Commit | Line | Data |
---|---|---|
b0b8c9e0 | 1 | # Translation of binutils to Ukrainian |
80f2eaf0 NC |
2 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # | |
b0b8c9e0 | 5 | # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007. |
a6dc81d2 | 6 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012. |
80f2eaf0 NC |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
a6dc81d2 NC |
9 | "Project-Id-Version: binutils 2.22.90\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2012-07-28 20:05+0300\n" | |
13 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | |
80f2eaf0 | 14 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" |
a6dc81d2 | 15 | "Language: uk\n" |
80f2eaf0 NC |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
a6dc81d2 | 20 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
80f2eaf0 | 21 | |
a6dc81d2 | 22 | #: addr2line.c:81 |
80f2eaf0 NC |
23 | #, c-format |
24 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
25 | msgstr "Використання: %s [ключі] [адреси]\n" | |
26 | ||
a6dc81d2 | 27 | #: addr2line.c:82 |
80f2eaf0 NC |
28 | #, c-format |
29 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" | |
a6dc81d2 | 30 | msgstr " Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файла.\n" |
80f2eaf0 | 31 | |
a6dc81d2 | 32 | #: addr2line.c:83 |
80f2eaf0 NC |
33 | #, c-format |
34 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" | |
35 | msgstr " Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin\n" | |
36 | ||
a6dc81d2 | 37 | #: addr2line.c:84 |
80f2eaf0 NC |
38 | #, c-format |
39 | msgid "" | |
40 | " The options are:\n" | |
41 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
a6dc81d2 | 42 | " -a --addresses Show addresses\n" |
80f2eaf0 NC |
43 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
44 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
45 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
46 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
a6dc81d2 | 47 | " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" |
80f2eaf0 NC |
48 | " -s --basenames Strip directory names\n" |
49 | " -f --functions Show function names\n" | |
50 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
51 | " -h --help Display this information\n" | |
52 | " -v --version Display the program's version\n" | |
53 | "\n" | |
54 | msgstr "" | |
55 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
56 | " @<файл> Читати параметри з <файла>\n" |
57 | " -a --addresses Показувати адреси\n" | |
58 | " -b --target=<bfd-назва> Встановити формат двійкового файла\n" | |
59 | " -e --exe=<виконуваний> Встановити назву вхідного файла (типово використовується a.out)\n" | |
b0b8c9e0 | 60 | " -i --inlines Розкрутити inline-функції\n" |
a6dc81d2 NC |
61 | " -j --section=<назва> Читати відносні до розділу зсуви замість адрес\n" |
62 | " -p --pretty-print Зробити виведені дані зручнішим для читання\n" | |
80f2eaf0 NC |
63 | " -s --basenames Виділити назви каталогів\n" |
64 | " -f --functions Показати назви функцій\n" | |
65 | " -C --demangle[=стиль] Декодувати назви функцій\n" | |
a6dc81d2 | 66 | " -h --help Показати ці дані\n" |
80f2eaf0 NC |
67 | " -v --version Показати версію програми\n" |
68 | "\n" | |
69 | ||
a6dc81d2 NC |
70 | #: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:471 dlltool.c:3938 |
71 | #: dllwrap.c:524 elfedit.c:653 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611 | |
72 | #: readelf.c:3214 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653 | |
73 | #: windmc.c:228 windres.c:695 | |
80f2eaf0 NC |
74 | #, c-format |
75 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
76 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n" | |
77 | ||
a6dc81d2 NC |
78 | #. Note for translators: This printf is used to join the |
79 | #. function name just printed above to the line number/ | |
80 | #. file name pair that is about to be printed below. Eg: | |
81 | #. | |
82 | #. foo at 123:bar.c | |
83 | #: addr2line.c:276 | |
84 | #, c-format | |
85 | msgid " at " | |
86 | msgstr " у " | |
87 | ||
88 | #. Note for translators: This printf is used to join the | |
89 | #. line number/file name pair that has just been printed with | |
90 | #. the line number/file name pair that is going to be printed | |
91 | #. by the next iteration of the while loop. Eg: | |
92 | #. | |
93 | #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c | |
94 | #: addr2line.c:308 | |
95 | #, c-format | |
96 | msgid " (inlined by) " | |
97 | msgstr " (всередині) " | |
98 | ||
99 | #: addr2line.c:341 | |
80f2eaf0 | 100 | #, c-format |
b0b8c9e0 | 101 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
80f2eaf0 NC |
102 | msgstr "%s: неможливо отримати адреси з архіву" |
103 | ||
a6dc81d2 | 104 | #: addr2line.c:358 |
b0b8c9e0 DJ |
105 | #, c-format |
106 | msgid "%s: cannot find section %s" | |
107 | msgstr "%s: неможливо знайти розділ: %s" | |
108 | ||
a6dc81d2 | 109 | #: addr2line.c:427 nm.c:1570 objdump.c:3423 |
80f2eaf0 NC |
110 | #, c-format |
111 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
112 | msgstr "невідомий стиль декодування `%s'" | |
113 | ||
a6dc81d2 | 114 | #: ar.c:238 |
80f2eaf0 NC |
115 | #, c-format |
116 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
117 | msgstr "в архіві відсутній запис %s\n" | |
118 | ||
a6dc81d2 NC |
119 | #: ar.c:254 |
120 | #, c-format | |
121 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" | |
122 | msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <назва>] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n" | |
123 | ||
124 | #: ar.c:260 | |
80f2eaf0 | 125 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
126 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
127 | msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n" | |
80f2eaf0 | 128 | |
a6dc81d2 | 129 | #: ar.c:266 |
80f2eaf0 NC |
130 | #, c-format |
131 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
132 | msgstr " %s -M [<сценарій mri]\n" | |
133 | ||
a6dc81d2 | 134 | #: ar.c:267 |
80f2eaf0 NC |
135 | #, c-format |
136 | msgid " commands:\n" | |
137 | msgstr " команди:\n" | |
138 | ||
a6dc81d2 | 139 | #: ar.c:268 |
80f2eaf0 NC |
140 | #, c-format |
141 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" | |
142 | msgstr " d - видалення файлів з архіву\n" | |
143 | ||
a6dc81d2 | 144 | #: ar.c:269 |
80f2eaf0 NC |
145 | #, c-format |
146 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" | |
147 | msgstr " m[ab] - переміщення файлів у архів\n" | |
148 | ||
a6dc81d2 | 149 | #: ar.c:270 |
80f2eaf0 NC |
150 | #, c-format |
151 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" | |
152 | msgstr " p - вивід файлів, знайдених у архіві\n" | |
153 | ||
a6dc81d2 | 154 | #: ar.c:271 |
80f2eaf0 NC |
155 | #, c-format |
156 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" | |
157 | msgstr " q[f] - швидке додавання файлів до архіву\n" | |
158 | ||
a6dc81d2 | 159 | #: ar.c:272 |
80f2eaf0 NC |
160 | #, c-format |
161 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" | |
162 | msgstr " r[ab][f][u] - заміна існуючих або додавання нових файлів до архіву\n" | |
163 | ||
a6dc81d2 NC |
164 | #: ar.c:273 |
165 | #, c-format | |
166 | msgid " s - act as ranlib\n" | |
167 | msgstr " s — працювати у режимі ranlib\n" | |
168 | ||
169 | #: ar.c:274 | |
80f2eaf0 NC |
170 | #, c-format |
171 | msgid " t - display contents of archive\n" | |
a6dc81d2 | 172 | msgstr " t - показати вміст архіву\n" |
80f2eaf0 | 173 | |
a6dc81d2 | 174 | #: ar.c:275 |
80f2eaf0 NC |
175 | #, c-format |
176 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" | |
177 | msgstr " x[o] - отримання файлів з архіву\n" | |
178 | ||
a6dc81d2 | 179 | #: ar.c:276 |
80f2eaf0 NC |
180 | #, c-format |
181 | msgid " command specific modifiers:\n" | |
182 | msgstr " особливі модифікатори для команд:\n" | |
183 | ||
a6dc81d2 | 184 | #: ar.c:277 |
80f2eaf0 NC |
185 | #, c-format |
186 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" | |
a6dc81d2 | 187 | msgstr " [a] - розміщення файлів після [назви_члена]\n" |
80f2eaf0 | 188 | |
a6dc81d2 | 189 | #: ar.c:278 |
80f2eaf0 NC |
190 | #, c-format |
191 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" | |
192 | msgstr " [b] - розміщення файлів до [назви_члена] (те ж саме, що й [i])\n" | |
193 | ||
a6dc81d2 NC |
194 | #: ar.c:279 |
195 | #, c-format | |
196 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" | |
197 | msgstr " [D] - використовувати нуль для часових позначок і uid/gid\n" | |
198 | ||
199 | #: ar.c:280 | |
80f2eaf0 NC |
200 | #, c-format |
201 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" | |
202 | msgstr " [N] - використання [відліку], як варіанту назви\n" | |
203 | ||
a6dc81d2 | 204 | #: ar.c:281 |
80f2eaf0 NC |
205 | #, c-format |
206 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" | |
207 | msgstr " [f] - обрізання назв вставлених файлів\n" | |
208 | ||
a6dc81d2 | 209 | #: ar.c:282 |
80f2eaf0 NC |
210 | #, c-format |
211 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" | |
212 | msgstr " [P] - використання повних назв шляхів при порівнянні\n" | |
213 | ||
a6dc81d2 | 214 | #: ar.c:283 |
80f2eaf0 NC |
215 | #, c-format |
216 | msgid " [o] - preserve original dates\n" | |
217 | msgstr " [o] - збереження початкових дат\n" | |
218 | ||
a6dc81d2 | 219 | #: ar.c:284 |
80f2eaf0 NC |
220 | #, c-format |
221 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" | |
a6dc81d2 | 222 | msgstr " [u] - заміна лише новіших файлів, ніж поточний вміст архіву\n" |
80f2eaf0 | 223 | |
a6dc81d2 | 224 | #: ar.c:285 |
80f2eaf0 NC |
225 | #, c-format |
226 | msgid " generic modifiers:\n" | |
227 | msgstr " звичайні модифікатори:\n" | |
228 | ||
a6dc81d2 | 229 | #: ar.c:286 |
80f2eaf0 NC |
230 | #, c-format |
231 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" | |
232 | msgstr " [c] - не попереджувати, якщо має бути створена бібліотека\n" | |
233 | ||
a6dc81d2 | 234 | #: ar.c:287 |
80f2eaf0 NC |
235 | #, c-format |
236 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" | |
237 | msgstr " [s] - створення індексу архіву (cf. ranlib)\n" | |
238 | ||
a6dc81d2 | 239 | #: ar.c:288 |
80f2eaf0 NC |
240 | #, c-format |
241 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" | |
242 | msgstr " [S] - не створювати таблицю символів\n" | |
243 | ||
a6dc81d2 NC |
244 | #: ar.c:289 |
245 | #, c-format | |
246 | msgid " [T] - make a thin archive\n" | |
247 | msgstr " [T] - створити тонкий архів\n" | |
248 | ||
249 | #: ar.c:290 | |
80f2eaf0 NC |
250 | #, c-format |
251 | msgid " [v] - be verbose\n" | |
252 | msgstr " [v] - докладний режим\n" | |
253 | ||
a6dc81d2 | 254 | #: ar.c:291 |
80f2eaf0 NC |
255 | #, c-format |
256 | msgid " [V] - display the version number\n" | |
257 | msgstr " [V] - вивід номера версії\n" | |
258 | ||
a6dc81d2 | 259 | #: ar.c:292 |
80f2eaf0 NC |
260 | #, c-format |
261 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
a6dc81d2 NC |
262 | msgstr " @<файл> - читати ключі з <файла>\n" |
263 | ||
264 | #: ar.c:293 | |
265 | #, c-format | |
266 | msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" | |
267 | msgstr " --target=BFD-назва — вказати як формат об’єкта призначення BFD-назву\n" | |
268 | ||
269 | #: ar.c:295 | |
270 | #, c-format | |
271 | msgid " optional:\n" | |
272 | msgstr " додаткові:\n" | |
273 | ||
274 | #: ar.c:296 | |
275 | #, c-format | |
276 | msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" | |
277 | msgstr " --plugin <p> — завантажити вказаний додаток\n" | |
80f2eaf0 | 278 | |
a6dc81d2 | 279 | #: ar.c:317 |
80f2eaf0 NC |
280 | #, c-format |
281 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
282 | msgstr "Використання: %s [ключі] архів\n" | |
283 | ||
a6dc81d2 | 284 | #: ar.c:318 |
80f2eaf0 NC |
285 | #, c-format |
286 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" | |
287 | msgstr " Створює індекс для збільшення швидкості доступу до архівів\n" | |
288 | ||
a6dc81d2 | 289 | #: ar.c:319 |
80f2eaf0 NC |
290 | #, c-format |
291 | msgid "" | |
292 | " The options are:\n" | |
293 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
80f2eaf0 NC |
294 | msgstr "" |
295 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
296 | " @<файл> Читати ключі з <файла>.\n" |
297 | ||
298 | #: ar.c:322 | |
299 | #, c-format | |
300 | msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" | |
301 | msgstr " --plugin <назва> Завантажити вказаний додаток\n" | |
302 | ||
303 | #: ar.c:325 | |
304 | #, c-format | |
305 | msgid "" | |
306 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" | |
307 | " -h --help Print this help message\n" | |
308 | " -v --version Print version information\n" | |
309 | msgstr "" | |
310 | " -t Оновити часову позначку карти символів архіву\n" | |
311 | " -h --help Вивести це довідкове повідомлення\n" | |
312 | " -v --version Вивести дані щодо версії\n" | |
80f2eaf0 | 313 | |
a6dc81d2 | 314 | #: ar.c:449 |
80f2eaf0 NC |
315 | msgid "two different operation options specified" |
316 | msgstr "вказані ключі для двох різних операцій" | |
317 | ||
a6dc81d2 | 318 | #: ar.c:538 nm.c:1643 |
80f2eaf0 | 319 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
320 | msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
321 | msgstr "Вибачте, цю програму було зібрано без підтримки додатків.\n" | |
80f2eaf0 | 322 | |
a6dc81d2 | 323 | #: ar.c:693 |
80f2eaf0 NC |
324 | msgid "no operation specified" |
325 | msgstr "операція не вказана" | |
326 | ||
a6dc81d2 | 327 | #: ar.c:696 |
80f2eaf0 NC |
328 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
329 | msgstr "`u' має значення лише з ключем `r'." | |
330 | ||
a6dc81d2 NC |
331 | #: ar.c:699 |
332 | msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." | |
333 | msgstr "`u' не матиме значення з `D'." | |
334 | ||
335 | #: ar.c:707 | |
80f2eaf0 | 336 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
a6dc81d2 | 337 | msgstr "`N' має значення лише з ключами `x' та `d'." |
80f2eaf0 | 338 | |
a6dc81d2 | 339 | #: ar.c:710 |
80f2eaf0 NC |
340 | msgid "Value for `N' must be positive." |
341 | msgstr "Значення для `N' має бути додатнім." | |
342 | ||
a6dc81d2 NC |
343 | #: ar.c:724 |
344 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." | |
345 | msgstr "`x' не можна використовувати для тонких архівів." | |
346 | ||
347 | #: ar.c:771 | |
80f2eaf0 NC |
348 | #, c-format |
349 | msgid "internal error -- this option not implemented" | |
350 | msgstr "внутрішня помилка -- цей ключ не реалізований" | |
351 | ||
a6dc81d2 | 352 | #: ar.c:840 |
80f2eaf0 NC |
353 | #, c-format |
354 | msgid "creating %s" | |
355 | msgstr "створюється %s" | |
356 | ||
a6dc81d2 | 357 | #: ar.c:889 ar.c:943 ar.c:1272 objcopy.c:2080 |
80f2eaf0 NC |
358 | #, c-format |
359 | msgid "internal stat error on %s" | |
360 | msgstr "внутрішня помилка stat на %s" | |
361 | ||
a6dc81d2 | 362 | #: ar.c:908 ar.c:976 |
80f2eaf0 NC |
363 | #, c-format |
364 | msgid "%s is not a valid archive" | |
365 | msgstr "%s не є правильним архівом" | |
366 | ||
a6dc81d2 NC |
367 | #: ar.c:1034 |
368 | msgid "could not create temporary file whilst writing archive" | |
369 | msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл під час запису архіву" | |
370 | ||
371 | #: ar.c:1177 | |
80f2eaf0 NC |
372 | #, c-format |
373 | msgid "No member named `%s'\n" | |
a6dc81d2 | 374 | msgstr "Немає члена з назвою `%s'\n" |
80f2eaf0 | 375 | |
a6dc81d2 | 376 | #: ar.c:1227 |
80f2eaf0 NC |
377 | #, c-format |
378 | msgid "no entry %s in archive %s!" | |
379 | msgstr "пункт %s відсутній у архіві %s!" | |
380 | ||
a6dc81d2 | 381 | #: ar.c:1366 |
80f2eaf0 NC |
382 | #, c-format |
383 | msgid "%s: no archive map to update" | |
384 | msgstr "%s: немає карти архіву для оновлення" | |
385 | ||
a6dc81d2 | 386 | #: arsup.c:89 |
80f2eaf0 NC |
387 | #, c-format |
388 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
389 | msgstr "пункт %s відсутній у архіві.\n" | |
390 | ||
a6dc81d2 | 391 | #: arsup.c:114 |
80f2eaf0 NC |
392 | #, c-format |
393 | msgid "Can't open file %s\n" | |
394 | msgstr "Неможливо відкрити файл %s\n" | |
395 | ||
a6dc81d2 | 396 | #: arsup.c:164 |
80f2eaf0 NC |
397 | #, c-format |
398 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
399 | msgstr "%s: Неможливо відкрити архів для виводу %s\n" | |
400 | ||
a6dc81d2 | 401 | #: arsup.c:181 |
80f2eaf0 NC |
402 | #, c-format |
403 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
404 | msgstr "%s: Неможливо відкрити вхідний архів %s\n" | |
405 | ||
a6dc81d2 | 406 | #: arsup.c:190 |
80f2eaf0 NC |
407 | #, c-format |
408 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
409 | msgstr "%s: файл %s не є архівом\n" | |
410 | ||
a6dc81d2 | 411 | #: arsup.c:230 |
80f2eaf0 NC |
412 | #, c-format |
413 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
414 | msgstr "%s: архів для виводу ще не вказаний\n" | |
415 | ||
a6dc81d2 | 416 | #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 |
80f2eaf0 NC |
417 | #, c-format |
418 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
419 | msgstr "%s: немає відкритого архіву для виводу\n" | |
420 | ||
a6dc81d2 | 421 | #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 |
80f2eaf0 NC |
422 | #, c-format |
423 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
424 | msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n" | |
425 | ||
a6dc81d2 | 426 | #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 |
80f2eaf0 NC |
427 | #, c-format |
428 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
429 | msgstr "%s: неможливо знайти файл модуля %s\n" | |
430 | ||
a6dc81d2 | 431 | #: arsup.c:425 |
80f2eaf0 NC |
432 | #, c-format |
433 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
434 | msgstr "Поточний відкритий архів - %s\n" | |
435 | ||
a6dc81d2 | 436 | #: arsup.c:449 |
80f2eaf0 NC |
437 | #, c-format |
438 | msgid "%s: no open archive\n" | |
439 | msgstr "%s: немає відкритого архіву\n" | |
440 | ||
a6dc81d2 | 441 | #: binemul.c:39 |
80f2eaf0 NC |
442 | #, c-format |
443 | msgid " No emulation specific options\n" | |
444 | msgstr " Не вказані специфічні для емуляції параметри\n" | |
445 | ||
446 | #. Macros for common output. | |
a6dc81d2 | 447 | #: binemul.h:49 |
80f2eaf0 NC |
448 | #, c-format |
449 | msgid " emulation options: \n" | |
450 | msgstr " ключі емуляції: \n" | |
451 | ||
a6dc81d2 | 452 | #: bucomm.c:163 |
80f2eaf0 NC |
453 | #, c-format |
454 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
455 | msgstr "неможливо встановити типову ціль BFD на `%s': %s" | |
456 | ||
a6dc81d2 | 457 | #: bucomm.c:175 |
80f2eaf0 NC |
458 | #, c-format |
459 | msgid "%s: Matching formats:" | |
460 | msgstr "%s: Формати відповідності:" | |
461 | ||
a6dc81d2 | 462 | #: bucomm.c:190 |
80f2eaf0 NC |
463 | #, c-format |
464 | msgid "Supported targets:" | |
465 | msgstr "Підтримувані цілі:" | |
466 | ||
a6dc81d2 | 467 | #: bucomm.c:192 |
80f2eaf0 NC |
468 | #, c-format |
469 | msgid "%s: supported targets:" | |
470 | msgstr "%s: підтримувані цілі:" | |
471 | ||
a6dc81d2 | 472 | #: bucomm.c:210 |
80f2eaf0 NC |
473 | #, c-format |
474 | msgid "Supported architectures:" | |
475 | msgstr "Підтримувані архітектури:" | |
476 | ||
a6dc81d2 | 477 | #: bucomm.c:212 |
80f2eaf0 NC |
478 | #, c-format |
479 | msgid "%s: supported architectures:" | |
480 | msgstr "%s: підтримувані архітектури:" | |
481 | ||
a6dc81d2 NC |
482 | #: bucomm.c:228 |
483 | msgid "big endian" | |
484 | msgstr "зворотний порядок" | |
485 | ||
486 | #: bucomm.c:229 | |
487 | msgid "little endian" | |
488 | msgstr "прямий порядок" | |
489 | ||
490 | #: bucomm.c:230 | |
491 | msgid "endianness unknown" | |
492 | msgstr "невідомий порядок" | |
493 | ||
494 | #: bucomm.c:251 | |
495 | #, c-format | |
496 | msgid "" | |
497 | "%s\n" | |
498 | " (header %s, data %s)\n" | |
499 | msgstr "" | |
500 | "%s\n" | |
501 | " (заголовок %s, дані %s)\n" | |
502 | ||
503 | #: bucomm.c:407 | |
80f2eaf0 NC |
504 | #, c-format |
505 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
a6dc81d2 | 506 | msgstr "Файл заголовка BFD версії %s\n" |
80f2eaf0 | 507 | |
a6dc81d2 | 508 | #: bucomm.c:559 |
80f2eaf0 NC |
509 | #, c-format |
510 | msgid "%s: bad number: %s" | |
511 | msgstr "%s: некоректне число: %s" | |
512 | ||
a6dc81d2 | 513 | #: bucomm.c:576 strings.c:409 |
80f2eaf0 NC |
514 | #, c-format |
515 | msgid "'%s': No such file" | |
516 | msgstr "'%s': Такий файл відсутній" | |
517 | ||
a6dc81d2 | 518 | #: bucomm.c:578 strings.c:411 |
80f2eaf0 NC |
519 | #, c-format |
520 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
521 | msgstr "Попередження: неможливо знайти '%s'. Причина: %s" | |
522 | ||
a6dc81d2 | 523 | #: bucomm.c:582 |
80f2eaf0 NC |
524 | #, c-format |
525 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
526 | msgstr "Попередження: '%s' не є звичайним файлом" | |
527 | ||
a6dc81d2 NC |
528 | #: bucomm.c:584 |
529 | #, c-format | |
530 | msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" | |
531 | msgstr "Попередження: «%s» має від’ємний розмір, ймовірно є надто великим." | |
532 | ||
533 | #: coffdump.c:107 | |
80f2eaf0 NC |
534 | #, c-format |
535 | msgid "#lines %d " | |
536 | msgstr "#рядки %d " | |
537 | ||
a6dc81d2 NC |
538 | #: coffdump.c:130 |
539 | #, c-format | |
540 | msgid "size %d " | |
541 | msgstr "розмір %d " | |
542 | ||
543 | #: coffdump.c:135 | |
544 | #, c-format | |
545 | msgid "section definition at %x size %x\n" | |
546 | msgstr "опис розділу у %x, розмір %x\n" | |
547 | ||
548 | #: coffdump.c:141 | |
549 | #, c-format | |
550 | msgid "pointer to" | |
551 | msgstr "вказівник на" | |
552 | ||
553 | #: coffdump.c:146 | |
554 | #, c-format | |
555 | msgid "array [%d] of" | |
556 | msgstr "масив [%d] з" | |
557 | ||
558 | #: coffdump.c:151 | |
559 | #, c-format | |
560 | msgid "function returning" | |
561 | msgstr "функція, що повертає" | |
562 | ||
563 | #: coffdump.c:155 | |
564 | #, c-format | |
565 | msgid "arguments" | |
566 | msgstr "аргументи" | |
567 | ||
568 | #: coffdump.c:159 | |
569 | #, c-format | |
570 | msgid "code" | |
571 | msgstr "код" | |
572 | ||
573 | #: coffdump.c:165 | |
574 | #, c-format | |
575 | msgid "structure definition" | |
576 | msgstr "визначення структури" | |
577 | ||
578 | #: coffdump.c:171 | |
579 | #, c-format | |
580 | msgid "structure ref to UNKNOWN struct" | |
581 | msgstr "посилання структури на НЕВІДОМУ структуру" | |
582 | ||
583 | #: coffdump.c:173 | |
584 | #, c-format | |
585 | msgid "structure ref to %s" | |
586 | msgstr "посилання структури на %s" | |
587 | ||
588 | #: coffdump.c:176 | |
589 | #, c-format | |
590 | msgid "enum ref to %s" | |
591 | msgstr "посилання enum на %s" | |
592 | ||
593 | #: coffdump.c:179 | |
594 | #, c-format | |
595 | msgid "enum definition" | |
596 | msgstr "визначення переліку (enum)" | |
597 | ||
598 | #: coffdump.c:252 | |
599 | #, c-format | |
600 | msgid "Stack offset %x" | |
601 | msgstr "Відступ у стеку %x" | |
602 | ||
603 | #: coffdump.c:255 | |
604 | #, c-format | |
605 | msgid "Memory section %s+%x" | |
606 | msgstr "Розділ пам’яті %s+%x" | |
607 | ||
608 | #: coffdump.c:258 | |
609 | #, c-format | |
610 | msgid "Register %d" | |
611 | msgstr "Регістр %d" | |
612 | ||
613 | #: coffdump.c:261 | |
614 | #, c-format | |
615 | msgid "Struct Member offset %x" | |
616 | msgstr "Відступ члена структури %x" | |
617 | ||
618 | #: coffdump.c:264 | |
619 | #, c-format | |
620 | msgid "Enum Member offset %x" | |
621 | msgstr "Відступ члена переліку %x" | |
622 | ||
623 | #: coffdump.c:267 | |
624 | #, c-format | |
625 | msgid "Undefined symbol" | |
626 | msgstr "Невизначений символ" | |
627 | ||
628 | #: coffdump.c:334 | |
629 | #, c-format | |
630 | msgid "List of symbols" | |
631 | msgstr "Список символів" | |
632 | ||
633 | #: coffdump.c:341 | |
634 | #, c-format | |
635 | msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" | |
636 | msgstr "Символ %s, теґ %d, номер %d" | |
637 | ||
638 | #: coffdump.c:345 readelf.c:12215 readelf.c:12289 | |
639 | #, c-format | |
640 | msgid "Type" | |
641 | msgstr "Тип" | |
642 | ||
643 | #: coffdump.c:350 | |
644 | #, c-format | |
645 | msgid "Where" | |
646 | msgstr "Місце" | |
647 | ||
648 | #: coffdump.c:354 | |
649 | #, c-format | |
650 | msgid "Visible" | |
651 | msgstr "Видимий" | |
652 | ||
653 | #: coffdump.c:370 | |
654 | msgid "List of blocks " | |
655 | msgstr "Список блоків " | |
656 | ||
657 | #: coffdump.c:383 | |
658 | #, c-format | |
659 | msgid "vars %d" | |
660 | msgstr "змінні %d" | |
661 | ||
662 | #: coffdump.c:386 | |
663 | #, c-format | |
664 | msgid "blocks" | |
665 | msgstr "блоки" | |
666 | ||
667 | #: coffdump.c:404 | |
668 | #, c-format | |
669 | msgid "List of source files" | |
670 | msgstr "Список файлів початкових кодів" | |
671 | ||
672 | #: coffdump.c:410 | |
673 | #, c-format | |
674 | msgid "Source file %s" | |
675 | msgstr "Файл коду %s" | |
676 | ||
677 | #: coffdump.c:424 | |
678 | #, c-format | |
679 | msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" | |
680 | msgstr "розділ %s %d %d адреса %x розмір %x номер %d к-ть пересувань %d" | |
681 | ||
682 | #: coffdump.c:449 | |
683 | #, c-format | |
684 | msgid "#sources %d" | |
685 | msgstr "#джерела %d" | |
686 | ||
687 | #: coffdump.c:462 sysdump.c:646 | |
80f2eaf0 NC |
688 | #, c-format |
689 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
690 | msgstr "Використання: %s [ключі] вх-файл\n" | |
691 | ||
a6dc81d2 | 692 | #: coffdump.c:463 |
80f2eaf0 | 693 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
694 | msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" |
695 | msgstr " Виведення інтерпретації об'єктного файла COFF у зрозумілій людині формі\n" | |
80f2eaf0 | 696 | |
a6dc81d2 | 697 | #: coffdump.c:464 |
80f2eaf0 NC |
698 | #, c-format |
699 | msgid "" | |
700 | " The options are:\n" | |
701 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
702 | " -h --help Display this information\n" | |
703 | " -v --version Display the program's version\n" | |
704 | "\n" | |
705 | msgstr "" | |
706 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 | 707 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
708 | " -h --help Вивід цієї інформації\n" |
709 | " -v --version Вивід версії програми\n" | |
710 | "\n" | |
711 | ||
a6dc81d2 | 712 | #: coffdump.c:533 srconv.c:1833 sysdump.c:710 |
80f2eaf0 NC |
713 | msgid "no input file specified" |
714 | msgstr "не вказаний вхідний файл" | |
715 | ||
a6dc81d2 | 716 | #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281 |
b0b8c9e0 DJ |
717 | #, c-format |
718 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
719 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте у %s\n" | |
720 | ||
a6dc81d2 | 721 | #: debug.c:648 |
80f2eaf0 | 722 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
a6dc81d2 | 723 | msgstr "debug_add_to_current_namespace: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 724 | |
a6dc81d2 | 725 | #: debug.c:727 |
80f2eaf0 NC |
726 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
727 | msgstr "debug_start_source: немає виклику debug_set_filename" | |
728 | ||
b0b8c9e0 | 729 | #: debug.c:781 |
80f2eaf0 NC |
730 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
731 | msgstr "debug_record_function: немає виклику debug_set_filename" | |
732 | ||
b0b8c9e0 | 733 | #: debug.c:833 |
80f2eaf0 NC |
734 | msgid "debug_record_parameter: no current function" |
735 | msgstr "debug_record_parameter: немає поточної функції" | |
736 | ||
b0b8c9e0 | 737 | #: debug.c:865 |
80f2eaf0 NC |
738 | msgid "debug_end_function: no current function" |
739 | msgstr "debug_end_function: немає поточної функції" | |
740 | ||
b0b8c9e0 | 741 | #: debug.c:871 |
80f2eaf0 NC |
742 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
743 | msgstr "debug_end_function: деякі блоки не були закриті" | |
744 | ||
b0b8c9e0 | 745 | #: debug.c:899 |
80f2eaf0 NC |
746 | msgid "debug_start_block: no current block" |
747 | msgstr "debug_start_block: немає поточного блоку" | |
748 | ||
b0b8c9e0 | 749 | #: debug.c:935 |
80f2eaf0 NC |
750 | msgid "debug_end_block: no current block" |
751 | msgstr "debug_end_block: немає поточного блоку" | |
752 | ||
b0b8c9e0 | 753 | #: debug.c:942 |
80f2eaf0 NC |
754 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
755 | msgstr "debug_end_block: спроба закрити блок верхнього рівня" | |
756 | ||
b0b8c9e0 | 757 | #: debug.c:965 |
80f2eaf0 NC |
758 | msgid "debug_record_line: no current unit" |
759 | msgstr "debug_record_line: немає поточного модуля" | |
760 | ||
761 | #. FIXME | |
b0b8c9e0 | 762 | #: debug.c:1018 |
80f2eaf0 NC |
763 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
764 | msgstr "debug_start_common_block: не виконаний" | |
765 | ||
766 | #. FIXME | |
b0b8c9e0 | 767 | #: debug.c:1029 |
80f2eaf0 NC |
768 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
769 | msgstr "debug_end_common_block: не виконаний" | |
770 | ||
771 | #. FIXME. | |
b0b8c9e0 | 772 | #: debug.c:1113 |
80f2eaf0 NC |
773 | msgid "debug_record_label: not implemented" |
774 | msgstr "debug_record_label: не виконаний" | |
775 | ||
b0b8c9e0 | 776 | #: debug.c:1135 |
80f2eaf0 | 777 | msgid "debug_record_variable: no current file" |
a6dc81d2 | 778 | msgstr "debug_record_variable: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 779 | |
b0b8c9e0 | 780 | #: debug.c:1663 |
80f2eaf0 NC |
781 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
782 | msgstr "debug_make_undefined_type: непідтримуваний тип" | |
783 | ||
b0b8c9e0 | 784 | #: debug.c:1840 |
80f2eaf0 | 785 | msgid "debug_name_type: no current file" |
a6dc81d2 | 786 | msgstr "debug_name_type: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 787 | |
b0b8c9e0 | 788 | #: debug.c:1885 |
80f2eaf0 | 789 | msgid "debug_tag_type: no current file" |
a6dc81d2 | 790 | msgstr "debug_tag_type: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 791 | |
b0b8c9e0 | 792 | #: debug.c:1893 |
80f2eaf0 NC |
793 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
794 | msgstr "debug_tag_type: випробуваний додатковий тег" | |
795 | ||
b0b8c9e0 | 796 | #: debug.c:1930 |
80f2eaf0 NC |
797 | #, c-format |
798 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" | |
799 | msgstr "Попередження: змінюється розмір типу з %d на %d\n" | |
800 | ||
b0b8c9e0 | 801 | #: debug.c:1952 |
80f2eaf0 NC |
802 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
803 | msgstr "debug_find_named_type: немає поточного модуля компіляції" | |
804 | ||
b0b8c9e0 | 805 | #: debug.c:2055 |
80f2eaf0 NC |
806 | #, c-format |
807 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" | |
a6dc81d2 | 808 | msgstr "debug_get_real_type: циклічна діагностична інформація для %s\n" |
80f2eaf0 | 809 | |
b0b8c9e0 | 810 | #: debug.c:2482 |
80f2eaf0 NC |
811 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
812 | msgstr "debug_write_type: виявлено некоректний тип" | |
813 | ||
a6dc81d2 | 814 | #: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959 |
80f2eaf0 NC |
815 | #, c-format |
816 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" | |
817 | msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип машини: %d" | |
818 | ||
a6dc81d2 | 819 | #: dlltool.c:1000 |
80f2eaf0 NC |
820 | #, c-format |
821 | msgid "Can't open def file: %s" | |
822 | msgstr "Неможливо відкрити файл def: %s" | |
823 | ||
a6dc81d2 | 824 | #: dlltool.c:1005 |
80f2eaf0 NC |
825 | #, c-format |
826 | msgid "Processing def file: %s" | |
827 | msgstr "Оброблюється файл def: %s" | |
828 | ||
a6dc81d2 | 829 | #: dlltool.c:1009 |
80f2eaf0 NC |
830 | msgid "Processed def file" |
831 | msgstr "Оброблено файл def" | |
832 | ||
a6dc81d2 | 833 | #: dlltool.c:1033 |
80f2eaf0 NC |
834 | #, c-format |
835 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" | |
836 | msgstr "Помилка синтаксису у файлі def %s:%d" | |
837 | ||
a6dc81d2 | 838 | #: dlltool.c:1070 |
80f2eaf0 NC |
839 | #, c-format |
840 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." | |
841 | msgstr "%s: Компоненти шляху, що отримані з назви зображення, '%s'." | |
842 | ||
a6dc81d2 | 843 | #: dlltool.c:1088 |
80f2eaf0 NC |
844 | #, c-format |
845 | msgid "NAME: %s base: %x" | |
846 | msgstr "NAME: %s base: %x" | |
847 | ||
a6dc81d2 | 848 | #: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112 |
80f2eaf0 NC |
849 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
850 | msgstr "LIBRARY та NAME не можуть використовуватись одночасно" | |
851 | ||
a6dc81d2 | 852 | #: dlltool.c:1109 |
80f2eaf0 NC |
853 | #, c-format |
854 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" | |
855 | msgstr "LIBRARY: %s база: %x" | |
856 | ||
a6dc81d2 NC |
857 | #: dlltool.c:1266 |
858 | #, c-format | |
859 | msgid "VERSION %d.%d\n" | |
860 | msgstr "ВЕРСІЯ %d.%d\n" | |
861 | ||
862 | #: dlltool.c:1314 | |
863 | #, c-format | |
864 | msgid "run: %s %s" | |
865 | msgstr "запуск: %s %s" | |
866 | ||
867 | #: dlltool.c:1354 resrc.c:293 | |
80f2eaf0 NC |
868 | #, c-format |
869 | msgid "wait: %s" | |
870 | msgstr "очікування: %s" | |
871 | ||
a6dc81d2 | 872 | #: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298 |
80f2eaf0 NC |
873 | #, c-format |
874 | msgid "subprocess got fatal signal %d" | |
875 | msgstr "підпроцес отримав критичний сигнал %d" | |
876 | ||
a6dc81d2 | 877 | #: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305 |
80f2eaf0 NC |
878 | #, c-format |
879 | msgid "%s exited with status %d" | |
880 | msgstr "%s завершений зі статусом %d" | |
881 | ||
a6dc81d2 | 882 | #: dlltool.c:1396 |
80f2eaf0 NC |
883 | #, c-format |
884 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" | |
885 | msgstr "Отримується інформація з розділу %s в %s" | |
886 | ||
a6dc81d2 | 887 | #: dlltool.c:1536 |
80f2eaf0 NC |
888 | #, c-format |
889 | msgid "Excluding symbol: %s" | |
890 | msgstr "Символ виключення: %s" | |
891 | ||
a6dc81d2 | 892 | #: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023 |
80f2eaf0 NC |
893 | #, c-format |
894 | msgid "%s: no symbols" | |
895 | msgstr "%s: немає символів" | |
896 | ||
897 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. | |
a6dc81d2 | 898 | #: dlltool.c:1662 |
80f2eaf0 NC |
899 | #, c-format |
900 | msgid "Done reading %s" | |
901 | msgstr "Читання виконано %s" | |
902 | ||
a6dc81d2 | 903 | #: dlltool.c:1672 |
80f2eaf0 | 904 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
905 | msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
906 | msgstr "Не вдалося відкрити об’єктний файл: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 907 | |
a6dc81d2 | 908 | #: dlltool.c:1675 |
80f2eaf0 NC |
909 | #, c-format |
910 | msgid "Scanning object file %s" | |
911 | msgstr "Сканується об'єктний файл %s" | |
912 | ||
a6dc81d2 | 913 | #: dlltool.c:1690 |
80f2eaf0 NC |
914 | #, c-format |
915 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" | |
a6dc81d2 | 916 | msgstr "Неможливо сформувати mcore-elf dll з файла архіву: %s" |
80f2eaf0 | 917 | |
a6dc81d2 | 918 | #: dlltool.c:1792 |
80f2eaf0 NC |
919 | msgid "Adding exports to output file" |
920 | msgstr "Експортні дані додаються у файл для виводу" | |
921 | ||
a6dc81d2 | 922 | #: dlltool.c:1844 |
80f2eaf0 NC |
923 | msgid "Added exports to output file" |
924 | msgstr "Експортні дані додані у файл для виводу" | |
925 | ||
a6dc81d2 | 926 | #: dlltool.c:1986 |
80f2eaf0 NC |
927 | #, c-format |
928 | msgid "Generating export file: %s" | |
929 | msgstr "Створюється файл експорту: %s" | |
930 | ||
a6dc81d2 | 931 | #: dlltool.c:1991 |
80f2eaf0 NC |
932 | #, c-format |
933 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" | |
934 | msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл асемблера: %s" | |
935 | ||
a6dc81d2 | 936 | #: dlltool.c:1994 |
80f2eaf0 NC |
937 | #, c-format |
938 | msgid "Opened temporary file: %s" | |
939 | msgstr "Відкритий тимчасовий файл: %s" | |
940 | ||
a6dc81d2 NC |
941 | #: dlltool.c:2171 |
942 | msgid "failed to read the number of entries from base file" | |
943 | msgstr "не вдалося прочитати кількість записів з основного файла" | |
944 | ||
945 | #: dlltool.c:2219 | |
80f2eaf0 NC |
946 | msgid "Generated exports file" |
947 | msgstr "Створено файл експорту" | |
948 | ||
a6dc81d2 | 949 | #: dlltool.c:2428 |
80f2eaf0 | 950 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
951 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
952 | msgstr "bfd_open не вдалося відкрити файл stub: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 953 | |
a6dc81d2 | 954 | #: dlltool.c:2432 |
80f2eaf0 NC |
955 | #, c-format |
956 | msgid "Creating stub file: %s" | |
957 | msgstr "Створюється файл stub: %s" | |
958 | ||
a6dc81d2 NC |
959 | #: dlltool.c:2894 |
960 | #, c-format | |
961 | msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" | |
962 | msgstr "bfd_open не вдалося повторно відкрити файл stub: %s: %s" | |
963 | ||
964 | #: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984 | |
80f2eaf0 NC |
965 | #, c-format |
966 | msgid "failed to open temporary head file: %s" | |
a6dc81d2 NC |
967 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s" |
968 | ||
969 | #: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050 | |
970 | #, c-format | |
971 | msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" | |
972 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 973 | |
a6dc81d2 | 974 | #: dlltool.c:3064 |
80f2eaf0 NC |
975 | #, c-format |
976 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" | |
a6dc81d2 NC |
977 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s" |
978 | ||
979 | #: dlltool.c:3121 | |
980 | #, c-format | |
981 | msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" | |
982 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 983 | |
a6dc81d2 | 984 | #: dlltool.c:3143 |
80f2eaf0 | 985 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
986 | msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
987 | msgstr "Не вдалося створити файл .lib: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 988 | |
a6dc81d2 | 989 | #: dlltool.c:3147 |
80f2eaf0 NC |
990 | #, c-format |
991 | msgid "Creating library file: %s" | |
992 | msgstr "Створюється файл бібліотеки: %s" | |
993 | ||
a6dc81d2 | 994 | #: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245 |
80f2eaf0 NC |
995 | #, c-format |
996 | msgid "cannot delete %s: %s" | |
997 | msgstr "неможливо видалити %s: %s" | |
998 | ||
a6dc81d2 | 999 | #: dlltool.c:3250 |
80f2eaf0 NC |
1000 | msgid "Created lib file" |
1001 | msgstr "Створено lib-файл" | |
1002 | ||
a6dc81d2 NC |
1003 | #: dlltool.c:3462 |
1004 | #, c-format | |
1005 | msgid "Can't open .lib file: %s: %s" | |
1006 | msgstr "Не вдалося відкрити файл .lib: %s: %s" | |
1007 | ||
1008 | #: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492 | |
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "%s is not a library" | |
1011 | msgstr "%s не є бібліотекою" | |
1012 | ||
1013 | #: dlltool.c:3510 | |
1014 | #, c-format | |
1015 | msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" | |
1016 | msgstr "У імпортованій бібліотеці «%s» визначено дві або більше dll" | |
1017 | ||
1018 | #: dlltool.c:3521 | |
1019 | #, c-format | |
1020 | msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" | |
1021 | msgstr "Не вдалося визначити назву dll для «%s» (не є імпортованою бібліотекою?)" | |
1022 | ||
1023 | #: dlltool.c:3745 | |
80f2eaf0 NC |
1024 | #, c-format |
1025 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
1026 | msgstr "Попередження, пропускається дублікат EXPORT %s %d,%d" | |
1027 | ||
a6dc81d2 | 1028 | #: dlltool.c:3751 |
80f2eaf0 | 1029 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1030 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
1031 | msgstr "Помилка, EXPORT повторюється з порядковими числівниками: %s" | |
80f2eaf0 | 1032 | |
a6dc81d2 | 1033 | #: dlltool.c:3856 |
80f2eaf0 NC |
1034 | msgid "Processing definitions" |
1035 | msgstr "Оброблюються описи" | |
1036 | ||
a6dc81d2 | 1037 | #: dlltool.c:3888 |
80f2eaf0 NC |
1038 | msgid "Processed definitions" |
1039 | msgstr "Описи оброблені" | |
1040 | ||
1041 | #. xgetext:c-format | |
a6dc81d2 | 1042 | #: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483 |
80f2eaf0 NC |
1043 | #, c-format |
1044 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" | |
1045 | msgstr "Використання %s <ключі> <об'єктні_файли>\n" | |
1046 | ||
1047 | #. xgetext:c-format | |
a6dc81d2 | 1048 | #: dlltool.c:3897 |
80f2eaf0 NC |
1049 | #, c-format |
1050 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" | |
1051 | msgstr " -m --machine <машина> Створення як DLL для <машини>. [типово: %s]\n" | |
1052 | ||
a6dc81d2 | 1053 | #: dlltool.c:3898 |
80f2eaf0 NC |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
1056 | msgstr " можливо <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
1057 | ||
a6dc81d2 | 1058 | #: dlltool.c:3899 |
80f2eaf0 NC |
1059 | #, c-format |
1060 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" | |
1061 | msgstr " -e --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" | |
1062 | ||
a6dc81d2 | 1063 | #: dlltool.c:3900 |
80f2eaf0 NC |
1064 | #, c-format |
1065 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" | |
1066 | msgstr " -l --output-lib <вих_назва> Створення бібліотеки інтерфейсу.\n" | |
1067 | ||
a6dc81d2 NC |
1068 | #: dlltool.c:3901 |
1069 | #, c-format | |
1070 | msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" | |
1071 | msgstr " -y --output-delaylib <вих_назва> Створення бібліотеки відкладеного імпортування.\n" | |
1072 | ||
1073 | #: dlltool.c:3902 | |
80f2eaf0 NC |
1074 | #, c-format |
1075 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1076 | msgstr " -a --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
1077 | ||
a6dc81d2 | 1078 | #: dlltool.c:3903 |
80f2eaf0 NC |
1079 | #, c-format |
1080 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" | |
1081 | msgstr " -D --dllname <назва> Назва вхідної dll для розміщення у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
1082 | ||
a6dc81d2 | 1083 | #: dlltool.c:3904 |
80f2eaf0 NC |
1084 | #, c-format |
1085 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" | |
a6dc81d2 | 1086 | msgstr " -d --input-def <def-файл> Назва файла .def для зчитування.\n" |
80f2eaf0 | 1087 | |
a6dc81d2 | 1088 | #: dlltool.c:3905 |
80f2eaf0 NC |
1089 | #, c-format |
1090 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" | |
a6dc81d2 | 1091 | msgstr " -z --output-def <def-файл> Назва файла .def, що створюється.\n" |
80f2eaf0 | 1092 | |
a6dc81d2 | 1093 | #: dlltool.c:3906 |
80f2eaf0 NC |
1094 | #, c-format |
1095 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1096 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
1097 | ||
a6dc81d2 | 1098 | #: dlltool.c:3907 |
80f2eaf0 NC |
1099 | #, c-format |
1100 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" | |
1101 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише перелічених символів\n" | |
1102 | ||
a6dc81d2 | 1103 | #: dlltool.c:3908 |
80f2eaf0 NC |
1104 | #, c-format |
1105 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" | |
1106 | msgstr " --exclude-symbols <список> Не експортувати <список>\n" | |
1107 | ||
a6dc81d2 | 1108 | #: dlltool.c:3909 |
80f2eaf0 NC |
