Commit | Line | Data |
---|---|---|
b0b8c9e0 | 1 | # Translation of binutils to Ukrainian |
80f2eaf0 NC |
2 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # | |
b0b8c9e0 | 5 | # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007. |
375cd423 | 6 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019. |
80f2eaf0 NC |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
375cd423 | 9 | "Project-Id-Version: binutils 2.31.90\n" |
a6dc81d2 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
375cd423 NC |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:32+0000\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-01-20 11:10+0200\n" | |
a6dc81d2 | 13 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
80f2eaf0 | 14 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" |
a6dc81d2 | 15 | "Language: uk\n" |
80f2eaf0 NC |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
429d795d | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
616dcb87 NC |
20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
21 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | |
80f2eaf0 | 22 | |
375cd423 | 23 | #: addr2line.c:87 |
80f2eaf0 NC |
24 | #, c-format |
25 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
26 | msgstr "Використання: %s [ключі] [адреси]\n" | |
27 | ||
375cd423 | 28 | #: addr2line.c:88 |
80f2eaf0 NC |
29 | #, c-format |
30 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" | |
a6dc81d2 | 31 | msgstr " Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файла.\n" |
80f2eaf0 | 32 | |
375cd423 | 33 | #: addr2line.c:89 |
80f2eaf0 NC |
34 | #, c-format |
35 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" | |
36 | msgstr " Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin\n" | |
37 | ||
375cd423 | 38 | #: addr2line.c:90 |
80f2eaf0 NC |
39 | #, c-format |
40 | msgid "" | |
41 | " The options are:\n" | |
42 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
a6dc81d2 | 43 | " -a --addresses Show addresses\n" |
80f2eaf0 NC |
44 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
45 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
46 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
47 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
a6dc81d2 | 48 | " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" |
80f2eaf0 NC |
49 | " -s --basenames Strip directory names\n" |
50 | " -f --functions Show function names\n" | |
51 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
375cd423 NC |
52 | " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" |
53 | " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" | |
80f2eaf0 NC |
54 | " -h --help Display this information\n" |
55 | " -v --version Display the program's version\n" | |
56 | "\n" | |
57 | msgstr "" | |
58 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
59 | " @<файл> Читати параметри з <файла>\n" |
60 | " -a --addresses Показувати адреси\n" | |
61 | " -b --target=<bfd-назва> Встановити формат двійкового файла\n" | |
62 | " -e --exe=<виконуваний> Встановити назву вхідного файла (типово використовується a.out)\n" | |
b0b8c9e0 | 63 | " -i --inlines Розкрутити inline-функції\n" |
a6dc81d2 NC |
64 | " -j --section=<назва> Читати відносні до розділу зсуви замість адрес\n" |
65 | " -p --pretty-print Зробити виведені дані зручнішим для читання\n" | |
80f2eaf0 NC |
66 | " -s --basenames Виділити назви каталогів\n" |
67 | " -f --functions Показати назви функцій\n" | |
68 | " -C --demangle[=стиль] Декодувати назви функцій\n" | |
375cd423 NC |
69 | " -R --recurse-limit Увімкнути обмеження на рекурсію під час декодування [типово]\n" |
70 | " -r --no-recurse-limit Вимкнути обмеження на рекурсію під час декодування\n" | |
a6dc81d2 | 71 | " -h --help Показати ці дані\n" |
80f2eaf0 NC |
72 | " -v --version Показати версію програми\n" |
73 | "\n" | |
74 | ||
375cd423 NC |
75 | #: addr2line.c:109 ar.c:340 ar.c:377 coffdump.c:473 dlltool.c:3990 |
76 | #: dllwrap.c:518 elfedit.c:906 objcopy.c:666 objcopy.c:719 readelf.c:4474 | |
77 | #: size.c:97 srconv.c:1706 strings.c:727 sysdump.c:648 windmc.c:227 | |
30aa1306 | 78 | #: windres.c:688 |
80f2eaf0 NC |
79 | #, c-format |
80 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
81 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n" | |
82 | ||
a6dc81d2 NC |
83 | #. Note for translators: This printf is used to join the |
84 | #. function name just printed above to the line number/ | |
85 | #. file name pair that is about to be printed below. Eg: | |
86 | #. | |
87 | #. foo at 123:bar.c | |
375cd423 | 88 | #: addr2line.c:313 |
a6dc81d2 NC |
89 | #, c-format |
90 | msgid " at " | |
91 | msgstr " у " | |
92 | ||
93 | #. Note for translators: This printf is used to join the | |
94 | #. line number/file name pair that has just been printed with | |
95 | #. the line number/file name pair that is going to be printed | |
96 | #. by the next iteration of the while loop. Eg: | |
97 | #. | |
98 | #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c | |
375cd423 | 99 | #: addr2line.c:354 |
a6dc81d2 NC |
100 | #, c-format |
101 | msgid " (inlined by) " | |
102 | msgstr " (всередині) " | |
103 | ||
375cd423 | 104 | #: addr2line.c:387 |
80f2eaf0 | 105 | #, c-format |
b0b8c9e0 | 106 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
80f2eaf0 NC |
107 | msgstr "%s: неможливо отримати адреси з архіву" |
108 | ||
375cd423 | 109 | #: addr2line.c:404 |
b0b8c9e0 DJ |
110 | #, c-format |
111 | msgid "%s: cannot find section %s" | |
112 | msgstr "%s: неможливо знайти розділ: %s" | |
113 | ||
375cd423 NC |
114 | #: addr2line.c:448 ar.c:722 dlltool.c:3508 nm.c:1668 objcopy.c:5670 |
115 | #: objdump.c:4036 size.c:141 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:816 | |
116 | msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" | |
117 | msgstr "критична помилка: невідповідність двійкового інтерфейсу libbfd" | |
118 | ||
119 | #: addr2line.c:475 nm.c:1694 objdump.c:4083 | |
80f2eaf0 NC |
120 | #, c-format |
121 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
122 | msgstr "невідомий стиль декодування `%s'" | |
123 | ||
30aa1306 | 124 | #: ar.c:260 |
80f2eaf0 NC |
125 | #, c-format |
126 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
429d795d | 127 | msgstr "в архіві немає запису %s\n" |
80f2eaf0 | 128 | |
30aa1306 | 129 | #: ar.c:274 |
a6dc81d2 | 130 | #, c-format |
30aa1306 NC |
131 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
132 | msgstr "Користування: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <назва>] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n" | |
a6dc81d2 | 133 | |
30aa1306 | 134 | #: ar.c:280 |
80f2eaf0 | 135 | #, c-format |
30aa1306 NC |
136 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
137 | msgstr "Користування: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n" | |
80f2eaf0 | 138 | |
30aa1306 | 139 | #: ar.c:288 |
80f2eaf0 NC |
140 | #, c-format |
141 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
142 | msgstr " %s -M [<сценарій mri]\n" | |
143 | ||
30aa1306 | 144 | #: ar.c:289 |
80f2eaf0 NC |
145 | #, c-format |
146 | msgid " commands:\n" | |
147 | msgstr " команди:\n" | |
148 | ||
30aa1306 | 149 | #: ar.c:290 |
80f2eaf0 NC |
150 | #, c-format |
151 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" | |
152 | msgstr " d - видалення файлів з архіву\n" | |
153 | ||
30aa1306 | 154 | #: ar.c:291 |
80f2eaf0 NC |
155 | #, c-format |
156 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" | |
429d795d | 157 | msgstr " m[ab] - пересування файлів у архів\n" |
80f2eaf0 | 158 | |
30aa1306 | 159 | #: ar.c:292 |
80f2eaf0 NC |
160 | #, c-format |
161 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" | |
162 | msgstr " p - вивід файлів, знайдених у архіві\n" | |
163 | ||
30aa1306 | 164 | #: ar.c:293 |
80f2eaf0 NC |
165 | #, c-format |
166 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" | |
167 | msgstr " q[f] - швидке додавання файлів до архіву\n" | |
168 | ||
30aa1306 | 169 | #: ar.c:294 |
80f2eaf0 NC |
170 | #, c-format |
171 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" | |
172 | msgstr " r[ab][f][u] - заміна існуючих або додавання нових файлів до архіву\n" | |
173 | ||
30aa1306 | 174 | #: ar.c:295 |
a6dc81d2 NC |
175 | #, c-format |
176 | msgid " s - act as ranlib\n" | |
177 | msgstr " s — працювати у режимі ranlib\n" | |
178 | ||
30aa1306 | 179 | #: ar.c:296 |
80f2eaf0 | 180 | #, c-format |
30aa1306 NC |
181 | msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n" |
182 | msgstr " t[O][v] - вивести вміст архіву\n" | |
80f2eaf0 | 183 | |
30aa1306 | 184 | #: ar.c:297 |
80f2eaf0 NC |
185 | #, c-format |
186 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" | |
187 | msgstr " x[o] - отримання файлів з архіву\n" | |
188 | ||
30aa1306 | 189 | #: ar.c:298 |
80f2eaf0 NC |
190 | #, c-format |
191 | msgid " command specific modifiers:\n" | |
192 | msgstr " особливі модифікатори для команд:\n" | |
193 | ||
30aa1306 | 194 | #: ar.c:299 |
80f2eaf0 NC |
195 | #, c-format |
196 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" | |
a6dc81d2 | 197 | msgstr " [a] - розміщення файлів після [назви_члена]\n" |
80f2eaf0 | 198 | |
30aa1306 | 199 | #: ar.c:300 |
80f2eaf0 NC |
200 | #, c-format |
201 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" | |
202 | msgstr " [b] - розміщення файлів до [назви_члена] (те ж саме, що й [i])\n" | |
203 | ||
30aa1306 | 204 | #: ar.c:303 |
429d795d AM |
205 | #, c-format |
206 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" | |
207 | msgstr " [D] - використовувати нуль для часових позначок і uid/gid (типово)\n" | |
208 | ||
30aa1306 | 209 | #: ar.c:305 |
429d795d AM |
210 | #, c-format |
211 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" | |
212 | msgstr " [U] - використовувати дійсні часові позначки та uid/gid\n" | |
213 | ||
30aa1306 | 214 | #: ar.c:310 |
a6dc81d2 NC |
215 | #, c-format |
216 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" | |
217 | msgstr " [D] - використовувати нуль для часових позначок і uid/gid\n" | |
218 | ||
30aa1306 | 219 | #: ar.c:312 |
429d795d AM |
220 | #, c-format |
221 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" | |
222 | msgstr " [U] - використовувати дійсні часові позначки та uid/gid (типово)\n" | |
223 | ||
30aa1306 | 224 | #: ar.c:315 |
80f2eaf0 NC |
225 | #, c-format |
226 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" | |
227 | msgstr " [N] - використання [відліку], як варіанту назви\n" | |
228 | ||
30aa1306 | 229 | #: ar.c:316 |
80f2eaf0 NC |
230 | #, c-format |
231 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" | |
232 | msgstr " [f] - обрізання назв вставлених файлів\n" | |
233 | ||
30aa1306 | 234 | #: ar.c:317 |
80f2eaf0 NC |
235 | #, c-format |
236 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" | |
237 | msgstr " [P] - використання повних назв шляхів при порівнянні\n" | |
238 | ||
30aa1306 | 239 | #: ar.c:318 |
80f2eaf0 NC |
240 | #, c-format |
241 | msgid " [o] - preserve original dates\n" | |
242 | msgstr " [o] - збереження початкових дат\n" | |
243 | ||
30aa1306 NC |
244 | #: ar.c:319 |
245 | #, c-format | |
246 | msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n" | |
247 | msgstr " [O] - вивести зсуви файлів у архіві\n" | |
248 | ||
249 | #: ar.c:320 | |
80f2eaf0 NC |
250 | #, c-format |
251 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" | |
a6dc81d2 | 252 | msgstr " [u] - заміна лише новіших файлів, ніж поточний вміст архіву\n" |
80f2eaf0 | 253 | |
30aa1306 | 254 | #: ar.c:321 |
80f2eaf0 NC |
255 | #, c-format |
256 | msgid " generic modifiers:\n" | |
257 | msgstr " звичайні модифікатори:\n" | |
258 | ||
30aa1306 | 259 | #: ar.c:322 |
80f2eaf0 NC |
260 | #, c-format |
261 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" | |
262 | msgstr " [c] - не попереджувати, якщо має бути створена бібліотека\n" | |
263 | ||
30aa1306 | 264 | #: ar.c:323 |
80f2eaf0 NC |
265 | #, c-format |
266 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" | |
267 | msgstr " [s] - створення індексу архіву (cf. ranlib)\n" | |
268 | ||
30aa1306 | 269 | #: ar.c:324 |
80f2eaf0 NC |
270 | #, c-format |
271 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" | |
272 | msgstr " [S] - не створювати таблицю символів\n" | |
273 | ||
30aa1306 | 274 | #: ar.c:325 |
a6dc81d2 NC |
275 | #, c-format |
276 | msgid " [T] - make a thin archive\n" | |
277 | msgstr " [T] - створити тонкий архів\n" | |
278 | ||
30aa1306 | 279 | #: ar.c:326 |
80f2eaf0 NC |
280 | #, c-format |
281 | msgid " [v] - be verbose\n" | |
282 | msgstr " [v] - докладний режим\n" | |
283 | ||
30aa1306 | 284 | #: ar.c:327 |
80f2eaf0 NC |
285 | #, c-format |
286 | msgid " [V] - display the version number\n" | |
287 | msgstr " [V] - вивід номера версії\n" | |
288 | ||
30aa1306 | 289 | #: ar.c:328 |
80f2eaf0 NC |
290 | #, c-format |
291 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
a6dc81d2 NC |
292 | msgstr " @<файл> - читати ключі з <файла>\n" |
293 | ||
30aa1306 | 294 | #: ar.c:329 |
a6dc81d2 NC |
295 | #, c-format |
296 | msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" | |
297 | msgstr " --target=BFD-назва — вказати як формат об’єкта призначення BFD-назву\n" | |
298 | ||
30aa1306 | 299 | #: ar.c:331 |
a6dc81d2 NC |
300 | #, c-format |
301 | msgid " optional:\n" | |
302 | msgstr " додаткові:\n" | |
303 | ||
30aa1306 | 304 | #: ar.c:332 |
a6dc81d2 NC |
305 | #, c-format |
306 | msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" | |
307 | msgstr " --plugin <p> — завантажити вказаний додаток\n" | |
80f2eaf0 | 308 | |
30aa1306 | 309 | #: ar.c:353 |
80f2eaf0 NC |
310 | #, c-format |
311 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
312 | msgstr "Використання: %s [ключі] архів\n" | |
313 | ||
30aa1306 | 314 | #: ar.c:354 |
80f2eaf0 NC |
315 | #, c-format |
316 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" | |
317 | msgstr " Створює індекс для збільшення швидкості доступу до архівів\n" | |
318 | ||
30aa1306 | 319 | #: ar.c:355 |
80f2eaf0 NC |
320 | #, c-format |
321 | msgid "" | |
322 | " The options are:\n" | |
323 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
80f2eaf0 NC |
324 | msgstr "" |
325 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
326 | " @<файл> Читати ключі з <файла>.\n" |
327 | ||
30aa1306 | 328 | #: ar.c:358 |
a6dc81d2 NC |
329 | #, c-format |
330 | msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" | |
331 | msgstr " --plugin <назва> Завантажити вказаний додаток\n" | |
332 | ||
30aa1306 | 333 | #: ar.c:362 |
429d795d AM |
334 | #, c-format |
335 | msgid "" | |
336 | " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" | |
337 | " -U Use an actual symbol map timestamp\n" | |
338 | msgstr "" | |
339 | " -D використовувати нуль для часової позначки символьної карти (типово)\n" | |
340 | " -U використовувати поточну часову позначку для символьної карти\n" | |
341 | ||
30aa1306 | 342 | #: ar.c:366 |
429d795d AM |
343 | #, c-format |
344 | msgid "" | |
345 | " -D Use zero for symbol map timestamp\n" | |
346 | " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" | |
347 | msgstr "" | |
348 | " -D використовувати нуль для часової позначки символьної карти\n" | |
349 | " -U використовувати поточну часову позначку для символьної карти (типово)\n" | |
350 | ||
30aa1306 | 351 | #: ar.c:369 |
a6dc81d2 NC |
352 | #, c-format |
353 | msgid "" | |
354 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" | |
355 | " -h --help Print this help message\n" | |
356 | " -v --version Print version information\n" | |
357 | msgstr "" | |
358 | " -t Оновити часову позначку карти символів архіву\n" | |
359 | " -h --help Вивести це довідкове повідомлення\n" | |
360 | " -v --version Вивести дані щодо версії\n" | |
80f2eaf0 | 361 | |
30aa1306 | 362 | #: ar.c:493 |
80f2eaf0 NC |
363 | msgid "two different operation options specified" |
364 | msgstr "вказані ключі для двох різних операцій" | |
365 | ||
375cd423 | 366 | #: ar.c:587 ar.c:647 nm.c:1781 |
80f2eaf0 | 367 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
368 | msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
369 | msgstr "Вибачте, цю програму було зібрано без підтримки додатків.\n" | |
80f2eaf0 | 370 | |
375cd423 | 371 | #: ar.c:778 |
80f2eaf0 NC |
372 | msgid "no operation specified" |
373 | msgstr "операція не вказана" | |
374 | ||
375cd423 | 375 | #: ar.c:781 |
80f2eaf0 NC |
376 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
377 | msgstr "`u' має значення лише з ключем `r'." | |
378 | ||
375cd423 | 379 | #: ar.c:784 |
a6dc81d2 NC |
380 | msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." |
381 | msgstr "`u' не матиме значення з `D'." | |
382 | ||
375cd423 | 383 | #: ar.c:787 |
429d795d AM |
384 | msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" |
385 | msgstr "модифікатор «u» проігноровано, оскільки типовим є «D» (див. «U»)" | |
386 | ||
375cd423 | 387 | #: ar.c:796 |
429d795d AM |
388 | msgid "missing position arg." |
389 | msgstr "пропущено аргумент розташування." | |
390 | ||
375cd423 | 391 | #: ar.c:802 |
80f2eaf0 | 392 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
a6dc81d2 | 393 | msgstr "`N' має значення лише з ключами `x' та `d'." |
80f2eaf0 | 394 | |
375cd423 | 395 | #: ar.c:804 |
429d795d AM |
396 | msgid "`N' missing value." |
397 | msgstr "Пропущено значення «N»." | |
398 | ||
375cd423 | 399 | #: ar.c:807 |
80f2eaf0 | 400 | msgid "Value for `N' must be positive." |
429d795d | 401 | msgstr "Значення для «N» має бути додатнім." |
80f2eaf0 | 402 | |
375cd423 | 403 | #: ar.c:823 |
a6dc81d2 NC |
404 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." |
405 | msgstr "`x' не можна використовувати для тонких архівів." | |
406 | ||
375cd423 | 407 | #: ar.c:870 |
80f2eaf0 NC |
408 | #, c-format |
409 | msgid "internal error -- this option not implemented" | |
410 | msgstr "внутрішня помилка -- цей ключ не реалізований" | |
411 | ||
375cd423 | 412 | #: ar.c:939 |
80f2eaf0 NC |
413 | #, c-format |
414 | msgid "creating %s" | |
415 | msgstr "створюється %s" | |
416 | ||
375cd423 | 417 | #: ar.c:970 |
429d795d AM |
418 | #, c-format |
419 | msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" | |
420 | msgstr "Не вдалося перетворити наявну бібліотеку %s у тонкий формат" | |
421 | ||
375cd423 | 422 | #: ar.c:976 |
429d795d AM |
423 | #, c-format |
424 | msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" | |
425 | msgstr "Не вдалося перетворити наявну тонку бібліотеку %s у звичайний формат" | |
426 | ||
375cd423 | 427 | #: ar.c:1008 ar.c:1072 ar.c:1402 objcopy.c:3357 |
80f2eaf0 NC |
428 | #, c-format |
429 | msgid "internal stat error on %s" | |
430 | msgstr "внутрішня помилка stat на %s" | |
431 | ||
375cd423 | 432 | #: ar.c:1027 ar.c:1105 |
80f2eaf0 NC |
433 | #, c-format |
434 | msgid "%s is not a valid archive" | |
435 | msgstr "%s не є правильним архівом" | |
436 | ||
375cd423 | 437 | #: ar.c:1064 objcopy.c:3319 |
429d795d AM |
438 | #, c-format |
439 | msgid "illegal pathname found in archive member: %s" | |
440 | msgstr "у елементі архіву виявлено некоректну назву шляху: %s" | |
441 | ||
375cd423 | 442 | #: ar.c:1163 |
a6dc81d2 NC |
443 | msgid "could not create temporary file whilst writing archive" |
444 | msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл під час запису архіву" | |
445 | ||
375cd423 | 446 | #: ar.c:1307 |
80f2eaf0 NC |
447 | #, c-format |
448 | msgid "No member named `%s'\n" | |
a6dc81d2 | 449 | msgstr "Немає члена з назвою `%s'\n" |
80f2eaf0 | 450 | |
375cd423 | 451 | #: ar.c:1357 |
80f2eaf0 NC |
452 | #, c-format |
453 | msgid "no entry %s in archive %s!" | |
429d795d | 454 | msgstr "пункту %s немає а архіві %s!" |
80f2eaf0 | 455 | |
375cd423 | 456 | #: ar.c:1496 |
80f2eaf0 NC |
457 | #, c-format |
458 | msgid "%s: no archive map to update" | |
459 | msgstr "%s: немає карти архіву для оновлення" | |
460 | ||
a6dc81d2 | 461 | #: arsup.c:89 |
80f2eaf0 NC |
462 | #, c-format |
463 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
429d795d | 464 | msgstr "пункту %s немає в архіві.\n" |
80f2eaf0 | 465 | |
a6dc81d2 | 466 | #: arsup.c:114 |
80f2eaf0 NC |
467 | #, c-format |
468 | msgid "Can't open file %s\n" | |
469 | msgstr "Неможливо відкрити файл %s\n" | |
470 | ||
a6dc81d2 | 471 | #: arsup.c:164 |
80f2eaf0 NC |
472 | #, c-format |
473 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
474 | msgstr "%s: Неможливо відкрити архів для виводу %s\n" | |
475 | ||
a6dc81d2 | 476 | #: arsup.c:181 |
80f2eaf0 NC |
477 | #, c-format |
478 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
479 | msgstr "%s: Неможливо відкрити вхідний архів %s\n" | |
480 | ||
a6dc81d2 | 481 | #: arsup.c:190 |
80f2eaf0 NC |
482 | #, c-format |
483 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
484 | msgstr "%s: файл %s не є архівом\n" | |
485 | ||
a6dc81d2 | 486 | #: arsup.c:230 |
80f2eaf0 NC |
487 | #, c-format |
488 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
489 | msgstr "%s: архів для виводу ще не вказаний\n" | |
490 | ||
616dcb87 | 491 | #: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424 |
80f2eaf0 NC |
492 | #, c-format |
493 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
494 | msgstr "%s: немає відкритого архіву для виводу\n" | |
495 | ||
616dcb87 | 496 | #: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405 |
80f2eaf0 NC |
497 | #, c-format |
498 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
499 | msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n" | |
500 | ||
616dcb87 | 501 | #: arsup.c:320 arsup.c:401 arsup.c:482 |
80f2eaf0 NC |
502 | #, c-format |
503 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
504 | msgstr "%s: неможливо знайти файл модуля %s\n" | |
505 | ||
616dcb87 | 506 | #: arsup.c:433 |
80f2eaf0 NC |
507 | #, c-format |
508 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
509 | msgstr "Поточний відкритий архів - %s\n" | |
510 | ||
616dcb87 | 511 | #: arsup.c:457 |
80f2eaf0 NC |
512 | #, c-format |
513 | msgid "%s: no open archive\n" | |
514 | msgstr "%s: немає відкритого архіву\n" | |
515 | ||
429d795d | 516 | #: binemul.c:38 |
80f2eaf0 NC |
517 | #, c-format |
518 | msgid " No emulation specific options\n" | |
519 | msgstr " Не вказані специфічні для емуляції параметри\n" | |
520 | ||
521 | #. Macros for common output. | |
a6dc81d2 | 522 | #: binemul.h:49 |
80f2eaf0 NC |
523 | #, c-format |
524 | msgid " emulation options: \n" | |
525 | msgstr " ключі емуляції: \n" | |
526 | ||
429d795d | 527 | #: bucomm.c:156 |
80f2eaf0 NC |
528 | #, c-format |
529 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
530 | msgstr "неможливо встановити типову ціль BFD на `%s': %s" | |
531 | ||
429d795d | 532 | #: bucomm.c:168 |
80f2eaf0 NC |
533 | #, c-format |
534 | msgid "%s: Matching formats:" | |
535 | msgstr "%s: Формати відповідності:" | |
536 | ||
429d795d | 537 | #: bucomm.c:183 |
80f2eaf0 NC |
538 | #, c-format |
539 | msgid "Supported targets:" | |
540 | msgstr "Підтримувані цілі:" | |
541 | ||
429d795d | 542 | #: bucomm.c:185 |
80f2eaf0 NC |
543 | #, c-format |
544 | msgid "%s: supported targets:" | |
545 | msgstr "%s: підтримувані цілі:" | |
546 | ||
429d795d | 547 | #: bucomm.c:203 |
80f2eaf0 NC |
548 | #, c-format |
549 | msgid "Supported architectures:" | |
550 | msgstr "Підтримувані архітектури:" | |
551 | ||
429d795d | 552 | #: bucomm.c:205 |
80f2eaf0 NC |
553 | #, c-format |
554 | msgid "%s: supported architectures:" | |
555 | msgstr "%s: підтримувані архітектури:" | |
556 | ||
429d795d | 557 | #: bucomm.c:218 |
a6dc81d2 NC |
558 | msgid "big endian" |
559 | msgstr "зворотний порядок" | |
560 | ||
429d795d | 561 | #: bucomm.c:219 |
a6dc81d2 NC |
562 | msgid "little endian" |
563 | msgstr "прямий порядок" | |
564 | ||
429d795d | 565 | #: bucomm.c:220 |
a6dc81d2 NC |
566 | msgid "endianness unknown" |
567 | msgstr "невідомий порядок" | |
568 | ||
429d795d | 569 | #: bucomm.c:267 |
a6dc81d2 NC |
570 | #, c-format |
571 | msgid "" | |
572 | "%s\n" | |
573 | " (header %s, data %s)\n" | |
574 | msgstr "" | |
575 | "%s\n" | |
576 | " (заголовок %s, дані %s)\n" | |
577 | ||
429d795d | 578 | #: bucomm.c:416 |
80f2eaf0 NC |
579 | #, c-format |
580 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
a6dc81d2 | 581 | msgstr "Файл заголовка BFD версії %s\n" |
80f2eaf0 | 582 | |
429d795d AM |
583 | #: bucomm.c:446 |
584 | #, c-format | |
585 | msgid "<time data corrupt>" | |
586 | msgstr "<пошкоджені часові дані>" | |
587 | ||
30aa1306 | 588 | #: bucomm.c:586 |
80f2eaf0 NC |
589 | #, c-format |
590 | msgid "%s: bad number: %s" | |
591 | msgstr "%s: некоректне число: %s" | |
592 | ||
375cd423 | 593 | #: bucomm.c:606 strings.c:404 |
80f2eaf0 NC |
594 | #, c-format |
595 | msgid "'%s': No such file" | |
429d795d | 596 | msgstr "«%s»: немає такого файла" |
80f2eaf0 | 597 | |
375cd423 | 598 | #: bucomm.c:608 strings.c:406 |
80f2eaf0 NC |
599 | #, c-format |
600 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
601 | msgstr "Попередження: неможливо знайти '%s'. Причина: %s" | |
602 | ||
375cd423 | 603 | #: bucomm.c:612 strings.c:412 |
429d795d AM |
604 | #, c-format |
605 | msgid "Warning: '%s' is a directory" | |
606 | msgstr "Попередження: «%s» є каталогом" | |
607 | ||
30aa1306 | 608 | #: bucomm.c:614 |
80f2eaf0 NC |
609 | #, c-format |
610 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
611 | msgstr "Попередження: '%s' не є звичайним файлом" | |
612 | ||
30aa1306 | 613 | #: bucomm.c:616 |
a6dc81d2 NC |
614 | #, c-format |
615 | msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" | |
616 | msgstr "Попередження: «%s» має від’ємний розмір, ймовірно є надто великим." | |
617 | ||
429d795d | 618 | #: coffdump.c:106 |
80f2eaf0 NC |
619 | #, c-format |
620 | msgid "#lines %d " | |
621 | msgstr "#рядки %d " | |
622 | ||
429d795d | 623 | #: coffdump.c:129 |
a6dc81d2 NC |
624 | #, c-format |
625 | msgid "size %d " | |
626 | msgstr "розмір %d " | |
627 | ||
429d795d | 628 | #: coffdump.c:134 |
a6dc81d2 NC |
629 | #, c-format |
630 | msgid "section definition at %x size %x\n" | |
631 | msgstr "опис розділу у %x, розмір %x\n" | |
632 | ||
429d795d | 633 | #: coffdump.c:140 |
a6dc81d2 NC |
634 | #, c-format |
635 | msgid "pointer to" | |
636 | msgstr "вказівник на" | |
637 | ||
429d795d | 638 | #: coffdump.c:145 |
a6dc81d2 NC |
639 | #, c-format |
640 | msgid "array [%d] of" | |
641 | msgstr "масив [%d] з" | |
642 | ||
429d795d | 643 | #: coffdump.c:150 |
a6dc81d2 NC |
644 | #, c-format |
645 | msgid "function returning" | |
646 | msgstr "функція, що повертає" | |
647 | ||
429d795d | 648 | #: coffdump.c:154 |
a6dc81d2 NC |
649 | #, c-format |
650 | msgid "arguments" | |
651 | msgstr "аргументи" | |
652 | ||
429d795d | 653 | #: coffdump.c:158 |
a6dc81d2 NC |
654 | #, c-format |
655 | msgid "code" | |
656 | msgstr "код" | |
657 | ||
429d795d | 658 | #: coffdump.c:164 |
a6dc81d2 NC |
659 | #, c-format |
660 | msgid "structure definition" | |
661 | msgstr "визначення структури" | |
662 | ||
429d795d | 663 | #: coffdump.c:170 |
a6dc81d2 NC |
664 | #, c-format |
665 | msgid "structure ref to UNKNOWN struct" | |
666 | msgstr "посилання структури на НЕВІДОМУ структуру" | |
667 | ||
429d795d | 668 | #: coffdump.c:172 |
a6dc81d2 NC |
669 | #, c-format |
670 | msgid "structure ref to %s" | |
671 | msgstr "посилання структури на %s" | |
672 | ||
429d795d | 673 | #: coffdump.c:175 |
a6dc81d2 NC |
674 | #, c-format |
675 | msgid "enum ref to %s" | |
676 | msgstr "посилання enum на %s" | |
677 | ||
429d795d | 678 | #: coffdump.c:178 |
a6dc81d2 NC |
679 | #, c-format |
680 | msgid "enum definition" | |
681 | msgstr "визначення переліку (enum)" | |
682 | ||
429d795d | 683 | #: coffdump.c:251 |
a6dc81d2 NC |
684 | #, c-format |
685 | msgid "Stack offset %x" | |
686 | msgstr "Відступ у стеку %x" | |
687 | ||
429d795d | 688 | #: coffdump.c:254 |
a6dc81d2 NC |
689 | #, c-format |
690 | msgid "Memory section %s+%x" | |
691 | msgstr "Розділ пам’яті %s+%x" | |
692 | ||
429d795d | 693 | #: coffdump.c:257 |
a6dc81d2 NC |
694 | #, c-format |
695 | msgid "Register %d" | |
696 | msgstr "Регістр %d" | |
697 | ||
429d795d | 698 | #: coffdump.c:260 |
a6dc81d2 NC |
699 | #, c-format |
700 | msgid "Struct Member offset %x" | |
701 | msgstr "Відступ члена структури %x" | |
702 | ||
429d795d | 703 | #: coffdump.c:263 |
a6dc81d2 NC |
704 | #, c-format |
705 | msgid "Enum Member offset %x" | |
706 | msgstr "Відступ члена переліку %x" | |
707 | ||
429d795d | 708 | #: coffdump.c:266 |
a6dc81d2 NC |
709 | #, c-format |
710 | msgid "Undefined symbol" | |
711 | msgstr "Невизначений символ" | |
712 | ||
713 | #: coffdump.c:334 | |
714 | #, c-format | |
715 | msgid "List of symbols" | |
716 | msgstr "Список символів" | |
717 | ||
718 | #: coffdump.c:341 | |
719 | #, c-format | |
720 | msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" | |
721 | msgstr "Символ %s, теґ %d, номер %d" | |
722 | ||
375cd423 | 723 | #: coffdump.c:345 readelf.c:16565 readelf.c:16653 |
a6dc81d2 NC |
724 | #, c-format |
725 | msgid "Type" | |
726 | msgstr "Тип" | |
727 | ||
728 | #: coffdump.c:350 | |
729 | #, c-format | |
730 | msgid "Where" | |
731 | msgstr "Місце" | |
732 | ||
733 | #: coffdump.c:354 | |
734 | #, c-format | |
735 | msgid "Visible" | |
736 | msgstr "Видимий" | |
737 | ||
738 | #: coffdump.c:370 | |
739 | msgid "List of blocks " | |
740 | msgstr "Список блоків " | |
741 | ||
742 | #: coffdump.c:383 | |
743 | #, c-format | |
744 | msgid "vars %d" | |
745 | msgstr "змінні %d" | |
746 | ||
747 | #: coffdump.c:386 | |
748 | #, c-format | |
749 | msgid "blocks" | |
750 | msgstr "блоки" | |
751 | ||
752 | #: coffdump.c:404 | |
753 | #, c-format | |
754 | msgid "List of source files" | |
755 | msgstr "Список файлів початкових кодів" | |
756 | ||
757 | #: coffdump.c:410 | |
758 | #, c-format | |
759 | msgid "Source file %s" | |
760 | msgstr "Файл коду %s" | |
761 | ||
762 | #: coffdump.c:424 | |
763 | #, c-format | |
429d795d AM |
764 | msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" |
765 | msgstr "розділ %s %d %d адреса %x розмір %x номер %d к-ть пересувань %u" | |
766 | ||
767 | #. PR 17512: file: 0a38fb7c. | |
768 | #: coffdump.c:436 | |
769 | msgid "<no sym>" | |
770 | msgstr "<немає символу>" | |
a6dc81d2 | 771 | |
429d795d | 772 | #: coffdump.c:451 |
a6dc81d2 NC |
773 | #, c-format |
774 | msgid "#sources %d" | |
775 | msgstr "#джерела %d" | |
776 | ||
429d795d | 777 | #: coffdump.c:464 sysdump.c:641 |
80f2eaf0 NC |
778 | #, c-format |
779 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
780 | msgstr "Використання: %s [ключі] вх-файл\n" | |
781 | ||
429d795d | 782 | #: coffdump.c:465 |
80f2eaf0 | 783 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
784 | msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" |
785 | msgstr " Виведення інтерпретації об'єктного файла COFF у зрозумілій людині формі\n" | |
80f2eaf0 | 786 | |
429d795d | 787 | #: coffdump.c:466 |
80f2eaf0 NC |
788 | #, c-format |
789 | msgid "" | |
790 | " The options are:\n" | |
791 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
792 | " -h --help Display this information\n" | |
793 | " -v --version Display the program's version\n" | |
794 | "\n" | |
795 | msgstr "" | |
796 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 | 797 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
798 | " -h --help Вивід цієї інформації\n" |
799 | " -v --version Вивід версії програми\n" | |
800 | "\n" | |
801 | ||
616dcb87 | 802 | #: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706 |
80f2eaf0 NC |
803 | msgid "no input file specified" |
804 | msgstr "не вказаний вхідний файл" | |
805 | ||
429d795d AM |
806 | #: coffgrok.c:107 |
807 | msgid "Out of context scope change encountered" | |
808 | msgstr "Виявлено зміну області видимості поза контекстом" | |
809 | ||
810 | #: coffgrok.c:130 | |
811 | #, c-format | |
812 | msgid "Invalid section target index: %u" | |
813 | msgstr "Некоректний індекс призначення розділу: %u" | |
814 | ||
815 | #: coffgrok.c:187 | |
816 | #, c-format | |
817 | msgid "Invalid section target index: %d" | |
818 | msgstr "Некоректний індекс призначення розділу: %d" | |
819 | ||
820 | #: coffgrok.c:190 | |
821 | msgid "Target section has insufficient relocs" | |
822 | msgstr "Розділ призначення має недостатні пересування" | |
823 | ||
824 | #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 | |
825 | #, c-format | |
826 | msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" | |
827 | msgstr "Виявлено індекс символу %u там, де немає символів" | |
828 | ||
829 | #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 | |
830 | #, c-format | |
831 | msgid "Invalid symbol index %u encountered" | |
832 | msgstr "Виявлено некоректний індекс символу %u" | |
833 | ||
834 | #: coffgrok.c:251 | |
835 | #, c-format | |
836 | msgid "Invalid section number (%d) encountered" | |
837 | msgstr "Виявлено некоректний номер розділу (%d)" | |
838 | ||
839 | #: coffgrok.c:273 | |
840 | #, c-format | |
841 | msgid "Unrecognized symbol class: %d" | |
842 | msgstr "Нерозпізнаний клас символів: %d" | |
843 | ||
844 | #: coffgrok.c:351 | |
845 | #, c-format | |
846 | msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" | |
847 | msgstr "Запис типу %u не містить достатньої інформації щодо символів" | |
848 | ||
849 | #: coffgrok.c:354 | |
850 | #, c-format | |
851 | msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" | |
852 | msgstr "Запис типу %u не посилається на символ" | |
853 | ||
854 | #: coffgrok.c:376 | |
855 | msgid "Section definition needs a section length" | |
856 | msgstr "Визначення розділу потребує зазначення довжини розділу" | |
857 | ||
858 | #: coffgrok.c:427 | |
859 | msgid "Aggregate definition needs auxillary information" | |
860 | msgstr "Сукупне визначення має містити допоміжну інформацію" | |
861 | ||
862 | #: coffgrok.c:436 | |
863 | #, c-format | |
864 | msgid "Invalid tag index %#lx encountered" | |
865 | msgstr "Виявлено некоректний індекс мітки %#lx" | |
866 | ||
867 | #: coffgrok.c:477 | |
868 | msgid "Enum definition needs auxillary information" | |
869 | msgstr "Визначення переліку має містити допоміжну інформацію" | |
870 | ||
871 | #: coffgrok.c:484 | |
872 | #, c-format | |
873 | msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" | |
874 | msgstr "Виявлено некоректний індекс переліку символів %u" | |
875 | ||
876 | #: coffgrok.c:520 | |
877 | msgid "Array definition needs auxillary information" | |
878 | msgstr "Визначення масиву має містити допоміжну інформацію" | |
879 | ||
880 | #: coffgrok.c:536 | |
881 | #, c-format | |
882 | msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" | |
883 | msgstr "Сума els (%#x) * розмір (%#x) поза межами припустимого діапазону" | |
884 | ||
885 | #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 | |
886 | #, c-format | |
887 | msgid "Unrecognised symbol class: %d" | |
888 | msgstr "Нерозпізнаний клас символів: %d" | |
889 | ||
890 | #: coffgrok.c:644 | |
891 | msgid "ICE: do_define called without a block" | |
892 | msgstr "ICE: do_define викликано без блоку" | |
893 | ||
894 | #: coffgrok.c:646 | |
895 | #, c-format | |
896 | msgid "Out of range symbol index: %u" | |
897 | msgstr "Індекс символу поза межами припустимого діапазону: %u" | |
898 | ||
899 | #: coffgrok.c:683 | |
900 | msgid "Section referenced before any file is defined" | |
901 | msgstr "Посилання на розділ до визначення якогось файла" | |
902 | ||
903 | #: coffgrok.c:701 | |
904 | #, c-format | |
905 | msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" | |
906 | msgstr "Сума зсуву (%#x) і розміру (%#x) поза припустимим діапазоном" | |
907 | ||
908 | #: coffgrok.c:706 | |
909 | #, c-format | |
910 | msgid "Out of range type size: %u" | |
911 | msgstr "Розмір типу поза припустимим діапазоном: %u" | |
912 | ||
913 | #: coffgrok.c:792 | |
914 | msgid "Function start encountered without a top level scope." | |
915 | msgstr "Виявлено початок функції без області видимості верхнього рівня." | |
916 | ||
917 | #: coffgrok.c:818 | |
918 | msgid "Block start encountered without a scope for it." | |
919 | msgstr "Виявлено початок блоку без області видимості для нього." | |
920 | ||
921 | #: coffgrok.c:828 | |
922 | msgid "Function arguments encountered without a function definition" | |
923 | msgstr "Виявлено аргументи функції без визначення функції" | |
924 | ||
925 | #: coffgrok.c:836 | |
926 | msgid "Structure element encountered without a structure definition" | |
927 | msgstr "Виявлено елемент структури без визначення структури" | |
928 | ||
929 | #: coffgrok.c:841 | |
930 | msgid "Enum element encountered without an enum definition" | |
931 | msgstr "Виявлено елемент переліку без визначення переліку" | |
932 | ||
933 | #: coffgrok.c:849 | |
616dcb87 | 934 | msgid "Aggregate definition encountered without a scope" |
429d795d AM |
935 | msgstr "Виявлено визначення сукупності без зазначення області видимості" |
936 | ||
937 | #: coffgrok.c:855 | |
616dcb87 | 938 | msgid "Label definition encountered without a file scope" |
429d795d AM |
939 | msgstr "Виявлено визначення мітки без зазначення області файлів" |
940 | ||
941 | #: coffgrok.c:863 | |
616dcb87 | 942 | msgid "Variable definition encountered without a scope" |
429d795d AM |
943 | msgstr "Виявлено визначення змінної без зазначення області видимості" |
944 | ||
945 | #: coffgrok.c:886 | |
946 | #, c-format | |
947 | msgid "%s: is not a COFF format file" | |
948 | msgstr "%s: не є файлом у форматі COFF" | |
949 | ||
375cd423 | 950 | #: cxxfilt.c:124 nm.c:295 objdump.c:291 |
b0b8c9e0 DJ |
951 | #, c-format |
952 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
953 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте у %s\n" | |
954 | ||
429d795d | 955 | #: debug.c:647 |
80f2eaf0 | 956 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
a6dc81d2 | 957 | msgstr "debug_add_to_current_namespace: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 958 | |
429d795d | 959 | #: debug.c:726 |
80f2eaf0 NC |
960 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
961 | msgstr "debug_start_source: немає виклику debug_set_filename" | |
962 | ||
429d795d | 963 | #: debug.c:780 |
80f2eaf0 NC |
964 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
965 | msgstr "debug_record_function: немає виклику debug_set_filename" | |
966 | ||
429d795d | 967 | #: debug.c:832 |
80f2eaf0 NC |
968 | msgid "debug_record_parameter: no current function" |
969 | msgstr "debug_record_parameter: немає поточної функції" | |
970 | ||
429d795d | 971 | #: debug.c:864 |
80f2eaf0 NC |
972 | msgid "debug_end_function: no current function" |
973 | msgstr "debug_end_function: немає поточної функції" | |
974 | ||
429d795d | 975 | #: debug.c:870 |
80f2eaf0 NC |
976 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
977 | msgstr "debug_end_function: деякі блоки не були закриті" | |
978 | ||
429d795d | 979 | #: debug.c:898 |
80f2eaf0 NC |
980 | msgid "debug_start_block: no current block" |
981 | msgstr "debug_start_block: немає поточного блоку" | |
982 | ||
429d795d | 983 | #: debug.c:934 |
80f2eaf0 NC |
984 | msgid "debug_end_block: no current block" |
985 | msgstr "debug_end_block: немає поточного блоку" | |
986 | ||
429d795d | 987 | #: debug.c:941 |
80f2eaf0 NC |
988 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
989 | msgstr "debug_end_block: спроба закрити блок верхнього рівня" | |
990 | ||
429d795d | 991 | #: debug.c:964 |
80f2eaf0 NC |
992 | msgid "debug_record_line: no current unit" |
993 | msgstr "debug_record_line: немає поточного модуля" | |
994 | ||
995 | #. FIXME | |
429d795d | 996 | #: debug.c:1017 |
80f2eaf0 NC |
997 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
998 | msgstr "debug_start_common_block: не виконаний" | |
999 | ||
1000 | #. FIXME | |
429d795d | 1001 | #: debug.c:1028 |
80f2eaf0 NC |
1002 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
1003 | msgstr "debug_end_common_block: не виконаний" | |
1004 | ||
1005 | #. FIXME. | |
429d795d | 1006 | #: debug.c:1112 |
80f2eaf0 NC |
1007 | msgid "debug_record_label: not implemented" |
1008 | msgstr "debug_record_label: не виконаний" | |
1009 | ||
429d795d | 1010 | #: debug.c:1134 |
80f2eaf0 | 1011 | msgid "debug_record_variable: no current file" |
a6dc81d2 | 1012 | msgstr "debug_record_variable: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1013 | |
429d795d | 1014 | #: debug.c:1662 |
80f2eaf0 NC |
1015 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
1016 | msgstr "debug_make_undefined_type: непідтримуваний тип" | |
1017 | ||
429d795d | 1018 | #: debug.c:1839 |
80f2eaf0 | 1019 | msgid "debug_name_type: no current file" |
a6dc81d2 | 1020 | msgstr "debug_name_type: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1021 | |
429d795d | 1022 | #: debug.c:1884 |
80f2eaf0 | 1023 | msgid "debug_tag_type: no current file" |
a6dc81d2 | 1024 | msgstr "debug_tag_type: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1025 | |
429d795d | 1026 | #: debug.c:1892 |
80f2eaf0 NC |
1027 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
1028 | msgstr "debug_tag_type: випробуваний додатковий тег" | |
1029 | ||
429d795d | 1030 | #: debug.c:1929 |
80f2eaf0 NC |
1031 | #, c-format |
1032 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" | |
1033 | msgstr "Попередження: змінюється розмір типу з %d на %d\n" | |
1034 | ||
429d795d | 1035 | #: debug.c:1951 |
80f2eaf0 NC |
1036 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
1037 | msgstr "debug_find_named_type: немає поточного модуля компіляції" | |
1038 | ||
429d795d | 1039 | #: debug.c:2054 |
80f2eaf0 NC |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" | |
a6dc81d2 | 1042 | msgstr "debug_get_real_type: циклічна діагностична інформація для %s\n" |
80f2eaf0 | 1043 | |
429d795d | 1044 | #: debug.c:2481 |
80f2eaf0 NC |
1045 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
1046 | msgstr "debug_write_type: виявлено некоректний тип" | |
1047 | ||
30aa1306 | 1048 | #: dlltool.c:901 dlltool.c:926 dlltool.c:956 |
80f2eaf0 NC |
1049 | #, c-format |
1050 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" | |
1051 | msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип машини: %d" | |
1052 | ||
30aa1306 | 1053 | #: dlltool.c:997 |
80f2eaf0 NC |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "Can't open def file: %s" | |
1056 | msgstr "Неможливо відкрити файл def: %s" | |
1057 | ||
30aa1306 | 1058 | #: dlltool.c:1002 |
80f2eaf0 NC |
1059 | #, c-format |
1060 | msgid "Processing def file: %s" | |
1061 | msgstr "Оброблюється файл def: %s" | |
1062 | ||
30aa1306 | 1063 | #: dlltool.c:1006 |
80f2eaf0 NC |
1064 | msgid "Processed def file" |
1065 | msgstr "Оброблено файл def" | |
1066 | ||
30aa1306 | 1067 | #: dlltool.c:1030 |
80f2eaf0 NC |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" | |
1070 | msgstr "Помилка синтаксису у файлі def %s:%d" | |
1071 | ||
30aa1306 | 1072 | #: dlltool.c:1067 |
80f2eaf0 NC |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." | |
1075 | msgstr "%s: Компоненти шляху, що отримані з назви зображення, '%s'." | |
1076 | ||
30aa1306 | 1077 | #: dlltool.c:1085 |
80f2eaf0 NC |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "NAME: %s base: %x" | |
1080 | msgstr "NAME: %s base: %x" | |
1081 | ||
30aa1306 | 1082 | #: dlltool.c:1088 dlltool.c:1109 |
80f2eaf0 NC |
1083 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
1084 | msgstr "LIBRARY та NAME не можуть використовуватись одночасно" | |
1085 | ||
30aa1306 | 1086 | #: dlltool.c:1106 |
80f2eaf0 NC |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" | |
1089 | msgstr "LIBRARY: %s база: %x" | |
1090 | ||
30aa1306 | 1091 | #: dlltool.c:1262 |
a6dc81d2 NC |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "VERSION %d.%d\n" | |
1094 | msgstr "ВЕРСІЯ %d.%d\n" | |
1095 | ||
30aa1306 | 1096 | #: dlltool.c:1310 |
a6dc81d2 NC |
1097 | #, c-format |
1098 | msgid "run: %s %s" | |
1099 | msgstr "запуск: %s %s" | |
1100 | ||
30aa1306 | 1101 | #: dlltool.c:1351 resrc.c:288 |
80f2eaf0 NC |
1102 | #, c-format |
1103 | msgid "wait: %s" | |
1104 | msgstr "очікування: %s" | |
1105 | ||
30aa1306 | 1106 | #: dlltool.c:1356 dllwrap.c:416 resrc.c:293 |
80f2eaf0 NC |
1107 | #, c-format |
1108 | msgid "subprocess got fatal signal %d" | |
1109 | msgstr "підпроцес отримав критичний сигнал %d" | |
1110 | ||
30aa1306 | 1111 | #: dlltool.c:1362 dllwrap.c:423 resrc.c:300 |
80f2eaf0 NC |
1112 | #, c-format |
1113 | msgid "%s exited with status %d" | |
1114 | msgstr "%s завершений зі статусом %d" | |
1115 | ||
30aa1306 | 1116 | #: dlltool.c:1393 |
80f2eaf0 NC |
1117 | #, c-format |
1118 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" | |
1119 | msgstr "Отримується інформація з розділу %s в %s" | |
1120 | ||
30aa1306 | 1121 | #: dlltool.c:1533 |
80f2eaf0 NC |
1122 | #, c-format |
1123 | msgid "Excluding symbol: %s" | |
1124 | msgstr "Символ виключення: %s" | |
1125 | ||
375cd423 | 1126 | #: dlltool.c:1622 dlltool.c:1633 nm.c:1121 nm.c:1131 nm.c:1140 |
80f2eaf0 NC |
1127 | #, c-format |
1128 | msgid "%s: no symbols" | |
1129 | msgstr "%s: немає символів" | |
1130 | ||
1131 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. | |
30aa1306 | 1132 | #: dlltool.c:1659 |
80f2eaf0 NC |
1133 | #, c-format |
1134 | msgid "Done reading %s" | |
1135 | msgstr "Читання виконано %s" | |
1136 | ||
30aa1306 | 1137 | #: dlltool.c:1669 |
80f2eaf0 | 1138 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1139 | msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
1140 | msgstr "Не вдалося відкрити об’єктний файл: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1141 | |
30aa1306 | 1142 | #: dlltool.c:1672 |
80f2eaf0 NC |
1143 | #, c-format |
1144 | msgid "Scanning object file %s" | |
1145 | msgstr "Сканується об'єктний файл %s" | |
1146 | ||
30aa1306 | 1147 | #: dlltool.c:1692 |
80f2eaf0 NC |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" | |
a6dc81d2 | 1150 | msgstr "Неможливо сформувати mcore-elf dll з файла архіву: %s" |
80f2eaf0 | 1151 | |
30aa1306 | 1152 | #: dlltool.c:1794 |
80f2eaf0 NC |
1153 | msgid "Adding exports to output file" |
1154 | msgstr "Експортні дані додаються у файл для виводу" | |
1155 | ||
30aa1306 | 1156 | #: dlltool.c:1846 |
80f2eaf0 NC |
1157 | msgid "Added exports to output file" |
1158 | msgstr "Експортні дані додані у файл для виводу" | |
1159 | ||
30aa1306 | 1160 | #: dlltool.c:2014 |
80f2eaf0 NC |
1161 | #, c-format |
1162 | msgid "Generating export file: %s" | |
1163 | msgstr "Створюється файл експорту: %s" | |
1164 | ||
30aa1306 | 1165 | #: dlltool.c:2019 |
80f2eaf0 NC |
1166 | #, c-format |
1167 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" | |
1168 | msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл асемблера: %s" | |
1169 | ||
30aa1306 | 1170 | #: dlltool.c:2024 |
80f2eaf0 NC |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid "Opened temporary file: %s" | |
1173 | msgstr "Відкритий тимчасовий файл: %s" | |
1174 | ||
30aa1306 | 1175 | #: dlltool.c:2200 |
a6dc81d2 NC |
1176 | msgid "failed to read the number of entries from base file" |
1177 | msgstr "не вдалося прочитати кількість записів з основного файла" | |
1178 | ||
30aa1306 | 1179 | #: dlltool.c:2251 |
80f2eaf0 NC |
1180 | msgid "Generated exports file" |
1181 | msgstr "Створено файл експорту" | |
1182 | ||
30aa1306 | 1183 | #: dlltool.c:2461 |
80f2eaf0 | 1184 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1185 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
1186 | msgstr "bfd_open не вдалося відкрити файл stub: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1187 | |
30aa1306 | 1188 | #: dlltool.c:2465 |
80f2eaf0 NC |
1189 | #, c-format |
1190 | msgid "Creating stub file: %s" | |
1191 | msgstr "Створюється файл stub: %s" | |
1192 | ||
30aa1306 | 1193 | #: dlltool.c:2936 |
a6dc81d2 NC |
1194 | #, c-format |
1195 | msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" | |
1196 | msgstr "bfd_open не вдалося повторно відкрити файл stub: %s: %s" | |
1197 | ||
30aa1306 | 1198 | #: dlltool.c:2950 dlltool.c:3029 |
80f2eaf0 NC |
1199 | #, c-format |
1200 | msgid "failed to open temporary head file: %s" | |
a6dc81d2 NC |
1201 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s" |
1202 | ||
30aa1306 | 1203 | #: dlltool.c:3014 dlltool.c:3100 |
a6dc81d2 NC |
1204 | #, c-format |
1205 | msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" | |
1206 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1207 | |
30aa1306 | 1208 | #: dlltool.c:3115 |
80f2eaf0 NC |
1209 | #, c-format |
1210 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" | |
a6dc81d2 NC |
1211 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s" |
1212 | ||
30aa1306 | 1213 | #: dlltool.c:3174 |
a6dc81d2 NC |
1214 | #, c-format |
1215 | msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" | |
1216 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1217 | |
30aa1306 | 1218 | #: dlltool.c:3197 |
80f2eaf0 | 1219 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1220 | msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
1221 | msgstr "Не вдалося створити файл .lib: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1222 | |
30aa1306 | 1223 | #: dlltool.c:3201 |
80f2eaf0 NC |
1224 | #, c-format |
1225 | msgid "Creating library file: %s" | |
1226 | msgstr "Створюється файл бібліотеки: %s" | |
1227 | ||
30aa1306 | 1228 | #: dlltool.c:3288 dlltool.c:3294 |
80f2eaf0 NC |
1229 | #, c-format |
1230 | msgid "cannot delete %s: %s" | |
1231 | msgstr "неможливо видалити %s: %s" | |
1232 | ||
30aa1306 | 1233 | #: dlltool.c:3300 |
80f2eaf0 NC |
1234 | msgid "Created lib file" |
1235 | msgstr "Створено lib-файл" | |
1236 | ||
375cd423 | 1237 | #: dlltool.c:3513 |
a6dc81d2 NC |
1238 | #, c-format |
1239 | msgid "Can't open .lib file: %s: %s" | |
1240 | msgstr "Не вдалося відкрити файл .lib: %s: %s" | |
1241 | ||
375cd423 | 1242 | #: dlltool.c:3521 dlltool.c:3543 |
a6dc81d2 NC |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid "%s is not a library" | |
1245 | msgstr "%s не є бібліотекою" | |
1246 | ||
375cd423 | 1247 | #: dlltool.c:3561 |
a6dc81d2 NC |
1248 | #, c-format |
1249 | msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" | |
1250 | msgstr "У імпортованій бібліотеці «%s» визначено дві або більше dll" | |
1251 | ||
375cd423 | 1252 | #: dlltool.c:3572 |
a6dc81d2 NC |
1253 | #, c-format |
1254 | msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" | |
1255 | msgstr "Не вдалося визначити назву dll для «%s» (не є імпортованою бібліотекою?)" | |
1256 | ||
375cd423 | 1257 | #: dlltool.c:3804 |
80f2eaf0 NC |
1258 | #, c-format |
1259 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
1260 | msgstr "Попередження, пропускається дублікат EXPORT %s %d,%d" | |
1261 | ||
375cd423 | 1262 | #: dlltool.c:3810 |
80f2eaf0 | 1263 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1264 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
1265 | msgstr "Помилка, EXPORT повторюється з порядковими числівниками: %s" | |
80f2eaf0 | 1266 | |
375cd423 | 1267 | #: dlltool.c:3913 |
80f2eaf0 NC |
1268 | msgid "Processing definitions" |
1269 | msgstr "Оброблюються описи" | |
1270 | ||
375cd423 | 1271 | #: dlltool.c:3940 |
80f2eaf0 NC |
1272 | msgid "Processed definitions" |
1273 | msgstr "Описи оброблені" | |
1274 | ||
1275 | #. xgetext:c-format | |
375cd423 | 1276 | #: dlltool.c:3947 dllwrap.c:477 |
80f2eaf0 NC |
1277 | #, c-format |
1278 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" | |
1279 | msgstr "Використання %s <ключі> <об'єктні_файли>\n" | |
1280 | ||
1281 | #. xgetext:c-format | |
375cd423 | 1282 | #: dlltool.c:3949 |
80f2eaf0 NC |
1283 | #, c-format |
1284 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" | |
1285 | msgstr " -m --machine <машина> Створення як DLL для <машини>. [типово: %s]\n" | |
1286 | ||
375cd423 | 1287 | #: dlltool.c:3950 |
80f2eaf0 NC |
1288 | #, c-format |
1289 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
1290 | msgstr " можливо <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
1291 | ||
375cd423 | 1292 | #: dlltool.c:3951 |
80f2eaf0 NC |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" | |
1295 | msgstr " -e --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" | |
1296 | ||
375cd423 | 1297 | #: dlltool.c:3952 |
80f2eaf0 NC |
1298 | #, c-format |
1299 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" | |
1300 | msgstr " -l --output-lib <вих_назва> Створення бібліотеки інтерфейсу.\n" | |
1301 | ||
375cd423 | 1302 | #: dlltool.c:3953 |
a6dc81d2 NC |
1303 | #, c-format |
1304 | msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" | |
1305 | msgstr " -y --output-delaylib <вих_назва> Створення бібліотеки відкладеного імпортування.\n" | |
1306 | ||
375cd423 | 1307 | #: dlltool.c:3954 |
80f2eaf0 NC |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1310 | msgstr " -a --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
1311 | ||
375cd423 | 1312 | #: dlltool.c:3955 |
80f2eaf0 NC |
1313 | #, c-format |
1314 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" | |
1315 | msgstr " -D --dllname <назва> Назва вхідної dll для розміщення у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
1316 | ||
375cd423 | 1317 | #: dlltool.c:3956 |
80f2eaf0 NC |
1318 | #, c-format |
1319 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" | |
a6dc81d2 | 1320 | msgstr " -d --input-def <def-файл> Назва файла .def для зчитування.\n" |
80f2eaf0 | 1321 | |
375cd423 | 1322 | #: dlltool.c:3957 |
80f2eaf0 NC |
1323 | #, c-format |
1324 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" | |
a6dc81d2 | 1325 | msgstr " -z --output-def <def-файл> Назва файла .def, що створюється.\n" |
80f2eaf0 | 1326 | |
375cd423 | 1327 | #: dlltool.c:3958 |
80f2eaf0 NC |
1328 | #, c-format |
1329 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1330 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
1331 | ||
375cd423 | 1332 | #: dlltool.c:3959 |
80f2eaf0 NC |
1333 | #, c-format |
1334 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" | |
1335 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише перелічених символів\n" | |
1336 | ||
375cd423 | 1337 | #: dlltool.c:3960 |
80f2eaf0 NC |
1338 | #, c-format |
1339 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" | |
1340 | msgstr " --exclude-symbols <список> Не експортувати <список>\n" | |
1341 | ||
375cd423 | 1342 | #: dlltool.c:3961 |
80f2eaf0 NC |
1343 | #, c-format |
1344 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" | |
1345 | msgstr " --no-default-excludes Очищення типових символів виключення\n" | |
1346 | ||
375cd423 | 1347 | #: dlltool.c:3962 |
80f2eaf0 NC |
1348 | #, c-format |
1349 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" | |
a6dc81d2 | 1350 | msgstr " -b --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n" |
80f2eaf0 | 1351 | |
375cd423 | 1352 | #: dlltool.c:3963 |
80f2eaf0 NC |
1353 | #, c-format |
1354 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" | |
1355 | msgstr " -x --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
1356 | ||
375cd423 | 1357 | #: dlltool.c:3964 |
80f2eaf0 NC |
1358 | #, c-format |
1359 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" | |
1360 | msgstr " -c --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
1361 | ||
375cd423 | 1362 | #: dlltool.c:3965 |
a6dc81d2 NC |
1363 | #, c-format |
1364 | msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" | |
1365 | msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Використовувати idata$4 і idata$5 з порожніми префіксами.\n" | |
1366 | ||
375cd423 | 1367 | #: dlltool.c:3966 |
80f2eaf0 | 1368 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
1369 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
1370 | msgstr " -U --add-underscore Додавання символів підкреслення до усіх символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
80f2eaf0 | 1371 | |
375cd423 | 1372 | #: dlltool.c:3967 |
b0b8c9e0 DJ |
1373 | #, c-format |
1374 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" | |
1375 | msgstr " --add-stdcall-underscore Додавання символів підкреслення stdcall-символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
1376 | ||
375cd423 | 1377 | #: dlltool.c:3968 |
a6dc81d2 NC |
1378 | #, c-format |
1379 | msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" | |
1380 | msgstr " --no-leading-underscore Всі символи не повинні починатися з підкреслювання.\n" | |
1381 | ||
375cd423 | 1382 | #: dlltool.c:3969 |
a6dc81d2 NC |
1383 | #, c-format |
1384 | msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" | |
1385 | msgstr " --leading-underscore Всі символи мають починатися з підкреслювання.\n" | |
1386 | ||
375cd423 | 1387 | #: dlltool.c:3970 |
80f2eaf0 NC |
1388 | #, c-format |
1389 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
1390 | msgstr " -k --kill-at Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
1391 | ||
375cd423 | 1392 | #: dlltool.c:3971 |
80f2eaf0 NC |
1393 | #, c-format |
1394 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" | |
1395 | msgstr " -A --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>.\n" | |
1396 | ||
375cd423 | 1397 | #: dlltool.c:3972 |
80f2eaf0 NC |
1398 | #, c-format |
1399 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
1400 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <префікс> Додавання псевдонімів з <префіксом>.\n" | |
1401 | ||
375cd423 | 1402 | #: dlltool.c:3973 |
80f2eaf0 NC |
1403 | #, c-format |
1404 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" | |
1405 | msgstr " -S --as <назва> Використання <назви> для асемблера.\n" | |
1406 | ||
375cd423 | 1407 | #: dlltool.c:3974 |
80f2eaf0 NC |
1408 | #, c-format |
1409 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" | |
1410 | msgstr " -f --as-flags <ключі> Передача <ключів> в асемблер.\n" | |
1411 | ||
375cd423 | 1412 | #: dlltool.c:3975 |
80f2eaf0 NC |
1413 | #, c-format |
1414 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" | |
1415 | msgstr " -C --compat-implib Створення бібліотеки імпорту із зворотною сумісністю.\n" | |
1416 | ||
375cd423 | 1417 | #: dlltool.c:3976 |
80f2eaf0 NC |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" | |
1420 | msgstr " -n --no-delete Залишати тимчасові файли (повтор для додаткового захисту).\n" | |
1421 | ||
375cd423 | 1422 | #: dlltool.c:3977 |
80f2eaf0 NC |
1423 | #, c-format |
1424 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" | |
1425 | msgstr " -t --temp-prefix <префікс> Використання <префіксу> для створення назв часових файлів.\n" | |
1426 | ||
375cd423 | 1427 | #: dlltool.c:3978 |
a6dc81d2 NC |
1428 | #, c-format |
1429 | msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" | |
1430 | msgstr " -I --identify <імпбібл> Повідомити про назву DLL, пов’язаної з <імпбібл>.\n" | |
1431 | ||
375cd423 | 1432 | #: dlltool.c:3979 |
a6dc81d2 NC |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" | |
1435 | msgstr " --identify-strict Змушує --identify повідомляти про помилку, якщо визначено декілька DLL.\n" | |
1436 | ||
375cd423 | 1437 | #: dlltool.c:3980 |
80f2eaf0 NC |
1438 | #, c-format |
1439 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" | |
1440 | msgstr " -v --verbose Режим з докладним виводом.\n" | |
1441 | ||
375cd423 | 1442 | #: dlltool.c:3981 |
80f2eaf0 NC |
1443 | #, c-format |
1444 | msgid " -V --version Display the program version.\n" | |
1445 | msgstr " -V --version Виведення версії програми.\n" | |
1446 | ||
375cd423 | 1447 | #: dlltool.c:3982 |
80f2eaf0 NC |
1448 | #, c-format |
1449 | msgid " -h --help Display this information.\n" | |
1450 | msgstr " -h --help Виведення цієї інформації.\n" | |
1451 | ||
375cd423 | 1452 | #: dlltool.c:3983 |
80f2eaf0 NC |
1453 | #, c-format |
1454 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" | |
a6dc81d2 | 1455 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>.\n" |
80f2eaf0 | 1456 | |
375cd423 | 1457 | #: dlltool.c:3985 |
80f2eaf0 NC |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" | |
a6dc81d2 | 1460 | msgstr " -M --mcore-elf <вих_назва> Обробка об'єктного файла mcore-elf у <вих_назва>.\n" |
80f2eaf0 | 1461 | |
375cd423 | 1462 | #: dlltool.c:3986 |
80f2eaf0 NC |
1463 | #, c-format |
1464 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" | |
1465 | msgstr " -L --linker <назва> Використання <назви> у якості компонувальника.\n" | |
1466 | ||
375cd423 | 1467 | #: dlltool.c:3987 |
80f2eaf0 NC |
1468 | #, c-format |
1469 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" | |
1470 | msgstr " -F --linker-flags <ознаки> Передача <ознак> компонувальнику.\n" | |
1471 | ||
375cd423 | 1472 | #: dlltool.c:4133 |
429d795d AM |
1473 | #, c-format |
1474 | msgid "Unable to open def-file: %s" | |
1475 | msgstr "Не вдалося відкрити файл def: %s" | |
1476 | ||
375cd423 | 1477 | #: dlltool.c:4138 |
80f2eaf0 NC |
1478 | #, c-format |
1479 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
1480 | msgstr "Компоненти шляху, що отримані з назви dll, '%s'." | |
1481 | ||
375cd423 | 1482 | #: dlltool.c:4186 |
80f2eaf0 NC |
1483 | #, c-format |
1484 | msgid "Unable to open base-file: %s" | |
1485 | msgstr "Неможливо відкрити base-файл: %s" | |
1486 | ||
375cd423 | 1487 | #: dlltool.c:4221 |
80f2eaf0 NC |
1488 | #, c-format |
1489 | msgid "Machine '%s' not supported" | |
1490 | msgstr "Машина '%s' не підтримується" | |
1491 | ||
375cd423 | 1492 | #: dlltool.c:4301 |
a6dc81d2 NC |
1493 | #, c-format |
1494 | msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." | |
1495 | msgstr "Попередження, не передбачено підтримки типу архітектури (%d) для відкладеного імпортування." | |
1496 | ||
375cd423 | 1497 | #: dlltool.c:4369 dllwrap.c:206 |
80f2eaf0 NC |
1498 | #, c-format |
1499 | msgid "Tried file: %s" | |
1500 | msgstr "Випробуваний файл: %s" | |
1501 | ||
375cd423 | 1502 | #: dlltool.c:4376 dllwrap.c:213 |
80f2eaf0 NC |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid "Using file: %s" | |
1505 | msgstr "Використовується файл: %s" | |
1506 | ||
429d795d | 1507 | #: dllwrap.c:296 |
80f2eaf0 NC |
1508 | #, c-format |
1509 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
1510 | msgstr "Вставляється тимчасовий base-файл %s" | |
1511 | ||
429d795d | 1512 | #: dllwrap.c:298 |
80f2eaf0 NC |
1513 | #, c-format |
1514 | msgid "Deleting temporary base file %s" | |
1515 | msgstr "Видаляється тимчасовий base-файл %s" | |
1516 | ||
429d795d | 1517 | #: dllwrap.c:312 |
80f2eaf0 NC |
1518 | #, c-format |
1519 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
1520 | msgstr "Залишається тимчасовий exp-файл %s" | |
1521 | ||
429d795d | 1522 | #: dllwrap.c:314 |
80f2eaf0 NC |
1523 | #, c-format |
1524 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
1525 | msgstr "Видаляється тимчасовий exp-файл %s" | |
1526 | ||
429d795d | 1527 | #: dllwrap.c:327 |
80f2eaf0 NC |
1528 | #, c-format |
1529 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
1530 | msgstr "Залишається тимчасовий def-файл %s" | |
1531 | ||
429d795d | 1532 | #: dllwrap.c:329 |
80f2eaf0 NC |
1533 | #, c-format |
1534 | msgid "Deleting temporary def file %s" | |
1535 | msgstr "Видаляється тимчасовий def-файл %s" | |
1536 | ||
429d795d | 1537 | #: dllwrap.c:411 |
a6dc81d2 NC |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "pwait returns: %s" | |
1540 | msgstr "pwait повернуто: %s" | |
1541 | ||
429d795d | 1542 | #: dllwrap.c:478 |
80f2eaf0 NC |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid " Generic options:\n" | |
1545 | msgstr " Загальні ключі:\n" | |
1546 | ||
429d795d | 1547 | #: dllwrap.c:479 |
80f2eaf0 NC |
1548 | #, c-format |
1549 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
1550 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
1551 | ||
429d795d | 1552 | #: dllwrap.c:480 |
80f2eaf0 NC |
1553 | #, c-format |
1554 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" | |
1555 | msgstr " --quiet, -q Мовчазний режим\n" | |
1556 | ||
429d795d | 1557 | #: dllwrap.c:481 |
80f2eaf0 NC |
1558 | #, c-format |
1559 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" | |
1560 | msgstr " --verbose, -v Докладний режим\n" | |
1561 | ||
429d795d | 1562 | #: dllwrap.c:482 |
80f2eaf0 NC |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid " --version Print dllwrap version\n" | |
1565 | msgstr " --version Виведення версії dllwrap\n" | |
1566 | ||
429d795d | 1567 | #: dllwrap.c:483 |
80f2eaf0 NC |
1568 | #, c-format |
1569 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" | |
a6dc81d2 | 1570 | msgstr " --implib <вих_назва> Синонім для --output-lib\n" |
80f2eaf0 | 1571 | |
429d795d | 1572 | #: dllwrap.c:484 |
80f2eaf0 NC |
1573 | #, c-format |
1574 | msgid " Options for %s:\n" | |
1575 | msgstr " Ключі для %s:\n" | |
1576 | ||
429d795d | 1577 | #: dllwrap.c:485 |
80f2eaf0 NC |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" | |
1580 | msgstr " --driver-name <драйвер> Типові значення для \"gcc\"\n" | |
1581 | ||
429d795d | 1582 | #: dllwrap.c:486 |
80f2eaf0 NC |
1583 | #, c-format |
1584 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" | |
1585 | msgstr " --driver-flags <ознаки> Типові перевизначення ключів ld\n" | |
1586 | ||
429d795d | 1587 | #: dllwrap.c:487 |
80f2eaf0 NC |
1588 | #, c-format |
1589 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" | |
1590 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> Типові значення для \"dlltool\"\n" | |
1591 | ||
429d795d | 1592 | #: dllwrap.c:488 |
80f2eaf0 NC |
1593 | #, c-format |
1594 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" | |
1595 | msgstr " --entry <пункт> Визначення альтернативної точки входу DLL\n" | |
1596 | ||
429d795d | 1597 | #: dllwrap.c:489 |
80f2eaf0 NC |
1598 | #, c-format |
1599 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" | |
1600 | msgstr " --image-base <base> Визначення базового адреса образа\n" | |
1601 | ||
429d795d | 1602 | #: dllwrap.c:490 |
