Add Finnish translation
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / fi.po
CommitLineData
f86f37f9
NC
1# Finnish messages for binutils.
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: binutils 2.15.96\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:57+0200\n"
12"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>\n"
13"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Finnish\n"
18"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21# Käytetty option(s)-suomennoksessa monikkomuotoa. Samoin sanat addr(s) suomennettu monikon partitiivilla.
22#: addr2line.c:73
23#, c-format
24msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [osoitteita]\n"
26
27#: addr2line.c:74
28#, c-format
29msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30msgstr " Muuntaa osoitteet rivinumero-tiedostonimipareiksi.\n"
31
32#: addr2line.c:75
33#, c-format
34msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35msgstr " Jos komentorivillä ei ole määritelty osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n"
36
37#: addr2line.c:76
38#, c-format
39msgid ""
40" The options are:\n"
41" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
42" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
43" -s --basenames Strip directory names\n"
44" -f --functions Show function names\n"
45" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
46" -h --help Display this information\n"
47" -v --version Display the program's version\n"
48"\n"
49msgstr ""
50" Valitsimet ovat:\n"
51" -b --target=<bfd-nimi> Asettaa binaaritiedoston muodon\n"
52" -e --exe=<suoritustiedosto> Asettaa syötetiedoston nimen (oletus on a.out)\n"
53" -s --basenames Poistaa hakemistonimet\n"
54" -f --functions Näyttää funktionimet\n"
55" -C --demangle[=tyyli] Eheyttää funktionimet\n"
56" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
57" -v --version Näyttää ohjelman version\n"
58"\n"
59
60#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478
61#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667
62#: sysdump.c:655 windres.c:672
63#, c-format
64msgid "Report bugs to %s\n"
65msgstr ""
66"Ilmoita ohjelmistovioista englanniksi osoitteeseen %s\n"
67"Suomennoksen virheistä voi ilmoittaa (suomeksi) osoitteeseen <mailto:translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
68
69#: addr2line.c:241
70#, c-format
71msgid "%s: can not get addresses from archive"
72msgstr "%s: osoitteita ei saa arkistosta"
73
74#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848
75#, c-format
76msgid "unknown demangling style `%s'"
77msgstr "tuntematon eheytystyyli \"%s\""
78
79#: ar.c:205
80#, c-format
81msgid "no entry %s in archive\n"
82msgstr "arkistossa ei ole alkiota %s\n"
83
84#: ar.c:221
85#, c-format
86msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
87msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
88
89#: ar.c:224
90#, c-format
91msgid " %s -M [<mri-script]\n"
92msgstr " %s -M [<mri-skripti]\n"
93
94#: ar.c:225
95#, c-format
96msgid " commands:\n"
97msgstr " komennot:\n"
98
99#: ar.c:226
100#, c-format
101msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
102msgstr " d - poistaa tiedosto(t) arkistosta\n"
103
104#: ar.c:227
105#, c-format
106msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
107msgstr " m[ab] - siirtää tiedosto(t) arkistoon\n"
108
109#: ar.c:228
110#, c-format
111msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
112msgstr " p - tulostaa arkistosta löytyvät tiedosto(t)\n"
113
114#: ar.c:229
115#, c-format
116msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
117msgstr " q[f] - liittää tiedosto(t) nopeasti arkiston loppuun\n"
118
119#: ar.c:230
120#, c-format
121msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
122msgstr " r[ab][f][u] - korvaa olemassa oleva(t) tai lisää uudet tiedosto(t) arkistoon\n"
123
124#: ar.c:231
125#, c-format
126msgid " t - display contents of archive\n"
127msgstr " t - näyttää arkiston sisällön\n"
128
129#: ar.c:232
130#, c-format
131msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
132msgstr " x[o] - purkaa tiedosto(t) arkistosta\n"
133
134# modifiers on tässä sama kuin options
135#: ar.c:233
136#, c-format
137msgid " command specific modifiers:\n"
138msgstr " komentokohtaiset valitsimet:\n"
139
140#: ar.c:234
141#, c-format
142msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
143msgstr " [a] - sijoittaa tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] jälkeen\n"
144
145#: ar.c:235
146#, c-format
147msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
148msgstr " [b] - laittaa tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] edelle (sama kuin [i])\n"
149
150# Otaksun, että kyse on jostain taulukkomuotoisesta oliosta, jossa on lukumäärän osoittama määrä alkioita. Ohjelmointikielissä se merkataan yleensä olio[5] tai nimi[5]. Valitsimella valitaan ilmeisesti tämän muotoinen ilmentymä.
151#: ar.c:236
152#, c-format
153msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
154msgstr " [N] - käyttää nimen[lukumäärä]-ilmentymää\n"
155
156#: ar.c:237
157#, c-format
158msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
159msgstr " [f] - katkaisee lisätyt tiedostonimet\n"
160
161#: ar.c:238
162#, c-format
163msgid " [P] - use full path names when matching\n"
164msgstr " [P] - käyttää täyttä polkunimeä, kun se täsmää\n"
165
166#: ar.c:239
167#, c-format
168msgid " [o] - preserve original dates\n"
169msgstr " [o] - säilyttää alkuperäiset päiväykset\n"
170
171#: ar.c:240
172#, c-format
173msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
174msgstr " [u] - korvaa vain tiedostot, jotka ovat arkiston nykysisältöä uudempia\n"
175
176# modifiers on tässä sama kuin options
177#: ar.c:241
178#, c-format
179msgid " generic modifiers:\n"
180msgstr " yleiset valitsimet:\n"
181
182#: ar.c:242
183#, c-format
184msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
185msgstr " [c] - ei varoita, jos kirjasto pitää luoda\n"
186
187#: ar.c:243
188#, c-format
189msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
190msgstr " [s] - luo arkiston sisältöhakemiston (vrt. ranlib)\n"
191
192#: ar.c:244
193#, c-format
194msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
195msgstr " [S] - ei koosta symbolitaulua\n"
196
197#: ar.c:245
198#, c-format
199msgid " [v] - be verbose\n"
200msgstr " [v] - monisanaisesti\n"
201
202#: ar.c:246
203#, c-format
204msgid " [V] - display the version number\n"
205msgstr " [V] - näyttää versionumeron\n"
206
207#: ar.c:253
208#, c-format
209msgid "Usage: %s [options] archive\n"
210msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] arkisto\n"
211
212#: ar.c:254
213#, c-format
214msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
215msgstr " Luo sisältöhakemiston nopeuttamaan arkistohakua\n"
216
217#: ar.c:255
218#, c-format
219msgid ""
220" The options are:\n"
221" -h --help Print this help message\n"
222" -V --version Print version information\n"
223msgstr ""
224" Valitsimet ovat:\n"
225" -h --help Tulostaa tämän ohjeen\n"
226" -V --version Tulostaa versiotiedot\n"
227
228#: ar.c:483
229msgid "two different operation options specified"
230msgstr "kaksi erilaista toimintavalitsinta annettu"
231
232#: ar.c:558
233#, c-format
234msgid "illegal option -- %c"
235msgstr "virheellinen valitsin -- %c"
236
237#: ar.c:604
238msgid "no operation specified"
239msgstr "mitään toimintaa ei ole annettu"
240
241#: ar.c:607
242msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
243msgstr "\"u\" on merkityksellinen vain \"r\"-valitsimen kanssa."
244
245#: ar.c:615
246msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
247msgstr "\"N\" on merkityksellinen vain \"x\"- ja \"d\"-valitsimien kanssa."
248
249#: ar.c:618
250msgid "Value for `N' must be positive."
251msgstr "Arvon \"N\" on oltava positiivinen."
252
253#: ar.c:668
254#, c-format
255msgid "internal error -- this option not implemented"
256msgstr "sisäinen virhe -- tätä valitsinta ei ole toteutettu"
257
258#: ar.c:737
259#, c-format
260msgid "creating %s"
261msgstr "luodaan %s"
262
263# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
264#: ar.c:786 ar.c:836 ar.c:1154 objcopy.c:1603
265#, c-format
266msgid "internal stat error on %s"
267msgstr "sisäinen stat-kutsuvirhe kohteessa %s"
268
269#: ar.c:790
270#, c-format
271msgid ""
272"\n"
273"<%s>\n"
274"\n"
275msgstr ""
276"\n"
277"<%s>\n"
278"\n"
279
280#: ar.c:806 ar.c:873
281#, c-format
282msgid "%s is not a valid archive"
283msgstr "%s ei ole kelvollinen arkisto"
284
285# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
286#: ar.c:841
287#, c-format
288msgid "stat returns negative size for %s"
289msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle %s"
290
291#: ar.c:1059
292#, c-format
293msgid "No member named `%s'\n"
294msgstr "Millään jäsenellä ei ole nimeä \"%s\"\n"
295
296#: ar.c:1109
297#, c-format
298msgid "no entry %s in archive %s!"
299msgstr "ei alkiota %s arkistossa %s!"
300
301# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että archive map on lähdekoodissa sama kuin indeksi, tarkoittanee tässä sisältöhakemistoa?
302#: ar.c:1246
303#, c-format
304msgid "%s: no archive map to update"
305msgstr "%s: ei sisältöhakemistoa päivitettävänä"
306
307#: arsup.c:83
308#, c-format
309msgid "No entry %s in archive.\n"
310msgstr "Ei alkiota %s arkistossa.\n"
311
312#: arsup.c:109
313#, c-format
314msgid "Can't open file %s\n"
315msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata\n"
316
317#: arsup.c:162
318#, c-format
319msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
320msgstr "%s: Ei voi avata tulostearkistoa %s\n"
321
322#: arsup.c:179
323#, c-format
324msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
325msgstr "%s: Ei voi avata syötearkistoa %s\n"
326
327#: arsup.c:188
328#, c-format
329msgid "%s: file %s is not an archive\n"
330msgstr "%s: tiedosto %s ei ole arkisto\n"
331
332#: arsup.c:227
333#, c-format
334msgid "%s: no output archive specified yet\n"
335msgstr "%s: tulostearkistoa ei ole vielä annettu\n"
336
337#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413
338#, c-format
339msgid "%s: no open output archive\n"
340msgstr "%s: ei avointa tulostearkistoa\n"
341
342#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394
343#, c-format
344msgid "%s: can't open file %s\n"
345msgstr "%s: ei voi avata tiedostoa %s\n"
346
347# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että module file on sama kuin jäsen
348#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471
349#, c-format
350msgid "%s: can't find module file %s\n"
351msgstr "%s: ei voi löytää jäsentä %s\n"
352
353#: arsup.c:422
354#, c-format
355msgid "Current open archive is %s\n"
356msgstr "Nykyinen avoin arkisto on %s\n"
357
358#: arsup.c:446
359#, c-format
360msgid "%s: no open archive\n"
361msgstr "%s: ei avointa arkistoa\n"
362
363#: binemul.c:37
364#, c-format
365msgid " No emulation specific options\n"
366msgstr " Ei emulointikohtaisia valitsimia\n"
367
368#. Macros for common output.
369#: binemul.h:42
370#, c-format
371msgid " emulation options: \n"
372msgstr " emulointivalitsimet: \n"
373
374#: bucomm.c:109
375#, c-format
376msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
377msgstr "ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi \"%s\": %s"
378
379#: bucomm.c:120
380#, c-format
381msgid "%s: Matching formats:"
382msgstr "%s: Täsmäävät muodot:"
383
384#: bucomm.c:135
385#, c-format
386msgid "Supported targets:"
387msgstr "Tuetut kohteet:"
388
389#: bucomm.c:137
390#, c-format
391msgid "%s: supported targets:"
392msgstr "%s: tuetut kohteet:"
393
394#: bucomm.c:153
395#, c-format
396msgid "Supported architectures:"
397msgstr "Tuetut arkkitehtuurit:"
398
399#: bucomm.c:155
400#, c-format
401msgid "%s: supported architectures:"
402msgstr "%s: tuetut arkkitehtuurit:"
403
404#: bucomm.c:348
405#, c-format
406msgid "BFD header file version %s\n"
407msgstr "BFD-otsaketiedoston versio %s\n"
408
409#: bucomm.c:449
410#, c-format
411msgid "%s: bad number: %s"
412msgstr "%s: virheellinen numero: %s"
413
414# stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi
415#: bucomm.c:466 strings.c:386
416#, c-format
417msgid "'%s': No such file"
418msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löydy"
419
420# stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi
421#: bucomm.c:468 strings.c:388
422#, c-format
423msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
424msgstr "Varoitus: tiedostoa \"%s\" ei löytynyt. syy: %s"
425
426#: bucomm.c:472
427#, c-format
428msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
429msgstr "Varoitus: \"%s\" ei ole tavallinen tiedosto"
430
431#: coffdump.c:105
432#, c-format
433msgid "#lines %d "
434msgstr "#rivit %d "
435
436#: coffdump.c:459 sysdump.c:648
437#, c-format
438msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
439msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto\n"
440
441# Microsoft Portable Executable and CommonObject
442# FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan
443# "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä
444# linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota
445# vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi
446# "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä
447# olioperustaiseen ohjelmointiin.
448#: coffdump.c:460
449#, c-format
450msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
451msgstr " Tulosta luettavamerkkinen SYSROFF-objektitiedoston tulkinta\n"
452
453#: coffdump.c:461
454#, c-format
455msgid ""
456" The options are:\n"
457" -h --help Display this information\n"
458" -v --version Display the program's version\n"
459"\n"
460msgstr ""
461" Valitsimet ovat:\n"
462" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
463" -v --version Näyttää ohjelman version\n"
464"\n"
465
466#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710
467msgid "no input file specified"
468msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu"
469
470#: debug.c:648
471msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
472msgstr "debug_add_to_current_namespace: ei nykyistä tiedostoa"
473
474#: debug.c:727
475msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
476msgstr "debug_start_source: ei debug_set_filename-kutsua"
477
478#: debug.c:783
479msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
480msgstr "debug_record_function: ei debug_set_filename-kutsua"
481
482#: debug.c:835
483msgid "debug_record_parameter: no current function"
484msgstr "debug_record_parameter: ei nykyistä funktiota"
485
486#: debug.c:867
487msgid "debug_end_function: no current function"
488msgstr "debug_end_function: ei nykyistä funktiota"
489
490#: debug.c:873
491msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
492msgstr "debug_end_function: joitakin lohkoja ei ollut suljettu"
493
494#: debug.c:901
495msgid "debug_start_block: no current block"
496msgstr "debug_start_block: ei nykyistä lohkoa"
497
498#: debug.c:937
499msgid "debug_end_block: no current block"
500msgstr "debug_end_block: ei nykyistä lohkoa"
501
502#: debug.c:944
503msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
504msgstr "debug_end_block: yritettiin sulkea ylimmän tason lohko"
505
506#: debug.c:967
507msgid "debug_record_line: no current unit"
508msgstr "debug_record_line: ei nykyistä yksikköä"
509
510#. FIXME
511#: debug.c:1020
512msgid "debug_start_common_block: not implemented"
513msgstr "debug_start_common_block: ei toteutettu"
514
515#. FIXME
516#: debug.c:1031
517msgid "debug_end_common_block: not implemented"
518msgstr "debug_end_common_block: ei toteutettu"
519
520#. FIXME.
521#: debug.c:1115
522msgid "debug_record_label: not implemented"
523msgstr "debug_record_label: ei toteutettu"
524
525#: debug.c:1137
526msgid "debug_record_variable: no current file"
527msgstr "debug_record_variable: ei nykyistä tiedostoa"
528
529# Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko debuggaustyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null.
530#: debug.c:1665
531msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
532msgstr "debug_make_undefined_type: lajittelua ei tueta"
533
534#: debug.c:1842
535msgid "debug_name_type: no current file"
536msgstr "debug_name_type: ei nykyistä tiedostoa"
537
538#: debug.c:1887
539msgid "debug_tag_type: no current file"
540msgstr "debug_tag_type: ei nykyistä tiedostoa"
541
542#: debug.c:1895
543msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
544msgstr "debug_tag_type: yritetty asettaa ylimääräinen tunniste"
545
546#: debug.c:1932
547#, c-format
548msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
549msgstr "Varoitus: tyyppikoko %d muutetaan kokoon %d\n"
550
551#: debug.c:1954
552msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
553msgstr "debug_find_named_type: ei nykyistä käännösyksikköä"
554
555# Ihan outo käsite
556#: debug.c:2057
557#, fuzzy, c-format
558msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
559msgstr "debug_get_real_type: kehä-debug-tietoa kohteella %s\n"
560
561#: debug.c:2484
562msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
563msgstr "debug_write_type: kohdattu virheellinen tyyppi"
564
565#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826
566#, c-format
567msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
568msgstr "Sisäinen virhe: Tuntematon konetyyppi: %d"
569
570#: dlltool.c:862
571#, c-format
572msgid "Can't open def file: %s"
573msgstr "Ei voi avata def-tiedostoa: %s"
574
575#: dlltool.c:867
576#, c-format
577msgid "Processing def file: %s"
578msgstr "Käsitellään def-tiedostoa: %s"
579
580#: dlltool.c:871
581msgid "Processed def file"
582msgstr "Käsiteltiin def-tiedostoa"
583
584#: dlltool.c:895
585#, c-format
586msgid "Syntax error in def file %s:%d"
587msgstr "Syntaksivirhe def-tiedostossa %s:%d"
588
589# Microsoft Portable Executable and Common Object
590#  File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan
591# "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai
592# .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory imgage":na.
593# Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin
594# "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus
595# oletetaan tarkoittavan vain .EXE-tiedostoa.
596#: dlltool.c:930
597#, c-format
598msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
599msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, \"%s\"."
600
601# A DEF file contains any number of the following commands:
602# NAME <name> [ , <base> ]
603# The result is going to be <name>.EXE
604#: dlltool.c:939
605#, c-format
606msgid "NAME: %s base: %x"
607msgstr "NAME-komento: %s kantaluku: %x"
608
609#: dlltool.c:942 dlltool.c:958
610msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
611msgstr "Määriteltynä ei voi olla sekä LIBRARY- että NAME-komento"
612
613# A DEF file contains any number of the following commands:
614# LIBRARY <name> [ , <base> ]
615# The result is going to be <name>.DLL
616#: dlltool.c:955
617#, c-format
618msgid "LIBRARY: %s base: %x"
619msgstr "LIBRARY-komento: %s kantaluku: %x"
620
621# Lähdekoodissa tämä oli status error -tuloste
622#: dlltool.c:1191 resrc.c:269
623#, c-format
624msgid "wait: %s"
625msgstr "wait-tilavirhe: %s"
626
627#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274
628#, c-format
629msgid "subprocess got fatal signal %d"
630msgstr "aliprosessi sai tuhoisan signaalin %d"
631
632# Ensimmäinen parametri on ohjelma, josta poistutaan (esim. "ld").
633#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281
634#, c-format
635msgid "%s exited with status %d"
636msgstr "%s-ohjelmasta poistuttiin tilassa %d"
637
638# Microsoft Portable Executable and Common Object
639#  File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan
640# "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan
641# perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki
642# koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen
643# kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman
644# lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section"
645# Intel® 8086-arkkitehtuurissa.
646#: dlltool.c:1233
647#, c-format
648msgid "Sucking in info from %s section in %s"
649msgstr "Imetään tietoja lohkosta %s kohteessa %s"
650
651#: dlltool.c:1358
652#, c-format
653msgid "Excluding symbol: %s"
654msgstr "Poissulkeva symboli: %s"
655
656#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009
657#, c-format
658msgid "%s: no symbols"
659msgstr "%s: ei symboleja"
660
661#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
662#: dlltool.c:1484
663#, c-format
664msgid "Done reading %s"
665msgstr "Luettu %s"
666
667#: dlltool.c:1494
668#, c-format
669msgid "Unable to open object file: %s"
670msgstr "Objektitiedostoa %s ei voi avata"
671
672#: dlltool.c:1497
673#, c-format
674msgid "Scanning object file %s"
675msgstr "Selataan objektitiedostoa %s"
676
677#: dlltool.c:1512
678#, c-format
679msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
680msgstr "Ei voi tuottaa mcore-elf-dll:ää arkistotiedostosta: %s"
681
682#: dlltool.c:1598
683msgid "Adding exports to output file"
684msgstr "Viennit lisätään tulostetiedostoon"
685
686#: dlltool.c:1646
687msgid "Added exports to output file"
688msgstr "Viennit lisätty tulostetiedostoon"
689
690#: dlltool.c:1767
691#, c-format
692msgid "Generating export file: %s"
693msgstr "Luodaan vientitiedosto: %s"
694
695#: dlltool.c:1772
696#, c-format
697msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
698msgstr "Ei voi avata tilapäistä assembler-tiedostoa: %s"
699
700#: dlltool.c:1775
701#, c-format
702msgid "Opened temporary file: %s"
703msgstr "Avattu tilapäinen tiedosto: %s"
704
705# exports file == export file ??
