Fix compile time warnings building the binutils with gcc 7.1.1.
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / sr.po
CommitLineData
64b588b5
NC
1# Serbian translation of binutils.
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: binutils-2.24.90\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-10-23 11:28+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
13"Language: sr\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19#: addr2line.c:81
20#, c-format
21msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
22msgstr "Употреба: %s [опције] [адресе]\n"
23
24#: addr2line.c:82
25#, c-format
26msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
27msgstr " Претвара адресе у парове број реда/назив датотеке.\n"
28
29#: addr2line.c:83
30#, c-format
31msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
32msgstr "Ако адресе нису наведене на линији наредби, биће прочитане са стандардног улаза\n"
33
34#: addr2line.c:84
35#, c-format
36msgid ""
37" The options are:\n"
38" @<file> Read options from <file>\n"
39" -a --addresses Show addresses\n"
40" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
41" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
42" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
43" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
44" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
45" -s --basenames Strip directory names\n"
46" -f --functions Show function names\n"
47" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
48" -h --help Display this information\n"
49" -v --version Display the program's version\n"
50"\n"
51msgstr ""
52"Опције су:\n"
53" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
54" -a --addresses Приказује адресе\n"
55" -b --target=<бфдназив> Подешава запис бинарне датотеке\n"
56" -e --exe=<извршна> Подешава назив улазне датотеке (основно је „a.out“)\n"
57" -i --inlines Развија надовезане функције\n"
58" -j --section=<назив> Чита помераје односне на одељке уместо адреса\n"
59" -p --pretty-print Чини излаз лакшим за читање људима\n"
60" -s --basenames Огољава називе директоријума\n"
61" -f --functions Приказује називе функција\n"
62" -C --demangle[=стил] Раскршћава називе функција\n"
63" -h --help Приказује ове податке\n"
64" -v --version Приказује издање програма\n"
65"\n"
66
67#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
68#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
69#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
70#: windmc.c:228 windres.c:687
71#, c-format
72msgid "Report bugs to %s\n"
73msgstr "Грешке пријавите на „%s“\n"
74
75#. Note for translators: This printf is used to join the
76#. function name just printed above to the line number/
77#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
78#.
79#. foo at 123:bar.c
80#: addr2line.c:297
81#, c-format
82msgid " at "
83msgstr " на "
84
85#. Note for translators: This printf is used to join the
86#. line number/file name pair that has just been printed with
87#. the line number/file name pair that is going to be printed
88#. by the next iteration of the while loop. Eg:
89#.
90#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
91#: addr2line.c:338
92#, c-format
93msgid " (inlined by) "
94msgstr " (надовезано на) "
95
96#: addr2line.c:371
97#, c-format
98msgid "%s: cannot get addresses from archive"
99msgstr "%s: не могу да добавим адресе из архиве"
100
101#: addr2line.c:388
102#, c-format
103msgid "%s: cannot find section %s"
104msgstr "%s: не могу да пронађем одељак %s"
105
106#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
107#, c-format
108msgid "unknown demangling style `%s'"
109msgstr "непознат стил раскршчавања „%s“"
110
111#: ar.c:253
112#, c-format
113msgid "no entry %s in archive\n"
114msgstr "нема уноса „%s“ у архиви\n"
115
116#: ar.c:267
117#, c-format
118msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
119msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <назив>] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
120
121#: ar.c:273
122#, c-format
123msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
124msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
125
126#: ar.c:281
127#, c-format
128msgid " %s -M [<mri-script]\n"
129msgstr " %s -M [<мри-спис]\n"
130
131#: ar.c:282
132#, c-format
133msgid " commands:\n"
134msgstr " наредбе:\n"
135
136#: ar.c:283
137#, c-format
138msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
139msgstr " d — брише датотеку(е) из архиве\n"
140
141#: ar.c:284
142#, c-format
143msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
144msgstr " m[ab] — премешта датотеку(е) у архиву\n"
145
146#: ar.c:285
147#, c-format
148msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
149msgstr " p — исписује датотеку(е) пронађену(е) у архиви\n"
150
151#: ar.c:286
152#, c-format
153msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
154msgstr " q[f] — брзо додаје датотеку(е) у архиву\n"
155
156#: ar.c:287
157#, c-format
158msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
159msgstr " r[ab][f][u] — замењује постојећу(е) или умеће нову(е) датотеку(е) у архиву\n"
160
161#: ar.c:288
162#, c-format
163msgid " s - act as ranlib\n"
164msgstr " s — делује као библиотека покретања\n"
165
166#: ar.c:289
167#, c-format
168msgid " t - display contents of archive\n"
169msgstr " t — приказује садржај архиве\n"
170
171#: ar.c:290
172#, c-format
173msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
174msgstr " x[o] — извлачи датотеку(е) из архиве\n"
175
176#: ar.c:291
177#, c-format
178msgid " command specific modifiers:\n"
179msgstr " наредбено посебни измењивачи:\n"
180
181#: ar.c:292
182#, c-format
183msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
184msgstr " [a] — поставља датотеку(е) након [назив-члана]\n"
185
186#: ar.c:293
187#, c-format
188msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
189msgstr " [b] — поставља датотеку(е) пре [назив-члана] (исто као [i])\n"
190
191#: ar.c:296
192#, c-format
193msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
194msgstr " [D] — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
195
196#: ar.c:298
197#, c-format
198msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
199msgstr " [U] — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
200
201#: ar.c:303
202#, c-format
203msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
204msgstr " [D] — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
205
206#: ar.c:305
207#, c-format
208msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
209msgstr " [U] — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
210
211#: ar.c:308
212#, c-format
213msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
214msgstr " [N] — користи примерак [број] назива\n"
215
216#: ar.c:309
217#, c-format
218msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
219msgstr " [f] — скраћује називе уметнутих датотека\n"
220
221#: ar.c:310
222#, c-format
223msgid " [P] - use full path names when matching\n"
224msgstr " [P] — користи пуне називе путања приликом упоређивања\n"
225
226#: ar.c:311
227#, c-format
228msgid " [o] - preserve original dates\n"
229msgstr " [o] — задржава изворне датуме\n"
230
231#: ar.c:312
232#, c-format
233msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
234msgstr " [u] — замењује само датотеке које су новије од тренутног садржаја архиве\n"
235
236#: ar.c:313
237#, c-format
238msgid " generic modifiers:\n"
239msgstr " општи измењивачи:\n"
240
241#: ar.c:314
242#, c-format
243msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
244msgstr " [c] — не упозорава ако библиотека треба да буде направљена\n"
245
246#: ar.c:315
247#, c-format
248msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
249msgstr " [s] — прави индекс архиве (видети „ranlib“)\n"
250
251#: ar.c:316
252#, c-format
253msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
254msgstr " [S] — не изграђује табелу симбола\n"
255
256#: ar.c:317
257#, c-format
258msgid " [T] - make a thin archive\n"
259msgstr " [T] — прави лаку архиву\n"
260
261#: ar.c:318
262#, c-format
263msgid " [v] - be verbose\n"
264msgstr " [v] — бива опширан\n"
265
266#: ar.c:319
267#, c-format
268msgid " [V] - display the version number\n"
269msgstr " [V] — приказује број издања\n"
270
271#: ar.c:320
272#, c-format
273msgid " @<file> - read options from <file>\n"
274msgstr " @<датотека> — чита опције из <датотеке>\n"
275
276#: ar.c:321
277#, c-format
278msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
279msgstr " --target=БФДНАЗИВ — наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
280
281#: ar.c:323
282#, c-format
283msgid " optional:\n"
284msgstr " Опције су:\n"
285
286#: ar.c:324
287#, c-format
288msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
289msgstr " -plugin <p> — учитава наведени прикључак\n"
290
291#: ar.c:345
292#, c-format
293msgid "Usage: %s [options] archive\n"
294msgstr "Употреба: %s [опције] архива\n"
295
296#: ar.c:346
297#, c-format
298msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
299msgstr " Ствара индекс да убрза приступ архивама\n"
300
301#: ar.c:347
302#, c-format
303msgid ""
304" The options are:\n"
305" @<file> Read options from <file>\n"
306msgstr ""
307" Опције су:\n"
308" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
309
310#: ar.c:350
311#, c-format
312msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
313msgstr " --plugin <назив> Учитава наведени прикључак\n"
314
315#: ar.c:354
316#, c-format
317msgid ""
318" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
319" -U Use an actual symbol map timestamp\n"
320msgstr ""
321" -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола (основно)\n"
322" -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола\n"
323
324#: ar.c:358
325#, c-format
326msgid ""
327" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
328" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
329msgstr ""
330" -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола\n"
331" -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола (основно)\n"
332
333#: ar.c:361
334#, c-format
335msgid ""
336" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
337" -h --help Print this help message\n"
338" -v --version Print version information\n"
339msgstr ""
340" -t Освежава временску ознаку мапе симбола архиве\n"
341" -h --help Приказује ову поруку помоћи\n"
342" -V --version Исписује податке о издању\n"
343
344#: ar.c:485
345msgid "two different operation options specified"
346msgstr "наведене су две различите опције радње"
347
348#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
349#, c-format
350msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
351msgstr "извините – овај програм је изграђен без подршке за прикључке\n"
352
353#: ar.c:761
354msgid "no operation specified"
355msgstr "није наведена радња"
356
357#: ar.c:764
358msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
359msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „r“."
360
361#: ar.c:767
362msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
363msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „D“."
364
365#: ar.c:770
366msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
367msgstr "„u“ измењивач је занемарен јер је „D“ основно (видите „U“)"
368
369#: ar.c:781
370msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
371msgstr "„N“ има смисла само са опцијама „x“ и „d“."
372
373#: ar.c:784
374msgid "Value for `N' must be positive."
375msgstr "Вредност за „N“ мора бити позитивна."
376
377#: ar.c:798
378msgid "`x' cannot be used on thin archives."
379msgstr "„x“ не може да се користи на лаким архивама."
380
381#: ar.c:845
382#, c-format
383msgid "internal error -- this option not implemented"
384msgstr "унутрашња грешка —— ова опција није примењена"
385
386#: ar.c:914
387#, c-format
388msgid "creating %s"
389msgstr "стварам „%s“"
390
391#: ar.c:945
392#, c-format
393msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
394msgstr "Не могу да претворим постојећу библиотеку „%s“ у лаки запис"
395
396#: ar.c:951
397#, c-format
398msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
399msgstr "Не могу да претворим лаку библиотеку „%s“ у обичан запис"
400
401#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
402#, c-format
403msgid "internal stat error on %s"
404msgstr "унутрашња грешка добављања података над „%s“"
405
406#: ar.c:1002 ar.c:1070
407#, c-format
408msgid "%s is not a valid archive"
409msgstr "%s није исправна архива"
410
411#: ar.c:1128
412msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
413msgstr "не могу да створим привремену датотеку док пишем архиву"
414
415#: ar.c:1271
416#, c-format
417msgid "No member named `%s'\n"
418msgstr "Нема члана под називом „%s“\n"
419
420#: ar.c:1321
421#, c-format
422msgid "no entry %s in archive %s!"
423msgstr "нема уноса „%s“ у архиви „%s“!"
424
425#: ar.c:1460
426#, c-format
427msgid "%s: no archive map to update"
428msgstr "%s: нема мапе архиве за освежавање"
429
430#: arsup.c:89
431#, c-format
432msgid "No entry %s in archive.\n"
433msgstr "Нема уноса „%s“ у архиви.\n"
434
435#: arsup.c:114
436#, c-format
437msgid "Can't open file %s\n"
438msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“\n"
439
440#: arsup.c:164
441#, c-format
442msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
443msgstr "%s: не могу да отворим излазну архиву %s\n"
444
445#: arsup.c:181
446#, c-format
447msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
448msgstr "%s: Не могу да отворим улазну архиву %s\n"
449
450#: arsup.c:190
451#, c-format
452msgid "%s: file %s is not an archive\n"
453msgstr "%s: датотека „%s“ није архива\n"
454
455#: arsup.c:230
456#, c-format
457msgid "%s: no output archive specified yet\n"
458msgstr "%s: још није наведена излазна архива\n"
459
460#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
461#, c-format
462msgid "%s: no open output archive\n"
463msgstr "%s: нема отворене излазне архиве\n"
464
465#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
466#, c-format
467msgid "%s: can't open file %s\n"
468msgstr "%s: не могу да отворим датотеку „%s“\n"
469
470#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
471#, c-format
472msgid "%s: can't find module file %s\n"
473msgstr "%s: не могу да пронађем датотеку модула „%s“\n"
474
475#: arsup.c:428
476#, c-format
477msgid "Current open archive is %s\n"
478msgstr "Тренутно отворено архива је „%s“\n"
479
480#: arsup.c:452
481#, c-format
482msgid "%s: no open archive\n"
483msgstr "%s: нема отворене архиве\n"
484
485#: binemul.c:39
486#, c-format
487msgid " No emulation specific options\n"
488msgstr " Нема посебних опција опонашања\n"
489
490#. Macros for common output.
491#: binemul.h:49
492#, c-format
493msgid " emulation options: \n"
494msgstr " опције опонашања: \n"
495
496#: bucomm.c:164
497#, c-format
498msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
499msgstr "не могу да подесим БФД основну мету на „%s“: %s"
500
501#: bucomm.c:176
502#, c-format
503msgid "%s: Matching formats:"
504msgstr "%s: Упоређујем записе:"
505
506#: bucomm.c:191
507#, c-format
508msgid "Supported targets:"
509msgstr "Подржане мете:"
510
511#: bucomm.c:193
512#, c-format
513msgid "%s: supported targets:"
514msgstr "%s: подржане мете:"
515
516#: bucomm.c:211
517#, c-format
518msgid "Supported architectures:"
519msgstr "Подржане архитектуре:"
520
521#: bucomm.c:213
522#, c-format
523msgid "%s: supported architectures:"
524msgstr "%s: подржане архитектуре:"
525
526#: bucomm.c:229
527msgid "big endian"
528msgstr "велика крајњост"
529
530#: bucomm.c:230
531msgid "little endian"
532msgstr "мала крајњост"
533
534#: bucomm.c:231
535msgid "endianness unknown"
536msgstr "непозната крајњост"
537
538#: bucomm.c:252
539#, c-format
540msgid ""
541"%s\n"
542" (header %s, data %s)\n"
543msgstr ""
544"%s\n"
545" (заглавље %s, подаци %s)\n"
546
547#: bucomm.c:408
548#, c-format
549msgid "BFD header file version %s\n"
550msgstr "Издање датотеке БФД заглавља „%s“\n"
551
552#: bucomm.c:562
553#, c-format
554msgid "%s: bad number: %s"
555msgstr "%s: лош број: %s"
556
557#: bucomm.c:579 strings.c:408
558#, c-format
559msgid "'%s': No such file"
560msgstr "„%s“: Нема такве датотеке"
561
562#: bucomm.c:581 strings.c:410
563#, c-format
564msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
565msgstr "Упозорење : не могу да пронађем „%s“. Разлог: %s"
566
567#: bucomm.c:585
568#, c-format
569msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
570msgstr "Упозорење : „%s“ није обична датотека"
571
572#: bucomm.c:587
573#, c-format
574msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
575msgstr "Упозорење : „%s“ има негативну величину, вреоватно је превелика"
576
577#: coffdump.c:107
578#, c-format
579msgid "#lines %d "
580msgstr "#редова %d "
581
582#: coffdump.c:130
583#, c-format
584msgid "size %d "
585msgstr "величина %d "
586
587#: coffdump.c:135
588#, c-format
589msgid "section definition at %x size %x\n"
590msgstr "одредница одељка на %x величине %x\n"
591
592#: coffdump.c:141
593#, c-format
594msgid "pointer to"
595msgstr "показивач ка"
596
597#: coffdump.c:146
598#, c-format
599msgid "array [%d] of"
600msgstr "низ [%d] од"
601
602#: coffdump.c:151
603#, c-format
604msgid "function returning"
605msgstr "функција враћа"
606
607#: coffdump.c:155
608#, c-format
609msgid "arguments"
610msgstr "аргументи"
611
612#: coffdump.c:159
613#, c-format
614msgid "code"
615msgstr "код"
616
617#: coffdump.c:165
618#, c-format
619msgid "structure definition"
620msgstr "одредница структуре"
621
622#: coffdump.c:171
623#, c-format
624msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
625msgstr "упута структуре ка НЕПОЗНАТОЈ структури"
626
627#: coffdump.c:173
628#, c-format
629msgid "structure ref to %s"
630msgstr "упута структуре ка „%s“"
631
632#: coffdump.c:176
633#, c-format
634msgid "enum ref to %s"
635msgstr "упута набрајања ка „%s“"
636
637#: coffdump.c:179
638#, c-format
639msgid "enum definition"
640msgstr "одредница набрајања"
641
642#: coffdump.c:252
643#, c-format
644msgid "Stack offset %x"
645msgstr "Померај спремника %x"
646
647#: coffdump.c:255
648#, c-format
649msgid "Memory section %s+%x"
650msgstr "Одељак меморије %s+%x"
651
652#: coffdump.c:258
653#, c-format
654msgid "Register %d"
655msgstr "Регистар %d"
656
657#: coffdump.c:261
658#, c-format
659msgid "Struct Member offset %x"
660msgstr "Померај члана структуре %x"
661
662#: coffdump.c:264
663#, c-format
664msgid "Enum Member offset %x"
665msgstr "Померај члана набрајања %x"
666
667#: coffdump.c:267
668#, c-format
669msgid "Undefined symbol"
670msgstr "Неодређени симбол"
671
672#: coffdump.c:334
673#, c-format
674msgid "List of symbols"
675msgstr "Списак симбола"
676
677#: coffdump.c:341
678#, c-format
679msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
680msgstr "Симбол %s, ознака %d, број %d"
681
682#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
683#, c-format
684msgid "Type"
685msgstr "Врста"
686
687#: coffdump.c:350
688#, c-format
689msgid "Where"
690msgstr "Где"
691
692#: coffdump.c:354
693#, c-format
694msgid "Visible"
695msgstr "Видљиво"
696
697#: coffdump.c:370
698msgid "List of blocks "
699msgstr "Списак блокова "
700
701#: coffdump.c:383
702#, c-format
703msgid "vars %d"
704msgstr "променљиве %d"
705
706#: coffdump.c:386
707#, c-format
708msgid "blocks"
709msgstr "блокови"
710
711#: coffdump.c:404
712#, c-format
713msgid "List of source files"
714msgstr "Списак изворних датотека"
715
716#: coffdump.c:410
717#, c-format
718msgid "Source file %s"
719msgstr "Изворна датотека „%s“"
720
721#: coffdump.c:424
722#, c-format
723msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
724msgstr "одељак %s %d %d адреса %x величина %x број %d n_премештаја %d"
725
726#: coffdump.c:449
727#, c-format
728msgid "#sources %d"
729msgstr "#извори %d"
730
731#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
732#, c-format
733msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
734msgstr "Употреба: %s [опције] ул-датотека\n"
735
736#: coffdump.c:463
737#, c-format
738msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
739msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке КОФФ објкета\n"
740
741#: coffdump.c:464
742#, c-format
743msgid ""
744" The options are:\n"
745" @<file> Read options from <file>\n"
746" -h --help Display this information\n"
747" -v --version Display the program's version\n"
748"\n"
749msgstr ""
750"Опције су:\n"
751" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
752" -h --help Приказује ове податке\n"
753" -V --version Приказује издање програма\n"
754"\n"
755
756#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
757msgid "no input file specified"
758msgstr "није наведена улазна датотека"
759
760#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
761#, c-format
762msgid "Report bugs to %s.\n"
763msgstr "Грешке пријавите на „%s“.\n"
764
765#: debug.c:647
766msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
767msgstr "debug_add_to_current_namespace: нема текуће датотеке"
768
769#: debug.c:726
770msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
771msgstr "debug_start_source: нема позива „debug_set_filename“"
772
773#: debug.c:780
774msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
775msgstr "debug_record_function: нема позива „debug_set_filename“"
776
777#: debug.c:832
778msgid "debug_record_parameter: no current function"
779msgstr "debug_record_parameter: нема текуће функције"
780
781#: debug.c:864
782msgid "debug_end_function: no current function"
783msgstr "debug_end_function: нема текуће функције"
784
785#: debug.c:870
786msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
787msgstr "debug_end_function: неки блокови нису затворени"
788
789#: debug.c:898
790msgid "debug_start_block: no current block"
791msgstr "debug_start_block: нема текућег блока"
792
793#: debug.c:934
794msgid "debug_end_block: no current block"
795msgstr "debug_end_block: нема текућег блока"
796
797#: debug.c:941
798msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
799msgstr "debug_end_block: покушај затварања блока првог нивоа"
800
801#: debug.c:964
802msgid "debug_record_line: no current unit"
803msgstr "debug_record_line: нема текуће јединице"
804
805#. FIXME
806#: debug.c:1017
807msgid "debug_start_common_block: not implemented"
808msgstr "debug_start_common_block: није примењено"
809
810#. FIXME
811#: debug.c:1028
812msgid "debug_end_common_block: not implemented"
813msgstr "debug_end_common_block: није примењено"
814
815#. FIXME.
816#: debug.c:1112
817msgid "debug_record_label: not implemented"
818msgstr "debug_record_label: није примењено"
819
820#: debug.c:1134
821msgid "debug_record_variable: no current file"
822msgstr "debug_record_variable: нема текуће датотеке"
823
824#: debug.c:1662
825msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
826msgstr "debug_make_undefined_type: неподржана врста"
827
828#: debug.c:1839
829msgid "debug_name_type: no current file"
830msgstr "debug_name_type: нема текуће датотеке"
831
832#: debug.c:1884
833msgid "debug_tag_type: no current file"
834msgstr "debug_tag_type: нема текуће датотеке"
835
836#: debug.c:1892
837msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
838msgstr "debug_tag_type: покушана је додатна ознака"
839
840#: debug.c:1929
841#, c-format
842msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
843msgstr "Упозорење: мењам величину врсте са %d на %d\n"
844
845#: debug.c:1951
846msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
847msgstr "debug_find_named_type: нема јединице текућег попуњавања"
848
849#: debug.c:2054
850#, c-format
851msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
852msgstr "debug_get_real_type: кружни подаци прочишћавања за „%s\n"
853
854#: debug.c:2481
855msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
856msgstr "debug_write_type: наиђох на неисправну врсту"
857
858#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
859#, c-format
860msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
861msgstr "Унутрашња грешка: Непозната врста машине: %d"
862
863#: dlltool.c:1016
864#, c-format
865msgid "Can't open def file: %s"
866msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s"
867
868#: dlltool.c:1021
869#, c-format
870msgid "Processing def file: %s"
871msgstr "Обрађујем датотеку одреднице: %s"
872
873#: dlltool.c:1025
874msgid "Processed def file"
875msgstr "Датотека одреднице је обрађена"
876
877#: dlltool.c:1049
878#, c-format
879msgid "Syntax error in def file %s:%d"
880msgstr "Садржајна грешка у датотеци одреднице „%s“:%d"
881
882#: dlltool.c:1086
883#, c-format
884msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
885msgstr "%s: Састојци путање су исцепљени из назива слике, „%s“."
886
887#: dlltool.c:1104
888#, c-format
889msgid "NAME: %s base: %x"
890msgstr "НАЗИВ: %s основа: %x"
891
892#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
893msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
894msgstr "Не могу да имам БИБЛИОТЕКУ и НАЗИВ"
895
896#: dlltool.c:1125
897#, c-format
898msgid "LIBRARY: %s base: %x"
899msgstr "БИБЛИОТЕКА: %s основа: %x"
900
901#: dlltool.c:1282
902#, c-format
903msgid "VERSION %d.%d\n"
904msgstr "ИЗДАЊЕ %d.%d\n"
905
906#: dlltool.c:1330
907#, c-format
908msgid "run: %s %s"
909msgstr "покрени: %s %s"
910
911#: dlltool.c:1370 resrc.c:288
912#, c-format
913msgid "wait: %s"
914msgstr "чекај: %s"
915
916#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
917#, c-format
918msgid "subprocess got fatal signal %d"
919msgstr "потпроцес је добио кобни сигнал %d"
920
921#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
922#, c-format
923msgid "%s exited with status %d"
924msgstr "%s је изашао са стањем %d"
925
926#: dlltool.c:1412
927#, c-format
928msgid "Sucking in info from %s section in %s"
929msgstr "Исисавам податке из %s одељка у %s"
930
931#: dlltool.c:1552
932#, c-format
933msgid "Excluding symbol: %s"
934msgstr "Избацујем симбол: %s"
935
936#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
937#, c-format
938msgid "%s: no symbols"
939msgstr "%s: нема симбола"
940
941#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
942#: dlltool.c:1678
943#, c-format
944msgid "Done reading %s"
945msgstr "Завршио сам читање %s"
946
947#: dlltool.c:1688
948#, c-format
949msgid "Unable to open object file: %s: %s"
950msgstr "Не могу да отворим датотеку објекта: %s: %s"
951
952#: dlltool.c:1691
953#, c-format
954msgid "Scanning object file %s"
955msgstr "Скенирам датотеку објекта „%s“"
956
957#: dlltool.c:1708
958#, c-format
959msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
960msgstr "Не могу да произведем „dll mcore-elf“ из датотеке архиве: %s"
961
962#: dlltool.c:1810
963msgid "Adding exports to output file"
964msgstr "Додајем извозе у датотеку излаза"
965
966#: dlltool.c:1862
967msgid "Added exports to output file"
968msgstr "Додао сам извозе у излазну датотеку"
969
970#: dlltool.c:2004
971#, c-format
972msgid "Generating export file: %s"
973msgstr "Стварам датотеку извоза: %s"
974
975#: dlltool.c:2009
976#, c-format
977msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
978msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку асемблера: %s"
979
980#: dlltool.c:2012
981#, c-format
982msgid "Opened temporary file: %s"
983msgstr "Привремена датотека је отворена: %s"
984
985#: dlltool.c:2189
986msgid "failed to read the number of entries from base file"
987msgstr "нисам успео да прочитам број уноса из основне датотеке"
988
989#: dlltool.c:2237
990msgid "Generated exports file"
991msgstr "Датотека извоза је створена"
992
993#: dlltool.c:2447
994#, c-format
995msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
996msgstr "бфд_отвори није успео да отвори привидну датотеку: %s: %s"
997
998#: dlltool.c:2451
999#, c-format
1000msgid "Creating stub file: %s"
1001msgstr "Правим привидну датотеку: %s"
1002
1003#: dlltool.c:2922
1004#, c-format
1005msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1006msgstr "бфд_отвори није успео поново да отвори привидну датотеку: %s: %s"
1007
1008#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
1009#, c-format
1010msgid "failed to open temporary head file: %s"
1011msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s"
1012
1013#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
1014#, c-format
1015msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1016msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s: %s"
1017
1018#: dlltool.c:3095
1019#, c-format
1020msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1021msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s"
1022
1023#: dlltool.c:3152
1024#, c-format
1025msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1026msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s: %s"
1027
1028#: dlltool.c:3174
1029#, c-format
1030msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1031msgstr "Не могу да направим датотеку „.lib“: %s: %s"
1032
1033#: dlltool.c:3178
1034#, c-format
1035msgid "Creating library file: %s"
1036msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s"
1037
1038#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
1039#, c-format
1040msgid "cannot delete %s: %s"
1041msgstr "не могу да обришем „%s“: %s"
1042
1043#: dlltool.c:3281
1044msgid "Created lib file"
1045msgstr "Направљена је библ датотека"
1046
1047#: dlltool.c:3493
1048#, c-format
1049msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1050msgstr "Не могу да отворим датотеку „.lib“: %s: %s"
1051
1052#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
1053#, c-format
1054msgid "%s is not a library"
1055msgstr "%s није библиотека"
1056
1057#: dlltool.c:3541
1058#, c-format
1059msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1060msgstr "Библиотека увоза „%s“ наводи два или више ДЛЛ-а"
1061
1062#: dlltool.c:3552
1063#, c-format
1064msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1065msgstr "Не могу да одредим длл назив за „%s“ (није библиотека увоза?)"
1066
1067#: dlltool.c:3776
1068#, c-format
1069msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1070msgstr "Упозорење, занемарујем двоструко ИЗВОЗ %s %d,%d"
1071
1072#: dlltool.c:3782
1073#, c-format
1074msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1075msgstr "Грешка двоструки ИЗВОЗ са редним бројевима: %s"
1076
1077#: dlltool.c:3887
1078msgid "Processing definitions"
1079msgstr "Обрађујем одреднице"
1080
1081#: dlltool.c:3919
1082msgid "Processed definitions"
1083msgstr "Обрађене одреднице"
1084
1085#. xgetext:c-format
1086#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
1087#, c-format
1088msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1089msgstr "Употреба %s <опције> <датотека-објкета>\n"
1090
1091#. xgetext:c-format
1092#: dlltool.c:3928
1093#, c-format
1094msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1095msgstr " -m --machine <машина> Прави као ДЛЛ за <машину>. [основно је: %s]\n"
1096
1097#: dlltool.c:3929
1098#, c-format
1099msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1100msgstr " могућа <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1101
1102#: dlltool.c:3930
1103#, c-format
1104msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1105msgstr " -e --output-exp <назив-излаза> Ствара датотеку извоза.\n"
1106
1107#: dlltool.c:3931
1108#, c-format
1109msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1110msgstr " -l --output-lib <назив-излаза> Ствара библиотеку сучеља.\n"
1111
1112#: dlltool.c:3932
1113#, c-format
1114msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1115msgstr " -y --output-delaylib <назив-излаза> Ствара библиотеку кашњења-увоза.\n"
1116
1117#: dlltool.c:3933
1118#, c-format
1119msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1120msgstr " -a --add-indirect Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n"
1121
1122#: dlltool.c:3934
1123#, c-format
1124msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1125msgstr " -D --dllname <назив> Назив улазне длл за стављање у библиотеку сучеља.\n"
1126
1127#: dlltool.c:3935
1128#, c-format
1129msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1130msgstr " -d --input-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за читање.\n"
1131
1132#: dlltool.c:3936
1133#, c-format
1134msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1135msgstr " -z --output-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за стварање.\n"
1136
1137#: dlltool.c:3937
1138#, c-format
1139msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1140msgstr " --export-all-symbols Извози све симболе у „.def“\n"
1141
1142#: dlltool.c:3938
1143#, c-format
1144msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1145msgstr " --no-export-all-symbols Извози само исписане симболе\n"
1146
1147#: dlltool.c:3939
1148#, c-format
1149msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1150msgstr " --exclude-symbols <списак> Не извози <списак>\n"
1151
1152#: dlltool.c:3940
1153#, c-format
1154msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1155msgstr " --no-default-excludes Чисти основне симболе искључивања\n"
1156
1157#: dlltool.c:3941
1158#, c-format
1159msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1160msgstr " -b --base-file <fichier_base> Чита датотеку основе створену свезивачем.\n"
1161
1162#: dlltool.c:3942
1163#, c-format
1164msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1165msgstr " -x --no-idata4 Не прави одељак „idata$4“.\n"
1166
1167#: dlltool.c:3943
1168#, c-format
1169msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1170msgstr " -c --no-idata5 Не прави одељак „idata$5“.\n"
1171
1172#: dlltool.c:3944
1173#, c-format
1174msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1175msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Користи „idata$4“ и „idata$5“ са префиксом нуле.\n"
1176
1177#: dlltool.c:3945
1178#, c-format
1179msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1180msgstr " -U --add-underscore Додаје подвлаке свим симболима у библиотеци сучеља.\n"
1181
1182#: dlltool.c:3946
1183#, c-format
1184msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1185msgstr " --add-stdcall-underscore Додаје подвлаке симболима стандардног позива у библиотеци сучеља.\n"
1186
1187#: dlltool.c:3947
1188#, c-format
1189msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1190msgstr " --no-leading-underscore Сви симболи не требају имати подвлаку као префикс.\n"
1191
1192#: dlltool.c:3948
1193#, c-format
1194msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1195msgstr " --leading-underscore Сви симболи требају имати подвлаку као префикс.\n"
1196
1197#: dlltool.c:3949
1198#, c-format
1199msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1200msgstr " -k --kill-at Убија @<n> из извезених назива.\n"
1201
1202#: dlltool.c:3950
1203#, c-format
1204msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1205msgstr " -A --add-stdcall-alias Додаје псеудониме без @<n>.\n"
1206
1207#: dlltool.c:3951
1208#, c-format
1209msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1210msgstr " -p --axd-prefix-alias <префикс> Додаје псеудониме са <префиксом>.\n"
1211
1212#: dlltool.c:3952
1213#, c-format
1214msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1215msgstr " -S --as <назив> Користи <назив> за асемблера.\n"
1216
1217#: dlltool.c:3953
1218#, c-format
1219msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1220msgstr " -f --as-flags <опције> Прослеђује <опције> у асемблер.\n"
1221
1222#: dlltool.c:3954
1223#, c-format
1224msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1225msgstr " -C --compat-implib Ствара повратно сагласну библиотеку увоза.\n"
1226
1227#: dlltool.c:3955
1228#, c-format
1229msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1230msgstr " -n --no-delete Задржава привремене датотеке (понавља зарад додатнпог очувања).\n"
1231
1232#: dlltool.c:3956
1233#, c-format
1234msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1235msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Користи <префикс> да изгради називе привремених датотека.\n"
1236
1237#: dlltool.c:3957
1238#, c-format
1239msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1240msgstr " -I --identify <библувз> Даје назив ДЛЛ-а придруженог <библувз>-а.\n"
1241
1242#: dlltool.c:3958
1243#, c-format
1244msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1245msgstr " --identify-strict Доводи до тога да „--identify“ да грешку када има више ДЛЛ-а.\n"
1246
1247#: dlltool.c:3959
1248#, c-format
1249msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1250msgstr " -v --verbose Бива опширан.\n"
1251
1252#: dlltool.c:3960
1253#, c-format
1254msgid " -V --version Display the program version.\n"
1255msgstr " -V --version Приказује издање програма.\n"
1256
1257#: dlltool.c:3961
1258#, c-format
1259msgid " -h --help Display this information.\n"
1260msgstr " -h --help Приказује ове податке.\n"
1261
1262#: dlltool.c:3962
1263#, c-format
1264msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1265msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>.\n"
1266
1267#: dlltool.c:3964
1268#, c-format
1269msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1270msgstr " -M --mcore-elf <излзназив> Обрађује „mcore-elf“ датотеке предмета у <излзназив>.\n"
1271
1272#: dlltool.c:3965
1273#, c-format
1274msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1275msgstr " -L --linker <назив> Користи <назив> као свезивача.\n"
1276
1277#: dlltool.c:3966
1278#, c-format
1279msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1280msgstr " -F --linker-flags <опције> Прослеђује <опције> до свезивача.\n"
1281
1282#: dlltool.c:4113
1283#, c-format
1284msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1285msgstr "Састојци путање су исцепљени из дллназива, „%s“."
