Commit | Line | Data |
---|---|---|
b0b8c9e0 | 1 | # Translation of binutils to Ukrainian |
80f2eaf0 NC |
2 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # | |
b0b8c9e0 | 5 | # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007. |
80f2eaf0 NC |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
b0b8c9e0 | 8 | "Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n" |
80f2eaf0 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
b0b8c9e0 DJ |
10 | "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2007-07-13 14:32+0300\n" | |
12 | "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" | |
80f2eaf0 NC |
13 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
18 | ||
b0b8c9e0 | 19 | #: addr2line.c:74 |
80f2eaf0 NC |
20 | #, c-format |
21 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
22 | msgstr "Використання: %s [ключі] [адреси]\n" | |
23 | ||
b0b8c9e0 | 24 | #: addr2line.c:75 |
80f2eaf0 NC |
25 | #, c-format |
26 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" | |
27 | msgstr " Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файлу.\n" | |
28 | ||
b0b8c9e0 | 29 | #: addr2line.c:76 |
80f2eaf0 NC |
30 | #, c-format |
31 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" | |
32 | msgstr " Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin\n" | |
33 | ||
b0b8c9e0 | 34 | #: addr2line.c:77 |
80f2eaf0 NC |
35 | #, c-format |
36 | msgid "" | |
37 | " The options are:\n" | |
38 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
39 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" | |
40 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
41 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
42 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
80f2eaf0 NC |
43 | " -s --basenames Strip directory names\n" |
44 | " -f --functions Show function names\n" | |
45 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
46 | " -h --help Display this information\n" | |
47 | " -v --version Display the program's version\n" | |
48 | "\n" | |
49 | msgstr "" | |
50 | " Ключі:\n" | |
51 | " @<файл> Читати параметри з <файлу>\n" | |
52 | " -b --target=<bfd-назва> Встановити формат двійкового файлу\n" | |
53 | " -e --exe=<виконуваний> Встановити назву вхідного файлу (типово використовується a.out)\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
54 | " -i --inlines Розкрутити inline-функції\n" |
55 | " -j --section=<name> Читати відносні до розділу зсуви замість адрес\n" | |
80f2eaf0 NC |
56 | " -s --basenames Виділити назви каталогів\n" |
57 | " -f --functions Показати назви функцій\n" | |
58 | " -C --demangle[=стиль] Декодувати назви функцій\n" | |
59 | " -h --help Показати цю інформацію\n" | |
60 | " -v --version Показати версію програми\n" | |
61 | "\n" | |
62 | ||
b0b8c9e0 DJ |
63 | #: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510 |
64 | #: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103 | |
65 | #: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698 | |
80f2eaf0 NC |
66 | #, c-format |
67 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
68 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n" | |
69 | ||
b0b8c9e0 | 70 | #: addr2line.c:279 |
80f2eaf0 | 71 | #, c-format |
b0b8c9e0 | 72 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
80f2eaf0 NC |
73 | msgstr "%s: неможливо отримати адреси з архіву" |
74 | ||
b0b8c9e0 DJ |
75 | #: addr2line.c:296 |
76 | #, c-format | |
77 | msgid "%s: cannot find section %s" | |
78 | msgstr "%s: неможливо знайти розділ: %s" | |
79 | ||
80 | #: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099 | |
80f2eaf0 NC |
81 | #, c-format |
82 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
83 | msgstr "невідомий стиль декодування `%s'" | |
84 | ||
b0b8c9e0 | 85 | #: ar.c:204 |
80f2eaf0 NC |
86 | #, c-format |
87 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
88 | msgstr "в архіві відсутній запис %s\n" | |
89 | ||
b0b8c9e0 | 90 | #: ar.c:220 |
80f2eaf0 NC |
91 | #, c-format |
92 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" | |
93 | msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [назва_члену] [відлік] файл-архіву файл...\n" | |
94 | ||
b0b8c9e0 | 95 | #: ar.c:223 |
80f2eaf0 NC |
96 | #, c-format |
97 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
98 | msgstr " %s -M [<сценарій mri]\n" | |
99 | ||
b0b8c9e0 | 100 | #: ar.c:224 |
80f2eaf0 NC |
101 | #, c-format |
102 | msgid " commands:\n" | |
103 | msgstr " команди:\n" | |
104 | ||
b0b8c9e0 | 105 | #: ar.c:225 |
80f2eaf0 NC |
106 | #, c-format |
107 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" | |
108 | msgstr " d - видалення файлів з архіву\n" | |
109 | ||
b0b8c9e0 | 110 | #: ar.c:226 |
80f2eaf0 NC |
111 | #, c-format |
112 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" | |
113 | msgstr " m[ab] - переміщення файлів у архів\n" | |
114 | ||
b0b8c9e0 | 115 | #: ar.c:227 |
80f2eaf0 NC |
116 | #, c-format |
117 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" | |
118 | msgstr " p - вивід файлів, знайдених у архіві\n" | |
119 | ||
b0b8c9e0 | 120 | #: ar.c:228 |
80f2eaf0 NC |
121 | #, c-format |
122 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" | |
123 | msgstr " q[f] - швидке додавання файлів до архіву\n" | |
124 | ||
b0b8c9e0 | 125 | #: ar.c:229 |
80f2eaf0 NC |
126 | #, c-format |
127 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" | |
128 | msgstr " r[ab][f][u] - заміна існуючих або додавання нових файлів до архіву\n" | |
129 | ||
b0b8c9e0 | 130 | #: ar.c:230 |
80f2eaf0 NC |
131 | #, c-format |
132 | msgid " t - display contents of archive\n" | |
133 | msgstr " t - відображення змісту архіву\n" | |
134 | ||
b0b8c9e0 | 135 | #: ar.c:231 |
80f2eaf0 NC |
136 | #, c-format |
137 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" | |
138 | msgstr " x[o] - отримання файлів з архіву\n" | |
139 | ||
b0b8c9e0 | 140 | #: ar.c:232 |
80f2eaf0 NC |
141 | #, c-format |
142 | msgid " command specific modifiers:\n" | |
143 | msgstr " особливі модифікатори для команд:\n" | |
144 | ||
b0b8c9e0 | 145 | #: ar.c:233 |
80f2eaf0 NC |
146 | #, c-format |
147 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" | |
148 | msgstr " [a] - розміщення файлів після [назви_члену]\n" | |
149 | ||
b0b8c9e0 | 150 | #: ar.c:234 |
80f2eaf0 NC |
151 | #, c-format |
152 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" | |
153 | msgstr " [b] - розміщення файлів до [назви_члена] (те ж саме, що й [i])\n" | |
154 | ||
b0b8c9e0 | 155 | #: ar.c:235 |
80f2eaf0 NC |
156 | #, c-format |
157 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" | |
158 | msgstr " [N] - використання [відліку], як варіанту назви\n" | |
159 | ||
b0b8c9e0 | 160 | #: ar.c:236 |
80f2eaf0 NC |
161 | #, c-format |
162 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" | |
163 | msgstr " [f] - обрізання назв вставлених файлів\n" | |
164 | ||
b0b8c9e0 | 165 | #: ar.c:237 |
80f2eaf0 NC |
166 | #, c-format |
167 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" | |
168 | msgstr " [P] - використання повних назв шляхів при порівнянні\n" | |
169 | ||
b0b8c9e0 | 170 | #: ar.c:238 |
80f2eaf0 NC |
171 | #, c-format |
172 | msgid " [o] - preserve original dates\n" | |
173 | msgstr " [o] - збереження початкових дат\n" | |
174 | ||
b0b8c9e0 | 175 | #: ar.c:239 |
80f2eaf0 NC |
176 | #, c-format |
177 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" | |
178 | msgstr " [u] - заміна лише новіших файлів, ніж поточний зміст архіву\n" | |
179 | ||
b0b8c9e0 | 180 | #: ar.c:240 |
80f2eaf0 NC |
181 | #, c-format |
182 | msgid " generic modifiers:\n" | |
183 | msgstr " звичайні модифікатори:\n" | |
184 | ||
b0b8c9e0 | 185 | #: ar.c:241 |
80f2eaf0 NC |
186 | #, c-format |
187 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" | |
188 | msgstr " [c] - не попереджувати, якщо має бути створена бібліотека\n" | |
189 | ||
b0b8c9e0 | 190 | #: ar.c:242 |
80f2eaf0 NC |
191 | #, c-format |
192 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" | |
193 | msgstr " [s] - створення індексу архіву (cf. ranlib)\n" | |
194 | ||
b0b8c9e0 | 195 | #: ar.c:243 |
80f2eaf0 NC |
196 | #, c-format |
197 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" | |
198 | msgstr " [S] - не створювати таблицю символів\n" | |
199 | ||
b0b8c9e0 | 200 | #: ar.c:244 |
80f2eaf0 NC |
201 | #, c-format |
202 | msgid " [v] - be verbose\n" | |
203 | msgstr " [v] - докладний режим\n" | |
204 | ||
b0b8c9e0 | 205 | #: ar.c:245 |
80f2eaf0 NC |
206 | #, c-format |
207 | msgid " [V] - display the version number\n" | |
208 | msgstr " [V] - вивід номера версії\n" | |
209 | ||
b0b8c9e0 | 210 | #: ar.c:246 |
80f2eaf0 NC |
211 | #, c-format |
212 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
213 | msgstr " @<файл> - читати ключі з <файлу>\n" | |
214 | ||
b0b8c9e0 | 215 | #: ar.c:253 |
80f2eaf0 NC |
216 | #, c-format |
217 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
218 | msgstr "Використання: %s [ключі] архів\n" | |
219 | ||
b0b8c9e0 | 220 | #: ar.c:254 |
80f2eaf0 NC |
221 | #, c-format |
222 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" | |
223 | msgstr " Створює індекс для збільшення швидкості доступу до архівів\n" | |
224 | ||
b0b8c9e0 | 225 | #: ar.c:255 |
80f2eaf0 NC |
226 | #, c-format |
227 | msgid "" | |
228 | " The options are:\n" | |
229 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
230 | " -h --help Print this help message\n" | |
231 | " -V --version Print version information\n" | |
232 | msgstr "" | |
233 | " Ключі:\n" | |
234 | " @<файл> Читати ключі з <файлу>\n" | |
235 | " -h --help Вивід довідки\n" | |
236 | " -V --version Вивід інформації про версію\n" | |
237 | ||
b0b8c9e0 | 238 | #: ar.c:487 |
80f2eaf0 NC |
239 | msgid "two different operation options specified" |
240 | msgstr "вказані ключі для двох різних операцій" | |
241 | ||
b0b8c9e0 | 242 | #: ar.c:562 |
80f2eaf0 NC |
243 | #, c-format |
244 | msgid "illegal option -- %c" | |
245 | msgstr "неправильний ключ -- %c" | |
246 | ||
b0b8c9e0 | 247 | #: ar.c:605 |
80f2eaf0 NC |
248 | msgid "no operation specified" |
249 | msgstr "операція не вказана" | |
250 | ||
b0b8c9e0 | 251 | #: ar.c:608 |
80f2eaf0 NC |
252 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
253 | msgstr "`u' має значення лише з ключем `r'." | |
254 | ||
b0b8c9e0 | 255 | #: ar.c:616 |
80f2eaf0 NC |
256 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
257 | msgstr "`u' має значення лише з ключами `x' та `d'." | |
258 | ||
b0b8c9e0 | 259 | #: ar.c:619 |
80f2eaf0 NC |
260 | msgid "Value for `N' must be positive." |
261 | msgstr "Значення для `N' має бути додатнім." | |
262 | ||
b0b8c9e0 | 263 | #: ar.c:669 |
80f2eaf0 NC |
264 | #, c-format |
265 | msgid "internal error -- this option not implemented" | |
266 | msgstr "внутрішня помилка -- цей ключ не реалізований" | |
267 | ||
b0b8c9e0 | 268 | #: ar.c:738 |
80f2eaf0 NC |
269 | #, c-format |
270 | msgid "creating %s" | |
271 | msgstr "створюється %s" | |
272 | ||
b0b8c9e0 | 273 | #: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869 |
80f2eaf0 NC |
274 | #, c-format |
275 | msgid "internal stat error on %s" | |
276 | msgstr "внутрішня помилка stat на %s" | |
277 | ||
b0b8c9e0 | 278 | #: ar.c:791 |
80f2eaf0 NC |
279 | #, c-format |
280 | msgid "" | |
281 | "\n" | |
282 | "<%s>\n" | |
283 | "\n" | |
284 | msgstr "" | |
285 | "\n" | |
286 | "<%s>\n" | |
287 | "\n" | |
288 | ||
b0b8c9e0 | 289 | #: ar.c:807 ar.c:875 |
80f2eaf0 NC |
290 | #, c-format |
291 | msgid "%s is not a valid archive" | |
292 | msgstr "%s не є правильним архівом" | |
293 | ||
b0b8c9e0 | 294 | #: ar.c:1069 |
80f2eaf0 NC |
295 | #, c-format |
296 | msgid "No member named `%s'\n" | |
297 | msgstr "Немає члену з назвою `%s'\n" | |
298 | ||
b0b8c9e0 | 299 | #: ar.c:1119 |
80f2eaf0 NC |
300 | #, c-format |
301 | msgid "no entry %s in archive %s!" | |
302 | msgstr "пункт %s відсутній у архіві %s!" | |
303 | ||
b0b8c9e0 | 304 | #: ar.c:1257 |
80f2eaf0 NC |
305 | #, c-format |
306 | msgid "%s: no archive map to update" | |
307 | msgstr "%s: немає карти архіву для оновлення" | |
308 | ||
b0b8c9e0 | 309 | #: arsup.c:88 |
80f2eaf0 NC |
310 | #, c-format |
311 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
312 | msgstr "пункт %s відсутній у архіві.\n" | |
313 | ||
b0b8c9e0 | 314 | #: arsup.c:113 |
80f2eaf0 NC |
315 | #, c-format |
316 | msgid "Can't open file %s\n" | |
317 | msgstr "Неможливо відкрити файл %s\n" | |
318 | ||
b0b8c9e0 | 319 | #: arsup.c:163 |
80f2eaf0 NC |
320 | #, c-format |
321 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
322 | msgstr "%s: Неможливо відкрити архів для виводу %s\n" | |
323 | ||
b0b8c9e0 | 324 | #: arsup.c:180 |
80f2eaf0 NC |
325 | #, c-format |
326 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
327 | msgstr "%s: Неможливо відкрити вхідний архів %s\n" | |
328 | ||
b0b8c9e0 | 329 | #: arsup.c:189 |
80f2eaf0 NC |
330 | #, c-format |
331 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
332 | msgstr "%s: файл %s не є архівом\n" | |
333 | ||
b0b8c9e0 | 334 | #: arsup.c:228 |
80f2eaf0 NC |
335 | #, c-format |
336 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
337 | msgstr "%s: архів для виводу ще не вказаний\n" | |
338 | ||
b0b8c9e0 | 339 | #: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414 |
80f2eaf0 NC |
340 | #, c-format |
341 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
342 | msgstr "%s: немає відкритого архіву для виводу\n" | |
343 | ||
b0b8c9e0 | 344 | #: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395 |
80f2eaf0 NC |
345 | #, c-format |
346 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
347 | msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n" | |
348 | ||
b0b8c9e0 | 349 | #: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472 |
80f2eaf0 NC |
350 | #, c-format |
351 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
352 | msgstr "%s: неможливо знайти файл модуля %s\n" | |
353 | ||
b0b8c9e0 | 354 | #: arsup.c:423 |
80f2eaf0 NC |
355 | #, c-format |
356 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
357 | msgstr "Поточний відкритий архів - %s\n" | |
358 | ||
b0b8c9e0 | 359 | #: arsup.c:447 |
80f2eaf0 NC |
360 | #, c-format |
361 | msgid "%s: no open archive\n" | |
362 | msgstr "%s: немає відкритого архіву\n" | |
363 | ||
b0b8c9e0 DJ |
364 | #: bin2c.c:84 |
365 | #, c-format | |
366 | msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" | |
367 | msgstr "Використання: %s < вхідний_файл > файл_виводу\n" | |
368 | ||
369 | #: bin2c.c:85 | |
370 | #, c-format | |
371 | msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" | |
372 | msgstr "Виводити байти з stdin у шістнадцятковому форматі.\n" | |
373 | ||
80f2eaf0 NC |
374 | #: binemul.c:37 |
375 | #, c-format | |
376 | msgid " No emulation specific options\n" | |
377 | msgstr " Не вказані специфічні для емуляції параметри\n" | |
378 | ||
379 | #. Macros for common output. | |
b0b8c9e0 | 380 | #: binemul.h:41 |
80f2eaf0 NC |
381 | #, c-format |
382 | msgid " emulation options: \n" | |
383 | msgstr " ключі емуляції: \n" | |
384 | ||
b0b8c9e0 | 385 | #: bucomm.c:111 |
80f2eaf0 NC |
386 | #, c-format |
387 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
388 | msgstr "неможливо встановити типову ціль BFD на `%s': %s" | |
389 | ||
b0b8c9e0 | 390 | #: bucomm.c:122 |
80f2eaf0 NC |
391 | #, c-format |
392 | msgid "%s: Matching formats:" | |
393 | msgstr "%s: Формати відповідності:" | |
394 | ||
b0b8c9e0 | 395 | #: bucomm.c:137 |
80f2eaf0 NC |
396 | #, c-format |
397 | msgid "Supported targets:" | |
398 | msgstr "Підтримувані цілі:" | |
399 | ||
b0b8c9e0 | 400 | #: bucomm.c:139 |
80f2eaf0 NC |
401 | #, c-format |
402 | msgid "%s: supported targets:" | |
403 | msgstr "%s: підтримувані цілі:" | |
404 | ||
b0b8c9e0 | 405 | #: bucomm.c:155 |
80f2eaf0 NC |
406 | #, c-format |
407 | msgid "Supported architectures:" | |
408 | msgstr "Підтримувані архітектури:" | |
409 | ||
b0b8c9e0 | 410 | #: bucomm.c:157 |
80f2eaf0 NC |
411 | #, c-format |
412 | msgid "%s: supported architectures:" | |
413 | msgstr "%s: підтримувані архітектури:" | |
414 | ||
b0b8c9e0 | 415 | #: bucomm.c:350 |
80f2eaf0 NC |
416 | #, c-format |
417 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
418 | msgstr "Файл заголовку BFD версії %s\n" | |
419 | ||
b0b8c9e0 | 420 | #: bucomm.c:499 |
80f2eaf0 NC |
421 | #, c-format |
422 | msgid "%s: bad number: %s" | |
423 | msgstr "%s: некоректне число: %s" | |
424 | ||
b0b8c9e0 | 425 | #: bucomm.c:516 strings.c:435 |
80f2eaf0 NC |
426 | #, c-format |
427 | msgid "'%s': No such file" | |
428 | msgstr "'%s': Такий файл відсутній" | |
429 | ||
b0b8c9e0 | 430 | #: bucomm.c:518 strings.c:437 |
80f2eaf0 NC |
431 | #, c-format |
432 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
433 | msgstr "Попередження: неможливо знайти '%s'. Причина: %s" | |
434 | ||
b0b8c9e0 | 435 | #: bucomm.c:522 |
80f2eaf0 NC |
436 | #, c-format |
437 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
438 | msgstr "Попередження: '%s' не є звичайним файлом" | |
439 | ||
b0b8c9e0 | 440 | #: coffdump.c:104 |
80f2eaf0 NC |
441 | #, c-format |
442 | msgid "#lines %d " | |
443 | msgstr "#рядки %d " | |
444 | ||
b0b8c9e0 | 445 | #: coffdump.c:458 sysdump.c:640 |
80f2eaf0 NC |
446 | #, c-format |
447 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
448 | msgstr "Використання: %s [ключі] вх-файл\n" | |
449 | ||
b0b8c9e0 | 450 | #: coffdump.c:459 |
80f2eaf0 NC |
451 | #, c-format |
452 | msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
453 | msgstr " Виводить інтерпретацію об'єктного файлу SYSROFF у зрозумілій людині формі\n" | |
454 | ||
b0b8c9e0 | 455 | #: coffdump.c:460 |
80f2eaf0 NC |
456 | #, c-format |
457 | msgid "" | |
458 | " The options are:\n" | |
459 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
460 | " -h --help Display this information\n" | |
461 | " -v --version Display the program's version\n" | |
462 | "\n" | |
463 | msgstr "" | |
464 | " Ключі:\n" | |
465 | " @<файл> Читати ключі з <файлу>\n" | |
466 | " -h --help Вивід цієї інформації\n" | |
467 | " -v --version Вивід версії програми\n" | |
468 | "\n" | |
469 | ||
b0b8c9e0 | 470 | #: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704 |
80f2eaf0 NC |
471 | msgid "no input file specified" |
472 | msgstr "не вказаний вхідний файл" | |
473 | ||
b0b8c9e0 DJ |
474 | #: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234 |
475 | #, c-format | |
476 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
477 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте у %s\n" | |
478 | ||
479 | #: debug.c:646 | |
80f2eaf0 NC |
480 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
481 | msgstr "debug_add_to_current_namespace: немає поточного файлу" | |
482 | ||
b0b8c9e0 | 483 | #: debug.c:725 |
80f2eaf0 NC |
484 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
485 | msgstr "debug_start_source: немає виклику debug_set_filename" | |
486 | ||
b0b8c9e0 | 487 | #: debug.c:781 |
80f2eaf0 NC |
488 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
489 | msgstr "debug_record_function: немає виклику debug_set_filename" | |
490 | ||
b0b8c9e0 | 491 | #: debug.c:833 |
80f2eaf0 NC |
492 | msgid "debug_record_parameter: no current function" |
493 | msgstr "debug_record_parameter: немає поточної функції" | |
494 | ||
b0b8c9e0 | 495 | #: debug.c:865 |
80f2eaf0 NC |
496 | msgid "debug_end_function: no current function" |
497 | msgstr "debug_end_function: немає поточної функції" | |
498 | ||
b0b8c9e0 | 499 | #: debug.c:871 |
80f2eaf0 NC |
500 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
501 | msgstr "debug_end_function: деякі блоки не були закриті" | |
502 | ||
b0b8c9e0 | 503 | #: debug.c:899 |
80f2eaf0 NC |
504 | msgid "debug_start_block: no current block" |
505 | msgstr "debug_start_block: немає поточного блоку" | |
506 | ||
b0b8c9e0 | 507 | #: debug.c:935 |
80f2eaf0 NC |
508 | msgid "debug_end_block: no current block" |
509 | msgstr "debug_end_block: немає поточного блоку" | |
510 | ||
b0b8c9e0 | 511 | #: debug.c:942 |
80f2eaf0 NC |
512 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
513 | msgstr "debug_end_block: спроба закрити блок верхнього рівня" | |
514 | ||
b0b8c9e0 | 515 | #: debug.c:965 |
80f2eaf0 NC |
516 | msgid "debug_record_line: no current unit" |
517 | msgstr "debug_record_line: немає поточного модуля" | |
518 | ||
519 | #. FIXME | |
b0b8c9e0 | 520 | #: debug.c:1018 |
80f2eaf0 NC |
521 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
522 | msgstr "debug_start_common_block: не виконаний" | |
523 | ||
524 | #. FIXME | |
b0b8c9e0 | 525 | #: debug.c:1029 |
80f2eaf0 NC |
526 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
527 | msgstr "debug_end_common_block: не виконаний" | |
528 | ||
529 | #. FIXME. | |
b0b8c9e0 | 530 | #: debug.c:1113 |
80f2eaf0 NC |
531 | msgid "debug_record_label: not implemented" |
532 | msgstr "debug_record_label: не виконаний" | |
533 | ||
b0b8c9e0 | 534 | #: debug.c:1135 |
80f2eaf0 NC |
535 | msgid "debug_record_variable: no current file" |
536 | msgstr "debug_record_variable: немає поточного файлу" | |
537 | ||
b0b8c9e0 | 538 | #: debug.c:1663 |
80f2eaf0 NC |
539 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
540 | msgstr "debug_make_undefined_type: непідтримуваний тип" | |
541 | ||
b0b8c9e0 | 542 | #: debug.c:1840 |
80f2eaf0 NC |
543 | msgid "debug_name_type: no current file" |
544 | msgstr "debug_name_type: немає поточного файлу" | |
545 | ||
b0b8c9e0 | 546 | #: debug.c:1885 |
80f2eaf0 NC |
547 | msgid "debug_tag_type: no current file" |
548 | msgstr "debug_tag_type: немає поточного файлу" | |
549 | ||
b0b8c9e0 | 550 | #: debug.c:1893 |
80f2eaf0 NC |
551 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
552 | msgstr "debug_tag_type: випробуваний додатковий тег" | |
553 | ||
b0b8c9e0 | 554 | #: debug.c:1930 |
80f2eaf0 NC |
555 | #, c-format |
556 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" | |
557 | msgstr "Попередження: змінюється розмір типу з %d на %d\n" | |
558 | ||
b0b8c9e0 | 559 | #: debug.c:1952 |
80f2eaf0 NC |
560 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
561 | msgstr "debug_find_named_type: немає поточного модуля компіляції" | |
562 | ||
b0b8c9e0 | 563 | #: debug.c:2055 |
80f2eaf0 NC |
564 | #, c-format |
565 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" | |
566 | msgstr "debug_get_real_type: циркулярна налагоджувальна інформація для %s\n" | |
567 | ||
b0b8c9e0 | 568 | #: debug.c:2482 |
80f2eaf0 NC |
569 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
570 | msgstr "debug_write_type: виявлено некоректний тип" | |
571 | ||
b0b8c9e0 | 572 | #: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854 |
80f2eaf0 NC |
573 | #, c-format |
574 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" | |
575 | msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип машини: %d" | |
576 | ||
b0b8c9e0 | 577 | #: dlltool.c:890 |
80f2eaf0 NC |
578 | #, c-format |
579 | msgid "Can't open def file: %s" | |
580 | msgstr "Неможливо відкрити файл def: %s" | |
581 | ||
b0b8c9e0 | 582 | #: dlltool.c:895 |
80f2eaf0 NC |
583 | #, c-format |
584 | msgid "Processing def file: %s" | |
585 | msgstr "Оброблюється файл def: %s" | |
586 | ||
b0b8c9e0 | 587 | #: dlltool.c:899 |
80f2eaf0 NC |
588 | msgid "Processed def file" |
589 | msgstr "Оброблено файл def" | |
590 | ||
b0b8c9e0 | 591 | #: dlltool.c:923 |
80f2eaf0 NC |
592 | #, c-format |
593 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" | |
594 | msgstr "Помилка синтаксису у файлі def %s:%d" | |
595 | ||
b0b8c9e0 | 596 | #: dlltool.c:958 |
80f2eaf0 NC |
597 | #, c-format |
598 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." | |
599 | msgstr "%s: Компоненти шляху, що отримані з назви зображення, '%s'." | |
600 | ||
b0b8c9e0 | 601 | #: dlltool.c:967 |
80f2eaf0 NC |
602 | #, c-format |
603 | msgid "NAME: %s base: %x" | |
604 | msgstr "NAME: %s base: %x" | |
605 | ||
b0b8c9e0 | 606 | #: dlltool.c:970 dlltool.c:986 |
80f2eaf0 NC |
607 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
608 | msgstr "LIBRARY та NAME не можуть використовуватись одночасно" | |
609 | ||
b0b8c9e0 | 610 | #: dlltool.c:983 |
80f2eaf0 NC |
611 | #, c-format |
612 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" | |
613 | msgstr "LIBRARY: %s база: %x" | |
614 | ||
b0b8c9e0 | 615 | #: dlltool.c:1219 resrc.c:293 |
80f2eaf0 NC |
616 | #, c-format |
617 | msgid "wait: %s" | |
618 | msgstr "очікування: %s" | |
619 | ||
b0b8c9e0 | 620 | #: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298 |
80f2eaf0 NC |
621 | #, c-format |
622 | msgid "subprocess got fatal signal %d" | |
623 | msgstr "підпроцес отримав критичний сигнал %d" | |
624 | ||
b0b8c9e0 | 625 | #: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305 |
80f2eaf0 NC |
626 | #, c-format |
627 | msgid "%s exited with status %d" | |
628 | msgstr "%s завершений зі статусом %d" | |
629 | ||
b0b8c9e0 | 630 | #: dlltool.c:1261 |
80f2eaf0 NC |
631 | #, c-format |
632 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" | |
633 | msgstr "Отримується інформація з розділу %s в %s" | |
634 | ||
b0b8c9e0 | 635 | #: dlltool.c:1386 |
80f2eaf0 NC |
636 | #, c-format |
637 | msgid "Excluding symbol: %s" | |
638 | msgstr "Символ виключення: %s" | |
639 | ||
b0b8c9e0 | 640 | #: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995 |
80f2eaf0 NC |
641 | #, c-format |
642 | msgid "%s: no symbols" | |
643 | msgstr "%s: немає символів" | |
644 | ||
645 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. | |
b0b8c9e0 | 646 | #: dlltool.c:1512 |
80f2eaf0 NC |
647 | #, c-format |
648 | msgid "Done reading %s" | |
649 | msgstr "Читання виконано %s" | |
650 | ||
b0b8c9e0 | 651 | #: dlltool.c:1522 |
80f2eaf0 NC |
652 | #, c-format |
653 | msgid "Unable to open object file: %s" | |
654 | msgstr "Неможливо відкрити об'єктний файл: %s" | |
655 | ||
b0b8c9e0 | 656 | #: dlltool.c:1525 |
80f2eaf0 NC |
657 | #, c-format |
658 | msgid "Scanning object file %s" | |
659 | msgstr "Сканується об'єктний файл %s" | |
660 | ||
b0b8c9e0 | 661 | #: dlltool.c:1540 |
80f2eaf0 NC |
662 | #, c-format |
663 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" | |
664 | msgstr "Неможливо сформувати mcore-elf dll з файлу архіву: %s" | |
665 | ||
b0b8c9e0 | 666 | #: dlltool.c:1626 |
80f2eaf0 NC |
667 | msgid "Adding exports to output file" |
668 | msgstr "Експортні дані додаються у файл для виводу" | |
669 | ||
b0b8c9e0 | 670 | #: dlltool.c:1674 |
80f2eaf0 NC |
671 | msgid "Added exports to output file" |
672 | msgstr "Експортні дані додані у файл для виводу" | |
673 | ||
b0b8c9e0 | 674 | #: dlltool.c:1813 |
80f2eaf0 NC |
675 | #, c-format |
676 | msgid "Generating export file: %s" | |
677 | msgstr "Створюється файл експорту: %s" | |
678 | ||
b0b8c9e0 | 679 | #: dlltool.c:1818 |
80f2eaf0 NC |
680 | #, c-format |
681 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" | |
682 | msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл асемблера: %s" | |
683 | ||
b0b8c9e0 | 684 | #: dlltool.c:1821 |
80f2eaf0 NC |
685 | #, c-format |
686 | msgid "Opened temporary file: %s" | |
687 | msgstr "Відкритий тимчасовий файл: %s" | |
688 | ||
b0b8c9e0 | 689 | #: dlltool.c:2043 |
80f2eaf0 NC |
690 | msgid "Generated exports file" |
691 | msgstr "Створено файл експорту" | |
692 | ||
b0b8c9e0 | 693 | #: dlltool.c:2251 |
80f2eaf0 NC |
694 | #, c-format |
695 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s" | |
696 | msgstr "bfd_open не вдається відкрити файл stub: %s" | |
697 | ||
b0b8c9e0 | 698 | #: dlltool.c:2254 |
80f2eaf0 NC |
699 | #, c-format |
700 | msgid "Creating stub file: %s" | |
701 | msgstr "Створюється файл stub: %s" | |
702 | ||
b0b8c9e0 | 703 | #: dlltool.c:2672 |
80f2eaf0 NC |
704 | #, c-format |
705 | msgid "failed to open temporary head file: %s" | |
706 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового головного файлу: %s" | |
707 | ||
b0b8c9e0 | 708 | #: dlltool.c:2734 |
80f2eaf0 NC |
709 | #, c-format |
710 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" | |
711 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файлу: %s" | |
712 | ||
b0b8c9e0 | 713 | #: dlltool.c:2809 |
80f2eaf0 NC |
714 | #, c-format |
715 | msgid "Can't open .lib file: %s" | |
716 | msgstr "Неможливо відкрити файл .lib: %s" | |
717 | ||
b0b8c9e0 | 718 | #: dlltool.c:2812 |
80f2eaf0 NC |
719 | #, c-format |
720 | msgid "Creating library file: %s" | |
721 | msgstr "Створюється файл бібліотеки: %s" | |
722 | ||
b0b8c9e0 | 723 | #: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901 |
80f2eaf0 NC |
724 | #, c-format |
725 | msgid "cannot delete %s: %s" | |
726 | msgstr "неможливо видалити %s: %s" | |
727 | ||
b0b8c9e0 | 728 | #: dlltool.c:2906 |
80f2eaf0 NC |
729 | msgid "Created lib file" |
730 | msgstr "Створено lib-файл" | |
731 | ||
b0b8c9e0 | 732 | #: dlltool.c:2985 |
80f2eaf0 NC |
733 | #, c-format |
734 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
735 | msgstr "Попередження, пропускається дублікат EXPORT %s %d,%d" | |
736 | ||
b0b8c9e0 | 737 | #: dlltool.c:2991 |
80f2eaf0 NC |
738 | #, c-format |
739 | msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" | |
740 | msgstr "Помилка, EXPORT повторюється з порядковими чисельниками: %s" | |
741 | ||
b0b8c9e0 | 742 | #: dlltool.c:3096 |
80f2eaf0 NC |
743 | msgid "Processing definitions" |
744 | msgstr "Оброблюються описи" | |
745 | ||
b0b8c9e0 | 746 | #: dlltool.c:3128 |
80f2eaf0 NC |
747 | msgid "Processed definitions" |
748 | msgstr "Описи оброблені" | |
749 | ||
750 | #. xgetext:c-format | |
b0b8c9e0 | 751 | #: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471 |
80f2eaf0 NC |
752 | #, c-format |
753 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" | |
754 | msgstr "Використання %s <ключі> <об'єктні_файли>\n" | |
755 | ||
756 | #. xgetext:c-format | |
b0b8c9e0 | 757 | #: dlltool.c:3137 |
80f2eaf0 NC |
758 | #, c-format |
759 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" | |
760 | msgstr " -m --machine <машина> Створення як DLL для <машини>. [типово: %s]\n" | |
761 | ||
b0b8c9e0 | 762 | #: dlltool.c:3138 |
80f2eaf0 NC |
763 | #, c-format |
