update japanese translation
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / vi.po
CommitLineData
bdcfeba5 1# Vietnamese translation for BinUtils.
ab7875de 2# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
dfb37fbf 3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
ab7875de 4# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010.
dfb37fbf 5#
bdcfeba5
NC
6msgid ""
7msgstr ""
9c9c98a5 8"Project-Id-Version: binutils-2.20.1\n"
dfb37fbf 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
9c9c98a5
NC
10"POT-Creation-Date: 2010-03-03 14:57+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-04-22 23:20+0930\n"
bdcfeba5 12"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
d02756e7 13"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
bdcfeba5
NC
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d02756e7 17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
dfb37fbf 18"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
bdcfeba5 19
dfb37fbf 20#: addr2line.c:76
bdcfeba5
NC
21#, c-format
22msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
bd32c6bd 23msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [địa_chỉ...)]\n"
bdcfeba5 24
dfb37fbf 25#: addr2line.c:77
bdcfeba5
NC
26#, c-format
27msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
28msgstr " Chuyển đổi địa chỉ sang cặp số thứ tự dòng/tên tập tin.\n"
29
dfb37fbf 30#: addr2line.c:78
bdcfeba5
NC
31#, c-format
32msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
bd32c6bd 33msgstr " Không ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh thì đọc từ đầu vào tiêu chuẩn\n"
bdcfeba5 34
dfb37fbf 35#: addr2line.c:79
bdcfeba5
NC
36#, c-format
37msgid ""
38" The options are:\n"
59bc7ed3 39" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
40" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
41" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
d02756e7
NC
42" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
43" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
bdcfeba5
NC
44" -s --basenames Strip directory names\n"
45" -f --functions Show function names\n"
46" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
47" -h --help Display this information\n"
48" -v --version Display the program's version\n"
49"\n"
50msgstr ""
51" Tùy chọn:\n"
dfb37fbf
NC
52" @<tập_tin>\t\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
53" -b --target=<định_dạng> \tĐặt định dạng tập tin nhị phân\n"
d02756e7 54" -e --exe=<trình> \tĐặt tên tập tin nhập vào (mặc định là « a.out »)\n"
59bc7ed3 55" -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trực tiếp\n"
dfb37fbf
NC
56" -j --section=<tên>\tĐọc các hiệu tương đối với phần thay cho địa chỉ\n"
57" -s --basenames\t\tTước các tên thư mục\n"
58" -f --functions \tHiện tên các chức năng\n"
59" -C --demangle[=kiểu_dáng] \tTháo gỡ các tên chức năng\n"
60" -h --help \tHiện thông tin trợ giúp này\n"
61" -v --version \tHiện phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5
NC
62"\n"
63
9c9c98a5
NC
64#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3838 dllwrap.c:510
65#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2935 size.c:99
331b68e8 66#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698
bdcfeba5
NC
67#, c-format
68msgid "Report bugs to %s\n"
d02756e7
NC
69msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n"
70
9c9c98a5 71#: addr2line.c:292
d02756e7
NC
72#, c-format
73msgid "%s: cannot get addresses from archive"
bd32c6bd 74msgstr "%s: không thể lấy địa chỉ từ kho"
bdcfeba5 75
9c9c98a5 76#: addr2line.c:309
bdcfeba5 77#, c-format
d02756e7
NC
78msgid "%s: cannot find section %s"
79msgstr "%s: không tìm thấy phần %s"
bdcfeba5 80
9c9c98a5 81#: addr2line.c:375 nm.c:1554 objdump.c:3234
bdcfeba5
NC
82#, c-format
83msgid "unknown demangling style `%s'"
d02756e7 84msgstr "không rõ kiểu dáng tháo gõ « %s »"
bdcfeba5 85
331b68e8 86#: ar.c:218
bdcfeba5
NC
87#, c-format
88msgid "no entry %s in archive\n"
89msgstr "không có mục nhập %s trong kho\n"
90
331b68e8
NC
91#: ar.c:236
92#, c-format
93msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
94msgstr "Sử dụng: %s [tuỳ chọn mô phỏng ...] [--plugin <tên>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên_bộ_phận] [số_đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
95
96#: ar.c:238
bdcfeba5
NC
97#, c-format
98msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
dfb37fbf 99msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên-bộ-phạn] [số-đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
bdcfeba5 100
331b68e8 101#: ar.c:243
bdcfeba5
NC
102#, c-format
103msgid " %s -M [<mri-script]\n"
d02756e7 104msgstr " %s -M [<văn_lệnh-mri]\n"
bdcfeba5 105
331b68e8 106#: ar.c:244
bdcfeba5
NC
107#, c-format
108msgid " commands:\n"
109msgstr " lệnh:\n"
110
331b68e8 111#: ar.c:245
bdcfeba5
NC
112#, c-format
113msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
bd32c6bd 114msgstr " d • xoá tập tin ra kho\n"
bdcfeba5 115
331b68e8 116#: ar.c:246
bdcfeba5
NC
117#, c-format
118msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
bd32c6bd 119msgstr " m[ab] • di chuyển tập tin trong kho\n"
bdcfeba5 120
331b68e8 121#: ar.c:247
bdcfeba5
NC
122#, c-format
123msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
bd32c6bd 124msgstr " p • in tập tin được tìm trong kho\n"
bdcfeba5 125
331b68e8 126#: ar.c:248
bdcfeba5
NC
127#, c-format
128msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
bd32c6bd 129msgstr " q[f] • phụ thêm nhanh tập tin vào kho\n"
bdcfeba5 130
331b68e8 131#: ar.c:249
bdcfeba5
NC
132#, c-format
133msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
bd32c6bd 134msgstr " r[ab][f][u] • thay thế tập tin đã có, hoặc chèn tập tin mới vào kho\n"
bdcfeba5 135
331b68e8 136#: ar.c:250
bdcfeba5
NC
137#, c-format
138msgid " t - display contents of archive\n"
d02756e7 139msgstr " t • hiển thị nội dung của kho\n"
bdcfeba5 140
331b68e8 141#: ar.c:251
bdcfeba5
NC
142#, c-format
143msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
144msgstr " x[o] • trích tập tin ra kho\n"
145
331b68e8 146#: ar.c:252
bdcfeba5
NC
147#, c-format
148msgid " command specific modifiers:\n"
149msgstr " bộ sửa đổi đặc trưng cho lệnh:\n"
150
331b68e8 151#: ar.c:253
bdcfeba5
NC
152#, c-format
153msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
bd32c6bd 154msgstr " [a] • để tập tin đẳng sau [tên bộ phạn]\n"
bdcfeba5 155
331b68e8 156#: ar.c:254
bdcfeba5
NC
157#, c-format
158msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
bd32c6bd 159msgstr " [b] • để tập tin đẳng trước [tên bộ phạn] (bằng [i])\n"
bdcfeba5 160
331b68e8
NC
161#: ar.c:255
162#, c-format
163msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
164msgstr " [D] - dùng số không cho nhãn thời gian và UID/GID\n"
165
166#: ar.c:256
bdcfeba5
NC
167#, c-format
168msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
bd32c6bd 169msgstr " [N] • dùng lần [số đếm] gặp tên\n"
bdcfeba5 170
331b68e8 171#: ar.c:257
bdcfeba5
NC
172#, c-format
173msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
bd32c6bd 174msgstr " [f] • cắt ngắn tên tập tin đã chèn\n"
bdcfeba5 175
331b68e8 176#: ar.c:258
bdcfeba5
NC
177#, c-format
178msgid " [P] - use full path names when matching\n"
bd32c6bd 179msgstr " [P] • dùng tên đường dẫn đầy đủ khi khớp\n"
bdcfeba5 180
331b68e8 181#: ar.c:259
bdcfeba5
NC
182#, c-format
183msgid " [o] - preserve original dates\n"
bd32c6bd 184msgstr " [o] • bảo tồn các ngày gốc\n"
bdcfeba5 185
331b68e8 186#: ar.c:260
bdcfeba5
NC
187#, c-format
188msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
bd32c6bd 189msgstr " [u] • thay thế chỉ những tập tin mới hơn nội dung của kho hiện thời\n"
bdcfeba5 190
331b68e8 191#: ar.c:261
bdcfeba5
NC
192#, c-format
193msgid " generic modifiers:\n"
194msgstr " bộ sửa đổi chung:\n"
195
331b68e8 196#: ar.c:262
bdcfeba5
NC
197#, c-format
198msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
dfb37fbf 199msgstr " [c] • đừng cảnh báo nếu thư viện phải được tạo\n"
bdcfeba5 200
331b68e8 201#: ar.c:263
bdcfeba5
NC
202#, c-format
203msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
dfb37fbf 204msgstr " [s] • tạo một chỉ mục kho (như ranlib)\n"
bdcfeba5 205
331b68e8 206#: ar.c:264
bdcfeba5
NC
207#, c-format
208msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
dfb37fbf 209msgstr " [S] • đừng xây dựng bảng ký hiệu\n"
bdcfeba5 210
331b68e8 211#: ar.c:265
dfb37fbf
NC
212#, c-format
213msgid " [T] - make a thin archive\n"
bd32c6bd 214msgstr " [T] • tạo một kho lưu mảnh\n"
dfb37fbf 215
331b68e8 216#: ar.c:266
bdcfeba5
NC
217#, c-format
218msgid " [v] - be verbose\n"
dfb37fbf 219msgstr " [v] • xuất chi tiết\n"
bdcfeba5 220
331b68e8 221#: ar.c:267
bdcfeba5
NC
222#, c-format
223msgid " [V] - display the version number\n"
bd32c6bd 224msgstr " [V] • hiển thị số thứ tự phiên bản\n"
bdcfeba5 225
331b68e8 226#: ar.c:268
59bc7ed3
NC
227#, c-format
228msgid " @<file> - read options from <file>\n"
dfb37fbf 229msgstr " @<tập_tin>\t• đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
59bc7ed3 230
331b68e8
NC
231#: ar.c:270
232#, c-format
233msgid " optional:\n"
234msgstr " vẫn tùy chọn:\n"
235
236#: ar.c:271
237#, c-format
238msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
239msgstr " --plugin <p> - nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
240
241#: ar.c:278
bdcfeba5
NC
242#, c-format
243msgid "Usage: %s [options] archive\n"
dfb37fbf 244msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn] kho\n"
bdcfeba5 245
331b68e8 246#: ar.c:279
bdcfeba5
NC
247#, c-format
248msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
bd32c6bd 249msgstr " Tạo ra chỉ mục để tăng tốc độ truy cập đến kho\n"
bdcfeba5 250
331b68e8 251#: ar.c:280
bdcfeba5
NC
252#, c-format
253msgid ""
254" The options are:\n"
59bc7ed3 255" @<file> Read options from <file>\n"
331b68e8
NC
256msgstr ""
257"Tuỳ chọn:\n"
258" @<tập_tin>\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
259
260#: ar.c:283
261#, c-format
262msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
263msgstr " --plugin <tên> Nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
264
265#: ar.c:286
266#, c-format
267msgid ""
dfb37fbf 268" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
bdcfeba5 269" -h --help Print this help message\n"
dfb37fbf 270" -v --version Print version information\n"
bdcfeba5 271msgstr ""
331b68e8
NC
272" -t Cập nhật nhãn thời gian sơ đồ ký hiệu của kho lưu\n"
273" -h --help Hiển thị trợ giúp này\n"
274" -v --version Hiển thị thông tin về phiên bản\n"
275
276#: ar.c:512 nm.c:1626
277#, c-format
278msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
279msgstr "tiếc là chương trình này được xây dựng mà không hỗ trợ phần bổ sung\n"
bdcfeba5 280
331b68e8 281#: ar.c:539
bdcfeba5 282msgid "two different operation options specified"
d02756e7 283msgstr "xác định hai tùy chọn thao tác khác nhau"
bdcfeba5 284
331b68e8 285#: ar.c:620
bdcfeba5
NC
286#, c-format
287msgid "illegal option -- %c"
bd32c6bd 288msgstr "không cho phép tùy chọn -- %c"
bdcfeba5 289
331b68e8 290#: ar.c:663
bdcfeba5 291msgid "no operation specified"
d02756e7 292msgstr "chưa ghi rõ thao tác"
bdcfeba5 293
331b68e8 294#: ar.c:666
bdcfeba5
NC
295msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
296msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « r »."
297
331b68e8
NC
298#: ar.c:669
299msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
300msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « D »."
301
302#: ar.c:677
bdcfeba5
NC
303msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
304msgstr "« N » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « x » và « d »."
305
331b68e8 306#: ar.c:680
bdcfeba5
NC
307msgid "Value for `N' must be positive."
308msgstr "Giá trị cho « N » phải là số dương."
309
331b68e8 310#: ar.c:692
dfb37fbf
NC
311msgid "`x' cannot be used on thin archives."
312msgstr "không thể sử dụng « x » với kho mảnh."
313
331b68e8 314#: ar.c:733
bdcfeba5
NC
315#, c-format
316msgid "internal error -- this option not implemented"
d02756e7 317msgstr "lỗi nội bộ : chưa thực hiện tùy chọn này"
bdcfeba5 318
331b68e8 319#: ar.c:802
bdcfeba5
NC
320#, c-format
321msgid "creating %s"
d02756e7 322msgstr "đang tạo %s"
bdcfeba5 323
9c9c98a5 324#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2027
bdcfeba5
NC
325#, c-format
326msgid "internal stat error on %s"
dfb37fbf 327msgstr "lỗi stat (lấy trạng thái) nội bộ trên %s"
bdcfeba5
NC
328
329# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
331b68e8 330#: ar.c:855
bdcfeba5
NC
331#, c-format
332msgid ""
333"\n"
334"<%s>\n"
335"\n"
336msgstr ""
337"\n"
338"<%s>\n"
339"\n"
340
331b68e8 341#: ar.c:871 ar.c:939
bdcfeba5
NC
342#, c-format
343msgid "%s is not a valid archive"
344msgstr "%s không phải là một kho hợp lệ"
345
331b68e8 346#: ar.c:1139
bdcfeba5
NC
347#, c-format
348msgid "No member named `%s'\n"
d02756e7 349msgstr "Không có bộ phạn tên « %s »\n"
bdcfeba5 350
331b68e8 351#: ar.c:1189
bdcfeba5
NC
352#, c-format
353msgid "no entry %s in archive %s!"
354msgstr "không có mục nhập %s trong kho %s."
355
331b68e8 356#: ar.c:1328
bdcfeba5
NC
357#, c-format
358msgid "%s: no archive map to update"
d02756e7 359msgstr "%s: không có sơ đồ kho cần cập nhật"
bdcfeba5 360
dfb37fbf 361#: arsup.c:89
bdcfeba5
NC
362#, c-format
363msgid "No entry %s in archive.\n"
364msgstr "Không có mục nhập %s trong kho.\n"
365
dfb37fbf 366#: arsup.c:114
bdcfeba5
NC
367#, c-format
368msgid "Can't open file %s\n"
369msgstr "Không thể mở tập tin %s\n"
370
dfb37fbf 371#: arsup.c:164
bdcfeba5
NC
372#, c-format
373msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
bd32c6bd 374msgstr "%s: Không thể mở kho lưu kết xuất %s\n"
bdcfeba5 375
dfb37fbf 376#: arsup.c:181
bdcfeba5
NC
377#, c-format
378msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
bd32c6bd 379msgstr "%s: Không thể mở kho lưu nhập vào %s\n"
bdcfeba5 380
dfb37fbf 381#: arsup.c:190
bdcfeba5
NC
382#, c-format
383msgid "%s: file %s is not an archive\n"
bd32c6bd 384msgstr "%s: tập tin %s không phải là một kho lưu\n"
bdcfeba5 385
dfb37fbf 386#: arsup.c:230
bdcfeba5
NC
387#, c-format
388msgid "%s: no output archive specified yet\n"
bd32c6bd 389msgstr "%s: chưa ghi rõ kho lưu kết xuất\n"
bdcfeba5 390
dfb37fbf 391#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
bdcfeba5
NC
392#, c-format
393msgid "%s: no open output archive\n"
bd32c6bd 394msgstr "%s: không có kho lưu kết xuất đã mở\n"
bdcfeba5 395
dfb37fbf 396#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
bdcfeba5
NC
397#, c-format
398msgid "%s: can't open file %s\n"
399msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n"
400
dfb37fbf 401#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
bdcfeba5
NC
402#, c-format
403msgid "%s: can't find module file %s\n"
404msgstr "%s: không tìm thấy tập tin mô-đun %s\n"
405
dfb37fbf 406#: arsup.c:425
bdcfeba5
NC
407#, c-format
408msgid "Current open archive is %s\n"
bd32c6bd 409msgstr "Kho lưu đã mở hiện thời là %s\n"
bdcfeba5 410
dfb37fbf 411#: arsup.c:449
bdcfeba5
NC
412#, c-format
413msgid "%s: no open archive\n"
bd32c6bd 414msgstr "%s: không có kho lưu đã mở\n"
bdcfeba5 415
dfb37fbf 416#: bin2c.c:59
d02756e7
NC
417#, c-format
418msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
bd32c6bd 419msgstr "Sử dụng: %s < tập_tin_nhập > tập_tin_xuất\n"
d02756e7 420
dfb37fbf 421#: bin2c.c:60
d02756e7
NC
422#, c-format
423msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
bd32c6bd 424msgstr "In ra các byte từ đầu vào tiêu chuẩn theo định dạng thập lục.\n"
d02756e7 425
dfb37fbf 426#: binemul.c:38
bdcfeba5
NC
427#, c-format
428msgid " No emulation specific options\n"
429msgstr " Không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng\n"
430
431#. Macros for common output.
dfb37fbf 432#: binemul.h:43
bdcfeba5
NC
433#, c-format
434msgid " emulation options: \n"
435msgstr " tùy chọn mô phỏng:\n"
436
dfb37fbf 437#: bucomm.c:157
bdcfeba5
NC
438#, c-format
439msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
440msgstr "không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %s"
441
dfb37fbf 442#: bucomm.c:168
bdcfeba5
NC
443#, c-format
444msgid "%s: Matching formats:"
d02756e7 445msgstr "%s: định dạng khớp:"
bdcfeba5 446
dfb37fbf 447#: bucomm.c:183
bdcfeba5
NC
448#, c-format
449msgid "Supported targets:"
bd32c6bd 450msgstr "Đích được hỗ trợ :"
bdcfeba5 451
dfb37fbf 452#: bucomm.c:185
bdcfeba5
NC
453#, c-format
454msgid "%s: supported targets:"
bd32c6bd 455msgstr "%s: đích được hỗ trợ :"
bdcfeba5 456
dfb37fbf 457#: bucomm.c:202
bdcfeba5
NC
458#, c-format
459msgid "Supported architectures:"
bd32c6bd 460msgstr "Kiến trúc được hỗ trợ :"
bdcfeba5 461
dfb37fbf 462#: bucomm.c:204
bdcfeba5
NC
463#, c-format
464msgid "%s: supported architectures:"
bd32c6bd 465msgstr "%s: kiến trúc được hỗ trợ :"
bdcfeba5 466
9c9c98a5 467#: bucomm.c:399
bdcfeba5
NC
468#, c-format
469msgid "BFD header file version %s\n"
470msgstr "Phiên bản tập tin đầu BFD %s\n"
471
9c9c98a5 472#: bucomm.c:548
bdcfeba5
NC
473#, c-format
474msgid "%s: bad number: %s"
bd32c6bd 475msgstr "%s: con số sai: %s"
bdcfeba5 476
9c9c98a5 477#: bucomm.c:565 strings.c:422
bdcfeba5
NC
478#, c-format
479msgid "'%s': No such file"
480msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy"
481
9c9c98a5 482#: bucomm.c:567 strings.c:424
bdcfeba5
NC
483#, c-format
484msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
485msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s"
486
9c9c98a5 487#: bucomm.c:571
bdcfeba5
NC
488#, c-format
489msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
490msgstr "Cảnh báo : « %s » không phải là một tập tin chuẩn"
491
dfb37fbf 492#: coffdump.c:106
bdcfeba5
NC
493#, c-format
494msgid "#lines %d "
495msgstr "#dòng %d "
496
331b68e8 497#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
bdcfeba5
NC
498#, c-format
499msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
bd32c6bd 500msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập\n"
bdcfeba5 501
dfb37fbf 502#: coffdump.c:461
bdcfeba5
NC
503#, c-format
504msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
bd32c6bd 505msgstr " In ra lời thông dịch cho người đọc được của tập tin đối tượng SYSROFF\n"
bdcfeba5 506
dfb37fbf 507#: coffdump.c:462
bdcfeba5
NC
508#, c-format
509msgid ""
510" The options are:\n"
59bc7ed3 511" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
512" -h --help Display this information\n"
513" -v --version Display the program's version\n"
514"\n"
515msgstr ""
516"Tùy chọn:\n"
59bc7ed3 517" @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
dfb37fbf
NC
518" -h, --help hiển thị trợ giúp này\n"
519" -v --version hiển thị phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5 520
331b68e8 521#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710
bdcfeba5 522msgid "no input file specified"
bd32c6bd 523msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập vào"
bdcfeba5 524
331b68e8 525#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251
d02756e7
NC
526#, c-format
527msgid "Report bugs to %s.\n"
bd32c6bd 528msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s.\n"
d02756e7 529
dfb37fbf 530#: debug.c:647
bdcfeba5
NC
531msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
532msgstr "debug_add_to_current_namespace: (gỡ lỗi thêm vào vùng tên hiện có) không có tập tin hiện thời"
533
dfb37fbf 534#: debug.c:726
bdcfeba5
NC
535msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
536msgstr "debug_start_source: (gỡ lỗi bắt đầu nguồn) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
537
dfb37fbf 538#: debug.c:782
bdcfeba5
NC
539msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
540msgstr "debug_record_function: (gỡ lỗi ghi lưu chứa năng) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
541
dfb37fbf 542#: debug.c:834
bdcfeba5
NC
543msgid "debug_record_parameter: no current function"
544msgstr "debug_record_parameter: (gỡ lỗi ghi lưu tham số) không có chức năng hiện thời"
545
dfb37fbf 546#: debug.c:866
bdcfeba5
NC
547msgid "debug_end_function: no current function"
548msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) không có chức năng hiện thời"
549
dfb37fbf 550#: debug.c:872
bdcfeba5
NC
551msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
552msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) một số khối chưa được đóng"
553
dfb37fbf 554#: debug.c:900
bdcfeba5
NC
555msgid "debug_start_block: no current block"
556msgstr "debug_start_block: (gỡ lỗi bắt đầu khối) không có khối hiện thời"
557
dfb37fbf 558#: debug.c:936
bdcfeba5
NC
559msgid "debug_end_block: no current block"
560msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) không có khối hiện thời"
561
dfb37fbf 562#: debug.c:943
bdcfeba5
NC
563msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
564msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) cố đóng khối cấp đầu"
565
dfb37fbf 566#: debug.c:966
bdcfeba5
NC
567msgid "debug_record_line: no current unit"
568msgstr "debug_record_line: (gỡ lỗi ghi lưu dòng) không có đơn vị hiện thời"
569
570#. FIXME
dfb37fbf 571#: debug.c:1019
bdcfeba5 572msgid "debug_start_common_block: not implemented"
dfb37fbf 573msgstr "debug_start_common_block: chưa thực hiện"
bdcfeba5
NC
574
575#. FIXME
dfb37fbf 576#: debug.c:1030
bdcfeba5 577msgid "debug_end_common_block: not implemented"
dfb37fbf 578msgstr "debug_end_common_block: chưa thực hiện"
bdcfeba5
NC
579
580#. FIXME.
dfb37fbf 581#: debug.c:1114
bdcfeba5 582msgid "debug_record_label: not implemented"
dfb37fbf 583msgstr "debug_record_label: chưa thực hiện"
bdcfeba5 584
dfb37fbf 585#: debug.c:1136
bdcfeba5 586msgid "debug_record_variable: no current file"
bd32c6bd 587msgstr "debug_record_variable: (gỡ lỗi ghi lưu biến) không có tập tin hiện thời"
bdcfeba5 588
dfb37fbf 589#: debug.c:1664
bdcfeba5
NC
590msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
591msgstr "debug_make_undefined_type: (gỡ lỗi tạo kiểu chưa được định nghĩa) kiểu chưa được hỗ trợ"
592
dfb37fbf 593#: debug.c:1841
bdcfeba5 594msgid "debug_name_type: no current file"
dfb37fbf 595msgstr "debug_name_type: không có tập tin hiện thời"
bdcfeba5 596
dfb37fbf 597#: debug.c:1886
bdcfeba5 598msgid "debug_tag_type: no current file"
dfb37fbf 599msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) không có tập tin hiện thời"
bdcfeba5 600
dfb37fbf 601#: debug.c:1894
bdcfeba5 602msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
dfb37fbf 603msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) đã thử một thẻ bổ sung"
bdcfeba5 604
dfb37fbf 605#: debug.c:1931
bdcfeba5
NC
606#, c-format
607msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
608msgstr "Cảnh báo : đang thay đổi kích cỡ kiểu từ %d đến %d\n"
609
dfb37fbf 610#: debug.c:1953
bdcfeba5
NC
611msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
612msgstr "debug_find_named_type: (gỡ lỗi tìm kiểu tên đã cho) không có đơn vị biên dịch hiện thời"
613
dfb37fbf 614#: debug.c:2056
bdcfeba5
NC
615#, c-format
616msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
617msgstr "debug_get_real_type: (gỡ lỗi lấy kiểu thật) thông tin gỡ lỗi vòng cho %s\n"
618
dfb37fbf 619#: debug.c:2483
bdcfeba5
NC
620msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
621msgstr "debug_write_type: (gỡ lỗi ghi kiểu) gặp kiểu không được phép"
622
331b68e8 623#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941
bdcfeba5
NC
624#, c-format
625msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
d02756e7 626msgstr "Lỗi nội bộ : không rõ kiểu máy: %d"
bdcfeba5 627
331b68e8 628#: dlltool.c:982
bdcfeba5
NC
629#, c-format
630msgid "Can't open def file: %s"
631msgstr "Không thể mở tập tin định nghĩa: %s"
632
331b68e8 633#: dlltool.c:987
bdcfeba5
NC
634#, c-format
635msgid "Processing def file: %s"
636msgstr "Đang xử lý tập tin định nghĩa: %s"
637
331b68e8 638#: dlltool.c:991
bdcfeba5
NC
639msgid "Processed def file"
640msgstr "Đã xử lý tập tin định nghĩa"
641
331b68e8 642#: dlltool.c:1015
bdcfeba5
NC
643#, c-format
644msgid "Syntax error in def file %s:%d"
645msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin định nghĩa %s:%d"
646
331b68e8 647#: dlltool.c:1050
bdcfeba5
NC
648#, c-format
649msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
650msgstr "%s: các thành phần đường dẫn bị tước ra tên ảnh, « %s »."
651
331b68e8 652#: dlltool.c:1068
bdcfeba5
NC
653#, c-format
654msgid "NAME: %s base: %x"
655msgstr "TÊN: %s cơ bản: %x"
656
331b68e8 657#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087
bdcfeba5 658msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
bd32c6bd 659msgstr "Không cho phép dùng với nhau THƯ VIỆN và TÊN"
bdcfeba5 660
331b68e8 661#: dlltool.c:1084
bdcfeba5
NC
662#, c-format
663msgid "LIBRARY: %s base: %x"
dfb37fbf 664msgstr "THƯ VIỆN: %s cơ bản: %x"
bdcfeba5 665
331b68e8 666#: dlltool.c:1320 resrc.c:293
bdcfeba5
NC
667#, c-format
668msgid "wait: %s"
669msgstr "đợi: %s"
670
331b68e8 671#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298
bdcfeba5
NC
672#, c-format
673msgid "subprocess got fatal signal %d"
bd32c6bd 674msgstr "tiến trình con đã nhận tín hiệu nghiêm trọng %d"
bdcfeba5 675
331b68e8 676#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305
bdcfeba5
NC
677#, c-format
678msgid "%s exited with status %d"
679msgstr "%s đã thoát với trạng thái %d"
680
331b68e8 681#: dlltool.c:1362
bdcfeba5
NC
682#, c-format
683msgid "Sucking in info from %s section in %s"
684msgstr "Đang kéo vào thông tin từ phần %s trong %s..."
685
331b68e8 686#: dlltool.c:1487
bdcfeba5
NC
687#, c-format
688msgid "Excluding symbol: %s"
689msgstr "Đang loại trừ ký hiệu : %s"
690
331b68e8 691#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012
bdcfeba5
NC
692#, c-format
693msgid "%s: no symbols"
694msgstr "%s: không có ký hiệu"
695
696#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
331b68e8 697#: dlltool.c:1613
bdcfeba5
NC
698#, c-format
699msgid "Done reading %s"
bd32c6bd 700msgstr "Hoàn tất đọc %s"
bdcfeba5 701
331b68e8 702#: dlltool.c:1623
bdcfeba5
NC
703#, c-format
704msgid "Unable to open object file: %s"
705msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s"
706
331b68e8 707#: dlltool.c:1626
bdcfeba5
NC
708#, c-format
709msgid "Scanning object file %s"
bd32c6bd 710msgstr "Đang quét tập tin đối tượng %s"
bdcfeba5 711
331b68e8 712#: dlltool.c:1641
bdcfeba5
NC
713#, c-format
714msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
715msgstr "Không thể cung cấp « mcore-elf dll » từ tập tin kho: %s"
716
331b68e8 717#: dlltool.c:1741
bdcfeba5 718msgid "Adding exports to output file"
bd32c6bd 719msgstr "Đang thêm các bản xuất vào nhóm kết xuất..."
bdcfeba5 720
331b68e8 721#: dlltool.c:1789
bdcfeba5 722msgid "Added exports to output file"
dfb37fbf 723msgstr "Đã thêm các bản xuất vào tập tin kết xuất"
bdcfeba5 724
331b68e8 725#: dlltool.c:1930
bdcfeba5
NC
726#, c-format
727msgid "Generating export file: %s"
bd32c6bd 728msgstr "Đang tạo ra tập tin xuất ra: %s"
bdcfeba5 729
331b68e8 730#: dlltool.c:1935
bdcfeba5
NC
731#, c-format
732msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
733msgstr "Không thể mở tập tin dịch mã số tạm thời: %s"
734
331b68e8 735#: dlltool.c:1938
bdcfeba5
NC
736#, c-format
737msgid "Opened temporary file: %s"
738msgstr "Đã mở tập tin tạm thời: %s"
739
331b68e8
NC
740#: dlltool.c:2113
741msgid "failed to read the number of entries from base file"
742msgstr "lỗi đọc số các mục nhập từ tập tin cơ bản"
743
744#: dlltool.c:2161
bdcfeba5 745msgid "Generated exports file"
bd32c6bd 746msgstr "Đã tạo tập tin xuất ra"
bdcfeba5 747
331b68e8 748#: dlltool.c:2370
bdcfeba5
NC
749#, c-format
750msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
751msgstr "bfd_open không mở được tập tin stub: %s"
752
331b68e8 753#: dlltool.c:2373
bdcfeba5
NC
754#, c-format
755msgid "Creating stub file: %s"
756msgstr "Đang tạo tập tin stub: %s"
757
331b68e8 758#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906
bdcfeba5
NC
759#, c-format
760msgid "failed to open temporary head file: %s"
bd32c6bd 761msgstr "lỗi mở tập tin đầu tạm thời: %s"
bdcfeba5 762
331b68e8 763#: dlltool.c:2979
bdcfeba5
NC
764#, c-format
765msgid "failed to open temporary tail file: %s"
bd32c6bd 766msgstr "lỗi mở tập tin đuôi tạm thời: %s"
bdcfeba5 767
331b68e8 768#: dlltool.c:3052
bdcfeba5
NC
769#, c-format
770msgid "Can't open .lib file: %s"
d02756e7 771msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viện): %s"
bdcfeba5 772
331b68e8 773#: dlltool.c:3055
bdcfeba5
NC
774#, c-format
775msgid "Creating library file: %s"
d02756e7 776msgstr "Đang tạo tập tin thư viện: %s"
bdcfeba5 777
331b68e8 778#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152
bdcfeba5
NC
779#, c-format
780msgid "cannot delete %s: %s"
bd32c6bd 781msgstr "không thể xoá %s: %s"
bdcfeba5 782
331b68e8 783#: dlltool.c:3157
bdcfeba5 784msgid "Created lib file"
dfb37fbf 785msgstr "Đã tạo tập tin thư viện"
bdcfeba5 786
9c9c98a5 787#: dlltool.c:3375 dlltool.c:3397
331b68e8
NC
788#, c-format
789msgid "%s is not a library"
790msgstr "%s không phải là một thư viện"
791
9c9c98a5 792#: dlltool.c:3415
331b68e8
NC
793#, c-format
794msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
795msgstr "Thư viện nhập « %s » chỉ ra ít nhất hai dll"
796
9c9c98a5 797#: dlltool.c:3426
331b68e8
NC
798#, c-format
799msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
800msgstr "Không thể quyết định tên dll cho « %s » (không phải thư viện nhập ?)"
