Commit | Line | Data |
---|---|---|
f86f37f9 | 1 | # Finnish messages for binutils. |
20703056 | 2 | # Copyright © 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. |
f86f37f9 | 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
d02756e7 | 4 | # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2005, 2007. |
9c9c98a5 | 5 | # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009, 2010. |
20703056 | 6 | # |
f86f37f9 NC |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
9c9c98a5 | 9 | "Project-Id-Version: binutils 2.20.1\n" |
20703056 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
9c9c98a5 NC |
11 | "POT-Creation-Date: 2010-03-03 14:57+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2010-04-21 18:04+0200\n" | |
20703056 | 13 | "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" |
f86f37f9 NC |
14 | "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
d02756e7 | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
f86f37f9 | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20703056 | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
f86f37f9 NC |
19 | "X-Poedit-Language: Finnish\n" |
20 | "X-Poedit-Country: FINLAND\n" | |
21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
d02756e7 | 22 | "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" |
f86f37f9 | 23 | |
20703056 NC |
24 | # Käytetty option(s)-suomennoksessa monikkomuotoa. Samoin sanat addr(s) suomennettu monikon partitiivilla. |
25 | #: addr2line.c:76 | |
f86f37f9 NC |
26 | #, c-format |
27 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
28 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [osoitteita]\n" | |
29 | ||
20703056 | 30 | #: addr2line.c:77 |
f86f37f9 NC |
31 | #, c-format |
32 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" | |
20703056 | 33 | msgstr " Muunna osoitteet rivinumero-tiedostonimipareiksi.\n" |
f86f37f9 | 34 | |
20703056 | 35 | #: addr2line.c:78 |
f86f37f9 NC |
36 | #, c-format |
37 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" | |
d02756e7 | 38 | msgstr " Jos komentorivillä ei ole annettu osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n" |
f86f37f9 | 39 | |
20703056 | 40 | #: addr2line.c:79 |
f86f37f9 NC |
41 | #, c-format |
42 | msgid "" | |
43 | " The options are:\n" | |
d02756e7 | 44 | " @<file> Read options from <file>\n" |
f86f37f9 NC |
45 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
46 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
d02756e7 NC |
47 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
48 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
f86f37f9 NC |
49 | " -s --basenames Strip directory names\n" |
50 | " -f --functions Show function names\n" | |
51 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
52 | " -h --help Display this information\n" | |
53 | " -v --version Display the program's version\n" | |
54 | "\n" | |
55 | msgstr "" | |
56 | " Valitsimet ovat:\n" | |
d02756e7 | 57 | " @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" |
f86f37f9 NC |
58 | " -b --target=<bfd-nimi> Asettaa binaaritiedoston muodon\n" |
59 | " -e --exe=<suoritustiedosto> Asettaa syötetiedoston nimen (oletus on a.out)\n" | |
d02756e7 NC |
60 | " -i --inlines Palauta inline-funktiot\n" |
61 | " -j --section=<nimi> Lukee lohkosuhteellisia siirroksia eikä osoitteita\n" | |
62 | " -s --basenames Riisuu hakemistonimet\n" | |
f86f37f9 NC |
63 | " -f --functions Näyttää funktionimet\n" |
64 | " -C --demangle[=tyyli] Eheyttää funktionimet\n" | |
65 | " -h --help Näyttää nämä tiedot\n" | |
66 | " -v --version Näyttää ohjelman version\n" | |
67 | "\n" | |
68 | ||
9c9c98a5 NC |
69 | #: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3838 dllwrap.c:510 |
70 | #: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2935 size.c:99 | |
20703056 | 71 | #: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698 |
f86f37f9 NC |
72 | #, c-format |
73 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
74 | msgstr "" | |
75 | "Ilmoita ohjelmistovioista englanniksi osoitteeseen %s\n" | |
76 | "Suomennoksen virheistä voi ilmoittaa (suomeksi) osoitteeseen <mailto:translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | |
77 | ||
9c9c98a5 | 78 | #: addr2line.c:292 |
f86f37f9 | 79 | #, c-format |
d02756e7 | 80 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
f86f37f9 NC |
81 | msgstr "%s: osoitteita ei saa arkistosta" |
82 | ||
9c9c98a5 | 83 | #: addr2line.c:309 |
d02756e7 NC |
84 | #, c-format |
85 | msgid "%s: cannot find section %s" | |
86 | msgstr "%s: lohkoa %s ei löydy" | |
87 | ||
9c9c98a5 | 88 | #: addr2line.c:375 nm.c:1554 objdump.c:3234 |
f86f37f9 NC |
89 | #, c-format |
90 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
20703056 | 91 | msgstr "tuntematon eheytystyyli ”%s”" |
f86f37f9 | 92 | |
20703056 | 93 | #: ar.c:218 |
f86f37f9 NC |
94 | #, c-format |
95 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
96 | msgstr "arkistossa ei ole alkiota %s\n" | |
97 | ||
20703056 NC |
98 | #: ar.c:236 |
99 | #, c-format | |
100 | msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" | |
101 | msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [--plugin <nimi>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n" | |
102 | ||
103 | #: ar.c:238 | |
f86f37f9 NC |
104 | #, c-format |
105 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" | |
106 | msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n" | |
107 | ||
20703056 | 108 | #: ar.c:243 |
f86f37f9 NC |
109 | #, c-format |
110 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
111 | msgstr " %s -M [<mri-skripti]\n" | |
112 | ||
20703056 | 113 | #: ar.c:244 |
f86f37f9 NC |
114 | #, c-format |
115 | msgid " commands:\n" | |
116 | msgstr " komennot:\n" | |
117 | ||
20703056 | 118 | #: ar.c:245 |
f86f37f9 NC |
119 | #, c-format |
120 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" | |
20703056 | 121 | msgstr " d - poista tiedosto(t) arkistosta\n" |
f86f37f9 | 122 | |
20703056 | 123 | #: ar.c:246 |
f86f37f9 NC |
124 | #, c-format |
125 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" | |
20703056 | 126 | msgstr " m[ab] - siirrä tiedosto(t) arkistoon\n" |
f86f37f9 | 127 | |
20703056 | 128 | #: ar.c:247 |
f86f37f9 NC |
129 | #, c-format |
130 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" | |
20703056 | 131 | msgstr " p - tulosta arkistosta löytyvät tiedosto(t)\n" |
f86f37f9 | 132 | |
20703056 | 133 | #: ar.c:248 |
f86f37f9 NC |
134 | #, c-format |
135 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" | |
20703056 | 136 | msgstr " q[f] - liitä tiedosto(t) nopeasti arkiston loppuun\n" |
f86f37f9 | 137 | |
20703056 | 138 | #: ar.c:249 |
f86f37f9 NC |
139 | #, c-format |
140 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" | |
141 | msgstr " r[ab][f][u] - korvaa olemassa oleva(t) tai lisää uudet tiedosto(t) arkistoon\n" | |
142 | ||
20703056 | 143 | #: ar.c:250 |
f86f37f9 NC |
144 | #, c-format |
145 | msgid " t - display contents of archive\n" | |
20703056 | 146 | msgstr " t - näytä arkiston sisältö\n" |
f86f37f9 | 147 | |
20703056 | 148 | #: ar.c:251 |
f86f37f9 NC |
149 | #, c-format |
150 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" | |
20703056 | 151 | msgstr " x[o] - pura tiedosto(t) arkistosta\n" |
f86f37f9 | 152 | |
20703056 NC |
153 | # modifiers on tässä sama kuin options |
154 | #: ar.c:252 | |
f86f37f9 NC |
155 | #, c-format |
156 | msgid " command specific modifiers:\n" | |
157 | msgstr " komentokohtaiset valitsimet:\n" | |
158 | ||
20703056 | 159 | #: ar.c:253 |
f86f37f9 NC |
160 | #, c-format |
161 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" | |
20703056 | 162 | msgstr " [a] - sijoita tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] jälkeen\n" |
f86f37f9 | 163 | |
20703056 | 164 | #: ar.c:254 |
f86f37f9 NC |
165 | #, c-format |
166 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" | |
20703056 | 167 | msgstr " [b] - laita tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] edelle (sama kuin [i])\n" |
f86f37f9 | 168 | |
20703056 NC |
169 | #: ar.c:255 |
170 | #, c-format | |
171 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" | |
172 | msgstr " [D] - käytä nollaa aikaleimoille ja uid-käyttäjätunnisteisiin/gid-ryhmätunnisteisiin\n" | |
173 | ||
174 | # Otaksun, että kyse on jostain taulukkomuotoisesta oliosta, jossa on lukumäärän osoittama määrä alkioita. Ohjelmointikielissä se merkataan yleensä olio[5] tai nimi[5]. Valitsimella valitaan ilmeisesti tämän muotoinen ilmentymä. | |
175 | #: ar.c:256 | |
f86f37f9 NC |
176 | #, c-format |
177 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" | |
20703056 | 178 | msgstr " [N] - käytä nimen[lukumäärä]-ilmentymää\n" |
f86f37f9 | 179 | |
20703056 | 180 | #: ar.c:257 |
f86f37f9 NC |
181 | #, c-format |
182 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" | |
20703056 | 183 | msgstr " [f] - katkaise lisätyt tiedostonimet\n" |
f86f37f9 | 184 | |
20703056 | 185 | #: ar.c:258 |
f86f37f9 NC |
186 | #, c-format |
187 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" | |
20703056 | 188 | msgstr " [P] - käytä täyttä polkunimeä, kun se täsmää\n" |
f86f37f9 | 189 | |
20703056 | 190 | #: ar.c:259 |
f86f37f9 NC |
191 | #, c-format |
192 | msgid " [o] - preserve original dates\n" | |
20703056 | 193 | msgstr " [o] - säilytä alkuperäiset päiväykset\n" |
f86f37f9 | 194 | |
20703056 | 195 | #: ar.c:260 |
f86f37f9 NC |
196 | #, c-format |
197 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" | |
198 | msgstr " [u] - korvaa vain tiedostot, jotka ovat arkiston nykysisältöä uudempia\n" | |
199 | ||
20703056 NC |
200 | # modifiers on tässä sama kuin options |
201 | #: ar.c:261 | |
f86f37f9 NC |
202 | #, c-format |
203 | msgid " generic modifiers:\n" | |
204 | msgstr " yleiset valitsimet:\n" | |
205 | ||
20703056 | 206 | #: ar.c:262 |
f86f37f9 NC |
207 | #, c-format |
208 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" | |
20703056 | 209 | msgstr " [c] - älä varoita, jos kirjasto pitää luoda\n" |
f86f37f9 | 210 | |
20703056 | 211 | #: ar.c:263 |
f86f37f9 NC |
212 | #, c-format |
213 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" | |
214 | msgstr " [s] - luo arkiston sisältöhakemiston (vrt. ranlib)\n" | |
215 | ||
20703056 | 216 | #: ar.c:264 |
f86f37f9 NC |
217 | #, c-format |
218 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" | |
20703056 | 219 | msgstr " [S] - älä koosta symbolitaulua\n" |
f86f37f9 | 220 | |
20703056 NC |
221 | #: ar.c:265 |
222 | #, c-format | |
223 | msgid " [T] - make a thin archive\n" | |
224 | msgstr " [T] - tee ohut arkisto\n" | |
225 | ||
226 | #: ar.c:266 | |
f86f37f9 NC |
227 | #, c-format |
228 | msgid " [v] - be verbose\n" | |
d02756e7 | 229 | msgstr " [v] - laveasti\n" |
f86f37f9 | 230 | |
20703056 | 231 | #: ar.c:267 |
f86f37f9 NC |
232 | #, c-format |
233 | msgid " [V] - display the version number\n" | |
20703056 | 234 | msgstr " [V] - näytä versionumero\n" |
f86f37f9 | 235 | |
20703056 | 236 | #: ar.c:268 |
d02756e7 NC |
237 | #, c-format |
238 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
239 | msgstr " @<tiedosto> - lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" | |
240 | ||
20703056 NC |
241 | #: ar.c:270 |
242 | #, c-format | |
243 | msgid " optional:\n" | |
244 | msgstr " vaihtoehtoinen:\n" | |
245 | ||
246 | #: ar.c:271 | |
247 | #, c-format | |
248 | msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" | |
249 | msgstr " --plugin <p> - lataa määritelty lisäosa\n" | |
250 | ||
251 | #: ar.c:278 | |
f86f37f9 NC |
252 | #, c-format |
253 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
254 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] arkisto\n" | |
255 | ||
20703056 | 256 | #: ar.c:279 |
f86f37f9 NC |
257 | #, c-format |
258 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" | |
20703056 | 259 | msgstr " Tuota sisältöhakemisto nopeuttamaan arkistohakua\n" |
f86f37f9 | 260 | |
20703056 | 261 | #: ar.c:280 |
f86f37f9 NC |
262 | #, c-format |
263 | msgid "" | |
264 | " The options are:\n" | |
d02756e7 | 265 | " @<file> Read options from <file>\n" |
f86f37f9 NC |
266 | msgstr "" |
267 | " Valitsimet ovat:\n" | |
20703056 NC |
268 | " @<tiedosto> Lukee valitsimet <tiedosto>sta\n" |
269 | ||
270 | #: ar.c:283 | |
271 | #, c-format | |
272 | msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" | |
273 | msgstr " --plugin <nimi> Lataa määritelty lisäosa\n" | |
f86f37f9 | 274 | |
20703056 NC |
275 | #: ar.c:286 |
276 | #, c-format | |
277 | msgid "" | |
278 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" | |
279 | " -h --help Print this help message\n" | |
280 | " -v --version Print version information\n" | |
281 | msgstr "" | |
282 | " -t Päivitä arkiston symbolikartan aikaleima\n" | |
283 | " -h --help Tulosta tämä opaste\n" | |
284 | " -V --version Tulosta versiotiedot\n" | |
285 | ||
286 | #: ar.c:512 nm.c:1626 | |
287 | #, c-format | |
288 | msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" | |
289 | msgstr "Valitettavasti tämä ohjelma on rakennettu ilman lisäosatukea\n" | |
290 | ||
291 | #: ar.c:539 | |
f86f37f9 NC |
292 | msgid "two different operation options specified" |
293 | msgstr "kaksi erilaista toimintavalitsinta annettu" | |
294 | ||
20703056 | 295 | #: ar.c:620 |
f86f37f9 NC |
296 | #, c-format |
297 | msgid "illegal option -- %c" | |
298 | msgstr "virheellinen valitsin -- %c" | |
299 | ||
20703056 | 300 | #: ar.c:663 |
f86f37f9 NC |
301 | msgid "no operation specified" |
302 | msgstr "mitään toimintaa ei ole annettu" | |
303 | ||
20703056 | 304 | #: ar.c:666 |
f86f37f9 | 305 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
20703056 | 306 | msgstr "”u” on merkityksellinen vain ”r”-valitsimen kanssa." |
f86f37f9 | 307 | |
20703056 NC |
308 | #: ar.c:669 |
309 | msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." | |
310 | msgstr "”u” on merkityksellinen vain ”D”-valitsimen kanssa." | |
311 | ||
312 | #: ar.c:677 | |
f86f37f9 | 313 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
20703056 | 314 | msgstr "”N” on merkityksellinen vain ”x”- ja ”d”-valitsimien kanssa." |
f86f37f9 | 315 | |
20703056 | 316 | #: ar.c:680 |
f86f37f9 | 317 | msgid "Value for `N' must be positive." |
20703056 | 318 | msgstr "Arvon ”N” on oltava positiivinen." |
f86f37f9 | 319 | |
20703056 NC |
320 | #: ar.c:692 |
321 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." | |
322 | msgstr "”x” ei voida käyttää ohuissa arkistoissa." | |
323 | ||
324 | #: ar.c:733 | |
f86f37f9 NC |
325 | #, c-format |
326 | msgid "internal error -- this option not implemented" | |
327 | msgstr "sisäinen virhe -- tätä valitsinta ei ole toteutettu" | |
328 | ||
20703056 | 329 | #: ar.c:802 |
f86f37f9 NC |
330 | #, c-format |
331 | msgid "creating %s" | |
332 | msgstr "luodaan %s" | |
333 | ||
20703056 | 334 | # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) |
9c9c98a5 | 335 | #: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2027 |
f86f37f9 NC |
336 | #, c-format |
337 | msgid "internal stat error on %s" | |
338 | msgstr "sisäinen stat-kutsuvirhe kohteessa %s" | |
339 | ||
20703056 | 340 | #: ar.c:855 |
f86f37f9 NC |
341 | #, c-format |
342 | msgid "" | |
343 | "\n" | |
344 | "<%s>\n" | |
345 | "\n" | |
346 | msgstr "" | |
347 | "\n" | |
348 | "<%s>\n" | |
349 | "\n" | |
350 | ||
20703056 | 351 | #: ar.c:871 ar.c:939 |
f86f37f9 NC |
352 | #, c-format |
353 | msgid "%s is not a valid archive" | |
354 | msgstr "%s ei ole kelvollinen arkisto" | |
355 | ||
20703056 | 356 | #: ar.c:1139 |
f86f37f9 NC |
357 | #, c-format |
358 | msgid "No member named `%s'\n" | |
20703056 | 359 | msgstr "Millään jäsenellä ei ole nimeä ”%s”\n" |
f86f37f9 | 360 | |
20703056 | 361 | #: ar.c:1189 |
f86f37f9 NC |
362 | #, c-format |
363 | msgid "no entry %s in archive %s!" | |
364 | msgstr "ei alkiota %s arkistossa %s!" | |
365 | ||
20703056 NC |
366 | # Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että archive map on lähdekoodissa sama kuin indeksi, tarkoittanee tässä sisältöhakemistoa? |
367 | #: ar.c:1328 | |
f86f37f9 NC |
368 | #, c-format |
369 | msgid "%s: no archive map to update" | |
370 | msgstr "%s: ei sisältöhakemistoa päivitettävänä" | |
371 | ||
20703056 | 372 | #: arsup.c:89 |
f86f37f9 NC |
373 | #, c-format |
374 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
375 | msgstr "Ei alkiota %s arkistossa.\n" | |
376 | ||
20703056 | 377 | #: arsup.c:114 |
f86f37f9 NC |
378 | #, c-format |
379 | msgid "Can't open file %s\n" | |
380 | msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata\n" | |
381 | ||
20703056 | 382 | #: arsup.c:164 |
f86f37f9 NC |
383 | #, c-format |
384 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
385 | msgstr "%s: Ei voi avata tulostearkistoa %s\n" | |
386 | ||
20703056 | 387 | #: arsup.c:181 |
f86f37f9 NC |
388 | #, c-format |
389 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
390 | msgstr "%s: Ei voi avata syötearkistoa %s\n" | |
391 | ||
20703056 | 392 | #: arsup.c:190 |
f86f37f9 NC |
393 | #, c-format |
394 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
395 | msgstr "%s: tiedosto %s ei ole arkisto\n" | |
396 | ||
20703056 | 397 | #: arsup.c:230 |
f86f37f9 NC |
398 | #, c-format |
399 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
400 | msgstr "%s: tulostearkistoa ei ole vielä annettu\n" | |
401 | ||
20703056 | 402 | #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 |
f86f37f9 NC |
403 | #, c-format |
404 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
405 | msgstr "%s: ei avointa tulostearkistoa\n" | |
406 | ||
20703056 | 407 | #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 |
f86f37f9 NC |
408 | #, c-format |
409 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
410 | msgstr "%s: ei voi avata tiedostoa %s\n" | |
411 | ||
20703056 NC |
412 | # Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että module file on sama kuin jäsen |
413 | #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 | |
f86f37f9 NC |
414 | #, c-format |
415 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
416 | msgstr "%s: ei voi löytää jäsentä %s\n" | |
417 | ||
20703056 | 418 | #: arsup.c:425 |
f86f37f9 NC |
419 | #, c-format |
420 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
421 | msgstr "Nykyinen avoin arkisto on %s\n" | |
422 | ||
20703056 | 423 | #: arsup.c:449 |
f86f37f9 NC |
424 | #, c-format |
425 | msgid "%s: no open archive\n" | |
426 | msgstr "%s: ei avointa arkistoa\n" | |
427 | ||
20703056 | 428 | #: bin2c.c:59 |
d02756e7 NC |
429 | #, c-format |
430 | msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" | |
431 | msgstr "Käyttö: %s <syötetiedosto> tulostetiedosto\n" | |
432 | ||
20703056 | 433 | #: bin2c.c:60 |
d02756e7 NC |
434 | #, c-format |
435 | msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" | |
436 | msgstr "Tulostaa tavut vakiosyötteestä heksadesimaalimuodossa.\n" | |
437 | ||
20703056 | 438 | #: binemul.c:38 |
f86f37f9 NC |
439 | #, c-format |
440 | msgid " No emulation specific options\n" | |
441 | msgstr " Ei emulointikohtaisia valitsimia\n" | |
442 | ||
443 | #. Macros for common output. | |
20703056 | 444 | #: binemul.h:43 |
f86f37f9 NC |
445 | #, c-format |
446 | msgid " emulation options: \n" | |
447 | msgstr " emulointivalitsimet: \n" | |
448 | ||
20703056 | 449 | #: bucomm.c:157 |
f86f37f9 NC |
450 | #, c-format |
451 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
20703056 | 452 | msgstr "ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi ”%s”: %s" |
f86f37f9 | 453 | |
20703056 | 454 | #: bucomm.c:168 |
f86f37f9 NC |
455 | #, c-format |
456 | msgid "%s: Matching formats:" | |
457 | msgstr "%s: Täsmäävät muodot:" | |
458 | ||
20703056 | 459 | #: bucomm.c:183 |
f86f37f9 NC |
460 | #, c-format |
461 | msgid "Supported targets:" | |
462 | msgstr "Tuetut kohteet:" | |
463 | ||
20703056 | 464 | #: bucomm.c:185 |
f86f37f9 NC |
465 | #, c-format |
466 | msgid "%s: supported targets:" | |
467 | msgstr "%s: tuetut kohteet:" | |
468 | ||
20703056 | 469 | #: bucomm.c:202 |
f86f37f9 NC |
470 | #, c-format |
471 | msgid "Supported architectures:" | |
472 | msgstr "Tuetut arkkitehtuurit:" | |
473 | ||
20703056 | 474 | #: bucomm.c:204 |
f86f37f9 NC |
475 | #, c-format |
476 | msgid "%s: supported architectures:" | |
477 | msgstr "%s: tuetut arkkitehtuurit:" | |
478 | ||
9c9c98a5 | 479 | #: bucomm.c:399 |
f86f37f9 NC |
480 | #, c-format |
481 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
482 | msgstr "BFD-otsaketiedoston versio %s\n" | |
483 | ||
9c9c98a5 | 484 | #: bucomm.c:548 |
f86f37f9 NC |
485 | #, c-format |
486 | msgid "%s: bad number: %s" | |
487 | msgstr "%s: virheellinen numero: %s" | |
488 | ||
9c9c98a5 | 489 | #: bucomm.c:565 strings.c:422 |
f86f37f9 NC |
490 | #, c-format |
491 | msgid "'%s': No such file" | |
20703056 | 492 | msgstr "”%s”: Tiedostoa ei löydy" |
f86f37f9 | 493 | |
20703056 | 494 | # stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi |
9c9c98a5 | 495 | #: bucomm.c:567 strings.c:424 |
f86f37f9 NC |
496 | #, c-format |
497 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
20703056 | 498 | msgstr "Varoitus: tiedostoa ”%s” ei löytynyt. syy: %s" |
f86f37f9 | 499 | |
9c9c98a5 | 500 | #: bucomm.c:571 |
f86f37f9 NC |
501 | #, c-format |
502 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
20703056 | 503 | msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole tavallinen tiedosto" |
f86f37f9 | 504 | |
20703056 | 505 | #: coffdump.c:106 |
f86f37f9 NC |
506 | #, c-format |
507 | msgid "#lines %d " | |
508 | msgstr "#rivit %d " | |
509 | ||
20703056 | 510 | #: coffdump.c:460 sysdump.c:646 |
f86f37f9 NC |
511 | #, c-format |
512 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
513 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto\n" | |
514 | ||
20703056 NC |
515 | # Microsoft Portable Executable and CommonObject FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä olioperustaiseen ohjelmointiin. |
516 | #: coffdump.c:461 | |
f86f37f9 NC |
517 | #, c-format |
518 | msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
519 | msgstr " Tulosta luettavamerkkinen SYSROFF-objektitiedoston tulkinta\n" | |
520 | ||
20703056 | 521 | #: coffdump.c:462 |
f86f37f9 NC |
522 | #, c-format |
523 | msgid "" | |
524 | " The options are:\n" | |
d02756e7 | 525 | " @<file> Read options from <file>\n" |
f86f37f9 NC |
526 | " -h --help Display this information\n" |
527 | " -v --version Display the program's version\n" | |
528 | "\n" | |
529 | msgstr "" | |
530 | " Valitsimet ovat:\n" | |
20703056 NC |
531 | " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" |
532 | " -h --help Näytä nämä tiedot\n" | |
533 | " -v --version Näytä ohjelman versio\n" | |
f86f37f9 NC |
534 | "\n" |
535 | ||
20703056 | 536 | #: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710 |
f86f37f9 NC |
537 | msgid "no input file specified" |
538 | msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu" | |
539 | ||
20703056 | 540 | #: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251 |
d02756e7 NC |
541 | #, c-format |
542 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
20703056 | 543 | msgstr "Ilmoita ohjelmointivirheistä englanniksi osoitteeseen %s.\n" |
d02756e7 | 544 | |
20703056 | 545 | #: debug.c:647 |
f86f37f9 NC |
546 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
547 | msgstr "debug_add_to_current_namespace: ei nykyistä tiedostoa" | |
548 | ||
20703056 | 549 | #: debug.c:726 |
f86f37f9 NC |
550 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
551 | msgstr "debug_start_source: ei debug_set_filename-kutsua" | |
552 | ||
20703056 | 553 | #: debug.c:782 |
f86f37f9 NC |
554 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
555 | msgstr "debug_record_function: ei debug_set_filename-kutsua" | |
556 | ||
20703056 | 557 | #: debug.c:834 |
f86f37f9 NC |
558 | msgid "debug_record_parameter: no current function" |
559 | msgstr "debug_record_parameter: ei nykyistä funktiota" | |
560 | ||
20703056 | 561 | #: debug.c:866 |
f86f37f9 NC |
562 | msgid "debug_end_function: no current function" |
563 | msgstr "debug_end_function: ei nykyistä funktiota" | |
564 | ||
20703056 | 565 | #: debug.c:872 |
f86f37f9 NC |
566 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
567 | msgstr "debug_end_function: joitakin lohkoja ei ollut suljettu" | |
568 | ||
20703056 | 569 | #: debug.c:900 |
f86f37f9 NC |
570 | msgid "debug_start_block: no current block" |
571 | msgstr "debug_start_block: ei nykyistä lohkoa" | |
572 | ||
20703056 | 573 | #: debug.c:936 |
f86f37f9 NC |
574 | msgid "debug_end_block: no current block" |
575 | msgstr "debug_end_block: ei nykyistä lohkoa" | |
576 | ||
20703056 | 577 | #: debug.c:943 |
f86f37f9 NC |
578 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
579 | msgstr "debug_end_block: yritettiin sulkea ylimmän tason lohko" | |
580 | ||
20703056 | 581 | #: debug.c:966 |
f86f37f9 NC |
582 | msgid "debug_record_line: no current unit" |
583 | msgstr "debug_record_line: ei nykyistä yksikköä" | |
584 | ||
585 | #. FIXME | |
20703056 | 586 | #: debug.c:1019 |
f86f37f9 NC |
587 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
588 | msgstr "debug_start_common_block: ei toteutettu" | |
589 | ||
590 | #. FIXME | |
20703056 | 591 | #: debug.c:1030 |
f86f37f9 NC |
592 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
593 | msgstr "debug_end_common_block: ei toteutettu" | |
594 | ||
595 | #. FIXME. | |
20703056 | 596 | #: debug.c:1114 |
f86f37f9 NC |
597 | msgid "debug_record_label: not implemented" |
598 | msgstr "debug_record_label: ei toteutettu" | |
599 | ||
20703056 | 600 | #: debug.c:1136 |
f86f37f9 NC |
601 | msgid "debug_record_variable: no current file" |
602 | msgstr "debug_record_variable: ei nykyistä tiedostoa" | |
603 | ||
20703056 NC |
604 | # Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko virheenjäljitystyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null. |
605 | #: debug.c:1664 | |
f86f37f9 NC |
606 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
607 | msgstr "debug_make_undefined_type: lajittelua ei tueta" | |
608 | ||
20703056 | 609 | #: debug.c:1841 |
f86f37f9 NC |
610 | msgid "debug_name_type: no current file" |
611 | msgstr "debug_name_type: ei nykyistä tiedostoa" | |
612 | ||
20703056 | 613 | #: debug.c:1886 |
f86f37f9 NC |
614 | msgid "debug_tag_type: no current file" |
615 | msgstr "debug_tag_type: ei nykyistä tiedostoa" | |
616 | ||
20703056 | 617 | #: debug.c:1894 |
f86f37f9 NC |
618 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
619 | msgstr "debug_tag_type: yritetty asettaa ylimääräinen tunniste" | |
620 | ||
20703056 | 621 | #: debug.c:1931 |
f86f37f9 NC |
622 | #, c-format |
623 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" | |
624 | msgstr "Varoitus: tyyppikoko %d muutetaan kokoon %d\n" | |
625 | ||
20703056 | 626 | #: debug.c:1953 |
f86f37f9 NC |
627 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
628 | msgstr "debug_find_named_type: ei nykyistä käännösyksikköä" | |
629 | ||
20703056 NC |
630 | # Ihan outo käsite |
631 | #: debug.c:2056 | |
d02756e7 | 632 | #, c-format |
f86f37f9 | 633 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" |
20703056 | 634 | msgstr "debug_get_real_type: kehä-virheenjäljitystietoa kohteella %s\n" |
f86f37f9 | 635 | |
20703056 | 636 | #: debug.c:2483 |
f86f37f9 NC |
637 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
638 | msgstr "debug_write_type: kohdattu virheellinen tyyppi" | |
639 | ||
20703056 | 640 | #: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941 |
f86f37f9 NC |
641 | #, c-format |
642 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" | |
643 | msgstr "Sisäinen virhe: Tuntematon konetyyppi: %d" | |
644 | ||
20703056 | 645 | #: dlltool.c:982 |
f86f37f9 NC |
646 | #, c-format |
647 | msgid "Can't open def file: %s" | |
648 | msgstr "Ei voi avata def-tiedostoa: %s" | |
649 | ||
20703056 | 650 | #: dlltool.c:987 |
f86f37f9 NC |
651 | #, c-format |
652 | msgid "Processing def file: %s" | |
653 | msgstr "Käsitellään def-tiedostoa: %s" | |
654 | ||
20703056 | 655 | #: dlltool.c:991 |
f86f37f9 NC |
656 | msgid "Processed def file" |
657 | msgstr "Käsiteltiin def-tiedostoa" | |
658 | ||
20703056 | 659 | #: dlltool.c:1015 |
f86f37f9 NC |
660 | #, c-format |
661 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" | |
662 | msgstr "Syntaksivirhe def-tiedostossa %s:%d" | |
663 | ||
20703056 NC |
664 | # Microsoft Portable Executable and Common Object File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory image":na. Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus oletetaan tarkoittavan vain .EXE-tiedostoa. |
665 | #: dlltool.c:1050 | |
f86f37f9 NC |
666 | #, c-format |
667 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." | |
20703056 | 668 | msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, ”%s”." |
f86f37f9 | 669 | |
20703056 NC |
670 | # A DEF file contains any number of the following commands: |
671 | # NAME <name> [ , <base> ] | |
672 | # The result is going to be <name>.EXE | |
673 | #: dlltool.c:1068 | |
f86f37f9 NC |
674 | #, c-format |
675 | msgid "NAME: %s base: %x" | |
676 | msgstr "NAME-komento: %s kantaluku: %x" | |
677 | ||
20703056 | 678 | #: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087 |
f86f37f9 NC |
679 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
680 | msgstr "Määriteltynä ei voi olla sekä LIBRARY- että NAME-komento" | |
681 | ||
20703056 NC |
682 | # A DEF file contains any number of the following commands: |
683 | # LIBRARY <name> [ , <base> ] | |
684 | # The result is going to be <name>.DLL | |
685 | #: dlltool.c:1084 | |
f86f37f9 NC |
686 | #, c-format |
687 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" | |
688 | msgstr "LIBRARY-komento: %s kantaluku: %x" | |
689 | ||
20703056 NC |
690 | # Lähdekoodissa tämä oli status error -tuloste |
691 | #: dlltool.c:1320 resrc.c:293 | |
f86f37f9 NC |
692 | #, c-format |
693 | msgid "wait: %s" | |
694 | msgstr "wait-tilavirhe: %s" | |
695 | ||
20703056 | 696 | #: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298 |
f86f37f9 NC |
697 | #, c-format |
698 | msgid "subprocess got fatal signal %d" | |
699 | msgstr "aliprosessi sai tuhoisan signaalin %d" | |
700 | ||
20703056 NC |
701 | # Ensimmäinen parametri on ohjelma, josta poistutaan (esim. "ld"). |
702 | #: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305 | |
f86f37f9 NC |
703 | #, c-format |
704 | msgid "%s exited with status %d" | |
705 | msgstr "%s-ohjelmasta poistuttiin tilassa %d" | |
706 | ||
20703056 NC |
707 | # Microsoft Portable Executable and Common Object File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section" Intel® 8086-arkkitehtuurissa. |
708 | #: dlltool.c:1362 | |
f86f37f9 NC |
709 | #, c-format |
710 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" | |
711 | msgstr "Imetään tietoja lohkosta %s kohteessa %s" | |
712 | ||
20703056 | 713 | #: dlltool.c:1487 |
f86f37f9 NC |
714 | #, c-format |
715 | msgid "Excluding symbol: %s" | |
716 | msgstr "Poissulkeva symboli: %s" | |
717 | ||
20703056 | 718 | #: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012 |
f86f37f9 NC |
719 | #, c-format |
720 | msgid "%s: no symbols" | |
721 | msgstr "%s: ei symboleja" | |
722 | ||
723 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. | |
20703056 | 724 | #: dlltool.c:1613 |
f86f37f9 NC |
725 | #, c-format |
726 | msgid "Done reading %s" | |
727 | msgstr "Luettu %s" | |
728 | ||
20703056 | 729 | #: dlltool.c:1623 |
f86f37f9 NC |
730 | #, c-format |
731 | msgid "Unable to open object file: %s" | |
732 | msgstr "Objektitiedostoa %s ei voi avata" | |
733 | ||
20703056 | 734 | #: dlltool.c:1626 |
f86f37f9 NC |
735 | #, c-format |
736 | msgid "Scanning object file %s" | |
737 | msgstr "Selataan objektitiedostoa %s" | |
738 | ||
20703056 | 739 | #: dlltool.c:1641 |
f86f37f9 NC |
740 | #, c-format |
741 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" | |
742 | msgstr "Ei voi tuottaa mcore-elf-dll:ää arkistotiedostosta: %s" | |
743 | ||
20703056 | 744 | #: dlltool.c:1741 |
f86f37f9 NC |
745 | msgid "Adding exports to output file" |
746 | msgstr "Viennit lisätään tulostetiedostoon" | |
747 | ||
20703056 | 748 | #: dlltool.c:1789 |
f86f37f9 NC |
749 | msgid "Added exports to output file" |
750 | msgstr "Viennit lisätty tulostetiedostoon" | |
751 | ||
20703056 | 752 | #: dlltool.c:1930 |
f86f37f9 NC |
753 | #, c-format |
754 | msgid "Generating export file: %s" | |
20703056 | 755 | msgstr "Tuotetaan vientitiedosto: %s" |
f86f37f9 | 756 | |
20703056 | 757 | #: dlltool.c:1935 |
f86f37f9 NC |
758 | #, c-format |
759 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" | |
760 | msgstr "Ei voi avata tilapäistä assembler-tiedostoa: %s" | |
761 | ||
20703056 | 762 | #: dlltool.c:1938 |
f86f37f9 NC |
763 | #, c-format |
764 | msgid "Opened temporary file: %s" | |
765 | msgstr "Avattu tilapäinen tiedosto: %s" | |
766 | ||
20703056 NC |
767 | #: dlltool.c:2113 |
768 | msgid "failed to read the number of entries from base file" | |
769 | msgstr "alkioiden lukumäärän lukeminen perustiedostosta epäonnistui" | |
770 | ||
771 | # exports file == export file ?? | |
772 | #: dlltool.c:2161 | |
f86f37f9 | 773 | msgid "Generated exports file" |
20703056 | 774 | msgstr "Tuotettu vientitiedosto" |
f86f37f9 | 775 | |
20703056 NC |
776 | # stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode" |
777 | #: dlltool.c:2370 | |
f86f37f9 NC |
778 | #, c-format |
779 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s" | |
780 | msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s" | |
781 | ||
20703056 | 782 | #: dlltool.c:2373 |
f86f37f9 NC |
783 | #, c-format |
784 | msgid "Creating stub file: %s" | |
785 | msgstr "Luodaan stub-tiedosto: %s" | |
786 | ||
20703056 | 787 | #: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906 |
f86f37f9 NC |
788 | #, c-format |
789 | msgid "failed to open temporary head file: %s" | |
790 | msgstr "ei onnistuttu avaamaan tilapäistä head-tiedostoa: %s" | |
791 | ||
20703056 | 792 | #: dlltool.c:2979 |
f86f37f9 NC |
793 | #, c-format |
794 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" | |
795 | msgstr "ei onnistuttu avamaan tilapäistä tail-tiedostoa: %s" | |
796 | ||
20703056 | 797 | #: dlltool.c:3052 |
f86f37f9 NC |
798 | #, c-format |
799 | msgid "Can't open .lib file: %s" | |
800 | msgstr "Ei voi avata .lib-tiedostoa: %s" | |
801 | ||
20703056 | 802 | #: dlltool.c:3055 |
f86f37f9 NC |
803 | #, c-format |
804 | msgid "Creating library file: %s" | |
805 | msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s" | |
806 | ||
20703056 | 807 | #: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152 |
f86f37f9 NC |
808 | #, c-format |
809 | msgid "cannot delete %s: %s" | |
810 | msgstr "ei voi poistaa kohdetta %s: %s" | |
811 | ||
20703056 | 812 | #: dlltool.c:3157 |
f86f37f9 NC |
813 | msgid "Created lib file" |
814 | msgstr "Luotu lib-tiedosto" | |
815 | ||
9c9c98a5 | 816 | #: dlltool.c:3375 dlltool.c:3397 |
20703056 NC |
817 | #, c-format |
818 | msgid "%s is not a library" | |
819 | msgstr "%s ei ole kirjasto" | |
820 | ||
9c9c98a5 | 821 | #: dlltool.c:3415 |
20703056 NC |
822 | #, c-format |
823 | msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" | |
824 | msgstr "Tuontikirjasto ”%s” määrittelee kaksi tai useampia dll-komponentteja" | |
825 | ||
9c9c98a5 | 826 | #: dlltool.c:3426 |
20703056 NC |
827 | #, c-format |
828 | msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" | |
829 | msgstr "Ei voi määritellä dll-nimeä kohteelle ”%s” (ei tuontikirjasto?)" | |
830 | ||
9c9c98a5 | 831 | #: dlltool.c:3647 |
f86f37f9 NC |
832 | #, c-format |
833 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
d02756e7 | 834 | msgstr "Varoitus, ei oteta huomioon EXPORT-kaksoiskappaletta %s %d,%d" |
f86f37f9 | 835 | |
9c9c98a5 | 836 | #: dlltool.c:3653 |
f86f37f9 | 837 | #, c-format |
20703056 | 838 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
f86f37f9 NC |
839 | msgstr "Virhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysluvuilla: %s" |
840 | ||
9c9c98a5 | 841 | #: dlltool.c:3758 |
f86f37f9 NC |
842 | msgid "Processing definitions" |
843 | msgstr "Käsitellään määrittelyjä" | |
844 | ||
9c9c98a5 | 845 | #: dlltool.c:3790 |
f86f37f9 NC |
846 | msgid "Processed definitions" |
847 | msgstr "Käsiteltiin määrittelyjä" | |
848 | ||
849 | #. xgetext:c-format | |
9c9c98a5 | 850 | #: dlltool.c:3797 dllwrap.c:471 |
f86f37f9 NC |
851 | #, c-format |
852 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" | |
853 | msgstr "Käyttö %s <valitsimet> <objektitiedosto(t)>\n" | |
854 | ||
855 | #. xgetext:c-format | |
9c9c98a5 | 856 | #: dlltool.c:3799 |
f86f37f9 NC |
857 | #, c-format |
858 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" | |
20703056 | 859 | msgstr " -m --machine <kone> Luo DLL:nä kohteelle <kone>. [oletus: %s]\n" |
f86f37f9 | 860 | |
9c9c98a5 | 861 | #: dlltool.c:3800 |
f86f37f9 NC |
862 | #, c-format |
863 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
864 | msgstr " mahdolliset <koneet>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
865 | ||
9c9c98a5 | 866 | #: dlltool.c:3801 |
f86f37f9 NC |
867 | #, c-format |
868 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" | |
20703056 | 869 | msgstr " -e --output-exp <tulostenimi> Tuota vientitiedosto.\n" |
f86f37f9 | 870 | |
9c9c98a5 | 871 | #: dlltool.c:3802 |
f86f37f9 NC |
872 | #, c-format |
873 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" | |
20703056 | 874 | msgstr " -l --output-lib <tulostenimi> Tuota rajapintakirjasto.\n" |
f86f37f9 | 875 | |
9c9c98a5 | 876 | #: dlltool.c:3803 |
20703056 NC |
877 | #, c-format |
878 | msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" | |
879 | msgstr " -y --output-delaylib <tulostenimi> Luo viive-tuontikirjasto.\n" | |
880 | ||
881 | # Lisäsin lainausmerkit käsitteen selventämiseksi | |
9c9c98a5 | 882 | #: dlltool.c:3804 |
f86f37f9 NC |
883 | #, c-format |
884 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
20703056 | 885 | msgstr " -a --add-indirect Lisää ”dll indirects” vientitiedostoon.\n" |
f86f37f9 | 886 | |
9c9c98a5 | 887 | #: dlltool.c:3805 |
f86f37f9 NC |
888 | #, c-format |
889 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" | |