706#: dlltool.c:1997
707msgid "Generated exports file"
708msgstr "Luotu vientitiedosto"
709
710# stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode"
711#: dlltool.c:2203
712#, c-format
713msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
714msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s"
715
716#: dlltool.c:2206
717#, c-format
718msgid "Creating stub file: %s"
719msgstr "Luodaan stub-tiedosto: %s"
720
721#: dlltool.c:2588
722#, c-format
723msgid "failed to open temporary head file: %s"
724msgstr "ei onnistuttu avaamaan tilapäistä head-tiedostoa: %s"
725
726#: dlltool.c:2647
727#, c-format
728msgid "failed to open temporary tail file: %s"
729msgstr "ei onnistuttu avamaan tilapäistä tail-tiedostoa: %s"
730
731#: dlltool.c:2714
732#, c-format
733msgid "Can't open .lib file: %s"
734msgstr "Ei voi avata .lib-tiedostoa: %s"
735
736#: dlltool.c:2717
737#, c-format
738msgid "Creating library file: %s"
739msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s"
740
741#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806
742#, c-format
743msgid "cannot delete %s: %s"
744msgstr "ei voi poistaa kohdetta %s: %s"
745
746#: dlltool.c:2811
747msgid "Created lib file"
748msgstr "Luotu lib-tiedosto"
749
750#: dlltool.c:2904
751#, c-format
752msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
753msgstr "Varoitus, ei välitetä EXPORT-kaksoiskappaleesta %s %d,%d"
754
755# Viimeisen sanan pitäisi ilmeisesti olla ordinals
756#: dlltool.c:2910
757#, c-format
758msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
759msgstr "Virhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysluvuilla: %s"
760
761#: dlltool.c:3026
762msgid "Processing definitions"
763msgstr "Käsitellään määrittelyjä"
764
765#: dlltool.c:3058
766msgid "Processed definitions"
767msgstr "Käsiteltiin määrittelyjä"
768
769#. xgetext:c-format
770#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479
771#, c-format
772msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
773msgstr "Käyttö %s <valitsimet> <objektitiedosto(t)>\n"
774
775#. xgetext:c-format
776#: dlltool.c:3067
777#, c-format
778msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
779msgstr " -m --machine <kone> Luodaan DLL:nä kohteelle <kone>. [oletus: %s]\n"
780
781#: dlltool.c:3068
782#, c-format
783msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
784msgstr " mahdolliset <koneet>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
785
786#: dlltool.c:3069
787#, c-format
788msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
789msgstr " -e --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n"
790
791#: dlltool.c:3070
792#, c-format
793msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
794msgstr " -l --output-lib <tulostenimi> Luo rajapintakirjaston.\n"
795
796# Lisäsin lainausmerkit käsitteen selventämiseksi
797#: dlltool.c:3071
798#, c-format
799msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
800msgstr " -a --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n"
801
802#: dlltool.c:3072
803#, c-format
804msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
805msgstr " -D --dllname <nimi> Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
806
807#: dlltool.c:3073
808#, c-format
809msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
810msgstr " -d --input-def <def-tiedosto> Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n"
811
812#: dlltool.c:3074
813#, c-format
814msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
815msgstr " -z --output-def <def-tiedosto> Luotavan .def-tiedoston nimi.\n"
816
817#: dlltool.c:3075
818#, c-format
819msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
820msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n"
821
822#: dlltool.c:3076
823#, c-format
824msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
825msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain luetellut symbolit\n"
826
827# Tässä "list" suomennettiin sanalla "lista", koska ohjetekstin jälkiosan tekstin alku ei osu samalle kohdalle eri riveillä, jos alkuosa on liian pitkä.
828#: dlltool.c:3077
829#, c-format
830msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
831msgstr " --exclude-symbols <lista> Ei vie <listan> symboleja\n"
832
833#: dlltool.c:3078
834#, c-format
835msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
836msgstr " --no-default-excludes Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n"
837
838#: dlltool.c:3079
839#, c-format
840msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
841msgstr " -b --base-file <kantatiedosto> Lukee linkkerin luoman kantatiedoston.\n"
842
843#: dlltool.c:3080
844#, c-format
845msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
846msgstr " -x --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa.\n"
847
848#: dlltool.c:3081
849#, c-format
850msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
851msgstr " -c --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa.\n"
852
853#: dlltool.c:3082
854#, c-format
855msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n"
856msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston symboleihin.\n"
857
858#: dlltool.c:3083
859#, c-format
860msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
861msgstr " -k --kill-at Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä.\n"
862
863#: dlltool.c:3084
864#, c-format
865msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
866msgstr " -A --add-stdcall-alias Lisää aliaksia ilman @<numeroa>.\n"
867
868#: dlltool.c:3085
869#, c-format
870msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
871msgstr " -p --ext-prefix-alias <etuliite> Lisää aliaksiin <etuliite>.\n"
872
873#: dlltool.c:3086
874#, c-format
875msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
876msgstr " -S --as <nimi> Käyttää <nimeä> assemblerina.\n"
877
878#: dlltool.c:3087
879#, c-format
880msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
881msgstr " -f --as-flags <liput> Välittää <liput> assemblerille.\n"
882
883#: dlltool.c:3088
884#, c-format
885msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
886msgstr " -C --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopivan tuontikirjaston.\n"
887
888# Laskuria dontdeltemps kasvatetaan joka kerta kun -n esiintyy komentorivillä.
889#: dlltool.c:3089
890#, c-format
891msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
892msgstr " -n --no-delete Pitää tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n"
893
894#: dlltool.c:3090
895#, c-format
896msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
897msgstr " -t --temp-prefix <etuliite> Liittää <etuliitteen> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n"
898
899#: dlltool.c:3091
900#, c-format
901msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
902msgstr " -v --verbose Monisanaisesti.\n"
903
904#: dlltool.c:3092
905#, c-format
906msgid " -V --version Display the program version.\n"
907msgstr " -V --version Näyttää ohjelman version.\n"
908
909#: dlltool.c:3093
910#, c-format
911msgid " -h --help Display this information.\n"
912msgstr " -h --help Näyttää nämä tiedot.\n"
913
914#: dlltool.c:3095
915#, c-format
916msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
917msgstr " -M --mcore-elf <tulostenimi> Käsittelee mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n"
918
919#: dlltool.c:3096
920#, c-format
921msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
922msgstr " -L --linker <nimi> Käyttää parametriä <nimi> linkkerinä.\n"
923
924#: dlltool.c:3097
925#, c-format
926msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
927msgstr " -F --linker-flags <liput> Välittää <liput> linkkerille.\n"
928
929#: dlltool.c:3211
930#, c-format
931msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
932msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, \"%s\"."
933
934#: dlltool.c:3256
935#, c-format
936msgid "Unable to open base-file: %s"
937msgstr "Ei voi avata kantatiedostoa: %s"
938
939#: dlltool.c:3288
940#, c-format
941msgid "Machine '%s' not supported"
942msgstr "Konetta \"%s\" ei tueta"
943
944#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209
945#, c-format
946msgid "Tried file: %s"
947msgstr "Yritettiin tiedostoa: %s"
948
949#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216
950#, c-format
951msgid "Using file: %s"
952msgstr "Käytetään tiedostoa: %s"
953
954#: dllwrap.c:299
955#, c-format
956msgid "Keeping temporary base file %s"
957msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s pidetään"
958
959#: dllwrap.c:301
960#, c-format
961msgid "Deleting temporary base file %s"
962msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s poistetaan"
963
964#: dllwrap.c:315
965#, c-format
966msgid "Keeping temporary exp file %s"
967msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s pidetään"
968
969#: dllwrap.c:317
970#, c-format
971msgid "Deleting temporary exp file %s"
972msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s poistetaan"
973
974#: dllwrap.c:330
975#, c-format
976msgid "Keeping temporary def file %s"
977msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s pidetään"
978
979#: dllwrap.c:332
980#, c-format
981msgid "Deleting temporary def file %s"
982msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s poistetaan"
983
984#: dllwrap.c:480
985#, c-format
986msgid " Generic options:\n"
987msgstr " Yleiset valitsimet:\n"
988
989#: dllwrap.c:481
990#, c-format
991msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
992msgstr " --quiet, -q Työskentelee hiljaa\n"
993
994#: dllwrap.c:482
995#, c-format
996msgid " --verbose, -v Verbose\n"
997msgstr " --verbose, -v Monisanaisesti\n"
998
999#: dllwrap.c:483
1000#, c-format
1001msgid " --version Print dllwrap version\n"
1002msgstr " --version Tulostaa dllwrap-version\n"
1003
1004#: dllwrap.c:484
1005#, c-format
1006msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1007msgstr " --implib <tulostenimi> Synonyymi valitsimelle --output-lib\n"
1008
1009#: dllwrap.c:485
1010#, c-format
1011msgid " Options for %s:\n"
1012msgstr " Valitsimet kohteelle %s:\n"
1013
1014#: dllwrap.c:486
1015#, c-format
1016msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1017msgstr " --driver-name <driveri> Oletukset kohteelle \"gcc\"\n"
1018
1019#: dllwrap.c:487
1020#, c-format
1021msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1022msgstr " --driver-flags <liput> Syrjäyttää ld-oletusliput\n"
1023
1024#: dllwrap.c:488
1025#, c-format
1026msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1027msgstr " --dlltool-name <dlltool> Oletukset kohteelle \"dlltool\"\n"
1028
1029#: dllwrap.c:489
1030#, c-format
1031msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1032msgstr " --entry <tulokohta> Määrittelee vaihtoehtoisen DLL-tulokohdan\n"
1033
1034#: dllwrap.c:490
1035#, c-format
1036msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1037msgstr " --image-base <base> Määrittelee tiedostovedoksen kantaosoitteen\n"
1038
1039#: dllwrap.c:491
1040#, c-format
1041msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1042msgstr " --target <kone> i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n"
1043
1044# Samalla tavalla kuin ruotsinnoksessa
1045#: dllwrap.c:492
1046#, c-format
1047msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1048msgstr " --dry-run Näyttää mitä pitää ajaa, ei toteuta\n"
1049
1050#: dllwrap.c:493
1051#, c-format
1052msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1053msgstr " --mno-cygwin Luo Mingw DLL:n\n"
1054
1055#: dllwrap.c:494
1056#, c-format
1057msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1058msgstr " DLLTOOL:lle välitetyt valitsimet:\n"
1059
1060#: dllwrap.c:495
1061#, c-format
1062msgid " --machine <machine>\n"
1063msgstr " --machine <kone>\n"
1064
1065#: dllwrap.c:496
1066#, c-format
1067msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1068msgstr " --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n"
1069
1070#: dllwrap.c:497
1071#, c-format
1072msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1073msgstr " --output-lib <tulostenimi> Luo syötekirjaston.\n"
1074
1075# Lisäsin lainausmerkit selventämään käsitettä
1076#: dllwrap.c:498
1077#, c-format
1078msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1079msgstr " --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n"
1080
1081#: dllwrap.c:499
1082#, c-format
1083msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1084msgstr " --dllname <nimi> Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
1085
1086#: dllwrap.c:500
1087#, c-format
1088msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1089msgstr " --def <def-tiedosto> Asettaa .def-syötetiedoston nimen\n"
1090
1091#: dllwrap.c:501
1092#, c-format
1093msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1094msgstr " --output-def <def-tiedosto> Asettaa .def-tulostetiedoston nimen\n"
1095
1096#: dllwrap.c:502
1097#, c-format
1098msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1099msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n"
1100
1101#: dllwrap.c:503
1102#, c-format
1103msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1104msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain .drectve-symbolit\n"
1105
1106#: dllwrap.c:504
1107#, c-format
1108msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1109msgstr " --exclude-symbols <lista> Sulkee pois symbolit <listasta> .def\n"
1110
1111#: dllwrap.c:505
1112#, c-format
1113msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1114msgstr " --no-default-excludes Poistaa oletuspoissulkevat symbolit\n"
1115
1116#: dllwrap.c:506
1117#, c-format
1118msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1119msgstr " --base-file <kantatiedosto> Lukee linkkerin luoman kantatiedoston\n"
1120
1121#: dllwrap.c:507
1122#, c-format
1123msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1124msgstr " --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa\n"
1125
1126#: dllwrap.c:508
1127#, c-format
1128msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1129msgstr " --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa\n"
1130
1131#: dllwrap.c:509
1132#, c-format
1133msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1134msgstr " -U Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n"
1135
1136#: dllwrap.c:510
1137#, c-format
1138msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1139msgstr " -k Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä\n"
1140
1141#: dllwrap.c:511
1142#, c-format
1143msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1144msgstr " --add-stdcall-alias Lisää aliakset ilman @<numeroa>\n"
1145
1146#: dllwrap.c:512
1147#, c-format
1148msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1149msgstr " --as <nimi> Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
1150
1151#: dllwrap.c:513
1152#, c-format
1153msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1154msgstr " --nodelete Pitää tilapäiset tiedostot.\n"
1155
1156# language driver tarkoittaa esimerkiksi gcc-kääntäjää
1157#: dllwrap.c:514
1158#, c-format
1159msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1160msgstr " Loput on välitetty sellaisenaan ohjelmointikieliyksikölle\n"
1161
1162#: dllwrap.c:784
1163msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1164msgstr "Valitsimista on annettava joko -o tai --dllname"
1165
1166#: dllwrap.c:813
1167msgid ""
1168"no export definition file provided.\n"
1169"Creating one, but that may not be what you want"
1170msgstr ""
1171"vientimäärittelytiedostoa ei ole (erikseen) annettu.\n"
1172"Sen tilalle luotava ei ehkä ole sellainen kuin haluat"
1173
1174# Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa
1175#: dllwrap.c:972
1176#, c-format
1177msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1178msgstr "DLLTOOL-nimi : %s\n"
1179
1180#: dllwrap.c:973
1181#, c-format
1182msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1183msgstr "DLLTOOL-valitsimet : %s\n"
1184
1185# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö. Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa
1186#: dllwrap.c:974
1187#, c-format
1188msgid "DRIVER name : %s\n"
1189msgstr "YKSIKKÖ-nimi : %s\n"
1190
1191# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö
1192#: dllwrap.c:975
1193#, c-format
1194msgid "DRIVER options : %s\n"
1195msgstr "YKSIKKÖ-valitsimet : %s\n"
1196
1197#: emul_aix.c:51
1198#, c-format
1199msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
1200msgstr " [-g] - 32-bittinen pieni arkisto\n"
1201
1202#: emul_aix.c:52
1203#, c-format
1204msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
1205msgstr " [-X32] - ei välitetä 64-bittisistä objekteista\n"
1206
1207#: emul_aix.c:53
1208#, c-format
1209msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
1210msgstr " [-X64] - ei välitetä 32-bittisistä objekteista\n"
1211
1212#: emul_aix.c:54
1213#, c-format
1214msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
1215msgstr " [-X32_64] - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n"
1216
1217# Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information.
1218#: ieee.c:311
1219msgid "unexpected end of debugging information"
1220msgstr "odottamaton IEEE-debuggaus-tietojen loppu"
1221
1222#: ieee.c:398
1223msgid "invalid number"
1224msgstr "virheellinen numero"
1225
1226#: ieee.c:451
1227msgid "invalid string length"
1228msgstr "virheellinen merkkijonopituus"
1229
1230#: ieee.c:506 ieee.c:547
1231msgid "expression stack overflow"
1232msgstr "lausekepinon ylivuoto"
1233
1234#: ieee.c:526
1235msgid "unsupported IEEE expression operator"
1236msgstr "ei-tuettu IEEE-lausekeoperaattori"
1237
1238#: ieee.c:541
1239msgid "unknown section"
1240msgstr "tuntematon lohko"
1241
1242#: ieee.c:562
1243msgid "expression stack underflow"
1244msgstr "lausekepinon ehtyminen"
1245
1246#: ieee.c:576
1247msgid "expression stack mismatch"
1248msgstr "lausekepinon täsmäämättömyys"
1249
1250#: ieee.c:613
1251msgid "unknown builtin type"
1252msgstr "tuntematon rakenteeseen sisältyvä tyyppi"
1253
1254#: ieee.c:758
1255msgid "BCD float type not supported"
1256msgstr "ei-tuettu BCD-liukulukutyyppi"
1257
1258#: ieee.c:895
1259msgid "unexpected number"
1260msgstr "odottamaton numero"
1261
1262#: ieee.c:902
1263msgid "unexpected record type"
1264msgstr "odottamaton tietuetyyppi"
1265
1266#: ieee.c:935
1267msgid "blocks left on stack at end"
1268msgstr "lohkoja jäi pinoon lopussa"
1269
1270# Handle an IEEE BB record.
1271#: ieee.c:1198
1272msgid "unknown BB type"
1273msgstr "tuntematon IEEE-BB-tietuetyyppi"
1274
1275#: ieee.c:1207
1276msgid "stack overflow"
1277msgstr "pinon ylivuoto"
1278
1279#: ieee.c:1230
1280msgid "stack underflow"
1281msgstr "pinon ehtyminen"
1282
1283#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
1284msgid "illegal variable index"
1285msgstr "virheellinen muuttujaindeksi"
1286
1287#: ieee.c:1390
1288msgid "illegal type index"
1289msgstr "virheellinen tyyppi-indeksi"
1290
1291#: ieee.c:1400 ieee.c:1437
1292msgid "unknown TY code"
1293msgstr "tuntematon TY-koodi"
1294
1295#: ieee.c:1419
1296msgid "undefined variable in TY"
1297msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa TY"
1298
1299#. Pascal file name. FIXME.
1300#: ieee.c:1830
1301msgid "Pascal file name not supported"
1302msgstr "Pascal-tiedostonimeä ei tueta"
1303
1304#: ieee.c:1878
1305msgid "unsupported qualifier"
1306msgstr "ei-tuettu tarkenne"
1307
1308#: ieee.c:2147
1309msgid "undefined variable in ATN"
1310msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa ATN"
1311
1312#: ieee.c:2190
1313msgid "unknown ATN type"
1314msgstr "tuntematon ATN-tyyppi"
1315
1316#. Reserved for FORTRAN common.
1317#: ieee.c:2312
1318msgid "unsupported ATN11"
1319msgstr "ei-tuettu ATN11"
1320
1321#. We have no way to record this information. FIXME.
1322#: ieee.c:2339
1323msgid "unsupported ATN12"
1324msgstr "ei-tuettu ATN12"
1325
1326# Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta.
1327#: ieee.c:2399
1328msgid "unexpected string in C++ misc"
1329msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc-tietueessa"
1330
1331#: ieee.c:2412
1332msgid "bad misc record"
1333msgstr "virheellinen misc-tietue"
1334
1335#: ieee.c:2453
1336msgid "unrecognized C++ misc record"
1337msgstr "tunnistamaton C++-misc-tietue"
1338
1339#: ieee.c:2568
1340msgid "undefined C++ object"
1341msgstr "määrittelemätön C++-objekti"
1342
1343#: ieee.c:2602
1344msgid "unrecognized C++ object spec"
1345msgstr "tunnistamaton C++-objektimäärittely"
1346
1347#: ieee.c:2638
1348msgid "unsupported C++ object type"
1349msgstr "ei-tuettu C++-objektityyppi"
1350
1351#: ieee.c:2648
1352msgid "C++ base class not defined"
1353msgstr "C++-kantaluokkaa ei ole määritelty"
1354
1355#: ieee.c:2660 ieee.c:2765
1356msgid "C++ object has no fields"
1357msgstr "C++-objektissa ei ole kenttiä"
1358
1359#: ieee.c:2679
1360msgid "C++ base class not found in container"
1361msgstr "C++-kantaluokkaa ei löytynyt containerista"
1362
1363#: ieee.c:2786
1364msgid "C++ data member not found in container"
1365msgstr "C++-data-jäsentä ei löytynyt containerista"
1366
1367#: ieee.c:2827 ieee.c:2977
1368msgid "unknown C++ visibility"
1369msgstr "tuntematon C++-näkyvyys"
1370
1371#: ieee.c:2861
1372msgid "bad C++ field bit pos or size"
1373msgstr "virheellinen C++-kenttäbittisijainti tai koko"
1374
1375#: ieee.c:2953
1376msgid "bad type for C++ method function"
1377msgstr "virheellinen C++-metodifunktion tyyppi"
1378
1379#: ieee.c:2963
1380msgid "no type information for C++ method function"
1381msgstr "ei tyyppitietoa C++-metodifunktiossa"
1382
1383#: ieee.c:3002
1384msgid "C++ static virtual method"
1385msgstr "C++ staattinen virtuaalimetodi"
1386
1387#: ieee.c:3097
1388msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
1389msgstr "tunnistamaton C++-objektin overhead-määritys"
1390
1391#: ieee.c:3136
1392msgid "undefined C++ vtable"
1393msgstr "määrittelemätön C++-vtable"
1394
1395#: ieee.c:3205
1396msgid "C++ default values not in a function"
1397msgstr "funktiossa ei ole C++-oletusarvoja"
1398
1399#: ieee.c:3245
1400msgid "unrecognized C++ default type"
1401msgstr "tunnistamaton C++-oletustyyppi"
1402
1403#: ieee.c:3276
1404msgid "reference parameter is not a pointer"
1405msgstr "viiteparametri ei ole osoitin"
1406
1407#: ieee.c:3359
1408msgid "unrecognized C++ reference type"
1409msgstr "tunnistamaton C++-viitetyyppi"
1410
1411#: ieee.c:3441
1412msgid "C++ reference not found"
1413msgstr "C++-viite ei löytynyt"
1414
1415#: ieee.c:3449
1416msgid "C++ reference is not pointer"
1417msgstr "C++-viite ei ole osoitin"
1418
1419#: ieee.c:3475 ieee.c:3483
1420msgid "missing required ASN"
1421msgstr "vaadittu ASN puuttuu"
1422
1423#: ieee.c:3510 ieee.c:3518
1424msgid "missing required ATN65"
1425msgstr "vaadittu ATN65 puuttuu"
1426
1427#: ieee.c:3532
1428msgid "bad ATN65 record"
1429msgstr "virheellinen ATN65-tietue"
1430
1431#: ieee.c:4160
1432#, c-format
1433msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
1434msgstr "IEEE numeerinen ylivuoto: 0x"
1435
1436#: ieee.c:4204
1437#, c-format
1438msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
1439msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n"
1440
1441#: ieee.c:5203
1442#, c-format
1443msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
1444msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n"
1445
1446#: ieee.c:5237
1447#, c-format
1448msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
1449msgstr "ei-tuettu IEEE float-tyyppikoko %u\n"
1450
1451#: ieee.c:5271
1452#, c-format
1453msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
1454msgstr "ei-tuettu IEEE complex-tyyppikoko %u\n"
1455
1456#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810
1457msgid "input and output files must be different"
1458msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto"
1459
1460#: nlmconv.c:314
1461msgid "input file named both on command line and with INPUT"
1462msgstr "syötetiedosto nimetty sekä komentorivillä että INPUT-tiedostoissa"
1463
1464#: nlmconv.c:323
1465msgid "no input file"
1466msgstr "ei syötetiedostoa"
1467
1468#: nlmconv.c:353
1469msgid "no name for output file"
1470msgstr "ei tulostetiedoston nimeä"
1471
1472#: nlmconv.c:367
1473msgid "warning: input and output formats are not compatible"
1474msgstr "varoitus: syöte- ja tulostemuodot eivät ole yhteensopivia"
1475
1476#: nlmconv.c:396
1477msgid "make .bss section"
1478msgstr "tekee .bss-lohkon"
1479
1480#: nlmconv.c:405
1481msgid "make .nlmsections section"
1482msgstr "tekee .nlmsections-lohkon"
1483
1484#: nlmconv.c:407
1485msgid "set .nlmsections flags"
1486msgstr "asettaa .nlmsections-liput"
1487
1488# vma on Virtual Memory Address
1489#: nlmconv.c:435
1490msgid "set .bss vma"
1491msgstr "asettaa .bss vma"
1492
1493#: nlmconv.c:442
1494msgid "set .data size"
1495msgstr "asettaa .data-koon"
1496
1497#: nlmconv.c:622
1498#, c-format
1499msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
1500msgstr "varoitus: symboli %s tuotu mutta ei ole tuontiluettelossa"
1501
1502#: nlmconv.c:642
1503msgid "set start address"
1504msgstr "asettaa alkuosoitteen"
1505
1506#: nlmconv.c:691
1507#, c-format
1508msgid "warning: START procedure %s not defined"
1509msgstr "varoitus: START-proseduuria %s ei ole määritelty"
1510
1511#: nlmconv.c:693
1512#, c-format
1513msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
1514msgstr "varoitus: EXIT-proseduuria %s ei ole määritelty"
1515
1516#: nlmconv.c:695
1517#, c-format
1518msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
1519msgstr "varoitus: CHECK-proseduuria %s ei ole määritelty"
1520
1521#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905
1522msgid "custom section"
1523msgstr "räätälöity lohko"
1524
1525#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934
1526msgid "help section"
1527msgstr "ohje-lohko"
1528
1529#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952
1530msgid "message section"
1531msgstr "sanoma-lohko"
1532
1533#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985
1534msgid "module section"
1535msgstr "moduli-lohko"
1536
1537#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001
1538msgid "rpc section"
1539msgstr "rpc-lohko"
1540
1541#. There is no place to record this information.
