bfd
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / vi.po
CommitLineData
bdcfeba5 1# Vietnamese translation for BinUtils.
dfb37fbf
NC
2# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2009.
5#
bdcfeba5
NC
6msgid ""
7msgstr ""
dfb37fbf
NC
8"Project-Id-Version: binutils-2.18.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-02-06 15:53+1030\n"
bdcfeba5 12"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
d02756e7 13"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
bdcfeba5
NC
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d02756e7 17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
dfb37fbf 18"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
bdcfeba5 19
dfb37fbf 20#: addr2line.c:76
bdcfeba5
NC
21#, c-format
22msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
23msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [địa_chỉ...)]\n"
24
dfb37fbf 25#: addr2line.c:77
bdcfeba5
NC
26#, c-format
27msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
28msgstr " Chuyển đổi địa chỉ sang cặp số thứ tự dòng/tên tập tin.\n"
29
dfb37fbf 30#: addr2line.c:78
bdcfeba5
NC
31#, c-format
32msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
d02756e7 33msgstr " Không ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh thì đọc từ thiết bị nhập chuẩn\n"
bdcfeba5 34
dfb37fbf 35#: addr2line.c:79
bdcfeba5
NC
36#, c-format
37msgid ""
38" The options are:\n"
59bc7ed3 39" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
40" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
41" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
d02756e7
NC
42" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
43" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
bdcfeba5
NC
44" -s --basenames Strip directory names\n"
45" -f --functions Show function names\n"
46" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
47" -h --help Display this information\n"
48" -v --version Display the program's version\n"
49"\n"
50msgstr ""
51" Tùy chọn:\n"
dfb37fbf
NC
52" @<tập_tin>\t\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
53" -b --target=<định_dạng> \tĐặt định dạng tập tin nhị phân\n"
d02756e7 54" -e --exe=<trình> \tĐặt tên tập tin nhập vào (mặc định là « a.out »)\n"
59bc7ed3 55" -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trực tiếp\n"
dfb37fbf
NC
56" -j --section=<tên>\tĐọc các hiệu tương đối với phần thay cho địa chỉ\n"
57" -s --basenames\t\tTước các tên thư mục\n"
58" -f --functions \tHiện tên các chức năng\n"
59" -C --demangle[=kiểu_dáng] \tTháo gỡ các tên chức năng\n"
60" -h --help \tHiện thông tin trợ giúp này\n"
61" -v --version \tHiện phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5
NC
62"\n"
63
dfb37fbf
NC
64#: addr2line.c:94 ar.c:274 coffdump.c:469 dlltool.c:3173 dllwrap.c:510
65#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:513 objcopy.c:548 readelf.c:2868 size.c:99
66#: srconv.c:1741 strings.c:664 sysdump.c:654 windmc.c:233 windres.c:698
bdcfeba5
NC
67#, c-format
68msgid "Report bugs to %s\n"
d02756e7
NC
69msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n"
70
dfb37fbf 71#: addr2line.c:281
d02756e7
NC
72#, c-format
73msgid "%s: cannot get addresses from archive"
74msgstr "%s: không thể lấy các địa chỉ từ kho"
bdcfeba5 75
dfb37fbf 76#: addr2line.c:298
bdcfeba5 77#, c-format
d02756e7
NC
78msgid "%s: cannot find section %s"
79msgstr "%s: không tìm thấy phần %s"
bdcfeba5 80
dfb37fbf 81#: addr2line.c:364 nm.c:1542 objdump.c:3223
bdcfeba5
NC
82#, c-format
83msgid "unknown demangling style `%s'"
d02756e7 84msgstr "không rõ kiểu dáng tháo gõ « %s »"
bdcfeba5 85
dfb37fbf 86#: ar.c:212
bdcfeba5
NC
87#, c-format
88msgid "no entry %s in archive\n"
89msgstr "không có mục nhập %s trong kho\n"
90
dfb37fbf 91#: ar.c:228
bdcfeba5
NC
92#, c-format
93msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
dfb37fbf 94msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên-bộ-phạn] [số-đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
bdcfeba5 95
dfb37fbf 96#: ar.c:231
bdcfeba5
NC
97#, c-format
98msgid " %s -M [<mri-script]\n"
d02756e7 99msgstr " %s -M [<văn_lệnh-mri]\n"
bdcfeba5 100
dfb37fbf 101#: ar.c:232
bdcfeba5
NC
102#, c-format
103msgid " commands:\n"
104msgstr " lệnh:\n"
105
dfb37fbf 106#: ar.c:233
bdcfeba5
NC
107#, c-format
108msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
d02756e7 109msgstr " d • _xóa_ tập tin ra kho\n"
bdcfeba5 110
dfb37fbf 111#: ar.c:234
bdcfeba5
NC
112#, c-format
113msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
114msgstr " m[ab] • _di chuyển_ tập tin trong kho\n"
115
dfb37fbf 116#: ar.c:235
bdcfeba5
NC
117#, c-format
118msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
119msgstr " p • _in_ tập tin được tìm trong kho\n"
120
dfb37fbf 121#: ar.c:236
bdcfeba5
NC
122#, c-format
123msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
124msgstr " q[f] • phụ thêm _nhanh_ tập tin vào kho\n"
125
dfb37fbf 126#: ar.c:237
bdcfeba5
NC
127#, c-format
128msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
129msgstr " r[ab][f][u] • _thay thế_ tập tin đã có, hoặc chèn tập tin mới vào kho\n"
130
dfb37fbf 131#: ar.c:238
bdcfeba5
NC
132#, c-format
133msgid " t - display contents of archive\n"
d02756e7 134msgstr " t • hiển thị nội dung của kho\n"
bdcfeba5 135
dfb37fbf 136#: ar.c:239
bdcfeba5
NC
137#, c-format
138msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
139msgstr " x[o] • trích tập tin ra kho\n"
140
dfb37fbf 141#: ar.c:240
bdcfeba5
NC
142#, c-format
143msgid " command specific modifiers:\n"
144msgstr " bộ sửa đổi đặc trưng cho lệnh:\n"
145
dfb37fbf 146#: ar.c:241
bdcfeba5
NC
147#, c-format
148msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
d02756e7 149msgstr " [a] • để tập tin _sau_ [tên bộ phạn]\n"
bdcfeba5 150
dfb37fbf 151#: ar.c:242
bdcfeba5
NC
152#, c-format
153msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
d02756e7 154msgstr " [b] • để tập tin _trước_ [tên bộ phạn] (bằng [i])\n"
bdcfeba5 155
dfb37fbf 156#: ar.c:243
bdcfeba5
NC
157#, c-format
158msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
159msgstr " [N] • dùng lần [số đếm] gặp _tên_\n"
160
dfb37fbf 161#: ar.c:244
bdcfeba5
NC
162#, c-format
163msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
d02756e7 164msgstr " [f] • cắt ngắn tên _tập tin_ đã chèn\n"
bdcfeba5 165
dfb37fbf 166#: ar.c:245
bdcfeba5
NC
167#, c-format
168msgid " [P] - use full path names when matching\n"
169msgstr " [P] • dùng tên _đường dẫn_ đầy đủ khi khớp\n"
170
dfb37fbf 171#: ar.c:246
bdcfeba5
NC
172#, c-format
173msgid " [o] - preserve original dates\n"
174msgstr " [o] • bảo tồn các ngày _gốc_\n"
175
dfb37fbf 176#: ar.c:247
bdcfeba5
NC
177#, c-format
178msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
179msgstr " [u] • thay thế chỉ những tập tin mới hơn nội dung kho hiện thời\n"
180
dfb37fbf 181#: ar.c:248
bdcfeba5
NC
182#, c-format
183msgid " generic modifiers:\n"
184msgstr " bộ sửa đổi chung:\n"
185
dfb37fbf 186#: ar.c:249
bdcfeba5
NC
187#, c-format
188msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
dfb37fbf 189msgstr " [c] • đừng cảnh báo nếu thư viện phải được tạo\n"
bdcfeba5 190
dfb37fbf 191#: ar.c:250
bdcfeba5
NC
192#, c-format
193msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
dfb37fbf 194msgstr " [s] • tạo một chỉ mục kho (như ranlib)\n"
bdcfeba5 195
dfb37fbf 196#: ar.c:251
bdcfeba5
NC
197#, c-format
198msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
dfb37fbf 199msgstr " [S] • đừng xây dựng bảng ký hiệu\n"
bdcfeba5 200
dfb37fbf
NC
201#: ar.c:252
202#, c-format
203msgid " [T] - make a thin archive\n"
204msgstr " [T] • tạo một kho lưu mỏng\n"
205
206#: ar.c:253
bdcfeba5
NC
207#, c-format
208msgid " [v] - be verbose\n"
dfb37fbf 209msgstr " [v] • xuất chi tiết\n"
bdcfeba5 210
dfb37fbf 211#: ar.c:254
bdcfeba5
NC
212#, c-format
213msgid " [V] - display the version number\n"
214msgstr " [V] • hiển thị số thứ tự _phiên bản_\n"
215
dfb37fbf 216#: ar.c:255
59bc7ed3
NC
217#, c-format
218msgid " @<file> - read options from <file>\n"
dfb37fbf 219msgstr " @<tập_tin>\t• đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
59bc7ed3 220
dfb37fbf 221#: ar.c:262
bdcfeba5
NC
222#, c-format
223msgid "Usage: %s [options] archive\n"
dfb37fbf 224msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn] kho\n"
bdcfeba5 225
dfb37fbf 226#: ar.c:263
bdcfeba5
NC
227#, c-format
228msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
229msgstr " Tạo ra chỉ mục để tăng tốc độ truy cập kho\n"
230
dfb37fbf 231#: ar.c:264
bdcfeba5
NC
232#, c-format
233msgid ""
234" The options are:\n"
59bc7ed3 235" @<file> Read options from <file>\n"
dfb37fbf 236" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
bdcfeba5 237" -h --help Print this help message\n"
dfb37fbf 238" -v --version Print version information\n"
bdcfeba5
NC
239msgstr ""
240"Tùy chọn:\n"
d02756e7 241" @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
dfb37fbf
NC
242" -t \t\tCập nhật nhãn thời gian sơ đồ ký hiệu của kho\n"
243" -h, --help \thiển thị trợ giúp này\n"
244" -V, --version \tin ra thông tin phiên bản\n"
bdcfeba5 245
dfb37fbf 246#: ar.c:499
bdcfeba5 247msgid "two different operation options specified"
d02756e7 248msgstr "xác định hai tùy chọn thao tác khác nhau"
bdcfeba5 249
dfb37fbf 250#: ar.c:577
bdcfeba5
NC
251#, c-format
252msgid "illegal option -- %c"
253msgstr "không cho phép tùy chọn « -- %c »"
254
dfb37fbf 255#: ar.c:620
bdcfeba5 256msgid "no operation specified"
d02756e7 257msgstr "chưa ghi rõ thao tác"
bdcfeba5 258
dfb37fbf 259#: ar.c:623
bdcfeba5
NC
260msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
261msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « r »."
262
dfb37fbf 263#: ar.c:631
bdcfeba5
NC
264msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
265msgstr "« N » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « x » và « d »."
266
dfb37fbf 267#: ar.c:634
bdcfeba5
NC
268msgid "Value for `N' must be positive."
269msgstr "Giá trị cho « N » phải là số dương."
270
dfb37fbf
NC
271#: ar.c:646
272msgid "`x' cannot be used on thin archives."
273msgstr "không thể sử dụng « x » với kho mảnh."
274
275#: ar.c:687
bdcfeba5
NC
276#, c-format
277msgid "internal error -- this option not implemented"
d02756e7 278msgstr "lỗi nội bộ : chưa thực hiện tùy chọn này"
bdcfeba5 279
dfb37fbf 280#: ar.c:756
bdcfeba5
NC
281#, c-format
282msgid "creating %s"
d02756e7 283msgstr "đang tạo %s"
bdcfeba5 284
dfb37fbf 285#: ar.c:805 ar.c:860 ar.c:1185 objcopy.c:1912
bdcfeba5
NC
286#, c-format
287msgid "internal stat error on %s"
dfb37fbf 288msgstr "lỗi stat (lấy trạng thái) nội bộ trên %s"
bdcfeba5
NC
289
290# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
dfb37fbf 291#: ar.c:809
bdcfeba5
NC
292#, c-format
293msgid ""
294"\n"
295"<%s>\n"
296"\n"
297msgstr ""
298"\n"
299"<%s>\n"
300"\n"
301
dfb37fbf 302#: ar.c:825 ar.c:893
bdcfeba5
NC
303#, c-format
304msgid "%s is not a valid archive"
305msgstr "%s không phải là một kho hợp lệ"
306
dfb37fbf 307#: ar.c:1090
bdcfeba5
NC
308#, c-format
309msgid "No member named `%s'\n"
d02756e7 310msgstr "Không có bộ phạn tên « %s »\n"
bdcfeba5 311
dfb37fbf 312#: ar.c:1140
bdcfeba5
NC
313#, c-format
314msgid "no entry %s in archive %s!"
315msgstr "không có mục nhập %s trong kho %s."
316
dfb37fbf 317#: ar.c:1279
bdcfeba5
NC
318#, c-format
319msgid "%s: no archive map to update"
d02756e7 320msgstr "%s: không có sơ đồ kho cần cập nhật"
bdcfeba5 321
dfb37fbf 322#: arsup.c:89
bdcfeba5
NC
323#, c-format
324msgid "No entry %s in archive.\n"
325msgstr "Không có mục nhập %s trong kho.\n"
326
dfb37fbf 327#: arsup.c:114
bdcfeba5
NC
328#, c-format
329msgid "Can't open file %s\n"
330msgstr "Không thể mở tập tin %s\n"
331
dfb37fbf 332#: arsup.c:164
bdcfeba5
NC
333#, c-format
334msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
d02756e7 335msgstr "%s: Không thể mở kho xuất ra %s\n"
bdcfeba5 336
dfb37fbf 337#: arsup.c:181
bdcfeba5
NC
338#, c-format
339msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
d02756e7 340msgstr "%s: Không thể mở kho nhập vào %s\n"
bdcfeba5 341
dfb37fbf 342#: arsup.c:190
bdcfeba5
NC
343#, c-format
344msgid "%s: file %s is not an archive\n"
d02756e7 345msgstr "%s: tập tin %s không phải là một kho\n"
bdcfeba5 346
dfb37fbf 347#: arsup.c:230
bdcfeba5
NC
348#, c-format
349msgid "%s: no output archive specified yet\n"
350msgstr "%s: chưa ghi rõ kho xuất\n"
351
dfb37fbf 352#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
bdcfeba5
NC
353#, c-format
354msgid "%s: no open output archive\n"
355msgstr "%s: không có kho xuất đã mở\n"
356
dfb37fbf 357#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
bdcfeba5
NC
358#, c-format
359msgid "%s: can't open file %s\n"
360msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n"
361
dfb37fbf 362#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
bdcfeba5
NC
363#, c-format
364msgid "%s: can't find module file %s\n"
365msgstr "%s: không tìm thấy tập tin mô-đun %s\n"
366
dfb37fbf 367#: arsup.c:425
bdcfeba5
NC
368#, c-format
369msgid "Current open archive is %s\n"
370msgstr "Kho đã mở hiện thời là %s\n"
371
dfb37fbf 372#: arsup.c:449
bdcfeba5
NC
373#, c-format
374msgid "%s: no open archive\n"
375msgstr "%s: không có kho đã mở\n"
376
dfb37fbf 377#: bin2c.c:59
d02756e7
NC
378#, c-format
379msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
380msgstr "Cách sử dụng: %s < tập_tin_nhập > tập_tin_xuất\n"
381
dfb37fbf 382#: bin2c.c:60
d02756e7
NC
383#, c-format
384msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
385msgstr "In ra các byte từ thiết bị nhập chuẩn theo định dạng thập lục.\n"
386
dfb37fbf 387#: binemul.c:38
bdcfeba5
NC
388#, c-format
389msgid " No emulation specific options\n"
390msgstr " Không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng\n"
391
392#. Macros for common output.
dfb37fbf 393#: binemul.h:43
bdcfeba5
NC
394#, c-format
395msgid " emulation options: \n"
396msgstr " tùy chọn mô phỏng:\n"
397
dfb37fbf 398#: bucomm.c:157
bdcfeba5
NC
399#, c-format
400msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
401msgstr "không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %s"
402
dfb37fbf 403#: bucomm.c:168
bdcfeba5
NC
404#, c-format
405msgid "%s: Matching formats:"
d02756e7 406msgstr "%s: định dạng khớp:"
bdcfeba5 407
dfb37fbf 408#: bucomm.c:183
bdcfeba5
NC
409#, c-format
410msgid "Supported targets:"
411msgstr "Đích hỗ trợ :"
412
dfb37fbf 413#: bucomm.c:185
bdcfeba5
NC
414#, c-format
415msgid "%s: supported targets:"
416msgstr "%s: đích hỗ trợ :"
417
dfb37fbf 418#: bucomm.c:202
bdcfeba5
NC
419#, c-format
420msgid "Supported architectures:"
421msgstr "Kiến trúc hỗ trợ :"
422
dfb37fbf 423#: bucomm.c:204
bdcfeba5
NC
424#, c-format
425msgid "%s: supported architectures:"
426msgstr "%s: kiến trúc hỗ trợ :"
427
dfb37fbf 428#: bucomm.c:398
bdcfeba5
NC
429#, c-format
430msgid "BFD header file version %s\n"
431msgstr "Phiên bản tập tin đầu BFD %s\n"
432
dfb37fbf 433#: bucomm.c:547
bdcfeba5
NC
434#, c-format
435msgid "%s: bad number: %s"
436msgstr "%s: số sai: %s"
437
dfb37fbf 438#: bucomm.c:564 strings.c:410
bdcfeba5
NC
439#, c-format
440msgid "'%s': No such file"
441msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy"
442
dfb37fbf 443#: bucomm.c:566 strings.c:412
bdcfeba5
NC
444#, c-format
445msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
446msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s"
447
dfb37fbf 448#: bucomm.c:570
bdcfeba5
NC
449#, c-format
450msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
451msgstr "Cảnh báo : « %s » không phải là một tập tin chuẩn"
452
dfb37fbf 453#: coffdump.c:106
bdcfeba5
NC
454#, c-format
455msgid "#lines %d "
456msgstr "#dòng %d "
457
dfb37fbf 458#: coffdump.c:460 sysdump.c:647
bdcfeba5
NC
459#, c-format
460msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
461msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập\n"
462
dfb37fbf 463#: coffdump.c:461
bdcfeba5
NC
464#, c-format
465msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
d02756e7 466msgstr " In ra lời thông dịch cho phép người đọc của tập tin đối tượng SYSROFF\n"
bdcfeba5 467
dfb37fbf 468#: coffdump.c:462
bdcfeba5
NC
469#, c-format
470msgid ""
471" The options are:\n"
59bc7ed3 472" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
473" -h --help Display this information\n"
474" -v --version Display the program's version\n"
475"\n"
476msgstr ""
477"Tùy chọn:\n"
59bc7ed3 478" @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
dfb37fbf
NC
479" -h, --help hiển thị trợ giúp này\n"
480" -v --version hiển thị phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5 481
dfb37fbf 482#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:711
bdcfeba5
NC
483msgid "no input file specified"
484msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập"
485
dfb37fbf 486#: cxxfilt.c:119 nm.c:256 objdump.c:241
d02756e7
NC
487#, c-format
488msgid "Report bugs to %s.\n"
489msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n"
490
dfb37fbf 491#: debug.c:647
bdcfeba5
NC
492msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
493msgstr "debug_add_to_current_namespace: (gỡ lỗi thêm vào vùng tên hiện có) không có tập tin hiện thời"
494
dfb37fbf 495#: debug.c:726
bdcfeba5
NC
496msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
497msgstr "debug_start_source: (gỡ lỗi bắt đầu nguồn) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
498
dfb37fbf 499#: debug.c:782
bdcfeba5
NC
500msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
501msgstr "debug_record_function: (gỡ lỗi ghi lưu chứa năng) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
502
dfb37fbf 503#: debug.c:834
bdcfeba5
NC
504msgid "debug_record_parameter: no current function"
505msgstr "debug_record_parameter: (gỡ lỗi ghi lưu tham số) không có chức năng hiện thời"
506
dfb37fbf 507#: debug.c:866
bdcfeba5
NC
508msgid "debug_end_function: no current function"
509msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) không có chức năng hiện thời"
510
dfb37fbf 511#: debug.c:872
bdcfeba5
NC
512msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
513msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) một số khối chưa được đóng"
514
dfb37fbf 515#: debug.c:900
bdcfeba5
NC
516msgid "debug_start_block: no current block"
517msgstr "debug_start_block: (gỡ lỗi bắt đầu khối) không có khối hiện thời"
518
dfb37fbf 519#: debug.c:936
bdcfeba5
NC
520msgid "debug_end_block: no current block"
521msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) không có khối hiện thời"
522
dfb37fbf 523#: debug.c:943
bdcfeba5
NC
524msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
525msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) cố đóng khối cấp đầu"
526
dfb37fbf 527#: debug.c:966
bdcfeba5
NC
528msgid "debug_record_line: no current unit"
529msgstr "debug_record_line: (gỡ lỗi ghi lưu dòng) không có đơn vị hiện thời"
530
531#. FIXME
dfb37fbf 532#: debug.c:1019
bdcfeba5 533msgid "debug_start_common_block: not implemented"
dfb37fbf 534msgstr "debug_start_common_block: chưa thực hiện"
bdcfeba5
NC
535
536#. FIXME
dfb37fbf 537#: debug.c:1030
bdcfeba5 538msgid "debug_end_common_block: not implemented"
dfb37fbf 539msgstr "debug_end_common_block: chưa thực hiện"
bdcfeba5
NC
540
541#. FIXME.
dfb37fbf 542#: debug.c:1114
bdcfeba5 543msgid "debug_record_label: not implemented"
dfb37fbf 544msgstr "debug_record_label: chưa thực hiện"
bdcfeba5 545
dfb37fbf 546#: debug.c:1136
bdcfeba5
NC
547msgid "debug_record_variable: no current file"
548msgstr "debug_record_variable: (gỡ lỗi ghi lưu biến) không có tập tin hiện thờino current file"
549
dfb37fbf 550#: debug.c:1664
bdcfeba5
NC
551msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
552msgstr "debug_make_undefined_type: (gỡ lỗi tạo kiểu chưa được định nghĩa) kiểu chưa được hỗ trợ"
553
dfb37fbf 554#: debug.c:1841
bdcfeba5 555msgid "debug_name_type: no current file"
dfb37fbf 556msgstr "debug_name_type: không có tập tin hiện thời"
bdcfeba5 557
dfb37fbf 558#: debug.c:1886
bdcfeba5 559msgid "debug_tag_type: no current file"
dfb37fbf 560msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) không có tập tin hiện thời"
bdcfeba5 561
dfb37fbf 562#: debug.c:1894
bdcfeba5 563msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
dfb37fbf 564msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) đã thử một thẻ bổ sung"
bdcfeba5 565
dfb37fbf 566#: debug.c:1931
bdcfeba5
NC
567#, c-format
568msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
569msgstr "Cảnh báo : đang thay đổi kích cỡ kiểu từ %d đến %d\n"
570
dfb37fbf 571#: debug.c:1953
bdcfeba5
NC
572msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
573msgstr "debug_find_named_type: (gỡ lỗi tìm kiểu tên đã cho) không có đơn vị biên dịch hiện thời"
574
dfb37fbf 575#: debug.c:2056
bdcfeba5
NC
576#, c-format
577msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
578msgstr "debug_get_real_type: (gỡ lỗi lấy kiểu thật) thông tin gỡ lỗi vòng cho %s\n"
579
dfb37fbf 580#: debug.c:2483
bdcfeba5
NC
581msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
582msgstr "debug_write_type: (gỡ lỗi ghi kiểu) gặp kiểu không được phép"
583
d02756e7 584#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
bdcfeba5
NC
585#, c-format
586msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
d02756e7 587msgstr "Lỗi nội bộ : không rõ kiểu máy: %d"
bdcfeba5 588
d02756e7 589#: dlltool.c:890
bdcfeba5
NC
590#, c-format
591msgid "Can't open def file: %s"
592msgstr "Không thể mở tập tin định nghĩa: %s"
593
d02756e7 594#: dlltool.c:895
bdcfeba5
NC
595#, c-format
596msgid "Processing def file: %s"
597msgstr "Đang xử lý tập tin định nghĩa: %s"
598
d02756e7 599#: dlltool.c:899
bdcfeba5
NC
600msgid "Processed def file"
601msgstr "Đã xử lý tập tin định nghĩa"
602
d02756e7 603#: dlltool.c:923
bdcfeba5
NC
604#, c-format
605msgid "Syntax error in def file %s:%d"
606msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin định nghĩa %s:%d"
607
d02756e7 608#: dlltool.c:958
bdcfeba5
NC
609#, c-format
610msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
611msgstr "%s: các thành phần đường dẫn bị tước ra tên ảnh, « %s »."
612
d02756e7 613#: dlltool.c:967
bdcfeba5
NC
614#, c-format
615msgid "NAME: %s base: %x"
616msgstr "TÊN: %s cơ bản: %x"
617
d02756e7 618#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
bdcfeba5
NC
619msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
620msgstr "Không cho phép dùng cả THƯ VIÊN lẫn TÊN đều"
621
d02756e7 622#: dlltool.c:983
bdcfeba5
NC
623#, c-format
624msgid "LIBRARY: %s base: %x"
dfb37fbf 625msgstr "THƯ VIỆN: %s cơ bản: %x"
bdcfeba5 626
d02756e7 627#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
bdcfeba5
NC
628#, c-format
629msgid "wait: %s"
630msgstr "đợi: %s"
631
d02756e7 632#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
bdcfeba5
NC
633#, c-format
634msgid "subprocess got fatal signal %d"
635msgstr "tiến trình con đã nhận tín hiệu nghiệm trọng %d"
636
d02756e7 637#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
bdcfeba5
NC
638#, c-format
639msgid "%s exited with status %d"
640msgstr "%s đã thoát với trạng thái %d"
641
d02756e7 642#: dlltool.c:1261
bdcfeba5
NC
643#, c-format
644msgid "Sucking in info from %s section in %s"
645msgstr "Đang kéo vào thông tin từ phần %s trong %s..."
646
d02756e7 647#: dlltool.c:1386
bdcfeba5
NC
648#, c-format
649msgid "Excluding symbol: %s"
650msgstr "Đang loại trừ ký hiệu : %s"
651
dfb37fbf 652#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:992 nm.c:1003
bdcfeba5
NC
653#, c-format
654msgid "%s: no symbols"
655msgstr "%s: không có ký hiệu"
656
657#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
d02756e7 658#: dlltool.c:1512
bdcfeba5
NC
659#, c-format
660msgid "Done reading %s"
661msgstr "Đã đọc xong %s"
662
d02756e7 663#: dlltool.c:1522
bdcfeba5
NC
664#, c-format
665msgid "Unable to open object file: %s"
666msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s"
667
d02756e7 668#: dlltool.c:1525
bdcfeba5
NC
669#, c-format
670msgid "Scanning object file %s"
671msgstr "Đang quét tập tin đối tượng %s..."
672
d02756e7 673#: dlltool.c:1540
bdcfeba5
NC
674#, c-format
675msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
676msgstr "Không thể cung cấp « mcore-elf dll » từ tập tin kho: %s"
677
d02756e7 678#: dlltool.c:1626
bdcfeba5
NC
679msgid "Adding exports to output file"
680msgstr "Đang thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất..."
681
d02756e7 682#: dlltool.c:1674
bdcfeba5 683msgid "Added exports to output file"
dfb37fbf 684msgstr "Đã thêm các bản xuất vào tập tin kết xuất"
bdcfeba5 685
d02756e7 686#: dlltool.c:1813
bdcfeba5
NC
687#, c-format
688msgid "Generating export file: %s"
dfb37fbf 689msgstr "Đang tạo ra tập tin kết xuất: %s"
bdcfeba5 690
d02756e7 691#: dlltool.c:1818
bdcfeba5
NC
692#, c-format
693msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
694msgstr "Không thể mở tập tin dịch mã số tạm thời: %s"
695
d02756e7 696#: dlltool.c:1821
bdcfeba5
NC
697#, c-format
698msgid "Opened temporary file: %s"
699msgstr "Đã mở tập tin tạm thời: %s"
700
d02756e7 701#: dlltool.c:2043
bdcfeba5
NC
702msgid "Generated exports file"
703msgstr "Đã tạo ra tập tin xuất"
704
d02756e7 705#: dlltool.c:2251
bdcfeba5
NC
706#, c-format
707msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
708msgstr "bfd_open không mở được tập tin stub: %s"
709
d02756e7 710#: dlltool.c:2254
bdcfeba5
NC
711#, c-format
712msgid "Creating stub file: %s"
713msgstr "Đang tạo tập tin stub: %s"
714
d02756e7 715#: dlltool.c:2672
bdcfeba5
NC
716#, c-format
717msgid "failed to open temporary head file: %s"
718msgstr "lỗi mở tập tin đầu tạm: %s"
719
d02756e7 720#: dlltool.c:2734
bdcfeba5
NC
721#, c-format
722msgid "failed to open temporary tail file: %s"
723msgstr "lỗi mở tập tin đuôi tạm: %s"
724
d02756e7 725#: dlltool.c:2809
bdcfeba5
NC
726#, c-format
727msgid "Can't open .lib file: %s"
d02756e7 728msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viện): %s"
bdcfeba5 729
d02756e7 730#: dlltool.c:2812
bdcfeba5
NC
731#, c-format
732msgid "Creating library file: %s"
d02756e7 733msgstr "Đang tạo tập tin thư viện: %s"
bdcfeba5 734
dfb37fbf 735#: dlltool.c:2896 dlltool.c:2902
bdcfeba5
NC
736#, c-format
737msgid "cannot delete %s: %s"
dfb37fbf 738msgstr "không thể xóa %s: %s"
bdcfeba5 739
dfb37fbf 740#: dlltool.c:2907
bdcfeba5 741msgid "Created lib file"
dfb37fbf 742msgstr "Đã tạo tập tin thư viện"
bdcfeba5 743
dfb37fbf 744#: dlltool.c:2986
bdcfeba5
NC
745#, c-format
746msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
dfb37fbf 747msgstr "Cảnh báo, đang bỏ qua bản XUẤT trùng %s %d,%d"
bdcfeba5 748
dfb37fbf 749#: dlltool.c:2992
bdcfeba5 750#, c-format
dfb37fbf
NC
751msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
752msgstr "Lỗi: bản XUẤT trùng với điều thứ tự : %s"
bdcfeba5 753
dfb37fbf 754#: dlltool.c:3097
bdcfeba5
NC
755msgid "Processing definitions"
756msgstr "Đang xử lý các lời định nghĩa..."