1109 | #, c-format |
1110 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" | |
1111 | msgstr " --no-default-excludes Очищення типових символів виключення\n" | |
1112 | ||
a6dc81d2 | 1113 | #: dlltool.c:3910 |
80f2eaf0 NC |
1114 | #, c-format |
1115 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" | |
a6dc81d2 | 1116 | msgstr " -b --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n" |
80f2eaf0 | 1117 | |
a6dc81d2 | 1118 | #: dlltool.c:3911 |
80f2eaf0 NC |
1119 | #, c-format |
1120 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" | |
1121 | msgstr " -x --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
1122 | ||
a6dc81d2 | 1123 | #: dlltool.c:3912 |
80f2eaf0 NC |
1124 | #, c-format |
1125 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" | |
1126 | msgstr " -c --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
1127 | ||
a6dc81d2 NC |
1128 | #: dlltool.c:3913 |
1129 | #, c-format | |
1130 | msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" | |
1131 | msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Використовувати idata$4 і idata$5 з порожніми префіксами.\n" | |
1132 | ||
1133 | #: dlltool.c:3914 | |
80f2eaf0 | 1134 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
1135 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
1136 | msgstr " -U --add-underscore Додавання символів підкреслення до усіх символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
80f2eaf0 | 1137 | |
a6dc81d2 | 1138 | #: dlltool.c:3915 |
b0b8c9e0 DJ |
1139 | #, c-format |
1140 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" | |
1141 | msgstr " --add-stdcall-underscore Додавання символів підкреслення stdcall-символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
1142 | ||
a6dc81d2 NC |
1143 | #: dlltool.c:3916 |
1144 | #, c-format | |
1145 | msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" | |
1146 | msgstr " --no-leading-underscore Всі символи не повинні починатися з підкреслювання.\n" | |
1147 | ||
1148 | #: dlltool.c:3917 | |
1149 | #, c-format | |
1150 | msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" | |
1151 | msgstr " --leading-underscore Всі символи мають починатися з підкреслювання.\n" | |
1152 | ||
1153 | #: dlltool.c:3918 | |
80f2eaf0 NC |
1154 | #, c-format |
1155 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
1156 | msgstr " -k --kill-at Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
1157 | ||
a6dc81d2 | 1158 | #: dlltool.c:3919 |
80f2eaf0 NC |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" | |
1161 | msgstr " -A --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>.\n" | |
1162 | ||
a6dc81d2 | 1163 | #: dlltool.c:3920 |
80f2eaf0 NC |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
1166 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <префікс> Додавання псевдонімів з <префіксом>.\n" | |
1167 | ||
a6dc81d2 | 1168 | #: dlltool.c:3921 |
80f2eaf0 NC |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" | |
1171 | msgstr " -S --as <назва> Використання <назви> для асемблера.\n" | |
1172 | ||
a6dc81d2 | 1173 | #: dlltool.c:3922 |
80f2eaf0 NC |
1174 | #, c-format |
1175 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" | |
1176 | msgstr " -f --as-flags <ключі> Передача <ключів> в асемблер.\n" | |
1177 | ||
a6dc81d2 | 1178 | #: dlltool.c:3923 |
80f2eaf0 NC |
1179 | #, c-format |
1180 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" | |
1181 | msgstr " -C --compat-implib Створення бібліотеки імпорту із зворотною сумісністю.\n" | |
1182 | ||
a6dc81d2 | 1183 | #: dlltool.c:3924 |
80f2eaf0 NC |
1184 | #, c-format |
1185 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" | |
1186 | msgstr " -n --no-delete Залишати тимчасові файли (повтор для додаткового захисту).\n" | |
1187 | ||
a6dc81d2 | 1188 | #: dlltool.c:3925 |
80f2eaf0 NC |
1189 | #, c-format |
1190 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" | |
1191 | msgstr " -t --temp-prefix <префікс> Використання <префіксу> для створення назв часових файлів.\n" | |
1192 | ||
a6dc81d2 NC |
1193 | #: dlltool.c:3926 |
1194 | #, c-format | |
1195 | msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" | |
1196 | msgstr " -I --identify <імпбібл> Повідомити про назву DLL, пов’язаної з <імпбібл>.\n" | |
1197 | ||
1198 | #: dlltool.c:3927 | |
1199 | #, c-format | |
1200 | msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" | |
1201 | msgstr " --identify-strict Змушує --identify повідомляти про помилку, якщо визначено декілька DLL.\n" | |
1202 | ||
1203 | #: dlltool.c:3928 | |
80f2eaf0 NC |
1204 | #, c-format |
1205 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" | |
1206 | msgstr " -v --verbose Режим з докладним виводом.\n" | |
1207 | ||
a6dc81d2 | 1208 | #: dlltool.c:3929 |
80f2eaf0 NC |
1209 | #, c-format |
1210 | msgid " -V --version Display the program version.\n" | |
1211 | msgstr " -V --version Виведення версії програми.\n" | |
1212 | ||
a6dc81d2 | 1213 | #: dlltool.c:3930 |
80f2eaf0 NC |
1214 | #, c-format |
1215 | msgid " -h --help Display this information.\n" | |
1216 | msgstr " -h --help Виведення цієї інформації.\n" | |
1217 | ||
a6dc81d2 | 1218 | #: dlltool.c:3931 |
80f2eaf0 NC |
1219 | #, c-format |
1220 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" | |
a6dc81d2 | 1221 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>.\n" |
80f2eaf0 | 1222 | |
a6dc81d2 | 1223 | #: dlltool.c:3933 |
80f2eaf0 NC |
1224 | #, c-format |
1225 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" | |
a6dc81d2 | 1226 | msgstr " -M --mcore-elf <вих_назва> Обробка об'єктного файла mcore-elf у <вих_назва>.\n" |
80f2eaf0 | 1227 | |
a6dc81d2 | 1228 | #: dlltool.c:3934 |
80f2eaf0 NC |
1229 | #, c-format |
1230 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" | |
1231 | msgstr " -L --linker <назва> Використання <назви> у якості компонувальника.\n" | |
1232 | ||
a6dc81d2 | 1233 | #: dlltool.c:3935 |
80f2eaf0 NC |
1234 | #, c-format |
1235 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" | |
1236 | msgstr " -F --linker-flags <ознаки> Передача <ознак> компонувальнику.\n" | |
1237 | ||
a6dc81d2 | 1238 | #: dlltool.c:4082 |
80f2eaf0 NC |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
1241 | msgstr "Компоненти шляху, що отримані з назви dll, '%s'." | |
1242 | ||
a6dc81d2 | 1243 | #: dlltool.c:4130 |
80f2eaf0 NC |
1244 | #, c-format |
1245 | msgid "Unable to open base-file: %s" | |
1246 | msgstr "Неможливо відкрити base-файл: %s" | |
1247 | ||
a6dc81d2 | 1248 | #: dlltool.c:4165 |
80f2eaf0 NC |
1249 | #, c-format |
1250 | msgid "Machine '%s' not supported" | |
1251 | msgstr "Машина '%s' не підтримується" | |
1252 | ||
a6dc81d2 NC |
1253 | #: dlltool.c:4245 |
1254 | #, c-format | |
1255 | msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." | |
1256 | msgstr "Попередження, не передбачено підтримки типу архітектури (%d) для відкладеного імпортування." | |
1257 | ||
1258 | #: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213 | |
80f2eaf0 NC |
1259 | #, c-format |
1260 | msgid "Tried file: %s" | |
1261 | msgstr "Випробуваний файл: %s" | |
1262 | ||
a6dc81d2 | 1263 | #: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220 |
80f2eaf0 NC |
1264 | #, c-format |
1265 | msgid "Using file: %s" | |
1266 | msgstr "Використовується файл: %s" | |
1267 | ||
a6dc81d2 | 1268 | #: dllwrap.c:303 |
80f2eaf0 NC |
1269 | #, c-format |
1270 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
1271 | msgstr "Вставляється тимчасовий base-файл %s" | |
1272 | ||
a6dc81d2 | 1273 | #: dllwrap.c:305 |
80f2eaf0 NC |
1274 | #, c-format |
1275 | msgid "Deleting temporary base file %s" | |
1276 | msgstr "Видаляється тимчасовий base-файл %s" | |
1277 | ||
a6dc81d2 | 1278 | #: dllwrap.c:319 |
80f2eaf0 NC |
1279 | #, c-format |
1280 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
1281 | msgstr "Залишається тимчасовий exp-файл %s" | |
1282 | ||
a6dc81d2 | 1283 | #: dllwrap.c:321 |
80f2eaf0 NC |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
1286 | msgstr "Видаляється тимчасовий exp-файл %s" | |
1287 | ||
a6dc81d2 | 1288 | #: dllwrap.c:334 |
80f2eaf0 NC |
1289 | #, c-format |
1290 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
1291 | msgstr "Залишається тимчасовий def-файл %s" | |
1292 | ||
a6dc81d2 | 1293 | #: dllwrap.c:336 |
80f2eaf0 NC |
1294 | #, c-format |
1295 | msgid "Deleting temporary def file %s" | |
1296 | msgstr "Видаляється тимчасовий def-файл %s" | |
1297 | ||
a6dc81d2 NC |
1298 | #: dllwrap.c:417 |
1299 | #, c-format | |
1300 | msgid "pwait returns: %s" | |
1301 | msgstr "pwait повернуто: %s" | |
1302 | ||
1303 | #: dllwrap.c:484 | |
80f2eaf0 NC |
1304 | #, c-format |
1305 | msgid " Generic options:\n" | |
1306 | msgstr " Загальні ключі:\n" | |
1307 | ||
a6dc81d2 | 1308 | #: dllwrap.c:485 |
80f2eaf0 NC |
1309 | #, c-format |
1310 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
1311 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
1312 | ||
a6dc81d2 | 1313 | #: dllwrap.c:486 |
80f2eaf0 NC |
1314 | #, c-format |
1315 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" | |
1316 | msgstr " --quiet, -q Мовчазний режим\n" | |
1317 | ||
a6dc81d2 | 1318 | #: dllwrap.c:487 |
80f2eaf0 NC |
1319 | #, c-format |
1320 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" | |
1321 | msgstr " --verbose, -v Докладний режим\n" | |
1322 | ||
a6dc81d2 | 1323 | #: dllwrap.c:488 |
80f2eaf0 NC |
1324 | #, c-format |
1325 | msgid " --version Print dllwrap version\n" | |
1326 | msgstr " --version Виведення версії dllwrap\n" | |
1327 | ||
a6dc81d2 | 1328 | #: dllwrap.c:489 |
80f2eaf0 NC |
1329 | #, c-format |
1330 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" | |
a6dc81d2 | 1331 | msgstr " --implib <вих_назва> Синонім для --output-lib\n" |
80f2eaf0 | 1332 | |
a6dc81d2 | 1333 | #: dllwrap.c:490 |
80f2eaf0 NC |
1334 | #, c-format |
1335 | msgid " Options for %s:\n" | |
1336 | msgstr " Ключі для %s:\n" | |
1337 | ||
a6dc81d2 | 1338 | #: dllwrap.c:491 |
80f2eaf0 NC |
1339 | #, c-format |
1340 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" | |
1341 | msgstr " --driver-name <драйвер> Типові значення для \"gcc\"\n" | |
1342 | ||
a6dc81d2 | 1343 | #: dllwrap.c:492 |
80f2eaf0 NC |
1344 | #, c-format |
1345 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" | |
1346 | msgstr " --driver-flags <ознаки> Типові перевизначення ключів ld\n" | |
1347 | ||
a6dc81d2 | 1348 | #: dllwrap.c:493 |
80f2eaf0 NC |
1349 | #, c-format |
1350 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" | |
1351 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> Типові значення для \"dlltool\"\n" | |
1352 | ||
a6dc81d2 | 1353 | #: dllwrap.c:494 |
80f2eaf0 NC |
1354 | #, c-format |
1355 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" | |
1356 | msgstr " --entry <пункт> Визначення альтернативної точки входу DLL\n" | |
1357 | ||
a6dc81d2 | 1358 | #: dllwrap.c:495 |
80f2eaf0 NC |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" | |
1361 | msgstr " --image-base <base> Визначення базового адреса образа\n" | |
1362 | ||
a6dc81d2 | 1363 | #: dllwrap.c:496 |
80f2eaf0 NC |
1364 | #, c-format |
1365 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" | |
1366 | msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 або i386-mingw32\n" | |
1367 | ||
a6dc81d2 | 1368 | #: dllwrap.c:497 |
80f2eaf0 NC |
1369 | #, c-format |
1370 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" | |
1371 | msgstr " --dry-run Показати, що повинно бути запущено\n" | |
1372 | ||
a6dc81d2 | 1373 | #: dllwrap.c:498 |
80f2eaf0 NC |
1374 | #, c-format |
1375 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" | |
1376 | msgstr " --mno-cygwin Створення Mingw DLL\n" | |
1377 | ||
a6dc81d2 | 1378 | #: dllwrap.c:499 |
80f2eaf0 NC |
1379 | #, c-format |
1380 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" | |
1381 | msgstr " Ключі, що передаються у DLLTOOL:\n" | |
1382 | ||
a6dc81d2 | 1383 | #: dllwrap.c:500 |
80f2eaf0 NC |
1384 | #, c-format |
1385 | msgid " --machine <machine>\n" | |
1386 | msgstr " --machine <машина>\n" | |
1387 | ||
a6dc81d2 | 1388 | #: dllwrap.c:501 |
80f2eaf0 NC |
1389 | #, c-format |
1390 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" | |
a6dc81d2 | 1391 | msgstr " --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" |
80f2eaf0 | 1392 | |
a6dc81d2 | 1393 | #: dllwrap.c:502 |
80f2eaf0 NC |
1394 | #, c-format |
1395 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" | |
a6dc81d2 | 1396 | msgstr " --output-lib <вих_назва> Створення вхідної бібліотеки.\n" |
80f2eaf0 | 1397 | |
a6dc81d2 | 1398 | #: dllwrap.c:503 |
80f2eaf0 NC |
1399 | #, c-format |
1400 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1401 | msgstr " --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
1402 | ||
a6dc81d2 | 1403 | #: dllwrap.c:504 |
80f2eaf0 NC |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" | |
1406 | msgstr " --dllname <назва> Назва вхідної dll для вставляння у бібліотеку для виводу.\n" | |
1407 | ||
a6dc81d2 | 1408 | #: dllwrap.c:505 |
80f2eaf0 NC |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" | |
a6dc81d2 | 1411 | msgstr " --def <def-файл> Назва вхідного файла .def\n" |
80f2eaf0 | 1412 | |
a6dc81d2 | 1413 | #: dllwrap.c:506 |
80f2eaf0 NC |
1414 | #, c-format |
1415 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" | |
a6dc81d2 | 1416 | msgstr " --output-def <def-файл> Назва файла виводу .def\n" |
80f2eaf0 | 1417 | |
a6dc81d2 | 1418 | #: dllwrap.c:507 |
80f2eaf0 NC |
1419 | #, c-format |
1420 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1421 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
1422 | ||
a6dc81d2 | 1423 | #: dllwrap.c:508 |
80f2eaf0 NC |
1424 | #, c-format |
1425 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" | |
1426 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише символів .drectve\n" | |
1427 | ||
a6dc81d2 | 1428 | #: dllwrap.c:509 |
80f2eaf0 NC |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" | |
1431 | msgstr " --exclude-symbols <список> Виключити <список> з .def\n" | |
1432 | ||
a6dc81d2 | 1433 | #: dllwrap.c:510 |
80f2eaf0 NC |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" | |
1436 | msgstr " --no-default-excludes Видалення типових символів виключення\n" | |
1437 | ||
a6dc81d2 | 1438 | #: dllwrap.c:511 |
80f2eaf0 NC |
1439 | #, c-format |
1440 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" | |
1441 | msgstr " --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n" | |
1442 | ||
a6dc81d2 | 1443 | #: dllwrap.c:512 |
80f2eaf0 NC |
1444 | #, c-format |
1445 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" | |
1446 | msgstr " --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
1447 | ||
a6dc81d2 | 1448 | #: dllwrap.c:513 |
80f2eaf0 NC |
1449 | #, c-format |
1450 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" | |
1451 | msgstr " --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
1452 | ||
a6dc81d2 | 1453 | #: dllwrap.c:514 |
80f2eaf0 NC |
1454 | #, c-format |
1455 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" | |
1456 | msgstr " -U Додавання символів підкреслення в .lib\n" | |
1457 | ||
a6dc81d2 | 1458 | #: dllwrap.c:515 |
80f2eaf0 NC |
1459 | #, c-format |
1460 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" | |
1461 | msgstr " -k Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
1462 | ||
a6dc81d2 | 1463 | #: dllwrap.c:516 |
80f2eaf0 NC |
1464 | #, c-format |
1465 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" | |
1466 | msgstr " --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>\n" | |
1467 | ||
a6dc81d2 | 1468 | #: dllwrap.c:517 |
80f2eaf0 NC |
1469 | #, c-format |
1470 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" | |
1471 | msgstr " --as <назва> Використання <назви> для асемблера\n" | |
1472 | ||
a6dc81d2 | 1473 | #: dllwrap.c:518 |
80f2eaf0 NC |
1474 | #, c-format |
1475 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" | |
1476 | msgstr " --nodelete Залишати тимчасові файли.\n" | |
1477 | ||
a6dc81d2 NC |
1478 | #: dllwrap.c:519 |
1479 | #, c-format | |
1480 | msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" | |
1481 | msgstr " --no-leading-underscore Точка входження без підкреслювання\n" | |
1482 | ||
1483 | #: dllwrap.c:520 | |
1484 | #, c-format | |
1485 | msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" | |
1486 | msgstr " --leading-underscore Точка входження з підкреслюванням.\n" | |
1487 | ||
1488 | #: dllwrap.c:521 | |
80f2eaf0 NC |
1489 | #, c-format |
1490 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" | |
1491 | msgstr " Решта без змін передано драйверу мови\n" | |
1492 | ||
a6dc81d2 | 1493 | #: dllwrap.c:805 |
80f2eaf0 NC |
1494 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
1495 | msgstr "Потрібно надати принаймні один з параметрів -o або --dllname" | |
1496 | ||
a6dc81d2 | 1497 | #: dllwrap.c:834 |
80f2eaf0 NC |
1498 | msgid "" |
1499 | "no export definition file provided.\n" | |
1500 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1501 | msgstr "" | |
1502 | "не наданий файл опису експорту.\n" | |
1503 | "Він створюється, але це може бути не те, що вам потрібно" | |
1504 | ||
a6dc81d2 | 1505 | #: dllwrap.c:1023 |
80f2eaf0 NC |
1506 | #, c-format |
1507 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
1508 | msgstr "DLLTOOL назва : %s\n" | |
1509 | ||
a6dc81d2 | 1510 | #: dllwrap.c:1024 |
80f2eaf0 NC |
1511 | #, c-format |
1512 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
1513 | msgstr "DLLTOOL ключі : %s\n" | |
1514 | ||
a6dc81d2 | 1515 | #: dllwrap.c:1025 |
80f2eaf0 NC |
1516 | #, c-format |
1517 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
1518 | msgstr "DRIVER назва : %s\n" | |
1519 | ||
a6dc81d2 | 1520 | #: dllwrap.c:1026 |
80f2eaf0 NC |
1521 | #, c-format |
1522 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
1523 | msgstr "DRIVER ключі : %s\n" | |
1524 | ||
a6dc81d2 NC |
1525 | #: dwarf.c:132 |
1526 | msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" | |
1527 | msgstr "Помилковий розмір у print_dwarf_vma" | |
80f2eaf0 | 1528 | |
a6dc81d2 | 1529 | #: dwarf.c:256 dwarf.c:3027 |
80f2eaf0 NC |
1530 | msgid "badly formed extended line op encountered!\n" |
1531 | msgstr "виявлено неправильно сформований розширений line-up!\n" | |
1532 | ||
a6dc81d2 | 1533 | #: dwarf.c:263 |
80f2eaf0 NC |
1534 | #, c-format |
1535 | msgid " Extended opcode %d: " | |
1536 | msgstr " Розширений код операції %d: " | |
1537 | ||
a6dc81d2 | 1538 | #: dwarf.c:268 |
80f2eaf0 NC |
1539 | #, c-format |
1540 | msgid "" | |
1541 | "End of Sequence\n" | |
1542 | "\n" | |
1543 | msgstr "" | |
1544 | "Кінець послідовності\n" | |
1545 | "\n" | |
1546 | ||
a6dc81d2 | 1547 | #: dwarf.c:274 |
80f2eaf0 | 1548 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1549 | msgid "set Address to 0x%s\n" |
1550 | msgstr "встановлення адреси у 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 1551 | |
a6dc81d2 | 1552 | #: dwarf.c:280 |
80f2eaf0 NC |
1553 | #, c-format |
1554 | msgid " define new File Table entry\n" | |
1555 | msgstr " визначення нового пункту таблиці файлів\n" | |
1556 | ||
a6dc81d2 | 1557 | #: dwarf.c:281 dwarf.c:2555 |
80f2eaf0 NC |
1558 | #, c-format |
1559 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1560 | msgstr " Пункт\tКаталог\tЧас\tРозмір\tНазва\n" | |
1561 | ||
a6dc81d2 | 1562 | #: dwarf.c:295 |
80f2eaf0 | 1563 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1564 | msgid "set Discriminator to %s\n" |
1565 | msgstr "встановлення для Discriminator (розрізнення) значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 1566 | |
a6dc81d2 | 1567 | #: dwarf.c:370 |
80f2eaf0 | 1568 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1569 | msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" |
1570 | msgstr " НЕВІДОМИЙ код операції DW_LNE_HP_SFC (%u)\n" | |
80f2eaf0 | 1571 | |
a6dc81d2 NC |
1572 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
1573 | #. the limited range of the unsigned char data type used | |
1574 | #. for op_code. | |
1575 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user | |
1576 | #: dwarf.c:387 | |
80f2eaf0 | 1577 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1578 | msgid "user defined: " |
1579 | msgstr "визначений користувачем: " | |
80f2eaf0 | 1580 | |
a6dc81d2 | 1581 | #: dwarf.c:389 |
80f2eaf0 | 1582 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1583 | msgid "UNKNOWN: " |
1584 | msgstr "НЕВІДОМИЙ: " | |
1585 | ||
1586 | #: dwarf.c:390 | |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "length %d [" | |
1589 | msgstr "довжина %d [" | |
80f2eaf0 | 1590 | |
a6dc81d2 | 1591 | #: dwarf.c:407 |
80f2eaf0 NC |
1592 | msgid "<no .debug_str section>" |
1593 | msgstr "<немає розділу .debug_str>" | |
1594 | ||
a6dc81d2 | 1595 | #: dwarf.c:413 |
80f2eaf0 | 1596 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1597 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" |
1598 | msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_strp: %s\n" | |
80f2eaf0 | 1599 | |
a6dc81d2 | 1600 | #: dwarf.c:415 |
80f2eaf0 NC |
1601 | msgid "<offset is too big>" |
1602 | msgstr "<надто великий зсув>" | |
1603 | ||
a6dc81d2 | 1604 | #: dwarf.c:655 |
80f2eaf0 NC |
1605 | #, c-format |
1606 | msgid "Unknown TAG value: %lx" | |
1607 | msgstr "Невідоме значення TAG: %lx" | |
1608 | ||
a6dc81d2 | 1609 | #: dwarf.c:696 |
80f2eaf0 NC |
1610 | #, c-format |
1611 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
1612 | msgstr "Невідоме значення FORM: %lx" | |
1613 | ||
a6dc81d2 NC |
1614 | #: dwarf.c:705 |
1615 | #, c-format | |
1616 | msgid " %s byte block: " | |
1617 | msgstr " байтовий блок %s: " | |
1618 | ||
1619 | #: dwarf.c:1050 | |
1620 | #, c-format | |
1621 | msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" | |
1622 | msgstr "(DW_OP_call_ref у даних кадру)" | |
1623 | ||
1624 | #: dwarf.c:1075 | |
1625 | #, c-format | |
1626 | msgid "size: %s " | |
1627 | msgstr "розмір: %s" | |
1628 | ||
1629 | #: dwarf.c:1078 | |
80f2eaf0 | 1630 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1631 | msgid "offset: %s " |
1632 | msgstr "зсув: %s " | |
80f2eaf0 | 1633 | |
a6dc81d2 NC |
1634 | #: dwarf.c:1098 |
1635 | #, c-format | |
1636 | msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" | |
1637 | msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address або DW_OP_HP_unknown" | |
1638 | ||
1639 | #: dwarf.c:1122 | |
1640 | #, c-format | |
1641 | msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" | |
1642 | msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer у даних кадру)" | |
1643 | ||
1644 | #: dwarf.c:1234 | |
80f2eaf0 NC |
1645 | #, c-format |
1646 | msgid "(User defined location op)" | |
1647 | msgstr "(Визначене користувачем розміщення операції)" | |
1648 | ||
a6dc81d2 | 1649 | #: dwarf.c:1236 |
80f2eaf0 NC |
1650 | #, c-format |
1651 | msgid "(Unknown location op)" | |
1652 | msgstr "(Невідоме розміщення операції)" | |
1653 | ||
a6dc81d2 NC |
1654 | #: dwarf.c:1283 |
1655 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" | |
1656 | msgstr "Внутрішня помилка: номер версії DWARF не дорівнює 2, 3 або 4.\n" | |
80f2eaf0 | 1657 | |
a6dc81d2 NC |
1658 | #: dwarf.c:1389 |
1659 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" | |
1660 | msgstr "Не передбачено підтримки DW_FORM_data8, якщо розмір (dwarf_vma) != 8\n" | |
80f2eaf0 | 1661 | |
a6dc81d2 | 1662 | #: dwarf.c:1439 |
80f2eaf0 | 1663 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1664 | msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" |
1665 | msgstr " (опосередкований рядок, зсув: 0x%s): %s" | |
80f2eaf0 | 1666 | |
a6dc81d2 | 1667 | #: dwarf.c:1464 |
80f2eaf0 NC |
1668 | #, c-format |
1669 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" | |
1670 | msgstr "Невідома форма: %lu\n" | |
1671 | ||
a6dc81d2 | 1672 | #: dwarf.c:1557 |
80f2eaf0 NC |
1673 | #, c-format |
1674 | msgid "(not inlined)" | |
1675 | msgstr "(не всередині рядка)" | |
1676 | ||
a6dc81d2 | 1677 | #: dwarf.c:1560 |
80f2eaf0 NC |
1678 | #, c-format |
1679 | msgid "(inlined)" | |
1680 | msgstr "(всередині рядка)" | |
1681 | ||
a6dc81d2 | 1682 | #: dwarf.c:1563 |
80f2eaf0 NC |
1683 | #, c-format |
1684 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
1685 | msgstr "(оголошений як inline, але пропущений)" | |
1686 | ||
a6dc81d2 | 1687 | #: dwarf.c:1566 |
80f2eaf0 NC |
1688 | #, c-format |
1689 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
1690 | msgstr "(оголошений як inline, так і є)" | |
1691 | ||
a6dc81d2 | 1692 | #: dwarf.c:1569 |
80f2eaf0 | 1693 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1694 | msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" |
1695 | msgstr " (Невідоме значення вбудованого атрибута: %s)" | |
80f2eaf0 | 1696 | |
a6dc81d2 | 1697 | #: dwarf.c:1608 |
80f2eaf0 | 1698 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1699 | msgid "(implementation defined: %s)" |
1700 | msgstr "(визначено реалізацією: %s)" | |
80f2eaf0 | 1701 | |
a6dc81d2 | 1702 | #: dwarf.c:1611 |
80f2eaf0 | 1703 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1704 | msgid "(Unknown: %s)" |
1705 | msgstr "(Невідомо: %s)" | |
80f2eaf0 | 1706 | |
a6dc81d2 | 1707 | #: dwarf.c:1649 |
80f2eaf0 | 1708 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1709 | msgid "(user defined type)" |
1710 | msgstr "(визначений користувачем тип)" | |
80f2eaf0 | 1711 | |
a6dc81d2 | 1712 | #: dwarf.c:1651 |
80f2eaf0 | 1713 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1714 | msgid "(unknown type)" |
1715 | msgstr "(невідомий тип)" | |
80f2eaf0 | 1716 | |
a6dc81d2 | 1717 | #: dwarf.c:1663 |
80f2eaf0 | 1718 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1719 | msgid "(unknown accessibility)" |
1720 | msgstr "(невідома доступність)" | |
80f2eaf0 | 1721 | |
a6dc81d2 | 1722 | #: dwarf.c:1674 |
80f2eaf0 | 1723 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1724 | msgid "(unknown visibility)" |
1725 | msgstr "(невідома видимість)" | |
80f2eaf0 | 1726 | |
a6dc81d2 | 1727 | #: dwarf.c:1684 |
80f2eaf0 | 1728 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1729 | msgid "(unknown virtuality)" |
1730 | msgstr "(невідома віртуальність)" | |
80f2eaf0 | 1731 | |
a6dc81d2 | 1732 | #: dwarf.c:1695 |
80f2eaf0 | 1733 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1734 | msgid "(unknown case)" |
1735 | msgstr "(невідомий випадок)" | |
80f2eaf0 | 1736 | |
a6dc81d2 | 1737 | #: dwarf.c:1708 |
80f2eaf0 | 1738 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1739 | msgid "(user defined)" |
1740 | msgstr "(визначено користувачем)" | |
80f2eaf0 | 1741 | |
a6dc81d2 | 1742 | #: dwarf.c:1710 |
80f2eaf0 | 1743 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1744 | msgid "(unknown convention)" |
1745 | msgstr "(невідома угода)" | |
80f2eaf0 | 1746 | |
a6dc81d2 | 1747 | #: dwarf.c:1717 |
80f2eaf0 | 1748 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1749 | msgid "(undefined)" |
1750 | msgstr "(не визначено)" | |
80f2eaf0 | 1751 | |
a6dc81d2 NC |
1752 | #: dwarf.c:1740 |
1753 | #, c-format | |
1754 | msgid "(location list)" | |
1755 | msgstr "(список розташування)" | |
1756 | ||
1757 | #: dwarf.c:1761 dwarf.c:4045 | |
1758 | #, c-format | |
1759 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" | |
1760 | msgstr " [без DW_AT_frame_base]" | |
1761 | ||
1762 | #: dwarf.c:1777 | |
1763 | #, c-format | |
1764 | msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" | |
1765 | msgstr "Зсув %s, використаний як значення атрибута DW_AT_import DIE за зсувом %lx, є надто великим.\n" | |
1766 | ||
1767 | #: dwarf.c:1787 | |
1768 | #, c-format | |
1769 | msgid "[Abbrev Number: %ld" | |
1770 | msgstr "[Номер абревіатури: %ld" | |
1771 | ||
1772 | #: dwarf.c:1978 | |
1773 | #, c-format | |
1774 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
1775 | msgstr "Невідоме значення AT: %lx " | |
1776 | ||
1777 | #: dwarf.c:2049 | |
1778 | #, c-format | |
1779 | msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" | |
1780 | msgstr "Виявлено зарезервоване значення довжини (0x%s) у розділі %s\n" | |
1781 | ||
1782 | #: dwarf.c:2061 | |
1783 | #, c-format | |
1784 | msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" | |
1785 | msgstr "Пошкодження даних щодо довжини модуля (0x%s) у розділі %s\n" | |
1786 | ||
1787 | #: dwarf.c:2069 | |
1788 | #, c-format | |
1789 | msgid "No comp units in %s section ?" | |
1790 | msgstr "У розділі %s відсутні елементів comp?" | |
1791 | ||
1792 | #: dwarf.c:2078 | |
1793 | #, c-format | |
1794 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" | |
1795 | msgstr "Недостатньо пам'яті для масиву з діагностичними даними з %u елементів" | |
1796 | ||
1797 | #: dwarf.c:2087 dwarf.c:3296 dwarf.c:3390 dwarf.c:3551 dwarf.c:3779 | |
1798 | #: dwarf.c:3911 dwarf.c:4081 dwarf.c:4150 dwarf.c:4354 | |
1799 | #, c-format | |
1800 | msgid "" | |
1801 | "Contents of the %s section:\n" | |
1802 | "\n" | |
1803 | msgstr "" | |
1804 | "Вміст розділу %s:\n" | |
1805 | "\n" | |
1806 | ||
1807 | #: dwarf.c:2095 | |
1808 | #, c-format | |
1809 | msgid "Unable to locate %s section!\n" | |
1810 | msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s!\n" | |
1811 | ||
1812 | #: dwarf.c:2176 | |
1813 | #, c-format | |
1814 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" | |
1815 | msgstr " Модуль збирання @ зсув 0x%s:\n" | |
1816 | ||
1817 | #: dwarf.c:2178 | |
1818 | #, c-format | |
1819 | msgid " Length: 0x%s (%s)\n" | |
1820 | msgstr " Довжина: 0x%s (%s)\n" | |
1821 | ||
1822 | #: dwarf.c:2181 | |
1823 | #, c-format | |
1824 | msgid " Version: %d\n" | |
1825 | msgstr " Версія: %d\n" | |
1826 | ||
1827 | #: dwarf.c:2182 | |
1828 | #, c-format | |
1829 | msgid " Abbrev Offset: %s\n" | |
1830 | msgstr " Зсув абрев.: %s\n" | |
1831 | ||
1832 | #: dwarf.c:2184 | |
80f2eaf0 NC |
1833 | #, c-format |
1834 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
1835 | msgstr " Розмір вказів: %d\n" | |
1836 | ||
a6dc81d2 | 1837 | #: dwarf.c:2188 |
b0b8c9e0 | 1838 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1839 | msgid " Signature: " |
1840 | msgstr " Підпис: " | |
b0b8c9e0 | 1841 | |
a6dc81d2 NC |
1842 | #: dwarf.c:2192 |
1843 | #, c-format | |
1844 | msgid " Type Offset: 0x%s\n" | |
1845 | msgstr " Зсув типу: 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 1846 | |
a6dc81d2 | 1847 | #: dwarf.c:2200 |
80f2eaf0 | 1848 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1849 | msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" |
1850 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, довжина CU у %s призведе до виходу за межі розділу (довжина = %s)\n" | |
80f2eaf0 | 1851 | |
a6dc81d2 NC |
1852 | #: dwarf.c:2213 |
1853 | #, c-format | |
1854 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" | |
1855 | msgstr "CU за зсувом %s містить пошкоджені або непідтримувані дані щодо номера версії: %d.\n" | |
1856 | ||
1857 | #: dwarf.c:2224 | |
1858 | #, c-format | |
1859 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
1860 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, відступ абревіатури (%lx) перевищує розмір розділу абревіатур (%lx)\n" | |
1861 | ||
1862 | #: dwarf.c:2274 | |
1863 | #, c-format | |
1864 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" | |
1865 | msgstr "У розділі .debug_info виявлено фіктивну позначку завершення споріднених вузлів за зсувом %lx\n" | |
1866 | ||
1867 | #: dwarf.c:2278 | |
1868 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" | |
1869 | msgstr "Подальші попередження щодо фіктивних позначок кінця споріднених вузлів придушено.\n" | |
1870 | ||
1871 | #: dwarf.c:2297 | |
80f2eaf0 | 1872 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
1873 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" |
1874 | msgstr " <%d><%lx>: Номер абревіатури: %lu" | |
80f2eaf0 | 1875 | |
a6dc81d2 | 1876 | #: dwarf.c:2301 |
80f2eaf0 | 1877 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1878 | msgid " <%d><%lx>: ...\n" |
1879 | msgstr " <%d><%lx>: ...\n" | |
80f2eaf0 | 1880 | |
a6dc81d2 | 1881 | #: dwarf.c:2320 |
80f2eaf0 | 1882 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1883 | msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" |
1884 | msgstr "DIE за зсувом %lx посилається на абревіатуру з номером %lu, якої не існує\n" | |
80f2eaf0 | 1885 | |
a6dc81d2 | 1886 | #: dwarf.c:2422 |
80f2eaf0 NC |
1887 | #, c-format |
1888 | msgid "" | |
a6dc81d2 | 1889 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" |
80f2eaf0 NC |
1890 | "\n" |
1891 | msgstr "" | |
a6dc81d2 | 1892 | "Необроблений дамп діагностичних даних розділу %s:\n" |
80f2eaf0 NC |
1893 | "\n" |
1894 | ||
a6dc81d2 NC |
1895 | #: dwarf.c:2460 |
1896 | #, c-format | |
1897 | msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" | |
1898 | msgstr "Схоже, дані у розділі %s пошкоджено - розділ надто малий\n" | |
1899 | ||
1900 | #: dwarf.c:2472 dwarf.c:2840 | |
1901 | msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" | |
1902 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку даних рядків лише DWARF версій 2, 3 або 4.\n" | |
80f2eaf0 | 1903 | |
a6dc81d2 NC |
1904 | #: dwarf.c:2486 dwarf.c:2855 |
1905 | msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" | |
1906 | msgstr "Некоректна максимальна кількість операцій на інструкцію.\n" | |
80f2eaf0 | 1907 | |
a6dc81d2 NC |
1908 | #: dwarf.c:2505 dwarf.c:3574 |
1909 | #, c-format | |
1910 | msgid " Offset: 0x%lx\n" | |
1911 | msgstr " Зсув: 0x%lx\n" | |
1912 | ||
1913 | #: dwarf.c:2506 | |
80f2eaf0 NC |
1914 | #, c-format |
1915 | msgid " Length: %ld\n" | |
1916 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
1917 | ||
a6dc81d2 | 1918 | #: dwarf.c:2507 |
80f2eaf0 NC |
1919 | #, c-format |
1920 | msgid " DWARF Version: %d\n" | |
1921 | msgstr " DWARF версія: %d\n" | |
1922 | ||
a6dc81d2 | 1923 | #: dwarf.c:2508 |
80f2eaf0 NC |
1924 | #, c-format |
1925 | msgid " Prologue Length: %d\n" | |
1926 | msgstr " Довжина прологу: %d\n" | |
1927 | ||
a6dc81d2 | 1928 | #: dwarf.c:2509 |
80f2eaf0 NC |
1929 | #, c-format |
1930 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" | |
1931 | msgstr " Мінім. довжина інструкції: %d\n" | |
1932 | ||
a6dc81d2 NC |
1933 | #: dwarf.c:2511 |
1934 | #, c-format | |
1935 | msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" | |
1936 | msgstr " Макс. к-ть операцій на інструкцію: %d\n" | |
1937 | ||
1938 | #: dwarf.c:2512 | |
80f2eaf0 NC |
1939 | #, c-format |
1940 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" | |
1941 | msgstr " Поч. значення 'is_stmt': %d\n" | |
1942 | ||
a6dc81d2 | 1943 | #: dwarf.c:2513 |
80f2eaf0 NC |
1944 | #, c-format |
1945 | msgid " Line Base: %d\n" | |
1946 | msgstr " Основа рядка: %d\n" | |
1947 | ||
a6dc81d2 | 1948 | #: dwarf.c:2514 |
80f2eaf0 NC |
1949 | #, c-format |
1950 | msgid " Line Range: %d\n" | |
1951 | msgstr " Діапазон рядка : %d\n" | |
1952 | ||
a6dc81d2 | 1953 | #: dwarf.c:2515 |
80f2eaf0 NC |
1954 | #, c-format |
1955 | msgid " Opcode Base: %d\n" | |
1956 | msgstr " Основа коду операції: %d\n" | |
1957 | ||
a6dc81d2 | 1958 | #: dwarf.c:2524 |
80f2eaf0 NC |
1959 | #, c-format |
1960 | msgid "" | |
1961 | "\n" | |
1962 | " Opcodes:\n" | |
1963 | msgstr "" | |
1964 | "\n" | |
1965 | " Коди операцій:\n" | |
1966 | ||
a6dc81d2 | 1967 | #: dwarf.c:2527 |
80f2eaf0 NC |
1968 | #, c-format |
1969 | msgid " Opcode %d has %d args\n" | |
1970 | msgstr " Код операції %d містить %d аргументів\n" | |
1971 | ||
a6dc81d2 | 1972 | #: dwarf.c:2533 |
80f2eaf0 NC |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "" | |
1975 | "\n" | |
1976 | " The Directory Table is empty.\n" | |
1977 | msgstr "" | |
1978 | "\n" | |
1979 | " Таблиця каталогів порожня.\n" | |
1980 | ||
a6dc81d2 | 1981 | #: dwarf.c:2536 |
80f2eaf0 NC |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "" | |
1984 | "\n" | |
1985 | " The Directory Table:\n" | |
1986 | msgstr "" | |
1987 | "\n" | |
1988 | " Таблиця каталогів:\n" | |
1989 | ||
a6dc81d2 | 1990 | #: dwarf.c:2551 |
80f2eaf0 NC |
1991 | #, c-format |
1992 | msgid "" | |
1993 | "\n" | |
1994 | " The File Name Table is empty.\n" | |
1995 | msgstr "" | |
1996 | "\n" | |
1997 | " Таблиця назв файлів порожня.\n" | |
1998 | ||
a6dc81d2 | 1999 | #: dwarf.c:2554 |
80f2eaf0 NC |
2000 | #, c-format |
2001 | msgid "" | |
2002 | "\n" | |
2003 | " The File Name Table:\n" | |
2004 | msgstr "" | |
2005 | "\n" | |
2006 | " Таблиця назв файлів:\n" | |
2007 | ||
80f2eaf0 | 2008 | #. Now display the statements. |
a6dc81d2 | 2009 | #: dwarf.c:2584 |
80f2eaf0 NC |
2010 | #, c-format |
2011 | msgid "" | |
2012 | "\n" | |
2013 | " Line Number Statements:\n" | |
2014 | msgstr "" | |
2015 | "\n" | |
2016 | " Оператори номера рядка:\n" | |
2017 | ||
a6dc81d2 | 2018 | #: dwarf.c:2603 |
80f2eaf0 | 2019 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2020 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" |
2021 | msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s" | |
80f2eaf0 | 2022 | |
a6dc81d2 | 2023 | #: dwarf.c:2617 |
80f2eaf0 | 2024 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2025 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" |
2026 | msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s[%d]" | |
80f2eaf0 | 2027 | |
a6dc81d2 NC |
2028 | #: dwarf.c:2625 |
2029 | #, c-format | |
2030 | msgid " and Line by %s to %d\n" | |
2031 | msgstr " та рядка на %s до %d\n" | |
2032 | ||
2033 | #: dwarf.c:2635 | |
80f2eaf0 NC |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid " Copy\n" | |
2036 | msgstr " Копія\n" | |
2037 | ||
a6dc81d2 | 2038 | #: dwarf.c:2645 |
80f2eaf0 | 2039 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2040 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" |
2041 | msgstr " Просування лічильника команд на %s до 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 2042 | |
a6dc81d2 | 2043 | #: dwarf.c:2658 |
80f2eaf0 | 2044 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2045 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" |
2046 | msgstr " Просування лічильника команд на %s до 0x%s[%d]\n" | |
80f2eaf0 | 2047 | |
a6dc81d2 | 2048 | #: dwarf.c:2669 |
80f2eaf0 | 2049 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2050 | msgid " Advance Line by %s to %d\n" |
2051 | msgstr " Просування рядка на %s до %d\n" | |
80f2eaf0 | 2052 | |
a6dc81d2 | 2053 | #: dwarf.c:2677 |
80f2eaf0 | 2054 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2055 | msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" |
2056 | msgstr " Встановлення назви файла до пункту %s у таблиці назв файлів\n" | |
80f2eaf0 | 2057 | |
a6dc81d2 | 2058 | #: dwarf.c:2685 |
80f2eaf0 | 2059 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2060 | msgid " Set column to %s\n" |
2061 | msgstr " Встановлення стовпчика у значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 2062 | |
a6dc81d2 NC |
2063 | #: dwarf.c:2693 |
2064 | #, c-format | |
2065 | msgid " Set is_stmt to %s\n" | |
2066 | msgstr " Встановлення для is_stmt значення %s\n" | |
2067 | ||
2068 | #: dwarf.c:2698 | |
80f2eaf0 NC |
2069 | #, c-format |
2070 | msgid " Set basic block\n" | |
2071 | msgstr " Встановлення базового блоку\n" | |
2072 | ||
a6dc81d2 NC |
2073 | #: dwarf.c:2708 |
2074 | #, c-format | |
2075 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" | |
2076 | msgstr " Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s\n" | |
2077 | ||
2078 | #: dwarf.c:2721 | |
80f2eaf0 | 2079 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2080 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" |
2081 | msgstr " Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s[%d]\n" | |
80f2eaf0 | 2082 | |
a6dc81d2 | 2083 | #: dwarf.c:2733 |
80f2eaf0 | 2084 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2085 | msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" |
2086 | msgstr " Просування лічильника команд на величину фіксованого розміру %s до 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 2087 | |
a6dc81d2 | 2088 | #: dwarf.c:2739 |
80f2eaf0 NC |
2089 | #, c-format |
2090 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
2091 | msgstr " Встановлення prologue_end в `істина'\n" | |
2092 | ||
a6dc81d2 | 2093 | #: dwarf.c:2743 |
80f2eaf0 NC |
2094 | #, c-format |
2095 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
2096 | msgstr " Встановлення epilogue_begin в `істина'\n" | |
2097 | ||
a6dc81d2 | 2098 | #: dwarf.c:2749 |
80f2eaf0 | 2099 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2100 | msgid " Set ISA to %s\n" |
2101 | msgstr " Встановлення ISA у значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 2102 | |
a6dc81d2 | 2103 | #: dwarf.c:2753 dwarf.c:3168 |
80f2eaf0 NC |
2104 | #, c-format |
2105 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " | |
2106 | msgstr " Невідомий код операції %d с операндами: " | |
2107 | ||
a6dc81d2 | 2108 | #: dwarf.c:2787 |
80f2eaf0 NC |
2109 | #, c-format |
2110 | msgid "" | |
a6dc81d2 | 2111 | "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" |
80f2eaf0 NC |
2112 | "\n" |
2113 | msgstr "" | |
a6dc81d2 | 2114 | "Розпакований дамп діагностичних даних розділу %s:\n" |
80f2eaf0 NC |
2115 | "\n" |
2116 | ||
a6dc81d2 NC |
2117 | #: dwarf.c:2828 |
2118 | msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" | |
2119 | msgstr "Схоже, що рядок info пошкоджений - розділ надто малий\n" | |
2120 | ||
2121 | #: dwarf.c:2960 | |
2122 | #, c-format | |
2123 | msgid "CU: %s:\n" | |
2124 | msgstr "CU: %s:\n" | |
2125 | ||
2126 | #: dwarf.c:2961 dwarf.c:2972 | |
2127 | #, c-format | |
2128 | msgid "File name Line number Starting address\n" | |
2129 | msgstr "Назва файла Номер рядка Початкова адреса\n" | |
2130 | ||
2131 | #: dwarf.c:2968 | |
2132 | #, c-format | |
2133 | msgid "CU: %s/%s:\n" | |
2134 | msgstr "CU: %s/%s:\n" | |
2135 | ||
2136 | #: dwarf.c:3059 | |
2137 | #, c-format | |
2138 | msgid "UNKNOWN: length %d\n" | |
2139 | msgstr "НЕВІДОМИЙ: довжина %d\n" | |
2140 | ||
2141 | #: dwarf.c:3164 | |
2142 | #, c-format | |
2143 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
2144 | msgstr " Встановлення ISA в %lu\n" | |
2145 | ||
2146 | #: dwarf.c:3330 dwarf.c:4195 | |
2147 | #, c-format | |
2148 | msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" | |
2149 | msgstr "Зсув .debug_info 0x%lx у розділі %s не вказує на заголовок CU.\n" | |
2150 | ||
2151 | #: dwarf.c:3344 | |
80f2eaf0 NC |
2152 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
2153 | msgstr "Наразі підтримуються pubname лише для DWARF версії 2 і 3\n" | |
2154 | ||
a6dc81d2 | 2155 | #: dwarf.c:3351 |
80f2eaf0 NC |
2156 | #, c-format |
2157 | msgid " Length: %ld\n" | |
2158 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
2159 | ||
a6dc81d2 | 2160 | #: dwarf.c:3353 |
80f2eaf0 NC |
2161 | #, c-format |
2162 | msgid " Version: %d\n" | |
2163 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2164 | ||
a6dc81d2 | 2165 | #: dwarf.c:3355 |
80f2eaf0 | 2166 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2167 | msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" |
2168 | msgstr " Зсув до розділу .debug_info: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 2169 | |
