* dummy-frame.c (dummy_frame): Replace regcache member with
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / vi.po
CommitLineData
bdcfeba5 1# Vietnamese translation for BinUtils.
d02756e7
NC
2# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
bdcfeba5
NC
4#
5msgid ""
6msgstr ""
d02756e7 7"Project-Id-Version: binutils-2.17.90\n"
bdcfeba5 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d02756e7
NC
9"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
10"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:02+0930\n"
bdcfeba5 11"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
d02756e7 12"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
bdcfeba5
NC
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d02756e7
NC
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
bdcfeba5 18
d02756e7 19#: addr2line.c:74
bdcfeba5
NC
20#, c-format
21msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
22msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [địa_chỉ...)]\n"
23
d02756e7 24#: addr2line.c:75
bdcfeba5
NC
25#, c-format
26msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
27msgstr " Chuyển đổi địa chỉ sang cặp số thứ tự dòng/tên tập tin.\n"
28
d02756e7 29#: addr2line.c:76
bdcfeba5
NC
30#, c-format
31msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
d02756e7 32msgstr " Không ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh thì đọc từ thiết bị nhập chuẩn\n"
bdcfeba5 33
d02756e7 34#: addr2line.c:77
bdcfeba5
NC
35#, c-format
36msgid ""
37" The options are:\n"
59bc7ed3 38" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
39" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
40" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
d02756e7
NC
41" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
42" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
bdcfeba5
NC
43" -s --basenames Strip directory names\n"
44" -f --functions Show function names\n"
45" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
46" -h --help Display this information\n"
47" -v --version Display the program's version\n"
48"\n"
49msgstr ""
50" Tùy chọn:\n"
d02756e7
NC
51" @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
52" -b --target=<định_dạng> \tĐặt định dạng tập tin nhị phân (_đích_)\n"
53" -e --exe=<trình> \tĐặt tên tập tin nhập vào (mặc định là « a.out »)\n"
54"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tập tin thực hiện được_)\n"
59bc7ed3 55" -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trực tiếp\n"
d02756e7
NC
56" -j --section=<tên>\tĐọc các hiệu tương đối với _phần_ thay cho địa chỉ\n"
57" -s --basenames\t\tTước các tên thư mục (_các tên cơ bản_)\n"
bdcfeba5 58" -f --functions \tHiện tên _các chức năng_\n"
d02756e7 59" -C --demangle[=kiểu_dáng] \t_Tháo gỡ_ các tên chức năng\n"
bdcfeba5
NC
60" -h --help \tHiện thông tin _trợ giúp_ này\n"
61" -v --version \tHiện _phiên bản_ của chương trình\n"
62"\n"
63
d02756e7
NC
64#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
65#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
66#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
bdcfeba5
NC
67#, c-format
68msgid "Report bugs to %s\n"
d02756e7
NC
69msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n"
70
71#: addr2line.c:279
72#, c-format
73msgid "%s: cannot get addresses from archive"
74msgstr "%s: không thể lấy các địa chỉ từ kho"
bdcfeba5 75
d02756e7 76#: addr2line.c:296
bdcfeba5 77#, c-format
d02756e7
NC
78msgid "%s: cannot find section %s"
79msgstr "%s: không tìm thấy phần %s"
bdcfeba5 80
d02756e7 81#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
bdcfeba5
NC
82#, c-format
83msgid "unknown demangling style `%s'"
d02756e7 84msgstr "không rõ kiểu dáng tháo gõ « %s »"
bdcfeba5 85
d02756e7 86#: ar.c:204
bdcfeba5
NC
87#, c-format
88msgid "no entry %s in archive\n"
89msgstr "không có mục nhập %s trong kho\n"
90
d02756e7 91#: ar.c:220
bdcfeba5
NC
92#, c-format
93msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
d02756e7 94msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên bộ phạn] [số đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
bdcfeba5 95
d02756e7 96#: ar.c:223
bdcfeba5
NC
97#, c-format
98msgid " %s -M [<mri-script]\n"
d02756e7 99msgstr " %s -M [<văn_lệnh-mri]\n"
bdcfeba5 100
d02756e7 101#: ar.c:224
bdcfeba5
NC
102#, c-format
103msgid " commands:\n"
104msgstr " lệnh:\n"
105
d02756e7 106#: ar.c:225
bdcfeba5
NC
107#, c-format
108msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
d02756e7 109msgstr " d • _xóa_ tập tin ra kho\n"
bdcfeba5 110
d02756e7 111#: ar.c:226
bdcfeba5
NC
112#, c-format
113msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
114msgstr " m[ab] • _di chuyển_ tập tin trong kho\n"
115
d02756e7 116#: ar.c:227
bdcfeba5
NC
117#, c-format
118msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
119msgstr " p • _in_ tập tin được tìm trong kho\n"
120
d02756e7 121#: ar.c:228
bdcfeba5
NC
122#, c-format
123msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
124msgstr " q[f] • phụ thêm _nhanh_ tập tin vào kho\n"
125
d02756e7 126#: ar.c:229
bdcfeba5
NC
127#, c-format
128msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
129msgstr " r[ab][f][u] • _thay thế_ tập tin đã có, hoặc chèn tập tin mới vào kho\n"
130
d02756e7 131#: ar.c:230
bdcfeba5
NC
132#, c-format
133msgid " t - display contents of archive\n"
d02756e7 134msgstr " t • hiển thị nội dung của kho\n"
bdcfeba5 135
d02756e7 136#: ar.c:231
bdcfeba5
NC
137#, c-format
138msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
139msgstr " x[o] • trích tập tin ra kho\n"
140
d02756e7 141#: ar.c:232
bdcfeba5
NC
142#, c-format
143msgid " command specific modifiers:\n"
144msgstr " bộ sửa đổi đặc trưng cho lệnh:\n"
145
d02756e7 146#: ar.c:233
bdcfeba5
NC
147#, c-format
148msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
d02756e7 149msgstr " [a] • để tập tin _sau_ [tên bộ phạn]\n"
bdcfeba5 150
d02756e7 151#: ar.c:234
bdcfeba5
NC
152#, c-format
153msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
d02756e7 154msgstr " [b] • để tập tin _trước_ [tên bộ phạn] (bằng [i])\n"
bdcfeba5 155
d02756e7 156#: ar.c:235
bdcfeba5
NC
157#, c-format
158msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
159msgstr " [N] • dùng lần [số đếm] gặp _tên_\n"
160
d02756e7 161#: ar.c:236
bdcfeba5
NC
162#, c-format
163msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
d02756e7 164msgstr " [f] • cắt ngắn tên _tập tin_ đã chèn\n"
bdcfeba5 165
d02756e7 166#: ar.c:237
bdcfeba5
NC
167#, c-format
168msgid " [P] - use full path names when matching\n"
169msgstr " [P] • dùng tên _đường dẫn_ đầy đủ khi khớp\n"
170
d02756e7 171#: ar.c:238
bdcfeba5
NC
172#, c-format
173msgid " [o] - preserve original dates\n"
174msgstr " [o] • bảo tồn các ngày _gốc_\n"
175
d02756e7 176#: ar.c:239
bdcfeba5
NC
177#, c-format
178msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
179msgstr " [u] • thay thế chỉ những tập tin mới hơn nội dung kho hiện thời\n"
180
d02756e7 181#: ar.c:240
bdcfeba5
NC
182#, c-format
183msgid " generic modifiers:\n"
184msgstr " bộ sửa đổi chung:\n"
185
d02756e7 186#: ar.c:241
bdcfeba5
NC
187#, c-format
188msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
d02756e7 189msgstr " [c] • đừng cảnh báo nếu thư viện phải được _tạo_\n"
bdcfeba5 190
d02756e7 191#: ar.c:242
bdcfeba5
NC
192#, c-format
193msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
194msgstr " [s] • tạo chỉ mục kho (như ranlib)\n"
195
d02756e7 196#: ar.c:243
bdcfeba5
NC
197#, c-format
198msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
d02756e7 199msgstr " [S] • đừng xây dựng bảng _ký hiệu_\n"
bdcfeba5 200
d02756e7 201#: ar.c:244
bdcfeba5
NC
202#, c-format
203msgid " [v] - be verbose\n"
204msgstr " [v] • _xuất chi tiết_\n"
205
d02756e7 206#: ar.c:245
bdcfeba5
NC
207#, c-format
208msgid " [V] - display the version number\n"
209msgstr " [V] • hiển thị số thứ tự _phiên bản_\n"
210
d02756e7 211#: ar.c:246
59bc7ed3
NC
212#, c-format
213msgid " @<file> - read options from <file>\n"
d02756e7 214msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
59bc7ed3 215
d02756e7 216#: ar.c:253
bdcfeba5
NC
217#, c-format
218msgid "Usage: %s [options] archive\n"
219msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn] kho\n"
220
d02756e7 221#: ar.c:254
bdcfeba5
NC
222#, c-format
223msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
224msgstr " Tạo ra chỉ mục để tăng tốc độ truy cập kho\n"
225
d02756e7 226#: ar.c:255
bdcfeba5
NC
227#, c-format
228msgid ""
229" The options are:\n"
59bc7ed3 230" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
231" -h --help Print this help message\n"
232" -V --version Print version information\n"
233msgstr ""
234"Tùy chọn:\n"
d02756e7 235" @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
59bc7ed3 236" -h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này\n"
d02756e7 237" -V, --version \tin ra thông tin _phiên bản_\n"
bdcfeba5 238
d02756e7 239#: ar.c:487
bdcfeba5 240msgid "two different operation options specified"
d02756e7 241msgstr "xác định hai tùy chọn thao tác khác nhau"
bdcfeba5 242
d02756e7 243#: ar.c:562
bdcfeba5
NC
244#, c-format
245msgid "illegal option -- %c"
246msgstr "không cho phép tùy chọn « -- %c »"
247
d02756e7 248#: ar.c:605
bdcfeba5 249msgid "no operation specified"
d02756e7 250msgstr "chưa ghi rõ thao tác"
bdcfeba5 251
d02756e7 252#: ar.c:608
bdcfeba5
NC
253msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
254msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « r »."
255
d02756e7 256#: ar.c:616
bdcfeba5
NC
257msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
258msgstr "« N » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « x » và « d »."
259
d02756e7 260#: ar.c:619
bdcfeba5
NC
261msgid "Value for `N' must be positive."
262msgstr "Giá trị cho « N » phải là số dương."
263
d02756e7 264#: ar.c:669
bdcfeba5
NC
265#, c-format
266msgid "internal error -- this option not implemented"
d02756e7 267msgstr "lỗi nội bộ : chưa thực hiện tùy chọn này"
bdcfeba5 268
d02756e7 269#: ar.c:738
bdcfeba5
NC
270#, c-format
271msgid "creating %s"
d02756e7 272msgstr "đang tạo %s"
bdcfeba5 273
d02756e7 274#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
bdcfeba5
NC
275#, c-format
276msgid "internal stat error on %s"
d02756e7 277msgstr "lỗi stat (lấy trạng thái về tập tin) nôi bộ trên %s"
bdcfeba5
NC
278
279# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
d02756e7 280#: ar.c:791
bdcfeba5
NC
281#, c-format
282msgid ""
283"\n"
284"<%s>\n"
285"\n"
286msgstr ""
287"\n"
288"<%s>\n"
289"\n"
290
d02756e7 291#: ar.c:807 ar.c:875
bdcfeba5
NC
292#, c-format
293msgid "%s is not a valid archive"
294msgstr "%s không phải là một kho hợp lệ"
295
d02756e7 296#: ar.c:1069
bdcfeba5
NC
297#, c-format
298msgid "No member named `%s'\n"
d02756e7 299msgstr "Không có bộ phạn tên « %s »\n"
bdcfeba5 300
d02756e7 301#: ar.c:1119
bdcfeba5
NC
302#, c-format
303msgid "no entry %s in archive %s!"
304msgstr "không có mục nhập %s trong kho %s."
305
d02756e7 306#: ar.c:1257
bdcfeba5
NC
307#, c-format
308msgid "%s: no archive map to update"
d02756e7 309msgstr "%s: không có sơ đồ kho cần cập nhật"
bdcfeba5 310
d02756e7 311#: arsup.c:88
bdcfeba5
NC
312#, c-format
313msgid "No entry %s in archive.\n"
314msgstr "Không có mục nhập %s trong kho.\n"
315
d02756e7 316#: arsup.c:113
bdcfeba5
NC
317#, c-format
318msgid "Can't open file %s\n"
319msgstr "Không thể mở tập tin %s\n"
320
d02756e7 321#: arsup.c:163
bdcfeba5
NC
322#, c-format
323msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
d02756e7 324msgstr "%s: Không thể mở kho xuất ra %s\n"
bdcfeba5 325
d02756e7 326#: arsup.c:180
bdcfeba5
NC
327#, c-format
328msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
d02756e7 329msgstr "%s: Không thể mở kho nhập vào %s\n"
bdcfeba5 330
d02756e7 331#: arsup.c:189
bdcfeba5
NC
332#, c-format
333msgid "%s: file %s is not an archive\n"
d02756e7 334msgstr "%s: tập tin %s không phải là một kho\n"
bdcfeba5 335
d02756e7 336#: arsup.c:228
bdcfeba5
NC
337#, c-format
338msgid "%s: no output archive specified yet\n"
339msgstr "%s: chưa ghi rõ kho xuất\n"
340
d02756e7 341#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
bdcfeba5
NC
342#, c-format
343msgid "%s: no open output archive\n"
344msgstr "%s: không có kho xuất đã mở\n"
345
d02756e7 346#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
bdcfeba5
NC
347#, c-format
348msgid "%s: can't open file %s\n"
349msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n"
350
d02756e7 351#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
bdcfeba5
NC
352#, c-format
353msgid "%s: can't find module file %s\n"
354msgstr "%s: không tìm thấy tập tin mô-đun %s\n"
355
d02756e7 356#: arsup.c:423
bdcfeba5
NC
357#, c-format
358msgid "Current open archive is %s\n"
359msgstr "Kho đã mở hiện thời là %s\n"
360
d02756e7 361#: arsup.c:447
bdcfeba5
NC
362#, c-format
363msgid "%s: no open archive\n"
364msgstr "%s: không có kho đã mở\n"
365
d02756e7
NC
366#: bin2c.c:84
367#, c-format
368msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
369msgstr "Cách sử dụng: %s < tập_tin_nhập > tập_tin_xuất\n"
370
371#: bin2c.c:85
372#, c-format
373msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
374msgstr "In ra các byte từ thiết bị nhập chuẩn theo định dạng thập lục.\n"
375
bdcfeba5
NC
376#: binemul.c:37
377#, c-format
378msgid " No emulation specific options\n"
379msgstr " Không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng\n"
380
381#. Macros for common output.
d02756e7 382#: binemul.h:41
bdcfeba5
NC
383#, c-format
384msgid " emulation options: \n"
385msgstr " tùy chọn mô phỏng:\n"
386
d02756e7 387#: bucomm.c:111
bdcfeba5
NC
388#, c-format
389msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
390msgstr "không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %s"
391
d02756e7 392#: bucomm.c:122
bdcfeba5
NC
393#, c-format
394msgid "%s: Matching formats:"
d02756e7 395msgstr "%s: định dạng khớp:"
bdcfeba5 396
d02756e7 397#: bucomm.c:137
bdcfeba5
NC
398#, c-format
399msgid "Supported targets:"
400msgstr "Đích hỗ trợ :"
401
d02756e7 402#: bucomm.c:139
bdcfeba5
NC
403#, c-format
404msgid "%s: supported targets:"
405msgstr "%s: đích hỗ trợ :"
406
d02756e7 407#: bucomm.c:155
bdcfeba5
NC
408#, c-format
409msgid "Supported architectures:"
410msgstr "Kiến trúc hỗ trợ :"
411
d02756e7 412#: bucomm.c:157
bdcfeba5
NC
413#, c-format
414msgid "%s: supported architectures:"
415msgstr "%s: kiến trúc hỗ trợ :"
416
d02756e7 417#: bucomm.c:350
bdcfeba5
NC
418#, c-format
419msgid "BFD header file version %s\n"
420msgstr "Phiên bản tập tin đầu BFD %s\n"
421
d02756e7 422#: bucomm.c:499
bdcfeba5
NC
423#, c-format
424msgid "%s: bad number: %s"
425msgstr "%s: số sai: %s"
426
d02756e7 427#: bucomm.c:516 strings.c:435
bdcfeba5
NC
428#, c-format
429msgid "'%s': No such file"
430msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy"
431
d02756e7 432#: bucomm.c:518 strings.c:437
bdcfeba5
NC
433#, c-format
434msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
435msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s"
436
d02756e7 437#: bucomm.c:522
bdcfeba5
NC
438#, c-format
439msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
440msgstr "Cảnh báo : « %s » không phải là một tập tin chuẩn"
441
d02756e7 442#: coffdump.c:104
bdcfeba5
NC
443#, c-format
444msgid "#lines %d "
445msgstr "#dòng %d "
446
d02756e7 447#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
bdcfeba5
NC
448#, c-format
449msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
450msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập\n"
451
d02756e7 452#: coffdump.c:459
bdcfeba5
NC
453#, c-format
454msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
d02756e7 455msgstr " In ra lời thông dịch cho phép người đọc của tập tin đối tượng SYSROFF\n"
bdcfeba5 456
d02756e7 457#: coffdump.c:460
bdcfeba5
NC
458#, c-format
459msgid ""
460" The options are:\n"
59bc7ed3 461" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
462" -h --help Display this information\n"
463" -v --version Display the program's version\n"
464"\n"
465msgstr ""
466"Tùy chọn:\n"
59bc7ed3
NC
467" @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
468" -h, --help hiển thị _trợ giúp_ này\n"
bdcfeba5
NC
469" -v --version hiển thị _phiên bản_ của chương trình\n"
470
d02756e7 471#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
bdcfeba5
NC
472msgid "no input file specified"
473msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập"
474
d02756e7
NC
475#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
476#, c-format
477msgid "Report bugs to %s.\n"
478msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n"
479
480#: debug.c:646
bdcfeba5
NC
481msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
482msgstr "debug_add_to_current_namespace: (gỡ lỗi thêm vào vùng tên hiện có) không có tập tin hiện thời"
483
d02756e7 484#: debug.c:725
bdcfeba5
NC
485msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
486msgstr "debug_start_source: (gỡ lỗi bắt đầu nguồn) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
487
d02756e7 488#: debug.c:781
bdcfeba5
NC
489msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
490msgstr "debug_record_function: (gỡ lỗi ghi lưu chứa năng) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
491
d02756e7 492#: debug.c:833
bdcfeba5
NC
493msgid "debug_record_parameter: no current function"
494msgstr "debug_record_parameter: (gỡ lỗi ghi lưu tham số) không có chức năng hiện thời"
495
d02756e7 496#: debug.c:865
bdcfeba5
NC
497msgid "debug_end_function: no current function"
498msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) không có chức năng hiện thời"
499
d02756e7 500#: debug.c:871
bdcfeba5
NC
501msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
502msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) một số khối chưa được đóng"
503
d02756e7 504#: debug.c:899
bdcfeba5
NC
505msgid "debug_start_block: no current block"
506msgstr "debug_start_block: (gỡ lỗi bắt đầu khối) không có khối hiện thời"
507
d02756e7 508#: debug.c:935
bdcfeba5
NC
509msgid "debug_end_block: no current block"
510msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) không có khối hiện thời"
511
d02756e7 512#: debug.c:942
bdcfeba5
NC
513msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
514msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) cố đóng khối cấp đầu"
515
d02756e7 516#: debug.c:965
bdcfeba5
NC
517msgid "debug_record_line: no current unit"
518msgstr "debug_record_line: (gỡ lỗi ghi lưu dòng) không có đơn vị hiện thời"
519
520#. FIXME
d02756e7 521#: debug.c:1018
bdcfeba5
NC
522msgid "debug_start_common_block: not implemented"
523msgstr "debug_start_common_block: not implemented"
524
525#. FIXME
d02756e7 526#: debug.c:1029
bdcfeba5
NC
527msgid "debug_end_common_block: not implemented"
528msgstr "debug_end_common_block: not implemented"
529
530#. FIXME.
d02756e7 531#: debug.c:1113
bdcfeba5
NC
532msgid "debug_record_label: not implemented"
533msgstr "debug_record_label: not implemented"
534
d02756e7 535#: debug.c:1135
bdcfeba5
NC
536msgid "debug_record_variable: no current file"
537msgstr "debug_record_variable: (gỡ lỗi ghi lưu biến) không có tập tin hiện thờino current file"
538
d02756e7 539#: debug.c:1663
bdcfeba5
NC
540msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
541msgstr "debug_make_undefined_type: (gỡ lỗi tạo kiểu chưa được định nghĩa) kiểu chưa được hỗ trợ"
542
d02756e7 543#: debug.c:1840
bdcfeba5
NC
544msgid "debug_name_type: no current file"
545msgstr "debug_name_type: no current file"
546
d02756e7 547#: debug.c:1885
bdcfeba5
NC
548msgid "debug_tag_type: no current file"
549msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) không có tập tin hiện thờiLưu tập tin hiện"
550
d02756e7 551#: debug.c:1893
bdcfeba5
NC
552msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
553msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) đã cố thẻ thêm"
554
d02756e7 555#: debug.c:1930
bdcfeba5
NC
556#, c-format
557msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
558msgstr "Cảnh báo : đang thay đổi kích cỡ kiểu từ %d đến %d\n"
559
d02756e7 560#: debug.c:1952
bdcfeba5
NC
561msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
562msgstr "debug_find_named_type: (gỡ lỗi tìm kiểu tên đã cho) không có đơn vị biên dịch hiện thời"
563
d02756e7 564#: debug.c:2055
bdcfeba5
NC
565#, c-format
566msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
567msgstr "debug_get_real_type: (gỡ lỗi lấy kiểu thật) thông tin gỡ lỗi vòng cho %s\n"
568
d02756e7 569#: debug.c:2482
bdcfeba5
NC
570msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
571msgstr "debug_write_type: (gỡ lỗi ghi kiểu) gặp kiểu không được phép"
572
d02756e7 573#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
bdcfeba5
NC
574#, c-format
575msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
d02756e7 576msgstr "Lỗi nội bộ : không rõ kiểu máy: %d"
bdcfeba5 577
d02756e7 578#: dlltool.c:890
bdcfeba5
NC
579#, c-format
580msgid "Can't open def file: %s"
581msgstr "Không thể mở tập tin định nghĩa: %s"
582
d02756e7 583#: dlltool.c:895
bdcfeba5
NC
584#, c-format
585msgid "Processing def file: %s"
586msgstr "Đang xử lý tập tin định nghĩa: %s"
587
d02756e7 588#: dlltool.c:899
bdcfeba5
NC
589msgid "Processed def file"
590msgstr "Đã xử lý tập tin định nghĩa"
591
d02756e7 592#: dlltool.c:923
bdcfeba5
NC
593#, c-format
594msgid "Syntax error in def file %s:%d"
595msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin định nghĩa %s:%d"
596
d02756e7 597#: dlltool.c:958
bdcfeba5
NC
598#, c-format
599msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
600msgstr "%s: các thành phần đường dẫn bị tước ra tên ảnh, « %s »."
601
d02756e7 602#: dlltool.c:967
bdcfeba5
NC
603#, c-format
604msgid "NAME: %s base: %x"
605msgstr "TÊN: %s cơ bản: %x"
606
d02756e7 607#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
bdcfeba5
NC
608msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
609msgstr "Không cho phép dùng cả THƯ VIÊN lẫn TÊN đều"
610
d02756e7 611#: dlltool.c:983
bdcfeba5
NC
612#, c-format
613msgid "LIBRARY: %s base: %x"
614msgstr "THƯ VIÊN: %s cơ bản: %x"
615
d02756e7 616#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
bdcfeba5
NC
617#, c-format
618msgid "wait: %s"
619msgstr "đợi: %s"
620
d02756e7 621#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
bdcfeba5
NC
622#, c-format
623msgid "subprocess got fatal signal %d"
624msgstr "tiến trình con đã nhận tín hiệu nghiệm trọng %d"
625
d02756e7 626#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
bdcfeba5
NC
627#, c-format
628msgid "%s exited with status %d"
629msgstr "%s đã thoát với trạng thái %d"
630
d02756e7 631#: dlltool.c:1261
bdcfeba5
NC
632#, c-format
633msgid "Sucking in info from %s section in %s"
634msgstr "Đang kéo vào thông tin từ phần %s trong %s..."
635
d02756e7 636#: dlltool.c:1386
bdcfeba5
NC
637#, c-format
638msgid "Excluding symbol: %s"
639msgstr "Đang loại trừ ký hiệu : %s"
640
d02756e7 641#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
bdcfeba5
NC
642#, c-format
643msgid "%s: no symbols"
644msgstr "%s: không có ký hiệu"
645
646#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
d02756e7 647#: dlltool.c:1512
bdcfeba5
NC
648#, c-format
649msgid "Done reading %s"
650msgstr "Đã đọc xong %s"
651
d02756e7 652#: dlltool.c:1522
bdcfeba5
NC
653#, c-format
654msgid "Unable to open object file: %s"
655msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s"
656
d02756e7 657#: dlltool.c:1525
bdcfeba5
NC
658#, c-format
659msgid "Scanning object file %s"
660msgstr "Đang quét tập tin đối tượng %s..."
661
d02756e7 662#: dlltool.c:1540
bdcfeba5
NC
663#, c-format
664msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
665msgstr "Không thể cung cấp « mcore-elf dll » từ tập tin kho: %s"
666
d02756e7 667#: dlltool.c:1626
bdcfeba5
NC
668msgid "Adding exports to output file"
669msgstr "Đang thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất..."
670
d02756e7 671#: dlltool.c:1674
bdcfeba5
NC
672msgid "Added exports to output file"
673msgstr "Đã thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất"
674
d02756e7 675#: dlltool.c:1813
bdcfeba5
NC
676#, c-format
677msgid "Generating export file: %s"
678msgstr "Đang tạo ra tập tin xuất: %s"
679
d02756e7 680#: dlltool.c:1818
bdcfeba5
NC
681#, c-format
682msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
683msgstr "Không thể mở tập tin dịch mã số tạm thời: %s"
684
d02756e7 685#: dlltool.c:1821
bdcfeba5
NC
686#, c-format
687msgid "Opened temporary file: %s"
688msgstr "Đã mở tập tin tạm thời: %s"
689
d02756e7 690#: dlltool.c:2043
bdcfeba5
NC
691msgid "Generated exports file"
692msgstr "Đã tạo ra tập tin xuất"
693
d02756e7 694#: dlltool.c:2251
bdcfeba5
NC
695#, c-format
696msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
697msgstr "bfd_open không mở được tập tin stub: %s"
698
d02756e7 699#: dlltool.c:2254
bdcfeba5
NC
700#, c-format
701msgid "Creating stub file: %s"
702msgstr "Đang tạo tập tin stub: %s"
703
d02756e7 704#: dlltool.c:2672
bdcfeba5
NC
705#, c-format
706msgid "failed to open temporary head file: %s"
707msgstr "lỗi mở tập tin đầu tạm: %s"
708
d02756e7 709#: dlltool.c:2734
bdcfeba5
NC
710#, c-format
711msgid "failed to open temporary tail file: %s"
712msgstr "lỗi mở tập tin đuôi tạm: %s"
713
d02756e7 714#: dlltool.c:2809
bdcfeba5
NC
715#, c-format
716msgid "Can't open .lib file: %s"
d02756e7 717msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viện): %s"
bdcfeba5 718
d02756e7 719#: dlltool.c:2812
bdcfeba5
NC
720#, c-format
721msgid "Creating library file: %s"
d02756e7 722msgstr "Đang tạo tập tin thư viện: %s"
bdcfeba5 723
d02756e7 724#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
bdcfeba5
NC
725#, c-format
726msgid "cannot delete %s: %s"
727msgstr "không thể xóa bỏ %s: %s"
728
d02756e7 729#: dlltool.c:2906
bdcfeba5 730msgid "Created lib file"
d02756e7 731msgstr "Đã tạo tập tin thư viện"
bdcfeba5 732
d02756e7 733#: dlltool.c:2985
bdcfeba5
NC
734#, c-format
735msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
736msgstr "Cảnh báo, đang bỏ qua XUẤT trùng %s %d,%d"
737
d02756e7 738#: dlltool.c:2991
bdcfeba5
NC
739#, c-format
740msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
741msgstr "Lỗi: XUẤT trùng với điều thứ tự : %s"
742
d02756e7 743#: dlltool.c:3096
bdcfeba5
NC
744msgid "Processing definitions"
745msgstr "Đang xử lý các lời định nghĩa..."
