"
1958
1959#: dwarf.c:2333
1960#, c-format
1961msgid " Section contributions:\n"
1962msgstr "Contribucions de la secció:\n"
1963
1964#: dwarf.c:2334
1965#, c-format
1966msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1967msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1968
1969#: dwarf.c:2337
1970#, c-format
1971msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1972msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1973
1974#: dwarf.c:2340
1975#, c-format
1976msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1977msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1978
1979#: dwarf.c:2343
1980#, c-format
1981msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1982msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1983
1984#: dwarf.c:2352
1985#, c-format
1986msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1987msgstr "La informació de depuració està corrupta, la mida de CU a %s s'estén més enllà del final de la secció (longitud = %s)\n"
1988
1989#: dwarf.c:2365
1990#, c-format
1991msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1992msgstr "La CU a la posició %s conté un número de versió corrupte o no suportat: %d\n"
1993
1994#: dwarf.c:2375
1995#, c-format
1996msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1997msgstr "La informació de depuració està corrupta, la posició d'abreviació (%lx) és més gran que la mida de la secció abreujada (%lx)\n"
1998
1999#: dwarf.c:2421
2000#, c-format
2001msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2002msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: 0\n"
2003
2004#: dwarf.c:2431
2005#, c-format
2006msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2007msgstr "S'ha detectat un marcador end-of-siblings fals a la posició %lx a la secció %s\n"
2008
2009#: dwarf.c:2435
2010msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2011msgstr "S'han suprimit els advertiments addicionals sobre marcadors end-of-sibling falsos\n"
2012
2013#: dwarf.c:2454
2014#, c-format
2015msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2016msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: %lu"
2017
2018#: dwarf.c:2458
2019#, c-format
2020msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2021msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2022
2023#: dwarf.c:2477
2024#, c-format
2025msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2026msgstr "El DIE a la posició %lx es refereix a un número %lu d'una abreviatura que no existeix\n"
2027
2028#: dwarf.c:2634
2029msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2030msgstr "La informació de línia sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n"
2031
2032#: dwarf.c:2647
2033msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
2034msgstr "Sols estan actualment suportades les versions DWARF 2, 3 i 4.\n"
2035
2036#: dwarf.c:2660
2037msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2038msgstr "Màxim invàlid de operacions per insn.\n"
2039
2040#: dwarf.c:2687
2041#, c-format
2042msgid ""
2043"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2044"\n"
2045msgstr "Volcat en brut dels continguts de depuració de la secció %s:\n"
2046
2047#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
2048#, c-format
2049msgid " Offset: 0x%lx\n"
2050msgstr " Posició: 0x%lx\n"
2051
2052#: dwarf.c:2728
2053#, c-format
2054msgid " Length: %ld\n"
2055msgstr " Longitud: %ld\n"
2056
2057#: dwarf.c:2729
2058#, c-format
2059msgid " DWARF Version: %d\n"
2060msgstr " Versió DWARF: %d\n"
2061
2062#: dwarf.c:2730
2063#, c-format
2064msgid " Prologue Length: %d\n"
2065msgstr " Longitud de pròleg: %d\n"
2066
2067#: dwarf.c:2731
2068#, c-format
2069msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2070msgstr " Longitud mínima d'instrucció: %d\n"
2071
2072#: dwarf.c:2733
2073#, c-format
2074msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2075msgstr " Màxim d'operacions per instrucció: %d\n"
2076
2077#: dwarf.c:2734
2078#, c-format
2079msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2080msgstr " El valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
2081
2082#: dwarf.c:2735
2083#, c-format
2084msgid " Line Base: %d\n"
2085msgstr " Base de línia: %d\n"
2086
2087#: dwarf.c:2736
2088#, c-format
2089msgid " Line Range: %d\n"
2090msgstr " Rang de línia: %d\n"
2091
2092#: dwarf.c:2737
2093#, c-format
2094msgid " Opcode Base: %d\n"
2095msgstr " Base d'opcode: %d\n"
2096
2097#: dwarf.c:2744
2098#, c-format
2099msgid ""
2100"\n"
2101" Opcodes:\n"
2102msgstr ""
2103"\n"
2104" Opcodes:\n"
2105
2106#: dwarf.c:2747
2107#, c-format
2108msgid " Opcode %d has %d args\n"
2109msgstr " L'opcode %d te %d arguments\n"
2110
2111#: dwarf.c:2753
2112#, c-format
2113msgid ""
2114"\n"
2115" The Directory Table is empty.\n"
2116msgstr ""
2117"\n"
2118" La taula de directoris està buida.\n"
2119
2120#: dwarf.c:2756
2121#, c-format
2122msgid ""
2123"\n"
2124" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2125msgstr ""
2126"\n"
2127" La taula de directoris (posició 0x%lx)::\n"
2128
2129#: dwarf.c:2772
2130#, c-format
2131msgid ""
2132"\n"
2133" The File Name Table is empty.\n"
2134msgstr ""
2135"\n"
2136" La taula de noms de fitxers està buida.\n"
2137
2138#: dwarf.c:2775
2139#, c-format
2140msgid ""
2141"\n"
2142" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2143msgstr ""
2144"\n"
2145" La taula de noms de fitxers (posició 0x%lx):\n"
2146
2147#: dwarf.c:2801
2148msgid "Corrupt file name table entry\n"
2149msgstr "Entrada corrupta de taula de noms de fitxers\n"
2150
2151#: dwarf.c:2815
2152#, c-format
2153msgid " No Line Number Statements.\n"
2154msgstr " No hi ha cap declaració de número de línia.\n"
2155
2156#: dwarf.c:2818
2157#, c-format
2158msgid " Line Number Statements:\n"
2159msgstr "Declaracions de números de línia:\n"
2160
2161#: dwarf.c:2839
2162#, c-format
2163msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2164msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s"
2165
2166#: dwarf.c:2853
2167#, c-format
2168msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2169msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s[%d]"
2170
2171#: dwarf.c:2861
2172#, c-format
2173msgid " and Line by %s to %d\n"
2174msgstr " i la línia per %s a %d\n"
2175
2176#: dwarf.c:2871
2177#, c-format
2178msgid " Copy\n"
2179msgstr " Copia\n"
2180
2181#: dwarf.c:2881
2182#, c-format
2183msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
2184msgstr " Avança PC per %s a 0x%s\n"
2185
2186#: dwarf.c:2894
2187#, c-format
2188msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2189msgstr " Avança PC per %s a 0x%s[%d]\n"
2190
2191#: dwarf.c:2905
2192#, c-format
2193msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2194msgstr " Avança la línia per %s a %d\n"
2195
2196#: dwarf.c:2913
2197#, c-format
2198msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2199msgstr " Estableix el nom del fitxer a l'entrada %s a la taula de noms de fitxers\n"
2200
2201#: dwarf.c:2921
2202#, c-format
2203msgid " Set column to %s\n"
2204msgstr " Estableix la columna a %s\n"
2205
2206#: dwarf.c:2929
2207#, c-format
2208msgid " Set is_stmt to %s\n"
2209msgstr " Estableix is_stmt a %s\n"
2210
2211#: dwarf.c:2934
2212#, c-format
2213msgid " Set basic block\n"
2214msgstr " Estableix el bloc bàsic\n"
2215
2216#: dwarf.c:2944
2217#, c-format
2218msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2219msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s\n"
2220
2221#: dwarf.c:2957
2222#, c-format
2223msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2224msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s[%d]\n"
2225
2226#: dwarf.c:2968
2227#, c-format
2228msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2229msgstr " Avança PC per una quantitat %s de mida fixa a 0x%s\n"
2230
2231#: dwarf.c:2974
2232#, c-format
2233msgid " Set prologue_end to true\n"
2234msgstr " Estableix prologue_end a vertader\n"
2235
2236#: dwarf.c:2978
2237#, c-format
2238msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2239msgstr " Estableix epilogue_begin a vertader\n"
2240
2241#: dwarf.c:2984
2242#, c-format
2243msgid " Set ISA to %s\n"
2244msgstr " Estableix ISA a %s\n"
2245
2246#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
2247#, c-format
2248msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2249msgstr " Opcode desconegut %d amb operands: "
2250
2251#: dwarf.c:3026
2252#, c-format
2253msgid ""
2254"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2255"\n"
2256msgstr "Volcat decodificat de continguts de depuració de la secció %s:\n"
2257
2258#: dwarf.c:3143
2259#, c-format
2260msgid "CU: %s:\n"
2261msgstr "CU: %s:\n"
2262
2263#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
2264#, c-format
2265msgid "File name Line number Starting address\n"
2266msgstr "Nom de fitxer Número de línia Adreça d'inici\n"
2267
2268#: dwarf.c:3152
2269#, c-format
2270msgid "CU: %s/%s:\n"
2271msgstr "CU: %s/%s:\n"
2272
2273#: dwarf.c:3266
2274#, c-format
2275msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2276msgstr "DESCONEGUT (%u): longitud %d\n"
2277
2278#: dwarf.c:3308
2279#, c-format
2280msgid ""
2281"\n"
2282" [Use file table entry %d]\n"
2283msgstr ""
2284"\n"
2285" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n"
2286
2287#: dwarf.c:3314
2288#, c-format
2289msgid ""
2290"\n"
2291" [Use directory table entry %d]\n"
2292msgstr ""
2293"\n"
2294" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n"
2295
2296#: dwarf.c:3373
2297#, c-format
2298msgid " Set ISA to %lu\n"
2299msgstr " Estableix ISA a %lu\n"
2300
2301#: dwarf.c:3518
2302msgid "no info"
2303msgstr "sense informació"
2304
2305#: dwarf.c:3519
2306msgid "type"
2307msgstr "tipus"
2308
2309#: dwarf.c:3520
2310msgid "variable"
2311msgstr "variable"
2312
2313#: dwarf.c:3521
2314msgid "function"
2315msgstr "funció"
2316
2317#: dwarf.c:3522
2318msgid "other"
2319msgstr "un altre"
2320
2321#: dwarf.c:3523
2322msgid "unused5"
2323msgstr "unused5"
2324
2325#: dwarf.c:3524
2326msgid "unused6"
2327msgstr "unused6"
2328
2329#: dwarf.c:3525
2330msgid "unused7"
2331msgstr "unused7"
2332
2333#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
2334#, c-format
2335msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2336msgstr "La posició de .debug_infor de 0x%lx a la secció %s no apunta a una capçalera CU\n"
2337
2338#: dwarf.c:3586
2339msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2340msgstr "Actualment sols estan suportats els noms pub DWARF 2 i 3.\n"
2341
2342#: dwarf.c:3593
2343#, c-format
2344msgid " Length: %ld\n"
2345msgstr " Longitud: %ld\n"
2346
2347#: dwarf.c:3595
2348#, c-format
2349msgid " Version: %d\n"
2350msgstr " Versió: %d\n"
2351
2352#: dwarf.c:3597
2353#, c-format
2354msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2355msgstr " Posició a la secció .debug_info: 0x%lx\n"
2356
2357#: dwarf.c:3599
2358#, c-format
2359msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2360msgstr " Mida de l'àrea a la secció .debug_info: %ld\n"
2361
2362#: dwarf.c:3603
2363#, c-format
2364msgid ""
2365"\n"
2366" Offset Kind Name\n"
2367msgstr ""
2368"\n"
2369" Posició Tipus Nom\n"
2370
2371#: dwarf.c:3605
2372#, c-format
2373msgid ""
2374"\n"
2375" Offset\tName\n"
2376msgstr ""
2377"\n"
2378" Posició Nom\n"
2379
2380#: dwarf.c:3632
2381msgid "s"
2382msgstr "s"
2383
2384#: dwarf.c:3632
2385msgid "g"
2386msgstr "g"
2387
2388#: dwarf.c:3690
2389#, c-format
2390msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2391msgstr " DW_MACINFO_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d\n"
2392
2393#: dwarf.c:3696
2394#, c-format
2395msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2396msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2397
2398#: dwarf.c:3704
2399#, c-format
2400msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2401msgstr " DW_MACINFO_define - línia-número: %d macro: %s\n"
2402
2403#: dwarf.c:3713
2404#, c-format
2405msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2406msgstr " DW_MACINFO_undef - línia-número: %d macro: %s\n"
2407
2408#: dwarf.c:3725
2409#, c-format
2410msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2411msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d cadena : %s\n"
2412
2413#: dwarf.c:3846
2414#, c-format
2415msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2416msgstr "Actualment sols està suportada la extensió GNU a DWARF 4 de %s\n"
2417
2418#: dwarf.c:3856
2419#, c-format
2420msgid " Version: %d\n"
2421msgstr " Versió: %d\n"
2422
2423#: dwarf.c:3857
2424#, c-format
2425msgid " Offset size: %d\n"
2426msgstr " Mida de posicio: %d\n"
2427
2428#: dwarf.c:3861
2429#, c-format
2430msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2431msgstr " Posició a dins de .debug-line: 0x%lx\n"
2432
2433#: dwarf.c:3875
2434#, c-format
2435msgid " Extension opcode arguments:\n"
2436msgstr " Arguments opcode d'extensió:\n"
2437
2438#: dwarf.c:3883
2439#, c-format
2440msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2441msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no té cap argument: \n"
2442
2443#: dwarf.c:3886
2444#, c-format
2445msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2446msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2447
2448#: dwarf.c:3912
2449#, c-format
2450msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2451msgstr "Formulari invàlid per a l'opcode d'extensió %s\n"
2452
2453#: dwarf.c:3929
2454msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2455msgstr "La secció .debug_macro no està terminada amb zeros\n"
2456
2457#: dwarf.c:3950
2458msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2459msgstr "S'ha usat DW_MACRO_GNU_start_file, però no s'ha proveït cap posició .debug_line.\n"
2460
2461#: dwarf.c:3956
2462#, c-format
2463msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2464msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d\n"
2465
2466#: dwarf.c:3959
2467#, c-format
2468msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2469msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d nom de fitxer: %s%s%s\n"
2470
2471#: dwarf.c:3967
2472#, c-format
2473msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2474msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2475
2476#: dwarf.c:3975
2477#, c-format
2478msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2479msgstr " DW_MACRO_GNU_define - línia-numero : %d macro : %s\n"
2480
2481#: dwarf.c:3984
2482#, c-format
2483msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2484msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - línia-número : %d macro : %s\n"
2485
2486#: dwarf.c:3993
2487#, c-format
2488msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2489msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - línia-número : %d macro : %s\n"
2490
2491#: dwarf.c:4002
2492#, c-format
2493msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2494msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - línia-número : %d macro : %s\n"
2495
2496#: dwarf.c:4008
2497#, c-format
2498msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
2499msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - posició : 0x%lx\n"
2500
2501#: dwarf.c:4016
2502#, c-format
2503msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2504msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - línia-número : %d posició de macro : 0x%lx\n"
2505
2506#: dwarf.c:4024
2507#, c-format
2508msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2509msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect-alt - línia-número : %d macro : 0x%lx\n"
2510
2511#: dwarf.c:4030
2512#, c-format
2513msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
2514msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - posició : 0x%lx\n"
2515
2516#: dwarf.c:4037
2517#, c-format
2518msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2519msgstr "S'ha vist un macro opcode desconegut %02x\n"
2520
2521#: dwarf.c:4049
2522#, c-format
2523msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2524msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2525
2526#: dwarf.c:4052
2527#, c-format
2528msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2529msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2530
2531#: dwarf.c:4100
2532#, c-format
2533msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
2534msgstr " INDICADOR de número (0x%lx)\n"
2535
2536#: dwarf.c:4109
2537msgid "has children"
2538msgstr "té fills"
2539
2540#: dwarf.c:4109
2541msgid "no children"
2542msgstr "sense fills"
2543
2544#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
2545#: dwarf.c:4320
2546#, c-format
2547msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2548msgstr "La llista de localització que comença a la posició 0x%lx no està terminada.\n"
2549
2550#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
2551#, c-format
2552msgid "<End of list>\n"
2553msgstr "<Final de llista>\n"
2554
2555#: dwarf.c:4176
2556#, c-format
2557msgid "(base address)\n"
2558msgstr "(adreça de base)\n"
2559
2560#: dwarf.c:4212
2561msgid " (start == end)"
2562msgstr "(inici == fi)"
2563
2564#: dwarf.c:4214
2565msgid " (start > end)"
2566msgstr "(inici > fi)"
2567
2568#: dwarf.c:4281
2569#, c-format
2570msgid "(base address selection entry)\n"
2571msgstr "(entrada de selecció d'adreça de base)\n"
2572
2573#: dwarf.c:4305
2574#, c-format
2575msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
2576msgstr "Tipus desconegut d'entrada de llista de localització 0x%x.\n"
2577
2578#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
2579#, c-format
2580msgid ""
2581"\n"
2582"The %s section is empty.\n"
2583msgstr ""
2584"\n"
2585"La secció %s està buida.\n"
2586
2587#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
2588#, c-format
2589msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2590msgstr "No es pot carregar/analitzar la secció .debug_info, per això no es pot interpretar la secció %s.\n"
2591
2592#: dwarf.c:4434
2593msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2594msgstr "No hi ha llistes de localització a la secció .debug_info!\n"
2595
2596#: dwarf.c:4438
2597#, c-format
2598msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
2599msgstr "Les llistes de localització a la secció %s comencen a 0x%s\n"
2600
2601#: dwarf.c:4445
2602#, c-format
2603msgid " Offset Begin End Expression\n"
2604msgstr " Posició Inici Fi Expressió\n"
2605
2606#: dwarf.c:4481
2607#, c-format
2608msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2609msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n"
2610
2611#: dwarf.c:4485
2612#, c-format
2613msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2614msgstr "Hi ha un desplaçament [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n"
2615
2616#: dwarf.c:4493
2617#, c-format
2618msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2619msgstr "La posició 0x%lx és més gran que la mida de la secció .debug_loc.\n"
2620
2621#: dwarf.c:4507
2622#, c-format
2623msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2624msgstr "Hi ha %ld bytes sense usar al final de la secció %s\n"
2625
2626#: dwarf.c:4644
2627msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2628msgstr "Actualment sols estan suportats organitzacions DWARF 2 i 3.\n"
2629
2630#: dwarf.c:4648
2631#, c-format
2632msgid " Length: %ld\n"
2633msgstr " Longitud: %ld\n"
2634
2635#: dwarf.c:4650
2636#, c-format
2637msgid " Version: %d\n"
2638msgstr " Versió: %d\n"
2639
2640#: dwarf.c:4651
2641#, c-format
2642msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2643msgstr " Posició a .debug_info: 0x%lx\n"
2644
2645#: dwarf.c:4653
2646#, c-format
2647msgid " Pointer Size: %d\n"
2648msgstr " Mida del punter: %d\n"
2649
2650#: dwarf.c:4654
2651#, c-format
2652msgid " Segment Size: %d\n"
2653msgstr " Mida del segment: %d\n"
2654
2655#: dwarf.c:4660
2656#, c-format
2657msgid "Invalid address size in %s section!\n"
2658msgstr "Adreça invàlida a la secció %s!\n"
2659
2660#: dwarf.c:4670
2661msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2662msgstr "La mida del punter + la mida del segment no és una potència de dos.\n"
2663
2664#: dwarf.c:4675
2665#, c-format
2666msgid ""
2667"\n"
2668" Address Length\n"
2669msgstr ""
2670"\n"
2671" Adreça Mida\n"
2672
2673#: dwarf.c:4677
2674#, c-format
2675msgid ""
2676"\n"
2677" Address Length\n"
2678msgstr ""
2679"\n"
2680" Adreça Mida\n"
2681
2682#: dwarf.c:4760
2683#, c-format
2684msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
2685msgstr " Per a la unitat de compilació a la posició 0x%s:\n"
2686
2687#: dwarf.c:4763
2688#, c-format
2689msgid "\tIndex\tAddress\n"
2690msgstr "\tÍndex\tAddreça\n"
2691
2692#: dwarf.c:4770
2693#, c-format
2694msgid "\t%d:\t"
2695msgstr "\t%d:\t"
2696
2697#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
2698#. which removes references to range lists from the primary .o file.