a6dc81d2 | 2170 | #: dwarf.c:3357 |
80f2eaf0 NC |
2171 | #, c-format |
2172 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" | |
2173 | msgstr " Розм. області у розділі .debug_info: %ld\n" | |
2174 | ||
a6dc81d2 | 2175 | #: dwarf.c:3360 |
80f2eaf0 NC |
2176 | #, c-format |
2177 | msgid "" | |
2178 | "\n" | |
2179 | " Offset\tName\n" | |
2180 | msgstr "" | |
2181 | "\n" | |
2182 | " Зсув\tНазва\n" | |
2183 | ||
a6dc81d2 | 2184 | #: dwarf.c:3411 |
80f2eaf0 NC |
2185 | #, c-format |
2186 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
a6dc81d2 | 2187 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n" |
80f2eaf0 | 2188 | |
a6dc81d2 | 2189 | #: dwarf.c:3417 |
80f2eaf0 NC |
2190 | #, c-format |
2191 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2192 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2193 | ||
a6dc81d2 | 2194 | #: dwarf.c:3425 |
80f2eaf0 NC |
2195 | #, c-format |
2196 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" | |
b0b8c9e0 | 2197 | msgstr " DW_MACINFO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n" |
80f2eaf0 | 2198 | |
a6dc81d2 | 2199 | #: dwarf.c:3434 |
80f2eaf0 NC |
2200 | #, c-format |
2201 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" | |
b0b8c9e0 | 2202 | msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n" |
80f2eaf0 | 2203 | |
a6dc81d2 | 2204 | #: dwarf.c:3446 |
80f2eaf0 NC |
2205 | #, c-format |
2206 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" | |
2207 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d рядок : %s\n" | |
2208 | ||
a6dc81d2 | 2209 | #: dwarf.c:3566 |
80f2eaf0 | 2210 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2211 | msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" |
2212 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише розширення GNU до DWARF 4 %s.\n" | |
2213 | ||
2214 | #: dwarf.c:3576 | |
2215 | #, c-format | |
2216 | msgid " Version: %d\n" | |
2217 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2218 | ||
2219 | #: dwarf.c:3577 | |
2220 | #, c-format | |
2221 | msgid " Offset size: %d\n" | |
2222 | msgstr " Розмір зсуву: %d\n" | |
2223 | ||
2224 | #: dwarf.c:3582 | |
2225 | #, c-format | |
2226 | msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" | |
2227 | msgstr " Зсув до .debug_line: 0x%lx\n" | |
2228 | ||
2229 | #: dwarf.c:3593 | |
2230 | #, c-format | |
2231 | msgid " Extension opcode arguments:\n" | |
2232 | msgstr " Аргументи коду операції розширення:\n" | |
2233 | ||
2234 | #: dwarf.c:3601 | |
2235 | #, c-format | |
2236 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" | |
2237 | msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x не має аргументів\n" | |
2238 | ||
2239 | #: dwarf.c:3604 | |
2240 | #, c-format | |
2241 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " | |
2242 | msgstr " Аргументи DW_MACRO_GNU_%02x: " | |
2243 | ||
2244 | #: dwarf.c:3628 | |
2245 | #, c-format | |
2246 | msgid "Invalid extension opcode form %s\n" | |
2247 | msgstr "Некоректна форма коду операції розширення, %s\n" | |
2248 | ||
2249 | #: dwarf.c:3645 | |
2250 | msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" | |
2251 | msgstr "Розділ .debug_macro не завершується нульовим байтом\n" | |
2252 | ||
2253 | #: dwarf.c:3666 | |
2254 | msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" | |
2255 | msgstr "Використано DW_MACRO_GNU_start_file, але не надано зсуву .debug_line.\n" | |
2256 | ||
2257 | #: dwarf.c:3672 | |
2258 | #, c-format | |
2259 | msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
2260 | msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n" | |
2261 | ||
2262 | #: dwarf.c:3675 | |
2263 | #, c-format | |
2264 | msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" | |
2265 | msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d назва файла: %s%s%s\n" | |
2266 | ||
2267 | #: dwarf.c:3683 | |
2268 | #, c-format | |
2269 | msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" | |
2270 | msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n" | |
2271 | ||
2272 | #: dwarf.c:3691 | |
2273 | #, c-format | |
2274 | msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" | |
2275 | msgstr " DW_MACRO_GNU_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
2276 | ||
2277 | #: dwarf.c:3700 | |
2278 | #, c-format | |
2279 | msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" | |
2280 | msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
2281 | ||
2282 | #: dwarf.c:3710 | |
2283 | #, c-format | |
2284 | msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
2285 | msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n" | |
2286 | ||
2287 | #: dwarf.c:3720 | |
2288 | #, c-format | |
2289 | msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
2290 | msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n" | |
2291 | ||
2292 | #: dwarf.c:3727 | |
2293 | #, c-format | |
2294 | msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" | |
2295 | msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - зсув: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 2296 | |
a6dc81d2 | 2297 | #: dwarf.c:3734 |
80f2eaf0 | 2298 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2299 | msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" |
2300 | msgstr " Виявлено невідомий код операції макросу %02x\n" | |
80f2eaf0 | 2301 | |
a6dc81d2 NC |
2302 | #: dwarf.c:3746 |
2303 | #, c-format | |
2304 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" | |
2305 | msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n" | |
2306 | ||
2307 | #: dwarf.c:3749 | |
2308 | #, c-format | |
2309 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" | |
2310 | msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -" | |
2311 | ||
2312 | #: dwarf.c:3790 | |
2313 | #, c-format | |
2314 | msgid " Number TAG\n" | |
2315 | msgstr " Число TAG\n" | |
2316 | ||
2317 | #: dwarf.c:3799 | |
80f2eaf0 NC |
2318 | msgid "has children" |
2319 | msgstr "має нащадків" | |
2320 | ||
a6dc81d2 | 2321 | #: dwarf.c:3799 |
80f2eaf0 NC |
2322 | msgid "no children" |
2323 | msgstr "немає нащадків" | |
2324 | ||
a6dc81d2 | 2325 | #: dwarf.c:3850 dwarf.c:4077 dwarf.c:4311 |
80f2eaf0 NC |
2326 | #, c-format |
2327 | msgid "" | |
2328 | "\n" | |
2329 | "The %s section is empty.\n" | |
2330 | msgstr "" | |
2331 | "\n" | |
2332 | "Розділ %s порожній.\n" | |
2333 | ||
a6dc81d2 NC |
2334 | #: dwarf.c:3856 dwarf.c:4317 |
2335 | #, c-format | |
2336 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" | |
2337 | msgstr "Не вдалося завантажити або обробити розділ .debug_info, отже обробка розділу %s неможлива.\n" | |
80f2eaf0 | 2338 | |
a6dc81d2 | 2339 | #: dwarf.c:3900 |
80f2eaf0 NC |
2340 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
2341 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків розташування!\n" | |
2342 | ||
a6dc81d2 | 2343 | #: dwarf.c:3905 |
80f2eaf0 | 2344 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2345 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" |
2346 | msgstr "Списки розташувань у розділі %s починаються з 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 2347 | |
a6dc81d2 | 2348 | #: dwarf.c:3912 |
80f2eaf0 NC |
2349 | #, c-format |
2350 | msgid " Offset Begin End Expression\n" | |
2351 | msgstr " Зсув Початок Кінець Розширення\n" | |
2352 | ||
a6dc81d2 | 2353 | #: dwarf.c:3961 |
80f2eaf0 NC |
2354 | #, c-format |
2355 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
2356 | msgstr "В розділі .debug_loc існує дірка [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
2357 | ||
a6dc81d2 | 2358 | #: dwarf.c:3965 |
80f2eaf0 NC |
2359 | #, c-format |
2360 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
2361 | msgstr "В розділі .debug_loc існує перекриття [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
2362 | ||
a6dc81d2 | 2363 | #: dwarf.c:3973 |
80f2eaf0 NC |
2364 | #, c-format |
2365 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
2366 | msgstr "Зсув 0x%lx більш, ніж розмір розділу .debug_loc.\n" | |
2367 | ||
a6dc81d2 | 2368 | #: dwarf.c:3982 dwarf.c:4017 dwarf.c:4027 |
80f2eaf0 NC |
2369 | #, c-format |
2370 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
2371 | msgstr "Список розташувань, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n" | |
2372 | ||
a6dc81d2 | 2373 | #: dwarf.c:4001 dwarf.c:4405 |
80f2eaf0 | 2374 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2375 | msgid "<End of list>\n" |
2376 | msgstr "<Кінець списку>\n" | |
80f2eaf0 | 2377 | |
a6dc81d2 | 2378 | #: dwarf.c:4011 |
80f2eaf0 | 2379 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2380 | msgid "(base address)\n" |
2381 | msgstr "(основна адреса)\n" | |
80f2eaf0 | 2382 | |
a6dc81d2 | 2383 | #: dwarf.c:4048 |
80f2eaf0 NC |
2384 | msgid " (start == end)" |
2385 | msgstr " (початок == кінець)" | |
2386 | ||
a6dc81d2 | 2387 | #: dwarf.c:4050 |
80f2eaf0 NC |
2388 | msgid " (start > end)" |
2389 | msgstr " (початок > кінець)" | |
2390 | ||
a6dc81d2 NC |
2391 | #: dwarf.c:4060 |
2392 | #, c-format | |
2393 | msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" | |
2394 | msgstr "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаних байтів\n" | |
2395 | ||
2396 | #: dwarf.c:4206 | |
80f2eaf0 NC |
2397 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
2398 | msgstr "Наразі підтримуються вирівнювання лише для DWARF версії 2 та 3.\n" | |
2399 | ||
a6dc81d2 | 2400 | #: dwarf.c:4210 |
80f2eaf0 NC |
2401 | #, c-format |
2402 | msgid " Length: %ld\n" | |
2403 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
2404 | ||
a6dc81d2 | 2405 | #: dwarf.c:4212 |
80f2eaf0 NC |
2406 | #, c-format |
2407 | msgid " Version: %d\n" | |
2408 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2409 | ||
a6dc81d2 | 2410 | #: dwarf.c:4213 |
80f2eaf0 | 2411 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2412 | msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" |
2413 | msgstr " Зсув до .debug_info: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 2414 | |
a6dc81d2 | 2415 | #: dwarf.c:4215 |
80f2eaf0 NC |
2416 | #, c-format |
2417 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
2418 | msgstr " Розмір вказівника: %d\n" | |
2419 | ||
a6dc81d2 | 2420 | #: dwarf.c:4216 |
80f2eaf0 NC |
2421 | #, c-format |
2422 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
2423 | msgstr " Розмір сегменту: %d\n" | |
2424 | ||
a6dc81d2 NC |
2425 | #: dwarf.c:4222 |
2426 | #, c-format | |
2427 | msgid "Invalid address size in %s section!\n" | |
2428 | msgstr "Некоректний розмір адреси у розділі %s!\n" | |
2429 | ||
2430 | #: dwarf.c:4232 | |
b0b8c9e0 DJ |
2431 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
2432 | msgstr "Розмір вказівника + розмір сегменту не є ступенем двійки.\n" | |
2433 | ||
a6dc81d2 | 2434 | #: dwarf.c:4237 |
b0b8c9e0 DJ |
2435 | #, c-format |
2436 | msgid "" | |
2437 | "\n" | |
2438 | " Address Length\n" | |
2439 | msgstr "" | |
2440 | "\n" | |
2441 | " Адреса Довжина\n" | |
2442 | ||
a6dc81d2 | 2443 | #: dwarf.c:4239 |
80f2eaf0 NC |
2444 | #, c-format |
2445 | msgid "" | |
2446 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 2447 | " Address Length\n" |
80f2eaf0 NC |
2448 | msgstr "" |
2449 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 2450 | " Адреса Довжина\n" |
80f2eaf0 | 2451 | |
a6dc81d2 | 2452 | #: dwarf.c:4327 |
80f2eaf0 NC |
2453 | msgid "No range lists in .debug_info section!\n" |
2454 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків діапазонів!\n" | |
2455 | ||
a6dc81d2 | 2456 | #: dwarf.c:4351 |
80f2eaf0 NC |
2457 | #, c-format |
2458 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
2459 | msgstr "Списки діапазонів в розділі %s починаються с 0x%lx\n" | |
2460 | ||
a6dc81d2 | 2461 | #: dwarf.c:4355 |
80f2eaf0 NC |
2462 | #, c-format |
2463 | msgid " Offset Begin End\n" | |
2464 | msgstr " Зсув Початок Кінець\n" | |
2465 | ||
a6dc81d2 | 2466 | #: dwarf.c:4376 |
80f2eaf0 NC |
2467 | #, c-format |
2468 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
2469 | msgstr "Дірка [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" | |
2470 | ||
a6dc81d2 | 2471 | #: dwarf.c:4380 |
80f2eaf0 NC |
2472 | #, c-format |
2473 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
2474 | msgstr "Перекриття [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" | |
2475 | ||
a6dc81d2 NC |
2476 | #: dwarf.c:4423 |
2477 | msgid "(start == end)" | |
2478 | msgstr "(початок == кінець)" | |
2479 | ||
2480 | #: dwarf.c:4425 | |
2481 | msgid "(start > end)" | |
2482 | msgstr "(початок > кінець)" | |
2483 | ||
2484 | #: dwarf.c:4678 | |
2485 | msgid "bad register: " | |
2486 | msgstr "помилковий регістр: " | |
2487 | ||
2488 | #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. | |
2489 | #: dwarf.c:4681 dwarf.c:5490 | |
80f2eaf0 | 2490 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2491 | msgid "Contents of the %s section:\n" |
2492 | msgstr "Вміст розділу %s:\n" | |
80f2eaf0 | 2493 | |
a6dc81d2 | 2494 | #: dwarf.c:5451 |
80f2eaf0 | 2495 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
2496 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
2497 | msgstr " DW_CFA_??? (Визначена користувачем операція фрейму викликів: %#x)\n" | |
80f2eaf0 | 2498 | |
a6dc81d2 | 2499 | #: dwarf.c:5453 |
b0b8c9e0 DJ |
2500 | #, c-format |
2501 | msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" | |
2502 | msgstr "непідтримуваний або невідомий номер інструкції фрейму викликів Dwarf: %#x\n" | |
2503 | ||
a6dc81d2 NC |
2504 | #: dwarf.c:5494 |
2505 | #, c-format | |
2506 | msgid "Truncated header in the %s section.\n" | |
2507 | msgstr "Обрізаний заголовок у розділі %s.\n" | |
2508 | ||
2509 | #: dwarf.c:5499 | |
2510 | #, c-format | |
2511 | msgid "Version %ld\n" | |
2512 | msgstr "Версія %ld\n" | |
2513 | ||
2514 | #: dwarf.c:5506 | |
2515 | msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" | |
2516 | msgstr "Дані таблиці адрес у версії 3 можуть бути помилковими.\n" | |
2517 | ||
2518 | #: dwarf.c:5509 | |
2519 | msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" | |
2520 | msgstr "У версії 4 не передбачено підтримки фільтрувань без врахування регістру.\n" | |
2521 | ||
2522 | #: dwarf.c:5514 | |
2523 | #, c-format | |
2524 | msgid "Unsupported version %lu.\n" | |
2525 | msgstr "Непідтримувана версія %lu.\n" | |
2526 | ||
2527 | #: dwarf.c:5530 | |
2528 | #, c-format | |
2529 | msgid "Corrupt header in the %s section.\n" | |
2530 | msgstr "Заголовок у розділі %s пошкоджено.\n" | |
2531 | ||
2532 | #: dwarf.c:5545 | |
2533 | #, c-format | |
2534 | msgid "" | |
2535 | "\n" | |
2536 | "CU table:\n" | |
2537 | msgstr "" | |
2538 | "\n" | |
2539 | "Таблиця CU:\n" | |
2540 | ||
2541 | #: dwarf.c:5551 | |
2542 | #, c-format | |
2543 | msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
2544 | msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
2545 | ||
2546 | #: dwarf.c:5556 | |
2547 | #, c-format | |
2548 | msgid "" | |
2549 | "\n" | |
2550 | "TU table:\n" | |
2551 | msgstr "" | |
2552 | "\n" | |
2553 | "Таблиця TU:\n" | |
2554 | ||
2555 | #: dwarf.c:5563 | |
2556 | #, c-format | |
2557 | msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
2558 | msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
2559 | ||
2560 | #: dwarf.c:5570 | |
2561 | #, c-format | |
2562 | msgid "" | |
2563 | "\n" | |
2564 | "Address table:\n" | |
2565 | msgstr "" | |
2566 | "\n" | |
2567 | "Таблиця адрес:\n" | |
2568 | ||
2569 | #: dwarf.c:5579 | |
2570 | #, c-format | |
2571 | msgid "%lu\n" | |
2572 | msgstr "%lu\n" | |
2573 | ||
2574 | #: dwarf.c:5582 | |
2575 | #, c-format | |
2576 | msgid "" | |
2577 | "\n" | |
2578 | "Symbol table:\n" | |
2579 | msgstr "" | |
2580 | "\n" | |
2581 | "Таблиця символів:\n" | |
2582 | ||
2583 | #: dwarf.c:5616 | |
80f2eaf0 NC |
2584 | #, c-format |
2585 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" | |
a6dc81d2 NC |
2586 | msgstr "Відображення діагностичної інформації розділу %s ще не підтримується.\n" |
2587 | ||
2588 | #: dwarf.c:5752 dwarf.c:5822 | |
2589 | #, c-format | |
2590 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" | |
2591 | msgstr "Нерозпізнаний діагностичний ключ '%s'\n" | |
80f2eaf0 | 2592 | |
a6dc81d2 | 2593 | #: elfcomm.c:39 |
80f2eaf0 NC |
2594 | #, c-format |
2595 | msgid "%s: Error: " | |
2596 | msgstr "%s: Помилка: " | |
2597 | ||
a6dc81d2 | 2598 | #: elfcomm.c:50 |
80f2eaf0 NC |
2599 | #, c-format |
2600 | msgid "%s: Warning: " | |
2601 | msgstr "%s: Попередження: " | |
2602 | ||
a6dc81d2 NC |
2603 | #: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216 |
2604 | #, c-format | |
2605 | msgid "Unhandled data length: %d\n" | |
2606 | msgstr "Довжина даних, що не обробляються: %d\n" | |
2607 | ||
2608 | #: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3683 readelf.c:3991 | |
2609 | #: readelf.c:4034 readelf.c:4108 readelf.c:4187 readelf.c:4965 readelf.c:4989 | |
2610 | #: readelf.c:7397 readelf.c:7443 readelf.c:7642 readelf.c:8863 readelf.c:8877 | |
2611 | #: readelf.c:9423 readelf.c:9439 readelf.c:9482 readelf.c:9507 readelf.c:11904 | |
2612 | #: readelf.c:12096 readelf.c:12929 | |
2613 | msgid "Out of memory\n" | |
2614 | msgstr "Бракує пам'яті\n" | |
2615 | ||
2616 | #: elfcomm.c:312 | |
2617 | #, c-format | |
2618 | msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" | |
2619 | msgstr "%s: помилка при позиціюванні першого заголовка архіву\n" | |
2620 | ||
2621 | #: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13418 | |
2622 | #, c-format | |
2623 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
2624 | msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву\n" | |
2625 | ||
2626 | #: elfcomm.c:347 | |
2627 | #, c-format | |
2628 | msgid "%s: the archive index is empty\n" | |
2629 | msgstr "%s: покажчик архіву є порожнім\n" | |
2630 | ||
2631 | #: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381 | |
2632 | #, c-format | |
2633 | msgid "%s: failed to read archive index\n" | |
2634 | msgstr "%s: не вдалося прочитати покажчик архіву\n" | |
2635 | ||
2636 | #: elfcomm.c:365 | |
2637 | #, c-format | |
2638 | msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" | |
2639 | msgstr "%s: визначено, що у покажчику архіву має бути %ld записів, але розміри заголовка є надто малими\n" | |
2640 | ||
2641 | #: elfcomm.c:373 | |
2642 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" | |
2643 | msgstr "Під час спроби читання покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n" | |
2644 | ||
2645 | #: elfcomm.c:392 | |
2646 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" | |
2647 | msgstr "Під час спроби перетворення покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n" | |
2648 | ||
2649 | #: elfcomm.c:405 | |
2650 | #, c-format | |
2651 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" | |
2652 | msgstr "%s: у архіві є покажчик, але немає символів\n" | |
2653 | ||
2654 | #: elfcomm.c:413 | |
2655 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" | |
2656 | msgstr "Вичерпано пам’ять під час проби читання покажчика таблиці символів архіву\n" | |
2657 | ||
2658 | #: elfcomm.c:419 | |
2659 | #, c-format | |
2660 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" | |
2661 | msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю символів покажчика архіву\n" | |
2662 | ||
2663 | #: elfcomm.c:428 | |
2664 | #, c-format | |
2665 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
2666 | msgstr "%s: помилка при пропуску таблиці символів архіву\n" | |
2667 | ||
2668 | #: elfcomm.c:440 | |
2669 | #, c-format | |
2670 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" | |
2671 | msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву, за яким слідує покажчик архіву\n" | |
2672 | ||
2673 | #: elfcomm.c:446 | |
2674 | #, c-format | |
2675 | msgid "%s has no archive index\n" | |
2676 | msgstr "%s не має покажчика архіву\n" | |
2677 | ||
2678 | #: elfcomm.c:457 | |
2679 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" | |
2680 | msgstr "Під час читання довгих назв символів у архіві вичерпано пам’ять\n" | |
2681 | ||
2682 | #: elfcomm.c:465 | |
2683 | #, c-format | |
2684 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" | |
2685 | msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю рядків довгих назв символів\n" | |
2686 | ||
2687 | #: elfcomm.c:605 | |
2688 | #, c-format | |
2689 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" | |
2690 | msgstr "%s: помилка при позиціювання на наступну назву файла\n" | |
2691 | ||
2692 | #: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13424 | |
2693 | #, c-format | |
2694 | msgid "%s: did not find a valid archive header\n" | |
2695 | msgstr "%s: не знайдено коректного заголовка архіву\n" | |
2696 | ||
2697 | #: elfedit.c:73 | |
2698 | #, c-format | |
2699 | msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" | |
2700 | msgstr "%s: не є файлом ELF. Помилкові байти контрольної суми на початку.\n" | |
2701 | ||
2702 | #: elfedit.c:81 | |
2703 | #, c-format | |
2704 | msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" | |
2705 | msgstr "%s: непідтримуване значення EI_VERSION: %d не дорівнює %d\n" | |
2706 | ||
2707 | #: elfedit.c:97 | |
2708 | #, c-format | |
2709 | msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" | |
2710 | msgstr "%s: невідповідність EI_CLASS: %d не дорівнює %d\n" | |
2711 | ||
2712 | #: elfedit.c:108 | |
2713 | #, c-format | |
2714 | msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" | |
2715 | msgstr "%s: невідповідність e_machine: %d не дорівнює %d\n" | |
2716 | ||
2717 | #: elfedit.c:119 | |
2718 | #, c-format | |
2719 | msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" | |
2720 | msgstr "%s: невідповідність e_type: %d не дорівнює %d\n" | |
2721 | ||
2722 | #: elfedit.c:130 | |
2723 | #, c-format | |
2724 | msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" | |
2725 | msgstr "%s: EI_OSABI без відповідника: %d не дорівнює %d\n" | |
2726 | ||
2727 | #: elfedit.c:163 | |
2728 | #, c-format | |
2729 | msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" | |
2730 | msgstr "%s: не вдалося оновити заголовок ELF: %s\n" | |
2731 | ||
2732 | #: elfedit.c:196 | |
2733 | #, c-format | |
2734 | msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" | |
2735 | msgstr "Непідтримуваний EI_CLASS: %d\n" | |
2736 | ||
2737 | #: elfedit.c:229 | |
2738 | msgid "" | |
2739 | "This executable has been built without support for a\n" | |
2740 | "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" | |
2741 | msgstr "" | |
2742 | "Це виконуваний файл було зібрано без підтримки 64-бітового типу\n" | |
2743 | "даних, тому він не може обробляти 64-бітові файли ELF.\n" | |
2744 | ||
2745 | #: elfedit.c:270 | |
2746 | #, c-format | |
2747 | msgid "%s: Failed to read ELF header\n" | |
2748 | msgstr "%s: не вдалося прочитати заголовок ELF\n" | |
2749 | ||
2750 | #: elfedit.c:277 | |
2751 | #, c-format | |
2752 | msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" | |
2753 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на заголовок ELF\n" | |
2754 | ||
2755 | #: elfedit.c:331 readelf.c:13410 | |
2756 | #, c-format | |
2757 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
2758 | msgstr "%s: помилка при пошуку наступного заголовка архіву\n" | |
2759 | ||
2760 | #: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13438 readelf.c:13447 | |
2761 | #, c-format | |
2762 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
2763 | msgstr "%s: неправильна назва файла архіву\n" | |
2764 | ||
2765 | #: elfedit.c:391 elfedit.c:483 | |
2766 | #, c-format | |
2767 | msgid "Input file '%s' is not readable\n" | |
2768 | msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n" | |
2769 | ||
2770 | #: elfedit.c:415 | |
2771 | #, c-format | |
2772 | msgid "%s: failed to seek to archive member\n" | |
2773 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву\n" | |
2774 | ||
2775 | #: elfedit.c:454 readelf.c:13533 | |
2776 | #, c-format | |
2777 | msgid "'%s': No such file\n" | |
2778 | msgstr "'%s': Немає такого файла\n" | |
2779 | ||
2780 | #: elfedit.c:456 readelf.c:13535 | |
2781 | #, c-format | |
2782 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
2783 | msgstr "Неможливо найти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s\n" | |
2784 | ||
2785 | #: elfedit.c:463 readelf.c:13542 | |
2786 | #, c-format | |
2787 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
2788 | msgstr "%s не є звичайним файлом\n" | |
2789 | ||
2790 | #: elfedit.c:489 readelf.c:13555 | |
2791 | #, c-format | |
2792 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" | |
2793 | msgstr "%s: не вдалося прочитати контрольну суму файла\n" | |
2794 | ||
2795 | #: elfedit.c:547 | |
2796 | #, c-format | |
2797 | msgid "Unknown OSABI: %s\n" | |
2798 | msgstr "Невідоме значення OSABI: %s\n" | |
2799 | ||
2800 | #: elfedit.c:568 | |
2801 | #, c-format | |
2802 | msgid "Unknown machine type: %s\n" | |
2803 | msgstr "Невідомий тип архітектури: %s\n" | |
2804 | ||
2805 | #: elfedit.c:587 | |
2806 | #, c-format | |
2807 | msgid "Unknown machine type: %d\n" | |
2808 | msgstr "Невідомий тип архітектури: %d\n" | |
2809 | ||
2810 | #: elfedit.c:606 | |
2811 | #, c-format | |
2812 | msgid "Unknown type: %s\n" | |
2813 | msgstr "Невідомий тип: %s\n" | |
2814 | ||
2815 | #: elfedit.c:637 | |
2816 | #, c-format | |
2817 | msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" | |
2818 | msgstr "Використання: %s <ключі> файли_elf\n" | |
2819 | ||
2820 | #: elfedit.c:639 | |
2821 | #, c-format | |
2822 | msgid " Update the ELF header of ELF files\n" | |
2823 | msgstr " Оновлення заголовка ELF файлів ELF\n" | |
2824 | ||
2825 | #: elfedit.c:640 objcopy.c:475 objcopy.c:585 | |
2826 | #, c-format | |
2827 | msgid " The options are:\n" | |
2828 | msgstr " Ключі:\n" | |
2829 | ||
2830 | #: elfedit.c:641 | |
2831 | #, c-format | |
2832 | msgid "" | |
2833 | " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" | |
2834 | " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" | |
2835 | " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" | |
2836 | " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" | |
2837 | " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" | |
2838 | " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" | |
2839 | " -h --help Display this information\n" | |
2840 | " -v --version Display the version number of %s\n" | |
2841 | msgstr "" | |
2842 | " --input-mach <арх> встановити для вхідної архітектури тип <арх>\n" | |
2843 | " --output-mach <архe> встановити для вихідної архітектури тип <арх>\n" | |
2844 | " --input-type <тип> встановити для типу файла вхідних даних <тип>\n" | |
2845 | " --output-type <тип> встановити для типу файла вихідних даних <тип>\n" | |
2846 | " --input-osabi <osabi> встановити для вхідного OSABI значення <osabi>\n" | |
2847 | " --output-osabi <osabi> встановити для вихідного OSABI значення <osabi>\n" | |
2848 | " -h --help показати ці дані\n" | |
2849 | " -v --version показати дані щодо номера версії %s\n" | |
2850 | ||
2851 | #: emul_aix.c:45 | |
80f2eaf0 NC |
2852 | #, c-format |
2853 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" | |
2854 | msgstr " [-g] - 32-бітний маленький архів\n" | |
2855 | ||
a6dc81d2 | 2856 | #: emul_aix.c:46 |
80f2eaf0 NC |
2857 | #, c-format |
2858 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" | |
2859 | msgstr " [-X32] - пропускає 64-бітні об'єкти\n" | |
2860 | ||
a6dc81d2 | 2861 | #: emul_aix.c:47 |
80f2eaf0 NC |
2862 | #, c-format |
2863 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" | |
2864 | msgstr " [-X64] - пропускає 32-бітні об'єкти\n" | |
2865 | ||
a6dc81d2 | 2866 | #: emul_aix.c:48 |
80f2eaf0 NC |
2867 | #, c-format |
2868 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" | |
2869 | msgstr " [-X32_64] - допускає 32- і 64-бітні об'єкти\n" | |
2870 | ||
a6dc81d2 | 2871 | #: ieee.c:311 |
80f2eaf0 | 2872 | msgid "unexpected end of debugging information" |
a6dc81d2 | 2873 | msgstr "неочікуване завершення діагностичних даних" |
80f2eaf0 | 2874 | |
a6dc81d2 | 2875 | #: ieee.c:398 |
80f2eaf0 NC |
2876 | msgid "invalid number" |
2877 | msgstr "неправильний номер" | |
2878 | ||
a6dc81d2 | 2879 | #: ieee.c:451 |
80f2eaf0 NC |
2880 | msgid "invalid string length" |
2881 | msgstr "неправильна довжина строки" | |
2882 | ||
a6dc81d2 | 2883 | #: ieee.c:506 ieee.c:547 |
80f2eaf0 NC |
2884 | msgid "expression stack overflow" |
2885 | msgstr "переповнення стеку виразу" | |
2886 | ||
a6dc81d2 | 2887 | #: ieee.c:526 |
80f2eaf0 NC |
2888 | msgid "unsupported IEEE expression operator" |
2889 | msgstr "непідтримуваний оператор виразу IEEE" | |
2890 | ||
a6dc81d2 | 2891 | #: ieee.c:541 |
80f2eaf0 NC |
2892 | msgid "unknown section" |
2893 | msgstr "невідомий розділ" | |
2894 | ||
a6dc81d2 | 2895 | #: ieee.c:562 |
80f2eaf0 NC |
2896 | msgid "expression stack underflow" |
2897 | msgstr "спустошення стеку виразу" | |
2898 | ||
a6dc81d2 | 2899 | #: ieee.c:576 |
80f2eaf0 NC |
2900 | msgid "expression stack mismatch" |
2901 | msgstr "невідповідність стеку виразу" | |
2902 | ||
a6dc81d2 | 2903 | #: ieee.c:613 |
80f2eaf0 NC |
2904 | msgid "unknown builtin type" |
2905 | msgstr "невідомий вбудований тип" | |
2906 | ||
a6dc81d2 | 2907 | #: ieee.c:758 |
80f2eaf0 NC |
2908 | msgid "BCD float type not supported" |
2909 | msgstr "Двійково-кодований десятковий тип з плаваючою комою не підтримується" | |
2910 | ||
a6dc81d2 | 2911 | #: ieee.c:895 |
80f2eaf0 NC |
2912 | msgid "unexpected number" |
2913 | msgstr "неочікуване число" | |
2914 | ||
a6dc81d2 | 2915 | #: ieee.c:902 |
80f2eaf0 NC |
2916 | msgid "unexpected record type" |
2917 | msgstr "несподіваний комбінований тип" | |
2918 | ||
a6dc81d2 | 2919 | #: ieee.c:935 |
80f2eaf0 NC |
2920 | msgid "blocks left on stack at end" |
2921 | msgstr "наприкінці стеку залишились блоки" | |
2922 | ||
a6dc81d2 | 2923 | #: ieee.c:1208 |
80f2eaf0 NC |
2924 | msgid "unknown BB type" |
2925 | msgstr "невідомий тип BB" | |
2926 | ||
a6dc81d2 | 2927 | #: ieee.c:1217 |
80f2eaf0 NC |
2928 | msgid "stack overflow" |
2929 | msgstr "переповнення стеку" | |
2930 | ||
a6dc81d2 | 2931 | #: ieee.c:1240 |
80f2eaf0 NC |
2932 | msgid "stack underflow" |
2933 | msgstr "спустошення стеку" | |
2934 | ||
a6dc81d2 | 2935 | #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 |
80f2eaf0 NC |
2936 | msgid "illegal variable index" |
2937 | msgstr "неправильний індекс змінної" | |
2938 | ||
a6dc81d2 | 2939 | #: ieee.c:1400 |
80f2eaf0 NC |
2940 | msgid "illegal type index" |
2941 | msgstr "неправильний індекс типу" | |
2942 | ||
a6dc81d2 | 2943 | #: ieee.c:1410 ieee.c:1447 |
80f2eaf0 NC |
2944 | msgid "unknown TY code" |
2945 | msgstr "невідомий код TY" | |
2946 | ||
a6dc81d2 | 2947 | #: ieee.c:1429 |
80f2eaf0 NC |
2948 | msgid "undefined variable in TY" |
2949 | msgstr "невизначена змінна в TY" | |
2950 | ||
2951 | #. Pascal file name. FIXME. | |
a6dc81d2 | 2952 | #: ieee.c:1841 |
80f2eaf0 | 2953 | msgid "Pascal file name not supported" |
a6dc81d2 | 2954 | msgstr "Назви файла у стилі Pascal не підтримується" |
80f2eaf0 | 2955 | |
a6dc81d2 | 2956 | #: ieee.c:1889 |
80f2eaf0 NC |
2957 | msgid "unsupported qualifier" |
2958 | msgstr "непідтримуваний класифікатор" | |
2959 | ||
a6dc81d2 | 2960 | #: ieee.c:2158 |
80f2eaf0 NC |
2961 | msgid "undefined variable in ATN" |
2962 | msgstr "невизначена змінна в ATN" | |
2963 | ||
a6dc81d2 | 2964 | #: ieee.c:2201 |
80f2eaf0 NC |
2965 | msgid "unknown ATN type" |
2966 | msgstr "невідомий тип ATN" | |
2967 | ||
2968 | #. Reserved for FORTRAN common. | |
a6dc81d2 | 2969 | #: ieee.c:2323 |
80f2eaf0 NC |
2970 | msgid "unsupported ATN11" |
2971 | msgstr "непідтримуваний ATN11" | |
2972 | ||
2973 | #. We have no way to record this information. FIXME. | |
a6dc81d2 | 2974 | #: ieee.c:2350 |
80f2eaf0 NC |
2975 | msgid "unsupported ATN12" |
2976 | msgstr "непідтримуваний ATN12" | |
2977 | ||
a6dc81d2 | 2978 | #: ieee.c:2410 |
80f2eaf0 NC |
2979 | msgid "unexpected string in C++ misc" |
2980 | msgstr "неочікуваний рядок у C++ misc" | |
2981 | ||
a6dc81d2 | 2982 | #: ieee.c:2423 |
80f2eaf0 NC |
2983 | msgid "bad misc record" |
2984 | msgstr "некоректний запис misc" | |
2985 | ||
a6dc81d2 | 2986 | #: ieee.c:2464 |
80f2eaf0 NC |
2987 | msgid "unrecognized C++ misc record" |
2988 | msgstr "нерозпізнаний запис C++ misc" | |
2989 | ||
a6dc81d2 | 2990 | #: ieee.c:2579 |
80f2eaf0 NC |
2991 | msgid "undefined C++ object" |
2992 | msgstr "невизначений об'єкт C++" | |
2993 | ||
a6dc81d2 | 2994 | #: ieee.c:2613 |
80f2eaf0 | 2995 | msgid "unrecognized C++ object spec" |
a6dc81d2 | 2996 | msgstr "нерозпізнана специфікація об'єкта C++" |
80f2eaf0 | 2997 | |
a6dc81d2 | 2998 | #: ieee.c:2649 |
80f2eaf0 | 2999 | msgid "unsupported C++ object type" |
a6dc81d2 | 3000 | msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта C++" |
80f2eaf0 | 3001 | |
a6dc81d2 | 3002 | #: ieee.c:2659 |
80f2eaf0 NC |
3003 | msgid "C++ base class not defined" |
3004 | msgstr "базовий клас C++ не визначений" | |
3005 | ||
a6dc81d2 | 3006 | #: ieee.c:2671 ieee.c:2776 |
80f2eaf0 NC |
3007 | msgid "C++ object has no fields" |
3008 | msgstr "об'єкт C++ не має полів" | |
3009 | ||
a6dc81d2 | 3010 | #: ieee.c:2690 |
80f2eaf0 NC |
3011 | msgid "C++ base class not found in container" |
3012 | msgstr "базовий клас C++ не знайдений у контейнері" | |
3013 | ||
a6dc81d2 | 3014 | #: ieee.c:2797 |
80f2eaf0 NC |
3015 | msgid "C++ data member not found in container" |
3016 | msgstr "елемент класу C++ не знайдений в контейнері" | |
3017 | ||
a6dc81d2 | 3018 | #: ieee.c:2838 ieee.c:2988 |
80f2eaf0 NC |
3019 | msgid "unknown C++ visibility" |
3020 | msgstr "невідома видимість C++" | |
3021 | ||
a6dc81d2 | 3022 | #: ieee.c:2872 |
80f2eaf0 NC |
3023 | msgid "bad C++ field bit pos or size" |
3024 | msgstr "неправильний двійковий розряд або розмір поля C++" | |
3025 | ||
a6dc81d2 | 3026 | #: ieee.c:2964 |
80f2eaf0 NC |
3027 | msgid "bad type for C++ method function" |
3028 | msgstr "неправильний тип функції методу C++" | |
3029 | ||
a6dc81d2 | 3030 | #: ieee.c:2974 |
80f2eaf0 NC |
3031 | msgid "no type information for C++ method function" |
3032 | msgstr "немає інформації про тип для функції методу C++" | |
3033 | ||
a6dc81d2 | 3034 | #: ieee.c:3013 |
80f2eaf0 NC |
3035 | msgid "C++ static virtual method" |
3036 | msgstr "статичний віртуальний метод C++" | |
3037 | ||
a6dc81d2 | 3038 | #: ieee.c:3108 |
80f2eaf0 | 3039 | msgid "unrecognized C++ object overhead spec" |
a6dc81d2 | 3040 | msgstr "нерозпізнана службова специфікація об'єкта C++" |
80f2eaf0 | 3041 | |
a6dc81d2 | 3042 | #: ieee.c:3147 |
80f2eaf0 NC |
3043 | msgid "undefined C++ vtable" |
3044 | msgstr "невизначена віртуальна таблиця C++" | |
3045 | ||
a6dc81d2 | 3046 | #: ieee.c:3216 |
80f2eaf0 NC |
3047 | msgid "C++ default values not in a function" |
3048 | msgstr "типові значення C++ не у функції" | |
3049 | ||
a6dc81d2 | 3050 | #: ieee.c:3256 |
80f2eaf0 NC |
3051 | msgid "unrecognized C++ default type" |
3052 | msgstr "нерозпізнаний типовий тип C++" | |
3053 | ||
a6dc81d2 | 3054 | #: ieee.c:3287 |
80f2eaf0 NC |
3055 | msgid "reference parameter is not a pointer" |
3056 | msgstr "параметр-посилання не є вказівником" | |
3057 | ||
a6dc81d2 | 3058 | #: ieee.c:3370 |
80f2eaf0 NC |
3059 | msgid "unrecognized C++ reference type" |
3060 | msgstr "нерозпізнаний тип посилання C++" | |
3061 | ||
a6dc81d2 | 3062 | #: ieee.c:3452 |
80f2eaf0 NC |
3063 | msgid "C++ reference not found" |
3064 | msgstr "посилання C++ не знайдено" | |
3065 | ||
a6dc81d2 | 3066 | #: ieee.c:3460 |
80f2eaf0 NC |
3067 | msgid "C++ reference is not pointer" |
3068 | msgstr "посилання C++ не є вказівником" | |
3069 | ||
a6dc81d2 | 3070 | #: ieee.c:3486 ieee.c:3494 |
80f2eaf0 NC |
3071 | msgid "missing required ASN" |
3072 | msgstr "відсутній необхідний ASN" | |
3073 | ||
a6dc81d2 | 3074 | #: ieee.c:3521 ieee.c:3529 |
80f2eaf0 NC |
3075 | msgid "missing required ATN65" |
3076 | msgstr "відсутній необхідний ATN65" | |
3077 | ||
a6dc81d2 | 3078 | #: ieee.c:3543 |
80f2eaf0 NC |
3079 | msgid "bad ATN65 record" |
3080 | msgstr "некоректний запис ATN65" | |
3081 | ||
a6dc81d2 | 3082 | #: ieee.c:4171 |
80f2eaf0 NC |
3083 | #, c-format |
3084 | msgid "IEEE numeric overflow: 0x" | |
3085 | msgstr "числове переповнення IEEE: 0x" | |
3086 | ||
a6dc81d2 | 3087 | #: ieee.c:4215 |
80f2eaf0 NC |
3088 | #, c-format |
3089 | msgid "IEEE string length overflow: %u\n" | |
3090 | msgstr "переповнення довжини рядка IEEE: %u\n" | |
3091 | ||
a6dc81d2 | 3092 | #: ieee.c:5213 |
80f2eaf0 NC |
3093 | #, c-format |
3094 | msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" | |
3095 | msgstr "непідтримуваний розмір цілого типу IEEE %u\n" | |
3096 | ||
a6dc81d2 | 3097 | #: ieee.c:5247 |
80f2eaf0 NC |
3098 | #, c-format |
3099 | msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" | |
3100 | msgstr "непідтримуваний розмір типу з плаваючою комою IEEE %u\n" | |
3101 | ||
a6dc81d2 | 3102 | #: ieee.c:5281 |
80f2eaf0 NC |
3103 | #, c-format |
3104 | msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" | |
3105 | msgstr "непідтримуваний розмір комплексного типу IEEE%u\n" | |
3106 | ||
b0b8c9e0 DJ |
3107 | #: mclex.c:241 |
3108 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." | |
3109 | msgstr "У списку ключових слів введено дублікат символу." | |
3110 | ||
a6dc81d2 | 3111 | #: nlmconv.c:274 srconv.c:1824 |
80f2eaf0 NC |
3112 | msgid "input and output files must be different" |
3113 | msgstr "вхідний файл та файл виводу мають бути різними" | |
3114 | ||
a6dc81d2 | 3115 | #: nlmconv.c:321 |
80f2eaf0 NC |
3116 | msgid "input file named both on command line and with INPUT" |
3117 | msgstr "вхідний файл вказаний як у командному рядку так і в INPUT" | |
3118 | ||
a6dc81d2 | 3119 | #: nlmconv.c:330 |
80f2eaf0 NC |
3120 | msgid "no input file" |
3121 | msgstr "вхідний файл відсутній" | |
3122 | ||
a6dc81d2 | 3123 | #: nlmconv.c:360 |
80f2eaf0 | 3124 | msgid "no name for output file" |
a6dc81d2 | 3125 | msgstr "не вказано назву файла виводу" |
80f2eaf0 | 3126 | |
a6dc81d2 | 3127 | #: nlmconv.c:374 |
80f2eaf0 NC |
3128 | msgid "warning: input and output formats are not compatible" |
3129 | msgstr "попередження: вхідний формат та формат виводу несумісні" | |
3130 | ||
a6dc81d2 | 3131 | #: nlmconv.c:404 |
80f2eaf0 NC |
3132 | msgid "make .bss section" |
3133 | msgstr "створення розділу .bss" | |
3134 | ||
a6dc81d2 | 3135 | #: nlmconv.c:414 |
80f2eaf0 NC |
3136 | msgid "make .nlmsections section" |
3137 | msgstr "створення розділу .nlmsections" | |
3138 | ||
a6dc81d2 | 3139 | #: nlmconv.c:442 |
80f2eaf0 NC |
3140 | msgid "set .bss vma" |
3141 | msgstr "встановлення .bss vma" | |
3142 | ||
a6dc81d2 | 3143 | #: nlmconv.c:449 |
80f2eaf0 NC |
3144 | msgid "set .data size" |
3145 | msgstr "встановлення розміру .data" | |
3146 | ||
a6dc81d2 | 3147 | #: nlmconv.c:629 |
80f2eaf0 NC |
3148 | #, c-format |
3149 | msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" | |
3150 | msgstr "попередження: символ %s імпортований, але він відсутній у списку імпорту" | |
3151 | ||
a6dc81d2 | 3152 | #: nlmconv.c:649 |
80f2eaf0 NC |
3153 | msgid "set start address" |
3154 | msgstr "встановлення початкової адреси" | |
3155 | ||
a6dc81d2 | 3156 | #: nlmconv.c:698 |
80f2eaf0 NC |
3157 | #, c-format |
3158 | msgid "warning: START procedure %s not defined" | |
3159 | msgstr "попередження: START-процедура %s не визначена" | |
3160 | ||
a6dc81d2 | 3161 | #: nlmconv.c:700 |
80f2eaf0 NC |
3162 | #, c-format |
3163 | msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" | |
3164 | msgstr "попередження: EXIT-процедура %s не визначена" | |
3165 | ||
a6dc81d2 | 3166 | #: nlmconv.c:702 |
80f2eaf0 NC |
3167 | #, c-format |
3168 | msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" | |
3169 | msgstr "попередження: CHECK-процедура %s не визначена" | |
3170 | ||
a6dc81d2 | 3171 | #: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908 |
80f2eaf0 NC |
3172 | msgid "custom section" |
3173 | msgstr "розділ custom" | |
3174 | ||
a6dc81d2 | 3175 | #: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937 |
80f2eaf0 NC |
3176 | msgid "help section" |
3177 | msgstr "розділ help" | |
3178 | ||
a6dc81d2 | 3179 | #: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955 |
80f2eaf0 NC |
3180 | msgid "message section" |
3181 | msgstr "розділ message" | |
3182 | ||
a6dc81d2 | 3183 | #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988 |
80f2eaf0 NC |
3184 | msgid "module section" |
3185 | msgstr "розділ module" | |
3186 | ||
a6dc81d2 | 3187 | #: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004 |
80f2eaf0 NC |
3188 | msgid "rpc section" |
3189 | msgstr "розділ rpc" | |
3190 | ||
3191 | #. There is no place to record this information. | |
a6dc81d2 | 3192 | #: nlmconv.c:834 |
80f2eaf0 NC |
3193 | #, c-format |
3194 | msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" | |
3195 | msgstr "%s: попередження: бібліотеки спільного використання не можуть мати неініціалізовані дані" | |
3196 | ||
a6dc81d2 | 3197 | #: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023 |
80f2eaf0 NC |
3198 | msgid "shared section" |
3199 | msgstr "розділ shared" | |
3200 | ||
a6dc81d2 | 3201 | #: nlmconv.c:863 |
80f2eaf0 NC |
3202 | msgid "warning: No version number given" |
3203 | msgstr "попередження: Не вказаний номер версії" | |
3204 | ||
a6dc81d2 | 3205 | #: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018 |
80f2eaf0 NC |
3206 | #, c-format |
3207 | msgid "%s: read: %s" | |
3208 | msgstr "%s: читання: %s" | |
3209 | ||
a6dc81d2 | 3210 | #: nlmconv.c:925 |
80f2eaf0 NC |
3211 | msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" |
3212 | msgstr "попередження: FULLMAP не підтримується; спробуйте ld -M" | |
3213 | ||
a6dc81d2 | 3214 | #: nlmconv.c:1101 |
80f2eaf0 NC |
3215 | #, c-format |
3216 | msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" | |
3217 | msgstr "Використання: %s [ключі] [in-файл [out-файл]]\n" | |
3218 | ||
a6dc81d2 | 3219 | #: nlmconv.c:1102 |
80f2eaf0 NC |
3220 | #, c-format |
3221 | msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" | |
3222 | msgstr " Перетворює об'єктний файл на завантажувальний модуль системи NetWare\n" | |
3223 | ||
a6dc81d2 | 3224 | #: nlmconv.c:1103 |
80f2eaf0 NC |
3225 | #, c-format |
3226 | msgid "" | |
3227 | " The options are:\n" | |
3228 | " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" | |
3229 | " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" | |
3230 | " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" | |
3231 | " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" | |
3232 | " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" | |
3233 | " @<file> Read options from <file>.\n" | |
3234 | " -h --help Display this information\n" | |
3235 | " -v --version Display the program's version\n" | |
3236 | msgstr "" | |
3237 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
3238 | " -I --input-target=<bfd-назва> Встановлення формату вхідного двійкового файла\n" |
3239 | " -O --output-target=<bfd-назва> Встановлення формату виводу двійкового файла\n" | |
3240 | " -T --header-file=<файл> Читання <файла> с інформацією заголовка NLM\n" | |