80f2eaf0 NC |
1603 | #, c-format |
1604 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" | |
1605 | msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 або i386-mingw32\n" | |
1606 | ||
429d795d | 1607 | #: dllwrap.c:491 |
80f2eaf0 NC |
1608 | #, c-format |
1609 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" | |
1610 | msgstr " --dry-run Показати, що повинно бути запущено\n" | |
1611 | ||
429d795d | 1612 | #: dllwrap.c:492 |
80f2eaf0 NC |
1613 | #, c-format |
1614 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" | |
1615 | msgstr " --mno-cygwin Створення Mingw DLL\n" | |
1616 | ||
429d795d | 1617 | #: dllwrap.c:493 |
80f2eaf0 NC |
1618 | #, c-format |
1619 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" | |
1620 | msgstr " Ключі, що передаються у DLLTOOL:\n" | |
1621 | ||
429d795d | 1622 | #: dllwrap.c:494 |
80f2eaf0 NC |
1623 | #, c-format |
1624 | msgid " --machine <machine>\n" | |
1625 | msgstr " --machine <машина>\n" | |
1626 | ||
429d795d | 1627 | #: dllwrap.c:495 |
80f2eaf0 NC |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" | |
a6dc81d2 | 1630 | msgstr " --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" |
80f2eaf0 | 1631 | |
429d795d | 1632 | #: dllwrap.c:496 |
80f2eaf0 NC |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" | |
a6dc81d2 | 1635 | msgstr " --output-lib <вих_назва> Створення вхідної бібліотеки.\n" |
80f2eaf0 | 1636 | |
429d795d | 1637 | #: dllwrap.c:497 |
80f2eaf0 NC |
1638 | #, c-format |
1639 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1640 | msgstr " --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
1641 | ||
429d795d | 1642 | #: dllwrap.c:498 |
80f2eaf0 NC |
1643 | #, c-format |
1644 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" | |
1645 | msgstr " --dllname <назва> Назва вхідної dll для вставляння у бібліотеку для виводу.\n" | |
1646 | ||
429d795d | 1647 | #: dllwrap.c:499 |
80f2eaf0 NC |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" | |
a6dc81d2 | 1650 | msgstr " --def <def-файл> Назва вхідного файла .def\n" |
80f2eaf0 | 1651 | |
429d795d | 1652 | #: dllwrap.c:500 |
80f2eaf0 NC |
1653 | #, c-format |
1654 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" | |
a6dc81d2 | 1655 | msgstr " --output-def <def-файл> Назва файла виводу .def\n" |
80f2eaf0 | 1656 | |
429d795d | 1657 | #: dllwrap.c:501 |
80f2eaf0 NC |
1658 | #, c-format |
1659 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1660 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
1661 | ||
429d795d | 1662 | #: dllwrap.c:502 |
80f2eaf0 NC |
1663 | #, c-format |
1664 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" | |
1665 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише символів .drectve\n" | |
1666 | ||
429d795d | 1667 | #: dllwrap.c:503 |
80f2eaf0 NC |
1668 | #, c-format |
1669 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" | |
1670 | msgstr " --exclude-symbols <список> Виключити <список> з .def\n" | |
1671 | ||
429d795d | 1672 | #: dllwrap.c:504 |
80f2eaf0 NC |
1673 | #, c-format |
1674 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" | |
1675 | msgstr " --no-default-excludes Видалення типових символів виключення\n" | |
1676 | ||
429d795d | 1677 | #: dllwrap.c:505 |
80f2eaf0 NC |
1678 | #, c-format |
1679 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" | |
1680 | msgstr " --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n" | |
1681 | ||
429d795d | 1682 | #: dllwrap.c:506 |
80f2eaf0 NC |
1683 | #, c-format |
1684 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" | |
1685 | msgstr " --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
1686 | ||
429d795d | 1687 | #: dllwrap.c:507 |
80f2eaf0 NC |
1688 | #, c-format |
1689 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" | |
1690 | msgstr " --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
1691 | ||
429d795d | 1692 | #: dllwrap.c:508 |
80f2eaf0 NC |
1693 | #, c-format |
1694 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" | |
1695 | msgstr " -U Додавання символів підкреслення в .lib\n" | |
1696 | ||
429d795d | 1697 | #: dllwrap.c:509 |
80f2eaf0 NC |
1698 | #, c-format |
1699 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" | |
1700 | msgstr " -k Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
1701 | ||
429d795d | 1702 | #: dllwrap.c:510 |
80f2eaf0 NC |
1703 | #, c-format |
1704 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" | |
1705 | msgstr " --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>\n" | |
1706 | ||
429d795d | 1707 | #: dllwrap.c:511 |
80f2eaf0 NC |
1708 | #, c-format |
1709 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" | |
1710 | msgstr " --as <назва> Використання <назви> для асемблера\n" | |
1711 | ||
429d795d | 1712 | #: dllwrap.c:512 |
80f2eaf0 NC |
1713 | #, c-format |
1714 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" | |
1715 | msgstr " --nodelete Залишати тимчасові файли.\n" | |
1716 | ||
429d795d | 1717 | #: dllwrap.c:513 |
a6dc81d2 NC |
1718 | #, c-format |
1719 | msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" | |
1720 | msgstr " --no-leading-underscore Точка входження без підкреслювання\n" | |
1721 | ||
429d795d | 1722 | #: dllwrap.c:514 |
a6dc81d2 NC |
1723 | #, c-format |
1724 | msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" | |
1725 | msgstr " --leading-underscore Точка входження з підкреслюванням.\n" | |
1726 | ||
429d795d | 1727 | #: dllwrap.c:515 |
80f2eaf0 NC |
1728 | #, c-format |
1729 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" | |
1730 | msgstr " Решта без змін передано драйверу мови\n" | |
1731 | ||
429d795d | 1732 | #: dllwrap.c:799 |
80f2eaf0 NC |
1733 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
1734 | msgstr "Потрібно надати принаймні один з параметрів -o або --dllname" | |
1735 | ||
429d795d | 1736 | #: dllwrap.c:828 |
80f2eaf0 NC |
1737 | msgid "" |
1738 | "no export definition file provided.\n" | |
1739 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1740 | msgstr "" | |
1741 | "не наданий файл опису експорту.\n" | |
1742 | "Він створюється, але це може бути не те, що вам потрібно" | |
1743 | ||
429d795d | 1744 | #: dllwrap.c:1017 |
80f2eaf0 NC |
1745 | #, c-format |
1746 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
1747 | msgstr "DLLTOOL назва : %s\n" | |
1748 | ||
429d795d | 1749 | #: dllwrap.c:1018 |
80f2eaf0 NC |
1750 | #, c-format |
1751 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
1752 | msgstr "DLLTOOL ключі : %s\n" | |
1753 | ||
429d795d | 1754 | #: dllwrap.c:1019 |
80f2eaf0 NC |
1755 | #, c-format |
1756 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
1757 | msgstr "DRIVER назва : %s\n" | |
1758 | ||
429d795d | 1759 | #: dllwrap.c:1020 |
80f2eaf0 NC |
1760 | #, c-format |
1761 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
1762 | msgstr "DRIVER ключі : %s\n" | |
1763 | ||
616dcb87 | 1764 | #: dwarf.c:152 |
429d795d AM |
1765 | msgid "Encoded value extends past end of section\n" |
1766 | msgstr "Кодоване значення виходить за межі розділу\n" | |
1767 | ||
616dcb87 | 1768 | #: dwarf.c:160 |
429d795d AM |
1769 | #, c-format |
1770 | msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" | |
1771 | msgstr "Закодований розмір %d є надто великим для читання\n" | |
1772 | ||
616dcb87 | 1773 | #: dwarf.c:168 |
429d795d AM |
1774 | msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" |
1775 | msgstr "Закодований розмір 0 є надто малим для читання\n" | |
1776 | ||
616dcb87 NC |
1777 | #: dwarf.c:369 dwarf.c:383 |
1778 | #, c-format | |
1779 | msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n" | |
1780 | msgstr "Внутрішня помилка: %s:%d: значення LEB (%s) є надто великим, щоб містити змінну\n" | |
429d795d | 1781 | |
30aa1306 NC |
1782 | #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value. |
1783 | #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END | |
1784 | #. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes. | |
1785 | #: dwarf.c:399 | |
429d795d | 1786 | #, c-format |
616dcb87 NC |
1787 | msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" |
1788 | msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" | |
1789 | msgstr[0] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байт даних до змінної розміром у %d байтів" | |
1790 | msgstr[1] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байти даних до змінної розміром у %d байтів" | |
1791 | msgstr[2] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байтів даних до змінної розміром у %d байтів" | |
1792 | msgstr[3] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байт даних до змінної розміром у %d байтів" | |
80f2eaf0 | 1793 | |
375cd423 | 1794 | #: dwarf.c:525 dwarf.c:4422 |
429d795d AM |
1795 | msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" |
1796 | msgstr "Виявлено неправильно сформований розширений line-up!\n" | |
80f2eaf0 | 1797 | |
30aa1306 | 1798 | #: dwarf.c:532 |
80f2eaf0 NC |
1799 | #, c-format |
1800 | msgid " Extended opcode %d: " | |
1801 | msgstr " Розширений код операції %d: " | |
1802 | ||
30aa1306 | 1803 | #: dwarf.c:537 |
80f2eaf0 NC |
1804 | #, c-format |
1805 | msgid "" | |
1806 | "End of Sequence\n" | |
1807 | "\n" | |
1808 | msgstr "" | |
1809 | "Кінець послідовності\n" | |
1810 | "\n" | |
1811 | ||
30aa1306 | 1812 | #: dwarf.c:545 |
429d795d AM |
1813 | #, c-format |
1814 | msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n" | |
1815 | msgstr "Довжина (%d) операції DW_LNE_set_address є надто великою\n" | |
1816 | ||
30aa1306 | 1817 | #: dwarf.c:551 |
80f2eaf0 | 1818 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1819 | msgid "set Address to 0x%s\n" |
1820 | msgstr "встановлення адреси у 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 1821 | |
30aa1306 | 1822 | #: dwarf.c:558 |
80f2eaf0 | 1823 | #, c-format |
429d795d AM |
1824 | msgid "define new File Table entry\n" |
1825 | msgstr "визначення нового пункту таблиці файлів\n" | |
80f2eaf0 | 1826 | |
375cd423 | 1827 | #: dwarf.c:559 dwarf.c:3711 |
80f2eaf0 NC |
1828 | #, c-format |
1829 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1830 | msgstr " Пункт\tКаталог\tЧас\tРозмір\tНазва\n" | |
1831 | ||
30aa1306 | 1832 | #: dwarf.c:578 |
429d795d AM |
1833 | msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" |
1834 | msgstr "DW_LNE_define_file: помилкова довжина коду операції\n" | |
1835 | ||
30aa1306 | 1836 | #: dwarf.c:582 |
80f2eaf0 | 1837 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1838 | msgid "set Discriminator to %s\n" |
1839 | msgstr "встановлення для Discriminator (розрізнення) значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 1840 | |
30aa1306 | 1841 | #: dwarf.c:657 |
80f2eaf0 | 1842 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1843 | msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" |
1844 | msgstr " НЕВІДОМИЙ код операції DW_LNE_HP_SFC (%u)\n" | |
80f2eaf0 | 1845 | |
a6dc81d2 NC |
1846 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
1847 | #. the limited range of the unsigned char data type used | |
1848 | #. for op_code. | |
1849 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user | |
30aa1306 | 1850 | #: dwarf.c:674 |
80f2eaf0 | 1851 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1852 | msgid "user defined: " |
1853 | msgstr "визначений користувачем: " | |
80f2eaf0 | 1854 | |
30aa1306 | 1855 | #: dwarf.c:676 |
80f2eaf0 | 1856 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1857 | msgid "UNKNOWN: " |
1858 | msgstr "НЕВІДОМИЙ: " | |
1859 | ||
30aa1306 | 1860 | #: dwarf.c:677 |
a6dc81d2 NC |
1861 | #, c-format |
1862 | msgid "length %d [" | |
1863 | msgstr "довжина %d [" | |
80f2eaf0 | 1864 | |
375cd423 | 1865 | #: dwarf.c:695 dwarf.c:771 dwarf.c:1728 |
80f2eaf0 NC |
1866 | msgid "<no .debug_str section>" |
1867 | msgstr "<немає розділу .debug_str>" | |
1868 | ||
30aa1306 | 1869 | #: dwarf.c:699 |
80f2eaf0 | 1870 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1871 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" |
1872 | msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_strp: %s\n" | |
80f2eaf0 | 1873 | |
375cd423 | 1874 | #: dwarf.c:701 dwarf.c:729 dwarf.c:1733 |
80f2eaf0 NC |
1875 | msgid "<offset is too big>" |
1876 | msgstr "<надто великий зсув>" | |
1877 | ||
375cd423 | 1878 | #: dwarf.c:711 dwarf.c:1742 |
429d795d AM |
1879 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" |
1880 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу .debug_str>" | |
1881 | ||
30aa1306 | 1882 | #: dwarf.c:723 |
429d795d AM |
1883 | msgid "<no .debug_line_str section>" |
1884 | msgstr "<немає розділу .debug_line_str>" | |
1885 | ||
30aa1306 | 1886 | #: dwarf.c:727 |
429d795d AM |
1887 | #, c-format |
1888 | msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n" | |
1889 | msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_line_strp: %s\n" | |
1890 | ||
30aa1306 | 1891 | #: dwarf.c:739 |
429d795d AM |
1892 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" |
1893 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу .debug_line_str>" | |
1894 | ||
30aa1306 | 1895 | #: dwarf.c:757 |
429d795d AM |
1896 | msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" |
1897 | msgstr "<немає розділу .debug_str_offsets.dwo>" | |
1898 | ||
30aa1306 | 1899 | #: dwarf.c:758 |
429d795d AM |
1900 | msgid "<no .debug_str_offsets section>" |
1901 | msgstr "<немає розділу .debug_str_offsets>" | |
1902 | ||
30aa1306 | 1903 | #: dwarf.c:764 |
429d795d AM |
1904 | #, c-format |
1905 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" | |
1906 | msgstr "Зсув DW_FORM_GNU_str_index є надто великим: %s\n" | |
1907 | ||
30aa1306 | 1908 | #: dwarf.c:766 |
429d795d AM |
1909 | msgid "<index offset is too big>" |
1910 | msgstr "<зсув індекса є надто великим>" | |
1911 | ||
30aa1306 | 1912 | #: dwarf.c:770 |
429d795d AM |
1913 | msgid "<no .debug_str.dwo section>" |
1914 | msgstr "<немає розділу .debug_str.dwo>" | |
1915 | ||
30aa1306 | 1916 | #: dwarf.c:777 |
429d795d AM |
1917 | #, c-format |
1918 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" | |
1919 | msgstr "Опосередкований зсув DW_FORM_GNU_str_index є надто великим: %s\n" | |
1920 | ||
30aa1306 | 1921 | #: dwarf.c:779 |
429d795d AM |
1922 | msgid "<indirect index offset is too big>" |
1923 | msgstr "<опосередкований зсув індекса є надто великим>" | |
1924 | ||
30aa1306 | 1925 | #: dwarf.c:788 |
429d795d AM |
1926 | msgid "<no NUL byte at end of section>" |
1927 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу>" | |
1928 | ||
30aa1306 | 1929 | #: dwarf.c:799 |
429d795d AM |
1930 | msgid "<no .debug_addr section>" |
1931 | msgstr "<немає розділу .debug_addr>" | |
1932 | ||
30aa1306 | 1933 | #: dwarf.c:803 |
429d795d AM |
1934 | #, c-format |
1935 | msgid "Offset into section %s too big: %s\n" | |
1936 | msgstr "Зсув до розділу %s є надто великим: %s\n" | |
1937 | ||
1938 | #. Report the missing single zero which ends the section. | |
30aa1306 | 1939 | #: dwarf.c:981 |
429d795d AM |
1940 | msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" |
1941 | msgstr "Розділ .debug_abbrev не завершено нульовим символом\n" | |
1942 | ||
30aa1306 | 1943 | #: dwarf.c:996 |
616dcb87 NC |
1944 | #, c-format |
1945 | msgid "User TAG value: %#lx" | |
1946 | msgstr "Значення TAG користувача: %#lx" | |
1947 | ||
30aa1306 | 1948 | #: dwarf.c:998 |
80f2eaf0 | 1949 | #, c-format |
616dcb87 NC |
1950 | msgid "Unknown TAG value: %#lx" |
1951 | msgstr "Невідоме значення TAG: %#lx" | |
80f2eaf0 | 1952 | |
30aa1306 | 1953 | #: dwarf.c:1018 |
80f2eaf0 NC |
1954 | #, c-format |
1955 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
1956 | msgstr "Невідоме значення FORM: %lx" | |
1957 | ||
30aa1306 | 1958 | #: dwarf.c:1034 |
a6dc81d2 | 1959 | #, c-format |
429d795d AM |
1960 | msgid "Unknown IDX value: %lx" |
1961 | msgstr "Невідоме значення IDX: %lx" | |
a6dc81d2 | 1962 | |
30aa1306 | 1963 | #: dwarf.c:1048 |
429d795d AM |
1964 | #, c-format |
1965 | msgid "%c%s byte block: " | |
1966 | msgstr "%c%s байтовий блок: " | |
1967 | ||
30aa1306 | 1968 | #: dwarf.c:1402 |
a6dc81d2 NC |
1969 | #, c-format |
1970 | msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" | |
1971 | msgstr "(DW_OP_call_ref у даних кадру)" | |
1972 | ||
30aa1306 | 1973 | #: dwarf.c:1424 |
a6dc81d2 NC |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "size: %s " | |
1976 | msgstr "розмір: %s" | |
1977 | ||
30aa1306 | 1978 | #: dwarf.c:1427 |
80f2eaf0 | 1979 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1980 | msgid "offset: %s " |
1981 | msgstr "зсув: %s " | |
80f2eaf0 | 1982 | |
30aa1306 | 1983 | #: dwarf.c:1446 |
a6dc81d2 NC |
1984 | #, c-format |
1985 | msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" | |
1986 | msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address або DW_OP_HP_unknown" | |
1987 | ||
30aa1306 | 1988 | #: dwarf.c:1471 |
a6dc81d2 | 1989 | #, c-format |
429d795d AM |
1990 | msgid "(%s in frame info)" |
1991 | msgstr "(%s у даних щодо кадру)" | |
a6dc81d2 | 1992 | |
375cd423 NC |
1993 | #: dwarf.c:1583 |
1994 | #, c-format | |
1995 | msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" | |
1996 | msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value у даних кадру)" | |
1997 | ||
1998 | #: dwarf.c:1636 | |
80f2eaf0 | 1999 | #, c-format |
429d795d AM |
2000 | msgid "(User defined location op 0x%x)" |
2001 | msgstr "(Визначене користувачем розміщення операції 0x%x)" | |
80f2eaf0 | 2002 | |
375cd423 | 2003 | #: dwarf.c:1638 |
80f2eaf0 | 2004 | #, c-format |
429d795d AM |
2005 | msgid "(Unknown location op 0x%x)" |
2006 | msgstr "(Невідоме розміщення операції 0x%x)" | |
80f2eaf0 | 2007 | |
375cd423 | 2008 | #: dwarf.c:1721 |
616dcb87 NC |
2009 | msgid "<following link not possible>" |
2010 | msgstr "<перехід за посиланням неможливий>" | |
2011 | ||
375cd423 | 2012 | #: dwarf.c:1724 |
616dcb87 NC |
2013 | msgid "<could not load separate string section>" |
2014 | msgstr "<не вдалося завантажити окремий розділ рядків>" | |
2015 | ||
375cd423 | 2016 | #: dwarf.c:1732 |
616dcb87 NC |
2017 | #, c-format |
2018 | msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n" | |
2019 | msgstr "Зсув DW_FORM_GNU_strp_alt є надто великим: %s\n" | |
2020 | ||
375cd423 | 2021 | #: dwarf.c:1765 |
616dcb87 NC |
2022 | #, c-format |
2023 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
2024 | msgstr "Невідоме значення AT: %lx" | |
2025 | ||
375cd423 | 2026 | #: dwarf.c:1796 |
429d795d AM |
2027 | msgid "Corrupt attribute\n" |
2028 | msgstr "Пошкоджений атрибут\n" | |
2029 | ||
375cd423 | 2030 | #: dwarf.c:1811 |
a6dc81d2 NC |
2031 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" |
2032 | msgstr "Внутрішня помилка: номер версії DWARF не дорівнює 2, 3 або 4.\n" | |
80f2eaf0 | 2033 | |
375cd423 | 2034 | #: dwarf.c:1949 |
a6dc81d2 NC |
2035 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" |
2036 | msgstr "Не передбачено підтримки DW_FORM_data8, якщо розмір (dwarf_vma) != 8\n" | |
80f2eaf0 | 2037 | |
375cd423 | 2038 | #: dwarf.c:1993 dwarf.c:2018 dwarf.c:2039 dwarf.c:2061 |
429d795d AM |
2039 | msgid "Block ends prematurely\n" |
2040 | msgstr "Надто раннє завершення блоку\n" | |
2041 | ||
375cd423 | 2042 | #: dwarf.c:2004 dwarf.c:2025 dwarf.c:2046 dwarf.c:2070 |
429d795d AM |
2043 | #, c-format |
2044 | msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" | |
2045 | msgstr "Пошкоджено довжину блоку атрибутів: %lx\n" | |
2046 | ||
375cd423 | 2047 | #: dwarf.c:2081 |
429d795d AM |
2048 | #, c-format |
2049 | msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" | |
2050 | msgstr "%c(опосередкований рядок, зсув: 0x%s): %s" | |
2051 | ||
375cd423 | 2052 | #: dwarf.c:2088 |
429d795d AM |
2053 | #, c-format |
2054 | msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" | |
2055 | msgstr "%c(опосередкований рядок, зсув: 0x%s): %s" | |
2056 | ||
375cd423 | 2057 | #: dwarf.c:2099 |
429d795d AM |
2058 | #, c-format |
2059 | msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" | |
2060 | msgstr "%c(індексований рядок: 0x%s): %s" | |
2061 | ||
375cd423 | 2062 | #: dwarf.c:2108 |
429d795d | 2063 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2064 | msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" |
2065 | msgstr "%c(альтернативний опосередкований рядок, зсув: 0x%s) %s" | |
429d795d | 2066 | |
375cd423 | 2067 | #: dwarf.c:2133 |
80f2eaf0 | 2068 | #, c-format |
429d795d AM |
2069 | msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" |
2070 | msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s" | |
80f2eaf0 | 2071 | |
375cd423 | 2072 | #: dwarf.c:2139 |
80f2eaf0 NC |
2073 | #, c-format |
2074 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" | |
2075 | msgstr "Невідома форма: %lu\n" | |
2076 | ||
375cd423 | 2077 | #: dwarf.c:2200 |
30aa1306 NC |
2078 | msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" |
2079 | msgstr "Більше атрибутів зсуву місця за кількість атрибутів DW_AT_GNU_locview\n" | |
2080 | ||
375cd423 | 2081 | #: dwarf.c:2212 |
30aa1306 NC |
2082 | msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" |
2083 | msgstr "Більше атрибутів DW_AT_GNU_locview за кількість атрибутів зсуву місця\n" | |
2084 | ||
375cd423 | 2085 | #: dwarf.c:2272 dwarf.c:2297 dwarf.c:2313 |
616dcb87 NC |
2086 | #, c-format |
2087 | msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" | |
2088 | msgstr "Непідтримувана форма (%s) атрибута %s\n" | |
2089 | ||
375cd423 NC |
2090 | #: dwarf.c:2274 dwarf.c:2299 dwarf.c:4344 dwarf.c:4654 readelf.c:5849 |
2091 | #: readelf.c:5924 readelf.c:5942 readelf.c:5960 readelf.c:10408 | |
2092 | #: readelf.c:11040 readelf.c:15684 readelf.c:15716 | |
616dcb87 NC |
2093 | msgid "<unknown>" |
2094 | msgstr "<невідомий>" | |
2095 | ||
375cd423 | 2096 | #: dwarf.c:2336 |
80f2eaf0 NC |
2097 | #, c-format |
2098 | msgid "(not inlined)" | |
2099 | msgstr "(не всередині рядка)" | |
2100 | ||
375cd423 | 2101 | #: dwarf.c:2339 |
80f2eaf0 NC |
2102 | #, c-format |
2103 | msgid "(inlined)" | |
2104 | msgstr "(всередині рядка)" | |
2105 | ||
375cd423 | 2106 | #: dwarf.c:2342 |
80f2eaf0 NC |
2107 | #, c-format |
2108 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
2109 | msgstr "(оголошений як inline, але пропущений)" | |
2110 | ||
375cd423 | 2111 | #: dwarf.c:2345 |
80f2eaf0 NC |
2112 | #, c-format |
2113 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
2114 | msgstr "(оголошений як inline, так і є)" | |
2115 | ||
375cd423 | 2116 | #: dwarf.c:2348 |
80f2eaf0 | 2117 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2118 | msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" |
2119 | msgstr " (Невідоме значення вбудованого атрибута: %s)" | |
80f2eaf0 | 2120 | |
375cd423 | 2121 | #: dwarf.c:2405 |
80f2eaf0 | 2122 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2123 | msgid "(implementation defined: %s)" |
2124 | msgstr "(визначено реалізацією: %s)" | |
80f2eaf0 | 2125 | |
375cd423 | 2126 | #: dwarf.c:2408 |
80f2eaf0 | 2127 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2128 | msgid "(Unknown: %s)" |
2129 | msgstr "(Невідомо: %s)" | |
80f2eaf0 | 2130 | |
375cd423 | 2131 | #: dwarf.c:2453 |
80f2eaf0 | 2132 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2133 | msgid "(user defined type)" |
2134 | msgstr "(визначений користувачем тип)" | |
80f2eaf0 | 2135 | |
375cd423 | 2136 | #: dwarf.c:2455 |
80f2eaf0 | 2137 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2138 | msgid "(unknown type)" |
2139 | msgstr "(невідомий тип)" | |
80f2eaf0 | 2140 | |
375cd423 | 2141 | #: dwarf.c:2468 |
80f2eaf0 | 2142 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2143 | msgid "(unknown accessibility)" |
2144 | msgstr "(невідома доступність)" | |
80f2eaf0 | 2145 | |
375cd423 | 2146 | #: dwarf.c:2480 |
80f2eaf0 | 2147 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2148 | msgid "(unknown visibility)" |
2149 | msgstr "(невідома видимість)" | |
80f2eaf0 | 2150 | |
375cd423 | 2151 | #: dwarf.c:2493 |
616dcb87 NC |
2152 | #, c-format |
2153 | msgid "(user specified)" | |
2154 | msgstr "(визначено користувачем)" | |
2155 | ||
375cd423 | 2156 | #: dwarf.c:2495 |
616dcb87 NC |
2157 | #, c-format |
2158 | msgid "(unknown endianity)" | |
2159 | msgstr "(невідомий порядок байтів)" | |
2160 | ||
375cd423 | 2161 | #: dwarf.c:2507 |
80f2eaf0 | 2162 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2163 | msgid "(unknown virtuality)" |
2164 | msgstr "(невідома віртуальність)" | |
80f2eaf0 | 2165 | |
375cd423 | 2166 | #: dwarf.c:2519 |
80f2eaf0 | 2167 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2168 | msgid "(unknown case)" |
2169 | msgstr "(невідомий випадок)" | |
80f2eaf0 | 2170 | |
375cd423 | 2171 | #: dwarf.c:2537 |
80f2eaf0 | 2172 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2173 | msgid "(user defined)" |
2174 | msgstr "(визначено користувачем)" | |
80f2eaf0 | 2175 | |
375cd423 | 2176 | #: dwarf.c:2539 |
80f2eaf0 | 2177 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2178 | msgid "(unknown convention)" |
2179 | msgstr "(невідома угода)" | |
80f2eaf0 | 2180 | |
375cd423 | 2181 | #: dwarf.c:2548 |
80f2eaf0 | 2182 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2183 | msgid "(undefined)" |
2184 | msgstr "(не визначено)" | |
80f2eaf0 | 2185 | |
375cd423 | 2186 | #: dwarf.c:2558 |
616dcb87 NC |
2187 | #, c-format |
2188 | msgid "(unsigned)" | |
2189 | msgstr "(без знаку)" | |
2190 | ||
375cd423 | 2191 | #: dwarf.c:2559 |
616dcb87 NC |
2192 | #, c-format |
2193 | msgid "(leading overpunch)" | |
2194 | msgstr "(початкове overpunch)" | |
2195 | ||
375cd423 | 2196 | #: dwarf.c:2560 |
616dcb87 NC |
2197 | #, c-format |
2198 | msgid "(trailing overpunch)" | |
2199 | msgstr "(завершальне overpunch)" | |
2200 | ||
375cd423 | 2201 | #: dwarf.c:2561 |
616dcb87 NC |
2202 | #, c-format |
2203 | msgid "(leading separate)" | |
2204 | msgstr "(початкове separate)" | |
2205 | ||
375cd423 | 2206 | #: dwarf.c:2562 |
616dcb87 NC |
2207 | #, c-format |
2208 | msgid "(trailing separate)" | |
2209 | msgstr "(завершальне separate)" | |
2210 | ||
375cd423 | 2211 | #: dwarf.c:2563 dwarf.c:2574 dwarf.c:2584 |
616dcb87 NC |
2212 | #, c-format |
2213 | msgid "(unrecognised)" | |
2214 | msgstr "(не розпізнано)" | |
2215 | ||
375cd423 | 2216 | #: dwarf.c:2571 |
616dcb87 NC |
2217 | #, c-format |
2218 | msgid "(no)" | |
2219 | msgstr "(ні)" | |
2220 | ||
375cd423 | 2221 | #: dwarf.c:2572 |
616dcb87 NC |
2222 | #, c-format |
2223 | msgid "(in class)" | |
2224 | msgstr "(у класі)" | |
2225 | ||
375cd423 | 2226 | #: dwarf.c:2573 |
616dcb87 NC |
2227 | #, c-format |
2228 | msgid "(out of class)" | |
2229 | msgstr "(поза класом)" | |
2230 | ||
375cd423 | 2231 | #: dwarf.c:2582 |
616dcb87 NC |
2232 | #, c-format |
2233 | msgid "(label)" | |
2234 | msgstr "(мітка)" | |
2235 | ||
375cd423 | 2236 | #: dwarf.c:2583 |
616dcb87 NC |
2237 | #, c-format |
2238 | msgid "(range)" | |
2239 | msgstr "(діапазон)" | |
2240 | ||
375cd423 | 2241 | #: dwarf.c:2610 |
a6dc81d2 | 2242 | #, c-format |
429d795d AM |
2243 | msgid " (location list)" |
2244 | msgstr " (список розташування)" | |
a6dc81d2 | 2245 | |
375cd423 | 2246 | #: dwarf.c:2631 dwarf.c:5616 dwarf.c:5773 dwarf.c:5955 |
a6dc81d2 NC |
2247 | #, c-format |
2248 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" | |
2249 | msgstr " [без DW_AT_frame_base]" | |
2250 | ||
375cd423 | 2251 | #: dwarf.c:2664 |
a6dc81d2 | 2252 | #, c-format |
429d795d AM |
2253 | msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" |
2254 | msgstr "Зсув %s, використаний як значення атрибута DW_AT_import DIE за зсувом 0x%lx, є надто великим.\n" | |
a6dc81d2 | 2255 | |
375cd423 | 2256 | #: dwarf.c:2674 |
a6dc81d2 | 2257 | #, c-format |
429d795d AM |
2258 | msgid "\t[Abbrev Number: %ld" |
2259 | msgstr "\t[Номер абревіатури: %ld" | |
a6dc81d2 | 2260 | |
375cd423 | 2261 | #: dwarf.c:2759 |
a6dc81d2 | 2262 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2263 | msgid "" |
2264 | "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" | |
2265 | "\n" | |
2266 | msgstr "" | |
2267 | "Необроблений дамп діагностичних даних розділу %s (завантаженого з %s):\n" | |
2268 | "\n" | |
2269 | ||
375cd423 | 2270 | #: dwarf.c:2762 |
616dcb87 NC |
2271 | #, c-format |
2272 | msgid "" | |
2273 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" | |
2274 | "\n" | |
2275 | msgstr "" | |
2276 | "Необроблений дамп діагностичних даних розділу %s:\n" | |
2277 | "\n" | |
2278 | ||
375cd423 | 2279 | #: dwarf.c:2767 |
616dcb87 NC |
2280 | #, c-format |
2281 | msgid "" | |
2282 | "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" | |
2283 | "\n" | |
2284 | msgstr "" | |
2285 | "Вміст розділу %s (завантаженого з %s):\n" | |
2286 | "\n" | |
2287 | ||
375cd423 | 2288 | #: dwarf.c:2770 |
616dcb87 NC |
2289 | #, c-format |
2290 | msgid "" | |
2291 | "Contents of the %s section:\n" | |
2292 | "\n" | |
2293 | msgstr "" | |
2294 | "Вміст розділу %s:\n" | |
2295 | "\n" | |
a6dc81d2 | 2296 | |
375cd423 | 2297 | #: dwarf.c:2819 |
a6dc81d2 NC |
2298 | #, c-format |
2299 | msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" | |
2300 | msgstr "Виявлено зарезервоване значення довжини (0x%s) у розділі %s\n" | |
2301 | ||
375cd423 | 2302 | #: dwarf.c:2831 |
a6dc81d2 NC |
2303 | #, c-format |
2304 | msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" | |
2305 | msgstr "Пошкодження даних щодо довжини модуля (0x%s) у розділі %s\n" | |
2306 | ||
375cd423 | 2307 | #: dwarf.c:2839 |
a6dc81d2 | 2308 | #, c-format |
429d795d AM |
2309 | msgid "No comp units in %s section ?\n" |
2310 | msgstr "У розділі %s немає елементів comp?\n" | |
a6dc81d2 | 2311 | |
375cd423 | 2312 | #: dwarf.c:2848 |
a6dc81d2 | 2313 | #, c-format |
429d795d AM |
2314 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" |
2315 | msgstr "Недостатньо пам'яті для масиву з діагностичними даними з %u елементів\n" | |
a6dc81d2 | 2316 | |
375cd423 | 2317 | #: dwarf.c:2877 |
a6dc81d2 NC |
2318 | #, c-format |
2319 | msgid "Unable to locate %s section!\n" | |
2320 | msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s!\n" | |
2321 | ||
375cd423 | 2322 | #: dwarf.c:2957 |
429d795d AM |
2323 | #, c-format |
2324 | msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" | |
2325 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у заголовку compunit, використовуємо замість нього %d\n" | |
2326 | ||
375cd423 | 2327 | #: dwarf.c:3000 |
a6dc81d2 NC |
2328 | #, c-format |
2329 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" | |
2330 | msgstr " Модуль збирання @ зсув 0x%s:\n" | |
2331 | ||
375cd423 | 2332 | #: dwarf.c:3002 |
a6dc81d2 NC |
2333 | #, c-format |
2334 | msgid " Length: 0x%s (%s)\n" | |
2335 | msgstr " Довжина: 0x%s (%s)\n" | |
2336 | ||
375cd423 | 2337 | #: dwarf.c:3005 |
a6dc81d2 NC |
2338 | #, c-format |
2339 | msgid " Version: %d\n" | |
2340 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2341 | ||
375cd423 | 2342 | #: dwarf.c:3006 |
a6dc81d2 | 2343 | #, c-format |
429d795d AM |
2344 | msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" |
2345 | msgstr " Зсув абревіатури: 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2346 | |
375cd423 | 2347 | #: dwarf.c:3008 |
80f2eaf0 NC |
2348 | #, c-format |
2349 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
2350 | msgstr " Розмір вказів: %d\n" | |
2351 | ||
375cd423 | 2352 | #: dwarf.c:3013 |
b0b8c9e0 | 2353 | #, c-format |
429d795d AM |
2354 | msgid " Signature: 0x%s\n" |
2355 | msgstr " Сигнатура: 0x%s\n" | |
b0b8c9e0 | 2356 | |
375cd423 | 2357 | #: dwarf.c:3016 |
a6dc81d2 NC |
2358 | #, c-format |
2359 | msgid " Type Offset: 0x%s\n" | |
2360 | msgstr " Зсув типу: 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 2361 | |
375cd423 | 2362 | #: dwarf.c:3024 |
80f2eaf0 | 2363 | #, c-format |
429d795d AM |
2364 | msgid " Section contributions:\n" |
2365 | msgstr " Внески розділу:\n" | |
80f2eaf0 | 2366 | |
375cd423 | 2367 | #: dwarf.c:3025 |
a6dc81d2 | 2368 | #, c-format |
429d795d AM |
2369 | msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
2370 | msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2371 | |
375cd423 | 2372 | #: dwarf.c:3028 |
a6dc81d2 | 2373 | #, c-format |
429d795d AM |
2374 | msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
2375 | msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2376 | |
375cd423 | 2377 | #: dwarf.c:3031 |
a6dc81d2 | 2378 | #, c-format |
429d795d AM |
2379 | msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
2380 | msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2381 | |
375cd423 | 2382 | #: dwarf.c:3034 |
429d795d AM |
2383 | #, c-format |
2384 | msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2385 | msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2386 | |
375cd423 | 2387 | #: dwarf.c:3044 dwarf.c:4833 dwarf.c:6381 dwarf.c:8487 |
80f2eaf0 | 2388 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2389 | msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" |
2390 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, довжина заголовка %s за адресою %#lx складає %s\n" | |
80f2eaf0 | 2391 | |
375cd423 | 2392 | #: dwarf.c:3057 |
80f2eaf0 | 2393 | #, c-format |
429d795d AM |
2394 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
2395 | msgstr "CU за зсувом %s містить пошкоджені або непідтримувані дані щодо номера версії: %d.\n" | |
80f2eaf0 | 2396 | |
375cd423 | 2397 | #: dwarf.c:3066 |
429d795d AM |
2398 | #, c-format |
2399 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" | |
2400 | msgstr "CU за зсувом %s містить пошкоджені або непідтримувані дані щодо типу модуля: %d.\n" | |
2401 | ||
375cd423 | 2402 | #: dwarf.c:3076 |
429d795d AM |
2403 | #, c-format |
2404 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
2405 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, відступ абревіатури (%lx) перевищує розмір розділу абревіатур (%lx)\n" | |
2406 | ||
375cd423 | 2407 | #: dwarf.c:3082 |
429d795d AM |
2408 | #, c-format |
2409 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
2410 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, розмір абревіатури (%lx) перевищує розмір розділу абревіатур (%lx)\n" | |
2411 | ||
375cd423 | 2412 | #: dwarf.c:3128 |
429d795d AM |
2413 | #, c-format |
2414 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" | |
2415 | msgstr " <%d><%lx>: номер абревіатури: 0\n" | |
2416 | ||
375cd423 | 2417 | #: dwarf.c:3138 |
429d795d AM |
2418 | #, c-format |
2419 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" | |
2420 | msgstr "У розділі %2$s виявлено фіктивну позначку завершення споріднених вузлів за зсувом %1$lx\n" | |
2421 | ||
375cd423 | 2422 | #: dwarf.c:3142 |
429d795d AM |
2423 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" |
2424 | msgstr "Подальші попередження щодо фіктивних позначок кінця споріднених вузлів придушено.\n" | |
2425 | ||
375cd423 | 2426 | #: dwarf.c:3161 |
429d795d AM |
2427 | #, c-format |
2428 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" | |
2429 | msgstr " <%d><%lx>: Номер абревіатури: %lu" | |
2430 | ||
375cd423 | 2431 | #: dwarf.c:3165 |
429d795d AM |
2432 | #, c-format |
2433 | msgid " <%d><%lx>: ...\n" | |
2434 | msgstr " <%d><%lx>: ...\n" | |
2435 | ||
375cd423 | 2436 | #: dwarf.c:3184 |
429d795d AM |
2437 | #, c-format |
2438 | msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" | |
2439 | msgstr "DIE за зсувом 0x%lx посилається на абревіатуру з номером %lu, якої не існує\n" | |
2440 | ||
375cd423 | 2441 | #: dwarf.c:3257 |
616dcb87 NC |
2442 | msgid "DIE has locviews without loclist\n" |
2443 | msgstr "DIE містить locview без loclist\n" | |
2444 | ||
375cd423 | 2445 | #: dwarf.c:3372 |
429d795d AM |
2446 | #, c-format |
2447 | msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" | |
2448 | msgstr "Вміст поля довжини (0x%lx) у заголовку debug_line є помилковим — розділ надто малий\n" | |
2449 | ||
375cd423 | 2450 | #: dwarf.c:3386 |
429d795d AM |
2451 | msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" |
2452 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку даних рядків лише DWARF версій 2, 3, 4 або 5.\n" | |
2453 | ||
375cd423 | 2454 | #: dwarf.c:3398 dwarf.c:6048 dwarf.c:6794 |
429d795d AM |
2455 | #, c-format |
2456 | msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" | |
2457 | msgstr "Розділ %s містить непідтримуваний розмір селектора сегмента: %d.\n" | |
2458 | ||
375cd423 | 2459 | #: dwarf.c:3415 |
429d795d AM |
2460 | msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" |
2461 | msgstr "Некоректна максимальна кількість операцій на інструкцію.\n" | |
2462 | ||
375cd423 | 2463 | #: dwarf.c:3431 |
429d795d AM |
2464 | #, c-format |
2465 | msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" | |
2466 | msgstr "Довжина рядка %s виходить за межі кінця розділу\n" | |
2467 | ||
375cd423 NC |
2468 | #: dwarf.c:3463 |
2469 | msgid "Corrupt directory format table entry\n" | |
2470 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці форматування каталогів\n" | |
2471 | ||
2472 | #: dwarf.c:3465 | |
2473 | msgid "Corrupt file name format table entry\n" | |
2474 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці форматування назв файлів\n" | |
2475 | ||
2476 | #: dwarf.c:3475 | |
2477 | msgid "Corrupt directory list\n" | |
2478 | msgstr "Пошкоджено список каталогів\n" | |
2479 | ||
2480 | #: dwarf.c:3477 dwarf.c:4160 dwarf.c:4183 dwarf.c:4230 | |
2481 | msgid "Corrupt file name list\n" | |
2482 | msgstr "Пошкоджено список назв файлів\n" | |
2483 | ||
2484 | #: dwarf.c:3484 dwarf.c:3681 | |
429d795d | 2485 | #, c-format |
375cd423 NC |
2486 | msgid "" |
2487 | "\n" | |
2488 | " The Directory Table is empty.\n" | |
2489 | msgstr "" | |
2490 | "\n" | |
2491 | " Таблиця каталогів порожня.\n" | |
429d795d | 2492 | |
375cd423 | 2493 | #: dwarf.c:3486 dwarf.c:3706 |
429d795d | 2494 | #, c-format |
375cd423 NC |
2495 | msgid "" |
2496 | "\n" | |
2497 | " The File Name Table is empty.\n" | |
2498 | msgstr "" | |
2499 | "\n" | |
2500 | " Таблиця назв файлів порожня.\n" | |
429d795d | 2501 | |
375cd423 | 2502 | #: dwarf.c:3491 dwarf.c:3686 |
80f2eaf0 NC |
2503 | #, c-format |
2504 | msgid "" | |
80f2eaf0 | 2505 | "\n" |
375cd423 | 2506 | " The Directory Table (offset 0x%lx):\n" |
80f2eaf0 | 2507 | msgstr "" |
80f2eaf0 | 2508 | "\n" |
375cd423 | 2509 | " Таблиця каталогів (зсув 0x%lx):\n" |
80f2eaf0 | 2510 | |
375cd423 | 2511 | #: dwarf.c:3494 dwarf.c:3709 |
a6dc81d2 | 2512 | #, c-format |
429d795d AM |
2513 | msgid "" |
2514 | "\n" | |
375cd423 | 2515 | " The File Name Table (offset 0x%lx):\n" |
429d795d AM |
2516 | msgstr "" |
2517 | "\n" | |
375cd423 | 2518 | " Таблиця назв файлів (зсув 0x%lx):\n" |
a6dc81d2 | 2519 | |
375cd423 | 2520 | #: dwarf.c:3497 |
429d795d AM |
2521 | #, c-format |
2522 | msgid " Entry" | |
2523 | msgstr " Запис" | |
80f2eaf0 | 2524 | |
375cd423 | 2525 | #: dwarf.c:3512 |
429d795d AM |
2526 | #, c-format |
2527 | msgid "\tName" | |
2528 | msgstr "\tНазва" | |
2529 | ||
375cd423 | 2530 | #: dwarf.c:3515 |
429d795d AM |
2531 | #, c-format |
2532 | msgid "\tDir" | |
2533 | msgstr "\tКат" | |
80f2eaf0 | 2534 | |
375cd423 | 2535 | #: dwarf.c:3518 |
429d795d AM |
2536 | #, c-format |
2537 | msgid "\tTime" | |
2538 | msgstr "\tЧас" | |
2539 | ||
375cd423 | 2540 | #: dwarf.c:3521 |
429d795d AM |
2541 | #, c-format |
2542 | msgid "\tSize" | |
2543 | msgstr "\tРозм" | |
2544 | ||
375cd423 | 2545 | #: dwarf.c:3524 |
429d795d AM |
2546 | #, c-format |
2547 | msgid "\tMD5" | |
2548 | msgstr "\tMD5" | |
2549 | ||
375cd423 | 2550 | #: dwarf.c:3527 |
429d795d AM |
2551 | #, c-format |
2552 | msgid "\t(Unknown format content type %s)" | |
2553 | msgstr "\t(Невідомий тип вмісту формату %s)" | |
2554 | ||
375cd423 NC |
2555 | #: dwarf.c:3564 |
2556 | msgid "Corrupt directory entries list\n" | |
2557 | msgstr "Пошкоджено список записів каталогів\n" | |
2558 | ||
2559 | #: dwarf.c:3566 | |
2560 | msgid "Corrupt file name entries list\n" | |
2561 | msgstr "Пошкоджено список записів назв файлів\n" | |
429d795d | 2562 | |
375cd423 | 2563 | #: dwarf.c:3614 dwarf.c:4030 |
429d795d AM |
2564 | msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" |
2565 | msgstr "Виявлено частковий розділ .debug_line. без попереднього повного розділу .debug_line\n" | |
2566 | ||
375cd423 | 2567 | #: dwarf.c:3627 dwarf.c:5151 |
a6dc81d2 NC |
2568 | #, c-format |
2569 | msgid " Offset: 0x%lx\n" | |
2570 | msgstr " Зсув: 0x%lx\n" | |
2571 | ||
375cd423 | 2572 | #: dwarf.c:3628 |
80f2eaf0 NC |
2573 | #, c-format |
2574 | msgid " Length: %ld\n" | |
2575 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
2576 | ||
375cd423 | 2577 | #: dwarf.c:3629 |
80f2eaf0 NC |
2578 | #, c-format |
2579 | msgid " DWARF Version: %d\n" | |
2580 | msgstr " DWARF версія: %d\n" | |
2581 | ||
375cd423 | 2582 | #: dwarf.c:3630 |
80f2eaf0 NC |
2583 | #, c-format |
2584 | msgid " Prologue Length: %d\n" | |
2585 | msgstr " Довжина прологу: %d\n" | |
2586 | ||
375cd423 | 2587 | #: dwarf.c:3631 |
80f2eaf0 NC |
2588 | #, c-format |
2589 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" | |
2590 | msgstr " Мінім. довжина інструкції: %d\n" | |
2591 | ||
375cd423 | 2592 | #: dwarf.c:3633 |
a6dc81d2 NC |
2593 | #, c-format |
2594 | msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" | |
2595 | msgstr " Макс. к-ть операцій на інструкцію: %d\n" | |
2596 | ||
375cd423 | 2597 | #: dwarf.c:3634 |
80f2eaf0 NC |
2598 | #, c-format |
2599 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" | |
2600 | msgstr " Поч. значення 'is_stmt': %d\n" | |
2601 | ||
375cd423 | 2602 | #: dwarf.c:3635 |
80f2eaf0 NC |
2603 | #, c-format |
2604 | msgid " Line Base: %d\n" | |
2605 | msgstr " Основа рядка: %d\n" | |
2606 | ||
375cd423 | 2607 | #: dwarf.c:3636 |
80f2eaf0 NC |
2608 | #, c-format |
2609 | msgid " Line Range: %d\n" | |
2610 | msgstr " Діапазон рядка : %d\n" | |
2611 | ||
375cd423 | 2612 | #: dwarf.c:3637 |
80f2eaf0 NC |
2613 | #, c-format |
2614 | msgid " Opcode Base: %d\n" | |
2615 | msgstr " Основа коду операції: %d\n" | |
2616 | ||
375cd423 | 2617 | #: dwarf.c:3642 dwarf.c:4046 |
429d795d AM |
2618 | msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" |
2619 | msgstr "Діапазон рядків 0 є некоректним, використовуємо замість нього 1\n" | |
2620 | ||
375cd423 | 2621 | #: dwarf.c:3654 |
429d795d AM |
2622 | msgid "Line Base extends beyond end of section\n" |
2623 | msgstr "База рядка виходить за межі кінця розділу\n" | |
2624 | ||
375cd423 | 2625 | #: dwarf.c:3658 |
80f2eaf0 NC |
2626 | #, c-format |
2627 | msgid "" | |
2628 | "\n" | |
2629 | " Opcodes:\n" | |
2630 | msgstr "" | |
2631 | "\n" | |
2632 | " Коди операцій:\n" | |
2633 | ||
375cd423 | 2634 | #: dwarf.c:3661 |
80f2eaf0 | 2635 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2636 | msgid " Opcode %d has %d arg\n" |
2637 | msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" | |
2638 | msgstr[0] " Код операції %d містить %d аргумент\n" | |
2639 | msgstr[1] " Код операції %d містить %d аргументи\n" | |
2640 | msgstr[2] " Код операції %d містить %d аргументів\n" | |
2641 | msgstr[3] " Код операції %d містить %d аргумент\n" | |
80f2eaf0 | 2642 | |
375cd423 | 2643 | #: dwarf.c:3735 |
429d795d AM |
2644 | msgid "Corrupt file name table entry\n" |
2645 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці назв файлів\n" | |
80f2eaf0 | 2646 | |
375cd423 | 2647 | #: dwarf.c:3751 |
80f2eaf0 | 2648 | #, c-format |
429d795d AM |
2649 | msgid " No Line Number Statements.\n" |
2650 | msgstr " Немає операторів номерів рядків.\n" | |
2651 | ||
375cd423 | 2652 | #: dwarf.c:3754 |
429d795d AM |
2653 | #, c-format |
2654 | msgid " Line Number Statements:\n" | |
2655 | msgstr " Оператори номерів рядків:\n" | |
80f2eaf0 | 2656 | |
375cd423 | 2657 | #: dwarf.c:3777 |
616dcb87 NC |
2658 | #, c-format |
2659 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s" | |
2660 | msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s%s" | |
2661 | ||
375cd423 NC |
2662 | #: dwarf.c:3782 dwarf.c:3803 dwarf.c:3843 dwarf.c:3863 dwarf.c:3916 |
2663 | #: dwarf.c:3936 | |
616dcb87 NC |
2664 | msgid " (reset view)" |
2665 | msgstr " (скинути перегляд)" | |
2666 | ||
375cd423 | 2667 | #: dwarf.c:3797 |
80f2eaf0 | 2668 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2669 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s" |
2670 | msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s[%d]%s" | |
80f2eaf0 | 2671 | |
375cd423 | 2672 | #: dwarf.c:3807 |
80f2eaf0 | 2673 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2674 | msgid " and Line by %s to %d" |
2675 | msgstr " та рядка на %s до %d" | |
80f2eaf0 | 2676 | |
375cd423 | 2677 | #: dwarf.c:3810 dwarf.c:3824 |
a6dc81d2 | 2678 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2679 | msgid " (view %u)\n" |
2680 | msgstr " (перегляд %u)\n" | |
a6dc81d2 | 2681 | |
375cd423 | 2682 | #: dwarf.c:3822 |
80f2eaf0 | 2683 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2684 | msgid " Copy" |
2685 | msgstr " Копія" | |
80f2eaf0 | 2686 | |
375cd423 | 2687 | #: dwarf.c:3839 |
80f2eaf0 | 2688 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2689 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n" |
2690 | msgstr " Просування лічильника команд на %s до 0x%s%s\n" | |
80f2eaf0 | 2691 | |
375cd423 | 2692 | #: dwarf.c:3858 |
80f2eaf0 | 2693 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2694 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n" |
2695 | msgstr " Просування лічильника команд на %s до 0x%s[%d]%s\n" | |
80f2eaf0 | 2696 | |
375cd423 | 2697 | #: dwarf.c:3871 |
80f2eaf0 | 2698 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2699 | msgid " Advance Line by %s to %d\n" |
2700 | msgstr " Просування рядка на %s до %d\n" | |
80f2eaf0 | 2701 | |
375cd423 | 2702 | #: dwarf.c:3879 |
80f2eaf0 | 2703 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2704 | msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" |
2705 | msgstr " Встановлення назви файла до пункту %s у таблиці назв файлів\n" | |
80f2eaf0 | 2706 | |
375cd423 | 2707 | #: dwarf.c:3887 |
80f2eaf0 | 2708 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2709 | msgid " Set column to %s\n" |
2710 | msgstr " Встановлення стовпчика у значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 2711 | |
375cd423 | 2712 | #: dwarf.c:3895 |
a6dc81d2 NC |
2713 | #, c-format |
2714 | msgid " Set is_stmt to %s\n" | |
2715 | msgstr " Встановлення для is_stmt значення %s\n" | |
2716 | ||
375cd423 | 2717 | #: dwarf.c:3900 |
80f2eaf0 NC |
2718 | #, c-format |
2719 | msgid " Set basic block\n" | |
2720 | msgstr " Встановлення базового блоку\n" | |
2721 | ||
375cd423 | 2722 | #: dwarf.c:3912 |
a6dc81d2 | 2723 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2724 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n" |
2725 | msgstr " Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s%s\n" | |
a6dc81d2 | 2726 | |
375cd423 | 2727 | #: dwarf.c:3931 |
80f2eaf0 | 2728 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2729 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n" |
2730 | msgstr " Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s[%d]%s\n" | |
80f2eaf0 | 2731 | |
375cd423 | 2732 | #: dwarf.c:3944 |
80f2eaf0 | 2733 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2734 | msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" |
2735 | msgstr " Просування лічильника команд на величину фіксованого розміру %s до 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 2736 | |
375cd423 | 2737 | #: dwarf.c:3951 |
80f2eaf0 NC |
2738 | #, c-format |
2739 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
2740 | msgstr " Встановлення prologue_end в `істина'\n" | |
2741 | ||
375cd423 | 2742 | #: dwarf.c:3955 |
80f2eaf0 NC |
2743 | #, c-format |
2744 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
2745 | msgstr " Встановлення epilogue_begin в `істина'\n" | |
2746 | ||
375cd423 | 2747 | #: dwarf.c:3961 |
80f2eaf0 | 2748 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2749 | msgid " Set ISA to %s\n" |
2750 | msgstr " Встановлення ISA у значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 2751 | |
375cd423 | 2752 | #: dwarf.c:3965 dwarf.c:4617 |
80f2eaf0 NC |
2753 | #, c-format |
2754 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " | |
2755 | msgstr " Невідомий код операції %d с операндами: " | |
2756 | ||
375cd423 | 2757 | #: dwarf.c:4059 |
429d795d AM |
2758 | #, c-format |
2759 | msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" | |
2760 | msgstr "база коду операцій %d виходить за межі кінця розділу\n" | |
2761 | ||
375cd423 | 2762 | #: dwarf.c:4087 dwarf.c:4110 dwarf.c:4140 |
429d795d AM |
2763 | msgid "Corrupt directories list\n" |
2764 | msgstr "Пошкоджено список каталогів\n" | |
a6dc81d2 | 2765 | |
375cd423 | 2766 | #: dwarf.c:4250 |
429d795d AM |
2767 | msgid "directory table ends unexpectedly\n" |
2768 | msgstr "неочікуване завершення таблиці каталогів\n" | |
2769 | ||
375cd423 | 2770 | #: dwarf.c:4295 |
429d795d AM |
2771 | msgid "file table ends unexpectedly\n" |
2772 | msgstr "неочікуване завершення таблиці файлів\n" | |
2773 | ||
375cd423 | 2774 | #: dwarf.c:4334 |
a6dc81d2 NC |
2775 | #, c-format |
2776 | msgid "CU: %s:\n" | |
2777 | msgstr "CU: %s:\n" | |
2778 | ||
375cd423 | 2779 | #: dwarf.c:4347 dwarf.c:4545 |
a6dc81d2 | 2780 | #, c-format |
429d795d AM |
2781 | msgid "directory index %u > number of directories %s\n" |
2782 | msgstr "індекс каталогу %u > кількість каталогів %s\n" | |
a6dc81d2 | 2783 | |
375cd423 NC |
2784 | #: dwarf.c:4349 dwarf.c:4648 elfcomm.c:891 readelf.c:309 readelf.c:650 |
2785 | #: readelf.c:6844 readelf.c:7395 readelf.c:9389 readelf.c:11440 | |
2786 | #: readelf.c:11507 readelf.c:11511 readelf.c:11853 readelf.c:14540 | |
2787 | #: readelf.c:14635 readelf.c:15217 readelf.c:15236 readelf.c:15360 | |
2788 | #: readelf.c:15693 readelf.c:16808 readelf.c:16811 | |
429d795d AM |
2789 | #, c-format |
2790 | msgid "<corrupt>" | |
2791 | msgstr "<пошкоджено>" | |
2792 | ||
375cd423 | 2793 | #: dwarf.c:4355 |
a6dc81d2 NC |
2794 | #, c-format |
2795 | msgid "CU: %s/%s:\n" | |
2796 | msgstr "CU: %s/%s:\n" | |
2797 | ||
375cd423 | 2798 | #: dwarf.c:4360 |
a6dc81d2 | 2799 | #, c-format |
375cd423 NC |
2800 | msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" |
2801 | msgstr "Назва файла Номер рядка Початкова адреса Перегляд Інстр\n" | |
429d795d | 2802 | |
375cd423 | 2803 | #: dwarf.c:4476 |
429d795d AM |
2804 | #, c-format |
2805 | msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" | |
2806 | msgstr "НЕВІДОМО (%u): довжина %d\n" | |
a6dc81d2 | 2807 | |
375cd423 | 2808 | #: dwarf.c:4529 |
429d795d AM |
2809 | #, c-format |
2810 | msgid "" | |
2811 | "\n" | |
2812 | " [Use file table entry %d]\n" | |
2813 | msgstr "" | |
2814 | "\n" | |
2815 | " [Використання запису таблиці файлів %d]\n" | |
2816 | ||
375cd423 | 2817 | #: dwarf.c:4533 |
429d795d AM |
2818 | #, c-format |
2819 | msgid "file index %u > number of files %u\n" | |
2820 | msgstr "індекс файла %u > кількість файлів %u\n" | |
2821 | ||
375cd423 | 2822 | #: dwarf.c:4534 |
429d795d AM |
2823 | #, c-format |
2824 | msgid "" | |
2825 | "\n" | |
2826 | " <over large file table index %u>" | |
2827 | msgstr "" | |
2828 | "\n" | |
2829 | " <надто великий індекс у таблиці файлів, %u>" | |
2830 | ||
375cd423 | 2831 | #: dwarf.c:4540 |
429d795d AM |
2832 | #, c-format |
2833 | msgid "" | |
2834 | "\n" | |
2835 | " [Use file %s in directory table entry %d]\n" | |
2836 | msgstr "" | |
2837 | "\n" | |
2838 | " [Використання файла %s у записі таблиці каталогів %d]\n" | |
2839 | ||
375cd423 | 2840 | #: dwarf.c:4547 |
429d795d AM |
2841 | #, c-format |
2842 | msgid "" | |
2843 | "\n" | |
2844 | " <over large directory table entry %u>\n" | |
2845 | msgstr "" | |
2846 | "\n" | |
2847 | " <надто великий номер запису у таблиці каталогів, %u>\n" | |
2848 | ||
375cd423 | 2849 | #: dwarf.c:4613 |
a6dc81d2 NC |
2850 | #, c-format |
2851 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
2852 | msgstr " Встановлення ISA в %lu\n" | |
2853 | ||
375cd423 | 2854 | #: dwarf.c:4647 |
429d795d AM |
2855 | #, c-format |
2856 | msgid "corrupt file index %u encountered\n" | |
2857 | msgstr "виявлено пошкоджений індекс файла %u\n" | |
2858 | ||
375cd423 | 2859 | #: dwarf.c:4782 |
429d795d AM |
2860 | msgid "no info" |
2861 | msgstr "немає інформації" | |
2862 | ||
375cd423 | 2863 | #: dwarf.c:4783 |
429d795d AM |
2864 | msgid "type" |
2865 | msgstr "тип" | |
2866 | ||
375cd423 | 2867 | #: dwarf.c:4784 |
429d795d AM |
2868 | msgid "variable" |
2869 | msgstr "змінна" | |
2870 | ||
375cd423 | 2871 | #: dwarf.c:4785 |
429d795d AM |
2872 | msgid "function" |
2873 | msgstr "функція" | |
2874 | ||
375cd423 | 2875 | #: dwarf.c:4786 |
429d795d AM |
2876 | msgid "other" |
2877 | msgstr "інше" | |
2878 | ||
375cd423 | 2879 | #: dwarf.c:4787 |
429d795d AM |
2880 | msgid "unused5" |
2881 | msgstr "невикористане5" | |
2882 | ||
375cd423 | 2883 | #: dwarf.c:4788 |
429d795d AM |
2884 | msgid "unused6" |
2885 | msgstr "невикористане6" | |
2886 | ||
375cd423 | 2887 | #: dwarf.c:4789 |
429d795d AM |
2888 | msgid "unused7" |
2889 | msgstr "невикористане7" | |
2890 | ||
375cd423 | 2891 | #: dwarf.c:4849 dwarf.c:6394 |
a6dc81d2 NC |
2892 | #, c-format |
2893 | msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" | |
2894 | msgstr "Зсув .debug_info 0x%lx у розділі %s не вказує на заголовок CU.\n" | |
2895 | ||
375cd423 | 2896 | #: dwarf.c:4854 |
80f2eaf0 NC |
2897 | #, c-format |
2898 | msgid " Length: %ld\n" | |
2899 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
2900 | ||
375cd423 | 2901 | #: dwarf.c:4856 |
80f2eaf0 NC |
2902 | #, c-format |
2903 | msgid " Version: %d\n" | |
2904 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2905 | ||
375cd423 | 2906 | #: dwarf.c:4858 |
80f2eaf0 | 2907 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2908 | msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" |
2909 | msgstr " Зсув до розділу .debug_info: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 2910 | |
375cd423 | 2911 | #: dwarf.c:4860 |
80f2eaf0 NC |
2912 | #, c-format |
2913 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" | |
2914 | msgstr " Розм. області у розділі .debug_info: %ld\n" | |
2915 | ||
375cd423 | 2916 | #: dwarf.c:4869 |
429d795d AM |
2917 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
2918 | msgstr "Наразі підтримуються pubname лише для DWARF версії 2 і 3\n" | |
2919 | ||
375cd423 | 2920 | #: dwarf.c:4877 |
429d795d AM |
2921 | #, c-format |
2922 | msgid "" | |
2923 | "\n" | |
2924 | " Offset Kind Name\n" | |
2925 | msgstr "" | |
2926 | "\n" | |
2927 | " Зсув Тип Назва\n" | |
2928 | ||
375cd423 | 2929 | #: dwarf.c:4879 |
80f2eaf0 NC |
2930 | #, c-format |
2931 | msgid "" | |
2932 | "\n" | |
2933 | " Offset\tName\n" | |
2934 | msgstr "" | |
2935 | "\n" | |
2936 | " Зсув\tНазва\n" | |
2937 | ||
375cd423 | 2938 | #: dwarf.c:4915 |
429d795d AM |
2939 | msgid "s" |
2940 | msgstr "с" | |
2941 | ||
375cd423 | 2942 | #: dwarf.c:4915 |
429d795d AM |
2943 | msgid "g" |
2944 | msgstr "з" | |
2945 | ||
375cd423 | 2946 | #: dwarf.c:4975 |
80f2eaf0 NC |
2947 | #, c-format |
2948 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
a6dc81d2 | 2949 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n" |
80f2eaf0 | 2950 | |
375cd423 | 2951 | #: dwarf.c:4981 |
80f2eaf0 NC |
2952 | #, c-format |
2953 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2954 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2955 | ||
375cd423 | 2956 | #: dwarf.c:4989 |
80f2eaf0 NC |
2957 | #, c-format |
2958 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" | |
b0b8c9e0 | 2959 | msgstr " DW_MACINFO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n" |
80f2eaf0 | 2960 | |
375cd423 | 2961 | #: dwarf.c:4998 |
80f2eaf0 NC |
2962 | #, c-format |
2963 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" | |
b0b8c9e0 | 2964 | msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n" |
80f2eaf0 | 2965 | |
375cd423 | 2966 | #: dwarf.c:5010 |
80f2eaf0 NC |
2967 | #, c-format |
2968 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" | |
2969 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d рядок : %s\n" | |
2970 | ||
375cd423 | 2971 | #: dwarf.c:5143 |
80f2eaf0 | 2972 | #, c-format |
429d795d AM |
2973 | msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" |
2974 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише розширення GNU до DWARF 4 або 5 %s.\n" | |
a6dc81d2 | 2975 | |
375cd423 | 2976 | #: dwarf.c:5153 |
a6dc81d2 NC |
2977 | #, c-format |
2978 | msgid " Version: %d\n" | |
2979 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2980 | ||
375cd423 | 2981 | #: dwarf.c:5154 |
a6dc81d2 NC |
2982 | #, c-format |
2983 | msgid " Offset size: %d\n" | |
2984 | msgstr " Розмір зсуву: %d\n" | |
2985 | ||
375cd423 | 2986 | #: dwarf.c:5158 |
a6dc81d2 NC |
2987 | #, c-format |
2988 | msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" | |
2989 | msgstr " Зсув до .debug_line: 0x%lx\n" | |
2990 | ||
375cd423 | 2991 | #: dwarf.c:5172 |
a6dc81d2 NC |
2992 | #, c-format |
2993 | msgid " Extension opcode arguments:\n" | |
2994 | msgstr " Аргументи коду операції розширення:\n" | |
2995 | ||
375cd423 | 2996 | #: dwarf.c:5180 |
a6dc81d2 | 2997 | #, c-format |
429d795d AM |
2998 | msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" |
2999 | msgstr " DW_MACRO_%02x не має аргументів\n" | |
a6dc81d2 | 3000 | |
375cd423 | 3001 | #: dwarf.c:5183 |
a6dc81d2 | 3002 | #, c-format |
429d795d AM |
3003 | msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " |
3004 | msgstr " Аргументи DW_MACRO_%02x: " | |
a6dc81d2 | 3005 | |
375cd423 | 3006 | #: dwarf.c:5209 |
a6dc81d2 NC |
3007 | #, c-format |
3008 | msgid "Invalid extension opcode form %s\n" | |
3009 | msgstr "Некоректна форма коду операції розширення, %s\n" | |
3010 | ||
375cd423 | 3011 | #: dwarf.c:5226 |
a6dc81d2 NC |
3012 | msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" |
3013 | msgstr "Розділ .debug_macro не завершується нульовим байтом\n" | |
3014 | ||
375cd423 | 3015 | #: dwarf.c:5247 |
429d795d AM |
3016 | msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" |
3017 | msgstr "Використано DW_MACRO_start_file, але не надано зсуву .debug_line.\n" | |
3018 | ||
375cd423 | 3019 | #: dwarf.c:5253 |
429d795d AM |
3020 | #, c-format |
3021 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
3022 | msgstr " DW_MACRO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n" | |
3023 | ||
375cd423 | 3024 | #: dwarf.c:5256 |
429d795d AM |
3025 | #, c-format |
3026 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" | |
3027 | msgstr " DW_MACRO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d назва файла: %s%s%s\n" | |
3028 | ||
375cd423 | 3029 | #: dwarf.c:5264 |
429d795d AM |
3030 | #, c-format |
3031 | msgid " DW_MACRO_end_file\n" | |
3032 | msgstr " DW_MACRO_end_file\n" | |
a6dc81d2 | 3033 | |
375cd423 | 3034 | #: dwarf.c:5272 |
a6dc81d2 | 3035 | #, c-format |
429d795d AM |
3036 | msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n" |
3037 | msgstr " DW_MACRO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3038 | |
375cd423 | 3039 | #: dwarf.c:5281 |
a6dc81d2 | 3040 | #, c-format |
429d795d AM |
3041 | msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
3042 | msgstr " DW_MACRO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3043 | |
375cd423 | 3044 | #: dwarf.c:5290 |
a6dc81d2 | 3045 | #, c-format |
429d795d AM |
3046 | msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
3047 | msgstr " DW_MACRO_define_strp - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3048 | |
375cd423 | 3049 | #: dwarf.c:5299 |
a6dc81d2 | 3050 | #, c-format |
429d795d AM |
3051 | msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
3052 | msgstr " DW_MACRO_undef_strp - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3053 | |
375cd423 | 3054 | #: dwarf.c:5305 |
a6dc81d2 | 3055 | #, c-format |
429d795d AM |
3056 | msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" |
3057 | msgstr " DW_MACRO_import - зсув: 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 3058 | |
375cd423 | 3059 | #: dwarf.c:5313 |
a6dc81d2 | 3060 | #, c-format |
429d795d AM |
3061 | msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
3062 | msgstr " DW_MACRO_define_sup - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 3063 | |
375cd423 | 3064 | #: dwarf.c:5321 |
a6dc81d2 | 3065 | #, c-format |
429d795d AM |
3066 | msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
3067 | msgstr " DW_MACRO_undef_sup - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 3068 | |
375cd423 | 3069 | #: dwarf.c:5327 |
a6dc81d2 | 3070 | #, c-format |
429d795d AM |
3071 | msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" |
3072 | msgstr " DW_MACRO_import_sup - зсув: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 3073 | |
375cd423 | 3074 | #: dwarf.c:5334 |
80f2eaf0 | 3075 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3076 | msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" |
3077 | msgstr " Виявлено невідомий код операції макросу %02x\n" | |
80f2eaf0 | 3078 | |
375cd423 | 3079 | #: dwarf.c:5346 |
a6dc81d2 | 3080 | #, c-format |
429d795d AM |
3081 | msgid " DW_MACRO_%02x\n" |
3082 | msgstr " DW_MACRO_%02x\n" | |
a6dc81d2 | 3083 | |
375cd423 | 3084 | #: dwarf.c:5349 |
a6dc81d2 | 3085 | #, c-format |
429d795d AM |
3086 | msgid " DW_MACRO_%02x -" |
3087 | msgstr " DW_MACRO_%02x -" | |
a6dc81d2 | 3088 | |
375cd423 | 3089 | #: dwarf.c:5398 |
a6dc81d2 | 3090 | #, c-format |
429d795d AM |
3091 | msgid " Number TAG (0x%lx)\n" |
3092 | msgstr " Номер ТЕҐ (0x%lx)\n" | |
a6dc81d2 | 3093 | |
375cd423 | 3094 | #: dwarf.c:5407 |
80f2eaf0 NC |
3095 | msgid "has children" |
3096 | msgstr "має нащадків" | |
3097 | ||
375cd423 | 3098 | #: dwarf.c:5407 |
80f2eaf0 NC |
3099 | msgid "no children" |
3100 | msgstr "немає нащадків" | |
3101 | ||
375cd423 | 3102 | #: dwarf.c:5476 |
616dcb87 NC |
3103 | #, c-format |
3104 | msgid "location view pair\n" | |
3105 | msgstr "пара переглядів місць\n" | |
3106 | ||
375cd423 | 3107 | #: dwarf.c:5508 |
429d795d AM |
3108 | #, c-format |
3109 | msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" | |
3110 | msgstr "Недоступна діагностична інформація для списків місць запису: %u\n" | |
3111 | ||
375cd423 | 3112 | #: dwarf.c:5520 dwarf.c:5672 dwarf.c:5842 |
429d795d AM |
3113 | #, c-format |
3114 | msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" | |
3115 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у діагностичних даних для запису %d\n" | |
3116 | ||
375cd423 NC |
3117 | #: dwarf.c:5532 dwarf.c:5589 dwarf.c:5598 dwarf.c:5684 dwarf.c:5752 |
3118 | #: dwarf.c:5853 dwarf.c:5932 dwarf.c:5940 | |
429d795d AM |
3119 | #, c-format |
3120 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
3121 | msgstr "Список розташувань, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n" | |
3122 | ||
375cd423 | 3123 | #: dwarf.c:5553 dwarf.c:5712 dwarf.c:5893 dwarf.c:6616 dwarf.c:6672 |
429d795d AM |
3124 | #, c-format |
3125 | msgid "<End of list>\n" | |
3126 | msgstr "<Кінець списку>\n" | |
3127 | ||
375cd423 | 3128 | #: dwarf.c:5565 dwarf.c:5724 dwarf.c:6677 |
429d795d AM |
3129 | #, c-format |
3130 | msgid "(base address)\n" | |
3131 | msgstr "(основна адреса)\n" | |
3132 | ||
375cd423 | 3133 | #: dwarf.c:5583 dwarf.c:5705 dwarf.c:5881 |
616dcb87 NC |
3134 | #, c-format |
3135 | msgid "" | |
3136 | "views at %8.8lx for:\n" | |
3137 | " %*s " | |
3138 | msgstr "" | |
3139 | "перегляди у %8.8lx для:\n" | |
3140 | " %*s " | |
3141 | ||
375cd423 | 3142 | #: dwarf.c:5619 dwarf.c:5776 |
429d795d AM |
3143 | msgid " (start == end)" |
3144 | msgstr " (початок == кінець)" | |
3145 | ||
375cd423 | 3146 | #: dwarf.c:5621 dwarf.c:5778 |
429d795d AM |
3147 | msgid " (start > end)" |
3148 | msgstr " (початок > кінець)" | |
3149 | ||
375cd423 | 3150 | #: dwarf.c:5659 |
429d795d AM |
3151 | #, c-format |
3152 | msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" | |
3153 | msgstr "Немає діагностичних даних для списків loclists запису: %u\n" | |
3154 | ||
375cd423 | 3155 | #: dwarf.c:5729 |
616dcb87 NC |
3156 | #, c-format |
3157 | msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" | |
3158 | msgstr "Запис пари перегляду у loclist із атрибутом locviews\n" | |
3159 | ||
375cd423 | 3160 | #: dwarf.c:5738 |
616dcb87 NC |
3161 | #, c-format |
3162 | msgid "views for:\n" | |
3163 | msgstr "перегляди для:\n" | |
3164 | ||
375cd423 | 3165 | #: dwarf.c:5742 |
429d795d AM |
3166 | #, c-format |
3167 | msgid "Invalid location list entry type %d\n" | |
3168 | msgstr "Некоректний тип запису списку розміщень %d\n" | |
3169 | ||
375cd423 | 3170 | #: dwarf.c:5787 |
616dcb87 NC |
3171 | #, c-format |
3172 | msgid "Trailing view pair not used in a range" | |
3173 | msgstr "Завершальна пара перегляду не використовується у діапазоні" | |
3174 | ||
375cd423 | 3175 | #: dwarf.c:5830 |
429d795d AM |
3176 | #, c-format |
3177 | msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" | |
3178 | msgstr "Немає діагностичної інформації для списків місць запису: %u\n" | |
3179 | ||
375cd423 | 3180 | #: dwarf.c:5900 |
429d795d AM |
3181 | #, c-format |
3182 | msgid "(base address selection entry)\n" | |
3183 | msgstr "(вхід вибору базової адреси)\n" | |
3184 | ||
375cd423 | 3185 | #: dwarf.c:5924 |
429d795d AM |
3186 | #, c-format |
3187 | msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" | |
3188 | msgstr "Невідомий тип запису списку розташування 0x%x.\n" | |
3189 | ||
375cd423 | 3190 | #: dwarf.c:6017 dwarf.c:6270 dwarf.c:6491 dwarf.c:6563 dwarf.c:6734 |
80f2eaf0 NC |
3191 | #, c-format |
3192 | msgid "" | |
3193 | "\n" | |
3194 | "The %s section is empty.\n" | |
3195 | msgstr "" | |
3196 | "\n" | |
3197 | "Розділ %s порожній.\n" | |