746
d02756e7 747#: dlltool.c:3128
bdcfeba5
NC
748msgid "Processed definitions"
749msgstr "Đã xử lý các lời định nghĩa"
750
751#. xgetext:c-format
d02756e7 752#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
bdcfeba5
NC
753#, c-format
754msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
755msgstr "Cách sử dụng %s <tùy_chọn...> <tập_tin_đối_tượng...>\n"
756
757#. xgetext:c-format
d02756e7 758#: dlltool.c:3137
bdcfeba5
NC
759#, c-format
760msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
761msgstr " -m --machine <máy> Tạo dạng DLL cho <máy>. [mặc định: %s]\n"
762
d02756e7 763#: dlltool.c:3138
bdcfeba5
NC
764#, c-format
765msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
766msgstr " <máy> có thể: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
767
d02756e7 768#: dlltool.c:3139
bdcfeba5
NC
769#, c-format
770msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
771msgstr " -e --output-exp <tên_tập_tin> \tTạo ra tập tin _xuất_.\n"
772
d02756e7 773#: dlltool.c:3140
bdcfeba5
NC
774#, c-format
775msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
d02756e7 776msgstr " -l --output-lib <tên_tập_tin> \tTạo _ra thư viện_ giao diện.\n"
bdcfeba5 777
d02756e7 778#: dlltool.c:3141
bdcfeba5
NC
779#, c-format
780msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
781msgstr " -a --add-indirect _Thêm lời gián tiếp_dạng dll vào tập tin xuất\n"
782
d02756e7 783#: dlltool.c:3142
bdcfeba5
NC
784#, c-format
785msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
d02756e7 786msgstr " -D --dllname <tên> _Tên dll_ nhập cần để vào thư viện giao diện.\n"
bdcfeba5 787
d02756e7 788#: dlltool.c:3143
bdcfeba5
NC
789#, c-format
790msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
791msgstr " -d --input-def <tên_tập_tin> \tTên tập tin _định nghĩa_ cần đọc _vào_.\n"
792
d02756e7 793#: dlltool.c:3144
bdcfeba5
NC
794#, c-format
795msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
796msgstr " -z --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin _định nghĩa_ cần tạo (_ra_).\n"
797
d02756e7 798#: dlltool.c:3145
bdcfeba5
NC
799#, c-format
800msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
59bc7ed3 801msgstr " --export-all-symbols Tự động _xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghĩa\n"
bdcfeba5 802
d02756e7 803#: dlltool.c:3146
bdcfeba5
NC
804#, c-format
805msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
806msgstr ""
807" --no-export-all-symbols \tXuất chỉ những ký hiệu đã liệt kê\n"
808"\t\t\t\t\t\t\t\t(_không xuất mọi ký hiệu_)\n"
809
d02756e7 810#: dlltool.c:3147
bdcfeba5
NC
811#, c-format
812msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
813msgstr ""
814" --exclude-symbols <danh_sách> Đừng xuất danh sách này\n"
815"\t\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ ký hiệu_)\n"
816
d02756e7 817#: dlltool.c:3148
bdcfeba5
NC
818#, c-format
819msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
820msgstr ""
821" --no-default-excludes Xóa các ký hiệu cần loại trừ theo mặc định\n"
822"\t\t\t\t\t\t\t\t(không loại trừ mặc định)\n"
823
d02756e7 824#: dlltool.c:3149
bdcfeba5
NC
825#, c-format
826msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
827msgstr " -b --base-file <tên_tập_tin> Đọc _tập tin cơ bản_ do bộ liên kết tạo ra.\n"
828
d02756e7 829#: dlltool.c:3150
bdcfeba5
NC
830#, c-format
831msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
832msgstr " -x --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
833
d02756e7 834#: dlltool.c:3151
bdcfeba5
NC
835#, c-format
836msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
837msgstr " -c --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
838
d02756e7 839#: dlltool.c:3152
bdcfeba5 840#, c-format
d02756e7 841msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
bdcfeba5
NC
842msgstr ""
843" -U --add-underscore \t_Thêm dấu gạch dưới_ vào\n"
d02756e7
NC
844"\t\t\t\t\t\tcác ký hiệu trong thư viện giao diện.\n"
845
846#: dlltool.c:3153
847#, c-format
848msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
849msgstr ""
850" --add-stdcall-underscore\n"
851"\t\tThêm dấu gạch dưới vào ký hiệu stdcall trong thư viện giao diện.\n"
bdcfeba5 852
d02756e7 853#: dlltool.c:3154
bdcfeba5
NC
854#, c-format
855msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
856msgstr ""
857" -k --kill-at Xóa bỏ « @<n> » ra các tên đã xuất.\n"
858"\t\t\t\t\t\t(_buộc kết thúc tại_)\n"
859
d02756e7 860#: dlltool.c:3155
bdcfeba5
NC
861#, c-format
862msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
863msgstr ""
864" -A --add-stdcall-alias \tThêm biệt hiệu không có « @<n> ».\n"
865"\t\t\t\t\t\t(_thêm biệt hiệu gọi chuẩn_)\n"
866
d02756e7 867#: dlltool.c:3156
bdcfeba5
NC
868#, c-format
869msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
870msgstr ""
871" -p --ext-prefix-alias <tiền_tố> \tThêm các biệt hiệu có tiền tố này.\n"
872"\t\t\t\t\t\t(_biệt hiệu tiền tố thêm_)\n"
873
d02756e7 874#: dlltool.c:3157
bdcfeba5
NC
875#, c-format
876msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
877msgstr " -S --as <tên> \tDùng tên này cho chương trình dịch mã số.\n"
878
d02756e7 879#: dlltool.c:3158
bdcfeba5
NC
880#, c-format
881msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
882msgstr ""
883" -f --as-flags <các_cờ> Gởi các cờ này qua cho chương trình dịch mã số.\n"
884"\t\t\t\t\t\t\t(_dạng cờ_)\n"
885
d02756e7 886#: dlltool.c:3159
bdcfeba5
NC
887#, c-format
888msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
d02756e7 889msgstr " -C --compat-implib \tTạo _thư viện nhập tương thích_ ngược.\n"
bdcfeba5 890
d02756e7 891#: dlltool.c:3160
bdcfeba5
NC
892#, c-format
893msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
894msgstr ""
895" -n --no-delete \t\tGiữ lại các tập tin tạm thời (lặp lại để bảo tồn thêm)\n"
896"\t\t\t\t\t\t(_không xóa bỏ_)\n"
897
d02756e7 898#: dlltool.c:3161
bdcfeba5
NC
899#, c-format
900msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
901msgstr " -t --temp-prefix <tiền_tố>\tDùng _tiền tố_ này để tạo tên tập tin _tạm_.\n"
902
d02756e7 903#: dlltool.c:3162
bdcfeba5
NC
904#, c-format
905msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
59bc7ed3 906msgstr " -v --verbose Xuất _chi tiết_.\n"
bdcfeba5 907
d02756e7 908#: dlltool.c:3163
bdcfeba5
NC
909#, c-format
910msgid " -V --version Display the program version.\n"
59bc7ed3 911msgstr " -V --version \tHiển thị phiên bản chương trình.\n"
bdcfeba5 912
d02756e7 913#: dlltool.c:3164
bdcfeba5
NC
914#, c-format
915msgid " -h --help Display this information.\n"
59bc7ed3 916msgstr " -h --help \tHiển thị _trợ giúp_ này.\n"
bdcfeba5 917
d02756e7 918#: dlltool.c:3165
59bc7ed3
NC
919#, c-format
920msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
921msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
922
d02756e7 923#: dlltool.c:3167
bdcfeba5
NC
924#, c-format
925msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
926msgstr ""
927" -M --mcore-elf <tên_tập_tin>\n"
928"\t\tXử lý các tập tin đối tượng kiểu « mcore-elf » vào tập tin tên này.\n"
929
d02756e7 930#: dlltool.c:3168
bdcfeba5
NC
931#, c-format
932msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
933msgstr " -L --linker <tên> \t\tDùng tên này là _bộ liên kết_.\n"
934
d02756e7 935#: dlltool.c:3169
bdcfeba5
NC
936#, c-format
937msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
938msgstr " -F --linker-flags <các_cờ> \tGởi _các cờ_ này qua cho _bộ liên kết_.\n"
939
d02756e7 940#: dlltool.c:3292
bdcfeba5
NC
941#, c-format
942msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
943msgstr "Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên dll, « %s »."
944
d02756e7 945#: dlltool.c:3337
bdcfeba5
NC
946#, c-format
947msgid "Unable to open base-file: %s"
948msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở: %s"
949
d02756e7 950#: dlltool.c:3369
bdcfeba5
NC
951#, c-format
952msgid "Machine '%s' not supported"
953msgstr "Không hỗ trợ máy « %s »"
954
d02756e7 955#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
bdcfeba5
NC
956#, c-format
957msgid "Tried file: %s"
958msgstr "Đã thử tập tin: %s"
959
d02756e7 960#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
bdcfeba5
NC
961#, c-format
962msgid "Using file: %s"
963msgstr "Đang dùng tập tin: %s"
964
d02756e7 965#: dllwrap.c:291
bdcfeba5
NC
966#, c-format
967msgid "Keeping temporary base file %s"
968msgstr "Đang giữ tập tin cơ bản tạm thời %s"
969
d02756e7 970#: dllwrap.c:293
bdcfeba5
NC
971#, c-format
972msgid "Deleting temporary base file %s"
973msgstr "Đang xóa bỏ tập tin cơ bản tạm thời %s..."
974
d02756e7 975#: dllwrap.c:307
bdcfeba5
NC
976#, c-format
977msgid "Keeping temporary exp file %s"
978msgstr "Đang giữ tập tin xuất tạm thời %s"
979
d02756e7 980#: dllwrap.c:309
bdcfeba5
NC
981#, c-format
982msgid "Deleting temporary exp file %s"
983msgstr "Đang xóa bỏ tập tin xuất tạm thời %s..."
984
d02756e7 985#: dllwrap.c:322
bdcfeba5
NC
986#, c-format
987msgid "Keeping temporary def file %s"
988msgstr "Đang giữ tập tin định nghĩa tạm thời %s"
989
d02756e7 990#: dllwrap.c:324
bdcfeba5
NC
991#, c-format
992msgid "Deleting temporary def file %s"
993msgstr "Đang xóa bỏ tập tin định nghĩa tạm thời %s..."
994
d02756e7 995#: dllwrap.c:472
bdcfeba5
NC
996#, c-format
997msgid " Generic options:\n"
998msgstr " Tùy chọn chung:\n"
999
d02756e7 1000#: dllwrap.c:473
59bc7ed3
NC
1001#, c-format
1002msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1003msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
1004
d02756e7 1005#: dllwrap.c:474
bdcfeba5
NC
1006#, c-format
1007msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1008msgstr " --quiet, -q Không xuất chi tiết (_im_)\n"
1009
d02756e7 1010#: dllwrap.c:475
bdcfeba5
NC
1011#, c-format
1012msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1013msgstr " --verbose, -v Xuất _chi tiết_\n"
1014
d02756e7 1015#: dllwrap.c:476
bdcfeba5
NC
1016#, c-format
1017msgid " --version Print dllwrap version\n"
1018msgstr " --version In ra phiên bản dllwrap\n"
1019
d02756e7 1020#: dllwrap.c:477
bdcfeba5
NC
1021#, c-format
1022msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1023msgstr " --implib <tên_tập_tin> Bằng « --output-lib »\n"
1024
d02756e7 1025#: dllwrap.c:478
bdcfeba5
NC
1026#, c-format
1027msgid " Options for %s:\n"
1028msgstr " Tùy chọn cho %s:\n"
1029
d02756e7 1030#: dllwrap.c:479
bdcfeba5
NC
1031#, c-format
1032msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1033msgstr ""
1034" --driver-name <trình_điều_khiển> \t Mặc định là « gcc »\n"
1035"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tên trình điều khiển_)\n"
1036
d02756e7 1037#: dllwrap.c:480
bdcfeba5
NC
1038#, c-format
1039msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1040msgstr ""
1041" --driver-flags <các_cờ> \t\tCó quyền cao hơn các cờ ld mặc định\n"
1042"\t\t\t\t\t\t\t\t(_các cờ trình điều khiển_)\n"
1043
d02756e7 1044#: dllwrap.c:481
bdcfeba5
NC
1045#, c-format
1046msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1047msgstr ""
1048" --dlltool-name <dlltool> \t\tMặc định là « dlltool »\n"
1049"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tên công cụ dlltool_)\n"
1050
d02756e7 1051#: dllwrap.c:482
bdcfeba5
NC
1052#, c-format
1053msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1054msgstr " --entry <điểm_vào> \t\tGhi rõ điểm _vào_ DLL xen kẽ\n"
1055
d02756e7 1056#: dllwrap.c:483
bdcfeba5
NC
1057#, c-format
1058msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1059msgstr " --image-base <cơ_bản> \tGhi rõ địa chỉ _cơ bản ảnh_\n"
1060
d02756e7 1061#: dllwrap.c:484
bdcfeba5
NC
1062#, c-format
1063msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1064msgstr " --target <máy> i386-cygwin32 hay i386-mingw32\n"
1065
d02756e7 1066#: dllwrap.c:485
bdcfeba5
NC
1067#, c-format
1068msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1069msgstr " --dry-run \tHiển thị các điều cần chạy (_chạy thực hành_)\n"
1070
d02756e7 1071#: dllwrap.c:486
bdcfeba5
NC
1072#, c-format
1073msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1074msgstr " --mno-cygwin \tTạo DLL dạng Mingw\n"
1075
d02756e7 1076#: dllwrap.c:487
bdcfeba5
NC
1077#, c-format
1078msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1079msgstr " Các tùy chọn được gởi qua cho DLLTOOL:\n"
1080
d02756e7 1081#: dllwrap.c:488
bdcfeba5
NC
1082#, c-format
1083msgid " --machine <machine>\n"
1084msgstr " --machine <máy>\n"
1085
d02756e7 1086#: dllwrap.c:489
bdcfeba5
NC
1087#, c-format
1088msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1089msgstr " --output-exp <tên_tập_tin> \t\tTạo ra tập tin _xuất_.\n"
1090
d02756e7 1091#: dllwrap.c:490
bdcfeba5
NC
1092#, c-format
1093msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
d02756e7 1094msgstr " --output-lib <tên_tập_tin> \t\tTạo _ra thư viện_ nhập.\n"
bdcfeba5 1095
d02756e7 1096#: dllwrap.c:491
bdcfeba5
NC
1097#, c-format
1098msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1099msgstr " --add-indirect \t\t_Thêm_ các lời _gián tiếp_ vào tập tin xuất.\n"
1100
d02756e7 1101#: dllwrap.c:492
bdcfeba5
NC
1102#, c-format
1103msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
d02756e7 1104msgstr " --dllname <tên> \t\t_Tên dll_ nhập cần để vào thư viện xuất.\n"
bdcfeba5 1105
d02756e7 1106#: dllwrap.c:493
bdcfeba5
NC
1107#, c-format
1108msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1109msgstr " --def <tên_tập_tin> \tTên tập tin _định nghĩa_ nhập\n"
1110
d02756e7 1111#: dllwrap.c:494
bdcfeba5
NC
1112#, c-format
1113msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1114msgstr " --output-def <tên_tập_tin>\tTên _tập tin định nghĩa xuất_\n"
1115
d02756e7 1116#: dllwrap.c:495
bdcfeba5
NC
1117#, c-format
1118msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1119msgstr " --export-all-symbols _Xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghĩa\n"
1120
d02756e7 1121#: dllwrap.c:496
bdcfeba5
NC
1122#, c-format
1123msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1124msgstr ""
1125" --no-export-all-symbols \tXuất chỉ ký hiệu kiểu « .drectve ».\n"
1126"\t\t\t\t\t\t\t\t(_không xuất mọi ký hiệu_)\n"
1127
d02756e7 1128#: dllwrap.c:497
bdcfeba5
NC
1129#, c-format
1130msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1131msgstr ""
1132" --exclude-symbols <danh sách>\n"
1133"\t\t\t\t\tLoại trừ danh sách này ra tập tin định nghĩa.\n"
1134"\t\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ các ký hiệu_)\n"
1135
d02756e7 1136#: dllwrap.c:498
bdcfeba5
NC
1137#, c-format
1138msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1139msgstr ""
1140" --no-default-excludes \t\tSửa mọi ký hiệu loại trừ mặc định.\n"
1141"\t\t\t\t\t\t\t\t(_không loại trừ mặc định_)\n"
1142
d02756e7 1143#: dllwrap.c:499
bdcfeba5
NC
1144#, c-format
1145msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1146msgstr " --base-file <tên_tập_tin> Đọc _tập tin cơ bản_ do bộ liên kết tạo ra.\n"
1147
d02756e7 1148#: dllwrap.c:500
bdcfeba5
NC
1149#, c-format
1150msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1151msgstr " --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
1152
d02756e7 1153#: dllwrap.c:501
bdcfeba5
NC
1154#, c-format
1155msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1156msgstr " --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
1157
d02756e7 1158#: dllwrap.c:502
bdcfeba5
NC
1159#, c-format
1160msgid " -U Add underscores to .lib\n"
d02756e7 1161msgstr " -U Thêm dấu gạch _dưới_ vào thư viện\n"
bdcfeba5 1162
d02756e7 1163#: dllwrap.c:503
bdcfeba5
NC
1164#, c-format
1165msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1166msgstr ""
1167" -k Xóa bỏ « @<n> » ra các tên đã xuất\n"
1168"\t\t\t\t\t(_buộc kết thúc_)\n"
1169
d02756e7 1170#: dllwrap.c:504
bdcfeba5
NC
1171#, c-format
1172msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1173msgstr ""
1174" --add-stdcall-alias \tThêm biệt hiệu không có « @<n> ».\n"
1175"\t\t\t\t\t\t\t(_thêm biệt hiệu gọi chuẩn_)\n"
1176
d02756e7 1177#: dllwrap.c:505
bdcfeba5
NC
1178#, c-format
1179msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1180msgstr " --as <tên> Dùng tên này cho chương trình dịch mã số (_dạng_)\n"
1181
d02756e7 1182#: dllwrap.c:506
bdcfeba5
NC
1183#, c-format
1184msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1185msgstr " --nodelete Giữ các tập tin tạm (_không xóa bỏ_)\n"
1186
d02756e7 1187#: dllwrap.c:507
bdcfeba5
NC
1188#, c-format
1189msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1190msgstr " Các điều còn lại được gởi dạng chưa được sửa đổi qua cho trình điều khiển ngôn ngữ\n"
1191
d02756e7 1192#: dllwrap.c:781
bdcfeba5
NC
1193msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1194msgstr "Phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -o » hay « -dllname »"
1195
d02756e7 1196#: dllwrap.c:810
bdcfeba5
NC
1197msgid ""
1198"no export definition file provided.\n"
1199"Creating one, but that may not be what you want"
1200msgstr ""
1201"chưa cung cấp tập tin định nghĩa xuất.\n"
1202"Đang tạo một điều, mà có lẽ không phải là điều bạn muốn"
1203
d02756e7 1204#: dllwrap.c:969
bdcfeba5
NC
1205#, c-format
1206msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1207msgstr "Tên công cụ DLLTOOL : %s\n"
1208
d02756e7 1209#: dllwrap.c:970
bdcfeba5
NC
1210#, c-format
1211msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1212msgstr "Tùy chọn DLLTOOL: %s\n"
1213
d02756e7 1214#: dllwrap.c:971
bdcfeba5
NC
1215#, c-format
1216msgid "DRIVER name : %s\n"
1217msgstr "Tên TRÌNH ĐIỀU KHIỀN : %s\n"
1218
d02756e7 1219#: dllwrap.c:972
bdcfeba5
NC
1220#, c-format
1221msgid "DRIVER options : %s\n"
1222msgstr "Tùy chọn TRÌNH ĐIỀU KHIỂN : %s\n"
1223
d02756e7 1224#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
bdcfeba5 1225#, c-format
59bc7ed3
NC
1226msgid "Unhandled data length: %d\n"
1227msgstr "Độ dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
bdcfeba5 1228
59bc7ed3
NC
1229#: dwarf.c:237
1230msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1231msgstr "gặp thao tác dòng đã mở rộng dạng sai.\n"
1232
1233#: dwarf.c:244
bdcfeba5 1234#, c-format
59bc7ed3
NC
1235msgid " Extended opcode %d: "
1236msgstr " Opcode (mã thao tác) đã mở rộng %d: "
bdcfeba5 1237
59bc7ed3 1238#: dwarf.c:249
bdcfeba5 1239#, c-format
59bc7ed3
NC
1240msgid ""
1241"End of Sequence\n"
1242"\n"
1243msgstr ""
1244"Kết thúc dãy\n"
1245"\n"
bdcfeba5 1246
59bc7ed3 1247#: dwarf.c:255
bdcfeba5 1248#, c-format
59bc7ed3
NC
1249msgid "set Address to 0x%lx\n"
1250msgstr "đặt Địa chỉ là 0x%lx\n"
bdcfeba5 1251
59bc7ed3
NC
1252#: dwarf.c:260
1253#, c-format
1254msgid " define new File Table entry\n"
1255msgstr " định nghĩa mục nhập Bảng Tập tin mới\n"
bdcfeba5 1256
d02756e7 1257#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
59bc7ed3
NC
1258#, c-format
1259msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1260msgstr " Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n"
bdcfeba5 1261
59bc7ed3
NC
1262# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
1263#: dwarf.c:263
1264#, c-format
1265msgid " %d\t"
1266msgstr " %d\t"
bdcfeba5 1267
59bc7ed3 1268# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
d02756e7 1269#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
59bc7ed3
NC
1270#, c-format
1271msgid "%lu\t"
1272msgstr "%lu\t"
bdcfeba5 1273
59bc7ed3
NC
1274# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
1275#: dwarf.c:271
1276#, c-format
1277msgid ""
1278"%s\n"
1279"\n"
1280msgstr ""
1281"%s\n"
1282"\n"
bdcfeba5 1283
59bc7ed3
NC
1284#: dwarf.c:275
1285#, c-format
1286msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1287msgstr "KHÔNG RÕ: độ dài %d\n"
bdcfeba5 1288
59bc7ed3
NC
1289#: dwarf.c:288
1290msgid "<no .debug_str section>"
1291msgstr "<no .debug_str section>"
bdcfeba5 1292
59bc7ed3
NC
1293#: dwarf.c:294
1294#, c-format
1295msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1296msgstr "DW_FORM_strp hiệu số quá lớn: %lx\n"
bdcfeba5 1297
59bc7ed3
NC
1298#: dwarf.c:295
1299msgid "<offset is too big>"
1300msgstr "<offset is too big>"
bdcfeba5 1301
59bc7ed3
NC
1302#: dwarf.c:528
1303#, c-format
1304msgid "Unknown TAG value: %lx"
1305msgstr "Giá trị TAG (thẻ) không rõ : %lx"
bdcfeba5 1306
59bc7ed3
NC
1307#: dwarf.c:564
1308#, c-format
1309msgid "Unknown FORM value: %lx"
1310msgstr "Giá trị FORM (dạng) không rõ : %lx"
bdcfeba5 1311
59bc7ed3
NC
1312#: dwarf.c:573
1313#, c-format
1314msgid " %lu byte block: "
1315msgstr " Khối %lu byte: "
bdcfeba5 1316
d02756e7 1317#: dwarf.c:910
59bc7ed3
NC
1318#, c-format
1319msgid "(User defined location op)"
1320msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghĩa)"
bdcfeba5 1321
d02756e7 1322#: dwarf.c:912
59bc7ed3
NC
1323#, c-format
1324msgid "(Unknown location op)"
1325msgstr "(Thao tác định vị không rõ)"
bdcfeba5 1326
d02756e7 1327#: dwarf.c:958
59bc7ed3
NC
1328msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1329msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2 hay 3.\n"
bdcfeba5 1330
d02756e7 1331#: dwarf.c:1056
59bc7ed3
NC
1332msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1333msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (unsigned long) != 8 » [kích cỡ của (dài không ký)]\n"
bdcfeba5 1334
d02756e7 1335#: dwarf.c:1105
59bc7ed3
NC
1336#, c-format
1337msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1338msgstr " (chuỗi gián tiếp, hiệu số: 0x%lx): %s"
bdcfeba5 1339
d02756e7 1340#: dwarf.c:1114
59bc7ed3
NC
1341#, c-format
1342msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1343msgstr "Không nhận diện dạng: %lu\n"
bdcfeba5 1344
d02756e7 1345#: dwarf.c:1199
59bc7ed3
NC
1346#, c-format
1347msgid "(not inlined)"
1348msgstr "(không đặt trực tiếp)"
bdcfeba5 1349
d02756e7 1350#: dwarf.c:1202
59bc7ed3
NC
1351#, c-format
1352msgid "(inlined)"
1353msgstr "(đặt trực tiếp)"
bdcfeba5 1354
d02756e7 1355#: dwarf.c:1205
59bc7ed3
NC
1356#, c-format
1357msgid "(declared as inline but ignored)"
1358msgstr "(khai báo là trực tiếp mà bị bỏ qua)"
bdcfeba5 1359
d02756e7 1360#: dwarf.c:1208
59bc7ed3
NC
1361#, c-format
1362msgid "(declared as inline and inlined)"
1363msgstr "(khai báo là trực tiếp và đặt trực tiếp)"
bdcfeba5 1364
d02756e7 1365#: dwarf.c:1211
59bc7ed3
NC
1366#, c-format
1367msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
d02756e7 1368msgstr " (Không rõ giá trị thuộc tính trực tiếp: %lx)"
bdcfeba5 1369
d02756e7 1370#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
59bc7ed3
NC
1371#, c-format
1372msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1373msgstr " [không có DW_AT_frame_base (cơ bản khung)]"
bdcfeba5 1374
d02756e7 1375#: dwarf.c:1371
59bc7ed3
NC
1376#, c-format
1377msgid "(location list)"
1378msgstr "(danh sách địa điểm)"
bdcfeba5 1379
d02756e7 1380#: dwarf.c:1489
59bc7ed3
NC
1381#, c-format
1382msgid "Unknown AT value: %lx"
d02756e7 1383msgstr "Không rõ giá trị AT: %lx"
bdcfeba5 1384
d02756e7 1385#: dwarf.c:1558
59bc7ed3
NC
1386#, c-format
1387msgid "No comp units in %s section ?"
1388msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần %s ?"
bdcfeba5 1389
d02756e7 1390#: dwarf.c:1567
59bc7ed3
NC
1391#, c-format
1392msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1393msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có mục nhập %u"
bdcfeba5 1394
d02756e7 1395#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
59bc7ed3
NC
1396#, c-format
1397msgid ""
1398"The section %s contains:\n"
1399"\n"
1400msgstr ""
1401"Phần %s chứa:\n"
1402"\n"
bdcfeba5 1403
d02756e7 1404#: dwarf.c:1583
59bc7ed3
NC
1405#, c-format
1406msgid "Unable to locate %s section!\n"
1407msgstr "Không thể định vị phần %s !\n"
bdcfeba5 1408
d02756e7 1409#: dwarf.c:1646
59bc7ed3
NC
1410#, c-format
1411msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1412msgstr " Đơn vị biên dịch @ hiệu số 0x%lx:\n"
bdcfeba5 1413
d02756e7 1414#: dwarf.c:1647
59bc7ed3
NC
1415#, c-format
1416msgid " Length: %ld\n"
1417msgstr " Dài: %ld\n"
bdcfeba5 1418
d02756e7 1419#: dwarf.c:1648
59bc7ed3
NC
1420#, c-format
1421msgid " Version: %d\n"
1422msgstr " Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 1423
d02756e7 1424#: dwarf.c:1649
59bc7ed3
NC
1425#, c-format
1426msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
1427msgstr " Hiệu số tắt: %ld\n"
bdcfeba5 1428
d02756e7 1429#: dwarf.c:1650
59bc7ed3
NC
1430#, c-format
1431msgid " Pointer Size: %d\n"
1432msgstr " Cỡ con trỏ : %d\n"
bdcfeba5 1433
d02756e7
NC
1434#: dwarf.c:1656
1435#, c-format
1436msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
1437msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, độ dài không hợp lệ (phần là %lu byte)\n"
1438
1439#: dwarf.c:1665
59bc7ed3
NC
1440msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
1441msgstr "Hỗ trợ chỉ thông tin gỡ lỗi phiên bản DWARF 2 và 3 thôi.\n"
bdcfeba5 1442
d02756e7 1443#: dwarf.c:1674
59bc7ed3 1444#, c-format
d02756e7
NC
1445msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
1446msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, hiệu đã viết tắt không hợp lệ (phần là %lu byte)\n"
bdcfeba5 1447
d02756e7 1448#: dwarf.c:1702
59bc7ed3 1449#, c-format
d02756e7
NC
1450msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1451msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu"
bdcfeba5 1452
d02756e7 1453#: dwarf.c:1722
59bc7ed3 1454#, c-format
d02756e7
NC
1455msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
1456msgstr "Không thể định vị mục nhâp %lu trong bảng viết tắt\n"
bdcfeba5 1457
d02756e7
NC
1458# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
1459#: dwarf.c:1728
59bc7ed3 1460#, c-format
d02756e7
NC
1461msgid " (%s)\n"
1462msgstr " (%s)\n"
bdcfeba5 1463
d02756e7 1464#: dwarf.c:1813
59bc7ed3
NC
1465#, c-format
1466msgid ""
1467"\n"
1468"Dump of debug contents of section %s:\n"
1469"\n"
1470msgstr ""
1471"\n"
1472"Việc đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
bdcfeba5 1473
d02756e7 1474#: dwarf.c:1851
59bc7ed3
NC
1475msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1476msgstr "Hình như dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
bdcfeba5 1477
d02756e7 1478#: dwarf.c:1860
59bc7ed3
NC
1479msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1480msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ thông tin dòng DWARF phiên bản 2 và 3.\n"
bdcfeba5 1481
d02756e7 1482#: dwarf.c:1881
59bc7ed3
NC
1483#, c-format
1484msgid " Length: %ld\n"
1485msgstr " Dài: %ld\n"
bdcfeba5 1486
d02756e7 1487#: dwarf.c:1882
59bc7ed3
NC
1488#, c-format
1489msgid " DWARF Version: %d\n"
1490msgstr " Phiên bản DWARF: %d\n"
bdcfeba5 1491
d02756e7 1492#: dwarf.c:1883
59bc7ed3
NC
1493#, c-format
1494msgid " Prologue Length: %d\n"
1495msgstr " Dài đoạn mở đầu : %d\n"
bdcfeba5 1496
d02756e7 1497#: dwarf.c:1884
59bc7ed3
NC
1498#, c-format
1499msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
1500msgstr " Dài câu lệnh tối thiểu : %d\n"
bdcfeba5 1501
d02756e7 1502#: dwarf.c:1885
59bc7ed3
NC
1503#, c-format
1504msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
1505msgstr " Giá trị đầu của « is_stmt »: %d\n"
bdcfeba5 1506
d02756e7 1507#: dwarf.c:1886
59bc7ed3
NC
1508#, c-format
1509msgid " Line Base: %d\n"
1510msgstr " Cơ bản dòng: %d\n"
bdcfeba5 1511
d02756e7 1512#: dwarf.c:1887
59bc7ed3
NC
1513#, c-format
1514msgid " Line Range: %d\n"
1515msgstr " Phạm vị dòng: %d\n"
bdcfeba5 1516
d02756e7 1517#: dwarf.c:1888
59bc7ed3
NC
1518#, c-format
1519msgid " Opcode Base: %d\n"
1520msgstr " Cơ bản mã thao tác: %d\n"
bdcfeba5 1521
d02756e7 1522#: dwarf.c:1897
bdcfeba5 1523#, c-format
59bc7ed3
NC
1524msgid ""
1525"\n"
1526" Opcodes:\n"
1527msgstr ""
1528"\n"
1529" Mã thao tác:\n"
bdcfeba5 1530
d02756e7 1531#: dwarf.c:1900
bdcfeba5 1532#, c-format
59bc7ed3
NC
1533msgid " Opcode %d has %d args\n"
1534msgstr " Mã thao tác %d có %d đối số\n"
bdcfeba5 1535
d02756e7 1536#: dwarf.c:1906
bdcfeba5 1537#, c-format
59bc7ed3
NC
1538msgid ""
1539"\n"
1540" The Directory Table is empty.\n"
1541msgstr ""
1542"\n"
1543" Bảng Thư mục rỗng\n"
bdcfeba5 1544
d02756e7 1545#: dwarf.c:1909
bdcfeba5 1546#, c-format
59bc7ed3
NC
1547msgid ""
1548"\n"
1549" The Directory Table:\n"
1550msgstr ""
1551"\n"
1552" Bảng Thư mục:\n"
bdcfeba5 1553
59bc7ed3 1554# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
d02756e7 1555#: dwarf.c:1913
59bc7ed3
NC
1556#, c-format
1557msgid " %s\n"
1558msgstr " %s\n"
bdcfeba5 1559
d02756e7 1560#: dwarf.c:1924
59bc7ed3
NC
1561#, c-format
1562msgid ""
1563"\n"
1564" The File Name Table is empty.\n"
1565msgstr ""
1566"\n"
1567" Bảng Tên Tập tin rỗng:\n"
bdcfeba5 1568
d02756e7 1569#: dwarf.c:1927
59bc7ed3
NC
1570#, c-format
1571msgid ""
1572"\n"
1573" The File Name Table:\n"
1574msgstr ""
1575"\n"
1576" Bảng Tên Tập tin:\n"
bdcfeba5 1577
59bc7ed3 1578# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
d02756e7 1579#: dwarf.c:1935
59bc7ed3
NC
1580#, c-format
1581msgid " %d\t"
1582msgstr " %d\t"
bdcfeba5 1583
59bc7ed3 1584# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
d02756e7 1585#: dwarf.c:1946
59bc7ed3
NC
1586#, c-format
1587msgid "%s\n"
1588msgstr "%s\n"
bdcfeba5 1589
59bc7ed3 1590#. Now display the statements.