801
9c9c98a5 802#: dlltool.c:3647
bdcfeba5
NC
803#, c-format
804msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
dfb37fbf 805msgstr "Cảnh báo, đang bỏ qua bản XUẤT trùng %s %d,%d"
bdcfeba5 806
9c9c98a5 807#: dlltool.c:3653
bdcfeba5 808#, c-format
dfb37fbf
NC
809msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
810msgstr "Lỗi: bản XUẤT trùng với điều thứ tự : %s"
bdcfeba5 811
9c9c98a5 812#: dlltool.c:3758
bdcfeba5 813msgid "Processing definitions"
bd32c6bd 814msgstr "Đang xử lý các lời định nghĩa"
bdcfeba5 815
9c9c98a5 816#: dlltool.c:3790
bdcfeba5
NC
817msgid "Processed definitions"
818msgstr "Đã xử lý các lời định nghĩa"
819
820#. xgetext:c-format
9c9c98a5 821#: dlltool.c:3797 dllwrap.c:471
bdcfeba5
NC
822#, c-format
823msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
dfb37fbf 824msgstr "Sử dụng %s <tùy_chọn...> <tập_tin_đối_tượng...>\n"
bdcfeba5
NC
825
826#. xgetext:c-format
9c9c98a5 827#: dlltool.c:3799
bdcfeba5
NC
828#, c-format
829msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
830msgstr " -m --machine <máy> Tạo dạng DLL cho <máy>. [mặc định: %s]\n"
831
9c9c98a5 832#: dlltool.c:3800
bdcfeba5
NC
833#, c-format
834msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
835msgstr " <máy> có thể: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
836
9c9c98a5 837#: dlltool.c:3801
bdcfeba5
NC
838#, c-format
839msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
dfb37fbf 840msgstr " -e --output-exp <tên_tập_tin> \tTạo ra tập tin kết xuất.\n"
bdcfeba5 841
9c9c98a5 842#: dlltool.c:3802
bdcfeba5
NC
843#, c-format
844msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
dfb37fbf 845msgstr " -l --output-lib <tên_tập_tin> \tTạo ra thư viện giao diện.\n"
bdcfeba5 846
9c9c98a5 847#: dlltool.c:3803
331b68e8
NC
848#, c-format
849msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
850msgstr " -y --output-delaylib <tên_tập_tin> Tạo một thư viện nhập trệ.\n"
851
9c9c98a5 852#: dlltool.c:3804
bdcfeba5
NC
853#, c-format
854msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
dfb37fbf 855msgstr " -a --add-indirect Thêm lời gián tiếp dạng dll vào tập tin xuất\n"
bdcfeba5 856
9c9c98a5 857#: dlltool.c:3805
bdcfeba5
NC
858#, c-format
859msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
dfb37fbf 860msgstr " -D --dllname <tên> Tên dll nhập cần để vào thư viện giao diện.\n"
bdcfeba5 861
9c9c98a5 862#: dlltool.c:3806
bdcfeba5
NC
863#, c-format
864msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
dfb37fbf 865msgstr " -d --input-def <tên_tập_tin> \tTên tập tin định nghĩa cần đọc vào.\n"
bdcfeba5 866
9c9c98a5 867#: dlltool.c:3807
bdcfeba5
NC
868#, c-format
869msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
dfb37fbf 870msgstr " -z --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin định nghĩa cần tạo.\n"
bdcfeba5 871
9c9c98a5 872#: dlltool.c:3808
bdcfeba5
NC
873#, c-format
874msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
dfb37fbf 875msgstr " --export-all-symbols Tự động xuất mọi ký hiệu vào tập tin định nghĩa\n"
bdcfeba5 876
9c9c98a5 877#: dlltool.c:3809
bdcfeba5
NC
878#, c-format
879msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
bd32c6bd 880msgstr " --no-export-all-symbols Xuất chỉ những ký hiệu đã liệt kê\n"
bdcfeba5 881
9c9c98a5 882#: dlltool.c:3810
bdcfeba5
NC
883#, c-format
884msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
dfb37fbf 885msgstr " --exclude-symbols <danh_sách> Đừng xuất gì trên danh sách này\n"
bdcfeba5 886
9c9c98a5 887#: dlltool.c:3811
bdcfeba5
NC
888#, c-format
889msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
dfb37fbf 890msgstr " --no-default-excludes Xoá sạch các ký hiệu cần loại trừ theo mặc định\n"
bdcfeba5 891
9c9c98a5 892#: dlltool.c:3812
bdcfeba5
NC
893#, c-format
894msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
dfb37fbf 895msgstr " -b --base-file <tên_tập_tin> Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
bdcfeba5 896
9c9c98a5 897#: dlltool.c:3813
bdcfeba5
NC
898#, c-format
899msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
900msgstr " -x --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
901
9c9c98a5 902#: dlltool.c:3814
bdcfeba5
NC
903#, c-format
904msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
905msgstr " -c --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
906
9c9c98a5 907#: dlltool.c:3815
331b68e8
NC
908#, c-format
909msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
910msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Dùng idata$4 và idata$5 có tiền tố số không.\n"
911
9c9c98a5 912#: dlltool.c:3816
bdcfeba5 913#, c-format
d02756e7 914msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
bd32c6bd 915msgstr " -U --add-underscore Thêm dấu gạch dưới vào mọi ký hiệu trong thư viện giao diện.\n"
d02756e7 916
9c9c98a5 917#: dlltool.c:3817
d02756e7
NC
918#, c-format
919msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
920msgstr ""
921" --add-stdcall-underscore\n"
dfb37fbf 922"\t\tThêm dấu gạch dưới vào mọi ký hiệu stdcall trong thư viện giao diện.\n"
bdcfeba5 923
9c9c98a5 924#: dlltool.c:3818
bdcfeba5
NC
925#, c-format
926msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
bd32c6bd 927msgstr " -k --kill-at Giết « @<n> » từ các tên đã xuất ra.\n"
bdcfeba5 928
9c9c98a5 929#: dlltool.c:3819
bdcfeba5
NC
930#, c-format
931msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
bd32c6bd 932msgstr " -A --add-stdcall-alias Thêm biệt hiệu mà không có « @<n> ».\n"
bdcfeba5 933
9c9c98a5 934#: dlltool.c:3820
bdcfeba5
NC
935#, c-format
936msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
bd32c6bd 937msgstr " -p --ext-prefix-alias <tiền_tố> Thêm các biệt hiệu có tiền tố này.\n"
bdcfeba5 938
9c9c98a5 939#: dlltool.c:3821
bdcfeba5
NC
940#, c-format
941msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
bd32c6bd 942msgstr " -S --as <tên> Dùng tên này cho chương trình dịch mã số.\n"
bdcfeba5 943
9c9c98a5 944#: dlltool.c:3822
bdcfeba5
NC
945#, c-format
946msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
bd32c6bd 947msgstr " -f --as-flags <các_cờ> Gửi các cờ này cho chương trình dịch mã số.\n"
bdcfeba5 948
9c9c98a5 949#: dlltool.c:3823
bdcfeba5
NC
950#, c-format
951msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
bd32c6bd 952msgstr " -C --compat-implib Tạo thư viện nhập tương thích ngược.\n"
bdcfeba5 953
9c9c98a5 954#: dlltool.c:3824
bdcfeba5
NC
955#, c-format
956msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
dfb37fbf 957msgstr " -n --no-delete \t\tGiữ lại các tập tin tạm thời (lặp lại để bảo tồn thêm)\n"
bdcfeba5 958
9c9c98a5 959#: dlltool.c:3825
bdcfeba5
NC
960#, c-format
961msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
bd32c6bd 962msgstr " -t --temp-prefix <tiền_tố>\tDùng tiền tố này để tạo tên tập tin tạm thời.\n"
bdcfeba5 963
9c9c98a5 964#: dlltool.c:3826
331b68e8
NC
965#, c-format
966msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
967msgstr " -I --identify <implib> Thông báo tên của DLL tương ứng với <implib>.\n"
968
9c9c98a5 969#: dlltool.c:3827
331b68e8
NC
970#, c-format
971msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
972msgstr " --identify-strict Gây ra « --identify » thông báo lỗi khi gặp nhiều DLLs.\n"
973
9c9c98a5 974#: dlltool.c:3828
bdcfeba5
NC
975#, c-format
976msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
dfb37fbf 977msgstr " -v --verbose Xuất chi tiết.\n"
bdcfeba5 978
9c9c98a5 979#: dlltool.c:3829
bdcfeba5
NC
980#, c-format
981msgid " -V --version Display the program version.\n"
59bc7ed3 982msgstr " -V --version \tHiển thị phiên bản chương trình.\n"
bdcfeba5 983
9c9c98a5 984#: dlltool.c:3830
bdcfeba5
NC
985#, c-format
986msgid " -h --help Display this information.\n"
dfb37fbf 987msgstr " -h --help \tHiển thị trợ giúp này.\n"
bdcfeba5 988
9c9c98a5 989#: dlltool.c:3831
59bc7ed3
NC
990#, c-format
991msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
dfb37fbf 992msgstr " @<tập_tin>\t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
59bc7ed3 993
9c9c98a5 994#: dlltool.c:3833
bdcfeba5
NC
995#, c-format
996msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
997msgstr ""
dfb37fbf
NC
998" -M --mcore-elf <tập_tin>\n"
999"\t\tXử lý các tập tin đối tượng kiểu « mcore-elf » vào tập tin này.\n"
bdcfeba5 1000
9c9c98a5 1001#: dlltool.c:3834
bdcfeba5
NC
1002#, c-format
1003msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
bd32c6bd 1004msgstr " -L --linker <tên> \tDùng tên này làm bộ liên kết.\n"
bdcfeba5 1005
9c9c98a5 1006#: dlltool.c:3835
bdcfeba5
NC
1007#, c-format
1008msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
bd32c6bd 1009msgstr " -F --linker-flags <các_cờ> \tGởi các cờ này cho bộ liên kết.\n"
bdcfeba5 1010
9c9c98a5 1011#: dlltool.c:3972
bdcfeba5
NC
1012#, c-format
1013msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1014msgstr "Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên dll, « %s »."
1015
9c9c98a5 1016#: dlltool.c:4020
bdcfeba5
NC
1017#, c-format
1018msgid "Unable to open base-file: %s"
bd32c6bd 1019msgstr "Không thể mở tập tin cơ bản: %s"
bdcfeba5 1020
9c9c98a5 1021#: dlltool.c:4055
bdcfeba5
NC
1022#, c-format
1023msgid "Machine '%s' not supported"
1024msgstr "Không hỗ trợ máy « %s »"
1025
9c9c98a5 1026#: dlltool.c:4124
331b68e8
NC
1027#, c-format
1028msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1029msgstr "Cảnh báo : loại máy (%d) không được hỗ trợ cho delayimport."
1030
9c9c98a5 1031#: dlltool.c:4192 dllwrap.c:201
bdcfeba5
NC
1032#, c-format
1033msgid "Tried file: %s"
1034msgstr "Đã thử tập tin: %s"
1035
9c9c98a5 1036#: dlltool.c:4199 dllwrap.c:208
bdcfeba5
NC
1037#, c-format
1038msgid "Using file: %s"
1039msgstr "Đang dùng tập tin: %s"
1040
d02756e7 1041#: dllwrap.c:291
bdcfeba5
NC
1042#, c-format
1043msgid "Keeping temporary base file %s"
1044msgstr "Đang giữ tập tin cơ bản tạm thời %s"
1045
d02756e7 1046#: dllwrap.c:293
bdcfeba5
NC
1047#, c-format
1048msgid "Deleting temporary base file %s"
dfb37fbf 1049msgstr "Đang xoá tập tin cơ bản tạm thời %s"
bdcfeba5 1050
d02756e7 1051#: dllwrap.c:307
bdcfeba5
NC
1052#, c-format
1053msgid "Keeping temporary exp file %s"
bd32c6bd 1054msgstr "Đang giữ tập tin xuất ra tạm thời %s"
bdcfeba5 1055
d02756e7 1056#: dllwrap.c:309
bdcfeba5
NC
1057#, c-format
1058msgid "Deleting temporary exp file %s"
bd32c6bd 1059msgstr "Đang xoá tập tin xuất ra tạm thời %s"
bdcfeba5 1060
d02756e7 1061#: dllwrap.c:322
bdcfeba5
NC
1062#, c-format
1063msgid "Keeping temporary def file %s"
1064msgstr "Đang giữ tập tin định nghĩa tạm thời %s"
1065
d02756e7 1066#: dllwrap.c:324
bdcfeba5
NC
1067#, c-format
1068msgid "Deleting temporary def file %s"
dfb37fbf 1069msgstr "Đang xoá tập tin định nghĩa tạm thời %s"
bdcfeba5 1070
d02756e7 1071#: dllwrap.c:472
bdcfeba5
NC
1072#, c-format
1073msgid " Generic options:\n"
1074msgstr " Tùy chọn chung:\n"
1075
d02756e7 1076#: dllwrap.c:473
59bc7ed3
NC
1077#, c-format
1078msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1079msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
1080
d02756e7 1081#: dllwrap.c:474
bdcfeba5
NC
1082#, c-format
1083msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
dfb37fbf 1084msgstr " --quiet, -q Không xuất chi tiết\n"
bdcfeba5 1085
d02756e7 1086#: dllwrap.c:475
bdcfeba5
NC
1087#, c-format
1088msgid " --verbose, -v Verbose\n"
dfb37fbf 1089msgstr " --verbose, -v Xuất chi tiết\n"
bdcfeba5 1090
d02756e7 1091#: dllwrap.c:476
bdcfeba5
NC
1092#, c-format
1093msgid " --version Print dllwrap version\n"
1094msgstr " --version In ra phiên bản dllwrap\n"
1095
d02756e7 1096#: dllwrap.c:477
bdcfeba5
NC
1097#, c-format
1098msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1099msgstr " --implib <tên_tập_tin> Bằng « --output-lib »\n"
1100
d02756e7 1101#: dllwrap.c:478
bdcfeba5
NC
1102#, c-format
1103msgid " Options for %s:\n"
1104msgstr " Tùy chọn cho %s:\n"
1105
d02756e7 1106#: dllwrap.c:479
bdcfeba5
NC
1107#, c-format
1108msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
bd32c6bd 1109msgstr " --driver-name <trình_điều_khiển> Mặc định là « gcc »\n"
bdcfeba5 1110
d02756e7 1111#: dllwrap.c:480
bdcfeba5
NC
1112#, c-format
1113msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
bd32c6bd 1114msgstr " --driver-flags <các_cờ> Có quyền cao hơn các cờ ld mặc định\n"
bdcfeba5 1115
d02756e7 1116#: dllwrap.c:481
bdcfeba5
NC
1117#, c-format
1118msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
bd32c6bd 1119msgstr " --dlltool-name <dlltool> Mặc định là « dlltool »\n"
bdcfeba5 1120
d02756e7 1121#: dllwrap.c:482
bdcfeba5
NC
1122#, c-format
1123msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
bd32c6bd 1124msgstr " --entry <điểm_vào> Ghi rõ điểm vào DLL xen kẽ\n"
bdcfeba5 1125
d02756e7 1126#: dllwrap.c:483
bdcfeba5
NC
1127#, c-format
1128msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
bd32c6bd 1129msgstr " --image-base <cơ_bản> Ghi rõ địa chỉ cơ bản ảnh\n"
bdcfeba5 1130
d02756e7 1131#: dllwrap.c:484
bdcfeba5
NC
1132#, c-format
1133msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1134msgstr " --target <máy> i386-cygwin32 hay i386-mingw32\n"
1135
d02756e7 1136#: dllwrap.c:485
bdcfeba5
NC
1137#, c-format
1138msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
bd32c6bd 1139msgstr " --dry-run Hiển thị các điều cần chạy\n"
bdcfeba5 1140
d02756e7 1141#: dllwrap.c:486
bdcfeba5
NC
1142#, c-format
1143msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
bd32c6bd 1144msgstr " --mno-cygwin Tạo DLL dạng Mingw\n"
bdcfeba5 1145
d02756e7 1146#: dllwrap.c:487
bdcfeba5
NC
1147#, c-format
1148msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
dfb37fbf 1149msgstr " Các tùy chọn được gửi qua cho DLLTOOL:\n"
bdcfeba5 1150
d02756e7 1151#: dllwrap.c:488
bdcfeba5
NC
1152#, c-format
1153msgid " --machine <machine>\n"
1154msgstr " --machine <máy>\n"
1155
d02756e7 1156#: dllwrap.c:489
bdcfeba5
NC
1157#, c-format
1158msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
bd32c6bd 1159msgstr " --output-exp <tên_tập_tin> Tạo ra tập tin xuất ra.\n"
bdcfeba5 1160
d02756e7 1161#: dllwrap.c:490
bdcfeba5
NC
1162#, c-format
1163msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
bd32c6bd 1164msgstr " --output-lib <tên_tập_tin> Tạo ra thư viện nhập vào.\n"
bdcfeba5 1165
d02756e7 1166#: dllwrap.c:491
bdcfeba5
NC
1167#, c-format
1168msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
bd32c6bd 1169msgstr " --add-indirect Thêm các lời gián tiếp vào tập tin xuất ra.\n"
bdcfeba5 1170
d02756e7 1171#: dllwrap.c:492
bdcfeba5
NC
1172#, c-format
1173msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
bd32c6bd 1174msgstr " --dllname <tên> Tên dll nhập cần để vào thư viện kết xuất.\n"
bdcfeba5 1175
d02756e7 1176#: dllwrap.c:493
bdcfeba5
NC
1177#, c-format
1178msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
bd32c6bd 1179msgstr " --def <tên_tập_tin> Tên tập tin định nghĩa nhập vào\n"
bdcfeba5 1180
d02756e7 1181#: dllwrap.c:494
bdcfeba5
NC
1182#, c-format
1183msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
bd32c6bd 1184msgstr " --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin định nghĩa kết xuất\n"
bdcfeba5 1185
d02756e7 1186#: dllwrap.c:495
bdcfeba5
NC
1187#, c-format
1188msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
dfb37fbf 1189msgstr " --export-all-symbols Xuất mọi ký hiệu vào tập tin .def (xác định)\n"
bdcfeba5 1190
d02756e7 1191#: dllwrap.c:496
bdcfeba5
NC
1192#, c-format
1193msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
bd32c6bd 1194msgstr " --no-export-all-symbols Xuất chỉ ký hiệu kiểu « .drectve ».\n"
bdcfeba5 1195
d02756e7 1196#: dllwrap.c:497
bdcfeba5
NC
1197#, c-format
1198msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1199msgstr ""
dfb37fbf
NC
1200" --exclude-symbols <danh_sách>\n"
1201"\t\t\t\t\tLoại trừ danh sách này ra tập tin .def.\n"
bdcfeba5 1202
d02756e7 1203#: dllwrap.c:498
bdcfeba5
NC
1204#, c-format
1205msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
bd32c6bd 1206msgstr " --no-default-excludes Sửa mọi ký hiệu loại trừ mặc định.\n"
bdcfeba5 1207
d02756e7 1208#: dllwrap.c:499
bdcfeba5
NC
1209#, c-format
1210msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
dfb37fbf 1211msgstr " --base-file <tên_tập_tin> Đọc tập tin cơ bản do bộ liên kết tạo ra.\n"
bdcfeba5 1212
d02756e7 1213#: dllwrap.c:500
bdcfeba5
NC
1214#, c-format
1215msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1216msgstr " --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
1217
d02756e7 1218#: dllwrap.c:501
bdcfeba5
NC
1219#, c-format
1220msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1221msgstr " --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
1222
d02756e7 1223#: dllwrap.c:502
bdcfeba5
NC
1224#, c-format
1225msgid " -U Add underscores to .lib\n"
dfb37fbf 1226msgstr " -U Thêm dấu gạch dưới vào thư viện (.lib)\n"
bdcfeba5 1227
d02756e7 1228#: dllwrap.c:503
bdcfeba5
NC
1229#, c-format
1230msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
bd32c6bd 1231msgstr " -k Giết « @<n> » ra các tên đã xuất ra\n"
bdcfeba5 1232
d02756e7 1233#: dllwrap.c:504
bdcfeba5
NC
1234#, c-format
1235msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
bd32c6bd 1236msgstr " --add-stdcall-alias Thêm biệt hiệu mà không có « @<n> ».\n"
bdcfeba5 1237
d02756e7 1238#: dllwrap.c:505
bdcfeba5
NC
1239#, c-format
1240msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
dfb37fbf 1241msgstr " --as <tên> Dùng tên này cho chương trình dịch mã số\n"
bdcfeba5 1242
d02756e7 1243#: dllwrap.c:506
bdcfeba5
NC
1244#, c-format
1245msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
bd32c6bd 1246msgstr " --nodelete Giữ các tập tin tạm thời.\n"
bdcfeba5 1247
d02756e7 1248#: dllwrap.c:507
bdcfeba5
NC
1249#, c-format
1250msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
bd32c6bd 1251msgstr " Các điều còn lại được gửi mà chưa được sửa đổi cho trình điều khiển ngôn ngữ\n"
bdcfeba5 1252
d02756e7 1253#: dllwrap.c:781
bdcfeba5
NC
1254msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1255msgstr "Phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -o » hay « -dllname »"
1256
d02756e7 1257#: dllwrap.c:810
bdcfeba5
NC
1258msgid ""
1259"no export definition file provided.\n"
1260"Creating one, but that may not be what you want"
1261msgstr ""
bd32c6bd 1262"chưa cung cấp tập tin định nghĩa xuất ra.\n"
bdcfeba5
NC
1263"Đang tạo một điều, mà có lẽ không phải là điều bạn muốn"
1264
d02756e7 1265#: dllwrap.c:969
bdcfeba5
NC
1266#, c-format
1267msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1268msgstr "Tên công cụ DLLTOOL : %s\n"
1269
d02756e7 1270#: dllwrap.c:970
bdcfeba5
NC
1271#, c-format
1272msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1273msgstr "Tùy chọn DLLTOOL: %s\n"
1274
d02756e7 1275#: dllwrap.c:971
bdcfeba5
NC
1276#, c-format
1277msgid "DRIVER name : %s\n"
1278msgstr "Tên TRÌNH ĐIỀU KHIỀN : %s\n"
1279
d02756e7 1280#: dllwrap.c:972
bdcfeba5
NC
1281#, c-format
1282msgid "DRIVER options : %s\n"
1283msgstr "Tùy chọn TRÌNH ĐIỀU KHIỂN : %s\n"
1284
9c9c98a5 1285#: dwarf.c:106 dwarf.c:155 readelf.c:357 readelf.c:525
bdcfeba5 1286#, c-format
59bc7ed3 1287msgid "Unhandled data length: %d\n"
dfb37fbf 1288msgstr "Chiều dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
bdcfeba5 1289
9c9c98a5 1290#: dwarf.c:304 dwarf.c:2649
59bc7ed3
NC
1291msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1292msgstr "gặp thao tác dòng đã mở rộng dạng sai.\n"
1293
9c9c98a5 1294#: dwarf.c:311
bdcfeba5 1295#, c-format
59bc7ed3
NC
1296msgid " Extended opcode %d: "
1297msgstr " Opcode (mã thao tác) đã mở rộng %d: "
bdcfeba5 1298
9c9c98a5 1299#: dwarf.c:316
bdcfeba5 1300#, c-format
59bc7ed3
NC
1301msgid ""
1302"End of Sequence\n"
1303"\n"
1304msgstr ""
1305"Kết thúc dãy\n"
1306"\n"
bdcfeba5 1307
9c9c98a5 1308#: dwarf.c:322
bdcfeba5 1309#, c-format
59bc7ed3 1310msgid "set Address to 0x%lx\n"
dfb37fbf 1311msgstr "đặt Địa chỉ thành 0x%lx\n"
bdcfeba5 1312
9c9c98a5 1313#: dwarf.c:327
59bc7ed3
NC
1314#, c-format
1315msgid " define new File Table entry\n"
dfb37fbf 1316msgstr " định nghĩa mục nhập Bảng Tập Tin mới\n"
bdcfeba5 1317
9c9c98a5 1318#: dwarf.c:328 dwarf.c:2263
59bc7ed3
NC
1319#, c-format
1320msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1321msgstr " Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n"
bdcfeba5 1322
59bc7ed3 1323# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
9c9c98a5 1324#: dwarf.c:330
59bc7ed3
NC
1325#, c-format
1326msgid " %d\t"
1327msgstr " %d\t"
bdcfeba5 1328
59bc7ed3 1329# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
9c9c98a5 1330#: dwarf.c:333 dwarf.c:335 dwarf.c:337 dwarf.c:2275 dwarf.c:2277 dwarf.c:2279
59bc7ed3
NC
1331#, c-format
1332msgid "%lu\t"
1333msgstr "%lu\t"
bdcfeba5 1334
59bc7ed3 1335# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
9c9c98a5 1336#: dwarf.c:338
59bc7ed3
NC
1337#, c-format
1338msgid ""
1339"%s\n"
1340"\n"
1341msgstr ""
1342"%s\n"
1343"\n"
bdcfeba5 1344
9c9c98a5 1345#: dwarf.c:342
331b68e8
NC
1346#, c-format
1347msgid "set Discriminator to %lu\n"
1348msgstr "đặt Discriminator thành %lu\n"
1349
dfb37fbf
NC
1350#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1351#. the limited range of the unsigned char data type used
1352#. for op_code.
1353#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
9c9c98a5 1354#: dwarf.c:384
dfb37fbf
NC
1355#, c-format
1356msgid "user defined: length %d\n"
1357msgstr "do người dùng xác định: chiều dài %d\n"
1358
9c9c98a5 1359#: dwarf.c:386 dwarf.c:2680
59bc7ed3
NC
1360#, c-format
1361msgid "UNKNOWN: length %d\n"
dfb37fbf 1362msgstr "KHÔNG RÕ: chiều dài %d\n"
bdcfeba5 1363
9c9c98a5 1364#: dwarf.c:399
59bc7ed3 1365msgid "<no .debug_str section>"
dfb37fbf 1366msgstr "<không có phần .debug_str>"
bdcfeba5 1367
9c9c98a5 1368#: dwarf.c:405
59bc7ed3
NC
1369#, c-format
1370msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
bd32c6bd 1371msgstr "DW_FORM_strp bù quá lớn: %lx\n"
bdcfeba5 1372
9c9c98a5 1373#: dwarf.c:406
59bc7ed3 1374msgid "<offset is too big>"
bd32c6bd 1375msgstr "<khoảng bù quá lớn>"
bdcfeba5 1376
9c9c98a5 1377#: dwarf.c:639
59bc7ed3
NC
1378#, c-format
1379msgid "Unknown TAG value: %lx"
1380msgstr "Giá trị TAG (thẻ) không rõ : %lx"
bdcfeba5 1381
9c9c98a5 1382#: dwarf.c:675
59bc7ed3
NC
1383#, c-format
1384msgid "Unknown FORM value: %lx"
1385msgstr "Giá trị FORM (dạng) không rõ : %lx"
bdcfeba5 1386
9c9c98a5 1387#: dwarf.c:684
59bc7ed3
NC
1388#, c-format
1389msgid " %lu byte block: "
1390msgstr " Khối %lu byte: "
bdcfeba5 1391
9c9c98a5 1392#: dwarf.c:1102
59bc7ed3
NC
1393#, c-format
1394msgid "(User defined location op)"
1395msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghĩa)"
bdcfeba5 1396
9c9c98a5 1397#: dwarf.c:1104
59bc7ed3
NC
1398#, c-format
1399msgid "(Unknown location op)"
1400msgstr "(Thao tác định vị không rõ)"
bdcfeba5 1401
9c9c98a5 1402#: dwarf.c:1152
59bc7ed3
NC
1403msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1404msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2 hay 3.\n"
bdcfeba5 1405
9c9c98a5 1406#: dwarf.c:1251
59bc7ed3 1407msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
dfb37fbf 1408msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (unsigned long) != 8 »\n"
bdcfeba5 1409
9c9c98a5 1410#: dwarf.c:1300
59bc7ed3
NC
1411#, c-format
1412msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
bd32c6bd 1413msgstr " (chuỗi gián tiếp, bù : 0x%lx): %s"
bdcfeba5 1414
9c9c98a5 1415#: dwarf.c:1309
59bc7ed3
NC
1416#, c-format
1417msgid "Unrecognized form: %lu\n"
dfb37fbf 1418msgstr "Không nhận ra dạng: %lu\n"
bdcfeba5 1419
9c9c98a5 1420#: dwarf.c:1393
59bc7ed3
NC
1421#, c-format
1422msgid "(not inlined)"
1423msgstr "(không đặt trực tiếp)"
bdcfeba5 1424
9c9c98a5 1425#: dwarf.c:1396
59bc7ed3
NC
1426#, c-format
1427msgid "(inlined)"
1428msgstr "(đặt trực tiếp)"
bdcfeba5 1429
9c9c98a5 1430#: dwarf.c:1399
59bc7ed3
NC
1431#, c-format
1432msgid "(declared as inline but ignored)"
1433msgstr "(khai báo là trực tiếp mà bị bỏ qua)"
bdcfeba5 1434
9c9c98a5 1435#: dwarf.c:1402
59bc7ed3
NC
1436#, c-format
1437msgid "(declared as inline and inlined)"
1438msgstr "(khai báo là trực tiếp và đặt trực tiếp)"
bdcfeba5 1439
9c9c98a5 1440#: dwarf.c:1405
59bc7ed3
NC
1441#, c-format
1442msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
d02756e7 1443msgstr " (Không rõ giá trị thuộc tính trực tiếp: %lx)"
bdcfeba5 1444
9c9c98a5 1445#: dwarf.c:1566
dfb37fbf
NC
1446#, c-format
1447msgid "(location list)"
bd32c6bd 1448msgstr "(danh sách vị trí)"
dfb37fbf 1449
9c9c98a5 1450#: dwarf.c:1585 dwarf.c:3281
59bc7ed3
NC
1451#, c-format
1452msgid " [without DW_AT_frame_base]"
dfb37fbf 1453msgstr " [không có DW_AT_frame_base]"
bdcfeba5 1454
9c9c98a5 1455#: dwarf.c:1597
59bc7ed3 1456#, c-format
dfb37fbf
NC
1457msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1458msgstr "Quá lớn khoảng bù %lx được dùng làm giá trị cho thuộc tính nhập DW_AT_import của DIE ở khoảng bù %lx.\n"
bdcfeba5 1459
9c9c98a5 1460#: dwarf.c:1771
59bc7ed3
NC
1461#, c-format
1462msgid "Unknown AT value: %lx"
d02756e7 1463msgstr "Không rõ giá trị AT: %lx"
bdcfeba5 1464
9c9c98a5 1465#: dwarf.c:1838
dfb37fbf
NC
1466#, c-format
1467msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
1468msgstr "Giá trị chiều dài dành riêng (%lx) được tìm trong phần %s\n"
1469
9c9c98a5 1470#: dwarf.c:1849
dfb37fbf
NC
1471#, c-format
1472msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
1473msgstr "Chiều dài đơn vị bị hỏng (%lx) được tìm trong phần %s\n"
1474
9c9c98a5 1475#: dwarf.c:1856
59bc7ed3
NC
1476#, c-format
1477msgid "No comp units in %s section ?"
1478msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần %s ?"
bdcfeba5 1479
9c9c98a5 1480#: dwarf.c:1865
59bc7ed3
NC
1481#, c-format
1482msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
bd32c6bd 1483msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có %u mục nhập"
bdcfeba5 1484
9c9c98a5
NC
1485#: dwarf.c:1873 dwarf.c:2882 dwarf.c:2976 dwarf.c:3050 dwarf.c:3167
1486#: dwarf.c:3316 dwarf.c:3374 dwarf.c:3571
59bc7ed3
NC
1487#, c-format
1488msgid ""
331b68e8 1489"Contents of the %s section:\n"
59bc7ed3
NC
1490"\n"
1491msgstr ""
331b68e8 1492"Nội dung của phần %s:\n"
59bc7ed3 1493"\n"
bdcfeba5 1494
9c9c98a5 1495#: dwarf.c:1881
59bc7ed3
NC
1496#, c-format
1497msgid "Unable to locate %s section!\n"
1498msgstr "Không thể định vị phần %s !\n"
bdcfeba5 1499
9c9c98a5 1500#: dwarf.c:1944
59bc7ed3
NC
1501#, c-format
1502msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
bd32c6bd 1503msgstr " Đơn vị biên dịch @ khoảng bù 0x%lx:\n"
bdcfeba5 1504
9c9c98a5 1505#: dwarf.c:1945
59bc7ed3 1506#, c-format
dfb37fbf
NC
1507msgid " Length: 0x%lx (%s)\n"
1508msgstr " Dài: 0x%lx (%s)\n"
bdcfeba5 1509
9c9c98a5 1510#: dwarf.c:1947
59bc7ed3
NC
1511#, c-format
1512msgid " Version: %d\n"
1513msgstr " Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 1514
9c9c98a5 1515#: dwarf.c:1948
59bc7ed3
NC
1516#, c-format
1517msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
bd32c6bd 1518msgstr " Khoảng bù tắt: %ld\n"
bdcfeba5 1519
9c9c98a5 1520#: dwarf.c:1949
59bc7ed3
NC
1521#, c-format
1522msgid " Pointer Size: %d\n"
bd32c6bd 1523msgstr " Kích cỡ con trỏ : %d\n"
bdcfeba5 1524
9c9c98a5 1525#: dwarf.c:1955
dfb37fbf
NC
1526#, c-format
1527msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
1528msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, chiều dài của CU ở %lx kéo dài qua kết thúc phần (chiều dài = %lx)\n"
1529
9c9c98a5 1530#: dwarf.c:1964
d02756e7 1531#, c-format
dfb37fbf 1532msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
bd32c6bd 1533msgstr "CU ở khoảng bù %lx chứa số thứ tự phiên bản bị hỏng hay không được hỗ trợ : %d.\n"
d02756e7 1534
9c9c98a5 1535#: dwarf.c:1974
dfb37fbf
NC
1536#, c-format
1537msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
bd32c6bd 1538msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, khoảng bù viết tắt (%lx) lớn hơn kích cỡ phần viết tắt (%lx)\n"
bdcfeba5 1539
9c9c98a5 1540#: dwarf.c:2021
59bc7ed3 1541#, c-format
dfb37fbf
NC
1542msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1543msgstr "Dấu end-of-siblings giả được phát hiện ở khoảng bù %lx trong phần « .debug_info »\n"
1544
9c9c98a5 1545#: dwarf.c:2025
dfb37fbf
NC
1546msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1547msgstr "Sau đó thu hồi cảnh báo về dấu end-of-siblings giả\n"
bdcfeba5 1548
9c9c98a5 1549#: dwarf.c:2032
59bc7ed3 1550#, c-format
d02756e7
NC
1551msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1552msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu"
bdcfeba5 1553
9c9c98a5 1554#: dwarf.c:2049
59bc7ed3 1555#, c-format
dfb37fbf
NC
1556msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1557msgstr "DIE ở khoảng bù %lx tham chiếu đến số viết tắt %lu mà không tồn tại\n"
bdcfeba5 1558
d02756e7 1559# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
9c9c98a5 1560#: dwarf.c:2055
59bc7ed3 1561#, c-format
d02756e7
NC
1562msgid " (%s)\n"
1563msgstr " (%s)\n"
bdcfeba5 1564
9c9c98a5 1565#: dwarf.c:2146
59bc7ed3
NC
1566#, c-format
1567msgid ""
dfb37fbf 1568"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
59bc7ed3 1569"\n"
bd32c6bd
NC
1570msgstr ""
1571"Việc đổ thô nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
1572"\n"
bdcfeba5 1573
9c9c98a5 1574#: dwarf.c:2184
331b68e8
NC
1575#, c-format
1576msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1577msgstr "Hình như thông tin trong phần %s bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
bdcfeba5 1578
9c9c98a5 1579#: dwarf.c:2194 dwarf.c:2482
59bc7ed3
NC
1580msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1581msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ thông tin dòng DWARF phiên bản 2 và 3.\n"
bdcfeba5 1582
9c9c98a5 1583#: dwarf.c:2215
dfb37fbf
NC
1584#, c-format
1585msgid " Offset: 0x%lx\n"
bd32c6bd 1586msgstr " Khoảng bù : 0x%lx\n"
dfb37fbf 1587
9c9c98a5 1588#: dwarf.c:2216
59bc7ed3
NC
1589#, c-format
1590msgid " Length: %ld\n"
1591msgstr " Dài: %ld\n"
bdcfeba5 1592
9c9c98a5 1593#: dwarf.c:2217
59bc7ed3
NC
1594#, c-format
1595msgid " DWARF Version: %d\n"
1596msgstr " Phiên bản DWARF: %d\n"
bdcfeba5 1597
9c9c98a5 1598#: dwarf.c:2218
59bc7ed3
NC
1599#, c-format
1600msgid " Prologue Length: %d\n"
bd32c6bd 1601msgstr " Chiều dài đoạn mở đầu : %d\n"
bdcfeba5 1602
9c9c98a5 1603#: dwarf.c:2219
59bc7ed3
NC
1604#, c-format
1605msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
bd32c6bd 1606msgstr " Chiều dài câu lệnh tối thiểu : %d\n"
bdcfeba5 1607
9c9c98a5 1608#: dwarf.c:2220
59bc7ed3
NC
1609#, c-format
1610msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
bd32c6bd 1611msgstr " Giá trị đầu tiên của « is_stmt »: %d\n"
bdcfeba5 1612
9c9c98a5 1613#: dwarf.c:2221
59bc7ed3
NC
1614#, c-format
1615msgid " Line Base: %d\n"
1616msgstr " Cơ bản dòng: %d\n"
bdcfeba5 1617
9c9c98a5 1618#: dwarf.c:2222
59bc7ed3
NC
1619#, c-format
1620msgid " Line Range: %d\n"
bd32c6bd 1621msgstr " Phạm vi dòng: %d\n"
bdcfeba5 1622
9c9c98a5 1623#: dwarf.c:2223
59bc7ed3
NC
1624#, c-format
1625msgid " Opcode Base: %d\n"
1626msgstr " Cơ bản mã thao tác: %d\n"
bdcfeba5 1627
9c9c98a5 1628#: dwarf.c:2232
bdcfeba5 1629#, c-format
59bc7ed3
NC
1630msgid ""
1631"\n"
1632" Opcodes:\n"
1633msgstr ""
1634"\n"
1635" Mã thao tác:\n"
bdcfeba5 1636
9c9c98a5 1637#: dwarf.c:2235
bdcfeba5 1638#, c-format
59bc7ed3
NC
1639msgid " Opcode %d has %d args\n"
1640msgstr " Mã thao tác %d có %d đối số\n"
bdcfeba5 1641
9c9c98a5 1642#: dwarf.c:2241
bdcfeba5 1643#, c-format
59bc7ed3
NC
1644msgid ""
1645"\n"
1646" The Directory Table is empty.\n"
1647msgstr ""
1648"\n"
bd32c6bd 1649" Bảng Thư Mục vẫn trống\n"
bdcfeba5 1650
9c9c98a5 1651#: dwarf.c:2244
bdcfeba5 1652#, c-format
59bc7ed3
NC
1653msgid ""
1654"\n"
1655" The Directory Table:\n"
1656msgstr ""
1657"\n"
1658" Bảng Thư mục:\n"
bdcfeba5 1659
59bc7ed3 1660# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
9c9c98a5 1661#: dwarf.c:2248
59bc7ed3
NC
1662#, c-format
1663msgid " %s\n"
1664msgstr " %s\n"
bdcfeba5 1665
9c9c98a5 1666#: dwarf.c:2259
59bc7ed3
NC
1667#, c-format
1668msgid ""
1669"\n"
1670" The File Name Table is empty.\n"
1671msgstr ""
1672"\n"
bd32c6bd 1673" Bảng Tên Tập Tin trống:\n"
bdcfeba5 1674
9c9c98a5 1675#: dwarf.c:2262
59bc7ed3
NC
1676#, c-format
1677msgid ""
1678"\n"
1679" The File Name Table:\n"
1680msgstr ""
1681"\n"
bd32c6bd 1682" Bảng Tên Tập Tin:\n"
bdcfeba5 1683
59bc7ed3 1684# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
9c9c98a5 1685#: dwarf.c:2270
59bc7ed3
NC
1686#, c-format
1687msgid " %d\t"
1688msgstr " %d\t"
bdcfeba5 1689
59bc7ed3 1690# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
9c9c98a5 1691#: dwarf.c:2281
59bc7ed3
NC
1692#, c-format
1693msgid "%s\n"
1694msgstr "%s\n"
bdcfeba5 1695
59bc7ed3 1696#. Now display the statements.