1286
1287#: dlltool.c:4161
1288#, c-format
1289msgid "Unable to open base-file: %s"
1290msgstr "Не могу да отворим основну датотеку: %s"
1291
1292#: dlltool.c:4196
1293#, c-format
1294msgid "Machine '%s' not supported"
1295msgstr "Machine „%s“ није подржана"
1296
1297#: dlltool.c:4276
1298#, c-format
1299msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1300msgstr "Упозорење, врста машине (%d) није подржана за кашњење-увоза."
1301
1302#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
1303#, c-format
1304msgid "Tried file: %s"
1305msgstr "Покушах датотеку: %s"
1306
1307#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
1308#, c-format
1309msgid "Using file: %s"
1310msgstr "Користим датотеку: %s"
1311
1312#: dllwrap.c:297
1313#, c-format
1314msgid "Keeping temporary base file %s"
1315msgstr "Задржавам привремену основну датотеку „%s“"
1316
1317#: dllwrap.c:299
1318#, c-format
1319msgid "Deleting temporary base file %s"
1320msgstr "Бришем привремену основну датотеку „%s“"
1321
1322#: dllwrap.c:313
1323#, c-format
1324msgid "Keeping temporary exp file %s"
1325msgstr "Задржавам привремену експ датотеку „%s“"
1326
1327#: dllwrap.c:315
1328#, c-format
1329msgid "Deleting temporary exp file %s"
1330msgstr "Бришем привремену експ датотеку „%s“"
1331
1332#: dllwrap.c:328
1333#, c-format
1334msgid "Keeping temporary def file %s"
1335msgstr "Задржавам привремену деф датотеку „%s“"
1336
1337#: dllwrap.c:330
1338#, c-format
1339msgid "Deleting temporary def file %s"
1340msgstr "Бришем привремену деф датотеку „%s“"
1341
1342#: dllwrap.c:411
1343#, c-format
1344msgid "pwait returns: %s"
1345msgstr "п_чекај даје: %s"
1346
1347#: dllwrap.c:478
1348#, c-format
1349msgid " Generic options:\n"
1350msgstr " Опште опције:\n"
1351
1352#: dllwrap.c:479
1353#, c-format
1354msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1355msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
1356
1357#: dllwrap.c:480
1358#, c-format
1359msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1360msgstr " --quiet, -q Ради тихо\n"
1361
1362#: dllwrap.c:481
1363#, c-format
1364msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1365msgstr " --verbose, -v Опширно\n"
1366
1367#: dllwrap.c:482
1368#, c-format
1369msgid " --version Print dllwrap version\n"
1370msgstr " --version Исписује издање за „dllwrap“\n"
1371
1372#: dllwrap.c:483
1373#, c-format
1374msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1375msgstr " --implib <називизлаза> Исто као „--output-lib“\n"
1376
1377#: dllwrap.c:484
1378#, c-format
1379msgid " Options for %s:\n"
1380msgstr " Опције за „%s:\n"
1381
1382#: dllwrap.c:485
1383#, c-format
1384msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1385msgstr " --driver-name <управљач> Подразумева „gcc“\n"
1386
1387#: dllwrap.c:486
1388#, c-format
1389msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1390msgstr " --driver-flags <опције> Преписује основне лд опције\n"
1391
1392#: dllwrap.c:487
1393#, c-format
1394msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1395msgstr " --dlltool-name <дллалат> Подразумева „dlltool“\n"
1396
1397#: dllwrap.c:488
1398#, c-format
1399msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1400msgstr " --entry <унос> Наводи заменску улазну тачку за „DLL“\n"
1401
1402#: dllwrap.c:489
1403#, c-format
1404msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1405msgstr " --image-base <основа> Наводи адресу основе слике\n"
1406
1407#: dllwrap.c:490
1408#, c-format
1409msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1410msgstr " --target <машина> „i386-cygwin32“ или „i386-mingw32“\n"
1411
1412#: dllwrap.c:491
1413#, c-format
1414msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1415msgstr " --dry-run Приказује шта мора бити покренуто\n"
1416
1417#: dllwrap.c:492
1418#, c-format
1419msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1420msgstr " --mno-cygwin Ствара „Mingw“ ДЛЛ\n"
1421
1422#: dllwrap.c:493
1423#, c-format
1424msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1425msgstr " Опције прослеђене ДЛЛАЛАТУ:\n"
1426
1427#: dllwrap.c:494
1428#, c-format
1429msgid " --machine <machine>\n"
1430msgstr " --machine <машина>\n"
1431
1432#: dllwrap.c:495
1433#, c-format
1434msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1435msgstr " --output-exp <назив-излаза> Ствара датотеку извоза.\n"
1436
1437#: dllwrap.c:496
1438#, c-format
1439msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1440msgstr " --output-lib <назив-излаза> Ствара улазну библиотеку.\n"
1441
1442#: dllwrap.c:497
1443#, c-format
1444msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1445msgstr " --add-indirect Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n"
1446
1447#: dllwrap.c:498
1448#, c-format
1449msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1450msgstr " --dllname <назив> Назив улазне длл за стављање у излазну библиотеку.\n"
1451
1452#: dllwrap.c:499
1453#, c-format
1454msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1455msgstr " --def <дефотека> Именује улазну датотеку „.def“\n"
1456
1457#: dllwrap.c:500
1458#, c-format
1459msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1460msgstr " --output-def <дефотека> Именује излазну датотеку „.def“\n"
1461
1462#: dllwrap.c:501
1463#, c-format
1464msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1465msgstr " --export-all-symbols Извози све симболе у „.def“\n"
1466
1467#: dllwrap.c:502
1468#, c-format
1469msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1470msgstr " --no-export-all-symbols Извози само симболе „.drectve“\n"
1471
1472#: dllwrap.c:503
1473#, c-format
1474msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1475msgstr " --exclude-symbols <списак> Искључује <списак> из датотеке „.def“\n"
1476
1477#: dllwrap.c:504
1478#, c-format
1479msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1480msgstr " --no-default-excludes Убија основне симболе искључивања\n"
1481
1482#: dllwrap.c:505
1483#, c-format
1484msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1485msgstr " --base-file <датека_основе> Чита датотеку основе створену свезивачем\n"
1486
1487#: dllwrap.c:506
1488#, c-format
1489msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1490msgstr " --no-idata4 Не прави одељак „idata$4“\n"
1491
1492#: dllwrap.c:507
1493#, c-format
1494msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1495msgstr " --no-idata5 Не прави одељак „idata$5“\n"
1496
1497#: dllwrap.c:508
1498#, c-format
1499msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1500msgstr " -U Додаје подвлаке у „.lib“\n"
1501
1502#: dllwrap.c:509
1503#, c-format
1504msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1505msgstr " -k Убија @<n> из извезених назива\n"
1506
1507#: dllwrap.c:510
1508#, c-format
1509msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1510msgstr " --add-stdcall-alias Додаје псеудониме без @<n>\n"
1511
1512#: dllwrap.c:511
1513#, c-format
1514msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1515msgstr " --as <назив> Користи <назив> за асемблера\n"
1516
1517#: dllwrap.c:512
1518#, c-format
1519msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1520msgstr " --nodelete Задржава привремене датотеке.\n"
1521
1522#: dllwrap.c:513
1523#, c-format
1524msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1525msgstr " --no-leading-underscore Улазна тачка без подвлаке\n"
1526
1527#: dllwrap.c:514
1528#, c-format
1529msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1530msgstr " --leading-underscore Улазна тачка са подвлаком.\n"
1531
1532#: dllwrap.c:515
1533#, c-format
1534msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1535msgstr " Остаци су прослеђени неизмењени језичком управљачу\n"
1536
1537#: dllwrap.c:799
1538msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1539msgstr "Морате обезбедити барем једну од опција „-o“ или „--dllname“"
1540
1541#: dllwrap.c:828
1542msgid ""
1543"no export definition file provided.\n"
1544"Creating one, but that may not be what you want"
1545msgstr ""
1546"Није достављена датотека одреднице извоза.\n"
1547"Правим је, али то можда неће бити оно што сте желели."
1548
1549#: dllwrap.c:1017
1550#, c-format
1551msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1552msgstr "назив ДЛЛАЛАТА : %s\n"
1553
1554#: dllwrap.c:1018
1555#, c-format
1556msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1557msgstr "Опције ДЛЛАЛАТА : %s\n"
1558
1559#: dllwrap.c:1019
1560#, c-format
1561msgid "DRIVER name : %s\n"
1562msgstr "Назив УПРАВЉАЧА : %s\n"
1563
1564#: dllwrap.c:1020
1565#, c-format
1566msgid "DRIVER options : %s\n"
1567msgstr "Опције УПРАВЉАЧА: %s\n"
1568
1569#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
1570msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1571msgstr "дошло је до лоше обликованог проширеноиг оп реда!\n"
1572
1573#: dwarf.c:413
1574#, c-format
1575msgid " Extended opcode %d: "
1576msgstr " Проширени опкод %d: "
1577
1578#: dwarf.c:418
1579#, c-format
1580msgid ""
1581"End of Sequence\n"
1582"\n"
1583msgstr ""
1584"Крај низа\n"
1585"\n"
1586
1587#: dwarf.c:424
1588#, c-format
1589msgid "set Address to 0x%s\n"
1590msgstr "подешава адресу на 0x%s\n"
1591
1592#: dwarf.c:430
1593#, c-format
1594msgid "define new File Table entry\n"
1595msgstr "одређује нови унос табеле датотека\n"
1596
1597#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
1598#, c-format
1599msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1600msgstr " Улазни дир\tВреме\tВеличина\tНазив\n"
1601
1602#: dwarf.c:445
1603msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1604msgstr "DW_LNE_define_file: Лоша дужина опкода\n"
1605
1606#: dwarf.c:449
1607#, c-format
1608msgid "set Discriminator to %s\n"
1609msgstr "подешава разабирача на „%s“\n"
1610
1611#: dwarf.c:524
1612#, c-format
1613msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1614msgstr " НЕПОЗНАТ „DW_LNE_HP_SFC“ опкод (%u)\n"
1615
1616#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1617#. the limited range of the unsigned char data type used
1618#. for op_code.
1619#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1620#: dwarf.c:541
1621#, c-format
1622msgid "user defined: "
1623msgstr "корисник је одредио: "
1624
1625#: dwarf.c:543
1626#, c-format
1627msgid "UNKNOWN: "
1628msgstr "НЕПОЗНАТО: "
1629
1630#: dwarf.c:544
1631#, c-format
1632msgid "length %d ["
1633msgstr "дужина %d ["
1634
1635#: dwarf.c:561 dwarf.c:599
1636msgid "<no .debug_str section>"
1637msgstr "<нема одељка „.debug_str“>"
1638
1639#: dwarf.c:565
1640#, c-format
1641msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1642msgstr "померај „DW_FORM_strp“ је превелик: %s\n"
1643
1644#: dwarf.c:567
1645msgid "<offset is too big>"
1646msgstr "<померај је превелик>"
1647
1648#: dwarf.c:585
1649msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1650msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets.dwo“>"
1651
1652#: dwarf.c:586
1653msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1654msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets“>"
1655
1656#: dwarf.c:592
1657#, c-format
1658msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1659msgstr "померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n"
1660
1661#: dwarf.c:594
1662msgid "<index offset is too big>"
1663msgstr "<померај пописа је превелик>"
1664
1665#: dwarf.c:598
1666msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1667msgstr "<нема одељка „.debug_str.dwo“>"
1668
1669#: dwarf.c:605
1670#, c-format
1671msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1672msgstr "посредни померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n"
1673
1674#: dwarf.c:607
1675msgid "<indirect index offset is too big>"
1676msgstr "<померај посредног пописа је превелик>"
1677
1678#: dwarf.c:619
1679msgid "<no .debug_addr section>"
1680msgstr "<нема одељка „.debug_addr“>"
1681
1682#: dwarf.c:623
1683#, c-format
1684msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1685msgstr "Померај у одељку „%s“ је превелик: %s\n"
1686
1687#. Report the missing single zero which ends the section.
1688#: dwarf.c:788
1689msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1690msgstr "Одељак „.debug_abbrev“ није окончан нулом\n"
1691
1692#: dwarf.c:802
1693#, c-format
1694msgid "Unknown TAG value: %lx"
1695msgstr "Непозната вредност ОЗНАКЕ: %lx"
1696
1697#: dwarf.c:822
1698#, c-format
1699msgid "Unknown FORM value: %lx"
1700msgstr "Непозната вредност ОБЛИКА: %lx"
1701
1702#: dwarf.c:836
1703#, c-format
1704msgid " %s byte block: "
1705msgstr " блок од %s бајта: "
1706
1707#: dwarf.c:1188
1708#, c-format
1709msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1710msgstr "(„DW_OP_call_ref“ у подацима оквира)"
1711
1712#: dwarf.c:1210
1713#, c-format
1714msgid "size: %s "
1715msgstr "величина: %s "
1716
1717#: dwarf.c:1213
1718#, c-format
1719msgid "offset: %s "
1720msgstr "померај: %s "
1721
1722#: dwarf.c:1233
1723#, c-format
1724msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1725msgstr "„DW_OP_GNU_push_tls_address“ или „DW_OP_HP_unknown“"
1726
1727#: dwarf.c:1257
1728#, c-format
1729msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1730msgstr "(„DW_OP_GNU_implicit_pointer“ у подацима оквира)"
1731
1732#: dwarf.c:1377
1733#, c-format
1734msgid "(User defined location op)"
1735msgstr "(Оп места који је одредио корисник)"
1736
1737#: dwarf.c:1379
1738#, c-format
1739msgid "(Unknown location op)"
1740msgstr "(Непознат оп места)"
1741
1742#: dwarf.c:1473
1743msgid "corrupt attribute\n"
1744msgstr "оштећен атрибут\n"
1745
1746#: dwarf.c:1488
1747msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1748msgstr "Унутрашња грешка: „DWARF“ издање није 2, 3 или 4.\n"
1749
1750#: dwarf.c:1614
1751msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1752msgstr "„DW_FORM_data8“ није подржано када је „sizeof (dwarf_vma) != 8“\n"
1753
1754#: dwarf.c:1665
1755#, c-format
1756msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1757msgstr " (посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
1758
1759#: dwarf.c:1676
1760#, c-format
1761msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
1762msgstr " (пописана ниска: 0x%s): %s"
1763
1764#: dwarf.c:1684
1765#, c-format
1766msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
1767msgstr " (посредна ниска алт, померај: 0x%s)"
1768
1769#: dwarf.c:1707
1770#, c-format
1771msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
1772msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
1773
1774#: dwarf.c:1713
1775#, c-format
1776msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1777msgstr "Непознат облик: %lu\n"
1778
1779#: dwarf.c:1815
1780#, c-format
1781msgid "(not inlined)"
1782msgstr "(није надовезано)"
1783
1784#: dwarf.c:1818
1785#, c-format
1786msgid "(inlined)"
1787msgstr "(надовезано)"
1788
1789#: dwarf.c:1821
1790#, c-format
1791msgid "(declared as inline but ignored)"
1792msgstr "(објављено као надовезујуће али занемарено)"
1793
1794#: dwarf.c:1824
1795#, c-format
1796msgid "(declared as inline and inlined)"
1797msgstr "(објављено као надовезујуће и надовезано)"
1798
1799#: dwarf.c:1827
1800#, c-format
1801msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
1802msgstr " (Непозната вредност особине надовезујућег: %s)"
1803
1804#: dwarf.c:1869
1805#, c-format
1806msgid "(implementation defined: %s)"
1807msgstr "(одређена примена: %s)"
1808
1809#: dwarf.c:1872
1810#, c-format
1811msgid "(Unknown: %s)"
1812msgstr "(Непознато: %s)"
1813
1814#: dwarf.c:1911
1815#, c-format
1816msgid "(user defined type)"
1817msgstr "(корисник је одредио врсту)"
1818
1819#: dwarf.c:1913
1820#, c-format
1821msgid "(unknown type)"
1822msgstr "(непозната врста)"
1823
1824#: dwarf.c:1926
1825#, c-format
1826msgid "(unknown accessibility)"
1827msgstr "(непозната приступачност)"
1828
1829#: dwarf.c:1938
1830#, c-format
1831msgid "(unknown visibility)"
1832msgstr "(непозната видљивост)"
1833
1834#: dwarf.c:1949
1835#, c-format
1836msgid "(unknown virtuality)"
1837msgstr "(непозната виртуалност)"
1838
1839#: dwarf.c:1961
1840#, c-format
1841msgid "(unknown case)"
1842msgstr "(непозната величина слова)"
1843
1844#: dwarf.c:1975
1845#, c-format
1846msgid "(user defined)"
1847msgstr "(корисник је одредио)"
1848
1849#: dwarf.c:1977
1850#, c-format
1851msgid "(unknown convention)"
1852msgstr "(непознат одоговор)"
1853
1854#: dwarf.c:1985
1855#, c-format
1856msgid "(undefined)"
1857msgstr "(неодређено)"
1858
1859#: dwarf.c:2008
1860#, c-format
1861msgid " (location list)"
1862msgstr " (списак места)"
1863
1864#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
1865#, c-format
1866msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1867msgstr " [без „DW_AT_frame_base“]"
1868
1869#: dwarf.c:2046
1870#, c-format
1871msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1872msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају %lx је превелик.\n"
1873
1874#: dwarf.c:2056
1875#, c-format
1876msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
1877msgstr "\t[Број скраћенице: %ld"
1878
1879#: dwarf.c:2098
1880#, c-format
1881msgid "Unknown AT value: %lx"
1882msgstr "Непозната АТ вредност: %lx"
1883
1884#: dwarf.c:2171
1885#, c-format
1886msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1887msgstr "Резервисана вредност дужине (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
1888
1889#: dwarf.c:2183
1890#, c-format
1891msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1892msgstr "Оштећена дужина јединице (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
1893
1894#: dwarf.c:2191
1895#, c-format
1896msgid "No comp units in %s section ?"
1897msgstr "Нема јединица поређења у одељку %s ?"
1898
1899#: dwarf.c:2200
1900#, c-format
1901msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1902msgstr "Нема довољно меморије за низ података прочишћавања од %u уноса"
1903
1904#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
1905#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
1906#: dwarf.c:6321
1907#, c-format
1908msgid ""
1909"Contents of the %s section:\n"
1910"\n"
1911msgstr ""
1912"Садржај одељка %s:\n"
1913"\n"
1914
1915#: dwarf.c:2221
1916#, c-format
1917msgid "Unable to locate %s section!\n"
1918msgstr "Не могу да пронађем одељак %s!\n"
1919
1920#: dwarf.c:2309
1921#, c-format
1922msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1923msgstr " Јединица превођења на померају 0x%s:\n"
1924
1925#: dwarf.c:2311
1926#, c-format
1927msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
1928msgstr " Дужина: 0x%s (%s)\n"
1929
1930#: dwarf.c:2314
1931#, c-format
1932msgid " Version: %d\n"
1933msgstr " Издање: %d\n"
1934
1935#: dwarf.c:2315
1936#, c-format
1937msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
1938msgstr " Померај скраћења: 0х%s\n"
1939
1940#: dwarf.c:2317
1941#, c-format
1942msgid " Pointer Size: %d\n"
1943msgstr " Величина показивача: %d\n"
1944
1945#: dwarf.c:2322
1946#, c-format
1947msgid " Signature: 0x%s\n"
1948msgstr " Потпис: 0x%s\n"
1949
1950#: dwarf.c:2325
1951#, c-format
1952msgid " Type Offset: 0x%s\n"
1953msgstr " Померај врсте: 0x%s\n"
1954
1955#: dwarf.c:2333
1956#, c-format
1957msgid " Section contributions:\n"
1958msgstr " Доприноси одељка:\n"
1959
1960#: dwarf.c:2334
1961#, c-format
1962msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1963msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1964
1965#: dwarf.c:2337
1966#, c-format
1967msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1968msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1969
1970#: dwarf.c:2340
1971#, c-format
1972msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1973msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1974
1975#: dwarf.c:2343
1976#, c-format
1977msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1978msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1979
1980#: dwarf.c:2352
1981#, c-format
1982msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1983msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, дужина ЦЈ-е на %s превазилази крај одељка (дужина = %s)\n"
1984
1985#: dwarf.c:2365
1986#, c-format
1987msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1988msgstr "ЦУ на померају %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
1989
1990#: dwarf.c:2375
1991#, c-format
1992msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1993msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, померај скраћења (%lx) је већи од величине одељка скраћења (%lx)\n"
1994
1995#: dwarf.c:2421
1996#, c-format
1997msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
1998msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: 0\n"
1999
2000#: dwarf.c:2431
2001#, c-format
2002msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2003msgstr "Откривен је привидан означавач краја-потомака на померају %lx у одељку „%s“\n"
2004
2005#: dwarf.c:2435
2006msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2007msgstr "Даља упозорења о привидним означавачима краја-потомка су потиснута\n"
2008
2009#: dwarf.c:2454
2010#, c-format
2011msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2012msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: %lu"
2013
2014#: dwarf.c:2458
2015#, c-format
2016msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2017msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2018
2019#: dwarf.c:2477
2020#, c-format
2021msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2022msgstr "ДИЕ на померају %lx упућује на број скраћења %lu који не постоји\n"
2023
2024#: dwarf.c:2634
2025msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2026msgstr "Податак реда изгледа да је оштећен – одељак је премали\n"
2027
2028#: dwarf.c:2647
2029msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
2030msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3 и 4 податка реда је тренутно подржан.\n"
2031
2032#: dwarf.c:2660
2033msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2034msgstr "Неисправно највише радњи по инсн-у.\n"
2035
2036#: dwarf.c:2687
2037#, c-format
2038msgid ""
2039"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2040"\n"
2041msgstr ""
2042"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
2043"\n"
2044
2045#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
2046#, c-format
2047msgid " Offset: 0x%lx\n"
2048msgstr " Померај: 0x%lx\n"
2049
2050#: dwarf.c:2728
2051#, c-format
2052msgid " Length: %ld\n"
2053msgstr " Дужина: %ld\n"
2054
2055#: dwarf.c:2729
2056#, c-format
2057msgid " DWARF Version: %d\n"
2058msgstr " ДВАРФ издање: %d\n"
2059
2060#: dwarf.c:2730
2061#, c-format
2062msgid " Prologue Length: %d\n"
2063msgstr " Дужина пролога: %d\n"
2064
2065#: dwarf.c:2731
2066#, c-format
2067msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2068msgstr " Најмања дужина инструкције: %d\n"
2069
2070#: dwarf.c:2733
2071#, c-format
2072msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2073msgstr " Највише опција по инструкцији: %d\n"
2074
2075#: dwarf.c:2734
2076#, c-format
2077msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2078msgstr " Почетна вредност за „is_stmt“: %d\n"
2079
2080#: dwarf.c:2735
2081#, c-format
2082msgid " Line Base: %d\n"
2083msgstr " Основни ред: %d\n"
2084
2085#: dwarf.c:2736
2086#, c-format
2087msgid " Line Range: %d\n"
2088msgstr " Опсег реда: %d\n"
2089
2090#: dwarf.c:2737
2091#, c-format
2092msgid " Opcode Base: %d\n"
2093msgstr " Основа опкода: %d\n"
2094
2095#: dwarf.c:2744
2096#, c-format
2097msgid ""
2098"\n"
2099" Opcodes:\n"
2100msgstr ""
2101"\n"
2102" Опкодови:\n"
2103
2104#: dwarf.c:2747
2105#, c-format
2106msgid " Opcode %d has %d args\n"
2107msgstr " Опкод %d има %d аргумента\n"
2108
2109#: dwarf.c:2753
2110#, c-format
2111msgid ""
2112"\n"
2113" The Directory Table is empty.\n"
2114msgstr ""
2115"\n"
2116" Табела директоријума је празна.\n"
2117
2118#: dwarf.c:2756
2119#, c-format
2120msgid ""
2121"\n"
2122" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2123msgstr ""
2124"\n"
2125" Табела директоријума (померај 0х%lx):\n"
2126
2127#: dwarf.c:2772
2128#, c-format
2129msgid ""
2130"\n"
2131" The File Name Table is empty.\n"
2132msgstr ""
2133"\n"
2134" Табела назива датотека је празна.\n"
2135
2136#: dwarf.c:2775
2137#, c-format
2138msgid ""
2139"\n"
2140" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2141msgstr ""
2142"\n"
2143" Табела назива датотека (померај 0х%lx):\n"
2144
2145#: dwarf.c:2801
2146msgid "Corrupt file name table entry\n"
2147msgstr "Оштећен је унос табеле назива датотека\n"
2148
2149#: dwarf.c:2815
2150#, c-format
2151msgid " No Line Number Statements.\n"
2152msgstr " Нема тврдње броја реда.\n"
2153
2154#: dwarf.c:2818
2155#, c-format
2156msgid " Line Number Statements:\n"
2157msgstr " Тврдње броја реда:\n"
2158
2159#: dwarf.c:2839
2160#, c-format
2161msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2162msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s"
2163
2164#: dwarf.c:2853
2165#, c-format
2166msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2167msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s[%d]"
2168
2169#: dwarf.c:2861
2170#, c-format
2171msgid " and Line by %s to %d\n"
2172msgstr " и ред са %s до %d\n"
2173
2174#: dwarf.c:2871
2175#, c-format
2176msgid " Copy\n"
2177msgstr " Умножи\n"
2178
2179#: dwarf.c:2881
2180#, c-format
2181msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
2182msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s\n"
2183
2184#: dwarf.c:2894
2185#, c-format
2186msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2187msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s[%d]\n"
2188
2189#: dwarf.c:2905
2190#, c-format
2191msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2192msgstr " Напредује ред са %s до %d\n"
2193
2194#: dwarf.c:2913
2195#, c-format
2196msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2197msgstr " Подешава назив датотеке на унос %s у табели назива датотеке\n"
2198
2199#: dwarf.c:2921
2200#, c-format
2201msgid " Set column to %s\n"
2202msgstr " Подешава стубац на „%s“\n"
2203
2204#: dwarf.c:2929
2205#, c-format
2206msgid " Set is_stmt to %s\n"
2207msgstr " Подешава јесте_стмт на „%s“\n"
2208
2209#: dwarf.c:2934
2210#, c-format
2211msgid " Set basic block\n"
2212msgstr " Подешава блок основе\n"
2213
2214#: dwarf.c:2944
2215#, c-format
2216msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2217msgstr " Напредује ПЦ констатнтом %s до 0x%s\n"
2218
2219#: dwarf.c:2957
2220#, c-format
2221msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2222msgstr " Напредује ПЦ констатнтом „%s“ до 0x%s[%d]\n"
2223
2224#: dwarf.c:2968
2225#, c-format
2226msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2227msgstr " Напредује ПЦ износом сталне величине %s до 0x%s\n"
2228
2229#: dwarf.c:2974
2230#, c-format
2231msgid " Set prologue_end to true\n"
2232msgstr " Подешава „prologue_end“ на тачно\n"
2233
2234#: dwarf.c:2978
2235#, c-format
2236msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2237msgstr " Подешава „epilogue_begin“ на тачно\n"
2238
2239#: dwarf.c:2984
2240#, c-format
2241msgid " Set ISA to %s\n"
2242msgstr " Подешава ИСА на „%s“\n"
2243
2244#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
2245#, c-format
2246msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2247msgstr " Непознат опкод „%d“ са операндима: "
2248
2249#: dwarf.c:3026
2250#, c-format
2251msgid ""
2252"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2253"\n"
2254msgstr ""
2255"Декодиран избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
2256"\n"
2257
2258#: dwarf.c:3143
2259#, c-format
2260msgid "CU: %s:\n"
2261msgstr "ЦУ: %s:\n"
2262
2263#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
2264#, c-format
2265msgid "File name Line number Starting address\n"
2266msgstr "Назив датотеке Број реда Почетна адреса\n"
2267
2268#: dwarf.c:3152
2269#, c-format
2270msgid "CU: %s/%s:\n"
2271msgstr "ЦУ: %s/%s:\n"
2272
2273#: dwarf.c:3266
2274#, c-format
2275msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2276msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %d\n"
2277
2278#: dwarf.c:3308
2279#, c-format
2280msgid ""
2281"\n"
2282" [Use file table entry %d]\n"
2283msgstr ""
2284"\n"
2285" [Користи унос табеле датотека „%d“]\n"
2286
2287#: dwarf.c:3314
2288#, c-format
2289msgid ""
2290"\n"
2291" [Use directory table entry %d]\n"
2292msgstr ""
2293"\n"
2294" [Користи унос табеле директоријума „%d“]\n"
2295
2296#: dwarf.c:3373
2297#, c-format
2298msgid " Set ISA to %lu\n"
2299msgstr " Подешава ИСА на „%lu“\n"
2300
2301#: dwarf.c:3518
2302msgid "no info"
2303msgstr "нема података"
2304
2305#: dwarf.c:3519
2306msgid "type"
2307msgstr "врста"
2308
2309#: dwarf.c:3520
2310msgid "variable"
2311msgstr "променљива"
2312
2313#: dwarf.c:3521
2314msgid "function"
2315msgstr "функција"
2316
2317#: dwarf.c:3522
2318msgid "other"
2319msgstr "друго"
2320
2321#: dwarf.c:3523
2322msgid "unused5"
2323msgstr "некоришћено5"
2324
2325#: dwarf.c:3524
2326msgid "unused6"
2327msgstr "некоришћено6"
2328
2329#: dwarf.c:3525
2330msgid "unused7"
2331msgstr "некоришћено7"
2332
2333#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
2334#, c-format
2335msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2336msgstr "Померај „.debug_info“ од 0x%lx у одељку %s не указује на ЦУ заглавље.\n"
2337
2338#: dwarf.c:3586
2339msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2340msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n"
2341
2342#: dwarf.c:3593
2343#, c-format
2344msgid " Length: %ld\n"
2345msgstr " Дужина: %ld\n"
2346
2347#: dwarf.c:3595
2348#, c-format
2349msgid " Version: %d\n"
2350msgstr " Издање: %d\n"
2351
2352#: dwarf.c:3597
2353#, c-format
2354msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2355msgstr " Померај у одељку „.debug_info“: 0x%lx\n"
2356
2357#: dwarf.c:3599
2358#, c-format
2359msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2360msgstr " Величина области у одељку „.debug_info“: %ld\n"
2361
2362#: dwarf.c:3603
2363#, c-format
2364msgid ""
2365"\n"
2366" Offset Kind Name\n"
2367msgstr ""
2368"\n"
2369" Померај Врста Назив\n"
2370
2371#: dwarf.c:3605
2372#, c-format
2373msgid ""
2374"\n"
2375" Offset\tName\n"
2376msgstr ""
2377"\n"
2378" Померај\tНазив\n"
2379
2380#: dwarf.c:3632
2381msgid "s"
2382msgstr "с"
2383
2384#: dwarf.c:3632
2385msgid "g"
2386msgstr "г"
2387
2388#: dwarf.c:3690
2389#, c-format
2390msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2391msgstr " DW_MACINFO_start_file – број реда: %d број датотеке: %d\n"
2392
2393#: dwarf.c:3696
2394#, c-format
2395msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2396msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2397
2398#: dwarf.c:3704
2399#, c-format
2400msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2401msgstr " DW_MACINFO_define – број реда : %d макро : %s\n"
2402
2403#: dwarf.c:3713
2404#, c-format
2405msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2406msgstr " DW_MACINFO_undef – број реда : %d макро : %s\n"
2407
2408#: dwarf.c:3725
2409#, c-format
2410msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2411msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – константа : %d ниска : %s\n"
2412
2413#: dwarf.c:3846
2414#, c-format
2415msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2416msgstr "Само Гну проширење за ДВАРФ 4 од %s је тренутно подржано.\n"
2417
2418#: dwarf.c:3856
2419#, c-format
2420msgid " Version: %d\n"
2421msgstr " Издање: %d\n"
2422
2423#: dwarf.c:3857
2424#, c-format
2425msgid " Offset size: %d\n"
2426msgstr " Величина помераја: %d\n"
2427
2428#: dwarf.c:3861
2429#, c-format
2430msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2431msgstr " Померај у „.debug_line“: 0x%lx\n"
2432
2433#: dwarf.c:3875
2434#, c-format
2435msgid " Extension opcode arguments:\n"
2436msgstr " Аргументи опкода проширења:\n"
2437
2438#: dwarf.c:3883
2439#, c-format
2440msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2441msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x нема аргументе\n"
2442
2443#: dwarf.c:3886
2444#, c-format
2445msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2446msgstr " Аргументи DW_MACRO_GNU_%02x: "
2447
2448#: dwarf.c:3912
2449#, c-format
2450msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2451msgstr "Неисправан облик опкода проширења „%s“\n"
2452
2453#: dwarf.c:3929
2454msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2455msgstr "Одељак „.debug_macro“ није окончан нулом\n"
2456
2457#: dwarf.c:3950
2458msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2459msgstr "„DW_MACRO_GNU_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n"
2460
2461#: dwarf.c:3956
2462#, c-format
2463msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2464msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – број реда : %d бр. датотеке: %d\n"
2465
2466#: dwarf.c:3959
2467#, c-format
2468msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2469msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n"
2470
2471#: dwarf.c:3967
2472#, c-format
2473msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2474msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2475
2476#: dwarf.c:3975
2477#, c-format
2478msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2479msgstr " DW_MACRO_GNU_define – број реда : %d макро : %s\n"
2480
2481#: dwarf.c:3984
2482#, c-format
2483msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2484msgstr " DW_MACRO_GNU_undef – број реда : %d макро : %s\n"
2485
2486#: dwarf.c:3993
2487#, c-format
2488msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2489msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
2490
2491#: dwarf.c:4002
2492#, c-format
2493msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2494msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
2495
2496#: dwarf.c:4008
2497#, c-format
2498msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
2499msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include – померај : 0x%lx\n"
2500
2501#: dwarf.c:4016
2502#, c-format
2503msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2504msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
2505
2506#: dwarf.c:4024
2507#, c-format
2508msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2509msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
2510
2511#: dwarf.c:4030
2512#, c-format
2513msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
2514msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – померај : 0x%lx\n"
2515
2516#: dwarf.c:4037
2517#, c-format
2518msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2519msgstr " Виђен је непознат макро опкод %02x\n"
2520
2521#: dwarf.c:4049
2522#, c-format
2523msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2524msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2525
2526#: dwarf.c:4052
2527#, c-format
2528msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2529msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x —"
2530
2531#: dwarf.c:4100
2532#, c-format
2533msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
2534msgstr " ОЗНАКА броја (0x%lx)\n"
2535
2536#: dwarf.c:4109
2537msgid "has children"
2538msgstr "има пород"
2539
2540#: dwarf.c:4109
2541msgid "no children"
2542msgstr "нема пород"
2543
2544#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
2545#: dwarf.c:4320
2546#, c-format
2547msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2548msgstr "Списак места који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n"
2549
2550#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
2551#, c-format
2552msgid "<End of list>\n"
2553msgstr "<Крај списка>\n"
2554
2555#: dwarf.c:4176
2556#, c-format
2557msgid "(base address)\n"
2558msgstr "(адреса основе)\n"
2559
2560#: dwarf.c:4212
2561msgid " (start == end)"
2562msgstr " (почетак == крај)"
2563
2564#: dwarf.c:4214
2565msgid " (start > end)"
2566msgstr " (почетак > крај)"
2567
2568#: dwarf.c:4281
2569#, c-format
2570msgid "(base address selection entry)\n"
2571msgstr "(унос избора адресе основе)\n"
2572
2573#: dwarf.c:4305
2574#, c-format
2575msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
2576msgstr "Непозната врста уноса списка места 0x%x.\n"
2577
2578#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
2579#, c-format
2580msgid ""
2581"\n"
2582"The %s section is empty.\n"
2583msgstr ""
2584"\n"
2585"Одељак %s је празан.\n"
2586
2587#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
2588#, c-format
2589msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2590msgstr "Не могу да учитам/обрадим одељак „.debug_info“, тако да не могу да растумачим одељак %s.\n"
2591
2592#: dwarf.c:4434
2593msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2594msgstr "Нема спискова места у одељку „.debug_info“!\n"
2595
2596#: dwarf.c:4438
2597#, c-format
2598msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
2599msgstr "Спискови места у одељку %s почињу на 0x%s\n"
2600
2601#: dwarf.c:4445
2602#, c-format
2603msgid " Offset Begin End Expression\n"
2604msgstr " Померај Почетак Крај Израз\n"
2605
2606#: dwarf.c:4481
2607#, c-format
2608msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2609msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
2610
2611#: dwarf.c:4485
2612#, c-format
2613msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2614msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
2615
2616#: dwarf.c:4493
2617#, c-format
2618msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2619msgstr "Померај 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n"
2620
2621#: dwarf.c:4507
2622#, c-format
2623msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2624msgstr "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n"
2625
2626#: dwarf.c:4644
2627msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2628msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 ређања су тренутно подржана.\n"
2629
2630#: dwarf.c:4648
2631#, c-format
2632msgid " Length: %ld\n"
2633msgstr " Дужина: %ld\n"
2634
2635#: dwarf.c:4650
2636#, c-format
2637msgid " Version: %d\n"
2638msgstr " Издање: %d\n"
2639
2640#: dwarf.c:4651
2641#, c-format
2642msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2643msgstr " Померај у „.debug_info“: 0x%lx\n"
2644
2645#: dwarf.c:4653
2646#, c-format
2647msgid " Pointer Size: %d\n"
2648msgstr " Величина показивача: %d\n"
2649
2650#: dwarf.c:4654
2651#, c-format
2652msgid " Segment Size: %d\n"
2653msgstr " Величина подеока: %d\n"
2654
2655#: dwarf.c:4660
2656#, c-format
2657msgid "Invalid address size in %s section!\n"
2658msgstr "Неисправна величина адресе у одељку %s!\n"
2659
2660#: dwarf.c:4670
2661msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2662msgstr "Величина показивача + величина подеока није степен двојке.\n"
2663
2664#: dwarf.c:4675
2665#, c-format
2666msgid ""
2667"\n"
2668" Address Length\n"
2669msgstr ""
2670"\n"
2671" Адреса Дужина\n"
2672
2673#: dwarf.c:4677
2674#, c-format
2675msgid ""
2676"\n"
2677" Address Length\n"
2678msgstr ""
2679"\n"
2680" Адреса Дужина\n"
2681
2682#: dwarf.c:4760
2683#, c-format
2684msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
2685msgstr " За јединицу превођења на померају 0x%s:\n"
2686
2687#: dwarf.c:4763
2688#, c-format
2689msgid "\tIndex\tAddress\n"
2690msgstr "\tПопис\tАдреса\n"
2691
2692#: dwarf.c:4770
2693#, c-format
2694msgid "\t%d:\t"
2695msgstr "\t%d:\t"
2696
2697#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
2698#. which removes references to range lists from the primary .o file.