d02756e7 | 890 | msgstr " -D --dllname <nimi> Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n" |
f86f37f9 | 891 | |
9c9c98a5 | 892 | #: dlltool.c:3806 |
f86f37f9 NC |
893 | #, c-format |
894 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" | |
d02756e7 | 895 | msgstr " -d --input-def <def-tiedosto> Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n" |
f86f37f9 | 896 | |
9c9c98a5 | 897 | #: dlltool.c:3807 |
f86f37f9 NC |
898 | #, c-format |
899 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" | |
d02756e7 | 900 | msgstr " -z --output-def <def-tiedosto> Luotavan .def-tiedoston nimi.\n" |
f86f37f9 | 901 | |
9c9c98a5 | 902 | #: dlltool.c:3808 |
f86f37f9 NC |
903 | #, c-format |
904 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
d02756e7 | 905 | msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n" |
f86f37f9 | 906 | |
9c9c98a5 | 907 | #: dlltool.c:3809 |
f86f37f9 NC |
908 | #, c-format |
909 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" | |
d02756e7 | 910 | msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain luetellut symbolit\n" |
f86f37f9 | 911 | |
20703056 | 912 | # Tässä "list" suomennettiin sanalla "lista", koska ohjetekstin jälkiosan tekstin alku ei osu samalle kohdalle eri riveillä, jos alkuosa on liian pitkä. |
9c9c98a5 | 913 | #: dlltool.c:3810 |
f86f37f9 NC |
914 | #, c-format |
915 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" | |
20703056 | 916 | msgstr " --exclude-symbols <lista> Älä vie <listan> symboleja\n" |
f86f37f9 | 917 | |
9c9c98a5 | 918 | #: dlltool.c:3811 |
f86f37f9 NC |
919 | #, c-format |
920 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" | |
d02756e7 | 921 | msgstr " --no-default-excludes Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n" |
f86f37f9 | 922 | |
9c9c98a5 | 923 | #: dlltool.c:3812 |
f86f37f9 NC |
924 | #, c-format |
925 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" | |
20703056 | 926 | msgstr " -b --base-file <kantatiedosto> Lue linkkerin tuottama perustiedosto.\n" |
f86f37f9 | 927 | |
9c9c98a5 | 928 | #: dlltool.c:3813 |
f86f37f9 NC |
929 | #, c-format |
930 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" | |
20703056 | 931 | msgstr " -x --no-idata4 Älä tuota idata$4-lohkoa.\n" |
f86f37f9 | 932 | |
9c9c98a5 | 933 | #: dlltool.c:3814 |
f86f37f9 NC |
934 | #, c-format |
935 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" | |
20703056 NC |
936 | msgstr " -c --no-idata5 Älä tuota idata$5-lohkoa.\n" |
937 | ||
9c9c98a5 | 938 | #: dlltool.c:3815 |
20703056 NC |
939 | #, c-format |
940 | msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" | |
941 | msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Käytä nollaetuliitteistä idata$4 ja idata$5.\n" | |
d02756e7 | 942 | |
9c9c98a5 | 943 | #: dlltool.c:3816 |
d02756e7 NC |
944 | #, c-format |
945 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" | |
20703056 | 946 | msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston kaikkiin symboleihin.\n" |
f86f37f9 | 947 | |
9c9c98a5 | 948 | #: dlltool.c:3817 |
f86f37f9 | 949 | #, c-format |
d02756e7 NC |
950 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" |
951 | msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston std-kutsusymboleihin.\n" | |
f86f37f9 | 952 | |
9c9c98a5 | 953 | #: dlltool.c:3818 |
f86f37f9 NC |
954 | #, c-format |
955 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
20703056 | 956 | msgstr " -k --kill-at Tuhoa @<numeron> viedyistä nimistä.\n" |
f86f37f9 | 957 | |
9c9c98a5 | 958 | #: dlltool.c:3819 |
f86f37f9 NC |
959 | #, c-format |
960 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" | |
d02756e7 | 961 | msgstr " -A --add-stdcall-alias Lisää aliaksia ilman @<numeroa>.\n" |
f86f37f9 | 962 | |
9c9c98a5 | 963 | #: dlltool.c:3820 |
f86f37f9 NC |
964 | #, c-format |
965 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
d02756e7 | 966 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefiksi> Lisää aliaksiin <prefiksin>.\n" |
f86f37f9 | 967 | |
9c9c98a5 | 968 | #: dlltool.c:3821 |
f86f37f9 NC |
969 | #, c-format |
970 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" | |
20703056 | 971 | msgstr " -S --as <nimi> Käytä <nimeä> assemblerina.\n" |
f86f37f9 | 972 | |
9c9c98a5 | 973 | #: dlltool.c:3822 |
f86f37f9 NC |
974 | #, c-format |
975 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" | |
20703056 | 976 | msgstr " -f --as-flags <liput> Välitä <liput> assemblerille.\n" |
f86f37f9 | 977 | |
9c9c98a5 | 978 | #: dlltool.c:3823 |
f86f37f9 NC |
979 | #, c-format |
980 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" | |
20703056 | 981 | msgstr " -C --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopiva tuontikirjasto.\n" |
f86f37f9 | 982 | |
20703056 | 983 | # Laskuria dontdeltemps kasvatetaan joka kerta kun -n esiintyy komentorivillä. |
9c9c98a5 | 984 | #: dlltool.c:3824 |
f86f37f9 NC |
985 | #, c-format |
986 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" | |
20703056 | 987 | msgstr " -n --no-delete Pidä tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n" |
f86f37f9 | 988 | |
9c9c98a5 | 989 | #: dlltool.c:3825 |
f86f37f9 NC |
990 | #, c-format |
991 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" | |
20703056 NC |
992 | msgstr " -t --temp-prefix <prefiksi> Liitä <prefiksi> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n" |
993 | ||
9c9c98a5 | 994 | #: dlltool.c:3826 |
20703056 NC |
995 | #, c-format |
996 | msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" | |
997 | msgstr " -I --identify <implib> Ilmoita DLL-nimi, joka liittyi <implib>-kirjastoon.\n" | |
f86f37f9 | 998 | |
9c9c98a5 | 999 | #: dlltool.c:3827 |
20703056 NC |
1000 | #, c-format |
1001 | msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" | |
1002 | msgstr " --identify-strict Saa valitsimen --identify ilmoittamaan virheestä kun DLL-moduleita on useita.\n" | |
1003 | ||
9c9c98a5 | 1004 | #: dlltool.c:3828 |
f86f37f9 NC |
1005 | #, c-format |
1006 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" | |
d02756e7 | 1007 | msgstr " -v --verbose Laveasti.\n" |
f86f37f9 | 1008 | |
9c9c98a5 | 1009 | #: dlltool.c:3829 |
f86f37f9 NC |
1010 | #, c-format |
1011 | msgid " -V --version Display the program version.\n" | |
20703056 | 1012 | msgstr " -V --version Näytä ohjelman versio.\n" |
f86f37f9 | 1013 | |
9c9c98a5 | 1014 | #: dlltool.c:3830 |
f86f37f9 NC |
1015 | #, c-format |
1016 | msgid " -h --help Display this information.\n" | |
20703056 | 1017 | msgstr " -h --help Näytä nämä tiedot.\n" |
d02756e7 | 1018 | |
9c9c98a5 | 1019 | #: dlltool.c:3831 |
d02756e7 NC |
1020 | #, c-format |
1021 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" | |
20703056 | 1022 | msgstr " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n" |
f86f37f9 | 1023 | |
9c9c98a5 | 1024 | #: dlltool.c:3833 |
f86f37f9 NC |
1025 | #, c-format |
1026 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" | |
20703056 | 1027 | msgstr " -M --mcore-elf <tulostenimi> Käsittele mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n" |
f86f37f9 | 1028 | |
9c9c98a5 | 1029 | #: dlltool.c:3834 |
f86f37f9 NC |
1030 | #, c-format |
1031 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" | |
20703056 | 1032 | msgstr " -L --linker <nimi> Käytä parametriä <nimi> linkkerinä.\n" |
f86f37f9 | 1033 | |
9c9c98a5 | 1034 | #: dlltool.c:3835 |
f86f37f9 NC |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" | |
20703056 | 1037 | msgstr " -F --linker-flags <liput> Välitä <liput> linkkerille.\n" |
f86f37f9 | 1038 | |
9c9c98a5 | 1039 | #: dlltool.c:3972 |
f86f37f9 NC |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
20703056 | 1042 | msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, ”%s”." |
f86f37f9 | 1043 | |
9c9c98a5 | 1044 | #: dlltool.c:4020 |
f86f37f9 NC |
1045 | #, c-format |
1046 | msgid "Unable to open base-file: %s" | |
20703056 | 1047 | msgstr "Ei voi avata perustiedostoa: %s" |
f86f37f9 | 1048 | |
9c9c98a5 | 1049 | #: dlltool.c:4055 |
f86f37f9 NC |
1050 | #, c-format |
1051 | msgid "Machine '%s' not supported" | |
20703056 NC |
1052 | msgstr "Konetta ”%s” ei tueta" |
1053 | ||
9c9c98a5 | 1054 | #: dlltool.c:4124 |
20703056 NC |
1055 | #, c-format |
1056 | msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." | |
1057 | msgstr "Varoitus, konetyyppi (%d) ei tue viivetuontia." | |
f86f37f9 | 1058 | |
9c9c98a5 | 1059 | #: dlltool.c:4192 dllwrap.c:201 |
f86f37f9 NC |
1060 | #, c-format |
1061 | msgid "Tried file: %s" | |
1062 | msgstr "Yritettiin tiedostoa: %s" | |
1063 | ||
9c9c98a5 | 1064 | #: dlltool.c:4199 dllwrap.c:208 |
f86f37f9 NC |
1065 | #, c-format |
1066 | msgid "Using file: %s" | |
1067 | msgstr "Käytetään tiedostoa: %s" | |
1068 | ||
d02756e7 | 1069 | #: dllwrap.c:291 |
f86f37f9 NC |
1070 | #, c-format |
1071 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
20703056 | 1072 | msgstr "Tilapäinen perustiedosto %s pidetään" |
f86f37f9 | 1073 | |
d02756e7 | 1074 | #: dllwrap.c:293 |
f86f37f9 NC |
1075 | #, c-format |
1076 | msgid "Deleting temporary base file %s" | |
20703056 | 1077 | msgstr "Tilapäinen perustiedosto %s poistetaan" |
f86f37f9 | 1078 | |
d02756e7 | 1079 | #: dllwrap.c:307 |
f86f37f9 NC |
1080 | #, c-format |
1081 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
20703056 | 1082 | msgstr "Tilapäinen vientitiedosto %s pidetään" |
f86f37f9 | 1083 | |
d02756e7 | 1084 | #: dllwrap.c:309 |
f86f37f9 NC |
1085 | #, c-format |
1086 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
20703056 | 1087 | msgstr "Tilapäinen vientitiedosto %s poistetaan" |
f86f37f9 | 1088 | |
d02756e7 | 1089 | #: dllwrap.c:322 |
f86f37f9 NC |
1090 | #, c-format |
1091 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
1092 | msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s pidetään" | |
1093 | ||
d02756e7 | 1094 | #: dllwrap.c:324 |
f86f37f9 NC |
1095 | #, c-format |
1096 | msgid "Deleting temporary def file %s" | |
1097 | msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s poistetaan" | |
1098 | ||
d02756e7 | 1099 | #: dllwrap.c:472 |
f86f37f9 NC |
1100 | #, c-format |
1101 | msgid " Generic options:\n" | |
1102 | msgstr " Yleiset valitsimet:\n" | |
1103 | ||
d02756e7 NC |
1104 | #: dllwrap.c:473 |
1105 | #, c-format | |
1106 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
20703056 | 1107 | msgstr " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" |
d02756e7 NC |
1108 | |
1109 | #: dllwrap.c:474 | |
f86f37f9 NC |
1110 | #, c-format |
1111 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" | |
20703056 | 1112 | msgstr " --quiet, -q Työskentele hiljaa\n" |
f86f37f9 | 1113 | |
d02756e7 | 1114 | #: dllwrap.c:475 |
f86f37f9 NC |
1115 | #, c-format |
1116 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" | |
d02756e7 | 1117 | msgstr " --verbose, -v Laveasti\n" |
f86f37f9 | 1118 | |
d02756e7 | 1119 | #: dllwrap.c:476 |
f86f37f9 NC |
1120 | #, c-format |
1121 | msgid " --version Print dllwrap version\n" | |
20703056 | 1122 | msgstr " --version Tulosta dllwrap-versio\n" |
f86f37f9 | 1123 | |
d02756e7 | 1124 | #: dllwrap.c:477 |
f86f37f9 NC |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" | |
d02756e7 | 1127 | msgstr " --implib <tulostenimi> Synonyymi valitsimelle --output-lib\n" |
f86f37f9 | 1128 | |
d02756e7 | 1129 | #: dllwrap.c:478 |
f86f37f9 NC |
1130 | #, c-format |
1131 | msgid " Options for %s:\n" | |
1132 | msgstr " Valitsimet kohteelle %s:\n" | |
1133 | ||
d02756e7 | 1134 | #: dllwrap.c:479 |
f86f37f9 NC |
1135 | #, c-format |
1136 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" | |
20703056 | 1137 | msgstr " --driver-name <driveri> Oletukset kohteelle ”gcc”\n" |
f86f37f9 | 1138 | |
d02756e7 | 1139 | #: dllwrap.c:480 |
f86f37f9 NC |
1140 | #, c-format |
1141 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" | |
20703056 | 1142 | msgstr " --driver-flags <liput> Korvaa ld-oletusliput\n" |
f86f37f9 | 1143 | |
d02756e7 | 1144 | #: dllwrap.c:481 |
f86f37f9 NC |
1145 | #, c-format |
1146 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" | |
20703056 | 1147 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> Oletukset kohteelle ”dlltool”\n" |
f86f37f9 | 1148 | |
d02756e7 | 1149 | #: dllwrap.c:482 |
f86f37f9 NC |
1150 | #, c-format |
1151 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" | |
20703056 | 1152 | msgstr " --entry <tulokohta> Määrittele vaihtoehtoinen DLL-tulokohta\n" |
f86f37f9 | 1153 | |
d02756e7 | 1154 | #: dllwrap.c:483 |
f86f37f9 NC |
1155 | #, c-format |
1156 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" | |
20703056 | 1157 | msgstr " --image-base <base> Määrittele tiedostovedoksen perusosoite\n" |
f86f37f9 | 1158 | |
d02756e7 | 1159 | #: dllwrap.c:484 |
f86f37f9 NC |
1160 | #, c-format |
1161 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" | |
d02756e7 | 1162 | msgstr " --target <kone> i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n" |
f86f37f9 | 1163 | |
20703056 | 1164 | # Samalla tavalla kuin ruotsinnoksessa |
d02756e7 | 1165 | #: dllwrap.c:485 |
f86f37f9 NC |
1166 | #, c-format |
1167 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" | |
20703056 | 1168 | msgstr " --dry-run Näytä mitä pitää suorittaa, älä toteuta\n" |
f86f37f9 | 1169 | |
d02756e7 | 1170 | #: dllwrap.c:486 |
f86f37f9 NC |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" | |
d02756e7 | 1173 | msgstr " --mno-cygwin Luo Mingw DLL:n\n" |
f86f37f9 | 1174 | |
d02756e7 | 1175 | #: dllwrap.c:487 |
f86f37f9 NC |
1176 | #, c-format |
1177 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" | |
1178 | msgstr " DLLTOOL:lle välitetyt valitsimet:\n" | |
1179 | ||
d02756e7 | 1180 | #: dllwrap.c:488 |
f86f37f9 NC |
1181 | #, c-format |
1182 | msgid " --machine <machine>\n" | |
1183 | msgstr " --machine <kone>\n" | |
1184 | ||
d02756e7 | 1185 | #: dllwrap.c:489 |
f86f37f9 NC |
1186 | #, c-format |
1187 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" | |
20703056 | 1188 | msgstr " --output-exp <tulostenimi> Tuota vientitiedosto.\n" |
f86f37f9 | 1189 | |
d02756e7 | 1190 | #: dllwrap.c:490 |
f86f37f9 NC |
1191 | #, c-format |
1192 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" | |
20703056 | 1193 | msgstr " --output-lib <tulostenimi> Tuota syötekirjasto.\n" |
f86f37f9 | 1194 | |
20703056 | 1195 | # Lisäsin lainausmerkit selventämään käsitettä |
d02756e7 | 1196 | #: dllwrap.c:491 |
f86f37f9 NC |
1197 | #, c-format |
1198 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
20703056 | 1199 | msgstr " --add-indirect Lisää ”dll indirects” vientitiedostoon.\n" |
f86f37f9 | 1200 | |
d02756e7 | 1201 | #: dllwrap.c:492 |
f86f37f9 NC |
1202 | #, c-format |
1203 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" | |
d02756e7 | 1204 | msgstr " --dllname <nimi> Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n" |
f86f37f9 | 1205 | |
d02756e7 | 1206 | #: dllwrap.c:493 |
f86f37f9 NC |
1207 | #, c-format |
1208 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" | |
20703056 | 1209 | msgstr " --def <def-tiedosto> Aseta .def-syötetiedoston nimi\n" |
f86f37f9 | 1210 | |
d02756e7 | 1211 | #: dllwrap.c:494 |
f86f37f9 NC |
1212 | #, c-format |
1213 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" | |
20703056 | 1214 | msgstr " --output-def <def-tiedosto> Aseta .def-tulostetiedoston nimi\n" |
f86f37f9 | 1215 | |
d02756e7 | 1216 | #: dllwrap.c:495 |
f86f37f9 NC |
1217 | #, c-format |
1218 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
d02756e7 | 1219 | msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n" |
f86f37f9 | 1220 | |
d02756e7 | 1221 | #: dllwrap.c:496 |
f86f37f9 NC |
1222 | #, c-format |
1223 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" | |
d02756e7 | 1224 | msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain .drectve-symbolit\n" |
f86f37f9 | 1225 | |
d02756e7 | 1226 | #: dllwrap.c:497 |
f86f37f9 NC |
1227 | #, c-format |
1228 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" | |
20703056 | 1229 | msgstr " --exclude-symbols <lista> Sulje pois symbolit <listasta> .def\n" |
f86f37f9 | 1230 | |
d02756e7 | 1231 | #: dllwrap.c:498 |
f86f37f9 NC |
1232 | #, c-format |
1233 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" | |
20703056 | 1234 | msgstr " --no-default-excludes Poista oletuspoissulkevat symbolit\n" |
f86f37f9 | 1235 | |
d02756e7 | 1236 | #: dllwrap.c:499 |
f86f37f9 NC |
1237 | #, c-format |
1238 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" | |
20703056 | 1239 | msgstr " --base-file <kantatiedosto> Lue linkkerin luoma perustiedosto\n" |
f86f37f9 | 1240 | |
d02756e7 | 1241 | #: dllwrap.c:500 |
f86f37f9 NC |
1242 | #, c-format |
1243 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" | |
20703056 | 1244 | msgstr " --no-idata4 Älä tuota idata$4-lohkoa\n" |
f86f37f9 | 1245 | |
d02756e7 | 1246 | #: dllwrap.c:501 |
f86f37f9 NC |
1247 | #, c-format |
1248 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" | |
20703056 | 1249 | msgstr " --no-idata5 Älä tuota idata$5-lohkoa\n" |
f86f37f9 | 1250 | |
d02756e7 | 1251 | #: dllwrap.c:502 |
f86f37f9 NC |
1252 | #, c-format |
1253 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" | |
d02756e7 | 1254 | msgstr " -U Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n" |
f86f37f9 | 1255 | |
d02756e7 | 1256 | #: dllwrap.c:503 |
f86f37f9 NC |
1257 | #, c-format |
1258 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" | |
20703056 | 1259 | msgstr " -k Tuhoa @<numero> viedyistä nimistä\n" |
f86f37f9 | 1260 | |
d02756e7 | 1261 | #: dllwrap.c:504 |
f86f37f9 NC |
1262 | #, c-format |
1263 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" | |
d02756e7 | 1264 | msgstr " --add-stdcall-alias Lisää aliakset ilman @<numeroa>\n" |
f86f37f9 | 1265 | |
d02756e7 | 1266 | #: dllwrap.c:505 |
f86f37f9 NC |
1267 | #, c-format |
1268 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" | |
20703056 | 1269 | msgstr " --as <nimi> Käytä ohjelmaa <nimi> assemblerina\n" |
f86f37f9 | 1270 | |
d02756e7 | 1271 | #: dllwrap.c:506 |
f86f37f9 NC |
1272 | #, c-format |
1273 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" | |
20703056 | 1274 | msgstr " --nodelete Pidä tilapäiset tiedostot.\n" |
f86f37f9 | 1275 | |
20703056 | 1276 | # language driver tarkoittaa esimerkiksi gcc-kääntäjää |
d02756e7 | 1277 | #: dllwrap.c:507 |
f86f37f9 NC |
1278 | #, c-format |
1279 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" | |
1280 | msgstr " Loput on välitetty sellaisenaan ohjelmointikieliyksikölle\n" | |
1281 | ||
d02756e7 | 1282 | #: dllwrap.c:781 |
f86f37f9 NC |
1283 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
1284 | msgstr "Valitsimista on annettava joko -o tai --dllname" | |
1285 | ||
d02756e7 | 1286 | #: dllwrap.c:810 |
f86f37f9 NC |
1287 | msgid "" |
1288 | "no export definition file provided.\n" | |
1289 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1290 | msgstr "" | |
1291 | "vientimäärittelytiedostoa ei ole (erikseen) annettu.\n" | |
1292 | "Sen tilalle luotava ei ehkä ole sellainen kuin haluat" | |
1293 | ||
20703056 | 1294 | # Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa |
d02756e7 | 1295 | #: dllwrap.c:969 |
f86f37f9 NC |
1296 | #, c-format |
1297 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
1298 | msgstr "DLLTOOL-nimi : %s\n" | |
1299 | ||
d02756e7 | 1300 | #: dllwrap.c:970 |
f86f37f9 NC |
1301 | #, c-format |
1302 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
1303 | msgstr "DLLTOOL-valitsimet : %s\n" | |
1304 | ||
20703056 | 1305 | # DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö. Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa |
d02756e7 | 1306 | #: dllwrap.c:971 |
f86f37f9 NC |
1307 | #, c-format |
1308 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
1309 | msgstr "YKSIKKÖ-nimi : %s\n" | |
1310 | ||
20703056 | 1311 | # DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö |
d02756e7 | 1312 | #: dllwrap.c:972 |
f86f37f9 NC |
1313 | #, c-format |
1314 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
1315 | msgstr "YKSIKKÖ-valitsimet : %s\n" | |
1316 | ||
9c9c98a5 | 1317 | #: dwarf.c:106 dwarf.c:155 readelf.c:357 readelf.c:525 |
f86f37f9 | 1318 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1319 | msgid "Unhandled data length: %d\n" |
1320 | msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n" | |
f86f37f9 | 1321 | |
9c9c98a5 | 1322 | #: dwarf.c:304 dwarf.c:2649 |
d02756e7 NC |
1323 | msgid "badly formed extended line op encountered!\n" |
1324 | msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n" | |
1325 | ||
9c9c98a5 | 1326 | #: dwarf.c:311 |
f86f37f9 | 1327 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1328 | msgid " Extended opcode %d: " |
1329 | msgstr " Laajennettu käskykoodi %d: " | |
f86f37f9 | 1330 | |
9c9c98a5 | 1331 | #: dwarf.c:316 |
f86f37f9 | 1332 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1333 | msgid "" |
1334 | "End of Sequence\n" | |
1335 | "\n" | |
1336 | msgstr "" | |
1337 | "Sekvenssin loppu\n" | |
1338 | "\n" | |
f86f37f9 | 1339 | |
9c9c98a5 | 1340 | #: dwarf.c:322 |
f86f37f9 | 1341 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1342 | msgid "set Address to 0x%lx\n" |
1343 | msgstr "aseta osoitteeksi 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 1344 | |
9c9c98a5 | 1345 | #: dwarf.c:327 |
d02756e7 NC |
1346 | #, c-format |
1347 | msgid " define new File Table entry\n" | |
1348 | msgstr " määrittele uusi tiedostotaulualkio\n" | |
f86f37f9 | 1349 | |
9c9c98a5 | 1350 | #: dwarf.c:328 dwarf.c:2263 |
d02756e7 NC |
1351 | #, c-format |
1352 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1353 | msgstr " Alkio\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n" | |
f86f37f9 | 1354 | |
9c9c98a5 | 1355 | #: dwarf.c:330 |
d02756e7 NC |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid " %d\t" | |
1358 | msgstr " %d\t" | |
f86f37f9 | 1359 | |
9c9c98a5 | 1360 | #: dwarf.c:333 dwarf.c:335 dwarf.c:337 dwarf.c:2275 dwarf.c:2277 dwarf.c:2279 |
d02756e7 NC |
1361 | #, c-format |
1362 | msgid "%lu\t" | |
1363 | msgstr "%lu\t" | |
f86f37f9 | 1364 | |
9c9c98a5 | 1365 | #: dwarf.c:338 |
d02756e7 NC |
1366 | #, c-format |
1367 | msgid "" | |
1368 | "%s\n" | |
1369 | "\n" | |
1370 | msgstr "" | |
1371 | "%s\n" | |
1372 | "\n" | |
f86f37f9 | 1373 | |
9c9c98a5 | 1374 | #: dwarf.c:342 |
20703056 NC |
1375 | #, c-format |
1376 | msgid "set Discriminator to %lu\n" | |
1377 | msgstr "aseta Erottajan arvoksi %lu\n" | |
1378 | ||
1379 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to | |
1380 | #. the limited range of the unsigned char data type used | |
1381 | #. for op_code. | |
1382 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user | |
9c9c98a5 | 1383 | #: dwarf.c:384 |
20703056 NC |
1384 | #, c-format |
1385 | msgid "user defined: length %d\n" | |
1386 | msgstr "käyttäjän määrittelemä: pituus %d\n" | |
1387 | ||
9c9c98a5 | 1388 | #: dwarf.c:386 dwarf.c:2680 |
d02756e7 NC |
1389 | #, c-format |
1390 | msgid "UNKNOWN: length %d\n" | |
1391 | msgstr "TUNTEMATON: pituus %d\n" | |
f86f37f9 | 1392 | |
9c9c98a5 | 1393 | #: dwarf.c:399 |
d02756e7 NC |
1394 | msgid "<no .debug_str section>" |
1395 | msgstr "<ei .debug_str-lohkoa>" | |
f86f37f9 | 1396 | |
9c9c98a5 | 1397 | #: dwarf.c:405 |
d02756e7 NC |
1398 | #, c-format |
1399 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" | |
1400 | msgstr "DW_FORM_strp-siirros liian suuri: %lx\n" | |
f86f37f9 | 1401 | |
9c9c98a5 | 1402 | #: dwarf.c:406 |
d02756e7 NC |
1403 | msgid "<offset is too big>" |
1404 | msgstr "<siirros on liian suuri>" | |
f86f37f9 | 1405 | |
9c9c98a5 | 1406 | #: dwarf.c:639 |
d02756e7 NC |
1407 | #, c-format |
1408 | msgid "Unknown TAG value: %lx" | |
1409 | msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx" | |
f86f37f9 | 1410 | |
9c9c98a5 | 1411 | #: dwarf.c:675 |
d02756e7 NC |
1412 | #, c-format |
1413 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
1414 | msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx" | |
f86f37f9 | 1415 | |
9c9c98a5 | 1416 | #: dwarf.c:684 |
d02756e7 NC |
1417 | #, c-format |
1418 | msgid " %lu byte block: " | |
1419 | msgstr " %lu:n tavun lohko: " | |
f86f37f9 | 1420 | |
9c9c98a5 | 1421 | #: dwarf.c:1102 |
d02756e7 NC |
1422 | #, c-format |
1423 | msgid "(User defined location op)" | |
1424 | msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)" | |
f86f37f9 | 1425 | |
9c9c98a5 | 1426 | #: dwarf.c:1104 |
d02756e7 NC |
1427 | #, c-format |
1428 | msgid "(Unknown location op)" | |
1429 | msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)" | |
f86f37f9 | 1430 | |
9c9c98a5 | 1431 | #: dwarf.c:1152 |
d02756e7 NC |
1432 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" |
1433 | msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2 eikä 3.\n" | |
f86f37f9 | 1434 | |
9c9c98a5 | 1435 | #: dwarf.c:1251 |
d02756e7 NC |
1436 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" |
1437 | msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (unsigned long) != 8\n" | |
f86f37f9 | 1438 | |
9c9c98a5 | 1439 | #: dwarf.c:1300 |
d02756e7 NC |
1440 | #, c-format |
1441 | msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" | |
1442 | msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%lx): %s" | |
f86f37f9 | 1443 | |
9c9c98a5 | 1444 | #: dwarf.c:1309 |
d02756e7 NC |
1445 | #, c-format |
1446 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" | |
1447 | msgstr "Tunnistamaton muoto: %lu\n" | |
f86f37f9 | 1448 | |
9c9c98a5 | 1449 | #: dwarf.c:1393 |
d02756e7 NC |
1450 | #, c-format |
1451 | msgid "(not inlined)" | |
1452 | msgstr "(ei inline-funktiona)" | |
f86f37f9 | 1453 | |
9c9c98a5 | 1454 | #: dwarf.c:1396 |
d02756e7 NC |
1455 | #, c-format |
1456 | msgid "(inlined)" | |
1457 | msgstr "(inline-funktiona)" | |
f86f37f9 | 1458 | |
9c9c98a5 | 1459 | #: dwarf.c:1399 |
d02756e7 NC |
1460 | #, c-format |
1461 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
1462 | msgstr "(esitelty inline-funktiona, mutta esittelyä ei ole otettu huomioon)" | |
f86f37f9 | 1463 | |
9c9c98a5 | 1464 | #: dwarf.c:1402 |
d02756e7 NC |
1465 | #, c-format |
1466 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
1467 | msgstr "(esitelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)" | |
f86f37f9 | 1468 | |
9c9c98a5 | 1469 | #: dwarf.c:1405 |
d02756e7 NC |
1470 | #, c-format |
1471 | msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" | |
1472 | msgstr " (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %lx)" | |
f86f37f9 | 1473 | |
9c9c98a5 | 1474 | #: dwarf.c:1566 |
20703056 NC |
1475 | #, c-format |
1476 | msgid "(location list)" | |
1477 | msgstr "(sijoitusluettelo)" | |
1478 | ||
9c9c98a5 | 1479 | #: dwarf.c:1585 dwarf.c:3281 |
d02756e7 NC |
1480 | #, c-format |
1481 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" | |
1482 | msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]" | |
f86f37f9 | 1483 | |
9c9c98a5 | 1484 | #: dwarf.c:1597 |
d02756e7 | 1485 | #, c-format |
20703056 NC |
1486 | msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" |
1487 | msgstr "Siirros %lx, jota käytettiin DIE:n DW_AT_import-attribuutin arvona siirrososoitteessa %lx on liian suuri.\n" | |
f86f37f9 | 1488 | |
9c9c98a5 | 1489 | #: dwarf.c:1771 |
d02756e7 NC |
1490 | #, c-format |
1491 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
1492 | msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx" | |
f86f37f9 | 1493 | |
9c9c98a5 | 1494 | #: dwarf.c:1838 |
20703056 NC |
1495 | #, c-format |
1496 | msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n" | |
1497 | msgstr "Varattu pituusarvo (%lx) löytyi lohkossa %s\n" | |
1498 | ||
9c9c98a5 | 1499 | #: dwarf.c:1849 |
20703056 NC |
1500 | #, c-format |
1501 | msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" | |
1502 | msgstr "Rikkinäinen yksikköpituus (%lx) löytyi lohkossa %s\n" | |
1503 | ||
1504 | # comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä? | |
9c9c98a5 | 1505 | #: dwarf.c:1856 |
d02756e7 NC |
1506 | #, c-format |
1507 | msgid "No comp units in %s section ?" | |
1508 | msgstr "Ei käännösyksikköjä %s-lohkossa ?" | |
f86f37f9 | 1509 | |
9c9c98a5 | 1510 | #: dwarf.c:1865 |
d02756e7 NC |
1511 | #, c-format |
1512 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" | |
20703056 | 1513 | msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion virheenjäljitystietotaulukolle" |
f86f37f9 | 1514 | |
9c9c98a5 NC |
1515 | #: dwarf.c:1873 dwarf.c:2882 dwarf.c:2976 dwarf.c:3050 dwarf.c:3167 |
1516 | #: dwarf.c:3316 dwarf.c:3374 dwarf.c:3571 | |
d02756e7 NC |
1517 | #, c-format |
1518 | msgid "" | |
20703056 | 1519 | "Contents of the %s section:\n" |
d02756e7 NC |
1520 | "\n" |
1521 | msgstr "" | |
20703056 | 1522 | "Lohkon %s sisältö:\n" |
d02756e7 | 1523 | "\n" |
f86f37f9 | 1524 | |
9c9c98a5 | 1525 | #: dwarf.c:1881 |
d02756e7 NC |
1526 | #, c-format |
1527 | msgid "Unable to locate %s section!\n" | |
1528 | msgstr "Ei voi paikantaa %s-lohkoa!\n" | |
f86f37f9 | 1529 | |
9c9c98a5 | 1530 | #: dwarf.c:1944 |
d02756e7 NC |
1531 | #, c-format |
1532 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" | |
1533 | msgstr " Käännösyksikkö @ siirros 0x%lx:\n" | |
f86f37f9 | 1534 | |
20703056 | 1535 | # Välilyöntilisäys |
9c9c98a5 | 1536 | #: dwarf.c:1945 |
d02756e7 | 1537 | #, c-format |
20703056 NC |
1538 | msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" |
1539 | msgstr " Pituus: 0x%lx (%s)\n" | |
f86f37f9 | 1540 | |
20703056 | 1541 | # Välilyöntilisäys |
9c9c98a5 | 1542 | #: dwarf.c:1947 |
d02756e7 NC |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid " Version: %d\n" | |
1545 | msgstr " Versio: %d\n" | |
f86f37f9 | 1546 | |
20703056 | 1547 | # Välilyöntilisäys |
9c9c98a5 | 1548 | #: dwarf.c:1948 |
d02756e7 NC |
1549 | #, c-format |
1550 | msgid " Abbrev Offset: %ld\n" | |
1551 | msgstr " Lyhennesiirros: %ld\n" | |
f86f37f9 | 1552 | |
20703056 | 1553 | # Välilyöntilisäys |
9c9c98a5 | 1554 | #: dwarf.c:1949 |
d02756e7 NC |
1555 | #, c-format |
1556 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
1557 | msgstr " Osoitinkoko: %d\n" | |
f86f37f9 | 1558 | |
9c9c98a5 | 1559 | #: dwarf.c:1955 |
20703056 NC |
1560 | #, c-format |
1561 | msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" | |
1562 | msgstr "Virheenjäljitystieto on rikkinäinen, keskusyksikön pituus osoitteessa %lx ulottuu lohkon lopun ylitse (pituus = %lx)\n" | |
1563 | ||
9c9c98a5 | 1564 | #: dwarf.c:1964 |
d02756e7 | 1565 | #, c-format |
20703056 NC |
1566 | msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
1567 | msgstr "Keskusyksikkö siirrososoitteessa %lx sisältää rikkinäisen tai tukemattoman versionumeron: %d.\n" | |
f86f37f9 | 1568 | |
9c9c98a5 | 1569 | #: dwarf.c:1974 |
20703056 NC |
1570 | #, c-format |
1571 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
1572 | msgstr "Virheenjäljitystieto on rikkinäinen, lyhennyssiirros (%lx) on laajempi kuin lyhennyslohkon koko (%lx)\n" | |
f86f37f9 | 1573 | |
9c9c98a5 | 1574 | #: dwarf.c:2021 |
d02756e7 | 1575 | #, c-format |
20703056 NC |
1576 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" |
1577 | msgstr "Valesisarusloppumerkitsijä havaittu siirrososoitteessa %lx lohkossa .debug_info\n" | |
1578 | ||
9c9c98a5 | 1579 | #: dwarf.c:2025 |
20703056 NC |
1580 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" |
1581 | msgstr "Lisävaroitukset valesisarusloppumerkitsijöistä on vaimennettu\n" | |
f86f37f9 | 1582 | |
9c9c98a5 | 1583 | #: dwarf.c:2032 |
d02756e7 NC |
1584 | #, c-format |
1585 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" | |
1586 | msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu" | |
f86f37f9 | 1587 | |
9c9c98a5 | 1588 | #: dwarf.c:2049 |
d02756e7 | 1589 | #, c-format |
20703056 NC |
1590 | msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" |
1591 | msgstr "DIE siirrososoitteessa %lx viittaa lyhennenumeroon %lu, jota ei ole olemassa\n" | |
f86f37f9 | 1592 | |
9c9c98a5 | 1593 | #: dwarf.c:2055 |
d02756e7 NC |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid " (%s)\n" | |
1596 | msgstr " (%s)\n" | |
f86f37f9 | 1597 | |
9c9c98a5 | 1598 | #: dwarf.c:2146 |
d02756e7 NC |
1599 | #, c-format |
1600 | msgid "" | |
20703056 | 1601 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" |
d02756e7 NC |
1602 | "\n" |
1603 | msgstr "" | |
20703056 | 1604 | "Lohkon %s virheenjäljityssisällön raakavedos:\n" |
d02756e7 | 1605 | "\n" |
f86f37f9 | 1606 | |
9c9c98a5 | 1607 | #: dwarf.c:2184 |
20703056 NC |
1608 | #, c-format |
1609 | msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" | |
1610 | msgstr "Tiedot lohkossa %s näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n" | |
f86f37f9 | 1611 | |
9c9c98a5 | 1612 | #: dwarf.c:2194 dwarf.c:2482 |
d02756e7 NC |
1613 | msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" |
1614 | msgstr "Vain DWARF-versioiden 2 ja 3 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n" | |
f86f37f9 | 1615 | |
20703056 | 1616 | # DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus |
9c9c98a5 | 1617 | #: dwarf.c:2215 |
20703056 NC |
1618 | #, c-format |
1619 | msgid " Offset: 0x%lx\n" | |
1620 | msgstr " Siirros: 0x%lx\n" | |
1621 | ||
1622 | # DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus | |
9c9c98a5 | 1623 | #: dwarf.c:2216 |
d02756e7 NC |
1624 | #, c-format |
1625 | msgid " Length: %ld\n" | |
1626 | msgstr " Pituus: %ld\n" | |
f86f37f9 | 1627 | |
9c9c98a5 | 1628 | #: dwarf.c:2217 |
d02756e7 NC |
1629 | #, c-format |
1630 | msgid " DWARF Version: %d\n" | |
1631 | msgstr " DWARF-versio: %d\n" | |
f86f37f9 | 1632 | |
9c9c98a5 | 1633 | #: dwarf.c:2218 |
d02756e7 NC |
1634 | #, c-format |
1635 | msgid " Prologue Length: %d\n" | |
1636 | msgstr " Esitoimipituus: %d\n" | |
f86f37f9 | 1637 | |
9c9c98a5 | 1638 | #: dwarf.c:2219 |
d02756e7 NC |
1639 | #, c-format |
1640 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" | |
1641 | msgstr " Minimikäskypituus: %d\n" | |
f86f37f9 | 1642 | |
9c9c98a5 | 1643 | #: dwarf.c:2220 |
d02756e7 NC |
1644 | #, c-format |
1645 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" | |
20703056 | 1646 | msgstr " Kohteen ”is_stmt” alkuarvo: %d\n" |
f86f37f9 | 1647 | |
20703056 | 1648 | # Välilyönti lisätty tarkoituksella. |
9c9c98a5 | 1649 | #: dwarf.c:2221 |
d02756e7 NC |
1650 | #, c-format |
1651 | msgid " Line Base: %d\n" | |
1652 | msgstr " Rivin kantaluku: %d\n" | |
f86f37f9 | 1653 | |
20703056 | 1654 | # Välilyönti lisätty tarkoituksella. |
9c9c98a5 | 1655 | #: dwarf.c:2222 |
d02756e7 NC |
1656 | #, c-format |
1657 | msgid " Line Range: %d\n" | |
1658 | msgstr " Rivinumeroalue: %d\n" | |
f86f37f9 | 1659 | |
20703056 | 1660 | # Välilyönti lisätty tarkoituksella. |
9c9c98a5 | 1661 | #: dwarf.c:2223 |
d02756e7 NC |
1662 | #, c-format |
1663 | msgid " Opcode Base: %d\n" | |
1664 | msgstr " Käskykoodin kantaluku: %d\n" | |
f86f37f9 | 1665 | |
9c9c98a5 | 1666 | #: dwarf.c:2232 |
f86f37f9 | 1667 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1668 | msgid "" |
1669 | "\n" | |
1670 | " Opcodes:\n" | |
1671 | msgstr "" | |
1672 | "\n" | |
1673 | " Käskykoodit:\n" | |
f86f37f9 | 1674 | |
9c9c98a5 | 1675 | #: dwarf.c:2235 |
f86f37f9 | 1676 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1677 | msgid " Opcode %d has %d args\n" |
1678 | msgstr " Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n" | |
f86f37f9 | 1679 | |
9c9c98a5 | 1680 | #: dwarf.c:2241 |
f86f37f9 | 1681 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1682 | msgid "" |
1683 | "\n" | |
1684 | " The Directory Table is empty.\n" | |
1685 | msgstr "" | |
1686 | "\n" | |
1687 | " Hakemistotaulu on tyhjä.\n" | |
f86f37f9 | 1688 | |
9c9c98a5 | 1689 | #: dwarf.c:2244 |
f86f37f9 | 1690 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1691 | msgid "" |
1692 | "\n" | |
1693 | " The Directory Table:\n" | |
1694 | msgstr "" | |
1695 | "\n" | |
1696 | " Hakemistotaulu:\n" | |
f86f37f9 | 1697 | |
9c9c98a5 | 1698 | #: dwarf.c:2248 |
f86f37f9 | 1699 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1700 | msgid " %s\n" |
1701 | msgstr " %s\n" | |
f86f37f9 | 1702 | |
9c9c98a5 | 1703 | #: dwarf.c:2259 |
d02756e7 NC |
1704 | #, c-format |
1705 | msgid "" | |
1706 | "\n" | |
1707 | " The File Name Table is empty.\n" | |
1708 | msgstr "" | |
1709 | "\n" | |
1710 | " Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n" | |
f86f37f9 | 1711 | |
9c9c98a5 | 1712 | #: dwarf.c:2262 |
d02756e7 NC |
1713 | #, c-format |
1714 | msgid "" | |
1715 | "\n" | |
1716 | " The File Name Table:\n" | |
1717 | msgstr "" | |
1718 | "\n" | |
1719 | " Tiedostonimitaulu:\n" | |
f86f37f9 | 1720 | |
9c9c98a5 | 1721 | #: dwarf.c:2270 |
d02756e7 NC |
1722 | #, c-format |
1723 | msgid " %d\t" | |
1724 | msgstr " %d\t" | |
f86f37f9 | 1725 | |
9c9c98a5 | 1726 | #: dwarf.c:2281 |
d02756e7 NC |
1727 | #, c-format |
1728 | msgid "%s\n" | |
1729 | msgstr "%s\n" | |
f86f37f9 | 1730 | |
d02756e7 | 1731 | #. Now display the statements. |
9c9c98a5 | 1732 | #: dwarf.c:2289 |
d02756e7 NC |
1733 | #, c-format |
1734 | msgid "" | |
1735 | "\n" | |
1736 | " Line Number Statements:\n" | |
1737 | msgstr "" | |
1738 | "\n" | |
20703056 | 1739 | " Rivi Numero Lauseet:\n" |
f86f37f9 | 1740 | |
9c9c98a5 | 1741 | #: dwarf.c:2305 |
d02756e7 NC |
1742 | #, c-format |
1743 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" | |
1744 | msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata %lu tavua osoitteeseen 0x%lx" | |
f86f37f9 | 1745 | |
9c9c98a5 | 1746 | #: dwarf.c:2309 |
d02756e7 NC |
1747 | #, c-format |
1748 | msgid " and Line by %d to %d\n" | |
1749 | msgstr " ja %d riviä riville %d\n" | |
f86f37f9 | 1750 | |
9c9c98a5 | 1751 | #: dwarf.c:2319 |
d02756e7 NC |
1752 | #, c-format |
1753 | msgid " Copy\n" | |
1754 | msgstr " Kopioi\n" | |
f86f37f9 | 1755 | |
9c9c98a5 | 1756 | #: dwarf.c:2327 |
d02756e7 NC |
1757 | #, c-format |
1758 | msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" | |
1759 | msgstr " Kasvata PC:tä arvolla %lu arvoon 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 1760 | |
9c9c98a5 | 1761 | #: dwarf.c:2335 |
f86f37f9 | 1762 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1763 | msgid " Advance Line by %d to %d\n" |
1764 | msgstr " Kasvata riviä arvolla %d arvoon %d\n" | |
f86f37f9 | 1765 | |
9c9c98a5 | 1766 | #: dwarf.c:2342 |
d02756e7 NC |
1767 | #, c-format |
