Update ROCm for multi-target support
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / sr.po
CommitLineData
64b588b5
NC
1# Serbian translation of binutils.
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: binutils-2.24.90\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-10-23 11:28+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
13"Language: sr\n"
429d795d 14"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
64b588b5
NC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20#: addr2line.c:81
21#, c-format
22msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
23msgstr "Употреба: %s [опције] [адресе]\n"
24
25#: addr2line.c:82
26#, c-format
27msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
28msgstr " Претвара адресе у парове број реда/назив датотеке.\n"
29
30#: addr2line.c:83
31#, c-format
32msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
33msgstr "Ако адресе нису наведене на линији наредби, биће прочитане са стандардног улаза\n"
34
35#: addr2line.c:84
36#, c-format
37msgid ""
38" The options are:\n"
39" @<file> Read options from <file>\n"
40" -a --addresses Show addresses\n"
41" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
42" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
43" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
44" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
45" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
46" -s --basenames Strip directory names\n"
47" -f --functions Show function names\n"
48" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
49" -h --help Display this information\n"
50" -v --version Display the program's version\n"
51"\n"
52msgstr ""
53"Опције су:\n"
54" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
55" -a --addresses Приказује адресе\n"
56" -b --target=<бфдназив> Подешава запис бинарне датотеке\n"
57" -e --exe=<извршна> Подешава назив улазне датотеке (основно је „a.out“)\n"
58" -i --inlines Развија надовезане функције\n"
59" -j --section=<назив> Чита помераје односне на одељке уместо адреса\n"
60" -p --pretty-print Чини излаз лакшим за читање људима\n"
61" -s --basenames Огољава називе директоријума\n"
62" -f --functions Приказује називе функција\n"
63" -C --demangle[=стил] Раскршћава називе функција\n"
64" -h --help Приказује ове податке\n"
65" -v --version Приказује издање програма\n"
66"\n"
67
68#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
69#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
70#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
71#: windmc.c:228 windres.c:687
72#, c-format
73msgid "Report bugs to %s\n"
74msgstr "Грешке пријавите на „%s“\n"
75
76#. Note for translators: This printf is used to join the
77#. function name just printed above to the line number/
78#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
79#.
80#. foo at 123:bar.c
81#: addr2line.c:297
82#, c-format
83msgid " at "
84msgstr " на "
85
86#. Note for translators: This printf is used to join the
87#. line number/file name pair that has just been printed with
88#. the line number/file name pair that is going to be printed
89#. by the next iteration of the while loop. Eg:
90#.
91#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
92#: addr2line.c:338
93#, c-format
94msgid " (inlined by) "
95msgstr " (надовезано на) "
96
97#: addr2line.c:371
98#, c-format
99msgid "%s: cannot get addresses from archive"
100msgstr "%s: не могу да добавим адресе из архиве"
101
102#: addr2line.c:388
103#, c-format
104msgid "%s: cannot find section %s"
105msgstr "%s: не могу да пронађем одељак %s"
106
107#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
108#, c-format
109msgid "unknown demangling style `%s'"
110msgstr "непознат стил раскршчавања „%s“"
111
112#: ar.c:253
113#, c-format
114msgid "no entry %s in archive\n"
115msgstr "нема уноса „%s“ у архиви\n"
116
117#: ar.c:267
118#, c-format
119msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
120msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <назив>] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
121
122#: ar.c:273
123#, c-format
124msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
125msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
126
127#: ar.c:281
128#, c-format
129msgid " %s -M [<mri-script]\n"
130msgstr " %s -M [<мри-спис]\n"
131
132#: ar.c:282
133#, c-format
134msgid " commands:\n"
135msgstr " наредбе:\n"
136
137#: ar.c:283
138#, c-format
139msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
140msgstr " d — брише датотеку(е) из архиве\n"
141
142#: ar.c:284
143#, c-format
144msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
145msgstr " m[ab] — премешта датотеку(е) у архиву\n"
146
147#: ar.c:285
148#, c-format
149msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
150msgstr " p — исписује датотеку(е) пронађену(е) у архиви\n"
151
152#: ar.c:286
153#, c-format
154msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
155msgstr " q[f] — брзо додаје датотеку(е) у архиву\n"
156
157#: ar.c:287
158#, c-format
159msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
160msgstr " r[ab][f][u] — замењује постојећу(е) или умеће нову(е) датотеку(е) у архиву\n"
161
162#: ar.c:288
163#, c-format
164msgid " s - act as ranlib\n"
165msgstr " s — делује као библиотека покретања\n"
166
167#: ar.c:289
168#, c-format
169msgid " t - display contents of archive\n"
170msgstr " t — приказује садржај архиве\n"
171
172#: ar.c:290
173#, c-format
174msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
175msgstr " x[o] — извлачи датотеку(е) из архиве\n"
176
177#: ar.c:291
178#, c-format
179msgid " command specific modifiers:\n"
180msgstr " наредбено посебни измењивачи:\n"
181
182#: ar.c:292
183#, c-format
184msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
185msgstr " [a] — поставља датотеку(е) након [назив-члана]\n"
186
187#: ar.c:293
188#, c-format
189msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
190msgstr " [b] — поставља датотеку(е) пре [назив-члана] (исто као [i])\n"
191
192#: ar.c:296
193#, c-format
194msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
195msgstr " [D] — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
196
197#: ar.c:298
198#, c-format
199msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
200msgstr " [U] — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
201
202#: ar.c:303
203#, c-format
204msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
205msgstr " [D] — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
206
207#: ar.c:305
208#, c-format
209msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
210msgstr " [U] — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
211
212#: ar.c:308
213#, c-format
214msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
215msgstr " [N] — користи примерак [број] назива\n"
216
217#: ar.c:309
218#, c-format
219msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
220msgstr " [f] — скраћује називе уметнутих датотека\n"
221
222#: ar.c:310
223#, c-format
224msgid " [P] - use full path names when matching\n"
225msgstr " [P] — користи пуне називе путања приликом упоређивања\n"
226
227#: ar.c:311
228#, c-format
229msgid " [o] - preserve original dates\n"
230msgstr " [o] — задржава изворне датуме\n"
231
232#: ar.c:312
233#, c-format
234msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
235msgstr " [u] — замењује само датотеке које су новије од тренутног садржаја архиве\n"
236
237#: ar.c:313
238#, c-format
239msgid " generic modifiers:\n"
240msgstr " општи измењивачи:\n"
241
242#: ar.c:314
243#, c-format
244msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
245msgstr " [c] — не упозорава ако библиотека треба да буде направљена\n"
246
247#: ar.c:315
248#, c-format
249msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
250msgstr " [s] — прави индекс архиве (видети „ranlib“)\n"
251
252#: ar.c:316
253#, c-format
254msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
255msgstr " [S] — не изграђује табелу симбола\n"
256
257#: ar.c:317
258#, c-format
259msgid " [T] - make a thin archive\n"
260msgstr " [T] — прави лаку архиву\n"
261
262#: ar.c:318
263#, c-format
264msgid " [v] - be verbose\n"
265msgstr " [v] — бива опширан\n"
266
267#: ar.c:319
268#, c-format
269msgid " [V] - display the version number\n"
270msgstr " [V] — приказује број издања\n"
271
272#: ar.c:320
273#, c-format
274msgid " @<file> - read options from <file>\n"
275msgstr " @<датотека> — чита опције из <датотеке>\n"
276
277#: ar.c:321
278#, c-format
279msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
280msgstr " --target=БФДНАЗИВ — наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
281
282#: ar.c:323
283#, c-format
284msgid " optional:\n"
285msgstr " Опције су:\n"
286
287#: ar.c:324
288#, c-format
289msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
290msgstr " -plugin <p> — учитава наведени прикључак\n"
291
292#: ar.c:345
293#, c-format
294msgid "Usage: %s [options] archive\n"
295msgstr "Употреба: %s [опције] архива\n"
296
297#: ar.c:346
298#, c-format
299msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
300msgstr " Ствара индекс да убрза приступ архивама\n"
301
302#: ar.c:347
303#, c-format
304msgid ""
305" The options are:\n"
306" @<file> Read options from <file>\n"
307msgstr ""
308" Опције су:\n"
309" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
310
311#: ar.c:350
312#, c-format
313msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
314msgstr " --plugin <назив> Учитава наведени прикључак\n"
315
316#: ar.c:354
317#, c-format
318msgid ""
319" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
320" -U Use an actual symbol map timestamp\n"
321msgstr ""
322" -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола (основно)\n"
323" -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола\n"
324
325#: ar.c:358
326#, c-format
327msgid ""
328" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
329" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
330msgstr ""
331" -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола\n"
332" -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола (основно)\n"
333
334#: ar.c:361
335#, c-format
336msgid ""
337" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
338" -h --help Print this help message\n"
339" -v --version Print version information\n"
340msgstr ""
341" -t Освежава временску ознаку мапе симбола архиве\n"
342" -h --help Приказује ову поруку помоћи\n"
343" -V --version Исписује податке о издању\n"
344
345#: ar.c:485
346msgid "two different operation options specified"
347msgstr "наведене су две различите опције радње"
348
349#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
350#, c-format
351msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
352msgstr "извините – овај програм је изграђен без подршке за прикључке\n"
353
354#: ar.c:761
355msgid "no operation specified"
356msgstr "није наведена радња"
357
358#: ar.c:764
359msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
360msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „r“."
361
362#: ar.c:767
363msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
364msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „D“."
365
366#: ar.c:770
367msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
368msgstr "„u“ измењивач је занемарен јер је „D“ основно (видите „U“)"
369
370#: ar.c:781
371msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
372msgstr "„N“ има смисла само са опцијама „x“ и „d“."
373
374#: ar.c:784
375msgid "Value for `N' must be positive."
376msgstr "Вредност за „N“ мора бити позитивна."
377
378#: ar.c:798
379msgid "`x' cannot be used on thin archives."
380msgstr "„x“ не може да се користи на лаким архивама."
381
382#: ar.c:845
383#, c-format
384msgid "internal error -- this option not implemented"
385msgstr "унутрашња грешка —— ова опција није примењена"
386
387#: ar.c:914
388#, c-format
389msgid "creating %s"
390msgstr "стварам „%s“"
391
392#: ar.c:945
393#, c-format
394msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
395msgstr "Не могу да претворим постојећу библиотеку „%s“ у лаки запис"
396
397#: ar.c:951
398#, c-format
399msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
400msgstr "Не могу да претворим лаку библиотеку „%s“ у обичан запис"
401
402#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
403#, c-format
404msgid "internal stat error on %s"
405msgstr "унутрашња грешка добављања података над „%s“"
406
407#: ar.c:1002 ar.c:1070
408#, c-format
409msgid "%s is not a valid archive"
410msgstr "%s није исправна архива"
411
412#: ar.c:1128
413msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
414msgstr "не могу да створим привремену датотеку док пишем архиву"
415
416#: ar.c:1271
417#, c-format
418msgid "No member named `%s'\n"
419msgstr "Нема члана под називом „%s“\n"
420
421#: ar.c:1321
422#, c-format
423msgid "no entry %s in archive %s!"
424msgstr "нема уноса „%s“ у архиви „%s“!"
425
426#: ar.c:1460
427#, c-format
428msgid "%s: no archive map to update"
429msgstr "%s: нема мапе архиве за освежавање"
430
431#: arsup.c:89
432#, c-format
433msgid "No entry %s in archive.\n"
434msgstr "Нема уноса „%s“ у архиви.\n"
435
436#: arsup.c:114
437#, c-format
438msgid "Can't open file %s\n"
439msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“\n"
440
441#: arsup.c:164
442#, c-format
443msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
444msgstr "%s: не могу да отворим излазну архиву %s\n"
445
446#: arsup.c:181
447#, c-format
448msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
449msgstr "%s: Не могу да отворим улазну архиву %s\n"
450
451#: arsup.c:190
452#, c-format
453msgid "%s: file %s is not an archive\n"
454msgstr "%s: датотека „%s“ није архива\n"
455
456#: arsup.c:230
457#, c-format
458msgid "%s: no output archive specified yet\n"
459msgstr "%s: још није наведена излазна архива\n"
460
461#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
462#, c-format
463msgid "%s: no open output archive\n"
464msgstr "%s: нема отворене излазне архиве\n"
465
466#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
467#, c-format
468msgid "%s: can't open file %s\n"
469msgstr "%s: не могу да отворим датотеку „%s“\n"
470
471#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
472#, c-format
473msgid "%s: can't find module file %s\n"
474msgstr "%s: не могу да пронађем датотеку модула „%s“\n"
475
476#: arsup.c:428
477#, c-format
478msgid "Current open archive is %s\n"
479msgstr "Тренутно отворено архива је „%s“\n"
480
481#: arsup.c:452
482#, c-format
483msgid "%s: no open archive\n"
484msgstr "%s: нема отворене архиве\n"
485
486#: binemul.c:39
487#, c-format
488msgid " No emulation specific options\n"
489msgstr " Нема посебних опција опонашања\n"
490
491#. Macros for common output.
492#: binemul.h:49
493#, c-format
494msgid " emulation options: \n"
495msgstr " опције опонашања: \n"
496
497#: bucomm.c:164
498#, c-format
499msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
500msgstr "не могу да подесим БФД основну мету на „%s“: %s"
501
502#: bucomm.c:176
503#, c-format
504msgid "%s: Matching formats:"
505msgstr "%s: Упоређујем записе:"
506
507#: bucomm.c:191
508#, c-format
509msgid "Supported targets:"
510msgstr "Подржане мете:"
511
512#: bucomm.c:193
513#, c-format
514msgid "%s: supported targets:"
515msgstr "%s: подржане мете:"
516
517#: bucomm.c:211
518#, c-format
519msgid "Supported architectures:"
520msgstr "Подржане архитектуре:"
521
522#: bucomm.c:213
523#, c-format
524msgid "%s: supported architectures:"
525msgstr "%s: подржане архитектуре:"
526
527#: bucomm.c:229
528msgid "big endian"
529msgstr "велика крајњост"
530
531#: bucomm.c:230
532msgid "little endian"
533msgstr "мала крајњост"
534
535#: bucomm.c:231
536msgid "endianness unknown"
537msgstr "непозната крајњост"
538
539#: bucomm.c:252
540#, c-format
541msgid ""
542"%s\n"
543" (header %s, data %s)\n"
544msgstr ""
545"%s\n"
546" (заглавље %s, подаци %s)\n"
547
548#: bucomm.c:408
549#, c-format
550msgid "BFD header file version %s\n"
551msgstr "Издање датотеке БФД заглавља „%s“\n"
552
553#: bucomm.c:562
554#, c-format
555msgid "%s: bad number: %s"
556msgstr "%s: лош број: %s"
557
558#: bucomm.c:579 strings.c:408
559#, c-format
560msgid "'%s': No such file"
561msgstr "„%s“: Нема такве датотеке"
562
563#: bucomm.c:581 strings.c:410
564#, c-format
565msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
566msgstr "Упозорење : не могу да пронађем „%s“. Разлог: %s"
567
568#: bucomm.c:585
569#, c-format
570msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
571msgstr "Упозорење : „%s“ није обична датотека"
572
573#: bucomm.c:587
574#, c-format
575msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
576msgstr "Упозорење : „%s“ има негативну величину, вреоватно је превелика"
577
578#: coffdump.c:107
579#, c-format
580msgid "#lines %d "
581msgstr "#редова %d "
582
583#: coffdump.c:130
584#, c-format
585msgid "size %d "
586msgstr "величина %d "
587
588#: coffdump.c:135
589#, c-format
590msgid "section definition at %x size %x\n"
591msgstr "одредница одељка на %x величине %x\n"
592
593#: coffdump.c:141
594#, c-format
595msgid "pointer to"
596msgstr "показивач ка"
597
598#: coffdump.c:146
599#, c-format
600msgid "array [%d] of"
601msgstr "низ [%d] од"
602
603#: coffdump.c:151
604#, c-format
605msgid "function returning"
606msgstr "функција враћа"
607
608#: coffdump.c:155
609#, c-format
610msgid "arguments"
611msgstr "аргументи"
612
613#: coffdump.c:159
614#, c-format
615msgid "code"
616msgstr "код"
617
618#: coffdump.c:165
619#, c-format
620msgid "structure definition"
621msgstr "одредница структуре"
622
623#: coffdump.c:171
624#, c-format
625msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
626msgstr "упута структуре ка НЕПОЗНАТОЈ структури"
627
628#: coffdump.c:173
629#, c-format
630msgid "structure ref to %s"
631msgstr "упута структуре ка „%s“"
632
633#: coffdump.c:176
634#, c-format
635msgid "enum ref to %s"
636msgstr "упута набрајања ка „%s“"
637
638#: coffdump.c:179
639#, c-format
640msgid "enum definition"
641msgstr "одредница набрајања"
642
643#: coffdump.c:252
644#, c-format
645msgid "Stack offset %x"
646msgstr "Померај спремника %x"
647
648#: coffdump.c:255
649#, c-format
650msgid "Memory section %s+%x"
651msgstr "Одељак меморије %s+%x"
652
653#: coffdump.c:258
654#, c-format
655msgid "Register %d"
656msgstr "Регистар %d"
657
658#: coffdump.c:261
659#, c-format
660msgid "Struct Member offset %x"
661msgstr "Померај члана структуре %x"
662
663#: coffdump.c:264
664#, c-format
665msgid "Enum Member offset %x"
666msgstr "Померај члана набрајања %x"
667
668#: coffdump.c:267
669#, c-format
670msgid "Undefined symbol"
671msgstr "Неодређени симбол"
672
673#: coffdump.c:334
674#, c-format
675msgid "List of symbols"
676msgstr "Списак симбола"
677
678#: coffdump.c:341
679#, c-format
680msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
681msgstr "Симбол %s, ознака %d, број %d"
682
683#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
684#, c-format
685msgid "Type"
686msgstr "Врста"
687
688#: coffdump.c:350
689#, c-format
690msgid "Where"
691msgstr "Где"
692
693#: coffdump.c:354
694#, c-format
695msgid "Visible"
696msgstr "Видљиво"
697
698#: coffdump.c:370
699msgid "List of blocks "
700msgstr "Списак блокова "
701
702#: coffdump.c:383
703#, c-format
704msgid "vars %d"
705msgstr "променљиве %d"
706
707#: coffdump.c:386
708#, c-format
709msgid "blocks"
710msgstr "блокови"
711
712#: coffdump.c:404
713#, c-format
714msgid "List of source files"
715msgstr "Списак изворних датотека"
716
717#: coffdump.c:410
718#, c-format
719msgid "Source file %s"
720msgstr "Изворна датотека „%s“"
721
722#: coffdump.c:424
723#, c-format
724msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
725msgstr "одељак %s %d %d адреса %x величина %x број %d n_премештаја %d"
726
727#: coffdump.c:449
728#, c-format
729msgid "#sources %d"
730msgstr "#извори %d"
731
732#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
733#, c-format
734msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
735msgstr "Употреба: %s [опције] ул-датотека\n"
736
737#: coffdump.c:463
738#, c-format
739msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
740msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке КОФФ објкета\n"
741
742#: coffdump.c:464
743#, c-format
744msgid ""
745" The options are:\n"
746" @<file> Read options from <file>\n"
747" -h --help Display this information\n"
748" -v --version Display the program's version\n"
749"\n"
750msgstr ""
751"Опције су:\n"
752" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
753" -h --help Приказује ове податке\n"
754" -V --version Приказује издање програма\n"
755"\n"
756
757#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
758msgid "no input file specified"
759msgstr "није наведена улазна датотека"
760
761#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
762#, c-format
763msgid "Report bugs to %s.\n"
764msgstr "Грешке пријавите на „%s“.\n"
765
766#: debug.c:647
767msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
768msgstr "debug_add_to_current_namespace: нема текуће датотеке"
769
770#: debug.c:726
771msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
772msgstr "debug_start_source: нема позива „debug_set_filename“"
773
774#: debug.c:780
775msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
776msgstr "debug_record_function: нема позива „debug_set_filename“"
777
778#: debug.c:832
779msgid "debug_record_parameter: no current function"
780msgstr "debug_record_parameter: нема текуће функције"
781
782#: debug.c:864
783msgid "debug_end_function: no current function"
784msgstr "debug_end_function: нема текуће функције"
785
786#: debug.c:870
787msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
788msgstr "debug_end_function: неки блокови нису затворени"
789
790#: debug.c:898
791msgid "debug_start_block: no current block"
792msgstr "debug_start_block: нема текућег блока"
793
794#: debug.c:934
795msgid "debug_end_block: no current block"
796msgstr "debug_end_block: нема текућег блока"
797
798#: debug.c:941
799msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
800msgstr "debug_end_block: покушај затварања блока првог нивоа"
801
802#: debug.c:964
803msgid "debug_record_line: no current unit"
804msgstr "debug_record_line: нема текуће јединице"
805
806#. FIXME
807#: debug.c:1017
808msgid "debug_start_common_block: not implemented"
809msgstr "debug_start_common_block: није примењено"
810
811#. FIXME
812#: debug.c:1028
813msgid "debug_end_common_block: not implemented"
814msgstr "debug_end_common_block: није примењено"
815
816#. FIXME.
817#: debug.c:1112
818msgid "debug_record_label: not implemented"
819msgstr "debug_record_label: није примењено"
820
821#: debug.c:1134
822msgid "debug_record_variable: no current file"
823msgstr "debug_record_variable: нема текуће датотеке"
824
825#: debug.c:1662
826msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
827msgstr "debug_make_undefined_type: неподржана врста"
828
829#: debug.c:1839
830msgid "debug_name_type: no current file"
831msgstr "debug_name_type: нема текуће датотеке"
832
833#: debug.c:1884
834msgid "debug_tag_type: no current file"
835msgstr "debug_tag_type: нема текуће датотеке"
836
837#: debug.c:1892
838msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
839msgstr "debug_tag_type: покушана је додатна ознака"
840
841#: debug.c:1929
842#, c-format
843msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
844msgstr "Упозорење: мењам величину врсте са %d на %d\n"
845
846#: debug.c:1951
847msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
848msgstr "debug_find_named_type: нема јединице текућег попуњавања"
849
850#: debug.c:2054
851#, c-format
852msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
853msgstr "debug_get_real_type: кружни подаци прочишћавања за „%s\n"
854
855#: debug.c:2481
856msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
857msgstr "debug_write_type: наиђох на неисправну врсту"
858
859#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
860#, c-format
861msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
862msgstr "Унутрашња грешка: Непозната врста машине: %d"
863
864#: dlltool.c:1016
865#, c-format
866msgid "Can't open def file: %s"
867msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s"
868
869#: dlltool.c:1021
870#, c-format
871msgid "Processing def file: %s"
872msgstr "Обрађујем датотеку одреднице: %s"
873
874#: dlltool.c:1025
875msgid "Processed def file"
876msgstr "Датотека одреднице је обрађена"
877
878#: dlltool.c:1049
879#, c-format
880msgid "Syntax error in def file %s:%d"
881msgstr "Садржајна грешка у датотеци одреднице „%s“:%d"
882
883#: dlltool.c:1086
884#, c-format
885msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
886msgstr "%s: Састојци путање су исцепљени из назива слике, „%s“."
887
888#: dlltool.c:1104
889#, c-format
890msgid "NAME: %s base: %x"
891msgstr "НАЗИВ: %s основа: %x"
892
893#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
894msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
895msgstr "Не могу да имам БИБЛИОТЕКУ и НАЗИВ"
896
897#: dlltool.c:1125
898#, c-format
899msgid "LIBRARY: %s base: %x"
900msgstr "БИБЛИОТЕКА: %s основа: %x"
901
902#: dlltool.c:1282
903#, c-format
904msgid "VERSION %d.%d\n"
905msgstr "ИЗДАЊЕ %d.%d\n"
906
907#: dlltool.c:1330
908#, c-format
909msgid "run: %s %s"
910msgstr "покрени: %s %s"
911
912#: dlltool.c:1370 resrc.c:288
913#, c-format
914msgid "wait: %s"
915msgstr "чекај: %s"
916
917#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
918#, c-format
919msgid "subprocess got fatal signal %d"
920msgstr "потпроцес је добио кобни сигнал %d"
921
922#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
923#, c-format
924msgid "%s exited with status %d"
925msgstr "%s је изашао са стањем %d"
926
927#: dlltool.c:1412
928#, c-format
929msgid "Sucking in info from %s section in %s"
930msgstr "Исисавам податке из %s одељка у %s"
931
932#: dlltool.c:1552
933#, c-format
934msgid "Excluding symbol: %s"
935msgstr "Избацујем симбол: %s"
936
937#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
938#, c-format
939msgid "%s: no symbols"
940msgstr "%s: нема симбола"
941
942#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
943#: dlltool.c:1678
944#, c-format
945msgid "Done reading %s"
946msgstr "Завршио сам читање %s"
947
948#: dlltool.c:1688
949#, c-format
950msgid "Unable to open object file: %s: %s"
951msgstr "Не могу да отворим датотеку објекта: %s: %s"
952
953#: dlltool.c:1691
954#, c-format
955msgid "Scanning object file %s"
956msgstr "Скенирам датотеку објекта „%s“"
957
958#: dlltool.c:1708
959#, c-format
960msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
961msgstr "Не могу да произведем „dll mcore-elf“ из датотеке архиве: %s"
962
963#: dlltool.c:1810
964msgid "Adding exports to output file"
965msgstr "Додајем извозе у датотеку излаза"
966
967#: dlltool.c:1862
968msgid "Added exports to output file"
969msgstr "Додао сам извозе у излазну датотеку"
970
971#: dlltool.c:2004
972#, c-format
973msgid "Generating export file: %s"
974msgstr "Стварам датотеку извоза: %s"
975
976#: dlltool.c:2009
977#, c-format
978msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
979msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку асемблера: %s"
980
981#: dlltool.c:2012
982#, c-format
983msgid "Opened temporary file: %s"
984msgstr "Привремена датотека је отворена: %s"
985
986#: dlltool.c:2189
987msgid "failed to read the number of entries from base file"
988msgstr "нисам успео да прочитам број уноса из основне датотеке"
989
990#: dlltool.c:2237
991msgid "Generated exports file"
992msgstr "Датотека извоза је створена"
993
994#: dlltool.c:2447
995#, c-format
996msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
997msgstr "бфд_отвори није успео да отвори привидну датотеку: %s: %s"
998
999#: dlltool.c:2451
1000#, c-format
1001msgid "Creating stub file: %s"
1002msgstr "Правим привидну датотеку: %s"
1003
1004#: dlltool.c:2922
1005#, c-format
1006msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1007msgstr "бфд_отвори није успео поново да отвори привидну датотеку: %s: %s"
1008
1009#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
1010#, c-format
1011msgid "failed to open temporary head file: %s"
1012msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s"
1013
1014#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
1015#, c-format
1016msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1017msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s: %s"
1018
1019#: dlltool.c:3095
1020#, c-format
1021msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1022msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s"
1023
1024#: dlltool.c:3152
1025#, c-format
1026msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1027msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s: %s"
1028
1029#: dlltool.c:3174
1030#, c-format
1031msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1032msgstr "Не могу да направим датотеку „.lib“: %s: %s"
1033
1034#: dlltool.c:3178
1035#, c-format
1036msgid "Creating library file: %s"
1037msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s"
1038
1039#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
1040#, c-format
1041msgid "cannot delete %s: %s"
1042msgstr "не могу да обришем „%s“: %s"
1043
1044#: dlltool.c:3281
1045msgid "Created lib file"
1046msgstr "Направљена је библ датотека"
1047
1048#: dlltool.c:3493
1049#, c-format
1050msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1051msgstr "Не могу да отворим датотеку „.lib“: %s: %s"
1052
1053#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
1054#, c-format
1055msgid "%s is not a library"
1056msgstr "%s није библиотека"
1057
1058#: dlltool.c:3541
1059#, c-format
1060msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1061msgstr "Библиотека увоза „%s“ наводи два или више ДЛЛ-а"
1062
1063#: dlltool.c:3552
1064#, c-format
1065msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1066msgstr "Не могу да одредим длл назив за „%s“ (није библиотека увоза?)"
1067
1068#: dlltool.c:3776
1069#, c-format
1070msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1071msgstr "Упозорење, занемарујем двоструко ИЗВОЗ %s %d,%d"
1072
1073#: dlltool.c:3782
1074#, c-format
1075msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1076msgstr "Грешка двоструки ИЗВОЗ са редним бројевима: %s"
1077
1078#: dlltool.c:3887
1079msgid "Processing definitions"
1080msgstr "Обрађујем одреднице"
1081
1082#: dlltool.c:3919
1083msgid "Processed definitions"
1084msgstr "Обрађене одреднице"
1085
1086#. xgetext:c-format
1087#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
1088#, c-format
1089msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1090msgstr "Употреба %s <опције> <датотека-објкета>\n"
1091
1092#. xgetext:c-format
1093#: dlltool.c:3928
1094#, c-format
1095msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1096msgstr " -m --machine <машина> Прави као ДЛЛ за <машину>. [основно је: %s]\n"
1097
1098#: dlltool.c:3929
1099#, c-format
1100msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1101msgstr " могућа <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1102
1103#: dlltool.c:3930
1104#, c-format
1105msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1106msgstr " -e --output-exp <назив-излаза> Ствара датотеку извоза.\n"
1107
1108#: dlltool.c:3931
1109#, c-format
1110msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1111msgstr " -l --output-lib <назив-излаза> Ствара библиотеку сучеља.\n"
1112
1113#: dlltool.c:3932
1114#, c-format
1115msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1116msgstr " -y --output-delaylib <назив-излаза> Ствара библиотеку кашњења-увоза.\n"
1117
1118#: dlltool.c:3933
1119#, c-format
1120msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1121msgstr " -a --add-indirect Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n"
1122
1123#: dlltool.c:3934
1124#, c-format
1125msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1126msgstr " -D --dllname <назив> Назив улазне длл за стављање у библиотеку сучеља.\n"
1127
1128#: dlltool.c:3935
1129#, c-format
1130msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1131msgstr " -d --input-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за читање.\n"
1132
1133#: dlltool.c:3936
1134#, c-format
1135msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1136msgstr " -z --output-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за стварање.\n"
1137
1138#: dlltool.c:3937
1139#, c-format
1140msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1141msgstr " --export-all-symbols Извози све симболе у „.def“\n"
1142
1143#: dlltool.c:3938
1144#, c-format
1145msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1146msgstr " --no-export-all-symbols Извози само исписане симболе\n"
1147
1148#: dlltool.c:3939
1149#, c-format
1150msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1151msgstr " --exclude-symbols <списак> Не извози <списак>\n"
1152
1153#: dlltool.c:3940
1154#, c-format
1155msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1156msgstr " --no-default-excludes Чисти основне симболе искључивања\n"
1157
1158#: dlltool.c:3941
1159#, c-format
1160msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1161msgstr " -b --base-file <fichier_base> Чита датотеку основе створену свезивачем.\n"
1162
1163#: dlltool.c:3942
1164#, c-format
1165msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1166msgstr " -x --no-idata4 Не прави одељак „idata$4“.\n"
1167
1168#: dlltool.c:3943
1169#, c-format
1170msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1171msgstr " -c --no-idata5 Не прави одељак „idata$5“.\n"
1172
1173#: dlltool.c:3944
1174#, c-format
1175msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1176msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Користи „idata$4“ и „idata$5“ са префиксом нуле.\n"
1177
1178#: dlltool.c:3945
1179#, c-format
1180msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1181msgstr " -U --add-underscore Додаје подвлаке свим симболима у библиотеци сучеља.\n"
1182
1183#: dlltool.c:3946
1184#, c-format
1185msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1186msgstr " --add-stdcall-underscore Додаје подвлаке симболима стандардног позива у библиотеци сучеља.\n"
1187
1188#: dlltool.c:3947
1189#, c-format
1190msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1191msgstr " --no-leading-underscore Сви симболи не требају имати подвлаку као префикс.\n"
1192
1193#: dlltool.c:3948
1194#, c-format
1195msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1196msgstr " --leading-underscore Сви симболи требају имати подвлаку као префикс.\n"
1197
1198#: dlltool.c:3949
1199#, c-format
1200msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1201msgstr " -k --kill-at Убија @<n> из извезених назива.\n"
1202
1203#: dlltool.c:3950
1204#, c-format
1205msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1206msgstr " -A --add-stdcall-alias Додаје псеудониме без @<n>.\n"
1207
1208#: dlltool.c:3951
1209#, c-format
1210msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1211msgstr " -p --axd-prefix-alias <префикс> Додаје псеудониме са <префиксом>.\n"
1212
1213#: dlltool.c:3952
1214#, c-format
1215msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1216msgstr " -S --as <назив> Користи <назив> за асемблера.\n"
1217
1218#: dlltool.c:3953
1219#, c-format
1220msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1221msgstr " -f --as-flags <опције> Прослеђује <опције> у асемблер.\n"
1222
1223#: dlltool.c:3954
1224#, c-format
1225msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1226msgstr " -C --compat-implib Ствара повратно сагласну библиотеку увоза.\n"
1227
1228#: dlltool.c:3955
1229#, c-format
1230msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1231msgstr " -n --no-delete Задржава привремене датотеке (понавља зарад додатнпог очувања).\n"
1232
1233#: dlltool.c:3956
1234#, c-format
1235msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1236msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Користи <префикс> да изгради називе привремених датотека.\n"
1237
1238#: dlltool.c:3957
1239#, c-format
1240msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1241msgstr " -I --identify <библувз> Даје назив ДЛЛ-а придруженог <библувз>-а.\n"
1242
1243#: dlltool.c:3958
1244#, c-format
1245msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1246msgstr " --identify-strict Доводи до тога да „--identify“ да грешку када има више ДЛЛ-а.\n"
1247
1248#: dlltool.c:3959
1249#, c-format
1250msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1251msgstr " -v --verbose Бива опширан.\n"
1252
1253#: dlltool.c:3960
1254#, c-format
1255msgid " -V --version Display the program version.\n"
1256msgstr " -V --version Приказује издање програма.\n"
1257
1258#: dlltool.c:3961
1259#, c-format
1260msgid " -h --help Display this information.\n"
1261msgstr " -h --help Приказује ове податке.\n"
1262
1263#: dlltool.c:3962
1264#, c-format
1265msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1266msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>.\n"
1267
1268#: dlltool.c:3964
1269#, c-format
1270msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1271msgstr " -M --mcore-elf <излзназив> Обрађује „mcore-elf“ датотеке предмета у <излзназив>.\n"
1272
1273#: dlltool.c:3965
1274#, c-format
1275msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1276msgstr " -L --linker <назив> Користи <назив> као свезивача.\n"
1277
1278#: dlltool.c:3966
1279#, c-format
1280msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1281msgstr " -F --linker-flags <опције> Прослеђује <опције> до свезивача.\n"
1282
1283#: dlltool.c:4113
1284#, c-format
1285msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1286msgstr "Састојци путање су исцепљени из дллназива, „%s“."