2699#: dwarf.c:4856
2700#, c-format
2701msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
2702msgstr "No hi ha llistes de rang a la secció .debug_info.\n"
2703
2704#: dwarf.c:4881
2705#, c-format
2706msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2707msgstr "Les llistes de rang a la secció %s comencen a 0x%lx\n"
2708
2709#: dwarf.c:4885
2710#, c-format
2711msgid " Offset Begin End\n"
2712msgstr " Posició Inici Fi\n"
2713
2714#: dwarf.c:4905
2715#, c-format
2716msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2717msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n"
2718
2719#: dwarf.c:4912
2720#, c-format
2721msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2722msgstr "Hi ha una superposició [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n"
2723
2724#: dwarf.c:4957
2725msgid "(start == end)"
2726msgstr "(inici == fi)"
2727
2728#: dwarf.c:4959
2729msgid "(start > end)"
2730msgstr "(inici < fi)"
2731
2732#: dwarf.c:5229
2733msgid "bad register: "
2734msgstr "registre dolent: "
2735
2736#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2737#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
2738#, c-format
2739msgid "Contents of the %s section:\n"
2740msgstr "Continguts de la secció %s:\n"
2741
2742#: dwarf.c:6033
2743#, c-format
2744msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2745msgstr " DW_CFA_??? (op de marc de crida definit per l'usuari: %#x)\n"
2746
2747#: dwarf.c:6035
2748#, c-format
2749msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2750msgstr "Número de instrucció de marc de crida DWARF no suportat o desconegut: %#x\n"
2751
2752#: dwarf.c:6076
2753#, c-format
2754msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2755msgstr "Capçalera truncada a la secció %s.\n"
2756
2757#: dwarf.c:6081
2758#, c-format
2759msgid "Version %ld\n"
2760msgstr "Versió %ld\n"
2761
2762#: dwarf.c:6087
2763#, c-format
2764msgid "Unsupported version %lu.\n"
2765msgstr "Versió no suportada %lu.\n"
2766
2767#: dwarf.c:6091
2768msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2769msgstr "Les dades de la taula d'adreces a la versió 3 poden ser incorrectes.\n"
2770
2771#: dwarf.c:6093
2772msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2773msgstr "La versió 4 no dóna suport a cerques no sensitives a majúscula/minúscula.\n"
2774
2775#: dwarf.c:6095
2776msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
2777msgstr "La versió 5 no inclou funcions en línia.\n"
2778
2779#: dwarf.c:6097
2780msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
2781msgstr "La versió 6 no inclou atributs de símbols.\n"
2782
2783#: dwarf.c:6115
2784#, c-format
2785msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2786msgstr "Capçalera corrupta a la secció %s.\n"
2787
2788#: dwarf.c:6130
2789#, c-format
2790msgid ""
2791"\n"
2792"CU table:\n"
2793msgstr ""
2794"\n"
2795"Taula CU:\n"
2796
2797#: dwarf.c:6136
2798#, c-format
2799msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2800msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2801
2802#: dwarf.c:6141
2803#, c-format
2804msgid ""
2805"\n"
2806"TU table:\n"
2807msgstr ""
2808"\n"
2809"Taula TU:\n"
2810
2811#: dwarf.c:6148
2812#, c-format
2813msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2814msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2815
2816#: dwarf.c:6155
2817#, c-format
2818msgid ""
2819"\n"
2820"Address table:\n"
2821msgstr ""
2822"\n"
2823"Taula d'adreces:\n"
2824
2825#: dwarf.c:6164
2826#, c-format
2827msgid "%lu\n"
2828msgstr "%lu\n"
2829
2830#: dwarf.c:6167
2831#, c-format
2832msgid ""
2833"\n"
2834"Symbol table:\n"
2835msgstr ""
2836"\n"
2837"Tauls de símbols:\n"
2838
2839#: dwarf.c:6200
2840msgid "static"
2841msgstr "estàtic"
2842
2843#: dwarf.c:6200
2844msgid "global"
2845msgstr "global"
2846
2847#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
2848msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
2849msgstr "Error intern: espai exhaurit al conjunt shndx.\n"
2850
2851#: dwarf.c:6322
2852#, c-format
2853msgid " Version: %d\n"
2854msgstr " Versió: %d\n"
2855
2856#: dwarf.c:6324
2857#, c-format
2858msgid " Number of columns: %d\n"
2859msgstr " Nombre de columnes: %d\n"
2860
2861#: dwarf.c:6325
2862#, c-format
2863msgid " Number of used entries: %d\n"
2864msgstr " Nombre d'entrades usades: %d\n"
2865
2866#: dwarf.c:6326
2867#, c-format
2868msgid ""
2869" Number of slots: %d\n"
2870"\n"
2871msgstr " Nombre de posicions: %d\n"
2872
2873#: dwarf.c:6331
2874#, c-format
2875msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
2876msgstr "La secció %s és massa petita per a %d entrades de taula de resum\n"
2877
2878#: dwarf.c:6351
2879#, c-format
2880msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
2881msgstr " [%3d] Signatura: 0x%s Seccions: "
2882
2883#: dwarf.c:6358
2884#, c-format
2885msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
2886msgstr "La secció %s és massa petita per al fons shndx\n"
2887
2888#: dwarf.c:6398
2889#, c-format
2890msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
2891msgstr "La secció %s és massa petita per a les taules de desplaçaments i mides\n"
2892
2893#: dwarf.c:6405
2894#, c-format
2895msgid " Offset table\n"
2896msgstr " Taula de posicions\n"
2897
2898#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2899msgid "signature"
2900msgstr "signatura"
2901
2902#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2903msgid "dwo_id"
2904msgstr "dwo_id"
2905
2906#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
2907#, c-format
2908msgid " [%3d] 0x%s"
2909msgstr " [%3d] 0x%s"
2910
2911#: dwarf.c:6469
2912#, c-format
2913msgid " Size table\n"
2914msgstr "Mida de la taula\n"
2915
2916#: dwarf.c:6511
2917#, c-format
2918msgid " Unsupported version\n"
2919msgstr "Versió no suportada\n"
2920
2921#: dwarf.c:6576
2922#, c-format
2923msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2924msgstr "Encara no està suportat mostrar els continguts de depuració de la secció %s.\n"
2925
2926#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
2927#, c-format
2928msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2929msgstr "Opció de depuració '%s' no reconeguda\n"
2930
2931#: elfcomm.c:42
2932#, c-format
2933msgid "%s: Error: "
2934msgstr "%s: Error: "
2935
2936#: elfcomm.c:56
2937#, c-format
2938msgid "%s: Warning: "
2939msgstr "%s: Advertiment: "
2940
2941#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
2942#, c-format
2943msgid "Unhandled data length: %d\n"
2944msgstr "Longitud de dades no controlada: %d\n"
2945
2946#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
2947#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
2948#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
2949#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
2950#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
2951msgid "Out of memory\n"
2952msgstr "Memòria exhaurida\n"
2953
2954#: elfcomm.c:456
2955#, c-format
2956msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2957msgstr "%s: no s'ha pogut saltar la taula de símbols de l'arxiu\n"
2958
2959#: elfcomm.c:475
2960#, c-format
2961msgid "%s: the archive index is empty\n"
2962msgstr "%s: l'índex del fitxer està buit\n"
2963
2964#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
2965#, c-format
2966msgid "%s: failed to read archive index\n"
2967msgstr "%s: ha fallat la lectura de l'índex del fitxer\n"
2968
2969#: elfcomm.c:492
2970#, c-format
2971msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
2972msgstr "%s:l'index de l'arxiu hauria de tenir %ld entrades de %d bytes, però la mida és sols %ld\n"
2973
2974#: elfcomm.c:502
2975msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2976msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir l'índex de símbols de l'arxiu\n"
2977
2978#: elfcomm.c:522
2979msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2980msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant convertir l'índex de simbols dels fitxer\n"
2981
2982#: elfcomm.c:535
2983#, c-format
2984msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2985msgstr "%s: l'arxiu té un índex però cap símbol\n"
2986
2987#: elfcomm.c:543
2988msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2989msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir la taula de símbols de l'índex de l'arxiu\n"
2990
2991#: elfcomm.c:551
2992#, c-format
2993msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2994msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la taula de símbols de l'índex de l'arxiu\n"
2995
2996#: elfcomm.c:561
2997#, c-format
2998msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
2999msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la capçalera de l'arxiu a continuació de l'índex de l'arxiu\n"
3000
3001#: elfcomm.c:594
3002#, c-format
3003msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3004msgstr "%s: ha fallat la cerca a la primera capçalera de fitxer\n"
3005
3006#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
3007#, c-format
3008msgid "%s: failed to read archive header\n"
3009msgstr "%s: ha fallat la lectura de la capçalera del fitxer\n"
3010
3011#: elfcomm.c:620
3012#, c-format
3013msgid "%s has no archive index\n"
3014msgstr "%s no té cap índex d'arxiu\n"
3015
3016#: elfcomm.c:631
3017msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3018msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n"
3019
3020#: elfcomm.c:639
3021#, c-format
3022msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3023msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la taula de cadenes de noms llargs de símbols\n"
3024
3025#: elfcomm.c:713
3026msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3027msgstr "El membre de l'arxiu fa servir noms llargs, però no s'ha trobar cap taula de noms llargs\n"
3028
3029#: elfcomm.c:785
3030#, c-format
3031msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3032msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el pròxim nom de fitxer\n"
3033
3034#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
3035#, c-format
3036msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3037msgstr "%s: no s'ha pogut trobar una capçalera vàlida d'arxiu\n"
3038
3039#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
3040#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
3041#: readelf.c:13313 readelf.c:13316
3042msgid "<corrupt>"
3043msgstr "<corrupte>"
3044
3045#: elfedit.c:71
3046#, c-format
3047msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
3048msgstr "%s: No és un fitxer ELF - bytes màgics incorrectes a l'inici\n"
3049
3050#: elfedit.c:79
3051#, c-format
3052msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
3053msgstr "%s: Versió EI no suportada: %d no és %d\n"
3054
3055#: elfedit.c:95
3056#, c-format
3057msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
3058msgstr "%s: CLASSE EI sense coincidència: %d no és %d\n"
3059
3060#: elfedit.c:106
3061#, c-format
3062msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
3063msgstr "%s: Màquina e sense coincidència: %d no és %d\n"
3064
3065#: elfedit.c:117
3066#, c-format
3067msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
3068msgstr "%s: Tipus e sense coincidència: %d no és %d\n"
3069
3070#: elfedit.c:128
3071#, c-format
3072msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
3073msgstr "%s: EI_OSABI sense coincidència:; %d no és %d\n"
3074
3075#: elfedit.c:161
3076#, c-format
3077msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
3078msgstr "%s: No s'ha pogut actualitzar la capçalera ELF: %s\n"
3079
3080#: elfedit.c:194
3081#, c-format
3082msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
3083msgstr "CLASSE EI no suportada: %d\n"
3084
3085#: elfedit.c:227
3086msgid ""
3087"This executable has been built without support for a\n"
3088"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
3089msgstr ""
3090"Aquest executable s'ha construït sense suport per a un tipus\n"
3091"de 64 bits i per això no pot processar fitxers ELF de 64 bits.\n"
3092
3093#: elfedit.c:268
3094#, c-format
3095msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
3096msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera ELF\n"
3097
3098#: elfedit.c:275
3099#, c-format
3100msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
3101msgstr "%s: No s'ha pogut buscar la capçalera ELF\n"
3102
3103#: elfedit.c:329 readelf.c:14469
3104#, c-format
3105msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
3106msgstr "%s: no s'ha pogut buscar la capçalera següent de l'arxiu\n"
3107
3108#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
3109#, c-format
3110msgid "%s: bad archive file name\n"
3111msgstr "%s: nom dolent de fixer d'arxiu\n"
3112
3113#: elfedit.c:389 elfedit.c:481
3114#, c-format
3115msgid "Input file '%s' is not readable\n"
3116msgstr "El fixer '%s' d'entrada no és llegible\n"
3117
3118#: elfedit.c:413
3119#, c-format
3120msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
3121msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el membre de l'arxiu\n"
3122
3123#: elfedit.c:452 readelf.c:14601
3124#, c-format
3125msgid "'%s': No such file\n"
3126msgstr "'%s': No existeix aquest fitxer\n"
3127
3128#: elfedit.c:454 readelf.c:14603
3129#, c-format
3130msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
3131msgstr "No s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s\n"
3132
3133#: elfedit.c:461 readelf.c:14610
3134#, c-format
3135msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
3136msgstr "'%s' no és un fitxer ordinari\n"
3137
3138#: elfedit.c:487 readelf.c:14623
3139#, c-format
3140msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
3141msgstr "%s: No s'ha pogut llegir el número màgic del fixer\n"
3142
3143#: elfedit.c:545
3144#, c-format
3145msgid "Unknown OSABI: %s\n"
3146msgstr "OSABI desconegut: %s\n"
3147
3148#: elfedit.c:566
3149#, c-format
3150msgid "Unknown machine type: %s\n"
3151msgstr "Tipus de màquina desconeguda: %s\n"
3152
3153#: elfedit.c:585
3154#, c-format
3155msgid "Unknown machine type: %d\n"
3156msgstr "Tipus de màquina desconeguda: %d\n"
3157
3158#: elfedit.c:604
3159#, c-format
3160msgid "Unknown type: %s\n"
3161msgstr "Tipus desconegut: %s\n"
3162
3163#: elfedit.c:635
3164#, c-format
3165msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
3166msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> fitxer(s)-elf\n"
3167
3168#: elfedit.c:637
3169#, c-format
3170msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
3171msgstr "Actualitza la capçalera ELF dels fitxers ELF\n"
3172
3173#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
3174#, c-format
3175msgid " The options are:\n"
3176msgstr "Les opcions són:\n"
3177
3178#: elfedit.c:639
3179#, c-format
3180msgid ""
3181" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
3182" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
3183" --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
3184" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
3185" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
3186" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
3187" -h --help Display this information\n"
3188" -v --version Display the version number of %s\n"
3189msgstr ""
3190" --input-mach <màquina> Estableix el tipus de màquina d'entrada a \n"
3191" <màquina>\n"
3192" --output-mach <màquina> Estableix el tipus de màquina de sortida a\n"
3193" <màquina>\n"
3194" --input-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer d'entrada a <tipus>\n"
3195" --output-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer de sortida a <tipus>\n"
3196" --input-osabi <osabi> Estableix l'OSABI d'entrada a <osabi>\n"
3197" --output-osabi <osabi> Estableix l'OSABI de sortida a <osabi>\n"
3198" -h --help Mostra aquesta informació\n"
3199" -v --version Mostra el número de versió de %s\n"
3200
3201#: emul_aix.c:45
3202#, c-format
3203msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
3204msgstr " [-g] - arxiu petit de 32 bit\n"
3205
3206#: emul_aix.c:46
3207#, c-format
3208msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
3209msgstr " [-X32] - ignora objectes de 64 bit\n"
3210
3211#: emul_aix.c:47
3212#, c-format
3213msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
3214msgstr " [-X64] - ignora objectes de 32 bit\n"
3215
3216#: emul_aix.c:48
3217#, c-format
3218msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
3219msgstr " [-X32_64] - accepta objectes de 32 i 64 bits\n"
3220
3221#: ieee.c:311
3222msgid "unexpected end of debugging information"
3223msgstr "final no esperat de la informació de depuració"
3224
3225#: ieee.c:398
3226msgid "invalid number"
3227msgstr "número no vàlid"
3228
3229#: ieee.c:451
3230msgid "invalid string length"
3231msgstr "longitud de cadena no vàlida"
3232
3233#: ieee.c:506 ieee.c:547
3234msgid "expression stack overflow"
3235msgstr "sobreeiximent de pila d'expressions"
3236
3237#: ieee.c:526
3238msgid "unsupported IEEE expression operator"
3239msgstr "operador d'expressió IEEE no suportat"
3240
3241#: ieee.c:541
3242msgid "unknown section"
3243msgstr "secció desconeguda"
3244
3245#: ieee.c:562
3246msgid "expression stack underflow"
3247msgstr "sobreeiximent de pila d'expressions"
3248
3249#: ieee.c:576
3250msgid "expression stack mismatch"
3251msgstr "sense coincidència en la pila d'expressions"
3252
3253#: ieee.c:613
3254msgid "unknown builtin type"
3255msgstr "tipus incorporat desconegut"
3256
3257#: ieee.c:758
3258msgid "BCD float type not supported"
3259msgstr "Tipus BCD flotant no suportat"
3260
3261#: ieee.c:895
3262msgid "unexpected number"
3263msgstr "número no esperat"
3264
3265#: ieee.c:902
3266msgid "unexpected record type"
3267msgstr "tipus de registre no esperat"
3268
3269#: ieee.c:935
3270msgid "blocks left on stack at end"
3271msgstr "s'han deixat blocs a la pila al final"
3272
3273#: ieee.c:1208
3274msgid "unknown BB type"
3275msgstr "tipus BB desconegut"
3276
3277#: ieee.c:1217
3278msgid "stack overflow"
3279msgstr "sobreeiximent de la pila"
3280
3281#: ieee.c:1240
3282msgid "stack underflow"
3283msgstr "desbordament inferior de la pila"
3284
3285#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
3286msgid "illegal variable index"
3287msgstr "índex il·legal de variables"
3288
3289#: ieee.c:1400
3290msgid "illegal type index"
3291msgstr "índex il·legal de tipus"
3292
3293#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
3294msgid "unknown TY code"
3295msgstr "codi TY desconegut"
3296
3297#: ieee.c:1429
3298msgid "undefined variable in TY"
3299msgstr "variable no definida a TY"
3300
3301#. Pascal file name. FIXME.
3302#: ieee.c:1841
3303msgid "Pascal file name not supported"
3304msgstr "nom Pascal de fitxer no suportat"
3305
3306#: ieee.c:1889
3307msgid "unsupported qualifier"
3308msgstr "qualificador no suportat"
3309
3310#: ieee.c:2158
3311msgid "undefined variable in ATN"
3312msgstr "variable no definida a ATN"
3313
3314#: ieee.c:2201
3315msgid "unknown ATN type"
3316msgstr "tipus ATN desconegut"
3317
3318#. Reserved for FORTRAN common.
3319#: ieee.c:2323
3320msgid "unsupported ATN11"
3321msgstr "ATN11 no suportat"
3322
3323#. We have no way to record this information. FIXME.
3324#: ieee.c:2350
3325msgid "unsupported ATN12"
3326msgstr "ATN12 no suportat"
3327
3328#: ieee.c:2410
3329msgid "unexpected string in C++ misc"
3330msgstr "cadena desconeguda a miscel·lània C++"
3331
3332#: ieee.c:2423
3333msgid "bad misc record"
3334msgstr "registre miscel·lani dolent"
3335
3336#: ieee.c:2464
3337msgid "unrecognized C++ misc record"
3338msgstr "registre miscel·lani C++ no reconegut"
3339
3340#: ieee.c:2579
3341msgid "undefined C++ object"
3342msgstr "objecte C++ no definit"
3343
3344#: ieee.c:2613
3345msgid "unrecognized C++ object spec"
3346msgstr "especificació d'objecte C++ no reconegut"
3347
3348#: ieee.c:2649
3349msgid "unsupported C++ object type"
3350msgstr "tipus d'objecte C++ no suportat"
3351
3352#: ieee.c:2659
3353msgid "C++ base class not defined"
3354msgstr "classe de base C++ no definida"
3355
3356#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
3357msgid "C++ object has no fields"
3358msgstr "l'objecte C++ no té camps"
3359
3360#: ieee.c:2690
3361msgid "C++ base class not found in container"
3362msgstr "no s'ha trobat la classe C++ de base al contenidor"
3363
3364#: ieee.c:2797
3365msgid "C++ data member not found in container"
3366msgstr "no s'ha trobat el membre C++ de dades al contenidor"
3367
3368#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
3369msgid "unknown C++ visibility"
3370msgstr "visibilitat C++ desconeguda"
3371
3372#: ieee.c:2872
3373msgid "bad C++ field bit pos or size"
3374msgstr "posició de bit dolenta o mida dolenta del camp C++"
3375
3376#: ieee.c:2964
3377msgid "bad type for C++ method function"
3378msgstr "tipus dolent per a la funció C++ de mètode"
3379
3380#: ieee.c:2974
3381msgid "no type information for C++ method function"
3382msgstr "no hi ha informació de tipus per a la funció C** de mètode"
3383
3384#: ieee.c:3013
3385msgid "C++ static virtual method"
3386msgstr "mètode virtual estàtic C++"
3387
3388#: ieee.c:3108
3389msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
3390msgstr "especificació desconeguda de la previsualització de l'objecte C++"
3391
3392#: ieee.c:3147
3393msgid "undefined C++ vtable"
3394msgstr "vtable C++ desconeguda"
3395
3396#: ieee.c:3216
3397msgid "C++ default values not in a function"
3398msgstr "El valors C++ predeterminats no estan a una funció"
3399
3400#: ieee.c:3256
3401msgid "unrecognized C++ default type"
3402msgstr "tipus C++ predeterminat no reconegut"
3403
3404#: ieee.c:3287
3405msgid "reference parameter is not a pointer"
3406msgstr "el paràmetre de referència no és un punter"
3407
3408#: ieee.c:3370
3409msgid "unrecognized C++ reference type"
3410msgstr "tipus C++ de referència no reconegut"
3411
3412#: ieee.c:3452
3413msgid "C++ reference not found"
3414msgstr "no s'ha trobat la referència C++"
3415
3416#: ieee.c:3460
3417msgid "C++ reference is not pointer"
3418msgstr "la referència C++ no és un punter"
3419
3420#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
3421msgid "missing required ASN"
3422msgstr "falta l'ASN requerit"
3423
3424#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
3425msgid "missing required ATN65"
3426msgstr "flta l'ATN65 requerit"
3427
3428#: ieee.c:3543
3429msgid "bad ATN65 record"
3430msgstr "registre ATN65 dolent"
3431
3432#: ieee.c:4171
3433#, c-format
3434msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
3435msgstr "Sobreeiximent numèric IEEE: 0x"
3436
3437#: ieee.c:4215
3438#, c-format
3439msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
3440msgstr "Sobreeiximent de mida de cadena IEEE: %u\n"
3441
3442#: ieee.c:5213
3443#, c-format
3444msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
3445msgstr "Mida de tipus d'enter IEEE no suportat %u\n"
3446
3447#: ieee.c:5247
3448#, c-format
3449msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
3450msgstr "Mida de tipus flotant IEEE no suportat %u\n"
3451
3452#: ieee.c:5281
3453#, c-format
3454msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
3455msgstr "Mida de tipus complex IEEE no suportat %u\n"
3456
3457#: mclex.c:241
3458msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
3459msgstr "S'ha entrat un símbol duplicat a una llista de paraules clau."
3460
3461#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
3462msgid "input and output files must be different"
3463msgstr "els fitxers d'entrada i sortida han de ser diferents"
3464
3465#: nlmconv.c:320
3466msgid "input file named both on command line and with INPUT"
3467msgstr "el fitxer d'entrada s'ha nomenat tant a la línia d'ordres com amb INPUT"
3468
3469#: nlmconv.c:329
3470msgid "no input file"
3471msgstr "cap fitxer d'entrada"
3472
3473#: nlmconv.c:359
3474msgid "no name for output file"
3475msgstr "no hi ha un nom per al fitxer de sortida"
3476
3477#: nlmconv.c:373
3478msgid "warning: input and output formats are not compatible"
3479msgstr "advertiment: els formats d'entrada i sortida no són compatibles"
3480
3481#: nlmconv.c:403
3482msgid "make .bss section"
3483msgstr "fes una secció .bss"
3484
3485#: nlmconv.c:413
3486msgid "make .nlmsections section"
3487msgstr "fes una secció .nslmsections"
3488
3489#: nlmconv.c:441
3490msgid "set .bss vma"
3491msgstr "estableix el vma .bss"
3492
3493#: nlmconv.c:448
3494msgid "set .data size"
3495msgstr "estableix la mida de .data"
3496
3497#: nlmconv.c:628
3498#, c-format
3499msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
3500msgstr "advertiment: el símbol %s importat no està a la llista d'importació"
3501
3502#: nlmconv.c:648
3503msgid "set start address"
3504msgstr "estableix l'adreça d'inici"
3505
3506#: nlmconv.c:697
3507#, c-format
3508msgid "warning: START procedure %s not defined"
3509msgstr "advertiment: el procediment START %s no està definit"
3510
3511#: nlmconv.c:699
3512#, c-format
3513msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
3514msgstr "advertiment: el procediment EXIT %s no està definit"
3515
3516#: nlmconv.c:701
3517#, c-format
3518msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
3519msgstr "advertiment: el procediment CHECK %s no està definit"
3520
3521#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
3522msgid "custom section"
3523msgstr "secció personalitzada"
3524
3525#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
3526msgid "help section"
3527msgstr "secció d'ajuda"
3528
3529#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
3530msgid "message section"
3531msgstr "secció de missatges"
3532
3533#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
3534msgid "module section"
3535msgstr "secció de mòduls"
3536
3537#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
3538msgid "rpc section"
3539msgstr "secció rpc"
3540
3541#. There is no place to record this information.
3542#: nlmconv.c:833
3543#, c-format
3544msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
3545msgstr "%s_ advertiment: les biblioteques compartides no poden tenir dades sense inicialitzar"
3546
3547#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
3548msgid "shared section"
3549msgstr "secció compartida"
3550
3551#: nlmconv.c:862
3552msgid "warning: No version number given"
3553msgstr "advertiment: No s'ha donat un número de versió"
3554
3555#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
3556#, c-format
3557msgid "%s: read: %s"
3558msgstr "%s: s'ha llegit: %s"
3559
3560#: nlmconv.c:924
3561msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
3562msgstr "advertiment: FULLMAP no està suportat: proveu ld -M"
3563
3564#: nlmconv.c:1100
3565#, c-format
3566msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
3567msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrada [fitxer-sortida]]\n"
3568
3569#: nlmconv.c:1101
3570#, c-format
3571msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
3572msgstr "Converteix un fitxer objecte a un Mòdul Carregable Netware\n"
3573
3574#: nlmconv.c:1102
3575#, c-format
3576msgid ""
3577" The options are:\n"
3578" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
3579" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
3580" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
3581" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
3582" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
3583" @<file> Read options from <file>.\n"
3584" -h --help Display this information\n"
3585" -v --version Display the program's version\n"
3586msgstr ""
3587" Les opcions són:\n"
3588" -I --input-target=<nom-bfd> Estableix el format del fitxer binari d'entrada\n"
3589" -O --output-target=<nom-bfd> Estableix el format de fitxer binari de sortida\n"
3590" -T --header-file=<fitxer> Llegeix <fitxer> per a la informació\n"
3591" de capçalera NLM\n"
3592" -l --linker=<enllaçador> Usa <enllaçador> per a qualsevol enllaçament\n"
3593" -d --debug Mostra a l'error estàndard la línia\n"
3594" d'ordres de l'enllaçador\n"
3595" @<fitxer> Llegeix les opcions des de <fitxer>\n"
3596" -h --help Mostra aquesta informació\n"
3597" -v --version Mostra la versió del programa \n"
3598
3599#: nlmconv.c:1143
3600#, c-format
3601msgid "support not compiled in for %s"
3602msgstr "no s'ha compilat amb suport per a %s"
3603
3604#: nlmconv.c:1180
3605msgid "make section"
3606msgstr "fes la secció"
3607
3608#: nlmconv.c:1194
3609msgid "set section size"
3610msgstr "estableix la mida de la secció"
3611
3612#: nlmconv.c:1200
3613msgid "set section alignment"
3614msgstr "estableix l'alineació de la secció"
3615
3616#: nlmconv.c:1204
3617msgid "set section flags"
3618msgstr "estableix els senyaladors de la secció"
3619
3620#: nlmconv.c:1215
3621msgid "set .nlmsections size"
3622msgstr "estableix la mida de .nlmsections"
3623
3624#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
3625msgid "set .nlmsection contents"
3626msgstr "estableix els continguts de .nlmsection"
3627
3628#: nlmconv.c:1795
3629msgid "stub section sizes"
3630msgstr "mides de les seccions de marcadors"
3631
3632#: nlmconv.c:1842
3633msgid "writing stub"
3634msgstr "s'està escrivint el marcador"
3635
3636#: nlmconv.c:1926
3637#, c-format
3638msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
3639msgstr "relocalització relativa PC no resolta contra %s"
3640
3641#: nlmconv.c:1990
3642#, c-format
3643msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
3644msgstr "sobreeiximent quan s'estava ajustant la relocalització contra %s"
3645
3646#: nlmconv.c:2117
3647#, c-format
3648msgid "%s: execution of %s failed: "
3649msgstr "%s: ha fallat l'execució de %s "
3650
3651#: nlmconv.c:2132
3652#, c-format
3653msgid "Execution of %s failed"
3654msgstr "L'execució de %s ha fallat"
3655
3656#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
3657#, c-format
3658msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
3659msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer(s)]\n"
3660
3661#: nm.c:227
3662#, c-format
3663msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
3664msgstr "Llista els símbols a [fitxer(s)] (per defecte a.out).\n"
3665
3666#: nm.c:228
3667#, c-format
3668msgid ""
3669" The options are:\n"
3670" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
3671" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
3672" -B Same as --format=bsd\n"
3673" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
3674" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
3675" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3676" or `gnat'\n"
3677" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
3678" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
3679" --defined-only Display only defined symbols\n"
3680" -e (ignored)\n"
3681" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
3682" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
3683" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
3684" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
3685" line number for each symbol\n"
3686" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
3687" -o Same as -A\n"
3688" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
3689" -P, --portability Same as --format=posix\n"
3690" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
3691msgstr ""
3692" Les opcions són:\n"
3693" -a, --debug-syms Mostra únicamant els símbols del depurador\n"
3694" -A, --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer d'entrada abans\n"
3695" de cada símbol\n"
3696" -B El mateix que --format=bsd\n"
3697" -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms dels símbols de nivell\n"
3698" baix a nivell d'usuari\n"
3699" L'ESTIL, si s'especifica, pot ser `auto' \n"
3700" (predeterminat), `gnu', `lucid', `arm',\n"
3701" `hp', `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
3702" --no-demangle No decodifiquis els noms de símbols de nivell baix\n"
3703" -D, --dynamic Mostra els símbols dinàmics en comptes dels \n"
3704" símbols normals\n"
3705" --defined-only Mostra únicament els símbols definits\n"
3706" -e (ignorat)\n"
3707" -f, --format=FORMAT Usa el format d'uaout FORMAT, FORMAT pot ser `bsd',\n"
3708" `sysv' o `posix'. Per defecte és `bsd'\n"
3709" -g, --extern-only Mostra sols els símbols externs\n"
3710" -l, --line-numbers Usa informació de depuració per trobar un fitxer \n"
3711" i el número de línia per a cada símbol\n"
3712" -n, --numeric-sort Ordena els símbols numèricament per adreça\n"
3713" -o El mateix que -A\n"
3714" -p, --no-sort No ordenis els símbols\n"
3715" -P, --portability El mateix que --format=posix\n"
3716" -r, --reverse-sort Reverteix el sentit de l'ordenació\n"
3717
3718#: nm.c:251
3719#, c-format
3720msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
3721msgstr " --plugin NOM Carrega el connector especificat\n"
3722
3723#: nm.c:254
3724#, c-format
3725msgid ""
3726" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
3727" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
3728" --size-sort Sort symbols by size\n"
3729" --special-syms Include special symbols in the output\n"
3730" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
3731" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
3732" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3733" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
3734" -X 32_64 (ignored)\n"
3735" @FILE Read options from FILE\n"
3736" -h, --help Display this information\n"
3737" -V, --version Display this program's version number\n"
3738"\n"
3739msgstr ""
3740" -S, --print-size Imprimeix la mida dels símbols definits\n"
3741" -s, --print-armap Inclou un índex per als símbols dels membres de l'arxiu\n"
3742" --size-sort Ordena els símbos per mida\n"
3743" --special-syms Inclou símbols especials a la sortida\n"
3744" --synthetic Mostra també els símbos sintètics\n"
3745" -t, --radix=RADIX Usa RADIX per imprimir els valors dels símbols\n"
3746" --target=BFDNAME Especifica el format de l'objecte de destí com BDFNAME\n"
3747" -u, --undefined-only Mostra sols els símbols no definits\n"
3748" -X 32_64 (ignorat)\n"
3749" @FITXER Llegeix les opcions des de FITXER\n"
3750" -h, --help Mostra aquesta informació\n"
3751" -V, --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
3752"\n"
3753
3754#: nm.c:302
3755#, c-format
3756msgid "%s: invalid radix"
3757msgstr "%s radix no vàlid"
3758
3759#: nm.c:326
3760#, c-format
3761msgid "%s: invalid output format"
3762msgstr "%s: format de sortida no vàlid"
3763
3764#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
3765#, c-format
3766msgid "<processor specific>: %d"
3767msgstr "<específic per al processador>: %d"
3768
3769#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
3770#, c-format
3771msgid "<OS specific>: %d"
3772msgstr "<específic per al SO>: %d"
3773
3774#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
3775#, c-format
3776msgid "<unknown>: %d"
3777msgstr "<desconegut>: %d"
3778
3779#: nm.c:391
3780#, c-format
3781msgid ""
3782"\n"
3783"Archive index:\n"
3784msgstr ""
3785"\n"
3786"Índex de l'arxiu:\n"
3787
3788#: nm.c:1260
3789#, c-format
3790msgid ""
3791"\n"
3792"\n"
3793"Undefined symbols from %s:\n"
3794"\n"
3795msgstr ""
3796"\n"
3797"\n"
3798"Símbols no definits de %s:\n"
3799"\n"
3800
3801#: nm.c:1262
3802#, c-format
3803msgid ""
3804"\n"
3805"\n"
3806"Symbols from %s:\n"
3807"\n"
3808msgstr ""
3809"\n"
3810"\n"
3811"Símbols de %s:\n"
3812"\n"
3813
3814#: nm.c:1264 nm.c:1315
3815#, c-format
3816msgid ""
3817"Name Value Class Type Size Line Section\n"
3818"\n"
3819msgstr ""
3820"Nom Valor Classe Tipus Mida Línia Secció\n"
3821"\n"
3822
3823#: nm.c:1267 nm.c:1318
3824#, c-format
3825msgid ""
3826"Name Value Class Type Size Line Section\n"
3827"\n"
3828msgstr ""
3829"Nom Valor Classe Tipus Mida Línia Secció\n"
3830"\n"
3831
3832#: nm.c:1311
3833#, c-format
3834msgid ""
3835"\n"
3836"\n"
3837"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3838"\n"
3839msgstr ""
3840"\n"
3841"\n"
3842"Símbols no definits de %s[%s]:\n"
3843"\n"
3844
3845#: nm.c:1313
3846#, c-format
3847msgid ""
3848"\n"
3849"\n"
3850"Symbols from %s[%s]:\n"
3851"\n"
3852msgstr ""
3853"\n"
3854"\n"
3855"Símbols de %s[%s]:\n"
3856"\n"
3857
3858#: nm.c:1405
3859#, c-format
3860msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3861msgstr "No s'ha inicialitzat l'ample de la impressió (%d)"
3862
3863#: nm.c:1642
3864msgid "Only -X 32_64 is supported"
3865msgstr "Sols està suportat -X 32_64"
3866
3867#: nm.c:1671
3868msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3869msgstr "S'estan usant conjuntament les opcions --size-sort i --undefined-only"
3870
3871#: nm.c:1672
3872msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3873msgstr "no es produirà cap sortida, ja que els símbols no definits no tenen mida."