764 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
765 | msgstr " можливо <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
766 | ||
b0b8c9e0 | 767 | #: dlltool.c:3139 |
80f2eaf0 NC |
768 | #, c-format |
769 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" | |
770 | msgstr " -e --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" | |
771 | ||
b0b8c9e0 | 772 | #: dlltool.c:3140 |
80f2eaf0 NC |
773 | #, c-format |
774 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" | |
775 | msgstr " -l --output-lib <вих_назва> Створення бібліотеки інтерфейсу.\n" | |
776 | ||
b0b8c9e0 | 777 | #: dlltool.c:3141 |
80f2eaf0 NC |
778 | #, c-format |
779 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
780 | msgstr " -a --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
781 | ||
b0b8c9e0 | 782 | #: dlltool.c:3142 |
80f2eaf0 NC |
783 | #, c-format |
784 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" | |
785 | msgstr " -D --dllname <назва> Назва вхідної dll для розміщення у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
786 | ||
b0b8c9e0 | 787 | #: dlltool.c:3143 |
80f2eaf0 NC |
788 | #, c-format |
789 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" | |
790 | msgstr " -d --input-def <def-файл> Назва файлу .def для зчитування.\n" | |
791 | ||
b0b8c9e0 | 792 | #: dlltool.c:3144 |
80f2eaf0 NC |
793 | #, c-format |
794 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" | |
795 | msgstr " -z --output-def <def-файл> Назва файлу .def, що створюється.\n" | |
796 | ||
b0b8c9e0 | 797 | #: dlltool.c:3145 |
80f2eaf0 NC |
798 | #, c-format |
799 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
800 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
801 | ||
b0b8c9e0 | 802 | #: dlltool.c:3146 |
80f2eaf0 NC |
803 | #, c-format |
804 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" | |
805 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише перелічених символів\n" | |
806 | ||
b0b8c9e0 | 807 | #: dlltool.c:3147 |
80f2eaf0 NC |
808 | #, c-format |
809 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" | |
810 | msgstr " --exclude-symbols <список> Не експортувати <список>\n" | |
811 | ||
b0b8c9e0 | 812 | #: dlltool.c:3148 |
80f2eaf0 NC |
813 | #, c-format |
814 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" | |
815 | msgstr " --no-default-excludes Очищення типових символів виключення\n" | |
816 | ||
b0b8c9e0 | 817 | #: dlltool.c:3149 |
80f2eaf0 NC |
818 | #, c-format |
819 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" | |
820 | msgstr " -b --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файлу.\n" | |
821 | ||
b0b8c9e0 | 822 | #: dlltool.c:3150 |
80f2eaf0 NC |
823 | #, c-format |
824 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" | |
825 | msgstr " -x --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
826 | ||
b0b8c9e0 | 827 | #: dlltool.c:3151 |
80f2eaf0 NC |
828 | #, c-format |
829 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" | |
830 | msgstr " -c --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
831 | ||
b0b8c9e0 | 832 | #: dlltool.c:3152 |
80f2eaf0 | 833 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
834 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
835 | msgstr " -U --add-underscore Додавання символів підкреслення до усіх символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
80f2eaf0 | 836 | |
b0b8c9e0 DJ |
837 | #: dlltool.c:3153 |
838 | #, c-format | |
839 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" | |
840 | msgstr " --add-stdcall-underscore Додавання символів підкреслення stdcall-символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
841 | ||
842 | #: dlltool.c:3154 | |
80f2eaf0 NC |
843 | #, c-format |
844 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
845 | msgstr " -k --kill-at Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
846 | ||
b0b8c9e0 | 847 | #: dlltool.c:3155 |
80f2eaf0 NC |
848 | #, c-format |
849 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" | |
850 | msgstr " -A --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>.\n" | |
851 | ||
b0b8c9e0 | 852 | #: dlltool.c:3156 |
80f2eaf0 NC |
853 | #, c-format |
854 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
855 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <префікс> Додавання псевдонімів з <префіксом>.\n" | |
856 | ||
b0b8c9e0 | 857 | #: dlltool.c:3157 |
80f2eaf0 NC |
858 | #, c-format |
859 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" | |
860 | msgstr " -S --as <назва> Використання <назви> для асемблера.\n" | |
861 | ||
b0b8c9e0 | 862 | #: dlltool.c:3158 |
80f2eaf0 NC |
863 | #, c-format |
864 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" | |
865 | msgstr " -f --as-flags <ключі> Передача <ключів> в асемблер.\n" | |
866 | ||
b0b8c9e0 | 867 | #: dlltool.c:3159 |
80f2eaf0 NC |
868 | #, c-format |
869 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" | |
870 | msgstr " -C --compat-implib Створення бібліотеки імпорту із зворотною сумісністю.\n" | |
871 | ||
b0b8c9e0 | 872 | #: dlltool.c:3160 |
80f2eaf0 NC |
873 | #, c-format |
874 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" | |
875 | msgstr " -n --no-delete Залишати тимчасові файли (повтор для додаткового захисту).\n" | |
876 | ||
b0b8c9e0 | 877 | #: dlltool.c:3161 |
80f2eaf0 NC |
878 | #, c-format |
879 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" | |
880 | msgstr " -t --temp-prefix <префікс> Використання <префіксу> для створення назв часових файлів.\n" | |
881 | ||
b0b8c9e0 | 882 | #: dlltool.c:3162 |
80f2eaf0 NC |
883 | #, c-format |
884 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" | |
885 | msgstr " -v --verbose Режим з докладним виводом.\n" | |
886 | ||
b0b8c9e0 | 887 | #: dlltool.c:3163 |
80f2eaf0 NC |
888 | #, c-format |
889 | msgid " -V --version Display the program version.\n" | |
890 | msgstr " -V --version Виведення версії програми.\n" | |
891 | ||
b0b8c9e0 | 892 | #: dlltool.c:3164 |
80f2eaf0 NC |
893 | #, c-format |
894 | msgid " -h --help Display this information.\n" | |
895 | msgstr " -h --help Виведення цієї інформації.\n" | |
896 | ||
b0b8c9e0 | 897 | #: dlltool.c:3165 |
80f2eaf0 NC |
898 | #, c-format |
899 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" | |
900 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файлу>.\n" | |
901 | ||
b0b8c9e0 | 902 | #: dlltool.c:3167 |
80f2eaf0 NC |
903 | #, c-format |
904 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" | |
905 | msgstr " -M --mcore-elf <вих_назва> Обробка об'єктного файлу mcore-elf у <вих_назва>.\n" | |
906 | ||
b0b8c9e0 | 907 | #: dlltool.c:3168 |
80f2eaf0 NC |
908 | #, c-format |
909 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" | |
910 | msgstr " -L --linker <назва> Використання <назви> у якості компонувальника.\n" | |
911 | ||
b0b8c9e0 | 912 | #: dlltool.c:3169 |
80f2eaf0 NC |
913 | #, c-format |
914 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" | |
915 | msgstr " -F --linker-flags <ознаки> Передача <ознак> компонувальнику.\n" | |
916 | ||
b0b8c9e0 | 917 | #: dlltool.c:3292 |
80f2eaf0 NC |
918 | #, c-format |
919 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
920 | msgstr "Компоненти шляху, що отримані з назви dll, '%s'." | |
921 | ||
b0b8c9e0 | 922 | #: dlltool.c:3337 |
80f2eaf0 NC |
923 | #, c-format |
924 | msgid "Unable to open base-file: %s" | |
925 | msgstr "Неможливо відкрити base-файл: %s" | |
926 | ||
b0b8c9e0 | 927 | #: dlltool.c:3369 |
80f2eaf0 NC |
928 | #, c-format |
929 | msgid "Machine '%s' not supported" | |
930 | msgstr "Машина '%s' не підтримується" | |
931 | ||
b0b8c9e0 | 932 | #: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201 |
80f2eaf0 NC |
933 | #, c-format |
934 | msgid "Tried file: %s" | |
935 | msgstr "Випробуваний файл: %s" | |
936 | ||
b0b8c9e0 | 937 | #: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208 |
80f2eaf0 NC |
938 | #, c-format |
939 | msgid "Using file: %s" | |
940 | msgstr "Використовується файл: %s" | |
941 | ||
b0b8c9e0 | 942 | #: dllwrap.c:291 |
80f2eaf0 NC |
943 | #, c-format |
944 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
945 | msgstr "Вставляється тимчасовий base-файл %s" | |
946 | ||
b0b8c9e0 | 947 | #: dllwrap.c:293 |
80f2eaf0 NC |
948 | #, c-format |
949 | msgid "Deleting temporary base file %s" | |
950 | msgstr "Видаляється тимчасовий base-файл %s" | |
951 | ||
b0b8c9e0 | 952 | #: dllwrap.c:307 |
80f2eaf0 NC |
953 | #, c-format |
954 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
955 | msgstr "Залишається тимчасовий exp-файл %s" | |
956 | ||
b0b8c9e0 | 957 | #: dllwrap.c:309 |
80f2eaf0 NC |
958 | #, c-format |
959 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
960 | msgstr "Видаляється тимчасовий exp-файл %s" | |
961 | ||
b0b8c9e0 | 962 | #: dllwrap.c:322 |
80f2eaf0 NC |
963 | #, c-format |
964 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
965 | msgstr "Залишається тимчасовий def-файл %s" | |
966 | ||
b0b8c9e0 | 967 | #: dllwrap.c:324 |
80f2eaf0 NC |
968 | #, c-format |
969 | msgid "Deleting temporary def file %s" | |
970 | msgstr "Видаляється тимчасовий def-файл %s" | |
971 | ||
b0b8c9e0 | 972 | #: dllwrap.c:472 |
80f2eaf0 NC |
973 | #, c-format |
974 | msgid " Generic options:\n" | |
975 | msgstr " Загальні ключі:\n" | |
976 | ||
b0b8c9e0 | 977 | #: dllwrap.c:473 |
80f2eaf0 NC |
978 | #, c-format |
979 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
980 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
981 | ||
b0b8c9e0 | 982 | #: dllwrap.c:474 |
80f2eaf0 NC |
983 | #, c-format |
984 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" | |
985 | msgstr " --quiet, -q Мовчазний режим\n" | |
986 | ||
b0b8c9e0 | 987 | #: dllwrap.c:475 |
80f2eaf0 NC |
988 | #, c-format |
989 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" | |
990 | msgstr " --verbose, -v Докладний режим\n" | |
991 | ||
b0b8c9e0 | 992 | #: dllwrap.c:476 |
80f2eaf0 NC |
993 | #, c-format |
994 | msgid " --version Print dllwrap version\n" | |
995 | msgstr " --version Виведення версії dllwrap\n" | |
996 | ||
b0b8c9e0 | 997 | #: dllwrap.c:477 |
80f2eaf0 NC |
998 | #, c-format |
999 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" | |
1000 | msgstr " --implib <вых_назва> Синонім для --output-lib\n" | |
1001 | ||
b0b8c9e0 | 1002 | #: dllwrap.c:478 |
80f2eaf0 NC |
1003 | #, c-format |
1004 | msgid " Options for %s:\n" | |
1005 | msgstr " Ключі для %s:\n" | |
1006 | ||
b0b8c9e0 | 1007 | #: dllwrap.c:479 |
80f2eaf0 NC |
1008 | #, c-format |
1009 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" | |
1010 | msgstr " --driver-name <драйвер> Типові значення для \"gcc\"\n" | |
1011 | ||
b0b8c9e0 | 1012 | #: dllwrap.c:480 |
80f2eaf0 NC |
1013 | #, c-format |
1014 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" | |
1015 | msgstr " --driver-flags <ознаки> Типові перевизначення ключів ld\n" | |
1016 | ||
b0b8c9e0 | 1017 | #: dllwrap.c:481 |
80f2eaf0 NC |
1018 | #, c-format |
1019 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" | |
1020 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> Типові значення для \"dlltool\"\n" | |
1021 | ||
b0b8c9e0 | 1022 | #: dllwrap.c:482 |
80f2eaf0 NC |
1023 | #, c-format |
1024 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" | |
1025 | msgstr " --entry <пункт> Визначення альтернативної точки входу DLL\n" | |
1026 | ||
b0b8c9e0 | 1027 | #: dllwrap.c:483 |
80f2eaf0 NC |
1028 | #, c-format |
1029 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" | |
1030 | msgstr " --image-base <base> Визначення базового адреса образа\n" | |
1031 | ||
b0b8c9e0 | 1032 | #: dllwrap.c:484 |
80f2eaf0 NC |
1033 | #, c-format |
1034 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" | |
1035 | msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 або i386-mingw32\n" | |
1036 | ||
b0b8c9e0 | 1037 | #: dllwrap.c:485 |
80f2eaf0 NC |
1038 | #, c-format |
1039 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" | |
1040 | msgstr " --dry-run Показати, що повинно бути запущено\n" | |
1041 | ||
b0b8c9e0 | 1042 | #: dllwrap.c:486 |
80f2eaf0 NC |
1043 | #, c-format |
1044 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" | |
1045 | msgstr " --mno-cygwin Створення Mingw DLL\n" | |
1046 | ||
b0b8c9e0 | 1047 | #: dllwrap.c:487 |
80f2eaf0 NC |
1048 | #, c-format |
1049 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" | |
1050 | msgstr " Ключі, що передаються у DLLTOOL:\n" | |
1051 | ||
b0b8c9e0 | 1052 | #: dllwrap.c:488 |
80f2eaf0 NC |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid " --machine <machine>\n" | |
1055 | msgstr " --machine <машина>\n" | |
1056 | ||
b0b8c9e0 | 1057 | #: dllwrap.c:489 |
80f2eaf0 NC |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" | |
1060 | msgstr " --output-exp <вих_назва> Створення файлу експорту.\n" | |
1061 | ||
b0b8c9e0 | 1062 | #: dllwrap.c:490 |
80f2eaf0 NC |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" | |
1065 | msgstr " --output-lib <вых_назва> Створення вхідної бібліотеки.\n" | |
1066 | ||
b0b8c9e0 | 1067 | #: dllwrap.c:491 |
80f2eaf0 NC |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1070 | msgstr " --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
1071 | ||
b0b8c9e0 | 1072 | #: dllwrap.c:492 |
80f2eaf0 NC |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" | |
1075 | msgstr " --dllname <назва> Назва вхідної dll для вставляння у бібліотеку для виводу.\n" | |
1076 | ||
b0b8c9e0 | 1077 | #: dllwrap.c:493 |
80f2eaf0 NC |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" | |
1080 | msgstr " --def <def-файл> Назва вхідного файлу .def\n" | |
1081 | ||
b0b8c9e0 | 1082 | #: dllwrap.c:494 |
80f2eaf0 NC |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" | |
1085 | msgstr " --output-def <def-файл> Назва файлу виводу .def\n" | |
1086 | ||
b0b8c9e0 | 1087 | #: dllwrap.c:495 |
80f2eaf0 NC |
1088 | #, c-format |
1089 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1090 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
1091 | ||
b0b8c9e0 | 1092 | #: dllwrap.c:496 |
80f2eaf0 NC |
1093 | #, c-format |
1094 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" | |
1095 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише символів .drectve\n" | |
1096 | ||
b0b8c9e0 | 1097 | #: dllwrap.c:497 |
80f2eaf0 NC |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" | |
1100 | msgstr " --exclude-symbols <список> Виключити <список> з .def\n" | |
1101 | ||
b0b8c9e0 | 1102 | #: dllwrap.c:498 |
80f2eaf0 NC |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" | |
1105 | msgstr " --no-default-excludes Видалення типових символів виключення\n" | |
1106 | ||
b0b8c9e0 | 1107 | #: dllwrap.c:499 |
80f2eaf0 NC |
1108 | #, c-format |
1109 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" | |
1110 | msgstr " --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n" | |
1111 | ||
b0b8c9e0 | 1112 | #: dllwrap.c:500 |
80f2eaf0 NC |
1113 | #, c-format |
1114 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" | |
1115 | msgstr " --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
1116 | ||
b0b8c9e0 | 1117 | #: dllwrap.c:501 |
80f2eaf0 NC |
1118 | #, c-format |
1119 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" | |
1120 | msgstr " --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
1121 | ||
b0b8c9e0 | 1122 | #: dllwrap.c:502 |
80f2eaf0 NC |
1123 | #, c-format |
1124 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" | |
1125 | msgstr " -U Додавання символів підкреслення в .lib\n" | |
1126 | ||
b0b8c9e0 | 1127 | #: dllwrap.c:503 |
80f2eaf0 NC |
1128 | #, c-format |
1129 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" | |
1130 | msgstr " -k Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
1131 | ||
b0b8c9e0 | 1132 | #: dllwrap.c:504 |
80f2eaf0 NC |
1133 | #, c-format |
1134 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" | |
1135 | msgstr " --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>\n" | |
1136 | ||
b0b8c9e0 | 1137 | #: dllwrap.c:505 |
80f2eaf0 NC |
1138 | #, c-format |
1139 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" | |
1140 | msgstr " --as <назва> Використання <назви> для асемблера\n" | |
1141 | ||
b0b8c9e0 | 1142 | #: dllwrap.c:506 |
80f2eaf0 NC |
1143 | #, c-format |
1144 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" | |
1145 | msgstr " --nodelete Залишати тимчасові файли.\n" | |
1146 | ||
b0b8c9e0 | 1147 | #: dllwrap.c:507 |
80f2eaf0 NC |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" | |
1150 | msgstr " Решта без змін передано драйверу мови\n" | |
1151 | ||
b0b8c9e0 | 1152 | #: dllwrap.c:781 |
80f2eaf0 NC |
1153 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
1154 | msgstr "Потрібно надати принаймні один з параметрів -o або --dllname" | |
1155 | ||
b0b8c9e0 | 1156 | #: dllwrap.c:810 |
80f2eaf0 NC |
1157 | msgid "" |
1158 | "no export definition file provided.\n" | |
1159 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1160 | msgstr "" | |
1161 | "не наданий файл опису експорту.\n" | |
1162 | "Він створюється, але це може бути не те, що вам потрібно" | |
1163 | ||
b0b8c9e0 | 1164 | #: dllwrap.c:969 |
80f2eaf0 NC |
1165 | #, c-format |
1166 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
1167 | msgstr "DLLTOOL назва : %s\n" | |
1168 | ||
b0b8c9e0 | 1169 | #: dllwrap.c:970 |
80f2eaf0 NC |
1170 | #, c-format |
1171 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
1172 | msgstr "DLLTOOL ключі : %s\n" | |
1173 | ||
b0b8c9e0 | 1174 | #: dllwrap.c:971 |
80f2eaf0 NC |
1175 | #, c-format |
1176 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
1177 | msgstr "DRIVER назва : %s\n" | |
1178 | ||
b0b8c9e0 | 1179 | #: dllwrap.c:972 |
80f2eaf0 NC |
1180 | #, c-format |
1181 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
1182 | msgstr "DRIVER ключі : %s\n" | |
1183 | ||
b0b8c9e0 | 1184 | #: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570 |
80f2eaf0 NC |
1185 | #, c-format |
1186 | msgid "Unhandled data length: %d\n" | |
1187 | msgstr "Довжина даних, що не обробляються: %d\n" | |
1188 | ||
1189 | #: dwarf.c:237 | |
1190 | msgid "badly formed extended line op encountered!\n" | |
1191 | msgstr "виявлено неправильно сформований розширений line-up!\n" | |
1192 | ||
1193 | #: dwarf.c:244 | |
1194 | #, c-format | |
1195 | msgid " Extended opcode %d: " | |
1196 | msgstr " Розширений код операції %d: " | |
1197 | ||
1198 | #: dwarf.c:249 | |
1199 | #, c-format | |
1200 | msgid "" | |
1201 | "End of Sequence\n" | |
1202 | "\n" | |
1203 | msgstr "" | |
1204 | "Кінець послідовності\n" | |
1205 | "\n" | |
1206 | ||
1207 | #: dwarf.c:255 | |
1208 | #, c-format | |
1209 | msgid "set Address to 0x%lx\n" | |
1210 | msgstr "встановлення адреси у 0x%lx\n" | |
1211 | ||
1212 | #: dwarf.c:260 | |
1213 | #, c-format | |
1214 | msgid " define new File Table entry\n" | |
1215 | msgstr " визначення нового пункту таблиці файлів\n" | |
1216 | ||
b0b8c9e0 | 1217 | #: dwarf.c:261 dwarf.c:1928 |
80f2eaf0 NC |
1218 | #, c-format |
1219 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1220 | msgstr " Пункт\tКаталог\tЧас\tРозмір\tНазва\n" | |
1221 | ||
1222 | #: dwarf.c:263 | |
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid " %d\t" | |
1225 | msgstr " %d\t" | |
1226 | ||
b0b8c9e0 | 1227 | #: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944 |
80f2eaf0 NC |
1228 | #, c-format |
1229 | msgid "%lu\t" | |
1230 | msgstr "%lu\t" | |
1231 | ||
1232 | #: dwarf.c:271 | |
1233 | #, c-format | |
1234 | msgid "" | |
1235 | "%s\n" | |
1236 | "\n" | |
1237 | msgstr "" | |
1238 | "%s\n" | |
1239 | "\n" | |
1240 | ||
1241 | #: dwarf.c:275 | |
1242 | #, c-format | |
1243 | msgid "UNKNOWN: length %d\n" | |
1244 | msgstr "НЕВІДОМИЙ: довжина %d\n" | |
1245 | ||
1246 | #: dwarf.c:288 | |
1247 | msgid "<no .debug_str section>" | |
1248 | msgstr "<немає розділу .debug_str>" | |
1249 | ||
1250 | #: dwarf.c:294 | |
1251 | #, c-format | |
1252 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" | |
1253 | msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_strp: %lx\n" | |
1254 | ||
1255 | #: dwarf.c:295 | |
1256 | msgid "<offset is too big>" | |
1257 | msgstr "<надто великий зсув>" | |
1258 | ||
1259 | #: dwarf.c:528 | |
1260 | #, c-format | |
1261 | msgid "Unknown TAG value: %lx" | |
1262 | msgstr "Невідоме значення TAG: %lx" | |
1263 | ||
1264 | #: dwarf.c:564 | |
1265 | #, c-format | |
1266 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
1267 | msgstr "Невідоме значення FORM: %lx" | |
1268 | ||
1269 | #: dwarf.c:573 | |
1270 | #, c-format | |
1271 | msgid " %lu byte block: " | |
1272 | msgstr " %lu-байтовий блок: " | |
1273 | ||
b0b8c9e0 | 1274 | #: dwarf.c:910 |
80f2eaf0 NC |
1275 | #, c-format |
1276 | msgid "(User defined location op)" | |
1277 | msgstr "(Визначене користувачем розміщення операції)" | |
1278 | ||
b0b8c9e0 | 1279 | #: dwarf.c:912 |
80f2eaf0 NC |
1280 | #, c-format |
1281 | msgid "(Unknown location op)" | |
1282 | msgstr "(Невідоме розміщення операції)" | |
1283 | ||
b0b8c9e0 | 1284 | #: dwarf.c:958 |
80f2eaf0 NC |
1285 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" |
1286 | msgstr "Внутрішня помилка: номер версії DWARF не є 2 або 3.\n" | |
1287 | ||
b0b8c9e0 | 1288 | #: dwarf.c:1056 |
80f2eaf0 NC |
1289 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" |
1290 | msgstr "DW_FORM_data8 не підтримується, коли sizeof (довге ціле число без знака) != 8\n" | |
1291 | ||
b0b8c9e0 | 1292 | #: dwarf.c:1105 |
80f2eaf0 NC |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" | |
1295 | msgstr " (непрямий рядок, зсув: 0x%lx): %s" | |
1296 | ||
b0b8c9e0 | 1297 | #: dwarf.c:1114 |
80f2eaf0 NC |
1298 | #, c-format |
1299 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" | |
1300 | msgstr "Невідома форма: %lu\n" | |
1301 | ||
b0b8c9e0 | 1302 | #: dwarf.c:1199 |
80f2eaf0 NC |
1303 | #, c-format |
1304 | msgid "(not inlined)" | |
1305 | msgstr "(не всередині рядка)" | |
1306 | ||
b0b8c9e0 | 1307 | #: dwarf.c:1202 |
80f2eaf0 NC |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid "(inlined)" | |
1310 | msgstr "(всередині рядка)" | |
1311 | ||
b0b8c9e0 | 1312 | #: dwarf.c:1205 |
80f2eaf0 NC |
1313 | #, c-format |
1314 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
1315 | msgstr "(оголошений як inline, але пропущений)" | |
1316 | ||
b0b8c9e0 | 1317 | #: dwarf.c:1208 |
80f2eaf0 NC |
1318 | #, c-format |
1319 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
1320 | msgstr "(оголошений як inline, так і є)" | |
1321 | ||
b0b8c9e0 | 1322 | #: dwarf.c:1211 |
80f2eaf0 NC |
1323 | #, c-format |
1324 | msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" | |
1325 | msgstr " (Невідоме значення атрибута inline: %lx)" | |
1326 | ||
b0b8c9e0 | 1327 | #: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462 |
80f2eaf0 NC |
1328 | #, c-format |
1329 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" | |
1330 | msgstr " [без DW_AT_frame_base]" | |
1331 | ||
b0b8c9e0 | 1332 | #: dwarf.c:1371 |
80f2eaf0 NC |
1333 | #, c-format |
1334 | msgid "(location list)" | |
1335 | msgstr "(список розташування)" | |
1336 | ||
b0b8c9e0 | 1337 | #: dwarf.c:1489 |
80f2eaf0 NC |
1338 | #, c-format |
1339 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
1340 | msgstr "Невідоме значення AT: %lx " | |
1341 | ||
b0b8c9e0 | 1342 | #: dwarf.c:1558 |
80f2eaf0 NC |
1343 | #, c-format |
1344 | msgid "No comp units in %s section ?" | |
1345 | msgstr "У розділі %s відсутні елементів comp?" | |
1346 | ||
b0b8c9e0 | 1347 | #: dwarf.c:1567 |
80f2eaf0 NC |
1348 | #, c-format |
1349 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" | |
b0b8c9e0 | 1350 | msgstr "Недостатньо пам'яті для масиву з налагоджувальною інформацією з %u елементів" |
80f2eaf0 | 1351 | |
b0b8c9e0 | 1352 | #: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550 |
80f2eaf0 NC |
1353 | #, c-format |
1354 | msgid "" | |
1355 | "The section %s contains:\n" | |
1356 | "\n" | |
1357 | msgstr "" | |
1358 | "Розділ %s містить:\n" | |
1359 | "\n" | |
1360 | ||
b0b8c9e0 | 1361 | #: dwarf.c:1583 |
80f2eaf0 NC |
1362 | #, c-format |
1363 | msgid "Unable to locate %s section!\n" | |
1364 | msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s!\n" | |
1365 | ||
b0b8c9e0 | 1366 | #: dwarf.c:1646 |
80f2eaf0 NC |
1367 | #, c-format |
1368 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" | |
1369 | msgstr " Одиниця компіляції @ зсув 0x%lx:\n" | |
1370 | ||
b0b8c9e0 | 1371 | #: dwarf.c:1647 |
80f2eaf0 NC |
1372 | #, c-format |
1373 | msgid " Length: %ld\n" | |
1374 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
1375 | ||
b0b8c9e0 | 1376 | #: dwarf.c:1648 |
80f2eaf0 NC |
1377 | #, c-format |
1378 | msgid " Version: %d\n" | |
1379 | msgstr " Версія: %d\n" | |
1380 | ||
b0b8c9e0 | 1381 | #: dwarf.c:1649 |
80f2eaf0 NC |
1382 | #, c-format |
1383 | msgid " Abbrev Offset: %ld\n" | |
1384 | msgstr " Зсув скороч: %ld\n" | |
1385 | ||
b0b8c9e0 | 1386 | #: dwarf.c:1650 |
80f2eaf0 NC |
1387 | #, c-format |
1388 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
1389 | msgstr " Розмір вказів: %d\n" | |
1390 | ||
b0b8c9e0 DJ |
1391 | #: dwarf.c:1656 |
1392 | #, c-format | |
1393 | msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n" | |
1394 | msgstr "Налагоджувальна інформація пошкоджена, неправильна довжина (розділ %lu байтів)\n" | |
1395 | ||
1396 | #: dwarf.c:1665 | |
80f2eaf0 NC |
1397 | msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" |
1398 | msgstr "Наразі підтримується налагоджувальна інформація лише для DWARF версії 2 і 3.\n" | |
1399 | ||
b0b8c9e0 | 1400 | #: dwarf.c:1674 |
80f2eaf0 | 1401 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
1402 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n" |
1403 | msgstr "Налагоджувальна інформація пошкоджена, некоректний зсув abbrev (розділ %lu байтів)\n" | |
80f2eaf0 | 1404 | |
b0b8c9e0 | 1405 | #: dwarf.c:1702 |
80f2eaf0 | 1406 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
1407 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" |
1408 | msgstr " <%d><%lx>: Номер абревіатури: %lu" | |
80f2eaf0 | 1409 | |
b0b8c9e0 | 1410 | #: dwarf.c:1722 |
80f2eaf0 | 1411 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
1412 | msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" |
1413 | msgstr "Неможливо визначити розміщення пункту %lu у таблиці абревіації\n" | |
80f2eaf0 | 1414 | |
b0b8c9e0 | 1415 | #: dwarf.c:1728 |
80f2eaf0 | 1416 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
1417 | msgid " (%s)\n" |
1418 | msgstr " (%s)\n" | |
80f2eaf0 | 1419 | |
b0b8c9e0 | 1420 | #: dwarf.c:1813 |
80f2eaf0 NC |
1421 | #, c-format |
1422 | msgid "" | |
1423 | "\n" | |
1424 | "Dump of debug contents of section %s:\n" | |
1425 | "\n" | |
1426 | msgstr "" | |
1427 | "\n" | |
1428 | "Дамп для налагодження змісту розділу %s:\n" | |
1429 | "\n" | |
1430 | ||
b0b8c9e0 | 1431 | #: dwarf.c:1851 |
80f2eaf0 NC |
1432 | msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" |
1433 | msgstr "Схоже, що рядок info пошкоджений - розділ надто малий\n" | |
1434 | ||
b0b8c9e0 | 1435 | #: dwarf.c:1860 |
80f2eaf0 NC |
1436 | msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" |
1437 | msgstr "Наразі підтримуються рядки info лише для DWARF версії 2 і 3.\n" | |
1438 | ||
b0b8c9e0 | 1439 | #: dwarf.c:1881 |
80f2eaf0 NC |
1440 | #, c-format |
1441 | msgid " Length: %ld\n" | |
1442 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
1443 | ||
b0b8c9e0 | 1444 | #: dwarf.c:1882 |
80f2eaf0 NC |
1445 | #, c-format |
1446 | msgid " DWARF Version: %d\n" | |
1447 | msgstr " DWARF версія: %d\n" | |
1448 | ||
b0b8c9e0 | 1449 | #: dwarf.c:1883 |
80f2eaf0 NC |
1450 | #, c-format |
1451 | msgid " Prologue Length: %d\n" | |
1452 | msgstr " Довжина прологу: %d\n" | |
1453 | ||
b0b8c9e0 | 1454 | #: dwarf.c:1884 |
80f2eaf0 NC |
1455 | #, c-format |
1456 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" | |
1457 | msgstr " Мінім. довжина інструкції: %d\n" | |
1458 | ||
b0b8c9e0 | 1459 | #: dwarf.c:1885 |
80f2eaf0 NC |
1460 | #, c-format |
1461 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" | |
1462 | msgstr " Поч. значення 'is_stmt': %d\n" | |
1463 | ||
b0b8c9e0 | 1464 | #: dwarf.c:1886 |
80f2eaf0 NC |
1465 | #, c-format |
1466 | msgid " Line Base: %d\n" | |
1467 | msgstr " Основа рядка: %d\n" | |
1468 | ||
b0b8c9e0 | 1469 | #: dwarf.c:1887 |
80f2eaf0 NC |
1470 | #, c-format |
1471 | msgid " Line Range: %d\n" | |
1472 | msgstr " Діапазон рядка : %d\n" | |
1473 | ||
b0b8c9e0 | 1474 | #: dwarf.c:1888 |
80f2eaf0 NC |
1475 | #, c-format |
1476 | msgid " Opcode Base: %d\n" | |
1477 | msgstr " Основа коду операції: %d\n" | |
1478 | ||
b0b8c9e0 | 1479 | #: dwarf.c:1897 |
80f2eaf0 NC |
1480 | #, c-format |
1481 | msgid "" | |
1482 | "\n" | |
1483 | " Opcodes:\n" | |
1484 | msgstr "" | |
1485 | "\n" | |
1486 | " Коди операцій:\n" | |
1487 | ||
b0b8c9e0 | 1488 | #: dwarf.c:1900 |
80f2eaf0 NC |
1489 | #, c-format |
1490 | msgid " Opcode %d has %d args\n" | |
1491 | msgstr " Код операції %d містить %d аргументів\n" | |
1492 | ||
b0b8c9e0 | 1493 | #: dwarf.c:1906 |
80f2eaf0 NC |
1494 | #, c-format |
1495 | msgid "" | |
1496 | "\n" | |
1497 | " The Directory Table is empty.\n" | |
1498 | msgstr "" | |
1499 | "\n" | |
1500 | " Таблиця каталогів порожня.\n" | |
1501 | ||
b0b8c9e0 | 1502 | #: dwarf.c:1909 |
80f2eaf0 NC |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid "" | |
1505 | "\n" | |
1506 | " The Directory Table:\n" | |
1507 | msgstr "" | |
1508 | "\n" | |
1509 | " Таблиця каталогів:\n" | |
1510 | ||
b0b8c9e0 | 1511 | #: dwarf.c:1913 |
80f2eaf0 NC |
1512 | #, c-format |
1513 | msgid " %s\n" | |
1514 | msgstr " %s\n" | |
1515 | ||
b0b8c9e0 | 1516 | #: dwarf.c:1924 |
80f2eaf0 NC |
1517 | #, c-format |
1518 | msgid "" | |
1519 | "\n" | |
1520 | " The File Name Table is empty.\n" | |
1521 | msgstr "" | |
1522 | "\n" | |
1523 | " Таблиця назв файлів порожня.\n" | |
1524 | ||
b0b8c9e0 | 1525 | #: dwarf.c:1927 |
80f2eaf0 NC |
1526 | #, c-format |
1527 | msgid "" | |
1528 | "\n" | |
1529 | " The File Name Table:\n" | |
1530 | msgstr "" | |
1531 | "\n" | |
1532 | " Таблиця назв файлів:\n" | |
1533 | ||