1287
1288#: dlltool.c:4161
1289#, c-format
1290msgid "Unable to open base-file: %s"
1291msgstr "Не могу да отворим основну датотеку: %s"
1292
1293#: dlltool.c:4196
1294#, c-format
1295msgid "Machine '%s' not supported"
1296msgstr "Machine „%s“ није подржана"
1297
1298#: dlltool.c:4276
1299#, c-format
1300msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1301msgstr "Упозорење, врста машине (%d) није подржана за кашњење-увоза."
1302
1303#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
1304#, c-format
1305msgid "Tried file: %s"
1306msgstr "Покушах датотеку: %s"
1307
1308#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
1309#, c-format
1310msgid "Using file: %s"
1311msgstr "Користим датотеку: %s"
1312
1313#: dllwrap.c:297
1314#, c-format
1315msgid "Keeping temporary base file %s"
1316msgstr "Задржавам привремену основну датотеку „%s“"
1317
1318#: dllwrap.c:299
1319#, c-format
1320msgid "Deleting temporary base file %s"
1321msgstr "Бришем привремену основну датотеку „%s“"
1322
1323#: dllwrap.c:313
1324#, c-format
1325msgid "Keeping temporary exp file %s"
1326msgstr "Задржавам привремену експ датотеку „%s“"
1327
1328#: dllwrap.c:315
1329#, c-format
1330msgid "Deleting temporary exp file %s"
1331msgstr "Бришем привремену експ датотеку „%s“"
1332
1333#: dllwrap.c:328
1334#, c-format
1335msgid "Keeping temporary def file %s"
1336msgstr "Задржавам привремену деф датотеку „%s“"
1337
1338#: dllwrap.c:330
1339#, c-format
1340msgid "Deleting temporary def file %s"
1341msgstr "Бришем привремену деф датотеку „%s“"
1342
1343#: dllwrap.c:411
1344#, c-format
1345msgid "pwait returns: %s"
1346msgstr "п_чекај даје: %s"
1347
1348#: dllwrap.c:478
1349#, c-format
1350msgid " Generic options:\n"
1351msgstr " Опште опције:\n"
1352
1353#: dllwrap.c:479
1354#, c-format
1355msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1356msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
1357
1358#: dllwrap.c:480
1359#, c-format
1360msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1361msgstr " --quiet, -q Ради тихо\n"
1362
1363#: dllwrap.c:481
1364#, c-format
1365msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1366msgstr " --verbose, -v Опширно\n"
1367
1368#: dllwrap.c:482
1369#, c-format
1370msgid " --version Print dllwrap version\n"
1371msgstr " --version Исписује издање за „dllwrap“\n"
1372
1373#: dllwrap.c:483
1374#, c-format
1375msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1376msgstr " --implib <називизлаза> Исто као „--output-lib“\n"
1377
1378#: dllwrap.c:484
1379#, c-format
1380msgid " Options for %s:\n"
1381msgstr " Опције за „%s:\n"
1382
1383#: dllwrap.c:485
1384#, c-format
1385msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1386msgstr " --driver-name <управљач> Подразумева „gcc“\n"
1387
1388#: dllwrap.c:486
1389#, c-format
1390msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1391msgstr " --driver-flags <опције> Преписује основне лд опције\n"
1392
1393#: dllwrap.c:487
1394#, c-format
1395msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1396msgstr " --dlltool-name <дллалат> Подразумева „dlltool“\n"
1397
1398#: dllwrap.c:488
1399#, c-format
1400msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1401msgstr " --entry <унос> Наводи заменску улазну тачку за „DLL“\n"
1402
1403#: dllwrap.c:489
1404#, c-format
1405msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1406msgstr " --image-base <основа> Наводи адресу основе слике\n"
1407
1408#: dllwrap.c:490
1409#, c-format
1410msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1411msgstr " --target <машина> „i386-cygwin32“ или „i386-mingw32“\n"
1412
1413#: dllwrap.c:491
1414#, c-format
1415msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1416msgstr " --dry-run Приказује шта мора бити покренуто\n"
1417
1418#: dllwrap.c:492
1419#, c-format
1420msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1421msgstr " --mno-cygwin Ствара „Mingw“ ДЛЛ\n"
1422
1423#: dllwrap.c:493
1424#, c-format
1425msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1426msgstr " Опције прослеђене ДЛЛАЛАТУ:\n"
1427
1428#: dllwrap.c:494
1429#, c-format
1430msgid " --machine <machine>\n"
1431msgstr " --machine <машина>\n"
1432
1433#: dllwrap.c:495
1434#, c-format
1435msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1436msgstr " --output-exp <назив-излаза> Ствара датотеку извоза.\n"
1437
1438#: dllwrap.c:496
1439#, c-format
1440msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1441msgstr " --output-lib <назив-излаза> Ствара улазну библиотеку.\n"
1442
1443#: dllwrap.c:497
1444#, c-format
1445msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1446msgstr " --add-indirect Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n"
1447
1448#: dllwrap.c:498
1449#, c-format
1450msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1451msgstr " --dllname <назив> Назив улазне длл за стављање у излазну библиотеку.\n"
1452
1453#: dllwrap.c:499
1454#, c-format
1455msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1456msgstr " --def <дефотека> Именује улазну датотеку „.def“\n"
1457
1458#: dllwrap.c:500
1459#, c-format
1460msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1461msgstr " --output-def <дефотека> Именује излазну датотеку „.def“\n"
1462
1463#: dllwrap.c:501
1464#, c-format
1465msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1466msgstr " --export-all-symbols Извози све симболе у „.def“\n"
1467
1468#: dllwrap.c:502
1469#, c-format
1470msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1471msgstr " --no-export-all-symbols Извози само симболе „.drectve“\n"
1472
1473#: dllwrap.c:503
1474#, c-format
1475msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1476msgstr " --exclude-symbols <списак> Искључује <списак> из датотеке „.def“\n"
1477
1478#: dllwrap.c:504
1479#, c-format
1480msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1481msgstr " --no-default-excludes Убија основне симболе искључивања\n"
1482
1483#: dllwrap.c:505
1484#, c-format
1485msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1486msgstr " --base-file <датека_основе> Чита датотеку основе створену свезивачем\n"
1487
1488#: dllwrap.c:506
1489#, c-format
1490msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1491msgstr " --no-idata4 Не прави одељак „idata$4“\n"
1492
1493#: dllwrap.c:507
1494#, c-format
1495msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1496msgstr " --no-idata5 Не прави одељак „idata$5“\n"
1497
1498#: dllwrap.c:508
1499#, c-format
1500msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1501msgstr " -U Додаје подвлаке у „.lib“\n"
1502
1503#: dllwrap.c:509
1504#, c-format
1505msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1506msgstr " -k Убија @<n> из извезених назива\n"
1507
1508#: dllwrap.c:510
1509#, c-format
1510msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1511msgstr " --add-stdcall-alias Додаје псеудониме без @<n>\n"
1512
1513#: dllwrap.c:511
1514#, c-format
1515msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1516msgstr " --as <назив> Користи <назив> за асемблера\n"
1517
1518#: dllwrap.c:512
1519#, c-format
1520msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1521msgstr " --nodelete Задржава привремене датотеке.\n"
1522
1523#: dllwrap.c:513
1524#, c-format
1525msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1526msgstr " --no-leading-underscore Улазна тачка без подвлаке\n"
1527
1528#: dllwrap.c:514
1529#, c-format
1530msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1531msgstr " --leading-underscore Улазна тачка са подвлаком.\n"
1532
1533#: dllwrap.c:515
1534#, c-format
1535msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1536msgstr " Остаци су прослеђени неизмењени језичком управљачу\n"
1537
1538#: dllwrap.c:799
1539msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1540msgstr "Морате обезбедити барем једну од опција „-o“ или „--dllname“"
1541
1542#: dllwrap.c:828
1543msgid ""
1544"no export definition file provided.\n"
1545"Creating one, but that may not be what you want"
1546msgstr ""
1547"Није достављена датотека одреднице извоза.\n"
1548"Правим је, али то можда неће бити оно што сте желели."
1549
1550#: dllwrap.c:1017
1551#, c-format
1552msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1553msgstr "назив ДЛЛАЛАТА : %s\n"
1554
1555#: dllwrap.c:1018
1556#, c-format
1557msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1558msgstr "Опције ДЛЛАЛАТА : %s\n"
1559
1560#: dllwrap.c:1019
1561#, c-format
1562msgid "DRIVER name : %s\n"
1563msgstr "Назив УПРАВЉАЧА : %s\n"
1564
1565#: dllwrap.c:1020
1566#, c-format
1567msgid "DRIVER options : %s\n"
1568msgstr "Опције УПРАВЉАЧА: %s\n"
1569
1570#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
1571msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1572msgstr "дошло је до лоше обликованог проширеноиг оп реда!\n"
1573
1574#: dwarf.c:413
1575#, c-format
1576msgid " Extended opcode %d: "
1577msgstr " Проширени опкод %d: "
1578
1579#: dwarf.c:418
1580#, c-format
1581msgid ""
1582"End of Sequence\n"
1583"\n"
1584msgstr ""
1585"Крај низа\n"
1586"\n"
1587
1588#: dwarf.c:424
1589#, c-format
1590msgid "set Address to 0x%s\n"
1591msgstr "подешава адресу на 0x%s\n"
1592
1593#: dwarf.c:430
1594#, c-format
1595msgid "define new File Table entry\n"
1596msgstr "одређује нови унос табеле датотека\n"
1597
1598#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
1599#, c-format
1600msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1601msgstr " Улазни дир\tВреме\tВеличина\tНазив\n"
1602
1603#: dwarf.c:445
1604msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1605msgstr "DW_LNE_define_file: Лоша дужина опкода\n"
1606
1607#: dwarf.c:449
1608#, c-format
1609msgid "set Discriminator to %s\n"
1610msgstr "подешава разабирача на „%s“\n"
1611
1612#: dwarf.c:524
1613#, c-format
1614msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1615msgstr " НЕПОЗНАТ „DW_LNE_HP_SFC“ опкод (%u)\n"
1616
1617#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1618#. the limited range of the unsigned char data type used
1619#. for op_code.
1620#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1621#: dwarf.c:541
1622#, c-format
1623msgid "user defined: "
1624msgstr "корисник је одредио: "
1625
1626#: dwarf.c:543
1627#, c-format
1628msgid "UNKNOWN: "
1629msgstr "НЕПОЗНАТО: "
1630
1631#: dwarf.c:544
1632#, c-format
1633msgid "length %d ["
1634msgstr "дужина %d ["
1635
1636#: dwarf.c:561 dwarf.c:599
1637msgid "<no .debug_str section>"
1638msgstr "<нема одељка „.debug_str“>"
1639
1640#: dwarf.c:565
1641#, c-format
1642msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1643msgstr "померај „DW_FORM_strp“ је превелик: %s\n"
1644
1645#: dwarf.c:567
1646msgid "<offset is too big>"
1647msgstr "<померај је превелик>"
1648
1649#: dwarf.c:585
1650msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1651msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets.dwo“>"
1652
1653#: dwarf.c:586
1654msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1655msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets“>"
1656
1657#: dwarf.c:592
1658#, c-format
1659msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1660msgstr "померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n"
1661
1662#: dwarf.c:594
1663msgid "<index offset is too big>"
1664msgstr "<померај пописа је превелик>"
1665
1666#: dwarf.c:598
1667msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1668msgstr "<нема одељка „.debug_str.dwo“>"
1669
1670#: dwarf.c:605
1671#, c-format
1672msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1673msgstr "посредни померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n"
1674
1675#: dwarf.c:607
1676msgid "<indirect index offset is too big>"
1677msgstr "<померај посредног пописа је превелик>"
1678
1679#: dwarf.c:619
1680msgid "<no .debug_addr section>"
1681msgstr "<нема одељка „.debug_addr“>"
1682
1683#: dwarf.c:623
1684#, c-format
1685msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1686msgstr "Померај у одељку „%s“ је превелик: %s\n"
1687
1688#. Report the missing single zero which ends the section.
1689#: dwarf.c:788
1690msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1691msgstr "Одељак „.debug_abbrev“ није окончан нулом\n"
1692
1693#: dwarf.c:802
1694#, c-format
1695msgid "Unknown TAG value: %lx"
1696msgstr "Непозната вредност ОЗНАКЕ: %lx"
1697
1698#: dwarf.c:822
1699#, c-format
1700msgid "Unknown FORM value: %lx"
1701msgstr "Непозната вредност ОБЛИКА: %lx"
1702
1703#: dwarf.c:836
1704#, c-format
1705msgid " %s byte block: "
1706msgstr " блок од %s бајта: "
1707
1708#: dwarf.c:1188
1709#, c-format
1710msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1711msgstr "(„DW_OP_call_ref“ у подацима оквира)"
1712
1713#: dwarf.c:1210
1714#, c-format
1715msgid "size: %s "
1716msgstr "величина: %s "
1717
1718#: dwarf.c:1213
1719#, c-format
1720msgid "offset: %s "
1721msgstr "померај: %s "
1722
1723#: dwarf.c:1233
1724#, c-format
1725msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1726msgstr "„DW_OP_GNU_push_tls_address“ или „DW_OP_HP_unknown“"
1727
1728#: dwarf.c:1257
1729#, c-format
1730msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1731msgstr "(„DW_OP_GNU_implicit_pointer“ у подацима оквира)"
1732
1733#: dwarf.c:1377
1734#, c-format
1735msgid "(User defined location op)"
1736msgstr "(Оп места који је одредио корисник)"
1737
1738#: dwarf.c:1379
1739#, c-format
1740msgid "(Unknown location op)"
1741msgstr "(Непознат оп места)"
1742
1743#: dwarf.c:1473
1744msgid "corrupt attribute\n"
1745msgstr "оштећен атрибут\n"
1746
1747#: dwarf.c:1488
1748msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1749msgstr "Унутрашња грешка: „DWARF“ издање није 2, 3 или 4.\n"
1750
1751#: dwarf.c:1614
1752msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1753msgstr "„DW_FORM_data8“ није подржано када је „sizeof (dwarf_vma) != 8“\n"
1754
1755#: dwarf.c:1665
1756#, c-format
1757msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1758msgstr " (посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
1759
1760#: dwarf.c:1676
1761#, c-format
1762msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
1763msgstr " (пописана ниска: 0x%s): %s"
1764
1765#: dwarf.c:1684
1766#, c-format
1767msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
1768msgstr " (посредна ниска алт, померај: 0x%s)"
1769
1770#: dwarf.c:1707
1771#, c-format
1772msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
1773msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
1774
1775#: dwarf.c:1713
1776#, c-format
1777msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1778msgstr "Непознат облик: %lu\n"
1779
1780#: dwarf.c:1815
1781#, c-format
1782msgid "(not inlined)"
1783msgstr "(није надовезано)"
1784
1785#: dwarf.c:1818
1786#, c-format
1787msgid "(inlined)"
1788msgstr "(надовезано)"
1789
1790#: dwarf.c:1821
1791#, c-format
1792msgid "(declared as inline but ignored)"
1793msgstr "(објављено као надовезујуће али занемарено)"
1794
1795#: dwarf.c:1824
1796#, c-format
1797msgid "(declared as inline and inlined)"
1798msgstr "(објављено као надовезујуће и надовезано)"
1799
1800#: dwarf.c:1827
1801#, c-format
1802msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
1803msgstr " (Непозната вредност особине надовезујућег: %s)"
1804
1805#: dwarf.c:1869
1806#, c-format
1807msgid "(implementation defined: %s)"
1808msgstr "(одређена примена: %s)"
1809
1810#: dwarf.c:1872
1811#, c-format
1812msgid "(Unknown: %s)"
1813msgstr "(Непознато: %s)"
1814
1815#: dwarf.c:1911
1816#, c-format
1817msgid "(user defined type)"
1818msgstr "(корисник је одредио врсту)"
1819
1820#: dwarf.c:1913
1821#, c-format
1822msgid "(unknown type)"
1823msgstr "(непозната врста)"
1824
1825#: dwarf.c:1926
1826#, c-format
1827msgid "(unknown accessibility)"
1828msgstr "(непозната приступачност)"
1829
1830#: dwarf.c:1938
1831#, c-format
1832msgid "(unknown visibility)"
1833msgstr "(непозната видљивост)"
1834
1835#: dwarf.c:1949
1836#, c-format
1837msgid "(unknown virtuality)"
1838msgstr "(непозната виртуалност)"
1839
1840#: dwarf.c:1961
1841#, c-format
1842msgid "(unknown case)"
1843msgstr "(непозната величина слова)"
1844
1845#: dwarf.c:1975
1846#, c-format
1847msgid "(user defined)"
1848msgstr "(корисник је одредио)"
1849
1850#: dwarf.c:1977
1851#, c-format
1852msgid "(unknown convention)"
1853msgstr "(непознат одоговор)"
1854
1855#: dwarf.c:1985
1856#, c-format
1857msgid "(undefined)"
1858msgstr "(неодређено)"
1859
1860#: dwarf.c:2008
1861#, c-format
1862msgid " (location list)"
1863msgstr " (списак места)"
1864
1865#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
1866#, c-format
1867msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1868msgstr " [без „DW_AT_frame_base“]"
1869
1870#: dwarf.c:2046
1871#, c-format
1872msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1873msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају %lx је превелик.\n"
1874
1875#: dwarf.c:2056
1876#, c-format
1877msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
1878msgstr "\t[Број скраћенице: %ld"
1879
1880#: dwarf.c:2098
1881#, c-format
1882msgid "Unknown AT value: %lx"
1883msgstr "Непозната АТ вредност: %lx"
1884
1885#: dwarf.c:2171
1886#, c-format
1887msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1888msgstr "Резервисана вредност дужине (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
1889
1890#: dwarf.c:2183
1891#, c-format
1892msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1893msgstr "Оштећена дужина јединице (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
1894
1895#: dwarf.c:2191
1896#, c-format
1897msgid "No comp units in %s section ?"
1898msgstr "Нема јединица поређења у одељку %s ?"
1899
1900#: dwarf.c:2200
1901#, c-format
1902msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1903msgstr "Нема довољно меморије за низ података прочишћавања од %u уноса"
1904
1905#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
1906#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
1907#: dwarf.c:6321
1908#, c-format
1909msgid ""
1910"Contents of the %s section:\n"
1911"\n"
1912msgstr ""
1913"Садржај одељка %s:\n"
1914"\n"
1915
1916#: dwarf.c:2221
1917#, c-format
1918msgid "Unable to locate %s section!\n"
1919msgstr "Не могу да пронађем одељак %s!\n"
1920
1921#: dwarf.c:2309
1922#, c-format
1923msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1924msgstr " Јединица превођења на померају 0x%s:\n"
1925
1926#: dwarf.c:2311
1927#, c-format
1928msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
1929msgstr " Дужина: 0x%s (%s)\n"
1930
1931#: dwarf.c:2314
1932#, c-format
1933msgid " Version: %d\n"
1934msgstr " Издање: %d\n"
1935
1936#: dwarf.c:2315
1937#, c-format
1938msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
1939msgstr " Померај скраћења: 0х%s\n"
1940
1941#: dwarf.c:2317
1942#, c-format
1943msgid " Pointer Size: %d\n"
1944msgstr " Величина показивача: %d\n"
1945
1946#: dwarf.c:2322
1947#, c-format
1948msgid " Signature: 0x%s\n"
1949msgstr " Потпис: 0x%s\n"
1950
1951#: dwarf.c:2325
1952#, c-format
1953msgid " Type Offset: 0x%s\n"
1954msgstr " Померај врсте: 0x%s\n"
1955
1956#: dwarf.c:2333
1957#, c-format
1958msgid " Section contributions:\n"
1959msgstr " Доприноси одељка:\n"
1960
1961#: dwarf.c:2334
1962#, c-format
1963msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1964msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1965
1966#: dwarf.c:2337
1967#, c-format
1968msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1969msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1970
1971#: dwarf.c:2340
1972#, c-format
1973msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1974msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1975
1976#: dwarf.c:2343
1977#, c-format
1978msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1979msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1980
1981#: dwarf.c:2352
1982#, c-format
1983msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1984msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, дужина ЦЈ-е на %s превазилази крај одељка (дужина = %s)\n"
1985
1986#: dwarf.c:2365
1987#, c-format
1988msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1989msgstr "ЦУ на померају %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
1990
1991#: dwarf.c:2375
1992#, c-format
1993msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1994msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, померај скраћења (%lx) је већи од величине одељка скраћења (%lx)\n"
1995
1996#: dwarf.c:2421
1997#, c-format
1998msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
1999msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: 0\n"
2000
2001#: dwarf.c:2431
2002#, c-format
2003msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2004msgstr "Откривен је привидан означавач краја-потомака на померају %lx у одељку „%s“\n"
2005
2006#: dwarf.c:2435
2007msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2008msgstr "Даља упозорења о привидним означавачима краја-потомка су потиснута\n"
2009
2010#: dwarf.c:2454
2011#, c-format
2012msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2013msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: %lu"
2014
2015#: dwarf.c:2458
2016#, c-format
2017msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2018msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2019
2020#: dwarf.c:2477
2021#, c-format
2022msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2023msgstr "ДИЕ на померају %lx упућује на број скраћења %lu који не постоји\n"
2024
2025#: dwarf.c:2634
2026msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2027msgstr "Податак реда изгледа да је оштећен – одељак је премали\n"
2028
2029#: dwarf.c:2647
2030msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
2031msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3 и 4 податка реда је тренутно подржан.\n"
2032
2033#: dwarf.c:2660
2034msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2035msgstr "Неисправно највише радњи по инсн-у.\n"
2036
2037#: dwarf.c:2687
2038#, c-format
2039msgid ""
2040"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2041"\n"
2042msgstr ""
2043"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
2044"\n"
2045
2046#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
2047#, c-format
2048msgid " Offset: 0x%lx\n"
2049msgstr " Померај: 0x%lx\n"
2050
2051#: dwarf.c:2728
2052#, c-format
2053msgid " Length: %ld\n"
2054msgstr " Дужина: %ld\n"
2055
2056#: dwarf.c:2729
2057#, c-format
2058msgid " DWARF Version: %d\n"
2059msgstr " ДВАРФ издање: %d\n"
2060
2061#: dwarf.c:2730
2062#, c-format
2063msgid " Prologue Length: %d\n"
2064msgstr " Дужина пролога: %d\n"
2065
2066#: dwarf.c:2731
2067#, c-format
2068msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2069msgstr " Најмања дужина инструкције: %d\n"
2070
2071#: dwarf.c:2733
2072#, c-format
2073msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2074msgstr " Највише опција по инструкцији: %d\n"
2075
2076#: dwarf.c:2734
2077#, c-format
2078msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2079msgstr " Почетна вредност за „is_stmt“: %d\n"
2080
2081#: dwarf.c:2735
2082#, c-format
2083msgid " Line Base: %d\n"
2084msgstr " Основни ред: %d\n"
2085
2086#: dwarf.c:2736
2087#, c-format
2088msgid " Line Range: %d\n"
2089msgstr " Опсег реда: %d\n"
2090
2091#: dwarf.c:2737
2092#, c-format
2093msgid " Opcode Base: %d\n"
2094msgstr " Основа опкода: %d\n"
2095
2096#: dwarf.c:2744
2097#, c-format
2098msgid ""
2099"\n"
2100" Opcodes:\n"
2101msgstr ""
2102"\n"
2103" Опкодови:\n"
2104
2105#: dwarf.c:2747
2106#, c-format
2107msgid " Opcode %d has %d args\n"
2108msgstr " Опкод %d има %d аргумента\n"
2109
2110#: dwarf.c:2753
2111#, c-format
2112msgid ""
2113"\n"
2114" The Directory Table is empty.\n"
2115msgstr ""
2116"\n"
2117" Табела директоријума је празна.\n"
2118
2119#: dwarf.c:2756
2120#, c-format
2121msgid ""
2122"\n"
2123" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2124msgstr ""
2125"\n"
2126" Табела директоријума (померај 0х%lx):\n"
2127
2128#: dwarf.c:2772
2129#, c-format
2130msgid ""
2131"\n"
2132" The File Name Table is empty.\n"
2133msgstr ""
2134"\n"
2135" Табела назива датотека је празна.\n"
2136
2137#: dwarf.c:2775
2138#, c-format
2139msgid ""
2140"\n"
2141" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2142msgstr ""
2143"\n"
2144" Табела назива датотека (померај 0х%lx):\n"
2145
2146#: dwarf.c:2801
2147msgid "Corrupt file name table entry\n"
2148msgstr "Оштећен је унос табеле назива датотека\n"
2149
2150#: dwarf.c:2815
2151#, c-format
2152msgid " No Line Number Statements.\n"
2153msgstr " Нема тврдње броја реда.\n"
2154
2155#: dwarf.c:2818
2156#, c-format
2157msgid " Line Number Statements:\n"
2158msgstr " Тврдње броја реда:\n"
2159
2160#: dwarf.c:2839
2161#, c-format
2162msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2163msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s"
2164
2165#: dwarf.c:2853
2166#, c-format
2167msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2168msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s[%d]"
2169
2170#: dwarf.c:2861
2171#, c-format
2172msgid " and Line by %s to %d\n"
2173msgstr " и ред са %s до %d\n"
2174
2175#: dwarf.c:2871
2176#, c-format
2177msgid " Copy\n"
2178msgstr " Умножи\n"
2179
2180#: dwarf.c:2881
2181#, c-format
2182msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
2183msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s\n"
2184
2185#: dwarf.c:2894
2186#, c-format
2187msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2188msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s[%d]\n"
2189
2190#: dwarf.c:2905
2191#, c-format
2192msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2193msgstr " Напредује ред са %s до %d\n"
2194
2195#: dwarf.c:2913
2196#, c-format
2197msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2198msgstr " Подешава назив датотеке на унос %s у табели назива датотеке\n"
2199
2200#: dwarf.c:2921
2201#, c-format
2202msgid " Set column to %s\n"
2203msgstr " Подешава стубац на „%s“\n"
2204
2205#: dwarf.c:2929
2206#, c-format
2207msgid " Set is_stmt to %s\n"
2208msgstr " Подешава јесте_стмт на „%s“\n"
2209
2210#: dwarf.c:2934
2211#, c-format
2212msgid " Set basic block\n"
2213msgstr " Подешава блок основе\n"
2214
2215#: dwarf.c:2944
2216#, c-format
2217msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2218msgstr " Напредује ПЦ констатнтом %s до 0x%s\n"
2219
2220#: dwarf.c:2957
2221#, c-format
2222msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2223msgstr " Напредује ПЦ констатнтом „%s“ до 0x%s[%d]\n"
2224
2225#: dwarf.c:2968
2226#, c-format
2227msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2228msgstr " Напредује ПЦ износом сталне величине %s до 0x%s\n"
2229
2230#: dwarf.c:2974
2231#, c-format
2232msgid " Set prologue_end to true\n"
2233msgstr " Подешава „prologue_end“ на тачно\n"
2234
2235#: dwarf.c:2978
2236#, c-format
2237msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2238msgstr " Подешава „epilogue_begin“ на тачно\n"
2239
2240#: dwarf.c:2984
2241#, c-format
2242msgid " Set ISA to %s\n"
2243msgstr " Подешава ИСА на „%s“\n"
2244
2245#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
2246#, c-format
2247msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2248msgstr " Непознат опкод „%d“ са операндима: "
2249
2250#: dwarf.c:3026
2251#, c-format
2252msgid ""
2253"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2254"\n"
2255msgstr ""
2256"Декодиран избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
2257"\n"
2258
2259#: dwarf.c:3143
2260#, c-format
2261msgid "CU: %s:\n"
2262msgstr "ЦУ: %s:\n"
2263
2264#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
2265#, c-format
2266msgid "File name Line number Starting address\n"
2267msgstr "Назив датотеке Број реда Почетна адреса\n"
2268
2269#: dwarf.c:3152
2270#, c-format
2271msgid "CU: %s/%s:\n"
2272msgstr "ЦУ: %s/%s:\n"
2273
2274#: dwarf.c:3266
2275#, c-format
2276msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2277msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %d\n"
2278
2279#: dwarf.c:3308
2280#, c-format
2281msgid ""
2282"\n"
2283" [Use file table entry %d]\n"
2284msgstr ""
2285"\n"
2286" [Користи унос табеле датотека „%d“]\n"
2287
2288#: dwarf.c:3314
2289#, c-format
2290msgid ""
2291"\n"
2292" [Use directory table entry %d]\n"
2293msgstr ""
2294"\n"
2295" [Користи унос табеле директоријума „%d“]\n"
2296
2297#: dwarf.c:3373
2298#, c-format
2299msgid " Set ISA to %lu\n"
2300msgstr " Подешава ИСА на „%lu“\n"
2301
2302#: dwarf.c:3518
2303msgid "no info"
2304msgstr "нема података"
2305
2306#: dwarf.c:3519
2307msgid "type"
2308msgstr "врста"
2309
2310#: dwarf.c:3520
2311msgid "variable"
2312msgstr "променљива"
2313
2314#: dwarf.c:3521
2315msgid "function"
2316msgstr "функција"
2317
2318#: dwarf.c:3522
2319msgid "other"
2320msgstr "друго"
2321
2322#: dwarf.c:3523
2323msgid "unused5"
2324msgstr "некоришћено5"
2325
2326#: dwarf.c:3524
2327msgid "unused6"
2328msgstr "некоришћено6"
2329
2330#: dwarf.c:3525
2331msgid "unused7"
2332msgstr "некоришћено7"
2333
2334#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
2335#, c-format
2336msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2337msgstr "Померај „.debug_info“ од 0x%lx у одељку %s не указује на ЦУ заглавље.\n"
2338
2339#: dwarf.c:3586
2340msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2341msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n"
2342
2343#: dwarf.c:3593
2344#, c-format
2345msgid " Length: %ld\n"
2346msgstr " Дужина: %ld\n"
2347
2348#: dwarf.c:3595
2349#, c-format
2350msgid " Version: %d\n"
2351msgstr " Издање: %d\n"
2352
2353#: dwarf.c:3597
2354#, c-format
2355msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2356msgstr " Померај у одељку „.debug_info“: 0x%lx\n"
2357
2358#: dwarf.c:3599
2359#, c-format
2360msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2361msgstr " Величина области у одељку „.debug_info“: %ld\n"
2362
2363#: dwarf.c:3603
2364#, c-format
2365msgid ""
2366"\n"
2367" Offset Kind Name\n"
2368msgstr ""
2369"\n"
2370" Померај Врста Назив\n"
2371
2372#: dwarf.c:3605
2373#, c-format
2374msgid ""
2375"\n"
2376" Offset\tName\n"
2377msgstr ""
2378"\n"
2379" Померај\tНазив\n"
2380
2381#: dwarf.c:3632
2382msgid "s"
2383msgstr "с"
2384
2385#: dwarf.c:3632
2386msgid "g"
2387msgstr "г"
2388
2389#: dwarf.c:3690
2390#, c-format
2391msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2392msgstr " DW_MACINFO_start_file – број реда: %d број датотеке: %d\n"
2393
2394#: dwarf.c:3696
2395#, c-format
2396msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2397msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2398
2399#: dwarf.c:3704
2400#, c-format
2401msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2402msgstr " DW_MACINFO_define – број реда : %d макро : %s\n"
2403
2404#: dwarf.c:3713
2405#, c-format
2406msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2407msgstr " DW_MACINFO_undef – број реда : %d макро : %s\n"
2408
2409#: dwarf.c:3725
2410#, c-format
2411msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2412msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – константа : %d ниска : %s\n"
2413
2414#: dwarf.c:3846
2415#, c-format
2416msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2417msgstr "Само Гну проширење за ДВАРФ 4 од %s је тренутно подржано.\n"
2418
2419#: dwarf.c:3856
2420#, c-format
2421msgid " Version: %d\n"
2422msgstr " Издање: %d\n"
2423
2424#: dwarf.c:3857
2425#, c-format
2426msgid " Offset size: %d\n"
2427msgstr " Величина помераја: %d\n"
2428
2429#: dwarf.c:3861
2430#, c-format
2431msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2432msgstr " Померај у „.debug_line“: 0x%lx\n"
2433
2434#: dwarf.c:3875
2435#, c-format
2436msgid " Extension opcode arguments:\n"
2437msgstr " Аргументи опкода проширења:\n"
2438
2439#: dwarf.c:3883
2440#, c-format
2441msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2442msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x нема аргументе\n"
2443
2444#: dwarf.c:3886
2445#, c-format
2446msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2447msgstr " Аргументи DW_MACRO_GNU_%02x: "
2448
2449#: dwarf.c:3912
2450#, c-format
2451msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2452msgstr "Неисправан облик опкода проширења „%s“\n"
2453
2454#: dwarf.c:3929
2455msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2456msgstr "Одељак „.debug_macro“ није окончан нулом\n"
2457
2458#: dwarf.c:3950
2459msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2460msgstr "„DW_MACRO_GNU_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n"
2461
2462#: dwarf.c:3956
2463#, c-format
2464msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2465msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – број реда : %d бр. датотеке: %d\n"
2466
2467#: dwarf.c:3959
2468#, c-format
2469msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2470msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n"
2471
2472#: dwarf.c:3967
2473#, c-format
2474msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2475msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2476
2477#: dwarf.c:3975
2478#, c-format
2479msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2480msgstr " DW_MACRO_GNU_define – број реда : %d макро : %s\n"
2481
2482#: dwarf.c:3984
2483#, c-format
2484msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2485msgstr " DW_MACRO_GNU_undef – број реда : %d макро : %s\n"
2486
2487#: dwarf.c:3993
2488#, c-format
2489msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2490msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
2491
2492#: dwarf.c:4002
2493#, c-format
2494msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2495msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
2496
2497#: dwarf.c:4008
2498#, c-format
2499msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
2500msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include – померај : 0x%lx\n"
2501
2502#: dwarf.c:4016
2503#, c-format
2504msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2505msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
2506
2507#: dwarf.c:4024
2508#, c-format
2509msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2510msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
2511
2512#: dwarf.c:4030
2513#, c-format
2514msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
2515msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – померај : 0x%lx\n"
2516
2517#: dwarf.c:4037
2518#, c-format
2519msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2520msgstr " Виђен је непознат макро опкод %02x\n"
2521
2522#: dwarf.c:4049
2523#, c-format
2524msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2525msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2526
2527#: dwarf.c:4052
2528#, c-format
2529msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2530msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x —"
2531
2532#: dwarf.c:4100
2533#, c-format
2534msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
2535msgstr " ОЗНАКА броја (0x%lx)\n"
2536
2537#: dwarf.c:4109
2538msgid "has children"
2539msgstr "има пород"
2540
2541#: dwarf.c:4109
2542msgid "no children"
2543msgstr "нема пород"
2544
2545#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
2546#: dwarf.c:4320
2547#, c-format
2548msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2549msgstr "Списак места који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n"
2550
2551#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
2552#, c-format
2553msgid "<End of list>\n"
2554msgstr "<Крај списка>\n"
2555
2556#: dwarf.c:4176
2557#, c-format
2558msgid "(base address)\n"
2559msgstr "(адреса основе)\n"
2560
2561#: dwarf.c:4212
2562msgid " (start == end)"
2563msgstr " (почетак == крај)"
2564
2565#: dwarf.c:4214
2566msgid " (start > end)"
2567msgstr " (почетак > крај)"
2568
2569#: dwarf.c:4281
2570#, c-format
2571msgid "(base address selection entry)\n"
2572msgstr "(унос избора адресе основе)\n"
2573
2574#: dwarf.c:4305
2575#, c-format
2576msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
2577msgstr "Непозната врста уноса списка места 0x%x.\n"
2578
2579#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
2580#, c-format
2581msgid ""
2582"\n"
2583"The %s section is empty.\n"
2584msgstr ""
2585"\n"
2586"Одељак %s је празан.\n"
2587
2588#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
2589#, c-format
2590msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2591msgstr "Не могу да учитам/обрадим одељак „.debug_info“, тако да не могу да растумачим одељак %s.\n"
2592
2593#: dwarf.c:4434
2594msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2595msgstr "Нема спискова места у одељку „.debug_info“!\n"
2596
2597#: dwarf.c:4438
2598#, c-format
2599msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
2600msgstr "Спискови места у одељку %s почињу на 0x%s\n"
2601
2602#: dwarf.c:4445
2603#, c-format
2604msgid " Offset Begin End Expression\n"
2605msgstr " Померај Почетак Крај Израз\n"
2606
2607#: dwarf.c:4481
2608#, c-format
2609msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2610msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
2611
2612#: dwarf.c:4485
2613#, c-format
2614msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2615msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
2616
2617#: dwarf.c:4493
2618#, c-format
2619msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2620msgstr "Померај 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n"
2621
2622#: dwarf.c:4507
2623#, c-format
2624msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2625msgstr "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n"
2626
2627#: dwarf.c:4644
2628msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2629msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 ређања су тренутно подржана.\n"
2630
2631#: dwarf.c:4648
2632#, c-format
2633msgid " Length: %ld\n"
2634msgstr " Дужина: %ld\n"
2635
2636#: dwarf.c:4650
2637#, c-format
2638msgid " Version: %d\n"
2639msgstr " Издање: %d\n"
2640
2641#: dwarf.c:4651
2642#, c-format
2643msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2644msgstr " Померај у „.debug_info“: 0x%lx\n"
2645
2646#: dwarf.c:4653
2647#, c-format
2648msgid " Pointer Size: %d\n"
2649msgstr " Величина показивача: %d\n"
2650
2651#: dwarf.c:4654
2652#, c-format
2653msgid " Segment Size: %d\n"
2654msgstr " Величина подеока: %d\n"
2655
2656#: dwarf.c:4660
2657#, c-format
2658msgid "Invalid address size in %s section!\n"
2659msgstr "Неисправна величина адресе у одељку %s!\n"
2660
2661#: dwarf.c:4670
2662msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2663msgstr "Величина показивача + величина подеока није степен двојке.\n"
2664
2665#: dwarf.c:4675
2666#, c-format
2667msgid ""
2668"\n"
2669" Address Length\n"
2670msgstr ""
2671"\n"
2672" Адреса Дужина\n"
2673
2674#: dwarf.c:4677
2675#, c-format
2676msgid ""
2677"\n"
2678" Address Length\n"
2679msgstr ""
2680"\n"
2681" Адреса Дужина\n"
2682
2683#: dwarf.c:4760
2684#, c-format
2685msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
2686msgstr " За јединицу превођења на померају 0x%s:\n"
2687
2688#: dwarf.c:4763
2689#, c-format
2690msgid "\tIndex\tAddress\n"
2691msgstr "\tПопис\tАдреса\n"
2692
2693#: dwarf.c:4770
2694#, c-format
2695msgid "\t%d:\t"
2696msgstr "\t%d:\t"
2697
2698#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
2699#. which removes references to range lists from the primary .o file.