3874
3875#: nm.c:1700
3876#, c-format
3877msgid "data size %ld"
3878msgstr "mida de les dades %ld"
3879
3880#: objcopy.c:487 srconv.c:1733
3881#, c-format
3882msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3883msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] fitxer-entrada [fitxer-sortida]\n"
3884
3885#: objcopy.c:488
3886#, c-format
3887msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3888msgstr "Còpia un fitxer binari, possiblement transformant-lo en el procés\n"
3889
3890#: objcopy.c:490
3891#, c-format
3892msgid ""
3893" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3894" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3895" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
3896" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3897" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
3898" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3899msgstr ""
3900" -I --input-target <bfdname> Suposa que el fitxer d'entrada està en format <bfdname>\n"
3901" -O --output-target <bfdname> Crea un fitxer de sortida en format <bfdname>\n"
3902" -B --binary-architecture <arch> Estableix la sortida a <arch>, quan l'entrada és independent de l'arquitectura\n"
3903" -F --target <bfdname> Estableix el format tant d'entrada com de sortida a <bfdname>\n"
3904" --debugging Converteix la informació de depuració, si és possible\n"
3905" -p --preserve-dates Copia les marques horàries de modificat/accés a l'output\n"
3906
3907#: objcopy.c:498 objcopy.c:623
3908#, c-format
3909msgid ""
3910" -D --enable-deterministic-archives\n"
3911" Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
3912" -U --disable-deterministic-archives\n"
3913" Disable -D behavior\n"
3914msgstr ""
3915" -D --enable-deterministic-archives\n"
3916" Produeix sortida determinística quan es redueixin els fitxers (predeterminat)n\n"
3917" -U --disable-deterministic-archives\n"
3918" Desactiva el comportament -D\n"
3919
3920#: objcopy.c:504 objcopy.c:629
3921#, c-format
3922msgid ""
3923" -D --enable-deterministic-archives\n"
3924" Produce deterministic output when stripping archives\n"
3925" -U --disable-deterministic-archives\n"
3926" Disable -D behavior (default)\n"
3927msgstr ""
3928" -D --enable-deterministic-archives\n"
3929" Produeix sortida determinista quan es redueixin fitxers\n"
3930" -U --disable-deterministic-archives\n"
3931" Desactiva el comportament -D\n"
3932
3933#: objcopy.c:509
3934#, c-format
3935msgid ""
3936" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
3937" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3938" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
3939" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3940" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3941" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
3942" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3943" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
3944" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3945" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3946" relocations\n"
3947" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3948" --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
3949" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
3950" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
3951" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3952" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3953" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3954" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3955" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
3956" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3957" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
3958" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3959" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3960" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3961" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
3962" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
3963" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
3964" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
3965" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
3966" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
3967" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3968" Add <incr> to the start address\n"
3969" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3970" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3971" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3972" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3973" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3974" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3975" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3976" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3977" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3978" Warn if a named section does not exist\n"
3979" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3980" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3981" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
3982" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
3983" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3984" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3985" Handle long section names in Coff objects.\n"
3986" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
3987" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
3988" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3989" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3990" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3991" listed in <file>\n"
3992" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
3993" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3994" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
3995" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3996" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3997" in <file>\n"
3998" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
3999" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
4000" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
4001" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
4002" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
4003" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4004" --writable-text Mark the output text as writable\n"
4005" --readonly-text Make the output text write protected\n"
4006" --pure Mark the output file as demand paged\n"
4007" --impure Mark the output file as impure\n"
4008" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4009" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
4010" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4011" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4012" section name\n"
4013" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
4014" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4015" <commit>\n"
4016" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
4017" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
4018" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4019" <commit>\n"
4020" --subsystem <name>[:<version>]\n"
4021" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4022" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4023" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4024" -v --verbose List all object files modified\n"
4025" @<file> Read options from <file>\n"
4026" -V --version Display this program's version number\n"
4027" -h --help Display this output\n"
4028" --info List object formats & architectures supported\n"
4029msgstr ""
4030" -j --only-section <nom> Copia sols <nom> a la sortida\n"
4031" --add-gnu-debuglink=<fitxer> Afegeix la secció .gnu_debuglink a <fitxer>\n"
4032" -R --remove-section <nom> Elimina la secció <nom> de la sortida\n"
4033" -S --strip-all Elimina tota la informació sobre símbols\n"
4034" i relocalització\n"
4035" -g --strip-debug Elimina totes les seccions i símbols de\n"
4036" depuració\n"
4037" --strip-dwo Elimina totes les seccoins DWO\n"
4038" --strip-unneeded Elimina tots els símbols que no siguin\n"
4039" necessaris per a la relocalització\n"
4040" -N --strip-symbol <nom> No copiïs el símbol <nom>\n"
4041" --strip-unneeded-symbol <nom>\n"
4042" No copiïs el símbol <nom> a no ser que\n"
4043" es necessiti per relocalitzacions\n"
4044" --only-keep-debug Elimina tot excepte la informació de\n"
4045" depuració\n"
4046" --extract-dwo Copia sols les seccions DWO\n"
4047" --extract-symbol Elimina els continguts de la secció però\n"
4048" manté els símbols\n"
4049" -K --keep-symbol <nom> No eliminis el símbol <nom>\n"
4050" --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbols(s) de fitxers\n"
4051" --localize-hidden Converteix tots els símbols ELF amagats a\n"
4052" locals\n"
4053" -L --localize-symbol <nom> Força que el símbol <nom> es marqui com a \n"
4054" --globalize-symbol <nom> Força que el símbol <nom> es marqui com a \n"
4055" global\n"
4056" -G --keep-global-symbol <nom> Localitza tots els símbols excepte <nom>\n"
4057" -W --weaken-symbol <nom> Força que el símbol <nom> es marqui com a \n"
4058" feble\n"
4059" --weaken Força que tots els símbols globals es marquin\n"
4060" com a febles\n"
4061" -w --wildcard Permet comodí en comparació de símbols\n"
4062" -x --discard-all Elimina tots els símbols no globals\n"
4063" -X --discard-locals Remou qualsevol símbols generat pel\n"
4064" compilador \n"
4065" -i --interleave [<número>] Copia únicament N de cada <número> bytes\n"
4066" --interleave-width <number> Estableix N per a --interleave\n"
4067" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloc\n"
4068" intercalat\n"
4069" --gap-fill <val> Omple els buits entre seccions amb <val>\n"
4070" --pad-to <adr> Omple l'última secció fins a l'adreça <adr>\n"
4071" --set-start <adr> Estableix l'adreça d'inici a <adr>\n"
4072" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4073" Afegeix <incr> a l'adreça d'inici\n"
4074" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4075" Afegeix <incr> a les adreces LMA,\n"
4076" VMA i d'inici\n"
4077" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<val>\n"
4078" Canvia l'LMA i la VMA de la secció <nom>\n"
4079" per <val>\n"
4080" --change-section-lma <nom>{=|+|-}<val>\n"
4081" Canvia l'LMA de la secció <nom> per <val>\n"
4082" --change-section-vma <nom>{=|+|-}<val>\n"
4083" Canvia la VMA de la secció <nom>\n"
4084" per <val>\n"
4085" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4086" Adverteix si no existeix una secció amb nom\n"
4087" --set-section-flags <nom>=<senyaladors>\n"
4088" Estableix les propietats de la secció <nom>\n"
4089" a <indicadors>\n"
4090" --add-section <nom>=<fitxer> Afegeix la secció <nom> trobada a <fitxer>\n"
4091" a la sortida\n"
4092" --rename-section <vella>=<nova>[,<indicadors>] Rebateja la secció <vella>\n"
4093" a <nova>\n"
4094" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4095" Gestiona els noms llargs de secció a objectes\n"
4096" Coff.\n"
4097" --change-leading-char Força l'estil dels caràcters inicials del\n"
4098" format de la sortida\n"
4099" --remove-leading-char Elimina els caràcters inicials dels símbols\n"
4100" globals\n"
4101" --reverse-bytes=<num> Reverteix <num> bytes cada cop, a les\n"
4102" seccions amb contingut de la sortida\n"
4103" --redefine-sym <vell>=<nou> Redefineix el nom del símbol <vell> a <nou>\n"
4104" --redefine-syms <fitxer> --redefineix-símbols per a totes les\n"
4105" parelles de símbols llistades a <fitxer>\n"
4106" --srec-len <número> Restringeix la longitud dels Srecords \n"
4107" generats\n"
4108" --srec-forceS3 Restringeix el tipus de Srecords generats\n"
4109" a S3\n"
4110" --strip-symbols <fitxer> -N per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n"
4111" --strip-unneeded-symbols <fitxer>\n"
4112" --elimina-símbols-no-necessitats\n"
4113" per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n"
4114" --keep-symbols <fitxer> -K per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n"
4115" --localize-symbols <fitxer> -L per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n"
4116" --globalize-symbols <fitxer> --globalitza-símbols per a tots el que hi ha\n"
4117" a <fitxer>\n"
4118" --keep-global-symbols <fitxer> -G per a totes els símbols llistats a \n"
4119" <fitxer>\n"
4120" --weaken-symbols <fitxer> -W per a tots els símbols a <fitxer>\n"
4121" --alt-machine-code <índex> Usa la màquina alternativa amb índex\n"
4122" <index>-èssim del destí\n"
4123" --writable-text Marca el text de la sortida com escrivible\n"
4124" --readonly-text Marca el text de la sortida com protegit\n"
4125" --pure Marca el fitxer de sortida com paginat per\n"
4126" demanda\n"
4127" --impure Marca el fitxer de sortida com impur\n"
4128" --prefix-symbols <prefix> Afegeix <prefix> al començament de cada nom\n"
4129" de símbol\n"
4130" --prefix-sections <prefix> Afegeix <prefix> al començament de cada nom\n"
4131" de secció\n"
4132" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4133" Afegeix <prefix> al començament de cada nom \n"
4134" de secció assignat\n"
4135" --file-alignment <num> Estableix l'alineació del fitxer PE a <num>\n"
4136" --heap <reserva>[,<publica>] Estableix la memòria reserva/publica PD a \n"
4137" <reserva>/<publica>\n"
4138" --image-base <adreça> Estableix la base de la imatge PE a <adreça>\n"
4139" --section-alignment <num> Estableix l'alineació de la secció PE a <num>\n"
4140" --stack <reserva>[,<publica>] Estableix la pila reserva/publica PE a \n"
4141" <reserva>/<publica>\n"
4142" --subsystem <nom>[:<versió>] Estableix el subsistema PE a <nom> \n"
4143" [& <versió>]\n"
4144" --compress-debug-sections Comprimeix les seccions de depuració DWARF \n"
4145" usant zlib\n"
4146" --decompress-debug-sections Descomprimeix les seccions de depuració DWARF \n"
4147" usant zlib\n"
4148" -v --verbose Llista totes els fitxers objecte modificats\n"
4149" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
4150" -V --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
4151" -h --help Mostra aquesta sortida\n"
4152" --info Llista els formats i arquitectures d'objecte \n"
4153" suportats \n"
4154
4155#: objcopy.c:613
4156#, c-format
4157msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4158msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> fitxer(s)-entrada\n"
4159
4160#: objcopy.c:614
4161#, c-format
4162msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4163msgstr " Elimina els símbols i les seccions dels fitxers\n"
4164
4165#: objcopy.c:616
4166#, c-format
4167msgid ""
4168" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4169" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4170" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4171" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4172msgstr ""
4173" -I --input-target=<bfdname> Suposa que el fitxer d'entrada és en format <bfdname>\n"
4174" -O --output-target=<bfdname> Crea un fitxer de sortida en format <bfdname>\n"
4175" -F --target=<bfdname> Estableix el format tant d'entrada com de sortida a <bfdname>\n"
4176" -p --preserve-dates Copia les marques horàries de modificació/accés a <bfdname>\n"
4177
4178#: objcopy.c:634
4179#, c-format
4180msgid ""
4181" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
4182" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4183" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4184" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4185" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4186" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4187" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
4188" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
4189" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4190" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4191" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4192" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4193" -v --verbose List all object files modified\n"
4194" -V --version Display this program's version number\n"
4195" -h --help Display this output\n"
4196" --info List object formats & architectures supported\n"
4197" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
4198msgstr ""
4199" -R --remove-section=<nom> Elimina la secció <nom> de la sortida\n"
4200" -s --strip-all Elimina tota la informació sobre símbols i \n"
4201" relocalització\n"
4202" -g -S -d --strip-debug Elimina tots els símbols i seccions de\n"
4203" depuració\n"
4204" --strip-dwo Elimina totes les seccions DWO\n"
4205" --strip-unneeded Elimina tots els símbols que no es necessitin\n"
4206" per a relocalitzacions\n"
4207" --only-keep-debug Elimina tot excepte la informació de\n"
4208" depuració\n"
4209" -N --strip-symbol=<nom> No copiïs el símbol <nom>\n"
4210" -K --keep-symbol=<nom> No eliminis el símbol <nom>\n"
4211" --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbol(s) del fitxer\n"
4212" -w --wildcard Permet comodins en les comparacions de\n"
4213" símbols\n"
4214" -x --discard-all Elimina tots els símbols no globals\n"
4215" -X --discard-locals Elimina tots els símbols generats pel\n"
4216" compilador\n"
4217" -v --verbose Llista tots els fitxers objecte modificats\n"
4218" -V --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
4219" -h --help Mostra aquesta sortida\n"
4220" --info Llista els formats i arquitectures suportats\n"
4221" -o <fitxer> Posa la sortida netejada a <fitxer>\n"
4222
4223#: objcopy.c:706
4224#, c-format
4225msgid "unrecognized section flag `%s'"
4226msgstr "senyalador `%s' de secció no reconegut"
4227
4228#: objcopy.c:707
4229#, c-format
4230msgid "supported flags: %s"
4231msgstr "senyaladors suportats: %s"
4232
4233#: objcopy.c:763
4234#, c-format
4235msgid "error: %s both copied and removed"
4236msgstr "error: %s tan copiat com esborrat"
4237
4238#: objcopy.c:769
4239#, c-format
4240msgid "error: %s both sets and alters VMA"
4241msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA"
4242
4243#: objcopy.c:775
4244#, c-format
4245msgid "error: %s both sets and alters LMA"
4246msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA<"
4247
4248#: objcopy.c:869
4249#, c-format
4250msgid "cannot open '%s': %s"
4251msgstr "no es pot obrir '%s': %s"
4252
4253#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
4254#, c-format
4255msgid "%s: fread failed"
4256msgstr "%s: lectura-f ha fallat"
4257
4258#: objcopy.c:945
4259#, c-format
4260msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
4261msgstr "%s:%d: S'ignorarà la brossa trobada en aquesta línia"
4262
4263#: objcopy.c:1063
4264#, c-format
4265msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
4266msgstr "error: les concordances de la secció %s tant eliminen com copies opcions"
4267
4268#: objcopy.c:1292
4269#, c-format
4270msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
4271msgstr "no s'eliminarà el símbol `%s' perquè se'l menciona a una relocalització"
4272
4273#: objcopy.c:1375
4274#, c-format
4275msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
4276msgstr "%s: Redefinició múltiple del símbol \"%s\""
4277
4278#: objcopy.c:1379
4279#, c-format
4280msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
4281msgstr "%s: Símbol \"%s\" és el destí de més d'una redefinició"
4282
4283#: objcopy.c:1407
4284#, c-format
4285msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
4286msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de redefinició de símbols %s (error: %s)"
4287
4288#: objcopy.c:1485
4289#, c-format
4290msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
4291msgstr "%s:%d: s'ha trobat brossa al final de la línia"
4292
4293#: objcopy.c:1488
4294#, c-format
4295msgid "%s:%d: missing new symbol name"
4296msgstr "%s:%d: nom del nou símbol absent"
4297
4298#: objcopy.c:1498
4299#, c-format
4300msgid "%s:%d: premature end of file"
4301msgstr "%s:%d: acabament prematur del fitxer"
4302
4303#: objcopy.c:1524
4304#, c-format
4305msgid "stat returns negative size for `%s'"
4306msgstr "stat retorna una mida negativa per a `%s'"
4307
4308#: objcopy.c:1536
4309#, c-format
4310msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
4311msgstr "copia de `%s' [desconegut] a `%s' [desconegut]\n"
4312
4313#: objcopy.c:1593
4314msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
4315msgstr "No és possible canviar la codificació endian del(s) fitxer(s) d'entrada"
4316
4317#: objcopy.c:1602
4318#, c-format
4319msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
4320msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n"
4321
4322#: objcopy.c:1651
4323#, c-format
4324msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
4325msgstr "El fitxer d'entrada `%s' ignora el paràmetre d'arquitectura binària."
4326
4327#: objcopy.c:1659
4328#, c-format
4329msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
4330msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer d'entrada `%s'"
4331
4332#: objcopy.c:1662
4333#, c-format
4334msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
4335msgstr "El fitxer de sortida no pot representar l'arquitectura `%s'"
4336
4337#: objcopy.c:1725
4338#, c-format
4339msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
4340msgstr "advertiment: alineació de fitxer (0x%s) > alineació de secció (0x%s)"
4341
4342#: objcopy.c:1783
4343#, c-format
4344msgid "can't add section '%s'"
4345msgstr "no es pot afegir la secció '%s'"
4346
4347#: objcopy.c:1797
4348#, c-format
4349msgid "can't create section `%s'"
4350msgstr "no es pot crear la secció `%s'"
4351
4352#: objcopy.c:1847
4353#, c-format
4354msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
4355msgstr "no s'ha pogut bolcar La secció '%s' - no existeix"
4356
4357#: objcopy.c:1855
4358msgid "can't dump section - it has no contents"
4359msgstr "no es pot bolcar la secció - no té continguts"
4360
4361#: objcopy.c:1863
4362msgid "can't dump section - it is empty"
4363msgstr "no es pot bolcar la seccció - està buida"
4364
4365#: objcopy.c:1872
4366msgid "could not open section dump file"
4367msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de bolcat de secció"
4368
4369#: objcopy.c:1881
4370msgid "could not retrieve section contents"
4371msgstr "no s'han pogut recuperar els continguts de la secció"
4372
4373#: objcopy.c:1895
4374#, c-format
4375msgid "%s: debuglink section already exists"
4376msgstr "%s: la secció debuglink ja existeix"
4377
4378#: objcopy.c:1907
4379#, c-format
4380msgid "cannot create debug link section `%s'"
4381msgstr "no es pot crear la secció d'enllaçament de depuració `%s'"
4382
4383#: objcopy.c:2001
4384msgid "Can't fill gap after section"
4385msgstr "No es pot omplir el buit després de la secció"
4386
4387#: objcopy.c:2025
4388msgid "can't add padding"
4389msgstr "no es pot afegir el farcit"
4390
4391#: objcopy.c:2121
4392#, c-format
4393msgid "cannot fill debug link section `%s'"
4394msgstr "no es pot omplir la secció d'enllaçament de depuració `%s'"
4395
4396#: objcopy.c:2184
4397msgid "error copying private BFD data"
4398msgstr "s'ha produït un error copiant dades BFD privades"
4399
4400#: objcopy.c:2195
4401#, c-format
4402msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
4403msgstr "aquest destí no suporta codis de màquina alternatius %lu"
4404
4405#: objcopy.c:2199
4406msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
4407msgstr "es tractarà aquest número en canvi com un valor e_machine absolut"
4408
4409#: objcopy.c:2203
4410msgid "ignoring the alternative value"
4411msgstr "s'ignorarà el valor alternatiu"
4412
4413#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
4414#, c-format
4415msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
4416msgstr "no es pot crear el directori temporal per al fitxer que es copiarà (error: %s)"
4417
4418#: objcopy.c:2307
4419msgid "Unable to recognise the format of file"
4420msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer"
4421
4422#: objcopy.c:2434
4423#, c-format
4424msgid "error: the input file '%s' is empty"
4425msgstr "error: el fitxer d'entrada '%s' està buit"
4426
4427#: objcopy.c:2578
4428#, c-format
4429msgid "Multiple renames of section %s"
4430msgstr "Canvis de nom múltiples de la secció %s"
4431
4432#: objcopy.c:2629
4433msgid "error in private header data"
4434msgstr "error en dades de capçalera privada"
4435
4436#: objcopy.c:2706
4437msgid "failed to create output section"
4438msgstr "ha fallat la creació d'una secció de la sortida"
4439
4440#: objcopy.c:2720
4441msgid "failed to set size"
4442msgstr "no s'ha pogut establir la mida"
4443
4444#: objcopy.c:2739
4445msgid "failed to set vma"
4446msgstr "no s'ha pogut establir la vma"
4447
4448#: objcopy.c:2764
4449msgid "failed to set alignment"
4450msgstr "no s'ha pogut establir l'alineació"
4451
4452#: objcopy.c:2798
4453msgid "failed to copy private data"
4454msgstr "no s'han pogut copiar les dades privades"
4455
4456#: objcopy.c:2895
4457msgid "relocation count is negative"
4458msgstr "la comptabilització de la relocalització és negativa"
4459
4460#. User must pad the section up in order to do this.
4461#: objcopy.c:2977
4462#, c-format
4463msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
4464msgstr "no es poden revertir els bits: la longitud de la secció %s ha de poder-se dividir exactament per %d"
4465
4466#: objcopy.c:3169
4467msgid "can't create debugging section"
4468msgstr "no es pot crear la secció de depuració"
4469
4470#: objcopy.c:3182
4471msgid "can't set debugging section contents"
4472msgstr "no es poden establir els continguts de la secció de depuració"
4473
4474#: objcopy.c:3190
4475#, c-format
4476msgid "don't know how to write debugging information for %s"
4477msgstr "no hi ha informació per escriure la informació de depuració per a %s"
4478
4479#: objcopy.c:3351
4480msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
4481msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporari per mantenir la còpia netejada"
4482
4483#: objcopy.c:3423
4484#, c-format
4485msgid "%s: bad version in PE subsystem"
4486msgstr "%s: versió dolenta al subsistema PE"
4487
4488#: objcopy.c:3453
4489#, c-format
4490msgid "unknown PE subsystem: %s"
4491msgstr "subsistema PE desconegut: %s"
4492
4493#: objcopy.c:3514
4494msgid "byte number must be non-negative"
4495msgstr "el nombre de bytes ha de ser no-negatiu"
4496
4497#: objcopy.c:3520
4498#, c-format
4499msgid "architecture %s unknown"
4500msgstr "arquitectura %s desconeguda"
4501
4502#: objcopy.c:3528
4503msgid "interleave must be positive"
4504msgstr "l'interllaçat ha de ser positiu"
4505
4506#: objcopy.c:3537
4507msgid "interleave width must be positive"
4508msgstr "l'amplada de l'interllaçat ha de ser positiva"
4509
4510#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
4511#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
4512#, c-format
4513msgid "bad format for %s"
4514msgstr "format dolent per a %s"
4515
4516#: objcopy.c:3683
4517#, c-format
4518msgid "cannot open: %s: %s"
4519msgstr "no es pot obrir: %s: %s"
4520
4521#: objcopy.c:3859
4522#, c-format
4523msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
4524msgstr "Advertiment: s'està truncant el farciment de buit de 0x%s a 0x%x"
4525
4526#: objcopy.c:4020
4527#, c-format
4528msgid "unknown long section names option '%s'"
4529msgstr "opció desconeguda '%s' de nom llargs de secció"
4530
4531#: objcopy.c:4038
4532msgid "unable to parse alternative machine code"
4533msgstr "no s'ha pogut analitzar el codi alternatiu de màquina"
4534
4535#: objcopy.c:4087
4536msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
4537msgstr "el nombre de bytes a revertir ha de ser positiu i parell"
4538
4539#: objcopy.c:4090
4540#, c-format
4541msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
4542msgstr "Advertiment: s'ignoraran els valors previs --reverse-bytes de %d"
4543
4544#: objcopy.c:4105
4545#, c-format
4546msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
4547msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --heap"
4548
4549#: objcopy.c:4111
4550#, c-format
4551msgid "%s: invalid commit value for --heap"
4552msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --heap"
4553
4554#: objcopy.c:4136
4555#, c-format
4556msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
4557msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --stack"
4558
4559#: objcopy.c:4142
4560#, c-format
4561msgid "%s: invalid commit value for --stack"
4562msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --stack"
4563
4564#: objcopy.c:4171
4565msgid "interleave start byte must be set with --byte"
4566msgstr "el byte d'inici d'intercalació s'ha d'establir amb --byte"
4567
4568#: objcopy.c:4174
4569msgid "byte number must be less than interleave"
4570msgstr "el número de bytes ha de ser menor a la intercalació"
4571
4572#: objcopy.c:4177
4573msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
4574msgstr "l'amplada de la intercalació ha de ser menor o igual a intercalació - byte`"
4575
4576#: objcopy.c:4206
4577#, c-format
4578msgid "unknown input EFI target: %s"
4579msgstr "destí EFI d'entrada desconegut: %s"
4580
4581#: objcopy.c:4237
4582#, c-format
4583msgid "unknown output EFI target: %s"
4584msgstr "destí EFI de sortida desconegut: %s"
4585
4586#: objcopy.c:4250
4587#, c-format
4588msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
4589msgstr "advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s"
4590
4591#: objcopy.c:4262
4592#, c-format
4593msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
4594msgstr "advertiment: no s'ha pogut crear el fitxer temporari quan s'estava copiant '%s', (error: %s)"
4595
4596#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
4597#, c-format
4598msgid "%s %s%c0x%s never used"
4599msgstr "no s'ha usat mai %s %s%c0x%s"
4600
4601#: objdump.c:198
4602#, c-format
4603msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
4604msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> <fitxer(s)>\n"
4605
4606#: objdump.c:199
4607#, c-format
4608msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
4609msgstr "Mostra la informació del(s) <fitxer(s)> object(es)\n"
4610
4611#: objdump.c:200
4612#, c-format
4613msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
4614msgstr " S'ha de donar almenys una de les opcions següents:\n"
4615
4616#: objdump.c:201
4617#, c-format
4618msgid ""
4619" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
4620" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
4621" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
4622" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
4623" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
4624" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
4625" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
4626" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
4627" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
4628" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
4629" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
4630" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
4631" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
4632" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4633" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4634" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4635" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4636" =addr,=cu_index]\n"
4637" Display DWARF info in the file\n"
4638" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
4639" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
4640" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
4641" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
4642" @<file> Read options from <file>\n"
4643" -v, --version Display this program's version number\n"
4644" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
4645" -H, --help Display this information\n"
4646msgstr ""
4647" -a, --archive-headers Mostra la informació de capçaleres del fitxer\n"
4648" -f, --file-headers Mostra els continguts de la capçalera \n"
4649" general del fitxer\n"
4650" -p, --private-headers Mostra els continguts de les capçaleres del\n"
4651" fitxer específics del format\n"
4652" -P, --private=OPC,OPC... Mostra els continguts específics del format d'objecte\n"
4653" -h, --[section-]headers Mostra els continguts de les capçaleres de la secció\n"
4654" -x, --all-headers Mostra els continguts de totes les capçaleres\n"
4655" -d, --disassemble Mostra els continguts de l'assemblador de\n"
4656" les secciones executables\n"
4657" -D, --disassemble-all Mostra els continguts de l'assemblador de \n"
4658" totes les seccions\n"
4659" -S, --source Barreja el codi font amb desassemblador\n"
4660" -s, --full-contents Mostra el contingut complet de totes les \n"
4661" seccions requerides\n"
4662" -g, --debugging Mostra la informació de depuració del fitxer objecte\n"
4663" -e, --debugging-tags Mostra la informació de depuració usant estil ctags\n"
4664" -G, --stabs Mostra (en format brut) qualsevol informació STABS\n"
4665" al fitxer\n"
4666" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
4667" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4668" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4669" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
4670" Mostra la informació DWARF al fitxer\n"
4671" -t, --syms Mostra els continguts de la(es) taula(es) de símbols\n"
4672" -T, --dynamic-syms Mostra els continguts de la taula dinàmica\n"
4673" de símbols\n"
4674" -r, --reloc Mostra les entrades de relocalització del fitxer\n"
4675" -R, --dynamic-reloc Mostra les entrades de relocalització\n"
4676" dinàmica al fitxer\n"
4677" @<fitxer> Llegeix les opcions del <fitxer>\n"
4678" -v, --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
4679" -i, --info Llista els formats i les arquitectures dels\n"
4680" objectes suportats\n"
4681" -H, --help Mostra aquesta informació\n"
4682
4683#: objdump.c:234
4684#, c-format
4685msgid ""
4686"\n"
4687" The following switches are optional:\n"
4688msgstr ""
4689"\n"
4690" Les opcions següents són opcionals:\n"
4691
4692#: objdump.c:235
4693#, c-format
4694msgid ""
4695" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4696" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
4697" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
4698" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
4699" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
4700" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
4701" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
4702" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
4703" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
4704" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
4705" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
4706" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
4707" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4708" or `gnat'\n"
4709" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
4710" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
4711" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
4712" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
4713" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
4714" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
4715" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
4716" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
4717" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
4718" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
4719" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
4720msgstr ""
4721" -b, --target=NOM-BFD Especifica el format del objecte destí com \n"
4722" NOM-BFD\n"
4723" -m, --architecture=MÀQUINA Especifica l'arquitectura del destí\n"
4724" com MÀQUINA\n"
4725" -j, --section=NOM Mostra sols informació per a la secció NOM\n"
4726" -M, --disassembler-options=OPC Passa el text OPC cap al desassemblador\n"
4727" -EB --endian=big Suposa format endian gran quan s'estigui \n"
4728" desassemblant\n"
4729" -EL --endian=little Suposa format endian petit quan s'estigui\n"
4730" desassemblant\n"
4731" --file-start-context Incloeix el context des de l'inici del fitxer\n"
4732" (amb -S)\n"
4733" -I, --include=DIR Afegeix DIR a les llistes de cerca per als \n"
4734" fitxers font\n"
4735" -l, --line-numbers Inclou els números de línia i els fitxers a la \n"
4736" sortida\n"
4737" -F, --file-offsets Inclou les posicions dels quan es mostri la\n"
4738" informació\n"
4739" -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms del símbols \n"
4740" filtrats/processats \n"
4741" L'ESTIL, si s'ha especificat, pot ser\n"
4742" `auto', `gnu', `lucid', `arm', `hp',\n"
4743" `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
4744" -w, --wide Formateja la sortida per a més de 80 columnes\n"
4745" -z, --disassemble-zeroes No saltis els blocs de zeros quan\n"
4746" s'estigui desassemblant\n"
4747" --start-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n"
4748" quals sigui >= ADR\n"
4749" --stop-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n"
4750" quals sigui <= ADR\n"
4751" --prefix-addresses Imprimeix les adreces completes al costat\n"
4752" del codi desassemblat\n"
4753" --[no-]show-raw-insn Mostra hex al costat del desassemblament\n"
4754" simbòlic\n"
4755" --insn-width=AMPLADA Mostra AMPLADA bytes a una línia única\n"
4756" per a -d \n"
4757" --adjust-vma=DESPLAÇAMENT Afegeix DESPLAÇAMENT a totes les adreces\n"
4758" de secció mostrades\n"
4759" --special-syms Inclou els símbols especials als bolcats\n"
4760" de símbols\n"
4761" --prefix=PREFIX Afegeix PREFIX als camins absoluts per\n"
4762" a -S\n"
4763" --prefix-strip=NIVELL Elimina els noms del directoris inicials\n"
4764" per a -S\n"
4765
4766#: objdump.c:261
4767#, c-format
4768msgid ""
4769" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
4770" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
4771" or deeper\n"
4772" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
4773"\n"
4774msgstr ""
4775" --dwarf-depth=N No mostris els DIEs a una profunditat N o més gran\n"
4776" --dwarf-start=N Mostra els DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n"
4777" profunditat o més gran\n"
4778" --dwarf-check Fes verificacions addicionals de consistència interna de DIEs\n"
4779
4780#: objdump.c:275
4781#, c-format
4782msgid ""
4783"\n"
4784"Options supported for -P/--private switch:\n"
4785msgstr ""
4786"\n"
4787"Opcions suportades per a l'opció -P/--private:\n"
4788
4789#: objdump.c:428
4790#, c-format
4791msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
4792msgstr "la secció '%s' mencionada en una opció -j, pero no trobada en cap fitxer d'entrada"
4793
4794#: objdump.c:532
4795#, c-format
4796msgid "Sections:\n"
4797msgstr "Seccions:\n"
4798
4799#: objdump.c:535 objdump.c:539
4800#, c-format
4801msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4802msgstr "Nom Idx Mida VMA LMA Des. Fit. Alin."