757
dfb37fbf 758#: dlltool.c:3129
bdcfeba5
NC
759msgid "Processed definitions"
760msgstr "Đã xử lý các lời định nghĩa"
761
762#. xgetext:c-format
dfb37fbf 763#: dlltool.c:3136 dllwrap.c:471
bdcfeba5
NC
764#, c-format
765msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
dfb37fbf 766msgstr "Sử dụng %s <tùy_chọn...> <tập_tin_đối_tượng...>\n"
bdcfeba5
NC
767
768#. xgetext:c-format
dfb37fbf 769#: dlltool.c:3138
bdcfeba5
NC
770#, c-format
771msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
772msgstr " -m --machine <máy> Tạo dạng DLL cho <máy>. [mặc định: %s]\n"
773
dfb37fbf 774#: dlltool.c:3139
bdcfeba5
NC
775#, c-format
776msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
777msgstr " <máy> có thể: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
778
dfb37fbf 779#: dlltool.c:3140
bdcfeba5
NC
780#, c-format
781msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
dfb37fbf 782msgstr " -e --output-exp <tên_tập_tin> \tTạo ra tập tin kết xuất.\n"
bdcfeba5 783
dfb37fbf 784#: dlltool.c:3141
bdcfeba5
NC
785#, c-format
786msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
dfb37fbf 787msgstr " -l --output-lib <tên_tập_tin> \tTạo ra thư viện giao diện.\n"
bdcfeba5 788
dfb37fbf 789#: dlltool.c:3142
bdcfeba5
NC
790#, c-format
791msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
dfb37fbf 792msgstr " -a --add-indirect Thêm lời gián tiếp dạng dll vào tập tin xuất\n"
bdcfeba5 793
dfb37fbf 794#: dlltool.c:3143
bdcfeba5
NC
795#, c-format
796msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
dfb37fbf 797msgstr " -D --dllname <tên> Tên dll nhập cần để vào thư viện giao diện.\n"
bdcfeba5 798
dfb37fbf 799#: dlltool.c:3144
bdcfeba5
NC
800#, c-format
801msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
dfb37fbf 802msgstr " -d --input-def <tên_tập_tin> \tTên tập tin định nghĩa cần đọc vào.\n"
bdcfeba5 803
dfb37fbf 804#: dlltool.c:3145
bdcfeba5
NC
805#, c-format
806msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
dfb37fbf 807msgstr " -z --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin định nghĩa cần tạo.\n"
bdcfeba5 808
dfb37fbf 809#: dlltool.c:3146
bdcfeba5
NC
810#, c-format
811msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
dfb37fbf 812msgstr " --export-all-symbols Tự động xuất mọi ký hiệu vào tập tin định nghĩa\n"
bdcfeba5 813
dfb37fbf 814#: dlltool.c:3147
bdcfeba5
NC
815#, c-format
816msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
dfb37fbf 817msgstr " --no-export-all-symbols \tXuất chỉ những ký hiệu đã liệt kê\n"
bdcfeba5 818
dfb37fbf 819#: dlltool.c:3148
bdcfeba5
NC
820#, c-format
821msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
dfb37fbf 822msgstr " --exclude-symbols <danh_sách> Đừng xuất gì trên danh sách này\n"
bdcfeba5 823
dfb37fbf 824#: dlltool.c:3149
bdcfeba5
NC
825#, c-format
826msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
dfb37fbf 827msgstr " --no-default-excludes Xoá sạch các ký hiệu cần loại trừ theo mặc định\n"
bdcfeba5 828
dfb37fbf 829#: dlltool.c:3150
bdcfeba5
NC
830#, c-format
831msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
dfb37fbf 832msgstr " -b --base-file <tên_tập_tin> Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
bdcfeba5 833
dfb37fbf 834#: dlltool.c:3151
bdcfeba5
NC
835#, c-format
836msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
837msgstr " -x --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
838
dfb37fbf 839#: dlltool.c:3152
bdcfeba5
NC
840#, c-format
841msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
842msgstr " -c --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
843
dfb37fbf 844#: dlltool.c:3153
bdcfeba5 845#, c-format
d02756e7 846msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
bdcfeba5 847msgstr ""
dfb37fbf
NC
848" -U --add-underscore \tThêm dấu gạch dưới vào\n"
849"\t\t\t\t\t\tmọi ký hiệu trong thư viện giao diện.\n"
d02756e7 850
dfb37fbf 851#: dlltool.c:3154
d02756e7
NC
852#, c-format
853msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
854msgstr ""
855" --add-stdcall-underscore\n"
dfb37fbf 856"\t\tThêm dấu gạch dưới vào mọi ký hiệu stdcall trong thư viện giao diện.\n"
bdcfeba5 857
dfb37fbf 858#: dlltool.c:3155
bdcfeba5
NC
859#, c-format
860msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
dfb37fbf 861msgstr " -k --kill-at Giết « @<n> » từ các tên đã xuất.\n"
bdcfeba5 862
dfb37fbf 863#: dlltool.c:3156
bdcfeba5
NC
864#, c-format
865msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
dfb37fbf 866msgstr " -A --add-stdcall-alias \tThêm biệt hiệu mà không có « @<n> ».\n"
bdcfeba5 867
dfb37fbf 868#: dlltool.c:3157
bdcfeba5
NC
869#, c-format
870msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
dfb37fbf 871msgstr " -p --ext-prefix-alias <tiền_tố> \tThêm các biệt hiệu có tiền tố này.\n"
bdcfeba5 872
dfb37fbf 873#: dlltool.c:3158
bdcfeba5
NC
874#, c-format
875msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
876msgstr " -S --as <tên> \tDùng tên này cho chương trình dịch mã số.\n"
877
dfb37fbf 878#: dlltool.c:3159
bdcfeba5
NC
879#, c-format
880msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
dfb37fbf 881msgstr " -f --as-flags <các_cờ> Gửi các cờ này qua cho chương trình dịch mã số.\n"
bdcfeba5 882
dfb37fbf 883#: dlltool.c:3160
bdcfeba5
NC
884#, c-format
885msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
dfb37fbf 886msgstr " -C --compat-implib \tTạo thư viện nhập tương thích ngược.\n"
bdcfeba5 887
dfb37fbf 888#: dlltool.c:3161
bdcfeba5
NC
889#, c-format
890msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
dfb37fbf 891msgstr " -n --no-delete \t\tGiữ lại các tập tin tạm thời (lặp lại để bảo tồn thêm)\n"
bdcfeba5 892
dfb37fbf 893#: dlltool.c:3162
bdcfeba5
NC
894#, c-format
895msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
dfb37fbf 896msgstr " -t --temp-prefix <tiền_tố>\tDùng _tiền tố_ này để tạo tên tập tin tạm.\n"
bdcfeba5 897
dfb37fbf 898#: dlltool.c:3163
bdcfeba5
NC
899#, c-format
900msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
dfb37fbf 901msgstr " -v --verbose Xuất chi tiết.\n"
bdcfeba5 902
dfb37fbf 903#: dlltool.c:3164
bdcfeba5
NC
904#, c-format
905msgid " -V --version Display the program version.\n"
59bc7ed3 906msgstr " -V --version \tHiển thị phiên bản chương trình.\n"
bdcfeba5 907
dfb37fbf 908#: dlltool.c:3165
bdcfeba5
NC
909#, c-format
910msgid " -h --help Display this information.\n"
dfb37fbf 911msgstr " -h --help \tHiển thị trợ giúp này.\n"
bdcfeba5 912
dfb37fbf 913#: dlltool.c:3166
59bc7ed3
NC
914#, c-format
915msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
dfb37fbf 916msgstr " @<tập_tin>\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
59bc7ed3 917
dfb37fbf 918#: dlltool.c:3168
bdcfeba5
NC
919#, c-format
920msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
921msgstr ""
dfb37fbf
NC
922" -M --mcore-elf <tập_tin>\n"
923"\t\tXử lý các tập tin đối tượng kiểu « mcore-elf » vào tập tin này.\n"
bdcfeba5 924
dfb37fbf 925#: dlltool.c:3169
bdcfeba5
NC
926#, c-format
927msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
dfb37fbf 928msgstr " -L --linker <tên> \t\tDùng tên này là bộ liên kết.\n"
bdcfeba5 929
dfb37fbf 930#: dlltool.c:3170
bdcfeba5
NC
931#, c-format
932msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
dfb37fbf 933msgstr " -F --linker-flags <các_cờ> \tGởi các cờ này qua cho bộ liên kết.\n"
bdcfeba5 934
dfb37fbf 935#: dlltool.c:3293
bdcfeba5
NC
936#, c-format
937msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
938msgstr "Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên dll, « %s »."
939
dfb37fbf 940#: dlltool.c:3338
bdcfeba5
NC
941#, c-format
942msgid "Unable to open base-file: %s"
943msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở: %s"
944
dfb37fbf 945#: dlltool.c:3370
bdcfeba5
NC
946#, c-format
947msgid "Machine '%s' not supported"
948msgstr "Không hỗ trợ máy « %s »"
949
dfb37fbf 950#: dlltool.c:3474 dllwrap.c:201
bdcfeba5
NC
951#, c-format
952msgid "Tried file: %s"
953msgstr "Đã thử tập tin: %s"
954
dfb37fbf 955#: dlltool.c:3481 dllwrap.c:208
bdcfeba5
NC
956#, c-format
957msgid "Using file: %s"
958msgstr "Đang dùng tập tin: %s"
959
d02756e7 960#: dllwrap.c:291
bdcfeba5
NC
961#, c-format
962msgid "Keeping temporary base file %s"
963msgstr "Đang giữ tập tin cơ bản tạm thời %s"
964
d02756e7 965#: dllwrap.c:293
bdcfeba5
NC
966#, c-format
967msgid "Deleting temporary base file %s"
dfb37fbf 968msgstr "Đang xoá tập tin cơ bản tạm thời %s"
bdcfeba5 969
d02756e7 970#: dllwrap.c:307
bdcfeba5
NC
971#, c-format
972msgid "Keeping temporary exp file %s"
973msgstr "Đang giữ tập tin xuất tạm thời %s"
974
d02756e7 975#: dllwrap.c:309
bdcfeba5
NC
976#, c-format
977msgid "Deleting temporary exp file %s"
dfb37fbf 978msgstr "Đang xoá tập tin xuất tạm thời %s"
bdcfeba5 979
d02756e7 980#: dllwrap.c:322
bdcfeba5
NC
981#, c-format
982msgid "Keeping temporary def file %s"
983msgstr "Đang giữ tập tin định nghĩa tạm thời %s"
984
d02756e7 985#: dllwrap.c:324
bdcfeba5
NC
986#, c-format
987msgid "Deleting temporary def file %s"
dfb37fbf 988msgstr "Đang xoá tập tin định nghĩa tạm thời %s"
bdcfeba5 989
d02756e7 990#: dllwrap.c:472
bdcfeba5
NC
991#, c-format
992msgid " Generic options:\n"
993msgstr " Tùy chọn chung:\n"
994
d02756e7 995#: dllwrap.c:473
59bc7ed3
NC
996#, c-format
997msgid " @<file> Read options from <file>\n"
998msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
999
d02756e7 1000#: dllwrap.c:474
bdcfeba5
NC
1001#, c-format
1002msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
dfb37fbf 1003msgstr " --quiet, -q Không xuất chi tiết\n"
bdcfeba5 1004
d02756e7 1005#: dllwrap.c:475
bdcfeba5
NC
1006#, c-format
1007msgid " --verbose, -v Verbose\n"
dfb37fbf 1008msgstr " --verbose, -v Xuất chi tiết\n"
bdcfeba5 1009
d02756e7 1010#: dllwrap.c:476
bdcfeba5
NC
1011#, c-format
1012msgid " --version Print dllwrap version\n"
1013msgstr " --version In ra phiên bản dllwrap\n"
1014
d02756e7 1015#: dllwrap.c:477
bdcfeba5
NC
1016#, c-format
1017msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1018msgstr " --implib <tên_tập_tin> Bằng « --output-lib »\n"
1019
d02756e7 1020#: dllwrap.c:478
bdcfeba5
NC
1021#, c-format
1022msgid " Options for %s:\n"
1023msgstr " Tùy chọn cho %s:\n"
1024
d02756e7 1025#: dllwrap.c:479
bdcfeba5
NC
1026#, c-format
1027msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
dfb37fbf 1028msgstr " --driver-name <trình_điều_khiển> \t Mặc định là « gcc »\n"
bdcfeba5 1029
d02756e7 1030#: dllwrap.c:480
bdcfeba5
NC
1031#, c-format
1032msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
dfb37fbf 1033msgstr " --driver-flags <các_cờ> \t\tCó quyền cao hơn các cờ ld mặc định\n"
bdcfeba5 1034
d02756e7 1035#: dllwrap.c:481
bdcfeba5
NC
1036#, c-format
1037msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
dfb37fbf 1038msgstr " --dlltool-name <dlltool> \t\tMặc định là « dlltool »\n"
bdcfeba5 1039
d02756e7 1040#: dllwrap.c:482
bdcfeba5
NC
1041#, c-format
1042msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
dfb37fbf 1043msgstr " --entry <điểm_vào> \t\tGhi rõ điểm vào DLL xen kẽ\n"
bdcfeba5 1044
d02756e7 1045#: dllwrap.c:483
bdcfeba5
NC
1046#, c-format
1047msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
dfb37fbf 1048msgstr " --image-base <cơ_bản> \tGhi rõ địa chỉ cơ bản ảnh\n"
bdcfeba5 1049
d02756e7 1050#: dllwrap.c:484
bdcfeba5
NC
1051#, c-format
1052msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1053msgstr " --target <máy> i386-cygwin32 hay i386-mingw32\n"
1054
d02756e7 1055#: dllwrap.c:485
bdcfeba5
NC
1056#, c-format
1057msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
dfb37fbf 1058msgstr " --dry-run \tHiển thị các điều cần chạy\n"
bdcfeba5 1059
d02756e7 1060#: dllwrap.c:486
bdcfeba5
NC
1061#, c-format
1062msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1063msgstr " --mno-cygwin \tTạo DLL dạng Mingw\n"
1064
d02756e7 1065#: dllwrap.c:487
bdcfeba5
NC
1066#, c-format
1067msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
dfb37fbf 1068msgstr " Các tùy chọn được gửi qua cho DLLTOOL:\n"
bdcfeba5 1069
d02756e7 1070#: dllwrap.c:488
bdcfeba5
NC
1071#, c-format
1072msgid " --machine <machine>\n"
1073msgstr " --machine <máy>\n"
1074
d02756e7 1075#: dllwrap.c:489
bdcfeba5
NC
1076#, c-format
1077msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
dfb37fbf 1078msgstr " --output-exp <tên_tập_tin> \t\tTạo ra tập tin xuất.\n"
bdcfeba5 1079
d02756e7 1080#: dllwrap.c:490
bdcfeba5
NC
1081#, c-format
1082msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
dfb37fbf 1083msgstr " --output-lib <tên_tập_tin> \t\tTạo ra thư viện nhập liệu.\n"
bdcfeba5 1084
d02756e7 1085#: dllwrap.c:491
bdcfeba5
NC
1086#, c-format
1087msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
dfb37fbf 1088msgstr " --add-indirect \t\tThêm các lời gián tiếp vào tập tin xuất.\n"
bdcfeba5 1089
d02756e7 1090#: dllwrap.c:492
bdcfeba5
NC
1091#, c-format
1092msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
dfb37fbf 1093msgstr " --dllname <tên> \t\tTên dll nhập cần để vào thư viện xuất.\n"
bdcfeba5 1094
d02756e7 1095#: dllwrap.c:493
bdcfeba5
NC
1096#, c-format
1097msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
dfb37fbf 1098msgstr " --def <tên_tập_tin> \tTên tập tin định nghĩa nhập liệu\n"
bdcfeba5 1099
d02756e7 1100#: dllwrap.c:494
bdcfeba5
NC
1101#, c-format
1102msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
dfb37fbf 1103msgstr " --output-def <tên_tập_tin>\tTên tập tin định nghĩa xuất\n"
bdcfeba5 1104
d02756e7 1105#: dllwrap.c:495
bdcfeba5
NC
1106#, c-format
1107msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
dfb37fbf 1108msgstr " --export-all-symbols Xuất mọi ký hiệu vào tập tin .def (xác định)\n"
bdcfeba5 1109
d02756e7 1110#: dllwrap.c:496
bdcfeba5
NC
1111#, c-format
1112msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
dfb37fbf 1113msgstr " --no-export-all-symbols \tXuất chỉ ký hiệu kiểu « .drectve ».\n"
bdcfeba5 1114
d02756e7 1115#: dllwrap.c:497
bdcfeba5
NC
1116#, c-format
1117msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1118msgstr ""
dfb37fbf
NC
1119" --exclude-symbols <danh_sách>\n"
1120"\t\t\t\t\tLoại trừ danh sách này ra tập tin .def.\n"
bdcfeba5 1121
d02756e7 1122#: dllwrap.c:498
bdcfeba5
NC
1123#, c-format
1124msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
dfb37fbf 1125msgstr " --no-default-excludes \t\tSửa mọi ký hiệu loại trừ mặc định.\n"
bdcfeba5 1126
d02756e7 1127#: dllwrap.c:499
bdcfeba5
NC
1128#, c-format
1129msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
dfb37fbf 1130msgstr " --base-file <tên_tập_tin> Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
bdcfeba5 1131
d02756e7 1132#: dllwrap.c:500
bdcfeba5
NC
1133#, c-format
1134msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1135msgstr " --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
1136
d02756e7 1137#: dllwrap.c:501
bdcfeba5
NC
1138#, c-format
1139msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1140msgstr " --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
1141
d02756e7 1142#: dllwrap.c:502
bdcfeba5
NC
1143#, c-format
1144msgid " -U Add underscores to .lib\n"
dfb37fbf 1145msgstr " -U Thêm dấu gạch dưới vào thư viện (.lib)\n"
bdcfeba5 1146
d02756e7 1147#: dllwrap.c:503
bdcfeba5
NC
1148#, c-format
1149msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
dfb37fbf 1150msgstr " -k Giết « @<n> » ra các tên đã xuất\n"
bdcfeba5 1151
d02756e7 1152#: dllwrap.c:504
bdcfeba5
NC
1153#, c-format
1154msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
dfb37fbf 1155msgstr " --add-stdcall-alias \tThêm biệt hiệu mà không có « @<n> ».\n"
bdcfeba5 1156
d02756e7 1157#: dllwrap.c:505
bdcfeba5
NC
1158#, c-format
1159msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
dfb37fbf 1160msgstr " --as <tên> Dùng tên này cho chương trình dịch mã số\n"
bdcfeba5 1161
d02756e7 1162#: dllwrap.c:506
bdcfeba5
NC
1163#, c-format
1164msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
dfb37fbf 1165msgstr " --nodelete Giữ các tập tin tạm\n"
bdcfeba5 1166
d02756e7 1167#: dllwrap.c:507
bdcfeba5
NC
1168#, c-format
1169msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1170msgstr " Các điều còn lại được gởi dạng chưa được sửa đổi qua cho trình điều khiển ngôn ngữ\n"
1171
d02756e7 1172#: dllwrap.c:781
bdcfeba5
NC
1173msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1174msgstr "Phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -o » hay « -dllname »"
1175
d02756e7 1176#: dllwrap.c:810
bdcfeba5
NC
1177msgid ""
1178"no export definition file provided.\n"
1179"Creating one, but that may not be what you want"
1180msgstr ""
1181"chưa cung cấp tập tin định nghĩa xuất.\n"
1182"Đang tạo một điều, mà có lẽ không phải là điều bạn muốn"
1183
d02756e7 1184#: dllwrap.c:969
bdcfeba5
NC
1185#, c-format
1186msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1187msgstr "Tên công cụ DLLTOOL : %s\n"
1188
d02756e7 1189#: dllwrap.c:970
bdcfeba5
NC
1190#, c-format
1191msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1192msgstr "Tùy chọn DLLTOOL: %s\n"
1193
d02756e7 1194#: dllwrap.c:971
bdcfeba5
NC
1195#, c-format
1196msgid "DRIVER name : %s\n"
1197msgstr "Tên TRÌNH ĐIỀU KHIỀN : %s\n"
1198
d02756e7 1199#: dllwrap.c:972
bdcfeba5
NC
1200#, c-format
1201msgid "DRIVER options : %s\n"
1202msgstr "Tùy chọn TRÌNH ĐIỀU KHIỂN : %s\n"
1203
dfb37fbf 1204#: dwarf.c:98 dwarf.c:142 readelf.c:370 readelf.c:526
bdcfeba5 1205#, c-format
59bc7ed3 1206msgid "Unhandled data length: %d\n"
dfb37fbf 1207msgstr "Chiều dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
bdcfeba5 1208
dfb37fbf 1209#: dwarf.c:267 dwarf.c:2563
59bc7ed3
NC
1210msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1211msgstr "gặp thao tác dòng đã mở rộng dạng sai.\n"
1212
dfb37fbf 1213#: dwarf.c:274
bdcfeba5 1214#, c-format
59bc7ed3
NC
1215msgid " Extended opcode %d: "
1216msgstr " Opcode (mã thao tác) đã mở rộng %d: "
bdcfeba5 1217
dfb37fbf 1218#: dwarf.c:279
bdcfeba5 1219#, c-format
59bc7ed3
NC
1220msgid ""
1221"End of Sequence\n"
1222"\n"
1223msgstr ""
1224"Kết thúc dãy\n"
1225"\n"
bdcfeba5 1226
dfb37fbf 1227#: dwarf.c:285
bdcfeba5 1228#, c-format
59bc7ed3 1229msgid "set Address to 0x%lx\n"
dfb37fbf 1230msgstr "đặt Địa chỉ thành 0x%lx\n"
bdcfeba5 1231
dfb37fbf 1232#: dwarf.c:290
59bc7ed3
NC
1233#, c-format
1234msgid " define new File Table entry\n"
dfb37fbf 1235msgstr " định nghĩa mục nhập Bảng Tập Tin mới\n"
bdcfeba5 1236
dfb37fbf 1237#: dwarf.c:291 dwarf.c:2178
59bc7ed3
NC
1238#, c-format
1239msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1240msgstr " Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n"
bdcfeba5 1241
59bc7ed3 1242# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
dfb37fbf 1243#: dwarf.c:293
59bc7ed3
NC
1244#, c-format
1245msgid " %d\t"
1246msgstr " %d\t"
bdcfeba5 1247
59bc7ed3 1248# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
dfb37fbf 1249#: dwarf.c:296 dwarf.c:298 dwarf.c:300 dwarf.c:2190 dwarf.c:2192 dwarf.c:2194
59bc7ed3
NC
1250#, c-format
1251msgid "%lu\t"
1252msgstr "%lu\t"
bdcfeba5 1253
59bc7ed3 1254# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
dfb37fbf 1255#: dwarf.c:301
59bc7ed3
NC
1256#, c-format
1257msgid ""
1258"%s\n"
1259"\n"
1260msgstr ""
1261"%s\n"
1262"\n"
bdcfeba5 1263
dfb37fbf
NC
1264#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1265#. the limited range of the unsigned char data type used
1266#. for op_code.
1267#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1268#: dwarf.c:342
1269#, c-format
1270msgid "user defined: length %d\n"
1271msgstr "do người dùng xác định: chiều dài %d\n"
1272
1273#: dwarf.c:344 dwarf.c:2594
59bc7ed3
NC
1274#, c-format
1275msgid "UNKNOWN: length %d\n"
dfb37fbf 1276msgstr "KHÔNG RÕ: chiều dài %d\n"
bdcfeba5 1277
dfb37fbf 1278#: dwarf.c:357
59bc7ed3 1279msgid "<no .debug_str section>"
dfb37fbf 1280msgstr "<không có phần .debug_str>"
bdcfeba5 1281
dfb37fbf 1282#: dwarf.c:363
59bc7ed3
NC
1283#, c-format
1284msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
dfb37fbf 1285msgstr "DW_FORM_strp hiệu quá lớn: %lx\n"
bdcfeba5 1286
dfb37fbf 1287#: dwarf.c:364
59bc7ed3 1288msgid "<offset is too big>"
dfb37fbf 1289msgstr "<hiệu số quá lớn>"
bdcfeba5 1290
dfb37fbf 1291#: dwarf.c:597
59bc7ed3
NC
1292#, c-format
1293msgid "Unknown TAG value: %lx"
1294msgstr "Giá trị TAG (thẻ) không rõ : %lx"
bdcfeba5 1295
dfb37fbf 1296#: dwarf.c:633
59bc7ed3
NC
1297#, c-format
1298msgid "Unknown FORM value: %lx"
1299msgstr "Giá trị FORM (dạng) không rõ : %lx"
bdcfeba5 1300
dfb37fbf 1301#: dwarf.c:642
59bc7ed3
NC
1302#, c-format
1303msgid " %lu byte block: "
1304msgstr " Khối %lu byte: "
bdcfeba5 1305
dfb37fbf 1306#: dwarf.c:1031
59bc7ed3
NC
1307#, c-format
1308msgid "(User defined location op)"
1309msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghĩa)"
bdcfeba5 1310
dfb37fbf 1311#: dwarf.c:1033
59bc7ed3
NC
1312#, c-format
1313msgid "(Unknown location op)"
1314msgstr "(Thao tác định vị không rõ)"
bdcfeba5 1315
dfb37fbf 1316#: dwarf.c:1081
59bc7ed3
NC
1317msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1318msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2 hay 3.\n"
bdcfeba5 1319
dfb37fbf 1320#: dwarf.c:1180
59bc7ed3 1321msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
dfb37fbf 1322msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (unsigned long) != 8 »\n"
bdcfeba5 1323
dfb37fbf 1324#: dwarf.c:1229
59bc7ed3
NC
1325#, c-format
1326msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
dfb37fbf 1327msgstr " (chuỗi gián tiếp, hiệu : 0x%lx): %s"
bdcfeba5 1328
dfb37fbf 1329#: dwarf.c:1238
59bc7ed3
NC
1330#, c-format
1331msgid "Unrecognized form: %lu\n"
dfb37fbf 1332msgstr "Không nhận ra dạng: %lu\n"
bdcfeba5 1333
dfb37fbf 1334#: dwarf.c:1322
59bc7ed3
NC
1335#, c-format
1336msgid "(not inlined)"
1337msgstr "(không đặt trực tiếp)"
bdcfeba5 1338
dfb37fbf 1339#: dwarf.c:1325
59bc7ed3
NC
1340#, c-format
1341msgid "(inlined)"
1342msgstr "(đặt trực tiếp)"
bdcfeba5 1343
dfb37fbf 1344#: dwarf.c:1328
59bc7ed3
NC
1345#, c-format
1346msgid "(declared as inline but ignored)"
1347msgstr "(khai báo là trực tiếp mà bị bỏ qua)"
bdcfeba5 1348
dfb37fbf 1349#: dwarf.c:1331
59bc7ed3
NC
1350#, c-format
1351msgid "(declared as inline and inlined)"
1352msgstr "(khai báo là trực tiếp và đặt trực tiếp)"
bdcfeba5 1353
dfb37fbf 1354#: dwarf.c:1334
59bc7ed3
NC
1355#, c-format
1356msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
d02756e7 1357msgstr " (Không rõ giá trị thuộc tính trực tiếp: %lx)"
bdcfeba5 1358
dfb37fbf
NC
1359#: dwarf.c:1495
1360#, c-format
1361msgid "(location list)"
1362msgstr "(danh sách địa điểm)"
1363
1364#: dwarf.c:1514 dwarf.c:3193
59bc7ed3
NC
1365#, c-format
1366msgid " [without DW_AT_frame_base]"
dfb37fbf 1367msgstr " [không có DW_AT_frame_base]"
bdcfeba5 1368
dfb37fbf 1369#: dwarf.c:1526
59bc7ed3 1370#, c-format
dfb37fbf
NC
1371msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1372msgstr "Quá lớn khoảng bù %lx được dùng làm giá trị cho thuộc tính nhập DW_AT_import của DIE ở khoảng bù %lx.\n"
bdcfeba5 1373
dfb37fbf 1374#: dwarf.c:1700
59bc7ed3
NC
1375#, c-format
1376msgid "Unknown AT value: %lx"
d02756e7 1377msgstr "Không rõ giá trị AT: %lx"
bdcfeba5 1378
dfb37fbf
NC
1379#: dwarf.c:1767
1380#, c-format
1381msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
1382msgstr "Giá trị chiều dài dành riêng (%lx) được tìm trong phần %s\n"
1383
1384#: dwarf.c:1778
1385#, c-format
1386msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
1387msgstr "Chiều dài đơn vị bị hỏng (%lx) được tìm trong phần %s\n"
1388
1389#: dwarf.c:1785
59bc7ed3
NC
1390#, c-format
1391msgid "No comp units in %s section ?"
1392msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần %s ?"
bdcfeba5 1393
dfb37fbf 1394#: dwarf.c:1794
59bc7ed3
NC
1395#, c-format
1396msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1397msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có mục nhập %u"
bdcfeba5 1398
dfb37fbf 1399#: dwarf.c:1802 dwarf.c:3285
59bc7ed3
NC
1400#, c-format
1401msgid ""
1402"The section %s contains:\n"
1403"\n"
1404msgstr ""
1405"Phần %s chứa:\n"
1406"\n"
bdcfeba5 1407
dfb37fbf 1408#: dwarf.c:1810
59bc7ed3
NC
1409#, c-format
1410msgid "Unable to locate %s section!\n"
1411msgstr "Không thể định vị phần %s !\n"
bdcfeba5 1412
dfb37fbf 1413#: dwarf.c:1873
59bc7ed3
NC
1414#, c-format
1415msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1416msgstr " Đơn vị biên dịch @ hiệu số 0x%lx:\n"
bdcfeba5 1417
dfb37fbf 1418#: dwarf.c:1874
59bc7ed3 1419#, c-format
dfb37fbf
NC
1420msgid " Length: 0x%lx (%s)\n"
1421msgstr " Dài: 0x%lx (%s)\n"
bdcfeba5 1422
dfb37fbf 1423#: dwarf.c:1876
59bc7ed3
NC
1424#, c-format
1425msgid " Version: %d\n"
1426msgstr " Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 1427
dfb37fbf 1428#: dwarf.c:1877
59bc7ed3
NC
1429#, c-format
1430msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
1431msgstr " Hiệu số tắt: %ld\n"
bdcfeba5 1432
dfb37fbf 1433#: dwarf.c:1878
59bc7ed3
NC
1434#, c-format
1435msgid " Pointer Size: %d\n"
1436msgstr " Cỡ con trỏ : %d\n"
bdcfeba5 1437
dfb37fbf
NC
1438#: dwarf.c:1884
1439#, c-format
1440msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
1441msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, chiều dài của CU ở %lx kéo dài qua kết thúc phần (chiều dài = %lx)\n"
1442
1443#: dwarf.c:1893
d02756e7 1444#, c-format
dfb37fbf
NC
1445msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1446msgstr "CU ở hiệu %lx chứa số thứ tự phiên bản bị hỏng hay không được hỗ trợ : %d.\n"
d02756e7 1447
dfb37fbf
NC
1448#: dwarf.c:1903
1449#, c-format
1450msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1451msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, hiệu viết tắt (%lx) lớn hơn kích cỡ phần viết tắt (%lx)\n"
bdcfeba5 1452
dfb37fbf 1453#: dwarf.c:1937
59bc7ed3 1454#, c-format
dfb37fbf
NC
1455msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1456msgstr "Dấu end-of-siblings giả được phát hiện ở khoảng bù %lx trong phần « .debug_info »\n"
1457
1458#: dwarf.c:1941
1459msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1460msgstr "Sau đó thu hồi cảnh báo về dấu end-of-siblings giả\n"
bdcfeba5 1461
dfb37fbf 1462#: dwarf.c:1948
59bc7ed3 1463#, c-format
d02756e7
NC
1464msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1465msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu"
bdcfeba5 1466
dfb37fbf 1467#: dwarf.c:1965
59bc7ed3 1468#, c-format
dfb37fbf
NC
1469msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1470msgstr "DIE ở khoảng bù %lx tham chiếu đến số viết tắt %lu mà không tồn tại\n"
bdcfeba5 1471
d02756e7 1472# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
dfb37fbf 1473#: dwarf.c:1971
59bc7ed3 1474#, c-format
d02756e7
NC
1475msgid " (%s)\n"
1476msgstr " (%s)\n"
bdcfeba5 1477
dfb37fbf 1478#: dwarf.c:2062
59bc7ed3
NC
1479#, c-format
1480msgid ""
dfb37fbf 1481"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
59bc7ed3 1482"\n"
dfb37fbf 1483msgstr "Việc đổ thô nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
bdcfeba5 1484
dfb37fbf 1485#: dwarf.c:2100 dwarf.c:2387
59bc7ed3
NC
1486msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1487msgstr "Hình như dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
bdcfeba5 1488
dfb37fbf 1489#: dwarf.c:2109 dwarf.c:2397
59bc7ed3
NC
1490msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1491msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ thông tin dòng DWARF phiên bản 2 và 3.\n"
bdcfeba5 1492
dfb37fbf
NC
1493#: dwarf.c:2130
1494#, c-format
1495msgid " Offset: 0x%lx\n"
1496msgstr " Hiệu : 0x%lx\n"
1497
1498#: dwarf.c:2131
59bc7ed3
NC
1499#, c-format
1500msgid " Length: %ld\n"
1501msgstr " Dài: %ld\n"
bdcfeba5 1502
dfb37fbf 1503#: dwarf.c:2132
59bc7ed3
NC
1504#, c-format
1505msgid " DWARF Version: %d\n"
1506msgstr " Phiên bản DWARF: %d\n"
bdcfeba5 1507
dfb37fbf 1508#: dwarf.c:2133
59bc7ed3
NC
1509#, c-format
1510msgid " Prologue Length: %d\n"
1511msgstr " Dài đoạn mở đầu : %d\n"
bdcfeba5 1512
dfb37fbf 1513#: dwarf.c:2134
59bc7ed3
NC
1514#, c-format
1515msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
1516msgstr " Dài câu lệnh tối thiểu : %d\n"
bdcfeba5 1517
dfb37fbf 1518#: dwarf.c:2135
59bc7ed3
NC
1519#, c-format
1520msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
1521msgstr " Giá trị đầu của « is_stmt »: %d\n"
bdcfeba5 1522
dfb37fbf 1523#: dwarf.c:2136
59bc7ed3
NC
1524#, c-format
1525msgid " Line Base: %d\n"
1526msgstr " Cơ bản dòng: %d\n"
bdcfeba5 1527
dfb37fbf 1528#: dwarf.c:2137
59bc7ed3
NC
1529#, c-format
1530msgid " Line Range: %d\n"
1531msgstr " Phạm vị dòng: %d\n"
bdcfeba5 1532
dfb37fbf 1533#: dwarf.c:2138
59bc7ed3
NC
1534#, c-format
1535msgid " Opcode Base: %d\n"
1536msgstr " Cơ bản mã thao tác: %d\n"
bdcfeba5 1537
dfb37fbf 1538#: dwarf.c:2147
bdcfeba5 1539#, c-format
59bc7ed3
NC
1540msgid ""
1541"\n"
1542" Opcodes:\n"
1543msgstr ""
1544"\n"
1545" Mã thao tác:\n"
bdcfeba5 1546
dfb37fbf 1547#: dwarf.c:2150
bdcfeba5 1548#, c-format
59bc7ed3
NC
1549msgid " Opcode %d has %d args\n"
1550msgstr " Mã thao tác %d có %d đối số\n"
bdcfeba5 1551
dfb37fbf 1552#: dwarf.c:2156
bdcfeba5 1553#, c-format
59bc7ed3
NC
1554msgid ""
1555"\n"
1556" The Directory Table is empty.\n"
1557msgstr ""
1558"\n"
1559" Bảng Thư mục rỗng\n"
bdcfeba5 1560
dfb37fbf 1561#: dwarf.c:2159
bdcfeba5 1562#, c-format
59bc7ed3
NC
1563msgid ""
1564"\n"
1565" The Directory Table:\n"
1566msgstr ""
1567"\n"
1568" Bảng Thư mục:\n"
bdcfeba5 1569
59bc7ed3 1570# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
dfb37fbf 1571#: dwarf.c:2163
59bc7ed3
NC
1572#, c-format
1573msgid " %s\n"
1574msgstr " %s\n"
bdcfeba5 1575
dfb37fbf 1576#: dwarf.c:2174
59bc7ed3
NC
1577#, c-format
1578msgid ""
1579"\n"
1580" The File Name Table is empty.\n"
1581msgstr ""
1582"\n"
1583" Bảng Tên Tập tin rỗng:\n"
bdcfeba5 1584
dfb37fbf 1585#: dwarf.c:2177
59bc7ed3
NC
1586#, c-format
1587msgid ""
1588"\n"
1589" The File Name Table:\n"
1590msgstr ""
1591"\n"
1592" Bảng Tên Tập tin:\n"
bdcfeba5 1593
59bc7ed3 1594# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
dfb37fbf 1595#: dwarf.c:2185
59bc7ed3
NC
1596#, c-format
1597msgid " %d\t"
1598msgstr " %d\t"
bdcfeba5 1599
59bc7ed3 1600# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
dfb37fbf 1601#: dwarf.c:2196
59bc7ed3
NC
1602#, c-format
1603msgid "%s\n"
1604msgstr "%s\n"
bdcfeba5 1605
59bc7ed3 1606#. Now display the statements.
dfb37fbf 1607#: dwarf.c:2204
59bc7ed3
NC
1608#, c-format
1609msgid ""
1610"\n"
1611" Line Number Statements:\n"
1612msgstr ""
1613"\n"
1614" Câu Số thứ tự Dòng:\n"
bdcfeba5 1615
dfb37fbf 1616#: dwarf.c:2220
59bc7ed3
NC
1617#, c-format
1618msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1619msgstr " Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %lu tới 0x%lx"
bdcfeba5 1620
dfb37fbf 1621#: dwarf.c:2224
59bc7ed3
NC
1622#, c-format
1623msgid " and Line by %d to %d\n"
1624msgstr " và Dòng bước %d tới %d\n"
bdcfeba5 1625
dfb37fbf 1626#: dwarf.c:2234
59bc7ed3
NC
1627#, c-format
1628msgid " Copy\n"
1629msgstr " Chép\n"
bdcfeba5 1630
dfb37fbf 1631#: dwarf.c:2242
bdcfeba5 1632#, c-format
59bc7ed3
NC
1633msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1634msgstr " Nâng cao PC bước %lu tới %lx\n"
bdcfeba5 1635
dfb37fbf 1636#: dwarf.c:2250
59bc7ed3
NC
1637#, c-format
1638msgid " Advance Line by %d to %d\n"
1639msgstr " Nâng cao dòng bước %d tới %d\n"
bdcfeba5 1640
dfb37fbf 1641#: dwarf.c:2257
bdcfeba5 1642#, c-format
59bc7ed3
NC
1643msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1644msgstr " Lập Tên Tập tin là mục nhập %d trong Bảng Tên Tập tin\n"
bdcfeba5 1645
dfb37fbf 1646#: dwarf.c:2265
bdcfeba5 1647#, c-format
59bc7ed3
NC
1648msgid " Set column to %lu\n"
1649msgstr " Lập cột thành %lu\n"
bdcfeba5 1650
dfb37fbf 1651#: dwarf.c:2272
bdcfeba5 1652#, c-format
59bc7ed3 1653msgid " Set is_stmt to %d\n"
dfb37fbf 1654msgstr " Lập « is_stmt » thành %d\n"
bdcfeba5 1655
dfb37fbf 1656#: dwarf.c:2277
59bc7ed3
NC
1657#, c-format
1658msgid " Set basic block\n"
1659msgstr " Lập khối cơ bản\n"
bdcfeba5 1660
dfb37fbf 1661#: dwarf.c:2285
59bc7ed3
NC
1662#, c-format
1663msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1664msgstr " Nâng cao PC bước hằng số %lu tới 0x%lx\n"
bdcfeba5 1665
dfb37fbf 1666#: dwarf.c:2293
59bc7ed3
NC
1667#, c-format
1668msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1669msgstr " Nâng cao PC bước kích cỡ cố định %lu tới 0x%lx\n"
bdcfeba5 1670
dfb37fbf 1671#: dwarf.c:2298
59bc7ed3
NC
1672#, c-format
1673msgid " Set prologue_end to true\n"
1674msgstr " Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n"
bdcfeba5 1675
dfb37fbf 1676#: dwarf.c:2302
59bc7ed3
NC
1677#, c-format
1678msgid " Set epilogue_begin to true\n"
1679msgstr " Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n"
bdcfeba5 1680
dfb37fbf 1681#: dwarf.c:2308 dwarf.c:2672
bdcfeba5 1682#, c-format
59bc7ed3
NC
1683msgid " Set ISA to %lu\n"
1684msgstr " Lập ISA thành %lu\n"
bdcfeba5 1685
dfb37fbf 1686#: dwarf.c:2312 dwarf.c:2676
59bc7ed3
NC
1687#, c-format
1688msgid " Unknown opcode %d with operands: "
1689msgstr " Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tử : "
bdcfeba5 1690
dfb37fbf
NC
1691#: dwarf.c:2345
1692#, c-format
1693msgid ""
1694"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1695"\n"
1696msgstr "Đã giải mã bản đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
1697
1698# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
1699#: dwarf.c:2506
1700#, c-format
1701msgid "CU: %s:\n"
1702msgstr "CU: %s:\n"
1703
1704#: dwarf.c:2507 dwarf.c:2520
1705#, c-format
1706msgid "File name Line number Starting address\n"
1707msgstr "Tên tập tin Số thứ tự dòng Địa chỉ bắt đầu\n"
1708
1709#: dwarf.c:2513
1710#, c-format
1711msgid "CU: %s/%s:\n"
1712msgstr "CU: %s/%s:\n"
1713
1714# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
1715#: dwarf.c:2518 dwarf.c:2590
1716#, c-format
1717msgid "%s:\n"
1718msgstr "%s:\n"
1719
1720#. If directory index is 0, that means current directory.