2700#: dwarf.c:4856
2701#, c-format
2702msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
2703msgstr "Нема спискова опсега у одељку „.debug_info“.\n"
2704
2705#: dwarf.c:4881
2706#, c-format
2707msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2708msgstr "Спискови опсега у одељку %s почињу на 0x%lx\n"
2709
2710#: dwarf.c:4885
2711#, c-format
2712msgid " Offset Begin End\n"
2713msgstr " Померај Почетак Крај\n"
2714
2715#: dwarf.c:4905
2716#, c-format
2717msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2718msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s.\n"
2719
2720#: dwarf.c:4912
2721#, c-format
2722msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2723msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s“.\n"
2724
2725#: dwarf.c:4957
2726msgid "(start == end)"
2727msgstr "(почетак == крај)"
2728
2729#: dwarf.c:4959
2730msgid "(start > end)"
2731msgstr "(почетак > крај)"
2732
2733#: dwarf.c:5229
2734msgid "bad register: "
2735msgstr "лош регистар: "
2736
2737#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2738#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
2739#, c-format
2740msgid "Contents of the %s section:\n"
2741msgstr "Садржај одељка %s:\n"
2742
2743#: dwarf.c:6033
2744#, c-format
2745msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2746msgstr " DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n"
2747
2748#: dwarf.c:6035
2749#, c-format
2750msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2751msgstr "неподржан или непознат број инструкције „Dwarf Call Frame“: %#x\n"
2752
2753#: dwarf.c:6076
2754#, c-format
2755msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2756msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n"
2757
2758#: dwarf.c:6081
2759#, c-format
2760msgid "Version %ld\n"
2761msgstr "Издање %ld\n"
2762
2763#: dwarf.c:6087
2764#, c-format
2765msgid "Unsupported version %lu.\n"
2766msgstr "Издање %lu није подржано.\n"
2767
2768#: dwarf.c:6091
2769msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2770msgstr "Можда су погрешни подаци табеле адресе у издању 3.\n"
2771
2772#: dwarf.c:6093
2773msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2774msgstr "Издање 4 не подржава тражење неосетљиво на величину слова.\n"
2775
2776#: dwarf.c:6095
2777msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
2778msgstr "Издање 5 не укључује уграђене функције.\n"
2779
2780#: dwarf.c:6097
2781msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
2782msgstr "Издање 6 не укључује атрибуте симбола.\n"
2783
2784#: dwarf.c:6115
2785#, c-format
2786msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2787msgstr "Оштећено заглавље у одељку %s.\n"
2788
2789#: dwarf.c:6130
2790#, c-format
2791msgid ""
2792"\n"
2793"CU table:\n"
2794msgstr ""
2795"\n"
2796"ЦУ табела:\n"
2797
2798#: dwarf.c:6136
2799#, c-format
2800msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2801msgstr "[%3u] 0x%lx — 0x%lx\n"
2802
2803#: dwarf.c:6141
2804#, c-format
2805msgid ""
2806"\n"
2807"TU table:\n"
2808msgstr ""
2809"\n"
2810"ТУ табела:\n"
2811
2812#: dwarf.c:6148
2813#, c-format
2814msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2815msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2816
2817#: dwarf.c:6155
2818#, c-format
2819msgid ""
2820"\n"
2821"Address table:\n"
2822msgstr ""
2823"\n"
2824"Табела адресе:\n"
2825
2826#: dwarf.c:6164
2827#, c-format
2828msgid "%lu\n"
2829msgstr "%lu\n"
2830
2831#: dwarf.c:6167
2832#, c-format
2833msgid ""
2834"\n"
2835"Symbol table:\n"
2836msgstr ""
2837"\n"
2838"Табела симбола:\n"
2839
2840#: dwarf.c:6200
2841msgid "static"
2842msgstr "статичко"
2843
2844#: dwarf.c:6200
2845msgid "global"
2846msgstr "опште"
2847
2848#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
2849msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
2850msgstr "Унутрашња грешка: нема више места у „shndx“ припреми.\n"
2851
2852#: dwarf.c:6322
2853#, c-format
2854msgid " Version: %d\n"
2855msgstr " Издање: %d\n"
2856
2857#: dwarf.c:6324
2858#, c-format
2859msgid " Number of columns: %d\n"
2860msgstr " Број стубаца: %d\n"
2861
2862#: dwarf.c:6325
2863#, c-format
2864msgid " Number of used entries: %d\n"
2865msgstr " Број коришћених уноса: %d\n"
2866
2867#: dwarf.c:6326
2868#, c-format
2869msgid ""
2870" Number of slots: %d\n"
2871"\n"
2872msgstr ""
2873" Број прикључака: %d\n"
2874"\n"
2875
2876#: dwarf.c:6331
2877#, c-format
2878msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
2879msgstr "Одељак „%s“ је премали за %d уносе хеш табеле\n"
2880
2881#: dwarf.c:6351
2882#, c-format
2883msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
2884msgstr " [%3d] Потпис: 0x%s Одељци: "
2885
2886#: dwarf.c:6358
2887#, c-format
2888msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
2889msgstr "Одељак „%s“ је премали за „shndx“ припрему\n"
2890
2891#: dwarf.c:6398
2892#, c-format
2893msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
2894msgstr "Одељак „%s“ је премали за табеле помераја и величине\n"
2895
2896#: dwarf.c:6405
2897#, c-format
2898msgid " Offset table\n"
2899msgstr " Табела помераја\n"
2900
2901#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2902msgid "signature"
2903msgstr "потпис"
2904
2905#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2906msgid "dwo_id"
2907msgstr "dwo_id"
2908
2909#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
2910#, c-format
2911msgid " [%3d] 0x%s"
2912msgstr " [%3d] 0x%s"
2913
2914#: dwarf.c:6469
2915#, c-format
2916msgid " Size table\n"
2917msgstr " Табела величине\n"
2918
2919#: dwarf.c:6511
2920#, c-format
2921msgid " Unsupported version\n"
2922msgstr " Неподржано издање\n"
2923
2924#: dwarf.c:6576
2925#, c-format
2926msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2927msgstr "Приказивање садржаја прочишћавања одељка %s још није подржано.\n"
2928
2929#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
2930#, c-format
2931msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2932msgstr "Непозната опција прочишћавања „%s“\n"
2933
2934#: elfcomm.c:42
2935#, c-format
2936msgid "%s: Error: "
2937msgstr "%s: Грешка: "
2938
2939#: elfcomm.c:56
2940#, c-format
2941msgid "%s: Warning: "
2942msgstr "%s: Упозорење: "
2943
2944#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
2945#, c-format
2946msgid "Unhandled data length: %d\n"
2947msgstr "Неисправна величина података: %d\n"
2948
2949#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
2950#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
2951#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
2952#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
2953#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
2954msgid "Out of memory\n"
2955msgstr "Понестало је меморије\n"
2956
2957#: elfcomm.c:456
2958#, c-format
2959msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2960msgstr "%s: нисам успео да прескочим табелу симбола архиве\n"
2961
2962#: elfcomm.c:475
2963#, c-format
2964msgid "%s: the archive index is empty\n"
2965msgstr "%s: индекс архиве је празан\n"
2966
2967#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
2968#, c-format
2969msgid "%s: failed to read archive index\n"
2970msgstr "%s: нисам успео да прочитам индекс архиве\n"
2971
2972#: elfcomm.c:492
2973#, c-format
2974msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
2975msgstr "%s: претпоставља се да индекс архиве има %ld уноса од %d бајта, али величина је само %ld\n"
2976
2977#: elfcomm.c:502
2978msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2979msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам индекс симбола архиве\n"
2980
2981#: elfcomm.c:522
2982msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2983msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да претворим индекс симбола архиве\n"
2984
2985#: elfcomm.c:535
2986#, c-format
2987msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2988msgstr "%s: архива има индекс али не и симболе\n"
2989
2990#: elfcomm.c:543
2991msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2992msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам табелу симбола индекса архиве\n"
2993
2994#: elfcomm.c:551
2995#, c-format
2996msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2997msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу симбола индекса архиве\n"
2998
2999#: elfcomm.c:561
3000#, c-format
3001msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
3002msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве пратећи индекс архиве\n"
3003
3004#: elfcomm.c:594
3005#, c-format
3006msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3007msgstr "%s: нисам успео да премотам до првог заглавља архиве\n"
3008
3009#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
3010#, c-format
3011msgid "%s: failed to read archive header\n"
3012msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве\n"
3013
3014#: elfcomm.c:620
3015#, c-format
3016msgid "%s has no archive index\n"
3017msgstr "%s нема индекс архиве\n"
3018
3019#: elfcomm.c:631
3020msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3021msgstr "Понестало је меморије док сам читао дуге називе симбола у архиви\n"
3022
3023#: elfcomm.c:639
3024#, c-format
3025msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3026msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу ниске дугог назива симбола\n"
3027
3028#: elfcomm.c:713
3029msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3030msgstr "Члан архиве користи дуге називе, али нисам нашао табелу дугих назива\n"
3031
3032#: elfcomm.c:785
3033#, c-format
3034msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3035msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег назива датотеке\n"
3036
3037#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
3038#, c-format
3039msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3040msgstr "%s: нисам пронашао исправно заглавље архиве\n"
3041
3042#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
3043#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
3044#: readelf.c:13313 readelf.c:13316
3045msgid "<corrupt>"
3046msgstr "<оштећено>"
3047
3048#: elfedit.c:71
3049#, c-format
3050msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
3051msgstr "%s: Није ЕЛФ датотека – погрешни чаробни бајтови на почетку\n"
3052
3053#: elfedit.c:79
3054#, c-format
3055msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
3056msgstr "%s: „EI_VERSION“ није подржано: „%d“ није „%d“\n"
3057
3058#: elfedit.c:95
3059#, c-format
3060msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
3061msgstr "%s: „EI_CLASS“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
3062
3063#: elfedit.c:106
3064#, c-format
3065msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
3066msgstr "%s: „e_machine“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
3067
3068#: elfedit.c:117
3069#, c-format
3070msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
3071msgstr "%s: „e_type“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
3072
3073#: elfedit.c:128
3074#, c-format
3075msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
3076msgstr "%s: „EI_OSABI“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
3077
3078#: elfedit.c:161
3079#, c-format
3080msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
3081msgstr "%s: Нисам успео да освежим ЕЛФ заглавље: %s\n"
3082
3083#: elfedit.c:194
3084#, c-format
3085msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
3086msgstr "„EI_CLASS“ није подржано: %d\n"
3087
3088#: elfedit.c:227
3089msgid ""
3090"This executable has been built without support for a\n"
3091"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
3092msgstr ""
3093"Ова извршна је изграђена без подршке за 64-битну врсту\n"
3094"података тако да не може да обради 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
3095
3096#: elfedit.c:268
3097#, c-format
3098msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
3099msgstr "%s: Нисам успео да прочитам ЕЛФ заглавље\n"
3100
3101#: elfedit.c:275
3102#, c-format
3103msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
3104msgstr "%s: Нисам успео да премотам до ЕЛФ заглавља\n"
3105
3106#: elfedit.c:329 readelf.c:14469
3107#, c-format
3108msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
3109msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег заглавља архиве\n"
3110
3111#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
3112#, c-format
3113msgid "%s: bad archive file name\n"
3114msgstr "%s: лош назив датотеке архиве\n"
3115
3116#: elfedit.c:389 elfedit.c:481
3117#, c-format
3118msgid "Input file '%s' is not readable\n"
3119msgstr "Улазна датотека „%s“ није читљива\n"
3120
3121#: elfedit.c:413
3122#, c-format
3123msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
3124msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве\n"
3125
3126#: elfedit.c:452 readelf.c:14601
3127#, c-format
3128msgid "'%s': No such file\n"
3129msgstr "„%s“: Нема такве датотеке\n"
3130
3131#: elfedit.c:454 readelf.c:14603
3132#, c-format
3133msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
3134msgstr "Не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s\n"
3135
3136#: elfedit.c:461 readelf.c:14610
3137#, c-format
3138msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
3139msgstr "„%s“ није обична датотека\n"
3140
3141#: elfedit.c:487 readelf.c:14623
3142#, c-format
3143msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
3144msgstr "%s: Нисам успео да прочитам магичан број датотеке\n"
3145
3146#: elfedit.c:545
3147#, c-format
3148msgid "Unknown OSABI: %s\n"
3149msgstr "Непознат ОСАБИ: %s\n"
3150
3151#: elfedit.c:566
3152#, c-format
3153msgid "Unknown machine type: %s\n"
3154msgstr "Непозната врста машине: %s\n"
3155
3156#: elfedit.c:585
3157#, c-format
3158msgid "Unknown machine type: %d\n"
3159msgstr "Непозната врста машине: %d\n"
3160
3161#: elfedit.c:604
3162#, c-format
3163msgid "Unknown type: %s\n"
3164msgstr "Непозната врста: %s\n"
3165
3166#: elfedit.c:635
3167#, c-format
3168msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
3169msgstr "Употреба: %s <опција(е)> елфдатотека(е)\n"
3170
3171#: elfedit.c:637
3172#, c-format
3173msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
3174msgstr "Освежите ЕЛФ заглавље у ЕЛФ датотекама\n"
3175
3176#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
3177#, c-format
3178msgid " The options are:\n"
3179msgstr " Опције су:\n"
3180
3181#: elfedit.c:639
3182#, c-format
3183msgid ""
3184" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
3185" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
3186" --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
3187" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
3188" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
3189" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
3190" -h --help Display this information\n"
3191" -v --version Display the version number of %s\n"
3192msgstr ""
3193" --input-mach <машина> Подешава врсту улазне машине на <машину>\n"
3194" --output-mach <машина> Подешава врсту излазне машине на <машину>\n"
3195" --input-type <врста> Подешава врсту улазне датотеке на <врсту>\n"
3196" --output-type <врста> Подешава врсту излазне датотеке на <врсту>\n"
3197" --input-osabi <осаби> Подешава улазни ОСАБИ на <осаби>\n"
3198" --output-osabi <осаби> Подешава излазни ОСАБИ на <осаби>\n"
3199" -h --help Приказује ове податке\n"
3200" -v --version Приказује број издања за „%s“\n"
3201
3202#: emul_aix.c:45
3203#, c-format
3204msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
3205msgstr " [-g] — мала 32-битна архива\n"
3206
3207#: emul_aix.c:46
3208#, c-format
3209msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
3210msgstr " [-X32] — занемарује предмете од 64 бита\n"
3211
3212#: emul_aix.c:47
3213#, c-format
3214msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
3215msgstr " [-X64] — занемарује предмете од 32 бита\n"
3216
3217#: emul_aix.c:48
3218#, c-format
3219msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
3220msgstr " [-X32_64] — прихвата предмете од 32 и 64 бита\n"
3221
3222#: ieee.c:311
3223msgid "unexpected end of debugging information"
3224msgstr "неочекивани крај података прочишћавања"
3225
3226#: ieee.c:398
3227msgid "invalid number"
3228msgstr "неисправан број"
3229
3230#: ieee.c:451
3231msgid "invalid string length"
3232msgstr "неисправна дужина ниске"
3233
3234#: ieee.c:506 ieee.c:547
3235msgid "expression stack overflow"
3236msgstr "прекорачење спремника израза"
3237
3238#: ieee.c:526
3239msgid "unsupported IEEE expression operator"
3240msgstr "неподржан ИЕЕЕ оператор израза"
3241
3242#: ieee.c:541
3243msgid "unknown section"
3244msgstr "непознат одељак"
3245
3246#: ieee.c:562
3247msgid "expression stack underflow"
3248msgstr "поткорачење спремника израза"
3249
3250#: ieee.c:576
3251msgid "expression stack mismatch"
3252msgstr "размимоилажење спремника израза"
3253
3254#: ieee.c:613
3255msgid "unknown builtin type"
3256msgstr "непозната врста уграђености"
3257
3258#: ieee.c:758
3259msgid "BCD float type not supported"
3260msgstr "БЦД покретна врста није подржана"
3261
3262#: ieee.c:895
3263msgid "unexpected number"
3264msgstr "неочекивани број"
3265
3266#: ieee.c:902
3267msgid "unexpected record type"
3268msgstr "неочекивана врста снимка"
3269
3270#: ieee.c:935
3271msgid "blocks left on stack at end"
3272msgstr "преостали блокови на крају спремника"
3273
3274#: ieee.c:1208
3275msgid "unknown BB type"
3276msgstr "непозната ББ врста"
3277
3278#: ieee.c:1217
3279msgid "stack overflow"
3280msgstr "прекорачење спремника"
3281
3282#: ieee.c:1240
3283msgid "stack underflow"
3284msgstr "поткорачење спремника"
3285
3286#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
3287msgid "illegal variable index"
3288msgstr "неисправан индекс променљиве"
3289
3290#: ieee.c:1400
3291msgid "illegal type index"
3292msgstr "неисправан индекс врсте"
3293
3294#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
3295msgid "unknown TY code"
3296msgstr "непознат TY код"
3297
3298#: ieee.c:1429
3299msgid "undefined variable in TY"
3300msgstr "неодређена променљива у TY"
3301
3302#. Pascal file name. FIXME.
3303#: ieee.c:1841
3304msgid "Pascal file name not supported"
3305msgstr "Назив датотеке Паскала није подржан"
3306
3307#: ieee.c:1889
3308msgid "unsupported qualifier"
3309msgstr "неподржан квалификатор"
3310
3311#: ieee.c:2158
3312msgid "undefined variable in ATN"
3313msgstr "неодређена променљива у АТН-у"
3314
3315#: ieee.c:2201
3316msgid "unknown ATN type"
3317msgstr "непозната АТН врста"
3318
3319#. Reserved for FORTRAN common.
3320#: ieee.c:2323
3321msgid "unsupported ATN11"
3322msgstr "неподржан АТН11"
3323
3324#. We have no way to record this information. FIXME.
3325#: ieee.c:2350
3326msgid "unsupported ATN12"
3327msgstr "неподржан АТН12"
3328
3329#: ieee.c:2410
3330msgid "unexpected string in C++ misc"
3331msgstr "неочекивана ниска у Ц++ мешавини"
3332
3333#: ieee.c:2423
3334msgid "bad misc record"
3335msgstr "лош мешовити снимак"
3336
3337#: ieee.c:2464
3338msgid "unrecognized C++ misc record"
3339msgstr "непознат снимак Ц++ мешавине"
3340
3341#: ieee.c:2579
3342msgid "undefined C++ object"
3343msgstr "неодређени Ц++ предмет"
3344
3345#: ieee.c:2613
3346msgid "unrecognized C++ object spec"
3347msgstr "непозната одредба Ц++ предмета"
3348
3349#: ieee.c:2649
3350msgid "unsupported C++ object type"
3351msgstr "неподржана врста Ц++ предмета"
3352
3353#: ieee.c:2659
3354msgid "C++ base class not defined"
3355msgstr "Ц++ разред основе није одређен"
3356
3357#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
3358msgid "C++ object has no fields"
3359msgstr "Ц++ предмет нема поља"
3360
3361#: ieee.c:2690
3362msgid "C++ base class not found in container"
3363msgstr "Ц++ разред основе није пронађен у садржаоцу"
3364
3365#: ieee.c:2797
3366msgid "C++ data member not found in container"
3367msgstr "члан Ц++ података није пронађен у садржаоцу"
3368
3369#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
3370msgid "unknown C++ visibility"
3371msgstr "непозната Ц++ видност"
3372
3373#: ieee.c:2872
3374msgid "bad C++ field bit pos or size"
3375msgstr "лош положај или величина бита Ц++ поља"
3376
3377#: ieee.c:2964
3378msgid "bad type for C++ method function"
3379msgstr "лоша врста за функцију Ц++ метода"
3380
3381#: ieee.c:2974
3382msgid "no type information for C++ method function"
3383msgstr "нема података о врсти за функцију Ц++ метода"
3384
3385#: ieee.c:3013
3386msgid "C++ static virtual method"
3387msgstr "Ц++ статички витруелни метод"
3388
3389#: ieee.c:3108
3390msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
3391msgstr "непозната одредба прекорачења Ц++ предмета"
3392
3393#: ieee.c:3147
3394msgid "undefined C++ vtable"
3395msgstr "неодређена Ц++ в_табела"
3396
3397#: ieee.c:3216
3398msgid "C++ default values not in a function"
3399msgstr "Ц++ основне вредности нису у функцији"
3400
3401#: ieee.c:3256
3402msgid "unrecognized C++ default type"
3403msgstr "непозната Ц++ основна врста"
3404
3405#: ieee.c:3287
3406msgid "reference parameter is not a pointer"
3407msgstr "параметар упуте није показивач"
3408
3409#: ieee.c:3370
3410msgid "unrecognized C++ reference type"
3411msgstr "непозната Ц++ врста упуте"
3412
3413#: ieee.c:3452
3414msgid "C++ reference not found"
3415msgstr "нисам пронашао Ц++ упуту"
3416
3417#: ieee.c:3460
3418msgid "C++ reference is not pointer"
3419msgstr "Ц++ упута није показивач"
3420
3421#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
3422msgid "missing required ASN"
3423msgstr "недостаје затражени АСН"
3424
3425#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
3426msgid "missing required ATN65"
3427msgstr "недостаје затражени АТН65"
3428
3429#: ieee.c:3543
3430msgid "bad ATN65 record"
3431msgstr "лош АТН65 снимак"
3432
3433#: ieee.c:4171
3434#, c-format
3435msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
3436msgstr "ИЕЕЕ прекорачење броја: Ox"
3437
3438#: ieee.c:4215
3439#, c-format
3440msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
3441msgstr "ИЕЕЕ прекорачење дужине ниске: %u\n"
3442
3443#: ieee.c:5213
3444#, c-format
3445msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
3446msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина целог броја %u\n"
3447
3448#: ieee.c:5247
3449#, c-format
3450msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
3451msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина броја са покретним зарезом %u\n"
3452
3453#: ieee.c:5281
3454#, c-format
3455msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
3456msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина комплексног броја %u\n"
3457
3458#: mclex.c:241
3459msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
3460msgstr "Удвостручени симбол је унет у списак кључних речи."
3461
3462#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
3463msgid "input and output files must be different"
3464msgstr "улазна и излазна датотека морају да се разликују"
3465
3466#: nlmconv.c:320
3467msgid "input file named both on command line and with INPUT"
3468msgstr "улазна датотека је наведена на линији наредби и са УЛАЗОМ"
3469
3470#: nlmconv.c:329
3471msgid "no input file"
3472msgstr "нема улазне датотеке"
3473
3474#: nlmconv.c:359
3475msgid "no name for output file"
3476msgstr "нема назива за излазну датотеку"
3477
3478#: nlmconv.c:373
3479msgid "warning: input and output formats are not compatible"
3480msgstr "упозорење: улазни и излазни записи нису сагласни"
3481
3482#: nlmconv.c:403
3483msgid "make .bss section"
3484msgstr "прави одељак „.bss“"
3485
3486#: nlmconv.c:413
3487msgid "make .nlmsections section"
3488msgstr "прави одељак „.nlmsections“"
3489
3490#: nlmconv.c:441
3491msgid "set .bss vma"
3492msgstr "подешава „.bss“ вма"
3493
3494#: nlmconv.c:448
3495msgid "set .data size"
3496msgstr "подешава „.data“ величину"
3497
3498#: nlmconv.c:628
3499#, c-format
3500msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
3501msgstr "упозорење: симбол %s је увезен али није на списку увоза"
3502
3503#: nlmconv.c:648
3504msgid "set start address"
3505msgstr "подешава полазну адресу"
3506
3507#: nlmconv.c:697
3508#, c-format
3509msgid "warning: START procedure %s not defined"
3510msgstr "упозорење: поступак ПОЧЕТКА „%s“ није одређен"
3511
3512#: nlmconv.c:699
3513#, c-format
3514msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
3515msgstr "упозорење: поступак ИЗЛАЗА „%s“ није одређен"
3516
3517#: nlmconv.c:701
3518#, c-format
3519msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
3520msgstr "упозорење: поступак ПРОВЕРЕ „%s“ није одређен"
3521
3522#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
3523msgid "custom section"
3524msgstr "произвољни одељак"
3525
3526#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
3527msgid "help section"
3528msgstr "одељак помоћи"
3529
3530#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
3531msgid "message section"
3532msgstr "одељак поруке"
3533
3534#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
3535msgid "module section"
3536msgstr "одељак модула"
3537
3538#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
3539msgid "rpc section"
3540msgstr "одељак рпц"
3541
3542#. There is no place to record this information.