4803
4804#: objdump.c:541
4805#, c-format
4806msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4807msgstr "Nom Idx Mida VMA LMA Des. Fit. Alin."
4808
4809#: objdump.c:545
4810#, c-format
4811msgid " Flags"
4812msgstr " Senyaladors"
4813
4814#: objdump.c:588
4815#, c-format
4816msgid "%s: not a dynamic object"
4817msgstr "%s: no és un objecte dinàmic"
4818
4819#: objdump.c:1014 objdump.c:1038
4820#, c-format
4821msgid " (File Offset: 0x%lx)"
4822msgstr " (Desplaçament de fitxer: 0x%lx)"
4823
4824#: objdump.c:1680
4825#, c-format
4826msgid "disassemble_fn returned length %d"
4827msgstr "disassemble_fn ha retornat la longitud %d"
4828
4829#: objdump.c:1994
4830#, c-format
4831msgid ""
4832"\n"
4833"Disassembly of section %s:\n"
4834msgstr ""
4835"\n"
4836"Desassemblament de la secció %s:\n"
4837
4838#: objdump.c:2171
4839#, c-format
4840msgid "can't use supplied machine %s"
4841msgstr "no es pot usar la màquina aportada %s"
4842
4843#: objdump.c:2190
4844#, c-format
4845msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
4846msgstr "no es pot desassemblar per a l'arquitectura %s\n"
4847
4848#: objdump.c:2270 objdump.c:2287
4849#, c-format
4850msgid ""
4851"\n"
4852"Can't get contents for section '%s'.\n"
4853msgstr ""
4854"\n"
4855"No es poden obtenir els continguts per a la secció '%s'.\n"
4856
4857#: objdump.c:2432
4858#, c-format
4859msgid ""
4860"No %s section present\n"
4861"\n"
4862msgstr "Ni ha ha una secció %s present\n"
4863
4864#: objdump.c:2441
4865#, c-format
4866msgid "reading %s section of %s failed: %s"
4867msgstr "ha fallat la lectura de %s de la secció %s: %s"
4868
4869#: objdump.c:2485
4870#, c-format
4871msgid ""
4872"Contents of %s section:\n"
4873"\n"
4874msgstr ""
4875"Continguts de la secció %s:\n"
4876"\n"
4877
4878#: objdump.c:2616
4879#, c-format
4880msgid "architecture: %s, "
4881msgstr "arquitectura: %s, "
4882
4883#: objdump.c:2619
4884#, c-format
4885msgid "flags 0x%08x:\n"
4886msgstr "senyaladors 0x%08x:\n"
4887
4888#: objdump.c:2633
4889#, c-format
4890msgid ""
4891"\n"
4892"start address 0x"
4893msgstr ""
4894"\n"
4895"adreça d'inici 0x"
4896
4897#: objdump.c:2659
4898msgid "option -P/--private not supported by this file"
4899msgstr "l'opció -P/--private no està suportada per aquest fitxer"
4900
4901#: objdump.c:2683
4902#, c-format
4903msgid "target specific dump '%s' not supported"
4904msgstr "el bolcat '%s' específic del destí no està suportat"
4905
4906#: objdump.c:2747
4907#, c-format
4908msgid "Contents of section %s:"
4909msgstr "Continguts de la secció %s:"
4910
4911#: objdump.c:2749
4912#, c-format
4913msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
4914msgstr " (S'està començant a la posició del fitxer: 0x%lx)"
4915
4916#: objdump.c:2755
4917msgid "Reading section failed"
4918msgstr "La lectura de la secció ha fallat"
4919
4920#: objdump.c:2858
4921#, c-format
4922msgid "no symbols\n"
4923msgstr "no hi ha símbols\n"
4924
4925#: objdump.c:2865
4926#, c-format
4927msgid "no information for symbol number %ld\n"
4928msgstr "no hi ha informació per al símbol número %ld\n"
4929
4930#: objdump.c:2868
4931#, c-format
4932msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4933msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus del símbol número %ld\n"
4934
4935#: objdump.c:3206
4936#, c-format
4937msgid ""
4938"\n"
4939"%s: file format %s\n"
4940msgstr ""
4941"\n"
4942"%s: format de fixer %s\n"
4943
4944#: objdump.c:3268
4945#, c-format
4946msgid "%s: printing debugging information failed"
4947msgstr "%s: ha fallat la impressió de la informació de depuració"
4948
4949#: objdump.c:3359
4950#, c-format
4951msgid "In archive %s:\n"
4952msgstr "Al fitxer %s:\n"
4953
4954#: objdump.c:3361
4955#, c-format
4956msgid "In nested archive %s:\n"
4957msgstr "Al fitxer niuat %s:\n"
4958
4959#: objdump.c:3494
4960msgid "error: the start address should be before the end address"
4961msgstr "error: l'adreça d'inici hauria d'estar abans que l'adreça final"
4962
4963#: objdump.c:3499
4964msgid "error: the stop address should be after the start address"
4965msgstr "error: l'adreça d'aturada hauria d'estar després de l'adreça d'inici"
4966
4967#: objdump.c:3511
4968msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4969msgstr "error: l'eliminació de prefix ha de ser no-negativa"
4970
4971#: objdump.c:3516
4972msgid "error: instruction width must be positive"
4973msgstr "error: l'amplada de la instrucció ha de ser positiva"
4974
4975#: objdump.c:3525
4976msgid "unrecognized -E option"
4977msgstr "opció -E no reconeguda"
4978
4979#: objdump.c:3536
4980#, c-format
4981msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4982msgstr "tipus --endian no reconegut `%s'"
4983
4984#: od-macho.c:62
4985#, c-format
4986msgid ""
4987"For Mach-O files:\n"
4988" header Display the file header\n"
4989" section Display the segments and sections commands\n"
4990" map Display the section map\n"
4991" load Display the load commands\n"
4992" dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
4993" codesign Display code signature\n"
4994" seg_split_info Display segment split info\n"
4995msgstr ""
4996"For Mach-O files:\n"
4997" header Mostra la capçalera del fitxer\n"
4998" section Mostra les ordres de segments i seccions\n"
4999" map Mostra el mapa de la secció\n"
5000" load Mostra les ordres de càrrega\n"
5001" dysymtab Mostra la taula de símbols dinàmics\n"
5002" codesign Mostra la signatura del codi\n"
5003" seg_split_info Mostra la informació de divisió de segment\n"
5004
5005#: od-macho.c:265
5006msgid "Mach-O header:\n"
5007msgstr "Capçalera Mach-O:\n"
5008
5009#: od-macho.c:266
5010#, c-format
5011msgid " magic : %08lx\n"
5012msgstr " màgic : %08lx\n"
5013
5014#: od-macho.c:267
5015#, c-format
5016msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
5017msgstr " cputype : %08lx (%s)\n"
5018
5019#: od-macho.c:269
5020#, c-format
5021msgid " cpusubtype: %08lx\n"
5022msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
5023
5024#: od-macho.c:270
5025#, c-format
5026msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
5027msgstr " tipus de fitxer : %08lx (%s)\n"
5028
5029#: od-macho.c:273
5030#, c-format
5031msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
5032msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
5033
5034#: od-macho.c:274
5035#, c-format
5036msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
5037msgstr " sizeofcmds: %08lx\n"
5038
5039#: od-macho.c:275
5040#, c-format
5041msgid " flags : %08lx ("
5042msgstr " senyaladors : %08lx ("
5043
5044#: od-macho.c:277
5045msgid ")\n"
5046msgstr ")\n"
5047
5048#: od-macho.c:278
5049#, c-format
5050msgid " reserved : %08x\n"
5051msgstr " reservat : %08x\n"
5052
5053#: od-macho.c:288
5054msgid "Segments and Sections:\n"
5055msgstr " Segments i seccions:\n"
5056
5057#: od-macho.c:289
5058msgid " #: Segment name Section name Address\n"
5059msgstr " #: Nom de Segment Nom de secció Adreça\n"
5060
5061#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
5062#, c-format
5063msgid " [bad block length]\n"
5064msgstr "[longitud incorrecta de bloc]\n"
5065
5066#: od-macho.c:688
5067#, c-format
5068msgid " %u index entries:\n"
5069msgstr " %u entrades d'índex:\n"
5070
5071#: od-macho.c:701
5072#, c-format
5073msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
5074msgstr " entrada d'índex %u: tipus: %08x, desplaçament: %08x\n"
5075
5076#: od-macho.c:772
5077#, c-format
5078msgid " version: %08x\n"
5079msgstr " versió: %08x\n"
5080
5081#: od-macho.c:773
5082#, c-format
5083msgid " flags: %08x\n"
5084msgstr " senyaladors: %08x\n"
5085
5086#: od-macho.c:774
5087#, c-format
5088msgid " hash offset: %08x\n"
5089msgstr " posició del resum: %08x\n"
5090
5091#: od-macho.c:776
5092#, c-format
5093msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
5094msgstr " posició del sagnat: %08x (- %08x)\n"
5095
5096#: od-macho.c:778
5097#, c-format
5098msgid " identity: %s\n"
5099msgstr " identitat: %s\n"
5100
5101#: od-macho.c:779
5102#, c-format
5103msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
5104msgstr " posicions especials nbr: %08x (al desplaçament %08x)\n"
5105
5106#: od-macho.c:782
5107#, c-format
5108msgid " nbr code slots: %08x\n"
5109msgstr " posicions de codi nbr: %08x\n"
5110
5111#: od-macho.c:783
5112#, c-format
5113msgid " code limit: %08x\n"
5114msgstr " límit de codi %08x\n"
5115
5116#: od-macho.c:784
5117#, c-format
5118msgid " hash size: %02x\n"
5119msgstr " mida del resum: %02x\n"
5120
5121#: od-macho.c:785
5122#, c-format
5123msgid " hash type: %02x (%s)\n"
5124msgstr " tipus de resum: %02x (%s)\n"
5125
5126#: od-macho.c:788
5127#, c-format
5128msgid " spare1: %02x\n"
5129msgstr " spare1: %02x\n"
5130
5131#: od-macho.c:789
5132#, c-format
5133msgid " page size: %02x\n"
5134msgstr " mida de la pàgina: %02x\n"
5135
5136#: od-macho.c:790
5137#, c-format
5138msgid " spare2: %08x\n"
5139msgstr " spare2: %08x\n"
5140
5141#: od-macho.c:792
5142#, c-format
5143msgid " scatter offset: %08x\n"
5144msgstr " posició de la dispersió: %08x\n"
5145
5146#: od-macho.c:804
5147#, c-format
5148msgid " [truncated block]\n"
5149msgstr "[bloc truncat]\n"
5150
5151#: od-macho.c:812
5152#, c-format
5153msgid " magic : %08x (%s)\n"
5154msgstr " màgic : %08x (%s)\n"
5155
5156#: od-macho.c:814
5157#, c-format
5158msgid " length: %08x\n"
5159msgstr " longitud: %08x\n"
5160
5161#: od-macho.c:845
5162msgid "cannot read code signature data"
5163msgstr "no es poden llegir les dades de la signatura del codi"
5164
5165#: od-macho.c:873
5166msgid "cannot read segment split info"
5167msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments"
5168
5169#: od-macho.c:879
5170msgid "segment split info is not nul terminated"
5171msgstr "la informació de divisió de segment no està terminada amb nul"
5172
5173#: od-macho.c:887
5174#, c-format
5175msgid " 32 bit pointers:\n"
5176msgstr "punters de 32 bit:\n"
5177
5178#: od-macho.c:890
5179#, c-format
5180msgid " 64 bit pointers:\n"
5181msgstr "punters de 64 bit:\n"
5182
5183#: od-macho.c:893
5184#, c-format
5185msgid " PPC hi-16:\n"
5186msgstr " PPC hi-16:\n"
5187
5188#: od-macho.c:896
5189#, c-format
5190msgid " Unhandled location type %u\n"
5191msgstr " Tipus de localització no gestionada %u\n"
5192
5193#: od-xcoff.c:77
5194#, c-format
5195msgid ""
5196"For XCOFF files:\n"
5197" header Display the file header\n"
5198" aout Display the auxiliary header\n"
5199" sections Display the section headers\n"
5200" syms Display the symbols table\n"
5201" relocs Display the relocation entries\n"
5202" lineno Display the line number entries\n"
5203" loader Display loader section\n"
5204" except Display exception table\n"
5205" typchk Display type-check section\n"
5206" traceback Display traceback tags\n"
5207" toc Display toc symbols\n"
5208" ldinfo Display loader info in core files\n"
5209msgstr ""
5210"Per a fitxers XCOFF:\n"
5211" header Mostra la capçalera del fitxer\n"
5212" aout Mostra la capçalera auxiliar\n"
5213" sections Mostra les capçaleres de les seccions\n"
5214" syms Mostra la taula dels símbols\n"
5215" relocs Mostra les entrades de relocalització\n"
5216" lineno Mostra les entrades de números de línia\n"
5217" loader Mostra la secció del carregador\n"
5218" except Mostra la taula d'excepcions\n"
5219" typchk Mostra la secció type-check\n"
5220" traceback Mostra els indicadors de les traces d'error\n"
5221" toc Mostra els símbols\n"
5222" ldinfo Mostra la informació del carregador als fitxers core\n"
5223
5224#: od-xcoff.c:419
5225#, c-format
5226msgid " nbr sections: %d\n"
5227msgstr " seccions nbr: %d\n"
5228
5229#: od-xcoff.c:420
5230#, c-format
5231msgid " time and date: 0x%08x - "
5232msgstr " temps i data: 0x%08x - "
5233
5234#: od-xcoff.c:422
5235#, c-format
5236msgid "not set\n"
5237msgstr "no establert\n"
5238
5239#: od-xcoff.c:429
5240#, c-format
5241msgid " symbols off: 0x%08x\n"
5242msgstr " simbols deshabilitats: 0x%08x\n"
5243
5244#: od-xcoff.c:430
5245#, c-format
5246msgid " nbr symbols: %d\n"
5247msgstr " símbols nbrs: %d\n"
5248
5249#: od-xcoff.c:431
5250#, c-format
5251msgid " opt hdr sz: %d\n"
5252msgstr " mida de capçaleres opt: %d\n"
5253
5254#: od-xcoff.c:432
5255#, c-format
5256msgid " flags: 0x%04x "
5257msgstr " senyaladors: 0x%04x "
5258
5259#: od-xcoff.c:446
5260#, c-format
5261msgid "Auxiliary header:\n"
5262msgstr "Capçalera auxiliar:\n"
5263
5264#: od-xcoff.c:449
5265#, c-format
5266msgid " No aux header\n"
5267msgstr " No hi ha capçalera auxiliar\n"
5268
5269#: od-xcoff.c:454
5270#, c-format
5271msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
5272msgstr "advertiment: la mida de la capçalera opcional massa gran (> %d)\n"
5273
5274#: od-xcoff.c:460
5275msgid "cannot read auxhdr"
5276msgstr "no es pot llegir la capçalera auxiliar"
5277
5278#: od-xcoff.c:525
5279#, c-format
5280msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
5281msgstr "Capçaleres de la secció (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
5282
5283#: od-xcoff.c:530
5284#, c-format
5285msgid " No section header\n"
5286msgstr " No hi ha capçalera de secció\n"
5287
5288#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
5289msgid "cannot read section header"
5290msgstr "no es pot llegir la capçalera de secció"
5291
5292#: od-xcoff.c:561
5293#, c-format
5294msgid " Flags: %08x "
5295msgstr " Senyaladors: %08x "
5296
5297#: od-xcoff.c:569
5298#, c-format
5299msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5300msgstr "sobreeiximent - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5301
5302#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
5303msgid "cannot read section headers"
5304msgstr "no es poden llegir les capçaleres de la secció"
5305
5306#: od-xcoff.c:649
5307msgid "cannot read strings table length"
5308msgstr "no es pot llegir la longitud de la taula de cadenes de caràcters"
5309
5310#: od-xcoff.c:665
5311msgid "cannot read strings table"
5312msgstr "no es pot llegir la taula de cadena de caràcters"
5313
5314#: od-xcoff.c:673
5315msgid "cannot read symbol table"
5316msgstr "no es pot llegir la taula de símbols"
5317
5318#: od-xcoff.c:688
5319msgid "cannot read symbol entry"
5320msgstr "no es pot llegir l'entrada auxiliar de símbols"
5321
5322#: od-xcoff.c:723
5323msgid "cannot read symbol aux entry"
5324msgstr "no es pot llegir l'entrada auxiliar de símbols"
5325
5326#: od-xcoff.c:745
5327#, c-format
5328msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
5329msgstr "Taula de símbols (strtable a 0x%08x)"
5330
5331#: od-xcoff.c:750
5332#, c-format
5333msgid ""
5334":\n"
5335" No symbols\n"
5336msgstr ""
5337":\n"
5338" No hi ha símbols\n"
5339
5340#: od-xcoff.c:756
5341#, c-format
5342msgid " (no strings):\n"
5343msgstr " (no hi cadenes de caràcters):\n"
5344
5345#: od-xcoff.c:758
5346#, c-format
5347msgid " (strings size: %08x):\n"
5348msgstr " (mida de les cadenes de caràcters: %08x):\n"
5349
5350#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
5351#: od-xcoff.c:772
5352#, c-format
5353msgid " # sc value section type aux name/off\n"
5354msgstr " # sc valor secció tipus aux nom/deshabilitat\n"
5355
5356#. Section length, number of relocs and line number.
5357#: od-xcoff.c:824
5358#, c-format
5359msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
5360msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
5361
5362#. Section length and number of relocs.
5363#: od-xcoff.c:831
5364#, c-format
5365msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
5366msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
5367
5368#: od-xcoff.c:894
5369#, c-format
5370msgid "offset: %08x"
5371msgstr "posició: %08x"
5372
5373#: od-xcoff.c:937
5374#, c-format
5375msgid "Relocations for %s (%u)\n"
5376msgstr "Relocalitzacions per a %s (%u)\n"
5377
5378#: od-xcoff.c:940
5379msgid "cannot read relocations"
5380msgstr "no es poden llegir les relocalitzacions"
5381
5382#: od-xcoff.c:953
5383msgid "cannot read relocation entry"
5384msgstr "no es pot llegir l'entrada de la relocalització"
5385
5386#: od-xcoff.c:993
5387#, c-format
5388msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
5389msgstr "Números de línia per a %s (%u)\n"
5390
5391#: od-xcoff.c:996
5392msgid "cannot read line numbers"
5393msgstr "no es poden llegir los números de línia"
5394
5395#. Line number, symbol index and physical address.
5396#: od-xcoff.c:1000
5397#, c-format
5398msgid "lineno symndx/paddr\n"
5399msgstr "lineno symndx/paddr\n"
5400
5401#: od-xcoff.c:1008
5402msgid "cannot read line number entry"
5403msgstr "no es pot llegir l'entrada de números de línies"
5404
5405#: od-xcoff.c:1051
5406#, c-format
5407msgid "no .loader section in file\n"
5408msgstr "no hi ha una secció .loader al fitxer\n"
5409
5410#: od-xcoff.c:1057
5411#, c-format
5412msgid "section .loader is too short\n"
5413msgstr "la secció .loader és massa curta\n"
5414
5415#: od-xcoff.c:1064
5416#, c-format
5417msgid "Loader header:\n"
5418msgstr "Capçalera del carregador:\n"
5419
5420#: od-xcoff.c:1066
5421#, c-format
5422msgid " version: %u\n"
5423msgstr " versió: %u\n"
5424
5425#: od-xcoff.c:1069
5426#, c-format
5427msgid " Unhandled version\n"
5428msgstr "Versió no gestionada\n"
5429
5430#: od-xcoff.c:1074
5431#, c-format
5432msgid " nbr symbols: %u\n"
5433msgstr " símbols nbr: %u\n"
5434
5435#: od-xcoff.c:1076
5436#, c-format
5437msgid " nbr relocs: %u\n"
5438msgstr " relocalitzacions nbr: %u\n"
5439
5440#. Import string table length.