9c9c98a5 1697#: dwarf.c:2289
59bc7ed3
NC
1698#, c-format
1699msgid ""
1700"\n"
1701" Line Number Statements:\n"
1702msgstr ""
1703"\n"
1704" Câu Số thứ tự Dòng:\n"
bdcfeba5 1705
9c9c98a5 1706#: dwarf.c:2305
59bc7ed3
NC
1707#, c-format
1708msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1709msgstr " Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %lu tới 0x%lx"
bdcfeba5 1710
9c9c98a5 1711#: dwarf.c:2309
59bc7ed3
NC
1712#, c-format
1713msgid " and Line by %d to %d\n"
1714msgstr " và Dòng bước %d tới %d\n"
bdcfeba5 1715
9c9c98a5 1716#: dwarf.c:2319
59bc7ed3
NC
1717#, c-format
1718msgid " Copy\n"
1719msgstr " Chép\n"
bdcfeba5 1720
9c9c98a5 1721#: dwarf.c:2327
bdcfeba5 1722#, c-format
59bc7ed3
NC
1723msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1724msgstr " Nâng cao PC bước %lu tới %lx\n"
bdcfeba5 1725
9c9c98a5 1726#: dwarf.c:2335
59bc7ed3
NC
1727#, c-format
1728msgid " Advance Line by %d to %d\n"
1729msgstr " Nâng cao dòng bước %d tới %d\n"
bdcfeba5 1730
9c9c98a5 1731#: dwarf.c:2342
bdcfeba5 1732#, c-format
59bc7ed3 1733msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
bd32c6bd 1734msgstr " Lập Tên Tập Tin là mục nhập %d trong Bảng Tên Tập Tin\n"
bdcfeba5 1735
9c9c98a5 1736#: dwarf.c:2350
bdcfeba5 1737#, c-format
59bc7ed3
NC
1738msgid " Set column to %lu\n"
1739msgstr " Lập cột thành %lu\n"
bdcfeba5 1740
9c9c98a5 1741#: dwarf.c:2357
bdcfeba5 1742#, c-format
59bc7ed3 1743msgid " Set is_stmt to %d\n"
dfb37fbf 1744msgstr " Lập « is_stmt » thành %d\n"
bdcfeba5 1745
9c9c98a5 1746#: dwarf.c:2362
59bc7ed3
NC
1747#, c-format
1748msgid " Set basic block\n"
1749msgstr " Lập khối cơ bản\n"
bdcfeba5 1750
9c9c98a5 1751#: dwarf.c:2370
59bc7ed3
NC
1752#, c-format
1753msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1754msgstr " Nâng cao PC bước hằng số %lu tới 0x%lx\n"
bdcfeba5 1755
9c9c98a5 1756#: dwarf.c:2378
59bc7ed3
NC
1757#, c-format
1758msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1759msgstr " Nâng cao PC bước kích cỡ cố định %lu tới 0x%lx\n"
bdcfeba5 1760
9c9c98a5 1761#: dwarf.c:2383
59bc7ed3
NC
1762#, c-format
1763msgid " Set prologue_end to true\n"
1764msgstr " Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n"
bdcfeba5 1765
9c9c98a5 1766#: dwarf.c:2387
59bc7ed3
NC
1767#, c-format
1768msgid " Set epilogue_begin to true\n"
1769msgstr " Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n"
bdcfeba5 1770
9c9c98a5 1771#: dwarf.c:2393 dwarf.c:2758
bdcfeba5 1772#, c-format
59bc7ed3
NC
1773msgid " Set ISA to %lu\n"
1774msgstr " Lập ISA thành %lu\n"
bdcfeba5 1775
9c9c98a5 1776#: dwarf.c:2397 dwarf.c:2762
59bc7ed3
NC
1777#, c-format
1778msgid " Unknown opcode %d with operands: "
1779msgstr " Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tử : "
bdcfeba5 1780
9c9c98a5 1781#: dwarf.c:2430
dfb37fbf
NC
1782#, c-format
1783msgid ""
1784"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1785"\n"
bd32c6bd
NC
1786msgstr ""
1787"Đã giải mã bản đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
1788"\n"
dfb37fbf 1789
9c9c98a5 1790#: dwarf.c:2472
331b68e8
NC
1791msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1792msgstr "Hình như dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
1793
dfb37fbf 1794# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
9c9c98a5 1795#: dwarf.c:2592
dfb37fbf
NC
1796#, c-format
1797msgid "CU: %s:\n"
1798msgstr "CU: %s:\n"
1799
9c9c98a5 1800#: dwarf.c:2593 dwarf.c:2606
dfb37fbf
NC
1801#, c-format
1802msgid "File name Line number Starting address\n"
1803msgstr "Tên tập tin Số thứ tự dòng Địa chỉ bắt đầu\n"
1804
9c9c98a5 1805#: dwarf.c:2599
dfb37fbf
NC
1806#, c-format
1807msgid "CU: %s/%s:\n"
1808msgstr "CU: %s/%s:\n"
1809
1810# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
9c9c98a5 1811#: dwarf.c:2604 dwarf.c:2676
dfb37fbf
NC
1812#, c-format
1813msgid "%s:\n"
1814msgstr "%s:\n"
1815
1816#. If directory index is 0, that means current directory.
9c9c98a5 1817#: dwarf.c:2709
dfb37fbf
NC
1818#, c-format
1819msgid ""
1820"\n"
1821"./%s:[++]\n"
1822msgstr ""
1823"\n"
1824"./%s:[++]\n"
1825
1826#. The directory index starts counting at 1.
9c9c98a5 1827#: dwarf.c:2715
dfb37fbf
NC
1828#, c-format
1829msgid ""
1830"\n"
1831"%s/%s:\n"
1832msgstr ""
1833"\n"
1834"%s/%s:\n"
1835
9c9c98a5 1836#: dwarf.c:2800
dfb37fbf
NC
1837#, c-format
1838msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
1839msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
1840
9c9c98a5 1841#: dwarf.c:2805
dfb37fbf
NC
1842#, c-format
1843msgid "%s %11d %#18lx\n"
1844msgstr "%s %11d %#18lx\n"
1845
9c9c98a5 1846#: dwarf.c:2835 dwarf.c:3112 dwarf.c:3534
dfb37fbf
NC
1847#, c-format
1848msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1849msgstr "Không thể nạp/phân tích phần « .debug_info » thì không thể đọc phần %s.\n"
1850
9c9c98a5 1851#: dwarf.c:2916 dwarf.c:3419
dfb37fbf
NC
1852#, c-format
1853msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1854msgstr "Khoảng bù « .debug_info » 0x%lx trong phần %s không chỉ tới một phần đầu CU.\n"
1855
9c9c98a5 1856#: dwarf.c:2930
59bc7ed3 1857msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
bd32c6bd 1858msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) kiểu DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n"
59bc7ed3 1859
9c9c98a5 1860#: dwarf.c:2937
bdcfeba5 1861#, c-format
59bc7ed3 1862msgid " Length: %ld\n"
dfb37fbf 1863msgstr " Chiều dài : %ld\n"
bdcfeba5 1864
9c9c98a5 1865#: dwarf.c:2939
59bc7ed3
NC
1866#, c-format
1867msgid " Version: %d\n"
dfb37fbf 1868msgstr " Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 1869
9c9c98a5 1870#: dwarf.c:2941
bdcfeba5 1871#, c-format
dfb37fbf 1872msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
bd32c6bd 1873msgstr " Bù vào phần .debug_info: 0x%lx\n"
bdcfeba5 1874
9c9c98a5 1875#: dwarf.c:2943
bdcfeba5 1876#, c-format
59bc7ed3 1877msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
dfb37fbf 1878msgstr " Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info »: %ld\n"
bdcfeba5 1879
9c9c98a5 1880#: dwarf.c:2946
bdcfeba5
NC
1881#, c-format
1882msgid ""
59bc7ed3
NC
1883"\n"
1884" Offset\tName\n"
bdcfeba5 1885msgstr ""
59bc7ed3 1886"\n"
bd32c6bd 1887" Bù\tTên\n"
bdcfeba5 1888
9c9c98a5 1889#: dwarf.c:2997
bdcfeba5 1890#, c-format
59bc7ed3 1891msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
bd32c6bd 1892msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — dòng số: %d; tập tin số: %d\n"
bdcfeba5 1893
9c9c98a5 1894#: dwarf.c:3003
59bc7ed3
NC
1895#, c-format
1896msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1897msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n"
bdcfeba5 1898
9c9c98a5 1899#: dwarf.c:3011
59bc7ed3
NC
1900#, c-format
1901msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
bd32c6bd 1902msgstr " DW_MACINFO_define (định nghĩa) — dòng số: %d; vĩ lệnh: %s\n"
bdcfeba5 1903
9c9c98a5 1904#: dwarf.c:3020
59bc7ed3
NC
1905#, c-format
1906msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
bd32c6bd 1907msgstr " DW_MACINFO_undef (chưa định nghĩa) — dòng số: %d; vĩ lệnh: %s\n"
bdcfeba5 1908
9c9c98a5 1909#: dwarf.c:3032
59bc7ed3
NC
1910#, c-format
1911msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
bd32c6bd 1912msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuỗi : %s\n"
bdcfeba5 1913
9c9c98a5 1914#: dwarf.c:3061
59bc7ed3
NC
1915#, c-format
1916msgid " Number TAG\n"
1917msgstr " Số THẺ\n"
bdcfeba5 1918
59bc7ed3 1919# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
9c9c98a5 1920#: dwarf.c:3067
59bc7ed3
NC
1921#, c-format
1922msgid " %ld %s [%s]\n"
1923msgstr " %ld %s [%s]\n"
bdcfeba5 1924
9c9c98a5 1925#: dwarf.c:3070
59bc7ed3
NC
1926msgid "has children"
1927msgstr "có điều con"
bdcfeba5 1928
9c9c98a5 1929#: dwarf.c:3070
59bc7ed3
NC
1930msgid "no children"
1931msgstr "không có con"
bdcfeba5 1932
59bc7ed3 1933# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
9c9c98a5 1934#: dwarf.c:3073
bdcfeba5 1935#, c-format
59bc7ed3
NC
1936msgid " %-18s %s\n"
1937msgstr " %-18s %s\n"
bdcfeba5 1938
9c9c98a5 1939#: dwarf.c:3106 dwarf.c:3312 dwarf.c:3528
bdcfeba5 1940#, c-format
59bc7ed3
NC
1941msgid ""
1942"\n"
1943"The %s section is empty.\n"
1944msgstr ""
1945"\n"
bd32c6bd 1946"Phần %s vẫn trống.\n"
59bc7ed3
NC
1947
1948#. FIXME: Should we handle this case?
9c9c98a5 1949#: dwarf.c:3156
59bc7ed3 1950msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
bd32c6bd 1951msgstr "Các danh sách vị trí trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự giảm dần.\n"
59bc7ed3 1952
9c9c98a5 1953#: dwarf.c:3159
59bc7ed3 1954msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
bd32c6bd 1955msgstr "Không có danh sách vị trí trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
bdcfeba5 1956
9c9c98a5 1957#: dwarf.c:3164
bdcfeba5 1958#, c-format
59bc7ed3 1959msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
bd32c6bd 1960msgstr "Danh sách vị trí trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
bdcfeba5 1961
9c9c98a5 1962#: dwarf.c:3168
bdcfeba5 1963#, c-format
59bc7ed3 1964msgid " Offset Begin End Expression\n"
bd32c6bd 1965msgstr " Bù Đầu Cuối Biểu thức\n"
bdcfeba5 1966
9c9c98a5 1967#: dwarf.c:3199
bdcfeba5 1968#, c-format
59bc7ed3 1969msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
bd32c6bd 1970msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_loc » (gỡ lỗi vị trí).\n"
bdcfeba5 1971
9c9c98a5 1972#: dwarf.c:3203
bdcfeba5 1973#, c-format
59bc7ed3 1974msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
bd32c6bd 1975msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_loc » (gỡ lỗi vị trí).\n"
bdcfeba5 1976
9c9c98a5 1977#: dwarf.c:3211
bdcfeba5 1978#, c-format
59bc7ed3 1979msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
bd32c6bd 1980msgstr "Khoảng bù 0x%lx lớn hơn kích cỡ của phần « .debug_loc » (gỡ lỗi vị trí).\n"
bdcfeba5 1981
9c9c98a5 1982#: dwarf.c:3220 dwarf.c:3255 dwarf.c:3265
bdcfeba5 1983#, c-format
59bc7ed3 1984msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
bd32c6bd 1985msgstr "Danh sách vị trí bắt đầu tại khoảng bù 0x%lx chưa được chấm dứt.\n"
bdcfeba5 1986
9c9c98a5 1987#: dwarf.c:3239 dwarf.c:3622
bdcfeba5 1988#, c-format
dfb37fbf
NC
1989msgid "<End of list>\n"
1990msgstr "<Kết thúc danh sách>\n"
bdcfeba5 1991
9c9c98a5 1992#: dwarf.c:3249
bdcfeba5 1993#, c-format
dfb37fbf 1994msgid "(base address)\n"
bd32c6bd 1995msgstr "(địa chỉ cơ bản)\n"
59bc7ed3 1996
9c9c98a5 1997#: dwarf.c:3284
59bc7ed3 1998msgid " (start == end)"
dfb37fbf 1999msgstr " (đầu == cuối)"
59bc7ed3 2000
9c9c98a5 2001#: dwarf.c:3286
59bc7ed3 2002msgid " (start > end)"
dfb37fbf 2003msgstr " (đầu > cuối)"
bdcfeba5 2004
9c9c98a5 2005#: dwarf.c:3296
dfb37fbf
NC
2006#, c-format
2007msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2008msgstr "Có %ld byte chưa dùng ở kết thúc của phần %s\n"
2009
9c9c98a5 2010#: dwarf.c:3430
59bc7ed3 2011msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
bd32c6bd 2012msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vi a) kiểu DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n"
59bc7ed3 2013
9c9c98a5 2014#: dwarf.c:3434
bdcfeba5 2015#, c-format
59bc7ed3
NC
2016msgid " Length: %ld\n"
2017msgstr " Dài: %ld\n"
bdcfeba5 2018
9c9c98a5 2019#: dwarf.c:3435
bdcfeba5 2020#, c-format
59bc7ed3
NC
2021msgid " Version: %d\n"
2022msgstr " Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 2023
9c9c98a5 2024#: dwarf.c:3436
bdcfeba5 2025#, c-format
dfb37fbf 2026msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
bd32c6bd 2027msgstr " Khoảng bù vào .debug_info: 0x%lx\n"
bdcfeba5 2028
9c9c98a5 2029#: dwarf.c:3437
bdcfeba5 2030#, c-format
59bc7ed3
NC
2031msgid " Pointer Size: %d\n"
2032msgstr " Kích cỡ con trỏ : %d\n"
bdcfeba5 2033
9c9c98a5 2034#: dwarf.c:3438
bdcfeba5 2035#, c-format
59bc7ed3
NC
2036msgid " Segment Size: %d\n"
2037msgstr " Kích cỡ phân đoạn: %d\n"
bdcfeba5 2038
9c9c98a5 2039#: dwarf.c:3447
d02756e7
NC
2040msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2041msgstr "Kích cỡ con trỏ + kích cỡ đoạn không phải là hai lũy thừa.\n"
2042
9c9c98a5 2043#: dwarf.c:3452
d02756e7
NC
2044#, c-format
2045msgid ""
2046"\n"
2047" Address Length\n"
2048msgstr ""
2049"\n"
dfb37fbf 2050" Địa chỉ Dài\n"
d02756e7 2051
9c9c98a5 2052#: dwarf.c:3454
bdcfeba5
NC
2053#, c-format
2054msgid ""
2055"\n"
d02756e7 2056" Address Length\n"
bdcfeba5
NC
2057msgstr ""
2058"\n"
dfb37fbf 2059" Địa chỉ Dài\n"
59bc7ed3 2060
9c9c98a5 2061#: dwarf.c:3544
59bc7ed3 2062msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
bd32c6bd 2063msgstr "Không có danh sách phạm vi trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
59bc7ed3 2064
9c9c98a5 2065#: dwarf.c:3568
bdcfeba5 2066#, c-format
59bc7ed3 2067msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
bd32c6bd 2068msgstr "Danh sách phạm vi trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
bdcfeba5 2069
9c9c98a5 2070#: dwarf.c:3572
bdcfeba5 2071#, c-format
59bc7ed3 2072msgid " Offset Begin End\n"
bd32c6bd 2073msgstr " Bù Đầu Cuối\n"
bdcfeba5 2074
9c9c98a5 2075#: dwarf.c:3593
bdcfeba5 2076#, c-format
59bc7ed3
NC
2077msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2078msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
bdcfeba5 2079
9c9c98a5 2080#: dwarf.c:3597
bdcfeba5 2081#, c-format
59bc7ed3
NC
2082msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2083msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
bdcfeba5 2084
9c9c98a5 2085#: dwarf.c:3640
dfb37fbf
NC
2086msgid "(start == end)"
2087msgstr "(đầu == cuối)"
2088
9c9c98a5 2089#: dwarf.c:3642
dfb37fbf
NC
2090msgid "(start > end)"
2091msgstr "(đầu > cuối)"
2092
9c9c98a5 2093#: dwarf.c:3879
331b68e8
NC
2094msgid "bad register: "
2095msgstr "thanh ghi sai: "
2096
9c9c98a5 2097#: dwarf.c:3881
59bc7ed3 2098#, c-format
331b68e8
NC
2099msgid "Contents of the %s section:\n"
2100msgstr "Nội dung của phần %s:\n"
bdcfeba5 2101
9c9c98a5 2102#: dwarf.c:4646
59bc7ed3 2103#, c-format
d02756e7
NC
2104msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2105msgstr " DW_CFA_??? (Toán tử khung gọi do người dùng xác định): %#x)\n"
bdcfeba5 2106
9c9c98a5 2107#: dwarf.c:4648
d02756e7
NC
2108#, c-format
2109msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2110msgstr "số hướng dẫn khung gọi nhỏ xíu (Dwarf Call Frame Instruction) không được hỗ trợ hay không được nhận ra: %#x\n"
2111
9c9c98a5 2112#: dwarf.c:4672
59bc7ed3
NC
2113#, c-format
2114msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
bd32c6bd 2115msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung gỡ lỗi của phần %s.\n"
bdcfeba5 2116
9c9c98a5 2117#: dwarf.c:4714
bdcfeba5 2118#, c-format
59bc7ed3
NC
2119msgid "%s: Error: "
2120msgstr "%s: Lỗi: "
bdcfeba5 2121
9c9c98a5 2122#: dwarf.c:4725
bdcfeba5 2123#, c-format
59bc7ed3
NC
2124msgid "%s: Warning: "
2125msgstr "%s: Cảnh báo : "
bdcfeba5 2126
9c9c98a5 2127#: dwarf.c:4823 dwarf.c:4889
331b68e8
NC
2128#, c-format
2129msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2130msgstr "Không nhận ra tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
2131
dfb37fbf 2132#: emul_aix.c:43
bdcfeba5 2133#, c-format
59bc7ed3
NC
2134msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
2135msgstr " [-g] • kho nhỏ 32-bit\n"
bdcfeba5 2136
dfb37fbf 2137#: emul_aix.c:44
bdcfeba5 2138#, c-format
59bc7ed3
NC
2139msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
2140msgstr " [-X32] • bỏ qua các đối tượng kiểu 64 bit\n"
bdcfeba5 2141
dfb37fbf 2142#: emul_aix.c:45
bdcfeba5 2143#, c-format
59bc7ed3
NC
2144msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
2145msgstr " [-X64] • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n"
bdcfeba5 2146
dfb37fbf 2147#: emul_aix.c:46
bdcfeba5 2148#, c-format
59bc7ed3 2149msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
bd32c6bd 2150msgstr " [-X32_64] • chấp nhận các đối tượng kiểu cả hai 32 bit và 64 bit\n"
bdcfeba5 2151
9c9c98a5 2152#: ieee.c:311
59bc7ed3 2153msgid "unexpected end of debugging information"
dfb37fbf 2154msgstr "gặp kết thúc bất thường trong thông tin gỡ lỗi"
bdcfeba5 2155
9c9c98a5 2156#: ieee.c:398
59bc7ed3 2157msgid "invalid number"
bd32c6bd 2158msgstr "con số không hợp lệ"
bdcfeba5 2159
9c9c98a5 2160#: ieee.c:451
59bc7ed3 2161msgid "invalid string length"
dfb37fbf 2162msgstr "chiều dài chuỗi không hợp lệ"
bdcfeba5 2163
9c9c98a5 2164#: ieee.c:506 ieee.c:547
59bc7ed3 2165msgid "expression stack overflow"
bd32c6bd 2166msgstr "tràn đống biểu thức"
bdcfeba5 2167
9c9c98a5 2168#: ieee.c:526
59bc7ed3
NC
2169msgid "unsupported IEEE expression operator"
2170msgstr "toán tử biểu thức IEE không được hỗ trợ"
bdcfeba5 2171
9c9c98a5 2172#: ieee.c:541
59bc7ed3 2173msgid "unknown section"
d02756e7 2174msgstr "không rõ phần"
bdcfeba5 2175
9c9c98a5 2176#: ieee.c:562
59bc7ed3 2177msgid "expression stack underflow"
bd32c6bd 2178msgstr "tràn ngược đống biểu thức"
bdcfeba5 2179
9c9c98a5 2180#: ieee.c:576
59bc7ed3 2181msgid "expression stack mismatch"
bd32c6bd 2182msgstr "sai khớp đống biểu thức"
bdcfeba5 2183
9c9c98a5 2184#: ieee.c:613
59bc7ed3 2185msgid "unknown builtin type"
d02756e7 2186msgstr "không rõ kiểu builtin"
bdcfeba5 2187
9c9c98a5 2188#: ieee.c:758
59bc7ed3
NC
2189msgid "BCD float type not supported"
2190msgstr "Kiểu nổi BDC không được hỗ trợ"
bdcfeba5 2191
9c9c98a5 2192#: ieee.c:895
59bc7ed3 2193msgid "unexpected number"
bd32c6bd 2194msgstr "con số bất thường"
bdcfeba5 2195
9c9c98a5 2196#: ieee.c:902
59bc7ed3 2197msgid "unexpected record type"
d02756e7 2198msgstr "kiểu mục ghi bất thường"
bdcfeba5 2199
9c9c98a5 2200#: ieee.c:935
59bc7ed3
NC
2201msgid "blocks left on stack at end"
2202msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
bdcfeba5 2203
9c9c98a5 2204#: ieee.c:1208
59bc7ed3 2205msgid "unknown BB type"
d02756e7 2206msgstr "không rõ kiểu BB"
bdcfeba5 2207
9c9c98a5 2208#: ieee.c:1217
59bc7ed3 2209msgid "stack overflow"
bd32c6bd 2210msgstr "tràn đống"
bdcfeba5 2211
9c9c98a5 2212#: ieee.c:1240
59bc7ed3 2213msgid "stack underflow"
bd32c6bd 2214msgstr "tràn ngược đống"
bdcfeba5 2215
9c9c98a5 2216#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
59bc7ed3
NC
2217msgid "illegal variable index"
2218msgstr "chỉ mục biến không được phép"
bdcfeba5 2219
9c9c98a5 2220#: ieee.c:1400
59bc7ed3
NC
2221msgid "illegal type index"
2222msgstr "chỉ mục kiểu không được phép"
bdcfeba5 2223
9c9c98a5 2224#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
59bc7ed3 2225msgid "unknown TY code"
d02756e7 2226msgstr "không rõ mã TY"
bdcfeba5 2227
9c9c98a5 2228#: ieee.c:1429
59bc7ed3
NC
2229msgid "undefined variable in TY"
2230msgstr "gặp biến chưa được định nghĩa trong TY"
bdcfeba5 2231
59bc7ed3 2232#. Pascal file name. FIXME.
9c9c98a5 2233#: ieee.c:1841
59bc7ed3
NC
2234msgid "Pascal file name not supported"
2235msgstr "Chưa hỗ trợ tên tập tin kiểu Pascal"
bdcfeba5 2236
9c9c98a5 2237#: ieee.c:1889
59bc7ed3
NC
2238msgid "unsupported qualifier"
2239msgstr "bộ dè dặt chưa được hỗ trợ"
bdcfeba5 2240
9c9c98a5 2241#: ieee.c:2158
59bc7ed3
NC
2242msgid "undefined variable in ATN"
2243msgstr "gặp biến chưa định nghĩa trong ATN"
bdcfeba5 2244
9c9c98a5 2245#: ieee.c:2201
59bc7ed3 2246msgid "unknown ATN type"
d02756e7 2247msgstr "không rõ kiểu ATN"
bdcfeba5 2248
59bc7ed3 2249#. Reserved for FORTRAN common.
9c9c98a5 2250#: ieee.c:2323
59bc7ed3
NC
2251msgid "unsupported ATN11"
2252msgstr "ATN11 không được hỗ trơ"
bdcfeba5 2253
59bc7ed3 2254#. We have no way to record this information. FIXME.
9c9c98a5 2255#: ieee.c:2350
59bc7ed3
NC
2256msgid "unsupported ATN12"
2257msgstr "ATN12 không được hỗ trơ"
bdcfeba5 2258
9c9c98a5 2259#: ieee.c:2410
59bc7ed3
NC
2260msgid "unexpected string in C++ misc"
2261msgstr "gặp chuỗi không được hỗ trơ trong C++ lặt vặt"
bdcfeba5 2262
9c9c98a5 2263#: ieee.c:2423
59bc7ed3 2264msgid "bad misc record"
dfb37fbf 2265msgstr "mục ghi linh tinh sai"
bdcfeba5 2266
9c9c98a5 2267#: ieee.c:2464
59bc7ed3 2268msgid "unrecognized C++ misc record"
dfb37fbf 2269msgstr "không chấp nhận mục ghi C++ linh tinh"
bdcfeba5 2270
9c9c98a5 2271#: ieee.c:2579
59bc7ed3
NC
2272msgid "undefined C++ object"
2273msgstr "đối tượng C++ chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2274
9c9c98a5 2275#: ieee.c:2613
59bc7ed3
NC
2276msgid "unrecognized C++ object spec"
2277msgstr "chưa chấp nhận đặc tả đối tượng C++"
bdcfeba5 2278
9c9c98a5 2279#: ieee.c:2649
59bc7ed3
NC
2280msgid "unsupported C++ object type"
2281msgstr "kiểu đối tượng C++ chưa được hỗ trợ"
bdcfeba5 2282
9c9c98a5 2283#: ieee.c:2659
59bc7ed3
NC
2284msgid "C++ base class not defined"
2285msgstr "chưa định nghĩa hạng cơ bản C++"
bdcfeba5 2286
9c9c98a5 2287#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
59bc7ed3 2288msgid "C++ object has no fields"
d02756e7 2289msgstr "Đối tượng C++ không có trường"
bdcfeba5 2290
9c9c98a5 2291#: ieee.c:2690
59bc7ed3
NC
2292msgid "C++ base class not found in container"
2293msgstr "Không tìm thấy hạng cơ bản C++ trong bộ chứa"
bdcfeba5 2294
9c9c98a5 2295#: ieee.c:2797
59bc7ed3
NC
2296msgid "C++ data member not found in container"
2297msgstr "Không tìm thấy bộ phạn dữ liệu C++ trong bộ chứa"
bdcfeba5 2298
9c9c98a5 2299#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
59bc7ed3 2300msgid "unknown C++ visibility"
d02756e7 2301msgstr "không rõ độ thấy rõ C++"
bdcfeba5 2302
9c9c98a5 2303#: ieee.c:2872
59bc7ed3
NC
2304msgid "bad C++ field bit pos or size"
2305msgstr "vị trí bit hay kích cỡ trường C++ sai"
bdcfeba5 2306
9c9c98a5 2307#: ieee.c:2964
59bc7ed3
NC
2308msgid "bad type for C++ method function"
2309msgstr "kiểu sai cho hàm phương pháp C++"
bdcfeba5 2310
9c9c98a5 2311#: ieee.c:2974
59bc7ed3
NC
2312msgid "no type information for C++ method function"
2313msgstr "không có thông tin kiểu cho hàm phương pháp C++"
bdcfeba5 2314
9c9c98a5 2315#: ieee.c:3013
59bc7ed3
NC
2316msgid "C++ static virtual method"
2317msgstr "phương pháp ảo tĩnh C++"
bdcfeba5 2318
9c9c98a5 2319#: ieee.c:3108
59bc7ed3
NC
2320msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2321msgstr "chưa chấp nhận đặc tả duy tu đối tượng C++"
bdcfeba5 2322
9c9c98a5 2323#: ieee.c:3147
59bc7ed3
NC
2324msgid "undefined C++ vtable"
2325msgstr "chưa định nghĩa vtable C++"
bdcfeba5 2326
9c9c98a5 2327#: ieee.c:3216
59bc7ed3
NC
2328msgid "C++ default values not in a function"
2329msgstr "Giá trị C++ mặc định không phải trong hàm"
bdcfeba5 2330
9c9c98a5 2331#: ieee.c:3256
59bc7ed3
NC
2332msgid "unrecognized C++ default type"
2333msgstr "chưa chấp nhận kiểu C++ mặc định"
bdcfeba5 2334
9c9c98a5 2335#: ieee.c:3287
59bc7ed3
NC
2336msgid "reference parameter is not a pointer"
2337msgstr "tham số tham chiếu không phải là con trỏ"
bdcfeba5 2338
9c9c98a5 2339#: ieee.c:3370
59bc7ed3
NC
2340msgid "unrecognized C++ reference type"
2341msgstr "chưa chấp nhận kiểu tham chiếu C++"
bdcfeba5 2342
9c9c98a5 2343#: ieee.c:3452
59bc7ed3
NC
2344msgid "C++ reference not found"
2345msgstr "Không tìm thấy tham chiếu C++"
bdcfeba5 2346
9c9c98a5 2347#: ieee.c:3460
59bc7ed3
NC
2348msgid "C++ reference is not pointer"
2349msgstr "Tham chiếu C++ không phải là con trỏ"
2350
9c9c98a5 2351#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
59bc7ed3
NC
2352msgid "missing required ASN"
2353msgstr "thiếu ASN cần thiết"
2354
9c9c98a5 2355#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
59bc7ed3
NC
2356msgid "missing required ATN65"
2357msgstr "thiếu ATN65 cần thiết"
2358
9c9c98a5 2359#: ieee.c:3543
59bc7ed3
NC
2360msgid "bad ATN65 record"
2361msgstr "mục ghi ATN65 sai"
bdcfeba5 2362
9c9c98a5 2363#: ieee.c:4171
bdcfeba5 2364#, c-format
59bc7ed3 2365msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
dfb37fbf 2366msgstr "tràn thuộc số IEEE: 0x"
bdcfeba5 2367
9c9c98a5 2368#: ieee.c:4215
bdcfeba5 2369#, c-format
59bc7ed3 2370msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
dfb37fbf 2371msgstr "tràn độ dài chuỗi IEEE: %u\n"
bdcfeba5 2372
9c9c98a5 2373#: ieee.c:5212
bdcfeba5 2374#, c-format
59bc7ed3
NC
2375msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2376msgstr "Kích cỡ kiểu số nguyên không được hỗ trợ IEEE %u\n"
bdcfeba5 2377
9c9c98a5 2378#: ieee.c:5246
bdcfeba5 2379#, c-format
59bc7ed3
NC
2380msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2381msgstr "Kích cỡ kiểu nổi không được hỗ trợ IEEE %u\n"
bdcfeba5 2382
9c9c98a5 2383#: ieee.c:5280
bdcfeba5 2384#, c-format
59bc7ed3
NC
2385msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2386msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n"
bdcfeba5 2387
d02756e7
NC
2388#: mclex.c:241
2389msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2390msgstr "Ký hiệu trùng được nhập vào danh sách từ khoá."
2391
dfb37fbf 2392#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
59bc7ed3
NC
2393msgid "input and output files must be different"
2394msgstr "tập tin nhập và xuất phải là khác nhau"
bdcfeba5 2395
dfb37fbf 2396#: nlmconv.c:320
59bc7ed3 2397msgid "input file named both on command line and with INPUT"
dfb37fbf 2398msgstr "tên tập tin được đặt tên cả hai trên dòng lệnh và bằng INPUT"
bdcfeba5 2399
dfb37fbf 2400#: nlmconv.c:329
59bc7ed3 2401msgid "no input file"
d02756e7 2402msgstr "không có tập tin nhập vào"
bdcfeba5 2403
dfb37fbf 2404#: nlmconv.c:359
59bc7ed3 2405msgid "no name for output file"
dfb37fbf 2406msgstr "không có tên cho tập tin kết xuất"
bdcfeba5 2407
dfb37fbf 2408#: nlmconv.c:373
59bc7ed3 2409msgid "warning: input and output formats are not compatible"
d02756e7 2410msgstr "cảnh báo : định dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
bdcfeba5 2411
dfb37fbf 2412#: nlmconv.c:403
59bc7ed3
NC
2413msgid "make .bss section"
2414msgstr "tạo phần « .bss »"
bdcfeba5 2415
dfb37fbf 2416#: nlmconv.c:413
59bc7ed3
NC
2417msgid "make .nlmsections section"
2418msgstr "tạo phần « .nlmsections »"
bdcfeba5 2419
dfb37fbf 2420#: nlmconv.c:441
59bc7ed3
NC
2421msgid "set .bss vma"
2422msgstr "đặt vma .bss"
bdcfeba5 2423
dfb37fbf 2424#: nlmconv.c:448
59bc7ed3
NC
2425msgid "set .data size"
2426msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data"
bdcfeba5 2427
dfb37fbf 2428#: nlmconv.c:628
bdcfeba5 2429#, c-format
59bc7ed3
NC
2430msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2431msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập"
bdcfeba5 2432
dfb37fbf 2433#: nlmconv.c:648
59bc7ed3
NC
2434msgid "set start address"
2435msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu"
bdcfeba5 2436
dfb37fbf 2437#: nlmconv.c:697
bdcfeba5 2438#, c-format
59bc7ed3
NC
2439msgid "warning: START procedure %s not defined"
2440msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2441
dfb37fbf 2442#: nlmconv.c:699
bdcfeba5 2443#, c-format
59bc7ed3
NC
2444msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2445msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2446
dfb37fbf 2447#: nlmconv.c:701
bdcfeba5 2448#, c-format
59bc7ed3
NC
2449msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2450msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2451
dfb37fbf 2452#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
59bc7ed3 2453msgid "custom section"
dfb37fbf 2454msgstr "phần riêng"
bdcfeba5 2455
dfb37fbf 2456#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
59bc7ed3
NC
2457msgid "help section"
2458msgstr "phần trợ giúp"
bdcfeba5 2459
dfb37fbf 2460#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
59bc7ed3
NC
2461msgid "message section"
2462msgstr "phần thông điệp"
bdcfeba5 2463
dfb37fbf 2464#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
59bc7ed3
NC
2465msgid "module section"
2466msgstr "phần mô-đun"
bdcfeba5 2467
dfb37fbf 2468#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
59bc7ed3
NC
2469msgid "rpc section"
2470msgstr "phần rpc"
bdcfeba5 2471
59bc7ed3 2472#. There is no place to record this information.