1721#: dwarf.c:2623
1722#, c-format
1723msgid ""
1724"\n"
1725"./%s:[++]\n"
1726msgstr ""
1727"\n"
1728"./%s:[++]\n"
1729
1730#. The directory index starts counting at 1.
1731#: dwarf.c:2629
1732#, c-format
1733msgid ""
1734"\n"
1735"%s/%s:\n"
1736msgstr ""
1737"\n"
1738"%s/%s:\n"
1739
1740#: dwarf.c:2714
1741#, c-format
1742msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
1743msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
1744
1745#: dwarf.c:2719
1746#, c-format
1747msgid "%s %11d %#18lx\n"
1748msgstr "%s %11d %#18lx\n"
1749
1750#: dwarf.c:2749 dwarf.c:3024 dwarf.c:3425
1751#, c-format
1752msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1753msgstr "Không thể nạp/phân tích phần « .debug_info » thì không thể đọc phần %s.\n"
1754
1755#: dwarf.c:2794 dwarf.c:2888 dwarf.c:2962 dwarf.c:3079 dwarf.c:3227
1756#: dwarf.c:3480
59bc7ed3
NC
1757#, c-format
1758msgid ""
1759"Contents of the %s section:\n"
1760"\n"
1761msgstr ""
1762"Nội dung của phần %s:\n"
1763"\n"
bdcfeba5 1764
dfb37fbf
NC
1765#: dwarf.c:2828 dwarf.c:3330
1766#, c-format
1767msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1768msgstr "Khoảng bù « .debug_info » 0x%lx trong phần %s không chỉ tới một phần đầu CU.\n"
1769
1770#: dwarf.c:2842
59bc7ed3
NC
1771msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1772msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n"
1773
dfb37fbf 1774#: dwarf.c:2849
bdcfeba5 1775#, c-format
59bc7ed3 1776msgid " Length: %ld\n"
dfb37fbf 1777msgstr " Chiều dài : %ld\n"
bdcfeba5 1778
dfb37fbf 1779#: dwarf.c:2851
59bc7ed3
NC
1780#, c-format
1781msgid " Version: %d\n"
dfb37fbf 1782msgstr " Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 1783
dfb37fbf 1784#: dwarf.c:2853
bdcfeba5 1785#, c-format
dfb37fbf
NC
1786msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
1787msgstr " Hiệu vài phần .debug_info: 0x%lx\n"
bdcfeba5 1788
dfb37fbf 1789#: dwarf.c:2855
bdcfeba5 1790#, c-format
59bc7ed3 1791msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
dfb37fbf 1792msgstr " Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info »: %ld\n"
bdcfeba5 1793
dfb37fbf 1794#: dwarf.c:2858
bdcfeba5
NC
1795#, c-format
1796msgid ""
59bc7ed3
NC
1797"\n"
1798" Offset\tName\n"
bdcfeba5 1799msgstr ""
59bc7ed3
NC
1800"\n"
1801" Hiệu\tTên\n"
bdcfeba5 1802
dfb37fbf 1803#: dwarf.c:2909
bdcfeba5 1804#, c-format
59bc7ed3
NC
1805msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1806msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — số_dòng: %d số_tập_tin: %d\n"
bdcfeba5 1807
dfb37fbf 1808#: dwarf.c:2915
59bc7ed3
NC
1809#, c-format
1810msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1811msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n"
bdcfeba5 1812
dfb37fbf 1813#: dwarf.c:2923
59bc7ed3
NC
1814#, c-format
1815msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1816msgstr " DW_MACINFO_define (định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
bdcfeba5 1817
dfb37fbf 1818#: dwarf.c:2932
59bc7ed3
NC
1819#, c-format
1820msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1821msgstr " DW_MACINFO_undef (chưa định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
bdcfeba5 1822
dfb37fbf 1823#: dwarf.c:2944
59bc7ed3
NC
1824#, c-format
1825msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1826msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuối : %s\n"
bdcfeba5 1827
dfb37fbf 1828#: dwarf.c:2973
59bc7ed3
NC
1829#, c-format
1830msgid " Number TAG\n"
1831msgstr " Số THẺ\n"
bdcfeba5 1832
59bc7ed3 1833# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
dfb37fbf 1834#: dwarf.c:2979
59bc7ed3
NC
1835#, c-format
1836msgid " %ld %s [%s]\n"
1837msgstr " %ld %s [%s]\n"
bdcfeba5 1838
dfb37fbf 1839#: dwarf.c:2982
59bc7ed3
NC
1840msgid "has children"
1841msgstr "có điều con"
bdcfeba5 1842
dfb37fbf 1843#: dwarf.c:2982
59bc7ed3
NC
1844msgid "no children"
1845msgstr "không có con"
bdcfeba5 1846
59bc7ed3 1847# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
dfb37fbf 1848#: dwarf.c:2985
bdcfeba5 1849#, c-format
59bc7ed3
NC
1850msgid " %-18s %s\n"
1851msgstr " %-18s %s\n"
bdcfeba5 1852
dfb37fbf 1853#: dwarf.c:3018 dwarf.c:3223 dwarf.c:3419
bdcfeba5 1854#, c-format
59bc7ed3
NC
1855msgid ""
1856"\n"
1857"The %s section is empty.\n"
1858msgstr ""
1859"\n"
1860"Phần %s là rỗng.\n"
1861
1862#. FIXME: Should we handle this case?
dfb37fbf 1863#: dwarf.c:3068
59bc7ed3 1864msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
dfb37fbf 1865msgstr "Các danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần.\n"
59bc7ed3 1866
dfb37fbf 1867#: dwarf.c:3071
59bc7ed3 1868msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
dfb37fbf 1869msgstr "Không có danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
bdcfeba5 1870
dfb37fbf 1871#: dwarf.c:3076
bdcfeba5 1872#, c-format
59bc7ed3
NC
1873msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1874msgstr "Danh sách địa điểm trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
bdcfeba5 1875
dfb37fbf 1876#: dwarf.c:3080
bdcfeba5 1877#, c-format
59bc7ed3
NC
1878msgid " Offset Begin End Expression\n"
1879msgstr " HIệu Đầu Cuối Biểu thức\n"
bdcfeba5 1880
dfb37fbf 1881#: dwarf.c:3111
bdcfeba5 1882#, c-format
59bc7ed3
NC
1883msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1884msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
bdcfeba5 1885
dfb37fbf 1886#: dwarf.c:3115
bdcfeba5 1887#, c-format
59bc7ed3
NC
1888msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1889msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
bdcfeba5 1890
dfb37fbf 1891#: dwarf.c:3123
bdcfeba5 1892#, c-format
59bc7ed3
NC
1893msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1894msgstr "Có hiệu số 0x%lx lớn hơn kích cỡ của phần « .debug_loc » (địa điểm gỡ lỗi).\n"
bdcfeba5 1895
dfb37fbf 1896#: dwarf.c:3132 dwarf.c:3167 dwarf.c:3177
bdcfeba5 1897#, c-format
59bc7ed3
NC
1898msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1899msgstr "Danh sách địa điểm mà bắt đầu tại hiệu số 0x%lx chưa được kết thúc.\n"
bdcfeba5 1900
dfb37fbf 1901#: dwarf.c:3151 dwarf.c:3532
bdcfeba5 1902#, c-format
dfb37fbf
NC
1903msgid "<End of list>\n"
1904msgstr "<Kết thúc danh sách>\n"
bdcfeba5 1905
dfb37fbf 1906#: dwarf.c:3161
bdcfeba5 1907#, c-format
dfb37fbf
NC
1908msgid "(base address)\n"
1909msgstr "(đặt địa cơ bản)\n"
59bc7ed3 1910
dfb37fbf 1911#: dwarf.c:3196
59bc7ed3 1912msgid " (start == end)"
dfb37fbf 1913msgstr " (đầu == cuối)"
59bc7ed3 1914
dfb37fbf 1915#: dwarf.c:3198
59bc7ed3 1916msgid " (start > end)"
dfb37fbf 1917msgstr " (đầu > cuối)"
bdcfeba5 1918
dfb37fbf
NC
1919#: dwarf.c:3208
1920#, c-format
1921msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
1922msgstr "Có %ld byte chưa dùng ở kết thúc của phần %s\n"
1923
1924#: dwarf.c:3341
59bc7ed3
NC
1925msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1926msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vị a) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n"
1927
dfb37fbf 1928#: dwarf.c:3345
bdcfeba5 1929#, c-format
59bc7ed3
NC
1930msgid " Length: %ld\n"
1931msgstr " Dài: %ld\n"
bdcfeba5 1932
dfb37fbf 1933#: dwarf.c:3346
bdcfeba5 1934#, c-format
59bc7ed3
NC
1935msgid " Version: %d\n"
1936msgstr " Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 1937
dfb37fbf 1938#: dwarf.c:3347
bdcfeba5 1939#, c-format
dfb37fbf
NC
1940msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
1941msgstr " Hiệu vào .debug_info: 0x%lx\n"
bdcfeba5 1942
dfb37fbf 1943#: dwarf.c:3348
bdcfeba5 1944#, c-format
59bc7ed3
NC
1945msgid " Pointer Size: %d\n"
1946msgstr " Kích cỡ con trỏ : %d\n"
bdcfeba5 1947
dfb37fbf 1948#: dwarf.c:3349
bdcfeba5 1949#, c-format
59bc7ed3
NC
1950msgid " Segment Size: %d\n"
1951msgstr " Kích cỡ phân đoạn: %d\n"
bdcfeba5 1952
dfb37fbf 1953#: dwarf.c:3358
d02756e7
NC
1954msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
1955msgstr "Kích cỡ con trỏ + kích cỡ đoạn không phải là hai lũy thừa.\n"
1956
dfb37fbf 1957#: dwarf.c:3363
d02756e7
NC
1958#, c-format
1959msgid ""
1960"\n"
1961" Address Length\n"
1962msgstr ""
1963"\n"
dfb37fbf 1964" Địa chỉ Dài\n"
d02756e7 1965
dfb37fbf 1966#: dwarf.c:3365
bdcfeba5
NC
1967#, c-format
1968msgid ""
1969"\n"
d02756e7 1970" Address Length\n"
bdcfeba5
NC
1971msgstr ""
1972"\n"
dfb37fbf 1973" Địa chỉ Dài\n"
59bc7ed3
NC
1974
1975#. FIXME: Should we handle this case?
dfb37fbf 1976#: dwarf.c:3469
59bc7ed3 1977msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
dfb37fbf 1978msgstr "Các danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần.\n"
bdcfeba5 1979
dfb37fbf 1980#: dwarf.c:3472
59bc7ed3 1981msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
dfb37fbf 1982msgstr "Không có danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
59bc7ed3 1983
dfb37fbf 1984#: dwarf.c:3477
bdcfeba5 1985#, c-format
59bc7ed3
NC
1986msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
1987msgstr "Danh sách phạm vị trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
bdcfeba5 1988
dfb37fbf 1989#: dwarf.c:3481
bdcfeba5 1990#, c-format
59bc7ed3
NC
1991msgid " Offset Begin End\n"
1992msgstr " HIệu Đầu Cuối\n"
bdcfeba5 1993
dfb37fbf 1994#: dwarf.c:3506
bdcfeba5 1995#, c-format
59bc7ed3
NC
1996msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1997msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
bdcfeba5 1998
dfb37fbf 1999#: dwarf.c:3510
bdcfeba5 2000#, c-format
59bc7ed3
NC
2001msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2002msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
bdcfeba5 2003
dfb37fbf
NC
2004#: dwarf.c:3548
2005msgid "(start == end)"
2006msgstr "(đầu == cuối)"
2007
2008#: dwarf.c:3550
2009msgid "(start > end)"
2010msgstr "(đầu > cuối)"
2011
2012#: dwarf.c:3801
59bc7ed3
NC
2013#, c-format
2014msgid "The section %s contains:\n"
2015msgstr "Phần %s chứa:\n"
bdcfeba5 2016
dfb37fbf 2017#: dwarf.c:4492
59bc7ed3 2018#, c-format
d02756e7
NC
2019msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2020msgstr " DW_CFA_??? (Toán tử khung gọi do người dùng xác định): %#x)\n"
bdcfeba5 2021
dfb37fbf 2022#: dwarf.c:4494
d02756e7
NC
2023#, c-format
2024msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2025msgstr "số hướng dẫn khung gọi nhỏ xíu (Dwarf Call Frame Instruction) không được hỗ trợ hay không được nhận ra: %#x\n"
2026
dfb37fbf 2027#: dwarf.c:4518
59bc7ed3
NC
2028#, c-format
2029msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2030msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung phần %s.\n"
bdcfeba5 2031
dfb37fbf 2032#: dwarf.c:4560
bdcfeba5 2033#, c-format
59bc7ed3
NC
2034msgid "%s: Error: "
2035msgstr "%s: Lỗi: "
bdcfeba5 2036
dfb37fbf 2037#: dwarf.c:4571
bdcfeba5 2038#, c-format
59bc7ed3
NC
2039msgid "%s: Warning: "
2040msgstr "%s: Cảnh báo : "
bdcfeba5 2041
dfb37fbf 2042#: emul_aix.c:43
bdcfeba5 2043#, c-format
59bc7ed3
NC
2044msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
2045msgstr " [-g] • kho nhỏ 32-bit\n"
bdcfeba5 2046
dfb37fbf 2047#: emul_aix.c:44
bdcfeba5 2048#, c-format
59bc7ed3
NC
2049msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
2050msgstr " [-X32] • bỏ qua các đối tượng kiểu 64 bit\n"
bdcfeba5 2051
dfb37fbf 2052#: emul_aix.c:45
bdcfeba5 2053#, c-format
59bc7ed3
NC
2054msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
2055msgstr " [-X64] • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n"
bdcfeba5 2056
dfb37fbf 2057#: emul_aix.c:46
bdcfeba5 2058#, c-format
59bc7ed3
NC
2059msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2060msgstr " [-X32_64] • chấp nhận các đối tượng kiểu cả 32 bit lẫn 64 bit đều\n"
bdcfeba5 2061
d02756e7 2062#: ieee.c:309
59bc7ed3 2063msgid "unexpected end of debugging information"
dfb37fbf 2064msgstr "gặp kết thúc bất thường trong thông tin gỡ lỗi"
bdcfeba5 2065
d02756e7 2066#: ieee.c:396
59bc7ed3
NC
2067msgid "invalid number"
2068msgstr "số không hợp lệ"
bdcfeba5 2069
d02756e7 2070#: ieee.c:449
59bc7ed3 2071msgid "invalid string length"
dfb37fbf 2072msgstr "chiều dài chuỗi không hợp lệ"
bdcfeba5 2073
d02756e7 2074#: ieee.c:504 ieee.c:545
59bc7ed3
NC
2075msgid "expression stack overflow"
2076msgstr "trán đống biểu thức"
bdcfeba5 2077
d02756e7 2078#: ieee.c:524
59bc7ed3
NC
2079msgid "unsupported IEEE expression operator"
2080msgstr "toán tử biểu thức IEE không được hỗ trợ"
bdcfeba5 2081
d02756e7 2082#: ieee.c:539
59bc7ed3 2083msgid "unknown section"
d02756e7 2084msgstr "không rõ phần"
bdcfeba5 2085
d02756e7 2086#: ieee.c:560
59bc7ed3
NC
2087msgid "expression stack underflow"
2088msgstr "trán ngược đống biểu thức"
bdcfeba5 2089
d02756e7 2090#: ieee.c:574
59bc7ed3
NC
2091msgid "expression stack mismatch"
2092msgstr "đống biểu thức không khớp với nhau"
bdcfeba5 2093
d02756e7 2094#: ieee.c:611
59bc7ed3 2095msgid "unknown builtin type"
d02756e7 2096msgstr "không rõ kiểu builtin"
bdcfeba5 2097
d02756e7 2098#: ieee.c:756
59bc7ed3
NC
2099msgid "BCD float type not supported"
2100msgstr "Kiểu nổi BDC không được hỗ trợ"
bdcfeba5 2101
d02756e7 2102#: ieee.c:893
59bc7ed3 2103msgid "unexpected number"
d02756e7 2104msgstr "số bất thường"
bdcfeba5 2105
d02756e7 2106#: ieee.c:900
59bc7ed3 2107msgid "unexpected record type"
d02756e7 2108msgstr "kiểu mục ghi bất thường"
bdcfeba5 2109
d02756e7 2110#: ieee.c:933
59bc7ed3
NC
2111msgid "blocks left on stack at end"
2112msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
bdcfeba5 2113
d02756e7 2114#: ieee.c:1196
59bc7ed3 2115msgid "unknown BB type"
d02756e7 2116msgstr "không rõ kiểu BB"
bdcfeba5 2117
d02756e7 2118#: ieee.c:1205
59bc7ed3
NC
2119msgid "stack overflow"
2120msgstr "trán đống"
bdcfeba5 2121
d02756e7 2122#: ieee.c:1228
59bc7ed3
NC
2123msgid "stack underflow"
2124msgstr "trán ngược đống"
bdcfeba5 2125
d02756e7 2126#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
59bc7ed3
NC
2127msgid "illegal variable index"
2128msgstr "chỉ mục biến không được phép"
bdcfeba5 2129
d02756e7 2130#: ieee.c:1388
59bc7ed3
NC
2131msgid "illegal type index"
2132msgstr "chỉ mục kiểu không được phép"
bdcfeba5 2133
d02756e7 2134#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
59bc7ed3 2135msgid "unknown TY code"
d02756e7 2136msgstr "không rõ mã TY"
bdcfeba5 2137
d02756e7 2138#: ieee.c:1417
59bc7ed3
NC
2139msgid "undefined variable in TY"
2140msgstr "gặp biến chưa được định nghĩa trong TY"
bdcfeba5 2141
59bc7ed3 2142#. Pascal file name. FIXME.
d02756e7 2143#: ieee.c:1828
59bc7ed3
NC
2144msgid "Pascal file name not supported"
2145msgstr "Chưa hỗ trợ tên tập tin kiểu Pascal"
bdcfeba5 2146
d02756e7 2147#: ieee.c:1876
59bc7ed3
NC
2148msgid "unsupported qualifier"
2149msgstr "bộ dè dặt chưa được hỗ trợ"
bdcfeba5 2150
d02756e7 2151#: ieee.c:2145
59bc7ed3
NC
2152msgid "undefined variable in ATN"
2153msgstr "gặp biến chưa định nghĩa trong ATN"
bdcfeba5 2154
d02756e7 2155#: ieee.c:2188
59bc7ed3 2156msgid "unknown ATN type"
d02756e7 2157msgstr "không rõ kiểu ATN"
bdcfeba5 2158
59bc7ed3 2159#. Reserved for FORTRAN common.
d02756e7 2160#: ieee.c:2310
59bc7ed3
NC
2161msgid "unsupported ATN11"
2162msgstr "ATN11 không được hỗ trơ"
bdcfeba5 2163
59bc7ed3 2164#. We have no way to record this information. FIXME.
d02756e7 2165#: ieee.c:2337
59bc7ed3
NC
2166msgid "unsupported ATN12"
2167msgstr "ATN12 không được hỗ trơ"
bdcfeba5 2168
d02756e7 2169#: ieee.c:2397
59bc7ed3
NC
2170msgid "unexpected string in C++ misc"
2171msgstr "gặp chuỗi không được hỗ trơ trong C++ lặt vặt"
bdcfeba5 2172
d02756e7 2173#: ieee.c:2410
59bc7ed3 2174msgid "bad misc record"
dfb37fbf 2175msgstr "mục ghi linh tinh sai"
bdcfeba5 2176
d02756e7 2177#: ieee.c:2451
59bc7ed3 2178msgid "unrecognized C++ misc record"
dfb37fbf 2179msgstr "không chấp nhận mục ghi C++ linh tinh"
bdcfeba5 2180
d02756e7 2181#: ieee.c:2566
59bc7ed3
NC
2182msgid "undefined C++ object"
2183msgstr "đối tượng C++ chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2184
d02756e7 2185#: ieee.c:2600
59bc7ed3
NC
2186msgid "unrecognized C++ object spec"
2187msgstr "chưa chấp nhận đặc tả đối tượng C++"
bdcfeba5 2188
d02756e7 2189#: ieee.c:2636
59bc7ed3
NC
2190msgid "unsupported C++ object type"
2191msgstr "kiểu đối tượng C++ chưa được hỗ trợ"
bdcfeba5 2192
d02756e7 2193#: ieee.c:2646
59bc7ed3
NC
2194msgid "C++ base class not defined"
2195msgstr "chưa định nghĩa hạng cơ bản C++"
bdcfeba5 2196
d02756e7 2197#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
59bc7ed3 2198msgid "C++ object has no fields"
d02756e7 2199msgstr "Đối tượng C++ không có trường"
bdcfeba5 2200
d02756e7 2201#: ieee.c:2677
59bc7ed3
NC
2202msgid "C++ base class not found in container"
2203msgstr "Không tìm thấy hạng cơ bản C++ trong bộ chứa"
bdcfeba5 2204
d02756e7 2205#: ieee.c:2784
59bc7ed3
NC
2206msgid "C++ data member not found in container"
2207msgstr "Không tìm thấy bộ phạn dữ liệu C++ trong bộ chứa"
bdcfeba5 2208
d02756e7 2209#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
59bc7ed3 2210msgid "unknown C++ visibility"
d02756e7 2211msgstr "không rõ độ thấy rõ C++"
bdcfeba5 2212
d02756e7 2213#: ieee.c:2859
59bc7ed3
NC
2214msgid "bad C++ field bit pos or size"
2215msgstr "vị trí bit hay kích cỡ trường C++ sai"
bdcfeba5 2216
d02756e7 2217#: ieee.c:2951
59bc7ed3
NC
2218msgid "bad type for C++ method function"
2219msgstr "kiểu sai cho hàm phương pháp C++"
bdcfeba5 2220
d02756e7 2221#: ieee.c:2961
59bc7ed3
NC
2222msgid "no type information for C++ method function"
2223msgstr "không có thông tin kiểu cho hàm phương pháp C++"
bdcfeba5 2224
d02756e7 2225#: ieee.c:3000
59bc7ed3
NC
2226msgid "C++ static virtual method"
2227msgstr "phương pháp ảo tĩnh C++"
bdcfeba5 2228
d02756e7 2229#: ieee.c:3095
59bc7ed3
NC
2230msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2231msgstr "chưa chấp nhận đặc tả duy tu đối tượng C++"
bdcfeba5 2232
d02756e7 2233#: ieee.c:3134
59bc7ed3
NC
2234msgid "undefined C++ vtable"
2235msgstr "chưa định nghĩa vtable C++"
bdcfeba5 2236
d02756e7 2237#: ieee.c:3203
59bc7ed3
NC
2238msgid "C++ default values not in a function"
2239msgstr "Giá trị C++ mặc định không phải trong hàm"
bdcfeba5 2240
d02756e7 2241#: ieee.c:3243
59bc7ed3
NC
2242msgid "unrecognized C++ default type"
2243msgstr "chưa chấp nhận kiểu C++ mặc định"
bdcfeba5 2244
d02756e7 2245#: ieee.c:3274
59bc7ed3
NC
2246msgid "reference parameter is not a pointer"
2247msgstr "tham số tham chiếu không phải là con trỏ"
bdcfeba5 2248
d02756e7 2249#: ieee.c:3357
59bc7ed3
NC
2250msgid "unrecognized C++ reference type"
2251msgstr "chưa chấp nhận kiểu tham chiếu C++"
bdcfeba5 2252
d02756e7 2253#: ieee.c:3439
59bc7ed3
NC
2254msgid "C++ reference not found"
2255msgstr "Không tìm thấy tham chiếu C++"
bdcfeba5 2256
d02756e7 2257#: ieee.c:3447
59bc7ed3
NC
2258msgid "C++ reference is not pointer"
2259msgstr "Tham chiếu C++ không phải là con trỏ"
2260
d02756e7 2261#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
59bc7ed3
NC
2262msgid "missing required ASN"
2263msgstr "thiếu ASN cần thiết"
2264
d02756e7 2265#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
59bc7ed3
NC
2266msgid "missing required ATN65"
2267msgstr "thiếu ATN65 cần thiết"
2268
d02756e7 2269#: ieee.c:3530
59bc7ed3
NC
2270msgid "bad ATN65 record"
2271msgstr "mục ghi ATN65 sai"
bdcfeba5 2272
d02756e7 2273#: ieee.c:4158
bdcfeba5 2274#, c-format
59bc7ed3 2275msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
dfb37fbf 2276msgstr "tràn thuộc số IEEE: 0x"
bdcfeba5 2277
d02756e7 2278#: ieee.c:4202
bdcfeba5 2279#, c-format
59bc7ed3 2280msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
dfb37fbf 2281msgstr "tràn độ dài chuỗi IEEE: %u\n"
bdcfeba5 2282
dfb37fbf 2283#: ieee.c:5199
bdcfeba5 2284#, c-format
59bc7ed3
NC
2285msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2286msgstr "Kích cỡ kiểu số nguyên không được hỗ trợ IEEE %u\n"
bdcfeba5 2287
dfb37fbf 2288#: ieee.c:5233
bdcfeba5 2289#, c-format
59bc7ed3
NC
2290msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2291msgstr "Kích cỡ kiểu nổi không được hỗ trợ IEEE %u\n"
bdcfeba5 2292
dfb37fbf 2293#: ieee.c:5267
bdcfeba5 2294#, c-format
59bc7ed3
NC
2295msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2296msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n"
bdcfeba5 2297
d02756e7
NC
2298#: mclex.c:241
2299msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2300msgstr "Ký hiệu trùng được nhập vào danh sách từ khoá."
2301
dfb37fbf 2302#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
59bc7ed3
NC
2303msgid "input and output files must be different"
2304msgstr "tập tin nhập và xuất phải là khác nhau"
bdcfeba5 2305
dfb37fbf 2306#: nlmconv.c:320
59bc7ed3 2307msgid "input file named both on command line and with INPUT"
dfb37fbf 2308msgstr "tên tập tin được đặt tên cả hai trên dòng lệnh và bằng INPUT"
bdcfeba5 2309
dfb37fbf 2310#: nlmconv.c:329
59bc7ed3 2311msgid "no input file"
d02756e7 2312msgstr "không có tập tin nhập vào"
bdcfeba5 2313
dfb37fbf 2314#: nlmconv.c:359
59bc7ed3 2315msgid "no name for output file"
dfb37fbf 2316msgstr "không có tên cho tập tin kết xuất"
bdcfeba5 2317
dfb37fbf 2318#: nlmconv.c:373
59bc7ed3 2319msgid "warning: input and output formats are not compatible"
d02756e7 2320msgstr "cảnh báo : định dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
bdcfeba5 2321
dfb37fbf 2322#: nlmconv.c:403
59bc7ed3
NC
2323msgid "make .bss section"
2324msgstr "tạo phần « .bss »"
bdcfeba5 2325
dfb37fbf 2326#: nlmconv.c:413
59bc7ed3
NC
2327msgid "make .nlmsections section"
2328msgstr "tạo phần « .nlmsections »"
bdcfeba5 2329
dfb37fbf 2330#: nlmconv.c:441
59bc7ed3
NC
2331msgid "set .bss vma"
2332msgstr "đặt vma .bss"
bdcfeba5 2333
dfb37fbf 2334#: nlmconv.c:448
59bc7ed3
NC
2335msgid "set .data size"
2336msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data"
bdcfeba5 2337
dfb37fbf 2338#: nlmconv.c:628
bdcfeba5 2339#, c-format
59bc7ed3
NC
2340msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2341msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập"
bdcfeba5 2342
dfb37fbf 2343#: nlmconv.c:648
59bc7ed3
NC
2344msgid "set start address"
2345msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu"
bdcfeba5 2346
dfb37fbf 2347#: nlmconv.c:697
bdcfeba5 2348#, c-format
59bc7ed3
NC
2349msgid "warning: START procedure %s not defined"
2350msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2351
dfb37fbf 2352#: nlmconv.c:699
bdcfeba5 2353#, c-format
59bc7ed3
NC
2354msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2355msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2356
dfb37fbf 2357#: nlmconv.c:701
bdcfeba5 2358#, c-format
59bc7ed3
NC
2359msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2360msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2361
dfb37fbf 2362#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
59bc7ed3 2363msgid "custom section"
dfb37fbf 2364msgstr "phần riêng"
bdcfeba5 2365
dfb37fbf 2366#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
59bc7ed3
NC
2367msgid "help section"
2368msgstr "phần trợ giúp"
bdcfeba5 2369
dfb37fbf 2370#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
59bc7ed3
NC
2371msgid "message section"
2372msgstr "phần thông điệp"
bdcfeba5 2373
dfb37fbf 2374#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
59bc7ed3
NC
2375msgid "module section"
2376msgstr "phần mô-đun"
bdcfeba5 2377
dfb37fbf 2378#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
59bc7ed3
NC
2379msgid "rpc section"
2380msgstr "phần rpc"
bdcfeba5 2381
59bc7ed3 2382#. There is no place to record this information.