5441#: od-xcoff.c:1078
5442#, c-format
5443msgid " import strtab len: %u\n"
5444msgstr " importació strtab len: %u\n"
5445
5446#: od-xcoff.c:1081
5447#, c-format
5448msgid " nbr import files: %u\n"
5449msgstr " fitxers importació nbr: %u\n"
5450
5451#: od-xcoff.c:1083
5452#, c-format
5453msgid " import file off: %u\n"
5454msgstr " importació de fitxer deshabilitat: %u\n"
5455
5456#: od-xcoff.c:1085
5457#, c-format
5458msgid " string table len: %u\n"
5459msgstr " longitud de la taula de cadenes de caràcters: %u\n"
5460
5461#: od-xcoff.c:1087
5462#, c-format
5463msgid " string table off: %u\n"
5464msgstr " cadena de caràcters deshabilitades: %u\n"
5465
5466#: od-xcoff.c:1090
5467#, c-format
5468msgid "Dynamic symbols:\n"
5469msgstr "Símbols dinàmics:\n"
5470
5471#: od-xcoff.c:1097
5472#, c-format
5473msgid " %4u %08x %3u "
5474msgstr " %4u %08x %3u "
5475
5476#: od-xcoff.c:1110
5477#, c-format
5478msgid " %3u %3u "
5479msgstr " %3u %3u "
5480
5481#: od-xcoff.c:1119
5482#, c-format
5483msgid "(bad offset: %u)"
5484msgstr "(posició dolenta: %u)"
5485
5486#: od-xcoff.c:1126
5487#, c-format
5488msgid "Dynamic relocs:\n"
5489msgstr "Relocalitzacions dinàmiques:\n"
5490
5491#: od-xcoff.c:1166
5492#, c-format
5493msgid "Import files:\n"
5494msgstr "Fitxers d'importació:\n"
5495
5496#: od-xcoff.c:1198
5497#, c-format
5498msgid "no .except section in file\n"
5499msgstr "no hi ha una secció .except al fitxer\n"
5500
5501#: od-xcoff.c:1206
5502#, c-format
5503msgid "Exception table:\n"
5504msgstr "Taula d'excepcions:\n"
5505
5506#: od-xcoff.c:1241
5507#, c-format
5508msgid "no .typchk section in file\n"
5509msgstr "no hi ha una secció .typchk al fitxer\n"
5510
5511#: od-xcoff.c:1248
5512#, c-format
5513msgid "Type-check section:\n"
5514msgstr "Secció type-check:\n"
5515
5516#: od-xcoff.c:1295
5517#, c-format
5518msgid " address beyond section size\n"
5519msgstr " adreça més enllà de la mida de la secció\n"
5520
5521#: od-xcoff.c:1305
5522#, c-format
5523msgid " tags at %08x\n"
5524msgstr " senyaladors a %08x\n"
5525
5526#: od-xcoff.c:1383
5527#, c-format
5528msgid " number of CTL anchors: %u\n"
5529msgstr " número d'àncores CTL: %u\n"
5530
5531#: od-xcoff.c:1402
5532#, c-format
5533msgid " Name (len: %u): "
5534msgstr " Nom (longitud: %u): "
5535
5536#: od-xcoff.c:1405
5537#, c-format
5538msgid "[truncated]\n"
5539msgstr "[truncat]\n"
5540
5541#: od-xcoff.c:1424
5542#, c-format
5543msgid " (end of tags at %08x)\n"
5544msgstr " (fi dels senyaladors a %08x)\n"
5545
5546#: od-xcoff.c:1427
5547#, c-format
5548msgid " no tags found\n"
5549msgstr " no s'han trobat senyaladors\n"
5550
5551#: od-xcoff.c:1431
5552#, c-format
5553msgid " Truncated .text section\n"
5554msgstr "Secció .text truncada\n"
5555
5556#: od-xcoff.c:1516
5557#, c-format
5558msgid "TOC:\n"
5559msgstr "TOC:\n"
5560
5561#: od-xcoff.c:1559
5562#, c-format
5563msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
5564msgstr "Entrades nbr : %-8u Mida: %08x (%u)\n"
5565
5566#: od-xcoff.c:1643
5567msgid "cannot read header"
5568msgstr "no es pot llegir la capçalera"
5569
5570#: od-xcoff.c:1651
5571#, c-format
5572msgid "File header:\n"
5573msgstr "Capçalera de fitxer:\n"
5574
5575#: od-xcoff.c:1652
5576#, c-format
5577msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
5578msgstr " màgic: 0x%04x (0%04o) "
5579
5580#: od-xcoff.c:1656
5581#, c-format
5582msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
5583msgstr "(WRMAGIC: segments de text escrivibles)"
5584
5585#: od-xcoff.c:1659
5586#, c-format
5587msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
5588msgstr "(ROMAGIC: segments de text compartibles de sols lectura)"
5589
5590#: od-xcoff.c:1662
5591#, c-format
5592msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
5593msgstr "(TOCMAGIC: segments de text sols lectura i TOC)"
5594
5595#: od-xcoff.c:1665
5596#, c-format
5597msgid "unknown magic"
5598msgstr "màgic desconegut"
5599
5600#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
5601#, c-format
5602msgid " Unhandled magic\n"
5603msgstr " Màgic no gestionat\n"
5604
5605#: od-xcoff.c:1737
5606msgid "cannot read loader info table"
5607msgstr "no es pot llegir la taula de informació del carregador"
5608
5609#: od-xcoff.c:1769
5610#, c-format
5611msgid ""
5612"\n"
5613"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
5614msgstr ""
5615"\n"
5616"el bolcat ldinfo no està suportat en entorns de 32 bits\n"
5617
5618#: od-xcoff.c:1787
5619msgid "cannot core read header"
5620msgstr "no es pot llegir la capçalera del nucli"
5621
5622#: od-xcoff.c:1794
5623#, c-format
5624msgid "Core header:\n"
5625msgstr "Capçalera del nucli:\n"
5626
5627#: od-xcoff.c:1795
5628#, c-format
5629msgid " version: 0x%08x "
5630msgstr " versió: 0x%08x "
5631
5632#: od-xcoff.c:1799
5633#, c-format
5634msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
5635msgstr "(format dumpx - aix4.3 / 32 bits)"
5636
5637#: od-xcoff.c:1802
5638#, c-format
5639msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
5640msgstr "(format dumpxx - aix5.0 / 64 bits)"
5641
5642#: od-xcoff.c:1805
5643#, c-format
5644msgid "unknown format"
5645msgstr "format desconegut"
5646
5647#: rclex.c:197
5648msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
5649msgstr "s'ha especificat un valor no vàlid per a pragma code_page.\n"
5650
5651#: rdcoff.c:198
5652#, c-format
5653msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
5654msgstr "parse_coff_type: Codi de tipus dolent 0x%x"
5655
5656#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
5657#, c-format
5658msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
5659msgstr "ha fallat bfd_coff_get_syment: %s"
5660
5661#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
5662#, c-format
5663msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
5664msgstr "ha fallat bfd_coff_get_auxent: %s"
5665
5666#: rdcoff.c:786
5667#, c-format
5668msgid "%ld: .bf without preceding function"
5669msgstr "%ld: .bf sense funció que precedeix"
5670
5671#: rdcoff.c:836
5672#, c-format
5673msgid "%ld: unexpected .ef\n"
5674msgstr "%ld: .ef no esperat\n"
5675
5676#: rddbg.c:88
5677#, c-format
5678msgid "%s: no recognized debugging information"
5679msgstr "%s: informació de depuració no reconeguda"
5680
5681#: rddbg.c:402
5682#, c-format
5683msgid "Last stabs entries before error:\n"
5684msgstr "Últimes entrades stabs abans de l'error:\n"
5685
5686#: readelf.c:277
5687msgid "<none>"
5688msgstr "<cap>"
5689
5690#: readelf.c:278
5691msgid "<no-name>"
5692msgstr "<sense-nom>"
5693
5694#: readelf.c:318
5695#, c-format
5696msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
5697msgstr "No es pot buscar fins a 0x%lx per a %s\n"
5698
5699#: readelf.c:333
5700#, c-format
5701msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
5702msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n"
5703
5704#: readelf.c:343
5705#, c-format
5706msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
5707msgstr "No es pot llegir a 0x%lx bytes de %s\n"
5708
5709#: readelf.c:678
5710msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
5711msgstr "No hi ha informació sobre relocalitzacions a aquesta arquitectura de màquina\n"
5712
5713#: readelf.c:699 readelf.c:797
5714msgid "32-bit relocation data"
5715msgstr "Dades de relocalització 32-bit"
5716
5717#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
5718msgid "out of memory parsing relocs\n"
5719msgstr "memòria exhaurida quan s'estaven analitzant les relocalitzacions\n"
5720
5721#: readelf.c:729 readelf.c:826
5722msgid "64-bit relocation data"
5723msgstr "dades de relocalització 64-bit"
5724
5725#: readelf.c:953
5726#, c-format
5727msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
5728msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom símbol + sumand\n"
5729
5730#: readelf.c:955
5731#, c-format
5732msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
5733msgstr " Posició Info Tips Valor Sim. Nom símbol + sumand\n"
5734
5735#: readelf.c:960
5736#, c-format
5737msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
5738msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n"
5739
5740#: readelf.c:962
5741#, c-format
5742msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
5743msgstr "Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n"
5744
5745#: readelf.c:970
5746#, c-format
5747msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
5748msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol + Sumand\n"
5749
5750#: readelf.c:972
5751#, c-format
5752msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
5753msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol + Sumand\n"
5754
5755#: readelf.c:977
5756#, c-format
5757msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
5758msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol\n"
5759
5760#: readelf.c:979
5761#, c-format
5762msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
5763msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol\n"
5764
5765#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
5766#, c-format
5767msgid "unrecognized: %-7lx"
5768msgstr "no reconegut: %-7lx"
5769
5770#: readelf.c:1352
5771#, c-format
5772msgid "<unknown addend: %lx>"
5773msgstr "<sumand desconegut: %lx>"
5774
5775#: readelf.c:1359
5776#, c-format
5777msgid " bad symbol index: %08lx"
5778msgstr " índex de símbol dolent: %08lx"
5779
5780#: readelf.c:1445
5781#, c-format
5782msgid "<string table index: %3ld>"
5783msgstr "<índex de taula de cadena de caràcters: %3ld>"
5784
5785#: readelf.c:1447
5786#, c-format
5787msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
5788msgstr "<índex corrupte de taula de cadena de caràcters: %3ld>"
5789
5790#: readelf.c:1858
5791#, c-format
5792msgid "Processor Specific: %lx"
5793msgstr "Específic del processador: %lx"
5794
5795#: readelf.c:1882
5796#, c-format
5797msgid "Operating System specific: %lx"
5798msgstr "Específic del sistema operatiu. %lx"
5799
5800#: readelf.c:1886 readelf.c:3315
5801#, c-format
5802msgid "<unknown>: %lx"
5803msgstr "<desconegut>: %lx"
5804
5805#: readelf.c:1899
5806msgid "NONE (None)"
5807msgstr "CAP (cap)"
5808
5809#: readelf.c:1900
5810msgid "REL (Relocatable file)"
5811msgstr "REL (Fitxer reubicable)"
5812
5813#: readelf.c:1901
5814msgid "EXEC (Executable file)"
5815msgstr "EXEC (Fitxer executable)"
5816
5817#: readelf.c:1902
5818msgid "DYN (Shared object file)"
5819msgstr "DYN (Fitxer objecte compartit)"
5820
5821#: readelf.c:1903
5822msgid "CORE (Core file)"
5823msgstr "CORE (Fitxer de nucli)"
5824
5825#: readelf.c:1907
5826#, c-format
5827msgid "Processor Specific: (%x)"
5828msgstr "Específic del processador: (%x)"
5829
5830#: readelf.c:1909
5831#, c-format
5832msgid "OS Specific: (%x)"
5833msgstr "Específic de SO: (%x)"
5834
5835#: readelf.c:1911
5836#, c-format
5837msgid "<unknown>: %x"
5838msgstr "<desconegut>: %x"
5839
5840#: readelf.c:1923
5841msgid "None"
5842msgstr "Cap"
5843
5844#: readelf.c:2096
5845#, c-format
5846msgid "<unknown>: 0x%x"
5847msgstr "<desconegut>: 0x%x"
5848
5849#: readelf.c:2313
5850msgid ", <unknown>"
5851msgstr ", <desconegut>"
5852
5853#: readelf.c:2600 readelf.c:8067
5854msgid "unknown"
5855msgstr "desconegut"
5856
5857#: readelf.c:2601
5858msgid "unknown mac"
5859msgstr "mac desconegut"
5860
5861#: readelf.c:2665
5862msgid ", relocatable"
5863msgstr ", reubicable"
5864
5865#: readelf.c:2668
5866msgid ", relocatable-lib"
5867msgstr ", bib-reubicable"
5868
5869#: readelf.c:2754
5870msgid ", unknown v850 architecture variant"
5871msgstr "variant d'arquitectura v850 desconeguda"
5872
5873#: readelf.c:2818
5874msgid ", unknown CPU"
5875msgstr ", CPU desconeguda"
5876
5877#: readelf.c:2833
5878msgid ", unknown ABI"
5879msgstr ", ABI desconeguda"
5880
5881#: readelf.c:2856 readelf.c:2888
5882msgid ", unknown ISA"
5883msgstr ", ISA desconeguda"
5884
5885#: readelf.c:3034
5886msgid ": architecture variant: "
5887msgstr ": variant d'arquitectura: "
5888
5889#: readelf.c:3053
5890msgid ": unknown"
5891msgstr ": desconegut"
5892
5893#: readelf.c:3057
5894msgid ": unknown extra flag bits also present"
5895msgstr ": bits desconeguts de senyaladors extra també estan presents"
5896
5897#: readelf.c:3103
5898msgid "Standalone App"
5899msgstr "Aplicació independent"
5900
5901#: readelf.c:3112
5902msgid "Bare-metal C6000"
5903msgstr "C6000 metall nu"
5904
5905#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
5906#, c-format
5907msgid "<unknown: %x>"
5908msgstr "<desconegut: %x>"
5909
5910#. This message is probably going to be displayed in a 15
5911#. character wide field, so put the hex value first.
5912#: readelf.c:3596
5913#, c-format
5914msgid "%08x: <unknown>"
5915msgstr "%08x: <desconegut>"
5916
5917#: readelf.c:3653
5918#, c-format
5919msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5920msgstr "Forma d'ús: readelf <opció(ns> fitxer(s)-elf\n"
5921
5922#: readelf.c:3654
5923#, c-format
5924msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5925msgstr "Mostra la informació sobre els continguts dels fitxers en format ELF\n"
5926
5927#: readelf.c:3655
5928#, c-format
5929msgid ""
5930" Options are:\n"
5931" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5932" -h --file-header Display the ELF file header\n"
5933" -l --program-headers Display the program headers\n"
5934" --segments An alias for --program-headers\n"
5935" -S --section-headers Display the sections' header\n"
5936" --sections An alias for --section-headers\n"
5937" -g --section-groups Display the section groups\n"
5938" -t --section-details Display the section details\n"
5939" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
5940" -s --syms Display the symbol table\n"
5941" --symbols An alias for --syms\n"
5942" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
5943" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
5944" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
5945" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
5946" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
5947" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
5948" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
5949" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
5950" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5951" -x --hex-dump=<number|name>\n"
5952" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5953" -p --string-dump=<number|name>\n"
5954" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5955" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5956" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5957" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5958" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5959" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5960" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5961" =addr,=cu_index]\n"
5962" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5963msgstr ""
5964" Les opcions són:\n"
5965" -a --all Equivalent a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5966" -h --file-header Mostra la capçalera del fitxer ELF\n"
5967" -l --program-headers Mostra les capçaleres del programa\n"
5968" --segments Un àlias per a --program-headers\n"
5969" -S --section-headers Mostra la capçalera de la secció\n"
5970" --sections Un àlias per a --section-headers\n"
5971" -g --section-groups Mostra els grups de la secció\n"
5972" -t --section-details Mostra els detalls de la secció\n"
5973" -e --headers Equivalent a: -h -l -S\n"
5974" -s --syms Mostra la taula de símbols\n"
5975" --symbols Un àlias per a --syms\n"
5976" --dyn-syms Mostra la taula de símbols dinàmics\n"
5977" -n --notes Mostra les notes del nucli (si n'hi ha)\n"
5978" -r --relocs Mostra les relocalitzacios (si n'hi ha)\n"
5979" -u --unwind Mostra la informació genèrica (si n'hi ha)\n"
5980" -d --dynamic Mostra la secció dinàmica (si n'hi ha)\n"
5981" -V --version-info Mostra les versions de la secció (si n'hi ha)\n"
5982" -A --arch-specific Mostra la informació específica de l'arquitectura (si \n"
5983" n'hi ha)\n"
5984" -c --archive-index Mostra l'índex del sìmbol/fitxer a un fitxer\n"
5985" -D --use-dynamic Usa la informació dinàmica de la secció quan mostris \n"
5986" els símbols\n"
5987" -x --hex-dump=<número|nom>\n"
5988" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com\n"
5989" a bytes\n"
5990" -p --string-dump=<número|nom>\n"
5991" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com \n"
5992" a cadena de caràcters\n"
5993" -R --relocated-dump=<número|nom>\n"
5994" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com a\n"
5995" bytes reubicables\n"
5996" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5997" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5998" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5999" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
6000" =addr,=cu_index]\n"
6001" Mostra els continguts de les seccions de depuració\n"
6002" DWARF2\n"
6003
6004#: readelf.c:3688
6005#, c-format
6006msgid ""
6007" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
6008" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
6009" or deeper\n"
6010msgstr ""
6011" --dwarf-depth=N No mostris DIEs a una profunditat N o més gran\n"
6012" --dwarf-start=N Mostra DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n"
6013" profunditat o més gran\n"
6014
6015#: readelf.c:3693
6016#, c-format
6017msgid ""
6018" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
6019" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
6020msgstr ""
6021" -i --instruction-dump=<número|nom>\n"
6022" Desassembla els continguts de la secció <número|nom>\n"
6023
6024#: readelf.c:3697
6025#, c-format
6026msgid ""
6027" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
6028" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
6029" @<file> Read options from <file>\n"
6030" -H --help Display this information\n"
6031" -v --version Display the version number of readelf\n"
6032msgstr ""
6033" -I --histogram Mostra l'histograma de les longituds de llistes de \n"
6034" cubells\n"
6035" -W --wide Permet amplada de sotrida que excedeix 80 caràcters\n"
6036" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
6037" -H --help Mostra aquesta informació\n"
6038" -v --version Mostar el número de versió de readelf\n"
6039
6040#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
6041msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
6042msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n"
6043
6044#: readelf.c:3934
6045#, c-format
6046msgid "Invalid option '-%c'\n"
6047msgstr "Opció no vàlida '-%c'\n"
6048
6049#: readelf.c:3949
6050msgid "Nothing to do.\n"
6051msgstr "No hi ha res per fer.\n"
6052
6053#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
6054msgid "none"
6055msgstr "cap"
6056
6057#: readelf.c:3978
6058msgid "2's complement, little endian"
6059msgstr "complement de 2, endian petit"
6060
6061#: readelf.c:3979
6062msgid "2's complement, big endian"
6063msgstr "complement de 2, endian gran"
6064
6065#: readelf.c:3997
6066msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
6067msgstr "No és un fitxer ELF - té els bytes màgics incorrectes al principi\n"
6068
6069#: readelf.c:4007
6070#, c-format
6071msgid "ELF Header:\n"
6072msgstr "Capçalera ELF:\n"
6073
6074#: readelf.c:4008
6075#, c-format
6076msgid " Magic: "
6077msgstr " Màgic: "
6078
6079#: readelf.c:4012
6080#, c-format
6081msgid " Class: %s\n"
6082msgstr " Classe: %s\n"
6083
6084#: readelf.c:4014
6085#, c-format
6086msgid " Data: %s\n"
6087msgstr " Dades: %s\n"
6088
6089#: readelf.c:4016
6090#, c-format
6091msgid " Version: %d %s\n"
6092msgstr " Versió: %d %s\n"
6093
6094#: readelf.c:4021
6095#, c-format
6096msgid "<unknown: %lx>"
6097msgstr "<desconegut: %lx>"
6098
6099#: readelf.c:4023
6100#, c-format
6101msgid " OS/ABI: %s\n"
6102msgstr " SO/ABI: %s\n"
6103
6104#: readelf.c:4025
6105#, c-format
6106msgid " ABI Version: %d\n"
6107msgstr " Versió ABI: %d\n"
6108
6109#: readelf.c:4027
6110#, c-format
6111msgid " Type: %s\n"
6112msgstr " Tipus: %s\n"
6113
6114#: readelf.c:4029
6115#, c-format
6116msgid " Machine: %s\n"
6117msgstr " Màquina: %s\n"
6118
6119#: readelf.c:4031
6120#, c-format
6121msgid " Version: 0x%lx\n"
6122msgstr " Versió: 0x%lx\n"
6123
6124#: readelf.c:4034
6125#, c-format
6126msgid " Entry point address: "
6127msgstr " Adreça del punt d'entrada: "
6128
6129#: readelf.c:4036
6130#, c-format
6131msgid ""
6132"\n"
6133" Start of program headers: "
6134msgstr ""
6135"\n"
6136" Començament de les capçaleres del programa:"
6137
6138#: readelf.c:4038
6139#, c-format
6140msgid ""
6141" (bytes into file)\n"
6142" Start of section headers: "
6143msgstr ""
6144" (bytes al fitxer)\n"
6145" Començament de les capçaleres de la secció:"
6146
6147#: readelf.c:4040
6148#, c-format
6149msgid " (bytes into file)\n"
6150msgstr " (bytes al fitxer)\n"
6151
6152#: readelf.c:4042
6153#, c-format
6154msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
6155msgstr " Senyaladors: 0x%lx%s\n"
6156
6157#: readelf.c:4045
6158#, c-format
6159msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
6160msgstr " Mida d'aquesta capçalera: %ld (bytes)\n"
6161
6162#: readelf.c:4047
6163#, c-format
6164msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
6165msgstr " Mida de les capçaleres del programa: %ld (bytes)\n"
6166
6167#: readelf.c:4049
6168#, c-format
6169msgid " Number of program headers: %ld"
6170msgstr " Número de les capçaleres del programa: %ld"
6171
6172#: readelf.c:4056
6173#, c-format
6174msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
6175msgstr " Mida de les capçaleres de secció: %ld (bytes)\n"
6176
6177#: readelf.c:4058
6178#, c-format
6179msgid " Number of section headers: %ld"
6180msgstr " Número de les capçaleres de secció: %ld"
6181
6182#: readelf.c:4063
6183#, c-format
6184msgid " Section header string table index: %ld"
6185msgstr " Índex de la taula de cadenes de caràcters de la capçalera de la secció: %ld"
6186
6187#: readelf.c:4070
6188#, c-format
6189msgid " <corrupt: out of range>"
6190msgstr " <corrupte: fora de rang>"
6191
6192#: readelf.c:4104 readelf.c:4138
6193msgid "program headers"
6194msgstr "capçaleres de programa"
6195
6196#: readelf.c:4205
6197msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
6198msgstr "capçalera ELF possiblement corrupta - té una posició no-zero de la de programa, però cap capçalera de programa"
6199
6200#: readelf.c:4208
6201#, c-format
6202msgid ""
6203"\n"
6204"There are no program headers in this file.\n"
6205msgstr ""
6206"\n"
6207"No hi ha cap capçalera de programa en aquest fitxer.\n"
6208
6209#: readelf.c:4214
6210#, c-format
6211msgid ""
6212"\n"
6213"Elf file type is %s\n"
6214msgstr ""
6215"\n"
6216"El tipus de fitxer Elf és %s\n"
6217
6218#: readelf.c:4215
6219#, c-format
6220msgid "Entry point "
6221msgstr "Punt d'entrada"
6222
6223#: readelf.c:4217
6224#, c-format
6225msgid ""
6226"\n"
6227"There are %d program headers, starting at offset "
6228msgstr ""
6229"\n"
6230"Hi ha %d capçaleres de programa, començant a la posició "
6231
6232#: readelf.c:4229 readelf.c:4231
6233#, c-format
6234msgid ""
6235"\n"
6236"Program Headers:\n"
6237msgstr ""
6238"\n"
6239"Capçaleres de programa:\n"
6240
6241#: readelf.c:4235
6242#, c-format
6243msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6244msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Seny Alin\n"
6245
6246#: readelf.c:4238
6247#, c-format
6248msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6249msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Seny Alin\n"
6250
6251#: readelf.c:4242
6252#, c-format
6253msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
6254msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís\n"
6255
6256#: readelf.c:4244
6257#, c-format
6258msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
6259msgstr " MidaFit MidaMem Seny Alin\n"
6260
6261#: readelf.c:4337
6262msgid "more than one dynamic segment\n"
6263msgstr "més d'un segment dinàmic\n"
6264
6265#: readelf.c:4356
6266msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
6267msgstr "cap secció .dynamic al segment dinàmic\n"
6268
6269#: readelf.c:4371
6270msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
6271msgstr "la secció .dynamic no està continguda dins del segment dinàmica\n"
6272
6273#: readelf.c:4374
6274msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
6275msgstr "la secció .dynamic no és la primera secció en la segment dinàmic.\n"
6276
6277#: readelf.c:4382
6278msgid "Unable to find program interpreter name\n"
6279msgstr "No és possible trobar el nom de l'intèrpret del programa\n"
6280
6281#: readelf.c:4389
6282msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
6283msgstr "Error intern: no s'ha pogut crear la cadena de format per l'intèrpret del programa\n"
6284
6285#: readelf.c:4393
6286msgid "Unable to read program interpreter name\n"
6287msgstr "No es pot llegir el nom de l'intèrpret del programa\n"
6288
6289#: readelf.c:4396
6290#, c-format
6291msgid ""
6292"\n"
6293" [Requesting program interpreter: %s]"
6294msgstr ""
6295"\n"
6296" [S'està demanant l'intèrpret del programa: %s]"
6297
6298#: readelf.c:4408
6299#, c-format
6300msgid ""
6301"\n"
6302" Section to Segment mapping:\n"
6303msgstr ""
6304"\n"
6305" Correspondència secció a segment:\n"
6306
6307#: readelf.c:4409
6308#, c-format
6309msgid " Segment Sections...\n"
6310msgstr " Seccions de segment...\n"
6311
6312#: readelf.c:4445
6313msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
6314msgstr "No es poden interpretar les adreces virtuals sense les capçaleres del programa.\n"
6315
6316#: readelf.c:4461
6317#, c-format
6318msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
6319msgstr "Les adreces virtual 0x%lx no estan localitzades en cap segment PT_LOAD.\n"
6320
6321#: readelf.c:4476 readelf.c:4519
6322msgid "section headers"
6323msgstr "capçaleres de secció"
6324
6325#: readelf.c:4568 readelf.c:4648
6326msgid "sh_entsize is zero\n"
6327msgstr "sh_entsize és zero\n"
6328
6329#: readelf.c:4576 readelf.c:4656
6330msgid "Invalid sh_entsize\n"
6331msgstr "sh_entsize no vàlida\n"
6332
6333#: readelf.c:4581 readelf.c:4661
6334msgid "symbols"
6335msgstr "símbols"
6336
6337#: readelf.c:4593 readelf.c:4672
6338msgid "symbol table section indicies"
6339msgstr "índexs de la secció de taula de símbols"
6340
6341#: readelf.c:4933
6342#, c-format
6343msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
6344msgstr "DESCONEGUT (%*.*lx)"
6345
6346#: readelf.c:4955
6347msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
6348msgstr "capçalera de fitxer ELF possiblement corrupte - té una posició no- de la capçalera de secció, però cap capçalera de secció\n"
6349
6350#: readelf.c:4958
6351#, c-format
6352msgid ""
6353"\n"
6354"There are no sections in this file.\n"
6355msgstr ""
6356"\n"
6357"No hi ha cap secció en aquest fitxer.\n"
6358
6359#: readelf.c:4964
6360#, c-format
6361msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
6362msgstr "Hi ha %d capçaleres de secció, començant a la posició 0x%lx:\n"
6363
6364#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
6365#: readelf.c:7674 readelf.c:9875
6366msgid "string table"
6367msgstr "taula de cadenes de caràcters"
6368
6369#: readelf.c:5052
6370msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
6371msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %"
6372
6373#: readelf.c:5054
6374#, c-format
6375msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