80f2eaf0 NC |
3241 | " -l --linker=<компонувальник> Використання <компонувальника> для будь-якого типу зв'язування\n" |
3242 | " -d --debug Виведення на stderr командного рядка компонувальника\n" | |
3243 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
3244 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
3245 | " -v --version Виведення версії програми\n" | |
3246 | ||
a6dc81d2 | 3247 | #: nlmconv.c:1144 |
80f2eaf0 NC |
3248 | #, c-format |
3249 | msgid "support not compiled in for %s" | |
3250 | msgstr "скомпільовано без підтримки %s" | |
3251 | ||
a6dc81d2 | 3252 | #: nlmconv.c:1181 |
80f2eaf0 NC |
3253 | msgid "make section" |
3254 | msgstr "розділ make" | |
3255 | ||
a6dc81d2 | 3256 | #: nlmconv.c:1195 |
80f2eaf0 NC |
3257 | msgid "set section size" |
3258 | msgstr "встановлення розміру розділу" | |
3259 | ||
a6dc81d2 | 3260 | #: nlmconv.c:1201 |
80f2eaf0 NC |
3261 | msgid "set section alignment" |
3262 | msgstr "встановлення орієнтації розділу" | |
3263 | ||
a6dc81d2 | 3264 | #: nlmconv.c:1205 |
80f2eaf0 NC |
3265 | msgid "set section flags" |
3266 | msgstr "встановлення ознак розділу" | |
3267 | ||
a6dc81d2 | 3268 | #: nlmconv.c:1216 |
80f2eaf0 NC |
3269 | msgid "set .nlmsections size" |
3270 | msgstr "встановлення розміру .nlmsections" | |
3271 | ||
a6dc81d2 | 3272 | #: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319 |
80f2eaf0 | 3273 | msgid "set .nlmsection contents" |
a6dc81d2 | 3274 | msgstr "встановлення вмісту .nlmsections" |
80f2eaf0 | 3275 | |
a6dc81d2 | 3276 | #: nlmconv.c:1796 |
80f2eaf0 NC |
3277 | msgid "stub section sizes" |
3278 | msgstr "розміри розділу заглушки" | |
3279 | ||
a6dc81d2 | 3280 | #: nlmconv.c:1843 |
80f2eaf0 NC |
3281 | msgid "writing stub" |
3282 | msgstr "записується заглушка" | |
3283 | ||
a6dc81d2 | 3284 | #: nlmconv.c:1927 |
80f2eaf0 NC |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid "unresolved PC relative reloc against %s" | |
3287 | msgstr "нерозпізнане відносне переміщення у лічильнику команд в %s" | |
3288 | ||
a6dc81d2 | 3289 | #: nlmconv.c:1991 |
80f2eaf0 NC |
3290 | #, c-format |
3291 | msgid "overflow when adjusting relocation against %s" | |
3292 | msgstr "переповнення при регулюванні переміщення в %s" | |
3293 | ||
a6dc81d2 | 3294 | #: nlmconv.c:2118 |
80f2eaf0 NC |
3295 | #, c-format |
3296 | msgid "%s: execution of %s failed: " | |
3297 | msgstr "%s: виконання %s завершилось невдало: " | |
3298 | ||
a6dc81d2 | 3299 | #: nlmconv.c:2133 |
80f2eaf0 NC |
3300 | #, c-format |
3301 | msgid "Execution of %s failed" | |
3302 | msgstr "Виконання %s завершилось невдало" | |
3303 | ||
a6dc81d2 | 3304 | #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650 |
80f2eaf0 NC |
3305 | #, c-format |
3306 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" | |
3307 | msgstr "Використання: %s [ключі] [файл(и)]\n" | |
3308 | ||
a6dc81d2 | 3309 | #: nm.c:226 |
80f2eaf0 NC |
3310 | #, c-format |
3311 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" | |
3312 | msgstr " Виведення списку символів у [файл(и)] (типово в a.out).\n" | |
3313 | ||
a6dc81d2 | 3314 | #: nm.c:227 |
80f2eaf0 NC |
3315 | #, c-format |
3316 | msgid "" | |
3317 | " The options are:\n" | |
3318 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
3319 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
3320 | " -B Same as --format=bsd\n" | |
3321 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
3322 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
3323 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
3324 | " or `gnat'\n" | |
3325 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
3326 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" | |
3327 | " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
3328 | " -e (ignored)\n" | |
3329 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
3330 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" | |
3331 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
3332 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" | |
3333 | " line number for each symbol\n" | |
3334 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
3335 | " -o Same as -A\n" | |
3336 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
3337 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
3338 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
80f2eaf0 NC |
3339 | msgstr "" |
3340 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
3341 | " -a, --debug-syms Виведення лише діагностичних символів\n" |
3342 | " -A, --print-file-name Виведення назви вхідного файла перед кожним символом\n" | |
80f2eaf0 NC |
3343 | " -B То же, що і --format=bsd\n" |
3344 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодування низькорівневих назв символів у назви\n" | |
3345 | " рівня користувача\n" | |
3346 | " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto' (типово),\n" | |
3347 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
3348 | " або `gnat'\n" | |
3349 | " --no-demangle Не декодувати низькорівневі назви символів\n" | |
3350 | " -D, --dynamic Виведення динамічних символів замість звичайних символів\n" | |
3351 | " --defined-only Виведення лише визначених символів\n" | |
3352 | " -e (ігнорується)\n" | |
a6dc81d2 | 3353 | " -f, --format=ФОРМАТ Використання ФОРМАТ як формату виводу.\n" |
80f2eaf0 NC |
3354 | " ФОРМАТ може бути `bsd', `sysv' або `posix'.\n" |
3355 | " Типово використовується `bsd'.\n" | |
3356 | " -g, --extern-only Виведення лише зовнішніх символів\n" | |
a6dc81d2 NC |
3357 | " -l, --line-numbers Використання діагностичних даних для пошуку\n" |
3358 | " назви файла і номеру рядка для кожного символу\n" | |
3359 | " -n, --numeric-sort Сортування символів за числовими характеристиками адреси\n" | |
3360 | " -o Те саме, що і -A\n" | |
80f2eaf0 | 3361 | " -p, --no-sort Без сортування символів\n" |
a6dc81d2 | 3362 | " -P, --portability Те саме, що і --format=posix\n" |
80f2eaf0 | 3363 | " -r, --reverse-sort Сортування у зворотному порядку\n" |
a6dc81d2 NC |
3364 | |
3365 | #: nm.c:250 | |
3366 | #, c-format | |
3367 | msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" | |
3368 | msgstr " --plugin НАЗВА Завантажити вказаний додаток\n" | |
3369 | ||
3370 | #: nm.c:253 | |
3371 | #, c-format | |
3372 | msgid "" | |
3373 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
3374 | " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
3375 | " --size-sort Sort symbols by size\n" | |
3376 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
3377 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
3378 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
3379 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
3380 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
3381 | " -X 32_64 (ignored)\n" | |
3382 | " @FILE Read options from FILE\n" | |
3383 | " -h, --help Display this information\n" | |
3384 | " -V, --version Display this program's version number\n" | |
3385 | "\n" | |
3386 | msgstr "" | |
80f2eaf0 | 3387 | " -S, --print-size Виведення розміру визначених символів\n" |
a6dc81d2 | 3388 | " -s, --print-armap Включення покажчика для символів з членів архіву\n" |
80f2eaf0 NC |
3389 | " --size-sort Сортування символів за розміром\n" |
3390 | " --special-syms Включення спеціальних символів у дані, що виводяться\n" | |
3391 | " --synthetic Виведення також синтетичних символів\n" | |
3392 | " -t, --radix=RADIX Використання RADIX для виводу значень символів\n" | |
a6dc81d2 NC |
3393 | " --target=BFD-НАЗВА Вказування цільового формату об'єкта як BFD-НАЗВА\n" |
3394 | " -u, --undefined-only Виведення лише невизначених символів\n" | |
80f2eaf0 | 3395 | " -X 32_64 (ігнорується)\n" |
a6dc81d2 | 3396 | " @ФАЙЛ Читати ключі з ФАЙЛА\n" |
80f2eaf0 NC |
3397 | " -h, --help Виведення цієї інформації\n" |
3398 | " -V, --version Виведення номера версії програми\n" | |
3399 | "\n" | |
3400 | ||
a6dc81d2 | 3401 | #: nm.c:301 |
80f2eaf0 NC |
3402 | #, c-format |
3403 | msgid "%s: invalid radix" | |
3404 | msgstr "%s: неправильний radix" | |
3405 | ||
a6dc81d2 | 3406 | #: nm.c:325 |
80f2eaf0 NC |
3407 | #, c-format |
3408 | msgid "%s: invalid output format" | |
3409 | msgstr "%s: неправильний формат виводу" | |
3410 | ||
a6dc81d2 | 3411 | #: nm.c:346 readelf.c:8616 readelf.c:8661 |
80f2eaf0 NC |
3412 | #, c-format |
3413 | msgid "<processor specific>: %d" | |
a6dc81d2 | 3414 | msgstr "<специфічний для процесора>: %d" |
80f2eaf0 | 3415 | |
a6dc81d2 | 3416 | #: nm.c:348 readelf.c:8625 readelf.c:8679 |
80f2eaf0 NC |
3417 | #, c-format |
3418 | msgid "<OS specific>: %d" | |
3419 | msgstr "<специфічний для ОС>: %d" | |
3420 | ||
a6dc81d2 | 3421 | #: nm.c:350 readelf.c:8628 readelf.c:8682 |
80f2eaf0 NC |
3422 | #, c-format |
3423 | msgid "<unknown>: %d" | |
3424 | msgstr "<невідомий>: %d" | |
3425 | ||
a6dc81d2 | 3426 | #: nm.c:390 |
80f2eaf0 NC |
3427 | #, c-format |
3428 | msgid "" | |
3429 | "\n" | |
3430 | "Archive index:\n" | |
3431 | msgstr "" | |
3432 | "\n" | |
3433 | "Індекс архіву:\n" | |
3434 | ||
a6dc81d2 | 3435 | #: nm.c:1258 |
80f2eaf0 NC |
3436 | #, c-format |
3437 | msgid "" | |
3438 | "\n" | |
3439 | "\n" | |
3440 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
3441 | "\n" | |
3442 | msgstr "" | |
3443 | "\n" | |
3444 | "\n" | |
3445 | "Невизначені символи з %s:\n" | |
3446 | "\n" | |
3447 | ||
a6dc81d2 | 3448 | #: nm.c:1260 |
80f2eaf0 NC |
3449 | #, c-format |
3450 | msgid "" | |
3451 | "\n" | |
3452 | "\n" | |
3453 | "Symbols from %s:\n" | |
3454 | "\n" | |
3455 | msgstr "" | |
3456 | "\n" | |
3457 | "\n" | |
3458 | "Символи з %s:\n" | |
3459 | "\n" | |
3460 | ||
a6dc81d2 | 3461 | #: nm.c:1262 nm.c:1313 |
80f2eaf0 NC |
3462 | #, c-format |
3463 | msgid "" | |
3464 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
3465 | "\n" | |
3466 | msgstr "" | |
3467 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
3468 | "\n" | |
3469 | ||
a6dc81d2 | 3470 | #: nm.c:1265 nm.c:1316 |
80f2eaf0 NC |
3471 | #, c-format |
3472 | msgid "" | |
3473 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
3474 | "\n" | |
3475 | msgstr "" | |
3476 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
3477 | "\n" | |
3478 | ||
a6dc81d2 | 3479 | #: nm.c:1309 |
80f2eaf0 NC |
3480 | #, c-format |
3481 | msgid "" | |
3482 | "\n" | |
3483 | "\n" | |
3484 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
3485 | "\n" | |
3486 | msgstr "" | |
3487 | "\n" | |
3488 | "\n" | |
3489 | "Невизначені символи з %s[%s]:\n" | |
3490 | "\n" | |
3491 | ||
a6dc81d2 | 3492 | #: nm.c:1311 |
80f2eaf0 NC |
3493 | #, c-format |
3494 | msgid "" | |
3495 | "\n" | |
3496 | "\n" | |
3497 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
3498 | "\n" | |
3499 | msgstr "" | |
3500 | "\n" | |
3501 | "\n" | |
3502 | "Символи з %s[%s]:\n" | |
3503 | "\n" | |
3504 | ||
a6dc81d2 | 3505 | #: nm.c:1403 |
b0b8c9e0 DJ |
3506 | #, c-format |
3507 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" | |
3508 | msgstr "Ширина друку не була ініціалізована (%d)" | |
3509 | ||
a6dc81d2 | 3510 | #: nm.c:1631 |
80f2eaf0 NC |
3511 | msgid "Only -X 32_64 is supported" |
3512 | msgstr "Підтримуються лише -X 32_64" | |
3513 | ||
a6dc81d2 | 3514 | #: nm.c:1660 |
80f2eaf0 NC |
3515 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
3516 | msgstr "Використання разом ключів --size-sort та --undefined-only" | |
3517 | ||
a6dc81d2 | 3518 | #: nm.c:1661 |
80f2eaf0 NC |
3519 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
3520 | msgstr "не дає даних на вивід, оскільки невизначені символи не мають розмір." | |
3521 | ||
a6dc81d2 | 3522 | #: nm.c:1689 |
80f2eaf0 NC |
3523 | #, c-format |
3524 | msgid "data size %ld" | |
3525 | msgstr "розмір даних %ld" | |
3526 | ||
a6dc81d2 | 3527 | #: objcopy.c:473 srconv.c:1732 |
80f2eaf0 NC |
3528 | #, c-format |
3529 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" | |
3530 | msgstr "Використання: %s [ключі] in-файл [out-файл]\n" | |
3531 | ||
a6dc81d2 | 3532 | #: objcopy.c:474 |
80f2eaf0 NC |
3533 | #, c-format |
3534 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" | |
3535 | msgstr " Копіює двійковий файл, можливо, перетворюючи його у процесі\n" | |
3536 | ||
a6dc81d2 | 3537 | #: objcopy.c:476 |
80f2eaf0 NC |
3538 | #, c-format |
3539 | msgid "" | |
3540 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
3541 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
a6dc81d2 | 3542 | " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" |
80f2eaf0 NC |
3543 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
3544 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
3545 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
3546 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" | |
3547 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
3548 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
3549 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
3550 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
3551 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
3552 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
3553 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
3554 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
3555 | " relocations\n" | |
3556 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
b0b8c9e0 | 3557 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" |
80f2eaf0 | 3558 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" |
b0b8c9e0 DJ |
3559 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
3560 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
80f2eaf0 NC |
3561 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" |
3562 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
3563 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
3564 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
3565 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
3566 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
3567 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
3568 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
a6dc81d2 NC |
3569 | " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" |
3570 | " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" | |
80f2eaf0 NC |
3571 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" |
3572 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
3573 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
3574 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
3575 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
3576 | " Add <incr> to the start address\n" | |
3577 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
3578 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
3579 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
3580 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
3581 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
3582 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
3583 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
3584 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
3585 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
3586 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
3587 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
3588 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
3589 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" | |
3590 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" | |
a6dc81d2 NC |
3591 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
3592 | " Handle long section names in Coff objects.\n" | |
80f2eaf0 NC |
3593 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" |
3594 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
b0b8c9e0 | 3595 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" |
80f2eaf0 NC |
3596 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" |
3597 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
3598 | " listed in <file>\n" | |
3599 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
3600 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
3601 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
3602 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
3603 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
3604 | " in <file>\n" | |
3605 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
3606 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
3607 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
3608 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
3609 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
b0b8c9e0 | 3610 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" |
80f2eaf0 NC |
3611 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" |
3612 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
3613 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
3614 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
3615 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
3616 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
3617 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
3618 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
3619 | " section name\n" | |
a6dc81d2 NC |
3620 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" |
3621 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" | |
3622 | " <commit>\n" | |
3623 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" | |
3624 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" | |
3625 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" | |
3626 | " <commit>\n" | |
3627 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" | |
3628 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" | |
3629 | " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" | |
3630 | " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" | |
80f2eaf0 NC |
3631 | " -v --verbose List all object files modified\n" |
3632 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
3633 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
3634 | " -h --help Display this output\n" | |
3635 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
3636 | msgstr "" | |
a6dc81d2 NC |
3637 | " -I --input-target <bfd-назва> Вважати вхідний файл файлом у форматі <bfd-назва>\n" |
3638 | " -O --output-target <bfd-назва> Створити файл у форматі <bfd-назва>\n" | |
3639 | " -B --binary-architecture <арх> Встановити архітектуру для файла виводу, якщо вхідний файл двійковий\n" | |
80f2eaf0 | 3640 | " -F --target <bfd-назва> Встановити вхідний формат та формат виводу у <bfd-назва>\n" |
a6dc81d2 | 3641 | " --debugging Якщо можна, перетворити діагностичні дані\n" |
80f2eaf0 NC |
3642 | " -p --preserve-dates Копіювати час зміни/доступу у вивід\n" |
3643 | " -j --only-section <назва> Копіювати розділ <назва> у вивід\n" | |
3644 | " --add-gnu-debuglink=<файл> Додавання зв'язування розділу .gnu_debuglink в <файл>\n" | |
3645 | " -R --remove-section <назва> Видалити розділ <назва> з виводу\n" | |
a6dc81d2 NC |
3646 | " -S --strip-all Видалити все символи та інформацію щодо пересування\n" |
3647 | " -g --strip-debug Видалити всі діагностичні символи та розділи\n" | |
3648 | " --strip-unneeded Видалити всі символи, що непотрібні для переміщення\n" | |
80f2eaf0 NC |
3649 | " -N --strip-symbol <назва> Не копіювати символ <назва>\n" |
3650 | " --strip-unneeded-symbol <назва>\n" | |
3651 | " Не копіювати символ <назва>, якщо він не потрібен\n" | |
a6dc81d2 NC |
3652 | " для пересування\n" |
3653 | " --only-keep-debug Залишити лише діагностичні дані\n" | |
3654 | " --extract-symbol Вилучити вміст розділу, але зберегти символи\n" | |
80f2eaf0 | 3655 | " -K --keep-symbol <назва> Копіювати лише символ <назва>\n" |
b0b8c9e0 | 3656 | " --keep-file-symbols Не обрізати файлові символи\n" |
a6dc81d2 | 3657 | " --localize-hidden Увімкнути усі приховані символи ELF у локальні\n" |
80f2eaf0 | 3658 | " -L --localize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як локальний\n" |
a6dc81d2 NC |
3659 | " --globalize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як загальний\n" |
3660 | " -G --keep-global-symbol <назва> Локалізувати всі символи, окрім <назва>\n" | |
80f2eaf0 NC |
3661 | " -W --weaken-symbol <назва> Примусово позначити символ <назва> як слабкий\n" |
3662 | " --weaken Примусово позначити глобальні символи як слабкі\n" | |
3663 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" | |
a6dc81d2 NC |
3664 | " -x --discard-all Видалити все незагальні символи\n" |
3665 | " -X --discard-locals Видалити усі символи, створені компілятором\n" | |
80f2eaf0 NC |
3666 | " -i --interleave <число> Копіювати лише один байт через кожне <число> байт\n" |
3667 | " -b --byte <номер> Вибрати байт <номер> у кожному блоці, що чергується\n" | |
3668 | " --gap-fill <значення> Заповнити проміжки між розділами <значенням>\n" | |
3669 | " --pad-to <адрес> Заповнити останній розділ до адреси <адрес>\n" | |
3670 | " --set-start <адреса> Встановити початкову адресу в <адреса>\n" | |
3671 | " {--change-start|--adjust-start} <приріст>\n" | |
3672 | " Додати <приріст> до початкової адреси\n" | |
3673 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <приріст>\n" | |
3674 | " Додати <приріст> до LMA, VMA та початкової адрес\n" | |
3675 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
3676 | " Змінити LMA та VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
3677 | " --change-section-lma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
3678 | " Змінити LMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
3679 | " --change-section-vma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
3680 | " Змінити VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
3681 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
a6dc81d2 | 3682 | " Попередити, якщо вказаного розділу не існує\n" |
80f2eaf0 NC |
3683 | " --set-section-flags <назва>=<ознаки>\n" |
3684 | " Встановити властивості розділу <назва> у <ознаки>\n" | |
3685 | " --add-section <назва>=<файл> Додати розділ <назва>, знайдений у <файлі>, на вивід\n" | |
3686 | " --rename-section <стар>=<нов>[,<ознаки>] Перейменувати розділ <стар> на <нов>\n" | |
a6dc81d2 NC |
3687 | " --change-leading-char Примусово використовувати стиль початкової літери для формату виводу\n" |
3688 | " --remove-leading-char Вилучати початкову літеру з глобальних символів\n" | |
3689 | " --reverse-bytes=<число> Зворотний порядок <число> байтів за раз, у розділів із вмістом\n" | |
80f2eaf0 NC |
3690 | " --redefine-sym <стар>=<нов> Перевизначити назву символу <стар> на <нов>\n" |
3691 | " --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всіх пар символів,\n" | |
3692 | " перелічених у <файлі>\n" | |
3693 | " --srec-len <число> Обмежити довжину S-записів, що створюються\n" | |
3694 | " --srec-forceS3 Обмежити тип створених S-записів до S3\n" | |
3695 | " --strip-symbols <файл> -N для всіх символів, що перелічені у <файлі>\n" | |
3696 | " --strip-unneeded-symbols <файл>\n" | |
3697 | " --strip-unneeded-symbol для всіх символів, перелічених\n" | |
3698 | " в <файлі>\n" | |
3699 | " --keep-symbols <файл> -K для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
3700 | " --localize-symbols <файл> -L для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
a6dc81d2 | 3701 | " --globalize-symbols <файл> --globalize-symbol для всього вмісту у <файлі>\n" |
80f2eaf0 NC |
3702 | " --keep-global-symbols <файл> -G для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" |
3703 | " --weaken-symbols <файл> -W для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
3704 | " --alt-machine-code <індекс> Використовувати альтернативний код машини для виводу\n" | |
3705 | " --writable-text Позначити текст виводу як перезаписуваний\n" | |
3706 | " --readonly-text Позначити текст виводу як захищений від запису\n" | |
3707 | " --pure Позначити файл виводу з розбиттям на сторінки за викликом\n" | |
3708 | " --impure Позначити файл виводу як змішаний\n" | |
3709 | " --prefix-symbols <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного символу\n" | |
3710 | " --prefix-sections <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного розділу\n" | |
3711 | " --prefix-alloc-sections <префікс>\n" | |
3712 | " Додати <префікс> на початок назви кожного\n" | |
3713 | " розділу, що призначається\n" | |
a6dc81d2 NC |
3714 | " --file-alignment <число> Встановити вирівнювання файлів PE у значення <число>\n" |
3715 | " --heap <reserve>[,<commit>] Встановити для купи reserve/commit PE значення <reserve>/\n" | |
3716 | " <commit>\n" | |
3717 | " --image-base <адреса> Встановити для основи образу PE значення <адреса>\n" | |
3718 | " --section-alignment <число> Встановити для вирівнювання розділів PE значення <число>\n" | |
3719 | " --stack <reserve>[,<commit>] Встановити для стека reserve/commit PE значення <reserve>/\n" | |
3720 | " <commit>\n" | |
3721 | " --subsystem <назва>[:<версія>]\n" | |
3722 | " Встановити для підсистеми PE значення <назва> [і <версія>]\n" | |
3723 | " --compress-debug-sections Стиснути розділі діагностики DWARF за допомогою zlib\n" | |
3724 | " --decompress-debug-sections Розпакувати розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n" | |
80f2eaf0 | 3725 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" |
a6dc81d2 | 3726 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
3727 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" |
3728 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
a6dc81d2 | 3729 | " --info Показати список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" |
80f2eaf0 | 3730 | |
a6dc81d2 | 3731 | #: objcopy.c:583 |
80f2eaf0 NC |
3732 | #, c-format |
3733 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" | |
3734 | msgstr "Використання: %s <ключі> in-файл(и)\n" | |
3735 | ||
a6dc81d2 | 3736 | #: objcopy.c:584 |
80f2eaf0 NC |
3737 | #, c-format |
3738 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
3739 | msgstr " Видаляє символи та розділи з файлів\n" | |
3740 | ||
a6dc81d2 | 3741 | #: objcopy.c:586 |
80f2eaf0 NC |
3742 | #, c-format |
3743 | msgid "" | |
3744 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
3745 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
3746 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
3747 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
3748 | " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" | |
3749 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
3750 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
3751 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
3752 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
3753 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" | |
3754 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" | |
b0b8c9e0 | 3755 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
80f2eaf0 NC |
3756 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
3757 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
3758 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
3759 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
3760 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
3761 | " -h --help Display this output\n" | |
3762 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
3763 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
3764 | msgstr "" | |
3765 | " -I --input-target=<bfd-назва> Вважається вхідний файл у форматі <bfd-назва>\n" | |
3766 | " -O --output-target=<bfd-назва> Створити файл для виводу в форматі <bfd-назва>\n" | |
3767 | " -F --target=<bfd-назва> Встановити вхідний формати та формат виводу в <bfd-назва>\n" | |
3768 | " -p --preserve-dates Копіювати час зміни/доступу у вивід\n" | |
3769 | " -R --remove-section <назва> Видалити розділ <назва> з виводу\n" | |
3770 | " -s --strip-all Видалити всі символи та інформацію про переміщення\n" | |
a6dc81d2 | 3771 | " -g -S -d --strip-debug Видалити всі діагностичні символи та розділи\n" |
80f2eaf0 | 3772 | " --strip-unneeded Видалити всі символи, не потрібні для переміщень\n" |
a6dc81d2 | 3773 | " --only-keep-debug Видалити все, за винятком діагностичних даних\n" |
80f2eaf0 NC |
3774 | " -N --strip-symbol=<назва> Не копіювати символ <назва>\n" |
3775 | " -K --keep-symbol=<назва> Копіювати лише символ <назва>\n" | |
b0b8c9e0 | 3776 | " --keep-file-symbols Не обрізати символи у файлі\n" |
80f2eaf0 NC |
3777 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" |
3778 | " -x --discard-all Видалити всі не глобальні символи\n" | |
3779 | " -X --discard-locals Видалити всі символи, згенеровані компілятором\n" | |
3780 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" | |
3781 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" | |
3782 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
b0b8c9e0 | 3783 | " --info Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n" |
80f2eaf0 NC |
3784 | " -o <файл> Помістити оброблені вихідні дані у <файл>\n" |
3785 | ||
a6dc81d2 | 3786 | #: objcopy.c:659 |
80f2eaf0 NC |
3787 | #, c-format |
3788 | msgid "unrecognized section flag `%s'" | |
3789 | msgstr "нерозпізнана ознака розділу `%s'" | |
3790 | ||
a6dc81d2 | 3791 | #: objcopy.c:660 |
80f2eaf0 NC |
3792 | #, c-format |
3793 | msgid "supported flags: %s" | |
3794 | msgstr "непідтримувані ознаки: %s" | |
3795 | ||
a6dc81d2 | 3796 | #: objcopy.c:761 |
80f2eaf0 NC |
3797 | #, c-format |
3798 | msgid "cannot open '%s': %s" | |
3799 | msgstr "неможливо відкрити '%s': %s" | |
3800 | ||
a6dc81d2 | 3801 | #: objcopy.c:764 objcopy.c:3417 |
80f2eaf0 NC |
3802 | #, c-format |
3803 | msgid "%s: fread failed" | |
3804 | msgstr "%s: помилка при fread" | |
3805 | ||
a6dc81d2 | 3806 | #: objcopy.c:837 |
80f2eaf0 NC |
3807 | #, c-format |
3808 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" | |
3809 | msgstr "%s:%d: Пропускається сміття, що знайдене у цьому рядку" | |
3810 | ||
a6dc81d2 | 3811 | #: objcopy.c:1153 |
b0b8c9e0 DJ |
3812 | #, c-format |
3813 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" | |
3814 | msgstr "символ `%s' не обрізується, оскільки його назва перелічена при переміщенні" | |
3815 | ||
a6dc81d2 | 3816 | #: objcopy.c:1236 |
80f2eaf0 NC |
3817 | #, c-format |
3818 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" | |
3819 | msgstr "%s: Багатократне перевизначення символу \"%s\"" | |
3820 | ||
a6dc81d2 | 3821 | #: objcopy.c:1240 |
80f2eaf0 NC |
3822 | #, c-format |
3823 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" | |
3824 | msgstr "%s: Символ \"%s\" є ціллю більш, ніж одного перевизначення" | |
3825 | ||
a6dc81d2 | 3826 | #: objcopy.c:1268 |
80f2eaf0 NC |
3827 | #, c-format |
3828 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" | |
3829 | msgstr "неможливо відкрити файл перевизначення символу %s (помилка: %s)" | |
3830 | ||
a6dc81d2 | 3831 | #: objcopy.c:1346 |
80f2eaf0 NC |
3832 | #, c-format |
3833 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" | |
3834 | msgstr "%s:%d: наприкінці рядка знайдено сміття" | |
3835 | ||
a6dc81d2 | 3836 | #: objcopy.c:1349 |
80f2eaf0 NC |
3837 | #, c-format |
3838 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" | |
3839 | msgstr "%s:%d: відсутня назва нового символу" | |
3840 | ||
a6dc81d2 | 3841 | #: objcopy.c:1359 |
80f2eaf0 NC |
3842 | #, c-format |
3843 | msgid "%s:%d: premature end of file" | |
a6dc81d2 | 3844 | msgstr "%s:%d: передчасний кінець файла" |
80f2eaf0 | 3845 | |
a6dc81d2 | 3846 | #: objcopy.c:1385 |
80f2eaf0 NC |
3847 | #, c-format |
3848 | msgid "stat returns negative size for `%s'" | |
3849 | msgstr "stat повернув від'ємний розмір для `%s'" | |
3850 | ||
a6dc81d2 | 3851 | #: objcopy.c:1397 |
80f2eaf0 NC |
3852 | #, c-format |
3853 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" | |
3854 | msgstr "копіювання з `%s' [невідомо] у `%s' [невідомо]\n" | |
3855 | ||
a6dc81d2 | 3856 | #: objcopy.c:1454 |
80f2eaf0 | 3857 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" |
a6dc81d2 | 3858 | msgstr "Неможливо змінити endianness вхідного файла" |
80f2eaf0 | 3859 | |
a6dc81d2 | 3860 | #: objcopy.c:1463 |
80f2eaf0 NC |
3861 | #, c-format |
3862 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" | |
3863 | msgstr "копіювання з `%s' [%s] у `%s' [%s]\n" | |
3864 | ||
a6dc81d2 NC |
3865 | #: objcopy.c:1512 |
3866 | #, c-format | |
3867 | msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." | |
3868 | msgstr "У файлі вхідних даних, «%s», ігнорується параметр двійкової архітектури." | |
3869 | ||
3870 | #: objcopy.c:1520 | |
80f2eaf0 NC |
3871 | #, c-format |
3872 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" | |
a6dc81d2 | 3873 | msgstr "Неможливо визначити формат вхідного файла `%s'" |
80f2eaf0 | 3874 | |
a6dc81d2 | 3875 | #: objcopy.c:1523 |
80f2eaf0 | 3876 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3877 | msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" |
3878 | msgstr "Файл виведених даних не може представити архітектуру «%s»" | |
80f2eaf0 | 3879 | |
a6dc81d2 | 3880 | #: objcopy.c:1586 |
b0b8c9e0 | 3881 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3882 | msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" |
3883 | msgstr "попередження: вирівнювання у файлі (0x%s) > вирівнювання у розділі (0x%s)" | |
b0b8c9e0 | 3884 | |
a6dc81d2 | 3885 | #: objcopy.c:1645 |
80f2eaf0 | 3886 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3887 | msgid "can't add section '%s'" |
3888 | msgstr "не вдалося додати розділ «%s»" | |
80f2eaf0 | 3889 | |
a6dc81d2 | 3890 | #: objcopy.c:1659 |
80f2eaf0 | 3891 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3892 | msgid "can't create section `%s'" |
3893 | msgstr "не вдалося створити розділ «%s»" | |
80f2eaf0 | 3894 | |
a6dc81d2 | 3895 | #: objcopy.c:1705 |
80f2eaf0 | 3896 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3897 | msgid "cannot create debug link section `%s'" |
3898 | msgstr "не вдалося створити розділ діагностичних зв’язків «%s»" | |
3899 | ||
3900 | #: objcopy.c:1798 | |
3901 | msgid "Can't fill gap after section" | |
3902 | msgstr "Не вдалося заповнити проміжок після розділу" | |
80f2eaf0 | 3903 | |
a6dc81d2 NC |
3904 | #: objcopy.c:1822 |
3905 | msgid "can't add padding" | |
3906 | msgstr "не вдалося додати заповнення" | |
3907 | ||
3908 | #: objcopy.c:1913 | |
80f2eaf0 | 3909 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3910 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" |
3911 | msgstr "не вдалося заповнити розділ діагностичних зв’язків «%s»" | |
3912 | ||
3913 | #: objcopy.c:1976 | |
3914 | msgid "error copying private BFD data" | |
3915 | msgstr "помилка під час спроби копіювання закритих даних BFD" | |
80f2eaf0 | 3916 | |
a6dc81d2 | 3917 | #: objcopy.c:1987 |
80f2eaf0 | 3918 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
3919 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
3920 | msgstr "ця ціль не підтримує %lu альтернативних машинних кодів" | |
3921 | ||
a6dc81d2 | 3922 | #: objcopy.c:1991 |
b0b8c9e0 DJ |
3923 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" |
3924 | msgstr "натомість це число вважається абсолютним значенням e_machine" | |
80f2eaf0 | 3925 | |
a6dc81d2 | 3926 | #: objcopy.c:1995 |
b0b8c9e0 DJ |
3927 | msgid "ignoring the alternative value" |
3928 | msgstr "ігнорується альтернативне значення" | |
3929 | ||
a6dc81d2 | 3930 | #: objcopy.c:2027 objcopy.c:2063 |
80f2eaf0 | 3931 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
3932 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
3933 | msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог для копіювання архіву (помилка: %s)" | |
80f2eaf0 | 3934 | |
a6dc81d2 NC |
3935 | #: objcopy.c:2093 |
3936 | msgid "Unable to recognise the format of file" | |
3937 | msgstr "Не вдалося розпізнати формат файла" | |
3938 | ||
3939 | #: objcopy.c:2220 | |
3940 | #, c-format | |
3941 | msgid "error: the input file '%s' is empty" | |
3942 | msgstr "помилка: вхідний файл '%s' порожній" | |
3943 | ||
3944 | #: objcopy.c:2364 | |
80f2eaf0 NC |
3945 | #, c-format |
3946 | msgid "Multiple renames of section %s" | |
3947 | msgstr "Багатократні перейменування розділу %s" | |
3948 | ||
a6dc81d2 NC |
3949 | #: objcopy.c:2415 |
3950 | msgid "error in private header data" | |
3951 | msgstr "помилка у даних закритого заголовка" | |
80f2eaf0 | 3952 | |
a6dc81d2 NC |
3953 | #: objcopy.c:2493 |
3954 | msgid "failed to create output section" | |
3955 | msgstr "не вдалося створити розділ виведення" | |
80f2eaf0 | 3956 | |
a6dc81d2 NC |
3957 | #: objcopy.c:2507 |
3958 | msgid "failed to set size" | |
3959 | msgstr "не вдалося встановити розмір" | |
80f2eaf0 | 3960 | |
a6dc81d2 NC |
3961 | #: objcopy.c:2521 |
3962 | msgid "failed to set vma" | |
3963 | msgstr "не вдалося задати vma" | |
80f2eaf0 | 3964 | |
a6dc81d2 NC |
3965 | #: objcopy.c:2546 |
3966 | msgid "failed to set alignment" | |
3967 | msgstr "не вдалося встановити значення вирівнювання" | |
80f2eaf0 | 3968 | |
a6dc81d2 NC |
3969 | #: objcopy.c:2580 |
3970 | msgid "failed to copy private data" | |
3971 | msgstr "не вдалося скопіювати закриті дані" | |
80f2eaf0 | 3972 | |
a6dc81d2 NC |
3973 | #: objcopy.c:2662 |
3974 | msgid "relocation count is negative" | |
3975 | msgstr "лічильник пересування є від’ємним" | |
80f2eaf0 | 3976 | |
b0b8c9e0 | 3977 | #. User must pad the section up in order to do this. |
a6dc81d2 | 3978 | #: objcopy.c:2723 |
b0b8c9e0 DJ |
3979 | #, c-format |
3980 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" | |
a6dc81d2 | 3981 | msgstr "не вдалося переставити байти у зворотному порядку: довжина розділу %s має ділитися без залишку на %d" |
b0b8c9e0 | 3982 | |
a6dc81d2 NC |
3983 | #: objcopy.c:2909 |
3984 | msgid "can't create debugging section" | |
3985 | msgstr "не вдалося створити розділ діагностики" | |
3986 | ||
3987 | #: objcopy.c:2922 | |
3988 | msgid "can't set debugging section contents" | |
3989 | msgstr "не вдалося встановити вміст діагностичного розділу" | |
80f2eaf0 | 3990 | |
a6dc81d2 | 3991 | #: objcopy.c:2930 |
80f2eaf0 | 3992 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3993 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" |
3994 | msgstr "невідомо, як записувати діагностичні дані для %s" | |
80f2eaf0 | 3995 | |
a6dc81d2 NC |
3996 | #: objcopy.c:3073 |
3997 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" | |
3998 | msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних для збереження обрізаної копії" | |
3999 | ||
4000 | #: objcopy.c:3145 | |
80f2eaf0 | 4001 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
4002 | msgid "%s: bad version in PE subsystem" |
4003 | msgstr "%s: помилковий запис версії у підсистемі PE" | |
80f2eaf0 | 4004 | |
a6dc81d2 | 4005 | #: objcopy.c:3175 |
b0b8c9e0 | 4006 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
4007 | msgid "unknown PE subsystem: %s" |
4008 | msgstr "невідома підсистема PE: %s" | |
b0b8c9e0 | 4009 | |
a6dc81d2 | 4010 | #: objcopy.c:3237 |
80f2eaf0 NC |
4011 | msgid "byte number must be non-negative" |
4012 | msgstr "номер байту має бути не від'ємним" | |
4013 | ||
a6dc81d2 NC |
4014 | #: objcopy.c:3243 |
4015 | #, c-format | |
4016 | msgid "architecture %s unknown" | |
4017 | msgstr "архітектура %s невідома" | |
4018 | ||
4019 | #: objcopy.c:3251 | |
80f2eaf0 NC |
4020 | msgid "interleave must be positive" |
4021 | msgstr "чергування має бути додатнім" | |
4022 | ||
a6dc81d2 NC |
4023 | #: objcopy.c:3260 |
4024 | msgid "interleave width must be positive" | |
4025 | msgstr "ширина чергування має бути додатною" | |
4026 | ||
4027 | #: objcopy.c:3280 objcopy.c:3288 | |
80f2eaf0 NC |
4028 | #, c-format |
4029 | msgid "%s both copied and removed" | |
4030 | msgstr "обидва %s скопійовані та видалені" | |
4031 | ||
a6dc81d2 NC |
4032 | #: objcopy.c:3387 objcopy.c:3467 objcopy.c:3575 objcopy.c:3606 objcopy.c:3630 |
4033 | #: objcopy.c:3634 objcopy.c:3654 | |
80f2eaf0 NC |
4034 | #, c-format |
4035 | msgid "bad format for %s" | |
4036 | msgstr "некоректний формат для %s" | |
4037 | ||
a6dc81d2 | 4038 | #: objcopy.c:3399 |
80f2eaf0 NC |
4039 | #, c-format |
4040 | msgid "cannot open: %s: %s" | |
4041 | msgstr "неможливо відкрити: %s: %s" | |
4042 | ||
a6dc81d2 | 4043 | #: objcopy.c:3544 |
80f2eaf0 NC |
4044 | #, c-format |
4045 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" | |
4046 | msgstr "Попередження: обрізується заповнення проміжку от 0x%s до 0x%x" | |
4047 | ||
a6dc81d2 NC |
4048 | #: objcopy.c:3705 |
4049 | #, c-format | |
4050 | msgid "unknown long section names option '%s'" | |
4051 | msgstr "невідомий параметр довгих назв розділів, «%s»" | |
4052 | ||
4053 | #: objcopy.c:3723 | |
b0b8c9e0 | 4054 | msgid "unable to parse alternative machine code" |
a6dc81d2 | 4055 | msgstr "не вдалося розібрати альтернативний машинний код" |
80f2eaf0 | 4056 | |
a6dc81d2 | 4057 | #: objcopy.c:3768 |
b0b8c9e0 DJ |
4058 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" |
4059 | msgstr "число байтів, порядок яких має змінитися на зворотній повинно бути додатнім та парним" | |
4060 | ||
a6dc81d2 | 4061 | #: objcopy.c:3771 |
b0b8c9e0 DJ |
4062 | #, c-format |
4063 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" | |
4064 | msgstr "Попередження: попереднє значення --reverse-bytes, що дорівнює %d буде проігнороване" | |
4065 | ||
a6dc81d2 NC |
4066 | #: objcopy.c:3786 |
4067 | #, c-format | |
4068 | msgid "%s: invalid reserve value for --heap" | |
4069 | msgstr "%s: некоректне значення резервування для --heap" | |
4070 | ||
4071 | #: objcopy.c:3792 | |
4072 | #, c-format | |
4073 | msgid "%s: invalid commit value for --heap" | |
4074 | msgstr "%s: некоректне значення внесення для --heap" | |
4075 | ||
4076 | #: objcopy.c:3817 | |
4077 | #, c-format | |
4078 | msgid "%s: invalid reserve value for --stack" | |
4079 | msgstr "%s: некоректне значення резервування для --stack" | |
4080 | ||
4081 | #: objcopy.c:3823 | |
4082 | #, c-format | |
4083 | msgid "%s: invalid commit value for --stack" | |
4084 | msgstr "%s: некоректне значення внесення для --stack" | |
4085 | ||
4086 | #: objcopy.c:3852 | |
4087 | msgid "interleave start byte must be set with --byte" | |
4088 | msgstr "початок чергування має бути задано за допомогою --byte" | |
4089 | ||
4090 | #: objcopy.c:3855 | |
80f2eaf0 NC |
4091 | msgid "byte number must be less than interleave" |
4092 | msgstr "номер байту має бути меншим чергування" | |
4093 | ||
a6dc81d2 NC |
4094 | #: objcopy.c:3858 |
4095 | msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" | |
4096 | msgstr "ширина чергування має бути меншою або рівною чергуванню - байт`" | |
80f2eaf0 | 4097 | |
a6dc81d2 NC |
4098 | #: objcopy.c:3885 |
4099 | #, c-format | |
4100 | msgid "unknown input EFI target: %s" | |
4101 | msgstr "невідоме вхідне призначення EFI: %s" | |
80f2eaf0 | 4102 | |
a6dc81d2 | 4103 | #: objcopy.c:3916 |
80f2eaf0 | 4104 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
4105 | msgid "unknown output EFI target: %s" |
4106 | msgstr "невідоме остаточне призначення EFI: %s" | |
80f2eaf0 | 4107 | |
a6dc81d2 | 4108 | #: objcopy.c:3929 |
80f2eaf0 NC |
4109 | #, c-format |
4110 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" | |
4111 | msgstr "попередження: неможливо знайти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s" | |
4112 | ||
a6dc81d2 | 4113 | #: objcopy.c:3941 |
b0b8c9e0 DJ |