1768 | msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" | |
1769 | msgstr " Aseta tiedostonimi tiedostonimitaulun alkioon %d\n" | |
f86f37f9 | 1770 | |
9c9c98a5 | 1771 | #: dwarf.c:2350 |
f86f37f9 | 1772 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1773 | msgid " Set column to %lu\n" |
1774 | msgstr " Aseta sarakkeeksi %lu\n" | |
f86f37f9 | 1775 | |
9c9c98a5 | 1776 | #: dwarf.c:2357 |
f86f37f9 | 1777 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1778 | msgid " Set is_stmt to %d\n" |
1779 | msgstr " Aseta is_stmt-arvoksi %d\n" | |
f86f37f9 | 1780 | |
9c9c98a5 | 1781 | #: dwarf.c:2362 |
f86f37f9 | 1782 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1783 | msgid " Set basic block\n" |
1784 | msgstr " Aseta peruslohko\n" | |
f86f37f9 | 1785 | |
9c9c98a5 | 1786 | #: dwarf.c:2370 |
d02756e7 NC |
1787 | #, c-format |
1788 | msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" | |
1789 | msgstr " Kasvata PC:tä vakiolla %lu arvoon 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 1790 | |
9c9c98a5 | 1791 | #: dwarf.c:2378 |
d02756e7 NC |
1792 | #, c-format |
1793 | msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" | |
1794 | msgstr " Kasvata PC:tä kiinteäkokoisella summalla %lu arvoon 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 1795 | |
9c9c98a5 | 1796 | #: dwarf.c:2383 |
d02756e7 NC |
1797 | #, c-format |
1798 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
1799 | msgstr " Aseta prologue_end-arvoksi true\n" | |
f86f37f9 | 1800 | |
9c9c98a5 | 1801 | #: dwarf.c:2387 |
d02756e7 NC |
1802 | #, c-format |
1803 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
1804 | msgstr " Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n" | |
f86f37f9 | 1805 | |
9c9c98a5 | 1806 | #: dwarf.c:2393 dwarf.c:2758 |
d02756e7 NC |
1807 | #, c-format |
1808 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
1809 | msgstr " Aseta ISA-arvoksi %lu\n" | |
f86f37f9 | 1810 | |
9c9c98a5 | 1811 | #: dwarf.c:2397 dwarf.c:2762 |
f86f37f9 | 1812 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1813 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " |
1814 | msgstr " Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: " | |
f86f37f9 | 1815 | |
9c9c98a5 | 1816 | #: dwarf.c:2430 |
d02756e7 NC |
1817 | #, c-format |
1818 | msgid "" | |
20703056 | 1819 | "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" |
d02756e7 NC |
1820 | "\n" |
1821 | msgstr "" | |
20703056 | 1822 | "Lohkon %s virheenjäljityssisällön dekoodattu vedos:\n" |
d02756e7 | 1823 | "\n" |
f86f37f9 | 1824 | |
9c9c98a5 | 1825 | #: dwarf.c:2472 |
20703056 NC |
1826 | msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" |
1827 | msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n" | |
1828 | ||
9c9c98a5 | 1829 | #: dwarf.c:2592 |
20703056 NC |
1830 | #, c-format |
1831 | msgid "CU: %s:\n" | |
1832 | msgstr "Keskusyksikkö: %s:\n" | |
1833 | ||
9c9c98a5 | 1834 | #: dwarf.c:2593 dwarf.c:2606 |
20703056 NC |
1835 | #, c-format |
1836 | msgid "File name Line number Starting address\n" | |
1837 | msgstr "Tiedostonimi Rivinumero Aloitusosoite\n" | |
1838 | ||
9c9c98a5 | 1839 | #: dwarf.c:2599 |
20703056 NC |
1840 | #, c-format |
1841 | msgid "CU: %s/%s:\n" | |
1842 | msgstr "Keskusyksikkö: %s/%s:\n" | |
1843 | ||
9c9c98a5 | 1844 | #: dwarf.c:2604 dwarf.c:2676 |
20703056 NC |
1845 | #, c-format |
1846 | msgid "%s:\n" | |
1847 | msgstr "%s:\n" | |
1848 | ||
1849 | #. If directory index is 0, that means current directory. | |
9c9c98a5 | 1850 | #: dwarf.c:2709 |
20703056 NC |
1851 | #, c-format |
1852 | msgid "" | |
1853 | "\n" | |
1854 | "./%s:[++]\n" | |
1855 | msgstr "" | |
1856 | "\n" | |
1857 | "./%s:[++]\n" | |
1858 | ||
1859 | #. The directory index starts counting at 1. | |
9c9c98a5 | 1860 | #: dwarf.c:2715 |
20703056 NC |
1861 | #, c-format |
1862 | msgid "" | |
1863 | "\n" | |
1864 | "%s/%s:\n" | |
1865 | msgstr "" | |
1866 | "\n" | |
1867 | "%s/%s:\n" | |
1868 | ||
9c9c98a5 | 1869 | #: dwarf.c:2800 |
20703056 NC |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "%-35s %11d %#18lx\n" | |
1872 | msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" | |
1873 | ||
9c9c98a5 | 1874 | #: dwarf.c:2805 |
20703056 NC |
1875 | #, c-format |
1876 | msgid "%s %11d %#18lx\n" | |
1877 | msgstr "%s %11d %#18lx\n" | |
1878 | ||
9c9c98a5 | 1879 | #: dwarf.c:2835 dwarf.c:3112 dwarf.c:3534 |
20703056 NC |
1880 | #, c-format |
1881 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" | |
1882 | msgstr "Ei kyetä lataamaan/jäsentämään .debug_info-lohkoa, joten ei voida tulkita %s-lohkoa.\n" | |
1883 | ||
9c9c98a5 | 1884 | #: dwarf.c:2916 dwarf.c:3419 |
20703056 NC |
1885 | #, c-format |
1886 | msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" | |
1887 | msgstr ".debug_info-siirrososoite: 0x%lx lohkossa %s ei osoita keskusyksikköotsakkeeseen.\n" | |
1888 | ||
1889 | # tarkoittaako pubnames julkisia nimiä? | |
9c9c98a5 | 1890 | #: dwarf.c:2930 |
d02756e7 NC |
1891 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
1892 | msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n" | |
f86f37f9 | 1893 | |
9c9c98a5 | 1894 | #: dwarf.c:2937 |
f86f37f9 | 1895 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1896 | msgid " Length: %ld\n" |
1897 | msgstr " Pituus: %ld\n" | |
f86f37f9 | 1898 | |
9c9c98a5 | 1899 | #: dwarf.c:2939 |
d02756e7 NC |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid " Version: %d\n" | |
1902 | msgstr " Versio: %d\n" | |
f86f37f9 | 1903 | |
9c9c98a5 | 1904 | #: dwarf.c:2941 |
f86f37f9 | 1905 | #, c-format |
20703056 NC |
1906 | msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" |
1907 | msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 1908 | |
9c9c98a5 | 1909 | #: dwarf.c:2943 |
f86f37f9 | 1910 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1911 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" |
1912 | msgstr " Alueen koko .debug_info-lohkossa: %ld\n" | |
f86f37f9 | 1913 | |
9c9c98a5 | 1914 | #: dwarf.c:2946 |
f86f37f9 NC |
1915 | #, c-format |
1916 | msgid "" | |
d02756e7 NC |
1917 | "\n" |
1918 | " Offset\tName\n" | |
f86f37f9 | 1919 | msgstr "" |
d02756e7 NC |
1920 | "\n" |
1921 | " Siirros\tNimi\n" | |
f86f37f9 | 1922 | |
9c9c98a5 | 1923 | #: dwarf.c:2997 |
f86f37f9 | 1924 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1925 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" |
1926 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n" | |
f86f37f9 | 1927 | |
9c9c98a5 | 1928 | #: dwarf.c:3003 |
d02756e7 NC |
1929 | #, c-format |
1930 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" | |
1931 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
f86f37f9 | 1932 | |
20703056 | 1933 | # lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa |
9c9c98a5 | 1934 | #: dwarf.c:3011 |
f86f37f9 | 1935 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1936 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" |
1937 | msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n" | |
f86f37f9 | 1938 | |
20703056 | 1939 | # lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa |
9c9c98a5 | 1940 | #: dwarf.c:3020 |
f86f37f9 | 1941 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1942 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
1943 | msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n" | |
f86f37f9 | 1944 | |
9c9c98a5 | 1945 | #: dwarf.c:3032 |
f86f37f9 | 1946 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1947 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" |
1948 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n" | |
f86f37f9 | 1949 | |
d02756e7 | 1950 | # Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: " %ld %s [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children". |
9c9c98a5 | 1951 | #: dwarf.c:3061 |
f86f37f9 | 1952 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1953 | msgid " Number TAG\n" |
1954 | msgstr " Numero Tunniste\n" | |
f86f37f9 | 1955 | |
20703056 | 1956 | # Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !! |
9c9c98a5 | 1957 | #: dwarf.c:3067 |
f86f37f9 | 1958 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1959 | msgid " %ld %s [%s]\n" |
1960 | msgstr " %ld %s [%s]\n" | |
f86f37f9 | 1961 | |
9c9c98a5 | 1962 | #: dwarf.c:3070 |
d02756e7 NC |
1963 | msgid "has children" |
1964 | msgstr "on jälkeläisiä" | |
1965 | ||
9c9c98a5 | 1966 | #: dwarf.c:3070 |
d02756e7 NC |
1967 | msgid "no children" |
1968 | msgstr "ei jälkeläisiä" | |
1969 | ||
20703056 | 1970 | # Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä. |
9c9c98a5 | 1971 | #: dwarf.c:3073 |
f86f37f9 | 1972 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1973 | msgid " %-18s %s\n" |
1974 | msgstr " %-18s %s\n" | |
f86f37f9 | 1975 | |
9c9c98a5 | 1976 | #: dwarf.c:3106 dwarf.c:3312 dwarf.c:3528 |
f86f37f9 NC |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "" | |
f86f37f9 | 1979 | "\n" |
d02756e7 | 1980 | "The %s section is empty.\n" |
f86f37f9 | 1981 | msgstr "" |
f86f37f9 | 1982 | "\n" |
d02756e7 NC |
1983 | "Lohko %s on tyhjä.\n" |
1984 | ||
1985 | #. FIXME: Should we handle this case? | |
9c9c98a5 | 1986 | #: dwarf.c:3156 |
d02756e7 NC |
1987 | msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" |
1988 | msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n" | |
1989 | ||
9c9c98a5 | 1990 | #: dwarf.c:3159 |
d02756e7 NC |
1991 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
1992 | msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n" | |
f86f37f9 | 1993 | |
9c9c98a5 | 1994 | #: dwarf.c:3164 |
f86f37f9 | 1995 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1996 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" |
1997 | msgstr "Sijaintiluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 1998 | |
9c9c98a5 | 1999 | #: dwarf.c:3168 |
f86f37f9 | 2000 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2001 | msgid " Offset Begin End Expression\n" |
2002 | msgstr " Siirros Alku Loppu Lauseke\n" | |
f86f37f9 | 2003 | |
9c9c98a5 | 2004 | #: dwarf.c:3199 |
f86f37f9 | 2005 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2006 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
2007 | msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
f86f37f9 | 2008 | |
9c9c98a5 | 2009 | #: dwarf.c:3203 |
f86f37f9 | 2010 | #, c-format |
d02756e7 | 2011 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
20703056 | 2012 | msgstr "Lohkossa .debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n" |
f86f37f9 | 2013 | |
9c9c98a5 | 2014 | #: dwarf.c:3211 |
f86f37f9 | 2015 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2016 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" |
2017 | msgstr "Siirros 0x%lx on suurempi kuin .debug_loc-lohkon koko.\n" | |
f86f37f9 | 2018 | |
9c9c98a5 | 2019 | #: dwarf.c:3220 dwarf.c:3255 dwarf.c:3265 |
f86f37f9 | 2020 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2021 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" |
2022 | msgstr "Siirroksesta 0x%lx alkavaa sijaintiluetteloa ei ole päätetty.\n" | |
f86f37f9 | 2023 | |
9c9c98a5 | 2024 | #: dwarf.c:3239 dwarf.c:3622 |
f86f37f9 | 2025 | #, c-format |
20703056 NC |
2026 | msgid "<End of list>\n" |
2027 | msgstr "<Luettelon loppu>\n" | |
f86f37f9 | 2028 | |
9c9c98a5 | 2029 | #: dwarf.c:3249 |
f86f37f9 | 2030 | #, c-format |
20703056 NC |
2031 | msgid "(base address)\n" |
2032 | msgstr "(perusosoite)\n" | |
f86f37f9 | 2033 | |
9c9c98a5 | 2034 | #: dwarf.c:3284 |
d02756e7 NC |
2035 | msgid " (start == end)" |
2036 | msgstr " (alku == loppu)" | |
2037 | ||
9c9c98a5 | 2038 | #: dwarf.c:3286 |
d02756e7 NC |
2039 | msgid " (start > end)" |
2040 | msgstr " (alku > loppu)" | |
2041 | ||
9c9c98a5 | 2042 | #: dwarf.c:3296 |
20703056 NC |
2043 | #, c-format |
2044 | msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" | |
2045 | msgstr "Käyttämättömiä tavuja on %ld lohkon %s lopussa\n" | |
2046 | ||
9c9c98a5 | 2047 | #: dwarf.c:3430 |
d02756e7 NC |
2048 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
2049 | msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n" | |
2050 | ||
9c9c98a5 | 2051 | #: dwarf.c:3434 |
f86f37f9 | 2052 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2053 | msgid " Length: %ld\n" |
2054 | msgstr " Pituus: %ld\n" | |
f86f37f9 | 2055 | |
9c9c98a5 | 2056 | #: dwarf.c:3435 |
f86f37f9 | 2057 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2058 | msgid " Version: %d\n" |
2059 | msgstr " Versio: %d\n" | |
f86f37f9 | 2060 | |
9c9c98a5 | 2061 | #: dwarf.c:3436 |
f86f37f9 | 2062 | #, c-format |
20703056 NC |
2063 | msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" |
2064 | msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 2065 | |
9c9c98a5 | 2066 | #: dwarf.c:3437 |
d02756e7 NC |
2067 | #, c-format |
2068 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
2069 | msgstr " Osoitinkoko: %d\n" | |
2070 | ||
9c9c98a5 | 2071 | #: dwarf.c:3438 |
d02756e7 NC |
2072 | #, c-format |
2073 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
2074 | msgstr " Segmenttikoko: %d\n" | |
2075 | ||
9c9c98a5 | 2076 | #: dwarf.c:3447 |
d02756e7 NC |
2077 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
2078 | msgstr "Osoitinkoko + segmenttikoko ei ole kahden potenssi.\n" | |
2079 | ||
9c9c98a5 | 2080 | #: dwarf.c:3452 |
f86f37f9 NC |
2081 | #, c-format |
2082 | msgid "" | |
2083 | "\n" | |
d02756e7 | 2084 | " Address Length\n" |
f86f37f9 NC |
2085 | msgstr "" |
2086 | "\n" | |
d02756e7 | 2087 | " Osoite Pituus\n" |
f86f37f9 | 2088 | |
9c9c98a5 | 2089 | #: dwarf.c:3454 |
f86f37f9 NC |
2090 | #, c-format |
2091 | msgid "" | |
2092 | "\n" | |
d02756e7 | 2093 | " Address Length\n" |
f86f37f9 NC |
2094 | msgstr "" |
2095 | "\n" | |
d02756e7 | 2096 | " Osoite Pituus\n" |
f86f37f9 | 2097 | |
9c9c98a5 | 2098 | #: dwarf.c:3544 |
d02756e7 NC |
2099 | msgid "No range lists in .debug_info section!\n" |
2100 | msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa!\n" | |
f86f37f9 | 2101 | |
9c9c98a5 | 2102 | #: dwarf.c:3568 |
d02756e7 NC |
2103 | #, c-format |
2104 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
2105 | msgstr "Lukualueluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 2106 | |
9c9c98a5 | 2107 | #: dwarf.c:3572 |
f86f37f9 | 2108 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2109 | msgid " Offset Begin End\n" |
2110 | msgstr " Siirros Alku Loppu\n" | |
f86f37f9 | 2111 | |
9c9c98a5 | 2112 | #: dwarf.c:3593 |
f86f37f9 | 2113 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2114 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
2115 | msgstr "Aukko [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n" | |
f86f37f9 | 2116 | |
9c9c98a5 | 2117 | #: dwarf.c:3597 |
f86f37f9 | 2118 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2119 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
2120 | msgstr "Päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n" | |
f86f37f9 | 2121 | |
9c9c98a5 | 2122 | #: dwarf.c:3640 |
20703056 NC |
2123 | msgid "(start == end)" |
2124 | msgstr "(alku == loppu)" | |
2125 | ||
9c9c98a5 | 2126 | #: dwarf.c:3642 |
20703056 NC |
2127 | msgid "(start > end)" |
2128 | msgstr "(alku > loppu)" | |
2129 | ||
9c9c98a5 | 2130 | #: dwarf.c:3879 |
20703056 NC |
2131 | msgid "bad register: " |
2132 | msgstr "virheellinen rekisteri: " | |
2133 | ||
9c9c98a5 | 2134 | #: dwarf.c:3881 |
f86f37f9 | 2135 | #, c-format |
20703056 NC |
2136 | msgid "Contents of the %s section:\n" |
2137 | msgstr "Lohkon %s sisältö:\n" | |
f86f37f9 | 2138 | |
9c9c98a5 | 2139 | #: dwarf.c:4646 |
f86f37f9 | 2140 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2141 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
2142 | msgstr " DW_CFA_??? (Käyttäjämääritelty kutsukehyskäsky: %#x)\n" | |
f86f37f9 | 2143 | |
9c9c98a5 | 2144 | #: dwarf.c:4648 |
f86f37f9 | 2145 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2146 | msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
2147 | msgstr "tukematon tai tuntematon Dwarf-kutsukehyskäskynumero: %#x\n" | |
f86f37f9 | 2148 | |
9c9c98a5 | 2149 | #: dwarf.c:4672 |
f86f37f9 | 2150 | #, c-format |
d02756e7 | 2151 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" |
20703056 | 2152 | msgstr "Lohkon %s virheenjäljityssisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n" |
f86f37f9 | 2153 | |
9c9c98a5 | 2154 | #: dwarf.c:4714 |
f86f37f9 | 2155 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2156 | msgid "%s: Error: " |
2157 | msgstr "%s: Virhe: " | |
f86f37f9 | 2158 | |
9c9c98a5 | 2159 | #: dwarf.c:4725 |
f86f37f9 | 2160 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2161 | msgid "%s: Warning: " |
2162 | msgstr "%s: Varoitus: " | |
f86f37f9 | 2163 | |
9c9c98a5 | 2164 | #: dwarf.c:4823 dwarf.c:4889 |
20703056 NC |
2165 | #, c-format |
2166 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" | |
2167 | msgstr "Tunnistamaton virheenjäljitysvalitsin ”%s”\n" | |
2168 | ||
2169 | #: emul_aix.c:43 | |
f86f37f9 | 2170 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2171 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" |
2172 | msgstr " [-g] - 32-bittinen pieni arkisto\n" | |
f86f37f9 | 2173 | |
20703056 | 2174 | #: emul_aix.c:44 |
f86f37f9 | 2175 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2176 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" |
2177 | msgstr " [-X32] - ei oteta huomioon 64-bittisiä objekteja\n" | |
f86f37f9 | 2178 | |
20703056 | 2179 | #: emul_aix.c:45 |
f86f37f9 | 2180 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2181 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" |
2182 | msgstr " [-X64] - ei oteta huomioon 32-bittisiä objekteja\n" | |
f86f37f9 | 2183 | |
20703056 | 2184 | #: emul_aix.c:46 |
f86f37f9 | 2185 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2186 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" |
2187 | msgstr " [-X32_64] - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n" | |
f86f37f9 | 2188 | |
20703056 | 2189 | # Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information. |
9c9c98a5 | 2190 | #: ieee.c:311 |
d02756e7 | 2191 | msgid "unexpected end of debugging information" |
20703056 | 2192 | msgstr "odottamaton IEEE-virheenjäljitystietojen loppu" |
f86f37f9 | 2193 | |
9c9c98a5 | 2194 | #: ieee.c:398 |
d02756e7 NC |
2195 | msgid "invalid number" |
2196 | msgstr "virheellinen numero" | |
f86f37f9 | 2197 | |
9c9c98a5 | 2198 | #: ieee.c:451 |
d02756e7 NC |
2199 | msgid "invalid string length" |
2200 | msgstr "virheellinen merkkijonopituus" | |
f86f37f9 | 2201 | |
9c9c98a5 | 2202 | #: ieee.c:506 ieee.c:547 |
d02756e7 NC |
2203 | msgid "expression stack overflow" |
2204 | msgstr "lausekepinon ylivuoto" | |
f86f37f9 | 2205 | |
9c9c98a5 | 2206 | #: ieee.c:526 |
d02756e7 NC |
2207 | msgid "unsupported IEEE expression operator" |
2208 | msgstr "ei-tuettu IEEE-lausekeoperaattori" | |
f86f37f9 | 2209 | |
9c9c98a5 | 2210 | #: ieee.c:541 |
d02756e7 NC |
2211 | msgid "unknown section" |
2212 | msgstr "tuntematon lohko" | |
f86f37f9 | 2213 | |
9c9c98a5 | 2214 | #: ieee.c:562 |
d02756e7 NC |
2215 | msgid "expression stack underflow" |
2216 | msgstr "lausekepinon ehtyminen" | |
f86f37f9 | 2217 | |
9c9c98a5 | 2218 | #: ieee.c:576 |
d02756e7 NC |
2219 | msgid "expression stack mismatch" |
2220 | msgstr "lausekepinon täsmäämättömyys" | |
f86f37f9 | 2221 | |
9c9c98a5 | 2222 | #: ieee.c:613 |
d02756e7 NC |
2223 | msgid "unknown builtin type" |
2224 | msgstr "tuntematon rakenteeseen sisältyvä tyyppi" | |
f86f37f9 | 2225 | |
9c9c98a5 | 2226 | #: ieee.c:758 |
d02756e7 | 2227 | msgid "BCD float type not supported" |
20703056 | 2228 | msgstr "ei-tuettu binäärikoodattu desimaaliliukulukutyyppi" |
f86f37f9 | 2229 | |
9c9c98a5 | 2230 | #: ieee.c:895 |
d02756e7 NC |
2231 | msgid "unexpected number" |
2232 | msgstr "odottamaton numero" | |
f86f37f9 | 2233 | |
9c9c98a5 | 2234 | #: ieee.c:902 |
d02756e7 NC |
2235 | msgid "unexpected record type" |
2236 | msgstr "odottamaton tietuetyyppi" | |
f86f37f9 | 2237 | |
9c9c98a5 | 2238 | #: ieee.c:935 |
d02756e7 NC |
2239 | msgid "blocks left on stack at end" |
2240 | msgstr "lohkoja jäi pinoon lopussa" | |
f86f37f9 | 2241 | |
20703056 | 2242 | # Handle an IEEE BB record. |
9c9c98a5 | 2243 | #: ieee.c:1208 |
d02756e7 NC |
2244 | msgid "unknown BB type" |
2245 | msgstr "tuntematon IEEE-BB-tietuetyyppi" | |
f86f37f9 | 2246 | |
9c9c98a5 | 2247 | #: ieee.c:1217 |
d02756e7 NC |
2248 | msgid "stack overflow" |
2249 | msgstr "pinon ylivuoto" | |
f86f37f9 | 2250 | |
9c9c98a5 | 2251 | #: ieee.c:1240 |
d02756e7 NC |
2252 | msgid "stack underflow" |
2253 | msgstr "pinon ehtyminen" | |
f86f37f9 | 2254 | |
9c9c98a5 | 2255 | #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 |
d02756e7 NC |
2256 | msgid "illegal variable index" |
2257 | msgstr "virheellinen muuttujaindeksi" | |
f86f37f9 | 2258 | |
9c9c98a5 | 2259 | #: ieee.c:1400 |
d02756e7 NC |
2260 | msgid "illegal type index" |
2261 | msgstr "virheellinen tyyppi-indeksi" | |
f86f37f9 | 2262 | |
9c9c98a5 | 2263 | #: ieee.c:1410 ieee.c:1447 |
d02756e7 NC |
2264 | msgid "unknown TY code" |
2265 | msgstr "tuntematon TY-koodi" | |
f86f37f9 | 2266 | |
9c9c98a5 | 2267 | #: ieee.c:1429 |
d02756e7 NC |
2268 | msgid "undefined variable in TY" |
2269 | msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa TY" | |
f86f37f9 | 2270 | |
d02756e7 | 2271 | #. Pascal file name. FIXME. |
9c9c98a5 | 2272 | #: ieee.c:1841 |
d02756e7 NC |
2273 | msgid "Pascal file name not supported" |
2274 | msgstr "Pascal-tiedostonimeä ei tueta" | |
f86f37f9 | 2275 | |
9c9c98a5 | 2276 | #: ieee.c:1889 |
d02756e7 NC |
2277 | msgid "unsupported qualifier" |
2278 | msgstr "ei-tuettu tarkenne" | |
f86f37f9 | 2279 | |
9c9c98a5 | 2280 | #: ieee.c:2158 |
d02756e7 NC |
2281 | msgid "undefined variable in ATN" |
2282 | msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa ATN" | |
f86f37f9 | 2283 | |
9c9c98a5 | 2284 | #: ieee.c:2201 |
d02756e7 NC |
2285 | msgid "unknown ATN type" |
2286 | msgstr "tuntematon ATN-tyyppi" | |
f86f37f9 | 2287 | |
d02756e7 | 2288 | #. Reserved for FORTRAN common. |
9c9c98a5 | 2289 | #: ieee.c:2323 |
d02756e7 NC |
2290 | msgid "unsupported ATN11" |
2291 | msgstr "ei-tuettu ATN11" | |
f86f37f9 | 2292 | |
d02756e7 | 2293 | #. We have no way to record this information. FIXME. |
9c9c98a5 | 2294 | #: ieee.c:2350 |
d02756e7 NC |
2295 | msgid "unsupported ATN12" |
2296 | msgstr "ei-tuettu ATN12" | |
f86f37f9 | 2297 | |
20703056 | 2298 | # Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta. |
9c9c98a5 | 2299 | #: ieee.c:2410 |
d02756e7 NC |
2300 | msgid "unexpected string in C++ misc" |
2301 | msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc-tietueessa" | |
f86f37f9 | 2302 | |
9c9c98a5 | 2303 | #: ieee.c:2423 |
d02756e7 NC |
2304 | msgid "bad misc record" |
2305 | msgstr "virheellinen misc-tietue" | |
f86f37f9 | 2306 | |
9c9c98a5 | 2307 | #: ieee.c:2464 |
d02756e7 NC |
2308 | msgid "unrecognized C++ misc record" |
2309 | msgstr "tunnistamaton C++-misc-tietue" | |
f86f37f9 | 2310 | |
9c9c98a5 | 2311 | #: ieee.c:2579 |
d02756e7 NC |
2312 | msgid "undefined C++ object" |
2313 | msgstr "määrittelemätön C++-objekti" | |
f86f37f9 | 2314 | |
9c9c98a5 | 2315 | #: ieee.c:2613 |
d02756e7 NC |
2316 | msgid "unrecognized C++ object spec" |
2317 | msgstr "tunnistamaton C++-objektimäärittely" | |
f86f37f9 | 2318 | |
9c9c98a5 | 2319 | #: ieee.c:2649 |
d02756e7 NC |
2320 | msgid "unsupported C++ object type" |
2321 | msgstr "ei-tuettu C++-objektityyppi" | |
f86f37f9 | 2322 | |
9c9c98a5 | 2323 | #: ieee.c:2659 |
d02756e7 NC |
2324 | msgid "C++ base class not defined" |
2325 | msgstr "C++-kantaluokkaa ei ole määritelty" | |
f86f37f9 | 2326 | |
9c9c98a5 | 2327 | #: ieee.c:2671 ieee.c:2776 |
d02756e7 NC |
2328 | msgid "C++ object has no fields" |
2329 | msgstr "C++-objektissa ei ole kenttiä" | |
f86f37f9 | 2330 | |
9c9c98a5 | 2331 | #: ieee.c:2690 |
d02756e7 NC |
2332 | msgid "C++ base class not found in container" |
2333 | msgstr "C++-kantaluokkaa ei löytynyt containerista" | |
f86f37f9 | 2334 | |
9c9c98a5 | 2335 | #: ieee.c:2797 |
d02756e7 NC |
2336 | msgid "C++ data member not found in container" |
2337 | msgstr "C++-data-jäsentä ei löytynyt containerista" | |
f86f37f9 | 2338 | |
9c9c98a5 | 2339 | #: ieee.c:2838 ieee.c:2988 |
d02756e7 NC |
2340 | msgid "unknown C++ visibility" |
2341 | msgstr "tuntematon C++-näkyvyys" | |
f86f37f9 | 2342 | |
9c9c98a5 | 2343 | #: ieee.c:2872 |
d02756e7 NC |
2344 | msgid "bad C++ field bit pos or size" |
2345 | msgstr "virheellinen C++-kenttäbittisijainti tai koko" | |
f86f37f9 | 2346 | |
9c9c98a5 | 2347 | #: ieee.c:2964 |
d02756e7 NC |
2348 | msgid "bad type for C++ method function" |
2349 | msgstr "virheellinen C++-metodifunktion tyyppi" | |
f86f37f9 | 2350 | |
9c9c98a5 | 2351 | #: ieee.c:2974 |
d02756e7 NC |
2352 | msgid "no type information for C++ method function" |
2353 | msgstr "ei tyyppitietoa C++-metodifunktiossa" | |
f86f37f9 | 2354 | |
9c9c98a5 | 2355 | #: ieee.c:3013 |
d02756e7 NC |
2356 | msgid "C++ static virtual method" |
2357 | msgstr "C++ staattinen virtuaalimetodi" | |
f86f37f9 | 2358 | |
9c9c98a5 | 2359 | #: ieee.c:3108 |
d02756e7 | 2360 | msgid "unrecognized C++ object overhead spec" |
20703056 | 2361 | msgstr "tunnistamaton C++-objektin yleisrasitemääritys" |
f86f37f9 | 2362 | |
9c9c98a5 | 2363 | #: ieee.c:3147 |
d02756e7 NC |
2364 | msgid "undefined C++ vtable" |
2365 | msgstr "määrittelemätön C++-vtable" | |
f86f37f9 | 2366 | |
9c9c98a5 | 2367 | #: ieee.c:3216 |
d02756e7 NC |
2368 | msgid "C++ default values not in a function" |
2369 | msgstr "funktiossa ei ole C++-oletusarvoja" | |
f86f37f9 | 2370 | |
9c9c98a5 | 2371 | #: ieee.c:3256 |
d02756e7 NC |
2372 | msgid "unrecognized C++ default type" |
2373 | msgstr "tunnistamaton C++-oletustyyppi" | |
f86f37f9 | 2374 | |
9c9c98a5 | 2375 | #: ieee.c:3287 |
d02756e7 NC |
2376 | msgid "reference parameter is not a pointer" |
2377 | msgstr "viiteparametri ei ole osoitin" | |
f86f37f9 | 2378 | |
9c9c98a5 | 2379 | #: ieee.c:3370 |
d02756e7 NC |
2380 | msgid "unrecognized C++ reference type" |
2381 | msgstr "tunnistamaton C++-viitetyyppi" | |
f86f37f9 | 2382 | |
9c9c98a5 | 2383 | #: ieee.c:3452 |
d02756e7 NC |
2384 | msgid "C++ reference not found" |
2385 | msgstr "C++-viite ei löytynyt" | |
f86f37f9 | 2386 | |
9c9c98a5 | 2387 | #: ieee.c:3460 |
d02756e7 NC |
2388 | msgid "C++ reference is not pointer" |
2389 | msgstr "C++-viite ei ole osoitin" | |
f86f37f9 | 2390 | |
9c9c98a5 | 2391 | #: ieee.c:3486 ieee.c:3494 |
d02756e7 NC |
2392 | msgid "missing required ASN" |
2393 | msgstr "vaadittu ASN puuttuu" | |
f86f37f9 | 2394 | |
9c9c98a5 | 2395 | #: ieee.c:3521 ieee.c:3529 |
d02756e7 NC |
2396 | msgid "missing required ATN65" |
2397 | msgstr "vaadittu ATN65 puuttuu" | |
f86f37f9 | 2398 | |
9c9c98a5 | 2399 | #: ieee.c:3543 |
d02756e7 NC |
2400 | msgid "bad ATN65 record" |
2401 | msgstr "virheellinen ATN65-tietue" | |
f86f37f9 | 2402 | |
9c9c98a5 | 2403 | #: ieee.c:4171 |
f86f37f9 | 2404 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2405 | msgid "IEEE numeric overflow: 0x" |
2406 | msgstr "IEEE numeerinen ylivuoto: 0x" | |
f86f37f9 | 2407 | |
9c9c98a5 | 2408 | #: ieee.c:4215 |
f86f37f9 | 2409 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2410 | msgid "IEEE string length overflow: %u\n" |
2411 | msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n" | |
f86f37f9 | 2412 | |
9c9c98a5 | 2413 | #: ieee.c:5212 |
f86f37f9 | 2414 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2415 | msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" |
2416 | msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n" | |
f86f37f9 | 2417 | |
9c9c98a5 | 2418 | #: ieee.c:5246 |
f86f37f9 | 2419 | #, c-format |
d02756e7 | 2420 | msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" |
20703056 | 2421 | msgstr "ei-tuettu IEEE liukulukutyyppikoko %u\n" |
f86f37f9 | 2422 | |
9c9c98a5 | 2423 | #: ieee.c:5280 |
f86f37f9 | 2424 | #, c-format |
d02756e7 | 2425 | msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" |
20703056 | 2426 | msgstr "ei-tuettu IEEE kompleksilukutyyppikoko %u\n" |
f86f37f9 | 2427 | |
d02756e7 NC |
2428 | #: mclex.c:241 |
2429 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." | |
2430 | msgstr "Symbolin kaksoiskappale kirjoitettu avainsanaluetteloon." | |
f86f37f9 | 2431 | |
20703056 | 2432 | #: nlmconv.c:273 srconv.c:1822 |
d02756e7 NC |
2433 | msgid "input and output files must be different" |
2434 | msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto" | |
f86f37f9 | 2435 | |
20703056 | 2436 | #: nlmconv.c:320 |
d02756e7 NC |
2437 | msgid "input file named both on command line and with INPUT" |
2438 | msgstr "syötetiedosto nimetty sekä komentorivillä että INPUT-tiedostossa" | |
f86f37f9 | 2439 | |
20703056 | 2440 | #: nlmconv.c:329 |
d02756e7 NC |
2441 | msgid "no input file" |
2442 | msgstr "ei syötetiedostoa" | |
f86f37f9 | 2443 | |
20703056 | 2444 | #: nlmconv.c:359 |
d02756e7 NC |
2445 | msgid "no name for output file" |
2446 | msgstr "ei tulostetiedoston nimeä" | |
f86f37f9 | 2447 | |
20703056 | 2448 | #: nlmconv.c:373 |
d02756e7 NC |
2449 | msgid "warning: input and output formats are not compatible" |
2450 | msgstr "varoitus: syöte- ja tulostemuodot eivät ole yhteensopivia" | |
f86f37f9 | 2451 | |
20703056 | 2452 | #: nlmconv.c:403 |
d02756e7 | 2453 | msgid "make .bss section" |
20703056 | 2454 | msgstr "tee .bss-lohko" |
f86f37f9 | 2455 | |
20703056 | 2456 | #: nlmconv.c:413 |
d02756e7 | 2457 | msgid "make .nlmsections section" |
20703056 | 2458 | msgstr "tee .nlmsections-lohko" |
f86f37f9 | 2459 | |
20703056 NC |
2460 | # vma on Virtual Memory Address |
2461 | #: nlmconv.c:441 | |
d02756e7 | 2462 | msgid "set .bss vma" |
20703056 | 2463 | msgstr "aseta .bss-virtuaalimuistiosoite" |
f86f37f9 | 2464 | |
20703056 | 2465 | #: nlmconv.c:448 |
d02756e7 | 2466 | msgid "set .data size" |
20703056 | 2467 | msgstr "aseta .data-koko" |
f86f37f9 | 2468 | |
20703056 | 2469 | #: nlmconv.c:628 |
f86f37f9 | 2470 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2471 | msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" |
2472 | msgstr "varoitus: symboli %s tuotu mutta ei ole tuontiluettelossa" | |
f86f37f9 | 2473 | |
20703056 | 2474 | #: nlmconv.c:648 |
d02756e7 | 2475 | msgid "set start address" |
20703056 | 2476 | msgstr "aseta alkuosoite" |
f86f37f9 | 2477 | |
20703056 | 2478 | #: nlmconv.c:697 |
f86f37f9 | 2479 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2480 | msgid "warning: START procedure %s not defined" |
2481 | msgstr "varoitus: START-proseduuria %s ei ole määritelty" | |
f86f37f9 | 2482 | |
20703056 | 2483 | #: nlmconv.c:699 |
f86f37f9 | 2484 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2485 | msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" |
2486 | msgstr "varoitus: EXIT-proseduuria %s ei ole määritelty" | |
f86f37f9 | 2487 | |
20703056 | 2488 | #: nlmconv.c:701 |
f86f37f9 | 2489 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2490 | msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" |
2491 | msgstr "varoitus: CHECK-proseduuria %s ei ole määritelty" | |
f86f37f9 | 2492 | |
20703056 | 2493 | #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 |
d02756e7 NC |
2494 | msgid "custom section" |
2495 | msgstr "räätälöity lohko" | |
f86f37f9 | 2496 | |
20703056 | 2497 | #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 |
d02756e7 NC |
2498 | msgid "help section" |
2499 | msgstr "ohje-lohko" | |
f86f37f9 | 2500 | |
20703056 | 2501 | #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 |
d02756e7 NC |
2502 | msgid "message section" |
2503 | msgstr "sanoma-lohko" | |
f86f37f9 | 2504 | |
20703056 | 2505 | #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 |
d02756e7 NC |
2506 | msgid "module section" |
2507 | msgstr "moduli-lohko" | |
f86f37f9 | 2508 | |
20703056 | 2509 | #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 |
d02756e7 NC |
2510 | msgid "rpc section" |
2511 | msgstr "rpc-lohko" | |
f86f37f9 | 2512 | |
d02756e7 | 2513 | #. There is no place to record this information. |
20703056 | 2514 | #: nlmconv.c:833 |
f86f37f9 | 2515 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2516 | msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" |
2517 | msgstr "%s: varoitus: jaetuissa kirjastoissa ei voi olla alustamatonta dataa" | |
f86f37f9 | 2518 | |
20703056 | 2519 | #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 |
d02756e7 NC |
2520 | msgid "shared section" |
2521 | msgstr "jaettu lohko" | |
f86f37f9 | 2522 | |
20703056 | 2523 | #: nlmconv.c:862 |
d02756e7 NC |
2524 | msgid "warning: No version number given" |
2525 | msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu" | |
2526 | ||
20703056 NC |
2527 | # Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä |
2528 | #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 | |
f86f37f9 | 2529 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2530 | msgid "%s: read: %s" |
2531 | msgstr "%s: lukuvirhe: %s" | |
2532 | ||
20703056 | 2533 | #: nlmconv.c:924 |
d02756e7 NC |
2534 | msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" |
2535 | msgstr "varoitus: FULLMAP ei ole tuettu; yritä ld -M" | |
f86f37f9 | 2536 | |
20703056 | 2537 | #: nlmconv.c:1100 |
f86f37f9 | 2538 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2539 | msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" |
2540 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n" | |
f86f37f9 | 2541 | |
20703056 | 2542 | #: nlmconv.c:1101 |
f86f37f9 | 2543 | #, c-format |
d02756e7 | 2544 | msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" |
20703056 | 2545 | msgstr " Muunna objektitiedosto NetWare Loadable Module-muotoon\n" |
f86f37f9 | 2546 | |
20703056 | 2547 | #: nlmconv.c:1102 |
f86f37f9 | 2548 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2549 | msgid "" |
2550 | " The options are:\n" | |
2551 | " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" | |
2552 | " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" | |
2553 | " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" | |
2554 | " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" | |
2555 | " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" | |
2556 | " @<file> Read options from <file>.\n" | |
2557 | " -h --help Display this information\n" | |
2558 | " -v --version Display the program's version\n" | |
2559 | msgstr "" | |
2560 | " The options are:\n" | |
20703056 NC |
2561 | " -I --input-target=<bfd-nimi> Aseta binaarin syötetiedoston muoto\n" |
2562 | " -O --output-target=<bfd-nimi> Aseta binaarin tulostetiedoston muoto\n" | |
2563 | " -T --header-file=<tiedosto> Lue tiedosto <tiedosto> NLM-otsaketiedoille\n" | |
2564 | " -l --linker=<linkkeri> Käytä parametriä <linkkeri> linkittämiseen\n" | |
2565 | " -d --debug Näytä vakiovirhetulosteessa linkkerin komentorivi\n" | |
2566 | " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n" | |
2567 | " -h --help Näytä nämä tiedot\n" | |
2568 | " -v --version Näytä ohjelman versio\n" | |
f86f37f9 | 2569 | |
20703056 | 2570 | #: nlmconv.c:1143 |
f86f37f9 | 2571 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2572 | msgid "support not compiled in for %s" |
2573 | msgstr "tukea ei ole käännetty kohteeseen %s" | |
f86f37f9 | 2574 | |
20703056 | 2575 | #: nlmconv.c:1180 |
d02756e7 | 2576 | msgid "make section" |
20703056 | 2577 | msgstr "tee lohko" |
f86f37f9 | 2578 | |
20703056 | 2579 | #: nlmconv.c:1194 |
d02756e7 | 2580 | msgid "set section size" |
20703056 | 2581 | msgstr "aseta lohkokoko" |
f86f37f9 | 2582 | |
20703056 | 2583 | #: nlmconv.c:1200 |
d02756e7 | 2584 | msgid "set section alignment" |
20703056 | 2585 | msgstr "aseta lohkotasaus" |
f86f37f9 | 2586 | |
20703056 | 2587 | #: nlmconv.c:1204 |
d02756e7 | 2588 | msgid "set section flags" |
20703056 | 2589 | msgstr "aseta lohkoliput" |
f86f37f9 | 2590 | |
20703056 | 2591 | #: nlmconv.c:1215 |
d02756e7 | 2592 | msgid "set .nlmsections size" |
20703056 | 2593 | msgstr "aseta .nlmsections-koko" |
d02756e7 | 2594 | |
20703056 | 2595 | #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 |
d02756e7 | 2596 | msgid "set .nlmsection contents" |
20703056 | 2597 | msgstr "aseta .nlmsection-sisältö" |
d02756e7 | 2598 | |
20703056 | 2599 | #: nlmconv.c:1795 |
d02756e7 | 2600 | msgid "stub section sizes" |
20703056 | 2601 | msgstr "stub-lohkokoot" |
d02756e7 | 2602 | |
20703056 | 2603 | #: nlmconv.c:1842 |
d02756e7 NC |
2604 | msgid "writing stub" |
2605 | msgstr "kirjoitetaan stub" | |
f86f37f9 | 2606 | |
20703056 NC |
2607 | # Selvensin tekstiä ylimääräisillä lainausmerkeillä |
2608 | #: nlmconv.c:1926 | |
f86f37f9 | 2609 | #, c-format |
d02756e7 | 2610 | msgid "unresolved PC relative reloc against %s" |
20703056 | 2611 | msgstr "ratkaisematon ”PC relative reloc” symbolille %s" |
f86f37f9 | 2612 | |
20703056 | 2613 | #: nlmconv.c:1990 |
f86f37f9 | 2614 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2615 | msgid "overflow when adjusting relocation against %s" |
2616 | msgstr "ylivuoto säädettäessä uudelleensijoitusta symbolille %s" | |
f86f37f9 | 2617 | |
20703056 | 2618 | #: nlmconv.c:2117 |
f86f37f9 | 2619 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2620 | msgid "%s: execution of %s failed: " |
2621 | msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: " | |
f86f37f9 | 2622 | |
20703056 | 2623 | #: nlmconv.c:2132 |
f86f37f9 | 2624 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2625 | msgid "Execution of %s failed" |
2626 | msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui" | |
f86f37f9 | 2627 | |
20703056 | 2628 | #: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659 |
f86f37f9 | 2629 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2630 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" |
2631 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n" | |
f86f37f9 | 2632 | |
20703056 | 2633 | #: nm.c:221 |
f86f37f9 | 2634 | #, c-format |
d02756e7 | 2635 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" |
20703056 | 2636 | msgstr " Luettele symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n" |
f86f37f9 | 2637 | |
20703056 | 2638 | #: nm.c:222 |
f86f37f9 | 2639 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2640 | msgid "" |
2641 | " The options are:\n" | |