2699#: dwarf.c:4856
2700#, c-format
2701msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
2702msgstr "Нема спискова опсега у одељку „.debug_info“.\n"
2703
2704#: dwarf.c:4881
2705#, c-format
2706msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2707msgstr "Спискови опсега у одељку %s почињу на 0x%lx\n"
2708
2709#: dwarf.c:4885
2710#, c-format
2711msgid " Offset Begin End\n"
2712msgstr " Померај Почетак Крај\n"
2713
2714#: dwarf.c:4905
2715#, c-format
2716msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2717msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s.\n"
2718
2719#: dwarf.c:4912
2720#, c-format
2721msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2722msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s“.\n"
2723
2724#: dwarf.c:4957
2725msgid "(start == end)"
2726msgstr "(почетак == крај)"
2727
2728#: dwarf.c:4959
2729msgid "(start > end)"
2730msgstr "(почетак > крај)"
2731
2732#: dwarf.c:5229
2733msgid "bad register: "
2734msgstr "лош регистар: "
2735
2736#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2737#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
2738#, c-format
2739msgid "Contents of the %s section:\n"
2740msgstr "Садржај одељка %s:\n"
2741
2742#: dwarf.c:6033
2743#, c-format
2744msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2745msgstr " DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n"
2746
2747#: dwarf.c:6035
2748#, c-format
2749msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2750msgstr "неподржан или непознат број инструкције „Dwarf Call Frame“: %#x\n"
2751
2752#: dwarf.c:6076
2753#, c-format
2754msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2755msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n"
2756
2757#: dwarf.c:6081
2758#, c-format
2759msgid "Version %ld\n"
2760msgstr "Издање %ld\n"
2761
2762#: dwarf.c:6087
2763#, c-format
2764msgid "Unsupported version %lu.\n"
2765msgstr "Издање %lu није подржано.\n"
2766
2767#: dwarf.c:6091
2768msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2769msgstr "Можда су погрешни подаци табеле адресе у издању 3.\n"
2770
2771#: dwarf.c:6093
2772msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2773msgstr "Издање 4 не подржава тражење неосетљиво на величину слова.\n"
2774
2775#: dwarf.c:6095
2776msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
2777msgstr "Издање 5 не укључује уграђене функције.\n"
2778
2779#: dwarf.c:6097
2780msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
2781msgstr "Издање 6 не укључује атрибуте симбола.\n"
2782
2783#: dwarf.c:6115
2784#, c-format
2785msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2786msgstr "Оштећено заглавље у одељку %s.\n"
2787
2788#: dwarf.c:6130
2789#, c-format
2790msgid ""
2791"\n"
2792"CU table:\n"
2793msgstr ""
2794"\n"
2795"ЦУ табела:\n"
2796
2797#: dwarf.c:6136
2798#, c-format
2799msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2800msgstr "[%3u] 0x%lx — 0x%lx\n"
2801
2802#: dwarf.c:6141
2803#, c-format
2804msgid ""
2805"\n"
2806"TU table:\n"
2807msgstr ""
2808"\n"
2809"ТУ табела:\n"
2810
2811#: dwarf.c:6148
2812#, c-format
2813msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2814msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2815
2816#: dwarf.c:6155
2817#, c-format
2818msgid ""
2819"\n"
2820"Address table:\n"
2821msgstr ""
2822"\n"
2823"Табела адресе:\n"
2824
2825#: dwarf.c:6164
2826#, c-format
2827msgid "%lu\n"
2828msgstr "%lu\n"
2829
2830#: dwarf.c:6167
2831#, c-format
2832msgid ""
2833"\n"
2834"Symbol table:\n"
2835msgstr ""
2836"\n"
2837"Табела симбола:\n"
2838
2839#: dwarf.c:6200
2840msgid "static"
2841msgstr "статичко"
2842
2843#: dwarf.c:6200
2844msgid "global"
2845msgstr "опште"
2846
2847#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
2848msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
2849msgstr "Унутрашња грешка: нема више места у „shndx“ припреми.\n"
2850
2851#: dwarf.c:6322
2852#, c-format
2853msgid " Version: %d\n"
2854msgstr " Издање: %d\n"
2855
2856#: dwarf.c:6324
2857#, c-format
2858msgid " Number of columns: %d\n"
2859msgstr " Број стубаца: %d\n"
2860
2861#: dwarf.c:6325
2862#, c-format
2863msgid " Number of used entries: %d\n"
2864msgstr " Број коришћених уноса: %d\n"
2865
2866#: dwarf.c:6326
2867#, c-format
2868msgid ""
2869" Number of slots: %d\n"
2870"\n"
2871msgstr ""
2872" Број прикључака: %d\n"
2873"\n"
2874
2875#: dwarf.c:6331
2876#, c-format
2877msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
2878msgstr "Одељак „%s“ је премали за %d уносе хеш табеле\n"
2879
2880#: dwarf.c:6351
2881#, c-format
2882msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
2883msgstr " [%3d] Потпис: 0x%s Одељци: "
2884
2885#: dwarf.c:6358
2886#, c-format
2887msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
2888msgstr "Одељак „%s“ је премали за „shndx“ припрему\n"
2889
2890#: dwarf.c:6398
2891#, c-format
2892msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
2893msgstr "Одељак „%s“ је премали за табеле помераја и величине\n"
2894
2895#: dwarf.c:6405
2896#, c-format
2897msgid " Offset table\n"
2898msgstr " Табела помераја\n"
2899
2900#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2901msgid "signature"
2902msgstr "потпис"
2903
2904#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2905msgid "dwo_id"
2906msgstr "dwo_id"
2907
2908#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
2909#, c-format
2910msgid " [%3d] 0x%s"
2911msgstr " [%3d] 0x%s"
2912
2913#: dwarf.c:6469
2914#, c-format
2915msgid " Size table\n"
2916msgstr " Табела величине\n"
2917
2918#: dwarf.c:6511
2919#, c-format
2920msgid " Unsupported version\n"
2921msgstr " Неподржано издање\n"
2922
2923#: dwarf.c:6576
2924#, c-format
2925msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2926msgstr "Приказивање садржаја прочишћавања одељка %s још није подржано.\n"
2927
2928#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
2929#, c-format
2930msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2931msgstr "Непозната опција прочишћавања „%s“\n"
2932
2933#: elfcomm.c:42
2934#, c-format
2935msgid "%s: Error: "
2936msgstr "%s: Грешка: "
2937
2938#: elfcomm.c:56
2939#, c-format
2940msgid "%s: Warning: "
2941msgstr "%s: Упозорење: "
2942
2943#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
2944#, c-format
2945msgid "Unhandled data length: %d\n"
2946msgstr "Неисправна величина података: %d\n"
2947
2948#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
2949#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
2950#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
2951#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
2952#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
2953msgid "Out of memory\n"
2954msgstr "Понестало је меморије\n"
2955
2956#: elfcomm.c:456
2957#, c-format
2958msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2959msgstr "%s: нисам успео да прескочим табелу симбола архиве\n"
2960
2961#: elfcomm.c:475
2962#, c-format
2963msgid "%s: the archive index is empty\n"
2964msgstr "%s: индекс архиве је празан\n"
2965
2966#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
2967#, c-format
2968msgid "%s: failed to read archive index\n"
2969msgstr "%s: нисам успео да прочитам индекс архиве\n"
2970
2971#: elfcomm.c:492
2972#, c-format
2973msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
2974msgstr "%s: претпоставља се да индекс архиве има %ld уноса од %d бајта, али величина је само %ld\n"
2975
2976#: elfcomm.c:502
2977msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2978msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам индекс симбола архиве\n"
2979
2980#: elfcomm.c:522
2981msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2982msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да претворим индекс симбола архиве\n"
2983
2984#: elfcomm.c:535
2985#, c-format
2986msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2987msgstr "%s: архива има индекс али не и симболе\n"
2988
2989#: elfcomm.c:543
2990msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2991msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам табелу симбола индекса архиве\n"
2992
2993#: elfcomm.c:551
2994#, c-format
2995msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2996msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу симбола индекса архиве\n"
2997
2998#: elfcomm.c:561
2999#, c-format
3000msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
3001msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве пратећи индекс архиве\n"
3002
3003#: elfcomm.c:594
3004#, c-format
3005msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3006msgstr "%s: нисам успео да премотам до првог заглавља архиве\n"
3007
3008#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
3009#, c-format
3010msgid "%s: failed to read archive header\n"
3011msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве\n"
3012
3013#: elfcomm.c:620
3014#, c-format
3015msgid "%s has no archive index\n"
3016msgstr "%s нема индекс архиве\n"
3017
3018#: elfcomm.c:631
3019msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3020msgstr "Понестало је меморије док сам читао дуге називе симбола у архиви\n"
3021
3022#: elfcomm.c:639
3023#, c-format
3024msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3025msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу ниске дугог назива симбола\n"
3026
3027#: elfcomm.c:713
3028msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3029msgstr "Члан архиве користи дуге називе, али нисам нашао табелу дугих назива\n"
3030
3031#: elfcomm.c:785
3032#, c-format
3033msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3034msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег назива датотеке\n"
3035
3036#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
3037#, c-format
3038msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3039msgstr "%s: нисам пронашао исправно заглавље архиве\n"
3040
3041#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
3042#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
3043#: readelf.c:13313 readelf.c:13316
3044msgid "<corrupt>"
3045msgstr "<оштећено>"
3046
3047#: elfedit.c:71
3048#, c-format
3049msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
3050msgstr "%s: Није ЕЛФ датотека – погрешни чаробни бајтови на почетку\n"
3051
3052#: elfedit.c:79
3053#, c-format
3054msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
3055msgstr "%s: „EI_VERSION“ није подржано: „%d“ није „%d“\n"
3056
3057#: elfedit.c:95
3058#, c-format
3059msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
3060msgstr "%s: „EI_CLASS“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
3061
3062#: elfedit.c:106
3063#, c-format
3064msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
3065msgstr "%s: „e_machine“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
3066
3067#: elfedit.c:117
3068#, c-format
3069msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
3070msgstr "%s: „e_type“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
3071
3072#: elfedit.c:128
3073#, c-format
3074msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
3075msgstr "%s: „EI_OSABI“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
3076
3077#: elfedit.c:161
3078#, c-format
3079msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
3080msgstr "%s: Нисам успео да освежим ЕЛФ заглавље: %s\n"
3081
3082#: elfedit.c:194
3083#, c-format
3084msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
3085msgstr "„EI_CLASS“ није подржано: %d\n"
3086
3087#: elfedit.c:227
3088msgid ""
3089"This executable has been built without support for a\n"
3090"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
3091msgstr ""
3092"Ова извршна је изграђена без подршке за 64-битну врсту\n"
3093"података тако да не може да обради 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
3094
3095#: elfedit.c:268
3096#, c-format
3097msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
3098msgstr "%s: Нисам успео да прочитам ЕЛФ заглавље\n"
3099
3100#: elfedit.c:275
3101#, c-format
3102msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
3103msgstr "%s: Нисам успео да премотам до ЕЛФ заглавља\n"
3104
3105#: elfedit.c:329 readelf.c:14469
3106#, c-format
3107msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
3108msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег заглавља архиве\n"
3109
3110#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
3111#, c-format
3112msgid "%s: bad archive file name\n"
3113msgstr "%s: лош назив датотеке архиве\n"
3114
3115#: elfedit.c:389 elfedit.c:481
3116#, c-format
3117msgid "Input file '%s' is not readable\n"
3118msgstr "Улазна датотека „%s“ није читљива\n"
3119
3120#: elfedit.c:413
3121#, c-format
3122msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
3123msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве\n"
3124
3125#: elfedit.c:452 readelf.c:14601
3126#, c-format
3127msgid "'%s': No such file\n"
3128msgstr "„%s“: Нема такве датотеке\n"
3129
3130#: elfedit.c:454 readelf.c:14603
3131#, c-format
3132msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
3133msgstr "Не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s\n"
3134
3135#: elfedit.c:461 readelf.c:14610
3136#, c-format
3137msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
3138msgstr "„%s“ није обична датотека\n"
3139
3140#: elfedit.c:487 readelf.c:14623
3141#, c-format
3142msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
3143msgstr "%s: Нисам успео да прочитам магичан број датотеке\n"
3144
3145#: elfedit.c:545
3146#, c-format
3147msgid "Unknown OSABI: %s\n"
3148msgstr "Непознат ОСАБИ: %s\n"
3149
3150#: elfedit.c:566
3151#, c-format
3152msgid "Unknown machine type: %s\n"
3153msgstr "Непозната врста машине: %s\n"
3154
3155#: elfedit.c:585
3156#, c-format
3157msgid "Unknown machine type: %d\n"
3158msgstr "Непозната врста машине: %d\n"
3159
3160#: elfedit.c:604
3161#, c-format
3162msgid "Unknown type: %s\n"
3163msgstr "Непозната врста: %s\n"
3164
3165#: elfedit.c:635
3166#, c-format
3167msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
3168msgstr "Употреба: %s <опција(е)> елфдатотека(е)\n"
3169
3170#: elfedit.c:637
3171#, c-format
3172msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
3173msgstr "Освежите ЕЛФ заглавље у ЕЛФ датотекама\n"
3174
3175#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
3176#, c-format
3177msgid " The options are:\n"
3178msgstr " Опције су:\n"
3179
3180#: elfedit.c:639
3181#, c-format
3182msgid ""
3183" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
3184" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
3185" --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
3186" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
3187" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
3188" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
3189" -h --help Display this information\n"
3190" -v --version Display the version number of %s\n"
3191msgstr ""
3192" --input-mach <машина> Подешава врсту улазне машине на <машину>\n"
3193" --output-mach <машина> Подешава врсту излазне машине на <машину>\n"
3194" --input-type <врста> Подешава врсту улазне датотеке на <врсту>\n"
3195" --output-type <врста> Подешава врсту излазне датотеке на <врсту>\n"
3196" --input-osabi <осаби> Подешава улазни ОСАБИ на <осаби>\n"
3197" --output-osabi <осаби> Подешава излазни ОСАБИ на <осаби>\n"
3198" -h --help Приказује ове податке\n"
3199" -v --version Приказује број издања за „%s“\n"
3200
3201#: emul_aix.c:45
3202#, c-format
3203msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
3204msgstr " [-g] — мала 32-битна архива\n"
3205
3206#: emul_aix.c:46
3207#, c-format
3208msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
3209msgstr " [-X32] — занемарује предмете од 64 бита\n"
3210
3211#: emul_aix.c:47
3212#, c-format
3213msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
3214msgstr " [-X64] — занемарује предмете од 32 бита\n"
3215
3216#: emul_aix.c:48
3217#, c-format
3218msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
3219msgstr " [-X32_64] — прихвата предмете од 32 и 64 бита\n"
3220
3221#: ieee.c:311
3222msgid "unexpected end of debugging information"
3223msgstr "неочекивани крај података прочишћавања"
3224
3225#: ieee.c:398
3226msgid "invalid number"
3227msgstr "неисправан број"
3228
3229#: ieee.c:451
3230msgid "invalid string length"
3231msgstr "неисправна дужина ниске"
3232
3233#: ieee.c:506 ieee.c:547
3234msgid "expression stack overflow"
3235msgstr "прекорачење спремника израза"
3236
3237#: ieee.c:526
3238msgid "unsupported IEEE expression operator"
3239msgstr "неподржан ИЕЕЕ оператор израза"
3240
3241#: ieee.c:541
3242msgid "unknown section"
3243msgstr "непознат одељак"
3244
3245#: ieee.c:562
3246msgid "expression stack underflow"
3247msgstr "поткорачење спремника израза"
3248
3249#: ieee.c:576
3250msgid "expression stack mismatch"
3251msgstr "размимоилажење спремника израза"
3252
3253#: ieee.c:613
3254msgid "unknown builtin type"
3255msgstr "непозната врста уграђености"
3256
3257#: ieee.c:758
3258msgid "BCD float type not supported"
3259msgstr "БЦД покретна врста није подржана"
3260
3261#: ieee.c:895
3262msgid "unexpected number"
3263msgstr "неочекивани број"
3264
3265#: ieee.c:902
3266msgid "unexpected record type"
3267msgstr "неочекивана врста снимка"
3268
3269#: ieee.c:935
3270msgid "blocks left on stack at end"
3271msgstr "преостали блокови на крају спремника"
3272
3273#: ieee.c:1208
3274msgid "unknown BB type"
3275msgstr "непозната ББ врста"
3276
3277#: ieee.c:1217
3278msgid "stack overflow"
3279msgstr "прекорачење спремника"
3280
3281#: ieee.c:1240
3282msgid "stack underflow"
3283msgstr "поткорачење спремника"
3284
3285#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
3286msgid "illegal variable index"
3287msgstr "неисправан индекс променљиве"
3288
3289#: ieee.c:1400
3290msgid "illegal type index"
3291msgstr "неисправан индекс врсте"
3292
3293#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
3294msgid "unknown TY code"
3295msgstr "непознат TY код"
3296
3297#: ieee.c:1429
3298msgid "undefined variable in TY"
3299msgstr "неодређена променљива у TY"
3300
3301#. Pascal file name. FIXME.
3302#: ieee.c:1841
3303msgid "Pascal file name not supported"
3304msgstr "Назив датотеке Паскала није подржан"
3305
3306#: ieee.c:1889
3307msgid "unsupported qualifier"
3308msgstr "неподржан квалификатор"
3309
3310#: ieee.c:2158
3311msgid "undefined variable in ATN"
3312msgstr "неодређена променљива у АТН-у"
3313
3314#: ieee.c:2201
3315msgid "unknown ATN type"
3316msgstr "непозната АТН врста"
3317
3318#. Reserved for FORTRAN common.
3319#: ieee.c:2323
3320msgid "unsupported ATN11"
3321msgstr "неподржан АТН11"
3322
3323#. We have no way to record this information. FIXME.
3324#: ieee.c:2350
3325msgid "unsupported ATN12"
3326msgstr "неподржан АТН12"
3327
3328#: ieee.c:2410
3329msgid "unexpected string in C++ misc"
3330msgstr "неочекивана ниска у Ц++ мешавини"
3331
3332#: ieee.c:2423
3333msgid "bad misc record"
3334msgstr "лош мешовити снимак"
3335
3336#: ieee.c:2464
3337msgid "unrecognized C++ misc record"
3338msgstr "непознат снимак Ц++ мешавине"
3339
3340#: ieee.c:2579
3341msgid "undefined C++ object"
3342msgstr "неодређени Ц++ предмет"
3343
3344#: ieee.c:2613
3345msgid "unrecognized C++ object spec"
3346msgstr "непозната одредба Ц++ предмета"
3347
3348#: ieee.c:2649
3349msgid "unsupported C++ object type"
3350msgstr "неподржана врста Ц++ предмета"
3351
3352#: ieee.c:2659
3353msgid "C++ base class not defined"
3354msgstr "Ц++ разред основе није одређен"
3355
3356#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
3357msgid "C++ object has no fields"
3358msgstr "Ц++ предмет нема поља"
3359
3360#: ieee.c:2690
3361msgid "C++ base class not found in container"
3362msgstr "Ц++ разред основе није пронађен у садржаоцу"
3363
3364#: ieee.c:2797
3365msgid "C++ data member not found in container"
3366msgstr "члан Ц++ података није пронађен у садржаоцу"
3367
3368#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
3369msgid "unknown C++ visibility"
3370msgstr "непозната Ц++ видност"
3371
3372#: ieee.c:2872
3373msgid "bad C++ field bit pos or size"
3374msgstr "лош положај или величина бита Ц++ поља"
3375
3376#: ieee.c:2964
3377msgid "bad type for C++ method function"
3378msgstr "лоша врста за функцију Ц++ метода"
3379
3380#: ieee.c:2974
3381msgid "no type information for C++ method function"
3382msgstr "нема података о врсти за функцију Ц++ метода"
3383
3384#: ieee.c:3013
3385msgid "C++ static virtual method"
3386msgstr "Ц++ статички витруелни метод"
3387
3388#: ieee.c:3108
3389msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
3390msgstr "непозната одредба прекорачења Ц++ предмета"
3391
3392#: ieee.c:3147
3393msgid "undefined C++ vtable"
3394msgstr "неодређена Ц++ в_табела"
3395
3396#: ieee.c:3216
3397msgid "C++ default values not in a function"
3398msgstr "Ц++ основне вредности нису у функцији"
3399
3400#: ieee.c:3256
3401msgid "unrecognized C++ default type"
3402msgstr "непозната Ц++ основна врста"
3403
3404#: ieee.c:3287
3405msgid "reference parameter is not a pointer"
3406msgstr "параметар упуте није показивач"
3407
3408#: ieee.c:3370
3409msgid "unrecognized C++ reference type"
3410msgstr "непозната Ц++ врста упуте"
3411
3412#: ieee.c:3452
3413msgid "C++ reference not found"
3414msgstr "нисам пронашао Ц++ упуту"
3415
3416#: ieee.c:3460
3417msgid "C++ reference is not pointer"
3418msgstr "Ц++ упута није показивач"
3419
3420#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
3421msgid "missing required ASN"
3422msgstr "недостаје затражени АСН"
3423
3424#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
3425msgid "missing required ATN65"
3426msgstr "недостаје затражени АТН65"
3427
3428#: ieee.c:3543
3429msgid "bad ATN65 record"
3430msgstr "лош АТН65 снимак"
3431
3432#: ieee.c:4171
3433#, c-format
3434msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
3435msgstr "ИЕЕЕ прекорачење броја: Ox"
3436
3437#: ieee.c:4215
3438#, c-format
3439msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
3440msgstr "ИЕЕЕ прекорачење дужине ниске: %u\n"
3441
3442#: ieee.c:5213
3443#, c-format
3444msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
3445msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина целог броја %u\n"
3446
3447#: ieee.c:5247
3448#, c-format
3449msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
3450msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина броја са покретним зарезом %u\n"
3451
3452#: ieee.c:5281
3453#, c-format
3454msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
3455msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина комплексног броја %u\n"
3456
3457#: mclex.c:241
3458msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
3459msgstr "Удвостручени симбол је унет у списак кључних речи."
3460
3461#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
3462msgid "input and output files must be different"
3463msgstr "улазна и излазна датотека морају да се разликују"
3464
3465#: nlmconv.c:320
3466msgid "input file named both on command line and with INPUT"
3467msgstr "улазна датотека је наведена на линији наредби и са УЛАЗОМ"
3468
3469#: nlmconv.c:329
3470msgid "no input file"
3471msgstr "нема улазне датотеке"
3472
3473#: nlmconv.c:359
3474msgid "no name for output file"
3475msgstr "нема назива за излазну датотеку"
3476
3477#: nlmconv.c:373
3478msgid "warning: input and output formats are not compatible"
3479msgstr "упозорење: улазни и излазни записи нису сагласни"
3480
3481#: nlmconv.c:403
3482msgid "make .bss section"
3483msgstr "прави одељак „.bss“"
3484
3485#: nlmconv.c:413
3486msgid "make .nlmsections section"
3487msgstr "прави одељак „.nlmsections“"
3488
3489#: nlmconv.c:441
3490msgid "set .bss vma"
3491msgstr "подешава „.bss“ вма"
3492
3493#: nlmconv.c:448
3494msgid "set .data size"
3495msgstr "подешава „.data“ величину"
3496
3497#: nlmconv.c:628
3498#, c-format
3499msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
3500msgstr "упозорење: симбол %s је увезен али није на списку увоза"
3501
3502#: nlmconv.c:648
3503msgid "set start address"
3504msgstr "подешава полазну адресу"
3505
3506#: nlmconv.c:697
3507#, c-format
3508msgid "warning: START procedure %s not defined"
3509msgstr "упозорење: поступак ПОЧЕТКА „%s“ није одређен"
3510
3511#: nlmconv.c:699
3512#, c-format
3513msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
3514msgstr "упозорење: поступак ИЗЛАЗА „%s“ није одређен"
3515
3516#: nlmconv.c:701
3517#, c-format
3518msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
3519msgstr "упозорење: поступак ПРОВЕРЕ „%s“ није одређен"
3520
3521#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
3522msgid "custom section"
3523msgstr "произвољни одељак"
3524
3525#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
3526msgid "help section"
3527msgstr "одељак помоћи"
3528
3529#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
3530msgid "message section"
3531msgstr "одељак поруке"
3532
3533#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
3534msgid "module section"
3535msgstr "одељак модула"
3536
3537#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
3538msgid "rpc section"
3539msgstr "одељак рпц"
3540
3541#. There is no place to record this information.