3543#: nlmconv.c:833
3544#, c-format
3545msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
3546msgstr "%s: упозорење: дељене библиотеке не могу да имају непокренуте податке"
3547
3548#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
3549msgid "shared section"
3550msgstr "дељени одељак"
3551
3552#: nlmconv.c:862
3553msgid "warning: No version number given"
3554msgstr "упозорење: није дат број издања"
3555
3556#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
3557#, c-format
3558msgid "%s: read: %s"
3559msgstr "%s: читам: %s"
3560
3561#: nlmconv.c:924
3562msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
3563msgstr "упозорење: „FULLMAP“ није подржано; покушајте „ld -M“"
3564
3565#: nlmconv.c:1100
3566#, c-format
3567msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
3568msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека [излазна_датотека]]\n"
3569
3570#: nlmconv.c:1101
3571#, c-format
3572msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
3573msgstr " Претвара датотеку предмета у учитљив модул Нетвера\n"
3574
3575#: nlmconv.c:1102
3576#, c-format
3577msgid ""
3578" The options are:\n"
3579" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
3580" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
3581" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
3582" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
3583" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
3584" @<file> Read options from <file>.\n"
3585" -h --help Display this information\n"
3586" -v --version Display the program's version\n"
3587msgstr ""
3588"Опције су:\n"
3589" -I --input-target=<бфдназив> Подешава запис улазне бинарне датотеке\n"
3590" -O --output-target=<бфдназив> Подешава запис излазне бинарне датотеке\n"
3591" -T --header-file=<датотек> Чита <датотеку> за подацима НЛМ заглавља\n"
3592" -l --linker=<свезник> Користи <свезивача> за сва свезивања\n"
3593" -d --debug Приказује линију наредби свезника на стнд грешци\n"
3594" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
3595" -h --help Приказује ове податке\n"
3596" -V --version Приказује издање програма\n"
3597
3598#: nlmconv.c:1143
3599#, c-format
3600msgid "support not compiled in for %s"
3601msgstr "подршка није преведена за „%s"
3602
3603#: nlmconv.c:1180
3604msgid "make section"
3605msgstr "одељак стварања"
3606
3607#: nlmconv.c:1194
3608msgid "set section size"
3609msgstr "подешава величину одељка"
3610
3611#: nlmconv.c:1200
3612msgid "set section alignment"
3613msgstr "подешава поравнање одељка"
3614
3615#: nlmconv.c:1204
3616msgid "set section flags"
3617msgstr "подешава опције одељка"
3618
3619#: nlmconv.c:1215
3620msgid "set .nlmsections size"
3621msgstr "подешава величину „.nlmsections“"
3622
3623#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
3624msgid "set .nlmsection contents"
3625msgstr "подешава садржаје „.nlmsection“"
3626
3627#: nlmconv.c:1795
3628msgid "stub section sizes"
3629msgstr "величине привидног одељка"
3630
3631#: nlmconv.c:1842
3632msgid "writing stub"
3633msgstr "пишем привидни"
3634
3635#: nlmconv.c:1926
3636#, c-format
3637msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
3638msgstr "нерешени ПЦ односни премештај наспрам „%s“"
3639
3640#: nlmconv.c:1990
3641#, c-format
3642msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
3643msgstr "прекорачење приликом дотеривања премештаја нспрам %s"
3644
3645#: nlmconv.c:2117
3646#, c-format
3647msgid "%s: execution of %s failed: "
3648msgstr "%s: нисам успео да извршим „%s“: "
3649
3650#: nlmconv.c:2132
3651#, c-format
3652msgid "Execution of %s failed"
3653msgstr "Нисам успео да извршим „%s“"
3654
3655#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
3656#, c-format
3657msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
3658msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [датотека(е)]\n"
3659
3660#: nm.c:227
3661#, c-format
3662msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
3663msgstr " Приказује симболе у [датотека(е)] (основно је „a.out“).\n"
3664
3665#: nm.c:228
3666#, c-format
3667msgid ""
3668" The options are:\n"
3669" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
3670" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
3671" -B Same as --format=bsd\n"
3672" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
3673" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
3674" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3675" or `gnat'\n"
3676" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
3677" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
3678" --defined-only Display only defined symbols\n"
3679" -e (ignored)\n"
3680" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
3681" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
3682" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
3683" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
3684" line number for each symbol\n"
3685" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
3686" -o Same as -A\n"
3687" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
3688" -P, --portability Same as --format=posix\n"
3689" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
3690msgstr ""
3691"Опције су:\n"
3692" -a, --debug-syms Приказује само симболе прочишћавача\n"
3693" -A, --print-file-name Исписује назив улазне датотеке пре сваког симбола\n"
3694" -B Исто као „--format=бсд“\n"
3695" -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n"
3696" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно), „gnu“,\n"
3697" „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“ „gnu-v3“, „java“ или „gnat“\n"
3698" --no-demangle Не раскршћава називе симбола ниског нивоа\n"
3699" -D, --dynamic Приказује динамичке симболе уместо нормалних\n"
3700" --defined-only Приказује само одређене симболе\n"
3701" -e (занемарено)\n"
3702" -f, --format=ЗАПИС Користи излазни запис ЗАПИС. ЗАПИС може бити „bsd“,\n"
3703" „sysv“ или „posix“. Основни је „bsd“\n"
3704" -g, --extern-only Приказује само спољне симболе\n"
3705" -l, --line-numbers Користи податке прочишћавања да пронађе назив датотеке\n"
3706" и број реда за сваки симбол\n"
3707" -n, --numeric-sort Ређа симболе нумерички према адресама\n"
3708" -o Исто као „-A“\n"
3709" -p, --no-sort Не ређа симболе\n"
3710" -P, --portability Исто као „--format=посикс“\n"
3711" -r, --reverse-sort Окреће смер ређања\n"
3712
3713#: nm.c:251
3714#, c-format
3715msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
3716msgstr " --plugin NOM Учитава наведени прикључак\n"
3717
3718#: nm.c:254
3719#, c-format
3720msgid ""
3721" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
3722" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
3723" --size-sort Sort symbols by size\n"
3724" --special-syms Include special symbols in the output\n"
3725" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
3726" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
3727" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3728" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
3729" -X 32_64 (ignored)\n"
3730" @FILE Read options from FILE\n"
3731" -h, --help Display this information\n"
3732" -V, --version Display this program's version number\n"
3733"\n"
3734msgstr ""
3735" -S, --print-size Исписује величину одређених симбола\n"
3736" -s, --print-armap Укључује попис за симболе из чланова архиве\n"
3737" --size-sort Ређа симболе према величини\n"
3738" --special-syms Укључује посебне симболе у излазу\n"
3739" --synthetic Приказује такође и синтетичке симболе\n"
3740" -t, --radix=ОСНОВА Користи ОСНОВУ за исписивање вредности симбола\n"
3741" --target=БФД_НАЗИВ Наводи запис циљног објекта као БФД_НАЗИВ\n"
3742" -u, --undefined-only Приказује само неодређене симболе\n"
3743" -X 32_64 (занемарено)\n"
3744" @ДАТОТЕКА Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
3745" -h, --help Приказује ове податке\n"
3746" -V, --version Приказује број издања овог програма\n"
3747"\n"
3748
3749#: nm.c:302
3750#, c-format
3751msgid "%s: invalid radix"
3752msgstr "%s: неисправна бројевна основа"
3753
3754#: nm.c:326
3755#, c-format
3756msgid "%s: invalid output format"
3757msgstr "%s: неисправан излазни запис"
3758
3759#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
3760#, c-format
3761msgid "<processor specific>: %d"
3762msgstr "<посебност процесора>: %d"
3763
3764#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
3765#, c-format
3766msgid "<OS specific>: %d"
3767msgstr "<Посебност ОС-а>: %d"
3768
3769#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
3770#, c-format
3771msgid "<unknown>: %d"
3772msgstr "<непознато>: %d"
3773
3774#: nm.c:391
3775#, c-format
3776msgid ""
3777"\n"
3778"Archive index:\n"
3779msgstr ""
3780"\n"
3781"Индекс архиве:\n"
3782
3783#: nm.c:1260
3784#, c-format
3785msgid ""
3786"\n"
3787"\n"
3788"Undefined symbols from %s:\n"
3789"\n"
3790msgstr ""
3791"\n"
3792"\n"
3793"Неодређени симболи из %s:\n"
3794"\n"
3795
3796#: nm.c:1262
3797#, c-format
3798msgid ""
3799"\n"
3800"\n"
3801"Symbols from %s:\n"
3802"\n"
3803msgstr ""
3804"\n"
3805"\n"
3806"Симболи из „%s“:\n"
3807"\n"
3808
3809#: nm.c:1264 nm.c:1315
3810#, c-format
3811msgid ""
3812"Name Value Class Type Size Line Section\n"
3813"\n"
3814msgstr ""
3815"Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n"
3816"\n"
3817
3818#: nm.c:1267 nm.c:1318
3819#, c-format
3820msgid ""
3821"Name Value Class Type Size Line Section\n"
3822"\n"
3823msgstr ""
3824"Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n"
3825"\n"
3826
3827#: nm.c:1311
3828#, c-format
3829msgid ""
3830"\n"
3831"\n"
3832"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3833"\n"
3834msgstr ""
3835"\n"
3836"\n"
3837"Неодређени симболи из %s[%s]:\n"
3838"\n"
3839
3840#: nm.c:1313
3841#, c-format
3842msgid ""
3843"\n"
3844"\n"
3845"Symbols from %s[%s]:\n"
3846"\n"
3847msgstr ""
3848"\n"
3849"\n"
3850"Симболи из %s[%s]:\n"
3851"\n"
3852
3853#: nm.c:1405
3854#, c-format
3855msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3856msgstr "Ширина исписивања није покренута (%d)"
3857
3858#: nm.c:1642
3859msgid "Only -X 32_64 is supported"
3860msgstr "Подржано је само „-X 32_64“"
3861
3862#: nm.c:1671
3863msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3864msgstr "Користим заједно опције „--size-sort“ и „--undefined-only“"
3865
3866#: nm.c:1672
3867msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3868msgstr "неће дати никаквих резултата, јер неодређени симболи немају величину."
3869
3870#: nm.c:1700
3871#, c-format
3872msgid "data size %ld"
3873msgstr "величина података %ld"
3874
3875#: objcopy.c:487 srconv.c:1733
3876#, c-format
3877msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3878msgstr "Употреба: %s [опција(е)] улазна_датотека [излазна_датотека]\n"
3879
3880#: objcopy.c:488
3881#, c-format
3882msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3883msgstr " Умножава бинарну датотеку, по могућству је преиначује у процес\n"
3884
3885#: objcopy.c:490
3886#, c-format
3887msgid ""
3888" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3889" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3890" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
3891" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3892" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
3893" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3894msgstr ""
3895" -I --input-target <бфдназив> Сматра да је улазна датотека у запису <бфдназив>\n"
3896" -O --output-target <бфдназив> Прави излазну датотеку у запису <бфдназив>\n"
3897" -B --binary-architecture <арх> Поставља архитектуру излаза, када је улаз арх-мање\n"
3898" -F --target <бфдназив> Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n"
3899" --debugging Претвара податке прочишћавања, ако је могуће\n"
3900" -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
3901
3902#: objcopy.c:498 objcopy.c:623
3903#, c-format
3904msgid ""
3905" -D --enable-deterministic-archives\n"
3906" Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
3907" -U --disable-deterministic-archives\n"
3908" Disable -D behavior\n"
3909msgstr ""
3910" -D --enable-deterministic-archives\n"
3911" Ствара одређивачки излаз када огољује архиве (основно)\n"
3912" -U --disable-deterministic-archives\n"
3913" Искључује „-D“ понашање\n"
3914
3915#: objcopy.c:504 objcopy.c:629
3916#, c-format
3917msgid ""
3918" -D --enable-deterministic-archives\n"
3919" Produce deterministic output when stripping archives\n"
3920" -U --disable-deterministic-archives\n"
3921" Disable -D behavior (default)\n"
3922msgstr ""
3923" -D --enable-deterministic-archives\n"
3924" Ствара одређивачки излаз када архиве\n"
3925" -U --disable-deterministic-archives\n"
3926" Искључује „-D“ понашање (основно)\n"
3927
3928#: objcopy.c:509
3929#, c-format
3930msgid ""
3931" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
3932" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3933" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
3934" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3935" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3936" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
3937" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3938" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
3939" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3940" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3941" relocations\n"
3942" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3943" --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
3944" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
3945" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
3946" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3947" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3948" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3949" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3950" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
3951" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3952" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
3953" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3954" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3955" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3956" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
3957" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
3958" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
3959" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
3960" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
3961" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
3962" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3963" Add <incr> to the start address\n"
3964" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3965" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3966" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3967" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3968" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3969" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3970" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3971" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3972" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3973" Warn if a named section does not exist\n"
3974" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3975" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3976" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
3977" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
3978" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3979" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3980" Handle long section names in Coff objects.\n"
3981" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
3982" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
3983" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3984" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3985" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3986" listed in <file>\n"
3987" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
3988" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3989" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
3990" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3991" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3992" in <file>\n"
3993" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
3994" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
3995" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
3996" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
3997" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
3998" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
3999" --writable-text Mark the output text as writable\n"
4000" --readonly-text Make the output text write protected\n"
4001" --pure Mark the output file as demand paged\n"
4002" --impure Mark the output file as impure\n"
4003" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4004" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
4005" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4006" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4007" section name\n"
4008" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
4009" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4010" <commit>\n"
4011" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
4012" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
4013" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4014" <commit>\n"
4015" --subsystem <name>[:<version>]\n"
4016" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4017" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4018" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4019" -v --verbose List all object files modified\n"
4020" @<file> Read options from <file>\n"
4021" -V --version Display this program's version number\n"
4022" -h --help Display this output\n"
4023" --info List object formats & architectures supported\n"
4024msgstr ""
4025" -j --only-section <назив> Умножава само <назив> одељка на излаз\n"
4026" --add-gnu-debuglink=<датотека> Додаје одељак „.gnu_debuglink“ који повезује на <датотеку>\n"
4027" -R --remove-section <назив> Уклања одељак <назив> из излаза\n"
4028" -S --strip-all Уклања све симболе и податке премештаја\n"
4029" -g --strip-debug Уклања све симболе прочишћавања и одељке\n"
4030" --strip-dwo Уклања све „DWO“ одељке\n"
4031" --strip-unneeded Уклања све симболе који нису потребни премештају\n"
4032" -N --strip-symbol <назив> Не умножава симбол <назив>\n"
4033" --strip-unneeded-symbol <назив>\n"
4034" Не умножава симбол <назив> осим ако није потребан\n"
4035" премештајима\n"
4036" --only-keep-debug Испражњује све осим података прочишћавања\n"
4037" --extract-dwo Умножава само „DWO“ одељке\n"
4038" --extract-symbol Уклања садржаје одељка али задржава симболе\n"
4039" -K --keep-symbol <назив> Не испражњује симбол <назив>\n"
4040" --keep-file-symbols Не испражњује симбол(е) датотеке\n"
4041" --localize-hidden Пребацује све ЕЛФ скривене симболе у месне\n"
4042" -L --localize-symbol <назив> Приморава да симбол <назив> буде означен као месни\n"
4043" --globalize-symbol <назив> Приморава да симбол <назив> буде означен као општи\n"
4044" -G --keep-global-symbol <назив> Локализује све симболе осим <назива>\n"
4045" -W --weaken-symbol <назив> Приморава да симбол <назив> буде означен као слаб\n"
4046" --weaken Приморава да сви општи симболи буду означени као слаби\n"
4047" -w --wildcard Допушта џокере у поређењу симбола\n"
4048" -x --discard-all Уклања све симболе који нису општи\n"
4049" -X --discard-locals Уклања све симболе које је створио преводилац\n"
4050" -i --interleave [<број>] Умножава само N излаза сваких <број> бајтова\n"
4051" --interleave-width <број> Поставља N за „--interleave“\n"
4052" -b --byte <број> Бира <број> бајт у сваком преплетеном блоку\n"
4053" --gap-fill <вредност> Испуњава раздоре између одељака са <вредност>\n"
4054" --pad-to <адреса> Попуњава последњи одељак до адресе <адреса>\n"
4055" --set-start <адреса> Подешава почетну адресу на <адреса>\n"
4056" {--change-start|--adjust-start} <повећање>\n"
4057" Додаје <повећање> на почетну адресу\n"
4058" {--change-addresses|--adjust-vma} <повећање>\n"
4059" Додаје <повећање> на ЛМА, ВМА и на почетне адресе\n"
4060" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назив>{=|+|-}<вредност>\n"
4061" Мења ЛМА и ВМА одељка <назив> <вредношћу>\n"
4062" --change-section-lma <назив>{=|+|-}<вредност>\n"
4063" Мења ЛМА одељка <назив> <вредношћу>\n"
4064" --change-section-vma <назив>{=|+|-}<вредност>\n"
4065" Мења ВМА одељка <назив> <вредношћу>\n"
4066" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4067" Упозорава ако именовани одељак не постоји\n"
4068" --set-section-flags <назив>=<опција>\n"
4069" Подешава својства <назива> одељка на <опције>\n"
4070" --add-section <назив>=<датотека> Додаје одељак <назив> пронађен у <датотеци> на излаз\n"
4071" --dump-section <назив>=<датотека>Даје садржај одељка <назив> у <датотека>\n"
4072" --rename-section <стари>=<нови>[,<опција>] Преименује одељак <стари> у <нови>\n"
4073" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4074" Рукује дугим називима одељака у „Coff“ објектима.\n"
4075" --change-leading-char Приморава стил водећег знака излазног записа\n"
4076" --remove-leading-char Уклања водећи знак из општих симбола\n"
4077" --reverse-bytes=<број> Преокреће <број> бајта одједном, у одељцима излаза са садржајем\n"
4078" --redefine-sym <стари>=<нови> Поново одређује назив симбола <стари> у <нови>\n"
4079" --redefine-syms <датотека> „--redefine-sym“ за све парове симбола\n"
4080" наведених у <датотеци>\n"
4081" --srec-len <број> Ограничава дужину створених С-записа\n"
4082" --srec-forceS3 Ограничава врсту створених С-записа на С3\n"
4083" --strip-symbols <датотека> „-N“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
4084" --strip-unneeded-symbols <датотека>\n"
4085" „--strip-unneeded-symbol“ за све симболе наведене\n"
4086" у <датотеци>\n"
4087" --keep-symbols <датотека> „-K“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
4088" --localize-symbols <датотека> „-L“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
4089" --globalize-symbols <датотека> „--globalize-symbol“ за све у <датотеци>\n"
4090" --keep-global-symbols <датотека> „-G“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
4091" --weaken-symbols <датотека> „-W“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
4092" --alt-machine-code <индекс> Користи <индекс>° заменску машину мете\n"
4093" --writable-text Означава излазни текст као уписив\n"
4094" --readonly-text Означава излазни текст као заштићен од писања\n"
4095" --pure Означава излазну датотеку као остраничену питањем\n"
4096" --impure Означава излазну датотеку као нечистом\n"
4097" --prefix-symbols <префикс> Додаје <префикс> на почетак сваког назива симбола\n"
4098" --prefix-sections <префикс> Додаје <префикс> на почетак сваког назива одељка\n"
4099" --prefix-alloc-sections <префикс>\n"
4100" Додаје <префикс> на почетак сваког додељивог\n"
4101" назива одељка\n"
4102" --file-alignment <број> Подешава поравнање ПЕ датотеке на <број>\n"
4103" --heap <резервиши>[,<пошаљи>] Подешава ПЕ хрпу резервиши/пошаљи на <резервиши>/\n"
4104" <пошаљи>\n"
4105" --image-base <адреса> Подешава основу ПЕ слике на <адресу>\n"
4106" --section-alignment <број> Подешава поравнање ПЕ одељка на <број>\n"
4107" --stack <резервиши>[,<пошаљи>] Подешава спремник ПЕ резервисања/слања на <резервиши>/<пошаљи>\n"
4108" --subsystem <назив>[:<издање>]\n"
4109" Подешава ПЕ подсистем на <назив> [& <издање>]\n"
4110" --compress-debug-sections Пакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n"
4111" --decompress-debug-sections Распакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n"
4112" -v --verbose Исписује све измењене датотеке предмета\n"
4113" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
4114" -V --version Приказује број издања овог програма\n"
4115" -h --help Приказује ову помоћ\n"
4116" --info Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n"
4117
4118#: objcopy.c:613
4119#, c-format
4120msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4121msgstr "Употреба: %s <опција(е)> датотека(е)\n"
4122
4123#: objcopy.c:614
4124#, c-format
4125msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4126msgstr " Уклања симболе и одељке из датотека\n"
4127
4128#: objcopy.c:616
4129#, c-format
4130msgid ""
4131" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4132" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4133" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4134" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4135msgstr ""
4136" -I --input-target=<бфдназив> Сматра да је улазна датотека у запису <бфдназив>\n"
4137" -O --output-target=<бфдназив> Прави излазну датотеку у запису <бфдназив>\n"
4138" -F --target=<бфдназив> Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n"
4139" -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
4140
4141#: objcopy.c:634
4142#, c-format
4143msgid ""
4144" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
4145" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4146" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4147" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4148" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4149" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4150" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
4151" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
4152" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4153" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4154" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4155" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4156" -v --verbose List all object files modified\n"
4157" -V --version Display this program's version number\n"
4158" -h --help Display this output\n"
4159" --info List object formats & architectures supported\n"
4160" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
4161msgstr ""
4162" -R --remove-section=<назив> Уклања одељак <назив> са излаза\n"
4163" -s --strip-all Уклања све симболе и податке премештаја\n"
4164" -g -S -d --strip-debug Уклања све симболе прочишћавања и одељке\n"
4165" --strip-dwo Уклања све „DWO“ одељке\n"
4166" --strip-unneeded Уклања све симболе који нису потребни премештају\n"
4167" --only-keep-debug Испражњује све осим података прочишћавања\n"
4168" -N --strip-symbol=<назив> Не умножава симбол <назив>\n"
4169" -K --keep-symbol=<назив> Не испражњује симбол <назив>\n"
4170" --keep-file-symbols Не испражњује симбол(е) датотеке\n"
4171" -w --wildcard Допушта џокере у поређењу симбола\n"
4172" -x --discard-all Уклања све симболе који нису општи\n"
4173" -X --discard-locals Уклања све симболе које је створио преводилац\n"
4174" -v --verbose Исписује све измењене датотеке предмета\n"
4175" -V --version Приказује број издања овог програма\n"
4176" -h --help Приказује ову помоћ\n"
4177" --info Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n"
4178" -o <датотека> Поставља испражњени излаз у <датотеку>\n"
4179
4180#: objcopy.c:706
4181#, c-format
4182msgid "unrecognized section flag `%s'"
4183msgstr "непозната опција одељка „%s“"
4184
4185#: objcopy.c:707
4186#, c-format
4187msgid "supported flags: %s"
4188msgstr "подржане опције: %s"
4189
4190#: objcopy.c:763
4191#, c-format
4192msgid "error: %s both copied and removed"
4193msgstr "грешка: „%s“ је и умножено и уклоњено"
4194
4195#: objcopy.c:769
4196#, c-format
4197msgid "error: %s both sets and alters VMA"
4198msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ВМА"
4199
4200#: objcopy.c:775
4201#, c-format
4202msgid "error: %s both sets and alters LMA"
4203msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ЛМА"
4204
4205#: objcopy.c:869
4206#, c-format
4207msgid "cannot open '%s': %s"
4208msgstr "не могу да отворим „%s“ : %s"
4209
4210#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
4211#, c-format
4212msgid "%s: fread failed"
4213msgstr "%s: није успело ослобађање"
4214
4215#: objcopy.c:945
4216#, c-format
4217msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
4218msgstr "%s:%d: Занемарујем смеће пронађено на овом реду"
4219
4220#: objcopy.c:1063
4221#, c-format
4222msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
4223msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији уклањања и умножавања"
4224
4225#: objcopy.c:1292
4226#, c-format
4227msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
4228msgstr "не огољавам симбол „%s“ јер је именован у премештају"
4229
4230#: objcopy.c:1375
4231#, c-format
4232msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
4233msgstr "%s: Вишеструко поновно одређивање симбола „%s“"
4234
4235#: objcopy.c:1379
4236#, c-format
4237msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
4238msgstr "%s: Симбол „%s“ је мета за више од једног поновног одређивања"
4239
4240#: objcopy.c:1407
4241#, c-format
4242msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
4243msgstr "не могу да отворим датотеку поновног одређивања симбола „%s“ (грешка: %s)"
4244
4245#: objcopy.c:1485
4246#, c-format
4247msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
4248msgstr "%s:%d: пронађено је ђубре на крају реда"
4249
4250#: objcopy.c:1488
4251#, c-format
4252msgid "%s:%d: missing new symbol name"
4253msgstr "%s:%d: недостаје назив новог симбола"
4254
4255#: objcopy.c:1498
4256#, c-format
4257msgid "%s:%d: premature end of file"
4258msgstr "%s:%d: прерани крај датотеке"
4259
4260#: objcopy.c:1524
4261#, c-format
4262msgid "stat returns negative size for `%s'"
4263msgstr "стат враћа негативну величину за „%s“"
4264
4265#: objcopy.c:1536
4266#, c-format
4267msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
4268msgstr "умножавам из „%s“ [непознато] у „%s“ [непознато]\n"
4269
4270#: objcopy.c:1593
4271msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
4272msgstr "Не могу да променим крајњост улазне датотеке"
4273
4274#: objcopy.c:1602
4275#, c-format
4276msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
4277msgstr "умножавам из „%s“ [%s] у „%s“ [%s]\n"
4278
4279#: objcopy.c:1651
4280#, c-format
4281msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
4282msgstr "Улазна датотека „%s“ занемарује бинарне параметре архитектуре."
4283
4284#: objcopy.c:1659
4285#, c-format
4286msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
4287msgstr "Не могу да препознам запис улазне датотеке „%s“"
4288
4289#: objcopy.c:1662
4290#, c-format
4291msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
4292msgstr "Излазна датотека не може да представља архитектуру „%s“"
4293
4294#: objcopy.c:1725
4295#, c-format
4296msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
4297msgstr "упозорење: поравнање датотеке (0x%s) > поравнање одељка (0x%s)"
4298
4299#: objcopy.c:1783
4300#, c-format
4301msgid "can't add section '%s'"
4302msgstr "не могу да додам одељак „%s“"
4303
4304#: objcopy.c:1797
4305#, c-format
4306msgid "can't create section `%s'"
4307msgstr "не могу да направим одељак „%s“"
4308
4309#: objcopy.c:1847
4310#, c-format
4311msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
4312msgstr "не могу да избацим одељак „%s“ — не постоји"
4313
4314#: objcopy.c:1855
4315msgid "can't dump section - it has no contents"
4316msgstr "не могу да избацим одељак — не садржи ништа"
4317
4318#: objcopy.c:1863
4319msgid "can't dump section - it is empty"
4320msgstr "не могу да избацим одељак — празан је"
4321
4322#: objcopy.c:1872
4323msgid "could not open section dump file"
4324msgstr "не могу да отворим датотеку избачаја одељка"
4325
4326#: objcopy.c:1881
4327msgid "could not retrieve section contents"
4328msgstr "не могу да довучем садржај одељка"
4329
4330#: objcopy.c:1895
4331#, c-format
4332msgid "%s: debuglink section already exists"
4333msgstr "%s: већ постоји одељак везе прочишћавања"
4334
4335#: objcopy.c:1907
4336#, c-format
4337msgid "cannot create debug link section `%s'"
4338msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања „%s“"
4339
4340#: objcopy.c:2001
4341msgid "Can't fill gap after section"
4342msgstr "Не могу да попуним јаз након одељка"
4343
4344#: objcopy.c:2025
4345msgid "can't add padding"
4346msgstr "не могу да додам попуну"
4347
4348#: objcopy.c:2121
4349#, c-format
4350msgid "cannot fill debug link section `%s'"
4351msgstr "не могу да попуним одељак прочишћавања „%s“"
4352
4353#: objcopy.c:2184
4354msgid "error copying private BFD data"
4355msgstr "нисам успео да умножим личне БФД податке"
4356
4357#: objcopy.c:2195
4358#, c-format
4359msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
4360msgstr "ова мета не подржава %lu заменске кодове машине"
4361
4362#: objcopy.c:2199
4363msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
4364msgstr "сматрам тај број за апсолутну вредност „e_machine“"
4365
4366#: objcopy.c:2203
4367msgid "ignoring the alternative value"
4368msgstr "занемарујем заменску вредност"
4369
4370#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
4371#, c-format
4372msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
4373msgstr "не могу да направим привремениу директоријум за умножавање архиве (грешка: %s)"
4374
4375#: objcopy.c:2307
4376msgid "Unable to recognise the format of file"
4377msgstr "Не могу да препознам запис датотеке"
4378
4379#: objcopy.c:2434
4380#, c-format
4381msgid "error: the input file '%s' is empty"
4382msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ је празна"
4383
4384#: objcopy.c:2578
4385#, c-format
4386msgid "Multiple renames of section %s"
4387msgstr "Вишеструка преименовања одељка %s"
4388
4389#: objcopy.c:2629
4390msgid "error in private header data"
4391msgstr "грешка у личним подацима заглавља"
4392
4393#: objcopy.c:2706
4394msgid "failed to create output section"
4395msgstr "нисам успео да направим излазни одељак"
4396
4397#: objcopy.c:2720
4398msgid "failed to set size"
4399msgstr "нисам успео да подесим величину"
4400
4401#: objcopy.c:2739
4402msgid "failed to set vma"
4403msgstr "нисам успео да подесим вма"
4404
4405#: objcopy.c:2764
4406msgid "failed to set alignment"
4407msgstr "нисам успео да подесим поравнање"
4408
4409#: objcopy.c:2798
4410msgid "failed to copy private data"
4411msgstr "нисам успео да умножим личне податке"
4412
4413#: objcopy.c:2895
4414msgid "relocation count is negative"
4415msgstr "укупност премештаја је негативна"
4416
4417#. User must pad the section up in order to do this.