b0b8c9e0 | 1534 | #: dwarf.c:1935 |
80f2eaf0 NC |
1535 | #, c-format |
1536 | msgid " %d\t" | |
1537 | msgstr " %d\t" | |
1538 | ||
b0b8c9e0 | 1539 | #: dwarf.c:1946 |
80f2eaf0 NC |
1540 | #, c-format |
1541 | msgid "%s\n" | |
1542 | msgstr "%s\n" | |
1543 | ||
1544 | #. Now display the statements. | |
b0b8c9e0 | 1545 | #: dwarf.c:1954 |
80f2eaf0 NC |
1546 | #, c-format |
1547 | msgid "" | |
1548 | "\n" | |
1549 | " Line Number Statements:\n" | |
1550 | msgstr "" | |
1551 | "\n" | |
1552 | " Оператори номера рядка:\n" | |
1553 | ||
b0b8c9e0 | 1554 | #: dwarf.c:1970 |
80f2eaf0 NC |
1555 | #, c-format |
1556 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" | |
1557 | msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %lu в 0x%lx" | |
1558 | ||
b0b8c9e0 | 1559 | #: dwarf.c:1974 |
80f2eaf0 NC |
1560 | #, c-format |
1561 | msgid " and Line by %d to %d\n" | |
1562 | msgstr " та рядка на %d в %d\n" | |
1563 | ||
b0b8c9e0 | 1564 | #: dwarf.c:1984 |
80f2eaf0 NC |
1565 | #, c-format |
1566 | msgid " Copy\n" | |
1567 | msgstr " Копія\n" | |
1568 | ||
b0b8c9e0 | 1569 | #: dwarf.c:1992 |
80f2eaf0 NC |
1570 | #, c-format |
1571 | msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" | |
1572 | msgstr " Просування лічильника команд на %lu у 0x%lx\n" | |
1573 | ||
b0b8c9e0 | 1574 | #: dwarf.c:2000 |
80f2eaf0 NC |
1575 | #, c-format |
1576 | msgid " Advance Line by %d to %d\n" | |
1577 | msgstr " Просування рядка на %d у %d\n" | |
1578 | ||
b0b8c9e0 | 1579 | #: dwarf.c:2007 |
80f2eaf0 NC |
1580 | #, c-format |
1581 | msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" | |
1582 | msgstr " Встановлення назви файлу у пункт %d у таблиці назв файлів\n" | |
1583 | ||
b0b8c9e0 | 1584 | #: dwarf.c:2015 |
80f2eaf0 NC |
1585 | #, c-format |
1586 | msgid " Set column to %lu\n" | |
1587 | msgstr " Встановлення стовпчика в %lu\n" | |
1588 | ||
b0b8c9e0 | 1589 | #: dwarf.c:2022 |
80f2eaf0 NC |
1590 | #, c-format |
1591 | msgid " Set is_stmt to %d\n" | |
1592 | msgstr " Встановлення is_stmt в %d\n" | |
1593 | ||
b0b8c9e0 | 1594 | #: dwarf.c:2027 |
80f2eaf0 NC |
1595 | #, c-format |
1596 | msgid " Set basic block\n" | |
1597 | msgstr " Встановлення базового блоку\n" | |
1598 | ||
b0b8c9e0 | 1599 | #: dwarf.c:2035 |
80f2eaf0 NC |
1600 | #, c-format |
1601 | msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" | |
1602 | msgstr " Просування лічильника команд на константу %lu у 0x%lx\n" | |
1603 | ||
b0b8c9e0 | 1604 | #: dwarf.c:2043 |
80f2eaf0 NC |
1605 | #, c-format |
1606 | msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" | |
1607 | msgstr " Просування лічильника команд на величину фіксованого розміру %lu в 0x%lx\n" | |
1608 | ||
b0b8c9e0 | 1609 | #: dwarf.c:2048 |
80f2eaf0 NC |
1610 | #, c-format |
1611 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
1612 | msgstr " Встановлення prologue_end в `істина'\n" | |
1613 | ||
b0b8c9e0 | 1614 | #: dwarf.c:2052 |
80f2eaf0 NC |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
1617 | msgstr " Встановлення epilogue_begin в `істина'\n" | |
1618 | ||
b0b8c9e0 | 1619 | #: dwarf.c:2058 |
80f2eaf0 NC |
1620 | #, c-format |
1621 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
1622 | msgstr " Встановлення ISA в %lu\n" | |
1623 | ||
b0b8c9e0 | 1624 | #: dwarf.c:2062 |
80f2eaf0 NC |
1625 | #, c-format |
1626 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " | |
1627 | msgstr " Невідомий код операції %d с операндами: " | |
1628 | ||
b0b8c9e0 DJ |
1629 | #: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492 |
1630 | #: dwarf.c:2731 | |
80f2eaf0 NC |
1631 | #, c-format |
1632 | msgid "" | |
1633 | "Contents of the %s section:\n" | |
1634 | "\n" | |
1635 | msgstr "" | |
1636 | "Зміст розділу %s:\n" | |
1637 | "\n" | |
1638 | ||
b0b8c9e0 | 1639 | #: dwarf.c:2128 |
80f2eaf0 NC |
1640 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
1641 | msgstr "Наразі підтримуються pubname лише для DWARF версії 2 і 3\n" | |
1642 | ||
b0b8c9e0 | 1643 | #: dwarf.c:2135 |
80f2eaf0 NC |
1644 | #, c-format |
1645 | msgid " Length: %ld\n" | |
1646 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
1647 | ||
b0b8c9e0 | 1648 | #: dwarf.c:2137 |
80f2eaf0 NC |
1649 | #, c-format |
1650 | msgid " Version: %d\n" | |
1651 | msgstr " Версія: %d\n" | |
1652 | ||
b0b8c9e0 | 1653 | #: dwarf.c:2139 |
80f2eaf0 NC |
1654 | #, c-format |
1655 | msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" | |
1656 | msgstr " Зсув у розділ .debug_info: %ld\n" | |
1657 | ||
b0b8c9e0 | 1658 | #: dwarf.c:2141 |
80f2eaf0 NC |
1659 | #, c-format |
1660 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" | |
1661 | msgstr " Розм. області у розділі .debug_info: %ld\n" | |
1662 | ||
b0b8c9e0 | 1663 | #: dwarf.c:2144 |
80f2eaf0 NC |
1664 | #, c-format |
1665 | msgid "" | |
1666 | "\n" | |
1667 | " Offset\tName\n" | |
1668 | msgstr "" | |
1669 | "\n" | |
1670 | " Зсув\tНазва\n" | |
1671 | ||
b0b8c9e0 | 1672 | #: dwarf.c:2195 |
80f2eaf0 NC |
1673 | #, c-format |
1674 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
1675 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_рядка: %d номер_файлу: %d\n" | |
1676 | ||
b0b8c9e0 | 1677 | #: dwarf.c:2201 |
80f2eaf0 NC |
1678 | #, c-format |
1679 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" | |
1680 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
1681 | ||
b0b8c9e0 | 1682 | #: dwarf.c:2209 |
80f2eaf0 NC |
1683 | #, c-format |
1684 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" | |
b0b8c9e0 | 1685 | msgstr " DW_MACINFO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n" |
80f2eaf0 | 1686 | |
b0b8c9e0 | 1687 | #: dwarf.c:2218 |
80f2eaf0 NC |
1688 | #, c-format |
1689 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" | |
b0b8c9e0 | 1690 | msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n" |
80f2eaf0 | 1691 | |
b0b8c9e0 | 1692 | #: dwarf.c:2230 |
80f2eaf0 NC |
1693 | #, c-format |
1694 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" | |
1695 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d рядок : %s\n" | |
1696 | ||
b0b8c9e0 | 1697 | #: dwarf.c:2259 |
80f2eaf0 NC |
1698 | #, c-format |
1699 | msgid " Number TAG\n" | |
1700 | msgstr " Число TAG\n" | |
1701 | ||
b0b8c9e0 | 1702 | #: dwarf.c:2265 |
80f2eaf0 NC |
1703 | #, c-format |
1704 | msgid " %ld %s [%s]\n" | |
1705 | msgstr " %ld %s [%s]\n" | |
1706 | ||
b0b8c9e0 | 1707 | #: dwarf.c:2268 |
80f2eaf0 NC |
1708 | msgid "has children" |
1709 | msgstr "має нащадків" | |
1710 | ||
b0b8c9e0 | 1711 | #: dwarf.c:2268 |
80f2eaf0 NC |
1712 | msgid "no children" |
1713 | msgstr "немає нащадків" | |
1714 | ||
b0b8c9e0 | 1715 | #: dwarf.c:2271 |
80f2eaf0 NC |
1716 | #, c-format |
1717 | msgid " %-18s %s\n" | |
1718 | msgstr " %-18s %s\n" | |
1719 | ||
b0b8c9e0 | 1720 | #: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675 |
80f2eaf0 NC |
1721 | #, c-format |
1722 | msgid "" | |
1723 | "\n" | |
1724 | "The %s section is empty.\n" | |
1725 | msgstr "" | |
1726 | "\n" | |
1727 | "Розділ %s порожній.\n" | |
1728 | ||
1729 | #. FIXME: Should we handle this case? | |
b0b8c9e0 | 1730 | #: dwarf.c:2349 |
80f2eaf0 NC |
1731 | msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" |
1732 | msgstr "Списки розташування у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
1733 | ||
b0b8c9e0 | 1734 | #: dwarf.c:2352 |
80f2eaf0 NC |
1735 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
1736 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків розташування!\n" | |
1737 | ||
b0b8c9e0 | 1738 | #: dwarf.c:2357 |
80f2eaf0 NC |
1739 | #, c-format |
1740 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
1741 | msgstr "Списки розташування у розділі %s починаються с 0x%lx\n" | |
1742 | ||
b0b8c9e0 | 1743 | #: dwarf.c:2361 |
80f2eaf0 NC |
1744 | #, c-format |
1745 | msgid " Offset Begin End Expression\n" | |
1746 | msgstr " Зсув Початок Кінець Розширення\n" | |
1747 | ||
b0b8c9e0 | 1748 | #: dwarf.c:2392 |
80f2eaf0 NC |
1749 | #, c-format |
1750 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
1751 | msgstr "В розділі .debug_loc існує дірка [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
1752 | ||
b0b8c9e0 | 1753 | #: dwarf.c:2395 |
80f2eaf0 NC |
1754 | #, c-format |
1755 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
1756 | msgstr "В розділі .debug_loc існує перекриття [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
1757 | ||
b0b8c9e0 | 1758 | #: dwarf.c:2402 |
80f2eaf0 NC |
1759 | #, c-format |
1760 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
1761 | msgstr "Зсув 0x%lx більш, ніж розмір розділу .debug_loc.\n" | |
1762 | ||
b0b8c9e0 | 1763 | #: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448 |
80f2eaf0 NC |
1764 | #, c-format |
1765 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
1766 | msgstr "Список розташувань, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n" | |
1767 | ||
b0b8c9e0 | 1768 | #: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776 |
80f2eaf0 NC |
1769 | #, c-format |
1770 | msgid " %8.8lx <End of list>\n" | |
1771 | msgstr " %8.8lx <Кінець списку>\n" | |
1772 | ||
b0b8c9e0 | 1773 | #: dwarf.c:2431 |
80f2eaf0 NC |
1774 | #, c-format |
1775 | msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" | |
1776 | msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базова адреса)\n" | |
1777 | ||
b0b8c9e0 | 1778 | #: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793 |
80f2eaf0 NC |
1779 | msgid " (start == end)" |
1780 | msgstr " (початок == кінець)" | |
1781 | ||
b0b8c9e0 | 1782 | #: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795 |
80f2eaf0 NC |
1783 | msgid " (start > end)" |
1784 | msgstr " (початок > кінець)" | |
1785 | ||
b0b8c9e0 | 1786 | #: dwarf.c:2596 |
80f2eaf0 NC |
1787 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
1788 | msgstr "Наразі підтримуються вирівнювання лише для DWARF версії 2 та 3.\n" | |
1789 | ||
b0b8c9e0 | 1790 | #: dwarf.c:2600 |
80f2eaf0 NC |
1791 | #, c-format |
1792 | msgid " Length: %ld\n" | |
1793 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
1794 | ||
b0b8c9e0 | 1795 | #: dwarf.c:2601 |
80f2eaf0 NC |
1796 | #, c-format |
1797 | msgid " Version: %d\n" | |
1798 | msgstr " Версія: %d\n" | |
1799 | ||
b0b8c9e0 | 1800 | #: dwarf.c:2602 |
80f2eaf0 NC |
1801 | #, c-format |
1802 | msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" | |
1803 | msgstr " Зсув у .debug_info: %lx\n" | |
1804 | ||
b0b8c9e0 | 1805 | #: dwarf.c:2603 |
80f2eaf0 NC |
1806 | #, c-format |
1807 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
1808 | msgstr " Розмір вказівника: %d\n" | |
1809 | ||
b0b8c9e0 | 1810 | #: dwarf.c:2604 |
80f2eaf0 NC |
1811 | #, c-format |
1812 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
1813 | msgstr " Розмір сегменту: %d\n" | |
1814 | ||
b0b8c9e0 DJ |
1815 | #: dwarf.c:2613 |
1816 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" | |
1817 | msgstr "Розмір вказівника + розмір сегменту не є ступенем двійки.\n" | |
1818 | ||
1819 | #: dwarf.c:2618 | |
1820 | #, c-format | |
1821 | msgid "" | |
1822 | "\n" | |
1823 | " Address Length\n" | |
1824 | msgstr "" | |
1825 | "\n" | |
1826 | " Адреса Довжина\n" | |
1827 | ||
1828 | #: dwarf.c:2620 | |
80f2eaf0 NC |
1829 | #, c-format |
1830 | msgid "" | |
1831 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 1832 | " Address Length\n" |
80f2eaf0 NC |
1833 | msgstr "" |
1834 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 1835 | " Адреса Довжина\n" |
80f2eaf0 NC |
1836 | |
1837 | #. FIXME: Should we handle this case? | |
b0b8c9e0 | 1838 | #: dwarf.c:2720 |
80f2eaf0 NC |
1839 | msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" |
1840 | msgstr "Списки діапазонів у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
1841 | ||
b0b8c9e0 | 1842 | #: dwarf.c:2723 |
80f2eaf0 NC |
1843 | msgid "No range lists in .debug_info section!\n" |
1844 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків діапазонів!\n" | |
1845 | ||
b0b8c9e0 | 1846 | #: dwarf.c:2728 |
80f2eaf0 NC |
1847 | #, c-format |
1848 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
1849 | msgstr "Списки діапазонів в розділі %s починаються с 0x%lx\n" | |
1850 | ||
b0b8c9e0 | 1851 | #: dwarf.c:2732 |
80f2eaf0 NC |
1852 | #, c-format |
1853 | msgid " Offset Begin End\n" | |
1854 | msgstr " Зсув Початок Кінець\n" | |
1855 | ||
b0b8c9e0 | 1856 | #: dwarf.c:2757 |
80f2eaf0 NC |
1857 | #, c-format |
1858 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
1859 | msgstr "Дірка [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" | |
1860 | ||
b0b8c9e0 | 1861 | #: dwarf.c:2761 |
80f2eaf0 NC |
1862 | #, c-format |
1863 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
1864 | msgstr "Перекриття [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" | |
1865 | ||
b0b8c9e0 | 1866 | #: dwarf.c:2963 |
80f2eaf0 NC |
1867 | #, c-format |
1868 | msgid "The section %s contains:\n" | |
1869 | msgstr "Розділ %s містить:\n" | |
1870 | ||
b0b8c9e0 | 1871 | #: dwarf.c:3650 |
80f2eaf0 | 1872 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
1873 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
1874 | msgstr " DW_CFA_??? (Визначена користувачем операція фрейму викликів: %#x)\n" | |
80f2eaf0 | 1875 | |
b0b8c9e0 DJ |
1876 | #: dwarf.c:3652 |
1877 | #, c-format | |
1878 | msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" | |
1879 | msgstr "непідтримуваний або невідомий номер інструкції фрейму викликів Dwarf: %#x\n" | |
1880 | ||
1881 | #: dwarf.c:3676 | |
80f2eaf0 NC |
1882 | #, c-format |
1883 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" | |
1884 | msgstr "Відображення налагоджувальної інформації розділу %s ще не підтримується.\n" | |
1885 | ||
b0b8c9e0 | 1886 | #: dwarf.c:3718 |
80f2eaf0 NC |
1887 | #, c-format |
1888 | msgid "%s: Error: " | |
1889 | msgstr "%s: Помилка: " | |
1890 | ||
b0b8c9e0 | 1891 | #: dwarf.c:3729 |
80f2eaf0 NC |
1892 | #, c-format |
1893 | msgid "%s: Warning: " | |
1894 | msgstr "%s: Попередження: " | |
1895 | ||
1896 | #: emul_aix.c:51 | |
1897 | #, c-format | |
1898 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" | |
1899 | msgstr " [-g] - 32-бітний маленький архів\n" | |
1900 | ||
1901 | #: emul_aix.c:52 | |
1902 | #, c-format | |
1903 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" | |
1904 | msgstr " [-X32] - пропускає 64-бітні об'єкти\n" | |
1905 | ||
1906 | #: emul_aix.c:53 | |
1907 | #, c-format | |
1908 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" | |
1909 | msgstr " [-X64] - пропускає 32-бітні об'єкти\n" | |
1910 | ||
1911 | #: emul_aix.c:54 | |
1912 | #, c-format | |
1913 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" | |
1914 | msgstr " [-X32_64] - допускає 32- і 64-бітні об'єкти\n" | |
1915 | ||
b0b8c9e0 | 1916 | #: ieee.c:309 |
80f2eaf0 NC |
1917 | msgid "unexpected end of debugging information" |
1918 | msgstr "раптове закінчення налагоджувальною інформації" | |
1919 | ||
b0b8c9e0 | 1920 | #: ieee.c:396 |
80f2eaf0 NC |
1921 | msgid "invalid number" |
1922 | msgstr "неправильний номер" | |
1923 | ||
b0b8c9e0 | 1924 | #: ieee.c:449 |
80f2eaf0 NC |
1925 | msgid "invalid string length" |
1926 | msgstr "неправильна довжина строки" | |
1927 | ||
b0b8c9e0 | 1928 | #: ieee.c:504 ieee.c:545 |
80f2eaf0 NC |
1929 | msgid "expression stack overflow" |
1930 | msgstr "переповнення стеку виразу" | |
1931 | ||
b0b8c9e0 | 1932 | #: ieee.c:524 |
80f2eaf0 NC |
1933 | msgid "unsupported IEEE expression operator" |
1934 | msgstr "непідтримуваний оператор виразу IEEE" | |
1935 | ||
b0b8c9e0 | 1936 | #: ieee.c:539 |
80f2eaf0 NC |
1937 | msgid "unknown section" |
1938 | msgstr "невідомий розділ" | |
1939 | ||
b0b8c9e0 | 1940 | #: ieee.c:560 |
80f2eaf0 NC |
1941 | msgid "expression stack underflow" |
1942 | msgstr "спустошення стеку виразу" | |
1943 | ||
b0b8c9e0 | 1944 | #: ieee.c:574 |
80f2eaf0 NC |
1945 | msgid "expression stack mismatch" |
1946 | msgstr "невідповідність стеку виразу" | |
1947 | ||
b0b8c9e0 | 1948 | #: ieee.c:611 |
80f2eaf0 NC |
1949 | msgid "unknown builtin type" |
1950 | msgstr "невідомий вбудований тип" | |
1951 | ||
b0b8c9e0 | 1952 | #: ieee.c:756 |
80f2eaf0 NC |
1953 | msgid "BCD float type not supported" |
1954 | msgstr "Двійково-кодований десятковий тип з плаваючою комою не підтримується" | |
1955 | ||
b0b8c9e0 | 1956 | #: ieee.c:893 |
80f2eaf0 NC |
1957 | msgid "unexpected number" |
1958 | msgstr "неочікуване число" | |
1959 | ||
b0b8c9e0 | 1960 | #: ieee.c:900 |
80f2eaf0 NC |
1961 | msgid "unexpected record type" |
1962 | msgstr "несподіваний комбінований тип" | |
1963 | ||
b0b8c9e0 | 1964 | #: ieee.c:933 |
80f2eaf0 NC |
1965 | msgid "blocks left on stack at end" |
1966 | msgstr "наприкінці стеку залишились блоки" | |
1967 | ||
b0b8c9e0 | 1968 | #: ieee.c:1196 |
80f2eaf0 NC |
1969 | msgid "unknown BB type" |
1970 | msgstr "невідомий тип BB" | |
1971 | ||
b0b8c9e0 | 1972 | #: ieee.c:1205 |
80f2eaf0 NC |
1973 | msgid "stack overflow" |
1974 | msgstr "переповнення стеку" | |
1975 | ||
b0b8c9e0 | 1976 | #: ieee.c:1228 |
80f2eaf0 NC |
1977 | msgid "stack underflow" |
1978 | msgstr "спустошення стеку" | |
1979 | ||
b0b8c9e0 | 1980 | #: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107 |
80f2eaf0 NC |
1981 | msgid "illegal variable index" |
1982 | msgstr "неправильний індекс змінної" | |
1983 | ||
b0b8c9e0 | 1984 | #: ieee.c:1388 |
80f2eaf0 NC |
1985 | msgid "illegal type index" |
1986 | msgstr "неправильний індекс типу" | |
1987 | ||
b0b8c9e0 | 1988 | #: ieee.c:1398 ieee.c:1435 |
80f2eaf0 NC |
1989 | msgid "unknown TY code" |
1990 | msgstr "невідомий код TY" | |
1991 | ||
b0b8c9e0 | 1992 | #: ieee.c:1417 |
80f2eaf0 NC |
1993 | msgid "undefined variable in TY" |
1994 | msgstr "невизначена змінна в TY" | |
1995 | ||
1996 | #. Pascal file name. FIXME. | |
b0b8c9e0 | 1997 | #: ieee.c:1828 |
80f2eaf0 NC |
1998 | msgid "Pascal file name not supported" |
1999 | msgstr "Назви файлу у стилі Pascal не підтримується" | |
2000 | ||
b0b8c9e0 | 2001 | #: ieee.c:1876 |
80f2eaf0 NC |
2002 | msgid "unsupported qualifier" |
2003 | msgstr "непідтримуваний класифікатор" | |
2004 | ||
b0b8c9e0 | 2005 | #: ieee.c:2145 |
80f2eaf0 NC |
2006 | msgid "undefined variable in ATN" |
2007 | msgstr "невизначена змінна в ATN" | |
2008 | ||
b0b8c9e0 | 2009 | #: ieee.c:2188 |
80f2eaf0 NC |
2010 | msgid "unknown ATN type" |
2011 | msgstr "невідомий тип ATN" | |
2012 | ||
2013 | #. Reserved for FORTRAN common. | |
b0b8c9e0 | 2014 | #: ieee.c:2310 |
80f2eaf0 NC |
2015 | msgid "unsupported ATN11" |
2016 | msgstr "непідтримуваний ATN11" | |
2017 | ||
2018 | #. We have no way to record this information. FIXME. | |
b0b8c9e0 | 2019 | #: ieee.c:2337 |
80f2eaf0 NC |
2020 | msgid "unsupported ATN12" |
2021 | msgstr "непідтримуваний ATN12" | |
2022 | ||
b0b8c9e0 | 2023 | #: ieee.c:2397 |
80f2eaf0 NC |
2024 | msgid "unexpected string in C++ misc" |
2025 | msgstr "неочікуваний рядок у C++ misc" | |
2026 | ||
b0b8c9e0 | 2027 | #: ieee.c:2410 |
80f2eaf0 NC |
2028 | msgid "bad misc record" |
2029 | msgstr "некоректний запис misc" | |
2030 | ||
b0b8c9e0 | 2031 | #: ieee.c:2451 |
80f2eaf0 NC |
2032 | msgid "unrecognized C++ misc record" |
2033 | msgstr "нерозпізнаний запис C++ misc" | |
2034 | ||
b0b8c9e0 | 2035 | #: ieee.c:2566 |
80f2eaf0 NC |
2036 | msgid "undefined C++ object" |
2037 | msgstr "невизначений об'єкт C++" | |
2038 | ||
b0b8c9e0 | 2039 | #: ieee.c:2600 |
80f2eaf0 NC |
2040 | msgid "unrecognized C++ object spec" |
2041 | msgstr "нерозпізнана специфікація об'єкту C++" | |
2042 | ||
b0b8c9e0 | 2043 | #: ieee.c:2636 |
80f2eaf0 NC |
2044 | msgid "unsupported C++ object type" |
2045 | msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту C++" | |
2046 | ||
b0b8c9e0 | 2047 | #: ieee.c:2646 |
80f2eaf0 NC |
2048 | msgid "C++ base class not defined" |
2049 | msgstr "базовий клас C++ не визначений" | |
2050 | ||
b0b8c9e0 | 2051 | #: ieee.c:2658 ieee.c:2763 |
80f2eaf0 NC |
2052 | msgid "C++ object has no fields" |
2053 | msgstr "об'єкт C++ не має полів" | |
2054 | ||
b0b8c9e0 | 2055 | #: ieee.c:2677 |
80f2eaf0 NC |
2056 | msgid "C++ base class not found in container" |
2057 | msgstr "базовий клас C++ не знайдений у контейнері" | |
2058 | ||
b0b8c9e0 | 2059 | #: ieee.c:2784 |
80f2eaf0 NC |
2060 | msgid "C++ data member not found in container" |
2061 | msgstr "елемент класу C++ не знайдений в контейнері" | |
2062 | ||
b0b8c9e0 | 2063 | #: ieee.c:2825 ieee.c:2975 |
80f2eaf0 NC |
2064 | msgid "unknown C++ visibility" |
2065 | msgstr "невідома видимість C++" | |
2066 | ||
b0b8c9e0 | 2067 | #: ieee.c:2859 |
80f2eaf0 NC |
2068 | msgid "bad C++ field bit pos or size" |
2069 | msgstr "неправильний двійковий розряд або розмір поля C++" | |
2070 | ||
b0b8c9e0 | 2071 | #: ieee.c:2951 |
80f2eaf0 NC |
2072 | msgid "bad type for C++ method function" |
2073 | msgstr "неправильний тип функції методу C++" | |
2074 | ||
b0b8c9e0 | 2075 | #: ieee.c:2961 |
80f2eaf0 NC |
2076 | msgid "no type information for C++ method function" |
2077 | msgstr "немає інформації про тип для функції методу C++" | |
2078 | ||
b0b8c9e0 | 2079 | #: ieee.c:3000 |
80f2eaf0 NC |
2080 | msgid "C++ static virtual method" |
2081 | msgstr "статичний віртуальний метод C++" | |
2082 | ||
b0b8c9e0 | 2083 | #: ieee.c:3095 |
80f2eaf0 NC |
2084 | msgid "unrecognized C++ object overhead spec" |
2085 | msgstr "нерозпізнана службова специфікація об'єкту C++" | |
2086 | ||
b0b8c9e0 | 2087 | #: ieee.c:3134 |
80f2eaf0 NC |
2088 | msgid "undefined C++ vtable" |
2089 | msgstr "невизначена віртуальна таблиця C++" | |
2090 | ||
b0b8c9e0 | 2091 | #: ieee.c:3203 |
80f2eaf0 NC |
2092 | msgid "C++ default values not in a function" |
2093 | msgstr "типові значення C++ не у функції" | |
2094 | ||
b0b8c9e0 | 2095 | #: ieee.c:3243 |
80f2eaf0 NC |
2096 | msgid "unrecognized C++ default type" |
2097 | msgstr "нерозпізнаний типовий тип C++" | |
2098 | ||
b0b8c9e0 | 2099 | #: ieee.c:3274 |
80f2eaf0 NC |
2100 | msgid "reference parameter is not a pointer" |
2101 | msgstr "параметр-посилання не є вказівником" | |
2102 | ||
b0b8c9e0 | 2103 | #: ieee.c:3357 |
80f2eaf0 NC |
2104 | msgid "unrecognized C++ reference type" |
2105 | msgstr "нерозпізнаний тип посилання C++" | |
2106 | ||
b0b8c9e0 | 2107 | #: ieee.c:3439 |
80f2eaf0 NC |
2108 | msgid "C++ reference not found" |
2109 | msgstr "посилання C++ не знайдено" | |
2110 | ||
b0b8c9e0 | 2111 | #: ieee.c:3447 |
80f2eaf0 NC |
2112 | msgid "C++ reference is not pointer" |
2113 | msgstr "посилання C++ не є вказівником" | |
2114 | ||
b0b8c9e0 | 2115 | #: ieee.c:3473 ieee.c:3481 |
80f2eaf0 NC |
2116 | msgid "missing required ASN" |
2117 | msgstr "відсутній необхідний ASN" | |
2118 | ||
b0b8c9e0 | 2119 | #: ieee.c:3508 ieee.c:3516 |
80f2eaf0 NC |
2120 | msgid "missing required ATN65" |
2121 | msgstr "відсутній необхідний ATN65" | |
2122 | ||
b0b8c9e0 | 2123 | #: ieee.c:3530 |
80f2eaf0 NC |
2124 | msgid "bad ATN65 record" |
2125 | msgstr "некоректний запис ATN65" | |
2126 | ||
b0b8c9e0 | 2127 | #: ieee.c:4158 |
80f2eaf0 NC |
2128 | #, c-format |
2129 | msgid "IEEE numeric overflow: 0x" | |
2130 | msgstr "числове переповнення IEEE: 0x" | |
2131 | ||
b0b8c9e0 | 2132 | #: ieee.c:4202 |
80f2eaf0 NC |
2133 | #, c-format |
2134 | msgid "IEEE string length overflow: %u\n" | |
2135 | msgstr "переповнення довжини рядка IEEE: %u\n" | |
2136 | ||
2137 | #: ieee.c:5203 | |
2138 | #, c-format | |
2139 | msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" | |
2140 | msgstr "непідтримуваний розмір цілого типу IEEE %u\n" | |
2141 | ||
2142 | #: ieee.c:5237 | |
2143 | #, c-format | |
2144 | msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" | |
2145 | msgstr "непідтримуваний розмір типу з плаваючою комою IEEE %u\n" | |
2146 | ||
2147 | #: ieee.c:5271 | |
2148 | #, c-format | |
2149 | msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" | |
2150 | msgstr "непідтримуваний розмір комплексного типу IEEE%u\n" | |
2151 | ||
b0b8c9e0 DJ |
2152 | #: mclex.c:241 |
2153 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." | |
2154 | msgstr "У списку ключових слів введено дублікат символу." | |
2155 | ||
2156 | #: nlmconv.c:271 srconv.c:1815 | |
80f2eaf0 NC |
2157 | msgid "input and output files must be different" |
2158 | msgstr "вхідний файл та файл виводу мають бути різними" | |
2159 | ||
b0b8c9e0 | 2160 | #: nlmconv.c:318 |
80f2eaf0 NC |
2161 | msgid "input file named both on command line and with INPUT" |
2162 | msgstr "вхідний файл вказаний як у командному рядку так і в INPUT" | |
2163 | ||
b0b8c9e0 | 2164 | #: nlmconv.c:327 |
80f2eaf0 NC |
2165 | msgid "no input file" |
2166 | msgstr "вхідний файл відсутній" | |
2167 | ||
b0b8c9e0 | 2168 | #: nlmconv.c:357 |
80f2eaf0 NC |
2169 | msgid "no name for output file" |
2170 | msgstr "не вказано назву файлу виводу" | |
2171 | ||
b0b8c9e0 | 2172 | #: nlmconv.c:371 |
80f2eaf0 NC |
2173 | msgid "warning: input and output formats are not compatible" |
2174 | msgstr "попередження: вхідний формат та формат виводу несумісні" | |
2175 | ||
b0b8c9e0 | 2176 | #: nlmconv.c:400 |
80f2eaf0 NC |
2177 | msgid "make .bss section" |
2178 | msgstr "створення розділу .bss" | |
2179 | ||
b0b8c9e0 | 2180 | #: nlmconv.c:409 |
80f2eaf0 NC |
2181 | msgid "make .nlmsections section" |
2182 | msgstr "створення розділу .nlmsections" | |
2183 | ||
b0b8c9e0 | 2184 | #: nlmconv.c:411 |
80f2eaf0 NC |
2185 | msgid "set .nlmsections flags" |
2186 | msgstr "встановлення ознак .nlmsections" | |
2187 | ||
b0b8c9e0 | 2188 | #: nlmconv.c:439 |
80f2eaf0 NC |
2189 | msgid "set .bss vma" |
2190 | msgstr "встановлення .bss vma" | |
2191 | ||
b0b8c9e0 | 2192 | #: nlmconv.c:446 |
80f2eaf0 NC |
2193 | msgid "set .data size" |
2194 | msgstr "встановлення розміру .data" | |
2195 | ||
b0b8c9e0 | 2196 | #: nlmconv.c:626 |
80f2eaf0 NC |
2197 | #, c-format |
2198 | msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" | |
2199 | msgstr "попередження: символ %s імпортований, але він відсутній у списку імпорту" | |
2200 | ||
b0b8c9e0 | 2201 | #: nlmconv.c:646 |
80f2eaf0 NC |
2202 | msgid "set start address" |
2203 | msgstr "встановлення початкової адреси" | |
2204 | ||
b0b8c9e0 | 2205 | #: nlmconv.c:695 |
80f2eaf0 NC |
2206 | #, c-format |
2207 | msgid "warning: START procedure %s not defined" | |
2208 | msgstr "попередження: START-процедура %s не визначена" | |
2209 | ||
b0b8c9e0 | 2210 | #: nlmconv.c:697 |
80f2eaf0 NC |
2211 | #, c-format |
2212 | msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" | |
2213 | msgstr "попередження: EXIT-процедура %s не визначена" | |
2214 | ||
b0b8c9e0 | 2215 | #: nlmconv.c:699 |
80f2eaf0 NC |
2216 | #, c-format |
2217 | msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" | |
2218 | msgstr "попередження: CHECK-процедура %s не визначена" | |
2219 | ||
b0b8c9e0 | 2220 | #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909 |
80f2eaf0 NC |
2221 | msgid "custom section" |
2222 | msgstr "розділ custom" | |
2223 | ||
b0b8c9e0 | 2224 | #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938 |
80f2eaf0 NC |
2225 | msgid "help section" |
2226 | msgstr "розділ help" | |
2227 | ||
b0b8c9e0 | 2228 | #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956 |
80f2eaf0 NC |
2229 | msgid "message section" |
2230 | msgstr "розділ message" | |
2231 | ||
b0b8c9e0 | 2232 | #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989 |
80f2eaf0 NC |
2233 | msgid "module section" |
2234 | msgstr "розділ module" | |
2235 | ||
b0b8c9e0 | 2236 | #: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005 |
80f2eaf0 NC |
2237 | msgid "rpc section" |
2238 | msgstr "розділ rpc" | |
2239 | ||
2240 | #. There is no place to record this information. | |
b0b8c9e0 | 2241 | #: nlmconv.c:835 |
80f2eaf0 NC |
2242 | #, c-format |
2243 | msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" | |
2244 | msgstr "%s: попередження: бібліотеки спільного використання не можуть мати неініціалізовані дані" | |
2245 | ||
b0b8c9e0 | 2246 | #: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024 |
80f2eaf0 NC |
2247 | msgid "shared section" |
2248 | msgstr "розділ shared" | |
2249 | ||
b0b8c9e0 | 2250 | #: nlmconv.c:864 |
80f2eaf0 NC |
2251 | msgid "warning: No version number given" |
2252 | msgstr "попередження: Не вказаний номер версії" | |
2253 | ||
b0b8c9e0 | 2254 | #: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019 |
80f2eaf0 NC |
2255 | #, c-format |
2256 | msgid "%s: read: %s" | |
2257 | msgstr "%s: читання: %s" | |
2258 | ||
b0b8c9e0 | 2259 | #: nlmconv.c:926 |
80f2eaf0 NC |
2260 | msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" |
2261 | msgstr "попередження: FULLMAP не підтримується; спробуйте ld -M" | |
2262 | ||
b0b8c9e0 | 2263 | #: nlmconv.c:1102 |
80f2eaf0 NC |
2264 | #, c-format |
2265 | msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" | |
2266 | msgstr "Використання: %s [ключі] [in-файл [out-файл]]\n" | |
2267 | ||
b0b8c9e0 | 2268 | #: nlmconv.c:1103 |
80f2eaf0 NC |
2269 | #, c-format |
2270 | msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" | |
2271 | msgstr " Перетворює об'єктний файл на завантажувальний модуль системи NetWare\n" | |
2272 | ||
b0b8c9e0 | 2273 | #: nlmconv.c:1104 |
80f2eaf0 NC |
2274 | #, c-format |
2275 | msgid "" | |
2276 | " The options are:\n" | |
2277 | " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" | |
2278 | " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" | |
2279 | " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" | |
2280 | " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" | |
2281 | " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" | |
2282 | " @<file> Read options from <file>.\n" | |
2283 | " -h --help Display this information\n" | |
2284 | " -v --version Display the program's version\n" | |
2285 | msgstr "" | |
2286 | " Ключі:\n" | |
2287 | " -I --input-target=<bfd-назва> Встановлення формату вхідного двійкового файлу\n" | |
2288 | " -O --output-target=<bfd-назва> Встановлення формату виводу двійкового файлу\n" | |
2289 | " -T --header-file=<файл> Читання <файла> с інформацією заголовку NLM\n" | |
2290 | " -l --linker=<компонувальник> Використання <компонувальника> для будь-якого типу зв'язування\n" | |