1542#: nlmconv.c:831
1543#, c-format
1544msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
1545msgstr "%s: varoitus: jaetuissa kirjastoissa ei voi olla alustamatonta dataa"
1546
1547#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020
1548msgid "shared section"
1549msgstr "jaettu lohko"
1550
1551#: nlmconv.c:860
1552msgid "warning: No version number given"
1553msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu"
1554
1555# Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä
1556#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015
1557#, c-format
1558msgid "%s: read: %s"
1559msgstr "%s: lukuvirhe: %s"
1560
1561#: nlmconv.c:922
1562msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
1563msgstr "varoitus: FULLMAP ei ole tuettu; yritä ld -M"
1564
1565#: nlmconv.c:1098
1566#, c-format
1567msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
1568msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n"
1569
1570#: nlmconv.c:1099
1571#, c-format
1572msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
1573msgstr " Muuntaa objektitiedoston NetWare Loadable Module-muotoon\n"
1574
1575#: nlmconv.c:1100
1576#, c-format
1577msgid ""
1578" The options are:\n"
1579" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
1580" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
1581" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
1582" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
1583" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
1584" -h --help Display this information\n"
1585" -v --version Display the program's version\n"
1586msgstr ""
1587" Valitsimet ovat:\n"
1588" -I --input-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin syötetiedoston muodon\n"
1589" -O --output-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin tulostetiedoston muodon\n"
1590" -T --header-file=<tiedosto> Lukee tiedoston <tiedosto> NLM-otsaketiedoille\n"
1591" -l --linker=<linkkeri> Käyttää parametriä <linkkeri> linkittämiseen\n"
1592" -d --debug Näyttää vakiovirhetulosteessa linkkerin komentorivin\n"
1593" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
1594" -v --version Näyttää ohjelman version\n"
1595
1596#: nlmconv.c:1140
1597#, c-format
1598msgid "support not compiled in for %s"
1599msgstr "tukea ei ole käännetty kohteeseen %s"
1600
1601#: nlmconv.c:1177
1602msgid "make section"
1603msgstr "tekee lohkon"
1604
1605#: nlmconv.c:1191
1606msgid "set section size"
1607msgstr "asettaa lohkokoon"
1608
1609#: nlmconv.c:1197
1610msgid "set section alignment"
1611msgstr "asettaa lohkotasauksen"
1612
1613#: nlmconv.c:1201
1614msgid "set section flags"
1615msgstr "asettaa lohkoliput"
1616
1617#: nlmconv.c:1212
1618msgid "set .nlmsections size"
1619msgstr "asettaa .nlmsections-koon"
1620
1621#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
1622msgid "set .nlmsection contents"
1623msgstr "asettaa .nlmsection-sisällöt"
1624
1625#: nlmconv.c:1794
1626msgid "stub section sizes"
1627msgstr "stub-lohkon koot"
1628
1629#: nlmconv.c:1841
1630msgid "writing stub"
1631msgstr "kirjoitetaan stub"
1632
1633# Selvensin tekstiä ylimääräisillä lainausmerkeillä
1634#: nlmconv.c:1925
1635#, c-format
1636msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
1637msgstr "ratkaisematon \"PC relative reloc\" symbolille %s"
1638
1639#: nlmconv.c:1989
1640#, c-format
1641msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
1642msgstr "ylivuoto säädettäessä uudelleensijoitusta symbolille %s"
1643
1644#: nlmconv.c:2116
1645#, c-format
1646msgid "%s: execution of %s failed: "
1647msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: "
1648
1649#: nlmconv.c:2131
1650#, c-format
1651msgid "Execution of %s failed"
1652msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui"
1653
1654#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651
1655#, c-format
1656msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
1657msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n"
1658
1659#: nm.c:225
1660#, c-format
1661msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
1662msgstr " Luettelee symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n"
1663
1664#: nm.c:226
1665#, c-format
1666msgid ""
1667" The options are:\n"
1668" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
1669" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
1670" -B Same as --format=bsd\n"
1671" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
1672" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
1673" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
1674" or `gnat'\n"
1675" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
1676" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
1677" --defined-only Display only defined symbols\n"
1678" -e (ignored)\n"
1679" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
1680" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
1681" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
1682" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
1683" line number for each symbol\n"
1684" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
1685" -o Same as -A\n"
1686" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
1687" -P, --portability Same as --format=posix\n"
1688" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
1689" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
1690" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
1691" --size-sort Sort symbols by size\n"
1692" --special-syms Include special symbols in the output\n"
1693" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
1694" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
1695" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
1696" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
1697" -X 32_64 (ignored)\n"
1698" -h, --help Display this information\n"
1699" -V, --version Display this program's version number\n"
1700"\n"
1701msgstr ""
1702" Valitsimet ovat:\n"
1703" -a, --debug-syms Näyttää vain debuggaussymbolit\n"
1704" -A, --print-file-name Tulostaa syötetiedoston nimen ennen jokaista symbolia\n"
1705" -B Sama kuin --format=bsd\n"
1706" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n"
1707" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\" (oletus),\n"
1708" \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
1709" tai \"gnat\"\n"
1710" --no-demangle Ei eheytä alemman tason symbolinimiä\n"
1711" -D, --dynamic Näyttää dynaamiset symbolit normaalien symbolien sijasta\n"
1712" --defined-only Näyttää vain määritellyt symbolit\n"
1713" -e (ei välitetä)\n"
1714" -f, --format=MUOTO Käyttää tulostemuotoa MUOTO. MUOTO voi olla \"bsd\",\n"
1715" \"sysv\" tai \"posix\". Oletus on \"bsd\"\n"
1716" -g, --extern-only Näyttää vain ulkoiset symbolit\n"
1717" -l, --line-numbers Käyttää debuggaustietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n"
1718" rivinumeroa jokaiselle symbolille\n"
1719" -n, --numeric-sort Lajittelee symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n"
1720" -o Sama kuin -A\n"
1721" -p, --no-sort Ei lajittele symboleja\n"
1722" -P, --portability Sama kuin --format=posix\n"
1723" -r, --reverse-sort Kääntää lajittelun käänteiseksi\n"
1724" -S, --print-size Tulostaa määriteltyjen symbolien koon\n"
1725" -s, --print-armap Sisällyttää indeksin arkistojäsensymboleille\n"
1726" --size-sort Lajittelee symbolit koon mukaan\n"
1727" --special-syms Sisällyttää erityissymbolit tulosteeseen\n"
1728" --synthetic Näyttää myös synteettiset symbolit\n"
1729" -t, --radix=KANTALUKU Käyttää KANTALUKUa symboliarvojen tulosteeseen\n"
1730" --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektin muodoksi BFD-NIMI\n"
1731" -u, --undefined-only Näyttää vain määrittelemättömät symbolit\n"
1732" -X 32_64 (ei välitetä)\n"
1733" -h, --help Näyttää nämä tiedot\n"
1734" -V, --version Näyttää ohjelman versionumeron\n"
1735"\n"
1736
1737#: nm.c:262 objdump.c:232
1738#, c-format
1739msgid "Report bugs to %s.\n"
1740msgstr "Raportoi ohjelmointivirheistä englanniksi %s:lle.\n"
1741
1742#: nm.c:294
1743#, c-format
1744msgid "%s: invalid radix"
1745msgstr "%s: virheellinen kantaluku"
1746
1747#: nm.c:318
1748#, c-format
1749msgid "%s: invalid output format"
1750msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto"
1751
1752#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378
1753#, c-format
1754msgid "<processor specific>: %d"
1755msgstr "<suoritinkohtainen>: %d"
1756
1757#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390
1758#, c-format
1759msgid "<OS specific>: %d"
1760msgstr "<Käyttöjärjestelmäkohtainen>: %d"
1761
1762#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393
1763#, c-format
1764msgid "<unknown>: %d"
1765msgstr "<tuntematon>: %d"
1766
1767#: nm.c:380
1768#, c-format
1769msgid ""
1770"\n"
1771"Archive index:\n"
1772msgstr ""
1773"\n"
1774"Arkistoindeksi:\n"
1775
1776#: nm.c:1225
1777#, c-format
1778msgid ""
1779"\n"
1780"\n"
1781"Undefined symbols from %s:\n"
1782"\n"
1783msgstr ""
1784"\n"
1785"\n"
1786"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n"
1787"\n"
1788
1789#: nm.c:1227
1790#, c-format
1791msgid ""
1792"\n"
1793"\n"
1794"Symbols from %s:\n"
1795"\n"
1796msgstr ""
1797"\n"
1798"\n"
1799"Symboleja kohteesta %s:\n"
1800"\n"
1801
1802#: nm.c:1229 nm.c:1280
1803#, c-format
1804msgid ""
1805"Name Value Class Type Size Line Section\n"
1806"\n"
1807msgstr ""
1808"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n"
1809"\n"
1810
1811#: nm.c:1232 nm.c:1283
1812#, c-format
1813msgid ""
1814"Name Value Class Type Size Line Section\n"
1815"\n"
1816msgstr ""
1817"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n"
1818"\n"
1819
1820#: nm.c:1276
1821#, c-format
1822msgid ""
1823"\n"
1824"\n"
1825"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
1826"\n"
1827msgstr ""
1828"\n"
1829"\n"
1830"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n"
1831"\n"
1832
1833#: nm.c:1278
1834#, c-format
1835msgid ""
1836"\n"
1837"\n"
1838"Symbols from %s[%s]:\n"
1839"\n"
1840msgstr ""
1841"\n"
1842"\n"
1843"Symbolit kohteesta %s[%s]:\n"
1844"\n"
1845
1846#: nm.c:1580
1847msgid "Only -X 32_64 is supported"
1848msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna"
1849
1850# Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi
1851#: nm.c:1600
1852msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
1853msgstr "Käytetään \"--size-sort\"- ja \"--undefined-only\"-valitsimia yhdessä"
1854
1855#: nm.c:1601
1856msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
1857msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa."
1858
1859#: nm.c:1629
1860#, c-format
1861msgid "data size %ld"
1862msgstr "data-koko %ld"
1863
1864#: objcopy.c:396 srconv.c:1721
1865#, c-format
1866msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
1867msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n"
1868
1869#: objcopy.c:397
1870#, c-format
1871msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
1872msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n"
1873
1874#: objcopy.c:398 objcopy.c:487
1875#, c-format
1876msgid " The options are:\n"
1877msgstr " Valitsimet ovat:\n"
1878
1879# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions.
1880# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä?
1881#: objcopy.c:399
1882#, c-format
1883msgid ""
1884" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
1885" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
1886" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
1887" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
1888" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
1889" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
1890" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
1891" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
1892" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
1893" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
1894" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
1895" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
1896" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
1897" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
1898" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
1899" relocations\n"
1900" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
1901" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n"
1902" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
1903" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
1904" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
1905" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
1906" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
1907" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
1908" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
1909" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
1910" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
1911" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
1912" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
1913" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
1914" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
1915" Add <incr> to the start address\n"
1916" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
1917" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
1918" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
1919" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
1920" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
1921" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
1922" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
1923" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
1924" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
1925" Warn if a named section does not exist\n"
1926" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
1927" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
1928" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
1929" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
1930" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
1931" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
1932" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
1933" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
1934" listed in <file>\n"
1935" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
1936" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
1937" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
1938" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
1939" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
1940" in <file>\n"
1941" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
1942" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
1943" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
1944" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
1945" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n"
1946" --writable-text Mark the output text as writable\n"
1947" --readonly-text Make the output text write protected\n"
1948" --pure Mark the output file as demand paged\n"
1949" --impure Mark the output file as impure\n"
1950" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
1951" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
1952" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
1953" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
1954" section name\n"
1955" -v --verbose List all object files modified\n"
1956" -V --version Display this program's version number\n"
1957" -h --help Display this output\n"
1958" --info List object formats & architectures supported\n"
1959msgstr ""
1960" -I --input-target <bfd-nimi> Otaksuu, että syötetiedosto on muodossa <bfd-nimi>\n"
1961" -O --output-target <bfd-nimi> Luo tulostetiedoston muodossa <bfd-nimi>\n"
1962" -B --binary-architecture <arkk> Asettaa tulostetiedoston arkkitehtuurin, kun syöte on binaarinen\n"
1963" -F --target <bfd-nimi> Asettaa sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n"
1964" --debugging Muuntaa debuggaustiedot, jos mahdollista\n"
1965" -p --preserve-dates Kopioi muutos- ja(/tai) käyttöaikaleiman tulosteeseen\n"
1966" -j --only-section <nimi> Kopioi vain lohkon <nimi> tulosteeseen\n"
1967" --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää <tiedostoon> viittaavan .gnu-debuglink-lohkon\n"
1968" -R --remove-section <nimi> Poistaa lohkon <nimi> tulosteesta\n"
1969" -S --strip-all Poistaa kaikki symboli- ja uudelleensijoitustiedot\n"
1970" -g --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n"
1971" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoitukseen\n"
1972" -N --strip-symbol <nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>\n"
1973" --strip-unneeded-symbol <nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>, ellei sitä tarvita\n"
1974" uudelleensijoituksessa\n"
1975" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n"
1976" -K --keep-symbol <nimi> Kopioi vain symbolin <nimi>\n"
1977" -L --localize-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkityksi paikalliseksi\n"
1978" -G --keep-global-symbol <nimi> Tekee kaikista symboleista paikallisia paitsi symbolista <nimi>\n"
1979" -W --weaken-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkittäväksi heikoksi\n"
1980" --weaken Pakottaa kaikki yleissymbolit merkittäväksi heikoiksi\n"
1981" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolivertailussa\n"
1982" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n"
1983" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän generoimat symbolit\n"
1984" -i --interleave <numero> Kopioi vain yhden kaikista <numero> tavuista\n"
1985" -b --byte <numero> Valitsee tavun <numero> kustakin lomitetusta lohkosta\n"
1986" --gap-fill <arvo> Täyttää välit lohkojen välillä arvolla <arvo>\n"
1987" --pad-to <osoite> Täyttää viimeisen lohkon aina osoitteeseen <osoite> asti\n"
1988" --set-start <osoite> Asettaa alkuosoitteeksi <osoite>\n"
1989" {--change-start|--adjust-start} <kasvatusarvo>\n"
1990" Lisää <kasvatusarvon> alkuosoitteeseen\n"
1991" {--change-addresses|--adjust-vma} <kasvatusarvo>\n"
1992" Lisää <kasvatusarvon> latausmuistiosoitteisiin, virtuaalisiin\n"
1993" muistiosoitteisiin ja alkuosoitteisiin\n"
1994" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
1995" Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoite- ja\n"
1996" virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
1997" --change-section-lma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
1998" Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
1999" --change-section-vma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
2000" Vaihtaa <nimi>-lohkon virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
2001" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2002" Varoittaa, jos nimettyä lohkoa ei ole olemassa\n"
2003" --set-section-flags <nimi>=<liput>\n"
2004" Asettaa lohkon <nimi> ominaisuudet kohteen <liput> mukaiseksi\n"
2005" --add-section <nimi>=<tiedosto> Lisää tulosteeseen lohkon <nimi>, joka löydettiin kohteesta <tiedosto>\n"
2006" --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Uudelleennimeää lohkon <vanha> lohkoksi <uusi>\n"
2007" --change-leading-char Pakottaa tulostemuodon alkukirjaintyyliseksi\n"
2008" --remove-leading-char Poistaa edeltävät merkit yleissymboleista\n"
2009" --redefine-sym <vanha>=<uusi> Määrittelee symbolinimen uudelleen symbolista <vanha> symboliksi <uusi>\n"
2010" --redefine-syms <tiedosto> --redefine-sym kaikille symbolipareille, jotka on \n"
2011" lueteltu kohteessa <tiedosto>\n"
2012" --srec-len <number> Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen pituuden\n"
2013" --srec-forceS3 Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen tyypiksi S3\n"
2014" --strip-symbols <tiedosto> -N kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
2015" --strip-unneeded-symbols <tiedosto>\n"
2016" --strip-unneeded-symbol kaikille symboleille, jotka on lueteltu\n"
2017" kohteessa <tiedosto>\n"
2018" --keep-symbols <tiedosto> -K kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
2019" --localize-symbols <tiedosto> -L kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
2020" --keep-global-symbols <tiedosto> -G kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
2021" --weaken-symbols <tiedosto> -W kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
2022" --alt-machine-code <indeksi> Käyttää vaihtoehtoista konekoodia tulosteeseen\n"
2023" --writable-text Merkkaa tulostetekstin kirjoitettavaksi\n"
2024" --readonly-text Tekee tulostetiedostosta kirjoitussuojatun\n"
2025" --pure Merkkaa tulostetiedoston tarvittaessa kutsuttavaksi\n"
2026" --impure Merkkaa tulostetiedoston epäpuhtaaksi\n"
2027" --prefix-symbols <etuliite> Lisää <etuliitteen> jokaisen symbolinimen alkuun\n"
2028" --prefix-sections <etuliite> Lisää <etuliitteen> jokaisen lohkonimen alkuun\n"
2029" --prefix-alloc-sections <etuliite>\n"
2030" Lisää <etuliitteen> jokaisen varattavan lohkonimen\n"
2031" alkuun\n"
2032" -v --verbose Luettelee kaikki muokatut objektitiedostot\n"
2033" -V --version Näyttää ohjelman versionumeron\n"
2034" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n"
2035" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
2036
2037#: objcopy.c:485
2038#, c-format
2039msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2040msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> syötetiedosto(t)\n"
2041
2042#: objcopy.c:486
2043#, c-format
2044msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2045msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n"
2046
2047#: objcopy.c:488
2048#, c-format
2049msgid ""
2050" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2051" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2052" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2053" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2054" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
2055" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2056" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2057" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2058" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
2059" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
2060" -K --keep-symbol=<name> Only copy symbol <name>\n"
2061" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2062" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2063" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2064" -v --verbose List all object files modified\n"
2065" -V --version Display this program's version number\n"
2066" -h --help Display this output\n"
2067" --info List object formats & architectures supported\n"
2068" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
2069msgstr ""
2070" -I --input-target=<bfd-nimi> Otaksuu, että syötetiedosto on <bfd-nimi>-muodossa\n"
2071" -O --output-target=<bfd-nimi> Luo tulostetiedoston <bfd-nimi>-muodossa\n"
2072" -F --target=<bfd-nimi> Asettaa sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi <bfd-nimi>\n"
2073" -p --preserve-dates Kopioi muutettu/pääsyaikaleimat tulosteeseen\n"
2074" -R --remove-section=<nimi> Poistaa <nimi>-lohkon tulosteesta\n"
2075" -s --strip-all Poistaa kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n"
2076" -g -S -d --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n"
2077" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n"
2078" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n"
2079" -N --strip-symbol=<nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>\n"
2080" -K --keep-symbol=<nimi> Kopioi vain symbolin <nimi>\n"
2081" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolien vertailussa\n"
2082" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n"
2083" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n"
2084" -v --verbose Luettelee kaikki muutetut objektitiedostot\n"
2085" -V --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n"
2086" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n"
2087" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
2088" -o <tiedosto> Sijoittaa riisutun tulosteen kohteeseen <tiedosto>\n"
2089
2090#: objcopy.c:560
2091#, c-format
2092msgid "unrecognized section flag `%s'"
2093msgstr "tunnistamaton lohkolippu \"%s\""
2094
2095#: objcopy.c:561
2096#, c-format
2097msgid "supported flags: %s"
2098msgstr "tuetut liput: %s"
2099
2100#: objcopy.c:638
2101#, c-format
2102msgid "cannot open '%s': %s"
2103msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\": %s"
2104
2105#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629
2106#, c-format
2107msgid "%s: fread failed"
2108msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui"
2109
2110#: objcopy.c:714
2111#, c-format
2112msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
2113msgstr "%s:%d: Ei välitetä tältä riviltä löydetystä roskasta"
2114
2115#: objcopy.c:976
2116#, c-format
2117msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2118msgstr "%s: Useita symbolin \"%s\" uudelleenmäärittelyjä"
2119
2120#: objcopy.c:980
2121#, c-format
2122msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2123msgstr "%s: Symboli \"%s\" on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle"
2124
2125#: objcopy.c:1008
2126#, c-format
2127msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
2128msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)"
2129
2130#: objcopy.c:1086
2131#, c-format
2132msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
2133msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa"
2134
2135#: objcopy.c:1089
2136#, c-format
2137msgid "%s:%d: missing new symbol name"
2138msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu"
2139
2140#: objcopy.c:1099
2141#, c-format
2142msgid "%s:%d: premature end of file"
2143msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu"
2144
2145#: objcopy.c:1124
2146msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
2147msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä"
2148
2149#: objcopy.c:1133
2150#, c-format
2151msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
2152msgstr "kopioitiin kohteesta %s(%s) kohteeseen %s(%s)\n"
2153
2154#: objcopy.c:1170
2155#, c-format
2156msgid "Unable to recognise the format of the input file %s"
2157msgstr "Syötetiedoston %s muotoa ei voi tunnistaa"
2158
2159#: objcopy.c:1174
2160#, c-format
2161msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
2162msgstr "Varoitus: Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria %s"
2163
2164#: objcopy.c:1211
2165#, c-format
2166msgid "can't create section `%s': %s"
2167msgstr "ei voi luoda lohkoa \"%s\": %s"
2168
2169#: objcopy.c:1277
2170msgid "there are no sections to be copied!"