dfb37fbf 2473#: nlmconv.c:833
bdcfeba5 2474#, c-format
59bc7ed3 2475msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
d02756e7 2476msgstr "%s: cảnh báo : thư viện dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
bdcfeba5 2477
dfb37fbf 2478#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
59bc7ed3
NC
2479msgid "shared section"
2480msgstr "phần dùng chung"
bdcfeba5 2481
dfb37fbf 2482#: nlmconv.c:862
59bc7ed3
NC
2483msgid "warning: No version number given"
2484msgstr "cảnh báo : chưa đưa ra số thứ tự phiên bản"
bdcfeba5 2485
dfb37fbf 2486#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
bdcfeba5 2487#, c-format
59bc7ed3
NC
2488msgid "%s: read: %s"
2489msgstr "%s: đọc: %s"
bdcfeba5 2490
dfb37fbf 2491#: nlmconv.c:924
59bc7ed3
NC
2492msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2493msgstr "cảnh báo : chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử « ld -M »"
bdcfeba5 2494
dfb37fbf 2495#: nlmconv.c:1100
bdcfeba5 2496#, c-format
59bc7ed3 2497msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
dfb37fbf 2498msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n"
bdcfeba5 2499
dfb37fbf 2500#: nlmconv.c:1101
bdcfeba5 2501#, c-format
59bc7ed3 2502msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
dfb37fbf 2503msgstr " Chuyển đổi tập tin đối tượng sang Mô-đun Nạp Được NetWare (NetWare Loadable Module)\n"
bdcfeba5 2504
dfb37fbf 2505#: nlmconv.c:1102
bdcfeba5 2506#, c-format
59bc7ed3
NC
2507msgid ""
2508" The options are:\n"
2509" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
2510" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
2511" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
2512" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
2513" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
2514" @<file> Read options from <file>.\n"
2515" -h --help Display this information\n"
2516" -v --version Display the program's version\n"
2517msgstr ""
2518" Tùy chọn:\n"
d02756e7 2519" -I --input-target=<tên_bfd>\t Lập định dạng tập tin nhị phân nhập\n"
59bc7ed3 2520"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n"
d02756e7 2521" -O --output-target=<tên_bfd>\t Lập định dạng tập tin nhị phân xuất\n"
59bc7ed3
NC
2522"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n"
2523" -T --header-file=<tập_tin>\n"
2524"\t\tĐọc tập tin này để tìm thông tin phần đầu NLM (_tập tin phần đầu_)\n"
2525" -l --linker=<bộ_liên_kết> \t Dùng _bộ liên kết_ này khi liên kết\n"
2526" -d --debug\n"
2527"\tHiển thị trên thiết bị lỗi chuẩn dòng lệnh của bộ liên kết (_gỡ lỗi_)\n"
2528" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
2529" -h --help \t\t Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
2530" -v --version \t\t Hiển thị _phiên bản_ chương trình\n"
bdcfeba5 2531
dfb37fbf 2532#: nlmconv.c:1143
bdcfeba5 2533#, c-format
59bc7ed3
NC
2534msgid "support not compiled in for %s"
2535msgstr "chưa biên dịch cách hỗ trợ %s"
bdcfeba5 2536
dfb37fbf 2537#: nlmconv.c:1180
59bc7ed3
NC
2538msgid "make section"
2539msgstr "tạo phần"
bdcfeba5 2540
dfb37fbf 2541#: nlmconv.c:1194
59bc7ed3
NC
2542msgid "set section size"
2543msgstr "lập kích cỡ phần"
bdcfeba5 2544
dfb37fbf 2545#: nlmconv.c:1200
59bc7ed3
NC
2546msgid "set section alignment"
2547msgstr "lập canh lề phần"
bdcfeba5 2548
dfb37fbf 2549#: nlmconv.c:1204
59bc7ed3
NC
2550msgid "set section flags"
2551msgstr "lập các cờ phân"
bdcfeba5 2552
dfb37fbf 2553#: nlmconv.c:1215
59bc7ed3
NC
2554msgid "set .nlmsections size"
2555msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »"
bdcfeba5 2556
dfb37fbf 2557#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
59bc7ed3
NC
2558msgid "set .nlmsection contents"
2559msgstr "lập nội dung « .nlmsections »"
bdcfeba5 2560
dfb37fbf 2561#: nlmconv.c:1795
59bc7ed3
NC
2562msgid "stub section sizes"
2563msgstr "kích cỡ phần stub"
bdcfeba5 2564
dfb37fbf 2565#: nlmconv.c:1842
59bc7ed3 2566msgid "writing stub"
dfb37fbf 2567msgstr "đang ghi stub"
bdcfeba5 2568
dfb37fbf 2569#: nlmconv.c:1926
bdcfeba5 2570#, c-format
59bc7ed3
NC
2571msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2572msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chưa tháo gỡ đối với %s"
bdcfeba5 2573
dfb37fbf 2574#: nlmconv.c:1990
bdcfeba5 2575#, c-format
59bc7ed3 2576msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
bd32c6bd 2577msgstr "tràn khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s"
bdcfeba5 2578
dfb37fbf 2579#: nlmconv.c:2117
59bc7ed3
NC
2580#, c-format
2581msgid "%s: execution of %s failed: "
2582msgstr "%s: việc thực hiện %s bị lỗi: "
bdcfeba5 2583
dfb37fbf 2584#: nlmconv.c:2132
bdcfeba5 2585#, c-format
59bc7ed3
NC
2586msgid "Execution of %s failed"
2587msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi"
bdcfeba5 2588
331b68e8 2589#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
bdcfeba5 2590#, c-format
59bc7ed3 2591msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
bd32c6bd 2592msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin...]\n"
bdcfeba5 2593
331b68e8 2594#: nm.c:221
bdcfeba5 2595#, c-format
59bc7ed3
NC
2596msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2597msgstr " Liệt kê các ký hiệu trong những tập tin này (mặc định là <a.out>).\n"
bdcfeba5 2598
331b68e8 2599#: nm.c:222
bdcfeba5
NC
2600#, c-format
2601msgid ""
59bc7ed3
NC
2602" The options are:\n"
2603" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
2604" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
2605" -B Same as --format=bsd\n"
2606" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2607" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2608" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2609" or `gnat'\n"
2610" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
2611" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2612" --defined-only Display only defined symbols\n"
2613" -e (ignored)\n"
2614" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
2615" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
2616" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
2617" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
2618" line number for each symbol\n"
2619" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
2620" -o Same as -A\n"
2621" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
2622" -P, --portability Same as --format=posix\n"
2623" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
bdcfeba5
NC
2624msgstr ""
2625" Tùy chọn:\n"
331b68e8
NC
2626" -a, --debug-syms \tHiển thị ký hiệu chỉ kiểu bộ gỡ lỗi\n"
2627" -A, --print-file-name \tIn ra tên tập tin nhập vào trước mọi ký hiệu\n"
59bc7ed3
NC
2628" -B \t\t\tBằng « --format=bsd »\n"
2629" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]\n"
2630"\tGiải mã các tên ký hiệu cấp thấp thành tên cấp người dùng (_tháo gỡ_)\n"
2631" Kiểu dáng này, nếu được ghi rõ, có thể là « auto » (tự động: mặc định)\n"
2632"\t« gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java » hay « gnat ».\n"
331b68e8
NC
2633" --no-demangle \t\tĐừng tháo gỡ tên ký hiệu cấp thấp\n"
2634" -D, --dynamic \t\tHiển thị ký hiệu động thay vào ký hiệu chuẩn\n"
2635" --defined-only \t\tHiển thị chỉ ký hiệu được định nghĩa\n"
59bc7ed3 2636" -e \t\t\t(bị bỏ qua)\n"
331b68e8 2637" -f, --format=ĐỊNH_DẠNG \tDùng định dạng kết xuất này, một của\n"
59bc7ed3 2638"\t\t\t\t\t\t\t« bsd » (mặc định), « sysv » hay « posix »\n"
331b68e8 2639" -g, --extern-only \t\tHiển thị chỉ ký hiệubên ngoài_\n"
59bc7ed3 2640" -l, --line-numbers \t\tDùng thông tin gỡ lỗi để tìm tên tập tin\n"
331b68e8
NC
2641"\t\t\t\t\t\tvà số thứ tự dòng cho mỗi ký hiệu\n"
2642" -n, --numeric-sort \t\tSắp xếp các ký hiệu một cách thuộc số theo địa chỉ\n"
59bc7ed3 2643" -o \t\t\tBằng « -A »\n"
331b68e8 2644" -p, --no-sort \t\tĐừng sắp xếp các ký hiệu\n"
59bc7ed3 2645" -P, --portability \t\tBằng « --format=posix »\n"
331b68e8
NC
2646" -r, --reverse-sort \t\tSắp xếp ngược\n"
2647
2648#: nm.c:245
2649#, c-format
2650msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
2651msgstr " --plugin TÊN Nạp phần bổ sung chỉ ra\n"
59bc7ed3 2652
331b68e8
NC
2653#: nm.c:248
2654#, c-format
2655msgid ""
2656" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2657"\t\t -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
2658" --size-sort Sort symbols by size\n"
2659" --special-syms Include special symbols in the output\n"
2660" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
2661" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
2662" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
2663" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
2664" -X 32_64 (ignored)\n"
2665" @FILE Read options from FILE\n"
2666" -h, --help Display this information\n"
2667" -V, --version Display this program's version number\n"
2668"\n"
2669msgstr ""
2670" -S, --print-size In ra kích cỡ của ký hiệu đã xác định\n"
2671"\t\t -s, --print-armap Bao gồm chỉ mục cho các ký hiệu từ mục của kho lưu\n"
2672" --size-sort Sắp xếp các ký hiệu theo kích cỡ\n"
2673" --special-syms Bao gồm các ký hiệu đặc biệt trong kết xuất\n"
2674" --synthetic Cũng hiển thị các ký hiệu tổng hợp\n"
2675" -t, --radix=CƠ_SỐ Dùng cơ số này để in ra các giá trị ký hiệu\n"
2676" --target=BFDNAME Chỉ ra định dạng đối tượng đích như BFDNAME\n"
2677" -u, --undefined-only Hiển thị chỉ những ký hiệu chưa xác định\n"
2678" -X 32_64 (bị lờ đi)\n"
2679" @TẬP_TIN Đọc các tuỳ chọn từ tập tin này\n"
2680" -h, --help Hiển thị trợ giúp này\n"
2681" -V, --version Hiển thị số thứ tự phiên bản của chương trình này\n"
2682"\n"
2683
2684#: nm.c:292
59bc7ed3
NC
2685#, c-format
2686msgid "%s: invalid radix"
2687msgstr "%s: cơ sở không hợp lệ"
2688
331b68e8 2689#: nm.c:316
59bc7ed3
NC
2690#, c-format
2691msgid "%s: invalid output format"
bd32c6bd 2692msgstr "%s: định dạng kết xuất không hợp lệ"
59bc7ed3 2693
9c9c98a5 2694#: nm.c:337 readelf.c:7016 readelf.c:7061
59bc7ed3
NC
2695#, c-format
2696msgid "<processor specific>: %d"
2697msgstr "<đặc trưng cho bộ xử lý>: %d"
2698
9c9c98a5 2699#: nm.c:339 readelf.c:7025 readelf.c:7079
59bc7ed3
NC
2700#, c-format
2701msgid "<OS specific>: %d"
2702msgstr "<đặc trưng cho hệ điều hành>: %d"
2703
9c9c98a5 2704#: nm.c:341 readelf.c:7028 readelf.c:7082
59bc7ed3
NC
2705#, c-format
2706msgid "<unknown>: %d"
d02756e7 2707msgstr "<không rõ>: %d"
bdcfeba5 2708
331b68e8 2709#: nm.c:381
bdcfeba5
NC
2710#, c-format
2711msgid ""
59bc7ed3
NC
2712"\n"
2713"Archive index:\n"
bdcfeba5 2714msgstr ""
59bc7ed3 2715"\n"
bd32c6bd 2716"Chỉ mục kho lưu:\n"
bdcfeba5 2717
331b68e8 2718#: nm.c:1242
bdcfeba5
NC
2719#, c-format
2720msgid ""
59bc7ed3
NC
2721"\n"
2722"\n"
2723"Undefined symbols from %s:\n"
2724"\n"
bdcfeba5 2725msgstr ""
59bc7ed3
NC
2726"\n"
2727"\n"
2728"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s:\n"
2729"\n"
bdcfeba5 2730
331b68e8 2731#: nm.c:1244
59bc7ed3
NC
2732#, c-format
2733msgid ""
2734"\n"
2735"\n"
2736"Symbols from %s:\n"
2737"\n"
2738msgstr ""
2739"\n"
2740"\n"
2741"Ký hiệu từ %s:\n"
2742"\n"
bdcfeba5 2743
331b68e8 2744#: nm.c:1246 nm.c:1297
bdcfeba5 2745#, c-format
59bc7ed3
NC
2746msgid ""
2747"Name Value Class Type Size Line Section\n"
2748"\n"
2749msgstr ""
2750"Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n"
2751"\n"
bdcfeba5 2752
331b68e8 2753#: nm.c:1249 nm.c:1300
bdcfeba5 2754#, c-format
59bc7ed3
NC
2755msgid ""
2756"Name Value Class Type Size Line Section\n"
2757"\n"
2758msgstr ""
dfb37fbf 2759"Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n"
59bc7ed3 2760"\n"
bdcfeba5 2761
331b68e8 2762#: nm.c:1293
59bc7ed3
NC
2763#, c-format
2764msgid ""
2765"\n"
2766"\n"
2767"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2768"\n"
2769msgstr ""
2770"\n"
2771"\n"
dfb37fbf 2772"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s[%s]:\n"
59bc7ed3 2773"\n"
bdcfeba5 2774
331b68e8 2775#: nm.c:1295
59bc7ed3
NC
2776#, c-format
2777msgid ""
2778"\n"
2779"\n"
2780"Symbols from %s[%s]:\n"
2781"\n"
2782msgstr ""
2783"\n"
2784"\n"
2785"Ký hiệu từ %s[%s]:\n"
2786"\n"
bdcfeba5 2787
331b68e8 2788#: nm.c:1387
d02756e7
NC
2789#, c-format
2790msgid "Print width has not been initialized (%d)"
bd32c6bd 2791msgstr "Chưa sở khởi chiều rộng in (%d)"
d02756e7 2792
331b68e8 2793#: nm.c:1615
59bc7ed3 2794msgid "Only -X 32_64 is supported"
bd32c6bd 2795msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 » thôi"
bdcfeba5 2796
331b68e8 2797#: nm.c:1643
59bc7ed3 2798msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
bd32c6bd 2799msgstr "Đang dùng với nhau hai tùy chọn « --size-sort » và « --undefined-only »"
bdcfeba5 2800
331b68e8 2801#: nm.c:1644
59bc7ed3 2802msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
bd32c6bd 2803msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa thì không có kích cỡ."
59bc7ed3 2804
331b68e8 2805#: nm.c:1672
59bc7ed3
NC
2806#, c-format
2807msgid "data size %ld"
dfb37fbf 2808msgstr "kích cỡ dữ liệu %ld"
59bc7ed3 2809
331b68e8 2810#: objcopy.c:463 srconv.c:1730
59bc7ed3
NC
2811#, c-format
2812msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
dfb37fbf 2813msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n"
59bc7ed3 2814
331b68e8 2815#: objcopy.c:464
59bc7ed3
NC
2816#, c-format
2817msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
bd32c6bd 2818msgstr " Sao chép một tập tin nhị phân, cũng có thể chuyển dạng nó\n"
59bc7ed3 2819
331b68e8 2820#: objcopy.c:465 objcopy.c:572
59bc7ed3
NC
2821#, c-format
2822msgid " The options are:\n"
2823msgstr " Tùy chọn:\n"
2824
331b68e8 2825#: objcopy.c:466
59bc7ed3
NC
2826#, c-format
2827msgid ""
2828" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2829" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2830" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
2831" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2832" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
2833" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2834" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
2835" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2836" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
2837" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2838" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2839" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2840" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
2841" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2842" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2843" relocations\n"
2844" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
d02756e7 2845" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
59bc7ed3 2846" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
d02756e7
NC
2847" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
2848" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
59bc7ed3
NC
2849" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2850" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2851" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
2852" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2853" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
2854" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2855" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2856" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2857" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
2858" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
2859" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
2860" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
2861" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
2862" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2863" Add <incr> to the start address\n"
2864" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2865" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2866" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2867" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2868" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2869" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2870" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2871" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2872" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2873" Warn if a named section does not exist\n"
2874" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2875" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2876" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
2877" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
331b68e8
NC
2878" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
2879" Handle long section names in Coff objects.\n"
59bc7ed3
NC
2880" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
2881" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
d02756e7 2882" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
59bc7ed3
NC
2883" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2884" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2885" listed in <file>\n"
2886" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
2887" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2888" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
2889" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2890" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2891" in <file>\n"
2892" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
2893" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
2894" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
2895" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
2896" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
d02756e7 2897" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
59bc7ed3
NC
2898" --writable-text Mark the output text as writable\n"
2899" --readonly-text Make the output text write protected\n"
2900" --pure Mark the output file as demand paged\n"
2901" --impure Mark the output file as impure\n"
2902" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2903" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
2904" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2905" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2906" section name\n"
331b68e8
NC
2907" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
2908" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
2909" <commit>\n"
2910" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
2911" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
2912" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
2913" <commit>\n"
2914" --subsystem <name>[:<version>]\n"
2915" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
2916"] -v --verbose List all object files modified\n"
59bc7ed3
NC
2917" @<file> Read options from <file>\n"
2918" -V --version Display this program's version number\n"
2919" -h --help Display this output\n"
2920" --info List object formats & architectures supported\n"
2921msgstr ""
2922" -I --input-target <tên_bfd>\t\tGiả sử tập tin nhập có dạng <tên_bfd>\n"
2923"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n"
2924" -O --output-target <tên_bfd> \tTạo tập tin dạng <tên_bfd>\n"
2925"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n"
2926" -B --binary-architecture <kiến_trúc>\n"
2927"\t\t\tLập _kiến trúc_ của tập tin xuất, khi tập tin nhập là _nhị phân_\n"
2928" -F --target <tên_bfd>\n"
d02756e7 2929"\t\t\tLập định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd> (_đích_)\n"
59bc7ed3
NC
2930" --debugging \t\t\tChuyển đổi thông tin _gỡ lỗi_, nếu có thể\n"
2931" -p --preserve-dates\n"
2932"\tSao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi vào kết xuất (_bảo tồn các ngày_)\n"
2933" -j --only-section <tên> \t_Chỉ_ sao chép <tên> _phần_ vào kết xuất\n"
2934" --add-gnu-debuglink=<tập_tin>\n"
2935"\t\t_Thêm_ khả năng liên kết phần « .gnu_debuglink » vào <tập_tin>\n"
2936" -R --remove-section <tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <tên> ra kết xuất\n"
2937" -S --strip-all \t\t\tGỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và định vị lại\n"
2938"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước hết_)\n"
2939" -g --strip-debug \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
2940"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước gỡ lỗi_)\n"
2941" --strip-unneeded \tGỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để định vị lại\n"
2942"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước không cần thiết_)\n"
2943" -N --strip-symbol <tên> \t\t Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
2944"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước ký hiệu_)\n"
2945" --strip-unneeded-symbol <tên>\n"
2946"\tĐừng sao chép ký hiệu trừ cần thiết để định vị lại (_tước không cần thiết_)\n"
2947" --only-keep-debug\t\t\t\tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
2948"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chỉ giữ gỡ lỗi_)\n"
d02756e7
NC
2949" --extract-symbol Gỡ bỏ nội dung của phần, nhưng giữ các ký hiệu\n"
2950"\t\t(_rút ký hiệu_)\n"
59bc7ed3
NC
2951" -K --keep-symbol <tên> \tChỉ sao chép ký hiệu <tên>\n"
2952"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu_)\n"
d02756e7
NC
2953" --keep-file-symbols Không tước các ký hiệu tập tin\n"
2954"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
2955" --localize-hidden Chuyển đổi mọi ký hiệu bị ẩn ELF sang điều cục bộ\n"
2956"\t\t(_địa phương hoá bị ẩn_)\n"
59bc7ed3
NC
2957" -L --localize-symbol <tên>\n"
2958"\t\t\t\tBuộc ký hiệu <tên>có nhãn điều cục bộ (_địa phương hóa_)\n"
2959" -G --keep-global-symbol <tên> \tĐịa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n"
2960"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu toàn cục_)\n"
2961" -W --weaken-symbol <tên> \tBuộc ký hiệu <name> có nhãn điều yếu\n"
2962"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu ký hiệu_)\n"
2963" --weaken \t\tBuộc mọi ký hiệu toàn cục có nhãn điều yếu\n"
2964"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu đi_)\n"
2965" -w --wildcard \t\tCho phép _ký tự đại diện_ trong sự so sánh ký hiệu\n"
2966" -x --discard-all \t\t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
2967"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy hết_)\n"
2968" -X --discard-locals Gỡ bỏ ký hiệu nào được tạo ra bởi bộ biên dịch\n"
2969"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy các điều cục bộ_)\n"
2970" -i --interleave <số> \t\t\tChỉ sao chép một của mỗi <số> byte\n"
2971"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chen vào_)\n"
2972" -b --byte <số>\n"
2973"\t\t\t\tChọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n"
2974" --gap-fill <giá_trị> \t_Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n"
2975" --pad-to <địa_chỉ>\t\t_Đệm_ phần cuối cùng _đế_n địa chỉ <địa_chỉ>\n"
2976" --set-start <địa_chỉ> \t\t_Lập_ địa chỉ _đầu_ thành <địa_chỉ>\n"
2977" {--change-start|--adjust-start} <tăng>\n"
2978"\t\tThêm <tăng> vào địa chỉ đầu (_thay đổi đầu, điều chỉnh đầu_)\n"
2979" {--change-addresses|--adjust-vma} <tang>\n"
2980" \t\t\t\t\t\t\tThêm <tang> vào địa chỉ đầu, LMA và VMA\n"
2981"\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi địa chỉ, điều chỉnh vma_)\n"
2982" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
2983"\t\t\t\t\tThay đổi LMA và VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
2984"\t\t\t\t\t\t(_thay đổi địa chỉ phần, điều chỉnh vma phần_)\n"
2985" --change-section-lma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
2986" \tThay đổi LMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi LMA của phần_)\n"
2987" --change-section-vma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
2988" \tThay đổi VMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi VMA của phần_)\n"
2989" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2990" \t\t\t\t\t\t\t\tCảnh báo nếu không có phần có tên\n"
2991"\t\t(_[không] thay đổi các cảnh báo, [không] điều chỉnh các cảnh báo_)\n"
2992" --set-section-flags <tên>=<cờ ...>\n"
2993" \t\tLập thuộc tính của phần <tên> thành <cờ ...>\n"
2994"\t\t\t\t\t\t\t\t (_lập các cờ phần_)\n"
2995" --add-section <tên>=<tập_tin>\n"
2996"\t\t\t\t_Thêm phần_ <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết xuất\n"
2997" --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>]\n"
2998"\t\t\t\t\t\t\t\t_Thay đổi phần_ <cũ> thành <mới>\n"
331b68e8
NC
2999"--long-section-names {enable|disable|keep}\t(bật|tắt|giữ)\n"
3000" Xử lý tên phần dài trong đối tượng Coff.\n"
59bc7ed3 3001" --change-leading-char\n"
d02756e7 3002"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tự đi trước của định dạng xuất\n"
59bc7ed3
NC
3003"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi ký tự đi trước_)\n"
3004" --remove-leading-char\t\t_Gỡ bỏ ký tự đi trước_ ra các ký hiệu toàn cục\n"
d02756e7
NC
3005" --reverse-bytes=<số> Đảo ngược <số> byte mỗi lần,\n"
3006"\t\ttrong phần kết xuất có nội dung (_đảo ngược byte_)\n"
59bc7ed3
NC
3007" --redefine-sym <cũ>=<mới>\n"
3008"\t\t\t\t\t\t_Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
3009" --redefine-syms <tập_tin>\n"
3010"\t\t« --redefine-sym » cho mọi cặp ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3011" --srec-len <số> \t\tGiới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n"
3012" --srec-forceS3 \tGiới hạn kiểu Srecords thành S3 (_buộc_)\n"
3013" --strip-symbols <tập_tin>\n"
3014"\t« -N » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin> (_tước các ký hiệu_)\n"
3015" --strip-unneeded-symbols <tập_tin>\n"
3016" \t\t\t\t\t\t\t« --strip-unneeded-symbol » cho mọi ký hiệu\n"
3017"\t\t\t\t\t\t\t\tđược liệt kê trong <tập_tin>\n"
3018" --keep-symbols <tập_tin>\n"
3019"\t\t\t\t\t« -K » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3020"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu_)\n"
3021" --localize-symbols <tập_tin>\n"
3022"\t\t\t\t\t« -L » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3023"\t\t\t\t\t\t\t\t (_địa phương hóa các ký hiệu_)\n"
3024" --keep-global-symbols <tập_tin>\n"
3025"\t\t\t\t\t« -G » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3026"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu toàn cục_)\n"
3027" --weaken-symbols <tập_tin>\n"
3028"\t\t\t\t\t« -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
3029"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu các ký hiệu_)\n"
d02756e7 3030" --alt-machine-code <số_mũ> Dùng máy xen kẽ thứ <số_mũ> của đích\n"
59bc7ed3
NC
3031" --writable-text \t\tĐánh dấu _văn bản_ xuất _có khả năng ghi_\n"
3032" --readonly-text \tLàm cho vân bản xuất được bảo vậ chống ghi\n"
3033"\t\t\t\t\t\t\t\t (_văn bản chỉ có khả năng đọc_)\n"
3034" --pure\n"
3035"\t\t\tĐánh dấu tập tin xuất sẽ có trang được sắp xếp theo yêu cầu\n"
3036"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tinh khiết_)\n"
3037" --impure \t\tĐánh dấu tập tin xuất _không tinh khiết_\n"
3038" --prefix-symbols <tiền_tố>\n"
3039"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên ký hiệu (_tiền tố các ký hiệu_)\n"
3040" --prefix-sections <tiền_tố>\n"
3041"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần (_tiền tố các phần_)\n"
3042" --prefix-alloc-sections <tiền_tố>\n"
3043"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể cấp phát\n"
3044"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tiền tố các phần có thể cấp phát_)\n"
331b68e8
NC
3045" --file-alignment <số> Đặt cách sắp hàng tập tin PE thành số này\n"
3046" --heap <reserve>[,<commit>] Đặt miền nhớ giữ lại/gài vào PE thành <reserve>/\n"
3047" <commit>\n"
3048" --image-base <địa_chỉ> Đặt cơ bản ảnh PE thành địa chỉ này\n"
3049" --section-alignment <số> Đặt cách sắp hàng phần PE thành số này\n"
3050" --stack <reserve>[,<commit>] Đặt đống giữ lại/gài vào PE thành <reserve>/\n"
3051" <commit>\n"
3052" --subsystem <tên>[:<phiên_bản>]\n"
3053" Đặt hệ thống phụ PE thành <tên> [& <phiên_bản>]\n"
59bc7ed3
NC
3054" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n"
3055"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chi tiết_)\n"
3056" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
3057" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
3058" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
d02756e7 3059" --info \t\tLiệt kê các định dạng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
59bc7ed3 3060"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thông tin_)\n"
bdcfeba5 3061
331b68e8 3062#: objcopy.c:570
bdcfeba5 3063#, c-format
59bc7ed3 3064msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
dfb37fbf 3065msgstr "Sử dụng: %s <các_tùy_chọn> các_tập_tin_nhập\n"
bdcfeba5 3066
331b68e8 3067#: objcopy.c:571
bdcfeba5 3068#, c-format
59bc7ed3
NC
3069msgid " Removes symbols and sections from files\n"
3070msgstr " Gỡ bỏ ký hiệu và phần ra tập tin\n"
bdcfeba5 3071
331b68e8 3072#: objcopy.c:573
bdcfeba5 3073#, c-format
59bc7ed3
NC
3074msgid ""
3075" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3076" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3077" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3078" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3079" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
3080" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3081" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3082" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3083" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3084" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
3085" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
d02756e7 3086" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
59bc7ed3
NC
3087" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3088" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3089" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3090" -v --verbose List all object files modified\n"
3091" -V --version Display this program's version number\n"
3092" -h --help Display this output\n"
3093" --info List object formats & architectures supported\n"
3094" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
3095msgstr ""
d02756e7 3096" -I --input-target=<tên_bfd> Giả sử tập tin nhập có định dạng <tên_bfd>\n"
59bc7ed3 3097"\t\t(đích nhập)\n"
d02756e7 3098" -O --output-target=<tên_bfd> Tạo một tập tin xuất có định dạng <tên_bfd>\n"
59bc7ed3 3099"\t\t(đích xuất)\n"
d02756e7 3100" -F --target=<tên_bfd> Đặt định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
59bc7ed3
NC
3101"\t\t(đích)\n"
3102" -p --preserve-dates\n"
3103"\t\tSao chép các nhãn thời gian truy cập/đã sửa đổi vào kết xuất\n"
3104"\t\t(bảo tồn các ngày)\n"
3105" -R --remove-section=<tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <name> ra dữ liệu xuất\n"
3106" -s --strip-all \t\tGỡ bỏ mọi thông tin kiểu ký hiệu và định vị lại\n"
3107"\t\t(tước hết)\n"
3108" -g -S -d --strip-debug \tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
3109"\t\t(tước gỡ lỗi)\n"
3110" --strip-unneeded Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết khi định vị lại\n"
3111"\t\t(tước không cần thiết)\n"
3112" --only-keep-debug \tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
3113"\t\t(chỉ giữ gỡ lỗi)\n"
3114" -N --strip-symbol=<tên> \tĐừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
3115"\t\t(tước ký hiệu)\n"
3116" -K --keep-symbol=<tên> \tSao chép chỉ ký hiệu <tên>\n"
3117"\t\t(giữ ký hiệu)\n"
d02756e7
NC
3118" --keep-file-symbols Đừng tước các ký hiệu tập tin.\n"
3119"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
59bc7ed3
NC
3120" -w --wildcard Cho phép _ký tự đại diện_ trong chuỗi so sánh ký hiệu\n"
3121" -x --discard-all \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
3122"\t\t(hủy hết)\n"
3123" -X --discard-locals \tGỡ bo ký hiệu nào do bộ biên dịch tạo ra\n"
3124"\t\t(hủy các điều cục bộ)\n"
3125" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã sửa đổi\n"
3126"\t\t(chi tiết)\n"
3127" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
3128" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
d02756e7 3129" --info Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
59bc7ed3
NC
3130"\t\t(thông tin) -o <tập_tin> \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n"
3131" @<file> \t\t\t\t\t Để dữ liệu xuất đã gỡ bỏ vào tập tin đó\n"
bdcfeba5 3132
331b68e8 3133#: objcopy.c:646
bdcfeba5 3134#, c-format
59bc7ed3
NC
3135msgid "unrecognized section flag `%s'"
3136msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »"
bdcfeba5 3137
331b68e8 3138#: objcopy.c:647
bdcfeba5 3139#, c-format
59bc7ed3 3140msgid "supported flags: %s"
bd32c6bd 3141msgstr "các cờ được hỗ trợ : %s"
bdcfeba5 3142
331b68e8 3143#: objcopy.c:748
bdcfeba5 3144#, c-format
59bc7ed3
NC
3145msgid "cannot open '%s': %s"
3146msgstr "không thể mở « %s »: %s"
bdcfeba5 3147
9c9c98a5 3148#: objcopy.c:751 objcopy.c:3336
bdcfeba5 3149#, c-format
59bc7ed3 3150msgid "%s: fread failed"
bd32c6bd 3151msgstr "%s: fread bị lỗi"
bdcfeba5 3152
331b68e8 3153#: objcopy.c:824
bdcfeba5 3154#, c-format
59bc7ed3
NC
3155msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3156msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này"
bdcfeba5 3157
9c9c98a5 3158#: objcopy.c:1121
d02756e7
NC
3159#, c-format
3160msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3161msgstr "sẽ không gỡ bỏ ký hiệu « %s » vì tên của nó được đặt trong việc định vị lại"
3162
9c9c98a5 3163#: objcopy.c:1204
bdcfeba5 3164#, c-format
59bc7ed3
NC
3165msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3166msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần"
bdcfeba5 3167
9c9c98a5 3168#: objcopy.c:1208
bdcfeba5 3169#, c-format
59bc7ed3
NC
3170msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3171msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghĩa lại"
bdcfeba5 3172
9c9c98a5 3173#: objcopy.c:1236
bdcfeba5 3174#, c-format
59bc7ed3
NC
3175msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3176msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa lại ký hiệu %s (lỗi: %s)"
bdcfeba5 3177
9c9c98a5 3178#: objcopy.c:1314
bdcfeba5 3179#, c-format
59bc7ed3
NC
3180msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3181msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng"
bdcfeba5 3182
9c9c98a5 3183#: objcopy.c:1317
bdcfeba5 3184#, c-format
59bc7ed3
NC
3185msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3186msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới"
bdcfeba5 3187
9c9c98a5 3188#: objcopy.c:1327
bdcfeba5 3189#, c-format
59bc7ed3
NC
3190msgid "%s:%d: premature end of file"
3191msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm"
bdcfeba5 3192
9c9c98a5 3193#: objcopy.c:1353
bdcfeba5 3194#, c-format
59bc7ed3 3195msgid "stat returns negative size for `%s'"
dfb37fbf 3196msgstr "việc stat (lấy trạng thái) trả lại kích cỡ âm cho « %s »"
bdcfeba5 3197
9c9c98a5 3198#: objcopy.c:1365
bdcfeba5 3199#, c-format
59bc7ed3
NC
3200msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3201msgstr "chép từ « %s » [không rõ] sang « %s » [không rõ]\n"
bdcfeba5 3202
9c9c98a5 3203#: objcopy.c:1420
59bc7ed3 3204msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
bd32c6bd 3205msgstr "Không thể thay đổi tình trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập vào"
bdcfeba5 3206
9c9c98a5 3207#: objcopy.c:1429
bdcfeba5 3208#, c-format
59bc7ed3
NC
3209msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3210msgstr "chép từ « %s » [%s] sang « %s » [%s]\n"
bdcfeba5 3211
9c9c98a5 3212#: objcopy.c:1474
bdcfeba5 3213#, c-format
59bc7ed3 3214msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
bd32c6bd 3215msgstr "Không nhận ra định dạng của tập tin nhập « %s »"
bdcfeba5 3216
9c9c98a5 3217#: objcopy.c:1477
bdcfeba5 3218#, c-format
59bc7ed3 3219msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
bd32c6bd 3220msgstr "Cảnh báo : tập tin kết xuất không thể tiêu biểu kiến trúc « %s »"
bdcfeba5 3221
9c9c98a5 3222#: objcopy.c:1540
331b68e8
NC
3223#, c-format
3224msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3225msgstr "cảnh báo : sự sắp hàng tập tin (0x%s) > sự sắp hàng phần (0x%s)"
3226
9c9c98a5 3227#: objcopy.c:1599
d02756e7 3228#, c-format
dfb37fbf
NC
3229msgid "can't add section '%s'"
3230msgstr "không thể thêm phần « %s »"
d02756e7 3231
9c9c98a5 3232#: objcopy.c:1608
bdcfeba5 3233#, c-format
dfb37fbf
NC
3234msgid "can't create section `%s'"
3235msgstr "không thể tạo phần « %s »"
bdcfeba5 3236
9c9c98a5 3237#: objcopy.c:1654
bdcfeba5 3238#, c-format
dfb37fbf
NC
3239msgid "cannot create debug link section `%s'"
3240msgstr "không thể tạo phần liên kết gỡ lỗi « %s »"
bdcfeba5 3241
9c9c98a5 3242#: objcopy.c:1747
dfb37fbf
NC
3243msgid "Can't fill gap after section"
3244msgstr "Không thể điền vào khe đằng sau phần"
bdcfeba5 3245
9c9c98a5 3246#: objcopy.c:1771
dfb37fbf 3247msgid "can't add padding"
bd32c6bd 3248msgstr "không thể đệm thêm"
dfb37fbf 3249
9c9c98a5 3250#: objcopy.c:1862
bdcfeba5 3251#, c-format
dfb37fbf
NC
3252msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3253msgstr "không thể điền vào phần liên kết gỡ lỗi « %s »"
3254
9c9c98a5 3255#: objcopy.c:1925
dfb37fbf
NC
3256msgid "error copying private BFD data"
3257msgstr "gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng"
bdcfeba5 3258
9c9c98a5 3259#: objcopy.c:1936
bdcfeba5 3260#, c-format
d02756e7
NC
3261msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3262msgstr "đích này không hỗ trợ %lu mã máy xen kẽ"
bdcfeba5 3263
9c9c98a5 3264#: objcopy.c:1940
d02756e7 3265msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
bd32c6bd 3266msgstr "sẽ xử lý con số đó dạng giá trị e_machine tuyệt đối để thay thế"
d02756e7 3267
9c9c98a5 3268#: objcopy.c:1944
d02756e7
NC
3269msgid "ignoring the alternative value"
3270msgstr "sẽ bỏ qua giá trị xen kẽ"
3271
9c9c98a5 3272#: objcopy.c:1975 objcopy.c:2010
bdcfeba5 3273#, c-format
d02756e7 3274msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
bd32c6bd 3275msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời để sao chép kho lưu (lỗi: %s)"
bdcfeba5 3276
9c9c98a5 3277#: objcopy.c:2071
dfb37fbf 3278msgid "Unable to recognise the format of file"
bd32c6bd 3279msgstr "Không nhân ra định dạng của tập tin"
bdcfeba5 3280
9c9c98a5 3281#: objcopy.c:2168
331b68e8
NC
3282#, c-format
3283msgid "error: the input file '%s' is empty"
3284msgstr "lỗi: tập tin nhập vào « %s » còn trống"
3285
9c9c98a5 3286#: objcopy.c:2300
bdcfeba5 3287#, c-format
dfb37fbf
NC
3288msgid "Multiple renames of section %s"
3289msgstr "Đã thay đổi nhiều lần tên phần %s"
bdcfeba5 3290
9c9c98a5 3291#: objcopy.c:2351
331b68e8 3292msgid "error in private header data"
dfb37fbf 3293msgstr "gặp lỗi trong dữ liệu phần đầu riêng"
bdcfeba5 3294
9c9c98a5 3295#: objcopy.c:2429
dfb37fbf
NC
3296msgid "failed to create output section"
3297msgstr "lỗi tạo phần kết xuất"
bdcfeba5 3298
9c9c98a5 3299#: objcopy.c:2443
dfb37fbf
NC
3300msgid "failed to set size"
3301msgstr "lỗi đặt kích cỡ"
bdcfeba5 3302
9c9c98a5 3303#: objcopy.c:2457
dfb37fbf
NC
3304msgid "failed to set vma"
3305msgstr "lỗi đặt vma"
bdcfeba5 3306
9c9c98a5 3307#: objcopy.c:2482
dfb37fbf
NC
3308msgid "failed to set alignment"
3309msgstr "lỗi đặt cách chỉnh canh"
bdcfeba5 3310
9c9c98a5 3311#: objcopy.c:2516
dfb37fbf
NC
3312msgid "failed to copy private data"
3313msgstr "lỗi sao chép dữ liệu riêng"
3314
9c9c98a5 3315#: objcopy.c:2598
dfb37fbf
NC
3316msgid "relocation count is negative"
3317msgstr "số đếm định vị lại vẫn là âm"
bdcfeba5 3318
d02756e7 3319#. User must pad the section up in order to do this.