2291 | " -d --debug Виведення на stderr командного рядка компонувальника\n" | |
2292 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
2293 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
2294 | " -v --version Виведення версії програми\n" | |
2295 | ||
b0b8c9e0 | 2296 | #: nlmconv.c:1145 |
80f2eaf0 NC |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "support not compiled in for %s" | |
2299 | msgstr "скомпільовано без підтримки %s" | |
2300 | ||
b0b8c9e0 | 2301 | #: nlmconv.c:1182 |
80f2eaf0 NC |
2302 | msgid "make section" |
2303 | msgstr "розділ make" | |
2304 | ||
b0b8c9e0 | 2305 | #: nlmconv.c:1196 |
80f2eaf0 NC |
2306 | msgid "set section size" |
2307 | msgstr "встановлення розміру розділу" | |
2308 | ||
b0b8c9e0 | 2309 | #: nlmconv.c:1202 |
80f2eaf0 NC |
2310 | msgid "set section alignment" |
2311 | msgstr "встановлення орієнтації розділу" | |
2312 | ||
b0b8c9e0 | 2313 | #: nlmconv.c:1206 |
80f2eaf0 NC |
2314 | msgid "set section flags" |
2315 | msgstr "встановлення ознак розділу" | |
2316 | ||
b0b8c9e0 | 2317 | #: nlmconv.c:1217 |
80f2eaf0 NC |
2318 | msgid "set .nlmsections size" |
2319 | msgstr "встановлення розміру .nlmsections" | |
2320 | ||
b0b8c9e0 | 2321 | #: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320 |
80f2eaf0 NC |
2322 | msgid "set .nlmsection contents" |
2323 | msgstr "встановлення змісту .nlmsections" | |
2324 | ||
b0b8c9e0 | 2325 | #: nlmconv.c:1799 |
80f2eaf0 NC |
2326 | msgid "stub section sizes" |
2327 | msgstr "розміри розділу заглушки" | |
2328 | ||
b0b8c9e0 | 2329 | #: nlmconv.c:1846 |
80f2eaf0 NC |
2330 | msgid "writing stub" |
2331 | msgstr "записується заглушка" | |
2332 | ||
b0b8c9e0 | 2333 | #: nlmconv.c:1930 |
80f2eaf0 NC |
2334 | #, c-format |
2335 | msgid "unresolved PC relative reloc against %s" | |
2336 | msgstr "нерозпізнане відносне переміщення у лічильнику команд в %s" | |
2337 | ||
b0b8c9e0 | 2338 | #: nlmconv.c:1994 |
80f2eaf0 NC |
2339 | #, c-format |
2340 | msgid "overflow when adjusting relocation against %s" | |
2341 | msgstr "переповнення при регулюванні переміщення в %s" | |
2342 | ||
b0b8c9e0 | 2343 | #: nlmconv.c:2121 |
80f2eaf0 NC |
2344 | #, c-format |
2345 | msgid "%s: execution of %s failed: " | |
2346 | msgstr "%s: виконання %s завершилось невдало: " | |
2347 | ||
b0b8c9e0 | 2348 | #: nlmconv.c:2136 |
80f2eaf0 NC |
2349 | #, c-format |
2350 | msgid "Execution of %s failed" | |
2351 | msgstr "Виконання %s завершилось невдало" | |
2352 | ||
b0b8c9e0 | 2353 | #: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705 |
80f2eaf0 NC |
2354 | #, c-format |
2355 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" | |
2356 | msgstr "Використання: %s [ключі] [файл(и)]\n" | |
2357 | ||
b0b8c9e0 | 2358 | #: nm.c:214 |
80f2eaf0 NC |
2359 | #, c-format |
2360 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" | |
2361 | msgstr " Виведення списку символів у [файл(и)] (типово в a.out).\n" | |
2362 | ||
b0b8c9e0 | 2363 | #: nm.c:215 |
80f2eaf0 NC |
2364 | #, c-format |
2365 | msgid "" | |
2366 | " The options are:\n" | |
2367 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
2368 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
2369 | " -B Same as --format=bsd\n" | |
2370 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
2371 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
2372 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
2373 | " or `gnat'\n" | |
2374 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
2375 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" | |
2376 | " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
2377 | " -e (ignored)\n" | |
2378 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
2379 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" | |
2380 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
2381 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" | |
2382 | " line number for each symbol\n" | |
2383 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
2384 | " -o Same as -A\n" | |
2385 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
2386 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
2387 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
2388 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
2389 | " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
2390 | " --size-sort Sort symbols by size\n" | |
2391 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
2392 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
2393 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
2394 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
2395 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
2396 | " -X 32_64 (ignored)\n" | |
2397 | " @FILE Read options from FILE\n" | |
2398 | " -h, --help Display this information\n" | |
2399 | " -V, --version Display this program's version number\n" | |
2400 | "\n" | |
2401 | msgstr "" | |
2402 | " Ключі:\n" | |
2403 | " -a, --debug-syms Виведення лише налагоджувальних символів\n" | |
2404 | " -A, --print-file-name Виведення назви вхідної файлу перед кожним символом\n" | |
2405 | " -B То же, що і --format=bsd\n" | |
2406 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодування низькорівневих назв символів у назви\n" | |
2407 | " рівня користувача\n" | |
2408 | " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto' (типово),\n" | |
2409 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
2410 | " або `gnat'\n" | |
2411 | " --no-demangle Не декодувати низькорівневі назви символів\n" | |
2412 | " -D, --dynamic Виведення динамічних символів замість звичайних символів\n" | |
2413 | " --defined-only Виведення лише визначених символів\n" | |
2414 | " -e (ігнорується)\n" | |
2415 | " -f, --format=ФОРМАТ Використання ФОРМАТ у якості формату виводу.\n" | |
2416 | " ФОРМАТ може бути `bsd', `sysv' або `posix'.\n" | |
2417 | " Типово використовується `bsd'.\n" | |
2418 | " -g, --extern-only Виведення лише зовнішніх символів\n" | |
2419 | " -l, --line-numbers Використання налагоджувальної інформації для пошуку\n" | |
2420 | " назви файлу і номеру рядка для кожного символу\n" | |
2421 | " -n, --numeric-sort Сортування символів за адресою\n" | |
2422 | " -o То же, що і -A\n" | |
2423 | " -p, --no-sort Без сортування символів\n" | |
2424 | " -P, --portability Те ж, що й --format=posix\n" | |
2425 | " -r, --reverse-sort Сортування у зворотному порядку\n" | |
2426 | " -S, --print-size Виведення розміру визначених символів\n" | |
2427 | " -s, --print-armap Включення індексу для символів з членів архіву\n" | |
2428 | " --size-sort Сортування символів за розміром\n" | |
2429 | " --special-syms Включення спеціальних символів у дані, що виводяться\n" | |
2430 | " --synthetic Виведення також синтетичних символів\n" | |
2431 | " -t, --radix=RADIX Використання RADIX для виводу значень символів\n" | |
2432 | " --target=BFD-НАЗВА Вказування цільового формату об'єкту як BFD-НАЗВА\n" | |
2433 | " -u, --undefined-only Виведення лише не визначених символів\n" | |
2434 | " -X 32_64 (ігнорується)\n" | |
2435 | " @ФАЙЛ Читати ключі з ФАЙЛУ\n" | |
2436 | " -h, --help Виведення цієї інформації\n" | |
2437 | " -V, --version Виведення номера версії програми\n" | |
2438 | "\n" | |
2439 | ||
b0b8c9e0 | 2440 | #: nm.c:276 |
80f2eaf0 NC |
2441 | #, c-format |
2442 | msgid "%s: invalid radix" | |
2443 | msgstr "%s: неправильний radix" | |
2444 | ||
b0b8c9e0 | 2445 | #: nm.c:300 |
80f2eaf0 NC |
2446 | #, c-format |
2447 | msgid "%s: invalid output format" | |
2448 | msgstr "%s: неправильний формат виводу" | |
2449 | ||
b0b8c9e0 | 2450 | #: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891 |
80f2eaf0 NC |
2451 | #, c-format |
2452 | msgid "<processor specific>: %d" | |
2453 | msgstr "<специфічний для процесору>: %d" | |
2454 | ||
b0b8c9e0 | 2455 | #: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903 |
80f2eaf0 NC |
2456 | #, c-format |
2457 | msgid "<OS specific>: %d" | |
2458 | msgstr "<специфічний для ОС>: %d" | |
2459 | ||
b0b8c9e0 | 2460 | #: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906 |
80f2eaf0 NC |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "<unknown>: %d" | |
2463 | msgstr "<невідомий>: %d" | |
2464 | ||
b0b8c9e0 | 2465 | #: nm.c:365 |
80f2eaf0 NC |
2466 | #, c-format |
2467 | msgid "" | |
2468 | "\n" | |
2469 | "Archive index:\n" | |
2470 | msgstr "" | |
2471 | "\n" | |
2472 | "Індекс архіву:\n" | |
2473 | ||
b0b8c9e0 | 2474 | #: nm.c:1225 |
80f2eaf0 NC |
2475 | #, c-format |
2476 | msgid "" | |
2477 | "\n" | |
2478 | "\n" | |
2479 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
2480 | "\n" | |
2481 | msgstr "" | |
2482 | "\n" | |
2483 | "\n" | |
2484 | "Невизначені символи з %s:\n" | |
2485 | "\n" | |
2486 | ||
b0b8c9e0 | 2487 | #: nm.c:1227 |
80f2eaf0 NC |
2488 | #, c-format |
2489 | msgid "" | |
2490 | "\n" | |
2491 | "\n" | |
2492 | "Symbols from %s:\n" | |
2493 | "\n" | |
2494 | msgstr "" | |
2495 | "\n" | |
2496 | "\n" | |
2497 | "Символи з %s:\n" | |
2498 | "\n" | |
2499 | ||
b0b8c9e0 | 2500 | #: nm.c:1229 nm.c:1280 |
80f2eaf0 NC |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "" | |
2503 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
2504 | "\n" | |
2505 | msgstr "" | |
2506 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
2507 | "\n" | |
2508 | ||
b0b8c9e0 | 2509 | #: nm.c:1232 nm.c:1283 |
80f2eaf0 NC |
2510 | #, c-format |
2511 | msgid "" | |
2512 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
2513 | "\n" | |
2514 | msgstr "" | |
2515 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
2516 | "\n" | |
2517 | ||
b0b8c9e0 | 2518 | #: nm.c:1276 |
80f2eaf0 NC |
2519 | #, c-format |
2520 | msgid "" | |
2521 | "\n" | |
2522 | "\n" | |
2523 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
2524 | "\n" | |
2525 | msgstr "" | |
2526 | "\n" | |
2527 | "\n" | |
2528 | "Невизначені символи з %s[%s]:\n" | |
2529 | "\n" | |
2530 | ||
b0b8c9e0 | 2531 | #: nm.c:1278 |
80f2eaf0 NC |
2532 | #, c-format |
2533 | msgid "" | |
2534 | "\n" | |
2535 | "\n" | |
2536 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
2537 | "\n" | |
2538 | msgstr "" | |
2539 | "\n" | |
2540 | "\n" | |
2541 | "Символи з %s[%s]:\n" | |
2542 | "\n" | |
2543 | ||
b0b8c9e0 DJ |
2544 | #: nm.c:1370 |
2545 | #, c-format | |
2546 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" | |
2547 | msgstr "Ширина друку не була ініціалізована (%d)" | |
2548 | ||
2549 | #: nm.c:1595 | |
80f2eaf0 NC |
2550 | msgid "Only -X 32_64 is supported" |
2551 | msgstr "Підтримуються лише -X 32_64" | |
2552 | ||
b0b8c9e0 | 2553 | #: nm.c:1615 |
80f2eaf0 NC |
2554 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
2555 | msgstr "Використання разом ключів --size-sort та --undefined-only" | |
2556 | ||
b0b8c9e0 | 2557 | #: nm.c:1616 |
80f2eaf0 NC |
2558 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
2559 | msgstr "не дає даних на вивід, оскільки невизначені символи не мають розмір." | |
2560 | ||
b0b8c9e0 | 2561 | #: nm.c:1644 |
80f2eaf0 NC |
2562 | #, c-format |
2563 | msgid "data size %ld" | |
2564 | msgstr "розмір даних %ld" | |
2565 | ||
b0b8c9e0 | 2566 | #: objcopy.c:426 srconv.c:1723 |
80f2eaf0 NC |
2567 | #, c-format |
2568 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" | |
2569 | msgstr "Використання: %s [ключі] in-файл [out-файл]\n" | |
2570 | ||
b0b8c9e0 | 2571 | #: objcopy.c:427 |
80f2eaf0 NC |
2572 | #, c-format |
2573 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" | |
2574 | msgstr " Копіює двійковий файл, можливо, перетворюючи його у процесі\n" | |
2575 | ||
b0b8c9e0 | 2576 | #: objcopy.c:428 objcopy.c:524 |
80f2eaf0 NC |
2577 | #, c-format |
2578 | msgid " The options are:\n" | |
2579 | msgstr " Ключі:\n" | |
2580 | ||
b0b8c9e0 | 2581 | #: objcopy.c:429 |
80f2eaf0 NC |
2582 | #, c-format |
2583 | msgid "" | |
2584 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
2585 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
2586 | " -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n" | |
2587 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
2588 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
2589 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
2590 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" | |
2591 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
2592 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
2593 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
2594 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
2595 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
2596 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
2597 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
2598 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
2599 | " relocations\n" | |
2600 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
b0b8c9e0 | 2601 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" |
80f2eaf0 | 2602 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" |
b0b8c9e0 DJ |
2603 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
2604 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
80f2eaf0 NC |
2605 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" |
2606 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
2607 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
2608 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
2609 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
2610 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
2611 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
2612 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
2613 | " -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n" | |
2614 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" | |
2615 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
2616 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
2617 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
2618 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
2619 | " Add <incr> to the start address\n" | |
2620 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
2621 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
2622 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
2623 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
2624 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
2625 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
2626 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
2627 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
2628 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
2629 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
2630 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
2631 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
2632 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" | |
2633 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" | |
2634 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" | |
2635 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
b0b8c9e0 | 2636 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" |
80f2eaf0 NC |
2637 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" |
2638 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
2639 | " listed in <file>\n" | |
2640 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
2641 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
2642 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
2643 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
2644 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
2645 | " in <file>\n" | |
2646 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
2647 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
2648 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
2649 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
2650 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
b0b8c9e0 | 2651 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" |
80f2eaf0 NC |
2652 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" |
2653 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
2654 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
2655 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
2656 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
2657 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
2658 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
2659 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
2660 | " section name\n" | |
2661 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
2662 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
2663 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
2664 | " -h --help Display this output\n" | |
2665 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
2666 | msgstr "" | |
2667 | " -I --input-target <bfd-назва> Вважається вхідний файл у форматі <bfd-назва>\n" | |
2668 | " -O --output-target <bfd-назва> Створити файл для виводу у форматі <bfd-назва>\n" | |
2669 | " -B --binary-architecture <арх> Встановити архітектуру для файлу виводу, коли вхідний файл двійковий\n" | |
2670 | " -F --target <bfd-назва> Встановити вхідний формат та формат виводу у <bfd-назва>\n" | |
2671 | " --debugging Перетворити налагоджувальну інформацію, при можливості\n" | |
2672 | " -p --preserve-dates Копіювати час зміни/доступу у вивід\n" | |
2673 | " -j --only-section <назва> Копіювати розділ <назва> у вивід\n" | |
2674 | " --add-gnu-debuglink=<файл> Додавання зв'язування розділу .gnu_debuglink в <файл>\n" | |
2675 | " -R --remove-section <назва> Видалити розділ <назва> з виводу\n" | |
2676 | " -S --strip-all Видалити все символи та інформацію про переміщення\n" | |
2677 | " -g --strip-debug Видалити все налагоджувальні символи та розділи\n" | |
2678 | " --strip-unneeded Видалити всі символи, що не потрібні для переміщення\n" | |
2679 | " -N --strip-symbol <назва> Не копіювати символ <назва>\n" | |
2680 | " --strip-unneeded-symbol <назва>\n" | |
2681 | " Не копіювати символ <назва>, якщо він не потрібен\n" | |
2682 | " для переміщень\n" | |
2683 | " --only-keep-debug Залишити лише налагоджувальну інформацію\n" | |
b0b8c9e0 | 2684 | " --extract-symbol Видалити зміст розділу, але зберегти символи\n" |
80f2eaf0 | 2685 | " -K --keep-symbol <назва> Копіювати лише символ <назва>\n" |
b0b8c9e0 DJ |
2686 | " --keep-file-symbols Не обрізати файлові символи\n" |
2687 | " --localize-hidden Увімкнути усі приховані символи ELF у locals\n" | |
80f2eaf0 | 2688 | " -L --localize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як локальний\n" |
b0b8c9e0 | 2689 | " --globalize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як глобальний\n" |
80f2eaf0 NC |
2690 | " -G --keep-global-symbol <назва> Локалізувати всі символи окрім <назва>\n" |
2691 | " -W --weaken-symbol <назва> Примусово позначити символ <назва> як слабкий\n" | |
2692 | " --weaken Примусово позначити глобальні символи як слабкі\n" | |
2693 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" | |
2694 | " -x --discard-all Видалити все не глобальні символи\n" | |
2695 | " -X --discard-locals Видалити усі символи, згенеровані компілятором\n" | |
2696 | " -i --interleave <число> Копіювати лише один байт через кожне <число> байт\n" | |
2697 | " -b --byte <номер> Вибрати байт <номер> у кожному блоці, що чергується\n" | |
2698 | " --gap-fill <значення> Заповнити проміжки між розділами <значенням>\n" | |
2699 | " --pad-to <адрес> Заповнити останній розділ до адреси <адрес>\n" | |
2700 | " --set-start <адреса> Встановити початкову адресу в <адреса>\n" | |
2701 | " {--change-start|--adjust-start} <приріст>\n" | |
2702 | " Додати <приріст> до початкової адреси\n" | |
2703 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <приріст>\n" | |
2704 | " Додати <приріст> до LMA, VMA та початкової адрес\n" | |
2705 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
2706 | " Змінити LMA та VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
2707 | " --change-section-lma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
2708 | " Змінити LMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
2709 | " --change-section-vma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
2710 | " Змінити VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
2711 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
2712 | " Попередити, якщо вказаний розділ не існує\n" | |
2713 | " --set-section-flags <назва>=<ознаки>\n" | |
2714 | " Встановити властивості розділу <назва> у <ознаки>\n" | |
2715 | " --add-section <назва>=<файл> Додати розділ <назва>, знайдений у <файлі>, на вивід\n" | |
2716 | " --rename-section <стар>=<нов>[,<ознаки>] Перейменувати розділ <стар> на <нов>\n" | |
2717 | " --change-leading-char Примусово використовувати стиль великої літери для формату виводу\n" | |
2718 | " --remove-leading-char Видалити велику літеру з глобальних символів\n" | |
b0b8c9e0 | 2719 | " --reverse-bytes=<число> Зворотний порядок <число> байтів за раз, у розділі виводу зі змістом\n" |
80f2eaf0 NC |
2720 | " --redefine-sym <стар>=<нов> Перевизначити назву символу <стар> на <нов>\n" |
2721 | " --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всіх пар символів,\n" | |
2722 | " перелічених у <файлі>\n" | |
2723 | " --srec-len <число> Обмежити довжину S-записів, що створюються\n" | |
2724 | " --srec-forceS3 Обмежити тип створених S-записів до S3\n" | |
2725 | " --strip-symbols <файл> -N для всіх символів, що перелічені у <файлі>\n" | |
2726 | " --strip-unneeded-symbols <файл>\n" | |
2727 | " --strip-unneeded-symbol для всіх символів, перелічених\n" | |
2728 | " в <файлі>\n" | |
2729 | " --keep-symbols <файл> -K для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
2730 | " --localize-symbols <файл> -L для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
b0b8c9e0 | 2731 | " --globalize-symbols <файл> --globalize-symbol для всього змісту у <файлі>\n" |
80f2eaf0 NC |
2732 | " --keep-global-symbols <файл> -G для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" |
2733 | " --weaken-symbols <файл> -W для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
2734 | " --alt-machine-code <індекс> Використовувати альтернативний код машини для виводу\n" | |
2735 | " --writable-text Позначити текст виводу як перезаписуваний\n" | |
2736 | " --readonly-text Позначити текст виводу як захищений від запису\n" | |
2737 | " --pure Позначити файл виводу з розбиттям на сторінки за викликом\n" | |
2738 | " --impure Позначити файл виводу як змішаний\n" | |
2739 | " --prefix-symbols <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного символу\n" | |
2740 | " --prefix-sections <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного розділу\n" | |
2741 | " --prefix-alloc-sections <префікс>\n" | |
2742 | " Додати <префікс> на початок назви кожного\n" | |
2743 | " розділу, що призначається\n" | |
2744 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" | |
2745 | " @<файл> Читати ключі з <файлу>\n" | |
2746 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" | |
2747 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
2748 | " --info Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n" | |
2749 | ||
b0b8c9e0 | 2750 | #: objcopy.c:522 |
80f2eaf0 NC |
2751 | #, c-format |
2752 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" | |
2753 | msgstr "Використання: %s <ключі> in-файл(и)\n" | |
2754 | ||
b0b8c9e0 | 2755 | #: objcopy.c:523 |
80f2eaf0 NC |
2756 | #, c-format |
2757 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
2758 | msgstr " Видаляє символи та розділи з файлів\n" | |
2759 | ||
b0b8c9e0 | 2760 | #: objcopy.c:525 |
80f2eaf0 NC |
2761 | #, c-format |
2762 | msgid "" | |
2763 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
2764 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
2765 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
2766 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
2767 | " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" | |
2768 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
2769 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
2770 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
2771 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
2772 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" | |
2773 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" | |
b0b8c9e0 | 2774 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
80f2eaf0 NC |
2775 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
2776 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
2777 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
2778 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
2779 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
2780 | " -h --help Display this output\n" | |
2781 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
2782 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
2783 | msgstr "" | |
2784 | " -I --input-target=<bfd-назва> Вважається вхідний файл у форматі <bfd-назва>\n" | |
2785 | " -O --output-target=<bfd-назва> Створити файл для виводу в форматі <bfd-назва>\n" | |
2786 | " -F --target=<bfd-назва> Встановити вхідний формати та формат виводу в <bfd-назва>\n" | |
2787 | " -p --preserve-dates Копіювати час зміни/доступу у вивід\n" | |
2788 | " -R --remove-section <назва> Видалити розділ <назва> з виводу\n" | |
2789 | " -s --strip-all Видалити всі символи та інформацію про переміщення\n" | |
2790 | " -g -S -d --strip-debug Видалити всі налагоджувальні символи та розділи\n" | |
2791 | " --strip-unneeded Видалити всі символи, не потрібні для переміщень\n" | |
2792 | " --only-keep-debug Видалити все, за винятком налагоджувальною інформації\n" | |
2793 | " -N --strip-symbol=<назва> Не копіювати символ <назва>\n" | |
2794 | " -K --keep-symbol=<назва> Копіювати лише символ <назва>\n" | |
b0b8c9e0 | 2795 | " --keep-file-symbols Не обрізати символи у файлі\n" |
80f2eaf0 NC |
2796 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" |
2797 | " -x --discard-all Видалити всі не глобальні символи\n" | |
2798 | " -X --discard-locals Видалити всі символи, згенеровані компілятором\n" | |
2799 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" | |
2800 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" | |
2801 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
b0b8c9e0 | 2802 | " --info Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n" |
80f2eaf0 NC |
2803 | " -o <файл> Помістити оброблені вихідні дані у <файл>\n" |
2804 | ||
b0b8c9e0 | 2805 | #: objcopy.c:598 |
80f2eaf0 NC |
2806 | #, c-format |
2807 | msgid "unrecognized section flag `%s'" | |
2808 | msgstr "нерозпізнана ознака розділу `%s'" | |
2809 | ||
b0b8c9e0 | 2810 | #: objcopy.c:599 |
80f2eaf0 NC |
2811 | #, c-format |
2812 | msgid "supported flags: %s" | |
2813 | msgstr "непідтримувані ознаки: %s" | |
2814 | ||
b0b8c9e0 | 2815 | #: objcopy.c:679 |
80f2eaf0 NC |
2816 | #, c-format |
2817 | msgid "cannot open '%s': %s" | |
2818 | msgstr "неможливо відкрити '%s': %s" | |
2819 | ||
b0b8c9e0 | 2820 | #: objcopy.c:682 objcopy.c:2987 |
80f2eaf0 NC |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "%s: fread failed" | |
2823 | msgstr "%s: помилка при fread" | |
2824 | ||
b0b8c9e0 | 2825 | #: objcopy.c:755 |
80f2eaf0 NC |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" | |
2828 | msgstr "%s:%d: Пропускається сміття, що знайдене у цьому рядку" | |
2829 | ||
b0b8c9e0 DJ |
2830 | #: objcopy.c:1033 |
2831 | #, c-format | |
2832 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" | |
2833 | msgstr "символ `%s' не обрізується, оскільки його назва перелічена при переміщенні" | |
2834 | ||
2835 | #: objcopy.c:1116 | |
80f2eaf0 NC |
2836 | #, c-format |
2837 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" | |
2838 | msgstr "%s: Багатократне перевизначення символу \"%s\"" | |
2839 | ||
b0b8c9e0 | 2840 | #: objcopy.c:1120 |
80f2eaf0 NC |
2841 | #, c-format |
2842 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" | |
2843 | msgstr "%s: Символ \"%s\" є ціллю більш, ніж одного перевизначення" | |
2844 | ||
b0b8c9e0 | 2845 | #: objcopy.c:1148 |
80f2eaf0 NC |
2846 | #, c-format |
2847 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" | |
2848 | msgstr "неможливо відкрити файл перевизначення символу %s (помилка: %s)" | |
2849 | ||
b0b8c9e0 | 2850 | #: objcopy.c:1226 |
80f2eaf0 NC |
2851 | #, c-format |
2852 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" | |
2853 | msgstr "%s:%d: наприкінці рядка знайдено сміття" | |
2854 | ||
b0b8c9e0 | 2855 | #: objcopy.c:1229 |
80f2eaf0 NC |
2856 | #, c-format |
2857 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" | |
2858 | msgstr "%s:%d: відсутня назва нового символу" | |
2859 | ||
b0b8c9e0 | 2860 | #: objcopy.c:1239 |
80f2eaf0 NC |
2861 | #, c-format |
2862 | msgid "%s:%d: premature end of file" | |
2863 | msgstr "%s:%d: передчасний кінець файлу" | |
2864 | ||
b0b8c9e0 | 2865 | #: objcopy.c:1265 |
80f2eaf0 NC |
2866 | #, c-format |
2867 | msgid "stat returns negative size for `%s'" | |
2868 | msgstr "stat повернув від'ємний розмір для `%s'" | |
2869 | ||
b0b8c9e0 | 2870 | #: objcopy.c:1277 |
80f2eaf0 NC |
2871 | #, c-format |
2872 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" | |
2873 | msgstr "копіювання з `%s' [невідомо] у `%s' [невідомо]\n" | |
2874 | ||
b0b8c9e0 | 2875 | #: objcopy.c:1332 |
80f2eaf0 NC |
2876 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" |
2877 | msgstr "Неможливо змінити endianness вхідного файлу" | |
2878 | ||
b0b8c9e0 | 2879 | #: objcopy.c:1341 |
80f2eaf0 NC |
2880 | #, c-format |
2881 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" | |
2882 | msgstr "копіювання з `%s' [%s] у `%s' [%s]\n" | |
2883 | ||
b0b8c9e0 | 2884 | #: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908 |
80f2eaf0 NC |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" | |
2887 | msgstr "Неможливо визначити формат вхідного файлу `%s'" | |
2888 | ||
b0b8c9e0 | 2889 | #: objcopy.c:1386 |
80f2eaf0 NC |
2890 | #, c-format |
2891 | msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" | |
2892 | msgstr "Попередження: Файл виводу не може представити архітектуру `%s'" | |
2893 | ||
b0b8c9e0 DJ |