3198 | ||
375cd423 | 3199 | #: dwarf.c:6037 |
429d795d AM |
3200 | #, c-format |
3201 | msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" | |
3202 | msgstr "Розділ %s містить пошкоджений або непідтримуваний номер версії: %d.\n" | |
3203 | ||
375cd423 | 3204 | #: dwarf.c:6057 |
429d795d AM |
3205 | #, c-format |
3206 | msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" | |
3207 | msgstr "Розділ %s містить непідтримувану кількість записів зсувів: %d.\n" | |
3208 | ||
375cd423 | 3209 | #: dwarf.c:6068 dwarf.c:6497 dwarf.c:6812 |
a6dc81d2 NC |
3210 | #, c-format |
3211 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" | |
3212 | msgstr "Не вдалося завантажити або обробити розділ .debug_info, отже обробка розділу %s неможлива.\n" | |
80f2eaf0 | 3213 | |
375cd423 | 3214 | #: dwarf.c:6116 |
80f2eaf0 NC |
3215 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
3216 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків розташування!\n" | |
3217 | ||
375cd423 | 3218 | #: dwarf.c:6121 |
80f2eaf0 | 3219 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3220 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" |
3221 | msgstr "Списки розташувань у розділі %s починаються з 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 3222 | |
375cd423 | 3223 | #: dwarf.c:6131 |
80f2eaf0 | 3224 | #, c-format |
429d795d AM |
3225 | msgid "" |
3226 | " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" | |
3227 | "\n" | |
3228 | msgstr "" | |
3229 | " Попередження: у цьому розділі є пересування - показані тут адреси можуть бути неточними.\n" | |
3230 | "\n" | |
3231 | ||
375cd423 | 3232 | #: dwarf.c:6133 |
429d795d AM |
3233 | #, c-format |
3234 | msgid " Offset Begin End Expression\n" | |
3235 | msgstr " Зсув Початок Кінець Вираз\n" | |
80f2eaf0 | 3236 | |
375cd423 | 3237 | #: dwarf.c:6188 |
80f2eaf0 NC |
3238 | #, c-format |
3239 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
3240 | msgstr "В розділі .debug_loc існує дірка [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
3241 | ||
375cd423 | 3242 | #: dwarf.c:6192 |
80f2eaf0 NC |
3243 | #, c-format |
3244 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
3245 | msgstr "В розділі .debug_loc існує перекриття [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
3246 | ||
375cd423 | 3247 | #: dwarf.c:6201 |
80f2eaf0 NC |
3248 | #, c-format |
3249 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
3250 | msgstr "Зсув 0x%lx більш, ніж розмір розділу .debug_loc.\n" | |
3251 | ||
375cd423 | 3252 | #: dwarf.c:6208 |
616dcb87 NC |
3253 | #, c-format |
3254 | msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
3255 | msgstr "Зсув перегляду 0x%lx більший за розмір розділу .debug_loc.\n" | |
3256 | ||
375cd423 | 3257 | #: dwarf.c:6225 |
429d795d AM |
3258 | msgid "DWO is not yet supported.\n" |
3259 | msgstr "Підтримку DWO ще не реалізовано.\n" | |
80f2eaf0 | 3260 | |
375cd423 | 3261 | #: dwarf.c:6242 |
616dcb87 NC |
3262 | msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" |
3263 | msgstr "Для виявлення прогалин і перекриттів потрібні сусідні списки перегляду або списки місць.\n" | |
3264 | ||
375cd423 | 3265 | #: dwarf.c:6251 |
a6dc81d2 | 3266 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3267 | msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" |
3268 | msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" | |
3269 | msgstr[0] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаний байт\n" | |
3270 | msgstr[1] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаних байти\n" | |
3271 | msgstr[2] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаних байтів\n" | |
3272 | msgstr[3] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаний байт\n" | |
a6dc81d2 | 3273 | |
375cd423 | 3274 | #: dwarf.c:6407 |
80f2eaf0 NC |
3275 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
3276 | msgstr "Наразі підтримуються вирівнювання лише для DWARF версії 2 та 3.\n" | |
3277 | ||
375cd423 | 3278 | #: dwarf.c:6411 |
80f2eaf0 NC |
3279 | #, c-format |
3280 | msgid " Length: %ld\n" | |
3281 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
3282 | ||
375cd423 | 3283 | #: dwarf.c:6413 |
80f2eaf0 NC |
3284 | #, c-format |
3285 | msgid " Version: %d\n" | |
3286 | msgstr " Версія: %d\n" | |
3287 | ||
375cd423 | 3288 | #: dwarf.c:6414 |
80f2eaf0 | 3289 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3290 | msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" |
3291 | msgstr " Зсув до .debug_info: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 3292 | |
375cd423 | 3293 | #: dwarf.c:6416 |
80f2eaf0 NC |
3294 | #, c-format |
3295 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
3296 | msgstr " Розмір вказівника: %d\n" | |
3297 | ||
375cd423 | 3298 | #: dwarf.c:6417 |
80f2eaf0 NC |
3299 | #, c-format |
3300 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
3301 | msgstr " Розмір сегменту: %d\n" | |
3302 | ||
375cd423 | 3303 | #: dwarf.c:6424 |
a6dc81d2 NC |
3304 | #, c-format |
3305 | msgid "Invalid address size in %s section!\n" | |
3306 | msgstr "Некоректний розмір адреси у розділі %s!\n" | |
3307 | ||
375cd423 | 3308 | #: dwarf.c:6434 |
b0b8c9e0 DJ |
3309 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
3310 | msgstr "Розмір вказівника + розмір сегменту не є ступенем двійки.\n" | |
3311 | ||
375cd423 | 3312 | #: dwarf.c:6439 |
b0b8c9e0 DJ |
3313 | #, c-format |
3314 | msgid "" | |
3315 | "\n" | |
3316 | " Address Length\n" | |
3317 | msgstr "" | |
3318 | "\n" | |
3319 | " Адреса Довжина\n" | |
3320 | ||
375cd423 | 3321 | #: dwarf.c:6441 |
80f2eaf0 NC |
3322 | #, c-format |
3323 | msgid "" | |
3324 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 3325 | " Address Length\n" |
80f2eaf0 NC |
3326 | msgstr "" |
3327 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 3328 | " Адреса Довжина\n" |
80f2eaf0 | 3329 | |
375cd423 | 3330 | #: dwarf.c:6517 |
429d795d AM |
3331 | #, c-format |
3332 | msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" | |
3333 | msgstr "Виявлено пошкоджену основу адрес (%lx) у діагностичному розділі %u\n" | |
3334 | ||
375cd423 | 3335 | #: dwarf.c:6533 |
429d795d AM |
3336 | #, c-format |
3337 | msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" | |
3338 | msgstr " Для модуля збирання за зсувом 0x%s:\n" | |
3339 | ||
375cd423 | 3340 | #: dwarf.c:6536 |
429d795d AM |
3341 | #, c-format |
3342 | msgid "\tIndex\tAddress\n" | |
3343 | msgstr "\tІндекс\tАдреса\n" | |
3344 | ||
375cd423 | 3345 | #: dwarf.c:6543 |
429d795d AM |
3346 | #, c-format |
3347 | msgid "\t%d:\t" | |
3348 | msgstr "\t%d:\t" | |
3349 | ||
375cd423 | 3350 | #: dwarf.c:6635 dwarf.c:6709 |
429d795d AM |
3351 | msgid "(start == end)" |
3352 | msgstr "(початок == кінець)" | |
3353 | ||
375cd423 | 3354 | #: dwarf.c:6637 dwarf.c:6711 |
429d795d AM |
3355 | msgid "(start > end)" |
3356 | msgstr "(початок > кінець)" | |
3357 | ||
375cd423 | 3358 | #: dwarf.c:6660 |
429d795d AM |
3359 | #, c-format |
3360 | msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
3361 | msgstr "Список діапазонів, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n" | |
80f2eaf0 | 3362 | |
375cd423 | 3363 | #: dwarf.c:6696 |
429d795d AM |
3364 | #, c-format |
3365 | msgid "Invalid range list entry type %d\n" | |
3366 | msgstr "Некоректний тип запису списку діапазонів %d\n" | |
3367 | ||
375cd423 | 3368 | #: dwarf.c:6773 |
429d795d AM |
3369 | #, c-format |
3370 | msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" | |
3371 | msgstr "Вміст поля довжини (0x%lx) у заголовку debug_rnglists є помилковим — розділ надто малий\n" | |
3372 | ||
375cd423 | 3373 | #: dwarf.c:6784 |
429d795d AM |
3374 | msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" |
3375 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише debug_rnglists версії DWARF 5.\n" | |
3376 | ||
375cd423 | 3377 | #: dwarf.c:6803 |
429d795d AM |
3378 | #, c-format |
3379 | msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" | |
3380 | msgstr "Розділ %s містить непідтримувану кількість записів зсувів: %u.\n" | |
3381 | ||
3382 | #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug | |
3383 | #. which removes references to range lists from the primary .o file. | |
375cd423 | 3384 | #: dwarf.c:6825 |
429d795d AM |
3385 | #, c-format |
3386 | msgid "No range lists in .debug_info section.\n" | |
3387 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків діапазонів.\n" | |
3388 | ||
375cd423 | 3389 | #: dwarf.c:6850 |
80f2eaf0 NC |
3390 | #, c-format |
3391 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
3392 | msgstr "Списки діапазонів в розділі %s починаються с 0x%lx\n" | |
3393 | ||
375cd423 | 3394 | #: dwarf.c:6855 |
80f2eaf0 NC |
3395 | #, c-format |
3396 | msgid " Offset Begin End\n" | |
3397 | msgstr " Зсув Початок Кінець\n" | |
3398 | ||
375cd423 | 3399 | #: dwarf.c:6874 |
429d795d AM |
3400 | #, c-format |
3401 | msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" | |
3402 | msgstr "Пошкоджено розмір вказівника (%d) у діагностичному записі із зсувом %8.8lx\n" | |
3403 | ||
375cd423 | 3404 | #: dwarf.c:6881 |
30aa1306 NC |
3405 | #, c-format |
3406 | msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n" | |
3407 | msgstr "Пошкоджений зсув (%#8.8lx) у записі діапазону %u\n" | |
3408 | ||
375cd423 | 3409 | #: dwarf.c:6889 |
80f2eaf0 NC |
3410 | #, c-format |
3411 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
3412 | msgstr "Дірка [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" | |
3413 | ||
375cd423 | 3414 | #: dwarf.c:6896 |
80f2eaf0 NC |
3415 | #, c-format |
3416 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
3417 | msgstr "Перекриття [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" | |
3418 | ||
375cd423 | 3419 | #: dwarf.c:6969 |
429d795d AM |
3420 | #, c-format |
3421 | msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" | |
3422 | msgstr "Надто великий номер регістра: %u\n" | |
a6dc81d2 | 3423 | |
375cd423 | 3424 | #: dwarf.c:6982 |
429d795d AM |
3425 | #, c-format |
3426 | msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" | |
3427 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі %u стовпчиків у масивах кадрів dwarf\n" | |
a6dc81d2 | 3428 | |
375cd423 | 3429 | #: dwarf.c:7325 |
429d795d AM |
3430 | msgid "No terminator for augmentation name\n" |
3431 | msgstr "Немає термінатора для назви розширення\n" | |
3432 | ||
375cd423 | 3433 | #: dwarf.c:7337 |
429d795d AM |
3434 | #, c-format |
3435 | msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" | |
3436 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у даних CIE\n" | |
3437 | ||
375cd423 | 3438 | #: dwarf.c:7345 |
429d795d AM |
3439 | #, c-format |
3440 | msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" | |
3441 | msgstr "Некоректний розмір сегмента (%d) у даних CIE\n" | |
3442 | ||
375cd423 | 3443 | #: dwarf.c:7376 |
429d795d | 3444 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3445 | msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" |
3446 | msgstr "Дані розширення є надто довгими: 0x%s, мало бути не більше за %#lx\n" | |
429d795d | 3447 | |
375cd423 | 3448 | #: dwarf.c:7463 |
429d795d | 3449 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3450 | msgid " Augmentation data: " |
3451 | msgstr " Дані розширення: " | |
429d795d | 3452 | |
375cd423 | 3453 | #: dwarf.c:7480 |
a6dc81d2 NC |
3454 | msgid "bad register: " |
3455 | msgstr "помилковий регістр: " | |
3456 | ||
375cd423 | 3457 | #: dwarf.c:7650 |
429d795d AM |
3458 | msgid "Failed to read CIE information\n" |
3459 | msgstr "Не вдалося прочитати дані CIE\n" | |
3460 | ||
375cd423 | 3461 | #: dwarf.c:7661 dwarf.c:7685 dwarf.c:7712 |
429d795d AM |
3462 | msgid "Invalid max register\n" |
3463 | msgstr "Некоректний максимальний регістр\n" | |
3464 | ||
3465 | #. PR 17512: file: 9e196b3e. | |
375cd423 | 3466 | #: dwarf.c:7727 |
429d795d AM |
3467 | #, c-format |
3468 | msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" | |
3469 | msgstr "Ймовірно, пошкоджено розмір сегмента: %d - використовуємо замість нього значення 4\n" | |
3470 | ||
375cd423 | 3471 | #: dwarf.c:7751 |
429d795d | 3472 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3473 | msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n" |
3474 | msgstr "Пошкоджено довжину даних розширення: 0x%s\n" | |
429d795d | 3475 | |
375cd423 | 3476 | #: dwarf.c:7873 |
429d795d AM |
3477 | #, c-format |
3478 | msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" | |
3479 | msgstr "Пошкоджено значення виразу CFA_def: %lu\n" | |
3480 | ||
3481 | #. PR 17512: file:306-192417-0.005. | |
375cd423 | 3482 | #: dwarf.c:7887 |
429d795d AM |
3483 | #, c-format |
3484 | msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" | |
3485 | msgstr "Пошкоджено значення виразу CFA: %lu\n" | |
3486 | ||
375cd423 | 3487 | #: dwarf.c:8190 |
429d795d AM |
3488 | msgid "Invalid column number in saved frame state\n" |
3489 | msgstr "Некоректний номер стовпчика у збереженому стані кадрів\n" | |
3490 | ||
375cd423 | 3491 | #: dwarf.c:8237 |
429d795d AM |
3492 | #, c-format |
3493 | msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n" | |
3494 | msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <пошкоджено довжину %lu>\n" | |
3495 | ||
375cd423 | 3496 | #: dwarf.c:8261 |
429d795d AM |
3497 | #, c-format |
3498 | msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n" | |
3499 | msgstr " DW_CFA_expression: <пошкоджено довжину %lu>\n" | |
3500 | ||
375cd423 | 3501 | #: dwarf.c:8393 |
80f2eaf0 | 3502 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
3503 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
3504 | msgstr " DW_CFA_??? (Визначена користувачем операція фрейму викликів: %#x)\n" | |
80f2eaf0 | 3505 | |
375cd423 | 3506 | #: dwarf.c:8395 |
b0b8c9e0 | 3507 | #, c-format |
429d795d AM |
3508 | msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
3509 | msgstr "Непідтримуваний або невідомий номер інструкції фрейму викликів Dwarf: %#x\n" | |
b0b8c9e0 | 3510 | |
375cd423 | 3511 | #: dwarf.c:8496 dwarf.c:8893 |
a6dc81d2 NC |
3512 | #, c-format |
3513 | msgid "Version %ld\n" | |
3514 | msgstr "Версія %ld\n" | |
3515 | ||
375cd423 | 3516 | #: dwarf.c:8502 |
429d795d AM |
3517 | msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" |
3518 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише .debug_names версії DWARF 5.\n" | |
3519 | ||
375cd423 | 3520 | #: dwarf.c:8509 |
429d795d AM |
3521 | #, c-format |
3522 | msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" | |
3523 | msgstr "Поле доповнення .debug_names має містити 0 (виявлено 0x%x)\n" | |
3524 | ||
375cd423 | 3525 | #: dwarf.c:8514 |
429d795d AM |
3526 | msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" |
3527 | msgstr "Кількість модулів збирання має бути >= 1 у .debug_names\n" | |
3528 | ||
375cd423 | 3529 | #: dwarf.c:8525 |
429d795d AM |
3530 | #, c-format |
3531 | msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" | |
3532 | msgstr "Довжина рядка розширення %u має заокруглюватися до кратної до 4 у .debug_names.\n" | |
3533 | ||
375cd423 | 3534 | #: dwarf.c:8530 |
429d795d AM |
3535 | #, c-format |
3536 | msgid "Augmentation string:" | |
3537 | msgstr "Рядок розширення:" | |
3538 | ||
375cd423 | 3539 | #: dwarf.c:8541 |
429d795d AM |
3540 | #, c-format |
3541 | msgid "CU table:\n" | |
3542 | msgstr "Таблиця CU:\n" | |
3543 | ||
375cd423 | 3544 | #: dwarf.c:8547 dwarf.c:8557 |
429d795d AM |
3545 | #, c-format |
3546 | msgid "[%3u] 0x%lx\n" | |
3547 | msgstr "[%3u] 0x%lx\n" | |
3548 | ||
375cd423 | 3549 | #: dwarf.c:8551 |
429d795d AM |
3550 | #, c-format |
3551 | msgid "TU table:\n" | |
3552 | msgstr "Таблиця TU:\n" | |
3553 | ||
375cd423 | 3554 | #: dwarf.c:8561 |
429d795d AM |
3555 | #, c-format |
3556 | msgid "Foreign TU table:\n" | |
3557 | msgstr "Таблиця зовнішніх TU:\n" | |
3558 | ||
375cd423 | 3559 | #: dwarf.c:8567 |
429d795d AM |
3560 | #, c-format |
3561 | msgid "[%3u] " | |
3562 | msgstr "[%3u] " | |
3563 | ||
375cd423 | 3564 | #: dwarf.c:8587 |
429d795d AM |
3565 | #, c-format |
3566 | msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3567 | msgstr "Зсув буфера записів (0x%lx) перевищує розмір модуля 0x%lx для модуля 0x%lx у debug_names\n" | |
3568 | ||
375cd423 | 3569 | #: dwarf.c:8604 |
429d795d | 3570 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3571 | msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" |
3572 | msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" | |
3573 | msgstr[0] "Використано %zu з %lu блоку.\n" | |
3574 | msgstr[1] "Використано %zu з %lu блоків.\n" | |
3575 | msgstr[2] "Використано %zu з %lu блоків.\n" | |
3576 | msgstr[3] "Використано %zu з %lu блоку.\n" | |
429d795d | 3577 | |
375cd423 | 3578 | #: dwarf.c:8631 |
429d795d AM |
3579 | #, c-format |
3580 | msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" | |
3581 | msgstr "З %lu записів у %zu є конфлікти блоків (найдовший у %zu записів).\n" | |
3582 | ||
375cd423 | 3583 | #: dwarf.c:8669 |
429d795d AM |
3584 | #, c-format |
3585 | msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3586 | msgstr "Дублювання мітки скорочення %lu у модулі 0x%lx у debug_names\n" | |
3587 | ||
375cd423 | 3588 | #: dwarf.c:8695 dwarf.c:9019 |
429d795d AM |
3589 | #, c-format |
3590 | msgid "" | |
3591 | "\n" | |
3592 | "Symbol table:\n" | |
3593 | msgstr "" | |
3594 | "\n" | |
3595 | "Таблиця символів:\n" | |
3596 | ||
375cd423 | 3597 | #: dwarf.c:8748 |
429d795d AM |
3598 | #, c-format |
3599 | msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3600 | msgstr "Невизначена мітка скорочення %lu у модулі 0x%lx у debug_names\n" | |
3601 | ||
375cd423 | 3602 | #: dwarf.c:8784 |
429d795d AM |
3603 | #, c-format |
3604 | msgid " <no entries>" | |
3605 | msgstr " <немає записів>" | |
3606 | ||
375cd423 | 3607 | #: dwarf.c:8816 |
616dcb87 NC |
3608 | msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" |
3609 | msgstr "Пошкоджено або не вказано назву файла debuglink\n" | |
3610 | ||
375cd423 | 3611 | #: dwarf.c:8820 |
616dcb87 NC |
3612 | #, c-format |
3613 | msgid " Separate debug info file: %s\n" | |
3614 | msgstr " Окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3615 | ||
375cd423 | 3616 | #: dwarf.c:8831 |
616dcb87 NC |
3617 | msgid "CRC offset missing/truncated\n" |
3618 | msgstr "Не вказано зсув CRC або зсув обрізано\n" | |
3619 | ||
375cd423 | 3620 | #: dwarf.c:8837 |
616dcb87 NC |
3621 | #, c-format |
3622 | msgid " CRC value: %#x\n" | |
3623 | msgstr " Значення CRC: %#x\n" | |
3624 | ||
375cd423 | 3625 | #: dwarf.c:8841 |
616dcb87 NC |
3626 | #, c-format |
3627 | msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" | |
3628 | msgstr "Наприкінці розділу виявлено %#lx зайвих байтів\n" | |
3629 | ||
375cd423 | 3630 | #: dwarf.c:8855 |
616dcb87 NC |
3631 | #, c-format |
3632 | msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" | |
3633 | msgstr "Надто короткий ідентифікатор збирання (%#lx байтів)\n" | |
3634 | ||
375cd423 | 3635 | #: dwarf.c:8859 |
616dcb87 NC |
3636 | #, c-format |
3637 | msgid " Build-ID (%#lx bytes):" | |
3638 | msgstr " Ід. збирання (%#lx байтів):" | |
3639 | ||
375cd423 | 3640 | #: dwarf.c:8888 |
429d795d AM |
3641 | #, c-format |
3642 | msgid "Truncated header in the %s section.\n" | |
3643 | msgstr "Обрізаний заголовок у розділі %s.\n" | |
3644 | ||
375cd423 | 3645 | #: dwarf.c:8899 |
429d795d AM |
3646 | #, c-format |
3647 | msgid "Unsupported version %lu.\n" | |
3648 | msgstr "Непідтримувана версія %lu.\n" | |
3649 | ||
375cd423 | 3650 | #: dwarf.c:8903 |
a6dc81d2 NC |
3651 | msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" |
3652 | msgstr "Дані таблиці адрес у версії 3 можуть бути помилковими.\n" | |
3653 | ||
375cd423 | 3654 | #: dwarf.c:8905 |
a6dc81d2 NC |
3655 | msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" |
3656 | msgstr "У версії 4 не передбачено підтримки фільтрувань без врахування регістру.\n" | |
3657 | ||
375cd423 | 3658 | #: dwarf.c:8907 |
429d795d AM |
3659 | msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" |
3660 | msgstr "У версію 5 не включено вбудованих функцій.\n" | |
3661 | ||
375cd423 | 3662 | #: dwarf.c:8909 |
429d795d AM |
3663 | msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" |
3664 | msgstr "До версії 6 не включено атрибутів символів.\n" | |
a6dc81d2 | 3665 | |
375cd423 | 3666 | #: dwarf.c:8927 |
a6dc81d2 NC |
3667 | #, c-format |
3668 | msgid "Corrupt header in the %s section.\n" | |
3669 | msgstr "Заголовок у розділі %s пошкоджено.\n" | |
3670 | ||
375cd423 | 3671 | #: dwarf.c:8934 |
429d795d AM |
3672 | #, c-format |
3673 | msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" | |
3674 | msgstr "Зсув TU (%x) є меншим за зсув CU (%x)\n" | |
3675 | ||
375cd423 | 3676 | #: dwarf.c:8943 |
429d795d AM |
3677 | #, c-format |
3678 | msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" | |
3679 | msgstr "Зсув таблиці адрес (%x) є меншим за зсув TU (%x)\n" | |
3680 | ||
375cd423 | 3681 | #: dwarf.c:8953 |
429d795d | 3682 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3683 | msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" |
3684 | msgstr "Зсув таблиці символів (%x) є меншим за зсув таблиці адрес (%x)\n" | |
429d795d | 3685 | |
375cd423 | 3686 | #: dwarf.c:8962 |
429d795d AM |
3687 | #, c-format |
3688 | msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" | |
3689 | msgstr "Зсув буфера сталих (%x) є меншим за зсув таблиці символів (%x)\n" | |
3690 | ||
375cd423 | 3691 | #: dwarf.c:8977 |
429d795d AM |
3692 | msgid "Address table extends beyond end of section.\n" |
3693 | msgstr "Таблиця адрес виходить за межі кінця розділу\n" | |
3694 | ||
375cd423 | 3695 | #: dwarf.c:8981 |
a6dc81d2 NC |
3696 | #, c-format |
3697 | msgid "" | |
3698 | "\n" | |
3699 | "CU table:\n" | |
3700 | msgstr "" | |
3701 | "\n" | |
3702 | "Таблиця CU:\n" | |
3703 | ||
375cd423 | 3704 | #: dwarf.c:8987 |
a6dc81d2 NC |
3705 | #, c-format |
3706 | msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3707 | msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3708 | ||
375cd423 | 3709 | #: dwarf.c:8992 |
a6dc81d2 NC |
3710 | #, c-format |
3711 | msgid "" | |
3712 | "\n" | |
3713 | "TU table:\n" | |
3714 | msgstr "" | |
3715 | "\n" | |
3716 | "Таблиця TU:\n" | |
3717 | ||
375cd423 | 3718 | #: dwarf.c:8999 |
a6dc81d2 NC |
3719 | #, c-format |
3720 | msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
3721 | msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
3722 | ||
375cd423 | 3723 | #: dwarf.c:9006 |
a6dc81d2 NC |
3724 | #, c-format |
3725 | msgid "" | |
3726 | "\n" | |
3727 | "Address table:\n" | |
3728 | msgstr "" | |
3729 | "\n" | |
3730 | "Таблиця адрес:\n" | |
3731 | ||
375cd423 | 3732 | #: dwarf.c:9016 |
a6dc81d2 NC |
3733 | #, c-format |
3734 | msgid "%lu\n" | |
3735 | msgstr "%lu\n" | |
3736 | ||
375cd423 | 3737 | #: dwarf.c:9036 |
429d795d AM |
3738 | #, c-format |
3739 | msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>" | |
3740 | msgstr "[%3u] <пошкоджений зсув: %x>" | |
3741 | ||
375cd423 | 3742 | #: dwarf.c:9037 |
429d795d AM |
3743 | #, c-format |
3744 | msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
3745 | msgstr "Виявлено пошкоджений зсув назви 0x%x для слота таблиці символів %d\n" | |
3746 | ||
375cd423 | 3747 | #: dwarf.c:9048 |
429d795d AM |
3748 | #, c-format |
3749 | msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n" | |
3750 | msgstr "<некоректний зсув вектора CU: %x>\n" | |
3751 | ||
375cd423 | 3752 | #: dwarf.c:9049 |
429d795d AM |
3753 | #, c-format |
3754 | msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
3755 | msgstr "Виявлено пошкоджений зсув вектора CU 0x%x для слота таблиці символів %d\n" | |
3756 | ||
375cd423 | 3757 | #: dwarf.c:9062 |
429d795d AM |
3758 | #, c-format |
3759 | msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" | |
3760 | msgstr "Некоректна кількість CU (0x%x) для слоту таблиці символів %d\n" | |
3761 | ||
375cd423 | 3762 | #: dwarf.c:9087 |
429d795d AM |
3763 | msgid "static" |
3764 | msgstr "статична" | |
3765 | ||
375cd423 | 3766 | #: dwarf.c:9087 |
429d795d AM |
3767 | msgid "global" |
3768 | msgstr "загальна" | |
3769 | ||
375cd423 | 3770 | #: dwarf.c:9125 dwarf.c:9136 |
429d795d AM |
3771 | msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" |
3772 | msgstr "Внутрішня помилка: вихід за межі у буфері shndx.\n" | |
3773 | ||
375cd423 | 3774 | #: dwarf.c:9200 |
429d795d AM |
3775 | #, c-format |
3776 | msgid "Section %s is empty\n" | |
3777 | msgstr "Розділ %s порожній\n" | |
3778 | ||
375cd423 | 3779 | #: dwarf.c:9206 |
429d795d AM |
3780 | #, c-format |
3781 | msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" | |
3782 | msgstr "Розділ %s є надто малим, щоб містити заголовок CU/TU\n" | |
3783 | ||
375cd423 | 3784 | #: dwarf.c:9224 |
429d795d | 3785 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3786 | msgid "Section %s is too small for %d slot\n" |
3787 | msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n" | |
3788 | msgstr[0] "Розділ %s є надто малим для %d слоту\n" | |
3789 | msgstr[1] "Розділ %s є надто малим для %d слотів\n" | |
3790 | msgstr[2] "Розділ %s є надто малим для %d слотів\n" | |
3791 | msgstr[3] "Розділ %s є надто малим для %d слоту\n" | |
429d795d | 3792 | |
375cd423 | 3793 | #: dwarf.c:9235 |
429d795d AM |
3794 | #, c-format |
3795 | msgid " Version: %d\n" | |
3796 | msgstr " Версія: %d\n" | |
3797 | ||
375cd423 | 3798 | #: dwarf.c:9237 |
429d795d AM |
3799 | #, c-format |
3800 | msgid " Number of columns: %d\n" | |
3801 | msgstr " Кількість стовпчиків: %d\n" | |
3802 | ||
375cd423 | 3803 | #: dwarf.c:9238 |
429d795d AM |
3804 | #, c-format |
3805 | msgid " Number of used entries: %d\n" | |
3806 | msgstr " Кількість використаних записів: %d\n" | |
3807 | ||
375cd423 | 3808 | #: dwarf.c:9239 |
a6dc81d2 NC |
3809 | #, c-format |
3810 | msgid "" | |
429d795d | 3811 | " Number of slots: %d\n" |
a6dc81d2 | 3812 | "\n" |
a6dc81d2 | 3813 | msgstr "" |
429d795d | 3814 | " Кількість слотів: %d\n" |
a6dc81d2 | 3815 | "\n" |
a6dc81d2 | 3816 | |
375cd423 | 3817 | #: dwarf.c:9244 |
429d795d AM |
3818 | #, c-format |
3819 | msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" | |
3820 | msgstr "Розділ %s є надто малим для %d записів таблиці хешів\n" | |
3821 | ||
375cd423 | 3822 | #: dwarf.c:9266 |
429d795d AM |
3823 | msgid "Section index pool located before start of section\n" |
3824 | msgstr "Буфер індексів розділу розташовано до початку розділу\n" | |
3825 | ||
375cd423 | 3826 | #: dwarf.c:9271 |
429d795d AM |
3827 | #, c-format |
3828 | msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " | |
3829 | msgstr " [%3d] Сигнатура: 0x%s Розділи: " | |
3830 | ||
375cd423 | 3831 | #: dwarf.c:9278 |
429d795d AM |
3832 | #, c-format |
3833 | msgid "Section %s too small for shndx pool\n" | |
3834 | msgstr "Розділ %s є надто малим для буфера shndx\n" | |
3835 | ||
375cd423 | 3836 | #: dwarf.c:9320 |
429d795d AM |
3837 | #, c-format |
3838 | msgid "Overlarge number of columns: %x\n" | |
3839 | msgstr "Надто велика кількість стовпчиків: %x\n" | |
3840 | ||
375cd423 | 3841 | #: dwarf.c:9326 |
429d795d AM |
3842 | #, c-format |
3843 | msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" | |
3844 | msgstr "Розділ %s є надто малим для таблиць зсуву та розміру\n" | |
3845 | ||
375cd423 | 3846 | #: dwarf.c:9333 |
429d795d AM |
3847 | #, c-format |
3848 | msgid " Offset table\n" | |
3849 | msgstr " Таблиця зсувів\n" | |
3850 | ||
375cd423 | 3851 | #: dwarf.c:9335 dwarf.c:9436 |
429d795d AM |
3852 | msgid "signature" |
3853 | msgstr "сигнатура" | |
3854 | ||
375cd423 | 3855 | #: dwarf.c:9335 dwarf.c:9436 |
429d795d AM |
3856 | msgid "dwo_id" |
3857 | msgstr "dwo_id" | |
3858 | ||
375cd423 | 3859 | #: dwarf.c:9373 |
429d795d AM |
3860 | #, c-format |
3861 | msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" | |
3862 | msgstr "Індекс рядка (%u) є більшим за кількість використаних записів (%u)\n" | |
3863 | ||
375cd423 | 3864 | #: dwarf.c:9387 |
30aa1306 NC |
3865 | #, c-format |
3866 | msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n" | |
3867 | msgstr "Підпис (%p) виходить за межі простору у розділі\n" | |
3868 | ||
375cd423 | 3869 | #: dwarf.c:9396 |
429d795d AM |
3870 | #, c-format |
3871 | msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" | |
3872 | msgstr "Індекс рядка (%u) * кількість стовпчиків (%u) > місця, яке залишилося у розділі\n" | |
3873 | ||
375cd423 | 3874 | #: dwarf.c:9402 dwarf.c:9459 |
429d795d AM |
3875 | #, c-format |
3876 | msgid " [%3d] 0x%s" | |
3877 | msgstr " [%3d] 0x%s" | |
3878 | ||
375cd423 | 3879 | #: dwarf.c:9416 dwarf.c:9472 |
429d795d AM |
3880 | #, c-format |
3881 | msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" | |
3882 | msgstr "Виявлено надто великий індекс розділу Dwarf: %u\n" | |
3883 | ||
375cd423 | 3884 | #: dwarf.c:9434 |
429d795d AM |
3885 | #, c-format |
3886 | msgid " Size table\n" | |
3887 | msgstr " Таблиця розмірів\n" | |
3888 | ||
375cd423 | 3889 | #: dwarf.c:9487 |
429d795d AM |
3890 | #, c-format |
3891 | msgid " Unsupported version (%d)\n" | |
3892 | msgstr " Непідтримувана версія (%d)\n" | |
3893 | ||
375cd423 | 3894 | #: dwarf.c:9559 |
80f2eaf0 NC |
3895 | #, c-format |
3896 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" | |
a6dc81d2 NC |
3897 | msgstr "Відображення діагностичної інформації розділу %s ще не підтримується.\n" |
3898 | ||
375cd423 | 3899 | #: dwarf.c:9590 |
429d795d AM |
3900 | #, c-format |
3901 | msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3902 | msgstr "Спроба розмістити масив із надто великою кількістю елементів: 0x%lx\n" | |
3903 | ||
375cd423 | 3904 | #: dwarf.c:9608 |
429d795d AM |
3905 | #, c-format |
3906 | msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3907 | msgstr "Спроба повторно розмістити масив із надто великою кількістю елементів: 0x%lx\n" | |
3908 | ||
375cd423 | 3909 | #: dwarf.c:9624 |
429d795d AM |
3910 | #, c-format |
3911 | msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3912 | msgstr "Спроба розмістити нульовий масив із надто великою кількістю елементів: 0x%lx\n" | |
3913 | ||
375cd423 | 3914 | #: dwarf.c:9722 |
616dcb87 NC |
3915 | #, c-format |
3916 | msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" | |
3917 | msgstr "Не вдалося повторно відкрити окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3918 | ||
375cd423 | 3919 | #: dwarf.c:9734 |
616dcb87 NC |
3920 | #, c-format |
3921 | msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" | |
3922 | msgstr "Виявлено окремий файл діагностичних даних %s, але його контрольна сума не збігається з еталонною — ігноруємо\n" | |
3923 | ||
375cd423 | 3924 | #: dwarf.c:9829 |
616dcb87 NC |
3925 | #, c-format |
3926 | msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" | |
3927 | msgstr "Пошкоджено розділ debuglink: %s\n" | |
3928 | ||
375cd423 | 3929 | #: dwarf.c:9867 |
616dcb87 NC |
3930 | msgid "Out of memory" |
3931 | msgstr "Бракує пам'яті" | |
3932 | ||
3933 | #. Failed to find the file. | |
375cd423 | 3934 | #: dwarf.c:9917 |
616dcb87 NC |
3935 | #, c-format |
3936 | msgid "could not find separate debug file '%s'\n" | |
3937 | msgstr "не вдалося знайти окремий файл діагностичних даних «%s»\n" | |
3938 | ||
375cd423 NC |
3939 | #: dwarf.c:9918 dwarf.c:9922 dwarf.c:9927 dwarf.c:9931 dwarf.c:9934 |
3940 | #: dwarf.c:9937 dwarf.c:9940 | |
616dcb87 NC |
3941 | #, c-format |
3942 | msgid "tried: %s\n" | |
3943 | msgstr "спроба: %s\n" | |
3944 | ||
375cd423 | 3945 | #: dwarf.c:9952 |
616dcb87 NC |
3946 | #, c-format |
3947 | msgid "failed to open separate debug file: %s\n" | |
3948 | msgstr "не вдалося відкрити окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3949 | ||
3950 | #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info | |
3951 | #. files that would also match. | |
375cd423 | 3952 | #: dwarf.c:9960 |
616dcb87 NC |
3953 | #, c-format |
3954 | msgid "" | |
3955 | "%s: Found separate debug info file: %s\n" | |
3956 | "\n" | |
3957 | msgstr "" | |
3958 | "%s: виявлено окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3959 | "\n" | |
3960 | ||
375cd423 | 3961 | #: dwarf.c:9979 |
616dcb87 NC |
3962 | msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" |
3963 | msgstr "Бракує пам'яті для назви файла dwo\n" | |
3964 | ||
375cd423 | 3965 | #: dwarf.c:9985 |
616dcb87 NC |
3966 | #, c-format |
3967 | msgid "Unable to load dwo file: %s\n" | |
3968 | msgstr "Не вдалося завантажити файл dwo: %s\n" | |
3969 | ||
3970 | #. FIXME: We should check the dwo_id. | |
375cd423 | 3971 | #: dwarf.c:9992 |
616dcb87 NC |
3972 | #, c-format |
3973 | msgid "" | |
3974 | "%s: Found separate debug object file: %s\n" | |
3975 | "\n" | |
3976 | msgstr "" | |
3977 | "%s: виявлено окремий файл діагностичних об'єктів: %s\n" | |
3978 | "\n" | |
3979 | ||
375cd423 | 3980 | #: dwarf.c:10024 |
616dcb87 NC |
3981 | #, c-format |
3982 | msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n" | |
3983 | msgstr "Розділ %s містить посилання на файл dwo:\n" | |
3984 | ||
375cd423 | 3985 | #: dwarf.c:10026 |
616dcb87 NC |
3986 | #, c-format |
3987 | msgid " Name: %s\n" | |
3988 | msgstr " Назва: %s\n" | |
3989 | ||
375cd423 | 3990 | #: dwarf.c:10027 |
616dcb87 NC |
3991 | #, c-format |
3992 | msgid " Directory: %s\n" | |
3993 | msgstr " Каталог: %s\n" | |
3994 | ||
375cd423 | 3995 | #: dwarf.c:10027 |
616dcb87 NC |
3996 | msgid "<not-found>" |
3997 | msgstr "<не знайдено>" | |
3998 | ||
375cd423 | 3999 | #: dwarf.c:10029 |
616dcb87 NC |
4000 | #, c-format |
4001 | msgid " ID: " | |
4002 | msgstr " Ід.: " | |
4003 | ||
375cd423 | 4004 | #: dwarf.c:10031 |
616dcb87 NC |
4005 | #, c-format |
4006 | msgid " ID: <unknown>\n" | |
4007 | msgstr " Ід.: <невідомий>\n" | |
4008 | ||
375cd423 | 4009 | #: dwarf.c:10190 dwarf.c:10232 |
a6dc81d2 NC |
4010 | #, c-format |
4011 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" | |
4012 | msgstr "Нерозпізнаний діагностичний ключ '%s'\n" | |
80f2eaf0 | 4013 | |
429d795d | 4014 | #: elfcomm.c:42 |
80f2eaf0 NC |
4015 | #, c-format |
4016 | msgid "%s: Error: " | |
4017 | msgstr "%s: Помилка: " | |
4018 | ||
429d795d | 4019 | #: elfcomm.c:56 |
80f2eaf0 NC |
4020 | #, c-format |
4021 | msgid "%s: Warning: " | |
4022 | msgstr "%s: Попередження: " | |
4023 | ||
429d795d | 4024 | #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338 |
a6dc81d2 NC |
4025 | #, c-format |
4026 | msgid "Unhandled data length: %d\n" | |
4027 | msgstr "Довжина даних, що не обробляються: %d\n" | |
4028 | ||
616dcb87 | 4029 | #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909 |
a6dc81d2 NC |
4030 | msgid "Out of memory\n" |
4031 | msgstr "Бракує пам'яті\n" | |
4032 | ||
429d795d | 4033 | #: elfcomm.c:434 |
a6dc81d2 | 4034 | #, c-format |
429d795d AM |
4035 | msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" |
4036 | msgstr "Некоректна довжина назви елемента архіву thin: %lx\n" | |
a6dc81d2 | 4037 | |
616dcb87 | 4038 | #: elfcomm.c:478 |
a6dc81d2 | 4039 | #, c-format |
429d795d AM |
4040 | msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" |
4041 | msgstr "%s: некоректний розмір заголовка архіву: %ld\n" | |
a6dc81d2 | 4042 | |
616dcb87 | 4043 | #: elfcomm.c:491 |
429d795d AM |
4044 | #, c-format |
4045 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
4046 | msgstr "%s: помилка при пропуску таблиці символів архіву\n" | |
4047 | ||
616dcb87 | 4048 | #: elfcomm.c:510 |
a6dc81d2 NC |
4049 | #, c-format |
4050 | msgid "%s: the archive index is empty\n" | |
4051 | msgstr "%s: покажчик архіву є порожнім\n" | |
4052 | ||
616dcb87 | 4053 | #: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547 |
a6dc81d2 NC |
4054 | #, c-format |
4055 | msgid "%s: failed to read archive index\n" | |
4056 | msgstr "%s: не вдалося прочитати покажчик архіву\n" | |
4057 | ||
616dcb87 | 4058 | #: elfcomm.c:529 |
a6dc81d2 | 4059 | #, c-format |
429d795d AM |
4060 | msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" |
4061 | msgstr "%s: визначено, що у покажчику архіву є 0x%lx записів на %d байтів, але розмір дорівнює лише 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 4062 | |
616dcb87 | 4063 | #: elfcomm.c:539 |
a6dc81d2 NC |
4064 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" |
4065 | msgstr "Під час спроби читання покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n" | |
4066 | ||
616dcb87 | 4067 | #: elfcomm.c:559 |
a6dc81d2 NC |
4068 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" |
4069 | msgstr "Під час спроби перетворення покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n" | |
4070 | ||
616dcb87 | 4071 | #: elfcomm.c:572 |
a6dc81d2 NC |
4072 | #, c-format |
4073 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" | |
4074 | msgstr "%s: у архіві є покажчик, але немає символів\n" | |
4075 | ||
616dcb87 | 4076 | #: elfcomm.c:580 |
a6dc81d2 NC |
4077 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" |
4078 | msgstr "Вичерпано пам’ять під час проби читання покажчика таблиці символів архіву\n" | |
4079 | ||
616dcb87 | 4080 | #: elfcomm.c:588 |
a6dc81d2 NC |
4081 | #, c-format |
4082 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" | |
4083 | msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю символів покажчика архіву\n" | |
4084 | ||
616dcb87 | 4085 | #: elfcomm.c:598 |
a6dc81d2 NC |
4086 | #, c-format |
4087 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" | |
4088 | msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву, за яким слідує покажчик архіву\n" | |
4089 | ||
616dcb87 | 4090 | #: elfcomm.c:631 |
429d795d AM |
4091 | #, c-format |
4092 | msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" | |
4093 | msgstr "%s: помилка при позиціюванні першого заголовка архіву\n" | |
4094 | ||
375cd423 NC |
4095 | #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will |
4096 | #. have already been freed. | |
4097 | #: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:584 readelf.c:19511 | |
429d795d AM |
4098 | #, c-format |
4099 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
4100 | msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву\n" | |
4101 | ||
616dcb87 | 4102 | #: elfcomm.c:657 |
a6dc81d2 NC |
4103 | #, c-format |
4104 | msgid "%s has no archive index\n" | |
4105 | msgstr "%s не має покажчика архіву\n" | |
4106 | ||
616dcb87 | 4107 | #: elfcomm.c:669 |
429d795d AM |
4108 | #, c-format |
4109 | msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n" | |
4110 | msgstr "%s: таблиця довгих назв є надто малою, (розмір = %ld)\n" | |
4111 | ||
616dcb87 | 4112 | #: elfcomm.c:676 |
429d795d AM |
4113 | #, c-format |
4114 | msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n" | |
4115 | msgstr "%s: таблиця довгих назв є надто великою, (розмір = 0x%lx)\n" | |
4116 | ||
616dcb87 | 4117 | #: elfcomm.c:687 |
a6dc81d2 NC |
4118 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" |
4119 | msgstr "Під час читання довгих назв символів у архіві вичерпано пам’ять\n" | |
4120 | ||
616dcb87 | 4121 | #: elfcomm.c:695 |
a6dc81d2 NC |
4122 | #, c-format |
4123 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" | |
4124 | msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю рядків довгих назв символів\n" | |
4125 | ||
616dcb87 | 4126 | #: elfcomm.c:772 |
429d795d AM |
4127 | msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" |
4128 | msgstr "У записі архіву використовуються довгі назви, але не виявлено таблиці довгих назв\n" | |
4129 | ||
616dcb87 | 4130 | #: elfcomm.c:786 |
429d795d AM |
4131 | #, c-format |
4132 | msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" | |
4133 | msgstr "Знайдено індекс довгої назви (%ld) за кінцем таблиці довгих назв\n" | |
4134 | ||
616dcb87 | 4135 | #: elfcomm.c:805 |
429d795d AM |
4136 | msgid "Invalid Thin archive member name\n" |
4137 | msgstr "Некоректна назва елемента архіву Thin\n" | |
4138 | ||
616dcb87 | 4139 | #: elfcomm.c:861 |
a6dc81d2 NC |
4140 | #, c-format |
4141 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" | |
4142 | msgstr "%s: помилка при позиціювання на наступну назву файла\n" | |
4143 | ||
375cd423 | 4144 | #: elfcomm.c:872 elfedit.c:591 readelf.c:19518 |
a6dc81d2 NC |
4145 | #, c-format |
4146 | msgid "%s: did not find a valid archive header\n" | |
4147 | msgstr "%s: не знайдено коректного заголовка архіву\n" | |
4148 | ||
375cd423 NC |
4149 | #: elfedit.c:90 |
4150 | #, c-format | |
4151 | msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" | |
4152 | msgstr "%s: не є файлом ELF i386 або x86-64\n" | |
4153 | ||
4154 | #: elfedit.c:96 | |
4155 | #, c-format | |
4156 | msgid "%s: stat () failed\n" | |
4157 | msgstr "%s: помилка stat ()\n" | |
4158 | ||
4159 | #: elfedit.c:104 | |
a6dc81d2 | 4160 | #, c-format |
375cd423 NC |
4161 | msgid "%s: mmap () failed\n" |
4162 | msgstr "%s: помилка mmap ()\n" | |
a6dc81d2 | 4163 | |
375cd423 NC |
4164 | #: elfedit.c:243 |
4165 | #, c-format | |
4166 | msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" | |
4167 | msgstr "%s: некоректний сегмент PT_NOTE\n" | |
4168 | ||
4169 | #: elfedit.c:309 | |
a6dc81d2 NC |
4170 | #, c-format |
4171 | msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" | |
4172 | msgstr "%s: непідтримуване значення EI_VERSION: %d не дорівнює %d\n" | |
4173 | ||
375cd423 | 4174 | #: elfedit.c:330 |
429d795d AM |
4175 | #, c-format |
4176 | msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" | |
4177 | msgstr "%s: невідповідність вхідного EI_CLASS: %d не дорівнює %d\n" | |
4178 | ||
375cd423 | 4179 | #: elfedit.c:339 |
a6dc81d2 | 4180 | #, c-format |
429d795d AM |
4181 | msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" |
4182 | msgstr "%s: невідповідність вихідного EI_CLASS: %d не дорівнює %d\n" | |
a6dc81d2 | 4183 | |
375cd423 | 4184 | #: elfedit.c:348 |
a6dc81d2 NC |
4185 | #, c-format |
4186 | msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" | |
4187 | msgstr "%s: невідповідність e_machine: %d не дорівнює %d\n" | |
4188 | ||
375cd423 | 4189 | #: elfedit.c:359 |
a6dc81d2 NC |
4190 | #, c-format |
4191 | msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" | |
4192 | msgstr "%s: невідповідність e_type: %d не дорівнює %d\n" | |
4193 | ||
375cd423 | 4194 | #: elfedit.c:370 |
a6dc81d2 NC |
4195 | #, c-format |
4196 | msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" | |
4197 | msgstr "%s: EI_OSABI без відповідника: %d не дорівнює %d\n" | |
4198 | ||
375cd423 | 4199 | #: elfedit.c:403 |
a6dc81d2 NC |
4200 | #, c-format |
4201 | msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" | |
4202 | msgstr "%s: не вдалося оновити заголовок ELF: %s\n" | |
4203 | ||
375cd423 | 4204 | #: elfedit.c:473 |
a6dc81d2 NC |
4205 | msgid "" |
4206 | "This executable has been built without support for a\n" | |
4207 | "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" | |
4208 | msgstr "" | |
4209 | "Це виконуваний файл було зібрано без підтримки 64-бітового типу\n" | |
4210 | "даних, тому він не може обробляти 64-бітові файли ELF.\n" | |
4211 | ||
375cd423 | 4212 | #: elfedit.c:514 |
a6dc81d2 NC |
4213 | #, c-format |
4214 | msgid "%s: Failed to read ELF header\n" | |
4215 | msgstr "%s: не вдалося прочитати заголовок ELF\n" | |
4216 | ||
375cd423 | 4217 | #: elfedit.c:521 |
a6dc81d2 NC |
4218 | #, c-format |
4219 | msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" | |
4220 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на заголовок ELF\n" | |
4221 | ||
375cd423 | 4222 | #: elfedit.c:575 readelf.c:19501 |
a6dc81d2 NC |
4223 | #, c-format |
4224 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
4225 | msgstr "%s: помилка при пошуку наступного заголовка архіву\n" | |
4226 | ||
375cd423 | 4227 | #: elfedit.c:606 elfedit.c:615 readelf.c:19532 readelf.c:19541 |
a6dc81d2 NC |
4228 | #, c-format |
4229 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
4230 | msgstr "%s: неправильна назва файла архіву\n" | |
4231 | ||
375cd423 | 4232 | #: elfedit.c:635 elfedit.c:727 |
a6dc81d2 NC |
4233 | #, c-format |
4234 | msgid "Input file '%s' is not readable\n" | |
4235 | msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n" | |
4236 | ||
375cd423 | 4237 | #: elfedit.c:659 |
a6dc81d2 NC |
4238 | #, c-format |
4239 | msgid "%s: failed to seek to archive member\n" | |
4240 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву\n" | |
4241 | ||
375cd423 | 4242 | #: elfedit.c:698 readelf.c:19650 |
a6dc81d2 NC |
4243 | #, c-format |
4244 | msgid "'%s': No such file\n" | |
4245 | msgstr "'%s': Немає такого файла\n" | |
4246 | ||
375cd423 | 4247 | #: elfedit.c:700 readelf.c:19652 |
a6dc81d2 NC |
4248 | #, c-format |
4249 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
4250 | msgstr "Неможливо найти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s\n" | |
4251 | ||
375cd423 | 4252 | #: elfedit.c:707 readelf.c:19659 |
a6dc81d2 NC |
4253 | #, c-format |
4254 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
4255 | msgstr "%s не є звичайним файлом\n" | |
4256 | ||
375cd423 | 4257 | #: elfedit.c:733 readelf.c:19681 |
a6dc81d2 NC |
4258 | #, c-format |
4259 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" | |
4260 | msgstr "%s: не вдалося прочитати контрольну суму файла\n" | |
4261 | ||
375cd423 | 4262 | #: elfedit.c:797 |
a6dc81d2 NC |
4263 | #, c-format |
4264 | msgid "Unknown OSABI: %s\n" | |
4265 | msgstr "Невідоме значення OSABI: %s\n" | |
4266 | ||
375cd423 | 4267 | #: elfedit.c:822 |
a6dc81d2 NC |
4268 | #, c-format |
4269 | msgid "Unknown machine type: %s\n" | |
4270 | msgstr "Невідомий тип архітектури: %s\n" | |
4271 | ||
375cd423 | 4272 | #: elfedit.c:841 |
a6dc81d2 NC |
4273 | #, c-format |
4274 | msgid "Unknown type: %s\n" | |
4275 | msgstr "Невідомий тип: %s\n" | |
4276 | ||
375cd423 | 4277 | #: elfedit.c:882 |
a6dc81d2 NC |
4278 | #, c-format |
4279 | msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" | |
4280 | msgstr "Використання: %s <ключі> файли_elf\n" | |
4281 | ||
375cd423 | 4282 | #: elfedit.c:884 |
a6dc81d2 NC |
4283 | #, c-format |
4284 | msgid " Update the ELF header of ELF files\n" | |
4285 | msgstr " Оновлення заголовка ELF файлів ELF\n" | |
4286 | ||
375cd423 | 4287 | #: elfedit.c:885 objcopy.c:539 objcopy.c:675 strings.c:700 |
a6dc81d2 NC |
4288 | #, c-format |
4289 | msgid " The options are:\n" | |
375cd423 | 4290 | msgstr " Параметри:\n" |
a6dc81d2 | 4291 | |
375cd423 | 4292 | #: elfedit.c:886 |
a6dc81d2 NC |
4293 | #, c-format |
4294 | msgid "" | |
4295 | " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" | |
4296 | " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" | |
4297 | " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" | |
4298 | " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" | |
4299 | " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" | |
4300 | " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" | |
a6dc81d2 NC |
4301 | msgstr "" |
4302 | " --input-mach <арх> встановити для вхідної архітектури тип <арх>\n" | |
4303 | " --output-mach <архe> встановити для вихідної архітектури тип <арх>\n" | |
4304 | " --input-type <тип> встановити для типу файла вхідних даних <тип>\n" | |
4305 | " --output-type <тип> встановити для типу файла вихідних даних <тип>\n" | |
4306 | " --input-osabi <osabi> встановити для вхідного OSABI значення <osabi>\n" | |
4307 | " --output-osabi <osabi> встановити для вихідного OSABI значення <osabi>\n" | |
375cd423 NC |
4308 | |
4309 | #: elfedit.c:894 | |
4310 | #, c-format | |
4311 | msgid "" | |
4312 | " --enable-x86-feature <feature>\n" | |
4313 | " Enable x86 feature <feature>\n" | |
4314 | " --disable-x86-feature <feature>\n" | |
4315 | " Disable x86 feature <feature>\n" | |
4316 | msgstr "" | |
4317 | " --enable-x86-feature <можливість>\n" | |
4318 | " увімкнути можливість x86 <можливість>\n" | |
4319 | " --disable-x86-feature <можливість>\n" | |
4320 | " вимкнути можливість x86 <можливість>\n" | |
4321 | ||
4322 | #: elfedit.c:900 | |
4323 | #, c-format | |
4324 | msgid "" | |
4325 | " -h --help Display this information\n" | |
4326 | " -v --version Display the version number of %s\n" | |
4327 | msgstr "" | |
4328 | " -h --help вивести ці дані\n" | |
4329 | " -v --version вивести номер версії %s\n" | |
a6dc81d2 | 4330 | |
429d795d | 4331 | #: emul_aix.c:44 |
80f2eaf0 NC |
4332 | #, c-format |
4333 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" | |
4334 | msgstr " [-g] - 32-бітний маленький архів\n" | |
4335 | ||
429d795d | 4336 | #: emul_aix.c:45 |
80f2eaf0 NC |
4337 | #, c-format |
4338 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" | |
4339 | msgstr " [-X32] - пропускає 64-бітні об'єкти\n" | |
4340 | ||
429d795d | 4341 | #: emul_aix.c:46 |
80f2eaf0 NC |
4342 | #, c-format |
4343 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" | |
4344 | msgstr " [-X64] - пропускає 32-бітні об'єкти\n" | |
4345 | ||
429d795d | 4346 | #: emul_aix.c:47 |
80f2eaf0 NC |
4347 | #, c-format |
4348 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" | |
4349 | msgstr " [-X32_64] - допускає 32- і 64-бітні об'єкти\n" | |
4350 | ||
429d795d | 4351 | #: mclex.c:240 |
b0b8c9e0 DJ |
4352 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." |
4353 | msgstr "У списку ключових слів введено дублікат символу." | |
4354 | ||
375cd423 | 4355 | #: nm.c:248 size.c:76 strings.c:698 |
80f2eaf0 NC |
4356 | #, c-format |
4357 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" | |
4358 | msgstr "Використання: %s [ключі] [файл(и)]\n" | |
4359 | ||
375cd423 | 4360 | #: nm.c:249 |
80f2eaf0 NC |
4361 | #, c-format |
4362 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" | |
4363 | msgstr " Виведення списку символів у [файл(и)] (типово в a.out).\n" | |
4364 | ||
375cd423 | 4365 | #: nm.c:250 |
80f2eaf0 NC |
4366 | #, c-format |
4367 | msgid "" | |
4368 | " The options are:\n" | |
4369 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
4370 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
4371 | " -B Same as --format=bsd\n" | |
4372 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
4373 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
4374 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4375 | " or `gnat'\n" | |
4376 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
375cd423 NC |
4377 | " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n" |
4378 | " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" | |
80f2eaf0 NC |
4379 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" |
4380 | " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
4381 | " -e (ignored)\n" | |
4382 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
4383 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" | |
4384 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
4385 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" | |
4386 | " line number for each symbol\n" | |
4387 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
4388 | " -o Same as -A\n" | |
4389 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
4390 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
4391 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
80f2eaf0 NC |
4392 | msgstr "" |
4393 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
4394 | " -a, --debug-syms Виведення лише діагностичних символів\n" |
4395 | " -A, --print-file-name Виведення назви вхідного файла перед кожним символом\n" | |
80f2eaf0 NC |
4396 | " -B То же, що і --format=bsd\n" |
4397 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодування низькорівневих назв символів у назви\n" | |
4398 | " рівня користувача\n" | |
4399 | " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto' (типово),\n" | |
4400 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4401 | " або `gnat'\n" | |
4402 | " --no-demangle Не декодувати низькорівневі назви символів\n" | |
375cd423 NC |
4403 | " --recurse-limit Увімкнути обмеження на рекурсію під час декодування [типово]\n" |
4404 | " --no-recurse-limit Вимкнути обмеження на рекурсію під час декодування\n" | |
80f2eaf0 NC |
4405 | " -D, --dynamic Виведення динамічних символів замість звичайних символів\n" |
4406 | " --defined-only Виведення лише визначених символів\n" | |
4407 | " -e (ігнорується)\n" | |
a6dc81d2 | 4408 | " -f, --format=ФОРМАТ Використання ФОРМАТ як формату виводу.\n" |
80f2eaf0 NC |
4409 | " ФОРМАТ може бути `bsd', `sysv' або `posix'.\n" |
4410 | " Типово використовується `bsd'.\n" | |
4411 | " -g, --extern-only Виведення лише зовнішніх символів\n" | |
a6dc81d2 NC |
4412 | " -l, --line-numbers Використання діагностичних даних для пошуку\n" |
4413 | " назви файла і номеру рядка для кожного символу\n" | |
4414 | " -n, --numeric-sort Сортування символів за числовими характеристиками адреси\n" | |
4415 | " -o Те саме, що і -A\n" | |
80f2eaf0 | 4416 | " -p, --no-sort Без сортування символів\n" |
a6dc81d2 | 4417 | " -P, --portability Те саме, що і --format=posix\n" |
80f2eaf0 | 4418 | " -r, --reverse-sort Сортування у зворотному порядку\n" |
a6dc81d2 | 4419 | |
375cd423 | 4420 | #: nm.c:275 |
a6dc81d2 NC |
4421 | #, c-format |
4422 | msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" | |
4423 | msgstr " --plugin НАЗВА Завантажити вказаний додаток\n" | |
4424 | ||
375cd423 | 4425 | #: nm.c:278 |
a6dc81d2 NC |
4426 | #, c-format |
4427 | msgid "" | |
4428 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
4429 | " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
4430 | " --size-sort Sort symbols by size\n" | |
4431 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
4432 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
4433 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
4434 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
4435 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
429d795d | 4436 | " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" |
a6dc81d2 NC |
4437 | " -X 32_64 (ignored)\n" |
4438 | " @FILE Read options from FILE\n" | |
4439 | " -h, --help Display this information\n" | |
4440 | " -V, --version Display this program's version number\n" | |
4441 | "\n" | |
4442 | msgstr "" | |
80f2eaf0 | 4443 | " -S, --print-size Виведення розміру визначених символів\n" |
a6dc81d2 | 4444 | " -s, --print-armap Включення покажчика для символів з членів архіву\n" |
80f2eaf0 NC |
4445 | " --size-sort Сортування символів за розміром\n" |
4446 | " --special-syms Включення спеціальних символів у дані, що виводяться\n" | |
4447 | " --synthetic Виведення також синтетичних символів\n" | |
4448 | " -t, --radix=RADIX Використання RADIX для виводу значень символів\n" | |
a6dc81d2 NC |
4449 | " --target=BFD-НАЗВА Вказування цільового формату об'єкта як BFD-НАЗВА\n" |
4450 | " -u, --undefined-only Виведення лише невизначених символів\n" | |
429d795d | 4451 | " --with-symbol-versions Вивести рядки версій після назв символів\n" |
80f2eaf0 | 4452 | " -X 32_64 (ігнорується)\n" |
a6dc81d2 | 4453 | " @ФАЙЛ Читати ключі з ФАЙЛА\n" |
80f2eaf0 NC |
4454 | " -h, --help Виведення цієї інформації\n" |
4455 | " -V, --version Виведення номера версії програми\n" | |
4456 | "\n" | |
4457 | ||
375cd423 | 4458 | #: nm.c:327 |
80f2eaf0 NC |
4459 | #, c-format |
4460 | msgid "%s: invalid radix" | |
4461 | msgstr "%s: неправильний radix" | |
4462 | ||
375cd423 | 4463 | #: nm.c:351 |
80f2eaf0 NC |
4464 | #, c-format |
4465 | msgid "%s: invalid output format" | |
4466 | msgstr "%s: неправильний формат виводу" | |
4467 | ||
375cd423 | 4468 | #: nm.c:375 readelf.c:10957 readelf.c:11002 |
80f2eaf0 NC |
4469 | #, c-format |
4470 | msgid "<processor specific>: %d" | |
a6dc81d2 | 4471 | msgstr "<специфічний для процесора>: %d" |
80f2eaf0 | 4472 | |
375cd423 | 4473 | #: nm.c:377 readelf.c:10966 readelf.c:11021 |
80f2eaf0 NC |
4474 | #, c-format |
4475 | msgid "<OS specific>: %d" | |
4476 | msgstr "<специфічний для ОС>: %d" | |
4477 | ||
375cd423 | 4478 | #: nm.c:379 readelf.c:10969 readelf.c:11024 |
80f2eaf0 NC |
4479 | #, c-format |
4480 | msgid "<unknown>: %d" | |
4481 | msgstr "<невідомий>: %d" | |
4482 | ||
375cd423 | 4483 | #: nm.c:409 |
429d795d AM |
4484 | #, c-format |
4485 | msgid "<unknown>: %d/%d" | |
4486 | msgstr "<невідомо>: %d/%d" | |
4487 | ||
375cd423 | 4488 | #: nm.c:450 |
80f2eaf0 NC |
4489 | #, c-format |
4490 | msgid "" | |
4491 | "\n" | |
4492 | "Archive index:\n" | |
4493 | msgstr "" | |
4494 | "\n" | |
4495 | "Індекс архіву:\n" | |
4496 | ||
375cd423 | 4497 | #: nm.c:497 |
429d795d AM |
4498 | #, c-format |
4499 | msgid "%s: plugin needed to handle lto object" | |
4500 | msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток" | |
4501 | ||
375cd423 | 4502 | #: nm.c:1376 |
80f2eaf0 NC |
4503 | #, c-format |
4504 | msgid "" | |
4505 | "\n" | |
4506 | "\n" | |
4507 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
4508 | "\n" | |
4509 | msgstr "" | |
4510 | "\n" | |
4511 | "\n" | |
4512 | "Невизначені символи з %s:\n" | |
4513 | "\n" | |
4514 | ||
375cd423 | 4515 | #: nm.c:1378 |
80f2eaf0 NC |
4516 | #, c-format |
4517 | msgid "" | |
4518 | "\n" | |
4519 | "\n" | |
4520 | "Symbols from %s:\n" | |
4521 | "\n" | |
4522 | msgstr "" | |
4523 | "\n" | |
4524 | "\n" | |
4525 | "Символи з %s:\n" | |
4526 | "\n" | |
4527 | ||
375cd423 | 4528 | #: nm.c:1380 nm.c:1431 |
80f2eaf0 NC |
4529 | #, c-format |
4530 | msgid "" | |
4531 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
4532 | "\n" | |
4533 | msgstr "" | |
4534 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
4535 | "\n" | |
4536 | ||
375cd423 | 4537 | #: nm.c:1383 nm.c:1434 |
80f2eaf0 NC |
4538 | #, c-format |
4539 | msgid "" | |
4540 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
4541 | "\n" | |
4542 | msgstr "" | |
4543 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
4544 | "\n" | |
4545 | ||
375cd423 | 4546 | #: nm.c:1427 |
80f2eaf0 NC |
4547 | #, c-format |
4548 | msgid "" | |
4549 | "\n" | |
4550 | "\n" | |
4551 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
4552 | "\n" | |
4553 | msgstr "" | |
4554 | "\n" | |
4555 | "\n" | |
4556 | "Невизначені символи з %s[%s]:\n" | |
4557 | "\n" | |
4558 | ||
375cd423 | 4559 | #: nm.c:1429 |
80f2eaf0 NC |
4560 | #, c-format |
4561 | msgid "" | |
4562 | "\n" | |
4563 | "\n" | |
4564 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
4565 | "\n" | |
4566 | msgstr "" | |
4567 | "\n" | |
4568 | "\n" | |
4569 | "Символи з %s[%s]:\n" | |
4570 | "\n" | |
4571 | ||
375cd423 | 4572 | #: nm.c:1521 |
b0b8c9e0 DJ |
4573 | #, c-format |
4574 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" | |
4575 | msgstr "Ширина друку не була ініціалізована (%d)" | |
4576 | ||
375cd423 | 4577 | #: nm.c:1770 |
80f2eaf0 NC |
4578 | msgid "Only -X 32_64 is supported" |
4579 | msgstr "Підтримуються лише -X 32_64" | |
4580 | ||
375cd423 | 4581 | #: nm.c:1798 |
80f2eaf0 NC |
4582 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
4583 | msgstr "Використання разом ключів --size-sort та --undefined-only" | |
4584 | ||
375cd423 | 4585 | #: nm.c:1799 |
80f2eaf0 NC |
4586 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
4587 | msgstr "не дає даних на вивід, оскільки невизначені символи не мають розмір." | |
4588 | ||
375cd423 | 4589 | #: objcopy.c:537 srconv.c:1695 |
80f2eaf0 NC |
4590 | #, c-format |
4591 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" | |
4592 | msgstr "Використання: %s [ключі] in-файл [out-файл]\n" | |
4593 | ||
375cd423 | 4594 | #: objcopy.c:538 |
80f2eaf0 NC |
4595 | #, c-format |
4596 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" | |
4597 | msgstr " Копіює двійковий файл, можливо, перетворюючи його у процесі\n" | |
4598 | ||
375cd423 | 4599 | #: objcopy.c:540 |
80f2eaf0 NC |
4600 | #, c-format |
4601 | msgid "" | |
4602 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
4603 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
a6dc81d2 | 4604 | " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" |
80f2eaf0 NC |
4605 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
4606 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
4607 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
429d795d AM |
4608 | msgstr "" |
4609 | " -I --input-target <назва_bfd> припускати, що форматом файла вхідних даних є <назва_bfd>\n" | |
4610 | " -O --output-target <назва_bfd> створити файл результатів у форматі <назва_bfd>\n" | |
4611 | " -B --binary-architecture <арх> встановити архітектуру результатів, якщо для вхідних даних не визначено архітектури\n" | |
4612 | " -F --target <назва_bfd> встановити для вхідних і вихідних даних формат <назва_bfd>\n" | |
4613 | " --debugging перетворювати діагностичні дані, якщо це можливо\n" | |
4614 | " -p --preserve-dates копіювати часові позначки зміни або доступу у результатах\n" | |
4615 | ||
375cd423 | 4616 | #: objcopy.c:548 objcopy.c:683 |
429d795d AM |
4617 | #, c-format |
4618 | msgid "" | |
4619 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4620 | " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" | |
4621 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4622 | " Disable -D behavior\n" | |
4623 | msgstr "" | |
4624 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4625 | " виводити детерміністичний результат під час спрощення архівів (типово)\n" | |
4626 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4627 | " вимкнути поведінку -D\n" | |
4628 | ||
375cd423 | 4629 | #: objcopy.c:554 objcopy.c:689 |
429d795d AM |
4630 | #, c-format |
4631 | msgid "" | |
4632 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4633 | " Produce deterministic output when stripping archives\n" | |
4634 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4635 | " Disable -D behavior (default)\n" | |
4636 | msgstr "" | |
4637 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4638 | " виводити детерміністичний результат під час спрощення архівів\n" | |
4639 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4640 | " вимкнути поведінку -D (типово)\n" | |
4641 | ||
375cd423 | 4642 | #: objcopy.c:559 |
429d795d AM |
4643 | #, c-format |
4644 | msgid "" | |
80f2eaf0 NC |
4645 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" |
4646 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
4647 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
429d795d | 4648 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" |
80f2eaf0 NC |
4649 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
4650 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
429d795d | 4651 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
80f2eaf0 NC |
4652 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
4653 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
4654 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
4655 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
4656 | " relocations\n" | |
4657 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
429d795d | 4658 | " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" |
b0b8c9e0 | 4659 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" |
80f2eaf0 | 4660 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" |
b0b8c9e0 DJ |
4661 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
4662 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
80f2eaf0 NC |
4663 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" |
4664 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
4665 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
4666 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
4667 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
4668 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
4669 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
4670 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
429d795d | 4671 | " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" |
a6dc81d2 | 4672 | " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" |
80f2eaf0 NC |
4673 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" |
4674 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
4675 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
4676 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
4677 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
4678 | " Add <incr> to the start address\n" | |
4679 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
4680 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
4681 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4682 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
4683 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4684 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
4685 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4686 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
4687 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
4688 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
4689 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
4690 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
4691 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" | |
429d795d AM |
4692 | " --update-section <name>=<file>\n" |
4693 | " Update contents of section <name> with\n" | |
4694 | " contents found in <file>\n" | |
4695 | " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" | |
80f2eaf0 | 4696 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" |
a6dc81d2 NC |
4697 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
4698 | " Handle long section names in Coff objects.\n" | |
80f2eaf0 NC |
4699 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" |
4700 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
b0b8c9e0 | 4701 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" |
80f2eaf0 NC |
4702 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" |
4703 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
4704 | " listed in <file>\n" | |
4705 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
4706 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