2171msgstr "ei lohkoja kopioitavaksi!"
2172
2173#: objcopy.c:1323
2174#, c-format
2175msgid "Can't fill gap after %s: %s"
2176msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon %s jälkeen: %s"
2177
2178#: objcopy.c:1348
2179#, c-format
2180msgid "Can't add padding to %s: %s"
2181msgstr "Ei voi lisätä täytettä kohteeseen %s: %s"
2182
2183#: objcopy.c:1514
2184#, c-format
2185msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
2186msgstr "%s: virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa: %s"
2187
2188#: objcopy.c:1525
2189msgid "unknown alternate machine code, ignored"
2190msgstr "tuntematon vaihtoehtoinen konekoodi, siitä ei välitetä"
2191
2192#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585
2193#, c-format
2194msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
2195msgstr "ei voi kutsua mkdir %s -komentoa arkiston kopiointiin (virhe: %s)"
2196
2197#: objcopy.c:1790
2198#, c-format
2199msgid "Multiple renames of section %s"
2200msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä"
2201
2202#: objcopy.c:1841
2203msgid "private header data"
2204msgstr "yksityinen otsakedata"
2205
2206#: objcopy.c:1849
2207#, c-format
2208msgid "%s: error in %s: %s"
2209msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s"
2210
2211#: objcopy.c:1903
2212msgid "making"
2213msgstr "tehdään"
2214
2215#: objcopy.c:1912
2216msgid "size"
2217msgstr "koko"
2218
2219# Virtual Memory Address eli virtuaalimuistiosoite
2220#: objcopy.c:1926
2221msgid "vma"
2222msgstr "vma"
2223
2224#: objcopy.c:1951
2225msgid "alignment"
2226msgstr "tasaus"
2227
2228#: objcopy.c:1966
2229msgid "flags"
2230msgstr "liput"
2231
2232#: objcopy.c:1988
2233msgid "private data"
2234msgstr "yksityinen data"
2235
2236#: objcopy.c:1996
2237#, c-format
2238msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
2239msgstr "%s: lohko \"%s\": virhe kohdassa %s: %s"
2240
2241#: objcopy.c:2274
2242#, c-format
2243msgid "%s: can't create debugging section: %s"
2244msgstr "%s: ei voi luoda debuggauslohkoa: %s"
2245
2246#: objcopy.c:2288
2247#, c-format
2248msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
2249msgstr "%s: ei voi asettaa debuggauslohkon sisältöä: %s"
2250
2251#: objcopy.c:2297
2252#, c-format
2253msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
2254msgstr "%s: ei tiedetä kuinka kirjoittaa debuggaustietoja kohteelle %s"
2255
2256#: objcopy.c:2472
2257msgid "byte number must be non-negative"
2258msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen"
2259
2260#: objcopy.c:2482
2261msgid "interleave must be positive"
2262msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen"
2263
2264#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510
2265#, c-format
2266msgid "%s both copied and removed"
2267msgstr "%s sekä kopioitu että poistettu"
2268
2269#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829
2270#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853
2271#, c-format
2272msgid "bad format for %s"
2273msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s"
2274
2275#: objcopy.c:2624
2276#, c-format
2277msgid "cannot open: %s: %s"
2278msgstr "ei voi avata: %s: %s"
2279
2280#: objcopy.c:2743
2281#, c-format
2282msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
2283msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x"
2284
2285#: objcopy.c:2903
2286msgid "alternate machine code index must be positive"
2287msgstr "vaihtoehtoisen konekoodi-indeksin on oltava positiivinen"
2288
2289#: objcopy.c:2961
2290msgid "byte number must be less than interleave"
2291msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi"
2292
2293#: objcopy.c:2991
2294#, c-format
2295msgid "architecture %s unknown"
2296msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon"
2297
2298#: objcopy.c:2995
2299msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
2300msgstr "Varoitus: syötekohde \"binary\" vaatii binaariarkkitehtuuriparametrin."
2301
2302#: objcopy.c:2996
2303#, c-format
2304msgid " Argument %s ignored"
2305msgstr " Argumentista %s ei välitetä"
2306
2307#: objcopy.c:3002
2308#, c-format
2309msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
2310msgstr "varoitus: kohdetta \"%s\" ei voitu sijoittaa. Järjestelmävirhesanoma: %s"
2311
2312# Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön.
2313#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056
2314#, c-format
2315msgid "%s %s%c0x%s never used"
2316msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan"
2317
2318#: objdump.c:176
2319#, c-format
2320msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
2321msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> <tiedosto(t)>\n"
2322
2323#: objdump.c:177
2324#, c-format
2325msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
2326msgstr " Näyttää tietoja objekti<tiedosto(i)sta>.\n"
2327
2328# Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
2329#: objdump.c:178
2330#, c-format
2331msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
2332msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n"
2333
2334#: objdump.c:179
2335#, c-format
2336msgid ""
2337" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
2338" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
2339" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
2340" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
2341" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
2342" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
2343" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
2344" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
2345" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
2346" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
2347" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
2348" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
2349" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
2350" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
2351" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
2352" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
2353" -v, --version Display this program's version number\n"
2354" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
2355" -H, --help Display this information\n"
2356msgstr ""
2357" -a, --archive-headers Näyttää arkisto-otsaketiedot\n"
2358" -f, --file-headers Näyttää ylimmän tiedosto-otsakkeen sisällön\n"
2359" -p, --private-headers Näyttää objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisällön\n"
2360" -h, --[section-]headers Näyttää lohko-otsakkeiden sisällön\n"
2361" -x, --all-headers Näyttää kaikkien otsakkeiden sisällön\n"
2362" -d, --disassemble Näyttää suoritettavien lohkojen assembler-sisällön\n"
2363" -D, --disassemble-all Näyttää kaikkien lohkojen assembler-sisällön\n"
2364" -S, --source Sekoittaa lähdekoodin disassembly:n kanssa\n"
2365" -s, --full-contents Näyttää kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisällön\n"
2366" -g, --debugging Näyttää debug-tiedot objektitiedostossa\n"
2367" -e, --debugging-tags Näyttää debug-tiedot käyttäen ctags-tyyliä\n"
2368" -G, --stabs Näyttää (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n"
2369" -t, --syms Näyttää symbolitaulu(je)n sisällön\n"
2370" -T, --dynamic-syms Näyttää dynaamisen symbolitaulun sisällön\n"
2371" -r, --reloc Näyttää tiedoston uudelleensijoitusalkiot\n"
2372" -R, --dynamic-reloc Näyttää tiedoston dynaamiset uudelleensijoitusalkiot\n"
2373" -v, --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n"
2374" -i, --info Luettelee tuetut objektimuodot ja arkkitehtuurit\n"
2375" -H, --help Näyttää nämä tiedot\n"
2376
2377# Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
2378#: objdump.c:202
2379#, c-format
2380msgid ""
2381"\n"
2382" The following switches are optional:\n"
2383msgstr ""
2384"\n"
2385" Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n"
2386
2387#: objdump.c:203
2388#, c-format
2389msgid ""
2390" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
2391" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
2392" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
2393" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
2394" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
2395" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
2396" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
2397" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
2398" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
2399" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
2400" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
2401" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2402" or `gnat'\n"
2403" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
2404" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
2405" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
2406" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
2407" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
2408" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
2409" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
2410" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
2411"\n"
2412msgstr ""
2413" -b, --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMEN\n"
2414" -m, --architecture=KONE Määrittelee kohdearkkitehtuuriksi KONEEN\n"
2415" -j, --section=NIMI Näyttää tiedot vain lohkosta NIMI\n"
2416" -M, --disassembler-options=OPT Välittää tekstin OPT disassemblerille\n"
2417" -EB --endian=big Otaksuu, että big-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n"
2418" -EL --endian=little Otaksuu, että little-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n"
2419" --file-start-context Sisällyttää asiayhteyden tiedoston alusta (yhdessä -S:n kanssa)\n"
2420" -I, --include=HAKEMISTO Lisää HAKEMISTOn lähdetiedostojen etsintäluetteloon\n"
2421" -l, --line-numbers Sisällyttää rivinumerot ja tiedostonimet tulosteeseen\n"
2422" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää runnellut/käsitellyt symbolinimet\n"
2423" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\", \"gnu\",\n"
2424" \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
2425" tai \"gnat\"\n"
2426" -w, --wide Muotoilee tulosteen yli 80 sarakkeen levyiseksi\n"
2427" -z, --disassemble-zeroes Ei hyppää nollalohkojen yli disassembloinnissa\n"
2428" --start-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on >= OSOITE\n"
2429" --stop-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on <= OSOITE\n"
2430" --prefix-addresses Tulostaa disassemblyn mukana täydellisen osoitteen\n"
2431" --[no-]show-raw-insn Näyttää heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n"
2432" --adjust-vma=SIIRROS Lisää arvon SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n"
2433" --special-syms Sisällyttää erikoissymbolit symbolivedoksiin\n"
2434"\n"
2435
2436#: objdump.c:378
2437#, c-format
2438msgid "Sections:\n"
2439msgstr "Lohkot:\n"
2440
2441# Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o"
2442#: objdump.c:381 objdump.c:385
2443#, c-format
2444msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
2445msgstr "Ind Nimi Koko VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir Tasaus"
2446
2447# Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded.
2448#: objdump.c:387
2449#, c-format
2450msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
2451msgstr "Ind Nimi Koko VirtMuistiOsoite LatausMuistOsoite TiedSiir Tasaus"
2452
2453#: objdump.c:391
2454#, c-format
2455msgid " Flags"
2456msgstr " Liput"
2457
2458#: objdump.c:393
2459#, c-format
2460msgid " Pg"
2461msgstr " Sv"
2462
2463#: objdump.c:436
2464#, c-format
2465msgid "%s: not a dynamic object"
2466msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti"
2467
2468#: objdump.c:1722
2469#, c-format
2470msgid "Disassembly of section %s:\n"
2471msgstr "Lohkon %s disassembly:\n"
2472
2473#: objdump.c:1884
2474#, c-format
2475msgid "Can't use supplied machine %s"
2476msgstr "Ei voi käyttää annettua konetta %s"
2477
2478#: objdump.c:1903
2479#, c-format
2480msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
2481msgstr "Ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n"
2482
2483#: objdump.c:1973
2484#, c-format
2485msgid ""
2486"No %s section present\n"
2487"\n"
2488msgstr ""
2489"Ei ole %s-lohkoa\n"
2490"\n"
2491
2492#: objdump.c:1982
2493#, c-format
2494msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
2495msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
2496
2497#: objdump.c:2026
2498#, c-format
2499msgid ""
2500"Contents of %s section:\n"
2501"\n"
2502msgstr ""
2503"Lohkon %s sisältö:\n"
2504"\n"
2505
2506#: objdump.c:2153
2507#, c-format
2508msgid "architecture: %s, "
2509msgstr "arkkitehtuuri: %s, "
2510
2511#: objdump.c:2156
2512#, c-format
2513msgid "flags 0x%08x:\n"
2514msgstr "liput 0x%08x:\n"
2515
2516#: objdump.c:2170
2517#, c-format
2518msgid ""
2519"\n"
2520"start address 0x"
2521msgstr ""
2522"\n"
2523"aloitusosoite 0x"
2524
2525#: objdump.c:2210
2526#, c-format
2527msgid "Contents of section %s:\n"
2528msgstr "Lohkon %s sisältö:\n"
2529
2530#: objdump.c:2335
2531#, c-format
2532msgid "no symbols\n"
2533msgstr "ei symboleja\n"
2534
2535#: objdump.c:2342
2536#, c-format
2537msgid "no information for symbol number %ld\n"
2538msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n"
2539
2540#: objdump.c:2345
2541#, c-format
2542msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
2543msgstr "ei voitu määritellä symbolinumeron %ld tyyppiä\n"
2544
2545#: objdump.c:2611
2546#, c-format
2547msgid ""
2548"\n"
2549"%s: file format %s\n"
2550msgstr ""
2551"\n"
2552"%s: tiedostomuoto %s\n"
2553
2554#: objdump.c:2662
2555#, c-format
2556msgid "%s: printing debugging information failed"
2557msgstr "%s: debuggaustietojen tulostaminen epäonnistui"
2558
2559#: objdump.c:2753
2560#, c-format
2561msgid "In archive %s:\n"
2562msgstr "Arkistossa %s:\n"
2563
2564# Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi
2565#: objdump.c:2873
2566msgid "unrecognized -E option"
2567msgstr "tunnistamaton \"-E\"-valitsin"
2568
2569# Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken.
2570#: objdump.c:2884
2571#, c-format
2572msgid "unrecognized --endian type `%s'"
2573msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi \"%s\""
2574
2575#: rdcoff.c:196
2576#, c-format
2577msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
2578msgstr "parse_coff_type: Virheellinen tyyppikoodi 0x%x"
2579
2580#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
2581#, c-format
2582msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
2583msgstr "bfd_coff_get_syment epäonnistui: %s"
2584
2585#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
2586#, c-format
2587msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
2588msgstr "bfd_coff_get_auxent epäonnistui: %s"
2589
2590#: rdcoff.c:784
2591#, c-format
2592msgid "%ld: .bf without preceding function"
2593msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota"
2594
2595#: rdcoff.c:834
2596#, c-format
2597msgid "%ld: unexpected .ef\n"
2598msgstr "%ld: odottamaton .ef\n"
2599
2600#: rddbg.c:85
2601#, c-format
2602msgid "%s: no recognized debugging information"
2603msgstr "%s: ei tunnistettavia debuggaustietoja"
2604
2605#: rddbg.c:394
2606#, c-format
2607msgid "Last stabs entries before error:\n"
2608msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n"
2609
2610#: readelf.c:272
2611#, c-format
2612msgid "%s: Error: "
2613msgstr "%s: Virhe: "
2614
2615#: readelf.c:283
2616#, c-format
2617msgid "%s: Warning: "
2618msgstr "%s: Varoitus: "
2619
2620#: readelf.c:298
2621#, c-format
2622msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n"
2623msgstr "Ei voi hakea siirrosta 0x%x kohteesta %s\n"
2624
2625#: readelf.c:310
2626#, c-format
2627msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n"
2628msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%x tavua kohteelle %s\n"
2629
2630#: readelf.c:318
2631#, c-format
2632msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n"
2633msgstr "Ei voi lukea 0x%x tavua kohteesta %s\n"
2634
2635#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647
2636#, c-format
2637msgid "Unhandled data length: %d\n"
2638msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n"
2639
2640#: readelf.c:752
2641msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
2642msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n"
2643
2644# Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n
2645# Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa.
2646#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869
2647msgid "relocs"
2648msgstr "relocs"
2649
2650#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879
2651msgid "out of memory parsing relocs"
2652msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita"
2653
2654#: readelf.c:933
2655#, c-format
2656msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
2657msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n"
2658
2659#: readelf.c:935
2660#, c-format
2661msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
2662msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi + Lisättävä\n"
2663
2664#: readelf.c:940
2665#, c-format
2666msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
2667msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi\n"
2668
2669#: readelf.c:942
2670#, c-format
2671msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
2672msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi\n"
2673
2674#: readelf.c:950
2675#, c-format
2676msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
2677msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n"
2678
2679#: readelf.c:952
2680#, c-format
2681msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
2682msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Sym. nimi + Lisättävä\n"
2683
2684#: readelf.c:957
2685#, c-format
2686msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
2687msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi\n"
2688
2689#: readelf.c:959
2690#, c-format
2691msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
2692msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolinimi\n"
2693
2694#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335
2695#: readelf.c:1337
2696#, c-format
2697msgid "unrecognized: %-7lx"
2698msgstr "tunnistamaton: %-7lx"
2699
2700#: readelf.c:1295
2701#, c-format
2702msgid "<string table index: %3ld>"
2703msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>"
2704
2705#: readelf.c:1297
2706#, c-format
2707msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
2708msgstr "<rikkoutunut merkkijonotauluindeksi: %3ld>"
2709
2710#: readelf.c:1569
2711#, c-format
2712msgid "Processor Specific: %lx"
2713msgstr "Suoritinkohtainen: %lx"
2714
2715#: readelf.c:1588
2716#, c-format
2717msgid "Operating System specific: %lx"
2718msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx"
2719
2720#: readelf.c:1592 readelf.c:2370
2721#, c-format
2722msgid "<unknown>: %lx"
2723msgstr "<tuntematon>: %lx"
2724
2725#: readelf.c:1605
2726msgid "NONE (None)"
2727msgstr "NONE (Ei mitään)"
2728
2729#: readelf.c:1606
2730msgid "REL (Relocatable file)"
2731msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)"
2732
2733#: readelf.c:1607
2734msgid "EXEC (Executable file)"
2735msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)"
2736
2737#: readelf.c:1608
2738msgid "DYN (Shared object file)"
2739msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)"
2740
2741#: readelf.c:1609
2742msgid "CORE (Core file)"
2743msgstr "CORE (Muistivedos)"
2744
2745#: readelf.c:1613
2746#, c-format
2747msgid "Processor Specific: (%x)"
2748msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)"
2749
2750#: readelf.c:1615
2751#, c-format
2752msgid "OS Specific: (%x)"
2753msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)"
2754
2755#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554
2756#, c-format
2757msgid "<unknown>: %x"
2758msgstr "<tuntematon>: %x"
2759
2760#: readelf.c:1629
2761msgid "None"
2762msgstr "Ei mitään"
2763
2764#: readelf.c:2229
2765msgid "Standalone App"
2766msgstr "Erillinen sovellus"
2767
2768#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968
2769#, c-format
2770msgid "<unknown: %x>"
2771msgstr "<tuntematon: %x>"
2772
2773#: readelf.c:2597
2774#, c-format
2775msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
2776msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n"
2777
2778#: readelf.c:2598
2779#, c-format
2780msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
2781msgstr " Näyttää tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä.\n"
2782
2783# Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note.