2642 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
2643 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
2644 | " -B Same as --format=bsd\n" | |
2645 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
2646 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
2647 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
2648 | " or `gnat'\n" | |
2649 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
2650 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" | |
2651 | " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
2652 | " -e (ignored)\n" | |
2653 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
2654 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" | |
2655 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
2656 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" | |
2657 | " line number for each symbol\n" | |
2658 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
2659 | " -o Same as -A\n" | |
2660 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
2661 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
2662 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
20703056 NC |
2663 | msgstr "" |
2664 | " Valitsimet ovat:\n" | |
2665 | " -a, --debug-syms Näytä vain virheenjäljityssymbolit\n" | |
2666 | " -A, --print-file-name Tulosta syötetiedoston nimi ennen jokaista symbolia\n" | |
2667 | " -B Sama kuin --format=bsd\n" | |
2668 | " -C, --demangle[=TYYLI] Eheytä alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n" | |
2669 | " TYYLI, jos annettu, voi olla ”auto” (oletus),\n" | |
2670 | " ”gnu”, ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n" | |
2671 | " tai ”gnat”\n" | |
2672 | " --no-demangle Älä eheytä alemman tason symbolinimiä\n" | |
2673 | " -D, --dynamic Näytä dynaamiset symbolit normaalien symbolien sijasta\n" | |
2674 | " --defined-only Näytä vain määritellyt symbolit\n" | |
2675 | " -e (ei oteta huomioon)\n" | |
2676 | " -f, --format=MUOTO Käytä tulostemuotoa MUOTO. MUOTO voi olla ”bsd”,\n" | |
2677 | " ”sysv” tai ”posix”. Oletus on ”bsd”\n" | |
2678 | " -g, --extern-only Näytä vain ulkoiset symbolit\n" | |
2679 | " -l, --line-numbers Käytä virheenjäljitystietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n" | |
2680 | " rivinumeroa jokaiselle symbolille\n" | |
2681 | " -n, --numeric-sort Lajittele symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n" | |
2682 | " -o Sama kuin -A\n" | |
2683 | " -p, --no-sort Älä lajittele symboleja\n" | |
2684 | " -P, --portability Sama kuin --format=posix\n" | |
2685 | " -r, --reverse-sort Käännä lajittelu käänteiseksi\n" | |
2686 | ||
2687 | #: nm.c:245 | |
2688 | #, c-format | |
2689 | msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" | |
2690 | msgstr " --plugin NIMI Lataa määritelty lisäosa\n" | |
2691 | ||
2692 | #: nm.c:248 | |
2693 | #, c-format | |
2694 | msgid "" | |
d02756e7 | 2695 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" |
20703056 | 2696 | "\t\t -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" |
d02756e7 NC |
2697 | " --size-sort Sort symbols by size\n" |
2698 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
2699 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
2700 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
2701 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
2702 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
2703 | " -X 32_64 (ignored)\n" | |
2704 | " @FILE Read options from FILE\n" | |
2705 | " -h, --help Display this information\n" | |
2706 | " -V, --version Display this program's version number\n" | |
2707 | "\n" | |
2708 | msgstr "" | |
20703056 NC |
2709 | " -S, --print-size Tulosta määriteltyjen symbolien koko\n" |
2710 | "\t\t -s, --print-armap Sisällytä indeksi arkistojäsensymboleille\n" | |
2711 | " --size-sort Lajittele symbolit koon mukaan\n" | |
2712 | " --special-syms Sisällytä erityissymbolit tulosteeseen\n" | |
2713 | " --synthetic Näytä myös synteettiset symbolit\n" | |
2714 | " -t, --radix=KANTALUKU Käytä KANTALUKUa symboliarvojen tulosteeseen\n" | |
2715 | " --target=BFD-NIMI Määrittele kohdeobjektin muodoksi BFD-NIMI\n" | |
2716 | " -u, --undefined-only Näytä vain määrittelemättömät symbolit\n" | |
d02756e7 | 2717 | " -X 32_64 (ei oteta huomioon)\n" |
20703056 NC |
2718 | " @TIEDOSTO Lue valitsimet TIEDOSTOsta\n" |
2719 | " -h, --help Näytä nämä tiedot\n" | |
2720 | " -V, --version Näytä ohjelman versionumero\n" | |
d02756e7 | 2721 | "\n" |
f86f37f9 | 2722 | |
20703056 | 2723 | #: nm.c:292 |
f86f37f9 | 2724 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2725 | msgid "%s: invalid radix" |
2726 | msgstr "%s: virheellinen kantaluku" | |
f86f37f9 | 2727 | |
20703056 | 2728 | #: nm.c:316 |
f86f37f9 | 2729 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2730 | msgid "%s: invalid output format" |
2731 | msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto" | |
f86f37f9 | 2732 | |
9c9c98a5 | 2733 | #: nm.c:337 readelf.c:7016 readelf.c:7061 |
f86f37f9 | 2734 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2735 | msgid "<processor specific>: %d" |
2736 | msgstr "<suoritinkohtainen>: %d" | |
f86f37f9 | 2737 | |
9c9c98a5 | 2738 | #: nm.c:339 readelf.c:7025 readelf.c:7079 |
f86f37f9 | 2739 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2740 | msgid "<OS specific>: %d" |
2741 | msgstr "<Käyttöjärjestelmäkohtainen>: %d" | |
f86f37f9 | 2742 | |
9c9c98a5 | 2743 | #: nm.c:341 readelf.c:7028 readelf.c:7082 |
f86f37f9 | 2744 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2745 | msgid "<unknown>: %d" |
2746 | msgstr "<tuntematon>: %d" | |
f86f37f9 | 2747 | |
20703056 | 2748 | #: nm.c:381 |
d02756e7 NC |
2749 | #, c-format |
2750 | msgid "" | |
2751 | "\n" | |
2752 | "Archive index:\n" | |
2753 | msgstr "" | |
2754 | "\n" | |
2755 | "Arkistoindeksi:\n" | |
f86f37f9 | 2756 | |
20703056 | 2757 | #: nm.c:1242 |
d02756e7 NC |
2758 | #, c-format |
2759 | msgid "" | |
2760 | "\n" | |
2761 | "\n" | |
2762 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
2763 | "\n" | |
2764 | msgstr "" | |
2765 | "\n" | |
2766 | "\n" | |
2767 | "Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n" | |
2768 | "\n" | |
f86f37f9 | 2769 | |
20703056 | 2770 | #: nm.c:1244 |
d02756e7 NC |
2771 | #, c-format |
2772 | msgid "" | |
2773 | "\n" | |
2774 | "\n" | |
2775 | "Symbols from %s:\n" | |
2776 | "\n" | |
2777 | msgstr "" | |
2778 | "\n" | |
2779 | "\n" | |
2780 | "Symboleja kohteesta %s:\n" | |
2781 | "\n" | |
f86f37f9 | 2782 | |
20703056 | 2783 | #: nm.c:1246 nm.c:1297 |
d02756e7 NC |
2784 | #, c-format |
2785 | msgid "" | |
2786 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
2787 | "\n" | |
2788 | msgstr "" | |
2789 | "Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" | |
2790 | "\n" | |
f86f37f9 | 2791 | |
20703056 | 2792 | #: nm.c:1249 nm.c:1300 |
d02756e7 NC |
2793 | #, c-format |
2794 | msgid "" | |
2795 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
2796 | "\n" | |
2797 | msgstr "" | |
2798 | "Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" | |
2799 | "\n" | |
f86f37f9 | 2800 | |
20703056 | 2801 | #: nm.c:1293 |
f86f37f9 | 2802 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2803 | msgid "" |
2804 | "\n" | |
2805 | "\n" | |
2806 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
2807 | "\n" | |
2808 | msgstr "" | |
2809 | "\n" | |
2810 | "\n" | |
2811 | "Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n" | |
2812 | "\n" | |
f86f37f9 | 2813 | |
20703056 | 2814 | #: nm.c:1295 |
f86f37f9 | 2815 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2816 | msgid "" |
2817 | "\n" | |
2818 | "\n" | |
2819 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
2820 | "\n" | |
2821 | msgstr "" | |
2822 | "\n" | |
2823 | "\n" | |
2824 | "Symbolit kohteesta %s[%s]:\n" | |
2825 | "\n" | |
f86f37f9 | 2826 | |
20703056 | 2827 | #: nm.c:1387 |
f86f37f9 | 2828 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2829 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" |
2830 | msgstr "Tulostusleveyttä ei ole alustettu (%d)" | |
f86f37f9 | 2831 | |
20703056 | 2832 | #: nm.c:1615 |
d02756e7 NC |
2833 | msgid "Only -X 32_64 is supported" |
2834 | msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna" | |
f86f37f9 | 2835 | |
20703056 NC |
2836 | # Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi |
2837 | #: nm.c:1643 | |
d02756e7 | 2838 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
20703056 | 2839 | msgstr "Käytetään ”--size-sort”- ja ”--undefined-only”-valitsimia yhdessä" |
f86f37f9 | 2840 | |
20703056 | 2841 | #: nm.c:1644 |
d02756e7 NC |
2842 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
2843 | msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa." | |
2844 | ||
20703056 | 2845 | #: nm.c:1672 |
f86f37f9 | 2846 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2847 | msgid "data size %ld" |
2848 | msgstr "data-koko %ld" | |
f86f37f9 | 2849 | |
20703056 | 2850 | #: objcopy.c:463 srconv.c:1730 |
f86f37f9 | 2851 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2852 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" |
2853 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n" | |
f86f37f9 | 2854 | |
20703056 | 2855 | #: objcopy.c:464 |
f86f37f9 | 2856 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2857 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" |
2858 | msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n" | |
f86f37f9 | 2859 | |
20703056 | 2860 | #: objcopy.c:465 objcopy.c:572 |
d02756e7 NC |
2861 | #, c-format |
2862 | msgid " The options are:\n" | |
2863 | msgstr " Valitsimet ovat:\n" | |
2864 | ||
20703056 NC |
2865 | # demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions. |
2866 | # "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä? | |
2867 | # weak symbol on symboli, jonka arvo voidaan korvata toisella objektitiedostossa tai dynaamisessa kirjastossa. | |
2868 | #: objcopy.c:466 | |
f86f37f9 NC |
2869 | #, c-format |
2870 | msgid "" | |
d02756e7 NC |
2871 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
2872 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
2873 | " -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n" | |
2874 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
2875 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
2876 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
2877 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" | |
2878 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
2879 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
2880 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
2881 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
2882 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
2883 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
2884 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
2885 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
2886 | " relocations\n" | |
2887 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
2888 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" | |
2889 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" | |
2890 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
2891 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
2892 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" | |
2893 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
2894 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
2895 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
2896 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
2897 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
2898 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
2899 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
2900 | " -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n" | |
2901 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" | |
2902 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
2903 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
2904 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
2905 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
2906 | " Add <incr> to the start address\n" | |
2907 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
2908 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
2909 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
2910 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
2911 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
2912 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
2913 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
2914 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
2915 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
2916 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
2917 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
2918 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
2919 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" | |
2920 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" | |
20703056 NC |
2921 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
2922 | " Handle long section names in Coff objects.\n" | |
d02756e7 NC |
2923 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" |
2924 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
2925 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" | |
2926 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" | |
2927 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
2928 | " listed in <file>\n" | |
2929 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
2930 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
2931 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
2932 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
2933 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
2934 | " in <file>\n" | |
2935 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
2936 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
2937 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
2938 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
2939 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
2940 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" | |
2941 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" | |
2942 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
2943 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
2944 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
2945 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
2946 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
2947 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
2948 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
2949 | " section name\n" | |
20703056 NC |
2950 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" |
2951 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" | |
2952 | " <commit>\n" | |
2953 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" | |
2954 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" | |
2955 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" | |
2956 | " <commit>\n" | |
2957 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" | |
2958 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" | |
2959 | "] -v --verbose List all object files modified\n" | |
d02756e7 NC |
2960 | " @<file> Read options from <file>\n" |
2961 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
2962 | " -h --help Display this output\n" | |
2963 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
f86f37f9 | 2964 | msgstr "" |
20703056 NC |
2965 | " -I --input-target <bfd-nimi> Otaksu, että syötetiedosto on muodossa <bfd-nimi>\n" |
2966 | " -O --output-target <bfd-nimi> Luo tulostetiedosto muodossa <bfd-nimi>\n" | |
2967 | " -B --binary-architecture <arkk> Aseta tulostetiedostoarkisto, kun syöte on binääri\n" | |
2968 | " -F --target <bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n" | |
2969 | " --debugging Muunna virheenjäljitystiedot, mikäli mahdollista\n" | |
2970 | " -p --preserve-dates Kopioi muutettu/saantiaikaleimat tulosteeseen\n" | |
2971 | " -j --only-section <nimi> Kopioi vain lohko <nimi> tulosteeseen\n" | |
2972 | " --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää lohkon .gnu_debuglink linkitys <tiedostoon>\n" | |
2973 | " -R --remove-section <nimi> Poista lohko <nimi> tulosteesta\n" | |
2974 | " -S --strip-all Poista kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n" | |
2975 | " -g --strip-debug Poista kaikki virheenjäljityssymbolit & -lohkot\n" | |
2976 | " --strip-unneeded Poista kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksissa\n" | |
2977 | " -N --strip-symbol <nimi> Älä kopioi symbolia <nimi>\n" | |
d02756e7 | 2978 | " --strip-unneeded-symbol <nimi>\n" |
20703056 NC |
2979 | " Älä kopioi symbolia <nimi>, jollei sitä tarvita\n" |
2980 | " uudelleensijoituksissa\n" | |
2981 | " --only-keep-debug Riisu kaikki paitsi virheenjäljitystiedot\n" | |
2982 | " --extract-symbol Poista lohkon sisältö, mutta pidä symbolit\n" | |
2983 | " -K --keep-symbol <nimi> Älä riisu symbolia <nimi>\n" | |
2984 | " --keep-file-symbols Älä riisu tiedostosymboleja\n" | |
2985 | " --localize-hidden Muunna kaikki ELF-piilosymbolit paikallisiksi\n" | |
2986 | " -L --localize-symbol <nimi> Pakota symboli <nimi> merkityksi paikallisena\n" | |
2987 | " --globalize-symbol <nimi> Pakota symboli <nimi> merkityksi yleisenä\n" | |
2988 | " -G --keep-global-symbol <nimi> Paikallista kaikki symbolit paitsi <nimi>\n" | |
2989 | " -W --weaken-symbol <nimi> Pakota symboli <nimi> merkatuksi heikkona symbolina\n" | |
2990 | " --weaken Pakota kaikki yleissymbolit merkityiksi heikkona symboleina\n" | |
2991 | " -w --wildcard Salli jokerimerkit symbolivertailussa\n" | |
2992 | " -x --discard-all Poista kaikki ei-yleissymbolit\n" | |
2993 | " -X --discard-locals Poista kaikki kääntäjän tuottamat symbolit\n" | |
2994 | " -i --interleave <numero> Kopioi vain yksi joka <numero>:stä tavusta\n" | |
2995 | " -b --byte <numero> Valitse tavu <numero> jokaisessa lomittuvassa lohkossa\n" | |
2996 | " --gap-fill <arvo> Täytä aukot lohkojen välillä <arvo>lla\n" | |
2997 | " --pad-to <osoite> Täytä viimeinen lohko aina <osoitteeseen> saakka\n" | |
2998 | " --set-start <osoite> Aseta aloitusosoitteeksi <osoite>\n" | |
d02756e7 | 2999 | " {--change-start|--adjust-start} <kasvatusarvo>\n" |
20703056 | 3000 | " Lisää <kasvatusarvo> alkuosoitteeseen\n" |
d02756e7 | 3001 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <kasvatusarvo>\n" |
20703056 | 3002 | " Lisää <kasvatusarvo> LMA-, VMA- ja alkuosoitteisiin\n" |
d02756e7 | 3003 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nimi>{=|+|-}<arvo>\n" |
20703056 | 3004 | " Vaihda LMA- ja VMA-lohkon <nimi> arvolla <arvo>\n" |
d02756e7 | 3005 | " --change-section-lma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n" |
20703056 | 3006 | " Vaihda LMA-lohkon <nimi> arvolla <arvo>\n" |
d02756e7 | 3007 | " --change-section-vma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n" |
20703056 | 3008 | " Vaihda VMA-lohkon <nimi> arvolla <arvo>\n" |
d02756e7 | 3009 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" |
20703056 | 3010 | " Varoita, jos nimettyä lohkoa ei ole olemassa\n" |
d02756e7 | 3011 | " --set-section-flags <nimi>=<liput>\n" |
20703056 NC |
3012 | " Aseta lohko<nimen> ominaisuudet <lipuilla>\n" |
3013 | " --add-section <nimi>=<tiedosto> Lisää tulosteeseen lohko <nimi>, joka löytyi <tiedostosta>\n" | |
3014 | " --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Nimeä lohko <vanha> nimellä <uusi>\n" | |
3015 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" | |
3016 | " Käsittele Coff-objektien pitkiä lohkonimiä.\n" | |
3017 | " --change-leading-char Pakota tulostemuodon alkukirjaintyyli\n" | |
3018 | " --remove-leading-char Poista alkukirjain yleissymboleista\n" | |
3019 | " --reverse-bytes=<numero> Käännä <numero> tavua kerrallaan päinvastoin, tulostelohkossa sisällöllä\n" | |
3020 | " --redefine-sym <vanha>=<uusi> Määrittele <vanha> symbolinimi <uudeksi>\n" | |
3021 | " --redefine-syms <tiedosto> --redefine-sym kaikille symbolipaireille, \n" | |
3022 | " jotka on lueteltu <tiedostossa>\n" | |
3023 | " --srec-len <number> Rajoita tuotettujen Srecords-tietueiden pituus\n" | |
3024 | " --srec-forceS3 Rajoita tuotettujen Srecords-tietueiden tyypiksi S3\n" | |
3025 | " --strip-symbols <tiedosto> -N kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" | |
d02756e7 | 3026 | " --strip-unneeded-symbols <tiedosto>\n" |
20703056 NC |
3027 | " --strip-unneeded-symbol kaikille <tiedostossa>\n" |
3028 | " luetelluille symboleille\n" | |
3029 | " --keep-symbols <tiedosto> -K kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" | |
3030 | " --localize-symbols <tiedosto> -L kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" | |
3031 | " --globalize-symbols <tiedosto> --globalize-symbol kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" | |
3032 | " --keep-global-symbols <tiedosto> -G kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" | |
3033 | " --weaken-symbols <tiedosto> -W kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" | |
3034 | " --alt-machine-code <indeksi> Käytä kohteen vaihtoehtoista konetta numero <indeksi>\n" | |
3035 | " --writable-text Merkitse tulosteteksti kirjoitettavaksi\n" | |
3036 | " --readonly-text Tee tulosteteksti kirjoitussuojatuksi\n" | |
3037 | " --pure Merkitse tulosteteksti pyyntösivutetuksi\n" | |
3038 | " --impure Merkitse tulosteteksti epäpuhtaaksi\n" | |
3039 | " --prefix-symbols <prefiksi> Lisää <prefiksi> jokaisen symbolinimen alkuun\n" | |
3040 | " --prefix-sections <prefiksi> Lisää <prefiksi> jokaisen lohkonimen alkuun\n" | |
d02756e7 | 3041 | " --prefix-alloc-sections <prefiksi>\n" |
20703056 | 3042 | " Lisää <prefiksi> jokaisen varattavan lohkonimen\n" |
d02756e7 | 3043 | " alkuun\n" |
20703056 NC |
3044 | " --file-alignment <numero> Aseta PE-tiedostotasaukseksi <numero>\n" |
3045 | " --heap <reserve>[,<commit>] Aseta PE-reserve/commit-keoksi <reserve>/\n" | |
3046 | " <commit>\n" | |
3047 | " --image-base <osoite> Aseta PE-vedosperustaksi <osoite>\n" | |
3048 | " --section-alignment <numero> Aseta PE-lohkotasaukseksi <numero>\n" | |
3049 | " --stack <reserve>[,<commit>] Aseta PE-reserve/commit-pinoksi <reserve>/\n" | |
3050 | " <commit>\n" | |
3051 | " --subsystem <nimi>[:<versio>]\n" | |
3052 | " Aseta PE-alijärjestelmäksi <nimi> [& <versio>]\n" | |
3053 | "] -v --verbose Luettele kaikki muokatut objektitiedostot\n" | |
3054 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
3055 | " -V --version Näytä tämän ohjelman versionumero\n" | |
3056 | " -h --help Näytä tämä tuloste\n" | |
3057 | " --info Luettele tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" | |
f86f37f9 | 3058 | |
20703056 | 3059 | #: objcopy.c:570 |
f86f37f9 | 3060 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3061 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" |
3062 | msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> syötetiedosto(t)\n" | |
3063 | ||
20703056 | 3064 | #: objcopy.c:571 |
d02756e7 NC |
3065 | #, c-format |
3066 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
3067 | msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n" | |
f86f37f9 | 3068 | |
20703056 | 3069 | #: objcopy.c:573 |
f86f37f9 NC |
3070 | #, c-format |
3071 | msgid "" | |
d02756e7 NC |
3072 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
3073 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
3074 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
3075 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
3076 | " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" | |
3077 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
3078 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
3079 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
3080 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
3081 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" | |
3082 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" | |
3083 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
3084 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
3085 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
3086 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
3087 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
3088 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
3089 | " -h --help Display this output\n" | |
3090 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
3091 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
f86f37f9 | 3092 | msgstr "" |
20703056 NC |
3093 | " -I --input-target=<bfd-nimi> Otaksu, että syötetiedosto on <bfd-nimi>-muodossa\n" |
3094 | " -O --output-target=<bfd-nimi> Luo tulostetiedosto <bfd-nimi>-muodossa\n" | |
3095 | " -F --target=<bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi <bfd-nimi>\n" | |
3096 | " -p --preserve-dates Kopioi muutettu/saantiaikaleimat tulosteeseen\n" | |
3097 | " -R --remove-section=<nimi> Poista <nimi>-lohkon tulosteesta\n" | |
3098 | " -s --strip-all Poista kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n" | |
3099 | " -g -S -d --strip-debug Poista kaikki virheenjäljityssymbolit & -lohkot\n" | |
3100 | " --strip-unneeded Poista kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n" | |
3101 | " --only-keep-debug Riisu kaikki paitsi virheenjäljitystiedot\n" | |
3102 | " -N --strip-symbol=<nimi> Älä kopioi symbolia <nimi>\n" | |
3103 | " -K --keep-symbol=<nimi> Älä riisu symbolia <nimi>\n" | |
3104 | " --keep-file-symbols Älä riisu tiedostosymboleja\n" | |
3105 | " -w --wildcard Salli jokerimerkit symbolien vertailussa\n" | |
3106 | " -x --discard-all Poista kaikki ei-yleiset symbolit\n" | |
3107 | " -X --discard-locals Poista kaikki kääntäjän luomat symbolit\n" | |
3108 | " -v --verbose Luettele kaikki muutetut objektitiedostot\n" | |
3109 | " -V --version Näytä tämän ohjelman versionumero\n" | |
3110 | " -h --help Näytä tämä tuloste\n" | |
3111 | " --info Luettele tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" | |
3112 | " -o <tiedosto> Sijoita riisuttu tuloste kohteeseen <tiedosto>\n" | |
3113 | ||
3114 | #: objcopy.c:646 | |
f86f37f9 | 3115 | #, c-format |
d02756e7 | 3116 | msgid "unrecognized section flag `%s'" |
20703056 | 3117 | msgstr "tunnistamaton lohkolippu ”%s”" |
f86f37f9 | 3118 | |
20703056 | 3119 | #: objcopy.c:647 |
f86f37f9 | 3120 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3121 | msgid "supported flags: %s" |
3122 | msgstr "tuetut liput: %s" | |
f86f37f9 | 3123 | |
20703056 | 3124 | #: objcopy.c:748 |
f86f37f9 | 3125 | #, c-format |
d02756e7 | 3126 | msgid "cannot open '%s': %s" |
20703056 | 3127 | msgstr "ei voi avata kohdetta ”%s”: %s" |
f86f37f9 | 3128 | |
9c9c98a5 | 3129 | #: objcopy.c:751 objcopy.c:3336 |
f86f37f9 | 3130 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3131 | msgid "%s: fread failed" |
3132 | msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui" | |
f86f37f9 | 3133 | |
20703056 | 3134 | #: objcopy.c:824 |
f86f37f9 | 3135 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3136 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" |
3137 | msgstr "%s:%d: Ei oteta huomioon tältä riviltä löydettyä roskaa" | |
f86f37f9 | 3138 | |
9c9c98a5 | 3139 | #: objcopy.c:1121 |
f86f37f9 | 3140 | #, c-format |
d02756e7 | 3141 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" |
20703056 | 3142 | msgstr "ei riisuta symbolia ”%s” koska se on nimetty uudelleensijoituksessa" |
f86f37f9 | 3143 | |
9c9c98a5 | 3144 | #: objcopy.c:1204 |
f86f37f9 | 3145 | #, c-format |
d02756e7 | 3146 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" |
20703056 | 3147 | msgstr "%s: Useita symbolin ”%s” uudelleenmäärittelyjä" |
f86f37f9 | 3148 | |
9c9c98a5 | 3149 | #: objcopy.c:1208 |
f86f37f9 | 3150 | #, c-format |
d02756e7 | 3151 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" |
20703056 | 3152 | msgstr "%s: Symboli ”%s” on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle" |
f86f37f9 | 3153 | |
9c9c98a5 | 3154 | #: objcopy.c:1236 |
f86f37f9 | 3155 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3156 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" |
3157 | msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)" | |
f86f37f9 | 3158 | |
9c9c98a5 | 3159 | #: objcopy.c:1314 |
f86f37f9 | 3160 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3161 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" |
3162 | msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa" | |
f86f37f9 | 3163 | |
9c9c98a5 | 3164 | #: objcopy.c:1317 |
f86f37f9 | 3165 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3166 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" |
3167 | msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu" | |
f86f37f9 | 3168 | |
9c9c98a5 | 3169 | #: objcopy.c:1327 |
f86f37f9 | 3170 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3171 | msgid "%s:%d: premature end of file" |
3172 | msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu" | |
f86f37f9 | 3173 | |
20703056 | 3174 | # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) |
9c9c98a5 | 3175 | #: objcopy.c:1353 |
f86f37f9 | 3176 | #, c-format |
d02756e7 | 3177 | msgid "stat returns negative size for `%s'" |
20703056 | 3178 | msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle ”%s”" |
f86f37f9 | 3179 | |
9c9c98a5 | 3180 | #: objcopy.c:1365 |
f86f37f9 | 3181 | #, c-format |
d02756e7 | 3182 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" |
20703056 | 3183 | msgstr "kopioidaan arvosta ”%s” [tuntematon] arvoon ”%s” [tuntematon]\n" |
f86f37f9 | 3184 | |
9c9c98a5 | 3185 | #: objcopy.c:1420 |
d02756e7 NC |
3186 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" |
3187 | msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä" | |
3188 | ||
9c9c98a5 | 3189 | #: objcopy.c:1429 |
f86f37f9 | 3190 | #, c-format |
d02756e7 | 3191 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" |
20703056 | 3192 | msgstr "kopioidaan kohteesta ”%s” [%s] kohteeseen ”%s” [%s]\n" |
f86f37f9 | 3193 | |
9c9c98a5 | 3194 | #: objcopy.c:1474 |
f86f37f9 | 3195 | #, c-format |
d02756e7 | 3196 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" |
20703056 | 3197 | msgstr "Syötetiedoston ”%s” muotoa ei voi tunnistaa" |
f86f37f9 | 3198 | |
9c9c98a5 | 3199 | #: objcopy.c:1477 |
f86f37f9 | 3200 | #, c-format |
d02756e7 | 3201 | msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" |
20703056 | 3202 | msgstr "Varoitus: Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria ”%s”" |
f86f37f9 | 3203 | |
9c9c98a5 | 3204 | #: objcopy.c:1540 |
f86f37f9 | 3205 | #, c-format |
20703056 NC |
3206 | msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" |
3207 | msgstr "varoitus: tiedostotasaus (0x%s) > lohkotasaus (0x%s)" | |
f86f37f9 | 3208 | |
9c9c98a5 | 3209 | #: objcopy.c:1599 |
f86f37f9 | 3210 | #, c-format |
20703056 NC |
3211 | msgid "can't add section '%s'" |
3212 | msgstr "ei voi lisätä lohkoa ”%s”" | |
f86f37f9 | 3213 | |
9c9c98a5 | 3214 | #: objcopy.c:1608 |
f86f37f9 | 3215 | #, c-format |
20703056 NC |
3216 | msgid "can't create section `%s'" |
3217 | msgstr "ei voi luoda lohkoa ”%s”" | |
f86f37f9 | 3218 | |
9c9c98a5 | 3219 | #: objcopy.c:1654 |
f86f37f9 | 3220 | #, c-format |
20703056 NC |
3221 | msgid "cannot create debug link section `%s'" |
3222 | msgstr "ei voi luoda virheenjäljityslinkkilohkoa ”%s”" | |
3223 | ||
9c9c98a5 | 3224 | #: objcopy.c:1747 |
20703056 NC |
3225 | msgid "Can't fill gap after section" |
3226 | msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon jälkeen" | |
3227 | ||
9c9c98a5 | 3228 | #: objcopy.c:1771 |
20703056 NC |
3229 | msgid "can't add padding" |
3230 | msgstr "ei voi lisätä täytettä" | |
f86f37f9 | 3231 | |
9c9c98a5 | 3232 | #: objcopy.c:1862 |
f86f37f9 | 3233 | #, c-format |
20703056 NC |
3234 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" |
3235 | msgstr "ei voi täyttää virheenjäljityslinkkilohkoa ”%s”" | |
f86f37f9 | 3236 | |
9c9c98a5 | 3237 | #: objcopy.c:1925 |
20703056 NC |
3238 | msgid "error copying private BFD data" |
3239 | msgstr "virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa" | |
3240 | ||
9c9c98a5 | 3241 | #: objcopy.c:1936 |
f86f37f9 | 3242 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3243 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
3244 | msgstr "tämä kohde ei tue %lu vaihtoehtoisia konekoodeja" | |
f86f37f9 | 3245 | |
9c9c98a5 | 3246 | #: objcopy.c:1940 |
d02756e7 NC |
3247 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" |
3248 | msgstr "käsitellään tuota numeroa absoluuttisena e_machine-arvona eikä" | |
f86f37f9 | 3249 | |
9c9c98a5 | 3250 | #: objcopy.c:1944 |
d02756e7 NC |
3251 | msgid "ignoring the alternative value" |
3252 | msgstr "ei oteta huomioon vaihtoehtoista arvoa" | |
f86f37f9 | 3253 | |
9c9c98a5 | 3254 | #: objcopy.c:1975 objcopy.c:2010 |
f86f37f9 | 3255 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3256 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
3257 | msgstr "ei voi luoda tempdir-hakemistoa arkiston kopiointiin (virhe: %s)" | |
f86f37f9 | 3258 | |
9c9c98a5 | 3259 | #: objcopy.c:2071 |
20703056 NC |
3260 | msgid "Unable to recognise the format of file" |
3261 | msgstr "Tiedoston muotoa ei voi tunnistaa" | |
3262 | ||
9c9c98a5 | 3263 | #: objcopy.c:2168 |
20703056 NC |
3264 | #, c-format |
3265 | msgid "error: the input file '%s' is empty" | |
3266 | msgstr "virhe: syötetiedosto ”%s” on tyhjä" | |
3267 | ||
9c9c98a5 | 3268 | #: objcopy.c:2300 |
f86f37f9 | 3269 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3270 | msgid "Multiple renames of section %s" |
3271 | msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä" | |
f86f37f9 | 3272 | |
9c9c98a5 | 3273 | #: objcopy.c:2351 |
20703056 NC |
3274 | msgid "error in private header data" |
3275 | msgstr "virhe yksityisessä otsakedatassa" | |
f86f37f9 | 3276 | |
9c9c98a5 | 3277 | #: objcopy.c:2429 |
20703056 NC |
3278 | msgid "failed to create output section" |
3279 | msgstr "tulostelohkon luominen epäonnistui" | |
d02756e7 | 3280 | |
9c9c98a5 | 3281 | #: objcopy.c:2443 |
20703056 NC |
3282 | msgid "failed to set size" |
3283 | msgstr "koon asettaminen epäonnistui" | |
d02756e7 | 3284 | |
9c9c98a5 | 3285 | #: objcopy.c:2457 |
20703056 NC |
3286 | msgid "failed to set vma" |
3287 | msgstr "virtuaalisen muistiosoitteen asettaminen epäonnistui" | |
d02756e7 | 3288 | |
9c9c98a5 | 3289 | #: objcopy.c:2482 |
20703056 NC |
3290 | msgid "failed to set alignment" |
3291 | msgstr "tasauksen asettaminen epäonnistui" | |
f86f37f9 | 3292 | |
9c9c98a5 | 3293 | #: objcopy.c:2516 |
20703056 NC |
3294 | msgid "failed to copy private data" |
3295 | msgstr "yksityisen datan kopioiminen epäonnistui" | |
f86f37f9 | 3296 | |
9c9c98a5 | 3297 | #: objcopy.c:2598 |
20703056 NC |
3298 | msgid "relocation count is negative" |
3299 | msgstr "uudelleensijoituslaskuri on negatiivinen" | |
f86f37f9 | 3300 | |
d02756e7 | 3301 | #. User must pad the section up in order to do this. |
9c9c98a5 | 3302 | #: objcopy.c:2659 |
f86f37f9 | 3303 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3304 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" |
3305 | msgstr "ei voi kääntää tavujen järjestystä päinvastaiseksi: lohkon %s pituuden on oltava parillisesti jaollinen %d:lla" | |
f86f37f9 | 3306 | |
9c9c98a5 | 3307 | #: objcopy.c:2843 |
20703056 NC |
3308 | msgid "can't create debugging section" |
3309 | msgstr "ei voi luoda virheenjäljityslohkoa" | |
3310 | ||
9c9c98a5 | 3311 | #: objcopy.c:2856 |
20703056 NC |
3312 | msgid "can't set debugging section contents" |
3313 | msgstr "ei voi asettaa virheenjäljityslohkon sisältöä" | |
f86f37f9 | 3314 | |
9c9c98a5 | 3315 | #: objcopy.c:2864 |
d02756e7 | 3316 | #, c-format |
20703056 NC |
3317 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" |
3318 | msgstr "ei tiedetä kuinka kirjoittaa virheenjäljitystietoja kohteelle %s" | |
3319 | ||
9c9c98a5 | 3320 | #: objcopy.c:3006 |
20703056 NC |
3321 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" |
3322 | msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa tallentamaan riisuttua kopiota" | |
f86f37f9 | 3323 | |
9c9c98a5 | 3324 | #: objcopy.c:3078 |
d02756e7 | 3325 | #, c-format |
20703056 NC |
3326 | msgid "%s: bad version in PE subsystem" |
3327 | msgstr "%s: virheellinen versio PE-alijärjestelmässä" | |
f86f37f9 | 3328 | |
9c9c98a5 | 3329 | #: objcopy.c:3108 |
d02756e7 | 3330 | #, c-format |
20703056 NC |
3331 | msgid "unknown PE subsystem: %s" |
3332 | msgstr "tuntematon PE-alijärjestelmä: %s" | |
f86f37f9 | 3333 | |
9c9c98a5 | 3334 | #: objcopy.c:3168 |
d02756e7 NC |
3335 | msgid "byte number must be non-negative" |
3336 | msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen" | |
f86f37f9 | 3337 | |
9c9c98a5 | 3338 | #: objcopy.c:3178 |
d02756e7 NC |
3339 | msgid "interleave must be positive" |
3340 | msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen" | |
f86f37f9 | 3341 | |
9c9c98a5 | 3342 | #: objcopy.c:3198 objcopy.c:3206 |
f86f37f9 | 3343 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3344 | msgid "%s both copied and removed" |
3345 | msgstr "%s sekä kopioitu että poistettu" | |
f86f37f9 | 3346 | |
9c9c98a5 NC |
3347 | #: objcopy.c:3307 objcopy.c:3381 objcopy.c:3481 objcopy.c:3512 objcopy.c:3536 |
3348 | #: objcopy.c:3540 objcopy.c:3560 | |
f86f37f9 | 3349 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3350 | msgid "bad format for %s" |
3351 | msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s" | |
f86f37f9 | 3352 | |
9c9c98a5 | 3353 | #: objcopy.c:3331 |
f86f37f9 | 3354 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3355 | msgid "cannot open: %s: %s" |
3356 | msgstr "ei voi avata: %s: %s" | |
f86f37f9 | 3357 | |
9c9c98a5 | 3358 | #: objcopy.c:3450 |
f86f37f9 | 3359 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3360 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" |
3361 | msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x" | |
f86f37f9 | 3362 | |
9c9c98a5 | 3363 | #: objcopy.c:3611 |
20703056 NC |
3364 | #, c-format |
3365 | msgid "unknown long section names option '%s'" | |
3366 | msgstr "tuntematon pitkä lohkonimien valitsin ”%s”" | |
3367 | ||
9c9c98a5 | 3368 | #: objcopy.c:3629 |
d02756e7 NC |