4114 | #, c-format |
4115 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" | |
a6dc81d2 | 4116 | msgstr "попередження: не вдалося створити тимчасовий файл доки копіюється '%s', (помилка: %s)" |
b0b8c9e0 | 4117 | |
a6dc81d2 | 4118 | #: objcopy.c:3969 objcopy.c:3983 |
80f2eaf0 NC |
4119 | #, c-format |
4120 | msgid "%s %s%c0x%s never used" | |
4121 | msgstr "%s %s%c0x%s ніколи не використовується" | |
4122 | ||
a6dc81d2 | 4123 | #: objdump.c:201 |
80f2eaf0 NC |
4124 | #, c-format |
4125 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" | |
4126 | msgstr "Використання: %s <ключі> <файл(и)>\n" | |
4127 | ||
a6dc81d2 | 4128 | #: objdump.c:202 |
80f2eaf0 NC |
4129 | #, c-format |
4130 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" | |
a6dc81d2 | 4131 | msgstr " Відображає інформацію з об'єкта <файл(и)>.\n" |
80f2eaf0 | 4132 | |
a6dc81d2 | 4133 | #: objdump.c:203 |
80f2eaf0 NC |
4134 | #, c-format |
4135 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" | |
4136 | msgstr " Має бути вказаний принаймні один з наступних ключів:\n" | |
4137 | ||
a6dc81d2 | 4138 | #: objdump.c:204 |
80f2eaf0 NC |
4139 | #, c-format |
4140 | msgid "" | |
4141 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" | |
4142 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
4143 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
a6dc81d2 | 4144 | " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" |
80f2eaf0 NC |
4145 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" |
4146 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
4147 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
4148 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
4149 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
4150 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
4151 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
4152 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
4153 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
a6dc81d2 NC |
4154 | " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" |
4155 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
4156 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
4157 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" | |
4158 | " Display DWARF info in the file\n" | |
80f2eaf0 NC |
4159 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" |
4160 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
4161 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
4162 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
4163 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
4164 | " -v, --version Display this program's version number\n" | |
4165 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
4166 | " -H, --help Display this information\n" | |
4167 | msgstr "" | |
4168 | " -a, --archive-headers Вивести інформацію заголовка архіву\n" | |
a6dc81d2 NC |
4169 | " -f, --file-headers Вивести вміст заголовка всього файла\n" |
4170 | " -P, --private=КЛЮЧ,КЛЮЧ... Показати специфічний для формату об’єктів вміст\n" | |
4171 | " -p, --private-headers Вивести вміст заголовка файла, специфічного для формату об'єктів\n" | |
4172 | " -h, --[section-]headers Вивести вміст заголовків розділів\n" | |
4173 | " -x, --all-headers Вивести вміст всіх заголовків\n" | |
4174 | " -d, --disassemble Вивести вміст асемблера виконуваних розділів\n" | |
4175 | " -D, --disassemble-all Вивести вміст асемблера всіх розділів\n" | |
4176 | " -S, --source Перемішати первинний код з дизасемблюванням\n" | |
4177 | " -s, --full-contents Вивести повний вміст всіх запитаних розділів\n" | |
4178 | " -g, --debugging Вивести діагностичну інформацію у об'єктному файлі\n" | |
4179 | " -e, --debugging-tags Вивести діагностичну інформацію в стилі ctags\n" | |
80f2eaf0 | 4180 | " -G, --stabs Вивести (в сирій формі) будь-яку інформацію STABS у файлі\n" |
a6dc81d2 NC |
4181 | " -W[lLiaprmfFsoRt] або\n" |
4182 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
4183 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
4184 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" | |
4185 | " Показати дані DWARF у файлі\n" | |
4186 | " -t, --syms Вивести вміст таблиць символів\n" | |
4187 | " -T, --dynamic-syms Вивести вміст таблиці динамічних символів\n" | |
80f2eaf0 NC |
4188 | " -r, --reloc Вивести пункти переміщення у файлі\n" |
4189 | " -R, --dynamic-reloc Вивести пункти динамічного переміщення у файлі\n" | |
a6dc81d2 | 4190 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
4191 | " -v, --version Вивести номер версії цієї програми\n" |
4192 | " -i, --info Вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" | |
4193 | " -H, --help Вивести цю інформацію\n" | |
4194 | ||
a6dc81d2 | 4195 | #: objdump.c:236 |
80f2eaf0 NC |
4196 | #, c-format |
4197 | msgid "" | |
4198 | "\n" | |
4199 | " The following switches are optional:\n" | |
4200 | msgstr "" | |
4201 | "\n" | |
4202 | " Наступні ключі є необов'язковими:\n" | |
4203 | ||
a6dc81d2 | 4204 | #: objdump.c:237 |
80f2eaf0 NC |
4205 | #, c-format |
4206 | msgid "" | |
4207 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
4208 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
4209 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
4210 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
4211 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
4212 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
4213 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
4214 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
4215 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
a6dc81d2 | 4216 | " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" |
80f2eaf0 NC |
4217 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
4218 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
4219 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4220 | " or `gnat'\n" | |
4221 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
4222 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
4223 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
4224 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" | |
4225 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
4226 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
a6dc81d2 | 4227 | " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" |
80f2eaf0 NC |
4228 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" |
4229 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
a6dc81d2 NC |
4230 | " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" |
4231 | " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
80f2eaf0 | 4232 | msgstr "" |
a6dc81d2 | 4233 | " -b, --target=BFD-НАЗВА Вказати цільовий формат об'єкта як BFD-НАЗВУ\n" |
80f2eaf0 NC |
4234 | " -m, --architecture=МАШИНА Вказати цільову архітектуру як МАШИНА\n" |
4235 | " -j, --section=НАЗВА Вивести інформацію лише для розділу НАЗВУ\n" | |
4236 | " -M, --disassembler-options=OPT Передати текст OPT у дизасемблер\n" | |
a6dc81d2 NC |
4237 | " -EB --endian=big Вважати при дизасемблюванні порядок байтів зворотним\n" |
4238 | " -EL --endian=little Вважати при дизасемблюванні порядок байтів прямим\n" | |
4239 | " --file-start-context Включити контекст з початку файла (з -S)\n" | |
80f2eaf0 | 4240 | " -I, --include=КАТАЛОГ Додати КАТАЛОГ до списку пошуку первинних файлів\n" |
a6dc81d2 NC |
4241 | " -l, --line-numbers Включити номера рядків та назви файлів на виводі\n" |
4242 | " -F, --file-offsets Включити зсуви файлів до показаних даних\n" | |
80f2eaf0 NC |
4243 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодувати скоректовані/оброблені назви символів\n" |
4244 | " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto', `gnu',\n" | |
4245 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4246 | " або `gnat'\n" | |
4247 | " -w, --wide Форматувати вивід для більш, ніж 80 колонок\n" | |
4248 | " -z, --disassemble-zeroes Не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n" | |
a6dc81d2 NC |
4249 | " --start-address=АДРЕСА Обробити лише дані, адреса яких >= АДРЕСА\n" |
4250 | " --stop-address=АДРЕСА Обробити лише дані, адреса яких <= АДРЕСА\n" | |
80f2eaf0 NC |
4251 | " --prefix-addresses Вивести повну адресу при дизасемблюванні\n" |
4252 | " --[no-]show-raw-insn Вивести hex при символічному дизасемблюванні\n" | |
a6dc81d2 NC |
4253 | " --insn-width=ШИРИНА Вивести ШИРИНА байтів у одному рядку для -d\n" |
4254 | " --adjust-vma=ЗСУВ Додати ЗСУВ до всіх адрес розділів, що виводяться\n" | |
80f2eaf0 | 4255 | " --special-syms Включити спеціальні символи у дампи символів\n" |
a6dc81d2 NC |
4256 | " --prefix=ПРЕФІКС Додати ПРЕФІКС до абсолютних шляхів для -S\n" |
4257 | " --prefix-strip=РІВЕНЬ Обрізати початкові назви каталогів для -S\n" | |
4258 | ||
4259 | #: objdump.c:263 | |
4260 | #, c-format | |
4261 | msgid "" | |
4262 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
4263 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
4264 | " or deeper\n" | |
4265 | "\n" | |
4266 | msgstr "" | |
4267 | " --dwarf-depth=N Не показувати DIE глибиною N або більше\n" | |
4268 | " --dwarf-start=N Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n" | |
4269 | " або більшій\n" | |
4270 | "\n" | |
4271 | ||
4272 | #: objdump.c:275 | |
4273 | #, c-format | |
4274 | msgid "" | |
4275 | "\n" | |
4276 | "Options supported for -P/--private switch:\n" | |
4277 | msgstr "" | |
80f2eaf0 | 4278 | "\n" |
a6dc81d2 NC |
4279 | "Ключі, підтримку яких передбачено для перемикача -P/--private:\n" |
4280 | ||
4281 | #: objdump.c:426 | |
4282 | #, c-format | |
4283 | msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" | |
4284 | msgstr "розділ «%s» згадано у параметрі -j, але його не знайдено у жодному файлі вхідних даних" | |
80f2eaf0 | 4285 | |
a6dc81d2 | 4286 | #: objdump.c:530 |
80f2eaf0 NC |
4287 | #, c-format |
4288 | msgid "Sections:\n" | |
4289 | msgstr "Розділи:\n" | |
4290 | ||
a6dc81d2 | 4291 | #: objdump.c:533 objdump.c:537 |
80f2eaf0 NC |
4292 | #, c-format |
4293 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
4294 | msgstr "Інд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
4295 | ||
a6dc81d2 | 4296 | #: objdump.c:539 |
80f2eaf0 NC |
4297 | #, c-format |
4298 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
4299 | msgstr "Инд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
4300 | ||
a6dc81d2 | 4301 | #: objdump.c:543 |
80f2eaf0 NC |
4302 | #, c-format |
4303 | msgid " Flags" | |
4304 | msgstr " Ознаки" | |
4305 | ||
a6dc81d2 | 4306 | #: objdump.c:586 |
80f2eaf0 NC |
4307 | #, c-format |
4308 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
4309 | msgstr "%s: не динамічний об'єкт" | |
4310 | ||
a6dc81d2 NC |
4311 | #: objdump.c:1012 objdump.c:1036 |
4312 | #, c-format | |
4313 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" | |
4314 | msgstr " (зсув у файлі: 0x%lx)" | |
4315 | ||
4316 | #: objdump.c:1662 | |
4317 | #, c-format | |
4318 | msgid "disassemble_fn returned length %d" | |
4319 | msgstr "disassemble_fn повернуто довжину %d" | |
4320 | ||
4321 | #: objdump.c:1967 | |
80f2eaf0 | 4322 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
4323 | msgid "" |
4324 | "\n" | |
4325 | "Disassembly of section %s:\n" | |
4326 | msgstr "" | |
4327 | "\n" | |
4328 | "Дизасемблювання розділу %s:\n" | |
80f2eaf0 | 4329 | |
a6dc81d2 | 4330 | #: objdump.c:2143 |
80f2eaf0 | 4331 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
4332 | msgid "can't use supplied machine %s" |
4333 | msgstr "не вдалося використати надану архітектуру, %s" | |
80f2eaf0 | 4334 | |
a6dc81d2 | 4335 | #: objdump.c:2162 |
80f2eaf0 | 4336 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
4337 | msgid "can't disassemble for architecture %s\n" |
4338 | msgstr "дизасемблювання для архітектури %s неможливе\n" | |
80f2eaf0 | 4339 | |
a6dc81d2 | 4340 | #: objdump.c:2242 objdump.c:2265 |
80f2eaf0 NC |
4341 | #, c-format |
4342 | msgid "" | |
4343 | "\n" | |
4344 | "Can't get contents for section '%s'.\n" | |
4345 | msgstr "" | |
4346 | "\n" | |
a6dc81d2 | 4347 | "Неможливо отримати вміст розділу '%s'.\n" |
80f2eaf0 | 4348 | |
a6dc81d2 | 4349 | #: objdump.c:2406 |
80f2eaf0 NC |
4350 | #, c-format |
4351 | msgid "" | |
4352 | "No %s section present\n" | |
4353 | "\n" | |
4354 | msgstr "" | |
4355 | "Розділ %s відсутній\n" | |
4356 | "\n" | |
4357 | ||
a6dc81d2 | 4358 | #: objdump.c:2415 |
80f2eaf0 | 4359 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
4360 | msgid "reading %s section of %s failed: %s" |
4361 | msgstr "помилка під час читання розділу %s %s: %s" | |
80f2eaf0 | 4362 | |
a6dc81d2 | 4363 | #: objdump.c:2459 |
80f2eaf0 NC |
4364 | #, c-format |
4365 | msgid "" | |
4366 | "Contents of %s section:\n" | |
4367 | "\n" | |
4368 | msgstr "" | |
4369 | "Зміст розділу %s:\n" | |
4370 | "\n" | |
4371 | ||
a6dc81d2 | 4372 | #: objdump.c:2590 |
80f2eaf0 NC |
4373 | #, c-format |
4374 | msgid "architecture: %s, " | |
4375 | msgstr "архітектура: %s, " | |
4376 | ||
a6dc81d2 | 4377 | #: objdump.c:2593 |
80f2eaf0 NC |
4378 | #, c-format |
4379 | msgid "flags 0x%08x:\n" | |
4380 | msgstr "ознаки 0x%08x:\n" | |
4381 | ||
a6dc81d2 | 4382 | #: objdump.c:2607 |
80f2eaf0 NC |
4383 | #, c-format |
4384 | msgid "" | |
4385 | "\n" | |
4386 | "start address 0x" | |
4387 | msgstr "" | |
4388 | "\n" | |
4389 | "початкова адреса 0x" | |
4390 | ||
a6dc81d2 NC |
4391 | #: objdump.c:2633 |
4392 | msgid "option -P/--private not supported by this file" | |
4393 | msgstr "ключ -P/--private не підтримується цим файлом" | |
4394 | ||
4395 | #: objdump.c:2657 | |
4396 | #, c-format | |
4397 | msgid "target specific dump '%s' not supported" | |
4398 | msgstr "підтримки специфічних до призначення дампів «%s» не передбачено" | |
4399 | ||
4400 | #: objdump.c:2721 | |
4401 | #, c-format | |
4402 | msgid "Contents of section %s:" | |
4403 | msgstr "Вміст розділу %s:" | |
4404 | ||
4405 | #: objdump.c:2723 | |
80f2eaf0 | 4406 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
4407 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" |
4408 | msgstr " (Починається з такого зсуву у файлі: 0x%lx)" | |
80f2eaf0 | 4409 | |
a6dc81d2 NC |
4410 | #: objdump.c:2729 |
4411 | msgid "Reading section failed" | |
4412 | msgstr "Спроба читання розділу завершилася невдало" | |
4413 | ||
4414 | #: objdump.c:2832 | |
80f2eaf0 NC |
4415 | #, c-format |
4416 | msgid "no symbols\n" | |
4417 | msgstr "немає символів\n" | |
4418 | ||
a6dc81d2 | 4419 | #: objdump.c:2839 |
80f2eaf0 NC |
4420 | #, c-format |
4421 | msgid "no information for symbol number %ld\n" | |
4422 | msgstr "немає інформації про символ номер %ld\n" | |
4423 | ||
a6dc81d2 | 4424 | #: objdump.c:2842 |
80f2eaf0 NC |
4425 | #, c-format |
4426 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" | |
4427 | msgstr "неможливо визначити тип символу номер %ld\n" | |
4428 | ||
a6dc81d2 | 4429 | #: objdump.c:3163 |
80f2eaf0 NC |
4430 | #, c-format |
4431 | msgid "" | |
4432 | "\n" | |
4433 | "%s: file format %s\n" | |
4434 | msgstr "" | |
4435 | "\n" | |
a6dc81d2 | 4436 | "%s: формат файла %s\n" |
80f2eaf0 | 4437 | |
a6dc81d2 | 4438 | #: objdump.c:3223 |
80f2eaf0 NC |
4439 | #, c-format |
4440 | msgid "%s: printing debugging information failed" | |
a6dc81d2 | 4441 | msgstr "%s: вивід діагностичних даних завершився помилкою" |
80f2eaf0 | 4442 | |
a6dc81d2 | 4443 | #: objdump.c:3327 |
80f2eaf0 NC |
4444 | #, c-format |
4445 | msgid "In archive %s:\n" | |
4446 | msgstr "В архіві %s:\n" | |
4447 | ||
a6dc81d2 NC |
4448 | #: objdump.c:3438 |
4449 | msgid "error: the start address should be before the end address" | |
4450 | msgstr "помилка: початкова адреса має бути меншою за кінцеву адресу" | |
4451 | ||
4452 | #: objdump.c:3443 | |
4453 | msgid "error: the stop address should be after the start address" | |
4454 | msgstr "помилка: кінцева адреса має бути більшою за початкову адресу" | |
4455 | ||
4456 | #: objdump.c:3455 | |
4457 | msgid "error: prefix strip must be non-negative" | |
4458 | msgstr "помилка: префікс, що обрізається, має бути невід’ємним" | |
4459 | ||
4460 | #: objdump.c:3460 | |
4461 | msgid "error: instruction width must be positive" | |
4462 | msgstr "помилка: значення ширини інструкції має бути додатним" | |
4463 | ||
4464 | #: objdump.c:3469 | |
80f2eaf0 NC |
4465 | msgid "unrecognized -E option" |
4466 | msgstr "нерозпізнаний ключ -E" | |
4467 | ||
a6dc81d2 | 4468 | #: objdump.c:3480 |
80f2eaf0 NC |
4469 | #, c-format |
4470 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" | |
4471 | msgstr "нерозпізнаний --endian тип `%s'" | |
4472 | ||
a6dc81d2 NC |
4473 | #: od-xcoff.c:75 |
4474 | #, c-format | |
4475 | msgid "" | |
4476 | "For XCOFF files:\n" | |
4477 | " header Display the file header\n" | |
4478 | " aout Display the auxiliary header\n" | |
4479 | " sections Display the section headers\n" | |
4480 | " syms Display the symbols table\n" | |
4481 | " relocs Display the relocation entries\n" | |
4482 | " lineno Display the line number entries\n" | |
4483 | " loader Display loader section\n" | |
4484 | " except Display exception table\n" | |
4485 | " typchk Display type-check section\n" | |
4486 | " traceback Display traceback tags\n" | |
4487 | " toc Display toc symbols\n" | |
4488 | msgstr "" | |
4489 | "Для файлів XCOFF:\n" | |
4490 | " header вивести заголовок файла\n" | |
4491 | " aout вивести допоміжний заголовок\n" | |
4492 | " sections вивести заголовки розділів\n" | |
4493 | " syms вивести таблицю символів\n" | |
4494 | " relocs вивести записи пересувань\n" | |
4495 | " lineno вивести записи номерів рядків\n" | |
4496 | " loader вивести розділ завантажувача\n" | |
4497 | " except вивести таблицю виключень\n" | |
4498 | " typchk вивести розділ перевірки типів\n" | |
4499 | " traceback вивести теґи зворотного трасування\n" | |
4500 | " toc вивести символи toc\n" | |
4501 | ||
4502 | #: od-xcoff.c:416 | |
4503 | #, c-format | |
4504 | msgid " nbr sections: %d\n" | |
4505 | msgstr " к-ть розділів: %d\n" | |
4506 | ||
4507 | #: od-xcoff.c:417 | |
4508 | #, c-format | |
4509 | msgid " time and date: 0x%08x - " | |
4510 | msgstr " час і дата: 0x%08x - " | |
4511 | ||
4512 | #: od-xcoff.c:419 | |
4513 | #, c-format | |
4514 | msgid "not set\n" | |
4515 | msgstr "не встановлено\n" | |
4516 | ||
4517 | #: od-xcoff.c:426 | |
4518 | #, c-format | |
4519 | msgid " symbols off: 0x%08x\n" | |
4520 | msgstr " зсув символів: 0x%08x\n" | |
4521 | ||
4522 | #: od-xcoff.c:427 | |
4523 | #, c-format | |
4524 | msgid " nbr symbols: %d\n" | |
4525 | msgstr " к-ть символів: %d\n" | |
4526 | ||
4527 | #: od-xcoff.c:428 | |
4528 | #, c-format | |
4529 | msgid " opt hdr sz: %d\n" | |
4530 | msgstr " опт. розм. заг.: %d\n" | |
4531 | ||
4532 | #: od-xcoff.c:429 | |
4533 | #, c-format | |
4534 | msgid " flags: 0x%04x " | |
4535 | msgstr " прапорці: 0x%04x " | |
4536 | ||
4537 | #: od-xcoff.c:443 | |
4538 | #, c-format | |
4539 | msgid "Auxiliary header:\n" | |
4540 | msgstr "Допоміжний заголовок:\n" | |
4541 | ||
4542 | #: od-xcoff.c:446 | |
4543 | #, c-format | |
4544 | msgid " No aux header\n" | |
4545 | msgstr " Немає допом. заголовка\n" | |
4546 | ||
4547 | #: od-xcoff.c:451 | |
4548 | #, c-format | |
4549 | msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n" | |
4550 | msgstr "попередження: розмір додаткового заголовка є надто великим (> %d)\n" | |
4551 | ||
4552 | #: od-xcoff.c:457 | |
4553 | msgid "cannot read auxhdr" | |
4554 | msgstr "не вдалося прочитати auxhdr" | |
4555 | ||
4556 | #: od-xcoff.c:522 | |
4557 | #, c-format | |
4558 | msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" | |
4559 | msgstr "Заголовки розділів (з %u+%u=0x%08x до 0x%08x):\n" | |
4560 | ||
4561 | #: od-xcoff.c:527 | |
4562 | #, c-format | |
4563 | msgid " No section header\n" | |
4564 | msgstr " Немає заголовка розділу\n" | |
4565 | ||
4566 | #: od-xcoff.c:532 od-xcoff.c:544 od-xcoff.c:599 | |
4567 | msgid "cannot read section header" | |
4568 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок розділу" | |
4569 | ||
4570 | #: od-xcoff.c:558 | |
4571 | #, c-format | |
4572 | msgid " Flags: %08x " | |
4573 | msgstr " Прапорці: %08x " | |
4574 | ||
4575 | #: od-xcoff.c:566 | |
4576 | #, c-format | |
4577 | msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
4578 | msgstr "переповнення - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
4579 | ||
4580 | #: od-xcoff.c:587 od-xcoff.c:922 od-xcoff.c:978 | |
4581 | msgid "cannot read section headers" | |
4582 | msgstr "не вдалося прочитати заголовки розділів" | |
4583 | ||
4584 | #: od-xcoff.c:646 | |
4585 | msgid "cannot read strings table length" | |
4586 | msgstr "не вдалося прочитати довжину таблиці рядків" | |
4587 | ||
4588 | #: od-xcoff.c:662 | |
4589 | msgid "cannot read strings table" | |
4590 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків" | |
4591 | ||
4592 | #: od-xcoff.c:670 | |
4593 | msgid "cannot read symbol table" | |
4594 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю символів" | |
4595 | ||
4596 | #: od-xcoff.c:685 | |
4597 | msgid "cannot read symbol entry" | |
4598 | msgstr "не вдалося прочитати запис символу" | |
4599 | ||
4600 | #: od-xcoff.c:720 | |
4601 | msgid "cannot read symbol aux entry" | |
4602 | msgstr "не вдалося прочитати допоміжний запис символу" | |
4603 | ||
4604 | #: od-xcoff.c:742 | |
4605 | #, c-format | |
4606 | msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" | |
4607 | msgstr "Таблиця символів (strtable з 0x%08x)" | |
4608 | ||
4609 | #: od-xcoff.c:747 | |
4610 | #, c-format | |
4611 | msgid "" | |
4612 | ":\n" | |
4613 | " No symbols\n" | |
4614 | msgstr "" | |
4615 | ":\n" | |
4616 | " Немає символів\n" | |
4617 | ||
4618 | #: od-xcoff.c:753 | |
4619 | #, c-format | |
4620 | msgid " (no strings):\n" | |
4621 | msgstr " (немає рядків):\n" | |
4622 | ||
4623 | #: od-xcoff.c:755 | |
4624 | #, c-format | |
4625 | msgid " (strings size: %08x):\n" | |
4626 | msgstr " (розмір рядків: %08x):\n" | |
4627 | ||
4628 | #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. | |
4629 | #: od-xcoff.c:769 | |
4630 | #, c-format | |
4631 | msgid " # sc value section type aux name/off\n" | |
4632 | msgstr " # кз значення розділ тип доп назва/зсув\n" | |
4633 | ||
4634 | #. Section length, number of relocs and line number. | |
4635 | #: od-xcoff.c:821 | |
4636 | #, c-format | |
4637 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
4638 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
4639 | ||
4640 | #. Section length and number of relocs. | |
4641 | #: od-xcoff.c:828 | |
4642 | #, c-format | |
4643 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
4644 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
4645 | ||
4646 | #: od-xcoff.c:891 | |
4647 | #, c-format | |
4648 | msgid "offset: %08x" | |
4649 | msgstr "зсув: %08x" | |
4650 | ||
4651 | #: od-xcoff.c:934 | |
4652 | #, c-format | |
4653 | msgid "Relocations for %s (%u)\n" | |
4654 | msgstr "Пересування для %s (%u)\n" | |
4655 | ||
4656 | #: od-xcoff.c:937 | |
4657 | msgid "cannot read relocations" | |
4658 | msgstr "не вдалося прочитати пересування" | |
4659 | ||
4660 | #: od-xcoff.c:950 | |
4661 | msgid "cannot read relocation entry" | |
4662 | msgstr "не вдалося прочитати запис щодо пересування" | |
4663 | ||
4664 | #: od-xcoff.c:990 | |
4665 | #, c-format | |
4666 | msgid "Line numbers for %s (%u)\n" | |
4667 | msgstr "Номери рядків %s (%u)\n" | |
4668 | ||
4669 | #: od-xcoff.c:993 | |
4670 | msgid "cannot read line numbers" | |
4671 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо номерів рядків" | |
4672 | ||
4673 | #. Line number, symbol index and physical address. | |
4674 | #: od-xcoff.c:997 | |
4675 | #, c-format | |
4676 | msgid "lineno symndx/paddr\n" | |
4677 | msgstr "№рядка symndx/paddr\n" | |
4678 | ||
4679 | #: od-xcoff.c:1005 | |
4680 | msgid "cannot read line number entry" | |
4681 | msgstr "не вдалося прочитати запис щодо номера рядка" | |
4682 | ||
4683 | #: od-xcoff.c:1048 | |
4684 | #, c-format | |
4685 | msgid "no .loader section in file\n" | |
4686 | msgstr "у файлі немає розділу .loader\n" | |
4687 | ||
4688 | #: od-xcoff.c:1054 | |
4689 | #, c-format | |
4690 | msgid "section .loader is too short\n" | |
4691 | msgstr "розділ .loader є надто коротким\n" | |
4692 | ||
4693 | #: od-xcoff.c:1061 | |
4694 | #, c-format | |
4695 | msgid "Loader header:\n" | |
4696 | msgstr "Заголовок завантажувача:\n" | |
4697 | ||
4698 | #: od-xcoff.c:1063 | |
4699 | #, c-format | |
4700 | msgid " version: %u\n" | |
4701 | msgstr " версія: %u\n" | |
4702 | ||
4703 | #: od-xcoff.c:1066 | |
4704 | #, c-format | |
4705 | msgid " Unhandled version\n" | |
4706 | msgstr " Непридатна до обробки версія\n" | |
4707 | ||
4708 | #: od-xcoff.c:1071 | |
4709 | #, c-format | |
4710 | msgid " nbr symbols: %u\n" | |
4711 | msgstr " к-ть символів: %u\n" | |
4712 | ||
4713 | #: od-xcoff.c:1073 | |
4714 | #, c-format | |
4715 | msgid " nbr relocs: %u\n" | |
4716 | msgstr " к-ть пересувань: %u\n" | |
4717 | ||
4718 | #. Import string table length. | |
4719 | #: od-xcoff.c:1075 | |
4720 | #, c-format | |
4721 | msgid " import strtab len: %u\n" | |
4722 | msgstr " довжина імпортованої strtab: %u\n" | |
4723 | ||
4724 | #: od-xcoff.c:1078 | |
4725 | #, c-format | |
4726 | msgid " nbr import files: %u\n" | |
4727 | msgstr " к-ть імпортованих файлів: %u\n" | |
4728 | ||
4729 | #: od-xcoff.c:1080 | |
4730 | #, c-format | |
4731 | msgid " import file off: %u\n" | |
4732 | msgstr " зсув імп. файла: %u\n" | |
4733 | ||
4734 | #: od-xcoff.c:1082 | |
4735 | #, c-format | |
4736 | msgid " string table len: %u\n" | |
4737 | msgstr " довж. табл. рядків: %u\n" | |
4738 | ||
4739 | #: od-xcoff.c:1084 | |
4740 | #, c-format | |
4741 | msgid " string table off: %u\n" | |
4742 | msgstr " зсув табл. рядків: %u\n" | |
4743 | ||
4744 | #: od-xcoff.c:1087 | |
4745 | #, c-format | |
4746 | msgid "Dynamic symbols:\n" | |
4747 | msgstr "Динамічні символи:\n" | |
4748 | ||
4749 | #: od-xcoff.c:1094 | |
4750 | #, c-format | |
4751 | msgid " %4u %08x %3u " | |
4752 | msgstr " %4u %08x %3u " | |
4753 | ||
4754 | #: od-xcoff.c:1107 | |
4755 | #, c-format | |
4756 | msgid " %3u %3u " | |
4757 | msgstr " %3u %3u " | |
4758 | ||
4759 | #: od-xcoff.c:1116 | |
4760 | #, c-format | |
4761 | msgid "(bad offset: %u)" | |
4762 | msgstr "(помилковий відступ: %u)" | |
4763 | ||
4764 | #: od-xcoff.c:1123 | |
4765 | #, c-format | |
4766 | msgid "Dynamic relocs:\n" | |
4767 | msgstr "Динамічні пересування:\n" | |
4768 | ||
4769 | #: od-xcoff.c:1163 | |
4770 | #, c-format | |
4771 | msgid "Import files:\n" | |
4772 | msgstr "Імпортовані файли:\n" | |
4773 | ||
4774 | #: od-xcoff.c:1195 | |
4775 | #, c-format | |
4776 | msgid "no .except section in file\n" | |
4777 | msgstr "у файлі немає розділу .except\n" | |
4778 | ||
4779 | #: od-xcoff.c:1203 | |
4780 | #, c-format | |
4781 | msgid "Exception table:\n" | |
4782 | msgstr "Таблиця виключень:\n" | |
4783 | ||
4784 | #: od-xcoff.c:1238 | |
4785 | #, c-format | |
4786 | msgid "no .typchk section in file\n" | |
4787 | msgstr "у файлі немає розділу .typchk\n" | |
4788 | ||
4789 | #: od-xcoff.c:1245 | |
4790 | #, c-format | |
4791 | msgid "Type-check section:\n" | |
4792 | msgstr "Розділ перевірки типів:\n" | |
4793 | ||
4794 | #: od-xcoff.c:1292 | |
4795 | #, c-format | |
4796 | msgid " address beyond section size\n" | |
4797 | msgstr " адреса поза межами розмірів розділу\n" | |
4798 | ||
4799 | #: od-xcoff.c:1302 | |
4800 | #, c-format | |
4801 | msgid " tags at %08x\n" | |
4802 | msgstr " теґи з %08x\n" | |
4803 | ||
4804 | #: od-xcoff.c:1380 | |
4805 | #, c-format | |
4806 | msgid " number of CTL anchors: %u\n" | |
4807 | msgstr " кількість прив’язок CTL: %u\n" | |
4808 | ||
4809 | #: od-xcoff.c:1399 | |
4810 | #, c-format | |
4811 | msgid " Name (len: %u): " | |
4812 | msgstr " Назва (довж.: %u): " | |
4813 | ||
4814 | #: od-xcoff.c:1402 | |
4815 | #, c-format | |
4816 | msgid "[truncated]\n" | |
4817 | msgstr "[обрізано]\n" | |
4818 | ||
4819 | #: od-xcoff.c:1421 | |
4820 | #, c-format | |
4821 | msgid " (end of tags at %08x)\n" | |
4822 | msgstr " (кінець теґів у %08x)\n" | |
4823 | ||
4824 | #: od-xcoff.c:1424 | |
4825 | #, c-format | |
4826 | msgid " no tags found\n" | |
4827 | msgstr " теґів не знайдено\n" | |
4828 | ||
4829 | #: od-xcoff.c:1428 | |
4830 | #, c-format | |
4831 | msgid " Truncated .text section\n" | |
4832 | msgstr " Обрізано розділ .text\n" | |
4833 | ||
4834 | #: od-xcoff.c:1513 | |
4835 | #, c-format | |
4836 | msgid "TOC:\n" | |
4837 | msgstr "ЗМІСТ:\n" | |
4838 | ||
4839 | #: od-xcoff.c:1556 | |
4840 | #, c-format | |
4841 | msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" | |
4842 | msgstr "К-ть записів: %-8u Розмір: %08x (%u)\n" | |
4843 | ||
4844 | #: od-xcoff.c:1640 | |
4845 | msgid "cannot read header" | |
4846 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок" | |
4847 | ||
4848 | #: od-xcoff.c:1648 | |
4849 | #, c-format | |
4850 | msgid "File header:\n" | |
4851 | msgstr "Заголовок файла:\n" | |
4852 | ||
4853 | #: od-xcoff.c:1649 | |
4854 | #, c-format | |
4855 | msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " | |
4856 | msgstr " контр. сума: 0x%04x (0%04o) " | |
4857 | ||
4858 | #: od-xcoff.c:1653 | |
4859 | #, c-format | |
4860 | msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" | |
4861 | msgstr "(WRMAGIC: придатні до запису сегменти тексту)" | |
4862 | ||
4863 | #: od-xcoff.c:1656 | |
4864 | #, c-format | |
4865 | msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" | |
4866 | msgstr "(ROMAGIC: придатні лише до читання спільні текстові сегменти)" | |
4867 | ||
4868 | #: od-xcoff.c:1659 | |
4869 | #, c-format | |
4870 | msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" | |
4871 | msgstr "(TOCMAGIC: придатні лише до читання сегменти і зміст)" | |
4872 | ||
4873 | #: od-xcoff.c:1662 | |
4874 | #, c-format | |
4875 | msgid "unknown magic" | |
4876 | msgstr "невідома контр. сума" | |
4877 | ||
4878 | #: od-xcoff.c:1669 | |
4879 | #, c-format | |
4880 | msgid " Unhandled magic\n" | |
4881 | msgstr " Непридатна до обробки контрольна сума\n" | |
4882 | ||
4883 | #: rclex.c:197 | |
b0b8c9e0 DJ |
4884 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" |
4885 | msgstr "вказано неправильне значення для прагми code_page.\n" | |
4886 | ||
4887 | #: rdcoff.c:198 | |
80f2eaf0 NC |
4888 | #, c-format |
4889 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
4890 | msgstr "parse_coff_type: Некоректний код типу 0x%x" | |
4891 | ||
b0b8c9e0 | 4892 | #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 |
80f2eaf0 NC |
4893 | #, c-format |
4894 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
4895 | msgstr "bfd_coff_get_syment завершився помилкою: %s" | |
4896 | ||
b0b8c9e0 | 4897 | #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 |
80f2eaf0 NC |
4898 | #, c-format |
4899 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
4900 | msgstr "bfd_coff_get_auxent завершився помилкою: %s" | |
4901 | ||
b0b8c9e0 | 4902 | #: rdcoff.c:786 |
80f2eaf0 NC |
4903 | #, c-format |
4904 | msgid "%ld: .bf without preceding function" | |
4905 | msgstr "%ld: .bf без попередньої функції" | |
4906 | ||
b0b8c9e0 | 4907 | #: rdcoff.c:836 |
80f2eaf0 NC |
4908 | #, c-format |
4909 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
4910 | msgstr "%ld: неочікуваний .ef\n" | |
4911 | ||
a6dc81d2 | 4912 | #: rddbg.c:88 |
80f2eaf0 NC |
4913 | #, c-format |
4914 | msgid "%s: no recognized debugging information" | |
a6dc81d2 | 4915 | msgstr "%s: немає розпізнаних діагностичних даних" |
80f2eaf0 | 4916 | |
a6dc81d2 | 4917 | #: rddbg.c:402 |
80f2eaf0 NC |
4918 | #, c-format |
4919 | msgid "Last stabs entries before error:\n" | |
4920 | msgstr "Останні пункти stabs перед помилкою:\n" | |
4921 | ||
a6dc81d2 NC |
4922 | #: readelf.c:268 |
4923 | msgid "<none>" | |
4924 | msgstr "<немає>" | |
4925 | ||
4926 | #: readelf.c:269 | |
4927 | msgid "<no-name>" | |
4928 | msgstr "<без-назви>" | |
4929 | ||
4930 | #: readelf.c:270 readelf.c:5083 readelf.c:5594 readelf.c:8132 readelf.c:8250 | |
4931 | #: readelf.c:9233 readelf.c:9327 readelf.c:9388 readelf.c:12391 | |
4932 | #: readelf.c:12394 | |
4933 | msgid "<corrupt>" | |
4934 | msgstr "<пошкоджено>" | |
4935 | ||
4936 | #: readelf.c:309 | |
80f2eaf0 NC |
4937 | #, c-format |
4938 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" | |
4939 | msgstr "Неможливо знайти 0x%lx для %s\n" | |
4940 | ||
a6dc81d2 | 4941 | #: readelf.c:324 |
80f2eaf0 NC |
4942 | #, c-format |
4943 | msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" | |
4944 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі 0x%lx байт для %s\n" | |
4945 | ||
a6dc81d2 | 4946 | #: readelf.c:334 |
80f2eaf0 NC |
4947 | #, c-format |
4948 | msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" | |
4949 | msgstr "Неможливо прочитати 0x%lx байт з %s\n" | |
4950 | ||
a6dc81d2 | 4951 | #: readelf.c:638 |
80f2eaf0 NC |
4952 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
4953 | msgstr "Невідомо про переміщення для цієї архітектури машини\n" | |
4954 | ||
a6dc81d2 NC |
4955 | #: readelf.c:659 readelf.c:757 |
4956 | msgid "32-bit relocation data" | |
4957 | msgstr "32-бітові дані пересування" | |
80f2eaf0 | 4958 | |
a6dc81d2 | 4959 | #: readelf.c:671 readelf.c:701 readelf.c:768 readelf.c:797 |
b0b8c9e0 DJ |
4960 | msgid "out of memory parsing relocs\n" |
4961 | msgstr "бракує пам'яті при розборі relocs\n" | |
80f2eaf0 | 4962 | |
a6dc81d2 NC |
4963 | #: readelf.c:689 readelf.c:786 |
4964 | msgid "64-bit relocation data" | |
4965 | msgstr "64-бітові дані пересування" | |
4966 | ||
4967 | #: readelf.c:902 | |
80f2eaf0 NC |
4968 | #, c-format |
4969 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" | |
4970 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва символу + Addend\n" | |
4971 | ||
a6dc81d2 | 4972 | #: readelf.c:904 |
80f2eaf0 NC |
4973 | #, c-format |
4974 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" | |
4975 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв. + Addend\n" | |
4976 | ||
a6dc81d2 | 4977 | #: readelf.c:909 |
80f2eaf0 NC |
4978 | #, c-format |
4979 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" | |
4980 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва символу\n" | |
4981 | ||
a6dc81d2 | 4982 | #: readelf.c:911 |
80f2eaf0 NC |
4983 | #, c-format |
4984 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" | |
4985 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв.\n" | |
4986 | ||
a6dc81d2 | 4987 | #: readelf.c:919 |
80f2eaf0 NC |
4988 | #, c-format |
4989 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" | |
4990 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу + Addend\n" | |
4991 | ||
a6dc81d2 | 4992 | #: readelf.c:921 |
80f2eaf0 NC |
4993 | #, c-format |
4994 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" | |
4995 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв. + Addend\n" | |
4996 | ||
a6dc81d2 | 4997 | #: readelf.c:926 |
80f2eaf0 NC |
4998 | #, c-format |
4999 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" | |
5000 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу\n" | |
5001 | ||
a6dc81d2 | 5002 | #: readelf.c:928 |
80f2eaf0 NC |
5003 | #, c-format |
5004 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" | |
5005 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв.\n" | |
5006 | ||
a6dc81d2 | 5007 | #: readelf.c:1245 readelf.c:1405 readelf.c:1413 |
80f2eaf0 NC |
5008 | #, c-format |
5009 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
5010 | msgstr "нерозпізнаний: %-7lx" | |
5011 | ||
a6dc81d2 | 5012 | #: readelf.c:1270 |
80f2eaf0 NC |
5013 | #, c-format |
5014 | msgid "<unknown addend: %lx>" | |
5015 | msgstr "<невідомий addend: %lx>" | |
5016 | ||
a6dc81d2 NC |
5017 | #: readelf.c:1277 |
5018 | #, c-format | |
5019 | msgid " bad symbol index: %08lx" | |
5020 | msgstr " помилковий індекс символу: %08lx" | |
5021 | ||
5022 | #: readelf.c:1363 | |
80f2eaf0 NC |
5023 | #, c-format |
5024 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
5025 | msgstr "<індекс таблиці рядків: %3ld>" | |
5026 | ||
a6dc81d2 | 5027 | #: readelf.c:1365 |
80f2eaf0 NC |
5028 | #, c-format |
5029 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" | |
5030 | msgstr "<пошкоджений індекс таблиці рядків: %3ld>" | |
5031 | ||
a6dc81d2 | 5032 | #: readelf.c:1758 |
80f2eaf0 NC |
5033 | #, c-format |
5034 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
a6dc81d2 | 5035 | msgstr "Специфічний для процесора: %lx" |
80f2eaf0 | 5036 | |
a6dc81d2 | 5037 | #: readelf.c:1782 |
80f2eaf0 NC |
5038 | #, c-format |
5039 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
5040 | msgstr "Специфічний для операційної системи: %lx" | |
5041 | ||
a6dc81d2 | 5042 | #: readelf.c:1786 readelf.c:2858 |
80f2eaf0 NC |
5043 | #, c-format |
5044 | msgid "<unknown>: %lx" | |
5045 | msgstr "<невідомий>: %lx" | |
5046 | ||
a6dc81d2 | 5047 | #: readelf.c:1799 |
80f2eaf0 NC |
5048 | msgid "NONE (None)" |
5049 | msgstr "НЕМАЄ (Немає)" | |
5050 | ||
a6dc81d2 | 5051 | #: readelf.c:1800 |
80f2eaf0 NC |
5052 | msgid "REL (Relocatable file)" |
5053 | msgstr "REL (Переміщуваний файл)" | |
5054 | ||
a6dc81d2 | 5055 | #: readelf.c:1801 |
80f2eaf0 NC |
5056 | msgid "EXEC (Executable file)" |
5057 | msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" | |
5058 | ||
a6dc81d2 | 5059 | #: readelf.c:1802 |
80f2eaf0 NC |
5060 | msgid "DYN (Shared object file)" |
5061 | msgstr "DYN (Спільний об'єктний файл)" | |
5062 | ||
a6dc81d2 | 5063 | #: readelf.c:1803 |
80f2eaf0 NC |
5064 | msgid "CORE (Core file)" |
5065 | msgstr "CORE (Основний файл)" | |
5066 | ||
a6dc81d2 | 5067 | #: readelf.c:1807 |
80f2eaf0 NC |
5068 | #, c-format |
5069 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
a6dc81d2 | 5070 | msgstr "Специфічний для процесора: (%x)" |
80f2eaf0 | 5071 | |
a6dc81d2 | 5072 | #: readelf.c:1809 |
80f2eaf0 NC |
5073 | #, c-format |
5074 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
5075 | msgstr "Специфічний для ОС: (%x)" | |
5076 | ||
a6dc81d2 | 5077 | #: readelf.c:1811 |
80f2eaf0 NC |
5078 | #, c-format |
5079 | msgid "<unknown>: %x" | |
5080 | msgstr "<невідомий>: %x" | |
5081 | ||
a6dc81d2 | 5082 | #: readelf.c:1823 |
80f2eaf0 NC |
5083 | msgid "None" |
5084 | msgstr "Немає" | |
5085 | ||
a6dc81d2 | 5086 | #: readelf.c:1994 |
b0b8c9e0 DJ |
5087 | #, c-format |
5088 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
5089 | msgstr "<невідомий>: 0x%x" | |
5090 | ||
a6dc81d2 NC |
5091 | #: readelf.c:2180 |
5092 | msgid ", <unknown>" | |
5093 | msgstr ", <невідомий>" | |
5094 | ||
5095 | #: readelf.c:2266 readelf.c:7485 | |
b0b8c9e0 DJ |
5096 | msgid "unknown" |
5097 | msgstr "невідомий" | |
5098 | ||
a6dc81d2 | 5099 | #: readelf.c:2267 |
b0b8c9e0 DJ |
5100 | msgid "unknown mac" |
5101 | msgstr "невідомий mac" | |
5102 | ||
a6dc81d2 NC |
5103 | #: readelf.c:2331 |
5104 | msgid ", relocatable" | |
5105 | msgstr ", придатний до пересування" | |
5106 | ||
5107 | #: readelf.c:2334 | |
5108 | msgid ", relocatable-lib" | |
5109 | msgstr ", придатна до пересування бібліотека" | |
5110 | ||
5111 | #: readelf.c:2357 | |
5112 | msgid ", unknown v850 architecture variant" | |
5113 | msgstr ", невідомий варіант архітектури v850" | |
5114 | ||
5115 | #: readelf.c:2414 | |
5116 | msgid ", unknown CPU" | |
5117 | msgstr ", невідомий процесор" | |
5118 | ||
5119 | #: readelf.c:2429 | |
5120 | msgid ", unknown ABI" | |
5121 | msgstr ", невідомий ABI" | |
5122 | ||
5123 | #: readelf.c:2452 readelf.c:2486 | |
5124 | msgid ", unknown ISA" | |
5125 | msgstr ", невідомий ISA" | |
5126 | ||
5127 | #: readelf.c:2663 | |
80f2eaf0 NC |
5128 | msgid "Standalone App" |
5129 | msgstr "Ізольована програма" | |
5130 | ||
a6dc81d2 NC |
5131 | #: readelf.c:2672 |
5132 | msgid "Bare-metal C6000" | |
5133 | msgstr "Bare-metal C6000" | |
5134 | ||
5135 | #: readelf.c:2682 readelf.c:3471 readelf.c:3487 | |
80f2eaf0 NC |
5136 | #, c-format |
5137 | msgid "<unknown: %x>" | |
5138 | msgstr "<невідомий: %x>" | |
5139 | ||
a6dc81d2 NC |
5140 | #. This message is probably going to be displayed in a 15 |
5141 | #. character wide field, so put the hex value first. | |
5142 | #: readelf.c:3108 | |
5143 | #, c-format | |
5144 | msgid "%08x: <unknown>" | |
5145 | msgstr "%08x: <невідомо>" | |
5146 | ||
5147 | #: readelf.c:3163 | |
80f2eaf0 NC |
5148 | #, c-format |
5149 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" | |
5150 | msgstr "Використання: readelf <ключі> elf-файл(и)\n" | |
5151 | ||
a6dc81d2 | 5152 | #: readelf.c:3164 |
80f2eaf0 NC |
5153 | #, c-format |
5154 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" | |
a6dc81d2 | 5155 | msgstr " Відображає інформацію про вміст файлів у форматі ELF\n" |
80f2eaf0 | 5156 | |
a6dc81d2 | 5157 | #: readelf.c:3165 |
80f2eaf0 NC |
5158 | #, c-format |
5159 | msgid "" | |
5160 | " Options are:\n" | |
5161 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
5162 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
5163 | " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
5164 | " --segments An alias for --program-headers\n" | |
5165 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
5166 | " --sections An alias for --section-headers\n" | |
5167 | " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
5168 | " -t --section-details Display the section details\n" | |
5169 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
5170 | " -s --syms Display the symbol table\n" | |
a6dc81d2 NC |
5171 | " --symbols An alias for --syms\n" |
5172 | " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" | |
80f2eaf0 NC |
5173 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" |
5174 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
5175 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
5176 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
5177 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
5178 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" | |
a6dc81d2 | 5179 | " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" |
80f2eaf0 | 5180 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" |
a6dc81d2 NC |
5181 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" |
5182 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
5183 | " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
5184 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
5185 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
5186 | " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" | |
5187 | " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" | |
5188 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
5189 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
5190 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" | |
80f2eaf0 NC |
5191 | " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" |
5192 | msgstr "" | |
5193 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
5194 | " -a --all Еквівалент -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" |
5195 | " -h --file-header Виведення заголовка файла ELF\n" | |
80f2eaf0 | 5196 | " -l --program-headers Виведення заголовків програми\n" |