2784#: readelf.c:2599
2785#, c-format
2786msgid ""
2787" Options are:\n"
2788" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
2789" -h --file-header Display the ELF file header\n"
2790" -l --program-headers Display the program headers\n"
2791" --segments An alias for --program-headers\n"
2792" -S --section-headers Display the sections' header\n"
2793" --sections An alias for --section-headers\n"
2794" -g --section-groups Display the section groups\n"
2795" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
2796" -s --syms Display the symbol table\n"
2797" --symbols An alias for --syms\n"
2798" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
2799" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
2800" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
2801" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
2802" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
2803" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
2804" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
2805" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
2806" -w[liaprmfFsoR] or\n"
2807" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
2808" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
2809msgstr ""
2810" Valitsimet ovat:\n"
2811" -a --all Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
2812" -h --file-header Näyttää ELF-tiedosto-otsakkeen\n"
2813" -l --program-headers Näyttää ohjelmaotsakkeet\n"
2814" --segments Alias valitsimelle --program-headers\n"
2815" -S --section-headers Näyttää lohkon otsakkeen\n"
2816" --sections Alias valitsimelle --section-headers\n"
2817" -g --section-groups Näyttää lohkoryhmät\n"
2818" -e --headers Sama kuin: -h -l -S\n"
2819" -s --syms Näyttää symbolitaulun\n"
2820" --symbols Alias valitsimelle --syms\n"
2821" -n --notes Näyttää ydin notes (jos on olemassa)\n"
2822" -r --relocs Näyttää uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n"
2823" -u --unwind Näyttää unwind-tiedot (jos on olemassa)\n"
2824" -d --dynamic Näyttää dynaamisen lohkon (jos on olemassa)\n"
2825" -V --version-info Näyttää versiolohkot (jos on olemassa)\n"
2826" -A --arch-specific Näyttää arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n"
2827" -D --use-dynamic Käyttää dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n"
2828" -x --hex-dump=<numero> Vedostaa lohkon <numero> sisällön\n"
2829" -w[liaprmfFsoR] tai\n"
2830" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
2831" Näyttää DWARF2-debug-lohkojen sisällön\n"
2832
2833#: readelf.c:2622
2834#, c-format
2835msgid ""
2836" -i --instruction-dump=<number>\n"
2837" Disassemble the contents of section <number>\n"
2838msgstr ""
2839" -i --instruction-dump=<numero>\n"
2840" Disassembloi lohkon <numero> sisällöt\n"
2841
2842#: readelf.c:2626
2843#, c-format
2844msgid ""
2845" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
2846" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
2847" -H --help Display this information\n"
2848" -v --version Display the version number of readelf\n"
2849msgstr ""
2850" -I --histogram Näyttää bucket-luettelopituuksien histogrammin\n"
2851" -W --wide Sallii yli 80 merkin levyisen tulosteen\n"
2852" -H --help Näyttää nämä tiedot\n"
2853" -v --version Näyttää readelf-ohjelman versionumeron\n"
2854
2855#: readelf.c:2651 readelf.c:12118
2856msgid "Out of memory allocating dump request table."
2857msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua."
2858
2859#: readelf.c:2820 readelf.c:2888
2860#, c-format
2861msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2862msgstr "Tunnistamaton debug-valitsin \"%s\"\n"
2863
2864#: readelf.c:2922
2865#, c-format
2866msgid "Invalid option '-%c'\n"
2867msgstr "Virheellinen valitsin \"-%c\"\n"
2868
2869#: readelf.c:2936
2870msgid "Nothing to do.\n"
2871msgstr "Ei mitään tehtävää.\n"
2872
2873#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906
2874msgid "none"
2875msgstr "ei mitään"
2876
2877# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
2878#: readelf.c:2965
2879msgid "2's complement, little endian"
2880msgstr "kahden komplementti, \"little endian\"-tavujärjestys"
2881
2882# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
2883#: readelf.c:2966
2884msgid "2's complement, big endian"
2885msgstr "kahden komplementti, \"big endian\"-tavujärjestys"
2886
2887# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin.
2888#: readelf.c:2984
2889msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
2890msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n"
2891
2892#: readelf.c:2992
2893#, c-format
2894msgid "ELF Header:\n"
2895msgstr "ELF-otsake:\n"
2896
2897# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta.
2898#: readelf.c:2993
2899#, c-format
2900msgid " Magic: "
2901msgstr " Maaginen numero: "
2902
2903# Levennetty tarkoituksella
2904#: readelf.c:2997
2905#, c-format
2906msgid " Class: %s\n"
2907msgstr " Luokka: %s\n"
2908
2909# Levennetty tarkoituksella
2910#: readelf.c:2999
2911#, c-format
2912msgid " Data: %s\n"
2913msgstr " Data: %s\n"
2914
2915# Levennetty tarkoituksella
2916#: readelf.c:3001
2917#, c-format
2918msgid " Version: %d %s\n"
2919msgstr " Versio: %d %s\n"
2920
2921# Levennetty tarkoituksella
2922#: readelf.c:3008
2923#, c-format
2924msgid " OS/ABI: %s\n"
2925msgstr " Käyttöjärjestelmä/ABI: %s\n"
2926
2927# Levennetty tarkoituksella
2928#: readelf.c:3010
2929#, c-format
2930msgid " ABI Version: %d\n"
2931msgstr " ABI-versio: %d\n"
2932
2933# Levennetty tarkoituksella
2934#: readelf.c:3012
2935#, c-format
2936msgid " Type: %s\n"
2937msgstr " Tyyppi: %s\n"
2938
2939# Levennetty tarkoituksella
2940#: readelf.c:3014
2941#, c-format
2942msgid " Machine: %s\n"
2943msgstr " Kone: %s\n"
2944
2945# Levennetty tarkoituksella
2946#: readelf.c:3016
2947#, c-format
2948msgid " Version: 0x%lx\n"
2949msgstr " Versio: 0x%lx\n"
2950
2951# Levennetty tarkoituksella
2952#: readelf.c:3019
2953#, c-format
2954msgid " Entry point address: "
2955msgstr " Tulokohtaosoite: "
2956
2957# Levennetty tarkoituksella
2958#: readelf.c:3021
2959#, c-format
2960msgid ""
2961"\n"
2962" Start of program headers: "
2963msgstr ""
2964"\n"
2965" Ohjelmaotsakkeiden alku: "
2966
2967# Levennetty tarkoituksella
2968#: readelf.c:3023
2969#, c-format
2970msgid ""
2971" (bytes into file)\n"
2972" Start of section headers: "
2973msgstr ""
2974" (tavua tiedostoon)\n"
2975" Lohko-otsakkeiden alku: "
2976
2977#: readelf.c:3025
2978#, c-format
2979msgid " (bytes into file)\n"
2980msgstr " (tavua tiedostoon)\n"
2981
2982# Levennetty tarkoituksella
2983#: readelf.c:3027
2984#, c-format
2985msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
2986msgstr " Liput: 0x%lx%s\n"
2987
2988# Levennetty tarkoituksella
2989#: readelf.c:3030
2990#, c-format
2991msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
2992msgstr " Tämän otsakkeen koko: %ld (tavua)\n"
2993
2994# Levennetty tarkoituksella
2995#: readelf.c:3032
2996#, c-format
2997msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
2998msgstr " Ohjelmaotsakkeiden koko: %ld (tavua)\n"
2999
3000# Levennetty tarkoituksella
3001#: readelf.c:3034
3002#, c-format
3003msgid " Number of program headers: %ld\n"
3004msgstr " Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä: %ld\n"
3005
3006# Levennetty tarkoituksella
3007#: readelf.c:3036
3008#, c-format
3009msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
3010msgstr " Lohko-otsakkeiden koko: %ld (tavua)\n"
3011
3012# Levennetty tarkoituksella
3013#: readelf.c:3038
3014#, c-format
3015msgid " Number of section headers: %ld"
3016msgstr " Lohko-otsakkeiden lukumäärä: %ld"
3017
3018# Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi
3019#: readelf.c:3043
3020#, c-format
3021msgid " Section header string table index: %ld"
3022msgstr " Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld"
3023
3024#: readelf.c:3074 readelf.c:3107
3025msgid "program headers"
3026msgstr "ohjelmaotsakkeet"
3027
3028#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609
3029#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489
3030#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912
3031#: readelf.c:11979
3032msgid "Out of memory\n"
3033msgstr "Muisti loppui\n"
3034
3035#: readelf.c:3172
3036#, c-format
3037msgid ""
3038"\n"
3039"There are no program headers in this file.\n"
3040msgstr ""
3041"\n"
3042"Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n"
3043
3044#: readelf.c:3178
3045#, c-format
3046msgid ""
3047"\n"
3048"Elf file type is %s\n"
3049msgstr ""
3050"\n"
3051"Elf-tiedostotyyppi on %s\n"
3052
3053#: readelf.c:3179
3054#, c-format
3055msgid "Entry point "
3056msgstr "Tulokohta "
3057
3058#: readelf.c:3181
3059#, c-format
3060msgid ""
3061"\n"
3062"There are %d program headers, starting at offset "
3063msgstr ""
3064"\n"
3065"Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta "
3066
3067#: readelf.c:3193 readelf.c:3195
3068#, c-format
3069msgid ""
3070"\n"
3071"Program Headers:\n"
3072msgstr ""
3073"\n"
3074"Ohjelmaotsakkeet:\n"
3075
3076#: readelf.c:3199
3077#, c-format
3078msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
3079msgstr " Tyyppi Siirros VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n"
3080
3081#: readelf.c:3202
3082#, c-format
3083msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
3084msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n"
3085
3086#: readelf.c:3206
3087#, c-format
3088msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
3089msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite\n"
3090
3091#: readelf.c:3208
3092#, c-format
3093msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
3094msgstr " TiedostoKoko MuistiKoko Liput Tasaus\n"
3095
3096#: readelf.c:3301
3097msgid "more than one dynamic segment\n"
3098msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n"
3099
3100#: readelf.c:3312
3101msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
3102msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä"
3103
3104#: readelf.c:3321
3105msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
3106msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä"
3107
3108#: readelf.c:3323
3109msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
3110msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko."
3111
3112#: readelf.c:3337
3113msgid "Unable to find program interpreter name\n"
3114msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n"
3115
3116#: readelf.c:3344
3117#, c-format
3118msgid ""
3119"\n"
3120" [Requesting program interpreter: %s]"
3121msgstr ""
3122"\n"
3123" [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]"
3124
3125# Kartassa kohteet sijoitetaan kartalle toistensa suhteen eri paikkoihin.
3126#: readelf.c:3356
3127#, c-format
3128msgid ""
3129"\n"
3130" Section to Segment mapping:\n"
3131msgstr ""
3132"\n"
3133" Lohkosta Segmenttiin sijoittelu:\n"
3134
3135#: readelf.c:3357
3136#, c-format
3137msgid " Segment Sections...\n"
3138msgstr " Segmenttilohkot...\n"
3139
3140#: readelf.c:3408
3141msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
3142msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n"
3143
3144#: readelf.c:3424
3145#, c-format
3146msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
3147msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n"
3148
3149#: readelf.c:3438 readelf.c:3479
3150msgid "section headers"
3151msgstr "lohko-otsakkeet"
3152
3153# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
3154#: readelf.c:3523 readelf.c:3586
3155msgid "symbols"
3156msgstr "symbolit"
3157
3158# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
3159#: readelf.c:3533 readelf.c:3596
3160msgid "symtab shndx"
3161msgstr "\"symtab shndx\"-taululle"
3162
3163#: readelf.c:3697 readelf.c:3977
3164#, c-format
3165msgid ""
3166"\n"
3167"There are no sections in this file.\n"
3168msgstr ""
3169"\n"
3170"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n"
3171
3172#: readelf.c:3703
3173#, c-format
3174msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
3175msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n"
3176
3177# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
3178#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011
3179#: readelf.c:6618
3180msgid "string table"
3181msgstr "merkkijonotaulu"
3182
3183#: readelf.c:3765
3184msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
3185msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n"
3186
3187#: readelf.c:3777
3188msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
3189msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n"
3190
3191# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
3192#: readelf.c:3782
3193msgid "dynamic strings"
3194msgstr "dynaamiset merkkijonot"
3195
3196# Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta.
3197#: readelf.c:3789
3198msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
3199msgstr "Tiedosto sisältää useita \"symtab shndx\"-tauluja\n"
3200
3201# monikkomuoto seuraavasta msgid:stä
3202#: readelf.c:3828
3203#, c-format
3204msgid ""
3205"\n"
3206"Section Headers:\n"
3207msgstr ""
3208"\n"
3209"Lohko-otsakkeet:\n"
3210
3211# yksikkömuoto edellisestä msgid:stä
3212#: readelf.c:3830
3213#, c-format
3214msgid ""
3215"\n"
3216"Section Header:\n"
3217msgstr ""
3218"\n"
3219"Lohko-otsake:\n"
3220
3221# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
3222#: readelf.c:3834
3223#, c-format
3224msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
3225msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
3226
3227# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
3228#: readelf.c:3837
3229#, c-format
3230msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
3231msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
3232
3233#: readelf.c:3840
3234#, c-format
3235msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
3236msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirros\n"
3237
3238# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size
3239#: readelf.c:3841
3240#, c-format
3241msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
3242msgstr " Koko KokonaisKoko Liput Link Tiedot Tasaus\n"
3243
3244#: readelf.c:3936
3245#, c-format
3246msgid ""
3247"Key to Flags:\n"
3248" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
3249" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
3250" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
3251msgstr ""
3252"Lippuavaimet:\n"
3253" W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot)\n"
3254" I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), x (tuntematon)\n"
3255" O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n"
3256" p (suoritinkohtainen)\n"
3257
3258#: readelf.c:3954
3259#, c-format
3260msgid "[<unknown>: 0x%x]"
3261msgstr "[<tuntematon>: 0x%x]"
3262
3263#: readelf.c:3984
3264msgid "Section headers are not available!\n"
3265msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n"
3266
3267#: readelf.c:4008
3268#, c-format
3269msgid ""
3270"\n"
3271"There are no section groups in this file.\n"
3272msgstr ""
3273"\n"
3274"Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n"
3275
3276# The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB
3277#: readelf.c:4042
3278#, c-format
3279msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
3280msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n"
3281
3282# The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal.
3283#: readelf.c:4061
3284#, c-format
3285msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
3286msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n"
3287
3288# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
3289#: readelf.c:4085 readelf.c:6947
3290msgid "section data"
3291msgstr "lohkodata"
3292
3293#: readelf.c:4097
3294#, c-format
3295msgid " [Index] Name\n"
3296msgstr " [Indeksi] Nimi\n"
3297
3298#: readelf.c:4114
3299#, c-format
3300msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n"
3301msgstr "lohko [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n"
3302
3303#: readelf.c:4127
3304#, c-format
3305msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
3306msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n"
3307
3308#: readelf.c:4224
3309#, c-format
3310msgid ""
3311"\n"
3312"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
3313msgstr ""
3314"\n"
3315"\"%s\" uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n"
3316
3317#: readelf.c:4236
3318#, c-format
3319msgid ""
3320"\n"
3321"There are no dynamic relocations in this file.\n"
3322msgstr ""
3323"\n"
3324"Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n"
3325
3326# Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa.
3327#: readelf.c:4260
3328#, c-format
3329msgid ""
3330"\n"
3331"Relocation section "
3332msgstr ""
3333"\n"
3334"Uudelleensijoituslohkon "
3335
3336# Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa.
3337#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025
3338#, c-format
3339msgid "'%s'"
3340msgstr "\"%s\""
3341
3342# Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa.
3343#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027
3344#, c-format
3345msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
3346msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n"
3347
3348#: readelf.c:4308
3349#, c-format
3350msgid ""
3351"\n"
3352"There are no relocations in this file.\n"
3353msgstr ""
3354"\n"
3355"Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n"
3356
3357# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
3358#: readelf.c:4482 readelf.c:4862
3359msgid "unwind table"
3360msgstr "unwind-taulu"
3361
3362#: readelf.c:4540 readelf.c:4959
3363#, c-format
3364msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
3365msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n"
3366
3367# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
3368#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069
3369#, c-format
3370msgid ""
3371"\n"
3372"There are no unwind sections in this file.\n"
3373msgstr ""
3374"\n"
3375"Tässä tiedostossa ei ole unwind-lohkoja.\n"
3376
3377# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
3378#: readelf.c:4661
3379#, c-format
3380msgid ""
3381"\n"
3382"Could not find unwind info section for "
3383msgstr ""
3384"\n"
3385"Ei voitu löytää unwind-tietolohkoja kohteelle "
3386
3387# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
3388#: readelf.c:4673
3389msgid "unwind info"
3390msgstr "unwind-tiedot"
3391
3392# Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää.
3393#: readelf.c:4675 readelf.c:5024
3394#, c-format
3395msgid ""
3396"\n"
3397"Unwind section "
3398msgstr ""
3399"\n"
3400"Unwind-lohko "
3401
3402#: readelf.c:5228 readelf.c:5272
3403msgid "dynamic section"
3404msgstr "dynaaminen lohko"
3405
3406#: readelf.c:5349
3407#, c-format
3408msgid ""
3409"\n"
3410"There is no dynamic section in this file.\n"
3411msgstr ""
3412"\n"
3413"Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n"
3414
3415#: readelf.c:5387
3416msgid "Unable to seek to end of file!"
3417msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!"
3418
3419#: readelf.c:5400
3420msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
3421msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n"
3422
3423#: readelf.c:5435
3424msgid "Unable to seek to end of file\n"
3425msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n"
3426
3427#: readelf.c:5442
3428msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
3429msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n"
3430
3431#: readelf.c:5447
3432msgid "dynamic string table"
3433msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu"
3434
3435#: readelf.c:5482
3436msgid "symbol information"
3437msgstr "symbolitiedot"
3438
3439#: readelf.c:5507
3440#, c-format
3441msgid ""
3442"\n"
3443"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
3444msgstr ""
3445"\n"
3446"Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n"
3447
3448#: readelf.c:5510
3449#, c-format
3450msgid " Tag Type Name/Value\n"
3451msgstr " Tunniste Tyyppi Nimi/Arvo\n"
3452
3453#: readelf.c:5546
3454#, c-format
3455msgid "Auxiliary library"
3456msgstr "Apukirjasto"
3457
3458#: readelf.c:5550
3459#, c-format
3460msgid "Filter library"
3461msgstr "Suodatinkirjasto"
3462
3463#: readelf.c:5554
3464#, c-format
3465msgid "Configuration file"
3466msgstr "Alustustiedosto"
3467
3468#: readelf.c:5558
3469#, c-format
3470msgid "Dependency audit library"
3471msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto"
3472
3473#: readelf.c:5562
3474#, c-format
3475msgid "Audit library"
3476msgstr "Tarkastuskirjasto"
3477
3478#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636
3479#, c-format
3480msgid "Flags:"
3481msgstr "Liput:"
3482
3483#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638
3484#, c-format
3485msgid " None\n"
3486msgstr "Ei mitään\n"
3487
3488#: readelf.c:5759
3489#, c-format
3490msgid "Shared library: [%s]"
3491msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]"
3492
3493#: readelf.c:5762
3494#, c-format
3495msgid " program interpreter"
3496msgstr " ohjelmatulkki"
3497
3498# soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä
3499#: readelf.c:5766
3500#, c-format
3501msgid "Library soname: [%s]"
3502msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]"
3503
3504# rpath tarkoittanee samaa kuin run-path
3505#: readelf.c:5770
3506#, c-format
3507msgid "Library rpath: [%s]"
3508msgstr "Kirjaston rpath: [%s]"
3509
3510#: readelf.c:5774
3511#, c-format
3512msgid "Library runpath: [%s]"
3513msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]"
3514
3515#: readelf.c:5837
3516#, c-format
3517msgid "Not needed object: [%s]\n"
3518msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n"
3519
3520#: readelf.c:5951
3521#, c-format
3522msgid ""
3523"\n"
3524"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
3525msgstr ""
3526"\n"
3527"Versiomäärittelylohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n"
3528
3529#: readelf.c:5954
3530#, c-format
3531msgid " Addr: 0x"
3532msgstr " Osoite: 0x"
3533
3534#: readelf.c:5956 readelf.c:6148
3535#, c-format
3536msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
3537msgstr " Siirros: %#08lx Linkki: %lx (%s)\n"
3538
3539#: readelf.c:5961
3540msgid "version definition section"
3541msgstr "versiomäärittelylohko"
3542
3543# Rev on ilmeisesti revision.