9c9c98a5 3320#: objcopy.c:2659
d02756e7
NC
3321#, c-format
3322msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
dfb37fbf 3323msgstr "không thể đảo ngược các byte: chiều dài của phần %s phải có thể chia hết đều đều cho %d"
d02756e7 3324
9c9c98a5 3325#: objcopy.c:2843
dfb37fbf
NC
3326msgid "can't create debugging section"
3327msgstr "không thể tạo phần gỡ lỗi"
bdcfeba5 3328
9c9c98a5 3329#: objcopy.c:2856
dfb37fbf 3330msgid "can't set debugging section contents"
bd32c6bd 3331msgstr "không thể đặt nội dung của phần gỡ lỗi"
bdcfeba5 3332
9c9c98a5 3333#: objcopy.c:2864
59bc7ed3 3334#, c-format
dfb37fbf
NC
3335msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3336msgstr "không biết cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
d02756e7 3337
9c9c98a5 3338#: objcopy.c:3006
dfb37fbf
NC
3339msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3340msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời để chứa bản sao bị tước"
59bc7ed3 3341
9c9c98a5 3342#: objcopy.c:3078
331b68e8
NC
3343#, c-format
3344msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3345msgstr "%s: gặp phiên bản sai trong hệ thống phụ PE"
3346
9c9c98a5 3347#: objcopy.c:3108
331b68e8
NC
3348#, c-format
3349msgid "unknown PE subsystem: %s"
3350msgstr "không rõ hệ thống phụ PE: %s"
3351
9c9c98a5 3352#: objcopy.c:3168
59bc7ed3 3353msgid "byte number must be non-negative"
dfb37fbf 3354msgstr "số byte phải là khác âm"
59bc7ed3 3355
9c9c98a5 3356#: objcopy.c:3178
59bc7ed3 3357msgid "interleave must be positive"
bd32c6bd 3358msgstr "khoảng chen vào phải là dương"
bdcfeba5 3359
9c9c98a5 3360#: objcopy.c:3198 objcopy.c:3206
bdcfeba5 3361#, c-format
59bc7ed3 3362msgid "%s both copied and removed"
dfb37fbf 3363msgstr "%s cả hai được sao chép và bị gỡ bỏ"
bdcfeba5 3364
9c9c98a5
NC
3365#: objcopy.c:3307 objcopy.c:3381 objcopy.c:3481 objcopy.c:3512 objcopy.c:3536
3366#: objcopy.c:3540 objcopy.c:3560
59bc7ed3
NC
3367#, c-format
3368msgid "bad format for %s"
d02756e7 3369msgstr "định dạng sai cho %s"
bdcfeba5 3370
9c9c98a5 3371#: objcopy.c:3331
59bc7ed3
NC
3372#, c-format
3373msgid "cannot open: %s: %s"
3374msgstr "không thể mở : %s: %s"
bdcfeba5 3375
9c9c98a5 3376#: objcopy.c:3450
59bc7ed3
NC
3377#, c-format
3378msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
bd32c6bd 3379msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén khoảng điền-khe từ 0x%s đến 0x%x"
59bc7ed3 3380
9c9c98a5 3381#: objcopy.c:3611
331b68e8
NC
3382#, c-format
3383msgid "unknown long section names option '%s'"
3384msgstr "không rõ tuỳ chọn tên phần dài « %s »"
3385
9c9c98a5 3386#: objcopy.c:3629
d02756e7 3387msgid "unable to parse alternative machine code"
dfb37fbf 3388msgstr "không thể phân tích cú pháp của mã máy xen kẽ"
d02756e7 3389
9c9c98a5 3390#: objcopy.c:3674
d02756e7 3391msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
bd32c6bd 3392msgstr "số các byte cần đảo ngược phải là một số dương chẵn"
59bc7ed3 3393
9c9c98a5 3394#: objcopy.c:3677
d02756e7
NC
3395#, c-format
3396msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3397msgstr "Cảnh báo : sẽ bỏ qua giá trị « --reverse-bytes » trước %d"
3398
9c9c98a5 3399#: objcopy.c:3692
331b68e8
NC
3400#, c-format
3401msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3402msgstr "%s: sai đặt giá trị giữ lại cho « --heap »"
3403
9c9c98a5 3404#: objcopy.c:3698
331b68e8
NC
3405#, c-format
3406msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3407msgstr "%s: sai đặt giá trị gài vào cho « --heap »"
3408
9c9c98a5 3409#: objcopy.c:3723
331b68e8
NC
3410#, c-format
3411msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3412msgstr "%s: sai đặt giá trị giữ lại cho « --stack »"
3413
9c9c98a5 3414#: objcopy.c:3729
331b68e8
NC
3415#, c-format
3416msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3417msgstr "%s: sai đặt giá trị gài vào cho « --stack »"
3418
9c9c98a5 3419#: objcopy.c:3758
59bc7ed3 3420msgid "byte number must be less than interleave"
bd32c6bd 3421msgstr "số các byte phải ít hơn khoảng chen vào"
bdcfeba5 3422
9c9c98a5 3423#: objcopy.c:3785
331b68e8
NC
3424#, c-format
3425msgid "unknown input EFI target: %s"
3426msgstr "không rõ đích EFI nhập vào : %s"
3427
9c9c98a5 3428#: objcopy.c:3816
331b68e8
NC
3429#, c-format
3430msgid "unknown output EFI target: %s"
3431msgstr "không rõ đích EFI kết xuất : %s"
3432
9c9c98a5 3433#: objcopy.c:3841
bdcfeba5 3434#, c-format
59bc7ed3 3435msgid "architecture %s unknown"
d02756e7 3436msgstr "không rõ kiến trúc %s"
59bc7ed3 3437
9c9c98a5 3438#: objcopy.c:3845
59bc7ed3
NC
3439msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3440msgstr "Cảnh báo : đích nhập « binary » (nhị phân) cần thiết cho tham số kiến trúc nhị phân."
bdcfeba5 3441
9c9c98a5 3442#: objcopy.c:3846
bdcfeba5 3443#, c-format
59bc7ed3
NC
3444msgid " Argument %s ignored"
3445msgstr " Đối số %s bị bỏ qua"
bdcfeba5 3446
9c9c98a5 3447#: objcopy.c:3852
59bc7ed3
NC
3448#, c-format
3449msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
3450msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s"
bdcfeba5 3451
9c9c98a5 3452#: objcopy.c:3863
d02756e7
NC
3453#, c-format
3454msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3455msgstr "cảnh báo : không thể tạo tập tin tạm thời trong khi sao chép « %s » (lỗi: %s)"
3456
9c9c98a5 3457#: objcopy.c:3891 objcopy.c:3905
59bc7ed3
NC
3458#, c-format
3459msgid "%s %s%c0x%s never used"
3460msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng"
bdcfeba5 3461
331b68e8 3462#: objdump.c:187
59bc7ed3
NC
3463#, c-format
3464msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
dfb37fbf 3465msgstr "Sử dụng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n"
bdcfeba5 3466
331b68e8 3467#: objdump.c:188
59bc7ed3
NC
3468#, c-format
3469msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
dfb37fbf 3470msgstr " Hiển thị thông tin từ các <tập_tin> đối tượng.\n"
bdcfeba5 3471
331b68e8 3472#: objdump.c:189
59bc7ed3
NC
3473#, c-format
3474msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3475msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n"
3476
331b68e8 3477#: objdump.c:190
59bc7ed3
NC
3478#, c-format
3479msgid ""
3480" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
3481" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
3482" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
3483" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
3484" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
3485" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
3486" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
3487" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
3488" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
3489" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
3490" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
3491" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
331b68e8
NC
3492" -W[lLiaprmfFsoR] or\n"
3493" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3494" Display DWARF info in the file\n"
59bc7ed3
NC
3495" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
3496" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3497" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
3498" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3499" @<file> Read options from <file>\n"
3500" -v, --version Display this program's version number\n"
3501" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
3502" -H, --help Display this information\n"
3503msgstr ""
3504" -a, --archive-headers \t\tHiển thị thông tin về _các phần đầu kho_\n"
3505" -f, --file-headers Hiển thị nội dung của _toàn bộ phần đầu tập tin_\n"
3506" -p, --private-headers\n"
3507"\t\tHiển thị nội dung của phần đầu tập tin đặc trưng cho đối tượng\n"
3508"\t\t(các phần đầu riêng)\n"
3509" -h, --[section-]headers Hiển thị nội dung của _các phần đầu của phần_\n"
3510" -x, --all-headers \t\t Hiển thị nội dung của _mọi phần đầu_\n"
3511" -d, --disassemble\n"
3512"\t\tHiển thị nội dung của các phần có khả năng thực hiện\n"
3513"\t\t(rã)\n"
3514" -D, --disassemble-all \t Hiển thị nội dung dịch mã số của mọi phần\n"
3515"\t\t(rã hết)\n"
3516" -S, --source \t\t\t\t Trộn lẫn mã _nguồn_ với việc rã\n"
3517" -s, --full-contents Hiển thị _nội dung đầy đủ_ của mọi phần đã yêu cầu\n"
3518" -g, --debugging Hiển thị thông tin _gỡ lỗi_ trong tập tin đối tượng\n"
3519" -e, --debugging-tags Hiển thị thông tin gỡ lỗi, dùng kiểu dáng ctags\n"
3520"\t\t(các thẻ gỡ lỗi)\n"
3521" -G, --stabs Hiển thị (dạng thô) thông tin STABS nào trong thông tin\n"
331b68e8
NC
3522"-W[lLiaprmfFsoR] hoặc\n"
3523" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3524" Hiển thị thông tin DWARF trong tập tin\n"
59bc7ed3
NC
3525" -t, --syms \t\t\t Hiển thị nội dung của các bảng ký hiệu\n"
3526"\t\t(các ký hiệu [viết tắt])\n"
3527" -T, --dynamic-syms \t\tHiển thị nội dung của bảng ký hiệu động\n"
3528"\t\t(các ký hiệu động [viết tắt])\n"
3529" -r, --reloc \t\tHiển thị các mục nhập định vị lại trong tập tin\n"
3530"\t\t(định vị lại [viết tắt])\n"
3531" -R, --dynamic-reloc\n"
3532"\t\t\t\t Hiển thị các mục nhập định vị lại động trong tập tin\n"
3533"\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n"
3534" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
3535" -v, --version Hiển thị số thự tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
d02756e7 3536" -i, --info Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
59bc7ed3
NC
3537"\t\t(thông tin [viết tắt])\n"
3538" -H, --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
bdcfeba5 3539
331b68e8 3540#: objdump.c:217
bdcfeba5
NC
3541#, c-format
3542msgid ""
3543"\n"
59bc7ed3 3544" The following switches are optional:\n"
bdcfeba5
NC
3545msgstr ""
3546"\n"
dfb37fbf 3547" Những cái chuyển theo đây vẫn tùy chọn:\n"
bdcfeba5 3548
331b68e8 3549#: objdump.c:218
bdcfeba5
NC
3550#, c-format
3551msgid ""
59bc7ed3
NC
3552" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3553" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
3554" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
3555" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3556" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
3557" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
3558" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
3559" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
3560" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
dfb37fbf 3561" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
59bc7ed3
NC
3562" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
3563" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3564" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3565" or `gnat'\n"
3566" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
3567" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3568" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
3569" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
3570" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
3571" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
331b68e8 3572" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
59bc7ed3
NC
3573" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3574" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
331b68e8
NC
3575" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3576" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
bdcfeba5 3577"\n"
bdcfeba5 3578msgstr ""
d02756e7 3579" -b, --target=TÊN_BFD \tGhi rõ định dạng đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n"
59bc7ed3
NC
3580" -m, --architecture=MÁY \t\t Ghi rõ _kiến trúc_ đích là MÁY\n"
3581" -j, --section=TÊN \t\t Hiển thị thông tin chỉ cho _phần_ TÊN\n"
3582" -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n"
3583"\t\tGởi chuỗi TÙY_CHỌN qua cho _bộ rã_\n"
3584"\t\t(các tùy chọn bộ rã)\n"
3585" -EB --endian=big\n"
bd32c6bd 3586"\t\tGiả sử định dạng tình trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n"
59bc7ed3 3587" -EL --endian=little\n"
bd32c6bd 3588"\t\tGiả sử định dạng tình trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n"
59bc7ed3
NC
3589" --file-start-context \tGồm _ngữ cảnh_ từ _đầu tập tin_ (bằng « -S »)\n"
3590" -I, --include=THƯ_MỤC\n"
3591"\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n"
3592"\t\t(bao gồm)\n"
3593" -l, --line-numbers\n"
3594"\t\tGồm các _số thứ tự dòng_ và tên tập tin trong kết xuất\n"
dfb37fbf 3595" -F, --file-offsets Bao gồm các hiệu số tập tin khi hiển thị thông tin\n"
59bc7ed3
NC
3596" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG] giải mã các tên ký hiệu đã rối/xử lý\n"
3597"\t\t(tháo gỡ)\n"
3598"\t\tKIỂU_DÁNG, nếu đã ghi rõ, có thể là:\n"
3599"\t\t • auto\t\ttự động\n"
3600"\t\t • gnu\n"
dfb37fbf 3601"\t\t • lucid\t\trõ ràng\n"
59bc7ed3
NC
3602"\t\t • arm\n"
3603"\t\t • hp\n"
3604"\t\t • edg\n"
3605"\t\t • gnu-v3\n"
3606" \t\t • java\n"
dfb37fbf 3607"\t\t • gnat\n"
59bc7ed3
NC
3608" -w, --wide \t\tĐịnh dạng dữ liệu xuất chiếm hơn 80 cột\n"
3609"\t\t(rộng)\n"
3610" -z, --disassemble-zeroes \t\tĐừng nhảy qua khối ố không khi rã\n"
3611"\t\t(rã các số không)\n"
3612" --start-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≥ ĐỊA_CHỈ\n"
3613" --stop-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≤ ĐỊA_CHỈ\n"
3614" --prefix-addresses \t\tIn ra địa chỉ hoàn toàn ở b việc rã\n"
3615"\t\t(thêm vào đầu các địa chỉ)\n"
3616" --[no-]show-raw-insn\n"
3617"\t\tHiển thị thập lục phân ở bên việc rã kiểu ký hiệu\n"
3618"hông] hiển thị câu lệnh thô)\n"
3619" --adjust-vma=HIỆU_SỐ\n"
3620"\t\tThêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n"
331b68e8
NC
3621"\t\t(điều chỉnh vma)\n"
3622" --special-syms Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n"
3623" --prefix=TIỀN_TỐ Thêm tiền tố này vào đường dẫn tương đối cho « -S »\n"
3624" --prefix-strip=CẤP Tước tên thư mục đầu tiên cho « -S »\n"
bdcfeba5 3625"\n"
bdcfeba5 3626
331b68e8 3627#: objdump.c:433
bdcfeba5 3628#, c-format
59bc7ed3
NC
3629msgid "Sections:\n"
3630msgstr "Phần:\n"
bdcfeba5 3631
331b68e8 3632#: objdump.c:436 objdump.c:440
bdcfeba5 3633#, c-format
59bc7ed3 3634msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
dfb37fbf 3635msgstr "Idx Tên Cỡ VMA LMA Tập tin ra Canh"
bdcfeba5 3636
331b68e8 3637#: objdump.c:442
bdcfeba5 3638#, c-format
59bc7ed3 3639msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
dfb37fbf 3640msgstr "Idx Tên Cỡ VMA LMA Tập tin ra Canh"
bdcfeba5 3641
331b68e8 3642#: objdump.c:446
bdcfeba5 3643#, c-format
59bc7ed3
NC
3644msgid " Flags"
3645msgstr " Cờ"
bdcfeba5 3646
331b68e8 3647#: objdump.c:448
bdcfeba5 3648#, c-format
59bc7ed3
NC
3649msgid " Pg"
3650msgstr " Tr"
bdcfeba5 3651
331b68e8 3652#: objdump.c:491
bdcfeba5 3653#, c-format
59bc7ed3
NC
3654msgid "%s: not a dynamic object"
3655msgstr "%s không phải là môt đối tượng động"
bdcfeba5 3656
331b68e8 3657#: objdump.c:916 objdump.c:940
dfb37fbf
NC
3658#, c-format
3659msgid " (File Offset: 0x%lx)"
bd32c6bd 3660msgstr " (Bù tập tin: 0x%lx)"
dfb37fbf 3661
9c9c98a5 3662#: objdump.c:1886
bdcfeba5 3663#, c-format
dfb37fbf
NC
3664msgid ""
3665"\n"
3666"Disassembly of section %s:\n"
3667msgstr ""
3668"\n"
3669"Việc rã phần %s:\n"
bdcfeba5 3670
9c9c98a5 3671#: objdump.c:2062
bdcfeba5 3672#, c-format
59bc7ed3
NC
3673msgid "Can't use supplied machine %s"
3674msgstr "Không thể sử dụng máy đã cung cấp %s"
bdcfeba5 3675
9c9c98a5 3676#: objdump.c:2081
bdcfeba5 3677#, c-format
59bc7ed3
NC
3678msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3679msgstr "Không thể rã cho kiến trúc %s\n"
bdcfeba5 3680
9c9c98a5 3681#: objdump.c:2172
bdcfeba5
NC
3682#, c-format
3683msgid ""
3684"\n"
59bc7ed3 3685"Can't get contents for section '%s'.\n"
bdcfeba5
NC
3686msgstr ""
3687"\n"
59bc7ed3 3688"Không thể lấy nội dung cho phần « %s ».\n"
bdcfeba5 3689
9c9c98a5 3690#: objdump.c:2183
dfb37fbf
NC
3691#, c-format
3692msgid ""
3693"\n"
3694"Can't uncompress section '%s'.\n"
3695msgstr ""
3696"\n"
3697"Không thể giải nén phần « %s ».\n"
3698
9c9c98a5 3699#: objdump.c:2312
bdcfeba5
NC
3700#, c-format
3701msgid ""
59bc7ed3 3702"No %s section present\n"
bdcfeba5 3703"\n"
bdcfeba5 3704msgstr ""
59bc7ed3 3705"Không có phần %s ở\n"
bdcfeba5 3706"\n"
bdcfeba5 3707
9c9c98a5 3708#: objdump.c:2321
59bc7ed3
NC
3709#, c-format
3710msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3711msgstr "Việc đọc phần %s của %s bị lỗi: %s"
3712
9c9c98a5 3713#: objdump.c:2365
bdcfeba5
NC
3714#, c-format
3715msgid ""
59bc7ed3 3716"Contents of %s section:\n"
bdcfeba5 3717"\n"
bdcfeba5 3718msgstr ""
bd32c6bd 3719"Nội dung của phần %s\n"
bdcfeba5 3720"\n"
bdcfeba5 3721
9c9c98a5 3722#: objdump.c:2496
bdcfeba5 3723#, c-format
59bc7ed3
NC
3724msgid "architecture: %s, "
3725msgstr "kiến trúc: %s, "
bdcfeba5 3726
9c9c98a5 3727#: objdump.c:2499
bdcfeba5 3728#, c-format
59bc7ed3
NC
3729msgid "flags 0x%08x:\n"
3730msgstr "cờ 0x%08x:\n"
bdcfeba5 3731
9c9c98a5 3732#: objdump.c:2513
bdcfeba5
NC
3733#, c-format
3734msgid ""
3735"\n"
59bc7ed3 3736"start address 0x"
bdcfeba5
NC
3737msgstr ""
3738"\n"
59bc7ed3 3739"địa chỉ đầu 0x"
bdcfeba5 3740
9c9c98a5 3741#: objdump.c:2576
bdcfeba5 3742#, c-format
dfb37fbf
NC
3743msgid "Contents of section %s:"
3744msgstr "Nội dung của phần %s:"
bdcfeba5 3745
9c9c98a5 3746#: objdump.c:2578
dfb37fbf
NC
3747#, c-format
3748msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
bd32c6bd 3749msgstr " (Bắt đầu ở khoảng bù tập tin: 0x%lx)"
dfb37fbf 3750
9c9c98a5 3751#: objdump.c:2685
bdcfeba5 3752#, c-format
59bc7ed3
NC
3753msgid "no symbols\n"
3754msgstr "không có ký hiệu\n"
bdcfeba5 3755
9c9c98a5 3756#: objdump.c:2692
bdcfeba5 3757#, c-format
59bc7ed3
NC
3758msgid "no information for symbol number %ld\n"
3759msgstr "không có thông tin cho ký hiệu số %ld\n"
bdcfeba5 3760
9c9c98a5 3761#: objdump.c:2695
bdcfeba5 3762#, c-format
59bc7ed3
NC
3763msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3764msgstr "không thể quyết định kiểu ký hiệu số %ld\n"
bdcfeba5 3765
9c9c98a5 3766#: objdump.c:2975
bdcfeba5
NC
3767#, c-format
3768msgid ""
3769"\n"
59bc7ed3 3770"%s: file format %s\n"
bdcfeba5
NC
3771msgstr ""
3772"\n"
d02756e7 3773"%s: định dạng tập tin %s\n"
bdcfeba5 3774
9c9c98a5 3775#: objdump.c:3033
59bc7ed3
NC
3776#, c-format
3777msgid "%s: printing debugging information failed"
3778msgstr "%s: việc in ra thông tin gỡ lỗi bị lỗi"
bdcfeba5 3779
9c9c98a5 3780#: objdump.c:3133
59bc7ed3
NC
3781#, c-format
3782msgid "In archive %s:\n"
bd32c6bd 3783msgstr "Trong kho lưu %s\n"
bdcfeba5 3784
9c9c98a5 3785#: objdump.c:3249
dfb37fbf
NC
3786msgid "error: the start address should be before the end address"
3787msgstr "lỗi: địa chỉ đầu nên nằm trước địa chỉ cuối"
3788
9c9c98a5 3789#: objdump.c:3254
dfb37fbf
NC
3790msgid "error: the stop address should be after the start address"
3791msgstr "lỗi: địa chỉ cuối nên nằm sau địa chỉ đầu"
3792
9c9c98a5 3793#: objdump.c:3266
331b68e8
NC
3794msgid "error: prefix strip must be non-negative"
3795msgstr "lỗi: việc tước tiền tố phải khác âm"
3796
9c9c98a5 3797#: objdump.c:3271
331b68e8
NC
3798msgid "error: instruction width must be positive"
3799msgstr "lỗi: chiều dài chỉ dẫn phải là dương"
3800
9c9c98a5 3801#: objdump.c:3280
59bc7ed3
NC
3802msgid "unrecognized -E option"
3803msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »"
bdcfeba5 3804
9c9c98a5 3805#: objdump.c:3291
bdcfeba5 3806#, c-format
59bc7ed3 3807msgid "unrecognized --endian type `%s'"
bd32c6bd 3808msgstr "không nhận ra kiểu tình trạng cuối (endian) « %s »"
bdcfeba5 3809
dfb37fbf 3810#: rclex.c:197
d02756e7 3811msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
dfb37fbf 3812msgstr "giá trị không hợp lệ được xác định cho lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch « code_page » (trang mã).\n"
d02756e7
NC
3813
3814#: rdcoff.c:198
bdcfeba5 3815#, c-format
59bc7ed3
NC
3816msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3817msgstr "parse_coff_type: (phân tách kiểu coff) Mã kiểu sai 0x%x"
bdcfeba5 3818
d02756e7 3819#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
bdcfeba5 3820#, c-format
59bc7ed3
NC
3821msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3822msgstr "« bfd_coff_get_syment » bị lỗi: %s"
bdcfeba5 3823
d02756e7 3824#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
bdcfeba5 3825#, c-format
59bc7ed3
NC
3826msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3827msgstr "« bfd_coff_get_auxent » bị lỗi: %s"
bdcfeba5 3828
d02756e7 3829#: rdcoff.c:786
bdcfeba5 3830#, c-format
59bc7ed3
NC
3831msgid "%ld: .bf without preceding function"
3832msgstr "%ld: « .bf » không có hàm đi trước"
bdcfeba5 3833
d02756e7 3834#: rdcoff.c:836
bdcfeba5 3835#, c-format
59bc7ed3 3836msgid "%ld: unexpected .ef\n"
d02756e7 3837msgstr "%ld: « .ef » bất thường\n"
bdcfeba5 3838
dfb37fbf 3839#: rddbg.c:88
bdcfeba5 3840#, c-format
59bc7ed3
NC
3841msgid "%s: no recognized debugging information"
3842msgstr "%s: không có thông tin gỡ lỗi đã nhận ra"
bdcfeba5 3843
dfb37fbf 3844#: rddbg.c:402
bdcfeba5 3845#, c-format
59bc7ed3 3846msgid "Last stabs entries before error:\n"
bd32c6bd 3847msgstr "Những mục stabs cuối cùng được nhập vào trước khi gặp lỗi:\n"
bdcfeba5 3848
331b68e8 3849#: readelf.c:297
bdcfeba5 3850#, c-format
59bc7ed3
NC
3851msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3852msgstr "Không thể nhảy tới 0x%lx tìm %s\n"
bdcfeba5 3853
331b68e8 3854#: readelf.c:312
bdcfeba5 3855#, c-format
59bc7ed3 3856msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
dfb37fbf 3857msgstr "Không đủ bộ nhớ khi cấp phát 0x%lx byte cho %s\n"
bdcfeba5 3858
331b68e8 3859#: readelf.c:322
bdcfeba5 3860#, c-format
59bc7ed3 3861msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
dfb37fbf 3862msgstr "Không thể đọc vào 0x%lx byte của %s\n"
bdcfeba5 3863
9c9c98a5 3864#: readelf.c:645
59bc7ed3 3865msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
d02756e7 3866msgstr "Không rõ về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
bdcfeba5 3867
9c9c98a5 3868#: readelf.c:666 readelf.c:696 readelf.c:764 readelf.c:793
59bc7ed3
NC
3869msgid "relocs"
3870msgstr "đ.v. lại"
3871
9c9c98a5 3872#: readelf.c:678 readelf.c:708 readelf.c:775 readelf.c:804
d02756e7 3873msgid "out of memory parsing relocs\n"
dfb37fbf 3874msgstr "không đủ bộ nhớ khi phân tích cú pháp của các việc định vị lại\n"
bdcfeba5 3875
9c9c98a5 3876#: readelf.c:909
bdcfeba5 3877#, c-format
59bc7ed3 3878msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
bd32c6bd 3879msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
bdcfeba5 3880
9c9c98a5 3881#: readelf.c:911
bdcfeba5 3882#, c-format
59bc7ed3 3883msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
bd32c6bd 3884msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
bdcfeba5 3885
9c9c98a5 3886#: readelf.c:916
bdcfeba5 3887#, c-format
59bc7ed3 3888msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
bd32c6bd 3889msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 3890
9c9c98a5 3891#: readelf.c:918
bdcfeba5 3892#, c-format
59bc7ed3 3893msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
bd32c6bd 3894msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 3895
9c9c98a5 3896#: readelf.c:926
bdcfeba5 3897#, c-format
59bc7ed3 3898msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
bd32c6bd 3899msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
bdcfeba5 3900
9c9c98a5 3901#: readelf.c:928
59bc7ed3
NC
3902#, c-format
3903msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
bd32c6bd 3904msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + Phần cộng\n"
bdcfeba5 3905
9c9c98a5 3906#: readelf.c:933
bdcfeba5 3907#, c-format
59bc7ed3 3908msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
bd32c6bd 3909msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 3910
9c9c98a5 3911#: readelf.c:935
bdcfeba5 3912#, c-format
59bc7ed3 3913msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
bd32c6bd 3914msgstr " Bù Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 3915
9c9c98a5 3916#: readelf.c:1222 readelf.c:1381 readelf.c:1389
bdcfeba5 3917#, c-format
59bc7ed3
NC
3918msgid "unrecognized: %-7lx"
3919msgstr "không nhận ra: %-7lx"
bdcfeba5 3920
9c9c98a5 3921#: readelf.c:1247
bdcfeba5 3922#, c-format
59bc7ed3 3923msgid "<unknown addend: %lx>"
bd32c6bd 3924msgstr "<không rõ phần cộng: %lx>"
bdcfeba5 3925
9c9c98a5 3926#: readelf.c:1339
bdcfeba5 3927#, c-format
59bc7ed3
NC
3928msgid "<string table index: %3ld>"
3929msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi: %3ld>"
bdcfeba5 3930
9c9c98a5 3931#: readelf.c:1341
bdcfeba5 3932#, c-format
59bc7ed3
NC
3933msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3934msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: %3ld>"
bdcfeba5 3935
9c9c98a5 3936#: readelf.c:1716
bdcfeba5 3937#, c-format
59bc7ed3
NC
3938msgid "Processor Specific: %lx"
3939msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: %lx"
bdcfeba5 3940
9c9c98a5 3941#: readelf.c:1740
bdcfeba5 3942#, c-format
59bc7ed3
NC
3943msgid "Operating System specific: %lx"
3944msgstr "Đặc trưng cho Hệ điều hành: %lx"
bdcfeba5 3945
9c9c98a5 3946#: readelf.c:1744 readelf.c:2626
bdcfeba5 3947#, c-format
59bc7ed3
NC
3948msgid "<unknown>: %lx"
3949msgstr "<không rõ>: %lx"
bdcfeba5 3950
9c9c98a5 3951#: readelf.c:1757
59bc7ed3 3952msgid "NONE (None)"
bd32c6bd 3953msgstr "NONE (Không có)"
59bc7ed3 3954
9c9c98a5 3955#: readelf.c:1758
59bc7ed3 3956msgid "REL (Relocatable file)"
dfb37fbf 3957msgstr "REL (Tập tin có thể định vị lại)"
59bc7ed3 3958
9c9c98a5 3959#: readelf.c:1759
59bc7ed3 3960msgid "EXEC (Executable file)"
dfb37fbf 3961msgstr "EXEC (Tập tin có thể thực hiện)"
59bc7ed3 3962
9c9c98a5 3963#: readelf.c:1760
59bc7ed3 3964msgid "DYN (Shared object file)"
dfb37fbf 3965msgstr "DYN (Tập tin đối tượng dùng chung)"
bdcfeba5 3966
9c9c98a5 3967#: readelf.c:1761
59bc7ed3 3968msgid "CORE (Core file)"
dfb37fbf 3969msgstr "CORE (Tập tin lõi)"
59bc7ed3 3970
9c9c98a5 3971#: readelf.c:1765
bdcfeba5 3972#, c-format
59bc7ed3
NC
3973msgid "Processor Specific: (%x)"
3974msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: (%x)"
bdcfeba5 3975
9c9c98a5 3976#: readelf.c:1767
bdcfeba5 3977#, c-format
59bc7ed3
NC
3978msgid "OS Specific: (%x)"
3979msgstr "Đặc trưng cho HĐH: (%x)"
bdcfeba5 3980
9c9c98a5 3981#: readelf.c:1769 readelf.c:2843
bdcfeba5 3982#, c-format
59bc7ed3
NC
3983msgid "<unknown>: %x"
3984msgstr "<không rõ>: %x"
3985
9c9c98a5 3986#: readelf.c:1781
59bc7ed3
NC
3987msgid "None"
3988msgstr "Không có"
3989
9c9c98a5 3990#: readelf.c:1892
d02756e7
NC
3991#, c-format
3992msgid "<unknown>: 0x%x"
3993msgstr "<không rõ>: 0x%x"
3994
9c9c98a5 3995#: readelf.c:2149
d02756e7
NC
3996msgid "unknown"
3997msgstr "không rõ"
3998
9c9c98a5 3999#: readelf.c:2150
d02756e7
NC
4000msgid "unknown mac"
4001msgstr "không rõ mac"
4002
9c9c98a5 4003#: readelf.c:2463
59bc7ed3
NC
4004msgid "Standalone App"
4005msgstr "Ứng dụng Độc lập"
bdcfeba5 4006
9c9c98a5 4007#: readelf.c:2466 readelf.c:3174 readelf.c:3190
bdcfeba5 4008#, c-format
59bc7ed3
NC
4009msgid "<unknown: %x>"
4010msgstr "<không rõ : %x>"
bdcfeba5 4011
9c9c98a5 4012#: readelf.c:2891
bdcfeba5 4013#, c-format
59bc7ed3 4014msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
dfb37fbf 4015msgstr "Sử dụng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n"
bdcfeba5 4016
9c9c98a5 4017#: readelf.c:2892
bdcfeba5 4018#, c-format
59bc7ed3 4019msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
bd32c6bd 4020msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung của tập tin định dạng ELF\n"
bdcfeba5 4021
9c9c98a5 4022#: readelf.c:2893
bdcfeba5 4023#, c-format
59bc7ed3
NC
4024msgid ""
4025" Options are:\n"
4026" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
4027" -h --file-header Display the ELF file header\n"
4028" -l --program-headers Display the program headers\n"
4029" --segments An alias for --program-headers\n"
4030" -S --section-headers Display the sections' header\n"
4031" --sections An alias for --section-headers\n"
4032" -g --section-groups Display the section groups\n"
4033" -t --section-details Display the section details\n"
4034" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
4035" -s --syms Display the symbol table\n"
4036" --symbols An alias for --syms\n"
4037" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
4038" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
4039" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
4040" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
4041" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
4042" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
dfb37fbf 4043" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
59bc7ed3 4044" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
dfb37fbf
NC
4045" -x --hex-dump=<number|name>\n"
4046" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
4047" -p --string-dump=<number|name>\n"
4048" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
331b68e8
NC
4049" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
4050" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
dfb37fbf
NC
4051" -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
4052" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
59bc7ed3
NC
4053" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
4054msgstr ""
4055" Tùy chọn:\n"
4056" -a --all \t\t\t\t\tBằng: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
4057"\t(hết)\n"
bd32c6bd
NC
4058" -h --file-header \t\t\t\tHiển thị dòng đầu tập tin ELF\n"
4059" -l --program-headers \t\tHiển thị các dòng đầu chương trình\n"
59bc7ed3 4060" --segments \t\t\tBiệt hiệu cho « --program-headers »\n"
59bc7ed3 4061" -S --section-headers \t\t\tHiển thị dòng đầu của các phần\n"
59bc7ed3 4062" --sections \t\t\tBiệt hiệu cho « --section-headers »\n"
bd32c6bd
NC
4063" -g --section-groups \t\t\t Hiển thị các nhóm phần\n"
4064" -t --section-details\t\t\tHiển thị chi tiết về phần\n"
59bc7ed3 4065" -e --headers \t\t\t\tBằng: -h -l -S\n"
bd32c6bd 4066" -s --syms \t\t\tHiển thị bảng ký hiệu\n"
59bc7ed3 4067" --symbols \t\t\tBiệt hiệu cho « --syms »\n"
bd32c6bd
NC
4068" -n --notes \t\t\tHiển thị các ghi chú lõi (nếu có)\n"
4069" -r --relocs \t\tHiển thị các việc định vị lại (nếu có)\n"
4070" -u --unwind \t\tHiển thị thông tin tri ra (nếu có)\n"
4071" -d --dynamic \t\tHiển thị phần động (nếu có)\n"
59bc7ed3 4072" -V --version-info \t\tHiển thị các phần phiên bản (nếu có)\n"
bd32c6bd 4073" -A --arch-specific Hiển thị thông tin đặc trưng cho kiến trúc (nếu có)\n"
dfb37fbf 4074" -c --archive-index Hiển thị chỉ mục ký hiệu/tập tin trong một kho\n"
bd32c6bd
NC
4075" -D --use-dynamic Dùng thông tin phần động khi hiển thị ký hiệu\n"
4076" -x --hex-dump=<số|tên> Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng byte)\n"
dfb37fbf 4077" -p --string-dump=<số|tên>\tĐổ nội dung của phần <số|tên> (dạng chuỗi)\n"
331b68e8
NC
4078" -R --relocated-dump=<số|tên>\n"
4079" Đổ nội dung của phần <số|tên> (dạng byte đã định vị lại)\n"
dfb37fbf
NC
4080" -w[liaprmfFsoR] hay\n"
4081" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
4082" • rawline\t\tdòng thô\n"
4083" • decodeline\t\tgiải mã dòng\n"
4084" • info\t\t\tthông tin\n"
4085" • abbrev\t\t\tviết tắt\n"
4086" • pubnames\t\txuất các tên\n"
4087" • aranges\t\ta các phạm vi\n"
4088" • macro\t\t\tvĩ lệnh\n"
4089" • frames\t\t\tcác khung\n"
4090" • str\t\t\tchuỗi\n"
4091" • loc\t\t\tđịnh vị\n"
4092" • Ranges\t\tcác phạm vi\n"
59bc7ed3 4093" Hiển thị nội dung các phần gỡ lỗi kiểu DWARF2\n"
bdcfeba5 4094
9c9c98a5 4095#: readelf.c:2923
59bc7ed3
NC
4096#, c-format
4097msgid ""
dfb37fbf
NC
4098" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
4099" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
59bc7ed3 4100msgstr ""
dfb37fbf
NC
4101" -i --instruction-dump=<số|tên>\n"
4102" Tháo ra nội dung của phần <số|tên>\n"
bdcfeba5 4103
9c9c98a5 4104#: readelf.c:2927
bdcfeba5
NC
4105#, c-format
4106msgid ""
59bc7ed3
NC
4107" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
4108" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
4109" @<file> Read options from <file>\n"
4110" -H --help Display this information\n"
4111" -v --version Display the version number of readelf\n"
bdcfeba5 4112msgstr ""
59bc7ed3 4113" -I --histogram\n"
bd32c6bd
NC
4114"\tHiển thị biểu đồ tần xuất của các độ dài danh sách xô\n"
4115" -W --wide Cho phép chiều rộng kết xuất vượt qua 80 ký tự\n"
4116" @<file> \t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
4117" -H --help \tHiển thị trợ giúp này\n"
4118" -v --version \tHiển thị số thứ tự phiên bản của readelf\n"
59bc7ed3 4119
9c9c98a5 4120#: readelf.c:2956 readelf.c:2985 readelf.c:2989 readelf.c:11591
d02756e7 4121msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
dfb37fbf 4122msgstr "Không đủ bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ.\n"
bdcfeba5 4123
9c9c98a5 4124#: readelf.c:3144
59bc7ed3
NC
4125#, c-format
4126msgid "Invalid option '-%c'\n"
4127msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n"
bdcfeba5 4128
9c9c98a5 4129#: readelf.c:3158
59bc7ed3
NC
4130msgid "Nothing to do.\n"
4131msgstr "Không có gì cần làm.\n"
bdcfeba5 4132
9c9c98a5 4133#: readelf.c:3170 readelf.c:3186 readelf.c:6536
59bc7ed3
NC
4134msgid "none"
4135msgstr "không có"
bdcfeba5 4136
9c9c98a5 4137#: readelf.c:3187
59bc7ed3 4138msgid "2's complement, little endian"
bd32c6bd 4139msgstr "phần bù của 2, tình trạng cuối nhỏ"
bdcfeba5 4140
9c9c98a5 4141#: readelf.c:3188
59bc7ed3 4142msgid "2's complement, big endian"
bd32c6bd 4143msgstr "phần bù của 2, tình trạng cuối lớn"
bdcfeba5 4144
9c9c98a5 4145#: readelf.c:3206
59bc7ed3
NC
4146msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
4147msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n"
bdcfeba5 4148
9c9c98a5 4149#: readelf.c:3216
59bc7ed3
NC
4150#, c-format
4151msgid "ELF Header:\n"
4152msgstr "Dòng đầu ELF:\n"
bdcfeba5 4153
9c9c98a5 4154#: readelf.c:3217
bdcfeba5 4155#, c-format