4707 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
4708 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
4709 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
4710 | " in <file>\n" | |
4711 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
4712 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
4713 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
4714 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
4715 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
429d795d | 4716 | " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n" |
b0b8c9e0 | 4717 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" |
80f2eaf0 NC |
4718 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" |
4719 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
4720 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
4721 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
4722 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
4723 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
4724 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
4725 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
4726 | " section name\n" | |
a6dc81d2 NC |
4727 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" |
4728 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" | |
4729 | " <commit>\n" | |
4730 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" | |
4731 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" | |
4732 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" | |
4733 | " <commit>\n" | |
4734 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" | |
4735 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" | |
429d795d AM |
4736 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
4737 | " Compress DWARF debug sections using zlib\n" | |
a6dc81d2 | 4738 | " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" |
429d795d AM |
4739 | " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" |
4740 | " type\n" | |
4741 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" | |
4742 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" | |
80f2eaf0 NC |
4743 | " -v --verbose List all object files modified\n" |
4744 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
4745 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
4746 | " -h --help Display this output\n" | |
4747 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
4748 | msgstr "" | |
80f2eaf0 NC |
4749 | " -j --only-section <назва> Копіювати розділ <назва> у вивід\n" |
4750 | " --add-gnu-debuglink=<файл> Додавання зв'язування розділу .gnu_debuglink в <файл>\n" | |
429d795d AM |
4751 | " -R --remove-section <назва> Вилучити розділ <назва> з виводу\n" |
4752 | " --remove-relocations <назва> Вилучити пересування з розділу <назва>\n" | |
4753 | " -S --strip-all Вилучити все символи та інформацію щодо пересування\n" | |
4754 | " -g --strip-debug Вилучити всі діагностичні символи та розділи\n" | |
4755 | " --strip-dwo Вилучити усі розділи DWO\n" | |
4756 | " --strip-unneeded Вилучити всі символи, які непотрібні для пересування\n" | |
80f2eaf0 NC |
4757 | " -N --strip-symbol <назва> Не копіювати символ <назва>\n" |
4758 | " --strip-unneeded-symbol <назва>\n" | |
4759 | " Не копіювати символ <назва>, якщо він не потрібен\n" | |
a6dc81d2 NC |
4760 | " для пересування\n" |
4761 | " --only-keep-debug Залишити лише діагностичні дані\n" | |
429d795d | 4762 | " --extract-dwo Копіювати лише розділи DWO\n" |
a6dc81d2 | 4763 | " --extract-symbol Вилучити вміст розділу, але зберегти символи\n" |
80f2eaf0 | 4764 | " -K --keep-symbol <назва> Копіювати лише символ <назва>\n" |
b0b8c9e0 | 4765 | " --keep-file-symbols Не обрізати файлові символи\n" |
a6dc81d2 | 4766 | " --localize-hidden Увімкнути усі приховані символи ELF у локальні\n" |
80f2eaf0 | 4767 | " -L --localize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як локальний\n" |
a6dc81d2 NC |
4768 | " --globalize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як загальний\n" |
4769 | " -G --keep-global-symbol <назва> Локалізувати всі символи, окрім <назва>\n" | |
80f2eaf0 NC |
4770 | " -W --weaken-symbol <назва> Примусово позначити символ <назва> як слабкий\n" |
4771 | " --weaken Примусово позначити глобальні символи як слабкі\n" | |
4772 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" | |
429d795d AM |
4773 | " -x --discard-all Вилучити все незагальні символи\n" |
4774 | " -X --discard-locals Вилучити усі символи, створені компілятором\n" | |
80f2eaf0 NC |
4775 | " -i --interleave <число> Копіювати лише один байт через кожне <число> байт\n" |
4776 | " -b --byte <номер> Вибрати байт <номер> у кожному блоці, що чергується\n" | |
4777 | " --gap-fill <значення> Заповнити проміжки між розділами <значенням>\n" | |
4778 | " --pad-to <адрес> Заповнити останній розділ до адреси <адрес>\n" | |
4779 | " --set-start <адреса> Встановити початкову адресу в <адреса>\n" | |
4780 | " {--change-start|--adjust-start} <приріст>\n" | |
4781 | " Додати <приріст> до початкової адреси\n" | |
4782 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <приріст>\n" | |
4783 | " Додати <приріст> до LMA, VMA та початкової адрес\n" | |
4784 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
4785 | " Змінити LMA та VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
4786 | " --change-section-lma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
4787 | " Змінити LMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
4788 | " --change-section-vma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
4789 | " Змінити VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
4790 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
a6dc81d2 | 4791 | " Попередити, якщо вказаного розділу не існує\n" |
80f2eaf0 NC |
4792 | " --set-section-flags <назва>=<ознаки>\n" |
4793 | " Встановити властивості розділу <назва> у <ознаки>\n" | |
4794 | " --add-section <назва>=<файл> Додати розділ <назва>, знайдений у <файлі>, на вивід\n" | |
429d795d AM |
4795 | " --update-section <назва>=<файл>\n" |
4796 | " Оновити вміст розділу <назва> даними\n" | |
4797 | " з файла <файл>\n" | |
4798 | " --dump-section <назва>=<файл> Створити дамп вмісту розділу <назва> у файлі <файл>\n" | |
80f2eaf0 | 4799 | " --rename-section <стар>=<нов>[,<ознаки>] Перейменувати розділ <стар> на <нов>\n" |
429d795d AM |
4800 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
4801 | " Обробити довгі назви розділів у об’єктах Coff.\n" | |
a6dc81d2 NC |
4802 | " --change-leading-char Примусово використовувати стиль початкової літери для формату виводу\n" |
4803 | " --remove-leading-char Вилучати початкову літеру з глобальних символів\n" | |
4804 | " --reverse-bytes=<число> Зворотний порядок <число> байтів за раз, у розділів із вмістом\n" | |
80f2eaf0 NC |
4805 | " --redefine-sym <стар>=<нов> Перевизначити назву символу <стар> на <нов>\n" |
4806 | " --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всіх пар символів,\n" | |
4807 | " перелічених у <файлі>\n" | |
4808 | " --srec-len <число> Обмежити довжину S-записів, що створюються\n" | |
4809 | " --srec-forceS3 Обмежити тип створених S-записів до S3\n" | |
4810 | " --strip-symbols <файл> -N для всіх символів, що перелічені у <файлі>\n" | |
4811 | " --strip-unneeded-symbols <файл>\n" | |
4812 | " --strip-unneeded-symbol для всіх символів, перелічених\n" | |
4813 | " в <файлі>\n" | |
4814 | " --keep-symbols <файл> -K для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
4815 | " --localize-symbols <файл> -L для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
a6dc81d2 | 4816 | " --globalize-symbols <файл> --globalize-symbol для всього вмісту у <файлі>\n" |
80f2eaf0 NC |
4817 | " --keep-global-symbols <файл> -G для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" |
4818 | " --weaken-symbols <файл> -W для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
429d795d | 4819 | " --add-symbol <назва>=[<розділ>:]<значення>[,<прапорці>] Додати символ\n" |
80f2eaf0 NC |
4820 | " --alt-machine-code <індекс> Використовувати альтернативний код машини для виводу\n" |
4821 | " --writable-text Позначити текст виводу як перезаписуваний\n" | |
4822 | " --readonly-text Позначити текст виводу як захищений від запису\n" | |
4823 | " --pure Позначити файл виводу з розбиттям на сторінки за викликом\n" | |
4824 | " --impure Позначити файл виводу як змішаний\n" | |
4825 | " --prefix-symbols <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного символу\n" | |
4826 | " --prefix-sections <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного розділу\n" | |
4827 | " --prefix-alloc-sections <префікс>\n" | |
4828 | " Додати <префікс> на початок назви кожного\n" | |
4829 | " розділу, що призначається\n" | |
a6dc81d2 NC |
4830 | " --file-alignment <число> Встановити вирівнювання файлів PE у значення <число>\n" |
4831 | " --heap <reserve>[,<commit>] Встановити для купи reserve/commit PE значення <reserve>/\n" | |
4832 | " <commit>\n" | |
4833 | " --image-base <адреса> Встановити для основи образу PE значення <адреса>\n" | |
4834 | " --section-alignment <число> Встановити для вирівнювання розділів PE значення <число>\n" | |
4835 | " --stack <reserve>[,<commit>] Встановити для стека reserve/commit PE значення <reserve>/\n" | |
4836 | " <commit>\n" | |
4837 | " --subsystem <назва>[:<версія>]\n" | |
4838 | " Встановити для підсистеми PE значення <назва> [і <версія>]\n" | |
429d795d AM |
4839 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
4840 | " Стиснути розділі діагностики DWARF за допомогою zlib\n" | |
a6dc81d2 | 4841 | " --decompress-debug-sections Розпакувати розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n" |
429d795d AM |
4842 | " --elf-stt-common=[yes|no] Створити загальні символи ELF з типом\n" |
4843 | " STT_COMMON -M --merge-notes Вилучити зайві записи у розділах нотаток\n" | |
4844 | " --no-merge-notes Не намагатися вилучити зайві записи нотаток (типово)\n" | |
80f2eaf0 | 4845 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" |
a6dc81d2 | 4846 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
4847 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" |
4848 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
a6dc81d2 | 4849 | " --info Показати список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" |
80f2eaf0 | 4850 | |
375cd423 | 4851 | #: objcopy.c:673 |
80f2eaf0 NC |
4852 | #, c-format |
4853 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" | |
4854 | msgstr "Використання: %s <ключі> in-файл(и)\n" | |
4855 | ||
375cd423 | 4856 | #: objcopy.c:674 |
80f2eaf0 NC |
4857 | #, c-format |
4858 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
4859 | msgstr " Видаляє символи та розділи з файлів\n" | |
4860 | ||
375cd423 | 4861 | #: objcopy.c:676 |
80f2eaf0 NC |
4862 | #, c-format |
4863 | msgid "" | |
4864 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
4865 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
4866 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
4867 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
429d795d AM |
4868 | msgstr "" |
4869 | " -I --input-target=<назва_bfd> припускати, що форматом файла вхідних даних є <назва_bfd>\n" | |
4870 | " -O --output-target=<назва_bfd> створити файл результатів у форматі <назва_bfd>\n" | |
4871 | " -F --target <назва_bfd> встановити для вхідних і вихідних даних формат <назва_bfd>\n" | |
4872 | " -p --preserve-dates копіювати часові позначки зміни або доступу у результатах\n" | |
4873 | ||
375cd423 | 4874 | #: objcopy.c:694 |
429d795d AM |
4875 | #, c-format |
4876 | msgid "" | |
4877 | " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" | |
4878 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" | |
80f2eaf0 NC |
4879 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
4880 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
429d795d | 4881 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
80f2eaf0 NC |
4882 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
4883 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
429d795d AM |
4884 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" |
4885 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" | |
80f2eaf0 NC |
4886 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" |
4887 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" | |
b0b8c9e0 | 4888 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
80f2eaf0 NC |
4889 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
4890 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
4891 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
4892 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
4893 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
4894 | " -h --help Display this output\n" | |
4895 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
4896 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
4897 | msgstr "" | |
429d795d AM |
4898 | " -R --remove-section <назва> Вилучити розділ <назва> з виводу\n" |
4899 | " --remove-relocations <назва> Вилучити пересування з розділу <назва>\n" | |
4900 | " -s --strip-all Вилучити всі символи та інформацію про пересування\n" | |
4901 | " -g -S -d --strip-debug Вилучити всі діагностичні символи та розділи\n" | |
4902 | " --strip-dwo Вилучити усі розділи DWO\n" | |
4903 | " --strip-unneeded Вилучити всі символи, не потрібні для пересувань\n" | |
4904 | " --only-keep-debug Вилучити все, за винятком діагностичних даних\n" | |
4905 | " -M --merge-notes Вилучати зайві записи у розділах нотаток (типово)\n" | |
4906 | " --no-merge-notes Не намагатися вилучати зайві нотатки\n" | |
80f2eaf0 NC |
4907 | " -N --strip-symbol=<назва> Не копіювати символ <назва>\n" |
4908 | " -K --keep-symbol=<назва> Копіювати лише символ <назва>\n" | |
b0b8c9e0 | 4909 | " --keep-file-symbols Не обрізати символи у файлі\n" |
80f2eaf0 | 4910 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" |
429d795d AM |
4911 | " -x --discard-all Вилучити всі не глобальні символи\n" |
4912 | " -X --discard-locals Вилучити всі символи, згенеровані компілятором\n" | |
80f2eaf0 NC |
4913 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" |
4914 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" | |
4915 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
b0b8c9e0 | 4916 | " --info Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n" |
80f2eaf0 NC |
4917 | " -o <файл> Помістити оброблені вихідні дані у <файл>\n" |
4918 | ||
375cd423 | 4919 | #: objcopy.c:769 |
80f2eaf0 NC |
4920 | #, c-format |
4921 | msgid "unrecognized section flag `%s'" | |
4922 | msgstr "нерозпізнана ознака розділу `%s'" | |
4923 | ||
375cd423 | 4924 | #: objcopy.c:770 objcopy.c:842 |
80f2eaf0 NC |
4925 | #, c-format |
4926 | msgid "supported flags: %s" | |
4927 | msgstr "непідтримувані ознаки: %s" | |
4928 | ||
375cd423 | 4929 | #: objcopy.c:841 |
429d795d AM |
4930 | #, c-format |
4931 | msgid "unrecognized symbol flag `%s'" | |
4932 | msgstr "нерозпізнаний прапорець символу «%s»" | |
4933 | ||
375cd423 | 4934 | #: objcopy.c:900 |
429d795d AM |
4935 | #, c-format |
4936 | msgid "error: %s both copied and removed" | |
4937 | msgstr "помилка: %s одночасно скопійовано і вилучено" | |
4938 | ||
375cd423 | 4939 | #: objcopy.c:906 |
429d795d AM |
4940 | #, c-format |
4941 | msgid "error: %s both sets and alters VMA" | |
4942 | msgstr "помилка: %s одночасно встановлює та змінює VMA" | |
4943 | ||
375cd423 | 4944 | #: objcopy.c:912 |
429d795d AM |
4945 | #, c-format |
4946 | msgid "error: %s both sets and alters LMA" | |
4947 | msgstr "помилка: %s одночасно встановлює та змінює LMA" | |
4948 | ||
375cd423 | 4949 | #: objcopy.c:1063 |
80f2eaf0 NC |
4950 | #, c-format |
4951 | msgid "cannot open '%s': %s" | |
4952 | msgstr "неможливо відкрити '%s': %s" | |
4953 | ||
375cd423 | 4954 | #: objcopy.c:1066 objcopy.c:4742 |
80f2eaf0 NC |
4955 | #, c-format |
4956 | msgid "%s: fread failed" | |
4957 | msgstr "%s: помилка при fread" | |
4958 | ||
375cd423 | 4959 | #: objcopy.c:1139 |
80f2eaf0 NC |
4960 | #, c-format |
4961 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" | |
4962 | msgstr "%s:%d: Пропускається сміття, що знайдене у цьому рядку" | |
4963 | ||
375cd423 | 4964 | #: objcopy.c:1304 |
429d795d AM |
4965 | #, c-format |
4966 | msgid "error: section %s matches both remove and copy options" | |
4967 | msgstr "помилка: розділ %s відповідає одночасно параметрам вилучення і копіювання" | |
4968 | ||
375cd423 | 4969 | #: objcopy.c:1307 |
429d795d AM |
4970 | #, c-format |
4971 | msgid "error: section %s matches both update and remove options" | |
4972 | msgstr "помилка: розділ %s відповідає одночасно параметрам оновлення і вилучення" | |
4973 | ||
375cd423 | 4974 | #: objcopy.c:1460 |
429d795d AM |
4975 | #, c-format |
4976 | msgid "Section %s not found" | |
4977 | msgstr "Розділ %s не знайдено" | |
4978 | ||
375cd423 | 4979 | #: objcopy.c:1608 |
b0b8c9e0 DJ |
4980 | #, c-format |
4981 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" | |
429d795d AM |
4982 | msgstr "символ `%s' не обрізується, оскільки його назва перелічена при пересуванні" |
4983 | ||
375cd423 | 4984 | #: objcopy.c:1668 |
429d795d AM |
4985 | #, c-format |
4986 | msgid "'before=%s' not found" | |
4987 | msgstr "Не знайдено «before=%s»" | |
b0b8c9e0 | 4988 | |
375cd423 | 4989 | #: objcopy.c:1707 |
80f2eaf0 NC |
4990 | #, c-format |
4991 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" | |
4992 | msgstr "%s: Багатократне перевизначення символу \"%s\"" | |
4993 | ||
375cd423 | 4994 | #: objcopy.c:1711 |
80f2eaf0 NC |
4995 | #, c-format |
4996 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" | |
4997 | msgstr "%s: Символ \"%s\" є ціллю більш, ніж одного перевизначення" | |
4998 | ||
375cd423 | 4999 | #: objcopy.c:1738 |
80f2eaf0 NC |
5000 | #, c-format |
5001 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" | |
5002 | msgstr "неможливо відкрити файл перевизначення символу %s (помилка: %s)" | |
5003 | ||
375cd423 | 5004 | #: objcopy.c:1816 |
80f2eaf0 NC |
5005 | #, c-format |
5006 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" | |
5007 | msgstr "%s:%d: наприкінці рядка знайдено сміття" | |
5008 | ||
375cd423 | 5009 | #: objcopy.c:1819 |
80f2eaf0 NC |
5010 | #, c-format |
5011 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" | |
429d795d | 5012 | msgstr "%s:%d: немає назви нового символу" |
80f2eaf0 | 5013 | |
375cd423 | 5014 | #: objcopy.c:1829 |
80f2eaf0 NC |
5015 | #, c-format |
5016 | msgid "%s:%d: premature end of file" | |
a6dc81d2 | 5017 | msgstr "%s:%d: передчасний кінець файла" |
80f2eaf0 | 5018 | |
375cd423 | 5019 | #: objcopy.c:1856 |
80f2eaf0 NC |
5020 | #, c-format |
5021 | msgid "stat returns negative size for `%s'" | |
5022 | msgstr "stat повернув від'ємний розмір для `%s'" | |
5023 | ||
375cd423 | 5024 | #: objcopy.c:1868 |
80f2eaf0 NC |
5025 | #, c-format |
5026 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" | |
5027 | msgstr "копіювання з `%s' [невідомо] у `%s' [невідомо]\n" | |
5028 | ||
375cd423 | 5029 | #: objcopy.c:2021 |
429d795d AM |
5030 | msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" |
5031 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: помилковий тип нотатки" | |
5032 | ||
375cd423 | 5033 | #: objcopy.c:2027 |
429d795d AM |
5034 | msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" |
5035 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: надто велика нотатка" | |
5036 | ||
375cd423 | 5037 | #: objcopy.c:2033 |
429d795d AM |
5038 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" |
5039 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: надто мала нотатка" | |
5040 | ||
375cd423 | 5041 | #: objcopy.c:2060 |
616dcb87 NC |
5042 | msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" |
5043 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: непідтримувана версія" | |
5044 | ||
375cd423 | 5045 | #: objcopy.c:2109 |
429d795d AM |
5046 | msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" |
5047 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: помилковий розмір опису" | |
5048 | ||
375cd423 | 5049 | #: objcopy.c:2140 |
429d795d AM |
5050 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" |
5051 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: не завершується символом NUL" | |
5052 | ||
375cd423 | 5053 | #: objcopy.c:2152 |
429d795d AM |
5054 | msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" |
5055 | msgstr "пошкоджено нотатки атрибута збирання GNU: зайві дані наприкінці" | |
5056 | ||
375cd423 | 5057 | #: objcopy.c:2158 |
429d795d AM |
5058 | msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" |
5059 | msgstr "помилкові нотатки атрибута збирання GNU: не виявлено відомих версій" | |
5060 | ||
375cd423 | 5061 | #: objcopy.c:2166 |
429d795d AM |
5062 | msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" |
5063 | msgstr "помилкові нотатки атрибута збирання GNU: декілька різних версій" | |
5064 | ||
375cd423 | 5065 | #: objcopy.c:2180 |
429d795d AM |
5066 | msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note" |
5067 | msgstr "помилкові нотатки щодо атрибутів збирання GNU: перша нотатка не є нотаткою версії" | |
5068 | ||
5069 | #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who | |
5070 | #. may need to tidy temporary files. | |
375cd423 | 5071 | #: objcopy.c:2473 |
80f2eaf0 | 5072 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" |
a6dc81d2 | 5073 | msgstr "Неможливо змінити endianness вхідного файла" |
80f2eaf0 | 5074 | |
375cd423 | 5075 | #: objcopy.c:2485 |
429d795d AM |
5076 | #, c-format |
5077 | msgid "error: the input file '%s' has no sections" | |
5078 | msgstr "помилка: файл вхідних даних «%s» не має розділів" | |
5079 | ||
375cd423 | 5080 | #: objcopy.c:2495 |
429d795d AM |
5081 | #, c-format |
5082 | msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" | |
5083 | msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] є непідтримуваним на «%s»" | |
5084 | ||
375cd423 | 5085 | #: objcopy.c:2502 |
429d795d AM |
5086 | #, c-format |
5087 | msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" | |
5088 | msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] є непідтримуваним на «%s»" | |
5089 | ||
375cd423 | 5090 | #: objcopy.c:2509 |
80f2eaf0 NC |
5091 | #, c-format |
5092 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" | |
5093 | msgstr "копіювання з `%s' [%s] у `%s' [%s]\n" | |
5094 | ||
375cd423 | 5095 | #: objcopy.c:2558 |
a6dc81d2 NC |
5096 | #, c-format |
5097 | msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." | |
5098 | msgstr "У файлі вхідних даних, «%s», ігнорується параметр двійкової архітектури." | |
5099 | ||
375cd423 | 5100 | #: objcopy.c:2566 |
80f2eaf0 NC |
5101 | #, c-format |
5102 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" | |
a6dc81d2 | 5103 | msgstr "Неможливо визначити формат вхідного файла `%s'" |
80f2eaf0 | 5104 | |
375cd423 | 5105 | #: objcopy.c:2569 |
80f2eaf0 | 5106 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5107 | msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" |
5108 | msgstr "Файл виведених даних не може представити архітектуру «%s»" | |
80f2eaf0 | 5109 | |
375cd423 | 5110 | #: objcopy.c:2632 |
b0b8c9e0 | 5111 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5112 | msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" |
5113 | msgstr "попередження: вирівнювання у файлі (0x%s) > вирівнювання у розділі (0x%s)" | |
b0b8c9e0 | 5114 | |
375cd423 | 5115 | #: objcopy.c:2698 |
80f2eaf0 | 5116 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5117 | msgid "can't add section '%s'" |
5118 | msgstr "не вдалося додати розділ «%s»" | |
80f2eaf0 | 5119 | |
375cd423 | 5120 | #: objcopy.c:2712 |
80f2eaf0 | 5121 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5122 | msgid "can't create section `%s'" |
5123 | msgstr "не вдалося створити розділ «%s»" | |
80f2eaf0 | 5124 | |
375cd423 | 5125 | #: objcopy.c:2761 |
429d795d AM |
5126 | #, c-format |
5127 | msgid "error: %s not found, can't be updated" | |
5128 | msgstr "помилка: %s не знайдено, оновлення неможливе" | |
5129 | ||
375cd423 | 5130 | #: objcopy.c:2786 |
429d795d AM |
5131 | msgid "warning: note section is empty" |
5132 | msgstr "попередження: розділ нотаток порожній" | |
5133 | ||
375cd423 | 5134 | #: objcopy.c:2791 |
429d795d AM |
5135 | msgid "warning: could not load note section" |
5136 | msgstr "попередження: не вдалося завантажити розділ нотаток" | |
5137 | ||
375cd423 | 5138 | #: objcopy.c:2812 |
429d795d AM |
5139 | msgid "warning: failed to set merged notes size" |
5140 | msgstr "попередження: не вдалося встановити розмір об’єднаних нотаток" | |
5141 | ||
375cd423 | 5142 | #: objcopy.c:2833 |
429d795d AM |
5143 | #, c-format |
5144 | msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" | |
5145 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу «%s» — його не існує" | |
5146 | ||
375cd423 | 5147 | #: objcopy.c:2841 |
429d795d AM |
5148 | msgid "can't dump section - it has no contents" |
5149 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу — розділ нічого не містить" | |
5150 | ||
375cd423 | 5151 | #: objcopy.c:2849 |
429d795d AM |
5152 | msgid "can't dump section - it is empty" |
5153 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу — розділ є порожнім" | |
5154 | ||
375cd423 | 5155 | #: objcopy.c:2858 |
429d795d AM |
5156 | msgid "could not open section dump file" |
5157 | msgstr "не вдалося відкрити файл дампу розділу" | |
5158 | ||
375cd423 | 5159 | #: objcopy.c:2867 |
429d795d AM |
5160 | #, c-format |
5161 | msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" | |
5162 | msgstr "помилка під час спроби записати вміст розділу до %s (помилка: %s)" | |
5163 | ||
375cd423 | 5164 | #: objcopy.c:2877 |
429d795d AM |
5165 | msgid "could not retrieve section contents" |
5166 | msgstr "не вдалося отримати вміст розділу" | |
5167 | ||
375cd423 | 5168 | #: objcopy.c:2891 |
429d795d AM |
5169 | #, c-format |
5170 | msgid "%s: debuglink section already exists" | |
5171 | msgstr "%s: розділ debuglink вже існує" | |
5172 | ||
375cd423 | 5173 | #: objcopy.c:2903 |
80f2eaf0 | 5174 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5175 | msgid "cannot create debug link section `%s'" |
5176 | msgstr "не вдалося створити розділ діагностичних зв’язків «%s»" | |
5177 | ||
375cd423 | 5178 | #: objcopy.c:2995 |
a6dc81d2 NC |
5179 | msgid "Can't fill gap after section" |
5180 | msgstr "Не вдалося заповнити проміжок після розділу" | |
80f2eaf0 | 5181 | |
375cd423 | 5182 | #: objcopy.c:3019 |
a6dc81d2 NC |
5183 | msgid "can't add padding" |
5184 | msgstr "не вдалося додати заповнення" | |
5185 | ||
375cd423 | 5186 | #: objcopy.c:3152 |
429d795d AM |
5187 | msgid "error: failed to copy merged notes into output" |
5188 | msgstr "помилка: не вдалося скопіювати об’єднані нотатки до вихідних даних" | |
5189 | ||
375cd423 | 5190 | #: objcopy.c:3157 |
429d795d AM |
5191 | msgid "could not find any mergeable note sections" |
5192 | msgstr "не вдалося знайти жодного придатного до об’єднання розділу нотаток" | |
5193 | ||
375cd423 | 5194 | #: objcopy.c:3169 |
80f2eaf0 | 5195 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5196 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" |
5197 | msgstr "не вдалося заповнити розділ діагностичних зв’язків «%s»" | |
5198 | ||
375cd423 | 5199 | #: objcopy.c:3231 |
a6dc81d2 NC |
5200 | msgid "error copying private BFD data" |
5201 | msgstr "помилка під час спроби копіювання закритих даних BFD" | |
80f2eaf0 | 5202 | |
375cd423 | 5203 | #: objcopy.c:3242 |
80f2eaf0 | 5204 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5205 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
5206 | msgstr "ця ціль не підтримує %lu альтернативних машинних кодів" | |
5207 | ||
375cd423 | 5208 | #: objcopy.c:3246 |
b0b8c9e0 DJ |
5209 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" |
5210 | msgstr "натомість це число вважається абсолютним значенням e_machine" | |
80f2eaf0 | 5211 | |
375cd423 | 5212 | #: objcopy.c:3250 |
b0b8c9e0 DJ |
5213 | msgid "ignoring the alternative value" |
5214 | msgstr "ігнорується альтернативне значення" | |
5215 | ||
375cd423 | 5216 | #: objcopy.c:3282 objcopy.c:3337 |
80f2eaf0 | 5217 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5218 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
5219 | msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог для копіювання архіву (помилка: %s)" | |
80f2eaf0 | 5220 | |
375cd423 | 5221 | #: objcopy.c:3370 |
a6dc81d2 NC |
5222 | msgid "Unable to recognise the format of file" |
5223 | msgstr "Не вдалося розпізнати формат файла" | |
5224 | ||
375cd423 | 5225 | #: objcopy.c:3503 |
a6dc81d2 NC |
5226 | #, c-format |
5227 | msgid "error: the input file '%s' is empty" | |
5228 | msgstr "помилка: вхідний файл '%s' порожній" | |
5229 | ||
375cd423 | 5230 | #: objcopy.c:3671 |
80f2eaf0 NC |
5231 | #, c-format |
5232 | msgid "Multiple renames of section %s" | |
5233 | msgstr "Багатократні перейменування розділу %s" | |
5234 | ||
375cd423 | 5235 | #: objcopy.c:3717 |
a6dc81d2 NC |
5236 | msgid "error in private header data" |
5237 | msgstr "помилка у даних закритого заголовка" | |
80f2eaf0 | 5238 | |
375cd423 | 5239 | #: objcopy.c:3795 |
a6dc81d2 NC |
5240 | msgid "failed to create output section" |
5241 | msgstr "не вдалося створити розділ виведення" | |
80f2eaf0 | 5242 | |
375cd423 | 5243 | #: objcopy.c:3810 |
a6dc81d2 NC |
5244 | msgid "failed to set size" |
5245 | msgstr "не вдалося встановити розмір" | |
80f2eaf0 | 5246 | |
375cd423 | 5247 | #: objcopy.c:3829 |
a6dc81d2 NC |
5248 | msgid "failed to set vma" |
5249 | msgstr "не вдалося задати vma" | |
80f2eaf0 | 5250 | |
375cd423 | 5251 | #: objcopy.c:3854 |
a6dc81d2 NC |
5252 | msgid "failed to set alignment" |
5253 | msgstr "не вдалося встановити значення вирівнювання" | |
80f2eaf0 | 5254 | |
375cd423 | 5255 | #: objcopy.c:3886 |
a6dc81d2 NC |
5256 | msgid "failed to copy private data" |
5257 | msgstr "не вдалося скопіювати закриті дані" | |
80f2eaf0 | 5258 | |
375cd423 | 5259 | #: objcopy.c:4043 |
a6dc81d2 NC |
5260 | msgid "relocation count is negative" |
5261 | msgstr "лічильник пересування є від’ємним" | |
80f2eaf0 | 5262 | |
b0b8c9e0 | 5263 | #. User must pad the section up in order to do this. |
375cd423 | 5264 | #: objcopy.c:4140 |
b0b8c9e0 DJ |
5265 | #, c-format |
5266 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" | |
a6dc81d2 | 5267 | msgstr "не вдалося переставити байти у зворотному порядку: довжина розділу %s має ділитися без залишку на %d" |
b0b8c9e0 | 5268 | |
375cd423 | 5269 | #: objcopy.c:4345 |
a6dc81d2 NC |
5270 | msgid "can't create debugging section" |
5271 | msgstr "не вдалося створити розділ діагностики" | |
5272 | ||
375cd423 | 5273 | #: objcopy.c:4359 |
a6dc81d2 NC |
5274 | msgid "can't set debugging section contents" |
5275 | msgstr "не вдалося встановити вміст діагностичного розділу" | |
80f2eaf0 | 5276 | |
375cd423 | 5277 | #: objcopy.c:4368 |
80f2eaf0 | 5278 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5279 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" |
5280 | msgstr "невідомо, як записувати діагностичні дані для %s" | |
80f2eaf0 | 5281 | |
375cd423 | 5282 | #: objcopy.c:4539 |
a6dc81d2 NC |
5283 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" |
5284 | msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних для збереження обрізаної копії" | |
5285 | ||
375cd423 | 5286 | #: objcopy.c:4611 |
80f2eaf0 | 5287 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5288 | msgid "%s: bad version in PE subsystem" |
5289 | msgstr "%s: помилковий запис версії у підсистемі PE" | |
80f2eaf0 | 5290 | |
375cd423 | 5291 | #: objcopy.c:4641 |
b0b8c9e0 | 5292 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5293 | msgid "unknown PE subsystem: %s" |
5294 | msgstr "невідома підсистема PE: %s" | |
b0b8c9e0 | 5295 | |
375cd423 NC |
5296 | #: objcopy.c:4695 objcopy.c:4961 objcopy.c:5041 objcopy.c:5182 objcopy.c:5214 |
5297 | #: objcopy.c:5237 objcopy.c:5241 objcopy.c:5261 | |
429d795d AM |
5298 | #, c-format |
5299 | msgid "bad format for %s" | |
5300 | msgstr "некоректний формат для %s" | |
5301 | ||
375cd423 | 5302 | #: objcopy.c:4724 |
429d795d AM |
5303 | #, c-format |
5304 | msgid "cannot open: %s: %s" | |
5305 | msgstr "неможливо відкрити: %s: %s" | |
5306 | ||
375cd423 | 5307 | #: objcopy.c:4777 |
80f2eaf0 NC |
5308 | msgid "byte number must be non-negative" |
5309 | msgstr "номер байту має бути не від'ємним" | |
5310 | ||
375cd423 | 5311 | #: objcopy.c:4783 |
a6dc81d2 NC |
5312 | #, c-format |
5313 | msgid "architecture %s unknown" | |
5314 | msgstr "архітектура %s невідома" | |
5315 | ||
375cd423 | 5316 | #: objcopy.c:4791 |
80f2eaf0 NC |
5317 | msgid "interleave must be positive" |
5318 | msgstr "чергування має бути додатнім" | |
5319 | ||
375cd423 | 5320 | #: objcopy.c:4800 |
a6dc81d2 NC |
5321 | msgid "interleave width must be positive" |
5322 | msgstr "ширина чергування має бути додатною" | |
5323 | ||
375cd423 | 5324 | #: objcopy.c:5114 |
80f2eaf0 | 5325 | #, c-format |
429d795d AM |
5326 | msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" |
5327 | msgstr "нерозпізнаний тип --compress-debug-sections «%s»" | |
80f2eaf0 | 5328 | |
375cd423 | 5329 | #: objcopy.c:5135 |
80f2eaf0 | 5330 | #, c-format |
429d795d AM |
5331 | msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" |
5332 | msgstr "нерозпізнаний параметр --elf-stt-common= «%s»" | |
80f2eaf0 | 5333 | |
375cd423 | 5334 | #: objcopy.c:5151 |
80f2eaf0 NC |
5335 | #, c-format |
5336 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" | |
5337 | msgstr "Попередження: обрізується заповнення проміжку от 0x%s до 0x%x" | |
5338 | ||
375cd423 | 5339 | #: objcopy.c:5316 |
a6dc81d2 NC |
5340 | #, c-format |
5341 | msgid "unknown long section names option '%s'" | |
5342 | msgstr "невідомий параметр довгих назв розділів, «%s»" | |
5343 | ||
375cd423 | 5344 | #: objcopy.c:5339 |
b0b8c9e0 | 5345 | msgid "unable to parse alternative machine code" |
a6dc81d2 | 5346 | msgstr "не вдалося розібрати альтернативний машинний код" |
80f2eaf0 | 5347 | |
375cd423 | 5348 | #: objcopy.c:5388 |
b0b8c9e0 DJ |
5349 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" |
5350 | msgstr "число байтів, порядок яких має змінитися на зворотній повинно бути додатнім та парним" | |
5351 | ||
375cd423 | 5352 | #: objcopy.c:5391 |
b0b8c9e0 DJ |
5353 | #, c-format |
5354 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" | |
5355 | msgstr "Попередження: попереднє значення --reverse-bytes, що дорівнює %d буде проігнороване" | |
5356 | ||
375cd423 | 5357 | #: objcopy.c:5406 |
a6dc81d2 NC |
5358 | #, c-format |
5359 | msgid "%s: invalid reserve value for --heap" | |
5360 | msgstr "%s: некоректне значення резервування для --heap" | |
5361 | ||
375cd423 | 5362 | #: objcopy.c:5412 |
a6dc81d2 NC |
5363 | #, c-format |
5364 | msgid "%s: invalid commit value for --heap" | |
5365 | msgstr "%s: некоректне значення внесення для --heap" | |
5366 | ||
375cd423 | 5367 | #: objcopy.c:5437 |
a6dc81d2 NC |
5368 | #, c-format |
5369 | msgid "%s: invalid reserve value for --stack" | |
5370 | msgstr "%s: некоректне значення резервування для --stack" | |
5371 | ||
375cd423 | 5372 | #: objcopy.c:5443 |
a6dc81d2 NC |
5373 | #, c-format |
5374 | msgid "%s: invalid commit value for --stack" | |
5375 | msgstr "%s: некоректне значення внесення для --stack" | |
5376 | ||
375cd423 NC |
5377 | #: objcopy.c:5463 |
5378 | msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" | |
5379 | msgstr "--globalize-symbol(s) є несумісними з -G/--keep-global-symbol(s)" | |
5380 | ||
5381 | #: objcopy.c:5475 | |
a6dc81d2 NC |
5382 | msgid "interleave start byte must be set with --byte" |
5383 | msgstr "початок чергування має бути задано за допомогою --byte" | |
5384 | ||
375cd423 | 5385 | #: objcopy.c:5478 |
80f2eaf0 NC |
5386 | msgid "byte number must be less than interleave" |
5387 | msgstr "номер байту має бути меншим чергування" | |
5388 | ||
375cd423 | 5389 | #: objcopy.c:5481 |
a6dc81d2 NC |
5390 | msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" |
5391 | msgstr "ширина чергування має бути меншою або рівною чергуванню - байт`" | |
80f2eaf0 | 5392 | |
375cd423 | 5393 | #: objcopy.c:5510 |
a6dc81d2 NC |
5394 | #, c-format |
5395 | msgid "unknown input EFI target: %s" | |
5396 | msgstr "невідоме вхідне призначення EFI: %s" | |
80f2eaf0 | 5397 | |
375cd423 | 5398 | #: objcopy.c:5541 |
80f2eaf0 | 5399 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5400 | msgid "unknown output EFI target: %s" |
5401 | msgstr "невідоме остаточне призначення EFI: %s" | |
80f2eaf0 | 5402 | |
375cd423 | 5403 | #: objcopy.c:5554 |
80f2eaf0 NC |
5404 | #, c-format |
5405 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" | |
5406 | msgstr "попередження: неможливо знайти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s" | |
5407 | ||
375cd423 | 5408 | #: objcopy.c:5566 |
b0b8c9e0 DJ |
5409 | #, c-format |
5410 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" | |
a6dc81d2 | 5411 | msgstr "попередження: не вдалося створити тимчасовий файл доки копіюється '%s', (помилка: %s)" |
b0b8c9e0 | 5412 | |
375cd423 | 5413 | #: objcopy.c:5599 objcopy.c:5613 |
80f2eaf0 NC |
5414 | #, c-format |
5415 | msgid "%s %s%c0x%s never used" | |
5416 | msgstr "%s %s%c0x%s ніколи не використовується" | |
5417 | ||
375cd423 | 5418 | #: objdump.c:204 |
80f2eaf0 NC |
5419 | #, c-format |
5420 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" | |
5421 | msgstr "Використання: %s <ключі> <файл(и)>\n" | |
5422 | ||
375cd423 | 5423 | #: objdump.c:205 |
80f2eaf0 NC |
5424 | #, c-format |
5425 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" | |
a6dc81d2 | 5426 | msgstr " Відображає інформацію з об'єкта <файл(и)>.\n" |
80f2eaf0 | 5427 | |
375cd423 | 5428 | #: objdump.c:206 |
80f2eaf0 NC |
5429 | #, c-format |
5430 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" | |
5431 | msgstr " Має бути вказаний принаймні один з наступних ключів:\n" | |
5432 | ||
375cd423 | 5433 | #: objdump.c:207 |
80f2eaf0 NC |
5434 | #, c-format |
5435 | msgid "" | |
5436 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" | |
5437 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
5438 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
a6dc81d2 | 5439 | " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" |
80f2eaf0 NC |
5440 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" |
5441 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
5442 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
5443 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
375cd423 | 5444 | " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n" |
80f2eaf0 NC |
5445 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" |
5446 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
5447 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
5448 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
5449 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
616dcb87 | 5450 | " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" |
a6dc81d2 NC |
5451 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
5452 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 5453 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 | 5454 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
a6dc81d2 | 5455 | " Display DWARF info in the file\n" |
80f2eaf0 NC |
5456 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" |
5457 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
5458 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
5459 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
5460 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5461 | " -v, --version Display this program's version number\n" | |
5462 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
5463 | " -H, --help Display this information\n" | |
5464 | msgstr "" | |
5465 | " -a, --archive-headers Вивести інформацію заголовка архіву\n" | |
a6dc81d2 NC |
5466 | " -f, --file-headers Вивести вміст заголовка всього файла\n" |
5467 | " -P, --private=КЛЮЧ,КЛЮЧ... Показати специфічний для формату об’єктів вміст\n" | |
5468 | " -p, --private-headers Вивести вміст заголовка файла, специфічного для формату об'єктів\n" | |
5469 | " -h, --[section-]headers Вивести вміст заголовків розділів\n" | |
5470 | " -x, --all-headers Вивести вміст всіх заголовків\n" | |
5471 | " -d, --disassemble Вивести вміст асемблера виконуваних розділів\n" | |
5472 | " -D, --disassemble-all Вивести вміст асемблера всіх розділів\n" | |
375cd423 | 5473 | " --disassemble=<символ> Вивести дані асемблера з символу <символ>\n" |
a6dc81d2 NC |
5474 | " -S, --source Перемішати первинний код з дизасемблюванням\n" |
5475 | " -s, --full-contents Вивести повний вміст всіх запитаних розділів\n" | |
5476 | " -g, --debugging Вивести діагностичну інформацію у об'єктному файлі\n" | |
5477 | " -e, --debugging-tags Вивести діагностичну інформацію в стилі ctags\n" | |
80f2eaf0 | 5478 | " -G, --stabs Вивести (в сирій формі) будь-яку інформацію STABS у файлі\n" |
616dcb87 | 5479 | " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] або\n" |
a6dc81d2 NC |
5480 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
5481 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 5482 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 | 5483 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
a6dc81d2 NC |
5484 | " Показати дані DWARF у файлі\n" |
5485 | " -t, --syms Вивести вміст таблиць символів\n" | |
5486 | " -T, --dynamic-syms Вивести вміст таблиці динамічних символів\n" | |
429d795d AM |
5487 | " -r, --reloc Вивести пункти пересування у файлі\n" |
5488 | " -R, --dynamic-reloc Вивести пункти динамічного пересування у файлі\n" | |
a6dc81d2 | 5489 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
5490 | " -v, --version Вивести номер версії цієї програми\n" |
5491 | " -i, --info Вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" | |
5492 | " -H, --help Вивести цю інформацію\n" | |
5493 | ||
375cd423 | 5494 | #: objdump.c:241 |
80f2eaf0 NC |
5495 | #, c-format |
5496 | msgid "" | |
5497 | "\n" | |
5498 | " The following switches are optional:\n" | |
5499 | msgstr "" | |
5500 | "\n" | |
5501 | " Наступні ключі є необов'язковими:\n" | |
5502 | ||
375cd423 | 5503 | #: objdump.c:242 |
80f2eaf0 NC |
5504 | #, c-format |
5505 | msgid "" | |
5506 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
5507 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
5508 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
5509 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
5510 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
5511 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
5512 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
5513 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
5514 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
a6dc81d2 | 5515 | " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" |
80f2eaf0 NC |
5516 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
5517 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
5518 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
5519 | " or `gnat'\n" | |
375cd423 NC |
5520 | " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" |
5521 | " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" | |
80f2eaf0 NC |
5522 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" |
5523 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
5524 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
5525 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" | |
5526 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
5527 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
a6dc81d2 | 5528 | " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" |
80f2eaf0 NC |
5529 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" |
5530 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
429d795d | 5531 | " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" |
a6dc81d2 NC |
5532 | " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" |
5533 | " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
80f2eaf0 | 5534 | msgstr "" |
a6dc81d2 | 5535 | " -b, --target=BFD-НАЗВА Вказати цільовий формат об'єкта як BFD-НАЗВУ\n" |
80f2eaf0 NC |
5536 | " -m, --architecture=МАШИНА Вказати цільову архітектуру як МАШИНА\n" |
5537 | " -j, --section=НАЗВА Вивести інформацію лише для розділу НАЗВУ\n" | |
5538 | " -M, --disassembler-options=OPT Передати текст OPT у дизасемблер\n" | |
a6dc81d2 NC |
5539 | " -EB --endian=big Вважати при дизасемблюванні порядок байтів зворотним\n" |
5540 | " -EL --endian=little Вважати при дизасемблюванні порядок байтів прямим\n" | |
5541 | " --file-start-context Включити контекст з початку файла (з -S)\n" | |
80f2eaf0 | 5542 | " -I, --include=КАТАЛОГ Додати КАТАЛОГ до списку пошуку первинних файлів\n" |
a6dc81d2 NC |
5543 | " -l, --line-numbers Включити номера рядків та назви файлів на виводі\n" |
5544 | " -F, --file-offsets Включити зсуви файлів до показаних даних\n" | |
80f2eaf0 NC |
5545 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодувати скоректовані/оброблені назви символів\n" |
5546 | " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto', `gnu',\n" | |
5547 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
5548 | " або `gnat'\n" | |
375cd423 NC |
5549 | " --recurse-limit Увімкнути обмеження на рекурсію під час декодування [типово]\n" |
5550 | " --no-recurse-limit Вимкнути обмеження на рекурсію під час декодування\n" | |
5551 | " -w, --wide Форматувати вивід для більш, ніж 80 позицій у рядку\n" | |
80f2eaf0 | 5552 | " -z, --disassemble-zeroes Не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n" |
a6dc81d2 NC |
5553 | " --start-address=АДРЕСА Обробити лише дані, адреса яких >= АДРЕСА\n" |
5554 | " --stop-address=АДРЕСА Обробити лише дані, адреса яких <= АДРЕСА\n" | |
80f2eaf0 NC |
5555 | " --prefix-addresses Вивести повну адресу при дизасемблюванні\n" |
5556 | " --[no-]show-raw-insn Вивести hex при символічному дизасемблюванні\n" | |
a6dc81d2 NC |
5557 | " --insn-width=ШИРИНА Вивести ШИРИНА байтів у одному рядку для -d\n" |
5558 | " --adjust-vma=ЗСУВ Додати ЗСУВ до всіх адрес розділів, що виводяться\n" | |
80f2eaf0 | 5559 | " --special-syms Включити спеціальні символи у дампи символів\n" |
429d795d | 5560 | " --inlines Вивести усі вставки для рядка початкового коду (з -l)\n" |
a6dc81d2 NC |
5561 | " --prefix=ПРЕФІКС Додати ПРЕФІКС до абсолютних шляхів для -S\n" |
5562 | " --prefix-strip=РІВЕНЬ Обрізати початкові назви каталогів для -S\n" | |
5563 | ||
375cd423 | 5564 | #: objdump.c:271 |
a6dc81d2 NC |
5565 | #, c-format |
5566 | msgid "" | |
5567 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
5568 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
5569 | " or deeper\n" | |
429d795d | 5570 | " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" |
a6dc81d2 NC |
5571 | "\n" |
5572 | msgstr "" | |
5573 | " --dwarf-depth=N Не показувати DIE глибиною N або більше\n" | |
5574 | " --dwarf-start=N Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n" | |
5575 | " або більшій\n" | |
429d795d | 5576 | "--dwarf-check Виконати додаткові перевірки внутрішньої узгодженості dwarf.\n" |
a6dc81d2 NC |
5577 | "\n" |
5578 | ||
375cd423 | 5579 | #: objdump.c:285 |
a6dc81d2 NC |
5580 | #, c-format |
5581 | msgid "" | |
5582 | "\n" | |
5583 | "Options supported for -P/--private switch:\n" | |
5584 | msgstr "" | |
80f2eaf0 | 5585 | "\n" |
a6dc81d2 NC |
5586 | "Ключі, підтримку яких передбачено для перемикача -P/--private:\n" |
5587 | ||
375cd423 | 5588 | #: objdump.c:508 |
a6dc81d2 NC |
5589 | #, c-format |
5590 | msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" | |
5591 | msgstr "розділ «%s» згадано у параметрі -j, але його не знайдено у жодному файлі вхідних даних" | |
80f2eaf0 | 5592 | |
375cd423 | 5593 | #: objdump.c:659 |
80f2eaf0 NC |
5594 | #, c-format |
5595 | msgid "Sections:\n" | |
5596 | msgstr "Розділи:\n" | |
5597 | ||
375cd423 | 5598 | #: objdump.c:665 |
80f2eaf0 | 5599 | #, c-format |
429d795d AM |
5600 | msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" |
5601 | msgstr "Idx %-*s Розмір %-*s%-*sФайл вимк Вирів." | |
80f2eaf0 | 5602 | |
375cd423 | 5603 | #: objdump.c:671 |
80f2eaf0 NC |
5604 | #, c-format |
5605 | msgid " Flags" | |
5606 | msgstr " Ознаки" | |
5607 | ||
375cd423 | 5608 | #: objdump.c:693 |
429d795d AM |
5609 | #, c-format |
5610 | msgid "failed to read symbol table from: %s" | |
5611 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю символів з %s" | |
5612 | ||
375cd423 | 5613 | #: objdump.c:694 objdump.c:3675 |
429d795d AM |
5614 | msgid "error message was" |
5615 | msgstr "повідомлення про помилку" | |
5616 | ||
375cd423 | 5617 | #: objdump.c:718 |
80f2eaf0 NC |
5618 | #, c-format |
5619 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
5620 | msgstr "%s: не динамічний об'єкт" | |
5621 | ||
375cd423 | 5622 | #: objdump.c:1265 objdump.c:1289 |
a6dc81d2 NC |
5623 | #, c-format |
5624 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" | |
5625 | msgstr " (зсув у файлі: 0x%lx)" | |
5626 | ||
375cd423 | 5627 | #: objdump.c:1531 |
429d795d AM |
5628 | #, c-format |
5629 | msgid "source file %s is more recent than object file\n" | |
5630 | msgstr "файл джерела %s є новішим за файл об’єктів\n" | |
5631 | ||
375cd423 | 5632 | #: objdump.c:1987 |
a6dc81d2 NC |
5633 | #, c-format |
5634 | msgid "disassemble_fn returned length %d" | |
5635 | msgstr "disassemble_fn повернуто довжину %d" | |
5636 | ||
375cd423 | 5637 | #: objdump.c:2300 objdump.c:3294 |
429d795d AM |
5638 | #, c-format |
5639 | msgid "Reading section %s failed because: %s" | |
5640 | msgstr "Помилка читання розділу %s, причина: %s" | |
5641 | ||
375cd423 | 5642 | #: objdump.c:2317 |
80f2eaf0 | 5643 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5644 | msgid "" |
5645 | "\n" | |
5646 | "Disassembly of section %s:\n" | |
5647 | msgstr "" | |
5648 | "\n" | |
5649 | "Дизасемблювання розділу %s:\n" | |
80f2eaf0 | 5650 | |
375cd423 | 5651 | #: objdump.c:2575 |
80f2eaf0 | 5652 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5653 | msgid "can't use supplied machine %s" |
5654 | msgstr "не вдалося використати надану архітектуру, %s" | |
80f2eaf0 | 5655 | |
375cd423 | 5656 | #: objdump.c:2596 |
80f2eaf0 | 5657 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5658 | msgid "can't disassemble for architecture %s\n" |
5659 | msgstr "дизасемблювання для архітектури %s неможливе\n" | |
80f2eaf0 | 5660 | |
375cd423 NC |
5661 | #: objdump.c:2682 |
5662 | #, c-format | |
5663 | msgid "" | |
5664 | "\n" | |
5665 | "Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n" | |
5666 | msgstr "" | |
5667 | "\n" | |
5668 | "Розмір розділу «%s» є некоректним: %#llx.\n" | |
5669 | ||
5670 | #: objdump.c:2692 objdump.c:2714 | |
80f2eaf0 NC |
5671 | #, c-format |
5672 | msgid "" | |
5673 | "\n" | |
5674 | "Can't get contents for section '%s'.\n" | |
5675 | msgstr "" | |
5676 | "\n" | |
a6dc81d2 | 5677 | "Неможливо отримати вміст розділу '%s'.\n" |
80f2eaf0 | 5678 | |
375cd423 | 5679 | #: objdump.c:2898 |
429d795d AM |
5680 | #, c-format |
5681 | msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" | |
5682 | msgstr "Файл %s не містить жодних діагностичних даних dwarf\n" | |
5683 | ||
375cd423 | 5684 | #: objdump.c:2971 |
429d795d AM |
5685 | #, c-format |
5686 | msgid "" | |
5687 | "No %s section present\n" | |
5688 | "\n" | |
5689 | msgstr "" | |
5690 | "Немає розділу %s\n" | |
5691 | "\n" | |
5692 | ||
375cd423 | 5693 | #: objdump.c:2978 |
429d795d AM |
5694 | #, c-format |
5695 | msgid "reading %s section of %s failed: %s" | |
5696 | msgstr "помилка під час читання розділу %s %s: %s" | |
5697 | ||
375cd423 | 5698 | #: objdump.c:3022 |
429d795d AM |
5699 | #, c-format |
5700 | msgid "" | |
5701 | "Contents of %s section:\n" | |
5702 | "\n" | |
5703 | msgstr "" | |
5704 | "Зміст розділу %s:\n" | |
5705 | "\n" | |
5706 | ||
375cd423 | 5707 | #: objdump.c:3156 |
429d795d AM |
5708 | #, c-format |
5709 | msgid "architecture: %s, " | |
5710 | msgstr "архітектура: %s, " | |
5711 | ||
375cd423 | 5712 | #: objdump.c:3159 |
429d795d AM |
5713 | #, c-format |
5714 | msgid "flags 0x%08x:\n" | |
5715 | msgstr "ознаки 0x%08x:\n" | |
5716 | ||
375cd423 | 5717 | #: objdump.c:3172 |
429d795d AM |
5718 | #, c-format |
5719 | msgid "" | |
5720 | "\n" | |
5721 | "start address 0x" | |
5722 | msgstr "" | |
5723 | "\n" | |
5724 | "початкова адреса 0x" | |
5725 | ||
375cd423 | 5726 | #: objdump.c:3198 |
429d795d AM |
5727 | msgid "option -P/--private not supported by this file" |
5728 | msgstr "ключ -P/--private не підтримується цим файлом" | |
5729 | ||
375cd423 | 5730 | #: objdump.c:3222 |
429d795d AM |
5731 | #, c-format |
5732 | msgid "target specific dump '%s' not supported" | |
5733 | msgstr "підтримки специфічних до призначення дампів «%s» не передбачено" | |
5734 | ||
375cd423 | 5735 | #: objdump.c:3286 |
429d795d AM |
5736 | #, c-format |
5737 | msgid "Contents of section %s:" | |
5738 | msgstr "Вміст розділу %s:" | |
5739 | ||
375cd423 | 5740 | #: objdump.c:3288 |
429d795d AM |
5741 | #, c-format |
5742 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" | |
5743 | msgstr " (Починається з такого зсуву у файлі: 0x%lx)" | |
5744 | ||
375cd423 | 5745 | #: objdump.c:3398 |
429d795d AM |
5746 | #, c-format |
5747 | msgid "no symbols\n" | |
5748 | msgstr "немає символів\n" | |
5749 | ||
375cd423 | 5750 | #: objdump.c:3405 |
429d795d AM |
5751 | #, c-format |
5752 | msgid "no information for symbol number %ld\n" | |
5753 | msgstr "немає інформації про символ номер %ld\n" | |
5754 | ||
375cd423 | 5755 | #: objdump.c:3408 |
429d795d AM |
5756 | #, c-format |
5757 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" | |
5758 | msgstr "неможливо визначити тип символу номер %ld\n" | |
5759 | ||
375cd423 | 5760 | #: objdump.c:3674 |
429d795d AM |
5761 | #, c-format |
5762 | msgid "failed to read relocs in: %s" | |
5763 | msgstr "не вдалося прочитати пересування у %s" | |
5764 | ||
375cd423 | 5765 | #: objdump.c:3774 |
429d795d AM |
5766 | #, c-format |
5767 | msgid "" | |
5768 | "\n" | |
5769 | "%s: file format %s\n" | |
5770 | msgstr "" | |
5771 | "\n" | |
5772 | "%s: формат файла %s\n" | |
5773 | ||
375cd423 | 5774 | #: objdump.c:3837 |
429d795d AM |
5775 | #, c-format |
5776 | msgid "%s: printing debugging information failed" | |
5777 | msgstr "%s: вивід діагностичних даних завершився помилкою" | |
5778 | ||
375cd423 | 5779 | #: objdump.c:3930 |
429d795d AM |
5780 | #, c-format |
5781 | msgid "In archive %s:\n" | |
5782 | msgstr "В архіві %s:\n" | |
5783 | ||
5784 | #. Prevent corrupted files from spinning us into an | |
5785 | #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. | |
375cd423 | 5786 | #: objdump.c:3935 |
429d795d AM |
5787 | msgid "Archive nesting is too deep" |
5788 | msgstr "Надто глибоке вкладення у архіві" | |
5789 | ||
375cd423 | 5790 | #: objdump.c:3939 |
429d795d AM |
5791 | #, c-format |
5792 | msgid "In nested archive %s:\n" | |
5793 | msgstr "У вкладеному архіві %s:\n" | |
5794 | ||
375cd423 | 5795 | #: objdump.c:4104 |
429d795d AM |
5796 | msgid "error: the start address should be before the end address" |
5797 | msgstr "помилка: початкова адреса має бути меншою за кінцеву адресу" | |
5798 | ||
375cd423 | 5799 | #: objdump.c:4109 |
429d795d AM |
5800 | msgid "error: the stop address should be after the start address" |
5801 | msgstr "помилка: кінцева адреса має бути більшою за початкову адресу" | |
5802 | ||
375cd423 | 5803 | #: objdump.c:4121 |
429d795d AM |
5804 | msgid "error: prefix strip must be non-negative" |
5805 | msgstr "помилка: префікс, що обрізається, має бути невід’ємним" | |
5806 | ||
375cd423 | 5807 | #: objdump.c:4126 |
429d795d AM |
5808 | msgid "error: instruction width must be positive" |
5809 | msgstr "помилка: значення ширини інструкції має бути додатним" | |
5810 | ||
375cd423 | 5811 | #: objdump.c:4138 |
429d795d AM |
5812 | msgid "unrecognized -E option" |
5813 | msgstr "нерозпізнаний ключ -E" | |
5814 | ||
375cd423 | 5815 | #: objdump.c:4149 |
429d795d AM |
5816 | #, c-format |
5817 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" | |
5818 | msgstr "нерозпізнаний --endian тип `%s'" | |
5819 | ||
5820 | #: od-macho.c:73 | |
5821 | #, c-format | |
5822 | msgid "" | |
5823 | "For Mach-O files:\n" | |
5824 | " header Display the file header\n" | |
5825 | " section Display the segments and sections commands\n" | |
5826 | " map Display the section map\n" | |
5827 | " load Display the load commands\n" | |
5828 | " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" | |
5829 | " codesign Display code signature\n" | |
5830 | " seg_split_info Display segment split info\n" | |
5831 | " compact_unwind Display compact unwinding info\n" | |
5832 | " function_starts Display start address of functions\n" | |
5833 | " data_in_code Display data in code entries\n" | |
5834 | " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" | |
5835 | " dyld_info Display dyld information\n" | |
5836 | msgstr "" | |
5837 | "Для файлів Mach-O:\n" | |
5838 | " header вивести заголовок файла\n" | |
5839 | " section вивести команди сегментів та розділів\n" | |
5840 | " map вивести карту розділів\n" | |
5841 | " load вивести команди завантаження\n" | |
5842 | " dysymtab вивести динамічну таблицю символів\n" | |
5843 | " codesign вивести сигнатуру коду\n" | |
5844 | " seg_split_info вивести дані щодо поділу на сегменти\n" | |
5845 | " compact_unwind вивести дані щодо розгортання компактів\n" | |
5846 | " function_starts вивести початкову адресу функції\n" | |
5847 | " data_in_code вивести дані у записах коду\n" | |
5848 | " twolevel_hints вивести таблицю дворівневих підказок щодо пошуку простору назв\n" | |
5849 | " dyld_info вивести дані dyld\n" | |
5850 | ||
375cd423 | 5851 | #: od-macho.c:319 |
429d795d AM |
5852 | msgid "Mach-O header:\n" |
5853 | msgstr "заголовок Mach-O:\n" | |
5854 | ||
375cd423 | 5855 | #: od-macho.c:320 |
429d795d AM |
5856 | #, c-format |
5857 | msgid " magic : %08lx\n" | |
5858 | msgstr " magic : %08lx\n" | |
5859 | ||
375cd423 | 5860 | #: od-macho.c:321 |
429d795d AM |
5861 | #, c-format |
5862 | msgid " cputype : %08lx (%s)\n" | |
5863 | msgstr " тип проц. : %08lx (%s)\n" | |
5864 | ||
375cd423 | 5865 | #: od-macho.c:323 |
429d795d AM |
5866 | #, c-format |
5867 | msgid " cpusubtype: %08lx\n" | |
5868 | msgstr " підтип проц.: %08lx\n" | |
5869 | ||
375cd423 | 5870 | #: od-macho.c:324 |
429d795d AM |
5871 | #, c-format |
5872 | msgid " filetype : %08lx (%s)\n" | |
5873 | msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n" | |
5874 | ||
375cd423 | 5875 | #: od-macho.c:327 |
429d795d AM |
5876 | #, c-format |
5877 | msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" | |
5878 | msgstr " кть_команд: %08lx (%lu)\n" | |
5879 | ||
375cd423 | 5880 | #: od-macho.c:328 |
429d795d AM |
5881 | #, c-format |
5882 | msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" | |
5883 | msgstr " розмір_кмд: %08lx (%lu)\n" | |
5884 | ||
375cd423 | 5885 | #: od-macho.c:329 |
429d795d AM |
5886 | #, c-format |
5887 | msgid " flags : %08lx (" | |
5888 | msgstr " прапорці : %08lx (" | |
5889 | ||
375cd423 | 5890 | #: od-macho.c:331 |
429d795d AM |
5891 | msgid ")\n" |
5892 | msgstr ")\n" | |
5893 | ||
375cd423 | 5894 | #: od-macho.c:332 |
429d795d AM |
5895 | #, c-format |
5896 | msgid " reserved : %08x\n" | |
5897 | msgstr " зарезерв. : %08x\n" | |
5898 | ||
375cd423 | 5899 | #: od-macho.c:351 |
429d795d AM |
5900 | msgid "Segments and Sections:\n" |
5901 | msgstr "Сегменти і розділи:\n" | |
5902 | ||
375cd423 | 5903 | #: od-macho.c:352 |
429d795d AM |
5904 | msgid " #: Segment name Section name Address\n" |
5905 | msgstr " #: Назва сегмента Назва розділу Адреса\n" | |
5906 | ||
375cd423 | 5907 | #: od-macho.c:994 |
429d795d AM |
5908 | msgid "cannot read rebase dyld info" |
5909 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію з пересування dyld" | |
5910 | ||
375cd423 | 5911 | #: od-macho.c:999 |
429d795d AM |
5912 | msgid "cannot read bind dyld info" |
5913 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо прив’язування dyld" | |
5914 | ||
375cd423 | 5915 | #: od-macho.c:1004 |
429d795d AM |
5916 | msgid "cannot read weak bind dyld info" |
5917 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо слабкого прив’язування dyld" | |
5918 | ||
375cd423 | 5919 | #: od-macho.c:1009 |
429d795d AM |
5920 | msgid "cannot read lazy bind dyld info" |
5921 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо лінивого прив’язування dyld" | |
5922 | ||
375cd423 | 5923 | #: od-macho.c:1014 |
429d795d AM |
5924 | msgid "cannot read export symbols dyld info" |
5925 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо експортування символів dyld" | |
5926 | ||
375cd423 | 5927 | #: od-macho.c:1094 od-macho.c:1104 od-macho.c:1178 od-macho.c:1230 |
429d795d AM |
5928 | #, c-format |
5929 | msgid " [bad block length]\n" | |
5930 | msgstr " [помилкова довжина блоку]\n" | |
5931 | ||
375cd423 | 5932 | #: od-macho.c:1098 |
80f2eaf0 | 5933 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5934 | msgid " %u index entry:\n" |
5935 | msgid_plural " %u index entries:\n" | |
5936 | msgstr[0] " %u запис покажчика:\n" | |
5937 | msgstr[1] " %u записи покажчика:\n" | |
5938 | msgstr[2] " %u записів покажчика:\n" | |
5939 | msgstr[3] " %u запис покажчика:\n" | |
80f2eaf0 | 5940 | |
375cd423 | 5941 | #: od-macho.c:1114 |
80f2eaf0 | 5942 | #, c-format |
429d795d AM |
5943 | msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" |
5944 | msgstr " запис покажчика %u: тип: %08x, зсув: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 5945 | |
375cd423 | 5946 | #: od-macho.c:1185 |
80f2eaf0 | 5947 | #, c-format |
429d795d AM |
5948 | msgid " version: %08x\n" |
5949 | msgstr " версія: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 5950 | |
375cd423 | 5951 | #: od-macho.c:1186 |
80f2eaf0 | 5952 | #, c-format |
429d795d AM |
5953 | msgid " flags: %08x\n" |
5954 | msgstr " прапорці: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 5955 | |
375cd423 | 5956 | #: od-macho.c:1187 |
80f2eaf0 | 5957 | #, c-format |
429d795d AM |
5958 | msgid " hash offset: %08x\n" |
5959 | msgstr " зсув хешу: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 5960 | |
375cd423 | 5961 | #: od-macho.c:1189 |
80f2eaf0 | 5962 | #, c-format |
429d795d AM |
5963 | msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" |
5964 | msgstr " зсув ідентифікатора: %08x (- %08x)\n" | |
80f2eaf0 | 5965 | |
375cd423 | 5966 | #: od-macho.c:1191 |
429d795d AM |
5967 | #, c-format |
5968 | msgid " identity: %s\n" | |
5969 | msgstr " профіль: %s\n" | |
a6dc81d2 | 5970 | |
375cd423 | 5971 | #: od-macho.c:1192 |
a6dc81d2 | 5972 | #, c-format |
429d795d AM |
5973 | msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" |
5974 | msgstr " спеціальні слоти nbr: %08x (зі зсувом %08x)\n" | |
a6dc81d2 | 5975 | |
375cd423 | 5976 | #: od-macho.c:1195 |
a6dc81d2 | 5977 | #, c-format |
429d795d AM |
5978 | msgid " nbr code slots: %08x\n" |
5979 | msgstr " слоти коду nbr: %08x\n" | |
a6dc81d2 | 5980 | |
375cd423 | 5981 | #: od-macho.c:1196 |
80f2eaf0 | 5982 | #, c-format |
429d795d AM |
5983 | msgid " code limit: %08x\n" |
5984 | msgstr " обмеження коду: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 5985 | |
375cd423 | 5986 | #: od-macho.c:1197 |
429d795d AM |
5987 | #, c-format |
5988 | msgid " hash size: %02x\n" | |
5989 | msgstr " розмір хешу: %02x\n" | |
a6dc81d2 | 5990 | |
375cd423 | 5991 | #: od-macho.c:1198 |
80f2eaf0 | 5992 | #, c-format |
429d795d AM |
5993 | msgid " hash type: %02x (%s)\n" |
5994 | msgstr " тип хешу: %02x (%s)\n" | |
80f2eaf0 | 5995 | |
375cd423 | 5996 | #: od-macho.c:1201 |
80f2eaf0 | 5997 | #, c-format |
429d795d AM |
5998 | msgid " spare1: %02x\n" |
5999 | msgstr " spare1: %02x\n" | |
80f2eaf0 | 6000 | |
375cd423 | 6001 | #: od-macho.c:1202 |
80f2eaf0 | 6002 | #, c-format |
429d795d AM |
6003 | msgid " page size: %02x\n" |
6004 | msgstr " розмір сторінки: %02x\n" | |
80f2eaf0 | 6005 | |
375cd423 | 6006 | #: od-macho.c:1203 |
80f2eaf0 | 6007 | #, c-format |
429d795d AM |
6008 | msgid " spare2: %08x\n" |
6009 | msgstr " spare2: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6010 | |
375cd423 | 6011 | #: od-macho.c:1205 |
80f2eaf0 | 6012 | #, c-format |
429d795d AM |
6013 | msgid " scatter offset: %08x\n" |
6014 | msgstr " зсув розсіювання: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6015 | |
375cd423 | 6016 | #: od-macho.c:1217 |
80f2eaf0 | 6017 | #, c-format |
429d795d AM |
6018 | msgid " [truncated block]\n" |
6019 | msgstr " [обрізаний блок]\n" | |
80f2eaf0 | 6020 | |
375cd423 | 6021 | #: od-macho.c:1225 |
429d795d AM |
6022 | #, c-format |
6023 | msgid " magic : %08x (%s)\n" | |
6024 | msgstr " контрольна сума: %08x (%s)\n" | |
a6dc81d2 | 6025 | |
375cd423 | 6026 | #: od-macho.c:1227 |
429d795d AM |
6027 | #, c-format |
6028 | msgid " length: %08x\n" | |
6029 | msgstr " довжина: %08x\n" | |
a6dc81d2 | 6030 | |
375cd423 | 6031 | #: od-macho.c:1258 |
429d795d AM |
6032 | msgid "cannot read code signature data" |
6033 | msgstr "не вдалося прочитати дані сигнатури коду" | |
a6dc81d2 | 6034 | |
375cd423 | 6035 | #: od-macho.c:1286 |
429d795d AM |
6036 | msgid "cannot read segment split info" |
6037 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо поділу на сегменти" | |
a6dc81d2 | 6038 | |
375cd423 | 6039 | #: od-macho.c:1292 |
429d795d AM |
6040 | msgid "segment split info is not nul terminated" |
6041 | msgstr "дані щодо поділу на сегменти є завершуються нульовим символом" | |
80f2eaf0 | 6042 | |
375cd423 | 6043 | #: od-macho.c:1300 |
80f2eaf0 | 6044 | #, c-format |
429d795d AM |