6376msgstr "(S'usarà la mida esperada de %d per a la resta d'aquest bolcat)\n"
6377
6378#: readelf.c:5075
6379msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
6380msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n"
6381
6382#: readelf.c:5087
6383msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
6384msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n"
6385
6386#: readelf.c:5093
6387msgid "dynamic strings"
6388msgstr "cadenes de caràcters dinàmiques"
6389
6390#: readelf.c:5100
6391msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
6392msgstr "El fitxer conté múltiples taules symtab shndx\n"
6393
6394#: readelf.c:5178
6395#, c-format
6396msgid ""
6397"\n"
6398"Section Headers:\n"
6399msgstr ""
6400"\n"
6401"Capçaleres de secció:\n"
6402
6403#: readelf.c:5180
6404#, c-format
6405msgid ""
6406"\n"
6407"Section Header:\n"
6408msgstr ""
6409"\n"
6410"Capçalera de secció:\n"
6411
6412#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
6413#, c-format
6414msgid " [Nr] Name\n"
6415msgstr " [Nr] Nom\n"
6416
6417#: readelf.c:5187
6418#, c-format
6419msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
6420msgstr " Tipus Adr Pos Mida ES Lk Inf Al\n"
6421
6422#: readelf.c:5191
6423#, c-format
6424msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6425msgstr " [Nr] Nom Tipus Adr Pos Mida ES Sen Lk Inf Al\n"
6426
6427#: readelf.c:5198
6428#, c-format
6429msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
6430msgstr " Tipus Adreça Pos Mida ES Lk Inf Al\n"
6431
6432#: readelf.c:5202
6433#, c-format
6434msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6435msgstr " [Nr] Nom Tipus Adreça Pos Mida ES Sen Lk Inf Al\n"
6436
6437#: readelf.c:5209
6438#, c-format
6439msgid " Type Address Offset Link\n"
6440msgstr " Tipus Adreça Posició Enllaç\n"
6441
6442#: readelf.c:5210
6443#, c-format
6444msgid " Size EntSize Info Align\n"
6445msgstr " Mida MidaEnt Info Alin\n"
6446
6447#: readelf.c:5214
6448#, c-format
6449msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
6450msgstr " [Nr] Nom Tipus Adreça Posició\n"
6451
6452#: readelf.c:5215
6453#, c-format
6454msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
6455msgstr " Mida MidaEnt Seny Enllaç Info Alin\n"
6456
6457#: readelf.c:5220
6458#, c-format
6459msgid " Flags\n"
6460msgstr " Senyaladors\n"
6461
6462#: readelf.c:5298
6463#, c-format
6464msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
6465msgstr "secció %u: el valor sh_link de %u és més gran que el nombre de seccions\n"
6466
6467#: readelf.c:5398
6468#, c-format
6469msgid ""
6470"Key to Flags:\n"
6471" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
6472" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6473" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6474msgstr ""
6475"Clau per als senyaladors:\n"
6476" W (escriptura), A (assignació), X (execució), M (fusió), S (cadenes), l (gran)\n"
6477" I (info), L (ordre d'enllaç), G (grup), T (TLS), E (exclusió), x (desconegut)\n"
6478" O (processament SO extra requerit), o (específic de SO), p (específic de processador)\n"
6479
6480#: readelf.c:5403
6481#, c-format
6482msgid ""
6483"Key to Flags:\n"
6484" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
6485" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6486" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6487msgstr ""
6488"Clau per a senyaladors:\n"
6489" W (escriptura), A (assignació), X (execució), M (fusió), S (cadenes)\n"
6490" I (info), L (ordre d'enllaç), G (grup), T (TLS), E (exclusió), x (desconegut)\n"
6491" O (processament SO extra requerit) o (específic de SO), p (especific de processador)\n"
6492
6493#: readelf.c:5425
6494#, c-format
6495msgid "[<unknown>: 0x%x] "
6496msgstr "[<desconegut>: 0x%x] "
6497
6498#: readelf.c:5451
6499#, c-format
6500msgid ""
6501"\n"
6502"There are no sections to group in this file.\n"
6503msgstr ""
6504"\n"
6505"No hi seccions per agrupar a aquest fitxer.\n"
6506
6507#: readelf.c:5458
6508msgid "Section headers are not available!\n"
6509msgstr "Les capçaleres de secció no estan disponibles!\n"
6510
6511#: readelf.c:5483
6512#, c-format
6513msgid ""
6514"\n"
6515"There are no section groups in this file.\n"
6516msgstr ""
6517"\n"
6518"No hi ha grups de secció en aquest fitxer.\n"
6519
6520#: readelf.c:5521
6521#, c-format
6522msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
6523msgstr "sh_link dolent en la secció de grup `%s'\n"
6524
6525#: readelf.c:5535
6526#, c-format
6527msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
6528msgstr "Capçalera corrupta en la secció de grup `%s'\n"
6529
6530#: readelf.c:5541 readelf.c:5552
6531#, c-format
6532msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
6533msgstr "sh_info dolenta en la secció de grup `%s'\n"
6534
6535#: readelf.c:5591
6536msgid "section data"
6537msgstr "dades de secció"
6538
6539#: readelf.c:5602
6540#, c-format
6541msgid ""
6542"\n"
6543"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
6544msgstr ""
6545"\n"
6546"%sgrup secció [%5u] `%s' [%s] conté %u seccions:\n"
6547
6548#: readelf.c:5605
6549#, c-format
6550msgid " [Index] Name\n"
6551msgstr " [Índex] Nom\n"
6552
6553#: readelf.c:5619
6554#, c-format
6555msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
6556msgstr "secció [%5u] a la secció de grup [%5u] > secció màxima [%5u]\n"
6557
6558#: readelf.c:5628
6559#, c-format
6560msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
6561msgstr "secció [%5u] a la secció de grup [%5u] ja està a la secció de grup [%5u]\n"
6562
6563#: readelf.c:5641
6564#, c-format
6565msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
6566msgstr "secció 0 a secció de grup [%5u]\n"
6567
6568#: readelf.c:5708
6569msgid "dynamic section image fixups"
6570msgstr "correccions d'imatge de secció dinàmica"
6571
6572#: readelf.c:5720
6573#, c-format
6574msgid ""
6575"\n"
6576"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
6577msgstr ""
6578"\n"
6579"Correcciones de imatge per la biblioteca que es necessita #%d: %s - identitat: %lx\n"
6580
6581#: readelf.c:5723
6582#, c-format
6583msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
6584msgstr "Posició Seg Tipus SymVec Tipus Dades\n"
6585
6586#: readelf.c:5755
6587msgid "dynamic section image relocations"
6588msgstr "relocalitzacions dinàmiques d'imatge de seccions"
6589
6590#: readelf.c:5759
6591#, c-format
6592msgid ""
6593"\n"
6594"Image relocs\n"
6595msgstr ""
6596"\n"
6597"Relocalitzacions d'imatge\n"
6598
6599#: readelf.c:5761
6600#, c-format
6601msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
6602msgstr "Posició Seg Tipus Apèndix Pos Sim Seg\n"
6603
6604#: readelf.c:5816
6605msgid "dynamic string section"
6606msgstr "secció de cadenes dinàmiques de caràcters"
6607
6608#: readelf.c:5917
6609#, c-format
6610msgid ""
6611"\n"
6612"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
6613msgstr ""
6614"\n"
6615"'%s' secció de relocalització a la posició 0x%lx conté %ld bytes:\n"
6616
6617#: readelf.c:5932
6618#, c-format
6619msgid ""
6620"\n"
6621"There are no dynamic relocations in this file.\n"
6622msgstr ""
6623"\n"
6624"No hi ha relocalitzacions dinàmiques a aquest fitxer.\n"
6625
6626#: readelf.c:5956
6627#, c-format
6628msgid ""
6629"\n"
6630"Relocation section "
6631msgstr ""
6632"\n"
6633"Secció de relocalització "
6634
6635#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
6636#, c-format
6637msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6638msgstr " a la posició 0x%lx conté %lu entrades:\n"
6639
6640#: readelf.c:6013
6641#, c-format
6642msgid ""
6643"\n"
6644"There are no relocations in this file.\n"
6645msgstr ""
6646"\n"
6647"No hi ha relocalitzacions a aquest fitxer.\n"
6648
6649#: readelf.c:6153
6650#, c-format
6651msgid "\tUnknown version.\n"
6652msgstr "\tVersió desconeguda.\n"
6653
6654#: readelf.c:6206 readelf.c:6577
6655msgid "unwind table"
6656msgstr "desplega la taula"
6657
6658#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
6659#, c-format
6660msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
6661msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n"
6662
6663#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
6664#, c-format
6665msgid ""
6666"\n"
6667"There are no unwind sections in this file.\n"
6668msgstr ""
6669"\n"
6670"No hi ha seccions sense desplegar a aquest fitxer.\n"
6671
6672#: readelf.c:6373
6673#, c-format
6674msgid ""
6675"\n"
6676"Could not find unwind info section for "
6677msgstr ""
6678"\n"
6679"No s'ha pogut trobar la secció d'informació de desplegament per "
6680
6681#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
6682#, c-format
6683msgid "'%s'"
6684msgstr "'%s'"
6685
6686#: readelf.c:6385
6687msgid "unwind info"
6688msgstr "informació de desplegament"
6689
6690#: readelf.c:6388 readelf.c:6727
6691#, c-format
6692msgid ""
6693"\n"
6694"Unwind section "
6695msgstr ""
6696"\n"
6697"Secció de desplegament"
6698
6699#: readelf.c:6849
6700msgid "unwind data"
6701msgstr "dades de desplegament"
6702
6703#: readelf.c:6908
6704#, c-format
6705msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
6706msgstr "Se saltarà la relocalització no esperada a la posició 0x%lx\n"
6707
6708#: readelf.c:7023
6709#, c-format
6710msgid "[Truncated opcode]\n"
6711msgstr "[Opcode truncat]\n"
6712
6713#: readelf.c:7067 readelf.c:7267
6714#, c-format
6715msgid "Refuse to unwind"
6716msgstr "No es pot desplegar"
6717
6718#: readelf.c:7090
6719#, c-format
6720msgid " [Reserved]"
6721msgstr " [Reservat]"
6722
6723#: readelf.c:7118
6724#, c-format
6725msgid " finish"
6726msgstr " acaba"
6727
6728#: readelf.c:7123 readelf.c:7209
6729#, c-format
6730msgid "[Spare]"
6731msgstr "[Estalvia]"
6732
6733#: readelf.c:7230 readelf.c:7366
6734#, c-format
6735msgid " [unsupported opcode]"
6736msgstr " [opcode no suportat]"
6737
6738#: readelf.c:7315
6739#, c-format
6740msgid "pop frame {"
6741msgstr "mostra marc {"
6742
6743#: readelf.c:7326
6744msgid "[pad]"
6745msgstr "[farceix]"
6746
6747#: readelf.c:7355
6748#, c-format
6749msgid "sp = sp + %ld"
6750msgstr "sp = sp + %ld"
6751
6752#: readelf.c:7421
6753#, c-format
6754msgid " Personality routine: "
6755msgstr " Rutina de personalitat: "
6756
6757#: readelf.c:7453
6758#, c-format
6759msgid " [Truncated data]\n"
6760msgstr " [Dades truncades]\n"
6761
6762#: readelf.c:7476
6763#, c-format
6764msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
6765msgstr "Entrada corrupta de tauls de model compacte ARM: %x \n"
6766
6767#: readelf.c:7479
6768#, c-format
6769msgid " Compact model index: %d\n"
6770msgstr " Índex de model compacte %d\n"
6771
6772#: readelf.c:7504
6773msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
6774msgstr "Trobat u índex desconegut de model compacte ARM\n"
6775
6776#: readelf.c:7505
6777#, c-format
6778msgid " [reserved]\n"
6779msgstr " [reservat]\n"
6780
6781#: readelf.c:7518
6782#, c-format
6783msgid " Restore stack from frame pointer\n"
6784msgstr " Recupera la pila del punter de marc\n"
6785
6786#: readelf.c:7520
6787#, c-format
6788msgid " Stack increment %d\n"
6789msgstr " Increment de pila %d\n"
6790
6791#: readelf.c:7521
6792#, c-format
6793msgid " Registers restored: "
6794msgstr " Registres restaurats: "
6795
6796#: readelf.c:7526
6797#, c-format
6798msgid " Return register: %s\n"
6799msgstr " Registre de retorn: %s\n"
6800
6801#: readelf.c:7530
6802#, c-format
6803msgid " [reserved (%d)]\n"
6804msgstr " [reservat (%d)]\n"
6805
6806#: readelf.c:7534
6807#, c-format
6808msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
6809msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava decodificant la taula de desplegament"
6810
6811#: readelf.c:7573
6812#, c-format
6813msgid "corrupt index table entry: %x\n"
6814msgstr "entrada de taula d'índex corrrupta: %x\n"
6815
6816#: readelf.c:7616
6817#, c-format
6818msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
6819msgstr "No s'ha pogut localitzar la secció .ARM.extab que conté 0x%lx.\n"
6820
6821#: readelf.c:7654
6822#, c-format
6823msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
6824msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava processant la taula de desplegament<"
6825
6826#: readelf.c:7688
6827#, c-format
6828msgid ""
6829"\n"
6830"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6831msgstr ""
6832"\n"
6833"Desplega l'index de taula '%s' a la posició 0x%lx que conté %lu entrades:\n"
6834
6835#: readelf.c:7730
6836#, c-format
6837msgid ""
6838"\n"
6839"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
6840msgstr ""
6841"\n"
6842"La decodificació de les seccions de desplegament per al tipus de màquina %s no està suportada actualment.\n"
6843
6844#: readelf.c:7741
6845#, c-format
6846msgid "NONE"
6847msgstr "CAP"
6848
6849#: readelf.c:7766
6850#, c-format
6851msgid "Interface Version: %s"
6852msgstr "Versió d'interfície: %s"
6853
6854#: readelf.c:7768
6855msgid "<corrupt: %"
6856msgstr "<corrupte: %"
6857
6858#: readelf.c:7781
6859#, c-format
6860msgid "Time Stamp: %s"
6861msgstr "Marca de temps: %s"
6862
6863#: readelf.c:7959 readelf.c:8005
6864msgid "dynamic section"
6865msgstr "secció dinàmica"
6866
6867#: readelf.c:8083
6868#, c-format
6869msgid ""
6870"\n"
6871"There is no dynamic section in this file.\n"
6872msgstr ""
6873"\n"
6874"No hi ha una secció dinàmica a aquest fitxer.\n"
6875
6876#: readelf.c:8121
6877msgid "Unable to seek to end of file!\n"
6878msgstr "No es pot buscar fins el final del fitxer!\n"
6879
6880#: readelf.c:8134
6881msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
6882msgstr "No es pot determinar el nombre de símbols per carregar\n"
6883
6884#: readelf.c:8167
6885msgid "Unable to seek to end of file\n"
6886msgstr "No es pot buscar fins al final del fitxer\n"
6887
6888#: readelf.c:8174
6889msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
6890msgstr "No es pot determinar la longitud de la taula de cadenes dinàmiques de caràcters\n"
6891
6892#: readelf.c:8180
6893msgid "dynamic string table"
6894msgstr "taula de cadenes dinàmiques de caràcters"
6895
6896#: readelf.c:8217
6897msgid "symbol information"
6898msgstr "informació de símbols"
6899
6900#: readelf.c:8242
6901#, c-format
6902msgid ""
6903"\n"
6904"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
6905msgstr ""
6906"\n"
6907"La secció dinàmica a la posició 0x%lx conté %u entrades:\n"
6908
6909#: readelf.c:8245
6910#, c-format
6911msgid " Tag Type Name/Value\n"
6912msgstr " Seny Tipus Nom/Valor\n"
6913
6914#: readelf.c:8281
6915#, c-format
6916msgid "Auxiliary library"
6917msgstr "Biblioteca auxiliar"
6918
6919#: readelf.c:8285
6920#, c-format
6921msgid "Filter library"
6922msgstr "Biblioteca de filtres"
6923
6924#: readelf.c:8289
6925#, c-format
6926msgid "Configuration file"
6927msgstr "Fitxer de configuració"
6928
6929#: readelf.c:8293
6930#, c-format
6931msgid "Dependency audit library"
6932msgstr "Biblioteca d'auditoria de dependències"
6933
6934#: readelf.c:8297
6935#, c-format
6936msgid "Audit library"
6937msgstr "Biblioteca d'auditoria"
6938
6939#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
6940#, c-format
6941msgid "Flags:"
6942msgstr "Senyaladors:"
6943
6944#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
6945#, c-format
6946msgid " None\n"
6947msgstr " Cap\n"
6948
6949#: readelf.c:8554
6950#, c-format
6951msgid "Shared library: [%s]"
6952msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
6953
6954#: readelf.c:8557
6955#, c-format
6956msgid " program interpreter"
6957msgstr " intèrpret del programa"
6958
6959#: readelf.c:8561
6960#, c-format
6961msgid "Library soname: [%s]"
6962msgstr "soname de la biblioteca: [%s]"
6963
6964#: readelf.c:8565
6965#, c-format
6966msgid "Library rpath: [%s]"
6967msgstr "rpath de la biblioteca: [%s]"
6968
6969#: readelf.c:8569
6970#, c-format
6971msgid "Library runpath: [%s]"
6972msgstr "runpath de la biblioteca: [%s]"
6973
6974#: readelf.c:8602
6975#, c-format
6976msgid " (bytes)\n"
6977msgstr " (bytes)\n"
6978
6979#: readelf.c:8632
6980#, c-format
6981msgid "Not needed object: [%s]\n"
6982msgstr "Objecte que no es necessita: [%s]\n"
6983
6984#: readelf.c:8732
6985msgid "| <unknown>"
6986msgstr "| <desconegut>"
6987
6988#: readelf.c:8765
6989#, c-format
6990msgid ""
6991"\n"
6992"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6993msgstr ""
6994"\n"
6995"La secció de definició de versió '%s' conté %u entrades:\n"
6996
6997#: readelf.c:8768
6998#, c-format
6999msgid " Addr: 0x"
7000msgstr " Adr: 0x"
7001
7002#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
7003#, c-format
7004msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
7005msgstr " Posició: %#08lx Enllaç: %u (%s)\n"
7006
7007#: readelf.c:8778
7008msgid "version definition section"
7009msgstr "secció de definició de versió"
7010
7011#: readelf.c:8811
7012#, c-format
7013msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
7014msgstr " %#06x: Rev: %d Senyaladors: %s"
7015
7016#: readelf.c:8814
7017#, c-format
7018msgid " Index: %d Cnt: %d "
7019msgstr " Índex: %d Cnt: %d "
7020
7021#: readelf.c:8829
7022#, c-format
7023msgid "Name: %s\n"
7024msgstr "Nom: %s\n"
7025
7026#: readelf.c:8831
7027#, c-format
7028msgid "Name index: %ld\n"
7029msgstr "Índex de noms: %ld\n"
7030
7031#: readelf.c:8852
7032#, c-format
7033msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
7034msgstr " %#06x: Pare %d: %s\n"
7035
7036#: readelf.c:8855
7037#, c-format
7038msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
7039msgstr " %#06x: Pare %d, índex de noms: %ld\n"
7040
7041#: readelf.c:8860
7042#, c-format
7043msgid " Version def aux past end of section\n"
7044msgstr " Versió def aux s'estén més enllà del final de la secció\n"
7045
7046#: readelf.c:8866
7047#, c-format
7048msgid " Version definition past end of section\n"
7049msgstr " La definició de la versió s'estén més enllà del final de la secció\n"
7050
7051#: readelf.c:8881
7052#, c-format
7053msgid ""
7054"\n"
7055"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
7056msgstr ""
7057"\n"
7058"La versió necessita de la secció '%s' conté %u entrades:\n"
7059
7060#: readelf.c:8884
7061#, c-format
7062msgid " Addr: 0x"
7063msgstr " Adr: 0x"
7064
7065#: readelf.c:8895
7066msgid "Version Needs section"
7067msgstr "La versió necessita secció"
7068
7069#: readelf.c:8923
7070#, c-format
7071msgid " %#06x: Version: %d"
7072msgstr " %#06x: Versió: %d"
7073
7074#: readelf.c:8926
7075#, c-format
7076msgid " File: %s"
7077msgstr " Fitxer: %s"
7078
7079#: readelf.c:8928
7080#, c-format
7081msgid " File: %lx"
7082msgstr " Fitxer: %lx"
7083
7084#: readelf.c:8930
7085#, c-format
7086msgid " Cnt: %d\n"
7087msgstr " Cnt: %d\n"
7088
7089#: readelf.c:8954
7090#, c-format
7091msgid " %#06x: Name: %s"
7092msgstr " %#06x: Nom: %s"
7093
7094#: readelf.c:8957
7095#, c-format
7096msgid " %#06x: Name index: %lx"
7097msgstr " %#06x: Índex de noms: %lx"
7098
7099#: readelf.c:8960
7100#, c-format
7101msgid " Flags: %s Version: %d\n"
7102msgstr " Senyaladors: %s Versió: %d\n"
7103
7104#: readelf.c:8972
7105msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
7106msgstr "La versió que falta necessita de informació auxiliar\n"
7107
7108#: readelf.c:8978
7109msgid "Missing Version Needs information\n"
7110msgstr "La versió que falta necessita informació\n"
7111
7112#: readelf.c:9016
7113msgid "version string table"
7114msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió"
7115
7116#: readelf.c:9023
7117#, c-format
7118msgid ""
7119"\n"
7120"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
7121msgstr ""
7122"\n"
7123"La secció de símbols de versió '%s' conté %d entrades:\n"
7124
7125#: readelf.c:9026
7126#, c-format
7127msgid " Addr: "
7128msgstr " Adr: "
7129
7130#: readelf.c:9037
7131msgid "version symbol data"
7132msgstr "dades de símbols de versió"
7133
7134#: readelf.c:9065
7135msgid " 0 (*local*) "
7136msgstr " 0 (*local*) "
7137
7138#: readelf.c:9069
7139msgid " 1 (*global*) "
7140msgstr " 1 (*global*) "
7141
7142#: readelf.c:9080
7143msgid "invalid index into symbol array\n"
7144msgstr "índex no vàlid a matriu de símbols\n"
7145
7146#: readelf.c:9114 readelf.c:9941
7147msgid "version need"
7148msgstr "necessitat de versió"
7149
7150#: readelf.c:9125
7151msgid "version need aux (2)"
7152msgstr "necessitat aux (2) de versió"
7153
7154#: readelf.c:9146 readelf.c:9208
7155msgid "*invalid*"
7156msgstr "no vàlid"
7157
7158#: readelf.c:9176 readelf.c:10019
7159msgid "version def"
7160msgstr "definició de versió"
7161
7162#: readelf.c:9202 readelf.c:10041
7163msgid "version def aux"
7164msgstr "definició de versió aux"
7165
7166#: readelf.c:9237
7167#, c-format
7168msgid ""
7169"\n"
7170"No version information found in this file.\n"
7171msgstr ""
7172"\n"
7173"No s'ha trobat informació de versió en aquest fitxer.\n"
7174
7175#: readelf.c:9433
7176#, c-format
7177msgid "<localentry>: %d"
7178msgstr "<localentry>: %d"
7179
7180#: readelf.c:9467
7181#, c-format
7182msgid "<other>: %x"
7183msgstr "<un altre>: %x"
7184
7185#: readelf.c:9531
7186msgid "Unable to read in dynamic data\n"
7187msgstr "No s'ha pogut llegir dins de les dades dinàmiques\n"
7188
7189#: readelf.c:9581
7190#, c-format
7191msgid " <corrupt: %14ld>"
7192msgstr " <corrupte: %14ld>"
7193
7194#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
7195msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
7196msgstr "No s'ha pogut buscar fins al principi de la informació dinàmica\n"
7197
7198#: readelf.c:9630 readelf.c:9682
7199msgid "Failed to read in number of buckets\n"
7200msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cubells\n"
7201
7202#: readelf.c:9636
7203msgid "Failed to read in number of chains\n"
7204msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cadenes\n"
7205
7206#: readelf.c:9738
7207msgid "Failed to determine last chain length\n"
7208msgstr "No s'ha pogut determinar l'última longitud de cadena\n"
7209
7210#: readelf.c:9782
7211#, c-format
7212msgid ""
7213"\n"
7214"Symbol table for image:\n"
7215msgstr ""
7216"\n"
7217"Taula de símbols per la imatge:\n"
7218
7219#: readelf.c:9784 readelf.c:9802
7220#, c-format
7221msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7222msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
7223
7224#: readelf.c:9786 readelf.c:9804
7225#, c-format
7226msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7227msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
7228
7229#: readelf.c:9800
7230#, c-format
7231msgid ""
7232"\n"
7233"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
7234msgstr ""
7235"\n"
7236"Taula de símbols de `.gnu.hash' per a l'imatge:\n"
7237
7238#: readelf.c:9844
7239#, c-format
7240msgid ""
7241"\n"
7242"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
7243msgstr ""
7244"\n"
7245"La taula de símbols '%s' té una sh_entsize de zero!\n"
7246
7247#: readelf.c:9849
7248#, c-format
7249msgid ""
7250"\n"
7251"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
7252msgstr ""
7253"\n"
7254"La taula de símbols '%s' conté %lu entrades:\n"
7255
7256#: readelf.c:9854
7257#, c-format
7258msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7259msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
7260
7261#: readelf.c:9856
7262#, c-format
7263msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7264msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
7265
7266#: readelf.c:9911
7267msgid "version data"
7268msgstr "dades de versió"
7269
7270#: readelf.c:9960
7271msgid "version need aux (3)"
7272msgstr "aux necessitat de versió (3)"
7273
7274#: readelf.c:9994
7275msgid "bad dynamic symbol\n"
7276msgstr "símbol dinàmic dolent\n"
7277
7278#: readelf.c:10066
7279#, c-format
7280msgid ""
7281"\n"
7282"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
7283msgstr ""
7284"\n"
7285"La informació de símbols dinàmics no està disponible per mostrar els símbols.\n"
7286
7287#: readelf.c:10078
7288#, c-format
7289msgid ""
7290"\n"
7291"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7292msgstr ""
7293"\n"
7294"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells (total de %lu cubells):\n"
7295
7296#: readelf.c:10080 readelf.c:10151
7297#, c-format
7298msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
7299msgstr " Longitud Nombre %% del total Cobertura\n"
7300
7301#: readelf.c:10149
7302#, c-format
7303msgid ""
7304"\n"
7305"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7306msgstr ""
7307"\n"
7308"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells `.gnu.hash' (total de %lu cubells):\n"
7309
7310#: readelf.c:10216
7311#, c-format
7312msgid ""
7313"\n"
7314"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
7315msgstr ""
7316"\n"
7317"El segment d'informació dinàmica a la posicio 0x%lx conté %d entrades:\n"
7318
7319#: readelf.c:10219
7320#, c-format
7321msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
7322msgstr " Nomb.: Nom Unit a Senyaladors\n"
7323
7324#: readelf.c:10228
7325#, c-format
7326msgid "<corrupt: %19ld>"
7327msgstr "<corrupte: %19ld>"
7328
7329#: readelf.c:10328
7330msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7331msgstr "S'ha trobat el tipus MSP430 de relocalització no gestionat després de la relocalització SYM_DIFF"
7332
7333#: readelf.c:10364
7334msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7335msgstr "S'ha trobat el tipus MN10300 de relocalització no gestionat després de la relocalitzacío SYM_DIFF"
7336
7337#: readelf.c:10543
7338#, c-format
7339msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
7340msgstr "Coneixement absent dels tipus de relocalització 32-bit usats a les seccions DWARF de la màquina número %d\n"
7341
7342#: readelf.c:10899
7343#, c-format
7344msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
7345msgstr "no s'ha pogut aplicar el tipus %d de relocalització no suportada a la secció %s\n"
7346
7347#: readelf.c:10907
7348#, c-format
7349msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
7350msgstr "se saltarà la posició 0x%lx de relocalització no vàlida a la secció %s\n"
7351
7352#: readelf.c:10916
7353#, c-format
7354msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
7355msgstr "se saltarà l'índex 0x%lx no vàlid de símbols de relocalització a la secció %s\n"
7356
7357#: readelf.c:10938
7358#, c-format
7359msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
7360msgstr "se saltarà el tipus %s de símbol no esperat a la relocalització %ld-èssima a la secció %s\n"
7361
7362#: readelf.c:10984
7363#, c-format
7364msgid ""
7365"\n"
7366"Assembly dump of section %s\n"
7367msgstr ""
7368"\n"
7369"Bolcat d'ensamblatge de la secció %s\n"
7370
7371#: readelf.c:11005
7372#, c-format
7373msgid ""
7374"\n"
7375"Section '%s' has no data to dump.\n"
7376msgstr ""
7377"\n"
7378"La secció %s no té dades per bolcar.\n"
7379
7380#: readelf.c:11011
7381msgid "section contents"
7382msgstr "continguts de la secció"
7383
7384#: readelf.c:11030
7385#, c-format
7386msgid ""
7387"\n"
7388"String dump of section '%s':\n"
7389msgstr ""
7390"\n"
7391"Bolcat de cadenes de caràcters de la secció '%s':\n"
7392
7393#: readelf.c:11048
7394#, c-format
7395msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7396msgstr " Nota: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, però NO s'han aplicat a aquest bolcat \n"
7397
7398#: readelf.c:11079
7399#, c-format
7400msgid " No strings found in this section."
7401msgstr " No s'han trobat cadenes de caràcter en aquesta secció."