a6dc81d2 | 5197 | " --segments Замінник для --program-headers\n" |
80f2eaf0 | 5198 | " -S --section-headers Виведення заголовків розділів\n" |
a6dc81d2 | 5199 | " --sections Замінник для --section-headers\n" |
80f2eaf0 NC |
5200 | " -g --section-groups Виведення груп розділів\n" |
5201 | " -t --section-details Виведення інформації про розділи\n" | |
5202 | " -e --headers Еквівалентна: -h -l -S\n" | |
5203 | " -s --syms Виведення таблиці символів\n" | |
5204 | " --symbols Псевдонім для --syms\n" | |
a6dc81d2 | 5205 | " --dyn-syms Виведення динамічної таблиці символів\n" |
80f2eaf0 NC |
5206 | " -n --notes Виведення основних записів (якщо є)\n" |
5207 | " -r --relocs Виведення переміщень (якщо є)\n" | |
5208 | " -u --unwind Виведення інформації про розклад (якщо є)\n" | |
5209 | " -d --dynamic Виведення динамічного сегменту (якщо є)\n" | |
5210 | " -V --version-info Виведення розділів с версією (якщо є)\n" | |
5211 | " -A --arch-specific Виведення інформації, специфічної для архітектури (якщо є).\n" | |
a6dc81d2 | 5212 | " -c --archive-index Виведення покажчика символів або файлів у архіві\n" |
80f2eaf0 | 5213 | " -D --use-dynamic Використання динамічної інформації розділу при виводі символів\n" |
a6dc81d2 NC |
5214 | " -x --hex-dump=<номер|назва> Дамп вмісту розділу <номер|назва>\n" |
5215 | " -p --string-dump=<номер|назва>\n" | |
5216 | " Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі рядків\n" | |
5217 | " -R --relocated-dump=<номер|назва>\n" | |
5218 | " Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі переміщених байтів\n" | |
5219 | " -w[lLiaprmfFsoRt] або\n" | |
5220 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
5221 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
5222 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" | |
5223 | " Виведення вмісту розділів діагностичних даних DWARF2\n" | |
5224 | ||
5225 | #: readelf.c:3197 | |
5226 | #, c-format | |
5227 | msgid "" | |
5228 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
5229 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
5230 | " or deeper\n" | |
5231 | msgstr "" | |
5232 | " --dwarf-depth=N Не показувати DIE глибиною N або більше\n" | |
5233 | " --dwarf-start=N Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n" | |
5234 | " або більшій\n" | |
80f2eaf0 | 5235 | |
a6dc81d2 | 5236 | #: readelf.c:3202 |
80f2eaf0 NC |
5237 | #, c-format |
5238 | msgid "" | |
a6dc81d2 NC |
5239 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" |
5240 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" | |
80f2eaf0 | 5241 | msgstr "" |
a6dc81d2 NC |
5242 | " -i --instruction-dump=<номер|назва>\n" |
5243 | " Дизасемблювання вмісту розділу <номер|назва>\n" | |
80f2eaf0 | 5244 | |
a6dc81d2 | 5245 | #: readelf.c:3206 |
80f2eaf0 NC |
5246 | #, c-format |
5247 | msgid "" | |
5248 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
5249 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
5250 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5251 | " -H --help Display this information\n" | |
5252 | " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
5253 | msgstr "" | |
5254 | " -I --histogram Виведення гістограми довжин списку ділянки пам'яті\n" | |
5255 | " -W --wide Дозвіл ширини виводу більш 80 символів\n" | |
5256 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
5257 | " -H --help Виведення цієї інформації\n" | |
5258 | " -v --version Виведення номеру версії readelf\n" | |
5259 | ||
a6dc81d2 | 5260 | #: readelf.c:3235 readelf.c:3264 readelf.c:3268 readelf.c:13623 |
b0b8c9e0 DJ |
5261 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" |
5262 | msgstr "Бракує пам'яті при розміщенні дампу таблиці запиту.\n" | |
80f2eaf0 | 5263 | |
a6dc81d2 | 5264 | #: readelf.c:3440 |
80f2eaf0 NC |
5265 | #, c-format |
5266 | msgid "Invalid option '-%c'\n" | |
5267 | msgstr "Неправильний ключ '-%c'\n" | |
5268 | ||
a6dc81d2 | 5269 | #: readelf.c:3455 |
80f2eaf0 NC |
5270 | msgid "Nothing to do.\n" |
5271 | msgstr "Немає що виконувати.\n" | |
5272 | ||
a6dc81d2 | 5273 | #: readelf.c:3467 readelf.c:3483 readelf.c:8068 |
80f2eaf0 NC |
5274 | msgid "none" |
5275 | msgstr "немає" | |
5276 | ||
a6dc81d2 | 5277 | #: readelf.c:3484 |
80f2eaf0 NC |
5278 | msgid "2's complement, little endian" |
5279 | msgstr "доповнення до 2, little endian" | |
5280 | ||
a6dc81d2 | 5281 | #: readelf.c:3485 |
80f2eaf0 NC |
5282 | msgid "2's complement, big endian" |
5283 | msgstr "доповнення до 2, big endian" | |
5284 | ||
a6dc81d2 | 5285 | #: readelf.c:3503 |
80f2eaf0 NC |
5286 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
5287 | msgstr "Не ELF-файл - він містить неправильні magic-байти на початку\n" | |
5288 | ||
a6dc81d2 | 5289 | #: readelf.c:3513 |
80f2eaf0 NC |
5290 | #, c-format |
5291 | msgid "ELF Header:\n" | |
5292 | msgstr "Заголовок ELF:\n" | |
5293 | ||
a6dc81d2 | 5294 | #: readelf.c:3514 |
80f2eaf0 NC |
5295 | #, c-format |
5296 | msgid " Magic: " | |
5297 | msgstr " Magic: " | |
5298 | ||
a6dc81d2 | 5299 | #: readelf.c:3518 |
80f2eaf0 NC |
5300 | #, c-format |
5301 | msgid " Class: %s\n" | |
5302 | msgstr " Клас: %s\n" | |
5303 | ||
a6dc81d2 | 5304 | #: readelf.c:3520 |
80f2eaf0 NC |
5305 | #, c-format |
5306 | msgid " Data: %s\n" | |
5307 | msgstr " Дані: %s\n" | |
5308 | ||
a6dc81d2 | 5309 | #: readelf.c:3522 |
80f2eaf0 NC |
5310 | #, c-format |
5311 | msgid " Version: %d %s\n" | |
5312 | msgstr " Версія: %d %s\n" | |
5313 | ||
a6dc81d2 NC |
5314 | #: readelf.c:3527 |
5315 | #, c-format | |
5316 | msgid "<unknown: %lx>" | |
5317 | msgstr "<невідомий: %lx>" | |
5318 | ||
5319 | #: readelf.c:3529 | |
80f2eaf0 NC |
5320 | #, c-format |
5321 | msgid " OS/ABI: %s\n" | |
5322 | msgstr " OS/ABI: %s\n" | |
5323 | ||
a6dc81d2 | 5324 | #: readelf.c:3531 |
80f2eaf0 NC |
5325 | #, c-format |
5326 | msgid " ABI Version: %d\n" | |
5327 | msgstr " Версія ABI: %d\n" | |
5328 | ||
a6dc81d2 | 5329 | #: readelf.c:3533 |
80f2eaf0 NC |
5330 | #, c-format |
5331 | msgid " Type: %s\n" | |
5332 | msgstr " Тип: %s\n" | |
5333 | ||
a6dc81d2 | 5334 | #: readelf.c:3535 |
80f2eaf0 NC |
5335 | #, c-format |
5336 | msgid " Machine: %s\n" | |
5337 | msgstr " Машина: %s\n" | |
5338 | ||
a6dc81d2 | 5339 | #: readelf.c:3537 |
80f2eaf0 NC |
5340 | #, c-format |
5341 | msgid " Version: 0x%lx\n" | |
5342 | msgstr " Версія: 0x%lx\n" | |
5343 | ||
a6dc81d2 | 5344 | #: readelf.c:3540 |
80f2eaf0 NC |
5345 | #, c-format |
5346 | msgid " Entry point address: " | |
a6dc81d2 | 5347 | msgstr " Адреса точки входу: " |
80f2eaf0 | 5348 | |
a6dc81d2 | 5349 | #: readelf.c:3542 |
80f2eaf0 NC |
5350 | #, c-format |
5351 | msgid "" | |
5352 | "\n" | |
5353 | " Start of program headers: " | |
5354 | msgstr "" | |
5355 | "\n" | |
5356 | " Початок заголовків програми: " | |
5357 | ||
a6dc81d2 | 5358 | #: readelf.c:3544 |
80f2eaf0 NC |
5359 | #, c-format |
5360 | msgid "" | |
5361 | " (bytes into file)\n" | |
5362 | " Start of section headers: " | |
5363 | msgstr "" | |
5364 | " (байт в файлі)\n" | |
5365 | " Початок заголовків програми: " | |
5366 | ||
a6dc81d2 | 5367 | #: readelf.c:3546 |
80f2eaf0 NC |
5368 | #, c-format |
5369 | msgid " (bytes into file)\n" | |
5370 | msgstr " (байт в файлі)\n" | |
5371 | ||
a6dc81d2 | 5372 | #: readelf.c:3548 |
80f2eaf0 NC |
5373 | #, c-format |
5374 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" | |
5375 | msgstr " Ознаки: 0x%lx%s\n" | |
5376 | ||
a6dc81d2 | 5377 | #: readelf.c:3551 |
80f2eaf0 NC |
5378 | #, c-format |
5379 | msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" | |
a6dc81d2 | 5380 | msgstr " Розмір цього заголовка: %ld (байт)\n" |
80f2eaf0 | 5381 | |
a6dc81d2 | 5382 | #: readelf.c:3553 |
80f2eaf0 NC |
5383 | #, c-format |
5384 | msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" | |
5385 | msgstr " Розмір заголовків програми: %ld (байт)\n" | |
5386 | ||
a6dc81d2 | 5387 | #: readelf.c:3555 |
80f2eaf0 | 5388 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5389 | msgid " Number of program headers: %ld" |
5390 | msgstr " Кількість заголовків програми: %ld" | |
80f2eaf0 | 5391 | |
a6dc81d2 | 5392 | #: readelf.c:3562 |
80f2eaf0 NC |
5393 | #, c-format |
5394 | msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" | |
5395 | msgstr " Розмір заголовків розділу: %ld (байт)\n" | |
5396 | ||
a6dc81d2 | 5397 | #: readelf.c:3564 |
80f2eaf0 NC |
5398 | #, c-format |
5399 | msgid " Number of section headers: %ld" | |
5400 | msgstr " Число заголовків розділу: %ld" | |
5401 | ||
a6dc81d2 | 5402 | #: readelf.c:3569 |
80f2eaf0 NC |
5403 | #, c-format |
5404 | msgid " Section header string table index: %ld" | |
a6dc81d2 NC |
5405 | msgstr " Індекс таблиці рядків заголовка розділу: %ld" |
5406 | ||
5407 | #: readelf.c:3576 | |
5408 | #, c-format | |
5409 | msgid " <corrupt: out of range>" | |
5410 | msgstr " <пошкоджений: поза діапазоном>" | |
80f2eaf0 | 5411 | |
a6dc81d2 | 5412 | #: readelf.c:3610 readelf.c:3644 |
80f2eaf0 NC |
5413 | msgid "program headers" |
5414 | msgstr "заголовки програми" | |
5415 | ||
a6dc81d2 NC |
5416 | #: readelf.c:3711 |
5417 | msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" | |
5418 | msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок ELF: він має ненульовий зсув заголовка програми, але не містить самого заголовка програми" | |
80f2eaf0 | 5419 | |
a6dc81d2 | 5420 | #: readelf.c:3714 |
80f2eaf0 NC |
5421 | #, c-format |
5422 | msgid "" | |
5423 | "\n" | |
5424 | "There are no program headers in this file.\n" | |
5425 | msgstr "" | |
5426 | "\n" | |
5427 | "У цьому файлі немає заголовків програми.\n" | |
5428 | ||
a6dc81d2 | 5429 | #: readelf.c:3720 |
80f2eaf0 NC |
5430 | #, c-format |
5431 | msgid "" | |
5432 | "\n" | |
5433 | "Elf file type is %s\n" | |
5434 | msgstr "" | |
5435 | "\n" | |
a6dc81d2 | 5436 | "Тип elf-файла - %s\n" |
80f2eaf0 | 5437 | |
a6dc81d2 | 5438 | #: readelf.c:3721 |
80f2eaf0 NC |
5439 | #, c-format |
5440 | msgid "Entry point " | |
5441 | msgstr "Точка входу " | |
5442 | ||
a6dc81d2 | 5443 | #: readelf.c:3723 |
80f2eaf0 NC |
5444 | #, c-format |
5445 | msgid "" | |
5446 | "\n" | |
5447 | "There are %d program headers, starting at offset " | |
5448 | msgstr "" | |
5449 | "\n" | |
5450 | "Виявлено %d заголовків програми, починаючи зі зсуву " | |
5451 | ||
a6dc81d2 | 5452 | #: readelf.c:3735 readelf.c:3737 |
80f2eaf0 NC |
5453 | #, c-format |
5454 | msgid "" | |
5455 | "\n" | |
5456 | "Program Headers:\n" | |
5457 | msgstr "" | |
5458 | "\n" | |
5459 | "Заголовки програми:\n" | |
5460 | ||
a6dc81d2 | 5461 | #: readelf.c:3741 |
80f2eaf0 NC |
5462 | #, c-format |
5463 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
5464 | msgstr " Тип Зсув Вірт.адр Фіз.адр Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
5465 | ||
a6dc81d2 | 5466 | #: readelf.c:3744 |
80f2eaf0 NC |
5467 | #, c-format |
5468 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
5469 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
5470 | ||
a6dc81d2 | 5471 | #: readelf.c:3748 |
80f2eaf0 NC |
5472 | #, c-format |
5473 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
5474 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса\n" | |
5475 | ||
a6dc81d2 | 5476 | #: readelf.c:3750 |
80f2eaf0 NC |
5477 | #, c-format |
5478 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" | |
a6dc81d2 | 5479 | msgstr " Розмір файла Розмір пам'яті Вирівнювання\n" |
80f2eaf0 | 5480 | |
a6dc81d2 | 5481 | #: readelf.c:3843 |
80f2eaf0 NC |
5482 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
5483 | msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n" | |
5484 | ||
a6dc81d2 | 5485 | #: readelf.c:3862 |
b0b8c9e0 DJ |
5486 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" |
5487 | msgstr "у динамічному сегменті немає розділу .dynamic\n" | |
80f2eaf0 | 5488 | |
a6dc81d2 | 5489 | #: readelf.c:3877 |
b0b8c9e0 DJ |
5490 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" |
5491 | msgstr "в динамічному сегменті не міститься розділ .dynamic\n" | |
80f2eaf0 | 5492 | |
a6dc81d2 | 5493 | #: readelf.c:3880 |
b0b8c9e0 DJ |
5494 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" |
5495 | msgstr "розділ .dynamic не є першим розділом динамічного сегменту.\n" | |
80f2eaf0 | 5496 | |
a6dc81d2 | 5497 | #: readelf.c:3888 |
80f2eaf0 NC |
5498 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" |
5499 | msgstr "Неможливо знайти назву інтерпретатора програми\n" | |
5500 | ||
a6dc81d2 | 5501 | #: readelf.c:3895 |
b0b8c9e0 | 5502 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" |
a6dc81d2 | 5503 | msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити рядок формату для відображення інтерпретатора програми\n" |
b0b8c9e0 | 5504 | |
a6dc81d2 | 5505 | #: readelf.c:3899 |
b0b8c9e0 DJ |
5506 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" |
5507 | msgstr "Неможливо прочитати назву інтерпретатора програми\n" | |
5508 | ||
a6dc81d2 | 5509 | #: readelf.c:3902 |
80f2eaf0 NC |
5510 | #, c-format |
5511 | msgid "" | |
5512 | "\n" | |
5513 | " [Requesting program interpreter: %s]" | |
5514 | msgstr "" | |
5515 | "\n" | |
5516 | " [Запитаний інтерпретатор програми: %s]" | |
5517 | ||
a6dc81d2 | 5518 | #: readelf.c:3914 |
80f2eaf0 NC |
5519 | #, c-format |
5520 | msgid "" | |
5521 | "\n" | |
5522 | " Section to Segment mapping:\n" | |
5523 | msgstr "" | |
5524 | "\n" | |
5525 | " Відповідність розділ-сегмент:\n" | |
5526 | ||
a6dc81d2 | 5527 | #: readelf.c:3915 |
80f2eaf0 NC |
5528 | #, c-format |
5529 | msgid " Segment Sections...\n" | |
5530 | msgstr " Сегмент Розділи...\n" | |
5531 | ||
a6dc81d2 | 5532 | #: readelf.c:3951 |
80f2eaf0 NC |
5533 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" |
5534 | msgstr "Неможливо інтерпретувати віртуальні адреси без заголовків програми.\n" | |
5535 | ||
a6dc81d2 | 5536 | #: readelf.c:3967 |
80f2eaf0 NC |
5537 | #, c-format |
5538 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" | |
5539 | msgstr "Віртуальна адреса 0x%lx не розміщена у жодному сегменті PT_LOAD.\n" | |
5540 | ||
a6dc81d2 | 5541 | #: readelf.c:3982 readelf.c:4025 |
80f2eaf0 NC |
5542 | msgid "section headers" |
5543 | msgstr "заголовки розділів" | |
5544 | ||
a6dc81d2 NC |
5545 | #: readelf.c:4074 readelf.c:4154 |
5546 | msgid "sh_entsize is zero\n" | |
5547 | msgstr "sh_entsize дорівнює нулю\n" | |
5548 | ||
5549 | #: readelf.c:4082 readelf.c:4162 | |
5550 | msgid "Invalid sh_entsize\n" | |
5551 | msgstr "Некоректне значення sh_entsize\n" | |
5552 | ||
5553 | #: readelf.c:4087 readelf.c:4167 | |
80f2eaf0 NC |
5554 | msgid "symbols" |
5555 | msgstr "символи" | |
5556 | ||
a6dc81d2 NC |
5557 | #: readelf.c:4099 readelf.c:4178 |
5558 | msgid "symbol table section indicies" | |
5559 | msgstr "індекси розділу таблиці символів" | |
5560 | ||
5561 | #: readelf.c:4439 | |
5562 | #, c-format | |
5563 | msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" | |
5564 | msgstr "НЕВІДОМО (%*.*lx)" | |
5565 | ||
5566 | #: readelf.c:4461 | |
5567 | msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" | |
5568 | msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок файла ELF: він має ненульовий зсув заголовка розділів, але не містить самих заголовків розділів.\n" | |
80f2eaf0 | 5569 | |
a6dc81d2 | 5570 | #: readelf.c:4464 |
80f2eaf0 NC |
5571 | #, c-format |
5572 | msgid "" | |
5573 | "\n" | |
5574 | "There are no sections in this file.\n" | |
5575 | msgstr "" | |
5576 | "\n" | |
5577 | "У цьому файлі немає розділів.\n" | |
5578 | ||
a6dc81d2 | 5579 | #: readelf.c:4470 |
80f2eaf0 NC |
5580 | #, c-format |
5581 | msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" | |
5582 | msgstr "Виявлено %d заголовків розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
5583 | ||
a6dc81d2 NC |
5584 | #: readelf.c:4491 readelf.c:5079 readelf.c:5491 readelf.c:5797 readelf.c:6210 |
5585 | #: readelf.c:7093 readelf.c:9213 | |
80f2eaf0 NC |
5586 | msgid "string table" |
5587 | msgstr "таблиця рядків" | |
5588 | ||
a6dc81d2 | 5589 | #: readelf.c:4558 |
80f2eaf0 NC |
5590 | #, c-format |
5591 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" | |
5592 | msgstr "Розділ %d містить неправильний sh_entsize %lx (очікувалось %lx)\n" | |
5593 | ||
a6dc81d2 | 5594 | #: readelf.c:4578 |
80f2eaf0 NC |
5595 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" |
5596 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних символів\n" | |
5597 | ||
a6dc81d2 | 5598 | #: readelf.c:4590 |
80f2eaf0 NC |
5599 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" |
5600 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних рядків\n" | |
5601 | ||
a6dc81d2 | 5602 | #: readelf.c:4596 |
80f2eaf0 NC |
5603 | msgid "dynamic strings" |
5604 | msgstr "динамічні рядки" | |
5605 | ||
a6dc81d2 | 5606 | #: readelf.c:4603 |
80f2eaf0 NC |
5607 | msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" |
5608 | msgstr "Файл містить декілька таблиць symtab shndx\n" | |
5609 | ||
a6dc81d2 | 5610 | #: readelf.c:4674 |
80f2eaf0 NC |
5611 | #, c-format |
5612 | msgid "" | |
5613 | "\n" | |
5614 | "Section Headers:\n" | |
5615 | msgstr "" | |
5616 | "\n" | |
5617 | "Заголовки розділів:\n" | |
5618 | ||
a6dc81d2 | 5619 | #: readelf.c:4676 |
80f2eaf0 NC |
5620 | #, c-format |
5621 | msgid "" | |
5622 | "\n" | |
5623 | "Section Header:\n" | |
5624 | msgstr "" | |
5625 | "\n" | |
5626 | "Заголовок розділу:\n" | |
5627 | ||
a6dc81d2 | 5628 | #: readelf.c:4682 readelf.c:4693 readelf.c:4704 |
80f2eaf0 NC |
5629 | #, c-format |
5630 | msgid " [Nr] Name\n" | |
5631 | msgstr " [Nr] Назва\n" | |
5632 | ||
a6dc81d2 | 5633 | #: readelf.c:4683 |
80f2eaf0 NC |
5634 | #, c-format |
5635 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
5636 | msgstr " Тип Адреса Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" | |
5637 | ||
a6dc81d2 | 5638 | #: readelf.c:4687 |
80f2eaf0 NC |
5639 | #, c-format |
5640 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
5641 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Флг Сс Інф Al\n" | |
5642 | ||
a6dc81d2 | 5643 | #: readelf.c:4694 |
80f2eaf0 NC |
5644 | #, c-format |
5645 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
a6dc81d2 | 5646 | msgstr " Тип Адреса Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" |
80f2eaf0 | 5647 | |
a6dc81d2 | 5648 | #: readelf.c:4698 |
80f2eaf0 NC |
5649 | #, c-format |
5650 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
5651 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Озн Лк Інф Al\n" | |
5652 | ||
a6dc81d2 | 5653 | #: readelf.c:4705 |
80f2eaf0 NC |
5654 | #, c-format |
5655 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
5656 | msgstr " Тип Адреса Зсув Посилання\n" | |
5657 | ||
a6dc81d2 | 5658 | #: readelf.c:4706 |
80f2eaf0 NC |
5659 | #, c-format |
5660 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
5661 | msgstr " Розмір Розм.Ent Інфо Вирівн\n" | |
5662 | ||
a6dc81d2 | 5663 | #: readelf.c:4710 |
80f2eaf0 NC |
5664 | #, c-format |
5665 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" | |
5666 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув\n" | |
5667 | ||
a6dc81d2 | 5668 | #: readelf.c:4711 |
80f2eaf0 NC |
5669 | #, c-format |
5670 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" | |
5671 | msgstr " Розмір Розм.Ent Ознаки Посил Інфо Вирівн\n" | |
5672 | ||
a6dc81d2 | 5673 | #: readelf.c:4716 |
80f2eaf0 NC |
5674 | #, c-format |
5675 | msgid " Flags\n" | |
5676 | msgstr " Ознаки\n" | |
5677 | ||
a6dc81d2 NC |
5678 | #: readelf.c:4796 |
5679 | #, c-format | |
5680 | msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" | |
5681 | msgstr "розділ %u: значення sh_link %u є більшим за кількість розділів\n" | |
5682 | ||
5683 | #: readelf.c:4896 | |
5684 | #, c-format | |
5685 | msgid "" | |
5686 | "Key to Flags:\n" | |
5687 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" | |
5688 | " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" | |
5689 | " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
5690 | msgstr "" | |
5691 | "Позначення ознак:\n" | |
5692 | " W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки), l (великий)\n" | |
5693 | " I (інфо), L (порядок посилань), G (група), T (TLS), E (виключений), x (невідомий.)\n" | |
5694 | " O (потрібна додаткова обробка ОС), o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесора)\n" | |
5695 | ||
5696 | #: readelf.c:4901 | |
80f2eaf0 NC |
5697 | #, c-format |
5698 | msgid "" | |
5699 | "Key to Flags:\n" | |
5700 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" | |
a6dc81d2 | 5701 | " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" |
80f2eaf0 NC |
5702 | " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" |
5703 | msgstr "" | |
5704 | "Позначення ознак:\n" | |
a6dc81d2 NC |
5705 | " W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки)\n" |
5706 | " I (інфо), L (порядок посилань), G (група), T (TLS), E (виключений), x (невідомий.)\n" | |
5707 | " O (потрібна додаткова обробка ОС), o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесора)\n" | |
5708 | ||
5709 | #: readelf.c:4923 | |
5710 | #, c-format | |
5711 | msgid "[<unknown>: 0x%x] " | |
5712 | msgstr "[<невідомий>: 0x%x] " | |
80f2eaf0 | 5713 | |
a6dc81d2 | 5714 | #: readelf.c:4949 |
80f2eaf0 | 5715 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5716 | msgid "" |
5717 | "\n" | |
5718 | "There are no sections to group in this file.\n" | |
5719 | msgstr "" | |
5720 | "\n" | |
5721 | "У цьому файлі немає розділів для групування.\n" | |
80f2eaf0 | 5722 | |
a6dc81d2 | 5723 | #: readelf.c:4956 |
80f2eaf0 NC |
5724 | msgid "Section headers are not available!\n" |
5725 | msgstr "Недоступні заголовки розділу!\n" | |
5726 | ||
a6dc81d2 | 5727 | #: readelf.c:4980 |
80f2eaf0 NC |
5728 | #, c-format |
5729 | msgid "" | |
5730 | "\n" | |
5731 | "There are no section groups in this file.\n" | |
5732 | msgstr "" | |
5733 | "\n" | |
5734 | "В цьому файлі немає груп розділів.\n" | |
5735 | ||
a6dc81d2 | 5736 | #: readelf.c:5018 |
80f2eaf0 NC |
5737 | #, c-format |
5738 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
5739 | msgstr "Неправильний sh_link у розділі груп `%s'\n" | |
5740 | ||
a6dc81d2 NC |
5741 | #: readelf.c:5032 |
5742 | #, c-format | |
5743 | msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" | |
5744 | msgstr "Пошкоджений заголовок у розділі груп, «%s»\n" | |
5745 | ||
5746 | #: readelf.c:5038 readelf.c:5049 | |
80f2eaf0 NC |
5747 | #, c-format |
5748 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" | |
5749 | msgstr "Неправильний sh_info у розділі груп `%s'\n" | |
5750 | ||
a6dc81d2 | 5751 | #: readelf.c:5088 |
80f2eaf0 NC |
5752 | msgid "section data" |
5753 | msgstr "дані розділу" | |
5754 | ||
a6dc81d2 NC |
5755 | #: readelf.c:5099 |
5756 | #, c-format | |
5757 | msgid "" | |
5758 | "\n" | |
5759 | "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" | |
5760 | msgstr "" | |
5761 | "\n" | |
5762 | "%sрозділ груп [%5u] «%s» [%s] містить %u розділів:\n" | |
5763 | ||
5764 | #: readelf.c:5102 | |
80f2eaf0 NC |
5765 | #, c-format |
5766 | msgid " [Index] Name\n" | |
5767 | msgstr " [Індекс] Назва\n" | |
5768 | ||
a6dc81d2 | 5769 | #: readelf.c:5116 |
80f2eaf0 NC |
5770 | #, c-format |
5771 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" | |
5772 | msgstr "розділ [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u] > максимальний розділ [%5u]\n" | |
5773 | ||
a6dc81d2 | 5774 | #: readelf.c:5125 |
80f2eaf0 NC |
5775 | #, c-format |
5776 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" | |
5777 | msgstr "розділ [%5u] з розділу груп [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u]\n" | |
5778 | ||
a6dc81d2 | 5779 | #: readelf.c:5138 |
80f2eaf0 NC |
5780 | #, c-format |
5781 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" | |
5782 | msgstr "розділ 0 у розділі груп [%5u]\n" | |
5783 | ||
a6dc81d2 NC |
5784 | #: readelf.c:5205 |
5785 | msgid "dynamic section image fixups" | |
5786 | msgstr "динамічний розділі прив’язок образу" | |
5787 | ||
5788 | #: readelf.c:5217 | |
5789 | #, c-format | |
5790 | msgid "" | |
5791 | "\n" | |
5792 | "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" | |
5793 | msgstr "" | |
5794 | "\n" | |
5795 | "Прив’язки образу для потрібної бібліотеки %d: %s - ідент.: %lx\n" | |
5796 | ||
5797 | #: readelf.c:5220 | |
5798 | #, c-format | |
5799 | msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" | |
5800 | msgstr "Сег Зсув Тип СимВек ТипДаних\n" | |
5801 | ||
5802 | #: readelf.c:5252 | |
5803 | msgid "dynamic section image relocations" | |
5804 | msgstr "пересування образу динамічного розділу" | |
5805 | ||
5806 | #: readelf.c:5256 | |
5807 | #, c-format | |
5808 | msgid "" | |
5809 | "\n" | |
5810 | "Image relocs\n" | |
5811 | msgstr "" | |
5812 | "\n" | |
5813 | "Пересування образу\n" | |
5814 | ||
5815 | #: readelf.c:5258 | |
5816 | #, c-format | |
5817 | msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" | |
5818 | msgstr "Сег Зсув Тип Доданок Сег Сим Зсув\n" | |
5819 | ||
5820 | #: readelf.c:5313 | |
5821 | msgid "dynamic string section" | |
5822 | msgstr "динамічний розділ рядків" | |
5823 | ||
5824 | #: readelf.c:5414 | |
80f2eaf0 NC |
5825 | #, c-format |
5826 | msgid "" | |
5827 | "\n" | |
5828 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" | |
5829 | msgstr "" | |
5830 | "\n" | |
5831 | "'%s' розділ переміщення зі зсувом 0x%lx містить %ld байт:\n" | |
5832 | ||
a6dc81d2 | 5833 | #: readelf.c:5429 |
80f2eaf0 NC |
5834 | #, c-format |
5835 | msgid "" | |
5836 | "\n" | |
5837 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
5838 | msgstr "" | |
5839 | "\n" | |
5840 | "В цьому файлі немає динамічних переміщень .\n" | |
5841 | ||
a6dc81d2 | 5842 | #: readelf.c:5453 |
80f2eaf0 NC |
5843 | #, c-format |
5844 | msgid "" | |
5845 | "\n" | |
5846 | "Relocation section " | |
5847 | msgstr "" | |
5848 | "\n" | |
5849 | "Розділ переміщення " | |
5850 | ||
a6dc81d2 | 5851 | #: readelf.c:5460 readelf.c:5890 readelf.c:6227 |
80f2eaf0 NC |
5852 | #, c-format |
5853 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
5854 | msgstr " зі зсувом 0x%lx містить %lu пунктів:\n" | |
5855 | ||
a6dc81d2 | 5856 | #: readelf.c:5510 |
80f2eaf0 NC |
5857 | #, c-format |
5858 | msgid "" | |
5859 | "\n" | |
5860 | "There are no relocations in this file.\n" | |
5861 | msgstr "" | |
5862 | "\n" | |
5863 | "В цьому файлі немає переміщень.\n" | |
5864 | ||
a6dc81d2 NC |
5865 | #: readelf.c:5648 |
5866 | #, c-format | |
5867 | msgid "\tUnknown version.\n" | |
5868 | msgstr "\tНевідома версія.\n" | |
5869 | ||
5870 | #: readelf.c:5701 readelf.c:6074 | |
80f2eaf0 NC |
5871 | msgid "unwind table" |
5872 | msgstr "розгорнута таблиця" | |
5873 | ||
a6dc81d2 | 5874 | #: readelf.c:5743 readelf.c:6156 readelf.c:6415 |
80f2eaf0 NC |
5875 | #, c-format |
5876 | msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" | |
5877 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип переміщення %s\n" | |
5878 | ||
a6dc81d2 | 5879 | #: readelf.c:5805 readelf.c:6218 readelf.c:7101 readelf.c:7148 |
80f2eaf0 NC |
5880 | #, c-format |
5881 | msgid "" | |
5882 | "\n" | |
5883 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
5884 | msgstr "" | |
5885 | "\n" | |
5886 | "В цьому файлі немає розгорнутих розділів.\n" | |
5887 | ||
a6dc81d2 | 5888 | #: readelf.c:5868 |
80f2eaf0 NC |
5889 | #, c-format |
5890 | msgid "" | |
5891 | "\n" | |
5892 | "Could not find unwind info section for " | |
5893 | msgstr "" | |
5894 | "\n" | |
5895 | "Не вдається знайти розділ з розгорнутою інформацією для" | |
5896 | ||
a6dc81d2 NC |
5897 | #: readelf.c:5873 readelf.c:5888 readelf.c:6225 |
5898 | #, c-format | |
5899 | msgid "'%s'" | |
5900 | msgstr "'%s'" | |
5901 | ||
5902 | #: readelf.c:5880 | |
80f2eaf0 NC |
5903 | msgid "unwind info" |
5904 | msgstr "розгорнута інформація" | |
5905 | ||
a6dc81d2 | 5906 | #: readelf.c:5883 readelf.c:6224 |
80f2eaf0 NC |
5907 | #, c-format |
5908 | msgid "" | |
5909 | "\n" | |
5910 | "Unwind section " | |
5911 | msgstr "" | |
5912 | "\n" | |
5913 | "Розгорнутий розділ " | |
5914 | ||
a6dc81d2 NC |
5915 | #: readelf.c:6333 |
5916 | msgid "unwind data" | |
5917 | msgstr "розгорнуті дані" | |
5918 | ||
5919 | #: readelf.c:6386 | |
5920 | #, c-format | |
5921 | msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" | |
5922 | msgstr "Пропускаємо неочікуване пересування за зсувом 0x%lx\n" | |
5923 | ||
5924 | #: readelf.c:6490 | |
5925 | #, c-format | |
5926 | msgid "[Truncated opcode]\n" | |
5927 | msgstr "[Обрізаний код операції]\n" | |
5928 | ||
5929 | #: readelf.c:6534 readelf.c:6734 | |
5930 | #, c-format | |
5931 | msgid "Refuse to unwind" | |
5932 | msgstr "Відмова у розгортанні" | |
5933 | ||
5934 | #: readelf.c:6557 | |
5935 | #, c-format | |
5936 | msgid " [Reserved]" | |
5937 | msgstr " [Зарезервовано]" | |
5938 | ||
5939 | #: readelf.c:6585 | |
5940 | #, c-format | |
5941 | msgid " finish" | |
5942 | msgstr " кінець" | |
5943 | ||
5944 | #: readelf.c:6590 readelf.c:6676 | |
5945 | #, c-format | |
5946 | msgid "[Spare]" | |
5947 | msgstr "[Запас]" | |
5948 | ||
5949 | #: readelf.c:6697 readelf.c:6831 | |
5950 | #, c-format | |
5951 | msgid " [unsupported opcode]" | |
5952 | msgstr " [непідтримуваний код операції]" | |
5953 | ||
5954 | #: readelf.c:6781 | |
5955 | #, c-format | |
5956 | msgid "pop frame {" | |
5957 | msgstr "pop frame {" | |
5958 | ||
5959 | #: readelf.c:6792 | |
5960 | msgid "[pad]" | |
5961 | msgstr "[заповнювач]" | |
5962 | ||
5963 | #: readelf.c:6820 | |
5964 | #, c-format | |
5965 | msgid "sp = sp + %ld" | |
5966 | msgstr "sp = sp + %ld" | |
5967 | ||
5968 | #: readelf.c:6878 | |
5969 | #, c-format | |
5970 | msgid " Personality routine: " | |
5971 | msgstr " Підпрограма персоналізації: " | |
5972 | ||
5973 | #: readelf.c:6896 | |
5974 | #, c-format | |
5975 | msgid " [Truncated data]\n" | |
5976 | msgstr " [Обрізані дані]\n" | |
5977 | ||
5978 | #: readelf.c:6911 | |
5979 | #, c-format | |
5980 | msgid " Compact model %d\n" | |
5981 | msgstr " Компактна модель %d\n" | |
5982 | ||
5983 | #: readelf.c:6947 | |
5984 | #, c-format | |
5985 | msgid " Restore stack from frame pointer\n" | |
5986 | msgstr " Відновити стек на основі вказівник кадру\n" | |
5987 | ||
5988 | #: readelf.c:6949 | |
5989 | #, c-format | |
5990 | msgid " Stack increment %d\n" | |
5991 | msgstr " Крок збільшення стека %d\n" | |
5992 | ||
5993 | #: readelf.c:6950 | |
5994 | #, c-format | |
5995 | msgid " Registers restored: " | |
5996 | msgstr " Відновлено регістри: " | |
5997 | ||
5998 | #: readelf.c:6955 | |
5999 | #, c-format | |
6000 | msgid " Return register: %s\n" | |
6001 | msgstr " Регістр повернення: %s\n" | |
6002 | ||
6003 | #: readelf.c:7038 | |
6004 | #, c-format | |
6005 | msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" | |
6006 | msgstr "Не вдалося визначити розташування розділу .ARM.extab, що містить 0x%lx.\n" | |
6007 | ||
6008 | #: readelf.c:7107 | |
6009 | #, c-format | |
6010 | msgid "" | |
6011 | "\n" | |
6012 | "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
6013 | msgstr "" | |
6014 | "\n" | |
6015 | "Покажчик таблиці розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
6016 | ||
6017 | #: readelf.c:7159 | |
6018 | #, c-format | |
6019 | msgid "NONE\n" | |
6020 | msgstr "НЕМАЄ\n" | |
6021 | ||
6022 | #: readelf.c:7185 | |
6023 | #, c-format | |
6024 | msgid "Interface Version: %s\n" | |
6025 | msgstr "Версія інтерфейсу: %s\n" | |
6026 | ||
6027 | #: readelf.c:7187 | |
6028 | #, c-format | |
6029 | msgid "<corrupt: %ld>\n" | |
6030 | msgstr "<пошкоджений: %ld>\n" | |
6031 | ||
6032 | #: readelf.c:7200 | |
6033 | #, c-format | |
6034 | msgid "Time Stamp: %s\n" | |
6035 | msgstr "Часова позначка: %s\n" | |
6036 | ||
6037 | #: readelf.c:7377 readelf.c:7423 | |
80f2eaf0 NC |
6038 | msgid "dynamic section" |
6039 | msgstr "динамічний розділ" | |
6040 | ||
a6dc81d2 | 6041 | #: readelf.c:7501 |
80f2eaf0 NC |
6042 | #, c-format |
6043 | msgid "" | |
6044 | "\n" | |
6045 | "There is no dynamic section in this file.\n" | |
6046 | msgstr "" | |
6047 | "\n" | |
6048 | "В цьому файлі немає динамічного розділу.\n" | |
6049 | ||
a6dc81d2 | 6050 | #: readelf.c:7539 |
b0b8c9e0 | 6051 | msgid "Unable to seek to end of file!\n" |
a6dc81d2 | 6052 | msgstr "Не вдається перейти до кінця файла!\n" |
80f2eaf0 | 6053 | |
a6dc81d2 | 6054 | #: readelf.c:7552 |
80f2eaf0 NC |
6055 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" |
6056 | msgstr "Неможливо визначити число завантажених символів\n" | |
6057 | ||
a6dc81d2 | 6058 | #: readelf.c:7585 |
80f2eaf0 | 6059 | msgid "Unable to seek to end of file\n" |
a6dc81d2 | 6060 | msgstr "Неможливо виконати пошук до кінця файла\n" |
80f2eaf0 | 6061 | |
a6dc81d2 | 6062 | #: readelf.c:7592 |
80f2eaf0 NC |
6063 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" |
6064 | msgstr "Неможливо визначити довжину таблиці динамічних рядків\n" | |
6065 | ||
a6dc81d2 | 6066 | #: readelf.c:7598 |
80f2eaf0 NC |
6067 | msgid "dynamic string table" |
6068 | msgstr "таблиця динамічних рядків" | |
6069 | ||
a6dc81d2 | 6070 | #: readelf.c:7635 |
80f2eaf0 NC |
6071 | msgid "symbol information" |
6072 | msgstr "інформація про символ" | |
6073 | ||
a6dc81d2 | 6074 | #: readelf.c:7660 |
80f2eaf0 NC |
6075 | #, c-format |
6076 | msgid "" | |
6077 | "\n" | |
6078 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" | |
6079 | msgstr "" | |
6080 | "\n" | |
6081 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %u пунктів:\n" | |
6082 | ||
a6dc81d2 | 6083 | #: readelf.c:7663 |
80f2eaf0 NC |
6084 | #, c-format |
6085 | msgid " Tag Type Name/Value\n" | |
6086 | msgstr " Тег Тип Назва/Значення\n" | |
6087 | ||
a6dc81d2 | 6088 | #: readelf.c:7699 |
80f2eaf0 NC |
6089 | #, c-format |
6090 | msgid "Auxiliary library" | |
6091 | msgstr "Допоміжна бібліотека" | |
6092 | ||
a6dc81d2 | 6093 | #: readelf.c:7703 |
80f2eaf0 NC |
6094 | #, c-format |
6095 | msgid "Filter library" | |
6096 | msgstr "Бібліотека фільтрів" | |
6097 | ||
a6dc81d2 | 6098 | #: readelf.c:7707 |
80f2eaf0 NC |
6099 | #, c-format |
6100 | msgid "Configuration file" | |
6101 | msgstr "Файл налаштовування" | |
6102 | ||
a6dc81d2 | 6103 | #: readelf.c:7711 |
80f2eaf0 NC |
6104 | #, c-format |
6105 | msgid "Dependency audit library" | |
6106 | msgstr "Бібліотека аудиту залежностей" | |
6107 | ||
a6dc81d2 | 6108 | #: readelf.c:7715 |
80f2eaf0 NC |
6109 | #, c-format |
6110 | msgid "Audit library" | |
6111 | msgstr "Бібліотека аудиту" | |
6112 | ||
a6dc81d2 | 6113 | #: readelf.c:7733 readelf.c:7761 readelf.c:7789 |
80f2eaf0 NC |
6114 | #, c-format |
6115 | msgid "Flags:" | |
6116 | msgstr "Ознаки:" | |
6117 | ||
a6dc81d2 | 6118 | #: readelf.c:7736 readelf.c:7764 readelf.c:7791 |
80f2eaf0 NC |
6119 | #, c-format |
6120 | msgid " None\n" | |
6121 | msgstr " Немає\n" | |
6122 | ||
a6dc81d2 | 6123 | #: readelf.c:7912 |
80f2eaf0 NC |
6124 | #, c-format |
6125 | msgid "Shared library: [%s]" | |
6126 | msgstr "Спільна бібліотека: [%s]" | |
6127 | ||
a6dc81d2 | 6128 | #: readelf.c:7915 |
80f2eaf0 NC |
6129 | #, c-format |
6130 | msgid " program interpreter" | |
6131 | msgstr " інтерпретатор програми" | |
6132 | ||
a6dc81d2 | 6133 | #: readelf.c:7919 |
80f2eaf0 NC |
6134 | #, c-format |
6135 | msgid "Library soname: [%s]" | |
6136 | msgstr "Бібліотека soname: [%s]" | |
6137 | ||
a6dc81d2 | 6138 | #: readelf.c:7923 |
80f2eaf0 NC |
6139 | #, c-format |
6140 | msgid "Library rpath: [%s]" | |
6141 | msgstr "Бібліотека rpath: [%s]" | |
6142 | ||
a6dc81d2 | 6143 | #: readelf.c:7927 |
80f2eaf0 NC |
6144 | #, c-format |
6145 | msgid "Library runpath: [%s]" | |
6146 | msgstr "Бібліотека runpath: [%s]" | |
6147 | ||
a6dc81d2 NC |
6148 | #: readelf.c:7960 |
6149 | #, c-format | |
6150 | msgid " (bytes)\n" | |
6151 | msgstr " (байтів)\n" | |
6152 | ||
6153 | #: readelf.c:7990 | |
80f2eaf0 NC |
6154 | #, c-format |
6155 | msgid "Not needed object: [%s]\n" | |
6156 | msgstr "Непотрібний об'єкт: [%s]\n" | |
6157 | ||
a6dc81d2 NC |
6158 | #: readelf.c:8090 |
6159 | msgid "| <unknown>" | |
6160 | msgstr "| <невідомий>" | |
6161 | ||
6162 | #: readelf.c:8123 | |
80f2eaf0 NC |
6163 | #, c-format |
6164 | msgid "" | |
6165 | "\n" | |
a6dc81d2 | 6166 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
80f2eaf0 NC |
6167 | msgstr "" |
6168 | "\n" | |
a6dc81d2 | 6169 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u записів:\n" |
80f2eaf0 | 6170 | |
a6dc81d2 | 6171 | #: readelf.c:8126 |
80f2eaf0 NC |
6172 | #, c-format |
6173 | msgid " Addr: 0x" | |
6174 | msgstr " Адреса: 0x" | |
6175 | ||
a6dc81d2 | 6176 | #: readelf.c:8128 readelf.c:8246 readelf.c:8390 |
80f2eaf0 | 6177 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6178 | msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" |
6179 | msgstr " Зсув: %#08lx Зв’язок: %u (%s)\n" | |
80f2eaf0 | 6180 | |
a6dc81d2 | 6181 | #: readelf.c:8136 |
80f2eaf0 NC |
6182 | msgid "version definition section" |
6183 | msgstr "розділ опису версії" | |
6184 | ||
a6dc81d2 | 6185 | #: readelf.c:8169 |
80f2eaf0 NC |
6186 | #, c-format |
6187 | msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" | |
6188 | msgstr " %#06x: Випуск: %d Ознаки: %s" | |
6189 | ||
a6dc81d2 | 6190 | #: readelf.c:8172 |
80f2eaf0 NC |
6191 | #, c-format |
6192 | msgid " Index: %d Cnt: %d " | |
6193 | msgstr " Індекс: %d Лічильник: %d " | |
6194 | ||
a6dc81d2 | 6195 | #: readelf.c:8188 |
80f2eaf0 NC |
6196 | #, c-format |
6197 | msgid "Name: %s\n" | |
6198 | msgstr "Назва: %s\n" | |
6199 | ||
a6dc81d2 | 6200 | #: readelf.c:8190 |
80f2eaf0 NC |
6201 | #, c-format |
6202 | msgid "Name index: %ld\n" | |
6203 | msgstr "Індекс назви: %ld\n" | |
6204 | ||
a6dc81d2 | 6205 | #: readelf.c:8212 |
80f2eaf0 NC |
6206 | #, c-format |
6207 | msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" | |
6208 | msgstr " %#06x: Батько %d: %s\n" | |
6209 | ||
a6dc81d2 | 6210 | #: readelf.c:8215 |
80f2eaf0 NC |
6211 | #, c-format |
6212 | msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" | |
6213 | msgstr " %#06x: Батько %d, індекс назви: %ld\n" | |
6214 | ||
a6dc81d2 NC |
6215 | #: readelf.c:8220 |
6216 | #, c-format | |
6217 | msgid " Version def aux past end of section\n" | |
6218 | msgstr " Версія визначення допоміжних даних після кінця розділу\n" | |
6219 | ||
6220 | #: readelf.c:8226 | |
6221 | #, c-format | |
6222 | msgid " Version definition past end of section\n" | |
6223 | msgstr " Визначення версії за кінцем розділу\n" | |
6224 | ||
6225 | #: readelf.c:8241 | |
80f2eaf0 NC |
6226 | #, c-format |
6227 | msgid "" | |
6228 | "\n" | |
a6dc81d2 | 6229 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
80f2eaf0 NC |
6230 | msgstr "" |
6231 | "\n" | |
a6dc81d2 | 6232 | "Розділ залежностей версії '%s' містить %u записів:\n" |
80f2eaf0 | 6233 | |
a6dc81d2 | 6234 | #: readelf.c:8244 |
80f2eaf0 NC |
6235 | #, c-format |
6236 | msgid " Addr: 0x" | |
6237 | msgstr " Адреса: 0x" | |
6238 | ||
a6dc81d2 NC |
6239 | #: readelf.c:8255 |
6240 | msgid "Version Needs section" | |
6241 | msgstr "Розділ залежностей версії" | |
80f2eaf0 | 6242 | |
a6dc81d2 | 6243 | #: readelf.c:8283 |
80f2eaf0 NC |
6244 | #, c-format |
6245 | msgid " %#06x: Version: %d" | |
6246 | msgstr " %#06x: Версія: %d" | |
6247 | ||
a6dc81d2 | 6248 | #: readelf.c:8286 |
80f2eaf0 NC |
6249 | #, c-format |
6250 | msgid " File: %s" | |
6251 | msgstr " Файл: %s" | |
6252 | ||
a6dc81d2 | 6253 | #: readelf.c:8288 |
80f2eaf0 NC |
6254 | #, c-format |
6255 | msgid " File: %lx" | |
6256 | msgstr " Файл: %lx" | |
6257 | ||
a6dc81d2 | 6258 | #: readelf.c:8290 |
80f2eaf0 NC |
6259 | #, c-format |
6260 | msgid " Cnt: %d\n" | |
6261 | msgstr " Лічильник: %d\n" | |
6262 | ||
a6dc81d2 | 6263 | #: readelf.c:8315 |
80f2eaf0 NC |
6264 | #, c-format |
6265 | msgid " %#06x: Name: %s" | |
6266 | msgstr " %#06x: Назва: %s" | |
6267 | ||
a6dc81d2 | 6268 | #: readelf.c:8318 |
80f2eaf0 NC |
6269 | #, c-format |
6270 | msgid " %#06x: Name index: %lx" | |
6271 | msgstr " %#06x: Індекс назви: %lx" | |
6272 | ||
a6dc81d2 | 6273 | #: readelf.c:8321 |
80f2eaf0 NC |
6274 | #, c-format |
6275 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" | |
6276 | msgstr " Ознаки: %s Версія: %d\n" | |
6277 | ||
a6dc81d2 NC |
6278 | #: readelf.c:8334 |
6279 | msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" | |
6280 | msgstr "Не вистачає допоміжних даних щодо залежностей за версіями\n" | |
6281 | ||
6282 | #: readelf.c:8340 | |
6283 | msgid "Missing Version Needs information\n" | |
6284 | msgstr "Не вистачає даних щодо залежностей за версіями\n" | |
6285 | ||
6286 | #: readelf.c:8378 | |
80f2eaf0 NC |
6287 | msgid "version string table" |
6288 | msgstr "таблиця рядків версії" | |
6289 | ||
a6dc81d2 | 6290 | #: readelf.c:8385 |
80f2eaf0 NC |
6291 | #, c-format |
6292 | msgid "" | |
6293 | "\n" | |
6294 | "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" | |
6295 | msgstr "" | |
6296 | "\n" | |
6297 | "Розділ символів версії '%s' містить %d пунктів:\n" | |
6298 | ||
a6dc81d2 | 6299 | #: readelf.c:8388 |
80f2eaf0 NC |
6300 | #, c-format |
6301 | msgid " Addr: " | |
6302 | msgstr " Адреса: " | |
6303 | ||
a6dc81d2 | 6304 | #: readelf.c:8399 |
80f2eaf0 NC |
6305 | msgid "version symbol data" |
6306 | msgstr "дані символу версії" | |
6307 | ||
a6dc81d2 | 6308 | #: readelf.c:8427 |
80f2eaf0 NC |
6309 | msgid " 0 (*local*) " |
6310 | msgstr " 0 (*локальна*) " | |
6311 | ||
a6dc81d2 | 6312 | #: readelf.c:8431 |
80f2eaf0 NC |
6313 | msgid " 1 (*global*) " |
6314 | msgstr " 1 (*глобальна*) " | |
6315 | ||
a6dc81d2 NC |
6316 | #: readelf.c:8442 |
6317 | msgid "invalid index into symbol array\n" | |
6318 | msgstr "некоректний індекс у масиві символів\n" | |
6319 | ||
6320 | #: readelf.c:8476 readelf.c:9279 | |
80f2eaf0 NC |
6321 | msgid "version need" |
6322 | msgstr "залежність версії" | |
6323 | ||
a6dc81d2 | 6324 | #: readelf.c:8487 |
80f2eaf0 NC |
6325 | msgid "version need aux (2)" |
6326 | msgstr "залежність версії aux (2)" | |
6327 | ||
a6dc81d2 NC |
6328 | #: readelf.c:8508 readelf.c:8570 |
6329 | msgid "*invalid*" | |
6330 | msgstr "*некоректний*" | |
6331 | ||
6332 | #: readelf.c:8538 readelf.c:9357 | |
80f2eaf0 NC |
6333 | msgid "version def" |
6334 | msgstr "опис версії" | |
6335 | ||
a6dc81d2 | 6336 | #: readelf.c:8564 readelf.c:9379 |
80f2eaf0 NC |
6337 | msgid "version def aux" |
6338 | msgstr "опис версії aux" | |
6339 | ||
a6dc81d2 | 6340 | #: readelf.c:8599 |
80f2eaf0 NC |
6341 | #, c-format |
6342 | msgid "" | |
6343 | "\n" | |
6344 | "No version information found in this file.\n" | |
6345 | msgstr "" | |
6346 | "\n" | |
6347 | "В цьому файлі не знайдено інформацію про версії.\n" | |
6348 | ||
a6dc81d2 | 6349 | #: readelf.c:8807 |
b0b8c9e0 DJ |
6350 | #, c-format |
6351 | msgid "<other>: %x" | |
6352 | msgstr "<інше>: %x" | |
6353 | ||
a6dc81d2 | 6354 | #: readelf.c:8869 |
80f2eaf0 NC |
6355 | msgid "Unable to read in dynamic data\n" |
6356 | msgstr "Неможливо прочитати динамічні дані\n" | |
6357 | ||
a6dc81d2 NC |
6358 | #: readelf.c:8919 |
6359 | #, c-format | |
6360 | msgid " <corrupt: %14ld>" | |
6361 | msgstr " <пошкоджено: %14ld>" | |
6362 | ||
6363 | #: readelf.c:8962 readelf.c:9014 readelf.c:9038 readelf.c:9068 readelf.c:9092 | |
b0b8c9e0 DJ |
6364 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" |