6045 | msgid " 32 bit pointers:\n" |
6046 | msgstr " 32-бітові вказівники:\n" | |
6047 | ||
375cd423 | 6048 | #: od-macho.c:1303 |
429d795d AM |
6049 | #, c-format |
6050 | msgid " 64 bit pointers:\n" | |
6051 | msgstr " 64-бітові вказівники:\n" | |
6052 | ||
375cd423 | 6053 | #: od-macho.c:1306 |
429d795d AM |
6054 | #, c-format |
6055 | msgid " PPC hi-16:\n" | |
6056 | msgstr " PPC hi-16:\n" | |
6057 | ||
375cd423 | 6058 | #: od-macho.c:1309 |
429d795d AM |
6059 | #, c-format |
6060 | msgid " Unhandled location type %u\n" | |
6061 | msgstr " Непридатний до обробки тип розташування %u\n" | |
6062 | ||
375cd423 | 6063 | #: od-macho.c:1333 |
429d795d AM |
6064 | msgid "cannot read function starts" |
6065 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо початків функцій" | |
6066 | ||
375cd423 | 6067 | #: od-macho.c:1397 |
429d795d AM |
6068 | msgid "cannot read data_in_code" |
6069 | msgstr "не вдалося прочитати data_in_code" | |
6070 | ||
375cd423 | 6071 | #: od-macho.c:1435 |
429d795d AM |
6072 | msgid "cannot read twolevel hints" |
6073 | msgstr "читання дворівневих підказок неможливе" | |
80f2eaf0 | 6074 | |
375cd423 NC |
6075 | #: od-macho.c:1503 |
6076 | msgid "cannot read build tools" | |
6077 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо засобів збирання" | |
6078 | ||
429d795d | 6079 | #: od-xcoff.c:77 |
a6dc81d2 NC |
6080 | #, c-format |
6081 | msgid "" | |
6082 | "For XCOFF files:\n" | |
6083 | " header Display the file header\n" | |
6084 | " aout Display the auxiliary header\n" | |
6085 | " sections Display the section headers\n" | |
6086 | " syms Display the symbols table\n" | |
6087 | " relocs Display the relocation entries\n" | |
6088 | " lineno Display the line number entries\n" | |
6089 | " loader Display loader section\n" | |
6090 | " except Display exception table\n" | |
6091 | " typchk Display type-check section\n" | |
6092 | " traceback Display traceback tags\n" | |
6093 | " toc Display toc symbols\n" | |
429d795d | 6094 | " ldinfo Display loader info in core files\n" |
a6dc81d2 NC |
6095 | msgstr "" |
6096 | "Для файлів XCOFF:\n" | |
6097 | " header вивести заголовок файла\n" | |
6098 | " aout вивести допоміжний заголовок\n" | |
6099 | " sections вивести заголовки розділів\n" | |
6100 | " syms вивести таблицю символів\n" | |
6101 | " relocs вивести записи пересувань\n" | |
6102 | " lineno вивести записи номерів рядків\n" | |
6103 | " loader вивести розділ завантажувача\n" | |
6104 | " except вивести таблицю виключень\n" | |
6105 | " typchk вивести розділ перевірки типів\n" | |
6106 | " traceback вивести теґи зворотного трасування\n" | |
6107 | " toc вивести символи toc\n" | |
429d795d | 6108 | " ldinfo вивести дані завантажувача у файлах ядра\n" |
a6dc81d2 | 6109 | |
429d795d | 6110 | #: od-xcoff.c:419 |
a6dc81d2 NC |
6111 | #, c-format |
6112 | msgid " nbr sections: %d\n" | |
6113 | msgstr " к-ть розділів: %d\n" | |
6114 | ||
429d795d | 6115 | #: od-xcoff.c:420 |
a6dc81d2 NC |
6116 | #, c-format |
6117 | msgid " time and date: 0x%08x - " | |
6118 | msgstr " час і дата: 0x%08x - " | |
6119 | ||
375cd423 | 6120 | #: od-xcoff.c:422 readelf.c:17664 |
a6dc81d2 NC |
6121 | #, c-format |
6122 | msgid "not set\n" | |
6123 | msgstr "не встановлено\n" | |
6124 | ||
429d795d | 6125 | #: od-xcoff.c:429 |
a6dc81d2 NC |
6126 | #, c-format |
6127 | msgid " symbols off: 0x%08x\n" | |
6128 | msgstr " зсув символів: 0x%08x\n" | |
6129 | ||
429d795d | 6130 | #: od-xcoff.c:430 |
a6dc81d2 NC |
6131 | #, c-format |
6132 | msgid " nbr symbols: %d\n" | |
6133 | msgstr " к-ть символів: %d\n" | |
6134 | ||
429d795d | 6135 | #: od-xcoff.c:431 |
a6dc81d2 NC |
6136 | #, c-format |
6137 | msgid " opt hdr sz: %d\n" | |
6138 | msgstr " опт. розм. заг.: %d\n" | |
6139 | ||
429d795d | 6140 | #: od-xcoff.c:432 |
a6dc81d2 NC |
6141 | #, c-format |
6142 | msgid " flags: 0x%04x " | |
6143 | msgstr " прапорці: 0x%04x " | |
6144 | ||
429d795d | 6145 | #: od-xcoff.c:446 |
a6dc81d2 NC |
6146 | #, c-format |
6147 | msgid "Auxiliary header:\n" | |
6148 | msgstr "Допоміжний заголовок:\n" | |
6149 | ||
429d795d | 6150 | #: od-xcoff.c:449 |
a6dc81d2 NC |
6151 | #, c-format |
6152 | msgid " No aux header\n" | |
6153 | msgstr " Немає допом. заголовка\n" | |
6154 | ||
429d795d | 6155 | #: od-xcoff.c:454 |
a6dc81d2 | 6156 | #, c-format |
429d795d | 6157 | msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" |
a6dc81d2 NC |
6158 | msgstr "попередження: розмір додаткового заголовка є надто великим (> %d)\n" |
6159 | ||
429d795d | 6160 | #: od-xcoff.c:460 |
a6dc81d2 NC |
6161 | msgid "cannot read auxhdr" |
6162 | msgstr "не вдалося прочитати auxhdr" | |
6163 | ||
429d795d | 6164 | #: od-xcoff.c:525 |
a6dc81d2 NC |
6165 | #, c-format |
6166 | msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" | |
6167 | msgstr "Заголовки розділів (з %u+%u=0x%08x до 0x%08x):\n" | |
6168 | ||
429d795d | 6169 | #: od-xcoff.c:530 |
a6dc81d2 NC |
6170 | #, c-format |
6171 | msgid " No section header\n" | |
6172 | msgstr " Немає заголовка розділу\n" | |
6173 | ||
429d795d | 6174 | #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 |
a6dc81d2 NC |
6175 | msgid "cannot read section header" |
6176 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок розділу" | |
6177 | ||
429d795d | 6178 | #: od-xcoff.c:561 |
a6dc81d2 NC |
6179 | #, c-format |
6180 | msgid " Flags: %08x " | |
6181 | msgstr " Прапорці: %08x " | |
6182 | ||
429d795d | 6183 | #: od-xcoff.c:569 |
a6dc81d2 NC |
6184 | #, c-format |
6185 | msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
6186 | msgstr "переповнення - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
6187 | ||
429d795d | 6188 | #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 |
a6dc81d2 NC |
6189 | msgid "cannot read section headers" |
6190 | msgstr "не вдалося прочитати заголовки розділів" | |
6191 | ||
429d795d | 6192 | #: od-xcoff.c:649 |
a6dc81d2 NC |
6193 | msgid "cannot read strings table length" |
6194 | msgstr "не вдалося прочитати довжину таблиці рядків" | |
6195 | ||
429d795d | 6196 | #: od-xcoff.c:665 |
a6dc81d2 NC |
6197 | msgid "cannot read strings table" |
6198 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків" | |
6199 | ||
429d795d | 6200 | #: od-xcoff.c:673 |
a6dc81d2 NC |
6201 | msgid "cannot read symbol table" |
6202 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю символів" | |
6203 | ||
429d795d | 6204 | #: od-xcoff.c:688 |
a6dc81d2 NC |
6205 | msgid "cannot read symbol entry" |
6206 | msgstr "не вдалося прочитати запис символу" | |
6207 | ||
429d795d | 6208 | #: od-xcoff.c:723 |
a6dc81d2 NC |
6209 | msgid "cannot read symbol aux entry" |
6210 | msgstr "не вдалося прочитати допоміжний запис символу" | |
6211 | ||
429d795d | 6212 | #: od-xcoff.c:745 |
a6dc81d2 NC |
6213 | #, c-format |
6214 | msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" | |
6215 | msgstr "Таблиця символів (strtable з 0x%08x)" | |
6216 | ||
429d795d | 6217 | #: od-xcoff.c:750 |
a6dc81d2 NC |
6218 | #, c-format |
6219 | msgid "" | |
6220 | ":\n" | |
6221 | " No symbols\n" | |
6222 | msgstr "" | |
6223 | ":\n" | |
6224 | " Немає символів\n" | |
6225 | ||
429d795d | 6226 | #: od-xcoff.c:756 |
a6dc81d2 NC |
6227 | #, c-format |
6228 | msgid " (no strings):\n" | |
6229 | msgstr " (немає рядків):\n" | |
6230 | ||
429d795d | 6231 | #: od-xcoff.c:758 |
a6dc81d2 NC |
6232 | #, c-format |
6233 | msgid " (strings size: %08x):\n" | |
6234 | msgstr " (розмір рядків: %08x):\n" | |
6235 | ||
6236 | #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. | |
429d795d | 6237 | #: od-xcoff.c:772 |
a6dc81d2 NC |
6238 | #, c-format |
6239 | msgid " # sc value section type aux name/off\n" | |
6240 | msgstr " # кз значення розділ тип доп назва/зсув\n" | |
6241 | ||
6242 | #. Section length, number of relocs and line number. | |
429d795d | 6243 | #: od-xcoff.c:824 |
a6dc81d2 NC |
6244 | #, c-format |
6245 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
6246 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
6247 | ||
6248 | #. Section length and number of relocs. | |
429d795d | 6249 | #: od-xcoff.c:831 |
a6dc81d2 NC |
6250 | #, c-format |
6251 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
6252 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
6253 | ||
429d795d | 6254 | #: od-xcoff.c:894 |
a6dc81d2 NC |
6255 | #, c-format |
6256 | msgid "offset: %08x" | |
6257 | msgstr "зсув: %08x" | |
6258 | ||
429d795d | 6259 | #: od-xcoff.c:937 |
a6dc81d2 NC |
6260 | #, c-format |
6261 | msgid "Relocations for %s (%u)\n" | |
6262 | msgstr "Пересування для %s (%u)\n" | |
6263 | ||
429d795d | 6264 | #: od-xcoff.c:940 |
a6dc81d2 NC |
6265 | msgid "cannot read relocations" |
6266 | msgstr "не вдалося прочитати пересування" | |
6267 | ||
429d795d | 6268 | #: od-xcoff.c:953 |
a6dc81d2 NC |
6269 | msgid "cannot read relocation entry" |
6270 | msgstr "не вдалося прочитати запис щодо пересування" | |
6271 | ||
429d795d | 6272 | #: od-xcoff.c:993 |
a6dc81d2 NC |
6273 | #, c-format |
6274 | msgid "Line numbers for %s (%u)\n" | |
6275 | msgstr "Номери рядків %s (%u)\n" | |
6276 | ||
429d795d | 6277 | #: od-xcoff.c:996 |
a6dc81d2 NC |
6278 | msgid "cannot read line numbers" |
6279 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо номерів рядків" | |
6280 | ||
6281 | #. Line number, symbol index and physical address. | |
429d795d | 6282 | #: od-xcoff.c:1000 |
a6dc81d2 NC |
6283 | #, c-format |
6284 | msgid "lineno symndx/paddr\n" | |
6285 | msgstr "№рядка symndx/paddr\n" | |
6286 | ||
429d795d | 6287 | #: od-xcoff.c:1008 |
a6dc81d2 NC |
6288 | msgid "cannot read line number entry" |
6289 | msgstr "не вдалося прочитати запис щодо номера рядка" | |
6290 | ||
429d795d | 6291 | #: od-xcoff.c:1051 |
a6dc81d2 NC |
6292 | #, c-format |
6293 | msgid "no .loader section in file\n" | |
6294 | msgstr "у файлі немає розділу .loader\n" | |
6295 | ||
429d795d | 6296 | #: od-xcoff.c:1057 |
a6dc81d2 NC |
6297 | #, c-format |
6298 | msgid "section .loader is too short\n" | |
6299 | msgstr "розділ .loader є надто коротким\n" | |
6300 | ||
429d795d | 6301 | #: od-xcoff.c:1064 |
a6dc81d2 NC |
6302 | #, c-format |
6303 | msgid "Loader header:\n" | |
6304 | msgstr "Заголовок завантажувача:\n" | |
6305 | ||
429d795d | 6306 | #: od-xcoff.c:1066 |
a6dc81d2 NC |
6307 | #, c-format |
6308 | msgid " version: %u\n" | |
6309 | msgstr " версія: %u\n" | |
6310 | ||
429d795d | 6311 | #: od-xcoff.c:1069 |
a6dc81d2 NC |
6312 | #, c-format |
6313 | msgid " Unhandled version\n" | |
6314 | msgstr " Непридатна до обробки версія\n" | |
6315 | ||
429d795d | 6316 | #: od-xcoff.c:1074 |
a6dc81d2 NC |
6317 | #, c-format |
6318 | msgid " nbr symbols: %u\n" | |
6319 | msgstr " к-ть символів: %u\n" | |
6320 | ||
429d795d | 6321 | #: od-xcoff.c:1076 |
a6dc81d2 NC |
6322 | #, c-format |
6323 | msgid " nbr relocs: %u\n" | |
6324 | msgstr " к-ть пересувань: %u\n" | |
6325 | ||
6326 | #. Import string table length. | |
429d795d | 6327 | #: od-xcoff.c:1078 |
a6dc81d2 NC |
6328 | #, c-format |
6329 | msgid " import strtab len: %u\n" | |
6330 | msgstr " довжина імпортованої strtab: %u\n" | |
6331 | ||
429d795d | 6332 | #: od-xcoff.c:1081 |
a6dc81d2 NC |
6333 | #, c-format |
6334 | msgid " nbr import files: %u\n" | |
6335 | msgstr " к-ть імпортованих файлів: %u\n" | |
6336 | ||
429d795d | 6337 | #: od-xcoff.c:1083 |
a6dc81d2 NC |
6338 | #, c-format |
6339 | msgid " import file off: %u\n" | |
6340 | msgstr " зсув імп. файла: %u\n" | |
6341 | ||
429d795d | 6342 | #: od-xcoff.c:1085 |
a6dc81d2 NC |
6343 | #, c-format |
6344 | msgid " string table len: %u\n" | |
6345 | msgstr " довж. табл. рядків: %u\n" | |
6346 | ||
429d795d | 6347 | #: od-xcoff.c:1087 |
a6dc81d2 NC |
6348 | #, c-format |
6349 | msgid " string table off: %u\n" | |
6350 | msgstr " зсув табл. рядків: %u\n" | |
6351 | ||
429d795d | 6352 | #: od-xcoff.c:1090 |
a6dc81d2 NC |
6353 | #, c-format |
6354 | msgid "Dynamic symbols:\n" | |
6355 | msgstr "Динамічні символи:\n" | |
6356 | ||
429d795d | 6357 | #: od-xcoff.c:1097 |
a6dc81d2 NC |
6358 | #, c-format |
6359 | msgid " %4u %08x %3u " | |
6360 | msgstr " %4u %08x %3u " | |
6361 | ||
429d795d | 6362 | #: od-xcoff.c:1110 |
a6dc81d2 NC |
6363 | #, c-format |
6364 | msgid " %3u %3u " | |
6365 | msgstr " %3u %3u " | |
6366 | ||
429d795d | 6367 | #: od-xcoff.c:1119 |
a6dc81d2 NC |
6368 | #, c-format |
6369 | msgid "(bad offset: %u)" | |
6370 | msgstr "(помилковий відступ: %u)" | |
6371 | ||
429d795d | 6372 | #: od-xcoff.c:1126 |
a6dc81d2 NC |
6373 | #, c-format |
6374 | msgid "Dynamic relocs:\n" | |
6375 | msgstr "Динамічні пересування:\n" | |
6376 | ||
429d795d | 6377 | #: od-xcoff.c:1166 |
a6dc81d2 NC |
6378 | #, c-format |
6379 | msgid "Import files:\n" | |
6380 | msgstr "Імпортовані файли:\n" | |
6381 | ||
429d795d | 6382 | #: od-xcoff.c:1198 |
a6dc81d2 NC |
6383 | #, c-format |
6384 | msgid "no .except section in file\n" | |
6385 | msgstr "у файлі немає розділу .except\n" | |
6386 | ||
429d795d | 6387 | #: od-xcoff.c:1206 |
a6dc81d2 NC |
6388 | #, c-format |
6389 | msgid "Exception table:\n" | |
6390 | msgstr "Таблиця виключень:\n" | |
6391 | ||
429d795d | 6392 | #: od-xcoff.c:1241 |
a6dc81d2 NC |
6393 | #, c-format |
6394 | msgid "no .typchk section in file\n" | |
6395 | msgstr "у файлі немає розділу .typchk\n" | |
6396 | ||
429d795d | 6397 | #: od-xcoff.c:1248 |
a6dc81d2 NC |
6398 | #, c-format |
6399 | msgid "Type-check section:\n" | |
6400 | msgstr "Розділ перевірки типів:\n" | |
6401 | ||
429d795d | 6402 | #: od-xcoff.c:1295 |
a6dc81d2 NC |
6403 | #, c-format |
6404 | msgid " address beyond section size\n" | |
6405 | msgstr " адреса поза межами розмірів розділу\n" | |
6406 | ||
429d795d | 6407 | #: od-xcoff.c:1305 |
a6dc81d2 NC |
6408 | #, c-format |
6409 | msgid " tags at %08x\n" | |
6410 | msgstr " теґи з %08x\n" | |
6411 | ||
429d795d | 6412 | #: od-xcoff.c:1383 |
a6dc81d2 NC |
6413 | #, c-format |
6414 | msgid " number of CTL anchors: %u\n" | |
6415 | msgstr " кількість прив’язок CTL: %u\n" | |
6416 | ||
429d795d | 6417 | #: od-xcoff.c:1402 |
a6dc81d2 NC |
6418 | #, c-format |
6419 | msgid " Name (len: %u): " | |
6420 | msgstr " Назва (довж.: %u): " | |
6421 | ||
429d795d | 6422 | #: od-xcoff.c:1405 |
a6dc81d2 NC |
6423 | #, c-format |
6424 | msgid "[truncated]\n" | |
6425 | msgstr "[обрізано]\n" | |
6426 | ||
429d795d | 6427 | #: od-xcoff.c:1424 |
a6dc81d2 NC |
6428 | #, c-format |
6429 | msgid " (end of tags at %08x)\n" | |
6430 | msgstr " (кінець теґів у %08x)\n" | |
6431 | ||
429d795d | 6432 | #: od-xcoff.c:1427 |
a6dc81d2 NC |
6433 | #, c-format |
6434 | msgid " no tags found\n" | |
6435 | msgstr " теґів не знайдено\n" | |
6436 | ||
429d795d | 6437 | #: od-xcoff.c:1431 |
a6dc81d2 NC |
6438 | #, c-format |
6439 | msgid " Truncated .text section\n" | |
6440 | msgstr " Обрізано розділ .text\n" | |
6441 | ||
429d795d | 6442 | #: od-xcoff.c:1516 |
a6dc81d2 NC |
6443 | #, c-format |
6444 | msgid "TOC:\n" | |
6445 | msgstr "ЗМІСТ:\n" | |
6446 | ||
429d795d | 6447 | #: od-xcoff.c:1559 |
a6dc81d2 NC |
6448 | #, c-format |
6449 | msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" | |
6450 | msgstr "К-ть записів: %-8u Розмір: %08x (%u)\n" | |
6451 | ||
429d795d | 6452 | #: od-xcoff.c:1643 |
a6dc81d2 NC |
6453 | msgid "cannot read header" |
6454 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок" | |
6455 | ||
429d795d | 6456 | #: od-xcoff.c:1651 |
a6dc81d2 NC |
6457 | #, c-format |
6458 | msgid "File header:\n" | |
6459 | msgstr "Заголовок файла:\n" | |
6460 | ||
429d795d | 6461 | #: od-xcoff.c:1652 |
a6dc81d2 NC |
6462 | #, c-format |
6463 | msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " | |
6464 | msgstr " контр. сума: 0x%04x (0%04o) " | |
6465 | ||
429d795d | 6466 | #: od-xcoff.c:1656 |
a6dc81d2 NC |
6467 | #, c-format |
6468 | msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" | |
6469 | msgstr "(WRMAGIC: придатні до запису сегменти тексту)" | |
6470 | ||
429d795d | 6471 | #: od-xcoff.c:1659 |
a6dc81d2 NC |
6472 | #, c-format |
6473 | msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" | |
6474 | msgstr "(ROMAGIC: придатні лише до читання спільні текстові сегменти)" | |
6475 | ||
429d795d | 6476 | #: od-xcoff.c:1662 |
a6dc81d2 NC |
6477 | #, c-format |
6478 | msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" | |
6479 | msgstr "(TOCMAGIC: придатні лише до читання сегменти і зміст)" | |
6480 | ||
429d795d | 6481 | #: od-xcoff.c:1665 |
a6dc81d2 NC |
6482 | #, c-format |
6483 | msgid "unknown magic" | |
6484 | msgstr "невідома контр. сума" | |
6485 | ||
429d795d | 6486 | #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813 |
a6dc81d2 NC |
6487 | #, c-format |
6488 | msgid " Unhandled magic\n" | |
6489 | msgstr " Непридатна до обробки контрольна сума\n" | |
6490 | ||
429d795d AM |
6491 | #: od-xcoff.c:1737 |
6492 | msgid "cannot read loader info table" | |
6493 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю даних завантажувача" | |
6494 | ||
6495 | #: od-xcoff.c:1769 | |
6496 | #, c-format | |
6497 | msgid "" | |
6498 | "\n" | |
6499 | "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" | |
6500 | msgstr "" | |
6501 | "\n" | |
6502 | "у 32-бітових середовищах не передбачено підтримки дампів ldinfo\n" | |
6503 | ||
6504 | #: od-xcoff.c:1787 | |
6505 | msgid "cannot core read header" | |
6506 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок ядра" | |
6507 | ||
6508 | #: od-xcoff.c:1794 | |
6509 | #, c-format | |
6510 | msgid "Core header:\n" | |
6511 | msgstr "Заголовок ядра:\n" | |
6512 | ||
6513 | #: od-xcoff.c:1795 | |
6514 | #, c-format | |
6515 | msgid " version: 0x%08x " | |
6516 | msgstr " версія: 0x%08x " | |
6517 | ||
6518 | #: od-xcoff.c:1799 | |
6519 | #, c-format | |
6520 | msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" | |
6521 | msgstr "(формат dumpx - aix4.3 / 32-бітовий)" | |
6522 | ||
6523 | #: od-xcoff.c:1802 | |
6524 | #, c-format | |
6525 | msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" | |
6526 | msgstr "(формат dumpxx - aix5.0 / 64-бітовий)" | |
6527 | ||
6528 | #: od-xcoff.c:1805 | |
6529 | #, c-format | |
6530 | msgid "unknown format" | |
6531 | msgstr "невідомий формат" | |
6532 | ||
6533 | #: rclex.c:196 | |
b0b8c9e0 DJ |
6534 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" |
6535 | msgstr "вказано неправильне значення для прагми code_page.\n" | |
6536 | ||
429d795d AM |
6537 | #: rdcoff.c:116 |
6538 | #, c-format | |
6539 | msgid "Excessively large slot index: %lx" | |
6540 | msgstr "Надмірно великий індекс слота: %lx" | |
6541 | ||
6542 | #: rdcoff.c:202 | |
80f2eaf0 NC |
6543 | #, c-format |
6544 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
6545 | msgstr "parse_coff_type: Некоректний код типу 0x%x" | |
6546 | ||
375cd423 | 6547 | #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707 |
80f2eaf0 NC |
6548 | #, c-format |
6549 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
6550 | msgstr "bfd_coff_get_syment завершився помилкою: %s" | |
6551 | ||
375cd423 | 6552 | #: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727 |
80f2eaf0 NC |
6553 | #, c-format |
6554 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
6555 | msgstr "bfd_coff_get_auxent завершився помилкою: %s" | |
6556 | ||
375cd423 | 6557 | #: rdcoff.c:794 |
80f2eaf0 NC |
6558 | #, c-format |
6559 | msgid "%ld: .bf without preceding function" | |
6560 | msgstr "%ld: .bf без попередньої функції" | |
6561 | ||
375cd423 | 6562 | #: rdcoff.c:844 |
80f2eaf0 NC |
6563 | #, c-format |
6564 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
6565 | msgstr "%ld: неочікуваний .ef\n" | |
6566 | ||
30aa1306 | 6567 | #: rddbg.c:80 |
80f2eaf0 NC |
6568 | #, c-format |
6569 | msgid "%s: no recognized debugging information" | |
a6dc81d2 | 6570 | msgstr "%s: немає розпізнаних діагностичних даних" |
80f2eaf0 | 6571 | |
375cd423 | 6572 | #: rddbg.c:196 |
429d795d AM |
6573 | #, c-format |
6574 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" | |
6575 | msgstr "%s: %s: запис stab %ld пошкоджено, strx = 0x%x, тип = %d\n" | |
6576 | ||
375cd423 | 6577 | #: rddbg.c:220 |
429d795d AM |
6578 | #, c-format |
6579 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" | |
6580 | msgstr "%s: %s: запис stab %ld пошкоджено\n" | |
6581 | ||
375cd423 | 6582 | #: rddbg.c:391 |
80f2eaf0 NC |
6583 | #, c-format |
6584 | msgid "Last stabs entries before error:\n" | |
6585 | msgstr "Останні пункти stabs перед помилкою:\n" | |
6586 | ||
375cd423 | 6587 | #: readelf.c:307 |
a6dc81d2 NC |
6588 | msgid "<none>" |
6589 | msgstr "<немає>" | |
6590 | ||
375cd423 | 6591 | #: readelf.c:308 |
616dcb87 NC |
6592 | msgid "<no-strings>" |
6593 | msgstr "<немає рядків>" | |
a6dc81d2 | 6594 | |
375cd423 | 6595 | #: readelf.c:385 |
616dcb87 NC |
6596 | #, c-format |
6597 | msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" | |
6598 | msgstr "Обрізання розміру заважає читанню %s елементів розміру %s для %s\n" | |
a6dc81d2 | 6599 | |
375cd423 | 6600 | #: readelf.c:395 |
616dcb87 NC |
6601 | #, c-format |
6602 | msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" | |
6603 | msgstr "Переповнення розміру заважає читанню %s елементів розміру %s для %s\n" | |
429d795d | 6604 | |
375cd423 | 6605 | #: readelf.c:407 |
616dcb87 NC |
6606 | #, c-format |
6607 | msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" | |
6608 | msgstr "Читання байтів %s виходить за межі кінця файла %s\n" | |
429d795d | 6609 | |
375cd423 | 6610 | #: readelf.c:415 |
80f2eaf0 NC |
6611 | #, c-format |
6612 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" | |
6613 | msgstr "Неможливо знайти 0x%lx для %s\n" | |
6614 | ||
375cd423 | 6615 | #: readelf.c:431 |
616dcb87 NC |
6616 | #, c-format |
6617 | msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" | |
6618 | msgstr "Бракує пам'яті для розміщення %s байтів %s\n" | |
80f2eaf0 | 6619 | |
375cd423 | 6620 | #: readelf.c:442 |
616dcb87 NC |
6621 | #, c-format |
6622 | msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" | |
6623 | msgstr "Не вдалося прочитати %s байтів %s\n" | |
80f2eaf0 | 6624 | |
375cd423 | 6625 | #: readelf.c:884 |
80f2eaf0 | 6626 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
429d795d | 6627 | msgstr "Невідомо про пересування для цієї архітектури машини\n" |
80f2eaf0 | 6628 | |
375cd423 | 6629 | #: readelf.c:911 readelf.c:1016 |
a6dc81d2 NC |
6630 | msgid "32-bit relocation data" |
6631 | msgstr "32-бітові дані пересування" | |
80f2eaf0 | 6632 | |
375cd423 | 6633 | #: readelf.c:923 readelf.c:953 readelf.c:1027 readelf.c:1056 |
b0b8c9e0 DJ |
6634 | msgid "out of memory parsing relocs\n" |
6635 | msgstr "бракує пам'яті при розборі relocs\n" | |
80f2eaf0 | 6636 | |
375cd423 | 6637 | #: readelf.c:941 readelf.c:1045 |
a6dc81d2 NC |
6638 | msgid "64-bit relocation data" |
6639 | msgstr "64-бітові дані пересування" | |
6640 | ||
375cd423 | 6641 | #: readelf.c:1175 |
80f2eaf0 NC |
6642 | #, c-format |
6643 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" | |
6644 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва символу + Addend\n" | |
6645 | ||
375cd423 | 6646 | #: readelf.c:1177 |
80f2eaf0 NC |
6647 | #, c-format |
6648 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" | |
6649 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв. + Addend\n" | |
6650 | ||
375cd423 | 6651 | #: readelf.c:1182 |
80f2eaf0 NC |
6652 | #, c-format |
6653 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" | |
6654 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва символу\n" | |
6655 | ||
375cd423 | 6656 | #: readelf.c:1184 |
80f2eaf0 NC |
6657 | #, c-format |
6658 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" | |
6659 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв.\n" | |
6660 | ||
375cd423 | 6661 | #: readelf.c:1192 |
80f2eaf0 NC |
6662 | #, c-format |
6663 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" | |
6664 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу + Addend\n" | |
6665 | ||
375cd423 | 6666 | #: readelf.c:1194 |
80f2eaf0 NC |
6667 | #, c-format |
6668 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" | |
6669 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв. + Addend\n" | |
6670 | ||
375cd423 | 6671 | #: readelf.c:1199 |
80f2eaf0 NC |
6672 | #, c-format |
6673 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" | |
6674 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу\n" | |
6675 | ||
375cd423 | 6676 | #: readelf.c:1201 |
80f2eaf0 NC |
6677 | #, c-format |
6678 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" | |
6679 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв.\n" | |
6680 | ||
375cd423 | 6681 | #: readelf.c:1586 readelf.c:1776 readelf.c:1784 |
80f2eaf0 NC |
6682 | #, c-format |
6683 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
6684 | msgstr "нерозпізнаний: %-7lx" | |
6685 | ||
375cd423 | 6686 | #: readelf.c:1612 |
80f2eaf0 NC |
6687 | #, c-format |
6688 | msgid "<unknown addend: %lx>" | |
6689 | msgstr "<невідомий addend: %lx>" | |
6690 | ||
375cd423 | 6691 | #: readelf.c:1621 |
a6dc81d2 | 6692 | #, c-format |
429d795d AM |
6693 | msgid " bad symbol index: %08lx in reloc" |
6694 | msgstr " помилковий індекс символу: %08lx у пересуванні" | |
a6dc81d2 | 6695 | |
375cd423 | 6696 | #: readelf.c:1722 |
80f2eaf0 NC |
6697 | #, c-format |
6698 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
6699 | msgstr "<індекс таблиці рядків: %3ld>" | |
6700 | ||
375cd423 | 6701 | #: readelf.c:1725 |
80f2eaf0 NC |
6702 | #, c-format |
6703 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" | |
6704 | msgstr "<пошкоджений індекс таблиці рядків: %3ld>" | |
6705 | ||
375cd423 | 6706 | #: readelf.c:2211 |
80f2eaf0 NC |
6707 | #, c-format |
6708 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
a6dc81d2 | 6709 | msgstr "Специфічний для процесора: %lx" |
80f2eaf0 | 6710 | |
375cd423 | 6711 | #: readelf.c:2238 |
80f2eaf0 NC |
6712 | #, c-format |
6713 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
6714 | msgstr "Специфічний для операційної системи: %lx" | |
6715 | ||
375cd423 | 6716 | #: readelf.c:2242 readelf.c:4008 |
80f2eaf0 NC |
6717 | #, c-format |
6718 | msgid "<unknown>: %lx" | |
6719 | msgstr "<невідомий>: %lx" | |
6720 | ||
375cd423 | 6721 | #: readelf.c:2255 |
80f2eaf0 NC |
6722 | msgid "NONE (None)" |
6723 | msgstr "НЕМАЄ (Немає)" | |
6724 | ||
375cd423 | 6725 | #: readelf.c:2256 |
80f2eaf0 NC |
6726 | msgid "REL (Relocatable file)" |
6727 | msgstr "REL (Переміщуваний файл)" | |
6728 | ||
375cd423 | 6729 | #: readelf.c:2257 |
80f2eaf0 NC |
6730 | msgid "EXEC (Executable file)" |
6731 | msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" | |
6732 | ||
375cd423 | 6733 | #: readelf.c:2258 |
80f2eaf0 NC |
6734 | msgid "DYN (Shared object file)" |
6735 | msgstr "DYN (Спільний об'єктний файл)" | |
6736 | ||
375cd423 | 6737 | #: readelf.c:2259 |
80f2eaf0 NC |
6738 | msgid "CORE (Core file)" |
6739 | msgstr "CORE (Основний файл)" | |
6740 | ||
375cd423 | 6741 | #: readelf.c:2263 |
80f2eaf0 NC |
6742 | #, c-format |
6743 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
a6dc81d2 | 6744 | msgstr "Специфічний для процесора: (%x)" |
80f2eaf0 | 6745 | |
375cd423 | 6746 | #: readelf.c:2265 |
80f2eaf0 NC |
6747 | #, c-format |
6748 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
6749 | msgstr "Специфічний для ОС: (%x)" | |
6750 | ||
375cd423 | 6751 | #: readelf.c:2267 |
80f2eaf0 NC |
6752 | #, c-format |
6753 | msgid "<unknown>: %x" | |
6754 | msgstr "<невідомий>: %x" | |
6755 | ||
429d795d AM |
6756 | #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. |
6757 | #. 0 | |
375cd423 | 6758 | #: readelf.c:2281 readelf.c:15773 readelf.c:15784 |
80f2eaf0 NC |
6759 | msgid "None" |
6760 | msgstr "Немає" | |
6761 | ||
375cd423 | 6762 | #: readelf.c:2513 |
b0b8c9e0 DJ |
6763 | #, c-format |
6764 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
6765 | msgstr "<невідомий>: 0x%x" | |
6766 | ||
375cd423 | 6767 | #: readelf.c:2799 |
a6dc81d2 NC |
6768 | msgid ", <unknown>" |
6769 | msgstr ", <невідомий>" | |
6770 | ||
375cd423 | 6771 | #: readelf.c:3168 readelf.c:9685 |
b0b8c9e0 DJ |
6772 | msgid "unknown" |
6773 | msgstr "невідомий" | |
6774 | ||
375cd423 | 6775 | #: readelf.c:3169 |
b0b8c9e0 DJ |
6776 | msgid "unknown mac" |
6777 | msgstr "невідомий mac" | |
6778 | ||
375cd423 | 6779 | #: readelf.c:3237 |
429d795d AM |
6780 | msgid ", <unknown MeP cpu type>" |
6781 | msgstr ", <невідомий тип процесора MeP>" | |
6782 | ||
375cd423 | 6783 | #: readelf.c:3247 |
429d795d AM |
6784 | msgid "<unknown MeP copro type>" |
6785 | msgstr "<невідомий тип copro MeP>" | |
6786 | ||
375cd423 | 6787 | #: readelf.c:3258 |
429d795d AM |
6788 | #, c-format |
6789 | msgid ", unknown flags bits: %#x" | |
6790 | msgstr ", невідомі біти прапорців: %#x" | |
6791 | ||
375cd423 | 6792 | #: readelf.c:3267 |
a6dc81d2 NC |
6793 | msgid ", relocatable" |
6794 | msgstr ", придатний до пересування" | |
6795 | ||
375cd423 | 6796 | #: readelf.c:3270 |
a6dc81d2 NC |
6797 | msgid ", relocatable-lib" |
6798 | msgstr ", придатна до пересування бібліотека" | |
6799 | ||
375cd423 | 6800 | #: readelf.c:3352 |
a6dc81d2 NC |
6801 | msgid ", unknown v850 architecture variant" |
6802 | msgstr ", невідомий варіант архітектури v850" | |
6803 | ||
375cd423 | 6804 | #: readelf.c:3420 |
a6dc81d2 NC |
6805 | msgid ", unknown CPU" |
6806 | msgstr ", невідомий процесор" | |
6807 | ||
375cd423 | 6808 | #: readelf.c:3435 |
a6dc81d2 NC |
6809 | msgid ", unknown ABI" |
6810 | msgstr ", невідомий ABI" | |
6811 | ||
375cd423 | 6812 | #: readelf.c:3460 readelf.c:3531 |
a6dc81d2 NC |
6813 | msgid ", unknown ISA" |
6814 | msgstr ", невідомий ISA" | |
6815 | ||
375cd423 | 6816 | #: readelf.c:3641 |
429d795d AM |
6817 | #, c-format |
6818 | msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" | |
6819 | msgstr "Нерозпізнаний код команди VMS IA64: %x\n" | |
6820 | ||
375cd423 | 6821 | #: readelf.c:3707 |
429d795d AM |
6822 | msgid ": architecture variant: " |
6823 | msgstr ": варіант архітектури: " | |
6824 | ||
375cd423 | 6825 | #: readelf.c:3726 |
429d795d AM |
6826 | msgid ": unknown" |
6827 | msgstr ": невідомо" | |
6828 | ||
375cd423 | 6829 | #: readelf.c:3730 |
429d795d AM |
6830 | msgid ": unknown extra flag bits also present" |
6831 | msgstr ": також виявлено біти невідомого зайвого прапорця" | |
6832 | ||
375cd423 | 6833 | #: readelf.c:3780 |
80f2eaf0 NC |
6834 | msgid "Standalone App" |
6835 | msgstr "Ізольована програма" | |
6836 | ||
375cd423 | 6837 | #: readelf.c:3789 |
a6dc81d2 NC |
6838 | msgid "Bare-metal C6000" |
6839 | msgstr "Bare-metal C6000" | |
6840 | ||
375cd423 NC |
6841 | #: readelf.c:3799 readelf.c:4733 readelf.c:4749 readelf.c:17138 |
6842 | #: readelf.c:17235 readelf.c:17266 readelf.c:17321 | |
80f2eaf0 NC |
6843 | #, c-format |
6844 | msgid "<unknown: %x>" | |
6845 | msgstr "<невідомий: %x>" | |
6846 | ||
a6dc81d2 NC |
6847 | #. This message is probably going to be displayed in a 15 |
6848 | #. character wide field, so put the hex value first. | |
375cd423 | 6849 | #: readelf.c:4363 |
a6dc81d2 NC |
6850 | #, c-format |
6851 | msgid "%08x: <unknown>" | |
6852 | msgstr "%08x: <невідомо>" | |
6853 | ||
375cd423 | 6854 | #: readelf.c:4421 |
80f2eaf0 NC |
6855 | #, c-format |
6856 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" | |
6857 | msgstr "Використання: readelf <ключі> elf-файл(и)\n" | |
6858 | ||
375cd423 | 6859 | #: readelf.c:4422 |
80f2eaf0 NC |
6860 | #, c-format |
6861 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" | |
a6dc81d2 | 6862 | msgstr " Відображає інформацію про вміст файлів у форматі ELF\n" |
80f2eaf0 | 6863 | |
375cd423 | 6864 | #: readelf.c:4423 |
80f2eaf0 NC |
6865 | #, c-format |
6866 | msgid "" | |
6867 | " Options are:\n" | |
6868 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
6869 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
6870 | " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
6871 | " --segments An alias for --program-headers\n" | |
6872 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
6873 | " --sections An alias for --section-headers\n" | |
6874 | " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
6875 | " -t --section-details Display the section details\n" | |
6876 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
6877 | " -s --syms Display the symbol table\n" | |
a6dc81d2 NC |
6878 | " --symbols An alias for --syms\n" |
6879 | " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" | |
80f2eaf0 NC |
6880 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" |
6881 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
6882 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
6883 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
6884 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
429d795d | 6885 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" |
a6dc81d2 | 6886 | " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" |
80f2eaf0 | 6887 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" |
a6dc81d2 NC |
6888 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" |
6889 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
6890 | " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
6891 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
6892 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
6893 | " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" | |
429d795d | 6894 | " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" |
616dcb87 | 6895 | " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" |
a6dc81d2 NC |
6896 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
6897 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 6898 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 NC |
6899 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
6900 | " Display the contents of DWARF debug sections\n" | |
80f2eaf0 NC |
6901 | msgstr "" |
6902 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
6903 | " -a --all Еквівалент -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" |
6904 | " -h --file-header Виведення заголовка файла ELF\n" | |
80f2eaf0 | 6905 | " -l --program-headers Виведення заголовків програми\n" |
a6dc81d2 | 6906 | " --segments Замінник для --program-headers\n" |
80f2eaf0 | 6907 | " -S --section-headers Виведення заголовків розділів\n" |
a6dc81d2 | 6908 | " --sections Замінник для --section-headers\n" |
80f2eaf0 NC |
6909 | " -g --section-groups Виведення груп розділів\n" |
6910 | " -t --section-details Виведення інформації про розділи\n" | |
6911 | " -e --headers Еквівалентна: -h -l -S\n" | |
6912 | " -s --syms Виведення таблиці символів\n" | |
6913 | " --symbols Псевдонім для --syms\n" | |
a6dc81d2 | 6914 | " --dyn-syms Виведення динамічної таблиці символів\n" |
80f2eaf0 NC |
6915 | " -n --notes Виведення основних записів (якщо є)\n" |
6916 | " -r --relocs Виведення переміщень (якщо є)\n" | |
6917 | " -u --unwind Виведення інформації про розклад (якщо є)\n" | |
6918 | " -d --dynamic Виведення динамічного сегменту (якщо є)\n" | |
6919 | " -V --version-info Виведення розділів с версією (якщо є)\n" | |
429d795d | 6920 | " -A --arch-specific Виведення інформації, специфічної для архітектури (якщо є)\n" |
a6dc81d2 | 6921 | " -c --archive-index Виведення покажчика символів або файлів у архіві\n" |
80f2eaf0 | 6922 | " -D --use-dynamic Використання динамічної інформації розділу при виводі символів\n" |
a6dc81d2 NC |
6923 | " -x --hex-dump=<номер|назва> Дамп вмісту розділу <номер|назва>\n" |
6924 | " -p --string-dump=<номер|назва>\n" | |
6925 | " Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі рядків\n" | |
6926 | " -R --relocated-dump=<номер|назва>\n" | |
6927 | " Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі переміщених байтів\n" | |
429d795d | 6928 | " -z --decompress Розпаковувати розділ до створення дампу\n" |
616dcb87 | 6929 | " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] або\n" |
a6dc81d2 NC |
6930 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
6931 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 6932 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 NC |
6933 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
6934 | " Виведення вмісту розділів діагностичних даних DWARF\n" | |
a6dc81d2 | 6935 | |
375cd423 | 6936 | #: readelf.c:4457 |
a6dc81d2 NC |
6937 | #, c-format |
6938 | msgid "" | |
6939 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
6940 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
6941 | " or deeper\n" | |
6942 | msgstr "" | |
6943 | " --dwarf-depth=N Не показувати DIE глибиною N або більше\n" | |
6944 | " --dwarf-start=N Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n" | |
6945 | " або більшій\n" | |
80f2eaf0 | 6946 | |
375cd423 | 6947 | #: readelf.c:4462 |
80f2eaf0 NC |
6948 | #, c-format |
6949 | msgid "" | |
a6dc81d2 NC |
6950 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" |
6951 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" | |
80f2eaf0 | 6952 | msgstr "" |
a6dc81d2 NC |
6953 | " -i --instruction-dump=<номер|назва>\n" |
6954 | " Дизасемблювання вмісту розділу <номер|назва>\n" | |
80f2eaf0 | 6955 | |
375cd423 | 6956 | #: readelf.c:4466 |
80f2eaf0 NC |
6957 | #, c-format |
6958 | msgid "" | |
6959 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
6960 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
6961 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
6962 | " -H --help Display this information\n" | |
6963 | " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
6964 | msgstr "" | |
6965 | " -I --histogram Виведення гістограми довжин списку ділянки пам'яті\n" | |
6966 | " -W --wide Дозвіл ширини виводу більш 80 символів\n" | |
6967 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
6968 | " -H --help Виведення цієї інформації\n" | |
6969 | " -v --version Виведення номеру версії readelf\n" | |
6970 | ||
375cd423 | 6971 | #: readelf.c:4495 readelf.c:4526 readelf.c:4530 |
b0b8c9e0 DJ |
6972 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" |
6973 | msgstr "Бракує пам'яті при розміщенні дампу таблиці запиту.\n" | |
80f2eaf0 | 6974 | |
375cd423 | 6975 | #: readelf.c:4707 |
80f2eaf0 NC |
6976 | #, c-format |
6977 | msgid "Invalid option '-%c'\n" | |
6978 | msgstr "Неправильний ключ '-%c'\n" | |
6979 | ||
375cd423 | 6980 | #: readelf.c:4729 readelf.c:4745 readelf.c:10382 |
80f2eaf0 NC |
6981 | msgid "none" |
6982 | msgstr "немає" | |
6983 | ||
375cd423 | 6984 | #: readelf.c:4746 |
80f2eaf0 NC |
6985 | msgid "2's complement, little endian" |
6986 | msgstr "доповнення до 2, little endian" | |
6987 | ||
375cd423 | 6988 | #: readelf.c:4747 |
80f2eaf0 NC |
6989 | msgid "2's complement, big endian" |
6990 | msgstr "доповнення до 2, big endian" | |
6991 | ||
375cd423 | 6992 | #: readelf.c:4767 |
80f2eaf0 NC |
6993 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
6994 | msgstr "Не ELF-файл - він містить неправильні magic-байти на початку\n" | |
6995 | ||
375cd423 | 6996 | #: readelf.c:4777 |
80f2eaf0 NC |
6997 | #, c-format |
6998 | msgid "ELF Header:\n" | |
6999 | msgstr "Заголовок ELF:\n" | |
7000 | ||
375cd423 | 7001 | #: readelf.c:4778 |
80f2eaf0 NC |
7002 | #, c-format |
7003 | msgid " Magic: " | |
7004 | msgstr " Magic: " | |
7005 | ||
375cd423 | 7006 | #: readelf.c:4782 |
80f2eaf0 NC |
7007 | #, c-format |
7008 | msgid " Class: %s\n" | |
7009 | msgstr " Клас: %s\n" | |
7010 | ||
375cd423 | 7011 | #: readelf.c:4784 |
80f2eaf0 NC |
7012 | #, c-format |
7013 | msgid " Data: %s\n" | |
7014 | msgstr " Дані: %s\n" | |
7015 | ||
375cd423 | 7016 | #: readelf.c:4786 |
80f2eaf0 | 7017 | #, c-format |
375cd423 NC |
7018 | msgid " Version: %d%s\n" |
7019 | msgstr " Версія: %d%s\n" | |
80f2eaf0 | 7020 | |
375cd423 NC |
7021 | #: readelf.c:4789 |
7022 | msgid " (current)" | |
7023 | msgstr " (поточна)" | |
a6dc81d2 | 7024 | |
375cd423 NC |
7025 | #: readelf.c:4791 |
7026 | msgid " <unknown>" | |
7027 | msgstr " <невідомо>" | |
7028 | ||
7029 | #: readelf.c:4793 | |
80f2eaf0 NC |
7030 | #, c-format |
7031 | msgid " OS/ABI: %s\n" | |
7032 | msgstr " OS/ABI: %s\n" | |
7033 | ||
375cd423 | 7034 | #: readelf.c:4795 |
80f2eaf0 NC |
7035 | #, c-format |
7036 | msgid " ABI Version: %d\n" | |
7037 | msgstr " Версія ABI: %d\n" | |
7038 | ||
375cd423 | 7039 | #: readelf.c:4797 |
80f2eaf0 NC |
7040 | #, c-format |
7041 | msgid " Type: %s\n" | |
7042 | msgstr " Тип: %s\n" | |
7043 | ||
375cd423 | 7044 | #: readelf.c:4799 |
80f2eaf0 NC |
7045 | #, c-format |
7046 | msgid " Machine: %s\n" | |
7047 | msgstr " Машина: %s\n" | |
7048 | ||
375cd423 | 7049 | #: readelf.c:4801 |
80f2eaf0 NC |
7050 | #, c-format |
7051 | msgid " Version: 0x%lx\n" | |
7052 | msgstr " Версія: 0x%lx\n" | |
7053 | ||
375cd423 | 7054 | #: readelf.c:4804 |
80f2eaf0 NC |
7055 | #, c-format |
7056 | msgid " Entry point address: " | |
a6dc81d2 | 7057 | msgstr " Адреса точки входу: " |
80f2eaf0 | 7058 | |
375cd423 | 7059 | #: readelf.c:4806 |
80f2eaf0 NC |
7060 | #, c-format |
7061 | msgid "" | |
7062 | "\n" | |
7063 | " Start of program headers: " | |
7064 | msgstr "" | |
7065 | "\n" | |
7066 | " Початок заголовків програми: " | |
7067 | ||
375cd423 | 7068 | #: readelf.c:4808 |
80f2eaf0 NC |
7069 | #, c-format |
7070 | msgid "" | |
7071 | " (bytes into file)\n" | |
7072 | " Start of section headers: " | |
7073 | msgstr "" | |
7074 | " (байт в файлі)\n" | |
7075 | " Початок заголовків програми: " | |
7076 | ||
375cd423 | 7077 | #: readelf.c:4810 |
80f2eaf0 NC |
7078 | #, c-format |
7079 | msgid " (bytes into file)\n" | |
7080 | msgstr " (байт в файлі)\n" | |
7081 | ||
375cd423 | 7082 | #: readelf.c:4812 |
80f2eaf0 NC |
7083 | #, c-format |
7084 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" | |
7085 | msgstr " Ознаки: 0x%lx%s\n" | |
7086 | ||
375cd423 | 7087 | #: readelf.c:4815 |
80f2eaf0 | 7088 | #, c-format |
375cd423 NC |
7089 | msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" |
7090 | msgstr " Розмір цього заголовка: %u (байт)\n" | |
80f2eaf0 | 7091 | |
375cd423 | 7092 | #: readelf.c:4817 |
80f2eaf0 | 7093 | #, c-format |
375cd423 NC |
7094 | msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" |
7095 | msgstr " Розмір заголовків програми: %u (байт)\n" | |
80f2eaf0 | 7096 | |
375cd423 | 7097 | #: readelf.c:4819 |
80f2eaf0 | 7098 | #, c-format |
375cd423 NC |
7099 | msgid " Number of program headers: %u" |
7100 | msgstr " Кількість заголовків програми: %u" | |
80f2eaf0 | 7101 | |
375cd423 | 7102 | #: readelf.c:4829 |
80f2eaf0 | 7103 | #, c-format |
375cd423 NC |
7104 | msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" |
7105 | msgstr " Розмір заголовків розділу: %u (байт)\n" | |
80f2eaf0 | 7106 | |
375cd423 | 7107 | #: readelf.c:4831 |
80f2eaf0 | 7108 | #, c-format |
375cd423 NC |
7109 | msgid " Number of section headers: %u" |
7110 | msgstr " Число заголовків розділу: %u" | |
80f2eaf0 | 7111 | |
375cd423 | 7112 | #: readelf.c:4839 |
80f2eaf0 | 7113 | #, c-format |
375cd423 NC |
7114 | msgid " Section header string table index: %u" |
7115 | msgstr " Індекс таблиці рядків заголовка розділу: %u" | |
a6dc81d2 | 7116 | |
375cd423 | 7117 | #: readelf.c:4851 |
a6dc81d2 NC |
7118 | #, c-format |
7119 | msgid " <corrupt: out of range>" | |
7120 | msgstr " <пошкоджений: поза діапазоном>" | |
80f2eaf0 | 7121 | |
375cd423 | 7122 | #: readelf.c:4892 readelf.c:4939 |
429d795d AM |
7123 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" |
7124 | msgstr "Поле e_phentsize у заголовку ELF є меншим за розмір заголовка програми ELF\n" | |
7125 | ||
375cd423 | 7126 | #: readelf.c:4896 readelf.c:4943 |
429d795d AM |
7127 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" |
7128 | msgstr "Поле e_phentsize у заголовку ELF є більшим за розмір заголовка програми ELF\n" | |
7129 | ||
375cd423 | 7130 | #: readelf.c:4899 readelf.c:4946 |
80f2eaf0 NC |
7131 | msgid "program headers" |
7132 | msgstr "заголовки програми" | |
7133 | ||
375cd423 | 7134 | #: readelf.c:4985 |
429d795d AM |
7135 | #, c-format |
7136 | msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" | |
7137 | msgstr "Забагато заголовків програми - %#x - файл не є таким великим\n" | |
7138 | ||
375cd423 | 7139 | #: readelf.c:4994 |
429d795d AM |
7140 | #, c-format |
7141 | msgid "Out of memory reading %u program headers\n" | |
7142 | msgstr "Під час читання заголовків програми %u вичерпано пам’ять\n" | |
7143 | ||
375cd423 | 7144 | #: readelf.c:5025 |
429d795d AM |
7145 | msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" |
7146 | msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок ELF: він має ненульовий зсув заголовка програми, але не містить самого заголовка програми\n" | |
80f2eaf0 | 7147 | |
375cd423 | 7148 | #: readelf.c:5030 |
80f2eaf0 NC |
7149 | #, c-format |
7150 | msgid "" | |
7151 | "\n" | |
7152 | "There are no program headers in this file.\n" | |
7153 | msgstr "" | |
7154 | "\n" | |
7155 | "У цьому файлі немає заголовків програми.\n" | |
7156 | ||
375cd423 | 7157 | #: readelf.c:5036 |
80f2eaf0 NC |
7158 | #, c-format |
7159 | msgid "" | |
7160 | "\n" | |
7161 | "Elf file type is %s\n" | |
7162 | msgstr "" | |
7163 | "\n" | |
a6dc81d2 | 7164 | "Тип elf-файла - %s\n" |
80f2eaf0 | 7165 | |
375cd423 | 7166 | #: readelf.c:5037 |
80f2eaf0 | 7167 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7168 | msgid "Entry point 0x%s\n" |
7169 | msgstr "Точка входу 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 7170 | |
375cd423 | 7171 | #: readelf.c:5038 |
80f2eaf0 | 7172 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7173 | msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" |
7174 | msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" | |
7175 | msgstr[0] "Виявлено %d заголовок програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
7176 | msgstr[1] "Виявлено %d заголовки програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
7177 | msgstr[2] "Виявлено %d заголовків програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
7178 | msgstr[3] "Виявлено %d заголовок програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
80f2eaf0 | 7179 | |
375cd423 | 7180 | #: readelf.c:5051 readelf.c:5053 |
80f2eaf0 NC |
7181 | #, c-format |
7182 | msgid "" | |
7183 | "\n" | |
7184 | "Program Headers:\n" | |
7185 | msgstr "" | |
7186 | "\n" | |
7187 | "Заголовки програми:\n" | |
7188 | ||
375cd423 | 7189 | #: readelf.c:5057 |
80f2eaf0 NC |
7190 | #, c-format |
7191 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
7192 | msgstr " Тип Зсув Вірт.адр Фіз.адр Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
7193 | ||
375cd423 | 7194 | #: readelf.c:5060 |
80f2eaf0 NC |
7195 | #, c-format |
7196 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
7197 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
7198 | ||
375cd423 | 7199 | #: readelf.c:5064 |
80f2eaf0 NC |
7200 | #, c-format |
7201 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
7202 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса\n" | |
7203 | ||
375cd423 | 7204 | #: readelf.c:5066 |
80f2eaf0 NC |
7205 | #, c-format |
7206 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" | |
a6dc81d2 | 7207 | msgstr " Розмір файла Розмір пам'яті Вирівнювання\n" |
80f2eaf0 | 7208 | |
375cd423 | 7209 | #: readelf.c:5165 |
429d795d AM |
7210 | msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" |
7211 | msgstr "Сегменти LOAD має бути упорядковано за зростанням VirtAddr\n" | |
7212 | ||
375cd423 | 7213 | #: readelf.c:5168 |
429d795d AM |
7214 | msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" |
7215 | msgstr "розмір файла сегмента перевищує розмір отриманої для нього пам’яті\n" | |
7216 | ||
375cd423 | 7217 | #: readelf.c:5175 |
429d795d AM |
7218 | msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" |
7219 | msgstr "сегмент PHDR має бути розташовано до будь-якого сегмента LOAD\n" | |
7220 | ||
375cd423 | 7221 | #: readelf.c:5187 |
429d795d AM |
7222 | msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" |
7223 | msgstr "сегмент PHDR не покривається сегментом LOAD\n" | |
7224 | ||
375cd423 | 7225 | #: readelf.c:5193 |
80f2eaf0 NC |
7226 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
7227 | msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n" | |
7228 | ||
375cd423 | 7229 | #: readelf.c:5212 |
b0b8c9e0 DJ |
7230 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" |
7231 | msgstr "у динамічному сегменті немає розділу .dynamic\n" | |
80f2eaf0 | 7232 | |
375cd423 | 7233 | #: readelf.c:5227 |
b0b8c9e0 DJ |
7234 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" |
7235 | msgstr "в динамічному сегменті не міститься розділ .dynamic\n" | |
80f2eaf0 | 7236 | |
375cd423 | 7237 | #: readelf.c:5230 |
b0b8c9e0 DJ |
7238 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" |
7239 | msgstr "розділ .dynamic не є першим розділом динамічного сегменту.\n" | |
80f2eaf0 | 7240 | |
375cd423 | 7241 | #: readelf.c:5240 |
429d795d AM |
7242 | msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" |
7243 | msgstr "зсув динамічного сегмента + розмір перевищують розмір файла\n" | |
7244 | ||
375cd423 | 7245 | #: readelf.c:5248 |
80f2eaf0 NC |
7246 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" |
7247 | msgstr "Неможливо знайти назву інтерпретатора програми\n" | |
7248 | ||
375cd423 | 7249 | #: readelf.c:5255 |
b0b8c9e0 | 7250 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" |
a6dc81d2 | 7251 | msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити рядок формату для відображення інтерпретатора програми\n" |
b0b8c9e0 | 7252 | |
375cd423 | 7253 | #: readelf.c:5259 |
b0b8c9e0 DJ |
7254 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" |
7255 | msgstr "Неможливо прочитати назву інтерпретатора програми\n" | |
7256 | ||
375cd423 | 7257 | #: readelf.c:5262 |
80f2eaf0 | 7258 | #, c-format |
429d795d AM |
7259 | msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" |
7260 | msgstr " [Запитаний інтерпретатор програми: %s]\n" | |
80f2eaf0 | 7261 | |
375cd423 | 7262 | #: readelf.c:5273 |
80f2eaf0 NC |
7263 | #, c-format |
7264 | msgid "" | |
7265 | "\n" | |
7266 | " Section to Segment mapping:\n" | |
7267 | msgstr "" | |
7268 | "\n" | |
7269 | " Відповідність розділ-сегмент:\n" | |
7270 | ||
375cd423 | 7271 | #: readelf.c:5274 |
80f2eaf0 NC |
7272 | #, c-format |
7273 | msgid " Segment Sections...\n" | |
7274 | msgstr " Сегмент Розділи...\n" | |
7275 | ||
375cd423 | 7276 | #: readelf.c:5310 |
80f2eaf0 NC |
7277 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" |
7278 | msgstr "Неможливо інтерпретувати віртуальні адреси без заголовків програми.\n" | |
7279 | ||
375cd423 | 7280 | #: readelf.c:5326 |
80f2eaf0 NC |
7281 | #, c-format |
7282 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" | |
7283 | msgstr "Віртуальна адреса 0x%lx не розміщена у жодному сегменті PT_LOAD.\n" | |
7284 | ||
375cd423 | 7285 | #: readelf.c:5351 readelf.c:5416 |
429d795d AM |
7286 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" |
7287 | msgstr "Поле e_shentsize у заголовку ELF є меншим за розмір заголовка розділу ELF\n" | |
7288 | ||
375cd423 | 7289 | #: readelf.c:5355 readelf.c:5421 |
429d795d AM |
7290 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" |
7291 | msgstr "Поле e_shentsize у заголовку ELF є більшим за розмір заголовка розділу ELF\n" | |
7292 | ||
375cd423 | 7293 | #: readelf.c:5359 readelf.c:5426 |
80f2eaf0 NC |
7294 | msgid "section headers" |
7295 | msgstr "заголовки розділів" | |
7296 | ||
375cd423 | 7297 | #: readelf.c:5369 readelf.c:5436 |
429d795d AM |
7298 | #, c-format |
7299 | msgid "Out of memory reading %u section headers\n" | |
7300 | msgstr "Під час читання заголовків розділу %u вичерпано пам’ять\n" | |
7301 | ||
375cd423 | 7302 | #: readelf.c:5389 readelf.c:5456 |
429d795d AM |
7303 | #, c-format |
7304 | msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" | |
7305 | msgstr "Розділ %u містять значення sh_link %u виходить за межі припустимого діапазону\n" | |
7306 | ||
375cd423 | 7307 | #: readelf.c:5391 readelf.c:5458 |
429d795d AM |
7308 | #, c-format |
7309 | msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" | |
7310 | msgstr "Розділ %u містять значення sh_info %u виходить за межі припустимого діапазону\n" | |
7311 | ||
375cd423 | 7312 | #: readelf.c:5488 readelf.c:5605 |
429d795d AM |
7313 | #, c-format |
7314 | msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" | |
7315 | msgstr "Розділ %s має некоректне значення sh_entsize 0x%lx\n" | |
7316 | ||
375cd423 | 7317 | #: readelf.c:5496 readelf.c:5613 |
429d795d AM |
7318 | #, c-format |
7319 | msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" | |
7320 | msgstr "Розділ %s має некоректне значення sh_size 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 7321 | |
375cd423 | 7322 | #: readelf.c:5506 readelf.c:5623 |
429d795d AM |
7323 | #, c-format |
7324 | msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" | |
7325 | msgstr "Розмір (0x%lx) розділу %s не є кратним до його sh_entsize (0x%lx)\n" | |
a6dc81d2 | 7326 | |
375cd423 | 7327 | #: readelf.c:5514 readelf.c:5631 |
80f2eaf0 NC |
7328 | msgid "symbols" |
7329 | msgstr "символи" | |
7330 | ||
375cd423 NC |
7331 | #: readelf.c:5526 readelf.c:5643 |
7332 | msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n" | |
7333 | msgstr "Із одним розділом символів пов'язано декілька розділів покажчика таблиці символів\n" | |
7334 | ||
7335 | #: readelf.c:5533 readelf.c:5650 | |
7336 | msgid "symbol table section indices" | |
a6dc81d2 NC |
7337 | msgstr "індекси розділу таблиці символів" |
7338 | ||
375cd423 | 7339 | #: readelf.c:5540 readelf.c:5657 |
429d795d AM |
7340 | #, c-format |
7341 | msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" | |
7342 | msgstr "Розділ покажчика %s має sh_size 0x%lx - очікувалося 0x%lx\n" | |
7343 | ||
375cd423 | 7344 | #: readelf.c:5552 readelf.c:5669 |
429d795d AM |
7345 | #, c-format |
7346 | msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" | |
7347 | msgstr "Читання поза межами пам’яті %lu символів\n" | |
7348 | ||
375cd423 | 7349 | #: readelf.c:5848 readelf.c:5923 readelf.c:5941 readelf.c:5959 |
429d795d AM |
7350 | msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" |
7351 | msgstr "Внутрішня помилка: недостатньо місця у буфері для інформації щодо прапорців розділів" | |
7352 | ||
375cd423 | 7353 | #: readelf.c:5966 |
a6dc81d2 NC |
7354 | #, c-format |
7355 | msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" | |
7356 | msgstr "НЕВІДОМО (%*.*lx)" | |
7357 | ||
375cd423 | 7358 | #: readelf.c:5985 readelf.c:6000 |
429d795d AM |
7359 | msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" |
7360 | msgstr "Стиснений розділ є надто малим навіть для стисненого заголовка\n" | |
7361 | ||
375cd423 | 7362 | #: readelf.c:6024 |
a6dc81d2 NC |
7363 | msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" |
7364 | msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок файла ELF: він має ненульовий зсув заголовка розділів, але не містить самих заголовків розділів.\n" | |
80f2eaf0 | 7365 | |
375cd423 | 7366 | #: readelf.c:6029 |
80f2eaf0 NC |
7367 | #, c-format |
7368 | msgid "" | |
7369 | "\n" | |
7370 | "There are no sections in this file.\n" | |
7371 | msgstr "" | |
7372 | "\n" | |
7373 | "У цьому файлі немає розділів.\n" | |
7374 | ||
375cd423 | 7375 | #: readelf.c:6035 |
80f2eaf0 | 7376 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7377 | msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" |
7378 | msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" | |
7379 | msgstr[0] "Виявлено %d заголовок розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
7380 | msgstr[1] "Виявлено %d заголовки розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
7381 | msgstr[2] "Виявлено %d заголовків розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
7382 | msgstr[3] "Виявлено %d заголовок розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
80f2eaf0 | 7383 | |
375cd423 NC |
7384 | #: readelf.c:6064 readelf.c:6840 readelf.c:7286 readelf.c:7704 readelf.c:8168 |
7385 | #: readelf.c:9272 readelf.c:11822 readelf.c:13844 readelf.c:18041 | |
80f2eaf0 NC |
7386 | msgid "string table" |
7387 | msgstr "таблиця рядків" | |
7388 | ||
429d795d | 7389 | #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. |
375cd423 | 7390 | #: readelf.c:6135 |
429d795d AM |
7391 | #, c-format |
7392 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" | |
7393 | msgstr "Розділ %d має некоректне значення sh_entsize %s\n" | |
7394 | ||
375cd423 | 7395 | #: readelf.c:6136 |
80f2eaf0 | 7396 | #, c-format |
429d795d AM |
7397 | msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" |
7398 | msgstr "(Використовуємо очікуваний розмір %u для решти цього дампу)\n" | |
80f2eaf0 | 7399 | |
375cd423 | 7400 | #: readelf.c:6157 |
80f2eaf0 NC |
7401 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" |
7402 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних символів\n" | |
7403 | ||
375cd423 | 7404 | #: readelf.c:6169 |
80f2eaf0 NC |
7405 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" |
7406 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних рядків\n" | |
7407 | ||
375cd423 | 7408 | #: readelf.c:6175 |
80f2eaf0 NC |
7409 | msgid "dynamic strings" |
7410 | msgstr "динамічні рядки" | |
7411 | ||
375cd423 | 7412 | #: readelf.c:6265 |
80f2eaf0 NC |
7413 | #, c-format |
7414 | msgid "" | |
7415 | "\n" | |
7416 | "Section Headers:\n" | |
7417 | msgstr "" | |
7418 | "\n" | |
7419 | "Заголовки розділів:\n" | |
7420 | ||
375cd423 | 7421 | #: readelf.c:6267 |
80f2eaf0 NC |
7422 | #, c-format |
7423 | msgid "" | |
7424 | "\n" | |
7425 | "Section Header:\n" | |
7426 | msgstr "" | |
7427 | "\n" | |
7428 | "Заголовок розділу:\n" | |
7429 | ||
375cd423 | 7430 | #: readelf.c:6273 readelf.c:6284 readelf.c:6295 |
80f2eaf0 NC |
7431 | #, c-format |
7432 | msgid " [Nr] Name\n" | |
7433 | msgstr " [Nr] Назва\n" | |
7434 | ||
375cd423 | 7435 | #: readelf.c:6274 |
80f2eaf0 NC |
7436 | #, c-format |
7437 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
7438 | msgstr " Тип Адреса Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" | |
7439 | ||
375cd423 | 7440 | #: readelf.c:6278 |
80f2eaf0 NC |
7441 | #, c-format |
7442 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
7443 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Флг Сс Інф Al\n" | |
7444 | ||
375cd423 | 7445 | #: readelf.c:6285 |
80f2eaf0 NC |
7446 | #, c-format |
7447 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
a6dc81d2 | 7448 | msgstr " Тип Адреса Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" |
80f2eaf0 | 7449 | |
375cd423 | 7450 | #: readelf.c:6289 |
80f2eaf0 NC |
7451 | #, c-format |
7452 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
7453 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Озн Лк Інф Al\n" | |
7454 | ||
375cd423 | 7455 | #: readelf.c:6296 |
80f2eaf0 NC |
7456 | #, c-format |
7457 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
7458 | msgstr " Тип Адреса Зсув Посилання\n" | |
7459 | ||
375cd423 | 7460 | #: readelf.c:6297 |
80f2eaf0 NC |
7461 | #, c-format |
7462 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
7463 | msgstr " Розмір Розм.Ent Інфо Вирівн\n" | |
7464 | ||
375cd423 | 7465 | #: readelf.c:6301 |
80f2eaf0 NC |
7466 | #, c-format |
7467 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" | |
7468 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув\n" | |
7469 | ||
375cd423 | 7470 | #: readelf.c:6302 |
80f2eaf0 NC |
7471 | #, c-format |
7472 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" | |
7473 | msgstr " Розмір Розм.Ent Ознаки Посил Інфо Вирівн\n" | |
7474 | ||
375cd423 | 7475 | #: readelf.c:6307 |
80f2eaf0 NC |
7476 | #, c-format |
7477 | msgid " Flags\n" | |
7478 | msgstr " Ознаки\n" | |
7479 | ||
375cd423 | 7480 | #: readelf.c:6336 |
429d795d AM |
7481 | #, c-format |
7482 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" | |
7483 | msgstr "[%2u]: поле Link (%u) має містити індекс розділу symtab.\n" | |
7484 | ||
375cd423 | 7485 | #: readelf.c:6349 |
429d795d AM |
7486 | #, c-format |
7487 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" | |
7488 | msgstr "[%2u]: поле Link (%u) має містити індекс розділу рядків.\n" | |
7489 | ||
375cd423 | 7490 | #: readelf.c:6357 readelf.c:6368 |
429d795d AM |
7491 | #, c-format |
7492 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" | |
7493 | msgstr "[%2u]: неочікуване значення (%u) у полі посилання.\n" | |
7494 | ||
375cd423 | 7495 | #: readelf.c:6395 |
429d795d AM |
7496 | #, c-format |
7497 | msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" | |
7498 | msgstr "[%2u]: поле Info (%u) має містити індекс розділу пересувань.\n" | |
7499 | ||
375cd423 | 7500 | #: readelf.c:6406 readelf.c:6433 |
429d795d AM |
7501 | #, c-format |
7502 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" | |
7503 | msgstr "[%2u]: неочікуване значення (%u) у полі інформації.\n" | |
7504 | ||
375cd423 | 7505 | #: readelf.c:6428 |
429d795d AM |
7506 | #, c-format |
7507 | msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" | |
7508 | msgstr "[%2u]: очікуване посилання на інший розділу у полі інформації" | |
7509 | ||
375cd423 | 7510 | #: readelf.c:6443 |
429d795d AM |
7511 | #, c-format |
7512 | msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" | |
7513 | msgstr "Розмір розділу %u є більше за розмір усього файла!\n" | |
7514 | ||
375cd423 | 7515 | #: readelf.c:6512 |
a6dc81d2 NC |
7516 | #, c-format |
7517 | msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" | |
7518 | msgstr "розділ %u: значення sh_link %u є більшим за кількість розділів\n" | |
7519 | ||
375cd423 | 7520 | #: readelf.c:6613 |
429d795d AM |
7521 | msgid "compression header" |
7522 | msgstr "заголовок стискання" | |
7523 | ||
375cd423 | 7524 | #: readelf.c:6622 |
a6dc81d2 | 7525 | #, c-format |
429d795d AM |
7526 | msgid " [<unknown>: 0x%x], " |
7527 | msgstr " [<невідомий>: 0x%x], " | |
a6dc81d2 | 7528 | |
429d795d AM |
7529 | #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the |
7530 | #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these | |
7531 | #. letters will be displayed to the user. | |
375cd423 | 7532 | #: readelf.c:6636 |
80f2eaf0 NC |
7533 | #, c-format |
7534 | msgid "" | |
7535 | "Key to Flags:\n" | |
429d795d AM |
7536 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" |
7537 | " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" | |
7538 | " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" | |
7539 | " " | |
80f2eaf0 NC |
7540 | msgstr "" |
7541 | "Позначення ознак:\n" | |
a6dc81d2 | 7542 | " W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки)\n" |
429d795d AM |
7543 | " I (інфо), L (порядок посилань), O (потрібна додаткова обробка ОС), G (група),\n" |
7544 | " T (TLS), C (стиснений), x (невідомий.), o (специфічний для ОС),\n" | |
7545 | " p (специфічний для процесора), E (виключений),\n" | |
7546 | " " | |
a6dc81d2 | 7547 | |
375cd423 | 7548 | #: readelf.c:6643 |
a6dc81d2 | 7549 | #, c-format |
429d795d AM |
7550 | msgid "l (large), " |
7551 | msgstr "l (великий), " | |
80f2eaf0 | 7552 | |
375cd423 | 7553 | #: readelf.c:6645 |
429d795d AM |
7554 | #, c-format |
7555 | msgid "y (purecode), " | |
7556 | msgstr "y (purecode), " | |
7557 | ||
375cd423 | 7558 | #: readelf.c:6647 |
616dcb87 NC |
7559 | #, c-format |
7560 | msgid "v (VLE), " | |
7561 | msgstr "v (VLE), " | |
7562 | ||
375cd423 | 7563 | #: readelf.c:6664 |
429d795d AM |
7564 | #, c-format |
7565 | msgid "[0x%x: " | |
7566 | msgstr "[0x%x: " | |
7567 | ||
375cd423 | 7568 | #: readelf.c:6706 |
80f2eaf0 | 7569 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7570 | msgid "" |
7571 | "\n" | |
7572 | "There are no sections to group in this file.\n" | |
7573 | msgstr "" | |
7574 | "\n" | |
7575 | "У цьому файлі немає розділів для групування.\n" | |
80f2eaf0 | 7576 | |
375cd423 | 7577 | #: readelf.c:6713 |
80f2eaf0 NC |
7578 | msgid "Section headers are not available!\n" |
7579 | msgstr "Недоступні заголовки розділу!\n" | |
7580 | ||
375cd423 | 7581 | #: readelf.c:6723 |
429d795d AM |
7582 | #, c-format |
7583 | msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" | |
7584 | msgstr "Під час читання заголовків групи розділів %u вичерпано пам’ять\n" | |
7585 | ||
375cd423 | 7586 | #: readelf.c:6739 |
80f2eaf0 NC |
7587 | #, c-format |
7588 | msgid "" | |
7589 | "\n" | |
7590 | "There are no section groups in this file.\n" | |
7591 | msgstr "" | |
7592 | "\n" | |
7593 | "В цьому файлі немає груп розділів.\n" | |
7594 | ||
375cd423 | 7595 | #: readelf.c:6748 |
429d795d AM |
7596 | #, c-format |
7597 | msgid "Out of memory reading %lu groups\n" | |
7598 | msgstr "Читання поза межами пам’яті %lu груп\n" | |
7599 | ||
375cd423 | 7600 | #: readelf.c:6778 |
80f2eaf0 NC |
7601 | #, c-format |
7602 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
7603 | msgstr "Неправильний sh_link у розділі груп `%s'\n" | |
7604 | ||
375cd423 | 7605 | #: readelf.c:6792 |
a6dc81d2 NC |
7606 | #, c-format |
7607 | msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" | |
7608 | msgstr "Пошкоджений заголовок у розділі груп, «%s»\n" | |
7609 | ||
375cd423 | 7610 | #: readelf.c:6798 readelf.c:6809 |
80f2eaf0 NC |
7611 | #, c-format |
7612 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" | |
429d795d | 7613 | msgstr "Неправильний sh_info у розділі груп «%s»\n" |
80f2eaf0 | 7614 | |
375cd423 | 7615 | #: readelf.c:6850 |
429d795d AM |
7616 | #, c-format |
7617 | msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" | |
7618 | msgstr "Розділ %s має sh_entsize (0x%lx), що більше за його розмір (0x%lx)\n" | |
7619 | ||
375cd423 | 7620 | #: readelf.c:6859 |
80f2eaf0 NC |
7621 | msgid "section data" |
7622 | msgstr "дані розділу" | |
7623 | ||
375cd423 | 7624 | #: readelf.c:6870 |
a6dc81d2 NC |
7625 | #, c-format |
7626 | msgid "" | |