d02756e7 1591#: dwarf.c:1954
59bc7ed3
NC
1592#, c-format
1593msgid ""
1594"\n"
1595" Line Number Statements:\n"
1596msgstr ""
1597"\n"
1598" Câu Số thứ tự Dòng:\n"
bdcfeba5 1599
d02756e7 1600#: dwarf.c:1970
59bc7ed3
NC
1601#, c-format
1602msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1603msgstr " Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %lu tới 0x%lx"
bdcfeba5 1604
d02756e7 1605#: dwarf.c:1974
59bc7ed3
NC
1606#, c-format
1607msgid " and Line by %d to %d\n"
1608msgstr " và Dòng bước %d tới %d\n"
bdcfeba5 1609
d02756e7 1610#: dwarf.c:1984
59bc7ed3
NC
1611#, c-format
1612msgid " Copy\n"
1613msgstr " Chép\n"
bdcfeba5 1614
d02756e7 1615#: dwarf.c:1992
bdcfeba5 1616#, c-format
59bc7ed3
NC
1617msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1618msgstr " Nâng cao PC bước %lu tới %lx\n"
bdcfeba5 1619
d02756e7 1620#: dwarf.c:2000
59bc7ed3
NC
1621#, c-format
1622msgid " Advance Line by %d to %d\n"
1623msgstr " Nâng cao dòng bước %d tới %d\n"
bdcfeba5 1624
d02756e7 1625#: dwarf.c:2007
bdcfeba5 1626#, c-format
59bc7ed3
NC
1627msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1628msgstr " Lập Tên Tập tin là mục nhập %d trong Bảng Tên Tập tin\n"
bdcfeba5 1629
d02756e7 1630#: dwarf.c:2015
bdcfeba5 1631#, c-format
59bc7ed3
NC
1632msgid " Set column to %lu\n"
1633msgstr " Lập cột thành %lu\n"
bdcfeba5 1634
d02756e7 1635#: dwarf.c:2022
bdcfeba5 1636#, c-format
59bc7ed3
NC
1637msgid " Set is_stmt to %d\n"
1638msgstr " Lập « is_stmt » (là câu) là %d\n"
bdcfeba5 1639
d02756e7 1640#: dwarf.c:2027
59bc7ed3
NC
1641#, c-format
1642msgid " Set basic block\n"
1643msgstr " Lập khối cơ bản\n"
bdcfeba5 1644
d02756e7 1645#: dwarf.c:2035
59bc7ed3
NC
1646#, c-format
1647msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1648msgstr " Nâng cao PC bước hằng số %lu tới 0x%lx\n"
bdcfeba5 1649
d02756e7 1650#: dwarf.c:2043
59bc7ed3
NC
1651#, c-format
1652msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1653msgstr " Nâng cao PC bước kích cỡ cố định %lu tới 0x%lx\n"
bdcfeba5 1654
d02756e7 1655#: dwarf.c:2048
59bc7ed3
NC
1656#, c-format
1657msgid " Set prologue_end to true\n"
1658msgstr " Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n"
bdcfeba5 1659
d02756e7 1660#: dwarf.c:2052
59bc7ed3
NC
1661#, c-format
1662msgid " Set epilogue_begin to true\n"
1663msgstr " Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n"
bdcfeba5 1664
d02756e7 1665#: dwarf.c:2058
bdcfeba5 1666#, c-format
59bc7ed3
NC
1667msgid " Set ISA to %lu\n"
1668msgstr " Lập ISA thành %lu\n"
bdcfeba5 1669
d02756e7 1670#: dwarf.c:2062
59bc7ed3
NC
1671#, c-format
1672msgid " Unknown opcode %d with operands: "
1673msgstr " Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tử : "
bdcfeba5 1674
d02756e7
NC
1675#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
1676#: dwarf.c:2731
59bc7ed3
NC
1677#, c-format
1678msgid ""
1679"Contents of the %s section:\n"
1680"\n"
1681msgstr ""
1682"Nội dung của phần %s:\n"
1683"\n"
bdcfeba5 1684
d02756e7 1685#: dwarf.c:2128
59bc7ed3
NC
1686msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1687msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n"
1688
d02756e7 1689#: dwarf.c:2135
bdcfeba5 1690#, c-format
59bc7ed3
NC
1691msgid " Length: %ld\n"
1692msgstr " Length: %ld\n"
bdcfeba5 1693
d02756e7 1694#: dwarf.c:2137
59bc7ed3
NC
1695#, c-format
1696msgid " Version: %d\n"
1697msgstr " Version: %d\n"
bdcfeba5 1698
d02756e7 1699#: dwarf.c:2139
bdcfeba5 1700#, c-format
59bc7ed3
NC
1701msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
1702msgstr " Hiệu số vào phầnO« ffset into .» (thông tin gỡ lỗi)nfo section: %ld\n"
bdcfeba5 1703
d02756e7 1704#: dwarf.c:2141
bdcfeba5 1705#, c-format
59bc7ed3
NC
1706msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1707msgstr " Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi): %ld\n"
bdcfeba5 1708
d02756e7 1709#: dwarf.c:2144
bdcfeba5
NC
1710#, c-format
1711msgid ""
59bc7ed3
NC
1712"\n"
1713" Offset\tName\n"
bdcfeba5 1714msgstr ""
59bc7ed3
NC
1715"\n"
1716" Hiệu\tTên\n"
bdcfeba5 1717
d02756e7 1718#: dwarf.c:2195
bdcfeba5 1719#, c-format
59bc7ed3
NC
1720msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1721msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — số_dòng: %d số_tập_tin: %d\n"
bdcfeba5 1722
d02756e7 1723#: dwarf.c:2201
59bc7ed3
NC
1724#, c-format
1725msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1726msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n"
bdcfeba5 1727
d02756e7 1728#: dwarf.c:2209
59bc7ed3
NC
1729#, c-format
1730msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1731msgstr " DW_MACINFO_define (định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
bdcfeba5 1732
d02756e7 1733#: dwarf.c:2218
59bc7ed3
NC
1734#, c-format
1735msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1736msgstr " DW_MACINFO_undef (chưa định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
bdcfeba5 1737
d02756e7 1738#: dwarf.c:2230
59bc7ed3
NC
1739#, c-format
1740msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1741msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuối : %s\n"
bdcfeba5 1742
d02756e7 1743#: dwarf.c:2259
59bc7ed3
NC
1744#, c-format
1745msgid " Number TAG\n"
1746msgstr " Số THẺ\n"
bdcfeba5 1747
59bc7ed3 1748# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
d02756e7 1749#: dwarf.c:2265
59bc7ed3
NC
1750#, c-format
1751msgid " %ld %s [%s]\n"
1752msgstr " %ld %s [%s]\n"
bdcfeba5 1753
d02756e7 1754#: dwarf.c:2268
59bc7ed3
NC
1755msgid "has children"
1756msgstr "có điều con"
bdcfeba5 1757
d02756e7 1758#: dwarf.c:2268
59bc7ed3
NC
1759msgid "no children"
1760msgstr "không có con"
bdcfeba5 1761
59bc7ed3 1762# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
d02756e7 1763#: dwarf.c:2271
bdcfeba5 1764#, c-format
59bc7ed3
NC
1765msgid " %-18s %s\n"
1766msgstr " %-18s %s\n"
bdcfeba5 1767
d02756e7 1768#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
bdcfeba5 1769#, c-format
59bc7ed3
NC
1770msgid ""
1771"\n"
1772"The %s section is empty.\n"
1773msgstr ""
1774"\n"
1775"Phần %s là rỗng.\n"
1776
1777#. FIXME: Should we handle this case?
d02756e7 1778#: dwarf.c:2349
59bc7ed3
NC
1779msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1780msgstr "• Các danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n"
1781
d02756e7 1782#: dwarf.c:2352
59bc7ed3
NC
1783msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1784msgstr "• Không có danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
bdcfeba5 1785
d02756e7 1786#: dwarf.c:2357
bdcfeba5 1787#, c-format
59bc7ed3
NC
1788msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1789msgstr "Danh sách địa điểm trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
bdcfeba5 1790
d02756e7 1791#: dwarf.c:2361
bdcfeba5 1792#, c-format
59bc7ed3
NC
1793msgid " Offset Begin End Expression\n"
1794msgstr " HIệu Đầu Cuối Biểu thức\n"
bdcfeba5 1795
d02756e7 1796#: dwarf.c:2392
bdcfeba5 1797#, c-format
59bc7ed3
NC
1798msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1799msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
bdcfeba5 1800
d02756e7 1801#: dwarf.c:2395
bdcfeba5 1802#, c-format
59bc7ed3
NC
1803msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1804msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
bdcfeba5 1805
d02756e7 1806#: dwarf.c:2402
bdcfeba5 1807#, c-format
59bc7ed3
NC
1808msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1809msgstr "Có hiệu số 0x%lx lớn hơn kích cỡ của phần « .debug_loc » (địa điểm gỡ lỗi).\n"
bdcfeba5 1810
d02756e7 1811#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
bdcfeba5 1812#, c-format
59bc7ed3
NC
1813msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1814msgstr "Danh sách địa điểm mà bắt đầu tại hiệu số 0x%lx chưa được kết thúc.\n"
bdcfeba5 1815
d02756e7 1816#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
bdcfeba5 1817#, c-format
59bc7ed3
NC
1818msgid " %8.8lx <End of list>\n"
1819msgstr " %8.8lx <Kết thúc danh sách>\n"
bdcfeba5 1820
d02756e7 1821#: dwarf.c:2431
bdcfeba5 1822#, c-format
59bc7ed3
NC
1823msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
1824msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (địa chỉ cơ bản)\n"
1825
d02756e7 1826#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
59bc7ed3
NC
1827msgid " (start == end)"
1828msgstr " (start == end)"
1829
d02756e7 1830#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
59bc7ed3
NC
1831msgid " (start > end)"
1832msgstr " (start > end)"
bdcfeba5 1833
d02756e7 1834#: dwarf.c:2596
59bc7ed3
NC
1835msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1836msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vị a) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n"
1837
d02756e7 1838#: dwarf.c:2600
bdcfeba5 1839#, c-format
59bc7ed3
NC
1840msgid " Length: %ld\n"
1841msgstr " Dài: %ld\n"
bdcfeba5 1842
d02756e7 1843#: dwarf.c:2601
bdcfeba5 1844#, c-format
59bc7ed3
NC
1845msgid " Version: %d\n"
1846msgstr " Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 1847
d02756e7 1848#: dwarf.c:2602
bdcfeba5 1849#, c-format
59bc7ed3
NC
1850msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
1851msgstr " Hiệu số vào « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi): %lx\n"
bdcfeba5 1852
d02756e7 1853#: dwarf.c:2603
bdcfeba5 1854#, c-format
59bc7ed3
NC
1855msgid " Pointer Size: %d\n"
1856msgstr " Kích cỡ con trỏ : %d\n"
bdcfeba5 1857
d02756e7 1858#: dwarf.c:2604
bdcfeba5 1859#, c-format
59bc7ed3
NC
1860msgid " Segment Size: %d\n"
1861msgstr " Kích cỡ phân đoạn: %d\n"
bdcfeba5 1862
d02756e7
NC
1863#: dwarf.c:2613
1864msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
1865msgstr "Kích cỡ con trỏ + kích cỡ đoạn không phải là hai lũy thừa.\n"
1866
1867#: dwarf.c:2618
1868#, c-format
1869msgid ""
1870"\n"
1871" Address Length\n"
1872msgstr ""
1873"\n"
1874" Địa chỉ Độ dài\n"
1875
1876#: dwarf.c:2620
bdcfeba5
NC
1877#, c-format
1878msgid ""
1879"\n"
d02756e7 1880" Address Length\n"
bdcfeba5
NC
1881msgstr ""
1882"\n"
d02756e7 1883" Địa chỉ Độ dài\n"
59bc7ed3
NC
1884
1885#. FIXME: Should we handle this case?
d02756e7 1886#: dwarf.c:2720
59bc7ed3
NC
1887msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1888msgstr "• Các danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n"
bdcfeba5 1889
d02756e7 1890#: dwarf.c:2723
59bc7ed3
NC
1891msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
1892msgstr "• Không có danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
1893
d02756e7 1894#: dwarf.c:2728
bdcfeba5 1895#, c-format
59bc7ed3
NC
1896msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
1897msgstr "Danh sách phạm vị trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
bdcfeba5 1898
d02756e7 1899#: dwarf.c:2732
bdcfeba5 1900#, c-format
59bc7ed3
NC
1901msgid " Offset Begin End\n"
1902msgstr " HIệu Đầu Cuối\n"
bdcfeba5 1903
d02756e7 1904#: dwarf.c:2757
bdcfeba5 1905#, c-format
59bc7ed3
NC
1906msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1907msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
bdcfeba5 1908
d02756e7 1909#: dwarf.c:2761
bdcfeba5 1910#, c-format
59bc7ed3
NC
1911msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1912msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
bdcfeba5 1913
d02756e7 1914#: dwarf.c:2963
59bc7ed3
NC
1915#, c-format
1916msgid "The section %s contains:\n"
1917msgstr "Phần %s chứa:\n"
bdcfeba5 1918
d02756e7 1919#: dwarf.c:3650
59bc7ed3 1920#, c-format
d02756e7
NC
1921msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
1922msgstr " DW_CFA_??? (Toán tử khung gọi do người dùng xác định): %#x)\n"
bdcfeba5 1923
d02756e7
NC
1924#: dwarf.c:3652
1925#, c-format
1926msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
1927msgstr "số hướng dẫn khung gọi nhỏ xíu (Dwarf Call Frame Instruction) không được hỗ trợ hay không được nhận ra: %#x\n"
1928
1929#: dwarf.c:3676
59bc7ed3
NC
1930#, c-format
1931msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
1932msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung phần %s.\n"
bdcfeba5 1933
d02756e7 1934#: dwarf.c:3718
bdcfeba5 1935#, c-format
59bc7ed3
NC
1936msgid "%s: Error: "
1937msgstr "%s: Lỗi: "
bdcfeba5 1938
d02756e7 1939#: dwarf.c:3729
bdcfeba5 1940#, c-format
59bc7ed3
NC
1941msgid "%s: Warning: "
1942msgstr "%s: Cảnh báo : "
bdcfeba5 1943
59bc7ed3 1944#: emul_aix.c:51
bdcfeba5 1945#, c-format
59bc7ed3
NC
1946msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
1947msgstr " [-g] • kho nhỏ 32-bit\n"
bdcfeba5 1948
59bc7ed3 1949#: emul_aix.c:52
bdcfeba5 1950#, c-format
59bc7ed3
NC
1951msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
1952msgstr " [-X32] • bỏ qua các đối tượng kiểu 64 bit\n"
bdcfeba5 1953
59bc7ed3 1954#: emul_aix.c:53
bdcfeba5 1955#, c-format
59bc7ed3
NC
1956msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
1957msgstr " [-X64] • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n"
bdcfeba5 1958
59bc7ed3 1959#: emul_aix.c:54
bdcfeba5 1960#, c-format
59bc7ed3
NC
1961msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
1962msgstr " [-X32_64] • chấp nhận các đối tượng kiểu cả 32 bit lẫn 64 bit đều\n"
bdcfeba5 1963
d02756e7 1964#: ieee.c:309
59bc7ed3 1965msgid "unexpected end of debugging information"
d02756e7 1966msgstr "gặp kết thúc thông tin gỡ lỗi bất thường"
bdcfeba5 1967
d02756e7 1968#: ieee.c:396
59bc7ed3
NC
1969msgid "invalid number"
1970msgstr "số không hợp lệ"
bdcfeba5 1971
d02756e7 1972#: ieee.c:449
59bc7ed3
NC
1973msgid "invalid string length"
1974msgstr "độ dài chuỗi không hợp lệ"
bdcfeba5 1975
d02756e7 1976#: ieee.c:504 ieee.c:545
59bc7ed3
NC
1977msgid "expression stack overflow"
1978msgstr "trán đống biểu thức"
bdcfeba5 1979
d02756e7 1980#: ieee.c:524
59bc7ed3
NC
1981msgid "unsupported IEEE expression operator"
1982msgstr "toán tử biểu thức IEE không được hỗ trợ"
bdcfeba5 1983
d02756e7 1984#: ieee.c:539
59bc7ed3 1985msgid "unknown section"
d02756e7 1986msgstr "không rõ phần"
bdcfeba5 1987
d02756e7 1988#: ieee.c:560
59bc7ed3
NC
1989msgid "expression stack underflow"
1990msgstr "trán ngược đống biểu thức"
bdcfeba5 1991
d02756e7 1992#: ieee.c:574
59bc7ed3
NC
1993msgid "expression stack mismatch"
1994msgstr "đống biểu thức không khớp với nhau"
bdcfeba5 1995
d02756e7 1996#: ieee.c:611
59bc7ed3 1997msgid "unknown builtin type"
d02756e7 1998msgstr "không rõ kiểu builtin"
bdcfeba5 1999
d02756e7 2000#: ieee.c:756
59bc7ed3
NC
2001msgid "BCD float type not supported"
2002msgstr "Kiểu nổi BDC không được hỗ trợ"
bdcfeba5 2003
d02756e7 2004#: ieee.c:893
59bc7ed3 2005msgid "unexpected number"
d02756e7 2006msgstr "số bất thường"
bdcfeba5 2007
d02756e7 2008#: ieee.c:900
59bc7ed3 2009msgid "unexpected record type"
d02756e7 2010msgstr "kiểu mục ghi bất thường"
bdcfeba5 2011
d02756e7 2012#: ieee.c:933
59bc7ed3
NC
2013msgid "blocks left on stack at end"
2014msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
bdcfeba5 2015
d02756e7 2016#: ieee.c:1196
59bc7ed3 2017msgid "unknown BB type"
d02756e7 2018msgstr "không rõ kiểu BB"
bdcfeba5 2019
d02756e7 2020#: ieee.c:1205
59bc7ed3
NC
2021msgid "stack overflow"
2022msgstr "trán đống"
bdcfeba5 2023
d02756e7 2024#: ieee.c:1228
59bc7ed3
NC
2025msgid "stack underflow"
2026msgstr "trán ngược đống"
bdcfeba5 2027
d02756e7 2028#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
59bc7ed3
NC
2029msgid "illegal variable index"
2030msgstr "chỉ mục biến không được phép"
bdcfeba5 2031
d02756e7 2032#: ieee.c:1388
59bc7ed3
NC
2033msgid "illegal type index"
2034msgstr "chỉ mục kiểu không được phép"
bdcfeba5 2035
d02756e7 2036#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
59bc7ed3 2037msgid "unknown TY code"
d02756e7 2038msgstr "không rõ mã TY"
bdcfeba5 2039
d02756e7 2040#: ieee.c:1417
59bc7ed3
NC
2041msgid "undefined variable in TY"
2042msgstr "gặp biến chưa được định nghĩa trong TY"
bdcfeba5 2043
59bc7ed3 2044#. Pascal file name. FIXME.
d02756e7 2045#: ieee.c:1828
59bc7ed3
NC
2046msgid "Pascal file name not supported"
2047msgstr "Chưa hỗ trợ tên tập tin kiểu Pascal"
bdcfeba5 2048
d02756e7 2049#: ieee.c:1876
59bc7ed3
NC
2050msgid "unsupported qualifier"
2051msgstr "bộ dè dặt chưa được hỗ trợ"
bdcfeba5 2052
d02756e7 2053#: ieee.c:2145
59bc7ed3
NC
2054msgid "undefined variable in ATN"
2055msgstr "gặp biến chưa định nghĩa trong ATN"
bdcfeba5 2056
d02756e7 2057#: ieee.c:2188
59bc7ed3 2058msgid "unknown ATN type"
d02756e7 2059msgstr "không rõ kiểu ATN"
bdcfeba5 2060
59bc7ed3 2061#. Reserved for FORTRAN common.
d02756e7 2062#: ieee.c:2310
59bc7ed3
NC
2063msgid "unsupported ATN11"
2064msgstr "ATN11 không được hỗ trơ"
bdcfeba5 2065
59bc7ed3 2066#. We have no way to record this information. FIXME.
d02756e7 2067#: ieee.c:2337
59bc7ed3
NC
2068msgid "unsupported ATN12"
2069msgstr "ATN12 không được hỗ trơ"
bdcfeba5 2070
d02756e7 2071#: ieee.c:2397
59bc7ed3
NC
2072msgid "unexpected string in C++ misc"
2073msgstr "gặp chuỗi không được hỗ trơ trong C++ lặt vặt"
bdcfeba5 2074
d02756e7 2075#: ieee.c:2410
59bc7ed3
NC
2076msgid "bad misc record"
2077msgstr "mục ghi lặt vặt sai"
bdcfeba5 2078
d02756e7 2079#: ieee.c:2451
59bc7ed3
NC
2080msgid "unrecognized C++ misc record"
2081msgstr "không chấp nhận mục ghi C++ lặt vặt"
bdcfeba5 2082
d02756e7 2083#: ieee.c:2566
59bc7ed3
NC
2084msgid "undefined C++ object"
2085msgstr "đối tượng C++ chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2086
d02756e7 2087#: ieee.c:2600
59bc7ed3
NC
2088msgid "unrecognized C++ object spec"
2089msgstr "chưa chấp nhận đặc tả đối tượng C++"
bdcfeba5 2090
d02756e7 2091#: ieee.c:2636
59bc7ed3
NC
2092msgid "unsupported C++ object type"
2093msgstr "kiểu đối tượng C++ chưa được hỗ trợ"
bdcfeba5 2094
d02756e7 2095#: ieee.c:2646
59bc7ed3
NC
2096msgid "C++ base class not defined"
2097msgstr "chưa định nghĩa hạng cơ bản C++"
bdcfeba5 2098
d02756e7 2099#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
59bc7ed3 2100msgid "C++ object has no fields"
d02756e7 2101msgstr "Đối tượng C++ không có trường"
bdcfeba5 2102
d02756e7 2103#: ieee.c:2677
59bc7ed3
NC
2104msgid "C++ base class not found in container"
2105msgstr "Không tìm thấy hạng cơ bản C++ trong bộ chứa"
bdcfeba5 2106
d02756e7 2107#: ieee.c:2784
59bc7ed3
NC
2108msgid "C++ data member not found in container"
2109msgstr "Không tìm thấy bộ phạn dữ liệu C++ trong bộ chứa"
bdcfeba5 2110
d02756e7 2111#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
59bc7ed3 2112msgid "unknown C++ visibility"
d02756e7 2113msgstr "không rõ độ thấy rõ C++"
bdcfeba5 2114
d02756e7 2115#: ieee.c:2859
59bc7ed3
NC
2116msgid "bad C++ field bit pos or size"
2117msgstr "vị trí bit hay kích cỡ trường C++ sai"
bdcfeba5 2118
d02756e7 2119#: ieee.c:2951
59bc7ed3
NC
2120msgid "bad type for C++ method function"
2121msgstr "kiểu sai cho hàm phương pháp C++"
bdcfeba5 2122
d02756e7 2123#: ieee.c:2961
59bc7ed3
NC
2124msgid "no type information for C++ method function"
2125msgstr "không có thông tin kiểu cho hàm phương pháp C++"
bdcfeba5 2126
d02756e7 2127#: ieee.c:3000
59bc7ed3
NC
2128msgid "C++ static virtual method"
2129msgstr "phương pháp ảo tĩnh C++"
bdcfeba5 2130
d02756e7 2131#: ieee.c:3095
59bc7ed3
NC
2132msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2133msgstr "chưa chấp nhận đặc tả duy tu đối tượng C++"
bdcfeba5 2134
d02756e7 2135#: ieee.c:3134
59bc7ed3
NC
2136msgid "undefined C++ vtable"
2137msgstr "chưa định nghĩa vtable C++"
bdcfeba5 2138
d02756e7 2139#: ieee.c:3203
59bc7ed3
NC
2140msgid "C++ default values not in a function"
2141msgstr "Giá trị C++ mặc định không phải trong hàm"
bdcfeba5 2142
d02756e7 2143#: ieee.c:3243
59bc7ed3
NC
2144msgid "unrecognized C++ default type"
2145msgstr "chưa chấp nhận kiểu C++ mặc định"
bdcfeba5 2146
d02756e7 2147#: ieee.c:3274
59bc7ed3
NC
2148msgid "reference parameter is not a pointer"
2149msgstr "tham số tham chiếu không phải là con trỏ"
bdcfeba5 2150
d02756e7 2151#: ieee.c:3357
59bc7ed3
NC
2152msgid "unrecognized C++ reference type"
2153msgstr "chưa chấp nhận kiểu tham chiếu C++"
bdcfeba5 2154
d02756e7 2155#: ieee.c:3439
59bc7ed3
NC
2156msgid "C++ reference not found"
2157msgstr "Không tìm thấy tham chiếu C++"
bdcfeba5 2158
d02756e7 2159#: ieee.c:3447
59bc7ed3
NC
2160msgid "C++ reference is not pointer"
2161msgstr "Tham chiếu C++ không phải là con trỏ"
2162
d02756e7 2163#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
59bc7ed3
NC
2164msgid "missing required ASN"
2165msgstr "thiếu ASN cần thiết"
2166
d02756e7 2167#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
59bc7ed3
NC
2168msgid "missing required ATN65"
2169msgstr "thiếu ATN65 cần thiết"
2170
d02756e7 2171#: ieee.c:3530
59bc7ed3
NC
2172msgid "bad ATN65 record"
2173msgstr "mục ghi ATN65 sai"
bdcfeba5 2174
d02756e7 2175#: ieee.c:4158
bdcfeba5 2176#, c-format
59bc7ed3
NC
2177msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2178msgstr "trán thuộc số IEEE: 0x"
bdcfeba5 2179
d02756e7 2180#: ieee.c:4202
bdcfeba5 2181#, c-format
59bc7ed3
NC
2182msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2183msgstr "Trán độ dài chuỗi IEEE: %u\n"
bdcfeba5 2184
59bc7ed3 2185#: ieee.c:5203
bdcfeba5 2186#, c-format
59bc7ed3
NC
2187msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2188msgstr "Kích cỡ kiểu số nguyên không được hỗ trợ IEEE %u\n"
bdcfeba5 2189
59bc7ed3 2190#: ieee.c:5237
bdcfeba5 2191#, c-format
59bc7ed3
NC
2192msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2193msgstr "Kích cỡ kiểu nổi không được hỗ trợ IEEE %u\n"
bdcfeba5 2194
59bc7ed3 2195#: ieee.c:5271
bdcfeba5 2196#, c-format
59bc7ed3
NC
2197msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2198msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n"
bdcfeba5 2199
d02756e7
NC
2200#: mclex.c:241
2201msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2202msgstr "Ký hiệu trùng được nhập vào danh sách từ khoá."
2203
2204#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
59bc7ed3
NC
2205msgid "input and output files must be different"
2206msgstr "tập tin nhập và xuất phải là khác nhau"
bdcfeba5 2207
d02756e7 2208#: nlmconv.c:318
59bc7ed3
NC
2209msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2210msgstr "tên tập tin được lập cả trên dòng lệnh lẫn bằng INPUT đều"
bdcfeba5 2211
d02756e7 2212#: nlmconv.c:327
59bc7ed3 2213msgid "no input file"
d02756e7 2214msgstr "không có tập tin nhập vào"
bdcfeba5 2215
d02756e7 2216#: nlmconv.c:357
59bc7ed3 2217msgid "no name for output file"
d02756e7 2218msgstr "không có tên cho tập tin nhập vào"
bdcfeba5 2219
d02756e7 2220#: nlmconv.c:371
59bc7ed3 2221msgid "warning: input and output formats are not compatible"
d02756e7 2222msgstr "cảnh báo : định dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
bdcfeba5 2223
d02756e7 2224#: nlmconv.c:400
59bc7ed3
NC
2225msgid "make .bss section"
2226msgstr "tạo phần « .bss »"
bdcfeba5 2227
d02756e7 2228#: nlmconv.c:409
59bc7ed3
NC
2229msgid "make .nlmsections section"
2230msgstr "tạo phần « .nlmsections »"
bdcfeba5 2231
d02756e7 2232#: nlmconv.c:411
59bc7ed3
NC
2233msgid "set .nlmsections flags"
2234msgstr "đặt các cờ « .nlmsections »"
bdcfeba5 2235
d02756e7 2236#: nlmconv.c:439
59bc7ed3
NC
2237msgid "set .bss vma"
2238msgstr "đặt vma .bss"
bdcfeba5 2239
d02756e7 2240#: nlmconv.c:446
59bc7ed3
NC
2241msgid "set .data size"
2242msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data"
bdcfeba5 2243
d02756e7 2244#: nlmconv.c:626
bdcfeba5 2245#, c-format
59bc7ed3
NC
2246msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2247msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập"
bdcfeba5 2248
d02756e7 2249#: nlmconv.c:646
59bc7ed3
NC
2250msgid "set start address"
2251msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu"
bdcfeba5 2252
d02756e7 2253#: nlmconv.c:695
bdcfeba5 2254#, c-format
59bc7ed3
NC
2255msgid "warning: START procedure %s not defined"
2256msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2257
d02756e7 2258#: nlmconv.c:697
bdcfeba5 2259#, c-format
59bc7ed3
NC
2260msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2261msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2262
d02756e7 2263#: nlmconv.c:699
bdcfeba5 2264#, c-format
59bc7ed3
NC
2265msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2266msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa"
bdcfeba5 2267
d02756e7 2268#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
59bc7ed3
NC
2269msgid "custom section"
2270msgstr "phần tự chọn"
bdcfeba5 2271
d02756e7 2272#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
59bc7ed3
NC
2273msgid "help section"
2274msgstr "phần trợ giúp"
bdcfeba5 2275
d02756e7 2276#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
59bc7ed3
NC
2277msgid "message section"
2278msgstr "phần thông điệp"
bdcfeba5 2279
d02756e7 2280#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
59bc7ed3
NC
2281msgid "module section"
2282msgstr "phần mô-đun"
bdcfeba5 2283
d02756e7 2284#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
59bc7ed3
NC
2285msgid "rpc section"
2286msgstr "phần rpc"
bdcfeba5 2287
59bc7ed3 2288#. There is no place to record this information.