2894 | #: objcopy.c:1449 |
2895 | #, c-format | |
2896 | msgid "can't add section '%s' - it already exists!" | |
2897 | msgstr "не вдається додати розділ '%s' - він вже існує!" | |
2898 | ||
2899 | #: objcopy.c:1457 | |
80f2eaf0 NC |
2900 | #, c-format |
2901 | msgid "can't create section `%s': %s" | |
2902 | msgstr "неможливо створити розділ `%s': %s" | |
2903 | ||
b0b8c9e0 | 2904 | #: objcopy.c:1593 |
80f2eaf0 NC |
2905 | #, c-format |
2906 | msgid "Can't fill gap after %s: %s" | |
2907 | msgstr "Неможливо заповнити проміжок після %s: %s" | |
2908 | ||
b0b8c9e0 | 2909 | #: objcopy.c:1618 |
80f2eaf0 NC |
2910 | #, c-format |
2911 | msgid "Can't add padding to %s: %s" | |
2912 | msgstr "Неможливо додати заповнення до %s: %s" | |
2913 | ||
b0b8c9e0 | 2914 | #: objcopy.c:1771 |
80f2eaf0 NC |
2915 | #, c-format |
2916 | msgid "%s: error copying private BFD data: %s" | |
2917 | msgstr "%s: помилка копіювання приватних даних BFD: %s" | |
2918 | ||
b0b8c9e0 | 2919 | #: objcopy.c:1784 |
80f2eaf0 | 2920 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
2921 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
2922 | msgstr "ця ціль не підтримує %lu альтернативних машинних кодів" | |
2923 | ||
2924 | #: objcopy.c:1788 | |
2925 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" | |
2926 | msgstr "натомість це число вважається абсолютним значенням e_machine" | |
80f2eaf0 | 2927 | |
b0b8c9e0 DJ |
2928 | #: objcopy.c:1792 |
2929 | msgid "ignoring the alternative value" | |
2930 | msgstr "ігнорується альтернативне значення" | |
2931 | ||
2932 | #: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852 | |
80f2eaf0 | 2933 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
2934 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
2935 | msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог для копіювання архіву (помилка: %s)" | |
80f2eaf0 | 2936 | |
b0b8c9e0 | 2937 | #: objcopy.c:2088 |
80f2eaf0 NC |
2938 | #, c-format |
2939 | msgid "Multiple renames of section %s" | |
2940 | msgstr "Багатократні перейменування розділу %s" | |
2941 | ||
b0b8c9e0 | 2942 | #: objcopy.c:2139 |
80f2eaf0 NC |
2943 | msgid "private header data" |
2944 | msgstr "приватні дані заголовку" | |
2945 | ||
b0b8c9e0 | 2946 | #: objcopy.c:2147 |
80f2eaf0 NC |
2947 | #, c-format |
2948 | msgid "%s: error in %s: %s" | |
2949 | msgstr "%s: помилка у %s: %s" | |
2950 | ||
b0b8c9e0 | 2951 | #: objcopy.c:2208 |
80f2eaf0 NC |
2952 | msgid "making" |
2953 | msgstr "створюється" | |
2954 | ||
b0b8c9e0 | 2955 | #: objcopy.c:2228 |
80f2eaf0 NC |
2956 | msgid "size" |
2957 | msgstr "розмір" | |
2958 | ||
b0b8c9e0 | 2959 | #: objcopy.c:2242 |
80f2eaf0 NC |
2960 | msgid "vma" |
2961 | msgstr "vma" | |
2962 | ||
b0b8c9e0 | 2963 | #: objcopy.c:2267 |
80f2eaf0 NC |
2964 | msgid "alignment" |
2965 | msgstr "орієнтація" | |
2966 | ||
b0b8c9e0 | 2967 | #: objcopy.c:2289 |
80f2eaf0 NC |
2968 | msgid "private data" |
2969 | msgstr "приватні дані" | |
2970 | ||
b0b8c9e0 | 2971 | #: objcopy.c:2304 |
80f2eaf0 NC |
2972 | #, c-format |
2973 | msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" | |
2974 | msgstr "%s: розділ `%s': помилка у %s: %s" | |
2975 | ||
b0b8c9e0 DJ |
2976 | #. User must pad the section up in order to do this. |
2977 | #: objcopy.c:2429 | |
2978 | #, c-format | |
2979 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" | |
2980 | msgstr "не вдається переставити байти у зворотному порядку: довжина розділу %s має ділитися без залишку на %d" | |
2981 | ||
2982 | #: objcopy.c:2605 | |
80f2eaf0 NC |
2983 | #, c-format |
2984 | msgid "%s: can't create debugging section: %s" | |
2985 | msgstr "%s: неможливо створити налагоджувальний розділ: %s" | |
2986 | ||
b0b8c9e0 | 2987 | #: objcopy.c:2619 |
80f2eaf0 NC |
2988 | #, c-format |
2989 | msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" | |
2990 | msgstr "%s: неможливо встановити зміст налагоджувального розділу: %s" | |
2991 | ||
b0b8c9e0 | 2992 | #: objcopy.c:2628 |
80f2eaf0 NC |
2993 | #, c-format |
2994 | msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" | |
2995 | msgstr "%s: невідомо, як записувати налагоджувальну інформацію для %s" | |
2996 | ||
b0b8c9e0 DJ |
2997 | #: objcopy.c:2769 |
2998 | #, c-format | |
2999 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'" | |
3000 | msgstr "не вдається створити тимчасовий файл для зберігання обрізаної копії '%s'" | |
3001 | ||
3002 | #: objcopy.c:2819 | |
80f2eaf0 NC |
3003 | msgid "byte number must be non-negative" |
3004 | msgstr "номер байту має бути не від'ємним" | |
3005 | ||
b0b8c9e0 | 3006 | #: objcopy.c:2829 |
80f2eaf0 NC |
3007 | msgid "interleave must be positive" |
3008 | msgstr "чергування має бути додатнім" | |
3009 | ||
b0b8c9e0 | 3010 | #: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857 |
80f2eaf0 NC |
3011 | #, c-format |
3012 | msgid "%s both copied and removed" | |
3013 | msgstr "обидва %s скопійовані та видалені" | |
3014 | ||
b0b8c9e0 DJ |
3015 | #: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187 |
3016 | #: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211 | |
80f2eaf0 NC |
3017 | #, c-format |
3018 | msgid "bad format for %s" | |
3019 | msgstr "некоректний формат для %s" | |
3020 | ||
b0b8c9e0 | 3021 | #: objcopy.c:2982 |
80f2eaf0 NC |
3022 | #, c-format |
3023 | msgid "cannot open: %s: %s" | |
3024 | msgstr "неможливо відкрити: %s: %s" | |
3025 | ||
b0b8c9e0 | 3026 | #: objcopy.c:3101 |
80f2eaf0 NC |
3027 | #, c-format |
3028 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" | |
3029 | msgstr "Попередження: обрізується заповнення проміжку от 0x%s до 0x%x" | |
3030 | ||
b0b8c9e0 DJ |
3031 | #: objcopy.c:3269 |
3032 | msgid "unable to parse alternative machine code" | |
3033 | msgstr "не вдається розібрати альтернативний машинний код" | |
80f2eaf0 | 3034 | |
b0b8c9e0 DJ |
3035 | #: objcopy.c:3314 |
3036 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" | |
3037 | msgstr "число байтів, порядок яких має змінитися на зворотній повинно бути додатнім та парним" | |
3038 | ||
3039 | #: objcopy.c:3317 | |
3040 | #, c-format | |
3041 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" | |
3042 | msgstr "Попередження: попереднє значення --reverse-bytes, що дорівнює %d буде проігнороване" | |
3043 | ||
3044 | #: objcopy.c:3345 | |
80f2eaf0 NC |
3045 | msgid "byte number must be less than interleave" |
3046 | msgstr "номер байту має бути меншим чергування" | |
3047 | ||
b0b8c9e0 | 3048 | #: objcopy.c:3375 |
80f2eaf0 NC |
3049 | #, c-format |
3050 | msgid "architecture %s unknown" | |
3051 | msgstr "архітектура %s невідома" | |
3052 | ||
b0b8c9e0 | 3053 | #: objcopy.c:3379 |
80f2eaf0 NC |
3054 | msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." |
3055 | msgstr "Попередження: 'двійковий' цільовий вхідний файл потрібен для параметру двійкової архітектури." | |
3056 | ||
b0b8c9e0 | 3057 | #: objcopy.c:3380 |
80f2eaf0 NC |
3058 | #, c-format |
3059 | msgid " Argument %s ignored" | |
3060 | msgstr " Аргумент %s пропущений" | |
3061 | ||
b0b8c9e0 | 3062 | #: objcopy.c:3386 |
80f2eaf0 NC |
3063 | #, c-format |
3064 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" | |
3065 | msgstr "попередження: неможливо знайти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s" | |
3066 | ||
b0b8c9e0 DJ |
3067 | #: objcopy.c:3397 |
3068 | #, c-format | |
3069 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" | |
3070 | msgstr "попередження: не вдається створити тимчасовий файл доки копіюється '%s', (помилка: %s)" | |
3071 | ||
3072 | #: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438 | |
80f2eaf0 NC |
3073 | #, c-format |
3074 | msgid "%s %s%c0x%s never used" | |
3075 | msgstr "%s %s%c0x%s ніколи не використовується" | |
3076 | ||
b0b8c9e0 | 3077 | #: objdump.c:176 |
80f2eaf0 NC |
3078 | #, c-format |
3079 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" | |
3080 | msgstr "Використання: %s <ключі> <файл(и)>\n" | |
3081 | ||
b0b8c9e0 | 3082 | #: objdump.c:177 |
80f2eaf0 NC |
3083 | #, c-format |
3084 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" | |
3085 | msgstr " Відображає інформацію з об'єкту <файл(и)>.\n" | |
3086 | ||
b0b8c9e0 | 3087 | #: objdump.c:178 |
80f2eaf0 NC |
3088 | #, c-format |
3089 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" | |
3090 | msgstr " Має бути вказаний принаймні один з наступних ключів:\n" | |
3091 | ||
b0b8c9e0 | 3092 | #: objdump.c:179 |
80f2eaf0 NC |
3093 | #, c-format |
3094 | msgid "" | |
3095 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" | |
3096 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
3097 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
3098 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" | |
3099 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
3100 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
3101 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
3102 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
3103 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
3104 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
3105 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
3106 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
3107 | " -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n" | |
3108 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" | |
3109 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
3110 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
3111 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
3112 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
3113 | " -v, --version Display this program's version number\n" | |
3114 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
3115 | " -H, --help Display this information\n" | |
3116 | msgstr "" | |
3117 | " -a, --archive-headers Вивести інформацію заголовка архіву\n" | |
3118 | " -f, --file-headers Вивести зміст заголовку всього файлу\n" | |
3119 | " -p, --private-headers Вивести зміст заголовку файлу, специфічного для формату об'єкту\n" | |
3120 | " -h, --[section-]headers Вивести зміст заголовків розділів\n" | |
3121 | " -x, --all-headers Вивести зміст всіх заголовків\n" | |
3122 | " -d, --disassemble Вивести зміст асемблера виконуваних розділів\n" | |
3123 | " -D, --disassemble-all Вивести зміст асемблера всіх розділів\n" | |
3124 | " -S, --source Перемішати первинний код с дизасемблюванням\n" | |
3125 | " -s, --full-contents Вивести повний зміст всіх запитаних розділів\n" | |
3126 | " -g, --debugging Вивести налагоджувальну інформацію у об'єктному файлі\n" | |
3127 | " -e, --debugging-tags Вивести налагоджувальну інформацію в стилі ctags\n" | |
3128 | " -G, --stabs Вивести (в сирій формі) будь-яку інформацію STABS у файлі\n" | |
3129 | " -t, --syms Вивести зміст таблиць символів\n" | |
3130 | " -T, --dynamic-syms Вивести зміст таблиці динамічних символів\n" | |
3131 | " -r, --reloc Вивести пункти переміщення у файлі\n" | |
3132 | " -R, --dynamic-reloc Вивести пункти динамічного переміщення у файлі\n" | |
3133 | " @<файл> Читати ключі з <файлу>\n" | |
3134 | " -v, --version Вивести номер версії цієї програми\n" | |
3135 | " -i, --info Вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" | |
3136 | " -H, --help Вивести цю інформацію\n" | |
3137 | ||
b0b8c9e0 | 3138 | #: objdump.c:204 |
80f2eaf0 NC |
3139 | #, c-format |
3140 | msgid "" | |
3141 | "\n" | |
3142 | " The following switches are optional:\n" | |
3143 | msgstr "" | |
3144 | "\n" | |
3145 | " Наступні ключі є необов'язковими:\n" | |
3146 | ||
b0b8c9e0 | 3147 | #: objdump.c:205 |
80f2eaf0 NC |
3148 | #, c-format |
3149 | msgid "" | |
3150 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
3151 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
3152 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
3153 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
3154 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
3155 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
3156 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
3157 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
3158 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
3159 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" | |
3160 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
3161 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
3162 | " or `gnat'\n" | |
3163 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
3164 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
3165 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
3166 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" | |
3167 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
3168 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
3169 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" | |
3170 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
3171 | "\n" | |
3172 | msgstr "" | |
3173 | " -b, --target=BFD-НАЗВА Вказати цільовий формат об'єкту як BFD-НАЗВУ\n" | |
3174 | " -m, --architecture=МАШИНА Вказати цільову архітектуру як МАШИНА\n" | |
3175 | " -j, --section=НАЗВА Вивести інформацію лише для розділу НАЗВУ\n" | |
3176 | " -M, --disassembler-options=OPT Передати текст OPT у дизасемблер\n" | |
3177 | " -EB --endian=big Вважати формат big endian при дизасемблюванні\n" | |
3178 | " -EL --endian=little Вважати формат little endian при дизасемблюванні\n" | |
3179 | " --file-start-context Включить контекст з початку файла (с -S)\n" | |
3180 | " -I, --include=КАТАЛОГ Додати КАТАЛОГ до списку пошуку первинних файлів\n" | |
3181 | " -l, --line-numbers Включить номера рядків та назви файлів на виводі\n" | |
3182 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодувати скоректовані/оброблені назви символів\n" | |
3183 | " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto', `gnu',\n" | |
3184 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
3185 | " або `gnat'\n" | |
3186 | " -w, --wide Форматувати вивід для більш, ніж 80 колонок\n" | |
3187 | " -z, --disassemble-zeroes Не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n" | |
3188 | " --start-address=АДРЕС Обробити лише дані, адрес яких >= АДРЕС\n" | |
3189 | " --stop-address=АДРЕС Обробити лише дані, адрес яких <= АДРЕС\n" | |
3190 | " --prefix-addresses Вивести повну адресу при дизасемблюванні\n" | |
3191 | " --[no-]show-raw-insn Вивести hex при символічному дизасемблюванні\n" | |
3192 | " --adjust-vma=СМЕЩЕНИЕ Додати ЗСУВ до всіх адрес розділів, що виводяться\n" | |
3193 | " --special-syms Включити спеціальні символи у дампи символів\n" | |
3194 | "\n" | |
3195 | ||
b0b8c9e0 | 3196 | #: objdump.c:387 |
80f2eaf0 NC |
3197 | #, c-format |
3198 | msgid "Sections:\n" | |
3199 | msgstr "Розділи:\n" | |
3200 | ||
b0b8c9e0 | 3201 | #: objdump.c:390 objdump.c:394 |
80f2eaf0 NC |
3202 | #, c-format |
3203 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
3204 | msgstr "Інд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
3205 | ||
b0b8c9e0 | 3206 | #: objdump.c:396 |
80f2eaf0 NC |
3207 | #, c-format |
3208 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
3209 | msgstr "Инд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
3210 | ||
b0b8c9e0 | 3211 | #: objdump.c:400 |
80f2eaf0 NC |
3212 | #, c-format |
3213 | msgid " Flags" | |
3214 | msgstr " Ознаки" | |
3215 | ||
b0b8c9e0 | 3216 | #: objdump.c:402 |
80f2eaf0 NC |
3217 | #, c-format |
3218 | msgid " Pg" | |
3219 | msgstr " Стор" | |
3220 | ||
b0b8c9e0 | 3221 | #: objdump.c:445 |
80f2eaf0 NC |
3222 | #, c-format |
3223 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
3224 | msgstr "%s: не динамічний об'єкт" | |
3225 | ||
b0b8c9e0 | 3226 | #: objdump.c:1778 |
80f2eaf0 NC |
3227 | #, c-format |
3228 | msgid "Disassembly of section %s:\n" | |
3229 | msgstr "Дизасемблювання розділу %s:\n" | |
3230 | ||
b0b8c9e0 | 3231 | #: objdump.c:1940 |
80f2eaf0 NC |
3232 | #, c-format |
3233 | msgid "Can't use supplied machine %s" | |
3234 | msgstr "Неможливо використовувати представлену машину %s" | |
3235 | ||
b0b8c9e0 | 3236 | #: objdump.c:1959 |
80f2eaf0 NC |
3237 | #, c-format |
3238 | msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" | |
3239 | msgstr "Дизасемблювання неможливе для архітектури %s\n" | |
3240 | ||
b0b8c9e0 | 3241 | #: objdump.c:2064 |
80f2eaf0 NC |
3242 | #, c-format |
3243 | msgid "" | |
3244 | "\n" | |
3245 | "Can't get contents for section '%s'.\n" | |
3246 | msgstr "" | |
3247 | "\n" | |
3248 | "Неможливо отримати зміст розділу '%s'.\n" | |
3249 | ||
b0b8c9e0 | 3250 | #: objdump.c:2201 |
80f2eaf0 NC |
3251 | #, c-format |
3252 | msgid "" | |
3253 | "No %s section present\n" | |
3254 | "\n" | |
3255 | msgstr "" | |
3256 | "Розділ %s відсутній\n" | |
3257 | "\n" | |
3258 | ||
b0b8c9e0 | 3259 | #: objdump.c:2210 |
80f2eaf0 NC |
3260 | #, c-format |
3261 | msgid "Reading %s section of %s failed: %s" | |
3262 | msgstr "Читання %s розділу %s завершилось помилкою: %s" | |
3263 | ||
b0b8c9e0 | 3264 | #: objdump.c:2254 |
80f2eaf0 NC |
3265 | #, c-format |
3266 | msgid "" | |
3267 | "Contents of %s section:\n" | |
3268 | "\n" | |
3269 | msgstr "" | |
3270 | "Зміст розділу %s:\n" | |
3271 | "\n" | |
3272 | ||
b0b8c9e0 | 3273 | #: objdump.c:2381 |
80f2eaf0 NC |
3274 | #, c-format |
3275 | msgid "architecture: %s, " | |
3276 | msgstr "архітектура: %s, " | |
3277 | ||
b0b8c9e0 | 3278 | #: objdump.c:2384 |
80f2eaf0 NC |
3279 | #, c-format |
3280 | msgid "flags 0x%08x:\n" | |
3281 | msgstr "ознаки 0x%08x:\n" | |
3282 | ||
b0b8c9e0 | 3283 | #: objdump.c:2398 |
80f2eaf0 NC |
3284 | #, c-format |
3285 | msgid "" | |
3286 | "\n" | |
3287 | "start address 0x" | |
3288 | msgstr "" | |
3289 | "\n" | |
3290 | "початкова адреса 0x" | |
3291 | ||
b0b8c9e0 | 3292 | #: objdump.c:2438 |
80f2eaf0 NC |
3293 | #, c-format |
3294 | msgid "Contents of section %s:\n" | |
3295 | msgstr "Зміст розділу %s:\n" | |
3296 | ||
b0b8c9e0 | 3297 | #: objdump.c:2563 |
80f2eaf0 NC |
3298 | #, c-format |
3299 | msgid "no symbols\n" | |
3300 | msgstr "немає символів\n" | |
3301 | ||
b0b8c9e0 | 3302 | #: objdump.c:2570 |
80f2eaf0 NC |
3303 | #, c-format |
3304 | msgid "no information for symbol number %ld\n" | |
3305 | msgstr "немає інформації про символ номер %ld\n" | |
3306 | ||
b0b8c9e0 | 3307 | #: objdump.c:2573 |
80f2eaf0 NC |
3308 | #, c-format |
3309 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" | |
3310 | msgstr "неможливо визначити тип символу номер %ld\n" | |
3311 | ||
b0b8c9e0 | 3312 | #: objdump.c:2850 |
80f2eaf0 NC |
3313 | #, c-format |
3314 | msgid "" | |
3315 | "\n" | |
3316 | "%s: file format %s\n" | |
3317 | msgstr "" | |
3318 | "\n" | |
3319 | "%s: формат файлу %s\n" | |
3320 | ||
b0b8c9e0 | 3321 | #: objdump.c:2908 |
80f2eaf0 NC |
3322 | #, c-format |
3323 | msgid "%s: printing debugging information failed" | |
3324 | msgstr "%s: вивід налагоджувальної інформації завершився помилкою" | |
3325 | ||
b0b8c9e0 | 3326 | #: objdump.c:3002 |
80f2eaf0 NC |
3327 | #, c-format |
3328 | msgid "In archive %s:\n" | |
3329 | msgstr "В архіві %s:\n" | |
3330 | ||
b0b8c9e0 | 3331 | #: objdump.c:3124 |
80f2eaf0 NC |
3332 | msgid "unrecognized -E option" |
3333 | msgstr "нерозпізнаний ключ -E" | |
3334 | ||
b0b8c9e0 | 3335 | #: objdump.c:3135 |
80f2eaf0 NC |
3336 | #, c-format |
3337 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" | |
3338 | msgstr "нерозпізнаний --endian тип `%s'" | |
3339 | ||
b0b8c9e0 DJ |
3340 | #: rclex.c:196 |
3341 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" | |
3342 | msgstr "вказано неправильне значення для прагми code_page.\n" | |
3343 | ||
3344 | #: rdcoff.c:198 | |
80f2eaf0 NC |
3345 | #, c-format |
3346 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
3347 | msgstr "parse_coff_type: Некоректний код типу 0x%x" | |
3348 | ||
b0b8c9e0 | 3349 | #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 |
80f2eaf0 NC |
3350 | #, c-format |
3351 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
3352 | msgstr "bfd_coff_get_syment завершився помилкою: %s" | |
3353 | ||
b0b8c9e0 | 3354 | #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 |
80f2eaf0 NC |
3355 | #, c-format |
3356 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
3357 | msgstr "bfd_coff_get_auxent завершився помилкою: %s" | |
3358 | ||
b0b8c9e0 | 3359 | #: rdcoff.c:786 |
80f2eaf0 NC |
3360 | #, c-format |
3361 | msgid "%ld: .bf without preceding function" | |
3362 | msgstr "%ld: .bf без попередньої функції" | |
3363 | ||
b0b8c9e0 | 3364 | #: rdcoff.c:836 |
80f2eaf0 NC |
3365 | #, c-format |
3366 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
3367 | msgstr "%ld: неочікуваний .ef\n" | |
3368 | ||
b0b8c9e0 | 3369 | #: rddbg.c:86 |
80f2eaf0 NC |
3370 | #, c-format |
3371 | msgid "%s: no recognized debugging information" | |
3372 | msgstr "%s: немає розпізнаної налагоджувальною інформації" | |
3373 | ||
b0b8c9e0 | 3374 | #: rddbg.c:400 |
80f2eaf0 NC |
3375 | #, c-format |
3376 | msgid "Last stabs entries before error:\n" | |
3377 | msgstr "Останні пункти stabs перед помилкою:\n" | |
3378 | ||
b0b8c9e0 | 3379 | #: readelf.c:319 |
80f2eaf0 NC |
3380 | #, c-format |
3381 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" | |
3382 | msgstr "Неможливо знайти 0x%lx для %s\n" | |
3383 | ||
b0b8c9e0 | 3384 | #: readelf.c:334 |
80f2eaf0 NC |
3385 | #, c-format |
3386 | msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" | |
3387 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі 0x%lx байт для %s\n" | |
3388 | ||
b0b8c9e0 | 3389 | #: readelf.c:344 |
80f2eaf0 NC |
3390 | #, c-format |
3391 | msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" | |
3392 | msgstr "Неможливо прочитати 0x%lx байт з %s\n" | |
3393 | ||
b0b8c9e0 | 3394 | #: readelf.c:683 |
80f2eaf0 NC |
3395 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
3396 | msgstr "Невідомо про переміщення для цієї архітектури машини\n" | |
3397 | ||
b0b8c9e0 | 3398 | #: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803 |
80f2eaf0 NC |
3399 | msgid "relocs" |
3400 | msgstr "переміщення" | |
3401 | ||
b0b8c9e0 DJ |
3402 | #: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814 |
3403 | msgid "out of memory parsing relocs\n" | |
3404 | msgstr "бракує пам'яті при розборі relocs\n" | |
80f2eaf0 | 3405 | |
b0b8c9e0 | 3406 | #: readelf.c:868 |
80f2eaf0 NC |
3407 | #, c-format |
3408 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" | |
3409 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва символу + Addend\n" | |
3410 | ||
b0b8c9e0 | 3411 | #: readelf.c:870 |
80f2eaf0 NC |
3412 | #, c-format |
3413 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" | |
3414 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв. + Addend\n" | |
3415 | ||
b0b8c9e0 | 3416 | #: readelf.c:875 |
80f2eaf0 NC |
3417 | #, c-format |
3418 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" | |
3419 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва символу\n" | |
3420 | ||
b0b8c9e0 | 3421 | #: readelf.c:877 |
80f2eaf0 NC |
3422 | #, c-format |
3423 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" | |
3424 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв.\n" | |
3425 | ||
b0b8c9e0 | 3426 | #: readelf.c:885 |
80f2eaf0 NC |
3427 | #, c-format |
3428 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" | |
3429 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу + Addend\n" | |
3430 | ||
b0b8c9e0 | 3431 | #: readelf.c:887 |
80f2eaf0 NC |
3432 | #, c-format |
3433 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" | |
3434 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв. + Addend\n" | |
3435 | ||
b0b8c9e0 | 3436 | #: readelf.c:892 |
80f2eaf0 NC |
3437 | #, c-format |
3438 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" | |
3439 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу\n" | |
3440 | ||
b0b8c9e0 | 3441 | #: readelf.c:894 |
80f2eaf0 NC |
3442 | #, c-format |
3443 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" | |
3444 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв.\n" | |
3445 | ||
b0b8c9e0 DJ |
3446 | #: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329 |
3447 | #: readelf.c:1331 | |
80f2eaf0 NC |
3448 | #, c-format |
3449 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
3450 | msgstr "нерозпізнаний: %-7lx" | |
3451 | ||
b0b8c9e0 | 3452 | #: readelf.c:1226 |
80f2eaf0 NC |
3453 | #, c-format |
3454 | msgid "<unknown addend: %lx>" | |
3455 | msgstr "<невідомий addend: %lx>" | |
3456 | ||
b0b8c9e0 | 3457 | #: readelf.c:1288 |
80f2eaf0 NC |
3458 | #, c-format |
3459 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
3460 | msgstr "<індекс таблиці рядків: %3ld>" | |
3461 | ||
b0b8c9e0 | 3462 | #: readelf.c:1290 |
80f2eaf0 NC |
3463 | #, c-format |
3464 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" | |
3465 | msgstr "<пошкоджений індекс таблиці рядків: %3ld>" | |
3466 | ||
b0b8c9e0 | 3467 | #: readelf.c:1625 |
80f2eaf0 NC |
3468 | #, c-format |
3469 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
3470 | msgstr "Специфічний для процесору: %lx" | |
3471 | ||
b0b8c9e0 | 3472 | #: readelf.c:1646 |
80f2eaf0 NC |
3473 | #, c-format |
3474 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
3475 | msgstr "Специфічний для операційної системи: %lx" | |
3476 | ||
b0b8c9e0 | 3477 | #: readelf.c:1650 readelf.c:2521 |
80f2eaf0 NC |
3478 | #, c-format |
3479 | msgid "<unknown>: %lx" | |
3480 | msgstr "<невідомий>: %lx" | |
3481 | ||
b0b8c9e0 | 3482 | #: readelf.c:1663 |
80f2eaf0 NC |
3483 | msgid "NONE (None)" |
3484 | msgstr "НЕМАЄ (Немає)" | |
3485 | ||
b0b8c9e0 | 3486 | #: readelf.c:1664 |
80f2eaf0 NC |
3487 | msgid "REL (Relocatable file)" |
3488 | msgstr "REL (Переміщуваний файл)" | |
3489 | ||
b0b8c9e0 | 3490 | #: readelf.c:1665 |
80f2eaf0 NC |
3491 | msgid "EXEC (Executable file)" |
3492 | msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" | |
3493 | ||
b0b8c9e0 | 3494 | #: readelf.c:1666 |
80f2eaf0 NC |
3495 | msgid "DYN (Shared object file)" |
3496 | msgstr "DYN (Спільний об'єктний файл)" | |
3497 | ||
b0b8c9e0 | 3498 | #: readelf.c:1667 |
80f2eaf0 NC |
3499 | msgid "CORE (Core file)" |
3500 | msgstr "CORE (Основний файл)" | |
3501 | ||
b0b8c9e0 | 3502 | #: readelf.c:1671 |
80f2eaf0 NC |
3503 | #, c-format |
3504 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
3505 | msgstr "Специфічний для процесору: (%x)" | |
3506 | ||
b0b8c9e0 | 3507 | #: readelf.c:1673 |
80f2eaf0 NC |
3508 | #, c-format |
3509 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
3510 | msgstr "Специфічний для ОС: (%x)" | |
3511 | ||
b0b8c9e0 | 3512 | #: readelf.c:1675 readelf.c:2714 |
80f2eaf0 NC |
3513 | #, c-format |
3514 | msgid "<unknown>: %x" | |
3515 | msgstr "<невідомий>: %x" | |
3516 | ||
b0b8c9e0 | 3517 | #: readelf.c:1687 |
80f2eaf0 NC |
3518 | msgid "None" |
3519 | msgstr "Немає" | |
3520 | ||
b0b8c9e0 DJ |
3521 | #: readelf.c:1791 |
3522 | #, c-format | |
3523 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
3524 | msgstr "<невідомий>: 0x%x" | |
3525 | ||
3526 | #: readelf.c:2048 | |
3527 | msgid "unknown" | |
3528 | msgstr "невідомий" | |
3529 | ||
3530 | #: readelf.c:2049 | |
3531 | msgid "unknown mac" | |
3532 | msgstr "невідомий mac" | |
3533 | ||
3534 | #: readelf.c:2358 | |
80f2eaf0 NC |
3535 | msgid "Standalone App" |
3536 | msgstr "Ізольована програма" | |
3537 | ||
b0b8c9e0 | 3538 | #: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161 |
80f2eaf0 NC |
3539 | #, c-format |
3540 | msgid "<unknown: %x>" | |
3541 | msgstr "<невідомий: %x>" | |
3542 | ||
b0b8c9e0 | 3543 | #: readelf.c:2759 |
80f2eaf0 NC |
3544 | #, c-format |
3545 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" | |
3546 | msgstr "Використання: readelf <ключі> elf-файл(и)\n" | |
3547 | ||
b0b8c9e0 | 3548 | #: readelf.c:2760 |
80f2eaf0 NC |
3549 | #, c-format |
3550 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" | |
3551 | msgstr " Відображає інформацію про зміст файлів у форматі ELF\n" | |
3552 | ||
b0b8c9e0 | 3553 | #: readelf.c:2761 |
80f2eaf0 NC |
3554 | #, c-format |
3555 | msgid "" | |
3556 | " Options are:\n" | |
3557 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
3558 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
3559 | " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
3560 | " --segments An alias for --program-headers\n" | |
3561 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
3562 | " --sections An alias for --section-headers\n" | |
3563 | " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
3564 | " -t --section-details Display the section details\n" | |
3565 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
3566 | " -s --syms Display the symbol table\n" | |
3567 | " --symbols An alias for --syms\n" | |
3568 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" | |
3569 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
3570 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
3571 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
3572 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
3573 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" | |
3574 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" | |
3575 | " -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n" | |
3576 | " -w[liaprmfFsoR] or\n" | |
3577 | " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" | |
3578 | " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" | |
3579 | msgstr "" | |
3580 | " Ключі:\n" | |
3581 | " -a --all Еквівалентна: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
3582 | " -h --file-header Виведення заголовку файлу ELF\n" | |
3583 | " -l --program-headers Виведення заголовків програми\n" | |
3584 | " --segments Алиас для --program-headers\n" | |
3585 | " -S --section-headers Виведення заголовків розділів\n" | |
3586 | " --sections Алиас для --section-headers\n" | |
3587 | " -g --section-groups Виведення груп розділів\n" | |
3588 | " -t --section-details Виведення інформації про розділи\n" | |
3589 | " -e --headers Еквівалентна: -h -l -S\n" | |
3590 | " -s --syms Виведення таблиці символів\n" | |
3591 | " --symbols Псевдонім для --syms\n" | |
3592 | " -n --notes Виведення основних записів (якщо є)\n" | |