7627 | "\n" | |
7628 | "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" | |
7629 | msgstr "" | |
7630 | "\n" | |
7631 | "%sрозділ груп [%5u] «%s» [%s] містить %u розділів:\n" | |
7632 | ||
375cd423 | 7633 | #: readelf.c:6873 |
80f2eaf0 NC |
7634 | #, c-format |
7635 | msgid " [Index] Name\n" | |
7636 | msgstr " [Індекс] Назва\n" | |
7637 | ||
375cd423 | 7638 | #: readelf.c:6891 |
80f2eaf0 NC |
7639 | #, c-format |
7640 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" | |
7641 | msgstr "розділ [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u] > максимальний розділ [%5u]\n" | |
7642 | ||
375cd423 NC |
7643 | #: readelf.c:6894 |
7644 | msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" | |
429d795d AM |
7645 | msgstr "Подальші повідомлення про помилки, пов’язані із надто великим індексами розділу, придушено\n" |
7646 | ||
375cd423 | 7647 | #: readelf.c:6907 |
80f2eaf0 NC |
7648 | #, c-format |
7649 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" | |
7650 | msgstr "розділ [%5u] з розділу груп [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u]\n" | |
7651 | ||
375cd423 | 7652 | #: readelf.c:6911 |
429d795d AM |
7653 | msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" |
7654 | msgstr "Подальші повідомлення про помилки, пов’язані із тим, що у файлі вже містяться групові розділи, придушено\n" | |
7655 | ||
375cd423 | 7656 | #: readelf.c:6923 |
80f2eaf0 NC |
7657 | #, c-format |
7658 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" | |
7659 | msgstr "розділ 0 у розділі груп [%5u]\n" | |
7660 | ||
375cd423 | 7661 | #: readelf.c:6992 |
a6dc81d2 NC |
7662 | msgid "dynamic section image fixups" |
7663 | msgstr "динамічний розділі прив’язок образу" | |
7664 | ||
375cd423 | 7665 | #: readelf.c:7000 |
429d795d AM |
7666 | #, c-format |
7667 | msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" | |
7668 | msgstr "виявлено пошкоджений індекс назви бібліотеки 0x%lx у динамічному записі" | |
7669 | ||
375cd423 | 7670 | #: readelf.c:7004 |
a6dc81d2 NC |
7671 | #, c-format |
7672 | msgid "" | |
7673 | "\n" | |
7674 | "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" | |
7675 | msgstr "" | |
7676 | "\n" | |
7677 | "Прив’язки образу для потрібної бібліотеки %d: %s - ідент.: %lx\n" | |
7678 | ||
375cd423 | 7679 | #: readelf.c:7007 |
a6dc81d2 NC |
7680 | #, c-format |
7681 | msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" | |
7682 | msgstr "Сег Зсув Тип СимВек ТипДаних\n" | |
7683 | ||
375cd423 | 7684 | #: readelf.c:7040 |
a6dc81d2 NC |
7685 | msgid "dynamic section image relocations" |
7686 | msgstr "пересування образу динамічного розділу" | |
7687 | ||
375cd423 | 7688 | #: readelf.c:7044 |
a6dc81d2 NC |
7689 | #, c-format |
7690 | msgid "" | |
7691 | "\n" | |
7692 | "Image relocs\n" | |
7693 | msgstr "" | |
7694 | "\n" | |
7695 | "Пересування образу\n" | |
7696 | ||
375cd423 | 7697 | #: readelf.c:7046 |
a6dc81d2 NC |
7698 | #, c-format |
7699 | msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" | |
7700 | msgstr "Сег Зсув Тип Доданок Сег Сим Зсув\n" | |
7701 | ||
375cd423 | 7702 | #: readelf.c:7102 |
a6dc81d2 NC |
7703 | msgid "dynamic string section" |
7704 | msgstr "динамічний розділ рядків" | |
7705 | ||
375cd423 | 7706 | #: readelf.c:7203 |
80f2eaf0 NC |
7707 | #, c-format |
7708 | msgid "" | |
7709 | "\n" | |
7710 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" | |
7711 | msgstr "" | |
7712 | "\n" | |
429d795d | 7713 | "'%s' розділ пересування зі зсувом 0x%lx містить %ld байт:\n" |
80f2eaf0 | 7714 | |
375cd423 | 7715 | #: readelf.c:7220 |
80f2eaf0 NC |
7716 | #, c-format |
7717 | msgid "" | |
7718 | "\n" | |
7719 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
7720 | msgstr "" | |
7721 | "\n" | |
429d795d | 7722 | "В цьому файлі немає динамічних пересувань .\n" |
80f2eaf0 | 7723 | |
375cd423 | 7724 | #: readelf.c:7245 |
80f2eaf0 NC |
7725 | #, c-format |
7726 | msgid "" | |
7727 | "\n" | |
7728 | "Relocation section " | |
7729 | msgstr "" | |
7730 | "\n" | |
429d795d | 7731 | "Розділ пересування " |
80f2eaf0 | 7732 | |
375cd423 | 7733 | #: readelf.c:7253 |
80f2eaf0 | 7734 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7735 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" |
7736 | msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
7737 | msgstr[0] " зі зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
7738 | msgstr[1] " зі зсувом 0x%lx містить %lu записи:\n" | |
7739 | msgstr[2] " зі зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
7740 | msgstr[3] " зі зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
7741 | ||
375cd423 | 7742 | #: readelf.c:7314 |
616dcb87 NC |
7743 | #, c-format |
7744 | msgid "" | |
7745 | "\n" | |
7746 | "There are no static relocations in this file." | |
7747 | msgstr "" | |
7748 | "\n" | |
7749 | "У цьому файлі немає статичних пересувань." | |
7750 | ||
375cd423 | 7751 | #: readelf.c:7315 |
616dcb87 NC |
7752 | #, c-format |
7753 | msgid "" | |
7754 | "\n" | |
7755 | "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" | |
7756 | msgstr "" | |
7757 | "\n" | |
7758 | "Щоб переглянути динамічні пересування, додайте до рядка команди параметр --use-dynamic.\n" | |
80f2eaf0 | 7759 | |
375cd423 | 7760 | #: readelf.c:7321 |
80f2eaf0 NC |
7761 | #, c-format |
7762 | msgid "" | |
7763 | "\n" | |
7764 | "There are no relocations in this file.\n" | |
7765 | msgstr "" | |
7766 | "\n" | |
429d795d AM |
7767 | "В цьому файлі немає пересувань.\n" |
7768 | ||
375cd423 | 7769 | #: readelf.c:7491 |
429d795d AM |
7770 | #, c-format |
7771 | msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" | |
7772 | msgstr "Некоректний зсув %lx у записі таблиці %ld\n" | |
80f2eaf0 | 7773 | |
375cd423 | 7774 | #: readelf.c:7509 |
a6dc81d2 NC |
7775 | #, c-format |
7776 | msgid "\tUnknown version.\n" | |
7777 | msgstr "\tНевідома версія.\n" | |
7778 | ||
375cd423 | 7779 | #: readelf.c:7572 readelf.c:8005 |
80f2eaf0 NC |
7780 | msgid "unwind table" |
7781 | msgstr "розгорнута таблиця" | |
7782 | ||
375cd423 | 7783 | #: readelf.c:7623 readelf.c:8087 |
80f2eaf0 | 7784 | #, c-format |
429d795d AM |
7785 | msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" |
7786 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування: %u\n" | |
7787 | ||
375cd423 | 7788 | #: readelf.c:7629 readelf.c:8094 |
429d795d AM |
7789 | #, c-format |
7790 | msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" | |
7791 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування: %s\n" | |
80f2eaf0 | 7792 | |
375cd423 | 7793 | #: readelf.c:7638 readelf.c:8101 |
429d795d AM |
7794 | #, c-format |
7795 | msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" | |
7796 | msgstr "Пропускаємо пересування із надто великим зсувом: %lx\n" | |
7797 | ||
375cd423 NC |
7798 | #: readelf.c:7645 readelf.c:8108 |
7799 | #, c-format | |
7800 | msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" | |
7801 | msgstr "Пропускаємо пересування із некоректним індексом символу: %u\n" | |
7802 | ||
7803 | #: readelf.c:7698 readelf.c:8162 | |
429d795d AM |
7804 | msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n" |
7805 | msgstr "Виявлено декілька допоміжних таблиць рядків\n" | |
7806 | ||
375cd423 | 7807 | #: readelf.c:7712 readelf.c:8176 readelf.c:9280 |
80f2eaf0 NC |
7808 | #, c-format |
7809 | msgid "" | |
7810 | "\n" | |
7811 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
7812 | msgstr "" | |
7813 | "\n" | |
7814 | "В цьому файлі немає розгорнутих розділів.\n" | |
7815 | ||
375cd423 | 7816 | #: readelf.c:7786 |
80f2eaf0 NC |
7817 | #, c-format |
7818 | msgid "" | |
7819 | "\n" | |
7820 | "Could not find unwind info section for " | |
7821 | msgstr "" | |
7822 | "\n" | |
7823 | "Не вдається знайти розділ з розгорнутою інформацією для" | |
7824 | ||
375cd423 | 7825 | #: readelf.c:7798 |
80f2eaf0 NC |
7826 | msgid "unwind info" |
7827 | msgstr "розгорнута інформація" | |
7828 | ||
375cd423 | 7829 | #: readelf.c:7801 |
80f2eaf0 NC |
7830 | #, c-format |
7831 | msgid "" | |
7832 | "\n" | |
7833 | "Unwind section " | |
7834 | msgstr "" | |
7835 | "\n" | |
7836 | "Розгорнутий розділ " | |
7837 | ||
375cd423 | 7838 | #: readelf.c:7808 |
616dcb87 NC |
7839 | #, c-format |
7840 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
7841 | msgstr " зі зсувом 0x%lx містить %lu пунктів:\n" | |
7842 | ||
375cd423 | 7843 | #: readelf.c:8184 readelf.c:9287 |
429d795d AM |
7844 | #, c-format |
7845 | msgid "" | |
7846 | "\n" | |
616dcb87 NC |
7847 | "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" |
7848 | msgid_plural "" | |
7849 | "\n" | |
429d795d | 7850 | "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
7851 | msgstr[0] "" |
7852 | "\n" | |
7853 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
7854 | msgstr[1] "" | |
7855 | "\n" | |
7856 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записи:\n" | |
7857 | msgstr[2] "" | |
429d795d AM |
7858 | "\n" |
7859 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
616dcb87 NC |
7860 | msgstr[3] "" |
7861 | "\n" | |
7862 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
429d795d | 7863 | |
375cd423 | 7864 | #: readelf.c:8323 |
a6dc81d2 NC |
7865 | msgid "unwind data" |
7866 | msgstr "розгорнуті дані" | |
7867 | ||
375cd423 | 7868 | #: readelf.c:8396 |
a6dc81d2 NC |
7869 | #, c-format |
7870 | msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" | |
7871 | msgstr "Пропускаємо неочікуване пересування за зсувом 0x%lx\n" | |
7872 | ||
375cd423 | 7873 | #: readelf.c:8418 |
429d795d AM |
7874 | #, c-format |
7875 | msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" | |
7876 | msgstr "Виявлено невідомий тип пересування розділів %d\n" | |
7877 | ||
375cd423 | 7878 | #: readelf.c:8426 |
429d795d AM |
7879 | #, c-format |
7880 | msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" | |
7881 | msgstr "Помилковий індекс символу у пересуванні розгортання (%lu > %lu)\n" | |
7882 | ||
375cd423 | 7883 | #: readelf.c:8441 |
429d795d AM |
7884 | #, c-format |
7885 | msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" | |
7886 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування ARM: %d\n" | |
7887 | ||
375cd423 | 7888 | #: readelf.c:8451 |
429d795d AM |
7889 | #, c-format |
7890 | msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" | |
7891 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування ARM %s\n" | |
7892 | ||
375cd423 | 7893 | #: readelf.c:8460 |
429d795d AM |
7894 | #, c-format |
7895 | msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" | |
7896 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування C6000: %d\n" | |
7897 | ||
375cd423 | 7898 | #: readelf.c:8470 |
429d795d AM |
7899 | #, c-format |
7900 | msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" | |
7901 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування C6000 %s\n" | |
7902 | ||
7903 | #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. | |
375cd423 | 7904 | #: readelf.c:8479 |
429d795d AM |
7905 | msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" |
7906 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише засобів розгортання TI і ARM\n" | |
7907 | ||
375cd423 | 7908 | #: readelf.c:8542 |
a6dc81d2 NC |
7909 | #, c-format |
7910 | msgid "[Truncated opcode]\n" | |
7911 | msgstr "[Обрізаний код операції]\n" | |
7912 | ||
375cd423 | 7913 | #: readelf.c:8590 readelf.c:8806 |
a6dc81d2 NC |
7914 | #, c-format |
7915 | msgid "Refuse to unwind" | |
7916 | msgstr "Відмова у розгортанні" | |
7917 | ||
375cd423 | 7918 | #: readelf.c:8613 |
a6dc81d2 NC |
7919 | #, c-format |
7920 | msgid " [Reserved]" | |
7921 | msgstr " [Зарезервовано]" | |
7922 | ||
375cd423 | 7923 | #: readelf.c:8641 |
a6dc81d2 NC |
7924 | #, c-format |
7925 | msgid " finish" | |
7926 | msgstr " кінець" | |
7927 | ||
375cd423 | 7928 | #: readelf.c:8646 readelf.c:8739 |
a6dc81d2 NC |
7929 | #, c-format |
7930 | msgid "[Spare]" | |
7931 | msgstr "[Запас]" | |
7932 | ||
375cd423 | 7933 | #: readelf.c:8680 |
429d795d AM |
7934 | msgid "corrupt change to vsp" |
7935 | msgstr "пошкоджена зміна на vsp" | |
7936 | ||
375cd423 | 7937 | #: readelf.c:8761 readelf.c:8911 |
a6dc81d2 NC |
7938 | #, c-format |
7939 | msgid " [unsupported opcode]" | |
7940 | msgstr " [непідтримуваний код операції]" | |
7941 | ||
375cd423 | 7942 | #: readelf.c:8854 |
a6dc81d2 NC |
7943 | #, c-format |
7944 | msgid "pop frame {" | |
7945 | msgstr "pop frame {" | |
7946 | ||
375cd423 | 7947 | #: readelf.c:8865 |
a6dc81d2 NC |
7948 | msgid "[pad]" |
7949 | msgstr "[заповнювач]" | |
7950 | ||
375cd423 | 7951 | #: readelf.c:8893 |
429d795d AM |
7952 | msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" |
7953 | msgstr "Виявлено пошкоджене коригування вказівника стека\n" | |
7954 | ||
375cd423 | 7955 | #: readelf.c:8900 |
a6dc81d2 NC |
7956 | #, c-format |
7957 | msgid "sp = sp + %ld" | |
7958 | msgstr "sp = sp + %ld" | |
7959 | ||
375cd423 | 7960 | #: readelf.c:8970 |
a6dc81d2 NC |
7961 | #, c-format |
7962 | msgid " Personality routine: " | |
7963 | msgstr " Підпрограма персоналізації: " | |
7964 | ||
375cd423 | 7965 | #: readelf.c:9002 |
429d795d AM |
7966 | #, c-format |
7967 | msgid " [Truncated data]\n" | |
7968 | msgstr " [Обрізані дані]\n" | |
7969 | ||
375cd423 | 7970 | #: readelf.c:9026 |
429d795d AM |
7971 | #, c-format |
7972 | msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" | |
7973 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці компактної моделі ARM: %x \n" | |
7974 | ||
375cd423 | 7975 | #: readelf.c:9031 |
a6dc81d2 | 7976 | #, c-format |
429d795d AM |
7977 | msgid " Compact model index: %d\n" |
7978 | msgstr " Індекс компактної моделі: %d\n" | |
a6dc81d2 | 7979 | |
375cd423 | 7980 | #: readelf.c:9057 |
429d795d AM |
7981 | msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" |
7982 | msgstr "Виявлено невідомий індекс компактної моделі ARM\n" | |
7983 | ||
375cd423 | 7984 | #: readelf.c:9058 |
a6dc81d2 | 7985 | #, c-format |
429d795d AM |
7986 | msgid " [reserved]\n" |
7987 | msgstr " [зарезервовано]\n" | |
a6dc81d2 | 7988 | |
375cd423 | 7989 | #: readelf.c:9073 |
a6dc81d2 NC |
7990 | #, c-format |
7991 | msgid " Restore stack from frame pointer\n" | |
429d795d | 7992 | msgstr " Відновити стек на основі вказівника кадру\n" |
a6dc81d2 | 7993 | |
375cd423 | 7994 | #: readelf.c:9075 |
a6dc81d2 NC |
7995 | #, c-format |
7996 | msgid " Stack increment %d\n" | |
7997 | msgstr " Крок збільшення стека %d\n" | |
7998 | ||
375cd423 | 7999 | #: readelf.c:9076 |
a6dc81d2 NC |
8000 | #, c-format |
8001 | msgid " Registers restored: " | |
8002 | msgstr " Відновлено регістри: " | |
8003 | ||
375cd423 | 8004 | #: readelf.c:9081 |
a6dc81d2 NC |
8005 | #, c-format |
8006 | msgid " Return register: %s\n" | |
8007 | msgstr " Регістр повернення: %s\n" | |
8008 | ||
375cd423 | 8009 | #: readelf.c:9085 |
429d795d AM |
8010 | #, c-format |
8011 | msgid " [reserved (%d)]\n" | |
8012 | msgstr " [зарезервовано (%d)]\n" | |
8013 | ||
375cd423 | 8014 | #: readelf.c:9089 |
429d795d AM |
8015 | #, c-format |
8016 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" | |
8017 | msgstr "Під час декодування таблиці розгортань виявлено непідтримуваний тип архітектури %d\n" | |
8018 | ||
375cd423 | 8019 | #: readelf.c:9144 |
429d795d AM |
8020 | #, c-format |
8021 | msgid "corrupt index table entry: %x\n" | |
8022 | msgstr "пошкоджено запис таблиці індексів: %x\n" | |
8023 | ||
375cd423 | 8024 | #: readelf.c:9184 |
429d795d AM |
8025 | #, c-format |
8026 | msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" | |
8027 | msgstr "Розгорнутий запис містить пошкоджений зсув (0x%lx) у розділ %s\n" | |
8028 | ||
375cd423 | 8029 | #: readelf.c:9200 |
a6dc81d2 NC |
8030 | #, c-format |
8031 | msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" | |
8032 | msgstr "Не вдалося визначити розташування розділу .ARM.extab, що містить 0x%lx.\n" | |
8033 | ||
375cd423 | 8034 | #: readelf.c:9245 |
429d795d AM |
8035 | #, c-format |
8036 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" | |
8037 | msgstr "Під час обробки таблиці розгортань виявлено непідтримуваний тип архітектури %d\n" | |
8038 | ||
375cd423 | 8039 | #: readelf.c:9267 |
429d795d AM |
8040 | msgid "Multiple string tables found in file.\n" |
8041 | msgstr "У файлі знайдено декілька таблиць рядків.\n" | |
8042 | ||
375cd423 | 8043 | #: readelf.c:9333 |
429d795d AM |
8044 | #, c-format |
8045 | msgid "" | |
8046 | "\n" | |
8047 | "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" | |
8048 | msgstr "" | |
8049 | "\n" | |
8050 | "У поточній версії не передбачено декодування розділів розгортання для машин типу %s.\n" | |
8051 | ||
375cd423 | 8052 | #: readelf.c:9345 |
a6dc81d2 | 8053 | #, c-format |
429d795d AM |
8054 | msgid "NONE" |
8055 | msgstr "НІЧОГО" | |
a6dc81d2 | 8056 | |
375cd423 | 8057 | #: readelf.c:9370 |
a6dc81d2 | 8058 | #, c-format |
429d795d AM |
8059 | msgid "Interface Version: %s" |
8060 | msgstr "Версія інтерфейсу: %s" | |
a6dc81d2 | 8061 | |
429d795d | 8062 | #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. |
375cd423 | 8063 | #: readelf.c:9376 |
a6dc81d2 | 8064 | #, c-format |
429d795d AM |
8065 | msgid "<corrupt: %s>" |
8066 | msgstr "<пошкоджено: %s>" | |
a6dc81d2 | 8067 | |
375cd423 | 8068 | #: readelf.c:9394 |
a6dc81d2 | 8069 | #, c-format |
429d795d AM |
8070 | msgid "Time Stamp: %s" |
8071 | msgstr "Часова позначка: %s" | |
a6dc81d2 | 8072 | |
375cd423 | 8073 | #: readelf.c:9572 readelf.c:9620 |
80f2eaf0 NC |
8074 | msgid "dynamic section" |
8075 | msgstr "динамічний розділ" | |
8076 | ||
375cd423 | 8077 | #: readelf.c:9592 readelf.c:9641 |
429d795d AM |
8078 | #, c-format |
8079 | msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" | |
8080 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для %lu динамічних записів\n" | |
8081 | ||
375cd423 | 8082 | #: readelf.c:9701 |
80f2eaf0 NC |
8083 | #, c-format |
8084 | msgid "" | |
8085 | "\n" | |
8086 | "There is no dynamic section in this file.\n" | |
8087 | msgstr "" | |
8088 | "\n" | |
8089 | "В цьому файлі немає динамічного розділу.\n" | |
8090 | ||
429d795d | 8091 | #. See PR 21379 for a reproducer. |
375cd423 | 8092 | #: readelf.c:9739 |
429d795d AM |
8093 | #, c-format |
8094 | msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" | |
8095 | msgstr "Некоректний запис DT_SYMTAB: %lx" | |
8096 | ||
375cd423 NC |
8097 | #: readelf.c:9756 |
8098 | msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n" | |
8099 | msgstr "Виявлено декілька розділів таблиць динамічних символів\n" | |
8100 | ||
8101 | #: readelf.c:9762 | |
80f2eaf0 NC |
8102 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" |
8103 | msgstr "Неможливо визначити число завантажених символів\n" | |
8104 | ||
375cd423 | 8105 | #: readelf.c:9798 |
80f2eaf0 NC |
8106 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" |
8107 | msgstr "Неможливо визначити довжину таблиці динамічних рядків\n" | |
8108 | ||
375cd423 NC |
8109 | #: readelf.c:9804 |
8110 | msgid "Multiple dynamic string tables found\n" | |
8111 | msgstr "Виявлено декілька таблиць динамічних рядків\n" | |
8112 | ||
8113 | #: readelf.c:9810 | |
80f2eaf0 NC |
8114 | msgid "dynamic string table" |
8115 | msgstr "таблиця динамічних рядків" | |
8116 | ||
375cd423 | 8117 | #: readelf.c:9831 |
429d795d AM |
8118 | #, c-format |
8119 | msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" | |
8120 | msgstr "Помилкове значення (%d) для запису SYMINENT\n" | |
8121 | ||
375cd423 | 8122 | #: readelf.c:9850 |
80f2eaf0 NC |
8123 | msgid "symbol information" |
8124 | msgstr "інформація про символ" | |
8125 | ||
375cd423 NC |
8126 | #: readelf.c:9856 |
8127 | msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" | |
8128 | msgstr "Виявлено декілька розділів даних щодо динамічних символів\n" | |
8129 | ||
8130 | #: readelf.c:9862 | |
429d795d AM |
8131 | #, c-format |
8132 | msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n" | |
8133 | msgstr "Бракує пам’яті на розміщення %lu байта для даних щодо динамічних символів\n" | |
8134 | ||
375cd423 | 8135 | #: readelf.c:9881 |
80f2eaf0 NC |
8136 | #, c-format |
8137 | msgid "" | |
8138 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8139 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" |
8140 | msgid_plural "" | |
8141 | "\n" | |
429d795d | 8142 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
8143 | msgstr[0] "" |
8144 | "\n" | |
8145 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
8146 | msgstr[1] "" | |
8147 | "\n" | |
8148 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu записи:\n" | |
8149 | msgstr[2] "" | |
8150 | "\n" | |
8151 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
8152 | msgstr[3] "" | |
80f2eaf0 | 8153 | "\n" |
616dcb87 | 8154 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" |
80f2eaf0 | 8155 | |
375cd423 | 8156 | #: readelf.c:9888 |
80f2eaf0 NC |
8157 | #, c-format |
8158 | msgid " Tag Type Name/Value\n" | |
8159 | msgstr " Тег Тип Назва/Значення\n" | |
8160 | ||
375cd423 | 8161 | #: readelf.c:9922 |
80f2eaf0 NC |
8162 | #, c-format |
8163 | msgid "Auxiliary library" | |
8164 | msgstr "Допоміжна бібліотека" | |
8165 | ||
375cd423 | 8166 | #: readelf.c:9926 |
80f2eaf0 NC |
8167 | #, c-format |
8168 | msgid "Filter library" | |
8169 | msgstr "Бібліотека фільтрів" | |
8170 | ||
375cd423 | 8171 | #: readelf.c:9930 |
80f2eaf0 NC |
8172 | #, c-format |
8173 | msgid "Configuration file" | |
8174 | msgstr "Файл налаштовування" | |
8175 | ||
375cd423 | 8176 | #: readelf.c:9934 |
80f2eaf0 NC |
8177 | #, c-format |
8178 | msgid "Dependency audit library" | |
8179 | msgstr "Бібліотека аудиту залежностей" | |
8180 | ||
375cd423 | 8181 | #: readelf.c:9938 |
80f2eaf0 NC |
8182 | #, c-format |
8183 | msgid "Audit library" | |
8184 | msgstr "Бібліотека аудиту" | |
8185 | ||
375cd423 | 8186 | #: readelf.c:9956 readelf.c:9984 readelf.c:10012 |
80f2eaf0 NC |
8187 | #, c-format |
8188 | msgid "Flags:" | |
8189 | msgstr "Ознаки:" | |
8190 | ||
375cd423 | 8191 | #: readelf.c:9959 readelf.c:9987 readelf.c:10014 |
80f2eaf0 NC |
8192 | #, c-format |
8193 | msgid " None\n" | |
8194 | msgstr " Немає\n" | |
8195 | ||
375cd423 | 8196 | #: readelf.c:10220 |
80f2eaf0 NC |
8197 | #, c-format |
8198 | msgid "Shared library: [%s]" | |
8199 | msgstr "Спільна бібліотека: [%s]" | |
8200 | ||
375cd423 | 8201 | #: readelf.c:10223 |
80f2eaf0 NC |
8202 | #, c-format |
8203 | msgid " program interpreter" | |
8204 | msgstr " інтерпретатор програми" | |
8205 | ||
375cd423 | 8206 | #: readelf.c:10227 |
80f2eaf0 NC |
8207 | #, c-format |
8208 | msgid "Library soname: [%s]" | |
8209 | msgstr "Бібліотека soname: [%s]" | |
8210 | ||
375cd423 | 8211 | #: readelf.c:10231 |
80f2eaf0 NC |
8212 | #, c-format |
8213 | msgid "Library rpath: [%s]" | |
8214 | msgstr "Бібліотека rpath: [%s]" | |
8215 | ||
375cd423 | 8216 | #: readelf.c:10235 |
80f2eaf0 NC |
8217 | #, c-format |
8218 | msgid "Library runpath: [%s]" | |
8219 | msgstr "Бібліотека runpath: [%s]" | |
8220 | ||
375cd423 | 8221 | #: readelf.c:10269 |
a6dc81d2 NC |
8222 | #, c-format |
8223 | msgid " (bytes)\n" | |
8224 | msgstr " (байтів)\n" | |
8225 | ||
375cd423 | 8226 | #: readelf.c:10299 |
80f2eaf0 NC |
8227 | #, c-format |
8228 | msgid "Not needed object: [%s]\n" | |
8229 | msgstr "Непотрібний об'єкт: [%s]\n" | |
8230 | ||
375cd423 | 8231 | #: readelf.c:10324 |
429d795d AM |
8232 | #, c-format |
8233 | msgid "<corrupt time val: %lx" | |
8234 | msgstr "<пошкоджено запис часу: %lx" | |
a6dc81d2 | 8235 | |
375cd423 | 8236 | #: readelf.c:10441 |
80f2eaf0 NC |
8237 | #, c-format |
8238 | msgid "" | |
8239 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8240 | "Version definition section '%s' contains %u entry:\n" |
8241 | msgid_plural "" | |
8242 | "\n" | |
a6dc81d2 | 8243 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
616dcb87 NC |
8244 | msgstr[0] "" |
8245 | "\n" | |
8246 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u запис:\n" | |
8247 | msgstr[1] "" | |
8248 | "\n" | |
8249 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u записи:\n" | |
8250 | msgstr[2] "" | |
80f2eaf0 | 8251 | "\n" |
a6dc81d2 | 8252 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u записів:\n" |
616dcb87 NC |
8253 | msgstr[3] "" |
8254 | "\n" | |
8255 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8256 | |
375cd423 | 8257 | #: readelf.c:10449 |
80f2eaf0 NC |
8258 | #, c-format |
8259 | msgid " Addr: 0x" | |
8260 | msgstr " Адреса: 0x" | |
8261 | ||
375cd423 | 8262 | #: readelf.c:10451 readelf.c:10587 readelf.c:10743 |
80f2eaf0 | 8263 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
8264 | msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" |
8265 | msgstr " Зсув: %#08lx Зв’язок: %u (%s)\n" | |
80f2eaf0 | 8266 | |
375cd423 | 8267 | #: readelf.c:10457 |
80f2eaf0 NC |
8268 | msgid "version definition section" |
8269 | msgstr "розділ опису версії" | |
8270 | ||
375cd423 | 8271 | #: readelf.c:10486 |
80f2eaf0 | 8272 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8273 | msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s" |
8274 | msgstr " %#06lx: Випуск: %d Прапорці: %s" | |
80f2eaf0 | 8275 | |
375cd423 | 8276 | #: readelf.c:10489 |
80f2eaf0 NC |
8277 | #, c-format |
8278 | msgid " Index: %d Cnt: %d " | |
8279 | msgstr " Індекс: %d Лічильник: %d " | |
8280 | ||
375cd423 | 8281 | #: readelf.c:10506 |
80f2eaf0 NC |
8282 | #, c-format |
8283 | msgid "Name: %s\n" | |
8284 | msgstr "Назва: %s\n" | |
8285 | ||
375cd423 | 8286 | #: readelf.c:10508 |
80f2eaf0 NC |
8287 | #, c-format |
8288 | msgid "Name index: %ld\n" | |
8289 | msgstr "Індекс назви: %ld\n" | |
8290 | ||
375cd423 | 8291 | #: readelf.c:10517 |
616dcb87 NC |
8292 | #, c-format |
8293 | msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" | |
8294 | msgstr "Некоректне поле vda_next %lx\n" | |
8295 | ||
375cd423 | 8296 | #: readelf.c:10537 |
80f2eaf0 | 8297 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8298 | msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n" |
8299 | msgstr " %#06lx: Батько %d: %s\n" | |
80f2eaf0 | 8300 | |
375cd423 | 8301 | #: readelf.c:10540 |
80f2eaf0 | 8302 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8303 | msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n" |
8304 | msgstr " %#06lx: Батько %d, індекс назви: %ld\n" | |
80f2eaf0 | 8305 | |
375cd423 | 8306 | #: readelf.c:10545 |
a6dc81d2 NC |
8307 | #, c-format |
8308 | msgid " Version def aux past end of section\n" | |
8309 | msgstr " Версія визначення допоміжних даних після кінця розділу\n" | |
8310 | ||
375cd423 | 8311 | #: readelf.c:10552 |
616dcb87 NC |
8312 | #, c-format |
8313 | msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" | |
8314 | msgstr "Некоректне поле vd_next %lx\n" | |
8315 | ||
375cd423 | 8316 | #: readelf.c:10563 |
a6dc81d2 NC |
8317 | #, c-format |
8318 | msgid " Version definition past end of section\n" | |
8319 | msgstr " Визначення версії за кінцем розділу\n" | |
8320 | ||
375cd423 | 8321 | #: readelf.c:10578 |
80f2eaf0 NC |
8322 | #, c-format |
8323 | msgid "" | |
8324 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8325 | "Version needs section '%s' contains %u entry:\n" |
8326 | msgid_plural "" | |
8327 | "\n" | |
a6dc81d2 | 8328 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
616dcb87 NC |
8329 | msgstr[0] "" |
8330 | "\n" | |
8331 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u запис:\n" | |
8332 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 8333 | "\n" |
616dcb87 NC |
8334 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u записи:\n" |
8335 | msgstr[2] "" | |
8336 | "\n" | |
8337 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u записів:\n" | |
8338 | msgstr[3] "" | |
8339 | "\n" | |
8340 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8341 | |
375cd423 | 8342 | #: readelf.c:10585 |
80f2eaf0 NC |
8343 | #, c-format |
8344 | msgid " Addr: 0x" | |
8345 | msgstr " Адреса: 0x" | |
8346 | ||
375cd423 | 8347 | #: readelf.c:10594 |
a6dc81d2 NC |
8348 | msgid "Version Needs section" |
8349 | msgstr "Розділ залежностей версії" | |
80f2eaf0 | 8350 | |
375cd423 | 8351 | #: readelf.c:10619 |
80f2eaf0 | 8352 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8353 | msgid " %#06lx: Version: %d" |
8354 | msgstr " %#06lx: Версія: %d" | |
80f2eaf0 | 8355 | |
375cd423 | 8356 | #: readelf.c:10622 |
80f2eaf0 NC |
8357 | #, c-format |
8358 | msgid " File: %s" | |
8359 | msgstr " Файл: %s" | |
8360 | ||
375cd423 | 8361 | #: readelf.c:10624 |
80f2eaf0 NC |
8362 | #, c-format |
8363 | msgid " File: %lx" | |
8364 | msgstr " Файл: %lx" | |
8365 | ||
375cd423 | 8366 | #: readelf.c:10626 |
80f2eaf0 NC |
8367 | #, c-format |
8368 | msgid " Cnt: %d\n" | |
8369 | msgstr " Лічильник: %d\n" | |
8370 | ||
375cd423 | 8371 | #: readelf.c:10649 |
80f2eaf0 | 8372 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8373 | msgid " %#06lx: Name: %s" |
8374 | msgstr " %#06lx: Назва: %s" | |
80f2eaf0 | 8375 | |
375cd423 | 8376 | #: readelf.c:10652 |
80f2eaf0 | 8377 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8378 | msgid " %#06lx: Name index: %lx" |
8379 | msgstr " %#06lx: Індекс назви: %lx" | |
80f2eaf0 | 8380 | |
375cd423 | 8381 | #: readelf.c:10655 |
80f2eaf0 NC |
8382 | #, c-format |
8383 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" | |
8384 | msgstr " Ознаки: %s Версія: %d\n" | |
8385 | ||
375cd423 | 8386 | #: readelf.c:10661 |
429d795d AM |
8387 | #, c-format |
8388 | msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" | |
8389 | msgstr "Некоректне поле vna_next %lx\n" | |
8390 | ||
375cd423 | 8391 | #: readelf.c:10674 |
a6dc81d2 NC |
8392 | msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" |
8393 | msgstr "Не вистачає допоміжних даних щодо залежностей за версіями\n" | |
8394 | ||
375cd423 | 8395 | #: readelf.c:10679 |
616dcb87 NC |
8396 | #, c-format |
8397 | msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" | |
8398 | msgstr "Некоректне поле vn_next %lx\n" | |
429d795d | 8399 | |
375cd423 | 8400 | #: readelf.c:10689 |
a6dc81d2 NC |
8401 | msgid "Missing Version Needs information\n" |
8402 | msgstr "Не вистачає даних щодо залежностей за версіями\n" | |
8403 | ||
375cd423 | 8404 | #: readelf.c:10727 |
80f2eaf0 NC |
8405 | msgid "version string table" |
8406 | msgstr "таблиця рядків версії" | |
8407 | ||
375cd423 | 8408 | #: readelf.c:10734 |
80f2eaf0 NC |
8409 | #, c-format |
8410 | msgid "" | |
8411 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8412 | "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" |
8413 | msgid_plural "" | |
8414 | "\n" | |
429d795d | 8415 | "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
8416 | msgstr[0] "" |
8417 | "\n" | |
8418 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu запис:\n" | |
8419 | msgstr[1] "" | |
8420 | "\n" | |
8421 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu записи:\n" | |
8422 | msgstr[2] "" | |
80f2eaf0 | 8423 | "\n" |
429d795d | 8424 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu записів:\n" |
616dcb87 NC |
8425 | msgstr[3] "" |
8426 | "\n" | |
8427 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8428 | |
375cd423 | 8429 | #: readelf.c:10741 |
80f2eaf0 NC |
8430 | #, c-format |
8431 | msgid " Addr: " | |
8432 | msgstr " Адреса: " | |
8433 | ||
375cd423 | 8434 | #: readelf.c:10752 |
80f2eaf0 NC |
8435 | msgid "version symbol data" |
8436 | msgstr "дані символу версії" | |
8437 | ||
375cd423 | 8438 | #: readelf.c:10772 |
429d795d AM |
8439 | msgid "*invalid*" |
8440 | msgstr "*некоректний*" | |
8441 | ||
375cd423 | 8442 | #: readelf.c:10780 |
80f2eaf0 NC |
8443 | msgid " 0 (*local*) " |
8444 | msgstr " 0 (*локальна*) " | |
8445 | ||
375cd423 | 8446 | #: readelf.c:10784 |
80f2eaf0 NC |
8447 | msgid " 1 (*global*) " |
8448 | msgstr " 1 (*глобальна*) " | |
8449 | ||
375cd423 | 8450 | #: readelf.c:10795 |
a6dc81d2 NC |
8451 | msgid "invalid index into symbol array\n" |
8452 | msgstr "некоректний індекс у масиві символів\n" | |
8453 | ||
375cd423 | 8454 | #: readelf.c:10817 readelf.c:11460 |
80f2eaf0 NC |
8455 | msgid "version need" |
8456 | msgstr "залежність версії" | |
8457 | ||
375cd423 | 8458 | #: readelf.c:10828 |
80f2eaf0 NC |
8459 | msgid "version need aux (2)" |
8460 | msgstr "залежність версії aux (2)" | |
8461 | ||
375cd423 | 8462 | #: readelf.c:10874 readelf.c:11400 |
80f2eaf0 NC |
8463 | msgid "version def" |
8464 | msgstr "опис версії" | |
8465 | ||
375cd423 | 8466 | #: readelf.c:10902 readelf.c:11431 |
80f2eaf0 NC |
8467 | msgid "version def aux" |
8468 | msgstr "опис версії aux" | |
8469 | ||
375cd423 | 8470 | #: readelf.c:10910 |
429d795d AM |
8471 | msgid "*both*" |
8472 | msgstr "*обидва*" | |
8473 | ||
375cd423 | 8474 | #: readelf.c:10940 |
80f2eaf0 NC |
8475 | #, c-format |
8476 | msgid "" | |
8477 | "\n" | |
8478 | "No version information found in this file.\n" | |
8479 | msgstr "" | |
8480 | "\n" | |
8481 | "В цьому файлі не знайдено інформацію про версії.\n" | |
8482 | ||
375cd423 | 8483 | #: readelf.c:11039 |
429d795d AM |
8484 | #, c-format |
8485 | msgid "Unrecognized visibility value: %u" | |
8486 | msgstr "Нерозпізнане значення видимості: %u" | |
8487 | ||
375cd423 | 8488 | #: readelf.c:11100 |
429d795d AM |
8489 | #, c-format |
8490 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" | |
8491 | msgstr "Нерозпізнаний тип функції ST VMS IA64: %d\n" | |
8492 | ||
375cd423 | 8493 | #: readelf.c:11124 |
429d795d AM |
8494 | #, c-format |
8495 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" | |
8496 | msgstr "Нерозпізнане компонування ST VMS IA64: %d\n" | |
8497 | ||
375cd423 | 8498 | #: readelf.c:11150 |
429d795d AM |
8499 | #, c-format |
8500 | msgid "<localentry>: %d" | |
8501 | msgstr "<локальний вхід>: %d" | |
8502 | ||
375cd423 | 8503 | #: readelf.c:11184 |
b0b8c9e0 DJ |
8504 | #, c-format |
8505 | msgid "<other>: %x" | |
8506 | msgstr "<інше>: %x" | |
8507 | ||
375cd423 | 8508 | #: readelf.c:11223 |
429d795d AM |
8509 | #, c-format |
8510 | msgid "bad section index[%3d]" | |
8511 | msgstr "помилковий індекс розділу[%3d]" | |
8512 | ||
375cd423 | 8513 | #: readelf.c:11244 |
616dcb87 NC |
8514 | #, c-format |
8515 | msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" | |
8516 | msgstr "Обрізання розміру заважає читанню %s елементів розміру %u\n" | |
429d795d | 8517 | |
375cd423 | 8518 | #: readelf.c:11253 |
616dcb87 NC |
8519 | #, c-format |
8520 | msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" | |
8521 | msgstr "Некоректна кількість динамічних записів: %s\n" | |
429d795d | 8522 | |
375cd423 | 8523 | #: readelf.c:11261 |
616dcb87 NC |
8524 | #, c-format |
8525 | msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" | |
8526 | msgstr "Бракує пам’яті при читанні %s динамічних записів\n" | |
429d795d | 8527 | |
375cd423 | 8528 | #: readelf.c:11268 |
616dcb87 NC |
8529 | #, c-format |
8530 | msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" | |
8531 | msgstr "Не вдалося прочитати %s байтів у динамічних даних\n" | |
429d795d | 8532 | |
375cd423 | 8533 | #: readelf.c:11277 |
616dcb87 NC |
8534 | #, c-format |
8535 | msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" | |
8536 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для %s динамічних записів\n" | |
429d795d | 8537 | |
375cd423 | 8538 | #: readelf.c:11304 |
429d795d AM |
8539 | #, c-format |
8540 | msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n" | |
8541 | msgstr "<Немає доступної інформації для номеру динамічного символу %lu>\n" | |
80f2eaf0 | 8542 | |
375cd423 | 8543 | #: readelf.c:11336 |
a6dc81d2 NC |
8544 | #, c-format |
8545 | msgid " <corrupt: %14ld>" | |
8546 | msgstr " <пошкоджено: %14ld>" | |
8547 | ||
375cd423 | 8548 | #: readelf.c:11363 |
429d795d AM |
8549 | msgid "version data" |
8550 | msgstr "дані версії" | |
8551 | ||
375cd423 | 8552 | #: readelf.c:11478 |
429d795d AM |
8553 | msgid "version need aux (3)" |
8554 | msgstr "залежність версії aux (3)" | |
8555 | ||
375cd423 NC |
8556 | #: readelf.c:11556 readelf.c:11608 readelf.c:11632 readelf.c:11662 |
8557 | #: readelf.c:11686 | |
b0b8c9e0 DJ |
8558 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" |
8559 | msgstr "Неможливо перейти до початку динамічної інформації\n" | |
80f2eaf0 | 8560 | |
375cd423 | 8561 | #: readelf.c:11562 readelf.c:11614 |
80f2eaf0 NC |
8562 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
8563 | msgstr "Помилка при читанні кількості областей пам'яті\n" | |
8564 | ||
375cd423 | 8565 | #: readelf.c:11568 |
80f2eaf0 NC |
8566 | msgid "Failed to read in number of chains\n" |
8567 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
8568 | ||
375cd423 | 8569 | #: readelf.c:11670 |
a6dc81d2 NC |
8570 | msgid "Failed to determine last chain length\n" |
8571 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
8572 | ||
375cd423 | 8573 | #: readelf.c:11717 |
80f2eaf0 NC |
8574 | #, c-format |
8575 | msgid "" | |
8576 | "\n" | |
8577 | "Symbol table for image:\n" | |
8578 | msgstr "" | |
8579 | "\n" | |
8580 | "Таблиця символів для зображення:\n" | |
8581 | ||
375cd423 | 8582 | #: readelf.c:11719 readelf.c:11745 |
80f2eaf0 NC |
8583 | #, c-format |
8584 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8585 | msgstr " Області: Знач Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8586 | ||
375cd423 | 8587 | #: readelf.c:11721 readelf.c:11747 |
80f2eaf0 NC |
8588 | #, c-format |
8589 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8590 | msgstr " Області: Значення Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8591 | ||
375cd423 | 8592 | #: readelf.c:11732 readelf.c:11928 |
616dcb87 NC |
8593 | msgid "histogram chain is corrupt\n" |
8594 | msgstr "ланцюжок гістограми пошкоджено\n" | |
8595 | ||
375cd423 | 8596 | #: readelf.c:11743 |
a6dc81d2 NC |
8597 | #, c-format |
8598 | msgid "" | |
8599 | "\n" | |
8600 | "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" | |
8601 | msgstr "" | |
8602 | "\n" | |
8603 | "Таблиця символів «.gnu.hash» для образу:\n" | |
8604 | ||
375cd423 | 8605 | #: readelf.c:11788 |
a6dc81d2 NC |
8606 | #, c-format |
8607 | msgid "" | |
8608 | "\n" | |
8609 | "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" | |
8610 | msgstr "" | |
8611 | "\n" | |
8612 | "sh_entsize таблиці символів «%s» є нульовим!\n" | |
8613 | ||
375cd423 | 8614 | #: readelf.c:11794 |
80f2eaf0 NC |
8615 | #, c-format |
8616 | msgid "" | |
8617 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8618 | "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" |
8619 | msgid_plural "" | |
8620 | "\n" | |
80f2eaf0 | 8621 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
8622 | msgstr[0] "" |
8623 | "\n" | |
8624 | "Таблиця символів «%s» містить %lu запис:\n" | |
8625 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 8626 | "\n" |
616dcb87 NC |
8627 | "Таблиця символів «%s» містить %lu записи:\n" |
8628 | msgstr[2] "" | |
8629 | "\n" | |
8630 | "Таблиця символів «%s» містить %lu записів:\n" | |
8631 | msgstr[3] "" | |
8632 | "\n" | |
8633 | "Таблиця символів «%s» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8634 | |
375cd423 | 8635 | #: readelf.c:11801 |
80f2eaf0 NC |
8636 | #, c-format |
8637 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8638 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8639 | ||
375cd423 | 8640 | #: readelf.c:11803 |
80f2eaf0 NC |
8641 | #, c-format |
8642 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8643 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8644 | ||
375cd423 | 8645 | #: readelf.c:11878 |
429d795d AM |
8646 | #, c-format |
8647 | msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n" | |
8648 | msgstr "локальний символ %u, знайдений за індексом >= значення sh_info %s, %u\n" | |
80f2eaf0 | 8649 | |
375cd423 | 8650 | #: readelf.c:11889 |
80f2eaf0 NC |
8651 | #, c-format |
8652 | msgid "" | |
8653 | "\n" | |
8654 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" | |
8655 | msgstr "" | |
8656 | "\n" | |
8657 | "Інформація динамічного символу не доступна для відображення символів.\n" | |
8658 | ||
375cd423 | 8659 | #: readelf.c:11902 |
80f2eaf0 NC |
8660 | #, c-format |
8661 | msgid "" | |
8662 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8663 | "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" |
8664 | msgid_plural "" | |
8665 | "\n" | |
80f2eaf0 | 8666 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
616dcb87 NC |
8667 | msgstr[0] "" |
8668 | "\n" | |
8669 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu область):\n" | |
8670 | msgstr[1] "" | |
8671 | "\n" | |
8672 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu області):\n" | |
8673 | msgstr[2] "" | |
80f2eaf0 NC |
8674 | "\n" |
8675 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu областей):\n" | |
616dcb87 NC |
8676 | msgstr[3] "" |
8677 | "\n" | |
8678 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu область):\n" | |
80f2eaf0 | 8679 | |
375cd423 | 8680 | #: readelf.c:11912 |
429d795d AM |
8681 | msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" |
8682 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для блоків гістограми\n" | |
8683 | ||
375cd423 | 8684 | #: readelf.c:11918 readelf.c:11994 |
80f2eaf0 NC |
8685 | #, c-format |
8686 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" | |
8687 | msgstr " Довжина Число %% від усіх Охоплення\n" | |
8688 | ||
375cd423 | 8689 | #: readelf.c:11940 |
429d795d AM |
8690 | msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" |
8691 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для кількісних даних гістограми\n" | |
8692 | ||
375cd423 | 8693 | #: readelf.c:11980 |
b0b8c9e0 DJ |
8694 | #, c-format |
8695 | msgid "" | |
8696 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8697 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n" |
8698 | msgid_plural "" | |
8699 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 8700 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
616dcb87 NC |
8701 | msgstr[0] "" |
8702 | "\n" | |
8703 | "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu область):\n" | |
8704 | msgstr[1] "" | |
b0b8c9e0 | 8705 | "\n" |
616dcb87 NC |
8706 | "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu області):\n" |
8707 | msgstr[2] "" | |
8708 | "\n" | |
8709 | "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu областей):\n" | |
8710 | msgstr[3] "" | |
8711 | "\n" | |
8712 | "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu область):\n" | |
b0b8c9e0 | 8713 | |
375cd423 | 8714 | #: readelf.c:11990 |
429d795d AM |
8715 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" |
8716 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для блоків гістограми gnu\n" | |
8717 | ||
375cd423 | 8718 | #: readelf.c:12016 |
429d795d AM |
8719 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" |
8720 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для кількісних даних гістограми gnu\n" | |
8721 | ||
375cd423 | 8722 | #: readelf.c:12061 |
80f2eaf0 NC |
8723 | #, c-format |
8724 | msgid "" | |
8725 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8726 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" |
8727 | msgid_plural "" | |
8728 | "\n" | |
80f2eaf0 | 8729 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" |
616dcb87 NC |
8730 | msgstr[0] "" |
8731 | "\n" | |
8732 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d запис:\n" | |
8733 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 8734 | "\n" |
616dcb87 NC |
8735 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d записи:\n" |
8736 | msgstr[2] "" | |
8737 | "\n" | |
8738 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d записів:\n" | |
8739 | msgstr[3] "" | |
8740 | "\n" | |
8741 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8742 | |
375cd423 | 8743 | #: readelf.c:12068 |
80f2eaf0 NC |
8744 | #, c-format |
8745 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" | |
8746 | msgstr " Чис: Назва Межа Ознаки\n" | |
8747 | ||
375cd423 | 8748 | #: readelf.c:12075 |
429d795d AM |
8749 | #, c-format |
8750 | msgid "<corrupt index>" | |
8751 | msgstr "<пошкоджений індекс>" | |
8752 | ||
375cd423 | 8753 | #: readelf.c:12079 |
a6dc81d2 NC |
8754 | #, c-format |
8755 | msgid "<corrupt: %19ld>" | |
8756 | msgstr "<пошкоджено: %19ld>" | |
8757 | ||
375cd423 | 8758 | #: readelf.c:12168 |
429d795d AM |
8759 | #, c-format |
8760 | msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8761 | msgstr "Пересування SYM_DIFF MSP430 містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8762 | ||
375cd423 | 8763 | #: readelf.c:12197 |
429d795d AM |
8764 | #, c-format |
8765 | msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8766 | msgstr "Пересування MSP430 містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8767 | ||
8768 | #. PR 21137 | |
375cd423 | 8769 | #: readelf.c:12208 |
429d795d AM |
8770 | #, c-format |
8771 | msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
8772 | msgstr "пересування sym diff MSP430 містить некоректний зсув: 0x%lx\n" | |
8773 | ||
375cd423 | 8774 | #: readelf.c:12219 |
429d795d AM |
8775 | msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
8776 | msgstr "Після пересування SYM_DIFF виявлено непридатний до обробки тип пересування MSP430\n" | |
8777 | ||
375cd423 | 8778 | #: readelf.c:12242 |
429d795d AM |
8779 | #, c-format |
8780 | msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8781 | msgstr "Пересування MN10300_SYM_DIFF містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8782 | ||
375cd423 | 8783 | #: readelf.c:12256 |
429d795d AM |
8784 | #, c-format |
8785 | msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8786 | msgstr "Пересування MN10300 містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8787 | ||
375cd423 | 8788 | #: readelf.c:12266 |
429d795d AM |
8789 | #, c-format |
8790 | msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
8791 | msgstr "пересування sym diff MN10300 містить некоректний зсув: 0x%lx\n" | |
8792 | ||
375cd423 | 8793 | #: readelf.c:12276 |
429d795d AM |
8794 | msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
8795 | msgstr "Після пересування SYM_DIFF виявлено непридатний до обробки тип пересування MN10300\n" | |
8796 | ||
375cd423 | 8797 | #: readelf.c:12299 |
429d795d AM |
8798 | #, c-format |
8799 | msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8800 | msgstr "Пересування RL78_SYM містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
a6dc81d2 | 8801 | |
375cd423 | 8802 | #: readelf.c:12318 readelf.c:12327 |
429d795d AM |
8803 | #, c-format |
8804 | msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
8805 | msgstr "пересування sym diff RL78 містить некоректний зсув: 0x%lx\n" | |
8806 | ||
375cd423 | 8807 | #: readelf.c:12542 |
a6dc81d2 NC |
8808 | #, c-format |
8809 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" | |
8810 | msgstr "Не вистачає даних щодо 32-бітових типів пересування, використаних у розділах DWARF архітектури з номером %d\n" | |
8811 | ||
375cd423 | 8812 | #: readelf.c:13209 |
a6dc81d2 NC |
8813 | #, c-format |
8814 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" | |
8815 | msgstr "не вдалося застосувати непідтримуваний тип пересування, %d, до розділу %s\n" | |
8816 | ||
375cd423 | 8817 | #: readelf.c:13218 |
a6dc81d2 NC |
8818 | #, c-format |
8819 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" | |
429d795d | 8820 | msgstr "пропускається некоректний зсув пересування 0x%lx у розділі %s\n" |
a6dc81d2 | 8821 | |
375cd423 | 8822 | #: readelf.c:13227 |
a6dc81d2 NC |
8823 | #, c-format |
8824 | msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" | |
8825 | msgstr "пропускаємо некоректний індекс пересування символу 0x%lx у розділі %s\n" | |
8826 | ||
375cd423 | 8827 | #: readelf.c:13250 |
a6dc81d2 | 8828 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8829 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" |
8830 | msgstr "пропускаємо неочікуваний тип символу %s у розділі %s, пересування %ld\n" | |
a6dc81d2 | 8831 | |
375cd423 | 8832 | #: readelf.c:13327 |
80f2eaf0 NC |
8833 | #, c-format |
8834 | msgid "" | |
8835 | "\n" | |
8836 | "Assembly dump of section %s\n" | |
8837 | msgstr "" | |
8838 | "\n" | |
8839 | "Зібраний дамп розділу %s\n" | |
8840 | ||
375cd423 | 8841 | #: readelf.c:13345 |
80f2eaf0 | 8842 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8843 | msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" |
8844 | msgstr "Розділ «%s» не містить даних для дампу.\n" | |
80f2eaf0 | 8845 | |
375cd423 | 8846 | #: readelf.c:13351 |
a6dc81d2 NC |
8847 | msgid "section contents" |
8848 | msgstr "вміст розділу" | |
8849 | ||
375cd423 | 8850 | #: readelf.c:13426 |
a6dc81d2 NC |
8851 | #, c-format |
8852 | msgid "" | |
8853 | "\n" | |
8854 | "String dump of section '%s':\n" | |
8855 | msgstr "" | |
8856 | "\n" | |
8857 | "Дамп рядків розділу '%s':\n" | |
8858 | ||
375cd423 | 8859 | #: readelf.c:13442 readelf.c:13583 readelf.c:13752 |
429d795d AM |
8860 | #, c-format |
8861 | msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" | |
8862 | msgstr "розділ «%s» належить до непідтримуваного типу стискання %d\n" | |
8863 | ||
375cd423 | 8864 | #: readelf.c:13474 readelf.c:13617 readelf.c:13789 |
429d795d AM |
8865 | #, c-format |
8866 | msgid "Unable to decompress section %s\n" | |
8867 | msgstr "Не вдалося розпакувати розділ %s\n" | |
8868 | ||
375cd423 | 8869 | #: readelf.c:13499 |
a6dc81d2 NC |
8870 | #, c-format |
8871 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
8872 | msgstr " Зауваження: цей розділ містить символи, що пересуваються самі на себе, ці символи не було застосовано до цього дампу.\n" | |
8873 | ||
375cd423 NC |
8874 | #: readelf.c:13532 readelf.c:14621 readelf.c:14664 readelf.c:14712 |
8875 | #: readelf.c:14744 | |
429d795d AM |
8876 | #, c-format |
8877 | msgid "<corrupt>\n" | |
8878 | msgstr "<пошкоджено>\n" | |
8879 | ||
375cd423 | 8880 | #: readelf.c:13540 |
a6dc81d2 NC |
8881 | #, c-format |
8882 | msgid " No strings found in this section." | |
8883 | msgstr " У цьому розділі не знайдено рядків." | |
8884 | ||
375cd423 | 8885 | #: readelf.c:13568 |
80f2eaf0 NC |
8886 | #, c-format |
8887 | msgid "" | |
8888 | "\n" | |
8889 | "Hex dump of section '%s':\n" | |
8890 | msgstr "" | |
8891 | "\n" | |
8892 | "Hex-дамп розділу '%s':\n" | |
8893 | ||
375cd423 | 8894 | #: readelf.c:13650 |
a6dc81d2 NC |
8895 | #, c-format |
8896 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
8897 | msgstr " ПРИМІТКА: Цей розділ містить переміщувані символи на самого себе, але вони НЕ були застосовані до цього дампу.\n" | |
8898 | ||
375cd423 | 8899 | #: readelf.c:13719 |
a6dc81d2 NC |
8900 | #, c-format |
8901 | msgid "%s section data" | |
8902 | msgstr "дані розділу %s" | |
8903 | ||
375cd423 | 8904 | #: readelf.c:13743 |
429d795d AM |
8905 | #, c-format |
8906 | msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header" | |
8907 | msgstr "стиснений розділ %s є надто малим, щоб містити заголовок стискання" | |
8908 | ||
375cd423 | 8909 | #: readelf.c:13899 |
a6dc81d2 NC |
8910 | #, c-format |
8911 | msgid "" | |
8912 | "\n" | |
8913 | "Section '%s' has no debugging data.\n" | |
8914 | msgstr "" | |
8915 | "\n" | |
8916 | "Розділ '%s' не містить діагностичних даних.\n" | |
8917 | ||
8918 | #. There is no point in dumping the contents of a debugging section | |
8919 | #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. | |
8920 | #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is | |
8921 | #. stripped with the --only-keep-debug command line option. | |
375cd423 | 8922 | #: readelf.c:13908 |
a6dc81d2 NC |
8923 | #, c-format |
8924 | msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" | |
8925 | msgstr "розділ «%s» належить до типу NOBITS — його вмісту не можна довіряти.\n" | |
8926 | ||
375cd423 | 8927 | #: readelf.c:13958 |
a6dc81d2 NC |
8928 | #, c-format |
8929 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" | |
8930 | msgstr "Нерозпізнаний розділ діагностики: %s\n" | |
8931 | ||
375cd423 | 8932 | #: readelf.c:13986 |
a6dc81d2 NC |
8933 | #, c-format |
8934 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" | |
8935 | msgstr "Для розділу '%s' дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n" | |
8936 | ||
375cd423 | 8937 | #: readelf.c:14047 |
a6dc81d2 NC |
8938 | #, c-format |
8939 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" | |
8940 | msgstr "Для розділу %d дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n" | |
8941 | ||
375cd423 | 8942 | #: readelf.c:14104 |
429d795d AM |
8943 | msgid "<corrupt tag>\n" |
8944 | msgstr "<пошкоджена мітка>\n" | |
8945 | ||
375cd423 | 8946 | #: readelf.c:14119 |
429d795d AM |
8947 | #, c-format |
8948 | msgid "<corrupt string tag>" | |
8949 | msgstr "<пошкоджена рядкова мітка>" | |
8950 | ||
375cd423 | 8951 | #: readelf.c:14159 |
429d795d AM |
8952 | #, c-format |
8953 | msgid "Absent/Non standard\n" | |
8954 | msgstr "Немає/Нестандартний\n" | |
8955 | ||
375cd423 | 8956 | #: readelf.c:14162 |
429d795d AM |
8957 | #, c-format |
8958 | msgid "Bare metal/mwdt\n" | |
8959 | msgstr "Bare metal/mwdt\n" | |
8960 | ||
375cd423 | 8961 | #: readelf.c:14165 |
429d795d AM |
8962 | #, c-format |
8963 | msgid "Bare metal/newlib\n" | |
8964 | msgstr "Bare metal/newlib\n" | |
8965 | ||
375cd423 | 8966 | #: readelf.c:14168 |
429d795d AM |
8967 | #, c-format |
8968 | msgid "Linux/uclibc\n" | |
8969 | msgstr "Linux/uclibc\n" | |
8970 | ||
375cd423 | 8971 | #: readelf.c:14171 |
429d795d AM |
8972 | #, c-format |
8973 | msgid "Linux/glibc\n" | |
8974 | msgstr "Linux/glibc\n" | |
8975 | ||
375cd423 | 8976 | #: readelf.c:14174 readelf.c:14258 |
429d795d AM |
8977 | #, c-format |
8978 | msgid "Unknown\n" | |
8979 | msgstr "Невідомо\n" | |
8980 | ||
375cd423 | 8981 | #: readelf.c:14187 readelf.c:14218 readelf.c:14249 |
429d795d AM |
8982 | #, c-format |
8983 | msgid "Absent\n" | |
8984 | msgstr "Немає\n" | |
8985 | ||
375cd423 | 8986 | #: readelf.c:14231 |
429d795d AM |
8987 | msgid "yes" |
8988 | msgstr "так" | |
8989 | ||
375cd423 | 8990 | #: readelf.c:14231 |
429d795d AM |
8991 | msgid "no" |
8992 | msgstr "ні" | |
8993 | ||
375cd423 | 8994 | #: readelf.c:14272 readelf.c:14280 |
429d795d AM |
8995 | msgid "default" |
8996 | msgstr "типовий" | |
8997 | ||
375cd423 | 8998 | #: readelf.c:14273 |
429d795d AM |
8999 | msgid "smallest" |
9000 | msgstr "найменший" | |
9001 | ||
375cd423 | 9002 | #: readelf.c:14279 |
429d795d AM |
9003 | msgid "OPTFP" |
9004 | msgstr "OPTFP" | |
9005 | ||
375cd423 NC |
9006 | #: readelf.c:14479 readelf.c:14493 readelf.c:14512 readelf.c:15020 |
9007 | #: readelf.c:15311 readelf.c:15324 readelf.c:15337 | |
a6dc81d2 NC |
9008 | #, c-format |
9009 | msgid "None\n" | |
9010 | msgstr "Немає\n" | |
9011 | ||
375cd423 | 9012 | #: readelf.c:14480 |
a6dc81d2 NC |
9013 | #, c-format |
9014 | msgid "Application\n" | |
9015 | msgstr "Програма\n" | |
9016 | ||
375cd423 | 9017 | #: readelf.c:14481 |
a6dc81d2 NC |
9018 | #, c-format |
9019 | msgid "Realtime\n" | |
9020 | msgstr "У режимі реального часу\n" | |
9021 | ||
375cd423 | 9022 | #: readelf.c:14482 |
a6dc81d2 NC |
9023 | #, c-format |
9024 | msgid "Microcontroller\n" | |
9025 | msgstr "Мікроконтролер\n" | |
9026 | ||
375cd423 | 9027 | #: readelf.c:14483 |
a6dc81d2 NC |
9028 | #, c-format |
9029 | msgid "Application or Realtime\n" | |
9030 | msgstr "Програма або режим реального часу\n" | |
9031 | ||
375cd423 NC |
9032 | #: readelf.c:14494 readelf.c:14514 readelf.c:15074 readelf.c:15092 |
9033 | #: readelf.c:15167 readelf.c:15188 readelf.c:17674 | |
a6dc81d2 NC |
9034 | #, c-format |
9035 | msgid "8-byte\n" | |
9036 | msgstr "8-байтовий\n" | |
9037 | ||
375cd423 | 9038 | #: readelf.c:14495 readelf.c:15170 readelf.c:15191 readelf.c:17673 |
a6dc81d2 NC |
9039 | #, c-format |
9040 | msgid "4-byte\n" | |
9041 | msgstr "4-байтовий\n" | |
9042 | ||
375cd423 | 9043 | #: readelf.c:14499 readelf.c:14518 |
a6dc81d2 NC |
9044 | #, c-format |
9045 | msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" | |
9046 | msgstr "8-байтовий і розширюваний до %d-байтового\n" | |
9047 | ||
375cd423 | 9048 | #: readelf.c:14513 |
a6dc81d2 NC |
9049 | #, c-format |
9050 | msgid "8-byte, except leaf SP\n" | |
9051 | msgstr "8-байтовий, окрім відгалуження SP\n" | |
9052 | ||
375cd423 | 9053 | #: readelf.c:14530 readelf.c:14618 readelf.c:15207 |
a6dc81d2 | 9054 | #, c-format |
429d795d AM |
9055 | msgid "flag = %d, vendor = " |
9056 | msgstr "прапорець = %d, виробник = " | |
a6dc81d2 | 9057 | |
375cd423 | 9058 | #: readelf.c:14551 |
a6dc81d2 NC |
9059 | #, c-format |
9060 | msgid "True\n" | |
9061 | msgstr "True\n" | |
9062 | ||
375cd423 | 9063 | #: readelf.c:14573 |
a6dc81d2 | 9064 | #, c-format |
429d795d AM |
9065 | msgid "<unknown: %d>\n" |
9066 | msgstr "<невідомо: %d>\n" | |
9067 | ||
375cd423 | 9068 | #: readelf.c:14622 |
429d795d AM |
9069 | msgid "corrupt vendor attribute\n" |
9070 | msgstr "пошкоджений атрибут виробника\n" | |
a6dc81d2 | 9071 | |
375cd423 | 9072 | #: readelf.c:14674 |
a6dc81d2 | 9073 | #, c-format |
429d795d AM |
9074 | msgid "unspecified hard/soft float, " |
9075 | msgstr "не вказана апаратна або програмна рухома крапка, " | |
a6dc81d2 | 9076 | |
375cd423 | 9077 | #: readelf.c:14677 |
a6dc81d2 | 9078 | #, c-format |
429d795d AM |
9079 | msgid "hard float, " |
9080 | msgstr "апаратна рухома крапка, " | |
9081 | ||
375cd423 | 9082 | #: readelf.c:14680 |
429d795d AM |
9083 | #, c-format |
9084 | msgid "soft float, " | |
9085 | msgstr "програма рухома крапка, " | |
9086 | ||
375cd423 | 9087 | #: readelf.c:14683 |
429d795d AM |
9088 | #, c-format |
9089 | msgid "single-precision hard float, " | |
9090 | msgstr "апаратна рухома крапка з одинарною точністю, " | |
9091 | ||
375cd423 | 9092 | #: readelf.c:14690 |
429d795d AM |
9093 | #, c-format |
9094 | msgid "unspecified long double\n" | |
9095 | msgstr "невказане long double\n" | |
9096 | ||
375cd423 | 9097 | #: readelf.c:14693 |
429d795d AM |
9098 | #, c-format |
9099 | msgid "128-bit IBM long double\n" | |
9100 | msgstr "128-бітове IBM long double\n" | |
a6dc81d2 | 9101 | |
375cd423 | 9102 | #: readelf.c:14696 |
a6dc81d2 | 9103 | #, c-format |
429d795d AM |
9104 | msgid "64-bit long double\n" |
9105 | msgstr "64-бітове long double\n" | |
a6dc81d2 | 9106 | |
375cd423 | 9107 | #: readelf.c:14699 |
a6dc81d2 | 9108 | #, c-format |
429d795d AM |
9109 | msgid "128-bit IEEE long double\n" |
9110 | msgstr "128-бітове IEEE long double\n" | |
a6dc81d2 | 9111 | |
375cd423 | 9112 | #: readelf.c:14722 readelf.c:14754 |
a6dc81d2 | 9113 | #, c-format |
429d795d AM |
9114 | msgid "unspecified\n" |
9115 | msgstr "не визначено\n" | |
a6dc81d2 | 9116 | |
375cd423 | 9117 | #: readelf.c:14725 |
a6dc81d2 | 9118 | #, c-format |
429d795d AM |
9119 | msgid "generic\n" |
9120 | msgstr "загальний\n" | |
a6dc81d2 | 9121 | |
375cd423 | 9122 | #: readelf.c:14760 |
429d795d AM |
9123 | #, c-format |
9124 | msgid "memory\n" | |
9125 | msgstr "пам’ять\n" | |
9126 | ||
375cd423 | 9127 | #: readelf.c:14789 |
429d795d AM |
9128 | #, c-format |
9129 | msgid "any\n" | |
9130 | msgstr "будь-який\n" | |
9131 | ||
375cd423 | 9132 | #: readelf.c:14792 |
429d795d AM |
9133 | #, c-format |
9134 | msgid "software\n" | |
9135 | msgstr "програмний\n" | |
9136 | ||
375cd423 | 9137 | #: readelf.c:14795 |
429d795d AM |
9138 | #, c-format |
9139 | msgid "hardware\n" | |
9140 | msgstr "апаратний\n" | |
9141 | ||
375cd423 | 9142 | #: readelf.c:14921 |
429d795d AM |
9143 | #, c-format |
9144 | msgid "Hard or soft float\n" | |
9145 | msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n" | |
9146 | ||
375cd423 | 9147 | #: readelf.c:14924 |
a6dc81d2 NC |
9148 | #, c-format |
9149 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
9150 | msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n" | |
9151 | ||
375cd423 | 9152 | #: readelf.c:14927 |
a6dc81d2 NC |
9153 | #, c-format |
9154 | msgid "Hard float (single precision)\n" | |
9155 | msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n" | |
9156 | ||
375cd423 | 9157 | #: readelf.c:14930 |
429d795d AM |
9158 | #, c-format |
9159 | msgid "Soft float\n" | |
9160 | msgstr "Програма рухома крапка\n" | |
9161 | ||
375cd423 | 9162 | #: readelf.c:14933 |
a6dc81d2 | 9163 | #, c-format |
429d795d AM |
9164 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" |
9165 | msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2, 12 безпечних для викликів регістрів)\n" | |
a6dc81d2 | 9166 | |
375cd423 | 9167 | #: readelf.c:14936 |
429d795d AM |
9168 | #, c-format |
9169 | msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" | |
9170 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, будь-який FPU)\n" | |
9171 | ||
375cd423 | 9172 | #: readelf.c:14939 |
429d795d AM |
9173 | #, c-format |
9174 | msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
9175 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
9176 | ||
375cd423 | 9177 | #: readelf.c:14942 |
429d795d AM |
9178 | #, c-format |
9179 | msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
9180 | msgstr "Сумісність апаратної рухомої крапки (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
9181 | ||
375cd423 | 9182 | #: readelf.c:14945 |
429d795d AM |
9183 | #, c-format |
9184 | msgid "NaN 2008 compatibility\n" | |
9185 | msgstr "сумісність із NaN 2008\n" | |
9186 | ||
375cd423 | 9187 | #: readelf.c:14984 |
429d795d AM |
9188 | #, c-format |
9189 | msgid "Any MSA or not\n" | |
9190 | msgstr "Будь-який MSA або нічого\n" | |
9191 | ||
375cd423 | 9192 | #: readelf.c:14987 |
429d795d AM |
9193 | #, c-format |
9194 | msgid "128-bit MSA\n" | |
9195 | msgstr "128-бітовий MSA\n" | |
9196 | ||
375cd423 | 9197 | #: readelf.c:15053 |
b0b8c9e0 | 9198 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9199 | msgid "Not used\n" |
9200 | msgstr "Не використовується\n" | |
b0b8c9e0 | 9201 | |
375cd423 | 9202 | #: readelf.c:15056 |
b0b8c9e0 | 9203 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9204 | msgid "2 bytes\n" |
9205 | msgstr "2 байти\n" | |
b0b8c9e0 | 9206 | |
375cd423 | 9207 | #: readelf.c:15059 |
80f2eaf0 | 9208 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9209 | msgid "4 bytes\n" |
9210 | msgstr "4 байти\n" | |
80f2eaf0 | 9211 | |
375cd423 | 9212 | #: readelf.c:15077 readelf.c:15095 readelf.c:15173 readelf.c:15194 |
80f2eaf0 | 9213 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9214 | msgid "16-byte\n" |
9215 | msgstr "16-байтовий\n" | |
80f2eaf0 | 9216 | |
375cd423 | 9217 | #: readelf.c:15110 |
80f2eaf0 | 9218 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9219 | msgid "DSBT addressing not used\n" |
9220 | msgstr "Адресування DSBT не використовується\n" | |
80f2eaf0 | 9221 | |
375cd423 | 9222 | #: readelf.c:15113 |
80f2eaf0 | 9223 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9224 | msgid "DSBT addressing used\n" |
9225 | msgstr "Адресування DSBT використовується\n" | |
80f2eaf0 | 9226 | |
375cd423 | 9227 | #: readelf.c:15128 |
80f2eaf0 | 9228 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9229 | msgid "Data addressing position-dependent\n" |
9230 | msgstr "Адресування даних залежить від позиції\n" | |
80f2eaf0 | 9231 | |
375cd423 | 9232 | #: readelf.c:15131 |
80f2eaf0 | 9233 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9234 | msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" |
9235 | msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT поряд з DP\n" | |
80f2eaf0 | 9236 | |
375cd423 | 9237 | #: readelf.c:15134 |
b0b8c9e0 | 9238 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9239 | msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" |
9240 | msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT віддалено від DP\n" | |
b0b8c9e0 | 9241 | |
375cd423 | 9242 | #: readelf.c:15149 |
80f2eaf0 | 9243 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9244 | msgid "Code addressing position-dependent\n" |
9245 | msgstr "Адресування коду залежить від позиції\n" | |
80f2eaf0 | 9246 | |
375cd423 | 9247 | #: readelf.c:15152 |
a6dc81d2 NC |
9248 | #, c-format |
9249 | msgid "Code addressing position-independent\n" | |
9250 | msgstr "Адресування коду не залежить від позиції\n" | |
9251 | ||
375cd423 | 9252 | #: readelf.c:15312 |
429d795d AM |
9253 | #, c-format |
9254 | msgid "MSP430\n" | |
9255 | msgstr "MSP430\n" | |
9256 | ||
375cd423 | 9257 | #: readelf.c:15313 |
429d795d AM |
9258 | #, c-format |
9259 | msgid "MSP430X\n" | |
9260 | msgstr "MSP430X\n" | |
9261 | ||
375cd423 | 9262 | #: readelf.c:15325 readelf.c:15338 |
429d795d AM |
9263 | #, c-format |
9264 | msgid "Small\n" | |
9265 | msgstr "Малий\n" | |
9266 | ||
375cd423 | 9267 | #: readelf.c:15326 readelf.c:15339 |
429d795d AM |
9268 | #, c-format |
9269 | msgid "Large\n" | |
9270 | msgstr "Великий\n" | |
9271 | ||
375cd423 | 9272 | #: readelf.c:15340 |
429d795d AM |
9273 | #, c-format |
9274 | msgid "Restricted Large\n" | |
9275 | msgstr "Обмежений великий\n" | |
9276 | ||
375cd423 | 9277 | #: readelf.c:15346 |
429d795d AM |
9278 | #, c-format |
9279 | msgid " <unknown tag %d>: " | |
9280 | msgstr " <невідомий теґ %d>: " | |
9281 | ||
375cd423 NC |
9282 | #: readelf.c:15430 |
9283 | #, c-format | |
9284 | msgid "%d\n" | |
9285 | msgstr "%d\n" | |
9286 | ||
9287 | #: readelf.c:15438 | |
9288 | #, c-format | |
9289 | msgid "No unaligned access\n" | |
9290 | msgstr "Немає невирівняного доступу\n" | |
9291 | ||
9292 | #: readelf.c:15441 | |
9293 | #, c-format | |
9294 | msgid "Unaligned access\n" | |
9295 | msgstr "Невирівняний доступ\n" | |
9296 | ||
9297 | #: readelf.c:15448 | |
9298 | #, c-format | |
9299 | msgid "%d-bytes\n" | |
9300 | msgstr "%d-байтові\n" | |
9301 | ||
9302 | #: readelf.c:15483 | |
80f2eaf0 NC |
9303 | msgid "attributes" |
9304 | msgstr "атрибути" | |
9305 | ||
375cd423 | 9306 | #: readelf.c:15495 |
429d795d AM |
9307 | #, c-format |