3542#: nlmconv.c:833
3543#, c-format
3544msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
3545msgstr "%s: упозорење: дељене библиотеке не могу да имају непокренуте податке"
3546
3547#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
3548msgid "shared section"
3549msgstr "дељени одељак"
3550
3551#: nlmconv.c:862
3552msgid "warning: No version number given"
3553msgstr "упозорење: није дат број издања"
3554
3555#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
3556#, c-format
3557msgid "%s: read: %s"
3558msgstr "%s: читам: %s"
3559
3560#: nlmconv.c:924
3561msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
3562msgstr "упозорење: „FULLMAP“ није подржано; покушајте „ld -M“"
3563
3564#: nlmconv.c:1100
3565#, c-format
3566msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
3567msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека [излазна_датотека]]\n"
3568
3569#: nlmconv.c:1101
3570#, c-format
3571msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
3572msgstr " Претвара датотеку предмета у учитљив модул Нетвера\n"
3573
3574#: nlmconv.c:1102
3575#, c-format
3576msgid ""
3577" The options are:\n"
3578" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
3579" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
3580" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
3581" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
3582" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
3583" @<file> Read options from <file>.\n"
3584" -h --help Display this information\n"
3585" -v --version Display the program's version\n"
3586msgstr ""
3587"Опције су:\n"
3588" -I --input-target=<бфдназив> Подешава запис улазне бинарне датотеке\n"
3589" -O --output-target=<бфдназив> Подешава запис излазне бинарне датотеке\n"
3590" -T --header-file=<датотек> Чита <датотеку> за подацима НЛМ заглавља\n"
3591" -l --linker=<свезник> Користи <свезивача> за сва свезивања\n"
3592" -d --debug Приказује линију наредби свезника на стнд грешци\n"
3593" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
3594" -h --help Приказује ове податке\n"
3595" -V --version Приказује издање програма\n"
3596
3597#: nlmconv.c:1143
3598#, c-format
3599msgid "support not compiled in for %s"
3600msgstr "подршка није преведена за „%s"
3601
3602#: nlmconv.c:1180
3603msgid "make section"
3604msgstr "одељак стварања"
3605
3606#: nlmconv.c:1194
3607msgid "set section size"
3608msgstr "подешава величину одељка"
3609
3610#: nlmconv.c:1200
3611msgid "set section alignment"
3612msgstr "подешава поравнање одељка"
3613
3614#: nlmconv.c:1204
3615msgid "set section flags"
3616msgstr "подешава опције одељка"
3617
3618#: nlmconv.c:1215
3619msgid "set .nlmsections size"
3620msgstr "подешава величину „.nlmsections“"
3621
3622#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
3623msgid "set .nlmsection contents"
3624msgstr "подешава садржаје „.nlmsection“"
3625
3626#: nlmconv.c:1795
3627msgid "stub section sizes"
3628msgstr "величине привидног одељка"
3629
3630#: nlmconv.c:1842
3631msgid "writing stub"
3632msgstr "пишем привидни"
3633
3634#: nlmconv.c:1926
3635#, c-format
3636msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
3637msgstr "нерешени ПЦ односни премештај наспрам „%s“"
3638
3639#: nlmconv.c:1990
3640#, c-format
3641msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
3642msgstr "прекорачење приликом дотеривања премештаја нспрам %s"
3643
3644#: nlmconv.c:2117
3645#, c-format
3646msgid "%s: execution of %s failed: "
3647msgstr "%s: нисам успео да извршим „%s“: "
3648
3649#: nlmconv.c:2132
3650#, c-format
3651msgid "Execution of %s failed"
3652msgstr "Нисам успео да извршим „%s“"
3653
3654#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
3655#, c-format
3656msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
3657msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [датотека(е)]\n"
3658
3659#: nm.c:227
3660#, c-format
3661msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
3662msgstr " Приказује симболе у [датотека(е)] (основно је „a.out“).\n"
3663
3664#: nm.c:228
3665#, c-format
3666msgid ""
3667" The options are:\n"
3668" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
3669" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
3670" -B Same as --format=bsd\n"
3671" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
3672" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
3673" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3674" or `gnat'\n"
3675" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
3676" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
3677" --defined-only Display only defined symbols\n"
3678" -e (ignored)\n"
3679" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
3680" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
3681" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
3682" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
3683" line number for each symbol\n"
3684" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
3685" -o Same as -A\n"
3686" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
3687" -P, --portability Same as --format=posix\n"
3688" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
3689msgstr ""
3690"Опције су:\n"
3691" -a, --debug-syms Приказује само симболе прочишћавача\n"
3692" -A, --print-file-name Исписује назив улазне датотеке пре сваког симбола\n"
3693" -B Исто као „--format=бсд“\n"
3694" -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира називе симбола ниског нивоа у називе корисничког нивоа\n"
3695" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно), „gnu“,\n"
3696" „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“ „gnu-v3“, „java“ или „gnat“\n"
3697" --no-demangle Не раскршћава називе симбола ниског нивоа\n"
3698" -D, --dynamic Приказује динамичке симболе уместо нормалних\n"
3699" --defined-only Приказује само одређене симболе\n"
3700" -e (занемарено)\n"
3701" -f, --format=ЗАПИС Користи излазни запис ЗАПИС. ЗАПИС може бити „bsd“,\n"
3702" „sysv“ или „posix“. Основни је „bsd“\n"
3703" -g, --extern-only Приказује само спољне симболе\n"
3704" -l, --line-numbers Користи податке прочишћавања да пронађе назив датотеке\n"
3705" и број реда за сваки симбол\n"
3706" -n, --numeric-sort Ређа симболе нумерички према адресама\n"
3707" -o Исто као „-A“\n"
3708" -p, --no-sort Не ређа симболе\n"
3709" -P, --portability Исто као „--format=посикс“\n"
3710" -r, --reverse-sort Окреће смер ређања\n"
3711
3712#: nm.c:251
3713#, c-format
3714msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
3715msgstr " --plugin NOM Учитава наведени прикључак\n"
3716
3717#: nm.c:254
3718#, c-format
3719msgid ""
3720" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
3721" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
3722" --size-sort Sort symbols by size\n"
3723" --special-syms Include special symbols in the output\n"
3724" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
3725" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
3726" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3727" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
3728" -X 32_64 (ignored)\n"
3729" @FILE Read options from FILE\n"
3730" -h, --help Display this information\n"
3731" -V, --version Display this program's version number\n"
3732"\n"
3733msgstr ""
3734" -S, --print-size Исписује величину одређених симбола\n"
3735" -s, --print-armap Укључује попис за симболе из чланова архиве\n"
3736" --size-sort Ређа симболе према величини\n"
3737" --special-syms Укључује посебне симболе у излазу\n"
3738" --synthetic Приказује такође и синтетичке симболе\n"
3739" -t, --radix=ОСНОВА Користи ОСНОВУ за исписивање вредности симбола\n"
3740" --target=БФД_НАЗИВ Наводи запис циљног објекта као БФД_НАЗИВ\n"
3741" -u, --undefined-only Приказује само неодређене симболе\n"
3742" -X 32_64 (занемарено)\n"
3743" @ДАТОТЕКА Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
3744" -h, --help Приказује ове податке\n"
3745" -V, --version Приказује број издања овог програма\n"
3746"\n"
3747
3748#: nm.c:302
3749#, c-format
3750msgid "%s: invalid radix"
3751msgstr "%s: неисправна бројевна основа"
3752
3753#: nm.c:326
3754#, c-format
3755msgid "%s: invalid output format"
3756msgstr "%s: неисправан излазни запис"
3757
3758#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
3759#, c-format
3760msgid "<processor specific>: %d"
3761msgstr "<посебност процесора>: %d"
3762
3763#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
3764#, c-format
3765msgid "<OS specific>: %d"
3766msgstr "<Посебност ОС-а>: %d"
3767
3768#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
3769#, c-format
3770msgid "<unknown>: %d"
3771msgstr "<непознато>: %d"
3772
3773#: nm.c:391
3774#, c-format
3775msgid ""
3776"\n"
3777"Archive index:\n"
3778msgstr ""
3779"\n"
3780"Индекс архиве:\n"
3781
3782#: nm.c:1260
3783#, c-format
3784msgid ""
3785"\n"
3786"\n"
3787"Undefined symbols from %s:\n"
3788"\n"
3789msgstr ""
3790"\n"
3791"\n"
3792"Неодређени симболи из %s:\n"
3793"\n"
3794
3795#: nm.c:1262
3796#, c-format
3797msgid ""
3798"\n"
3799"\n"
3800"Symbols from %s:\n"
3801"\n"
3802msgstr ""
3803"\n"
3804"\n"
3805"Симболи из „%s“:\n"
3806"\n"
3807
3808#: nm.c:1264 nm.c:1315
3809#, c-format
3810msgid ""
3811"Name Value Class Type Size Line Section\n"
3812"\n"
3813msgstr ""
3814"Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n"
3815"\n"
3816
3817#: nm.c:1267 nm.c:1318
3818#, c-format
3819msgid ""
3820"Name Value Class Type Size Line Section\n"
3821"\n"
3822msgstr ""
3823"Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n"
3824"\n"
3825
3826#: nm.c:1311
3827#, c-format
3828msgid ""
3829"\n"
3830"\n"
3831"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3832"\n"
3833msgstr ""
3834"\n"
3835"\n"
3836"Неодређени симболи из %s[%s]:\n"
3837"\n"
3838
3839#: nm.c:1313
3840#, c-format
3841msgid ""
3842"\n"
3843"\n"
3844"Symbols from %s[%s]:\n"
3845"\n"
3846msgstr ""
3847"\n"
3848"\n"
3849"Симболи из %s[%s]:\n"
3850"\n"
3851
3852#: nm.c:1405
3853#, c-format
3854msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3855msgstr "Ширина исписивања није покренута (%d)"
3856
3857#: nm.c:1642
3858msgid "Only -X 32_64 is supported"
3859msgstr "Подржано је само „-X 32_64“"
3860
3861#: nm.c:1671
3862msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3863msgstr "Користим заједно опције „--size-sort“ и „--undefined-only“"
3864
3865#: nm.c:1672
3866msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3867msgstr "неће дати никаквих резултата, јер неодређени симболи немају величину."
3868
3869#: nm.c:1700
3870#, c-format
3871msgid "data size %ld"
3872msgstr "величина података %ld"
3873
3874#: objcopy.c:487 srconv.c:1733
3875#, c-format
3876msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3877msgstr "Употреба: %s [опција(е)] улазна_датотека [излазна_датотека]\n"
3878
3879#: objcopy.c:488
3880#, c-format
3881msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3882msgstr " Умножава бинарну датотеку, по могућству је преиначује у процес\n"
3883
3884#: objcopy.c:490
3885#, c-format
3886msgid ""
3887" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3888" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3889" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
3890" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3891" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
3892" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3893msgstr ""
3894" -I --input-target <бфдназив> Сматра да је улазна датотека у запису <бфдназив>\n"
3895" -O --output-target <бфдназив> Прави излазну датотеку у запису <бфдназив>\n"
3896" -B --binary-architecture <арх> Поставља архитектуру излаза, када је улаз арх-мање\n"
3897" -F --target <бфдназив> Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n"
3898" --debugging Претвара податке прочишћавања, ако је могуће\n"
3899" -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
3900
3901#: objcopy.c:498 objcopy.c:623
3902#, c-format
3903msgid ""
3904" -D --enable-deterministic-archives\n"
3905" Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
3906" -U --disable-deterministic-archives\n"
3907" Disable -D behavior\n"
3908msgstr ""
3909" -D --enable-deterministic-archives\n"
3910" Ствара одређивачки излаз када огољује архиве (основно)\n"
3911" -U --disable-deterministic-archives\n"
3912" Искључује „-D“ понашање\n"
3913
3914#: objcopy.c:504 objcopy.c:629
3915#, c-format
3916msgid ""
3917" -D --enable-deterministic-archives\n"
3918" Produce deterministic output when stripping archives\n"
3919" -U --disable-deterministic-archives\n"
3920" Disable -D behavior (default)\n"
3921msgstr ""
3922" -D --enable-deterministic-archives\n"
3923" Ствара одређивачки излаз када архиве\n"
3924" -U --disable-deterministic-archives\n"
3925" Искључује „-D“ понашање (основно)\n"
3926
3927#: objcopy.c:509
3928#, c-format
3929msgid ""
3930" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
3931" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3932" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
3933" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3934" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3935" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
3936" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3937" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
3938" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3939" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3940" relocations\n"
3941" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3942" --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
3943" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
3944" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
3945" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3946" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3947" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3948" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3949" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
3950" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3951" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
3952" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3953" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3954" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3955" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
3956" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
3957" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
3958" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
3959" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
3960" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
3961" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3962" Add <incr> to the start address\n"
3963" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3964" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3965" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3966" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3967" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3968" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3969" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3970" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3971" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3972" Warn if a named section does not exist\n"
3973" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3974" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3975" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
3976" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
3977" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3978" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3979" Handle long section names in Coff objects.\n"
3980" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
3981" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
3982" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3983" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3984" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3985" listed in <file>\n"
3986" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
3987" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3988" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
3989" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3990" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3991" in <file>\n"
3992" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
3993" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
3994" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
3995" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
3996" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
3997" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
3998" --writable-text Mark the output text as writable\n"
3999" --readonly-text Make the output text write protected\n"
4000" --pure Mark the output file as demand paged\n"
4001" --impure Mark the output file as impure\n"
4002" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4003" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
4004" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4005" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4006" section name\n"
4007" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
4008" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4009" <commit>\n"
4010" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
4011" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
4012" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4013" <commit>\n"
4014" --subsystem <name>[:<version>]\n"
4015" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4016" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4017" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4018" -v --verbose List all object files modified\n"
4019" @<file> Read options from <file>\n"
4020" -V --version Display this program's version number\n"
4021" -h --help Display this output\n"
4022" --info List object formats & architectures supported\n"
4023msgstr ""
4024" -j --only-section <назив> Умножава само <назив> одељка на излаз\n"
4025" --add-gnu-debuglink=<датотека> Додаје одељак „.gnu_debuglink“ који повезује на <датотеку>\n"
4026" -R --remove-section <назив> Уклања одељак <назив> из излаза\n"
4027" -S --strip-all Уклања све симболе и податке премештаја\n"
4028" -g --strip-debug Уклања све симболе прочишћавања и одељке\n"
4029" --strip-dwo Уклања све „DWO“ одељке\n"
4030" --strip-unneeded Уклања све симболе који нису потребни премештају\n"
4031" -N --strip-symbol <назив> Не умножава симбол <назив>\n"
4032" --strip-unneeded-symbol <назив>\n"
4033" Не умножава симбол <назив> осим ако није потребан\n"
4034" премештајима\n"
4035" --only-keep-debug Испражњује све осим података прочишћавања\n"
4036" --extract-dwo Умножава само „DWO“ одељке\n"
4037" --extract-symbol Уклања садржаје одељка али задржава симболе\n"
4038" -K --keep-symbol <назив> Не испражњује симбол <назив>\n"
4039" --keep-file-symbols Не испражњује симбол(е) датотеке\n"
4040" --localize-hidden Пребацује све ЕЛФ скривене симболе у месне\n"
4041" -L --localize-symbol <назив> Приморава да симбол <назив> буде означен као месни\n"
4042" --globalize-symbol <назив> Приморава да симбол <назив> буде означен као општи\n"
4043" -G --keep-global-symbol <назив> Локализује све симболе осим <назива>\n"
4044" -W --weaken-symbol <назив> Приморава да симбол <назив> буде означен као слаб\n"
4045" --weaken Приморава да сви општи симболи буду означени као слаби\n"
4046" -w --wildcard Допушта џокере у поређењу симбола\n"
4047" -x --discard-all Уклања све симболе који нису општи\n"
4048" -X --discard-locals Уклања све симболе које је створио преводилац\n"
4049" -i --interleave [<број>] Умножава само N излаза сваких <број> бајтова\n"
4050" --interleave-width <број> Поставља N за „--interleave“\n"
4051" -b --byte <број> Бира <број> бајт у сваком преплетеном блоку\n"
4052" --gap-fill <вредност> Испуњава раздоре између одељака са <вредност>\n"
4053" --pad-to <адреса> Попуњава последњи одељак до адресе <адреса>\n"
4054" --set-start <адреса> Подешава почетну адресу на <адреса>\n"
4055" {--change-start|--adjust-start} <повећање>\n"
4056" Додаје <повећање> на почетну адресу\n"
4057" {--change-addresses|--adjust-vma} <повећање>\n"
4058" Додаје <повећање> на ЛМА, ВМА и на почетне адресе\n"
4059" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назив>{=|+|-}<вредност>\n"
4060" Мења ЛМА и ВМА одељка <назив> <вредношћу>\n"
4061" --change-section-lma <назив>{=|+|-}<вредност>\n"
4062" Мења ЛМА одељка <назив> <вредношћу>\n"
4063" --change-section-vma <назив>{=|+|-}<вредност>\n"
4064" Мења ВМА одељка <назив> <вредношћу>\n"
4065" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4066" Упозорава ако именовани одељак не постоји\n"
4067" --set-section-flags <назив>=<опција>\n"
4068" Подешава својства <назива> одељка на <опције>\n"
4069" --add-section <назив>=<датотека> Додаје одељак <назив> пронађен у <датотеци> на излаз\n"
4070" --dump-section <назив>=<датотека>Даје садржај одељка <назив> у <датотека>\n"
4071" --rename-section <стари>=<нови>[,<опција>] Преименује одељак <стари> у <нови>\n"
4072" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4073" Рукује дугим називима одељака у „Coff“ објектима.\n"
4074" --change-leading-char Приморава стил водећег знака излазног записа\n"
4075" --remove-leading-char Уклања водећи знак из општих симбола\n"
4076" --reverse-bytes=<број> Преокреће <број> бајта одједном, у одељцима излаза са садржајем\n"
4077" --redefine-sym <стари>=<нови> Поново одређује назив симбола <стари> у <нови>\n"
4078" --redefine-syms <датотека> „--redefine-sym“ за све парове симбола\n"
4079" наведених у <датотеци>\n"
4080" --srec-len <број> Ограничава дужину створених С-записа\n"
4081" --srec-forceS3 Ограничава врсту створених С-записа на С3\n"
4082" --strip-symbols <датотека> „-N“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
4083" --strip-unneeded-symbols <датотека>\n"
4084" „--strip-unneeded-symbol“ за све симболе наведене\n"
4085" у <датотеци>\n"
4086" --keep-symbols <датотека> „-K“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
4087" --localize-symbols <датотека> „-L“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
4088" --globalize-symbols <датотека> „--globalize-symbol“ за све у <датотеци>\n"
4089" --keep-global-symbols <датотека> „-G“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
4090" --weaken-symbols <датотека> „-W“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
4091" --alt-machine-code <индекс> Користи <индекс>° заменску машину мете\n"
4092" --writable-text Означава излазни текст као уписив\n"
4093" --readonly-text Означава излазни текст као заштићен од писања\n"
4094" --pure Означава излазну датотеку као остраничену питањем\n"
4095" --impure Означава излазну датотеку као нечистом\n"
4096" --prefix-symbols <префикс> Додаје <префикс> на почетак сваког назива симбола\n"
4097" --prefix-sections <префикс> Додаје <префикс> на почетак сваког назива одељка\n"
4098" --prefix-alloc-sections <префикс>\n"
4099" Додаје <префикс> на почетак сваког додељивог\n"
4100" назива одељка\n"
4101" --file-alignment <број> Подешава поравнање ПЕ датотеке на <број>\n"
4102" --heap <резервиши>[,<пошаљи>] Подешава ПЕ хрпу резервиши/пошаљи на <резервиши>/\n"
4103" <пошаљи>\n"
4104" --image-base <адреса> Подешава основу ПЕ слике на <адресу>\n"
4105" --section-alignment <број> Подешава поравнање ПЕ одељка на <број>\n"
4106" --stack <резервиши>[,<пошаљи>] Подешава спремник ПЕ резервисања/слања на <резервиши>/<пошаљи>\n"
4107" --subsystem <назив>[:<издање>]\n"
4108" Подешава ПЕ подсистем на <назив> [& <издање>]\n"
4109" --compress-debug-sections Пакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n"
4110" --decompress-debug-sections Распакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n"
4111" -v --verbose Исписује све измењене датотеке предмета\n"
4112" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
4113" -V --version Приказује број издања овог програма\n"
4114" -h --help Приказује ову помоћ\n"
4115" --info Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n"
4116
4117#: objcopy.c:613
4118#, c-format
4119msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4120msgstr "Употреба: %s <опција(е)> датотека(е)\n"
4121
4122#: objcopy.c:614
4123#, c-format
4124msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4125msgstr " Уклања симболе и одељке из датотека\n"
4126
4127#: objcopy.c:616
4128#, c-format
4129msgid ""
4130" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4131" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4132" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4133" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4134msgstr ""
4135" -I --input-target=<бфдназив> Сматра да је улазна датотека у запису <бфдназив>\n"
4136" -O --output-target=<бфдназив> Прави излазну датотеку у запису <бфдназив>\n"
4137" -F --target=<бфдназив> Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n"
4138" -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
4139
4140#: objcopy.c:634
4141#, c-format
4142msgid ""
4143" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
4144" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4145" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4146" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4147" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4148" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4149" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
4150" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
4151" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4152" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4153" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4154" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4155" -v --verbose List all object files modified\n"
4156" -V --version Display this program's version number\n"
4157" -h --help Display this output\n"
4158" --info List object formats & architectures supported\n"
4159" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
4160msgstr ""
4161" -R --remove-section=<назив> Уклања одељак <назив> са излаза\n"
4162" -s --strip-all Уклања све симболе и податке премештаја\n"
4163" -g -S -d --strip-debug Уклања све симболе прочишћавања и одељке\n"
4164" --strip-dwo Уклања све „DWO“ одељке\n"
4165" --strip-unneeded Уклања све симболе који нису потребни премештају\n"
4166" --only-keep-debug Испражњује све осим података прочишћавања\n"
4167" -N --strip-symbol=<назив> Не умножава симбол <назив>\n"
4168" -K --keep-symbol=<назив> Не испражњује симбол <назив>\n"
4169" --keep-file-symbols Не испражњује симбол(е) датотеке\n"
4170" -w --wildcard Допушта џокере у поређењу симбола\n"
4171" -x --discard-all Уклања све симболе који нису општи\n"
4172" -X --discard-locals Уклања све симболе које је створио преводилац\n"
4173" -v --verbose Исписује све измењене датотеке предмета\n"
4174" -V --version Приказује број издања овог програма\n"
4175" -h --help Приказује ову помоћ\n"
4176" --info Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n"
4177" -o <датотека> Поставља испражњени излаз у <датотеку>\n"
4178
4179#: objcopy.c:706
4180#, c-format
4181msgid "unrecognized section flag `%s'"
4182msgstr "непозната опција одељка „%s“"
4183
4184#: objcopy.c:707
4185#, c-format
4186msgid "supported flags: %s"
4187msgstr "подржане опције: %s"
4188
4189#: objcopy.c:763
4190#, c-format
4191msgid "error: %s both copied and removed"
4192msgstr "грешка: „%s“ је и умножено и уклоњено"
4193
4194#: objcopy.c:769
4195#, c-format
4196msgid "error: %s both sets and alters VMA"
4197msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ВМА"
4198
4199#: objcopy.c:775
4200#, c-format
4201msgid "error: %s both sets and alters LMA"
4202msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ЛМА"
4203
4204#: objcopy.c:869
4205#, c-format
4206msgid "cannot open '%s': %s"
4207msgstr "не могу да отворим „%s“ : %s"
4208
4209#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
4210#, c-format
4211msgid "%s: fread failed"
4212msgstr "%s: није успело ослобађање"
4213
4214#: objcopy.c:945
4215#, c-format
4216msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
4217msgstr "%s:%d: Занемарујем смеће пронађено на овом реду"
4218
4219#: objcopy.c:1063
4220#, c-format
4221msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
4222msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији уклањања и умножавања"
4223
4224#: objcopy.c:1292
4225#, c-format
4226msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
4227msgstr "не огољавам симбол „%s“ јер је именован у премештају"
4228
4229#: objcopy.c:1375
4230#, c-format
4231msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
4232msgstr "%s: Вишеструко поновно одређивање симбола „%s“"
4233
4234#: objcopy.c:1379
4235#, c-format
4236msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
4237msgstr "%s: Симбол „%s“ је мета за више од једног поновног одређивања"
4238
4239#: objcopy.c:1407
4240#, c-format
4241msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
4242msgstr "не могу да отворим датотеку поновног одређивања симбола „%s“ (грешка: %s)"
4243
4244#: objcopy.c:1485
4245#, c-format
4246msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
4247msgstr "%s:%d: пронађено је ђубре на крају реда"
4248
4249#: objcopy.c:1488
4250#, c-format
4251msgid "%s:%d: missing new symbol name"
4252msgstr "%s:%d: недостаје назив новог симбола"
4253
4254#: objcopy.c:1498
4255#, c-format
4256msgid "%s:%d: premature end of file"
4257msgstr "%s:%d: прерани крај датотеке"
4258
4259#: objcopy.c:1524
4260#, c-format
4261msgid "stat returns negative size for `%s'"
4262msgstr "стат враћа негативну величину за „%s“"
4263
4264#: objcopy.c:1536
4265#, c-format
4266msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
4267msgstr "умножавам из „%s“ [непознато] у „%s“ [непознато]\n"
4268
4269#: objcopy.c:1593
4270msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
4271msgstr "Не могу да променим крајњост улазне датотеке"
4272
4273#: objcopy.c:1602
4274#, c-format
4275msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
4276msgstr "умножавам из „%s“ [%s] у „%s“ [%s]\n"
4277
4278#: objcopy.c:1651
4279#, c-format
4280msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
4281msgstr "Улазна датотека „%s“ занемарује бинарне параметре архитектуре."
4282
4283#: objcopy.c:1659
4284#, c-format
4285msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
4286msgstr "Не могу да препознам запис улазне датотеке „%s“"
4287
4288#: objcopy.c:1662
4289#, c-format
4290msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
4291msgstr "Излазна датотека не може да представља архитектуру „%s“"
4292
4293#: objcopy.c:1725
4294#, c-format
4295msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
4296msgstr "упозорење: поравнање датотеке (0x%s) > поравнање одељка (0x%s)"
4297
4298#: objcopy.c:1783
4299#, c-format
4300msgid "can't add section '%s'"
4301msgstr "не могу да додам одељак „%s“"
4302
4303#: objcopy.c:1797
4304#, c-format
4305msgid "can't create section `%s'"
4306msgstr "не могу да направим одељак „%s“"
4307
4308#: objcopy.c:1847
4309#, c-format
4310msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
4311msgstr "не могу да избацим одељак „%s“ — не постоји"
4312
4313#: objcopy.c:1855
4314msgid "can't dump section - it has no contents"
4315msgstr "не могу да избацим одељак — не садржи ништа"
4316
4317#: objcopy.c:1863
4318msgid "can't dump section - it is empty"
4319msgstr "не могу да избацим одељак — празан је"
4320
4321#: objcopy.c:1872
4322msgid "could not open section dump file"
4323msgstr "не могу да отворим датотеку избачаја одељка"
4324
4325#: objcopy.c:1881
4326msgid "could not retrieve section contents"
4327msgstr "не могу да довучем садржај одељка"
4328
4329#: objcopy.c:1895
4330#, c-format
4331msgid "%s: debuglink section already exists"
4332msgstr "%s: већ постоји одељак везе прочишћавања"
4333
4334#: objcopy.c:1907
4335#, c-format
4336msgid "cannot create debug link section `%s'"
4337msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања „%s“"
4338
4339#: objcopy.c:2001
4340msgid "Can't fill gap after section"
4341msgstr "Не могу да попуним јаз након одељка"
4342
4343#: objcopy.c:2025
4344msgid "can't add padding"
4345msgstr "не могу да додам попуну"
4346
4347#: objcopy.c:2121
4348#, c-format
4349msgid "cannot fill debug link section `%s'"
4350msgstr "не могу да попуним одељак прочишћавања „%s“"
4351
4352#: objcopy.c:2184
4353msgid "error copying private BFD data"
4354msgstr "нисам успео да умножим личне БФД податке"
4355
4356#: objcopy.c:2195
4357#, c-format
4358msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
4359msgstr "ова мета не подржава %lu заменске кодове машине"
4360
4361#: objcopy.c:2199
4362msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
4363msgstr "сматрам тај број за апсолутну вредност „e_machine“"
4364
4365#: objcopy.c:2203
4366msgid "ignoring the alternative value"
4367msgstr "занемарујем заменску вредност"
4368
4369#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
4370#, c-format
4371msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
4372msgstr "не могу да направим привремениу директоријум за умножавање архиве (грешка: %s)"
4373
4374#: objcopy.c:2307
4375msgid "Unable to recognise the format of file"
4376msgstr "Не могу да препознам запис датотеке"
4377
4378#: objcopy.c:2434
4379#, c-format
4380msgid "error: the input file '%s' is empty"
4381msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ је празна"
4382
4383#: objcopy.c:2578
4384#, c-format
4385msgid "Multiple renames of section %s"
4386msgstr "Вишеструка преименовања одељка %s"
4387
4388#: objcopy.c:2629
4389msgid "error in private header data"
4390msgstr "грешка у личним подацима заглавља"
4391
4392#: objcopy.c:2706
4393msgid "failed to create output section"
4394msgstr "нисам успео да направим излазни одељак"
4395
4396#: objcopy.c:2720
4397msgid "failed to set size"
4398msgstr "нисам успео да подесим величину"
4399
4400#: objcopy.c:2739
4401msgid "failed to set vma"
4402msgstr "нисам успео да подесим вма"
4403
4404#: objcopy.c:2764
4405msgid "failed to set alignment"
4406msgstr "нисам успео да подесим поравнање"
4407
4408#: objcopy.c:2798
4409msgid "failed to copy private data"
4410msgstr "нисам успео да умножим личне податке"
4411
4412#: objcopy.c:2895
4413msgid "relocation count is negative"
4414msgstr "укупност премештаја је негативна"
4415
4416#. User must pad the section up in order to do this.