dfb37fbf 2383#: nlmconv.c:833
bdcfeba5 2384#, c-format
59bc7ed3 2385msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
d02756e7 2386msgstr "%s: cảnh báo : thư viện dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
bdcfeba5 2387
dfb37fbf 2388#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
59bc7ed3
NC
2389msgid "shared section"
2390msgstr "phần dùng chung"
bdcfeba5 2391
dfb37fbf 2392#: nlmconv.c:862
59bc7ed3
NC
2393msgid "warning: No version number given"
2394msgstr "cảnh báo : chưa đưa ra số thứ tự phiên bản"
bdcfeba5 2395
dfb37fbf 2396#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
bdcfeba5 2397#, c-format
59bc7ed3
NC
2398msgid "%s: read: %s"
2399msgstr "%s: đọc: %s"
bdcfeba5 2400
dfb37fbf 2401#: nlmconv.c:924
59bc7ed3
NC
2402msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2403msgstr "cảnh báo : chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử « ld -M »"
bdcfeba5 2404
dfb37fbf 2405#: nlmconv.c:1100
bdcfeba5 2406#, c-format
59bc7ed3 2407msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
dfb37fbf 2408msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n"
bdcfeba5 2409
dfb37fbf 2410#: nlmconv.c:1101
bdcfeba5 2411#, c-format
59bc7ed3 2412msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
dfb37fbf 2413msgstr " Chuyển đổi tập tin đối tượng sang Mô-đun Nạp Được NetWare (NetWare Loadable Module)\n"
bdcfeba5 2414
dfb37fbf 2415#: nlmconv.c:1102
bdcfeba5 2416#, c-format
59bc7ed3
NC
2417msgid ""
2418" The options are:\n"
2419" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
2420" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
2421" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
2422" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
2423" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
2424" @<file> Read options from <file>.\n"
2425" -h --help Display this information\n"
2426" -v --version Display the program's version\n"
2427msgstr ""
2428" Tùy chọn:\n"
d02756e7 2429" -I --input-target=<tên_bfd>\t Lập định dạng tập tin nhị phân nhập\n"
59bc7ed3 2430"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n"
d02756e7 2431" -O --output-target=<tên_bfd>\t Lập định dạng tập tin nhị phân xuất\n"
59bc7ed3
NC
2432"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n"
2433" -T --header-file=<tập_tin>\n"
2434"\t\tĐọc tập tin này để tìm thông tin phần đầu NLM (_tập tin phần đầu_)\n"
2435" -l --linker=<bộ_liên_kết> \t Dùng _bộ liên kết_ này khi liên kết\n"
2436" -d --debug\n"
2437"\tHiển thị trên thiết bị lỗi chuẩn dòng lệnh của bộ liên kết (_gỡ lỗi_)\n"
2438" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
2439" -h --help \t\t Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
2440" -v --version \t\t Hiển thị _phiên bản_ chương trình\n"
bdcfeba5 2441
dfb37fbf 2442#: nlmconv.c:1143
bdcfeba5 2443#, c-format
59bc7ed3
NC
2444msgid "support not compiled in for %s"
2445msgstr "chưa biên dịch cách hỗ trợ %s"
bdcfeba5 2446
dfb37fbf 2447#: nlmconv.c:1180
59bc7ed3
NC
2448msgid "make section"
2449msgstr "tạo phần"
bdcfeba5 2450
dfb37fbf 2451#: nlmconv.c:1194
59bc7ed3
NC
2452msgid "set section size"
2453msgstr "lập kích cỡ phần"
bdcfeba5 2454
dfb37fbf 2455#: nlmconv.c:1200
59bc7ed3
NC
2456msgid "set section alignment"
2457msgstr "lập canh lề phần"
bdcfeba5 2458
dfb37fbf 2459#: nlmconv.c:1204
59bc7ed3
NC
2460msgid "set section flags"
2461msgstr "lập các cờ phân"
bdcfeba5 2462
dfb37fbf 2463#: nlmconv.c:1215
59bc7ed3
NC
2464msgid "set .nlmsections size"
2465msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »"
bdcfeba5 2466
dfb37fbf 2467#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
59bc7ed3
NC
2468msgid "set .nlmsection contents"
2469msgstr "lập nội dung « .nlmsections »"
bdcfeba5 2470
dfb37fbf 2471#: nlmconv.c:1795
59bc7ed3
NC
2472msgid "stub section sizes"
2473msgstr "kích cỡ phần stub"
bdcfeba5 2474
dfb37fbf 2475#: nlmconv.c:1842
59bc7ed3 2476msgid "writing stub"
dfb37fbf 2477msgstr "đang ghi stub"
bdcfeba5 2478
dfb37fbf 2479#: nlmconv.c:1926
bdcfeba5 2480#, c-format
59bc7ed3
NC
2481msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2482msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chưa tháo gỡ đối với %s"
bdcfeba5 2483
dfb37fbf 2484#: nlmconv.c:1990
bdcfeba5 2485#, c-format
59bc7ed3
NC
2486msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2487msgstr "trán khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s"
bdcfeba5 2488
dfb37fbf 2489#: nlmconv.c:2117
59bc7ed3
NC
2490#, c-format
2491msgid "%s: execution of %s failed: "
2492msgstr "%s: việc thực hiện %s bị lỗi: "
bdcfeba5 2493
dfb37fbf 2494#: nlmconv.c:2132
bdcfeba5 2495#, c-format
59bc7ed3
NC
2496msgid "Execution of %s failed"
2497msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi"
bdcfeba5 2498
dfb37fbf 2499#: nm.c:217 size.c:78 strings.c:647
bdcfeba5 2500#, c-format
59bc7ed3
NC
2501msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2502msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin...]\n"
bdcfeba5 2503
dfb37fbf 2504#: nm.c:218
bdcfeba5 2505#, c-format
59bc7ed3
NC
2506msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2507msgstr " Liệt kê các ký hiệu trong những tập tin này (mặc định là <a.out>).\n"
bdcfeba5 2508
dfb37fbf 2509#: nm.c:219
bdcfeba5
NC
2510#, c-format
2511msgid ""
59bc7ed3
NC
2512" The options are:\n"
2513" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
2514" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
2515" -B Same as --format=bsd\n"
2516" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2517" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2518" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2519" or `gnat'\n"
2520" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
2521" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2522" --defined-only Display only defined symbols\n"
2523" -e (ignored)\n"
2524" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
2525" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
2526" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
2527" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
2528" line number for each symbol\n"
2529" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
2530" -o Same as -A\n"
2531" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
2532" -P, --portability Same as --format=posix\n"
2533" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
2534" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2535" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
2536" --size-sort Sort symbols by size\n"
2537" --special-syms Include special symbols in the output\n"
2538" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
2539" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
2540" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
2541" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
2542" -X 32_64 (ignored)\n"
2543" @FILE Read options from FILE\n"
2544" -h, --help Display this information\n"
2545" -V, --version Display this program's version number\n"
2546"\n"
bdcfeba5
NC
2547msgstr ""
2548" Tùy chọn:\n"
59bc7ed3
NC
2549" -a, --debug-syms \tHiển thị _ký hiệu_ chỉ kiểu bộ _gỡ lỗi_ thôi\n"
2550" -A, --print-file-name \t_In ra tên tập tin_ nhập trước mỗi ký hiệu\n"
2551" -B \t\t\tBằng « --format=bsd »\n"
2552" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]\n"
2553"\tGiải mã các tên ký hiệu cấp thấp thành tên cấp người dùng (_tháo gỡ_)\n"
2554" Kiểu dáng này, nếu được ghi rõ, có thể là « auto » (tự động: mặc định)\n"
2555"\t« gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java » hay « gnat ».\n"
2556" --no-demangle \t\t_Đừng tháo gỡ_ tên ký hiệu cấp thấp\n"
2557" -D, --dynamic \t\tHiển thị ký hiệu _động_ thay vào ký hiệu chuẩn\n"
2558" --defined-only \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _được định nghĩa_\n"
2559" -e \t\t\t(bị bỏ qua)\n"
d02756e7 2560" -f, --format=DẠNG_THỨC \tDùng _định dạng_ xuất này, một của\n"
59bc7ed3
NC
2561"\t\t\t\t\t\t\t« bsd » (mặc định), « sysv » hay « posix »\n"
2562" -g, --extern-only \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _bên ngoài_\n"
2563" -l, --line-numbers \t\tDùng thông tin gỡ lỗi để tìm tên tập tin\n"
2564"\t\t\t\t\t\tvà _số thứ tự dòng_ cho mỗi ký hiệu\n"
2565" -n, --numeric-sort \t\t_Sắp xếp_ ký hiệu một cách _thuộc số_ theo địa chỉ\n"
2566" -o \t\t\tBằng « -A »\n"
2567" -p, --no-sort \t\t_Đừng sắp xếp_ ký hiệu\n"
2568" -P, --portability \t\tBằng « --format=posix »\n"
2569" -r, --reverse-sort \t\t_Sắp xếp ngược_\n"
2570" -S, --print-size \t\tIn ra kích cỡ của các ký hiệu được định nghĩa\n"
2571" -s, --print-armap \t\tGồm chỉ mục cho ký hiệu từ bộ phạn kho\n"
2572" --size-sort \t\t_Sắp xếp_ ký hiệu theo _kích cỡ_\n"
2573" --special-syms \t\tGồm _ký hiệu đặc biệt_ trong dữ liệu xuất\n"
2574" --synthetic \t\tCũng hiển thị ký hiệu _tổng hợp_\n"
2575" -t, --radix=CƠ_SỞ \tDùng _cơ sở_ này để in ra giá trị ký hiệu\n"
d02756e7 2576" --target=TÊN_BFD \tGhi rõ định dạng đối tượng _đích_ là tên BFD này\n"
59bc7ed3
NC
2577" -u, --undefined-only \tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _chưa được định nghĩa_\n"
2578" -X 32_64 \t\t(bị bỏ qua)\n"
2579" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
2580" -h, --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
2581" -V, --version \t\tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
2582"\n"
2583
dfb37fbf 2584#: nm.c:284
59bc7ed3
NC
2585#, c-format
2586msgid "%s: invalid radix"
2587msgstr "%s: cơ sở không hợp lệ"
2588
dfb37fbf 2589#: nm.c:308
59bc7ed3
NC
2590#, c-format
2591msgid "%s: invalid output format"
d02756e7 2592msgstr "%s: định dạng xuất không hợp lệ"
59bc7ed3 2593
dfb37fbf 2594#: nm.c:329 readelf.c:6971 readelf.c:7009
59bc7ed3
NC
2595#, c-format
2596msgid "<processor specific>: %d"
2597msgstr "<đặc trưng cho bộ xử lý>: %d"
2598
dfb37fbf 2599#: nm.c:331 readelf.c:6974 readelf.c:7021
59bc7ed3
NC
2600#, c-format
2601msgid "<OS specific>: %d"
2602msgstr "<đặc trưng cho hệ điều hành>: %d"
2603
dfb37fbf 2604#: nm.c:333 readelf.c:6976 readelf.c:7024
59bc7ed3
NC
2605#, c-format
2606msgid "<unknown>: %d"
d02756e7 2607msgstr "<không rõ>: %d"
bdcfeba5 2608
dfb37fbf 2609#: nm.c:373
bdcfeba5
NC
2610#, c-format
2611msgid ""
59bc7ed3
NC
2612"\n"
2613"Archive index:\n"
bdcfeba5 2614msgstr ""
59bc7ed3
NC
2615"\n"
2616"Chỉ mục kho:\n"
bdcfeba5 2617
dfb37fbf 2618#: nm.c:1233
bdcfeba5
NC
2619#, c-format
2620msgid ""
59bc7ed3
NC
2621"\n"
2622"\n"
2623"Undefined symbols from %s:\n"
2624"\n"
bdcfeba5 2625msgstr ""
59bc7ed3
NC
2626"\n"
2627"\n"
2628"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s:\n"
2629"\n"
bdcfeba5 2630
dfb37fbf 2631#: nm.c:1235
59bc7ed3
NC
2632#, c-format
2633msgid ""
2634"\n"
2635"\n"
2636"Symbols from %s:\n"
2637"\n"
2638msgstr ""
2639"\n"
2640"\n"
2641"Ký hiệu từ %s:\n"
2642"\n"
bdcfeba5 2643
dfb37fbf 2644#: nm.c:1237 nm.c:1288
bdcfeba5 2645#, c-format
59bc7ed3
NC
2646msgid ""
2647"Name Value Class Type Size Line Section\n"
2648"\n"
2649msgstr ""
2650"Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n"
2651"\n"
bdcfeba5 2652
dfb37fbf 2653#: nm.c:1240 nm.c:1291
bdcfeba5 2654#, c-format
59bc7ed3
NC
2655msgid ""
2656"Name Value Class Type Size Line Section\n"
2657"\n"
2658msgstr ""
dfb37fbf 2659"Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n"
59bc7ed3 2660"\n"
bdcfeba5 2661
dfb37fbf 2662#: nm.c:1284
59bc7ed3
NC
2663#, c-format
2664msgid ""
2665"\n"
2666"\n"
2667"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2668"\n"
2669msgstr ""
2670"\n"
2671"\n"
dfb37fbf 2672"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s[%s]:\n"
59bc7ed3 2673"\n"
bdcfeba5 2674
dfb37fbf 2675#: nm.c:1286
59bc7ed3
NC
2676#, c-format
2677msgid ""
2678"\n"
2679"\n"
2680"Symbols from %s[%s]:\n"
2681"\n"
2682msgstr ""
2683"\n"
2684"\n"
2685"Ký hiệu từ %s[%s]:\n"
2686"\n"
bdcfeba5 2687
dfb37fbf 2688#: nm.c:1378
d02756e7
NC
2689#, c-format
2690msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2691msgstr "Chưa sở khởi độ rộng in (%d)"
2692
dfb37fbf 2693#: nm.c:1603
59bc7ed3
NC
2694msgid "Only -X 32_64 is supported"
2695msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 »"
bdcfeba5 2696
dfb37fbf 2697#: nm.c:1623
59bc7ed3
NC
2698msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2699msgstr "Dùng tùy chọn cả « --size-sort » lẫn « --undefined-only » đều"
bdcfeba5 2700
dfb37fbf 2701#: nm.c:1624
59bc7ed3 2702msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
d02756e7 2703msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa không có kích cỡ."
59bc7ed3 2704
dfb37fbf 2705#: nm.c:1652
59bc7ed3
NC
2706#, c-format
2707msgid "data size %ld"
dfb37fbf 2708msgstr "kích cỡ dữ liệu %ld"
59bc7ed3 2709
dfb37fbf 2710#: objcopy.c:424 srconv.c:1730
59bc7ed3
NC
2711#, c-format
2712msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
dfb37fbf 2713msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n"
59bc7ed3 2714
dfb37fbf 2715#: objcopy.c:425
59bc7ed3
NC
2716#, c-format
2717msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2718msgstr " Sao chép tập tin nhị phân, cũng có thể chuyển đổi nó\n"
2719
dfb37fbf 2720#: objcopy.c:426 objcopy.c:522
59bc7ed3
NC
2721#, c-format
2722msgid " The options are:\n"
2723msgstr " Tùy chọn:\n"
2724
dfb37fbf 2725#: objcopy.c:427
59bc7ed3
NC
2726#, c-format
2727msgid ""
2728" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2729" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2730" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
2731" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2732" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
2733" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2734" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
2735" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2736" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
2737" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2738" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2739" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2740" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
2741" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2742" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2743" relocations\n"
2744" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
d02756e7 2745" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
59bc7ed3 2746" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
d02756e7
NC
2747" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
2748" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
59bc7ed3
NC
2749" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2750" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2751" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
2752" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2753" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
2754" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2755" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2756" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2757" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
2758" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
2759" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
2760" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
2761" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
2762" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2763" Add <incr> to the start address\n"
2764" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2765" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2766" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2767" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2768" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2769" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2770" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2771" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2772" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2773" Warn if a named section does not exist\n"
2774" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2775" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2776" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
2777" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2778" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
2779" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
d02756e7 2780" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
59bc7ed3
NC
2781" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2782" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2783" listed in <file>\n"
2784" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
2785" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2786" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
2787" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2788" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2789" in <file>\n"
2790" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
2791" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
2792" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
2793" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
2794" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
d02756e7 2795" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
59bc7ed3
NC
2796" --writable-text Mark the output text as writable\n"
2797" --readonly-text Make the output text write protected\n"
2798" --pure Mark the output file as demand paged\n"
2799" --impure Mark the output file as impure\n"
2800" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2801" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
2802" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2803" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2804" section name\n"
2805" -v --verbose List all object files modified\n"
2806" @<file> Read options from <file>\n"
2807" -V --version Display this program's version number\n"
2808" -h --help Display this output\n"
2809" --info List object formats & architectures supported\n"
2810msgstr ""
2811" -I --input-target <tên_bfd>\t\tGiả sử tập tin nhập có dạng <tên_bfd>\n"
2812"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n"
2813" -O --output-target <tên_bfd> \tTạo tập tin dạng <tên_bfd>\n"
2814"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n"
2815" -B --binary-architecture <kiến_trúc>\n"
2816"\t\t\tLập _kiến trúc_ của tập tin xuất, khi tập tin nhập là _nhị phân_\n"
2817" -F --target <tên_bfd>\n"
d02756e7 2818"\t\t\tLập định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd> (_đích_)\n"
59bc7ed3
NC
2819" --debugging \t\t\tChuyển đổi thông tin _gỡ lỗi_, nếu có thể\n"
2820" -p --preserve-dates\n"
2821"\tSao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi vào kết xuất (_bảo tồn các ngày_)\n"
2822" -j --only-section <tên> \t_Chỉ_ sao chép <tên> _phần_ vào kết xuất\n"
2823" --add-gnu-debuglink=<tập_tin>\n"
2824"\t\t_Thêm_ khả năng liên kết phần « .gnu_debuglink » vào <tập_tin>\n"
2825" -R --remove-section <tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <tên> ra kết xuất\n"
2826" -S --strip-all \t\t\tGỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và định vị lại\n"
2827"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước hết_)\n"
2828" -g --strip-debug \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
2829"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước gỡ lỗi_)\n"
2830" --strip-unneeded \tGỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để định vị lại\n"
2831"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước không cần thiết_)\n"
2832" -N --strip-symbol <tên> \t\t Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
2833"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước ký hiệu_)\n"
2834" --strip-unneeded-symbol <tên>\n"
2835"\tĐừng sao chép ký hiệu trừ cần thiết để định vị lại (_tước không cần thiết_)\n"
2836" --only-keep-debug\t\t\t\tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
2837"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chỉ giữ gỡ lỗi_)\n"
d02756e7
NC
2838" --extract-symbol Gỡ bỏ nội dung của phần, nhưng giữ các ký hiệu\n"
2839"\t\t(_rút ký hiệu_)\n"
59bc7ed3
NC
2840" -K --keep-symbol <tên> \tChỉ sao chép ký hiệu <tên>\n"
2841"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu_)\n"
d02756e7
NC
2842" --keep-file-symbols Không tước các ký hiệu tập tin\n"
2843"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
2844" --localize-hidden Chuyển đổi mọi ký hiệu bị ẩn ELF sang điều cục bộ\n"
2845"\t\t(_địa phương hoá bị ẩn_)\n"
59bc7ed3
NC
2846" -L --localize-symbol <tên>\n"
2847"\t\t\t\tBuộc ký hiệu <tên>có nhãn điều cục bộ (_địa phương hóa_)\n"
2848" -G --keep-global-symbol <tên> \tĐịa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n"
2849"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu toàn cục_)\n"
2850" -W --weaken-symbol <tên> \tBuộc ký hiệu <name> có nhãn điều yếu\n"
2851"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu ký hiệu_)\n"
2852" --weaken \t\tBuộc mọi ký hiệu toàn cục có nhãn điều yếu\n"
2853"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu đi_)\n"
2854" -w --wildcard \t\tCho phép _ký tự đại diện_ trong sự so sánh ký hiệu\n"
2855" -x --discard-all \t\t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
2856"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy hết_)\n"
2857" -X --discard-locals Gỡ bỏ ký hiệu nào được tạo ra bởi bộ biên dịch\n"
2858"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy các điều cục bộ_)\n"
2859" -i --interleave <số> \t\t\tChỉ sao chép một của mỗi <số> byte\n"
2860"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chen vào_)\n"
2861" -b --byte <số>\n"
2862"\t\t\t\tChọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n"
2863" --gap-fill <giá_trị> \t_Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n"
2864" --pad-to <địa_chỉ>\t\t_Đệm_ phần cuối cùng _đế_n địa chỉ <địa_chỉ>\n"
2865" --set-start <địa_chỉ> \t\t_Lập_ địa chỉ _đầu_ thành <địa_chỉ>\n"
2866" {--change-start|--adjust-start} <tăng>\n"
2867"\t\tThêm <tăng> vào địa chỉ đầu (_thay đổi đầu, điều chỉnh đầu_)\n"
2868" {--change-addresses|--adjust-vma} <tang>\n"
2869" \t\t\t\t\t\t\tThêm <tang> vào địa chỉ đầu, LMA và VMA\n"
2870"\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi địa chỉ, điều chỉnh vma_)\n"
2871" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
2872"\t\t\t\t\tThay đổi LMA và VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
2873"\t\t\t\t\t\t(_thay đổi địa chỉ phần, điều chỉnh vma phần_)\n"
2874" --change-section-lma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
2875" \tThay đổi LMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi LMA của phần_)\n"
2876" --change-section-vma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
2877" \tThay đổi VMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi VMA của phần_)\n"
2878" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2879" \t\t\t\t\t\t\t\tCảnh báo nếu không có phần có tên\n"
2880"\t\t(_[không] thay đổi các cảnh báo, [không] điều chỉnh các cảnh báo_)\n"
2881" --set-section-flags <tên>=<cờ ...>\n"
2882" \t\tLập thuộc tính của phần <tên> thành <cờ ...>\n"
2883"\t\t\t\t\t\t\t\t (_lập các cờ phần_)\n"
2884" --add-section <tên>=<tập_tin>\n"
2885"\t\t\t\t_Thêm phần_ <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết xuất\n"
2886" --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>]\n"
2887"\t\t\t\t\t\t\t\t_Thay đổi phần_ <cũ> thành <mới>\n"
2888" --change-leading-char\n"
d02756e7 2889"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tự đi trước của định dạng xuất\n"
59bc7ed3
NC
2890"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi ký tự đi trước_)\n"
2891" --remove-leading-char\t\t_Gỡ bỏ ký tự đi trước_ ra các ký hiệu toàn cục\n"
d02756e7
NC
2892" --reverse-bytes=<số> Đảo ngược <số> byte mỗi lần,\n"
2893"\t\ttrong phần kết xuất có nội dung (_đảo ngược byte_)\n"
59bc7ed3
NC
2894" --redefine-sym <cũ>=<mới>\n"
2895"\t\t\t\t\t\t_Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
2896" --redefine-syms <tập_tin>\n"
2897"\t\t« --redefine-sym » cho mọi cặp ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
2898" --srec-len <số> \t\tGiới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n"
2899" --srec-forceS3 \tGiới hạn kiểu Srecords thành S3 (_buộc_)\n"
2900" --strip-symbols <tập_tin>\n"
2901"\t« -N » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin> (_tước các ký hiệu_)\n"
2902" --strip-unneeded-symbols <tập_tin>\n"
2903" \t\t\t\t\t\t\t« --strip-unneeded-symbol » cho mọi ký hiệu\n"
2904"\t\t\t\t\t\t\t\tđược liệt kê trong <tập_tin>\n"
2905" --keep-symbols <tập_tin>\n"
2906"\t\t\t\t\t« -K » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
2907"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu_)\n"
2908" --localize-symbols <tập_tin>\n"
2909"\t\t\t\t\t« -L » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
2910"\t\t\t\t\t\t\t\t (_địa phương hóa các ký hiệu_)\n"
2911" --keep-global-symbols <tập_tin>\n"
2912"\t\t\t\t\t« -G » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
2913"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu toàn cục_)\n"
2914" --weaken-symbols <tập_tin>\n"
2915"\t\t\t\t\t« -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
2916"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu các ký hiệu_)\n"
d02756e7 2917" --alt-machine-code <số_mũ> Dùng máy xen kẽ thứ <số_mũ> của đích\n"
59bc7ed3
NC
2918" --writable-text \t\tĐánh dấu _văn bản_ xuất _có khả năng ghi_\n"
2919" --readonly-text \tLàm cho vân bản xuất được bảo vậ chống ghi\n"
2920"\t\t\t\t\t\t\t\t (_văn bản chỉ có khả năng đọc_)\n"
2921" --pure\n"
2922"\t\t\tĐánh dấu tập tin xuất sẽ có trang được sắp xếp theo yêu cầu\n"
2923"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tinh khiết_)\n"
2924" --impure \t\tĐánh dấu tập tin xuất _không tinh khiết_\n"
2925" --prefix-symbols <tiền_tố>\n"
2926"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên ký hiệu (_tiền tố các ký hiệu_)\n"
2927" --prefix-sections <tiền_tố>\n"
2928"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần (_tiền tố các phần_)\n"
2929" --prefix-alloc-sections <tiền_tố>\n"
2930"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể cấp phát\n"
2931"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tiền tố các phần có thể cấp phát_)\n"
2932" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n"
2933"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chi tiết_)\n"
2934" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
2935" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
2936" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
d02756e7 2937" --info \t\tLiệt kê các định dạng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
59bc7ed3 2938"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thông tin_)\n"
bdcfeba5 2939
dfb37fbf 2940#: objcopy.c:520
bdcfeba5 2941#, c-format
59bc7ed3 2942msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
dfb37fbf 2943msgstr "Sử dụng: %s <các_tùy_chọn> các_tập_tin_nhập\n"
bdcfeba5 2944
dfb37fbf 2945#: objcopy.c:521
bdcfeba5 2946#, c-format
59bc7ed3
NC
2947msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2948msgstr " Gỡ bỏ ký hiệu và phần ra tập tin\n"
bdcfeba5 2949
dfb37fbf 2950#: objcopy.c:523
bdcfeba5 2951#, c-format
59bc7ed3
NC
2952msgid ""
2953" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2954" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2955" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2956" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2957" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
2958" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2959" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2960" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2961" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
2962" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
2963" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
d02756e7 2964" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
59bc7ed3
NC
2965" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2966" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2967" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2968" -v --verbose List all object files modified\n"
2969" -V --version Display this program's version number\n"
2970" -h --help Display this output\n"
2971" --info List object formats & architectures supported\n"
2972" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
2973msgstr ""
d02756e7 2974" -I --input-target=<tên_bfd> Giả sử tập tin nhập có định dạng <tên_bfd>\n"
59bc7ed3 2975"\t\t(đích nhập)\n"
d02756e7 2976" -O --output-target=<tên_bfd> Tạo một tập tin xuất có định dạng <tên_bfd>\n"
59bc7ed3 2977"\t\t(đích xuất)\n"
d02756e7 2978" -F --target=<tên_bfd> Đặt định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
59bc7ed3
NC
2979"\t\t(đích)\n"
2980" -p --preserve-dates\n"
2981"\t\tSao chép các nhãn thời gian truy cập/đã sửa đổi vào kết xuất\n"
2982"\t\t(bảo tồn các ngày)\n"
2983" -R --remove-section=<tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <name> ra dữ liệu xuất\n"
2984" -s --strip-all \t\tGỡ bỏ mọi thông tin kiểu ký hiệu và định vị lại\n"
2985"\t\t(tước hết)\n"
2986" -g -S -d --strip-debug \tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
2987"\t\t(tước gỡ lỗi)\n"
2988" --strip-unneeded Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết khi định vị lại\n"
2989"\t\t(tước không cần thiết)\n"
2990" --only-keep-debug \tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
2991"\t\t(chỉ giữ gỡ lỗi)\n"
2992" -N --strip-symbol=<tên> \tĐừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
2993"\t\t(tước ký hiệu)\n"
2994" -K --keep-symbol=<tên> \tSao chép chỉ ký hiệu <tên>\n"
2995"\t\t(giữ ký hiệu)\n"
d02756e7
NC
2996" --keep-file-symbols Đừng tước các ký hiệu tập tin.\n"
2997"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
59bc7ed3
NC
2998" -w --wildcard Cho phép _ký tự đại diện_ trong chuỗi so sánh ký hiệu\n"
2999" -x --discard-all \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
3000"\t\t(hủy hết)\n"
3001" -X --discard-locals \tGỡ bo ký hiệu nào do bộ biên dịch tạo ra\n"
3002"\t\t(hủy các điều cục bộ)\n"
3003" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã sửa đổi\n"
3004"\t\t(chi tiết)\n"
3005" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
3006" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
d02756e7 3007" --info Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
59bc7ed3
NC
3008"\t\t(thông tin) -o <tập_tin> \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n"
3009" @<file> \t\t\t\t\t Để dữ liệu xuất đã gỡ bỏ vào tập tin đó\n"
bdcfeba5 3010
dfb37fbf 3011#: objcopy.c:596
bdcfeba5 3012#, c-format
59bc7ed3
NC
3013msgid "unrecognized section flag `%s'"
3014msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »"
bdcfeba5 3015
dfb37fbf 3016#: objcopy.c:597
bdcfeba5 3017#, c-format
59bc7ed3
NC
3018msgid "supported flags: %s"
3019msgstr "các cờ đã hỗ trợ : %s"
bdcfeba5 3020
dfb37fbf 3021#: objcopy.c:698
bdcfeba5 3022#, c-format
59bc7ed3
NC
3023msgid "cannot open '%s': %s"
3024msgstr "không thể mở « %s »: %s"
bdcfeba5 3025
dfb37fbf 3026#: objcopy.c:701 objcopy.c:3065
bdcfeba5 3027#, c-format
59bc7ed3
NC
3028msgid "%s: fread failed"
3029msgstr "%s: việc fread (đọc f) bị lỗi"
bdcfeba5 3030
dfb37fbf 3031#: objcopy.c:774
bdcfeba5 3032#, c-format
59bc7ed3
NC
3033msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3034msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này"
bdcfeba5 3035
dfb37fbf 3036#: objcopy.c:1069
d02756e7
NC
3037#, c-format
3038msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3039msgstr "sẽ không gỡ bỏ ký hiệu « %s » vì tên của nó được đặt trong việc định vị lại"
3040
dfb37fbf 3041#: objcopy.c:1152
bdcfeba5 3042#, c-format
59bc7ed3
NC
3043msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3044msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần"
bdcfeba5 3045
dfb37fbf 3046#: objcopy.c:1156
bdcfeba5 3047#, c-format
59bc7ed3
NC
3048msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3049msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghĩa lại"
bdcfeba5 3050
dfb37fbf 3051#: objcopy.c:1184
bdcfeba5 3052#, c-format
59bc7ed3
NC
3053msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3054msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa lại ký hiệu %s (lỗi: %s)"
bdcfeba5 3055
dfb37fbf 3056#: objcopy.c:1262
bdcfeba5 3057#, c-format
59bc7ed3
NC
3058msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3059msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng"
bdcfeba5 3060
dfb37fbf 3061#: objcopy.c:1265
bdcfeba5 3062#, c-format
59bc7ed3
NC
3063msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3064msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới"
bdcfeba5 3065
dfb37fbf 3066#: objcopy.c:1275
bdcfeba5 3067#, c-format
59bc7ed3
NC
3068msgid "%s:%d: premature end of file"
3069msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm"
bdcfeba5 3070
dfb37fbf 3071#: objcopy.c:1301
bdcfeba5 3072#, c-format
59bc7ed3 3073msgid "stat returns negative size for `%s'"
dfb37fbf 3074msgstr "việc stat (lấy trạng thái) trả lại kích cỡ âm cho « %s »"
bdcfeba5 3075
dfb37fbf 3076#: objcopy.c:1313
bdcfeba5 3077#, c-format
59bc7ed3
NC
3078msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3079msgstr "chép từ « %s » [không rõ] sang « %s » [không rõ]\n"
bdcfeba5 3080
dfb37fbf 3081#: objcopy.c:1369
59bc7ed3 3082msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
dfb37fbf 3083msgstr "Không thể thay đổi tính trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập liệu"
bdcfeba5 3084
dfb37fbf 3085#: objcopy.c:1378
bdcfeba5 3086#, c-format
59bc7ed3
NC
3087msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3088msgstr "chép từ « %s » [%s] sang « %s » [%s]\n"
bdcfeba5 3089
dfb37fbf 3090#: objcopy.c:1421
bdcfeba5 3091#, c-format
59bc7ed3 3092msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
d02756e7 3093msgstr "Không thể nhận diện định dạng của tập tin nhập « %s »"
bdcfeba5 3094
dfb37fbf 3095#: objcopy.c:1424
bdcfeba5 3096#, c-format
59bc7ed3
NC
3097msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
3098msgstr "Cảnh báo : tập tin xuất không thể tiêu biểu kiến trúc « %s »"
bdcfeba5 3099
dfb37fbf 3100#: objcopy.c:1489
d02756e7 3101#, c-format
dfb37fbf
NC
3102msgid "can't add section '%s'"
3103msgstr "không thể thêm phần « %s »"
d02756e7 3104
dfb37fbf 3105#: objcopy.c:1498
bdcfeba5 3106#, c-format
dfb37fbf
NC
3107msgid "can't create section `%s'"
3108msgstr "không thể tạo phần « %s »"
bdcfeba5 3109
dfb37fbf 3110#: objcopy.c:1544
bdcfeba5 3111#, c-format
dfb37fbf
NC
3112msgid "cannot create debug link section `%s'"
3113msgstr "không thể tạo phần liên kết gỡ lỗi « %s »"
bdcfeba5 3114
dfb37fbf
NC
3115#: objcopy.c:1637
3116msgid "Can't fill gap after section"
3117msgstr "Không thể điền vào khe đằng sau phần"
bdcfeba5 3118
dfb37fbf
NC
3119#: objcopy.c:1661
3120msgid "can't add padding"
3121msgstr "không thể thêm đệm"
3122
3123#: objcopy.c:1752
bdcfeba5 3124#, c-format
dfb37fbf
NC
3125msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3126msgstr "không thể điền vào phần liên kết gỡ lỗi « %s »"
3127
3128#: objcopy.c:1815
3129msgid "error copying private BFD data"
3130msgstr "gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng"
bdcfeba5 3131
dfb37fbf 3132#: objcopy.c:1826
bdcfeba5 3133#, c-format
d02756e7
NC
3134msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3135msgstr "đích này không hỗ trợ %lu mã máy xen kẽ"
bdcfeba5 3136
dfb37fbf 3137#: objcopy.c:1830
d02756e7
NC
3138msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3139msgstr "sẽ xử lý con số đó dạng giá trị e_machine tuyệt đối thay thế"
3140
dfb37fbf 3141#: objcopy.c:1834
d02756e7
NC
3142msgid "ignoring the alternative value"
3143msgstr "sẽ bỏ qua giá trị xen kẽ"
3144
dfb37fbf 3145#: objcopy.c:1864 objcopy.c:1895
bdcfeba5 3146#, c-format
d02756e7
NC
3147msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3148msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời để sao chép kho (lỗi: %s)"
bdcfeba5 3149
dfb37fbf
NC
3150#: objcopy.c:1957
3151msgid "Unable to recognise the format of file"
3152msgstr "không thể nhận diện định dạng của tập tin"
bdcfeba5 3153
d02756e7 3154#: objcopy.c:2147
bdcfeba5 3155#, c-format
dfb37fbf
NC
3156msgid "Multiple renames of section %s"
3157msgstr "Đã thay đổi nhiều lần tên phần %s"
bdcfeba5 3158
dfb37fbf
NC
3159#: objcopy.c:2198
3160msgid "error in private h\teader data"
3161msgstr "gặp lỗi trong dữ liệu phần đầu riêng"
bdcfeba5 3162
dfb37fbf
NC
3163#: objcopy.c:2276
3164msgid "failed to create output section"
3165msgstr "lỗi tạo phần kết xuất"
bdcfeba5 3166
dfb37fbf
NC
3167#: objcopy.c:2290
3168msgid "failed to set size"
3169msgstr "lỗi đặt kích cỡ"
bdcfeba5 3170
dfb37fbf
NC
3171#: objcopy.c:2304
3172msgid "failed to set vma"
3173msgstr "lỗi đặt vma"
bdcfeba5 3174
dfb37fbf
NC
3175#: objcopy.c:2329
3176msgid "failed to set alignment"
3177msgstr "lỗi đặt cách chỉnh canh"
bdcfeba5 3178
dfb37fbf
NC
3179#: objcopy.c:2351
3180msgid "failed to copy private data"
3181msgstr "lỗi sao chép dữ liệu riêng"
3182
3183#: objcopy.c:2440
3184msgid "relocation count is negative"
3185msgstr "số đếm định vị lại vẫn là âm"
bdcfeba5 3186
d02756e7 3187#. User must pad the section up in order to do this.