9308 | msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" | |
9309 | msgstr "Невідома версія атрибутів «%c»(%d) - мало бути «A»\n" | |
9310 | ||
375cd423 | 9311 | #: readelf.c:15514 |
429d795d AM |
9312 | msgid "Tag section ends prematurely\n" |
9313 | msgstr "Надто раннє завершення розділу міток\n" | |
9314 | ||
375cd423 | 9315 | #: readelf.c:15523 |
429d795d AM |
9316 | #, c-format |
9317 | msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" | |
9318 | msgstr "Помилкова довжина атрибута (%u > %u)\n" | |
9319 | ||
375cd423 | 9320 | #: readelf.c:15531 |
429d795d AM |
9321 | #, c-format |
9322 | msgid "Attribute length of %u is too small\n" | |
9323 | msgstr "Довжина атрибута %u є надто малою\n" | |
9324 | ||
375cd423 | 9325 | #: readelf.c:15542 |
429d795d AM |
9326 | msgid "Corrupt attribute section name\n" |
9327 | msgstr "Пошкоджено назву розділу атрибутів\n" | |
9328 | ||
375cd423 | 9329 | #: readelf.c:15547 |
80f2eaf0 | 9330 | #, c-format |
429d795d AM |
9331 | msgid "Attribute Section: " |
9332 | msgstr "Розділ атрибутів: " | |
80f2eaf0 | 9333 | |
375cd423 | 9334 | #: readelf.c:15574 |
429d795d AM |
9335 | msgid "Unused bytes at end of section\n" |
9336 | msgstr "Невикористані байти наприкінці розділу\n" | |
9337 | ||
375cd423 | 9338 | #: readelf.c:15584 |
a6dc81d2 | 9339 | #, c-format |
429d795d AM |
9340 | msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" |
9341 | msgstr "Помилкова довжина підрозділу (%u > %u)\n" | |
a6dc81d2 | 9342 | |
375cd423 | 9343 | #: readelf.c:15592 |
80f2eaf0 | 9344 | #, c-format |
429d795d AM |
9345 | msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" |
9346 | msgstr "Помилкова довжина підрозділу (%u < 6)\n" | |
80f2eaf0 | 9347 | |
375cd423 | 9348 | #: readelf.c:15607 |
a6dc81d2 NC |
9349 | #, c-format |
9350 | msgid "File Attributes\n" | |
9351 | msgstr "Атрибути файла\n" | |
9352 | ||
375cd423 | 9353 | #: readelf.c:15610 |
a6dc81d2 NC |
9354 | #, c-format |
9355 | msgid "Section Attributes:" | |
9356 | msgstr "Атрибути розділу:" | |
9357 | ||
375cd423 | 9358 | #: readelf.c:15613 |
a6dc81d2 NC |
9359 | #, c-format |
9360 | msgid "Symbol Attributes:" | |
9361 | msgstr "Атрибути символу:" | |
9362 | ||
375cd423 | 9363 | #: readelf.c:15629 |
a6dc81d2 NC |
9364 | #, c-format |
9365 | msgid "Unknown tag: %d\n" | |
9366 | msgstr "Невідомий теґ: %d\n" | |
9367 | ||
375cd423 | 9368 | #: readelf.c:15650 |
a6dc81d2 | 9369 | #, c-format |
429d795d AM |
9370 | msgid " Unknown attribute:\n" |
9371 | msgstr " Невідомий атрибут:\n" | |
9372 | ||
375cd423 | 9373 | #: readelf.c:15692 |
429d795d AM |
9374 | msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" |
9375 | msgstr "Запис GOT MIPS виходить за кінець доступних даних\n" | |
9376 | ||
375cd423 | 9377 | #: readelf.c:15775 readelf.c:15844 |
429d795d AM |
9378 | msgid "Unknown" |
9379 | msgstr "Невідомий" | |
9380 | ||
375cd423 | 9381 | #: readelf.c:15891 |
429d795d AM |
9382 | msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" |
9383 | msgstr "Пошкоджено розділ прапорців ABI MIPS.\n" | |
9384 | ||
375cd423 | 9385 | #: readelf.c:15897 |
429d795d AM |
9386 | msgid "MIPS ABI Flags section" |
9387 | msgstr "Розділ прапорців ABI MIPS" | |
9388 | ||
375cd423 | 9389 | #: readelf.c:15956 readelf.c:16504 |
429d795d AM |
9390 | msgid "Global Offset Table data" |
9391 | msgstr "Дані загальної таблиці зсувів" | |
a6dc81d2 | 9392 | |
375cd423 | 9393 | #: readelf.c:15960 |
80f2eaf0 | 9394 | #, c-format |
429d795d AM |
9395 | msgid "" |
9396 | "\n" | |
9397 | "Static GOT:\n" | |
9398 | msgstr "" | |
9399 | "\n" | |
9400 | "Статичний GOT:\n" | |
80f2eaf0 | 9401 | |
375cd423 | 9402 | #: readelf.c:15961 readelf.c:16509 |
429d795d AM |
9403 | #, c-format |
9404 | msgid " Canonical gp value: " | |
9405 | msgstr " Канонічне значення gp: " | |
9406 | ||
375cd423 | 9407 | #: readelf.c:15975 readelf.c:16513 readelf.c:16640 |
429d795d AM |
9408 | #, c-format |
9409 | msgid " Reserved entries:\n" | |
9410 | msgstr " Зарезервовані записи:\n" | |
9411 | ||
375cd423 | 9412 | #: readelf.c:15976 |
429d795d AM |
9413 | #, c-format |
9414 | msgid " %*s %10s %*s\n" | |
9415 | msgstr " %*s %10s %*s\n" | |
9416 | ||
375cd423 NC |
9417 | #: readelf.c:15977 readelf.c:16007 readelf.c:16515 readelf.c:16543 |
9418 | #: readelf.c:16561 readelf.c:16642 readelf.c:16651 | |
429d795d AM |
9419 | msgid "Address" |
9420 | msgstr "Адреса" | |
9421 | ||
375cd423 NC |
9422 | #: readelf.c:15977 readelf.c:16007 readelf.c:16515 readelf.c:16543 |
9423 | #: readelf.c:16562 | |
429d795d AM |
9424 | msgid "Access" |
9425 | msgstr "Доступ" | |
9426 | ||
375cd423 | 9427 | #: readelf.c:15978 readelf.c:16008 |
429d795d AM |
9428 | msgid "Value" |
9429 | msgstr "Значення" | |
9430 | ||
375cd423 | 9431 | #: readelf.c:16005 readelf.c:16541 |
429d795d AM |
9432 | #, c-format |
9433 | msgid " Local entries:\n" | |
9434 | msgstr " Локальні записи:\n" | |
a6dc81d2 | 9435 | |
375cd423 | 9436 | #: readelf.c:16087 readelf.c:16754 |
a6dc81d2 NC |
9437 | msgid "liblist section data" |
9438 | msgstr "дані розділу liblist" | |
9439 | ||
375cd423 | 9440 | #: readelf.c:16090 |
a6dc81d2 NC |
9441 | #, c-format |
9442 | msgid "" | |
9443 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9444 | "Section '.liblist' contains %lu entry:\n" |
9445 | msgid_plural "" | |
9446 | "\n" | |
a6dc81d2 | 9447 | "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
9448 | msgstr[0] "" |
9449 | "\n" | |
9450 | "Розділ «.liblist» містить %lu запис:\n" | |
9451 | msgstr[1] "" | |
9452 | "\n" | |
9453 | "Розділ «.liblist» містить %lu записи:\n" | |
9454 | msgstr[2] "" | |
a6dc81d2 | 9455 | "\n" |
616dcb87 NC |
9456 | "Розділ «.liblist» містить %lu записів:\n" |
9457 | msgstr[3] "" | |
9458 | "\n" | |
9459 | "Розділ «.liblist» містить %lu запис:\n" | |
a6dc81d2 | 9460 | |
375cd423 | 9461 | #: readelf.c:16094 |
a6dc81d2 NC |
9462 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" |
9463 | msgstr " Бібліотека Часова позначка Контр. сума Версія Прапорці\n" | |
9464 | ||
375cd423 | 9465 | #: readelf.c:16120 |
a6dc81d2 NC |
9466 | #, c-format |
9467 | msgid "<corrupt: %9ld>" | |
9468 | msgstr "<пошкоджено: %9ld>" | |
80f2eaf0 | 9469 | |
375cd423 | 9470 | #: readelf.c:16125 |
a6dc81d2 NC |
9471 | msgid " NONE" |
9472 | msgstr " НЕМАЄ" | |
9473 | ||
375cd423 | 9474 | #: readelf.c:16178 |
429d795d AM |
9475 | msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" |
9476 | msgstr "Не знайдено заголовка MIPS_OPTIONS\n" | |
9477 | ||
375cd423 | 9478 | #: readelf.c:16183 |
80f2eaf0 NC |
9479 | msgid "options" |
9480 | msgstr "ключі" | |
9481 | ||
375cd423 | 9482 | #: readelf.c:16190 |
429d795d AM |
9483 | msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" |
9484 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для параметрів MIPS\n" | |
9485 | ||
375cd423 | 9486 | #: readelf.c:16212 |
429d795d AM |
9487 | #, c-format |
9488 | msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" | |
9489 | msgstr "Некоректний розмір (%u) параметра MIPS\n" | |
9490 | ||
375cd423 | 9491 | #: readelf.c:16221 |
80f2eaf0 NC |
9492 | #, c-format |
9493 | msgid "" | |
9494 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9495 | "Section '%s' contains %d entry:\n" |
9496 | msgid_plural "" | |
9497 | "\n" | |
80f2eaf0 | 9498 | "Section '%s' contains %d entries:\n" |
616dcb87 NC |
9499 | msgstr[0] "" |
9500 | "\n" | |
9501 | "Розділ «%s» містить %d запис:\n" | |
9502 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 9503 | "\n" |
616dcb87 NC |
9504 | "Розділ «%s» містить %d записи:\n" |
9505 | msgstr[2] "" | |
9506 | "\n" | |
9507 | "Розділ «%s» містить %d записів:\n" | |
9508 | msgstr[3] "" | |
9509 | "\n" | |
9510 | "Розділ «%s» містить %d запис:\n" | |
80f2eaf0 | 9511 | |
375cd423 | 9512 | #: readelf.c:16392 |
b0b8c9e0 DJ |
9513 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" |
9514 | msgstr "знайдено список конфліктів без таблиці динамічних символів\n" | |
80f2eaf0 | 9515 | |
375cd423 | 9516 | #: readelf.c:16400 |
429d795d AM |
9517 | #, c-format |
9518 | msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" | |
9519 | msgstr "Виявлено надто велику кількість конфліктів: %lx\n" | |
9520 | ||
375cd423 | 9521 | #: readelf.c:16408 |
429d795d AM |
9522 | msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" |
9523 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для динамічних конфліктів\n" | |
9524 | ||
375cd423 | 9525 | #: readelf.c:16418 readelf.c:16433 |
80f2eaf0 NC |
9526 | msgid "conflict" |
9527 | msgstr "конфлікт" | |
9528 | ||
375cd423 | 9529 | #: readelf.c:16443 |
80f2eaf0 NC |
9530 | #, c-format |
9531 | msgid "" | |
9532 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9533 | "Section '.conflict' contains %lu entry:\n" |
9534 | msgid_plural "" | |
9535 | "\n" | |
80f2eaf0 | 9536 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 | 9537 | msgstr[0] "" |
80f2eaf0 NC |
9538 | "\n" |
9539 | "Розділ '.conflict' містить %lu пунктів:\n" | |
616dcb87 NC |
9540 | msgstr[1] "" |
9541 | "\n" | |
9542 | "Розділ «.conflict» містить %lu записи:\n" | |
9543 | msgstr[2] "" | |
9544 | "\n" | |
9545 | "Розділ «.conflict» містить %lu записів:\n" | |
9546 | msgstr[3] "" | |
9547 | "\n" | |
9548 | "Розділ «.conflict» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 9549 | |
375cd423 | 9550 | #: readelf.c:16447 |
80f2eaf0 NC |
9551 | msgid " Num: Index Value Name" |
9552 | msgstr " Ном: Індекс Значення Назва" | |
9553 | ||
375cd423 | 9554 | #: readelf.c:16454 |
429d795d AM |
9555 | #, c-format |
9556 | msgid "<corrupt symbol index>" | |
9557 | msgstr "<пошкоджений індекс символу>" | |
9558 | ||
375cd423 | 9559 | #: readelf.c:16465 readelf.c:16590 readelf.c:16675 |
a6dc81d2 NC |
9560 | #, c-format |
9561 | msgid "<corrupt: %14ld>" | |
9562 | msgstr "<пошкоджено: %14ld>" | |
9563 | ||
375cd423 | 9564 | #: readelf.c:16488 |
429d795d AM |
9565 | #, c-format |
9566 | msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" | |
9567 | msgstr "Зсув символу GOT (%lu) перевищує розмір таблиці символів (%lu)\n" | |
9568 | ||
375cd423 | 9569 | #: readelf.c:16497 |
429d795d AM |
9570 | #, c-format |
9571 | msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" | |
9572 | msgstr "Забагато символів GOT: %lu\n" | |
a6dc81d2 | 9573 | |
375cd423 | 9574 | #: readelf.c:16508 |
a6dc81d2 NC |
9575 | #, c-format |
9576 | msgid "" | |
9577 | "\n" | |
9578 | "Primary GOT:\n" | |
9579 | msgstr "" | |
9580 | "\n" | |
9581 | "Основний GOT:\n" | |
9582 | ||
375cd423 | 9583 | #: readelf.c:16514 |
a6dc81d2 | 9584 | #, c-format |
429d795d AM |
9585 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" |
9586 | msgstr " %*s %10s %*s призначення\n" | |
a6dc81d2 | 9587 | |
375cd423 NC |
9588 | #: readelf.c:16516 readelf.c:16544 readelf.c:16563 readelf.c:16642 |
9589 | #: readelf.c:16652 | |
a6dc81d2 NC |
9590 | msgid "Initial" |
9591 | msgstr "Початковий" | |
9592 | ||
375cd423 | 9593 | #: readelf.c:16518 |
a6dc81d2 NC |
9594 | #, c-format |
9595 | msgid " Lazy resolver\n" | |
9596 | msgstr " Вирішувач з відкладенням\n" | |
9597 | ||
375cd423 | 9598 | #: readelf.c:16533 |
a6dc81d2 NC |
9599 | #, c-format |
9600 | msgid " Module pointer (GNU extension)\n" | |
9601 | msgstr " Модульний вказівник (розширення GNU)\n" | |
9602 | ||
375cd423 | 9603 | #: readelf.c:16559 |
a6dc81d2 NC |
9604 | #, c-format |
9605 | msgid " Global entries:\n" | |
9606 | msgstr " Загальні записи:\n" | |
9607 | ||
375cd423 | 9608 | #: readelf.c:16564 readelf.c:16653 |
a6dc81d2 NC |
9609 | msgid "Sym.Val." |
9610 | msgstr "Сим.Знач." | |
9611 | ||
9612 | #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". | |
375cd423 | 9613 | #: readelf.c:16567 readelf.c:16653 |
a6dc81d2 NC |
9614 | msgid "Ndx" |
9615 | msgstr "Інд" | |
9616 | ||
375cd423 | 9617 | #: readelf.c:16567 readelf.c:16653 |
a6dc81d2 NC |
9618 | msgid "Name" |
9619 | msgstr "Назва" | |
9620 | ||
375cd423 | 9621 | #: readelf.c:16577 |
429d795d AM |
9622 | #, c-format |
9623 | msgid "<no dynamic symbols>" | |
9624 | msgstr "<немає динамічних символів>" | |
9625 | ||
375cd423 | 9626 | #: readelf.c:16593 |
429d795d AM |
9627 | #, c-format |
9628 | msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>" | |
9629 | msgstr "<індекс символу %lu перевищує кількість динамічних символів>" | |
9630 | ||
375cd423 | 9631 | #: readelf.c:16635 |
a6dc81d2 NC |
9632 | msgid "Procedure Linkage Table data" |
9633 | msgstr "Дані таблиці компонування процедур" | |
9634 | ||
375cd423 | 9635 | #: readelf.c:16641 |
a6dc81d2 NC |
9636 | #, c-format |
9637 | msgid " %*s %*s Purpose\n" | |
9638 | msgstr " %*s %*s призначення\n" | |
9639 | ||
375cd423 | 9640 | #: readelf.c:16644 |
a6dc81d2 NC |
9641 | #, c-format |
9642 | msgid " PLT lazy resolver\n" | |
9643 | msgstr " Вирішувач з відкладенням ТКП\n" | |
9644 | ||
375cd423 | 9645 | #: readelf.c:16646 |
a6dc81d2 NC |
9646 | #, c-format |
9647 | msgid " Module pointer\n" | |
9648 | msgstr " Модульний вказівник\n" | |
9649 | ||
375cd423 | 9650 | #: readelf.c:16649 |
a6dc81d2 NC |
9651 | #, c-format |
9652 | msgid " Entries:\n" | |
9653 | msgstr " Записи:\n" | |
9654 | ||
375cd423 | 9655 | #: readelf.c:16663 |
429d795d AM |
9656 | #, c-format |
9657 | msgid "<corrupt symbol index: %lu>" | |
9658 | msgstr "<пошкоджений індекс символу: %lu>" | |
9659 | ||
375cd423 | 9660 | #: readelf.c:16701 |
429d795d AM |
9661 | msgid "NDS32 elf flags section" |
9662 | msgstr "розділ прапорців elf NDS32" | |
9663 | ||
375cd423 | 9664 | #: readelf.c:16765 |
80f2eaf0 NC |
9665 | msgid "liblist string table" |
9666 | msgstr "таблиця рядків liblist" | |
9667 | ||
375cd423 | 9668 | #: readelf.c:16777 |
80f2eaf0 NC |
9669 | #, c-format |
9670 | msgid "" | |
9671 | "\n" | |
9672 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
616dcb87 NC |
9673 | msgid_plural "" |
9674 | "\n" | |
9675 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
9676 | msgstr[0] "" | |
80f2eaf0 | 9677 | "\n" |
616dcb87 NC |
9678 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu запис:\n" |
9679 | msgstr[1] "" | |
9680 | "\n" | |
9681 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu записи:\n" | |
9682 | msgstr[2] "" | |
9683 | "\n" | |
9684 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu записів:\n" | |
9685 | msgstr[3] "" | |
9686 | "\n" | |
9687 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 9688 | |
375cd423 | 9689 | #: readelf.c:16783 |
a6dc81d2 NC |
9690 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" |
9691 | msgstr " Бібліотека Часова позначка Контр. сума Версія Прапорці" | |
9692 | ||
375cd423 | 9693 | #: readelf.c:16833 |
80f2eaf0 NC |
9694 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
9695 | msgstr "NT_AUXV (допоміжний вектор)" | |
9696 | ||
375cd423 | 9697 | #: readelf.c:16835 |
80f2eaf0 NC |
9698 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
9699 | msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)" | |
9700 | ||
375cd423 | 9701 | #: readelf.c:16837 |
80f2eaf0 NC |
9702 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
9703 | msgstr "NT_FPREGSET (регістри з плаваючою комою)" | |
9704 | ||
375cd423 | 9705 | #: readelf.c:16839 |
80f2eaf0 NC |
9706 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
9707 | msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)" | |
9708 | ||
375cd423 | 9709 | #: readelf.c:16841 |
80f2eaf0 NC |
9710 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
9711 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)" | |
9712 | ||
375cd423 | 9713 | #: readelf.c:16843 |
80f2eaf0 NC |
9714 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
9715 | msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)" | |
9716 | ||
375cd423 | 9717 | #: readelf.c:16845 |
a6dc81d2 NC |
9718 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" |
9719 | msgstr "NT_PPC_VMX (регістри Altivec ppc)" | |
9720 | ||
375cd423 | 9721 | #: readelf.c:16847 |
a6dc81d2 NC |
9722 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" |
9723 | msgstr "NT_PPC_VSX (регістри VSX ppc)" | |
9724 | ||
375cd423 | 9725 | #: readelf.c:16849 |
616dcb87 NC |
9726 | msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" |
9727 | msgstr "NT_PPC_TAR (регістр TAR ppc)" | |
9728 | ||
375cd423 | 9729 | #: readelf.c:16851 |
616dcb87 NC |
9730 | msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" |
9731 | msgstr "NT_PPC_PPR (регістр PPR ppc)" | |
9732 | ||
375cd423 | 9733 | #: readelf.c:16853 |
616dcb87 NC |
9734 | msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" |
9735 | msgstr "NT_PPC_DSCR (регістр DSCR ppc)" | |
9736 | ||
375cd423 | 9737 | #: readelf.c:16855 |
616dcb87 NC |
9738 | msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" |
9739 | msgstr "NT_PPC_EBB (регістри EBB ppc)" | |
9740 | ||
375cd423 | 9741 | #: readelf.c:16857 |
616dcb87 NC |
9742 | msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" |
9743 | msgstr "NT_PPC_PMU (регістри PMU ppc)" | |
9744 | ||
375cd423 | 9745 | #: readelf.c:16859 |
616dcb87 NC |
9746 | msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" |
9747 | msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (контрольовані регістри GPR ppc)" | |
9748 | ||
375cd423 | 9749 | #: readelf.c:16861 |
616dcb87 NC |
9750 | msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" |
9751 | msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (контрольовані регістри чисел із рухомою крапкою ppc)" | |
9752 | ||
375cd423 | 9753 | #: readelf.c:16863 |
616dcb87 NC |
9754 | msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" |
9755 | msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (контрольовані регістри Altivec ppc)" | |
9756 | ||
375cd423 NC |
9757 | #: readelf.c:16865 |
9758 | msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" | |
9759 | msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (контрольовані регістри VSX ppc)" | |
616dcb87 | 9760 | |
375cd423 | 9761 | #: readelf.c:16867 |
616dcb87 NC |
9762 | msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" |
9763 | msgstr "NT_PPC_TM_SPR (регістри спеціального призначення TM ppc)" | |
9764 | ||
375cd423 | 9765 | #: readelf.c:16869 |
616dcb87 NC |
9766 | msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" |
9767 | msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (контрольований регістр TAR ppc)" | |
9768 | ||
375cd423 | 9769 | #: readelf.c:16871 |
616dcb87 NC |
9770 | msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" |
9771 | msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (контрольований регістр PPR ppc)" | |
9772 | ||
375cd423 | 9773 | #: readelf.c:16873 |
616dcb87 NC |
9774 | msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" |
9775 | msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (контрольований регістр DSCR ppc)" | |
9776 | ||
375cd423 | 9777 | #: readelf.c:16875 |
429d795d AM |
9778 | msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" |
9779 | msgstr "NT_386_TLS (дані TLS x86)" | |
9780 | ||
375cd423 | 9781 | #: readelf.c:16877 |
429d795d AM |
9782 | msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" |
9783 | msgstr "NT_386_IOPERM (права доступу на введення-виведення x86)" | |
9784 | ||
375cd423 | 9785 | #: readelf.c:16879 |
a6dc81d2 NC |
9786 | msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" |
9787 | msgstr "NT_X86_XSTATE (розширений стан XSAVE x86)" | |
9788 | ||
375cd423 | 9789 | #: readelf.c:16881 |
a6dc81d2 NC |
9790 | msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" |
9791 | msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (верхні половинки регістрів s390)" | |
9792 | ||
375cd423 | 9793 | #: readelf.c:16883 |
a6dc81d2 NC |
9794 | msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" |
9795 | msgstr "NT_S390_TIMER (регістр таймера s390)" | |
9796 | ||
375cd423 | 9797 | #: readelf.c:16885 |
a6dc81d2 NC |
9798 | msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" |
9799 | msgstr "NT_S390_TODCMP (регістр порівнювача TOD s390)" | |
9800 | ||
375cd423 | 9801 | #: readelf.c:16887 |
a6dc81d2 NC |
9802 | msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" |
9803 | msgstr "NT_S390_TODPREG (програмований регістр TOD s390)" | |
9804 | ||
375cd423 | 9805 | #: readelf.c:16889 |
a6dc81d2 NC |
9806 | msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" |
9807 | msgstr "NT_S390_CTRS (керівні регістри s390)" | |
9808 | ||
375cd423 | 9809 | #: readelf.c:16891 |
a6dc81d2 NC |
9810 | msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" |
9811 | msgstr "NT_S390_PREFIX (регістр префікса s390)" | |
9812 | ||
375cd423 | 9813 | #: readelf.c:16893 |
429d795d AM |
9814 | msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" |
9815 | msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (адреса останньої події із переривання s390)" | |
9816 | ||
375cd423 | 9817 | #: readelf.c:16895 |
429d795d AM |
9818 | msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" |
9819 | msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (дані перезапуску системного виклику s390)" | |
9820 | ||
375cd423 | 9821 | #: readelf.c:16897 |
429d795d AM |
9822 | msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" |
9823 | msgstr "NT_S390_TDB (діагностичний блок транзакції s390)" | |
9824 | ||
375cd423 | 9825 | #: readelf.c:16899 |
429d795d AM |
9826 | msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" |
9827 | msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (верхня половина векторних регістрів s390 0-15)" | |
9828 | ||
375cd423 | 9829 | #: readelf.c:16901 |
429d795d AM |
9830 | msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" |
9831 | msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (векторні регістри s390 16-31)" | |
9832 | ||
375cd423 | 9833 | #: readelf.c:16903 |
429d795d AM |
9834 | msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" |
9835 | msgstr "NT_S390_GS_CB (регістри захищеного сховища даних s390)" | |
9836 | ||
375cd423 | 9837 | #: readelf.c:16905 |
429d795d AM |
9838 | msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" |
9839 | msgstr "NT_S390_GS_BC (керування трансляцією захищеного сховища даних s390)" | |
9840 | ||
375cd423 | 9841 | #: readelf.c:16907 |
a6dc81d2 NC |
9842 | msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" |
9843 | msgstr "NT_ARM_VFP (регістри VFP arm)" | |
9844 | ||
375cd423 | 9845 | #: readelf.c:16909 |
429d795d AM |
9846 | msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" |
9847 | msgstr "NT_ARM_TLS (регістри TLS AArch)" | |
9848 | ||
375cd423 | 9849 | #: readelf.c:16911 |
429d795d AM |
9850 | msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" |
9851 | msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (регістри апаратної точки зупину AArch)" | |
9852 | ||
375cd423 | 9853 | #: readelf.c:16913 |
429d795d AM |
9854 | msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" |
9855 | msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (регістри апаратної точки спостереження AArch)" | |
9856 | ||
375cd423 | 9857 | #: readelf.c:16915 |
80f2eaf0 NC |
9858 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
9859 | msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)" | |
9860 | ||
375cd423 | 9861 | #: readelf.c:16917 |
80f2eaf0 NC |
9862 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
9863 | msgstr "NT_FPREGS (регістри з плаваючою комою)" | |
9864 | ||
375cd423 | 9865 | #: readelf.c:16919 |
80f2eaf0 NC |
9866 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
9867 | msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)" | |
9868 | ||
375cd423 | 9869 | #: readelf.c:16921 |
80f2eaf0 NC |
9870 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
9871 | msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)" | |
9872 | ||
375cd423 | 9873 | #: readelf.c:16923 |
80f2eaf0 NC |
9874 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
9875 | msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)" | |
9876 | ||
375cd423 | 9877 | #: readelf.c:16925 |
80f2eaf0 NC |
9878 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
9879 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)" | |
9880 | ||
375cd423 | 9881 | #: readelf.c:16927 |
429d795d AM |
9882 | msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" |
9883 | msgstr "NT_SIGINFO (дані siginfo_t)" | |
9884 | ||
375cd423 | 9885 | #: readelf.c:16929 |
429d795d AM |
9886 | msgid "NT_FILE (mapped files)" |
9887 | msgstr "NT_FILE (пов’язані файли)" | |
9888 | ||
375cd423 | 9889 | #: readelf.c:16937 |
80f2eaf0 NC |
9890 | msgid "NT_VERSION (version)" |
9891 | msgstr "NT_VERSION (версія)" | |
9892 | ||
375cd423 | 9893 | #: readelf.c:16939 |
80f2eaf0 NC |
9894 | msgid "NT_ARCH (architecture)" |
9895 | msgstr "NT_ARCH (архітектура)" | |
9896 | ||
375cd423 | 9897 | #: readelf.c:16941 |
616dcb87 NC |
9898 | msgid "OPEN" |
9899 | msgstr "ВІДКРИТИ" | |
429d795d | 9900 | |
375cd423 | 9901 | #: readelf.c:16943 |
616dcb87 NC |
9902 | msgid "func" |
9903 | msgstr "функція" | |
429d795d | 9904 | |
375cd423 NC |
9905 | #: readelf.c:16948 readelf.c:17067 readelf.c:17647 readelf.c:17791 |
9906 | #: readelf.c:17849 readelf.c:17926 | |
80f2eaf0 NC |
9907 | #, c-format |
9908 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" | |
9909 | msgstr "Невідомий тип коментаря: (0x%08x)" | |
9910 | ||
375cd423 | 9911 | #: readelf.c:16969 |
429d795d AM |
9912 | #, c-format |
9913 | msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" | |
9914 | msgstr " Неможливо декодувати 64-бітову нотатку у 32-бітовій збірці\n" | |
9915 | ||
375cd423 | 9916 | #: readelf.c:16977 |
429d795d AM |
9917 | msgid " Malformed note - too short for header\n" |
9918 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — надто коротка для заголовка\n" | |
9919 | ||
375cd423 | 9920 | #: readelf.c:16986 |
429d795d AM |
9921 | msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" |
9922 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — не завершується \\0\n" | |
9923 | ||
375cd423 | 9924 | #: readelf.c:16999 |
429d795d AM |
9925 | msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" |
9926 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — надто коротка для наданої кількості файлів\n" | |
9927 | ||
375cd423 | 9928 | #: readelf.c:17003 |
429d795d AM |
9929 | #, c-format |
9930 | msgid " Page size: " | |
9931 | msgstr " Розмір сторінки: " | |
9932 | ||
375cd423 | 9933 | #: readelf.c:17007 |
429d795d AM |
9934 | #, c-format |
9935 | msgid " %*s%*s%*s\n" | |
9936 | msgstr " %*s%*s%*s\n" | |
9937 | ||
375cd423 | 9938 | #: readelf.c:17008 |
429d795d AM |
9939 | msgid "Start" |
9940 | msgstr "Початок" | |
9941 | ||
375cd423 | 9942 | #: readelf.c:17009 |
429d795d AM |
9943 | msgid "End" |
9944 | msgstr "Кінець" | |
9945 | ||
375cd423 | 9946 | #: readelf.c:17010 |
429d795d AM |
9947 | msgid "Page Offset" |
9948 | msgstr "Зсув сторінки" | |
9949 | ||
375cd423 | 9950 | #: readelf.c:17018 |
429d795d AM |
9951 | msgid " Malformed note - filenames end too early\n" |
9952 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — назви файлів завершилися надто рано\n" | |
9953 | ||
375cd423 | 9954 | #: readelf.c:17050 |
a6dc81d2 NC |
9955 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" |
9956 | msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (теґ версії ABI)" | |
9957 | ||
375cd423 | 9958 | #: readelf.c:17052 |
a6dc81d2 NC |
9959 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" |
9960 | msgstr "NT_GNU_HWCAP (програмні дані щодо HWCAP, надані DSO)" | |
9961 | ||
375cd423 | 9962 | #: readelf.c:17054 |
a6dc81d2 NC |
9963 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" |
9964 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (бітовий рядок унікального ідентифікатора збирання)" | |
9965 | ||
375cd423 | 9966 | #: readelf.c:17056 |
a6dc81d2 NC |
9967 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" |
9968 | msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (версія gold)" | |
9969 | ||
375cd423 | 9970 | #: readelf.c:17058 |
429d795d AM |
9971 | msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" |
9972 | msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" | |
9973 | ||
375cd423 | 9974 | #: readelf.c:17060 |
616dcb87 NC |
9975 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" |
9976 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" | |
9977 | ||
375cd423 | 9978 | #: readelf.c:17062 |
616dcb87 NC |
9979 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" |
9980 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" | |
9981 | ||
375cd423 NC |
9982 | #: readelf.c:17151 readelf.c:17248 readelf.c:17279 |
9983 | #, c-format | |
9984 | msgid "<None>" | |
9985 | msgstr "<немає>" | |
9986 | ||
9987 | #: readelf.c:17336 | |
429d795d AM |
9988 | #, c-format |
9989 | msgid " Properties: " | |
9990 | msgstr " Властивості: " | |
9991 | ||
375cd423 | 9992 | #: readelf.c:17340 |
429d795d AM |
9993 | #, c-format |
9994 | msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n" | |
9995 | msgstr "<пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE, розмір = %#lx>\n" | |
9996 | ||
375cd423 | 9997 | #: readelf.c:17352 |
616dcb87 NC |
9998 | #, c-format |
9999 | msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n" | |
10000 | msgstr "<пошкоджено descsz: %#lx>\n" | |
10001 | ||
375cd423 | 10002 | #: readelf.c:17363 |
429d795d AM |
10003 | #, c-format |
10004 | msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n" | |
10005 | msgstr "<пошкоджено тип (%#x) розмір даних: %#x>\n" | |
10006 | ||
375cd423 | 10007 | #: readelf.c:17385 readelf.c:17439 |
429d795d | 10008 | #, c-format |
375cd423 NC |
10009 | msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> " |
10010 | msgstr "Використана ISA x86: <пошкоджено довжину: %#x> " | |
429d795d | 10011 | |
375cd423 NC |
10012 | #: readelf.c:17396 readelf.c:17450 |
10013 | #, c-format | |
10014 | msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> " | |
10015 | msgstr "Потрібна ISA x86: <пошкоджено довжину: %#x> " | |
10016 | ||
10017 | #: readelf.c:17407 | |
10018 | #, c-format | |
10019 | msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> " | |
10020 | msgstr "Можливість x86: <пошкоджено довжину: %#x> " | |
10021 | ||
10022 | #: readelf.c:17418 | |
10023 | #, c-format | |
10024 | msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> " | |
10025 | msgstr "Використана можливість x86: <пошкоджено довжину: %#x> " | |
10026 | ||
10027 | #: readelf.c:17429 | |
10028 | #, c-format | |
10029 | msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> " | |
10030 | msgstr "Потрібна можливість x86: <пошкоджено довжину: %#x> " | |
10031 | ||
10032 | #: readelf.c:17469 | |
429d795d AM |
10033 | #, c-format |
10034 | msgid "stack size: " | |
10035 | msgstr "розмір стека: " | |
10036 | ||
375cd423 NC |
10037 | #: readelf.c:17471 readelf.c:17479 |
10038 | #, c-format | |
10039 | msgid "<corrupt length: %#x> " | |
10040 | msgstr "<пошкоджено довжину: %#x> " | |
10041 | ||
10042 | #: readelf.c:17488 | |
429d795d AM |
10043 | #, c-format |
10044 | msgid "<unknown type %#x data: " | |
10045 | msgstr "<невідомий тип %#x дані: " | |
10046 | ||
375cd423 | 10047 | #: readelf.c:17490 |
429d795d AM |
10048 | #, c-format |
10049 | msgid "<procesor-specific type %#x data: " | |
10050 | msgstr "<специфічний для процесора тип %#x дані: " | |
10051 | ||
375cd423 | 10052 | #: readelf.c:17492 |
429d795d AM |
10053 | #, c-format |
10054 | msgid "<application-specific type %#x data: " | |
10055 | msgstr "<днаі специфічного для програми типу %#x: " | |
10056 | ||
375cd423 | 10057 | #: readelf.c:17521 |
a6dc81d2 NC |
10058 | #, c-format |
10059 | msgid " Build ID: " | |
10060 | msgstr " Ід. збирання: " | |
10061 | ||
375cd423 | 10062 | #: readelf.c:17536 |
429d795d AM |
10063 | #, c-format |
10064 | msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n" | |
10065 | msgstr " <пошкоджений GNU_ABI_TAG>\n" | |
10066 | ||
375cd423 | 10067 | #: readelf.c:17573 |
a6dc81d2 NC |
10068 | #, c-format |
10069 | msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
10070 | msgstr " ОС: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
10071 | ||
375cd423 | 10072 | #: readelf.c:17582 |
429d795d AM |
10073 | #, c-format |
10074 | msgid " Version: " | |
10075 | msgstr " Версія: " | |
10076 | ||
10077 | #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. | |
10078 | #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor | |
10079 | #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed | |
10080 | #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test | |
10081 | #. if enabled in the bitmask. | |
375cd423 | 10082 | #: readelf.c:17598 |
429d795d AM |
10083 | #, c-format |
10084 | msgid " Hardware Capabilities: " | |
10085 | msgstr " Апаратні можливості: " | |
10086 | ||
375cd423 | 10087 | #: readelf.c:17601 |
429d795d AM |
10088 | msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n" |
10089 | msgstr "<пошкоджений GNU_HWCAP>\n" | |
10090 | ||
375cd423 | 10091 | #: readelf.c:17606 |
429d795d AM |
10092 | #, c-format |
10093 | msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" | |
10094 | msgstr "кть записів: %ld, увімкнена маска: %lx\n" | |
10095 | ||
375cd423 | 10096 | #: readelf.c:17622 |
429d795d AM |
10097 | #, c-format |
10098 | msgid " Description data: " | |
10099 | msgstr " Дані опису: " | |
10100 | ||
375cd423 | 10101 | #: readelf.c:17640 |
429d795d AM |
10102 | msgid "Alignment of 8-byte objects" |
10103 | msgstr "Вирівнювання 8-байтових об’єктів" | |
10104 | ||
375cd423 | 10105 | #: readelf.c:17641 |
429d795d AM |
10106 | msgid "Sizeof double and long double" |
10107 | msgstr "Розмір double і long double" | |
10108 | ||
375cd423 | 10109 | #: readelf.c:17642 |
429d795d AM |
10110 | msgid "Type of FPU support needed" |
10111 | msgstr "Потрібний тип підтримки FPU" | |
10112 | ||
375cd423 | 10113 | #: readelf.c:17643 |
429d795d AM |
10114 | msgid "Use of SIMD instructions" |
10115 | msgstr "Використання інструкцій SIMD" | |
10116 | ||
375cd423 | 10117 | #: readelf.c:17644 |
429d795d AM |
10118 | msgid "Use of cache" |
10119 | msgstr "Використання кешу" | |
10120 | ||
375cd423 | 10121 | #: readelf.c:17645 |
429d795d AM |
10122 | msgid "Use of MMU" |
10123 | msgstr "Використання MMU" | |
10124 | ||
375cd423 | 10125 | #: readelf.c:17681 |
429d795d AM |
10126 | #, c-format |
10127 | msgid "4-bytes\n" | |
10128 | msgstr "4-байтові\n" | |
10129 | ||
375cd423 | 10130 | #: readelf.c:17682 |
429d795d AM |
10131 | #, c-format |
10132 | msgid "8-bytes\n" | |
10133 | msgstr "8-байтові\n" | |
10134 | ||
375cd423 | 10135 | #: readelf.c:17689 |
429d795d AM |
10136 | #, c-format |
10137 | msgid "FPU-2.0\n" | |
10138 | msgstr "FPU-2.0\n" | |
10139 | ||
375cd423 | 10140 | #: readelf.c:17690 |
429d795d AM |
10141 | #, c-format |
10142 | msgid "FPU-3.0\n" | |
10143 | msgstr "FPU-3.0\n" | |
10144 | ||
375cd423 | 10145 | #: readelf.c:17699 |
429d795d AM |
10146 | #, c-format |
10147 | msgid "yes\n" | |
10148 | msgstr "так\n" | |
10149 | ||
375cd423 | 10150 | #: readelf.c:17709 |
429d795d AM |
10151 | #, c-format |
10152 | msgid "unknown value: %x\n" | |
10153 | msgstr "невідоме значення: %x\n" | |
10154 | ||
375cd423 | 10155 | #: readelf.c:17751 |
429d795d AM |
10156 | msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" |
10157 | msgstr "NT_THRMISC (структура thrmisc)" | |
10158 | ||
375cd423 | 10159 | #: readelf.c:17753 |
429d795d AM |
10160 | msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" |
10161 | msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (дані процесу)" | |
10162 | ||
375cd423 | 10163 | #: readelf.c:17755 |
429d795d AM |
10164 | msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" |
10165 | msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (дані файлів)" | |
10166 | ||
375cd423 | 10167 | #: readelf.c:17757 |
429d795d AM |
10168 | msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" |
10169 | msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (дані vmmap)" | |
10170 | ||
375cd423 | 10171 | #: readelf.c:17759 |
429d795d AM |
10172 | msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" |
10173 | msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (дані груп)" | |
10174 | ||
375cd423 | 10175 | #: readelf.c:17761 |
429d795d AM |
10176 | msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" |
10177 | msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (дані umask)" | |
10178 | ||
375cd423 | 10179 | #: readelf.c:17763 |
429d795d AM |
10180 | msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" |
10181 | msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (дані rlimit)" | |
10182 | ||
375cd423 | 10183 | #: readelf.c:17765 |
429d795d AM |
10184 | msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" |
10185 | msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (дані osreldate)" | |
10186 | ||
375cd423 | 10187 | #: readelf.c:17767 |
429d795d AM |
10188 | msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" |
10189 | msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (дані ps_strings)" | |
10190 | ||
375cd423 | 10191 | #: readelf.c:17769 |
429d795d AM |
10192 | msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" |
10193 | msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (дані auxv)" | |
10194 | ||
375cd423 | 10195 | #: readelf.c:17771 |
616dcb87 NC |
10196 | msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" |
10197 | msgstr "NT_PTLWPINFO (структура ptrace_lwpinfo)" | |
10198 | ||
375cd423 | 10199 | #: readelf.c:17782 |
80f2eaf0 NC |
10200 | msgid "NetBSD procinfo structure" |
10201 | msgstr "Структура procinfo NetBSD" | |
10202 | ||
375cd423 | 10203 | #: readelf.c:17808 readelf.c:17822 |
80f2eaf0 NC |
10204 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
10205 | msgstr "PT_GETREGS (структура reg)" | |
10206 | ||
375cd423 | 10207 | #: readelf.c:17810 readelf.c:17824 |
80f2eaf0 NC |
10208 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
10209 | msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)" | |
10210 | ||
375cd423 | 10211 | #: readelf.c:17843 |
a6dc81d2 NC |
10212 | msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" |
10213 | msgstr "NT_STAPSDT (дескриптори зондування SystemTap)" | |
10214 | ||
375cd423 | 10215 | #: readelf.c:17876 |
a6dc81d2 NC |
10216 | #, c-format |
10217 | msgid " Provider: %s\n" | |
10218 | msgstr " Постачальник: %s\n" | |
10219 | ||
375cd423 | 10220 | #: readelf.c:17877 |
a6dc81d2 NC |
10221 | #, c-format |
10222 | msgid " Name: %s\n" | |
10223 | msgstr " Назва: %s\n" | |
10224 | ||
375cd423 | 10225 | #: readelf.c:17878 |
a6dc81d2 NC |
10226 | #, c-format |
10227 | msgid " Location: " | |
10228 | msgstr " Розташування: " | |
10229 | ||
375cd423 | 10230 | #: readelf.c:17880 |
a6dc81d2 NC |
10231 | #, c-format |
10232 | msgid ", Base: " | |
10233 | msgstr ", Основа: " | |
10234 | ||
375cd423 | 10235 | #: readelf.c:17882 |
a6dc81d2 NC |
10236 | #, c-format |
10237 | msgid ", Semaphore: " | |
10238 | msgstr ", Семафор: " | |
10239 | ||
375cd423 | 10240 | #: readelf.c:17885 |
a6dc81d2 NC |
10241 | #, c-format |
10242 | msgid " Arguments: %s\n" | |
10243 | msgstr " Аргументи: %s\n" | |
10244 | ||
375cd423 | 10245 | #: readelf.c:17898 |
a6dc81d2 NC |
10246 | msgid "NT_VMS_MHD (module header)" |
10247 | msgstr "NT_VMS_MHD (заголовок модуля)" | |
10248 | ||
375cd423 | 10249 | #: readelf.c:17900 |
a6dc81d2 NC |
10250 | msgid "NT_VMS_LNM (language name)" |
10251 | msgstr "NT_VMS_LNM (назва мови)" | |
10252 | ||
375cd423 | 10253 | #: readelf.c:17902 |
a6dc81d2 NC |
10254 | msgid "NT_VMS_SRC (source files)" |
10255 | msgstr "NT_VMS_SRC (файли коду)" | |
10256 | ||
375cd423 | 10257 | #: readelf.c:17906 |
a6dc81d2 NC |
10258 | msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" |
10259 | msgstr "NT_VMS_EIDC (перевірка цілісності)" | |
10260 | ||
375cd423 | 10261 | #: readelf.c:17908 |
a6dc81d2 NC |
10262 | msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" |
10263 | msgstr "NT_VMS_FPMODE (режим FP)" | |
10264 | ||
375cd423 | 10265 | #: readelf.c:17912 |
a6dc81d2 NC |
10266 | msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" |
10267 | msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назва образу)" | |
10268 | ||
375cd423 | 10269 | #: readelf.c:17914 |
a6dc81d2 NC |
10270 | msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" |
10271 | msgstr "NT_VMS_IMGID (ідентифікатор образу)" | |
10272 | ||
375cd423 | 10273 | #: readelf.c:17916 |
a6dc81d2 NC |
10274 | msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" |
10275 | msgstr "NT_VMS_LINKID (ідентифікатор компонування)" | |
10276 | ||
375cd423 | 10277 | #: readelf.c:17918 |
a6dc81d2 NC |
10278 | msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" |
10279 | msgstr "NT_VMS_IMGBID (ідентифікатор збирання)" | |
10280 | ||
375cd423 | 10281 | #: readelf.c:17920 |
a6dc81d2 NC |
10282 | msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" |
10283 | msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назва таблиці символів)" | |
10284 | ||
375cd423 | 10285 | #: readelf.c:17940 |
a6dc81d2 NC |
10286 | #, c-format |
10287 | msgid " Creation date : %.17s\n" | |
10288 | msgstr " Дата створення : %.17s\n" | |
10289 | ||
375cd423 | 10290 | #: readelf.c:17941 |
a6dc81d2 NC |
10291 | #, c-format |
10292 | msgid " Last patch date: %.17s\n" | |
10293 | msgstr " Дата останнього латання: %.17s\n" | |
10294 | ||
375cd423 | 10295 | #: readelf.c:17942 |
a6dc81d2 NC |
10296 | #, c-format |
10297 | msgid " Module name : %s\n" | |
10298 | msgstr " Назва модуля : %s\n" | |
10299 | ||
375cd423 | 10300 | #: readelf.c:17943 |
a6dc81d2 NC |
10301 | #, c-format |
10302 | msgid " Module version : %s\n" | |
10303 | msgstr " Версія модуля : %s\n" | |
10304 | ||
375cd423 | 10305 | #: readelf.c:17946 |
a6dc81d2 NC |
10306 | #, c-format |
10307 | msgid " Invalid size\n" | |
10308 | msgstr " Некоректний розмір\n" | |
10309 | ||
375cd423 | 10310 | #: readelf.c:17949 |
a6dc81d2 NC |
10311 | #, c-format |
10312 | msgid " Language: %s\n" | |
10313 | msgstr " Мова: %s\n" | |
10314 | ||
375cd423 | 10315 | #: readelf.c:17953 |
a6dc81d2 NC |
10316 | #, c-format |
10317 | msgid " Floating Point mode: " | |
10318 | msgstr " Режим рухомої крапки: " | |
10319 | ||
375cd423 | 10320 | #: readelf.c:17958 |
a6dc81d2 NC |
10321 | #, c-format |
10322 | msgid " Link time: " | |
10323 | msgstr " Час компонування: " | |
10324 | ||
375cd423 | 10325 | #: readelf.c:17964 |
a6dc81d2 NC |
10326 | #, c-format |
10327 | msgid " Patch time: " | |
10328 | msgstr " Час латання: " | |
10329 | ||
375cd423 | 10330 | #: readelf.c:17970 |
a6dc81d2 NC |
10331 | #, c-format |
10332 | msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" | |
10333 | msgstr " Основний ід.: %u, допоміжний ід.: %u\n" | |
10334 | ||
375cd423 | 10335 | #: readelf.c:17973 |
a6dc81d2 NC |
10336 | #, c-format |
10337 | msgid " Last modified : " | |
10338 | msgstr " Останні зміни : " | |
10339 | ||
375cd423 | 10340 | #: readelf.c:17976 |
a6dc81d2 NC |
10341 | #, c-format |
10342 | msgid "" | |
10343 | "\n" | |
10344 | " Link flags : " | |
10345 | msgstr "" | |
10346 | "\n" | |
10347 | " Прапорці комонування: " | |
10348 | ||
375cd423 | 10349 | #: readelf.c:17979 |
a6dc81d2 NC |
10350 | #, c-format |
10351 | msgid " Header flags: 0x%08x\n" | |
10352 | msgstr " Прапорці заголовка: 0x%08x\n" | |
10353 | ||
375cd423 | 10354 | #: readelf.c:17981 |
a6dc81d2 NC |
10355 | #, c-format |
10356 | msgid " Image id : %s\n" | |
10357 | msgstr " Ід. образу : %s\n" | |
10358 | ||
375cd423 | 10359 | #: readelf.c:17985 |
a6dc81d2 NC |
10360 | #, c-format |
10361 | msgid " Image name: %s\n" | |
10362 | msgstr " Назва образу: %s\n" | |
10363 | ||
375cd423 | 10364 | #: readelf.c:17988 |
a6dc81d2 NC |
10365 | #, c-format |
10366 | msgid " Global symbol table name: %s\n" | |
10367 | msgstr " Назва загальної таблиці символів: %s\n" | |
10368 | ||
375cd423 | 10369 | #: readelf.c:17991 |
a6dc81d2 NC |
10370 | #, c-format |
10371 | msgid " Image id: %s\n" | |
10372 | msgstr " Ід. образу: %s\n" | |
10373 | ||
375cd423 | 10374 | #: readelf.c:17994 |
80f2eaf0 | 10375 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10376 | msgid " Linker id: %s\n" |
10377 | msgstr " Ідентифікатор компонувальника: %s\n" | |
80f2eaf0 | 10378 | |
375cd423 | 10379 | #: readelf.c:18166 readelf.c:18174 |
429d795d | 10380 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10381 | msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" |
10382 | msgstr " Застосовується до області від %#lx до %#lx\n" | |
429d795d | 10383 | |
375cd423 | 10384 | #: readelf.c:18169 readelf.c:18176 |
429d795d | 10385 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10386 | msgid " Applies to region from %#lx\n" |
10387 | msgstr " Застосовується до області від %#lx\n" | |
429d795d | 10388 | |
375cd423 | 10389 | #: readelf.c:18205 |
429d795d AM |
10390 | #, c-format |
10391 | msgid " <invalid description size: %lx>\n" | |
10392 | msgstr " <некоректний розмір опису: %lx>\n" | |
10393 | ||
375cd423 | 10394 | #: readelf.c:18206 |
429d795d AM |
10395 | #, c-format |
10396 | msgid " <invalid descsz>" | |
10397 | msgstr " <некоректний descsz>" | |
10398 | ||
375cd423 | 10399 | #: readelf.c:18232 |
429d795d | 10400 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10401 | msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" |
10402 | msgstr "Виявлено прогалину у нотатках щодо збирання, з %#lx до %#lx\n" | |
429d795d | 10403 | |
375cd423 | 10404 | #: readelf.c:18235 readelf.c:18246 |
616dcb87 NC |
10405 | #, c-format |
10406 | msgid " Applies to region from %#lx" | |
10407 | msgstr " Застосовується до області від %#lx" | |
10408 | ||
375cd423 | 10409 | #: readelf.c:18240 readelf.c:18251 |
616dcb87 NC |
10410 | #, c-format |
10411 | msgid " to %#lx" | |
10412 | msgstr " до %#lx" | |
10413 | ||
375cd423 | 10414 | #: readelf.c:18257 |
616dcb87 NC |
10415 | #, c-format |
10416 | msgid " (%s)" | |
10417 | msgstr " (%s)" | |
10418 | ||
375cd423 | 10419 | #: readelf.c:18278 readelf.c:18293 |
429d795d AM |
10420 | #, c-format |
10421 | msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" | |
10422 | msgstr "пошкоджене поле назви у нотатці атрибута збирання GNU: розмір = %ld\n" | |
10423 | ||
375cd423 | 10424 | #: readelf.c:18279 readelf.c:18294 |
429d795d AM |
10425 | msgid " <corrupt name>" |
10426 | msgstr " <пошкоджено назву>" | |
10427 | ||
375cd423 | 10428 | #: readelf.c:18313 |
429d795d AM |
10429 | #, c-format |
10430 | msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" | |
10431 | msgstr "невідомий тип атрибута у полі назви: %d\n" | |
10432 | ||
375cd423 | 10433 | #: readelf.c:18314 |
429d795d AM |
10434 | msgid "<unknown name type>" |
10435 | msgstr "<невідомий тип назви>" | |
10436 | ||
375cd423 | 10437 | #: readelf.c:18324 |
429d795d AM |
10438 | msgid "<version>" |
10439 | msgstr "<версія>" | |
10440 | ||
375cd423 | 10441 | #: readelf.c:18329 |
429d795d AM |
10442 | msgid "<stack prot>" |
10443 | msgstr "<prot стека>" | |
10444 | ||
375cd423 | 10445 | #: readelf.c:18334 |
429d795d AM |
10446 | msgid "<relro>" |
10447 | msgstr "<relro>" | |
10448 | ||
375cd423 | 10449 | #: readelf.c:18339 |
429d795d AM |
10450 | msgid "<stack size>" |
10451 | msgstr "<розмір стека>" | |
10452 | ||
375cd423 | 10453 | #: readelf.c:18344 |
429d795d AM |
10454 | msgid "<tool>" |
10455 | msgstr "<інструмент>" | |
10456 | ||
375cd423 | 10457 | #: readelf.c:18349 |
429d795d AM |
10458 | msgid "<ABI>" |
10459 | msgstr "<ABI>" | |
10460 | ||
375cd423 | 10461 | #: readelf.c:18354 |
429d795d AM |
10462 | msgid "<PIC>" |
10463 | msgstr "<PIC>" | |
10464 | ||
375cd423 | 10465 | #: readelf.c:18359 |
429d795d AM |
10466 | msgid "<short enum>" |
10467 | msgstr "<короткий enum>" | |
10468 | ||
375cd423 | 10469 | #: readelf.c:18378 |
429d795d AM |
10470 | #, c-format |
10471 | msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" | |
10472 | msgstr "нерозпізнаний байт у полі назви: %d\n" | |
10473 | ||
375cd423 | 10474 | #: readelf.c:18379 |
429d795d AM |
10475 | #, c-format |
10476 | msgid "<unknown:_%d>" | |
10477 | msgstr "<невідомо:_%d>" | |
10478 | ||
375cd423 | 10479 | #: readelf.c:18391 |
429d795d AM |
10480 | #, c-format |
10481 | msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" | |
10482 | msgstr "атрибут не належить до очікуваного типу (%c)\n" | |
10483 | ||
375cd423 | 10484 | #: readelf.c:18395 |
429d795d AM |
10485 | #, c-format |
10486 | msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" | |
10487 | msgstr "пошкоджене поле назви: namesz: %lu, але обробка дає %ld\n" | |
10488 | ||
375cd423 | 10489 | #: readelf.c:18422 |
429d795d AM |
10490 | #, c-format |
10491 | msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" | |
10492 | msgstr "пошкоджене поле назви числового значення: забагато байтів у значенні: %x\n" | |
10493 | ||
375cd423 | 10494 | #: readelf.c:18590 |
429d795d AM |
10495 | #, c-format |
10496 | msgid " description data: " | |
10497 | msgstr " дані опису: " | |
10498 | ||
375cd423 | 10499 | #: readelf.c:18629 |
80f2eaf0 NC |
10500 | msgid "notes" |
10501 | msgstr "коментар" | |
10502 | ||
375cd423 | 10503 | #: readelf.c:18637 |
429d795d AM |
10504 | #, c-format |
10505 | msgid "" | |
10506 | "\n" | |
10507 | "Displaying notes found in: %s\n" | |
10508 | msgstr "" | |
10509 | "\n" | |
10510 | "Показуємо нотатки, знайдені у %s\n" | |
10511 | ||
375cd423 | 10512 | #: readelf.c:18639 |
80f2eaf0 NC |
10513 | #, c-format |
10514 | msgid "" | |
10515 | "\n" | |
429d795d | 10516 | "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" |
80f2eaf0 NC |
10517 | msgstr "" |
10518 | "\n" | |
429d795d | 10519 | "Виводимо нотатки, знайдені за зсувом 0x%08lx у файлі, довжина: 0x%08lx:\n" |
80f2eaf0 | 10520 | |
375cd423 | 10521 | #: readelf.c:18651 |
616dcb87 NC |
10522 | #, c-format |
10523 | msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" | |
10524 | msgstr "Пошкоджена нотатка: вирівнювання %ld, а мало бути 4 або 8\n" | |
10525 | ||
375cd423 | 10526 | #: readelf.c:18656 |
80f2eaf0 | 10527 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10528 | msgid " %-20s %10s\tDescription\n" |
10529 | msgstr " %-20s %10s\tОпис\n" | |
10530 | ||
375cd423 | 10531 | #: readelf.c:18656 |
a6dc81d2 NC |
10532 | msgid "Owner" |
10533 | msgstr "Власник" | |
80f2eaf0 | 10534 | |
375cd423 | 10535 | #: readelf.c:18656 |
a6dc81d2 NC |
10536 | msgid "Data size" |
10537 | msgstr "Розмір даних" | |
10538 | ||
375cd423 | 10539 | #: readelf.c:18674 readelf.c:18703 |
429d795d | 10540 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10541 | msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" |
10542 | msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" | |
10543 | msgstr[0] "Пошкоджена нотатка: залишився %ld байт, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
10544 | msgstr[1] "Пошкоджена нотатка: залишилося %ld байти, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
10545 | msgstr[2] "Пошкоджена нотатка: залишилося %ld байтів, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
10546 | msgstr[3] "Пошкоджена нотатка: залишився %ld байт, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
429d795d | 10547 | |
375cd423 | 10548 | #: readelf.c:18731 |
429d795d AM |
10549 | #, c-format |
10550 | msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" | |
10551 | msgstr "за зсувом 0x%lx виявлено нотатку з некоректними значеннями namesz або descsz\n" | |
10552 | ||
375cd423 | 10553 | #: readelf.c:18733 |
429d795d | 10554 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10555 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" |
10556 | msgstr " тип: 0x%lx, розмір назви: 0x%08lx, розмір опису: 0x%08lx, вирівнювання: %u\n" | |
429d795d | 10557 | |
375cd423 | 10558 | #: readelf.c:18751 |
429d795d AM |
10559 | msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" |
10560 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі місця для назви inote\n" | |
10561 | ||
375cd423 | 10562 | #: readelf.c:18814 |
429d795d AM |
10563 | msgid "v850 notes" |
10564 | msgstr "Нотатки щодо v850" | |
10565 | ||
375cd423 | 10566 | #: readelf.c:18821 |
429d795d AM |
10567 | #, c-format |
10568 | msgid "" | |
10569 | "\n" | |
10570 | "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" | |
10571 | msgstr "" | |
10572 | "\n" | |
10573 | "Показуємо вміст розділу нотаток Renesas V850 зі зсувом 0x%lx і довжиною 0x%lx:\n" | |
10574 | ||
375cd423 | 10575 | #: readelf.c:18838 |
429d795d AM |
10576 | #, c-format |
10577 | msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" | |
10578 | msgstr "Пошкоджена нотатка: розмір назви є надто великим: %lx\n" | |
10579 | ||
375cd423 | 10580 | #: readelf.c:18848 |
429d795d AM |
10581 | #, c-format |
10582 | msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" | |
10583 | msgstr "виявлено пошкоджене значення descsz у нотатці зі зсувом 0x%lx\n" | |
10584 | ||
375cd423 | 10585 | #: readelf.c:18850 readelf.c:18863 |
80f2eaf0 | 10586 | #, c-format |
429d795d AM |
10587 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" |
10588 | msgstr " тип: 0x%lx, розмір назви: 0x%lx, розмір опису: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 10589 | |
375cd423 | 10590 | #: readelf.c:18861 |
80f2eaf0 | 10591 | #, c-format |
429d795d AM |
10592 | msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" |
10593 | msgstr "виявлено пошкоджене значення namesz у нотатці зі зсувом 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 10594 | |
375cd423 | 10595 | #: readelf.c:18939 |
80f2eaf0 NC |
10596 | #, c-format |
10597 | msgid "No note segments present in the core file.\n" | |
429d795d | 10598 | msgstr "У файлі ядра немає сегментів нотаток.\n" |
80f2eaf0 | 10599 | |
375cd423 | 10600 | #: readelf.c:18947 |
429d795d AM |
10601 | #, c-format |
10602 | msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" | |
10603 | msgstr " Невідомий атрибут GNU: %s\n" | |
10604 | ||
375cd423 | 10605 | #: readelf.c:19087 |
80f2eaf0 NC |
10606 | msgid "" |
10607 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" | |
10608 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
10609 | msgstr "" | |
10610 | "Ця копія readelf була створена без підтримки 64-бітного типу\n" | |
10611 | "даних, і тому вона не може читати 64-бітні файли ELF.\n" | |
10612 | ||
375cd423 | 10613 | #: readelf.c:19210 |
80f2eaf0 NC |
10614 | #, c-format |
10615 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
a6dc81d2 | 10616 | msgstr "%s: Помилка при читанні заголовка файла\n" |
80f2eaf0 | 10617 | |
375cd423 | 10618 | #: readelf.c:19224 |
80f2eaf0 NC |
10619 | #, c-format |
10620 | msgid "" | |
10621 | "\n" | |
10622 | "File: %s\n" | |
10623 | msgstr "" | |
10624 | "\n" | |
10625 | "Файл: %s\n" | |
10626 | ||
375cd423 | 10627 | #: readelf.c:19410 |
80f2eaf0 | 10628 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10629 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" |
10630 | msgstr "%s: не вдалося створити дамп покажчика, оскільки такого не було виявлено\n" | |
80f2eaf0 | 10631 | |
375cd423 | 10632 | #: readelf.c:19416 |
80f2eaf0 | 10633 | #, c-format |
429d795d AM |
10634 | msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" |
10635 | msgstr "Покажчик архіву %s: (у таблиці символів записів: %lu, байтів: 0x%lx)\n" | |
80f2eaf0 | 10636 | |
375cd423 | 10637 | #: readelf.c:19435 |
80f2eaf0 | 10638 | #, c-format |
429d795d AM |
10639 | msgid "Contents of binary %s at offset " |
10640 | msgstr "Вміст бінарного %s за зсувом " | |
80f2eaf0 | 10641 | |
375cd423 | 10642 | #: readelf.c:19445 |
80f2eaf0 | 10643 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10644 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" |
10645 | msgstr "%s: таблиця символів завершилася до кінця покажчика\n" | |
80f2eaf0 | 10646 | |
375cd423 | 10647 | #: readelf.c:19462 |
80f2eaf0 | 10648 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10649 | msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
10650 | msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" | |
10651 | msgstr[0] "%s: у таблиці символів залишився %ld байт без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
10652 | msgstr[1] "%s: у таблиці символів залишилося %ld байти без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
10653 | msgstr[2] "%s: у таблиці символів залишилося %ld байтів без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
10654 | msgstr[3] "%s: у таблиці символів залишився %ld байт без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
80f2eaf0 | 10655 | |
375cd423 | 10656 | #: readelf.c:19475 |
80f2eaf0 | 10657 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10658 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" |
10659 | msgstr "%s: не вдалося повернути позицію до початку об’єктних файлів у архіві\n" | |
80f2eaf0 | 10660 | |
375cd423 | 10661 | #: readelf.c:19562 readelf.c:19674 |
80f2eaf0 | 10662 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10663 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" |
10664 | msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n" | |
80f2eaf0 | 10665 | |
375cd423 | 10666 | #: readelf.c:19586 |
429d795d AM |
10667 | #, c-format |
10668 | msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" | |
10669 | msgstr "%s: містить пошкоджений тонкий архів: %s\n" | |
10670 | ||
375cd423 | 10671 | #: readelf.c:19599 |
80f2eaf0 | 10672 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10673 | msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" |
10674 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву.\n" | |
80f2eaf0 | 10675 | |
375cd423 | 10676 | #: readelf.c:19666 |
616dcb87 NC |
10677 | msgid "Out of memory allocating file data structure\n" |
10678 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для структури даних файла\n" | |
10679 | ||
375cd423 | 10680 | #: readelf.c:19702 |
80f2eaf0 | 10681 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10682 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" |
10683 | msgstr "Файл %s не є архівом, отже його покажчик не може бути показано.\n" | |
80f2eaf0 | 10684 | |
375cd423 | 10685 | #: readelf.c:19761 |
429d795d AM |
10686 | msgid "Nothing to do.\n" |
10687 | msgstr "Немає що виконувати.\n" | |
10688 | ||
10689 | #: rename.c:122 | |
80f2eaf0 NC |
10690 | #, c-format |
10691 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
10692 | msgstr "%s: неможливо встановити час: %s" | |
10693 | ||
10694 | #. We have to clean up here. | |
429d795d | 10695 | #: rename.c:157 rename.c:195 |
80f2eaf0 | 10696 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10697 | msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" |
10698 | msgstr "не вдалося перейменувати «%s»; причина: %s" | |
80f2eaf0 | 10699 | |
429d795d | 10700 | #: rename.c:203 |
80f2eaf0 | 10701 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10702 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" |
10703 | msgstr "не вдалося скопіювати файл «%s»; причина: %s" | |
80f2eaf0 | 10704 | |
429d795d | 10705 | #: resbin.c:119 |
80f2eaf0 NC |
10706 | #, c-format |
10707 | msgid "%s: not enough binary data" | |
10708 | msgstr "%s: недостатньо двійкових даних" | |
10709 | ||
429d795d | 10710 | #: resbin.c:135 |
80f2eaf0 NC |
10711 | msgid "null terminated unicode string" |
10712 | msgstr "рядок unicode, завершений `0'" | |
10713 | ||
429d795d | 10714 | #: resbin.c:162 resbin.c:168 |
80f2eaf0 NC |
10715 | msgid "resource ID" |
10716 | msgstr "ID ресурсу" | |
10717 | ||
429d795d | 10718 | #: resbin.c:207 |
80f2eaf0 NC |
10719 | msgid "cursor" |
10720 | msgstr "вказівник" | |
10721 | ||
429d795d | 10722 | #: resbin.c:238 resbin.c:245 |
80f2eaf0 NC |
10723 | msgid "menu header" |
10724 | msgstr "заголовок menu" | |
10725 | ||
429d795d | 10726 | #: resbin.c:254 |
80f2eaf0 NC |
10727 | msgid "menuex header" |
10728 | msgstr "заголовок menuex" | |
10729 | ||
429d795d | 10730 | #: resbin.c:258 |
80f2eaf0 NC |
10731 | msgid "menuex offset" |
10732 | msgstr "зсув menuex" | |
10733 | ||
429d795d | 10734 | #: resbin.c:263 |
80f2eaf0 NC |
10735 | #, c-format |
10736 | msgid "unsupported menu version %d" | |
10737 | msgstr "непідтримувана версія menu %d" | |
10738 | ||
429d795d | 10739 | #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 |
80f2eaf0 NC |
10740 | msgid "menuitem header" |
10741 | msgstr "заголовок menuitem" | |
10742 | ||
429d795d | 10743 | #: resbin.c:395 |
80f2eaf0 NC |
10744 | msgid "menuitem" |
10745 | msgstr "menuitem" | |
10746 | ||
429d795d | 10747 | #: resbin.c:432 resbin.c:460 |
80f2eaf0 NC |
10748 | msgid "dialog header" |
10749 | msgstr "заголовок діалогу" | |
10750 | ||
429d795d | 10751 | #: resbin.c:450 |
80f2eaf0 NC |
10752 | #, c-format |
10753 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" | |
10754 | msgstr "непередбачена версія DIALOGEX %d" | |
10755 | ||
429d795d | 10756 | #: resbin.c:495 |
80f2eaf0 NC |
10757 | msgid "dialog font point size" |
10758 | msgstr "розмір в пунктах шрифту діалогу" | |
10759 | ||
429d795d | 10760 | #: resbin.c:503 |
80f2eaf0 NC |
10761 | msgid "dialogex font information" |
10762 | msgstr "інформація про шрифт dialogex" | |
10763 | ||
429d795d | 10764 | #: resbin.c:529 resbin.c:547 |
80f2eaf0 NC |
10765 | msgid "dialog control" |
10766 | msgstr "керування діалогом" | |
10767 | ||
429d795d | 10768 | #: resbin.c:539 |
80f2eaf0 NC |
10769 | msgid "dialogex control" |
10770 | msgstr "керування dialogex" | |
10771 | ||
429d795d | 10772 | #: resbin.c:568 |
80f2eaf0 NC |
10773 | msgid "dialog control end" |
10774 | msgstr "кінець керування діалогом" | |
10775 | ||
429d795d | 10776 | #: resbin.c:578 |
80f2eaf0 NC |
10777 | msgid "dialog control data" |
10778 | msgstr "дані керування діалогом" | |
10779 | ||
429d795d | 10780 | #: resbin.c:618 |
80f2eaf0 NC |
10781 | msgid "stringtable string length" |
10782 | msgstr "довжина строки stringtable" | |
10783 | ||
429d795d | 10784 | #: resbin.c:628 |
80f2eaf0 NC |
10785 | msgid "stringtable string" |
10786 | msgstr "рядок stringtable" | |
10787 | ||
429d795d | 10788 | #: resbin.c:658 |
80f2eaf0 NC |
10789 | msgid "fontdir header" |
10790 | msgstr "заголовок fontdir" | |
10791 | ||
429d795d | 10792 | #: resbin.c:672 |
80f2eaf0 NC |
10793 | msgid "fontdir" |
10794 | msgstr "fontdir" | |
10795 | ||
429d795d | 10796 | #: resbin.c:689 |
80f2eaf0 NC |
10797 | msgid "fontdir device name" |
10798 | msgstr "назва пристрою fontdir" | |
10799 | ||
429d795d | 10800 | #: resbin.c:695 |
80f2eaf0 NC |
10801 | msgid "fontdir face name" |
10802 | msgstr "назва гарнітури fontdir" | |
10803 | ||
429d795d | 10804 | #: resbin.c:735 |
80f2eaf0 NC |
10805 | msgid "accelerator" |
10806 | msgstr "акселератор" | |
10807 | ||
429d795d | 10808 | #: resbin.c:794 |
80f2eaf0 NC |
10809 | msgid "group cursor header" |
10810 | msgstr "заголовок вказівника групи" | |
10811 | ||
429d795d | 10812 | #: resbin.c:798 resrc.c:1350 |
80f2eaf0 NC |
10813 | #, c-format |
10814 | msgid "unexpected group cursor type %d" | |
10815 | msgstr "неочікуваний тип вказівника групи %d" | |
10816 | ||
429d795d | 10817 | #: resbin.c:813 |
80f2eaf0 NC |
10818 | msgid "group cursor" |
10819 | msgstr "вказівник групи" | |
10820 | ||
429d795d | 10821 | #: resbin.c:849 |
80f2eaf0 NC |
10822 | msgid "group icon header" |
10823 | msgstr "заголовок значка групи" | |
10824 | ||
429d795d | 10825 | #: resbin.c:853 resrc.c:1297 |
80f2eaf0 NC |
10826 | #, c-format |
10827 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
10828 | msgstr "неочікуваний тип значка групи %d" | |
10829 | ||
429d795d | 10830 | #: resbin.c:868 |
80f2eaf0 NC |
10831 | msgid "group icon" |
10832 | msgstr "значок групи" | |
10833 | ||
429d795d | 10834 | #: resbin.c:932 |
80f2eaf0 NC |
10835 | msgid "unexpected version string" |
10836 | msgstr "неочікуваний рядок версії" | |
10837 | ||
429d795d | 10838 | #: resbin.c:964 |
80f2eaf0 | 10839 | #, c-format |
429d795d AM |
10840 | msgid "version length %lu greater than resource length %lu" |
10841 | msgstr "довжина версії %lu перевищує довжину ресурсу %lu" | |
80f2eaf0 | 10842 | |
429d795d | 10843 | #: resbin.c:968 |
80f2eaf0 NC |
10844 | #, c-format |
10845 | msgid "unexpected version type %d" | |
10846 | msgstr "неочікуваний тип версії %d" | |
10847 | ||
429d795d | 10848 | #: resbin.c:980 |
80f2eaf0 | 10849 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10850 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" |
10851 | msgstr "неочікувана довжина інформації про фіксовану версію %ld" | |
80f2eaf0 | 10852 | |
429d795d | 10853 | #: resbin.c:983 |
80f2eaf0 NC |
10854 | msgid "fixed version info" |
10855 | msgstr "інформація про фіксовану версії" | |
10856 | ||
429d795d | 10857 | #: resbin.c:987 |
80f2eaf0 NC |
10858 | #, c-format |
10859 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" | |
10860 | msgstr "неочікуваний сигнатура фіксованої версії %lu" | |
10861 | ||
429d795d | 10862 | #: resbin.c:991 |
80f2eaf0 NC |
10863 | #, c-format |
10864 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" | |
10865 | msgstr "неочікувана версія інформації про фіксовану версію %lu" | |
10866 | ||
429d795d | 10867 | #: resbin.c:1020 |
80f2eaf0 NC |
10868 | msgid "version var info" |
10869 | msgstr "інформація про змінної версії" | |
10870 | ||
429d795d | 10871 | #: resbin.c:1037 |
80f2eaf0 | 10872 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10873 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
10874 | msgstr "неочікувана довжина значення stringfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 10875 | |
429d795d | 10876 | #: resbin.c:1054 |
a6dc81d2 NC |
10877 | msgid "version stringtable" |
10878 | msgstr "таблиця рядків версії" | |
10879 | ||
429d795d | 10880 | #: resbin.c:1062 |
80f2eaf0 | 10881 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10882 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
10883 | msgstr "неочікувана довжина значення версії stringtable %ld" | |