3544#: readelf.c:5987
3545#, c-format
3546msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
3547msgstr " %#06x: Rev: %d Liput: %s"
3548
3549#: readelf.c:5990
3550#, c-format
3551msgid " Index: %d Cnt: %d "
3552msgstr " Indeksi: %d Lkm: %d "
3553
3554#: readelf.c:6001
3555#, c-format
3556msgid "Name: %s\n"
3557msgstr "Nimi: %s\n"
3558
3559#: readelf.c:6003
3560#, c-format
3561msgid "Name index: %ld\n"
3562msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n"
3563
3564#: readelf.c:6018
3565#, c-format
3566msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
3567msgstr " %#06x: Lähde %d: %s\n"
3568
3569#: readelf.c:6021
3570#, c-format
3571msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
3572msgstr " %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n"
3573
3574#: readelf.c:6040
3575#, c-format
3576msgid ""
3577"\n"
3578"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
3579msgstr ""
3580"\n"
3581"Versiotarpeet-lohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n"
3582
3583#: readelf.c:6043
3584#, c-format
3585msgid " Addr: 0x"
3586msgstr " Osoite: 0x"
3587
3588#: readelf.c:6045
3589#, c-format
3590msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
3591msgstr " Siirros: %#08lx Linkki lohkoon: %ld (%s)\n"
3592
3593# kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama
3594#: readelf.c:6050
3595msgid "version need section"
3596msgstr "versiotarve-lohko"
3597
3598#: readelf.c:6072
3599#, c-format
3600msgid " %#06x: Version: %d"
3601msgstr " %#06x: Versio: %d"
3602
3603#: readelf.c:6075
3604#, c-format
3605msgid " File: %s"
3606msgstr " Tiedosto: %s"
3607
3608#: readelf.c:6077
3609#, c-format
3610msgid " File: %lx"
3611msgstr " Tiedosto: %lx"
3612
3613#: readelf.c:6079
3614#, c-format
3615msgid " Cnt: %d\n"
3616msgstr " Lkm: %d\n"
3617
3618#: readelf.c:6097
3619#, c-format
3620msgid " %#06x: Name: %s"
3621msgstr " %#06x: Nimi: %s"
3622
3623#: readelf.c:6100
3624#, c-format
3625msgid " %#06x: Name index: %lx"
3626msgstr " %#06x: Nimi-indeksi: %lx"
3627
3628#: readelf.c:6103
3629#, c-format
3630msgid " Flags: %s Version: %d\n"
3631msgstr " Liput: %s Versio: %d\n"
3632
3633#: readelf.c:6139
3634msgid "version string table"
3635msgstr "versiomerkkijonotaulu"
3636
3637#: readelf.c:6143
3638#, c-format
3639msgid ""
3640"\n"
3641"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
3642msgstr ""
3643"\n"
3644"Versiosymbolilohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n"
3645
3646#: readelf.c:6146
3647#, c-format
3648msgid " Addr: "
3649msgstr " Osoite: "
3650
3651# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
3652#: readelf.c:6156
3653msgid "version symbol data"
3654msgstr "versiosymbolidata"
3655
3656# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen
3657#: readelf.c:6183
3658msgid " 0 (*local*) "
3659msgstr " 0 (*lokaali*) "
3660
3661# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä
3662#: readelf.c:6187
3663msgid " 1 (*global*) "
3664msgstr " 1 (*yleinen*) "
3665
3666# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
3667# Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen
3668#: readelf.c:6223 readelf.c:6677
3669msgid "version need"
3670msgstr "versiotarve"
3671
3672# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
3673# Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen.
3674#: readelf.c:6233
3675msgid "version need aux (2)"
3676msgstr "ulkoinen versiotarve (2)"
3677
3678# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
3679# Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen.
3680#: readelf.c:6275 readelf.c:6740
3681msgid "version def"
3682msgstr "versiomäärittely"
3683
3684# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
3685# Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen.
3686#: readelf.c:6294 readelf.c:6755
3687msgid "version def aux"
3688msgstr "ulkoinen versiomäärittely"
3689
3690#: readelf.c:6325
3691#, c-format
3692msgid ""
3693"\n"
3694"No version information found in this file.\n"
3695msgstr ""
3696"\n"
3697"Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n"
3698
3699#: readelf.c:6456
3700msgid "Unable to read in dynamic data\n"
3701msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n"
3702
3703#: readelf.c:6509
3704msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
3705msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua"
3706
3707#: readelf.c:6515
3708msgid "Failed to read in number of buckets\n"
3709msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
3710
3711#: readelf.c:6521
3712msgid "Failed to read in number of chains\n"
3713msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
3714
3715#: readelf.c:6541
3716#, c-format
3717msgid ""
3718"\n"
3719"Symbol table for image:\n"
3720msgstr ""
3721"\n"
3722"Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n"
3723
3724#: readelf.c:6543
3725#, c-format
3726msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
3727msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
3728
3729# Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ?
3730#: readelf.c:6545
3731#, c-format
3732msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
3733msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
3734
3735#: readelf.c:6597
3736#, c-format
3737msgid ""
3738"\n"
3739"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
3740msgstr ""
3741"\n"
3742"Symbolitaulu \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n"
3743
3744#: readelf.c:6601
3745#, c-format
3746msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
3747msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
3748
3749#: readelf.c:6603
3750#, c-format
3751msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
3752msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
3753
3754# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
3755#: readelf.c:6649
3756msgid "version data"
3757msgstr "versiodata"
3758
3759# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
3760# Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen
3761#: readelf.c:6690
3762msgid "version need aux (3)"
3763msgstr "ulkoinen versiotarve (3)"
3764
3765#: readelf.c:6715
3766msgid "bad dynamic symbol"
3767msgstr "virheellinen dynaaminen symboli"
3768
3769#: readelf.c:6778
3770#, c-format
3771msgid ""
3772"\n"
3773"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
3774msgstr ""
3775"\n"
3776"Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettävälle symbolille.\n"
3777
3778#: readelf.c:6790
3779#, c-format
3780msgid ""
3781"\n"
3782"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
3783msgstr ""
3784"\n"
3785"Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n"
3786
3787#: readelf.c:6792
3788#, c-format
3789msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
3790msgstr " Pituus Numero %% kaikesta Yhteensä\n"
3791
3792#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159
3793msgid "Out of memory"
3794msgstr "Muisti loppui"
3795
3796#: readelf.c:6862
3797#, c-format
3798msgid ""
3799"\n"
3800"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
3801msgstr ""
3802"\n"
3803"Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n"
3804
3805#: readelf.c:6865
3806#, c-format
3807msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
3808msgstr " Num: Nimi Sidotaan Liput\n"
3809
3810#: readelf.c:6917
3811#, c-format
3812msgid ""
3813"\n"
3814"Assembly dump of section %s\n"
3815msgstr ""
3816"\n"
3817"Lohkon %s assembly-vedos\n"
3818
3819#: readelf.c:6938
3820#, c-format
3821msgid ""
3822"\n"
3823"Section '%s' has no data to dump.\n"
3824msgstr ""
3825"\n"
3826"Lohkossa \"%s\" ei ole vedostettavaa dataa.\n"
3827
3828#: readelf.c:6943
3829#, c-format
3830msgid ""
3831"\n"
3832"Hex dump of section '%s':\n"
3833msgstr ""
3834"\n"
3835"Lohkon \"%s\" heksadesimaalilukuvedos:\n"
3836
3837#: readelf.c:7090
3838msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
3839msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n"
3840
3841#: readelf.c:7097
3842#, c-format
3843msgid " Extended opcode %d: "
3844msgstr " Laajennettu käskykoodi %d: "
3845
3846#: readelf.c:7102
3847#, c-format
3848msgid ""
3849"End of Sequence\n"
3850"\n"
3851msgstr ""
3852"Sekvenssin loppu\n"
3853"\n"
3854
3855#: readelf.c:7108
3856#, c-format
3857msgid "set Address to 0x%lx\n"
3858msgstr "aseta osoitteeksi 0x%lx\n"
3859
3860#: readelf.c:7113
3861#, c-format
3862msgid " define new File Table entry\n"
3863msgstr " määrittele uusi tiedostotaulualkio\n"
3864
3865#: readelf.c:7114 readelf.c:9032
3866#, c-format
3867msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
3868msgstr " Alkio\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n"
3869
3870#: readelf.c:7116
3871#, c-format
3872msgid " %d\t"
3873msgstr " %d\t"
3874
3875#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046
3876#: readelf.c:9048
3877#, c-format
3878msgid "%lu\t"
3879msgstr "%lu\t"
3880
3881#: readelf.c:7124
3882#, c-format
3883msgid ""
3884"%s\n"
3885"\n"
3886msgstr ""
3887"%s\n"
3888"\n"
3889
3890#: readelf.c:7128
3891#, c-format
3892msgid "UNKNOWN: length %d\n"
3893msgstr "TUNTEMATON: pituus %d\n"
3894
3895# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
3896#: readelf.c:7155
3897msgid "debug_str section data"
3898msgstr "debug_str-lohkodata"
3899
3900#: readelf.c:7173
3901msgid "<no .debug_str section>"
3902msgstr "<ei .debug_str-lohkoa>"
3903
3904#: readelf.c:7176
3905msgid "<offset is too big>"
3906msgstr "<siirros on liian suuri>"
3907
3908# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
3909#: readelf.c:7201
3910msgid "debug_loc section data"
3911msgstr "debug_loc-lohkodata"
3912
3913#: readelf.c:7235
3914msgid "debug_range section data"
3915msgstr "debug_range-lohkodata"
3916
3917#: readelf.c:7307
3918#, c-format
3919msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
3920msgstr "%s: hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli lohkoa .rela%s uudelleensijoiteltaessa\n"
3921
3922#: readelf.c:7321
3923#, c-format
3924msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
3925msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli lohkoa .rela.%s uudelleensijoiteltaessa\n"
3926
3927#: readelf.c:7565
3928#, c-format
3929msgid "Unknown TAG value: %lx"
3930msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx"
3931
3932#: readelf.c:7601
3933#, c-format
3934msgid "Unknown FORM value: %lx"
3935msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx"
3936
3937#: readelf.c:7610
3938#, c-format
3939msgid " %lu byte block: "
3940msgstr " %lu:n tavun lohko: "
3941
3942#: readelf.c:7944
3943#, c-format
3944msgid "(User defined location op)"
3945msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)"
3946
3947#: readelf.c:7946
3948#, c-format
3949msgid "(Unknown location op)"
3950msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)"
3951
3952#: readelf.c:8015
3953msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
3954msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2 eikä 3.\n"
3955
3956#: readelf.c:8113
3957msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
3958msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (unsigned long) != 8\n"
3959
3960#: readelf.c:8162
3961#, c-format
3962msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
3963msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%lx): %s"
3964
3965#: readelf.c:8171
3966#, c-format
3967msgid "Unrecognized form: %d\n"
3968msgstr "Tunnistamaton muoto: %d\n"
3969
3970#: readelf.c:8256
3971#, c-format
3972msgid "(not inlined)"
3973msgstr "(ei inline-funktiona)"
3974
3975#: readelf.c:8259
3976#, c-format
3977msgid "(inlined)"
3978msgstr "(inline-funktiona)"
3979
3980#: readelf.c:8262
3981#, c-format
3982msgid "(declared as inline but ignored)"
3983msgstr "(määritelty inline-funktiona, mutta määrittelystä ei ole välitetty)"
3984
3985#: readelf.c:8265
3986#, c-format
3987msgid "(declared as inline and inlined)"
3988msgstr "(määritelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)"
3989
3990#: readelf.c:8268
3991#, c-format
3992msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
3993msgstr " (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %lx)"
3994
3995#: readelf.c:8413 readelf.c:9537
3996#, c-format
3997msgid " [without DW_AT_frame_base]"
3998msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]"
3999
4000#: readelf.c:8416
4001#, c-format
4002msgid "(location list)"
4003msgstr "(sijoitusluettelo)"
4004
4005#: readelf.c:8534
4006#, c-format
4007msgid "Unknown AT value: %lx"
4008msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx"
4009
4010# comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä?
4011#: readelf.c:8602
4012msgid "No comp units in .debug_info section ?"
4013msgstr "Ei käännösyksikköjä .debug_info-lohkossa ?"
4014
4015#: readelf.c:8611
4016#, c-format
4017msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
4018msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion debugtietotaulukolle"
4019
4020#: readelf.c:8619 readelf.c:9630
4021#, c-format
4022msgid ""
4023"The section %s contains:\n"
4024"\n"
4025msgstr ""
4026"Lohko %s sisältää:\n"
4027"\n"
4028
4029#: readelf.c:8693
4030#, c-format
4031msgid " Compilation Unit @ %lx:\n"
4032msgstr " Käännösyksikkö @ %lx:\n"
4033
4034# Välilyöntilisäys
4035#: readelf.c:8694
4036#, c-format
4037msgid " Length: %ld\n"
4038msgstr " Pituus: %ld\n"
4039
4040# Välilyöntilisäys
4041#: readelf.c:8695
4042#, c-format
4043msgid " Version: %d\n"
4044msgstr " Versio: %d\n"
4045
4046# Välilyöntilisäys
4047#: readelf.c:8696
4048#, c-format
4049msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
4050msgstr " Lyhennesiirros: %ld\n"
4051
4052# Välilyöntilisäys
4053#: readelf.c:8697
4054#, c-format
4055msgid " Pointer Size: %d\n"
4056msgstr " Osoitinkoko: %d\n"
4057
4058#: readelf.c:8702
4059msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
4060msgstr "Vain version 2 ja 3 DWARF-debug-tietoja tuetaan nykyään.\n"
4061
4062#: readelf.c:8717
4063msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
4064msgstr "Ei voi paikantaa .debug_abbrev-lohkoa!\n"
4065
4066# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
4067#: readelf.c:8722
4068msgid "debug_abbrev section data"
4069msgstr "debug_abbrev-lohkodata"
4070
4071#: readelf.c:8759
4072#, c-format
4073msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
4074msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n"
4075
4076#: readelf.c:8765
4077#, c-format
4078msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
4079msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu (%s)\n"
4080
4081# %s-parametri on lohkon nimi. Valinnaisesti palautetaan offset debug_info-lohkoon, jos sellainen on
4082#: readelf.c:8838
4083#, c-format
4084msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
4085msgstr "%s-lohkossa ei ole .debug_info-lohkoa\n"
4086
4087# %s-parametri on lohkon nimi. Lähdekoodissa tämä ja rivin 8847 teksti muodostavat yhteenliitetyn kahdelle riville jaetun sanoman.
4088#: readelf.c:8845
4089#, c-format
4090msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
4091msgstr "%s-lohkossa on useampia käännösyksikköjä kuin .debug_info-lohkossa.\n"
4092
4093# Lähdekoodissa tämä ja rivin 8845 teksti muodostavat yhteenliitetyn kahdelle riville jaetun sanoman.
4094#: readelf.c:8847
4095#, c-format
4096msgid ""
4097"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
4098"\n"
4099msgstr ""
4100"Oletetaan, että osoitinkoko on sama kuin edellisessä .debug_info-lohkon käännösyksikössä eli %d.\n"
4101"\n"
4102
4103#: readelf.c:8891
4104msgid "extracting information from .debug_info section"
4105msgstr "puretaan tietoja .debug_info-lohkosta"
4106
4107#: readelf.c:8909
4108#, c-format
4109msgid ""
4110"\n"
4111"Dump of debug contents of section %s:\n"
4112"\n"
4113msgstr ""
4114"\n"
4115"Lohkon %s debug-sisällön vedos:\n"
4116"\n"
4117
4118#: readelf.c:8948
4119msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
4120msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkoutuneita - lohko on liian pieni\n"
4121
4122#: readelf.c:8957
4123msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
4124msgstr "Vain DWARF-versioiden 2 ja 3 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n"
4125
4126# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus. Välilyönti lisätty tarkoituksella.
4127#: readelf.c:8984
4128#, c-format
4129msgid " Length: %ld\n"
4130msgstr " Pituus: %ld\n"
4131
4132# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
4133#: readelf.c:8985
4134#, c-format
4135msgid " DWARF Version: %d\n"
4136msgstr " DWARF-versio: %d\n"
4137
4138# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
4139#: readelf.c:8986
4140#, c-format
4141msgid " Prologue Length: %d\n"
4142msgstr " Esitoimipituus: %d\n"
4143
4144# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
4145#: readelf.c:8987
4146#, c-format
4147msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
4148msgstr " Minimikäskypituus: %d\n"
4149
4150#: readelf.c:8988
4151#, c-format
4152msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
4153msgstr " Kohteen \"is_stmt\" alkuarvo: %d\n"
4154
4155# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
4156#: readelf.c:8989
4157#, c-format
4158msgid " Line Base: %d\n"
4159msgstr " Rivin kantaluku: %d\n"
4160
4161# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
4162#: readelf.c:8990
4163#, c-format
4164msgid " Line Range: %d\n"
4165msgstr " Rivinumeroalue: %d\n"
4166
4167# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
4168#: readelf.c:8991
4169#, c-format
4170msgid " Opcode Base: %d\n"
4171msgstr " Käskykoodin kantaluku: %d\n"
4172
4173# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
4174#: readelf.c:8992
4175#, c-format
4176msgid " (Pointer size: %u)\n"
4177msgstr " (Osoitinkoko: %u)\n"
4178
4179#: readelf.c:9001
4180#, c-format
4181msgid ""
4182"\n"
4183" Opcodes:\n"
4184msgstr ""
4185"\n"
4186" Käskykoodit:\n"
4187
4188#: readelf.c:9004
4189#, c-format
4190msgid " Opcode %d has %d args\n"
4191msgstr " Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n"
4192
4193#: readelf.c:9010
4194#, c-format
4195msgid ""
4196"\n"
4197" The Directory Table is empty.\n"
4198msgstr ""
4199"\n"
4200" Hakemistotaulu on tyhjä.\n"
4201
4202#: readelf.c:9013
4203#, c-format
4204msgid ""
4205"\n"
4206" The Directory Table:\n"
4207msgstr ""
4208"\n"
4209" Hakemistotaulu:\n"
4210
4211#: readelf.c:9017
4212#, c-format
4213msgid " %s\n"
4214msgstr " %s\n"
4215
4216#: readelf.c:9028
4217#, c-format
4218msgid ""
4219"\n"
4220" The File Name Table is empty.\n"
4221msgstr ""
4222"\n"
4223" Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n"
4224
4225#: readelf.c:9031
4226#, c-format
4227msgid ""
4228"\n"
4229" The File Name Table:\n"
4230msgstr ""
4231"\n"
4232" Tiedostonimitaulu:\n"
4233
4234#: readelf.c:9039
4235#, c-format
4236msgid " %d\t"
4237msgstr " %d\t"
4238
4239#: readelf.c:9050
4240#, c-format
4241msgid "%s\n"
4242msgstr "%s\n"
4243
4244#. Now display the statements.
4245#: readelf.c:9058
4246#, c-format
4247msgid ""
4248"\n"
4249" Line Number Statements:\n"
4250msgstr ""
4251"\n"
4252" Rivi Numero Lause:\n"
4253
4254#: readelf.c:9073
4255#, c-format
4256msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
4257msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: etene %d tavua osoitteeseen 0x%lx"
4258
4259#: readelf.c:9077
4260#, c-format
4261msgid " and Line by %d to %d\n"
4262msgstr " ja %d riviä riville %d\n"
4263
4264#: readelf.c:9088
4265#, c-format
4266msgid " Copy\n"
4267msgstr " Kopioi\n"
4268
4269#: readelf.c:9095
4270#, c-format
4271msgid " Advance PC by %d to %lx\n"
4272msgstr " Kasvata PC:tä arvolla %d arvoon %lx\n"
4273
4274#: readelf.c:9103
4275#, c-format
4276msgid " Advance Line by %d to %d\n"
4277msgstr " Kasvata riviä arvolla %d arvoon %d\n"
4278
4279#: readelf.c:9110
4280#, c-format
4281msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
4282msgstr " Aseta tiedostonimi tiedostonimitaulun alkioon %d\n"
4283
4284#: readelf.c:9118
4285#, c-format
4286msgid " Set column to %d\n"
4287msgstr " Aseta sarakkeeksi %d\n"
4288
4289#: readelf.c:9125
4290#, c-format
4291msgid " Set is_stmt to %d\n"
4292msgstr " Aseta is_stmt-arvoksi %d\n"
4293
4294#: readelf.c:9130
4295#, c-format
4296msgid " Set basic block\n"
4297msgstr " Aseta peruslohko\n"
4298
4299#: readelf.c:9138
4300#, c-format
4301msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
4302msgstr " Kasvata PC:tä vakiolla %d arvoon 0x%lx\n"
4303
4304#: readelf.c:9146
4305#, c-format
4306msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
4307msgstr " Kasvata PC:tä kiinteäkokoisella summalla %d arvoon 0x%lx\n"
4308
4309#: readelf.c:9151
4310#, c-format
4311msgid " Set prologue_end to true\n"
4312msgstr " Aseta prologue_end-arvoksi true\n"
4313
4314#: readelf.c:9155
4315#, c-format
4316msgid " Set epilogue_begin to true\n"
4317msgstr " Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n"
4318
4319#: readelf.c:9161
4320#, c-format
4321msgid " Set ISA to %d\n"
4322msgstr " Aseta ISA-arvoksi %d\n"
4323
4324#: readelf.c:9165
4325#, c-format
4326msgid " Unknown opcode %d with operands: "
4327msgstr " Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: "
4328
4329#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354
4330#, c-format
4331msgid ""
4332"Contents of the %s section:\n"
4333"\n"
4334msgstr ""
4335"Lohkon %s sisältö:\n"
4336"\n"
4337
4338# tarkoittaako pubnames julkisia nimiä?
4339#: readelf.c:9233
4340msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
4341msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n"
4342
4343#: readelf.c:9240
4344#, c-format
4345msgid " Length: %ld\n"
4346msgstr " Pituus: %ld\n"
4347
4348#: readelf.c:9242
4349#, c-format
4350msgid " Version: %d\n"
4351msgstr " Versio: %d\n"
4352
4353#: readelf.c:9244
4354#, c-format
4355msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
4356msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %ld\n"
4357
4358#: readelf.c:9246
4359#, c-format
4360msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
4361msgstr " Alueen koko .debug_info-lohkossa: %ld\n"
4362
4363#: readelf.c:9249
4364#, c-format
4365msgid ""
4366"\n"
4367" Offset\tName\n"
4368msgstr ""
4369"\n"
4370" Siirros\tNimi\n"
4371
4372#: readelf.c:9300
4373#, c-format
4374msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
4375msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n"
4376
4377#: readelf.c:9306
4378#, c-format
4379msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
4380msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
4381
4382# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
4383#: readelf.c:9314
4384#, c-format
4385msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
4386msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n"
4387
4388# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
4389#: readelf.c:9323
4390#, c-format
4391msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
4392msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n"
4393
4394#: readelf.c:9335
4395#, c-format
4396msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
4397msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n"
4398
4399# Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: " %ld %s [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children".