dfb37fbf 3188#: objcopy.c:2501
d02756e7
NC
3189#, c-format
3190msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
dfb37fbf 3191msgstr "không thể đảo ngược các byte: chiều dài của phần %s phải có thể chia hết đều đều cho %d"
d02756e7 3192
dfb37fbf
NC
3193#: objcopy.c:2685
3194msgid "can't create debugging section"
3195msgstr "không thể tạo phần gỡ lỗi"
bdcfeba5 3196
dfb37fbf
NC
3197#: objcopy.c:2698
3198msgid "can't set debugging section contents"
3199msgstr "không thể đặt nội dung phần gỡ lỗi"
bdcfeba5 3200
dfb37fbf 3201#: objcopy.c:2706
59bc7ed3 3202#, c-format
dfb37fbf
NC
3203msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3204msgstr "không biết cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
d02756e7 3205
dfb37fbf
NC
3206#: objcopy.c:2848
3207msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3208msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời để chứa bản sao bị tước"
59bc7ed3 3209
dfb37fbf 3210#: objcopy.c:2897
59bc7ed3 3211msgid "byte number must be non-negative"
dfb37fbf 3212msgstr "số byte phải là khác âm"
59bc7ed3 3213
dfb37fbf 3214#: objcopy.c:2907
59bc7ed3
NC
3215msgid "interleave must be positive"
3216msgstr "chen vào phải là dương"
bdcfeba5 3217
dfb37fbf 3218#: objcopy.c:2927 objcopy.c:2935
bdcfeba5 3219#, c-format
59bc7ed3 3220msgid "%s both copied and removed"
dfb37fbf 3221msgstr "%s cả hai được sao chép và bị gỡ bỏ"
bdcfeba5 3222
dfb37fbf
NC
3223#: objcopy.c:3036 objcopy.c:3110 objcopy.c:3210 objcopy.c:3241 objcopy.c:3265
3224#: objcopy.c:3269 objcopy.c:3289
59bc7ed3
NC
3225#, c-format
3226msgid "bad format for %s"
d02756e7 3227msgstr "định dạng sai cho %s"
bdcfeba5 3228
dfb37fbf 3229#: objcopy.c:3060
59bc7ed3
NC
3230#, c-format
3231msgid "cannot open: %s: %s"
3232msgstr "không thể mở : %s: %s"
bdcfeba5 3233
dfb37fbf 3234#: objcopy.c:3179
59bc7ed3
NC
3235#, c-format
3236msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3237msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén điền-khe từ 0x%s thành 0x%x"
3238
dfb37fbf 3239#: objcopy.c:3347
d02756e7 3240msgid "unable to parse alternative machine code"
dfb37fbf 3241msgstr "không thể phân tích cú pháp của mã máy xen kẽ"
d02756e7 3242
dfb37fbf 3243#: objcopy.c:3392
d02756e7 3244msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
dfb37fbf 3245msgstr "số byte cần đảo ngược phải là một số dương chẵn"
59bc7ed3 3246
dfb37fbf 3247#: objcopy.c:3395
d02756e7
NC
3248#, c-format
3249msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3250msgstr "Cảnh báo : sẽ bỏ qua giá trị « --reverse-bytes » trước %d"
3251
dfb37fbf 3252#: objcopy.c:3423
59bc7ed3 3253msgid "byte number must be less than interleave"
dfb37fbf 3254msgstr "số byte phải ít hơn chen vào"
bdcfeba5 3255
dfb37fbf 3256#: objcopy.c:3453
bdcfeba5 3257#, c-format
59bc7ed3 3258msgid "architecture %s unknown"
d02756e7 3259msgstr "không rõ kiến trúc %s"
59bc7ed3 3260
dfb37fbf 3261#: objcopy.c:3457
59bc7ed3
NC
3262msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3263msgstr "Cảnh báo : đích nhập « binary » (nhị phân) cần thiết cho tham số kiến trúc nhị phân."
bdcfeba5 3264
dfb37fbf 3265#: objcopy.c:3458
bdcfeba5 3266#, c-format
59bc7ed3
NC
3267msgid " Argument %s ignored"
3268msgstr " Đối số %s bị bỏ qua"
bdcfeba5 3269
dfb37fbf 3270#: objcopy.c:3464
59bc7ed3
NC
3271#, c-format
3272msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
3273msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s"
bdcfeba5 3274
dfb37fbf 3275#: objcopy.c:3475
d02756e7
NC
3276#, c-format
3277msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3278msgstr "cảnh báo : không thể tạo tập tin tạm thời trong khi sao chép « %s » (lỗi: %s)"
3279
dfb37fbf 3280#: objcopy.c:3502 objcopy.c:3516
59bc7ed3
NC
3281#, c-format
3282msgid "%s %s%c0x%s never used"
3283msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng"
bdcfeba5 3284
dfb37fbf 3285#: objdump.c:182
59bc7ed3
NC
3286#, c-format
3287msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
dfb37fbf 3288msgstr "Sử dụng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n"
bdcfeba5 3289
dfb37fbf 3290#: objdump.c:183
59bc7ed3
NC
3291#, c-format
3292msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
dfb37fbf 3293msgstr " Hiển thị thông tin từ các <tập_tin> đối tượng.\n"
bdcfeba5 3294
dfb37fbf 3295#: objdump.c:184
59bc7ed3
NC
3296#, c-format
3297msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3298msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n"
3299
dfb37fbf 3300#: objdump.c:185
59bc7ed3
NC
3301#, c-format
3302msgid ""
3303" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
3304" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
3305" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
3306" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
3307" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
3308" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
3309" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
3310" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
3311" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
3312" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
3313" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
3314" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3315" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n"
3316" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
3317" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3318" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
3319" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3320" @<file> Read options from <file>\n"
3321" -v, --version Display this program's version number\n"
3322" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
3323" -H, --help Display this information\n"
3324msgstr ""
3325" -a, --archive-headers \t\tHiển thị thông tin về _các phần đầu kho_\n"
3326" -f, --file-headers Hiển thị nội dung của _toàn bộ phần đầu tập tin_\n"
3327" -p, --private-headers\n"
3328"\t\tHiển thị nội dung của phần đầu tập tin đặc trưng cho đối tượng\n"
3329"\t\t(các phần đầu riêng)\n"
3330" -h, --[section-]headers Hiển thị nội dung của _các phần đầu của phần_\n"
3331" -x, --all-headers \t\t Hiển thị nội dung của _mọi phần đầu_\n"
3332" -d, --disassemble\n"
3333"\t\tHiển thị nội dung của các phần có khả năng thực hiện\n"
3334"\t\t(rã)\n"
3335" -D, --disassemble-all \t Hiển thị nội dung dịch mã số của mọi phần\n"
3336"\t\t(rã hết)\n"
3337" -S, --source \t\t\t\t Trộn lẫn mã _nguồn_ với việc rã\n"
3338" -s, --full-contents Hiển thị _nội dung đầy đủ_ của mọi phần đã yêu cầu\n"
3339" -g, --debugging Hiển thị thông tin _gỡ lỗi_ trong tập tin đối tượng\n"
3340" -e, --debugging-tags Hiển thị thông tin gỡ lỗi, dùng kiểu dáng ctags\n"
3341"\t\t(các thẻ gỡ lỗi)\n"
3342" -G, --stabs Hiển thị (dạng thô) thông tin STABS nào trong thông tin\n"
3343" -t, --syms \t\t\t Hiển thị nội dung của các bảng ký hiệu\n"
3344"\t\t(các ký hiệu [viết tắt])\n"
3345" -T, --dynamic-syms \t\tHiển thị nội dung của bảng ký hiệu động\n"
3346"\t\t(các ký hiệu động [viết tắt])\n"
3347" -r, --reloc \t\tHiển thị các mục nhập định vị lại trong tập tin\n"
3348"\t\t(định vị lại [viết tắt])\n"
3349" -R, --dynamic-reloc\n"
3350"\t\t\t\t Hiển thị các mục nhập định vị lại động trong tập tin\n"
3351"\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n"
3352" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
3353" -v, --version Hiển thị số thự tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
d02756e7 3354" -i, --info Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
59bc7ed3
NC
3355"\t\t(thông tin [viết tắt])\n"
3356" -H, --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
bdcfeba5 3357
dfb37fbf 3358#: objdump.c:210
bdcfeba5
NC
3359#, c-format
3360msgid ""
3361"\n"
59bc7ed3 3362" The following switches are optional:\n"
bdcfeba5
NC
3363msgstr ""
3364"\n"
dfb37fbf 3365" Những cái chuyển theo đây vẫn tùy chọn:\n"
bdcfeba5 3366
dfb37fbf 3367#: objdump.c:211
bdcfeba5
NC
3368#, c-format
3369msgid ""
59bc7ed3
NC
3370" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3371" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
3372" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
3373" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3374" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
3375" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
3376" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
3377" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
3378" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
dfb37fbf 3379" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
59bc7ed3
NC
3380" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
3381" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3382" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3383" or `gnat'\n"
3384" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
3385" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3386" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
3387" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
3388" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
3389" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3390" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3391" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
bdcfeba5 3392"\n"
bdcfeba5 3393msgstr ""
d02756e7 3394" -b, --target=TÊN_BFD \tGhi rõ định dạng đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n"
59bc7ed3
NC
3395" -m, --architecture=MÁY \t\t Ghi rõ _kiến trúc_ đích là MÁY\n"
3396" -j, --section=TÊN \t\t Hiển thị thông tin chỉ cho _phần_ TÊN\n"
3397" -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n"
3398"\t\tGởi chuỗi TÙY_CHỌN qua cho _bộ rã_\n"
3399"\t\t(các tùy chọn bộ rã)\n"
3400" -EB --endian=big\n"
d02756e7 3401"\t\tGiả sử định dạng tính trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n"
59bc7ed3 3402" -EL --endian=little\n"
d02756e7 3403"\t\tGiả sử định dạng tính trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n"
59bc7ed3
NC
3404" --file-start-context \tGồm _ngữ cảnh_ từ _đầu tập tin_ (bằng « -S »)\n"
3405" -I, --include=THƯ_MỤC\n"
3406"\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n"
3407"\t\t(bao gồm)\n"
3408" -l, --line-numbers\n"
3409"\t\tGồm các _số thứ tự dòng_ và tên tập tin trong kết xuất\n"
dfb37fbf 3410" -F, --file-offsets Bao gồm các hiệu số tập tin khi hiển thị thông tin\n"
59bc7ed3
NC
3411" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG] giải mã các tên ký hiệu đã rối/xử lý\n"
3412"\t\t(tháo gỡ)\n"
3413"\t\tKIỂU_DÁNG, nếu đã ghi rõ, có thể là:\n"
3414"\t\t • auto\t\ttự động\n"
3415"\t\t • gnu\n"
dfb37fbf 3416"\t\t • lucid\t\trõ ràng\n"
59bc7ed3
NC
3417"\t\t • arm\n"
3418"\t\t • hp\n"
3419"\t\t • edg\n"
3420"\t\t • gnu-v3\n"
3421" \t\t • java\n"
dfb37fbf 3422"\t\t • gnat\n"
59bc7ed3
NC
3423" -w, --wide \t\tĐịnh dạng dữ liệu xuất chiếm hơn 80 cột\n"
3424"\t\t(rộng)\n"
3425" -z, --disassemble-zeroes \t\tĐừng nhảy qua khối ố không khi rã\n"
3426"\t\t(rã các số không)\n"
3427" --start-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≥ ĐỊA_CHỈ\n"
3428" --stop-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≤ ĐỊA_CHỈ\n"
3429" --prefix-addresses \t\tIn ra địa chỉ hoàn toàn ở b việc rã\n"
3430"\t\t(thêm vào đầu các địa chỉ)\n"
3431" --[no-]show-raw-insn\n"
3432"\t\tHiển thị thập lục phân ở bên việc rã kiểu ký hiệu\n"
3433"hông] hiển thị câu lệnh thô)\n"
3434" --adjust-vma=HIỆU_SỐ\n"
3435"\t\tThêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n"
3436"\t\t(điều chỉnh vma) --special-syms Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n"
bdcfeba5 3437"\n"
bdcfeba5 3438
dfb37fbf 3439#: objdump.c:395
bdcfeba5 3440#, c-format
59bc7ed3
NC
3441msgid "Sections:\n"
3442msgstr "Phần:\n"
bdcfeba5 3443
dfb37fbf 3444#: objdump.c:398 objdump.c:402
bdcfeba5 3445#, c-format
59bc7ed3 3446msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
dfb37fbf 3447msgstr "Idx Tên Cỡ VMA LMA Tập tin ra Canh"
bdcfeba5 3448
dfb37fbf 3449#: objdump.c:404
bdcfeba5 3450#, c-format
59bc7ed3 3451msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
dfb37fbf 3452msgstr "Idx Tên Cỡ VMA LMA Tập tin ra Canh"
bdcfeba5 3453
dfb37fbf 3454#: objdump.c:408
bdcfeba5 3455#, c-format
59bc7ed3
NC
3456msgid " Flags"
3457msgstr " Cờ"
bdcfeba5 3458
dfb37fbf 3459#: objdump.c:410
bdcfeba5 3460#, c-format
59bc7ed3
NC
3461msgid " Pg"
3462msgstr " Tr"
bdcfeba5 3463
dfb37fbf 3464#: objdump.c:453
bdcfeba5 3465#, c-format
59bc7ed3
NC
3466msgid "%s: not a dynamic object"
3467msgstr "%s không phải là môt đối tượng động"
bdcfeba5 3468
dfb37fbf
NC
3469#: objdump.c:878 objdump.c:902
3470#, c-format
3471msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3472msgstr " (Hiệu tập tin: 0x%lx)"
3473
3474#: objdump.c:1818
bdcfeba5 3475#, c-format
dfb37fbf
NC
3476msgid ""
3477"\n"
3478"Disassembly of section %s:\n"
3479msgstr ""
3480"\n"
3481"Việc rã phần %s:\n"
bdcfeba5 3482
dfb37fbf 3483#: objdump.c:1980
bdcfeba5 3484#, c-format
59bc7ed3
NC
3485msgid "Can't use supplied machine %s"
3486msgstr "Không thể sử dụng máy đã cung cấp %s"
bdcfeba5 3487
dfb37fbf 3488#: objdump.c:1999
bdcfeba5 3489#, c-format
59bc7ed3
NC
3490msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3491msgstr "Không thể rã cho kiến trúc %s\n"
bdcfeba5 3492
dfb37fbf 3493#: objdump.c:2114
bdcfeba5
NC
3494#, c-format
3495msgid ""
3496"\n"
59bc7ed3 3497"Can't get contents for section '%s'.\n"
bdcfeba5
NC
3498msgstr ""
3499"\n"
59bc7ed3 3500"Không thể lấy nội dung cho phần « %s ».\n"
bdcfeba5 3501
dfb37fbf
NC
3502#: objdump.c:2125
3503#, c-format
3504msgid ""
3505"\n"
3506"Can't uncompress section '%s'.\n"
3507msgstr ""
3508"\n"
3509"Không thể giải nén phần « %s ».\n"
3510
3511#: objdump.c:2305
bdcfeba5
NC
3512#, c-format
3513msgid ""
59bc7ed3 3514"No %s section present\n"
bdcfeba5 3515"\n"
bdcfeba5 3516msgstr ""
59bc7ed3 3517"Không có phần %s ở\n"
bdcfeba5 3518"\n"
bdcfeba5 3519
dfb37fbf 3520#: objdump.c:2314
59bc7ed3
NC
3521#, c-format
3522msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3523msgstr "Việc đọc phần %s của %s bị lỗi: %s"
3524
dfb37fbf 3525#: objdump.c:2358
bdcfeba5
NC
3526#, c-format
3527msgid ""
59bc7ed3 3528"Contents of %s section:\n"
bdcfeba5 3529"\n"
bdcfeba5 3530msgstr ""
59bc7ed3 3531"Nội dung phần %s\n"
bdcfeba5 3532"\n"
bdcfeba5 3533
dfb37fbf 3534#: objdump.c:2489
bdcfeba5 3535#, c-format
59bc7ed3
NC
3536msgid "architecture: %s, "
3537msgstr "kiến trúc: %s, "
bdcfeba5 3538
dfb37fbf 3539#: objdump.c:2492
bdcfeba5 3540#, c-format
59bc7ed3
NC
3541msgid "flags 0x%08x:\n"
3542msgstr "cờ 0x%08x:\n"
bdcfeba5 3543
dfb37fbf 3544#: objdump.c:2506
bdcfeba5
NC
3545#, c-format
3546msgid ""
3547"\n"
59bc7ed3 3548"start address 0x"
bdcfeba5
NC
3549msgstr ""
3550"\n"
59bc7ed3 3551"địa chỉ đầu 0x"
bdcfeba5 3552
dfb37fbf 3553#: objdump.c:2569
bdcfeba5 3554#, c-format
dfb37fbf
NC
3555msgid "Contents of section %s:"
3556msgstr "Nội dung của phần %s:"
bdcfeba5 3557
dfb37fbf
NC
3558#: objdump.c:2571
3559#, c-format
3560msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
3561msgstr " (Bắt đầu ở hiệu tập tin: 0x%lx)"
3562
3563#: objdump.c:2678
bdcfeba5 3564#, c-format
59bc7ed3
NC
3565msgid "no symbols\n"
3566msgstr "không có ký hiệu\n"
bdcfeba5 3567
dfb37fbf 3568#: objdump.c:2685
bdcfeba5 3569#, c-format
59bc7ed3
NC
3570msgid "no information for symbol number %ld\n"
3571msgstr "không có thông tin cho ký hiệu số %ld\n"
bdcfeba5 3572
dfb37fbf 3573#: objdump.c:2688
bdcfeba5 3574#, c-format
59bc7ed3
NC
3575msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3576msgstr "không thể quyết định kiểu ký hiệu số %ld\n"
bdcfeba5 3577
dfb37fbf 3578#: objdump.c:2965
bdcfeba5
NC
3579#, c-format
3580msgid ""
3581"\n"
59bc7ed3 3582"%s: file format %s\n"
bdcfeba5
NC
3583msgstr ""
3584"\n"
d02756e7 3585"%s: định dạng tập tin %s\n"
bdcfeba5 3586
dfb37fbf 3587#: objdump.c:3023
59bc7ed3
NC
3588#, c-format
3589msgid "%s: printing debugging information failed"
3590msgstr "%s: việc in ra thông tin gỡ lỗi bị lỗi"
bdcfeba5 3591
dfb37fbf 3592#: objdump.c:3123
59bc7ed3
NC
3593#, c-format
3594msgid "In archive %s:\n"
3595msgstr "Trong kho %s\n"
bdcfeba5 3596
dfb37fbf
NC
3597#: objdump.c:3238
3598msgid "error: the start address should be before the end address"
3599msgstr "lỗi: địa chỉ đầu nên nằm trước địa chỉ cuối"
3600
3601#: objdump.c:3243
3602msgid "error: the stop address should be after the start address"
3603msgstr "lỗi: địa chỉ cuối nên nằm sau địa chỉ đầu"
3604
3605#: objdump.c:3252
59bc7ed3
NC
3606msgid "unrecognized -E option"
3607msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »"
bdcfeba5 3608
dfb37fbf 3609#: objdump.c:3263
bdcfeba5 3610#, c-format
59bc7ed3
NC
3611msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3612msgstr "không nhận ra kiểu tính trạng cuối (endian) « %s »"
bdcfeba5 3613
dfb37fbf 3614#: rclex.c:197
d02756e7 3615msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
dfb37fbf 3616msgstr "giá trị không hợp lệ được xác định cho lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch « code_page » (trang mã).\n"
d02756e7
NC
3617
3618#: rdcoff.c:198
bdcfeba5 3619#, c-format
59bc7ed3
NC
3620msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3621msgstr "parse_coff_type: (phân tách kiểu coff) Mã kiểu sai 0x%x"
bdcfeba5 3622
d02756e7 3623#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
bdcfeba5 3624#, c-format
59bc7ed3
NC
3625msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3626msgstr "« bfd_coff_get_syment » bị lỗi: %s"
bdcfeba5 3627
d02756e7 3628#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
bdcfeba5 3629#, c-format
59bc7ed3
NC
3630msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3631msgstr "« bfd_coff_get_auxent » bị lỗi: %s"
bdcfeba5 3632
d02756e7 3633#: rdcoff.c:786
bdcfeba5 3634#, c-format
59bc7ed3
NC
3635msgid "%ld: .bf without preceding function"
3636msgstr "%ld: « .bf » không có hàm đi trước"
bdcfeba5 3637
d02756e7 3638#: rdcoff.c:836
bdcfeba5 3639#, c-format
59bc7ed3 3640msgid "%ld: unexpected .ef\n"
d02756e7 3641msgstr "%ld: « .ef » bất thường\n"
bdcfeba5 3642
dfb37fbf 3643#: rddbg.c:88
bdcfeba5 3644#, c-format
59bc7ed3
NC
3645msgid "%s: no recognized debugging information"
3646msgstr "%s: không có thông tin gỡ lỗi đã nhận ra"
bdcfeba5 3647
dfb37fbf 3648#: rddbg.c:402
bdcfeba5 3649#, c-format
59bc7ed3 3650msgid "Last stabs entries before error:\n"
dfb37fbf 3651msgstr "Những mục stabs được nhập vào trước khi gặp lỗi:\n"
bdcfeba5 3652
dfb37fbf 3653#: readelf.c:312
bdcfeba5 3654#, c-format
59bc7ed3
NC
3655msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3656msgstr "Không thể nhảy tới 0x%lx tìm %s\n"
bdcfeba5 3657
dfb37fbf 3658#: readelf.c:327
bdcfeba5 3659#, c-format
59bc7ed3 3660msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
dfb37fbf 3661msgstr "Không đủ bộ nhớ khi cấp phát 0x%lx byte cho %s\n"
bdcfeba5 3662
dfb37fbf 3663#: readelf.c:337
bdcfeba5 3664#, c-format
59bc7ed3 3665msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
dfb37fbf 3666msgstr "Không thể đọc vào 0x%lx byte của %s\n"
bdcfeba5 3667
dfb37fbf 3668#: readelf.c:642
59bc7ed3 3669msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
d02756e7 3670msgstr "Không rõ về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
bdcfeba5 3671
dfb37fbf 3672#: readelf.c:662 readelf.c:690 readelf.c:756 readelf.c:784
59bc7ed3
NC
3673msgid "relocs"
3674msgstr "đ.v. lại"
3675
dfb37fbf 3676#: readelf.c:673 readelf.c:701 readelf.c:767 readelf.c:795
d02756e7 3677msgid "out of memory parsing relocs\n"
dfb37fbf 3678msgstr "không đủ bộ nhớ khi phân tích cú pháp của các việc định vị lại\n"
bdcfeba5 3679
dfb37fbf 3680#: readelf.c:901
bdcfeba5 3681#, c-format
59bc7ed3
NC
3682msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
3683msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
bdcfeba5 3684
dfb37fbf 3685#: readelf.c:903
bdcfeba5 3686#, c-format
59bc7ed3 3687msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
dfb37fbf 3688msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
bdcfeba5 3689
dfb37fbf 3690#: readelf.c:908
bdcfeba5 3691#, c-format
59bc7ed3 3692msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
dfb37fbf 3693msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 3694
dfb37fbf 3695#: readelf.c:910
bdcfeba5 3696#, c-format
59bc7ed3
NC
3697msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
3698msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 3699
dfb37fbf 3700#: readelf.c:918
bdcfeba5 3701#, c-format
59bc7ed3 3702msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
dfb37fbf 3703msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
bdcfeba5 3704
dfb37fbf 3705#: readelf.c:920
59bc7ed3
NC
3706#, c-format
3707msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
dfb37fbf 3708msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
bdcfeba5 3709
dfb37fbf 3710#: readelf.c:925
bdcfeba5 3711#, c-format
59bc7ed3 3712msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
dfb37fbf 3713msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 3714
dfb37fbf 3715#: readelf.c:927
bdcfeba5 3716#, c-format
59bc7ed3
NC
3717msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
3718msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 3719
dfb37fbf 3720#: readelf.c:1204 readelf.c:1324 readelf.c:1332
bdcfeba5 3721#, c-format
59bc7ed3
NC
3722msgid "unrecognized: %-7lx"
3723msgstr "không nhận ra: %-7lx"
bdcfeba5 3724
dfb37fbf 3725#: readelf.c:1229
bdcfeba5 3726#, c-format
59bc7ed3
NC
3727msgid "<unknown addend: %lx>"
3728msgstr "<số thêm vào không rõ : %lx>"
bdcfeba5 3729
dfb37fbf 3730#: readelf.c:1289
bdcfeba5 3731#, c-format
59bc7ed3
NC
3732msgid "<string table index: %3ld>"
3733msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi: %3ld>"
bdcfeba5 3734
dfb37fbf 3735#: readelf.c:1291
bdcfeba5 3736#, c-format
59bc7ed3
NC
3737msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3738msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: %3ld>"
bdcfeba5 3739
dfb37fbf 3740#: readelf.c:1657
bdcfeba5 3741#, c-format
59bc7ed3
NC
3742msgid "Processor Specific: %lx"
3743msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: %lx"
bdcfeba5 3744
dfb37fbf 3745#: readelf.c:1681
bdcfeba5 3746#, c-format
59bc7ed3
NC
3747msgid "Operating System specific: %lx"
3748msgstr "Đặc trưng cho Hệ điều hành: %lx"
bdcfeba5 3749
dfb37fbf 3750#: readelf.c:1685 readelf.c:2562
bdcfeba5 3751#, c-format
59bc7ed3
NC
3752msgid "<unknown>: %lx"
3753msgstr "<không rõ>: %lx"
bdcfeba5 3754
dfb37fbf 3755#: readelf.c:1698
59bc7ed3
NC
3756msgid "NONE (None)"
3757msgstr "KHÔNG CÓ (Không có)"
3758
dfb37fbf 3759#: readelf.c:1699
59bc7ed3 3760msgid "REL (Relocatable file)"
dfb37fbf 3761msgstr "REL (Tập tin có thể định vị lại)"
59bc7ed3 3762
dfb37fbf 3763#: readelf.c:1700
59bc7ed3 3764msgid "EXEC (Executable file)"
dfb37fbf 3765msgstr "EXEC (Tập tin có thể thực hiện)"
59bc7ed3 3766
dfb37fbf 3767#: readelf.c:1701
59bc7ed3 3768msgid "DYN (Shared object file)"
dfb37fbf 3769msgstr "DYN (Tập tin đối tượng dùng chung)"
bdcfeba5 3770
dfb37fbf 3771#: readelf.c:1702
59bc7ed3 3772msgid "CORE (Core file)"
dfb37fbf 3773msgstr "CORE (Tập tin lõi)"
59bc7ed3 3774
dfb37fbf 3775#: readelf.c:1706
bdcfeba5 3776#, c-format
59bc7ed3
NC
3777msgid "Processor Specific: (%x)"
3778msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: (%x)"
bdcfeba5 3779
dfb37fbf 3780#: readelf.c:1708
bdcfeba5 3781#, c-format
59bc7ed3
NC
3782msgid "OS Specific: (%x)"
3783msgstr "Đặc trưng cho HĐH: (%x)"
bdcfeba5 3784
dfb37fbf 3785#: readelf.c:1710 readelf.c:2779
bdcfeba5 3786#, c-format
59bc7ed3
NC
3787msgid "<unknown>: %x"
3788msgstr "<không rõ>: %x"
3789
dfb37fbf 3790#: readelf.c:1722
59bc7ed3
NC
3791msgid "None"
3792msgstr "Không có"
3793
dfb37fbf 3794#: readelf.c:1829
d02756e7
NC
3795#, c-format
3796msgid "<unknown>: 0x%x"
3797msgstr "<không rõ>: 0x%x"
3798
dfb37fbf 3799#: readelf.c:2086
d02756e7
NC
3800msgid "unknown"
3801msgstr "không rõ"
3802
dfb37fbf 3803#: readelf.c:2087
d02756e7
NC
3804msgid "unknown mac"
3805msgstr "không rõ mac"
3806
dfb37fbf 3807#: readelf.c:2399
59bc7ed3
NC
3808msgid "Standalone App"
3809msgstr "Ứng dụng Độc lập"
bdcfeba5 3810
dfb37fbf 3811#: readelf.c:2402 readelf.c:3221 readelf.c:3237
bdcfeba5 3812#, c-format
59bc7ed3
NC
3813msgid "<unknown: %x>"
3814msgstr "<không rõ : %x>"
bdcfeba5 3815
dfb37fbf 3816#: readelf.c:2826
bdcfeba5 3817#, c-format
59bc7ed3 3818msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
dfb37fbf 3819msgstr "Sử dụng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n"
bdcfeba5 3820
dfb37fbf 3821#: readelf.c:2827
bdcfeba5 3822#, c-format
59bc7ed3 3823msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
d02756e7 3824msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung tập tin định dạng ELF\n"
bdcfeba5 3825
dfb37fbf 3826#: readelf.c:2828
bdcfeba5 3827#, c-format
59bc7ed3
NC
3828msgid ""
3829" Options are:\n"
3830" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3831" -h --file-header Display the ELF file header\n"
3832" -l --program-headers Display the program headers\n"
3833" --segments An alias for --program-headers\n"
3834" -S --section-headers Display the sections' header\n"
3835" --sections An alias for --section-headers\n"
3836" -g --section-groups Display the section groups\n"
3837" -t --section-details Display the section details\n"
3838" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
3839" -s --syms Display the symbol table\n"
3840" --symbols An alias for --syms\n"
3841" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
3842" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
3843" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
3844" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
3845" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
3846" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
dfb37fbf 3847" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
59bc7ed3 3848" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
dfb37fbf
NC
3849" -x --hex-dump=<number|name>\n"
3850" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
3851" -p --string-dump=<number|name>\n"
3852" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
3853" -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
3854" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
59bc7ed3
NC
3855" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3856msgstr ""
3857" Tùy chọn:\n"
3858" -a --all \t\t\t\t\tBằng: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3859"\t(hết)\n"
3860" -h --file-header \t\t\t\tHiển thị _dòng đầu tập tin_ ELF\n"
3861" -l --program-headers \t\tHiển thị _các dòng đầu chương trình_\n"
3862" --segments \t\t\tBiệt hiệu cho « --program-headers »\n"
3863"\t(các phân đoạn)\n"
3864" -S --section-headers \t\t\tHiển thị dòng đầu của các phần\n"
3865"\t(các dòng đầu phần)\n"
3866" --sections \t\t\tBiệt hiệu cho « --section-headers »\n"
3867"\t(các phần)\n"
3868" -g --section-groups \t\t\t Hiển thị _các nhóm phần_\n"
3869" -t --section-details\t\t\tHiển thị _chi tiết về phần_\n"
3870" -e --headers \t\t\t\tBằng: -h -l -S\n"
3871"\t(các dòng đầu)\n"
3872" -s --syms \t\t\tHiển thị bảng _ký hiệu_\n"
3873" --symbols \t\t\tBiệt hiệu cho « --syms »\n"
3874"\t(các ký hiệu [« syms » là viết tắt])\n"
3875" -n --notes \t\t\tHiển thị _các ghi chú_ lõi (nếu có)\n"
3876" -r --relocs \t\tHiển thị _các việc định vị lại_ (nếu có)\n"
3877" -u --unwind \t\tHiển thị thông tin _tri ra_ (nếu có)\n"
3878" -d --dynamic \t\tHiển thị phần _động_ (nếu có)\n"
3879" -V --version-info \t\tHiển thị các phần phiên bản (nếu có)\n"
3880"\t(thông tin phiên bản)\n"
3881" -A --arch-specific Hiển thị thông tin _đặc trưng cho kiến trúc_ (nếu có)\n"
dfb37fbf 3882" -c --archive-index Hiển thị chỉ mục ký hiệu/tập tin trong một kho\n"
59bc7ed3 3883" -D --use-dynamic _Dùng_ thông tin phần _động_ khi hiển thị ký hiệu\n"
dfb37fbf
NC
3884" -x --hex-dump=<số> \t\t\tĐổ nội dung của phần <số> (dạng byte)\n"
3885" -p --string-dump=<số|tên>\tĐổ nội dung của phần <số|tên> (dạng chuỗi)\n"
3886" -w[liaprmfFsoR] hay\n"
3887" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3888" • rawline\t\tdòng thô\n"
3889" • decodeline\t\tgiải mã dòng\n"
3890" • info\t\t\tthông tin\n"
3891" • abbrev\t\t\tviết tắt\n"
3892" • pubnames\t\txuất các tên\n"
3893" • aranges\t\ta các phạm vi\n"
3894" • macro\t\t\tvĩ lệnh\n"
3895" • frames\t\t\tcác khung\n"
3896" • str\t\t\tchuỗi\n"
3897" • loc\t\t\tđịnh vị\n"
3898" • Ranges\t\tcác phạm vi\n"
59bc7ed3 3899" Hiển thị nội dung các phần gỡ lỗi kiểu DWARF2\n"
bdcfeba5 3900
dfb37fbf 3901#: readelf.c:2856
59bc7ed3
NC
3902#, c-format
3903msgid ""
dfb37fbf
NC
3904" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
3905" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
59bc7ed3 3906msgstr ""
dfb37fbf
NC
3907" -i --instruction-dump=<số|tên>\n"
3908" Tháo ra nội dung của phần <số|tên>\n"
bdcfeba5 3909
dfb37fbf 3910#: readelf.c:2860
bdcfeba5
NC
3911#, c-format
3912msgid ""
59bc7ed3
NC
3913" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
3914" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
3915" @<file> Read options from <file>\n"
3916" -H --help Display this information\n"
3917" -v --version Display the version number of readelf\n"
bdcfeba5 3918msgstr ""
59bc7ed3
NC
3919" -I --histogram\n"
3920"\tHiển thị _biểu đồ tần xuất_ của các độ dài danh sách xô\n"
3921" -W --wide Cho phép độ _rộng_ kết xuất vượt qua 80 ký tự\n"
3922" @<file> \t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
3923" -H --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
3924" -v --version \tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của readelf\n"
3925
dfb37fbf 3926#: readelf.c:2888 readelf.c:2916 readelf.c:2920 readelf.c:11007
d02756e7 3927msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
dfb37fbf 3928msgstr "Không đủ bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ.\n"
bdcfeba5 3929
dfb37fbf 3930#: readelf.c:3090 readelf.c:3160
bdcfeba5 3931#, c-format
59bc7ed3 3932msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
dfb37fbf 3933msgstr "Không nhận ra tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
bdcfeba5 3934
dfb37fbf 3935#: readelf.c:3191
59bc7ed3
NC
3936#, c-format
3937msgid "Invalid option '-%c'\n"
3938msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n"
bdcfeba5 3939
dfb37fbf 3940#: readelf.c:3205
59bc7ed3
NC
3941msgid "Nothing to do.\n"
3942msgstr "Không có gì cần làm.\n"
bdcfeba5 3943
dfb37fbf 3944#: readelf.c:3217 readelf.c:3233 readelf.c:6495
59bc7ed3
NC
3945msgid "none"
3946msgstr "không có"
bdcfeba5 3947
dfb37fbf 3948#: readelf.c:3234
59bc7ed3
NC
3949msgid "2's complement, little endian"
3950msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối nhỏ"
bdcfeba5 3951
dfb37fbf 3952#: readelf.c:3235
59bc7ed3
NC
3953msgid "2's complement, big endian"
3954msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối lớn"
bdcfeba5 3955
dfb37fbf 3956#: readelf.c:3253
59bc7ed3
NC
3957msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
3958msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n"
bdcfeba5 3959
dfb37fbf 3960#: readelf.c:3263
59bc7ed3
NC
3961#, c-format
3962msgid "ELF Header:\n"
3963msgstr "Dòng đầu ELF:\n"
bdcfeba5 3964
dfb37fbf 3965#: readelf.c:3264
bdcfeba5 3966#, c-format
59bc7ed3
NC
3967msgid " Magic: "
3968msgstr " Ma thuật: "
bdcfeba5 3969
dfb37fbf 3970#: readelf.c:3268
59bc7ed3
NC
3971#, c-format
3972msgid " Class: %s\n"
dfb37fbf 3973msgstr " Hạng: %s\n"
bdcfeba5 3974
dfb37fbf 3975#: readelf.c:3270
59bc7ed3
NC
3976#, c-format
3977msgid " Data: %s\n"
dfb37fbf 3978msgstr " Dữ liệu: %s\n"
bdcfeba5 3979
dfb37fbf 3980#: readelf.c:3272
59bc7ed3
NC
3981#, c-format