3593 | " -r --relocs Виведення переміщень (якщо є)\n" | |
3594 | " -u --unwind Виведення інформації про розклад (якщо є)\n" | |
3595 | " -d --dynamic Виведення динамічного сегменту (якщо є)\n" | |
3596 | " -V --version-info Виведення розділів с версією (якщо є)\n" | |
3597 | " -A --arch-specific Виведення інформації, специфічної для архітектури (якщо є).\n" | |
3598 | " -D --use-dynamic Використання динамічної інформації розділу при виводі символів\n" | |
3599 | " -x --hex-dump=<номер> Дамп змісту розділу <номер>\n" | |
3600 | " -w[liaprmfFsoR] або\n" | |
3601 | " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" | |
3602 | " Виведення змісту налагоджувальних розділів DWARF2\n" | |
3603 | ||
b0b8c9e0 | 3604 | #: readelf.c:2785 |
80f2eaf0 NC |
3605 | #, c-format |
3606 | msgid "" | |
3607 | " -i --instruction-dump=<number>\n" | |
3608 | " Disassemble the contents of section <number>\n" | |
3609 | msgstr "" | |
3610 | " -i --instruction-dump=<номер>\n" | |
3611 | " Дизасемблювання змісту розділу <номер>\n" | |
3612 | ||
b0b8c9e0 | 3613 | #: readelf.c:2789 |
80f2eaf0 NC |
3614 | #, c-format |
3615 | msgid "" | |
3616 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
3617 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
3618 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
3619 | " -H --help Display this information\n" | |
3620 | " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
3621 | msgstr "" | |
3622 | " -I --histogram Виведення гістограми довжин списку ділянки пам'яті\n" | |
3623 | " -W --wide Дозвіл ширини виводу більш 80 символів\n" | |
3624 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
3625 | " -H --help Виведення цієї інформації\n" | |
3626 | " -v --version Виведення номеру версії readelf\n" | |
3627 | ||
b0b8c9e0 DJ |
3628 | #: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898 |
3629 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" | |
3630 | msgstr "Бракує пам'яті при розміщенні дампу таблиці запиту.\n" | |
80f2eaf0 | 3631 | |
b0b8c9e0 | 3632 | #: readelf.c:3011 readelf.c:3079 |
80f2eaf0 NC |
3633 | #, c-format |
3634 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" | |
3635 | msgstr "Нерозпізнаний налагоджувальний ключ '%s'\n" | |
3636 | ||
b0b8c9e0 | 3637 | #: readelf.c:3115 |
80f2eaf0 NC |
3638 | #, c-format |
3639 | msgid "Invalid option '-%c'\n" | |
3640 | msgstr "Неправильний ключ '-%c'\n" | |
3641 | ||
b0b8c9e0 | 3642 | #: readelf.c:3129 |
80f2eaf0 NC |
3643 | msgid "Nothing to do.\n" |
3644 | msgstr "Немає що виконувати.\n" | |
3645 | ||
b0b8c9e0 | 3646 | #: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399 |
80f2eaf0 NC |
3647 | msgid "none" |
3648 | msgstr "немає" | |
3649 | ||
b0b8c9e0 | 3650 | #: readelf.c:3158 |
80f2eaf0 NC |
3651 | msgid "2's complement, little endian" |
3652 | msgstr "доповнення до 2, little endian" | |
3653 | ||
b0b8c9e0 | 3654 | #: readelf.c:3159 |
80f2eaf0 NC |
3655 | msgid "2's complement, big endian" |
3656 | msgstr "доповнення до 2, big endian" | |
3657 | ||
b0b8c9e0 | 3658 | #: readelf.c:3177 |
80f2eaf0 NC |
3659 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
3660 | msgstr "Не ELF-файл - він містить неправильні magic-байти на початку\n" | |
3661 | ||
b0b8c9e0 | 3662 | #: readelf.c:3185 |
80f2eaf0 NC |
3663 | #, c-format |
3664 | msgid "ELF Header:\n" | |
3665 | msgstr "Заголовок ELF:\n" | |
3666 | ||
b0b8c9e0 | 3667 | #: readelf.c:3186 |
80f2eaf0 NC |
3668 | #, c-format |
3669 | msgid " Magic: " | |
3670 | msgstr " Magic: " | |
3671 | ||
b0b8c9e0 | 3672 | #: readelf.c:3190 |
80f2eaf0 NC |
3673 | #, c-format |
3674 | msgid " Class: %s\n" | |
3675 | msgstr " Клас: %s\n" | |
3676 | ||
b0b8c9e0 | 3677 | #: readelf.c:3192 |
80f2eaf0 NC |
3678 | #, c-format |
3679 | msgid " Data: %s\n" | |
3680 | msgstr " Дані: %s\n" | |
3681 | ||
b0b8c9e0 | 3682 | #: readelf.c:3194 |
80f2eaf0 NC |
3683 | #, c-format |
3684 | msgid " Version: %d %s\n" | |
3685 | msgstr " Версія: %d %s\n" | |
3686 | ||
b0b8c9e0 | 3687 | #: readelf.c:3201 |
80f2eaf0 NC |
3688 | #, c-format |
3689 | msgid " OS/ABI: %s\n" | |
3690 | msgstr " OS/ABI: %s\n" | |
3691 | ||
b0b8c9e0 | 3692 | #: readelf.c:3203 |
80f2eaf0 NC |
3693 | #, c-format |
3694 | msgid " ABI Version: %d\n" | |
3695 | msgstr " Версія ABI: %d\n" | |
3696 | ||
b0b8c9e0 | 3697 | #: readelf.c:3205 |
80f2eaf0 NC |
3698 | #, c-format |
3699 | msgid " Type: %s\n" | |
3700 | msgstr " Тип: %s\n" | |
3701 | ||
b0b8c9e0 | 3702 | #: readelf.c:3207 |
80f2eaf0 NC |
3703 | #, c-format |
3704 | msgid " Machine: %s\n" | |
3705 | msgstr " Машина: %s\n" | |
3706 | ||
b0b8c9e0 | 3707 | #: readelf.c:3209 |
80f2eaf0 NC |
3708 | #, c-format |
3709 | msgid " Version: 0x%lx\n" | |
3710 | msgstr " Версія: 0x%lx\n" | |
3711 | ||
b0b8c9e0 | 3712 | #: readelf.c:3212 |
80f2eaf0 NC |
3713 | #, c-format |
3714 | msgid " Entry point address: " | |
3715 | msgstr " Адрес точки входу: " | |
3716 | ||
b0b8c9e0 | 3717 | #: readelf.c:3214 |
80f2eaf0 NC |
3718 | #, c-format |
3719 | msgid "" | |
3720 | "\n" | |
3721 | " Start of program headers: " | |
3722 | msgstr "" | |
3723 | "\n" | |
3724 | " Початок заголовків програми: " | |
3725 | ||
b0b8c9e0 | 3726 | #: readelf.c:3216 |
80f2eaf0 NC |
3727 | #, c-format |
3728 | msgid "" | |
3729 | " (bytes into file)\n" | |
3730 | " Start of section headers: " | |
3731 | msgstr "" | |
3732 | " (байт в файлі)\n" | |
3733 | " Початок заголовків програми: " | |
3734 | ||
b0b8c9e0 | 3735 | #: readelf.c:3218 |
80f2eaf0 NC |
3736 | #, c-format |
3737 | msgid " (bytes into file)\n" | |
3738 | msgstr " (байт в файлі)\n" | |
3739 | ||
b0b8c9e0 | 3740 | #: readelf.c:3220 |
80f2eaf0 NC |
3741 | #, c-format |
3742 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" | |
3743 | msgstr " Ознаки: 0x%lx%s\n" | |
3744 | ||
b0b8c9e0 | 3745 | #: readelf.c:3223 |
80f2eaf0 NC |
3746 | #, c-format |
3747 | msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" | |
3748 | msgstr " Розмір цього заголовку: %ld (байт)\n" | |
3749 | ||
b0b8c9e0 | 3750 | #: readelf.c:3225 |
80f2eaf0 NC |
3751 | #, c-format |
3752 | msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" | |
3753 | msgstr " Розмір заголовків програми: %ld (байт)\n" | |
3754 | ||
b0b8c9e0 | 3755 | #: readelf.c:3227 |
80f2eaf0 NC |
3756 | #, c-format |
3757 | msgid " Number of program headers: %ld\n" | |
3758 | msgstr " Число заголовків програми: %ld\n" | |
3759 | ||
b0b8c9e0 | 3760 | #: readelf.c:3229 |
80f2eaf0 NC |
3761 | #, c-format |
3762 | msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" | |
3763 | msgstr " Розмір заголовків розділу: %ld (байт)\n" | |
3764 | ||
b0b8c9e0 | 3765 | #: readelf.c:3231 |
80f2eaf0 NC |
3766 | #, c-format |
3767 | msgid " Number of section headers: %ld" | |
3768 | msgstr " Число заголовків розділу: %ld" | |
3769 | ||
b0b8c9e0 | 3770 | #: readelf.c:3236 |
80f2eaf0 NC |
3771 | #, c-format |
3772 | msgid " Section header string table index: %ld" | |
3773 | msgstr " Індекс таблиці рядків заголовку розділу: %ld" | |
3774 | ||
b0b8c9e0 | 3775 | #: readelf.c:3277 readelf.c:3310 |
80f2eaf0 NC |
3776 | msgid "program headers" |
3777 | msgstr "заголовки програми" | |
3778 | ||
b0b8c9e0 DJ |
3779 | #: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806 |
3780 | #: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973 | |
3781 | #: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533 | |
3782 | #: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690 | |
3783 | #: readelf.c:9757 | |
80f2eaf0 NC |
3784 | msgid "Out of memory\n" |
3785 | msgstr "Бракує пам'яті\n" | |
3786 | ||
b0b8c9e0 | 3787 | #: readelf.c:3375 |
80f2eaf0 NC |
3788 | #, c-format |
3789 | msgid "" | |
3790 | "\n" | |
3791 | "There are no program headers in this file.\n" | |
3792 | msgstr "" | |
3793 | "\n" | |
3794 | "У цьому файлі немає заголовків програми.\n" | |
3795 | ||
b0b8c9e0 | 3796 | #: readelf.c:3381 |
80f2eaf0 NC |
3797 | #, c-format |
3798 | msgid "" | |
3799 | "\n" | |
3800 | "Elf file type is %s\n" | |
3801 | msgstr "" | |
3802 | "\n" | |
3803 | "Тип elf-файлу - %s\n" | |
3804 | ||
b0b8c9e0 | 3805 | #: readelf.c:3382 |
80f2eaf0 NC |
3806 | #, c-format |
3807 | msgid "Entry point " | |
3808 | msgstr "Точка входу " | |
3809 | ||
b0b8c9e0 | 3810 | #: readelf.c:3384 |
80f2eaf0 NC |
3811 | #, c-format |
3812 | msgid "" | |
3813 | "\n" | |
3814 | "There are %d program headers, starting at offset " | |
3815 | msgstr "" | |
3816 | "\n" | |
3817 | "Виявлено %d заголовків програми, починаючи зі зсуву " | |
3818 | ||
b0b8c9e0 | 3819 | #: readelf.c:3396 readelf.c:3398 |
80f2eaf0 NC |
3820 | #, c-format |
3821 | msgid "" | |
3822 | "\n" | |
3823 | "Program Headers:\n" | |
3824 | msgstr "" | |
3825 | "\n" | |
3826 | "Заголовки програми:\n" | |
3827 | ||
b0b8c9e0 | 3828 | #: readelf.c:3402 |
80f2eaf0 NC |
3829 | #, c-format |
3830 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
3831 | msgstr " Тип Зсув Вірт.адр Фіз.адр Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
3832 | ||
b0b8c9e0 | 3833 | #: readelf.c:3405 |
80f2eaf0 NC |
3834 | #, c-format |
3835 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
3836 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
3837 | ||
b0b8c9e0 | 3838 | #: readelf.c:3409 |
80f2eaf0 NC |
3839 | #, c-format |
3840 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
3841 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса\n" | |
3842 | ||
b0b8c9e0 | 3843 | #: readelf.c:3411 |
80f2eaf0 NC |
3844 | #, c-format |
3845 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" | |
3846 | msgstr " Розмір файлу Розмір пам'яті Вирівнювання\n" | |
3847 | ||
b0b8c9e0 | 3848 | #: readelf.c:3504 |
80f2eaf0 NC |
3849 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
3850 | msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n" | |
3851 | ||
b0b8c9e0 DJ |
3852 | #: readelf.c:3515 |
3853 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" | |
3854 | msgstr "у динамічному сегменті немає розділу .dynamic\n" | |
80f2eaf0 | 3855 | |
b0b8c9e0 DJ |
3856 | #: readelf.c:3527 |
3857 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" | |
3858 | msgstr "в динамічному сегменті не міститься розділ .dynamic\n" | |
80f2eaf0 | 3859 | |
b0b8c9e0 DJ |
3860 | #: readelf.c:3529 |
3861 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" | |
3862 | msgstr "розділ .dynamic не є першим розділом динамічного сегменту.\n" | |
80f2eaf0 | 3863 | |
b0b8c9e0 | 3864 | #: readelf.c:3543 |
80f2eaf0 NC |
3865 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" |
3866 | msgstr "Неможливо знайти назву інтерпретатора програми\n" | |
3867 | ||
b0b8c9e0 DJ |
3868 | #: readelf.c:3550 |
3869 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" | |
3870 | msgstr "Внутрішня помилка: не вдається створити рядок формату для відображення інтерпретатора програми\n" | |
3871 | ||
3872 | #: readelf.c:3554 | |
3873 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" | |
3874 | msgstr "Неможливо прочитати назву інтерпретатора програми\n" | |
3875 | ||
3876 | #: readelf.c:3557 | |
80f2eaf0 NC |
3877 | #, c-format |
3878 | msgid "" | |
3879 | "\n" | |
3880 | " [Requesting program interpreter: %s]" | |
3881 | msgstr "" | |
3882 | "\n" | |
3883 | " [Запитаний інтерпретатор програми: %s]" | |
3884 | ||
b0b8c9e0 | 3885 | #: readelf.c:3569 |
80f2eaf0 NC |
3886 | #, c-format |
3887 | msgid "" | |
3888 | "\n" | |
3889 | " Section to Segment mapping:\n" | |
3890 | msgstr "" | |
3891 | "\n" | |
3892 | " Відповідність розділ-сегмент:\n" | |
3893 | ||
b0b8c9e0 | 3894 | #: readelf.c:3570 |
80f2eaf0 NC |
3895 | #, c-format |
3896 | msgid " Segment Sections...\n" | |
3897 | msgstr " Сегмент Розділи...\n" | |
3898 | ||
b0b8c9e0 | 3899 | #: readelf.c:3605 |
80f2eaf0 NC |
3900 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" |
3901 | msgstr "Неможливо інтерпретувати віртуальні адреси без заголовків програми.\n" | |
3902 | ||
b0b8c9e0 | 3903 | #: readelf.c:3621 |
80f2eaf0 NC |
3904 | #, c-format |
3905 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" | |
3906 | msgstr "Віртуальна адреса 0x%lx не розміщена у жодному сегменті PT_LOAD.\n" | |
3907 | ||
b0b8c9e0 | 3908 | #: readelf.c:3635 readelf.c:3676 |
80f2eaf0 NC |
3909 | msgid "section headers" |
3910 | msgstr "заголовки розділів" | |
3911 | ||
b0b8c9e0 | 3912 | #: readelf.c:3720 readelf.c:3783 |
80f2eaf0 NC |
3913 | msgid "symbols" |
3914 | msgstr "символи" | |
3915 | ||
b0b8c9e0 | 3916 | #: readelf.c:3730 readelf.c:3793 |
80f2eaf0 NC |
3917 | msgid "symtab shndx" |
3918 | msgstr "symtab shndx" | |
3919 | ||
b0b8c9e0 | 3920 | #: readelf.c:4020 readelf.c:4413 |
80f2eaf0 NC |
3921 | #, c-format |
3922 | msgid "" | |
3923 | "\n" | |
3924 | "There are no sections in this file.\n" | |
3925 | msgstr "" | |
3926 | "\n" | |
3927 | "У цьому файлі немає розділів.\n" | |
3928 | ||
b0b8c9e0 | 3929 | #: readelf.c:4026 |
80f2eaf0 NC |
3930 | #, c-format |
3931 | msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" | |
3932 | msgstr "Виявлено %d заголовків розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
3933 | ||
b0b8c9e0 DJ |
3934 | #: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488 |
3935 | #: readelf.c:7187 | |
80f2eaf0 NC |
3936 | msgid "string table" |
3937 | msgstr "таблиця рядків" | |
3938 | ||
b0b8c9e0 | 3939 | #: readelf.c:4102 |
80f2eaf0 NC |
3940 | #, c-format |
3941 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" | |
3942 | msgstr "Розділ %d містить неправильний sh_entsize %lx (очікувалось %lx)\n" | |
3943 | ||
b0b8c9e0 | 3944 | #: readelf.c:4122 |
80f2eaf0 NC |
3945 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" |
3946 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних символів\n" | |
3947 | ||
b0b8c9e0 | 3948 | #: readelf.c:4135 |
80f2eaf0 NC |
3949 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" |
3950 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних рядків\n" | |
3951 | ||
b0b8c9e0 | 3952 | #: readelf.c:4140 |
80f2eaf0 NC |
3953 | msgid "dynamic strings" |
3954 | msgstr "динамічні рядки" | |
3955 | ||
b0b8c9e0 | 3956 | #: readelf.c:4147 |
80f2eaf0 NC |
3957 | msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" |
3958 | msgstr "Файл містить декілька таблиць symtab shndx\n" | |
3959 | ||
b0b8c9e0 | 3960 | #: readelf.c:4194 |
80f2eaf0 NC |
3961 | #, c-format |
3962 | msgid "" | |
3963 | "\n" | |
3964 | "Section Headers:\n" | |
3965 | msgstr "" | |
3966 | "\n" | |
3967 | "Заголовки розділів:\n" | |
3968 | ||
b0b8c9e0 | 3969 | #: readelf.c:4196 |
80f2eaf0 NC |
3970 | #, c-format |
3971 | msgid "" | |
3972 | "\n" | |
3973 | "Section Header:\n" | |
3974 | msgstr "" | |
3975 | "\n" | |
3976 | "Заголовок розділу:\n" | |
3977 | ||
b0b8c9e0 | 3978 | #: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224 |
80f2eaf0 NC |
3979 | #, c-format |
3980 | msgid " [Nr] Name\n" | |
3981 | msgstr " [Nr] Назва\n" | |
3982 | ||
b0b8c9e0 | 3983 | #: readelf.c:4203 |
80f2eaf0 NC |
3984 | #, c-format |
3985 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
3986 | msgstr " Тип Адреса Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" | |
3987 | ||
b0b8c9e0 | 3988 | #: readelf.c:4207 |
80f2eaf0 NC |
3989 | #, c-format |
3990 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
3991 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Флг Сс Інф Al\n" | |
3992 | ||
b0b8c9e0 | 3993 | #: readelf.c:4214 |
80f2eaf0 NC |
3994 | #, c-format |
3995 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
3996 | msgstr " Тип Адрес Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" | |
3997 | ||
b0b8c9e0 | 3998 | #: readelf.c:4218 |
80f2eaf0 NC |
3999 | #, c-format |
4000 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
4001 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Озн Лк Інф Al\n" | |
4002 | ||
b0b8c9e0 | 4003 | #: readelf.c:4225 |
80f2eaf0 NC |
4004 | #, c-format |
4005 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
4006 | msgstr " Тип Адреса Зсув Посилання\n" | |
4007 | ||
b0b8c9e0 | 4008 | #: readelf.c:4226 |
80f2eaf0 NC |
4009 | #, c-format |
4010 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
4011 | msgstr " Розмір Розм.Ent Інфо Вирівн\n" | |
4012 | ||
b0b8c9e0 | 4013 | #: readelf.c:4230 |
80f2eaf0 NC |
4014 | #, c-format |
4015 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" | |
4016 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув\n" | |
4017 | ||
b0b8c9e0 | 4018 | #: readelf.c:4231 |
80f2eaf0 NC |
4019 | #, c-format |
4020 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" | |
4021 | msgstr " Розмір Розм.Ent Ознаки Посил Інфо Вирівн\n" | |
4022 | ||
b0b8c9e0 | 4023 | #: readelf.c:4236 |
80f2eaf0 NC |
4024 | #, c-format |
4025 | msgid " Flags\n" | |
4026 | msgstr " Ознаки\n" | |
4027 | ||
b0b8c9e0 | 4028 | #: readelf.c:4371 |
80f2eaf0 NC |
4029 | #, c-format |
4030 | msgid "" | |
4031 | "Key to Flags:\n" | |
4032 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" | |
4033 | " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" | |
4034 | " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
4035 | msgstr "" | |
4036 | "Позначення ознак:\n" | |
4037 | " W (запис), A (назнач), X (виконуваний), M (злиття), S (строки)\n" | |
4038 | " I (інфо), L (порядок посилань), G (група), x (невідомий.)\n" | |
4039 | " O (потрібна додаткова обробка ОС) o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесору)\n" | |
4040 | ||
b0b8c9e0 | 4041 | #: readelf.c:4389 |
80f2eaf0 NC |
4042 | #, c-format |
4043 | msgid "[<unknown>: 0x%x]" | |
4044 | msgstr "[<невідомий>: 0x%x]" | |
4045 | ||
b0b8c9e0 | 4046 | #: readelf.c:4420 |
80f2eaf0 NC |
4047 | msgid "Section headers are not available!\n" |
4048 | msgstr "Недоступні заголовки розділу!\n" | |
4049 | ||
b0b8c9e0 | 4050 | #: readelf.c:4444 |
80f2eaf0 NC |
4051 | #, c-format |
4052 | msgid "" | |
4053 | "\n" | |
4054 | "There are no section groups in this file.\n" | |
4055 | msgstr "" | |
4056 | "\n" | |
4057 | "В цьому файлі немає груп розділів.\n" | |
4058 | ||
b0b8c9e0 | 4059 | #: readelf.c:4480 |
80f2eaf0 NC |
4060 | #, c-format |
4061 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
4062 | msgstr "Неправильний sh_link у розділі груп `%s'\n" | |
4063 | ||
b0b8c9e0 | 4064 | #: readelf.c:4499 |
80f2eaf0 NC |
4065 | #, c-format |
4066 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" | |
4067 | msgstr "Неправильний sh_info у розділі груп `%s'\n" | |
4068 | ||
b0b8c9e0 | 4069 | #: readelf.c:4538 readelf.c:7690 |
80f2eaf0 NC |
4070 | msgid "section data" |
4071 | msgstr "дані розділу" | |
4072 | ||
b0b8c9e0 | 4073 | #: readelf.c:4550 |
80f2eaf0 NC |
4074 | #, c-format |
4075 | msgid " [Index] Name\n" | |
4076 | msgstr " [Індекс] Назва\n" | |
4077 | ||
b0b8c9e0 | 4078 | #: readelf.c:4564 |
80f2eaf0 NC |
4079 | #, c-format |
4080 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" | |
4081 | msgstr "розділ [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u] > максимальний розділ [%5u]\n" | |
4082 | ||
b0b8c9e0 | 4083 | #: readelf.c:4570 |
80f2eaf0 NC |
4084 | #, c-format |
4085 | msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" | |
4086 | msgstr "неправильний розділ [%5u] у розділі груп [%5u]\n" | |
4087 | ||
b0b8c9e0 | 4088 | #: readelf.c:4580 |
80f2eaf0 NC |
4089 | #, c-format |
4090 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" | |
4091 | msgstr "розділ [%5u] з розділу груп [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u]\n" | |
4092 | ||
b0b8c9e0 | 4093 | #: readelf.c:4593 |
80f2eaf0 NC |
4094 | #, c-format |
4095 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" | |
4096 | msgstr "розділ 0 у розділі груп [%5u]\n" | |
4097 | ||
b0b8c9e0 | 4098 | #: readelf.c:4689 |
80f2eaf0 NC |
4099 | #, c-format |
4100 | msgid "" | |
4101 | "\n" | |
4102 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" | |
4103 | msgstr "" | |
4104 | "\n" | |
4105 | "'%s' розділ переміщення зі зсувом 0x%lx містить %ld байт:\n" | |
4106 | ||
b0b8c9e0 | 4107 | #: readelf.c:4701 |
80f2eaf0 NC |
4108 | #, c-format |
4109 | msgid "" | |
4110 | "\n" | |
4111 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
4112 | msgstr "" | |
4113 | "\n" | |
4114 | "В цьому файлі немає динамічних переміщень .\n" | |
4115 | ||
b0b8c9e0 | 4116 | #: readelf.c:4725 |
80f2eaf0 NC |
4117 | #, c-format |
4118 | msgid "" | |
4119 | "\n" | |
4120 | "Relocation section " | |
4121 | msgstr "" | |
4122 | "\n" | |
4123 | "Розділ переміщення " | |
4124 | ||
b0b8c9e0 | 4125 | #: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503 |
80f2eaf0 NC |
4126 | #, c-format |
4127 | msgid "'%s'" | |
4128 | msgstr "'%s'" | |
4129 | ||
b0b8c9e0 | 4130 | #: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505 |
80f2eaf0 NC |
4131 | #, c-format |
4132 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
4133 | msgstr " зі зсувом 0x%lx містить %lu пунктів:\n" | |
4134 | ||
b0b8c9e0 | 4135 | #: readelf.c:4784 |
80f2eaf0 NC |
4136 | #, c-format |
4137 | msgid "" | |
4138 | "\n" | |
4139 | "There are no relocations in this file.\n" | |
4140 | msgstr "" | |
4141 | "\n" | |
4142 | "В цьому файлі немає переміщень.\n" | |
4143 | ||
b0b8c9e0 | 4144 | #: readelf.c:4963 readelf.c:5345 |
80f2eaf0 NC |
4145 | msgid "unwind table" |
4146 | msgstr "розгорнута таблиця" | |
4147 | ||
b0b8c9e0 | 4148 | #: readelf.c:5022 readelf.c:5435 |
80f2eaf0 NC |
4149 | #, c-format |
4150 | msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" | |
4151 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип переміщення %s\n" | |
4152 | ||
b0b8c9e0 | 4153 | #: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547 |
80f2eaf0 NC |
4154 | #, c-format |
4155 | msgid "" | |
4156 | "\n" | |
4157 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
4158 | msgstr "" | |
4159 | "\n" | |
4160 | "В цьому файлі немає розгорнутих розділів.\n" | |
4161 | ||
b0b8c9e0 | 4162 | #: readelf.c:5144 |
80f2eaf0 NC |
4163 | #, c-format |
4164 | msgid "" | |
4165 | "\n" | |
4166 | "Could not find unwind info section for " | |
4167 | msgstr "" | |
4168 | "\n" | |
4169 | "Не вдається знайти розділ з розгорнутою інформацією для" | |
4170 | ||
b0b8c9e0 | 4171 | #: readelf.c:5156 |
80f2eaf0 NC |
4172 | msgid "unwind info" |
4173 | msgstr "розгорнута інформація" | |
4174 | ||
b0b8c9e0 | 4175 | #: readelf.c:5158 readelf.c:5502 |
80f2eaf0 NC |
4176 | #, c-format |
4177 | msgid "" | |
4178 | "\n" | |
4179 | "Unwind section " | |
4180 | msgstr "" | |
4181 | "\n" | |
4182 | "Розгорнутий розділ " | |
4183 | ||
b0b8c9e0 | 4184 | #: readelf.c:5712 readelf.c:5756 |
80f2eaf0 NC |
4185 | msgid "dynamic section" |
4186 | msgstr "динамічний розділ" | |
4187 | ||
b0b8c9e0 | 4188 | #: readelf.c:5833 |
80f2eaf0 NC |
4189 | #, c-format |
4190 | msgid "" | |
4191 | "\n" | |
4192 | "There is no dynamic section in this file.\n" | |
4193 | msgstr "" | |
4194 | "\n" | |
4195 | "В цьому файлі немає динамічного розділу.\n" | |
4196 | ||
b0b8c9e0 DJ |
4197 | #: readelf.c:5871 |
4198 | msgid "Unable to seek to end of file!\n" | |
4199 | msgstr "Не вдається перейти до кінця файлу!\n" | |
80f2eaf0 | 4200 | |
b0b8c9e0 | 4201 | #: readelf.c:5884 |
80f2eaf0 NC |
4202 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" |
4203 | msgstr "Неможливо визначити число завантажених символів\n" | |
4204 | ||
b0b8c9e0 | 4205 | #: readelf.c:5919 |
80f2eaf0 NC |
4206 | msgid "Unable to seek to end of file\n" |
4207 | msgstr "Неможливо виконати пошук до кінця файлу\n" | |
4208 | ||
b0b8c9e0 | 4209 | #: readelf.c:5926 |
80f2eaf0 NC |
4210 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" |
4211 | msgstr "Неможливо визначити довжину таблиці динамічних рядків\n" | |
4212 | ||
b0b8c9e0 | 4213 | #: readelf.c:5931 |
80f2eaf0 NC |
4214 | msgid "dynamic string table" |
4215 | msgstr "таблиця динамічних рядків" | |
4216 | ||
b0b8c9e0 | 4217 | #: readelf.c:5966 |
80f2eaf0 NC |
4218 | msgid "symbol information" |
4219 | msgstr "інформація про символ" | |
4220 | ||
b0b8c9e0 | 4221 | #: readelf.c:5991 |
80f2eaf0 NC |
4222 | #, c-format |
4223 | msgid "" | |
4224 | "\n" | |
4225 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" | |
4226 | msgstr "" | |
4227 | "\n" | |
4228 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %u пунктів:\n" | |
4229 | ||
b0b8c9e0 | 4230 | #: readelf.c:5994 |
80f2eaf0 NC |
4231 | #, c-format |
4232 | msgid " Tag Type Name/Value\n" | |
4233 | msgstr " Тег Тип Назва/Значення\n" | |
4234 | ||
b0b8c9e0 | 4235 | #: readelf.c:6030 |
80f2eaf0 NC |
4236 | #, c-format |
4237 | msgid "Auxiliary library" | |
4238 | msgstr "Допоміжна бібліотека" | |
4239 | ||
b0b8c9e0 | 4240 | #: readelf.c:6034 |
80f2eaf0 NC |
4241 | #, c-format |
4242 | msgid "Filter library" | |
4243 | msgstr "Бібліотека фільтрів" | |
4244 | ||
b0b8c9e0 | 4245 | #: readelf.c:6038 |
80f2eaf0 NC |
4246 | #, c-format |
4247 | msgid "Configuration file" | |
4248 | msgstr "Файл налаштовування" | |
4249 | ||
b0b8c9e0 | 4250 | #: readelf.c:6042 |
80f2eaf0 NC |
4251 | #, c-format |
4252 | msgid "Dependency audit library" | |
4253 | msgstr "Бібліотека аудиту залежностей" | |
4254 | ||
b0b8c9e0 | 4255 | #: readelf.c:6046 |
80f2eaf0 NC |
4256 | #, c-format |
4257 | msgid "Audit library" | |
4258 | msgstr "Бібліотека аудиту" | |
4259 | ||
b0b8c9e0 | 4260 | #: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120 |
80f2eaf0 NC |
4261 | #, c-format |
4262 | msgid "Flags:" | |
4263 | msgstr "Ознаки:" | |
4264 | ||
b0b8c9e0 | 4265 | #: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122 |
80f2eaf0 NC |
4266 | #, c-format |
4267 | msgid " None\n" | |
4268 | msgstr " Немає\n" | |
4269 | ||
b0b8c9e0 | 4270 | #: readelf.c:6243 |
80f2eaf0 NC |
4271 | #, c-format |
4272 | msgid "Shared library: [%s]" | |
4273 | msgstr "Спільна бібліотека: [%s]" | |
4274 | ||
b0b8c9e0 | 4275 | #: readelf.c:6246 |
80f2eaf0 NC |
4276 | #, c-format |
4277 | msgid " program interpreter" | |
4278 | msgstr " інтерпретатор програми" | |
4279 | ||
b0b8c9e0 | 4280 | #: readelf.c:6250 |
80f2eaf0 NC |
4281 | #, c-format |
4282 | msgid "Library soname: [%s]" | |
4283 | msgstr "Бібліотека soname: [%s]" | |
4284 | ||
b0b8c9e0 | 4285 | #: readelf.c:6254 |
80f2eaf0 NC |
4286 | #, c-format |
4287 | msgid "Library rpath: [%s]" | |
4288 | msgstr "Бібліотека rpath: [%s]" | |
4289 | ||
b0b8c9e0 | 4290 | #: readelf.c:6258 |
80f2eaf0 NC |
4291 | #, c-format |
4292 | msgid "Library runpath: [%s]" | |
4293 | msgstr "Бібліотека runpath: [%s]" | |
4294 | ||
b0b8c9e0 | 4295 | #: readelf.c:6321 |
80f2eaf0 NC |
4296 | #, c-format |
4297 | msgid "Not needed object: [%s]\n" | |
4298 | msgstr "Непотрібний об'єкт: [%s]\n" | |
4299 | ||
b0b8c9e0 | 4300 | #: readelf.c:6444 |
80f2eaf0 NC |
4301 | #, c-format |
4302 | msgid "" | |
4303 | "\n" | |
4304 | "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" | |
4305 | msgstr "" | |
4306 | "\n" | |
4307 | "Розділ опису версії '%s' містить %ld пунктів:\n" | |
4308 | ||
b0b8c9e0 | 4309 | #: readelf.c:6447 |
80f2eaf0 NC |
4310 | #, c-format |
4311 | msgid " Addr: 0x" | |
4312 | msgstr " Адреса: 0x" | |
4313 | ||
b0b8c9e0 | 4314 | #: readelf.c:6449 readelf.c:6656 |
80f2eaf0 NC |
4315 | #, c-format |
4316 | msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" | |
4317 | msgstr " Зсув: %#08lx Посилання: %lx (%s)\n" | |
4318 | ||
b0b8c9e0 | 4319 | #: readelf.c:6458 |
80f2eaf0 NC |
4320 | msgid "version definition section" |
4321 | msgstr "розділ опису версії" | |
4322 | ||
b0b8c9e0 | 4323 | #: readelf.c:6484 |
80f2eaf0 NC |
4324 | #, c-format |
4325 | msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" | |
4326 | msgstr " %#06x: Випуск: %d Ознаки: %s" | |
4327 | ||
b0b8c9e0 | 4328 | #: readelf.c:6487 |
80f2eaf0 NC |
4329 | #, c-format |
4330 | msgid " Index: %d Cnt: %d " | |
4331 | msgstr " Індекс: %d Лічильник: %d " | |
4332 | ||
b0b8c9e0 | 4333 | #: readelf.c:6498 |
80f2eaf0 NC |
4334 | #, c-format |
4335 | msgid "Name: %s\n" | |
4336 | msgstr "Назва: %s\n" | |
4337 | ||
b0b8c9e0 | 4338 | #: readelf.c:6500 |
80f2eaf0 NC |
4339 | #, c-format |
4340 | msgid "Name index: %ld\n" | |
4341 | msgstr "Індекс назви: %ld\n" | |
4342 | ||
b0b8c9e0 | 4343 | #: readelf.c:6515 |
80f2eaf0 NC |
4344 | #, c-format |
4345 | msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" | |
4346 | msgstr " %#06x: Батько %d: %s\n" | |
4347 | ||
b0b8c9e0 | 4348 | #: readelf.c:6518 |
80f2eaf0 NC |
4349 | #, c-format |
4350 | msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" | |
4351 | msgstr " %#06x: Батько %d, індекс назви: %ld\n" | |
4352 | ||
b0b8c9e0 | 4353 | #: readelf.c:6537 |
80f2eaf0 NC |
4354 | #, c-format |
4355 | msgid "" | |
4356 | "\n" | |
4357 | "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" | |
4358 | msgstr "" | |
4359 | "\n" | |
4360 | "Розділ залежностей версії '%s' містить %ld пунктів:\n" | |
4361 | ||
b0b8c9e0 | 4362 | #: readelf.c:6540 |
80f2eaf0 NC |
4363 | #, c-format |
4364 | msgid " Addr: 0x" | |
4365 | msgstr " Адреса: 0x" | |
4366 | ||
b0b8c9e0 | 4367 | #: readelf.c:6542 |
80f2eaf0 NC |
4368 | #, c-format |
4369 | msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" | |
4370 | msgstr " Зсув: %#08lx Посилання на розділ: %ld (%s)\n" | |
4371 | ||
b0b8c9e0 | 4372 | #: readelf.c:6551 |
80f2eaf0 NC |
4373 | msgid "version need section" |
4374 | msgstr "розділ залежностей версії" | |
4375 | ||
b0b8c9e0 | 4376 | #: readelf.c:6573 |
80f2eaf0 NC |
4377 | #, c-format |
4378 | msgid " %#06x: Version: %d" | |
4379 | msgstr " %#06x: Версія: %d" | |
4380 | ||
b0b8c9e0 | 4381 | #: readelf.c:6576 |
80f2eaf0 NC |
4382 | #, c-format |
4383 | msgid " File: %s" | |
4384 | msgstr " Файл: %s" | |
4385 | ||
b0b8c9e0 | 4386 | #: readelf.c:6578 |
80f2eaf0 NC |
4387 | #, c-format |
4388 | msgid " File: %lx" | |
4389 | msgstr " Файл: %lx" | |
4390 | ||
b0b8c9e0 | 4391 | #: readelf.c:6580 |
80f2eaf0 NC |
4392 | #, c-format |
4393 | msgid " Cnt: %d\n" | |
4394 | msgstr " Лічильник: %d\n" | |
4395 | ||
b0b8c9e0 | 4396 | #: readelf.c:6598 |
80f2eaf0 NC |
4397 | #, c-format |
4398 | msgid " %#06x: Name: %s" | |
4399 | msgstr " %#06x: Назва: %s" | |
4400 | ||
b0b8c9e0 | 4401 | #: readelf.c:6601 |
80f2eaf0 NC |
4402 | #, c-format |
4403 | msgid " %#06x: Name index: %lx" | |
4404 | msgstr " %#06x: Індекс назви: %lx" | |