3369 | msgid "unable to parse alternative machine code" |
3370 | msgstr "ei voida jäsentää vaihtoehtoista konekoodia" | |
f86f37f9 | 3371 | |
9c9c98a5 | 3372 | #: objcopy.c:3674 |
d02756e7 NC |
3373 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" |
3374 | msgstr "päinvastaiseen järjestykseen asetettujen tavujen lukumäärän on oltava positiivinen ja parillinen" | |
f86f37f9 | 3375 | |
9c9c98a5 | 3376 | #: objcopy.c:3677 |
f86f37f9 | 3377 | #, c-format |
d02756e7 | 3378 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" |
20703056 NC |
3379 | msgstr "Varoitus: ei oteta huomioon edellistä %d:n ”--reverse-bytes”-arvoa" |
3380 | ||
9c9c98a5 | 3381 | #: objcopy.c:3692 |
20703056 NC |
3382 | #, c-format |
3383 | msgid "%s: invalid reserve value for --heap" | |
3384 | msgstr "%s: virheellinen reserve-arvo valitsimelle --heap" | |
3385 | ||
9c9c98a5 | 3386 | #: objcopy.c:3698 |
20703056 NC |
3387 | #, c-format |
3388 | msgid "%s: invalid commit value for --heap" | |
3389 | msgstr "%s: virheellinen commit-arvo valitsimelle --heap" | |
3390 | ||
9c9c98a5 | 3391 | #: objcopy.c:3723 |
20703056 NC |
3392 | #, c-format |
3393 | msgid "%s: invalid reserve value for --stack" | |
3394 | msgstr "%s: virheellinen reserve-arvo valitsimelle --stack" | |
3395 | ||
9c9c98a5 | 3396 | #: objcopy.c:3729 |
20703056 NC |
3397 | #, c-format |
3398 | msgid "%s: invalid commit value for --stack" | |
3399 | msgstr "%s: virheellinen commit-arvo valitsimelle --stack" | |
f86f37f9 | 3400 | |
9c9c98a5 | 3401 | #: objcopy.c:3758 |
d02756e7 NC |
3402 | msgid "byte number must be less than interleave" |
3403 | msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi" | |
f86f37f9 | 3404 | |
9c9c98a5 | 3405 | #: objcopy.c:3785 |
20703056 NC |
3406 | #, c-format |
3407 | msgid "unknown input EFI target: %s" | |
3408 | msgstr "tuntematon syöte-EFI-kohde: %s" | |
3409 | ||
9c9c98a5 | 3410 | #: objcopy.c:3816 |
20703056 NC |
3411 | #, c-format |
3412 | msgid "unknown output EFI target: %s" | |
3413 | msgstr "tuntematon tuloste-EFI-kohde: ”%s”" | |
3414 | ||
9c9c98a5 | 3415 | #: objcopy.c:3841 |
d02756e7 NC |
3416 | #, c-format |
3417 | msgid "architecture %s unknown" | |
3418 | msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon" | |
f86f37f9 | 3419 | |
9c9c98a5 | 3420 | #: objcopy.c:3845 |
d02756e7 | 3421 | msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." |
20703056 | 3422 | msgstr "Varoitus: syötekohde ”binary” vaatii binaariarkkitehtuuriparametrin." |
f86f37f9 | 3423 | |
9c9c98a5 | 3424 | #: objcopy.c:3846 |
d02756e7 NC |
3425 | #, c-format |
3426 | msgid " Argument %s ignored" | |
3427 | msgstr " Argumenttia %s ei oteta huomioon" | |
f86f37f9 | 3428 | |
9c9c98a5 | 3429 | #: objcopy.c:3852 |
f86f37f9 | 3430 | #, c-format |
d02756e7 | 3431 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" |
20703056 | 3432 | msgstr "varoitus: kohdetta ”%s” ei voitu sijoittaa. Järjestelmävirhesanoma: %s" |
f86f37f9 | 3433 | |
9c9c98a5 | 3434 | #: objcopy.c:3863 |
f86f37f9 | 3435 | #, c-format |
d02756e7 | 3436 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" |
20703056 | 3437 | msgstr "varoitus: ei voitu luoda tilapäistä tiedostoa kopioitaessa kohdetta ”%s”, (virhe: %s)" |
f86f37f9 | 3438 | |
20703056 | 3439 | # Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön. |
9c9c98a5 | 3440 | #: objcopy.c:3891 objcopy.c:3905 |
f86f37f9 | 3441 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3442 | msgid "%s %s%c0x%s never used" |
3443 | msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan" | |
f86f37f9 | 3444 | |
20703056 | 3445 | #: objdump.c:187 |
f86f37f9 | 3446 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3447 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" |
3448 | msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> <tiedosto(t)>\n" | |
f86f37f9 | 3449 | |
20703056 | 3450 | #: objdump.c:188 |
f86f37f9 | 3451 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3452 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" |
3453 | msgstr " Näyttää tietoja objekti<tiedosto(i)sta>.\n" | |
f86f37f9 | 3454 | |
20703056 NC |
3455 | # Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. |
3456 | #: objdump.c:189 | |
f86f37f9 | 3457 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3458 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" |
3459 | msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n" | |
f86f37f9 | 3460 | |
20703056 | 3461 | #: objdump.c:190 |
f86f37f9 NC |
3462 | #, c-format |
3463 | msgid "" | |
d02756e7 NC |
3464 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" |
3465 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
3466 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
3467 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" | |
3468 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
3469 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
3470 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
3471 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
3472 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
3473 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
3474 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
3475 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
20703056 NC |
3476 | " -W[lLiaprmfFsoR] or\n" |
3477 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" | |
3478 | " Display DWARF info in the file\n" | |
d02756e7 NC |
3479 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" |
3480 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
3481 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
3482 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
3483 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
3484 | " -v, --version Display this program's version number\n" | |
3485 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
3486 | " -H, --help Display this information\n" | |
f86f37f9 | 3487 | msgstr "" |
20703056 NC |
3488 | " -a, --archive-headers Näytä arkisto-otsaketiedot\n" |
3489 | " -f, --file-headers Näytä ylimmän tiedosto-otsakkeen sisältö\n" | |
3490 | " -p, --private-headers Näytä objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisältö\n" | |
3491 | " -h, --[section-]headers Näytä lohko-otsakkeiden sisältö\n" | |
3492 | " -x, --all-headers Näytä kaikkien otsakkeiden sisältö\n" | |
3493 | " -d, --disassemble Näytä suoritettavien lohkojen assembler-sisältö\n" | |
3494 | " -D, --disassemble-all Näytä kaikkien lohkojen assembler-sisältö\n" | |
3495 | " -S, --source Sekoita lähdekoodi disassembly:n kanssa\n" | |
3496 | " -s, --full-contents Näytä kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisältö\n" | |
3497 | " -g, --debugging Näytä virheenjäljitystiedot objektitiedostossa\n" | |
3498 | " -e, --debugging-tags Näytä virheenjäljitystiedot käyttäen ctags-tyyliä\n" | |
3499 | " -G, --stabs Näytä (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n" | |
3500 | " -W[lLiaprmfFsoR] tai\n" | |
3501 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" | |
3502 | " Näytä DWARF-tiedot tiedostossa\n" | |
3503 | " -t, --syms Näytä symbolitaulujen sisältö\n" | |
3504 | " -T, --dynamic-syms Näytä dynaamisen symbolitaulun sisältö\n" | |
3505 | " -r, --reloc Näytä uudelleensijoitusalkiot tiedostossa\n" | |
3506 | " -R, --dynamic-reloc Näytä dynaamisen uudelleensijoitusalkiot tiedostossa\n" | |
3507 | " @<tiedosto> Lue valitsimet <tiedostosta>\n" | |
3508 | " -v, --version Näytä tämän ohjelman versionumero\n" | |
3509 | " -i, --info Luettele tuetut objektimuodot ja arkkitehtuurit\n" | |
3510 | " -H, --help Näytä nämä tiedot\n" | |
3511 | ||
3512 | # Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. | |
3513 | #: objdump.c:217 | |
f86f37f9 | 3514 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3515 | msgid "" |
3516 | "\n" | |
3517 | " The following switches are optional:\n" | |
3518 | msgstr "" | |
3519 | "\n" | |
3520 | " Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n" | |
f86f37f9 | 3521 | |
20703056 | 3522 | #: objdump.c:218 |
f86f37f9 NC |
3523 | #, c-format |
3524 | msgid "" | |
d02756e7 NC |
3525 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" |
3526 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
3527 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
3528 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
3529 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
3530 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
3531 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
3532 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
3533 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
20703056 | 3534 | " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" |
d02756e7 NC |
3535 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
3536 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
3537 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
3538 | " or `gnat'\n" | |
3539 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
3540 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
3541 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
3542 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" | |
3543 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
3544 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
20703056 | 3545 | " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n" |
d02756e7 NC |
3546 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" |
3547 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
20703056 NC |
3548 | " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" |
3549 | " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
f86f37f9 | 3550 | "\n" |
f86f37f9 | 3551 | msgstr "" |
20703056 NC |
3552 | " -b, --target=BFD-NIMI Määrittele kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMI\n" |
3553 | " -m, --architecture=KONE Määrittele kohdearkkitehtuuriksi KONE\n" | |
3554 | " -j, --section=NIMI Näytä tiedot vain lohkosta NIMI\n" | |
3555 | " -M, --disassembler-options=OPT Välitä teksti OPT disassemblerille\n" | |
3556 | " -EB --endian=big Otaksu, että big-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" | |
3557 | " -EL --endian=little Otaksu, että little-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" | |
3558 | " --file-start-context Sisällytä asiayhteys tiedoston alusta (yhdessä -S:n kanssa)\n" | |
3559 | " -I, --include=HAKEMISTO Lisää HAKEMISTO lähdetiedostojen etsintäluetteloon\n" | |
3560 | " -l, --line-numbers Sisällytä rivinumerot ja tiedostonimet tulosteeseen\n" | |
3561 | " -F, --file-offsets Sisällytä tiedostosiirrokset kun näytetään tietoja\n" | |
3562 | " -C, --demangle[=TYYLI] Eheytä runnellut/käsitellyt symbolinimet\n" | |
3563 | " TYYLI, jos annettu, voi olla ”auto”, ”gnu”,\n" | |
3564 | " ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n" | |
3565 | " tai ”gnat”\n" | |
3566 | " -w, --wide Muotoile tuloste yli 80 sarakkeen levyiseksi\n" | |
3567 | " -z, --disassemble-zeroes Älä hyppää nollalohkojen yli disassembloinnissa\n" | |
3568 | " --start-address=OSOITE Käsittele vain dataa, jonka osoite on >= OSOITE\n" | |
3569 | " --stop-address=OSOITE Käsittele vain dataa, jonka osoite on <= OSOITE\n" | |
3570 | " --prefix-addresses Tulosta disassemblyn mukana täydellinen osoite\n" | |
3571 | " --[no-]show-raw-insn Näytä heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n" | |
3572 | " --adjust-vma=SIIRROS Lisää arvo SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n" | |
3573 | " --insn-width=LEVEYS Näytä LEVEYS tavua yhdellä rivillä valitsimella -d\n" | |
3574 | " --special-syms Sisällyttä erikoissymbolit symbolivedoksiin\n" | |
3575 | " --prefix=ETULIITE Lisää ETULIITE absoluuttisiin polkuihin valitsimelle -S\n" | |
3576 | " --prefix-strip=TASO Riisu alustavat hakemistonimet valitsimelle -S\n" | |
3577 | "\n" | |
3578 | ||
3579 | #: objdump.c:433 | |
d02756e7 NC |
3580 | #, c-format |
3581 | msgid "Sections:\n" | |
3582 | msgstr "Lohkot:\n" | |
3583 | ||
20703056 NC |
3584 | # Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o" |
3585 | #: objdump.c:436 objdump.c:440 | |
d02756e7 NC |
3586 | #, c-format |
3587 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
3588 | msgstr "Ind Nimi Koko VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir Tasaus" | |
3589 | ||
20703056 NC |
3590 | # Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded. |
3591 | #: objdump.c:442 | |
d02756e7 NC |
3592 | #, c-format |
3593 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
3594 | msgstr "Ind Nimi Koko VirtMuistiOsoite LatausMuistOsoite TiedSiir Tasaus" | |
3595 | ||
20703056 | 3596 | #: objdump.c:446 |
f86f37f9 | 3597 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3598 | msgid " Flags" |
3599 | msgstr " Liput" | |
f86f37f9 | 3600 | |
20703056 | 3601 | #: objdump.c:448 |
f86f37f9 | 3602 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3603 | msgid " Pg" |
3604 | msgstr " Sv" | |
f86f37f9 | 3605 | |
20703056 | 3606 | #: objdump.c:491 |
d02756e7 NC |
3607 | #, c-format |
3608 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
3609 | msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti" | |
f86f37f9 | 3610 | |
20703056 | 3611 | #: objdump.c:916 objdump.c:940 |
f86f37f9 | 3612 | #, c-format |
20703056 NC |
3613 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" |
3614 | msgstr " (Tiedostosiirros: 0x%lx)" | |
f86f37f9 | 3615 | |
9c9c98a5 | 3616 | #: objdump.c:1886 |
20703056 NC |
3617 | #, c-format |
3618 | msgid "" | |
3619 | "\n" | |
3620 | "Disassembly of section %s:\n" | |
3621 | msgstr "" | |
3622 | "\n" | |
3623 | "Lohkon %s disassembly:\n" | |
3624 | ||
9c9c98a5 | 3625 | #: objdump.c:2062 |
f86f37f9 | 3626 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3627 | msgid "Can't use supplied machine %s" |
3628 | msgstr "Ei voi käyttää annettua konetta %s" | |
f86f37f9 | 3629 | |
9c9c98a5 | 3630 | #: objdump.c:2081 |
f86f37f9 | 3631 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3632 | msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" |
3633 | msgstr "Ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n" | |
f86f37f9 | 3634 | |
9c9c98a5 | 3635 | #: objdump.c:2172 |
f86f37f9 NC |
3636 | #, c-format |
3637 | msgid "" | |
3638 | "\n" | |
d02756e7 | 3639 | "Can't get contents for section '%s'.\n" |
f86f37f9 NC |
3640 | msgstr "" |
3641 | "\n" | |
20703056 NC |
3642 | "Lohkon ”%s” sisältöjä ei saada.\n" |
3643 | ||
9c9c98a5 | 3644 | #: objdump.c:2183 |
20703056 NC |
3645 | #, c-format |
3646 | msgid "" | |
3647 | "\n" | |
3648 | "Can't uncompress section '%s'.\n" | |
3649 | msgstr "" | |
3650 | "\n" | |
3651 | "Ei voida poistaa lohkon ”%s” tiivistystä.\n" | |
f86f37f9 | 3652 | |
9c9c98a5 | 3653 | #: objdump.c:2312 |
f86f37f9 NC |
3654 | #, c-format |
3655 | msgid "" | |
d02756e7 | 3656 | "No %s section present\n" |
f86f37f9 | 3657 | "\n" |
f86f37f9 | 3658 | msgstr "" |
d02756e7 | 3659 | "Ei ole %s-lohkoa\n" |
f86f37f9 | 3660 | "\n" |
f86f37f9 | 3661 | |
9c9c98a5 | 3662 | #: objdump.c:2321 |
d02756e7 NC |
3663 | #, c-format |
3664 | msgid "Reading %s section of %s failed: %s" | |
3665 | msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s" | |
3666 | ||
9c9c98a5 | 3667 | #: objdump.c:2365 |
f86f37f9 NC |
3668 | #, c-format |
3669 | msgid "" | |
d02756e7 | 3670 | "Contents of %s section:\n" |
f86f37f9 | 3671 | "\n" |
f86f37f9 | 3672 | msgstr "" |
d02756e7 | 3673 | "Lohkon %s sisältö:\n" |
f86f37f9 | 3674 | "\n" |
f86f37f9 | 3675 | |
9c9c98a5 | 3676 | #: objdump.c:2496 |
f86f37f9 | 3677 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3678 | msgid "architecture: %s, " |
3679 | msgstr "arkkitehtuuri: %s, " | |
f86f37f9 | 3680 | |
9c9c98a5 | 3681 | #: objdump.c:2499 |
f86f37f9 | 3682 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3683 | msgid "flags 0x%08x:\n" |
3684 | msgstr "liput 0x%08x:\n" | |
f86f37f9 | 3685 | |
9c9c98a5 | 3686 | #: objdump.c:2513 |
f86f37f9 NC |
3687 | #, c-format |
3688 | msgid "" | |
3689 | "\n" | |
d02756e7 | 3690 | "start address 0x" |
f86f37f9 NC |
3691 | msgstr "" |
3692 | "\n" | |
d02756e7 | 3693 | "aloitusosoite 0x" |
f86f37f9 | 3694 | |
9c9c98a5 | 3695 | #: objdump.c:2576 |
d02756e7 | 3696 | #, c-format |
20703056 NC |
3697 | msgid "Contents of section %s:" |
3698 | msgstr "Lohkon %s sisältö:" | |
3699 | ||
9c9c98a5 | 3700 | #: objdump.c:2578 |
20703056 NC |
3701 | #, c-format |
3702 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" | |
3703 | msgstr " (Aloitus tiedostosiirroksessa: 0x%lx)" | |
f86f37f9 | 3704 | |
9c9c98a5 | 3705 | #: objdump.c:2685 |
f86f37f9 | 3706 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3707 | msgid "no symbols\n" |
3708 | msgstr "ei symboleja\n" | |
f86f37f9 | 3709 | |
9c9c98a5 | 3710 | #: objdump.c:2692 |
f86f37f9 | 3711 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3712 | msgid "no information for symbol number %ld\n" |
3713 | msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n" | |
f86f37f9 | 3714 | |
9c9c98a5 | 3715 | #: objdump.c:2695 |
d02756e7 NC |
3716 | #, c-format |
3717 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" | |
3718 | msgstr "ei voitu määritellä symbolinumeron %ld tyyppiä\n" | |
3719 | ||
9c9c98a5 | 3720 | #: objdump.c:2975 |
f86f37f9 NC |
3721 | #, c-format |
3722 | msgid "" | |
3723 | "\n" | |
d02756e7 | 3724 | "%s: file format %s\n" |
f86f37f9 NC |
3725 | msgstr "" |
3726 | "\n" | |
d02756e7 | 3727 | "%s: tiedostomuoto %s\n" |
f86f37f9 | 3728 | |
9c9c98a5 | 3729 | #: objdump.c:3033 |
d02756e7 NC |
3730 | #, c-format |
3731 | msgid "%s: printing debugging information failed" | |
20703056 | 3732 | msgstr "%s: virheenjäljitystietojen tulostaminen epäonnistui" |
f86f37f9 | 3733 | |
9c9c98a5 | 3734 | #: objdump.c:3133 |
f86f37f9 | 3735 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3736 | msgid "In archive %s:\n" |
3737 | msgstr "Arkistossa %s:\n" | |
f86f37f9 | 3738 | |
9c9c98a5 | 3739 | #: objdump.c:3249 |
20703056 NC |
3740 | msgid "error: the start address should be before the end address" |
3741 | msgstr "virhe: aloitusosoitteen pitäisi olla ennen loppuosoitetta" | |
3742 | ||
9c9c98a5 | 3743 | #: objdump.c:3254 |
20703056 NC |
3744 | msgid "error: the stop address should be after the start address" |
3745 | msgstr "virhe: pysähtymisosoitteen tulisi olla alkuosoitteen jälkeen" | |
3746 | ||
9c9c98a5 | 3747 | #: objdump.c:3266 |
20703056 NC |
3748 | msgid "error: prefix strip must be non-negative" |
3749 | msgstr "virhe: etuliitenauhan on oltava ei-negatiivinen" | |
3750 | ||
9c9c98a5 | 3751 | #: objdump.c:3271 |
20703056 NC |
3752 | msgid "error: instruction width must be positive" |
3753 | msgstr "virhe: käskyleveyden täytyy olla positiivinen" | |
3754 | ||
3755 | # Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi | |
9c9c98a5 | 3756 | #: objdump.c:3280 |
d02756e7 | 3757 | msgid "unrecognized -E option" |
20703056 | 3758 | msgstr "tunnistamaton ”-E”-valitsin" |
f86f37f9 | 3759 | |
20703056 | 3760 | # Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken. |
9c9c98a5 | 3761 | #: objdump.c:3291 |
f86f37f9 | 3762 | #, c-format |
d02756e7 | 3763 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" |
20703056 | 3764 | msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi ”%s”" |
f86f37f9 | 3765 | |
20703056 | 3766 | #: rclex.c:197 |
d02756e7 NC |
3767 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" |
3768 | msgstr "virheellinen arvo annettu code_page-pragmalle.\n" | |
f86f37f9 | 3769 | |
d02756e7 NC |
3770 | #: rdcoff.c:198 |
3771 | #, c-format | |
3772 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
3773 | msgstr "parse_coff_type: Virheellinen tyyppikoodi 0x%x" | |
f86f37f9 | 3774 | |
d02756e7 NC |
3775 | #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 |
3776 | #, c-format | |
3777 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
3778 | msgstr "bfd_coff_get_syment epäonnistui: %s" | |
f86f37f9 | 3779 | |
d02756e7 NC |
3780 | #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 |
3781 | #, c-format | |
3782 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
3783 | msgstr "bfd_coff_get_auxent epäonnistui: %s" | |
f86f37f9 | 3784 | |
d02756e7 NC |
3785 | #: rdcoff.c:786 |
3786 | #, c-format | |
3787 | msgid "%ld: .bf without preceding function" | |
3788 | msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota" | |
f86f37f9 | 3789 | |
d02756e7 NC |
3790 | #: rdcoff.c:836 |
3791 | #, c-format | |
3792 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
3793 | msgstr "%ld: odottamaton .ef\n" | |
f86f37f9 | 3794 | |
20703056 | 3795 | #: rddbg.c:88 |
f86f37f9 | 3796 | #, c-format |
d02756e7 | 3797 | msgid "%s: no recognized debugging information" |
20703056 | 3798 | msgstr "%s: ei tunnistettavia virheenjäljitystietoja" |
f86f37f9 | 3799 | |
20703056 | 3800 | #: rddbg.c:402 |
f86f37f9 | 3801 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3802 | msgid "Last stabs entries before error:\n" |
3803 | msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n" | |
f86f37f9 | 3804 | |
20703056 | 3805 | #: readelf.c:297 |
f86f37f9 | 3806 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3807 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" |
3808 | msgstr "Ei voida hakea arvoa 0x%lx kohteelle %s\n" | |
f86f37f9 | 3809 | |
20703056 | 3810 | #: readelf.c:312 |
f86f37f9 | 3811 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3812 | msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" |
3813 | msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%lx tavua kohteelle %s\n" | |
f86f37f9 | 3814 | |
20703056 | 3815 | #: readelf.c:322 |
f86f37f9 | 3816 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3817 | msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" |
3818 | msgstr "Ei voi lukea 0x%lx tavua kohteesta %s\n" | |
3819 | ||
9c9c98a5 | 3820 | #: readelf.c:645 |
d02756e7 NC |
3821 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
3822 | msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n" | |
3823 | ||
20703056 NC |
3824 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
3825 | # Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa. | |
9c9c98a5 | 3826 | #: readelf.c:666 readelf.c:696 readelf.c:764 readelf.c:793 |
d02756e7 NC |
3827 | msgid "relocs" |
3828 | msgstr "relocs" | |
f86f37f9 | 3829 | |
9c9c98a5 | 3830 | #: readelf.c:678 readelf.c:708 readelf.c:775 readelf.c:804 |
d02756e7 NC |
3831 | msgid "out of memory parsing relocs\n" |
3832 | msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita\n" | |
3833 | ||
9c9c98a5 | 3834 | #: readelf.c:909 |
f86f37f9 | 3835 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3836 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" |
3837 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" | |
f86f37f9 | 3838 | |
9c9c98a5 | 3839 | #: readelf.c:911 |
f86f37f9 | 3840 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3841 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" |
3842 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" | |
f86f37f9 | 3843 | |
9c9c98a5 | 3844 | #: readelf.c:916 |
f86f37f9 | 3845 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3846 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" |
3847 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi\n" | |
f86f37f9 | 3848 | |
9c9c98a5 | 3849 | #: readelf.c:918 |
f86f37f9 | 3850 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3851 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" |
3852 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi\n" | |
f86f37f9 | 3853 | |
9c9c98a5 | 3854 | #: readelf.c:926 |
f86f37f9 | 3855 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3856 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" |
3857 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" | |
f86f37f9 | 3858 | |
9c9c98a5 | 3859 | #: readelf.c:928 |
f86f37f9 | 3860 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3861 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" |
3862 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" | |
f86f37f9 | 3863 | |
9c9c98a5 | 3864 | #: readelf.c:933 |
f86f37f9 | 3865 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3866 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" |
3867 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi\n" | |
3868 | ||
9c9c98a5 | 3869 | #: readelf.c:935 |
d02756e7 NC |
3870 | #, c-format |
3871 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" | |
3872 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolinimi\n" | |
3873 | ||
9c9c98a5 | 3874 | #: readelf.c:1222 readelf.c:1381 readelf.c:1389 |
d02756e7 NC |
3875 | #, c-format |
3876 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
3877 | msgstr "tunnistamaton: %-7lx" | |
3878 | ||
9c9c98a5 | 3879 | #: readelf.c:1247 |
d02756e7 NC |
3880 | #, c-format |
3881 | msgid "<unknown addend: %lx>" | |
3882 | msgstr "<tuntematon lisättävä: %lx>" | |
3883 | ||
9c9c98a5 | 3884 | #: readelf.c:1339 |
d02756e7 NC |
3885 | #, c-format |
3886 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
3887 | msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>" | |
3888 | ||
9c9c98a5 | 3889 | #: readelf.c:1341 |
d02756e7 NC |
3890 | #, c-format |
3891 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" | |
3892 | msgstr "<rikkinäinen merkkijonotauluindeksi: %3ld>" | |
3893 | ||
9c9c98a5 | 3894 | #: readelf.c:1716 |
d02756e7 NC |
3895 | #, c-format |
3896 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
3897 | msgstr "Suoritinkohtainen: %lx" | |
3898 | ||
9c9c98a5 | 3899 | #: readelf.c:1740 |
d02756e7 NC |
3900 | #, c-format |
3901 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
3902 | msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx" | |
3903 | ||
9c9c98a5 | 3904 | #: readelf.c:1744 readelf.c:2626 |
d02756e7 NC |
3905 | #, c-format |
3906 | msgid "<unknown>: %lx" | |
3907 | msgstr "<tuntematon>: %lx" | |
3908 | ||
9c9c98a5 | 3909 | #: readelf.c:1757 |
d02756e7 NC |
3910 | msgid "NONE (None)" |
3911 | msgstr "NONE (Ei mitään)" | |
3912 | ||
9c9c98a5 | 3913 | #: readelf.c:1758 |
d02756e7 NC |
3914 | msgid "REL (Relocatable file)" |
3915 | msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)" | |
3916 | ||
9c9c98a5 | 3917 | #: readelf.c:1759 |
d02756e7 NC |
3918 | msgid "EXEC (Executable file)" |
3919 | msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)" | |
3920 | ||
9c9c98a5 | 3921 | #: readelf.c:1760 |
d02756e7 NC |
3922 | msgid "DYN (Shared object file)" |
3923 | msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)" | |
3924 | ||
9c9c98a5 | 3925 | #: readelf.c:1761 |
d02756e7 NC |
3926 | msgid "CORE (Core file)" |
3927 | msgstr "CORE (Muistivedos)" | |
3928 | ||
9c9c98a5 | 3929 | #: readelf.c:1765 |
d02756e7 NC |
3930 | #, c-format |
3931 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
3932 | msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)" | |
3933 | ||
9c9c98a5 | 3934 | #: readelf.c:1767 |
d02756e7 NC |
3935 | #, c-format |
3936 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
3937 | msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)" | |
3938 | ||
9c9c98a5 | 3939 | #: readelf.c:1769 readelf.c:2843 |
d02756e7 NC |
3940 | #, c-format |
3941 | msgid "<unknown>: %x" | |
3942 | msgstr "<tuntematon>: %x" | |
3943 | ||
9c9c98a5 | 3944 | #: readelf.c:1781 |
d02756e7 NC |
3945 | msgid "None" |
3946 | msgstr "Ei mitään" | |
3947 | ||
9c9c98a5 | 3948 | #: readelf.c:1892 |
d02756e7 NC |
3949 | #, c-format |
3950 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
3951 | msgstr "<tuntematon>: 0x%x" | |
3952 | ||
9c9c98a5 | 3953 | #: readelf.c:2149 |
d02756e7 NC |
3954 | msgid "unknown" |
3955 | msgstr "tuntematon" | |
f86f37f9 | 3956 | |
9c9c98a5 | 3957 | #: readelf.c:2150 |
d02756e7 NC |
3958 | msgid "unknown mac" |
3959 | msgstr "tuntematon mac" | |
3960 | ||
9c9c98a5 | 3961 | #: readelf.c:2463 |
d02756e7 NC |
3962 | msgid "Standalone App" |
3963 | msgstr "Erillinen sovellus" | |
3964 | ||
9c9c98a5 | 3965 | #: readelf.c:2466 readelf.c:3174 readelf.c:3190 |
f86f37f9 | 3966 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3967 | msgid "<unknown: %x>" |
3968 | msgstr "<tuntematon: %x>" | |
f86f37f9 | 3969 | |
9c9c98a5 | 3970 | #: readelf.c:2891 |
f86f37f9 | 3971 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3972 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" |
3973 | msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n" | |
f86f37f9 | 3974 | |
9c9c98a5 | 3975 | #: readelf.c:2892 |
f86f37f9 | 3976 | #, c-format |
d02756e7 | 3977 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" |
20703056 | 3978 | msgstr " Näytä tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä\n" |
f86f37f9 | 3979 | |
20703056 | 3980 | # Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note. |
9c9c98a5 | 3981 | #: readelf.c:2893 |
f86f37f9 NC |
3982 | #, c-format |
3983 | msgid "" | |
d02756e7 NC |
3984 | " Options are:\n" |
3985 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
3986 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
3987 | " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
3988 | " --segments An alias for --program-headers\n" | |
3989 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
3990 | " --sections An alias for --section-headers\n" | |
3991 | " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
3992 | " -t --section-details Display the section details\n" | |
3993 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
3994 | " -s --syms Display the symbol table\n" | |
3995 | " --symbols An alias for --syms\n" | |
3996 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" | |
3997 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
3998 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
3999 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
4000 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
4001 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" | |
20703056 | 4002 | " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" |
d02756e7 | 4003 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" |
20703056 NC |
4004 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" |
4005 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
4006 | " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
4007 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
4008 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
4009 | " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" | |
4010 | " -w[lLiaprmfFsoR] or\n" | |
4011 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" | |
d02756e7 | 4012 | " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" |
f86f37f9 | 4013 | msgstr "" |
d02756e7 NC |
4014 | " Valitsimet ovat:\n" |
4015 | " -a --all Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
20703056 NC |
4016 | " -h --file-header Näytä ELF-tiedosto-otsake\n" |
4017 | " -l --program-headers Näytä ohjelmaotsakkeet\n" | |
d02756e7 | 4018 | " --segments Alias valitsimelle --program-headers\n" |
20703056 | 4019 | " -S --section-headers Näytä lohkojen otsake\n" |
d02756e7 | 4020 | " --sections Alias valitsimelle --section-headers\n" |
20703056 NC |
4021 | " -g --section-groups Näytä lohkoryhmät\n" |
4022 | " -t --section-details Näytä lohkon yksityiskohdat\n" | |
d02756e7 | 4023 | " -e --headers Sama kuin: -h -l -S\n" |
20703056 | 4024 | " -s --syms Näytä symbolitaulu\n" |
d02756e7 | 4025 | " --symbols Alias valitsimelle --syms\n" |
20703056 NC |
4026 | " -n --notes Näytä ydin notes (jos on olemassa)\n" |
4027 | " -r --relocs Näytä uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n" | |
4028 | " -u --unwind Näytä palautustiedot (jos on olemassa)\n" | |
4029 | " -d --dynamic Näytä dynaaminen lohko (jos on olemassa)\n" | |
4030 | " -V --version-info Näytä versiolohkot (jos on olemassa)\n" | |
4031 | " -A --arch-specific Näytä arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n" | |
4032 | " -D --use-dynamic Käytä dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n" | |
4033 | " -x --hex-dump=<numero|nimi>\n" | |
4034 | " Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö tavuina\n" | |
4035 | " -p --string-dump=<numero|nimi>\n" | |
4036 | " Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö merkkijonoina\n" | |
4037 | " -R --relocated-dump=<numero|nimi>\n" | |
4038 | " Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö merkkijonoina\n" | |
d02756e7 NC |
4039 | " -w[liaprmfFsoR] tai\n" |
4040 | " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" | |
20703056 | 4041 | " Näytä DWARF2-virheenjäljityslohkojen sisältö\n" |
f86f37f9 | 4042 | |
9c9c98a5 | 4043 | #: readelf.c:2923 |
f86f37f9 | 4044 | #, c-format |
d02756e7 | 4045 | msgid "" |
20703056 NC |
4046 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" |
4047 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" | |
d02756e7 | 4048 | msgstr "" |
20703056 NC |
4049 | " -i --instruction-dump=<numero|nimi>\n" |
4050 | " Disassembloi lohkon <numero|nimi> sisältö\n" | |
f86f37f9 | 4051 | |
9c9c98a5 | 4052 | #: readelf.c:2927 |
f86f37f9 | 4053 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4054 | msgid "" |
4055 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
4056 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
4057 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
4058 | " -H --help Display this information\n" | |
4059 | " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
4060 | msgstr "" | |
20703056 NC |
4061 | " -I --histogram Näytä bucket-luettelopituuksien histogrammi\n" |
4062 | " -W --wide Salli yli 80 merkin levyinen tuloste\n" | |
4063 | " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" | |
4064 | " -H --help Näytä nämä tiedot\n" | |
4065 | " -v --version Näytä readelf-ohjelman versionumero\n" | |
f86f37f9 | 4066 | |
9c9c98a5 | 4067 | #: readelf.c:2956 readelf.c:2985 readelf.c:2989 readelf.c:11591 |
d02756e7 NC |
4068 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" |
4069 | msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua.\n" | |
f86f37f9 | 4070 | |
9c9c98a5 | 4071 | #: readelf.c:3144 |
f86f37f9 | 4072 | #, c-format |
d02756e7 | 4073 | msgid "Invalid option '-%c'\n" |
20703056 | 4074 | msgstr "Virheellinen valitsin ”-%c”\n" |
f86f37f9 | 4075 | |
9c9c98a5 | 4076 | #: readelf.c:3158 |
d02756e7 NC |
4077 | msgid "Nothing to do.\n" |
4078 | msgstr "Ei mitään tehtävää.\n" | |
f86f37f9 | 4079 | |
9c9c98a5 | 4080 | #: readelf.c:3170 readelf.c:3186 readelf.c:6536 |
d02756e7 NC |
4081 | msgid "none" |
4082 | msgstr "ei mitään" | |
f86f37f9 | 4083 | |
20703056 | 4084 | # Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä |
9c9c98a5 | 4085 | #: readelf.c:3187 |
d02756e7 | 4086 | msgid "2's complement, little endian" |
20703056 | 4087 | msgstr "kahden komplementti, ”little endian”-tavujärjestys" |
f86f37f9 | 4088 | |
20703056 | 4089 | # Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä |
9c9c98a5 | 4090 | #: readelf.c:3188 |
d02756e7 | 4091 | msgid "2's complement, big endian" |
20703056 | 4092 | msgstr "kahden komplementti, ”big endian”-tavujärjestys" |
f86f37f9 | 4093 | |
20703056 | 4094 | # Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. |
9c9c98a5 | 4095 | #: readelf.c:3206 |
d02756e7 NC |
4096 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
4097 | msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n" | |
f86f37f9 | 4098 | |
9c9c98a5 | 4099 | #: readelf.c:3216 |
f86f37f9 | 4100 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4101 | msgid "ELF Header:\n" |
4102 | msgstr "ELF-otsake:\n" | |
f86f37f9 | 4103 | |
20703056 | 4104 | # Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta. |
9c9c98a5 | 4105 | #: readelf.c:3217 |
f86f37f9 | 4106 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4107 | msgid " Magic: " |
4108 | msgstr " Maaginen numero: " | |
f86f37f9 | 4109 | |
20703056 | 4110 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4111 | #: readelf.c:3221 |
d02756e7 NC |
4112 | #, c-format |
4113 | msgid " Class: %s\n" | |
4114 | msgstr " Luokka: %s\n" | |
f86f37f9 | 4115 | |
20703056 | 4116 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4117 | #: readelf.c:3223 |
f86f37f9 | 4118 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4119 | msgid " Data: %s\n" |
4120 | msgstr " Data: %s\n" | |
f86f37f9 | 4121 | |
20703056 | 4122 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4123 | #: readelf.c:3225 |
f86f37f9 | 4124 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4125 | msgid " Version: %d %s\n" |
4126 | msgstr " Versio: %d %s\n" | |
f86f37f9 | 4127 | |
20703056 | 4128 | # Levennetty tarkoituksella. ABI on lyhennys sanoista Application Binary Interface |
9c9c98a5 | 4129 | #: readelf.c:3232 |
f86f37f9 | 4130 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4131 | msgid " OS/ABI: %s\n" |
4132 | msgstr " Käyttöjärjestelmä/ABI: %s\n" | |
f86f37f9 | 4133 | |
20703056 | 4134 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4135 | #: readelf.c:3234 |
f86f37f9 | 4136 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4137 | msgid " ABI Version: %d\n" |
4138 | msgstr " ABI-versio: %d\n" | |
f86f37f9 | 4139 | |
20703056 | 4140 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4141 | #: readelf.c:3236 |
f86f37f9 | 4142 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4143 | msgid " Type: %s\n" |
4144 | msgstr " Tyyppi: %s\n" | |
f86f37f9 | 4145 | |
20703056 | 4146 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4147 | #: readelf.c:3238 |
f86f37f9 | 4148 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4149 | msgid " Machine: %s\n" |
4150 | msgstr " Kone: %s\n" | |
f86f37f9 | 4151 | |
20703056 | 4152 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4153 | #: readelf.c:3240 |
f86f37f9 | 4154 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4155 | msgid " Version: 0x%lx\n" |
4156 | msgstr " Versio: 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 4157 | |
20703056 | 4158 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4159 | #: readelf.c:3243 |
d02756e7 NC |
4160 | #, c-format |
4161 | msgid " Entry point address: " | |
4162 | msgstr " Tulokohtaosoite: " | |
f86f37f9 | 4163 | |
20703056 | 4164 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4165 | #: readelf.c:3245 |
f86f37f9 NC |
4166 | #, c-format |
4167 | msgid "" | |