4400#: readelf.c:9363
4401#, c-format
4402msgid " Number TAG\n"
4403msgstr " Numero Tunniste\n"
4404
4405# Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !!
4406#: readelf.c:9369
4407#, c-format
4408msgid " %ld %s [%s]\n"
4409msgstr " %ld %s [%s]\n"
4410
4411#: readelf.c:9372
4412msgid "has children"
4413msgstr "on jälkeläisiä"
4414
4415#: readelf.c:9372
4416msgid "no children"
4417msgstr "ei jälkeläisiä"
4418
4419# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
4420#: readelf.c:9375
4421#, c-format
4422msgid " %-18s %s\n"
4423msgstr " %-18s %s\n"
4424
4425#: readelf.c:9410
4426#, c-format
4427msgid ""
4428"\n"
4429"The .debug_loc section is empty.\n"
4430msgstr ""
4431"\n"
4432"Lohko .debug_loc on tyhjä.\n"
4433
4434#. FIXME: Should we handle this case?
4435#: readelf.c:9455
4436msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
4437msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
4438
4439#: readelf.c:9458
4440msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
4441msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
4442
4443#: readelf.c:9461
4444#, c-format
4445msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n"
4446msgstr "Sijaintiluettelot .debug_loc-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
4447
4448#: readelf.c:9464
4449#, c-format
4450msgid ""
4451"Contents of the .debug_loc section:\n"
4452"\n"
4453msgstr ""
4454"Lohkon .debug_loc sisältö:\n"
4455"\n"
4456
4457#: readelf.c:9465
4458#, c-format
4459msgid " Offset Begin End Expression\n"
4460msgstr " Siirros Alku Loppu Lauseke\n"
4461
4462#: readelf.c:9495
4463#, c-format
4464msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
4465msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n"
4466
4467#: readelf.c:9498
4468#, c-format
4469msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
4470msgstr "Lohkossa debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n"
4471
4472#: readelf.c:9512 readelf.c:9837
4473#, c-format
4474msgid " %8.8lx <End of list>\n"
4475msgstr " %8.8lx <Luettelon loppu>\n"
4476
4477#: readelf.c:9540 readelf.c:9854
4478msgid " (start == end)"
4479msgstr " (alku == loppu)"
4480
4481#: readelf.c:9542 readelf.c:9856
4482msgid " (start > end)"
4483msgstr " (alku > loppu)"
4484
4485#: readelf.c:9566
4486#, c-format
4487msgid ""
4488"\n"
4489"The .debug_str section is empty.\n"
4490msgstr ""
4491"\n"
4492"Lohko .debug_str on tyhjä.\n"
4493
4494#: readelf.c:9570
4495#, c-format
4496msgid ""
4497"Contents of the .debug_str section:\n"
4498"\n"
4499msgstr ""
4500"Lohkon .debug_str sisältö:\n"
4501"\n"
4502
4503#: readelf.c:9675
4504msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
4505msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n"
4506
4507#: readelf.c:9679
4508#, c-format
4509msgid " Length: %ld\n"
4510msgstr " Pituus: %ld\n"
4511
4512#: readelf.c:9680
4513#, c-format
4514msgid " Version: %d\n"
4515msgstr " Versio: %d\n"
4516
4517#: readelf.c:9681
4518#, c-format
4519msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
4520msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %lx\n"
4521
4522#: readelf.c:9682
4523#, c-format
4524msgid " Pointer Size: %d\n"
4525msgstr " Osoitinkoko: %d\n"
4526
4527#: readelf.c:9683
4528#, c-format
4529msgid " Segment Size: %d\n"
4530msgstr " Segmenttikoko: %d\n"
4531
4532#: readelf.c:9685
4533#, c-format
4534msgid ""
4535"\n"
4536" Address Length\n"
4537msgstr ""
4538"\n"
4539" Osoite Pituus\n"
4540
4541#: readelf.c:9741
4542#, c-format
4543msgid ""
4544"\n"
4545"The .debug_ranges section is empty.\n"
4546msgstr ""
4547"\n"
4548"Lohko .debug_ranges on tyhjä.\n"
4549
4550#. FIXME: Should we handle this case?
4551#: readelf.c:9786
4552msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
4553msgstr "Lukualueluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
4554
4555#: readelf.c:9789
4556msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
4557msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
4558
4559#: readelf.c:9792
4560#, c-format
4561msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n"
4562msgstr "Lukualueluettelot .debug_ranges-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
4563
4564#: readelf.c:9795
4565#, c-format
4566msgid ""
4567"Contents of the .debug_ranges section:\n"
4568"\n"
4569msgstr ""
4570"Lohkon .debug_ranges sisältö:\n"
4571"\n"
4572
4573#: readelf.c:9796
4574#, c-format
4575msgid " Offset Begin End\n"
4576msgstr " Siirros Alku Loppu\n"
4577
4578#: readelf.c:9820
4579#, c-format
4580msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
4581msgstr "Lohkossa .debug_ranges on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n"
4582
4583#: readelf.c:9823
4584#, c-format
4585msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
4586msgstr "Lohkossa .debug_ranges on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n"
4587
4588#: readelf.c:10017
4589#, c-format
4590msgid "The section %s contains:\n"
4591msgstr "Lohko %s sisältää:\n"
4592
4593#: readelf.c:10663
4594#, c-format
4595msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
4596msgstr "ei-tuettu tai tuntematon DW_CFA_%d\n"
4597
4598#: readelf.c:10688
4599#, c-format
4600msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
4601msgstr "Lohkon %s debug-sisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n"
4602
4603#: readelf.c:10732
4604#, c-format
4605msgid ""
4606"\n"
4607"Section '%s' has no debugging data.\n"
4608msgstr ""
4609"\n"
4610"Lohkossa \"%s\" ei ole debuggausdataa.\n"
4611
4612# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
4613#: readelf.c:10746
4614msgid "debug section data"
4615msgstr "debug-lohkodata"
4616
4617#: readelf.c:10765
4618#, c-format
4619msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4620msgstr "Tunnistamaton debug-lohko: %s\n"
4621
4622#: readelf.c:10800
4623#, c-format
4624msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
4625msgstr "Lohkoa %d ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n"
4626
4627# liblist-merkkijonotaulu ?
4628#: readelf.c:10872 readelf.c:11236
4629msgid "liblist"
4630msgstr "liblist"
4631
4632#: readelf.c:10961
4633msgid "options"
4634msgstr "valitsimet"
4635
4636#: readelf.c:10991
4637#, c-format
4638msgid ""
4639"\n"
4640"Section '%s' contains %d entries:\n"
4641msgstr ""
4642"\n"
4643"Lohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n"
4644
4645# Virheilmoitus ennen maagisen .conflict-lohkon luontia (.conflict-lohkoa ei luoda).
4646#: readelf.c:11152
4647msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
4648msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua"
4649
4650# conflict-lohko ?
4651#: readelf.c:11168 readelf.c:11182
4652msgid "conflict"
4653msgstr "ristiriita"
4654
4655#: readelf.c:11192
4656#, c-format
4657msgid ""
4658"\n"
4659"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
4660msgstr ""
4661"\n"
4662"Lohko \".conflict\" sisältää %lu alkiota:\n"
4663
4664# Num on ehkä numero?
4665#: readelf.c:11194
4666msgid " Num: Index Value Name"
4667msgstr " Num: Indeksi Arvo Nimi"
4668
4669#: readelf.c:11243
4670msgid "liblist string table"
4671msgstr "liblist-merkkijonotaulu"
4672
4673#: readelf.c:11252
4674#, c-format
4675msgid ""
4676"\n"
4677"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
4678msgstr ""
4679"\n"
4680"Kirjastoluettelolohko \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n"
4681
4682#: readelf.c:11303
4683msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
4684msgstr "NT_AUXV (apuvektori)"
4685
4686#: readelf.c:11305
4687msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
4688msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-rakenne)"
4689
4690#: readelf.c:11307
4691msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
4692msgstr "NT_FPREGSET (liukulukurekistereitä)"
4693
4694#: readelf.c:11309
4695msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
4696msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-rakenne)"
4697
4698# task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan
4699# ilmeisesti task (struct)-rakennetta
4700#: readelf.c:11311
4701msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
4702msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-rakenne)"
4703
4704#: readelf.c:11313
4705msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
4706msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-rakenne)"
4707
4708#: readelf.c:11315
4709msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
4710msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-rakenne)"
4711
4712#: readelf.c:11317
4713msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
4714msgstr "NT_FPREGS (liukulukurekistereitä)"
4715
4716#: readelf.c:11319
4717msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
4718msgstr "NT_PSINFO (psinfo-rakenne)"
4719
4720#: readelf.c:11321
4721msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
4722msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-rakenne)"
4723
4724#: readelf.c:11323
4725msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
4726msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-rakenne)"
4727
4728#: readelf.c:11325
4729msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
4730msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-rakenne)"
4731
4732#: readelf.c:11333
4733msgid "NT_VERSION (version)"
4734msgstr "NT_VERSION (versio)"
4735
4736#: readelf.c:11335
4737msgid "NT_ARCH (architecture)"
4738msgstr "NT_ARCH (arkkitehtuuri)"
4739
4740#: readelf.c:11340 readelf.c:11362
4741#, c-format
4742msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
4743msgstr "Tuntematon note-segmenttityyppi: (0x%08x)"
4744
4745#. NetBSD core "procinfo" structure.
4746#: readelf.c:11352
4747msgid "NetBSD procinfo structure"
4748msgstr "NetBSD procinfo-rakenne"
4749
4750#: readelf.c:11379 readelf.c:11393
4751msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
4752msgstr "PT_GETREGS (reg-rakenne)"
4753
4754# fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin
4755#: readelf.c:11381 readelf.c:11395
4756msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
4757msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-rakenne)"
4758
4759#: readelf.c:11401
4760#, c-format
4761msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
4762msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
4763
4764# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
4765#: readelf.c:11447
4766msgid "notes"
4767msgstr "notes"
4768
4769#: readelf.c:11453
4770#, c-format
4771msgid ""
4772"\n"
4773"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
4774msgstr ""
4775"\n"
4776"Notes-segmenttejä siirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n"
4777
4778# Toinen sarkain pois ensimmäisestä väliköstä, koska Omistajat on pitempi kuin Owner
4779#: readelf.c:11455
4780#, c-format
4781msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
4782msgstr " Omistajat\tData-koko\tKuvaus\n"
4783
4784#: readelf.c:11474
4785#, c-format
4786msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
4787msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %x kohteeseen ydin notes\n"
4788
4789# Tarkoittaako descsize samaa kuin description size?
4790#: readelf.c:11476
4791#, c-format
4792msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
4793msgstr " tyyppi:%x,nimikoko:%08lx,kuvauskoko: %08lx\n"
4794
4795#: readelf.c:11574
4796#, c-format
4797msgid "No note segments present in the core file.\n"
4798msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä\n"
4799
4800#: readelf.c:11653
4801msgid ""
4802"This instance of readelf has been built without support for a\n"
4803"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
4804msgstr ""
4805"Tähän readelf-binaariin ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n"
4806"datatyypille, joten 64-bittisiä ELF-tiedostoja ei voida lukea.\n"
4807
4808#: readelf.c:11700 readelf.c:12059
4809#, c-format
4810msgid "%s: Failed to read file header\n"
4811msgstr "%s: Tiedosto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n"
4812
4813#: readelf.c:11713
4814#, c-format
4815msgid ""
4816"\n"
4817"File: %s\n"
4818msgstr ""
4819"\n"
4820"Tiedosto: %s\n"
4821
4822#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014
4823#, c-format
4824msgid "%s: failed to read archive header\n"
4825msgstr "%s: ei voi lukea arkisto-otsaketta\n"
4826
4827#: readelf.c:11887
4828#, c-format
4829msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4830msgstr "%s: ei voi hypätä arkistosymbolitaulun yli\n"
4831
4832#: readelf.c:11919
4833#, c-format
4834msgid "%s: failed to read string table\n"
4835msgstr "%s: ei voi lukea merkkijonotaulua\n"
4836
4837#: readelf.c:11955
4838#, c-format
4839msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
4840msgstr "%s: virheellinen arkistomerkkijonotaulun siirros %lu\n"
4841
4842#: readelf.c:11971
4843#, c-format
4844msgid "%s: bad archive file name\n"
4845msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n"
4846
4847#: readelf.c:12003
4848#, c-format
4849msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4850msgstr "%s: seuraavan arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n"
4851
4852#: readelf.c:12037
4853#, c-format
4854msgid "'%s': No such file\n"
4855msgstr "\"%s\": Tiedostoa ei löydy\n"
4856
4857# stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma
4858#: readelf.c:12039
4859#, c-format
4860msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
4861msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n"
4862
4863#: readelf.c:12046
4864#, c-format
4865msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4866msgstr "\"%s\" ei ole tavallinen tiedosto\n"
4867
4868#: readelf.c:12053
4869#, c-format
4870msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
4871msgstr "Syötetiedosto \"%s\" ei ole luettava.\n"
4872
4873#: rename.c:127
4874#, c-format
4875msgid "%s: cannot set time: %s"
4876msgstr "%s: ei voi asettaa aikaa: %s"
4877
4878# Lisäsin ylimääräisen pilkun selventämään suomennosta
4879#. We have to clean up here.
4880#: rename.c:162 rename.c:200
4881#, c-format
4882msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
4883msgstr "tiedoston \"%s\" nimeä ei onnistuttu muuttamaan, syy: %s"
4884
4885# Selvensin hiukan suomennosta lisäämällä ylimääräisen pilkun
4886#: rename.c:208
4887#, c-format
4888msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
4889msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voitu kopioida, syy: %s "
4890
4891#: resbin.c:132
4892#, c-format
4893msgid "%s: not enough binary data"
4894msgstr "%s: binaaridataa ei ole tarpeeksi"
4895
4896# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4897#: resbin.c:148
4898msgid "null terminated unicode string"
4899msgstr "null-päätteinen unicode-merkkijono"
4900
4901# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4902#: resbin.c:175 resbin.c:181
4903msgid "resource ID"
4904msgstr "resurssi-ID"
4905
4906# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4907#: resbin.c:221
4908msgid "cursor"
4909msgstr "kohdistin"
4910
4911# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4912#: resbin.c:253 resbin.c:260
4913msgid "menu header"
4914msgstr "valikko-otsake"
4915
4916# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4917#: resbin.c:270
4918msgid "menuex header"
4919msgstr "menuex-valikko-otsake"
4920
4921# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4922#: resbin.c:274
4923msgid "menuex offset"
4924msgstr "menuex-valikkosiirros"
4925
4926# parametri fatal-tulostukseen
4927#: resbin.c:281
4928#, c-format
4929msgid "unsupported menu version %d"
4930msgstr "ei-tuettu valikkoversio %d"
4931
4932# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4933#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384
4934msgid "menuitem header"
4935msgstr "menuitem-valikkoalkio-otsake"
4936
4937# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4938#: resbin.c:414
4939msgid "menuitem"
4940msgstr "menuitem-valikkoalkio"
4941
4942# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4943#: resbin.c:453 resbin.c:481
4944msgid "dialog header"
4945msgstr "valintaikkunaotsake"
4946
4947# parametri fatal-tulostukseen
4948#: resbin.c:471
4949#, c-format
4950msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
4951msgstr "odottamaton DIALOGEX-versio %d"
4952
4953# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4954#: resbin.c:516
4955msgid "dialog font point size"
4956msgstr "valintaikkunan kirjainlajin pistekoko"
4957
4958# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4959#: resbin.c:524
4960msgid "dialogex font information"
4961msgstr "dialogex-valintaikkunan kirjainlajitietoja"
4962
4963# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4964#: resbin.c:550 resbin.c:568
4965msgid "dialog control"
4966msgstr "valintaikkunaohjain"
4967
4968# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4969#: resbin.c:560
4970msgid "dialogex control"
4971msgstr "dialogex-valintaikkunaohjain"
4972
4973# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4974#: resbin.c:589
4975msgid "dialog control end"
4976msgstr "valintaikkunaohjainloppu"
4977
4978# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4979#: resbin.c:601
4980msgid "dialog control data"
4981msgstr "valintaikkunaohjaindataa"
4982
4983# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4984#: resbin.c:642
4985msgid "stringtable string length"
4986msgstr "stringtable-merkkijonopituus"
4987
4988# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4989#: resbin.c:652
4990msgid "stringtable string"
4991msgstr "stringtable-merkkijono"
4992
4993# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4994#: resbin.c:683
4995msgid "fontdir header"
4996msgstr "fontdir-otsake"
4997
4998# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
4999#: resbin.c:696
5000msgid "fontdir"
5001msgstr "fontdir"
5002
5003# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5004#: resbin.c:712
5005msgid "fontdir device name"
5006msgstr "fontdir-laitenimi"
5007
5008# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data". Lainausmerkit lisätty.
5009#: resbin.c:718
5010msgid "fontdir face name"
5011msgstr "\"fontdir face\"-nimi"
5012
5013# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5014#: resbin.c:759
5015msgid "accelerator"
5016msgstr "accelerator-rakenne"
5017
5018# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5019#: resbin.c:819
5020msgid "group cursor header"
5021msgstr "ryhmäkohdistinotsake"
5022
5023# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5024#: resbin.c:823
5025#, c-format
5026msgid "unexpected group cursor type %d"
5027msgstr "odottamaton ryhmäkohdistintyyppi %d"
5028
5029# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5030#: resbin.c:838
5031msgid "group cursor"
5032msgstr "ryhmäkohdistin"
5033
5034# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5035#: resbin.c:875
5036msgid "group icon header"
5037msgstr "ryhmäkuvakeotsake"
5038
5039# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5040#: resbin.c:879
5041#, c-format
5042msgid "unexpected group icon type %d"
5043msgstr "odottamaton ryhmäkuvaketyyppi %d"
5044
5045# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5046#: resbin.c:894
5047msgid "group icon"
5048msgstr "ryhmäkuvake"
5049
5050# parametri fatal-tulostukseen
5051#: resbin.c:957 resbin.c:1174
5052msgid "unexpected version string"
5053msgstr "odottamaton versiomerkkijono"
5054
5055# parametri fatal-tulostukseen
5056#: resbin.c:989
5057#, c-format
5058msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5059msgstr "versiopituus %d ei täsmää resurssipituuden %lu kanssa"
5060
5061# parametri fatal-tulostukseen
5062#: resbin.c:993
5063#, c-format
5064msgid "unexpected version type %d"
5065msgstr "odottamaton versiotyyppi %d"
5066
5067# parametri fatal-tulostukseen
5068#: resbin.c:1005
5069#, c-format
5070msgid "unexpected fixed version information length %d"
5071msgstr "odottamaton kiinteä versiotietopituus %d"
5072
5073# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5074#: resbin.c:1008
5075msgid "fixed version info"
5076msgstr "kiinteä versiotieto"
5077
5078# parametri fatal-tulostukseen
5079#: resbin.c:1012
5080#, c-format
5081msgid "unexpected fixed version signature %lu"
5082msgstr "odottamaton kiinteä versioallekirjoitus %lu"
5083
5084# parametri fatal-tulostukseen
5085# versiotietoversio on hiukan tautofoninen?