4417#: objcopy.c:2977
4418#, c-format
4419msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
4420msgstr "не могу да преокренем бајтове: дужина одељка %s мора бити парно дељива са %d"
4421
4422#: objcopy.c:3169
4423msgid "can't create debugging section"
4424msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања"
4425
4426#: objcopy.c:3182
4427msgid "can't set debugging section contents"
4428msgstr "не могу да подесим садржај одељка прочишћавања"
4429
4430#: objcopy.c:3190
4431#, c-format
4432msgid "don't know how to write debugging information for %s"
4433msgstr "не знам како да упишем податке прочишћавања за %s"
4434
4435#: objcopy.c:3351
4436msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
4437msgstr "не могу да створим привремену датотеку да држим огољени примерак"
4438
4439#: objcopy.c:3423
4440#, c-format
4441msgid "%s: bad version in PE subsystem"
4442msgstr "%s: лоше издање у ПЕ подсистему"
4443
4444#: objcopy.c:3453
4445#, c-format
4446msgid "unknown PE subsystem: %s"
4447msgstr "непознат ПЕ подсистем: %s"
4448
4449#: objcopy.c:3514
4450msgid "byte number must be non-negative"
4451msgstr "број бајта мора бити не-негативан"
4452
4453#: objcopy.c:3520
4454#, c-format
4455msgid "architecture %s unknown"
4456msgstr "непозната архитектура %s"
4457
4458#: objcopy.c:3528
4459msgid "interleave must be positive"
4460msgstr "преплетање мора бити позитивно"
4461
4462#: objcopy.c:3537
4463msgid "interleave width must be positive"
4464msgstr "ширина преплетања мора бити позитивна"
4465
4466#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
4467#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
4468#, c-format
4469msgid "bad format for %s"
4470msgstr "лош запис за „%s“"
4471
4472#: objcopy.c:3683
4473#, c-format
4474msgid "cannot open: %s: %s"
4475msgstr "не могу да отворим: %s: %s"
4476
4477#: objcopy.c:3859
4478#, c-format
4479msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
4480msgstr "Упозорење: скраћујем испуну јаза од 0x%s до 0x%x"
4481
4482#: objcopy.c:4020
4483#, c-format
4484msgid "unknown long section names option '%s'"
4485msgstr "непозната дуга опција назива одељка „%s“"
4486
4487#: objcopy.c:4038
4488msgid "unable to parse alternative machine code"
4489msgstr "не могу да обрадим заменски код машине"
4490
4491#: objcopy.c:4087
4492msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
4493msgstr "број бајтова за преокретање мора бити позитиван и паран"
4494
4495#: objcopy.c:4090
4496#, c-format
4497msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
4498msgstr "Упозорење: занемарујем претходну вредност „--reverse-bytes“ од %d"
4499
4500#: objcopy.c:4105
4501#, c-format
4502msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
4503msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--heap“"
4504
4505#: objcopy.c:4111
4506#, c-format
4507msgid "%s: invalid commit value for --heap"
4508msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--heap“"
4509
4510#: objcopy.c:4136
4511#, c-format
4512msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
4513msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--stack“"
4514
4515#: objcopy.c:4142
4516#, c-format
4517msgid "%s: invalid commit value for --stack"
4518msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--stack“"
4519
4520#: objcopy.c:4171
4521msgid "interleave start byte must be set with --byte"
4522msgstr "почетни бајт преплетања мора бити подешен опцијом „--byte“"
4523
4524#: objcopy.c:4174
4525msgid "byte number must be less than interleave"
4526msgstr "број бајтова мора бити мањи од преплетања"
4527
4528#: objcopy.c:4177
4529msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
4530msgstr "ширина преплетања мора бити мања од или иста као преплетање — byte`"
4531
4532#: objcopy.c:4206
4533#, c-format
4534msgid "unknown input EFI target: %s"
4535msgstr "непозната улазна ЕФИ мета: %s"
4536
4537#: objcopy.c:4237
4538#, c-format
4539msgid "unknown output EFI target: %s"
4540msgstr "непозната излазна ЕФИ мета: %s"
4541
4542#: objcopy.c:4250
4543#, c-format
4544msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
4545msgstr "упозорење: не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s"
4546
4547#: objcopy.c:4262
4548#, c-format
4549msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
4550msgstr "упозорење: не могу да направим привремену датотеку док умножавам „%s“ (грешка: %s)"
4551
4552#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
4553#, c-format
4554msgid "%s %s%c0x%s never used"
4555msgstr "%s %s%c0x%s никада коришћено"
4556
4557#: objdump.c:198
4558#, c-format
4559msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
4560msgstr "Употреба: %s <опција(е)> <датотека(е)>\n"
4561
4562#: objdump.c:199
4563#, c-format
4564msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
4565msgstr " Приказује податке из <датотеке(а)> предмета.\n"
4566
4567#: objdump.c:200
4568#, c-format
4569msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
4570msgstr " Барен један од следећих прекидача мора бити дат:\n"
4571
4572#: objdump.c:201
4573#, c-format
4574msgid ""
4575" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
4576" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
4577" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
4578" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
4579" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
4580" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
4581" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
4582" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
4583" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
4584" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
4585" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
4586" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
4587" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
4588" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4589" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4590" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4591" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4592" =addr,=cu_index]\n"
4593" Display DWARF info in the file\n"
4594" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
4595" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
4596" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
4597" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
4598" @<file> Read options from <file>\n"
4599" -v, --version Display this program's version number\n"
4600" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
4601" -H, --help Display this information\n"
4602msgstr ""
4603" -a, --archive-headers Приказује податке заглавља архиве\n"
4604" -f, --file-headers Приказује садржај свеукупног заглавља датотеке\n"
4605" -p, --private-headers Приказује садржај заглавља датотеке својствене запису предмета\n"
4606" -P, --private=ОПЦ,ОПЦ... Приказује садржај својствене запису предмета\n"
4607" -h, --[section-]headers Приказује садржај заглавља одељка\n"
4608" -x, --all-headers Приказује садржај свих заглавља\n"
4609" -d, --disassemble Приказује садржај асемблера извршивих одељака\n"
4610" -D, --disassemble-all Приказује садржај асемблера свих одељака\n"
4611" -S, --source Меша изворни код са рашчлањивачем\n"
4612" -s, --full-contents Приказује читав садржај свих затражених одељака\n"
4613" -g, --debugging Приказује податке прочишћавања у датотеци предмета\n"
4614" -e, --debugging-tags Приказује податке прочишћавања користећи стил ц-ознака\n"
4615" -G, --stabs Приказује (у сировом запису) све податке СТАБС-а у датотеци\n"
4616" -W[lLiaprmfFsoRt] или\n"
4617" --dwarf[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n"
4618" =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n"
4619" =гдб_индекс,=подаци_праћења,=скраћ_праћења,=ређање_праћења,\n"
4620" =адр,=цу_индекс]\n"
4621" Приказује „DWARF“ податке у датотеци\n"
4622" -t, --syms Приказује садржај табеле(а) симбола\n"
4623" -T, --dynamic-syms Приказује садржај табеле динамичких симбола\n"
4624" -r, --reloc Приказује уносе премештаја у датотеци\n"
4625" -R, --dynamic-reloc Приказује уносе динамичког премештаја у датотеци\n"
4626" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
4627" -v, --version Приказује број издања овог програма\n"
4628" -i, --info Исписује подржане архитектуре и записе предмета\n"
4629" -H, --help Приказује ову помоћ\n"
4630
4631#: objdump.c:234
4632#, c-format
4633msgid ""
4634"\n"
4635" The following switches are optional:\n"
4636msgstr ""
4637"\n"
4638" Следећи прекидачи су опционални:\n"
4639
4640#: objdump.c:235
4641#, c-format
4642msgid ""
4643" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4644" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
4645" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
4646" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
4647" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
4648" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
4649" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
4650" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
4651" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
4652" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
4653" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
4654" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
4655" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4656" or `gnat'\n"
4657" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
4658" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
4659" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
4660" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
4661" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
4662" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
4663" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
4664" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
4665" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
4666" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
4667" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
4668msgstr ""
4669" -b, --target=БФДНАЗИВ Наводи запис предмета мете као БФДНАЗИВ\n"
4670" -m=МАШИНА Наводи архитектуру мете као МАШИНА\n"
4671" -j, --section=НАЗИВ Приказује податке само за одељак НАЗИВА\n"
4672" -M, --disassembler-options=ОПЦ Прослеђује ОПЦ текста рашчлањивачу\n"
4673" -EB --endian=велика Подразумева запис „велика крајњост“ приликом рашчлањивања\n"
4674" -EL --endian=мала Подразумева запис „мала крајњост“ приликом рашчлањивања\n"
4675" --file-start-context Укључује контекст са почетка датотеке (са „-S“)\n"
4676" -I, --include=ДИР Додаје ДИР за претраживање списка за изворним датотекама\n"
4677" -l, --line-numbers Укључује бројеве редова и називе датотека у излазу\n"
4678" -F, --file-offsets Укључује помераје датотека када приказује податке\n"
4679" -C, --demangle[=СТИЛ] Декодира прекршћене/обрађене називе симбола\n"
4680" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n"
4681" „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
4682" или „gnat“\n"
4683" -w, --wide Обликује излаз на више од 80 стубаца\n"
4684" -z, --disassemble-zeroes Не прескаче блокове нула приликом рашчлањивања\n"
4685" --start-address=АДР Обрађује само податке чија адреса је >= АДР\n"
4686" --stop-address=АДР Обрађује само податке чија адреса је <= АДР\n"
4687" --prefix-addresses Исписује потпуне адресе поред рашчлањивача\n"
4688" --[no-]show-raw-insn Приказује хексадецимални поред симболичког рашчлањивача\n"
4689" --insn-width=ШИРИНА Приказује бајтове ШИРИНЕ у једном реду за „-d“\n"
4690" --adjust-vma=ПОМЕРАЈ Додаје ПОМЕРАЈ свим приказаним адресама одељака\n"
4691" --special-syms Укључује посебне симболе у избачајима симбола\n"
4692" --prefix=ПРЕФИКС Додаје ПРЕФИКС на апсолутне путање за „-S“\n"
4693" --prefix-strip=НИВО Испражњује почетне називе директоријума за „-S“\n"
4694
4695#: objdump.c:261
4696#, c-format
4697msgid ""
4698" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
4699" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
4700" or deeper\n"
4701" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
4702"\n"
4703msgstr ""
4704" --dwarf-depth=N Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
4705" --dwarf-start=N Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
4706" --dwarf-check Прави додатне „dwarf“ провере унутрашње сагласности. \n"
4707"\n"
4708
4709#: objdump.c:275
4710#, c-format
4711msgid ""
4712"\n"
4713"Options supported for -P/--private switch:\n"
4714msgstr ""
4715"\n"
4716"Подржане опције за прекидач „-P/--private“:\n"
4717
4718#: objdump.c:428
4719#, c-format
4720msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
4721msgstr "одељак „%s“ је поменут у опцији „-j“, али га нема ни у једној улазној датотеци"
4722
4723#: objdump.c:532
4724#, c-format
4725msgid "Sections:\n"
4726msgstr "Одељци:\n"
4727
4728#: objdump.c:535 objdump.c:539
4729#, c-format
4730msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4731msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрај дттке Првње"
4732
4733#: objdump.c:541
4734#, c-format
4735msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4736msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрј дттке Првње"
4737
4738#: objdump.c:545
4739#, c-format
4740msgid " Flags"
4741msgstr " Опције"
4742
4743#: objdump.c:588
4744#, c-format
4745msgid "%s: not a dynamic object"
4746msgstr "%s: није динамички објекат"
4747
4748#: objdump.c:1014 objdump.c:1038
4749#, c-format
4750msgid " (File Offset: 0x%lx)"
4751msgstr " (Померај датотеке: 0x%lx)"
4752
4753#: objdump.c:1680
4754#, c-format
4755msgid "disassemble_fn returned length %d"
4756msgstr "„disassemble_fn“ даје дужину %d"
4757
4758#: objdump.c:1994
4759#, c-format
4760msgid ""
4761"\n"
4762"Disassembly of section %s:\n"
4763msgstr ""
4764"\n"
4765"Растављање одељка %s:\n"
4766
4767#: objdump.c:2171
4768#, c-format
4769msgid "can't use supplied machine %s"
4770msgstr "не могу да користим достављену машину %s"
4771
4772#: objdump.c:2190
4773#, c-format
4774msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
4775msgstr "не могу да раставим за архитектуру %s\n"
4776
4777#: objdump.c:2270 objdump.c:2287
4778#, c-format
4779msgid ""
4780"\n"
4781"Can't get contents for section '%s'.\n"
4782msgstr ""
4783"\n"
4784"Не могу да добавим садржај за одељак „%s“.\n"
4785
4786#: objdump.c:2432
4787#, c-format
4788msgid ""
4789"No %s section present\n"
4790"\n"
4791msgstr ""
4792"Нема %s одељка\n"
4793"\n"
4794
4795#: objdump.c:2441
4796#, c-format
4797msgid "reading %s section of %s failed: %s"
4798msgstr "нисам успео да прочитам одељак %s од %s: %s"
4799
4800#: objdump.c:2485
4801#, c-format
4802msgid ""
4803"Contents of %s section:\n"
4804"\n"
4805msgstr ""
4806"Садржај одељка %s:\n"
4807"\n"
4808
4809#: objdump.c:2616
4810#, c-format
4811msgid "architecture: %s, "
4812msgstr "архитектура: %s, "
4813
4814#: objdump.c:2619
4815#, c-format
4816msgid "flags 0x%08x:\n"
4817msgstr "опције 0x%08x:\n"
4818
4819#: objdump.c:2633
4820#, c-format
4821msgid ""
4822"\n"
4823"start address 0x"
4824msgstr ""
4825"\n"
4826"почетна адреса 0x"
4827
4828#: objdump.c:2659
4829msgid "option -P/--private not supported by this file"
4830msgstr "опција „-P/--private“ није подржана овом датотеком"
4831
4832#: objdump.c:2683
4833#, c-format
4834msgid "target specific dump '%s' not supported"
4835msgstr "нарочит избачај мете „%s“ није подржан"
4836
4837#: objdump.c:2747
4838#, c-format
4839msgid "Contents of section %s:"
4840msgstr "Садржај одељка %s:"
4841
4842#: objdump.c:2749
4843#, c-format
4844msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
4845msgstr " (Почињем на померају датотеке: 0x%lx)"
4846
4847#: objdump.c:2755
4848msgid "Reading section failed"
4849msgstr "Нисам успео да прочитам одељак"
4850
4851#: objdump.c:2858
4852#, c-format
4853msgid "no symbols\n"
4854msgstr "нема симбола\n"
4855
4856#: objdump.c:2865
4857#, c-format
4858msgid "no information for symbol number %ld\n"
4859msgstr "нема података за број симбола %ld\n"
4860
4861#: objdump.c:2868
4862#, c-format
4863msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4864msgstr "не могу да одредим врсту броја симбола %ld\n"
4865
4866#: objdump.c:3206
4867#, c-format
4868msgid ""
4869"\n"
4870"%s: file format %s\n"
4871msgstr ""
4872"\n"
4873"%s: запис датотеке %s\n"
4874
4875#: objdump.c:3268
4876#, c-format
4877msgid "%s: printing debugging information failed"
4878msgstr "%s: није успело исписивање података прочишћавања"
4879
4880#: objdump.c:3359
4881#, c-format
4882msgid "In archive %s:\n"
4883msgstr "У архиви %s:\n"
4884
4885#: objdump.c:3361
4886#, c-format
4887msgid "In nested archive %s:\n"
4888msgstr "У угнежденој архиви %s:\n"
4889
4890#: objdump.c:3494
4891msgid "error: the start address should be before the end address"
4892msgstr "грешка: адреса почетка мора бити пре адресе краја"
4893
4894#: objdump.c:3499
4895msgid "error: the stop address should be after the start address"
4896msgstr "грешка: адреса краја мора бити након адресе почетка"
4897
4898#: objdump.c:3511
4899msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4900msgstr "грешка: исцепак префикса мора бити не-негативан"
4901
4902#: objdump.c:3516
4903msgid "error: instruction width must be positive"
4904msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити позитивна"
4905
4906#: objdump.c:3525
4907msgid "unrecognized -E option"
4908msgstr "непозната опција „-E“"
4909
4910#: objdump.c:3536
4911#, c-format
4912msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4913msgstr "непозната „--endian“ врста „%s“"
4914
4915#: od-macho.c:62
4916#, c-format
4917msgid ""
4918"For Mach-O files:\n"
4919" header Display the file header\n"
4920" section Display the segments and sections commands\n"
4921" map Display the section map\n"
4922" load Display the load commands\n"
4923" dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
4924" codesign Display code signature\n"
4925" seg_split_info Display segment split info\n"
4926msgstr ""
4927"За Мах-O датотеке:\n"
4928" header Приказује заглавље датотеке\n"
4929" section Приказује наредбе подеока и одељака\n"
4930" map Приказује мапу одељка\n"
4931" load Приказује наредбе учитавања\n"
4932" dysymtab Приказује динамичку табелу симбола\n"
4933" codesign Приказује потпис кода\n"
4934" seg_split_info Приказује податке поделе подеока\n"
4935
4936#: od-macho.c:265
4937msgid "Mach-O header:\n"
4938msgstr "Мах-O заглавље:\n"
4939
4940#: od-macho.c:266
4941#, c-format
4942msgid " magic : %08lx\n"
4943msgstr " магија : %08lx\n"
4944
4945#: od-macho.c:267
4946#, c-format
4947msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
4948msgstr " цпј_врста : %08lx (%s)\n"
4949
4950#: od-macho.c:269
4951#, c-format
4952msgid " cpusubtype: %08lx\n"
4953msgstr " цпјподврста: %08lx\n"
4954
4955#: od-macho.c:270
4956#, c-format
4957msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
4958msgstr " датотека : %08lx (%s)\n"
4959
4960#: od-macho.c:273
4961#, c-format
4962msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
4963msgstr " нцмдс : %08lx (%lu)\n"
4964
4965#: od-macho.c:274
4966#, c-format
4967msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
4968msgstr " цмдсвеличина: %08lx\n"
4969
4970#: od-macho.c:275
4971#, c-format
4972msgid " flags : %08lx ("
4973msgstr " опције : %08lx ("
4974
4975#: od-macho.c:277
4976msgid ")\n"
4977msgstr ")\n"
4978
4979#: od-macho.c:278
4980#, c-format
4981msgid " reserved : %08x\n"
4982msgstr " резервисано : %08x\n"
4983
4984#: od-macho.c:288
4985msgid "Segments and Sections:\n"
4986msgstr "Подеоци и одељци:\n"
4987
4988#: od-macho.c:289
4989msgid " #: Segment name Section name Address\n"
4990msgstr " #: Назив подеока Назив одељка Адреса\n"
4991
4992#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
4993#, c-format
4994msgid " [bad block length]\n"
4995msgstr " [лоша дужина блока]\n"
4996
4997#: od-macho.c:688
4998#, c-format
4999msgid " %u index entries:\n"
5000msgstr " %u уноса пописа:\n"
5001
5002#: od-macho.c:701
5003#, c-format
5004msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
5005msgstr " унос пописа %u: врста: %08x, померај: %08x\n"
5006
5007#: od-macho.c:772
5008#, c-format
5009msgid " version: %08x\n"
5010msgstr " издање: %08x\n"
5011
5012#: od-macho.c:773
5013#, c-format
5014msgid " flags: %08x\n"
5015msgstr " опције: %08x\n"
5016
5017#: od-macho.c:774
5018#, c-format
5019msgid " hash offset: %08x\n"
5020msgstr " хеш померај: %08x\n"
5021
5022#: od-macho.c:776
5023#, c-format
5024msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
5025msgstr " идент померај: %08x (- %08x)\n"
5026
5027#: od-macho.c:778
5028#, c-format
5029msgid " identity: %s\n"
5030msgstr " идентитет: %s\n"
5031
5032#: od-macho.c:779
5033#, c-format
5034msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
5035msgstr " бр. посебних слотова: %08x (на померају %08x)\n"
5036
5037#: od-macho.c:782
5038#, c-format
5039msgid " nbr code slots: %08x\n"
5040msgstr " бр. кодних слотова: %08x\n"
5041
5042#: od-macho.c:783
5043#, c-format
5044msgid " code limit: %08x\n"
5045msgstr " ограничење кода: %08x\n"
5046
5047#: od-macho.c:784
5048#, c-format
5049msgid " hash size: %02x\n"
5050msgstr " хеш величина: %02x\n"
5051
5052#: od-macho.c:785
5053#, c-format
5054msgid " hash type: %02x (%s)\n"
5055msgstr " хеш врста: %02x (%s)\n"
5056
5057#: od-macho.c:788
5058#, c-format
5059msgid " spare1: %02x\n"
5060msgstr " резерва1: %02x\n"
5061
5062#: od-macho.c:789
5063#, c-format
5064msgid " page size: %02x\n"
5065msgstr " величина странице: %02x\n"
5066
5067#: od-macho.c:790
5068#, c-format
5069msgid " spare2: %08x\n"
5070msgstr " резерва2: %08x\n"
5071
5072#: od-macho.c:792
5073#, c-format
5074msgid " scatter offset: %08x\n"
5075msgstr " померај расејања: %08x\n"
5076
5077#: od-macho.c:804
5078#, c-format
5079msgid " [truncated block]\n"
5080msgstr " [скраћени блок]\n"
5081
5082#: od-macho.c:812
5083#, c-format
5084msgid " magic : %08x (%s)\n"
5085msgstr " магија : %08x (%s)\n"
5086
5087#: od-macho.c:814
5088#, c-format
5089msgid " length: %08x\n"
5090msgstr " дужина: %08x\n"
5091
5092#: od-macho.c:845
5093msgid "cannot read code signature data"
5094msgstr "не могу да прочитам податке потписа кода"
5095
5096#: od-macho.c:873
5097msgid "cannot read segment split info"
5098msgstr "не могу да прочитам податке поделе подеока"
5099
5100#: od-macho.c:879
5101msgid "segment split info is not nul terminated"
5102msgstr "подаци поделе подеока не завршавају се ничим"
5103
5104#: od-macho.c:887
5105#, c-format
5106msgid " 32 bit pointers:\n"
5107msgstr " показивачи 32 бита:\n"
5108
5109#: od-macho.c:890
5110#, c-format
5111msgid " 64 bit pointers:\n"
5112msgstr " показивачи 64 бита:\n"
5113
5114#: od-macho.c:893
5115#, c-format
5116msgid " PPC hi-16:\n"
5117msgstr " ППЦ hi-16:\n"
5118
5119#: od-macho.c:896
5120#, c-format
5121msgid " Unhandled location type %u\n"
5122msgstr " Неподржана врста места %u\n"
5123
5124#: od-xcoff.c:77
5125#, c-format
5126msgid ""
5127"For XCOFF files:\n"
5128" header Display the file header\n"
5129" aout Display the auxiliary header\n"
5130" sections Display the section headers\n"
5131" syms Display the symbols table\n"
5132" relocs Display the relocation entries\n"
5133" lineno Display the line number entries\n"
5134" loader Display loader section\n"
5135" except Display exception table\n"
5136" typchk Display type-check section\n"
5137" traceback Display traceback tags\n"
5138" toc Display toc symbols\n"
5139" ldinfo Display loader info in core files\n"
5140msgstr ""
5141"За ИксЦОФФ датотеке:\n"
5142" header Приказује заглавље датотеке\n"
5143" aout Приказује споредно заглавље\n"
5144" sections Приказује заглавља одељка\n"
5145" syms Приказује табелу симбола\n"
5146" relocs Приказује уносе премештаја\n"
5147" lineno Приказује уносе броја реда\n"
5148" loader Приказује одељак учитавача\n"
5149" except Приказује табелу изузетака\n"
5150" typchk Приказује одељак провере врсте\n"
5151" traceback Приказује ознаке повратног праћења\n"
5152" toc Приказује симболе табеле садржаја\n"
5153" ldinfo Приказује податке учитавача у кључним датотекама\n"
5154
5155#: od-xcoff.c:419
5156#, c-format
5157msgid " nbr sections: %d\n"
5158msgstr " број одељака: %d\n"
5159
5160#: od-xcoff.c:420
5161#, c-format
5162msgid " time and date: 0x%08x - "
5163msgstr " време и датум: 0x%08x — "
5164
5165#: od-xcoff.c:422
5166#, c-format
5167msgid "not set\n"
5168msgstr "није подешено\n"
5169
5170#: od-xcoff.c:429
5171#, c-format
5172msgid " symbols off: 0x%08x\n"
5173msgstr " искљ. симбола: 0x%08x\n"
5174
5175#: od-xcoff.c:430
5176#, c-format
5177msgid " nbr symbols: %d\n"
5178msgstr " број симбола: %d\n"
5179
5180#: od-xcoff.c:431
5181#, c-format
5182msgid " opt hdr sz: %d\n"
5183msgstr " влчна зглвља опцје: %d\n"
5184
5185#: od-xcoff.c:432
5186#, c-format
5187msgid " flags: 0x%04x "
5188msgstr " опције: 0x%04x "
5189
5190#: od-xcoff.c:446
5191#, c-format
5192msgid "Auxiliary header:\n"
5193msgstr "Заменско заглавље:\n"
5194
5195#: od-xcoff.c:449
5196#, c-format
5197msgid " No aux header\n"
5198msgstr " Није замен. заглавље\n"
5199
5200#: od-xcoff.c:454
5201#, c-format
5202msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
5203msgstr "упозорење: изборна величина заглавља је превелика (> %d)\n"
5204
5205#: od-xcoff.c:460
5206msgid "cannot read auxhdr"
5207msgstr "не могу да прочитам змнскозглвље"
5208
5209#: od-xcoff.c:525
5210#, c-format
5211msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
5212msgstr "Заглавља одељка (у %u+%u=0x%08x до 0x%08x):\n"
5213
5214#: od-xcoff.c:530
5215#, c-format
5216msgid " No section header\n"
5217msgstr " Нема заглавља одељка\n"
5218
5219#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
5220msgid "cannot read section header"
5221msgstr "не могу да прочитам заглавље одељка"
5222
5223#: od-xcoff.c:561
5224#, c-format
5225msgid " Flags: %08x "
5226msgstr " Опције: %08x "
5227
5228#: od-xcoff.c:569
5229#, c-format
5230msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5231msgstr "прекорачење – бр.премештаја: %u, бр.реда: %u\n"
5232
5233#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
5234msgid "cannot read section headers"
5235msgstr "не могу да прочитам заглавља одељка"
5236
5237#: od-xcoff.c:649
5238msgid "cannot read strings table length"
5239msgstr "не могу да прочитам дужину табеле ниски"
5240
5241#: od-xcoff.c:665
5242msgid "cannot read strings table"
5243msgstr "не могу да прочитам табелу ниски"
5244
5245#: od-xcoff.c:673
5246msgid "cannot read symbol table"
5247msgstr "не могу да прочитам табелу симбола"
5248
5249#: od-xcoff.c:688
5250msgid "cannot read symbol entry"
5251msgstr "не могу да прочитам унос симбола"
5252
5253#: od-xcoff.c:723
5254msgid "cannot read symbol aux entry"
5255msgstr "не могу да прочитам заменски унос симбола"
5256
5257#: od-xcoff.c:745
5258#, c-format
5259msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
5260msgstr "Табела симбола (табела ниске на 0x%08x)"
5261
5262#: od-xcoff.c:750
5263#, c-format
5264msgid ""
5265":\n"
5266" No symbols\n"
5267msgstr ""
5268":\n"
5269" Нема симбола\n"
5270
5271#: od-xcoff.c:756
5272#, c-format
5273msgid " (no strings):\n"
5274msgstr " (нема ниски):\n"
5275
5276#: od-xcoff.c:758
5277#, c-format
5278msgid " (strings size: %08x):\n"
5279msgstr " (величина ниски: %08x):\n"
5280
5281#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
5282#: od-xcoff.c:772
5283#, c-format
5284msgid " # sc value section type aux name/off\n"
5285msgstr " # рс вредност одељак врста змнско назив/искљ.\n"
5286
5287#. Section length, number of relocs and line number.
5288#: od-xcoff.c:824
5289#, c-format
5290msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
5291msgstr " джнаодљка: %08x бр.прмштја: %-6u бр.реда: %-6u\n"
5292
5293#. Section length and number of relocs.
5294#: od-xcoff.c:831
5295#, c-format
5296msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
5297msgstr " джнаодљка: %08x бр.прмштја: %-6u\n"
5298
5299#: od-xcoff.c:894
5300#, c-format
5301msgid "offset: %08x"
5302msgstr "померај: %08x"
5303
5304#: od-xcoff.c:937
5305#, c-format
5306msgid "Relocations for %s (%u)\n"
5307msgstr "Премештај за „%s“ (%u)\n"
5308
5309#: od-xcoff.c:940
5310msgid "cannot read relocations"
5311msgstr "не могу да прочитам премештаје"
5312
5313#: od-xcoff.c:953
5314msgid "cannot read relocation entry"
5315msgstr "не могу да прочитам унос премештаја"
5316
5317#: od-xcoff.c:993
5318#, c-format
5319msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
5320msgstr "Бројеви редова за „%s“ (%u)\n"
5321
5322#: od-xcoff.c:996
5323msgid "cannot read line numbers"
5324msgstr "не могу да прочитам бројеве редова"
5325
5326#. Line number, symbol index and physical address.
5327#: od-xcoff.c:1000
5328#, c-format
5329msgid "lineno symndx/paddr\n"
5330msgstr "бр.реда симндкс/фадр\n"
5331
5332#: od-xcoff.c:1008
5333msgid "cannot read line number entry"
5334msgstr "не могу да прочитам унос броја реда"
5335
5336#: od-xcoff.c:1051
5337#, c-format
5338msgid "no .loader section in file\n"
5339msgstr "нема одељка „.loader“ у датотеци\n"
5340
5341#: od-xcoff.c:1057
5342#, c-format
5343msgid "section .loader is too short\n"
5344msgstr "одељак „.loader“ је прекратак\n"
5345
5346#: od-xcoff.c:1064
5347#, c-format
5348msgid "Loader header:\n"
5349msgstr "Заглавље учитавача:\n"
5350
5351#: od-xcoff.c:1066
5352#, c-format
5353msgid " version: %u\n"
5354msgstr " издање: %u\n"
5355
5356#: od-xcoff.c:1069
5357#, c-format
5358msgid " Unhandled version\n"
5359msgstr " Неподржано издање\n"
5360
5361#: od-xcoff.c:1074
5362#, c-format
5363msgid " nbr symbols: %u\n"
5364msgstr " бр. симбола: %u\n"
5365
5366#: od-xcoff.c:1076
5367#, c-format
5368msgid " nbr relocs: %u\n"
5369msgstr " бр. премештаја: %u\n"
5370
5371#. Import string table length.
5372#: od-xcoff.c:1078
5373#, c-format
5374msgid " import strtab len: %u\n"
5375msgstr " дужина табеле ниске увоза: %u\n"
5376
5377#: od-xcoff.c:1081
5378#, c-format
5379msgid " nbr import files: %u\n"
5380msgstr " број датотека увоза: %u\n"
5381
5382#: od-xcoff.c:1083
5383#, c-format
5384msgid " import file off: %u\n"
5385msgstr " померај датотеке увоза: %u\n"
5386
5387#: od-xcoff.c:1085
5388#, c-format
5389msgid " string table len: %u\n"
5390msgstr " дужина табеле ниске: %u\n"
5391
5392#: od-xcoff.c:1087
5393#, c-format
5394msgid " string table off: %u\n"
5395msgstr " померај табеле ниске: %u\n"
5396
5397#: od-xcoff.c:1090
5398#, c-format
5399msgid "Dynamic symbols:\n"
5400msgstr "Динамички симболи:\n"
5401
5402#: od-xcoff.c:1097
5403#, c-format
5404msgid " %4u %08x %3u "
5405msgstr " %4u %08x %3u "
5406
5407#: od-xcoff.c:1110
5408#, c-format
5409msgid " %3u %3u "
5410msgstr " %3u %3u "
5411
5412#: od-xcoff.c:1119
5413#, c-format
5414msgid "(bad offset: %u)"
5415msgstr "(лош померај: %u)"
5416
5417#: od-xcoff.c:1126
5418#, c-format
5419msgid "Dynamic relocs:\n"
5420msgstr "Динамички премештаји:\n"
5421
5422#: od-xcoff.c:1166
5423#, c-format
5424msgid "Import files:\n"
5425msgstr "Датотеке увоза:\n"
5426
5427#: od-xcoff.c:1198
5428#, c-format
5429msgid "no .except section in file\n"
5430msgstr "нема одељка „.except“ у датотеци\n"
5431
5432#: od-xcoff.c:1206
5433#, c-format
5434msgid "Exception table:\n"
5435msgstr "Табела изузетака:\n"
5436
5437#: od-xcoff.c:1241
5438#, c-format
5439msgid "no .typchk section in file\n"
5440msgstr "нема одељка „.typchk“ у датотеци\n"
5441
5442#: od-xcoff.c:1248
5443#, c-format
5444msgid "Type-check section:\n"
5445msgstr "Одељак провере врсте:\n"
5446
5447#: od-xcoff.c:1295
5448#, c-format
5449msgid " address beyond section size\n"
5450msgstr " адреса је испод величине одељка\n"
5451
5452#: od-xcoff.c:1305
5453#, c-format
5454msgid " tags at %08x\n"
5455msgstr " ознаке на %08x\n"
5456
5457#: od-xcoff.c:1383
5458#, c-format
5459msgid " number of CTL anchors: %u\n"
5460msgstr " број ЦТЛ сидара: %u\n"
5461
5462#: od-xcoff.c:1402
5463#, c-format
5464msgid " Name (len: %u): "
5465msgstr " Назив (дужина: %u): "
5466
5467#: od-xcoff.c:1405
5468#, c-format
5469msgid "[truncated]\n"
5470msgstr "[скраћено]\n"
5471
5472#: od-xcoff.c:1424
5473#, c-format
5474msgid " (end of tags at %08x)\n"
5475msgstr " (крај ознака на %08x)\n"
5476
5477#: od-xcoff.c:1427
5478#, c-format
5479msgid " no tags found\n"
5480msgstr " нисам пронашао ознаке\n"
5481
5482#: od-xcoff.c:1431
5483#, c-format
5484msgid " Truncated .text section\n"
5485msgstr " Одељак „.text“ је скраћен\n"
5486
5487#: od-xcoff.c:1516
5488#, c-format
5489msgid "TOC:\n"
5490msgstr "ТАС:\n"
5491
5492#: od-xcoff.c:1559
5493#, c-format
5494msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
5495msgstr "Број уноса: %-8u Величина: %08x (%u)\n"
5496
5497#: od-xcoff.c:1643
5498msgid "cannot read header"
5499msgstr "не могу да прочитам заглавље"
5500
5501#: od-xcoff.c:1651
5502#, c-format
5503msgid "File header:\n"
5504msgstr "Заглавље датотеке:\n"
5505
5506#: od-xcoff.c:1652
5507#, c-format
5508msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
5509msgstr " магија: 0x%04x (0%04o) "
5510
5511#: od-xcoff.c:1656
5512#, c-format
5513msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
5514msgstr "(WRMAGIC: одломци уписивог текста)"
5515
5516#: od-xcoff.c:1659
5517#, c-format
5518msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
5519msgstr "(ROMAGIC: одломци дељивог текста само за читање)"
5520
5521#: od-xcoff.c:1662
5522#, c-format
5523msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
5524msgstr "(TOCMAGIC: одломци текста само за читање и ТАС)"
5525
5526#: od-xcoff.c:1665
5527#, c-format
5528msgid "unknown magic"
5529msgstr "непозната магија"
5530
5531#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
5532#, c-format
5533msgid " Unhandled magic\n"
5534msgstr " Магија није подржана\n"
5535
5536#: od-xcoff.c:1737
5537msgid "cannot read loader info table"
5538msgstr "не могу да прочитам табелу учитавача"
5539
5540#: od-xcoff.c:1769
5541#, c-format
5542msgid ""
5543"\n"
5544"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
5545msgstr ""
5546"\n"
5547"избачај лдподатака није подржан у 32-битним окружењима\n"
5548
5549#: od-xcoff.c:1787
5550msgid "cannot core read header"
5551msgstr "не могу да прочитам кључно заглавље"
5552
5553#: od-xcoff.c:1794
5554#, c-format
5555msgid "Core header:\n"
5556msgstr "Кључно заглавље:\n"
5557
5558#: od-xcoff.c:1795
5559#, c-format
5560msgid " version: 0x%08x "
5561msgstr " издање: 0x%08x "
5562
5563#: od-xcoff.c:1799
5564#, c-format
5565msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
5566msgstr "(запис избачаја_х — aix4.3 / 32 бита)"
5567
5568#: od-xcoff.c:1802
5569#, c-format
5570msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
5571msgstr "(запис избачаја_хх - aix5.0 / 64 бита)"
5572
5573#: od-xcoff.c:1805
5574#, c-format
5575msgid "unknown format"
5576msgstr "непознати запис"
5577
5578#: rclex.c:197
5579msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
5580msgstr "наведена је неисправна вредност за прагма кодну_страницу.\n"
5581
5582#: rdcoff.c:198
5583#, c-format
5584msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
5585msgstr "parse_coff_type: Лош код врсте 0x%x"
5586
5587#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
5588#, c-format
5589msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
5590msgstr "није успело „bfd_coff_get_syment“: %s"
5591
5592#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
5593#, c-format
5594msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
5595msgstr "није успело „bfd_coff_get_auxent“: %s"
5596
5597#: rdcoff.c:786
5598#, c-format
5599msgid "%ld: .bf without preceding function"
5600msgstr "%ld: „.bf“ без претходеће функције"
5601
5602#: rdcoff.c:836
5603#, c-format
5604msgid "%ld: unexpected .ef\n"
5605msgstr "%ld: неочекивано „.ef“\n"
5606
5607#: rddbg.c:88
5608#, c-format
5609msgid "%s: no recognized debugging information"
5610msgstr "%s: нема препознатих података прочишћавања"
5611
5612#: rddbg.c:402
5613#, c-format
5614msgid "Last stabs entries before error:\n"
5615msgstr "Последњи уноси ударца пре грешке:\n"
5616
5617#: readelf.c:277
5618msgid "<none>"
5619msgstr "<ништа>"
5620
5621#: readelf.c:278
5622msgid "<no-name>"
5623msgstr "<без-назива>"
5624
5625#: readelf.c:318
5626#, c-format
5627msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
5628msgstr "Не могу да премотам на 0x%lx за „%s“\n"
5629
5630#: readelf.c:333
5631#, c-format
5632msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
5633msgstr "Понестало је меморије за време додељивања 0x%lx бајта за „%s\n"
5634
5635#: readelf.c:343
5636#, c-format
5637msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
5638msgstr "Не могу да прочитам у 0x%lx бајта од %s\n"
5639
5640#: readelf.c:678
5641msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
5642msgstr "Не знам о премештајима на овој архитектури машине\n"
5643
5644#: readelf.c:699 readelf.c:797
5645msgid "32-bit relocation data"
5646msgstr "32-битни подаци премештаја"
5647
5648#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
5649msgid "out of memory parsing relocs\n"
5650msgstr "понестало је меморије за време обраде премештаја\n"
5651
5652#: readelf.c:729 readelf.c:826
5653msgid "64-bit relocation data"
5654msgstr "64-битни подаци премештаја"
5655
5656#: readelf.c:953
5657#, c-format
5658msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
5659msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
5660
5661#: readelf.c:955
5662#, c-format
5663msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
5664msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
5665
5666#: readelf.c:960
5667#, c-format
5668msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
5669msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n"
5670
5671#: readelf.c:962
5672#, c-format
5673msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
5674msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n"
5675
5676#: readelf.c:970
5677#, c-format
5678msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
5679msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола + Сабирак\n"
5680
5681#: readelf.c:972
5682#, c-format
5683msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
5684msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
5685
5686#: readelf.c:977
5687#, c-format
5688msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
5689msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола\n"
5690
5691#: readelf.c:979
5692#, c-format
5693msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
5694msgstr " Померај Подаци Врста Вред. смбла Назив смбла\n"
5695
5696#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
5697#, c-format
5698msgid "unrecognized: %-7lx"
5699msgstr "непознато: %-7lx"
5700
5701#: readelf.c:1352
5702#, c-format
5703msgid "<unknown addend: %lx>"
5704msgstr "<непознат сабирак: %lx>"
5705
5706#: readelf.c:1359
5707#, c-format
5708msgid " bad symbol index: %08lx"
5709msgstr " лош индекс симбола: %08lx"
5710
5711#: readelf.c:1445
5712#, c-format
5713msgid "<string table index: %3ld>"
5714msgstr "<индекс табеле ниске: %3ld>"
5715
5716#: readelf.c:1447
5717#, c-format
5718msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
5719msgstr "<оштећен индекс табеле ниске: %3ld>"
5720
5721#: readelf.c:1858
5722#, c-format
5723msgid "Processor Specific: %lx"
5724msgstr "Посебност процесора: %lx"
5725
5726#: readelf.c:1882
5727#, c-format
5728msgid "Operating System specific: %lx"
5729msgstr "Посебност оперативног система: %lx"
5730
5731#: readelf.c:1886 readelf.c:3315
5732#, c-format
5733msgid "<unknown>: %lx"
5734msgstr "<непознато>: %lx"
5735
5736#: readelf.c:1899
5737msgid "NONE (None)"
5738msgstr "NONE (ништа)"
5739
5740#: readelf.c:1900
5741msgid "REL (Relocatable file)"
5742msgstr "REL (преместива датотека)"
5743
5744#: readelf.c:1901
5745msgid "EXEC (Executable file)"
5746msgstr "EXEC (извршна датотека)"
5747
5748#: readelf.c:1902
5749msgid "DYN (Shared object file)"
5750msgstr "DYN (дељена датотека предмета)"
5751
5752#: readelf.c:1903
5753msgid "CORE (Core file)"
5754msgstr "CORE (кључна датотека)"
5755
5756#: readelf.c:1907
5757#, c-format
5758msgid "Processor Specific: (%x)"
5759msgstr "Посебност процесора: (%x)"
5760
5761#: readelf.c:1909
5762#, c-format
5763msgid "OS Specific: (%x)"
5764msgstr "Посебност ОС-а: (%x)"
5765
5766#: readelf.c:1911
5767#, c-format
5768msgid "<unknown>: %x"
5769msgstr "<непознато>: %x"
5770
5771#: readelf.c:1923
5772msgid "None"
5773msgstr "Ништа"
5774
5775#: readelf.c:2096
5776#, c-format
5777msgid "<unknown>: 0x%x"
5778msgstr "<непознато>: 0x%x"
5779
5780#: readelf.c:2313
5781msgid ", <unknown>"
5782msgstr ", <непознато>"
5783
5784#: readelf.c:2600 readelf.c:8067
5785msgid "unknown"
5786msgstr "непознато"
5787
5788#: readelf.c:2601
5789msgid "unknown mac"
5790msgstr "непознат мак"
5791
5792#: readelf.c:2665
5793msgid ", relocatable"
5794msgstr ", преместиво"
5795
5796#: readelf.c:2668
5797msgid ", relocatable-lib"
5798msgstr ", преместива библиотека"
5799
5800#: readelf.c:2754
5801msgid ", unknown v850 architecture variant"
5802msgstr ", непозната варијанта и850 архитектуре"
5803
5804#: readelf.c:2818
5805msgid ", unknown CPU"
5806msgstr ", непозната ЦПЈ"
5807
5808#: readelf.c:2833
5809msgid ", unknown ABI"
5810msgstr ", непознат АБИ"
5811
5812#: readelf.c:2856 readelf.c:2888
5813msgid ", unknown ISA"
5814msgstr ", непознат ИСА"
5815
5816#: readelf.c:3034
5817msgid ": architecture variant: "
5818msgstr ": варијанта архитектуре: "
5819
5820#: readelf.c:3053
5821msgid ": unknown"
5822msgstr ": непознато"
5823
5824#: readelf.c:3057
5825msgid ": unknown extra flag bits also present"
5826msgstr ": присутни су битови непознате додатне опције"
5827
5828#: readelf.c:3103
5829msgid "Standalone App"
5830msgstr "Самосталан програм"
5831
5832#: readelf.c:3112
5833msgid "Bare-metal C6000"
5834msgstr "Огољени-метал Ц6000"
5835
5836#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
5837#, c-format
5838msgid "<unknown: %x>"
5839msgstr "<непознато: %x>"
5840
5841#. This message is probably going to be displayed in a 15
5842#. character wide field, so put the hex value first.