3982msgid " Version: %d %s\n"
dfb37fbf 3983msgstr " Phiên bản: %d %s\n"
59bc7ed3 3984
dfb37fbf 3985#: readelf.c:3279
59bc7ed3
NC
3986#, c-format
3987msgid " OS/ABI: %s\n"
3988msgstr " OS/ABI: %s\n"
3989
dfb37fbf 3990#: readelf.c:3281
59bc7ed3
NC
3991#, c-format
3992msgid " ABI Version: %d\n"
3993msgstr " Phiên bản ABI: %d\n"
3994
dfb37fbf 3995#: readelf.c:3283
59bc7ed3
NC
3996#, c-format
3997msgid " Type: %s\n"
dfb37fbf 3998msgstr " Kiểu : %s\n"
59bc7ed3 3999
dfb37fbf 4000#: readelf.c:3285
59bc7ed3
NC
4001#, c-format
4002msgid " Machine: %s\n"
dfb37fbf 4003msgstr " Máy: %s\n"
59bc7ed3 4004
dfb37fbf 4005#: readelf.c:3287
59bc7ed3
NC
4006#, c-format
4007msgid " Version: 0x%lx\n"
dfb37fbf 4008msgstr " Phiên bản: 0x%lx\n"
bdcfeba5 4009
dfb37fbf 4010#: readelf.c:3290
59bc7ed3
NC
4011#, c-format
4012msgid " Entry point address: "
4013msgstr " Địa chỉ điểm vào : "
bdcfeba5 4014
dfb37fbf 4015#: readelf.c:3292
bdcfeba5
NC
4016#, c-format
4017msgid ""
4018"\n"
59bc7ed3 4019" Start of program headers: "
bdcfeba5
NC
4020msgstr ""
4021"\n"
59bc7ed3 4022" Điểm đầu các dòng đầu chương trình: "
bdcfeba5 4023
dfb37fbf 4024#: readelf.c:3294
bdcfeba5
NC
4025#, c-format
4026msgid ""
59bc7ed3
NC
4027" (bytes into file)\n"
4028" Start of section headers: "
bdcfeba5 4029msgstr ""
59bc7ed3
NC
4030" (byte vào tập tin)\n"
4031" Đầu các dòng đầu phần: "
bdcfeba5 4032
dfb37fbf 4033#: readelf.c:3296
bdcfeba5 4034#, c-format
59bc7ed3
NC
4035msgid " (bytes into file)\n"
4036msgstr " (byte vào tập tin)\n"
bdcfeba5 4037
dfb37fbf 4038#: readelf.c:3298
bdcfeba5 4039#, c-format
59bc7ed3 4040msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
dfb37fbf 4041msgstr " Cờ : 0x%lx%s\n"
bdcfeba5 4042
dfb37fbf 4043#: readelf.c:3301
59bc7ed3
NC
4044#, c-format
4045msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
dfb37fbf 4046msgstr " Kích cỡ phần này: %ld (byte)\n"
bdcfeba5 4047
dfb37fbf 4048#: readelf.c:3303
59bc7ed3
NC
4049#, c-format
4050msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
4051msgstr " Cỡ các dòng đầu chương trình: %ld (byte)\n"
bdcfeba5 4052
dfb37fbf 4053#: readelf.c:3305
59bc7ed3
NC
4054#, c-format
4055msgid " Number of program headers: %ld\n"
4056msgstr " Số dòng đầu chương trình: %ld\n"
bdcfeba5 4057
dfb37fbf 4058#: readelf.c:3307
bdcfeba5 4059#, c-format
59bc7ed3
NC
4060msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
4061msgstr " Cỡ các dòng đầu phần: %ld (byte)\n"
bdcfeba5 4062
dfb37fbf 4063#: readelf.c:3309
bdcfeba5 4064#, c-format
59bc7ed3
NC
4065msgid " Number of section headers: %ld"
4066msgstr " Số dòng đầu phần: %ld"
bdcfeba5 4067
dfb37fbf 4068#: readelf.c:3314
bdcfeba5 4069#, c-format
59bc7ed3
NC
4070msgid " Section header string table index: %ld"
4071msgstr " Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld"
bdcfeba5 4072
dfb37fbf 4073#: readelf.c:3350 readelf.c:3383
59bc7ed3
NC
4074msgid "program headers"
4075msgstr "các dòng đầu chương trình"
4076
dfb37fbf
NC
4077#: readelf.c:3421 readelf.c:3719 readelf.c:3760 readelf.c:3819 readelf.c:3884
4078#: readelf.c:4553 readelf.c:4577 readelf.c:5827 readelf.c:5871 readelf.c:6069
4079#: readelf.c:7127 readelf.c:7141 readelf.c:7635 readelf.c:7651 readelf.c:7694
4080#: readelf.c:7719 readelf.c:9475 readelf.c:9667 readelf.c:10194
4081#: readelf.c:10857
59bc7ed3 4082msgid "Out of memory\n"
dfb37fbf 4083msgstr "Không đủ bộ nhớ\n"
bdcfeba5 4084
dfb37fbf 4085#: readelf.c:3448
bdcfeba5
NC
4086#, c-format
4087msgid ""
4088"\n"
59bc7ed3 4089"There are no program headers in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4090msgstr ""
4091"\n"
d02756e7 4092"Không có dòng đầu chương trình trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4093
dfb37fbf 4094#: readelf.c:3454
bdcfeba5
NC
4095#, c-format
4096msgid ""
4097"\n"
59bc7ed3 4098"Elf file type is %s\n"
bdcfeba5
NC
4099msgstr ""
4100"\n"
59bc7ed3 4101"Kiểu tập tin Elf là %s\n"
bdcfeba5 4102
dfb37fbf 4103#: readelf.c:3455
bdcfeba5 4104#, c-format
59bc7ed3
NC
4105msgid "Entry point "
4106msgstr "Điểm vào "
bdcfeba5 4107
dfb37fbf 4108#: readelf.c:3457
bdcfeba5
NC
4109#, c-format
4110msgid ""
4111"\n"
59bc7ed3 4112"There are %d program headers, starting at offset "
bdcfeba5
NC
4113msgstr ""
4114"\n"
59bc7ed3 4115"Có %d dòng đầu chương trình, bắt đầu tại hiệu số"
bdcfeba5 4116
dfb37fbf 4117#: readelf.c:3469 readelf.c:3471
bdcfeba5
NC
4118#, c-format
4119msgid ""
bdcfeba5 4120"\n"
59bc7ed3 4121"Program Headers:\n"
bdcfeba5 4122msgstr ""
bdcfeba5 4123"\n"
59bc7ed3 4124"Dòng đầu chương trình:\n"
bdcfeba5 4125
dfb37fbf 4126#: readelf.c:3475
bdcfeba5 4127#, c-format
59bc7ed3 4128msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
dfb37fbf 4129msgstr " Kiểu Hiệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Canh\n"
bdcfeba5 4130
dfb37fbf 4131#: readelf.c:3478
bdcfeba5 4132#, c-format
59bc7ed3 4133msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
dfb37fbf 4134msgstr " Kiểu Hiệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Canh\n"
bdcfeba5 4135
dfb37fbf 4136#: readelf.c:3482
bdcfeba5 4137#, c-format
59bc7ed3 4138msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
dfb37fbf 4139msgstr " Kiểu Hiệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý\n"
bdcfeba5 4140
dfb37fbf 4141#: readelf.c:3484
bdcfeba5 4142#, c-format
59bc7ed3 4143msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
dfb37fbf 4144msgstr " CỡTập CỡNhớ Cờ Canh\n"
bdcfeba5 4145
dfb37fbf 4146#: readelf.c:3577
59bc7ed3
NC
4147msgid "more than one dynamic segment\n"
4148msgstr "hơn một phân đoạn động\n"
bdcfeba5 4149
dfb37fbf 4150#: readelf.c:3593
d02756e7
NC
4151msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
4152msgstr "không có đoạn « .dynamic » (động) trong đoạn động\n"
bdcfeba5 4153
dfb37fbf 4154#: readelf.c:3608
d02756e7
NC
4155msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
4156msgstr "phần « .dynamic » (động) không nằm bên trong đoạn động\n"
bdcfeba5 4157
dfb37fbf 4158#: readelf.c:3611
d02756e7
NC
4159msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
4160msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong đoạn động.\n"
bdcfeba5 4161
dfb37fbf 4162#: readelf.c:3619
59bc7ed3
NC
4163msgid "Unable to find program interpreter name\n"
4164msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chương trình\n"
bdcfeba5 4165
dfb37fbf 4166#: readelf.c:3626
d02756e7
NC
4167msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
4168msgstr "Lỗi nội bộ : không tạo được chuỗi định dạng để hiển thị bộ giải thích chương trình\n"
4169
dfb37fbf 4170#: readelf.c:3630
d02756e7
NC
4171msgid "Unable to read program interpreter name\n"
4172msgstr "Không thể đọc tên của bộ giải dịch chương trình\n"
4173
dfb37fbf 4174#: readelf.c:3633
bdcfeba5 4175#, c-format
59bc7ed3
NC
4176msgid ""
4177"\n"
4178" [Requesting program interpreter: %s]"
4179msgstr ""
4180"\n"
4181" [Đang yêu cầu bộ giải dịch chương trình: %s]"
bdcfeba5 4182
dfb37fbf 4183#: readelf.c:3645
bdcfeba5 4184#, c-format
59bc7ed3
NC
4185msgid ""
4186"\n"
4187" Section to Segment mapping:\n"
4188msgstr ""
4189"\n"
4190" Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n"
bdcfeba5 4191
dfb37fbf 4192#: readelf.c:3646
bdcfeba5 4193#, c-format
59bc7ed3
NC
4194msgid " Segment Sections...\n"
4195msgstr " Các phần phân đoạn...\n"
bdcfeba5 4196
dfb37fbf 4197#: readelf.c:3681
59bc7ed3
NC
4198msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4199msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chương trình.\n"
bdcfeba5 4200
dfb37fbf 4201#: readelf.c:3697
bdcfeba5 4202#, c-format
59bc7ed3 4203msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
d02756e7 4204msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD ».\n"
bdcfeba5 4205
dfb37fbf 4206#: readelf.c:3711 readelf.c:3752
59bc7ed3
NC
4207msgid "section headers"
4208msgstr "dòng đầu phần"
bdcfeba5 4209
dfb37fbf 4210#: readelf.c:3796 readelf.c:3861
59bc7ed3
NC
4211msgid "symbols"
4212msgstr "ký hiệu"
bdcfeba5 4213
dfb37fbf
NC
4214# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
4215#: readelf.c:3806 readelf.c:3871
59bc7ed3
NC
4216msgid "symtab shndx"
4217msgstr "symtab shndx"
bdcfeba5 4218
dfb37fbf 4219#: readelf.c:4130 readelf.c:4537
bdcfeba5 4220#, c-format
59bc7ed3
NC
4221msgid ""
4222"\n"
4223"There are no sections in this file.\n"
4224msgstr ""
4225"\n"
d02756e7 4226"Không có phần trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4227
dfb37fbf 4228#: readelf.c:4136
bdcfeba5 4229#, c-format
59bc7ed3
NC
4230msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
4231msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại hiệu số 0x%lx:\n"
bdcfeba5 4232
dfb37fbf
NC
4233#: readelf.c:4156 readelf.c:4653 readelf.c:4879 readelf.c:5178 readelf.c:5584
4234#: readelf.c:7445
59bc7ed3
NC
4235msgid "string table"
4236msgstr "bảng chuỗi"
bdcfeba5 4237
dfb37fbf 4238#: readelf.c:4223
bdcfeba5 4239#, c-format
59bc7ed3
NC
4240msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4241msgstr "Phần %d có kích cỡ sh_entsize không hợp lệ %lx (ngờ %lx)\n"
bdcfeba5 4242
dfb37fbf 4243#: readelf.c:4243
59bc7ed3
NC
4244msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4245msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n"
bdcfeba5 4246
59bc7ed3
NC
4247# Type: text
4248# Description
dfb37fbf 4249#: readelf.c:4256
59bc7ed3
NC
4250msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4251msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n"
bdcfeba5 4252
dfb37fbf 4253#: readelf.c:4261
59bc7ed3
NC
4254msgid "dynamic strings"
4255msgstr "chuỗi động"
bdcfeba5 4256
dfb37fbf 4257#: readelf.c:4268
59bc7ed3
NC
4258msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4259msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n"
bdcfeba5 4260
dfb37fbf 4261#: readelf.c:4320
bdcfeba5 4262#, c-format
59bc7ed3
NC
4263msgid ""
4264"\n"
4265"Section Headers:\n"
4266msgstr ""
4267"\n"
4268"Dòng đầu phần:\n"
bdcfeba5 4269
dfb37fbf 4270#: readelf.c:4322
bdcfeba5
NC
4271#, c-format
4272msgid ""
bdcfeba5 4273"\n"
59bc7ed3 4274"Section Header:\n"
bdcfeba5 4275msgstr ""
bdcfeba5 4276"\n"
59bc7ed3 4277"Dòng đầu phần:\n"
bdcfeba5 4278
dfb37fbf 4279#: readelf.c:4328 readelf.c:4339 readelf.c:4350
bdcfeba5 4280#, c-format
59bc7ed3
NC
4281msgid " [Nr] Name\n"
4282msgstr " [Nr] Tên\n"
bdcfeba5 4283
dfb37fbf 4284#: readelf.c:4329
bdcfeba5 4285#, c-format
59bc7ed3
NC
4286msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
4287msgstr " Kiểu ĐChỉ Hiệu Cỡ ES Lk Tin Cl\n"
bdcfeba5 4288
dfb37fbf 4289#: readelf.c:4333
bdcfeba5 4290#, c-format
59bc7ed3 4291msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
dfb37fbf 4292msgstr " [Nr] Tên Kiểu ĐChỉ Tắt Cỡ ES Cờ Lkết Tin Canh\n"
bdcfeba5 4293
dfb37fbf 4294#: readelf.c:4340
bdcfeba5 4295#, c-format
59bc7ed3 4296msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
dfb37fbf 4297msgstr " Kiểu Địa chỉ Hiệu Cỡ ES Lkết Tin Canh\n"
bdcfeba5 4298
dfb37fbf 4299#: readelf.c:4344
bdcfeba5 4300#, c-format
59bc7ed3 4301msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
dfb37fbf 4302msgstr " [Nr] Tên Kiểu Địa chỉ Tắt Cỡ ES Cờ Lkết Tin Canh\n"
bdcfeba5 4303
dfb37fbf 4304#: readelf.c:4351
59bc7ed3
NC
4305#, c-format
4306msgid " Type Address Offset Link\n"
dfb37fbf 4307msgstr " Kiểu Địa chỉ Hiệu Liên kết\n"
bdcfeba5 4308
dfb37fbf 4309#: readelf.c:4352
bdcfeba5 4310#, c-format
59bc7ed3 4311msgid " Size EntSize Info Align\n"
dfb37fbf 4312msgstr " Cỡ CỡEnt Tin Canh\n"
bdcfeba5 4313
dfb37fbf 4314#: readelf.c:4356
bdcfeba5 4315#, c-format
59bc7ed3 4316msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
dfb37fbf 4317msgstr " [Nr] Tên Kiểu Địa chỉ Hiệu\n"
bdcfeba5 4318
dfb37fbf 4319#: readelf.c:4357
bdcfeba5 4320#, c-format
59bc7ed3 4321msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
dfb37fbf 4322msgstr " Cỡ CỡEnt Cờ Liên kết Tin Canh\n"
bdcfeba5 4323
dfb37fbf 4324#: readelf.c:4362
bdcfeba5 4325#, c-format
59bc7ed3
NC
4326msgid " Flags\n"
4327msgstr " Cờ\n"
bdcfeba5 4328
dfb37fbf 4329#: readelf.c:4495
bdcfeba5
NC
4330#, c-format
4331msgid ""
59bc7ed3
NC
4332"Key to Flags:\n"
4333" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4334" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4335" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
bdcfeba5 4336msgstr ""
59bc7ed3
NC
4337"Cờ ey \tW\tghi\n"
4338" \tA\tcấp phát\n"
4339"\tX\tthực hiện\n"
4340"\tM\ttrộn\n"
4341"\tS\tcác chuỗi\n"
4342"\tI\tthông tin\n"
4343"\tL\tthứ tự liên kết\n"
4344"\tG\tnhóm\n"
4345"\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
4346"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
4347"\ts\tđặc trưng cho bộ xử lý\n"
bdcfeba5 4348
dfb37fbf 4349#: readelf.c:4513
59bc7ed3
NC
4350#, c-format
4351msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4352msgstr "[<không rõ>: 0x%x]"
4353
dfb37fbf 4354#: readelf.c:4544
59bc7ed3
NC
4355msgid "Section headers are not available!\n"
4356msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n"
bdcfeba5 4357
dfb37fbf 4358#: readelf.c:4568
bdcfeba5
NC
4359#, c-format
4360msgid ""
4361"\n"
59bc7ed3 4362"There are no section groups in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4363msgstr ""
4364"\n"
d02756e7 4365"Không có nhóm phần trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4366
dfb37fbf 4367#: readelf.c:4604
59bc7ed3
NC
4368#, c-format
4369msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4370msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n"
bdcfeba5 4371
dfb37fbf 4372#: readelf.c:4623
59bc7ed3
NC
4373#, c-format
4374msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4375msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n"
4376
dfb37fbf 4377#: readelf.c:4661 readelf.c:7851 readelf.c:7932
59bc7ed3
NC
4378msgid "section data"
4379msgstr "dữ liệu phần"
bdcfeba5 4380
dfb37fbf 4381#: readelf.c:4673
bdcfeba5 4382#, c-format
59bc7ed3
NC
4383msgid " [Index] Name\n"
4384msgstr " [Chỉ mục] Tên\n"
bdcfeba5 4385
dfb37fbf 4386#: readelf.c:4687
bdcfeba5 4387#, c-format
59bc7ed3
NC
4388msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4389msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u]>phần tối đa [%5u]\n"
bdcfeba5 4390
dfb37fbf 4391#: readelf.c:4696
bdcfeba5 4392#, c-format
59bc7ed3
NC
4393msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4394msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n"
bdcfeba5 4395
dfb37fbf 4396#: readelf.c:4709
bdcfeba5 4397#, c-format
59bc7ed3
NC
4398msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4399msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n"
bdcfeba5 4400
dfb37fbf 4401#: readelf.c:4804
bdcfeba5 4402#, c-format
59bc7ed3
NC
4403msgid ""
4404"\n"
4405"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4406msgstr ""
4407"\n"
4408"phần định vị lại « %s » tại hiệu số 0x%lx chứa %ld byte:\n"
bdcfeba5 4409
dfb37fbf 4410#: readelf.c:4816
bdcfeba5 4411#, c-format
59bc7ed3
NC
4412msgid ""
4413"\n"
4414"There are no dynamic relocations in this file.\n"
4415msgstr ""
4416"\n"
d02756e7 4417"Không có việc định vị lại động trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4418
dfb37fbf 4419#: readelf.c:4840
bdcfeba5 4420#, c-format
59bc7ed3
NC
4421msgid ""
4422"\n"
4423"Relocation section "
4424msgstr ""
4425"\n"
4426"Phần định vị lại"
4427
dfb37fbf 4428#: readelf.c:4845 readelf.c:5254 readelf.c:5268 readelf.c:5599
59bc7ed3
NC
4429#, c-format
4430msgid "'%s'"
4431msgstr "« %s »"
bdcfeba5 4432
dfb37fbf 4433#: readelf.c:4847 readelf.c:5270 readelf.c:5601
bdcfeba5 4434#, c-format
59bc7ed3 4435msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
dfb37fbf 4436msgstr " tại hiệu 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n"
bdcfeba5 4437
dfb37fbf 4438#: readelf.c:4898
bdcfeba5
NC
4439#, c-format
4440msgid ""
4441"\n"
59bc7ed3 4442"There are no relocations in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4443msgstr ""
4444"\n"
d02756e7 4445"Không có việc định vị lại trong tập tin này.\n"
59bc7ed3 4446
dfb37fbf 4447#: readelf.c:5077 readelf.c:5450
59bc7ed3
NC
4448msgid "unwind table"
4449msgstr "tri ra bảng"
bdcfeba5 4450
dfb37fbf 4451#: readelf.c:5127 readelf.c:5531
bdcfeba5 4452#, c-format
59bc7ed3 4453msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
d02756e7 4454msgstr "Đang nhảy kiểu định vị lại bất thường %s\n"
bdcfeba5 4455
dfb37fbf 4456#: readelf.c:5186 readelf.c:5592 readelf.c:5643
bdcfeba5
NC
4457#, c-format
4458msgid ""
4459"\n"
59bc7ed3 4460"There are no unwind sections in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4461msgstr ""
4462"\n"
d02756e7 4463"Không có phần tri ra trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4464
dfb37fbf 4465#: readelf.c:5249
bdcfeba5
NC
4466#, c-format
4467msgid ""
4468"\n"
59bc7ed3 4469"Could not find unwind info section for "
bdcfeba5
NC
4470msgstr ""
4471"\n"
59bc7ed3 4472"Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho "
bdcfeba5 4473
dfb37fbf 4474#: readelf.c:5261
59bc7ed3
NC
4475msgid "unwind info"
4476msgstr "thông tin tri ra"
bdcfeba5 4477
dfb37fbf 4478#: readelf.c:5263 readelf.c:5598
bdcfeba5
NC
4479#, c-format
4480msgid ""
4481"\n"
59bc7ed3 4482"Unwind section "
bdcfeba5
NC
4483msgstr ""
4484"\n"
59bc7ed3 4485"Phần tri ra "
bdcfeba5 4486
dfb37fbf 4487#: readelf.c:5808 readelf.c:5852
59bc7ed3
NC
4488msgid "dynamic section"
4489msgstr "phần động"
4490
dfb37fbf 4491#: readelf.c:5929
bdcfeba5
NC
4492#, c-format
4493msgid ""
4494"\n"
59bc7ed3 4495"There is no dynamic section in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4496msgstr ""
4497"\n"
d02756e7 4498"Không có phần động trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4499
dfb37fbf 4500#: readelf.c:5967
d02756e7
NC
4501msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4502msgstr "Không thể tìm tới kết thúc của tập tin.\n"
bdcfeba5 4503
dfb37fbf 4504#: readelf.c:5980
59bc7ed3
NC
4505msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4506msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n"
bdcfeba5 4507
dfb37fbf 4508#: readelf.c:6015
59bc7ed3
NC
4509msgid "Unable to seek to end of file\n"
4510msgstr "Không thể tìm tới kết thúc tập tin\n"
4511
dfb37fbf 4512#: readelf.c:6022
59bc7ed3
NC
4513msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4514msgstr "Không thể quyết định độ dài của bảng chuỗi động\n"
4515
dfb37fbf 4516#: readelf.c:6027
59bc7ed3
NC
4517msgid "dynamic string table"
4518msgstr "bảng chuỗi động"
4519
dfb37fbf 4520#: readelf.c:6062
59bc7ed3
NC
4521msgid "symbol information"
4522msgstr "thông tin ký hiệu"
4523
dfb37fbf 4524#: readelf.c:6087
bdcfeba5
NC
4525#, c-format
4526msgid ""
4527"\n"
59bc7ed3 4528"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
bdcfeba5
NC
4529msgstr ""
4530"\n"
dfb37fbf 4531"Phần động tại hiệu 0x%lx chứa %u mục nhập:\n"
bdcfeba5 4532
dfb37fbf 4533#: readelf.c:6090
bdcfeba5 4534#, c-format
59bc7ed3
NC
4535msgid " Tag Type Name/Value\n"
4536msgstr " Thẻ Kiểu Tên/Giá trị\n"
bdcfeba5 4537
dfb37fbf 4538#: readelf.c:6126
bdcfeba5 4539#, c-format
59bc7ed3 4540msgid "Auxiliary library"
d02756e7 4541msgstr "Thư viện phụ"
bdcfeba5 4542
dfb37fbf 4543#: readelf.c:6130
bdcfeba5 4544#, c-format
59bc7ed3 4545msgid "Filter library"
d02756e7 4546msgstr "Thư viện lọc"
bdcfeba5 4547
dfb37fbf 4548#: readelf.c:6134
bdcfeba5 4549#, c-format
59bc7ed3
NC
4550msgid "Configuration file"
4551msgstr "Tập tin cấu hình"
bdcfeba5 4552
dfb37fbf 4553#: readelf.c:6138
bdcfeba5 4554#, c-format
59bc7ed3 4555msgid "Dependency audit library"
d02756e7 4556msgstr "Thư viện kiểm tra cách phụ thuộc"
bdcfeba5 4557
dfb37fbf 4558#: readelf.c:6142
bdcfeba5 4559#, c-format
59bc7ed3 4560msgid "Audit library"
d02756e7 4561msgstr "Thư viện kiểm tra"
59bc7ed3 4562
dfb37fbf 4563#: readelf.c:6160 readelf.c:6188 readelf.c:6216
59bc7ed3
NC
4564#, c-format
4565msgid "Flags:"
4566msgstr "Cờ :"
4567
dfb37fbf 4568#: readelf.c:6163 readelf.c:6191 readelf.c:6218
59bc7ed3
NC
4569#, c-format
4570msgid " None\n"
4571msgstr " Không có\n"
4572
dfb37fbf 4573#: readelf.c:6339
59bc7ed3
NC
4574#, c-format
4575msgid "Shared library: [%s]"
4576msgstr "Thư viện dùng chung: [%s]"
4577
dfb37fbf 4578#: readelf.c:6342
59bc7ed3
NC
4579#, c-format
4580msgid " program interpreter"
4581msgstr " bộ giải dịch chương trình"
4582
dfb37fbf 4583#: readelf.c:6346
59bc7ed3
NC
4584#, c-format
4585msgid "Library soname: [%s]"
dfb37fbf 4586msgstr "soname thư viện: [%s]"
59bc7ed3 4587
dfb37fbf 4588#: readelf.c:6350
59bc7ed3
NC
4589#, c-format
4590msgid "Library rpath: [%s]"
dfb37fbf 4591msgstr "rpath thư viện: [%s]"
59bc7ed3 4592
dfb37fbf 4593#: readelf.c:6354
59bc7ed3
NC
4594#, c-format
4595msgid "Library runpath: [%s]"
dfb37fbf 4596msgstr "runpath thư viện: [%s]"
59bc7ed3 4597
dfb37fbf 4598#: readelf.c:6417
59bc7ed3
NC
4599#, c-format
4600msgid "Not needed object: [%s]\n"
4601msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n"
4602
dfb37fbf 4603#: readelf.c:6541
59bc7ed3
NC
4604#, c-format
4605msgid ""
4606"\n"
dfb37fbf 4607"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
59bc7ed3
NC
4608msgstr ""
4609"\n"
dfb37fbf 4610"Phần xác định phiên bản « %s » chứa %u mục nhập:\n"
bdcfeba5 4611
dfb37fbf 4612#: readelf.c:6544
bdcfeba5 4613#, c-format
59bc7ed3
NC
4614msgid " Addr: 0x"
4615msgstr " ĐChỉ: 0x"
bdcfeba5 4616
dfb37fbf 4617#: readelf.c:6546 readelf.c:6648 readelf.c:6769
bdcfeba5 4618#, c-format
dfb37fbf
NC
4619msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
4620msgstr " Hiệu : %#08lx Liên kết: %u (%s)\n"
bdcfeba5 4621
dfb37fbf 4622#: readelf.c:6554
59bc7ed3 4623msgid "version definition section"
dfb37fbf 4624msgstr "phần xác định phiên bản"
bdcfeba5 4625
dfb37fbf 4626#: readelf.c:6583
bdcfeba5 4627#, c-format
59bc7ed3
NC
4628msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
4629msgstr " %#06x: Bản: %d Cờ: %s"
bdcfeba5 4630
dfb37fbf 4631#: readelf.c:6586
bdcfeba5 4632#, c-format
59bc7ed3
NC
4633msgid " Index: %d Cnt: %d "
4634msgstr " Chỉ mục: %d Đếm: %d "
bdcfeba5 4635
dfb37fbf 4636#: readelf.c:6597
bdcfeba5 4637#, c-format
59bc7ed3
NC
4638msgid "Name: %s\n"
4639msgstr "Tên: %s\n"
bdcfeba5 4640
dfb37fbf 4641#: readelf.c:6599
bdcfeba5 4642#, c-format
59bc7ed3
NC
4643msgid "Name index: %ld\n"
4644msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n"
bdcfeba5 4645
dfb37fbf 4646#: readelf.c:6616
bdcfeba5 4647#, c-format
59bc7ed3
NC
4648msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
4649msgstr " %#06x: Mẹ %d: %s\n"
bdcfeba5 4650
dfb37fbf 4651#: readelf.c:6619
bdcfeba5 4652#, c-format
59bc7ed3
NC
4653msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4654msgstr " %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n"
bdcfeba5 4655
dfb37fbf
NC
4656#: readelf.c:6623
4657#, c-format
4658msgid " Version def aux past end of section\n"
4659msgstr " Xác định phiên bản phụ qua kết thúc phần\n"
4660
4661#: readelf.c:6628
4662#, c-format
4663msgid " Version definition past end of section\n"
4664msgstr " Xác định phiên bản qua kết thúc phần\n"
4665
4666#: readelf.c:6643
bdcfeba5
NC
4667#, c-format
4668msgid ""
bdcfeba5 4669"\n"
dfb37fbf 4670"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
bdcfeba5 4671msgstr ""
bdcfeba5 4672"\n"
dfb37fbf 4673"Phần phiên bản cần thiết « %s » chứa %u mục nhập:\n"
bdcfeba5 4674
dfb37fbf 4675#: readelf.c:6646
bdcfeba5 4676#, c-format
59bc7ed3
NC
4677msgid " Addr: 0x"
4678msgstr " ĐChỉ: 0x"
bdcfeba5 4679
dfb37fbf 4680#: readelf.c:6656
59bc7ed3 4681msgid "version need section"
dfb37fbf 4682msgstr "phần phiên bản cần"
bdcfeba5 4683
dfb37fbf 4684#: readelf.c:6681
bdcfeba5 4685#, c-format
59bc7ed3
NC
4686msgid " %#06x: Version: %d"
4687msgstr " %#06x: PhBản: %d"
bdcfeba5 4688
dfb37fbf 4689#: readelf.c:6684
bdcfeba5 4690#, c-format
59bc7ed3
NC
4691msgid " File: %s"
4692msgstr " Tập tin: %s"
bdcfeba5 4693
dfb37fbf 4694#: readelf.c:6686
bdcfeba5 4695#, c-format
59bc7ed3
NC
4696msgid " File: %lx"
4697msgstr " Tập tin: %lx"
bdcfeba5 4698
dfb37fbf 4699#: readelf.c:6688
bdcfeba5 4700#, c-format
59bc7ed3
NC
4701msgid " Cnt: %d\n"
4702msgstr " Đếm: %d\n"
bdcfeba5 4703
dfb37fbf 4704#: readelf.c:6708
bdcfeba5 4705#, c-format
59bc7ed3
NC
4706msgid " %#06x: Name: %s"
4707msgstr " %#06x: Tên: %s"
bdcfeba5 4708
dfb37fbf 4709#: readelf.c:6711
bdcfeba5 4710#, c-format
59bc7ed3
NC
4711msgid " %#06x: Name index: %lx"
4712msgstr " %#06x: Chỉ mục tên: %lx"
bdcfeba5 4713
dfb37fbf 4714#: readelf.c:6714
bdcfeba5 4715#, c-format
59bc7ed3
NC
4716msgid " Flags: %s Version: %d\n"
4717msgstr " Cờ: %s Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 4718
dfb37fbf
NC
4719#: readelf.c:6721
4720#, c-format
4721msgid " Version need aux past end of section\n"
4722msgstr " Xác định phiên bản phụ qua kết thúc phần\n"
4723
4724#: readelf.c:6726
4725#, c-format
4726msgid " Version need past end of section\n"
4727msgstr " Xác định phiên bản qua kết thúc phần\n"
4728
4729#: readelf.c:6760
59bc7ed3
NC
4730msgid "version string table"
4731msgstr "bảng chuỗi phiên bản"
4732
dfb37fbf 4733#: readelf.c:6764
bdcfeba5 4734#, c-format
59bc7ed3
NC
4735msgid ""
4736"\n"
4737"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4738msgstr ""
4739"\n"
4740"Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n"
bdcfeba5 4741
dfb37fbf 4742#: readelf.c:6767
bdcfeba5 4743#, c-format
59bc7ed3
NC
4744msgid " Addr: "
4745msgstr " ĐChỉ: "
bdcfeba5 4746
dfb37fbf 4747#: readelf.c:6777
59bc7ed3
NC
4748msgid "version symbol data"
4749msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản"
bdcfeba5 4750
dfb37fbf 4751#: readelf.c:6804
59bc7ed3 4752msgid " 0 (*local*) "
dfb37fbf 4753msgstr " 0 (*cục bộ*) "
bdcfeba5 4754
dfb37fbf 4755#: readelf.c:6808
59bc7ed3 4756msgid " 1 (*global*) "
dfb37fbf 4757msgstr " 1 (*toàn cục*) "
59bc7ed3 4758
dfb37fbf 4759#: readelf.c:6845 readelf.c:7512
59bc7ed3
NC
4760msgid "version need"
4761msgstr "phiên bản cần"
4762
dfb37fbf 4763#: readelf.c:6855
59bc7ed3
NC
4764msgid "version need aux (2)"
4765msgstr "phiên bản cần phụ (2)"
bdcfeba5 4766
dfb37fbf
NC
4767#: readelf.c:6870 readelf.c:6925
4768msgid "*invalid*"
4769msgstr "*không hợp lệ*"
4770
4771#: readelf.c:6900 readelf.c:7577
59bc7ed3 4772msgid "version def"
dfb37fbf 4773msgstr "đặt phiên bản"
59bc7ed3 4774
dfb37fbf 4775#: readelf.c:6920 readelf.c:7592
59bc7ed3 4776msgid "version def aux"
dfb37fbf 4777msgstr "đặt phiên bản phụ"
59bc7ed3 4778
dfb37fbf 4779#: readelf.c:6954
bdcfeba5
NC
4780#, c-format
4781msgid ""
4782"\n"
59bc7ed3 4783"No version information found in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4784msgstr ""
4785"\n"
59bc7ed3 4786"Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4787
dfb37fbf 4788#: readelf.c:7075
d02756e7
NC
4789#, c-format
4790msgid "<other>: %x"
4791msgstr "<khác>: %x"
4792
dfb37fbf 4793#: readelf.c:7133
59bc7ed3
NC
4794msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4795msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n"
bdcfeba5 4796
dfb37fbf 4797#: readelf.c:7224 readelf.c:7264 readelf.c:7288 readelf.c:7318 readelf.c:7342
d02756e7
NC
4798msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4799msgstr "Không thể tìm tới đầu của thông tin động\n"
bdcfeba5 4800
dfb37fbf 4801#: readelf.c:7230 readelf.c:7270
59bc7ed3 4802msgid "Failed to read in number of buckets\n"
dfb37fbf 4803msgstr "Lỗi đọc vào số các xô\n"
bdcfeba5 4804
dfb37fbf 4805#: readelf.c:7236
59bc7ed3 4806msgid "Failed to read in number of chains\n"
dfb37fbf
NC
4807msgstr "Lỗi đọc vào số các dãy\n"
4808
4809#: readelf.c:7326
4810msgid "Failed to determine last chain length\n"
4811msgstr "Lỗi xác định chiều dài dãy cuối cùng\n"
59bc7ed3 4812
dfb37fbf 4813#: readelf.c:7363
bdcfeba5
NC
4814#, c-format
4815msgid ""
bdcfeba5 4816"\n"
59bc7ed3 4817"Symbol table for image:\n"
bdcfeba5 4818msgstr ""
bdcfeba5 4819"\n"
59bc7ed3 4820"Bảng ký hiệu cho ảnh:\n"
bdcfeba5 4821
dfb37fbf 4822#: readelf.c:7365 readelf.c:7383
bdcfeba5 4823#, c-format
59bc7ed3
NC
4824msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4825msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 4826
dfb37fbf 4827#: readelf.c:7367 readelf.c:7385
bdcfeba5 4828#, c-format
59bc7ed3
NC
4829msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4830msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 4831
dfb37fbf
NC
4832#: readelf.c:7381
4833#, c-format
4834msgid ""
4835"\n"
4836"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
4837msgstr ""
4838"\n"
4839"Bảng ký hiệu của « .gnu.hash » cho ảnh:\n"
4840
4841#: readelf.c:7421
bdcfeba5 4842#, c-format
59bc7ed3
NC
4843msgid ""
4844"\n"
4845"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4846msgstr ""
4847"\n"
4848"Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
bdcfeba5 4849
dfb37fbf 4850#: readelf.c:7425
bdcfeba5 4851#, c-format
59bc7ed3
NC
4852msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4853msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 4854
dfb37fbf 4855#: readelf.c:7427
59bc7ed3
NC
4856#, c-format
4857msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4858msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 4859
dfb37fbf 4860#: readelf.c:7483
59bc7ed3
NC
4861msgid "version data"
4862msgstr "dữ liệu phiên bản"
4863
dfb37fbf 4864#: readelf.c:7525
59bc7ed3
NC
4865msgid "version need aux (3)"
4866msgstr "phiên bản cần phụ (3)"
4867
dfb37fbf 4868#: readelf.c:7552
d02756e7
NC
4869msgid "bad dynamic symbol\n"
4870msgstr "ký hiệu động sai\n"
bdcfeba5 4871
dfb37fbf 4872#: readelf.c:7616
bdcfeba5
NC
4873#, c-format
4874msgid ""
4875"\n"
59bc7ed3 4876"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
bdcfeba5
NC
4877msgstr ""
4878"\n"
59bc7ed3 4879"Không có thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n"
bdcfeba5 4880
dfb37fbf 4881#: readelf.c:7628
bdcfeba5
NC
4882#, c-format
4883msgid ""
bdcfeba5 4884"\n"
59bc7ed3 4885"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
bdcfeba5 4886msgstr ""
bdcfeba5 4887"\n"
59bc7ed3 4888"Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n"
bdcfeba5 4889
dfb37fbf 4890#: readelf.c:7630 readelf.c:7700
bdcfeba5 4891#, c-format
59bc7ed3 4892msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
dfb37fbf 4893msgstr " Dài Số %% tổng Phạm vị\n"
bdcfeba5 4894
dfb37fbf 4895#: readelf.c:7698
d02756e7
NC
4896#, c-format
4897msgid ""
4898"\n"
4899"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4900msgstr ""
4901"\n"
4902"Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô « .gnu.hash » (tổng số %lu xô):\n"
4903
dfb37fbf 4904#: readelf.c:7764
bdcfeba5 4905#, c-format
59bc7ed3
NC
4906msgid ""
4907"\n"
4908"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4909msgstr ""
4910"\n"
4911"Phân đoạn thông tin động tại hiệu số 0x%lx chứa %d mục nhập:\n"
bdcfeba5 4912
dfb37fbf 4913#: readelf.c:7767
bdcfeba5 4914#, c-format
59bc7ed3
NC
4915msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
4916msgstr " Số : Tên ĐóngVới Cờ\n"
bdcfeba5 4917
dfb37fbf 4918#: readelf.c:7819
bdcfeba5
NC
4919#, c-format
4920msgid ""
4921"\n"
59bc7ed3 4922"Assembly dump of section %s\n"
bdcfeba5
NC
4923msgstr ""
4924"\n"
59bc7ed3 4925"Việc đổ thanh ghi của phần %s\n"
bdcfeba5 4926
dfb37fbf 4927#: readelf.c:7844 readelf.c:7922
bdcfeba5
NC
4928#, c-format
4929msgid ""
4930"\n"
59bc7ed3 4931"Section '%s' has no data to dump.\n"
bdcfeba5
NC
4932msgstr ""
4933"\n"
59bc7ed3 4934"Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n"
bdcfeba5 4935
dfb37fbf
NC
4936#: readelf.c:7855
4937#, c-format
4938msgid ""
4939"\n"
4940"String dump of section '%s':\n"
4941msgstr ""
4942"\n"
4943"Đổ chuỗi của phần « %s »:\n"
4944
4945#: readelf.c:7873
4946#, c-format
4947msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4948msgstr " Ghi chú : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
4949
4950#: readelf.c:7900
4951#, c-format
4952msgid " No strings found in this section."