7402
7403#: readelf.c:11101
7404#, c-format
7405msgid ""
7406"\n"
7407"Hex dump of section '%s':\n"
7408msgstr ""
7409"\n"
7410"Bolcat hex de la secció '%s':\n"
7411
7412#: readelf.c:11125
7413#, c-format
7414msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7415msgstr " NOTA: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, pero NO s'han aplicat a aquest bolcat.\n"
7416
7417#: readelf.c:11259
7418#, c-format
7419msgid "%s section data"
7420msgstr "%s dades de la secció"
7421
7422#: readelf.c:11339
7423#, c-format
7424msgid ""
7425"\n"
7426"Section '%s' has no debugging data.\n"
7427msgstr ""
7428"\n"
7429"La secció '%s' no té dades de depuració.\n"
7430
7431#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
7432#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
7433#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
7434#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
7435#: readelf.c:11348
7436#, c-format
7437msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
7438msgstr "la secció '%s' té el tipus NOBITS - els seus continguts no fiables.\n"
7439
7440#: readelf.c:11393
7441#, c-format
7442msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
7443msgstr "Secció de depuració no reconeguda: %s\n"
7444
7445#: readelf.c:11421
7446#, c-format
7447msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
7448msgstr "La secció '%s' no s'ha bolcat perquè no existeix!\n"
7449
7450#: readelf.c:11462
7451#, c-format
7452msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
7453msgstr "La secció %d no s'ha bolcat perquè no existeix!\n"
7454
7455#: readelf.c:11512
7456msgid "corrupt tag\n"
7457msgstr "senyalador corrupte\n"
7458
7459#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
7460#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
7461#, c-format
7462msgid "None\n"
7463msgstr "Cap\n"
7464
7465#: readelf.c:11689
7466#, c-format
7467msgid "Application\n"
7468msgstr "Aplicació\n"
7469
7470#: readelf.c:11690
7471#, c-format
7472msgid "Realtime\n"
7473msgstr "Temps real\n"
7474
7475#: readelf.c:11691
7476#, c-format
7477msgid "Microcontroller\n"
7478msgstr "Microcontrolador\n"
7479
7480#: readelf.c:11692
7481#, c-format
7482msgid "Application or Realtime\n"
7483msgstr "Aplicació o temps real\n"
7484
7485#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
7486#: readelf.c:12217 readelf.c:12238
7487#, c-format
7488msgid "8-byte\n"
7489msgstr "8-byte\n"
7490
7491#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
7492#, c-format
7493msgid "4-byte\n"
7494msgstr "4-byte\n"
7495
7496#: readelf.c:11708 readelf.c:11727
7497#, c-format
7498msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
7499msgstr "8-byte i fins a %d-byte estès\n"
7500
7501#: readelf.c:11722
7502#, c-format
7503msgid "8-byte, except leaf SP\n"
7504msgstr "8-byte, excepte la fulla SP\n"
7505
7506#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
7507#, c-format
7508msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
7509msgstr "senyalador = %d, proveïdor = %s\n"
7510
7511#: readelf.c:11744
7512#, c-format
7513msgid "True\n"
7514msgstr "Veritat\n"
7515
7516#: readelf.c:11810
7517#, c-format
7518msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
7519msgstr "senyalador = %d, proveïdor = <corrupte>\n"
7520
7521#: readelf.c:11811
7522msgid "corrupt vendor attribute\n"
7523msgstr "atribut corrupte de proveïdor\n"
7524
7525#: readelf.c:11844 readelf.c:12001
7526#, c-format
7527msgid "Hard or soft float\n"
7528msgstr "Tipus flotant dur o tou\n"
7529
7530#: readelf.c:11847
7531#, c-format
7532msgid "Hard float\n"
7533msgstr "Tipus flotant dur\n"
7534
7535#: readelf.c:11850 readelf.c:12010
7536#, c-format
7537msgid "Soft float\n"
7538msgstr "Tipus flotant tou\n"
7539
7540#: readelf.c:11853
7541#, c-format
7542msgid "Single-precision hard float\n"
7543msgstr "Tipus flotant dur de precisió simple\n"
7544
7545#: readelf.c:11870 readelf.c:11902
7546#, c-format
7547msgid "Any\n"
7548msgstr "Qualsevol\n"
7549
7550#: readelf.c:11873
7551#, c-format
7552msgid "Generic\n"
7553msgstr "Genèric\n"
7554
7555#: readelf.c:11892
7556msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
7557msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrupte"
7558
7559#: readelf.c:11908
7560#, c-format
7561msgid "Memory\n"
7562msgstr "Memòria\n"
7563
7564#: readelf.c:12004
7565#, c-format
7566msgid "Hard float (double precision)\n"
7567msgstr "Tipus flotant dur (de precisió doble)\n"
7568
7569#: readelf.c:12007
7570#, c-format
7571msgid "Hard float (single precision)\n"
7572msgstr "Tipus flotant tou (de precisió simple)\n"
7573
7574#: readelf.c:12013
7575#, c-format
7576msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7577msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7578
7579#: readelf.c:12034
7580#, c-format
7581msgid "Any MSA or not\n"
7582msgstr "Qualsevol MSA o no\n"
7583
7584#: readelf.c:12037
7585#, c-format
7586msgid "128-bit MSA\n"
7587msgstr "128-bit MSA\n"
7588
7589#: readelf.c:12103
7590#, c-format
7591msgid "Not used\n"
7592msgstr "No s'ha usat\n"
7593
7594#: readelf.c:12106
7595#, c-format
7596msgid "2 bytes\n"
7597msgstr "2 bytes\n"
7598
7599#: readelf.c:12109
7600#, c-format
7601msgid "4 bytes\n"
7602msgstr "4 bytes\n"
7603
7604#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
7605#, c-format
7606msgid "16-byte\n"
7607msgstr "16-byte\n"
7608
7609#: readelf.c:12160
7610#, c-format
7611msgid "DSBT addressing not used\n"
7612msgstr "No s'ha usat l'adreçament DSBT\n"
7613
7614#: readelf.c:12163
7615#, c-format
7616msgid "DSBT addressing used\n"
7617msgstr "S'ha usat l'adreçament DSBT\n"
7618
7619#: readelf.c:12178
7620#, c-format
7621msgid "Data addressing position-dependent\n"
7622msgstr "Adreçament de dades depenent de la posició\n"
7623
7624#: readelf.c:12181
7625#, c-format
7626msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
7627msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT a prop de DP\n"
7628
7629#: readelf.c:12184
7630#, c-format
7631msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
7632msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT lluny de DP\n"
7633
7634#: readelf.c:12199
7635#, c-format
7636msgid "Code addressing position-dependent\n"
7637msgstr "Adreçament de codi dependent de la posició\n"
7638
7639#: readelf.c:12202
7640#, c-format
7641msgid "Code addressing position-independent\n"
7642msgstr "Adreçament de codi independent de la posició\n"
7643
7644#: readelf.c:12334
7645#, c-format
7646msgid "MSP430\n"
7647msgstr "MSP430\n"
7648
7649#: readelf.c:12335
7650#, c-format
7651msgid "MSP430X\n"
7652msgstr "MSP430X\n"
7653
7654#: readelf.c:12347 readelf.c:12360
7655#, c-format
7656msgid "Small\n"
7657msgstr "Petit\n"
7658
7659#: readelf.c:12348 readelf.c:12361
7660#, c-format
7661msgid "Large\n"
7662msgstr "Gran\n"
7663
7664#: readelf.c:12362
7665#, c-format
7666msgid "Restricted Large\n"
7667msgstr "Gran restringit\n"
7668
7669#: readelf.c:12368
7670#, c-format
7671msgid " <unknown tag %d>: "
7672msgstr "<Senyalador desconegut %d>: "
7673
7674#: readelf.c:12411
7675msgid "attributes"
7676msgstr "atributs"
7677
7678#: readelf.c:12432
7679#, c-format
7680msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
7681msgstr "ERROR: longitud dolenta de secció (%d > %d)\n"
7682
7683#: readelf.c:12438
7684#, c-format
7685msgid "Attribute Section: %s\n"
7686msgstr "Secció d'atributs: %s\n"
7687
7688#: readelf.c:12463
7689#, c-format
7690msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
7691msgstr "ERROR: Longitud dolenta de subsecció (%d > %d)\n"
7692
7693#: readelf.c:12475
7694#, c-format
7695msgid "File Attributes\n"
7696msgstr "Atributs de fitxer\n"
7697
7698#: readelf.c:12478
7699#, c-format
7700msgid "Section Attributes:"
7701msgstr "Atributs de secció:"
7702
7703#: readelf.c:12481
7704#, c-format
7705msgid "Symbol Attributes:"
7706msgstr "Atributs de símbol:"
7707
7708#: readelf.c:12496
7709#, c-format
7710msgid "Unknown tag: %d\n"
7711msgstr "Senyalador desconegut: %d\n"
7712
7713#: readelf.c:12515
7714#, c-format
7715msgid " Unknown section contexts\n"
7716msgstr " Contextos desconeguts de secció \n"
7717
7718#: readelf.c:12523
7719#, c-format
7720msgid "Unknown format '%c'\n"
7721msgstr "Format desconegut '%c'\n"
7722
7723#: readelf.c:12581 readelf.c:12603
7724msgid "<unknown>"
7725msgstr "<desconegut>"
7726
7727#: readelf.c:12698 readelf.c:13266
7728msgid "liblist section data"
7729msgstr "dades de secció liblist"
7730
7731#: readelf.c:12701
7732#, c-format
7733msgid ""
7734"\n"
7735"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
7736msgstr ""
7737"\n"
7738"La secció '.liblist' conté %lu entrades:\n"
7739
7740#: readelf.c:12703
7741msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
7742msgstr " Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de versió\n"
7743
7744#: readelf.c:12729
7745#, c-format
7746msgid "<corrupt: %9ld>"
7747msgstr "<corrupte: %9ld>"
7748
7749#: readelf.c:12734
7750msgid " NONE"
7751msgstr " CAP"
7752
7753#: readelf.c:12785
7754msgid "options"
7755msgstr "opcions"
7756
7757#: readelf.c:12816
7758#, c-format
7759msgid ""
7760"\n"
7761"Section '%s' contains %d entries:\n"
7762msgstr ""
7763"\n"
7764"La secció '%s' conté %d entrades:\n"
7765
7766#: readelf.c:12977
7767msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
7768msgstr "s'ha trobat una llista de conflictes sense una taula de símbols dinàmics\n"
7769
7770#: readelf.c:12994 readelf.c:13009
7771msgid "conflict"
7772msgstr "conflicte"
7773
7774#: readelf.c:13019
7775#, c-format
7776msgid ""
7777"\n"
7778"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
7779msgstr ""
7780"\n"
7781"La secció '.conflict' conté %lu entrades:\n"
7782
7783#: readelf.c:13021
7784msgid " Num: Index Value Name"
7785msgstr " Núm: Índex Valor Nom"
7786
7787#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
7788#, c-format
7789msgid "<corrupt: %14ld>"
7790msgstr "<corrupte: %14ld>"
7791
7792#: readelf.c:13055
7793msgid "Global Offset Table data"
7794msgstr "Dades de la taula de les posicions globals"
7795
7796#: readelf.c:13059
7797#, c-format
7798msgid ""
7799"\n"
7800"Primary GOT:\n"
7801msgstr ""
7802"\n"
7803"GOT Primària:\n"
7804
7805#: readelf.c:13060
7806#, c-format
7807msgid " Canonical gp value: "
7808msgstr " Valor gp canònic: "
7809
7810#: readelf.c:13064 readelf.c:13164
7811#, c-format
7812msgid " Reserved entries:\n"
7813msgstr " Entrades reservades:\n"
7814
7815#: readelf.c:13065
7816#, c-format
7817msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
7818msgstr " %*s %10s %*s Propòsit\n"
7819
7820#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
7821#: readelf.c:13175
7822msgid "Address"
7823msgstr "Adreça"
7824
7825#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
7826msgid "Access"
7827msgstr "Accés"
7828
7829#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
7830#: readelf.c:13176
7831msgid "Initial"
7832msgstr "Inicial"
7833
7834#: readelf.c:13069
7835#, c-format
7836msgid " Lazy resolver\n"
7837msgstr "Resolvedor fluix\n"
7838
7839#: readelf.c:13075
7840#, c-format
7841msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
7842msgstr "Punter de mòduls (extensió GNU)\n"
7843
7844#: readelf.c:13081
7845#, c-format
7846msgid " Local entries:\n"
7847msgstr " Entrades locals\n"
7848
7849#: readelf.c:13097
7850#, c-format
7851msgid " Global entries:\n"
7852msgstr " Entrades globals:\n"
7853
7854#: readelf.c:13102 readelf.c:13177
7855msgid "Sym.Val."
7856msgstr "Val.Sim."
7857
7858#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
7859#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7860msgid "Ndx"
7861msgstr "Ndx"
7862
7863#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7864msgid "Name"
7865msgstr "Nom"
7866
7867#: readelf.c:13159
7868msgid "Procedure Linkage Table data"
7869msgstr "Dades de la taula d'enllaçament de procediments"
7870
7871#: readelf.c:13165
7872#, c-format
7873msgid " %*s %*s Purpose\n"
7874msgstr " %*s %*s Propòsit\n"
7875
7876#: readelf.c:13168
7877#, c-format
7878msgid " PLT lazy resolver\n"
7879msgstr " Resolvedor fluix PLT\n"
7880
7881#: readelf.c:13170
7882#, c-format
7883msgid " Module pointer\n"
7884msgstr " Punter de mòduls\n"
7885
7886#: readelf.c:13173
7887#, c-format
7888msgid " Entries:\n"
7889msgstr " Entrades:\n"
7890
7891#: readelf.c:13218
7892msgid "NDS32 elf flags section"
7893msgstr "Secció de senyaladors NDS32 elf"
7894
7895#: readelf.c:13274
7896msgid "liblist string table"
7897msgstr " taula de cadena de caràcters liblist"
7898
7899#: readelf.c:13284
7900#, c-format
7901msgid ""
7902"\n"
7903"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
7904msgstr ""
7905"\n"
7906"La secció de llista de biblioteques '%s' conté %lu entrades:\n"
7907
7908#: readelf.c:13288
7909msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
7910msgstr " Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de versió"
7911
7912#: readelf.c:13338
7913msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
7914msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
7915
7916#: readelf.c:13340
7917msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
7918msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
7919
7920#: readelf.c:13342
7921msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
7922msgstr "NT_FPREGSET (registres de punt flotant)"
7923
7924#: readelf.c:13344
7925msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
7926msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
7927
7928#: readelf.c:13346
7929msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
7930msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura de tasques)"
7931
7932#: readelf.c:13348
7933msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
7934msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
7935
7936#: readelf.c:13350
7937msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
7938msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
7939
7940#: readelf.c:13352
7941msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
7942msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
7943
7944#: readelf.c:13354
7945msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
7946msgstr "NT_386_TLS (informació x86 TLS)"
7947
7948#: readelf.c:13356
7949msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
7950msgstr "NT_386_IOPERM (informació x86 I/O)"
7951
7952#: readelf.c:13358
7953msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
7954msgstr "NT_X86_XSTATE (estat estès x86 XSAVE)"
7955
7956#: readelf.c:13360
7957msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
7958msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 meitats de registres superiors)"
7959
7960#: readelf.c:13362
7961msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
7962msgstr "NT_S390_TIMER (registre de temporalització s390)"
7963
7964#: readelf.c:13364
7965msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
7966msgstr "NT_S390_TODCMP (registre comparatiu s390 TOD)"
7967
7968#: readelf.c:13366
7969msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
7970msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programable s390 TOD)"
7971
7972#: readelf.c:13368
7973msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
7974msgstr "NT_S390_CTRS (registres de control s390)"
7975
7976#: readelf.c:13370
7977msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
7978msgstr "NT_S390_PREFIX (registres de prefixos s390)"
7979
7980#: readelf.c:13372
7981msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
7982msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 adreça de l'últim esdeveniment interruptor)"
7983
7984#: readelf.c:13374
7985msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
7986msgstr "NT_S390_SYSTEM (dades de reinici de crida de sistema s390)"
7987
7988#: readelf.c:13376
7989msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
7990msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnòstic de transacció s390)"
7991
7992#: readelf.c:13378
7993msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
7994msgstr "NT_ARM_VFP (registres arm VFP)"
7995
7996#: readelf.c:13380
7997msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
7998msgstr "NT_ARM_TLS (registres AArch TLS)"
7999
8000#: readelf.c:13382
8001msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
8002msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de punt d'interrupció de maquinari AArch)"
8003
8004#: readelf.c:13384
8005msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
8006msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de punt d'inspecció de maquinari AArch)"
8007
8008#: readelf.c:13386
8009msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
8010msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
8011
8012#: readelf.c:13388
8013msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
8014msgstr "NT_FPREGS (registres de punt flotant)"
8015
8016#: readelf.c:13390
8017msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
8018msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
8019
8020#: readelf.c:13392
8021msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
8022msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
8023
8024#: readelf.c:13394
8025msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
8026msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
8027
8028#: readelf.c:13396
8029msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
8030msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
8031
8032#: readelf.c:13398
8033msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
8034msgstr "NT_SIGINFO (dades siginfo_t)"
8035
8036#: readelf.c:13400
8037msgid "NT_FILE (mapped files)"
8038msgstr "NT_FILE (fitxers mapejats)"
8039
8040#: readelf.c:13408
8041msgid "NT_VERSION (version)"
8042msgstr "NT_VERSION (versió)"
8043
8044#: readelf.c:13410
8045msgid "NT_ARCH (architecture)"
8046msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
8047
8048#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
8049#: readelf.c:13749
8050#, c-format
8051msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
8052msgstr "Tipus de nota desconeguda: (0x%08x)"
8053
8054#: readelf.c:13432
8055#, c-format
8056msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
8057msgstr " No es pot decodificar la nota de 64-bit a compilació 32-bit\n"
8058
8059#: readelf.c:13440
8060#, c-format
8061msgid " Malformed note - too short for header\n"
8062msgstr " Nota formada malament - massa petita per a la capçalera\n"
8063
8064#: readelf.c:13449
8065#, c-format
8066msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
8067msgstr " Nota formada malament - no finalitza amb \\0\n"
8068
8069#: readelf.c:13461
8070#, c-format
8071msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
8072msgstr " Nota formada malament - massa curta per al compte de fitxers proveïts\n"
8073
8074#: readelf.c:13465
8075#, c-format
8076msgid " Page size: "
8077msgstr " Mida de pàgina: "
8078
8079#: readelf.c:13469
8080#, c-format
8081msgid " %*s%*s%*s\n"
8082msgstr " %*s%*s%*s\n"
8083
8084#: readelf.c:13470
8085msgid "Start"
8086msgstr "Inicia"
8087
8088#: readelf.c:13471
8089msgid "End"
8090msgstr "Finalitza"
8091
8092#: readelf.c:13472
8093msgid "Page Offset"
8094msgstr "Desplaçament de la pàgina"
8095
8096#: readelf.c:13480
8097#, c-format
8098msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
8099msgstr "Nota formada malament - els noms dels fitxers finalitzen massa aviat\n"
8100
8101#: readelf.c:13513
8102msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
8103msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (senyalador de versió ABI)"
8104
8105#: readelf.c:13515
8106msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
8107msgstr "NT_GNU_HWCAP (informació HWCAP de programari proveït per DSO)"
8108
8109#: readelf.c:13517
8110msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
8111msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (bitsring ID de compilació única)"
8112
8113#: readelf.c:13519
8114msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
8115msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versió or)"
8116
8117#: readelf.c:13537
8118#, c-format
8119msgid " Build ID: "
8120msgstr " ID de compilació: "
8121
8122#: readelf.c:13576
8123#, c-format
8124msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8125msgstr " SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8126
8127#: readelf.c:13585
8128#, c-format
8129msgid " Version: "
8130msgstr " Versió:: "
8131
8132#. NetBSD core "procinfo" structure.
8133#: readelf.c:13604
8134msgid "NetBSD procinfo structure"
8135msgstr "Estructura procinfo NetBSD"
8136
8137#: readelf.c:13631 readelf.c:13645
8138msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
8139msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
8140
8141#: readelf.c:13633 readelf.c:13647
8142msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
8143msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
8144
8145#: readelf.c:13666
8146msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
8147msgstr "NT_STAPSDT (descriptors de sonda SystemTap)"
8148
8149#: readelf.c:13699
8150#, c-format
8151msgid " Provider: %s\n"
8152msgstr " Proveïdor: %s\n"
8153
8154#: readelf.c:13700
8155#, c-format
8156msgid " Name: %s\n"
8157msgstr " Nom: %s\n"
8158
8159#: readelf.c:13701
8160#, c-format
8161msgid " Location: "
8162msgstr " Localització: "
8163
8164#: readelf.c:13703
8165#, c-format
8166msgid ", Base: "
8167msgstr ", Base: "
8168
8169#: readelf.c:13705
8170#, c-format
8171msgid ", Semaphore: "
8172msgstr ", Semàfor: "
8173
8174#: readelf.c:13708
8175#, c-format
8176msgid " Arguments: %s\n"
8177msgstr " Arguments: %s\n"
8178
8179#: readelf.c:13721
8180msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
8181msgstr "NT_VMS_MHD (capçalera de mòdul)"
8182
8183#: readelf.c:13723
8184msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
8185msgstr "NT_VMS_LNM (nom d'idioma)"
8186
8187#: readelf.c:13725
8188msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
8189msgstr "NT_VMS_SRC (fitxers de codi font)"
8190
8191#: readelf.c:13729
8192msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
8193msgstr "NT_VMS_EIDC (verificació de consistència)"
8194
8195#: readelf.c:13731
8196msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
8197msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
8198
8199#: readelf.c:13735
8200msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
8201msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom d'imatge)"
8202
8203#: readelf.c:13737
8204msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
8205msgstr "NT_VMS_IMGID (id d'imatge)"
8206
8207#: readelf.c:13739
8208msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
8209msgstr "NT_VMS_LINKID (id d'enllaçament)"
8210
8211#: readelf.c:13741
8212msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
8213msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilació)"
8214
8215#: readelf.c:13743
8216msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
8217msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la taula de símbols)"
8218
8219#: readelf.c:13763
8220#, c-format
8221msgid " Creation date : %.17s\n"
8222msgstr " Data de creació : %.17s\n"
8223
8224#: readelf.c:13764
8225#, c-format
8226msgid " Last patch date: %.17s\n"
8227msgstr " Data de l'últim pegat: %.17s\n"
8228
8229#: readelf.c:13765
8230#, c-format
8231msgid " Module name : %s\n"
8232msgstr " Nom del mòdul : %s\n"
8233
8234#: readelf.c:13766
8235#, c-format
8236msgid " Module version : %s\n"
8237msgstr " Versió del mòdul : %s\n"
8238
8239#: readelf.c:13769
8240#, c-format
8241msgid " Invalid size\n"
8242msgstr " Mida no vàlida\n"
8243
8244#: readelf.c:13772
8245#, c-format
8246msgid " Language: %s\n"
8247msgstr " Idioma: %s\n"
8248
8249#: readelf.c:13776
8250#, c-format
8251msgid " Floating Point mode: "
8252msgstr " Mode de punt flotant: "
8253
8254#: readelf.c:13781
8255#, c-format
8256msgid " Link time: "
8257msgstr " Temps d'enllaçament: "
8258
8259#: readelf.c:13787
8260#, c-format
8261msgid " Patch time: "
8262msgstr " Temps de pegat: "
8263
8264#: readelf.c:13793
8265#, c-format
8266msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
8267msgstr " Id major: %u, id menor: %u\n"
8268
8269#: readelf.c:13796
8270#, c-format
8271msgid " Last modified : "
8272msgstr " Modificat per últim cop : "
8273
8274#: readelf.c:13799
8275#, c-format
8276msgid ""
8277"\n"
8278" Link flags : "
8279msgstr ""
8280"\n"
8281" Senyaladors d'enllaçament : "
8282
8283#: readelf.c:13802
8284#, c-format
8285msgid " Header flags: 0x%08x\n"
8286msgstr " Senyaladors de capçalera: 0x%08x\n"
8287
8288#: readelf.c:13804
8289#, c-format
8290msgid " Image id : %s\n"
8291msgstr " Id d'imatge : %s\n"
8292
8293#: readelf.c:13808
8294#, c-format
8295msgid " Image name: %s\n"
8296msgstr " Nom d'imatge: %s\n"
8297
8298#: readelf.c:13811
8299#, c-format
8300msgid " Global symbol table name: %s\n"
8301msgstr " Nom de la taula de símbols globals: %s\n"
8302
8303#: readelf.c:13814
8304#, c-format
8305msgid " Image id: %s\n"
8306msgstr " Id d'imatge: %s\n"
8307
8308#: readelf.c:13817
8309#, c-format
8310msgid " Linker id: %s\n"
8311msgstr " Id d'enllaçador: %s\n"
8312
8313#: readelf.c:13894
8314msgid "notes"
8315msgstr "notes"
8316
8317#: readelf.c:13900
8318#, c-format
8319msgid ""
8320"\n"
8321"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
8322msgstr ""
8323"\n"
8324"S'estan mostrant notes trobades a la posició 0x%08lx amb longitud 0x%08lx:\n"
8325
8326#: readelf.c:13902
8327#, c-format
8328msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
8329msgstr " %-20s %10s\tDescripció\n"
8330
8331#: readelf.c:13902
8332msgid "Owner"
8333msgstr "Propietari"
8334
8335#: readelf.c:13902
8336msgid "Data size"
8337msgstr "Mida de les dades"
8338
8339#: readelf.c:13919 readelf.c:13940
8340#, c-format
8341msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
8342msgstr "Nota corrupta: sols resten %d bytes, no són prou per a una nota completa\n"
8343
8344#: readelf.c:13959
8345#, c-format
8346msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
8347msgstr "nota amb namesz no vàlida i/o descsz no trobat al desplaçament 0x%lx\n"
8348
8349#: readelf.c:13961
8350#, c-format
8351msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
8352msgstr " tipus: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
8353
8354#: readelf.c:14059
8355#, c-format
8356msgid "No note segments present in the core file.\n"
8357msgstr "No s'han trobat segments de notes presents al fitxer central.\n"
8358
8359#: readelf.c:14156
8360msgid ""
8361"This instance of readelf has been built without support for a\n"
8362"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
8363msgstr ""
8364"Aquesta instància de readelf s'ha compilat sense suport per a\n"
8365"tipus de dades de 64 bit i en conseqüència no pot llegir fitxers ELF de 64 bits.\n"
8366
8367#: readelf.c:14203
8368#, c-format
8369msgid "%s: Failed to read file header\n"
8370msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer\n"
8371
8372#: readelf.c:14217
8373#, c-format
8374msgid ""
8375"\n"
8376"File: %s\n"
8377msgstr ""
8378"\n"
8379"Fitxer: %s\n"
8380
8381#: readelf.c:14389
8382#, c-format
8383msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
8384msgstr "%s: no s'ha pogut el bolcat de l'índex perquè no s'ha trobat cap\n"
8385
8386#: readelf.c:14395
8387#, c-format
8388msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
8389msgstr "Índex de l'arxiu %s: (%ld entrades, 0x%lx bytes a la taula de símbols)\n"
8390
8391#: readelf.c:14413
8392#, c-format
8393msgid "Contents of binary %s at offset "
8394msgstr "Continguts del binari %s a la posició "
8395
8396#: readelf.c:14423
8397#, c-format
8398msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
8399msgstr "%s: s'ha assolit el final de la taula de símbols abans que el final de l'índex\n"
8400
8401#: readelf.c:14437
8402#, c-format
8403msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
8404msgstr "%s: resten %ld bytes a la taula de símbols d'índex, però sense les corresponents entrades a la taula d'índexs\n"
8405
8406#: readelf.c:14442
8407#, c-format
8408msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
8409msgstr "%s: no s'ha pogut buscar fins a l'inici dels fitxers objecte a l'arxiu\n"
8410
8411#: readelf.c:14525 readelf.c:14617
8412#, c-format
8413msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
8414msgstr "El fitxer d'entrada '%s' no és llegible.\n"
8415
8416#: readelf.c:14543
8417#, c-format
8418msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
8419msgstr "%s: conté arxiu prim corrupte: %s\n"
8420
8421#: readelf.c:14556
8422#, c-format
8423msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
8424msgstr "%s: no s'ha pogut buscar fins al membre de l'arxiu.\n"
8425
8426#: readelf.c:14635
8427#, c-format
8428msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
8429msgstr "El fitxer %s no és un arxiu i en conseqüència el seu índex no es mostrar.\n"
8430
8431#: rename.c:122
8432#, c-format
8433msgid "%s: cannot set time: %s"
8434msgstr "%s: no es pot establir el temps: %s"
8435
8436#. We have to clean up here.