d02756e7 2289#: nlmconv.c:835
bdcfeba5 2290#, c-format
59bc7ed3 2291msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
d02756e7 2292msgstr "%s: cảnh báo : thư viện dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
bdcfeba5 2293
d02756e7 2294#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
59bc7ed3
NC
2295msgid "shared section"
2296msgstr "phần dùng chung"
bdcfeba5 2297
d02756e7 2298#: nlmconv.c:864
59bc7ed3
NC
2299msgid "warning: No version number given"
2300msgstr "cảnh báo : chưa đưa ra số thứ tự phiên bản"
bdcfeba5 2301
d02756e7 2302#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
bdcfeba5 2303#, c-format
59bc7ed3
NC
2304msgid "%s: read: %s"
2305msgstr "%s: đọc: %s"
bdcfeba5 2306
d02756e7 2307#: nlmconv.c:926
59bc7ed3
NC
2308msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2309msgstr "cảnh báo : chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử « ld -M »"
bdcfeba5 2310
d02756e7 2311#: nlmconv.c:1102
bdcfeba5 2312#, c-format
59bc7ed3
NC
2313msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2314msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n"
bdcfeba5 2315
d02756e7 2316#: nlmconv.c:1103
bdcfeba5 2317#, c-format
59bc7ed3
NC
2318msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2319msgstr " Chuyển đổi tập tin đối tượng sang Mô-đun Tải được NetWare (NetWare Loadable Module)\n"
bdcfeba5 2320
d02756e7 2321#: nlmconv.c:1104
bdcfeba5 2322#, c-format
59bc7ed3
NC
2323msgid ""
2324" The options are:\n"
2325" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
2326" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
2327" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
2328" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
2329" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
2330" @<file> Read options from <file>.\n"
2331" -h --help Display this information\n"
2332" -v --version Display the program's version\n"
2333msgstr ""
2334" Tùy chọn:\n"
d02756e7 2335" -I --input-target=<tên_bfd>\t Lập định dạng tập tin nhị phân nhập\n"
59bc7ed3 2336"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n"
d02756e7 2337" -O --output-target=<tên_bfd>\t Lập định dạng tập tin nhị phân xuất\n"
59bc7ed3
NC
2338"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n"
2339" -T --header-file=<tập_tin>\n"
2340"\t\tĐọc tập tin này để tìm thông tin phần đầu NLM (_tập tin phần đầu_)\n"
2341" -l --linker=<bộ_liên_kết> \t Dùng _bộ liên kết_ này khi liên kết\n"
2342" -d --debug\n"
2343"\tHiển thị trên thiết bị lỗi chuẩn dòng lệnh của bộ liên kết (_gỡ lỗi_)\n"
2344" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
2345" -h --help \t\t Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
2346" -v --version \t\t Hiển thị _phiên bản_ chương trình\n"
bdcfeba5 2347
d02756e7 2348#: nlmconv.c:1145
bdcfeba5 2349#, c-format
59bc7ed3
NC
2350msgid "support not compiled in for %s"
2351msgstr "chưa biên dịch cách hỗ trợ %s"
bdcfeba5 2352
d02756e7 2353#: nlmconv.c:1182
59bc7ed3
NC
2354msgid "make section"
2355msgstr "tạo phần"
bdcfeba5 2356
d02756e7 2357#: nlmconv.c:1196
59bc7ed3
NC
2358msgid "set section size"
2359msgstr "lập kích cỡ phần"
bdcfeba5 2360
d02756e7 2361#: nlmconv.c:1202
59bc7ed3
NC
2362msgid "set section alignment"
2363msgstr "lập canh lề phần"
bdcfeba5 2364
d02756e7 2365#: nlmconv.c:1206
59bc7ed3
NC
2366msgid "set section flags"
2367msgstr "lập các cờ phân"
bdcfeba5 2368
d02756e7 2369#: nlmconv.c:1217
59bc7ed3
NC
2370msgid "set .nlmsections size"
2371msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »"
bdcfeba5 2372
d02756e7 2373#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
59bc7ed3
NC
2374msgid "set .nlmsection contents"
2375msgstr "lập nội dung « .nlmsections »"
bdcfeba5 2376
d02756e7 2377#: nlmconv.c:1799
59bc7ed3
NC
2378msgid "stub section sizes"
2379msgstr "kích cỡ phần stub"
bdcfeba5 2380
d02756e7 2381#: nlmconv.c:1846
59bc7ed3
NC
2382msgid "writing stub"
2383msgstr "đang ghi stub..."
bdcfeba5 2384
d02756e7 2385#: nlmconv.c:1930
bdcfeba5 2386#, c-format
59bc7ed3
NC
2387msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2388msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chưa tháo gỡ đối với %s"
bdcfeba5 2389
d02756e7 2390#: nlmconv.c:1994
bdcfeba5 2391#, c-format
59bc7ed3
NC
2392msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2393msgstr "trán khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s"
bdcfeba5 2394
d02756e7 2395#: nlmconv.c:2121
59bc7ed3
NC
2396#, c-format
2397msgid "%s: execution of %s failed: "
2398msgstr "%s: việc thực hiện %s bị lỗi: "
bdcfeba5 2399
d02756e7 2400#: nlmconv.c:2136
bdcfeba5 2401#, c-format
59bc7ed3
NC
2402msgid "Execution of %s failed"
2403msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi"
bdcfeba5 2404
d02756e7 2405#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
bdcfeba5 2406#, c-format
59bc7ed3
NC
2407msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2408msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin...]\n"
bdcfeba5 2409
d02756e7 2410#: nm.c:214
bdcfeba5 2411#, c-format
59bc7ed3
NC
2412msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2413msgstr " Liệt kê các ký hiệu trong những tập tin này (mặc định là <a.out>).\n"
bdcfeba5 2414
d02756e7 2415#: nm.c:215
bdcfeba5
NC
2416#, c-format
2417msgid ""
59bc7ed3
NC
2418" The options are:\n"
2419" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
2420" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
2421" -B Same as --format=bsd\n"
2422" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2423" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2424" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2425" or `gnat'\n"
2426" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
2427" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2428" --defined-only Display only defined symbols\n"
2429" -e (ignored)\n"
2430" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
2431" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
2432" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
2433" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
2434" line number for each symbol\n"
2435" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
2436" -o Same as -A\n"
2437" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
2438" -P, --portability Same as --format=posix\n"
2439" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
2440" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2441" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
2442" --size-sort Sort symbols by size\n"
2443" --special-syms Include special symbols in the output\n"
2444" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
2445" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
2446" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
2447" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
2448" -X 32_64 (ignored)\n"
2449" @FILE Read options from FILE\n"
2450" -h, --help Display this information\n"
2451" -V, --version Display this program's version number\n"
2452"\n"
bdcfeba5
NC
2453msgstr ""
2454" Tùy chọn:\n"
59bc7ed3
NC
2455" -a, --debug-syms \tHiển thị _ký hiệu_ chỉ kiểu bộ _gỡ lỗi_ thôi\n"
2456" -A, --print-file-name \t_In ra tên tập tin_ nhập trước mỗi ký hiệu\n"
2457" -B \t\t\tBằng « --format=bsd »\n"
2458" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]\n"
2459"\tGiải mã các tên ký hiệu cấp thấp thành tên cấp người dùng (_tháo gỡ_)\n"
2460" Kiểu dáng này, nếu được ghi rõ, có thể là « auto » (tự động: mặc định)\n"
2461"\t« gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java » hay « gnat ».\n"
2462" --no-demangle \t\t_Đừng tháo gỡ_ tên ký hiệu cấp thấp\n"
2463" -D, --dynamic \t\tHiển thị ký hiệu _động_ thay vào ký hiệu chuẩn\n"
2464" --defined-only \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _được định nghĩa_\n"
2465" -e \t\t\t(bị bỏ qua)\n"
d02756e7 2466" -f, --format=DẠNG_THỨC \tDùng _định dạng_ xuất này, một của\n"
59bc7ed3
NC
2467"\t\t\t\t\t\t\t« bsd » (mặc định), « sysv » hay « posix »\n"
2468" -g, --extern-only \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _bên ngoài_\n"
2469" -l, --line-numbers \t\tDùng thông tin gỡ lỗi để tìm tên tập tin\n"
2470"\t\t\t\t\t\tvà _số thứ tự dòng_ cho mỗi ký hiệu\n"
2471" -n, --numeric-sort \t\t_Sắp xếp_ ký hiệu một cách _thuộc số_ theo địa chỉ\n"
2472" -o \t\t\tBằng « -A »\n"
2473" -p, --no-sort \t\t_Đừng sắp xếp_ ký hiệu\n"
2474" -P, --portability \t\tBằng « --format=posix »\n"
2475" -r, --reverse-sort \t\t_Sắp xếp ngược_\n"
2476" -S, --print-size \t\tIn ra kích cỡ của các ký hiệu được định nghĩa\n"
2477" -s, --print-armap \t\tGồm chỉ mục cho ký hiệu từ bộ phạn kho\n"
2478" --size-sort \t\t_Sắp xếp_ ký hiệu theo _kích cỡ_\n"
2479" --special-syms \t\tGồm _ký hiệu đặc biệt_ trong dữ liệu xuất\n"
2480" --synthetic \t\tCũng hiển thị ký hiệu _tổng hợp_\n"
2481" -t, --radix=CƠ_SỞ \tDùng _cơ sở_ này để in ra giá trị ký hiệu\n"
d02756e7 2482" --target=TÊN_BFD \tGhi rõ định dạng đối tượng _đích_ là tên BFD này\n"
59bc7ed3
NC
2483" -u, --undefined-only \tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _chưa được định nghĩa_\n"
2484" -X 32_64 \t\t(bị bỏ qua)\n"
2485" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
2486" -h, --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
2487" -V, --version \t\tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
2488"\n"
2489
d02756e7 2490#: nm.c:276
59bc7ed3
NC
2491#, c-format
2492msgid "%s: invalid radix"
2493msgstr "%s: cơ sở không hợp lệ"
2494
d02756e7 2495#: nm.c:300
59bc7ed3
NC
2496#, c-format
2497msgid "%s: invalid output format"
d02756e7 2498msgstr "%s: định dạng xuất không hợp lệ"
59bc7ed3 2499
d02756e7 2500#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
59bc7ed3
NC
2501#, c-format
2502msgid "<processor specific>: %d"
2503msgstr "<đặc trưng cho bộ xử lý>: %d"
2504
d02756e7 2505#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
59bc7ed3
NC
2506#, c-format
2507msgid "<OS specific>: %d"
2508msgstr "<đặc trưng cho hệ điều hành>: %d"
2509
d02756e7 2510#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
59bc7ed3
NC
2511#, c-format
2512msgid "<unknown>: %d"
d02756e7 2513msgstr "<không rõ>: %d"
bdcfeba5 2514
d02756e7 2515#: nm.c:365
bdcfeba5
NC
2516#, c-format
2517msgid ""
59bc7ed3
NC
2518"\n"
2519"Archive index:\n"
bdcfeba5 2520msgstr ""
59bc7ed3
NC
2521"\n"
2522"Chỉ mục kho:\n"
bdcfeba5 2523
d02756e7 2524#: nm.c:1225
bdcfeba5
NC
2525#, c-format
2526msgid ""
59bc7ed3
NC
2527"\n"
2528"\n"
2529"Undefined symbols from %s:\n"
2530"\n"
bdcfeba5 2531msgstr ""
59bc7ed3
NC
2532"\n"
2533"\n"
2534"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s:\n"
2535"\n"
bdcfeba5 2536
d02756e7 2537#: nm.c:1227
59bc7ed3
NC
2538#, c-format
2539msgid ""
2540"\n"
2541"\n"
2542"Symbols from %s:\n"
2543"\n"
2544msgstr ""
2545"\n"
2546"\n"
2547"Ký hiệu từ %s:\n"
2548"\n"
bdcfeba5 2549
d02756e7 2550#: nm.c:1229 nm.c:1280
bdcfeba5 2551#, c-format
59bc7ed3
NC
2552msgid ""
2553"Name Value Class Type Size Line Section\n"
2554"\n"
2555msgstr ""
2556"Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n"
2557"\n"
bdcfeba5 2558
d02756e7 2559#: nm.c:1232 nm.c:1283
bdcfeba5 2560#, c-format
59bc7ed3
NC
2561msgid ""
2562"Name Value Class Type Size Line Section\n"
2563"\n"
2564msgstr ""
2565"Name Value Class Type Size Line Section\n"
2566"\n"
bdcfeba5 2567
d02756e7 2568#: nm.c:1276
59bc7ed3
NC
2569#, c-format
2570msgid ""
2571"\n"
2572"\n"
2573"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2574"\n"
2575msgstr ""
2576"\n"
2577"\n"
2578"Ký hiệu chưa được định nghĩa từUndefined symbols from %s[%s]:\n"
2579"\n"
bdcfeba5 2580
d02756e7 2581#: nm.c:1278
59bc7ed3
NC
2582#, c-format
2583msgid ""
2584"\n"
2585"\n"
2586"Symbols from %s[%s]:\n"
2587"\n"
2588msgstr ""
2589"\n"
2590"\n"
2591"Ký hiệu từ %s[%s]:\n"
2592"\n"
bdcfeba5 2593
d02756e7
NC
2594#: nm.c:1370
2595#, c-format
2596msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2597msgstr "Chưa sở khởi độ rộng in (%d)"
2598
2599#: nm.c:1595
59bc7ed3
NC
2600msgid "Only -X 32_64 is supported"
2601msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 »"
bdcfeba5 2602
d02756e7 2603#: nm.c:1615
59bc7ed3
NC
2604msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2605msgstr "Dùng tùy chọn cả « --size-sort » lẫn « --undefined-only » đều"
bdcfeba5 2606
d02756e7 2607#: nm.c:1616
59bc7ed3 2608msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
d02756e7 2609msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa không có kích cỡ."
59bc7ed3 2610
d02756e7 2611#: nm.c:1644
59bc7ed3
NC
2612#, c-format
2613msgid "data size %ld"
2614msgstr "cỡ dữ liệu %ld"
2615
d02756e7 2616#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
59bc7ed3
NC
2617#, c-format
2618msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2619msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n"
2620
d02756e7 2621#: objcopy.c:427
59bc7ed3
NC
2622#, c-format
2623msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2624msgstr " Sao chép tập tin nhị phân, cũng có thể chuyển đổi nó\n"
2625
d02756e7 2626#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
59bc7ed3
NC
2627#, c-format
2628msgid " The options are:\n"
2629msgstr " Tùy chọn:\n"
2630
d02756e7 2631#: objcopy.c:429
59bc7ed3
NC
2632#, c-format
2633msgid ""
2634" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2635" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2636" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
2637" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2638" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
2639" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2640" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
2641" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2642" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
2643" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2644" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2645" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2646" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
2647" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2648" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2649" relocations\n"
2650" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
d02756e7 2651" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
59bc7ed3 2652" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
d02756e7
NC
2653" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
2654" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
59bc7ed3
NC
2655" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2656" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2657" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
2658" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2659" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
2660" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2661" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2662" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2663" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
2664" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
2665" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
2666" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
2667" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
2668" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2669" Add <incr> to the start address\n"
2670" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2671" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2672" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2673" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2674" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2675" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2676" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2677" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2678" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2679" Warn if a named section does not exist\n"
2680" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2681" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2682" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
2683" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2684" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
2685" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
d02756e7 2686" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
59bc7ed3
NC
2687" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2688" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2689" listed in <file>\n"
2690" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
2691" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2692" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
2693" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2694" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2695" in <file>\n"
2696" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
2697" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
2698" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
2699" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
2700" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
d02756e7 2701" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
59bc7ed3
NC
2702" --writable-text Mark the output text as writable\n"
2703" --readonly-text Make the output text write protected\n"
2704" --pure Mark the output file as demand paged\n"
2705" --impure Mark the output file as impure\n"
2706" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2707" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
2708" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2709" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2710" section name\n"
2711" -v --verbose List all object files modified\n"
2712" @<file> Read options from <file>\n"
2713" -V --version Display this program's version number\n"
2714" -h --help Display this output\n"
2715" --info List object formats & architectures supported\n"
2716msgstr ""
2717" -I --input-target <tên_bfd>\t\tGiả sử tập tin nhập có dạng <tên_bfd>\n"
2718"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n"
2719" -O --output-target <tên_bfd> \tTạo tập tin dạng <tên_bfd>\n"
2720"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n"
2721" -B --binary-architecture <kiến_trúc>\n"
2722"\t\t\tLập _kiến trúc_ của tập tin xuất, khi tập tin nhập là _nhị phân_\n"
2723" -F --target <tên_bfd>\n"
d02756e7 2724"\t\t\tLập định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd> (_đích_)\n"
59bc7ed3
NC
2725" --debugging \t\t\tChuyển đổi thông tin _gỡ lỗi_, nếu có thể\n"
2726" -p --preserve-dates\n"
2727"\tSao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi vào kết xuất (_bảo tồn các ngày_)\n"
2728" -j --only-section <tên> \t_Chỉ_ sao chép <tên> _phần_ vào kết xuất\n"
2729" --add-gnu-debuglink=<tập_tin>\n"
2730"\t\t_Thêm_ khả năng liên kết phần « .gnu_debuglink » vào <tập_tin>\n"
2731" -R --remove-section <tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <tên> ra kết xuất\n"
2732" -S --strip-all \t\t\tGỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và định vị lại\n"
2733"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước hết_)\n"
2734" -g --strip-debug \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
2735"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước gỡ lỗi_)\n"
2736" --strip-unneeded \tGỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để định vị lại\n"
2737"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước không cần thiết_)\n"
2738" -N --strip-symbol <tên> \t\t Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
2739"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tước ký hiệu_)\n"
2740" --strip-unneeded-symbol <tên>\n"
2741"\tĐừng sao chép ký hiệu trừ cần thiết để định vị lại (_tước không cần thiết_)\n"
2742" --only-keep-debug\t\t\t\tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
2743"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chỉ giữ gỡ lỗi_)\n"
d02756e7
NC
2744" --extract-symbol Gỡ bỏ nội dung của phần, nhưng giữ các ký hiệu\n"
2745"\t\t(_rút ký hiệu_)\n"
59bc7ed3
NC
2746" -K --keep-symbol <tên> \tChỉ sao chép ký hiệu <tên>\n"
2747"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu_)\n"
d02756e7
NC
2748" --keep-file-symbols Không tước các ký hiệu tập tin\n"
2749"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
2750" --localize-hidden Chuyển đổi mọi ký hiệu bị ẩn ELF sang điều cục bộ\n"
2751"\t\t(_địa phương hoá bị ẩn_)\n"
59bc7ed3
NC
2752" -L --localize-symbol <tên>\n"
2753"\t\t\t\tBuộc ký hiệu <tên>có nhãn điều cục bộ (_địa phương hóa_)\n"
2754" -G --keep-global-symbol <tên> \tĐịa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n"
2755"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu toàn cục_)\n"
2756" -W --weaken-symbol <tên> \tBuộc ký hiệu <name> có nhãn điều yếu\n"
2757"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu ký hiệu_)\n"
2758" --weaken \t\tBuộc mọi ký hiệu toàn cục có nhãn điều yếu\n"
2759"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu đi_)\n"
2760" -w --wildcard \t\tCho phép _ký tự đại diện_ trong sự so sánh ký hiệu\n"
2761" -x --discard-all \t\t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
2762"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy hết_)\n"
2763" -X --discard-locals Gỡ bỏ ký hiệu nào được tạo ra bởi bộ biên dịch\n"
2764"\t\t\t\t\t\t\t\t (_hủy các điều cục bộ_)\n"
2765" -i --interleave <số> \t\t\tChỉ sao chép một của mỗi <số> byte\n"
2766"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chen vào_)\n"
2767" -b --byte <số>\n"
2768"\t\t\t\tChọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n"
2769" --gap-fill <giá_trị> \t_Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n"
2770" --pad-to <địa_chỉ>\t\t_Đệm_ phần cuối cùng _đế_n địa chỉ <địa_chỉ>\n"
2771" --set-start <địa_chỉ> \t\t_Lập_ địa chỉ _đầu_ thành <địa_chỉ>\n"
2772" {--change-start|--adjust-start} <tăng>\n"
2773"\t\tThêm <tăng> vào địa chỉ đầu (_thay đổi đầu, điều chỉnh đầu_)\n"
2774" {--change-addresses|--adjust-vma} <tang>\n"
2775" \t\t\t\t\t\t\tThêm <tang> vào địa chỉ đầu, LMA và VMA\n"
2776"\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi địa chỉ, điều chỉnh vma_)\n"
2777" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
2778"\t\t\t\t\tThay đổi LMA và VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
2779"\t\t\t\t\t\t(_thay đổi địa chỉ phần, điều chỉnh vma phần_)\n"
2780" --change-section-lma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
2781" \tThay đổi LMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi LMA của phần_)\n"
2782" --change-section-vma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
2783" \tThay đổi VMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi VMA của phần_)\n"
2784" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2785" \t\t\t\t\t\t\t\tCảnh báo nếu không có phần có tên\n"
2786"\t\t(_[không] thay đổi các cảnh báo, [không] điều chỉnh các cảnh báo_)\n"
2787" --set-section-flags <tên>=<cờ ...>\n"
2788" \t\tLập thuộc tính của phần <tên> thành <cờ ...>\n"
2789"\t\t\t\t\t\t\t\t (_lập các cờ phần_)\n"
2790" --add-section <tên>=<tập_tin>\n"
2791"\t\t\t\t_Thêm phần_ <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết xuất\n"
2792" --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>]\n"
2793"\t\t\t\t\t\t\t\t_Thay đổi phần_ <cũ> thành <mới>\n"
2794" --change-leading-char\n"
d02756e7 2795"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tự đi trước của định dạng xuất\n"
59bc7ed3
NC
2796"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi ký tự đi trước_)\n"
2797" --remove-leading-char\t\t_Gỡ bỏ ký tự đi trước_ ra các ký hiệu toàn cục\n"
d02756e7
NC
2798" --reverse-bytes=<số> Đảo ngược <số> byte mỗi lần,\n"
2799"\t\ttrong phần kết xuất có nội dung (_đảo ngược byte_)\n"
59bc7ed3
NC
2800" --redefine-sym <cũ>=<mới>\n"
2801"\t\t\t\t\t\t_Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
2802" --redefine-syms <tập_tin>\n"
2803"\t\t« --redefine-sym » cho mọi cặp ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
2804" --srec-len <số> \t\tGiới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n"
2805" --srec-forceS3 \tGiới hạn kiểu Srecords thành S3 (_buộc_)\n"
2806" --strip-symbols <tập_tin>\n"
2807"\t« -N » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin> (_tước các ký hiệu_)\n"
2808" --strip-unneeded-symbols <tập_tin>\n"
2809" \t\t\t\t\t\t\t« --strip-unneeded-symbol » cho mọi ký hiệu\n"
2810"\t\t\t\t\t\t\t\tđược liệt kê trong <tập_tin>\n"
2811" --keep-symbols <tập_tin>\n"
2812"\t\t\t\t\t« -K » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
2813"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu_)\n"
2814" --localize-symbols <tập_tin>\n"
2815"\t\t\t\t\t« -L » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
2816"\t\t\t\t\t\t\t\t (_địa phương hóa các ký hiệu_)\n"
2817" --keep-global-symbols <tập_tin>\n"
2818"\t\t\t\t\t« -G » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
2819"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ các ký hiệu toàn cục_)\n"
2820" --weaken-symbols <tập_tin>\n"
2821"\t\t\t\t\t« -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
2822"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu các ký hiệu_)\n"
d02756e7 2823" --alt-machine-code <số_mũ> Dùng máy xen kẽ thứ <số_mũ> của đích\n"
59bc7ed3
NC
2824" --writable-text \t\tĐánh dấu _văn bản_ xuất _có khả năng ghi_\n"
2825" --readonly-text \tLàm cho vân bản xuất được bảo vậ chống ghi\n"
2826"\t\t\t\t\t\t\t\t (_văn bản chỉ có khả năng đọc_)\n"
2827" --pure\n"
2828"\t\t\tĐánh dấu tập tin xuất sẽ có trang được sắp xếp theo yêu cầu\n"
2829"\t\t\t\t\t\t\t\t (_tinh khiết_)\n"
2830" --impure \t\tĐánh dấu tập tin xuất _không tinh khiết_\n"
2831" --prefix-symbols <tiền_tố>\n"
2832"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên ký hiệu (_tiền tố các ký hiệu_)\n"
2833" --prefix-sections <tiền_tố>\n"
2834"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần (_tiền tố các phần_)\n"
2835" --prefix-alloc-sections <tiền_tố>\n"
2836"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể cấp phát\n"
2837"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tiền tố các phần có thể cấp phát_)\n"
2838" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n"
2839"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chi tiết_)\n"
2840" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
2841" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
2842" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
d02756e7 2843" --info \t\tLiệt kê các định dạng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
59bc7ed3 2844"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thông tin_)\n"
bdcfeba5 2845
d02756e7 2846#: objcopy.c:522
bdcfeba5 2847#, c-format
59bc7ed3
NC
2848msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2849msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn> tập_tin_nhập...\n"
bdcfeba5 2850
d02756e7 2851#: objcopy.c:523
bdcfeba5 2852#, c-format
59bc7ed3
NC
2853msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2854msgstr " Gỡ bỏ ký hiệu và phần ra tập tin\n"
bdcfeba5 2855
d02756e7 2856#: objcopy.c:525
bdcfeba5 2857#, c-format
59bc7ed3
NC
2858msgid ""
2859" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2860" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2861" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2862" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2863" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
2864" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2865" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2866" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2867" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
2868" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
2869" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
d02756e7 2870" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
59bc7ed3
NC
2871" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2872" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2873" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2874" -v --verbose List all object files modified\n"
2875" -V --version Display this program's version number\n"
2876" -h --help Display this output\n"
2877" --info List object formats & architectures supported\n"
2878" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
2879msgstr ""
d02756e7 2880" -I --input-target=<tên_bfd> Giả sử tập tin nhập có định dạng <tên_bfd>\n"
59bc7ed3 2881"\t\t(đích nhập)\n"
d02756e7 2882" -O --output-target=<tên_bfd> Tạo một tập tin xuất có định dạng <tên_bfd>\n"
59bc7ed3 2883"\t\t(đích xuất)\n"
d02756e7 2884" -F --target=<tên_bfd> Đặt định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
59bc7ed3
NC
2885"\t\t(đích)\n"
2886" -p --preserve-dates\n"
2887"\t\tSao chép các nhãn thời gian truy cập/đã sửa đổi vào kết xuất\n"
2888"\t\t(bảo tồn các ngày)\n"
2889" -R --remove-section=<tên> \t_Gỡ bỏ phần_ <name> ra dữ liệu xuất\n"
2890" -s --strip-all \t\tGỡ bỏ mọi thông tin kiểu ký hiệu và định vị lại\n"
2891"\t\t(tước hết)\n"
2892" -g -S -d --strip-debug \tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
2893"\t\t(tước gỡ lỗi)\n"
2894" --strip-unneeded Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết khi định vị lại\n"
2895"\t\t(tước không cần thiết)\n"
2896" --only-keep-debug \tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
2897"\t\t(chỉ giữ gỡ lỗi)\n"
2898" -N --strip-symbol=<tên> \tĐừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
2899"\t\t(tước ký hiệu)\n"
2900" -K --keep-symbol=<tên> \tSao chép chỉ ký hiệu <tên>\n"
2901"\t\t(giữ ký hiệu)\n"
d02756e7
NC
2902" --keep-file-symbols Đừng tước các ký hiệu tập tin.\n"
2903"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
59bc7ed3
NC
2904" -w --wildcard Cho phép _ký tự đại diện_ trong chuỗi so sánh ký hiệu\n"
2905" -x --discard-all \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
2906"\t\t(hủy hết)\n"
2907" -X --discard-locals \tGỡ bo ký hiệu nào do bộ biên dịch tạo ra\n"
2908"\t\t(hủy các điều cục bộ)\n"
2909" -v --verbose \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã sửa đổi\n"
2910"\t\t(chi tiết)\n"
2911" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
2912" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
d02756e7 2913" --info Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
59bc7ed3
NC
2914"\t\t(thông tin) -o <tập_tin> \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n"
2915" @<file> \t\t\t\t\t Để dữ liệu xuất đã gỡ bỏ vào tập tin đó\n"
bdcfeba5 2916
d02756e7 2917#: objcopy.c:598
bdcfeba5 2918#, c-format
59bc7ed3
NC
2919msgid "unrecognized section flag `%s'"
2920msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »"
bdcfeba5 2921
d02756e7 2922#: objcopy.c:599
bdcfeba5 2923#, c-format
59bc7ed3
NC
2924msgid "supported flags: %s"
2925msgstr "các cờ đã hỗ trợ : %s"
bdcfeba5 2926
d02756e7 2927#: objcopy.c:679
bdcfeba5 2928#, c-format
59bc7ed3
NC
2929msgid "cannot open '%s': %s"
2930msgstr "không thể mở « %s »: %s"
bdcfeba5 2931
d02756e7 2932#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
bdcfeba5 2933#, c-format
59bc7ed3
NC
2934msgid "%s: fread failed"
2935msgstr "%s: việc fread (đọc f) bị lỗi"
bdcfeba5 2936
d02756e7 2937#: objcopy.c:755
bdcfeba5 2938#, c-format
59bc7ed3
NC
2939msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
2940msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này"
bdcfeba5 2941
d02756e7
NC
2942#: objcopy.c:1033
2943#, c-format
2944msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
2945msgstr "sẽ không gỡ bỏ ký hiệu « %s » vì tên của nó được đặt trong việc định vị lại"
2946
2947#: objcopy.c:1116
bdcfeba5 2948#, c-format
59bc7ed3
NC
2949msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2950msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần"
bdcfeba5 2951
d02756e7 2952#: objcopy.c:1120
bdcfeba5 2953#, c-format
59bc7ed3
NC
2954msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2955msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghĩa lại"
bdcfeba5 2956
d02756e7 2957#: objcopy.c:1148
bdcfeba5 2958#, c-format
59bc7ed3
NC
2959msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
2960msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa lại ký hiệu %s (lỗi: %s)"
bdcfeba5 2961
d02756e7 2962#: objcopy.c:1226
bdcfeba5 2963#, c-format
59bc7ed3
NC
2964msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
2965msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng"
bdcfeba5 2966
d02756e7 2967#: objcopy.c:1229
bdcfeba5 2968#, c-format
59bc7ed3
NC
2969msgid "%s:%d: missing new symbol name"
2970msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới"
bdcfeba5 2971
d02756e7 2972#: objcopy.c:1239
bdcfeba5 2973#, c-format
59bc7ed3
NC
2974msgid "%s:%d: premature end of file"
2975msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm"
bdcfeba5 2976
d02756e7 2977#: objcopy.c:1265
bdcfeba5 2978#, c-format
59bc7ed3
NC
2979msgid "stat returns negative size for `%s'"
2980msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho « %s »"
bdcfeba5 2981
d02756e7 2982#: objcopy.c:1277
bdcfeba5 2983#, c-format
59bc7ed3
NC
2984msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
2985msgstr "chép từ « %s » [không rõ] sang « %s » [không rõ]\n"
bdcfeba5 2986
d02756e7 2987#: objcopy.c:1332
59bc7ed3
NC
2988msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
2989msgstr "Không thể thay đổi tính trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập"
bdcfeba5 2990
d02756e7 2991#: objcopy.c:1341
bdcfeba5 2992#, c-format
59bc7ed3
NC
2993msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
2994msgstr "chép từ « %s » [%s] sang « %s » [%s]\n"
bdcfeba5 2995
d02756e7 2996#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
bdcfeba5 2997#, c-format
59bc7ed3 2998msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
d02756e7 2999msgstr "Không thể nhận diện định dạng của tập tin nhập « %s »"
bdcfeba5 3000
d02756e7 3001#: objcopy.c:1386
bdcfeba5 3002#, c-format
59bc7ed3
NC
3003msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
3004msgstr "Cảnh báo : tập tin xuất không thể tiêu biểu kiến trúc « %s »"
bdcfeba5 3005
d02756e7
NC
3006#: objcopy.c:1449
3007#, c-format
3008msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
3009msgstr "không thể thêm phần « %s » vì nó đã có."