59bc7ed3
NC
4156msgid " Magic: "
4157msgstr " Ma thuật: "
bdcfeba5 4158
9c9c98a5 4159#: readelf.c:3221
59bc7ed3
NC
4160#, c-format
4161msgid " Class: %s\n"
dfb37fbf 4162msgstr " Hạng: %s\n"
bdcfeba5 4163
9c9c98a5 4164#: readelf.c:3223
59bc7ed3
NC
4165#, c-format
4166msgid " Data: %s\n"
dfb37fbf 4167msgstr " Dữ liệu: %s\n"
bdcfeba5 4168
9c9c98a5 4169#: readelf.c:3225
59bc7ed3
NC
4170#, c-format
4171msgid " Version: %d %s\n"
dfb37fbf 4172msgstr " Phiên bản: %d %s\n"
59bc7ed3 4173
9c9c98a5 4174#: readelf.c:3232
59bc7ed3
NC
4175#, c-format
4176msgid " OS/ABI: %s\n"
4177msgstr " OS/ABI: %s\n"
4178
9c9c98a5 4179#: readelf.c:3234
59bc7ed3
NC
4180#, c-format
4181msgid " ABI Version: %d\n"
4182msgstr " Phiên bản ABI: %d\n"
4183
9c9c98a5 4184#: readelf.c:3236
59bc7ed3
NC
4185#, c-format
4186msgid " Type: %s\n"
dfb37fbf 4187msgstr " Kiểu : %s\n"
59bc7ed3 4188
9c9c98a5 4189#: readelf.c:3238
59bc7ed3
NC
4190#, c-format
4191msgid " Machine: %s\n"
dfb37fbf 4192msgstr " Máy: %s\n"
59bc7ed3 4193
9c9c98a5 4194#: readelf.c:3240
59bc7ed3
NC
4195#, c-format
4196msgid " Version: 0x%lx\n"
dfb37fbf 4197msgstr " Phiên bản: 0x%lx\n"
bdcfeba5 4198
9c9c98a5 4199#: readelf.c:3243
59bc7ed3
NC
4200#, c-format
4201msgid " Entry point address: "
4202msgstr " Địa chỉ điểm vào : "
bdcfeba5 4203
9c9c98a5 4204#: readelf.c:3245
bdcfeba5
NC
4205#, c-format
4206msgid ""
4207"\n"
59bc7ed3 4208" Start of program headers: "
bdcfeba5
NC
4209msgstr ""
4210"\n"
bd32c6bd 4211" Đầu các dòng đầu chương trình: "
bdcfeba5 4212
9c9c98a5 4213#: readelf.c:3247
bdcfeba5
NC
4214#, c-format
4215msgid ""
59bc7ed3
NC
4216" (bytes into file)\n"
4217" Start of section headers: "
bdcfeba5 4218msgstr ""
59bc7ed3
NC
4219" (byte vào tập tin)\n"
4220" Đầu các dòng đầu phần: "
bdcfeba5 4221
9c9c98a5 4222#: readelf.c:3249
bdcfeba5 4223#, c-format
59bc7ed3
NC
4224msgid " (bytes into file)\n"
4225msgstr " (byte vào tập tin)\n"
bdcfeba5 4226
9c9c98a5 4227#: readelf.c:3251
bdcfeba5 4228#, c-format
59bc7ed3 4229msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
dfb37fbf 4230msgstr " Cờ : 0x%lx%s\n"
bdcfeba5 4231
9c9c98a5 4232#: readelf.c:3254
59bc7ed3
NC
4233#, c-format
4234msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
dfb37fbf 4235msgstr " Kích cỡ phần này: %ld (byte)\n"
bdcfeba5 4236
9c9c98a5 4237#: readelf.c:3256
59bc7ed3
NC
4238#, c-format
4239msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
4240msgstr " Cỡ các dòng đầu chương trình: %ld (byte)\n"
bdcfeba5 4241
9c9c98a5 4242#: readelf.c:3258
59bc7ed3
NC
4243#, c-format
4244msgid " Number of program headers: %ld\n"
bd32c6bd 4245msgstr " Số các dòng đầu chương trình: %ld\n"
bdcfeba5 4246
9c9c98a5 4247#: readelf.c:3260
bdcfeba5 4248#, c-format
59bc7ed3
NC
4249msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
4250msgstr " Cỡ các dòng đầu phần: %ld (byte)\n"
bdcfeba5 4251
9c9c98a5 4252#: readelf.c:3262
bdcfeba5 4253#, c-format
59bc7ed3 4254msgid " Number of section headers: %ld"
bd32c6bd 4255msgstr " Số các dòng đầu phần: %ld"
bdcfeba5 4256
9c9c98a5 4257#: readelf.c:3267
bdcfeba5 4258#, c-format
59bc7ed3
NC
4259msgid " Section header string table index: %ld"
4260msgstr " Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld"
bdcfeba5 4261
9c9c98a5 4262#: readelf.c:3305 readelf.c:3339
59bc7ed3
NC
4263msgid "program headers"
4264msgstr "các dòng đầu chương trình"
4265
9c9c98a5
NC
4266#: readelf.c:3378 readelf.c:3678 readelf.c:3721 readelf.c:3782 readelf.c:3849
4267#: readelf.c:4575 readelf.c:4599 readelf.c:5863 readelf.c:5909 readelf.c:6110
4268#: readelf.c:7186 readelf.c:7200 readelf.c:7711 readelf.c:7727 readelf.c:7770
4269#: readelf.c:7795 readelf.c:9780 readelf.c:9972 readelf.c:10507
4270#: readelf.c:10881 readelf.c:10895 readelf.c:11256
59bc7ed3 4271msgid "Out of memory\n"
dfb37fbf 4272msgstr "Không đủ bộ nhớ\n"
bdcfeba5 4273
9c9c98a5 4274#: readelf.c:3405
bdcfeba5
NC
4275#, c-format
4276msgid ""
4277"\n"
59bc7ed3 4278"There are no program headers in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4279msgstr ""
4280"\n"
d02756e7 4281"Không có dòng đầu chương trình trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4282
9c9c98a5 4283#: readelf.c:3411
bdcfeba5
NC
4284#, c-format
4285msgid ""
4286"\n"
59bc7ed3 4287"Elf file type is %s\n"
bdcfeba5
NC
4288msgstr ""
4289"\n"
59bc7ed3 4290"Kiểu tập tin Elf là %s\n"
bdcfeba5 4291
9c9c98a5 4292#: readelf.c:3412
bdcfeba5 4293#, c-format
59bc7ed3
NC
4294msgid "Entry point "
4295msgstr "Điểm vào "
bdcfeba5 4296
9c9c98a5 4297#: readelf.c:3414
bdcfeba5
NC
4298#, c-format
4299msgid ""
4300"\n"
59bc7ed3 4301"There are %d program headers, starting at offset "
bdcfeba5
NC
4302msgstr ""
4303"\n"
bd32c6bd 4304"Có %d dòng đầu chương trình, bắt đầu tại khoảng bù"
bdcfeba5 4305
9c9c98a5 4306#: readelf.c:3426 readelf.c:3428
bdcfeba5
NC
4307#, c-format
4308msgid ""
bdcfeba5 4309"\n"
59bc7ed3 4310"Program Headers:\n"
bdcfeba5 4311msgstr ""
bdcfeba5 4312"\n"
59bc7ed3 4313"Dòng đầu chương trình:\n"
bdcfeba5 4314
9c9c98a5 4315#: readelf.c:3432
bdcfeba5 4316#, c-format
59bc7ed3 4317msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
bd32c6bd 4318msgstr " Kiểu Bù Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Canh\n"
bdcfeba5 4319
9c9c98a5 4320#: readelf.c:3435
bdcfeba5 4321#, c-format
59bc7ed3 4322msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
bd32c6bd 4323msgstr " Kiểu Bù Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Canh\n"
bdcfeba5 4324
9c9c98a5 4325#: readelf.c:3439
bdcfeba5 4326#, c-format
59bc7ed3 4327msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
bd32c6bd 4328msgstr " Kiểu Bù Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý\n"
bdcfeba5 4329
9c9c98a5 4330#: readelf.c:3441
bdcfeba5 4331#, c-format
59bc7ed3 4332msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
dfb37fbf 4333msgstr " CỡTập CỡNhớ Cờ Canh\n"
bdcfeba5 4334
9c9c98a5 4335#: readelf.c:3534
59bc7ed3
NC
4336msgid "more than one dynamic segment\n"
4337msgstr "hơn một phân đoạn động\n"
bdcfeba5 4338
9c9c98a5 4339#: readelf.c:3550
d02756e7 4340msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
bd32c6bd 4341msgstr "không có phần « .dynamic » (động) trong phân đoạn động\n"
bdcfeba5 4342
9c9c98a5 4343#: readelf.c:3565
d02756e7 4344msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
bd32c6bd 4345msgstr "phần « .dynamic » (động) không nằm bên trong phân đoạn động\n"
bdcfeba5 4346
9c9c98a5 4347#: readelf.c:3568
d02756e7 4348msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
bd32c6bd 4349msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong phân đoạn động.\n"
bdcfeba5 4350
9c9c98a5 4351#: readelf.c:3576
59bc7ed3
NC
4352msgid "Unable to find program interpreter name\n"
4353msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chương trình\n"
bdcfeba5 4354
9c9c98a5 4355#: readelf.c:3583
d02756e7
NC
4356msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
4357msgstr "Lỗi nội bộ : không tạo được chuỗi định dạng để hiển thị bộ giải thích chương trình\n"
4358
9c9c98a5 4359#: readelf.c:3587
d02756e7
NC
4360msgid "Unable to read program interpreter name\n"
4361msgstr "Không thể đọc tên của bộ giải dịch chương trình\n"
4362
9c9c98a5 4363#: readelf.c:3590
bdcfeba5 4364#, c-format
59bc7ed3
NC
4365msgid ""
4366"\n"
4367" [Requesting program interpreter: %s]"
4368msgstr ""
4369"\n"
4370" [Đang yêu cầu bộ giải dịch chương trình: %s]"
bdcfeba5 4371
9c9c98a5 4372#: readelf.c:3602
bdcfeba5 4373#, c-format
59bc7ed3
NC
4374msgid ""
4375"\n"
4376" Section to Segment mapping:\n"
4377msgstr ""
4378"\n"
4379" Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n"
bdcfeba5 4380
9c9c98a5 4381#: readelf.c:3603
bdcfeba5 4382#, c-format
59bc7ed3
NC
4383msgid " Segment Sections...\n"
4384msgstr " Các phần phân đoạn...\n"
bdcfeba5 4385
9c9c98a5 4386#: readelf.c:3638
59bc7ed3
NC
4387msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4388msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chương trình.\n"
bdcfeba5 4389
9c9c98a5 4390#: readelf.c:3654
bdcfeba5 4391#, c-format
59bc7ed3 4392msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
d02756e7 4393msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD ».\n"
bdcfeba5 4394
9c9c98a5 4395#: readelf.c:3669 readelf.c:3712
59bc7ed3
NC
4396msgid "section headers"
4397msgstr "dòng đầu phần"
bdcfeba5 4398
9c9c98a5 4399#: readelf.c:3757 readelf.c:3824
59bc7ed3
NC
4400msgid "symbols"
4401msgstr "ký hiệu"
bdcfeba5 4402
dfb37fbf 4403# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
9c9c98a5 4404#: readelf.c:3769 readelf.c:3836
59bc7ed3
NC
4405msgid "symtab shndx"
4406msgstr "symtab shndx"
bdcfeba5 4407
9c9c98a5 4408#: readelf.c:4112 readelf.c:4559
bdcfeba5 4409#, c-format
59bc7ed3
NC
4410msgid ""
4411"\n"
4412"There are no sections in this file.\n"
4413msgstr ""
4414"\n"
d02756e7 4415"Không có phần trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4416
9c9c98a5 4417#: readelf.c:4118
bdcfeba5 4418#, c-format
59bc7ed3 4419msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
bd32c6bd 4420msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại khoảng bù 0x%lx:\n"
bdcfeba5 4421
9c9c98a5
NC
4422#: readelf.c:4139 readelf.c:4676 readelf.c:4903 readelf.c:5203 readelf.c:5616
4423#: readelf.c:7521
59bc7ed3
NC
4424msgid "string table"
4425msgstr "bảng chuỗi"
bdcfeba5 4426
9c9c98a5 4427#: readelf.c:4206
bdcfeba5 4428#, c-format
59bc7ed3 4429msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
bd32c6bd 4430msgstr "Phần %d có kích cỡ sh_entsize không hợp lệ %lx (mong đợi %lx)\n"
bdcfeba5 4431
9c9c98a5 4432#: readelf.c:4226
59bc7ed3
NC
4433msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4434msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n"
bdcfeba5 4435
59bc7ed3
NC
4436# Type: text
4437# Description
9c9c98a5 4438#: readelf.c:4239
59bc7ed3
NC
4439msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4440msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n"
bdcfeba5 4441
9c9c98a5 4442#: readelf.c:4245
59bc7ed3
NC
4443msgid "dynamic strings"
4444msgstr "chuỗi động"
bdcfeba5 4445
9c9c98a5 4446#: readelf.c:4252
59bc7ed3
NC
4447msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4448msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n"
bdcfeba5 4449
9c9c98a5 4450#: readelf.c:4303
bdcfeba5 4451#, c-format
59bc7ed3
NC
4452msgid ""
4453"\n"
4454"Section Headers:\n"
4455msgstr ""
4456"\n"
4457"Dòng đầu phần:\n"
bdcfeba5 4458
9c9c98a5 4459#: readelf.c:4305
bdcfeba5
NC
4460#, c-format
4461msgid ""
bdcfeba5 4462"\n"
59bc7ed3 4463"Section Header:\n"
bdcfeba5 4464msgstr ""
bdcfeba5 4465"\n"
59bc7ed3 4466"Dòng đầu phần:\n"
bdcfeba5 4467
9c9c98a5 4468#: readelf.c:4311 readelf.c:4322 readelf.c:4333
bdcfeba5 4469#, c-format
59bc7ed3
NC
4470msgid " [Nr] Name\n"
4471msgstr " [Nr] Tên\n"
bdcfeba5 4472
9c9c98a5 4473#: readelf.c:4312
bdcfeba5 4474#, c-format
59bc7ed3 4475msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
bd32c6bd 4476msgstr " Kiểu ĐChỉ Bù Cỡ ES Lk Tin Cl\n"
bdcfeba5 4477
9c9c98a5 4478#: readelf.c:4316
bdcfeba5 4479#, c-format
59bc7ed3 4480msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
bd32c6bd 4481msgstr " [Nr] Tên Kiểu ĐChỉ Bù Cỡ ES Cờ Lkết Tin Canh\n"
bdcfeba5 4482
9c9c98a5 4483#: readelf.c:4323
bdcfeba5 4484#, c-format
59bc7ed3 4485msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
bd32c6bd 4486msgstr " Kiểu Địa chỉ Bù Cỡ ES Lkết Tin Canh\n"
bdcfeba5 4487
9c9c98a5 4488#: readelf.c:4327
bdcfeba5 4489#, c-format
59bc7ed3 4490msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
bd32c6bd 4491msgstr " [Nr] Tên Kiểu Địa chỉ Bù Cỡ ES Cờ Lkết Tin Canh\n"
bdcfeba5 4492
9c9c98a5 4493#: readelf.c:4334
59bc7ed3
NC
4494#, c-format
4495msgid " Type Address Offset Link\n"
bd32c6bd 4496msgstr " Kiểu Địa chỉ Bù Liên kết\n"
bdcfeba5 4497
9c9c98a5 4498#: readelf.c:4335
bdcfeba5 4499#, c-format
59bc7ed3 4500msgid " Size EntSize Info Align\n"
dfb37fbf 4501msgstr " Cỡ CỡEnt Tin Canh\n"
bdcfeba5 4502
9c9c98a5 4503#: readelf.c:4339
bdcfeba5 4504#, c-format
59bc7ed3 4505msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
bd32c6bd 4506msgstr " [Nr] Tên Kiểu Địa chỉ Bù\n"
bdcfeba5 4507
9c9c98a5 4508#: readelf.c:4340
bdcfeba5 4509#, c-format
59bc7ed3 4510msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
dfb37fbf 4511msgstr " Cỡ CỡEnt Cờ Liên kết Tin Canh\n"
bdcfeba5 4512
9c9c98a5 4513#: readelf.c:4345
bdcfeba5 4514#, c-format
59bc7ed3
NC
4515msgid " Flags\n"
4516msgstr " Cờ\n"
bdcfeba5 4517
9c9c98a5
NC
4518#: readelf.c:4420
4519#, c-format
4520msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
4521msgstr "phần %u : giá trị sh_link của %u vẫn lớn hơn số các phần\n"
4522
4523#: readelf.c:4516
bdcfeba5
NC
4524#, c-format
4525msgid ""
59bc7ed3
NC
4526"Key to Flags:\n"
4527" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4528" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4529" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
bdcfeba5 4530msgstr ""
59bc7ed3
NC
4531"Cờ ey \tW\tghi\n"
4532" \tA\tcấp phát\n"
4533"\tX\tthực hiện\n"
4534"\tM\ttrộn\n"
4535"\tS\tcác chuỗi\n"
4536"\tI\tthông tin\n"
4537"\tL\tthứ tự liên kết\n"
4538"\tG\tnhóm\n"
4539"\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
4540"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
4541"\ts\tđặc trưng cho bộ xử lý\n"
bdcfeba5 4542
9c9c98a5 4543#: readelf.c:4534
59bc7ed3
NC
4544#, c-format
4545msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4546msgstr "[<không rõ>: 0x%x]"
4547
9c9c98a5 4548#: readelf.c:4566
59bc7ed3
NC
4549msgid "Section headers are not available!\n"
4550msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n"
bdcfeba5 4551
9c9c98a5 4552#: readelf.c:4590
bdcfeba5
NC
4553#, c-format
4554msgid ""
4555"\n"
59bc7ed3 4556"There are no section groups in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4557msgstr ""
4558"\n"
d02756e7 4559"Không có nhóm phần trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4560
9c9c98a5 4561#: readelf.c:4627
59bc7ed3
NC
4562#, c-format
4563msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4564msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n"
bdcfeba5 4565
9c9c98a5 4566#: readelf.c:4646
59bc7ed3
NC
4567#, c-format
4568msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4569msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n"
4570
9c9c98a5 4571#: readelf.c:4685
59bc7ed3
NC
4572msgid "section data"
4573msgstr "dữ liệu phần"
bdcfeba5 4574
9c9c98a5 4575#: readelf.c:4697
bdcfeba5 4576#, c-format
59bc7ed3
NC
4577msgid " [Index] Name\n"
4578msgstr " [Chỉ mục] Tên\n"
bdcfeba5 4579
9c9c98a5 4580#: readelf.c:4711
bdcfeba5 4581#, c-format
59bc7ed3 4582msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
bd32c6bd 4583msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] > phần tối đa [%5u]\n"
bdcfeba5 4584
9c9c98a5 4585#: readelf.c:4720
bdcfeba5 4586#, c-format
59bc7ed3
NC
4587msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4588msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n"
bdcfeba5 4589
9c9c98a5 4590#: readelf.c:4733
bdcfeba5 4591#, c-format
59bc7ed3
NC
4592msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4593msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n"
bdcfeba5 4594
9c9c98a5 4595#: readelf.c:4828
bdcfeba5 4596#, c-format
59bc7ed3
NC
4597msgid ""
4598"\n"
4599"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4600msgstr ""
4601"\n"
bd32c6bd 4602"phần định vị lại « %s » tại khoảng bù 0x%lx chứa %ld byte:\n"
bdcfeba5 4603
9c9c98a5 4604#: readelf.c:4840
bdcfeba5 4605#, c-format
59bc7ed3
NC
4606msgid ""
4607"\n"
4608"There are no dynamic relocations in this file.\n"
4609msgstr ""
4610"\n"
d02756e7 4611"Không có việc định vị lại động trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4612
9c9c98a5 4613#: readelf.c:4864
bdcfeba5 4614#, c-format
59bc7ed3
NC
4615msgid ""
4616"\n"
4617"Relocation section "
4618msgstr ""
4619"\n"
4620"Phần định vị lại"
4621
9c9c98a5 4622#: readelf.c:4869 readelf.c:5279 readelf.c:5294 readelf.c:5631
59bc7ed3
NC
4623#, c-format
4624msgid "'%s'"
4625msgstr "« %s »"
bdcfeba5 4626
9c9c98a5 4627#: readelf.c:4871 readelf.c:5296 readelf.c:5633
bdcfeba5 4628#, c-format
59bc7ed3 4629msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
bd32c6bd 4630msgstr " tại khoảng bù 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n"
bdcfeba5 4631
9c9c98a5 4632#: readelf.c:4922
bdcfeba5
NC
4633#, c-format
4634msgid ""
4635"\n"
59bc7ed3 4636"There are no relocations in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4637msgstr ""
4638"\n"
d02756e7 4639"Không có việc định vị lại trong tập tin này.\n"
59bc7ed3 4640
9c9c98a5 4641#: readelf.c:5107 readelf.c:5480
59bc7ed3
NC
4642msgid "unwind table"
4643msgstr "tri ra bảng"
bdcfeba5 4644
9c9c98a5 4645#: readelf.c:5149 readelf.c:5562
bdcfeba5 4646#, c-format
59bc7ed3 4647msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
bd32c6bd 4648msgstr "Đang bỏ qua kiểu định vị lại bất thường %s\n"
bdcfeba5 4649
9c9c98a5 4650#: readelf.c:5211 readelf.c:5624 readelf.c:5677
bdcfeba5
NC
4651#, c-format
4652msgid ""
4653"\n"
59bc7ed3 4654"There are no unwind sections in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4655msgstr ""
4656"\n"
d02756e7 4657"Không có phần tri ra trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4658
9c9c98a5 4659#: readelf.c:5274
bdcfeba5
NC
4660#, c-format
4661msgid ""
4662"\n"
59bc7ed3 4663"Could not find unwind info section for "
bdcfeba5
NC
4664msgstr ""
4665"\n"
59bc7ed3 4666"Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho "
bdcfeba5 4667
9c9c98a5 4668#: readelf.c:5287
59bc7ed3
NC
4669msgid "unwind info"
4670msgstr "thông tin tri ra"
bdcfeba5 4671
9c9c98a5 4672#: readelf.c:5289 readelf.c:5630
bdcfeba5
NC
4673#, c-format
4674msgid ""
4675"\n"
59bc7ed3 4676"Unwind section "
bdcfeba5
NC
4677msgstr ""
4678"\n"
59bc7ed3 4679"Phần tri ra "
bdcfeba5 4680
9c9c98a5 4681#: readelf.c:5843 readelf.c:5889
59bc7ed3
NC
4682msgid "dynamic section"
4683msgstr "phần động"
4684
9c9c98a5 4685#: readelf.c:5967
bdcfeba5
NC
4686#, c-format
4687msgid ""
4688"\n"
59bc7ed3 4689"There is no dynamic section in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4690msgstr ""
4691"\n"
d02756e7 4692"Không có phần động trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4693
9c9c98a5 4694#: readelf.c:6005
d02756e7 4695msgid "Unable to seek to end of file!\n"
bd32c6bd 4696msgstr "Không thể tìm nơi tới kết thúc của tập tin.\n"
bdcfeba5 4697
9c9c98a5 4698#: readelf.c:6018
59bc7ed3
NC
4699msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4700msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n"
bdcfeba5 4701
9c9c98a5 4702#: readelf.c:6053
59bc7ed3 4703msgid "Unable to seek to end of file\n"
bd32c6bd 4704msgstr "Không thể tìm nơi tới kết thúc tập tin\n"
59bc7ed3 4705
9c9c98a5 4706#: readelf.c:6060
59bc7ed3 4707msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
bd32c6bd 4708msgstr "Không thể quyết định chiều dài của bảng chuỗi động\n"
59bc7ed3 4709
9c9c98a5 4710#: readelf.c:6066
59bc7ed3
NC
4711msgid "dynamic string table"
4712msgstr "bảng chuỗi động"
4713
9c9c98a5 4714#: readelf.c:6103
59bc7ed3
NC
4715msgid "symbol information"
4716msgstr "thông tin ký hiệu"
4717
9c9c98a5 4718#: readelf.c:6128
bdcfeba5
NC
4719#, c-format
4720msgid ""
4721"\n"
59bc7ed3 4722"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
bdcfeba5
NC
4723msgstr ""
4724"\n"
bd32c6bd 4725"Phần động tại khoảng bù 0x%lx chứa %u mục nhập:\n"
bdcfeba5 4726
9c9c98a5 4727#: readelf.c:6131
bdcfeba5 4728#, c-format
59bc7ed3
NC
4729msgid " Tag Type Name/Value\n"
4730msgstr " Thẻ Kiểu Tên/Giá trị\n"
bdcfeba5 4731
9c9c98a5 4732#: readelf.c:6167
bdcfeba5 4733#, c-format
59bc7ed3 4734msgid "Auxiliary library"
d02756e7 4735msgstr "Thư viện phụ"
bdcfeba5 4736
9c9c98a5 4737#: readelf.c:6171
bdcfeba5 4738#, c-format
59bc7ed3 4739msgid "Filter library"
d02756e7 4740msgstr "Thư viện lọc"
bdcfeba5 4741
9c9c98a5 4742#: readelf.c:6175
bdcfeba5 4743#, c-format
59bc7ed3
NC
4744msgid "Configuration file"
4745msgstr "Tập tin cấu hình"
bdcfeba5 4746
9c9c98a5 4747#: readelf.c:6179
bdcfeba5 4748#, c-format
59bc7ed3 4749msgid "Dependency audit library"
bd32c6bd 4750msgstr "Thư viện kiểm tra quan hệ phụ thuộc"
bdcfeba5 4751
9c9c98a5 4752#: readelf.c:6183
bdcfeba5 4753#, c-format
59bc7ed3 4754msgid "Audit library"
d02756e7 4755msgstr "Thư viện kiểm tra"
59bc7ed3 4756
9c9c98a5 4757#: readelf.c:6201 readelf.c:6229 readelf.c:6257
59bc7ed3
NC
4758#, c-format
4759msgid "Flags:"
4760msgstr "Cờ :"
4761
9c9c98a5 4762#: readelf.c:6204 readelf.c:6232 readelf.c:6259
59bc7ed3
NC
4763#, c-format
4764msgid " None\n"
4765msgstr " Không có\n"
4766
9c9c98a5 4767#: readelf.c:6380
59bc7ed3
NC
4768#, c-format
4769msgid "Shared library: [%s]"
4770msgstr "Thư viện dùng chung: [%s]"
4771
9c9c98a5 4772#: readelf.c:6383
59bc7ed3
NC
4773#, c-format
4774msgid " program interpreter"
4775msgstr " bộ giải dịch chương trình"
4776
9c9c98a5 4777#: readelf.c:6387
59bc7ed3
NC
4778#, c-format
4779msgid "Library soname: [%s]"
dfb37fbf 4780msgstr "soname thư viện: [%s]"
59bc7ed3 4781
9c9c98a5 4782#: readelf.c:6391
59bc7ed3
NC
4783#, c-format
4784msgid "Library rpath: [%s]"
dfb37fbf 4785msgstr "rpath thư viện: [%s]"
59bc7ed3 4786
9c9c98a5 4787#: readelf.c:6395
59bc7ed3
NC
4788#, c-format
4789msgid "Library runpath: [%s]"
dfb37fbf 4790msgstr "runpath thư viện: [%s]"
59bc7ed3 4791
9c9c98a5 4792#: readelf.c:6458
59bc7ed3
NC
4793#, c-format
4794msgid "Not needed object: [%s]\n"
4795msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n"
4796
9c9c98a5 4797#: readelf.c:6583
59bc7ed3
NC
4798#, c-format
4799msgid ""
4800"\n"
dfb37fbf 4801"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
59bc7ed3
NC
4802msgstr ""
4803"\n"
dfb37fbf 4804"Phần xác định phiên bản « %s » chứa %u mục nhập:\n"
bdcfeba5 4805
9c9c98a5 4806#: readelf.c:6586
bdcfeba5 4807#, c-format
59bc7ed3
NC
4808msgid " Addr: 0x"
4809msgstr " ĐChỉ: 0x"
bdcfeba5 4810
9c9c98a5 4811#: readelf.c:6588 readelf.c:6690 readelf.c:6813
bdcfeba5 4812#, c-format
dfb37fbf 4813msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
bd32c6bd 4814msgstr " Bù : %#08lx Liên kết: %u (%s)\n"
bdcfeba5 4815
9c9c98a5 4816#: readelf.c:6596
59bc7ed3 4817msgid "version definition section"
dfb37fbf 4818msgstr "phần xác định phiên bản"
bdcfeba5 4819
9c9c98a5 4820#: readelf.c:6625
bdcfeba5 4821#, c-format
59bc7ed3
NC
4822msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
4823msgstr " %#06x: Bản: %d Cờ: %s"
bdcfeba5 4824
9c9c98a5 4825#: readelf.c:6628
bdcfeba5 4826#, c-format
59bc7ed3
NC
4827msgid " Index: %d Cnt: %d "
4828msgstr " Chỉ mục: %d Đếm: %d "
bdcfeba5 4829
9c9c98a5 4830#: readelf.c:6639
bdcfeba5 4831#, c-format
59bc7ed3
NC
4832msgid "Name: %s\n"
4833msgstr "Tên: %s\n"
bdcfeba5 4834
9c9c98a5 4835#: readelf.c:6641
bdcfeba5 4836#, c-format
59bc7ed3
NC
4837msgid "Name index: %ld\n"
4838msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n"
bdcfeba5 4839
9c9c98a5 4840#: readelf.c:6658
bdcfeba5 4841#, c-format
59bc7ed3
NC
4842msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
4843msgstr " %#06x: Mẹ %d: %s\n"
bdcfeba5 4844
9c9c98a5 4845#: readelf.c:6661
bdcfeba5 4846#, c-format
59bc7ed3
NC
4847msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4848msgstr " %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n"
bdcfeba5 4849
9c9c98a5 4850#: readelf.c:6665
dfb37fbf
NC
4851#, c-format
4852msgid " Version def aux past end of section\n"
4853msgstr " Xác định phiên bản phụ qua kết thúc phần\n"
4854
9c9c98a5 4855#: readelf.c:6670
dfb37fbf
NC
4856#, c-format
4857msgid " Version definition past end of section\n"
4858msgstr " Xác định phiên bản qua kết thúc phần\n"
4859
9c9c98a5 4860#: readelf.c:6685
bdcfeba5
NC
4861#, c-format
4862msgid ""
bdcfeba5 4863"\n"
dfb37fbf 4864"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
bdcfeba5 4865msgstr ""
bdcfeba5 4866"\n"
dfb37fbf 4867"Phần phiên bản cần thiết « %s » chứa %u mục nhập:\n"
bdcfeba5 4868
9c9c98a5 4869#: readelf.c:6688
bdcfeba5 4870#, c-format
59bc7ed3
NC
4871msgid " Addr: 0x"
4872msgstr " ĐChỉ: 0x"
bdcfeba5 4873
9c9c98a5 4874#: readelf.c:6699
59bc7ed3 4875msgid "version need section"
bd32c6bd 4876msgstr "phần phiên bản cần thiết"
bdcfeba5 4877
9c9c98a5 4878#: readelf.c:6724
bdcfeba5 4879#, c-format
59bc7ed3
NC
4880msgid " %#06x: Version: %d"
4881msgstr " %#06x: PhBản: %d"
bdcfeba5 4882
9c9c98a5 4883#: readelf.c:6727
bdcfeba5 4884#, c-format
59bc7ed3
NC
4885msgid " File: %s"
4886msgstr " Tập tin: %s"
bdcfeba5 4887
9c9c98a5 4888#: readelf.c:6729
bdcfeba5 4889#, c-format
59bc7ed3
NC
4890msgid " File: %lx"
4891msgstr " Tập tin: %lx"
bdcfeba5 4892
9c9c98a5 4893#: readelf.c:6731
bdcfeba5 4894#, c-format
59bc7ed3
NC
4895msgid " Cnt: %d\n"
4896msgstr " Đếm: %d\n"
bdcfeba5 4897
9c9c98a5 4898#: readelf.c:6751
bdcfeba5 4899#, c-format
59bc7ed3
NC
4900msgid " %#06x: Name: %s"
4901msgstr " %#06x: Tên: %s"
bdcfeba5 4902
9c9c98a5 4903#: readelf.c:6754
bdcfeba5 4904#, c-format
59bc7ed3
NC
4905msgid " %#06x: Name index: %lx"
4906msgstr " %#06x: Chỉ mục tên: %lx"
bdcfeba5 4907
9c9c98a5 4908#: readelf.c:6757
bdcfeba5 4909#, c-format
59bc7ed3
NC
4910msgid " Flags: %s Version: %d\n"
4911msgstr " Cờ: %s Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 4912
9c9c98a5 4913#: readelf.c:6764
dfb37fbf
NC
4914#, c-format
4915msgid " Version need aux past end of section\n"
4916msgstr " Xác định phiên bản phụ qua kết thúc phần\n"
4917
9c9c98a5 4918#: readelf.c:6769
dfb37fbf
NC
4919#, c-format
4920msgid " Version need past end of section\n"
4921msgstr " Xác định phiên bản qua kết thúc phần\n"
4922
9c9c98a5 4923#: readelf.c:6804
59bc7ed3
NC
4924msgid "version string table"
4925msgstr "bảng chuỗi phiên bản"
4926
9c9c98a5 4927#: readelf.c:6808
bdcfeba5 4928#, c-format
59bc7ed3
NC
4929msgid ""
4930"\n"
4931"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4932msgstr ""
4933"\n"
4934"Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n"
bdcfeba5 4935
9c9c98a5 4936#: readelf.c:6811
bdcfeba5 4937#, c-format
59bc7ed3
NC
4938msgid " Addr: "
4939msgstr " ĐChỉ: "
bdcfeba5 4940
9c9c98a5 4941#: readelf.c:6822
59bc7ed3
NC
4942msgid "version symbol data"
4943msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản"
bdcfeba5 4944
9c9c98a5 4945#: readelf.c:6849
59bc7ed3 4946msgid " 0 (*local*) "
dfb37fbf 4947msgstr " 0 (*cục bộ*) "
bdcfeba5 4948
9c9c98a5 4949#: readelf.c:6853
59bc7ed3 4950msgid " 1 (*global*) "
dfb37fbf 4951msgstr " 1 (*toàn cục*) "
59bc7ed3 4952
9c9c98a5 4953#: readelf.c:6890 readelf.c:7588
59bc7ed3
NC
4954msgid "version need"
4955msgstr "phiên bản cần"
4956
9c9c98a5 4957#: readelf.c:6900
59bc7ed3
NC
4958msgid "version need aux (2)"
4959msgstr "phiên bản cần phụ (2)"
bdcfeba5 4960
9c9c98a5 4961#: readelf.c:6915 readelf.c:6970
dfb37fbf
NC
4962msgid "*invalid*"
4963msgstr "*không hợp lệ*"
4964
9c9c98a5 4965#: readelf.c:6945 readelf.c:7653
59bc7ed3 4966msgid "version def"
dfb37fbf 4967msgstr "đặt phiên bản"
59bc7ed3 4968
9c9c98a5 4969#: readelf.c:6965 readelf.c:7668
59bc7ed3 4970msgid "version def aux"
dfb37fbf 4971msgstr "đặt phiên bản phụ"
59bc7ed3 4972
9c9c98a5 4973#: readelf.c:6999
bdcfeba5
NC
4974#, c-format
4975msgid ""
4976"\n"
59bc7ed3 4977"No version information found in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4978msgstr ""
4979"\n"
59bc7ed3 4980"Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4981
9c9c98a5 4982#: readelf.c:7133
d02756e7
NC
4983#, c-format
4984msgid "<other>: %x"
4985msgstr "<khác>: %x"
4986
9c9c98a5 4987#: readelf.c:7192
59bc7ed3
NC
4988msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4989msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n"
bdcfeba5 4990
9c9c98a5 4991#: readelf.c:7283 readelf.c:7333 readelf.c:7357 readelf.c:7387 readelf.c:7411
d02756e7 4992msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
bd32c6bd 4993msgstr "Không thể tìm nơi tới đầu của thông tin động\n"
bdcfeba5 4994
9c9c98a5 4995#: readelf.c:7289 readelf.c:7339
59bc7ed3 4996msgid "Failed to read in number of buckets\n"
dfb37fbf 4997msgstr "Lỗi đọc vào số các xô\n"
bdcfeba5 4998
9c9c98a5 4999#: readelf.c:7295
59bc7ed3 5000msgid "Failed to read in number of chains\n"
dfb37fbf
NC
5001msgstr "Lỗi đọc vào số các dãy\n"
5002
9c9c98a5 5003#: readelf.c:7395
dfb37fbf
NC
5004msgid "Failed to determine last chain length\n"
5005msgstr "Lỗi xác định chiều dài dãy cuối cùng\n"
59bc7ed3 5006
9c9c98a5 5007#: readelf.c:7439
bdcfeba5
NC
5008#, c-format
5009msgid ""
bdcfeba5 5010"\n"
59bc7ed3 5011"Symbol table for image:\n"
bdcfeba5 5012msgstr ""
bdcfeba5 5013"\n"
59bc7ed3 5014"Bảng ký hiệu cho ảnh:\n"
bdcfeba5 5015
9c9c98a5 5016#: readelf.c:7441 readelf.c:7459
bdcfeba5 5017#, c-format
59bc7ed3
NC
5018msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
5019msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 5020
9c9c98a5 5021#: readelf.c:7443 readelf.c:7461
bdcfeba5 5022#, c-format
59bc7ed3
NC
5023msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
5024msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 5025
9c9c98a5 5026#: readelf.c:7457
dfb37fbf
NC
5027#, c-format
5028msgid ""
5029"\n"
5030"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
5031msgstr ""
5032"\n"
5033"Bảng ký hiệu của « .gnu.hash » cho ảnh:\n"
5034
9c9c98a5 5035#: readelf.c:7496
bdcfeba5 5036#, c-format
59bc7ed3
NC
5037msgid ""
5038"\n"
5039"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
5040msgstr ""
5041"\n"
5042"Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
bdcfeba5 5043
9c9c98a5 5044#: readelf.c:7500
bdcfeba5 5045#, c-format
59bc7ed3
NC
5046msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
5047msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 5048
9c9c98a5 5049#: readelf.c:7502
59bc7ed3
NC
5050#, c-format
5051msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
5052msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 5053
9c9c98a5 5054#: readelf.c:7559
59bc7ed3
NC
5055msgid "version data"
5056msgstr "dữ liệu phiên bản"
5057
9c9c98a5 5058#: readelf.c:7601
59bc7ed3 5059msgid "version need aux (3)"
bd32c6bd 5060msgstr "phiên bản phụ cần (3)"
59bc7ed3 5061
9c9c98a5 5062#: readelf.c:7628
d02756e7
NC
5063msgid "bad dynamic symbol\n"
5064msgstr "ký hiệu động sai\n"
bdcfeba5 5065
9c9c98a5 5066#: readelf.c:7692
bdcfeba5
NC
5067#, c-format
5068msgid ""
5069"\n"
59bc7ed3 5070"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
bdcfeba5
NC
5071msgstr ""
5072"\n"
bd32c6bd 5073"Không có sẵn sàng thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n"
bdcfeba5 5074
9c9c98a5 5075#: readelf.c:7704
bdcfeba5
NC
5076#, c-format
5077msgid ""
bdcfeba5 5078"\n"
59bc7ed3 5079"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
bdcfeba5 5080msgstr ""
bdcfeba5 5081"\n"
bd32c6bd 5082"Biểu đồ tần xuất cho chiều dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n"
bdcfeba5 5083
9c9c98a5 5084#: readelf.c:7706 readelf.c:7776
bdcfeba5 5085#, c-format
59bc7ed3 5086msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
bd32c6bd 5087msgstr " Dài Số %% tổng Phạm vi\n"
bdcfeba5 5088
9c9c98a5 5089#: readelf.c:7774
d02756e7
NC
5090#, c-format
5091msgid ""
5092"\n"
5093"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
5094msgstr ""
5095"\n"
bd32c6bd 5096"Biểu đồ tần xuất cho chiều dài danh sách xô « .gnu.hash » (tổng số %lu xô):\n"
d02756e7 5097
9c9c98a5 5098#: readelf.c:7840
bdcfeba5 5099#, c-format
59bc7ed3
NC
5100msgid ""
5101"\n"
5102"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
5103msgstr ""
5104"\n"
bd32c6bd 5105"Phân đoạn thông tin động tại khoảng bù 0x%lx chứa %d mục nhập:\n"
bdcfeba5 5106
9c9c98a5 5107#: readelf.c:7843
bdcfeba5 5108#, c-format
59bc7ed3
NC
5109msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
5110msgstr " Số : Tên ĐóngVới Cờ\n"
bdcfeba5 5111
9c9c98a5 5112#: readelf.c:7934
331b68e8
NC
5113msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
5114msgstr "Loại sự định vị lại MN10300 chưa xử lý được tìm sau sự định vị lại SYM_DIFF"
5115
9c9c98a5 5116#: readelf.c:8082
331b68e8
NC
5117#, c-format
5118msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
5119msgstr "Thiếu thông tin về kiểu định vị lại 32-bit được dùng trong phần DWARF có số thứ tự máy %d\n"
5120
9c9c98a5 5121#: readelf.c:8375
331b68e8
NC
5122#, c-format
5123msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
5124msgstr "không thể áp dụng kiểu định vị lại không được hỗ trợ %d cho phần %s\n"
5125
9c9c98a5 5126#: readelf.c:8383
331b68e8
NC
5127#, c-format
5128msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
bd32c6bd 5129msgstr "đang bỏ qua khoảng bù định vị lại không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n"
331b68e8 5130
9c9c98a5 5131#: readelf.c:8407
331b68e8
NC
5132#, c-format
5133msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
5134msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại thứ %ld trong phần %s\n"
5135
9c9c98a5 5136#: readelf.c:8449
bdcfeba5
NC
5137#, c-format
5138msgid ""
5139"\n"
59bc7ed3 5140"Assembly dump of section %s\n"
bdcfeba5
NC
5141msgstr ""
5142"\n"
59bc7ed3 5143"Việc đổ thanh ghi của phần %s\n"
bdcfeba5 5144
9c9c98a5 5145#: readelf.c:8470
bdcfeba5
NC
5146#, c-format
5147msgid ""
5148"\n"
59bc7ed3 5149"Section '%s' has no data to dump.\n"
bdcfeba5
NC
5150msgstr ""
5151"\n"
59bc7ed3 5152"Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n"
bdcfeba5 5153
9c9c98a5 5154#: readelf.c:8476
331b68e8
NC
5155msgid "section contents"
5156msgstr "nội dung phần"
5157
9c9c98a5 5158#: readelf.c:8496
dfb37fbf
NC
5159#, c-format
5160msgid ""
5161"\n"
5162"String dump of section '%s':\n"
5163msgstr ""
5164"\n"
5165"Đổ chuỗi của phần « %s »:\n"
5166
9c9c98a5 5167#: readelf.c:8514
dfb37fbf
NC
5168#, c-format
5169msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5170msgstr " Ghi chú : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
5171
9c9c98a5 5172#: readelf.c:8543
dfb37fbf
NC
5173#, c-format
5174msgid " No strings found in this section."