4168 | "\n" | |
d02756e7 | 4169 | " Start of program headers: " |
f86f37f9 NC |
4170 | msgstr "" |
4171 | "\n" | |
d02756e7 | 4172 | " Ohjelmaotsakkeiden alku: " |
f86f37f9 | 4173 | |
20703056 | 4174 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4175 | #: readelf.c:3247 |
f86f37f9 NC |
4176 | #, c-format |
4177 | msgid "" | |
d02756e7 NC |
4178 | " (bytes into file)\n" |
4179 | " Start of section headers: " | |
f86f37f9 | 4180 | msgstr "" |
d02756e7 NC |
4181 | " (tavua tiedostoon)\n" |
4182 | " Lohko-otsakkeiden alku: " | |
f86f37f9 | 4183 | |
9c9c98a5 | 4184 | #: readelf.c:3249 |
d02756e7 NC |
4185 | #, c-format |
4186 | msgid " (bytes into file)\n" | |
4187 | msgstr " (tavua tiedostoon)\n" | |
f86f37f9 | 4188 | |
20703056 | 4189 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4190 | #: readelf.c:3251 |
f86f37f9 | 4191 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4192 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" |
4193 | msgstr " Liput: 0x%lx%s\n" | |
f86f37f9 | 4194 | |
20703056 | 4195 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4196 | #: readelf.c:3254 |
f86f37f9 | 4197 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4198 | msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" |
4199 | msgstr " Tämän otsakkeen koko: %ld (tavua)\n" | |
f86f37f9 | 4200 | |
20703056 | 4201 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4202 | #: readelf.c:3256 |
f86f37f9 | 4203 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4204 | msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" |
4205 | msgstr " Ohjelmaotsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" | |
f86f37f9 | 4206 | |
20703056 | 4207 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4208 | #: readelf.c:3258 |
f86f37f9 | 4209 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4210 | msgid " Number of program headers: %ld\n" |
4211 | msgstr " Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä: %ld\n" | |
f86f37f9 | 4212 | |
20703056 | 4213 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4214 | #: readelf.c:3260 |
f86f37f9 | 4215 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4216 | msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" |
4217 | msgstr " Lohko-otsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" | |
f86f37f9 | 4218 | |
20703056 | 4219 | # Levennetty tarkoituksella |
9c9c98a5 | 4220 | #: readelf.c:3262 |
f86f37f9 | 4221 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4222 | msgid " Number of section headers: %ld" |
4223 | msgstr " Lohko-otsakkeiden lukumäärä: %ld" | |
f86f37f9 | 4224 | |
20703056 | 4225 | # Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi |
9c9c98a5 | 4226 | #: readelf.c:3267 |
d02756e7 NC |
4227 | #, c-format |
4228 | msgid " Section header string table index: %ld" | |
4229 | msgstr " Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld" | |
f86f37f9 | 4230 | |
9c9c98a5 | 4231 | #: readelf.c:3305 readelf.c:3339 |
d02756e7 NC |
4232 | msgid "program headers" |
4233 | msgstr "ohjelmaotsakkeet" | |
f86f37f9 | 4234 | |
9c9c98a5 NC |
4235 | #: readelf.c:3378 readelf.c:3678 readelf.c:3721 readelf.c:3782 readelf.c:3849 |
4236 | #: readelf.c:4575 readelf.c:4599 readelf.c:5863 readelf.c:5909 readelf.c:6110 | |
4237 | #: readelf.c:7186 readelf.c:7200 readelf.c:7711 readelf.c:7727 readelf.c:7770 | |
4238 | #: readelf.c:7795 readelf.c:9780 readelf.c:9972 readelf.c:10507 | |
4239 | #: readelf.c:10881 readelf.c:10895 readelf.c:11256 | |
d02756e7 NC |
4240 | msgid "Out of memory\n" |
4241 | msgstr "Muisti loppui\n" | |
f86f37f9 | 4242 | |
9c9c98a5 | 4243 | #: readelf.c:3405 |
f86f37f9 NC |
4244 | #, c-format |
4245 | msgid "" | |
4246 | "\n" | |
d02756e7 | 4247 | "There are no program headers in this file.\n" |
f86f37f9 NC |
4248 | msgstr "" |
4249 | "\n" | |
d02756e7 | 4250 | "Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n" |
f86f37f9 | 4251 | |
9c9c98a5 | 4252 | #: readelf.c:3411 |
f86f37f9 NC |
4253 | #, c-format |
4254 | msgid "" | |
4255 | "\n" | |
d02756e7 | 4256 | "Elf file type is %s\n" |
f86f37f9 NC |
4257 | msgstr "" |
4258 | "\n" | |
d02756e7 | 4259 | "Elf-tiedostotyyppi on %s\n" |
f86f37f9 | 4260 | |
9c9c98a5 | 4261 | #: readelf.c:3412 |
f86f37f9 | 4262 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4263 | msgid "Entry point " |
4264 | msgstr "Tulokohta " | |
f86f37f9 | 4265 | |
9c9c98a5 | 4266 | #: readelf.c:3414 |
f86f37f9 NC |
4267 | #, c-format |
4268 | msgid "" | |
4269 | "\n" | |
d02756e7 | 4270 | "There are %d program headers, starting at offset " |
f86f37f9 NC |
4271 | msgstr "" |
4272 | "\n" | |
d02756e7 | 4273 | "Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta " |
f86f37f9 | 4274 | |
9c9c98a5 | 4275 | #: readelf.c:3426 readelf.c:3428 |
f86f37f9 NC |
4276 | #, c-format |
4277 | msgid "" | |
4278 | "\n" | |
d02756e7 | 4279 | "Program Headers:\n" |
f86f37f9 NC |
4280 | msgstr "" |
4281 | "\n" | |
d02756e7 | 4282 | "Ohjelmaotsakkeet:\n" |
f86f37f9 | 4283 | |
9c9c98a5 | 4284 | #: readelf.c:3432 |
f86f37f9 | 4285 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4286 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
4287 | msgstr " Tyyppi Siirros VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 4288 | |
9c9c98a5 | 4289 | #: readelf.c:3435 |
f86f37f9 | 4290 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4291 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
4292 | msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 4293 | |
9c9c98a5 | 4294 | #: readelf.c:3439 |
d02756e7 NC |
4295 | #, c-format |
4296 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
4297 | msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite\n" | |
f86f37f9 | 4298 | |
9c9c98a5 | 4299 | #: readelf.c:3441 |
f86f37f9 | 4300 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4301 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" |
4302 | msgstr " TiedostoKoko MuistiKoko Liput Tasaus\n" | |
4303 | ||
9c9c98a5 | 4304 | #: readelf.c:3534 |
d02756e7 NC |
4305 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
4306 | msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n" | |
4307 | ||
9c9c98a5 | 4308 | #: readelf.c:3550 |
d02756e7 NC |
4309 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" |
4310 | msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä\n" | |
4311 | ||
9c9c98a5 | 4312 | #: readelf.c:3565 |
d02756e7 NC |
4313 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" |
4314 | msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä\n" | |
4315 | ||
9c9c98a5 | 4316 | #: readelf.c:3568 |
d02756e7 NC |
4317 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" |
4318 | msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko.\n" | |
4319 | ||
9c9c98a5 | 4320 | #: readelf.c:3576 |
d02756e7 NC |
4321 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" |
4322 | msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n" | |
4323 | ||
9c9c98a5 | 4324 | #: readelf.c:3583 |
d02756e7 NC |
4325 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" |
4326 | msgstr "Sisäinen virhe: ei voitu luoda muotomerkkijonoa ohjelmatulkin näyttämiseksi\n" | |
4327 | ||
9c9c98a5 | 4328 | #: readelf.c:3587 |
d02756e7 NC |
4329 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" |
4330 | msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei voitu lukea\n" | |
f86f37f9 | 4331 | |
9c9c98a5 | 4332 | #: readelf.c:3590 |
f86f37f9 NC |
4333 | #, c-format |
4334 | msgid "" | |
f86f37f9 | 4335 | "\n" |
d02756e7 | 4336 | " [Requesting program interpreter: %s]" |
f86f37f9 | 4337 | msgstr "" |
f86f37f9 | 4338 | "\n" |
d02756e7 | 4339 | " [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]" |
f86f37f9 | 4340 | |
20703056 | 4341 | # Kartassa kohteet sijoitetaan kartalle toistensa suhteen eri paikkoihin. |
9c9c98a5 | 4342 | #: readelf.c:3602 |
f86f37f9 | 4343 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4344 | msgid "" |
4345 | "\n" | |
4346 | " Section to Segment mapping:\n" | |
4347 | msgstr "" | |
4348 | "\n" | |
4349 | " Lohkosta Segmenttiin sijoittelu:\n" | |
f86f37f9 | 4350 | |
9c9c98a5 | 4351 | #: readelf.c:3603 |
f86f37f9 | 4352 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4353 | msgid " Segment Sections...\n" |
4354 | msgstr " Segmenttilohkot...\n" | |
f86f37f9 | 4355 | |
9c9c98a5 | 4356 | #: readelf.c:3638 |
d02756e7 NC |
4357 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" |
4358 | msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n" | |
f86f37f9 | 4359 | |
9c9c98a5 | 4360 | #: readelf.c:3654 |
f86f37f9 | 4361 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4362 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" |
4363 | msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n" | |
f86f37f9 | 4364 | |
9c9c98a5 | 4365 | #: readelf.c:3669 readelf.c:3712 |
d02756e7 NC |
4366 | msgid "section headers" |
4367 | msgstr "lohko-otsakkeet" | |
4368 | ||
20703056 | 4369 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
9c9c98a5 | 4370 | #: readelf.c:3757 readelf.c:3824 |
d02756e7 NC |
4371 | msgid "symbols" |
4372 | msgstr "symbolit" | |
4373 | ||
20703056 | 4374 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
9c9c98a5 | 4375 | #: readelf.c:3769 readelf.c:3836 |
d02756e7 | 4376 | msgid "symtab shndx" |
20703056 | 4377 | msgstr "”symtab shndx”-taululle" |
f86f37f9 | 4378 | |
9c9c98a5 | 4379 | #: readelf.c:4112 readelf.c:4559 |
f86f37f9 NC |
4380 | #, c-format |
4381 | msgid "" | |
f86f37f9 | 4382 | "\n" |
d02756e7 | 4383 | "There are no sections in this file.\n" |
f86f37f9 | 4384 | msgstr "" |
f86f37f9 | 4385 | "\n" |
d02756e7 | 4386 | "Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n" |
f86f37f9 | 4387 | |
9c9c98a5 | 4388 | #: readelf.c:4118 |
f86f37f9 | 4389 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4390 | msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" |
4391 | msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n" | |
f86f37f9 | 4392 | |
20703056 | 4393 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
9c9c98a5 NC |
4394 | #: readelf.c:4139 readelf.c:4676 readelf.c:4903 readelf.c:5203 readelf.c:5616 |
4395 | #: readelf.c:7521 | |
d02756e7 NC |
4396 | msgid "string table" |
4397 | msgstr "merkkijonotaulu" | |
f86f37f9 | 4398 | |
9c9c98a5 | 4399 | #: readelf.c:4206 |
d02756e7 NC |
4400 | #, c-format |
4401 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" | |
4402 | msgstr "Lohkossa %d on virheellinen sh_entsize %lx (odotettiin %lx)\n" | |
f86f37f9 | 4403 | |
9c9c98a5 | 4404 | #: readelf.c:4226 |
d02756e7 NC |
4405 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" |
4406 | msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n" | |
4407 | ||
9c9c98a5 | 4408 | #: readelf.c:4239 |
d02756e7 NC |
4409 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" |
4410 | msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n" | |
f86f37f9 | 4411 | |
20703056 | 4412 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
9c9c98a5 | 4413 | #: readelf.c:4245 |
d02756e7 NC |
4414 | msgid "dynamic strings" |
4415 | msgstr "dynaamiset merkkijonot" | |
f86f37f9 | 4416 | |
20703056 | 4417 | # Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta. |
9c9c98a5 | 4418 | #: readelf.c:4252 |
d02756e7 | 4419 | msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" |
20703056 | 4420 | msgstr "Tiedosto sisältää useita ”symtab shndx”-tauluja\n" |
f86f37f9 | 4421 | |
20703056 | 4422 | # monikkomuoto seuraavasta msgid:stä |
9c9c98a5 | 4423 | #: readelf.c:4303 |
f86f37f9 | 4424 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4425 | msgid "" |
4426 | "\n" | |
4427 | "Section Headers:\n" | |
4428 | msgstr "" | |
4429 | "\n" | |
4430 | "Lohko-otsakkeet:\n" | |
f86f37f9 | 4431 | |
20703056 | 4432 | # yksikkömuoto edellisestä msgid:stä |
9c9c98a5 | 4433 | #: readelf.c:4305 |
f86f37f9 | 4434 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4435 | msgid "" |
4436 | "\n" | |
4437 | "Section Header:\n" | |
4438 | msgstr "" | |
4439 | "\n" | |
4440 | "Lohko-otsake:\n" | |
f86f37f9 | 4441 | |
9c9c98a5 | 4442 | #: readelf.c:4311 readelf.c:4322 readelf.c:4333 |
f86f37f9 | 4443 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4444 | msgid " [Nr] Name\n" |
4445 | msgstr " [Numero] Nimi\n" | |
f86f37f9 | 4446 | |
20703056 | 4447 | # ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot |
9c9c98a5 | 4448 | #: readelf.c:4312 |
f86f37f9 | 4449 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4450 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" |
4451 | msgstr " Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht LnkTdt Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 4452 | |
20703056 | 4453 | # ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot |
9c9c98a5 | 4454 | #: readelf.c:4316 |
f86f37f9 | 4455 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4456 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" |
4457 | msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 4458 | |
20703056 | 4459 | # ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot |
9c9c98a5 | 4460 | #: readelf.c:4323 |
f86f37f9 | 4461 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4462 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" |
4463 | msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Koko Yht Lk Tdt Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 4464 | |
20703056 | 4465 | # ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot |
9c9c98a5 | 4466 | #: readelf.c:4327 |
f86f37f9 | 4467 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4468 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" |
4469 | msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 4470 | |
9c9c98a5 | 4471 | #: readelf.c:4334 |
d02756e7 NC |
4472 | #, c-format |
4473 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
4474 | msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Linkki\n" | |
f86f37f9 | 4475 | |
20703056 | 4476 | # EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size |
9c9c98a5 | 4477 | #: readelf.c:4335 |
d02756e7 NC |
4478 | #, c-format |
4479 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
4480 | msgstr " Koko KokonaisKoko Tiedot Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 4481 | |
9c9c98a5 | 4482 | #: readelf.c:4339 |
f86f37f9 | 4483 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4484 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" |
4485 | msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirros\n" | |
f86f37f9 | 4486 | |
20703056 | 4487 | # EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size |
9c9c98a5 | 4488 | #: readelf.c:4340 |
f86f37f9 | 4489 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4490 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" |
4491 | msgstr " Koko KokonaisKoko Liput Link Tied. Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 4492 | |
9c9c98a5 | 4493 | #: readelf.c:4345 |
f86f37f9 | 4494 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4495 | msgid " Flags\n" |
4496 | msgstr " Liput\n" | |
f86f37f9 | 4497 | |
9c9c98a5 NC |
4498 | #: readelf.c:4420 |
4499 | #, c-format | |
4500 | msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" | |
4501 | msgstr "lohko %u: %u-linkkiarvo sh_link on suurempi kuin lohkojen lukumäärä\n" | |
4502 | ||
4503 | #: readelf.c:4516 | |
f86f37f9 | 4504 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4505 | msgid "" |
4506 | "Key to Flags:\n" | |
4507 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" | |
4508 | " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" | |
4509 | " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
4510 | msgstr "" | |
4511 | "Lippuavaimet:\n" | |
4512 | " W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot)\n" | |
4513 | " I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), x (tuntematon)\n" | |
4514 | " O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n" | |
4515 | " p (suoritinkohtainen)\n" | |
f86f37f9 | 4516 | |
9c9c98a5 | 4517 | #: readelf.c:4534 |
f86f37f9 | 4518 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4519 | msgid "[<unknown>: 0x%x]" |
4520 | msgstr "[<tuntematon>: 0x%x]" | |
4521 | ||
9c9c98a5 | 4522 | #: readelf.c:4566 |
d02756e7 NC |
4523 | msgid "Section headers are not available!\n" |
4524 | msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n" | |
f86f37f9 | 4525 | |
9c9c98a5 | 4526 | #: readelf.c:4590 |
f86f37f9 | 4527 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4528 | msgid "" |
4529 | "\n" | |
4530 | "There are no section groups in this file.\n" | |
4531 | msgstr "" | |
4532 | "\n" | |
4533 | "Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n" | |
4534 | ||
20703056 | 4535 | # The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB |
9c9c98a5 | 4536 | #: readelf.c:4627 |
d02756e7 NC |
4537 | #, c-format |
4538 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
20703056 | 4539 | msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa ”%s”\n" |
f86f37f9 | 4540 | |
20703056 | 4541 | # The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal. |
9c9c98a5 | 4542 | #: readelf.c:4646 |
f86f37f9 | 4543 | #, c-format |
d02756e7 | 4544 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" |
20703056 | 4545 | msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa ”%s”\n" |
d02756e7 | 4546 | |
20703056 | 4547 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
9c9c98a5 | 4548 | #: readelf.c:4685 |
d02756e7 NC |
4549 | msgid "section data" |
4550 | msgstr "lohkodata" | |
f86f37f9 | 4551 | |
9c9c98a5 | 4552 | #: readelf.c:4697 |
f86f37f9 | 4553 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4554 | msgid " [Index] Name\n" |
4555 | msgstr " [Indeksi] Nimi\n" | |
f86f37f9 | 4556 | |
9c9c98a5 | 4557 | #: readelf.c:4711 |
f86f37f9 | 4558 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4559 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" |
4560 | msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] > maksimilohko [%5u]\n" | |
f86f37f9 | 4561 | |
9c9c98a5 | 4562 | #: readelf.c:4720 |
d02756e7 NC |
4563 | #, c-format |
4564 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" | |
4565 | msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n" | |
f86f37f9 | 4566 | |
9c9c98a5 | 4567 | #: readelf.c:4733 |
f86f37f9 | 4568 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4569 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" |
4570 | msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n" | |
f86f37f9 | 4571 | |
9c9c98a5 | 4572 | #: readelf.c:4828 |
f86f37f9 NC |
4573 | #, c-format |
4574 | msgid "" | |
f86f37f9 | 4575 | "\n" |
d02756e7 | 4576 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" |
f86f37f9 | 4577 | msgstr "" |
f86f37f9 | 4578 | "\n" |
20703056 | 4579 | "”%s” uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n" |
f86f37f9 | 4580 | |
9c9c98a5 | 4581 | #: readelf.c:4840 |
f86f37f9 | 4582 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4583 | msgid "" |
4584 | "\n" | |
4585 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
4586 | msgstr "" | |
4587 | "\n" | |
4588 | "Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n" | |
f86f37f9 | 4589 | |
20703056 | 4590 | # Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa. |
9c9c98a5 | 4591 | #: readelf.c:4864 |
f86f37f9 | 4592 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4593 | msgid "" |
4594 | "\n" | |
4595 | "Relocation section " | |
4596 | msgstr "" | |
4597 | "\n" | |
4598 | "Uudelleensijoituslohkon " | |
f86f37f9 | 4599 | |
20703056 | 4600 | # Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa. |
9c9c98a5 | 4601 | #: readelf.c:4869 readelf.c:5279 readelf.c:5294 readelf.c:5631 |
f86f37f9 | 4602 | #, c-format |
d02756e7 | 4603 | msgid "'%s'" |
20703056 | 4604 | msgstr "”%s”" |
f86f37f9 | 4605 | |
20703056 | 4606 | # Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa. |
9c9c98a5 | 4607 | #: readelf.c:4871 readelf.c:5296 readelf.c:5633 |
f86f37f9 | 4608 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4609 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
4610 | msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n" | |
f86f37f9 | 4611 | |
9c9c98a5 | 4612 | #: readelf.c:4922 |
f86f37f9 | 4613 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4614 | msgid "" |
4615 | "\n" | |
4616 | "There are no relocations in this file.\n" | |
4617 | msgstr "" | |
4618 | "\n" | |
4619 | "Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n" | |
f86f37f9 | 4620 | |
20703056 | 4621 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
9c9c98a5 | 4622 | #: readelf.c:5107 readelf.c:5480 |
d02756e7 NC |
4623 | msgid "unwind table" |
4624 | msgstr "palautustaulu" | |
f86f37f9 | 4625 | |
9c9c98a5 | 4626 | #: readelf.c:5149 readelf.c:5562 |
f86f37f9 | 4627 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4628 | msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" |
4629 | msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n" | |
f86f37f9 | 4630 | |
20703056 | 4631 | # Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. |
9c9c98a5 | 4632 | #: readelf.c:5211 readelf.c:5624 readelf.c:5677 |
f86f37f9 | 4633 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4634 | msgid "" |
4635 | "\n" | |
4636 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
4637 | msgstr "" | |
4638 | "\n" | |
4639 | "Tässä tiedostossa ei ole palautuslohkoja.\n" | |
f86f37f9 | 4640 | |
20703056 | 4641 | # Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. |
9c9c98a5 | 4642 | #: readelf.c:5274 |
f86f37f9 | 4643 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4644 | msgid "" |
4645 | "\n" | |
4646 | "Could not find unwind info section for " | |
4647 | msgstr "" | |
4648 | "\n" | |
4649 | "Ei voitu löytää palautustietolohkoja kohteelle " | |
f86f37f9 | 4650 | |
20703056 | 4651 | # Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. |
9c9c98a5 | 4652 | #: readelf.c:5287 |
d02756e7 NC |
4653 | msgid "unwind info" |
4654 | msgstr "palautustiedot" | |
f86f37f9 | 4655 | |
20703056 | 4656 | # Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää. |
9c9c98a5 | 4657 | #: readelf.c:5289 readelf.c:5630 |
f86f37f9 NC |
4658 | #, c-format |
4659 | msgid "" | |
f86f37f9 | 4660 | "\n" |
d02756e7 | 4661 | "Unwind section " |
f86f37f9 | 4662 | msgstr "" |
f86f37f9 | 4663 | "\n" |
20703056 | 4664 | "Unwind-lohko " |
f86f37f9 | 4665 | |
9c9c98a5 | 4666 | #: readelf.c:5843 readelf.c:5889 |
d02756e7 NC |
4667 | msgid "dynamic section" |
4668 | msgstr "dynaaminen lohko" | |
f86f37f9 | 4669 | |
9c9c98a5 | 4670 | #: readelf.c:5967 |
f86f37f9 NC |
4671 | #, c-format |
4672 | msgid "" | |
4673 | "\n" | |
d02756e7 | 4674 | "There is no dynamic section in this file.\n" |
f86f37f9 NC |
4675 | msgstr "" |
4676 | "\n" | |
d02756e7 | 4677 | "Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n" |
f86f37f9 | 4678 | |
9c9c98a5 | 4679 | #: readelf.c:6005 |
d02756e7 NC |
4680 | msgid "Unable to seek to end of file!\n" |
4681 | msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!\n" | |
f86f37f9 | 4682 | |
9c9c98a5 | 4683 | #: readelf.c:6018 |
d02756e7 NC |
4684 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" |
4685 | msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n" | |
f86f37f9 | 4686 | |
9c9c98a5 | 4687 | #: readelf.c:6053 |
d02756e7 NC |
4688 | msgid "Unable to seek to end of file\n" |
4689 | msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n" | |
f86f37f9 | 4690 | |
9c9c98a5 | 4691 | #: readelf.c:6060 |
d02756e7 NC |
4692 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" |
4693 | msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n" | |
f86f37f9 | 4694 | |
9c9c98a5 | 4695 | #: readelf.c:6066 |
d02756e7 NC |
4696 | msgid "dynamic string table" |
4697 | msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu" | |
f86f37f9 | 4698 | |
9c9c98a5 | 4699 | #: readelf.c:6103 |
d02756e7 NC |
4700 | msgid "symbol information" |
4701 | msgstr "symbolitiedot" | |
4702 | ||
9c9c98a5 | 4703 | #: readelf.c:6128 |
f86f37f9 | 4704 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4705 | msgid "" |
4706 | "\n" | |
4707 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" | |
4708 | msgstr "" | |
4709 | "\n" | |
4710 | "Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n" | |
f86f37f9 | 4711 | |
9c9c98a5 | 4712 | #: readelf.c:6131 |
f86f37f9 | 4713 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4714 | msgid " Tag Type Name/Value\n" |
4715 | msgstr " Tunniste Tyyppi Nimi/Arvo\n" | |
f86f37f9 | 4716 | |
9c9c98a5 | 4717 | #: readelf.c:6167 |
f86f37f9 | 4718 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4719 | msgid "Auxiliary library" |
4720 | msgstr "Apukirjasto" | |
f86f37f9 | 4721 | |
9c9c98a5 | 4722 | #: readelf.c:6171 |
f86f37f9 | 4723 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4724 | msgid "Filter library" |
4725 | msgstr "Suodatinkirjasto" | |
f86f37f9 | 4726 | |
9c9c98a5 | 4727 | #: readelf.c:6175 |
f86f37f9 | 4728 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4729 | msgid "Configuration file" |
4730 | msgstr "Alustustiedosto" | |
f86f37f9 | 4731 | |
9c9c98a5 | 4732 | #: readelf.c:6179 |
f86f37f9 | 4733 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4734 | msgid "Dependency audit library" |
4735 | msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto" | |
f86f37f9 | 4736 | |
9c9c98a5 | 4737 | #: readelf.c:6183 |
f86f37f9 | 4738 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4739 | msgid "Audit library" |
4740 | msgstr "Tarkastuskirjasto" | |
f86f37f9 | 4741 | |
9c9c98a5 | 4742 | #: readelf.c:6201 readelf.c:6229 readelf.c:6257 |
f86f37f9 | 4743 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4744 | msgid "Flags:" |
4745 | msgstr "Liput:" | |
f86f37f9 | 4746 | |
9c9c98a5 | 4747 | #: readelf.c:6204 readelf.c:6232 readelf.c:6259 |
f86f37f9 | 4748 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4749 | msgid " None\n" |
4750 | msgstr "Ei mitään\n" | |
f86f37f9 | 4751 | |
9c9c98a5 | 4752 | #: readelf.c:6380 |
f86f37f9 | 4753 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4754 | msgid "Shared library: [%s]" |
4755 | msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]" | |
f86f37f9 | 4756 | |
9c9c98a5 | 4757 | #: readelf.c:6383 |
f86f37f9 | 4758 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4759 | msgid " program interpreter" |
4760 | msgstr " ohjelmatulkki" | |
f86f37f9 | 4761 | |
20703056 | 4762 | # soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä |
9c9c98a5 | 4763 | #: readelf.c:6387 |
f86f37f9 | 4764 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4765 | msgid "Library soname: [%s]" |
4766 | msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]" | |
f86f37f9 | 4767 | |
20703056 | 4768 | # rpath tarkoittanee samaa kuin run-path |
9c9c98a5 | 4769 | #: readelf.c:6391 |
f86f37f9 | 4770 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4771 | msgid "Library rpath: [%s]" |
4772 | msgstr "Kirjaston rpath: [%s]" | |
f86f37f9 | 4773 | |
9c9c98a5 | 4774 | #: readelf.c:6395 |
f86f37f9 | 4775 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4776 | msgid "Library runpath: [%s]" |
4777 | msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]" | |
f86f37f9 | 4778 | |
9c9c98a5 | 4779 | #: readelf.c:6458 |
f86f37f9 | 4780 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4781 | msgid "Not needed object: [%s]\n" |
4782 | msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n" | |
f86f37f9 | 4783 | |
9c9c98a5 | 4784 | #: readelf.c:6583 |
f86f37f9 NC |
4785 | #, c-format |
4786 | msgid "" | |
4787 | "\n" | |
20703056 | 4788 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
f86f37f9 NC |
4789 | msgstr "" |
4790 | "\n" | |
20703056 | 4791 | "Versiomäärittelylohko ”%s” sisältää %u alkiota:\n" |
f86f37f9 | 4792 | |
9c9c98a5 | 4793 | #: readelf.c:6586 |
f86f37f9 | 4794 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4795 | msgid " Addr: 0x" |
4796 | msgstr " Osoite: 0x" | |
f86f37f9 | 4797 | |
9c9c98a5 | 4798 | #: readelf.c:6588 readelf.c:6690 readelf.c:6813 |
f86f37f9 | 4799 | #, c-format |
20703056 NC |
4800 | msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" |
4801 | msgstr " Siirros: %#08lx Linkki: %u (%s)\n" | |
f86f37f9 | 4802 | |
9c9c98a5 | 4803 | #: readelf.c:6596 |
d02756e7 NC |
4804 | msgid "version definition section" |
4805 | msgstr "versiomäärittelylohko" | |
f86f37f9 | 4806 | |
20703056 | 4807 | # Rev on ilmeisesti revision. |
9c9c98a5 | 4808 | #: readelf.c:6625 |
f86f37f9 | 4809 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4810 | msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" |
4811 | msgstr " %#06x: Rev: %d Liput: %s" | |
f86f37f9 | 4812 | |
9c9c98a5 | 4813 | #: readelf.c:6628 |
f86f37f9 | 4814 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4815 | msgid " Index: %d Cnt: %d " |
4816 | msgstr " Indeksi: %d Lkm: %d " | |
f86f37f9 | 4817 | |
9c9c98a5 | 4818 | #: readelf.c:6639 |
f86f37f9 | 4819 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4820 | msgid "Name: %s\n" |
4821 | msgstr "Nimi: %s\n" | |
f86f37f9 | 4822 | |
9c9c98a5 | 4823 | #: readelf.c:6641 |
f86f37f9 | 4824 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4825 | msgid "Name index: %ld\n" |
4826 | msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n" | |
f86f37f9 | 4827 | |
9c9c98a5 | 4828 | #: readelf.c:6658 |
f86f37f9 | 4829 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4830 | msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" |
4831 | msgstr " %#06x: Lähde %d: %s\n" | |
f86f37f9 | 4832 | |
9c9c98a5 | 4833 | #: readelf.c:6661 |
f86f37f9 | 4834 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4835 | msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" |
4836 | msgstr " %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n" | |
f86f37f9 | 4837 | |
9c9c98a5 | 4838 | #: readelf.c:6665 |
20703056 NC |
4839 | #, c-format |
4840 | msgid " Version def aux past end of section\n" | |
4841 | msgstr " Versiomäärittely lohkon lopun ohitse\n" | |
4842 | ||
9c9c98a5 | 4843 | #: readelf.c:6670 |
20703056 NC |
4844 | #, c-format |
4845 | msgid " Version definition past end of section\n" | |
4846 | msgstr " Versiomäärittely lohkon lopun ohitse\n" | |
4847 | ||
9c9c98a5 | 4848 | #: readelf.c:6685 |
f86f37f9 | 4849 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4850 | msgid "" |
4851 | "\n" | |
20703056 | 4852 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
d02756e7 NC |
4853 | msgstr "" |
4854 | "\n" | |
20703056 | 4855 | "Versiotarpeet-lohko ”%s” sisältää %u alkiota:\n" |
f86f37f9 | 4856 | |
9c9c98a5 | 4857 | #: readelf.c:6688 |
f86f37f9 | 4858 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4859 | msgid " Addr: 0x" |
4860 | msgstr " Osoite: 0x" | |
f86f37f9 | 4861 | |
20703056 | 4862 | # kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama |
9c9c98a5 | 4863 | #: readelf.c:6699 |
d02756e7 NC |
4864 | msgid "version need section" |
4865 | msgstr "versiotarve-lohko" | |
f86f37f9 | 4866 | |
9c9c98a5 | 4867 | #: readelf.c:6724 |
f86f37f9 | 4868 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4869 | msgid " %#06x: Version: %d" |
4870 | msgstr " %#06x: Versio: %d" | |
f86f37f9 | 4871 | |
9c9c98a5 | 4872 | #: readelf.c:6727 |
f86f37f9 | 4873 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4874 | msgid " File: %s" |
4875 | msgstr " Tiedosto: %s" | |
f86f37f9 | 4876 | |
9c9c98a5 | 4877 | #: readelf.c:6729 |
d02756e7 NC |
4878 | #, c-format |
4879 | msgid " File: %lx" | |
4880 | msgstr " Tiedosto: %lx" | |
f86f37f9 | 4881 | |
9c9c98a5 | 4882 | #: readelf.c:6731 |
f86f37f9 | 4883 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4884 | msgid " Cnt: %d\n" |
4885 | msgstr " Lkm: %d\n" | |
f86f37f9 | 4886 | |
9c9c98a5 | 4887 | #: readelf.c:6751 |
f86f37f9 | 4888 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4889 | msgid " %#06x: Name: %s" |
4890 | msgstr " %#06x: Nimi: %s" | |
f86f37f9 | 4891 | |
9c9c98a5 | 4892 | #: readelf.c:6754 |
f86f37f9 | 4893 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4894 | msgid " %#06x: Name index: %lx" |
4895 | msgstr " %#06x: Nimi-indeksi: %lx" | |
f86f37f9 | 4896 | |
9c9c98a5 | 4897 | #: readelf.c:6757 |
f86f37f9 | 4898 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4899 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" |
4900 | msgstr " Liput: %s Versio: %d\n" | |
4901 | ||
20703056 | 4902 | # hiukan ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama |
9c9c98a5 | 4903 | #: readelf.c:6764 |
20703056 NC |
4904 | #, c-format |
4905 | msgid " Version need aux past end of section\n" | |
4906 | msgstr " Versiotarve lohkon lopun ohitse\n" | |
4907 | ||
4908 | # hiukan ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama | |
9c9c98a5 | 4909 | #: readelf.c:6769 |
20703056 NC |
4910 | #, c-format |
4911 | msgid " Version need past end of section\n" | |
4912 | msgstr " Versiotarve lohkon lopun ohitse\n" | |
4913 | ||
9c9c98a5 | 4914 | #: readelf.c:6804 |
d02756e7 NC |
4915 | msgid "version string table" |
4916 | msgstr "versiomerkkijonotaulu" | |
f86f37f9 | 4917 | |
9c9c98a5 | 4918 | #: readelf.c:6808 |
f86f37f9 NC |
4919 | #, c-format |
4920 | msgid "" | |
4921 | "\n" | |
d02756e7 | 4922 | "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" |
f86f37f9 NC |
4923 | msgstr "" |
4924 | "\n" | |
20703056 | 4925 | "Versiosymbolilohko ”%s” sisältää %d alkiota:\n" |
f86f37f9 | 4926 | |
9c9c98a5 | 4927 | #: readelf.c:6811 |
f86f37f9 | 4928 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4929 | msgid " Addr: " |
4930 | msgstr " Osoite: " | |
f86f37f9 | 4931 | |
20703056 | 4932 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
9c9c98a5 | 4933 | #: readelf.c:6822 |
d02756e7 NC |
4934 | msgid "version symbol data" |
4935 | msgstr "versiosymbolidata" | |
f86f37f9 | 4936 | |
20703056 | 4937 | # Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen |
9c9c98a5 | 4938 | #: readelf.c:6849 |
d02756e7 NC |
4939 | msgid " 0 (*local*) " |
4940 | msgstr " 0 (*lokaali*) " | |
f86f37f9 | 4941 | |
20703056 | 4942 | # Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä |
9c9c98a5 | 4943 | #: readelf.c:6853 |
d02756e7 NC |
4944 | msgid " 1 (*global*) " |
4945 | msgstr " 1 (*yleinen*) " | |
f86f37f9 | 4946 | |
20703056 NC |
4947 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
4948 | # Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen | |
9c9c98a5 | 4949 | #: readelf.c:6890 readelf.c:7588 |
d02756e7 NC |
4950 | msgid "version need" |
4951 | msgstr "versiotarve" | |
4952 | ||
20703056 NC |
4953 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. |
4954 | # Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen. | |
9c9c98a5 | 4955 | #: readelf.c:6900 |
d02756e7 NC |
4956 | msgid "version need aux (2)" |
4957 | msgstr "ulkoinen versiotarve (2)" | |
4958 | ||
9c9c98a5 | 4959 | #: readelf.c:6915 readelf.c:6970 |
20703056 NC |
4960 | msgid "*invalid*" |
4961 | msgstr "*virheellinen*" | |
4962 | ||
4963 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. | |
4964 | # Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen. | |
9c9c98a5 | 4965 | #: readelf.c:6945 readelf.c:7653 |
d02756e7 NC |
4966 | msgid "version def" |
4967 | msgstr "versiomäärittely" | |
4968 | ||
20703056 NC |
4969 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. |
4970 | # Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen. | |
9c9c98a5 | 4971 | #: readelf.c:6965 readelf.c:7668 |
d02756e7 NC |
4972 | msgid "version def aux" |
4973 | msgstr "ulkoinen versiomäärittely" | |
f86f37f9 | 4974 | |
9c9c98a5 | 4975 | #: readelf.c:6999 |
f86f37f9 | 4976 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4977 | msgid "" |
4978 | "\n" | |
4979 | "No version information found in this file.\n" | |
4980 | msgstr "" | |
4981 | "\n" | |
4982 | "Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n" | |
f86f37f9 | 4983 | |
9c9c98a5 | 4984 | #: readelf.c:7133 |
f86f37f9 | 4985 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4986 | msgid "<other>: %x" |
4987 | msgstr "<toinen>: %x" | |
f86f37f9 | 4988 | |
9c9c98a5 | 4989 | #: readelf.c:7192 |
d02756e7 NC |
4990 | msgid "Unable to read in dynamic data\n" |
4991 | msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n" | |
f86f37f9 | 4992 | |
9c9c98a5 | 4993 | #: readelf.c:7283 readelf.c:7333 readelf.c:7357 readelf.c:7387 readelf.c:7411 |
d02756e7 NC |
4994 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" |
4995 | msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua\n" | |
f86f37f9 | 4996 | |
9c9c98a5 | 4997 | #: readelf.c:7289 readelf.c:7339 |
d02756e7 NC |
4998 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
4999 | msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" | |
5000 | ||
9c9c98a5 | 5001 | #: readelf.c:7295 |
d02756e7 NC |
5002 | msgid "Failed to read in number of chains\n" |
5003 | msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" | |
f86f37f9 | 5004 | |
9c9c98a5 | 5005 | #: readelf.c:7395 |
20703056 NC |
5006 | msgid "Failed to determine last chain length\n" |
5007 | msgstr "Viimeisen ketjupituuden määritteleminen epäonnistui\n" | |
5008 | ||
9c9c98a5 | 5009 | #: readelf.c:7439 |
f86f37f9 NC |
5010 | #, c-format |
5011 | msgid "" | |
5012 | "\n" | |
d02756e7 | 5013 | "Symbol table for image:\n" |
f86f37f9 NC |
5014 | msgstr "" |
5015 | "\n" | |
d02756e7 | 5016 | "Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n" |
f86f37f9 | 5017 | |
9c9c98a5 | 5018 | #: readelf.c:7441 readelf.c:7459 |
d02756e7 NC |
5019 | #, c-format |
5020 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
5021 | msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" | |
f86f37f9 | 5022 | |
20703056 | 5023 | # Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ? |
9c9c98a5 | 5024 | #: readelf.c:7443 readelf.c:7461 |
f86f37f9 | 5025 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5026 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
5027 | msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" | |
f86f37f9 | 5028 | |
9c9c98a5 | 5029 | #: readelf.c:7457 |
20703056 NC |
5030 | #, c-format |
5031 | msgid "" | |
5032 | "\n" | |
5033 | "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" | |
5034 | msgstr "" | |
5035 | "\n" | |
5036 | "Symbolitaulu ”.gnu.hash” tiedostovedokselle:\n" | |
5037 | ||