4418#: objcopy.c:2977
4419#, c-format
4420msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
4421msgstr "не могу да преокренем бајтове: дужина одељка %s мора бити парно дељива са %d"
4422
4423#: objcopy.c:3169
4424msgid "can't create debugging section"
4425msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања"
4426
4427#: objcopy.c:3182
4428msgid "can't set debugging section contents"
4429msgstr "не могу да подесим садржај одељка прочишћавања"
4430
4431#: objcopy.c:3190
4432#, c-format
4433msgid "don't know how to write debugging information for %s"
4434msgstr "не знам како да упишем податке прочишћавања за %s"
4435
4436#: objcopy.c:3351
4437msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
4438msgstr "не могу да створим привремену датотеку да држим огољени примерак"
4439
4440#: objcopy.c:3423
4441#, c-format
4442msgid "%s: bad version in PE subsystem"
4443msgstr "%s: лоше издање у ПЕ подсистему"
4444
4445#: objcopy.c:3453
4446#, c-format
4447msgid "unknown PE subsystem: %s"
4448msgstr "непознат ПЕ подсистем: %s"
4449
4450#: objcopy.c:3514
4451msgid "byte number must be non-negative"
4452msgstr "број бајта мора бити не-негативан"
4453
4454#: objcopy.c:3520
4455#, c-format
4456msgid "architecture %s unknown"
4457msgstr "непозната архитектура %s"
4458
4459#: objcopy.c:3528
4460msgid "interleave must be positive"
4461msgstr "преплетање мора бити позитивно"
4462
4463#: objcopy.c:3537
4464msgid "interleave width must be positive"
4465msgstr "ширина преплетања мора бити позитивна"
4466
4467#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
4468#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
4469#, c-format
4470msgid "bad format for %s"
4471msgstr "лош запис за „%s“"
4472
4473#: objcopy.c:3683
4474#, c-format
4475msgid "cannot open: %s: %s"
4476msgstr "не могу да отворим: %s: %s"
4477
4478#: objcopy.c:3859
4479#, c-format
4480msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
4481msgstr "Упозорење: скраћујем испуну јаза од 0x%s до 0x%x"
4482
4483#: objcopy.c:4020
4484#, c-format
4485msgid "unknown long section names option '%s'"
4486msgstr "непозната дуга опција назива одељка „%s“"
4487
4488#: objcopy.c:4038
4489msgid "unable to parse alternative machine code"
4490msgstr "не могу да обрадим заменски код машине"
4491
4492#: objcopy.c:4087
4493msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
4494msgstr "број бајтова за преокретање мора бити позитиван и паран"
4495
4496#: objcopy.c:4090
4497#, c-format
4498msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
4499msgstr "Упозорење: занемарујем претходну вредност „--reverse-bytes“ од %d"
4500
4501#: objcopy.c:4105
4502#, c-format
4503msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
4504msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--heap“"
4505
4506#: objcopy.c:4111
4507#, c-format
4508msgid "%s: invalid commit value for --heap"
4509msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--heap“"
4510
4511#: objcopy.c:4136
4512#, c-format
4513msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
4514msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--stack“"
4515
4516#: objcopy.c:4142
4517#, c-format
4518msgid "%s: invalid commit value for --stack"
4519msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--stack“"
4520
4521#: objcopy.c:4171
4522msgid "interleave start byte must be set with --byte"
4523msgstr "почетни бајт преплетања мора бити подешен опцијом „--byte“"
4524
4525#: objcopy.c:4174
4526msgid "byte number must be less than interleave"
4527msgstr "број бајтова мора бити мањи од преплетања"
4528
4529#: objcopy.c:4177
4530msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
4531msgstr "ширина преплетања мора бити мања од или иста као преплетање — byte`"
4532
4533#: objcopy.c:4206
4534#, c-format
4535msgid "unknown input EFI target: %s"
4536msgstr "непозната улазна ЕФИ мета: %s"
4537
4538#: objcopy.c:4237
4539#, c-format
4540msgid "unknown output EFI target: %s"
4541msgstr "непозната излазна ЕФИ мета: %s"
4542
4543#: objcopy.c:4250
4544#, c-format
4545msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
4546msgstr "упозорење: не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s"
4547
4548#: objcopy.c:4262
4549#, c-format
4550msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
4551msgstr "упозорење: не могу да направим привремену датотеку док умножавам „%s“ (грешка: %s)"
4552
4553#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
4554#, c-format
4555msgid "%s %s%c0x%s never used"
4556msgstr "%s %s%c0x%s никада коришћено"
4557
4558#: objdump.c:198
4559#, c-format
4560msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
4561msgstr "Употреба: %s <опција(е)> <датотека(е)>\n"
4562
4563#: objdump.c:199
4564#, c-format
4565msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
4566msgstr " Приказује податке из <датотеке(а)> предмета.\n"
4567
4568#: objdump.c:200
4569#, c-format
4570msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
4571msgstr " Барен један од следећих прекидача мора бити дат:\n"
4572
4573#: objdump.c:201
4574#, c-format
4575msgid ""
4576" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
4577" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
4578" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
4579" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
4580" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
4581" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
4582" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
4583" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
4584" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
4585" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
4586" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
4587" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
4588" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
4589" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4590" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4591" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4592" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4593" =addr,=cu_index]\n"
4594" Display DWARF info in the file\n"
4595" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
4596" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
4597" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
4598" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
4599" @<file> Read options from <file>\n"
4600" -v, --version Display this program's version number\n"
4601" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
4602" -H, --help Display this information\n"
4603msgstr ""
4604" -a, --archive-headers Приказује податке заглавља архиве\n"
4605" -f, --file-headers Приказује садржај свеукупног заглавља датотеке\n"
4606" -p, --private-headers Приказује садржај заглавља датотеке својствене запису предмета\n"
4607" -P, --private=ОПЦ,ОПЦ... Приказује садржај својствене запису предмета\n"
4608" -h, --[section-]headers Приказује садржај заглавља одељка\n"
4609" -x, --all-headers Приказује садржај свих заглавља\n"
4610" -d, --disassemble Приказује садржај асемблера извршивих одељака\n"
4611" -D, --disassemble-all Приказује садржај асемблера свих одељака\n"
4612" -S, --source Меша изворни код са рашчлањивачем\n"
4613" -s, --full-contents Приказује читав садржај свих затражених одељака\n"
4614" -g, --debugging Приказује податке прочишћавања у датотеци предмета\n"
4615" -e, --debugging-tags Приказује податке прочишћавања користећи стил ц-ознака\n"
4616" -G, --stabs Приказује (у сировом запису) све податке СТАБС-а у датотеци\n"
4617" -W[lLiaprmfFsoRt] или\n"
4618" --dwarf[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n"
4619" =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n"
4620" =гдб_индекс,=подаци_праћења,=скраћ_праћења,=ређање_праћења,\n"
4621" =адр,=цу_индекс]\n"
4622" Приказује „DWARF“ податке у датотеци\n"
4623" -t, --syms Приказује садржај табеле(а) симбола\n"
4624" -T, --dynamic-syms Приказује садржај табеле динамичких симбола\n"
4625" -r, --reloc Приказује уносе премештаја у датотеци\n"
4626" -R, --dynamic-reloc Приказује уносе динамичког премештаја у датотеци\n"
4627" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
4628" -v, --version Приказује број издања овог програма\n"
4629" -i, --info Исписује подржане архитектуре и записе предмета\n"
4630" -H, --help Приказује ову помоћ\n"
4631
4632#: objdump.c:234
4633#, c-format
4634msgid ""
4635"\n"
4636" The following switches are optional:\n"
4637msgstr ""
4638"\n"
4639" Следећи прекидачи су опционални:\n"
4640
4641#: objdump.c:235
4642#, c-format
4643msgid ""
4644" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4645" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
4646" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
4647" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
4648" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
4649" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
4650" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
4651" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
4652" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
4653" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
4654" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
4655" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
4656" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4657" or `gnat'\n"
4658" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
4659" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
4660" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
4661" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
4662" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
4663" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
4664" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
4665" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
4666" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
4667" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
4668" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
4669msgstr ""
4670" -b, --target=БФДНАЗИВ Наводи запис предмета мете као БФДНАЗИВ\n"
4671" -m=МАШИНА Наводи архитектуру мете као МАШИНА\n"
4672" -j, --section=НАЗИВ Приказује податке само за одељак НАЗИВА\n"
4673" -M, --disassembler-options=ОПЦ Прослеђује ОПЦ текста рашчлањивачу\n"
4674" -EB --endian=велика Подразумева запис „велика крајњост“ приликом рашчлањивања\n"
4675" -EL --endian=мала Подразумева запис „мала крајњост“ приликом рашчлањивања\n"
4676" --file-start-context Укључује контекст са почетка датотеке (са „-S“)\n"
4677" -I, --include=ДИР Додаје ДИР за претраживање списка за изворним датотекама\n"
4678" -l, --line-numbers Укључује бројеве редова и називе датотека у излазу\n"
4679" -F, --file-offsets Укључује помераје датотека када приказује податке\n"
4680" -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира прекршћене/обрађене називе симбола\n"
4681" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n"
4682" „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
4683" или „gnat“\n"
4684" -w, --wide Обликује излаз на више од 80 стубаца\n"
4685" -z, --disassemble-zeroes Не прескаче блокове нула приликом рашчлањивања\n"
4686" --start-address=АДР Обрађује само податке чија адреса је >= АДР\n"
4687" --stop-address=АДР Обрађује само податке чија адреса је <= АДР\n"
4688" --prefix-addresses Исписује потпуне адресе поред рашчлањивача\n"
4689" --[no-]show-raw-insn Приказује хексадецимални поред симболичког рашчлањивача\n"
4690" --insn-width=ШИРИНА Приказује бајтове ШИРИНЕ у једном реду за „-d“\n"
4691" --adjust-vma=ПОМЕРАЈ Додаје ПОМЕРАЈ свим приказаним адресама одељака\n"
4692" --special-syms Укључује посебне симболе у избачајима симбола\n"
4693" --prefix=ПРЕФИКС Додаје ПРЕФИКС на апсолутне путање за „-S“\n"
4694" --prefix-strip=НИВО Испражњује почетне називе директоријума за „-S“\n"
4695
4696#: objdump.c:261
4697#, c-format
4698msgid ""
4699" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
4700" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
4701" or deeper\n"
4702" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
4703"\n"
4704msgstr ""
4705" --dwarf-depth=N Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
4706" --dwarf-start=N Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
4707" --dwarf-check Прави додатне „dwarf“ провере унутрашње сагласности. \n"
4708"\n"
4709
4710#: objdump.c:275
4711#, c-format
4712msgid ""
4713"\n"
4714"Options supported for -P/--private switch:\n"
4715msgstr ""
4716"\n"
4717"Подржане опције за прекидач „-P/--private“:\n"
4718
4719#: objdump.c:428
4720#, c-format
4721msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
4722msgstr "одељак „%s“ је поменут у опцији „-j“, али га нема ни у једној улазној датотеци"
4723
4724#: objdump.c:532
4725#, c-format
4726msgid "Sections:\n"
4727msgstr "Одељци:\n"
4728
4729#: objdump.c:535 objdump.c:539
4730#, c-format
4731msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4732msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрај дттке Првње"
4733
4734#: objdump.c:541
4735#, c-format
4736msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4737msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрј дттке Првње"
4738
4739#: objdump.c:545
4740#, c-format
4741msgid " Flags"
4742msgstr " Опције"
4743
4744#: objdump.c:588
4745#, c-format
4746msgid "%s: not a dynamic object"
4747msgstr "%s: није динамички објекат"
4748
4749#: objdump.c:1014 objdump.c:1038
4750#, c-format
4751msgid " (File Offset: 0x%lx)"
4752msgstr " (Померај датотеке: 0x%lx)"
4753
4754#: objdump.c:1680
4755#, c-format
4756msgid "disassemble_fn returned length %d"
4757msgstr "„disassemble_fn“ даје дужину %d"
4758
4759#: objdump.c:1994
4760#, c-format
4761msgid ""
4762"\n"
4763"Disassembly of section %s:\n"
4764msgstr ""
4765"\n"
4766"Растављање одељка %s:\n"
4767
4768#: objdump.c:2171
4769#, c-format
4770msgid "can't use supplied machine %s"
4771msgstr "не могу да користим достављену машину %s"
4772
4773#: objdump.c:2190
4774#, c-format
4775msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
4776msgstr "не могу да раставим за архитектуру %s\n"
4777
4778#: objdump.c:2270 objdump.c:2287
4779#, c-format
4780msgid ""
4781"\n"
4782"Can't get contents for section '%s'.\n"
4783msgstr ""
4784"\n"
4785"Не могу да добавим садржај за одељак „%s“.\n"
4786
4787#: objdump.c:2432
4788#, c-format
4789msgid ""
4790"No %s section present\n"
4791"\n"
4792msgstr ""
4793"Нема %s одељка\n"
4794"\n"
4795
4796#: objdump.c:2441
4797#, c-format
4798msgid "reading %s section of %s failed: %s"
4799msgstr "нисам успео да прочитам одељак %s од %s: %s"
4800
4801#: objdump.c:2485
4802#, c-format
4803msgid ""
4804"Contents of %s section:\n"
4805"\n"
4806msgstr ""
4807"Садржај одељка %s:\n"
4808"\n"
4809
4810#: objdump.c:2616
4811#, c-format
4812msgid "architecture: %s, "
4813msgstr "архитектура: %s, "
4814
4815#: objdump.c:2619
4816#, c-format
4817msgid "flags 0x%08x:\n"
4818msgstr "опције 0x%08x:\n"
4819
4820#: objdump.c:2633
4821#, c-format
4822msgid ""
4823"\n"
4824"start address 0x"
4825msgstr ""
4826"\n"
4827"почетна адреса 0x"
4828
4829#: objdump.c:2659
4830msgid "option -P/--private not supported by this file"
4831msgstr "опција „-P/--private“ није подржана овом датотеком"
4832
4833#: objdump.c:2683
4834#, c-format
4835msgid "target specific dump '%s' not supported"
4836msgstr "нарочит избачај мете „%s“ није подржан"
4837
4838#: objdump.c:2747
4839#, c-format
4840msgid "Contents of section %s:"
4841msgstr "Садржај одељка %s:"
4842
4843#: objdump.c:2749
4844#, c-format
4845msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
4846msgstr " (Почињем на померају датотеке: 0x%lx)"
4847
4848#: objdump.c:2755
4849msgid "Reading section failed"
4850msgstr "Нисам успео да прочитам одељак"
4851
4852#: objdump.c:2858
4853#, c-format
4854msgid "no symbols\n"
4855msgstr "нема симбола\n"
4856
4857#: objdump.c:2865
4858#, c-format
4859msgid "no information for symbol number %ld\n"
4860msgstr "нема података за број симбола %ld\n"
4861
4862#: objdump.c:2868
4863#, c-format
4864msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4865msgstr "не могу да одредим врсту броја симбола %ld\n"
4866
4867#: objdump.c:3206
4868#, c-format
4869msgid ""
4870"\n"
4871"%s: file format %s\n"
4872msgstr ""
4873"\n"
4874"%s: запис датотеке %s\n"
4875
4876#: objdump.c:3268
4877#, c-format
4878msgid "%s: printing debugging information failed"
4879msgstr "%s: није успело исписивање података прочишћавања"
4880
4881#: objdump.c:3359
4882#, c-format
4883msgid "In archive %s:\n"
4884msgstr "У архиви %s:\n"
4885
4886#: objdump.c:3361
4887#, c-format
4888msgid "In nested archive %s:\n"
4889msgstr "У угнежденој архиви %s:\n"
4890
4891#: objdump.c:3494
4892msgid "error: the start address should be before the end address"
4893msgstr "грешка: адреса почетка мора бити пре адресе краја"
4894
4895#: objdump.c:3499
4896msgid "error: the stop address should be after the start address"
4897msgstr "грешка: адреса краја мора бити након адресе почетка"
4898
4899#: objdump.c:3511
4900msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4901msgstr "грешка: исцепак префикса мора бити не-негативан"
4902
4903#: objdump.c:3516
4904msgid "error: instruction width must be positive"
4905msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити позитивна"
4906
4907#: objdump.c:3525
4908msgid "unrecognized -E option"
4909msgstr "непозната опција „-E“"
4910
4911#: objdump.c:3536
4912#, c-format
4913msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4914msgstr "непозната „--endian“ врста „%s“"
4915
4916#: od-macho.c:62
4917#, c-format
4918msgid ""
4919"For Mach-O files:\n"
4920" header Display the file header\n"
4921" section Display the segments and sections commands\n"
4922" map Display the section map\n"
4923" load Display the load commands\n"
4924" dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
4925" codesign Display code signature\n"
4926" seg_split_info Display segment split info\n"
4927msgstr ""
4928"За Мах-O датотеке:\n"
4929" header Приказује заглавље датотеке\n"
4930" section Приказује наредбе подеока и одељака\n"
4931" map Приказује мапу одељка\n"
4932" load Приказује наредбе учитавања\n"
4933" dysymtab Приказује динамичку табелу симбола\n"
4934" codesign Приказује потпис кода\n"
4935" seg_split_info Приказује податке поделе подеока\n"
4936
4937#: od-macho.c:265
4938msgid "Mach-O header:\n"
4939msgstr "Мах-O заглавље:\n"
4940
4941#: od-macho.c:266
4942#, c-format
4943msgid " magic : %08lx\n"
4944msgstr " магија : %08lx\n"
4945
4946#: od-macho.c:267
4947#, c-format
4948msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
4949msgstr " цпј_врста : %08lx (%s)\n"
4950
4951#: od-macho.c:269
4952#, c-format
4953msgid " cpusubtype: %08lx\n"
4954msgstr " цпјподврста: %08lx\n"
4955
4956#: od-macho.c:270
4957#, c-format
4958msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
4959msgstr " датотека : %08lx (%s)\n"
4960
4961#: od-macho.c:273
4962#, c-format
4963msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
4964msgstr " нцмдс : %08lx (%lu)\n"
4965
4966#: od-macho.c:274
4967#, c-format
4968msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
4969msgstr " цмдсвеличина: %08lx\n"
4970
4971#: od-macho.c:275
4972#, c-format
4973msgid " flags : %08lx ("
4974msgstr " опције : %08lx ("
4975
4976#: od-macho.c:277
4977msgid ")\n"
4978msgstr ")\n"
4979
4980#: od-macho.c:278
4981#, c-format
4982msgid " reserved : %08x\n"
4983msgstr " резервисано : %08x\n"
4984
4985#: od-macho.c:288
4986msgid "Segments and Sections:\n"
4987msgstr "Подеоци и одељци:\n"
4988
4989#: od-macho.c:289
4990msgid " #: Segment name Section name Address\n"
4991msgstr " #: Назив подеока Назив одељка Адреса\n"
4992
4993#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
4994#, c-format
4995msgid " [bad block length]\n"
4996msgstr " [лоша дужина блока]\n"
4997
4998#: od-macho.c:688
4999#, c-format
5000msgid " %u index entries:\n"
5001msgstr " %u уноса пописа:\n"
5002
5003#: od-macho.c:701
5004#, c-format
5005msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
5006msgstr " унос пописа %u: врста: %08x, померај: %08x\n"
5007
5008#: od-macho.c:772
5009#, c-format
5010msgid " version: %08x\n"
5011msgstr " издање: %08x\n"
5012
5013#: od-macho.c:773
5014#, c-format
5015msgid " flags: %08x\n"
5016msgstr " опције: %08x\n"
5017
5018#: od-macho.c:774
5019#, c-format
5020msgid " hash offset: %08x\n"
5021msgstr " хеш померај: %08x\n"
5022
5023#: od-macho.c:776
5024#, c-format
5025msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
5026msgstr " идент померај: %08x (- %08x)\n"
5027
5028#: od-macho.c:778
5029#, c-format
5030msgid " identity: %s\n"
5031msgstr " идентитет: %s\n"
5032
5033#: od-macho.c:779
5034#, c-format
5035msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
5036msgstr " бр. посебних слотова: %08x (на померају %08x)\n"
5037
5038#: od-macho.c:782
5039#, c-format
5040msgid " nbr code slots: %08x\n"
5041msgstr " бр. кодних слотова: %08x\n"
5042
5043#: od-macho.c:783
5044#, c-format
5045msgid " code limit: %08x\n"
5046msgstr " ограничење кода: %08x\n"
5047
5048#: od-macho.c:784
5049#, c-format
5050msgid " hash size: %02x\n"
5051msgstr " хеш величина: %02x\n"
5052
5053#: od-macho.c:785
5054#, c-format
5055msgid " hash type: %02x (%s)\n"
5056msgstr " хеш врста: %02x (%s)\n"
5057
5058#: od-macho.c:788
5059#, c-format
5060msgid " spare1: %02x\n"
5061msgstr " резерва1: %02x\n"
5062
5063#: od-macho.c:789
5064#, c-format
5065msgid " page size: %02x\n"
5066msgstr " величина странице: %02x\n"
5067
5068#: od-macho.c:790
5069#, c-format
5070msgid " spare2: %08x\n"
5071msgstr " резерва2: %08x\n"
5072
5073#: od-macho.c:792
5074#, c-format
5075msgid " scatter offset: %08x\n"
5076msgstr " померај расејања: %08x\n"
5077
5078#: od-macho.c:804
5079#, c-format
5080msgid " [truncated block]\n"
5081msgstr " [скраћени блок]\n"
5082
5083#: od-macho.c:812
5084#, c-format
5085msgid " magic : %08x (%s)\n"
5086msgstr " магија : %08x (%s)\n"
5087
5088#: od-macho.c:814
5089#, c-format
5090msgid " length: %08x\n"
5091msgstr " дужина: %08x\n"
5092
5093#: od-macho.c:845
5094msgid "cannot read code signature data"
5095msgstr "не могу да прочитам податке потписа кода"
5096
5097#: od-macho.c:873
5098msgid "cannot read segment split info"
5099msgstr "не могу да прочитам податке поделе подеока"
5100
5101#: od-macho.c:879
5102msgid "segment split info is not nul terminated"
5103msgstr "подаци поделе подеока не завршавају се ничим"
5104
5105#: od-macho.c:887
5106#, c-format
5107msgid " 32 bit pointers:\n"
5108msgstr " показивачи 32 бита:\n"
5109
5110#: od-macho.c:890
5111#, c-format
5112msgid " 64 bit pointers:\n"
5113msgstr " показивачи 64 бита:\n"
5114
5115#: od-macho.c:893
5116#, c-format
5117msgid " PPC hi-16:\n"
5118msgstr " ППЦ hi-16:\n"
5119
5120#: od-macho.c:896
5121#, c-format
5122msgid " Unhandled location type %u\n"
5123msgstr " Неподржана врста места %u\n"
5124
5125#: od-xcoff.c:77
5126#, c-format
5127msgid ""
5128"For XCOFF files:\n"
5129" header Display the file header\n"
5130" aout Display the auxiliary header\n"
5131" sections Display the section headers\n"
5132" syms Display the symbols table\n"
5133" relocs Display the relocation entries\n"
5134" lineno Display the line number entries\n"
5135" loader Display loader section\n"
5136" except Display exception table\n"
5137" typchk Display type-check section\n"
5138" traceback Display traceback tags\n"
5139" toc Display toc symbols\n"
5140" ldinfo Display loader info in core files\n"
5141msgstr ""
5142"За ИксЦОФФ датотеке:\n"
5143" header Приказује заглавље датотеке\n"
5144" aout Приказује споредно заглавље\n"
5145" sections Приказује заглавља одељка\n"
5146" syms Приказује табелу симбола\n"
5147" relocs Приказује уносе премештаја\n"
5148" lineno Приказује уносе броја реда\n"
5149" loader Приказује одељак учитавача\n"
5150" except Приказује табелу изузетака\n"
5151" typchk Приказује одељак провере врсте\n"
5152" traceback Приказује ознаке повратног праћења\n"
5153" toc Приказује симболе табеле садржаја\n"
5154" ldinfo Приказује податке учитавача у кључним датотекама\n"
5155
5156#: od-xcoff.c:419
5157#, c-format
5158msgid " nbr sections: %d\n"
5159msgstr " број одељака: %d\n"
5160
5161#: od-xcoff.c:420
5162#, c-format
5163msgid " time and date: 0x%08x - "
5164msgstr " време и датум: 0x%08x — "
5165
5166#: od-xcoff.c:422
5167#, c-format
5168msgid "not set\n"
5169msgstr "није подешено\n"
5170
5171#: od-xcoff.c:429
5172#, c-format
5173msgid " symbols off: 0x%08x\n"
5174msgstr " искљ. симбола: 0x%08x\n"
5175
5176#: od-xcoff.c:430
5177#, c-format
5178msgid " nbr symbols: %d\n"
5179msgstr " број симбола: %d\n"
5180
5181#: od-xcoff.c:431
5182#, c-format
5183msgid " opt hdr sz: %d\n"
5184msgstr " влчна зглвља опцје: %d\n"
5185
5186#: od-xcoff.c:432
5187#, c-format
5188msgid " flags: 0x%04x "
5189msgstr " опције: 0x%04x "
5190
5191#: od-xcoff.c:446
5192#, c-format
5193msgid "Auxiliary header:\n"
5194msgstr "Заменско заглавље:\n"
5195
5196#: od-xcoff.c:449
5197#, c-format
5198msgid " No aux header\n"
5199msgstr " Није замен. заглавље\n"
5200
5201#: od-xcoff.c:454
5202#, c-format
5203msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
5204msgstr "упозорење: изборна величина заглавља је превелика (> %d)\n"
5205
5206#: od-xcoff.c:460
5207msgid "cannot read auxhdr"
5208msgstr "не могу да прочитам змнскозглвље"
5209
5210#: od-xcoff.c:525
5211#, c-format
5212msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
5213msgstr "Заглавља одељка (у %u+%u=0x%08x до 0x%08x):\n"
5214
5215#: od-xcoff.c:530
5216#, c-format
5217msgid " No section header\n"
5218msgstr " Нема заглавља одељка\n"
5219
5220#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
5221msgid "cannot read section header"
5222msgstr "не могу да прочитам заглавље одељка"
5223
5224#: od-xcoff.c:561
5225#, c-format
5226msgid " Flags: %08x "
5227msgstr " Опције: %08x "
5228
5229#: od-xcoff.c:569
5230#, c-format
5231msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5232msgstr "прекорачење – бр.премештаја: %u, бр.реда: %u\n"
5233
5234#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
5235msgid "cannot read section headers"
5236msgstr "не могу да прочитам заглавља одељка"
5237
5238#: od-xcoff.c:649
5239msgid "cannot read strings table length"
5240msgstr "не могу да прочитам дужину табеле ниски"
5241
5242#: od-xcoff.c:665
5243msgid "cannot read strings table"
5244msgstr "не могу да прочитам табелу ниски"
5245
5246#: od-xcoff.c:673
5247msgid "cannot read symbol table"
5248msgstr "не могу да прочитам табелу симбола"
5249
5250#: od-xcoff.c:688
5251msgid "cannot read symbol entry"
5252msgstr "не могу да прочитам унос симбола"
5253
5254#: od-xcoff.c:723
5255msgid "cannot read symbol aux entry"
5256msgstr "не могу да прочитам заменски унос симбола"
5257
5258#: od-xcoff.c:745
5259#, c-format
5260msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
5261msgstr "Табела симбола (табела ниске на 0x%08x)"
5262
5263#: od-xcoff.c:750
5264#, c-format
5265msgid ""
5266":\n"
5267" No symbols\n"
5268msgstr ""
5269":\n"
5270" Нема симбола\n"
5271
5272#: od-xcoff.c:756
5273#, c-format
5274msgid " (no strings):\n"
5275msgstr " (нема ниски):\n"
5276
5277#: od-xcoff.c:758
5278#, c-format
5279msgid " (strings size: %08x):\n"
5280msgstr " (величина ниски: %08x):\n"
5281
5282#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
5283#: od-xcoff.c:772
5284#, c-format
5285msgid " # sc value section type aux name/off\n"
5286msgstr " # рс вредност одељак врста змнско назив/искљ.\n"
5287
5288#. Section length, number of relocs and line number.
5289#: od-xcoff.c:824
5290#, c-format
5291msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
5292msgstr " джнаодљка: %08x бр.прмштја: %-6u бр.реда: %-6u\n"
5293
5294#. Section length and number of relocs.
5295#: od-xcoff.c:831
5296#, c-format
5297msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
5298msgstr " джнаодљка: %08x бр.прмштја: %-6u\n"
5299
5300#: od-xcoff.c:894
5301#, c-format
5302msgid "offset: %08x"
5303msgstr "померај: %08x"
5304
5305#: od-xcoff.c:937
5306#, c-format
5307msgid "Relocations for %s (%u)\n"
5308msgstr "Премештај за „%s“ (%u)\n"
5309
5310#: od-xcoff.c:940
5311msgid "cannot read relocations"
5312msgstr "не могу да прочитам премештаје"
5313
5314#: od-xcoff.c:953
5315msgid "cannot read relocation entry"
5316msgstr "не могу да прочитам унос премештаја"
5317
5318#: od-xcoff.c:993
5319#, c-format
5320msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
5321msgstr "Бројеви редова за „%s“ (%u)\n"
5322
5323#: od-xcoff.c:996
5324msgid "cannot read line numbers"
5325msgstr "не могу да прочитам бројеве редова"
5326
5327#. Line number, symbol index and physical address.
5328#: od-xcoff.c:1000
5329#, c-format
5330msgid "lineno symndx/paddr\n"
5331msgstr "бр.реда симндкс/фадр\n"
5332
5333#: od-xcoff.c:1008
5334msgid "cannot read line number entry"
5335msgstr "не могу да прочитам унос броја реда"
5336
5337#: od-xcoff.c:1051
5338#, c-format
5339msgid "no .loader section in file\n"
5340msgstr "нема одељка „.loader“ у датотеци\n"
5341
5342#: od-xcoff.c:1057
5343#, c-format
5344msgid "section .loader is too short\n"
5345msgstr "одељак „.loader“ је прекратак\n"
5346
5347#: od-xcoff.c:1064
5348#, c-format
5349msgid "Loader header:\n"
5350msgstr "Заглавље учитавача:\n"
5351
5352#: od-xcoff.c:1066
5353#, c-format
5354msgid " version: %u\n"
5355msgstr " издање: %u\n"
5356
5357#: od-xcoff.c:1069
5358#, c-format
5359msgid " Unhandled version\n"
5360msgstr " Неподржано издање\n"
5361
5362#: od-xcoff.c:1074
5363#, c-format
5364msgid " nbr symbols: %u\n"
5365msgstr " бр. симбола: %u\n"
5366
5367#: od-xcoff.c:1076
5368#, c-format
5369msgid " nbr relocs: %u\n"
5370msgstr " бр. премештаја: %u\n"
5371
5372#. Import string table length.
5373#: od-xcoff.c:1078
5374#, c-format
5375msgid " import strtab len: %u\n"
5376msgstr " дужина табеле ниске увоза: %u\n"
5377
5378#: od-xcoff.c:1081
5379#, c-format
5380msgid " nbr import files: %u\n"
5381msgstr " број датотека увоза: %u\n"
5382
5383#: od-xcoff.c:1083
5384#, c-format
5385msgid " import file off: %u\n"
5386msgstr " померај датотеке увоза: %u\n"
5387
5388#: od-xcoff.c:1085
5389#, c-format
5390msgid " string table len: %u\n"
5391msgstr " дужина табеле ниске: %u\n"
5392
5393#: od-xcoff.c:1087
5394#, c-format
5395msgid " string table off: %u\n"
5396msgstr " померај табеле ниске: %u\n"
5397
5398#: od-xcoff.c:1090
5399#, c-format
5400msgid "Dynamic symbols:\n"
5401msgstr "Динамички симболи:\n"
5402
5403#: od-xcoff.c:1097
5404#, c-format
5405msgid " %4u %08x %3u "
5406msgstr " %4u %08x %3u "
5407
5408#: od-xcoff.c:1110
5409#, c-format
5410msgid " %3u %3u "
5411msgstr " %3u %3u "
5412
5413#: od-xcoff.c:1119
5414#, c-format
5415msgid "(bad offset: %u)"
5416msgstr "(лош померај: %u)"
5417
5418#: od-xcoff.c:1126
5419#, c-format
5420msgid "Dynamic relocs:\n"
5421msgstr "Динамички премештаји:\n"
5422
5423#: od-xcoff.c:1166
5424#, c-format
5425msgid "Import files:\n"
5426msgstr "Датотеке увоза:\n"
5427
5428#: od-xcoff.c:1198
5429#, c-format
5430msgid "no .except section in file\n"
5431msgstr "нема одељка „.except“ у датотеци\n"
5432
5433#: od-xcoff.c:1206
5434#, c-format
5435msgid "Exception table:\n"
5436msgstr "Табела изузетака:\n"
5437
5438#: od-xcoff.c:1241
5439#, c-format
5440msgid "no .typchk section in file\n"
5441msgstr "нема одељка „.typchk“ у датотеци\n"
5442
5443#: od-xcoff.c:1248
5444#, c-format
5445msgid "Type-check section:\n"
5446msgstr "Одељак провере врсте:\n"
5447
5448#: od-xcoff.c:1295
5449#, c-format
5450msgid " address beyond section size\n"
5451msgstr " адреса је испод величине одељка\n"
5452
5453#: od-xcoff.c:1305
5454#, c-format
5455msgid " tags at %08x\n"
5456msgstr " ознаке на %08x\n"
5457
5458#: od-xcoff.c:1383
5459#, c-format
5460msgid " number of CTL anchors: %u\n"
5461msgstr " број ЦТЛ сидара: %u\n"
5462
5463#: od-xcoff.c:1402
5464#, c-format
5465msgid " Name (len: %u): "
5466msgstr " Назив (дужина: %u): "
5467
5468#: od-xcoff.c:1405
5469#, c-format
5470msgid "[truncated]\n"
5471msgstr "[скраћено]\n"
5472
5473#: od-xcoff.c:1424
5474#, c-format
5475msgid " (end of tags at %08x)\n"
5476msgstr " (крај ознака на %08x)\n"
5477
5478#: od-xcoff.c:1427
5479#, c-format
5480msgid " no tags found\n"
5481msgstr " нисам пронашао ознаке\n"
5482
5483#: od-xcoff.c:1431
5484#, c-format
5485msgid " Truncated .text section\n"
5486msgstr " Одељак „.text“ је скраћен\n"
5487
5488#: od-xcoff.c:1516
5489#, c-format
5490msgid "TOC:\n"
5491msgstr "ТАС:\n"
5492
5493#: od-xcoff.c:1559
5494#, c-format
5495msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
5496msgstr "Број уноса: %-8u Величина: %08x (%u)\n"
5497
5498#: od-xcoff.c:1643
5499msgid "cannot read header"
5500msgstr "не могу да прочитам заглавље"
5501
5502#: od-xcoff.c:1651
5503#, c-format
5504msgid "File header:\n"
5505msgstr "Заглавље датотеке:\n"
5506
5507#: od-xcoff.c:1652
5508#, c-format
5509msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
5510msgstr " магија: 0x%04x (0%04o) "
5511
5512#: od-xcoff.c:1656
5513#, c-format
5514msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
5515msgstr "(WRMAGIC: одломци уписивог текста)"
5516
5517#: od-xcoff.c:1659
5518#, c-format
5519msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
5520msgstr "(ROMAGIC: одломци дељивог текста само за читање)"
5521
5522#: od-xcoff.c:1662
5523#, c-format
5524msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
5525msgstr "(TOCMAGIC: одломци текста само за читање и ТАС)"
5526
5527#: od-xcoff.c:1665
5528#, c-format
5529msgid "unknown magic"
5530msgstr "непозната магија"
5531
5532#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
5533#, c-format
5534msgid " Unhandled magic\n"
5535msgstr " Магија није подржана\n"
5536
5537#: od-xcoff.c:1737
5538msgid "cannot read loader info table"
5539msgstr "не могу да прочитам табелу учитавача"
5540
5541#: od-xcoff.c:1769
5542#, c-format
5543msgid ""
5544"\n"
5545"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
5546msgstr ""
5547"\n"
5548"избачај лдподатака није подржан у 32-битним окружењима\n"
5549
5550#: od-xcoff.c:1787
5551msgid "cannot core read header"
5552msgstr "не могу да прочитам кључно заглавље"
5553
5554#: od-xcoff.c:1794
5555#, c-format
5556msgid "Core header:\n"
5557msgstr "Кључно заглавље:\n"
5558
5559#: od-xcoff.c:1795
5560#, c-format
5561msgid " version: 0x%08x "
5562msgstr " издање: 0x%08x "
5563
5564#: od-xcoff.c:1799
5565#, c-format
5566msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
5567msgstr "(запис избачаја_х — aix4.3 / 32 бита)"
5568
5569#: od-xcoff.c:1802
5570#, c-format
5571msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
5572msgstr "(запис избачаја_хх - aix5.0 / 64 бита)"
5573
5574#: od-xcoff.c:1805
5575#, c-format
5576msgid "unknown format"
5577msgstr "непознати запис"
5578
5579#: rclex.c:197
5580msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
5581msgstr "наведена је неисправна вредност за прагма кодну_страницу.\n"
5582
5583#: rdcoff.c:198
5584#, c-format
5585msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
5586msgstr "parse_coff_type: Лош код врсте 0x%x"
5587
5588#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
5589#, c-format
5590msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
5591msgstr "није успело „bfd_coff_get_syment“: %s"
5592
5593#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
5594#, c-format
5595msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
5596msgstr "није успело „bfd_coff_get_auxent“: %s"
5597
5598#: rdcoff.c:786
5599#, c-format
5600msgid "%ld: .bf without preceding function"
5601msgstr "%ld: „.bf“ без претходеће функције"
5602
5603#: rdcoff.c:836
5604#, c-format
5605msgid "%ld: unexpected .ef\n"
5606msgstr "%ld: неочекивано „.ef“\n"
5607
5608#: rddbg.c:88
5609#, c-format
5610msgid "%s: no recognized debugging information"
5611msgstr "%s: нема препознатих података прочишћавања"
5612
5613#: rddbg.c:402
5614#, c-format
5615msgid "Last stabs entries before error:\n"
5616msgstr "Последњи уноси ударца пре грешке:\n"
5617
5618#: readelf.c:277
5619msgid "<none>"
5620msgstr "<ништа>"
5621
5622#: readelf.c:278
5623msgid "<no-name>"
5624msgstr "<без-назива>"
5625
5626#: readelf.c:318
5627#, c-format
5628msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
5629msgstr "Не могу да премотам на 0x%lx за „%s“\n"
5630
5631#: readelf.c:333
5632#, c-format
5633msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
5634msgstr "Понестало је меморије за време додељивања 0x%lx бајта за „%s\n"
5635
5636#: readelf.c:343
5637#, c-format
5638msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
5639msgstr "Не могу да прочитам у 0x%lx бајта од %s\n"
5640
5641#: readelf.c:678
5642msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
5643msgstr "Не знам о премештајима на овој архитектури машине\n"
5644
5645#: readelf.c:699 readelf.c:797
5646msgid "32-bit relocation data"
5647msgstr "32-битни подаци премештаја"
5648
5649#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
5650msgid "out of memory parsing relocs\n"
5651msgstr "понестало је меморије за време обраде премештаја\n"
5652
5653#: readelf.c:729 readelf.c:826
5654msgid "64-bit relocation data"
5655msgstr "64-битни подаци премештаја"
5656
5657#: readelf.c:953
5658#, c-format
5659msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
5660msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
5661
5662#: readelf.c:955
5663#, c-format
5664msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
5665msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
5666
5667#: readelf.c:960
5668#, c-format
5669msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
5670msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n"
5671
5672#: readelf.c:962
5673#, c-format
5674msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
5675msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n"
5676
5677#: readelf.c:970
5678#, c-format
5679msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
5680msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола + Сабирак\n"
5681
5682#: readelf.c:972
5683#, c-format
5684msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
5685msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
5686
5687#: readelf.c:977
5688#, c-format
5689msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
5690msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола\n"
5691
5692#: readelf.c:979
5693#, c-format
5694msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
5695msgstr " Померај Подаци Врста Вред. смбла Назив смбла\n"
5696
5697#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
5698#, c-format
5699msgid "unrecognized: %-7lx"
5700msgstr "непознато: %-7lx"
5701
5702#: readelf.c:1352
5703#, c-format
5704msgid "<unknown addend: %lx>"
5705msgstr "<непознат сабирак: %lx>"
5706
5707#: readelf.c:1359
5708#, c-format
5709msgid " bad symbol index: %08lx"
5710msgstr " лош индекс симбола: %08lx"
5711
5712#: readelf.c:1445
5713#, c-format
5714msgid "<string table index: %3ld>"
5715msgstr "<индекс табеле ниске: %3ld>"
5716
5717#: readelf.c:1447
5718#, c-format
5719msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
5720msgstr "<оштећен индекс табеле ниске: %3ld>"
5721
5722#: readelf.c:1858
5723#, c-format
5724msgid "Processor Specific: %lx"
5725msgstr "Посебност процесора: %lx"
5726
5727#: readelf.c:1882
5728#, c-format
5729msgid "Operating System specific: %lx"
5730msgstr "Посебност оперативног система: %lx"
5731
5732#: readelf.c:1886 readelf.c:3315
5733#, c-format
5734msgid "<unknown>: %lx"
5735msgstr "<непознато>: %lx"
5736
5737#: readelf.c:1899
5738msgid "NONE (None)"
5739msgstr "NONE (ништа)"
5740
5741#: readelf.c:1900
5742msgid "REL (Relocatable file)"
5743msgstr "REL (преместива датотека)"
5744
5745#: readelf.c:1901
5746msgid "EXEC (Executable file)"
5747msgstr "EXEC (извршна датотека)"
5748
5749#: readelf.c:1902
5750msgid "DYN (Shared object file)"
5751msgstr "DYN (дељена датотека предмета)"
5752
5753#: readelf.c:1903
5754msgid "CORE (Core file)"
5755msgstr "CORE (кључна датотека)"
5756
5757#: readelf.c:1907
5758#, c-format
5759msgid "Processor Specific: (%x)"
5760msgstr "Посебност процесора: (%x)"
5761
5762#: readelf.c:1909
5763#, c-format
5764msgid "OS Specific: (%x)"
5765msgstr "Посебност ОС-а: (%x)"
5766
5767#: readelf.c:1911
5768#, c-format
5769msgid "<unknown>: %x"
5770msgstr "<непознато>: %x"
5771
5772#: readelf.c:1923
5773msgid "None"
5774msgstr "Ништа"
5775
5776#: readelf.c:2096
5777#, c-format
5778msgid "<unknown>: 0x%x"
5779msgstr "<непознато>: 0x%x"
5780
5781#: readelf.c:2313
5782msgid ", <unknown>"
5783msgstr ", <непознато>"
5784
5785#: readelf.c:2600 readelf.c:8067
5786msgid "unknown"
5787msgstr "непознато"
5788
5789#: readelf.c:2601
5790msgid "unknown mac"
5791msgstr "непознат мак"
5792
5793#: readelf.c:2665
5794msgid ", relocatable"
5795msgstr ", преместиво"
5796
5797#: readelf.c:2668
5798msgid ", relocatable-lib"
5799msgstr ", преместива библиотека"
5800
5801#: readelf.c:2754
5802msgid ", unknown v850 architecture variant"
5803msgstr ", непозната варијанта и850 архитектуре"
5804
5805#: readelf.c:2818
5806msgid ", unknown CPU"
5807msgstr ", непозната ЦПЈ"
5808
5809#: readelf.c:2833
5810msgid ", unknown ABI"
5811msgstr ", непознат АБИ"
5812
5813#: readelf.c:2856 readelf.c:2888
5814msgid ", unknown ISA"
5815msgstr ", непознат ИСА"
5816
5817#: readelf.c:3034
5818msgid ": architecture variant: "
5819msgstr ": варијанта архитектуре: "
5820
5821#: readelf.c:3053
5822msgid ": unknown"
5823msgstr ": непознато"
5824
5825#: readelf.c:3057
5826msgid ": unknown extra flag bits also present"
5827msgstr ": присутни су битови непознате додатне опције"
5828
5829#: readelf.c:3103
5830msgid "Standalone App"
5831msgstr "Самосталан програм"
5832
5833#: readelf.c:3112
5834msgid "Bare-metal C6000"
5835msgstr "Огољени-метал Ц6000"
5836
5837#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
5838#, c-format
5839msgid "<unknown: %x>"
5840msgstr "<непознато: %x>"
5841
5842#. This message is probably going to be displayed in a 15
5843#. character wide field, so put the hex value first.