5175msgstr " Không tìm thấy chuỗi trong phần này."
5176
9c9c98a5 5177#: readelf.c:8565
bdcfeba5
NC
5178#, c-format
5179msgid ""
bdcfeba5 5180"\n"
59bc7ed3 5181"Hex dump of section '%s':\n"
bdcfeba5 5182msgstr ""
bdcfeba5 5183"\n"
59bc7ed3 5184"Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n"
bdcfeba5 5185
9c9c98a5 5186#: readelf.c:8589
d02756e7
NC
5187#, c-format
5188msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5189msgstr " GHI CHÚ : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
5190
9c9c98a5 5191#: readelf.c:8727
bdcfeba5 5192#, c-format
59bc7ed3
NC
5193msgid "%s section data"
5194msgstr "dữ liệu phần %s"
bdcfeba5 5195
9c9c98a5 5196#: readelf.c:8793
bdcfeba5
NC
5197#, c-format
5198msgid ""
5199"\n"
5200"Section '%s' has no debugging data.\n"
5201msgstr ""
5202"\n"
d02756e7 5203"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi.\n"
bdcfeba5 5204
331b68e8
NC
5205#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
5206#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
5207#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
5208#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
9c9c98a5 5209#: readelf.c:8802
331b68e8
NC
5210#, c-format
5211msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
5212msgstr "phần « %s » có loại NOBITS thì nó có nội dung không xác thực.\n"
5213
9c9c98a5 5214#: readelf.c:8838
bdcfeba5
NC
5215#, c-format
5216msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
bd32c6bd 5217msgstr "Không nhận ra phần gỡ lỗi: %s\n"
bdcfeba5 5218
9c9c98a5 5219#: readelf.c:8866
d02756e7
NC
5220#, c-format
5221msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
5222msgstr "Phần « %s » không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
5223
9c9c98a5 5224#: readelf.c:8907
bdcfeba5
NC
5225#, c-format
5226msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
dfb37fbf 5227msgstr "Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
bdcfeba5 5228
9c9c98a5 5229#: readelf.c:9421
59bc7ed3
NC
5230msgid "attributes"
5231msgstr "thuộc tính"
5232
9c9c98a5 5233#: readelf.c:9442
59bc7ed3
NC
5234#, c-format
5235msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
bd32c6bd 5236msgstr "LỖI : chiều dài phần sai (%d > %d)\n"
59bc7ed3 5237
9c9c98a5 5238#: readelf.c:9473
59bc7ed3
NC
5239#, c-format
5240msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
bd32c6bd 5241msgstr "LỖI : chiều dài phần phụ sai (%d > %d)\n"
59bc7ed3 5242
9c9c98a5 5243#: readelf.c:9532
59bc7ed3
NC
5244#, c-format
5245msgid "Unknown format '%c'\n"
bd32c6bd 5246msgstr "Không rõ định dạng « %c »\n"
59bc7ed3 5247
9c9c98a5 5248#: readelf.c:9686 readelf.c:10208
bdcfeba5 5249msgid "liblist"
d02756e7 5250msgstr "danh sách thư viện"
bdcfeba5 5251
9c9c98a5 5252#: readelf.c:9773
bdcfeba5
NC
5253msgid "options"
5254msgstr "tùy chọn"
5255
9c9c98a5 5256#: readelf.c:9804
bdcfeba5
NC
5257#, c-format
5258msgid ""
5259"\n"
5260"Section '%s' contains %d entries:\n"
5261msgstr ""
5262"\n"
5263"Phần « %s » chứa %d mục nhập:\n"
5264
9c9c98a5 5265#: readelf.c:9965
d02756e7
NC
5266msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
5267msgstr "tìm được danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động\n"
bdcfeba5 5268
9c9c98a5 5269#: readelf.c:9982 readelf.c:9997
bdcfeba5
NC
5270msgid "conflict"
5271msgstr "xung đột"
5272
9c9c98a5 5273#: readelf.c:10007
bdcfeba5
NC
5274#, c-format
5275msgid ""
5276"\n"
5277"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
5278msgstr ""
5279"\n"
5280"Phần « .conflict » (xung đột) chứa %lu mục nhập:\n"
5281
9c9c98a5 5282#: readelf.c:10009
bdcfeba5
NC
5283msgid " Num: Index Value Name"
5284msgstr " Số : CMục Giá trị Tên"
5285
9c9c98a5 5286#: readelf.c:10042
dfb37fbf
NC
5287msgid "GOT"
5288msgstr "GOT"
5289
9c9c98a5 5290#: readelf.c:10043
dfb37fbf
NC
5291#, c-format
5292msgid ""
5293"\n"
5294"Primary GOT:\n"
5295msgstr ""
5296"\n"
5297"GOT chính:\n"
5298
9c9c98a5 5299#: readelf.c:10044
dfb37fbf
NC
5300#, c-format
5301msgid " Canonical gp value: "
5302msgstr " Giá trị gp chính tắc: "
5303
9c9c98a5 5304#: readelf.c:10048 readelf.c:10140
dfb37fbf
NC
5305#, c-format
5306msgid " Reserved entries:\n"
5307msgstr " Mục nhập dành riêng:\n"
5308
9c9c98a5 5309#: readelf.c:10049
dfb37fbf
NC
5310#, c-format
5311msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
5312msgstr " Mục đích %*s %10s %*s\n"
5313
9c9c98a5 5314#: readelf.c:10065
dfb37fbf
NC
5315#, c-format
5316msgid " Local entries:\n"
5317msgstr " Mục nhập cục bộ :\n"
5318
5319# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
9c9c98a5 5320#: readelf.c:10066
dfb37fbf
NC
5321#, c-format
5322msgid " %*s %10s %*s\n"
5323msgstr " %*s %10s %*s\n"
5324
9c9c98a5 5325#: readelf.c:10081
dfb37fbf
NC
5326#, c-format
5327msgid " Global entries:\n"
5328msgstr " Mục nhập toàn cục:\n"
5329
9c9c98a5 5330#: readelf.c:10082
dfb37fbf
NC
5331#, c-format
5332msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5333msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5334
9c9c98a5 5335#: readelf.c:10138
dfb37fbf
NC
5336msgid "PLT GOT"
5337msgstr "PLT GOT"
5338
9c9c98a5 5339#: readelf.c:10139
dfb37fbf
NC
5340#, c-format
5341msgid ""
5342"\n"
5343"PLT GOT:\n"
5344"\n"
5345msgstr ""
5346"\n"
5347"PLT GOT:\n"
5348"\n"
5349
9c9c98a5 5350#: readelf.c:10141
dfb37fbf
NC
5351#, c-format
5352msgid " %*s %*s Purpose\n"
5353msgstr " Mục đích %*s %*s\n"
5354
9c9c98a5 5355#: readelf.c:10149
dfb37fbf
NC
5356#, c-format
5357msgid " Entries:\n"
5358msgstr " Mục nhập:\n"
5359
9c9c98a5 5360#: readelf.c:10150
dfb37fbf
NC
5361#, c-format
5362msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5363msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5364
9c9c98a5 5365#: readelf.c:10216
bdcfeba5 5366msgid "liblist string table"
d02756e7 5367msgstr "bảng chuỗi danh sách thư viện"
bdcfeba5 5368
9c9c98a5 5369#: readelf.c:10226
bdcfeba5
NC
5370#, c-format
5371msgid ""
5372"\n"
5373"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
5374msgstr ""
5375"\n"
d02756e7 5376"Phần danh sách thư viện « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
bdcfeba5 5377
9c9c98a5 5378#: readelf.c:10279
bdcfeba5
NC
5379msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5380msgstr "NT_AUXV (véc-tơ phụ)"
5381
9c9c98a5 5382#: readelf.c:10281
bdcfeba5
NC
5383msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
5384msgstr "NT_PRSTATUS (cấu trúc trạng thái prstatus)"
5385
9c9c98a5 5386#: readelf.c:10283
bdcfeba5
NC
5387msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
5388msgstr "NT_FPREGSET (thanh ghi điểm phù động)"
5389
9c9c98a5 5390#: readelf.c:10285
bdcfeba5
NC
5391msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
5392msgstr "NT_PRPSINFO (cấu trúc thông tin prpsinfo)"
5393
9c9c98a5 5394#: readelf.c:10287
bdcfeba5
NC
5395msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
5396msgstr "NT_TASKSTRUCT (cấu trúc tác vụ)"
5397
9c9c98a5 5398#: readelf.c:10289
bdcfeba5
NC
5399msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
5400msgstr "NT_PRXFPREG (cấu trúc « user_xfpregs »)"
5401
9c9c98a5 5402#: readelf.c:10291
dfb37fbf
NC
5403msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
5404msgstr "NT_PPC_VMX (thanh ghi ppc Altivec)"
5405
9c9c98a5 5406#: readelf.c:10293
dfb37fbf
NC
5407msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
5408msgstr "NT_PPC_VSX (thanh ghi ppc VSX)"
5409
9c9c98a5 5410#: readelf.c:10295
bdcfeba5
NC
5411msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
5412msgstr "NT_PSTATUS (cấu trúc trạng thái pstatus)"
5413
9c9c98a5 5414#: readelf.c:10297
bdcfeba5
NC
5415msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
5416msgstr "NT_FPREGS (thanh ghi điểm phù động)"
5417
9c9c98a5 5418#: readelf.c:10299
bdcfeba5
NC
5419msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
5420msgstr "NT_PSINFO (cấu trúc thông tin psinfo)"
5421
9c9c98a5 5422#: readelf.c:10301
bdcfeba5
NC
5423msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
5424msgstr "NT_LWPSTATUS (cấu trúc trạng thái « lwpstatus_t »)"
5425
9c9c98a5 5426#: readelf.c:10303
bdcfeba5
NC
5427msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
5428msgstr "NT_LWPSINFO (cấu trúc thông tin « lwpsinfo_t »)"
5429
9c9c98a5 5430#: readelf.c:10305
bdcfeba5
NC
5431msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
5432msgstr "NT_WIN32PSTATUS (cấu trúc trạng thái « win32_pstatus »)"
5433
9c9c98a5 5434#: readelf.c:10313
bdcfeba5
NC
5435msgid "NT_VERSION (version)"
5436msgstr "NT_VERSION (phiên bản)"
5437
9c9c98a5 5438#: readelf.c:10315
bdcfeba5 5439msgid "NT_ARCH (architecture)"
dfb37fbf 5440msgstr "NT_ARCH (kiến trúc)"
bdcfeba5 5441
9c9c98a5 5442#: readelf.c:10320 readelf.c:10343 readelf.c:10365
bdcfeba5
NC
5443#, c-format
5444msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
d02756e7 5445msgstr "Không rõ kiểu ghi chú : (0x%08x)"
bdcfeba5 5446
9c9c98a5 5447#: readelf.c:10332
dfb37fbf
NC
5448msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
5449msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (thẻ phiên bản ABI)"
5450
9c9c98a5 5451#: readelf.c:10334
dfb37fbf
NC
5452msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5453msgstr "NT_GNU_HWCAP (thông tin HWCAP được DSO cung cấp)"
5454
9c9c98a5 5455#: readelf.c:10336
dfb37fbf
NC
5456msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
5457msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chuỗi bit có mã số xây dựng duy nhất)"
5458
9c9c98a5 5459#: readelf.c:10338
dfb37fbf
NC
5460msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
5461msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (phiên bản gold)"
5462
bdcfeba5 5463#. NetBSD core "procinfo" structure.
9c9c98a5 5464#: readelf.c:10355
bdcfeba5
NC
5465msgid "NetBSD procinfo structure"
5466msgstr "Cấu trúc thông tin tiến trình procinfo NetBSD"
5467
9c9c98a5 5468#: readelf.c:10382 readelf.c:10396
bdcfeba5
NC
5469msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
5470msgstr "PT_GETREGS (cấu trúc thanh ghi)"
5471
9c9c98a5 5472#: readelf.c:10384 readelf.c:10398
bdcfeba5
NC
5473msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
5474msgstr "PT_GETFPREGS (cấu trúc thanh ghi « fpreg »)"
5475
5476# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
9c9c98a5 5477#: readelf.c:10404
bdcfeba5
NC
5478#, c-format
5479msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
5480msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
5481
9c9c98a5 5482#: readelf.c:10461
bdcfeba5
NC
5483msgid "notes"
5484msgstr "ghi chú"
5485
9c9c98a5 5486#: readelf.c:10467
bdcfeba5
NC
5487#, c-format
5488msgid ""
5489"\n"
5490"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
5491msgstr ""
5492"\n"
bd32c6bd 5493"Gặp ghi chú tại khoảng bù 0x%08lx có chiều dài 0x%08lx:\n"
bdcfeba5 5494
9c9c98a5 5495#: readelf.c:10469
bdcfeba5
NC
5496#, c-format
5497msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
5498msgstr " Chủ\t\tCỡ dữ liệu\tMô tả\n"
5499
9c9c98a5 5500#: readelf.c:10488
bdcfeba5 5501#, c-format
59bc7ed3 5502msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
bd32c6bd 5503msgstr "tìm thấy ghi chú bị hỏng tại khoảng bù %lx vào ghi chú lõi\n"
bdcfeba5 5504
9c9c98a5 5505#: readelf.c:10490
bdcfeba5 5506#, c-format
59bc7ed3
NC
5507msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5508msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
bdcfeba5 5509
9c9c98a5 5510#: readelf.c:10588
bdcfeba5
NC
5511#, c-format
5512msgid "No note segments present in the core file.\n"
5513msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n"
5514
9c9c98a5 5515#: readelf.c:10672
bdcfeba5
NC
5516msgid ""
5517"This instance of readelf has been built without support for a\n"
5518"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
5519msgstr ""
d02756e7 5520"Tức thời readelf này đã được xây dựng\n"
bdcfeba5
NC
5521"không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
5522"nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
5523
9c9c98a5 5524#: readelf.c:10719
bdcfeba5
NC
5525#, c-format
5526msgid "%s: Failed to read file header\n"
dfb37fbf 5527msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu tập tin\n"
bdcfeba5 5528
9c9c98a5 5529#: readelf.c:10732
bdcfeba5
NC
5530#, c-format
5531msgid ""
5532"\n"
5533"File: %s\n"
5534msgstr ""
5535"\n"
5536"Tập tin: %s\n"
5537
9c9c98a5 5538#: readelf.c:10947
331b68e8
NC
5539#, c-format
5540msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
bd32c6bd 5541msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới dòng đầu kho đầu tiên\n"
331b68e8 5542
9c9c98a5 5543#: readelf.c:10956 readelf.c:11223 readelf.c:11393
bdcfeba5
NC
5544#, c-format
5545msgid "%s: failed to read archive header\n"
bd32c6bd 5546msgstr "%s: lỗi đọc dòng đầu kho lưu\n"
dfb37fbf 5547
9c9c98a5 5548#: readelf.c:10981
dfb37fbf
NC
5549#, c-format
5550msgid "%s: the archive index is empty\n"
bd32c6bd 5551msgstr "%s: chỉ mục kho lưu vẫn trống\n"
dfb37fbf 5552
9c9c98a5 5553#: readelf.c:10989 readelf.c:11013
dfb37fbf
NC
5554#, c-format
5555msgid "%s: failed to read archive index\n"
bd32c6bd 5556msgstr "%s: lỗi đọc chỉ mục kho lưu\n"
dfb37fbf 5557
9c9c98a5 5558#: readelf.c:10998
dfb37fbf
NC
5559#, c-format
5560msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
5561msgstr "%s: chỉ mục kho lưu nên có %ld mục nhập, còn phần đầu chứa kích cỡ quá nhở\n"
5562
9c9c98a5 5563#: readelf.c:11006
dfb37fbf
NC
5564msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
5565msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
5566
9c9c98a5 5567#: readelf.c:11024
dfb37fbf
NC
5568msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
5569msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử chuyển đổi chỉ mục ký hiệu kho lưu\n"
5570
9c9c98a5 5571#: readelf.c:11036
dfb37fbf
NC
5572#, c-format
5573msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
5574msgstr "%s: kho lưu có một chỉ mục nhưng chưa có ký hiệu\n"
5575
9c9c98a5 5576#: readelf.c:11043
dfb37fbf 5577msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
bd32c6bd 5578msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi thử đọc bảng ký hiệu chỉ mục kho lưu\n"
dfb37fbf
NC
5579
5580# Type: error
5581# Description
9c9c98a5 5582#: readelf.c:11049
dfb37fbf
NC
5583#, c-format
5584msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
bd32c6bd 5585msgstr "%s: lỗi đọc bảng ký hiệu chỉ mục kho lưu\n"
bdcfeba5
NC
5586
5587# Type: error
5588# Description
9c9c98a5 5589#: readelf.c:11057
bdcfeba5
NC
5590#, c-format
5591msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
bd32c6bd 5592msgstr "%s: lỗi nhảy qua bảng ký hiệu kho lưu\n"
dfb37fbf 5593
9c9c98a5 5594#: readelf.c:11068
dfb37fbf
NC
5595#, c-format
5596msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
bd32c6bd 5597msgstr "%s: lỗi đọc phần đầu kho lưu theo sau chỉ mục kho lưu\n"
dfb37fbf 5598
9c9c98a5 5599#: readelf.c:11073
dfb37fbf
NC
5600#, c-format
5601msgid "%s has no archive index\n"
bd32c6bd 5602msgstr "%s không có chỉ mục kho lưu\n"
dfb37fbf 5603
9c9c98a5 5604#: readelf.c:11084
dfb37fbf
NC
5605msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
5606msgstr "Không đủ bộ nhớ trong khi đọc các tên ký hiệu dài trong kho lưu\n"
bdcfeba5
NC
5607
5608# Type: error
5609# Description
9c9c98a5 5610#: readelf.c:11092
dfb37fbf
NC
5611#, c-format
5612msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
5613msgstr "%s: lỗi đọc bảng chuỗi tên ký hiệu dài\n"
5614
9c9c98a5 5615#: readelf.c:11217
331b68e8
NC
5616#, c-format
5617msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
bd32c6bd 5618msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới tên tập tin kế tiếp\n"
331b68e8 5619
9c9c98a5 5620#: readelf.c:11228 readelf.c:11399
dfb37fbf 5621#, c-format
331b68e8
NC
5622msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
5623msgstr "%s: không tìm thấy phần đầu kho lưu hợp lệ\n"
dfb37fbf 5624
9c9c98a5 5625#: readelf.c:11309
dfb37fbf
NC
5626#, c-format
5627msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
5628msgstr "%s: không thể đổ chỉ mục vì không tìm thấy\n"
5629
9c9c98a5 5630#: readelf.c:11315
dfb37fbf
NC
5631#, c-format
5632msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
5633msgstr "Chỉ mục của kho lưu %s: (%ld mục nhập, 0x%lx byte trong bảng ký hiệu)\n"
5634
9c9c98a5 5635#: readelf.c:11333
dfb37fbf
NC
5636#, c-format
5637msgid "Binary %s contains:\n"
5638msgstr "Bản nhị phân %s chứa:\n"
5639
9c9c98a5 5640#: readelf.c:11341
bdcfeba5 5641#, c-format
dfb37fbf
NC
5642msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
5643msgstr "%s: gặp kết thúc bảng ký hiệu đằng trước kết thúc chỉ mục\n"
bdcfeba5 5644
9c9c98a5 5645#: readelf.c:11352
dfb37fbf
NC
5646#, c-format
5647msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
bd32c6bd 5648msgstr "%s: có ký hiệu còn lại trong bảng ký hiệu chỉ mục, mà không có mục nhập tương ứng trong bảng chỉ mục\n"
dfb37fbf 5649
9c9c98a5 5650#: readelf.c:11357
dfb37fbf
NC
5651#, c-format
5652msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
bd32c6bd 5653msgstr "%s: lỗi tìm nơi ngược về đầu của các tập tin đối tượng trong kho lưu\n"
dfb37fbf 5654
9c9c98a5 5655#: readelf.c:11385
bdcfeba5 5656#, c-format
331b68e8 5657msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
bd32c6bd 5658msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới dòng đầu kho lưu kế tiếp\n"
bdcfeba5 5659
9c9c98a5 5660#: readelf.c:11413 readelf.c:11422
bdcfeba5
NC
5661#, c-format
5662msgid "%s: bad archive file name\n"
bd32c6bd 5663msgstr "%s: tên tập tin kho lưu sai\n"
bdcfeba5 5664
9c9c98a5 5665#: readelf.c:11441 readelf.c:11517
bdcfeba5 5666#, c-format
331b68e8
NC
5667msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
5668msgstr "Tập tin nhập « %s » không có khả năng đọc.\n"
5669
9c9c98a5 5670#: readelf.c:11463
331b68e8
NC
5671#, c-format
5672msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
bd32c6bd 5673msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới mục kho lưu.\n"
bdcfeba5 5674
9c9c98a5 5675#: readelf.c:11501
bdcfeba5
NC
5676#, c-format
5677msgid "'%s': No such file\n"
5678msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy\n"
5679
9c9c98a5 5680#: readelf.c:11503
bdcfeba5
NC
5681#, c-format
5682msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
5683msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n"
5684
9c9c98a5 5685#: readelf.c:11510
bdcfeba5
NC
5686#, c-format
5687msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
dfb37fbf 5688msgstr "« %s » không phải là một tập tin thông thường\n"
bdcfeba5 5689
9c9c98a5 5690#: readelf.c:11523
dfb37fbf
NC
5691#, c-format
5692msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
5693msgstr "%s: lỗi đọc số ma thuật của tập tin\n"
5694
9c9c98a5 5695#: readelf.c:11535
dfb37fbf
NC
5696#, c-format
5697msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
5698msgstr "Tập tin %s không phải là một kho lưu thì không có chỉ mục để hiển thị.\n"
5699
5700#: rename.c:124
bdcfeba5
NC
5701#, c-format
5702msgid "%s: cannot set time: %s"
5703msgstr "%s: không thể lập thời gian: %s"
5704
5705#. We have to clean up here.
dfb37fbf 5706#: rename.c:159 rename.c:197
bdcfeba5 5707#, c-format
dfb37fbf
NC
5708msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
5709msgstr "không thể thay tên « %s »; lý do : %s"
bdcfeba5 5710
dfb37fbf 5711#: rename.c:205
bdcfeba5 5712#, c-format
dfb37fbf
NC
5713msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
5714msgstr "không thể sao chép tập tin « %s »; lý do : %s"
bdcfeba5 5715
dfb37fbf 5716#: resbin.c:120
bdcfeba5
NC
5717#, c-format
5718msgid "%s: not enough binary data"
5719msgstr "%s: không đủ dữ liệu nhị phân"
5720
dfb37fbf 5721#: resbin.c:136
bdcfeba5 5722msgid "null terminated unicode string"
bd32c6bd 5723msgstr "chuỗi Unicode được chấm dứt vô giá trị"
bdcfeba5 5724
dfb37fbf 5725#: resbin.c:163 resbin.c:169
bdcfeba5 5726msgid "resource ID"
dfb37fbf 5727msgstr "mã số tài nguyên"
bdcfeba5 5728
dfb37fbf 5729#: resbin.c:208
bdcfeba5
NC
5730msgid "cursor"
5731msgstr "con chạy"
5732
dfb37fbf 5733#: resbin.c:239 resbin.c:246
bdcfeba5
NC
5734msgid "menu header"
5735msgstr "dòng đầu trình đơn"
5736
dfb37fbf 5737#: resbin.c:255
bdcfeba5
NC
5738msgid "menuex header"
5739msgstr "dòng đầu trình đơn menuex"
5740
dfb37fbf 5741#: resbin.c:259
bdcfeba5 5742msgid "menuex offset"
bd32c6bd 5743msgstr "khoảng bù trình đơn menuex"
bdcfeba5 5744
dfb37fbf 5745#: resbin.c:264
bdcfeba5
NC
5746#, c-format
5747msgid "unsupported menu version %d"
5748msgstr "phiên bản trình đơn không được hỗ trợ %d"
5749
dfb37fbf 5750#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
bdcfeba5
NC
5751msgid "menuitem header"
5752msgstr "dòng đầu mục trình đơn"
5753
dfb37fbf 5754#: resbin.c:396
bdcfeba5
NC
5755msgid "menuitem"
5756msgstr "mục trình đơn"
5757
dfb37fbf 5758#: resbin.c:433 resbin.c:461
bdcfeba5
NC
5759msgid "dialog header"
5760msgstr "dòng đầu đối thoại"
5761
dfb37fbf 5762#: resbin.c:451
bdcfeba5
NC
5763#, c-format
5764msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
bd32c6bd 5765msgstr "gặp phiên bản DIALOGEX bất thường %d"
bdcfeba5 5766
dfb37fbf 5767#: resbin.c:496
bdcfeba5
NC
5768msgid "dialog font point size"
5769msgstr "kích cỡ điểm phông chữ đối thoại"
5770
dfb37fbf 5771#: resbin.c:504
bdcfeba5
NC
5772msgid "dialogex font information"
5773msgstr "thông tin phông chữ đối thoại dialogex"
5774
dfb37fbf 5775#: resbin.c:530 resbin.c:548
bdcfeba5 5776msgid "dialog control"
bd32c6bd 5777msgstr "điều khiển đối thoại"
bdcfeba5 5778
dfb37fbf 5779#: resbin.c:540
bdcfeba5 5780msgid "dialogex control"
bd32c6bd 5781msgstr "điều khiển đối thoại dialogex"
bdcfeba5 5782
dfb37fbf 5783#: resbin.c:569
bdcfeba5
NC
5784msgid "dialog control end"
5785msgstr "kết thúc điều khiển đối thoại"
5786
dfb37fbf 5787#: resbin.c:581
bdcfeba5
NC
5788msgid "dialog control data"
5789msgstr "dữ liệu điều khiển đối thoại"
5790
dfb37fbf 5791#: resbin.c:621
bdcfeba5 5792msgid "stringtable string length"
dfb37fbf 5793msgstr "chiều dài bảng chuỗi"
bdcfeba5 5794
dfb37fbf 5795#: resbin.c:631
bdcfeba5 5796msgid "stringtable string"
dfb37fbf 5797msgstr "chuỗi kiểu bảng chuỗi"
bdcfeba5 5798
dfb37fbf 5799#: resbin.c:661
bdcfeba5
NC
5800msgid "fontdir header"
5801msgstr "dòng đầu thư mục phông chữ"
5802
dfb37fbf 5803#: resbin.c:675
bdcfeba5
NC
5804msgid "fontdir"
5805msgstr "thư mục phông chữ"
5806
dfb37fbf 5807#: resbin.c:692
bdcfeba5
NC
5808msgid "fontdir device name"
5809msgstr "tên thiết bị thư mục phông chữ"
5810
dfb37fbf 5811#: resbin.c:698
bdcfeba5 5812msgid "fontdir face name"
bd32c6bd 5813msgstr "tên mặt chữ thư mục phông chữ"
bdcfeba5 5814
dfb37fbf 5815#: resbin.c:738
bdcfeba5
NC
5816msgid "accelerator"
5817msgstr "phím tắt"
5818
dfb37fbf 5819#: resbin.c:797
bdcfeba5
NC
5820msgid "group cursor header"
5821msgstr "dòng đầu con chạy nhóm"
5822
dfb37fbf 5823#: resbin.c:801 resrc.c:1355
bdcfeba5
NC
5824#, c-format
5825msgid "unexpected group cursor type %d"
d02756e7 5826msgstr "kiểu con chạy nhóm bất thường %d"
bdcfeba5 5827
dfb37fbf 5828#: resbin.c:816
bdcfeba5
NC
5829msgid "group cursor"
5830msgstr "con chạy nhóm"
5831
dfb37fbf 5832#: resbin.c:852
bdcfeba5
NC
5833msgid "group icon header"
5834msgstr "dòng đầu biểu tượng nhóm"
5835
dfb37fbf 5836#: resbin.c:856 resrc.c:1302
bdcfeba5
NC
5837#, c-format
5838msgid "unexpected group icon type %d"
d02756e7 5839msgstr "kiểu biểu tượng nhóm bất thường %d"
bdcfeba5 5840
dfb37fbf 5841#: resbin.c:871
bdcfeba5
NC
5842msgid "group icon"
5843msgstr "biểu tượng nhóm"
5844
dfb37fbf 5845#: resbin.c:935 resbin.c:1151
bdcfeba5 5846msgid "unexpected version string"
d02756e7 5847msgstr "chuỗi phiên bản bất thường"
bdcfeba5 5848
dfb37fbf 5849#: resbin.c:966
bdcfeba5
NC
5850#, c-format
5851msgid "version length %d does not match resource length %lu"
bd32c6bd 5852msgstr "chiều dài phiên bản %d không tương ứng với chiều dài tài nguyên %lu."