9c9c98a5 | 5038 | #: readelf.c:7496 |
f86f37f9 NC |
5039 | #, c-format |
5040 | msgid "" | |
f86f37f9 | 5041 | "\n" |
d02756e7 | 5042 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" |
f86f37f9 | 5043 | msgstr "" |
f86f37f9 | 5044 | "\n" |
20703056 | 5045 | "Symbolitaulu ”%s” sisältää %lu alkiota:\n" |
f86f37f9 | 5046 | |
9c9c98a5 | 5047 | #: readelf.c:7500 |
f86f37f9 | 5048 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5049 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
5050 | msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" | |
f86f37f9 | 5051 | |
9c9c98a5 | 5052 | #: readelf.c:7502 |
f86f37f9 | 5053 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5054 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
5055 | msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" | |
f86f37f9 | 5056 | |
20703056 | 5057 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
9c9c98a5 | 5058 | #: readelf.c:7559 |
d02756e7 NC |
5059 | msgid "version data" |
5060 | msgstr "versiodata" | |
f86f37f9 | 5061 | |
20703056 NC |
5062 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
5063 | # Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen | |
9c9c98a5 | 5064 | #: readelf.c:7601 |
d02756e7 NC |
5065 | msgid "version need aux (3)" |
5066 | msgstr "ulkoinen versiotarve (3)" | |
f86f37f9 | 5067 | |
9c9c98a5 | 5068 | #: readelf.c:7628 |
d02756e7 NC |
5069 | msgid "bad dynamic symbol\n" |
5070 | msgstr "virheellinen dynaaminen symboli\n" | |
f86f37f9 | 5071 | |
9c9c98a5 | 5072 | #: readelf.c:7692 |
f86f37f9 NC |
5073 | #, c-format |
5074 | msgid "" | |
5075 | "\n" | |
d02756e7 | 5076 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" |
f86f37f9 NC |
5077 | msgstr "" |
5078 | "\n" | |
d02756e7 | 5079 | "Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettäville symboleille.\n" |
f86f37f9 | 5080 | |
9c9c98a5 | 5081 | #: readelf.c:7704 |
f86f37f9 NC |
5082 | #, c-format |
5083 | msgid "" | |
f86f37f9 | 5084 | "\n" |
d02756e7 | 5085 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
f86f37f9 | 5086 | msgstr "" |
f86f37f9 | 5087 | "\n" |
d02756e7 | 5088 | "Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n" |
f86f37f9 | 5089 | |
9c9c98a5 | 5090 | #: readelf.c:7706 readelf.c:7776 |
f86f37f9 | 5091 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5092 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" |
5093 | msgstr " Pituus Numero %% kaikesta Yhteensä\n" | |
f86f37f9 | 5094 | |
9c9c98a5 | 5095 | #: readelf.c:7774 |
f86f37f9 | 5096 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5097 | msgid "" |
5098 | "\n" | |
5099 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
5100 | msgstr "" | |
5101 | "\n" | |
20703056 | 5102 | "”.gnu.hash”-bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n" |
f86f37f9 | 5103 | |
9c9c98a5 | 5104 | #: readelf.c:7840 |
f86f37f9 | 5105 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5106 | msgid "" |
5107 | "\n" | |
5108 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" | |
5109 | msgstr "" | |
5110 | "\n" | |
5111 | "Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n" | |
f86f37f9 | 5112 | |
9c9c98a5 | 5113 | #: readelf.c:7843 |
f86f37f9 | 5114 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5115 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" |
5116 | msgstr " Num: Nimi Sidotaan Liput\n" | |
f86f37f9 | 5117 | |
9c9c98a5 | 5118 | #: readelf.c:7934 |
20703056 NC |
5119 | msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" |
5120 | msgstr "Käsittelemätön MN10300 reloc-tyyppi löytyi SYM_DIFF reloc-tyypin jäljestä" | |
5121 | ||
9c9c98a5 | 5122 | #: readelf.c:8082 |
20703056 NC |
5123 | #, c-format |
5124 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" | |
5125 | msgstr "Kolmekymmentäkaksibittisten reloc-tyyppien puuttuvaa tietoa käytetään konenumeron %d DWARF-lohkoissa\n" | |
5126 | ||
9c9c98a5 | 5127 | #: readelf.c:8375 |
20703056 NC |
5128 | #, c-format |
5129 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" | |
5130 | msgstr "ei kyetä soveltamaan tukematonta reloc-tyyppiä %d lohkoon %s\n" | |
5131 | ||
9c9c98a5 | 5132 | #: readelf.c:8383 |
20703056 NC |
5133 | #, c-format |
5134 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" | |
5135 | msgstr "hypättiin virheellisen uudelleensijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n" | |
5136 | ||
9c9c98a5 | 5137 | #: readelf.c:8407 |
20703056 NC |
5138 | #, c-format |
5139 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" | |
5140 | msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli %ld:ssa uudelleensijoituksessa lohkossa %s\n" | |
5141 | ||
9c9c98a5 | 5142 | #: readelf.c:8449 |
f86f37f9 NC |
5143 | #, c-format |
5144 | msgid "" | |
5145 | "\n" | |
d02756e7 | 5146 | "Assembly dump of section %s\n" |
f86f37f9 NC |
5147 | msgstr "" |
5148 | "\n" | |
d02756e7 | 5149 | "Lohkon %s assembly-vedos\n" |
f86f37f9 | 5150 | |
9c9c98a5 | 5151 | #: readelf.c:8470 |
f86f37f9 NC |
5152 | #, c-format |
5153 | msgid "" | |
5154 | "\n" | |
d02756e7 | 5155 | "Section '%s' has no data to dump.\n" |
f86f37f9 NC |
5156 | msgstr "" |
5157 | "\n" | |
20703056 | 5158 | "Lohkossa ”%s” ei ole vedostettavaa dataa.\n" |
f86f37f9 | 5159 | |
9c9c98a5 | 5160 | #: readelf.c:8476 |
20703056 NC |
5161 | msgid "section contents" |
5162 | msgstr "lohkosisältö" | |
5163 | ||
9c9c98a5 | 5164 | #: readelf.c:8496 |
f86f37f9 NC |
5165 | #, c-format |
5166 | msgid "" | |
f86f37f9 | 5167 | "\n" |
20703056 | 5168 | "String dump of section '%s':\n" |
f86f37f9 | 5169 | msgstr "" |
f86f37f9 | 5170 | "\n" |
20703056 | 5171 | "Lohkon ”%s” merkkijonovedos:\n" |
f86f37f9 | 5172 | |
9c9c98a5 | 5173 | #: readelf.c:8514 |
f86f37f9 | 5174 | #, c-format |
20703056 NC |
5175 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" |
5176 | msgstr " Huomaa: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n" | |
f86f37f9 | 5177 | |
9c9c98a5 | 5178 | #: readelf.c:8543 |
f86f37f9 | 5179 | #, c-format |
20703056 NC |
5180 | msgid " No strings found in this section." |
5181 | msgstr " Tästä lohkosta ei löytynyt merkkijonoja." | |
f86f37f9 | 5182 | |
9c9c98a5 | 5183 | #: readelf.c:8565 |
f86f37f9 | 5184 | #, c-format |
20703056 NC |
5185 | msgid "" |
5186 | "\n" | |
5187 | "Hex dump of section '%s':\n" | |
5188 | msgstr "" | |
5189 | "\n" | |
5190 | "Lohkon ”%s” heksadesimaalilukuvedos:\n" | |
f86f37f9 | 5191 | |
9c9c98a5 | 5192 | #: readelf.c:8589 |
f86f37f9 | 5193 | #, c-format |
20703056 NC |
5194 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" |
5195 | msgstr " HUOMAA: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n" | |
f86f37f9 | 5196 | |
20703056 | 5197 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
9c9c98a5 | 5198 | #: readelf.c:8727 |
f86f37f9 | 5199 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5200 | msgid "%s section data" |
5201 | msgstr "%s lohkodata" | |
f86f37f9 | 5202 | |
9c9c98a5 | 5203 | #: readelf.c:8793 |
f86f37f9 NC |
5204 | #, c-format |
5205 | msgid "" | |
5206 | "\n" | |
5207 | "Section '%s' has no debugging data.\n" | |
5208 | msgstr "" | |
5209 | "\n" | |
20703056 | 5210 | "Lohkossa ”%s” ei ole virheenjäljitysdataa.\n" |
f86f37f9 | 5211 | |
20703056 NC |
5212 | #. There is no point in dumping the contents of a debugging section |
5213 | #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. | |
5214 | #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is | |
5215 | #. stripped with the --only-keep-debug command line option. | |
9c9c98a5 | 5216 | #: readelf.c:8802 |
20703056 NC |
5217 | #, c-format |
5218 | msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" | |
5219 | msgstr "lohkossa ”%s” on NOBITS-tyyppi - sen sisältö on epäluotettava.\n" | |
5220 | ||
9c9c98a5 | 5221 | #: readelf.c:8838 |
f86f37f9 NC |
5222 | #, c-format |
5223 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" | |
20703056 | 5224 | msgstr "Tunnistamaton virheenjäljityslohko: %s\n" |
f86f37f9 | 5225 | |
9c9c98a5 | 5226 | #: readelf.c:8866 |
d02756e7 NC |
5227 | #, c-format |
5228 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" | |
20703056 | 5229 | msgstr "Lohkoa ”%s” ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n" |
d02756e7 | 5230 | |
9c9c98a5 | 5231 | #: readelf.c:8907 |
f86f37f9 NC |
5232 | #, c-format |
5233 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" | |
5234 | msgstr "Lohkoa %d ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n" | |
5235 | ||
9c9c98a5 | 5236 | #: readelf.c:9421 |
d02756e7 NC |
5237 | msgid "attributes" |
5238 | msgstr "attribuutit" | |
5239 | ||
9c9c98a5 | 5240 | #: readelf.c:9442 |
d02756e7 NC |
5241 | #, c-format |
5242 | msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" | |
5243 | msgstr "VIRHE: Virheellinen lohkopituus (%d > %d)\n" | |
5244 | ||
9c9c98a5 | 5245 | #: readelf.c:9473 |
d02756e7 NC |
5246 | #, c-format |
5247 | msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" | |
5248 | msgstr "VIRHE: Virheellinen alilohkopituus (%d > %d)\n" | |
5249 | ||
9c9c98a5 | 5250 | #: readelf.c:9532 |
d02756e7 NC |
5251 | #, c-format |
5252 | msgid "Unknown format '%c'\n" | |
20703056 | 5253 | msgstr "Tuntematon muototyyppi ”%c”\n" |
d02756e7 | 5254 | |
20703056 | 5255 | # liblist-merkkijonotaulu ? |
9c9c98a5 | 5256 | #: readelf.c:9686 readelf.c:10208 |
f86f37f9 NC |
5257 | msgid "liblist" |
5258 | msgstr "liblist" | |
5259 | ||
9c9c98a5 | 5260 | #: readelf.c:9773 |
f86f37f9 NC |
5261 | msgid "options" |
5262 | msgstr "valitsimet" | |
5263 | ||
9c9c98a5 | 5264 | #: readelf.c:9804 |
f86f37f9 NC |
5265 | #, c-format |
5266 | msgid "" | |
5267 | "\n" | |
5268 | "Section '%s' contains %d entries:\n" | |
5269 | msgstr "" | |
5270 | "\n" | |
20703056 | 5271 | "Lohko ”%s” sisältää %d alkiota:\n" |
f86f37f9 | 5272 | |
20703056 | 5273 | # Virheilmoitus ennen maagisen .conflict-lohkon luontia (.conflict-lohkoa ei luoda). |
9c9c98a5 | 5274 | #: readelf.c:9965 |
d02756e7 NC |
5275 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" |
5276 | msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua\n" | |
f86f37f9 | 5277 | |
20703056 | 5278 | # conflict-lohko ? |
9c9c98a5 | 5279 | #: readelf.c:9982 readelf.c:9997 |
f86f37f9 NC |
5280 | msgid "conflict" |
5281 | msgstr "ristiriita" | |
5282 | ||
9c9c98a5 | 5283 | #: readelf.c:10007 |
f86f37f9 NC |
5284 | #, c-format |
5285 | msgid "" | |
5286 | "\n" | |
5287 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" | |
5288 | msgstr "" | |
5289 | "\n" | |
20703056 | 5290 | "Lohko ”.conflict” sisältää %lu alkiota:\n" |
f86f37f9 | 5291 | |
20703056 | 5292 | # Num on ehkä numero? |
9c9c98a5 | 5293 | #: readelf.c:10009 |
f86f37f9 NC |
5294 | msgid " Num: Index Value Name" |
5295 | msgstr " Num: Indeksi Arvo Nimi" | |
5296 | ||
9c9c98a5 | 5297 | #: readelf.c:10042 |
20703056 NC |
5298 | msgid "GOT" |
5299 | msgstr "GOT" | |
5300 | ||
9c9c98a5 | 5301 | #: readelf.c:10043 |
20703056 NC |
5302 | #, c-format |
5303 | msgid "" | |
5304 | "\n" | |
5305 | "Primary GOT:\n" | |
5306 | msgstr "" | |
5307 | "\n" | |
5308 | "Ensisijainen GOT:\n" | |
5309 | ||
9c9c98a5 | 5310 | #: readelf.c:10044 |
20703056 NC |
5311 | #, c-format |
5312 | msgid " Canonical gp value: " | |
5313 | msgstr " Sääntöjenmukainen yleiskäyttöarvo: " | |
5314 | ||
9c9c98a5 | 5315 | #: readelf.c:10048 readelf.c:10140 |
20703056 NC |
5316 | #, c-format |
5317 | msgid " Reserved entries:\n" | |
5318 | msgstr " Varatut alkiot:\n" | |
5319 | ||
9c9c98a5 | 5320 | #: readelf.c:10049 |
20703056 NC |
5321 | #, c-format |
5322 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" | |
5323 | msgstr " %*s %10s %*s Tarkoitus\n" | |
5324 | ||
9c9c98a5 | 5325 | #: readelf.c:10065 |
20703056 NC |
5326 | #, c-format |
5327 | msgid " Local entries:\n" | |
5328 | msgstr " Paikallisalkiot:\n" | |
5329 | ||
5330 | # Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä. | |
9c9c98a5 | 5331 | #: readelf.c:10066 |
20703056 NC |
5332 | #, c-format |
5333 | msgid " %*s %10s %*s\n" | |
5334 | msgstr " %*s %10s %*s\n" | |
5335 | ||
9c9c98a5 | 5336 | #: readelf.c:10081 |
20703056 NC |
5337 | #, c-format |
5338 | msgid " Global entries:\n" | |
5339 | msgstr " Yleisalkiot:\n" | |
5340 | ||
9c9c98a5 | 5341 | #: readelf.c:10082 |
20703056 NC |
5342 | #, c-format |
5343 | msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" | |
5344 | msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" | |
5345 | ||
5346 | # the Global Offset Table (GOT) ja the Procedure Linkage Table (PLT) | |
9c9c98a5 | 5347 | #: readelf.c:10138 |
20703056 NC |
5348 | msgid "PLT GOT" |
5349 | msgstr "PLT GOT" | |
5350 | ||
9c9c98a5 | 5351 | #: readelf.c:10139 |
20703056 NC |
5352 | #, c-format |
5353 | msgid "" | |
5354 | "\n" | |
5355 | "PLT GOT:\n" | |
5356 | "\n" | |
5357 | msgstr "" | |
5358 | "\n" | |
5359 | "PLT GOT:\n" | |
5360 | "\n" | |
5361 | ||
9c9c98a5 | 5362 | #: readelf.c:10141 |
20703056 NC |
5363 | #, c-format |
5364 | msgid " %*s %*s Purpose\n" | |
5365 | msgstr " %*s %*s Tarkoitus\n" | |
5366 | ||
9c9c98a5 | 5367 | #: readelf.c:10149 |
20703056 NC |
5368 | #, c-format |
5369 | msgid " Entries:\n" | |
5370 | msgstr " Alkiot:\n" | |
5371 | ||
9c9c98a5 | 5372 | #: readelf.c:10150 |
20703056 NC |
5373 | #, c-format |
5374 | msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" | |
5375 | msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" | |
5376 | ||
9c9c98a5 | 5377 | #: readelf.c:10216 |
f86f37f9 NC |
5378 | msgid "liblist string table" |
5379 | msgstr "liblist-merkkijonotaulu" | |
5380 | ||
9c9c98a5 | 5381 | #: readelf.c:10226 |
f86f37f9 NC |
5382 | #, c-format |
5383 | msgid "" | |
5384 | "\n" | |
5385 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
5386 | msgstr "" | |
5387 | "\n" | |
20703056 | 5388 | "Kirjastoluettelolohko ”%s” sisältää %lu alkiota:\n" |
f86f37f9 | 5389 | |
9c9c98a5 | 5390 | #: readelf.c:10279 |
f86f37f9 NC |
5391 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
5392 | msgstr "NT_AUXV (apuvektori)" | |
5393 | ||
9c9c98a5 | 5394 | #: readelf.c:10281 |
f86f37f9 NC |
5395 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
5396 | msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-rakenne)" | |
5397 | ||
9c9c98a5 | 5398 | #: readelf.c:10283 |
f86f37f9 NC |
5399 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
5400 | msgstr "NT_FPREGSET (liukulukurekistereitä)" | |
5401 | ||
9c9c98a5 | 5402 | #: readelf.c:10285 |
f86f37f9 NC |
5403 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
5404 | msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-rakenne)" | |
5405 | ||
20703056 | 5406 | # task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan ilmeisesti task (struct)-rakennetta |
9c9c98a5 | 5407 | #: readelf.c:10287 |
f86f37f9 NC |
5408 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
5409 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-rakenne)" | |
5410 | ||
9c9c98a5 | 5411 | #: readelf.c:10289 |
f86f37f9 NC |
5412 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
5413 | msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-rakenne)" | |
5414 | ||
9c9c98a5 | 5415 | #: readelf.c:10291 |
20703056 NC |
5416 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" |
5417 | msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec-rekisterit)" | |
5418 | ||
9c9c98a5 | 5419 | #: readelf.c:10293 |
20703056 NC |
5420 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" |
5421 | msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX-rekisterit)" | |
5422 | ||
9c9c98a5 | 5423 | #: readelf.c:10295 |
f86f37f9 NC |
5424 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
5425 | msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-rakenne)" | |
5426 | ||
9c9c98a5 | 5427 | #: readelf.c:10297 |
f86f37f9 NC |
5428 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
5429 | msgstr "NT_FPREGS (liukulukurekistereitä)" | |
5430 | ||
9c9c98a5 | 5431 | #: readelf.c:10299 |
f86f37f9 NC |
5432 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
5433 | msgstr "NT_PSINFO (psinfo-rakenne)" | |
5434 | ||
9c9c98a5 | 5435 | #: readelf.c:10301 |
f86f37f9 NC |
5436 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
5437 | msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-rakenne)" | |
5438 | ||
9c9c98a5 | 5439 | #: readelf.c:10303 |
f86f37f9 NC |
5440 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
5441 | msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-rakenne)" | |
5442 | ||
9c9c98a5 | 5443 | #: readelf.c:10305 |
f86f37f9 NC |
5444 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
5445 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-rakenne)" | |
5446 | ||
9c9c98a5 | 5447 | #: readelf.c:10313 |
f86f37f9 NC |
5448 | msgid "NT_VERSION (version)" |
5449 | msgstr "NT_VERSION (versio)" | |
5450 | ||
9c9c98a5 | 5451 | #: readelf.c:10315 |
f86f37f9 NC |
5452 | msgid "NT_ARCH (architecture)" |
5453 | msgstr "NT_ARCH (arkkitehtuuri)" | |
5454 | ||
9c9c98a5 | 5455 | #: readelf.c:10320 readelf.c:10343 readelf.c:10365 |
f86f37f9 NC |
5456 | #, c-format |
5457 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" | |
5458 | msgstr "Tuntematon note-segmenttityyppi: (0x%08x)" | |
5459 | ||
9c9c98a5 | 5460 | #: readelf.c:10332 |
20703056 NC |
5461 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" |
5462 | msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versiotunniste)" | |
5463 | ||
9c9c98a5 | 5464 | #: readelf.c:10334 |
20703056 NC |
5465 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" |
5466 | msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-tuettu ohjelmisto-HWCAP-tiedot)" | |
5467 | ||
9c9c98a5 | 5468 | #: readelf.c:10336 |
20703056 NC |
5469 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" |
5470 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (uniikki rakentamistunnistebittimerkkijono)" | |
5471 | ||
9c9c98a5 | 5472 | #: readelf.c:10338 |
20703056 NC |
5473 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" |
5474 | msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (kultaversio)" | |
5475 | ||
f86f37f9 | 5476 | #. NetBSD core "procinfo" structure. |
9c9c98a5 | 5477 | #: readelf.c:10355 |
f86f37f9 NC |
5478 | msgid "NetBSD procinfo structure" |
5479 | msgstr "NetBSD procinfo-rakenne" | |
5480 | ||
20703056 | 5481 | # reg on ehkä rekisteri |
9c9c98a5 | 5482 | #: readelf.c:10382 readelf.c:10396 |
f86f37f9 NC |
5483 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
5484 | msgstr "PT_GETREGS (reg-rakenne)" | |
5485 | ||
20703056 | 5486 | # fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin |
9c9c98a5 | 5487 | #: readelf.c:10384 readelf.c:10398 |
f86f37f9 NC |
5488 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
5489 | msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-rakenne)" | |
5490 | ||
9c9c98a5 | 5491 | #: readelf.c:10404 |
f86f37f9 NC |
5492 | #, c-format |
5493 | msgid "PT_FIRSTMACH+%d" | |
5494 | msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" | |
5495 | ||
20703056 | 5496 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
9c9c98a5 | 5497 | #: readelf.c:10461 |
f86f37f9 NC |
5498 | msgid "notes" |
5499 | msgstr "notes" | |
5500 | ||
9c9c98a5 | 5501 | #: readelf.c:10467 |
f86f37f9 NC |
5502 | #, c-format |
5503 | msgid "" | |
5504 | "\n" | |
5505 | "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" | |
5506 | msgstr "" | |
5507 | "\n" | |
5508 | "Notes-segmenttejä siirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n" | |
5509 | ||
20703056 | 5510 | # Toinen sarkain pois ensimmäisestä väliköstä, koska Omistajat on pitempi kuin Owner |
9c9c98a5 | 5511 | #: readelf.c:10469 |
f86f37f9 NC |
5512 | #, c-format |
5513 | msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" | |
5514 | msgstr " Omistajat\tData-koko\tKuvaus\n" | |
5515 | ||
9c9c98a5 | 5516 | #: readelf.c:10488 |
f86f37f9 | 5517 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5518 | msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" |
5519 | msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %lx kohteeseen ydin notes\n" | |
f86f37f9 | 5520 | |
20703056 | 5521 | # Tarkoittaako descsize samaa kuin description size? |
9c9c98a5 | 5522 | #: readelf.c:10490 |
f86f37f9 | 5523 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5524 | msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" |
5525 | msgstr " tyyppi:%lx, nimikoko:%08lx, kuvauskoko: %08lx\n" | |
f86f37f9 | 5526 | |
9c9c98a5 | 5527 | #: readelf.c:10588 |
f86f37f9 NC |
5528 | #, c-format |
5529 | msgid "No note segments present in the core file.\n" | |
d02756e7 | 5530 | msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä.\n" |
f86f37f9 | 5531 | |
9c9c98a5 | 5532 | #: readelf.c:10672 |
f86f37f9 NC |
5533 | msgid "" |
5534 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" | |
5535 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
5536 | msgstr "" | |
5537 | "Tähän readelf-binaariin ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n" | |
5538 | "datatyypille, joten 64-bittisiä ELF-tiedostoja ei voida lukea.\n" | |
5539 | ||
9c9c98a5 | 5540 | #: readelf.c:10719 |
f86f37f9 NC |
5541 | #, c-format |
5542 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
5543 | msgstr "%s: Tiedosto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n" | |
5544 | ||
9c9c98a5 | 5545 | #: readelf.c:10732 |
f86f37f9 NC |
5546 | #, c-format |
5547 | msgid "" | |
5548 | "\n" | |
5549 | "File: %s\n" | |
5550 | msgstr "" | |
5551 | "\n" | |
5552 | "Tiedosto: %s\n" | |
5553 | ||
9c9c98a5 | 5554 | #: readelf.c:10947 |
20703056 NC |
5555 | #, c-format |
5556 | msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" | |
5557 | msgstr "%s: ensimmäisen arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n" | |
5558 | ||
9c9c98a5 | 5559 | #: readelf.c:10956 readelf.c:11223 readelf.c:11393 |
f86f37f9 NC |
5560 | #, c-format |
5561 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
5562 | msgstr "%s: ei voi lukea arkisto-otsaketta\n" | |
5563 | ||
9c9c98a5 | 5564 | #: readelf.c:10981 |
20703056 NC |
5565 | #, c-format |
5566 | msgid "%s: the archive index is empty\n" | |
5567 | msgstr "%s: arkistoindeksi on tyhjä\n" | |
5568 | ||
9c9c98a5 | 5569 | #: readelf.c:10989 readelf.c:11013 |
20703056 NC |
5570 | #, c-format |
5571 | msgid "%s: failed to read archive index\n" | |
5572 | msgstr "%s: arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n" | |
5573 | ||
9c9c98a5 | 5574 | #: readelf.c:10998 |
20703056 NC |
5575 | #, c-format |
5576 | msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" | |
5577 | msgstr "%s: arkistoindeksissä otaksutaan olevan %ld alkiota, mutta otsakkeen koko on liian pieni\n" | |
5578 | ||
9c9c98a5 | 5579 | #: readelf.c:11006 |
20703056 NC |
5580 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" |
5581 | msgstr "Muisti loppui kun yritettiin lukea arkiston symboli-indeksiä\n" | |
5582 | ||
9c9c98a5 | 5583 | #: readelf.c:11024 |
20703056 NC |
5584 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" |
5585 | msgstr "Muisti loppui kun yritettiin muuntaa arkiston symboli-indeksiä\n" | |
5586 | ||
9c9c98a5 | 5587 | #: readelf.c:11036 |
20703056 NC |
5588 | #, c-format |
5589 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" | |
5590 | msgstr "%s: arkistossa on indeksi, mutta ei symboleja\n" | |
5591 | ||
9c9c98a5 | 5592 | #: readelf.c:11043 |
20703056 NC |
5593 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" |
5594 | msgstr "Muisti loppui yritettäessä lukea arkistoindeksisymbolitaulua\n" | |
5595 | ||
9c9c98a5 | 5596 | #: readelf.c:11049 |
20703056 NC |
5597 | #, c-format |
5598 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" | |
5599 | msgstr "%s: arkistoindekstisymbolitaulun lukeminen epäonnistui\n" | |
5600 | ||
9c9c98a5 | 5601 | #: readelf.c:11057 |
f86f37f9 NC |
5602 | #, c-format |
5603 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
5604 | msgstr "%s: ei voi hypätä arkistosymbolitaulun yli\n" | |
5605 | ||
9c9c98a5 | 5606 | #: readelf.c:11068 |
f86f37f9 | 5607 | #, c-format |
20703056 NC |
5608 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" |
5609 | msgstr "%s: arkisto-otsaketta seuraavan arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n" | |
f86f37f9 | 5610 | |
9c9c98a5 | 5611 | #: readelf.c:11073 |
f86f37f9 | 5612 | #, c-format |
20703056 NC |
5613 | msgid "%s has no archive index\n" |
5614 | msgstr "%s ei ole arkistoindeksiä\n" | |
f86f37f9 | 5615 | |
9c9c98a5 | 5616 | #: readelf.c:11084 |
20703056 NC |
5617 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" |
5618 | msgstr "Muisti loppui luettaessa pitkiä symbolinimiä arkistossa\n" | |
5619 | ||
9c9c98a5 | 5620 | #: readelf.c:11092 |
f86f37f9 | 5621 | #, c-format |
20703056 NC |
5622 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" |
5623 | msgstr "%s: pitkän symbolinimimerkkijonotaulun lukeminen epäonnistui\n" | |
f86f37f9 | 5624 | |
9c9c98a5 | 5625 | #: readelf.c:11217 |
20703056 NC |
5626 | #, c-format |
5627 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" | |
5628 | msgstr "%s: seuraavan tiedostonimen haku epäonnistui\n" | |
5629 | ||
9c9c98a5 | 5630 | #: readelf.c:11228 readelf.c:11399 |
20703056 NC |
5631 | #, c-format |
5632 | msgid "%s: did not find a valid archive header\n" | |
5633 | msgstr "%s: kelvollista arkisto-otsaketta ei löytynyt\n" | |
5634 | ||
9c9c98a5 | 5635 | #: readelf.c:11309 |
20703056 NC |
5636 | #, c-format |
5637 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" | |
5638 | msgstr "%s: ei kyetä vedostamaan indeksiä, koska mitään ei löytynyt\n" | |
5639 | ||
9c9c98a5 | 5640 | #: readelf.c:11315 |
20703056 NC |
5641 | #, c-format |
5642 | msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" | |
5643 | msgstr "Arkiston %s indeksi: (%ld alkiota, 0x%lx tavua symbolitaulussa)\n" | |
5644 | ||
9c9c98a5 | 5645 | #: readelf.c:11333 |
20703056 NC |
5646 | #, c-format |
5647 | msgid "Binary %s contains:\n" | |
5648 | msgstr "Binaari %s sisältää:\n" | |
5649 | ||
9c9c98a5 | 5650 | #: readelf.c:11341 |
20703056 NC |
5651 | #, c-format |
5652 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" | |
5653 | msgstr "%s: symbolitaulun loppu tavoitettiin ennen indeksin loppua\n" | |
5654 | ||
9c9c98a5 | 5655 | #: readelf.c:11352 |
20703056 NC |
5656 | #, c-format |
5657 | msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" | |
5658 | msgstr "%s: symbolit jäävät indeksisymbolitauluun, mutta ilman vastaavia alkioita indeksitaulussa\n" | |
5659 | ||
9c9c98a5 | 5660 | #: readelf.c:11357 |
20703056 NC |
5661 | #, c-format |
5662 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" | |
5663 | msgstr "%s: objektitiedostojen alkuunpaluun haku arkistossa epäonnistui\n" | |
5664 | ||
9c9c98a5 | 5665 | #: readelf.c:11385 |
f86f37f9 NC |
5666 | #, c-format |
5667 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
5668 | msgstr "%s: seuraavan arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n" | |
5669 | ||
9c9c98a5 | 5670 | #: readelf.c:11413 readelf.c:11422 |
20703056 NC |
5671 | #, c-format |
5672 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
5673 | msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n" | |
5674 | ||
9c9c98a5 | 5675 | #: readelf.c:11441 readelf.c:11517 |
20703056 NC |
5676 | #, c-format |
5677 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" | |
5678 | msgstr "Syötetiedosto ”%s” ei ole luettava.\n" | |
5679 | ||
9c9c98a5 | 5680 | #: readelf.c:11463 |
20703056 NC |
5681 | #, c-format |
5682 | msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" | |
5683 | msgstr "%s: arkistojäsenen haku epäonnistui.\n" | |
5684 | ||
9c9c98a5 | 5685 | #: readelf.c:11501 |
f86f37f9 NC |
5686 | #, c-format |
5687 | msgid "'%s': No such file\n" | |
20703056 | 5688 | msgstr "”%s”: Tiedostoa ei löydy\n" |
f86f37f9 | 5689 | |
20703056 | 5690 | # stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma |
9c9c98a5 | 5691 | #: readelf.c:11503 |
f86f37f9 NC |
5692 | #, c-format |
5693 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
20703056 | 5694 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n" |
f86f37f9 | 5695 | |
9c9c98a5 | 5696 | #: readelf.c:11510 |
f86f37f9 NC |
5697 | #, c-format |
5698 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
20703056 | 5699 | msgstr "”%s” ei ole tavallinen tiedosto\n" |
f86f37f9 | 5700 | |
9c9c98a5 | 5701 | #: readelf.c:11523 |
f86f37f9 | 5702 | #, c-format |
20703056 NC |
5703 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" |
5704 | msgstr "%s: Tiedoston maagisen numeron lukeminen epäonnistui\n" | |
f86f37f9 | 5705 | |
9c9c98a5 | 5706 | #: readelf.c:11535 |
20703056 NC |
5707 | #, c-format |
5708 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" | |
5709 | msgstr "Tiedosto %s ei ole arkisto, joten sen indeksiä ei voi näyttää.\n" | |
5710 | ||
5711 | #: rename.c:124 | |
f86f37f9 NC |
5712 | #, c-format |
5713 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
5714 | msgstr "%s: ei voi asettaa aikaa: %s" | |
5715 | ||
f86f37f9 | 5716 | #. We have to clean up here. |
20703056 | 5717 | #: rename.c:159 rename.c:197 |
f86f37f9 | 5718 | #, c-format |
20703056 NC |
5719 | msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" |
5720 | msgstr "tiedoston ”%s” nimeä ei onnistuttu muuttamaan; syy: %s" | |
f86f37f9 | 5721 | |
20703056 | 5722 | #: rename.c:205 |
f86f37f9 | 5723 | #, c-format |
20703056 NC |
5724 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" |
5725 | msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kopioida; syy: %s " | |
f86f37f9 | 5726 | |
20703056 | 5727 | #: resbin.c:120 |
f86f37f9 NC |
5728 | #, c-format |
5729 | msgid "%s: not enough binary data" | |
5730 | msgstr "%s: binaaridataa ei ole tarpeeksi" | |
5731 | ||
20703056 NC |
5732 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5733 | #: resbin.c:136 | |
f86f37f9 NC |
5734 | msgid "null terminated unicode string" |
5735 | msgstr "null-päätteinen unicode-merkkijono" | |
5736 | ||
20703056 NC |
5737 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5738 | #: resbin.c:163 resbin.c:169 | |
f86f37f9 NC |
5739 | msgid "resource ID" |
5740 | msgstr "resurssi-ID" | |
5741 | ||
20703056 NC |
5742 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5743 | #: resbin.c:208 | |
f86f37f9 NC |
5744 | msgid "cursor" |
5745 | msgstr "kohdistin" | |
5746 | ||
20703056 NC |
5747 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5748 | #: resbin.c:239 resbin.c:246 | |
f86f37f9 NC |
5749 | msgid "menu header" |
5750 | msgstr "valikko-otsake" | |
5751 | ||
20703056 NC |
5752 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5753 | #: resbin.c:255 | |
f86f37f9 NC |
5754 | msgid "menuex header" |
5755 | msgstr "menuex-valikko-otsake" | |
5756 | ||
20703056 NC |
5757 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5758 | #: resbin.c:259 | |
f86f37f9 NC |
5759 | msgid "menuex offset" |
5760 | msgstr "menuex-valikkosiirros" | |
5761 | ||
20703056 NC |
5762 | # parametri fatal-tulostukseen |
5763 | #: resbin.c:264 | |
f86f37f9 NC |
5764 | #, c-format |
5765 | msgid "unsupported menu version %d" | |
5766 | msgstr "ei-tuettu valikkoversio %d" | |
5767 | ||
20703056 NC |
5768 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5769 | #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 | |
f86f37f9 NC |
5770 | msgid "menuitem header" |
5771 | msgstr "menuitem-valikkoalkio-otsake" | |
5772 | ||
20703056 NC |
5773 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5774 | #: resbin.c:396 | |
f86f37f9 NC |
5775 | msgid "menuitem" |
5776 | msgstr "menuitem-valikkoalkio" | |
5777 | ||
20703056 NC |
5778 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5779 | #: resbin.c:433 resbin.c:461 | |
f86f37f9 NC |
5780 | msgid "dialog header" |
5781 | msgstr "valintaikkunaotsake" | |
5782 | ||
20703056 NC |
5783 | # parametri fatal-tulostukseen |
5784 | #: resbin.c:451 | |
f86f37f9 NC |
5785 | #, c-format |
5786 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" | |
5787 | msgstr "odottamaton DIALOGEX-versio %d" | |
5788 | ||
20703056 NC |
5789 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5790 | #: resbin.c:496 | |
f86f37f9 NC |
5791 | msgid "dialog font point size" |
5792 | msgstr "valintaikkunan kirjainlajin pistekoko" | |
5793 | ||
20703056 NC |
5794 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5795 | #: resbin.c:504 | |
f86f37f9 NC |
5796 | msgid "dialogex font information" |
5797 | msgstr "dialogex-valintaikkunan kirjainlajitietoja" | |
5798 | ||
20703056 NC |
5799 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5800 | #: resbin.c:530 resbin.c:548 | |
f86f37f9 NC |
5801 | msgid "dialog control" |
5802 | msgstr "valintaikkunaohjain" | |
5803 | ||
20703056 NC |
5804 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5805 | #: resbin.c:540 | |
f86f37f9 NC |
5806 | msgid "dialogex control" |
5807 | msgstr "dialogex-valintaikkunaohjain" | |
5808 | ||
20703056 NC |
5809 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5810 | #: resbin.c:569 | |
f86f37f9 NC |
5811 | msgid "dialog control end" |
5812 | msgstr "valintaikkunaohjainloppu" | |
5813 | ||
20703056 NC |
5814 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5815 | #: resbin.c:581 | |
f86f37f9 NC |
5816 | msgid "dialog control data" |
5817 | msgstr "valintaikkunaohjaindataa" | |
5818 | ||
20703056 NC |
5819 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5820 | #: resbin.c:621 | |
f86f37f9 NC |
5821 | msgid "stringtable string length" |
5822 | msgstr "stringtable-merkkijonopituus" | |
5823 | ||
20703056 NC |
5824 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5825 | #: resbin.c:631 | |
f86f37f9 NC |
5826 | msgid "stringtable string" |
5827 | msgstr "stringtable-merkkijono" | |
5828 | ||
20703056 NC |
5829 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5830 | #: resbin.c:661 | |
f86f37f9 NC |
5831 | msgid "fontdir header" |
5832 | msgstr "fontdir-otsake" | |
5833 | ||
20703056 NC |
5834 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5835 | #: resbin.c:675 | |
f86f37f9 NC |
5836 | msgid "fontdir" |
5837 | msgstr "fontdir" | |
5838 | ||
20703056 NC |
5839 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5840 | #: resbin.c:692 | |
f86f37f9 NC |
5841 | msgid "fontdir device name" |
5842 | msgstr "fontdir-laitenimi" | |
5843 | ||
20703056 NC |
5844 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data". Lainausmerkit lisätty. |
5845 | #: resbin.c:698 | |
f86f37f9 | 5846 | msgid "fontdir face name" |
20703056 | 5847 | msgstr "”fontdir face”-nimi" |
f86f37f9 | 5848 | |
20703056 NC |
5849 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5850 | #: resbin.c:738 | |
f86f37f9 NC |
5851 | msgid "accelerator" |
5852 | msgstr "accelerator-rakenne" | |
5853 | ||
20703056 NC |
5854 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5855 | #: resbin.c:797 | |
f86f37f9 NC |
5856 | msgid "group cursor header" |
5857 | msgstr "ryhmäkohdistinotsake" | |
5858 | ||
20703056 NC |
5859 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5860 | #: resbin.c:801 resrc.c:1355 | |
f86f37f9 NC |
5861 | #, c-format |
5862 | msgid "unexpected group cursor type %d" | |
5863 | msgstr "odottamaton ryhmäkohdistintyyppi %d" | |
5864 | ||
20703056 NC |
5865 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5866 | #: resbin.c:816 | |
f86f37f9 NC |
5867 | msgid "group cursor" |
5868 | msgstr "ryhmäkohdistin" | |
5869 | ||
20703056 NC |
5870 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5871 | #: resbin.c:852 | |
f86f37f9 NC |
5872 | msgid "group icon header" |
5873 | msgstr "ryhmäkuvakeotsake" | |
5874 | ||
20703056 NC |
5875 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5876 | #: resbin.c:856 resrc.c:1302 | |
f86f37f9 NC |
5877 | #, c-format |
5878 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
5879 | msgstr "odottamaton ryhmäkuvaketyyppi %d" | |
5880 | ||
20703056 NC |
5881 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5882 | #: resbin.c:871 | |
f86f37f9 NC |
5883 | msgid "group icon" |
5884 | msgstr "ryhmäkuvake" | |
5885 | ||
20703056 NC |
5886 | # parametri fatal-tulostukseen |
5887 | #: resbin.c:935 resbin.c:1151 | |
f86f37f9 NC |
5888 | msgid "unexpected version string" |
5889 | msgstr "odottamaton versiomerkkijono" | |
5890 | ||
20703056 NC |
5891 | # parametri fatal-tulostukseen |
5892 | #: resbin.c:966 | |
f86f37f9 NC |
5893 | #, c-format |
5894 | msgid "version length %d does not match resource length %lu" | |
5895 | msgstr "versiopituus %d ei täsmää resurssipituuden %lu kanssa" | |
5896 | ||
20703056 NC |
5897 | # parametri fatal-tulostukseen |
5898 | #: resbin.c:970 | |
f86f37f9 NC |
5899 | #, c-format |
5900 | msgid "unexpected version type %d" | |
5901 | msgstr "odottamaton versiotyyppi %d" | |
5902 | ||
20703056 NC |
5903 | # parametri fatal-tulostukseen |
5904 | #: resbin.c:982 | |
f86f37f9 | 5905 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5906 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" |
5907 | msgstr "odottamaton kiinteä versiotietopituus %ld" | |
f86f37f9 | 5908 | |
20703056 NC |
5909 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5910 | #: resbin.c:985 | |
f86f37f9 NC |
5911 | msgid "fixed version info" |
5912 | msgstr "kiinteä versiotieto" | |
5913 | ||
20703056 NC |
5914 | # parametri fatal-tulostukseen |
5915 | #: resbin.c:989 | |
f86f37f9 NC |
5916 | #, c-format |
5917 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" | |
5918 | msgstr "odottamaton kiinteä versioallekirjoitus %lu" | |
5919 | ||
20703056 NC |
5920 | # parametri fatal-tulostukseen, versiotietoversio on hiukan tautofoninen? |
5921 | #: resbin.c:993 | |
f86f37f9 NC |
5922 | #, c-format |
5923 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" | |
5924 | msgstr "odottamaton kiinteä versiotietoversio %lu" | |
5925 | ||
20703056 NC |
5926 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5927 | #: resbin.c:1022 | |
f86f37f9 NC |
5928 | msgid "version var info" |
5929 | msgstr "version var-tiedot" | |
5930 | ||
20703056 NC |
5931 | # parametri fatal-tulostukseen |
5932 | #: resbin.c:1039 | |
f86f37f9 | 5933 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5934 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
5935 | msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %ld" | |
f86f37f9 | 5936 | |
20703056 NC |
5937 | # parametri fatal-tulostukseen |