4405 | ||
b0b8c9e0 | 4406 | #: readelf.c:6604 |
80f2eaf0 NC |
4407 | #, c-format |
4408 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" | |
4409 | msgstr " Ознаки: %s Версія: %d\n" | |
4410 | ||
b0b8c9e0 | 4411 | #: readelf.c:6647 |
80f2eaf0 NC |
4412 | msgid "version string table" |
4413 | msgstr "таблиця рядків версії" | |
4414 | ||
b0b8c9e0 | 4415 | #: readelf.c:6651 |
80f2eaf0 NC |
4416 | #, c-format |
4417 | msgid "" | |
4418 | "\n" | |
4419 | "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" | |
4420 | msgstr "" | |
4421 | "\n" | |
4422 | "Розділ символів версії '%s' містить %d пунктів:\n" | |
4423 | ||
b0b8c9e0 | 4424 | #: readelf.c:6654 |
80f2eaf0 NC |
4425 | #, c-format |
4426 | msgid " Addr: " | |
4427 | msgstr " Адреса: " | |
4428 | ||
b0b8c9e0 | 4429 | #: readelf.c:6664 |
80f2eaf0 NC |
4430 | msgid "version symbol data" |
4431 | msgstr "дані символу версії" | |
4432 | ||
b0b8c9e0 | 4433 | #: readelf.c:6691 |
80f2eaf0 NC |
4434 | msgid " 0 (*local*) " |
4435 | msgstr " 0 (*локальна*) " | |
4436 | ||
b0b8c9e0 | 4437 | #: readelf.c:6695 |
80f2eaf0 NC |
4438 | msgid " 1 (*global*) " |
4439 | msgstr " 1 (*глобальна*) " | |
4440 | ||
b0b8c9e0 | 4441 | #: readelf.c:6733 readelf.c:7255 |
80f2eaf0 NC |
4442 | msgid "version need" |
4443 | msgstr "залежність версії" | |
4444 | ||
b0b8c9e0 | 4445 | #: readelf.c:6743 |
80f2eaf0 NC |
4446 | msgid "version need aux (2)" |
4447 | msgstr "залежність версії aux (2)" | |
4448 | ||
b0b8c9e0 | 4449 | #: readelf.c:6785 readelf.c:7320 |
80f2eaf0 NC |
4450 | msgid "version def" |
4451 | msgstr "опис версії" | |
4452 | ||
b0b8c9e0 | 4453 | #: readelf.c:6805 readelf.c:7335 |
80f2eaf0 NC |
4454 | msgid "version def aux" |
4455 | msgstr "опис версії aux" | |
4456 | ||
b0b8c9e0 | 4457 | #: readelf.c:6836 |
80f2eaf0 NC |
4458 | #, c-format |
4459 | msgid "" | |
4460 | "\n" | |
4461 | "No version information found in this file.\n" | |
4462 | msgstr "" | |
4463 | "\n" | |
4464 | "В цьому файлі не знайдено інформацію про версії.\n" | |
4465 | ||
b0b8c9e0 DJ |
4466 | #: readelf.c:6955 |
4467 | #, c-format | |
4468 | msgid "<other>: %x" | |
4469 | msgstr "<інше>: %x" | |
4470 | ||
4471 | #: readelf.c:7013 | |
80f2eaf0 NC |
4472 | msgid "Unable to read in dynamic data\n" |
4473 | msgstr "Неможливо прочитати динамічні дані\n" | |
4474 | ||
b0b8c9e0 DJ |
4475 | #: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521 |
4476 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" | |
4477 | msgstr "Неможливо перейти до початку динамічної інформації\n" | |
80f2eaf0 | 4478 | |
b0b8c9e0 | 4479 | #: readelf.c:7075 readelf.c:7449 |
80f2eaf0 NC |
4480 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
4481 | msgstr "Помилка при читанні кількості областей пам'яті\n" | |
4482 | ||
b0b8c9e0 | 4483 | #: readelf.c:7081 |
80f2eaf0 NC |
4484 | msgid "Failed to read in number of chains\n" |
4485 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
4486 | ||
b0b8c9e0 | 4487 | #: readelf.c:7101 |
80f2eaf0 NC |
4488 | #, c-format |
4489 | msgid "" | |
4490 | "\n" | |
4491 | "Symbol table for image:\n" | |
4492 | msgstr "" | |
4493 | "\n" | |
4494 | "Таблиця символів для зображення:\n" | |
4495 | ||
b0b8c9e0 | 4496 | #: readelf.c:7103 |
80f2eaf0 NC |
4497 | #, c-format |
4498 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
4499 | msgstr " Області: Знач Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
4500 | ||
b0b8c9e0 | 4501 | #: readelf.c:7105 |
80f2eaf0 NC |
4502 | #, c-format |
4503 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
4504 | msgstr " Області: Значення Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
4505 | ||
b0b8c9e0 | 4506 | #: readelf.c:7163 |
80f2eaf0 NC |
4507 | #, c-format |
4508 | msgid "" | |
4509 | "\n" | |
4510 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" | |
4511 | msgstr "" | |
4512 | "\n" | |
4513 | "Таблиця символів '%s' містить %lu пунктів:\n" | |
4514 | ||
b0b8c9e0 | 4515 | #: readelf.c:7167 |
80f2eaf0 NC |
4516 | #, c-format |
4517 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
4518 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
4519 | ||
b0b8c9e0 | 4520 | #: readelf.c:7169 |
80f2eaf0 NC |
4521 | #, c-format |
4522 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
4523 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
4524 | ||
b0b8c9e0 | 4525 | #: readelf.c:7225 |
80f2eaf0 NC |
4526 | msgid "version data" |
4527 | msgstr "дані версії" | |
4528 | ||
b0b8c9e0 | 4529 | #: readelf.c:7268 |
80f2eaf0 NC |
4530 | msgid "version need aux (3)" |
4531 | msgstr "залежність версії aux (3)" | |
4532 | ||
b0b8c9e0 DJ |
4533 | #: readelf.c:7295 |
4534 | msgid "bad dynamic symbol\n" | |
4535 | msgstr "неправильний динамічний символ\n" | |
80f2eaf0 | 4536 | |
b0b8c9e0 | 4537 | #: readelf.c:7359 |
80f2eaf0 NC |
4538 | #, c-format |
4539 | msgid "" | |
4540 | "\n" | |
4541 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" | |
4542 | msgstr "" | |
4543 | "\n" | |
4544 | "Інформація динамічного символу не доступна для відображення символів.\n" | |
4545 | ||
b0b8c9e0 | 4546 | #: readelf.c:7371 |
80f2eaf0 NC |
4547 | #, c-format |
4548 | msgid "" | |
4549 | "\n" | |
4550 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
4551 | msgstr "" | |
4552 | "\n" | |
4553 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu областей):\n" | |
4554 | ||
b0b8c9e0 | 4555 | #: readelf.c:7373 readelf.c:7539 |
80f2eaf0 NC |
4556 | #, c-format |
4557 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" | |
4558 | msgstr " Довжина Число %% від усіх Охоплення\n" | |
4559 | ||
b0b8c9e0 DJ |
4560 | #: readelf.c:7505 |
4561 | msgid "Failed to determine last chain length\n" | |
4562 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
80f2eaf0 | 4563 | |
b0b8c9e0 DJ |
4564 | #: readelf.c:7537 |
4565 | #, c-format | |
4566 | msgid "" | |
4567 | "\n" | |
4568 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
4569 | msgstr "" | |
4570 | "\n" | |
4571 | "Гістограма довжини списку областей `.gnu.hash' (всього %lu областей):\n" | |
4572 | ||
4573 | #: readelf.c:7603 | |
80f2eaf0 NC |
4574 | #, c-format |
4575 | msgid "" | |
4576 | "\n" | |
4577 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" | |
4578 | msgstr "" | |
4579 | "\n" | |
4580 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d пунктів:\n" | |
4581 | ||
b0b8c9e0 | 4582 | #: readelf.c:7606 |
80f2eaf0 NC |
4583 | #, c-format |
4584 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" | |
4585 | msgstr " Чис: Назва Межа Ознаки\n" | |
4586 | ||
b0b8c9e0 | 4587 | #: readelf.c:7658 |
80f2eaf0 NC |
4588 | #, c-format |
4589 | msgid "" | |
4590 | "\n" | |
4591 | "Assembly dump of section %s\n" | |
4592 | msgstr "" | |
4593 | "\n" | |
4594 | "Зібраний дамп розділу %s\n" | |
4595 | ||
b0b8c9e0 | 4596 | #: readelf.c:7680 |
80f2eaf0 NC |
4597 | #, c-format |
4598 | msgid "" | |
4599 | "\n" | |
4600 | "Section '%s' has no data to dump.\n" | |
4601 | msgstr "" | |
4602 | "\n" | |
4603 | "Розділ '%s' не містить даних для дампу.\n" | |
4604 | ||
b0b8c9e0 | 4605 | #: readelf.c:7685 |
80f2eaf0 NC |
4606 | #, c-format |
4607 | msgid "" | |
4608 | "\n" | |
4609 | "Hex dump of section '%s':\n" | |
4610 | msgstr "" | |
4611 | "\n" | |
4612 | "Hex-дамп розділу '%s':\n" | |
4613 | ||
b0b8c9e0 DJ |
4614 | #: readelf.c:7710 |
4615 | #, c-format | |
4616 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
4617 | msgstr " ПРИМІТКА: Цей розділ містить переміщувані символи на самого себе, але вони НЕ були застосовані до цього дампу.\n" | |
4618 | ||
4619 | #: readelf.c:7845 | |
4620 | #, c-format | |
4621 | msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" | |
4622 | msgstr "пропускається переміщення невідомого розміру відносно зсуву 0x%lx у розділі %s\n" | |
4623 | ||
4624 | #: readelf.c:7854 | |
80f2eaf0 NC |
4625 | #, c-format |
4626 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" | |
4627 | msgstr "пропускається некоректний зсув переміщення 0x%lx у розділі %s\n" | |
4628 | ||
b0b8c9e0 | 4629 | #: readelf.c:7875 |
80f2eaf0 NC |
4630 | #, c-format |
4631 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" | |
4632 | msgstr "пропускається неочікуваний тип символу %s у переміщенні в розділі .rela%s\n" | |
4633 | ||
b0b8c9e0 | 4634 | #: readelf.c:7902 |
80f2eaf0 NC |
4635 | #, c-format |
4636 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" | |
4637 | msgstr "пропускається неочікуваний тип символу %s у переміщенні в розділі .rela.%s\n" | |
4638 | ||
b0b8c9e0 | 4639 | #: readelf.c:7935 |
80f2eaf0 NC |
4640 | #, c-format |
4641 | msgid "%s section data" | |
4642 | msgstr "дані розділу %s" | |
4643 | ||
b0b8c9e0 | 4644 | #: readelf.c:7972 |
80f2eaf0 NC |
4645 | #, c-format |
4646 | msgid "" | |
4647 | "\n" | |
4648 | "Section '%s' has no debugging data.\n" | |
4649 | msgstr "" | |
4650 | "\n" | |
4651 | "Розділ '%s' не містить налагоджувальних даних.\n" | |
4652 | ||
b0b8c9e0 | 4653 | #: readelf.c:7998 |
80f2eaf0 NC |
4654 | #, c-format |
4655 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" | |
4656 | msgstr "Нерозпізнаний розділ налагодження: %s\n" | |
4657 | ||
b0b8c9e0 DJ |
4658 | #: readelf.c:8026 |
4659 | #, c-format | |
4660 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" | |
4661 | msgstr "Для розділу '%s' дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n" | |
4662 | ||
4663 | #: readelf.c:8061 | |
80f2eaf0 NC |
4664 | #, c-format |
4665 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" | |
4666 | msgstr "Для розділу %d дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n" | |
4667 | ||
b0b8c9e0 | 4668 | #: readelf.c:8478 |
80f2eaf0 NC |
4669 | msgid "attributes" |
4670 | msgstr "атрибути" | |
4671 | ||
b0b8c9e0 | 4672 | #: readelf.c:8497 |
80f2eaf0 NC |
4673 | #, c-format |
4674 | msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" | |
4675 | msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина розділу (%d > %d)\n" | |
4676 | ||
b0b8c9e0 | 4677 | #: readelf.c:8522 |
80f2eaf0 NC |
4678 | #, c-format |
4679 | msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" | |
4680 | msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина підрозділу (%d > %d)\n" | |
4681 | ||
b0b8c9e0 | 4682 | #: readelf.c:8578 |
80f2eaf0 NC |
4683 | #, c-format |
4684 | msgid "Unknown format '%c'\n" | |
4685 | msgstr "Невідомий формат '%c'\n" | |
4686 | ||
b0b8c9e0 | 4687 | #: readelf.c:8651 readelf.c:9019 |
80f2eaf0 NC |
4688 | msgid "liblist" |
4689 | msgstr "liblist" | |
4690 | ||
b0b8c9e0 | 4691 | #: readelf.c:8740 |
80f2eaf0 NC |
4692 | msgid "options" |
4693 | msgstr "ключі" | |
4694 | ||
b0b8c9e0 | 4695 | #: readelf.c:8770 |
80f2eaf0 NC |
4696 | #, c-format |
4697 | msgid "" | |
4698 | "\n" | |
4699 | "Section '%s' contains %d entries:\n" | |
4700 | msgstr "" | |
4701 | "\n" | |
4702 | "Розділ '%s' містить %d пунктів:\n" | |
4703 | ||
b0b8c9e0 DJ |
4704 | #: readelf.c:8931 |
4705 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" | |
4706 | msgstr "знайдено список конфліктів без таблиці динамічних символів\n" | |
80f2eaf0 | 4707 | |
b0b8c9e0 | 4708 | #: readelf.c:8947 readelf.c:8961 |
80f2eaf0 NC |
4709 | msgid "conflict" |
4710 | msgstr "конфлікт" | |
4711 | ||
b0b8c9e0 | 4712 | #: readelf.c:8971 |
80f2eaf0 NC |
4713 | #, c-format |
4714 | msgid "" | |
4715 | "\n" | |
4716 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" | |
4717 | msgstr "" | |
4718 | "\n" | |
4719 | "Розділ '.conflict' містить %lu пунктів:\n" | |
4720 | ||
b0b8c9e0 | 4721 | #: readelf.c:8973 |
80f2eaf0 NC |
4722 | msgid " Num: Index Value Name" |
4723 | msgstr " Ном: Індекс Значення Назва" | |
4724 | ||
b0b8c9e0 | 4725 | #: readelf.c:9026 |
80f2eaf0 NC |
4726 | msgid "liblist string table" |
4727 | msgstr "таблиця рядків liblist" | |
4728 | ||
b0b8c9e0 | 4729 | #: readelf.c:9036 |
80f2eaf0 NC |
4730 | #, c-format |
4731 | msgid "" | |
4732 | "\n" | |
4733 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
4734 | msgstr "" | |
4735 | "\n" | |
4736 | "Розділ списку бібліотек '%s' містить %lu пунктів:\n" | |
4737 | ||
b0b8c9e0 | 4738 | #: readelf.c:9089 |
80f2eaf0 NC |
4739 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
4740 | msgstr "NT_AUXV (допоміжний вектор)" | |
4741 | ||
b0b8c9e0 | 4742 | #: readelf.c:9091 |
80f2eaf0 NC |
4743 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
4744 | msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)" | |
4745 | ||
b0b8c9e0 | 4746 | #: readelf.c:9093 |
80f2eaf0 NC |
4747 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
4748 | msgstr "NT_FPREGSET (регістри з плаваючою комою)" | |
4749 | ||
b0b8c9e0 | 4750 | #: readelf.c:9095 |
80f2eaf0 NC |
4751 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
4752 | msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)" | |
4753 | ||
b0b8c9e0 | 4754 | #: readelf.c:9097 |
80f2eaf0 NC |
4755 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
4756 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)" | |
4757 | ||
b0b8c9e0 | 4758 | #: readelf.c:9099 |
80f2eaf0 NC |
4759 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
4760 | msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)" | |
4761 | ||
b0b8c9e0 | 4762 | #: readelf.c:9101 |
80f2eaf0 NC |
4763 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
4764 | msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)" | |
4765 | ||
b0b8c9e0 | 4766 | #: readelf.c:9103 |
80f2eaf0 NC |
4767 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
4768 | msgstr "NT_FPREGS (регістри з плаваючою комою)" | |
4769 | ||
b0b8c9e0 | 4770 | #: readelf.c:9105 |
80f2eaf0 NC |
4771 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
4772 | msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)" | |
4773 | ||
b0b8c9e0 | 4774 | #: readelf.c:9107 |
80f2eaf0 NC |
4775 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
4776 | msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)" | |
4777 | ||
b0b8c9e0 | 4778 | #: readelf.c:9109 |
80f2eaf0 NC |
4779 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
4780 | msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)" | |
4781 | ||
b0b8c9e0 | 4782 | #: readelf.c:9111 |
80f2eaf0 NC |
4783 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
4784 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)" | |
4785 | ||
b0b8c9e0 | 4786 | #: readelf.c:9119 |
80f2eaf0 NC |
4787 | msgid "NT_VERSION (version)" |
4788 | msgstr "NT_VERSION (версія)" | |
4789 | ||
b0b8c9e0 | 4790 | #: readelf.c:9121 |
80f2eaf0 NC |
4791 | msgid "NT_ARCH (architecture)" |
4792 | msgstr "NT_ARCH (архітектура)" | |
4793 | ||
b0b8c9e0 | 4794 | #: readelf.c:9126 readelf.c:9148 |
80f2eaf0 NC |
4795 | #, c-format |
4796 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" | |
4797 | msgstr "Невідомий тип коментаря: (0x%08x)" | |
4798 | ||
4799 | #. NetBSD core "procinfo" structure. | |
b0b8c9e0 | 4800 | #: readelf.c:9138 |
80f2eaf0 NC |
4801 | msgid "NetBSD procinfo structure" |
4802 | msgstr "Структура procinfo NetBSD" | |
4803 | ||
b0b8c9e0 | 4804 | #: readelf.c:9165 readelf.c:9179 |
80f2eaf0 NC |
4805 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
4806 | msgstr "PT_GETREGS (структура reg)" | |
4807 | ||
b0b8c9e0 | 4808 | #: readelf.c:9167 readelf.c:9181 |
80f2eaf0 NC |
4809 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
4810 | msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)" | |
4811 | ||
b0b8c9e0 | 4812 | #: readelf.c:9187 |
80f2eaf0 NC |
4813 | #, c-format |
4814 | msgid "PT_FIRSTMACH+%d" | |
4815 | msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" | |
4816 | ||
b0b8c9e0 | 4817 | #: readelf.c:9233 |
80f2eaf0 NC |
4818 | msgid "notes" |
4819 | msgstr "коментар" | |
4820 | ||
b0b8c9e0 | 4821 | #: readelf.c:9239 |
80f2eaf0 NC |
4822 | #, c-format |
4823 | msgid "" | |
4824 | "\n" | |
4825 | "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" | |
4826 | msgstr "" | |
4827 | "\n" | |
4828 | "Коментар із зсувом 0x%08lx довжиною 0x%08lx:\n" | |
4829 | ||
b0b8c9e0 | 4830 | #: readelf.c:9241 |
80f2eaf0 NC |
4831 | #, c-format |
4832 | msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" | |
4833 | msgstr " Власник\t\tРозмір даних\tОпис\n" | |
4834 | ||
b0b8c9e0 | 4835 | #: readelf.c:9260 |
80f2eaf0 NC |
4836 | #, c-format |
4837 | msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" | |
4838 | msgstr "знайдено пошкоджений коментар зі зсувом %lx у сховищі коментарів\n" | |
4839 | ||
b0b8c9e0 | 4840 | #: readelf.c:9262 |
80f2eaf0 NC |
4841 | #, c-format |
4842 | msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" | |
4843 | msgstr " тип: %lx, розм_назви: %08lx, розм_опис: %08lx\n" | |
4844 | ||
b0b8c9e0 | 4845 | #: readelf.c:9360 |
80f2eaf0 NC |
4846 | #, c-format |
4847 | msgid "No note segments present in the core file.\n" | |
4848 | msgstr "В файлі змісту відсутні сегменти коментарів.\n" | |
4849 | ||
b0b8c9e0 | 4850 | #: readelf.c:9444 |
80f2eaf0 NC |
4851 | msgid "" |
4852 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" | |
4853 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
4854 | msgstr "" | |
4855 | "Ця копія readelf була створена без підтримки 64-бітного типу\n" | |
4856 | "даних, і тому вона не може читати 64-бітні файли ELF.\n" | |
4857 | ||
b0b8c9e0 | 4858 | #: readelf.c:9493 readelf.c:9837 |
80f2eaf0 NC |
4859 | #, c-format |
4860 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
4861 | msgstr "%s: Помилка при читанні заголовку файлу\n" | |
4862 | ||
b0b8c9e0 | 4863 | #: readelf.c:9506 |
80f2eaf0 NC |
4864 | #, c-format |
4865 | msgid "" | |
4866 | "\n" | |
4867 | "File: %s\n" | |
4868 | msgstr "" | |
4869 | "\n" | |
4870 | "Файл: %s\n" | |
4871 | ||
b0b8c9e0 | 4872 | #: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792 |
80f2eaf0 NC |
4873 | #, c-format |
4874 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
4875 | msgstr "%s: помилка при читанні заголовку архіву\n" | |
4876 | ||
b0b8c9e0 | 4877 | #: readelf.c:9665 |
80f2eaf0 NC |
4878 | #, c-format |
4879 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
4880 | msgstr "%s: помилка при пропуску таблиці символів архіву\n" | |
4881 | ||
b0b8c9e0 | 4882 | #: readelf.c:9697 |
80f2eaf0 NC |
4883 | #, c-format |
4884 | msgid "%s: failed to read string table\n" | |
4885 | msgstr "%s: помилка при читанні таблиці рядків\n" | |
4886 | ||
b0b8c9e0 | 4887 | #: readelf.c:9733 |
80f2eaf0 NC |
4888 | #, c-format |
4889 | msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" | |
4890 | msgstr "%s: неправильний зсув таблиці рядків архіву %lu\n" | |
4891 | ||
b0b8c9e0 | 4892 | #: readelf.c:9749 |
80f2eaf0 NC |
4893 | #, c-format |
4894 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
4895 | msgstr "%s: неправильна назва файлу архіву\n" | |
4896 | ||
b0b8c9e0 | 4897 | #: readelf.c:9781 |
80f2eaf0 NC |
4898 | #, c-format |
4899 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
4900 | msgstr "%s: помилка при пошуку наступного заголовку архіву\n" | |
4901 | ||
b0b8c9e0 | 4902 | #: readelf.c:9815 |
80f2eaf0 NC |
4903 | #, c-format |
4904 | msgid "'%s': No such file\n" | |
4905 | msgstr "'%s': Немає такого файлу\n" | |
4906 | ||
b0b8c9e0 | 4907 | #: readelf.c:9817 |
80f2eaf0 NC |
4908 | #, c-format |
4909 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
4910 | msgstr "Неможливо найти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s\n" | |
4911 | ||
b0b8c9e0 | 4912 | #: readelf.c:9824 |
80f2eaf0 NC |
4913 | #, c-format |
4914 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
4915 | msgstr "%s не є звичайним файлом\n" | |
4916 | ||
b0b8c9e0 | 4917 | #: readelf.c:9831 |
80f2eaf0 NC |
4918 | #, c-format |
4919 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" | |
4920 | msgstr "Вхідний файл '%s' є неможливим для читання.\n" | |
4921 | ||
b0b8c9e0 | 4922 | #: rename.c:130 |
80f2eaf0 NC |
4923 | #, c-format |
4924 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
4925 | msgstr "%s: неможливо встановити час: %s" | |
4926 | ||
4927 | #. We have to clean up here. | |
b0b8c9e0 | 4928 | #: rename.c:165 rename.c:203 |
80f2eaf0 NC |
4929 | #, c-format |
4930 | msgid "unable to rename '%s' reason: %s" | |
4931 | msgstr "неможливо перейменувати '%s' причина: %s" | |
4932 | ||
b0b8c9e0 | 4933 | #: rename.c:211 |
80f2eaf0 NC |
4934 | #, c-format |
4935 | msgid "unable to copy file '%s' reason: %s" | |
4936 | msgstr "неможливо скопіювати файл '%s' причина: %s" | |
4937 | ||
b0b8c9e0 | 4938 | #: resbin.c:119 |
80f2eaf0 NC |
4939 | #, c-format |
4940 | msgid "%s: not enough binary data" | |
4941 | msgstr "%s: недостатньо двійкових даних" | |
4942 | ||
b0b8c9e0 | 4943 | #: resbin.c:135 |
80f2eaf0 NC |
4944 | msgid "null terminated unicode string" |
4945 | msgstr "рядок unicode, завершений `0'" | |
4946 | ||
b0b8c9e0 | 4947 | #: resbin.c:162 resbin.c:168 |
80f2eaf0 NC |
4948 | msgid "resource ID" |
4949 | msgstr "ID ресурсу" | |
4950 | ||
b0b8c9e0 | 4951 | #: resbin.c:207 |
80f2eaf0 NC |
4952 | msgid "cursor" |
4953 | msgstr "вказівник" | |
4954 | ||
b0b8c9e0 | 4955 | #: resbin.c:238 resbin.c:245 |
80f2eaf0 NC |
4956 | msgid "menu header" |
4957 | msgstr "заголовок menu" | |
4958 | ||
b0b8c9e0 | 4959 | #: resbin.c:254 |
80f2eaf0 NC |
4960 | msgid "menuex header" |
4961 | msgstr "заголовок menuex" | |
4962 | ||
b0b8c9e0 | 4963 | #: resbin.c:258 |
80f2eaf0 NC |
4964 | msgid "menuex offset" |
4965 | msgstr "зсув menuex" | |
4966 | ||
b0b8c9e0 | 4967 | #: resbin.c:263 |
80f2eaf0 NC |
4968 | #, c-format |
4969 | msgid "unsupported menu version %d" | |
4970 | msgstr "непідтримувана версія menu %d" | |
4971 | ||
b0b8c9e0 | 4972 | #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 |
80f2eaf0 NC |
4973 | msgid "menuitem header" |
4974 | msgstr "заголовок menuitem" | |
4975 | ||
b0b8c9e0 | 4976 | #: resbin.c:395 |
80f2eaf0 NC |
4977 | msgid "menuitem" |
4978 | msgstr "menuitem" | |
4979 | ||
b0b8c9e0 | 4980 | #: resbin.c:432 resbin.c:460 |
80f2eaf0 NC |
4981 | msgid "dialog header" |
4982 | msgstr "заголовок діалогу" | |
4983 | ||
b0b8c9e0 | 4984 | #: resbin.c:450 |
80f2eaf0 NC |
4985 | #, c-format |
4986 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" | |
4987 | msgstr "непередбачена версія DIALOGEX %d" | |
4988 | ||
b0b8c9e0 | 4989 | #: resbin.c:495 |
80f2eaf0 NC |
4990 | msgid "dialog font point size" |
4991 | msgstr "розмір в пунктах шрифту діалогу" | |
4992 | ||
b0b8c9e0 | 4993 | #: resbin.c:503 |
80f2eaf0 NC |
4994 | msgid "dialogex font information" |
4995 | msgstr "інформація про шрифт dialogex" | |
4996 | ||
b0b8c9e0 | 4997 | #: resbin.c:529 resbin.c:547 |
80f2eaf0 NC |
4998 | msgid "dialog control" |
4999 | msgstr "керування діалогом" | |
5000 | ||
b0b8c9e0 | 5001 | #: resbin.c:539 |
80f2eaf0 NC |
5002 | msgid "dialogex control" |
5003 | msgstr "керування dialogex" | |
5004 | ||
b0b8c9e0 | 5005 | #: resbin.c:568 |
80f2eaf0 NC |
5006 | msgid "dialog control end" |
5007 | msgstr "кінець керування діалогом" | |
5008 | ||
b0b8c9e0 | 5009 | #: resbin.c:580 |
80f2eaf0 NC |
5010 | msgid "dialog control data" |
5011 | msgstr "дані керування діалогом" | |
5012 | ||
b0b8c9e0 | 5013 | #: resbin.c:620 |
80f2eaf0 NC |
5014 | msgid "stringtable string length" |
5015 | msgstr "довжина строки stringtable" | |
5016 | ||
b0b8c9e0 | 5017 | #: resbin.c:630 |
80f2eaf0 NC |
5018 | msgid "stringtable string" |
5019 | msgstr "рядок stringtable" | |
5020 | ||
b0b8c9e0 | 5021 | #: resbin.c:660 |
80f2eaf0 NC |
5022 | msgid "fontdir header" |
5023 | msgstr "заголовок fontdir" | |
5024 | ||
b0b8c9e0 | 5025 | #: resbin.c:674 |
80f2eaf0 NC |
5026 | msgid "fontdir" |
5027 | msgstr "fontdir" | |
5028 | ||
b0b8c9e0 | 5029 | #: resbin.c:691 |
80f2eaf0 NC |
5030 | msgid "fontdir device name" |
5031 | msgstr "назва пристрою fontdir" | |
5032 | ||
b0b8c9e0 | 5033 | #: resbin.c:697 |
80f2eaf0 NC |
5034 | msgid "fontdir face name" |
5035 | msgstr "назва гарнітури fontdir" | |
5036 | ||
b0b8c9e0 | 5037 | #: resbin.c:737 |
80f2eaf0 NC |
5038 | msgid "accelerator" |
5039 | msgstr "акселератор" | |
5040 | ||
b0b8c9e0 | 5041 | #: resbin.c:796 |
80f2eaf0 NC |
5042 | msgid "group cursor header" |
5043 | msgstr "заголовок вказівника групи" | |
5044 | ||
b0b8c9e0 | 5045 | #: resbin.c:800 resrc.c:1306 |
80f2eaf0 NC |
5046 | #, c-format |
5047 | msgid "unexpected group cursor type %d" | |
5048 | msgstr "неочікуваний тип вказівника групи %d" | |
5049 | ||
b0b8c9e0 | 5050 | #: resbin.c:815 |
80f2eaf0 NC |
5051 | msgid "group cursor" |
5052 | msgstr "вказівник групи" | |
5053 | ||
b0b8c9e0 | 5054 | #: resbin.c:851 |
80f2eaf0 NC |
5055 | msgid "group icon header" |
5056 | msgstr "заголовок значка групи" | |
5057 | ||
b0b8c9e0 | 5058 | #: resbin.c:855 resrc.c:1253 |
80f2eaf0 NC |
5059 | #, c-format |
5060 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
5061 | msgstr "неочікуваний тип значка групи %d" | |
5062 | ||
b0b8c9e0 | 5063 | #: resbin.c:870 |
80f2eaf0 NC |
5064 | msgid "group icon" |
5065 | msgstr "значок групи" | |
5066 | ||
b0b8c9e0 | 5067 | #: resbin.c:934 resbin.c:1150 |
80f2eaf0 NC |
5068 | msgid "unexpected version string" |
5069 | msgstr "неочікуваний рядок версії" | |
5070 | ||
b0b8c9e0 | 5071 | #: resbin.c:965 |
80f2eaf0 NC |
5072 | #, c-format |
5073 | msgid "version length %d does not match resource length %lu" | |
5074 | msgstr "довжина версії %d не відповідає довжині ресурсу %lu" | |
5075 | ||
b0b8c9e0 | 5076 | #: resbin.c:969 |
80f2eaf0 NC |
5077 | #, c-format |
5078 | msgid "unexpected version type %d" | |
5079 | msgstr "неочікуваний тип версії %d" | |
5080 | ||
b0b8c9e0 | 5081 | #: resbin.c:981 |
80f2eaf0 | 5082 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5083 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" |
5084 | msgstr "неочікувана довжина інформації про фіксовану версію %ld" | |
80f2eaf0 | 5085 | |
b0b8c9e0 | 5086 | #: resbin.c:984 |
80f2eaf0 NC |
5087 | msgid "fixed version info" |
5088 | msgstr "інформація про фіксовану версії" | |
5089 | ||
b0b8c9e0 | 5090 | #: resbin.c:988 |
80f2eaf0 NC |
5091 | #, c-format |
5092 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" | |
5093 | msgstr "неочікуваний сигнатура фіксованої версії %lu" | |
5094 | ||
b0b8c9e0 | 5095 | #: resbin.c:992 |
80f2eaf0 NC |
5096 | #, c-format |
5097 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" | |
5098 | msgstr "неочікувана версія інформації про фіксовану версію %lu" | |
5099 | ||
b0b8c9e0 | 5100 | #: resbin.c:1021 |
80f2eaf0 NC |
5101 | msgid "version var info" |
5102 | msgstr "інформація про змінної версії" | |
5103 | ||
b0b8c9e0 | 5104 | #: resbin.c:1038 |
80f2eaf0 | 5105 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5106 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
5107 | msgstr "неочікувана довжина значення stringfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 5108 | |
b0b8c9e0 | 5109 | #: resbin.c:1048 |
80f2eaf0 | 5110 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5111 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
5112 | msgstr "неочікувана довжина значення версії stringtable %ld" | |
80f2eaf0 | 5113 | |
b0b8c9e0 | 5114 | #: resbin.c:1082 |
80f2eaf0 | 5115 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5116 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
5117 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld != %ld + %ld" | |
80f2eaf0 | 5118 | |
b0b8c9e0 | 5119 | #: resbin.c:1093 |
80f2eaf0 | 5120 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5121 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
5122 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld < %ld" | |
80f2eaf0 | 5123 | |
b0b8c9e0 | 5124 | #: resbin.c:1110 |
80f2eaf0 | 5125 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5126 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
5127 | msgstr "неочікувана довжина значення varfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 5128 | |
b0b8c9e0 | 5129 | #: resbin.c:1129 |
80f2eaf0 NC |
5130 | msgid "version varfileinfo" |
5131 | msgstr "версія varfileinfo" | |
5132 | ||
b0b8c9e0 | 5133 | #: resbin.c:1144 |
80f2eaf0 | 5134 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5135 | msgid "unexpected version value length %ld" |
5136 | msgstr "неочікувана довжина значення версії %ld" | |
80f2eaf0 | 5137 | |
b0b8c9e0 | 5138 | #: rescoff.c:124 |
80f2eaf0 NC |
5139 | msgid "filename required for COFF input" |
5140 | msgstr "потрібна назва для вхідної COFF" | |
5141 | ||
b0b8c9e0 | 5142 | #: rescoff.c:141 |
80f2eaf0 NC |
5143 | #, c-format |
5144 | msgid "%s: no resource section" | |
5145 | msgstr "%s: немає розділу ресурсів" | |
5146 | ||
b0b8c9e0 | 5147 | #: rescoff.c:173 |
80f2eaf0 NC |
5148 | #, c-format |
5149 | msgid "%s: %s: address out of bounds" | |
5150 | msgstr "%s: %s: адрес за допустимими межами" | |
5151 | ||
5152 | #: rescoff.c:190 | |
5153 | msgid "directory" | |
5154 | msgstr "каталог" | |
5155 | ||
5156 | #: rescoff.c:218 | |
5157 | msgid "named directory entry" | |
5158 | msgstr "іменований елемент каталогу" | |
5159 | ||
5160 | #: rescoff.c:227 | |
5161 | msgid "directory entry name" | |
5162 | msgstr "назва елементу каталогу" | |
5163 | ||
5164 | #: rescoff.c:247 | |
5165 | msgid "named subdirectory" | |
5166 | msgstr "іменований підкаталог" | |
5167 | ||
5168 | #: rescoff.c:255 | |
5169 | msgid "named resource" | |
5170 | msgstr "іменований ресурс" | |
5171 | ||
5172 | #: rescoff.c:270 | |
5173 | msgid "ID directory entry" | |
5174 | msgstr "ID елемента каталогу" | |
5175 | ||
5176 | #: rescoff.c:287 | |
5177 | msgid "ID subdirectory" | |
5178 | msgstr "ID підкаталогу" | |
5179 | ||
5180 | #: rescoff.c:295 | |
5181 | msgid "ID resource" | |
5182 | msgstr "ID ресурсу" | |
5183 | ||
b0b8c9e0 | 5184 | #: rescoff.c:320 |
80f2eaf0 NC |
5185 | msgid "resource type unknown" |
5186 | msgstr "невідомий тип ресурсу" | |
5187 | ||
b0b8c9e0 | 5188 | #: rescoff.c:323 |
80f2eaf0 NC |
5189 | msgid "data entry" |
5190 | msgstr "елемент даних" | |
5191 | ||
b0b8c9e0 | 5192 | #: rescoff.c:331 |
80f2eaf0 NC |
5193 | msgid "resource data" |
5194 | msgstr "дані ресурсу" | |
5195 | ||
b0b8c9e0 | 5196 | #: rescoff.c:336 |
80f2eaf0 NC |
5197 | msgid "resource data size" |