5843#: readelf.c:3596
5844#, c-format
5845msgid "%08x: <unknown>"
5846msgstr "%08x: <непознато>"
5847
5848#: readelf.c:3653
5849#, c-format
5850msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5851msgstr "Употреба: readelf <опција(е)> елф-датотека(е)\n"
5852
5853#: readelf.c:3654
5854#, c-format
5855msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5856msgstr "Приказује податке о садржају датотека ЕЛФ записа\n"
5857
5858#: readelf.c:3655
5859#, c-format
5860msgid ""
5861" Options are:\n"
5862" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5863" -h --file-header Display the ELF file header\n"
5864" -l --program-headers Display the program headers\n"
5865" --segments An alias for --program-headers\n"
5866" -S --section-headers Display the sections' header\n"
5867" --sections An alias for --section-headers\n"
5868" -g --section-groups Display the section groups\n"
5869" -t --section-details Display the section details\n"
5870" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
5871" -s --syms Display the symbol table\n"
5872" --symbols An alias for --syms\n"
5873" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
5874" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
5875" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
5876" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
5877" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
5878" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
5879" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
5880" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
5881" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5882" -x --hex-dump=<number|name>\n"
5883" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5884" -p --string-dump=<number|name>\n"
5885" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5886" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5887" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5888" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5889" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5890" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5891" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5892" =addr,=cu_index]\n"
5893" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5894msgstr ""
5895"Опције су:\n"
5896" -a --all Исто што и: „-h -l -S -s -r -d -V -A -I“\n"
5897" -h --file-header Приказује заглавље ЕЛФ датотеке\n"
5898" -l --program-headers Приказује заглавља програма\n"
5899" --segments Псеудоним за „--program-headers“\n"
5900" -S --section-headers Приказује заглавље одељка\n"
5901" --sections Псеудоним за „--section-headers“\n"
5902" -g --section-groups Приказује групе одељка\n"
5903" -t --section-details Приказује појединости одељка\n"
5904" -e --headers Исто што и: „-h -l -S“\n"
5905" -s --syms Приказује табелу симбола\n"
5906" --symbols Псеудоним за „--syms“\n"
5907" --dyn-syms Приказује динамичку табелу симбола\n"
5908" -n --notes Приказује белешке језгра (ако их има)\n"
5909" -r --relocs Приказује премештаје (ако их има)\n"
5910" -u --unwind Приказује податке развијања (ако их има)\n"
5911" -d --dynamic Приказује динамички одељак (ако га има)\n"
5912" -V --version-info Приказује одељке издања (ако их има)\n"
5913" -A --arch-specific Приказује податке о архитектури (ако их има)\n"
5914" -c --archive-index Приказује индекс симбола/датотеке у архиви\n"
5915" -D --use-dynamic Користи податке динамичког одељка када приказује симболе\n"
5916" -x --hex-dump=<број|назив>\n"
5917" Даје садржај одељка <број|назив> као бајтове\n"
5918" -p --string-dump=<број|назив>\n"
5919" Даје садржај одељка <број|назив> као ниске\n"
5920" -R --relocated-dump=<број|назив>\n"
5921" Даје садржај одељка <број|назив> као премештене бајтове\n"
5922" -w[lLiaprmfFsoRt] или\n"
5923" --debug-dump[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n"
5924" =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n"
5925" =гдб_индекс,=подаци_праћења,=скраћ_праћења,=ређање_праћења,\n"
5926" =адр,=цу_индекс]\n"
5927" Приказује садржај одељака „DWARF2“ прочишћавања\n"
5928
5929#: readelf.c:3688
5930#, c-format
5931msgid ""
5932" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5933" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5934" or deeper\n"
5935msgstr ""
5936" --dwarf-depth=N Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
5937" --dwarf-start=N Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
5938
5939#: readelf.c:3693
5940#, c-format
5941msgid ""
5942" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5943" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5944msgstr ""
5945" -i --instruction-dump=<број|назив>\n"
5946" Раставља садржај одељка <број|назив>\n"
5947
5948#: readelf.c:3697
5949#, c-format
5950msgid ""
5951" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
5952" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
5953" @<file> Read options from <file>\n"
5954" -H --help Display this information\n"
5955" -v --version Display the version number of readelf\n"
5956msgstr ""
5957" -I --histogram Приказује хистограм групних дужина списка\n"
5958" -W --wide Допушта да ширина излаза премаши 80 знакова\n"
5959" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
5960" -H --help Приказује ову помоћ\n"
5961" -V --version Приказује број издања програма „readelf“\n"
5962
5963#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
5964msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5965msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања табеле захтева избачаја.\n"
5966
5967#: readelf.c:3934
5968#, c-format
5969msgid "Invalid option '-%c'\n"
5970msgstr "Неисправна опција „-%c“\n"
5971
5972#: readelf.c:3949
5973msgid "Nothing to do.\n"
5974msgstr "Ништа за радити.\n"
5975
5976#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
5977msgid "none"
5978msgstr "ништа"
5979
5980#: readelf.c:3978
5981msgid "2's complement, little endian"
5982msgstr "комплемент двојке, мала крајњост"
5983
5984#: readelf.c:3979
5985msgid "2's complement, big endian"
5986msgstr "комплемент двојке, велика крајњост"
5987
5988#: readelf.c:3997
5989msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5990msgstr "Није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку\n"
5991
5992#: readelf.c:4007
5993#, c-format
5994msgid "ELF Header:\n"
5995msgstr "ЕЛФ заглавље:\n"
5996
5997#: readelf.c:4008
5998#, c-format
5999msgid " Magic: "
6000msgstr " Магија: "
6001
6002#: readelf.c:4012
6003#, c-format
6004msgid " Class: %s\n"
6005msgstr " Разред: %s\n"
6006
6007#: readelf.c:4014
6008#, c-format
6009msgid " Data: %s\n"
6010msgstr " Подаци: %s\n"
6011
6012#: readelf.c:4016
6013#, c-format
6014msgid " Version: %d %s\n"
6015msgstr " Издање: %d %s\n"
6016
6017#: readelf.c:4021
6018#, c-format
6019msgid "<unknown: %lx>"
6020msgstr "<непознато: %lx>"
6021
6022#: readelf.c:4023
6023#, c-format
6024msgid " OS/ABI: %s\n"
6025msgstr " ОС/АБИ: %s\n"
6026
6027#: readelf.c:4025
6028#, c-format
6029msgid " ABI Version: %d\n"
6030msgstr " Издање АБИ-ја: %d\n"
6031
6032#: readelf.c:4027
6033#, c-format
6034msgid " Type: %s\n"
6035msgstr " Врста: %s\n"
6036
6037#: readelf.c:4029
6038#, c-format
6039msgid " Machine: %s\n"
6040msgstr " Машина: %s\n"
6041
6042#: readelf.c:4031
6043#, c-format
6044msgid " Version: 0x%lx\n"
6045msgstr " Издање: 0x%lx\n"
6046
6047#: readelf.c:4034
6048#, c-format
6049msgid " Entry point address: "
6050msgstr " Адреса улазне тачке: "
6051
6052#: readelf.c:4036
6053#, c-format
6054msgid ""
6055"\n"
6056" Start of program headers: "
6057msgstr ""
6058"\n"
6059" Почетак заглавља програма: "
6060
6061#: readelf.c:4038
6062#, c-format
6063msgid ""
6064" (bytes into file)\n"
6065" Start of section headers: "
6066msgstr ""
6067" (бајтова у датотеци)\n"
6068" Почетак заглавља одељка: "
6069
6070#: readelf.c:4040
6071#, c-format
6072msgid " (bytes into file)\n"
6073msgstr " (бајтова у датотеци)\n"
6074
6075#: readelf.c:4042
6076#, c-format
6077msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
6078msgstr " Опције: 0x%lx%s\n"
6079
6080#: readelf.c:4045
6081#, c-format
6082msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
6083msgstr " Величина овог заглавља: %ld (бајта)\n"
6084
6085#: readelf.c:4047
6086#, c-format
6087msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
6088msgstr " Величина заглавља програма: %ld (бајта)\n"
6089
6090#: readelf.c:4049
6091#, c-format
6092msgid " Number of program headers: %ld"
6093msgstr " Број заглавља програма: %ld"
6094
6095#: readelf.c:4056
6096#, c-format
6097msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
6098msgstr " Величина заглавља одељка: %ld (бајта)\n"
6099
6100#: readelf.c:4058
6101#, c-format
6102msgid " Number of section headers: %ld"
6103msgstr " Број заглавља одељка: %ld"
6104
6105#: readelf.c:4063
6106#, c-format
6107msgid " Section header string table index: %ld"
6108msgstr " Индекс табеле ниске заглавља одељка: %ld"
6109
6110#: readelf.c:4070
6111#, c-format
6112msgid " <corrupt: out of range>"
6113msgstr " <оштећено: ван опсега>"
6114
6115#: readelf.c:4104 readelf.c:4138
6116msgid "program headers"
6117msgstr "заглавља програма"
6118
6119#: readelf.c:4205
6120msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
6121msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма"
6122
6123#: readelf.c:4208
6124#, c-format
6125msgid ""
6126"\n"
6127"There are no program headers in this file.\n"
6128msgstr ""
6129"\n"
6130"Нема заглавља програма у овој датотеци.\n"
6131
6132#: readelf.c:4214
6133#, c-format
6134msgid ""
6135"\n"
6136"Elf file type is %s\n"
6137msgstr ""
6138"\n"
6139"Врста елф датотеке је „%s“\n"
6140
6141#: readelf.c:4215
6142#, c-format
6143msgid "Entry point "
6144msgstr "Улазна тачка "
6145
6146#: readelf.c:4217
6147#, c-format
6148msgid ""
6149"\n"
6150"There are %d program headers, starting at offset "
6151msgstr ""
6152"\n"
6153"Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају "
6154
6155#: readelf.c:4229 readelf.c:4231
6156#, c-format
6157msgid ""
6158"\n"
6159"Program Headers:\n"
6160msgstr ""
6161"\n"
6162"Заглавља програма:\n"
6163
6164#: readelf.c:4235
6165#, c-format
6166msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6167msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
6168
6169#: readelf.c:4238
6170#, c-format
6171msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6172msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
6173
6174#: readelf.c:4242
6175#, c-format
6176msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
6177msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр\n"
6178
6179#: readelf.c:4244
6180#, c-format
6181msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
6182msgstr " Вел.дат Вел.мем Опцје Првнње\n"
6183
6184#: readelf.c:4337
6185msgid "more than one dynamic segment\n"
6186msgstr "више од једног динамичког одломка\n"
6187
6188#: readelf.c:4356
6189msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
6190msgstr "нема одељака „.dynamic“ у динамичком одломку\n"
6191
6192#: readelf.c:4371
6193msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
6194msgstr "одељак „.dynamic“ није садржан у динамичком одломку\n"
6195
6196#: readelf.c:4374
6197msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
6198msgstr "одељак „.dynamic“ није први одељак у динамичком одломку.\n"
6199
6200#: readelf.c:4382
6201msgid "Unable to find program interpreter name\n"
6202msgstr "Не могу да нађем назив тумача програма\n"
6203
6204#: readelf.c:4389
6205msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
6206msgstr "Унутрашња грешка: нисам успео да направим ниску записа за приказ тумача програма\n"
6207
6208#: readelf.c:4393
6209msgid "Unable to read program interpreter name\n"
6210msgstr "Не могу да прочитам назив тумача програма\n"
6211
6212#: readelf.c:4396
6213#, c-format
6214msgid ""
6215"\n"
6216" [Requesting program interpreter: %s]"
6217msgstr ""
6218"\n"
6219" [Потражујем тумача програма: %s]"
6220
6221#: readelf.c:4408
6222#, c-format
6223msgid ""
6224"\n"
6225" Section to Segment mapping:\n"
6226msgstr ""
6227"\n"
6228" Мапирање одељка у одломак:\n"
6229
6230#: readelf.c:4409
6231#, c-format
6232msgid " Segment Sections...\n"
6233msgstr " Одељци одломка...\n"
6234
6235#: readelf.c:4445
6236msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
6237msgstr "Не могу да протумачим виртуелне адресе без заглавља програма.\n"
6238
6239#: readelf.c:4461
6240#, c-format
6241msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
6242msgstr "Виртуелна адреса 0x%lx се не налази ни у једном „PT_LOAD“ одломку.\n"
6243
6244#: readelf.c:4476 readelf.c:4519
6245msgid "section headers"
6246msgstr "заглавља одељка"
6247
6248#: readelf.c:4568 readelf.c:4648
6249msgid "sh_entsize is zero\n"
6250msgstr "„sh_entsize“ је нула\n"
6251
6252#: readelf.c:4576 readelf.c:4656
6253msgid "Invalid sh_entsize\n"
6254msgstr "Неисправно „sh_entsize“\n"
6255
6256#: readelf.c:4581 readelf.c:4661
6257msgid "symbols"
6258msgstr "симболи"
6259
6260#: readelf.c:4593 readelf.c:4672
6261msgid "symbol table section indicies"
6262msgstr "индекси одељка табеле симбола"
6263
6264#: readelf.c:4933
6265#, c-format
6266msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
6267msgstr "НЕПОЗНАТО (%*.*lx)"
6268
6269#: readelf.c:4955
6270msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
6271msgstr "вероватно је оштећено заглавље ЕЛФ датотеке – има не-нулти померај заглавља одељка, али нема заглавља одељка\n"
6272
6273#: readelf.c:4958
6274#, c-format
6275msgid ""
6276"\n"
6277"There are no sections in this file.\n"
6278msgstr ""
6279"\n"
6280"Нема одељака у овој датотеци.\n"
6281
6282#: readelf.c:4964
6283#, c-format
6284msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
6285msgstr "Постоје %d заглавља одељка, који почињу на померају 0x%lx:\n"
6286
6287#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
6288#: readelf.c:7674 readelf.c:9875
6289msgid "string table"
6290msgstr "табела ниске"
6291
6292#: readelf.c:5052
6293msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
6294msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %"
6295
6296#: readelf.c:5054
6297#, c-format
6298msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
6299msgstr "(Користим очекивану величину од %d за остатак овог избачаја)\n"
6300
6301#: readelf.c:5075
6302msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
6303msgstr "Датотека садржи више табела динамичких симбола\n"
6304
6305#: readelf.c:5087
6306msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
6307msgstr "Датотека садржи више табела динамичке ниске\n"
6308
6309#: readelf.c:5093
6310msgid "dynamic strings"
6311msgstr "динамичке ниске"
6312
6313#: readelf.c:5100
6314msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
6315msgstr "Датотека садржи више табела индекса одељка табеле симбола\n"
6316
6317#: readelf.c:5178
6318#, c-format
6319msgid ""
6320"\n"
6321"Section Headers:\n"
6322msgstr ""
6323"\n"
6324"Заглавља одељка:\n"
6325
6326#: readelf.c:5180
6327#, c-format
6328msgid ""
6329"\n"
6330"Section Header:\n"
6331msgstr ""
6332"\n"
6333"Заглавље одељка:\n"
6334
6335#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
6336#, c-format
6337msgid " [Nr] Name\n"
6338msgstr " [Бр] Назив\n"
6339
6340#: readelf.c:5187
6341#, c-format
6342msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
6343msgstr " Врста Адреса Пмрај Влчна ЕС Вз Инф Пор\n"
6344
6345#: readelf.c:5191
6346#, c-format
6347msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6348msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
6349
6350#: readelf.c:5198
6351#, c-format
6352msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
6353msgstr " Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Вз Инф Пор\n"
6354
6355#: readelf.c:5202
6356#, c-format
6357msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6358msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
6359
6360#: readelf.c:5209
6361#, c-format
6362msgid " Type Address Offset Link\n"
6363msgstr " Врста Адреса Померај Веза\n"
6364
6365#: readelf.c:5210
6366#, c-format
6367msgid " Size EntSize Info Align\n"
6368msgstr " Величина Улзна вел Инфо Поравнање\n"
6369
6370#: readelf.c:5214
6371#, c-format
6372msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
6373msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Померај\n"
6374
6375#: readelf.c:5215
6376#, c-format
6377msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
6378msgstr " Величина Улзна вел. Опције Веза Инфо Порвнње\n"
6379
6380#: readelf.c:5220
6381#, c-format
6382msgid " Flags\n"
6383msgstr " Опције\n"
6384
6385#: readelf.c:5298
6386#, c-format
6387msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
6388msgstr "одељак %u: „sh_link“ вредност за %u је већа од броја одељака\n"
6389
6390#: readelf.c:5398
6391#, c-format
6392msgid ""
6393"Key to Flags:\n"
6394" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
6395" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6396" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6397msgstr ""
6398"Тастери опција:\n"
6399" W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), l (широко)\n"
6400" I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n"
6401" O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n"
6402
6403#: readelf.c:5403
6404#, c-format
6405msgid ""
6406"Key to Flags:\n"
6407" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
6408" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6409" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6410msgstr ""
6411"Тастери опција:\n"
6412" W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске)\n"
6413" I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n"
6414" O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n"
6415
6416#: readelf.c:5425
6417#, c-format
6418msgid "[<unknown>: 0x%x] "
6419msgstr "[<непознато>: 0x%x] "
6420
6421#: readelf.c:5451
6422#, c-format
6423msgid ""
6424"\n"
6425"There are no sections to group in this file.\n"
6426msgstr ""
6427"\n"
6428"Нема одељака за груписање у овој датотеци.\n"
6429
6430#: readelf.c:5458
6431msgid "Section headers are not available!\n"
6432msgstr "Заглавља одељка нису доступна!\n"
6433
6434#: readelf.c:5483
6435#, c-format
6436msgid ""
6437"\n"
6438"There are no section groups in this file.\n"
6439msgstr ""
6440"\n"
6441"Нема групе одељка у овој датотеци.\n"
6442
6443#: readelf.c:5521
6444#, c-format
6445msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
6446msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку групе „%s“\n"
6447
6448#: readelf.c:5535
6449#, c-format
6450msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
6451msgstr "Оштећено заглавље у одељку групе „%s“\n"
6452
6453#: readelf.c:5541 readelf.c:5552
6454#, c-format
6455msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
6456msgstr "Лоши „sh_info“ у одељку групе „%s“\n"
6457
6458#: readelf.c:5591
6459msgid "section data"
6460msgstr "подаци одељка"
6461
6462#: readelf.c:5602
6463#, c-format
6464msgid ""
6465"\n"
6466"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
6467msgstr ""
6468"\n"
6469"%sгрупа одељка [%5u] „%s“ [%s] садржи %u одељка:\n"
6470
6471#: readelf.c:5605
6472#, c-format
6473msgid " [Index] Name\n"
6474msgstr " [Индекс] Назив\n"
6475
6476#: readelf.c:5619
6477#, c-format
6478msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
6479msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] > највише одељака [%5u]\n"
6480
6481#: readelf.c:5628
6482#, c-format
6483msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
6484msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] је већ у одељку групе [%5u]\n"
6485
6486#: readelf.c:5641
6487#, c-format
6488msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
6489msgstr "одељак 0 у одељку групе [%5u]\n"
6490
6491#: readelf.c:5708
6492msgid "dynamic section image fixups"
6493msgstr "преправке слике динамичког одељка"
6494
6495#: readelf.c:5720
6496#, c-format
6497msgid ""
6498"\n"
6499"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
6500msgstr ""
6501"\n"
6502"Преправке слике потребне библиотеке #%d: %s — увуци: %lx\n"
6503
6504#: readelf.c:5723
6505#, c-format
6506msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
6507msgstr "Одл Померај Врста ВекСим Врста пдтка\n"
6508
6509#: readelf.c:5755
6510msgid "dynamic section image relocations"
6511msgstr "премештаји слике динамичког одељка"
6512
6513#: readelf.c:5759
6514#, c-format
6515msgid ""
6516"\n"
6517"Image relocs\n"
6518msgstr ""
6519"\n"
6520"Премештаји слике\n"
6521
6522#: readelf.c:5761
6523#, c-format
6524msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
6525msgstr "Одл Померај Врста Сабирак Одл Сим Пом\n"
6526
6527#: readelf.c:5816
6528msgid "dynamic string section"
6529msgstr "одељак динамичке ниске"
6530
6531#: readelf.c:5917
6532#, c-format
6533msgid ""
6534"\n"
6535"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
6536msgstr ""
6537"\n"
6538"одељак премештаја „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n"
6539
6540#: readelf.c:5932
6541#, c-format
6542msgid ""
6543"\n"
6544"There are no dynamic relocations in this file.\n"
6545msgstr ""
6546"\n"
6547"Нема динамичких премештаја у овој датотеци.\n"
6548
6549#: readelf.c:5956
6550#, c-format
6551msgid ""
6552"\n"
6553"Relocation section "
6554msgstr ""
6555"\n"
6556"Одељак премештаја "
6557
6558#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
6559#, c-format
6560msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6561msgstr " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
6562
6563#: readelf.c:6013
6564#, c-format
6565msgid ""
6566"\n"
6567"There are no relocations in this file.\n"
6568msgstr ""
6569"\n"
6570"Нема премештаја у овој датотеци.\n"
6571
6572#: readelf.c:6153
6573#, c-format
6574msgid "\tUnknown version.\n"
6575msgstr "\tНепознато издање.\n"
6576
6577#: readelf.c:6206 readelf.c:6577
6578msgid "unwind table"
6579msgstr "табела одмотавања"
6580
6581#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
6582#, c-format
6583msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
6584msgstr "Прескачем неочекивану врсту премештаја „%s“\n"
6585
6586#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
6587#, c-format
6588msgid ""
6589"\n"
6590"There are no unwind sections in this file.\n"
6591msgstr ""
6592"\n"
6593"Нема одељка одмотавања у овој датотеци.\n"
6594
6595#: readelf.c:6373
6596#, c-format
6597msgid ""
6598"\n"
6599"Could not find unwind info section for "
6600msgstr ""
6601"\n"
6602"Не могу да пронађем одељак података одмотавања за "
6603
6604#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
6605#, c-format
6606msgid "'%s'"
6607msgstr "„%s“"
6608
6609#: readelf.c:6385
6610msgid "unwind info"
6611msgstr "подаци одмотавања"
6612
6613#: readelf.c:6388 readelf.c:6727
6614#, c-format
6615msgid ""
6616"\n"
6617"Unwind section "
6618msgstr ""
6619"\n"
6620"Одељак одмотавања "
6621
6622#: readelf.c:6849
6623msgid "unwind data"
6624msgstr "подаци одмотавања"
6625
6626#: readelf.c:6908
6627#, c-format
6628msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
6629msgstr "Прескачем неочекивани премештај на померају 0x%lx\n"
6630
6631#: readelf.c:7023
6632#, c-format
6633msgid "[Truncated opcode]\n"
6634msgstr "[Скраћени опкод]\n"
6635
6636#: readelf.c:7067 readelf.c:7267
6637#, c-format
6638msgid "Refuse to unwind"
6639msgstr "Одбија да одмота"
6640
6641#: readelf.c:7090
6642#, c-format
6643msgid " [Reserved]"
6644msgstr " [Резервисано]"
6645
6646#: readelf.c:7118
6647#, c-format
6648msgid " finish"
6649msgstr " крај"
6650
6651#: readelf.c:7123 readelf.c:7209
6652#, c-format
6653msgid "[Spare]"
6654msgstr "[Допунско]"
6655
6656#: readelf.c:7230 readelf.c:7366
6657#, c-format
6658msgid " [unsupported opcode]"
6659msgstr " [неподржан опкод]"
6660
6661#: readelf.c:7315
6662#, c-format
6663msgid "pop frame {"
6664msgstr "поп кадар {"
6665
6666#: readelf.c:7326
6667msgid "[pad]"
6668msgstr "[пад]"
6669
6670#: readelf.c:7355
6671#, c-format
6672msgid "sp = sp + %ld"
6673msgstr "sp = sp + %ld"
6674
6675#: readelf.c:7421
6676#, c-format
6677msgid " Personality routine: "
6678msgstr " Потпрограм личности: "
6679
6680#: readelf.c:7453
6681#, c-format
6682msgid " [Truncated data]\n"
6683msgstr " [Скраћени подаци]\n"
6684
6685#: readelf.c:7476
6686#, c-format
6687msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
6688msgstr "Оштећен унос табеле збијеног АРМ модела: %x \n"
6689
6690#: readelf.c:7479
6691#, c-format
6692msgid " Compact model index: %d\n"
6693msgstr " Попис збијеног модела: %d\n"
6694
6695#: readelf.c:7504
6696msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
6697msgstr "Нађох непознати попис збијеног АРМ модела\n"
6698
6699#: readelf.c:7505
6700#, c-format
6701msgid " [reserved]\n"
6702msgstr " [резервисано]\n"
6703
6704#: readelf.c:7518
6705#, c-format
6706msgid " Restore stack from frame pointer\n"
6707msgstr " Поврати спремник од показивача кадра\n"
6708
6709#: readelf.c:7520
6710#, c-format
6711msgid " Stack increment %d\n"
6712msgstr " Повећање спремника %d\n"
6713
6714#: readelf.c:7521
6715#, c-format
6716msgid " Registers restored: "
6717msgstr " Повраћени регистри: "
6718
6719#: readelf.c:7526
6720#, c-format
6721msgid " Return register: %s\n"
6722msgstr " Регистар резултата: %s\n"
6723
6724#: readelf.c:7530
6725#, c-format
6726msgid " [reserved (%d)]\n"
6727msgstr " [резервисано (%d)]\n"
6728
6729#: readelf.c:7534
6730#, c-format
6731msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
6732msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања"
6733
6734#: readelf.c:7573
6735#, c-format
6736msgid "corrupt index table entry: %x\n"
6737msgstr "оштећен индекс табеле ниске: %x\n"
6738
6739#: readelf.c:7616
6740#, c-format
6741msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
6742msgstr "Не могу да нађем одељак „.ARM.extab“ који садржи 0x%lx.\n"
6743
6744#: readelf.c:7654
6745#, c-format
6746msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
6747msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања"
6748
6749#: readelf.c:7688
6750#, c-format
6751msgid ""
6752"\n"
6753"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6754msgstr ""
6755"\n"
6756"Индекс табеле одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
6757
6758#: readelf.c:7730
6759#, c-format
6760msgid ""
6761"\n"
6762"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
6763msgstr ""
6764"\n"
6765"Декодирање одељака развијања за врсту машине %s није тренутно подржано.\n"
6766
6767#: readelf.c:7741
6768#, c-format
6769msgid "NONE"
6770msgstr "НИШТА"
6771
6772#: readelf.c:7766
6773#, c-format
6774msgid "Interface Version: %s"
6775msgstr "Издање сучеља: %s"
6776
6777#: readelf.c:7768
6778msgid "<corrupt: %"
6779msgstr "<оштећено: %"
6780
6781#: readelf.c:7781
6782#, c-format
6783msgid "Time Stamp: %s"
6784msgstr "Временска ознака: %s"
6785
6786#: readelf.c:7959 readelf.c:8005
6787msgid "dynamic section"
6788msgstr "динамички одељак"
6789
6790#: readelf.c:8083
6791#, c-format
6792msgid ""
6793"\n"
6794"There is no dynamic section in this file.\n"
6795msgstr ""
6796"\n"
6797"Нема динамичког одељка у овој датотеци.\n"
6798
6799#: readelf.c:8121
6800msgid "Unable to seek to end of file!\n"
6801msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке!\n"
6802
6803#: readelf.c:8134
6804msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
6805msgstr "Не могу да одредим број симбола за учитавање\n"
6806
6807#: readelf.c:8167
6808msgid "Unable to seek to end of file\n"
6809msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке\n"
6810
6811#: readelf.c:8174
6812msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
6813msgstr "Не могу да одредим дужину динамичке табеле ниске\n"
6814
6815#: readelf.c:8180
6816msgid "dynamic string table"
6817msgstr "табела динамичке ниске"
6818
6819#: readelf.c:8217
6820msgid "symbol information"
6821msgstr "подаци симбола"
6822
6823#: readelf.c:8242
6824#, c-format
6825msgid ""
6826"\n"
6827"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
6828msgstr ""
6829"\n"
6830"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %u уноса:\n"
6831
6832#: readelf.c:8245
6833#, c-format
6834msgid " Tag Type Name/Value\n"
6835msgstr " Ознака Врста Назив/Вредност\n"
6836
6837#: readelf.c:8281
6838#, c-format
6839msgid "Auxiliary library"
6840msgstr "Помоћна библиотека"
6841
6842#: readelf.c:8285
6843#, c-format
6844msgid "Filter library"
6845msgstr "Библиотека пропусника"
6846
6847#: readelf.c:8289
6848#, c-format
6849msgid "Configuration file"
6850msgstr "Датотека подешавања"
6851
6852#: readelf.c:8293
6853#, c-format
6854msgid "Dependency audit library"
6855msgstr "Библиотека прегледа зависности"
6856
6857#: readelf.c:8297
6858#, c-format
6859msgid "Audit library"
6860msgstr "Библиотека прегледа"
6861
6862#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
6863#, c-format
6864msgid "Flags:"
6865msgstr "Опције:"
6866
6867#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
6868#, c-format
6869msgid " None\n"
6870msgstr " Ништа\n"
6871
6872#: readelf.c:8554
6873#, c-format
6874msgid "Shared library: [%s]"
6875msgstr "Дељена библиотека: [%s]"
6876
6877#: readelf.c:8557
6878#, c-format
6879msgid " program interpreter"
6880msgstr " тумач програма"
6881
6882#: readelf.c:8561
6883#, c-format
6884msgid "Library soname: [%s]"
6885msgstr "тзвназив библиотеке: [%s]"
6886
6887#: readelf.c:8565
6888#, c-format
6889msgid "Library rpath: [%s]"
6890msgstr "рпутања библиотеке: [%s]"
6891
6892#: readelf.c:8569
6893#, c-format
6894msgid "Library runpath: [%s]"
6895msgstr "покретања_путања библиотеке: [%s]"
6896
6897#: readelf.c:8602
6898#, c-format
6899msgid " (bytes)\n"
6900msgstr " (бајта)\n"
6901
6902#: readelf.c:8632
6903#, c-format
6904msgid "Not needed object: [%s]\n"
6905msgstr "Непотребан предмет: [%s]\n"
6906
6907#: readelf.c:8732
6908msgid "| <unknown>"
6909msgstr "| <непознато>"
6910
6911#: readelf.c:8765
6912#, c-format
6913msgid ""
6914"\n"
6915"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6916msgstr ""
6917"\n"
6918"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
6919
6920#: readelf.c:8768
6921#, c-format
6922msgid " Addr: 0x"
6923msgstr " Адреса: 0x"
6924
6925#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
6926#, c-format
6927msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
6928msgstr " Померај: %#08lx Веза: %u (%s)\n"
6929
6930#: readelf.c:8778
6931msgid "version definition section"
6932msgstr "одељак одреднице издања"
6933
6934#: readelf.c:8811
6935#, c-format
6936msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
6937msgstr " %#06x: Рев: %d Опције: %s"
6938
6939#: readelf.c:8814
6940#, c-format
6941msgid " Index: %d Cnt: %d "
6942msgstr " Индекс: %d Бројач: %d "
6943
6944#: readelf.c:8829
6945#, c-format
6946msgid "Name: %s\n"
6947msgstr "Назив: %s\n"
6948
6949#: readelf.c:8831
6950#, c-format
6951msgid "Name index: %ld\n"
6952msgstr "Индекс назива: %ld\n"
6953
6954#: readelf.c:8852
6955#, c-format
6956msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
6957msgstr " %#06x: Родитељ %d: %s\n"
6958
6959#: readelf.c:8855
6960#, c-format
6961msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6962msgstr " %#06x: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n"
6963
6964#: readelf.c:8860
6965#, c-format
6966msgid " Version def aux past end of section\n"
6967msgstr " Одредница издања „aux“ је прешла крај одељка\n"
6968
6969#: readelf.c:8866
6970#, c-format
6971msgid " Version definition past end of section\n"
6972msgstr " Одредница издања је прешла крај одељка\n"
6973
6974#: readelf.c:8881
6975#, c-format
6976msgid ""
6977"\n"
6978"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6979msgstr ""
6980"\n"
6981"Одељак издању треба „%s“ садржи %u уноса:\n"
6982
6983#: readelf.c:8884
6984#, c-format
6985msgid " Addr: 0x"
6986msgstr " Адреса: 0x"
6987
6988#: readelf.c:8895
6989msgid "Version Needs section"
6990msgstr "Одељак „Издању треба“"
6991
6992#: readelf.c:8923
6993#, c-format
6994msgid " %#06x: Version: %d"
6995msgstr " %#06x: Издање: %d"
6996
6997#: readelf.c:8926
6998#, c-format
6999msgid " File: %s"
7000msgstr " Датотека: %s"
7001
7002#: readelf.c:8928
7003#, c-format
7004msgid " File: %lx"
7005msgstr " Датотека: %lx"
7006
7007#: readelf.c:8930
7008#, c-format
7009msgid " Cnt: %d\n"
7010msgstr " Бројач: %d\n"
7011
7012#: readelf.c:8954
7013#, c-format
7014msgid " %#06x: Name: %s"
7015msgstr " %#06x: Назив: %s"
7016
7017#: readelf.c:8957
7018#, c-format
7019msgid " %#06x: Name index: %lx"
7020msgstr " %#06x: Индекс назива: %lx"
7021
7022#: readelf.c:8960
7023#, c-format
7024msgid " Flags: %s Version: %d\n"
7025msgstr " Опције: %s Издање: %d\n"
7026
7027#: readelf.c:8972
7028msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
7029msgstr "Недостају помоћни подаци за „Издању треба“\n"
7030
7031#: readelf.c:8978
7032msgid "Missing Version Needs information\n"
7033msgstr "Недостају подаци за „Издању треба“\n"
7034
7035#: readelf.c:9016
7036msgid "version string table"
7037msgstr "табела ниске издања"
7038
7039#: readelf.c:9023
7040#, c-format
7041msgid ""
7042"\n"
7043"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
7044msgstr ""
7045"\n"
7046"Одељак симбола издања „%s“ садржи %d уноса:\n"
7047
7048#: readelf.c:9026
7049#, c-format
7050msgid " Addr: "
7051msgstr " Адреса: "
7052
7053#: readelf.c:9037
7054msgid "version symbol data"
7055msgstr "подаци симбола издања"
7056
7057#: readelf.c:9065
7058msgid " 0 (*local*) "
7059msgstr " 0 (*месно*) "
7060
7061#: readelf.c:9069
7062msgid " 1 (*global*) "
7063msgstr " 1 (*опште*) "
7064
7065#: readelf.c:9080
7066msgid "invalid index into symbol array\n"
7067msgstr "неисправан индекс у низу симбола\n"
7068
7069#: readelf.c:9114 readelf.c:9941
7070msgid "version need"
7071msgstr "издање „need“"
7072
7073#: readelf.c:9125
7074msgid "version need aux (2)"
7075msgstr "издање „need aux“ (2)"
7076
7077#: readelf.c:9146 readelf.c:9208
7078msgid "*invalid*"
7079msgstr "*неисправно*"
7080
7081#: readelf.c:9176 readelf.c:10019
7082msgid "version def"
7083msgstr "одредница издања"
7084
7085#: readelf.c:9202 readelf.c:10041
7086msgid "version def aux"
7087msgstr "помоћна одредница издања"
7088
7089#: readelf.c:9237
7090#, c-format
7091msgid ""
7092"\n"
7093"No version information found in this file.\n"
7094msgstr ""
7095"\n"
7096"Нема података о издању у овој датотеци.\n"
7097
7098#: readelf.c:9433
7099#, c-format
7100msgid "<localentry>: %d"
7101msgstr "<месни_унос>: %d"
7102
7103#: readelf.c:9467
7104#, c-format
7105msgid "<other>: %x"
7106msgstr "<друго>: %x"
7107
7108#: readelf.c:9531
7109msgid "Unable to read in dynamic data\n"
7110msgstr "Не могу да читам динамичке податке\n"
7111
7112#: readelf.c:9581
7113#, c-format
7114msgid " <corrupt: %14ld>"
7115msgstr " <оштећено: %14ld>"
7116
7117#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
7118msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
7119msgstr "Не могу да премотам на почетак променљивих података\n"
7120
7121#: readelf.c:9630 readelf.c:9682
7122msgid "Failed to read in number of buckets\n"
7123msgstr "Нисам успео да прочитам број ведара\n"
7124
7125#: readelf.c:9636
7126msgid "Failed to read in number of chains\n"
7127msgstr "Нисам успео да прочитам број ланаца\n"
7128
7129#: readelf.c:9738
7130msgid "Failed to determine last chain length\n"
7131msgstr "Нисам успео да одредим дужину последњег ланца\n"
7132
7133#: readelf.c:9782
7134#, c-format
7135msgid ""
7136"\n"
7137"Symbol table for image:\n"
7138msgstr ""
7139"\n"
7140"Табела симбола за слику:\n"
7141
7142#: readelf.c:9784 readelf.c:9802
7143#, c-format
7144msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7145msgstr " Бр. ведра: Врднст Велчна Врста Свза Виз Инд Назив\n"
7146
7147#: readelf.c:9786 readelf.c:9804
7148#, c-format
7149msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7150msgstr " Бр. ведра: Врднст Велчна Врста Свза Виз Инд Назив\n"
7151
7152#: readelf.c:9800
7153#, c-format
7154msgid ""
7155"\n"
7156"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
7157msgstr ""
7158"\n"
7159"Табела симбола „.gnu.hash“-а за слику:\n"
7160
7161#: readelf.c:9844
7162#, c-format
7163msgid ""
7164"\n"
7165"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
7166msgstr ""
7167"\n"
7168"Табела симбола „%s“ има нулту „sh_entsize“!\n"
7169
7170#: readelf.c:9849
7171#, c-format
7172msgid ""
7173"\n"
7174"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
7175msgstr ""
7176"\n"
7177"Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
7178
7179#: readelf.c:9854
7180#, c-format
7181msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7182msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n"
7183
7184#: readelf.c:9856
7185#, c-format
7186msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7187msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n"
7188
7189#: readelf.c:9911
7190msgid "version data"
7191msgstr "подаци издања"
7192
7193#: readelf.c:9960
7194msgid "version need aux (3)"
7195msgstr "издање „need aux“ (3)"
7196
7197#: readelf.c:9994
7198msgid "bad dynamic symbol\n"
7199msgstr "лош динамички симбол\n"
7200
7201#: readelf.c:10066
7202#, c-format
7203msgid ""
7204"\n"
7205"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
7206msgstr ""
7207"\n"
7208"Подаци динамичког симбола нису доступни за приказивање симбола.\n"
7209
7210#: readelf.c:10078
7211#, c-format
7212msgid ""
7213"\n"
7214"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7215msgstr ""
7216"\n"
7217"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведра):\n"
7218
7219#: readelf.c:10080 readelf.c:10151
7220#, c-format
7221msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
7222msgstr " Дужина Број %% од укупно Покривеност\n"
7223
7224#: readelf.c:10149
7225#, c-format
7226msgid ""
7227"\n"
7228"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7229msgstr ""
7230"\n"
7231"Хистограм за дужину списка „.gnu.hash“ ведра (укупно %lu ведра):\n"
7232
7233#: readelf.c:10216
7234#, c-format
7235msgid ""
7236"\n"
7237"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
7238msgstr ""
7239"\n"
7240"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
7241
7242#: readelf.c:10219
7243#, c-format
7244msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
7245msgstr " Бр.: Назив Свезан за Опције\n"
7246
7247#: readelf.c:10228
7248#, c-format
7249msgid "<corrupt: %19ld>"
7250msgstr "<оштећено: %19ld>"
7251
7252#: readelf.c:10328
7253msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7254msgstr "Пронађох непознату MSP430 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја"
7255
7256#: readelf.c:10364
7257msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7258msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја"
7259
7260#: readelf.c:10543
7261#, c-format
7262msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
7263msgstr "Недостаје знање о 32-битним врстама премештаја коришћених у „DWARF“ одељцима броја машине %d\n"
7264
7265#: readelf.c:10899
7266#, c-format
7267msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
7268msgstr "не могу да применим неподржану врсту премештаја %d на одељак %s\n"
7269
7270#: readelf.c:10907
7271#, c-format
7272msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
7273msgstr "прескачем неисправан померај премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
7274
7275#: readelf.c:10916
7276#, c-format
7277msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
7278msgstr "прескачем неисправан индекс симбола премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
7279
7280#: readelf.c:10938
7281#, c-format
7282msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
7283msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у %ld-ом премештају у одељку %s\n"
7284
7285#: readelf.c:10984
7286#, c-format
7287msgid ""
7288"\n"
7289"Assembly dump of section %s\n"
7290msgstr ""
7291"\n"
7292"Избачај асемблера за одељак %s\n"
7293
7294#: readelf.c:11005
7295#, c-format
7296msgid ""
7297"\n"
7298"Section '%s' has no data to dump.\n"
7299msgstr ""
7300"\n"
7301"Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n"
7302
7303#: readelf.c:11011
7304msgid "section contents"
7305msgstr "садржај одељка"
7306
7307#: readelf.c:11030
7308#, c-format
7309msgid ""
7310"\n"
7311"String dump of section '%s':\n"
7312msgstr ""
7313"\n"
7314"Избачај ниске одељка „%s“:\n"
7315
7316#: readelf.c:11048
7317#, c-format
7318msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7319msgstr " Напомена: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
7320
7321#: readelf.c:11079
7322#, c-format
7323msgid " No strings found in this section."