5086#: resbin.c:1016
5087#, c-format
5088msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5089msgstr "odottamaton kiinteä versiotietoversio %lu"
5090
5091# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5092#: resbin.c:1045
5093msgid "version var info"
5094msgstr "version var-tiedot"
5095
5096# parametri fatal-tulostukseen
5097#: resbin.c:1062
5098#, c-format
5099msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
5100msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %d"
5101
5102# parametri fatal-tulostukseen
5103#: resbin.c:1072
5104#, c-format
5105msgid "unexpected version stringtable value length %d"
5106msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %d"
5107
5108# parametri fatal-tulostukseen
5109#: resbin.c:1106
5110#, c-format
5111msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
5112msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %d != %d + %d"
5113
5114# parametri fatal-tulostukseen
5115#: resbin.c:1117
5116#, c-format
5117msgid "unexpected version string length %d < %d"
5118msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %d < %d"
5119
5120# parametri fatal-tulostukseen
5121#: resbin.c:1134
5122#, c-format
5123msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
5124msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %d"
5125
5126# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5127#: resbin.c:1153
5128msgid "version varfileinfo"
5129msgstr "versio varfileinfo"
5130
5131# parametri fatal-tulostukseen
5132#: resbin.c:1168
5133#, c-format
5134msgid "unexpected version value length %d"
5135msgstr "odottamaton versioarvopituus %d"
5136
5137#: rescoff.c:126
5138msgid "filename required for COFF input"
5139msgstr "COFF-syötteeseen vaaditaan tiedostonimi"
5140
5141# %s -parametri sisältää COFF-syötetiedoston nimen, resource section-nimi COFF-tiedostossa on aina .rsrc
5142#: rescoff.c:143
5143#, c-format
5144msgid "%s: no resource section"
5145msgstr "%s: ei resurssilohkoa"
5146
5147#: rescoff.c:150
5148msgid "can't read resource section"
5149msgstr "ei voi lukea resurssilohkoa"
5150
5151# ensimmäinen parametri tiedostonimi, toinen parametri virhesanoma
5152#: rescoff.c:174
5153#, c-format
5154msgid "%s: %s: address out of bounds"
5155msgstr "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5156
5157# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5158#: rescoff.c:190
5159msgid "directory"
5160msgstr "hakemisto"
5161
5162# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5163#: rescoff.c:218
5164msgid "named directory entry"
5165msgstr "nimetty hakemistoalkio"
5166
5167# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5168#: rescoff.c:227
5169msgid "directory entry name"
5170msgstr "hakemistoalkion nimi"
5171
5172# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5173#: rescoff.c:247
5174msgid "named subdirectory"
5175msgstr "nimetty alihakemisto"
5176
5177# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5178#: rescoff.c:255
5179msgid "named resource"
5180msgstr "nimetty resurssi"
5181
5182# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5183#: rescoff.c:270
5184msgid "ID directory entry"
5185msgstr "ID-hakemiston alkio"
5186
5187# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5188#: rescoff.c:287
5189msgid "ID subdirectory"
5190msgstr "ID-alihakemisto"
5191
5192# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5193#: rescoff.c:295
5194msgid "ID resource"
5195msgstr "ID-resurssi"
5196
5197# fatal-tulosteen parametri
5198#: rescoff.c:318
5199msgid "resource type unknown"
5200msgstr "resurssityyppi tuntematon"
5201
5202# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5203#: rescoff.c:321
5204msgid "data entry"
5205msgstr "data-alkio"
5206
5207# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5208#: rescoff.c:329
5209msgid "resource data"
5210msgstr "resurssidataa"
5211
5212# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5213#: rescoff.c:334
5214msgid "resource data size"
5215msgstr "resurssidatakoko"
5216
5217# fatal-tulosteen parametri
5218#: rescoff.c:427
5219msgid "filename required for COFF output"
5220msgstr "COFF-tulosteeseen vaaditaan tiedostonimi"
5221
5222# bfd_fatal-tulosteen parametri
5223#: rescoff.c:719
5224msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5225msgstr "ei voi saada BFD_RELOC_RVA-uudelleensijoitustyyppiä"
5226
5227#: resrc.c:238 resrc.c:309
5228#, c-format
5229msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5230msgstr "tilapäistä tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s"
5231
5232#: resrc.c:244
5233#, c-format
5234msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5235msgstr "vakiotulostetta: \"%s\" ei voi uudelleenohjata: %s"
5236
5237#: resrc.c:260
5238#, c-format
5239msgid "%s %s: %s"
5240msgstr "%s %s: %s"
5241
5242#: resrc.c:305
5243#, c-format
5244msgid "can't execute `%s': %s"
5245msgstr "kohdetta \"%s\": %s ei voi suorittaa"
5246
5247#: resrc.c:314
5248#, c-format
5249msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5250msgstr "Käytetään tilapäistä tiedostoa \"%s\" lukemaan esikääntäjätuloste\n"
5251
5252#: resrc.c:321
5253#, c-format
5254msgid "can't popen `%s': %s"
5255msgstr "ei voi kutsua popen:ia \"%s\": %s"
5256
5257#: resrc.c:323
5258#, c-format
5259msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5260msgstr "Käytetään popen:ia lukemaan esikääntäjätuloste\n"
5261
5262#: resrc.c:362
5263#, c-format
5264msgid "Tried `%s'\n"
5265msgstr "Yritettiin \"%s\"\n"
5266
5267#: resrc.c:373
5268#, c-format
5269msgid "Using `%s'\n"
5270msgstr "Käytetään \"%s\"\n"
5271
5272# Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi
5273#: resrc.c:529
5274#, c-format
5275msgid "%s:%d: %s\n"
5276msgstr "%s:%d: %s\n"
5277
5278#: resrc.c:537
5279#, c-format
5280msgid "%s: unexpected EOF"
5281msgstr "%s: odottamaton tiedostonloppumerkki"
5282
5283# fread-kutsu palautti vähemmän kuin odotettiin
5284#: resrc.c:586
5285#, c-format
5286msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5287msgstr "%s: lukeminen palautti %lu merkistä (vain) %lu"
5288
5289# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
5290#: resrc.c:624 resrc.c:1134
5291#, c-format
5292msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5293msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikarttatiedostossa \"%s\": %s"
5294
5295#: resrc.c:675
5296#, c-format
5297msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5298msgstr "kohdistintiedosto \"%s\" ei sisällä kohdistindataa"
5299
5300# Ensimmäinen parametri %s sisältää tiedostonimen, parametri %lu sisältää offsetin ja viimeinen %s sisältää stderror(errno)-tyyppisen virheilmoituksen.
5301#: resrc.c:707 resrc.c:1003
5302#, c-format
5303msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5304msgstr "%s: fseek-kutsu kohtaan %lu epäonnistui: %s"
5305
5306#: resrc.c:831
5307msgid "help ID requires DIALOGEX"
5308msgstr "Ohje-ID vaatii DIALOGEX:n"
5309
5310#: resrc.c:833
5311msgid "control data requires DIALOGEX"
5312msgstr "ohjaindata vaatii DIALOGEX:n"
5313
5314# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
5315#: resrc.c:861
5316#, c-format
5317msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5318msgstr "stat-kutsu ei onnistunut kirjasintiedostossa \"%s\": %s"
5319
5320#: resrc.c:972
5321#, c-format
5322msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5323msgstr "kuvaketiedosto \"%s\" ei sisällä kuvakedataa"
5324
5325# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
5326#: resrc.c:1273 resrc.c:1308
5327#, c-format
5328msgid "stat failed on file `%s': %s"
5329msgstr "stat-kutsu ei onnistunut tiedostossa \"%s\": %s"
5330
5331#: resrc.c:1494
5332#, c-format
5333msgid "can't open `%s' for output: %s"
5334msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\" tulosteeseen: %s"
5335
5336#: size.c:81
5337#, c-format
5338msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5339msgstr " Näyttää binaaritiedostojen sisäisten lohkojen koot\n"
5340
5341#: size.c:82
5342#, c-format
5343msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5344msgstr " Jos syötetiedosto(j)a ei ole annettu, a.out on oletussyötetiedostona\n"
5345
5346#: size.c:83
5347#, c-format
5348msgid ""
5349" The options are:\n"
5350" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
5351" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5352" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5353" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
5354" -h --help Display this information\n"
5355" -v --version Display the program's version\n"
5356"\n"
5357msgstr ""
5358" Valitsimet ovat:\n"
5359" -A|-B --format={sysv|berkeley} Valitsee tulostetyylin (oletus on %s)\n"
5360" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Näyttää numerot oktaali-, desimaali- tai heksadesimaalilukuna\n"
5361" -t --totals Näyttää kokonaiskoot (vain Berkeley)\n"
5362" --target=<bfd-nimi> Asettaa binaaritiedoston muodon\n"
5363" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
5364" -v --version Näyttää ohjelman version\n"
5365"\n"
5366
5367#: size.c:153
5368#, c-format
5369msgid "invalid argument to --format: %s"
5370msgstr "virheellinen argumentti valitsimelle --format: %s"
5371
5372#: size.c:180
5373#, c-format
5374msgid "Invalid radix: %s\n"
5375msgstr "Virheellinen kantaluku: %s\n"
5376
5377#: srconv.c:1722
5378#, c-format
5379msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5380msgstr "Muuntaa COFF-objektitiedoston SYSROFF-objektitiedostoksi\n"
5381
5382# COMMON on lohko,joka sisältää yleisiä symboleja, joille ei ole vielä varattu muistia.
5383#: srconv.c:1723
5384#, c-format
5385msgid ""
5386" The options are:\n"
5387" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
5388" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5389" -d --debug Display information about what is being done\n"
5390" -h --help Display this information\n"
5391" -v --version Print the program's version number\n"
5392msgstr ""
5393" Valinnat ovat:\n"
5394" -q --quick (Vanhentunut - ei välitetä)\n"
5395" -n --noprescan Ei suorita selausta common-lohkojen muuntamiseksi defs-lohkoiksi\n"
5396" -d --debug Näyttää tietoja siitä mitä ollaan tekemässä\n"
5397" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
5398" -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n"
5399
5400#: srconv.c:1866
5401#, c-format
5402msgid "unable to open output file %s"
5403msgstr "ei voi avata tulostetiedostoa %s"
5404
5405#: stabs.c:330 stabs.c:1708
5406msgid "numeric overflow"
5407msgstr "numeerinen ylivuoto"
5408
5409#: stabs.c:340
5410#, c-format
5411msgid "Bad stab: %s\n"
5412msgstr "Virheellinen stab: %s\n"
5413
5414#: stabs.c:348
5415#, c-format
5416msgid "Warning: %s: %s\n"
5417msgstr "Varoitus: %s: %s\n"
5418
5419#: stabs.c:458
5420#, c-format
5421msgid "N_LBRAC not within function\n"
5422msgstr "N_LBRAC-symboli ei ole funktiossa\n"
5423
5424#: stabs.c:497
5425#, c-format
5426msgid "Too many N_RBRACs\n"
5427msgstr "Liian monta N_RBRAC-symbolia\n"
5428
5429#: stabs.c:738
5430msgid "unknown C++ encoded name"
5431msgstr "tuntematon C++-koodattu nimi"
5432
5433#. Complain and keep going, so compilers can invent new
5434#. cross-reference types.
5435#: stabs.c:1253
5436msgid "unrecognized cross reference type"
5437msgstr "tunnistamaton ristiviitetyyppi"
5438
5439#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
5440#. about dealing with it rather than just calling error_type?
5441#: stabs.c:1800
5442msgid "missing index type"
5443msgstr "indeksityyppi puuttuu"
5444
5445#: stabs.c:2114
5446msgid "unknown virtual character for baseclass"
5447msgstr "tuntematon virtuaalimerkki kantaluokalle"
5448
5449#: stabs.c:2132
5450msgid "unknown visibility character for baseclass"
5451msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kantaluokalle"
5452
5453#: stabs.c:2318
5454msgid "unnamed $vb type"
5455msgstr "nimeämätön $vb-tyyppi"
5456
5457#: stabs.c:2324
5458msgid "unrecognized C++ abbreviation"
5459msgstr "tunnistamaton C++-lyhenne"
5460
5461#: stabs.c:2400
5462msgid "unknown visibility character for field"
5463msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kentälle"
5464
5465#: stabs.c:2652
5466msgid "const/volatile indicator missing"
5467msgstr "const/volatile-indikaattori puuttuu"
5468
5469#: stabs.c:2888
5470#, c-format
5471msgid "No mangling for \"%s\"\n"
5472msgstr "Kohdetta \"%s\" ei eheytetä\n"
5473
5474# N_EXCL tarkoittaa include-tiedostoa, jonka linkkeri on poistanut tarpeettomana (duplikaattina), koska se on jo määritelty kerran jossain toisessa käännösyksikössä. Se on nyt siis exclude-tiedosto, ei include-tiedosto ;-)
5475#: stabs.c:3188
5476msgid "Undefined N_EXCL"
5477msgstr "Määrittelemätön linkkerin poistama include-tiedosto"
5478
5479#: stabs.c:3268
5480#, c-format
5481msgid "Type file number %d out of range\n"
5482msgstr "Tyyppitiedoston numero %d numeroalueen ulkopuolella\n"
5483
5484#: stabs.c:3273
5485#, c-format
5486msgid "Type index number %d out of range\n"
5487msgstr "Tyyppi-indeksinumero %d numeroalueen ulkopuolella\n"
5488
5489#: stabs.c:3352
5490#, c-format
5491msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
5492msgstr "Tunnistamaton XCOFF-tyyppi %d\n"
5493
5494#: stabs.c:3644
5495#, c-format
5496msgid "bad mangled name `%s'\n"
5497msgstr "virheellinen runneltu nimi \"%s\"\n"
5498
5499#: stabs.c:3739
5500#, c-format
5501msgid "no argument types in mangled string\n"
5502msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppiä\n"
5503
5504#: stabs.c:5093
5505#, c-format
5506msgid "Demangled name is not a function\n"
5507msgstr "Eheytetty nimi ei ole funktio\n"
5508
5509# v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon
5510# stab_demangle_v3_arglist(...). Funktion nimessä
5511# v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct
5512# demangle_component *arglist -argumentti järjestetään
5513# v-muotoiseksi puuksi (three -> tree). Yhden argumentin
5514# tyyppi on ei-odotettu, jolloin tulostetaan tämä tuloste.
5515#: stabs.c:5135
5516#, c-format
5517msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
5518msgstr "Tuntematon tyyppi eheytettäessä puumuotoista argumenttiluetteloa\n"
5519
5520#: stabs.c:5202
5521#, c-format
5522msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
5523msgstr "Tunnistamaton eheytyskomponentti %d\n"
5524
5525#: stabs.c:5254
5526#, c-format
5527msgid "Failed to print demangled template\n"
5528msgstr "Ei onnistuttu tulostaa runneltua mallinetta\n"
5529
5530#: stabs.c:5334
5531#, c-format
5532msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
5533msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n"
5534
5535# Lähdekoodissa tutkitaan bfd_boolean -tyyppistä *pvarargs-
5536# parametriä ja jos se on NULL, niin tulostetaan alla oleva
5537# ilmoitus. Muussa tapauksessa palautetaan parametrin kautta
5538# TRUE. Boolean arvo kertoo, ottaako eheytetty metodi
5539# vaihtelevan määrän parametrejä vai ei.
5540#: stabs.c:5383
5541#, c-format
5542msgid "Unexpected demangled varargs\n"
5543msgstr "Odottamaton eheytetty totuusarvo\n"
5544
5545#: stabs.c:5390
5546#, c-format
5547msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
5548msgstr "Tunnistamaton eheytetty rakenteeseen sisältyvä tyyppi\n"
5549
5550#: strings.c:206
5551#, c-format
5552msgid "invalid number %s"
5553msgstr "virheellinen numero %s"
5554
5555#: strings.c:643
5556#, c-format
5557msgid "invalid integer argument %s"
5558msgstr "virheellinen kokonaislukuargumentti %s"
5559
5560#: strings.c:652
5561#, c-format
5562msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
5563msgstr " Näyttää tulostettavat merkkijonot kohteesta [tiedosto(t)] (oletuksena vakiosyöte)\n"
5564
5565# Tämä mahdollistaa vain Big-Endian ja Little-Endian-tavujärjestyksen määrittelyn. Middle-Endian on tuntematon.
5566#: strings.c:653
5567#, c-format
5568msgid ""
5569" The options are:\n"
5570" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
5571" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
5572" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
5573" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
5574" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
5575" -o An alias for --radix=o\n"
5576" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
5577" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
5578" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5579" -h --help Display this information\n"
5580" -v --version Print the program's version number\n"
5581msgstr ""
5582" Valitsimet ovat:\n"
5583" -a - --all Selaa koko tiedoston, ei vain datalohkoa\n"
5584" -f --print-file-name Tulostaa tiedostonimen ennen jokaista merkkijonoa\n"
5585" -n --bytes=[numero] Paikantaa & tulostaa jokaisen NUL-päätteisen vähintään\n"
5586" -<numero> [numero] merkin sekvenssin (oletuksena 4).\n"
5587" -t --radix={o,d,x} Tulostaa merkkijonon paikan kantaluvulla 8, 10 tai 16\n"
5588" -o Alias kohteelle --radix=o\n"
5589" -T --target=<BFD-NIMI> Määrittelee binaaritiedostomuodon\n"
5590" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Valitsee merkin koon ja tavujärjestystyypin:\n"
5591" s = 7-bittiä, S = 8-bittiä, {b,l} = 16-bittiä, {B,L} = 32-bitttiä\n"
5592" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
5593" -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n"
5594
5595#: sysdump.c:649
5596#, c-format
5597msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
5598msgstr "Tulostaa luettavan tulkinnan SYSROFF-objektitiedostosta\n"
5599
5600#: sysdump.c:650
5601#, c-format
5602msgid ""
5603" The options are:\n"
5604" -h --help Display this information\n"
5605" -v --version Print the program's version number\n"
5606msgstr ""
5607" Valitsimet ovat:\n"
5608" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
5609" -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n"
5610
5611#: sysdump.c:715
5612#, c-format
5613msgid "cannot open input file %s"
5614msgstr "syötetiedostoa %s ei voi avata"
5615
5616#: version.c:35
5617#, c-format
5618msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
5619msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
5620
5621#: version.c:36
5622#, c-format
5623msgid ""
5624"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
5625"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
5626msgstr ""
5627"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sitä edelleen GNU General Public License\n"
5628"-ehtojen mukaisesti. Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n"
5629
5630#: windres.c:204
5631#, c-format
5632msgid "can't open %s `%s': %s"
5633msgstr "ei voi avata kohdetta %s \"%s\": %s"
5634
5635#: windres.c:370
5636#, c-format
5637msgid ": expected to be a directory\n"
5638msgstr ": otaksuttiin olevan hakemisto\n"
5639
5640#: windres.c:382
5641#, c-format
5642msgid ": expected to be a leaf\n"
5643msgstr ": otaksuttiin olevan lehti\n"
5644
5645#: windres.c:391
5646#, c-format
5647msgid "%s: warning: "
5648msgstr "%s: varoitus: "
5649
5650#: windres.c:393
5651#, c-format
5652msgid ": duplicate value\n"
5653msgstr ": duplikaattiarvo\n"
5654
5655#: windres.c:543
5656#, c-format
5657msgid "unknown format type `%s'"
5658msgstr "tuntematon muototyyppi \"%s\""
5659
5660#: windres.c:544
5661#, c-format
5662msgid "%s: supported formats:"
5663msgstr "%s: tuetut muodot:"
5664
5665# Laitoin ylimääräiset lainausmerkit, jotta väliviiva erottuu selvemmin valitsinmerkistä.
5666#. Otherwise, we give up.
5667#: windres.c:627
5668#, c-format
5669msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
5670msgstr "tiedoston \"%s\" tyyppiä ei voitu määritellä; käytä \"-J\"-valitsinta"
5671
5672#: windres.c:639
5673#, c-format
5674msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
5675msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto] [tulostetiedosto]\n"
5676
5677#: windres.c:641
5678#, c-format
5679msgid ""
5680" The options are:\n"
5681" -i --input=<file> Name input file\n"
5682" -o --output=<file> Name output file\n"
5683" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
5684" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
5685" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
5686" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
5687" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
5688" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
5689" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
5690" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
5691" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
5692" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
5693" the preprocessor output\n"
5694" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
5695msgstr ""
5696" Valitsimet ovat:\n"
5697" -i --input=<tiedosto> Asettaa syötetiedoston nimen\n"
5698" -o --output=<tiedosto> Asettaa tulostetiedoston nimen\n"
5699" -J --input-format=<muoto> Määrittelee syötemuodon\n"
5700" -O --output-format=<muoto> Määrittelee tulostemuodon\n"
5701" -F --target=<kohde> Määrittelee COFF-kohteen\n"
5702" --preprocessor=<ohjelma> Ohjelma, jota käytetään rc-tiedoston esikäsittelyyn\n"
5703" -I --include-dir=<hakemisto> Include-hakemisto rc-tiedoston esikäsittelyssä\n"
5704" -D --define <sym>[=<arvo>] Määrittelee symbolin SYM, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n"
5705" -U --undefine <sym> Poistaa SYM-määrittelyn, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n"
5706" -v --verbose Laveasti - kertoo mitä se on tekemässä\n"
5707" -l --language=<val> Asettaa kielen, kun rc-tiedostoa luetaan\n"
5708" --use-temp-file Käyttää tilapäistä tiedostoa, ei popen:ia lukemaan\n"
5709" esikääntäjätulostetta\n"
5710" --no-use-temp-file Käyttää popen:ia (oletus)\n"
5711
5712#: windres.c:657
5713#, c-format
5714msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
5715msgstr " --yydebug Kääntää jäsennindebuggauksen päälle\n"
5716
5717#: windres.c:660
5718#, c-format
5719msgid ""
5720" -r Ignored for compatibility with rc\n"
5721" -h --help Print this help message\n"
5722" -V --version Print version information\n"
5723msgstr ""
5724" -r Ei välitä rc-yhteensopivuudesta\n"
5725" -h --help Tulostaa tämän ohjeen\n"
5726" -V --version Tulostaa versiotiedot\n"
5727
5728#: windres.c:664
5729#, c-format
5730msgid ""
5731"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
5732"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
5733"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
5734msgstr ""
5735"MUOTO on yksi muodoista rc, res tai coff ja päätellään tiedostonimi-\n"
5736"tarkentimesta, jos muotoa ei ole annettu. Yksi tiedostonimi on\n"
5737"syötetiedosto, ei syötetiedostoa on vakiosyöte, oletusmuoto on rc.\n"
5738"Ei tulostetiedostoa on vakiotuloste, oletusmuoto rc.\n"
5739
5740#: windres.c:800
5741msgid "invalid option -f\n"
5742msgstr "virheellinen valitsin -f\n"
5743
5744#: windres.c:805
5745msgid "No filename following the -fo option.\n"
5746msgstr "Mikään tiedostonimi ei seuraa valitsinta -fo.\n"
5747
5748#: windres.c:863
5749#, c-format
5750msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
5751msgstr "Valitsin -I on vanhentunut syötemuodon asetukseen, käytä sen sijaan valitsinta -J.\n"
5752
5753#: windres.c:981
5754msgid "no resources"
5755msgstr "ei resursseja"
5756
5757#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
5758#, c-format
5759msgid "string_hash_lookup failed: %s"
5760msgstr "string_hash_lookup epäonnistui: %s"
5761
5762#: wrstabs.c:635
5763#, c-format
5764msgid "stab_int_type: bad size %u"
5765msgstr "stab_int_type: virheellinen koko %u"
5766
5767#: wrstabs.c:1393
5768#, c-format
5769msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
5770msgstr "%s: varoitus: kentän \"%s\" koko tuntematon struct-rakenteessa"
This page took 0.241417 seconds and 4 git commands to generate.