bdcfeba5 5853
dfb37fbf 5854#: resbin.c:970
bdcfeba5
NC
5855#, c-format
5856msgid "unexpected version type %d"
d02756e7 5857msgstr "kiểu phiên bản bất thường %d"
bdcfeba5 5858
dfb37fbf 5859#: resbin.c:982
bdcfeba5 5860#, c-format
d02756e7 5861msgid "unexpected fixed version information length %ld"
bd32c6bd 5862msgstr "chiều dài thông tin phiên bản cố định bất thường %ld"
bdcfeba5 5863
dfb37fbf 5864#: resbin.c:985
bdcfeba5
NC
5865msgid "fixed version info"
5866msgstr "thông tin phiên bản cố định"
5867
dfb37fbf 5868#: resbin.c:989
bdcfeba5
NC
5869#, c-format
5870msgid "unexpected fixed version signature %lu"
d02756e7 5871msgstr "chữ ký phiên bản cố định bất thường %lu"
bdcfeba5 5872
dfb37fbf 5873#: resbin.c:993
bdcfeba5
NC
5874#, c-format
5875msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5876msgstr "phiên bản thông tin phiên bản cố định %lu"
5877
dfb37fbf 5878#: resbin.c:1022
bdcfeba5 5879msgid "version var info"
bd32c6bd 5880msgstr "thông tin tạm phiên bản"
bdcfeba5 5881
dfb37fbf 5882#: resbin.c:1039
bdcfeba5 5883#, c-format
d02756e7 5884msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
bd32c6bd 5885msgstr "chiều dài giá trị thông tin tập tin chuỗi bất thường %ld"
bdcfeba5 5886
dfb37fbf 5887#: resbin.c:1049
bdcfeba5 5888#, c-format
d02756e7 5889msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
bd32c6bd 5890msgstr "chiều dài giá trị bảng chuỗi phiên bản bất thường %ld"
bdcfeba5 5891
dfb37fbf 5892#: resbin.c:1083
bdcfeba5 5893#, c-format
d02756e7 5894msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
bd32c6bd 5895msgstr "chiều dài chuỗi phiên bản bất thường %ld != %ld + %ld"
bdcfeba5 5896
dfb37fbf 5897#: resbin.c:1094
bdcfeba5 5898#, c-format
d02756e7 5899msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
bd32c6bd 5900msgstr "chiều dài chuỗi phiên bản bất thường %ld < %ld"
bdcfeba5 5901
dfb37fbf 5902#: resbin.c:1111
bdcfeba5 5903#, c-format
d02756e7 5904msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
bd32c6bd 5905msgstr "chiều dài giá trị thông tin tập tin tạm bất thường %ld"
bdcfeba5 5906
dfb37fbf 5907#: resbin.c:1130
bdcfeba5
NC
5908msgid "version varfileinfo"
5909msgstr "thông tin tập tin tạm phiên bản"
5910
dfb37fbf 5911#: resbin.c:1145
bdcfeba5 5912#, c-format
d02756e7 5913msgid "unexpected version value length %ld"
bd32c6bd 5914msgstr "chiều dài giá trị phiên bản bất thường %ld"
bdcfeba5 5915
d02756e7 5916#: rescoff.c:124
bdcfeba5
NC
5917msgid "filename required for COFF input"
5918msgstr "tên tập tin cần thiết cho dữ liệu nhập COFF"
5919
d02756e7 5920#: rescoff.c:141
bdcfeba5
NC
5921#, c-format
5922msgid "%s: no resource section"
5923msgstr "%s: không có phần tài nguyên"
5924
d02756e7 5925#: rescoff.c:173
bdcfeba5
NC
5926#, c-format
5927msgid "%s: %s: address out of bounds"
bd32c6bd 5928msgstr "%s: %s: địa chỉ ở ngoại phạm vi"
bdcfeba5
NC
5929
5930#: rescoff.c:190
5931msgid "directory"
5932msgstr "thư mục"
5933
5934#: rescoff.c:218
5935msgid "named directory entry"
5936msgstr "mục nhập thư mục có tên"
5937
5938#: rescoff.c:227
5939msgid "directory entry name"
59bc7ed3 5940msgstr "tên mục nhập thư mục"
bdcfeba5
NC
5941
5942#: rescoff.c:247
5943msgid "named subdirectory"
5944msgstr "thư mục con có tên"
5945
5946#: rescoff.c:255
5947msgid "named resource"
5948msgstr "tài nguyên có tên"
5949
5950#: rescoff.c:270
5951msgid "ID directory entry"
5952msgstr "mục nhập thư mục ID"
5953
5954#: rescoff.c:287
5955msgid "ID subdirectory"
5956msgstr "thư mục con ID"
5957
5958#: rescoff.c:295
5959msgid "ID resource"
5960msgstr "tài nguyên ID"
5961
d02756e7 5962#: rescoff.c:320
bdcfeba5 5963msgid "resource type unknown"
d02756e7 5964msgstr "không rõ kiểu tài nguyên"
bdcfeba5 5965
d02756e7 5966#: rescoff.c:323
bdcfeba5
NC
5967msgid "data entry"
5968msgstr "mục nhập dữ liệu"
5969
d02756e7 5970#: rescoff.c:331
bdcfeba5
NC
5971msgid "resource data"
5972msgstr "dữ liệu tài nguyên"
5973
d02756e7 5974#: rescoff.c:336
bdcfeba5
NC
5975msgid "resource data size"
5976msgstr "kích cỡ dữ liệu tài nguyên"
5977
d02756e7 5978#: rescoff.c:431
bdcfeba5
NC
5979msgid "filename required for COFF output"
5980msgstr "tên tập tin cần thiết cho kết xuất COFF"
5981
dfb37fbf 5982#: rescoff.c:715
bdcfeba5
NC
5983msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5984msgstr "không thể lấy kiểu việc định vị lại « BFD_RELOC_RVA »"
5985
d02756e7 5986#: resrc.c:262 resrc.c:333
bdcfeba5
NC
5987#, c-format
5988msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5989msgstr "không thể mở tập tin tạm thời « %s »: %s"
5990
d02756e7 5991#: resrc.c:268
bdcfeba5
NC
5992#, c-format
5993msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
bd32c6bd 5994msgstr "không thể chuyển hướng đầu ra tiêu chuẩn « %s »: %s"
bdcfeba5
NC
5995
5996# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
d02756e7 5997#: resrc.c:284
bdcfeba5
NC
5998#, c-format
5999msgid "%s %s: %s"
6000msgstr "%s %s: %s"
6001
d02756e7 6002#: resrc.c:329
bdcfeba5
NC
6003#, c-format
6004msgid "can't execute `%s': %s"
6005msgstr "không thể thực hiện « %s »: %s"
6006
d02756e7 6007#: resrc.c:338
bdcfeba5
NC
6008#, c-format
6009msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
bd32c6bd 6010msgstr "Đang dùng tập tin tạm thời « %s » để đọc kết xuất bộ tiền xử lý\n"
bdcfeba5 6011
d02756e7 6012#: resrc.c:345
bdcfeba5
NC
6013#, c-format
6014msgid "can't popen `%s': %s"
bd32c6bd 6015msgstr "không thể popen « %s »: %s"
bdcfeba5 6016
d02756e7 6017#: resrc.c:347
bdcfeba5
NC
6018#, c-format
6019msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
bd32c6bd 6020msgstr "Đang dùng popen để đọc kết xuất bộ tiền xử lý\n"
bdcfeba5 6021
d02756e7 6022#: resrc.c:413
bdcfeba5
NC
6023#, c-format
6024msgid "Tried `%s'\n"
6025msgstr "Đã thử « %s »\n"
6026
d02756e7 6027#: resrc.c:424
bdcfeba5
NC
6028#, c-format
6029msgid "Using `%s'\n"
6030msgstr "Đang dùng « %s »\n"
6031
dfb37fbf
NC
6032#: resrc.c:608
6033msgid "preprocessing failed."
6034msgstr "lỗi tiền xử lý."
6035
bdcfeba5 6036# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
dfb37fbf 6037#: resrc.c:631
bdcfeba5
NC
6038#, c-format
6039msgid "%s:%d: %s\n"
6040msgstr "%s:%d: %s\n"
6041
dfb37fbf 6042#: resrc.c:639
bdcfeba5
NC
6043#, c-format
6044msgid "%s: unexpected EOF"
d02756e7 6045msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường"
bdcfeba5 6046
dfb37fbf 6047#: resrc.c:688
bdcfeba5
NC
6048#, c-format
6049msgid "%s: read of %lu returned %lu"
bd32c6bd 6050msgstr "%s: việc đọc %lu đã trả lại %lu"
bdcfeba5 6051
dfb37fbf 6052#: resrc.c:727 resrc.c:1502
bdcfeba5
NC
6053#, c-format
6054msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
dfb37fbf 6055msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin mảng ảnh « %s »: %s"
bdcfeba5 6056
dfb37fbf 6057#: resrc.c:778
bdcfeba5
NC
6058#, c-format
6059msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
6060msgstr "tập tin con chạy « %s » không chứa dữ liệu con chạy"
6061
dfb37fbf 6062#: resrc.c:810 resrc.c:1210
bdcfeba5
NC
6063#, c-format
6064msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
dfb37fbf 6065msgstr "%s: lỗi fseek tới %lu: %s"
bdcfeba5 6066
dfb37fbf 6067#: resrc.c:936
bdcfeba5 6068msgid "help ID requires DIALOGEX"
dfb37fbf 6069msgstr "mã số trợ giúp cần thiết DIALOGEX"
bdcfeba5 6070
dfb37fbf 6071#: resrc.c:938
bdcfeba5 6072msgid "control data requires DIALOGEX"
dfb37fbf 6073msgstr "dữ liệu điều khiển cần thiết DIALOGEX"
bdcfeba5 6074
dfb37fbf 6075#: resrc.c:966
bdcfeba5
NC
6076#, c-format
6077msgid "stat failed on font file `%s': %s"
dfb37fbf 6078msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin phông chữ « %s »: %s"
bdcfeba5 6079
dfb37fbf 6080#: resrc.c:1179
bdcfeba5
NC
6081#, c-format
6082msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
6083msgstr "tập tin biểu tượng « %s » không chứa dữ liệu biểu tượng"
6084
dfb37fbf 6085#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
bdcfeba5
NC
6086#, c-format
6087msgid "stat failed on file `%s': %s"
dfb37fbf 6088msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin « %s »: %s"
bdcfeba5 6089
dfb37fbf 6090#: resrc.c:1940
bdcfeba5
NC
6091#, c-format
6092msgid "can't open `%s' for output: %s"
dfb37fbf 6093msgstr "không thể mở « %s » cho kết xuất: %s"
bdcfeba5 6094
dfb37fbf 6095#: size.c:79
bdcfeba5
NC
6096#, c-format
6097msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
bd32c6bd 6098msgstr " Hiển thị kích cỡ của các phần bên trong tập tin nhị phân\n"
bdcfeba5 6099
dfb37fbf 6100#: size.c:80
bdcfeba5
NC
6101#, c-format
6102msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
bd32c6bd 6103msgstr " Không ghi rõ tập tin nhập vào thì giả sử <a.out>\n"
bdcfeba5 6104
dfb37fbf 6105#: size.c:81
bdcfeba5
NC
6106#, c-format
6107msgid ""
6108" The options are:\n"
6109" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
6110" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
6111" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
dfb37fbf 6112" --common Display total size for *COM* syms\n"
bdcfeba5 6113" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
59bc7ed3 6114" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
6115" -h --help Display this information\n"
6116" -v --version Display the program's version\n"
6117"\n"
6118msgstr ""
6119" Tùy chọn:\n"
6120" -A|-B --format={sysv|berkeley}\n"
dfb37fbf 6121"\t\t\tChọn kiểu dáng kết xuất (mặc định là %s)\n"
bdcfeba5 6122" -o|-d|-x --radix={8|10|16}\n"
dfb37fbf
NC
6123"\t\t\tHiển thị các số dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
6124" -t --totals Hiển thị các kích cỡ tổng cộng (chỉ Berkeley)\n"
6125" --common Hiển thị kích cỡ tổng cổng cho các sym *COM*\n"
6126" --target=<tên_bfd> Lập định dạng tập tin nhị phân\n"
59bc7ed3 6127" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
dfb37fbf
NC
6128" -h --help Hiển thị trợ giúp này\n"
6129" -v --version Hiển thị phiên bản của chương trình này\n"
bdcfeba5
NC
6130"\n"
6131
dfb37fbf 6132#: size.c:160
bdcfeba5
NC
6133#, c-format
6134msgid "invalid argument to --format: %s"
d02756e7 6135msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (định dạng): %s"
bdcfeba5 6136
dfb37fbf 6137#: size.c:187
bdcfeba5
NC
6138#, c-format
6139msgid "Invalid radix: %s\n"
6140msgstr "Cơ sở không hợp lệ: %s\n"
6141
dfb37fbf 6142#: srconv.c:1731
bdcfeba5
NC
6143#, c-format
6144msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
6145msgstr "Chuyển đổi một tập tin đối tượng COFF thành một tập tin đối tượng SYSROFF\n"
6146
dfb37fbf 6147#: srconv.c:1732
bdcfeba5
NC
6148#, c-format
6149msgid ""
6150" The options are:\n"
6151" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
6152" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
6153" -d --debug Display information about what is being done\n"
59bc7ed3 6154" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
6155" -h --help Display this information\n"
6156" -v --version Print the program's version number\n"
6157msgstr ""
6158" Tùy chọn:\n"
bd32c6bd
NC
6159" -q --quick (Cũ nên bị bỏ qua)\n"
6160" -n --noprescan Đừng quét để chuyển đổi các điều dùng chung (common)\n"
bdcfeba5 6161"\t\tthành lời định nghĩa (def)\n"
bd32c6bd
NC
6162" -d --debug Hiển thị thông tin về hành động hiện thời\n"
6163" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
6164" -h --help Hiển thị trợ giúp này\n"
6165" -v --version In ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5 6166
dfb37fbf 6167#: srconv.c:1878
bdcfeba5
NC
6168#, c-format
6169msgid "unable to open output file %s"
6170msgstr "không thể mở tập tin kết xuất %s"
6171
331b68e8 6172#: stabs.c:328 stabs.c:1726
bdcfeba5
NC
6173msgid "numeric overflow"
6174msgstr "tràn thuộc số"
6175
d02756e7 6176#: stabs.c:338
bdcfeba5
NC
6177#, c-format
6178msgid "Bad stab: %s\n"
6179msgstr "stab sai: %s\n"
6180
d02756e7 6181#: stabs.c:346
bdcfeba5
NC
6182#, c-format
6183msgid "Warning: %s: %s\n"
6184msgstr "Cảnh báo : %s: %s\n"
6185
d02756e7 6186#: stabs.c:456
bdcfeba5
NC
6187#, c-format
6188msgid "N_LBRAC not within function\n"
bd32c6bd 6189msgstr "« N_LBRAC » không phải bên trong hàm\n"
bdcfeba5 6190
d02756e7 6191#: stabs.c:495
bdcfeba5
NC
6192#, c-format
6193msgid "Too many N_RBRACs\n"
6194msgstr "Quá nhiều « N_RBRAC »\n"
6195
d02756e7 6196#: stabs.c:736
bdcfeba5 6197msgid "unknown C++ encoded name"
d02756e7 6198msgstr "không rõ tên mã C++"
bdcfeba5
NC
6199
6200#. Complain and keep going, so compilers can invent new
6201#. cross-reference types.
331b68e8 6202#: stabs.c:1271
bdcfeba5 6203msgid "unrecognized cross reference type"
bd32c6bd 6204msgstr "không nhận ra kiểu tham chiếu chéo"
bdcfeba5
NC
6205
6206#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
6207#. about dealing with it rather than just calling error_type?
331b68e8 6208#: stabs.c:1818
bdcfeba5
NC
6209msgid "missing index type"
6210msgstr "thiếu kiểu chỉ mục"
6211
331b68e8 6212#: stabs.c:2134
bdcfeba5 6213msgid "unknown virtual character for baseclass"
d02756e7 6214msgstr "không rõ ký tự ảo cho hạng cơ bản"
bdcfeba5 6215
331b68e8 6216#: stabs.c:2152
bdcfeba5 6217msgid "unknown visibility character for baseclass"
bd32c6bd 6218msgstr "không rõ ký tự tình trạng hiển thị cho hạng cơ bản"
bdcfeba5 6219
331b68e8 6220#: stabs.c:2338
bdcfeba5
NC
6221msgid "unnamed $vb type"
6222msgstr "kiểu $vb chưa có tên"
6223
331b68e8 6224#: stabs.c:2344
bdcfeba5 6225msgid "unrecognized C++ abbreviation"
bd32c6bd 6226msgstr "không nhận ra lời viết tắt C++"
bdcfeba5 6227
331b68e8 6228#: stabs.c:2420
bdcfeba5 6229msgid "unknown visibility character for field"
bd32c6bd 6230msgstr "không rõ ký tự tình trạng hiển thị cho trường"
bdcfeba5 6231
331b68e8 6232#: stabs.c:2672
bdcfeba5
NC
6233msgid "const/volatile indicator missing"
6234msgstr "thiếu chỉ thị bất biến/hay thay đổi"
6235
331b68e8 6236#: stabs.c:2908
bdcfeba5
NC
6237#, c-format
6238msgid "No mangling for \"%s\"\n"
6239msgstr "Không có việc tháo gỡ cho « %s »\n"
6240
331b68e8 6241#: stabs.c:3208
bdcfeba5
NC
6242msgid "Undefined N_EXCL"
6243msgstr "Chưa định nghĩa « N_EXCL »"
6244
331b68e8 6245#: stabs.c:3288
bdcfeba5
NC
6246#, c-format
6247msgid "Type file number %d out of range\n"
bd32c6bd 6248msgstr "Con số kiểu tập tin %d ở ngoài phạm vi\n"
bdcfeba5 6249
331b68e8 6250#: stabs.c:3293
bdcfeba5
NC
6251#, c-format
6252msgid "Type index number %d out of range\n"
bd32c6bd 6253msgstr "Con số kiểu chỉ mục %d ở ngoài phạm vi\n"
bdcfeba5 6254
331b68e8 6255#: stabs.c:3372
bdcfeba5
NC
6256#, c-format
6257msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
bd32c6bd 6258msgstr "Không nhận ra kiểu XCOFF %d\n"
bdcfeba5 6259
331b68e8 6260#: stabs.c:3664
bdcfeba5
NC
6261#, c-format
6262msgid "bad mangled name `%s'\n"
6263msgstr "tên đã rối sai « %s »\n"
6264
331b68e8 6265#: stabs.c:3759
bdcfeba5
NC
6266#, c-format
6267msgid "no argument types in mangled string\n"
d02756e7 6268msgstr "không có kiểu đối số trong chuỗi đã rối\n"
bdcfeba5 6269
331b68e8 6270#: stabs.c:5113
bdcfeba5
NC
6271#, c-format
6272msgid "Demangled name is not a function\n"
6273msgstr "Tên đã tháo gỡ không phải là hàm\n"
6274
331b68e8 6275#: stabs.c:5155
bdcfeba5
NC
6276#, c-format
6277msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
d02756e7 6278msgstr "Gặp kiểu bất thường trong việc tháo gỡ danh sách đối số v3\n"
bdcfeba5 6279
331b68e8 6280#: stabs.c:5222
bdcfeba5
NC
6281#, c-format
6282msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
bd32c6bd 6283msgstr "Không nhận ra thành phần tháo gỡ %d\n"
bdcfeba5 6284
331b68e8 6285#: stabs.c:5274
bdcfeba5
NC
6286#, c-format
6287msgid "Failed to print demangled template\n"
bd32c6bd 6288msgstr "Lỗi in ra biểu mẫu đã tháo gỡ\n"
bdcfeba5 6289
331b68e8 6290#: stabs.c:5354
bdcfeba5
NC
6291#, c-format
6292msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
dfb37fbf 6293msgstr "Không thể lấy kiểu dựng sẳn (builtin) đã tháo gỡ\n"
bdcfeba5 6294
331b68e8 6295#: stabs.c:5403
bdcfeba5
NC
6296#, c-format
6297msgid "Unexpected demangled varargs\n"
dfb37fbf 6298msgstr "Gặp một số varargs đã tháo gỡ bất thường\n"
bdcfeba5 6299
331b68e8 6300#: stabs.c:5410
bdcfeba5
NC
6301#, c-format
6302msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
bd32c6bd 6303msgstr "Không nhận ra kiểu dựng sẳn (builtin) đã tháo gỡ\n"
bdcfeba5 6304
331b68e8
NC
6305#: strings.c:201 strings.c:260
6306#, c-format
6307msgid "invalid integer argument %s"
6308msgstr "đối số kiểu số nguyên vẫn không hợp lệ %s"
6309
6310#: strings.c:263
bdcfeba5 6311#, c-format
dfb37fbf
NC
6312msgid "invalid minimum string length %d"
6313msgstr "sai đắt chiều dài chuỗi tối thiểu %d"
bdcfeba5 6314
331b68e8 6315#: strings.c:660
bdcfeba5
NC
6316#, c-format
6317msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
bd32c6bd 6318msgstr " Hiển thị các chuỗi có khả năng in trong [tập tin...] (mặc định là đầu vào tiêu chuẩn)\n"
bdcfeba5 6319
331b68e8 6320#: strings.c:661
bdcfeba5
NC
6321#, c-format
6322msgid ""
6323" The options are:\n"
6324" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
6325" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
6326" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
dfb37fbf 6327" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
bdcfeba5
NC
6328" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
6329" -o An alias for --radix=o\n"
6330" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
6331" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
6332" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
59bc7ed3 6333" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5 6334" -h --help Display this information\n"
331b68e8 6335" -v -V --version Print the program's version number\n"
bdcfeba5
NC
6336msgstr ""
6337" Tùy chọn:\n"
bd32c6bd
NC
6338" -a - --all Quét toàn bộ tập tin, không chỉ phần dữ liệu\n"
6339" -f --print-file-name Hiển thị tên tập tin ở trước mỗi chuỗi\n"
bdcfeba5 6340" -n --bytes=[số]\n"
bd32c6bd 6341" Tìm và in ra dãy đã chấm dứt NUL nào có ít nhất\n"
331b68e8 6342" -<số> số ký tự này (mặc định là 4).\n"
bdcfeba5
NC
6343" -t --radix={o,d,x}\n"
6344"\t\tIn ra địa điểm của chuỗi dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
bd32c6bd
NC
6345" -o Biệt hiệu cho « --radix=o » \n"
6346" -T --target=<TÊN_BFD> Ghi rõ định dạng tập tin nhị phân\n"
bdcfeba5 6347" -e --encoding={s,S,b,l,B,L}\n"
bd32c6bd 6348"\t\tChọn kích cỡ ký tự và tình trạng cuối (endian):\n"
bdcfeba5 6349" \ts = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
59bc7ed3 6350" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
bd32c6bd
NC
6351" -h --help Hiển thị trợ giúp này\n"
6352" -v -V --version In ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5 6353
331b68e8 6354#: sysdump.c:647
bdcfeba5
NC
6355#, c-format
6356msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
bd32c6bd 6357msgstr "In ra lời giải dịch tập tin đối tượng SYSROFF cho người đọc được\n"
bdcfeba5 6358
331b68e8 6359#: sysdump.c:648
bdcfeba5
NC
6360#, c-format
6361msgid ""
6362" The options are:\n"
6363" -h --help Display this information\n"
6364" -v --version Print the program's version number\n"
6365msgstr ""
6366" Tùy chọn:\n"
bd32c6bd
NC
6367" -h --help Hiển thị trợ giúp này\n"
6368" -v --version In ra số thứ tự phiên bản của chương trình\n"
bdcfeba5 6369
331b68e8 6370#: sysdump.c:715
bdcfeba5
NC
6371#, c-format
6372msgid "cannot open input file %s"
dfb37fbf 6373msgstr "không thể mở tập tin nhập liệu %s"
bdcfeba5 6374
dfb37fbf 6375#: version.c:35
bdcfeba5 6376#, c-format
331b68e8
NC
6377msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
6378msgstr "Tác quyền © năm 2009 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
bdcfeba5 6379
dfb37fbf 6380#: version.c:36
bdcfeba5
NC
6381#, c-format
6382msgid ""
6383"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
dfb37fbf
NC
6384"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
6385"This program has absolutely no warranty.\n"
bdcfeba5 6386msgstr ""
dfb37fbf
NC
6387"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có quyền phát hành lại\n"
6388"nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL)\n"
6389"phiên bản 3 hoặc (tùy chọn) bắt cứ phiên bản sau nào.\n"
bdcfeba5
NC
6390"Chương trình này không bảo đảm gì cả.\n"
6391
dfb37fbf 6392#: windmc.c:195
d02756e7
NC
6393#, c-format
6394msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
6395msgstr "không thể tạo tập tin %s « %s » để xuất ra.\n"
6396
dfb37fbf 6397#: windmc.c:203
d02756e7
NC
6398#, c-format
6399msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
dfb37fbf 6400msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn] [tập_tin_nhập]\n"
d02756e7 6401
dfb37fbf 6402#: windmc.c:205
d02756e7
NC
6403#, c-format
6404msgid ""
6405" The options are:\n"
6406" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
6407" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
6408" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
6409" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
6410" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
6411" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
6412" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
6413" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
6414" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
6415" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
6416" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
6417" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
6418" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
6419" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
6420" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
6421" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
6422" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
6423" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
6424msgstr ""
6425" Tùy chọn:\n"
6426" -a --ascii_in Đọc tập tin nhập vào dạng tập tin ASCII\n"
6427"\t\t(_ASCII vào_)\n"
6428" -A --ascii_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng ASCII\n"
6429"\t\t(_ASCII ra_)\n"
6430" -b --binprefix Tên tập tin « .bin » có tiền tố « .mc filename_ » để duy nhất.\n"
6431"\t\t(_tiền tố nhị phân_)\n"
6432" -c --customflag Đặt các _cờ riêng_ cho thông điệp\n"
6433" -C --codepage_in=<giá_trị> Đặt trang mã khi đọc tập tin văn bản mc\n"
6434"\t\t(_trang mã vào_)\n"
6435" -d --decimal_values In ra các giá trị vào tập tin văn bản thập phân\n"
6436"\t\t(_các giá trị thập phân_)\n"
6437" -e --extension=<phần_mở_rộng> Đặt _phần mở rộng_ phần đầu dùng\n"
6438"\t\tkhi xuất khẩu tập tin phần đầu\n"
6439" -F --target <đích> Ghi rõ _đích_ xuất về tình trạng cuối\n"
6440" -h --headerdir=<thư_mục> Đặt thư mục xuất khẩu cho các phần đầu\n"
6441"\t\t(_thư mục phần đầu_)\n"
6442" -u --unicode_in Đọc tập tin nhập vào dạng UTF16\n"
6443"\t\t(_Unicode vào_)\n"
6444" -U --unicode_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng UFT16\n"
6445"\t\t(_Unicode ra_)\n"
6446" -m --maxlength=<giá_trị> Đặt độ dài thông điệp tối đa được phép\n"
6447"\t\t(_độ dài tối đa_ [viết tắt])\n"
6448" -n --nullterminate Tự động thêm vào chuỗi sự chấm dứt số không\n"
6449"\t\t(_chấm dứt vô giá trị_)\n"
6450" -o --hresult_use _Dùng_ lời xác định HRESULT thay cho\n"
6451"\t\tlời xác định mã trạng thái\n"
6452" -O --codepage_out=<giá_trị> Đặt trang mã dùng để ghi tập tin văn bản\n"
6453"\t\t(_trang mã ra_)\n"
6454" -r --rcdir=<thư_mục> Đặt thư mục xuất khẩu cho các tập tin rc\n"
6455"\t\t(_thư mục rc_ [viết tắt])\n"
6456" -x --xdbg=<thư_mục> Nơi cần tạo tập tin bao gồm C .dbg mà\n"
6457"\tánh xạ các mã nhận diện thông điệp tới tên kiểu ký hiệu của nó.\n"
6458
dfb37fbf 6459#: windmc.c:225
d02756e7
NC
6460#, c-format
6461msgid ""
6462" -H --help Print this help message\n"
6463" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
6464" -V --version Print version information\n"
6465msgstr ""
6466" -H --help In ra trợ giúp này\n"
6467" -v --verbose Hiển thị chi tiết về tiến hành\n"
6468" -V --version In ra thông tin về phiên bản\n"
6469
dfb37fbf 6470#: windmc.c:296 windres.c:415
d02756e7
NC
6471#, c-format
6472msgid "%s: warning: "
6473msgstr "%s: cảnh báo : "
6474
dfb37fbf 6475#: windmc.c:297
d02756e7
NC
6476#, c-format
6477msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
6478msgstr "Một trang mã được ghi rõ chuyển đổi « %s » và UTF16.\n"
6479
dfb37fbf 6480#: windmc.c:298
d02756e7
NC
6481#, c-format
6482msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
6483msgstr "\tthiết lập trang mã bị bỏ qua.\n"
6484
dfb37fbf 6485#: windmc.c:342
d02756e7
NC
6486msgid "try to add a ill language."
6487msgstr "thử thêm một ngôn ngữ sai."
6488
dfb37fbf 6489#: windmc.c:1151
d02756e7
NC
6490#, c-format
6491msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
6492msgstr "không thể mở tập tin « %s » để nhập vào.\n"
6493
331b68e8
NC
6494#: windmc.c:1159
6495#, c-format
6496msgid "unable to read contents of %s"
6497msgstr "không thể đọc nội dung của %s"
6498
6499#: windmc.c:1171
d02756e7
NC
6500msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
6501msgstr "tập tin nhập vào có vẻ không phải UTF16.\n"
6502
6503#: windres.c:220
bdcfeba5
NC
6504#, c-format
6505msgid "can't open %s `%s': %s"
bd32c6bd 6506msgstr "không thể mở %s « %s »: %s"
bdcfeba5 6507
d02756e7 6508#: windres.c:394
bdcfeba5
NC
6509#, c-format
6510msgid ": expected to be a directory\n"
bd32c6bd 6511msgstr ": mong đợi một thư mục\n"
bdcfeba5 6512
d02756e7 6513#: windres.c:406
bdcfeba5
NC
6514#, c-format
6515msgid ": expected to be a leaf\n"
bd32c6bd 6516msgstr ": mong đợi một lá\n"
bdcfeba5 6517
d02756e7 6518#: windres.c:417
bdcfeba5
NC
6519#, c-format
6520msgid ": duplicate value\n"
6521msgstr ": giá trị trùng\n"
6522
d02756e7 6523#: windres.c:567
bdcfeba5
NC
6524#, c-format
6525msgid "unknown format type `%s'"
d02756e7 6526msgstr "không rõ kiểu định dạng « %s »"
bdcfeba5 6527
d02756e7 6528#: windres.c:568
bdcfeba5
NC
6529#, c-format
6530msgid "%s: supported formats:"
bd32c6bd 6531msgstr "%s: định dạng được hỗ trợ :"
bdcfeba5
NC
6532
6533#. Otherwise, we give up.
d02756e7 6534#: windres.c:651
bdcfeba5
NC
6535#, c-format
6536msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
6537msgstr "không thể quyết định kiểu tập tin « %s »: hãy sử dụng tùy chọn « -J »"
6538
d02756e7 6539#: windres.c:663
bdcfeba5
NC
6540#, c-format
6541msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
dfb37fbf 6542msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập] [tập_tin_xuất]\n"
bdcfeba5 6543
d02756e7 6544#: windres.c:665
bdcfeba5
NC
6545#, c-format
6546msgid ""
6547" The options are:\n"
6548" -i --input=<file> Name input file\n"
6549" -o --output=<file> Name output file\n"
6550" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
6551" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
6552" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
6553" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
6554" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
6555" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
6556" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
6557" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
d02756e7 6558" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
bdcfeba5
NC
6559" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
6560" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
6561" the preprocessor output\n"
6562" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
6563msgstr ""
6564" Tùy chọn:\n"
bd32c6bd
NC
6565" -i --input=<tập_tin> Lập tập tin nhập vào\n"
6566" -o --output=<tập_tin> Lập tập tin kết xuất\n"
6567" -J --input-format=<định_dạng> Ghi rõ định dạng nhập vào\n"
6568" -O --output-format=<định_dạng> Ghi rõ định dạng kết xuất\n"
6569" -F --target=<đích> Ghi rõ _đích_ COFF\n"
bdcfeba5
NC
6570" --preprocessor=<chương_trình>\n"
6571"\t\tChương trình cần dùng để tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
bdcfeba5 6572" -I --include-dir=<thư_mục>\n"
bd32c6bd 6573"\t\tBao gồm thư mục này khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
bdcfeba5 6574" -D --define <ký_hiệu>[=<giá_trị>]\n"
bd32c6bd 6575"\t\tĐịnh nghĩa ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
bdcfeba5 6576" -U --undefine <ký_hiệu>\n"
bd32c6bd
NC
6577"\t\tHủy định nghĩa ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
6578" -v --verbose Chi tiết: xuất thông tin về hành động hiện thời\n"
6579" -c --codepage=<trang_mã> Ghi rõ trang mã mặc định\n"
6580" -l --language=<giá_trị> Lập ngôn ngữ để đọc tập tin rc (tài nguyên)\n"
bdcfeba5 6581" --use-temp-file\n"
bd32c6bd
NC
6582"\t\tDùng tập tin tạm thời thay cho popen để đọc kết xuất tiền xử lý\n"
6583" --no-use-temp-file Dùng popen (mặc định)\n"
bdcfeba5 6584
d02756e7 6585#: windres.c:682
bdcfeba5
NC
6586#, c-format
6587msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
bd32c6bd 6588msgstr " --yydebug Bật khả năng gỡ lỗi kiểu bộ phân tích\n"
bdcfeba5 6589
d02756e7 6590#: windres.c:685
bdcfeba5
NC
6591#, c-format
6592msgid ""
6593" -r Ignored for compatibility with rc\n"
59bc7ed3 6594" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
6595" -h --help Print this help message\n"
6596" -V --version Print version information\n"
6597msgstr ""
bd32c6bd
NC
6598" -r Bị bỏ qua để tương thích với rc (tài nguyên)\n"
6599" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
6600" -h, --help Hiển thị trợ giúp này\n"
6601" -V, --version Hiển thị thông tin về phiên bản\n"
bdcfeba5 6602
d02756e7 6603#: windres.c:690
bdcfeba5
NC
6604#, c-format
6605msgid ""
6606"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
6607"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
6608"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
6609msgstr ""
bd32c6bd 6610"ĐỊNH DẠNG là một của rc, res hay coff, và được quyết định\n"
bdcfeba5
NC
6611"từ phần mở rộng tên tập tin nếu chưa ghi rõ.\n"
6612"Một tên tập tin đơn là tập tin nhập. Không có tập tin nhập thì\n"
bd32c6bd
NC
6613"đầu vào tiêu chuẩn, mặc định là rc. Không có tập tin kết xuất thì\n"
6614"đầu ra tiêu chuẩn, mặc định là rc.\n"
bdcfeba5 6615
dfb37fbf 6616#: windres.c:848
d02756e7
NC
6617msgid "invalid codepage specified.\n"
6618msgstr "ghi rõ trang mã không hợp lệ.\n"
6619
dfb37fbf 6620#: windres.c:863
bdcfeba5
NC
6621msgid "invalid option -f\n"
6622msgstr "tùy chọn không hợp lệ « -f »\n"
6623
dfb37fbf 6624#: windres.c:868
bdcfeba5
NC
6625msgid "No filename following the -fo option.\n"
6626msgstr "Không có tên tập tin đi sau tùy chọn « -fo ».\n"
6627
dfb37fbf 6628#: windres.c:927
bdcfeba5
NC
6629#, c-format
6630msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
bd32c6bd 6631msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập định dạng nhập, hãy dùng « -J » để thay thế.\n"
bdcfeba5 6632
dfb37fbf 6633#: windres.c:1037
bdcfeba5 6634msgid "no resources"
d02756e7 6635msgstr "không có tài nguyên"
bdcfeba5 6636
d02756e7 6637#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
bdcfeba5
NC
6638#, c-format
6639msgid "string_hash_lookup failed: %s"
6640msgstr "việc « string_hash_lookup » (tra tìm băm chuỗi) bị lỗi: %s"
6641
d02756e7 6642#: wrstabs.c:636
bdcfeba5
NC
6643#, c-format
6644msgid "stab_int_type: bad size %u"
6645msgstr "stab_int_type: (kiểu số nguyên stab) kích cỡ sai %u"
6646
d02756e7 6647#: wrstabs.c:1394
bdcfeba5
NC
6648#, c-format
6649msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
d02756e7 6650msgstr "%s: cảnh báo : không rõ kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc"
This page took 0.621822 seconds and 4 git commands to generate.