5844#: readelf.c:3596
5845#, c-format
5846msgid "%08x: <unknown>"
5847msgstr "%08x: <непознато>"
5848
5849#: readelf.c:3653
5850#, c-format
5851msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5852msgstr "Употреба: readelf <опција(е)> елф-датотека(е)\n"
5853
5854#: readelf.c:3654
5855#, c-format
5856msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5857msgstr "Приказује податке о садржају датотека ЕЛФ записа\n"
5858
5859#: readelf.c:3655
5860#, c-format
5861msgid ""
5862" Options are:\n"
5863" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5864" -h --file-header Display the ELF file header\n"
5865" -l --program-headers Display the program headers\n"
5866" --segments An alias for --program-headers\n"
5867" -S --section-headers Display the sections' header\n"
5868" --sections An alias for --section-headers\n"
5869" -g --section-groups Display the section groups\n"
5870" -t --section-details Display the section details\n"
5871" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
5872" -s --syms Display the symbol table\n"
5873" --symbols An alias for --syms\n"
5874" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
5875" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
5876" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
5877" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
5878" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
5879" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
5880" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
5881" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
5882" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5883" -x --hex-dump=<number|name>\n"
5884" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5885" -p --string-dump=<number|name>\n"
5886" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5887" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5888" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5889" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5890" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5891" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5892" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5893" =addr,=cu_index]\n"
5894" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5895msgstr ""
5896"Опције су:\n"
5897" -a --all Исто што и: „-h -l -S -s -r -d -V -A -I“\n"
5898" -h --file-header Приказује заглавље ЕЛФ датотеке\n"
5899" -l --program-headers Приказује заглавља програма\n"
5900" --segments Псеудоним за „--program-headers“\n"
5901" -S --section-headers Приказује заглавље одељка\n"
5902" --sections Псеудоним за „--section-headers“\n"
5903" -g --section-groups Приказује групе одељка\n"
5904" -t --section-details Приказује појединости одељка\n"
5905" -e --headers Исто што и: „-h -l -S“\n"
5906" -s --syms Приказује табелу симбола\n"
5907" --symbols Псеудоним за „--syms“\n"
5908" --dyn-syms Приказује динамичку табелу симбола\n"
5909" -n --notes Приказује белешке језгра (ако их има)\n"
5910" -r --relocs Приказује премештаје (ако их има)\n"
5911" -u --unwind Приказује податке развијања (ако их има)\n"
5912" -d --dynamic Приказује динамички одељак (ако га има)\n"
5913" -V --version-info Приказује одељке издања (ако их има)\n"
5914" -A --arch-specific Приказује податке о архитектури (ако их има)\n"
5915" -c --archive-index Приказује индекс симбола/датотеке у архиви\n"
5916" -D --use-dynamic Користи податке динамичког одељка када приказује симболе\n"
5917" -x --hex-dump=<број|назив>\n"
5918" Даје садржај одељка <број|назив> као бајтове\n"
5919" -p --string-dump=<број|назив>\n"
5920" Даје садржај одељка <број|назив> као ниске\n"
5921" -R --relocated-dump=<број|назив>\n"
5922" Даје садржај одељка <број|назив> као премештене бајтове\n"
5923" -w[lLiaprmfFsoRt] или\n"
5924" --debug-dump[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n"
5925" =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n"
5926" =гдб_индекс,=подаци_праћења,=скраћ_праћења,=ређање_праћења,\n"
5927" =адр,=цу_индекс]\n"
5928" Приказује садржај одељака „DWARF2“ прочишћавања\n"
5929
5930#: readelf.c:3688
5931#, c-format
5932msgid ""
5933" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5934" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5935" or deeper\n"
5936msgstr ""
5937" --dwarf-depth=N Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
5938" --dwarf-start=N Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
5939
5940#: readelf.c:3693
5941#, c-format
5942msgid ""
5943" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5944" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5945msgstr ""
5946" -i --instruction-dump=<број|назив>\n"
5947" Раставља садржај одељка <број|назив>\n"
5948
5949#: readelf.c:3697
5950#, c-format
5951msgid ""
5952" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
5953" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
5954" @<file> Read options from <file>\n"
5955" -H --help Display this information\n"
5956" -v --version Display the version number of readelf\n"
5957msgstr ""
5958" -I --histogram Приказује хистограм групних дужина списка\n"
5959" -W --wide Допушта да ширина излаза премаши 80 знакова\n"
5960" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
5961" -H --help Приказује ову помоћ\n"
5962" -V --version Приказује број издања програма „readelf“\n"
5963
5964#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
5965msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5966msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања табеле захтева избачаја.\n"
5967
5968#: readelf.c:3934
5969#, c-format
5970msgid "Invalid option '-%c'\n"
5971msgstr "Неисправна опција „-%c“\n"
5972
5973#: readelf.c:3949
5974msgid "Nothing to do.\n"
5975msgstr "Ништа за радити.\n"
5976
5977#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
5978msgid "none"
5979msgstr "ништа"
5980
5981#: readelf.c:3978
5982msgid "2's complement, little endian"
5983msgstr "комплемент двојке, мала крајњост"
5984
5985#: readelf.c:3979
5986msgid "2's complement, big endian"
5987msgstr "комплемент двојке, велика крајњост"
5988
5989#: readelf.c:3997
5990msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5991msgstr "Није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку\n"
5992
5993#: readelf.c:4007
5994#, c-format
5995msgid "ELF Header:\n"
5996msgstr "ЕЛФ заглавље:\n"
5997
5998#: readelf.c:4008
5999#, c-format
6000msgid " Magic: "
6001msgstr " Магија: "
6002
6003#: readelf.c:4012
6004#, c-format
6005msgid " Class: %s\n"
6006msgstr " Разред: %s\n"
6007
6008#: readelf.c:4014
6009#, c-format
6010msgid " Data: %s\n"
6011msgstr " Подаци: %s\n"
6012
6013#: readelf.c:4016
6014#, c-format
6015msgid " Version: %d %s\n"
6016msgstr " Издање: %d %s\n"
6017
6018#: readelf.c:4021
6019#, c-format
6020msgid "<unknown: %lx>"
6021msgstr "<непознато: %lx>"
6022
6023#: readelf.c:4023
6024#, c-format
6025msgid " OS/ABI: %s\n"
6026msgstr " ОС/АБИ: %s\n"
6027
6028#: readelf.c:4025
6029#, c-format
6030msgid " ABI Version: %d\n"
6031msgstr " Издање АБИ-ја: %d\n"
6032
6033#: readelf.c:4027
6034#, c-format
6035msgid " Type: %s\n"
6036msgstr " Врста: %s\n"
6037
6038#: readelf.c:4029
6039#, c-format
6040msgid " Machine: %s\n"
6041msgstr " Машина: %s\n"
6042
6043#: readelf.c:4031
6044#, c-format
6045msgid " Version: 0x%lx\n"
6046msgstr " Издање: 0x%lx\n"
6047
6048#: readelf.c:4034
6049#, c-format
6050msgid " Entry point address: "
6051msgstr " Адреса улазне тачке: "
6052
6053#: readelf.c:4036
6054#, c-format
6055msgid ""
6056"\n"
6057" Start of program headers: "
6058msgstr ""
6059"\n"
6060" Почетак заглавља програма: "
6061
6062#: readelf.c:4038
6063#, c-format
6064msgid ""
6065" (bytes into file)\n"
6066" Start of section headers: "
6067msgstr ""
6068" (бајтова у датотеци)\n"
6069" Почетак заглавља одељка: "
6070
6071#: readelf.c:4040
6072#, c-format
6073msgid " (bytes into file)\n"
6074msgstr " (бајтова у датотеци)\n"
6075
6076#: readelf.c:4042
6077#, c-format
6078msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
6079msgstr " Опције: 0x%lx%s\n"
6080
6081#: readelf.c:4045
6082#, c-format
6083msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
6084msgstr " Величина овог заглавља: %ld (бајта)\n"
6085
6086#: readelf.c:4047
6087#, c-format
6088msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
6089msgstr " Величина заглавља програма: %ld (бајта)\n"
6090
6091#: readelf.c:4049
6092#, c-format
6093msgid " Number of program headers: %ld"
6094msgstr " Број заглавља програма: %ld"
6095
6096#: readelf.c:4056
6097#, c-format
6098msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
6099msgstr " Величина заглавља одељка: %ld (бајта)\n"
6100
6101#: readelf.c:4058
6102#, c-format
6103msgid " Number of section headers: %ld"
6104msgstr " Број заглавља одељка: %ld"
6105
6106#: readelf.c:4063
6107#, c-format
6108msgid " Section header string table index: %ld"
6109msgstr " Индекс табеле ниске заглавља одељка: %ld"
6110
6111#: readelf.c:4070
6112#, c-format
6113msgid " <corrupt: out of range>"
6114msgstr " <оштећено: ван опсега>"
6115
6116#: readelf.c:4104 readelf.c:4138
6117msgid "program headers"
6118msgstr "заглавља програма"
6119
6120#: readelf.c:4205
6121msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
6122msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма"
6123
6124#: readelf.c:4208
6125#, c-format
6126msgid ""
6127"\n"
6128"There are no program headers in this file.\n"
6129msgstr ""
6130"\n"
6131"Нема заглавља програма у овој датотеци.\n"
6132
6133#: readelf.c:4214
6134#, c-format
6135msgid ""
6136"\n"
6137"Elf file type is %s\n"
6138msgstr ""
6139"\n"
6140"Врста елф датотеке је „%s“\n"
6141
6142#: readelf.c:4215
6143#, c-format
6144msgid "Entry point "
6145msgstr "Улазна тачка "
6146
6147#: readelf.c:4217
6148#, c-format
6149msgid ""
6150"\n"
6151"There are %d program headers, starting at offset "
6152msgstr ""
6153"\n"
6154"Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају "
6155
6156#: readelf.c:4229 readelf.c:4231
6157#, c-format
6158msgid ""
6159"\n"
6160"Program Headers:\n"
6161msgstr ""
6162"\n"
6163"Заглавља програма:\n"
6164
6165#: readelf.c:4235
6166#, c-format
6167msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6168msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
6169
6170#: readelf.c:4238
6171#, c-format
6172msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6173msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
6174
6175#: readelf.c:4242
6176#, c-format
6177msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
6178msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр\n"
6179
6180#: readelf.c:4244
6181#, c-format
6182msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
6183msgstr " Вел.дат Вел.мем Опцје Првнње\n"
6184
6185#: readelf.c:4337
6186msgid "more than one dynamic segment\n"
6187msgstr "више од једног динамичког одломка\n"
6188
6189#: readelf.c:4356
6190msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
6191msgstr "нема одељака „.dynamic“ у динамичком одломку\n"
6192
6193#: readelf.c:4371
6194msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
6195msgstr "одељак „.dynamic“ није садржан у динамичком одломку\n"
6196
6197#: readelf.c:4374
6198msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
6199msgstr "одељак „.dynamic“ није први одељак у динамичком одломку.\n"
6200
6201#: readelf.c:4382
6202msgid "Unable to find program interpreter name\n"
6203msgstr "Не могу да нађем назив тумача програма\n"
6204
6205#: readelf.c:4389
6206msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
6207msgstr "Унутрашња грешка: нисам успео да направим ниску записа за приказ тумача програма\n"
6208
6209#: readelf.c:4393
6210msgid "Unable to read program interpreter name\n"
6211msgstr "Не могу да прочитам назив тумача програма\n"
6212
6213#: readelf.c:4396
6214#, c-format
6215msgid ""
6216"\n"
6217" [Requesting program interpreter: %s]"
6218msgstr ""
6219"\n"
6220" [Потражујем тумача програма: %s]"
6221
6222#: readelf.c:4408
6223#, c-format
6224msgid ""
6225"\n"
6226" Section to Segment mapping:\n"
6227msgstr ""
6228"\n"
6229" Мапирање одељка у одломак:\n"
6230
6231#: readelf.c:4409
6232#, c-format
6233msgid " Segment Sections...\n"
6234msgstr " Одељци одломка...\n"
6235
6236#: readelf.c:4445
6237msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
6238msgstr "Не могу да протумачим виртуелне адресе без заглавља програма.\n"
6239
6240#: readelf.c:4461
6241#, c-format
6242msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
6243msgstr "Виртуелна адреса 0x%lx се не налази ни у једном „PT_LOAD“ одломку.\n"
6244
6245#: readelf.c:4476 readelf.c:4519
6246msgid "section headers"
6247msgstr "заглавља одељка"
6248
6249#: readelf.c:4568 readelf.c:4648
6250msgid "sh_entsize is zero\n"
6251msgstr "„sh_entsize“ је нула\n"
6252
6253#: readelf.c:4576 readelf.c:4656
6254msgid "Invalid sh_entsize\n"
6255msgstr "Неисправно „sh_entsize“\n"
6256
6257#: readelf.c:4581 readelf.c:4661
6258msgid "symbols"
6259msgstr "симболи"
6260
6261#: readelf.c:4593 readelf.c:4672
6262msgid "symbol table section indicies"
6263msgstr "индекси одељка табеле симбола"
6264
6265#: readelf.c:4933
6266#, c-format
6267msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
6268msgstr "НЕПОЗНАТО (%*.*lx)"
6269
6270#: readelf.c:4955
6271msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
6272msgstr "вероватно је оштећено заглавље ЕЛФ датотеке – има не-нулти померај заглавља одељка, али нема заглавља одељка\n"
6273
6274#: readelf.c:4958
6275#, c-format
6276msgid ""
6277"\n"
6278"There are no sections in this file.\n"
6279msgstr ""
6280"\n"
6281"Нема одељака у овој датотеци.\n"
6282
6283#: readelf.c:4964
6284#, c-format
6285msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
6286msgstr "Постоје %d заглавља одељка, који почињу на померају 0x%lx:\n"
6287
6288#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
6289#: readelf.c:7674 readelf.c:9875
6290msgid "string table"
6291msgstr "табела ниске"
6292
6293#: readelf.c:5052
6294msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
6295msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %"
6296
6297#: readelf.c:5054
6298#, c-format
6299msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
6300msgstr "(Користим очекивану величину од %d за остатак овог избачаја)\n"
6301
6302#: readelf.c:5075
6303msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
6304msgstr "Датотека садржи више табела динамичких симбола\n"
6305
6306#: readelf.c:5087
6307msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
6308msgstr "Датотека садржи више табела динамичке ниске\n"
6309
6310#: readelf.c:5093
6311msgid "dynamic strings"
6312msgstr "динамичке ниске"
6313
6314#: readelf.c:5100
6315msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
6316msgstr "Датотека садржи више табела индекса одељка табеле симбола\n"
6317
6318#: readelf.c:5178
6319#, c-format
6320msgid ""
6321"\n"
6322"Section Headers:\n"
6323msgstr ""
6324"\n"
6325"Заглавља одељка:\n"
6326
6327#: readelf.c:5180
6328#, c-format
6329msgid ""
6330"\n"
6331"Section Header:\n"
6332msgstr ""
6333"\n"
6334"Заглавље одељка:\n"
6335
6336#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
6337#, c-format
6338msgid " [Nr] Name\n"
6339msgstr " [Бр] Назив\n"
6340
6341#: readelf.c:5187
6342#, c-format
6343msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
6344msgstr " Врста Адреса Пмрај Влчна ЕС Вз Инф Пор\n"
6345
6346#: readelf.c:5191
6347#, c-format
6348msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6349msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
6350
6351#: readelf.c:5198
6352#, c-format
6353msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
6354msgstr " Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Вз Инф Пор\n"
6355
6356#: readelf.c:5202
6357#, c-format
6358msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6359msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
6360
6361#: readelf.c:5209
6362#, c-format
6363msgid " Type Address Offset Link\n"
6364msgstr " Врста Адреса Померај Веза\n"
6365
6366#: readelf.c:5210
6367#, c-format
6368msgid " Size EntSize Info Align\n"
6369msgstr " Величина Улзна вел Инфо Поравнање\n"
6370
6371#: readelf.c:5214
6372#, c-format
6373msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
6374msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Померај\n"
6375
6376#: readelf.c:5215
6377#, c-format
6378msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
6379msgstr " Величина Улзна вел. Опције Веза Инфо Порвнње\n"
6380
6381#: readelf.c:5220
6382#, c-format
6383msgid " Flags\n"
6384msgstr " Опције\n"
6385
6386#: readelf.c:5298
6387#, c-format
6388msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
6389msgstr "одељак %u: „sh_link“ вредност за %u је већа од броја одељака\n"
6390
6391#: readelf.c:5398
6392#, c-format
6393msgid ""
6394"Key to Flags:\n"
6395" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
6396" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6397" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6398msgstr ""
6399"Тастери опција:\n"
6400" W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), l (широко)\n"
6401" I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n"
6402" O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n"
6403
6404#: readelf.c:5403
6405#, c-format
6406msgid ""
6407"Key to Flags:\n"
6408" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
6409" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6410" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6411msgstr ""
6412"Тастери опција:\n"
6413" W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске)\n"
6414" I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n"
6415" O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n"
6416
6417#: readelf.c:5425
6418#, c-format
6419msgid "[<unknown>: 0x%x] "
6420msgstr "[<непознато>: 0x%x] "
6421
6422#: readelf.c:5451
6423#, c-format
6424msgid ""
6425"\n"
6426"There are no sections to group in this file.\n"
6427msgstr ""
6428"\n"
6429"Нема одељака за груписање у овој датотеци.\n"
6430
6431#: readelf.c:5458
6432msgid "Section headers are not available!\n"
6433msgstr "Заглавља одељка нису доступна!\n"
6434
6435#: readelf.c:5483
6436#, c-format
6437msgid ""
6438"\n"
6439"There are no section groups in this file.\n"
6440msgstr ""
6441"\n"
6442"Нема групе одељка у овој датотеци.\n"
6443
6444#: readelf.c:5521
6445#, c-format
6446msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
6447msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку групе „%s“\n"
6448
6449#: readelf.c:5535
6450#, c-format
6451msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
6452msgstr "Оштећено заглавље у одељку групе „%s“\n"
6453
6454#: readelf.c:5541 readelf.c:5552
6455#, c-format
6456msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
6457msgstr "Лоши „sh_info“ у одељку групе „%s“\n"
6458
6459#: readelf.c:5591
6460msgid "section data"
6461msgstr "подаци одељка"
6462
6463#: readelf.c:5602
6464#, c-format
6465msgid ""
6466"\n"
6467"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
6468msgstr ""
6469"\n"
6470"%sгрупа одељка [%5u] „%s“ [%s] садржи %u одељка:\n"
6471
6472#: readelf.c:5605
6473#, c-format
6474msgid " [Index] Name\n"
6475msgstr " [Индекс] Назив\n"
6476
6477#: readelf.c:5619
6478#, c-format
6479msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
6480msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] > највише одељака [%5u]\n"
6481
6482#: readelf.c:5628
6483#, c-format
6484msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
6485msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] је већ у одељку групе [%5u]\n"
6486
6487#: readelf.c:5641
6488#, c-format
6489msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
6490msgstr "одељак 0 у одељку групе [%5u]\n"
6491
6492#: readelf.c:5708
6493msgid "dynamic section image fixups"
6494msgstr "преправке слике динамичког одељка"
6495
6496#: readelf.c:5720
6497#, c-format
6498msgid ""
6499"\n"
6500"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
6501msgstr ""
6502"\n"
6503"Преправке слике потребне библиотеке #%d: %s — увуци: %lx\n"
6504
6505#: readelf.c:5723
6506#, c-format
6507msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
6508msgstr "Одл Померај Врста ВекСим Врста пдтка\n"
6509
6510#: readelf.c:5755
6511msgid "dynamic section image relocations"
6512msgstr "премештаји слике динамичког одељка"
6513
6514#: readelf.c:5759
6515#, c-format
6516msgid ""
6517"\n"
6518"Image relocs\n"
6519msgstr ""
6520"\n"
6521"Премештаји слике\n"
6522
6523#: readelf.c:5761
6524#, c-format
6525msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
6526msgstr "Одл Померај Врста Сабирак Одл Сим Пом\n"
6527
6528#: readelf.c:5816
6529msgid "dynamic string section"
6530msgstr "одељак динамичке ниске"
6531
6532#: readelf.c:5917
6533#, c-format
6534msgid ""
6535"\n"
6536"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
6537msgstr ""
6538"\n"
6539"одељак премештаја „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n"
6540
6541#: readelf.c:5932
6542#, c-format
6543msgid ""
6544"\n"
6545"There are no dynamic relocations in this file.\n"
6546msgstr ""
6547"\n"
6548"Нема динамичких премештаја у овој датотеци.\n"
6549
6550#: readelf.c:5956
6551#, c-format
6552msgid ""
6553"\n"
6554"Relocation section "
6555msgstr ""
6556"\n"
6557"Одељак премештаја "
6558
6559#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
6560#, c-format
6561msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6562msgstr " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
6563
6564#: readelf.c:6013
6565#, c-format
6566msgid ""
6567"\n"
6568"There are no relocations in this file.\n"
6569msgstr ""
6570"\n"
6571"Нема премештаја у овој датотеци.\n"
6572
6573#: readelf.c:6153
6574#, c-format
6575msgid "\tUnknown version.\n"
6576msgstr "\tНепознато издање.\n"
6577
6578#: readelf.c:6206 readelf.c:6577
6579msgid "unwind table"
6580msgstr "табела одмотавања"
6581
6582#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
6583#, c-format
6584msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
6585msgstr "Прескачем неочекивану врсту премештаја „%s“\n"
6586
6587#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
6588#, c-format
6589msgid ""
6590"\n"
6591"There are no unwind sections in this file.\n"
6592msgstr ""
6593"\n"
6594"Нема одељка одмотавања у овој датотеци.\n"
6595
6596#: readelf.c:6373
6597#, c-format
6598msgid ""
6599"\n"
6600"Could not find unwind info section for "
6601msgstr ""
6602"\n"
6603"Не могу да пронађем одељак података одмотавања за "
6604
6605#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
6606#, c-format
6607msgid "'%s'"
6608msgstr "„%s“"
6609
6610#: readelf.c:6385
6611msgid "unwind info"
6612msgstr "подаци одмотавања"
6613
6614#: readelf.c:6388 readelf.c:6727
6615#, c-format
6616msgid ""
6617"\n"
6618"Unwind section "
6619msgstr ""
6620"\n"
6621"Одељак одмотавања "
6622
6623#: readelf.c:6849
6624msgid "unwind data"
6625msgstr "подаци одмотавања"
6626
6627#: readelf.c:6908
6628#, c-format
6629msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
6630msgstr "Прескачем неочекивани премештај на померају 0x%lx\n"
6631
6632#: readelf.c:7023
6633#, c-format
6634msgid "[Truncated opcode]\n"
6635msgstr "[Скраћени опкод]\n"
6636
6637#: readelf.c:7067 readelf.c:7267
6638#, c-format
6639msgid "Refuse to unwind"
6640msgstr "Одбија да одмота"
6641
6642#: readelf.c:7090
6643#, c-format
6644msgid " [Reserved]"
6645msgstr " [Резервисано]"
6646
6647#: readelf.c:7118
6648#, c-format
6649msgid " finish"
6650msgstr " крај"
6651
6652#: readelf.c:7123 readelf.c:7209
6653#, c-format
6654msgid "[Spare]"
6655msgstr "[Допунско]"
6656
6657#: readelf.c:7230 readelf.c:7366
6658#, c-format
6659msgid " [unsupported opcode]"
6660msgstr " [неподржан опкод]"
6661
6662#: readelf.c:7315
6663#, c-format
6664msgid "pop frame {"
6665msgstr "поп кадар {"
6666
6667#: readelf.c:7326
6668msgid "[pad]"
6669msgstr "[пад]"
6670
6671#: readelf.c:7355
6672#, c-format
6673msgid "sp = sp + %ld"
6674msgstr "sp = sp + %ld"
6675
6676#: readelf.c:7421
6677#, c-format
6678msgid " Personality routine: "
6679msgstr " Потпрограм личности: "
6680
6681#: readelf.c:7453
6682#, c-format
6683msgid " [Truncated data]\n"
6684msgstr " [Скраћени подаци]\n"
6685
6686#: readelf.c:7476
6687#, c-format
6688msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
6689msgstr "Оштећен унос табеле збијеног АРМ модела: %x \n"
6690
6691#: readelf.c:7479
6692#, c-format
6693msgid " Compact model index: %d\n"
6694msgstr " Попис збијеног модела: %d\n"
6695
6696#: readelf.c:7504
6697msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
6698msgstr "Нађох непознати попис збијеног АРМ модела\n"
6699
6700#: readelf.c:7505
6701#, c-format
6702msgid " [reserved]\n"
6703msgstr " [резервисано]\n"
6704
6705#: readelf.c:7518
6706#, c-format
6707msgid " Restore stack from frame pointer\n"
6708msgstr " Поврати спремник од показивача кадра\n"
6709
6710#: readelf.c:7520
6711#, c-format
6712msgid " Stack increment %d\n"
6713msgstr " Повећање спремника %d\n"
6714
6715#: readelf.c:7521
6716#, c-format
6717msgid " Registers restored: "
6718msgstr " Повраћени регистри: "
6719
6720#: readelf.c:7526
6721#, c-format
6722msgid " Return register: %s\n"
6723msgstr " Регистар резултата: %s\n"
6724
6725#: readelf.c:7530
6726#, c-format
6727msgid " [reserved (%d)]\n"
6728msgstr " [резервисано (%d)]\n"
6729
6730#: readelf.c:7534
6731#, c-format
6732msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
6733msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања"
6734
6735#: readelf.c:7573
6736#, c-format
6737msgid "corrupt index table entry: %x\n"
6738msgstr "оштећен индекс табеле ниске: %x\n"
6739
6740#: readelf.c:7616
6741#, c-format
6742msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
6743msgstr "Не могу да нађем одељак „.ARM.extab“ који садржи 0x%lx.\n"
6744
6745#: readelf.c:7654
6746#, c-format
6747msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
6748msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања"
6749
6750#: readelf.c:7688
6751#, c-format
6752msgid ""
6753"\n"
6754"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6755msgstr ""
6756"\n"
6757"Индекс табеле одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
6758
6759#: readelf.c:7730
6760#, c-format
6761msgid ""
6762"\n"
6763"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
6764msgstr ""
6765"\n"
6766"Декодирање одељака развијања за врсту машине %s није тренутно подржано.\n"
6767
6768#: readelf.c:7741
6769#, c-format
6770msgid "NONE"
6771msgstr "НИШТА"
6772
6773#: readelf.c:7766
6774#, c-format
6775msgid "Interface Version: %s"
6776msgstr "Издање сучеља: %s"
6777
6778#: readelf.c:7768
6779msgid "<corrupt: %"
6780msgstr "<оштећено: %"
6781
6782#: readelf.c:7781
6783#, c-format
6784msgid "Time Stamp: %s"
6785msgstr "Временска ознака: %s"
6786
6787#: readelf.c:7959 readelf.c:8005
6788msgid "dynamic section"
6789msgstr "динамички одељак"
6790
6791#: readelf.c:8083
6792#, c-format
6793msgid ""
6794"\n"
6795"There is no dynamic section in this file.\n"
6796msgstr ""
6797"\n"
6798"Нема динамичког одељка у овој датотеци.\n"
6799
6800#: readelf.c:8121
6801msgid "Unable to seek to end of file!\n"
6802msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке!\n"
6803
6804#: readelf.c:8134
6805msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
6806msgstr "Не могу да одредим број симбола за учитавање\n"
6807
6808#: readelf.c:8167
6809msgid "Unable to seek to end of file\n"
6810msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке\n"
6811
6812#: readelf.c:8174
6813msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
6814msgstr "Не могу да одредим дужину динамичке табеле ниске\n"
6815
6816#: readelf.c:8180
6817msgid "dynamic string table"
6818msgstr "табела динамичке ниске"
6819
6820#: readelf.c:8217
6821msgid "symbol information"
6822msgstr "подаци симбола"
6823
6824#: readelf.c:8242
6825#, c-format
6826msgid ""
6827"\n"
6828"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
6829msgstr ""
6830"\n"
6831"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %u уноса:\n"
6832
6833#: readelf.c:8245
6834#, c-format
6835msgid " Tag Type Name/Value\n"
6836msgstr " Ознака Врста Назив/Вредност\n"
6837
6838#: readelf.c:8281
6839#, c-format
6840msgid "Auxiliary library"
6841msgstr "Помоћна библиотека"
6842
6843#: readelf.c:8285
6844#, c-format
6845msgid "Filter library"
6846msgstr "Библиотека пропусника"
6847
6848#: readelf.c:8289
6849#, c-format
6850msgid "Configuration file"
6851msgstr "Датотека подешавања"
6852
6853#: readelf.c:8293
6854#, c-format
6855msgid "Dependency audit library"
6856msgstr "Библиотека прегледа зависности"
6857
6858#: readelf.c:8297
6859#, c-format
6860msgid "Audit library"
6861msgstr "Библиотека прегледа"
6862
6863#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
6864#, c-format
6865msgid "Flags:"
6866msgstr "Опције:"
6867
6868#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
6869#, c-format
6870msgid " None\n"
6871msgstr " Ништа\n"
6872
6873#: readelf.c:8554
6874#, c-format
6875msgid "Shared library: [%s]"
6876msgstr "Дељена библиотека: [%s]"
6877
6878#: readelf.c:8557
6879#, c-format
6880msgid " program interpreter"
6881msgstr " тумач програма"
6882
6883#: readelf.c:8561
6884#, c-format
6885msgid "Library soname: [%s]"
6886msgstr "тзвназив библиотеке: [%s]"
6887
6888#: readelf.c:8565
6889#, c-format
6890msgid "Library rpath: [%s]"
6891msgstr "рпутања библиотеке: [%s]"
6892
6893#: readelf.c:8569
6894#, c-format
6895msgid "Library runpath: [%s]"
6896msgstr "покретања_путања библиотеке: [%s]"
6897
6898#: readelf.c:8602
6899#, c-format
6900msgid " (bytes)\n"
6901msgstr " (бајта)\n"
6902
6903#: readelf.c:8632
6904#, c-format
6905msgid "Not needed object: [%s]\n"
6906msgstr "Непотребан предмет: [%s]\n"
6907
6908#: readelf.c:8732
6909msgid "| <unknown>"
6910msgstr "| <непознато>"
6911
6912#: readelf.c:8765
6913#, c-format
6914msgid ""
6915"\n"
6916"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6917msgstr ""
6918"\n"
6919"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
6920
6921#: readelf.c:8768
6922#, c-format
6923msgid " Addr: 0x"
6924msgstr " Адреса: 0x"
6925
6926#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
6927#, c-format
6928msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
6929msgstr " Померај: %#08lx Веза: %u (%s)\n"
6930
6931#: readelf.c:8778
6932msgid "version definition section"
6933msgstr "одељак одреднице издања"
6934
6935#: readelf.c:8811
6936#, c-format
6937msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
6938msgstr " %#06x: Рев: %d Опције: %s"
6939
6940#: readelf.c:8814
6941#, c-format
6942msgid " Index: %d Cnt: %d "
6943msgstr " Индекс: %d Бројач: %d "
6944
6945#: readelf.c:8829
6946#, c-format
6947msgid "Name: %s\n"
6948msgstr "Назив: %s\n"
6949
6950#: readelf.c:8831
6951#, c-format
6952msgid "Name index: %ld\n"
6953msgstr "Индекс назива: %ld\n"
6954
6955#: readelf.c:8852
6956#, c-format
6957msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
6958msgstr " %#06x: Родитељ %d: %s\n"
6959
6960#: readelf.c:8855
6961#, c-format
6962msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6963msgstr " %#06x: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n"
6964
6965#: readelf.c:8860
6966#, c-format
6967msgid " Version def aux past end of section\n"
6968msgstr " Одредница издања „aux“ је прешла крај одељка\n"
6969
6970#: readelf.c:8866
6971#, c-format
6972msgid " Version definition past end of section\n"
6973msgstr " Одредница издања је прешла крај одељка\n"
6974
6975#: readelf.c:8881
6976#, c-format
6977msgid ""
6978"\n"
6979"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6980msgstr ""
6981"\n"
6982"Одељак издању треба „%s“ садржи %u уноса:\n"
6983
6984#: readelf.c:8884
6985#, c-format
6986msgid " Addr: 0x"
6987msgstr " Адреса: 0x"
6988
6989#: readelf.c:8895
6990msgid "Version Needs section"
6991msgstr "Одељак „Издању треба“"
6992
6993#: readelf.c:8923
6994#, c-format
6995msgid " %#06x: Version: %d"
6996msgstr " %#06x: Издање: %d"
6997
6998#: readelf.c:8926
6999#, c-format
7000msgid " File: %s"
7001msgstr " Датотека: %s"
7002
7003#: readelf.c:8928
7004#, c-format
7005msgid " File: %lx"
7006msgstr " Датотека: %lx"
7007
7008#: readelf.c:8930
7009#, c-format
7010msgid " Cnt: %d\n"
7011msgstr " Бројач: %d\n"
7012
7013#: readelf.c:8954
7014#, c-format
7015msgid " %#06x: Name: %s"
7016msgstr " %#06x: Назив: %s"
7017
7018#: readelf.c:8957
7019#, c-format
7020msgid " %#06x: Name index: %lx"
7021msgstr " %#06x: Индекс назива: %lx"
7022
7023#: readelf.c:8960
7024#, c-format
7025msgid " Flags: %s Version: %d\n"
7026msgstr " Опције: %s Издање: %d\n"
7027
7028#: readelf.c:8972
7029msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
7030msgstr "Недостају помоћни подаци за „Издању треба“\n"
7031
7032#: readelf.c:8978
7033msgid "Missing Version Needs information\n"
7034msgstr "Недостају подаци за „Издању треба“\n"
7035
7036#: readelf.c:9016
7037msgid "version string table"
7038msgstr "табела ниске издања"
7039
7040#: readelf.c:9023
7041#, c-format
7042msgid ""
7043"\n"
7044"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
7045msgstr ""
7046"\n"
7047"Одељак симбола издања „%s“ садржи %d уноса:\n"
7048
7049#: readelf.c:9026
7050#, c-format
7051msgid " Addr: "
7052msgstr " Адреса: "
7053
7054#: readelf.c:9037
7055msgid "version symbol data"
7056msgstr "подаци симбола издања"
7057
7058#: readelf.c:9065
7059msgid " 0 (*local*) "
7060msgstr " 0 (*месно*) "
7061
7062#: readelf.c:9069
7063msgid " 1 (*global*) "
7064msgstr " 1 (*опште*) "
7065
7066#: readelf.c:9080
7067msgid "invalid index into symbol array\n"
7068msgstr "неисправан индекс у низу симбола\n"
7069
7070#: readelf.c:9114 readelf.c:9941
7071msgid "version need"
7072msgstr "издање „need“"
7073
7074#: readelf.c:9125
7075msgid "version need aux (2)"
7076msgstr "издање „need aux“ (2)"
7077
7078#: readelf.c:9146 readelf.c:9208
7079msgid "*invalid*"
7080msgstr "*неисправно*"
7081
7082#: readelf.c:9176 readelf.c:10019
7083msgid "version def"
7084msgstr "одредница издања"
7085
7086#: readelf.c:9202 readelf.c:10041
7087msgid "version def aux"
7088msgstr "помоћна одредница издања"
7089
7090#: readelf.c:9237
7091#, c-format
7092msgid ""
7093"\n"
7094"No version information found in this file.\n"
7095msgstr ""
7096"\n"
7097"Нема података о издању у овој датотеци.\n"
7098
7099#: readelf.c:9433
7100#, c-format
7101msgid "<localentry>: %d"
7102msgstr "<месни_унос>: %d"
7103
7104#: readelf.c:9467
7105#, c-format
7106msgid "<other>: %x"
7107msgstr "<друго>: %x"
7108
7109#: readelf.c:9531
7110msgid "Unable to read in dynamic data\n"
7111msgstr "Не могу да читам динамичке податке\n"
7112
7113#: readelf.c:9581
7114#, c-format
7115msgid " <corrupt: %14ld>"
7116msgstr " <оштећено: %14ld>"
7117
7118#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
7119msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
7120msgstr "Не могу да премотам на почетак променљивих података\n"
7121
7122#: readelf.c:9630 readelf.c:9682
7123msgid "Failed to read in number of buckets\n"
7124msgstr "Нисам успео да прочитам број ведара\n"
7125
7126#: readelf.c:9636
7127msgid "Failed to read in number of chains\n"
7128msgstr "Нисам успео да прочитам број ланаца\n"
7129
7130#: readelf.c:9738
7131msgid "Failed to determine last chain length\n"
7132msgstr "Нисам успео да одредим дужину последњег ланца\n"
7133
7134#: readelf.c:9782
7135#, c-format
7136msgid ""
7137"\n"
7138"Symbol table for image:\n"
7139msgstr ""
7140"\n"
7141"Табела симбола за слику:\n"
7142
7143#: readelf.c:9784 readelf.c:9802
7144#, c-format
7145msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7146msgstr " Бр. ведра: Врднст Велчна Врста Свза Виз Инд Назив\n"
7147
7148#: readelf.c:9786 readelf.c:9804
7149#, c-format
7150msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7151msgstr " Бр. ведра: Врднст Велчна Врста Свза Виз Инд Назив\n"
7152
7153#: readelf.c:9800
7154#, c-format
7155msgid ""
7156"\n"
7157"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
7158msgstr ""
7159"\n"
7160"Табела симбола „.gnu.hash“-а за слику:\n"
7161
7162#: readelf.c:9844
7163#, c-format
7164msgid ""
7165"\n"
7166"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
7167msgstr ""
7168"\n"
7169"Табела симбола „%s“ има нулту „sh_entsize“!\n"
7170
7171#: readelf.c:9849
7172#, c-format
7173msgid ""
7174"\n"
7175"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
7176msgstr ""
7177"\n"
7178"Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
7179
7180#: readelf.c:9854
7181#, c-format
7182msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7183msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n"
7184
7185#: readelf.c:9856
7186#, c-format
7187msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7188msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n"
7189
7190#: readelf.c:9911
7191msgid "version data"
7192msgstr "подаци издања"
7193
7194#: readelf.c:9960
7195msgid "version need aux (3)"
7196msgstr "издање „need aux“ (3)"
7197
7198#: readelf.c:9994
7199msgid "bad dynamic symbol\n"
7200msgstr "лош динамички симбол\n"
7201
7202#: readelf.c:10066
7203#, c-format
7204msgid ""
7205"\n"
7206"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
7207msgstr ""
7208"\n"
7209"Подаци динамичког симбола нису доступни за приказивање симбола.\n"
7210
7211#: readelf.c:10078
7212#, c-format
7213msgid ""
7214"\n"
7215"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7216msgstr ""
7217"\n"
7218"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведра):\n"
7219
7220#: readelf.c:10080 readelf.c:10151
7221#, c-format
7222msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
7223msgstr " Дужина Број %% од укупно Покривеност\n"
7224
7225#: readelf.c:10149
7226#, c-format
7227msgid ""
7228"\n"
7229"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7230msgstr ""
7231"\n"
7232"Хистограм за дужину списка „.gnu.hash“ ведра (укупно %lu ведра):\n"
7233
7234#: readelf.c:10216
7235#, c-format
7236msgid ""
7237"\n"
7238"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
7239msgstr ""
7240"\n"
7241"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
7242
7243#: readelf.c:10219
7244#, c-format
7245msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
7246msgstr " Бр.: Назив Свезан за Опције\n"
7247
7248#: readelf.c:10228
7249#, c-format
7250msgid "<corrupt: %19ld>"
7251msgstr "<оштећено: %19ld>"
7252
7253#: readelf.c:10328
7254msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7255msgstr "Пронађох непознату MSP430 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја"
7256
7257#: readelf.c:10364
7258msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7259msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја"
7260
7261#: readelf.c:10543
7262#, c-format
7263msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
7264msgstr "Недостаје знање о 32-битним врстама премештаја коришћених у „DWARF“ одељцима броја машине %d\n"
7265
7266#: readelf.c:10899
7267#, c-format
7268msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
7269msgstr "не могу да применим неподржану врсту премештаја %d на одељак %s\n"
7270
7271#: readelf.c:10907
7272#, c-format
7273msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
7274msgstr "прескачем неисправан померај премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
7275
7276#: readelf.c:10916
7277#, c-format
7278msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
7279msgstr "прескачем неисправан индекс симбола премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
7280
7281#: readelf.c:10938
7282#, c-format
7283msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
7284msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у %ld-ом премештају у одељку %s\n"
7285
7286#: readelf.c:10984
7287#, c-format
7288msgid ""
7289"\n"
7290"Assembly dump of section %s\n"
7291msgstr ""
7292"\n"
7293"Избачај асемблера за одељак %s\n"
7294
7295#: readelf.c:11005
7296#, c-format
7297msgid ""
7298"\n"
7299"Section '%s' has no data to dump.\n"
7300msgstr ""
7301"\n"
7302"Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n"
7303
7304#: readelf.c:11011
7305msgid "section contents"
7306msgstr "садржај одељка"
7307
7308#: readelf.c:11030
7309#, c-format
7310msgid ""
7311"\n"
7312"String dump of section '%s':\n"
7313msgstr ""
7314"\n"
7315"Избачај ниске одељка „%s“:\n"
7316
7317#: readelf.c:11048
7318#, c-format
7319msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7320msgstr " Напомена: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
7321
7322#: readelf.c:11079
7323#, c-format
7324msgid " No strings found in this section."