3010
3011#: objcopy.c:1457
bdcfeba5 3012#, c-format
59bc7ed3
NC
3013msgid "can't create section `%s': %s"
3014msgstr "không thể tạo phần « %s »: %s"
bdcfeba5 3015
d02756e7 3016#: objcopy.c:1593
bdcfeba5 3017#, c-format
59bc7ed3
NC
3018msgid "Can't fill gap after %s: %s"
3019msgstr "Không thể điền vào khe sau : %s: %s"
bdcfeba5 3020
d02756e7 3021#: objcopy.c:1618
bdcfeba5 3022#, c-format
59bc7ed3
NC
3023msgid "Can't add padding to %s: %s"
3024msgstr "Không thể thêm đệm vào %s: %s"
bdcfeba5 3025
d02756e7 3026#: objcopy.c:1771
bdcfeba5 3027#, c-format
59bc7ed3
NC
3028msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
3029msgstr "%s: gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng : %s"
bdcfeba5 3030
d02756e7 3031#: objcopy.c:1784
bdcfeba5 3032#, c-format
d02756e7
NC
3033msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3034msgstr "đích này không hỗ trợ %lu mã máy xen kẽ"
bdcfeba5 3035
d02756e7
NC
3036#: objcopy.c:1788
3037msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3038msgstr "sẽ xử lý con số đó dạng giá trị e_machine tuyệt đối thay thế"
3039
3040#: objcopy.c:1792
3041msgid "ignoring the alternative value"
3042msgstr "sẽ bỏ qua giá trị xen kẽ"
3043
3044#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
bdcfeba5 3045#, c-format
d02756e7
NC
3046msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3047msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời để sao chép kho (lỗi: %s)"
bdcfeba5 3048
d02756e7 3049#: objcopy.c:2088
bdcfeba5 3050#, c-format
59bc7ed3
NC
3051msgid "Multiple renames of section %s"
3052msgstr "Đã thay đổi tên phần %s nhiều lần"
3053
d02756e7 3054#: objcopy.c:2139
59bc7ed3
NC
3055msgid "private header data"
3056msgstr "dữ liệu dòng đầu riêng"
bdcfeba5 3057
d02756e7 3058#: objcopy.c:2147
bdcfeba5 3059#, c-format
59bc7ed3
NC
3060msgid "%s: error in %s: %s"
3061msgstr "%s: lỗi trong %s: %s"
bdcfeba5 3062
d02756e7 3063#: objcopy.c:2208
59bc7ed3
NC
3064msgid "making"
3065msgstr "làm"
bdcfeba5 3066
d02756e7 3067#: objcopy.c:2228
59bc7ed3
NC
3068msgid "size"
3069msgstr "cỡ"
bdcfeba5 3070
d02756e7 3071#: objcopy.c:2242
59bc7ed3
NC
3072msgid "vma"
3073msgstr "vma"
bdcfeba5 3074
d02756e7 3075#: objcopy.c:2267
59bc7ed3
NC
3076msgid "alignment"
3077msgstr "canh lề"
bdcfeba5 3078
d02756e7 3079#: objcopy.c:2289
59bc7ed3
NC
3080msgid "private data"
3081msgstr "dữ liệu riêng"
bdcfeba5 3082
d02756e7 3083#: objcopy.c:2304
bdcfeba5 3084#, c-format
59bc7ed3
NC
3085msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
3086msgstr "%s: phần « %s »: lỗi trong %s: %s"
bdcfeba5 3087
d02756e7
NC
3088#. User must pad the section up in order to do this.
3089#: objcopy.c:2429
3090#, c-format
3091msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3092msgstr "không thể đảo ngược byte: độ dài của phần %s phải có thể chia hết đều đều cho %d"
3093
3094#: objcopy.c:2605
bdcfeba5 3095#, c-format
59bc7ed3
NC
3096msgid "%s: can't create debugging section: %s"
3097msgstr "%s: không thể tạo phần gỡ lỗi: %s"
bdcfeba5 3098
d02756e7 3099#: objcopy.c:2619
bdcfeba5 3100#, c-format
59bc7ed3
NC
3101msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
3102msgstr "%s: không thể đặt nội dung phần gỡ lỗi: %s"
bdcfeba5 3103
d02756e7 3104#: objcopy.c:2628
59bc7ed3
NC
3105#, c-format
3106msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
d02756e7
NC
3107msgstr "%s: không rõ cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
3108
3109#: objcopy.c:2769
3110#, c-format
3111msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
3112msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời để giữ bản sao bị tước của « %s »"
59bc7ed3 3113
d02756e7 3114#: objcopy.c:2819
59bc7ed3
NC
3115msgid "byte number must be non-negative"
3116msgstr "số byte phải là không âm"
3117
d02756e7 3118#: objcopy.c:2829
59bc7ed3
NC
3119msgid "interleave must be positive"
3120msgstr "chen vào phải là dương"
bdcfeba5 3121
d02756e7 3122#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
bdcfeba5 3123#, c-format
59bc7ed3
NC
3124msgid "%s both copied and removed"
3125msgstr "%s cả được sao chép lẫn bị gỡ bỏ đều"
bdcfeba5 3126
d02756e7
NC
3127#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
3128#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
59bc7ed3
NC
3129#, c-format
3130msgid "bad format for %s"
d02756e7 3131msgstr "định dạng sai cho %s"
bdcfeba5 3132
d02756e7 3133#: objcopy.c:2982
59bc7ed3
NC
3134#, c-format
3135msgid "cannot open: %s: %s"
3136msgstr "không thể mở : %s: %s"
bdcfeba5 3137
d02756e7 3138#: objcopy.c:3101
59bc7ed3
NC
3139#, c-format
3140msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3141msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén điền-khe từ 0x%s thành 0x%x"
3142
d02756e7
NC
3143#: objcopy.c:3269
3144msgid "unable to parse alternative machine code"
3145msgstr "không thể dán mã máy xen kẽ"
3146
3147#: objcopy.c:3314
3148msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3149msgstr "số byte cần đảo ngược phải là số dương chẵn"
59bc7ed3 3150
d02756e7
NC
3151#: objcopy.c:3317
3152#, c-format
3153msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3154msgstr "Cảnh báo : sẽ bỏ qua giá trị « --reverse-bytes » trước %d"
3155
3156#: objcopy.c:3345
59bc7ed3
NC
3157msgid "byte number must be less than interleave"
3158msgstr "số byte phải là ít hơn chen vào"
bdcfeba5 3159
d02756e7 3160#: objcopy.c:3375
bdcfeba5 3161#, c-format
59bc7ed3 3162msgid "architecture %s unknown"
d02756e7 3163msgstr "không rõ kiến trúc %s"
59bc7ed3 3164
d02756e7 3165#: objcopy.c:3379
59bc7ed3
NC
3166msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3167msgstr "Cảnh báo : đích nhập « binary » (nhị phân) cần thiết cho tham số kiến trúc nhị phân."
bdcfeba5 3168
d02756e7 3169#: objcopy.c:3380
bdcfeba5 3170#, c-format
59bc7ed3
NC
3171msgid " Argument %s ignored"
3172msgstr " Đối số %s bị bỏ qua"
bdcfeba5 3173
d02756e7 3174#: objcopy.c:3386
59bc7ed3
NC
3175#, c-format
3176msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
3177msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s"
bdcfeba5 3178
d02756e7
NC
3179#: objcopy.c:3397
3180#, c-format
3181msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3182msgstr "cảnh báo : không thể tạo tập tin tạm thời trong khi sao chép « %s » (lỗi: %s)"
3183
3184#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
59bc7ed3
NC
3185#, c-format
3186msgid "%s %s%c0x%s never used"
3187msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng"
bdcfeba5 3188
d02756e7 3189#: objdump.c:176
59bc7ed3
NC
3190#, c-format
3191msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3192msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n"
bdcfeba5 3193
d02756e7 3194#: objdump.c:177
59bc7ed3
NC
3195#, c-format
3196msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3197msgstr " Hiển thị thông tin từ <tập_tin...> đối tượng.\n"
bdcfeba5 3198
d02756e7 3199#: objdump.c:178
59bc7ed3
NC
3200#, c-format
3201msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3202msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n"
3203
d02756e7 3204#: objdump.c:179
59bc7ed3
NC
3205#, c-format
3206msgid ""
3207" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
3208" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
3209" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
3210" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
3211" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
3212" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
3213" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
3214" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
3215" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
3216" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
3217" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
3218" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3219" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n"
3220" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
3221" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3222" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
3223" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3224" @<file> Read options from <file>\n"
3225" -v, --version Display this program's version number\n"
3226" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
3227" -H, --help Display this information\n"
3228msgstr ""
3229" -a, --archive-headers \t\tHiển thị thông tin về _các phần đầu kho_\n"
3230" -f, --file-headers Hiển thị nội dung của _toàn bộ phần đầu tập tin_\n"
3231" -p, --private-headers\n"
3232"\t\tHiển thị nội dung của phần đầu tập tin đặc trưng cho đối tượng\n"
3233"\t\t(các phần đầu riêng)\n"
3234" -h, --[section-]headers Hiển thị nội dung của _các phần đầu của phần_\n"
3235" -x, --all-headers \t\t Hiển thị nội dung của _mọi phần đầu_\n"
3236" -d, --disassemble\n"
3237"\t\tHiển thị nội dung của các phần có khả năng thực hiện\n"
3238"\t\t(rã)\n"
3239" -D, --disassemble-all \t Hiển thị nội dung dịch mã số của mọi phần\n"
3240"\t\t(rã hết)\n"
3241" -S, --source \t\t\t\t Trộn lẫn mã _nguồn_ với việc rã\n"
3242" -s, --full-contents Hiển thị _nội dung đầy đủ_ của mọi phần đã yêu cầu\n"
3243" -g, --debugging Hiển thị thông tin _gỡ lỗi_ trong tập tin đối tượng\n"
3244" -e, --debugging-tags Hiển thị thông tin gỡ lỗi, dùng kiểu dáng ctags\n"
3245"\t\t(các thẻ gỡ lỗi)\n"
3246" -G, --stabs Hiển thị (dạng thô) thông tin STABS nào trong thông tin\n"
3247" -t, --syms \t\t\t Hiển thị nội dung của các bảng ký hiệu\n"
3248"\t\t(các ký hiệu [viết tắt])\n"
3249" -T, --dynamic-syms \t\tHiển thị nội dung của bảng ký hiệu động\n"
3250"\t\t(các ký hiệu động [viết tắt])\n"
3251" -r, --reloc \t\tHiển thị các mục nhập định vị lại trong tập tin\n"
3252"\t\t(định vị lại [viết tắt])\n"
3253" -R, --dynamic-reloc\n"
3254"\t\t\t\t Hiển thị các mục nhập định vị lại động trong tập tin\n"
3255"\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n"
3256" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
3257" -v, --version Hiển thị số thự tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
d02756e7 3258" -i, --info Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
59bc7ed3
NC
3259"\t\t(thông tin [viết tắt])\n"
3260" -H, --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
bdcfeba5 3261
d02756e7 3262#: objdump.c:204
bdcfeba5
NC
3263#, c-format
3264msgid ""
3265"\n"
59bc7ed3 3266" The following switches are optional:\n"
bdcfeba5
NC
3267msgstr ""
3268"\n"
59bc7ed3 3269" Những cái chuyển theo đây là tùy chọn:\n"
bdcfeba5 3270
d02756e7 3271#: objdump.c:205
bdcfeba5
NC
3272#, c-format
3273msgid ""
59bc7ed3
NC
3274" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3275" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
3276" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
3277" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3278" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
3279" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
3280" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
3281" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
3282" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
3283" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
3284" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3285" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3286" or `gnat'\n"
3287" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
3288" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3289" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
3290" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
3291" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
3292" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3293" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3294" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
bdcfeba5 3295"\n"
bdcfeba5 3296msgstr ""
d02756e7 3297" -b, --target=TÊN_BFD \tGhi rõ định dạng đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n"
59bc7ed3
NC
3298" -m, --architecture=MÁY \t\t Ghi rõ _kiến trúc_ đích là MÁY\n"
3299" -j, --section=TÊN \t\t Hiển thị thông tin chỉ cho _phần_ TÊN\n"
3300" -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n"
3301"\t\tGởi chuỗi TÙY_CHỌN qua cho _bộ rã_\n"
3302"\t\t(các tùy chọn bộ rã)\n"
3303" -EB --endian=big\n"
d02756e7 3304"\t\tGiả sử định dạng tính trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n"
59bc7ed3 3305" -EL --endian=little\n"
d02756e7 3306"\t\tGiả sử định dạng tính trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n"
59bc7ed3
NC
3307" --file-start-context \tGồm _ngữ cảnh_ từ _đầu tập tin_ (bằng « -S »)\n"
3308" -I, --include=THƯ_MỤC\n"
3309"\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n"
3310"\t\t(bao gồm)\n"
3311" -l, --line-numbers\n"
3312"\t\tGồm các _số thứ tự dòng_ và tên tập tin trong kết xuất\n"
3313" -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG] giải mã các tên ký hiệu đã rối/xử lý\n"
3314"\t\t(tháo gỡ)\n"
3315"\t\tKIỂU_DÁNG, nếu đã ghi rõ, có thể là:\n"
3316"\t\t • auto\t\ttự động\n"
3317"\t\t • gnu\n"
3318" \t • lucid\t\trõ ràng\n"
3319"\t\t • arm\n"
3320"\t\t • hp\n"
3321"\t\t • edg\n"
3322"\t\t • gnu-v3\n"
3323" \t\t • java\n"
3324" \t • gnat\n"
3325" -w, --wide \t\tĐịnh dạng dữ liệu xuất chiếm hơn 80 cột\n"
3326"\t\t(rộng)\n"
3327" -z, --disassemble-zeroes \t\tĐừng nhảy qua khối ố không khi rã\n"
3328"\t\t(rã các số không)\n"
3329" --start-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≥ ĐỊA_CHỈ\n"
3330" --stop-address=ĐỊA_CHỈ Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≤ ĐỊA_CHỈ\n"
3331" --prefix-addresses \t\tIn ra địa chỉ hoàn toàn ở b việc rã\n"
3332"\t\t(thêm vào đầu các địa chỉ)\n"
3333" --[no-]show-raw-insn\n"
3334"\t\tHiển thị thập lục phân ở bên việc rã kiểu ký hiệu\n"
3335"hông] hiển thị câu lệnh thô)\n"
3336" --adjust-vma=HIỆU_SỐ\n"
3337"\t\tThêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n"
3338"\t\t(điều chỉnh vma) --special-syms Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n"
bdcfeba5 3339"\n"
bdcfeba5 3340
d02756e7 3341#: objdump.c:387
bdcfeba5 3342#, c-format
59bc7ed3
NC
3343msgid "Sections:\n"
3344msgstr "Phần:\n"
bdcfeba5 3345
d02756e7 3346#: objdump.c:390 objdump.c:394
bdcfeba5 3347#, c-format
59bc7ed3
NC
3348msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3349msgstr "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
bdcfeba5 3350
d02756e7 3351#: objdump.c:396
bdcfeba5 3352#, c-format
59bc7ed3
NC
3353msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3354msgstr "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
bdcfeba5 3355
d02756e7 3356#: objdump.c:400
bdcfeba5 3357#, c-format
59bc7ed3
NC
3358msgid " Flags"
3359msgstr " Cờ"
bdcfeba5 3360
d02756e7 3361#: objdump.c:402
bdcfeba5 3362#, c-format
59bc7ed3
NC
3363msgid " Pg"
3364msgstr " Tr"
bdcfeba5 3365
d02756e7 3366#: objdump.c:445
bdcfeba5 3367#, c-format
59bc7ed3
NC
3368msgid "%s: not a dynamic object"
3369msgstr "%s không phải là môt đối tượng động"
bdcfeba5 3370
d02756e7 3371#: objdump.c:1778
bdcfeba5 3372#, c-format
59bc7ed3
NC
3373msgid "Disassembly of section %s:\n"
3374msgstr "Việc rã phần %s:\n"
bdcfeba5 3375
d02756e7 3376#: objdump.c:1940
bdcfeba5 3377#, c-format
59bc7ed3
NC
3378msgid "Can't use supplied machine %s"
3379msgstr "Không thể sử dụng máy đã cung cấp %s"
bdcfeba5 3380
d02756e7 3381#: objdump.c:1959
bdcfeba5 3382#, c-format
59bc7ed3
NC
3383msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3384msgstr "Không thể rã cho kiến trúc %s\n"
bdcfeba5 3385
d02756e7 3386#: objdump.c:2064
bdcfeba5
NC
3387#, c-format
3388msgid ""
3389"\n"
59bc7ed3 3390"Can't get contents for section '%s'.\n"
bdcfeba5
NC
3391msgstr ""
3392"\n"
59bc7ed3 3393"Không thể lấy nội dung cho phần « %s ».\n"
bdcfeba5 3394
d02756e7 3395#: objdump.c:2201
bdcfeba5
NC
3396#, c-format
3397msgid ""
59bc7ed3 3398"No %s section present\n"
bdcfeba5 3399"\n"
bdcfeba5 3400msgstr ""
59bc7ed3 3401"Không có phần %s ở\n"
bdcfeba5 3402"\n"
bdcfeba5 3403
d02756e7 3404#: objdump.c:2210
59bc7ed3
NC
3405#, c-format
3406msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3407msgstr "Việc đọc phần %s của %s bị lỗi: %s"
3408
d02756e7 3409#: objdump.c:2254
bdcfeba5
NC
3410#, c-format
3411msgid ""
59bc7ed3 3412"Contents of %s section:\n"
bdcfeba5 3413"\n"
bdcfeba5 3414msgstr ""
59bc7ed3 3415"Nội dung phần %s\n"
bdcfeba5 3416"\n"
bdcfeba5 3417
d02756e7 3418#: objdump.c:2381
bdcfeba5 3419#, c-format
59bc7ed3
NC
3420msgid "architecture: %s, "
3421msgstr "kiến trúc: %s, "
bdcfeba5 3422
d02756e7 3423#: objdump.c:2384
bdcfeba5 3424#, c-format
59bc7ed3
NC
3425msgid "flags 0x%08x:\n"
3426msgstr "cờ 0x%08x:\n"
bdcfeba5 3427
d02756e7 3428#: objdump.c:2398
bdcfeba5
NC
3429#, c-format
3430msgid ""
3431"\n"
59bc7ed3 3432"start address 0x"
bdcfeba5
NC
3433msgstr ""
3434"\n"
59bc7ed3 3435"địa chỉ đầu 0x"
bdcfeba5 3436
d02756e7 3437#: objdump.c:2438
bdcfeba5 3438#, c-format
59bc7ed3
NC
3439msgid "Contents of section %s:\n"
3440msgstr "Nội dung phần %s:\n"
bdcfeba5 3441
d02756e7 3442#: objdump.c:2563
bdcfeba5 3443#, c-format
59bc7ed3
NC
3444msgid "no symbols\n"
3445msgstr "không có ký hiệu\n"
bdcfeba5 3446
d02756e7 3447#: objdump.c:2570
bdcfeba5 3448#, c-format
59bc7ed3
NC
3449msgid "no information for symbol number %ld\n"
3450msgstr "không có thông tin cho ký hiệu số %ld\n"
bdcfeba5 3451
d02756e7 3452#: objdump.c:2573
bdcfeba5 3453#, c-format
59bc7ed3
NC
3454msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3455msgstr "không thể quyết định kiểu ký hiệu số %ld\n"
bdcfeba5 3456
d02756e7 3457#: objdump.c:2850
bdcfeba5
NC
3458#, c-format
3459msgid ""
3460"\n"
59bc7ed3 3461"%s: file format %s\n"
bdcfeba5
NC
3462msgstr ""
3463"\n"
d02756e7 3464"%s: định dạng tập tin %s\n"
bdcfeba5 3465
d02756e7 3466#: objdump.c:2908
59bc7ed3
NC
3467#, c-format
3468msgid "%s: printing debugging information failed"
3469msgstr "%s: việc in ra thông tin gỡ lỗi bị lỗi"
bdcfeba5 3470
d02756e7 3471#: objdump.c:3002
59bc7ed3
NC
3472#, c-format
3473msgid "In archive %s:\n"
3474msgstr "Trong kho %s\n"
bdcfeba5 3475
d02756e7 3476#: objdump.c:3124
59bc7ed3
NC
3477msgid "unrecognized -E option"
3478msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »"
bdcfeba5 3479
d02756e7 3480#: objdump.c:3135
bdcfeba5 3481#, c-format
59bc7ed3
NC
3482msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3483msgstr "không nhận ra kiểu tính trạng cuối (endian) « %s »"
bdcfeba5 3484
d02756e7
NC
3485#: rclex.c:196
3486msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3487msgstr "giá trị không hợp lệ được xác định cho lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch « code_page ».\n"
3488
3489#: rdcoff.c:198
bdcfeba5 3490#, c-format
59bc7ed3
NC
3491msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3492msgstr "parse_coff_type: (phân tách kiểu coff) Mã kiểu sai 0x%x"
bdcfeba5 3493
d02756e7 3494#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
bdcfeba5 3495#, c-format
59bc7ed3
NC
3496msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3497msgstr "« bfd_coff_get_syment » bị lỗi: %s"
bdcfeba5 3498
d02756e7 3499#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
bdcfeba5 3500#, c-format
59bc7ed3
NC
3501msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3502msgstr "« bfd_coff_get_auxent » bị lỗi: %s"
bdcfeba5 3503
d02756e7 3504#: rdcoff.c:786
bdcfeba5 3505#, c-format
59bc7ed3
NC
3506msgid "%ld: .bf without preceding function"
3507msgstr "%ld: « .bf » không có hàm đi trước"
bdcfeba5 3508
d02756e7 3509#: rdcoff.c:836
bdcfeba5 3510#, c-format
59bc7ed3 3511msgid "%ld: unexpected .ef\n"
d02756e7 3512msgstr "%ld: « .ef » bất thường\n"
bdcfeba5 3513
d02756e7 3514#: rddbg.c:86
bdcfeba5 3515#, c-format
59bc7ed3
NC
3516msgid "%s: no recognized debugging information"
3517msgstr "%s: không có thông tin gỡ lỗi đã nhận ra"
bdcfeba5 3518
d02756e7 3519#: rddbg.c:400
bdcfeba5 3520#, c-format
59bc7ed3
NC
3521msgid "Last stabs entries before error:\n"
3522msgstr "Những mục nhập stabs cuối cùng trước lỗi:\n"
bdcfeba5 3523
d02756e7 3524#: readelf.c:319
bdcfeba5 3525#, c-format
59bc7ed3
NC
3526msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3527msgstr "Không thể nhảy tới 0x%lx tìm %s\n"
bdcfeba5 3528
d02756e7 3529#: readelf.c:334
bdcfeba5 3530#, c-format
59bc7ed3
NC
3531msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3532msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát 0x%lx byte cho %s\n"
bdcfeba5 3533
d02756e7 3534#: readelf.c:344
bdcfeba5 3535#, c-format
59bc7ed3
NC
3536msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3537msgstr "Không thể đọc nhập 0x%lx byte của %s\n"
bdcfeba5 3538
d02756e7 3539#: readelf.c:683
59bc7ed3 3540msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
d02756e7 3541msgstr "Không rõ về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
bdcfeba5 3542
d02756e7 3543#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
59bc7ed3
NC
3544msgid "relocs"
3545msgstr "đ.v. lại"
3546
d02756e7
NC
3547#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
3548msgid "out of memory parsing relocs\n"
3549msgstr "hết bộ nhớ khi phân tách các việc định vị lại\n"
bdcfeba5 3550
d02756e7 3551#: readelf.c:868
bdcfeba5 3552#, c-format
59bc7ed3
NC
3553msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
3554msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
bdcfeba5 3555
d02756e7 3556#: readelf.c:870
bdcfeba5 3557#, c-format
59bc7ed3
NC
3558msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
3559msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
bdcfeba5 3560
d02756e7 3561#: readelf.c:875
bdcfeba5 3562#, c-format
59bc7ed3
NC
3563msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
3564msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 3565
d02756e7 3566#: readelf.c:877
bdcfeba5 3567#, c-format
59bc7ed3
NC
3568msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
3569msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 3570
d02756e7 3571#: readelf.c:885
bdcfeba5 3572#, c-format
59bc7ed3
NC
3573msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
3574msgstr " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
bdcfeba5 3575
d02756e7 3576#: readelf.c:887
59bc7ed3
NC
3577#, c-format
3578msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
3579msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
bdcfeba5 3580
d02756e7 3581#: readelf.c:892
bdcfeba5 3582#, c-format
59bc7ed3
NC
3583msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
3584msgstr " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
bdcfeba5 3585
d02756e7 3586#: readelf.c:894
bdcfeba5 3587#, c-format
59bc7ed3
NC
3588msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
3589msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
bdcfeba5 3590
d02756e7
NC
3591#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
3592#: readelf.c:1331
bdcfeba5 3593#, c-format
59bc7ed3
NC
3594msgid "unrecognized: %-7lx"
3595msgstr "không nhận ra: %-7lx"
bdcfeba5 3596
d02756e7 3597#: readelf.c:1226
bdcfeba5 3598#, c-format
59bc7ed3
NC
3599msgid "<unknown addend: %lx>"
3600msgstr "<số thêm vào không rõ : %lx>"
bdcfeba5 3601
d02756e7 3602#: readelf.c:1288
bdcfeba5 3603#, c-format
59bc7ed3
NC
3604msgid "<string table index: %3ld>"
3605msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi: %3ld>"
bdcfeba5 3606
d02756e7 3607#: readelf.c:1290
bdcfeba5 3608#, c-format
59bc7ed3
NC
3609msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3610msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: %3ld>"
bdcfeba5 3611
d02756e7 3612#: readelf.c:1625
bdcfeba5 3613#, c-format
59bc7ed3
NC
3614msgid "Processor Specific: %lx"
3615msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: %lx"
bdcfeba5 3616
d02756e7 3617#: readelf.c:1646
bdcfeba5 3618#, c-format
59bc7ed3
NC
3619msgid "Operating System specific: %lx"
3620msgstr "Đặc trưng cho Hệ điều hành: %lx"
bdcfeba5 3621
d02756e7 3622#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
bdcfeba5 3623#, c-format
59bc7ed3
NC
3624msgid "<unknown>: %lx"
3625msgstr "<không rõ>: %lx"
bdcfeba5 3626
d02756e7 3627#: readelf.c:1663
59bc7ed3
NC
3628msgid "NONE (None)"
3629msgstr "KHÔNG CÓ (Không có)"
3630
d02756e7 3631#: readelf.c:1664
59bc7ed3
NC
3632msgid "REL (Relocatable file)"
3633msgstr "REL (Tập tin có thể _định vị lại_)"
3634
d02756e7 3635#: readelf.c:1665
59bc7ed3
NC
3636msgid "EXEC (Executable file)"
3637msgstr "EXEC (Executable file)"
3638
d02756e7 3639#: readelf.c:1666
59bc7ed3
NC
3640msgid "DYN (Shared object file)"
3641msgstr "DYN (Shared object file)"
bdcfeba5 3642
d02756e7 3643#: readelf.c:1667
59bc7ed3
NC
3644msgid "CORE (Core file)"
3645msgstr "CORE (Core file)"
3646
d02756e7 3647#: readelf.c:1671
bdcfeba5 3648#, c-format
59bc7ed3
NC
3649msgid "Processor Specific: (%x)"
3650msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: (%x)"
bdcfeba5 3651
d02756e7 3652#: readelf.c:1673
bdcfeba5 3653#, c-format
59bc7ed3
NC
3654msgid "OS Specific: (%x)"
3655msgstr "Đặc trưng cho HĐH: (%x)"
bdcfeba5 3656
d02756e7 3657#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
bdcfeba5 3658#, c-format
59bc7ed3
NC
3659msgid "<unknown>: %x"
3660msgstr "<không rõ>: %x"
3661
d02756e7 3662#: readelf.c:1687
59bc7ed3
NC
3663msgid "None"
3664msgstr "Không có"
3665
d02756e7
NC
3666#: readelf.c:1791
3667#, c-format
3668msgid "<unknown>: 0x%x"
3669msgstr "<không rõ>: 0x%x"
3670
3671#: readelf.c:2048
3672msgid "unknown"
3673msgstr "không rõ"
3674
3675#: readelf.c:2049
3676msgid "unknown mac"
3677msgstr "không rõ mac"
3678
3679#: readelf.c:2358
59bc7ed3
NC
3680msgid "Standalone App"
3681msgstr "Ứng dụng Độc lập"
bdcfeba5 3682
d02756e7 3683#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
bdcfeba5 3684#, c-format
59bc7ed3
NC
3685msgid "<unknown: %x>"
3686msgstr "<không rõ : %x>"
bdcfeba5 3687
d02756e7 3688#: readelf.c:2759
bdcfeba5 3689#, c-format
59bc7ed3
NC
3690msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
3691msgstr "Cách sử dụng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n"
bdcfeba5 3692
d02756e7 3693#: readelf.c:2760
bdcfeba5 3694#, c-format
59bc7ed3 3695msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
d02756e7 3696msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung tập tin định dạng ELF\n"
bdcfeba5 3697
d02756e7 3698#: readelf.c:2761
bdcfeba5 3699#, c-format
59bc7ed3
NC
3700msgid ""
3701" Options are:\n"