8437#: rename.c:157 rename.c:195
8438#, c-format
8439msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
8440msgstr "no es pot canviar el nom a '%s?; raó: %s"
8441
8442#: rename.c:203
8443#, c-format
8444msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
8445msgstr "no es pot copiar el fitxer '%s'; raó: %s"
8446
8447#: resbin.c:120
8448#, c-format
8449msgid "%s: not enough binary data"
8450msgstr "%s: no hi ha prou dades binàries"
8451
8452#: resbin.c:136
8453msgid "null terminated unicode string"
8454msgstr "cadena de caràcters unicode terminat amb zeros"
8455
8456#: resbin.c:163 resbin.c:169
8457msgid "resource ID"
8458msgstr "ID de recursos"
8459
8460#: resbin.c:208
8461msgid "cursor"
8462msgstr "cursor"
8463
8464#: resbin.c:239 resbin.c:246
8465msgid "menu header"
8466msgstr "capçalera de menú"
8467
8468#: resbin.c:255
8469msgid "menuex header"
8470msgstr "capçalera menuex"
8471
8472#: resbin.c:259
8473msgid "menuex offset"
8474msgstr "posició menuex"
8475
8476#: resbin.c:264
8477#, c-format
8478msgid "unsupported menu version %d"
8479msgstr "versió %d no suportada de menú"
8480
8481#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
8482msgid "menuitem header"
8483msgstr "capçalera menuitem"
8484
8485#: resbin.c:396
8486msgid "menuitem"
8487msgstr "menuitem"
8488
8489#: resbin.c:433 resbin.c:461
8490msgid "dialog header"
8491msgstr "capçalera de diàleg"
8492
8493#: resbin.c:451
8494#, c-format
8495msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
8496msgstr "versió %d inesperada de DIALOGEX"
8497
8498#: resbin.c:496
8499msgid "dialog font point size"
8500msgstr "mida de punt de tipus de lletra de diàleg"
8501
8502#: resbin.c:504
8503msgid "dialogex font information"
8504msgstr "informació de tipus de lletra de dialogex"
8505
8506#: resbin.c:530 resbin.c:548
8507msgid "dialog control"
8508msgstr "control de diàleg"
8509
8510#: resbin.c:540
8511msgid "dialogex control"
8512msgstr "control de dialogex"
8513
8514#: resbin.c:569
8515msgid "dialog control end"
8516msgstr "final del control de diàleg"
8517
8518#: resbin.c:581
8519msgid "dialog control data"
8520msgstr "dades de control de diàleg"
8521
8522#: resbin.c:621
8523msgid "stringtable string length"
8524msgstr "longitud de cadena de caràcters de la taula de cadena de caràcters"
8525
8526#: resbin.c:631
8527msgid "stringtable string"
8528msgstr "cadena de caràcters de la taula de cadena de caràcters"
8529
8530#: resbin.c:661
8531msgid "fontdir header"
8532msgstr "capçalera de fontdir"
8533
8534#: resbin.c:675
8535msgid "fontdir"
8536msgstr "fontdir"
8537
8538#: resbin.c:692
8539msgid "fontdir device name"
8540msgstr "nom de dispositiu fontdir"
8541
8542#: resbin.c:698
8543msgid "fontdir face name"
8544msgstr "nom de família de tipus de lletra fontdir"
8545
8546#: resbin.c:738
8547msgid "accelerator"
8548msgstr "accelerador"
8549
8550#: resbin.c:797
8551msgid "group cursor header"
8552msgstr "capçalera de cursor de grup"
8553
8554#: resbin.c:801 resrc.c:1350
8555#, c-format
8556msgid "unexpected group cursor type %d"
8557msgstr "tipus %d inesperat de cursor de grup"
8558
8559#: resbin.c:816
8560msgid "group cursor"
8561msgstr "cursor de grup"
8562
8563#: resbin.c:852
8564msgid "group icon header"
8565msgstr "capçalera d'icona de grup"
8566
8567#: resbin.c:856 resrc.c:1297
8568#, c-format
8569msgid "unexpected group icon type %d"
8570msgstr "tipus %d inesperat d'icona de grup"
8571
8572#: resbin.c:871
8573msgid "group icon"
8574msgstr "icona de grup"
8575
8576#: resbin.c:935 resbin.c:1169
8577msgid "unexpected version string"
8578msgstr "cadena de caràcters inesperada de versió"
8579
8580#: resbin.c:966
8581#, c-format
8582msgid "version length %d does not match resource length %lu"
8583msgstr "la longitud de versió %d no es correspon amb la longitud del recurs %lu"
8584
8585#: resbin.c:970
8586#, c-format
8587msgid "unexpected version type %d"
8588msgstr "tipus %d inesperat de versió"
8589
8590#: resbin.c:982
8591#, c-format
8592msgid "unexpected fixed version information length %ld"
8593msgstr "longitud %ld inesperada d'informació de versió fixa"
8594
8595#: resbin.c:985
8596msgid "fixed version info"
8597msgstr "informació de versió fixa"
8598
8599#: resbin.c:989
8600#, c-format
8601msgid "unexpected fixed version signature %lu"
8602msgstr "signatura %lu inesperada de versió fixa"
8603
8604#: resbin.c:993
8605#, c-format
8606msgid "unexpected fixed version info version %lu"
8607msgstr "versió %lu inesperada d'informació de versió fixa"
8608
8609#: resbin.c:1022
8610msgid "version var info"
8611msgstr "informació de variables de versió"
8612
8613#: resbin.c:1039
8614#, c-format
8615msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
8616msgstr "longitud %ld inesperada de valor stringfileinfo"
8617
8618#: resbin.c:1056
8619msgid "version stringtable"
8620msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió"
8621
8622#: resbin.c:1064
8623#, c-format
8624msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
8625msgstr "longitud %ld inesperada de valor de taula de cadenes de caràcters de versió"
8626
8627#: resbin.c:1081
8628msgid "version string"
8629msgstr "cadena de caràcters de versió"
8630
8631#: resbin.c:1096
8632#, c-format
8633msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
8634msgstr "longitud %ld != %ld + %ld inesperada de cadena de caràcters de versió"
8635
8636#: resbin.c:1103
8637#, c-format
8638msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
8639msgstr "longitud %ld < %ld inesperada de cadena de caràcters de versió"
8640
8641#: resbin.c:1129
8642#, c-format
8643msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
8644msgstr "longitud %ld inesperada de valor varfileinfo"
8645
8646#: resbin.c:1148
8647msgid "version varfileinfo"
8648msgstr "varfileinfo de versió"
8649
8650#: resbin.c:1163
8651#, c-format
8652msgid "unexpected version value length %ld"
8653msgstr "longitud %ld inesperada de valor de versió"
8654
8655#: rescoff.c:123
8656msgid "filename required for COFF input"
8657msgstr "es requereix un nom de fitxer per a l'entrada COFF"
8658
8659#: rescoff.c:140
8660#, c-format
8661msgid "%s: no resource section"
8662msgstr "%s: no hi ha una secció de recursos"
8663
8664#: rescoff.c:172
8665#, c-format
8666msgid "%s: %s: address out of bounds"
8667msgstr "%s: %s: adreça fora de límits"
8668
8669#: rescoff.c:189
8670msgid "directory"
8671msgstr "directori"
8672
8673#: rescoff.c:217
8674msgid "named directory entry"
8675msgstr "entrada amb nom de directori"
8676
8677#: rescoff.c:226
8678msgid "directory entry name"
8679msgstr "nom d'entrada de directori"
8680
8681#: rescoff.c:246
8682msgid "named subdirectory"
8683msgstr "subdirectori amb nom"
8684
8685#: rescoff.c:254
8686msgid "named resource"
8687msgstr "recurs amb nom"
8688
8689#: rescoff.c:269
8690msgid "ID directory entry"
8691msgstr "entrada de directori d'ID"
8692
8693#: rescoff.c:286
8694msgid "ID subdirectory"
8695msgstr "subdirectori d'ID"
8696
8697#: rescoff.c:294
8698msgid "ID resource"
8699msgstr "recurs d'ID"
8700
8701#: rescoff.c:319
8702msgid "resource type unknown"
8703msgstr "tipus desconegut de recurs"
8704
8705#: rescoff.c:322
8706msgid "data entry"
8707msgstr "entrada de dades"
8708
8709#: rescoff.c:330
8710msgid "resource data"
8711msgstr "dades de recurs"
8712
8713#: rescoff.c:335
8714msgid "resource data size"
8715msgstr "mida de dades de recurs"
8716
8717#: rescoff.c:430
8718msgid "filename required for COFF output"
8719msgstr "es requereix un nom de fitxer per a la sortida COFF"
8720
8721#: rescoff.c:714
8722msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
8723msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de relocalització BFD_RELOC_RVA"
8724
8725#: resrc.c:257 resrc.c:328
8726#, c-format
8727msgid "can't open temporary file `%s': %s"
8728msgstr "no es pot obrir el fitxer temporari `%s': %s"
8729
8730#: resrc.c:263
8731#, c-format
8732msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
8733msgstr "no es pot redirigir la sortida estàndard: `%s': %s"
8734
8735#: resrc.c:324
8736#, c-format
8737msgid "can't execute `%s': %s"
8738msgstr "no es pot executar `%s': %s"
8739
8740#: resrc.c:333
8741#, c-format
8742msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
8743msgstr "S'està usant el fitxer temporari `%s' per llegir la sortida de preprocessador\n"
8744
8745#: resrc.c:340
8746#, c-format
8747msgid "can't popen `%s': %s"
8748msgstr "no es pot fer popen a `%s': %s"
8749
8750#: resrc.c:342
8751#, c-format
8752msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
8753msgstr "S'està usant popen per llegir la sortida del preprocessador\n"
8754
8755#: resrc.c:408
8756#, c-format
8757msgid "Tried `%s'\n"
8758msgstr "S'ha provat `%s'\n"
8759
8760#: resrc.c:419
8761#, c-format
8762msgid "Using `%s'\n"
8763msgstr "S'està usant `%s'\n"
8764
8765#: resrc.c:603
8766msgid "preprocessing failed."
8767msgstr "ha fallat el preprocessament"
8768
8769#: resrc.c:634
8770#, c-format
8771msgid "%s: unexpected EOF"
8772msgstr "%s: final inesperat de fitxer"
8773
8774#: resrc.c:683
8775#, c-format
8776msgid "%s: read of %lu returned %lu"
8777msgstr "%s: la lectura de %lu ha retornat %lu"
8778
8779#: resrc.c:722 resrc.c:1497
8780#, c-format
8781msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
8782msgstr "ha fallat el stat al fitxer bitmap `%s': %s"
8783
8784#: resrc.c:773
8785#, c-format
8786msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
8787msgstr "el fitxer de cursos `%s' no conté dades de cursor"
8788
8789#: resrc.c:805 resrc.c:1205
8790#, c-format
8791msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
8792msgstr "%s: ha fallat el fseek a %lu: %s"
8793
8794#: resrc.c:931
8795msgid "help ID requires DIALOGEX"
8796msgstr "l'ID d'ajuda requereix DIALOGEX"
8797
8798#: resrc.c:933
8799msgid "control data requires DIALOGEX"
8800msgstr "les dades de control requereixen DIALOGEX"
8801
8802#: resrc.c:961
8803#, c-format
8804msgid "stat failed on font file `%s': %s"
8805msgstr "ha fallat l'stat al fitxer de tipus de lletra `%s': %s"
8806
8807#: resrc.c:1174
8808#, c-format
8809msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
8810msgstr "el fitxer d'icones `%s' no conté dades d'icones"
8811
8812#: resrc.c:1723 resrc.c:1758
8813#, c-format
8814msgid "stat failed on file `%s': %s"
8815msgstr "ha fallat l'stat al fitxer `%s': %s"
8816
8817#: resrc.c:1957
8818#, c-format
8819msgid "can't open `%s' for output: %s"
8820msgstr "no es pot obrir `%s' per a sortida: %s"
8821
8822#: size.c:79
8823#, c-format
8824msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
8825msgstr " Mostra les mides de les seccions dins de fitxers binaris\n"
8826
8827#: size.c:80
8828#, c-format
8829msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
8830msgstr " Si no s'especifica fitxer(s) d'entrada, se suposa a.out\n"
8831
8832#: size.c:81
8833#, c-format
8834msgid ""
8835" The options are:\n"
8836" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
8837" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
8838" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
8839" --common Display total size for *COM* syms\n"
8840" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
8841" @<file> Read options from <file>\n"
8842" -h --help Display this information\n"
8843" -v --version Display the program's version\n"
8844"\n"
8845msgstr ""
8846" Les opcions són:\n"
8847" -A|-B --format={sysv|berkeley} Seleccioneu l'estil de la sortida (per \n"
8848" defecte és %s)\n"
8849" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Mostra els nombres en octal, decimal o hex\n"
8850" -t --totals Mostra les mides totals (sols Berkeley)\n"
8851" --common Mostra la mida total per a *COM* syms\n"
8852" --target=<nom-bfd> Estableix el format de fitxer binari\n"
8853" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
8854" -h --help Mostra aquesta informació\n"
8855" -v --version Mostra la versió del programa\n"
8856"\n"
8857
8858#: size.c:160
8859#, c-format
8860msgid "invalid argument to --format: %s"
8861msgstr "argument no vàlid per a --format: %s"
8862
8863#: size.c:187
8864#, c-format
8865msgid "Invalid radix: %s\n"
8866msgstr "Radix invàlid: %s\n"
8867
8868#: srconv.c:1734
8869#, c-format
8870msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
8871msgstr "Converteix un fitxer objecte COFF a un fitxer objecte SYSROFF\n"
8872
8873#: srconv.c:1735
8874#, c-format
8875msgid ""
8876" The options are:\n"
8877" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
8878" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
8879" -d --debug Display information about what is being done\n"
8880" @<file> Read options from <file>\n"
8881" -h --help Display this information\n"
8882" -v --version Print the program's version number\n"
8883msgstr ""
8884" Les opcions són:\n"
8885" -q --quick (Obsolet - s'ignorarà)\n"
8886" -n --noprescan No facis un escan per convertir comuns a defs\n"
8887" -d --debug Mostra informació sobre el què s'està fent\n"
8888" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
8889" -h --help Mostra aquesta informació\n"
8890" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n"
8891
8892#: srconv.c:1881
8893#, c-format
8894msgid "unable to open output file %s"
8895msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de sortida %s"
8896
8897#: stabs.c:328 stabs.c:1717
8898msgid "numeric overflow"
8899msgstr "desbordament numèric"
8900
8901#: stabs.c:338
8902#, c-format
8903msgid "Bad stab: %s\n"
8904msgstr "Stab dolent: %s\n"
8905
8906#: stabs.c:346
8907#, c-format
8908msgid "Warning: %s: %s\n"
8909msgstr "Advertiment: %s: %s\n"
8910
8911#: stabs.c:456
8912#, c-format
8913msgid "N_LBRAC not within function\n"
8914msgstr "N_LBRAC no està a la funció\n"
8915
8916#: stabs.c:495
8917#, c-format
8918msgid "Too many N_RBRACs\n"
8919msgstr "Massa N_RBRACs\n"
8920
8921#: stabs.c:727
8922msgid "unknown C++ encoded name"
8923msgstr "nom codificat C++ desconegut"
8924
8925#. Complain and keep going, so compilers can invent new
8926#. cross-reference types.
8927#: stabs.c:1262
8928msgid "unrecognized cross reference type"
8929msgstr "tipus no reconegut de referència creuada"
8930
8931#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
8932#. about dealing with it rather than just calling error_type?
8933#: stabs.c:1809
8934msgid "missing index type"
8935msgstr "tipus absent d'índex"
8936
8937#: stabs.c:2129
8938msgid "unknown virtual character for baseclass"
8939msgstr "caràcter virtual desconegut per a baseclass"
8940
8941#: stabs.c:2147
8942msgid "unknown visibility character for baseclass"
8943msgstr "caràcter de visibilitat desconegut per a baseclass"
8944
8945#: stabs.c:2337
8946msgid "unnamed $vb type"
8947msgstr "tipus $vb sense nom"
8948
8949#: stabs.c:2343
8950msgid "unrecognized C++ abbreviation"
8951msgstr "abreviació C++ no reconeguda"
8952
8953#: stabs.c:2419
8954msgid "unknown visibility character for field"
8955msgstr "caràcter desconegut de visibilitat per al camp"
8956
8957#: stabs.c:2679
8958msgid "const/volatile indicator missing"
8959msgstr "indicador const/volàtil absent"
8960
8961#: stabs.c:2921
8962#, c-format
8963msgid "No mangling for \"%s\"\n"
8964msgstr "No hi ha codificació per a \"%s\"\n"
8965
8966#: stabs.c:3221
8967msgid "Undefined N_EXCL"
8968msgstr "N_EXCL no definit"
8969
8970#: stabs.c:3301
8971#, c-format
8972msgid "Type file number %d out of range\n"
8973msgstr "Número %d de fitxer de tipus fora de rang\n"
8974
8975#: stabs.c:3306
8976#, c-format
8977msgid "Type index number %d out of range\n"
8978msgstr "Número %d d'índex de tipus fora de rang\n"
8979
8980#: stabs.c:3385
8981#, c-format
8982msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
8983msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d\n"
8984
8985#: stabs.c:3677
8986#, c-format
8987msgid "bad mangled name `%s'\n"
8988msgstr "nom codificat dolent `%s'\n"
8989
8990#: stabs.c:3772
8991#, c-format
8992msgid "no argument types in mangled string\n"
8993msgstr "no hi ha tipus d'arguments a la cadena codificada de caràcters\n"
8994
8995#: stabs.c:5122
8996#, c-format
8997msgid "Demangled name is not a function\n"
8998msgstr "Nom decodificat no és una funció\n"
8999
9000#: stabs.c:5164
9001#, c-format
9002msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
9003msgstr "Tipus inesperat a la decodificació v3 arglist\n"
9004
9005#: stabs.c:5236
9006#, c-format
9007msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
9008msgstr "Component %d de decodificació no reconegut\n"
9009
9010#: stabs.c:5288
9011#, c-format
9012msgid "Failed to print demangled template\n"
9013msgstr "No s'ha pogut imprimir la plantilla de decodificació\n"
9014
9015#: stabs.c:5368
9016#, c-format
9017msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
9018msgstr "NO s'ha pogut obtenir el tipus incorporat de decodificació\n"
9019
9020#: stabs.c:5417
9021#, c-format
9022msgid "Unexpected demangled varargs\n"
9023msgstr "Varargs inesperades de decodificació\n"
9024
9025#: stabs.c:5424
9026#, c-format
9027msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
9028msgstr "Tipus incorporat no reconegut de decodificació\n"
9029
9030#: strings.c:185 strings.c:244
9031#, c-format
9032msgid "invalid integer argument %s"
9033msgstr "argument %s d'enter no vàlid"
9034
9035#: strings.c:247
9036#, c-format
9037msgid "invalid minimum string length %d"
9038msgstr "longitud %d no vàlida de cadena de caràcters mínima"
9039
9040#: strings.c:637
9041#, c-format
9042msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
9043msgstr "Mostra les cadenes de caràcters imprimibles a [fitxer(s)] (per defecte stdin)\n"
9044
9045#: strings.c:638
9046#, c-format
9047msgid ""
9048" The options are:\n"
9049" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
9050" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
9051" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
9052" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
9053" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
9054" -o An alias for --radix=o\n"
9055" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
9056" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
9057" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
9058" @<file> Read options from <file>\n"
9059" -h --help Display this information\n"
9060" -v -V --version Print the program's version number\n"
9061msgstr ""
9062" Les opcions són:\n"
9063" -a - --all Analitza tot el fitxer, no sols la secció de dades\n"
9064" -f --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer abans de cada cadena \n"
9065" de caràcters\n"
9066" -n --bytes=[número] Localitza i imprimeix totes les seqüències acabades\n"
9067" -<número> d'almenys [número] caràcters (per defecte 4).\n"
9068" -t --radix={o,d,x} Imprimeix la localització de la cadena de caràcters \n"
9069" en base 8, 10 o 16\n"
9070" -o Un àlias per a --radix=o\n"
9071" -T --target=<NOM-BFD> Especifiqueu el format de fitxer binari\n"
9072" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Seleccioneu la mida del caràcter i el tipus endian\n"
9073" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
9074" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
9075" -h --help Mostra aquesta informació\n"
9076" -v -V --version Imprimeix el número de versió del programa\n"
9077
9078#: sysdump.c:66
9079msgid "*undefined*"
9080msgstr "*no definit*"
9081
9082#: sysdump.c:137
9083#, c-format
9084msgid "SUM IS %x\n"
9085msgstr "LA SUMA ÉS %x\n"
9086
9087#: sysdump.c:503
9088#, c-format
9089msgid "GOT A %x\n"
9090msgstr "S'HA OBTINGUT UN %x\n"
9091
9092#: sysdump.c:521
9093#, c-format
9094msgid "WANTED %x!!\n"
9095msgstr "ES VOL %x!!\n"
9096
9097#: sysdump.c:539
9098msgid "SYMBOL INFO"
9099msgstr "INFORMACIÓ DE SÍMBOL"
9100
9101#: sysdump.c:557
9102msgid "DERIVED TYPE"
9103msgstr "TIPUS DERIVAT"
9104
9105#: sysdump.c:614
9106msgid "MODULE***\n"
9107msgstr "MÒDUL***\n"
9108
9109#: sysdump.c:647
9110#, c-format
9111msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
9112msgstr "Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer SYSROFF\n"
9113
9114#: sysdump.c:648
9115#, c-format
9116msgid ""
9117" The options are:\n"
9118" -h --help Display this information\n"
9119" -v --version Print the program's version number\n"
9120msgstr ""
9121" Les opcions són:\n"
9122" -h --help Mostra aquesta informació\n"
9123" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n"
9124
9125#: sysdump.c:715
9126#, c-format
9127msgid "cannot open input file %s"
9128msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s"
9129
9130#: version.c:36
9131#, c-format
9132msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9133msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9134
9135#: version.c:37
9136#, c-format
9137msgid ""
9138"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
9139"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
9140"This program has absolutely no warranty.\n"
9141msgstr ""
9142"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo sota els\n"
9143"terminis de la LLicència Pública General GNU versió 3 o (d'acord amb\n"
9144"la vostra opció) qualsevol versió posterior.\n"
9145"\n"
9146"Aquest programa no té cap garantia.\n"
9147
9148#: windmc.c:190
9149#, c-format
9150msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
9151msgstr "no es pot crear %s el fitxer %s per a sortida.\n"
9152
9153#: windmc.c:198
9154#, c-format
9155msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
9156msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrada]\n"
9157
9158#: windmc.c:200
9159#, c-format
9160msgid ""
9161" The options are:\n"
9162" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
9163" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
9164" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
9165" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
9166" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
9167" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
9168" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
9169" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
9170" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
9171" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
9172" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
9173" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
9174" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
9175" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
9176" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
9177" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
9178" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
9179" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
9180msgstr ""
9181" Les opcions són:\n"
9182" -a --ascii_in Llegeix el fitxer d'entrada com fitxer ASCII\n"
9183" -A --ascii_out Escriu els missatges binaris com ASCII\n"
9184" -b --binprefix El nom de fitxer .bin es prefixa amb un nom \n"
9185" .mc filename_ per a que sigui únic.\n"
9186" -c --customflag Estableix senyaladors personalitzats per als \n"
9187" missatges\n"
9188" -C --codepage_in=<val> Estableix el codi de pàgina quan s'estigui \n"
9189" llegint un fitxer mc de text\n"
9190" -d --decimal_values Imprimeix els valors a decimal de fitxers de text\n"
9191" -e --extension=<extension> Estableix l'extensió de capçalera usada el \n"
9192" fitxer de capçaleres d'exportació\n"
9193" -F --target <destí> Especifiqueu el destí de la sortida per a la \n"
9194" codificació endian\n"
9195" -h --headerdir=<directori> Estableix el directori d'exportació per a les \n"
9196" capçaleres\n"
9197" -u --unicode_in Llegeix el fitxer d'entrada com fitxer UTF16\n"
9198" -U --unicode_out Escriu els missatges binaris com UTF16\n"
9199" -m --maxlength=<val> Estableix la longitud permesa de missatge màxima\n"
9200" -n --nullterminate Afegeix automàticament terminació zero a les\n"
9201" cadenes de caràcters\n"
9202" -o --hresult_use Usa la definició HRESULT en comptes de la \n"
9203" definició de codi d'estat\n"
9204" -O --codepage_out=<val> Estableix el codepage usat per escriure un fitxer\n"
9205" de text\n"
9206" -r --rcdir=<directori> Estableix el directori d'exportació per a fitxers\n"
9207" rc\n"
9208" -x --xdbg=<directori> On crear el fitxer d'inclusió C .dbg que fa la\n"
9209" correspondència entre IDs de missatge als seus\n"
9210" noms simbòlics. \n"
9211
9212#: windmc.c:220
9213#, c-format
9214msgid ""
9215" -H --help Print this help message\n"
9216" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9217" -V --version Print version information\n"
9218msgstr ""
9219" -H --help Imprimeix aquest missatge d'ajuda\n"
9220" -v --verbose Imprimeix missatges - us diu el que s'està \n"
9221" fent\n"
9222" -V --version Imprimeix la versió d'informació\n"
9223
9224#: windmc.c:261 windres.c:403
9225#, c-format
9226msgid "%s: warning: "
9227msgstr "%s: advertiment: "
9228
9229#: windmc.c:262
9230#, c-format
9231msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
9232msgstr "S'ha especificat un codi de pàgina amb opció `%s' i UTF16.\n"
9233
9234#: windmc.c:263
9235#, c-format
9236msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
9237msgstr "\ts'ignoraran els paràmetres de codi de pàgina.\n"
9238
9239#: windmc.c:307
9240msgid "try to add a ill language."
9241msgstr "prova d'afegir un idioma malalt."
9242
9243#: windmc.c:1116
9244#, c-format
9245msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
9246msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer `%s' per a l'entrada.\n"
9247
9248#: windmc.c:1124
9249#, c-format
9250msgid "unable to read contents of %s"
9251msgstr "no s'han pogut llegir els continguts de %s"
9252
9253#: windmc.c:1136
9254msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
9255msgstr "el fitxer d'entrada no sembla ser UFT16.\n"
9256
9257#: windres.c:213
9258#, c-format
9259msgid "can't open %s `%s': %s"
9260msgstr "no s'ha pogut obrir %s `%s': %s"
9261
9262#: windres.c:382
9263#, c-format
9264msgid ": expected to be a directory\n"
9265msgstr ": s'esperava que fos un directori\n"
9266
9267#: windres.c:394
9268#, c-format
9269msgid ": expected to be a leaf\n"
9270msgstr ": s'esperava que fos una fulla\n"
9271
9272#: windres.c:405
9273#, c-format
9274msgid ": duplicate value\n"
9275msgstr ": valor duplicat\n"
9276
9277#: windres.c:555
9278#, c-format
9279msgid "unknown format type `%s'"
9280msgstr "Tipus `%s' desconegut de format "
9281
9282#: windres.c:556
9283#, c-format
9284msgid "%s: supported formats:"
9285msgstr "%s_ formats suportats:"
9286
9287#. Otherwise, we give up.
9288#: windres.c:639
9289#, c-format
9290msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
9291msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus de fitxer `%s';: useu l'opció -J"
9292
9293#: windres.c:651
9294#, c-format
9295msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
9296msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrad] [fitxer-sortida]\n"
9297
9298#: windres.c:653
9299#, c-format
9300msgid ""
9301" The options are:\n"
9302" -i --input=<file> Name input file\n"
9303" -o --output=<file> Name output file\n"
9304" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
9305" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
9306" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
9307" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
9308" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
9309" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
9310" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
9311" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
9312" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9313" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
9314" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
9315" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
9316" the preprocessor output\n"
9317" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
9318msgstr ""
9319" Les opcions són:\n"
9320" -i --input=<fitxer> Poseu-li nom al fitxer d'entrada\n"
9321" -o --output=<fitxer> Poseu-li nom al fitxer de sortida\n"
9322" -J --input-format=<format> Especifiqueu el format de l'entrada\n"
9323" -O --output-format=<format> Especifiqueu el format de la sortida\n"
9324" -F --target=<destí> Especifiqueu el destí COFF\n"
9325" --preprocessor=<programa> Programa a usar per preprocessar el fitxer rc\n"
9326" --preprocessor-arg=<arg> Argument addicional del preprocessador\n"
9327" -I --include-dir=<dir> Inclou un directori quan s'estigui preprocessant\n"
9328" el fitxer rc\n"
9329" -D --define <sym>[=<val>] Definiu el SYM quan s'estigui preprocessant el\n"
9330" fitxer rc\n"
9331" -U --undefine <sym> Cancel·leu la definició del SYM quen s'estigui \n"
9332" preprocessant el fitxer rc\n"
9333" -v --verbose Mostra els missatges - us diu el que està fent\n"
9334" -c --codepage=<codi de pàgina> Especifiqueu el codi de pàgina\n"
9335" -l --language=<val> Establiu el llenguatge quen s'estigui llegint \n"
9336" el fitxer rc\n"
9337" --use-temp-file Useu un fitxer temporari en comptes de popen per\n"
9338" llegir la sortida del preprocessador\n"
9339" --no-use-temp-file Useu popen (predeterminat)\n"
9340
9341#: windres.c:671
9342#, c-format
9343msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
9344msgstr " --yydebug Engegueu la depuració de l'analitzador\n"
9345
9346#: windres.c:674
9347#, c-format
9348msgid ""
9349" -r Ignored for compatibility with rc\n"
9350" @<file> Read options from <file>\n"
9351" -h --help Print this help message\n"
9352" -V --version Print version information\n"
9353msgstr ""
9354" -r S'ignorarà per compatibilitat amb rc\n"
9355" @<fitxer> Llegeix les opcions a <fitxer>\n"
9356" -h --help Imprimeix aquest missatge\n"
9357" -V --version Imprimeix la informació de la versió\n"
9358
9359#: windres.c:679
9360#, c-format
9361msgid ""
9362"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
9363"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
9364"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
9365msgstr ""
9366"El FORMAT és un de rc, rec o coff, i es dedueix a partir del nom de l'extensió\n"
9367"del fitxer si no es proveeix. Un nom de fitxer únic és un fitxer d'entrada.\n"
9368"Si no hi ha nom de fitxer és stdin, per defecte rc. Si no hi ha fitxer de \n"
9369"sortida és stdout, per defecte rc.\n"
9370
9371#: windres.c:842
9372msgid "invalid codepage specified.\n"
9373msgstr "s'ha especificat un codi no vàlid de pàgina\n"
9374
9375#: windres.c:857
9376msgid "invalid option -f\n"
9377msgstr "opció -f no vàlida\n"
9378
9379#: windres.c:862
9380msgid "No filename following the -fo option.\n"
9381msgstr "No hi ha un nom de fitxer seguint l'opció -fo.\n"
9382
9383#: windres.c:951
9384#, c-format
9385msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
9386msgstr "L'opció -I és obsoleta per establir el format d'input, sisplau useu en comptes -J\n"
9387
9388#: windres.c:1064
9389msgid "no resources"
9390msgstr "sense recursos"
9391
9392#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
9393#, c-format
9394msgid "string_hash_lookup failed: %s"
9395msgstr "ha fallat string_hash_lookup: %s"
9396
9397#: wrstabs.c:637
9398#, c-format
9399msgid "stab_int_type: bad size %u"
9400msgstr "stab_int_type: mida dolenta %u"
9401
9402#: wrstabs.c:1393
9403#, c-format
9404msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
9405msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct"
9406
9407#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
9408#~ msgstr "Mida incorrecta a print_dwarf_vma"
9409
9410#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
9411#~ msgstr "La informació de la secció %s sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n"
9412
9413#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
9414#~ msgstr "s'ha trobat una nota corrupta a la posició %lx dins de les notes del nucli\n"
9415
9416#~ msgid "Binary %s contains:\n"
9417#~ msgstr "El binari %s conté:\n"
This page took 0.435127 seconds and 4 git commands to generate.