6365 | msgstr "Неможливо перейти до початку динамічної інформації\n" | |
80f2eaf0 | 6366 | |
a6dc81d2 | 6367 | #: readelf.c:8968 readelf.c:9020 |
80f2eaf0 NC |
6368 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
6369 | msgstr "Помилка при читанні кількості областей пам'яті\n" | |
6370 | ||
a6dc81d2 | 6371 | #: readelf.c:8974 |
80f2eaf0 NC |
6372 | msgid "Failed to read in number of chains\n" |
6373 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
6374 | ||
a6dc81d2 NC |
6375 | #: readelf.c:9076 |
6376 | msgid "Failed to determine last chain length\n" | |
6377 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
6378 | ||
6379 | #: readelf.c:9120 | |
80f2eaf0 NC |
6380 | #, c-format |
6381 | msgid "" | |
6382 | "\n" | |
6383 | "Symbol table for image:\n" | |
6384 | msgstr "" | |
6385 | "\n" | |
6386 | "Таблиця символів для зображення:\n" | |
6387 | ||
a6dc81d2 | 6388 | #: readelf.c:9122 readelf.c:9140 |
80f2eaf0 NC |
6389 | #, c-format |
6390 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
6391 | msgstr " Області: Знач Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
6392 | ||
a6dc81d2 | 6393 | #: readelf.c:9124 readelf.c:9142 |
80f2eaf0 NC |
6394 | #, c-format |
6395 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
6396 | msgstr " Області: Значення Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
6397 | ||
a6dc81d2 NC |
6398 | #: readelf.c:9138 |
6399 | #, c-format | |
6400 | msgid "" | |
6401 | "\n" | |
6402 | "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" | |
6403 | msgstr "" | |
6404 | "\n" | |
6405 | "Таблиця символів «.gnu.hash» для образу:\n" | |
6406 | ||
6407 | #: readelf.c:9182 | |
6408 | #, c-format | |
6409 | msgid "" | |
6410 | "\n" | |
6411 | "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" | |
6412 | msgstr "" | |
6413 | "\n" | |
6414 | "sh_entsize таблиці символів «%s» є нульовим!\n" | |
6415 | ||
6416 | #: readelf.c:9187 | |
80f2eaf0 NC |
6417 | #, c-format |
6418 | msgid "" | |
6419 | "\n" | |
6420 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" | |
6421 | msgstr "" | |
6422 | "\n" | |
6423 | "Таблиця символів '%s' містить %lu пунктів:\n" | |
6424 | ||
a6dc81d2 | 6425 | #: readelf.c:9192 |
80f2eaf0 NC |
6426 | #, c-format |
6427 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
6428 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
6429 | ||
a6dc81d2 | 6430 | #: readelf.c:9194 |
80f2eaf0 NC |
6431 | #, c-format |
6432 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
6433 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
6434 | ||
a6dc81d2 | 6435 | #: readelf.c:9249 |
80f2eaf0 NC |
6436 | msgid "version data" |
6437 | msgstr "дані версії" | |
6438 | ||
a6dc81d2 | 6439 | #: readelf.c:9298 |
80f2eaf0 NC |
6440 | msgid "version need aux (3)" |
6441 | msgstr "залежність версії aux (3)" | |
6442 | ||
a6dc81d2 | 6443 | #: readelf.c:9332 |
b0b8c9e0 DJ |
6444 | msgid "bad dynamic symbol\n" |
6445 | msgstr "неправильний динамічний символ\n" | |
80f2eaf0 | 6446 | |
a6dc81d2 | 6447 | #: readelf.c:9404 |
80f2eaf0 NC |
6448 | #, c-format |
6449 | msgid "" | |
6450 | "\n" | |
6451 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" | |
6452 | msgstr "" | |
6453 | "\n" | |
6454 | "Інформація динамічного символу не доступна для відображення символів.\n" | |
6455 | ||
a6dc81d2 | 6456 | #: readelf.c:9416 |
80f2eaf0 NC |
6457 | #, c-format |
6458 | msgid "" | |
6459 | "\n" | |
6460 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
6461 | msgstr "" | |
6462 | "\n" | |
6463 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu областей):\n" | |
6464 | ||
a6dc81d2 | 6465 | #: readelf.c:9418 readelf.c:9488 |
80f2eaf0 NC |
6466 | #, c-format |
6467 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" | |
6468 | msgstr " Довжина Число %% від усіх Охоплення\n" | |
6469 | ||
a6dc81d2 | 6470 | #: readelf.c:9486 |
b0b8c9e0 DJ |
6471 | #, c-format |
6472 | msgid "" | |
6473 | "\n" | |
6474 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
6475 | msgstr "" | |
6476 | "\n" | |
6477 | "Гістограма довжини списку областей `.gnu.hash' (всього %lu областей):\n" | |
6478 | ||
a6dc81d2 | 6479 | #: readelf.c:9552 |
80f2eaf0 NC |
6480 | #, c-format |
6481 | msgid "" | |
6482 | "\n" | |
6483 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" | |
6484 | msgstr "" | |
6485 | "\n" | |
6486 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d пунктів:\n" | |
6487 | ||
a6dc81d2 | 6488 | #: readelf.c:9555 |
80f2eaf0 NC |
6489 | #, c-format |
6490 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" | |
6491 | msgstr " Чис: Назва Межа Ознаки\n" | |
6492 | ||
a6dc81d2 NC |
6493 | #: readelf.c:9564 |
6494 | #, c-format | |
6495 | msgid "<corrupt: %19ld>" | |
6496 | msgstr "<пошкоджено: %19ld>" | |
6497 | ||
6498 | #: readelf.c:9646 | |
6499 | msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" | |
6500 | msgstr "Після пересування SYM_DIFF виявлено непридатний до обробки тип пересування MN10300" | |
6501 | ||
6502 | #: readelf.c:9813 | |
6503 | #, c-format | |
6504 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" | |
6505 | msgstr "Не вистачає даних щодо 32-бітових типів пересування, використаних у розділах DWARF архітектури з номером %d\n" | |
6506 | ||
6507 | #: readelf.c:10138 | |
6508 | #, c-format | |
6509 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" | |
6510 | msgstr "не вдалося застосувати непідтримуваний тип пересування, %d, до розділу %s\n" | |
6511 | ||
6512 | #: readelf.c:10146 | |
6513 | #, c-format | |
6514 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" | |
6515 | msgstr "пропускається некоректний зсув переміщення 0x%lx у розділі %s\n" | |
6516 | ||
6517 | #: readelf.c:10155 | |
6518 | #, c-format | |
6519 | msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" | |
6520 | msgstr "пропускаємо некоректний індекс пересування символу 0x%lx у розділі %s\n" | |
6521 | ||
6522 | #: readelf.c:10177 | |
6523 | #, c-format | |
6524 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" | |
6525 | msgstr "пропускаємо неочікуваний тип символу %s у пересуванні %ld у розділі %s\n" | |
6526 | ||
6527 | #: readelf.c:10223 | |
80f2eaf0 NC |
6528 | #, c-format |
6529 | msgid "" | |
6530 | "\n" | |
6531 | "Assembly dump of section %s\n" | |
6532 | msgstr "" | |
6533 | "\n" | |
6534 | "Зібраний дамп розділу %s\n" | |
6535 | ||
a6dc81d2 | 6536 | #: readelf.c:10244 |
80f2eaf0 NC |
6537 | #, c-format |
6538 | msgid "" | |
6539 | "\n" | |
6540 | "Section '%s' has no data to dump.\n" | |
6541 | msgstr "" | |
6542 | "\n" | |
6543 | "Розділ '%s' не містить даних для дампу.\n" | |
6544 | ||
a6dc81d2 NC |
6545 | #: readelf.c:10250 |
6546 | msgid "section contents" | |
6547 | msgstr "вміст розділу" | |
6548 | ||
6549 | #: readelf.c:10269 | |
6550 | #, c-format | |
6551 | msgid "" | |
6552 | "\n" | |
6553 | "String dump of section '%s':\n" | |
6554 | msgstr "" | |
6555 | "\n" | |
6556 | "Дамп рядків розділу '%s':\n" | |
6557 | ||
6558 | #: readelf.c:10287 | |
6559 | #, c-format | |
6560 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
6561 | msgstr " Зауваження: цей розділ містить символи, що пересуваються самі на себе, ці символи не було застосовано до цього дампу.\n" | |
6562 | ||
6563 | #: readelf.c:10318 | |
6564 | #, c-format | |
6565 | msgid " No strings found in this section." | |
6566 | msgstr " У цьому розділі не знайдено рядків." | |
6567 | ||
6568 | #: readelf.c:10340 | |
80f2eaf0 NC |
6569 | #, c-format |
6570 | msgid "" | |
6571 | "\n" | |
6572 | "Hex dump of section '%s':\n" | |
6573 | msgstr "" | |
6574 | "\n" | |
6575 | "Hex-дамп розділу '%s':\n" | |
6576 | ||
a6dc81d2 NC |
6577 | #: readelf.c:10364 |
6578 | #, c-format | |
6579 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
6580 | msgstr " ПРИМІТКА: Цей розділ містить переміщувані символи на самого себе, але вони НЕ були застосовані до цього дампу.\n" | |
6581 | ||
6582 | #: readelf.c:10498 | |
6583 | #, c-format | |
6584 | msgid "%s section data" | |
6585 | msgstr "дані розділу %s" | |
6586 | ||
6587 | #: readelf.c:10568 | |
6588 | #, c-format | |
6589 | msgid "" | |
6590 | "\n" | |
6591 | "Section '%s' has no debugging data.\n" | |
6592 | msgstr "" | |
6593 | "\n" | |
6594 | "Розділ '%s' не містить діагностичних даних.\n" | |
6595 | ||
6596 | #. There is no point in dumping the contents of a debugging section | |
6597 | #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. | |
6598 | #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is | |
6599 | #. stripped with the --only-keep-debug command line option. | |
6600 | #: readelf.c:10577 | |
6601 | #, c-format | |
6602 | msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" | |
6603 | msgstr "розділ «%s» належить до типу NOBITS — його вмісту не можна довіряти.\n" | |
6604 | ||
6605 | #: readelf.c:10613 | |
6606 | #, c-format | |
6607 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" | |
6608 | msgstr "Нерозпізнаний розділ діагностики: %s\n" | |
6609 | ||
6610 | #: readelf.c:10641 | |
6611 | #, c-format | |
6612 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" | |
6613 | msgstr "Для розділу '%s' дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n" | |
6614 | ||
6615 | #: readelf.c:10682 | |
6616 | #, c-format | |
6617 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" | |
6618 | msgstr "Для розділу %d дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n" | |
6619 | ||
6620 | #: readelf.c:10860 readelf.c:10874 readelf.c:10893 readelf.c:11293 | |
6621 | #, c-format | |
6622 | msgid "None\n" | |
6623 | msgstr "Немає\n" | |
6624 | ||
6625 | #: readelf.c:10861 | |
6626 | #, c-format | |
6627 | msgid "Application\n" | |
6628 | msgstr "Програма\n" | |
6629 | ||
6630 | #: readelf.c:10862 | |
6631 | #, c-format | |
6632 | msgid "Realtime\n" | |
6633 | msgstr "У режимі реального часу\n" | |
6634 | ||
6635 | #: readelf.c:10863 | |
6636 | #, c-format | |
6637 | msgid "Microcontroller\n" | |
6638 | msgstr "Мікроконтролер\n" | |
6639 | ||
6640 | #: readelf.c:10864 | |
6641 | #, c-format | |
6642 | msgid "Application or Realtime\n" | |
6643 | msgstr "Програма або режим реального часу\n" | |
6644 | ||
6645 | #: readelf.c:10875 readelf.c:10895 readelf.c:11347 readelf.c:11365 | |
6646 | #: readelf.c:11440 readelf.c:11461 | |
6647 | #, c-format | |
6648 | msgid "8-byte\n" | |
6649 | msgstr "8-байтовий\n" | |
6650 | ||
6651 | #: readelf.c:10876 readelf.c:11443 readelf.c:11464 | |
6652 | #, c-format | |
6653 | msgid "4-byte\n" | |
6654 | msgstr "4-байтовий\n" | |
6655 | ||
6656 | #: readelf.c:10880 readelf.c:10899 | |
6657 | #, c-format | |
6658 | msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" | |
6659 | msgstr "8-байтовий і розширюваний до %d-байтового\n" | |
6660 | ||
6661 | #: readelf.c:10894 | |
6662 | #, c-format | |
6663 | msgid "8-byte, except leaf SP\n" | |
6664 | msgstr "8-байтовий, окрім відгалуження SP\n" | |
6665 | ||
6666 | #: readelf.c:10910 readelf.c:11000 readelf.c:11479 | |
6667 | #, c-format | |
6668 | msgid "flag = %d, vendor = %s\n" | |
6669 | msgstr "прапорець = %d, виробник = %s\n" | |
6670 | ||
6671 | #: readelf.c:10916 | |
6672 | #, c-format | |
6673 | msgid "True\n" | |
6674 | msgstr "True\n" | |
6675 | ||
6676 | #: readelf.c:11045 readelf.c:11231 | |
6677 | #, c-format | |
6678 | msgid "Hard or soft float\n" | |
6679 | msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n" | |
6680 | ||
6681 | #: readelf.c:11048 | |
6682 | #, c-format | |
6683 | msgid "Hard float\n" | |
6684 | msgstr "Апаратна рухома крапка\n" | |
6685 | ||
6686 | #: readelf.c:11051 readelf.c:11240 | |
6687 | #, c-format | |
6688 | msgid "Soft float\n" | |
6689 | msgstr "Програма рухома крапка\n" | |
6690 | ||
6691 | #: readelf.c:11054 | |
6692 | #, c-format | |
6693 | msgid "Single-precision hard float\n" | |
6694 | msgstr "Апаратна рухома крапка з одинарною точністю\n" | |
6695 | ||
6696 | #: readelf.c:11071 readelf.c:11097 | |
6697 | #, c-format | |
6698 | msgid "Any\n" | |
6699 | msgstr "Будь-яка\n" | |
6700 | ||
6701 | #: readelf.c:11074 | |
6702 | #, c-format | |
6703 | msgid "Generic\n" | |
6704 | msgstr "Типовий\n" | |
6705 | ||
6706 | #: readelf.c:11103 | |
6707 | #, c-format | |
6708 | msgid "Memory\n" | |
6709 | msgstr "Пам’ять\n" | |
6710 | ||
6711 | #: readelf.c:11234 | |
6712 | #, c-format | |
6713 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
6714 | msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n" | |
6715 | ||
6716 | #: readelf.c:11237 | |
6717 | #, c-format | |
6718 | msgid "Hard float (single precision)\n" | |
6719 | msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n" | |
6720 | ||
6721 | #: readelf.c:11243 | |
6722 | #, c-format | |
6723 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" | |
6724 | msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2)\n" | |
6725 | ||
6726 | #: readelf.c:11326 | |
b0b8c9e0 | 6727 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6728 | msgid "Not used\n" |
6729 | msgstr "Не використовується\n" | |
b0b8c9e0 | 6730 | |
a6dc81d2 | 6731 | #: readelf.c:11329 |
b0b8c9e0 | 6732 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6733 | msgid "2 bytes\n" |
6734 | msgstr "2 байти\n" | |
b0b8c9e0 | 6735 | |
a6dc81d2 | 6736 | #: readelf.c:11332 |
80f2eaf0 | 6737 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6738 | msgid "4 bytes\n" |
6739 | msgstr "4 байти\n" | |
80f2eaf0 | 6740 | |
a6dc81d2 | 6741 | #: readelf.c:11350 readelf.c:11368 readelf.c:11446 readelf.c:11467 |
80f2eaf0 | 6742 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6743 | msgid "16-byte\n" |
6744 | msgstr "16-байтовий\n" | |
80f2eaf0 | 6745 | |
a6dc81d2 | 6746 | #: readelf.c:11383 |
80f2eaf0 | 6747 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6748 | msgid "DSBT addressing not used\n" |
6749 | msgstr "Адресування DSBT не використовується\n" | |
80f2eaf0 | 6750 | |
a6dc81d2 | 6751 | #: readelf.c:11386 |
80f2eaf0 | 6752 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6753 | msgid "DSBT addressing used\n" |
6754 | msgstr "Адресування DSBT використовується\n" | |
80f2eaf0 | 6755 | |
a6dc81d2 | 6756 | #: readelf.c:11401 |
80f2eaf0 | 6757 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6758 | msgid "Data addressing position-dependent\n" |
6759 | msgstr "Адресування даних залежить від позиції\n" | |
80f2eaf0 | 6760 | |
a6dc81d2 | 6761 | #: readelf.c:11404 |
80f2eaf0 | 6762 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6763 | msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" |
6764 | msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT поряд з DP\n" | |
80f2eaf0 | 6765 | |
a6dc81d2 | 6766 | #: readelf.c:11407 |
b0b8c9e0 | 6767 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6768 | msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" |
6769 | msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT віддалено від DP\n" | |
b0b8c9e0 | 6770 | |
a6dc81d2 | 6771 | #: readelf.c:11422 |
80f2eaf0 | 6772 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6773 | msgid "Code addressing position-dependent\n" |
6774 | msgstr "Адресування коду залежить від позиції\n" | |
80f2eaf0 | 6775 | |
a6dc81d2 NC |
6776 | #: readelf.c:11425 |
6777 | #, c-format | |
6778 | msgid "Code addressing position-independent\n" | |
6779 | msgstr "Адресування коду не залежить від позиції\n" | |
6780 | ||
6781 | #: readelf.c:11531 | |
80f2eaf0 NC |
6782 | msgid "attributes" |
6783 | msgstr "атрибути" | |
6784 | ||
a6dc81d2 | 6785 | #: readelf.c:11552 |
80f2eaf0 NC |
6786 | #, c-format |
6787 | msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" | |
6788 | msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина розділу (%d > %d)\n" | |
6789 | ||
a6dc81d2 NC |
6790 | #: readelf.c:11558 |
6791 | #, c-format | |
6792 | msgid "Attribute Section: %s\n" | |
6793 | msgstr "Розділ атрибутів: %s\n" | |
6794 | ||
6795 | #: readelf.c:11583 | |
80f2eaf0 NC |
6796 | #, c-format |
6797 | msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" | |
6798 | msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина підрозділу (%d > %d)\n" | |
6799 | ||
a6dc81d2 NC |
6800 | #: readelf.c:11595 |
6801 | #, c-format | |
6802 | msgid "File Attributes\n" | |
6803 | msgstr "Атрибути файла\n" | |
6804 | ||
6805 | #: readelf.c:11598 | |
6806 | #, c-format | |
6807 | msgid "Section Attributes:" | |
6808 | msgstr "Атрибути розділу:" | |
6809 | ||
6810 | #: readelf.c:11601 | |
6811 | #, c-format | |
6812 | msgid "Symbol Attributes:" | |
6813 | msgstr "Атрибути символу:" | |
6814 | ||
6815 | #: readelf.c:11616 | |
6816 | #, c-format | |
6817 | msgid "Unknown tag: %d\n" | |
6818 | msgstr "Невідомий теґ: %d\n" | |
6819 | ||
6820 | #. ??? Do something sensible, like dump hex. | |
6821 | #: readelf.c:11635 | |
6822 | #, c-format | |
6823 | msgid " Unknown section contexts\n" | |
6824 | msgstr " Невідомі контексти розділу\n" | |
6825 | ||
6826 | #: readelf.c:11642 | |
80f2eaf0 NC |
6827 | #, c-format |
6828 | msgid "Unknown format '%c'\n" | |
6829 | msgstr "Невідомий формат '%c'\n" | |
6830 | ||
a6dc81d2 NC |
6831 | #: readelf.c:11693 readelf.c:11715 |
6832 | msgid "<unknown>" | |
6833 | msgstr "<невідомий>" | |
6834 | ||
6835 | #: readelf.c:11810 readelf.c:12344 | |
6836 | msgid "liblist section data" | |
6837 | msgstr "дані розділу liblist" | |
6838 | ||
6839 | #: readelf.c:11813 | |
6840 | #, c-format | |
6841 | msgid "" | |
6842 | "\n" | |
6843 | "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" | |
6844 | msgstr "" | |
6845 | "\n" | |
6846 | "Розділ '.liblist' містить %lu записів:\n" | |
6847 | ||
6848 | #: readelf.c:11815 | |
6849 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" | |
6850 | msgstr " Бібліотека Часова позначка Контр. сума Версія Прапорці\n" | |
6851 | ||
6852 | #: readelf.c:11841 | |
6853 | #, c-format | |
6854 | msgid "<corrupt: %9ld>" | |
6855 | msgstr "<пошкоджено: %9ld>" | |
80f2eaf0 | 6856 | |
a6dc81d2 NC |
6857 | #: readelf.c:11846 |
6858 | msgid " NONE" | |
6859 | msgstr " НЕМАЄ" | |
6860 | ||
6861 | #: readelf.c:11897 | |
80f2eaf0 NC |
6862 | msgid "options" |
6863 | msgstr "ключі" | |
6864 | ||
a6dc81d2 | 6865 | #: readelf.c:11928 |
80f2eaf0 NC |
6866 | #, c-format |
6867 | msgid "" | |
6868 | "\n" | |
6869 | "Section '%s' contains %d entries:\n" | |
6870 | msgstr "" | |
6871 | "\n" | |
6872 | "Розділ '%s' містить %d пунктів:\n" | |
6873 | ||
a6dc81d2 | 6874 | #: readelf.c:12089 |
b0b8c9e0 DJ |
6875 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" |
6876 | msgstr "знайдено список конфліктів без таблиці динамічних символів\n" | |
80f2eaf0 | 6877 | |
a6dc81d2 | 6878 | #: readelf.c:12106 readelf.c:12121 |
80f2eaf0 NC |
6879 | msgid "conflict" |
6880 | msgstr "конфлікт" | |
6881 | ||
a6dc81d2 | 6882 | #: readelf.c:12131 |
80f2eaf0 NC |
6883 | #, c-format |
6884 | msgid "" | |
6885 | "\n" | |
6886 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" | |
6887 | msgstr "" | |
6888 | "\n" | |
6889 | "Розділ '.conflict' містить %lu пунктів:\n" | |
6890 | ||
a6dc81d2 | 6891 | #: readelf.c:12133 |
80f2eaf0 NC |
6892 | msgid " Num: Index Value Name" |
6893 | msgstr " Ном: Індекс Значення Назва" | |
6894 | ||
a6dc81d2 NC |
6895 | #: readelf.c:12145 readelf.c:12234 readelf.c:12305 |
6896 | #, c-format | |
6897 | msgid "<corrupt: %14ld>" | |
6898 | msgstr "<пошкоджено: %14ld>" | |
6899 | ||
6900 | #: readelf.c:12167 | |
6901 | msgid "Global Offset Table data" | |
6902 | msgstr "Дані загальної таблиці зсувів" | |
6903 | ||
6904 | #: readelf.c:12171 | |
6905 | #, c-format | |
6906 | msgid "" | |
6907 | "\n" | |
6908 | "Primary GOT:\n" | |
6909 | msgstr "" | |
6910 | "\n" | |
6911 | "Основний GOT:\n" | |
6912 | ||
6913 | #: readelf.c:12172 | |
6914 | #, c-format | |
6915 | msgid " Canonical gp value: " | |
6916 | msgstr " Канонічне значення gp: " | |
6917 | ||
6918 | #: readelf.c:12176 readelf.c:12276 | |
6919 | #, c-format | |
6920 | msgid " Reserved entries:\n" | |
6921 | msgstr " Зарезервовані записи:\n" | |
6922 | ||
6923 | #: readelf.c:12177 | |
6924 | #, c-format | |
6925 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" | |
6926 | msgstr " %*s %10s %*s призначення\n" | |
6927 | ||
6928 | #: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12211 readelf.c:12278 | |
6929 | #: readelf.c:12287 | |
6930 | msgid "Address" | |
6931 | msgstr "Адреса" | |
6932 | ||
6933 | #: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12212 | |
6934 | msgid "Access" | |
6935 | msgstr "Доступ" | |
6936 | ||
6937 | #: readelf.c:12179 readelf.c:12196 readelf.c:12213 readelf.c:12278 | |
6938 | #: readelf.c:12288 | |
6939 | msgid "Initial" | |
6940 | msgstr "Початковий" | |
6941 | ||
6942 | #: readelf.c:12181 | |
6943 | #, c-format | |
6944 | msgid " Lazy resolver\n" | |
6945 | msgstr " Вирішувач з відкладенням\n" | |
6946 | ||
6947 | #: readelf.c:12187 | |
6948 | #, c-format | |
6949 | msgid " Module pointer (GNU extension)\n" | |
6950 | msgstr " Модульний вказівник (розширення GNU)\n" | |
6951 | ||
6952 | #: readelf.c:12193 | |
6953 | #, c-format | |
6954 | msgid " Local entries:\n" | |
6955 | msgstr " Локальні записи:\n" | |
6956 | ||
6957 | #: readelf.c:12209 | |
6958 | #, c-format | |
6959 | msgid " Global entries:\n" | |
6960 | msgstr " Загальні записи:\n" | |
6961 | ||
6962 | #: readelf.c:12214 readelf.c:12289 | |
6963 | msgid "Sym.Val." | |
6964 | msgstr "Сим.Знач." | |
6965 | ||
6966 | #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". | |
6967 | #: readelf.c:12217 readelf.c:12289 | |
6968 | msgid "Ndx" | |
6969 | msgstr "Інд" | |
6970 | ||
6971 | #: readelf.c:12217 readelf.c:12289 | |
6972 | msgid "Name" | |
6973 | msgstr "Назва" | |
6974 | ||
6975 | #: readelf.c:12271 | |
6976 | msgid "Procedure Linkage Table data" | |
6977 | msgstr "Дані таблиці компонування процедур" | |
6978 | ||
6979 | #: readelf.c:12277 | |
6980 | #, c-format | |
6981 | msgid " %*s %*s Purpose\n" | |
6982 | msgstr " %*s %*s призначення\n" | |
6983 | ||
6984 | #: readelf.c:12280 | |
6985 | #, c-format | |
6986 | msgid " PLT lazy resolver\n" | |
6987 | msgstr " Вирішувач з відкладенням ТКП\n" | |
6988 | ||
6989 | #: readelf.c:12282 | |
6990 | #, c-format | |
6991 | msgid " Module pointer\n" | |
6992 | msgstr " Модульний вказівник\n" | |
6993 | ||
6994 | #: readelf.c:12285 | |
6995 | #, c-format | |
6996 | msgid " Entries:\n" | |
6997 | msgstr " Записи:\n" | |
6998 | ||
6999 | #: readelf.c:12352 | |
80f2eaf0 NC |
7000 | msgid "liblist string table" |
7001 | msgstr "таблиця рядків liblist" | |
7002 | ||
a6dc81d2 | 7003 | #: readelf.c:12362 |
80f2eaf0 NC |
7004 | #, c-format |
7005 | msgid "" | |
7006 | "\n" | |
7007 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
7008 | msgstr "" | |
7009 | "\n" | |
7010 | "Розділ списку бібліотек '%s' містить %lu пунктів:\n" | |
7011 | ||
a6dc81d2 NC |
7012 | #: readelf.c:12366 |
7013 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" | |
7014 | msgstr " Бібліотека Часова позначка Контр. сума Версія Прапорці" | |
7015 | ||
7016 | #: readelf.c:12416 | |
80f2eaf0 NC |
7017 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
7018 | msgstr "NT_AUXV (допоміжний вектор)" | |
7019 | ||
a6dc81d2 | 7020 | #: readelf.c:12418 |
80f2eaf0 NC |
7021 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
7022 | msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)" | |
7023 | ||
a6dc81d2 | 7024 | #: readelf.c:12420 |
80f2eaf0 NC |
7025 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
7026 | msgstr "NT_FPREGSET (регістри з плаваючою комою)" | |
7027 | ||
a6dc81d2 | 7028 | #: readelf.c:12422 |
80f2eaf0 NC |
7029 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
7030 | msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)" | |
7031 | ||
a6dc81d2 | 7032 | #: readelf.c:12424 |
80f2eaf0 NC |
7033 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
7034 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)" | |
7035 | ||
a6dc81d2 | 7036 | #: readelf.c:12426 |
80f2eaf0 NC |
7037 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
7038 | msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)" | |
7039 | ||
a6dc81d2 NC |
7040 | #: readelf.c:12428 |
7041 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" | |
7042 | msgstr "NT_PPC_VMX (регістри Altivec ppc)" | |
7043 | ||
7044 | #: readelf.c:12430 | |
7045 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" | |
7046 | msgstr "NT_PPC_VSX (регістри VSX ppc)" | |
7047 | ||
7048 | #: readelf.c:12432 | |
7049 | msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" | |
7050 | msgstr "NT_X86_XSTATE (розширений стан XSAVE x86)" | |
7051 | ||
7052 | #: readelf.c:12434 | |
7053 | msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" | |
7054 | msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (верхні половинки регістрів s390)" | |
7055 | ||
7056 | #: readelf.c:12436 | |
7057 | msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" | |
7058 | msgstr "NT_S390_TIMER (регістр таймера s390)" | |
7059 | ||
7060 | #: readelf.c:12438 | |
7061 | msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" | |
7062 | msgstr "NT_S390_TODCMP (регістр порівнювача TOD s390)" | |
7063 | ||
7064 | #: readelf.c:12440 | |
7065 | msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" | |
7066 | msgstr "NT_S390_TODPREG (програмований регістр TOD s390)" | |
7067 | ||
7068 | #: readelf.c:12442 | |
7069 | msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" | |
7070 | msgstr "NT_S390_CTRS (керівні регістри s390)" | |
7071 | ||
7072 | #: readelf.c:12444 | |
7073 | msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" | |
7074 | msgstr "NT_S390_PREFIX (регістр префікса s390)" | |
7075 | ||
7076 | #: readelf.c:12446 | |
7077 | msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" | |
7078 | msgstr "NT_ARM_VFP (регістри VFP arm)" | |
7079 | ||
7080 | #: readelf.c:12448 | |
80f2eaf0 NC |
7081 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
7082 | msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)" | |
7083 | ||
a6dc81d2 | 7084 | #: readelf.c:12450 |
80f2eaf0 NC |
7085 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
7086 | msgstr "NT_FPREGS (регістри з плаваючою комою)" | |
7087 | ||
a6dc81d2 | 7088 | #: readelf.c:12452 |
80f2eaf0 NC |
7089 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
7090 | msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)" | |
7091 | ||
a6dc81d2 | 7092 | #: readelf.c:12454 |
80f2eaf0 NC |
7093 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
7094 | msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)" | |
7095 | ||
a6dc81d2 | 7096 | #: readelf.c:12456 |
80f2eaf0 NC |
7097 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
7098 | msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)" | |
7099 | ||
a6dc81d2 | 7100 | #: readelf.c:12458 |
80f2eaf0 NC |
7101 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
7102 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)" | |
7103 | ||
a6dc81d2 | 7104 | #: readelf.c:12466 |
80f2eaf0 NC |
7105 | msgid "NT_VERSION (version)" |
7106 | msgstr "NT_VERSION (версія)" | |
7107 | ||
a6dc81d2 | 7108 | #: readelf.c:12468 |
80f2eaf0 NC |
7109 | msgid "NT_ARCH (architecture)" |
7110 | msgstr "NT_ARCH (архітектура)" | |
7111 | ||
a6dc81d2 NC |
7112 | #: readelf.c:12473 readelf.c:12496 readelf.c:12575 readelf.c:12633 |
7113 | #: readelf.c:12710 | |
80f2eaf0 NC |
7114 | #, c-format |
7115 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" | |
7116 | msgstr "Невідомий тип коментаря: (0x%08x)" | |
7117 | ||
a6dc81d2 NC |
7118 | #: readelf.c:12485 |
7119 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" | |
7120 | msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (теґ версії ABI)" | |
7121 | ||
7122 | #: readelf.c:12487 | |
7123 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" | |
7124 | msgstr "NT_GNU_HWCAP (програмні дані щодо HWCAP, надані DSO)" | |
7125 | ||
7126 | #: readelf.c:12489 | |
7127 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" | |
7128 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (бітовий рядок унікального ідентифікатора збирання)" | |
7129 | ||
7130 | #: readelf.c:12491 | |
7131 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" | |
7132 | msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (версія gold)" | |
7133 | ||
7134 | #: readelf.c:12509 | |
7135 | #, c-format | |
7136 | msgid " Build ID: " | |
7137 | msgstr " Ід. збирання: " | |
7138 | ||
7139 | #: readelf.c:12548 | |
7140 | #, c-format | |
7141 | msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
7142 | msgstr " ОС: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
7143 | ||
80f2eaf0 | 7144 | #. NetBSD core "procinfo" structure. |
a6dc81d2 | 7145 | #: readelf.c:12565 |
80f2eaf0 NC |
7146 | msgid "NetBSD procinfo structure" |
7147 | msgstr "Структура procinfo NetBSD" | |
7148 | ||
a6dc81d2 | 7149 | #: readelf.c:12592 readelf.c:12606 |
80f2eaf0 NC |
7150 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
7151 | msgstr "PT_GETREGS (структура reg)" | |
7152 | ||
a6dc81d2 | 7153 | #: readelf.c:12594 readelf.c:12608 |
80f2eaf0 NC |
7154 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
7155 | msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)" | |
7156 | ||
a6dc81d2 NC |
7157 | #: readelf.c:12627 |
7158 | msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" | |
7159 | msgstr "NT_STAPSDT (дескриптори зондування SystemTap)" | |
7160 | ||
7161 | #: readelf.c:12660 | |
7162 | #, c-format | |
7163 | msgid " Provider: %s\n" | |
7164 | msgstr " Постачальник: %s\n" | |
7165 | ||
7166 | #: readelf.c:12661 | |
7167 | #, c-format | |
7168 | msgid " Name: %s\n" | |
7169 | msgstr " Назва: %s\n" | |
7170 | ||
7171 | #: readelf.c:12662 | |
7172 | #, c-format | |
7173 | msgid " Location: " | |
7174 | msgstr " Розташування: " | |
7175 | ||
7176 | #: readelf.c:12664 | |
7177 | #, c-format | |
7178 | msgid ", Base: " | |
7179 | msgstr ", Основа: " | |
7180 | ||
7181 | #: readelf.c:12666 | |
7182 | #, c-format | |
7183 | msgid ", Semaphore: " | |
7184 | msgstr ", Семафор: " | |
7185 | ||
7186 | #: readelf.c:12669 | |
7187 | #, c-format | |
7188 | msgid " Arguments: %s\n" | |
7189 | msgstr " Аргументи: %s\n" | |
7190 | ||
7191 | #: readelf.c:12682 | |
7192 | msgid "NT_VMS_MHD (module header)" | |
7193 | msgstr "NT_VMS_MHD (заголовок модуля)" | |
7194 | ||
7195 | #: readelf.c:12684 | |
7196 | msgid "NT_VMS_LNM (language name)" | |
7197 | msgstr "NT_VMS_LNM (назва мови)" | |
7198 | ||
7199 | #: readelf.c:12686 | |
7200 | msgid "NT_VMS_SRC (source files)" | |
7201 | msgstr "NT_VMS_SRC (файли коду)" | |
7202 | ||
7203 | #: readelf.c:12690 | |
7204 | msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" | |
7205 | msgstr "NT_VMS_EIDC (перевірка цілісності)" | |
7206 | ||
7207 | #: readelf.c:12692 | |
7208 | msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" | |
7209 | msgstr "NT_VMS_FPMODE (режим FP)" | |
7210 | ||
7211 | #: readelf.c:12696 | |
7212 | msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" | |
7213 | msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назва образу)" | |
7214 | ||
7215 | #: readelf.c:12698 | |
7216 | msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" | |
7217 | msgstr "NT_VMS_IMGID (ідентифікатор образу)" | |
7218 | ||
7219 | #: readelf.c:12700 | |
7220 | msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" | |
7221 | msgstr "NT_VMS_LINKID (ідентифікатор компонування)" | |
7222 | ||
7223 | #: readelf.c:12702 | |
7224 | msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" | |
7225 | msgstr "NT_VMS_IMGBID (ідентифікатор збирання)" | |
7226 | ||
7227 | #: readelf.c:12704 | |
7228 | msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" | |
7229 | msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назва таблиці символів)" | |
7230 | ||
7231 | #: readelf.c:12724 | |
7232 | #, c-format | |
7233 | msgid " Creation date : %.17s\n" | |
7234 | msgstr " Дата створення : %.17s\n" | |
7235 | ||
7236 | #: readelf.c:12725 | |
7237 | #, c-format | |
7238 | msgid " Last patch date: %.17s\n" | |
7239 | msgstr " Дата останнього латання: %.17s\n" | |
7240 | ||
7241 | #: readelf.c:12726 | |
7242 | #, c-format | |
7243 | msgid " Module name : %s\n" | |
7244 | msgstr " Назва модуля : %s\n" | |
7245 | ||
7246 | #: readelf.c:12727 | |
7247 | #, c-format | |
7248 | msgid " Module version : %s\n" | |
7249 | msgstr " Версія модуля : %s\n" | |
7250 | ||
7251 | #: readelf.c:12730 | |
7252 | #, c-format | |
7253 | msgid " Invalid size\n" | |
7254 | msgstr " Некоректний розмір\n" | |
7255 | ||
7256 | #: readelf.c:12733 | |
7257 | #, c-format | |
7258 | msgid " Language: %s\n" | |
7259 | msgstr " Мова: %s\n" | |
7260 | ||
7261 | #: readelf.c:12737 | |
7262 | #, c-format | |
7263 | msgid " Floating Point mode: " | |
7264 | msgstr " Режим рухомої крапки: " | |
7265 | ||
7266 | #: readelf.c:12742 | |
7267 | #, c-format | |
7268 | msgid " Link time: " | |
7269 | msgstr " Час компонування: " | |
7270 | ||
7271 | #: readelf.c:12748 | |
7272 | #, c-format | |
7273 | msgid " Patch time: " | |
7274 | msgstr " Час латання: " | |
7275 | ||
7276 | #: readelf.c:12754 | |
7277 | #, c-format | |
7278 | msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" | |
7279 | msgstr " Основний ід.: %u, допоміжний ід.: %u\n" | |
7280 | ||
7281 | #: readelf.c:12757 | |
7282 | #, c-format | |
7283 | msgid " Last modified : " | |
7284 | msgstr " Останні зміни : " | |
7285 | ||
7286 | #: readelf.c:12760 | |
7287 | #, c-format | |
7288 | msgid "" | |
7289 | "\n" | |
7290 | " Link flags : " | |
7291 | msgstr "" | |
7292 | "\n" | |
7293 | " Прапорці комонування: " | |
7294 | ||
7295 | #: readelf.c:12763 | |
7296 | #, c-format | |
7297 | msgid " Header flags: 0x%08x\n" | |
7298 | msgstr " Прапорці заголовка: 0x%08x\n" | |
7299 | ||
7300 | #: readelf.c:12765 | |
7301 | #, c-format | |
7302 | msgid " Image id : %s\n" | |
7303 | msgstr " Ід. образу : %s\n" | |
7304 | ||
7305 | #: readelf.c:12769 | |
7306 | #, c-format | |
7307 | msgid " Image name: %s\n" | |
7308 | msgstr " Назва образу: %s\n" | |
7309 | ||
7310 | #: readelf.c:12772 | |
7311 | #, c-format | |
7312 | msgid " Global symbol table name: %s\n" | |
7313 | msgstr " Назва загальної таблиці символів: %s\n" | |
7314 | ||
7315 | #: readelf.c:12775 | |
7316 | #, c-format | |
7317 | msgid " Image id: %s\n" | |
7318 | msgstr " Ід. образу: %s\n" | |
7319 | ||
7320 | #: readelf.c:12778 | |
80f2eaf0 | 7321 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7322 | msgid " Linker id: %s\n" |
7323 | msgstr " Ідентифікатор компонувальника: %s\n" | |
80f2eaf0 | 7324 | |
a6dc81d2 | 7325 | #: readelf.c:12853 |
80f2eaf0 NC |
7326 | msgid "notes" |
7327 | msgstr "коментар" | |
7328 | ||
a6dc81d2 | 7329 | #: readelf.c:12859 |
80f2eaf0 NC |
7330 | #, c-format |
7331 | msgid "" | |
7332 | "\n" | |
7333 | "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" | |
7334 | msgstr "" | |
7335 | "\n" | |
7336 | "Коментар із зсувом 0x%08lx довжиною 0x%08lx:\n" | |
7337 | ||
a6dc81d2 | 7338 | #: readelf.c:12861 |
80f2eaf0 | 7339 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7340 | msgid " %-20s %10s\tDescription\n" |
7341 | msgstr " %-20s %10s\tОпис\n" | |
7342 | ||
7343 | #: readelf.c:12861 | |
7344 | msgid "Owner" | |
7345 | msgstr "Власник" | |
80f2eaf0 | 7346 | |
a6dc81d2 NC |
7347 | #: readelf.c:12861 |
7348 | msgid "Data size" | |
7349 | msgstr "Розмір даних" | |
7350 | ||
7351 | #: readelf.c:12899 readelf.c:12912 | |
80f2eaf0 NC |
7352 | #, c-format |
7353 | msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" | |
7354 | msgstr "знайдено пошкоджений коментар зі зсувом %lx у сховищі коментарів\n" | |
7355 | ||
a6dc81d2 | 7356 | #: readelf.c:12901 readelf.c:12914 |
80f2eaf0 NC |
7357 | #, c-format |
7358 | msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" | |
7359 | msgstr " тип: %lx, розм_назви: %08lx, розм_опис: %08lx\n" | |
7360 | ||
a6dc81d2 | 7361 | #: readelf.c:13010 |
80f2eaf0 NC |
7362 | #, c-format |
7363 | msgid "No note segments present in the core file.\n" | |
a6dc81d2 | 7364 | msgstr "В файлі вмісту відсутні сегменти коментарів.\n" |
80f2eaf0 | 7365 | |
a6dc81d2 | 7366 | #: readelf.c:13102 |
80f2eaf0 NC |
7367 | msgid "" |
7368 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" | |
7369 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
7370 | msgstr "" | |
7371 | "Ця копія readelf була створена без підтримки 64-бітного типу\n" | |
7372 | "даних, і тому вона не може читати 64-бітні файли ELF.\n" | |
7373 | ||
a6dc81d2 | 7374 | #: readelf.c:13149 |
80f2eaf0 NC |
7375 | #, c-format |
7376 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
a6dc81d2 | 7377 | msgstr "%s: Помилка при читанні заголовка файла\n" |
80f2eaf0 | 7378 | |
a6dc81d2 | 7379 | #: readelf.c:13163 |
80f2eaf0 NC |
7380 | #, c-format |
7381 | msgid "" | |
7382 | "\n" | |
7383 | "File: %s\n" | |
7384 | msgstr "" | |
7385 | "\n" | |
7386 | "Файл: %s\n" | |
7387 | ||
a6dc81d2 | 7388 | #: readelf.c:13335 |
80f2eaf0 | 7389 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7390 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" |
7391 | msgstr "%s: не вдалося створити дамп покажчика, оскільки такого не було виявлено\n" | |
80f2eaf0 | 7392 | |
a6dc81d2 | 7393 | #: readelf.c:13341 |
80f2eaf0 | 7394 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7395 | msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" |
7396 | msgstr "Покажчик архіву %s: (у таблиці символів записів: %ld, байтів: 0x%lx)\n" | |
80f2eaf0 | 7397 | |
a6dc81d2 | 7398 | #: readelf.c:13359 |
80f2eaf0 | 7399 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7400 | msgid "Binary %s contains:\n" |
7401 | msgstr "Двійковий %s містить:\n" | |
80f2eaf0 | 7402 | |
a6dc81d2 | 7403 | #: readelf.c:13367 |
80f2eaf0 | 7404 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7405 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" |
7406 | msgstr "%s: таблиця символів завершилася до кінця покажчика\n" | |
80f2eaf0 | 7407 | |
a6dc81d2 | 7408 | #: readelf.c:13378 |
80f2eaf0 | 7409 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7410 | msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
7411 | msgstr "%s: у таблиці символів покажчика залишилися символи без відповідних записів у таблиці покажчика\n" | |
80f2eaf0 | 7412 | |
a6dc81d2 | 7413 | #: readelf.c:13383 |
80f2eaf0 | 7414 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7415 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" |
7416 | msgstr "%s: не вдалося повернути позицію до початку об’єктних файлів у архіві\n" | |
80f2eaf0 | 7417 | |
a6dc81d2 | 7418 | #: readelf.c:13466 readelf.c:13549 |
80f2eaf0 | 7419 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7420 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" |
7421 | msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n" | |
80f2eaf0 | 7422 | |
a6dc81d2 | 7423 | #: readelf.c:13488 |
80f2eaf0 | 7424 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7425 | msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" |
7426 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву.\n" | |
80f2eaf0 | 7427 | |
a6dc81d2 | 7428 | #: readelf.c:13567 |
80f2eaf0 | 7429 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7430 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" |
7431 | msgstr "Файл %s не є архівом, отже його покажчик не може бути показано.\n" | |
80f2eaf0 | 7432 | |
a6dc81d2 | 7433 | #: rename.c:124 |
80f2eaf0 NC |
7434 | #, c-format |
7435 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
7436 | msgstr "%s: неможливо встановити час: %s" | |
7437 | ||
7438 | #. We have to clean up here. | |
a6dc81d2 | 7439 | #: rename.c:159 rename.c:197 |
80f2eaf0 | 7440 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7441 | msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" |
7442 | msgstr "не вдалося перейменувати «%s»; причина: %s" | |
80f2eaf0 | 7443 | |
a6dc81d2 | 7444 | #: rename.c:205 |
80f2eaf0 | 7445 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7446 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" |
7447 | msgstr "не вдалося скопіювати файл «%s»; причина: %s" | |
80f2eaf0 | 7448 | |
a6dc81d2 | 7449 | #: resbin.c:120 |
80f2eaf0 NC |
7450 | #, c-format |
7451 | msgid "%s: not enough binary data" | |
7452 | msgstr "%s: недостатньо двійкових даних" | |
7453 | ||
a6dc81d2 | 7454 | #: resbin.c:136 |
80f2eaf0 NC |
7455 | msgid "null terminated unicode string" |
7456 | msgstr "рядок unicode, завершений `0'" | |
7457 | ||
a6dc81d2 | 7458 | #: resbin.c:163 resbin.c:169 |
80f2eaf0 NC |
7459 | msgid "resource ID" |
7460 | msgstr "ID ресурсу" | |
7461 | ||
a6dc81d2 | 7462 | #: resbin.c:208 |
80f2eaf0 NC |
7463 | msgid "cursor" |
7464 | msgstr "вказівник" | |
7465 | ||
a6dc81d2 | 7466 | #: resbin.c:239 resbin.c:246 |
80f2eaf0 NC |
7467 | msgid "menu header" |
7468 | msgstr "заголовок menu" | |
7469 | ||
a6dc81d2 | 7470 | #: resbin.c:255 |
80f2eaf0 NC |
7471 | msgid "menuex header" |
7472 | msgstr "заголовок menuex" | |
7473 | ||
a6dc81d2 | 7474 | #: resbin.c:259 |
80f2eaf0 NC |
7475 | msgid "menuex offset" |
7476 | msgstr "зсув menuex" | |
7477 | ||
a6dc81d2 | 7478 | #: resbin.c:264 |
80f2eaf0 NC |
7479 | #, c-format |
7480 | msgid "unsupported menu version %d" | |
7481 | msgstr "непідтримувана версія menu %d" | |
7482 | ||
a6dc81d2 | 7483 | #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 |
80f2eaf0 NC |
7484 | msgid "menuitem header" |
7485 | msgstr "заголовок menuitem" | |
7486 | ||
a6dc81d2 | 7487 | #: resbin.c:396 |
80f2eaf0 NC |
7488 | msgid "menuitem" |
7489 | msgstr "menuitem" | |
7490 | ||
a6dc81d2 | 7491 | #: resbin.c:433 resbin.c:461 |
80f2eaf0 NC |
7492 | msgid "dialog header" |
7493 | msgstr "заголовок діалогу" | |
7494 | ||
a6dc81d2 | 7495 | #: resbin.c:451 |
80f2eaf0 NC |
7496 | #, c-format |
7497 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" | |
7498 | msgstr "непередбачена версія DIALOGEX %d" | |
7499 | ||
a6dc81d2 | 7500 | #: resbin.c:496 |
80f2eaf0 NC |
7501 | msgid "dialog font point size" |
7502 | msgstr "розмір в пунктах шрифту діалогу" | |
7503 | ||
a6dc81d2 | 7504 | #: resbin.c:504 |
80f2eaf0 NC |
7505 | msgid "dialogex font information" |
7506 | msgstr "інформація про шрифт dialogex" | |
7507 | ||
a6dc81d2 | 7508 | #: resbin.c:530 resbin.c:548 |
80f2eaf0 NC |
7509 | msgid "dialog control" |
7510 | msgstr "керування діалогом" | |
7511 | ||
a6dc81d2 | 7512 | #: resbin.c:540 |
80f2eaf0 NC |
7513 | msgid "dialogex control" |
7514 | msgstr "керування dialogex" | |
7515 | ||
a6dc81d2 | 7516 | #: resbin.c:569 |
80f2eaf0 NC |
7517 | msgid "dialog control end" |
7518 | msgstr "кінець керування діалогом" | |
7519 | ||
a6dc81d2 | 7520 | #: resbin.c:581 |
80f2eaf0 NC |
7521 | msgid "dialog control data" |
7522 | msgstr "дані керування діалогом" | |
7523 | ||
a6dc81d2 | 7524 | #: resbin.c:621 |
80f2eaf0 NC |
7525 | msgid "stringtable string length" |
7526 | msgstr "довжина строки stringtable" | |
7527 | ||
a6dc81d2 | 7528 | #: resbin.c:631 |
80f2eaf0 NC |
7529 | msgid "stringtable string" |
7530 | msgstr "рядок stringtable" | |
7531 | ||
a6dc81d2 | 7532 | #: resbin.c:661 |
80f2eaf0 NC |
7533 | msgid "fontdir header" |
7534 | msgstr "заголовок fontdir" | |
7535 | ||
a6dc81d2 | 7536 | #: resbin.c:675 |