80f2eaf0 | 10884 | |
429d795d | 10885 | #: resbin.c:1079 |
a6dc81d2 NC |
10886 | msgid "version string" |
10887 | msgstr "рядок версії" | |
10888 | ||
429d795d | 10889 | #: resbin.c:1094 |
80f2eaf0 | 10890 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10891 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
10892 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld != %ld + %ld" | |
80f2eaf0 | 10893 | |
429d795d | 10894 | #: resbin.c:1101 |
80f2eaf0 | 10895 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10896 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
10897 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld < %ld" | |
80f2eaf0 | 10898 | |
429d795d | 10899 | #: resbin.c:1127 |
80f2eaf0 | 10900 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10901 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
10902 | msgstr "неочікувана довжина значення varfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 10903 | |
429d795d | 10904 | #: resbin.c:1146 |
80f2eaf0 NC |
10905 | msgid "version varfileinfo" |
10906 | msgstr "версія varfileinfo" | |
10907 | ||
429d795d | 10908 | #: resbin.c:1161 |
80f2eaf0 | 10909 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10910 | msgid "unexpected version value length %ld" |
10911 | msgstr "неочікувана довжина значення версії %ld" | |
80f2eaf0 | 10912 | |
429d795d AM |
10913 | #: resbin.c:1171 |
10914 | msgid "nul bytes found in version string" | |
10915 | msgstr "у рядку версії виявлено байти nul" | |
10916 | ||
10917 | #: resbin.c:1174 | |
10918 | #, c-format | |
10919 | msgid "unexpected version string character: %x" | |
10920 | msgstr "неочікуваний символ у рядку версії: %x" | |
10921 | ||
10922 | #: rescoff.c:123 | |
80f2eaf0 NC |
10923 | msgid "filename required for COFF input" |
10924 | msgstr "потрібна назва для вхідної COFF" | |
10925 | ||
429d795d | 10926 | #: rescoff.c:140 |
80f2eaf0 NC |
10927 | #, c-format |
10928 | msgid "%s: no resource section" | |
10929 | msgstr "%s: немає розділу ресурсів" | |
10930 | ||
429d795d AM |
10931 | #: rescoff.c:150 |
10932 | #, c-format | |
10933 | msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" | |
10934 | msgstr "%s: розмір розділу .rsrc перевищує розмір файла!" | |
10935 | ||
10936 | #: rescoff.c:178 | |
80f2eaf0 NC |
10937 | #, c-format |
10938 | msgid "%s: %s: address out of bounds" | |
a6dc81d2 | 10939 | msgstr "%s: %s: адреса за допустимими межами" |
80f2eaf0 | 10940 | |
429d795d AM |
10941 | #: rescoff.c:199 |
10942 | msgid "Resources nest too deep" | |
10943 | msgstr "Надто глибока вкладеність ресурсів" | |
10944 | ||
10945 | #: rescoff.c:202 | |
80f2eaf0 NC |
10946 | msgid "directory" |
10947 | msgstr "каталог" | |
10948 | ||
429d795d | 10949 | #: rescoff.c:230 |
80f2eaf0 NC |
10950 | msgid "named directory entry" |
10951 | msgstr "іменований елемент каталогу" | |
10952 | ||
429d795d | 10953 | #: rescoff.c:239 |
80f2eaf0 NC |
10954 | msgid "directory entry name" |
10955 | msgstr "назва елементу каталогу" | |
10956 | ||
429d795d AM |
10957 | #: rescoff.c:253 |
10958 | msgid "resource name" | |
10959 | msgstr "назва ресурсу" | |
10960 | ||
10961 | #: rescoff.c:264 | |
80f2eaf0 NC |
10962 | msgid "named subdirectory" |
10963 | msgstr "іменований підкаталог" | |
10964 | ||
429d795d | 10965 | #: rescoff.c:272 |
80f2eaf0 NC |
10966 | msgid "named resource" |
10967 | msgstr "іменований ресурс" | |
10968 | ||
429d795d | 10969 | #: rescoff.c:287 |
80f2eaf0 NC |
10970 | msgid "ID directory entry" |
10971 | msgstr "ID елемента каталогу" | |
10972 | ||
429d795d | 10973 | #: rescoff.c:304 |
80f2eaf0 NC |
10974 | msgid "ID subdirectory" |
10975 | msgstr "ID підкаталогу" | |
10976 | ||
429d795d | 10977 | #: rescoff.c:312 |
80f2eaf0 NC |
10978 | msgid "ID resource" |
10979 | msgstr "ID ресурсу" | |
10980 | ||
429d795d | 10981 | #: rescoff.c:337 |
80f2eaf0 NC |
10982 | msgid "resource type unknown" |
10983 | msgstr "невідомий тип ресурсу" | |
10984 | ||
429d795d | 10985 | #: rescoff.c:340 |
80f2eaf0 NC |
10986 | msgid "data entry" |
10987 | msgstr "елемент даних" | |
10988 | ||
429d795d | 10989 | #: rescoff.c:348 |
80f2eaf0 NC |
10990 | msgid "resource data" |
10991 | msgstr "дані ресурсу" | |
10992 | ||
429d795d | 10993 | #: rescoff.c:353 |
80f2eaf0 NC |
10994 | msgid "resource data size" |
10995 | msgstr "розмір даних ресурсу" | |
10996 | ||
429d795d | 10997 | #: rescoff.c:448 |
80f2eaf0 NC |
10998 | msgid "filename required for COFF output" |
10999 | msgstr "вимагається назва файла для вихідного COFF" | |
11000 | ||
429d795d | 11001 | #: rescoff.c:732 |
80f2eaf0 | 11002 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
429d795d | 11003 | msgstr "неможливо отримати тип пересування BFD_RELOC_RVA" |
80f2eaf0 | 11004 | |
429d795d | 11005 | #: resrc.c:256 resrc.c:328 |
80f2eaf0 NC |
11006 | #, c-format |
11007 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
11008 | msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл `%s': %s" | |
11009 | ||
429d795d | 11010 | #: resrc.c:262 |
80f2eaf0 NC |
11011 | #, c-format |
11012 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
11013 | msgstr "неможливо перенаправити stdout: `%s': %s" | |
11014 | ||
429d795d | 11015 | #: resrc.c:324 |
80f2eaf0 NC |
11016 | #, c-format |
11017 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
11018 | msgstr "неможливо виконати `%s': %s" | |
11019 | ||
429d795d | 11020 | #: resrc.c:333 |
80f2eaf0 NC |
11021 | #, c-format |
11022 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
11023 | msgstr "Використовується тимчасовий файл `%s' для читання вихідних даних препроцесора\n" | |
11024 | ||
429d795d | 11025 | #: resrc.c:340 |
80f2eaf0 NC |
11026 | #, c-format |
11027 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
11028 | msgstr "неможливо popen `%s': %s" | |
11029 | ||
429d795d | 11030 | #: resrc.c:342 |
80f2eaf0 NC |
11031 | #, c-format |
11032 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" | |
11033 | msgstr "Використовується popen для читання даних виводу препроцесора\n" | |
11034 | ||
429d795d | 11035 | #: resrc.c:408 |
80f2eaf0 NC |
11036 | #, c-format |
11037 | msgid "Tried `%s'\n" | |
11038 | msgstr "Випробуваний `%s'\n" | |
11039 | ||
429d795d | 11040 | #: resrc.c:419 |
80f2eaf0 NC |
11041 | #, c-format |
11042 | msgid "Using `%s'\n" | |
11043 | msgstr "Використовується `%s'\n" | |
11044 | ||
429d795d | 11045 | #: resrc.c:603 |
a6dc81d2 NC |
11046 | msgid "preprocessing failed." |
11047 | msgstr "помилка під час спроби попередньої обробки." | |
80f2eaf0 | 11048 | |
429d795d | 11049 | #: resrc.c:634 |
80f2eaf0 NC |
11050 | #, c-format |
11051 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
a6dc81d2 | 11052 | msgstr "%s: неочікуваний кінець файла" |
80f2eaf0 | 11053 | |
429d795d | 11054 | #: resrc.c:683 |
80f2eaf0 NC |
11055 | #, c-format |
11056 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
11057 | msgstr "%s: при читанні %lu було повернено %lu" | |
11058 | ||
429d795d | 11059 | #: resrc.c:722 resrc.c:1497 |
80f2eaf0 NC |
11060 | #, c-format |
11061 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" | |
a6dc81d2 | 11062 | msgstr "помилка stat для файла бітового образу `%s': %s" |
80f2eaf0 | 11063 | |
429d795d | 11064 | #: resrc.c:773 |
80f2eaf0 NC |
11065 | #, c-format |
11066 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" | |
11067 | msgstr "файл курсору `%s' не містить даних курсора" | |
11068 | ||
429d795d | 11069 | #: resrc.c:805 resrc.c:1205 |
80f2eaf0 NC |
11070 | #, c-format |
11071 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" | |
11072 | msgstr "%s: fseek для %lu завершився помилкою: %s" | |
11073 | ||
429d795d | 11074 | #: resrc.c:931 |
80f2eaf0 NC |
11075 | msgid "help ID requires DIALOGEX" |
11076 | msgstr "для ID довідки вимагається DIALOGEX" | |
11077 | ||
429d795d | 11078 | #: resrc.c:933 |
80f2eaf0 NC |
11079 | msgid "control data requires DIALOGEX" |
11080 | msgstr "для керування даними вимагається DIALOGEX" | |
11081 | ||
429d795d | 11082 | #: resrc.c:961 |
80f2eaf0 NC |
11083 | #, c-format |
11084 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" | |
11085 | msgstr "помилка stat на файлі шрифту `%s': %s" | |
11086 | ||
429d795d | 11087 | #: resrc.c:1174 |
80f2eaf0 NC |
11088 | #, c-format |
11089 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
11090 | msgstr "файл значка `%s' не містить даних значка" | |
11091 | ||
429d795d | 11092 | #: resrc.c:1723 resrc.c:1758 |
80f2eaf0 NC |
11093 | #, c-format |
11094 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
11095 | msgstr "помилка stat на файлі `%s': %s" | |
11096 | ||
429d795d | 11097 | #: resrc.c:1957 |
80f2eaf0 NC |
11098 | #, c-format |
11099 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
11100 | msgstr "неможливо відкрити `%s' для виводу даних: %s" | |
11101 | ||
429d795d | 11102 | #: size.c:77 |
80f2eaf0 NC |
11103 | #, c-format |
11104 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" | |
11105 | msgstr " Відображає розміри розділів всередині двійкових файлів\n" | |
11106 | ||
429d795d | 11107 | #: size.c:78 |
80f2eaf0 NC |
11108 | #, c-format |
11109 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" | |
11110 | msgstr " Якщо вхідні файли не вказані, вважається файл a.out\n" | |
11111 | ||
429d795d | 11112 | #: size.c:79 |
80f2eaf0 NC |
11113 | #, c-format |
11114 | msgid "" | |
11115 | " The options are:\n" | |
11116 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" | |
11117 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" | |
11118 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" | |
a6dc81d2 | 11119 | " --common Display total size for *COM* syms\n" |
80f2eaf0 NC |
11120 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
11121 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
11122 | " -h --help Display this information\n" | |
11123 | " -v --version Display the program's version\n" | |
11124 | "\n" | |
11125 | msgstr "" | |
11126 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 | 11127 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Вибір стилю виведення даних (типово %s)\n" |
80f2eaf0 NC |
11128 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Виведення чисел в вісімковому, десятковому\n" |
11129 | " або шістнадцятковому форматі\n" | |
11130 | " -t --totals Виведення сумарних розмірів (лише Berkeley)\n" | |
11131 | " --target=<bfd-назва> Встановлення формату двійкового файла\n" | |
11132 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
11133 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11134 | " -v --version Виведення версії програми\n" | |
11135 | "\n" | |
11136 | ||
375cd423 | 11137 | #: size.c:160 |
80f2eaf0 NC |
11138 | #, c-format |
11139 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
11140 | msgstr "неправильний аргумент --format: %s" | |
11141 | ||
375cd423 | 11142 | #: size.c:187 |
80f2eaf0 NC |
11143 | #, c-format |
11144 | msgid "Invalid radix: %s\n" | |
11145 | msgstr "Некоректний radix: %s\n" | |
11146 | ||
429d795d AM |
11147 | #: srconv.c:130 |
11148 | msgid "Checksum failure" | |
11149 | msgstr "Помилкова контрольна сума" | |
11150 | ||
11151 | #. FIXME: Return error status. | |
11152 | #: srconv.c:142 | |
11153 | msgid "Failed to write checksum" | |
11154 | msgstr "Не вдалося записати контрольну суму" | |
11155 | ||
11156 | #: srconv.c:182 | |
11157 | #, c-format | |
11158 | msgid "Unsupported integer write size: %d" | |
11159 | msgstr "Непідтримуваний розмір запису цілих: %d" | |
11160 | ||
11161 | #. FIXME: Return error status. | |
11162 | #: srconv.c:268 | |
11163 | msgid "Failed to write TR block" | |
11164 | msgstr "Не вдалося записати блок TR" | |
11165 | ||
11166 | #: srconv.c:359 | |
11167 | #, c-format | |
11168 | msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" | |
11169 | msgstr "Нерозпізнана підархітектура H8300: %ld" | |
11170 | ||
11171 | #: srconv.c:377 | |
11172 | #, c-format | |
11173 | msgid "Unsupported architecture: %d" | |
11174 | msgstr "Непідтримувана архітектура: %d" | |
11175 | ||
11176 | #: srconv.c:831 | |
11177 | #, c-format | |
11178 | msgid "Unrecognised type: %d" | |
11179 | msgstr "Нерозпізнаний тип: %d" | |
11180 | ||
616dcb87 | 11181 | #: srconv.c:957 |
429d795d AM |
11182 | #, c-format |
11183 | msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" | |
11184 | msgstr "Нерозпізнаний тип символів coff: %d" | |
11185 | ||
616dcb87 | 11186 | #: srconv.c:1019 srconv.c:1119 |
429d795d AM |
11187 | #, c-format |
11188 | msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" | |
11189 | msgstr "Нерозпізнана видимість символів coff: %d" | |
11190 | ||
616dcb87 | 11191 | #: srconv.c:1045 srconv.c:1090 |
429d795d AM |
11192 | #, c-format |
11193 | msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" | |
11194 | msgstr "Нерозпізнане розташування символів coff: %d" | |
11195 | ||
11196 | #. FIXME: Return error status. | |
616dcb87 | 11197 | #: srconv.c:1424 |
429d795d AM |
11198 | msgid "Failed to write CS struct" |
11199 | msgstr "Не вдалося записати структуру CS" | |
11200 | ||
616dcb87 | 11201 | #: srconv.c:1696 |
80f2eaf0 NC |
11202 | #, c-format |
11203 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" | |
11204 | msgstr "Перетворює об'єктний файл COFF на об'єктний файл SYSROFF\n" | |
11205 | ||
616dcb87 | 11206 | #: srconv.c:1697 |
80f2eaf0 NC |
11207 | #, c-format |
11208 | msgid "" | |
11209 | " The options are:\n" | |
11210 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" | |
11211 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" | |
11212 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
11213 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
11214 | " -h --help Display this information\n" | |
11215 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
11216 | msgstr "" | |
11217 | " Ключі:\n" | |
11218 | " -q --quick (застаріла - ігнорується)\n" | |
11219 | " -n --noprescan Не виконувати сканування для перетворення commons у defs\n" | |
11220 | " -d --debug Виведення інформації про те, що виконується\n" | |
11221 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
11222 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11223 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
11224 | ||
30aa1306 NC |
11225 | #: srconv.c:1788 |
11226 | msgid "input and output files must be different" | |
11227 | msgstr "вхідний файл та файл виводу мають бути різними" | |
11228 | ||
616dcb87 | 11229 | #: srconv.c:1844 |
80f2eaf0 NC |
11230 | #, c-format |
11231 | msgid "unable to open output file %s" | |
11232 | msgstr "неможливо відкрити файл для виводу %s" | |
11233 | ||
375cd423 | 11234 | #: stabs.c:344 stabs.c:1772 |
80f2eaf0 NC |
11235 | msgid "numeric overflow" |
11236 | msgstr "числове переповнення" | |
11237 | ||
375cd423 | 11238 | #: stabs.c:354 |
80f2eaf0 NC |
11239 | #, c-format |
11240 | msgid "Bad stab: %s\n" | |
11241 | msgstr "Некоректний stab: %s\n" | |
11242 | ||
375cd423 | 11243 | #: stabs.c:362 |
80f2eaf0 NC |
11244 | #, c-format |
11245 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
11246 | msgstr "Попередження: %s: %s\n" | |
11247 | ||
375cd423 | 11248 | #: stabs.c:474 |
80f2eaf0 NC |
11249 | #, c-format |
11250 | msgid "N_LBRAC not within function\n" | |
11251 | msgstr "N_LBRAC поза функцією\n" | |
11252 | ||
375cd423 | 11253 | #: stabs.c:513 |
80f2eaf0 NC |
11254 | #, c-format |
11255 | msgid "Too many N_RBRACs\n" | |
11256 | msgstr "Надто багато N_RBRACs\n" | |
11257 | ||
375cd423 | 11258 | #: stabs.c:746 |
80f2eaf0 NC |
11259 | msgid "unknown C++ encoded name" |
11260 | msgstr "невідома кодована назва C++" | |
11261 | ||
11262 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new | |
11263 | #. cross-reference types. | |
375cd423 | 11264 | #: stabs.c:1307 |
80f2eaf0 NC |
11265 | msgid "unrecognized cross reference type" |
11266 | msgstr "нерозпізнаний тип перехресного посилання" | |
11267 | ||
11268 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying | |
11269 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
375cd423 | 11270 | #: stabs.c:1864 |
80f2eaf0 | 11271 | msgid "missing index type" |
429d795d | 11272 | msgstr "не вказано типу індексу" |
80f2eaf0 | 11273 | |
375cd423 | 11274 | #: stabs.c:2216 |
80f2eaf0 NC |
11275 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
11276 | msgstr "невідомий віртуальний символ для baseclass" | |
11277 | ||
375cd423 | 11278 | #: stabs.c:2237 |
80f2eaf0 NC |
11279 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
11280 | msgstr "невідомий символ видимості для baseclass" | |
11281 | ||
375cd423 | 11282 | #: stabs.c:2442 |
80f2eaf0 NC |
11283 | msgid "unnamed $vb type" |
11284 | msgstr "тип без назви $vb" | |
11285 | ||
375cd423 | 11286 | #: stabs.c:2448 |
80f2eaf0 NC |
11287 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
11288 | msgstr "нерозпізнана абревіатура C++" | |
11289 | ||
375cd423 | 11290 | #: stabs.c:2533 |
80f2eaf0 NC |
11291 | msgid "unknown visibility character for field" |
11292 | msgstr "невідомий символ видимості для field" | |
11293 | ||
375cd423 | 11294 | #: stabs.c:2802 |
80f2eaf0 | 11295 | msgid "const/volatile indicator missing" |
429d795d | 11296 | msgstr "немає індикатора постійної/змінної" |
80f2eaf0 | 11297 | |
375cd423 | 11298 | #: stabs.c:3346 |
80f2eaf0 NC |
11299 | msgid "Undefined N_EXCL" |
11300 | msgstr "Невизначений N_EXCL" | |
11301 | ||
375cd423 | 11302 | #: stabs.c:3426 |
80f2eaf0 NC |
11303 | #, c-format |
11304 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
a6dc81d2 | 11305 | msgstr "Номер файла типу %d за межами діапазону\n" |
80f2eaf0 | 11306 | |
375cd423 | 11307 | #: stabs.c:3431 |
80f2eaf0 NC |
11308 | #, c-format |
11309 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
11310 | msgstr "Номер індексу типу %d за межами діапазону\n" | |
11311 | ||
375cd423 | 11312 | #: stabs.c:3510 |
80f2eaf0 NC |
11313 | #, c-format |
11314 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
11315 | msgstr "Нерозпізнаний тип XCOFF %d\n" | |
11316 | ||
375cd423 | 11317 | #: stabs.c:3803 |
80f2eaf0 NC |
11318 | #, c-format |
11319 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
11320 | msgstr "некоректна скорегована назва `%s'\n" | |
11321 | ||
375cd423 | 11322 | #: stabs.c:3898 |
80f2eaf0 NC |
11323 | #, c-format |
11324 | msgid "no argument types in mangled string\n" | |
11325 | msgstr "немає типів аргументів у скорегованому рядку\n" | |
11326 | ||
375cd423 | 11327 | #: stabs.c:5248 |
80f2eaf0 NC |
11328 | #, c-format |
11329 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
11330 | msgstr "Декодована назва не є функцією\n" | |
11331 | ||
375cd423 | 11332 | #: stabs.c:5290 |
80f2eaf0 NC |
11333 | #, c-format |
11334 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
11335 | msgstr "Неочікуваний тип при декодуванні v3 arglist\n" | |
11336 | ||
375cd423 | 11337 | #: stabs.c:5362 |
80f2eaf0 NC |
11338 | #, c-format |
11339 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" | |
11340 | msgstr "Нерозпізнаний компонент декодування %d\n" | |
11341 | ||
375cd423 | 11342 | #: stabs.c:5414 |
80f2eaf0 NC |
11343 | #, c-format |
11344 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
11345 | msgstr "Помилка при виводі декодованого шаблону\n" | |
11346 | ||
375cd423 | 11347 | #: stabs.c:5494 |
80f2eaf0 NC |
11348 | #, c-format |
11349 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
11350 | msgstr "Неможливо отримати декодований вбудований тип\n" | |
11351 | ||
375cd423 | 11352 | #: stabs.c:5543 |
80f2eaf0 NC |
11353 | #, c-format |
11354 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" | |
11355 | msgstr "Неочікуваний декодований varargs\n" | |
11356 | ||
375cd423 | 11357 | #: stabs.c:5550 |
80f2eaf0 NC |
11358 | #, c-format |
11359 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
11360 | msgstr "Неочікуваний декодований вбудований тип\n" | |
11361 | ||
429d795d | 11362 | #: strings.c:200 strings.c:267 |
80f2eaf0 NC |
11363 | #, c-format |
11364 | msgid "invalid integer argument %s" | |
11365 | msgstr "неправильний ціле число у аргументі %s" | |
11366 | ||
429d795d | 11367 | #: strings.c:270 |
a6dc81d2 NC |
11368 | #, c-format |
11369 | msgid "invalid minimum string length %d" | |
11370 | msgstr "некоректна мінімальна довжина рядка, %d" | |
11371 | ||
375cd423 | 11372 | #: strings.c:341 |
429d795d AM |
11373 | #, c-format |
11374 | msgid "%s: Reading section %s failed: %s" | |
11375 | msgstr "%s: не вдалося прочитати розділ %s: %s" | |
11376 | ||
375cd423 | 11377 | #: strings.c:699 |
80f2eaf0 NC |
11378 | #, c-format |
11379 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" | |
11380 | msgstr " Виведення придатних для друку рядків у [файл(ах)] (типово stdin)\n" | |
11381 | ||
375cd423 | 11382 | #: strings.c:703 |
429d795d AM |
11383 | #, c-format |
11384 | msgid "" | |
11385 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" | |
11386 | " -d --data Only scan the data sections in the file\n" | |
11387 | msgstr "" | |
11388 | " -a - --all сканувати увесь файл, а не лише розділ даних [типово]\n" | |
11389 | " -d --data сканувати лише розділи даних у файлі\n" | |
11390 | ||
375cd423 | 11391 | #: strings.c:707 |
80f2eaf0 NC |
11392 | #, c-format |
11393 | msgid "" | |
80f2eaf0 | 11394 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" |
429d795d AM |
11395 | " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" |
11396 | msgstr "" | |
11397 | " -a - --all сканувати увесь файл, а не лише розділ даних\n" | |
11398 | " -d --data сканувати лише розділи даних у файлі [типово]\n" | |
11399 | ||
375cd423 | 11400 | #: strings.c:711 |
429d795d AM |
11401 | #, c-format |
11402 | msgid "" | |
80f2eaf0 NC |
11403 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" |
11404 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
a6dc81d2 | 11405 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" |
80f2eaf0 | 11406 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" |
429d795d | 11407 | " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" |
80f2eaf0 NC |
11408 | " -o An alias for --radix=o\n" |
11409 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
11410 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" | |
11411 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
429d795d | 11412 | " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n" |
80f2eaf0 NC |
11413 | " @<file> Read options from <file>\n" |
11414 | " -h --help Display this information\n" | |
a6dc81d2 | 11415 | " -v -V --version Print the program's version number\n" |
80f2eaf0 | 11416 | msgstr "" |
a6dc81d2 | 11417 | " -f --print-file-name Виведення назви файла перед кожним рядком\n" |
80f2eaf0 NC |
11418 | " -n --bytes=[число] Виявлення та вивід будь-яких послідовностей із завершальним\n" |
11419 | " -<число> нулем довжиною у [число] символів (типово 4).\n" | |
a6dc81d2 | 11420 | " -t --radix={o,d,x} Виведення розташування рядка у основі числення 8, 10 або 16\n" |
429d795d | 11421 | " -w --include-all-whitespace Включити усі пробіли як чинні символи рядка\n" |
80f2eaf0 NC |
11422 | " -o Псевдонім для --radix=o\n" |
11423 | " -T --target=<BFD-НАЗВА> Вказування формату двійкового файла\n" | |
a6dc81d2 | 11424 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Вибір розміру символу та порядку байтів:\n" |
80f2eaf0 | 11425 | " s = 7-біт, S = 8-біт, {b,l} = 16-біт, {B,L} = 32-біт\n" |
429d795d | 11426 | " -s --output-separator=<рядок> Рядок для відокремлення рядків у виведених даних.\n" |
80f2eaf0 NC |
11427 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
11428 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11429 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
11430 | ||
429d795d | 11431 | #: sysdump.c:51 |
a6dc81d2 NC |
11432 | msgid "*undefined*" |
11433 | msgstr "*не визначено*" | |
11434 | ||
429d795d AM |
11435 | #: sysdump.c:57 |
11436 | msgid "*corrupt*" | |
11437 | msgstr "*пошкоджено*" | |
11438 | ||
11439 | #: sysdump.c:125 | |
a6dc81d2 NC |
11440 | #, c-format |
11441 | msgid "SUM IS %x\n" | |
11442 | msgstr "СУМА ДОРІВНЮЄ %x\n" | |
11443 | ||
429d795d AM |
11444 | #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. |
11445 | #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. | |
11446 | #: sysdump.c:161 | |
11447 | msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" | |
11448 | msgstr "ICE: getINT: вихід за межі простору буфера" | |
11449 | ||
11450 | #: sysdump.c:185 | |
11451 | #, c-format | |
11452 | msgid "Unsupported read size: %d" | |
11453 | msgstr "Непідтримуваний розмір читання: %d" | |
11454 | ||
11455 | #: sysdump.c:496 | |
a6dc81d2 NC |
11456 | #, c-format |
11457 | msgid "GOT A %x\n" | |
11458 | msgstr "ОТРИМАНО %x\n" | |
11459 | ||
429d795d | 11460 | #: sysdump.c:514 |
a6dc81d2 NC |
11461 | #, c-format |
11462 | msgid "WANTED %x!!\n" | |
11463 | msgstr "ПОТРІБНЕ %x!!\n" | |
11464 | ||
429d795d | 11465 | #: sysdump.c:532 |
a6dc81d2 NC |
11466 | msgid "SYMBOL INFO" |
11467 | msgstr "ДАНІ СИМВОЛУ" | |
11468 | ||
429d795d | 11469 | #: sysdump.c:550 |
a6dc81d2 NC |
11470 | msgid "DERIVED TYPE" |
11471 | msgstr "ПОХІДНИЙ ТИП" | |
11472 | ||
429d795d | 11473 | #: sysdump.c:607 |
a6dc81d2 NC |
11474 | msgid "MODULE***\n" |
11475 | msgstr "МОДУЛЬ***\n" | |
11476 | ||
429d795d | 11477 | #: sysdump.c:642 |
80f2eaf0 NC |
11478 | #, c-format |
11479 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
a6dc81d2 | 11480 | msgstr "Виведення інтерпретації об'єктного файла SYSROFF у зрозумілій людині формі\n" |
80f2eaf0 | 11481 | |
429d795d | 11482 | #: sysdump.c:643 |
80f2eaf0 NC |
11483 | #, c-format |
11484 | msgid "" | |
11485 | " The options are:\n" | |
11486 | " -h --help Display this information\n" | |
11487 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
11488 | msgstr "" | |
11489 | " Ключі:\n" | |
11490 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11491 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
11492 | ||
429d795d | 11493 | #: sysdump.c:711 |
80f2eaf0 NC |
11494 | #, c-format |
11495 | msgid "cannot open input file %s" | |
11496 | msgstr "неможливо відкрити вхідний файл %s" | |
11497 | ||
429d795d | 11498 | #: version.c:34 |
80f2eaf0 | 11499 | #, c-format |
375cd423 NC |
11500 | msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.\n" |
11501 | msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2019\n" | |
80f2eaf0 | 11502 | |
429d795d | 11503 | #: version.c:35 |
80f2eaf0 NC |
11504 | #, c-format |
11505 | msgid "" | |
11506 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
a6dc81d2 NC |
11507 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" |
11508 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
80f2eaf0 | 11509 | msgstr "" |
a6dc81d2 NC |
11510 | "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n" |
11511 | "GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n" | |
11512 | "версії.\n" | |
11513 | "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n" | |
80f2eaf0 | 11514 | |
429d795d | 11515 | #: windmc.c:189 |
b0b8c9e0 | 11516 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11517 | msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" |
11518 | msgstr "не вдалося створити файл %s, «%s», для виведення даних.\n" | |
b0b8c9e0 | 11519 | |
429d795d | 11520 | #: windmc.c:197 |
b0b8c9e0 DJ |
11521 | #, c-format |
11522 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
11523 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вх-файл]\n" | |
11524 | ||
429d795d | 11525 | #: windmc.c:199 |
b0b8c9e0 DJ |
11526 | #, c-format |
11527 | msgid "" | |
11528 | " The options are:\n" | |
11529 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
11530 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
11531 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
11532 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
11533 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
11534 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
11535 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
a6dc81d2 | 11536 | " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" |
b0b8c9e0 DJ |
11537 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" |
11538 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
11539 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
11540 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
11541 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
11542 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
11543 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
11544 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
11545 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
11546 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
11547 | msgstr "" | |
11548 | " Параметри:\n" | |
11549 | " -a --ascii_in Читати вхідний файл використовуючи ASCII\n" | |
11550 | " -A --ascii_out Записати двійкові повідомлення у форматі ASCII\n" | |
a6dc81d2 | 11551 | " -b --binprefix до назви .bin-файла додається префікс .mc filename_ для унікальності.\n" |
b0b8c9e0 | 11552 | " -c --customflag Встановити інші ознаки для повідомлень\n" |
a6dc81d2 | 11553 | " -C --codepage_in=<значення> Встановити кодову сторінку при читанні текстового файла mc\n" |
b0b8c9e0 | 11554 | " -d --decimal_values Виводити значення у текстовий файл у десятковому форматі\n" |
a6dc81d2 NC |
11555 | " -e --extension=<розширення> Встановити розширення заголовка, що використовувалось при експорті файла заголовка\n" |
11556 | " -F --target <призначення> Вказує ціль виводу для даних без впорядкування байтів.\n" | |
b0b8c9e0 | 11557 | " -h --headerdir=<каталог> Встановити каталог експорту для заголовків\n" |
a6dc81d2 NC |
11558 | " -u --unicode_in Кодування вхідного файла UTF16\n" |
11559 | " -U --unicode_out Кодування файла виводу UFT16\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
11560 | " -m --maxlength=<значення> Максимальна припустима довжина повідомлення\n" |
11561 | " -n --nullterminate Автоматично додавати завершення рядків нулем\n" | |
11562 | " -o --hresult_use Використати визначення HRESULT замість визначення коду статусу\n" | |
a6dc81d2 | 11563 | " -O --codepage_out=<значення> Встановити кодову сторінку, що використовується для запису текстового файла\n" |
b0b8c9e0 DJ |
11564 | " -r --rcdir=<каталог> Встановити каталог експорту для файлів rc\n" |
11565 | " -x --xdbg=<каталог> Куди записувати include-файл .dbg C\n" | |
11566 | " який містить відповідності ідентифікаторів повідомлень до їх назв.\n" | |
11567 | ||
429d795d | 11568 | #: windmc.c:219 |
b0b8c9e0 DJ |
11569 | #, c-format |
11570 | msgid "" | |
11571 | " -H --help Print this help message\n" | |
11572 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
11573 | " -V --version Print version information\n" | |
11574 | msgstr "" | |
11575 | " -H --help Вивід довідки\n" | |
11576 | " -v --verbose Докладний вивід про виконувані дії\n" | |
11577 | " -V --version Вивід інформації про версію\n" | |
11578 | ||
429d795d | 11579 | #: windmc.c:260 windres.c:404 |
b0b8c9e0 DJ |
11580 | #, c-format |
11581 | msgid "%s: warning: " | |
11582 | msgstr "%s: попередження: " | |
11583 | ||
429d795d | 11584 | #: windmc.c:261 |
b0b8c9e0 | 11585 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11586 | msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" |
11587 | msgstr "Для кодування було вказано ключ «%s» і UTF16.\n" | |
b0b8c9e0 | 11588 | |
429d795d | 11589 | #: windmc.c:262 |
b0b8c9e0 DJ |
11590 | #, c-format |
11591 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
11592 | msgstr "\tпараметри кодової сторінки ігноруються.\n" | |
11593 | ||
429d795d | 11594 | #: windmc.c:306 |
b0b8c9e0 DJ |
11595 | msgid "try to add a ill language." |
11596 | msgstr "спроба додати некоректну мову." | |
11597 | ||
375cd423 | 11598 | #: windmc.c:1117 |
a6dc81d2 NC |
11599 | #, c-format |
11600 | msgid "unable to open file `%s' for input.\n" | |
11601 | msgstr "не вдалося відкрити файл «%s» для отримання вхідних даних.\n" | |
11602 | ||
375cd423 | 11603 | #: windmc.c:1125 |
b0b8c9e0 | 11604 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11605 | msgid "unable to read contents of %s" |
11606 | msgstr "не вдалося прочитати вміст %s" | |
b0b8c9e0 | 11607 | |
375cd423 | 11608 | #: windmc.c:1137 |
b0b8c9e0 DJ |
11609 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" |
11610 | msgstr "вхідний файл не у кодуванні UFT16.\n" | |
11611 | ||
429d795d | 11612 | #: windres.c:214 |
80f2eaf0 NC |
11613 | #, c-format |
11614 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
429d795d | 11615 | msgstr "неможливо відкрити %s `%s': %s" |
80f2eaf0 | 11616 | |
429d795d | 11617 | #: windres.c:383 |
80f2eaf0 NC |
11618 | #, c-format |
11619 | msgid ": expected to be a directory\n" | |
11620 | msgstr ": очікувалось, що це каталог\n" | |
11621 | ||
429d795d | 11622 | #: windres.c:395 |
80f2eaf0 NC |
11623 | #, c-format |
11624 | msgid ": expected to be a leaf\n" | |
11625 | msgstr ": очікувалось, що це leaf\n" | |
11626 | ||
429d795d | 11627 | #: windres.c:406 |
80f2eaf0 NC |
11628 | #, c-format |
11629 | msgid ": duplicate value\n" | |
11630 | msgstr ": дублікати значення\n" | |
11631 | ||
429d795d | 11632 | #: windres.c:556 |
80f2eaf0 NC |
11633 | #, c-format |
11634 | msgid "unknown format type `%s'" | |
11635 | msgstr "невідомий тип формату `%s'" | |
11636 | ||
429d795d | 11637 | #: windres.c:557 |
80f2eaf0 NC |
11638 | #, c-format |
11639 | msgid "%s: supported formats:" | |
11640 | msgstr "%s: підтримувані формати:" | |
11641 | ||
11642 | #. Otherwise, we give up. | |
429d795d | 11643 | #: windres.c:640 |
80f2eaf0 NC |
11644 | #, c-format |
11645 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" | |
11646 | msgstr "неможливо визначити тип файла `%s'; використовуйте ключ -J" | |
11647 | ||
429d795d | 11648 | #: windres.c:652 |
80f2eaf0 NC |
11649 | #, c-format |
11650 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
b0b8c9e0 | 11651 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вхідний_файл] [файл_виводу]\n" |
80f2eaf0 | 11652 | |
429d795d | 11653 | #: windres.c:654 |
80f2eaf0 NC |
11654 | #, c-format |
11655 | msgid "" | |
11656 | " The options are:\n" | |
11657 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
11658 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
11659 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" | |
11660 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" | |
11661 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
11662 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
a6dc81d2 | 11663 | " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" |
80f2eaf0 NC |
11664 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" |
11665 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" | |
11666 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" | |
11667 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
b0b8c9e0 | 11668 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
80f2eaf0 NC |
11669 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" |
11670 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" | |
11671 | " the preprocessor output\n" | |
11672 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
11673 | msgstr "" | |
11674 | " Ключі:\n" | |
11675 | " -i --input=<файл> Назва вхідного файла\n" | |
a6dc81d2 | 11676 | " -o --output=<файл> Назва файла виводу\n" |
80f2eaf0 NC |
11677 | " -J --input-format=<формат> Вказування вхідної формату\n" |
11678 | " -O --output-format=<формат> Вказування формату виводу\n" | |
11679 | " -F --target=<цель> Вказування цілі COFF\n" | |
a6dc81d2 NC |
11680 | " --preprocessor=<програма> Програма для попередньої обробки файла rc\n" |
11681 | " --preprocessor-arg=<арг> Додатковий аргумент засобу попередньої обробки\n" | |
11682 | " -I --include-dir=<каталог> Каталог, що включається при попередній обробці файла rc\n" | |
80f2eaf0 NC |
11683 | " -D --define <sym>[=<знач>] Визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" |
11684 | " -U --undefine <sym> Скасування визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" | |
11685 | " -v --verbose Докладно - повідомляє про всі свої дії\n" | |
b0b8c9e0 | 11686 | " -c --codepage=<кодування> Вказати типове кодування символів\n" |
a6dc81d2 | 11687 | " -l --language=<знач> Встановлення мови при читанні файла rc\n" |
80f2eaf0 NC |
11688 | " --use-temp-file Використання тимчасового файла замість popen\n" |
11689 | " для читання даних виводу препроцесора\n" | |
11690 | " --no-use-temp-file Використання popen (типово)\n" | |
11691 | ||
429d795d | 11692 | #: windres.c:672 |
80f2eaf0 NC |
11693 | #, c-format |
11694 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" | |
a6dc81d2 | 11695 | msgstr " --yydebug Вмикання діагностики обробки\n" |
80f2eaf0 | 11696 | |
429d795d | 11697 | #: windres.c:675 |
80f2eaf0 NC |
11698 | #, c-format |
11699 | msgid "" | |
11700 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" | |
11701 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
11702 | " -h --help Print this help message\n" | |
11703 | " -V --version Print version information\n" | |
11704 | msgstr "" | |
11705 | " -r Пропущено для сумісності з rc\n" | |
a6dc81d2 | 11706 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
11707 | " -h --help Виведення цієї довідки\n" |
11708 | " -V --version Виведення інформації про версії\n" | |
11709 | ||
429d795d | 11710 | #: windres.c:680 |
80f2eaf0 NC |
11711 | #, c-format |
11712 | msgid "" | |
11713 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
11714 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
11715 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
11716 | msgstr "" | |
11717 | "FORMAT є одним з rc, res або coff, та визначається за розширенням\n" | |
a6dc81d2 | 11718 | "назви файла, якщо не був вказаний. Одиночна назва файла є вхідним файлом.\n" |
80f2eaf0 NC |
11719 | "Якщо вхідний файл не вказаний використовується stdin, типово rc. Якщо не\n" |
11720 | "вказаний файл виводу використовується stdout, типово rc.\n" | |
11721 | ||
375cd423 | 11722 | #: windres.c:845 |
b0b8c9e0 DJ |
11723 | msgid "invalid codepage specified.\n" |
11724 | msgstr "вказано некоректне кодування символів.\n" | |
11725 | ||
375cd423 | 11726 | #: windres.c:860 |
80f2eaf0 NC |
11727 | msgid "invalid option -f\n" |
11728 | msgstr "некоректний ключ -f\n" | |
11729 | ||
375cd423 | 11730 | #: windres.c:865 |
80f2eaf0 NC |
11731 | msgid "No filename following the -fo option.\n" |
11732 | msgstr "Немає назви файла після ключі -fo.\n" | |
11733 | ||
375cd423 | 11734 | #: windres.c:954 |
80f2eaf0 NC |
11735 | #, c-format |
11736 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
11737 | msgstr "Ключ -I не рекомендується для встановлення вхідного формату, натомість використовуйте -J.\n" | |
11738 | ||
375cd423 | 11739 | #: windres.c:1067 |
80f2eaf0 NC |
11740 | msgid "no resources" |
11741 | msgstr "немає ресурсів" | |
11742 | ||
429d795d | 11743 | #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914 |
80f2eaf0 NC |
11744 | #, c-format |
11745 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
11746 | msgstr "string_hash_lookup завершився помилкою: %s" | |
11747 | ||
429d795d | 11748 | #: wrstabs.c:636 |
80f2eaf0 NC |
11749 | #, c-format |
11750 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
11751 | msgstr "stab_int_type: неправильний розмір %u" | |
11752 | ||
429d795d | 11753 | #: wrstabs.c:1392 |
80f2eaf0 NC |
11754 | #, c-format |
11755 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
11756 | msgstr "%s: попередження: невідомий розмір поля `%s' в struct" | |
b0b8c9e0 | 11757 | |
375cd423 NC |
11758 | #~ msgid "Corrupt %s list\n" |
11759 | #~ msgstr "Пошкоджений список %s\n" | |
11760 | ||
11761 | #~ msgid "" | |
11762 | #~ "\n" | |
11763 | #~ " The %s Table is empty.\n" | |
11764 | #~ msgstr "" | |
11765 | #~ "\n" | |
11766 | #~ " Таблиця %s порожня.\n" | |
11767 | ||
11768 | #~ msgid "" | |
11769 | #~ "\n" | |
11770 | #~ " The %s Table (offset 0x%lx):\n" | |
11771 | #~ msgstr "" | |
11772 | #~ "\n" | |
11773 | #~ " Таблиця %s (зсув 0x%lx):\n" | |
11774 | ||
11775 | #~ msgid "Corrupt %s entries list\n" | |
11776 | #~ msgstr "Пошкоджений список записів %s\n" | |
11777 | ||
11778 | #~ msgid "Directory" | |
11779 | #~ msgstr "Каталог" | |
11780 | ||
11781 | #~ msgid "File name" | |
11782 | #~ msgstr "Назва файла" | |
11783 | ||
11784 | #~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" | |
11785 | #~ msgstr "%s: не є файлом ELF. Помилкові байти контрольної суми на початку.\n" | |
11786 | ||
11787 | #~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" | |
11788 | #~ msgstr "Непідтримуваний EI_CLASS: %d\n" | |
11789 | ||
11790 | #~ msgid "<unknown: %lx>" | |
11791 | #~ msgstr "<невідомий: %lx>" | |
11792 | ||
11793 | #~ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" | |
11794 | #~ msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування %s\n" | |
11795 | ||
11796 | #~ msgid "compressed section '%s' is corrupted\n" | |
11797 | #~ msgstr "пошкоджено стиснений розділ «%s»\n" | |
11798 | ||
11799 | #~ msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
11800 | #~ msgstr "Немає кодування для \"%s\"\n" | |
11801 | ||
30aa1306 NC |
11802 | #~ msgid "unexpected end of debugging information" |
11803 | #~ msgstr "неочікуване завершення діагностичних даних" | |
11804 | ||
11805 | #~ msgid "invalid number" | |
11806 | #~ msgstr "неправильний номер" | |
11807 | ||
11808 | #~ msgid "invalid string length" | |
11809 | #~ msgstr "неправильна довжина строки" | |
11810 | ||
11811 | #~ msgid "expression stack overflow" | |
11812 | #~ msgstr "переповнення стеку виразу" | |
11813 | ||
11814 | #~ msgid "unsupported IEEE expression operator" | |
11815 | #~ msgstr "непідтримуваний оператор виразу IEEE" | |
11816 | ||
11817 | #~ msgid "unknown section" | |
11818 | #~ msgstr "невідомий розділ" | |
11819 | ||
11820 | #~ msgid "expression stack underflow" | |
11821 | #~ msgstr "спустошення стеку виразу" | |
11822 | ||
11823 | #~ msgid "expression stack mismatch" | |
11824 | #~ msgstr "невідповідність стеку виразу" | |
11825 | ||
11826 | #~ msgid "unknown builtin type" | |
11827 | #~ msgstr "невідомий вбудований тип" | |
11828 | ||
11829 | #~ msgid "BCD float type not supported" | |
11830 | #~ msgstr "Двійково-кодований десятковий тип з плаваючою комою не підтримується" | |
11831 | ||
11832 | #~ msgid "unexpected number" | |
11833 | #~ msgstr "неочікуване число" | |
11834 | ||
11835 | #~ msgid "unexpected record type" | |
11836 | #~ msgstr "несподіваний комбінований тип" | |
11837 | ||
11838 | #~ msgid "blocks left on stack at end" | |
11839 | #~ msgstr "наприкінці стеку залишились блоки" | |
11840 | ||
11841 | #~ msgid "unknown BB type" | |
11842 | #~ msgstr "невідомий тип BB" | |
11843 | ||
11844 | #~ msgid "stack overflow" | |
11845 | #~ msgstr "переповнення стеку" | |
11846 | ||
11847 | #~ msgid "stack underflow" | |
11848 | #~ msgstr "спустошення стеку" | |
11849 | ||
11850 | #~ msgid "illegal variable index" | |
11851 | #~ msgstr "неправильний індекс змінної" | |
11852 | ||
11853 | #~ msgid "illegal type index" | |
11854 | #~ msgstr "неправильний індекс типу" | |
11855 | ||
11856 | #~ msgid "unknown TY code" | |
11857 | #~ msgstr "невідомий код TY" | |
11858 | ||
11859 | #~ msgid "undefined variable in TY" | |
11860 | #~ msgstr "невизначена змінна в TY" | |
11861 | ||
11862 | #~ msgid "Pascal file name not supported" | |
11863 | #~ msgstr "Назви файла у стилі Pascal не підтримується" | |
11864 | ||
11865 | #~ msgid "unsupported qualifier" | |
11866 | #~ msgstr "непідтримуваний класифікатор" | |
11867 | ||
11868 | #~ msgid "undefined variable in ATN" | |
11869 | #~ msgstr "невизначена змінна в ATN" | |
11870 | ||
11871 | #~ msgid "unknown ATN type" | |
11872 | #~ msgstr "невідомий тип ATN" | |
11873 | ||
11874 | #~ msgid "unsupported ATN11" | |
11875 | #~ msgstr "непідтримуваний ATN11" | |
11876 | ||
11877 | #~ msgid "unsupported ATN12" | |
11878 | #~ msgstr "непідтримуваний ATN12" | |
11879 | ||
11880 | #~ msgid "unexpected string in C++ misc" | |
11881 | #~ msgstr "неочікуваний рядок у C++ misc" | |
11882 | ||
11883 | #~ msgid "bad misc record" | |
11884 | #~ msgstr "некоректний запис misc" | |
11885 | ||
11886 | #~ msgid "unrecognized C++ misc record" | |
11887 | #~ msgstr "нерозпізнаний запис C++ misc" | |
11888 | ||
11889 | #~ msgid "undefined C++ object" | |
11890 | #~ msgstr "невизначений об'єкт C++" | |
11891 | ||
11892 | #~ msgid "unrecognized C++ object spec" | |
11893 | #~ msgstr "нерозпізнана специфікація об'єкта C++" | |
11894 | ||
11895 | #~ msgid "unsupported C++ object type" | |
11896 | #~ msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта C++" | |
11897 | ||
11898 | #~ msgid "C++ base class not defined" | |
11899 | #~ msgstr "базовий клас C++ не визначений" | |
11900 | ||
11901 | #~ msgid "C++ object has no fields" | |
11902 | #~ msgstr "об'єкт C++ не має полів" | |
11903 | ||
11904 | #~ msgid "C++ base class not found in container" | |
11905 | #~ msgstr "базовий клас C++ не знайдений у контейнері" | |
11906 | ||
11907 | #~ msgid "C++ data member not found in container" | |
11908 | #~ msgstr "елемент класу C++ не знайдений в контейнері" | |
11909 | ||
11910 | #~ msgid "unknown C++ visibility" | |
11911 | #~ msgstr "невідома видимість C++" | |
11912 | ||
11913 | #~ msgid "bad C++ field bit pos or size" | |
11914 | #~ msgstr "неправильний двійковий розряд або розмір поля C++" | |
11915 | ||
11916 | #~ msgid "bad type for C++ method function" | |
11917 | #~ msgstr "неправильний тип функції методу C++" | |
11918 | ||
11919 | #~ msgid "no type information for C++ method function" | |
11920 | #~ msgstr "немає інформації про тип для функції методу C++" | |
11921 | ||
11922 | #~ msgid "C++ static virtual method" | |
11923 | #~ msgstr "статичний віртуальний метод C++" | |
11924 | ||
11925 | #~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec" | |
11926 | #~ msgstr "нерозпізнана службова специфікація об'єкта C++" | |
11927 | ||
11928 | #~ msgid "undefined C++ vtable" | |
11929 | #~ msgstr "невизначена віртуальна таблиця C++" | |
11930 | ||
11931 | #~ msgid "C++ default values not in a function" | |
11932 | #~ msgstr "типові значення C++ не у функції" | |
11933 | ||
11934 | #~ msgid "unrecognized C++ default type" | |
11935 | #~ msgstr "нерозпізнаний типовий тип C++" | |
11936 | ||
11937 | #~ msgid "reference parameter is not a pointer" | |
11938 | #~ msgstr "параметр-посилання не є вказівником" | |
11939 | ||
11940 | #~ msgid "unrecognized C++ reference type" | |
11941 | #~ msgstr "нерозпізнаний тип посилання C++" | |
11942 | ||
11943 | #~ msgid "C++ reference not found" | |
11944 | #~ msgstr "посилання C++ не знайдено" | |
11945 | ||
11946 | #~ msgid "C++ reference is not pointer" | |
11947 | #~ msgstr "посилання C++ не є вказівником" | |
11948 | ||
11949 | #~ msgid "missing required ASN" | |
11950 | #~ msgstr "немає необхідного ASN" | |
11951 | ||
11952 | #~ msgid "missing required ATN65" | |
11953 | #~ msgstr "немає необхідного ATN65" | |
11954 | ||
11955 | #~ msgid "bad ATN65 record" | |
11956 | #~ msgstr "некоректний запис ATN65" | |
11957 | ||
11958 | #~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x" | |
11959 | #~ msgstr "числове переповнення IEEE: 0x" | |
11960 | ||
11961 | #~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n" | |
11962 | #~ msgstr "переповнення довжини рядка IEEE: %u\n" | |
11963 | ||
11964 | #~ msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" | |
11965 | #~ msgstr "непідтримуваний розмір цілого типу IEEE %u\n" | |
11966 | ||
11967 | #~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" | |
11968 | #~ msgstr "непідтримуваний розмір типу з плаваючою комою IEEE %u\n" | |
11969 | ||
11970 | #~ msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" | |
11971 | #~ msgstr "непідтримуваний розмір комплексного типу IEEE%u\n" | |
11972 | ||
11973 | #~ msgid "input file named both on command line and with INPUT" | |
11974 | #~ msgstr "вхідний файл вказаний як у командному рядку так і в INPUT" | |
11975 | ||
11976 | #~ msgid "no input file" | |
11977 | #~ msgstr "немає файла вхідних даних" | |
11978 | ||
11979 | #~ msgid "no name for output file" | |
11980 | #~ msgstr "не вказано назву файла виводу" | |
11981 | ||
11982 | #~ msgid "warning: input and output formats are not compatible" | |
11983 | #~ msgstr "попередження: вхідний формат та формат виводу несумісні" | |
11984 | ||
11985 | #~ msgid "make .bss section" | |
11986 | #~ msgstr "створення розділу .bss" | |
11987 | ||
11988 | #~ msgid "make .nlmsections section" | |
11989 | #~ msgstr "створення розділу .nlmsections" | |
11990 | ||
11991 | #~ msgid "set .bss vma" | |
11992 | #~ msgstr "встановлення .bss vma" | |
11993 | ||
11994 | #~ msgid "set .data size" | |
11995 | #~ msgstr "встановлення розміру .data" | |
11996 | ||
11997 | #~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" | |
11998 | #~ msgstr "попередження: символ %s імпортований, але його немає у списку імпортування" | |
11999 | ||
12000 | #~ msgid "set start address" | |
12001 | #~ msgstr "встановлення початкової адреси" | |
12002 | ||
12003 | #~ msgid "warning: START procedure %s not defined" | |
12004 | #~ msgstr "попередження: START-процедура %s не визначена" | |
12005 | ||
12006 | #~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" | |
12007 | #~ msgstr "попередження: EXIT-процедура %s не визначена" | |
12008 | ||
12009 | #~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" | |
12010 | #~ msgstr "попередження: CHECK-процедура %s не визначена" | |
12011 | ||
12012 | #~ msgid "custom section" | |
12013 | #~ msgstr "розділ custom" | |
12014 | ||
12015 | #~ msgid "help section" | |
12016 | #~ msgstr "розділ help" | |
12017 | ||
12018 | #~ msgid "message section" | |
12019 | #~ msgstr "розділ message" | |
12020 | ||
12021 | #~ msgid "module section" | |
12022 | #~ msgstr "розділ module" | |
12023 | ||
12024 | #~ msgid "rpc section" | |
12025 | #~ msgstr "розділ rpc" | |
12026 | ||
12027 | #~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" | |
12028 | #~ msgstr "%s: попередження: бібліотеки спільного використання не можуть мати неініціалізовані дані" | |
12029 | ||
12030 | #~ msgid "shared section" | |
12031 | #~ msgstr "розділ shared" | |
12032 | ||
12033 | #~ msgid "warning: No version number given" | |
12034 | #~ msgstr "попередження: Не вказаний номер версії" | |
12035 | ||
12036 | #~ msgid "%s: read: %s" | |
12037 | #~ msgstr "%s: читання: %s" | |
12038 | ||
12039 | #~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" | |
12040 | #~ msgstr "попередження: FULLMAP не підтримується; спробуйте ld -M" | |
12041 | ||
12042 | #~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" | |
12043 | #~ msgstr "Використання: %s [ключі] [in-файл [out-файл]]\n" | |
12044 | ||
12045 | #~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" | |
12046 | #~ msgstr " Перетворює об'єктний файл на завантажувальний модуль системи NetWare\n" | |
12047 | ||
12048 | #~ msgid "" | |
12049 | #~ " The options are:\n" | |
12050 | #~ " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" | |
12051 | #~ " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" | |
12052 | #~ " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" | |
12053 | #~ " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" | |
12054 | #~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" | |
12055 | #~ " @<file> Read options from <file>.\n" | |
12056 | #~ " -h --help Display this information\n" | |
12057 | #~ " -v --version Display the program's version\n" | |
12058 | #~ msgstr "" | |
12059 | #~ " Ключі:\n" | |
12060 | #~ " -I --input-target=<bfd-назва> Встановлення формату вхідного двійкового файла\n" | |
12061 | #~ " -O --output-target=<bfd-назва> Встановлення формату виводу двійкового файла\n" | |
12062 | #~ " -T --header-file=<файл> Читання <файла> с інформацією заголовка NLM\n" | |
12063 | #~ " -l --linker=<компонувальник> Використання <компонувальника> для будь-якого типу зв'язування\n" | |
12064 | #~ " -d --debug Виведення на stderr командного рядка компонувальника\n" | |
12065 | #~ " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
12066 | #~ " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
12067 | #~ " -v --version Виведення версії програми\n" | |
12068 | ||
12069 | #~ msgid "support not compiled in for %s" | |
12070 | #~ msgstr "скомпільовано без підтримки %s" | |
12071 | ||
12072 | #~ msgid "make section" | |
12073 | #~ msgstr "розділ make" | |
12074 | ||
12075 | #~ msgid "set section size" | |
12076 | #~ msgstr "встановлення розміру розділу" | |
12077 | ||
12078 | #~ msgid "set section alignment" | |
12079 | #~ msgstr "встановлення орієнтації розділу" | |
12080 | ||
12081 | #~ msgid "set section flags" | |
12082 | #~ msgstr "встановлення ознак розділу" | |
12083 | ||
12084 | #~ msgid "set .nlmsections size" | |
12085 | #~ msgstr "встановлення розміру .nlmsections" | |
12086 | ||
12087 | #~ msgid "set .nlmsection contents" | |
12088 | #~ msgstr "встановлення вмісту .nlmsections" | |
12089 | ||
12090 | #~ msgid "stub section sizes" | |
12091 | #~ msgstr "розміри розділу заглушки" | |
12092 | ||
12093 | #~ msgid "writing stub" | |
12094 | #~ msgstr "записується заглушка" | |
12095 | ||
12096 | #~ msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information" | |
12097 | #~ msgstr "Не вдалося виявити дані щодо пересувань PPC_TOC16" | |
12098 | ||
12099 | #~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s" | |
12100 | #~ msgstr "нерозпізнане відносне пересування у лічильнику команд в %s" | |
12101 | ||
12102 | #~ msgid "Out of range relocation: %lx" | |
12103 | #~ msgstr "Пересування за межі припустимого діапазону: %lx" | |
12104 | ||
12105 | #~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s" | |
12106 | #~ msgstr "переповнення при регулюванні пересування в %s" | |
12107 | ||
12108 | #~ msgid "Unsupported relocation size: %d" | |
12109 | #~ msgstr "Непідтримуваний розмір пересування: %d" | |
12110 | ||
12111 | #~ msgid "%s: execution of %s failed: " | |
12112 | #~ msgstr "%s: виконання %s завершилось невдало: " | |
12113 | ||
12114 | #~ msgid "Execution of %s failed" | |
12115 | #~ msgstr "Виконання %s завершилось невдало" | |
12116 | ||
616dcb87 NC |
12117 | #~ msgid "Debug info is corrupt. CU at %s extends beyond end of section" |
12118 | #~ msgstr "Діагностичні дані пошкоджено. CU за адресою %s виходить за межі розділу" | |
12119 | ||
12120 | #~ msgid "" | |
12121 | #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" | |
12122 | #~ "\n" | |
12123 | #~ msgstr "" | |
12124 | #~ "Розпакований дамп діагностичних даних розділу %s:\n" | |
12125 | #~ "\n" | |
12126 | ||
12127 | #~ msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n" | |
12128 | #~ msgstr "Від’ємна довжина для відкритої назви: 0x%lx\n" | |
12129 | ||
12130 | #~ msgid "Excessive header length: %lx\n" | |
12131 | #~ msgstr "Зайва довжина заголовка: %lx\n" | |
12132 | ||
12133 | #~ msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx" | |
12134 | #~ msgstr "Від’ємна довжина даних розширення: 0x%lx" | |
12135 | ||
12136 | #~ msgid "Contents of the %s section:\n" | |
12137 | #~ msgstr "Вміст розділу %s:\n" | |
12138 | ||
12139 | #~ msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n" | |
12140 | #~ msgstr "Поле довжини (0x%lx) для модуля 0x%lx у заголовку debug_names є помилковим - розділ надто малий\n" | |
12141 | ||
12142 | #~ msgid "data size %ld" | |
12143 | #~ msgstr "розмір даних %ld" | |
12144 | ||
12145 | #~ msgid "<no-name>" | |
12146 | #~ msgstr "<без-назви>" | |
12147 | ||
12148 | #~ msgid "Size truncation prevents reading 0x%" | |
12149 | #~ msgstr "Обрізання розміру заважає читанню 0x%" | |
12150 | ||
12151 | #~ msgid "Reading 0x%" | |
12152 | #~ msgstr "Читаємо 0x%" | |
12153 | ||
12154 | #~ msgid "Out of memory allocating 0x%" | |
12155 | #~ msgstr "Бракує пам'яті при розподілі 0x%" | |
12156 | ||
12157 | #~ msgid "Unable to read in 0x%" | |
12158 | #~ msgstr "Не вдалося прочитати у 0x%" | |
12159 | ||
12160 | #~ msgid "" | |
12161 | #~ "\n" | |
12162 | #~ "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
12163 | #~ msgstr "" | |
12164 | #~ "\n" | |
12165 | #~ "Покажчик таблиці розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
12166 | ||
12167 | #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n" | |
12168 | #~ msgstr "Не вдається перейти до кінця файла!\n" | |
12169 | ||
12170 | #~ msgid "Unable to seek to end of file\n" | |
12171 | #~ msgstr "Неможливо виконати пошук до кінця файла\n" | |
12172 | ||
12173 | #~ msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n" | |
12174 | #~ msgstr "Пошкоджено структуру Version Needs - зсув до наступної структури є нульовим, хоча лишилися ще записи для обробки\n" | |
12175 | ||
12176 | #~ msgid "Out of memory reading %" | |
12177 | #~ msgstr "Читання поза межами пам’яті %" | |
12178 | ||
12179 | #~ msgid "Unable to read in %" | |
12180 | #~ msgstr "Не вдалося прочитати у %" | |
12181 | ||
12182 | #~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" | |
12183 | #~ msgstr "пропускаємо неочікуваний тип символу %s у пересуванні %ld у розділі %s\n" | |
12184 | ||
12185 | #~ msgid "file" | |
12186 | #~ msgstr "файл" | |
12187 | ||
12188 | #~ msgid " Applies from offset %#lx" | |
12189 | #~ msgstr " Застосовується зі зсуву %#lx" | |
12190 | ||
12191 | #~ msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n" | |
12192 | #~ msgstr "Пошкоджена нотатка: розмір назви є надто великим: (маємо: %lx, має бути не більше за %lx)\n" | |
12193 | ||
429d795d AM |
12194 | #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" |
12195 | #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer у даних кадру)" | |
12196 | ||
12197 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
12198 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n" | |
12199 | ||
12200 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
12201 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n" | |
12202 | ||
12203 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" | |
12204 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
12205 | ||
12206 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" | |
12207 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - зсув: 0x%lx\n" | |
12208 | ||
12209 | #~ msgid "Unknown machine type: %d\n" | |
12210 | #~ msgstr "Невідомий тип архітектури: %d\n" | |
12211 | ||
12212 | #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
12213 | #~ msgstr "Інд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
12214 | ||
12215 | #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
12216 | #~ msgstr "Инд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
12217 | ||
12218 | #~ msgid "sh_entsize is zero\n" | |
12219 | #~ msgstr "sh_entsize дорівнює нулю\n" | |
12220 | ||
12221 | #~ msgid "Invalid sh_entsize\n" | |
12222 | #~ msgstr "Некоректне значення sh_entsize\n" | |
12223 | ||
12224 | #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" | |
12225 | #~ msgstr "Файл містить декілька таблиць symtab shndx\n" | |
12226 | ||
12227 | #~ msgid "" | |
12228 | #~ "Key to Flags:\n" | |
12229 | #~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" | |
12230 | #~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" | |
12231 | #~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
12232 | #~ msgstr "" | |
12233 | #~ "Позначення ознак:\n" | |
12234 | #~ " W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки), l (великий)\n" | |
12235 | #~ " I (інфо), L (порядок посилань), G (група), T (TLS), E (виключений), x (невідомий.)\n" | |
12236 | #~ " O (потрібна додаткова обробка ОС), o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесора)\n" | |
12237 | ||
12238 | #~ msgid "'%s'" | |
12239 | #~ msgstr "'%s'" | |
12240 | ||
12241 | #~ msgid "| <unknown>" | |
12242 | #~ msgstr "| <невідомий>" | |
12243 | ||
12244 | #~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" | |
12245 | #~ msgstr "прапорець = %d, виробник = <пошкоджено>\n" | |
12246 | ||
12247 | #~ msgid "Any\n" | |
12248 | #~ msgstr "Будь-яка\n" | |
12249 | ||
12250 | #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" | |
12251 | #~ msgstr "пошкоджений Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" | |
12252 | ||
12253 | #~ msgid " Unknown section contexts\n" | |
12254 | #~ msgstr " Невідомі контексти розділу\n" | |
12255 | ||
12256 | #~ msgid "Unknown format '%c'\n" | |
12257 | #~ msgstr "Невідомий формат '%c'\n" | |
12258 | ||
12259 | #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" | |
12260 | #~ msgstr "Помилковий розмір у print_dwarf_vma" | |
12261 | ||
12262 | #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" | |
12263 | #~ msgstr "Схоже, дані у розділі %s пошкоджено - розділ надто малий\n" | |
12264 | ||
12265 | #~ msgid "Binary %s contains:\n" | |
12266 | #~ msgstr "Двійковий %s містить:\n" | |
12267 | ||
a6dc81d2 NC |
12268 | #~ msgid "illegal option -- %c" |
12269 | #~ msgstr "неправильний ключ -- %c" | |
12270 | ||
12271 | #~ msgid "" | |
12272 | #~ "\n" | |
12273 | #~ "<%s>\n" | |
12274 | #~ "\n" | |
12275 | #~ msgstr "" | |
12276 | #~ "\n" | |
12277 | #~ "<%s>\n" | |
12278 | #~ "\n" | |
12279 | ||
12280 | #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" | |
12281 | #~ msgstr "Використання: %s < вхідний_файл > файл_виводу\n" | |
12282 | ||
12283 | #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" | |
12284 | #~ msgstr "Виводити байти з stdin у шістнадцятковому форматі.\n" | |
12285 | ||
12286 | #~ msgid " %d\t" | |
12287 | #~ msgstr " %d\t" | |
12288 | ||
12289 | #~ msgid "%lu\t" | |
12290 | #~ msgstr "%lu\t" | |
12291 | ||
12292 | #~ msgid "" | |
12293 | #~ "%s\n" | |
12294 | #~ "\n" | |
12295 | #~ msgstr "" | |
12296 | #~ "%s\n" | |
12297 | #~ "\n" | |
12298 | ||
12299 | #~ msgid "" | |
12300 | #~ "The section %s contains:\n" | |
12301 | #~ "\n" | |
12302 | #~ msgstr "" | |
12303 | #~ "Розділ %s містить:\n" | |
12304 | #~ "\n" | |
12305 | ||
12306 | #~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" | |
12307 | #~ msgstr "Неможливо визначити розміщення пункту %lu у таблиці абревіації\n" | |
12308 | ||
a6dc81d2 NC |
12309 | #~ msgid " %s\n" |
12310 | #~ msgstr " %s\n" | |
12311 | ||
12312 | #~ msgid " %d\t" | |
12313 | #~ msgstr " %d\t" | |
12314 | ||
a6dc81d2 NC |
12315 | #~ msgid " %ld %s [%s]\n" |
12316 | #~ msgstr " %ld %s [%s]\n" | |
12317 | ||
a6dc81d2 NC |
12318 | #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" |
12319 | #~ msgstr "Списки розташування у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
12320 | ||
12321 | #~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" | |
12322 | #~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базова адреса)\n" | |
12323 | ||
12324 | #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" | |
12325 | #~ msgstr "Списки діапазонів у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
12326 | ||
12327 | #~ msgid "set .nlmsections flags" | |
12328 | #~ msgstr "встановлення ознак .nlmsections" | |
12329 | ||
a6dc81d2 NC |
12330 | #~ msgid "%s: error in %s: %s" |
12331 | #~ msgstr "%s: помилка у %s: %s" | |
12332 | ||
12333 | #~ msgid "making" | |
12334 | #~ msgstr "створюється" | |
12335 | ||
12336 | #~ msgid "size" | |
12337 | #~ msgstr "розмір" | |
12338 | ||
12339 | #~ msgid "vma" | |
12340 | #~ msgstr "vma" | |
12341 | ||
12342 | #~ msgid "private data" | |
12343 | #~ msgstr "приватні дані" | |
12344 | ||
12345 | #~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" | |
12346 | #~ msgstr "%s: розділ `%s': помилка у %s: %s" | |
12347 | ||
12348 | #~ msgid " Pg" | |
12349 | #~ msgstr " Стор" | |
12350 | ||
12351 | #~ msgid "symtab shndx" | |
12352 | #~ msgstr "symtab shndx" | |
12353 | ||
12354 | #~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" | |
12355 | #~ msgstr "неправильний розділ [%5u] у розділі груп [%5u]\n" | |
12356 | ||
a6dc81d2 NC |
12357 | #~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" |
12358 | #~ msgstr "пропускається переміщення невідомого розміру відносно зсуву 0x%lx у розділі %s\n" | |
12359 | ||
a6dc81d2 NC |
12360 | #~ msgid "liblist" |
12361 | #~ msgstr "liblist" | |
12362 | ||
12363 | #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" | |
12364 | #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" | |
12365 | ||
a6dc81d2 NC |
12366 | #~ msgid "%s %s: %s" |
12367 | #~ msgstr "%s %s: %s" | |
12368 | ||
12369 | #~ msgid "%s:%d: %s\n" | |
12370 | #~ msgstr "%s:%d: %s\n" | |
12371 | ||
12372 | #~ msgid "invalid number %s" | |
12373 | #~ msgstr "некоректне число %s" | |
12374 | ||
b0b8c9e0 DJ |
12375 | #~ msgid "stat returns negative size for %s" |
12376 | #~ msgstr "stat повернув від'ємний розмір для %s" | |
12377 | ||
b0b8c9e0 DJ |
12378 | #~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" |
12379 | #~ msgstr "Розділ %s містить більше елементів comp, ніж розділ .debug_info\n" | |
12380 | ||
12381 | #~ msgid "" | |
12382 | #~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" | |
12383 | #~ "\n" | |
12384 | #~ msgstr "" | |
12385 | #~ "вважається, що розмір вказівника - %d, від останнього елементу comp у .debug_info\n" | |
12386 | #~ "\n" | |
12387 | ||
12388 | #~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n" | |
12389 | #~ msgstr " (Розмір вказівника: %u)%s\n" | |
12390 | ||
12391 | #~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" | |
12392 | #~ msgstr "Для розширених кодів операцій потрібне правильний розмір вказівника; вважається 4\n" | |
12393 | ||
12394 | #~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" | |
12395 | #~ msgstr "непідтримуваний або невідомий DW_CFA_%d\n" | |
12396 | ||
12397 | #~ msgid "there are no sections to be copied!" | |
12398 | #~ msgstr "немає розділів для копіювання!" |