5198 | msgstr "розмір даних ресурсу" | |
5199 | ||
b0b8c9e0 | 5200 | #: rescoff.c:431 |
80f2eaf0 NC |
5201 | msgid "filename required for COFF output" |
5202 | msgstr "вимагається назва файла для вихідного COFF" | |
5203 | ||
b0b8c9e0 | 5204 | #: rescoff.c:718 |
80f2eaf0 NC |
5205 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
5206 | msgstr "неможливо отримати тип переміщення BFD_RELOC_RVA" | |
5207 | ||
b0b8c9e0 | 5208 | #: resrc.c:262 resrc.c:333 |
80f2eaf0 NC |
5209 | #, c-format |
5210 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
5211 | msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл `%s': %s" | |
5212 | ||
b0b8c9e0 | 5213 | #: resrc.c:268 |
80f2eaf0 NC |
5214 | #, c-format |
5215 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
5216 | msgstr "неможливо перенаправити stdout: `%s': %s" | |
5217 | ||
b0b8c9e0 | 5218 | #: resrc.c:284 |
80f2eaf0 NC |
5219 | #, c-format |
5220 | msgid "%s %s: %s" | |
5221 | msgstr "%s %s: %s" | |
5222 | ||
b0b8c9e0 | 5223 | #: resrc.c:329 |
80f2eaf0 NC |
5224 | #, c-format |
5225 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
5226 | msgstr "неможливо виконати `%s': %s" | |
5227 | ||
b0b8c9e0 | 5228 | #: resrc.c:338 |
80f2eaf0 NC |
5229 | #, c-format |
5230 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
5231 | msgstr "Використовується тимчасовий файл `%s' для читання вихідних даних препроцесора\n" | |
5232 | ||
b0b8c9e0 | 5233 | #: resrc.c:345 |
80f2eaf0 NC |
5234 | #, c-format |
5235 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
5236 | msgstr "неможливо popen `%s': %s" | |
5237 | ||
b0b8c9e0 | 5238 | #: resrc.c:347 |
80f2eaf0 NC |
5239 | #, c-format |
5240 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" | |
5241 | msgstr "Використовується popen для читання даних виводу препроцесора\n" | |
5242 | ||
b0b8c9e0 | 5243 | #: resrc.c:413 |
80f2eaf0 NC |
5244 | #, c-format |
5245 | msgid "Tried `%s'\n" | |
5246 | msgstr "Випробуваний `%s'\n" | |
5247 | ||
b0b8c9e0 | 5248 | #: resrc.c:424 |
80f2eaf0 NC |
5249 | #, c-format |
5250 | msgid "Using `%s'\n" | |
5251 | msgstr "Використовується `%s'\n" | |
5252 | ||
b0b8c9e0 | 5253 | #: resrc.c:583 |
80f2eaf0 NC |
5254 | #, c-format |
5255 | msgid "%s:%d: %s\n" | |
5256 | msgstr "%s:%d: %s\n" | |
5257 | ||
b0b8c9e0 | 5258 | #: resrc.c:591 |
80f2eaf0 NC |
5259 | #, c-format |
5260 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
5261 | msgstr "%s: неочікуваний кінець файлу" | |
5262 | ||
b0b8c9e0 | 5263 | #: resrc.c:640 |
80f2eaf0 NC |
5264 | #, c-format |
5265 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
5266 | msgstr "%s: при читанні %lu було повернено %lu" | |
5267 | ||
b0b8c9e0 | 5268 | #: resrc.c:678 resrc.c:1453 |
80f2eaf0 NC |
5269 | #, c-format |
5270 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" | |
5271 | msgstr "помилка stat для файлу бітового образу `%s': %s" | |
5272 | ||
b0b8c9e0 | 5273 | #: resrc.c:729 |
80f2eaf0 NC |
5274 | #, c-format |
5275 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" | |
5276 | msgstr "файл курсору `%s' не містить даних курсора" | |
5277 | ||
b0b8c9e0 | 5278 | #: resrc.c:761 resrc.c:1161 |
80f2eaf0 NC |
5279 | #, c-format |
5280 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" | |
5281 | msgstr "%s: fseek для %lu завершився помилкою: %s" | |
5282 | ||
b0b8c9e0 | 5283 | #: resrc.c:887 |
80f2eaf0 NC |
5284 | msgid "help ID requires DIALOGEX" |
5285 | msgstr "для ID довідки вимагається DIALOGEX" | |
5286 | ||
b0b8c9e0 | 5287 | #: resrc.c:889 |
80f2eaf0 NC |
5288 | msgid "control data requires DIALOGEX" |
5289 | msgstr "для керування даними вимагається DIALOGEX" | |
5290 | ||
b0b8c9e0 | 5291 | #: resrc.c:917 |
80f2eaf0 NC |
5292 | #, c-format |
5293 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" | |
5294 | msgstr "помилка stat на файлі шрифту `%s': %s" | |
5295 | ||
b0b8c9e0 | 5296 | #: resrc.c:1130 |
80f2eaf0 NC |
5297 | #, c-format |
5298 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
5299 | msgstr "файл значка `%s' не містить даних значка" | |
5300 | ||
b0b8c9e0 | 5301 | #: resrc.c:1675 resrc.c:1710 |
80f2eaf0 NC |
5302 | #, c-format |
5303 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
5304 | msgstr "помилка stat на файлі `%s': %s" | |
5305 | ||
b0b8c9e0 | 5306 | #: resrc.c:1891 |
80f2eaf0 NC |
5307 | #, c-format |
5308 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
5309 | msgstr "неможливо відкрити `%s' для виводу даних: %s" | |
5310 | ||
b0b8c9e0 | 5311 | #: size.c:84 |
80f2eaf0 NC |
5312 | #, c-format |
5313 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" | |
5314 | msgstr " Відображає розміри розділів всередині двійкових файлів\n" | |
5315 | ||
b0b8c9e0 | 5316 | #: size.c:85 |
80f2eaf0 NC |
5317 | #, c-format |
5318 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" | |
5319 | msgstr " Якщо вхідні файли не вказані, вважається файл a.out\n" | |
5320 | ||
b0b8c9e0 | 5321 | #: size.c:86 |
80f2eaf0 NC |
5322 | #, c-format |
5323 | msgid "" | |
5324 | " The options are:\n" | |
5325 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" | |
5326 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" | |
5327 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" | |
5328 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" | |
5329 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5330 | " -h --help Display this information\n" | |
5331 | " -v --version Display the program's version\n" | |
5332 | "\n" | |
5333 | msgstr "" | |
5334 | " Ключі:\n" | |
5335 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Вибір стилю виводу даних (типово %s)\n" | |
5336 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Виведення чисел в вісімковому, десятковому\n" | |
5337 | " або шістнадцятковому форматі\n" | |
5338 | " -t --totals Виведення сумарних розмірів (лише Berkeley)\n" | |
5339 | " --target=<bfd-назва> Встановлення формату двійкового файла\n" | |
5340 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
5341 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
5342 | " -v --version Виведення версії програми\n" | |
5343 | "\n" | |
5344 | ||
b0b8c9e0 | 5345 | #: size.c:159 |
80f2eaf0 NC |
5346 | #, c-format |
5347 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
5348 | msgstr "неправильний аргумент --format: %s" | |
5349 | ||
b0b8c9e0 | 5350 | #: size.c:186 |
80f2eaf0 NC |
5351 | #, c-format |
5352 | msgid "Invalid radix: %s\n" | |
5353 | msgstr "Некоректний radix: %s\n" | |
5354 | ||
b0b8c9e0 | 5355 | #: srconv.c:1724 |
80f2eaf0 NC |
5356 | #, c-format |
5357 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" | |
5358 | msgstr "Перетворює об'єктний файл COFF на об'єктний файл SYSROFF\n" | |
5359 | ||
b0b8c9e0 | 5360 | #: srconv.c:1725 |
80f2eaf0 NC |
5361 | #, c-format |
5362 | msgid "" | |
5363 | " The options are:\n" | |
5364 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" | |
5365 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" | |
5366 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
5367 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5368 | " -h --help Display this information\n" | |
5369 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
5370 | msgstr "" | |
5371 | " Ключі:\n" | |
5372 | " -q --quick (застаріла - ігнорується)\n" | |
5373 | " -n --noprescan Не виконувати сканування для перетворення commons у defs\n" | |
5374 | " -d --debug Виведення інформації про те, що виконується\n" | |
5375 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
5376 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
5377 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
5378 | ||
b0b8c9e0 | 5379 | #: srconv.c:1871 |
80f2eaf0 NC |
5380 | #, c-format |
5381 | msgid "unable to open output file %s" | |
5382 | msgstr "неможливо відкрити файл для виводу %s" | |
5383 | ||
b0b8c9e0 | 5384 | #: stabs.c:328 stabs.c:1706 |
80f2eaf0 NC |
5385 | msgid "numeric overflow" |
5386 | msgstr "числове переповнення" | |
5387 | ||
b0b8c9e0 | 5388 | #: stabs.c:338 |
80f2eaf0 NC |
5389 | #, c-format |
5390 | msgid "Bad stab: %s\n" | |
5391 | msgstr "Некоректний stab: %s\n" | |
5392 | ||
b0b8c9e0 | 5393 | #: stabs.c:346 |
80f2eaf0 NC |
5394 | #, c-format |
5395 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
5396 | msgstr "Попередження: %s: %s\n" | |
5397 | ||
b0b8c9e0 | 5398 | #: stabs.c:456 |
80f2eaf0 NC |
5399 | #, c-format |
5400 | msgid "N_LBRAC not within function\n" | |
5401 | msgstr "N_LBRAC поза функцією\n" | |
5402 | ||
b0b8c9e0 | 5403 | #: stabs.c:495 |
80f2eaf0 NC |
5404 | #, c-format |
5405 | msgid "Too many N_RBRACs\n" | |
5406 | msgstr "Надто багато N_RBRACs\n" | |
5407 | ||
b0b8c9e0 | 5408 | #: stabs.c:736 |
80f2eaf0 NC |
5409 | msgid "unknown C++ encoded name" |
5410 | msgstr "невідома кодована назва C++" | |
5411 | ||
5412 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new | |
5413 | #. cross-reference types. | |
b0b8c9e0 | 5414 | #: stabs.c:1251 |
80f2eaf0 NC |
5415 | msgid "unrecognized cross reference type" |
5416 | msgstr "нерозпізнаний тип перехресного посилання" | |
5417 | ||
5418 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying | |
5419 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
b0b8c9e0 | 5420 | #: stabs.c:1798 |
80f2eaf0 NC |
5421 | msgid "missing index type" |
5422 | msgstr "відсутній індексний тип" | |
5423 | ||
b0b8c9e0 | 5424 | #: stabs.c:2112 |
80f2eaf0 NC |
5425 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
5426 | msgstr "невідомий віртуальний символ для baseclass" | |
5427 | ||
b0b8c9e0 | 5428 | #: stabs.c:2130 |
80f2eaf0 NC |
5429 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
5430 | msgstr "невідомий символ видимості для baseclass" | |
5431 | ||
b0b8c9e0 | 5432 | #: stabs.c:2316 |
80f2eaf0 NC |
5433 | msgid "unnamed $vb type" |
5434 | msgstr "тип без назви $vb" | |
5435 | ||
b0b8c9e0 | 5436 | #: stabs.c:2322 |
80f2eaf0 NC |
5437 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
5438 | msgstr "нерозпізнана абревіатура C++" | |
5439 | ||
b0b8c9e0 | 5440 | #: stabs.c:2398 |
80f2eaf0 NC |
5441 | msgid "unknown visibility character for field" |
5442 | msgstr "невідомий символ видимості для field" | |
5443 | ||
b0b8c9e0 | 5444 | #: stabs.c:2650 |
80f2eaf0 NC |
5445 | msgid "const/volatile indicator missing" |
5446 | msgstr "відсутній індикатор постійної/змінної" | |
5447 | ||
b0b8c9e0 | 5448 | #: stabs.c:2886 |
80f2eaf0 NC |
5449 | #, c-format |
5450 | msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
5451 | msgstr "Немає кодування для \"%s\"\n" | |
5452 | ||
b0b8c9e0 | 5453 | #: stabs.c:3186 |
80f2eaf0 NC |
5454 | msgid "Undefined N_EXCL" |
5455 | msgstr "Невизначений N_EXCL" | |
5456 | ||
b0b8c9e0 | 5457 | #: stabs.c:3266 |
80f2eaf0 NC |
5458 | #, c-format |
5459 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
5460 | msgstr "Номер файлу типу %d за межами діапазону\n" | |
5461 | ||
b0b8c9e0 | 5462 | #: stabs.c:3271 |
80f2eaf0 NC |
5463 | #, c-format |
5464 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
5465 | msgstr "Номер індексу типу %d за межами діапазону\n" | |
5466 | ||
b0b8c9e0 | 5467 | #: stabs.c:3350 |
80f2eaf0 NC |
5468 | #, c-format |
5469 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
5470 | msgstr "Нерозпізнаний тип XCOFF %d\n" | |
5471 | ||
b0b8c9e0 | 5472 | #: stabs.c:3642 |
80f2eaf0 NC |
5473 | #, c-format |
5474 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
5475 | msgstr "некоректна скорегована назва `%s'\n" | |
5476 | ||
b0b8c9e0 | 5477 | #: stabs.c:3737 |
80f2eaf0 NC |
5478 | #, c-format |
5479 | msgid "no argument types in mangled string\n" | |
5480 | msgstr "немає типів аргументів у скорегованому рядку\n" | |
5481 | ||
b0b8c9e0 | 5482 | #: stabs.c:5091 |
80f2eaf0 NC |
5483 | #, c-format |
5484 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
5485 | msgstr "Декодована назва не є функцією\n" | |
5486 | ||
b0b8c9e0 | 5487 | #: stabs.c:5133 |
80f2eaf0 NC |
5488 | #, c-format |
5489 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
5490 | msgstr "Неочікуваний тип при декодуванні v3 arglist\n" | |
5491 | ||
b0b8c9e0 | 5492 | #: stabs.c:5200 |
80f2eaf0 NC |
5493 | #, c-format |
5494 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" | |
5495 | msgstr "Нерозпізнаний компонент декодування %d\n" | |
5496 | ||
b0b8c9e0 | 5497 | #: stabs.c:5252 |
80f2eaf0 NC |
5498 | #, c-format |
5499 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
5500 | msgstr "Помилка при виводі декодованого шаблону\n" | |
5501 | ||
b0b8c9e0 | 5502 | #: stabs.c:5332 |
80f2eaf0 NC |
5503 | #, c-format |
5504 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
5505 | msgstr "Неможливо отримати декодований вбудований тип\n" | |
5506 | ||
b0b8c9e0 | 5507 | #: stabs.c:5381 |
80f2eaf0 NC |
5508 | #, c-format |
5509 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" | |
5510 | msgstr "Неочікуваний декодований varargs\n" | |
5511 | ||
b0b8c9e0 | 5512 | #: stabs.c:5388 |
80f2eaf0 NC |
5513 | #, c-format |
5514 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
5515 | msgstr "Неочікуваний декодований вбудований тип\n" | |
5516 | ||
b0b8c9e0 | 5517 | #: strings.c:215 |
80f2eaf0 NC |
5518 | #, c-format |
5519 | msgid "invalid number %s" | |
5520 | msgstr "некоректне число %s" | |
5521 | ||
b0b8c9e0 | 5522 | #: strings.c:697 |
80f2eaf0 NC |
5523 | #, c-format |
5524 | msgid "invalid integer argument %s" | |
5525 | msgstr "неправильний ціле число у аргументі %s" | |
5526 | ||
b0b8c9e0 | 5527 | #: strings.c:706 |
80f2eaf0 NC |
5528 | #, c-format |
5529 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" | |
5530 | msgstr " Виведення придатних для друку рядків у [файл(ах)] (типово stdin)\n" | |
5531 | ||
b0b8c9e0 | 5532 | #: strings.c:707 |
80f2eaf0 NC |
5533 | #, c-format |
5534 | msgid "" | |
5535 | " The options are:\n" | |
5536 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" | |
5537 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" | |
5538 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
5539 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" | |
5540 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" | |
5541 | " -o An alias for --radix=o\n" | |
5542 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
5543 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" | |
5544 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
5545 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5546 | " -h --help Display this information\n" | |
5547 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
5548 | msgstr "" | |
5549 | " Ключі:\n" | |
5550 | " -a - --all Сканування всього файлу, а не лише розділу даних\n" | |
5551 | " -f --print-file-name Виведення назви файлу перед кожним рядком\n" | |
5552 | " -n --bytes=[число] Виявлення та вивід будь-яких послідовностей із завершальним\n" | |
5553 | " -<число> нулем довжиною у [число] символів (типово 4).\n" | |
5554 | " -t --radix={o,x,d} Виведення розташування рядка по основі 8, 10 або 16\n" | |
5555 | " -o Псевдонім для --radix=o\n" | |
5556 | " -T --target=<BFD-НАЗВА> Вказування формату двійкового файла\n" | |
5557 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Вибір розміру символу та endianness:\n" | |
5558 | " s = 7-біт, S = 8-біт, {b,l} = 16-біт, {B,L} = 32-біт\n" | |
5559 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
5560 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
5561 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
5562 | ||
b0b8c9e0 | 5563 | #: sysdump.c:641 |
80f2eaf0 NC |
5564 | #, c-format |
5565 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
5566 | msgstr "Виведення інтерпретації об'єктного файлу SYSROFF у зрозумілій людині формі\n" | |
5567 | ||
b0b8c9e0 | 5568 | #: sysdump.c:642 |
80f2eaf0 NC |
5569 | #, c-format |
5570 | msgid "" | |
5571 | " The options are:\n" | |
5572 | " -h --help Display this information\n" | |
5573 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
5574 | msgstr "" | |
5575 | " Ключі:\n" | |
5576 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
5577 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
5578 | ||
b0b8c9e0 | 5579 | #: sysdump.c:709 |
80f2eaf0 NC |
5580 | #, c-format |
5581 | msgid "cannot open input file %s" | |
5582 | msgstr "неможливо відкрити вхідний файл %s" | |
5583 | ||
b0b8c9e0 | 5584 | #: version.c:34 |
80f2eaf0 | 5585 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5586 | msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" |
5587 | msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
80f2eaf0 | 5588 | |
b0b8c9e0 | 5589 | #: version.c:35 |
80f2eaf0 NC |
5590 | #, c-format |
5591 | msgid "" | |
5592 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
5593 | "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" | |
5594 | msgstr "" | |
5595 | "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати\n" | |
5596 | "її на умовах GNU General Public License.\n" | |
5597 | "Ця програма не надає будь-яких гарантій.\n" | |
5598 | ||
b0b8c9e0 DJ |
5599 | #: windmc.c:194 |
5600 | #, c-format | |
5601 | msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" | |
5602 | msgstr "неможливо створити файл `%s' для виводу даних: %s\n" | |
5603 | ||
5604 | #: windmc.c:202 | |
5605 | #, c-format | |
5606 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
5607 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вх-файл]\n" | |
5608 | ||
5609 | #: windmc.c:204 | |
5610 | #, c-format | |
5611 | msgid "" | |
5612 | " The options are:\n" | |
5613 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
5614 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
5615 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
5616 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
5617 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
5618 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
5619 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
5620 | " -F --target <target> Specify output target for endianess.\n" | |
5621 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" | |
5622 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
5623 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
5624 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
5625 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
5626 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
5627 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
5628 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
5629 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
5630 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
5631 | msgstr "" | |
5632 | " Параметри:\n" | |
5633 | " -a --ascii_in Читати вхідний файл використовуючи ASCII\n" | |
5634 | " -A --ascii_out Записати двійкові повідомлення у форматі ASCII\n" | |
5635 | " -b --binprefix до назви .bin-файлу додається префікс .mc filename_ для унікальності.\n" | |
5636 | " -c --customflag Встановити інші ознаки для повідомлень\n" | |
5637 | " -C --codepage_in=<значення> Встановити кодову сторінку при читанні текстового файлу mc\n" | |
5638 | " -d --decimal_values Виводити значення у текстовий файл у десятковому форматі\n" | |
5639 | " -e --extension=<розширення> Встановити розширення заголовку, що використовувалось при експорті файлу заголовку\n" | |
5640 | " -F --target <target> Вказує ціль виводу для endianess.\n" | |
5641 | " -h --headerdir=<каталог> Встановити каталог експорту для заголовків\n" | |
5642 | " -u --unicode_in Кодування вхідного файлу UTF16\n" | |
5643 | " -U --unicode_out Кодування файлу виводу UFT16\n" | |
5644 | " -m --maxlength=<значення> Максимальна припустима довжина повідомлення\n" | |
5645 | " -n --nullterminate Автоматично додавати завершення рядків нулем\n" | |
5646 | " -o --hresult_use Використати визначення HRESULT замість визначення коду статусу\n" | |
5647 | " -O --codepage_out=<значення> Встановити кодову сторінку, що використовується для запису текстового файлу\n" | |
5648 | " -r --rcdir=<каталог> Встановити каталог експорту для файлів rc\n" | |
5649 | " -x --xdbg=<каталог> Куди записувати include-файл .dbg C\n" | |
5650 | " який містить відповідності ідентифікаторів повідомлень до їх назв.\n" | |
5651 | ||
5652 | #: windmc.c:224 | |
5653 | #, c-format | |
5654 | msgid "" | |
5655 | " -H --help Print this help message\n" | |
5656 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
5657 | " -V --version Print version information\n" | |
5658 | msgstr "" | |
5659 | " -H --help Вивід довідки\n" | |
5660 | " -v --verbose Докладний вивід про виконувані дії\n" | |
5661 | " -V --version Вивід інформації про версію\n" | |
5662 | ||
5663 | #: windmc.c:287 windres.c:415 | |
5664 | #, c-format | |
5665 | msgid "%s: warning: " | |
5666 | msgstr "%s: попередження: " | |
5667 | ||
5668 | #: windmc.c:288 | |
5669 | #, c-format | |
5670 | msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" | |
5671 | msgstr "Вказана кодова сторінка була змінена, %s' та UTF16.\n" | |
5672 | ||
5673 | #: windmc.c:289 | |
5674 | #, c-format | |
5675 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
5676 | msgstr "\tпараметри кодової сторінки ігноруються.\n" | |
5677 | ||
5678 | #: windmc.c:333 | |
5679 | msgid "try to add a ill language." | |
5680 | msgstr "спроба додати некоректну мову." | |
5681 | ||
5682 | #: windmc.c:1142 | |
5683 | #, c-format | |
5684 | msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" | |
5685 | msgstr "неможливо відкрити файл '%s' для вводу\n" | |
5686 | ||
5687 | #: windmc.c:1161 | |
5688 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" | |
5689 | msgstr "вхідний файл не у кодуванні UFT16.\n" | |
5690 | ||
5691 | #: windres.c:220 | |
80f2eaf0 NC |
5692 | #, c-format |
5693 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
5694 | msgstr "неможливо відкрити %s `%s': %s " | |
5695 | ||
b0b8c9e0 | 5696 | #: windres.c:394 |
80f2eaf0 NC |
5697 | #, c-format |
5698 | msgid ": expected to be a directory\n" | |
5699 | msgstr ": очікувалось, що це каталог\n" | |
5700 | ||
b0b8c9e0 | 5701 | #: windres.c:406 |
80f2eaf0 NC |
5702 | #, c-format |
5703 | msgid ": expected to be a leaf\n" | |
5704 | msgstr ": очікувалось, що це leaf\n" | |
5705 | ||
b0b8c9e0 | 5706 | #: windres.c:417 |
80f2eaf0 NC |
5707 | #, c-format |
5708 | msgid ": duplicate value\n" | |
5709 | msgstr ": дублікати значення\n" | |
5710 | ||
b0b8c9e0 | 5711 | #: windres.c:567 |
80f2eaf0 NC |
5712 | #, c-format |
5713 | msgid "unknown format type `%s'" | |
5714 | msgstr "невідомий тип формату `%s'" | |
5715 | ||
b0b8c9e0 | 5716 | #: windres.c:568 |
80f2eaf0 NC |
5717 | #, c-format |
5718 | msgid "%s: supported formats:" | |
5719 | msgstr "%s: підтримувані формати:" | |
5720 | ||
5721 | #. Otherwise, we give up. | |
b0b8c9e0 | 5722 | #: windres.c:651 |
80f2eaf0 NC |
5723 | #, c-format |
5724 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" | |
5725 | msgstr "неможливо визначити тип файла `%s'; використовуйте ключ -J" | |
5726 | ||
b0b8c9e0 | 5727 | #: windres.c:663 |
80f2eaf0 NC |
5728 | #, c-format |
5729 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
b0b8c9e0 | 5730 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вхідний_файл] [файл_виводу]\n" |
80f2eaf0 | 5731 | |
b0b8c9e0 | 5732 | #: windres.c:665 |
80f2eaf0 NC |
5733 | #, c-format |
5734 | msgid "" | |
5735 | " The options are:\n" | |
5736 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
5737 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
5738 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" | |
5739 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" | |
5740 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
5741 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
5742 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" | |
5743 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" | |
5744 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" | |
5745 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
b0b8c9e0 | 5746 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
80f2eaf0 NC |
5747 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" |
5748 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" | |
5749 | " the preprocessor output\n" | |
5750 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
5751 | msgstr "" | |
5752 | " Ключі:\n" | |
5753 | " -i --input=<файл> Назва вхідного файла\n" | |
5754 | " -o --output=<файл> Назва файлу виводу\n" | |
5755 | " -J --input-format=<формат> Вказування вхідної формату\n" | |
5756 | " -O --output-format=<формат> Вказування формату виводу\n" | |
5757 | " -F --target=<цель> Вказування цілі COFF\n" | |
5758 | " --preprocessor=<програма> Програма для попередньої обробки файлу rc\n" | |
5759 | " -I --include-dir=<каталог> Каталог, що включається при попередній обробці файлу rc\n" | |
5760 | " -D --define <sym>[=<знач>] Визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" | |
5761 | " -U --undefine <sym> Скасування визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" | |
5762 | " -v --verbose Докладно - повідомляє про всі свої дії\n" | |
b0b8c9e0 | 5763 | " -c --codepage=<кодування> Вказати типове кодування символів\n" |
80f2eaf0 NC |
5764 | " -l --language=<знач> Встановлення мови при читанні файлу rc\n" |
5765 | " --use-temp-file Використання тимчасового файла замість popen\n" | |
5766 | " для читання даних виводу препроцесора\n" | |
5767 | " --no-use-temp-file Використання popen (типово)\n" | |
5768 | ||
b0b8c9e0 | 5769 | #: windres.c:682 |
80f2eaf0 NC |
5770 | #, c-format |
5771 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" | |
5772 | msgstr " --yydebug Вмикання налагодження при розборі\n" | |
5773 | ||
b0b8c9e0 | 5774 | #: windres.c:685 |
80f2eaf0 NC |
5775 | #, c-format |
5776 | msgid "" | |
5777 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" | |
5778 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5779 | " -h --help Print this help message\n" | |
5780 | " -V --version Print version information\n" | |
5781 | msgstr "" | |
5782 | " -r Пропущено для сумісності з rc\n" | |
5783 | " @<файл> Читати ключі з <файлу>\n" | |
5784 | " -h --help Виведення цієї довідки\n" | |
5785 | " -V --version Виведення інформації про версії\n" | |
5786 | ||
b0b8c9e0 | 5787 | #: windres.c:690 |
80f2eaf0 NC |
5788 | #, c-format |
5789 | msgid "" | |
5790 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
5791 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
5792 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
5793 | msgstr "" | |
5794 | "FORMAT є одним з rc, res або coff, та визначається за розширенням\n" | |
5795 | "назви файлу, якщо не був вказаний. Одиночна назва файлу є вхідним файлом.\n" | |
5796 | "Якщо вхідний файл не вказаний використовується stdin, типово rc. Якщо не\n" | |
5797 | "вказаний файл виводу використовується stdout, типово rc.\n" | |
5798 | ||
b0b8c9e0 DJ |
5799 | #: windres.c:828 |
5800 | msgid "invalid codepage specified.\n" | |
5801 | msgstr "вказано некоректне кодування символів.\n" | |
5802 | ||
5803 | #: windres.c:843 | |
80f2eaf0 NC |
5804 | msgid "invalid option -f\n" |
5805 | msgstr "некоректний ключ -f\n" | |
5806 | ||
b0b8c9e0 | 5807 | #: windres.c:848 |
80f2eaf0 NC |
5808 | msgid "No filename following the -fo option.\n" |
5809 | msgstr "Немає назви файла після ключі -fo.\n" | |
5810 | ||
b0b8c9e0 | 5811 | #: windres.c:907 |
80f2eaf0 NC |
5812 | #, c-format |
5813 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
5814 | msgstr "Ключ -I не рекомендується для встановлення вхідного формату, натомість використовуйте -J.\n" | |
5815 | ||
b0b8c9e0 | 5816 | #: windres.c:1027 |
80f2eaf0 NC |
5817 | msgid "no resources" |
5818 | msgstr "немає ресурсів" | |
5819 | ||
b0b8c9e0 | 5820 | #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916 |
80f2eaf0 NC |
5821 | #, c-format |
5822 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
5823 | msgstr "string_hash_lookup завершився помилкою: %s" | |
5824 | ||
b0b8c9e0 | 5825 | #: wrstabs.c:636 |
80f2eaf0 NC |
5826 | #, c-format |
5827 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
5828 | msgstr "stab_int_type: неправильний розмір %u" | |
5829 | ||
b0b8c9e0 | 5830 | #: wrstabs.c:1394 |
80f2eaf0 NC |
5831 | #, c-format |
5832 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
5833 | msgstr "%s: попередження: невідомий розмір поля `%s' в struct" | |
b0b8c9e0 DJ |
5834 | |
5835 | #~ msgid "stat returns negative size for %s" | |
5836 | #~ msgstr "stat повернув від'ємний розмір для %s" | |
5837 | ||
5838 | #~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" | |
5839 | #~ msgstr "Для розділу %s потрібен заповнений розділ .debug_info\n" | |
5840 | ||
5841 | #~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" | |
5842 | #~ msgstr "Розділ %s містить більше елементів comp, ніж розділ .debug_info\n" | |
5843 | ||
5844 | #~ msgid "" | |
5845 | #~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" | |
5846 | #~ "\n" | |
5847 | #~ msgstr "" | |
5848 | #~ "вважається, що розмір вказівника - %d, від останнього елементу comp у .debug_info\n" | |
5849 | #~ "\n" | |
5850 | ||
5851 | #~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n" | |
5852 | #~ msgstr " (Розмір вказівника: %u)%s\n" | |
5853 | ||
5854 | #~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" | |
5855 | #~ msgstr "Для розширених кодів операцій потрібне правильний розмір вказівника; вважається 4\n" | |
5856 | ||
5857 | #~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" | |
5858 | #~ msgstr "непідтримуваний або невідомий DW_CFA_%d\n" | |
5859 | ||
5860 | #~ msgid "there are no sections to be copied!" | |
5861 | #~ msgstr "немає розділів для копіювання!" | |
5862 | ||
5863 | #~ msgid "error: the input file '%s' is empty" | |
5864 | #~ msgstr "помилка: вхідний файл '%s' порожній" | |
5865 | ||
5866 | #~ msgid "alternate machine code index must be positive" | |
5867 | #~ msgstr "індекс альтернативного коду машини має бути додатнім" | |
5868 | ||
5869 | #~ msgid "Out of memory" | |
5870 | #~ msgstr "Бракує пам'яті" | |
5871 | ||
5872 | #~ msgid "can't read resource section" | |
5873 | #~ msgstr "неможливо прочитати розділ ресурсів" |