4953msgstr " Không tìm thấy chuỗi trong phần này."
4954
4955#: readelf.c:7927
bdcfeba5
NC
4956#, c-format
4957msgid ""
bdcfeba5 4958"\n"
59bc7ed3 4959"Hex dump of section '%s':\n"
bdcfeba5 4960msgstr ""
bdcfeba5 4961"\n"
59bc7ed3 4962"Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n"
bdcfeba5 4963
dfb37fbf 4964#: readelf.c:7952
d02756e7
NC
4965#, c-format
4966msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4967msgstr " GHI CHÚ : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
4968
dfb37fbf 4969#: readelf.c:8135
d02756e7 4970#, c-format
dfb37fbf
NC
4971msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
4972msgstr "Thiếu thông tin về kiểu định vị lại 32-bit được dùng trong phần DWARF có số thứ tự máy %d\n"
d02756e7 4973
dfb37fbf 4974#: readelf.c:8432
bdcfeba5 4975#, c-format
dfb37fbf
NC
4976msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
4977msgstr "không thể áp dụng kiểu định vị lại không được hỗ trợ %d cho phần %s\n"
bdcfeba5 4978
dfb37fbf 4979#: readelf.c:8440
bdcfeba5 4980#, c-format
dfb37fbf
NC
4981msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4982msgstr "đang bỏ qua hiệu số định vị lại không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n"
bdcfeba5 4983
dfb37fbf 4984#: readelf.c:8461
bdcfeba5 4985#, c-format
dfb37fbf
NC
4986msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
4987msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại thứ %ld trong phần %s\n"
bdcfeba5 4988
dfb37fbf 4989#: readelf.c:8503
bdcfeba5 4990#, c-format
59bc7ed3
NC
4991msgid "%s section data"
4992msgstr "dữ liệu phần %s"
bdcfeba5 4993
dfb37fbf 4994#: readelf.c:8568
bdcfeba5
NC
4995#, c-format
4996msgid ""
4997"\n"
4998"Section '%s' has no debugging data.\n"
4999msgstr ""
5000"\n"
d02756e7 5001"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi.\n"
bdcfeba5 5002
dfb37fbf 5003#: readelf.c:8603
bdcfeba5
NC
5004#, c-format
5005msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
5006msgstr "Không nhận diện phần gỡ lỗi: %s\n"
5007
dfb37fbf 5008#: readelf.c:8631
d02756e7
NC
5009#, c-format
5010msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
5011msgstr "Phần « %s » không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
5012
dfb37fbf 5013#: readelf.c:8669
bdcfeba5
NC
5014#, c-format
5015msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
dfb37fbf 5016msgstr "Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
bdcfeba5 5017
dfb37fbf 5018#: readelf.c:9118
59bc7ed3
NC
5019msgid "attributes"
5020msgstr "thuộc tính"
5021
dfb37fbf 5022#: readelf.c:9139
59bc7ed3
NC
5023#, c-format
5024msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
5025msgstr "LỖI : độ dài phần sai (%d > %d)\n"
5026
dfb37fbf 5027#: readelf.c:9170
59bc7ed3
NC
5028#, c-format
5029msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
5030msgstr "LỖI : độ dài phần phụ sai (%d > %d)\n"
5031
dfb37fbf 5032#: readelf.c:9229
59bc7ed3
NC
5033#, c-format
5034msgid "Unknown format '%c'\n"
d02756e7 5035msgstr "Không rõ định dạng %c\n"
59bc7ed3 5036
dfb37fbf 5037#: readelf.c:9382 readelf.c:9897
bdcfeba5 5038msgid "liblist"
d02756e7 5039msgstr "danh sách thư viện"
bdcfeba5 5040
dfb37fbf 5041#: readelf.c:9469
bdcfeba5
NC
5042msgid "options"
5043msgstr "tùy chọn"
5044
dfb37fbf 5045#: readelf.c:9499
bdcfeba5
NC
5046#, c-format
5047msgid ""
5048"\n"
5049"Section '%s' contains %d entries:\n"
5050msgstr ""
5051"\n"
5052"Phần « %s » chứa %d mục nhập:\n"
5053
dfb37fbf 5054#: readelf.c:9660
d02756e7
NC
5055msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
5056msgstr "tìm được danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động\n"
bdcfeba5 5057
dfb37fbf 5058#: readelf.c:9676 readelf.c:9690
bdcfeba5
NC
5059msgid "conflict"
5060msgstr "xung đột"
5061
dfb37fbf 5062#: readelf.c:9700
bdcfeba5
NC
5063#, c-format
5064msgid ""
5065"\n"
5066"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
5067msgstr ""
5068"\n"
5069"Phần « .conflict » (xung đột) chứa %lu mục nhập:\n"
5070
dfb37fbf 5071#: readelf.c:9702
bdcfeba5
NC
5072msgid " Num: Index Value Name"
5073msgstr " Số : CMục Giá trị Tên"
5074
dfb37fbf
NC
5075#: readelf.c:9734
5076msgid "GOT"
5077msgstr "GOT"
5078
5079#: readelf.c:9735
5080#, c-format
5081msgid ""
5082"\n"
5083"Primary GOT:\n"
5084msgstr ""
5085"\n"
5086"GOT chính:\n"
5087
5088#: readelf.c:9736
5089#, c-format
5090msgid " Canonical gp value: "
5091msgstr " Giá trị gp chính tắc: "
5092
5093#: readelf.c:9740 readelf.c:9831
5094#, c-format
5095msgid " Reserved entries:\n"
5096msgstr " Mục nhập dành riêng:\n"
5097
5098#: readelf.c:9741
5099#, c-format
5100msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
5101msgstr " Mục đích %*s %10s %*s\n"
5102
5103#: readelf.c:9757
5104#, c-format
5105msgid " Local entries:\n"
5106msgstr " Mục nhập cục bộ :\n"
5107
5108# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
5109#: readelf.c:9758
5110#, c-format
5111msgid " %*s %10s %*s\n"
5112msgstr " %*s %10s %*s\n"
5113
5114#: readelf.c:9773
5115#, c-format
5116msgid " Global entries:\n"
5117msgstr " Mục nhập toàn cục:\n"
5118
5119#: readelf.c:9774
5120#, c-format
5121msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5122msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5123
5124#: readelf.c:9829
5125msgid "PLT GOT"
5126msgstr "PLT GOT"
5127
5128#: readelf.c:9830
5129#, c-format
5130msgid ""
5131"\n"
5132"PLT GOT:\n"
5133"\n"
5134msgstr ""
5135"\n"
5136"PLT GOT:\n"
5137"\n"
5138
5139#: readelf.c:9832
5140#, c-format
5141msgid " %*s %*s Purpose\n"
5142msgstr " Mục đích %*s %*s\n"
5143
5144#: readelf.c:9840
5145#, c-format
5146msgid " Entries:\n"
5147msgstr " Mục nhập:\n"
5148
5149#: readelf.c:9841
5150#, c-format
5151msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5152msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5153
5154#: readelf.c:9904
bdcfeba5 5155msgid "liblist string table"
d02756e7 5156msgstr "bảng chuỗi danh sách thư viện"
bdcfeba5 5157
dfb37fbf 5158#: readelf.c:9914
bdcfeba5
NC
5159#, c-format
5160msgid ""
5161"\n"
5162"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
5163msgstr ""
5164"\n"
d02756e7 5165"Phần danh sách thư viện « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
bdcfeba5 5166
dfb37fbf 5167#: readelf.c:9967
bdcfeba5
NC
5168msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5169msgstr "NT_AUXV (véc-tơ phụ)"
5170
dfb37fbf 5171#: readelf.c:9969
bdcfeba5
NC
5172msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
5173msgstr "NT_PRSTATUS (cấu trúc trạng thái prstatus)"
5174
dfb37fbf 5175#: readelf.c:9971
bdcfeba5
NC
5176msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
5177msgstr "NT_FPREGSET (thanh ghi điểm phù động)"
5178
dfb37fbf 5179#: readelf.c:9973
bdcfeba5
NC
5180msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
5181msgstr "NT_PRPSINFO (cấu trúc thông tin prpsinfo)"
5182
dfb37fbf 5183#: readelf.c:9975
bdcfeba5
NC
5184msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
5185msgstr "NT_TASKSTRUCT (cấu trúc tác vụ)"
5186
dfb37fbf 5187#: readelf.c:9977
bdcfeba5
NC
5188msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
5189msgstr "NT_PRXFPREG (cấu trúc « user_xfpregs »)"
5190
dfb37fbf
NC
5191#: readelf.c:9979
5192msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
5193msgstr "NT_PPC_VMX (thanh ghi ppc Altivec)"
5194
5195#: readelf.c:9981
5196msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
5197msgstr "NT_PPC_VSX (thanh ghi ppc VSX)"
5198
5199#: readelf.c:9983
bdcfeba5
NC
5200msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
5201msgstr "NT_PSTATUS (cấu trúc trạng thái pstatus)"
5202
dfb37fbf 5203#: readelf.c:9985
bdcfeba5
NC
5204msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
5205msgstr "NT_FPREGS (thanh ghi điểm phù động)"
5206
dfb37fbf 5207#: readelf.c:9987
bdcfeba5
NC
5208msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
5209msgstr "NT_PSINFO (cấu trúc thông tin psinfo)"
5210
dfb37fbf 5211#: readelf.c:9989
bdcfeba5
NC
5212msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
5213msgstr "NT_LWPSTATUS (cấu trúc trạng thái « lwpstatus_t »)"
5214
dfb37fbf 5215#: readelf.c:9991
bdcfeba5
NC
5216msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
5217msgstr "NT_LWPSINFO (cấu trúc thông tin « lwpsinfo_t »)"
5218
dfb37fbf 5219#: readelf.c:9993
bdcfeba5
NC
5220msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
5221msgstr "NT_WIN32PSTATUS (cấu trúc trạng thái « win32_pstatus »)"
5222
dfb37fbf 5223#: readelf.c:10001
bdcfeba5
NC
5224msgid "NT_VERSION (version)"
5225msgstr "NT_VERSION (phiên bản)"
5226
dfb37fbf 5227#: readelf.c:10003
bdcfeba5 5228msgid "NT_ARCH (architecture)"
dfb37fbf 5229msgstr "NT_ARCH (kiến trúc)"
bdcfeba5 5230
dfb37fbf 5231#: readelf.c:10008 readelf.c:10031 readelf.c:10053
bdcfeba5
NC
5232#, c-format
5233msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
d02756e7 5234msgstr "Không rõ kiểu ghi chú : (0x%08x)"
bdcfeba5 5235
dfb37fbf
NC
5236#: readelf.c:10020
5237msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
5238msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (thẻ phiên bản ABI)"
5239
5240#: readelf.c:10022
5241msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5242msgstr "NT_GNU_HWCAP (thông tin HWCAP được DSO cung cấp)"
5243
5244#: readelf.c:10024
5245msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
5246msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chuỗi bit có mã số xây dựng duy nhất)"
5247
5248#: readelf.c:10026
5249msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
5250msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (phiên bản gold)"
5251
bdcfeba5 5252#. NetBSD core "procinfo" structure.
dfb37fbf 5253#: readelf.c:10043
bdcfeba5
NC
5254msgid "NetBSD procinfo structure"
5255msgstr "Cấu trúc thông tin tiến trình procinfo NetBSD"
5256
dfb37fbf 5257#: readelf.c:10070 readelf.c:10084
bdcfeba5
NC
5258msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
5259msgstr "PT_GETREGS (cấu trúc thanh ghi)"
5260
dfb37fbf 5261#: readelf.c:10072 readelf.c:10086
bdcfeba5
NC
5262msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
5263msgstr "PT_GETFPREGS (cấu trúc thanh ghi « fpreg »)"
5264
5265# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
dfb37fbf 5266#: readelf.c:10092
bdcfeba5
NC
5267#, c-format
5268msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
5269msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
5270
dfb37fbf 5271#: readelf.c:10148
bdcfeba5
NC
5272msgid "notes"
5273msgstr "ghi chú"
5274
dfb37fbf 5275#: readelf.c:10154
bdcfeba5
NC
5276#, c-format
5277msgid ""
5278"\n"
5279"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
5280msgstr ""
5281"\n"
dfb37fbf 5282"Gặp ghi chú tại hiệu 0x%08lx có chiều dài 0x%08lx:\n"
bdcfeba5 5283
dfb37fbf 5284#: readelf.c:10156
bdcfeba5
NC
5285#, c-format
5286msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
5287msgstr " Chủ\t\tCỡ dữ liệu\tMô tả\n"
5288
dfb37fbf 5289#: readelf.c:10175
bdcfeba5 5290#, c-format
59bc7ed3 5291msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
dfb37fbf 5292msgstr "tìm ghi chú bị hỏng tại hiệu %lx vào ghi chú lõi\n"
bdcfeba5 5293
dfb37fbf 5294#: readelf.c:10177
bdcfeba5 5295#, c-format
59bc7ed3
NC
5296msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5297msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
bdcfeba5 5298
dfb37fbf 5299#: readelf.c:10275
bdcfeba5
NC
5300#, c-format
5301msgid "No note segments present in the core file.\n"
5302msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n"
5303
dfb37fbf 5304#: readelf.c:10359
bdcfeba5
NC
5305msgid ""
5306"This instance of readelf has been built without support for a\n"
5307"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
5308msgstr ""
d02756e7 5309"Tức thời readelf này đã được xây dựng\n"
bdcfeba5
NC
5310"không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
5311"nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
5312
dfb37fbf 5313#: readelf.c:10406
bdcfeba5
NC
5314#, c-format
5315msgid "%s: Failed to read file header\n"
dfb37fbf 5316msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu tập tin\n"
bdcfeba5 5317
dfb37fbf 5318#: readelf.c:10419
bdcfeba5
NC
5319#, c-format
5320msgid ""
5321"\n"
5322"File: %s\n"
5323msgstr ""
5324"\n"
5325"Tập tin: %s\n"
5326
dfb37fbf 5327#: readelf.c:10572 readelf.c:10892
bdcfeba5
NC
5328#, c-format
5329msgid "%s: failed to read archive header\n"
dfb37fbf
NC
5330msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu kho\n"
5331
5332#: readelf.c:10595
5333#, c-format
5334msgid "%s: the archive index is empty\n"
5335msgstr "%s: chỉ mục kho vẫn trống\n"
5336
5337#: readelf.c:10603 readelf.c:10626
5338#, c-format
5339msgid "%s: failed to read archive index\n"
5340msgstr "%s: lỗi đọc chỉ mục kho\n"
5341
5342#: readelf.c:10612
5343#, c-format
5344msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
5345msgstr "%s: chỉ mục kho lưu nên có %ld mục nhập, còn phần đầu chứa kích cỡ quá nhở\n"
5346
5347#: readelf.c:10619
5348msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
5349msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
5350
5351#: readelf.c:10637
5352msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
5353msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử chuyển đổi chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
5354
5355#: readelf.c:10649
5356#, c-format
5357msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
5358msgstr "%s: kho lưu có một chỉ mục nhưng chưa có ký hiệu\n"
5359
5360#: readelf.c:10657
5361msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
5362msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc bảng ký hiệu chỉnh mục kho\n"
5363
5364# Type: error
5365# Description
5366#: readelf.c:10664
5367#, c-format
5368msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
5369msgstr "%s: lỗi đọc bảng ký hiệu chỉnh mục kho\n"
bdcfeba5
NC
5370
5371# Type: error
5372# Description
dfb37fbf 5373#: readelf.c:10673
bdcfeba5
NC
5374#, c-format
5375msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
dfb37fbf
NC
5376msgstr "%s: lỗi nhảy qua bảng ký hiệu kho\n"
5377
5378#: readelf.c:10687
5379#, c-format
5380msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
5381msgstr "%s: lỗi đọc phần đầu kho theo sau chỉ mục kho\n"
5382
5383#: readelf.c:10693
5384#, c-format
5385msgid "%s has no archive index\n"
5386msgstr "%s không có chỉ mục kho\n"
5387
5388#: readelf.c:10704
5389msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
5390msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi đọc các tên ký hiệu dài trong kho lưu\n"
bdcfeba5
NC
5391
5392# Type: error
5393# Description
dfb37fbf
NC
5394#: readelf.c:10712
5395#, c-format
5396msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
5397msgstr "%s: lỗi đọc bảng chuỗi tên ký hiệu dài\n"
5398
5399#: readelf.c:10727
5400#, c-format
5401msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
5402msgstr "%s: lỗi đọc phần đầu kho theo sau các tên ký hiệu dài\n"
5403
5404#: readelf.c:10737
5405#, c-format
5406msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
5407msgstr "%s: không thể đổ chỉ mục vì không tìm thấy\n"
5408
5409#: readelf.c:10744
5410#, c-format
5411msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
5412msgstr "Chỉ mục của kho lưu %s: (%ld mục nhập, 0x%lx byte trong bảng ký hiệu)\n"
5413
5414#: readelf.c:10754
5415#, c-format
5416msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
5417msgstr "%s: lỗi tìm tới tên tập tin kế tiếp\n"
5418
5419#: readelf.c:10761
5420#, c-format
5421msgid "%s: failed to read file name\n"
5422msgstr "%s: lỗi đọc tên tập tin\n"
5423
5424#: readelf.c:10773 readelf.c:10782
5425#, c-format
5426msgid "Binary %s contains:\n"
5427msgstr "Bản nhị phân %s chứa:\n"
5428
5429#: readelf.c:10787
bdcfeba5 5430#, c-format
dfb37fbf
NC
5431msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
5432msgstr "%s: gặp kết thúc bảng ký hiệu đằng trước kết thúc chỉ mục\n"
bdcfeba5 5433
dfb37fbf
NC
5434#: readelf.c:10796
5435#, c-format
5436msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
5437msgstr "%s: có ký hiệu còn lại trong bảng ký hiệu chỉ mục, mà không có mục nhập tương ứng trong bảng ký hiệu\n"
5438
5439#: readelf.c:10805
5440#, c-format
5441msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
5442msgstr "%s: lỗi tìm ngược về đầu của các tập tin đối tượng trong kho\n"
5443
5444#: readelf.c:10833
bdcfeba5
NC
5445#, c-format
5446msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
dfb37fbf 5447msgstr "%s: sai đặt hiệu bảng chuỗi kho %lu\n"
bdcfeba5 5448
dfb37fbf 5449#: readelf.c:10849
bdcfeba5
NC
5450#, c-format
5451msgid "%s: bad archive file name\n"
5452msgstr "%s: tên tập tin kho sai\n"
5453
dfb37fbf 5454#: readelf.c:10881
bdcfeba5
NC
5455#, c-format
5456msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
dfb37fbf 5457msgstr "%s: lỗi tìm tới dòng đầu kho kế tiếp\n"
bdcfeba5 5458
dfb37fbf 5459#: readelf.c:10920
bdcfeba5
NC
5460#, c-format
5461msgid "'%s': No such file\n"
5462msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy\n"
5463
dfb37fbf 5464#: readelf.c:10922
bdcfeba5
NC
5465#, c-format
5466msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
5467msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n"
5468
dfb37fbf 5469#: readelf.c:10929
bdcfeba5
NC
5470#, c-format
5471msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
dfb37fbf 5472msgstr "« %s » không phải là một tập tin thông thường\n"
bdcfeba5 5473
dfb37fbf 5474#: readelf.c:10936
bdcfeba5
NC
5475#, c-format
5476msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
5477msgstr "Tập tin nhập « %s » không có khả năng đọc.\n"
5478
dfb37fbf
NC
5479#: readelf.c:10942
5480#, c-format
5481msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
5482msgstr "%s: lỗi đọc số ma thuật của tập tin\n"
5483
5484#: readelf.c:10952
5485#, c-format
5486msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
5487msgstr "Tập tin %s không phải là một kho lưu thì không có chỉ mục để hiển thị.\n"
5488
5489#: rename.c:124
bdcfeba5
NC
5490#, c-format
5491msgid "%s: cannot set time: %s"
5492msgstr "%s: không thể lập thời gian: %s"
5493
5494#. We have to clean up here.
dfb37fbf 5495#: rename.c:159 rename.c:197
bdcfeba5 5496#, c-format
dfb37fbf
NC
5497msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
5498msgstr "không thể thay tên « %s »; lý do : %s"
bdcfeba5 5499
dfb37fbf 5500#: rename.c:205
bdcfeba5 5501#, c-format
dfb37fbf
NC
5502msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
5503msgstr "không thể sao chép tập tin « %s »; lý do : %s"
bdcfeba5 5504
dfb37fbf 5505#: resbin.c:120
bdcfeba5
NC
5506#, c-format
5507msgid "%s: not enough binary data"
5508msgstr "%s: không đủ dữ liệu nhị phân"
5509
dfb37fbf 5510#: resbin.c:136
bdcfeba5
NC
5511msgid "null terminated unicode string"
5512msgstr "chuỗi Unicode không được chấm dứt rỗng"
5513
dfb37fbf 5514#: resbin.c:163 resbin.c:169
bdcfeba5 5515msgid "resource ID"
dfb37fbf 5516msgstr "mã số tài nguyên"
bdcfeba5 5517
dfb37fbf 5518#: resbin.c:208
bdcfeba5
NC
5519msgid "cursor"
5520msgstr "con chạy"
5521
dfb37fbf 5522#: resbin.c:239 resbin.c:246
bdcfeba5
NC
5523msgid "menu header"
5524msgstr "dòng đầu trình đơn"
5525
dfb37fbf 5526#: resbin.c:255
bdcfeba5
NC
5527msgid "menuex header"
5528msgstr "dòng đầu trình đơn menuex"
5529
dfb37fbf 5530#: resbin.c:259
bdcfeba5
NC
5531msgid "menuex offset"
5532msgstr "hiệu số trình đơn menuex"
5533
dfb37fbf 5534#: resbin.c:264
bdcfeba5
NC
5535#, c-format
5536msgid "unsupported menu version %d"
5537msgstr "phiên bản trình đơn không được hỗ trợ %d"
5538
dfb37fbf 5539#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
bdcfeba5
NC
5540msgid "menuitem header"
5541msgstr "dòng đầu mục trình đơn"
5542
dfb37fbf 5543#: resbin.c:396
bdcfeba5
NC
5544msgid "menuitem"
5545msgstr "mục trình đơn"
5546
dfb37fbf 5547#: resbin.c:433 resbin.c:461
bdcfeba5
NC
5548msgid "dialog header"
5549msgstr "dòng đầu đối thoại"
5550
dfb37fbf 5551#: resbin.c:451
bdcfeba5
NC
5552#, c-format
5553msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
5554msgstr "ngờ đối thoại DIALOGEX phiên bản %d"
5555
dfb37fbf 5556#: resbin.c:496
bdcfeba5
NC
5557msgid "dialog font point size"
5558msgstr "kích cỡ điểm phông chữ đối thoại"
5559
dfb37fbf 5560#: resbin.c:504
bdcfeba5
NC
5561msgid "dialogex font information"
5562msgstr "thông tin phông chữ đối thoại dialogex"
5563
dfb37fbf 5564#: resbin.c:530 resbin.c:548
bdcfeba5
NC
5565msgid "dialog control"
5566msgstr "điều kiện đối thoại"
5567
dfb37fbf 5568#: resbin.c:540
bdcfeba5
NC
5569msgid "dialogex control"
5570msgstr "điều kiện đối thoại dialogex"
5571
dfb37fbf 5572#: resbin.c:569
bdcfeba5
NC
5573msgid "dialog control end"
5574msgstr "kết thúc điều khiển đối thoại"
5575
dfb37fbf 5576#: resbin.c:581
bdcfeba5
NC
5577msgid "dialog control data"
5578msgstr "dữ liệu điều khiển đối thoại"
5579
dfb37fbf 5580#: resbin.c:621
bdcfeba5 5581msgid "stringtable string length"
dfb37fbf 5582msgstr "chiều dài bảng chuỗi"
bdcfeba5 5583
dfb37fbf 5584#: resbin.c:631
bdcfeba5 5585msgid "stringtable string"
dfb37fbf 5586msgstr "chuỗi kiểu bảng chuỗi"
bdcfeba5 5587
dfb37fbf 5588#: resbin.c:661
bdcfeba5
NC
5589msgid "fontdir header"
5590msgstr "dòng đầu thư mục phông chữ"
5591
dfb37fbf 5592#: resbin.c:675
bdcfeba5
NC
5593msgid "fontdir"
5594msgstr "thư mục phông chữ"
5595
dfb37fbf 5596#: resbin.c:692
bdcfeba5
NC
5597msgid "fontdir device name"
5598msgstr "tên thiết bị thư mục phông chữ"
5599
dfb37fbf 5600#: resbin.c:698
bdcfeba5
NC
5601msgid "fontdir face name"
5602msgstr "tên mặt thư mục phông chữ"
5603
dfb37fbf 5604#: resbin.c:738
bdcfeba5
NC
5605msgid "accelerator"
5606msgstr "phím tắt"
5607
dfb37fbf 5608#: resbin.c:797
bdcfeba5
NC
5609msgid "group cursor header"
5610msgstr "dòng đầu con chạy nhóm"
5611
dfb37fbf 5612#: resbin.c:801 resrc.c:1355
bdcfeba5
NC
5613#, c-format
5614msgid "unexpected group cursor type %d"
d02756e7 5615msgstr "kiểu con chạy nhóm bất thường %d"
bdcfeba5 5616
dfb37fbf 5617#: resbin.c:816
bdcfeba5
NC
5618msgid "group cursor"
5619msgstr "con chạy nhóm"
5620
dfb37fbf 5621#: resbin.c:852
bdcfeba5
NC
5622msgid "group icon header"
5623msgstr "dòng đầu biểu tượng nhóm"
5624
dfb37fbf 5625#: resbin.c:856 resrc.c:1302
bdcfeba5
NC
5626#, c-format
5627msgid "unexpected group icon type %d"
d02756e7 5628msgstr "kiểu biểu tượng nhóm bất thường %d"
bdcfeba5 5629
dfb37fbf 5630#: resbin.c:871
bdcfeba5
NC
5631msgid "group icon"
5632msgstr "biểu tượng nhóm"
5633
dfb37fbf 5634#: resbin.c:935 resbin.c:1151
bdcfeba5 5635msgid "unexpected version string"
d02756e7 5636msgstr "chuỗi phiên bản bất thường"
bdcfeba5 5637
dfb37fbf 5638#: resbin.c:966
bdcfeba5
NC
5639#, c-format
5640msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5641msgstr "độ dài phiên bản %d không khớp độ dài tài nguyên %lu."