7325msgstr " Нема пронађених ниски у овом одељку."
7326
7327#: readelf.c:11101
7328#, c-format
7329msgid ""
7330"\n"
7331"Hex dump of section '%s':\n"
7332msgstr ""
7333"\n"
7334"Хексадецимални избачај одељка „%s“:\n"
7335
7336#: readelf.c:11125
7337#, c-format
7338msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7339msgstr " НАПОМЕНА: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
7340
7341#: readelf.c:11259
7342#, c-format
7343msgid "%s section data"
7344msgstr "подаци одељка %s"
7345
7346#: readelf.c:11339
7347#, c-format
7348msgid ""
7349"\n"
7350"Section '%s' has no debugging data.\n"
7351msgstr ""
7352"\n"
7353"Одељак „%s“ нема податке прочишћавања.\n"
7354
7355#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
7356#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
7357#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
7358#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
7359#: readelf.c:11348
7360#, c-format
7361msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
7362msgstr "одељак „%s“ има врсту „NOBITS“ – његови садржаји су непоуздани.\n"
7363
7364#: readelf.c:11393
7365#, c-format
7366msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
7367msgstr "Непознат одељак прочишћавања: %s\n"
7368
7369#: readelf.c:11421
7370#, c-format
7371msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
7372msgstr "Одељак %s није избачен зато што не постоји!\n"
7373
7374#: readelf.c:11462
7375#, c-format
7376msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
7377msgstr "Одељак %d није избачен зато што не постоји!\n"
7378
7379#: readelf.c:11512
7380msgid "corrupt tag\n"
7381msgstr "оштећена ознака\n"
7382
7383#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
7384#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
7385#, c-format
7386msgid "None\n"
7387msgstr "Ништа\n"
7388
7389#: readelf.c:11689
7390#, c-format
7391msgid "Application\n"
7392msgstr "Програм\n"
7393
7394#: readelf.c:11690
7395#, c-format
7396msgid "Realtime\n"
7397msgstr "Стварно време\n"
7398
7399#: readelf.c:11691
7400#, c-format
7401msgid "Microcontroller\n"
7402msgstr "Микроконтролер\n"
7403
7404#: readelf.c:11692
7405#, c-format
7406msgid "Application or Realtime\n"
7407msgstr "Програм или стварно време\n"
7408
7409#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
7410#: readelf.c:12217 readelf.c:12238
7411#, c-format
7412msgid "8-byte\n"
7413msgstr "8-бајта\n"
7414
7415#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
7416#, c-format
7417msgid "4-byte\n"
7418msgstr "4-бајта\n"
7419
7420#: readelf.c:11708 readelf.c:11727
7421#, c-format
7422msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
7423msgstr "8-бајта и све до %d-бајта проширено\n"
7424
7425#: readelf.c:11722
7426#, c-format
7427msgid "8-byte, except leaf SP\n"
7428msgstr "8-бајта, осим за лист СП\n"
7429
7430#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
7431#, c-format
7432msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
7433msgstr "опција = %d, продавац = %s\n"
7434
7435#: readelf.c:11744
7436#, c-format
7437msgid "True\n"
7438msgstr "Тачно\n"
7439
7440#: readelf.c:11810
7441#, c-format
7442msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
7443msgstr "опција = %d, продавац = <оштећено>\n"
7444
7445#: readelf.c:11811
7446msgid "corrupt vendor attribute\n"
7447msgstr "оштећен атрибут продавца\n"
7448
7449#: readelf.c:11844 readelf.c:12001
7450#, c-format
7451msgid "Hard or soft float\n"
7452msgstr "Машински или програмски зарез\n"
7453
7454#: readelf.c:11847
7455#, c-format
7456msgid "Hard float\n"
7457msgstr "Машински зарез\n"
7458
7459#: readelf.c:11850 readelf.c:12010
7460#, c-format
7461msgid "Soft float\n"
7462msgstr "Софтверски зарез\n"
7463
7464#: readelf.c:11853
7465#, c-format
7466msgid "Single-precision hard float\n"
7467msgstr "Машински зарез једно-тачности\n"
7468
7469#: readelf.c:11870 readelf.c:11902
7470#, c-format
7471msgid "Any\n"
7472msgstr "Свака\n"
7473
7474#: readelf.c:11873
7475#, c-format
7476msgid "Generic\n"
7477msgstr "Опште\n"
7478
7479#: readelf.c:11892
7480msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
7481msgstr "оштећено „Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return“"
7482
7483#: readelf.c:11908
7484#, c-format
7485msgid "Memory\n"
7486msgstr "Меморија\n"
7487
7488#: readelf.c:12004
7489#, c-format
7490msgid "Hard float (double precision)\n"
7491msgstr "Машински зарез (дво-тачност)\n"
7492
7493#: readelf.c:12007
7494#, c-format
7495msgid "Hard float (single precision)\n"
7496msgstr "Машински зарез (једно-тачност)\n"
7497
7498#: readelf.c:12013
7499#, c-format
7500msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7501msgstr "Машински зарез (МИПС32р2 64-бита ФПУ)\n"
7502
7503#: readelf.c:12034
7504#, c-format
7505msgid "Any MSA or not\n"
7506msgstr "Било који МСА или не\n"
7507
7508#: readelf.c:12037
7509#, c-format
7510msgid "128-bit MSA\n"
7511msgstr "128-битни МСА\n"
7512
7513#: readelf.c:12103
7514#, c-format
7515msgid "Not used\n"
7516msgstr "Не користи се\n"
7517
7518#: readelf.c:12106
7519#, c-format
7520msgid "2 bytes\n"
7521msgstr "2 бајта\n"
7522
7523#: readelf.c:12109
7524#, c-format
7525msgid "4 bytes\n"
7526msgstr "4 бајта\n"
7527
7528#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
7529#, c-format
7530msgid "16-byte\n"
7531msgstr "16-бајта\n"
7532
7533#: readelf.c:12160
7534#, c-format
7535msgid "DSBT addressing not used\n"
7536msgstr "ДСБТ адресирање није коришћено\n"
7537
7538#: readelf.c:12163
7539#, c-format
7540msgid "DSBT addressing used\n"
7541msgstr "ДСБТ адресирање је коришћено\n"
7542
7543#: readelf.c:12178
7544#, c-format
7545msgid "Data addressing position-dependent\n"
7546msgstr "Адресирање података зависно од положаја\n"
7547
7548#: readelf.c:12181
7549#, c-format
7550msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
7551msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП близу ДП\n"
7552
7553#: readelf.c:12184
7554#, c-format
7555msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
7556msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП далеко од ДП\n"
7557
7558#: readelf.c:12199
7559#, c-format
7560msgid "Code addressing position-dependent\n"
7561msgstr "Адресирање кода зависно од положаја\n"
7562
7563#: readelf.c:12202
7564#, c-format
7565msgid "Code addressing position-independent\n"
7566msgstr "Адресирање кода независно од положаја\n"
7567
7568#: readelf.c:12334
7569#, c-format
7570msgid "MSP430\n"
7571msgstr "MSP430\n"
7572
7573#: readelf.c:12335
7574#, c-format
7575msgid "MSP430X\n"
7576msgstr "MSP430X\n"
7577
7578#: readelf.c:12347 readelf.c:12360
7579#, c-format
7580msgid "Small\n"
7581msgstr "Мало\n"
7582
7583#: readelf.c:12348 readelf.c:12361
7584#, c-format
7585msgid "Large\n"
7586msgstr "Велико\n"
7587
7588#: readelf.c:12362
7589#, c-format
7590msgid "Restricted Large\n"
7591msgstr "Ограничене дужине\n"
7592
7593#: readelf.c:12368
7594#, c-format
7595msgid " <unknown tag %d>: "
7596msgstr " <непозната ознака %d>: "
7597
7598#: readelf.c:12411
7599msgid "attributes"
7600msgstr "особине"
7601
7602#: readelf.c:12432
7603#, c-format
7604msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
7605msgstr "ГРЕШКА: лоша дужина одељка (%d > %d)\n"
7606
7607#: readelf.c:12438
7608#, c-format
7609msgid "Attribute Section: %s\n"
7610msgstr "Одељак особине: %s\n"
7611
7612#: readelf.c:12463
7613#, c-format
7614msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
7615msgstr "ГРЕШКА: лоша дужина пододељка (%d > %d)\n"
7616
7617#: readelf.c:12475
7618#, c-format
7619msgid "File Attributes\n"
7620msgstr "Особине датотеке\n"
7621
7622#: readelf.c:12478
7623#, c-format
7624msgid "Section Attributes:"
7625msgstr "Особине одељка:"
7626
7627#: readelf.c:12481
7628#, c-format
7629msgid "Symbol Attributes:"
7630msgstr "Особине симбола:"
7631
7632#: readelf.c:12496
7633#, c-format
7634msgid "Unknown tag: %d\n"
7635msgstr "Непозната ознака: %d\n"
7636
7637#: readelf.c:12515
7638#, c-format
7639msgid " Unknown section contexts\n"
7640msgstr " Непознат садржај одељка\n"
7641
7642#: readelf.c:12523
7643#, c-format
7644msgid "Unknown format '%c'\n"
7645msgstr "Непознат запис „%c“\n"
7646
7647#: readelf.c:12581 readelf.c:12603
7648msgid "<unknown>"
7649msgstr "<непознато>"
7650
7651#: readelf.c:12698 readelf.c:13266
7652msgid "liblist section data"
7653msgstr "подаци одељка библсписка"
7654
7655#: readelf.c:12701
7656#, c-format
7657msgid ""
7658"\n"
7659"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
7660msgstr ""
7661"\n"
7662"Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n"
7663
7664#: readelf.c:12703
7665msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
7666msgstr " Библиотека Временска ознака Сума пров. Издање Опције\n"
7667
7668#: readelf.c:12729
7669#, c-format
7670msgid "<corrupt: %9ld>"
7671msgstr "<оштећено: %9ld>"
7672
7673#: readelf.c:12734
7674msgid " NONE"
7675msgstr " НИШТА"
7676
7677#: readelf.c:12785
7678msgid "options"
7679msgstr "опције"
7680
7681#: readelf.c:12816
7682#, c-format
7683msgid ""
7684"\n"
7685"Section '%s' contains %d entries:\n"
7686msgstr ""
7687"\n"
7688"Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n"
7689
7690#: readelf.c:12977
7691msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
7692msgstr "пронађен је сукобљавајући списак без динамичке табеле симбола\n"
7693
7694#: readelf.c:12994 readelf.c:13009
7695msgid "conflict"
7696msgstr "сукоб"
7697
7698#: readelf.c:13019
7699#, c-format
7700msgid ""
7701"\n"
7702"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
7703msgstr ""
7704"\n"
7705"Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n"
7706
7707#: readelf.c:13021
7708msgid " Num: Index Value Name"
7709msgstr " Број: Индекс Врднст Назив"
7710
7711#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
7712#, c-format
7713msgid "<corrupt: %14ld>"
7714msgstr "<оштећено: %14ld>"
7715
7716#: readelf.c:13055
7717msgid "Global Offset Table data"
7718msgstr "Подаци табеле општег помераја"
7719
7720#: readelf.c:13059
7721#, c-format
7722msgid ""
7723"\n"
7724"Primary GOT:\n"
7725msgstr ""
7726"\n"
7727"Главни ТОП:\n"
7728
7729#: readelf.c:13060
7730#, c-format
7731msgid " Canonical gp value: "
7732msgstr " Прописна гп вредност: "
7733
7734#: readelf.c:13064 readelf.c:13164
7735#, c-format
7736msgid " Reserved entries:\n"
7737msgstr " Резервисани уноси:\n"
7738
7739#: readelf.c:13065
7740#, c-format
7741msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
7742msgstr " %*s %10s %*s сврха\n"
7743
7744#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
7745#: readelf.c:13175
7746msgid "Address"
7747msgstr "Адреса"
7748
7749#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
7750msgid "Access"
7751msgstr "Приступ"
7752
7753#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
7754#: readelf.c:13176
7755msgid "Initial"
7756msgstr "Почетно"
7757
7758#: readelf.c:13069
7759#, c-format
7760msgid " Lazy resolver\n"
7761msgstr " Лењи решавач\n"
7762
7763#: readelf.c:13075
7764#, c-format
7765msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
7766msgstr " Показивач модула (Гну проширење)\n"
7767
7768#: readelf.c:13081
7769#, c-format
7770msgid " Local entries:\n"
7771msgstr " Месни подаци:\n"
7772
7773#: readelf.c:13097
7774#, c-format
7775msgid " Global entries:\n"
7776msgstr " Општи подаци:\n"
7777
7778#: readelf.c:13102 readelf.c:13177
7779msgid "Sym.Val."
7780msgstr "Сим.Вред."
7781
7782#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
7783#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7784msgid "Ndx"
7785msgstr "Инд"
7786
7787#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7788msgid "Name"
7789msgstr "Назив"
7790
7791#: readelf.c:13159
7792msgid "Procedure Linkage Table data"
7793msgstr "Подаци табеле повезивања поступка"
7794
7795#: readelf.c:13165
7796#, c-format
7797msgid " %*s %*s Purpose\n"
7798msgstr " %*s %*s сврха\n"
7799
7800#: readelf.c:13168
7801#, c-format
7802msgid " PLT lazy resolver\n"
7803msgstr " ТПП лењи решавач\n"
7804
7805#: readelf.c:13170
7806#, c-format
7807msgid " Module pointer\n"
7808msgstr " Показивач модула\n"
7809
7810#: readelf.c:13173
7811#, c-format
7812msgid " Entries:\n"
7813msgstr " Уноси:\n"
7814
7815#: readelf.c:13218
7816msgid "NDS32 elf flags section"
7817msgstr "одељак NDS32 елф опција"
7818
7819#: readelf.c:13274
7820msgid "liblist string table"
7821msgstr "табела ниске библсписка"
7822
7823#: readelf.c:13284
7824#, c-format
7825msgid ""
7826"\n"
7827"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
7828msgstr ""
7829"\n"
7830"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n"
7831
7832#: readelf.c:13288
7833msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
7834msgstr " Библиотека Временска ознака Сума првре Издање Опције"
7835
7836#: readelf.c:13338
7837msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
7838msgstr "NT_AUXV (помоћни вектор)"
7839
7840#: readelf.c:13340
7841msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
7842msgstr "NT_PRSTATUS (структура прстања)"
7843
7844#: readelf.c:13342
7845msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
7846msgstr "NT_FPREGSET (регистри покретног зареза)"
7847
7848#: readelf.c:13344
7849msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
7850msgstr "NT_PRPSINFO (структура прпсподатака)"
7851
7852#: readelf.c:13346
7853msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
7854msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура задатка)"
7855
7856#: readelf.c:13348
7857msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
7858msgstr "NT_PRXFPREG (структура корисничког_иксфпрегса)"
7859
7860#: readelf.c:13350
7861msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
7862msgstr "NT_PPC_VMX (ппц Алтивек регистри)"
7863
7864#: readelf.c:13352
7865msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
7866msgstr "NT_PPC_VSX (ппц ВСИкс регистри)"
7867
7868#: readelf.c:13354
7869msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
7870msgstr "NT_386_TLS (x86 ТЛС подаци)"
7871
7872#: readelf.c:13356
7873msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
7874msgstr "NT_386_IOPERM (x86 У/И овлашћења)"
7875
7876#: readelf.c:13358
7877msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
7878msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE проширено стање)"
7879
7880#: readelf.c:13360
7881msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
7882msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 горње половине регистра)"
7883
7884#: readelf.c:13362
7885msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
7886msgstr "NT_S390_TIMER (s390 временски регистар)"
7887
7888#: readelf.c:13364
7889msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
7890msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 ТОД регистар упоређивача)"
7891
7892#: readelf.c:13366
7893msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
7894msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 ТОД програмљив регистар)"
7895
7896#: readelf.c:13368
7897msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
7898msgstr "NT_S390_CTRS (s390 регистри управљања)"
7899
7900#: readelf.c:13370
7901msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
7902msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 регистар префикса)"
7903
7904#: readelf.c:13372
7905msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
7906msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 адреса последњег догађаја прекида)"
7907
7908#: readelf.c:13374
7909msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
7910msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 подаци поновног покретања системског позива)"
7911
7912#: readelf.c:13376
7913msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
7914msgstr "NT_S390_TDB (s390 блок дијагнозе преноса)"
7915
7916#: readelf.c:13378
7917msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
7918msgstr "NT_ARM_VFP (арм ВФП регистри)"
7919
7920#: readelf.c:13380
7921msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
7922msgstr "NT_ARM_TLS (ААрх ТЛС регистри)"
7923
7924#: readelf.c:13382
7925msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
7926msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ААрх регистри тачке прекида хардвера)"
7927
7928#: readelf.c:13384
7929msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
7930msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (ААрх регистри тачке осматрања хардвера)"
7931
7932#: readelf.c:13386
7933msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
7934msgstr "NT_PSTATUS (структура псстања)"
7935
7936#: readelf.c:13388
7937msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
7938msgstr "NT_FPREGS (регистри покретног зареза)"
7939
7940#: readelf.c:13390
7941msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7942msgstr "NT_PSINFO (структура псподатака)"
7943
7944#: readelf.c:13392
7945msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7946msgstr "NT_LWPSTATUS (структура лвпсстања_т)"
7947
7948#: readelf.c:13394
7949msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7950msgstr "NT_LWPSINFO (структура лвпсподатака_т)"
7951
7952#: readelf.c:13396
7953msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7954msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_псстања)"
7955
7956#: readelf.c:13398
7957msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
7958msgstr "NT_SIGINFO (сигинфо_т подаци)"
7959
7960#: readelf.c:13400
7961msgid "NT_FILE (mapped files)"
7962msgstr "NT_FILE (мапиране датотеке)"
7963
7964#: readelf.c:13408
7965msgid "NT_VERSION (version)"
7966msgstr "NT_VERSION (издање)"
7967
7968#: readelf.c:13410
7969msgid "NT_ARCH (architecture)"
7970msgstr "NT_ARCH (архитектура)"
7971
7972#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
7973#: readelf.c:13749
7974#, c-format
7975msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
7976msgstr "Непозната врста напомене: (0x%08x)"
7977
7978#: readelf.c:13432
7979#, c-format
7980msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
7981msgstr " Не могу да декодирам 64-битну напомену у 32-битној изградњи\n"
7982
7983#: readelf.c:13440
7984#, c-format
7985msgid " Malformed note - too short for header\n"
7986msgstr " Лоша напомена — прекратка за заглавље\n"
7987
7988#: readelf.c:13449
7989#, c-format
7990msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
7991msgstr " Лоша напомена — не завршава се на \\0\n"
7992
7993#: readelf.c:13461
7994#, c-format
7995msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
7996msgstr " Лоша напомена — прекратка за достављени број датотека\n"
7997
7998#: readelf.c:13465
7999#, c-format
8000msgid " Page size: "
8001msgstr " Величина странице: "
8002
8003#: readelf.c:13469
8004#, c-format
8005msgid " %*s%*s%*s\n"
8006msgstr " %*s%*s%*s\n"
8007
8008#: readelf.c:13470
8009msgid "Start"
8010msgstr "Почетак"
8011
8012#: readelf.c:13471
8013msgid "End"
8014msgstr "Крај"
8015
8016#: readelf.c:13472
8017msgid "Page Offset"
8018msgstr "Померај странице"
8019
8020#: readelf.c:13480
8021#, c-format
8022msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
8023msgstr " Лоша напомена — називи датотека се прерано завршавају\n"
8024
8025#: readelf.c:13513
8026msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
8027msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ознака АБИ издања)"
8028
8029#: readelf.c:13515
8030msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
8031msgstr "NT_GNU_HWCAP (софтверски „HWCAP“ подаци које доставља ДСО)"
8032
8033#: readelf.c:13517
8034msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
8035msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (јединствена битниска ИБ-а изградње)"
8036
8037#: readelf.c:13519
8038msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
8039msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (златно издање)"
8040
8041#: readelf.c:13537
8042#, c-format
8043msgid " Build ID: "
8044msgstr " ИБ изградње: "
8045
8046#: readelf.c:13576
8047#, c-format
8048msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8049msgstr " ОС: %s, АБИ: %ld.%ld.%ld\n"
8050
8051#: readelf.c:13585
8052#, c-format
8053msgid " Version: "
8054msgstr " Издање: "
8055
8056#. NetBSD core "procinfo" structure.
8057#: readelf.c:13604
8058msgid "NetBSD procinfo structure"
8059msgstr "НетБСД прокинфо структура"
8060
8061#: readelf.c:13631 readelf.c:13645
8062msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
8063msgstr "PT_GETREGS (рег структура)"
8064
8065#: readelf.c:13633 readelf.c:13647
8066msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
8067msgstr "PT_GETFPPREGS (фпрег структура)"
8068
8069#: readelf.c:13666
8070msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
8071msgstr "NT_STAPSDT (описници СистемТап испитивања)"
8072
8073#: readelf.c:13699
8074#, c-format
8075msgid " Provider: %s\n"
8076msgstr " Достављач: %s\n"
8077
8078#: readelf.c:13700
8079#, c-format
8080msgid " Name: %s\n"
8081msgstr " Назив: %s\n"
8082
8083#: readelf.c:13701
8084#, c-format
8085msgid " Location: "
8086msgstr " Место: "
8087
8088#: readelf.c:13703
8089#, c-format
8090msgid ", Base: "
8091msgstr ", Основа: "
8092
8093#: readelf.c:13705
8094#, c-format
8095msgid ", Semaphore: "
8096msgstr ", Семафор: "
8097
8098#: readelf.c:13708
8099#, c-format
8100msgid " Arguments: %s\n"
8101msgstr " Аргументи: %s\n"
8102
8103#: readelf.c:13721
8104msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
8105msgstr "NT_VMS_MHD (заглавље модула)"
8106
8107#: readelf.c:13723
8108msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
8109msgstr "NT_VMS_LNM (назив језика)"
8110
8111#: readelf.c:13725
8112msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
8113msgstr "NT_VMS_SRC (изворне датотеке)"
8114
8115#: readelf.c:13729
8116msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
8117msgstr "NT_VMS_EIDC (провера доследности)"
8118
8119#: readelf.c:13731
8120msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
8121msgstr "NT_VMS_FPMODE (ФП режим)"
8122
8123#: readelf.c:13735
8124msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
8125msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назив слике)"
8126
8127#: readelf.c:13737
8128msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
8129msgstr "NT_VMS_IMGID (иб слике)"
8130
8131#: readelf.c:13739
8132msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
8133msgstr "NT_VMS_LINKID (иб везе)"
8134
8135#: readelf.c:13741
8136msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
8137msgstr "NT_VMS_IMGBID (иб изградње)"
8138
8139#: readelf.c:13743
8140msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
8141msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назив табеле симбола)"
8142
8143#: readelf.c:13763
8144#, c-format
8145msgid " Creation date : %.17s\n"
8146msgstr " Датум стварања: %.17s\n"
8147
8148#: readelf.c:13764
8149#, c-format
8150msgid " Last patch date: %.17s\n"
8151msgstr " Датум последње закрпе: %.17s\n"
8152
8153#: readelf.c:13765
8154#, c-format
8155msgid " Module name : %s\n"
8156msgstr " Назив модула: %s\n"
8157
8158#: readelf.c:13766
8159#, c-format
8160msgid " Module version : %s\n"
8161msgstr " Издање модула: %s\n"
8162
8163#: readelf.c:13769
8164#, c-format
8165msgid " Invalid size\n"
8166msgstr " Неисправна величина\n"
8167
8168#: readelf.c:13772
8169#, c-format
8170msgid " Language: %s\n"
8171msgstr " Језик: %s\n"
8172
8173#: readelf.c:13776
8174#, c-format
8175msgid " Floating Point mode: "
8176msgstr " Режим покретног зареза: "
8177
8178#: readelf.c:13781
8179#, c-format
8180msgid " Link time: "
8181msgstr " Време везе: "
8182
8183#: readelf.c:13787
8184#, c-format
8185msgid " Patch time: "
8186msgstr " Време закрпе: "
8187
8188#: readelf.c:13793
8189#, c-format
8190msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
8191msgstr " Главни иб: %u, споредни иб: %u\n"
8192
8193#: readelf.c:13796
8194#, c-format
8195msgid " Last modified : "
8196msgstr " Последња измена : "
8197
8198#: readelf.c:13799
8199#, c-format
8200msgid ""
8201"\n"
8202" Link flags : "
8203msgstr ""
8204"\n"
8205" Опције везе : "
8206
8207#: readelf.c:13802
8208#, c-format
8209msgid " Header flags: 0x%08x\n"
8210msgstr " Опције заглавља: 0x%08x\n"
8211
8212#: readelf.c:13804
8213#, c-format
8214msgid " Image id : %s\n"
8215msgstr " ИБ слике : %s\n"
8216
8217#: readelf.c:13808
8218#, c-format
8219msgid " Image name: %s\n"
8220msgstr " Назив слике: %s\n"
8221
8222#: readelf.c:13811
8223#, c-format
8224msgid " Global symbol table name: %s\n"
8225msgstr " Назив опште табеле симбола: %s\n"
8226
8227#: readelf.c:13814
8228#, c-format
8229msgid " Image id: %s\n"
8230msgstr " ИБ слике: %s\n"
8231
8232#: readelf.c:13817
8233#, c-format
8234msgid " Linker id: %s\n"
8235msgstr " Иб свезивача: %s\n"
8236
8237#: readelf.c:13894
8238msgid "notes"
8239msgstr "напомене"
8240
8241#: readelf.c:13900
8242#, c-format
8243msgid ""
8244"\n"
8245"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
8246msgstr ""
8247"\n"
8248"Напомене приказивања у померају 0x%08lx са дужином 0x%08lx:\n"
8249
8250#: readelf.c:13902
8251#, c-format
8252msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
8253msgstr " %-20s %10s\tОпис\n"
8254
8255#: readelf.c:13902
8256msgid "Owner"
8257msgstr "Власник"
8258
8259#: readelf.c:13902
8260msgid "Data size"
8261msgstr "Величина података"
8262
8263#: readelf.c:13919 readelf.c:13940
8264#, c-format
8265msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
8266msgstr "Оштећена напомена: само %d бајта остају, недовољно за читаву напомену\n"
8267
8268#: readelf.c:13959
8269#, c-format
8270msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
8271msgstr "напомена са неисправним „namesz“ и/или „descsz“ је нађена на померају 0x%lx\n"
8272
8273#: readelf.c:13961
8274#, c-format
8275msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
8276msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%08lx, величина описа: 0h%08lx\n"
8277
8278#: readelf.c:14059
8279#, c-format
8280msgid "No note segments present in the core file.\n"
8281msgstr "Нема одломака напомене присутних у кључној датотеци.\n"
8282
8283#: readelf.c:14156
8284msgid ""
8285"This instance of readelf has been built without support for a\n"
8286"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
8287msgstr ""
8288"Овај примерак „readelf“-а је изграђен без подршке за 64-битну\n"
8289"врсту података тако да не може да чита 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
8290
8291#: readelf.c:14203
8292#, c-format
8293msgid "%s: Failed to read file header\n"
8294msgstr "%s: Нисам успео да прочитам заглавље датотеке\n"
8295
8296#: readelf.c:14217
8297#, c-format
8298msgid ""
8299"\n"
8300"File: %s\n"
8301msgstr ""
8302"\n"
8303"Датотека: %s\n"
8304
8305#: readelf.c:14389
8306#, c-format
8307msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
8308msgstr "%s: не могу да изнесем индекс јер нема ни једног\n"
8309
8310#: readelf.c:14395
8311#, c-format
8312msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
8313msgstr "Индекс архиве %s: (%ld уноса, 0x%lx бајта у табели симбола)\n"
8314
8315#: readelf.c:14413
8316#, c-format
8317msgid "Contents of binary %s at offset "
8318msgstr "Садржај извршног „%s“ на померају "
8319
8320#: readelf.c:14423
8321#, c-format
8322msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
8323msgstr "%s: стигох до краја табеле симбола пре краја индекса\n"
8324
8325#: readelf.c:14437
8326#, c-format
8327msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
8328msgstr "%s: %ld бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
8329
8330#: readelf.c:14442
8331#, c-format
8332msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
8333msgstr "%s: нисам успео да премотам назад на почетак датотека предмета у архиви\n"
8334
8335#: readelf.c:14525 readelf.c:14617
8336#, c-format
8337msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
8338msgstr "Улазна датотека %s није читљива.\n"
8339
8340#: readelf.c:14543
8341#, c-format
8342msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
8343msgstr "%s: садржи оштећену лаку архиву: %s\n"
8344
8345#: readelf.c:14556
8346#, c-format
8347msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
8348msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве.\n"
8349
8350#: readelf.c:14635
8351#, c-format
8352msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
8353msgstr "Датотека %s није архива тако да њен индекс не може бити приказан.\n"
8354
8355#: rename.c:122
8356#, c-format
8357msgid "%s: cannot set time: %s"
8358msgstr "%s: не могу да подесим време: %s"
8359
8360#. We have to clean up here.