5938 | #: resbin.c:1049 | |
f86f37f9 | 5939 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5940 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
5941 | msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %ld" | |
f86f37f9 | 5942 | |
20703056 NC |
5943 | # parametri fatal-tulostukseen |
5944 | #: resbin.c:1083 | |
f86f37f9 | 5945 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5946 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
5947 | msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld != %ld + %ld" | |
f86f37f9 | 5948 | |
20703056 NC |
5949 | # parametri fatal-tulostukseen |
5950 | #: resbin.c:1094 | |
f86f37f9 | 5951 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5952 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
5953 | msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld < %ld" | |
f86f37f9 | 5954 | |
20703056 NC |
5955 | # parametri fatal-tulostukseen |
5956 | #: resbin.c:1111 | |
f86f37f9 | 5957 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5958 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
5959 | msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %ld" | |
f86f37f9 | 5960 | |
20703056 NC |
5961 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" |
5962 | #: resbin.c:1130 | |
f86f37f9 NC |
5963 | msgid "version varfileinfo" |
5964 | msgstr "versio varfileinfo" | |
5965 | ||
20703056 NC |
5966 | # parametri fatal-tulostukseen |
5967 | #: resbin.c:1145 | |
f86f37f9 | 5968 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5969 | msgid "unexpected version value length %ld" |
5970 | msgstr "odottamaton versioarvopituus %ld" | |
f86f37f9 | 5971 | |
d02756e7 | 5972 | #: rescoff.c:124 |
f86f37f9 NC |
5973 | msgid "filename required for COFF input" |
5974 | msgstr "COFF-syötteeseen vaaditaan tiedostonimi" | |
5975 | ||
20703056 | 5976 | # %s -parametri sisältää COFF-syötetiedoston nimen, resource section-nimi COFF-tiedostossa on aina .rsrc |
d02756e7 | 5977 | #: rescoff.c:141 |
f86f37f9 NC |
5978 | #, c-format |
5979 | msgid "%s: no resource section" | |
5980 | msgstr "%s: ei resurssilohkoa" | |
5981 | ||
20703056 | 5982 | # ensimmäinen parametri tiedostonimi, toinen parametri virhesanoma |
d02756e7 | 5983 | #: rescoff.c:173 |
f86f37f9 NC |
5984 | #, c-format |
5985 | msgid "%s: %s: address out of bounds" | |
5986 | msgstr "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" | |
5987 | ||
20703056 | 5988 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" |
f86f37f9 NC |
5989 | #: rescoff.c:190 |
5990 | msgid "directory" | |
5991 | msgstr "hakemisto" | |
5992 | ||
20703056 | 5993 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" |
f86f37f9 NC |
5994 | #: rescoff.c:218 |
5995 | msgid "named directory entry" | |
5996 | msgstr "nimetty hakemistoalkio" | |
5997 | ||
20703056 | 5998 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" |
f86f37f9 NC |
5999 | #: rescoff.c:227 |
6000 | msgid "directory entry name" | |
6001 | msgstr "hakemistoalkion nimi" | |
6002 | ||
20703056 | 6003 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" |
f86f37f9 NC |
6004 | #: rescoff.c:247 |
6005 | msgid "named subdirectory" | |
6006 | msgstr "nimetty alihakemisto" | |
6007 | ||
20703056 | 6008 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" |
f86f37f9 NC |
6009 | #: rescoff.c:255 |
6010 | msgid "named resource" | |
6011 | msgstr "nimetty resurssi" | |
6012 | ||
20703056 | 6013 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" |
f86f37f9 NC |
6014 | #: rescoff.c:270 |
6015 | msgid "ID directory entry" | |
6016 | msgstr "ID-hakemiston alkio" | |
6017 | ||
20703056 | 6018 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" |
f86f37f9 NC |
6019 | #: rescoff.c:287 |
6020 | msgid "ID subdirectory" | |
6021 | msgstr "ID-alihakemisto" | |
6022 | ||
20703056 | 6023 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" |
f86f37f9 NC |
6024 | #: rescoff.c:295 |
6025 | msgid "ID resource" | |
6026 | msgstr "ID-resurssi" | |
6027 | ||
20703056 | 6028 | # fatal-tulosteen parametri |
d02756e7 | 6029 | #: rescoff.c:320 |
f86f37f9 NC |
6030 | msgid "resource type unknown" |
6031 | msgstr "resurssityyppi tuntematon" | |
6032 | ||
20703056 | 6033 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" |
d02756e7 | 6034 | #: rescoff.c:323 |
f86f37f9 NC |
6035 | msgid "data entry" |
6036 | msgstr "data-alkio" | |
6037 | ||
20703056 | 6038 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" |
d02756e7 | 6039 | #: rescoff.c:331 |
f86f37f9 NC |
6040 | msgid "resource data" |
6041 | msgstr "resurssidataa" | |
6042 | ||
20703056 | 6043 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" |
d02756e7 | 6044 | #: rescoff.c:336 |
f86f37f9 NC |
6045 | msgid "resource data size" |
6046 | msgstr "resurssidatakoko" | |
6047 | ||
20703056 | 6048 | # fatal-tulosteen parametri |
d02756e7 | 6049 | #: rescoff.c:431 |
f86f37f9 NC |
6050 | msgid "filename required for COFF output" |
6051 | msgstr "COFF-tulosteeseen vaaditaan tiedostonimi" | |
6052 | ||
20703056 NC |
6053 | # bfd_fatal-tulosteen parametri |
6054 | #: rescoff.c:715 | |
f86f37f9 NC |
6055 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
6056 | msgstr "ei voi saada BFD_RELOC_RVA-uudelleensijoitustyyppiä" | |
6057 | ||
d02756e7 | 6058 | #: resrc.c:262 resrc.c:333 |
f86f37f9 NC |
6059 | #, c-format |
6060 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
20703056 | 6061 | msgstr "tilapäistä tiedostoa ”%s” ei voi avata: %s" |
f86f37f9 | 6062 | |
d02756e7 | 6063 | #: resrc.c:268 |
f86f37f9 NC |
6064 | #, c-format |
6065 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
20703056 | 6066 | msgstr "vakiotulostetta: ”%s” ei voi uudelleenohjata: %s" |
f86f37f9 | 6067 | |
d02756e7 | 6068 | #: resrc.c:284 |
f86f37f9 NC |
6069 | #, c-format |
6070 | msgid "%s %s: %s" | |
6071 | msgstr "%s %s: %s" | |
6072 | ||
d02756e7 | 6073 | #: resrc.c:329 |
f86f37f9 NC |
6074 | #, c-format |
6075 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
20703056 | 6076 | msgstr "kohdetta ”%s”: %s ei voi suorittaa" |
f86f37f9 | 6077 | |
d02756e7 | 6078 | #: resrc.c:338 |
f86f37f9 NC |
6079 | #, c-format |
6080 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
20703056 | 6081 | msgstr "Käytetään tilapäistä tiedostoa ”%s” lukemaan esikääntäjätuloste\n" |
f86f37f9 | 6082 | |
d02756e7 | 6083 | #: resrc.c:345 |
f86f37f9 NC |
6084 | #, c-format |
6085 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
20703056 | 6086 | msgstr "ei voi kutsua popen:ia ”%s”: %s" |
f86f37f9 | 6087 | |
d02756e7 | 6088 | #: resrc.c:347 |
f86f37f9 NC |
6089 | #, c-format |
6090 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" | |
6091 | msgstr "Käytetään popen:ia lukemaan esikääntäjätuloste\n" | |
6092 | ||
d02756e7 | 6093 | #: resrc.c:413 |
f86f37f9 NC |
6094 | #, c-format |
6095 | msgid "Tried `%s'\n" | |
20703056 | 6096 | msgstr "Yritettiin ”%s”\n" |
f86f37f9 | 6097 | |
d02756e7 | 6098 | #: resrc.c:424 |
f86f37f9 NC |
6099 | #, c-format |
6100 | msgid "Using `%s'\n" | |
20703056 NC |
6101 | msgstr "Käytetään ”%s”\n" |
6102 | ||
6103 | #: resrc.c:608 | |
6104 | msgid "preprocessing failed." | |
6105 | msgstr "esikäsittely epäonnistui." | |
f86f37f9 | 6106 | |
20703056 NC |
6107 | # Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi |
6108 | #: resrc.c:631 | |
f86f37f9 NC |
6109 | #, c-format |
6110 | msgid "%s:%d: %s\n" | |
6111 | msgstr "%s:%d: %s\n" | |
6112 | ||
20703056 | 6113 | #: resrc.c:639 |
f86f37f9 NC |
6114 | #, c-format |
6115 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
6116 | msgstr "%s: odottamaton tiedostonloppumerkki" | |
6117 | ||
20703056 NC |
6118 | # fread-kutsu palautti vähemmän kuin odotettiin |
6119 | #: resrc.c:688 | |
f86f37f9 NC |
6120 | #, c-format |
6121 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
6122 | msgstr "%s: lukeminen palautti %lu merkistä (vain) %lu" | |
6123 | ||
20703056 NC |
6124 | # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) |
6125 | #: resrc.c:727 resrc.c:1502 | |
f86f37f9 NC |
6126 | #, c-format |
6127 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" | |
20703056 | 6128 | msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikarttatiedostossa ”%s”: %s" |
f86f37f9 | 6129 | |
20703056 | 6130 | #: resrc.c:778 |
f86f37f9 NC |
6131 | #, c-format |
6132 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" | |
20703056 | 6133 | msgstr "kohdistintiedosto ”%s” ei sisällä kohdistindataa" |
f86f37f9 | 6134 | |
20703056 NC |
6135 | # Ensimmäinen parametri %s sisältää tiedostonimen, parametri %lu sisältää offsetin ja viimeinen %s sisältää stderror(errno)-tyyppisen virheilmoituksen. |
6136 | #: resrc.c:810 resrc.c:1210 | |
f86f37f9 NC |
6137 | #, c-format |
6138 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" | |
6139 | msgstr "%s: fseek-kutsu kohtaan %lu epäonnistui: %s" | |
6140 | ||
20703056 | 6141 | #: resrc.c:936 |
f86f37f9 | 6142 | msgid "help ID requires DIALOGEX" |
20703056 | 6143 | msgstr "ohje-ID vaatii DIALOGEX:n" |
f86f37f9 | 6144 | |
20703056 | 6145 | #: resrc.c:938 |
f86f37f9 NC |
6146 | msgid "control data requires DIALOGEX" |
6147 | msgstr "ohjaindata vaatii DIALOGEX:n" | |
6148 | ||
20703056 NC |
6149 | # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) |
6150 | #: resrc.c:966 | |
f86f37f9 NC |
6151 | #, c-format |
6152 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" | |
20703056 | 6153 | msgstr "stat-kutsu ei onnistunut kirjasintiedostossa ”%s”: %s" |
f86f37f9 | 6154 | |
20703056 | 6155 | #: resrc.c:1179 |
f86f37f9 NC |
6156 | #, c-format |
6157 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
20703056 | 6158 | msgstr "kuvaketiedosto ”%s” ei sisällä kuvakedataa" |
f86f37f9 | 6159 | |
20703056 NC |
6160 | # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) |
6161 | #: resrc.c:1724 resrc.c:1759 | |
f86f37f9 NC |
6162 | #, c-format |
6163 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
20703056 | 6164 | msgstr "stat-kutsu ei onnistunut tiedostossa ”%s”: %s" |
f86f37f9 | 6165 | |
20703056 | 6166 | #: resrc.c:1940 |
f86f37f9 NC |
6167 | #, c-format |
6168 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
20703056 | 6169 | msgstr "ei voi avata kohdetta ”%s” tulosteeseen: %s" |
f86f37f9 | 6170 | |
20703056 | 6171 | #: size.c:79 |
f86f37f9 NC |
6172 | #, c-format |
6173 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" | |
6174 | msgstr " Näyttää binaaritiedostojen sisäisten lohkojen koot\n" | |
6175 | ||
20703056 | 6176 | #: size.c:80 |
f86f37f9 NC |
6177 | #, c-format |
6178 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" | |
6179 | msgstr " Jos syötetiedosto(j)a ei ole annettu, a.out on oletussyötetiedostona\n" | |
6180 | ||
20703056 | 6181 | #: size.c:81 |
f86f37f9 NC |
6182 | #, c-format |
6183 | msgid "" | |
6184 | " The options are:\n" | |
6185 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" | |
6186 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" | |
6187 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" | |
20703056 | 6188 | " --common Display total size for *COM* syms\n" |
f86f37f9 | 6189 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
d02756e7 | 6190 | " @<file> Read options from <file>\n" |
f86f37f9 NC |
6191 | " -h --help Display this information\n" |
6192 | " -v --version Display the program's version\n" | |
6193 | "\n" | |
6194 | msgstr "" | |
6195 | " Valitsimet ovat:\n" | |
20703056 NC |
6196 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Valitse tulostetyyli (oletus on %s)\n" |
6197 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Näytä numerot oktaali-, desimaali- tai heksadesimaalilukuna\n" | |
6198 | " -t --totals Näytä kokonaiskoko (vain Berkeley)\n" | |
6199 | " --common Näytä kokonaiskoot kohteille *COM* syms\n" | |
6200 | " --target=<bfd-nimi> Aseta binaaritiedoston muoto\n" | |
d02756e7 | 6201 | " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" |
20703056 NC |
6202 | " -h --help Näytä nämä tiedot\n" |
6203 | " -v --version Näytä ohjelman versio\n" | |
f86f37f9 NC |
6204 | "\n" |
6205 | ||
20703056 | 6206 | #: size.c:160 |
f86f37f9 NC |
6207 | #, c-format |
6208 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
6209 | msgstr "virheellinen argumentti valitsimelle --format: %s" | |
6210 | ||
20703056 | 6211 | #: size.c:187 |
f86f37f9 NC |
6212 | #, c-format |
6213 | msgid "Invalid radix: %s\n" | |
6214 | msgstr "Virheellinen kantaluku: %s\n" | |
6215 | ||
20703056 | 6216 | #: srconv.c:1731 |
f86f37f9 NC |
6217 | #, c-format |
6218 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" | |
6219 | msgstr "Muuntaa COFF-objektitiedoston SYSROFF-objektitiedostoksi\n" | |
6220 | ||
20703056 NC |
6221 | # COMMON on lohko,joka sisältää yleisiä symboleja, joille ei ole vielä varattu muistia. |
6222 | #: srconv.c:1732 | |
f86f37f9 NC |
6223 | #, c-format |
6224 | msgid "" | |
6225 | " The options are:\n" | |
6226 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" | |
6227 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" | |
6228 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
d02756e7 | 6229 | " @<file> Read options from <file>\n" |
f86f37f9 NC |
6230 | " -h --help Display this information\n" |
6231 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
6232 | msgstr "" | |
20703056 | 6233 | " Valitsimet ovat:\n" |
d02756e7 | 6234 | " -q --quick (Vanhentunut - ei oteta huomioon)\n" |
20703056 NC |
6235 | " -n --noprescan Älä suorita selausta common-lohkojen muuntamiseksi defs-lohkoiksi\n" |
6236 | " -d --debug Näytä tietoja siitä mitä ollaan tekemässä\n" | |
6237 | " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" | |
6238 | " -h --help Näytä nämä tiedot\n" | |
6239 | " -v --version Tulosta ohjelman versionumero\n" | |
f86f37f9 | 6240 | |
20703056 | 6241 | #: srconv.c:1878 |
f86f37f9 NC |
6242 | #, c-format |
6243 | msgid "unable to open output file %s" | |
6244 | msgstr "ei voi avata tulostetiedostoa %s" | |
6245 | ||
20703056 | 6246 | #: stabs.c:328 stabs.c:1726 |
f86f37f9 NC |
6247 | msgid "numeric overflow" |
6248 | msgstr "numeerinen ylivuoto" | |
6249 | ||
d02756e7 | 6250 | #: stabs.c:338 |
f86f37f9 NC |
6251 | #, c-format |
6252 | msgid "Bad stab: %s\n" | |
6253 | msgstr "Virheellinen stab: %s\n" | |
6254 | ||
d02756e7 | 6255 | #: stabs.c:346 |
f86f37f9 NC |
6256 | #, c-format |
6257 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
6258 | msgstr "Varoitus: %s: %s\n" | |
6259 | ||
d02756e7 | 6260 | #: stabs.c:456 |
f86f37f9 NC |
6261 | #, c-format |
6262 | msgid "N_LBRAC not within function\n" | |
6263 | msgstr "N_LBRAC-symboli ei ole funktiossa\n" | |
6264 | ||
d02756e7 | 6265 | #: stabs.c:495 |
f86f37f9 NC |
6266 | #, c-format |
6267 | msgid "Too many N_RBRACs\n" | |
6268 | msgstr "Liian monta N_RBRAC-symbolia\n" | |
6269 | ||
d02756e7 | 6270 | #: stabs.c:736 |
f86f37f9 NC |
6271 | msgid "unknown C++ encoded name" |
6272 | msgstr "tuntematon C++-koodattu nimi" | |
6273 | ||
6274 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new | |
6275 | #. cross-reference types. | |
20703056 | 6276 | #: stabs.c:1271 |
f86f37f9 NC |
6277 | msgid "unrecognized cross reference type" |
6278 | msgstr "tunnistamaton ristiviitetyyppi" | |
6279 | ||
6280 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying | |
6281 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
20703056 | 6282 | #: stabs.c:1818 |
f86f37f9 NC |
6283 | msgid "missing index type" |
6284 | msgstr "indeksityyppi puuttuu" | |
6285 | ||
20703056 | 6286 | #: stabs.c:2134 |
f86f37f9 NC |
6287 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
6288 | msgstr "tuntematon virtuaalimerkki kantaluokalle" | |
6289 | ||
20703056 | 6290 | #: stabs.c:2152 |
f86f37f9 NC |
6291 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
6292 | msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kantaluokalle" | |
6293 | ||
20703056 | 6294 | #: stabs.c:2338 |
f86f37f9 NC |
6295 | msgid "unnamed $vb type" |
6296 | msgstr "nimeämätön $vb-tyyppi" | |
6297 | ||
20703056 | 6298 | #: stabs.c:2344 |
f86f37f9 NC |
6299 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
6300 | msgstr "tunnistamaton C++-lyhenne" | |
6301 | ||
20703056 | 6302 | #: stabs.c:2420 |
f86f37f9 NC |
6303 | msgid "unknown visibility character for field" |
6304 | msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kentälle" | |
6305 | ||
20703056 | 6306 | #: stabs.c:2672 |
f86f37f9 NC |
6307 | msgid "const/volatile indicator missing" |
6308 | msgstr "const/volatile-indikaattori puuttuu" | |
6309 | ||
20703056 | 6310 | #: stabs.c:2908 |
f86f37f9 NC |
6311 | #, c-format |
6312 | msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
20703056 | 6313 | msgstr "Kohdetta ”%s” ei eheytetä\n" |
f86f37f9 | 6314 | |
20703056 NC |
6315 | # N_EXCL tarkoittaa include-tiedostoa, jonka linkkeri on poistanut tarpeettomana (duplikaattina), koska se on jo määritelty kerran jossain toisessa käännösyksikössä. Se on nyt siis exclude-tiedosto, ei include-tiedosto ;-) |
6316 | #: stabs.c:3208 | |
f86f37f9 NC |
6317 | msgid "Undefined N_EXCL" |
6318 | msgstr "Määrittelemätön linkkerin poistama include-tiedosto" | |
6319 | ||
20703056 | 6320 | #: stabs.c:3288 |
f86f37f9 NC |
6321 | #, c-format |
6322 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
6323 | msgstr "Tyyppitiedoston numero %d numeroalueen ulkopuolella\n" | |
6324 | ||
20703056 | 6325 | #: stabs.c:3293 |
f86f37f9 NC |
6326 | #, c-format |
6327 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
6328 | msgstr "Tyyppi-indeksinumero %d numeroalueen ulkopuolella\n" | |
6329 | ||
20703056 | 6330 | #: stabs.c:3372 |
f86f37f9 NC |
6331 | #, c-format |
6332 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
6333 | msgstr "Tunnistamaton XCOFF-tyyppi %d\n" | |
6334 | ||
20703056 | 6335 | #: stabs.c:3664 |
f86f37f9 NC |
6336 | #, c-format |
6337 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
20703056 | 6338 | msgstr "virheellinen runneltu nimi ”%s”\n" |
f86f37f9 | 6339 | |
20703056 | 6340 | #: stabs.c:3759 |
f86f37f9 NC |
6341 | #, c-format |
6342 | msgid "no argument types in mangled string\n" | |
d02756e7 | 6343 | msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppejä\n" |
f86f37f9 | 6344 | |
20703056 | 6345 | #: stabs.c:5113 |
f86f37f9 NC |
6346 | #, c-format |
6347 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
6348 | msgstr "Eheytetty nimi ei ole funktio\n" | |
6349 | ||
20703056 NC |
6350 | # v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon stab_demangle_v3_arglist(...). Funktion nimessä v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct demangle_component *arglist -argumentti järjestetään v-muotoiseksi puuksi (three -> tree). Yhden argumentin tyyppi on ei-odotettu, jolloin tulostetaan tämä tuloste. |
6351 | #: stabs.c:5155 | |
f86f37f9 NC |
6352 | #, c-format |
6353 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
6354 | msgstr "Tuntematon tyyppi eheytettäessä puumuotoista argumenttiluetteloa\n" | |
6355 | ||
20703056 | 6356 | #: stabs.c:5222 |
f86f37f9 NC |
6357 | #, c-format |
6358 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" | |
6359 | msgstr "Tunnistamaton eheytyskomponentti %d\n" | |
6360 | ||
20703056 | 6361 | #: stabs.c:5274 |
f86f37f9 NC |
6362 | #, c-format |
6363 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
20703056 | 6364 | msgstr "Runnellun mallinteen tulostaminen epäonnistui\n" |
f86f37f9 | 6365 | |
20703056 | 6366 | #: stabs.c:5354 |
f86f37f9 NC |
6367 | #, c-format |
6368 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
6369 | msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n" | |
6370 | ||
20703056 NC |
6371 | # Lähdekoodissa tutkitaan bfd_boolean -tyyppistä *pvarargs-parametriä ja jos se on NULL, niin tulostetaan alla oleva ilmoitus. Muussa tapauksessa palautetaan parametrin kautta TRUE. Boolean arvo kertoo, ottaako eheytetty metodi vaihtelevan määrän parametrejä vai ei. |
6372 | #: stabs.c:5403 | |
f86f37f9 NC |
6373 | #, c-format |
6374 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" | |
6375 | msgstr "Odottamaton eheytetty totuusarvo\n" | |
6376 | ||
20703056 | 6377 | #: stabs.c:5410 |
f86f37f9 NC |
6378 | #, c-format |
6379 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
6380 | msgstr "Tunnistamaton eheytetty rakenteeseen sisältyvä tyyppi\n" | |
6381 | ||
20703056 | 6382 | #: strings.c:201 strings.c:260 |
f86f37f9 NC |
6383 | #, c-format |
6384 | msgid "invalid integer argument %s" | |
6385 | msgstr "virheellinen kokonaislukuargumentti %s" | |
6386 | ||
20703056 NC |
6387 | #: strings.c:263 |
6388 | #, c-format | |
6389 | msgid "invalid minimum string length %d" | |
6390 | msgstr "virheellinen minimimerkkijonopituus %d" | |
6391 | ||
6392 | #: strings.c:660 | |
f86f37f9 NC |
6393 | #, c-format |
6394 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" | |
6395 | msgstr " Näyttää tulostettavat merkkijonot kohteesta [tiedosto(t)] (oletuksena vakiosyöte)\n" | |
6396 | ||
20703056 NC |
6397 | # Tämä mahdollistaa vain Big-Endian ja Little-Endian-tavujärjestyksen määrittelyn. Middle-Endian on tuntematon. |
6398 | #: strings.c:661 | |
f86f37f9 NC |
6399 | #, c-format |
6400 | msgid "" | |
6401 | " The options are:\n" | |
6402 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" | |
6403 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" | |
6404 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
20703056 | 6405 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" |
f86f37f9 NC |
6406 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" |
6407 | " -o An alias for --radix=o\n" | |
6408 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
6409 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" | |
6410 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
d02756e7 | 6411 | " @<file> Read options from <file>\n" |
f86f37f9 | 6412 | " -h --help Display this information\n" |
20703056 | 6413 | " -v -V --version Print the program's version number\n" |
f86f37f9 NC |
6414 | msgstr "" |
6415 | " Valitsimet ovat:\n" | |
20703056 NC |
6416 | " -a - --all Selaa koko tiedosto, ei vain datalohkoa\n" |
6417 | " -f --print-file-name Tulosta tiedostonimi ennen jokaista merkkijonoa\n" | |
6418 | " -n --bytes=[numero] Paikanna & tulosta jokainen NUL-päätteinen\n" | |
6419 | " -<numero> vähintään [numero] merkin sekvenssin (oletuksena 4).\n" | |
6420 | " -t --radix={o,d,x} Tulosta merkkijonon paikka kantaluvulla 8, 10 tai 16\n" | |
f86f37f9 | 6421 | " -o Alias kohteelle --radix=o\n" |
20703056 NC |
6422 | " -T --target=<BFD-NIMI> Määrittele binaaritiedostomuoto\n" |
6423 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Valitse merkin koko ja tavujärjestystyyppi:\n" | |
f86f37f9 | 6424 | " s = 7-bittiä, S = 8-bittiä, {b,l} = 16-bittiä, {B,L} = 32-bitttiä\n" |
20703056 NC |
6425 | " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" |
6426 | " -h --help Näytä nämä tiedot\n" | |
6427 | " -v -V --version Tulosta ohjelman versionumero\n" | |
f86f37f9 | 6428 | |
20703056 | 6429 | #: sysdump.c:647 |
f86f37f9 NC |
6430 | #, c-format |
6431 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
20703056 | 6432 | msgstr "Tulosta luettava tulkinta SYSROFF-objektitiedostosta\n" |
f86f37f9 | 6433 | |
20703056 | 6434 | #: sysdump.c:648 |
f86f37f9 NC |
6435 | #, c-format |
6436 | msgid "" | |
6437 | " The options are:\n" | |
6438 | " -h --help Display this information\n" | |
6439 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
6440 | msgstr "" | |
6441 | " Valitsimet ovat:\n" | |
20703056 NC |
6442 | " -h --help Näytä nämä tiedot\n" |
6443 | " -v --version Tulosta ohjelman versionumero\n" | |
f86f37f9 | 6444 | |
20703056 | 6445 | #: sysdump.c:715 |
f86f37f9 NC |
6446 | #, c-format |
6447 | msgid "cannot open input file %s" | |
6448 | msgstr "syötetiedostoa %s ei voi avata" | |
6449 | ||
20703056 | 6450 | #: version.c:35 |
f86f37f9 | 6451 | #, c-format |
20703056 NC |
6452 | msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" |
6453 | msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
f86f37f9 | 6454 | |
20703056 | 6455 | #: version.c:36 |
f86f37f9 NC |
6456 | #, c-format |
6457 | msgid "" | |
6458 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
20703056 NC |
6459 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" |
6460 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
f86f37f9 NC |
6461 | msgstr "" |
6462 | "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sitä edelleen GNU General Public License\n" | |
20703056 NC |
6463 | "version 3 tai (valintasi mukaan) millä tahansa myöhäisemmän version ehtojen mukaan.\n" |
6464 | "Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n" | |
f86f37f9 | 6465 | |
20703056 | 6466 | #: windmc.c:195 |
d02756e7 NC |
6467 | #, c-format |
6468 | msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" | |
20703056 | 6469 | msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen ”%s”.\n" |
d02756e7 | 6470 | |
20703056 | 6471 | #: windmc.c:203 |
d02756e7 NC |
6472 | #, c-format |
6473 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
6474 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto]\n" | |
6475 | ||
20703056 | 6476 | #: windmc.c:205 |
d02756e7 NC |
6477 | #, c-format |
6478 | msgid "" | |
6479 | " The options are:\n" | |
6480 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
6481 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
6482 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
6483 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
6484 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
6485 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
6486 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
6487 | " -F --target <target> Specify output target for endianess.\n" | |
6488 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" | |
6489 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
6490 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
6491 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
6492 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
6493 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
6494 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
6495 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
6496 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
6497 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
6498 | msgstr "" | |
6499 | " Valitsimet ovat:\n" | |
20703056 NC |
6500 | " -a --ascii_in Lue syötetiedosto ASCII-tiedostona\n" |
6501 | " -A --ascii_out Kirjoita binaarisanomat ASCII-muodossa\n" | |
6502 | " -b --binprefix ”.bin”-tiedostonimillä on ”.mc tiedostonimi_” -prefiksi ainutlaatuisuuden takaamiseksi\n" | |
6503 | " -c --customflag Aseta räätälöintiliput sanomille\n" | |
6504 | " -C --codepage_in=<arvo> Aseta koodisivu luettaessa mc-tekstitiedostoa\n" | |
6505 | " -d --decimal_values Tulosta arvoja tekstitiedostoon desimaalina\n" | |
6506 | " -e --extension=<extension> Aseta vientiotsaketiedostossa käytetty otsakelaajennus\n" | |
6507 | " -F --target <kohde> Määrittele tulostekohteen tavujärjestystyyppi.\n" | |
6508 | " -h --headerdir=<hakemisto> Aseta vientihakemisto otsakkeille\n" | |
6509 | " -u --unicode_in Lue syötetiedosto UTF16-tiedostona\n" | |
6510 | " -U --unicode_out Kirjoita binaarisanomat UFT16-muodossa\n" | |
6511 | " -m --maxlength=<arvo> Aseta sanomapituuden maksimiarvo\n" | |
6512 | " -n --nullterminate Lisää automaatisesti nolla merkkijonojen päätemerkiksi\n" | |
6513 | " -o --hresult_use Käytä HRESULT-määrittelyä eikä tilakoodimäärittelyä\n" | |
6514 | " -O --codepage_out=<arvo> Aseta kirjoitustekstitiedoston koodisivu\n" | |
6515 | " -r --rcdir=<hakemisto> Aseta vientihakemisto rc-tiedostoille\n" | |
d02756e7 NC |
6516 | " -x --xdbg=<hakemisto> Missä luoda .dbg C include-tiedosto,\n" |
6517 | " joka mappaa sanomatunnukset niiden symbolinimeen.\n" | |
6518 | ||
20703056 | 6519 | #: windmc.c:225 |
d02756e7 NC |
6520 | #, c-format |
6521 | msgid "" | |
6522 | " -H --help Print this help message\n" | |
6523 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
6524 | " -V --version Print version information\n" | |
6525 | msgstr "" | |
20703056 NC |
6526 | " -H --help Tulosta tämä ohje\n" |
6527 | " -v --verbose Kerro laveasti, mitä olet tekemässä\n" | |
6528 | " -V --version Tulosta versiotiedot\n" | |
d02756e7 | 6529 | |
20703056 | 6530 | #: windmc.c:296 windres.c:415 |
d02756e7 NC |
6531 | #, c-format |
6532 | msgid "%s: warning: " | |
6533 | msgstr "%s: varoitus: " | |
6534 | ||
6535 | # %s on ilmeisesti tarkoitettu lainausmerkin sisään, ei pilkun ja lainausmerkin | |
20703056 | 6536 | #: windmc.c:297 |
d02756e7 NC |
6537 | #, c-format |
6538 | msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" | |
20703056 | 6539 | msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin ”%s” ja UTF16.\n" |
d02756e7 | 6540 | |
20703056 | 6541 | #: windmc.c:298 |
d02756e7 NC |
6542 | #, c-format |
6543 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
6544 | msgstr "\tkoodisivuasetuksia ei oteta huomioon.\n" | |
6545 | ||
20703056 | 6546 | #: windmc.c:342 |
d02756e7 NC |
6547 | msgid "try to add a ill language." |
6548 | msgstr "yritä lisätä sairas kieli." | |
6549 | ||
20703056 | 6550 | #: windmc.c:1151 |
d02756e7 NC |
6551 | #, c-format |
6552 | msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" | |
20703056 NC |
6553 | msgstr "ei voi avata syötetiedostoa ”%s”.\n" |
6554 | ||
6555 | #: windmc.c:1159 | |
6556 | #, c-format | |
6557 | msgid "unable to read contents of %s" | |
6558 | msgstr "kohteen %s sisältöä ei kyetä lukemaan" | |
d02756e7 | 6559 | |
20703056 | 6560 | #: windmc.c:1171 |
d02756e7 NC |
6561 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" |
6562 | msgstr "syötetiedosto ei tunnu olevan UFT16-muotoinen.\n" | |
6563 | ||
6564 | #: windres.c:220 | |
f86f37f9 NC |
6565 | #, c-format |
6566 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
20703056 | 6567 | msgstr "ei voi avata kohdetta %s ”%s”: %s" |
f86f37f9 | 6568 | |
d02756e7 | 6569 | #: windres.c:394 |
f86f37f9 NC |
6570 | #, c-format |
6571 | msgid ": expected to be a directory\n" | |
6572 | msgstr ": otaksuttiin olevan hakemisto\n" | |
6573 | ||
d02756e7 | 6574 | #: windres.c:406 |
f86f37f9 NC |
6575 | #, c-format |
6576 | msgid ": expected to be a leaf\n" | |
6577 | msgstr ": otaksuttiin olevan lehti\n" | |
6578 | ||
d02756e7 | 6579 | #: windres.c:417 |
f86f37f9 NC |
6580 | #, c-format |
6581 | msgid ": duplicate value\n" | |
d02756e7 | 6582 | msgstr ": kaksoiskappalearvo\n" |
f86f37f9 | 6583 | |
d02756e7 | 6584 | #: windres.c:567 |
f86f37f9 NC |
6585 | #, c-format |
6586 | msgid "unknown format type `%s'" | |
20703056 | 6587 | msgstr "tuntematon muototyyppi ”%s”" |
f86f37f9 | 6588 | |
d02756e7 | 6589 | #: windres.c:568 |
f86f37f9 NC |
6590 | #, c-format |
6591 | msgid "%s: supported formats:" | |
6592 | msgstr "%s: tuetut muodot:" | |
6593 | ||
20703056 | 6594 | # Laitoin ylimääräiset lainausmerkit, jotta väliviiva erottuu selvemmin valitsinmerkistä. |
f86f37f9 | 6595 | #. Otherwise, we give up. |
d02756e7 | 6596 | #: windres.c:651 |
f86f37f9 NC |
6597 | #, c-format |
6598 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" | |
20703056 | 6599 | msgstr "tiedoston ”%s” tyyppiä ei voitu määritellä; käytä ”-J”-valitsinta" |
f86f37f9 | 6600 | |
d02756e7 | 6601 | #: windres.c:663 |
f86f37f9 NC |
6602 | #, c-format |
6603 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
6604 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto] [tulostetiedosto]\n" | |
6605 | ||
d02756e7 | 6606 | #: windres.c:665 |
f86f37f9 NC |
6607 | #, c-format |
6608 | msgid "" | |
6609 | " The options are:\n" | |
6610 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
6611 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
6612 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" | |
6613 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" | |
6614 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
6615 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
6616 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" | |
6617 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" | |
6618 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" | |
6619 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
d02756e7 | 6620 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
f86f37f9 NC |
6621 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" |
6622 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" | |
6623 | " the preprocessor output\n" | |
6624 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
6625 | msgstr "" | |
6626 | " Valitsimet ovat:\n" | |
20703056 NC |
6627 | " -i --input=<tiedosto> Nimeä syötetiedosto\n" |
6628 | " -o --output=<tiedosto> Nimeä tulostetiedosto\n" | |
6629 | " -J --input-format=<muoto> Määrittele syötemuoto\n" | |
6630 | " -O --output-format=<muoto> Määrittele tulostemuoto\n" | |
6631 | " -F --target=<kohde> Määrittele COFF-kohde\n" | |
f86f37f9 NC |
6632 | " --preprocessor=<ohjelma> Ohjelma, jota käytetään rc-tiedoston esikäsittelyyn\n" |
6633 | " -I --include-dir=<hakemisto> Include-hakemisto rc-tiedoston esikäsittelyssä\n" | |
20703056 NC |
6634 | " -D --define <sym>[=<arvo>] Määrittele symboli SYM, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n" |
6635 | " -U --undefine <sym> Poista SYM-määrittely, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n" | |
6636 | " -v --verbose Laveasti - kertoo mitä se olet tekemässä\n" | |
6637 | " -c --codepage=<koodisivu> Määrittele oletuskoodisivu\n" | |
6638 | " -l --language=<arvo> Aseta kieli, kun rc-tiedostoa luetaan\n" | |
6639 | " --use-temp-file Käytä tilapäistä tiedostoa, ei popen:ia lukemaan\n" | |
f86f37f9 | 6640 | " esikääntäjätulostetta\n" |
20703056 | 6641 | " --no-use-temp-file Käytä popen:ia (oletus)\n" |
f86f37f9 | 6642 | |
d02756e7 | 6643 | #: windres.c:682 |
f86f37f9 NC |
6644 | #, c-format |
6645 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" | |
20703056 | 6646 | msgstr " --yydebug Käännä jäsenninvirheenjäljitys päälle\n" |
f86f37f9 | 6647 | |
d02756e7 | 6648 | #: windres.c:685 |
f86f37f9 NC |
6649 | #, c-format |
6650 | msgid "" | |
6651 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" | |
d02756e7 | 6652 | " @<file> Read options from <file>\n" |
f86f37f9 NC |
6653 | " -h --help Print this help message\n" |
6654 | " -V --version Print version information\n" | |
6655 | msgstr "" | |
20703056 NC |
6656 | " -r Älä ota huomioon rc-yhteensopivuutta\n" |
6657 | " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" | |
6658 | " -h --help Tulosta tämä ohje\n" | |
6659 | " -V --version Tulosta versiotiedot\n" | |
f86f37f9 | 6660 | |
d02756e7 | 6661 | #: windres.c:690 |
f86f37f9 NC |
6662 | #, c-format |
6663 | msgid "" | |
6664 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
6665 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
6666 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
6667 | msgstr "" | |
6668 | "MUOTO on yksi muodoista rc, res tai coff ja päätellään tiedostonimi-\n" | |
6669 | "tarkentimesta, jos muotoa ei ole annettu. Yksi tiedostonimi on\n" | |
6670 | "syötetiedosto, ei syötetiedostoa on vakiosyöte, oletusmuoto on rc.\n" | |
6671 | "Ei tulostetiedostoa on vakiotuloste, oletusmuoto rc.\n" | |
6672 | ||
20703056 | 6673 | #: windres.c:848 |
d02756e7 NC |
6674 | msgid "invalid codepage specified.\n" |
6675 | msgstr "annettu virheellinen koodisivu.\n" | |
6676 | ||
20703056 | 6677 | #: windres.c:863 |
f86f37f9 NC |
6678 | msgid "invalid option -f\n" |
6679 | msgstr "virheellinen valitsin -f\n" | |
6680 | ||
20703056 | 6681 | #: windres.c:868 |
f86f37f9 NC |
6682 | msgid "No filename following the -fo option.\n" |
6683 | msgstr "Mikään tiedostonimi ei seuraa valitsinta -fo.\n" | |
6684 | ||
20703056 | 6685 | #: windres.c:927 |
f86f37f9 NC |
6686 | #, c-format |
6687 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
6688 | msgstr "Valitsin -I on vanhentunut syötemuodon asetukseen, käytä sen sijaan valitsinta -J.\n" | |
6689 | ||
20703056 | 6690 | #: windres.c:1037 |
f86f37f9 NC |
6691 | msgid "no resources" |
6692 | msgstr "ei resursseja" | |
6693 | ||
d02756e7 | 6694 | #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916 |
f86f37f9 NC |
6695 | #, c-format |
6696 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
6697 | msgstr "string_hash_lookup epäonnistui: %s" | |
6698 | ||
d02756e7 | 6699 | #: wrstabs.c:636 |
f86f37f9 NC |
6700 | #, c-format |
6701 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
6702 | msgstr "stab_int_type: virheellinen koko %u" | |
6703 | ||
d02756e7 | 6704 | #: wrstabs.c:1394 |
f86f37f9 NC |
6705 | #, c-format |
6706 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
20703056 NC |
6707 | msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa" |
6708 | ||
6709 | #~ msgid "" | |
6710 | #~ "The section %s contains:\n" | |
6711 | #~ "\n" | |
6712 | #~ msgstr "" | |
6713 | #~ "Lohko %s sisältää:\n" | |
6714 | #~ "\n" | |
6715 | ||
6716 | #~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" | |
6717 | #~ msgstr "Vain version 2 ja 3 DWARF-virheenjäljitystietoja tuetaan nykyään.\n" | |
6718 | ||
6719 | #~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" | |
6720 | #~ msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n" | |
6721 | ||
6722 | #~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" | |
6723 | #~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (perusosoite)\n" | |
6724 | ||
6725 | #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" | |
6726 | #~ msgstr "Lukualueluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n" | |
6727 | ||
6728 | #~ msgid "set .nlmsections flags" | |
6729 | #~ msgstr "aseta .nlmsections-liput" | |
6730 | ||
6731 | #~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!" | |
6732 | #~ msgstr "lohkoa ”%s” ei voi lisätä - se on jo olemassa!" | |
6733 | ||
6734 | #~ msgid "%s: error in %s: %s" | |
6735 | #~ msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s" | |
6736 | ||
6737 | #~ msgid "making" | |
6738 | #~ msgstr "tehdään" | |
6739 | ||
6740 | #~ msgid "size" | |
6741 | #~ msgstr "koko" | |
6742 | ||
6743 | #~ msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
6744 | #~ msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" |