3702" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3703" -h --file-header Display the ELF file header\n"
3704" -l --program-headers Display the program headers\n"
3705" --segments An alias for --program-headers\n"
3706" -S --section-headers Display the sections' header\n"
3707" --sections An alias for --section-headers\n"
3708" -g --section-groups Display the section groups\n"
3709" -t --section-details Display the section details\n"
3710" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
3711" -s --syms Display the symbol table\n"
3712" --symbols An alias for --syms\n"
3713" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
3714" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
3715" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
3716" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
3717" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
3718" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
3719" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3720" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
3721" -w[liaprmfFsoR] or\n"
3722" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3723" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3724msgstr ""
3725" Tùy chọn:\n"
3726" -a --all \t\t\t\t\tBằng: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3727"\t(hết)\n"
3728" -h --file-header \t\t\t\tHiển thị _dòng đầu tập tin_ ELF\n"
3729" -l --program-headers \t\tHiển thị _các dòng đầu chương trình_\n"
3730" --segments \t\t\tBiệt hiệu cho « --program-headers »\n"
3731"\t(các phân đoạn)\n"
3732" -S --section-headers \t\t\tHiển thị dòng đầu của các phần\n"
3733"\t(các dòng đầu phần)\n"
3734" --sections \t\t\tBiệt hiệu cho « --section-headers »\n"
3735"\t(các phần)\n"
3736" -g --section-groups \t\t\t Hiển thị _các nhóm phần_\n"
3737" -t --section-details\t\t\tHiển thị _chi tiết về phần_\n"
3738" -e --headers \t\t\t\tBằng: -h -l -S\n"
3739"\t(các dòng đầu)\n"
3740" -s --syms \t\t\tHiển thị bảng _ký hiệu_\n"
3741" --symbols \t\t\tBiệt hiệu cho « --syms »\n"
3742"\t(các ký hiệu [« syms » là viết tắt])\n"
3743" -n --notes \t\t\tHiển thị _các ghi chú_ lõi (nếu có)\n"
3744" -r --relocs \t\tHiển thị _các việc định vị lại_ (nếu có)\n"
3745" -u --unwind \t\tHiển thị thông tin _tri ra_ (nếu có)\n"
3746" -d --dynamic \t\tHiển thị phần _động_ (nếu có)\n"
3747" -V --version-info \t\tHiển thị các phần phiên bản (nếu có)\n"
3748"\t(thông tin phiên bản)\n"
3749" -A --arch-specific Hiển thị thông tin _đặc trưng cho kiến trúc_ (nếu có)\n"
3750" -D --use-dynamic _Dùng_ thông tin phần _động_ khi hiển thị ký hiệu\n"
3751" -x --hex-dump=<số> \t\t\tĐổ nội dung phần <số>\n"
3752"\t(đổ thập lục)\n"
3753" -w[liaprmfFsoR] or\n"
3754" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3755"\t[line\t\t\tdòng\n"
3756"\tinfo\t\t\tthông tin\n"
3757"\tabbrev.\t\tviết tắt\n"
3758"\tpubnames\tcác tên công\n"
3759"\taranges\t\tcác phạm vị a\n"
3760"\tmacro\t\tbộ lệnh\n"
3761"\tframes\t\tcác khung\n"
3762"\tstr\t\t\tchuỗi\n"
3763"\tloc\t\t\tđịnh vị\n"
3764"\tRanges\t\tCác phạm vị]\n"
3765" Hiển thị nội dung các phần gỡ lỗi kiểu DWARF2\n"
bdcfeba5 3766
d02756e7 3767#: readelf.c:2785
59bc7ed3
NC
3768#, c-format
3769msgid ""
3770" -i --instruction-dump=<number>\n"
3771" Disassemble the contents of section <number>\n"
3772msgstr ""
3773" -i --instruction-dump=<số>\t\tTháo ra nội dung phần <số>\n"
3774"\t(đổ câu lệnh)\n"
bdcfeba5 3775
d02756e7 3776#: readelf.c:2789
bdcfeba5
NC
3777#, c-format
3778msgid ""
59bc7ed3
NC
3779" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
3780" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
3781" @<file> Read options from <file>\n"
3782" -H --help Display this information\n"
3783" -v --version Display the version number of readelf\n"
bdcfeba5 3784msgstr ""
59bc7ed3
NC
3785" -I --histogram\n"
3786"\tHiển thị _biểu đồ tần xuất_ của các độ dài danh sách xô\n"
3787" -W --wide Cho phép độ _rộng_ kết xuất vượt qua 80 ký tự\n"
3788" @<file> \t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
3789" -H --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
3790" -v --version \tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của readelf\n"
3791
d02756e7
NC
3792#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
3793msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3794msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ.\n"
bdcfeba5 3795
d02756e7 3796#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
bdcfeba5 3797#, c-format
59bc7ed3
NC
3798msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3799msgstr "Không nhận diện tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
bdcfeba5 3800
d02756e7 3801#: readelf.c:3115
59bc7ed3
NC
3802#, c-format
3803msgid "Invalid option '-%c'\n"
3804msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n"
bdcfeba5 3805
d02756e7 3806#: readelf.c:3129
59bc7ed3
NC
3807msgid "Nothing to do.\n"
3808msgstr "Không có gì cần làm.\n"
bdcfeba5 3809
d02756e7 3810#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
59bc7ed3
NC
3811msgid "none"
3812msgstr "không có"
bdcfeba5 3813
d02756e7 3814#: readelf.c:3158
59bc7ed3
NC
3815msgid "2's complement, little endian"
3816msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối nhỏ"
bdcfeba5 3817
d02756e7 3818#: readelf.c:3159
59bc7ed3
NC
3819msgid "2's complement, big endian"
3820msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối lớn"
bdcfeba5 3821
d02756e7 3822#: readelf.c:3177
59bc7ed3
NC
3823msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
3824msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n"
bdcfeba5 3825
d02756e7 3826#: readelf.c:3185
59bc7ed3
NC
3827#, c-format
3828msgid "ELF Header:\n"
3829msgstr "Dòng đầu ELF:\n"
bdcfeba5 3830
d02756e7 3831#: readelf.c:3186
bdcfeba5 3832#, c-format
59bc7ed3
NC
3833msgid " Magic: "
3834msgstr " Ma thuật: "
bdcfeba5 3835
d02756e7 3836#: readelf.c:3190
59bc7ed3
NC
3837#, c-format
3838msgid " Class: %s\n"
3839msgstr " Class: %s\n"
bdcfeba5 3840
d02756e7 3841#: readelf.c:3192
59bc7ed3
NC
3842#, c-format
3843msgid " Data: %s\n"
3844msgstr " Data: %s\n"
bdcfeba5 3845
d02756e7 3846#: readelf.c:3194
59bc7ed3
NC
3847#, c-format
3848msgid " Version: %d %s\n"
3849msgstr " Version: %d %s\n"
3850
d02756e7 3851#: readelf.c:3201
59bc7ed3
NC
3852#, c-format
3853msgid " OS/ABI: %s\n"
3854msgstr " OS/ABI: %s\n"
3855
d02756e7 3856#: readelf.c:3203
59bc7ed3
NC
3857#, c-format
3858msgid " ABI Version: %d\n"
3859msgstr " Phiên bản ABI: %d\n"
3860
d02756e7 3861#: readelf.c:3205
59bc7ed3
NC
3862#, c-format
3863msgid " Type: %s\n"
3864msgstr " Type: %s\n"
3865
d02756e7 3866#: readelf.c:3207
59bc7ed3
NC
3867#, c-format
3868msgid " Machine: %s\n"
3869msgstr " Machine: %s\n"
3870
d02756e7 3871#: readelf.c:3209
59bc7ed3
NC
3872#, c-format
3873msgid " Version: 0x%lx\n"
3874msgstr " Version: 0x%lx\n"
bdcfeba5 3875
d02756e7 3876#: readelf.c:3212
59bc7ed3
NC
3877#, c-format
3878msgid " Entry point address: "
3879msgstr " Địa chỉ điểm vào : "
bdcfeba5 3880
d02756e7 3881#: readelf.c:3214
bdcfeba5
NC
3882#, c-format
3883msgid ""
3884"\n"
59bc7ed3 3885" Start of program headers: "
bdcfeba5
NC
3886msgstr ""
3887"\n"
59bc7ed3 3888" Điểm đầu các dòng đầu chương trình: "
bdcfeba5 3889
d02756e7 3890#: readelf.c:3216
bdcfeba5
NC
3891#, c-format
3892msgid ""
59bc7ed3
NC
3893" (bytes into file)\n"
3894" Start of section headers: "
bdcfeba5 3895msgstr ""
59bc7ed3
NC
3896" (byte vào tập tin)\n"
3897" Đầu các dòng đầu phần: "
bdcfeba5 3898
d02756e7 3899#: readelf.c:3218
bdcfeba5 3900#, c-format
59bc7ed3
NC
3901msgid " (bytes into file)\n"
3902msgstr " (byte vào tập tin)\n"
bdcfeba5 3903
d02756e7 3904#: readelf.c:3220
bdcfeba5 3905#, c-format
59bc7ed3
NC
3906msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
3907msgstr " Flags: 0x%lx%s\n"
bdcfeba5 3908
d02756e7 3909#: readelf.c:3223
59bc7ed3
NC
3910#, c-format
3911msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
3912msgstr " Cỡ phần này: %ld (byte)\n"
bdcfeba5 3913
d02756e7 3914#: readelf.c:3225
59bc7ed3
NC
3915#, c-format
3916msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
3917msgstr " Cỡ các dòng đầu chương trình: %ld (byte)\n"
bdcfeba5 3918
d02756e7 3919#: readelf.c:3227
59bc7ed3
NC
3920#, c-format
3921msgid " Number of program headers: %ld\n"
3922msgstr " Số dòng đầu chương trình: %ld\n"
bdcfeba5 3923
d02756e7 3924#: readelf.c:3229
bdcfeba5 3925#, c-format
59bc7ed3
NC
3926msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
3927msgstr " Cỡ các dòng đầu phần: %ld (byte)\n"
bdcfeba5 3928
d02756e7 3929#: readelf.c:3231
bdcfeba5 3930#, c-format
59bc7ed3
NC
3931msgid " Number of section headers: %ld"
3932msgstr " Số dòng đầu phần: %ld"
bdcfeba5 3933
d02756e7 3934#: readelf.c:3236
bdcfeba5 3935#, c-format
59bc7ed3
NC
3936msgid " Section header string table index: %ld"
3937msgstr " Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld"
bdcfeba5 3938
d02756e7 3939#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
59bc7ed3
NC
3940msgid "program headers"
3941msgstr "các dòng đầu chương trình"
3942
d02756e7
NC
3943#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
3944#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
3945#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
3946#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
3947#: readelf.c:9757
59bc7ed3
NC
3948msgid "Out of memory\n"
3949msgstr "Hết bộ nhớ\n"
bdcfeba5 3950
d02756e7 3951#: readelf.c:3375
bdcfeba5
NC
3952#, c-format
3953msgid ""
3954"\n"
59bc7ed3 3955"There are no program headers in this file.\n"
bdcfeba5
NC
3956msgstr ""
3957"\n"
d02756e7 3958"Không có dòng đầu chương trình trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 3959
d02756e7 3960#: readelf.c:3381
bdcfeba5
NC
3961#, c-format
3962msgid ""
3963"\n"
59bc7ed3 3964"Elf file type is %s\n"
bdcfeba5
NC
3965msgstr ""
3966"\n"
59bc7ed3 3967"Kiểu tập tin Elf là %s\n"
bdcfeba5 3968
d02756e7 3969#: readelf.c:3382
bdcfeba5 3970#, c-format
59bc7ed3
NC
3971msgid "Entry point "
3972msgstr "Điểm vào "
bdcfeba5 3973
d02756e7 3974#: readelf.c:3384
bdcfeba5
NC
3975#, c-format
3976msgid ""
3977"\n"
59bc7ed3 3978"There are %d program headers, starting at offset "
bdcfeba5
NC
3979msgstr ""
3980"\n"
59bc7ed3 3981"Có %d dòng đầu chương trình, bắt đầu tại hiệu số"
bdcfeba5 3982
d02756e7 3983#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
bdcfeba5
NC
3984#, c-format
3985msgid ""
bdcfeba5 3986"\n"
59bc7ed3 3987"Program Headers:\n"
bdcfeba5 3988msgstr ""
bdcfeba5 3989"\n"
59bc7ed3 3990"Dòng đầu chương trình:\n"
bdcfeba5 3991
d02756e7 3992#: readelf.c:3402
bdcfeba5 3993#, c-format
59bc7ed3
NC
3994msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
3995msgstr " Kiểu HIệu ĐChỉẢo ĐChỉVật CỡTập CỡNhớ Cờ Cạnh lề\n"
bdcfeba5 3996
d02756e7 3997#: readelf.c:3405
bdcfeba5 3998#, c-format
59bc7ed3
NC
3999msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
4000msgstr " Kiểu HIệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Cạnh lề\n"
bdcfeba5 4001
d02756e7 4002#: readelf.c:3409
bdcfeba5 4003#, c-format
59bc7ed3
NC
4004msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
4005msgstr " Kiểu HIệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý\n"
bdcfeba5 4006
d02756e7 4007#: readelf.c:3411
bdcfeba5 4008#, c-format
59bc7ed3
NC
4009msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
4010msgstr " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
bdcfeba5 4011
d02756e7 4012#: readelf.c:3504
59bc7ed3
NC
4013msgid "more than one dynamic segment\n"
4014msgstr "hơn một phân đoạn động\n"
bdcfeba5 4015
d02756e7
NC
4016#: readelf.c:3515
4017msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
4018msgstr "không có đoạn « .dynamic » (động) trong đoạn động\n"
bdcfeba5 4019
d02756e7
NC
4020#: readelf.c:3527
4021msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
4022msgstr "phần « .dynamic » (động) không nằm bên trong đoạn động\n"
bdcfeba5 4023
d02756e7
NC
4024#: readelf.c:3529
4025msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
4026msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong đoạn động.\n"
bdcfeba5 4027
d02756e7 4028#: readelf.c:3543
59bc7ed3
NC
4029msgid "Unable to find program interpreter name\n"
4030msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chương trình\n"
bdcfeba5 4031
d02756e7
NC
4032#: readelf.c:3550
4033msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
4034msgstr "Lỗi nội bộ : không tạo được chuỗi định dạng để hiển thị bộ giải thích chương trình\n"
4035
4036#: readelf.c:3554
4037msgid "Unable to read program interpreter name\n"
4038msgstr "Không thể đọc tên của bộ giải dịch chương trình\n"
4039
4040#: readelf.c:3557
bdcfeba5 4041#, c-format
59bc7ed3
NC
4042msgid ""
4043"\n"
4044" [Requesting program interpreter: %s]"
4045msgstr ""
4046"\n"
4047" [Đang yêu cầu bộ giải dịch chương trình: %s]"
bdcfeba5 4048
d02756e7 4049#: readelf.c:3569
bdcfeba5 4050#, c-format
59bc7ed3
NC
4051msgid ""
4052"\n"
4053" Section to Segment mapping:\n"
4054msgstr ""
4055"\n"
4056" Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n"
bdcfeba5 4057
d02756e7 4058#: readelf.c:3570
bdcfeba5 4059#, c-format
59bc7ed3
NC
4060msgid " Segment Sections...\n"
4061msgstr " Các phần phân đoạn...\n"
bdcfeba5 4062
d02756e7 4063#: readelf.c:3605
59bc7ed3
NC
4064msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4065msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chương trình.\n"
bdcfeba5 4066
d02756e7 4067#: readelf.c:3621
bdcfeba5 4068#, c-format
59bc7ed3 4069msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
d02756e7 4070msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD ».\n"
bdcfeba5 4071
d02756e7 4072#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
59bc7ed3
NC
4073msgid "section headers"
4074msgstr "dòng đầu phần"
bdcfeba5 4075
d02756e7 4076#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
59bc7ed3
NC
4077msgid "symbols"
4078msgstr "ký hiệu"
bdcfeba5 4079
d02756e7 4080#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
59bc7ed3
NC
4081msgid "symtab shndx"
4082msgstr "symtab shndx"
bdcfeba5 4083
d02756e7 4084#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
bdcfeba5 4085#, c-format
59bc7ed3
NC
4086msgid ""
4087"\n"
4088"There are no sections in this file.\n"
4089msgstr ""
4090"\n"
d02756e7 4091"Không có phần trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4092
d02756e7 4093#: readelf.c:4026
bdcfeba5 4094#, c-format
59bc7ed3
NC
4095msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
4096msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại hiệu số 0x%lx:\n"
bdcfeba5 4097
d02756e7
NC
4098#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
4099#: readelf.c:7187
59bc7ed3
NC
4100msgid "string table"
4101msgstr "bảng chuỗi"
bdcfeba5 4102
d02756e7 4103#: readelf.c:4102
bdcfeba5 4104#, c-format
59bc7ed3
NC
4105msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4106msgstr "Phần %d có kích cỡ sh_entsize không hợp lệ %lx (ngờ %lx)\n"
bdcfeba5 4107
d02756e7 4108#: readelf.c:4122
59bc7ed3
NC
4109msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4110msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n"
bdcfeba5 4111
59bc7ed3
NC
4112# Type: text
4113# Description
d02756e7 4114#: readelf.c:4135
59bc7ed3
NC
4115msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4116msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n"
bdcfeba5 4117
d02756e7 4118#: readelf.c:4140
59bc7ed3
NC
4119msgid "dynamic strings"
4120msgstr "chuỗi động"
bdcfeba5 4121
d02756e7 4122#: readelf.c:4147
59bc7ed3
NC
4123msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4124msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n"
bdcfeba5 4125
d02756e7 4126#: readelf.c:4194
bdcfeba5 4127#, c-format
59bc7ed3
NC
4128msgid ""
4129"\n"
4130"Section Headers:\n"
4131msgstr ""
4132"\n"
4133"Dòng đầu phần:\n"
bdcfeba5 4134
d02756e7 4135#: readelf.c:4196
bdcfeba5
NC
4136#, c-format
4137msgid ""
bdcfeba5 4138"\n"
59bc7ed3 4139"Section Header:\n"
bdcfeba5 4140msgstr ""
bdcfeba5 4141"\n"
59bc7ed3 4142"Dòng đầu phần:\n"
bdcfeba5 4143
d02756e7 4144#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
bdcfeba5 4145#, c-format
59bc7ed3
NC
4146msgid " [Nr] Name\n"
4147msgstr " [Nr] Tên\n"
bdcfeba5 4148
d02756e7 4149#: readelf.c:4203
bdcfeba5 4150#, c-format
59bc7ed3
NC
4151msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
4152msgstr " Kiểu ĐChỉ Hiệu Cỡ ES Lk Tin Cl\n"
bdcfeba5 4153
d02756e7 4154#: readelf.c:4207
bdcfeba5 4155#, c-format
59bc7ed3
NC
4156msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
4157msgstr " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
bdcfeba5 4158
d02756e7 4159#: readelf.c:4214
bdcfeba5 4160#, c-format
59bc7ed3
NC
4161msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
4162msgstr " Kiểu Địa chỉ Hiệu Cỡ ES Lk Tin Cl\n"
bdcfeba5 4163
d02756e7 4164#: readelf.c:4218
bdcfeba5 4165#, c-format
59bc7ed3
NC
4166msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
4167msgstr " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
bdcfeba5 4168
d02756e7 4169#: readelf.c:4225
59bc7ed3
NC
4170#, c-format
4171msgid " Type Address Offset Link\n"
4172msgstr " Kiểu Địa chỉ Hiệu số Liên kết\n"
bdcfeba5 4173
d02756e7 4174#: readelf.c:4226
bdcfeba5 4175#, c-format
59bc7ed3
NC
4176msgid " Size EntSize Info Align\n"
4177msgstr " Cỡ CỡEnt TTin Canh lề\n"
bdcfeba5 4178
d02756e7 4179#: readelf.c:4230
bdcfeba5 4180#, c-format
59bc7ed3
NC
4181msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
4182msgstr " [Nr] Name Type Address Offset\n"
bdcfeba5 4183
d02756e7 4184#: readelf.c:4231
bdcfeba5 4185#, c-format
59bc7ed3
NC
4186msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
4187msgstr " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
bdcfeba5 4188
d02756e7 4189#: readelf.c:4236
bdcfeba5 4190#, c-format
59bc7ed3
NC
4191msgid " Flags\n"
4192msgstr " Cờ\n"
bdcfeba5 4193
d02756e7 4194#: readelf.c:4371
bdcfeba5
NC
4195#, c-format
4196msgid ""
59bc7ed3
NC
4197"Key to Flags:\n"
4198" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4199" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4200" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
bdcfeba5 4201msgstr ""
59bc7ed3
NC
4202"Cờ ey \tW\tghi\n"
4203" \tA\tcấp phát\n"
4204"\tX\tthực hiện\n"
4205"\tM\ttrộn\n"
4206"\tS\tcác chuỗi\n"
4207"\tI\tthông tin\n"
4208"\tL\tthứ tự liên kết\n"
4209"\tG\tnhóm\n"
4210"\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
4211"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
4212"\ts\tđặc trưng cho bộ xử lý\n"
bdcfeba5 4213
d02756e7 4214#: readelf.c:4389
59bc7ed3
NC
4215#, c-format
4216msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4217msgstr "[<không rõ>: 0x%x]"
4218
d02756e7 4219#: readelf.c:4420
59bc7ed3
NC
4220msgid "Section headers are not available!\n"
4221msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n"
bdcfeba5 4222
d02756e7 4223#: readelf.c:4444
bdcfeba5
NC
4224#, c-format
4225msgid ""
4226"\n"
59bc7ed3 4227"There are no section groups in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4228msgstr ""
4229"\n"
d02756e7 4230"Không có nhóm phần trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4231
d02756e7 4232#: readelf.c:4480
59bc7ed3
NC
4233#, c-format
4234msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4235msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n"
bdcfeba5 4236
d02756e7 4237#: readelf.c:4499
59bc7ed3
NC
4238#, c-format
4239msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4240msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n"
4241
d02756e7 4242#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
59bc7ed3
NC
4243msgid "section data"
4244msgstr "dữ liệu phần"
bdcfeba5 4245
d02756e7 4246#: readelf.c:4550
bdcfeba5 4247#, c-format
59bc7ed3
NC
4248msgid " [Index] Name\n"
4249msgstr " [Chỉ mục] Tên\n"
bdcfeba5 4250
d02756e7 4251#: readelf.c:4564
bdcfeba5 4252#, c-format
59bc7ed3
NC
4253msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4254msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u]>phần tối đa [%5u]\n"
bdcfeba5 4255
d02756e7 4256#: readelf.c:4570
bdcfeba5 4257#, c-format
59bc7ed3
NC
4258msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
4259msgstr "phần không hợp lệ [%5u] trong phần nhóm [%5u]\n"
bdcfeba5 4260
d02756e7 4261#: readelf.c:4580
bdcfeba5 4262#, c-format
59bc7ed3
NC
4263msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4264msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n"
bdcfeba5 4265
d02756e7 4266#: readelf.c:4593
bdcfeba5 4267#, c-format
59bc7ed3
NC
4268msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4269msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n"
bdcfeba5 4270
d02756e7 4271#: readelf.c:4689
bdcfeba5 4272#, c-format
59bc7ed3
NC
4273msgid ""
4274"\n"
4275"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4276msgstr ""
4277"\n"
4278"phần định vị lại « %s » tại hiệu số 0x%lx chứa %ld byte:\n"
bdcfeba5 4279
d02756e7 4280#: readelf.c:4701
bdcfeba5 4281#, c-format
59bc7ed3
NC
4282msgid ""
4283"\n"
4284"There are no dynamic relocations in this file.\n"
4285msgstr ""
4286"\n"
d02756e7 4287"Không có việc định vị lại động trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4288
d02756e7 4289#: readelf.c:4725
bdcfeba5 4290#, c-format
59bc7ed3
NC
4291msgid ""
4292"\n"
4293"Relocation section "
4294msgstr ""
4295"\n"
4296"Phần định vị lại"
4297
d02756e7 4298#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
59bc7ed3
NC
4299#, c-format
4300msgid "'%s'"
4301msgstr "« %s »"
bdcfeba5 4302
d02756e7 4303#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
bdcfeba5 4304#, c-format
59bc7ed3
NC
4305msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4306msgstr " tại hiệu số 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n"
bdcfeba5 4307
d02756e7 4308#: readelf.c:4784
bdcfeba5
NC
4309#, c-format
4310msgid ""
4311"\n"
59bc7ed3 4312"There are no relocations in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4313msgstr ""
4314"\n"
d02756e7 4315"Không có việc định vị lại trong tập tin này.\n"
59bc7ed3 4316
d02756e7 4317#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
59bc7ed3
NC
4318msgid "unwind table"
4319msgstr "tri ra bảng"
bdcfeba5 4320
d02756e7 4321#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
bdcfeba5 4322#, c-format
59bc7ed3 4323msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
d02756e7 4324msgstr "Đang nhảy kiểu định vị lại bất thường %s\n"
bdcfeba5 4325
d02756e7 4326#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
bdcfeba5
NC
4327#, c-format
4328msgid ""
4329"\n"
59bc7ed3 4330"There are no unwind sections in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4331msgstr ""
4332"\n"
d02756e7 4333"Không có phần tri ra trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4334
d02756e7 4335#: readelf.c:5144
bdcfeba5
NC
4336#, c-format
4337msgid ""
4338"\n"
59bc7ed3 4339"Could not find unwind info section for "
bdcfeba5
NC
4340msgstr ""
4341"\n"
59bc7ed3 4342"Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho "
bdcfeba5 4343
d02756e7 4344#: readelf.c:5156
59bc7ed3
NC
4345msgid "unwind info"
4346msgstr "thông tin tri ra"
bdcfeba5 4347
d02756e7 4348#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
bdcfeba5
NC
4349#, c-format
4350msgid ""
4351"\n"
59bc7ed3 4352"Unwind section "
bdcfeba5
NC
4353msgstr ""
4354"\n"
59bc7ed3 4355"Phần tri ra "
bdcfeba5 4356
d02756e7 4357#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
59bc7ed3
NC
4358msgid "dynamic section"
4359msgstr "phần động"
4360
d02756e7 4361#: readelf.c:5833
bdcfeba5
NC
4362#, c-format
4363msgid ""
4364"\n"
59bc7ed3 4365"There is no dynamic section in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4366msgstr ""
4367"\n"
d02756e7 4368"Không có phần động trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4369
d02756e7
NC
4370#: readelf.c:5871
4371msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4372msgstr "Không thể tìm tới kết thúc của tập tin.\n"
bdcfeba5 4373
d02756e7 4374#: readelf.c:5884
59bc7ed3
NC
4375msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4376msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n"
bdcfeba5 4377
d02756e7 4378#: readelf.c:5919
59bc7ed3
NC
4379msgid "Unable to seek to end of file\n"
4380msgstr "Không thể tìm tới kết thúc tập tin\n"
4381
d02756e7 4382#: readelf.c:5926
59bc7ed3
NC
4383msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4384msgstr "Không thể quyết định độ dài của bảng chuỗi động\n"
4385
d02756e7 4386#: readelf.c:5931
59bc7ed3
NC
4387msgid "dynamic string table"
4388msgstr "bảng chuỗi động"
4389
d02756e7 4390#: readelf.c:5966
59bc7ed3
NC
4391msgid "symbol information"
4392msgstr "thông tin ký hiệu"
4393
d02756e7 4394#: readelf.c:5991
bdcfeba5
NC
4395#, c-format
4396msgid ""
4397"\n"
59bc7ed3 4398"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
bdcfeba5
NC
4399msgstr ""
4400"\n"
59bc7ed3 4401"Phần động tại hiệu số 0x%lx chứa %u mục nhập:\n"
bdcfeba5 4402
d02756e7 4403#: readelf.c:5994
bdcfeba5 4404#, c-format
59bc7ed3
NC
4405msgid " Tag Type Name/Value\n"
4406msgstr " Thẻ Kiểu Tên/Giá trị\n"
bdcfeba5 4407
d02756e7 4408#: readelf.c:6030
bdcfeba5 4409#, c-format
59bc7ed3 4410msgid "Auxiliary library"
d02756e7 4411msgstr "Thư viện phụ"
bdcfeba5 4412
d02756e7 4413#: readelf.c:6034
bdcfeba5 4414#, c-format
59bc7ed3 4415msgid "Filter library"
d02756e7 4416msgstr "Thư viện lọc"
bdcfeba5 4417
d02756e7 4418#: readelf.c:6038
bdcfeba5 4419#, c-format
59bc7ed3
NC
4420msgid "Configuration file"
4421msgstr "Tập tin cấu hình"
bdcfeba5 4422
d02756e7 4423#: readelf.c:6042
bdcfeba5 4424#, c-format
59bc7ed3 4425msgid "Dependency audit library"
d02756e7 4426msgstr "Thư viện kiểm tra cách phụ thuộc"
bdcfeba5 4427
d02756e7 4428#: readelf.c:6046
bdcfeba5 4429#, c-format
59bc7ed3 4430msgid "Audit library"
d02756e7 4431msgstr "Thư viện kiểm tra"
59bc7ed3 4432
d02756e7 4433#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
59bc7ed3
NC
4434#, c-format
4435msgid "Flags:"
4436msgstr "Cờ :"
4437
d02756e7 4438#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
59bc7ed3
NC
4439#, c-format
4440msgid " None\n"
4441msgstr " Không có\n"
4442
d02756e7 4443#: readelf.c:6243
59bc7ed3
NC
4444#, c-format
4445msgid "Shared library: [%s]"
4446msgstr "Thư viện dùng chung: [%s]"
4447
d02756e7 4448#: readelf.c:6246
59bc7ed3
NC
4449#, c-format
4450msgid " program interpreter"
4451msgstr " bộ giải dịch chương trình"