80f2eaf0 NC |
7537 | msgid "fontdir" |
7538 | msgstr "fontdir" | |
7539 | ||
a6dc81d2 | 7540 | #: resbin.c:692 |
80f2eaf0 NC |
7541 | msgid "fontdir device name" |
7542 | msgstr "назва пристрою fontdir" | |
7543 | ||
a6dc81d2 | 7544 | #: resbin.c:698 |
80f2eaf0 NC |
7545 | msgid "fontdir face name" |
7546 | msgstr "назва гарнітури fontdir" | |
7547 | ||
a6dc81d2 | 7548 | #: resbin.c:738 |
80f2eaf0 NC |
7549 | msgid "accelerator" |
7550 | msgstr "акселератор" | |
7551 | ||
a6dc81d2 | 7552 | #: resbin.c:797 |
80f2eaf0 NC |
7553 | msgid "group cursor header" |
7554 | msgstr "заголовок вказівника групи" | |
7555 | ||
a6dc81d2 | 7556 | #: resbin.c:801 resrc.c:1355 |
80f2eaf0 NC |
7557 | #, c-format |
7558 | msgid "unexpected group cursor type %d" | |
7559 | msgstr "неочікуваний тип вказівника групи %d" | |
7560 | ||
a6dc81d2 | 7561 | #: resbin.c:816 |
80f2eaf0 NC |
7562 | msgid "group cursor" |
7563 | msgstr "вказівник групи" | |
7564 | ||
a6dc81d2 | 7565 | #: resbin.c:852 |
80f2eaf0 NC |
7566 | msgid "group icon header" |
7567 | msgstr "заголовок значка групи" | |
7568 | ||
a6dc81d2 | 7569 | #: resbin.c:856 resrc.c:1302 |
80f2eaf0 NC |
7570 | #, c-format |
7571 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
7572 | msgstr "неочікуваний тип значка групи %d" | |
7573 | ||
a6dc81d2 | 7574 | #: resbin.c:871 |
80f2eaf0 NC |
7575 | msgid "group icon" |
7576 | msgstr "значок групи" | |
7577 | ||
a6dc81d2 | 7578 | #: resbin.c:935 resbin.c:1173 |
80f2eaf0 NC |
7579 | msgid "unexpected version string" |
7580 | msgstr "неочікуваний рядок версії" | |
7581 | ||
a6dc81d2 | 7582 | #: resbin.c:966 |
80f2eaf0 NC |
7583 | #, c-format |
7584 | msgid "version length %d does not match resource length %lu" | |
7585 | msgstr "довжина версії %d не відповідає довжині ресурсу %lu" | |
7586 | ||
a6dc81d2 | 7587 | #: resbin.c:970 |
80f2eaf0 NC |
7588 | #, c-format |
7589 | msgid "unexpected version type %d" | |
7590 | msgstr "неочікуваний тип версії %d" | |
7591 | ||
a6dc81d2 | 7592 | #: resbin.c:982 |
80f2eaf0 | 7593 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
7594 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" |
7595 | msgstr "неочікувана довжина інформації про фіксовану версію %ld" | |
80f2eaf0 | 7596 | |
a6dc81d2 | 7597 | #: resbin.c:985 |
80f2eaf0 NC |
7598 | msgid "fixed version info" |
7599 | msgstr "інформація про фіксовану версії" | |
7600 | ||
a6dc81d2 | 7601 | #: resbin.c:989 |
80f2eaf0 NC |
7602 | #, c-format |
7603 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" | |
7604 | msgstr "неочікуваний сигнатура фіксованої версії %lu" | |
7605 | ||
a6dc81d2 | 7606 | #: resbin.c:993 |
80f2eaf0 NC |
7607 | #, c-format |
7608 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" | |
7609 | msgstr "неочікувана версія інформації про фіксовану версію %lu" | |
7610 | ||
a6dc81d2 | 7611 | #: resbin.c:1022 |
80f2eaf0 NC |
7612 | msgid "version var info" |
7613 | msgstr "інформація про змінної версії" | |
7614 | ||
a6dc81d2 | 7615 | #: resbin.c:1039 |
80f2eaf0 | 7616 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
7617 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
7618 | msgstr "неочікувана довжина значення stringfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 7619 | |
a6dc81d2 NC |
7620 | #: resbin.c:1059 |
7621 | msgid "version stringtable" | |
7622 | msgstr "таблиця рядків версії" | |
7623 | ||
7624 | #: resbin.c:1067 | |
80f2eaf0 | 7625 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
7626 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
7627 | msgstr "неочікувана довжина значення версії stringtable %ld" | |
80f2eaf0 | 7628 | |
a6dc81d2 NC |
7629 | #: resbin.c:1084 |
7630 | msgid "version string" | |
7631 | msgstr "рядок версії" | |
7632 | ||
7633 | #: resbin.c:1101 | |
80f2eaf0 | 7634 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
7635 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
7636 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld != %ld + %ld" | |
80f2eaf0 | 7637 | |
a6dc81d2 | 7638 | #: resbin.c:1108 |
80f2eaf0 | 7639 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
7640 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
7641 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld < %ld" | |
80f2eaf0 | 7642 | |
a6dc81d2 | 7643 | #: resbin.c:1133 |
80f2eaf0 | 7644 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
7645 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
7646 | msgstr "неочікувана довжина значення varfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 7647 | |
a6dc81d2 | 7648 | #: resbin.c:1152 |
80f2eaf0 NC |
7649 | msgid "version varfileinfo" |
7650 | msgstr "версія varfileinfo" | |
7651 | ||
a6dc81d2 | 7652 | #: resbin.c:1167 |
80f2eaf0 | 7653 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
7654 | msgid "unexpected version value length %ld" |
7655 | msgstr "неочікувана довжина значення версії %ld" | |
80f2eaf0 | 7656 | |
b0b8c9e0 | 7657 | #: rescoff.c:124 |
80f2eaf0 NC |
7658 | msgid "filename required for COFF input" |
7659 | msgstr "потрібна назва для вхідної COFF" | |
7660 | ||
b0b8c9e0 | 7661 | #: rescoff.c:141 |
80f2eaf0 NC |
7662 | #, c-format |
7663 | msgid "%s: no resource section" | |
7664 | msgstr "%s: немає розділу ресурсів" | |
7665 | ||
b0b8c9e0 | 7666 | #: rescoff.c:173 |
80f2eaf0 NC |
7667 | #, c-format |
7668 | msgid "%s: %s: address out of bounds" | |
a6dc81d2 | 7669 | msgstr "%s: %s: адреса за допустимими межами" |
80f2eaf0 NC |
7670 | |
7671 | #: rescoff.c:190 | |
7672 | msgid "directory" | |
7673 | msgstr "каталог" | |
7674 | ||
7675 | #: rescoff.c:218 | |
7676 | msgid "named directory entry" | |
7677 | msgstr "іменований елемент каталогу" | |
7678 | ||
7679 | #: rescoff.c:227 | |
7680 | msgid "directory entry name" | |
7681 | msgstr "назва елементу каталогу" | |
7682 | ||
7683 | #: rescoff.c:247 | |
7684 | msgid "named subdirectory" | |
7685 | msgstr "іменований підкаталог" | |
7686 | ||
7687 | #: rescoff.c:255 | |
7688 | msgid "named resource" | |
7689 | msgstr "іменований ресурс" | |
7690 | ||
7691 | #: rescoff.c:270 | |
7692 | msgid "ID directory entry" | |
7693 | msgstr "ID елемента каталогу" | |
7694 | ||
7695 | #: rescoff.c:287 | |
7696 | msgid "ID subdirectory" | |
7697 | msgstr "ID підкаталогу" | |
7698 | ||
7699 | #: rescoff.c:295 | |
7700 | msgid "ID resource" | |
7701 | msgstr "ID ресурсу" | |
7702 | ||
b0b8c9e0 | 7703 | #: rescoff.c:320 |
80f2eaf0 NC |
7704 | msgid "resource type unknown" |
7705 | msgstr "невідомий тип ресурсу" | |
7706 | ||
b0b8c9e0 | 7707 | #: rescoff.c:323 |
80f2eaf0 NC |
7708 | msgid "data entry" |
7709 | msgstr "елемент даних" | |
7710 | ||
b0b8c9e0 | 7711 | #: rescoff.c:331 |
80f2eaf0 NC |
7712 | msgid "resource data" |
7713 | msgstr "дані ресурсу" | |
7714 | ||
b0b8c9e0 | 7715 | #: rescoff.c:336 |
80f2eaf0 NC |
7716 | msgid "resource data size" |
7717 | msgstr "розмір даних ресурсу" | |
7718 | ||
b0b8c9e0 | 7719 | #: rescoff.c:431 |
80f2eaf0 NC |
7720 | msgid "filename required for COFF output" |
7721 | msgstr "вимагається назва файла для вихідного COFF" | |
7722 | ||
a6dc81d2 | 7723 | #: rescoff.c:715 |
80f2eaf0 NC |
7724 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
7725 | msgstr "неможливо отримати тип переміщення BFD_RELOC_RVA" | |
7726 | ||
b0b8c9e0 | 7727 | #: resrc.c:262 resrc.c:333 |
80f2eaf0 NC |
7728 | #, c-format |
7729 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
7730 | msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл `%s': %s" | |
7731 | ||
b0b8c9e0 | 7732 | #: resrc.c:268 |
80f2eaf0 NC |
7733 | #, c-format |
7734 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
7735 | msgstr "неможливо перенаправити stdout: `%s': %s" | |
7736 | ||
b0b8c9e0 | 7737 | #: resrc.c:329 |
80f2eaf0 NC |
7738 | #, c-format |
7739 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
7740 | msgstr "неможливо виконати `%s': %s" | |
7741 | ||
b0b8c9e0 | 7742 | #: resrc.c:338 |
80f2eaf0 NC |
7743 | #, c-format |
7744 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
7745 | msgstr "Використовується тимчасовий файл `%s' для читання вихідних даних препроцесора\n" | |
7746 | ||
b0b8c9e0 | 7747 | #: resrc.c:345 |
80f2eaf0 NC |
7748 | #, c-format |
7749 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
7750 | msgstr "неможливо popen `%s': %s" | |
7751 | ||
b0b8c9e0 | 7752 | #: resrc.c:347 |
80f2eaf0 NC |
7753 | #, c-format |
7754 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" | |
7755 | msgstr "Використовується popen для читання даних виводу препроцесора\n" | |
7756 | ||
b0b8c9e0 | 7757 | #: resrc.c:413 |
80f2eaf0 NC |
7758 | #, c-format |
7759 | msgid "Tried `%s'\n" | |
7760 | msgstr "Випробуваний `%s'\n" | |
7761 | ||
b0b8c9e0 | 7762 | #: resrc.c:424 |
80f2eaf0 NC |
7763 | #, c-format |
7764 | msgid "Using `%s'\n" | |
7765 | msgstr "Використовується `%s'\n" | |
7766 | ||
a6dc81d2 NC |
7767 | #: resrc.c:608 |
7768 | msgid "preprocessing failed." | |
7769 | msgstr "помилка під час спроби попередньої обробки." | |
80f2eaf0 | 7770 | |
a6dc81d2 | 7771 | #: resrc.c:639 |
80f2eaf0 NC |
7772 | #, c-format |
7773 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
a6dc81d2 | 7774 | msgstr "%s: неочікуваний кінець файла" |
80f2eaf0 | 7775 | |
a6dc81d2 | 7776 | #: resrc.c:688 |
80f2eaf0 NC |
7777 | #, c-format |
7778 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
7779 | msgstr "%s: при читанні %lu було повернено %lu" | |
7780 | ||
a6dc81d2 | 7781 | #: resrc.c:727 resrc.c:1502 |
80f2eaf0 NC |
7782 | #, c-format |
7783 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" | |
a6dc81d2 | 7784 | msgstr "помилка stat для файла бітового образу `%s': %s" |
80f2eaf0 | 7785 | |
a6dc81d2 | 7786 | #: resrc.c:778 |
80f2eaf0 NC |
7787 | #, c-format |
7788 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" | |
7789 | msgstr "файл курсору `%s' не містить даних курсора" | |
7790 | ||
a6dc81d2 | 7791 | #: resrc.c:810 resrc.c:1210 |
80f2eaf0 NC |
7792 | #, c-format |
7793 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" | |
7794 | msgstr "%s: fseek для %lu завершився помилкою: %s" | |
7795 | ||
a6dc81d2 | 7796 | #: resrc.c:936 |
80f2eaf0 NC |
7797 | msgid "help ID requires DIALOGEX" |
7798 | msgstr "для ID довідки вимагається DIALOGEX" | |
7799 | ||
a6dc81d2 | 7800 | #: resrc.c:938 |
80f2eaf0 NC |
7801 | msgid "control data requires DIALOGEX" |
7802 | msgstr "для керування даними вимагається DIALOGEX" | |
7803 | ||
a6dc81d2 | 7804 | #: resrc.c:966 |
80f2eaf0 NC |
7805 | #, c-format |
7806 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" | |
7807 | msgstr "помилка stat на файлі шрифту `%s': %s" | |
7808 | ||
a6dc81d2 | 7809 | #: resrc.c:1179 |
80f2eaf0 NC |
7810 | #, c-format |
7811 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
7812 | msgstr "файл значка `%s' не містить даних значка" | |
7813 | ||
a6dc81d2 | 7814 | #: resrc.c:1724 resrc.c:1759 |
80f2eaf0 NC |
7815 | #, c-format |
7816 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
7817 | msgstr "помилка stat на файлі `%s': %s" | |
7818 | ||
a6dc81d2 | 7819 | #: resrc.c:1958 |
80f2eaf0 NC |
7820 | #, c-format |
7821 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
7822 | msgstr "неможливо відкрити `%s' для виводу даних: %s" | |
7823 | ||
a6dc81d2 | 7824 | #: size.c:79 |
80f2eaf0 NC |
7825 | #, c-format |
7826 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" | |
7827 | msgstr " Відображає розміри розділів всередині двійкових файлів\n" | |
7828 | ||
a6dc81d2 | 7829 | #: size.c:80 |
80f2eaf0 NC |
7830 | #, c-format |
7831 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" | |
7832 | msgstr " Якщо вхідні файли не вказані, вважається файл a.out\n" | |
7833 | ||
a6dc81d2 | 7834 | #: size.c:81 |
80f2eaf0 NC |
7835 | #, c-format |
7836 | msgid "" | |
7837 | " The options are:\n" | |
7838 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" | |
7839 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" | |
7840 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" | |
a6dc81d2 | 7841 | " --common Display total size for *COM* syms\n" |
80f2eaf0 NC |
7842 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
7843 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
7844 | " -h --help Display this information\n" | |
7845 | " -v --version Display the program's version\n" | |
7846 | "\n" | |
7847 | msgstr "" | |
7848 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 | 7849 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Вибір стилю виведення даних (типово %s)\n" |
80f2eaf0 NC |
7850 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Виведення чисел в вісімковому, десятковому\n" |
7851 | " або шістнадцятковому форматі\n" | |
7852 | " -t --totals Виведення сумарних розмірів (лише Berkeley)\n" | |
7853 | " --target=<bfd-назва> Встановлення формату двійкового файла\n" | |
7854 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
7855 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
7856 | " -v --version Виведення версії програми\n" | |
7857 | "\n" | |
7858 | ||
a6dc81d2 | 7859 | #: size.c:160 |
80f2eaf0 NC |
7860 | #, c-format |
7861 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
7862 | msgstr "неправильний аргумент --format: %s" | |
7863 | ||
a6dc81d2 | 7864 | #: size.c:187 |
80f2eaf0 NC |
7865 | #, c-format |
7866 | msgid "Invalid radix: %s\n" | |
7867 | msgstr "Некоректний radix: %s\n" | |
7868 | ||
a6dc81d2 | 7869 | #: srconv.c:1733 |
80f2eaf0 NC |
7870 | #, c-format |
7871 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" | |
7872 | msgstr "Перетворює об'єктний файл COFF на об'єктний файл SYSROFF\n" | |
7873 | ||
a6dc81d2 | 7874 | #: srconv.c:1734 |
80f2eaf0 NC |
7875 | #, c-format |
7876 | msgid "" | |
7877 | " The options are:\n" | |
7878 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" | |
7879 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" | |
7880 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
7881 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
7882 | " -h --help Display this information\n" | |
7883 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
7884 | msgstr "" | |
7885 | " Ключі:\n" | |
7886 | " -q --quick (застаріла - ігнорується)\n" | |
7887 | " -n --noprescan Не виконувати сканування для перетворення commons у defs\n" | |
7888 | " -d --debug Виведення інформації про те, що виконується\n" | |
7889 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
7890 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
7891 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
7892 | ||
a6dc81d2 | 7893 | #: srconv.c:1880 |
80f2eaf0 NC |
7894 | #, c-format |
7895 | msgid "unable to open output file %s" | |
7896 | msgstr "неможливо відкрити файл для виводу %s" | |
7897 | ||
a6dc81d2 | 7898 | #: stabs.c:328 stabs.c:1717 |
80f2eaf0 NC |
7899 | msgid "numeric overflow" |
7900 | msgstr "числове переповнення" | |
7901 | ||
b0b8c9e0 | 7902 | #: stabs.c:338 |
80f2eaf0 NC |
7903 | #, c-format |
7904 | msgid "Bad stab: %s\n" | |
7905 | msgstr "Некоректний stab: %s\n" | |
7906 | ||
b0b8c9e0 | 7907 | #: stabs.c:346 |
80f2eaf0 NC |
7908 | #, c-format |
7909 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
7910 | msgstr "Попередження: %s: %s\n" | |
7911 | ||
b0b8c9e0 | 7912 | #: stabs.c:456 |
80f2eaf0 NC |
7913 | #, c-format |
7914 | msgid "N_LBRAC not within function\n" | |
7915 | msgstr "N_LBRAC поза функцією\n" | |
7916 | ||
b0b8c9e0 | 7917 | #: stabs.c:495 |
80f2eaf0 NC |
7918 | #, c-format |
7919 | msgid "Too many N_RBRACs\n" | |
7920 | msgstr "Надто багато N_RBRACs\n" | |
7921 | ||
a6dc81d2 | 7922 | #: stabs.c:727 |
80f2eaf0 NC |
7923 | msgid "unknown C++ encoded name" |
7924 | msgstr "невідома кодована назва C++" | |
7925 | ||
7926 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new | |
7927 | #. cross-reference types. | |
a6dc81d2 | 7928 | #: stabs.c:1262 |
80f2eaf0 NC |
7929 | msgid "unrecognized cross reference type" |
7930 | msgstr "нерозпізнаний тип перехресного посилання" | |
7931 | ||
7932 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying | |
7933 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
a6dc81d2 | 7934 | #: stabs.c:1809 |
80f2eaf0 NC |
7935 | msgid "missing index type" |
7936 | msgstr "відсутній індексний тип" | |
7937 | ||
a6dc81d2 | 7938 | #: stabs.c:2129 |
80f2eaf0 NC |
7939 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
7940 | msgstr "невідомий віртуальний символ для baseclass" | |
7941 | ||
a6dc81d2 | 7942 | #: stabs.c:2147 |
80f2eaf0 NC |
7943 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
7944 | msgstr "невідомий символ видимості для baseclass" | |
7945 | ||
a6dc81d2 | 7946 | #: stabs.c:2337 |
80f2eaf0 NC |
7947 | msgid "unnamed $vb type" |
7948 | msgstr "тип без назви $vb" | |
7949 | ||
a6dc81d2 | 7950 | #: stabs.c:2343 |
80f2eaf0 NC |
7951 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
7952 | msgstr "нерозпізнана абревіатура C++" | |
7953 | ||
a6dc81d2 | 7954 | #: stabs.c:2419 |
80f2eaf0 NC |
7955 | msgid "unknown visibility character for field" |
7956 | msgstr "невідомий символ видимості для field" | |
7957 | ||
a6dc81d2 | 7958 | #: stabs.c:2679 |
80f2eaf0 NC |
7959 | msgid "const/volatile indicator missing" |
7960 | msgstr "відсутній індикатор постійної/змінної" | |
7961 | ||
a6dc81d2 | 7962 | #: stabs.c:2924 |
80f2eaf0 NC |
7963 | #, c-format |
7964 | msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
7965 | msgstr "Немає кодування для \"%s\"\n" | |
7966 | ||
a6dc81d2 | 7967 | #: stabs.c:3224 |
80f2eaf0 NC |
7968 | msgid "Undefined N_EXCL" |
7969 | msgstr "Невизначений N_EXCL" | |
7970 | ||
a6dc81d2 | 7971 | #: stabs.c:3304 |
80f2eaf0 NC |
7972 | #, c-format |
7973 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
a6dc81d2 | 7974 | msgstr "Номер файла типу %d за межами діапазону\n" |
80f2eaf0 | 7975 | |
a6dc81d2 | 7976 | #: stabs.c:3309 |
80f2eaf0 NC |
7977 | #, c-format |
7978 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
7979 | msgstr "Номер індексу типу %d за межами діапазону\n" | |
7980 | ||
a6dc81d2 | 7981 | #: stabs.c:3388 |
80f2eaf0 NC |
7982 | #, c-format |
7983 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
7984 | msgstr "Нерозпізнаний тип XCOFF %d\n" | |
7985 | ||
a6dc81d2 | 7986 | #: stabs.c:3680 |
80f2eaf0 NC |
7987 | #, c-format |
7988 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
7989 | msgstr "некоректна скорегована назва `%s'\n" | |
7990 | ||
a6dc81d2 | 7991 | #: stabs.c:3775 |
80f2eaf0 NC |
7992 | #, c-format |
7993 | msgid "no argument types in mangled string\n" | |
7994 | msgstr "немає типів аргументів у скорегованому рядку\n" | |
7995 | ||
a6dc81d2 | 7996 | #: stabs.c:5125 |
80f2eaf0 NC |
7997 | #, c-format |
7998 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
7999 | msgstr "Декодована назва не є функцією\n" | |
8000 | ||
a6dc81d2 | 8001 | #: stabs.c:5167 |
80f2eaf0 NC |
8002 | #, c-format |
8003 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
8004 | msgstr "Неочікуваний тип при декодуванні v3 arglist\n" | |
8005 | ||
a6dc81d2 | 8006 | #: stabs.c:5234 |
80f2eaf0 NC |
8007 | #, c-format |
8008 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" | |
8009 | msgstr "Нерозпізнаний компонент декодування %d\n" | |
8010 | ||
a6dc81d2 | 8011 | #: stabs.c:5286 |
80f2eaf0 NC |
8012 | #, c-format |
8013 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
8014 | msgstr "Помилка при виводі декодованого шаблону\n" | |
8015 | ||
a6dc81d2 | 8016 | #: stabs.c:5366 |
80f2eaf0 NC |
8017 | #, c-format |
8018 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
8019 | msgstr "Неможливо отримати декодований вбудований тип\n" | |
8020 | ||
a6dc81d2 | 8021 | #: stabs.c:5415 |
80f2eaf0 NC |
8022 | #, c-format |
8023 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" | |
8024 | msgstr "Неочікуваний декодований varargs\n" | |
8025 | ||
a6dc81d2 | 8026 | #: stabs.c:5422 |
80f2eaf0 NC |
8027 | #, c-format |
8028 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
8029 | msgstr "Неочікуваний декодований вбудований тип\n" | |
8030 | ||
a6dc81d2 | 8031 | #: strings.c:186 strings.c:245 |
80f2eaf0 NC |
8032 | #, c-format |
8033 | msgid "invalid integer argument %s" | |
8034 | msgstr "неправильний ціле число у аргументі %s" | |
8035 | ||
a6dc81d2 NC |
8036 | #: strings.c:248 |
8037 | #, c-format | |
8038 | msgid "invalid minimum string length %d" | |
8039 | msgstr "некоректна мінімальна довжина рядка, %d" | |
8040 | ||
8041 | #: strings.c:651 | |
80f2eaf0 NC |
8042 | #, c-format |
8043 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" | |
8044 | msgstr " Виведення придатних для друку рядків у [файл(ах)] (типово stdin)\n" | |
8045 | ||
a6dc81d2 | 8046 | #: strings.c:652 |
80f2eaf0 NC |
8047 | #, c-format |
8048 | msgid "" | |
8049 | " The options are:\n" | |
8050 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" | |
8051 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" | |
8052 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
a6dc81d2 | 8053 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" |
80f2eaf0 NC |
8054 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" |
8055 | " -o An alias for --radix=o\n" | |
8056 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
8057 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" | |
8058 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
8059 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
8060 | " -h --help Display this information\n" | |
a6dc81d2 | 8061 | " -v -V --version Print the program's version number\n" |
80f2eaf0 NC |
8062 | msgstr "" |
8063 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
8064 | " -a - --all Сканування всього файла, а не лише розділу даних\n" |
8065 | " -f --print-file-name Виведення назви файла перед кожним рядком\n" | |
80f2eaf0 NC |
8066 | " -n --bytes=[число] Виявлення та вивід будь-яких послідовностей із завершальним\n" |
8067 | " -<число> нулем довжиною у [число] символів (типово 4).\n" | |
a6dc81d2 | 8068 | " -t --radix={o,d,x} Виведення розташування рядка у основі числення 8, 10 або 16\n" |
80f2eaf0 NC |
8069 | " -o Псевдонім для --radix=o\n" |
8070 | " -T --target=<BFD-НАЗВА> Вказування формату двійкового файла\n" | |
a6dc81d2 | 8071 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Вибір розміру символу та порядку байтів:\n" |
80f2eaf0 NC |
8072 | " s = 7-біт, S = 8-біт, {b,l} = 16-біт, {B,L} = 32-біт\n" |
8073 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
8074 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
8075 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
8076 | ||
a6dc81d2 NC |
8077 | #: sysdump.c:66 |
8078 | msgid "*undefined*" | |
8079 | msgstr "*не визначено*" | |
8080 | ||
8081 | #: sysdump.c:137 | |
8082 | #, c-format | |
8083 | msgid "SUM IS %x\n" | |
8084 | msgstr "СУМА ДОРІВНЮЄ %x\n" | |
8085 | ||
8086 | #: sysdump.c:503 | |
8087 | #, c-format | |
8088 | msgid "GOT A %x\n" | |
8089 | msgstr "ОТРИМАНО %x\n" | |
8090 | ||
8091 | #: sysdump.c:521 | |
8092 | #, c-format | |
8093 | msgid "WANTED %x!!\n" | |
8094 | msgstr "ПОТРІБНЕ %x!!\n" | |
8095 | ||
8096 | #: sysdump.c:539 | |
8097 | msgid "SYMBOL INFO" | |
8098 | msgstr "ДАНІ СИМВОЛУ" | |
8099 | ||
8100 | #: sysdump.c:557 | |
8101 | msgid "DERIVED TYPE" | |
8102 | msgstr "ПОХІДНИЙ ТИП" | |
8103 | ||
8104 | #: sysdump.c:614 | |
8105 | msgid "MODULE***\n" | |
8106 | msgstr "МОДУЛЬ***\n" | |
8107 | ||
8108 | #: sysdump.c:647 | |
80f2eaf0 NC |
8109 | #, c-format |
8110 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
a6dc81d2 | 8111 | msgstr "Виведення інтерпретації об'єктного файла SYSROFF у зрозумілій людині формі\n" |
80f2eaf0 | 8112 | |
a6dc81d2 | 8113 | #: sysdump.c:648 |
80f2eaf0 NC |
8114 | #, c-format |
8115 | msgid "" | |
8116 | " The options are:\n" | |
8117 | " -h --help Display this information\n" | |
8118 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
8119 | msgstr "" | |
8120 | " Ключі:\n" | |
8121 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
8122 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
8123 | ||
a6dc81d2 | 8124 | #: sysdump.c:715 |
80f2eaf0 NC |
8125 | #, c-format |
8126 | msgid "cannot open input file %s" | |
8127 | msgstr "неможливо відкрити вхідний файл %s" | |
8128 | ||
a6dc81d2 | 8129 | #: version.c:36 |
80f2eaf0 | 8130 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
8131 | msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" |
8132 | msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2011\n" | |
80f2eaf0 | 8133 | |
a6dc81d2 | 8134 | #: version.c:37 |
80f2eaf0 NC |
8135 | #, c-format |
8136 | msgid "" | |
8137 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
a6dc81d2 NC |
8138 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" |
8139 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
80f2eaf0 | 8140 | msgstr "" |
a6dc81d2 NC |
8141 | "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n" |
8142 | "GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n" | |
8143 | "версії.\n" | |
8144 | "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n" | |
80f2eaf0 | 8145 | |
a6dc81d2 | 8146 | #: windmc.c:190 |
b0b8c9e0 | 8147 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
8148 | msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" |
8149 | msgstr "не вдалося створити файл %s, «%s», для виведення даних.\n" | |
b0b8c9e0 | 8150 | |
a6dc81d2 | 8151 | #: windmc.c:198 |
b0b8c9e0 DJ |
8152 | #, c-format |
8153 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
8154 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вх-файл]\n" | |
8155 | ||
a6dc81d2 | 8156 | #: windmc.c:200 |
b0b8c9e0 DJ |
8157 | #, c-format |
8158 | msgid "" | |
8159 | " The options are:\n" | |
8160 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
8161 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
8162 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
8163 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
8164 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
8165 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
8166 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
a6dc81d2 | 8167 | " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" |
b0b8c9e0 DJ |
8168 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" |
8169 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
8170 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
8171 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
8172 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
8173 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
8174 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
8175 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
8176 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
8177 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
8178 | msgstr "" | |
8179 | " Параметри:\n" | |
8180 | " -a --ascii_in Читати вхідний файл використовуючи ASCII\n" | |
8181 | " -A --ascii_out Записати двійкові повідомлення у форматі ASCII\n" | |
a6dc81d2 | 8182 | " -b --binprefix до назви .bin-файла додається префікс .mc filename_ для унікальності.\n" |
b0b8c9e0 | 8183 | " -c --customflag Встановити інші ознаки для повідомлень\n" |
a6dc81d2 | 8184 | " -C --codepage_in=<значення> Встановити кодову сторінку при читанні текстового файла mc\n" |
b0b8c9e0 | 8185 | " -d --decimal_values Виводити значення у текстовий файл у десятковому форматі\n" |
a6dc81d2 NC |
8186 | " -e --extension=<розширення> Встановити розширення заголовка, що використовувалось при експорті файла заголовка\n" |
8187 | " -F --target <призначення> Вказує ціль виводу для даних без впорядкування байтів.\n" | |
b0b8c9e0 | 8188 | " -h --headerdir=<каталог> Встановити каталог експорту для заголовків\n" |
a6dc81d2 NC |
8189 | " -u --unicode_in Кодування вхідного файла UTF16\n" |
8190 | " -U --unicode_out Кодування файла виводу UFT16\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
8191 | " -m --maxlength=<значення> Максимальна припустима довжина повідомлення\n" |
8192 | " -n --nullterminate Автоматично додавати завершення рядків нулем\n" | |
8193 | " -o --hresult_use Використати визначення HRESULT замість визначення коду статусу\n" | |
a6dc81d2 | 8194 | " -O --codepage_out=<значення> Встановити кодову сторінку, що використовується для запису текстового файла\n" |
b0b8c9e0 DJ |
8195 | " -r --rcdir=<каталог> Встановити каталог експорту для файлів rc\n" |
8196 | " -x --xdbg=<каталог> Куди записувати include-файл .dbg C\n" | |
8197 | " який містить відповідності ідентифікаторів повідомлень до їх назв.\n" | |
8198 | ||
a6dc81d2 | 8199 | #: windmc.c:220 |
b0b8c9e0 DJ |
8200 | #, c-format |
8201 | msgid "" | |
8202 | " -H --help Print this help message\n" | |
8203 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
8204 | " -V --version Print version information\n" | |
8205 | msgstr "" | |
8206 | " -H --help Вивід довідки\n" | |
8207 | " -v --verbose Докладний вивід про виконувані дії\n" | |
8208 | " -V --version Вивід інформації про версію\n" | |
8209 | ||
a6dc81d2 | 8210 | #: windmc.c:261 windres.c:411 |
b0b8c9e0 DJ |
8211 | #, c-format |
8212 | msgid "%s: warning: " | |
8213 | msgstr "%s: попередження: " | |
8214 | ||
a6dc81d2 | 8215 | #: windmc.c:262 |
b0b8c9e0 | 8216 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
8217 | msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" |
8218 | msgstr "Для кодування було вказано ключ «%s» і UTF16.\n" | |
b0b8c9e0 | 8219 | |
a6dc81d2 | 8220 | #: windmc.c:263 |
b0b8c9e0 DJ |
8221 | #, c-format |
8222 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
8223 | msgstr "\tпараметри кодової сторінки ігноруються.\n" | |
8224 | ||
a6dc81d2 | 8225 | #: windmc.c:307 |
b0b8c9e0 DJ |
8226 | msgid "try to add a ill language." |
8227 | msgstr "спроба додати некоректну мову." | |
8228 | ||
a6dc81d2 NC |
8229 | #: windmc.c:1116 |
8230 | #, c-format | |
8231 | msgid "unable to open file `%s' for input.\n" | |
8232 | msgstr "не вдалося відкрити файл «%s» для отримання вхідних даних.\n" | |
8233 | ||
8234 | #: windmc.c:1124 | |
b0b8c9e0 | 8235 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
8236 | msgid "unable to read contents of %s" |
8237 | msgstr "не вдалося прочитати вміст %s" | |
b0b8c9e0 | 8238 | |
a6dc81d2 | 8239 | #: windmc.c:1136 |
b0b8c9e0 DJ |
8240 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" |
8241 | msgstr "вхідний файл не у кодуванні UFT16.\n" | |
8242 | ||
a6dc81d2 | 8243 | #: windres.c:216 |
80f2eaf0 NC |
8244 | #, c-format |
8245 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
8246 | msgstr "неможливо відкрити %s `%s': %s " | |
8247 | ||
a6dc81d2 | 8248 | #: windres.c:390 |
80f2eaf0 NC |
8249 | #, c-format |
8250 | msgid ": expected to be a directory\n" | |
8251 | msgstr ": очікувалось, що це каталог\n" | |
8252 | ||
a6dc81d2 | 8253 | #: windres.c:402 |
80f2eaf0 NC |
8254 | #, c-format |
8255 | msgid ": expected to be a leaf\n" | |
8256 | msgstr ": очікувалось, що це leaf\n" | |
8257 | ||
a6dc81d2 | 8258 | #: windres.c:413 |
80f2eaf0 NC |
8259 | #, c-format |
8260 | msgid ": duplicate value\n" | |
8261 | msgstr ": дублікати значення\n" | |
8262 | ||
a6dc81d2 | 8263 | #: windres.c:563 |
80f2eaf0 NC |
8264 | #, c-format |
8265 | msgid "unknown format type `%s'" | |
8266 | msgstr "невідомий тип формату `%s'" | |
8267 | ||
a6dc81d2 | 8268 | #: windres.c:564 |
80f2eaf0 NC |
8269 | #, c-format |
8270 | msgid "%s: supported formats:" | |
8271 | msgstr "%s: підтримувані формати:" | |
8272 | ||
8273 | #. Otherwise, we give up. | |
a6dc81d2 | 8274 | #: windres.c:647 |
80f2eaf0 NC |
8275 | #, c-format |
8276 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" | |
8277 | msgstr "неможливо визначити тип файла `%s'; використовуйте ключ -J" | |
8278 | ||
a6dc81d2 | 8279 | #: windres.c:659 |
80f2eaf0 NC |
8280 | #, c-format |
8281 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
b0b8c9e0 | 8282 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вхідний_файл] [файл_виводу]\n" |
80f2eaf0 | 8283 | |
a6dc81d2 | 8284 | #: windres.c:661 |
80f2eaf0 NC |
8285 | #, c-format |
8286 | msgid "" | |
8287 | " The options are:\n" | |
8288 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
8289 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
8290 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" | |
8291 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" | |
8292 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
8293 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
a6dc81d2 | 8294 | " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" |
80f2eaf0 NC |
8295 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" |
8296 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" | |
8297 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" | |
8298 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
b0b8c9e0 | 8299 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
80f2eaf0 NC |
8300 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" |
8301 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" | |
8302 | " the preprocessor output\n" | |
8303 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
8304 | msgstr "" | |
8305 | " Ключі:\n" | |
8306 | " -i --input=<файл> Назва вхідного файла\n" | |
a6dc81d2 | 8307 | " -o --output=<файл> Назва файла виводу\n" |
80f2eaf0 NC |
8308 | " -J --input-format=<формат> Вказування вхідної формату\n" |
8309 | " -O --output-format=<формат> Вказування формату виводу\n" | |
8310 | " -F --target=<цель> Вказування цілі COFF\n" | |
a6dc81d2 NC |
8311 | " --preprocessor=<програма> Програма для попередньої обробки файла rc\n" |
8312 | " --preprocessor-arg=<арг> Додатковий аргумент засобу попередньої обробки\n" | |
8313 | " -I --include-dir=<каталог> Каталог, що включається при попередній обробці файла rc\n" | |
80f2eaf0 NC |
8314 | " -D --define <sym>[=<знач>] Визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" |
8315 | " -U --undefine <sym> Скасування визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" | |
8316 | " -v --verbose Докладно - повідомляє про всі свої дії\n" | |
b0b8c9e0 | 8317 | " -c --codepage=<кодування> Вказати типове кодування символів\n" |
a6dc81d2 | 8318 | " -l --language=<знач> Встановлення мови при читанні файла rc\n" |
80f2eaf0 NC |
8319 | " --use-temp-file Використання тимчасового файла замість popen\n" |
8320 | " для читання даних виводу препроцесора\n" | |
8321 | " --no-use-temp-file Використання popen (типово)\n" | |
8322 | ||
a6dc81d2 | 8323 | #: windres.c:679 |
80f2eaf0 NC |
8324 | #, c-format |
8325 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" | |
a6dc81d2 | 8326 | msgstr " --yydebug Вмикання діагностики обробки\n" |
80f2eaf0 | 8327 | |
a6dc81d2 | 8328 | #: windres.c:682 |
80f2eaf0 NC |
8329 | #, c-format |
8330 | msgid "" | |
8331 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" | |
8332 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
8333 | " -h --help Print this help message\n" | |
8334 | " -V --version Print version information\n" | |
8335 | msgstr "" | |
8336 | " -r Пропущено для сумісності з rc\n" | |
a6dc81d2 | 8337 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
8338 | " -h --help Виведення цієї довідки\n" |
8339 | " -V --version Виведення інформації про версії\n" | |
8340 | ||
a6dc81d2 | 8341 | #: windres.c:687 |
80f2eaf0 NC |
8342 | #, c-format |
8343 | msgid "" | |
8344 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
8345 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
8346 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
8347 | msgstr "" | |
8348 | "FORMAT є одним з rc, res або coff, та визначається за розширенням\n" | |
a6dc81d2 | 8349 | "назви файла, якщо не був вказаний. Одиночна назва файла є вхідним файлом.\n" |
80f2eaf0 NC |
8350 | "Якщо вхідний файл не вказаний використовується stdin, типово rc. Якщо не\n" |
8351 | "вказаний файл виводу використовується stdout, типово rc.\n" | |
8352 | ||
a6dc81d2 | 8353 | #: windres.c:850 |
b0b8c9e0 DJ |
8354 | msgid "invalid codepage specified.\n" |
8355 | msgstr "вказано некоректне кодування символів.\n" | |
8356 | ||
a6dc81d2 | 8357 | #: windres.c:865 |
80f2eaf0 NC |
8358 | msgid "invalid option -f\n" |
8359 | msgstr "некоректний ключ -f\n" | |
8360 | ||
a6dc81d2 | 8361 | #: windres.c:870 |
80f2eaf0 NC |
8362 | msgid "No filename following the -fo option.\n" |
8363 | msgstr "Немає назви файла після ключі -fo.\n" | |
8364 | ||
a6dc81d2 | 8365 | #: windres.c:959 |
80f2eaf0 NC |
8366 | #, c-format |
8367 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
8368 | msgstr "Ключ -I не рекомендується для встановлення вхідного формату, натомість використовуйте -J.\n" | |
8369 | ||
a6dc81d2 | 8370 | #: windres.c:1072 |
80f2eaf0 NC |
8371 | msgid "no resources" |
8372 | msgstr "немає ресурсів" | |
8373 | ||
a6dc81d2 | 8374 | #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 |
80f2eaf0 NC |
8375 | #, c-format |
8376 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
8377 | msgstr "string_hash_lookup завершився помилкою: %s" | |
8378 | ||
a6dc81d2 | 8379 | #: wrstabs.c:637 |
80f2eaf0 NC |
8380 | #, c-format |
8381 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
8382 | msgstr "stab_int_type: неправильний розмір %u" | |
8383 | ||
a6dc81d2 | 8384 | #: wrstabs.c:1393 |
80f2eaf0 NC |
8385 | #, c-format |
8386 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
8387 | msgstr "%s: попередження: невідомий розмір поля `%s' в struct" | |
b0b8c9e0 | 8388 | |
a6dc81d2 NC |
8389 | #~ msgid "illegal option -- %c" |
8390 | #~ msgstr "неправильний ключ -- %c" | |
8391 | ||
8392 | #~ msgid "" | |
8393 | #~ "\n" | |
8394 | #~ "<%s>\n" | |
8395 | #~ "\n" | |
8396 | #~ msgstr "" | |
8397 | #~ "\n" | |
8398 | #~ "<%s>\n" | |
8399 | #~ "\n" | |
8400 | ||
8401 | #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" | |
8402 | #~ msgstr "Використання: %s < вхідний_файл > файл_виводу\n" | |
8403 | ||
8404 | #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" | |
8405 | #~ msgstr "Виводити байти з stdin у шістнадцятковому форматі.\n" | |
8406 | ||
8407 | #~ msgid " %d\t" | |
8408 | #~ msgstr " %d\t" | |
8409 | ||
8410 | #~ msgid "%lu\t" | |
8411 | #~ msgstr "%lu\t" | |
8412 | ||
8413 | #~ msgid "" | |
8414 | #~ "%s\n" | |
8415 | #~ "\n" | |
8416 | #~ msgstr "" | |
8417 | #~ "%s\n" | |
8418 | #~ "\n" | |
8419 | ||
8420 | #~ msgid "" | |
8421 | #~ "The section %s contains:\n" | |
8422 | #~ "\n" | |
8423 | #~ msgstr "" | |
8424 | #~ "Розділ %s містить:\n" | |
8425 | #~ "\n" | |
8426 | ||
8427 | #~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" | |
8428 | #~ msgstr "Неможливо визначити розміщення пункту %lu у таблиці абревіації\n" | |
8429 | ||
8430 | #~ msgid " (%s)\n" | |
8431 | #~ msgstr " (%s)\n" | |
8432 | ||
8433 | #~ msgid " %s\n" | |
8434 | #~ msgstr " %s\n" | |
8435 | ||
8436 | #~ msgid " %d\t" | |
8437 | #~ msgstr " %d\t" | |
8438 | ||
8439 | #~ msgid "%s\n" | |
8440 | #~ msgstr "%s\n" | |
8441 | ||
8442 | #~ msgid " %ld %s [%s]\n" | |
8443 | #~ msgstr " %ld %s [%s]\n" | |
8444 | ||
8445 | #~ msgid " %-18s %s\n" | |
8446 | #~ msgstr " %-18s %s\n" | |
8447 | ||
8448 | #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" | |
8449 | #~ msgstr "Списки розташування у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
8450 | ||
8451 | #~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" | |
8452 | #~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базова адреса)\n" | |
8453 | ||
8454 | #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" | |
8455 | #~ msgstr "Списки діапазонів у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
8456 | ||
8457 | #~ msgid "set .nlmsections flags" | |
8458 | #~ msgstr "встановлення ознак .nlmsections" | |
8459 | ||
8460 | #~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!" | |
8461 | #~ msgstr "не вдається додати розділ '%s' - він вже існує!" | |
8462 | ||
8463 | #~ msgid "%s: error in %s: %s" | |
8464 | #~ msgstr "%s: помилка у %s: %s" | |
8465 | ||
8466 | #~ msgid "making" | |
8467 | #~ msgstr "створюється" | |
8468 | ||
8469 | #~ msgid "size" | |
8470 | #~ msgstr "розмір" | |
8471 | ||
8472 | #~ msgid "vma" | |
8473 | #~ msgstr "vma" | |
8474 | ||
8475 | #~ msgid "private data" | |
8476 | #~ msgstr "приватні дані" | |
8477 | ||
8478 | #~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" | |
8479 | #~ msgstr "%s: розділ `%s': помилка у %s: %s" | |
8480 | ||
8481 | #~ msgid " Pg" | |
8482 | #~ msgstr " Стор" | |
8483 | ||
8484 | #~ msgid "symtab shndx" | |
8485 | #~ msgstr "symtab shndx" | |
8486 | ||
8487 | #~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" | |
8488 | #~ msgstr "неправильний розділ [%5u] у розділі груп [%5u]\n" | |
8489 | ||
8490 | #~ msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" | |
8491 | #~ msgstr " Зсув: %#08lx Посилання на розділ: %ld (%s)\n" | |
8492 | ||
8493 | #~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" | |
8494 | #~ msgstr "пропускається переміщення невідомого розміру відносно зсуву 0x%lx у розділі %s\n" | |
8495 | ||
8496 | #~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" | |
8497 | #~ msgstr "пропускається неочікуваний тип символу %s у переміщенні в розділі .rela.%s\n" | |
8498 | ||
8499 | #~ msgid "liblist" | |
8500 | #~ msgstr "liblist" | |
8501 | ||
8502 | #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" | |
8503 | #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" | |
8504 | ||
8505 | #~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" | |
8506 | #~ msgstr "%s: неправильний зсув таблиці рядків архіву %lu\n" | |
8507 | ||
8508 | #~ msgid "%s %s: %s" | |
8509 | #~ msgstr "%s %s: %s" | |
8510 | ||
8511 | #~ msgid "%s:%d: %s\n" | |
8512 | #~ msgstr "%s:%d: %s\n" | |
8513 | ||
8514 | #~ msgid "invalid number %s" | |
8515 | #~ msgstr "некоректне число %s" | |
8516 | ||
b0b8c9e0 DJ |
8517 | #~ msgid "stat returns negative size for %s" |
8518 | #~ msgstr "stat повернув від'ємний розмір для %s" | |
8519 | ||
8520 | #~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" | |
8521 | #~ msgstr "Для розділу %s потрібен заповнений розділ .debug_info\n" | |
8522 | ||
8523 | #~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" | |
8524 | #~ msgstr "Розділ %s містить більше елементів comp, ніж розділ .debug_info\n" | |
8525 | ||
8526 | #~ msgid "" | |
8527 | #~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" | |
8528 | #~ "\n" | |
8529 | #~ msgstr "" | |
8530 | #~ "вважається, що розмір вказівника - %d, від останнього елементу comp у .debug_info\n" | |
8531 | #~ "\n" | |
8532 | ||
8533 | #~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n" | |
8534 | #~ msgstr " (Розмір вказівника: %u)%s\n" | |
8535 | ||
8536 | #~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" | |
8537 | #~ msgstr "Для розширених кодів операцій потрібне правильний розмір вказівника; вважається 4\n" | |
8538 | ||
8539 | #~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" | |
8540 | #~ msgstr "непідтримуваний або невідомий DW_CFA_%d\n" | |
8541 | ||
8542 | #~ msgid "there are no sections to be copied!" | |
8543 | #~ msgstr "немає розділів для копіювання!" | |
8544 | ||
b0b8c9e0 DJ |
8545 | #~ msgid "Out of memory" |
8546 | #~ msgstr "Бракує пам'яті" |