5642
dfb37fbf 5643#: resbin.c:970
bdcfeba5
NC
5644#, c-format
5645msgid "unexpected version type %d"
d02756e7 5646msgstr "kiểu phiên bản bất thường %d"
bdcfeba5 5647
dfb37fbf 5648#: resbin.c:982
bdcfeba5 5649#, c-format
d02756e7
NC
5650msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5651msgstr "độ dài thông tin phiên bản cố định bất thường %ld"
bdcfeba5 5652
dfb37fbf 5653#: resbin.c:985
bdcfeba5
NC
5654msgid "fixed version info"
5655msgstr "thông tin phiên bản cố định"
5656
dfb37fbf 5657#: resbin.c:989
bdcfeba5
NC
5658#, c-format
5659msgid "unexpected fixed version signature %lu"
d02756e7 5660msgstr "chữ ký phiên bản cố định bất thường %lu"
bdcfeba5 5661
dfb37fbf 5662#: resbin.c:993
bdcfeba5
NC
5663#, c-format
5664msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5665msgstr "phiên bản thông tin phiên bản cố định %lu"
5666
dfb37fbf 5667#: resbin.c:1022
bdcfeba5
NC
5668msgid "version var info"
5669msgstr "hông tin tạm phiên bản"
5670
dfb37fbf 5671#: resbin.c:1039
bdcfeba5 5672#, c-format
d02756e7
NC
5673msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5674msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin chuỗi bất thường %ld"
bdcfeba5 5675
dfb37fbf 5676#: resbin.c:1049
bdcfeba5 5677#, c-format
d02756e7
NC
5678msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5679msgstr "độ dài giá trị bảng chuỗi phiên bản bất thường %ld"
bdcfeba5 5680
dfb37fbf 5681#: resbin.c:1083
bdcfeba5 5682#, c-format
d02756e7
NC
5683msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5684msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất thường %ld != %ld + %ld"
bdcfeba5 5685
dfb37fbf 5686#: resbin.c:1094
bdcfeba5 5687#, c-format
d02756e7
NC
5688msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5689msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất thường %ld < %ld"
bdcfeba5 5690
dfb37fbf 5691#: resbin.c:1111
bdcfeba5 5692#, c-format
d02756e7
NC
5693msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5694msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin tạm bất thường %ld"
bdcfeba5 5695
dfb37fbf 5696#: resbin.c:1130
bdcfeba5
NC
5697msgid "version varfileinfo"
5698msgstr "thông tin tập tin tạm phiên bản"
5699
dfb37fbf 5700#: resbin.c:1145
bdcfeba5 5701#, c-format
d02756e7
NC
5702msgid "unexpected version value length %ld"
5703msgstr "độ dài giá trị phiên bản bất thường %ld"
bdcfeba5 5704
d02756e7 5705#: rescoff.c:124
bdcfeba5
NC
5706msgid "filename required for COFF input"
5707msgstr "tên tập tin cần thiết cho dữ liệu nhập COFF"
5708
d02756e7 5709#: rescoff.c:141
bdcfeba5
NC
5710#, c-format
5711msgid "%s: no resource section"
5712msgstr "%s: không có phần tài nguyên"
5713
d02756e7 5714#: rescoff.c:173
bdcfeba5
NC
5715#, c-format
5716msgid "%s: %s: address out of bounds"
5717msgstr "%s: %s: địa chỉ ở ngoại phạm vị"
5718
5719#: rescoff.c:190
5720msgid "directory"
5721msgstr "thư mục"
5722
5723#: rescoff.c:218
5724msgid "named directory entry"
5725msgstr "mục nhập thư mục có tên"
5726
5727#: rescoff.c:227
5728msgid "directory entry name"
59bc7ed3 5729msgstr "tên mục nhập thư mục"
bdcfeba5
NC
5730
5731#: rescoff.c:247
5732msgid "named subdirectory"
5733msgstr "thư mục con có tên"
5734
5735#: rescoff.c:255
5736msgid "named resource"
5737msgstr "tài nguyên có tên"
5738
5739#: rescoff.c:270
5740msgid "ID directory entry"
5741msgstr "mục nhập thư mục ID"
5742
5743#: rescoff.c:287
5744msgid "ID subdirectory"
5745msgstr "thư mục con ID"
5746
5747#: rescoff.c:295
5748msgid "ID resource"
5749msgstr "tài nguyên ID"
5750
d02756e7 5751#: rescoff.c:320
bdcfeba5 5752msgid "resource type unknown"
d02756e7 5753msgstr "không rõ kiểu tài nguyên"
bdcfeba5 5754
d02756e7 5755#: rescoff.c:323
bdcfeba5
NC
5756msgid "data entry"
5757msgstr "mục nhập dữ liệu"
5758
d02756e7 5759#: rescoff.c:331
bdcfeba5
NC
5760msgid "resource data"
5761msgstr "dữ liệu tài nguyên"
5762
d02756e7 5763#: rescoff.c:336
bdcfeba5
NC
5764msgid "resource data size"
5765msgstr "kích cỡ dữ liệu tài nguyên"
5766
d02756e7 5767#: rescoff.c:431
bdcfeba5
NC
5768msgid "filename required for COFF output"
5769msgstr "tên tập tin cần thiết cho kết xuất COFF"
5770
dfb37fbf 5771#: rescoff.c:715
bdcfeba5
NC
5772msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5773msgstr "không thể lấy kiểu việc định vị lại « BFD_RELOC_RVA »"
5774
d02756e7 5775#: resrc.c:262 resrc.c:333
bdcfeba5
NC
5776#, c-format
5777msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5778msgstr "không thể mở tập tin tạm thời « %s »: %s"
5779
d02756e7 5780#: resrc.c:268
bdcfeba5
NC
5781#, c-format
5782msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5783msgstr "không thể chuyển hướng thiết bị xuất chuẩn « %s »: %s"
5784
5785# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
d02756e7 5786#: resrc.c:284
bdcfeba5
NC
5787#, c-format
5788msgid "%s %s: %s"
5789msgstr "%s %s: %s"
5790
d02756e7 5791#: resrc.c:329
bdcfeba5
NC
5792#, c-format
5793msgid "can't execute `%s': %s"
5794msgstr "không thể thực hiện « %s »: %s"
5795
d02756e7 5796#: resrc.c:338
bdcfeba5
NC
5797#, c-format
5798msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5799msgstr "Đang dùng tập tin tạm thời « %s » để đọc dữ liệu xuất bộ tiền xử lý\n"
5800
d02756e7 5801#: resrc.c:345
bdcfeba5
NC
5802#, c-format
5803msgid "can't popen `%s': %s"
dfb37fbf 5804msgstr "Không thể popen « %s »: %s"
bdcfeba5 5805
d02756e7 5806#: resrc.c:347
bdcfeba5
NC
5807#, c-format
5808msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5809msgstr "Đang dùng popen để đọc dữ liệu xuất bộ tiền xử lý\n"
5810
d02756e7 5811#: resrc.c:413
bdcfeba5
NC
5812#, c-format
5813msgid "Tried `%s'\n"
5814msgstr "Đã thử « %s »\n"
5815
d02756e7 5816#: resrc.c:424
bdcfeba5
NC
5817#, c-format
5818msgid "Using `%s'\n"
5819msgstr "Đang dùng « %s »\n"
5820
dfb37fbf
NC
5821#: resrc.c:608
5822msgid "preprocessing failed."
5823msgstr "lỗi tiền xử lý."
5824
bdcfeba5 5825# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
dfb37fbf 5826#: resrc.c:631
bdcfeba5
NC
5827#, c-format
5828msgid "%s:%d: %s\n"
5829msgstr "%s:%d: %s\n"
5830
dfb37fbf 5831#: resrc.c:639
bdcfeba5
NC
5832#, c-format
5833msgid "%s: unexpected EOF"
d02756e7 5834msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường"
bdcfeba5 5835
dfb37fbf 5836#: resrc.c:688
bdcfeba5
NC
5837#, c-format
5838msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5839msgstr "%s: việc đọc %lu đã trả gởi %lu"
5840
dfb37fbf 5841#: resrc.c:727 resrc.c:1502
bdcfeba5
NC
5842#, c-format
5843msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
dfb37fbf 5844msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin mảng ảnh « %s »: %s"
bdcfeba5 5845
dfb37fbf 5846#: resrc.c:778
bdcfeba5
NC
5847#, c-format
5848msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5849msgstr "tập tin con chạy « %s » không chứa dữ liệu con chạy"
5850
dfb37fbf 5851#: resrc.c:810 resrc.c:1210
bdcfeba5
NC
5852#, c-format
5853msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
dfb37fbf 5854msgstr "%s: lỗi fseek tới %lu: %s"
bdcfeba5 5855
dfb37fbf 5856#: resrc.c:936
bdcfeba5 5857msgid "help ID requires DIALOGEX"
dfb37fbf 5858msgstr "mã số trợ giúp cần thiết DIALOGEX"
bdcfeba5 5859
dfb37fbf 5860#: resrc.c:938
bdcfeba5 5861msgid "control data requires DIALOGEX"
dfb37fbf 5862msgstr "dữ liệu điều khiển cần thiết DIALOGEX"
bdcfeba5 5863
dfb37fbf 5864#: resrc.c:966
bdcfeba5
NC
5865#, c-format
5866msgid "stat failed on font file `%s': %s"
dfb37fbf 5867msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin phông chữ « %s »: %s"
bdcfeba5 5868
dfb37fbf 5869#: resrc.c:1179
bdcfeba5
NC
5870#, c-format
5871msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5872msgstr "tập tin biểu tượng « %s » không chứa dữ liệu biểu tượng"
5873
dfb37fbf 5874#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
bdcfeba5
NC
5875#, c-format
5876msgid "stat failed on file `%s': %s"
dfb37fbf 5877msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin « %s »: %s"
bdcfeba5 5878
dfb37fbf 5879#: resrc.c:1940
bdcfeba5
NC
5880#, c-format
5881msgid "can't open `%s' for output: %s"
dfb37fbf 5882msgstr "không thể mở « %s » cho kết xuất: %s"
bdcfeba5 5883
dfb37fbf 5884#: size.c:79
bdcfeba5
NC
5885#, c-format
5886msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5887msgstr " Hiển thị kích cỡ của các phần ở trong tập tin nhị phân\n"
5888
dfb37fbf 5889#: size.c:80
bdcfeba5
NC
5890#, c-format
5891msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
59bc7ed3 5892msgstr " Nếu chưa ghi rõ tập tin nhập, giả sử <a.out>\n"
bdcfeba5 5893
dfb37fbf 5894#: size.c:81
bdcfeba5
NC
5895#, c-format
5896msgid ""
5897" The options are:\n"
5898" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
5899" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5900" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
dfb37fbf 5901" --common Display total size for *COM* syms\n"
bdcfeba5 5902" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
59bc7ed3 5903" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
5904" -h --help Display this information\n"
5905" -v --version Display the program's version\n"
5906"\n"
5907msgstr ""
5908" Tùy chọn:\n"
5909" -A|-B --format={sysv|berkeley}\n"
dfb37fbf 5910"\t\t\tChọn kiểu dáng kết xuất (mặc định là %s)\n"
bdcfeba5 5911" -o|-d|-x --radix={8|10|16}\n"
dfb37fbf
NC
5912"\t\t\tHiển thị các số dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
5913" -t --totals Hiển thị các kích cỡ tổng cộng (chỉ Berkeley)\n"
5914" --common Hiển thị kích cỡ tổng cổng cho các sym *COM*\n"
5915" --target=<tên_bfd> Lập định dạng tập tin nhị phân\n"
59bc7ed3 5916" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
dfb37fbf
NC
5917" -h --help Hiển thị trợ giúp này\n"
5918" -v --version Hiển thị phiên bản của chương trình này\n"
bdcfeba5
NC
5919"\n"
5920
dfb37fbf 5921#: size.c:160
bdcfeba5
NC
5922#, c-format
5923msgid "invalid argument to --format: %s"
d02756e7 5924msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (định dạng): %s"
bdcfeba5 5925
dfb37fbf 5926#: size.c:187
bdcfeba5
NC
5927#, c-format
5928msgid "Invalid radix: %s\n"
5929msgstr "Cơ sở không hợp lệ: %s\n"
5930
dfb37fbf 5931#: srconv.c:1731
bdcfeba5
NC
5932#, c-format
5933msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5934msgstr "Chuyển đổi một tập tin đối tượng COFF thành một tập tin đối tượng SYSROFF\n"
5935
dfb37fbf 5936#: srconv.c:1732
bdcfeba5
NC
5937#, c-format
5938msgid ""
5939" The options are:\n"
5940" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
5941" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5942" -d --debug Display information about what is being done\n"
59bc7ed3 5943" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
5944" -h --help Display this information\n"
5945" -v --version Print the program's version number\n"
5946msgstr ""
5947" Tùy chọn:\n"
5948" -q --quick \t(Cũ nên bị bỏ qua)\n"
5949" -n --noprescan\n"
5950"\t\tĐừng quét để chuyển đổi các điều dùng chung (common)\n"
5951"\t\tthành lời định nghĩa (def)\n"
5952"\t\t(không quét trước)\n"
5953" -d --debug \t\t\tHiển thị thông tin về hành động hiện thời\n"
5954"\t\t(gỡ lỗi)\n"
59bc7ed3 5955" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
bdcfeba5
NC
5956" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
5957" -v --version \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
5958
dfb37fbf 5959#: srconv.c:1878
bdcfeba5
NC
5960#, c-format
5961msgid "unable to open output file %s"
5962msgstr "không thể mở tập tin kết xuất %s"
5963
d02756e7 5964#: stabs.c:328 stabs.c:1706
bdcfeba5
NC
5965msgid "numeric overflow"
5966msgstr "tràn thuộc số"
5967
d02756e7 5968#: stabs.c:338
bdcfeba5
NC
5969#, c-format
5970msgid "Bad stab: %s\n"
5971msgstr "stab sai: %s\n"
5972
d02756e7 5973#: stabs.c:346
bdcfeba5
NC
5974#, c-format
5975msgid "Warning: %s: %s\n"
5976msgstr "Cảnh báo : %s: %s\n"
5977
d02756e7 5978#: stabs.c:456
bdcfeba5
NC
5979#, c-format
5980msgid "N_LBRAC not within function\n"
5981msgstr "« N_LBRAC » không phải ở trong hàm\n"
5982
d02756e7 5983#: stabs.c:495
bdcfeba5
NC
5984#, c-format
5985msgid "Too many N_RBRACs\n"
5986msgstr "Quá nhiều « N_RBRAC »\n"
5987
d02756e7 5988#: stabs.c:736
bdcfeba5 5989msgid "unknown C++ encoded name"
d02756e7 5990msgstr "không rõ tên mã C++"
bdcfeba5
NC
5991
5992#. Complain and keep going, so compilers can invent new
5993#. cross-reference types.
d02756e7 5994#: stabs.c:1251
bdcfeba5
NC
5995msgid "unrecognized cross reference type"
5996msgstr "không nhận diện kiểu tham chiếu chéo"
5997
5998#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
5999#. about dealing with it rather than just calling error_type?
d02756e7 6000#: stabs.c:1798
bdcfeba5
NC
6001msgid "missing index type"
6002msgstr "thiếu kiểu chỉ mục"
6003
d02756e7 6004#: stabs.c:2112
bdcfeba5 6005msgid "unknown virtual character for baseclass"
d02756e7 6006msgstr "không rõ ký tự ảo cho hạng cơ bản"
bdcfeba5 6007
d02756e7 6008#: stabs.c:2130
bdcfeba5 6009msgid "unknown visibility character for baseclass"
d02756e7 6010msgstr "không rõ ký tự tính trạng hiển thị cho hạng cơ bản"
bdcfeba5 6011
d02756e7 6012#: stabs.c:2316
bdcfeba5
NC
6013msgid "unnamed $vb type"
6014msgstr "kiểu $vb chưa có tên"
6015
d02756e7 6016#: stabs.c:2322
bdcfeba5
NC
6017msgid "unrecognized C++ abbreviation"
6018msgstr "không nhận biết viết tắt C++"
6019
d02756e7 6020#: stabs.c:2398
bdcfeba5 6021msgid "unknown visibility character for field"
d02756e7 6022msgstr "không rõ ký tự tính trạng hiển thị cho trường"
bdcfeba5 6023
d02756e7 6024#: stabs.c:2650
bdcfeba5
NC
6025msgid "const/volatile indicator missing"
6026msgstr "thiếu chỉ thị bất biến/hay thay đổi"
6027
d02756e7 6028#: stabs.c:2886
bdcfeba5
NC
6029#, c-format
6030msgid "No mangling for \"%s\"\n"
6031msgstr "Không có việc tháo gỡ cho « %s »\n"
6032
d02756e7 6033#: stabs.c:3186
bdcfeba5
NC
6034msgid "Undefined N_EXCL"
6035msgstr "Chưa định nghĩa « N_EXCL »"
6036
d02756e7 6037#: stabs.c:3266
bdcfeba5
NC
6038#, c-format
6039msgid "Type file number %d out of range\n"
6040msgstr "Số kiểu tập tin %d ở ngoài phạm vi\n"
6041
d02756e7 6042#: stabs.c:3271
bdcfeba5
NC
6043#, c-format
6044msgid "Type index number %d out of range\n"
6045msgstr "Số kiểu chỉ mục %d ở ngoài phạm vi\n"
6046
d02756e7 6047#: stabs.c:3350
bdcfeba5
NC
6048#, c-format
6049msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
6050msgstr "Không nhận diện kiểu XCOFF %d\n"
6051
d02756e7 6052#: stabs.c:3642
bdcfeba5
NC
6053#, c-format
6054msgid "bad mangled name `%s'\n"
6055msgstr "tên đã rối sai « %s »\n"
6056
d02756e7 6057#: stabs.c:3737
bdcfeba5
NC
6058#, c-format
6059msgid "no argument types in mangled string\n"
d02756e7 6060msgstr "không có kiểu đối số trong chuỗi đã rối\n"
bdcfeba5 6061
d02756e7 6062#: stabs.c:5091
bdcfeba5
NC
6063#, c-format
6064msgid "Demangled name is not a function\n"
6065msgstr "Tên đã tháo gỡ không phải là hàm\n"
6066
d02756e7 6067#: stabs.c:5133
bdcfeba5
NC
6068#, c-format
6069msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
d02756e7 6070msgstr "Gặp kiểu bất thường trong việc tháo gỡ danh sách đối số v3\n"
bdcfeba5 6071
d02756e7 6072#: stabs.c:5200
bdcfeba5
NC
6073#, c-format
6074msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
6075msgstr "Không nhận diện thành phần tháo gỡ %d\n"
6076
d02756e7 6077#: stabs.c:5252
bdcfeba5
NC
6078#, c-format
6079msgid "Failed to print demangled template\n"
6080msgstr "Việc in ra biểu mẫu đã tháo gỡ bị lỗi\n"
6081
d02756e7 6082#: stabs.c:5332
bdcfeba5
NC
6083#, c-format
6084msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
dfb37fbf 6085msgstr "Không thể lấy kiểu dựng sẳn (builtin) đã tháo gỡ\n"
bdcfeba5 6086
d02756e7 6087#: stabs.c:5381
bdcfeba5
NC
6088#, c-format
6089msgid "Unexpected demangled varargs\n"
dfb37fbf 6090msgstr "Gặp một số varargs đã tháo gỡ bất thường\n"
bdcfeba5 6091
d02756e7 6092#: stabs.c:5388
bdcfeba5
NC
6093#, c-format
6094msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
dfb37fbf 6095msgstr "Không nhận diện kiểu dựng sẳn (builtin) đã tháo gỡ\n"
bdcfeba5 6096
dfb37fbf 6097#: strings.c:251
bdcfeba5 6098#, c-format
dfb37fbf
NC
6099msgid "invalid minimum string length %d"
6100msgstr "sai đắt chiều dài chuỗi tối thiểu %d"
bdcfeba5 6101
dfb37fbf 6102#: strings.c:648
bdcfeba5
NC
6103#, c-format
6104msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
6105msgstr " Hiển thị các chuỗi có khả năng in trong [tập tin...] (mặc định là thiết bị nhập chuẩn)\n"
6106
dfb37fbf 6107#: strings.c:649
bdcfeba5
NC
6108#, c-format
6109msgid ""
6110" The options are:\n"
6111" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
6112" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
6113" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
dfb37fbf 6114" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
bdcfeba5
NC
6115" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
6116" -o An alias for --radix=o\n"
6117" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
6118" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
6119" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
59bc7ed3 6120" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
6121" -h --help Display this information\n"
6122" -v --version Print the program's version number\n"
6123msgstr ""
6124" Tùy chọn:\n"
6125" -a - --all \t\tQuét toàn bộ tập tin, không chỉ phần dữ liệu\n"
bdcfeba5
NC
6126" -f --print-file-name \t\t\t _In ra tên tập tin_ trước mỗi chuỗi\n"
6127" -n --bytes=[số]\n"
d02756e7 6128"\t\tĐịnh vị và in ra dãy đã chấm dứt NUL tại số byte này\n"
bdcfeba5
NC
6129" -<số> số ký tự tối thiểu (mặc định là 4).\n"
6130" -t --radix={o,d,x}\n"
6131"\t\tIn ra địa điểm của chuỗi dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
bdcfeba5 6132" -o \t\tBiệt hiệu cho « --radix=o » \n"
d02756e7 6133" -T --target=<TÊN_BFD> \t\tGhi rõ định dạng tập tin nhị phân\n"
bdcfeba5
NC
6134" -e --encoding={s,S,b,l,B,L}\n"
6135"\t\tChọn kích cỡ ký tự và tính trạng cuối (endian):\n"
6136" \ts = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
59bc7ed3 6137" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
dfb37fbf
NC
6138" -h --help \t\tHiển thị trợ giúp này\n"
6139" -v --version \t\tIn ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5 6140
dfb37fbf 6141#: sysdump.c:648
bdcfeba5
NC
6142#, c-format
6143msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
6144msgstr "In ra lời giải dịch tập tin đối tượng SYSROFF cho người đọc\n"
6145
dfb37fbf 6146#: sysdump.c:649
bdcfeba5
NC
6147#, c-format
6148msgid ""
6149" The options are:\n"
6150" -h --help Display this information\n"
6151" -v --version Print the program's version number\n"
6152msgstr ""
6153" Tùy chọn:\n"
dfb37fbf
NC
6154" -h --help \t\tHiển thị trợ giúp này\n"
6155" -v --version \t\tIn ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5 6156
dfb37fbf 6157#: sysdump.c:716
bdcfeba5
NC
6158#, c-format
6159msgid "cannot open input file %s"
dfb37fbf 6160msgstr "không thể mở tập tin nhập liệu %s"
bdcfeba5 6161
dfb37fbf 6162#: version.c:35
bdcfeba5 6163#, c-format
d02756e7
NC
6164msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
6165msgstr "Tác quyền © năm 2007 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
bdcfeba5 6166
dfb37fbf 6167#: version.c:36
bdcfeba5
NC
6168#, c-format
6169msgid ""
6170"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
dfb37fbf
NC
6171"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
6172"This program has absolutely no warranty.\n"
bdcfeba5 6173msgstr ""
dfb37fbf
NC
6174"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có quyền phát hành lại\n"
6175"nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL)\n"
6176"phiên bản 3 hoặc (tùy chọn) bắt cứ phiên bản sau nào.\n"
bdcfeba5
NC
6177"Chương trình này không bảo đảm gì cả.\n"
6178
dfb37fbf 6179#: windmc.c:195
d02756e7
NC
6180#, c-format
6181msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
6182msgstr "không thể tạo tập tin %s « %s » để xuất ra.\n"
6183
dfb37fbf 6184#: windmc.c:203
d02756e7
NC
6185#, c-format
6186msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
dfb37fbf 6187msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn] [tập_tin_nhập]\n"
d02756e7 6188
dfb37fbf 6189#: windmc.c:205
d02756e7
NC
6190#, c-format
6191msgid ""
6192" The options are:\n"
6193" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
6194" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
6195" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
6196" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
6197" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
6198" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
6199" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
6200" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
6201" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
6202" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
6203" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
6204" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
6205" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
6206" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
6207" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
6208" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
6209" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
6210" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
6211msgstr ""
6212" Tùy chọn:\n"
6213" -a --ascii_in Đọc tập tin nhập vào dạng tập tin ASCII\n"
6214"\t\t(_ASCII vào_)\n"
6215" -A --ascii_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng ASCII\n"
6216"\t\t(_ASCII ra_)\n"
6217" -b --binprefix Tên tập tin « .bin » có tiền tố « .mc filename_ » để duy nhất.\n"
6218"\t\t(_tiền tố nhị phân_)\n"
6219" -c --customflag Đặt các _cờ riêng_ cho thông điệp\n"
6220" -C --codepage_in=<giá_trị> Đặt trang mã khi đọc tập tin văn bản mc\n"
6221"\t\t(_trang mã vào_)\n"
6222" -d --decimal_values In ra các giá trị vào tập tin văn bản thập phân\n"
6223"\t\t(_các giá trị thập phân_)\n"
6224" -e --extension=<phần_mở_rộng> Đặt _phần mở rộng_ phần đầu dùng\n"
6225"\t\tkhi xuất khẩu tập tin phần đầu\n"
6226" -F --target <đích> Ghi rõ _đích_ xuất về tình trạng cuối\n"
6227" -h --headerdir=<thư_mục> Đặt thư mục xuất khẩu cho các phần đầu\n"
6228"\t\t(_thư mục phần đầu_)\n"
6229" -u --unicode_in Đọc tập tin nhập vào dạng UTF16\n"
6230"\t\t(_Unicode vào_)\n"
6231" -U --unicode_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng UFT16\n"
6232"\t\t(_Unicode ra_)\n"
6233" -m --maxlength=<giá_trị> Đặt độ dài thông điệp tối đa được phép\n"
6234"\t\t(_độ dài tối đa_ [viết tắt])\n"
6235" -n --nullterminate Tự động thêm vào chuỗi sự chấm dứt số không\n"
6236"\t\t(_chấm dứt vô giá trị_)\n"
6237" -o --hresult_use _Dùng_ lời xác định HRESULT thay cho\n"
6238"\t\tlời xác định mã trạng thái\n"
6239" -O --codepage_out=<giá_trị> Đặt trang mã dùng để ghi tập tin văn bản\n"
6240"\t\t(_trang mã ra_)\n"
6241" -r --rcdir=<thư_mục> Đặt thư mục xuất khẩu cho các tập tin rc\n"
6242"\t\t(_thư mục rc_ [viết tắt])\n"
6243" -x --xdbg=<thư_mục> Nơi cần tạo tập tin bao gồm C .dbg mà\n"
6244"\tánh xạ các mã nhận diện thông điệp tới tên kiểu ký hiệu của nó.\n"
6245
dfb37fbf 6246#: windmc.c:225
d02756e7
NC
6247#, c-format
6248msgid ""
6249" -H --help Print this help message\n"
6250" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
6251" -V --version Print version information\n"
6252msgstr ""
6253" -H --help In ra trợ giúp này\n"
6254" -v --verbose Hiển thị chi tiết về tiến hành\n"
6255" -V --version In ra thông tin về phiên bản\n"
6256
dfb37fbf 6257#: windmc.c:296 windres.c:415
d02756e7
NC
6258#, c-format
6259msgid "%s: warning: "
6260msgstr "%s: cảnh báo : "
6261
dfb37fbf 6262#: windmc.c:297
d02756e7
NC
6263#, c-format
6264msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
6265msgstr "Một trang mã được ghi rõ chuyển đổi « %s » và UTF16.\n"
6266
dfb37fbf 6267#: windmc.c:298
d02756e7
NC
6268#, c-format
6269msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
6270msgstr "\tthiết lập trang mã bị bỏ qua.\n"
6271
dfb37fbf 6272#: windmc.c:342
d02756e7
NC
6273msgid "try to add a ill language."
6274msgstr "thử thêm một ngôn ngữ sai."
6275
dfb37fbf 6276#: windmc.c:1151
d02756e7
NC
6277#, c-format
6278msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
6279msgstr "không thể mở tập tin « %s » để nhập vào.\n"
6280
dfb37fbf 6281#: windmc.c:1170
d02756e7
NC
6282msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
6283msgstr "tập tin nhập vào có vẻ không phải UTF16.\n"
6284
6285#: windres.c:220
bdcfeba5
NC
6286#, c-format
6287msgid "can't open %s `%s': %s"
6288msgstr "Không thể mở %s « %s »: %s"
6289
d02756e7 6290#: windres.c:394
bdcfeba5
NC
6291#, c-format
6292msgid ": expected to be a directory\n"
6293msgstr ": ngờ là thư mục\n"
6294
d02756e7 6295#: windres.c:406
bdcfeba5
NC
6296#, c-format
6297msgid ": expected to be a leaf\n"
6298msgstr ": ngờ là lá\n"
6299
d02756e7 6300#: windres.c:417
bdcfeba5
NC
6301#, c-format
6302msgid ": duplicate value\n"
6303msgstr ": giá trị trùng\n"
6304
d02756e7 6305#: windres.c:567
bdcfeba5
NC
6306#, c-format
6307msgid "unknown format type `%s'"
d02756e7 6308msgstr "không rõ kiểu định dạng « %s »"
bdcfeba5 6309
d02756e7 6310#: windres.c:568
bdcfeba5
NC
6311#, c-format
6312msgid "%s: supported formats:"
d02756e7 6313msgstr "%s: định dạng hỗ trợ :"
bdcfeba5
NC
6314
6315#. Otherwise, we give up.
d02756e7 6316#: windres.c:651
bdcfeba5
NC
6317#, c-format
6318msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
6319msgstr "không thể quyết định kiểu tập tin « %s »: hãy sử dụng tùy chọn « -J »"
6320
d02756e7 6321#: windres.c:663
bdcfeba5
NC
6322#, c-format
6323msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
dfb37fbf 6324msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập] [tập_tin_xuất]\n"
bdcfeba5 6325
d02756e7 6326#: windres.c:665
bdcfeba5
NC
6327#, c-format
6328msgid ""
6329" The options are:\n"
6330" -i --input=<file> Name input file\n"
6331" -o --output=<file> Name output file\n"
6332" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
6333" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
6334" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
6335" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
6336" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
6337" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
6338" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
6339" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
d02756e7 6340" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
bdcfeba5
NC
6341" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
6342" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
6343" the preprocessor output\n"
6344" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
6345msgstr ""
6346" Tùy chọn:\n"
6347" -i --input=<tập_tin> \t\t Lập tập tin _nhập_\n"
6348" -o --output=<tập_tin> \t\t Lập tập tin _xuất_\n"
d02756e7
NC
6349" -J --input-format=<dạng_thức> \t Ghi rõ _định dạng nhập_\n"
6350" -O --output-format=<dạng_thức> \t Ghi rõ _định dạng xuất_\n"
bdcfeba5
NC
6351" -F --target=<đích> \t\t\t Ghi rõ _đích_ COFF\n"
6352" --preprocessor=<chương_trình>\n"
6353"\t\tChương trình cần dùng để tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
6354"\t\t(bộ tiền xử lý)\n"
6355" -I --include-dir=<thư_mục>\n"
6356"\t\t_Gồm thư mục_ khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
6357" -D --define <ký_hiệu>[=<giá_trị>]\n"
6358"\t\t_Định nghĩa_ ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
6359" -U --undefine <ký_hiệu>\n"
6360"\t\t_Hủy định nghĩa_ ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
6361" -v --verbose _Chi tiết_: xuất thông tin về hành động hiện thời\n"
d02756e7 6362" -c --codepage=<trang_mã> Ghi rõ _trang mã_ mặc định\n"
bdcfeba5
NC
6363" -l --language=<giá_trị> Lập _ngôn ngữ_ để đọc tập tin rc (tài nguyên)\n"
6364" --use-temp-file\n"
6365"\t\t_Dùng tập tin tạm thời_ thay vào popen để đọc kết xuất tiền xử lý\n"
6366" --no-use-temp-file \t\t\t Dùng popen (mặc định)\n"
6367"\t\t(không dùng tập tin tạm thời)\n"
6368
d02756e7 6369#: windres.c:682
bdcfeba5
NC
6370#, c-format
6371msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
6372msgstr " --yydebug Bật khả năng gỡ lỗi kiểu bộ phân tách\n"
6373
d02756e7 6374#: windres.c:685
bdcfeba5
NC
6375#, c-format
6376msgid ""
6377" -r Ignored for compatibility with rc\n"
59bc7ed3 6378" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
6379" -h --help Print this help message\n"
6380" -V --version Print version information\n"
6381msgstr ""
6382" -r\t\t\t\t\t \t \t\t Bị bỏ qua để tương thích với rc (tài nguyên)\n"
59bc7ed3 6383" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
bdcfeba5
NC
6384" -h, --help \t\t\t\t rctrợ giúp_ này\n"
6385" -V, --version \t\t\t\t In ra thông tin _phiên bản_\n"
6386
d02756e7 6387#: windres.c:690
bdcfeba5
NC
6388#, c-format
6389msgid ""
6390"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
6391"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
6392"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
6393msgstr ""
6394"DẠNG THỨC là một của rc, res hay coff, và được quyết định\n"
6395"từ phần mở rộng tên tập tin nếu chưa ghi rõ.\n"
6396"Một tên tập tin đơn là tập tin nhập. Không có tập tin nhập thì\n"
6397"thiết bị nhập chuẩn, mặc định là rc. Không có tập tin xuất thì\n"
6398"thiết bị xuất chuẩn, mặc định là rc.\n"
6399
dfb37fbf 6400#: windres.c:848
d02756e7
NC
6401msgid "invalid codepage specified.\n"
6402msgstr "ghi rõ trang mã không hợp lệ.\n"
6403
dfb37fbf 6404#: windres.c:863
bdcfeba5
NC
6405msgid "invalid option -f\n"
6406msgstr "tùy chọn không hợp lệ « -f »\n"
6407
dfb37fbf 6408#: windres.c:868
bdcfeba5
NC
6409msgid "No filename following the -fo option.\n"
6410msgstr "Không có tên tập tin đi sau tùy chọn « -fo ».\n"
6411
dfb37fbf 6412#: windres.c:927
bdcfeba5
NC
6413#, c-format
6414msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
d02756e7 6415msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập định dạng nhập, hãy dùng « -J » thay thế.\n"
bdcfeba5 6416
dfb37fbf 6417#: windres.c:1037
bdcfeba5 6418msgid "no resources"
d02756e7 6419msgstr "không có tài nguyên"
bdcfeba5 6420
d02756e7 6421#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
bdcfeba5
NC
6422#, c-format
6423msgid "string_hash_lookup failed: %s"
6424msgstr "việc « string_hash_lookup » (tra tìm băm chuỗi) bị lỗi: %s"
6425
d02756e7 6426#: wrstabs.c:636
bdcfeba5
NC
6427#, c-format
6428msgid "stab_int_type: bad size %u"
6429msgstr "stab_int_type: (kiểu số nguyên stab) kích cỡ sai %u"
6430
d02756e7 6431#: wrstabs.c:1394
bdcfeba5
NC
6432#, c-format
6433msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
d02756e7 6434msgstr "%s: cảnh báo : không rõ kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc"
This page took 0.537509 seconds and 4 git commands to generate.