4452
d02756e7 4453#: readelf.c:6250
59bc7ed3
NC
4454#, c-format
4455msgid "Library soname: [%s]"
d02756e7 4456msgstr "soname (tên so) thư viện: [%s]"
59bc7ed3 4457
d02756e7 4458#: readelf.c:6254
59bc7ed3
NC
4459#, c-format
4460msgid "Library rpath: [%s]"
d02756e7 4461msgstr "rpath (đường dẫn r) thư viện: [%s]"
59bc7ed3 4462
d02756e7 4463#: readelf.c:6258
59bc7ed3
NC
4464#, c-format
4465msgid "Library runpath: [%s]"
d02756e7 4466msgstr "runpath (đường dẫn chạy) thư viện: [%s]"
59bc7ed3 4467
d02756e7 4468#: readelf.c:6321
59bc7ed3
NC
4469#, c-format
4470msgid "Not needed object: [%s]\n"
4471msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n"
4472
d02756e7 4473#: readelf.c:6444
59bc7ed3
NC
4474#, c-format
4475msgid ""
4476"\n"
4477"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
4478msgstr ""
4479"\n"
4480"Phần định nghĩa phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n"
bdcfeba5 4481
d02756e7 4482#: readelf.c:6447
bdcfeba5 4483#, c-format
59bc7ed3
NC
4484msgid " Addr: 0x"
4485msgstr " ĐChỉ: 0x"
bdcfeba5 4486
d02756e7 4487#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
bdcfeba5 4488#, c-format
59bc7ed3
NC
4489msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
4490msgstr " HIệu: %#08lx LKết: %lx (%s)\n"
bdcfeba5 4491
d02756e7 4492#: readelf.c:6458
59bc7ed3
NC
4493msgid "version definition section"
4494msgstr "phần định nghĩa phiên bản"
bdcfeba5 4495
d02756e7 4496#: readelf.c:6484
bdcfeba5 4497#, c-format
59bc7ed3
NC
4498msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
4499msgstr " %#06x: Bản: %d Cờ: %s"
bdcfeba5 4500
d02756e7 4501#: readelf.c:6487
bdcfeba5 4502#, c-format
59bc7ed3
NC
4503msgid " Index: %d Cnt: %d "
4504msgstr " Chỉ mục: %d Đếm: %d "
bdcfeba5 4505
d02756e7 4506#: readelf.c:6498
bdcfeba5 4507#, c-format
59bc7ed3
NC
4508msgid "Name: %s\n"
4509msgstr "Tên: %s\n"
bdcfeba5 4510
d02756e7 4511#: readelf.c:6500
bdcfeba5 4512#, c-format
59bc7ed3
NC
4513msgid "Name index: %ld\n"
4514msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n"
bdcfeba5 4515
d02756e7 4516#: readelf.c:6515
bdcfeba5 4517#, c-format
59bc7ed3
NC
4518msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
4519msgstr " %#06x: Mẹ %d: %s\n"
bdcfeba5 4520
d02756e7 4521#: readelf.c:6518
bdcfeba5 4522#, c-format
59bc7ed3
NC
4523msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4524msgstr " %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n"
bdcfeba5 4525
d02756e7 4526#: readelf.c:6537
bdcfeba5
NC
4527#, c-format
4528msgid ""
bdcfeba5 4529"\n"
59bc7ed3 4530"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
bdcfeba5 4531msgstr ""
bdcfeba5 4532"\n"
59bc7ed3 4533"Phần cần thiết phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n"
bdcfeba5 4534
d02756e7 4535#: readelf.c:6540
bdcfeba5 4536#, c-format
59bc7ed3
NC
4537msgid " Addr: 0x"
4538msgstr " ĐChỉ: 0x"
bdcfeba5 4539
d02756e7 4540#: readelf.c:6542
bdcfeba5 4541#, c-format
59bc7ed3
NC
4542msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
4543msgstr " HIệu: %#08lx Liên kết đến phần: %ld (%s)\n"
bdcfeba5 4544
d02756e7 4545#: readelf.c:6551
59bc7ed3
NC
4546msgid "version need section"
4547msgstr "phần cần phiên bản"
bdcfeba5 4548
d02756e7 4549#: readelf.c:6573
bdcfeba5 4550#, c-format
59bc7ed3
NC
4551msgid " %#06x: Version: %d"
4552msgstr " %#06x: PhBản: %d"
bdcfeba5 4553
d02756e7 4554#: readelf.c:6576
bdcfeba5 4555#, c-format
59bc7ed3
NC
4556msgid " File: %s"
4557msgstr " Tập tin: %s"
bdcfeba5 4558
d02756e7 4559#: readelf.c:6578
bdcfeba5 4560#, c-format
59bc7ed3
NC
4561msgid " File: %lx"
4562msgstr " Tập tin: %lx"
bdcfeba5 4563
d02756e7 4564#: readelf.c:6580
bdcfeba5 4565#, c-format
59bc7ed3
NC
4566msgid " Cnt: %d\n"
4567msgstr " Đếm: %d\n"
bdcfeba5 4568
d02756e7 4569#: readelf.c:6598
bdcfeba5 4570#, c-format
59bc7ed3
NC
4571msgid " %#06x: Name: %s"
4572msgstr " %#06x: Tên: %s"
bdcfeba5 4573
d02756e7 4574#: readelf.c:6601
bdcfeba5 4575#, c-format
59bc7ed3
NC
4576msgid " %#06x: Name index: %lx"
4577msgstr " %#06x: Chỉ mục tên: %lx"
bdcfeba5 4578
d02756e7 4579#: readelf.c:6604
bdcfeba5 4580#, c-format
59bc7ed3
NC
4581msgid " Flags: %s Version: %d\n"
4582msgstr " Cờ: %s Phiên bản: %d\n"
bdcfeba5 4583
d02756e7 4584#: readelf.c:6647
59bc7ed3
NC
4585msgid "version string table"
4586msgstr "bảng chuỗi phiên bản"
4587
d02756e7 4588#: readelf.c:6651
bdcfeba5 4589#, c-format
59bc7ed3
NC
4590msgid ""
4591"\n"
4592"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4593msgstr ""
4594"\n"
4595"Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n"
bdcfeba5 4596
d02756e7 4597#: readelf.c:6654
bdcfeba5 4598#, c-format
59bc7ed3
NC
4599msgid " Addr: "
4600msgstr " ĐChỉ: "
bdcfeba5 4601
d02756e7 4602#: readelf.c:6664
59bc7ed3
NC
4603msgid "version symbol data"
4604msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản"
bdcfeba5 4605
d02756e7 4606#: readelf.c:6691
59bc7ed3
NC
4607msgid " 0 (*local*) "
4608msgstr " 0 (*local*) "
bdcfeba5 4609
d02756e7 4610#: readelf.c:6695
59bc7ed3
NC
4611msgid " 1 (*global*) "
4612msgstr " 1 (*toàn cụcglobal*) "
4613
d02756e7 4614#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
59bc7ed3
NC
4615msgid "version need"
4616msgstr "phiên bản cần"
4617
d02756e7 4618#: readelf.c:6743
59bc7ed3
NC
4619msgid "version need aux (2)"
4620msgstr "phiên bản cần phụ (2)"
bdcfeba5 4621
d02756e7 4622#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
59bc7ed3
NC
4623msgid "version def"
4624msgstr "phbản đ.nghĩa"
4625
d02756e7 4626#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
59bc7ed3
NC
4627msgid "version def aux"
4628msgstr "phbản đ.nghĩa phụ"
4629
d02756e7 4630#: readelf.c:6836
bdcfeba5
NC
4631#, c-format
4632msgid ""
4633"\n"
59bc7ed3 4634"No version information found in this file.\n"
bdcfeba5
NC
4635msgstr ""
4636"\n"
59bc7ed3 4637"Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n"
bdcfeba5 4638
d02756e7
NC
4639#: readelf.c:6955
4640#, c-format
4641msgid "<other>: %x"
4642msgstr "<khác>: %x"
4643
4644#: readelf.c:7013
59bc7ed3
NC
4645msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4646msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n"
bdcfeba5 4647
d02756e7
NC
4648#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
4649msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4650msgstr "Không thể tìm tới đầu của thông tin động\n"
bdcfeba5 4651
d02756e7 4652#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
59bc7ed3
NC
4653msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4654msgstr "Việc đọc vào số xô bị lỗi\n"
bdcfeba5 4655
d02756e7 4656#: readelf.c:7081
59bc7ed3
NC
4657msgid "Failed to read in number of chains\n"
4658msgstr "Việc đọc vào số dây bị lỗi\n"
4659
d02756e7 4660#: readelf.c:7101
bdcfeba5
NC
4661#, c-format
4662msgid ""
bdcfeba5 4663"\n"
59bc7ed3 4664"Symbol table for image:\n"
bdcfeba5 4665msgstr ""
bdcfeba5 4666"\n"
59bc7ed3 4667"Bảng ký hiệu cho ảnh:\n"
bdcfeba5 4668
d02756e7 4669#: readelf.c:7103
bdcfeba5 4670#, c-format
59bc7ed3
NC
4671msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4672msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 4673
d02756e7 4674#: readelf.c:7105
bdcfeba5 4675#, c-format
59bc7ed3
NC
4676msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4677msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 4678
d02756e7 4679#: readelf.c:7163
bdcfeba5 4680#, c-format
59bc7ed3
NC
4681msgid ""
4682"\n"
4683"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4684msgstr ""
4685"\n"
4686"Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
bdcfeba5 4687
d02756e7 4688#: readelf.c:7167
bdcfeba5 4689#, c-format
59bc7ed3
NC
4690msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4691msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 4692
d02756e7 4693#: readelf.c:7169
59bc7ed3
NC
4694#, c-format
4695msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4696msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
bdcfeba5 4697
d02756e7 4698#: readelf.c:7225
59bc7ed3
NC
4699msgid "version data"
4700msgstr "dữ liệu phiên bản"
4701
d02756e7 4702#: readelf.c:7268
59bc7ed3
NC
4703msgid "version need aux (3)"
4704msgstr "phiên bản cần phụ (3)"
4705
d02756e7
NC
4706#: readelf.c:7295
4707msgid "bad dynamic symbol\n"
4708msgstr "ký hiệu động sai\n"
bdcfeba5 4709
d02756e7 4710#: readelf.c:7359
bdcfeba5
NC
4711#, c-format
4712msgid ""
4713"\n"
59bc7ed3 4714"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
bdcfeba5
NC
4715msgstr ""
4716"\n"
59bc7ed3 4717"Không có thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n"
bdcfeba5 4718
d02756e7 4719#: readelf.c:7371
bdcfeba5
NC
4720#, c-format
4721msgid ""
bdcfeba5 4722"\n"
59bc7ed3 4723"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
bdcfeba5 4724msgstr ""
bdcfeba5 4725"\n"
59bc7ed3 4726"Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n"
bdcfeba5 4727
d02756e7 4728#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
bdcfeba5 4729#, c-format
59bc7ed3
NC
4730msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
4731msgstr " Dài Số %% tổng phạm vị\n"
bdcfeba5 4732
d02756e7
NC
4733#: readelf.c:7505
4734msgid "Failed to determine last chain length\n"
4735msgstr "Lỗi xác định độ dài dãy cuối cùng\n"
bdcfeba5 4736
d02756e7
NC
4737#: readelf.c:7537
4738#, c-format
4739msgid ""
4740"\n"
4741"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4742msgstr ""
4743"\n"
4744"Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô « .gnu.hash » (tổng số %lu xô):\n"
4745
4746#: readelf.c:7603
bdcfeba5 4747#, c-format
59bc7ed3
NC
4748msgid ""
4749"\n"
4750"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4751msgstr ""
4752"\n"
4753"Phân đoạn thông tin động tại hiệu số 0x%lx chứa %d mục nhập:\n"
bdcfeba5 4754
d02756e7 4755#: readelf.c:7606
bdcfeba5 4756#, c-format
59bc7ed3
NC
4757msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
4758msgstr " Số : Tên ĐóngVới Cờ\n"
bdcfeba5 4759
d02756e7 4760#: readelf.c:7658
bdcfeba5
NC
4761#, c-format
4762msgid ""
4763"\n"
59bc7ed3 4764"Assembly dump of section %s\n"
bdcfeba5
NC
4765msgstr ""
4766"\n"
59bc7ed3 4767"Việc đổ thanh ghi của phần %s\n"
bdcfeba5 4768
d02756e7 4769#: readelf.c:7680
bdcfeba5
NC
4770#, c-format
4771msgid ""
4772"\n"
59bc7ed3 4773"Section '%s' has no data to dump.\n"
bdcfeba5
NC
4774msgstr ""
4775"\n"
59bc7ed3 4776"Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n"
bdcfeba5 4777
d02756e7 4778#: readelf.c:7685
bdcfeba5
NC
4779#, c-format
4780msgid ""
bdcfeba5 4781"\n"
59bc7ed3 4782"Hex dump of section '%s':\n"
bdcfeba5 4783msgstr ""
bdcfeba5 4784"\n"
59bc7ed3 4785"Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n"
bdcfeba5 4786
d02756e7
NC
4787#: readelf.c:7710
4788#, c-format
4789msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4790msgstr " GHI CHÚ : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
4791
4792#: readelf.c:7845
4793#, c-format
4794msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
4795msgstr "đang bỏ qua việc định vị lại có kích cỡ không rõ được gán cho hiệu 0x%lx trong phần %s\n"
4796
4797#: readelf.c:7854
bdcfeba5 4798#, c-format
59bc7ed3
NC
4799msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4800msgstr "đang bỏ qua hiệu số định vị lại không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n"
bdcfeba5 4801
d02756e7 4802#: readelf.c:7875
bdcfeba5 4803#, c-format
59bc7ed3 4804msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
d02756e7 4805msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
bdcfeba5 4806
d02756e7 4807#: readelf.c:7902
bdcfeba5 4808#, c-format
59bc7ed3 4809msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
d02756e7 4810msgstr "đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
bdcfeba5 4811
d02756e7 4812#: readelf.c:7935
bdcfeba5 4813#, c-format
59bc7ed3
NC
4814msgid "%s section data"
4815msgstr "dữ liệu phần %s"
bdcfeba5 4816
d02756e7 4817#: readelf.c:7972
bdcfeba5
NC
4818#, c-format
4819msgid ""
4820"\n"
4821"Section '%s' has no debugging data.\n"
4822msgstr ""
4823"\n"
d02756e7 4824"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi.\n"
bdcfeba5 4825
d02756e7 4826#: readelf.c:7998
bdcfeba5
NC
4827#, c-format
4828msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4829msgstr "Không nhận diện phần gỡ lỗi: %s\n"
4830
d02756e7
NC
4831#: readelf.c:8026
4832#, c-format
4833msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
4834msgstr "Phần « %s » không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
4835
4836#: readelf.c:8061
bdcfeba5
NC
4837#, c-format
4838msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
4839msgstr "• Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại. •\n"
4840
d02756e7 4841#: readelf.c:8478
59bc7ed3
NC
4842msgid "attributes"
4843msgstr "thuộc tính"
4844
d02756e7 4845#: readelf.c:8497
59bc7ed3
NC
4846#, c-format
4847msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
4848msgstr "LỖI : độ dài phần sai (%d > %d)\n"
4849
d02756e7 4850#: readelf.c:8522
59bc7ed3
NC
4851#, c-format
4852msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
4853msgstr "LỖI : độ dài phần phụ sai (%d > %d)\n"
4854
d02756e7 4855#: readelf.c:8578
59bc7ed3
NC
4856#, c-format
4857msgid "Unknown format '%c'\n"
d02756e7 4858msgstr "Không rõ định dạng %c\n"
59bc7ed3 4859
d02756e7 4860#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
bdcfeba5 4861msgid "liblist"
d02756e7 4862msgstr "danh sách thư viện"
bdcfeba5 4863
d02756e7 4864#: readelf.c:8740
bdcfeba5
NC
4865msgid "options"
4866msgstr "tùy chọn"
4867
d02756e7 4868#: readelf.c:8770
bdcfeba5
NC
4869#, c-format
4870msgid ""
4871"\n"
4872"Section '%s' contains %d entries:\n"
4873msgstr ""
4874"\n"
4875"Phần « %s » chứa %d mục nhập:\n"
4876
d02756e7
NC
4877#: readelf.c:8931
4878msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
4879msgstr "tìm được danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động\n"
bdcfeba5 4880
d02756e7 4881#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
bdcfeba5
NC
4882msgid "conflict"
4883msgstr "xung đột"
4884
d02756e7 4885#: readelf.c:8971
bdcfeba5
NC
4886#, c-format
4887msgid ""
4888"\n"
4889"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
4890msgstr ""
4891"\n"
4892"Phần « .conflict » (xung đột) chứa %lu mục nhập:\n"
4893
d02756e7 4894#: readelf.c:8973
bdcfeba5
NC
4895msgid " Num: Index Value Name"
4896msgstr " Số : CMục Giá trị Tên"
4897
d02756e7 4898#: readelf.c:9026
bdcfeba5 4899msgid "liblist string table"
d02756e7 4900msgstr "bảng chuỗi danh sách thư viện"
bdcfeba5 4901
d02756e7 4902#: readelf.c:9036
bdcfeba5
NC
4903#, c-format
4904msgid ""
4905"\n"
4906"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
4907msgstr ""
4908"\n"
d02756e7 4909"Phần danh sách thư viện « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
bdcfeba5 4910
d02756e7 4911#: readelf.c:9089
bdcfeba5
NC
4912msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
4913msgstr "NT_AUXV (véc-tơ phụ)"
4914
d02756e7 4915#: readelf.c:9091
bdcfeba5
NC
4916msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
4917msgstr "NT_PRSTATUS (cấu trúc trạng thái prstatus)"
4918
d02756e7 4919#: readelf.c:9093
bdcfeba5
NC
4920msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
4921msgstr "NT_FPREGSET (thanh ghi điểm phù động)"
4922
d02756e7 4923#: readelf.c:9095
bdcfeba5
NC
4924msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
4925msgstr "NT_PRPSINFO (cấu trúc thông tin prpsinfo)"
4926
d02756e7 4927#: readelf.c:9097
bdcfeba5
NC
4928msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
4929msgstr "NT_TASKSTRUCT (cấu trúc tác vụ)"
4930
d02756e7 4931#: readelf.c:9099
bdcfeba5
NC
4932msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
4933msgstr "NT_PRXFPREG (cấu trúc « user_xfpregs »)"
4934
d02756e7 4935#: readelf.c:9101
bdcfeba5
NC
4936msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
4937msgstr "NT_PSTATUS (cấu trúc trạng thái pstatus)"
4938
d02756e7 4939#: readelf.c:9103
bdcfeba5
NC
4940msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
4941msgstr "NT_FPREGS (thanh ghi điểm phù động)"
4942
d02756e7 4943#: readelf.c:9105
bdcfeba5
NC
4944msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
4945msgstr "NT_PSINFO (cấu trúc thông tin psinfo)"
4946
d02756e7 4947#: readelf.c:9107
bdcfeba5
NC
4948msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
4949msgstr "NT_LWPSTATUS (cấu trúc trạng thái « lwpstatus_t »)"
4950
d02756e7 4951#: readelf.c:9109
bdcfeba5
NC
4952msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
4953msgstr "NT_LWPSINFO (cấu trúc thông tin « lwpsinfo_t »)"
4954
d02756e7 4955#: readelf.c:9111
bdcfeba5
NC
4956msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
4957msgstr "NT_WIN32PSTATUS (cấu trúc trạng thái « win32_pstatus »)"
4958
d02756e7 4959#: readelf.c:9119
bdcfeba5
NC
4960msgid "NT_VERSION (version)"
4961msgstr "NT_VERSION (phiên bản)"
4962
d02756e7 4963#: readelf.c:9121
bdcfeba5
NC
4964msgid "NT_ARCH (architecture)"
4965msgstr "NT_ARCH (architecture)"
4966
d02756e7 4967#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
bdcfeba5
NC
4968#, c-format
4969msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
d02756e7 4970msgstr "Không rõ kiểu ghi chú : (0x%08x)"
bdcfeba5
NC
4971
4972#. NetBSD core "procinfo" structure.
d02756e7 4973#: readelf.c:9138
bdcfeba5
NC
4974msgid "NetBSD procinfo structure"
4975msgstr "Cấu trúc thông tin tiến trình procinfo NetBSD"
4976
d02756e7 4977#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
bdcfeba5
NC
4978msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
4979msgstr "PT_GETREGS (cấu trúc thanh ghi)"
4980
d02756e7 4981#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
bdcfeba5
NC
4982msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
4983msgstr "PT_GETFPREGS (cấu trúc thanh ghi « fpreg »)"
4984
4985# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
d02756e7 4986#: readelf.c:9187
bdcfeba5
NC
4987#, c-format
4988msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
4989msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
4990
d02756e7 4991#: readelf.c:9233
bdcfeba5
NC
4992msgid "notes"
4993msgstr "ghi chú"
4994
d02756e7 4995#: readelf.c:9239
bdcfeba5
NC
4996#, c-format
4997msgid ""
4998"\n"
4999"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
5000msgstr ""
5001"\n"
5002"Gặp ghi chú tại hiệu số 0x%08lx có độ dài 0x%08lx:\n"
5003
d02756e7 5004#: readelf.c:9241
bdcfeba5
NC
5005#, c-format
5006msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
5007msgstr " Chủ\t\tCỡ dữ liệu\tMô tả\n"
5008
d02756e7 5009#: readelf.c:9260
bdcfeba5 5010#, c-format
59bc7ed3
NC
5011msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
5012msgstr "tìm ghi chú bị hỏng tại hiệu số %lx vào ghi chú lõi\n"
bdcfeba5 5013
d02756e7 5014#: readelf.c:9262
bdcfeba5 5015#, c-format
59bc7ed3
NC
5016msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5017msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
bdcfeba5 5018
d02756e7 5019#: readelf.c:9360
bdcfeba5
NC
5020#, c-format
5021msgid "No note segments present in the core file.\n"
5022msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n"
5023
d02756e7 5024#: readelf.c:9444
bdcfeba5
NC
5025msgid ""
5026"This instance of readelf has been built without support for a\n"
5027"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
5028msgstr ""
d02756e7 5029"Tức thời readelf này đã được xây dựng\n"
bdcfeba5
NC
5030"không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
5031"nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
5032
d02756e7 5033#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
bdcfeba5
NC
5034#, c-format
5035msgid "%s: Failed to read file header\n"
5036msgstr "%s: việc đọc dòng đầu tập tin bị lỗi\n"
5037
d02756e7 5038#: readelf.c:9506
bdcfeba5
NC
5039#, c-format
5040msgid ""
5041"\n"
5042"File: %s\n"
5043msgstr ""
5044"\n"
5045"Tập tin: %s\n"
5046
d02756e7 5047#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
bdcfeba5
NC
5048#, c-format
5049msgid "%s: failed to read archive header\n"
5050msgstr "%s: việc đọc dòng đầu kho bị lỗi\n"
5051
5052# Type: error
5053# Description
d02756e7 5054#: readelf.c:9665
bdcfeba5
NC
5055#, c-format
5056msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
5057msgstr "%s: việc nhảy qua bảng ký hiệu kho bị lỗi\n"
5058
5059# Type: error
5060# Description
d02756e7 5061#: readelf.c:9697
bdcfeba5
NC
5062#, c-format
5063msgid "%s: failed to read string table\n"
5064msgstr "%s: việc đọc bảng chuỗi bị lỗi\n"
5065
d02756e7 5066#: readelf.c:9733
bdcfeba5
NC
5067#, c-format
5068msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
5069msgstr "%s: hiệu số bảng chuỗi kho không hợp lệ %lu\n"
5070
d02756e7 5071#: readelf.c:9749
bdcfeba5
NC
5072#, c-format
5073msgid "%s: bad archive file name\n"
5074msgstr "%s: tên tập tin kho sai\n"
5075
d02756e7 5076#: readelf.c:9781
bdcfeba5
NC
5077#, c-format
5078msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
5079msgstr "%s: việc tìm tới dòng đầu kho kế tiếp bị lỗi\n"
5080
d02756e7 5081#: readelf.c:9815
bdcfeba5
NC
5082#, c-format
5083msgid "'%s': No such file\n"
5084msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy\n"
5085
d02756e7 5086#: readelf.c:9817
bdcfeba5
NC
5087#, c-format
5088msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
5089msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n"
5090
d02756e7 5091#: readelf.c:9824
bdcfeba5
NC
5092#, c-format
5093msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
5094msgstr "« %s » không phải là tập tin chuẩn\n"
5095
d02756e7 5096#: readelf.c:9831
bdcfeba5
NC
5097#, c-format
5098msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
5099msgstr "Tập tin nhập « %s » không có khả năng đọc.\n"
5100
d02756e7 5101#: rename.c:130
bdcfeba5
NC
5102#, c-format
5103msgid "%s: cannot set time: %s"
5104msgstr "%s: không thể lập thời gian: %s"
5105
5106#. We have to clean up here.
d02756e7 5107#: rename.c:165 rename.c:203
bdcfeba5
NC
5108#, c-format
5109msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
5110msgstr "không thể đổi tên %s vì lý do : %s"
5111
d02756e7 5112#: rename.c:211
bdcfeba5
NC
5113#, c-format
5114msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
5115msgstr "không thể sao chép tập tin « %s » vì lý do : %s"
5116
d02756e7 5117#: resbin.c:119
bdcfeba5
NC
5118#, c-format
5119msgid "%s: not enough binary data"
5120msgstr "%s: không đủ dữ liệu nhị phân"
5121
d02756e7 5122#: resbin.c:135
bdcfeba5
NC
5123msgid "null terminated unicode string"
5124msgstr "chuỗi Unicode không được chấm dứt rỗng"
5125
d02756e7 5126#: resbin.c:162 resbin.c:168
bdcfeba5
NC
5127msgid "resource ID"
5128msgstr "ID tài nguyên"
5129
d02756e7 5130#: resbin.c:207
bdcfeba5
NC
5131msgid "cursor"
5132msgstr "con chạy"
5133
d02756e7 5134#: resbin.c:238 resbin.c:245
bdcfeba5
NC
5135msgid "menu header"
5136msgstr "dòng đầu trình đơn"
5137
d02756e7 5138#: resbin.c:254
bdcfeba5
NC
5139msgid "menuex header"
5140msgstr "dòng đầu trình đơn menuex"
5141
d02756e7 5142#: resbin.c:258
bdcfeba5
NC
5143msgid "menuex offset"
5144msgstr "hiệu số trình đơn menuex"
5145
d02756e7 5146#: resbin.c:263
bdcfeba5
NC
5147#, c-format
5148msgid "unsupported menu version %d"
5149msgstr "phiên bản trình đơn không được hỗ trợ %d"
5150
d02756e7 5151#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
bdcfeba5
NC
5152msgid "menuitem header"
5153msgstr "dòng đầu mục trình đơn"
5154
d02756e7 5155#: resbin.c:395
bdcfeba5
NC
5156msgid "menuitem"
5157msgstr "mục trình đơn"
5158
d02756e7 5159#: resbin.c:432 resbin.c:460
bdcfeba5
NC
5160msgid "dialog header"
5161msgstr "dòng đầu đối thoại"
5162
d02756e7 5163#: resbin.c:450
bdcfeba5
NC
5164#, c-format
5165msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
5166msgstr "ngờ đối thoại DIALOGEX phiên bản %d"
5167
d02756e7 5168#: resbin.c:495
bdcfeba5
NC
5169msgid "dialog font point size"
5170msgstr "kích cỡ điểm phông chữ đối thoại"
5171
d02756e7 5172#: resbin.c:503
bdcfeba5
NC
5173msgid "dialogex font information"
5174msgstr "thông tin phông chữ đối thoại dialogex"
5175
d02756e7 5176#: resbin.c:529 resbin.c:547
bdcfeba5
NC
5177msgid "dialog control"
5178msgstr "điều kiện đối thoại"
5179
d02756e7 5180#: resbin.c:539
bdcfeba5
NC
5181msgid "dialogex control"
5182msgstr "điều kiện đối thoại dialogex"
5183
d02756e7 5184#: resbin.c:568
bdcfeba5
NC
5185msgid "dialog control end"
5186msgstr "kết thúc điều khiển đối thoại"
5187
d02756e7 5188#: resbin.c:580
bdcfeba5
NC
5189msgid "dialog control data"
5190msgstr "dữ liệu điều khiển đối thoại"
5191
d02756e7 5192#: resbin.c:620
bdcfeba5
NC
5193msgid "stringtable string length"
5194msgstr "độ dài bảng chuỗi"
5195
d02756e7 5196#: resbin.c:630
bdcfeba5
NC
5197msgid "stringtable string"
5198msgstr "chuỗi bảng chuỗi"
5199
d02756e7 5200#: resbin.c:660
bdcfeba5
NC
5201msgid "fontdir header"
5202msgstr "dòng đầu thư mục phông chữ"
5203
d02756e7 5204#: resbin.c:674
bdcfeba5
NC
5205msgid "fontdir"
5206msgstr "thư mục phông chữ"
5207
d02756e7 5208#: resbin.c:691
bdcfeba5
NC
5209msgid "fontdir device name"
5210msgstr "tên thiết bị thư mục phông chữ"
5211
d02756e7 5212#: resbin.c:697
bdcfeba5
NC
5213msgid "fontdir face name"
5214msgstr "tên mặt thư mục phông chữ"
5215
d02756e7 5216#: resbin.c:737
bdcfeba5
NC
5217msgid "accelerator"
5218msgstr "phím tắt"
5219
d02756e7 5220#: resbin.c:796
bdcfeba5
NC
5221msgid "group cursor header"
5222msgstr "dòng đầu con chạy nhóm"
5223
d02756e7 5224#: resbin.c:800 resrc.c:1306
bdcfeba5
NC
5225#, c-format
5226msgid "unexpected group cursor type %d"
d02756e7 5227msgstr "kiểu con chạy nhóm bất thường %d"
bdcfeba5 5228
d02756e7 5229#: resbin.c:815
bdcfeba5
NC
5230msgid "group cursor"
5231msgstr "con chạy nhóm"
5232
d02756e7 5233#: resbin.c:851
bdcfeba5
NC
5234msgid "group icon header"
5235msgstr "dòng đầu biểu tượng nhóm"
5236
d02756e7 5237#: resbin.c:855 resrc.c:1253
bdcfeba5
NC
5238#, c-format
5239msgid "unexpected group icon type %d"
d02756e7 5240msgstr "kiểu biểu tượng nhóm bất thường %d"
bdcfeba5 5241
d02756e7 5242#: resbin.c:870
bdcfeba5
NC
5243msgid "group icon"
5244msgstr "biểu tượng nhóm"
5245
d02756e7 5246#: resbin.c:934 resbin.c:1150
bdcfeba5 5247msgid "unexpected version string"
d02756e7 5248msgstr "chuỗi phiên bản bất thường"
bdcfeba5 5249
d02756e7 5250#: resbin.c:965
bdcfeba5
NC
5251#, c-format
5252msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5253msgstr "độ dài phiên bản %d không khớp độ dài tài nguyên %lu."