7324msgstr " Нема пронађених ниски у овом одељку."
7325
7326#: readelf.c:11101
7327#, c-format
7328msgid ""
7329"\n"
7330"Hex dump of section '%s':\n"
7331msgstr ""
7332"\n"
7333"Хексадецимални избачај одељка „%s“:\n"
7334
7335#: readelf.c:11125
7336#, c-format
7337msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7338msgstr " НАПОМЕНА: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
7339
7340#: readelf.c:11259
7341#, c-format
7342msgid "%s section data"
7343msgstr "подаци одељка %s"
7344
7345#: readelf.c:11339
7346#, c-format
7347msgid ""
7348"\n"
7349"Section '%s' has no debugging data.\n"
7350msgstr ""
7351"\n"
7352"Одељак „%s“ нема податке прочишћавања.\n"
7353
7354#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
7355#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
7356#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
7357#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
7358#: readelf.c:11348
7359#, c-format
7360msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
7361msgstr "одељак „%s“ има врсту „NOBITS“ – његови садржаји су непоуздани.\n"
7362
7363#: readelf.c:11393
7364#, c-format
7365msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
7366msgstr "Непознат одељак прочишћавања: %s\n"
7367
7368#: readelf.c:11421
7369#, c-format
7370msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
7371msgstr "Одељак %s није избачен зато што не постоји!\n"
7372
7373#: readelf.c:11462
7374#, c-format
7375msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
7376msgstr "Одељак %d није избачен зато што не постоји!\n"
7377
7378#: readelf.c:11512
7379msgid "corrupt tag\n"
7380msgstr "оштећена ознака\n"
7381
7382#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
7383#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
7384#, c-format
7385msgid "None\n"
7386msgstr "Ништа\n"
7387
7388#: readelf.c:11689
7389#, c-format
7390msgid "Application\n"
7391msgstr "Програм\n"
7392
7393#: readelf.c:11690
7394#, c-format
7395msgid "Realtime\n"
7396msgstr "Стварно време\n"
7397
7398#: readelf.c:11691
7399#, c-format
7400msgid "Microcontroller\n"
7401msgstr "Микроконтролер\n"
7402
7403#: readelf.c:11692
7404#, c-format
7405msgid "Application or Realtime\n"
7406msgstr "Програм или стварно време\n"
7407
7408#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
7409#: readelf.c:12217 readelf.c:12238
7410#, c-format
7411msgid "8-byte\n"
7412msgstr "8-бајта\n"
7413
7414#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
7415#, c-format
7416msgid "4-byte\n"
7417msgstr "4-бајта\n"
7418
7419#: readelf.c:11708 readelf.c:11727
7420#, c-format
7421msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
7422msgstr "8-бајта и све до %d-бајта проширено\n"
7423
7424#: readelf.c:11722
7425#, c-format
7426msgid "8-byte, except leaf SP\n"
7427msgstr "8-бајта, осим за лист СП\n"
7428
7429#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
7430#, c-format
7431msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
7432msgstr "опција = %d, продавац = %s\n"
7433
7434#: readelf.c:11744
7435#, c-format
7436msgid "True\n"
7437msgstr "Тачно\n"
7438
7439#: readelf.c:11810
7440#, c-format
7441msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
7442msgstr "опција = %d, продавац = <оштећено>\n"
7443
7444#: readelf.c:11811
7445msgid "corrupt vendor attribute\n"
7446msgstr "оштећен атрибут продавца\n"
7447
7448#: readelf.c:11844 readelf.c:12001
7449#, c-format
7450msgid "Hard or soft float\n"
7451msgstr "Машински или програмски зарез\n"
7452
7453#: readelf.c:11847
7454#, c-format
7455msgid "Hard float\n"
7456msgstr "Машински зарез\n"
7457
7458#: readelf.c:11850 readelf.c:12010
7459#, c-format
7460msgid "Soft float\n"
7461msgstr "Софтверски зарез\n"
7462
7463#: readelf.c:11853
7464#, c-format
7465msgid "Single-precision hard float\n"
7466msgstr "Машински зарез једно-тачности\n"
7467
7468#: readelf.c:11870 readelf.c:11902
7469#, c-format
7470msgid "Any\n"
7471msgstr "Свака\n"
7472
7473#: readelf.c:11873
7474#, c-format
7475msgid "Generic\n"
7476msgstr "Опште\n"
7477
7478#: readelf.c:11892
7479msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
7480msgstr "оштећено „Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return“"
7481
7482#: readelf.c:11908
7483#, c-format
7484msgid "Memory\n"
7485msgstr "Меморија\n"
7486
7487#: readelf.c:12004
7488#, c-format
7489msgid "Hard float (double precision)\n"
7490msgstr "Машински зарез (дво-тачност)\n"
7491
7492#: readelf.c:12007
7493#, c-format
7494msgid "Hard float (single precision)\n"
7495msgstr "Машински зарез (једно-тачност)\n"
7496
7497#: readelf.c:12013
7498#, c-format
7499msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7500msgstr "Машински зарез (МИПС32р2 64-бита ФПУ)\n"
7501
7502#: readelf.c:12034
7503#, c-format
7504msgid "Any MSA or not\n"
7505msgstr "Било који МСА или не\n"
7506
7507#: readelf.c:12037
7508#, c-format
7509msgid "128-bit MSA\n"
7510msgstr "128-битни МСА\n"
7511
7512#: readelf.c:12103
7513#, c-format
7514msgid "Not used\n"
7515msgstr "Не користи се\n"
7516
7517#: readelf.c:12106
7518#, c-format
7519msgid "2 bytes\n"
7520msgstr "2 бајта\n"
7521
7522#: readelf.c:12109
7523#, c-format
7524msgid "4 bytes\n"
7525msgstr "4 бајта\n"
7526
7527#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
7528#, c-format
7529msgid "16-byte\n"
7530msgstr "16-бајта\n"
7531
7532#: readelf.c:12160
7533#, c-format
7534msgid "DSBT addressing not used\n"
7535msgstr "ДСБТ адресирање није коришћено\n"
7536
7537#: readelf.c:12163
7538#, c-format
7539msgid "DSBT addressing used\n"
7540msgstr "ДСБТ адресирање је коришћено\n"
7541
7542#: readelf.c:12178
7543#, c-format
7544msgid "Data addressing position-dependent\n"
7545msgstr "Адресирање података зависно од положаја\n"
7546
7547#: readelf.c:12181
7548#, c-format
7549msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
7550msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП близу ДП\n"
7551
7552#: readelf.c:12184
7553#, c-format
7554msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
7555msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП далеко од ДП\n"
7556
7557#: readelf.c:12199
7558#, c-format
7559msgid "Code addressing position-dependent\n"
7560msgstr "Адресирање кода зависно од положаја\n"
7561
7562#: readelf.c:12202
7563#, c-format
7564msgid "Code addressing position-independent\n"
7565msgstr "Адресирање кода независно од положаја\n"
7566
7567#: readelf.c:12334
7568#, c-format
7569msgid "MSP430\n"
7570msgstr "MSP430\n"
7571
7572#: readelf.c:12335
7573#, c-format
7574msgid "MSP430X\n"
7575msgstr "MSP430X\n"
7576
7577#: readelf.c:12347 readelf.c:12360
7578#, c-format
7579msgid "Small\n"
7580msgstr "Мало\n"
7581
7582#: readelf.c:12348 readelf.c:12361
7583#, c-format
7584msgid "Large\n"
7585msgstr "Велико\n"
7586
7587#: readelf.c:12362
7588#, c-format
7589msgid "Restricted Large\n"
7590msgstr "Ограничене дужине\n"
7591
7592#: readelf.c:12368
7593#, c-format
7594msgid " <unknown tag %d>: "
7595msgstr " <непозната ознака %d>: "
7596
7597#: readelf.c:12411
7598msgid "attributes"
7599msgstr "особине"
7600
7601#: readelf.c:12432
7602#, c-format
7603msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
7604msgstr "ГРЕШКА: лоша дужина одељка (%d > %d)\n"
7605
7606#: readelf.c:12438
7607#, c-format
7608msgid "Attribute Section: %s\n"
7609msgstr "Одељак особине: %s\n"
7610
7611#: readelf.c:12463
7612#, c-format
7613msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
7614msgstr "ГРЕШКА: лоша дужина пододељка (%d > %d)\n"
7615
7616#: readelf.c:12475
7617#, c-format
7618msgid "File Attributes\n"
7619msgstr "Особине датотеке\n"
7620
7621#: readelf.c:12478
7622#, c-format
7623msgid "Section Attributes:"
7624msgstr "Особине одељка:"
7625
7626#: readelf.c:12481
7627#, c-format
7628msgid "Symbol Attributes:"
7629msgstr "Особине симбола:"
7630
7631#: readelf.c:12496
7632#, c-format
7633msgid "Unknown tag: %d\n"
7634msgstr "Непозната ознака: %d\n"
7635
7636#: readelf.c:12515
7637#, c-format
7638msgid " Unknown section contexts\n"
7639msgstr " Непознат садржај одељка\n"
7640
7641#: readelf.c:12523
7642#, c-format
7643msgid "Unknown format '%c'\n"
7644msgstr "Непознат запис „%c“\n"
7645
7646#: readelf.c:12581 readelf.c:12603
7647msgid "<unknown>"
7648msgstr "<непознато>"
7649
7650#: readelf.c:12698 readelf.c:13266
7651msgid "liblist section data"
7652msgstr "подаци одељка библсписка"
7653
7654#: readelf.c:12701
7655#, c-format
7656msgid ""
7657"\n"
7658"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
7659msgstr ""
7660"\n"
7661"Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n"
7662
7663#: readelf.c:12703
7664msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
7665msgstr " Библиотека Временска ознака Сума пров. Издање Опције\n"
7666
7667#: readelf.c:12729
7668#, c-format
7669msgid "<corrupt: %9ld>"
7670msgstr "<оштећено: %9ld>"
7671
7672#: readelf.c:12734
7673msgid " NONE"
7674msgstr " НИШТА"
7675
7676#: readelf.c:12785
7677msgid "options"
7678msgstr "опције"
7679
7680#: readelf.c:12816
7681#, c-format
7682msgid ""
7683"\n"
7684"Section '%s' contains %d entries:\n"
7685msgstr ""
7686"\n"
7687"Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n"
7688
7689#: readelf.c:12977
7690msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
7691msgstr "пронађен је сукобљавајући списак без динамичке табеле симбола\n"
7692
7693#: readelf.c:12994 readelf.c:13009
7694msgid "conflict"
7695msgstr "сукоб"
7696
7697#: readelf.c:13019
7698#, c-format
7699msgid ""
7700"\n"
7701"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
7702msgstr ""
7703"\n"
7704"Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n"
7705
7706#: readelf.c:13021
7707msgid " Num: Index Value Name"
7708msgstr " Број: Индекс Врднст Назив"
7709
7710#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
7711#, c-format
7712msgid "<corrupt: %14ld>"
7713msgstr "<оштећено: %14ld>"
7714
7715#: readelf.c:13055
7716msgid "Global Offset Table data"
7717msgstr "Подаци табеле општег помераја"
7718
7719#: readelf.c:13059
7720#, c-format
7721msgid ""
7722"\n"
7723"Primary GOT:\n"
7724msgstr ""
7725"\n"
7726"Главни ТОП:\n"
7727
7728#: readelf.c:13060
7729#, c-format
7730msgid " Canonical gp value: "
7731msgstr " Прописна гп вредност: "
7732
7733#: readelf.c:13064 readelf.c:13164
7734#, c-format
7735msgid " Reserved entries:\n"
7736msgstr " Резервисани уноси:\n"
7737
7738#: readelf.c:13065
7739#, c-format
7740msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
7741msgstr " %*s %10s %*s сврха\n"
7742
7743#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
7744#: readelf.c:13175
7745msgid "Address"
7746msgstr "Адреса"
7747
7748#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
7749msgid "Access"
7750msgstr "Приступ"
7751
7752#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
7753#: readelf.c:13176
7754msgid "Initial"
7755msgstr "Почетно"
7756
7757#: readelf.c:13069
7758#, c-format
7759msgid " Lazy resolver\n"
7760msgstr " Лењи решавач\n"
7761
7762#: readelf.c:13075
7763#, c-format
7764msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
7765msgstr " Показивач модула (Гну проширење)\n"
7766
7767#: readelf.c:13081
7768#, c-format
7769msgid " Local entries:\n"
7770msgstr " Месни подаци:\n"
7771
7772#: readelf.c:13097
7773#, c-format
7774msgid " Global entries:\n"
7775msgstr " Општи подаци:\n"
7776
7777#: readelf.c:13102 readelf.c:13177
7778msgid "Sym.Val."
7779msgstr "Сим.Вред."
7780
7781#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
7782#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7783msgid "Ndx"
7784msgstr "Инд"
7785
7786#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7787msgid "Name"
7788msgstr "Назив"
7789
7790#: readelf.c:13159
7791msgid "Procedure Linkage Table data"
7792msgstr "Подаци табеле повезивања поступка"
7793
7794#: readelf.c:13165
7795#, c-format
7796msgid " %*s %*s Purpose\n"
7797msgstr " %*s %*s сврха\n"
7798
7799#: readelf.c:13168
7800#, c-format
7801msgid " PLT lazy resolver\n"
7802msgstr " ТПП лењи решавач\n"
7803
7804#: readelf.c:13170
7805#, c-format
7806msgid " Module pointer\n"
7807msgstr " Показивач модула\n"
7808
7809#: readelf.c:13173
7810#, c-format
7811msgid " Entries:\n"
7812msgstr " Уноси:\n"
7813
7814#: readelf.c:13218
7815msgid "NDS32 elf flags section"
7816msgstr "одељак NDS32 елф опција"
7817
7818#: readelf.c:13274
7819msgid "liblist string table"
7820msgstr "табела ниске библсписка"
7821
7822#: readelf.c:13284
7823#, c-format
7824msgid ""
7825"\n"
7826"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
7827msgstr ""
7828"\n"
7829"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n"
7830
7831#: readelf.c:13288
7832msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
7833msgstr " Библиотека Временска ознака Сума првре Издање Опције"
7834
7835#: readelf.c:13338
7836msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
7837msgstr "NT_AUXV (помоћни вектор)"
7838
7839#: readelf.c:13340
7840msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
7841msgstr "NT_PRSTATUS (структура прстања)"
7842
7843#: readelf.c:13342
7844msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
7845msgstr "NT_FPREGSET (регистри покретног зареза)"
7846
7847#: readelf.c:13344
7848msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
7849msgstr "NT_PRPSINFO (структура прпсподатака)"
7850
7851#: readelf.c:13346
7852msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
7853msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура задатка)"
7854
7855#: readelf.c:13348
7856msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
7857msgstr "NT_PRXFPREG (структура корисничког_иксфпрегса)"
7858
7859#: readelf.c:13350
7860msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
7861msgstr "NT_PPC_VMX (ппц Алтивек регистри)"
7862
7863#: readelf.c:13352
7864msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
7865msgstr "NT_PPC_VSX (ппц ВСИкс регистри)"
7866
7867#: readelf.c:13354
7868msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
7869msgstr "NT_386_TLS (x86 ТЛС подаци)"
7870
7871#: readelf.c:13356
7872msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
7873msgstr "NT_386_IOPERM (x86 У/И овлашћења)"
7874
7875#: readelf.c:13358
7876msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
7877msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE проширено стање)"
7878
7879#: readelf.c:13360
7880msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
7881msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 горње половине регистра)"
7882
7883#: readelf.c:13362
7884msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
7885msgstr "NT_S390_TIMER (s390 временски регистар)"
7886
7887#: readelf.c:13364
7888msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
7889msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 ТОД регистар упоређивача)"
7890
7891#: readelf.c:13366
7892msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
7893msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 ТОД програмљив регистар)"
7894
7895#: readelf.c:13368
7896msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
7897msgstr "NT_S390_CTRS (s390 регистри управљања)"
7898
7899#: readelf.c:13370
7900msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
7901msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 регистар префикса)"
7902
7903#: readelf.c:13372
7904msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
7905msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 адреса последњег догађаја прекида)"
7906
7907#: readelf.c:13374
7908msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
7909msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 подаци поновног покретања системског позива)"
7910
7911#: readelf.c:13376
7912msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
7913msgstr "NT_S390_TDB (s390 блок дијагнозе преноса)"
7914
7915#: readelf.c:13378
7916msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
7917msgstr "NT_ARM_VFP (арм ВФП регистри)"
7918
7919#: readelf.c:13380
7920msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
7921msgstr "NT_ARM_TLS (ААрх ТЛС регистри)"
7922
7923#: readelf.c:13382
7924msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
7925msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ААрх регистри тачке прекида хардвера)"
7926
7927#: readelf.c:13384
7928msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
7929msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (ААрх регистри тачке осматрања хардвера)"
7930
7931#: readelf.c:13386
7932msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
7933msgstr "NT_PSTATUS (структура псстања)"
7934
7935#: readelf.c:13388
7936msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
7937msgstr "NT_FPREGS (регистри покретног зареза)"
7938
7939#: readelf.c:13390
7940msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7941msgstr "NT_PSINFO (структура псподатака)"
7942
7943#: readelf.c:13392
7944msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7945msgstr "NT_LWPSTATUS (структура лвпсстања_т)"
7946
7947#: readelf.c:13394
7948msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7949msgstr "NT_LWPSINFO (структура лвпсподатака_т)"
7950
7951#: readelf.c:13396
7952msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7953msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_псстања)"
7954
7955#: readelf.c:13398
7956msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
7957msgstr "NT_SIGINFO (сигинфо_т подаци)"
7958
7959#: readelf.c:13400
7960msgid "NT_FILE (mapped files)"
7961msgstr "NT_FILE (мапиране датотеке)"
7962
7963#: readelf.c:13408
7964msgid "NT_VERSION (version)"
7965msgstr "NT_VERSION (издање)"
7966
7967#: readelf.c:13410
7968msgid "NT_ARCH (architecture)"
7969msgstr "NT_ARCH (архитектура)"
7970
7971#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
7972#: readelf.c:13749
7973#, c-format
7974msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
7975msgstr "Непозната врста напомене: (0x%08x)"
7976
7977#: readelf.c:13432
7978#, c-format
7979msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
7980msgstr " Не могу да декодирам 64-битну напомену у 32-битној изградњи\n"
7981
7982#: readelf.c:13440
7983#, c-format
7984msgid " Malformed note - too short for header\n"
7985msgstr " Лоша напомена — прекратка за заглавље\n"
7986
7987#: readelf.c:13449
7988#, c-format
7989msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
7990msgstr " Лоша напомена — не завршава се на \\0\n"
7991
7992#: readelf.c:13461
7993#, c-format
7994msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
7995msgstr " Лоша напомена — прекратка за достављени број датотека\n"
7996
7997#: readelf.c:13465
7998#, c-format
7999msgid " Page size: "
8000msgstr " Величина странице: "
8001
8002#: readelf.c:13469
8003#, c-format
8004msgid " %*s%*s%*s\n"
8005msgstr " %*s%*s%*s\n"
8006
8007#: readelf.c:13470
8008msgid "Start"
8009msgstr "Почетак"
8010
8011#: readelf.c:13471
8012msgid "End"
8013msgstr "Крај"
8014
8015#: readelf.c:13472
8016msgid "Page Offset"
8017msgstr "Померај странице"
8018
8019#: readelf.c:13480
8020#, c-format
8021msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
8022msgstr " Лоша напомена — називи датотека се прерано завршавају\n"
8023
8024#: readelf.c:13513
8025msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
8026msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ознака АБИ издања)"
8027
8028#: readelf.c:13515
8029msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
8030msgstr "NT_GNU_HWCAP (софтверски „HWCAP“ подаци које доставља ДСО)"
8031
8032#: readelf.c:13517
8033msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
8034msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (јединствена битниска ИБ-а изградње)"
8035
8036#: readelf.c:13519
8037msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
8038msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (златно издање)"
8039
8040#: readelf.c:13537
8041#, c-format
8042msgid " Build ID: "
8043msgstr " ИБ изградње: "
8044
8045#: readelf.c:13576
8046#, c-format
8047msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8048msgstr " ОС: %s, АБИ: %ld.%ld.%ld\n"
8049
8050#: readelf.c:13585
8051#, c-format
8052msgid " Version: "
8053msgstr " Издање: "
8054
8055#. NetBSD core "procinfo" structure.
8056#: readelf.c:13604
8057msgid "NetBSD procinfo structure"
8058msgstr "НетБСД прокинфо структура"
8059
8060#: readelf.c:13631 readelf.c:13645
8061msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
8062msgstr "PT_GETREGS (рег структура)"
8063
8064#: readelf.c:13633 readelf.c:13647
8065msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
8066msgstr "PT_GETFPPREGS (фпрег структура)"
8067
8068#: readelf.c:13666
8069msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
8070msgstr "NT_STAPSDT (описници СистемТап испитивања)"
8071
8072#: readelf.c:13699
8073#, c-format
8074msgid " Provider: %s\n"
8075msgstr " Достављач: %s\n"
8076
8077#: readelf.c:13700
8078#, c-format
8079msgid " Name: %s\n"
8080msgstr " Назив: %s\n"
8081
8082#: readelf.c:13701
8083#, c-format
8084msgid " Location: "
8085msgstr " Место: "
8086
8087#: readelf.c:13703
8088#, c-format
8089msgid ", Base: "
8090msgstr ", Основа: "
8091
8092#: readelf.c:13705
8093#, c-format
8094msgid ", Semaphore: "
8095msgstr ", Семафор: "
8096
8097#: readelf.c:13708
8098#, c-format
8099msgid " Arguments: %s\n"
8100msgstr " Аргументи: %s\n"
8101
8102#: readelf.c:13721
8103msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
8104msgstr "NT_VMS_MHD (заглавље модула)"
8105
8106#: readelf.c:13723
8107msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
8108msgstr "NT_VMS_LNM (назив језика)"
8109
8110#: readelf.c:13725
8111msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
8112msgstr "NT_VMS_SRC (изворне датотеке)"
8113
8114#: readelf.c:13729
8115msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
8116msgstr "NT_VMS_EIDC (провера доследности)"
8117
8118#: readelf.c:13731
8119msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
8120msgstr "NT_VMS_FPMODE (ФП режим)"
8121
8122#: readelf.c:13735
8123msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
8124msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назив слике)"
8125
8126#: readelf.c:13737
8127msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
8128msgstr "NT_VMS_IMGID (иб слике)"
8129
8130#: readelf.c:13739
8131msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
8132msgstr "NT_VMS_LINKID (иб везе)"
8133
8134#: readelf.c:13741
8135msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
8136msgstr "NT_VMS_IMGBID (иб изградње)"
8137
8138#: readelf.c:13743
8139msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
8140msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назив табеле симбола)"
8141
8142#: readelf.c:13763
8143#, c-format
8144msgid " Creation date : %.17s\n"
8145msgstr " Датум стварања: %.17s\n"
8146
8147#: readelf.c:13764
8148#, c-format
8149msgid " Last patch date: %.17s\n"
8150msgstr " Датум последње закрпе: %.17s\n"
8151
8152#: readelf.c:13765
8153#, c-format
8154msgid " Module name : %s\n"
8155msgstr " Назив модула: %s\n"
8156
8157#: readelf.c:13766
8158#, c-format
8159msgid " Module version : %s\n"
8160msgstr " Издање модула: %s\n"
8161
8162#: readelf.c:13769
8163#, c-format
8164msgid " Invalid size\n"
8165msgstr " Неисправна величина\n"
8166
8167#: readelf.c:13772
8168#, c-format
8169msgid " Language: %s\n"
8170msgstr " Језик: %s\n"
8171
8172#: readelf.c:13776
8173#, c-format
8174msgid " Floating Point mode: "
8175msgstr " Режим покретног зареза: "
8176
8177#: readelf.c:13781
8178#, c-format
8179msgid " Link time: "
8180msgstr " Време везе: "
8181
8182#: readelf.c:13787
8183#, c-format
8184msgid " Patch time: "
8185msgstr " Време закрпе: "
8186
8187#: readelf.c:13793
8188#, c-format
8189msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
8190msgstr " Главни иб: %u, споредни иб: %u\n"
8191
8192#: readelf.c:13796
8193#, c-format
8194msgid " Last modified : "
8195msgstr " Последња измена : "
8196
8197#: readelf.c:13799
8198#, c-format
8199msgid ""
8200"\n"
8201" Link flags : "
8202msgstr ""
8203"\n"
8204" Опције везе : "
8205
8206#: readelf.c:13802
8207#, c-format
8208msgid " Header flags: 0x%08x\n"
8209msgstr " Опције заглавља: 0x%08x\n"
8210
8211#: readelf.c:13804
8212#, c-format
8213msgid " Image id : %s\n"
8214msgstr " ИБ слике : %s\n"
8215
8216#: readelf.c:13808
8217#, c-format
8218msgid " Image name: %s\n"
8219msgstr " Назив слике: %s\n"
8220
8221#: readelf.c:13811
8222#, c-format
8223msgid " Global symbol table name: %s\n"
8224msgstr " Назив опште табеле симбола: %s\n"
8225
8226#: readelf.c:13814
8227#, c-format
8228msgid " Image id: %s\n"
8229msgstr " ИБ слике: %s\n"
8230
8231#: readelf.c:13817
8232#, c-format
8233msgid " Linker id: %s\n"
8234msgstr " Иб свезивача: %s\n"
8235
8236#: readelf.c:13894
8237msgid "notes"
8238msgstr "напомене"
8239
8240#: readelf.c:13900
8241#, c-format
8242msgid ""
8243"\n"
8244"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
8245msgstr ""
8246"\n"
8247"Напомене приказивања у померају 0x%08lx са дужином 0x%08lx:\n"
8248
8249#: readelf.c:13902
8250#, c-format
8251msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
8252msgstr " %-20s %10s\tОпис\n"
8253
8254#: readelf.c:13902
8255msgid "Owner"
8256msgstr "Власник"
8257
8258#: readelf.c:13902
8259msgid "Data size"
8260msgstr "Величина података"
8261
8262#: readelf.c:13919 readelf.c:13940
8263#, c-format
8264msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
8265msgstr "Оштећена напомена: само %d бајта остају, недовољно за читаву напомену\n"
8266
8267#: readelf.c:13959
8268#, c-format
8269msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
8270msgstr "напомена са неисправним „namesz“ и/или „descsz“ је нађена на померају 0x%lx\n"
8271
8272#: readelf.c:13961
8273#, c-format
8274msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
8275msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%08lx, величина описа: 0h%08lx\n"
8276
8277#: readelf.c:14059
8278#, c-format
8279msgid "No note segments present in the core file.\n"
8280msgstr "Нема одломака напомене присутних у кључној датотеци.\n"
8281
8282#: readelf.c:14156
8283msgid ""
8284"This instance of readelf has been built without support for a\n"
8285"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
8286msgstr ""
8287"Овај примерак „readelf“-а је изграђен без подршке за 64-битну\n"
8288"врсту података тако да не може да чита 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
8289
8290#: readelf.c:14203
8291#, c-format
8292msgid "%s: Failed to read file header\n"
8293msgstr "%s: Нисам успео да прочитам заглавље датотеке\n"
8294
8295#: readelf.c:14217
8296#, c-format
8297msgid ""
8298"\n"
8299"File: %s\n"
8300msgstr ""
8301"\n"
8302"Датотека: %s\n"
8303
8304#: readelf.c:14389
8305#, c-format
8306msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
8307msgstr "%s: не могу да изнесем индекс јер нема ни једног\n"
8308
8309#: readelf.c:14395
8310#, c-format
8311msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
8312msgstr "Индекс архиве %s: (%ld уноса, 0x%lx бајта у табели симбола)\n"
8313
8314#: readelf.c:14413
8315#, c-format
8316msgid "Contents of binary %s at offset "
8317msgstr "Садржај извршног „%s“ на померају "
8318
8319#: readelf.c:14423
8320#, c-format
8321msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
8322msgstr "%s: стигох до краја табеле симбола пре краја индекса\n"
8323
8324#: readelf.c:14437
8325#, c-format
8326msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
8327msgstr "%s: %ld бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
8328
8329#: readelf.c:14442
8330#, c-format
8331msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
8332msgstr "%s: нисам успео да премотам назад на почетак датотека предмета у архиви\n"
8333
8334#: readelf.c:14525 readelf.c:14617
8335#, c-format
8336msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
8337msgstr "Улазна датотека %s није читљива.\n"
8338
8339#: readelf.c:14543
8340#, c-format
8341msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
8342msgstr "%s: садржи оштећену лаку архиву: %s\n"
8343
8344#: readelf.c:14556
8345#, c-format
8346msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
8347msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве.\n"
8348
8349#: readelf.c:14635
8350#, c-format
8351msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
8352msgstr "Датотека %s није архива тако да њен индекс не може бити приказан.\n"
8353
8354#: rename.c:122
8355#, c-format
8356msgid "%s: cannot set time: %s"
8357msgstr "%s: не могу да подесим време: %s"
8358
8359#. We have to clean up here.