8361#: rename.c:157 rename.c:195
8362#, c-format
8363msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
8364msgstr "не могу да преименујем „%s“; разлог: %s"
8365
8366#: rename.c:203
8367#, c-format
8368msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
8369msgstr "не могу да умножим датотеку „%s“; разлог: %s"
8370
8371#: resbin.c:120
8372#, c-format
8373msgid "%s: not enough binary data"
8374msgstr "%s: нема довољно бинарних података"
8375
8376#: resbin.c:136
8377msgid "null terminated unicode string"
8378msgstr "ништицом окончана ниска јуникода"
8379
8380#: resbin.c:163 resbin.c:169
8381msgid "resource ID"
8382msgstr "ИБ изворишта"
8383
8384#: resbin.c:208
8385msgid "cursor"
8386msgstr "курзор"
8387
8388#: resbin.c:239 resbin.c:246
8389msgid "menu header"
8390msgstr "заглавље изборника"
8391
8392#: resbin.c:255
8393msgid "menuex header"
8394msgstr "заглавље екс_изборника"
8395
8396#: resbin.c:259
8397msgid "menuex offset"
8398msgstr "померај екс_изборника"
8399
8400#: resbin.c:264
8401#, c-format
8402msgid "unsupported menu version %d"
8403msgstr "неподржано издање изборника %d"
8404
8405#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
8406msgid "menuitem header"
8407msgstr "заглавље ставке изборника"
8408
8409#: resbin.c:396
8410msgid "menuitem"
8411msgstr "ставка изборника"
8412
8413#: resbin.c:433 resbin.c:461
8414msgid "dialog header"
8415msgstr "заглавље прозорчета"
8416
8417#: resbin.c:451
8418#, c-format
8419msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
8420msgstr "неочекивано издање „DIALOGEX“ %d"
8421
8422#: resbin.c:496
8423msgid "dialog font point size"
8424msgstr "величина тачке словолика прозорчета"
8425
8426#: resbin.c:504
8427msgid "dialogex font information"
8428msgstr "подаци о словолику екс_прозорчета"
8429
8430#: resbin.c:530 resbin.c:548
8431msgid "dialog control"
8432msgstr "управљање прозорчетом"
8433
8434#: resbin.c:540
8435msgid "dialogex control"
8436msgstr "управљање екс_прозорчетом"
8437
8438#: resbin.c:569
8439msgid "dialog control end"
8440msgstr "крај управљања прозорчетом"
8441
8442#: resbin.c:581
8443msgid "dialog control data"
8444msgstr "подаци управљања прозорчетом"
8445
8446#: resbin.c:621
8447msgid "stringtable string length"
8448msgstr "дужина ниске табеле ниске"
8449
8450#: resbin.c:631
8451msgid "stringtable string"
8452msgstr "ниска табеле ниске"
8453
8454#: resbin.c:661
8455msgid "fontdir header"
8456msgstr "заглавље директоријума словолика"
8457
8458#: resbin.c:675
8459msgid "fontdir"
8460msgstr "директоријум словолика"
8461
8462#: resbin.c:692
8463msgid "fontdir device name"
8464msgstr "назив уређаја директоријума словолика"
8465
8466#: resbin.c:698
8467msgid "fontdir face name"
8468msgstr "назив сучеља директоријума словолика"
8469
8470#: resbin.c:738
8471msgid "accelerator"
8472msgstr "убрзавач"
8473
8474#: resbin.c:797
8475msgid "group cursor header"
8476msgstr "заглавље курзора групе"
8477
8478#: resbin.c:801 resrc.c:1350
8479#, c-format
8480msgid "unexpected group cursor type %d"
8481msgstr "неочекивана врста курзора групе „%d“"
8482
8483#: resbin.c:816
8484msgid "group cursor"
8485msgstr "курзор групе"
8486
8487#: resbin.c:852
8488msgid "group icon header"
8489msgstr "заглавље иконице групе"
8490
8491#: resbin.c:856 resrc.c:1297
8492#, c-format
8493msgid "unexpected group icon type %d"
8494msgstr "неочекивана врста иконице групе „%d“"
8495
8496#: resbin.c:871
8497msgid "group icon"
8498msgstr "иконица групе"
8499
8500#: resbin.c:935 resbin.c:1169
8501msgid "unexpected version string"
8502msgstr "неочекивана ниска издања"
8503
8504#: resbin.c:966
8505#, c-format
8506msgid "version length %d does not match resource length %lu"
8507msgstr "дужина издања %d не одговара дужини изворишта %lu"
8508
8509#: resbin.c:970
8510#, c-format
8511msgid "unexpected version type %d"
8512msgstr "неочекивана врста издања „%d“"
8513
8514#: resbin.c:982
8515#, c-format
8516msgid "unexpected fixed version information length %ld"
8517msgstr "неочекивана дужина података сталног издања %ld"
8518
8519#: resbin.c:985
8520msgid "fixed version info"
8521msgstr "подаци сталног издања"
8522
8523#: resbin.c:989
8524#, c-format
8525msgid "unexpected fixed version signature %lu"
8526msgstr "неочекивани потпис сталног издања %lu"
8527
8528#: resbin.c:993
8529#, c-format
8530msgid "unexpected fixed version info version %lu"
8531msgstr "неочекивано издање података сталног издања %lu"
8532
8533#: resbin.c:1022
8534msgid "version var info"
8535msgstr "подаци променљиве издања"
8536
8537#: resbin.c:1039
8538#, c-format
8539msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
8540msgstr "неочекивана дужина вредности података датотеке ниске %ld"
8541
8542#: resbin.c:1056
8543msgid "version stringtable"
8544msgstr "табела ниске издања"
8545
8546#: resbin.c:1064
8547#, c-format
8548msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
8549msgstr "неочекивана дужина вредности табеле ниске издања %ld"
8550
8551#: resbin.c:1081
8552msgid "version string"
8553msgstr "ниска издања"
8554
8555#: resbin.c:1096
8556#, c-format
8557msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
8558msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld != %ld +%ld"
8559
8560#: resbin.c:1103
8561#, c-format
8562msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
8563msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld < %ld"
8564
8565#: resbin.c:1129
8566#, c-format
8567msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
8568msgstr "неочекивана дужина вредности податка датотеке променљиве %ld"
8569
8570#: resbin.c:1148
8571msgid "version varfileinfo"
8572msgstr "подаци датотеке променљиве издања"
8573
8574#: resbin.c:1163
8575#, c-format
8576msgid "unexpected version value length %ld"
8577msgstr "неочекивана дужина вредности издања %ld"
8578
8579#: rescoff.c:123
8580msgid "filename required for COFF input"
8581msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ улаз"
8582
8583#: rescoff.c:140
8584#, c-format
8585msgid "%s: no resource section"
8586msgstr "%s: нема одељка изворишта"
8587
8588#: rescoff.c:172
8589#, c-format
8590msgid "%s: %s: address out of bounds"
8591msgstr "%s: %s: адреса је изван граница"
8592
8593#: rescoff.c:189
8594msgid "directory"
8595msgstr "директоријум"
8596
8597#: rescoff.c:217
8598msgid "named directory entry"
8599msgstr "унос именованог директоријума"
8600
8601#: rescoff.c:226
8602msgid "directory entry name"
8603msgstr "назив уноса директоријума"
8604
8605#: rescoff.c:246
8606msgid "named subdirectory"
8607msgstr "именовани поддиректоријум"
8608
8609#: rescoff.c:254
8610msgid "named resource"
8611msgstr "именовано извориште"
8612
8613#: rescoff.c:269
8614msgid "ID directory entry"
8615msgstr "унос ИБ-а директоријума"
8616
8617#: rescoff.c:286
8618msgid "ID subdirectory"
8619msgstr "ИБ поддиректоријума"
8620
8621#: rescoff.c:294
8622msgid "ID resource"
8623msgstr "ИБ изворишта"
8624
8625#: rescoff.c:319
8626msgid "resource type unknown"
8627msgstr "непозната врста изворишта"
8628
8629#: rescoff.c:322
8630msgid "data entry"
8631msgstr "унос података"
8632
8633#: rescoff.c:330
8634msgid "resource data"
8635msgstr "подаци изворишта"
8636
8637#: rescoff.c:335
8638msgid "resource data size"
8639msgstr "величина података изворишта"
8640
8641#: rescoff.c:430
8642msgid "filename required for COFF output"
8643msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ излаз"
8644
8645#: rescoff.c:714
8646msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
8647msgstr "не могу да добавим врсту премештаја „BFD_RELOC_RVA“"
8648
8649#: resrc.c:257 resrc.c:328
8650#, c-format
8651msgid "can't open temporary file `%s': %s"
8652msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“ : %s"
8653
8654#: resrc.c:263
8655#, c-format
8656msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
8657msgstr "не могу да преусмерим стнд излаз: „%s“: %s"
8658
8659#: resrc.c:324
8660#, c-format
8661msgid "can't execute `%s': %s"
8662msgstr "не могу да извршим „%s“: %s"
8663
8664#: resrc.c:333
8665#, c-format
8666msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
8667msgstr "Користим привремену датотеку „%s“ за читање излаза предобрађивача\n"
8668
8669#: resrc.c:340
8670#, c-format
8671msgid "can't popen `%s': %s"
8672msgstr "не могу да п_отворим „%s“ : %s"
8673
8674#: resrc.c:342
8675#, c-format
8676msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
8677msgstr "Користим п_отвори за читање излаза предобрађивача\n"
8678
8679#: resrc.c:408
8680#, c-format
8681msgid "Tried `%s'\n"
8682msgstr "Покушах „%s“\n"
8683
8684#: resrc.c:419
8685#, c-format
8686msgid "Using `%s'\n"
8687msgstr "Користим „%s“\n"
8688
8689#: resrc.c:603
8690msgid "preprocessing failed."
8691msgstr "предобрада није успела."
8692
8693#: resrc.c:634
8694#, c-format
8695msgid "%s: unexpected EOF"
8696msgstr "%s: неочекивани крај датотеке"
8697
8698#: resrc.c:683
8699#, c-format
8700msgid "%s: read of %lu returned %lu"
8701msgstr "%s: читање „%lu“ је дало %lu"
8702
8703#: resrc.c:722 resrc.c:1497
8704#, c-format
8705msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
8706msgstr "нисам успео да дознам податке битмап датотеке „%s“ : %s"
8707
8708#: resrc.c:773
8709#, c-format
8710msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
8711msgstr "датотека курзора „%s“ не садржи податке курзора"
8712
8713#: resrc.c:805 resrc.c:1205
8714#, c-format
8715msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
8716msgstr "%s: није успело ф_премотај до „%lu“: %s"
8717
8718#: resrc.c:931
8719msgid "help ID requires DIALOGEX"
8720msgstr "ИБ помоћи захтева „DIALOGEX“"
8721
8722#: resrc.c:933
8723msgid "control data requires DIALOGEX"
8724msgstr "подаци управљања захтевају „DIALOGEX“"
8725
8726#: resrc.c:961
8727#, c-format
8728msgid "stat failed on font file `%s': %s"
8729msgstr "нисам успео да дознам податке датотеке словолика „%s“ : %s"
8730
8731#: resrc.c:1174
8732#, c-format
8733msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
8734msgstr "датотека иконице „%s“ не садржи податке иконице"
8735
8736#: resrc.c:1723 resrc.c:1758
8737#, c-format
8738msgid "stat failed on file `%s': %s"
8739msgstr "нисам успео да дознам податке датотеке „%s“ : %s"
8740
8741#: resrc.c:1957
8742#, c-format
8743msgid "can't open `%s' for output: %s"
8744msgstr "не могу да отворим „%s“ за излаз: %s"
8745
8746#: size.c:79
8747#, c-format
8748msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
8749msgstr " Приказује величину одељака у бинарним датотекама\n"
8750
8751#: size.c:80
8752#, c-format
8753msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
8754msgstr " Ако није наведена улазна датотека, подразумева се „a.out“\n"
8755
8756#: size.c:81
8757#, c-format
8758msgid ""
8759" The options are:\n"
8760" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
8761" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
8762" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
8763" --common Display total size for *COM* syms\n"
8764" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
8765" @<file> Read options from <file>\n"
8766" -h --help Display this information\n"
8767" -v --version Display the program's version\n"
8768"\n"
8769msgstr ""
8770" Опције су:\n"
8771" -A|-B --format={sysv|berkeley} Бира изглед излаза (основно је „%s“)\n"
8772" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Приказује брве као окталне, децималне или хексадецималне\n"
8773" -t --totals Приказује укупне величине (само Беркли)\n"
8774" --common Приказује укупну величину за *COM* симболе\n"
8775" --target=<бфдназив> Подешава запис бинарне датотеке\n"
8776" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
8777" -h --help Приказује ову помоћ\n"
8778" -V --version Приказује издање програма\n"
8779"\n"
8780
8781#: size.c:160
8782#, c-format
8783msgid "invalid argument to --format: %s"
8784msgstr "неисправан аргумент за „--format“: %s"
8785
8786#: size.c:187
8787#, c-format
8788msgid "Invalid radix: %s\n"
8789msgstr "Неисправна бројевна основа: %s\n"
8790
8791#: srconv.c:1734
8792#, c-format
8793msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
8794msgstr "Претвара датотеку ЦОФФ предмета у датотеку СИСРОФФ предмета\n"
8795
8796#: srconv.c:1735
8797#, c-format
8798msgid ""
8799" The options are:\n"
8800" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
8801" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
8802" -d --debug Display information about what is being done\n"
8803" @<file> Read options from <file>\n"
8804" -h --help Display this information\n"
8805" -v --version Print the program's version number\n"
8806msgstr ""
8807" Опције су:\n"
8808" -q --quick (Застарело – занемарено)\n"
8809" -n --noprescan Не обавља преглед за претварање општих у одређене\n"
8810" -d --debug Приказује податке о томе шта је урађено\n"
8811" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
8812" -h --help Приказује ову помоћ\n"
8813" -V --version Приказује број издања програма\n"
8814
8815#: srconv.c:1881
8816#, c-format
8817msgid "unable to open output file %s"
8818msgstr "не могу да отворим излазну датотеку „%s“"
8819
8820#: stabs.c:328 stabs.c:1717
8821msgid "numeric overflow"
8822msgstr "прекорачење бројева"
8823
8824#: stabs.c:338
8825#, c-format
8826msgid "Bad stab: %s\n"
8827msgstr "Лош покушај: %s\n"
8828
8829#: stabs.c:346
8830#, c-format
8831msgid "Warning: %s: %s\n"
8832msgstr "Упозорење: %s: %s\n"
8833
8834#: stabs.c:456
8835#, c-format
8836msgid "N_LBRAC not within function\n"
8837msgstr "„N_LBRAC“ није у функцији\n"
8838
8839#: stabs.c:495
8840#, c-format
8841msgid "Too many N_RBRACs\n"
8842msgstr "Превише „N_RBRAC“-са\n"
8843
8844#: stabs.c:727
8845msgid "unknown C++ encoded name"
8846msgstr "непознат Ц++ кодирани назив"
8847
8848#. Complain and keep going, so compilers can invent new
8849#. cross-reference types.
8850#: stabs.c:1262
8851msgid "unrecognized cross reference type"
8852msgstr "непозната врста унакрсне упуте"
8853
8854#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
8855#. about dealing with it rather than just calling error_type?
8856#: stabs.c:1809
8857msgid "missing index type"
8858msgstr "недостаје врста индекса"
8859
8860#: stabs.c:2129
8861msgid "unknown virtual character for baseclass"
8862msgstr "непознат виртуелни знак за разред основе"
8863
8864#: stabs.c:2147
8865msgid "unknown visibility character for baseclass"
8866msgstr "непознат знак видљивости за разред основе"
8867
8868#: stabs.c:2337
8869msgid "unnamed $vb type"
8870msgstr "неименована врста „$vb“"
8871
8872#: stabs.c:2343
8873msgid "unrecognized C++ abbreviation"
8874msgstr "непозната Ц++ скраћеница"
8875
8876#: stabs.c:2419
8877msgid "unknown visibility character for field"
8878msgstr "непознат знак видљивости за поље"
8879
8880#: stabs.c:2679
8881msgid "const/volatile indicator missing"
8882msgstr "недостаје сталан/несталан указивач"
8883
8884#: stabs.c:2921
8885#, c-format
8886msgid "No mangling for \"%s\"\n"
8887msgstr "Нема прекрштавања за „%s“\n"
8888
8889#: stabs.c:3221
8890msgid "Undefined N_EXCL"
8891msgstr "Није одређено „N_EXCL“"
8892
8893#: stabs.c:3301
8894#, c-format
8895msgid "Type file number %d out of range\n"
8896msgstr "Број датотеке врсте %d је ван опсега\n"
8897
8898#: stabs.c:3306
8899#, c-format
8900msgid "Type index number %d out of range\n"
8901msgstr "Број индекса врсте %d је ван опсега\n"
8902
8903#: stabs.c:3385
8904#, c-format
8905msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
8906msgstr "Непозната ХЦОФФ врста „%d“\n"
8907
8908#: stabs.c:3677
8909#, c-format
8910msgid "bad mangled name `%s'\n"
8911msgstr "лош прекрштени назив „%s“\n"
8912
8913#: stabs.c:3772
8914#, c-format
8915msgid "no argument types in mangled string\n"
8916msgstr "нема врста аргумената у прекрштеној нисци\n"
8917
8918#: stabs.c:5122
8919#, c-format
8920msgid "Demangled name is not a function\n"
8921msgstr "Раскршћени назив није функција\n"
8922
8923#: stabs.c:5164
8924#, c-format
8925msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
8926msgstr "Неочекивана врста у и3 списку аргумената раскршћавања\n"
8927
8928#: stabs.c:5236
8929#, c-format
8930msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
8931msgstr "Непознат састојак раскршћавања „%d“\n"
8932
8933#: stabs.c:5288
8934#, c-format
8935msgid "Failed to print demangled template\n"
8936msgstr "Нисам успео да исписшем раскршћени шаблон\n"
8937
8938#: stabs.c:5368
8939#, c-format
8940msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
8941msgstr "Не могу да добавим раскршћену врсту уграђености\n"
8942
8943#: stabs.c:5417
8944#, c-format
8945msgid "Unexpected demangled varargs\n"
8946msgstr "Неочекивани раскршћени аргументи променљиве\n"
8947
8948#: stabs.c:5424
8949#, c-format
8950msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
8951msgstr "Непозната раскршћена врста уграђености\n"
8952
8953#: strings.c:185 strings.c:244
8954#, c-format
8955msgid "invalid integer argument %s"
8956msgstr "неисправан аргумент целог броја %s"
8957
8958#: strings.c:247
8959#, c-format
8960msgid "invalid minimum string length %d"
8961msgstr "неисправна најмања дужина ниске %d"
8962
8963#: strings.c:637
8964#, c-format
8965msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
8966msgstr " Приказује исписиве ниске у [датотеци(кама)] (стндулаз по основи)\n"
8967
8968#: strings.c:638
8969#, c-format
8970msgid ""
8971" The options are:\n"
8972" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
8973" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
8974" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
8975" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
8976" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
8977" -o An alias for --radix=o\n"
8978" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
8979" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
8980" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
8981" @<file> Read options from <file>\n"
8982" -h --help Display this information\n"
8983" -v -V --version Print the program's version number\n"
8984msgstr ""
8985" Опције су:\n"
8986" -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података\n"
8987" -f --print-file-name Исписује назив датотеке пре сваке ниске\n"
8988" -n --bytes=[број] Налази и исписује све низове завршене на НИШТА\n"
8989" -<број> од најмање [број] знакова (основно је 4).\n"
8990" -t --radix={o,d,x} Исписује место ниске са основом 8, 10 или 16\n"
8991" -o Псеудоним за „--radix=o\n"
8992" -T --target=<БФДНАЗИВ> Наводи запис бинарне датотеке\n"
8993" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Бира величину знака и крајњост (велику или малу):\n"
8994" s = 7-бита, S = 8-бита, {b,l} = 16-бита, {B,L} = 32-бита\n"
8995" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
8996" -h --help Приказује ову помоћ\n"
8997" -v -V --version Приказује број издања програма\n"
8998
8999#: sysdump.c:66
9000msgid "*undefined*"
9001msgstr "*неодређено*"
9002
9003#: sysdump.c:137
9004#, c-format
9005msgid "SUM IS %x\n"
9006msgstr "ЗБИР ЈЕ %x\n"
9007
9008#: sysdump.c:503
9009#, c-format
9010msgid "GOT A %x\n"
9011msgstr "ДОБИХ %x\n"
9012
9013#: sysdump.c:521
9014#, c-format
9015msgid "WANTED %x!!\n"
9016msgstr "ПОТРЕБНО ЈЕ %x!!\n"
9017
9018#: sysdump.c:539
9019msgid "SYMBOL INFO"
9020msgstr "ПОДАЦИ СИМБОЛА"
9021
9022#: sysdump.c:557
9023msgid "DERIVED TYPE"
9024msgstr "ПРОИЗАШЛА ВРСТА"
9025
9026#: sysdump.c:614
9027msgid "MODULE***\n"
9028msgstr "МОДУЛ***\n"
9029
9030#: sysdump.c:647
9031#, c-format
9032msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
9033msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке СИСРОФФ објкета\n"
9034
9035#: sysdump.c:648
9036#, c-format
9037msgid ""
9038" The options are:\n"
9039" -h --help Display this information\n"
9040" -v --version Print the program's version number\n"
9041msgstr ""
9042"Опције су:\n"
9043" -h --help Приказује ове податке\n"
9044" -v --version Приказује број издања програма\n"
9045
9046#: sysdump.c:715
9047#, c-format
9048msgid "cannot open input file %s"
9049msgstr "не могу да отворим улазну датотеку %s"
9050
9051#: version.c:36
9052#, c-format
9053msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9054msgstr "Ауторска права 2014 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
9055
9056#: version.c:37
9057#, c-format
9058msgid ""
9059"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
9060"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
9061"This program has absolutely no warranty.\n"
9062msgstr ""
9063"Овај програм је слободан софтвер; можете да га расподељујете под одредбама\n"
9064"Гнуове опште јавне лиценце издања 3 или (према вашем мишљењу) било ког\n"
9065"новијег издања. Овај програм нема никакву гаранцију.\n"
9066
9067#: windmc.c:190
9068#, c-format
9069msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
9070msgstr "не могу да направим %s датотеку „%s“ за излаз.\n"
9071
9072#: windmc.c:198
9073#, c-format
9074msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
9075msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека]\n"
9076
9077#: windmc.c:200
9078#, c-format
9079msgid ""
9080" The options are:\n"
9081" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
9082" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
9083" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
9084" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
9085" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
9086" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
9087" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
9088" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
9089" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
9090" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
9091" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
9092" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
9093" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
9094" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
9095" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
9096" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
9097" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
9098" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
9099msgstr ""
9100" Опције су:\n"
9101" -a --ascii_in Чита улазну датотеку као АСКРИ\n"
9102" -A --ascii_out Пише бинарне поруке у АСКРИ\n"
9103" -b --binprefix Називу датотеке „.bin“ је додат префикс „.mc filename_“ због истоветности.\n"
9104" -c --customflag Подешава произвољне опције за поруке\n"
9105" -C --codepage_in=<вредност> Подешава кодну страницу када чита мц текстуалну датотеку\n"
9106" -d --decimal_values Исписује вредности у децимале датотеке текста\n"
9107" -e --extension=<проширење> Подешава проширење заглавља коришћено при извозу датотеке заглавља\n"
9108" -F --target <мета> Наводи мету излаза за крајњост (малу или велику).\n"
9109" -h --headerdir=<директоријум> Подешава директоријум извоза за заглавља\n"
9110" -u --unicode_in Чита улазну датотеку као УТФ16\n"
9111" -U --unicode_out Пише бинарне поруке у УТФ16\n"
9112" -m --maxlength=<вредност> Подешава највећу дозвољену дужину поруке\n"
9113" -n --nullterminate Сам додаје нискама завршетак нулом\n"
9114" -o --hresult_use Користи одредницу ХРЕЗУЛТ уместо одреднице стања кода\n"
9115" -O --codepage_out=<вредност> Подешава кодну страницу коришћену за писање текстуалне датотеке\n"
9116" -r --rcdir=<директоријум> Подешава директоријум извоза за рц датотеке\n"
9117" -x --xdbg=<директоријум> Где да направи „.dbg C“ укључи датотеку која\n"
9118" мапира ИБ-ове порука на њихове симболичке називе.\n"
9119
9120#: windmc.c:220
9121#, c-format
9122msgid ""
9123" -H --help Print this help message\n"
9124" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9125" -V --version Print version information\n"
9126msgstr ""
9127" -H --help Приказује ову поруку помоћи\n"
9128" -v --verbose Опширно – говори вам шата ради\n"
9129" -V --version Приказује податке о издању\n"
9130
9131#: windmc.c:261 windres.c:403
9132#, c-format
9133msgid "%s: warning: "
9134msgstr "%s: упозорење: "
9135
9136#: windmc.c:262
9137#, c-format
9138msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
9139msgstr "Кодној страници је наведен прекидач „%s“ и УТФ16.\n"
9140
9141#: windmc.c:263
9142#, c-format
9143msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
9144msgstr "\tподешавања кодне странице се занемарују.\n"
9145
9146#: windmc.c:307
9147msgid "try to add a ill language."
9148msgstr "покушавам да додам лош језик."
9149
9150#: windmc.c:1116
9151#, c-format
9152msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
9153msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ за улаз.\n"
9154
9155#: windmc.c:1124
9156#, c-format
9157msgid "unable to read contents of %s"
9158msgstr "не могу да прочитам садржај „%s“"
9159
9160#: windmc.c:1136
9161msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
9162msgstr "улазна датотека не изгледа да је УТФ16.\n"
9163
9164#: windres.c:213
9165#, c-format
9166msgid "can't open %s `%s': %s"
9167msgstr "не могу да отворим %s „%s“ : %s"
9168
9169#: windres.c:382
9170#, c-format
9171msgid ": expected to be a directory\n"
9172msgstr ": очекивах директоријум\n"
9173
9174#: windres.c:394
9175#, c-format
9176msgid ": expected to be a leaf\n"
9177msgstr ": очекивах лист\n"
9178
9179#: windres.c:405
9180#, c-format
9181msgid ": duplicate value\n"
9182msgstr ": двострука вредност\n"
9183
9184#: windres.c:555
9185#, c-format
9186msgid "unknown format type `%s'"
9187msgstr "непозната врста записа „%s“"
9188
9189#: windres.c:556
9190#, c-format
9191msgid "%s: supported formats:"
9192msgstr "%s: подржани записи:"
9193
9194#. Otherwise, we give up.
9195#: windres.c:639
9196#, c-format
9197msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
9198msgstr "не могу да одредим врсту датотеке „%s“; користите опцију „-J“"
9199
9200#: windres.c:651
9201#, c-format
9202msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
9203msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека] [излазна_датотека]\n"
9204
9205#: windres.c:653
9206#, c-format
9207msgid ""
9208" The options are:\n"
9209" -i --input=<file> Name input file\n"
9210" -o --output=<file> Name output file\n"
9211" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
9212" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
9213" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
9214" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
9215" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
9216" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
9217" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
9218" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
9219" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9220" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
9221" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
9222" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
9223" the preprocessor output\n"
9224" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
9225msgstr ""
9226" Опције су:\n"
9227" -i --input=<датотек> Именује улазну датотеку\n"
9228" -o --output=<датотек> Именује излазну датотеку\n"
9229" -J --input-format=<запис> Наводи улазни запис\n"
9230" -O --output-format=<запис> Наводи излазни запис\n"
9231" -F --target=<мета> Наводи „COFF“ мету\n"
9232" --preprocessor=<програм> Програм за предобраду рц датотеке\n"
9233" --preprocessor-arg=<арг> Додатни аргумент предобрађивача\n"
9234" -I --include-dir=<дир> Укључује директоријум када врши предобраду рц датотеке\n"
9235" -D --define <симбол>[=<вредност>] Одређује СИМБОЛ када врши предобраду рц датотеке\n"
9236" -U --undefine <симбол> Поништава СИМБОЛ када врши предобраду рц датотеке\n"
9237" -v --verbose Опширно — говори вам шата ради\n"
9238" -c --codepage=<коднастраница> Наводи основну кодну страницу\n"
9239" -l --language=<вредност> Подешава језик када чита рц датотеку\n"
9240" --use-temp-file Користи привремену датотеку уместо „popen“ за\n"
9241" читање излаза предобрађивача\n"
9242" --no-use-temp-file Користи „popen“ (основно)\n"
9243
9244#: windres.c:671
9245#, c-format
9246msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
9247msgstr " --yydebug Укључује прочишћавање обрађивача\n"
9248
9249#: windres.c:674
9250#, c-format
9251msgid ""
9252" -r Ignored for compatibility with rc\n"
9253" @<file> Read options from <file>\n"
9254" -h --help Print this help message\n"
9255" -V --version Print version information\n"
9256msgstr ""
9257"Опције су:\n"
9258" -r Занемарено зарад сагласности са рц-ом\n"
9259" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
9260" -h --help Приказује ову поруку помоћи\n"
9261" -V --version Приказује податке о издању\n"
9262
9263#: windres.c:679
9264#, c-format
9265msgid ""
9266"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
9267"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
9268"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
9269msgstr ""
9270"ЗАПИС је „rc“, „res“ или „coff“, и одређује се из проширења назива\n"
9271"датотеке ако није наведен. Један назив датотеке је улазна датотека.\n"
9272"Ниједна улазна датотека није стндулаз, основно је „rc“. Ниједна излазна датотека није стндизлаз, подразумева се „rc“.\n"
9273
9274#: windres.c:842
9275msgid "invalid codepage specified.\n"
9276msgstr "наведена је неисправна кодна страница.\n"
9277
9278#: windres.c:857
9279msgid "invalid option -f\n"
9280msgstr "неисправна опција „-f“\n"
9281
9282#: windres.c:862
9283msgid "No filename following the -fo option.\n"
9284msgstr "Нема назива датотеке након опције „-fo“.\n"
9285
9286#: windres.c:951
9287#, c-format
9288msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
9289msgstr "Опција „-I“ је занемарена за подешавање улазног записа, користите „-J“ уместо ње.\n"
9290
9291#: windres.c:1064
9292msgid "no resources"
9293msgstr "нема изворишта"
9294
9295#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
9296#, c-format
9297msgid "string_hash_lookup failed: %s"
9298msgstr "није успело „string_hash_lookup“: %s"
9299
9300#: wrstabs.c:637
9301#, c-format
9302msgid "stab_int_type: bad size %u"
9303msgstr "stab_int_type: лоша величина %u"
9304
9305#: wrstabs.c:1393
9306#, c-format
9307msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
9308msgstr "%s: упозорење: непозната величина за поље „%s“ у структури"
9309
9310#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
9311#~ msgstr "Погрешна величина у „print_dwarf_vma“"
9312
9313#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
9314#~ msgstr "Податак у одељку %s изгледа оштећен – одељак је премали\n"
9315
9316#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
9317#~ msgstr "пронађох оштећену напомену на померају %lx у кључним напоменама\n"
9318
9319#~ msgid "Binary %s contains:\n"
9320#~ msgstr "Извршна %s садржи:\n"
This page took 0.598705 seconds and 4 git commands to generate.