5254
d02756e7 5255#: resbin.c:969
bdcfeba5
NC
5256#, c-format
5257msgid "unexpected version type %d"
d02756e7 5258msgstr "kiểu phiên bản bất thường %d"
bdcfeba5 5259
d02756e7 5260#: resbin.c:981
bdcfeba5 5261#, c-format
d02756e7
NC
5262msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5263msgstr "độ dài thông tin phiên bản cố định bất thường %ld"
bdcfeba5 5264
d02756e7 5265#: resbin.c:984
bdcfeba5
NC
5266msgid "fixed version info"
5267msgstr "thông tin phiên bản cố định"
5268
d02756e7 5269#: resbin.c:988
bdcfeba5
NC
5270#, c-format
5271msgid "unexpected fixed version signature %lu"
d02756e7 5272msgstr "chữ ký phiên bản cố định bất thường %lu"
bdcfeba5 5273
d02756e7 5274#: resbin.c:992
bdcfeba5
NC
5275#, c-format
5276msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5277msgstr "phiên bản thông tin phiên bản cố định %lu"
5278
d02756e7 5279#: resbin.c:1021
bdcfeba5
NC
5280msgid "version var info"
5281msgstr "hông tin tạm phiên bản"
5282
d02756e7 5283#: resbin.c:1038
bdcfeba5 5284#, c-format
d02756e7
NC
5285msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5286msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin chuỗi bất thường %ld"
bdcfeba5 5287
d02756e7 5288#: resbin.c:1048
bdcfeba5 5289#, c-format
d02756e7
NC
5290msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5291msgstr "độ dài giá trị bảng chuỗi phiên bản bất thường %ld"
bdcfeba5 5292
d02756e7 5293#: resbin.c:1082
bdcfeba5 5294#, c-format
d02756e7
NC
5295msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5296msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất thường %ld != %ld + %ld"
bdcfeba5 5297
d02756e7 5298#: resbin.c:1093
bdcfeba5 5299#, c-format
d02756e7
NC
5300msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5301msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất thường %ld < %ld"
bdcfeba5 5302
d02756e7 5303#: resbin.c:1110
bdcfeba5 5304#, c-format
d02756e7
NC
5305msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5306msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin tạm bất thường %ld"
bdcfeba5 5307
d02756e7 5308#: resbin.c:1129
bdcfeba5
NC
5309msgid "version varfileinfo"
5310msgstr "thông tin tập tin tạm phiên bản"
5311
d02756e7 5312#: resbin.c:1144
bdcfeba5 5313#, c-format
d02756e7
NC
5314msgid "unexpected version value length %ld"
5315msgstr "độ dài giá trị phiên bản bất thường %ld"
bdcfeba5 5316
d02756e7 5317#: rescoff.c:124
bdcfeba5
NC
5318msgid "filename required for COFF input"
5319msgstr "tên tập tin cần thiết cho dữ liệu nhập COFF"
5320
d02756e7 5321#: rescoff.c:141
bdcfeba5
NC
5322#, c-format
5323msgid "%s: no resource section"
5324msgstr "%s: không có phần tài nguyên"
5325
d02756e7 5326#: rescoff.c:173
bdcfeba5
NC
5327#, c-format
5328msgid "%s: %s: address out of bounds"
5329msgstr "%s: %s: địa chỉ ở ngoại phạm vị"
5330
5331#: rescoff.c:190
5332msgid "directory"
5333msgstr "thư mục"
5334
5335#: rescoff.c:218
5336msgid "named directory entry"
5337msgstr "mục nhập thư mục có tên"
5338
5339#: rescoff.c:227
5340msgid "directory entry name"
59bc7ed3 5341msgstr "tên mục nhập thư mục"
bdcfeba5
NC
5342
5343#: rescoff.c:247
5344msgid "named subdirectory"
5345msgstr "thư mục con có tên"
5346
5347#: rescoff.c:255
5348msgid "named resource"
5349msgstr "tài nguyên có tên"
5350
5351#: rescoff.c:270
5352msgid "ID directory entry"
5353msgstr "mục nhập thư mục ID"
5354
5355#: rescoff.c:287
5356msgid "ID subdirectory"
5357msgstr "thư mục con ID"
5358
5359#: rescoff.c:295
5360msgid "ID resource"
5361msgstr "tài nguyên ID"
5362
d02756e7 5363#: rescoff.c:320
bdcfeba5 5364msgid "resource type unknown"
d02756e7 5365msgstr "không rõ kiểu tài nguyên"
bdcfeba5 5366
d02756e7 5367#: rescoff.c:323
bdcfeba5
NC
5368msgid "data entry"
5369msgstr "mục nhập dữ liệu"
5370
d02756e7 5371#: rescoff.c:331
bdcfeba5
NC
5372msgid "resource data"
5373msgstr "dữ liệu tài nguyên"
5374
d02756e7 5375#: rescoff.c:336
bdcfeba5
NC
5376msgid "resource data size"
5377msgstr "kích cỡ dữ liệu tài nguyên"
5378
d02756e7 5379#: rescoff.c:431
bdcfeba5
NC
5380msgid "filename required for COFF output"
5381msgstr "tên tập tin cần thiết cho kết xuất COFF"
5382
d02756e7 5383#: rescoff.c:718
bdcfeba5
NC
5384msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5385msgstr "không thể lấy kiểu việc định vị lại « BFD_RELOC_RVA »"
5386
d02756e7 5387#: resrc.c:262 resrc.c:333
bdcfeba5
NC
5388#, c-format
5389msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5390msgstr "không thể mở tập tin tạm thời « %s »: %s"
5391
d02756e7 5392#: resrc.c:268
bdcfeba5
NC
5393#, c-format
5394msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5395msgstr "không thể chuyển hướng thiết bị xuất chuẩn « %s »: %s"
5396
5397# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
d02756e7 5398#: resrc.c:284
bdcfeba5
NC
5399#, c-format
5400msgid "%s %s: %s"
5401msgstr "%s %s: %s"
5402
d02756e7 5403#: resrc.c:329
bdcfeba5
NC
5404#, c-format
5405msgid "can't execute `%s': %s"
5406msgstr "không thể thực hiện « %s »: %s"
5407
d02756e7 5408#: resrc.c:338
bdcfeba5
NC
5409#, c-format
5410msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5411msgstr "Đang dùng tập tin tạm thời « %s » để đọc dữ liệu xuất bộ tiền xử lý\n"
5412
d02756e7 5413#: resrc.c:345
bdcfeba5
NC
5414#, c-format
5415msgid "can't popen `%s': %s"
5416msgstr "Không thể popen (mở p) « %s »: %s"
5417
d02756e7 5418#: resrc.c:347
bdcfeba5
NC
5419#, c-format
5420msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5421msgstr "Đang dùng popen để đọc dữ liệu xuất bộ tiền xử lý\n"
5422
d02756e7 5423#: resrc.c:413
bdcfeba5
NC
5424#, c-format
5425msgid "Tried `%s'\n"
5426msgstr "Đã thử « %s »\n"
5427
d02756e7 5428#: resrc.c:424
bdcfeba5
NC
5429#, c-format
5430msgid "Using `%s'\n"
5431msgstr "Đang dùng « %s »\n"
5432
5433# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
d02756e7 5434#: resrc.c:583
bdcfeba5
NC
5435#, c-format
5436msgid "%s:%d: %s\n"
5437msgstr "%s:%d: %s\n"
5438
d02756e7 5439#: resrc.c:591
bdcfeba5
NC
5440#, c-format
5441msgid "%s: unexpected EOF"
d02756e7 5442msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường"
bdcfeba5 5443
d02756e7 5444#: resrc.c:640
bdcfeba5
NC
5445#, c-format
5446msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5447msgstr "%s: việc đọc %lu đã trả gởi %lu"
5448
d02756e7 5449#: resrc.c:678 resrc.c:1453
bdcfeba5
NC
5450#, c-format
5451msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5452msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin bitmap « %s »: %s"
5453
d02756e7 5454#: resrc.c:729
bdcfeba5
NC
5455#, c-format
5456msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5457msgstr "tập tin con chạy « %s » không chứa dữ liệu con chạy"
5458
d02756e7 5459#: resrc.c:761 resrc.c:1161
bdcfeba5
NC
5460#, c-format
5461msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5462msgstr "%s: việc fseek (tìm f) tới %lu bị lỗi: %s"
5463
d02756e7 5464#: resrc.c:887
bdcfeba5
NC
5465msgid "help ID requires DIALOGEX"
5466msgstr "ID trợ giúp cần thiết DIALOGEX (đối thoại)"
5467
d02756e7 5468#: resrc.c:889
bdcfeba5
NC
5469msgid "control data requires DIALOGEX"
5470msgstr "dữ liệu điều khiển cần thiết DIALOGEX (đối thoại)"
5471
d02756e7 5472#: resrc.c:917
bdcfeba5
NC
5473#, c-format
5474msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5475msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin phông chữ « %s »: %s"
5476
d02756e7 5477#: resrc.c:1130
bdcfeba5
NC
5478#, c-format
5479msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5480msgstr "tập tin biểu tượng « %s » không chứa dữ liệu biểu tượng"
5481
d02756e7 5482#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
bdcfeba5
NC
5483#, c-format
5484msgid "stat failed on file `%s': %s"
5485msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin « %s »: %s"
5486
d02756e7 5487#: resrc.c:1891
bdcfeba5
NC
5488#, c-format
5489msgid "can't open `%s' for output: %s"
5490msgstr "không thể mở « %s » để xuất: %s"
5491
d02756e7 5492#: size.c:84
bdcfeba5
NC
5493#, c-format
5494msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5495msgstr " Hiển thị kích cỡ của các phần ở trong tập tin nhị phân\n"
5496
d02756e7 5497#: size.c:85
bdcfeba5
NC
5498#, c-format
5499msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
59bc7ed3 5500msgstr " Nếu chưa ghi rõ tập tin nhập, giả sử <a.out>\n"
bdcfeba5 5501
d02756e7 5502#: size.c:86
bdcfeba5
NC
5503#, c-format
5504msgid ""
5505" The options are:\n"
5506" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
5507" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5508" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5509" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
59bc7ed3 5510" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
5511" -h --help Display this information\n"
5512" -v --version Display the program's version\n"
5513"\n"
5514msgstr ""
5515" Tùy chọn:\n"
5516" -A|-B --format={sysv|berkeley}\n"
5517"\t\t\tChọn kiểu dáng xuất (mặc định là %s)\n"
d02756e7 5518"\t\t\t(định dạng)\n"
bdcfeba5
NC
5519" -o|-d|-x --radix={8|10|16}\n"
5520"\t\t\tHiển thị số dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
5521"\t\t\t(cơ sở)\n"
5522" -t --totals Hiển thị các kích cỡ _tổng cổng_ (chỉ Berkeley)\n"
d02756e7 5523" --target=<tên_bfd> \tLập định dạng tập tin nhị phân\n"
bdcfeba5 5524"\t\t\t(đích)\n"
59bc7ed3 5525" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
bdcfeba5
NC
5526" -h --help Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
5527" -v --version Hiển thị _phiên bản_ của chương trình này\n"
5528"\n"
5529
d02756e7 5530#: size.c:159
bdcfeba5
NC
5531#, c-format
5532msgid "invalid argument to --format: %s"
d02756e7 5533msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (định dạng): %s"
bdcfeba5 5534
d02756e7 5535#: size.c:186
bdcfeba5
NC
5536#, c-format
5537msgid "Invalid radix: %s\n"
5538msgstr "Cơ sở không hợp lệ: %s\n"
5539
d02756e7 5540#: srconv.c:1724
bdcfeba5
NC
5541#, c-format
5542msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5543msgstr "Chuyển đổi một tập tin đối tượng COFF thành một tập tin đối tượng SYSROFF\n"
5544
d02756e7 5545#: srconv.c:1725
bdcfeba5
NC
5546#, c-format
5547msgid ""
5548" The options are:\n"
5549" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
5550" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5551" -d --debug Display information about what is being done\n"
59bc7ed3 5552" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
5553" -h --help Display this information\n"
5554" -v --version Print the program's version number\n"
5555msgstr ""
5556" Tùy chọn:\n"
5557" -q --quick \t(Cũ nên bị bỏ qua)\n"
5558" -n --noprescan\n"
5559"\t\tĐừng quét để chuyển đổi các điều dùng chung (common)\n"
5560"\t\tthành lời định nghĩa (def)\n"
5561"\t\t(không quét trước)\n"
5562" -d --debug \t\t\tHiển thị thông tin về hành động hiện thời\n"
5563"\t\t(gỡ lỗi)\n"
59bc7ed3 5564" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
bdcfeba5
NC
5565" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
5566" -v --version \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
5567
d02756e7 5568#: srconv.c:1871
bdcfeba5
NC
5569#, c-format
5570msgid "unable to open output file %s"
5571msgstr "không thể mở tập tin kết xuất %s"
5572
d02756e7 5573#: stabs.c:328 stabs.c:1706
bdcfeba5
NC
5574msgid "numeric overflow"
5575msgstr "tràn thuộc số"
5576
d02756e7 5577#: stabs.c:338
bdcfeba5
NC
5578#, c-format
5579msgid "Bad stab: %s\n"
5580msgstr "stab sai: %s\n"
5581
d02756e7 5582#: stabs.c:346
bdcfeba5
NC
5583#, c-format
5584msgid "Warning: %s: %s\n"
5585msgstr "Cảnh báo : %s: %s\n"
5586
d02756e7 5587#: stabs.c:456
bdcfeba5
NC
5588#, c-format
5589msgid "N_LBRAC not within function\n"
5590msgstr "« N_LBRAC » không phải ở trong hàm\n"
5591
d02756e7 5592#: stabs.c:495
bdcfeba5
NC
5593#, c-format
5594msgid "Too many N_RBRACs\n"
5595msgstr "Quá nhiều « N_RBRAC »\n"
5596
d02756e7 5597#: stabs.c:736
bdcfeba5 5598msgid "unknown C++ encoded name"
d02756e7 5599msgstr "không rõ tên mã C++"
bdcfeba5
NC
5600
5601#. Complain and keep going, so compilers can invent new
5602#. cross-reference types.
d02756e7 5603#: stabs.c:1251
bdcfeba5
NC
5604msgid "unrecognized cross reference type"
5605msgstr "không nhận diện kiểu tham chiếu chéo"
5606
5607#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
5608#. about dealing with it rather than just calling error_type?
d02756e7 5609#: stabs.c:1798
bdcfeba5
NC
5610msgid "missing index type"
5611msgstr "thiếu kiểu chỉ mục"
5612
d02756e7 5613#: stabs.c:2112
bdcfeba5 5614msgid "unknown virtual character for baseclass"
d02756e7 5615msgstr "không rõ ký tự ảo cho hạng cơ bản"
bdcfeba5 5616
d02756e7 5617#: stabs.c:2130
bdcfeba5 5618msgid "unknown visibility character for baseclass"
d02756e7 5619msgstr "không rõ ký tự tính trạng hiển thị cho hạng cơ bản"
bdcfeba5 5620
d02756e7 5621#: stabs.c:2316
bdcfeba5
NC
5622msgid "unnamed $vb type"
5623msgstr "kiểu $vb chưa có tên"
5624
d02756e7 5625#: stabs.c:2322
bdcfeba5
NC
5626msgid "unrecognized C++ abbreviation"
5627msgstr "không nhận biết viết tắt C++"
5628
d02756e7 5629#: stabs.c:2398
bdcfeba5 5630msgid "unknown visibility character for field"
d02756e7 5631msgstr "không rõ ký tự tính trạng hiển thị cho trường"
bdcfeba5 5632
d02756e7 5633#: stabs.c:2650
bdcfeba5
NC
5634msgid "const/volatile indicator missing"
5635msgstr "thiếu chỉ thị bất biến/hay thay đổi"
5636
d02756e7 5637#: stabs.c:2886
bdcfeba5
NC
5638#, c-format
5639msgid "No mangling for \"%s\"\n"
5640msgstr "Không có việc tháo gỡ cho « %s »\n"
5641
d02756e7 5642#: stabs.c:3186
bdcfeba5
NC
5643msgid "Undefined N_EXCL"
5644msgstr "Chưa định nghĩa « N_EXCL »"
5645
d02756e7 5646#: stabs.c:3266
bdcfeba5
NC
5647#, c-format
5648msgid "Type file number %d out of range\n"
5649msgstr "Số kiểu tập tin %d ở ngoài phạm vi\n"
5650
d02756e7 5651#: stabs.c:3271
bdcfeba5
NC
5652#, c-format
5653msgid "Type index number %d out of range\n"
5654msgstr "Số kiểu chỉ mục %d ở ngoài phạm vi\n"
5655
d02756e7 5656#: stabs.c:3350
bdcfeba5
NC
5657#, c-format
5658msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
5659msgstr "Không nhận diện kiểu XCOFF %d\n"
5660
d02756e7 5661#: stabs.c:3642
bdcfeba5
NC
5662#, c-format
5663msgid "bad mangled name `%s'\n"
5664msgstr "tên đã rối sai « %s »\n"
5665
d02756e7 5666#: stabs.c:3737
bdcfeba5
NC
5667#, c-format
5668msgid "no argument types in mangled string\n"
d02756e7 5669msgstr "không có kiểu đối số trong chuỗi đã rối\n"
bdcfeba5 5670
d02756e7 5671#: stabs.c:5091
bdcfeba5
NC
5672#, c-format
5673msgid "Demangled name is not a function\n"
5674msgstr "Tên đã tháo gỡ không phải là hàm\n"
5675
d02756e7 5676#: stabs.c:5133
bdcfeba5
NC
5677#, c-format
5678msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
d02756e7 5679msgstr "Gặp kiểu bất thường trong việc tháo gỡ danh sách đối số v3\n"
bdcfeba5 5680
d02756e7 5681#: stabs.c:5200
bdcfeba5
NC
5682#, c-format
5683msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
5684msgstr "Không nhận diện thành phần tháo gỡ %d\n"
5685
d02756e7 5686#: stabs.c:5252
bdcfeba5
NC
5687#, c-format
5688msgid "Failed to print demangled template\n"
5689msgstr "Việc in ra biểu mẫu đã tháo gỡ bị lỗi\n"
5690
d02756e7 5691#: stabs.c:5332
bdcfeba5
NC
5692#, c-format
5693msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
5694msgstr "Không thể lấy kiểu builtin (điều có sẵn) đã tháo gỡ\n"
5695
d02756e7 5696#: stabs.c:5381
bdcfeba5
NC
5697#, c-format
5698msgid "Unexpected demangled varargs\n"
d02756e7 5699msgstr "Gặp một số varargs (đối số biến) đã tháo gỡ bất thường\n"
bdcfeba5 5700
d02756e7 5701#: stabs.c:5388
bdcfeba5
NC
5702#, c-format
5703msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
5704msgstr "Không nhận diện kiểu builtin (điều có sẵn) đã tháo gỡ\n"
5705
d02756e7 5706#: strings.c:215
bdcfeba5
NC
5707#, c-format
5708msgid "invalid number %s"
5709msgstr "số không hợp lệ %s"
5710
d02756e7 5711#: strings.c:697
bdcfeba5
NC
5712#, c-format
5713msgid "invalid integer argument %s"
5714msgstr "đối số số nguyên không hợp lệ %s"
5715
d02756e7 5716#: strings.c:706
bdcfeba5
NC
5717#, c-format
5718msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
5719msgstr " Hiển thị các chuỗi có khả năng in trong [tập tin...] (mặc định là thiết bị nhập chuẩn)\n"
5720
d02756e7 5721#: strings.c:707
bdcfeba5
NC
5722#, c-format
5723msgid ""
5724" The options are:\n"
5725" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
5726" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
5727" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
5728" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
5729" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
5730" -o An alias for --radix=o\n"
5731" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
5732" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
5733" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
59bc7ed3 5734" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
5735" -h --help Display this information\n"
5736" -v --version Print the program's version number\n"
5737msgstr ""
5738" Tùy chọn:\n"
5739" -a - --all \t\tQuét toàn bộ tập tin, không chỉ phần dữ liệu\n"
5740"\t\t(hết)\n"
5741" -f --print-file-name \t\t\t _In ra tên tập tin_ trước mỗi chuỗi\n"
5742" -n --bytes=[số]\n"
d02756e7 5743"\t\tĐịnh vị và in ra dãy đã chấm dứt NUL tại số byte này\n"
bdcfeba5
NC
5744" -<số> số ký tự tối thiểu (mặc định là 4).\n"
5745" -t --radix={o,d,x}\n"
5746"\t\tIn ra địa điểm của chuỗi dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
5747"\t\t(cơ sở)\n"
5748" -o \t\tBiệt hiệu cho « --radix=o » \n"
d02756e7 5749" -T --target=<TÊN_BFD> \t\tGhi rõ định dạng tập tin nhị phân\n"
bdcfeba5
NC
5750"\t\t(đích)\n"
5751" -e --encoding={s,S,b,l,B,L}\n"
5752"\t\tChọn kích cỡ ký tự và tính trạng cuối (endian):\n"
5753" \ts = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
59bc7ed3 5754" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
bdcfeba5
NC
5755" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
5756" -v --version \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
5757
d02756e7 5758#: sysdump.c:641
bdcfeba5
NC
5759#, c-format
5760msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
5761msgstr "In ra lời giải dịch tập tin đối tượng SYSROFF cho người đọc\n"
5762
d02756e7 5763#: sysdump.c:642
bdcfeba5
NC
5764#, c-format
5765msgid ""
5766" The options are:\n"
5767" -h --help Display this information\n"
5768" -v --version Print the program's version number\n"
5769msgstr ""
5770" Tùy chọn:\n"
5771" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
5772" -v --version \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
5773
d02756e7 5774#: sysdump.c:709
bdcfeba5
NC
5775#, c-format
5776msgid "cannot open input file %s"
5777msgstr "không thể mở tập tin nhập %s"
5778
d02756e7 5779#: version.c:34
bdcfeba5 5780#, c-format
d02756e7
NC
5781msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
5782msgstr "Tác quyền © năm 2007 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
bdcfeba5 5783
d02756e7 5784#: version.c:35
bdcfeba5
NC
5785#, c-format
5786msgid ""
5787"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
5788"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
5789msgstr ""
5790"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại\n"
5791"nó với điều kiện của Quyền Công Chung GNU (GPL).\n"
5792"Chương trình này không bảo đảm gì cả.\n"
5793
d02756e7
NC
5794#: windmc.c:194
5795#, c-format
5796msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
5797msgstr "không thể tạo tập tin %s « %s » để xuất ra.\n"
5798
5799#: windmc.c:202
5800#, c-format
5801msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
5802msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn] [tập_tin_nhập]\n"
5803
5804#: windmc.c:204
5805#, c-format
5806msgid ""
5807" The options are:\n"
5808" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
5809" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
5810" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
5811" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
5812" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
5813" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
5814" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
5815" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
5816" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
5817" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
5818" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
5819" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
5820" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
5821" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
5822" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
5823" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
5824" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
5825" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
5826msgstr ""
5827" Tùy chọn:\n"
5828" -a --ascii_in Đọc tập tin nhập vào dạng tập tin ASCII\n"
5829"\t\t(_ASCII vào_)\n"
5830" -A --ascii_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng ASCII\n"
5831"\t\t(_ASCII ra_)\n"
5832" -b --binprefix Tên tập tin « .bin » có tiền tố « .mc filename_ » để duy nhất.\n"
5833"\t\t(_tiền tố nhị phân_)\n"
5834" -c --customflag Đặt các _cờ riêng_ cho thông điệp\n"
5835" -C --codepage_in=<giá_trị> Đặt trang mã khi đọc tập tin văn bản mc\n"
5836"\t\t(_trang mã vào_)\n"
5837" -d --decimal_values In ra các giá trị vào tập tin văn bản thập phân\n"
5838"\t\t(_các giá trị thập phân_)\n"
5839" -e --extension=<phần_mở_rộng> Đặt _phần mở rộng_ phần đầu dùng\n"
5840"\t\tkhi xuất khẩu tập tin phần đầu\n"
5841" -F --target <đích> Ghi rõ _đích_ xuất về tình trạng cuối\n"
5842" -h --headerdir=<thư_mục> Đặt thư mục xuất khẩu cho các phần đầu\n"
5843"\t\t(_thư mục phần đầu_)\n"
5844" -u --unicode_in Đọc tập tin nhập vào dạng UTF16\n"
5845"\t\t(_Unicode vào_)\n"
5846" -U --unicode_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng UFT16\n"
5847"\t\t(_Unicode ra_)\n"
5848" -m --maxlength=<giá_trị> Đặt độ dài thông điệp tối đa được phép\n"
5849"\t\t(_độ dài tối đa_ [viết tắt])\n"
5850" -n --nullterminate Tự động thêm vào chuỗi sự chấm dứt số không\n"
5851"\t\t(_chấm dứt vô giá trị_)\n"
5852" -o --hresult_use _Dùng_ lời xác định HRESULT thay cho\n"
5853"\t\tlời xác định mã trạng thái\n"
5854" -O --codepage_out=<giá_trị> Đặt trang mã dùng để ghi tập tin văn bản\n"
5855"\t\t(_trang mã ra_)\n"
5856" -r --rcdir=<thư_mục> Đặt thư mục xuất khẩu cho các tập tin rc\n"
5857"\t\t(_thư mục rc_ [viết tắt])\n"
5858" -x --xdbg=<thư_mục> Nơi cần tạo tập tin bao gồm C .dbg mà\n"
5859"\tánh xạ các mã nhận diện thông điệp tới tên kiểu ký hiệu của nó.\n"
5860
5861#: windmc.c:224
5862#, c-format
5863msgid ""
5864" -H --help Print this help message\n"
5865" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
5866" -V --version Print version information\n"
5867msgstr ""
5868" -H --help In ra trợ giúp này\n"
5869" -v --verbose Hiển thị chi tiết về tiến hành\n"
5870" -V --version In ra thông tin về phiên bản\n"
5871
5872#: windmc.c:287 windres.c:415
5873#, c-format
5874msgid "%s: warning: "
5875msgstr "%s: cảnh báo : "
5876
5877#: windmc.c:288
5878#, c-format
5879msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
5880msgstr "Một trang mã được ghi rõ chuyển đổi « %s » và UTF16.\n"
5881
5882#: windmc.c:289
5883#, c-format
5884msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
5885msgstr "\tthiết lập trang mã bị bỏ qua.\n"
5886
5887#: windmc.c:333
5888msgid "try to add a ill language."
5889msgstr "thử thêm một ngôn ngữ sai."
5890
5891#: windmc.c:1142
5892#, c-format
5893msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
5894msgstr "không thể mở tập tin « %s » để nhập vào.\n"
5895
5896#: windmc.c:1161
5897msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
5898msgstr "tập tin nhập vào có vẻ không phải UTF16.\n"
5899
5900#: windres.c:220
bdcfeba5
NC
5901#, c-format
5902msgid "can't open %s `%s': %s"
5903msgstr "Không thể mở %s « %s »: %s"
5904
d02756e7 5905#: windres.c:394
bdcfeba5
NC
5906#, c-format
5907msgid ": expected to be a directory\n"
5908msgstr ": ngờ là thư mục\n"
5909
d02756e7 5910#: windres.c:406
bdcfeba5
NC
5911#, c-format
5912msgid ": expected to be a leaf\n"
5913msgstr ": ngờ là lá\n"
5914
d02756e7 5915#: windres.c:417
bdcfeba5
NC
5916#, c-format
5917msgid ": duplicate value\n"
5918msgstr ": giá trị trùng\n"
5919
d02756e7 5920#: windres.c:567
bdcfeba5
NC
5921#, c-format
5922msgid "unknown format type `%s'"
d02756e7 5923msgstr "không rõ kiểu định dạng « %s »"
bdcfeba5 5924
d02756e7 5925#: windres.c:568
bdcfeba5
NC
5926#, c-format
5927msgid "%s: supported formats:"
d02756e7 5928msgstr "%s: định dạng hỗ trợ :"
bdcfeba5
NC
5929
5930#. Otherwise, we give up.
d02756e7 5931#: windres.c:651
bdcfeba5
NC
5932#, c-format
5933msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
5934msgstr "không thể quyết định kiểu tập tin « %s »: hãy sử dụng tùy chọn « -J »"
5935
d02756e7 5936#: windres.c:663
bdcfeba5
NC
5937#, c-format
5938msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
5939msgstr "Usage: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập] [tập_tin_xuất]\n"
5940
d02756e7 5941#: windres.c:665
bdcfeba5
NC
5942#, c-format
5943msgid ""
5944" The options are:\n"
5945" -i --input=<file> Name input file\n"
5946" -o --output=<file> Name output file\n"
5947" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
5948" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
5949" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
5950" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
5951" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
5952" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
5953" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
5954" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
d02756e7 5955" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
bdcfeba5
NC
5956" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
5957" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
5958" the preprocessor output\n"
5959" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
5960msgstr ""
5961" Tùy chọn:\n"
5962" -i --input=<tập_tin> \t\t Lập tập tin _nhập_\n"
5963" -o --output=<tập_tin> \t\t Lập tập tin _xuất_\n"
d02756e7
NC
5964" -J --input-format=<dạng_thức> \t Ghi rõ _định dạng nhập_\n"
5965" -O --output-format=<dạng_thức> \t Ghi rõ _định dạng xuất_\n"
bdcfeba5
NC
5966" -F --target=<đích> \t\t\t Ghi rõ _đích_ COFF\n"
5967" --preprocessor=<chương_trình>\n"
5968"\t\tChương trình cần dùng để tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
5969"\t\t(bộ tiền xử lý)\n"
5970" -I --include-dir=<thư_mục>\n"
5971"\t\t_Gồm thư mục_ khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
5972" -D --define <ký_hiệu>[=<giá_trị>]\n"
5973"\t\t_Định nghĩa_ ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
5974" -U --undefine <ký_hiệu>\n"
5975"\t\t_Hủy định nghĩa_ ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
5976" -v --verbose _Chi tiết_: xuất thông tin về hành động hiện thời\n"
d02756e7 5977" -c --codepage=<trang_mã> Ghi rõ _trang mã_ mặc định\n"
bdcfeba5
NC
5978" -l --language=<giá_trị> Lập _ngôn ngữ_ để đọc tập tin rc (tài nguyên)\n"
5979" --use-temp-file\n"
5980"\t\t_Dùng tập tin tạm thời_ thay vào popen để đọc kết xuất tiền xử lý\n"
5981" --no-use-temp-file \t\t\t Dùng popen (mặc định)\n"
5982"\t\t(không dùng tập tin tạm thời)\n"
5983
d02756e7 5984#: windres.c:682
bdcfeba5
NC
5985#, c-format
5986msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
5987msgstr " --yydebug Bật khả năng gỡ lỗi kiểu bộ phân tách\n"
5988
d02756e7 5989#: windres.c:685
bdcfeba5
NC
5990#, c-format
5991msgid ""
5992" -r Ignored for compatibility with rc\n"
59bc7ed3 5993" @<file> Read options from <file>\n"
bdcfeba5
NC
5994" -h --help Print this help message\n"
5995" -V --version Print version information\n"
5996msgstr ""
5997" -r\t\t\t\t\t \t \t\t Bị bỏ qua để tương thích với rc (tài nguyên)\n"
59bc7ed3 5998" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
bdcfeba5
NC
5999" -h, --help \t\t\t\t rctrợ giúp_ này\n"
6000" -V, --version \t\t\t\t In ra thông tin _phiên bản_\n"
6001
d02756e7 6002#: windres.c:690
bdcfeba5
NC
6003#, c-format
6004msgid ""
6005"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
6006"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
6007"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
6008msgstr ""
6009"DẠNG THỨC là một của rc, res hay coff, và được quyết định\n"
6010"từ phần mở rộng tên tập tin nếu chưa ghi rõ.\n"
6011"Một tên tập tin đơn là tập tin nhập. Không có tập tin nhập thì\n"
6012"thiết bị nhập chuẩn, mặc định là rc. Không có tập tin xuất thì\n"
6013"thiết bị xuất chuẩn, mặc định là rc.\n"
6014
d02756e7
NC
6015#: windres.c:828
6016msgid "invalid codepage specified.\n"
6017msgstr "ghi rõ trang mã không hợp lệ.\n"
6018
6019#: windres.c:843
bdcfeba5
NC
6020msgid "invalid option -f\n"
6021msgstr "tùy chọn không hợp lệ « -f »\n"
6022
d02756e7 6023#: windres.c:848
bdcfeba5
NC
6024msgid "No filename following the -fo option.\n"
6025msgstr "Không có tên tập tin đi sau tùy chọn « -fo ».\n"
6026
d02756e7 6027#: windres.c:907
bdcfeba5
NC
6028#, c-format
6029msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
d02756e7 6030msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập định dạng nhập, hãy dùng « -J » thay thế.\n"
bdcfeba5 6031
d02756e7 6032#: windres.c:1027
bdcfeba5 6033msgid "no resources"
d02756e7 6034msgstr "không có tài nguyên"
bdcfeba5 6035
d02756e7 6036#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
bdcfeba5
NC
6037#, c-format
6038msgid "string_hash_lookup failed: %s"
6039msgstr "việc « string_hash_lookup » (tra tìm băm chuỗi) bị lỗi: %s"
6040
d02756e7 6041#: wrstabs.c:636
bdcfeba5
NC
6042#, c-format
6043msgid "stab_int_type: bad size %u"
6044msgstr "stab_int_type: (kiểu số nguyên stab) kích cỡ sai %u"
6045
d02756e7 6046#: wrstabs.c:1394
bdcfeba5
NC
6047#, c-format
6048msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
d02756e7
NC
6049msgstr "%s: cảnh báo : không rõ kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc"
6050
6051#~ msgid "stat returns negative size for %s"
6052#~ msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho %s"
6053
6054#~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
6055#~ msgstr "Phần %s cần phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) có dữ liệu\n"
6056
6057#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
6058#~ msgstr "Phần %s có nhiều đơn vị biên dịch hơn phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
6059
6060#~ msgid ""
6061#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
6062#~ "\n"
6063#~ msgstr ""
6064#~ "giả sử kích cỡ con trỏ là %d, từ đơn vị biên dịch cuối cùng trong « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
6065#~ "\n"
6066
6067#~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n"
6068#~ msgstr " (Cỡ con trỏ :\t\t\t%u)%s\n"
6069
6070#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
6071#~ msgstr "Thao tác kéo dài đường cần thiết kích cỡ con trỏ hợp lệ, đang đoán nó là 4\n"
6072
6073#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
6074#~ msgstr "« DW_CFA_%d » không được hỗ trợ, hay không rõ\n"
6075
6076#~ msgid "there are no sections to be copied!"
6077#~ msgstr "• Không có phần cần sao chép. •"
6078
6079#~ msgid "error: the input file '%s' is empty"
6080#~ msgstr "lỗi : tập tin nhập « %s » là rỗng"
6081
6082#~ msgid "alternate machine code index must be positive"
6083#~ msgstr "chỉ mục mã máy xen kẽ phải là dương"
6084
6085#~ msgid "Out of memory"
6086#~ msgstr "Hết bộ nhớ"
6087
6088#~ msgid "can't read resource section"
6089#~ msgstr "không thể đọc phần tài nguyên"
59bc7ed3
NC
6090
6091#~ msgid "flags"
6092#~ msgstr "cờ"
6093
6094#~ msgid "debug_str section data"
6095#~ msgstr "debug_str section data"
6096
6097#~ msgid "debug_loc section data"
6098#~ msgstr "dữ liệu phần « debug_loc » (định vị gỡ lỗi)"
6099
6100#~ msgid "debug_range section data"
6101#~ msgstr "dữ liệu phần « debug_range » (phạm vị gỡ lỗi)"
6102
6103#~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
d02756e7 6104#~ msgstr "%s: đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
59bc7ed3
NC
6105
6106#~ msgid "debug_abbrev section data"
6107#~ msgstr "dữ liệu phần « .debug_abbrev » (gỡ lỗi viết tắt)"
6108
6109#~ msgid "extracting information from .debug_info section"
6110#~ msgstr "đang trích thông tin ra phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)"
6111
6112#~ msgid ""
6113#~ "\n"
6114#~ "The .debug_loc section is empty.\n"
6115#~ msgstr ""
6116#~ "\n"
6117#~ "Phần « .debug_loc » (gỡ lỗi định vị) rỗng:\n"
6118
6119#~ msgid ""
6120#~ "Contents of the .debug_loc section:\n"
6121#~ "\n"
6122#~ msgstr ""
6123#~ "Nội dung của phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi):\n"
6124#~ "\n"
6125
6126#~ msgid ""
6127#~ "Contents of the .debug_str section:\n"
6128#~ "\n"
6129#~ msgstr ""
6130#~ "Nội dung của phần « .debug_str » (chuỗi gỡ lỗi):\n"
6131#~ "\n"
6132
6133#~ msgid ""
6134#~ "\n"
6135#~ "The .debug_ranges section is empty.\n"
6136#~ msgstr ""
6137#~ "\n"
6138#~ "Phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi) rỗng.\n"
6139
6140#~ msgid ""
6141#~ "Contents of the .debug_ranges section:\n"
6142#~ "\n"
6143#~ msgstr ""
6144#~ "Nội dung của phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi):\n"
6145#~ "\n"
6146
6147#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
6148#~ msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi).\n"
6149
6150#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
6151#~ msgstr "Có một chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi).\n"
6152
6153#~ msgid "debug section data"
6154#~ msgstr "dữ liệu phần gỡ lỗi"
This page took 0.889091 seconds and 4 git commands to generate.