8360#: rename.c:157 rename.c:195
8361#, c-format
8362msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
8363msgstr "не могу да преименујем „%s“; разлог: %s"
8364
8365#: rename.c:203
8366#, c-format
8367msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
8368msgstr "не могу да умножим датотеку „%s“; разлог: %s"
8369
8370#: resbin.c:120
8371#, c-format
8372msgid "%s: not enough binary data"
8373msgstr "%s: нема довољно бинарних података"
8374
8375#: resbin.c:136
8376msgid "null terminated unicode string"
8377msgstr "ништицом окончана ниска јуникода"
8378
8379#: resbin.c:163 resbin.c:169
8380msgid "resource ID"
8381msgstr "ИБ изворишта"
8382
8383#: resbin.c:208
8384msgid "cursor"
8385msgstr "курзор"
8386
8387#: resbin.c:239 resbin.c:246
8388msgid "menu header"
8389msgstr "заглавље изборника"
8390
8391#: resbin.c:255
8392msgid "menuex header"
8393msgstr "заглавље екс_изборника"
8394
8395#: resbin.c:259
8396msgid "menuex offset"
8397msgstr "померај екс_изборника"
8398
8399#: resbin.c:264
8400#, c-format
8401msgid "unsupported menu version %d"
8402msgstr "неподржано издање изборника %d"
8403
8404#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
8405msgid "menuitem header"
8406msgstr "заглавље ставке изборника"
8407
8408#: resbin.c:396
8409msgid "menuitem"
8410msgstr "ставка изборника"
8411
8412#: resbin.c:433 resbin.c:461
8413msgid "dialog header"
8414msgstr "заглавље прозорчета"
8415
8416#: resbin.c:451
8417#, c-format
8418msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
8419msgstr "неочекивано издање „DIALOGEX“ %d"
8420
8421#: resbin.c:496
8422msgid "dialog font point size"
8423msgstr "величина тачке словолика прозорчета"
8424
8425#: resbin.c:504
8426msgid "dialogex font information"
8427msgstr "подаци о словолику екс_прозорчета"
8428
8429#: resbin.c:530 resbin.c:548
8430msgid "dialog control"
8431msgstr "управљање прозорчетом"
8432
8433#: resbin.c:540
8434msgid "dialogex control"
8435msgstr "управљање екс_прозорчетом"
8436
8437#: resbin.c:569
8438msgid "dialog control end"
8439msgstr "крај управљања прозорчетом"
8440
8441#: resbin.c:581
8442msgid "dialog control data"
8443msgstr "подаци управљања прозорчетом"
8444
8445#: resbin.c:621
8446msgid "stringtable string length"
8447msgstr "дужина ниске табеле ниске"
8448
8449#: resbin.c:631
8450msgid "stringtable string"
8451msgstr "ниска табеле ниске"
8452
8453#: resbin.c:661
8454msgid "fontdir header"
8455msgstr "заглавље директоријума словолика"
8456
8457#: resbin.c:675
8458msgid "fontdir"
8459msgstr "директоријум словолика"
8460
8461#: resbin.c:692
8462msgid "fontdir device name"
8463msgstr "назив уређаја директоријума словолика"
8464
8465#: resbin.c:698
8466msgid "fontdir face name"
8467msgstr "назив сучеља директоријума словолика"
8468
8469#: resbin.c:738
8470msgid "accelerator"
8471msgstr "убрзавач"
8472
8473#: resbin.c:797
8474msgid "group cursor header"
8475msgstr "заглавље курзора групе"
8476
8477#: resbin.c:801 resrc.c:1350
8478#, c-format
8479msgid "unexpected group cursor type %d"
8480msgstr "неочекивана врста курзора групе „%d“"
8481
8482#: resbin.c:816
8483msgid "group cursor"
8484msgstr "курзор групе"
8485
8486#: resbin.c:852
8487msgid "group icon header"
8488msgstr "заглавље иконице групе"
8489
8490#: resbin.c:856 resrc.c:1297
8491#, c-format
8492msgid "unexpected group icon type %d"
8493msgstr "неочекивана врста иконице групе „%d“"
8494
8495#: resbin.c:871
8496msgid "group icon"
8497msgstr "иконица групе"
8498
8499#: resbin.c:935 resbin.c:1169
8500msgid "unexpected version string"
8501msgstr "неочекивана ниска издања"
8502
8503#: resbin.c:966
8504#, c-format
8505msgid "version length %d does not match resource length %lu"
8506msgstr "дужина издања %d не одговара дужини изворишта %lu"
8507
8508#: resbin.c:970
8509#, c-format
8510msgid "unexpected version type %d"
8511msgstr "неочекивана врста издања „%d“"
8512
8513#: resbin.c:982
8514#, c-format
8515msgid "unexpected fixed version information length %ld"
8516msgstr "неочекивана дужина података сталног издања %ld"
8517
8518#: resbin.c:985
8519msgid "fixed version info"
8520msgstr "подаци сталног издања"
8521
8522#: resbin.c:989
8523#, c-format
8524msgid "unexpected fixed version signature %lu"
8525msgstr "неочекивани потпис сталног издања %lu"
8526
8527#: resbin.c:993
8528#, c-format
8529msgid "unexpected fixed version info version %lu"
8530msgstr "неочекивано издање података сталног издања %lu"
8531
8532#: resbin.c:1022
8533msgid "version var info"
8534msgstr "подаци променљиве издања"
8535
8536#: resbin.c:1039
8537#, c-format
8538msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
8539msgstr "неочекивана дужина вредности података датотеке ниске %ld"
8540
8541#: resbin.c:1056
8542msgid "version stringtable"
8543msgstr "табела ниске издања"
8544
8545#: resbin.c:1064
8546#, c-format
8547msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
8548msgstr "неочекивана дужина вредности табеле ниске издања %ld"
8549
8550#: resbin.c:1081
8551msgid "version string"
8552msgstr "ниска издања"
8553
8554#: resbin.c:1096
8555#, c-format
8556msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
8557msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld != %ld +%ld"
8558
8559#: resbin.c:1103
8560#, c-format
8561msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
8562msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld < %ld"
8563
8564#: resbin.c:1129
8565#, c-format
8566msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
8567msgstr "неочекивана дужина вредности податка датотеке променљиве %ld"
8568
8569#: resbin.c:1148
8570msgid "version varfileinfo"
8571msgstr "подаци датотеке променљиве издања"
8572
8573#: resbin.c:1163
8574#, c-format
8575msgid "unexpected version value length %ld"
8576msgstr "неочекивана дужина вредности издања %ld"
8577
8578#: rescoff.c:123
8579msgid "filename required for COFF input"
8580msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ улаз"
8581
8582#: rescoff.c:140
8583#, c-format
8584msgid "%s: no resource section"
8585msgstr "%s: нема одељка изворишта"
8586
8587#: rescoff.c:172
8588#, c-format
8589msgid "%s: %s: address out of bounds"
8590msgstr "%s: %s: адреса је изван граница"
8591
8592#: rescoff.c:189
8593msgid "directory"
8594msgstr "директоријум"
8595
8596#: rescoff.c:217
8597msgid "named directory entry"
8598msgstr "унос именованог директоријума"
8599
8600#: rescoff.c:226
8601msgid "directory entry name"
8602msgstr "назив уноса директоријума"
8603
8604#: rescoff.c:246
8605msgid "named subdirectory"
8606msgstr "именовани поддиректоријум"
8607
8608#: rescoff.c:254
8609msgid "named resource"
8610msgstr "именовано извориште"
8611
8612#: rescoff.c:269
8613msgid "ID directory entry"
8614msgstr "унос ИБ-а директоријума"
8615
8616#: rescoff.c:286
8617msgid "ID subdirectory"
8618msgstr "ИБ поддиректоријума"
8619
8620#: rescoff.c:294
8621msgid "ID resource"
8622msgstr "ИБ изворишта"
8623
8624#: rescoff.c:319
8625msgid "resource type unknown"
8626msgstr "непозната врста изворишта"
8627
8628#: rescoff.c:322
8629msgid "data entry"
8630msgstr "унос података"
8631
8632#: rescoff.c:330
8633msgid "resource data"
8634msgstr "подаци изворишта"
8635
8636#: rescoff.c:335
8637msgid "resource data size"
8638msgstr "величина података изворишта"
8639
8640#: rescoff.c:430
8641msgid "filename required for COFF output"
8642msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ излаз"
8643
8644#: rescoff.c:714
8645msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
8646msgstr "не могу да добавим врсту премештаја „BFD_RELOC_RVA“"
8647
8648#: resrc.c:257 resrc.c:328
8649#, c-format
8650msgid "can't open temporary file `%s': %s"
8651msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“ : %s"
8652
8653#: resrc.c:263
8654#, c-format
8655msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
8656msgstr "не могу да преусмерим стнд излаз: „%s“: %s"
8657
8658#: resrc.c:324
8659#, c-format
8660msgid "can't execute `%s': %s"
8661msgstr "не могу да извршим „%s“: %s"
8662
8663#: resrc.c:333
8664#, c-format
8665msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
8666msgstr "Користим привремену датотеку „%s“ за читање излаза предобрађивача\n"
8667
8668#: resrc.c:340
8669#, c-format
8670msgid "can't popen `%s': %s"
8671msgstr "не могу да п_отворим „%s“ : %s"
8672
8673#: resrc.c:342
8674#, c-format
8675msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
8676msgstr "Користим п_отвори за читање излаза предобрађивача\n"
8677
8678#: resrc.c:408
8679#, c-format
8680msgid "Tried `%s'\n"
8681msgstr "Покушах „%s“\n"
8682
8683#: resrc.c:419
8684#, c-format
8685msgid "Using `%s'\n"
8686msgstr "Користим „%s“\n"
8687
8688#: resrc.c:603
8689msgid "preprocessing failed."
8690msgstr "предобрада није успела."
8691
8692#: resrc.c:634
8693#, c-format
8694msgid "%s: unexpected EOF"
8695msgstr "%s: неочекивани крај датотеке"
8696
8697#: resrc.c:683
8698#, c-format
8699msgid "%s: read of %lu returned %lu"
8700msgstr "%s: читање „%lu“ је дало %lu"
8701
8702#: resrc.c:722 resrc.c:1497
8703#, c-format
8704msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
8705msgstr "нисам успео да дознам податке битмап датотеке „%s“ : %s"
8706
8707#: resrc.c:773
8708#, c-format
8709msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
8710msgstr "датотека курзора „%s“ не садржи податке курзора"
8711
8712#: resrc.c:805 resrc.c:1205
8713#, c-format
8714msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
8715msgstr "%s: није успело ф_премотај до „%lu“: %s"
8716
8717#: resrc.c:931
8718msgid "help ID requires DIALOGEX"
8719msgstr "ИБ помоћи захтева „DIALOGEX“"
8720
8721#: resrc.c:933
8722msgid "control data requires DIALOGEX"
8723msgstr "подаци управљања захтевају „DIALOGEX“"
8724
8725#: resrc.c:961
8726#, c-format
8727msgid "stat failed on font file `%s': %s"
8728msgstr "нисам успео да дознам податке датотеке словолика „%s“ : %s"
8729
8730#: resrc.c:1174
8731#, c-format
8732msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
8733msgstr "датотека иконице „%s“ не садржи податке иконице"
8734
8735#: resrc.c:1723 resrc.c:1758
8736#, c-format
8737msgid "stat failed on file `%s': %s"
8738msgstr "нисам успео да дознам податке датотеке „%s“ : %s"
8739
8740#: resrc.c:1957
8741#, c-format
8742msgid "can't open `%s' for output: %s"
8743msgstr "не могу да отворим „%s“ за излаз: %s"
8744
8745#: size.c:79
8746#, c-format
8747msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
8748msgstr " Приказује величину одељака у бинарним датотекама\n"
8749
8750#: size.c:80
8751#, c-format
8752msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
8753msgstr " Ако није наведена улазна датотека, подразумева се „a.out“\n"
8754
8755#: size.c:81
8756#, c-format
8757msgid ""
8758" The options are:\n"
8759" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
8760" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
8761" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
8762" --common Display total size for *COM* syms\n"
8763" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
8764" @<file> Read options from <file>\n"
8765" -h --help Display this information\n"
8766" -v --version Display the program's version\n"
8767"\n"
8768msgstr ""
8769" Опције су:\n"
8770" -A|-B --format={sysv|berkeley} Бира изглед излаза (основно је „%s“)\n"
8771" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Приказује брве као окталне, децималне или хексадецималне\n"
8772" -t --totals Приказује укупне величине (само Беркли)\n"
8773" --common Приказује укупну величину за *COM* симболе\n"
8774" --target=<бфдназив> Подешава запис бинарне датотеке\n"
8775" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
8776" -h --help Приказује ову помоћ\n"
8777" -V --version Приказује издање програма\n"
8778"\n"
8779
8780#: size.c:160
8781#, c-format
8782msgid "invalid argument to --format: %s"
8783msgstr "неисправан аргумент за „--format“: %s"
8784
8785#: size.c:187
8786#, c-format
8787msgid "Invalid radix: %s\n"
8788msgstr "Неисправна бројевна основа: %s\n"
8789
8790#: srconv.c:1734
8791#, c-format
8792msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
8793msgstr "Претвара датотеку ЦОФФ предмета у датотеку СИСРОФФ предмета\n"
8794
8795#: srconv.c:1735
8796#, c-format
8797msgid ""
8798" The options are:\n"
8799" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
8800" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
8801" -d --debug Display information about what is being done\n"
8802" @<file> Read options from <file>\n"
8803" -h --help Display this information\n"
8804" -v --version Print the program's version number\n"
8805msgstr ""
8806" Опције су:\n"
8807" -q --quick (Застарело – занемарено)\n"
8808" -n --noprescan Не обавља преглед за претварање општих у одређене\n"
8809" -d --debug Приказује податке о томе шта је урађено\n"
8810" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
8811" -h --help Приказује ову помоћ\n"
8812" -V --version Приказује број издања програма\n"
8813
8814#: srconv.c:1881
8815#, c-format
8816msgid "unable to open output file %s"
8817msgstr "не могу да отворим излазну датотеку „%s“"
8818
8819#: stabs.c:328 stabs.c:1717
8820msgid "numeric overflow"
8821msgstr "прекорачење бројева"
8822
8823#: stabs.c:338
8824#, c-format
8825msgid "Bad stab: %s\n"
8826msgstr "Лош покушај: %s\n"
8827
8828#: stabs.c:346
8829#, c-format
8830msgid "Warning: %s: %s\n"
8831msgstr "Упозорење: %s: %s\n"
8832
8833#: stabs.c:456
8834#, c-format
8835msgid "N_LBRAC not within function\n"
8836msgstr "„N_LBRAC“ није у функцији\n"
8837
8838#: stabs.c:495
8839#, c-format
8840msgid "Too many N_RBRACs\n"
8841msgstr "Превише „N_RBRAC“-са\n"
8842
8843#: stabs.c:727
8844msgid "unknown C++ encoded name"
8845msgstr "непознат Ц++ кодирани назив"
8846
8847#. Complain and keep going, so compilers can invent new
8848#. cross-reference types.
8849#: stabs.c:1262
8850msgid "unrecognized cross reference type"
8851msgstr "непозната врста унакрсне упуте"
8852
8853#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
8854#. about dealing with it rather than just calling error_type?
8855#: stabs.c:1809
8856msgid "missing index type"
8857msgstr "недостаје врста индекса"
8858
8859#: stabs.c:2129
8860msgid "unknown virtual character for baseclass"
8861msgstr "непознат виртуелни знак за разред основе"
8862
8863#: stabs.c:2147
8864msgid "unknown visibility character for baseclass"
8865msgstr "непознат знак видљивости за разред основе"
8866
8867#: stabs.c:2337
8868msgid "unnamed $vb type"
8869msgstr "неименована врста „$vb“"
8870
8871#: stabs.c:2343
8872msgid "unrecognized C++ abbreviation"
8873msgstr "непозната Ц++ скраћеница"
8874
8875#: stabs.c:2419
8876msgid "unknown visibility character for field"
8877msgstr "непознат знак видљивости за поље"
8878
8879#: stabs.c:2679
8880msgid "const/volatile indicator missing"
8881msgstr "недостаје сталан/несталан указивач"
8882
8883#: stabs.c:2921
8884#, c-format
8885msgid "No mangling for \"%s\"\n"
8886msgstr "Нема прекрштавања за „%s“\n"
8887
8888#: stabs.c:3221
8889msgid "Undefined N_EXCL"
8890msgstr "Није одређено „N_EXCL“"
8891
8892#: stabs.c:3301
8893#, c-format
8894msgid "Type file number %d out of range\n"
8895msgstr "Број датотеке врсте %d је ван опсега\n"
8896
8897#: stabs.c:3306
8898#, c-format
8899msgid "Type index number %d out of range\n"
8900msgstr "Број индекса врсте %d је ван опсега\n"
8901
8902#: stabs.c:3385
8903#, c-format
8904msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
8905msgstr "Непозната ХЦОФФ врста „%d“\n"
8906
8907#: stabs.c:3677
8908#, c-format
8909msgid "bad mangled name `%s'\n"
8910msgstr "лош прекрштени назив „%s“\n"
8911
8912#: stabs.c:3772
8913#, c-format
8914msgid "no argument types in mangled string\n"
8915msgstr "нема врста аргумената у прекрштеној нисци\n"
8916
8917#: stabs.c:5122
8918#, c-format
8919msgid "Demangled name is not a function\n"
8920msgstr "Раскршћени назив није функција\n"
8921
8922#: stabs.c:5164
8923#, c-format
8924msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
8925msgstr "Неочекивана врста у и3 списку аргумената раскршћавања\n"
8926
8927#: stabs.c:5236
8928#, c-format
8929msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
8930msgstr "Непознат састојак раскршћавања „%d“\n"
8931
8932#: stabs.c:5288
8933#, c-format
8934msgid "Failed to print demangled template\n"
8935msgstr "Нисам успео да исписшем раскршћени шаблон\n"
8936
8937#: stabs.c:5368
8938#, c-format
8939msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
8940msgstr "Не могу да добавим раскршћену врсту уграђености\n"
8941
8942#: stabs.c:5417
8943#, c-format
8944msgid "Unexpected demangled varargs\n"
8945msgstr "Неочекивани раскршћени аргументи променљиве\n"
8946
8947#: stabs.c:5424
8948#, c-format
8949msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
8950msgstr "Непозната раскршћена врста уграђености\n"
8951
8952#: strings.c:185 strings.c:244
8953#, c-format
8954msgid "invalid integer argument %s"
8955msgstr "неисправан аргумент целог броја %s"
8956
8957#: strings.c:247
8958#, c-format
8959msgid "invalid minimum string length %d"
8960msgstr "неисправна најмања дужина ниске %d"
8961
8962#: strings.c:637
8963#, c-format
8964msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
8965msgstr " Приказује исписиве ниске у [датотеци(кама)] (стндулаз по основи)\n"
8966
8967#: strings.c:638
8968#, c-format
8969msgid ""
8970" The options are:\n"
8971" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
8972" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
8973" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
8974" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
8975" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
8976" -o An alias for --radix=o\n"
8977" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
8978" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
8979" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
8980" @<file> Read options from <file>\n"
8981" -h --help Display this information\n"
8982" -v -V --version Print the program's version number\n"
8983msgstr ""
8984" Опције су:\n"
8985" -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података\n"
8986" -f --print-file-name Исписује назив датотеке пре сваке ниске\n"
8987" -n --bytes=[број] Налази и исписује све низове завршене на НИШТА\n"
8988" -<број> од најмање [број] знакова (основно је 4).\n"
8989" -t --radix={o,d,x} Исписује место ниске са основом 8, 10 или 16\n"
8990" -o Псеудоним за „--radix=o\n"
8991" -T --target=<БФДНАЗИВ> Наводи запис бинарне датотеке\n"
8992" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Бира величину знака и крајњост (велику или малу):\n"
8993" s = 7-бита, S = 8-бита, {b,l} = 16-бита, {B,L} = 32-бита\n"
8994" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
8995" -h --help Приказује ову помоћ\n"
8996" -v -V --version Приказује број издања програма\n"
8997
8998#: sysdump.c:66
8999msgid "*undefined*"
9000msgstr "*неодређено*"
9001
9002#: sysdump.c:137
9003#, c-format
9004msgid "SUM IS %x\n"
9005msgstr "ЗБИР ЈЕ %x\n"
9006
9007#: sysdump.c:503
9008#, c-format
9009msgid "GOT A %x\n"
9010msgstr "ДОБИХ %x\n"
9011
9012#: sysdump.c:521
9013#, c-format
9014msgid "WANTED %x!!\n"
9015msgstr "ПОТРЕБНО ЈЕ %x!!\n"
9016
9017#: sysdump.c:539
9018msgid "SYMBOL INFO"
9019msgstr "ПОДАЦИ СИМБОЛА"
9020
9021#: sysdump.c:557
9022msgid "DERIVED TYPE"
9023msgstr "ПРОИЗАШЛА ВРСТА"
9024
9025#: sysdump.c:614
9026msgid "MODULE***\n"
9027msgstr "МОДУЛ***\n"
9028
9029#: sysdump.c:647
9030#, c-format
9031msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
9032msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке СИСРОФФ објкета\n"
9033
9034#: sysdump.c:648
9035#, c-format
9036msgid ""
9037" The options are:\n"
9038" -h --help Display this information\n"
9039" -v --version Print the program's version number\n"
9040msgstr ""
9041"Опције су:\n"
9042" -h --help Приказује ове податке\n"
9043" -v --version Приказује број издања програма\n"
9044
9045#: sysdump.c:715
9046#, c-format
9047msgid "cannot open input file %s"
9048msgstr "не могу да отворим улазну датотеку %s"
9049
9050#: version.c:36
9051#, c-format
9052msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9053msgstr "Ауторска права 2014 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
9054
9055#: version.c:37
9056#, c-format
9057msgid ""
9058"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
9059"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
9060"This program has absolutely no warranty.\n"
9061msgstr ""
9062"Овај програм је слободан софтвер; можете да га расподељујете под одредбама\n"
9063"Гнуове опште јавне лиценце издања 3 или (према вашем мишљењу) било ког\n"
9064"новијег издања. Овај програм нема никакву гаранцију.\n"
9065
9066#: windmc.c:190
9067#, c-format
9068msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
9069msgstr "не могу да направим %s датотеку „%s“ за излаз.\n"
9070
9071#: windmc.c:198
9072#, c-format
9073msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
9074msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека]\n"
9075
9076#: windmc.c:200
9077#, c-format
9078msgid ""
9079" The options are:\n"
9080" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
9081" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
9082" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
9083" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
9084" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
9085" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
9086" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
9087" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
9088" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
9089" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
9090" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
9091" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
9092" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
9093" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
9094" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
9095" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
9096" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
9097" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
9098msgstr ""
9099" Опције су:\n"
9100" -a --ascii_in Чита улазну датотеку као АСКРИ\n"
9101" -A --ascii_out Пише бинарне поруке у АСКРИ\n"
9102" -b --binprefix Називу датотеке „.bin“ је додат префикс „.mc filename_“ због истоветности.\n"
9103" -c --customflag Подешава произвољне опције за поруке\n"
9104" -C --codepage_in=<вредност> Подешава кодну страницу када чита мц текстуалну датотеку\n"
9105" -d --decimal_values Исписује вредности у децимале датотеке текста\n"
9106" -e --extension=<проширење> Подешава проширење заглавља коришћено при извозу датотеке заглавља\n"
9107" -F --target <мета> Наводи мету излаза за крајњост (малу или велику).\n"
9108" -h --headerdir=<директоријум> Подешава директоријум извоза за заглавља\n"
9109" -u --unicode_in Чита улазну датотеку као УТФ16\n"
9110" -U --unicode_out Пише бинарне поруке у УТФ16\n"
9111" -m --maxlength=<вредност> Подешава највећу дозвољену дужину поруке\n"
9112" -n --nullterminate Сам додаје нискама завршетак нулом\n"
9113" -o --hresult_use Користи одредницу ХРЕЗУЛТ уместо одреднице стања кода\n"
9114" -O --codepage_out=<вредност> Подешава кодну страницу коришћену за писање текстуалне датотеке\n"
9115" -r --rcdir=<директоријум> Подешава директоријум извоза за рц датотеке\n"
9116" -x --xdbg=<директоријум> Где да направи „.dbg C“ укључи датотеку која\n"
9117" мапира ИБ-ове порука на њихове симболичке називе.\n"
9118
9119#: windmc.c:220
9120#, c-format
9121msgid ""
9122" -H --help Print this help message\n"
9123" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9124" -V --version Print version information\n"
9125msgstr ""
9126" -H --help Приказује ову поруку помоћи\n"
9127" -v --verbose Опширно – говори вам шата ради\n"
9128" -V --version Приказује податке о издању\n"
9129
9130#: windmc.c:261 windres.c:403
9131#, c-format
9132msgid "%s: warning: "
9133msgstr "%s: упозорење: "
9134
9135#: windmc.c:262
9136#, c-format
9137msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
9138msgstr "Кодној страници је наведен прекидач „%s“ и УТФ16.\n"
9139
9140#: windmc.c:263
9141#, c-format
9142msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
9143msgstr "\tподешавања кодне странице се занемарују.\n"
9144
9145#: windmc.c:307
9146msgid "try to add a ill language."
9147msgstr "покушавам да додам лош језик."
9148
9149#: windmc.c:1116
9150#, c-format
9151msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
9152msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ за улаз.\n"
9153
9154#: windmc.c:1124
9155#, c-format
9156msgid "unable to read contents of %s"
9157msgstr "не могу да прочитам садржај „%s“"
9158
9159#: windmc.c:1136
9160msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
9161msgstr "улазна датотека не изгледа да је УТФ16.\n"
9162
9163#: windres.c:213
9164#, c-format
9165msgid "can't open %s `%s': %s"
9166msgstr "не могу да отворим %s „%s“ : %s"
9167
9168#: windres.c:382
9169#, c-format
9170msgid ": expected to be a directory\n"
9171msgstr ": очекивах директоријум\n"
9172
9173#: windres.c:394
9174#, c-format
9175msgid ": expected to be a leaf\n"
9176msgstr ": очекивах лист\n"
9177
9178#: windres.c:405
9179#, c-format
9180msgid ": duplicate value\n"
9181msgstr ": двострука вредност\n"
9182
9183#: windres.c:555
9184#, c-format
9185msgid "unknown format type `%s'"
9186msgstr "непозната врста записа „%s“"
9187
9188#: windres.c:556
9189#, c-format
9190msgid "%s: supported formats:"
9191msgstr "%s: подржани записи:"
9192
9193#. Otherwise, we give up.
9194#: windres.c:639
9195#, c-format
9196msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
9197msgstr "не могу да одредим врсту датотеке „%s“; користите опцију „-J“"
9198
9199#: windres.c:651
9200#, c-format
9201msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
9202msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека] [излазна_датотека]\n"
9203
9204#: windres.c:653
9205#, c-format
9206msgid ""
9207" The options are:\n"
9208" -i --input=<file> Name input file\n"
9209" -o --output=<file> Name output file\n"
9210" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
9211" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
9212" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
9213" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
9214" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
9215" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
9216" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
9217" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
9218" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9219" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
9220" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
9221" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
9222" the preprocessor output\n"
9223" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
9224msgstr ""
9225" Опције су:\n"
9226" -i --input=<датотек> Именује улазну датотеку\n"
9227" -o --output=<датотек> Именује излазну датотеку\n"
9228" -J --input-format=<запис> Наводи улазни запис\n"
9229" -O --output-format=<запис> Наводи излазни запис\n"
9230" -F --target=<мета> Наводи „COFF“ мету\n"
9231" --preprocessor=<програм> Програм за предобраду рц датотеке\n"
9232" --preprocessor-arg=<арг> Додатни аргумент предобрађивача\n"
9233" -I --include-dir=<дир> Укључује директоријум када врши предобраду рц датотеке\n"
9234" -D --define <симбол>[=<вредност>] Одређује СИМБОЛ када врши предобраду рц датотеке\n"
9235" -U --undefine <симбол> Поништава СИМБОЛ када врши предобраду рц датотеке\n"
9236" -v --verbose Опширно — говори вам шата ради\n"
9237" -c --codepage=<коднастраница> Наводи основну кодну страницу\n"
9238" -l --language=<вредност> Подешава језик када чита рц датотеку\n"
9239" --use-temp-file Користи привремену датотеку уместо „popen“ за\n"
9240" читање излаза предобрађивача\n"
9241" --no-use-temp-file Користи „popen“ (основно)\n"
9242
9243#: windres.c:671
9244#, c-format
9245msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
9246msgstr " --yydebug Укључује прочишћавање обрађивача\n"
9247
9248#: windres.c:674
9249#, c-format
9250msgid ""
9251" -r Ignored for compatibility with rc\n"
9252" @<file> Read options from <file>\n"
9253" -h --help Print this help message\n"
9254" -V --version Print version information\n"
9255msgstr ""
9256"Опције су:\n"
9257" -r Занемарено зарад сагласности са рц-ом\n"
9258" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
9259" -h --help Приказује ову поруку помоћи\n"
9260" -V --version Приказује податке о издању\n"
9261
9262#: windres.c:679
9263#, c-format
9264msgid ""
9265"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
9266"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
9267"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
9268msgstr ""
9269"ЗАПИС је „rc“, „res“ или „coff“, и одређује се из проширења назива\n"
9270"датотеке ако није наведен. Један назив датотеке је улазна датотека.\n"
9271"Ниједна улазна датотека није стндулаз, основно је „rc“. Ниједна излазна датотека није стндизлаз, подразумева се „rc“.\n"
9272
9273#: windres.c:842
9274msgid "invalid codepage specified.\n"
9275msgstr "наведена је неисправна кодна страница.\n"
9276
9277#: windres.c:857
9278msgid "invalid option -f\n"
9279msgstr "неисправна опција „-f“\n"
9280
9281#: windres.c:862
9282msgid "No filename following the -fo option.\n"
9283msgstr "Нема назива датотеке након опције „-fo“.\n"
9284
9285#: windres.c:951
9286#, c-format
9287msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
9288msgstr "Опција „-I“ је занемарена за подешавање улазног записа, користите „-J“ уместо ње.\n"
9289
9290#: windres.c:1064
9291msgid "no resources"
9292msgstr "нема изворишта"
9293
9294#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
9295#, c-format
9296msgid "string_hash_lookup failed: %s"
9297msgstr "није успело „string_hash_lookup“: %s"
9298
9299#: wrstabs.c:637
9300#, c-format
9301msgid "stab_int_type: bad size %u"
9302msgstr "stab_int_type: лоша величина %u"
9303
9304#: wrstabs.c:1393
9305#, c-format
9306msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
9307msgstr "%s: упозорење: непозната величина за поље „%s“ у структури"
9308
9309#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
9310#~ msgstr "Погрешна величина у „print_dwarf_vma“"
9311
9312#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
9313#~ msgstr "Податак у одељку %s изгледа оштећен – одељак је премали\n"
9314
9315#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
9316#~ msgstr "пронађох оштећену напомену на померају %lx у кључним напоменама\n"
9317
9318#~ msgid "Binary %s contains:\n"
9319#~ msgstr "Извршна %s садржи:\n"
This page took 0.501857 seconds and 4 git commands to generate.